1# Japanese message table for GIMP 2.0
2# Copyright (C) 1998-2001, 2003-2005, 2008-2012, 2018-2021 Free Software Foundation, Inc.
3# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 1998-2001, 2004.
4# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003, 2004.
5# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
6# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2005.
7# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2008-2012.
8# Ken Okubo <se5k-ookb@asahi-net.or.jp>, 2009
9# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012.
10# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2018.
11# ONO Yoshio <ohtsuka.yoshio@gmail.com>, 2018.
12# willelz <oyasumi60@gmail.com>, 2018.
13# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2018-2021.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gimp master\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2020-10-04 16:54+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-01-15 00:00+0900\n"
21"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
22"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
23"Language: ja\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
30#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
31msgid "GNU Image Manipulation Program"
32msgstr "GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
33
34#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
35#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
36msgid "Create images and edit photographs"
37msgstr "画像の作成と写真の編集を行います"
38
39#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
40msgid ""
41"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
42"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
43"and image authoring."
44msgstr ""
45"GIMP (GNU Image Manipulation Program) は、フォトレタッチ、画像合成、画像オー"
46"サリングといった作業を行うための、自由に配布できるプログラムです。"
47
48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
49msgid ""
50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
52"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
53msgstr ""
54
55#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
56msgid ""
57"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
58"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
59"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
60"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
61"Microsoft Windows and OS X."
62msgstr ""
63
64#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
65msgid "Painting in GIMP"
66msgstr "GIMP でお絵描き"
67
68#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
69msgid "Photo editing in GIMP"
70msgstr "GIMP で写真編集"
71
72#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
73msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
74msgstr ""
75
76#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
77msgid ""
78"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
79"importing and exporting"
80msgstr ""
81
82#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
83msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
84msgstr ""
85
86#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
87msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
88msgstr ""
89
90#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
91msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
92msgstr ""
93
94#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
95msgid ""
96"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
97"Preferences"
98msgstr ""
99
100#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
101msgid ""
102"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
103"performs a lot better"
104msgstr ""
105
106#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
107msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
108msgstr ""
109
110#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
111msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
112msgstr ""
113
114#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
115msgid "Various bug fixes"
116msgstr ""
117
118#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
119msgid ""
120"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
121"changes:"
122msgstr ""
123
124#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
125msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
126msgstr ""
127
128#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
129msgid ""
130"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
131"actual pixels"
132msgstr ""
133
134#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
135msgid ""
136"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
137"channels in the right order"
138msgstr ""
139
140#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
141msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
142msgstr ""
143
144#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
145msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
146msgstr ""
147
148#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
149msgid "Over 30 bugfixes"
150msgstr ""
151
152#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
153msgid ""
154"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
155"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
156msgstr ""
157
158#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
159msgid ""
160"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
161"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
162"bug fixes. Notable improvements:"
163msgstr ""
164
165#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
166msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
167msgstr ""
168
169#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
170msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
171msgstr ""
172
173#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
174msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
175msgstr ""
176
177#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
178msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
179msgstr ""
180
181#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
182msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
183msgstr ""
184
185#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
186msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
187msgstr ""
188
189#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
190msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
191msgstr ""
192
193#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
194msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
195msgstr ""
196
197#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
198msgid ""
199"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
200"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
201"has a few noteworthy improvements:"
202msgstr ""
203
204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
205msgid ""
206"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
207"boundary"
208msgstr ""
209
210#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
211msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
212msgstr ""
213
214#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
215msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
216msgstr ""
217
218#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
219msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
220msgstr ""
221
222#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
223msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
224msgstr ""
225
226#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
227msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
228msgstr ""
229
230#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
231msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
232msgstr ""
233
234#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
235msgid "HEIF import/export: color profile support"
236msgstr ""
237
238#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
239msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
240msgstr ""
241
242#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
243msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
244msgstr ""
245
246#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
247msgid ""
248"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
249"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
250"available, in particular for curves editing:"
251msgstr ""
252
253#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
254msgid "Improved curves interaction overall"
255msgstr ""
256
257#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
258msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
259msgstr ""
260
261#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
262msgid "Layer support in TIFF"
263msgstr ""
264
265#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
266msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
267msgstr ""
268
269#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
270msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
271msgstr ""
272
273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
274msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
275msgstr ""
276
277#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
278msgid ""
279"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
280"Notable improvements include:"
281msgstr ""
282
283#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
284msgid ""
285"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
286"closed line art zones"
287msgstr ""
288
289#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
290msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
291msgstr ""
292
293#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
294msgid ""
295"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
296"and \"by line art detection\""
297msgstr ""
298
299#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
300msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
301msgstr ""
302
303#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
304msgid ""
305"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
306"up or down"
307msgstr ""
308
309#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
310msgid ""
311"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
312"transform tool's GUI"
313msgstr ""
314
315#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
316msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
317msgstr ""
318
319#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
320msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
321msgstr ""
322
323#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
324msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
325msgstr ""
326
327#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
328msgid ""
329"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
330"the error"
331msgstr ""
332
333#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
334msgid ""
335"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
336msgstr ""
337
338#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
339msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
340msgstr ""
341
342#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
343msgid ""
344"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
345msgstr ""
346
347#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
348msgid ""
349"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
350"partial files"
351msgstr ""
352
353#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
354#, fuzzy
355#| msgid "Many usability improvements"
356msgid "HiDPI support improvements"
357msgstr "ユーザビリティの改善"
358
359#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
360msgid "New preference to choose the default export file type"
361msgstr ""
362
363#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
364msgid ""
365"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
366"PSD with a color profile"
367msgstr ""
368
369#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
370msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
371msgstr ""
372
373#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
374msgid ""
375"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
376"interaction"
377msgstr ""
378
379#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
380msgid ""
381"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
382"includes:"
383msgstr ""
384
385#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
386msgid ""
387"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
388"dynamically"
389msgstr ""
390
391#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
392msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
393msgstr ""
394
395#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
396msgid ""
397"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
398"discoverable"
399msgstr ""
400
401#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
402msgid ""
403"Various performance log tools added and log recording made available in the "
404"Dashboard dock"
405msgstr ""
406
407#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
408msgid ""
409"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
410"notable changes are:"
411msgstr ""
412
413#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
414msgid ""
415"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
416"orientations and line directions)"
417msgstr ""
418
419#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
420msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
421msgstr ""
422
423#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
424msgid "New \"Long Shadow\" filter"
425msgstr ""
426
427#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
428msgid ""
429"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
430"straightening"
431msgstr ""
432
433#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
434msgid ""
435"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
436"can be disabled in Preferences"
437msgstr ""
438
439#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
440msgid ""
441"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
442"async operations currently running"
443msgstr ""
444
445#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
446msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
447msgstr ""
448
449#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
450msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
451msgstr ""
452
453#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
454msgid ""
455"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
456"Most notable changes are:"
457msgstr ""
458
459#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
460msgid ""
461"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
462"measurement line as horizon"
463msgstr ""
464
465#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
466msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
467msgstr ""
468
469#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
470msgid ""
471"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
472"gradients"
473msgstr ""
474
475#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
476msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
477msgstr ""
478
479#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
480msgid ""
481"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
482"various metrics"
483msgstr ""
484
485#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
486msgid ""
487"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
488"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
489"fixed."
490msgstr ""
491
492#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
493msgid ""
494"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
495"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
496"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
497"policy in stable micro releases."
498msgstr ""
499
500#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
501msgid ""
502"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
503"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
504msgstr ""
505
506#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
507msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
508msgstr ""
509
510#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
511msgid ""
512"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
513"color-managed"
514msgstr ""
515
516#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
517msgid ""
518"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
519msgstr ""
520
521#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
522msgid ""
523"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
524msgstr ""
525
526#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
527msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
528msgstr ""
529
530#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
531msgid ""
532"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
533msgstr ""
534
535#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
536msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
537msgstr ""
538
539#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
540msgid ""
541"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
542"MyPaint brushes…"
543msgstr ""
544
545#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
546msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
547msgstr ""
548
549#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
550msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
551msgstr ""
552
553#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
554msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
555msgstr ""
556
557#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
558msgid "And much, much more…"
559msgstr ""
560
561#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
562msgid ""
563"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
564"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
565"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
566msgstr ""
567
568#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
569msgid ""
570"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
571"painting code"
572msgstr ""
573
574#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
575msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
576msgstr ""
577
578#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
579msgid ""
580"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
581"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
582msgstr ""
583
584#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
585msgid ""
586"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
587"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
588"(yaw, pitch, roll)."
589msgstr ""
590
591#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
592msgid ""
593"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
594"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
595"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
596msgstr ""
597
598#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
599msgid ""
600"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
601"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
602"fixes, most notable improvements are:"
603msgstr ""
604
605#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
606msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
607msgstr ""
608
609#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
610msgid ""
611"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
612"report bugs"
613msgstr ""
614
615#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
616msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
617msgstr ""
618
619#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
620#, fuzzy
621#| msgid "Cannot paint on layer groups."
622msgid "Layer masks on layer groups"
623msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。"
624
625#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
626msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
627msgstr ""
628
629#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
630msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
631msgstr ""
632
633#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
634msgid "Metadata defaults preferences now available"
635msgstr ""
636
637#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
638msgid "Various GUI polishing"
639msgstr ""
640
641#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
642msgid ""
643"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
644"while focusing on bugfixing and stability."
645msgstr ""
646
647#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
648#, fuzzy
649#| msgctxt "dialogs-action"
650#| msgid "Open the gradient editor"
651msgid "On-canvas gradient editing"
652msgstr "グラデーションエディターを開いてグラデーションを編集します"
653
654#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
655msgid "Notification when an image is over/underexposed"
656msgstr ""
657
658#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
659#, fuzzy
660#| msgid "Color Management"
661msgid "Better and faster color management"
662msgstr "カラーマネジメント"
663
664#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
665msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
666msgstr ""
667
668#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
669#, fuzzy
670#| msgctxt "edit-action"
671#| msgid "Paste _Into"
672msgid "Paste in place feature"
673msgstr "選択範囲内に貼り付け(_I)"
674
675#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
676msgid "Many usability improvements"
677msgstr "ユーザビリティの改善"
678
679#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
680msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
681msgstr "マニュアルはお好みの言語で見ることができます"
682
683#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
684msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
685msgstr ""
686
687#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
688msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
689msgstr ""
690
691#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
692msgid "New support for password-protected PDF"
693msgstr ""
694
695#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
696msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
697msgstr ""
698
699#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
700msgid "Extra files for GIMP"
701msgstr ""
702
703#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
704msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
705msgstr ""
706
707#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
708msgid "Image Editor"
709msgstr "画像エディター"
710
711#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
712#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
713msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
714msgstr ""
715
716#: ../app/about.h:23
717msgid "GIMP"
718msgstr "GIMP"
719
720# Copyright 表記なので原文のままにした
721#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
722#: ../app/about.h:30
723#, c-format
724msgid ""
725"Copyright © 1995-%s\n"
726"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
727msgstr ""
728"Copyright © 1995-%s\n"
729"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
730
731#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
732#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
733#. * ends with a space, a newline or is end of text.
734#. * Cf. bug 762282.
735#.
736#: ../app/about.h:39
737msgid ""
738"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
739"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
740"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
741"version.\n"
742"\n"
743"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
744"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
745"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
746"details.\n"
747"\n"
748"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
749"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
750msgstr ""
751"GIMP はフリーソフトウェアです。あなたは、フリーソフトウェア財団 (Free "
752"Software Foundation, Inc.) が定める GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GNU General "
753"Public License) の第3版または (あなたの判断により) それ以降の版に示される条"
754"件の下で、当ソフトウェアの改変・再頒布を行うことができます。\n"
755"\n"
756"GIMP はその有用性が期待され頒布されるものですが、市場性及び特定の目的への適合"
757"性についての暗黙の保証をも含め一切保証はありません。詳細については GNU 一般公"
758"衆利用許諾契約書をお読みください。\n"
759"\n"
760"あなたは、GIMP の頒布を受けたときに GNU 一般公衆利用許諾契約書のコピー "
761"(COPYING という名のファイル) を受け取っているはずですが、もしそうでない場合は"
762"次のウェブページをご覧ください。\n"
763"\n"
764"https://www.gnu.org/licenses/"
765
766#: ../app/gimp-update.c:261
767#, c-format
768msgid ""
769"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
770"It is recommended to update."
771msgstr ""
772"新しいバージョンの GIMP (%s) がリリースされました。\n"
773"更新することをお勧めします。"
774
775#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
776#, c-format
777msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
778msgstr "%s ver.%s を使用 (ver.%s 上でコンパイル)"
779
780#: ../app/gimp-version.c:213
781#, c-format
782msgid "%s version %s"
783msgstr "%s ver.%s"
784
785#: ../app/main.c:164
786msgid "Show version information and exit"
787msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
788
789#: ../app/main.c:169
790msgid "Show license information and exit"
791msgstr "ライセンス情報を表示して終了する"
792
793#: ../app/main.c:174
794msgid "Be more verbose"
795msgstr "詳細なメッセージを表示する"
796
797#: ../app/main.c:179
798msgid "Start a new GIMP instance"
799msgstr "新しい GIMP インスタンスを起動する"
800
801# 新しい画像の画像ウィンドウにはタイトルとして「名称未設定」が表示されるので、それを補足した
802#: ../app/main.c:184
803msgid "Open images as new"
804msgstr "指定ファイルを新しい画像 (名称未設定) として開く"
805
806#: ../app/main.c:189
807msgid "Run without a user interface"
808msgstr "ユーザーインターフェースなしで実行する"
809
810#: ../app/main.c:194
811msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
812msgstr "ブラシ、グラデーション、パターンなどを読み込まない"
813
814#: ../app/main.c:199
815msgid "Do not load any fonts"
816msgstr "フォントを読み込まない"
817
818#: ../app/main.c:204
819msgid "Do not show a splash screen"
820msgstr "起動時にスプラッシュを表示しない"
821
822#: ../app/main.c:209
823msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
824msgstr "GIMP とプラグインの間でメモリを共有しない"
825
826#: ../app/main.c:214
827msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
828msgstr "特別な CPU アクセラレーター機能を使用しない"
829
830#: ../app/main.c:219
831msgid "Use an alternate sessionrc file"
832msgstr "指定した sessionrc ファイルを使用する"
833
834#: ../app/main.c:224
835msgid "Use an alternate user gimprc file"
836msgstr "指定したユーザー gimprc ファイルを使用する"
837
838#: ../app/main.c:229
839msgid "Use an alternate system gimprc file"
840msgstr "指定したシステム gimprc ファイルを使用する"
841
842#: ../app/main.c:234
843msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
844msgstr "実行させるバッチコマンドを指定 (複数回設定可能)"
845
846#: ../app/main.c:239
847msgid "The procedure to process batch commands with"
848msgstr "バッチコマンドとともに起動するプロシージャーの指定"
849
850#: ../app/main.c:244
851msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
852msgstr "警告をコンソールに出力 (ダイアログに表示しない)"
853
854#. don't translate the mode names (off|on|warn)
855#: ../app/main.c:250
856msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
857msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)"
858
859#. don't translate the mode names (never|query|always)
860#: ../app/main.c:256
861msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
862msgstr "クラッシュ時のデバッグ対応の指定 (never|query|always)"
863
864#: ../app/main.c:261
865msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
866msgstr "致命的でないデバッグシグナルに対するハンドラーを有効にする"
867
868#: ../app/main.c:266
869msgid "Make all warnings fatal"
870msgstr "すべての警告を致命的として扱う"
871
872#: ../app/main.c:271
873msgid "Output a gimprc file with default settings"
874msgstr "既定値の gimprc ファイルを出力する"
875
876#: ../app/main.c:287
877msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
878msgstr "PDB で非推奨とされたプロシージャーの一覧を出力する"
879
880#: ../app/main.c:292
881msgid "Show a preferences page with experimental features"
882msgstr "設定ウィンドウに実験的な機能の項目を表示する"
883
884#: ../app/main.c:297
885msgid "Show an image submenu with debug actions"
886msgstr ""
887
888#: ../app/main.c:578
889msgid "[FILE|URI...]"
890msgstr "[ファイル|URI...]"
891
892#: ../app/main.c:596
893msgid ""
894"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
895"Make sure a proper setup for your display environment exists."
896msgstr ""
897"ユーザーインターフェースを初期化できません。\n"
898"ディスプレイに合った適切な設定がされているか確認してください。"
899
900#: ../app/main.c:615
901msgid "Another GIMP instance is already running."
902msgstr "別の GIMP インスタンスが既に実行されています。"
903
904#: ../app/main.c:706
905msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
906msgstr "GIMP: 何かキーを押すとこのウィンドウを閉じます。"
907
908#: ../app/main.c:707
909#, c-format
910msgid "(Type any character to close this window)\n"
911msgstr "(何かキーを押すとこのウィンドウを閉じます)\n"
912
913#: ../app/main.c:724
914msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
915msgstr "GIMP:  このウィンドウを閉じないでください (最小化はかまいません)。"
916
917#: ../app/sanity.c:562
918#, c-format
919msgid ""
920"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
921"\n"
922"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
923msgstr ""
924"設定されたファイル名エンコーディングは UTF-8 に変換できません。\n"
925"%s\n"
926"\n"
927"環境変数 'G_FILENAME_ENCODING' の値を確認してください"
928
929#: ../app/sanity.c:581
930#, c-format
931msgid ""
932"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
933"converted to UTF-8: %s\n"
934"\n"
935"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
936"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
937"G_FILENAME_ENCODING."
938msgstr ""
939"ユーザー設定を格納しているフォルダー名を UTF-8 に変換できません。\n"
940"%s\n"
941"\n"
942"ファイルシステムが UTF-8 以外のエンコーディングでファイルを格納していて、その"
943"ことが GLib に伝わっていないと思われます。\n"
944"環境変数 G_FILENAME_ENCODING に適切な値を設定してください。"
945
946#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
947#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
948msgid "Brush Editor"
949msgstr "ブラシエディター"
950
951#. initialize the list of gimp brushes
952#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
953#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
954msgid "Brushes"
955msgstr "ブラシ"
956
957#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
958msgid "Buffers"
959msgstr "バッファー"
960
961#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
962#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
963#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
964msgid "Channels"
965msgstr "チャンネル"
966
967#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
968#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
969msgid "Colormap"
970msgstr "カラーマップ"
971
972# 子アイテムは、ツール/コマンドの操作に関するものなので、「状況」から「作業」に変更した
973#: ../app/actions/actions.c:126
974msgid "Context"
975msgstr "作業"
976
977# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
978#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
979msgid "Pointer Information"
980msgstr "ピクセル情報"
981
982#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
983msgid "Dashboard"
984msgstr "ダッシュボード"
985
986#: ../app/actions/actions.c:135
987msgid "Debug"
988msgstr "デバッグ"
989
990#: ../app/actions/actions.c:138
991msgid "Dialogs"
992msgstr "ダイアログ"
993
994#: ../app/actions/actions.c:141
995msgid "Dock"
996msgstr "ドック"
997
998#: ../app/actions/actions.c:144
999msgid "Dockable"
1000msgstr "ドッキング可能"
1001
1002#. Document History
1003#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
1004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
1005msgid "Document History"
1006msgstr "最近開いたファイル"
1007
1008#: ../app/actions/actions.c:150
1009msgid "Drawable"
1010msgstr "描画対象"
1011
1012#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
1013msgid "Paint Dynamics"
1014msgstr "描画の動的特性"
1015
1016#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
1017#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
1018msgid "Paint Dynamics Editor"
1019msgstr "動的特性エディター"
1020
1021#: ../app/actions/actions.c:159
1022msgid "Edit"
1023msgstr "編集"
1024
1025#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
1026msgid "Error Console"
1027msgstr "エラーコンソール"
1028
1029#: ../app/actions/actions.c:165
1030msgid "File"
1031msgstr "ファイル"
1032
1033#: ../app/actions/actions.c:168
1034msgid "Filters"
1035msgstr "フィルター"
1036
1037#. initialize the list of gimp fonts
1038#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
1039#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
1040msgid "Fonts"
1041msgstr "フォント"
1042
1043#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
1044#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
1045msgid "Gradient Editor"
1046msgstr "グラデーションエディター"
1047
1048#. initialize the list of gimp gradients
1049#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
1050#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
1051msgid "Gradients"
1052msgstr "グラデーション"
1053
1054#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
1055#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
1056msgid "Tool Presets"
1057msgstr "ツールプリセット"
1058
1059#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
1060#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
1061msgid "Tool Preset Editor"
1062msgstr "ツールプリセットエディター"
1063
1064#: ../app/actions/actions.c:186
1065msgid "Help"
1066msgstr "ヘルプ"
1067
1068#: ../app/actions/actions.c:189
1069msgid "Image"
1070msgstr "画像"
1071
1072#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
1073#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
1074msgid "Images"
1075msgstr "画像"
1076
1077#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
1078#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
1079msgid "Layers"
1080msgstr "レイヤー"
1081
1082#. initialize the list of mypaint brushes
1083#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
1084#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
1085msgid "MyPaint Brushes"
1086msgstr "MyPaint ブラシ"
1087
1088#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
1089#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
1090msgid "Palette Editor"
1091msgstr "パレットエディター"
1092
1093#. initialize the list of gimp palettes
1094#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
1095#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
1096msgid "Palettes"
1097msgstr "パレット"
1098
1099#. initialize the list of gimp patterns
1100#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
1101#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
1102msgid "Patterns"
1103msgstr "パターン"
1104
1105#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
1106msgid "Plug-ins"
1107msgstr "プラグイン"
1108
1109#. Quick Mask Color
1110#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
1111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
1112msgid "Quick Mask"
1113msgstr "クイックマスク"
1114
1115#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
1116msgid "Sample Points"
1117msgstr "サンプルポイント"
1118
1119#: ../app/actions/actions.c:219
1120msgid "Select"
1121msgstr "選択"
1122
1123#. initialize the template list
1124#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
1125#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
1126msgid "Templates"
1127msgstr "テンプレート"
1128
1129#: ../app/actions/actions.c:225
1130msgid "Text Tool"
1131msgstr "テキストツール"
1132
1133#: ../app/actions/actions.c:228
1134msgid "Text Editor"
1135msgstr "テキストエディター"
1136
1137#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
1138#: ../app/gui/gui.c:554
1139msgid "Tool Options"
1140msgstr "ツールオプション"
1141
1142#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
1143msgid "Tools"
1144msgstr "ツールアイコン"
1145
1146#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
1147#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
1148msgid "Paths"
1149msgstr "パス"
1150
1151#: ../app/actions/actions.c:240
1152msgid "View"
1153msgstr "表示"
1154
1155#: ../app/actions/actions.c:243
1156msgid "Windows"
1157msgstr "ウィンドウ"
1158
1159#. value description and new value shown in the status bar
1160#: ../app/actions/actions.c:617
1161#, c-format
1162msgid "%s: %.2f"
1163msgstr "%s: %.2f"
1164
1165#. value description and new value shown in the status bar
1166#: ../app/actions/actions.c:643
1167#, c-format
1168msgid "%s: %d"
1169msgstr "%s: %d"
1170
1171#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
1172msgctxt "brush-editor-action"
1173msgid "Brush Editor Menu"
1174msgstr "ブラシエディターのメニュー"
1175
1176#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
1177msgctxt "brush-editor-action"
1178msgid "Edit Active Brush"
1179msgstr "アクティブなブラシを編集"
1180
1181#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
1182msgctxt "brushes-action"
1183msgid "Brushes Menu"
1184msgstr "ブラシのメニュー"
1185
1186#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
1187msgctxt "brushes-action"
1188msgid "_Open Brush as Image"
1189msgstr "ブラシを画像として開く(_O)"
1190
1191#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
1192msgctxt "brushes-action"
1193msgid "Open brush as image"
1194msgstr "ブラシファイルを画像ファイルとして開きます"
1195
1196#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
1197msgctxt "brushes-action"
1198msgid "_New Brush"
1199msgstr "新しいブラシ(_N)"
1200
1201#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
1202msgctxt "brushes-action"
1203msgid "Create a new brush"
1204msgstr "新しいブラシを作成します"
1205
1206#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
1207msgctxt "brushes-action"
1208msgid "D_uplicate Brush"
1209msgstr "ブラシの複製(_U)"
1210
1211#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
1212msgctxt "brushes-action"
1213msgid "Duplicate this brush"
1214msgstr "このブラシを複製します"
1215
1216#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
1217msgctxt "brushes-action"
1218msgid "Copy Brush _Location"
1219msgstr "ブラシの場所をコピー(_L)"
1220
1221#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
1222msgctxt "brushes-action"
1223msgid "Copy brush file location to clipboard"
1224msgstr "ブラシの場所をクリップボードにコピーします"
1225
1226#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
1227msgctxt "brushes-action"
1228msgid "Show in _File Manager"
1229msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
1230
1231#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
1232msgctxt "brushes-action"
1233msgid "Show brush file location in the file manager"
1234msgstr "ブラシの場所をファイルマネージャーで開きます"
1235
1236#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
1237msgctxt "brushes-action"
1238msgid "_Delete Brush"
1239msgstr "ブラシの削除(_D)"
1240
1241#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
1242msgctxt "brushes-action"
1243msgid "Delete this brush"
1244msgstr "このブラシを削除します"
1245
1246#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
1247msgctxt "brushes-action"
1248msgid "_Refresh Brushes"
1249msgstr "ブラシの更新(_R)"
1250
1251#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
1252msgctxt "brushes-action"
1253msgid "Refresh brushes"
1254msgstr "ブラシをフォルダーから再度読み込みます"
1255
1256#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
1257msgctxt "brushes-action"
1258msgid "_Edit Brush..."
1259msgstr "ブラシの編集(_E)..."
1260
1261#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
1262msgctxt "brushes-action"
1263msgid "Edit this brush"
1264msgstr "ブラシエディターで編集します"
1265
1266#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
1267msgctxt "buffers-action"
1268msgid "Buffers Menu"
1269msgstr "バッファーのメニュー"
1270
1271#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1272msgctxt "buffers-action"
1273msgid "Paste Buffer as _New Image"
1274msgstr "バッファーを新しい画像に(_N)"
1275
1276#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1277msgctxt "buffers-action"
1278msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1279msgstr "選択したバッファーで新しい画像を生成します"
1280
1281#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1282msgctxt "buffers-action"
1283msgid "_Delete Buffer"
1284msgstr "バッファーの削除(_D)"
1285
1286#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1287msgctxt "buffers-action"
1288msgid "Delete the selected buffer"
1289msgstr "選択したバッファーを削除します"
1290
1291#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1292msgctxt "buffers-action"
1293msgid "_Paste Buffer"
1294msgstr "バッファーの貼り付け(_P)"
1295
1296#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1297msgctxt "buffers-action"
1298msgid "Paste the selected buffer"
1299msgstr "選択したバッファーを貼り付けます"
1300
1301#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1302#, fuzzy
1303#| msgctxt "buffers-action"
1304#| msgid "Paste Buffer as _New"
1305msgctxt "buffers-action"
1306msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1307msgstr "バッファーを画像に(_N)"
1308
1309#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1310#, fuzzy
1311#| msgctxt "buffers-action"
1312#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1313msgctxt "buffers-action"
1314msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1315msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます"
1316
1317#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1318#, fuzzy
1319#| msgctxt "buffers-action"
1320#| msgid "Paste Buffer _Into"
1321msgctxt "buffers-action"
1322msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1323msgstr "選択範囲内に貼り付け(_I)"
1324
1325#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1326msgctxt "buffers-action"
1327msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1328msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます"
1329
1330#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1331#, fuzzy
1332#| msgctxt "buffers-action"
1333#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1334msgctxt "buffers-action"
1335msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1336msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます"
1337
1338#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1339#, fuzzy
1340#| msgctxt "buffers-action"
1341#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1342msgctxt "buffers-action"
1343msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1344msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます"
1345
1346#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1347#, fuzzy
1348#| msgctxt "buffers-action"
1349#| msgid "Paste Buffer as _New"
1350msgctxt "buffers-action"
1351msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1352msgstr "バッファーを画像に(_N)"
1353
1354#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1355#, fuzzy
1356#| msgctxt "buffers-action"
1357#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1358msgctxt "buffers-action"
1359msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1360msgstr "選択したバッファーで画像を生成します"
1361
1362#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1363#, fuzzy
1364#| msgctxt "buffers-action"
1365#| msgid "Paste Buffer as _New"
1366msgctxt "buffers-action"
1367msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1368msgstr "バッファーを画像に(_N)"
1369
1370#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1371#, fuzzy
1372#| msgctxt "buffers-action"
1373#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1374msgctxt "buffers-action"
1375msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1376msgstr "選択したバッファーで画像を生成します"
1377
1378#: ../app/actions/channels-actions.c:45
1379msgctxt "channels-action"
1380msgid "Channels Menu"
1381msgstr "チャンネルのメニュー"
1382
1383#: ../app/actions/channels-actions.c:49
1384msgctxt "channels-action"
1385msgid "Color Tag"
1386msgstr "カラータグ"
1387
1388# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
1389#: ../app/actions/channels-actions.c:53
1390msgctxt "channels-action"
1391msgid "_Edit Channel Attributes..."
1392msgstr "チャンネルプロパティの編集(_E)..."
1393
1394# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
1395#: ../app/actions/channels-actions.c:54
1396msgctxt "channels-action"
1397msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1398msgstr ""
1399"チャンネルのプロパティを編集します。チャンネル名・チャンネル表示色と不透明度"
1400"の編集が可能です。"
1401
1402#: ../app/actions/channels-actions.c:59
1403msgctxt "channels-action"
1404msgid "_New Channel..."
1405msgstr "チャンネルの追加(_N)..."
1406
1407#: ../app/actions/channels-actions.c:60
1408msgctxt "channels-action"
1409msgid "Create a new channel"
1410msgstr "新しいチャンネルを画像に追加します"
1411
1412#: ../app/actions/channels-actions.c:65
1413msgctxt "channels-action"
1414msgid "_New Channel"
1415msgstr "チャンネルの追加(_N)"
1416
1417#: ../app/actions/channels-actions.c:66
1418msgctxt "channels-action"
1419msgid "Create a new channel with last used values"
1420msgstr "前回の設定で新しいチャンネルを画像に追加します"
1421
1422#: ../app/actions/channels-actions.c:71
1423msgctxt "channels-action"
1424msgid "D_uplicate Channel"
1425msgstr "チャンネルの複製(_U)"
1426
1427#: ../app/actions/channels-actions.c:73
1428msgctxt "channels-action"
1429msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1430msgstr "このチャンネルを複製し画像に追加します"
1431
1432#: ../app/actions/channels-actions.c:78
1433msgctxt "channels-action"
1434msgid "_Delete Channel"
1435msgstr "チャンネルの削除(_D)"
1436
1437#: ../app/actions/channels-actions.c:79
1438msgctxt "channels-action"
1439msgid "Delete this channel"
1440msgstr "このチャンネルを削除します"
1441
1442#: ../app/actions/channels-actions.c:84
1443msgctxt "channels-action"
1444msgid "_Raise Channel"
1445msgstr "チャンネルを上段へ(_R)"
1446
1447#: ../app/actions/channels-actions.c:85
1448msgctxt "channels-action"
1449msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1450msgstr "このチャンネルを 1 段上 (前面) へ移動します"
1451
1452#: ../app/actions/channels-actions.c:90
1453msgctxt "channels-action"
1454msgid "Raise Channel to _Top"
1455msgstr "チャンネルを最上段へ(_T)"
1456
1457#: ../app/actions/channels-actions.c:92
1458msgctxt "channels-action"
1459msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1460msgstr "このチャンネルを最上段 (最前面) へ移動します"
1461
1462#: ../app/actions/channels-actions.c:97
1463msgctxt "channels-action"
1464msgid "_Lower Channel"
1465msgstr "チャンネルを下段へ(_L)"
1466
1467#: ../app/actions/channels-actions.c:98
1468msgctxt "channels-action"
1469msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1470msgstr "このチャンネルを 1 段下 (背面) へ移動します"
1471
1472#: ../app/actions/channels-actions.c:103
1473msgctxt "channels-action"
1474msgid "Lower Channel to _Bottom"
1475msgstr "チャンネルを最下段へ(_B)"
1476
1477#: ../app/actions/channels-actions.c:105
1478msgctxt "channels-action"
1479msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1480msgstr "このチャンネルを最下段 (最背面) へ移動します"
1481
1482#: ../app/actions/channels-actions.c:113
1483msgctxt "channels-action"
1484msgid "Toggle Channel _Visibility"
1485msgstr "チャンネルの 可視/不可視 を切り替え(_V)"
1486
1487#: ../app/actions/channels-actions.c:119
1488msgctxt "channels-action"
1489msgid "Toggle Channel _Linked State"
1490msgstr "チャンネルの 連結/非連結 を切り替え(_L)"
1491
1492#. GIMP_ICON_LOCK
1493#: ../app/actions/channels-actions.c:125
1494#, fuzzy
1495#| msgctxt "undo-type"
1496#| msgid "Reposition channel"
1497msgctxt "channels-action"
1498msgid "L_ock Pixels of Channel"
1499msgstr "チャンネルの再配置"
1500
1501#: ../app/actions/channels-actions.c:131
1502#, fuzzy
1503#| msgctxt "undo-type"
1504#| msgid "Reposition channel"
1505msgctxt "channels-action"
1506msgid "L_ock Position of Channel"
1507msgstr "チャンネルの再配置"
1508
1509#: ../app/actions/channels-actions.c:140
1510msgctxt "channels-action"
1511msgid "None"
1512msgstr "なし"
1513
1514#: ../app/actions/channels-actions.c:141
1515msgctxt "channels-action"
1516msgid "Channel Color Tag: Clear"
1517msgstr "チャンネルのカラータグ: 消去"
1518
1519#: ../app/actions/channels-actions.c:146
1520msgctxt "channels-action"
1521msgid "Blue"
1522msgstr "青"
1523
1524#: ../app/actions/channels-actions.c:147
1525msgctxt "channels-action"
1526msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1527msgstr "チャンネルのカラータグ: 青に設定"
1528
1529#: ../app/actions/channels-actions.c:152
1530msgctxt "channels-action"
1531msgid "Green"
1532msgstr "緑"
1533
1534#: ../app/actions/channels-actions.c:153
1535msgctxt "channels-action"
1536msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1537msgstr "チャンネルのカラータグ: 緑に設定"
1538
1539#: ../app/actions/channels-actions.c:158
1540msgctxt "channels-action"
1541msgid "Yellow"
1542msgstr "イエロー"
1543
1544#: ../app/actions/channels-actions.c:159
1545msgctxt "channels-action"
1546msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1547msgstr "チャンネルのカラータグ: イエローに設定"
1548
1549#: ../app/actions/channels-actions.c:164
1550msgctxt "channels-action"
1551msgid "Orange"
1552msgstr "オレンジ"
1553
1554#: ../app/actions/channels-actions.c:165
1555msgctxt "channels-action"
1556msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1557msgstr "チャンネルのカラータグ: オレンジに設定"
1558
1559#: ../app/actions/channels-actions.c:170
1560msgctxt "channels-action"
1561msgid "Brown"
1562msgstr "ブラウン"
1563
1564#: ../app/actions/channels-actions.c:171
1565msgctxt "channels-action"
1566msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1567msgstr "チャンネルのカラータグ: ブラウンに設定"
1568
1569#: ../app/actions/channels-actions.c:176
1570msgctxt "channels-action"
1571msgid "Red"
1572msgstr "赤"
1573
1574#: ../app/actions/channels-actions.c:177
1575msgctxt "channels-action"
1576msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1577msgstr "チャンネルのカラータグ: 赤に設定"
1578
1579#: ../app/actions/channels-actions.c:182
1580msgctxt "channels-action"
1581msgid "Violet"
1582msgstr "紫"
1583
1584#: ../app/actions/channels-actions.c:183
1585msgctxt "channels-action"
1586msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1587msgstr "チャンネルのカラータグ: 紫に設定"
1588
1589#: ../app/actions/channels-actions.c:188
1590msgctxt "channels-action"
1591msgid "Gray"
1592msgstr "グレー"
1593
1594#: ../app/actions/channels-actions.c:189
1595msgctxt "channels-action"
1596msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1597msgstr "チャンネルのカラータグ: グレーに設定"
1598
1599#: ../app/actions/channels-actions.c:197
1600msgctxt "channels-action"
1601msgid "Channel to Sele_ction"
1602msgstr "チャンネルを選択範囲に(_C)"
1603
1604#: ../app/actions/channels-actions.c:198
1605msgctxt "channels-action"
1606msgid "Replace the selection with this channel"
1607msgstr "チャンネルから選択範囲を作成します"
1608
1609#: ../app/actions/channels-actions.c:203
1610msgctxt "channels-action"
1611msgid "_Add to Selection"
1612msgstr "選択範囲に加える(_A)"
1613
1614#: ../app/actions/channels-actions.c:204
1615msgctxt "channels-action"
1616msgid "Add this channel to the current selection"
1617msgstr "選択範囲にチャンネルによる範囲を加えます"
1618
1619#: ../app/actions/channels-actions.c:209
1620msgctxt "channels-action"
1621msgid "_Subtract from Selection"
1622msgstr "選択範囲から引く(_S)"
1623
1624#: ../app/actions/channels-actions.c:210
1625msgctxt "channels-action"
1626msgid "Subtract this channel from the current selection"
1627msgstr "選択範囲からチャンネルによる範囲を引きます"
1628
1629#: ../app/actions/channels-actions.c:215
1630msgctxt "channels-action"
1631msgid "_Intersect with Selection"
1632msgstr "選択範囲との交わり(_I)"
1633
1634#: ../app/actions/channels-actions.c:216
1635msgctxt "channels-action"
1636msgid "Intersect this channel with the current selection"
1637msgstr "選択範囲とチャンネルによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
1638
1639#: ../app/actions/channels-actions.c:224
1640#, fuzzy
1641#| msgctxt "layers-action"
1642#| msgid "Select _Top Layer"
1643msgctxt "channels-action"
1644msgid "Select _Top Channel"
1645msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)"
1646
1647#: ../app/actions/channels-actions.c:225
1648#, fuzzy
1649#| msgctxt "layers-action"
1650#| msgid "Select the topmost layer"
1651msgctxt "channels-action"
1652msgid "Select the topmost channel"
1653msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします"
1654
1655#: ../app/actions/channels-actions.c:230
1656#, fuzzy
1657#| msgctxt "layers-action"
1658#| msgid "Select _Bottom Layer"
1659msgctxt "channels-action"
1660msgid "Select _Bottom Channel"
1661msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)"
1662
1663#: ../app/actions/channels-actions.c:231
1664#, fuzzy
1665#| msgctxt "layers-action"
1666#| msgid "Select the bottommost layer"
1667msgctxt "channels-action"
1668msgid "Select the bottommost channel"
1669msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします"
1670
1671#: ../app/actions/channels-actions.c:236
1672#, fuzzy
1673#| msgctxt "layers-action"
1674#| msgid "Select _Previous Layer"
1675msgctxt "channels-action"
1676msgid "Select _Previous Channel"
1677msgstr "前面レイヤーの選択(_P)"
1678
1679#: ../app/actions/channels-actions.c:237
1680#, fuzzy
1681#| msgctxt "layers-action"
1682#| msgid "Select the layer above the current layer"
1683msgctxt "channels-action"
1684msgid "Select the channel above the current channel"
1685msgstr "前面のレイヤーをアクティブにします"
1686
1687#: ../app/actions/channels-actions.c:242
1688#, fuzzy
1689#| msgctxt "layers-action"
1690#| msgid "Select _Next Layer"
1691msgctxt "channels-action"
1692msgid "Select _Next Channel"
1693msgstr "背面レイヤーの選択(_N)"
1694
1695#: ../app/actions/channels-actions.c:243
1696#, fuzzy
1697#| msgctxt "layers-action"
1698#| msgid "Select the layer below the current layer"
1699msgctxt "channels-action"
1700msgid "Select the channel below the current channel"
1701msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします"
1702
1703# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
1704#: ../app/actions/channels-commands.c:115
1705#: ../app/actions/channels-commands.c:538
1706msgid "Channel Attributes"
1707msgstr "チャンネルのプロパティ"
1708
1709# 'Attributes' は直訳すると「属性」ではあるが、一般的なユーザーには「プロパティ」の方が理解しやすいと解釈した
1710#: ../app/actions/channels-commands.c:118
1711msgid "Edit Channel Attributes"
1712msgstr "チャンネルプロパティを編集"
1713
1714#: ../app/actions/channels-commands.c:120
1715msgid "Edit Channel Color"
1716msgstr "チャンネル表示色の変更"
1717
1718#: ../app/actions/channels-commands.c:121
1719#: ../app/actions/channels-commands.c:167
1720msgid "_Fill opacity:"
1721msgstr "不透明度(_F):"
1722
1723#: ../app/actions/channels-commands.c:161
1724#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
1725msgid "New Channel"
1726msgstr "新規チャンネル"
1727
1728#: ../app/actions/channels-commands.c:164
1729msgid "Create a New Channel"
1730msgstr "新しいチャンネルを画像に追加します"
1731
1732#: ../app/actions/channels-commands.c:166
1733msgid "New Channel Color"
1734msgstr "チャンネル表示色"
1735
1736#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1737#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
1738#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
1739#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
1740#, c-format
1741msgid "%s Channel Copy"
1742msgstr "%s チャンネルのコピー"
1743
1744#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1745msgctxt "colormap-action"
1746msgid "Colormap Menu"
1747msgstr "カラーマップのメニュー"
1748
1749#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1750msgctxt "colormap-action"
1751msgid "_Edit Color..."
1752msgstr "色の変更(_E)..."
1753
1754#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1755msgctxt "colormap-action"
1756msgid "Edit this color"
1757msgstr "この色を変更します"
1758
1759#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1760msgctxt "colormap-action"
1761msgid "_Add Color from FG"
1762msgstr "描画色をマップに追加(_A)"
1763
1764#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1765msgctxt "colormap-action"
1766msgid "Add current foreground color"
1767msgstr "現在の描画色をカラーマップに追加します"
1768
1769#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1770msgctxt "colormap-action"
1771msgid "_Add Color from BG"
1772msgstr "背景色をマップに追加(_A)"
1773
1774#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1775msgctxt "colormap-action"
1776msgid "Add current background color"
1777msgstr "現在の背景色をカラーマップに追加します"
1778
1779#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1780#, fuzzy
1781#| msgid "Select Color"
1782msgctxt "colormap-action"
1783msgid "_Select this Color"
1784msgstr "色の選択"
1785
1786#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1787#, fuzzy
1788#| msgctxt "tools-action"
1789#| msgid "Select regions with similar colors"
1790msgctxt "colormap-action"
1791msgid "Select all pixels with this color"
1792msgstr "特定色の領域を選択範囲にします"
1793
1794#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1795msgctxt "colormap-action"
1796msgid "_Add to Selection"
1797msgstr "選択範囲に加える(_A)"
1798
1799#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1800#, fuzzy
1801#| msgctxt "channels-action"
1802#| msgid "Add this channel to the current selection"
1803msgctxt "colormap-action"
1804msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1805msgstr "選択範囲にチャンネルによる範囲を加えます"
1806
1807#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1808msgctxt "colormap-action"
1809msgid "_Subtract from Selection"
1810msgstr "選択範囲から引く(_S)"
1811
1812#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1813#, fuzzy
1814#| msgctxt "channels-action"
1815#| msgid "Subtract this channel from the current selection"
1816msgctxt "colormap-action"
1817msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1818msgstr "選択範囲からチャンネルによる範囲を引きます"
1819
1820#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1821msgctxt "colormap-action"
1822msgid "_Intersect with Selection"
1823msgstr "選択範囲との交わり(_I)"
1824
1825#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1826#, fuzzy
1827#| msgctxt "channels-action"
1828#| msgid "Intersect this channel with the current selection"
1829msgctxt "colormap-action"
1830msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1831msgstr "選択範囲とチャンネルによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
1832
1833#: ../app/actions/context-actions.c:47
1834msgctxt "context-action"
1835msgid "_Context"
1836msgstr "コンテキスト(_C)"
1837
1838#: ../app/actions/context-actions.c:49
1839msgctxt "context-action"
1840msgid "_Colors"
1841msgstr "色(_C)"
1842
1843#: ../app/actions/context-actions.c:51
1844msgctxt "context-action"
1845msgid "_Opacity"
1846msgstr "不透明度(_O)"
1847
1848#: ../app/actions/context-actions.c:53
1849msgctxt "context-action"
1850msgid "Paint _Mode"
1851msgstr "描画モード(_M)"
1852
1853#: ../app/actions/context-actions.c:55
1854msgctxt "context-action"
1855msgid "_Tool"
1856msgstr "ツール(_T)"
1857
1858#: ../app/actions/context-actions.c:57
1859msgctxt "context-action"
1860msgid "_Brush"
1861msgstr "ブラシ(_B)"
1862
1863#: ../app/actions/context-actions.c:59
1864msgctxt "context-action"
1865msgid "_Pattern"
1866msgstr "パターン(_P)"
1867
1868#: ../app/actions/context-actions.c:61
1869msgctxt "context-action"
1870msgid "_Palette"
1871msgstr "パレット(_P)"
1872
1873#: ../app/actions/context-actions.c:63
1874msgctxt "context-action"
1875msgid "_Gradient"
1876msgstr "グラデーション(_G)"
1877
1878#: ../app/actions/context-actions.c:65
1879msgctxt "context-action"
1880msgid "_Font"
1881msgstr "フォント(_F)"
1882
1883#: ../app/actions/context-actions.c:68
1884msgctxt "context-action"
1885msgid "_Shape"
1886msgstr "形状(_S)"
1887
1888#: ../app/actions/context-actions.c:70
1889msgctxt "context-action"
1890msgid "_Radius"
1891msgstr "半径(_R)"
1892
1893#: ../app/actions/context-actions.c:72
1894msgctxt "context-action"
1895msgid "S_pikes"
1896msgstr "とがり(_P)"
1897
1898#: ../app/actions/context-actions.c:74
1899msgctxt "context-action"
1900msgid "_Hardness"
1901msgstr "強度(_H)"
1902
1903#: ../app/actions/context-actions.c:76
1904msgctxt "context-action"
1905msgid "_Aspect Ratio"
1906msgstr "縦横比(_A)"
1907
1908#: ../app/actions/context-actions.c:78
1909msgctxt "context-action"
1910msgid "A_ngle"
1911msgstr "角度(_N)"
1912
1913#: ../app/actions/context-actions.c:81
1914msgctxt "context-action"
1915msgid "_Default Colors"
1916msgstr "描画色と背景色のリセット(_D)"
1917
1918#: ../app/actions/context-actions.c:83
1919msgctxt "context-action"
1920msgid "Set foreground color to black, background color to white"
1921msgstr "描画色に黒 (#000000)、背景色に白 (#ffffff) を設定します"
1922
1923#: ../app/actions/context-actions.c:88
1924msgctxt "context-action"
1925msgid "S_wap Colors"
1926msgstr "描画色と背景色の交換(_W)"
1927
1928#: ../app/actions/context-actions.c:89
1929msgctxt "context-action"
1930msgid "Exchange foreground and background colors"
1931msgstr "描画色と背景色を交換します"
1932
1933#: ../app/actions/context-actions.c:97
1934#, fuzzy
1935#| msgid "Foreground color set to:"
1936msgctxt "context-action"
1937msgid "Foreground: Set Color From Palette"
1938msgstr "描画色を以下に設定:"
1939
1940#: ../app/actions/context-actions.c:101
1941#, fuzzy
1942#| msgid "Edit Palette Color"
1943msgctxt "context-action"
1944msgid "Foreground: Use First Palette Color"
1945msgstr "パレットカラーの編集"
1946
1947#: ../app/actions/context-actions.c:105
1948#, fuzzy
1949#| msgctxt "gradient-editor-action"
1950#| msgid "_Foreground Color"
1951msgctxt "context-action"
1952msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
1953msgstr "描画色(_F)"
1954
1955#: ../app/actions/context-actions.c:109
1956msgctxt "context-action"
1957msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
1958msgstr ""
1959
1960#: ../app/actions/context-actions.c:113
1961#, fuzzy
1962#| msgctxt "gradient-editor-action"
1963#| msgid "_Foreground Color"
1964msgctxt "context-action"
1965msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
1966msgstr "描画色(_F)"
1967
1968#: ../app/actions/context-actions.c:117
1969#, fuzzy
1970#| msgctxt "fill-type"
1971#| msgid "Foreground color"
1972msgctxt "context-action"
1973msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
1974msgstr "描画色"
1975
1976#: ../app/actions/context-actions.c:121
1977msgctxt "context-action"
1978msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
1979msgstr ""
1980
1981#: ../app/actions/context-actions.c:129
1982#, fuzzy
1983#| msgid "Background color set to:"
1984msgctxt "context-action"
1985msgid "Background: Set Color From Palette"
1986msgstr "背景色を以下に設定:"
1987
1988#: ../app/actions/context-actions.c:133
1989#, fuzzy
1990#| msgid "Edit Palette Color"
1991msgctxt "context-action"
1992msgid "Background: Use First Palette Color"
1993msgstr "パレットカラーの編集"
1994
1995#: ../app/actions/context-actions.c:137
1996#, fuzzy
1997#| msgctxt "gradient-editor-action"
1998#| msgid "_Background Color"
1999msgctxt "context-action"
2000msgid "Background: Use Last Palette Color"
2001msgstr "背景色(_B)"
2002
2003#: ../app/actions/context-actions.c:141
2004msgctxt "context-action"
2005msgid "Background: Use Previous Palette Color"
2006msgstr ""
2007
2008#: ../app/actions/context-actions.c:145
2009#, fuzzy
2010#| msgctxt "gradient-editor-action"
2011#| msgid "_Background Color"
2012msgctxt "context-action"
2013msgid "Background: Use Next Palette Color"
2014msgstr "背景色(_B)"
2015
2016#: ../app/actions/context-actions.c:149
2017#, fuzzy
2018#| msgctxt "fill-type"
2019#| msgid "Background color"
2020msgctxt "context-action"
2021msgid "Background: Skip Back Palette Color"
2022msgstr "背景色"
2023
2024#: ../app/actions/context-actions.c:153
2025msgctxt "context-action"
2026msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
2027msgstr ""
2028
2029#: ../app/actions/context-actions.c:161
2030#, fuzzy
2031#| msgctxt "undo-type"
2032#| msgid "Add Color to Colormap"
2033msgctxt "context-action"
2034msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
2035msgstr "カラーマップに色を追加"
2036
2037#: ../app/actions/context-actions.c:165
2038#, fuzzy
2039#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
2040msgctxt "context-action"
2041msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
2042msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)"
2043
2044#: ../app/actions/context-actions.c:169
2045#, fuzzy
2046#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
2047msgctxt "context-action"
2048msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
2049msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)"
2050
2051#: ../app/actions/context-actions.c:173
2052msgctxt "context-action"
2053msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
2054msgstr ""
2055
2056#: ../app/actions/context-actions.c:177
2057#, fuzzy
2058#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
2059msgctxt "context-action"
2060msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
2061msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)"
2062
2063#: ../app/actions/context-actions.c:181
2064#, fuzzy
2065#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
2066msgctxt "context-action"
2067msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
2068msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)"
2069
2070#: ../app/actions/context-actions.c:185
2071msgctxt "context-action"
2072msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
2073msgstr ""
2074
2075#: ../app/actions/context-actions.c:193
2076#, fuzzy
2077#| msgctxt "undo-type"
2078#| msgid "Add Color to Colormap"
2079msgctxt "context-action"
2080msgid "Background: Set Color From Colormap"
2081msgstr "カラーマップに色を追加"
2082
2083#: ../app/actions/context-actions.c:197
2084msgctxt "context-action"
2085msgid "Background: Use First Color From Colormap"
2086msgstr ""
2087
2088#: ../app/actions/context-actions.c:201
2089msgctxt "context-action"
2090msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
2091msgstr ""
2092
2093#: ../app/actions/context-actions.c:205
2094msgctxt "context-action"
2095msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
2096msgstr ""
2097
2098#: ../app/actions/context-actions.c:209
2099msgctxt "context-action"
2100msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
2101msgstr ""
2102
2103#: ../app/actions/context-actions.c:213
2104msgctxt "context-action"
2105msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
2106msgstr ""
2107
2108#: ../app/actions/context-actions.c:217
2109msgctxt "context-action"
2110msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
2111msgstr ""
2112
2113#: ../app/actions/context-actions.c:225
2114#, fuzzy
2115#| msgctxt "gradient-editor-action"
2116#| msgid "_Foreground Color"
2117msgctxt "context-action"
2118msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
2119msgstr "描画色(_F)"
2120
2121#: ../app/actions/context-actions.c:229
2122msgctxt "context-action"
2123msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
2124msgstr ""
2125
2126#: ../app/actions/context-actions.c:233
2127msgctxt "context-action"
2128msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
2129msgstr ""
2130
2131#: ../app/actions/context-actions.c:237
2132msgctxt "context-action"
2133msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
2134msgstr ""
2135
2136#: ../app/actions/context-actions.c:241
2137msgctxt "context-action"
2138msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
2139msgstr ""
2140
2141#: ../app/actions/context-actions.c:245
2142#, fuzzy
2143#| msgid "Foreground color set to:"
2144msgctxt "context-action"
2145msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
2146msgstr "描画色を以下に設定:"
2147
2148#: ../app/actions/context-actions.c:249
2149msgctxt "context-action"
2150msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
2151msgstr ""
2152
2153#: ../app/actions/context-actions.c:257
2154#, fuzzy
2155#| msgctxt "gradient-editor-action"
2156#| msgid "_Background Color"
2157msgctxt "context-action"
2158msgid "Background: Set Color From Swatch"
2159msgstr "背景色(_B)"
2160
2161#: ../app/actions/context-actions.c:261
2162msgctxt "context-action"
2163msgid "Background: Use First Color From Swatch"
2164msgstr ""
2165
2166#: ../app/actions/context-actions.c:265
2167msgctxt "context-action"
2168msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
2169msgstr ""
2170
2171#: ../app/actions/context-actions.c:269
2172msgctxt "context-action"
2173msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
2174msgstr ""
2175
2176#: ../app/actions/context-actions.c:273
2177msgctxt "context-action"
2178msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
2179msgstr ""
2180
2181#: ../app/actions/context-actions.c:277
2182msgctxt "context-action"
2183msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
2184msgstr ""
2185
2186#: ../app/actions/context-actions.c:281
2187msgctxt "context-action"
2188msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
2189msgstr ""
2190
2191#: ../app/actions/context-actions.c:289
2192#, fuzzy
2193#| msgid "Foreground Select"
2194msgctxt "context-action"
2195msgid "Foreground Red: Set"
2196msgstr "前景抽出選択"
2197
2198#: ../app/actions/context-actions.c:293
2199#, fuzzy
2200#| msgid "Foreground color set to:"
2201msgctxt "context-action"
2202msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
2203msgstr "描画色を以下に設定:"
2204
2205#: ../app/actions/context-actions.c:297
2206#, fuzzy
2207#| msgid "Foreground color set to:"
2208msgctxt "context-action"
2209msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
2210msgstr "描画色を以下に設定:"
2211
2212#: ../app/actions/context-actions.c:301
2213msgctxt "context-action"
2214msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
2215msgstr ""
2216
2217#: ../app/actions/context-actions.c:305
2218msgctxt "context-action"
2219msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
2220msgstr ""
2221
2222#: ../app/actions/context-actions.c:309
2223msgctxt "context-action"
2224msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
2225msgstr ""
2226
2227#: ../app/actions/context-actions.c:313
2228msgctxt "context-action"
2229msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
2230msgstr ""
2231
2232#: ../app/actions/context-actions.c:321
2233#, fuzzy
2234#| msgid "Foreground Select"
2235msgctxt "context-action"
2236msgid "Foreground Green: Set"
2237msgstr "前景抽出選択"
2238
2239#: ../app/actions/context-actions.c:325
2240#, fuzzy
2241#| msgid "Foreground color set to:"
2242msgctxt "context-action"
2243msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
2244msgstr "描画色を以下に設定:"
2245
2246#: ../app/actions/context-actions.c:329
2247#, fuzzy
2248#| msgid "Foreground color set to:"
2249msgctxt "context-action"
2250msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
2251msgstr "描画色を以下に設定:"
2252
2253#: ../app/actions/context-actions.c:333
2254msgctxt "context-action"
2255msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
2256msgstr ""
2257
2258#: ../app/actions/context-actions.c:337
2259msgctxt "context-action"
2260msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../app/actions/context-actions.c:341
2264msgctxt "context-action"
2265msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
2266msgstr ""
2267
2268#: ../app/actions/context-actions.c:345
2269msgctxt "context-action"
2270msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
2271msgstr ""
2272
2273#: ../app/actions/context-actions.c:353
2274#, fuzzy
2275#| msgid "Foreground Select"
2276msgctxt "context-action"
2277msgid "Foreground Blue: Set"
2278msgstr "前景抽出選択"
2279
2280#: ../app/actions/context-actions.c:357
2281#, fuzzy
2282#| msgid "Foreground color set to:"
2283msgctxt "context-action"
2284msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
2285msgstr "描画色を以下に設定:"
2286
2287#: ../app/actions/context-actions.c:361
2288#, fuzzy
2289#| msgid "Foreground color set to:"
2290msgctxt "context-action"
2291msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
2292msgstr "描画色を以下に設定:"
2293
2294#: ../app/actions/context-actions.c:365
2295msgctxt "context-action"
2296msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
2297msgstr ""
2298
2299#: ../app/actions/context-actions.c:369
2300msgctxt "context-action"
2301msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
2302msgstr ""
2303
2304#: ../app/actions/context-actions.c:373
2305msgctxt "context-action"
2306msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
2307msgstr ""
2308
2309#: ../app/actions/context-actions.c:377
2310msgctxt "context-action"
2311msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
2312msgstr ""
2313
2314#: ../app/actions/context-actions.c:385
2315#, fuzzy
2316#| msgid "Background"
2317msgctxt "context-action"
2318msgid "Background Red: Set"
2319msgstr "背景"
2320
2321#: ../app/actions/context-actions.c:389
2322#, fuzzy
2323#| msgid "Background color set to:"
2324msgctxt "context-action"
2325msgid "Background Red: Set to Minimum"
2326msgstr "背景色を以下に設定:"
2327
2328#: ../app/actions/context-actions.c:393
2329#, fuzzy
2330#| msgid "Background color set to:"
2331msgctxt "context-action"
2332msgid "Background Red: Set to Maximum"
2333msgstr "背景色を以下に設定:"
2334
2335#: ../app/actions/context-actions.c:397
2336msgctxt "context-action"
2337msgid "Background Red: Decrease by 1%"
2338msgstr ""
2339
2340#: ../app/actions/context-actions.c:401
2341msgctxt "context-action"
2342msgid "Background Red: Increase by 1%"
2343msgstr ""
2344
2345#: ../app/actions/context-actions.c:405
2346msgctxt "context-action"
2347msgid "Background Red: Decrease by 10%"
2348msgstr ""
2349
2350#: ../app/actions/context-actions.c:409
2351msgctxt "context-action"
2352msgid "Background Red: Increase by 10%"
2353msgstr ""
2354
2355#: ../app/actions/context-actions.c:417
2356#, fuzzy
2357#| msgid "Background color set to:"
2358msgctxt "context-action"
2359msgid "Background Green: Set"
2360msgstr "背景色を以下に設定:"
2361
2362#: ../app/actions/context-actions.c:421
2363#, fuzzy
2364#| msgid "Background color set to:"
2365msgctxt "context-action"
2366msgid "Background Green: Set to Minimum"
2367msgstr "背景色を以下に設定:"
2368
2369#: ../app/actions/context-actions.c:425
2370#, fuzzy
2371#| msgid "Background color set to:"
2372msgctxt "context-action"
2373msgid "Background Green: Set to Maximum"
2374msgstr "背景色を以下に設定:"
2375
2376#: ../app/actions/context-actions.c:429
2377msgctxt "context-action"
2378msgid "Background Green: Decrease by 1%"
2379msgstr ""
2380
2381#: ../app/actions/context-actions.c:433
2382msgctxt "context-action"
2383msgid "Background Green: Increase by 1%"
2384msgstr ""
2385
2386#: ../app/actions/context-actions.c:437
2387msgctxt "context-action"
2388msgid "Background Green: Decrease by 10%"
2389msgstr ""
2390
2391#: ../app/actions/context-actions.c:441
2392msgctxt "context-action"
2393msgid "Background Green: Increase by 10%"
2394msgstr ""
2395
2396#: ../app/actions/context-actions.c:449
2397#, fuzzy
2398#| msgid "_Background color:"
2399msgctxt "context-action"
2400msgid "Background Blue: Set"
2401msgstr "背景色(_B):"
2402
2403#: ../app/actions/context-actions.c:453
2404#, fuzzy
2405#| msgid "Background color set to:"
2406msgctxt "context-action"
2407msgid "Background Blue: Set to Minimum"
2408msgstr "背景色を以下に設定:"
2409
2410#: ../app/actions/context-actions.c:457
2411#, fuzzy
2412#| msgid "Background color set to:"
2413msgctxt "context-action"
2414msgid "Background Blue: Set to Maximum"
2415msgstr "背景色を以下に設定:"
2416
2417#: ../app/actions/context-actions.c:461
2418msgctxt "context-action"
2419msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
2420msgstr ""
2421
2422#: ../app/actions/context-actions.c:465
2423msgctxt "context-action"
2424msgid "Background Blue: Increase by 1%"
2425msgstr ""
2426
2427#: ../app/actions/context-actions.c:469
2428msgctxt "context-action"
2429msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2430msgstr ""
2431
2432#: ../app/actions/context-actions.c:473
2433msgctxt "context-action"
2434msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2435msgstr ""
2436
2437#: ../app/actions/context-actions.c:481
2438#, fuzzy
2439#| msgid "Foreground Select"
2440msgctxt "context-action"
2441msgid "Foreground Hue: Set"
2442msgstr "前景抽出選択"
2443
2444#: ../app/actions/context-actions.c:485
2445#, fuzzy
2446#| msgid "Foreground color set to:"
2447msgctxt "context-action"
2448msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2449msgstr "描画色を以下に設定:"
2450
2451#: ../app/actions/context-actions.c:489
2452#, fuzzy
2453#| msgid "Foreground color set to:"
2454msgctxt "context-action"
2455msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2456msgstr "描画色を以下に設定:"
2457
2458#: ../app/actions/context-actions.c:493
2459msgctxt "context-action"
2460msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2461msgstr ""
2462
2463#: ../app/actions/context-actions.c:497
2464msgctxt "context-action"
2465msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2466msgstr ""
2467
2468#: ../app/actions/context-actions.c:501
2469msgctxt "context-action"
2470msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2471msgstr ""
2472
2473#: ../app/actions/context-actions.c:505
2474msgctxt "context-action"
2475msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2476msgstr ""
2477
2478#: ../app/actions/context-actions.c:513
2479#, fuzzy
2480#| msgid "Foreground Extraction"
2481msgctxt "context-action"
2482msgid "Foreground Saturation: Set"
2483msgstr "前景抽出選択"
2484
2485#: ../app/actions/context-actions.c:517
2486#, fuzzy
2487#| msgid "Foreground Extraction"
2488msgctxt "context-action"
2489msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2490msgstr "前景抽出選択"
2491
2492#: ../app/actions/context-actions.c:521
2493#, fuzzy
2494#| msgid "Foreground Extraction"
2495msgctxt "context-action"
2496msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2497msgstr "前景抽出選択"
2498
2499#: ../app/actions/context-actions.c:525
2500#, fuzzy
2501#| msgid "Foreground Extraction"
2502msgctxt "context-action"
2503msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2504msgstr "前景抽出選択"
2505
2506#: ../app/actions/context-actions.c:529
2507#, fuzzy
2508#| msgid "Foreground Extraction"
2509msgctxt "context-action"
2510msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2511msgstr "前景抽出選択"
2512
2513#: ../app/actions/context-actions.c:533
2514#, fuzzy
2515#| msgid "Foreground Extraction"
2516msgctxt "context-action"
2517msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2518msgstr "前景抽出選択"
2519
2520#: ../app/actions/context-actions.c:537
2521#, fuzzy
2522#| msgid "Foreground Extraction"
2523msgctxt "context-action"
2524msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2525msgstr "前景抽出選択"
2526
2527#: ../app/actions/context-actions.c:545
2528#, fuzzy
2529#| msgid "Foreground Select"
2530msgctxt "context-action"
2531msgid "Foreground Value: Set"
2532msgstr "前景抽出選択"
2533
2534#: ../app/actions/context-actions.c:549
2535#, fuzzy
2536#| msgid "Foreground color set to:"
2537msgctxt "context-action"
2538msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2539msgstr "描画色を以下に設定:"
2540
2541#: ../app/actions/context-actions.c:553
2542#, fuzzy
2543#| msgid "Foreground color set to:"
2544msgctxt "context-action"
2545msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2546msgstr "描画色を以下に設定:"
2547
2548#: ../app/actions/context-actions.c:557
2549msgctxt "context-action"
2550msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2551msgstr ""
2552
2553#: ../app/actions/context-actions.c:561
2554msgctxt "context-action"
2555msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2556msgstr ""
2557
2558#: ../app/actions/context-actions.c:565
2559msgctxt "context-action"
2560msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2561msgstr ""
2562
2563#: ../app/actions/context-actions.c:569
2564msgctxt "context-action"
2565msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2566msgstr ""
2567
2568#: ../app/actions/context-actions.c:577
2569#, fuzzy
2570#| msgid "Background"
2571msgctxt "context-action"
2572msgid "Background Hue: Set"
2573msgstr "背景"
2574
2575#: ../app/actions/context-actions.c:581
2576#, fuzzy
2577#| msgid "Background color set to:"
2578msgctxt "context-action"
2579msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2580msgstr "背景色を以下に設定:"
2581
2582#: ../app/actions/context-actions.c:585
2583#, fuzzy
2584#| msgid "Background color set to:"
2585msgctxt "context-action"
2586msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2587msgstr "背景色を以下に設定:"
2588
2589#: ../app/actions/context-actions.c:589
2590msgctxt "context-action"
2591msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2592msgstr ""
2593
2594#: ../app/actions/context-actions.c:593
2595msgctxt "context-action"
2596msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2597msgstr ""
2598
2599#: ../app/actions/context-actions.c:597
2600msgctxt "context-action"
2601msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2602msgstr ""
2603
2604#: ../app/actions/context-actions.c:601
2605msgctxt "context-action"
2606msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2607msgstr ""
2608
2609#: ../app/actions/context-actions.c:609
2610#, fuzzy
2611#| msgid "Background color set to:"
2612msgctxt "context-action"
2613msgid "Background Saturation: Set"
2614msgstr "背景色を以下に設定:"
2615
2616#: ../app/actions/context-actions.c:613
2617msgctxt "context-action"
2618msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2619msgstr ""
2620
2621#: ../app/actions/context-actions.c:617
2622msgctxt "context-action"
2623msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2624msgstr ""
2625
2626#: ../app/actions/context-actions.c:621
2627msgctxt "context-action"
2628msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2629msgstr ""
2630
2631#: ../app/actions/context-actions.c:625
2632msgctxt "context-action"
2633msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2634msgstr ""
2635
2636#: ../app/actions/context-actions.c:629
2637msgctxt "context-action"
2638msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2639msgstr ""
2640
2641#: ../app/actions/context-actions.c:633
2642msgctxt "context-action"
2643msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2644msgstr ""
2645
2646#: ../app/actions/context-actions.c:641
2647#, fuzzy
2648#| msgid "Background color set to:"
2649msgctxt "context-action"
2650msgid "Background Value: Set"
2651msgstr "背景色を以下に設定:"
2652
2653#: ../app/actions/context-actions.c:645
2654#, fuzzy
2655#| msgid "Background color set to:"
2656msgctxt "context-action"
2657msgid "Background Value: Set to Minimum"
2658msgstr "背景色を以下に設定:"
2659
2660#: ../app/actions/context-actions.c:649
2661#, fuzzy
2662#| msgid "Background color set to:"
2663msgctxt "context-action"
2664msgid "Background Value: Set to Maximum"
2665msgstr "背景色を以下に設定:"
2666
2667#: ../app/actions/context-actions.c:653
2668msgctxt "context-action"
2669msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2670msgstr ""
2671
2672#: ../app/actions/context-actions.c:657
2673msgctxt "context-action"
2674msgid "Background Value: Increase by 1%"
2675msgstr ""
2676
2677#: ../app/actions/context-actions.c:661
2678msgctxt "context-action"
2679msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2680msgstr ""
2681
2682#: ../app/actions/context-actions.c:665
2683msgctxt "context-action"
2684msgid "Background Value: Increase by 10%"
2685msgstr ""
2686
2687#: ../app/actions/context-actions.c:673
2688#, fuzzy
2689#| msgctxt "undo-type"
2690#| msgid "Fill with Transparency"
2691msgctxt "context-action"
2692msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2693msgstr "透明色で塗りつぶす"
2694
2695#: ../app/actions/context-actions.c:677
2696msgctxt "context-action"
2697msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2698msgstr ""
2699
2700#: ../app/actions/context-actions.c:681
2701msgctxt "context-action"
2702msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2703msgstr ""
2704
2705#: ../app/actions/context-actions.c:685
2706msgctxt "context-action"
2707msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2708msgstr ""
2709
2710#: ../app/actions/context-actions.c:689
2711msgctxt "context-action"
2712msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2713msgstr ""
2714
2715#: ../app/actions/context-actions.c:693
2716msgctxt "context-action"
2717msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2718msgstr ""
2719
2720#: ../app/actions/context-actions.c:697
2721msgctxt "context-action"
2722msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2723msgstr ""
2724
2725#: ../app/actions/context-actions.c:705
2726#, fuzzy
2727#| msgid "Paint Mode: %s"
2728msgctxt "context-action"
2729msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2730msgstr "描画モード: %s"
2731
2732#: ../app/actions/context-actions.c:709
2733#, fuzzy
2734#| msgid "Paint Mode: %s"
2735msgctxt "context-action"
2736msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2737msgstr "描画モード: %s"
2738
2739#: ../app/actions/context-actions.c:713
2740msgctxt "context-action"
2741msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2742msgstr ""
2743
2744#: ../app/actions/context-actions.c:717
2745msgctxt "context-action"
2746msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2747msgstr ""
2748
2749#: ../app/actions/context-actions.c:725
2750msgctxt "context-action"
2751msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2752msgstr ""
2753
2754#: ../app/actions/context-actions.c:729
2755#, fuzzy
2756#| msgctxt "cursor-mode"
2757#| msgid "Tool icon with crosshair"
2758msgctxt "context-action"
2759msgid "Tool Selection: Switch to First"
2760msgstr "十字付きツールアイコン"
2761
2762#: ../app/actions/context-actions.c:733
2763#, fuzzy
2764#| msgctxt "vectors-action"
2765#| msgid "Selection to path"
2766msgctxt "context-action"
2767msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2768msgstr "選択範囲をパスに変換します"
2769
2770#: ../app/actions/context-actions.c:737
2771msgctxt "context-action"
2772msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2773msgstr ""
2774
2775#: ../app/actions/context-actions.c:741
2776msgctxt "context-action"
2777msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2778msgstr ""
2779
2780#: ../app/actions/context-actions.c:749
2781msgctxt "context-action"
2782msgid "Brush Selection: Select by Index"
2783msgstr ""
2784
2785#: ../app/actions/context-actions.c:753
2786msgctxt "context-action"
2787msgid "Brush Selection: Switch to First"
2788msgstr ""
2789
2790#: ../app/actions/context-actions.c:757
2791#, fuzzy
2792#| msgctxt "vectors-action"
2793#| msgid "Selection to path"
2794msgctxt "context-action"
2795msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2796msgstr "選択範囲をパスに変換します"
2797
2798#: ../app/actions/context-actions.c:761
2799msgctxt "context-action"
2800msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2801msgstr ""
2802
2803#: ../app/actions/context-actions.c:765
2804msgctxt "context-action"
2805msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2806msgstr ""
2807
2808#: ../app/actions/context-actions.c:773
2809msgctxt "context-action"
2810msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2811msgstr ""
2812
2813#: ../app/actions/context-actions.c:777
2814msgctxt "context-action"
2815msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2816msgstr ""
2817
2818#: ../app/actions/context-actions.c:781
2819#, fuzzy
2820#| msgctxt "undo-type"
2821#| msgid "Floating Selection to Layer"
2822msgctxt "context-action"
2823msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2824msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
2825
2826#: ../app/actions/context-actions.c:785
2827#, fuzzy
2828#| msgctxt "select-action"
2829#| msgid "Stroke the selection with last used values"
2830msgctxt "context-action"
2831msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2832msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します"
2833
2834#: ../app/actions/context-actions.c:789
2835msgctxt "context-action"
2836msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2837msgstr ""
2838
2839#: ../app/actions/context-actions.c:797
2840msgctxt "context-action"
2841msgid "Palette Selection: Select by Index"
2842msgstr ""
2843
2844#: ../app/actions/context-actions.c:801
2845#, fuzzy
2846#| msgctxt "layers-action"
2847#| msgid "Replace the selection with the layer mask"
2848msgctxt "context-action"
2849msgid "Palette Selection: Switch to First"
2850msgstr "レイヤーマスクから選択範囲を作成します"
2851
2852#: ../app/actions/context-actions.c:805
2853#, fuzzy
2854#| msgctxt "vectors-action"
2855#| msgid "Replace selection with path"
2856msgctxt "context-action"
2857msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2858msgstr "パスから選択範囲を作成します"
2859
2860#: ../app/actions/context-actions.c:809
2861#, fuzzy
2862#| msgctxt "select-action"
2863#| msgid "Stroke the selection with last used values"
2864msgctxt "context-action"
2865msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2866msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します"
2867
2868#: ../app/actions/context-actions.c:813
2869#, fuzzy
2870#| msgctxt "channels-action"
2871#| msgid "Replace the selection with this channel"
2872msgctxt "context-action"
2873msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2874msgstr "チャンネルから選択範囲を作成します"
2875
2876#: ../app/actions/context-actions.c:821
2877msgctxt "context-action"
2878msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2879msgstr ""
2880
2881#: ../app/actions/context-actions.c:825
2882msgctxt "context-action"
2883msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2884msgstr ""
2885
2886#: ../app/actions/context-actions.c:829
2887#, fuzzy
2888#| msgctxt "undo-type"
2889#| msgid "Floating Selection to Layer"
2890msgctxt "context-action"
2891msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2892msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
2893
2894#: ../app/actions/context-actions.c:833
2895msgctxt "context-action"
2896msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2897msgstr ""
2898
2899#: ../app/actions/context-actions.c:837
2900msgctxt "context-action"
2901msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2902msgstr ""
2903
2904#: ../app/actions/context-actions.c:845
2905#, fuzzy
2906#| msgctxt "undo-type"
2907#| msgid "Floating Selection to Layer"
2908msgctxt "context-action"
2909msgid "Font Selection: Select by Index"
2910msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
2911
2912#: ../app/actions/context-actions.c:849
2913#, fuzzy
2914#| msgctxt "undo-type"
2915#| msgid "Floating Selection to Layer"
2916msgctxt "context-action"
2917msgid "Font Selection: Switch to First"
2918msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
2919
2920#: ../app/actions/context-actions.c:853
2921#, fuzzy
2922#| msgctxt "undo-type"
2923#| msgid "Floating Selection to Layer"
2924msgctxt "context-action"
2925msgid "Font Selection: Switch to Last"
2926msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
2927
2928#: ../app/actions/context-actions.c:857
2929#, fuzzy
2930#| msgctxt "select-action"
2931#| msgid "Stroke the selection with last used values"
2932msgctxt "context-action"
2933msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2934msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します"
2935
2936#: ../app/actions/context-actions.c:861
2937#, fuzzy
2938#| msgctxt "undo-type"
2939#| msgid "Floating Selection to Layer"
2940msgctxt "context-action"
2941msgid "Font Selection: Switch to Next"
2942msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
2943
2944#: ../app/actions/context-actions.c:869
2945#, fuzzy
2946#| msgid "Brush Spacing"
2947msgctxt "context-action"
2948msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2949msgstr "ブラシの間隔"
2950
2951#: ../app/actions/context-actions.c:873
2952msgctxt "context-action"
2953msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2954msgstr ""
2955
2956#: ../app/actions/context-actions.c:877
2957msgctxt "context-action"
2958msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2959msgstr ""
2960
2961#: ../app/actions/context-actions.c:881
2962msgctxt "context-action"
2963msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2964msgstr ""
2965
2966#: ../app/actions/context-actions.c:885
2967msgctxt "context-action"
2968msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2969msgstr ""
2970
2971#: ../app/actions/context-actions.c:889
2972msgctxt "context-action"
2973msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2974msgstr ""
2975
2976#: ../app/actions/context-actions.c:893
2977msgctxt "context-action"
2978msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2979msgstr ""
2980
2981#: ../app/actions/context-actions.c:901
2982msgctxt "context-action"
2983msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2984msgstr ""
2985
2986#: ../app/actions/context-actions.c:905
2987#, fuzzy
2988#| msgctxt "brush-editor-action"
2989#| msgid "Brush Editor Menu"
2990msgctxt "context-action"
2991msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2992msgstr "ブラシエディターのメニュー"
2993
2994#: ../app/actions/context-actions.c:909
2995msgctxt "context-action"
2996msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2997msgstr ""
2998
2999#: ../app/actions/context-actions.c:917
3000#, fuzzy
3001#| msgctxt "brush-editor-action"
3002#| msgid "Brush Editor Menu"
3003msgctxt "context-action"
3004msgid "Brush Radius (Editor): Set"
3005msgstr "ブラシエディターのメニュー"
3006
3007#: ../app/actions/context-actions.c:921
3008msgctxt "context-action"
3009msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
3010msgstr ""
3011
3012#: ../app/actions/context-actions.c:925
3013msgctxt "context-action"
3014msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
3015msgstr ""
3016
3017#: ../app/actions/context-actions.c:929
3018msgctxt "context-action"
3019msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
3020msgstr ""
3021
3022#: ../app/actions/context-actions.c:933
3023msgctxt "context-action"
3024msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
3025msgstr ""
3026
3027#: ../app/actions/context-actions.c:937
3028msgctxt "context-action"
3029msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
3030msgstr ""
3031
3032#: ../app/actions/context-actions.c:941
3033msgctxt "context-action"
3034msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
3035msgstr ""
3036
3037#: ../app/actions/context-actions.c:945
3038msgctxt "context-action"
3039msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
3040msgstr ""
3041
3042#: ../app/actions/context-actions.c:949
3043msgctxt "context-action"
3044msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
3045msgstr ""
3046
3047#: ../app/actions/context-actions.c:953
3048msgctxt "context-action"
3049msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
3050msgstr ""
3051
3052#: ../app/actions/context-actions.c:957
3053msgctxt "context-action"
3054msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
3055msgstr ""
3056
3057#: ../app/actions/context-actions.c:965
3058#, fuzzy
3059#| msgctxt "brush-editor-action"
3060#| msgid "Brush Editor Menu"
3061msgctxt "context-action"
3062msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
3063msgstr "ブラシエディターのメニュー"
3064
3065#: ../app/actions/context-actions.c:969
3066msgctxt "context-action"
3067msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
3068msgstr ""
3069
3070#: ../app/actions/context-actions.c:973
3071msgctxt "context-action"
3072msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
3073msgstr ""
3074
3075#: ../app/actions/context-actions.c:977
3076msgctxt "context-action"
3077msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
3078msgstr ""
3079
3080#: ../app/actions/context-actions.c:981
3081msgctxt "context-action"
3082msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
3083msgstr ""
3084
3085#: ../app/actions/context-actions.c:985
3086msgctxt "context-action"
3087msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
3088msgstr ""
3089
3090#: ../app/actions/context-actions.c:989
3091msgctxt "context-action"
3092msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
3093msgstr ""
3094
3095#: ../app/actions/context-actions.c:997
3096#, fuzzy
3097#| msgid "Brush Hardness"
3098msgctxt "context-action"
3099msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
3100msgstr "ブラシ強度"
3101
3102#: ../app/actions/context-actions.c:1001
3103msgctxt "context-action"
3104msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
3105msgstr ""
3106
3107#: ../app/actions/context-actions.c:1005
3108msgctxt "context-action"
3109msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
3110msgstr ""
3111
3112#: ../app/actions/context-actions.c:1009
3113msgctxt "context-action"
3114msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
3115msgstr ""
3116
3117#: ../app/actions/context-actions.c:1013
3118msgctxt "context-action"
3119msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
3120msgstr ""
3121
3122#: ../app/actions/context-actions.c:1017
3123msgctxt "context-action"
3124msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
3125msgstr ""
3126
3127#: ../app/actions/context-actions.c:1021
3128msgctxt "context-action"
3129msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
3130msgstr ""
3131
3132#: ../app/actions/context-actions.c:1029
3133#, fuzzy
3134#| msgid "Brush Aspect Ratio"
3135msgctxt "context-action"
3136msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
3137msgstr "ブラシの縦横比を指定します"
3138
3139#: ../app/actions/context-actions.c:1033
3140msgctxt "context-action"
3141msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
3142msgstr ""
3143
3144#: ../app/actions/context-actions.c:1037
3145msgctxt "context-action"
3146msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
3147msgstr ""
3148
3149#: ../app/actions/context-actions.c:1041
3150msgctxt "context-action"
3151msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
3152msgstr ""
3153
3154#: ../app/actions/context-actions.c:1045
3155msgctxt "context-action"
3156msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
3157msgstr ""
3158
3159#: ../app/actions/context-actions.c:1049
3160#, fuzzy
3161#| msgid "Brush Aspect Ratio"
3162msgctxt "context-action"
3163msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
3164msgstr "ブラシの縦横比を指定します"
3165
3166#: ../app/actions/context-actions.c:1053
3167#, fuzzy
3168#| msgid "Brush Aspect Ratio"
3169msgctxt "context-action"
3170msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
3171msgstr "ブラシの縦横比を指定します"
3172
3173#: ../app/actions/context-actions.c:1061
3174#, fuzzy
3175#| msgctxt "brush-editor-action"
3176#| msgid "Brush Editor Menu"
3177msgctxt "context-action"
3178msgid "Brush Angle (Editor): Set"
3179msgstr "ブラシエディターのメニュー"
3180
3181#: ../app/actions/context-actions.c:1065
3182msgctxt "context-action"
3183msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
3184msgstr ""
3185
3186#: ../app/actions/context-actions.c:1069
3187msgctxt "context-action"
3188msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
3189msgstr ""
3190
3191#: ../app/actions/context-actions.c:1073
3192msgctxt "context-action"
3193msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
3194msgstr ""
3195
3196#: ../app/actions/context-actions.c:1077
3197msgctxt "context-action"
3198msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
3199msgstr ""
3200
3201#: ../app/actions/context-actions.c:1081
3202msgctxt "context-action"
3203msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
3204msgstr ""
3205
3206#: ../app/actions/context-actions.c:1085
3207msgctxt "context-action"
3208msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
3209msgstr ""
3210
3211#: ../app/actions/context-commands.c:458
3212#, c-format
3213msgid "Paint Mode: %s"
3214msgstr "描画モード: %s"
3215
3216#: ../app/actions/context-commands.c:612
3217#, c-format
3218msgid "Brush Shape: %s"
3219msgstr "ブラシ形状: %s"
3220
3221#: ../app/actions/context-commands.c:675
3222#, c-format
3223msgid "Brush Radius: %2.2f"
3224msgstr "ブラシ半径: %2.2f"
3225
3226#: ../app/actions/context-commands.c:795
3227#, c-format
3228msgid "Brush Angle: %2.2f"
3229msgstr "ブラシの角度: %2.2f"
3230
3231# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
3232#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
3233msgctxt "cursor-info-action"
3234msgid "Pointer Information Menu"
3235msgstr "ピクセル情報メニュー"
3236
3237#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
3238msgctxt "cursor-info-action"
3239msgid "_Sample Merged"
3240msgstr "見えている色の情報を表示(_S)"
3241
3242#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
3243msgctxt "cursor-info-action"
3244msgid "Use the composite color of all visible layers"
3245msgstr ""
3246"この設定がオンのときは、画像ウィンドウ上で見えている色の情報を表示します。オ"
3247"フのときはアクティブなレイヤー上の色情報を表示します。"
3248
3249#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
3250msgctxt "dashboard-action"
3251msgid "Dashboard Menu"
3252msgstr "ダッシュボードメニュー"
3253
3254#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
3255msgctxt "dashboard-action"
3256msgid "_Groups"
3257msgstr "グループ(_G)"
3258
3259#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
3260msgctxt "dashboard-action"
3261msgid "_Update Interval"
3262msgstr "更新間隔(_U)"
3263
3264#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
3265msgctxt "dashboard-action"
3266msgid "_History Duration"
3267msgstr "履歴の表示期間(_H)"
3268
3269#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
3270msgctxt "dashboard-action"
3271msgid "_Start/Stop Recording..."
3272msgstr "記録の開始/停止(_S)..."
3273
3274#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
3275msgctxt "dashboard-action"
3276msgid "Start/stop recording performance log"
3277msgstr "パフォーマンスログの記録を開始/停止します"
3278
3279#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
3280msgctxt "dashboard-action"
3281msgid "_Add Marker..."
3282msgstr "マーカーの追加(_A)..."
3283
3284#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
3285msgctxt "dashboard-action"
3286msgid "Add an event marker to the performance log"
3287msgstr "パフォーマンスログにイベントマーカーを追加します"
3288
3289#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
3290msgctxt "dashboard-action"
3291msgid "Add _Empty Marker"
3292msgstr "空のマーカーの追加(_E)"
3293
3294#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
3295msgctxt "dashboard-action"
3296msgid "Add an empty event marker to the performance log"
3297msgstr "パフォーマンスログに空のイベントマーカーを追加します"
3298
3299#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
3300msgctxt "dashboard-action"
3301msgid "_Reset"
3302msgstr "リセット(_R)"
3303
3304#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
3305msgctxt "dashboard-action"
3306msgid "Reset cumulative data"
3307msgstr "累積したデータをリセットします"
3308
3309#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
3310msgctxt "dashboard-action"
3311msgid "_Low Swap Space Warning"
3312msgstr "スワップ領域不足の警告(_L)"
3313
3314#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
3315msgctxt "dashboard-action"
3316msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
3317msgstr ""
3318
3319#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
3320msgctxt "dashboard-update-interval"
3321msgid "0.25 Seconds"
3322msgstr "0.25秒"
3323
3324#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
3325msgctxt "dashboard-update-interval"
3326msgid "0.5 Seconds"
3327msgstr "0.5秒"
3328
3329#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
3330msgctxt "dashboard-update-interval"
3331msgid "1 Second"
3332msgstr "1秒"
3333
3334#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
3335msgctxt "dashboard-update-interval"
3336msgid "2 Seconds"
3337msgstr "2秒"
3338
3339#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
3340msgctxt "dashboard-update-interval"
3341msgid "4 Seconds"
3342msgstr "4秒"
3343
3344#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
3345msgctxt "dashboard-history-duration"
3346msgid "15 Seconds"
3347msgstr "15秒"
3348
3349#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
3350msgctxt "dashboard-history-duration"
3351msgid "30 Seconds"
3352msgstr "30秒"
3353
3354#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
3355msgctxt "dashboard-history-duration"
3356msgid "60 Seconds"
3357msgstr "60秒"
3358
3359#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
3360msgctxt "dashboard-history-duration"
3361msgid "120 Seconds"
3362msgstr "120秒"
3363
3364#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
3365msgctxt "dashboard-history-duration"
3366msgid "240 Seconds"
3367msgstr "240秒"
3368
3369#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
3370#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
3371#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
3372#: ../app/actions/file-commands.c:424
3373#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
3374#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
3375#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
3376#: ../app/actions/templates-commands.c:249
3377#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
3378#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
3379#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3380#: ../app/actions/window-commands.c:77
3381#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3382#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3383#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3384#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3385#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3386#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3387#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
3388#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
3389#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3390#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3391#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3392#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3393#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3394#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3395#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3396#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3397#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
3399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
3400#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
3401#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3402#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3403#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3404#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3405#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3406#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3407#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3408#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3409#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3410#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3411#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3412#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
3413#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
3414#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
3415#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
3416#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3417#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
3418#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3419#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3420#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3421#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
3422#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
3423msgid "_Cancel"
3424msgstr "キャンセル(_C)"
3425
3426#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
3427msgid "_Record"
3428msgstr "記録(_R)"
3429
3430#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
3431msgid "All Files"
3432msgstr "すべてのファイル"
3433
3434#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
3435msgid "Log Files (*.log)"
3436msgstr "ログファイル (*.log)"
3437
3438#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
3439msgid "Log samples per second"
3440msgstr ""
3441
3442#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
3443msgid "Sample fre_quency:"
3444msgstr ""
3445
3446#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
3447msgid "_Backtrace"
3448msgstr "バックトレース(_B)"
3449
3450#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
3451msgid "Include backtraces in log"
3452msgstr "ログにバックトレースを含めます"
3453
3454#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
3455msgid "_Messages"
3456msgstr "メッセージ(_M)"
3457
3458#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
3459msgid "Include diagnostic messages in log"
3460msgstr "ログに診断メッセージを含めます"
3461
3462#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
3463msgid "Progressi_ve"
3464msgstr "プログレッシブ(_V)"
3465
3466#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
3467msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
3468msgstr "正常に終了しなかった場合でも完全なログを生成します"
3469
3470#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
3471msgid "Add Marker"
3472msgstr "マーカーの追加"
3473
3474#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
3475msgid "Enter a description for the marker"
3476msgstr "マーカーの説明を入力してください"
3477
3478#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
3479#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
3480#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
3481#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
3482#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
3483#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
3484#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
3485#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
3486#, c-format
3487msgid ""
3488"Opening '%s' failed:\n"
3489"\n"
3490"%s"
3491msgstr ""
3492"'%s' を開くことに失敗しました。\n"
3493"\n"
3494"%s"
3495
3496#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3497#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
3498#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
3499#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
3500#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
3501msgid "Untitled"
3502msgstr "名称未設定"
3503
3504#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
3505#: ../app/actions/file-commands.c:530
3506#, c-format
3507msgid "Can't show file in file manager: %s"
3508msgstr "ファイルマネージャーでファイルを表示できません: %s"
3509
3510#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
3511msgctxt "windows-action"
3512msgid "Tool_box"
3513msgstr "ツールボックス(_B)"
3514
3515#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
3516msgctxt "dialogs-action"
3517msgid "Tool _Options"
3518msgstr "ツールオプション(_O)"
3519
3520#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
3521msgctxt "dialogs-action"
3522msgid "Open the tool options dialog"
3523msgstr ""
3524"ツールオプションダイアログを開きます。アクティブなツールのオプション設定を行"
3525"います。"
3526
3527#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
3528msgctxt "dialogs-action"
3529msgid "_Device Status"
3530msgstr "デバイスの状態(_D)"
3531
3532#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
3533msgctxt "dialogs-action"
3534msgid "Open the device status dialog"
3535msgstr "[デバイスの状態] ダイアログを開きます。"
3536
3537#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
3538msgctxt "dialogs-action"
3539msgid "_Symmetry Painting"
3540msgstr "シンメトリー描画(_S)"
3541
3542#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
3543msgctxt "dialogs-action"
3544msgid "Open the symmetry dialog"
3545msgstr "シンメトリー描画ダイアログを開きます。"
3546
3547#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
3548msgctxt "dialogs-action"
3549msgid "_Layers"
3550msgstr "レイヤー(_L)"
3551
3552#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
3553msgctxt "dialogs-action"
3554msgid "Open the layers dialog"
3555msgstr "レイヤーダイアログを開きます。レイヤーの状態を一覧表示します。"
3556
3557#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
3558msgctxt "dialogs-action"
3559msgid "_Channels"
3560msgstr "チャンネル(_C)"
3561
3562#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
3563msgctxt "dialogs-action"
3564msgid "Open the channels dialog"
3565msgstr "チャンネルダイアログを開きます。チャンネルの状態を一覧表示します。"
3566
3567#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
3568msgctxt "dialogs-action"
3569msgid "_Paths"
3570msgstr "パス(_P)"
3571
3572#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
3573msgctxt "dialogs-action"
3574msgid "Open the paths dialog"
3575msgstr "パスダイアログを開きます。パスの状態を一覧表示します。"
3576
3577#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
3578msgctxt "dialogs-action"
3579msgid "Color_map"
3580msgstr "カラーマップ(_M)"
3581
3582#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
3583msgctxt "dialogs-action"
3584msgid "Open the colormap dialog"
3585msgstr ""
3586"カラーマップダイアログを開きます。現在のカラーマップの状態を表示します。"
3587
3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
3589msgctxt "dialogs-action"
3590msgid "Histogra_m"
3591msgstr "ヒストグラム(_M)"
3592
3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
3594msgctxt "dialogs-action"
3595msgid "Open the histogram dialog"
3596msgstr ""
3597"ヒストグラムダイアログを開きます。アクティブな画像のヒストグラムを表示しま"
3598"す。"
3599
3600#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
3601msgctxt "dialogs-action"
3602msgid "_Selection Editor"
3603msgstr "選択範囲エディター(_S)"
3604
3605#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
3606msgctxt "dialogs-action"
3607msgid "Open the selection editor"
3608msgstr ""
3609"選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース"
3610"ケール画像として表示します。"
3611
3612#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
3613msgctxt "dialogs-action"
3614msgid "Na_vigation"
3615msgstr "ナビゲーション(_V)"
3616
3617#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
3618msgctxt "dialogs-action"
3619msgid "Open the display navigation dialog"
3620msgstr ""
3621"ナビゲーションダイアログを開きます。ダイアログ上でアクティブな画像をナビゲー"
3622"トします。"
3623
3624#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
3625msgctxt "dialogs-action"
3626msgid "Undo _History"
3627msgstr "作業履歴(_H)"
3628
3629#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
3630msgctxt "dialogs-action"
3631msgid "Open the undo history dialog"
3632msgstr "作業履歴ダイアログを開きます。この画像で行った作業の一覧を表示します。"
3633
3634# 'pointer' は直訳すれば「ポインター」だが、機能内容はマウスポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
3635#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
3636msgctxt "dialogs-action"
3637msgid "_Pointer"
3638msgstr "ピクセル情報(_P)"
3639
3640# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
3641#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
3642msgctxt "dialogs-action"
3643msgid "Open the pointer information dialog"
3644msgstr ""
3645"ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま"
3646"す。"
3647
3648#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
3649msgctxt "dialogs-action"
3650msgid "_Sample Points"
3651msgstr "サンプルポイント(_S)"
3652
3653#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
3654msgctxt "dialogs-action"
3655msgid "Open the sample points dialog"
3656msgstr ""
3657"サンプルポイントダイアログを開きます。サンプルポイントに指定されているピクセ"
3658"ルの情報を表示します。"
3659
3660#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
3661msgctxt "dialogs-action"
3662msgid "Colo_rs"
3663msgstr "描画色/背景色(_R)"
3664
3665#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
3666msgctxt "dialogs-action"
3667msgid "Open the FG/BG color dialog"
3668msgstr "[描画色/背景色] ダイアログを開きます。描画色と背景色を設定します。"
3669
3670#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
3671msgctxt "dialogs-action"
3672msgid "_Brushes"
3673msgstr "ブラシ(_B)"
3674
3675#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
3676msgctxt "dialogs-action"
3677msgid "Open the brushes dialog"
3678msgstr "ブラシダイアログを開きます。利用可能なブラシの一覧を表示します。"
3679
3680#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
3681msgctxt "dialogs-action"
3682msgid "Brush Editor"
3683msgstr "ブラシの編集"
3684
3685#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
3686msgctxt "dialogs-action"
3687msgid "Open the brush editor"
3688msgstr "ブラシエディターを開いてブラシを編集します"
3689
3690#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
3691msgctxt "dialogs-action"
3692msgid "Paint D_ynamics"
3693msgstr "描画の動的特性(_Y)"
3694
3695#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
3696msgctxt "dialogs-action"
3697msgid "Open paint dynamics dialog"
3698msgstr ""
3699"[描画の動的特性] ダイアログを開きます。利用可能な動的特性の一覧を表示しま"
3700"す。\n"
3701"動的特性 (Paint Dynamics または Dynamics) とは、デバイスによる描画時の動的変"
3702"化を描画結果にどう作用させるか設定したものです。"
3703
3704#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3705msgctxt "dialogs-action"
3706msgid "Paint Dynamics Editor"
3707msgstr "動的特性エディター"
3708
3709#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3710msgctxt "dialogs-action"
3711msgid "Open the paint dynamics editor"
3712msgstr "動的特性エディターを開いて動的特性を設定します"
3713
3714#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3715msgctxt "dialogs-action"
3716msgid "_MyPaint Brushes"
3717msgstr "MyPaint ブラシ(_M)"
3718
3719#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3720msgctxt "dialogs-action"
3721msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3722msgstr ""
3723"MyPaint ブラシダイアログを開きます。利用可能なブラシの一覧を表示します。"
3724
3725#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3726msgctxt "dialogs-action"
3727msgid "P_atterns"
3728msgstr "パターン(_A)"
3729
3730#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3731msgctxt "dialogs-action"
3732msgid "Open the patterns dialog"
3733msgstr "パターンダイアログを開きます。利用可能なパターンの一覧を表示します。"
3734
3735#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3736msgctxt "dialogs-action"
3737msgid "_Gradients"
3738msgstr "グラデーション(_G)"
3739
3740#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3741msgctxt "dialogs-action"
3742msgid "Open the gradients dialog"
3743msgstr ""
3744"グラデーションダイアログを開きます。利用可能なグラデーションの一覧を表示しま"
3745"す。"
3746
3747#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3748msgctxt "dialogs-action"
3749msgid "Gradient Editor"
3750msgstr "グラデーションの編集"
3751
3752#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3753msgctxt "dialogs-action"
3754msgid "Open the gradient editor"
3755msgstr "グラデーションエディターを開いてグラデーションを編集します"
3756
3757#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3758msgctxt "dialogs-action"
3759msgid "Pal_ettes"
3760msgstr "パレット(_E)"
3761
3762#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3763msgctxt "dialogs-action"
3764msgid "Open the palettes dialog"
3765msgstr "パレットダイアログを開きます。利用可能なパレットの一覧を表示します。"
3766
3767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3768msgctxt "dialogs-action"
3769msgid "Palette _Editor"
3770msgstr "パレットエディター(_E)"
3771
3772#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3773msgctxt "dialogs-action"
3774msgid "Open the palette editor"
3775msgstr "パレットエディターを開いてパレットを編集します"
3776
3777#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3778msgctxt "dialogs-action"
3779msgid "Tool Pre_sets"
3780msgstr "ツールプリセット(_S)"
3781
3782#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3783msgctxt "dialogs-action"
3784msgid "Open tool presets dialog"
3785msgstr ""
3786"ツールプリセットダイアログを開きます。利用可能なツールプリセットの一覧を表示"
3787"します。"
3788
3789#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3790msgctxt "dialogs-action"
3791msgid "_Fonts"
3792msgstr "フォント(_F)"
3793
3794#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3795msgctxt "dialogs-action"
3796msgid "Open the fonts dialog"
3797msgstr "フォントダイアログを開きます。利用可能なフォントの一覧を表示します。"
3798
3799#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3800msgctxt "dialogs-action"
3801msgid "B_uffers"
3802msgstr "バッファー(_U)"
3803
3804#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3805msgctxt "dialogs-action"
3806msgid "Open the named buffers dialog"
3807msgstr ""
3808"バッファーダイアログを開きます。名前付きで保存されているバッファーの一覧を表"
3809"示します。"
3810
3811#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3812msgctxt "dialogs-action"
3813msgid "_Images"
3814msgstr "画像一覧(_I)"
3815
3816#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3817msgctxt "dialogs-action"
3818msgid "Open the images dialog"
3819msgstr "[画像] ダイアログを開きます。現在開いている画像の一覧を表示します。"
3820
3821#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3822msgctxt "dialogs-action"
3823msgid "Document Histor_y"
3824msgstr "ファイル履歴(_Y)"
3825
3826#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3827msgctxt "dialogs-action"
3828msgid "Open the document history dialog"
3829msgstr ""
3830"ファイル履歴ダイアログを開きます。これまでに GIMP で開いたファイルの履歴を表"
3831"示します。"
3832
3833#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3834msgctxt "dialogs-action"
3835msgid "_Templates"
3836msgstr "テンプレート(_T)"
3837
3838#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3839msgctxt "dialogs-action"
3840msgid "Open the image templates dialog"
3841msgstr ""
3842"テンプレートダイアログを開きます。利用可能な画像テンプレート (幅・高さ・解像"
3843"度のひな型) の一覧を表示します。"
3844
3845#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3846msgctxt "dialogs-action"
3847msgid "Error Co_nsole"
3848msgstr "エラーコンソール(_N)"
3849
3850#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3851msgctxt "dialogs-action"
3852msgid "Open the error console"
3853msgstr ""
3854"エラーコンソールを開きます。現在のセッションで発生したエラーを表示します。"
3855
3856#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3857msgctxt "dialogs-action"
3858msgid "_Dashboard"
3859msgstr "ダッシュボード(_D)"
3860
3861#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3862msgctxt "dialogs-action"
3863msgid "Open the dashboard"
3864msgstr "ダッシュボードを開きます"
3865
3866#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3867msgctxt "dialogs-action"
3868msgid "_Preferences"
3869msgstr "設定(_P)"
3870
3871#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3872msgctxt "dialogs-action"
3873msgid "Open the preferences dialog"
3874msgstr "設定ダイアログを開きます。GIMP の実行環境を設定します。"
3875
3876#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3877msgctxt "dialogs-action"
3878msgid "_Input Devices"
3879msgstr "入力デバイスの設定(_I)"
3880
3881#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3882msgctxt "dialogs-action"
3883msgid "Open the input devices editor"
3884msgstr ""
3885"入力デバイスエディターを開きます。入力デバイスのオプションを設定します。"
3886
3887#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3888msgctxt "dialogs-action"
3889msgid "_Keyboard Shortcuts"
3890msgstr "キーボードショートカット(_K)"
3891
3892#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3893msgctxt "dialogs-action"
3894msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3895msgstr ""
3896"キーボードショートカットエディターを開いてキーボードショートカットを設定しま"
3897"す"
3898
3899#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3900msgctxt "dialogs-action"
3901msgid "_Modules"
3902msgstr "モジュール(_M)"
3903
3904#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3905msgctxt "dialogs-action"
3906msgid "Open the module manager dialog"
3907msgstr ""
3908"モジュールマネージャーダイアログを開いて GIMP に組み込むモジュールを指定しま"
3909"す"
3910
3911#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3912msgctxt "dialogs-action"
3913msgid "_Tip of the Day"
3914msgstr "今日の技(_T)"
3915
3916#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3917msgctxt "dialogs-action"
3918msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3919msgstr "GIMP を上手に使うための Tip 集を表示します"
3920
3921#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3922msgctxt "dialogs-action"
3923msgid "About GIMP"
3924msgstr "GIMP について"
3925
3926#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3927msgctxt "dialogs-action"
3928msgid "About"
3929msgstr "このアプリケーションについて"
3930
3931#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3932msgctxt "dialogs-action"
3933msgid "_About"
3934msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
3935
3936#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3937msgctxt "dialogs-action"
3938msgid "_Search and Run a Command"
3939msgstr "コマンドの検索と実行(_S)"
3940
3941#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3942msgctxt "dialogs-action"
3943msgid "Search commands by keyword, and run them"
3944msgstr "コマンドを検索して実行します"
3945
3946#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3947msgid "Tool_box"
3948msgstr "ツールボックス(_B)"
3949
3950#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3951msgid "Raise the toolbox"
3952msgstr "ツールボックスを前面に表示します"
3953
3954#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3955msgid "New Tool_box"
3956msgstr "新しいツールボックス(_B)"
3957
3958#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3959msgid "Create a new toolbox"
3960msgstr "新しいツールボックスを作成します"
3961
3962#: ../app/actions/dock-actions.c:46
3963msgctxt "dock-action"
3964msgid "M_ove to Screen"
3965msgstr "スクリーンに移動(_O)"
3966
3967#: ../app/actions/dock-actions.c:50
3968msgctxt "dock-action"
3969msgid "Close Dock"
3970msgstr "ドックを閉じる"
3971
3972#: ../app/actions/dock-actions.c:55
3973msgctxt "dock-action"
3974msgid "_Open Display..."
3975msgstr "ディスプレイを開く(_O)..."
3976
3977#: ../app/actions/dock-actions.c:56
3978msgctxt "dock-action"
3979msgid "Connect to another display"
3980msgstr "別のディスプレイに接続する"
3981
3982#: ../app/actions/dock-actions.c:64
3983msgctxt "dock-action"
3984msgid "_Show Image Selection"
3985msgstr "画像選択ボックスの表示(_S)"
3986
3987#: ../app/actions/dock-actions.c:70
3988msgctxt "dock-action"
3989msgid "Auto _Follow Active Image"
3990msgstr "アクティブな画像を自動的に追跡(_F)"
3991
3992#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3993msgctxt "dockable-action"
3994msgid "Dialogs Menu"
3995msgstr "ダイアログメニュー"
3996
3997#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3998msgctxt "dockable-action"
3999msgid "_Add Tab"
4000msgstr "タブの追加(_A)"
4001
4002#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
4003msgctxt "dockable-action"
4004msgid "_Preview Size"
4005msgstr "プレビューサイズ(_P)"
4006
4007#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
4008msgctxt "dockable-action"
4009msgid "_Tab Style"
4010msgstr "タブの見出し(_T)"
4011
4012#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
4013msgctxt "dockable-action"
4014msgid "_Close Tab"
4015msgstr "タブを閉じる(_C)"
4016
4017#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
4018msgctxt "dockable-action"
4019msgid "_Detach Tab"
4020msgstr "タブの切り放し(_D)"
4021
4022#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
4023msgctxt "preview-size"
4024msgid "_Tiny"
4025msgstr "微小(_T)"
4026
4027#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
4028msgctxt "preview-size"
4029msgid "E_xtra Small"
4030msgstr "とても小さい(_X)"
4031
4032#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
4033msgctxt "preview-size"
4034msgid "_Small"
4035msgstr "小さい(_S)"
4036
4037#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
4038msgctxt "preview-size"
4039msgid "_Medium"
4040msgstr "中間(_M)"
4041
4042#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
4043msgctxt "preview-size"
4044msgid "_Large"
4045msgstr "大きい(_L)"
4046
4047#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
4048msgctxt "preview-size"
4049msgid "Ex_tra Large"
4050msgstr "やや大きい(_T)"
4051
4052#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
4053msgctxt "preview-size"
4054msgid "_Huge"
4055msgstr "とても大きい(_H)"
4056
4057#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
4058msgctxt "preview-size"
4059msgid "_Enormous"
4060msgstr "巨大(_E)"
4061
4062#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
4063msgctxt "preview-size"
4064msgid "_Gigantic"
4065msgstr "超巨大(_G)"
4066
4067#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
4068msgctxt "tab-style"
4069msgid "_Icon"
4070msgstr "アイコン(_I)"
4071
4072#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
4073msgctxt "tab-style"
4074msgid "Current _Status"
4075msgstr "現在の状態(_S)"
4076
4077#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
4078msgctxt "tab-style"
4079msgid "_Text"
4080msgstr "文字(_T)"
4081
4082#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
4083msgctxt "tab-style"
4084msgid "I_con & Text"
4085msgstr "アイコンと文字(_C)"
4086
4087#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
4088msgctxt "tab-style"
4089msgid "St_atus & Text"
4090msgstr "状態と文字(_A)"
4091
4092#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
4093msgctxt "tab-style"
4094msgid "Automatic"
4095msgstr "自動"
4096
4097#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
4098msgctxt "dockable-action"
4099msgid "Loc_k Tab to Dock"
4100msgstr "タブのロック(_K)"
4101
4102#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
4103msgctxt "dockable-action"
4104msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
4105msgstr "このタブをドラッグ禁止に設定します"
4106
4107#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
4108msgctxt "dockable-action"
4109msgid "Show _Button Bar"
4110msgstr "ボタンバーの表示(_B)"
4111
4112#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
4113msgctxt "dockable-action"
4114msgid "View as _List"
4115msgstr "一覧で表示(_L)"
4116
4117#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
4118msgctxt "dockable-action"
4119msgid "View as _Grid"
4120msgstr "並べて表示(_G)"
4121
4122#: ../app/actions/documents-actions.c:42
4123msgctxt "documents-action"
4124msgid "Documents Menu"
4125msgstr "ファイル履歴のメニュー"
4126
4127#: ../app/actions/documents-actions.c:46
4128msgctxt "documents-action"
4129msgid "_Open Image"
4130msgstr "エントリーを開く(_O)"
4131
4132#: ../app/actions/documents-actions.c:47
4133msgctxt "documents-action"
4134msgid "Open the selected entry"
4135msgstr "選択したエントリーが指す画像ファイルを開きます"
4136
4137#: ../app/actions/documents-actions.c:52
4138msgctxt "documents-action"
4139msgid "_Raise or Open Image"
4140msgstr "ウィンドウを前面に(_R)"
4141
4142#: ../app/actions/documents-actions.c:53
4143msgctxt "documents-action"
4144msgid "Raise window if already open"
4145msgstr ""
4146"選択したエントリーが指す画像ウィンドウを前面に表示します。その画像ウィンドウ"
4147"がないときはエントリーが指す画像ファイルを開きます。"
4148
4149#: ../app/actions/documents-actions.c:58
4150msgctxt "documents-action"
4151msgid "File Open _Dialog"
4152msgstr "ダイアログの表示(_D)"
4153
4154#: ../app/actions/documents-actions.c:59
4155msgctxt "documents-action"
4156msgid "Open image dialog"
4157msgstr ""
4158"[画像ファイルを開く] ダイアログを表示して、選択したエントリーが指す画像ファイ"
4159"ルがあるフォルダーに移動します。"
4160
4161#: ../app/actions/documents-actions.c:64
4162msgctxt "documents-action"
4163msgid "Copy Image _Location"
4164msgstr "画像の場所をコピー(_L)"
4165
4166#: ../app/actions/documents-actions.c:65
4167msgctxt "documents-action"
4168msgid "Copy image location to clipboard"
4169msgstr "画像の場所 (URI) をクリップボードにコピーします"
4170
4171#: ../app/actions/documents-actions.c:70
4172msgctxt "documents-action"
4173msgid "Show in _File Manager"
4174msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
4175
4176#: ../app/actions/documents-actions.c:71
4177msgctxt "documents-action"
4178msgid "Show image location in the file manager"
4179msgstr "画像の場所をファイルマネージャーで開きます"
4180
4181#: ../app/actions/documents-actions.c:76
4182msgctxt "documents-action"
4183msgid "Remove _Entry"
4184msgstr "エントリーの削除(_E)"
4185
4186#: ../app/actions/documents-actions.c:77
4187msgctxt "documents-action"
4188msgid "Remove the selected entry"
4189msgstr "選択したエントリーを削除します"
4190
4191#: ../app/actions/documents-actions.c:82
4192msgctxt "documents-action"
4193msgid "_Clear History"
4194msgstr "ファイル履歴の消去(_C)"
4195
4196#: ../app/actions/documents-actions.c:83
4197msgctxt "documents-action"
4198msgid "Clear the entire document history"
4199msgstr "すべてのファイル履歴を消去します"
4200
4201#: ../app/actions/documents-actions.c:88
4202msgctxt "documents-action"
4203msgid "Recreate _Preview"
4204msgstr "プレビューの再表示(_P)"
4205
4206#: ../app/actions/documents-actions.c:89
4207msgctxt "documents-action"
4208msgid "Recreate preview"
4209msgstr "選択したエントリーのプレビューを再表示します"
4210
4211#: ../app/actions/documents-actions.c:94
4212msgctxt "documents-action"
4213msgid "Reload _all Previews"
4214msgstr "すべてのプレビューの再表示(_A)"
4215
4216#: ../app/actions/documents-actions.c:95
4217msgctxt "documents-action"
4218msgid "Reload all previews"
4219msgstr "すべてのエントリーのプレビューを再表示します"
4220
4221#: ../app/actions/documents-actions.c:100
4222msgctxt "documents-action"
4223msgid "Remove Dangling E_ntries"
4224msgstr "無効なエントリーの削除(_N)"
4225
4226#: ../app/actions/documents-actions.c:102
4227msgctxt "documents-action"
4228msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
4229msgstr "既に存在しない画像ファイルを指すエントリーを削除します"
4230
4231#: ../app/actions/documents-commands.c:230
4232msgid "Clear Document History"
4233msgstr "ファイル履歴の消去"
4234
4235#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
4236#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
4237msgid "Cl_ear"
4238msgstr "消去(_E)"
4239
4240#: ../app/actions/documents-commands.c:253
4241msgid "Clear the Recent Documents list?"
4242msgstr "ファイル履歴を消去しますか?"
4243
4244#: ../app/actions/documents-commands.c:256
4245msgid ""
4246"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
4247"recent documents list."
4248msgstr ""
4249"[ファイル履歴] と [最近開いたファイル] に登録されているファイルへのリンクをす"
4250"べて消去します。この操作ではファイル自体は消去されません。"
4251
4252#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
4253msgctxt "drawable-action"
4254msgid "_Equalize"
4255msgstr "平滑化(_E)"
4256
4257#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
4258msgctxt "drawable-action"
4259msgid "Automatic contrast enhancement"
4260msgstr "階調ごとのピクセル数が均等になるように調整します"
4261
4262#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
4263msgctxt "drawable-action"
4264msgid "_White Balance"
4265msgstr "ホワイトバランス(_W)"
4266
4267#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
4268msgctxt "drawable-action"
4269msgid "Automatic white balance correction"
4270msgstr "ホワイトバランスを自動調整します"
4271
4272#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
4273msgctxt "drawable-action"
4274msgid "Toggle Drawable _Visibility"
4275msgstr "描画領域の 可視/不可視 を切り替え(_V)"
4276
4277#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
4278msgctxt "drawable-action"
4279msgid "Toggle Drawable _Linked State"
4280msgstr "描画領域の 連結/非連結 を切り替え(_L)"
4281
4282#. GIMP_ICON_LOCK
4283#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
4284msgctxt "drawable-action"
4285msgid "L_ock Pixels of Drawable"
4286msgstr "描画領域のピクセルの保護(_O)"
4287
4288#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
4289msgctxt "drawable-action"
4290msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
4291msgstr "ピクセルが変更されないように保護します"
4292
4293#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
4294msgctxt "drawable-action"
4295msgid "L_ock Position of Drawable"
4296msgstr "描画領域の位置の保護(_O)"
4297
4298#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
4299msgctxt "drawable-action"
4300msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
4301msgstr "位置が変更されないように保護します"
4302
4303#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
4304msgctxt "drawable-action"
4305msgid "Flip _Horizontally"
4306msgstr "水平反転(_H)"
4307
4308#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
4309msgctxt "drawable-action"
4310msgid "Flip drawable horizontally"
4311msgstr "左右を反転します"
4312
4313#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
4314msgctxt "drawable-action"
4315msgid "Flip _Vertically"
4316msgstr "垂直反転(_V)"
4317
4318#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
4319msgctxt "drawable-action"
4320msgid "Flip drawable vertically"
4321msgstr "上下を反転します"
4322
4323#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
4324msgctxt "drawable-action"
4325msgid "Rotate 90° _clockwise"
4326msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
4327
4328#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
4329msgctxt "drawable-action"
4330msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
4331msgstr "時計回り (右) に 90 度回転します"
4332
4333#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
4334msgctxt "drawable-action"
4335msgid "Rotate _180°"
4336msgstr "180 度回転(_1)"
4337
4338#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
4339msgctxt "drawable-action"
4340msgid "Turn drawable upside-down"
4341msgstr "180 度回転します"
4342
4343#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
4344msgctxt "drawable-action"
4345msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
4346msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
4347
4348#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
4349msgctxt "drawable-action"
4350msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
4351msgstr "反時計回り (左) に 90 度回転します"
4352
4353#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
4354msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
4355msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です"
4356
4357#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
4358msgctxt "dynamics-action"
4359msgid "Paint Dynamics Menu"
4360msgstr "描画の動的特性のメニュー"
4361
4362#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
4363msgctxt "dynamics-action"
4364msgid "_New Dynamics"
4365msgstr "新しい動的特性(_N)"
4366
4367#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
4368msgctxt "dynamics-action"
4369msgid "Create a new dynamics"
4370msgstr "新しい動的特性を作成します"
4371
4372#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
4373msgctxt "dynamics-action"
4374msgid "D_uplicate Dynamics"
4375msgstr "動的特性の複製(_U)"
4376
4377#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
4378msgctxt "dynamics-action"
4379msgid "Duplicate this dynamics"
4380msgstr "動的特性を複製します"
4381
4382#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
4383msgctxt "dynamics-action"
4384msgid "Copy Dynamics _Location"
4385msgstr "動的特性の場所をコピー(_L)"
4386
4387#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
4388msgctxt "dynamics-action"
4389msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
4390msgstr "動的特性の場所をクリップボードにコピーします"
4391
4392#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
4393msgctxt "dynamics-action"
4394msgid "Show in _File Manager"
4395msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
4396
4397#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
4398msgctxt "dynamics-action"
4399msgid "Show dynamics file location in the file manager"
4400msgstr "動的特性の場所をファイルマネージャーで開きます"
4401
4402#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
4403msgctxt "dynamics-action"
4404msgid "_Delete Dynamics"
4405msgstr "動的特性の削除(_D)"
4406
4407#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
4408msgctxt "dynamics-action"
4409msgid "Delete this dynamics"
4410msgstr "動的特性を削除します"
4411
4412#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
4413msgctxt "dynamics-action"
4414msgid "_Refresh Dynamics"
4415msgstr "動的特性の更新(_R)"
4416
4417#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
4418msgctxt "dynamics-action"
4419msgid "Refresh dynamics"
4420msgstr "動的特性を更新します"
4421
4422#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
4423msgctxt "dynamics-action"
4424msgid "_Edit Dynamics..."
4425msgstr "動的特性の設定(_E)..."
4426
4427#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
4428msgctxt "dynamics-action"
4429msgid "Edit this dynamics"
4430msgstr "動的特性の設定を編集します"
4431
4432#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
4433msgctxt "dynamics-editor-action"
4434msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
4435msgstr "動的特性エディターのメニュー"
4436
4437#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
4438msgctxt "dynamics-editor-action"
4439msgid "Edit Active Dynamics"
4440msgstr "現在の動的特性を設定"
4441
4442#: ../app/actions/edit-actions.c:65
4443msgctxt "edit-action"
4444msgid "_Edit"
4445msgstr "編集(_E)"
4446
4447#: ../app/actions/edit-actions.c:66
4448msgctxt "edit-action"
4449msgid "Paste _as"
4450msgstr "クリップボードから生成(_A)"
4451
4452#: ../app/actions/edit-actions.c:67
4453msgctxt "edit-action"
4454msgid "_Buffer"
4455msgstr "バッファー操作(_B)"
4456
4457#: ../app/actions/edit-actions.c:70
4458msgctxt "edit-action"
4459msgid "Undo History Menu"
4460msgstr "作業履歴メニュー"
4461
4462#: ../app/actions/edit-actions.c:74
4463msgctxt "edit-action"
4464msgid "_Undo"
4465msgstr "元に戻す(_U)"
4466
4467#: ../app/actions/edit-actions.c:75
4468msgctxt "edit-action"
4469msgid "Undo the last operation"
4470msgstr "直前の作業を取り消して 1 段階戻ります"
4471
4472#: ../app/actions/edit-actions.c:80
4473msgctxt "edit-action"
4474msgid "_Redo"
4475msgstr "やり直す(_R)"
4476
4477#: ../app/actions/edit-actions.c:81
4478msgctxt "edit-action"
4479msgid "Redo the last operation that was undone"
4480msgstr "取り消した作業をやり直して 1 段階進めます"
4481
4482# 直前の作業を取り消して 1 段階戻ります。直前の作業が視覚的な変更の場合は、さらに 1 段階戻ります。 (このコマンドのツールチップより)
4483#: ../app/actions/edit-actions.c:86
4484msgctxt "edit-action"
4485msgid "Strong Undo"
4486msgstr "元に戻す (スキップあり)"
4487
4488#: ../app/actions/edit-actions.c:87
4489msgctxt "edit-action"
4490msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
4491msgstr ""
4492"直前の作業を取り消して 1 段階戻ります。直前の作業が視覚的な変更の場合は、さら"
4493"に 1 段階戻ります。"
4494
4495# 取り消した作業をやり直して 1 段階進めます。やり直すべき作業が視覚的な変更の場合は、さらに 1段階進めます。 (このコマンドのツールチップより)
4496#: ../app/actions/edit-actions.c:92
4497msgctxt "edit-action"
4498msgid "Strong Redo"
4499msgstr "やり直す (スキップあり)"
4500
4501#: ../app/actions/edit-actions.c:94
4502msgctxt "edit-action"
4503msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
4504msgstr ""
4505"取り消した作業をやり直して 1 段階進めます。やり直すべき作業が視覚的な変更の場"
4506"合は、さらに 1段階進めます。"
4507
4508#: ../app/actions/edit-actions.c:99
4509msgctxt "edit-action"
4510msgid "_Clear Undo History"
4511msgstr "作業履歴の消去(_C)"
4512
4513#: ../app/actions/edit-actions.c:100
4514msgctxt "edit-action"
4515msgid "Remove all operations from the undo history"
4516msgstr "すべての作業履歴を消去します"
4517
4518#: ../app/actions/edit-actions.c:105
4519msgctxt "edit-action"
4520msgid "Cu_t"
4521msgstr "切り取り(_T)"
4522
4523#: ../app/actions/edit-actions.c:106
4524msgctxt "edit-action"
4525msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
4526msgstr "選択範囲のピクセルを切り取ってクリップボードに移動します"
4527
4528#: ../app/actions/edit-actions.c:111
4529msgctxt "edit-action"
4530msgid "_Copy"
4531msgstr "コピー(_C)"
4532
4533#: ../app/actions/edit-actions.c:112
4534msgctxt "edit-action"
4535msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
4536msgstr "選択範囲のピクセルをクリップボードにコピーします"
4537
4538#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4539#: ../app/actions/edit-actions.c:117
4540msgctxt "edit-action"
4541msgid "Copy _Visible"
4542msgstr "可視部分のコピー(_V)"
4543
4544#: ../app/actions/edit-actions.c:118
4545msgctxt "edit-action"
4546msgid "Copy what is visible in the selected region"
4547msgstr "選択範囲中で見えているものをコピーします"
4548
4549#: ../app/actions/edit-actions.c:123
4550msgctxt "edit-action"
4551msgid "From _Clipboard"
4552msgstr "クリップボードから(_C)"
4553
4554#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
4555msgctxt "edit-action"
4556msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
4557msgstr "クリップボードの内容で画像を生成します"
4558
4559#: ../app/actions/edit-actions.c:129
4560msgctxt "edit-action"
4561msgid "_New Image"
4562msgstr "画像(_N)"
4563
4564#: ../app/actions/edit-actions.c:135
4565msgctxt "edit-action"
4566msgid "Cu_t Named..."
4567msgstr "名前付きで切り取り(_T)..."
4568
4569#: ../app/actions/edit-actions.c:136
4570msgctxt "edit-action"
4571msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
4572msgstr "選択範囲のピクセルを切り取り、名前を付けてバッファーに移動します"
4573
4574#: ../app/actions/edit-actions.c:141
4575msgctxt "edit-action"
4576msgid "_Copy Named..."
4577msgstr "名前付きでコピー(_C)..."
4578
4579#: ../app/actions/edit-actions.c:142
4580msgctxt "edit-action"
4581msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
4582msgstr "選択範囲中のピクセルを名前付きバッファーとしてコピーします"
4583
4584#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4585#: ../app/actions/edit-actions.c:147
4586msgctxt "edit-action"
4587msgid "Copy _Visible Named..."
4588msgstr "可視部分を名前付きでコピー(_V)..."
4589
4590#: ../app/actions/edit-actions.c:149
4591msgctxt "edit-action"
4592msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
4593msgstr "選択範囲中で見えているものを名前付きバッファーとしてコピーします"
4594
4595#: ../app/actions/edit-actions.c:154
4596msgctxt "edit-action"
4597msgid "_Paste Named..."
4598msgstr "名前を選んで貼り付け(_P)..."
4599
4600#: ../app/actions/edit-actions.c:155
4601msgctxt "edit-action"
4602msgid "Paste the content of a named buffer"
4603msgstr "名前付きバッファーの中から選択して貼り付けます"
4604
4605#: ../app/actions/edit-actions.c:160
4606msgctxt "edit-action"
4607msgid "Cl_ear"
4608msgstr "消去(_E)"
4609
4610#: ../app/actions/edit-actions.c:161
4611msgctxt "edit-action"
4612msgid "Clear the selected pixels"
4613msgstr ""
4614"選択範囲のピクセルを消去します (アクティブレイヤーにアルファチャンネルが無い"
4615"ときは背景色で塗り潰します)"
4616
4617#: ../app/actions/edit-actions.c:169
4618msgctxt "edit-action"
4619msgid "_Paste"
4620msgstr "貼り付け(_P)"
4621
4622#: ../app/actions/edit-actions.c:170
4623msgctxt "edit-action"
4624msgid "Paste the content of the clipboard"
4625msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
4626
4627#: ../app/actions/edit-actions.c:175
4628msgctxt "edit-action"
4629msgid "Paste In P_lace"
4630msgstr "同じ位置に貼り付け(_L)"
4631
4632#: ../app/actions/edit-actions.c:177
4633msgctxt "edit-action"
4634msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
4635msgstr "クリップボードの内容をコピー元と同じ位置に貼り付けます"
4636
4637#: ../app/actions/edit-actions.c:182
4638msgctxt "edit-action"
4639msgid "Paste _Into Selection"
4640msgstr "選択範囲に貼り付け(_I)"
4641
4642#: ../app/actions/edit-actions.c:184
4643msgctxt "edit-action"
4644msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
4645msgstr "クリップボードの内容を選択範囲の中に貼り付けます"
4646
4647#: ../app/actions/edit-actions.c:189
4648msgctxt "edit-action"
4649msgid "Paste Int_o Selection In Place"
4650msgstr "選択範囲内の同じ位置に貼り付け(_O)"
4651
4652#: ../app/actions/edit-actions.c:191
4653msgctxt "edit-action"
4654msgid ""
4655"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4656"original position"
4657msgstr "クリップボードの内容を選択範囲の中のコピー元と同じ位置に貼り付けます"
4658
4659#: ../app/actions/edit-actions.c:197
4660msgctxt "edit-action"
4661msgid "New _Layer"
4662msgstr "レイヤー(_L)"
4663
4664#: ../app/actions/edit-actions.c:198
4665msgctxt "edit-action"
4666msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4667msgstr "クリップボードの内容でレイヤーを生成します"
4668
4669#: ../app/actions/edit-actions.c:203
4670msgctxt "edit-action"
4671msgid "New Layer In _Place"
4672msgstr "レイヤー (同じ位置)(_P)"
4673
4674#: ../app/actions/edit-actions.c:205
4675msgctxt "edit-action"
4676msgid ""
4677"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4678"original position"
4679msgstr "クリップボードの内容でコピー元と同じ位置にレイヤーを生成します"
4680
4681#: ../app/actions/edit-actions.c:214
4682msgctxt "edit-action"
4683msgid "Fill with _FG Color"
4684msgstr "描画色で塗りつぶす(_F)"
4685
4686#: ../app/actions/edit-actions.c:215
4687msgctxt "edit-action"
4688msgid "Fill the selection using the foreground color"
4689msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします"
4690
4691#: ../app/actions/edit-actions.c:220
4692msgctxt "edit-action"
4693msgid "Fill with B_G Color"
4694msgstr "背景色で塗りつぶす(_G)"
4695
4696#: ../app/actions/edit-actions.c:221
4697msgctxt "edit-action"
4698msgid "Fill the selection using the background color"
4699msgstr "選択範囲を背景色で塗りつぶします"
4700
4701#: ../app/actions/edit-actions.c:226
4702msgctxt "edit-action"
4703msgid "Fill _with Pattern"
4704msgstr "パターンで塗りつぶす(_W)"
4705
4706#: ../app/actions/edit-actions.c:227
4707msgctxt "edit-action"
4708msgid "Fill the selection using the active pattern"
4709msgstr "選択範囲をアクティブなパターンで塗りつぶします"
4710
4711#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
4712#, c-format
4713msgid "_Undo %s"
4714msgstr "%s を元に戻す(_U)"
4715
4716#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
4717#, c-format
4718msgid "_Redo %s"
4719msgstr "%s をやり直す(_R)"
4720
4721#: ../app/actions/edit-actions.c:355
4722msgid "_Undo"
4723msgstr "元に戻す(_U)"
4724
4725#: ../app/actions/edit-actions.c:356
4726msgid "_Redo"
4727msgstr "やり直す(_R)"
4728
4729#: ../app/actions/edit-commands.c:159
4730msgid "Clear Undo History"
4731msgstr "作業履歴の消去"
4732
4733#: ../app/actions/edit-commands.c:186
4734msgid "Really clear image's undo history?"
4735msgstr "作業履歴を消去してもよろしいですか?"
4736
4737#: ../app/actions/edit-commands.c:199
4738#, c-format
4739msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4740msgstr "この画像の作業履歴を消去すると、使用メモリが %s 減ります"
4741
4742#: ../app/actions/edit-commands.c:238
4743msgid "Cut layer to the clipboard."
4744msgstr "レイヤーをクリップボードに切り取りました"
4745
4746#: ../app/actions/edit-commands.c:239
4747msgid "Cut pixels to the clipboard."
4748msgstr "ピクセルをクリップボードに切り取りました"
4749
4750#: ../app/actions/edit-commands.c:275
4751msgid "Copied layer to the clipboard."
4752msgstr "レイヤーをクリップボードにコピーしました"
4753
4754#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
4755msgid "Copied pixels to the clipboard."
4756msgstr "ピクセルをクリップボードにコピーしました"
4757
4758#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
4759#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
4760msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4761msgstr "クリップボードには貼り付けられる画像データがありません。"
4762
4763#: ../app/actions/edit-commands.c:402
4764msgid "Cut Named"
4765msgstr "名前を付けて切り取り"
4766
4767#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
4768#: ../app/actions/edit-commands.c:447
4769msgid "Enter a name for this buffer"
4770msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください"
4771
4772#: ../app/actions/edit-commands.c:423
4773msgid "Copy Named"
4774msgstr "名前を付けてコピー"
4775
4776#: ../app/actions/edit-commands.c:444
4777msgid "Copy Visible Named "
4778msgstr "可視部分に名前を付けてコピー"
4779
4780#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
4781msgid "The active layer's alpha channel is locked."
4782msgstr "アクティブレイヤー中のアルファチャンネルが保護されています"
4783
4784#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
4785msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4786msgstr ""
4787
4788#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
4789msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4790msgstr ""
4791"対象のすべてのピクセルが保護されているため、新しいレイヤーとして貼り付けまし"
4792"た"
4793
4794#: ../app/actions/edit-commands.c:646
4795msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4796msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。"
4797
4798#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
4799#: ../app/actions/edit-commands.c:707
4800msgid "(Unnamed Buffer)"
4801msgstr "(名称未設定のバッファー)"
4802
4803#: ../app/actions/edit-commands.c:678
4804msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4805msgstr "コピー元のアクティブレイヤーがありません。"
4806
4807#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4808msgctxt "error-console-action"
4809msgid "Error Console Menu"
4810msgstr "エラーコンソールのメニュー"
4811
4812#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4813msgctxt "error-console-action"
4814msgid "_Clear"
4815msgstr "消去(_C)"
4816
4817#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4818msgctxt "error-console-action"
4819msgid "Clear error console"
4820msgstr "すべてのエラーメッセージを消去します"
4821
4822#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4823msgctxt "error-console-action"
4824msgid "Select _All"
4825msgstr "すべて選択(_A)"
4826
4827#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4828msgctxt "error-console-action"
4829msgid "Select all error messages"
4830msgstr "すべてのエラーメッセージを選択します"
4831
4832#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4833msgctxt "error-console-action"
4834msgid "_Highlight"
4835msgstr "ハイライト(_H)"
4836
4837#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4838msgctxt "error-console-action"
4839msgid "_Save Error Log to File..."
4840msgstr "エラーログの保存(_S)..."
4841
4842#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4843msgctxt "error-console-action"
4844msgid "Write all error messages to a file"
4845msgstr "すべてのエラーメッセージをエラーログとして保存します"
4846
4847#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4848msgctxt "error-console-action"
4849msgid "Save S_election to File..."
4850msgstr "エラーログを選択して保存(_E)..."
4851
4852#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4853msgctxt "error-console-action"
4854msgid "Write the selected error messages to a file"
4855msgstr "選択したエラーメッセージをエラーログとして保存します"
4856
4857#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4858msgctxt "error-console-action"
4859msgid "_Errors"
4860msgstr "エラー(_E)"
4861
4862#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4863msgctxt "error-console-action"
4864msgid "Highlight error console on errors"
4865msgstr ""
4866
4867#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4868msgctxt "error-console-action"
4869msgid "_Warnings"
4870msgstr "警告(_W)"
4871
4872#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4873msgctxt "error-console-action"
4874msgid "Highlight error console on warnings"
4875msgstr ""
4876
4877#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4878msgctxt "error-console-action"
4879msgid "_Messages"
4880msgstr "メッセージ(_M)"
4881
4882#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4883msgctxt "error-console-action"
4884msgid "Highlight error console on messages"
4885msgstr ""
4886
4887#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
4888msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4889msgstr "何も選択されていないので保存できません"
4890
4891#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4892msgid "Save Error Log to File"
4893msgstr "エラーログの保存"
4894
4895#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
4896#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4897#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
4898#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
4899#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4900#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4901#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
4902msgid "_Save"
4903msgstr "保存(_S)"
4904
4905#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
4906#, c-format
4907msgid ""
4908"Error writing file '%s':\n"
4909"%s"
4910msgstr ""
4911"ファイル '%s' への書き込みエラー\n"
4912"\n"
4913"%s"
4914
4915#: ../app/actions/file-actions.c:72
4916msgctxt "file-action"
4917msgid "_File"
4918msgstr "ファイル(_F)"
4919
4920#: ../app/actions/file-actions.c:73
4921msgctxt "file-action"
4922msgid "Crea_te"
4923msgstr "画像の生成(_T)"
4924
4925#: ../app/actions/file-actions.c:74
4926msgctxt "file-action"
4927msgid "Open _Recent"
4928msgstr "最近開いたファイル(_R)"
4929
4930# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。
4931#: ../app/actions/file-actions.c:77
4932msgctxt "file-action"
4933msgid "_Open..."
4934msgstr "開く/インポート(_O)..."
4935
4936# 仕様変更に伴い、一般の画像ファイル形式でインポートが行われる旨を明示した。
4937#: ../app/actions/file-actions.c:78
4938msgctxt "file-action"
4939msgid "Open an image file"
4940msgstr ""
4941"ダイアログで画像ファイルを選択して開きます\n"
4942"xcf 形式以外のファイルを選択した場合は xcf 形式でインポートされた新しい画像と"
4943"して開きます"
4944
4945#: ../app/actions/file-actions.c:83
4946msgctxt "file-action"
4947msgid "Op_en as Layers..."
4948msgstr "レイヤーとして開く(_E)..."
4949
4950#: ../app/actions/file-actions.c:84
4951msgctxt "file-action"
4952msgid "Open an image file as layers"
4953msgstr "画像ファイルをレイヤーとして開きます"
4954
4955#: ../app/actions/file-actions.c:89
4956msgctxt "file-action"
4957msgid "Open _Location..."
4958msgstr "場所を開く(_L)..."
4959
4960#: ../app/actions/file-actions.c:90
4961msgctxt "file-action"
4962msgid "Open an image file from a specified location"
4963msgstr "画像ファイルの場所を指定(キーボードで入力)して開きます"
4964
4965#: ../app/actions/file-actions.c:95
4966msgctxt "file-action"
4967msgid "Create _Template..."
4968msgstr "テンプレートの作成(_T)..."
4969
4970#: ../app/actions/file-actions.c:96
4971msgctxt "file-action"
4972msgid "Create a new template from this image"
4973msgstr "この画像から新しいテンプレート (幅・高さ・解像度のひな型) を作成します"
4974
4975#: ../app/actions/file-actions.c:101
4976msgctxt "file-action"
4977msgid "Re_vert"
4978msgstr "復帰(_V)"
4979
4980#: ../app/actions/file-actions.c:102
4981msgctxt "file-action"
4982msgid "Reload the image file from disk"
4983msgstr ""
4984"この画像ファイルをディスクから再読み込みして編集前の状態 (保存直後の状態) に"
4985"戻します"
4986
4987#: ../app/actions/file-actions.c:107
4988msgctxt "file-action"
4989msgid "C_lose All"
4990msgstr "すべて閉じる(_L)"
4991
4992#: ../app/actions/file-actions.c:108
4993msgctxt "file-action"
4994msgid "Close all opened images"
4995msgstr "すべての画像ウィンドウを閉じます"
4996
4997#: ../app/actions/file-actions.c:113
4998msgctxt "file-action"
4999msgid "Copy _Image Location"
5000msgstr "画像の場所をコピー(_I)"
5001
5002#: ../app/actions/file-actions.c:114
5003msgctxt "file-action"
5004msgid "Copy image file location to clipboard"
5005msgstr "画像の場所 (URI) をクリップボードにコピーします"
5006
5007#: ../app/actions/file-actions.c:119
5008msgctxt "file-action"
5009msgid "Show in _File Manager"
5010msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
5011
5012#: ../app/actions/file-actions.c:120
5013msgctxt "file-action"
5014msgid "Show image file location in the file manager"
5015msgstr "画像ファイルの場所をファイルマネージャーで開きます"
5016
5017#: ../app/actions/file-actions.c:125
5018msgctxt "file-action"
5019msgid "_Quit"
5020msgstr "終了(_Q)"
5021
5022#: ../app/actions/file-actions.c:126
5023msgctxt "file-action"
5024msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
5025msgstr "GIMP を終了します"
5026
5027#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
5028msgctxt "file-action"
5029msgid "_Save"
5030msgstr "保存(_S)"
5031
5032# 仕様変更に伴い翻訳を改変
5033#: ../app/actions/file-actions.c:135
5034msgctxt "file-action"
5035msgid "Save this image"
5036msgstr ""
5037"この画像を xcf 形式で保存します\n"
5038"[開く...] で xcf 形式のファイルを開き画像編集しているときは、そのファイルに上"
5039"書き保存します"
5040
5041#: ../app/actions/file-actions.c:140
5042msgctxt "file-action"
5043msgid "Save _As..."
5044msgstr "名前を付けて保存(_A)..."
5045
5046# 仕様変更に伴い翻訳を改変
5047#: ../app/actions/file-actions.c:141
5048msgctxt "file-action"
5049msgid "Save this image with a different name"
5050msgstr ""
5051"この画像を別名の xcf 形式ファイルとして保存します\n"
5052"このコマンドで保存したファイルで画像編集を継続します"
5053
5054#: ../app/actions/file-actions.c:146
5055msgctxt "file-action"
5056msgid "Save a Cop_y..."
5057msgstr "コピーを保存(_Y)..."
5058
5059#: ../app/actions/file-actions.c:148
5060msgctxt "file-action"
5061msgid ""
5062"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
5063"current state of the image"
5064msgstr ""
5065"この画像の複製を別名の xcf 形式ファイルとして保存します\n"
5066"画像編集は、このコマンド以前のファイルで継続されます"
5067
5068#: ../app/actions/file-actions.c:154
5069msgctxt "file-action"
5070msgid "Save and Close..."
5071msgstr "保存して終了..."
5072
5073#: ../app/actions/file-actions.c:155
5074msgctxt "file-action"
5075msgid "Save this image and close its window"
5076msgstr "この画像を保存して画像ウィンドウを閉じます"
5077
5078#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
5079msgctxt "file-action"
5080msgid "E_xport..."
5081msgstr "エクスポート(_X)..."
5082
5083#: ../app/actions/file-actions.c:161
5084msgctxt "file-action"
5085msgid "Export the image"
5086msgstr "画像をエクスポート"
5087
5088#: ../app/actions/file-actions.c:166
5089msgctxt "file-action"
5090msgid "Over_write"
5091msgstr "上書きエクスポート(_W)"
5092
5093#: ../app/actions/file-actions.c:167
5094msgctxt "file-action"
5095msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
5096msgstr ""
5097"インポート元ファイルにエクスポートします (インポート元ファイルが上書きされま"
5098"す)\n"
5099"画像編集は xcf 形式ファイルとして継続されます"
5100
5101#: ../app/actions/file-actions.c:172
5102msgctxt "file-action"
5103msgid "E_xport As..."
5104msgstr "名前を付けてエクスポート(_X)..."
5105
5106#: ../app/actions/file-actions.c:173
5107msgctxt "file-action"
5108msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
5109msgstr ""
5110"xcf 形式以外の画像ファイル形式 (JPEG や PNG 等) のファイルにエクスポートしま"
5111"す\n"
5112"画像編集は xcf 形式ファイルで継続されます"
5113
5114#: ../app/actions/file-actions.c:315
5115msgctxt "file-action"
5116msgid "_Save..."
5117msgstr "保存(_S)..."
5118
5119#: ../app/actions/file-actions.c:320
5120#, c-format
5121msgid "Export to %s"
5122msgstr "%s に再エクスポート"
5123
5124#: ../app/actions/file-actions.c:326
5125#, c-format
5126msgid "Over_write %s"
5127msgstr "%s に上書きエクスポート(_W)"
5128
5129#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
5130#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
5131msgid "Open Image"
5132msgstr "画像ファイルを開く"
5133
5134#: ../app/actions/file-commands.c:141
5135msgid "Open Image as Layers"
5136msgstr "レイヤーとして画像ファイルを開く"
5137
5138#: ../app/actions/file-commands.c:283
5139msgid "No changes need to be saved"
5140msgstr "保存が必要な変更はありません"
5141
5142#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
5143#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
5144msgid "Save Image"
5145msgstr "画像の保存"
5146
5147#: ../app/actions/file-commands.c:296
5148msgid "Save a Copy of the Image"
5149msgstr "画像のコピーを保存"
5150
5151#: ../app/actions/file-commands.c:374
5152msgid "Create New Template"
5153msgstr "新しいテンプレートを作成"
5154
5155#: ../app/actions/file-commands.c:378
5156msgid "Enter a name for this template"
5157msgstr "このテンプレートに付ける名前を入力してください"
5158
5159#: ../app/actions/file-commands.c:407
5160msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
5161msgstr ""
5162"復帰に失敗しました。\n"
5163"この画像に結びつくファイル名が見つかりません。"
5164
5165# 復帰ダイアログのタイトル
5166# GTK+ では、"Revert" は「元に戻す」と訳されている(ボタンの表記)ため「(画像を元に戻す)」を追記した
5167#: ../app/actions/file-commands.c:419
5168msgid "Revert Image"
5169msgstr "復帰 (画像を元に戻す)"
5170
5171#: ../app/actions/file-commands.c:425
5172msgid "_Revert"
5173msgstr "復帰(_R)"
5174
5175#: ../app/actions/file-commands.c:443
5176#, c-format
5177msgid "Revert '%s' to '%s'?"
5178msgstr "編集中の画像 '%s' を画像ファイル '%s' の状態に戻しますか?"
5179
5180#: ../app/actions/file-commands.c:448
5181msgid ""
5182"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
5183"changes, including all undo information."
5184msgstr ""
5185"画像をディスク上の画像ファイルの状態に戻します。\n"
5186"作業履歴と保存していなかった変更はすべて破棄されます。"
5187
5188#: ../app/actions/file-commands.c:785
5189msgid "(Unnamed Template)"
5190msgstr "(名称未設定のテンプレート)"
5191
5192#: ../app/actions/file-commands.c:832
5193#, c-format
5194msgid ""
5195"Reverting to '%s' failed:\n"
5196"\n"
5197"%s"
5198msgstr ""
5199"'%s' の復帰に失敗しました。\n"
5200"%s"
5201
5202#: ../app/actions/filters-actions.c:59
5203msgctxt "filters-action"
5204msgid "Filte_rs"
5205msgstr "フィルター(_R)"
5206
5207#: ../app/actions/filters-actions.c:61
5208msgctxt "filters-action"
5209msgid "Recently _Used"
5210msgstr "最近使ったフィルター(_U)"
5211
5212#: ../app/actions/filters-actions.c:63
5213msgctxt "filters-action"
5214msgid "_Blur"
5215msgstr "ぼかし(_B)"
5216
5217#: ../app/actions/filters-actions.c:65
5218msgctxt "filters-action"
5219msgid "_Noise"
5220msgstr "ノイズ(_N)"
5221
5222#: ../app/actions/filters-actions.c:67
5223msgctxt "filters-action"
5224msgid "Edge-De_tect"
5225msgstr "輪郭抽出(_T)"
5226
5227#: ../app/actions/filters-actions.c:69
5228msgctxt "filters-action"
5229msgid "En_hance"
5230msgstr "強調(_H)"
5231
5232#: ../app/actions/filters-actions.c:71
5233msgctxt "filters-action"
5234msgid "C_ombine"
5235msgstr "合成(_O)"
5236
5237#: ../app/actions/filters-actions.c:73
5238msgctxt "filters-action"
5239msgid "_Generic"
5240msgstr "汎用(_G)"
5241
5242#: ../app/actions/filters-actions.c:75
5243msgctxt "filters-action"
5244msgid "_Light and Shadow"
5245msgstr "照明と投影(_L)"
5246
5247#: ../app/actions/filters-actions.c:77
5248msgctxt "filters-action"
5249msgid "_Distorts"
5250msgstr "変形(_D)"
5251
5252#: ../app/actions/filters-actions.c:79
5253msgctxt "filters-action"
5254msgid "_Artistic"
5255msgstr "芸術的効果(_A)"
5256
5257#: ../app/actions/filters-actions.c:81
5258msgctxt "filters-action"
5259msgid "_Decor"
5260msgstr "装飾(_D)"
5261
5262#: ../app/actions/filters-actions.c:83
5263msgctxt "filters-action"
5264msgid "_Map"
5265msgstr "カラーマッピング(_M)"
5266
5267#: ../app/actions/filters-actions.c:85
5268msgctxt "filters-action"
5269msgid "_Render"
5270msgstr "下塗り(_R)"
5271
5272#: ../app/actions/filters-actions.c:87
5273msgctxt "filters-action"
5274msgid "_Clouds"
5275msgstr "雲(_C)"
5276
5277#: ../app/actions/filters-actions.c:89
5278msgctxt "filters-action"
5279msgid "_Fractals"
5280msgstr "フラクタル(_F)"
5281
5282#: ../app/actions/filters-actions.c:91
5283msgctxt "filters-action"
5284msgid "_Nature"
5285msgstr "自然(_N)"
5286
5287#: ../app/actions/filters-actions.c:93
5288msgctxt "filters-action"
5289msgid "N_oise"
5290msgstr "ノイズ(_N)"
5291
5292#: ../app/actions/filters-actions.c:95
5293msgctxt "filters-action"
5294msgid "_Pattern"
5295msgstr "パターン(_P)"
5296
5297#: ../app/actions/filters-actions.c:97
5298msgctxt "filters-action"
5299msgid "_Web"
5300msgstr "ウェブ(_W)"
5301
5302#: ../app/actions/filters-actions.c:99
5303msgctxt "filters-action"
5304msgid "An_imation"
5305msgstr "アニメーション(_I)"
5306
5307#: ../app/actions/filters-actions.c:105
5308msgctxt "filters-action"
5309msgid "_Antialias"
5310msgstr "なめらかに(_A)"
5311
5312#: ../app/actions/filters-actions.c:110
5313msgctxt "filters-action"
5314msgid "_Color Enhance"
5315msgstr "色強調(_C)"
5316
5317#: ../app/actions/filters-actions.c:115
5318msgctxt "filters-action"
5319msgid "L_inear Invert"
5320msgstr "階調の反転 (リニア)(_I)"
5321
5322# 直訳は「反転(_I)」だが、他にも「反転」が使われている箇所があるので機能を明確にするために「階調を」を補足した。(GIMP2.2 改良版日本語ローカライズより)
5323#: ../app/actions/filters-actions.c:120
5324msgctxt "filters-action"
5325msgid "In_vert"
5326msgstr "階調の反転(_V)"
5327
5328#: ../app/actions/filters-actions.c:125
5329msgctxt "filters-action"
5330msgid "_Value Invert"
5331msgstr "光度の反転(_V)"
5332
5333#: ../app/actions/filters-actions.c:130
5334msgctxt "filters-action"
5335msgid "_Stretch Contrast HSV"
5336msgstr "コントラスト HSV 伸長(_S)"
5337
5338#: ../app/actions/filters-actions.c:138
5339msgctxt "filters-action"
5340msgid "_Dilate"
5341msgstr "明るさの最小値(_D)"
5342
5343#: ../app/actions/filters-actions.c:139
5344msgctxt "filters-action"
5345msgid "Grow lighter areas of the image"
5346msgstr ""
5347
5348#: ../app/actions/filters-actions.c:154
5349msgctxt "filters-action"
5350msgid "_Erode"
5351msgstr "明るさの最大値(_E)"
5352
5353#: ../app/actions/filters-actions.c:155
5354msgctxt "filters-action"
5355msgid "Grow darker areas of the image"
5356msgstr ""
5357
5358#: ../app/actions/filters-actions.c:173
5359msgctxt "filters-action"
5360msgid "_Alien Map..."
5361msgstr "エイリアンマップ(_A)..."
5362
5363#: ../app/actions/filters-actions.c:178
5364msgctxt "filters-action"
5365msgid "_Apply Canvas..."
5366msgstr "キャンバス地(_A)..."
5367
5368#: ../app/actions/filters-actions.c:183
5369msgctxt "filters-action"
5370msgid "Apply _Lens..."
5371msgstr "レンズ効果(_L)..."
5372
5373#: ../app/actions/filters-actions.c:188
5374msgctxt "filters-action"
5375msgid "_Bayer Matrix..."
5376msgstr ""
5377
5378#: ../app/actions/filters-actions.c:193
5379msgctxt "filters-action"
5380msgid "_Bloom..."
5381msgstr ""
5382
5383#: ../app/actions/filters-actions.c:198
5384msgctxt "filters-action"
5385msgid "B_rightness-Contrast..."
5386msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..."
5387
5388#: ../app/actions/filters-actions.c:203
5389msgctxt "filters-action"
5390msgid "_Bump Map..."
5391msgstr "バンプマップ(_B)..."
5392
5393#: ../app/actions/filters-actions.c:208
5394msgctxt "filters-action"
5395msgid "_Color to Gray..."
5396msgstr "グレースケール化(_C)..."
5397
5398#: ../app/actions/filters-actions.c:213
5399msgctxt "filters-action"
5400msgid "Ca_rtoon..."
5401msgstr "漫画(_R)..."
5402
5403#: ../app/actions/filters-actions.c:218
5404#, fuzzy
5405#| msgctxt "channels-action"
5406#| msgid "_New Channel..."
5407msgctxt "filters-action"
5408msgid "_Channel Mixer..."
5409msgstr "チャンネルの追加(_N)..."
5410
5411#: ../app/actions/filters-actions.c:223
5412msgctxt "filters-action"
5413msgid "_Checkerboard..."
5414msgstr "市松模様(_C)..."
5415
5416#: ../app/actions/filters-actions.c:228
5417msgctxt "filters-action"
5418msgid "Color _Balance..."
5419msgstr "カラーバランス(_B)..."
5420
5421#: ../app/actions/filters-actions.c:233
5422msgctxt "filters-action"
5423msgid "_Color Exchange..."
5424msgstr "色交換(_C)..."
5425
5426#: ../app/actions/filters-actions.c:238
5427msgctxt "filters-action"
5428msgid "Colori_ze..."
5429msgstr "着色(_Z)..."
5430
5431#: ../app/actions/filters-actions.c:243
5432msgctxt "filters-action"
5433msgid "Dithe_r..."
5434msgstr "ディザリング(_R)..."
5435
5436#: ../app/actions/filters-actions.c:248
5437#, fuzzy
5438#| msgctxt "colormap-action"
5439#| msgid "_Edit Color..."
5440msgctxt "filters-action"
5441msgid "_Rotate Colors..."
5442msgstr "色の変更(_E)..."
5443
5444#: ../app/actions/filters-actions.c:253
5445msgctxt "filters-action"
5446msgid "Color T_emperature..."
5447msgstr "色温度(_E)..."
5448
5449#: ../app/actions/filters-actions.c:258
5450msgctxt "filters-action"
5451msgid "Color to _Alpha..."
5452msgstr "色を透明度に(_A)..."
5453
5454#: ../app/actions/filters-actions.c:263
5455msgctxt "filters-action"
5456msgid "_Extract Component..."
5457msgstr ""
5458
5459#: ../app/actions/filters-actions.c:268
5460msgctxt "filters-action"
5461msgid "_Convolution Matrix..."
5462msgstr "コンボリューション行列(_C)..."
5463
5464#: ../app/actions/filters-actions.c:273
5465msgctxt "filters-action"
5466msgid "_Cubism..."
5467msgstr "キュービズム(_C)..."
5468
5469#: ../app/actions/filters-actions.c:278
5470msgctxt "filters-action"
5471msgid "_Curves..."
5472msgstr "トーンカーブ(_C)..."
5473
5474#: ../app/actions/filters-actions.c:283
5475msgctxt "filters-action"
5476msgid "_Deinterlace..."
5477msgstr "インターレース除去(_D)..."
5478
5479#: ../app/actions/filters-actions.c:288
5480msgctxt "filters-action"
5481msgid "_Desaturate..."
5482msgstr "脱色(_D)..."
5483
5484#: ../app/actions/filters-actions.c:293
5485msgctxt "filters-action"
5486msgid "Difference of _Gaussians..."
5487msgstr "ガウス差分(_G)..."
5488
5489#: ../app/actions/filters-actions.c:298
5490msgctxt "filters-action"
5491msgid "D_iffraction Patterns..."
5492msgstr "回折模様(_I)..."
5493
5494#: ../app/actions/filters-actions.c:303
5495msgctxt "filters-action"
5496msgid "_Displace..."
5497msgstr "ずらしマップ(_D)..."
5498
5499#: ../app/actions/filters-actions.c:308
5500msgctxt "filters-action"
5501msgid "Distance _Map..."
5502msgstr "距離マップ(_M)..."
5503
5504#: ../app/actions/filters-actions.c:313
5505msgctxt "filters-action"
5506msgid "_Drop Shadow..."
5507msgstr "ドロップシャドウ(_D)..."
5508
5509#: ../app/actions/filters-actions.c:318
5510msgctxt "filters-action"
5511msgid "_Edge..."
5512msgstr "輪郭(_E)..."
5513
5514#: ../app/actions/filters-actions.c:323
5515msgctxt "filters-action"
5516msgid "_Laplace"
5517msgstr "ラプラス(_L)"
5518
5519# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。
5520#: ../app/actions/filters-actions.c:328
5521msgctxt "filters-action"
5522msgid "_Neon..."
5523msgstr "ネオン(_N)..."
5524
5525#: ../app/actions/filters-actions.c:333
5526msgctxt "filters-action"
5527msgid "_Sobel..."
5528msgstr "ソーベル(_S)..."
5529
5530#: ../app/actions/filters-actions.c:338
5531msgctxt "filters-action"
5532msgid "_Emboss..."
5533msgstr "エンボス(_E)..."
5534
5535#: ../app/actions/filters-actions.c:343
5536msgctxt "filters-action"
5537msgid "En_grave..."
5538msgstr "彫金(_G)..."
5539
5540#: ../app/actions/filters-actions.c:348
5541msgctxt "filters-action"
5542msgid "E_xposure..."
5543msgstr "露出(_X)..."
5544
5545#: ../app/actions/filters-actions.c:353
5546msgctxt "filters-action"
5547msgid "_Fattal et al. 2002..."
5548msgstr ""
5549
5550#: ../app/actions/filters-actions.c:358
5551msgctxt "filters-action"
5552msgid "_Focus Blur..."
5553msgstr "焦点ぼかし(_F)..."
5554
5555#: ../app/actions/filters-actions.c:363
5556msgctxt "filters-action"
5557msgid "_Fractal Trace..."
5558msgstr "フラクタルトレース(_F)..."
5559
5560#: ../app/actions/filters-actions.c:368
5561msgctxt "filters-action"
5562msgid "_Gaussian Blur..."
5563msgstr "ガウスぼかし(_G)..."
5564
5565#: ../app/actions/filters-actions.c:373
5566msgctxt "filters-action"
5567msgid "_Selective Gaussian Blur..."
5568msgstr "選択的ガウスぼかし(_S)..."
5569
5570#: ../app/actions/filters-actions.c:378
5571msgctxt "filters-action"
5572msgid "_GEGL graph..."
5573msgstr "GEGL グラフ(_G)..."
5574
5575#: ../app/actions/filters-actions.c:383
5576msgctxt "filters-action"
5577msgid "_Grid..."
5578msgstr "グリッド(_G)..."
5579
5580#: ../app/actions/filters-actions.c:388
5581msgctxt "filters-action"
5582msgid "_High Pass..."
5583msgstr "ハイパス(_H)..."
5584
5585#: ../app/actions/filters-actions.c:393
5586msgctxt "filters-action"
5587msgid "Hue-_Chroma..."
5588msgstr "色相-クロマ(_C)..."
5589
5590#: ../app/actions/filters-actions.c:398
5591msgctxt "filters-action"
5592msgid "Hue-_Saturation..."
5593msgstr "色相-彩度(_S)..."
5594
5595#: ../app/actions/filters-actions.c:403
5596msgctxt "filters-action"
5597msgid "_Illusion..."
5598msgstr "幻(_I)..."
5599
5600#: ../app/actions/filters-actions.c:408
5601msgctxt "filters-action"
5602msgid "_Image Gradient..."
5603msgstr "画像の勾配(_I)..."
5604
5605#: ../app/actions/filters-actions.c:413
5606msgctxt "filters-action"
5607msgid "_Kaleidoscope..."
5608msgstr "万華鏡(_K)..."
5609
5610#: ../app/actions/filters-actions.c:418
5611msgctxt "filters-action"
5612msgid "Le_ns Blur..."
5613msgstr "レンズぼかし(_N)..."
5614
5615#: ../app/actions/filters-actions.c:423
5616msgctxt "filters-action"
5617msgid "Le_ns Distortion..."
5618msgstr "レンズ補正(_N)..."
5619
5620#: ../app/actions/filters-actions.c:428
5621msgctxt "filters-action"
5622msgid "Lens _Flare..."
5623msgstr "レンズフレア(_F)..."
5624
5625#: ../app/actions/filters-actions.c:433
5626msgctxt "filters-action"
5627msgid "_Levels..."
5628msgstr "レベル(_L)..."
5629
5630#: ../app/actions/filters-actions.c:438
5631msgctxt "filters-action"
5632msgid "_Linear Sinusoid..."
5633msgstr ""
5634
5635#: ../app/actions/filters-actions.c:443
5636msgctxt "filters-action"
5637msgid "_Little Planet..."
5638msgstr "リトルプラネット(_L)..."
5639
5640#: ../app/actions/filters-actions.c:448
5641msgctxt "filters-action"
5642msgid "_Long Shadow..."
5643msgstr "ロングシャドウ(_L)..."
5644
5645#: ../app/actions/filters-actions.c:453
5646msgctxt "filters-action"
5647msgid "_Mantiuk 2006..."
5648msgstr ""
5649
5650#: ../app/actions/filters-actions.c:458
5651msgctxt "filters-action"
5652msgid "_Maze..."
5653msgstr "迷路(_M)..."
5654
5655#: ../app/actions/filters-actions.c:463
5656msgctxt "filters-action"
5657msgid "Mean C_urvature Blur..."
5658msgstr "平均曲率ぼかし(_U)..."
5659
5660#: ../app/actions/filters-actions.c:468
5661msgctxt "filters-action"
5662msgid "_Median Blur..."
5663msgstr "メディアンぼかし(_M)..."
5664
5665#: ../app/actions/filters-actions.c:473
5666msgctxt "filters-action"
5667msgid "_Mono Mixer..."
5668msgstr ""
5669
5670#: ../app/actions/filters-actions.c:478
5671msgctxt "filters-action"
5672msgid "_Mosaic..."
5673msgstr "モザイク(_M)..."
5674
5675#: ../app/actions/filters-actions.c:483
5676msgctxt "filters-action"
5677msgid "_Circular Motion Blur..."
5678msgstr "円形モーションぼかし(_C)..."
5679
5680#: ../app/actions/filters-actions.c:488
5681msgctxt "filters-action"
5682msgid "_Linear Motion Blur..."
5683msgstr "線形モーションぼかし(_L)..."
5684
5685#: ../app/actions/filters-actions.c:493
5686msgctxt "filters-action"
5687msgid "_Zoom Motion Blur..."
5688msgstr "放射形モーションぼかし(_Z)..."
5689
5690#: ../app/actions/filters-actions.c:498
5691msgctxt "filters-action"
5692msgid "_Cell Noise..."
5693msgstr "セルノイズ(_C)..."
5694
5695#: ../app/actions/filters-actions.c:503
5696msgctxt "filters-action"
5697msgid "_Newsprint..."
5698msgstr "新聞印刷(_N)..."
5699
5700#: ../app/actions/filters-actions.c:508
5701msgctxt "filters-action"
5702msgid "_CIE lch Noise..."
5703msgstr "CIE LCh ノイズ(_C)..."
5704
5705#: ../app/actions/filters-actions.c:513
5706msgctxt "filters-action"
5707msgid "HS_V Noise..."
5708msgstr "HSV ノイズ(_V)..."
5709
5710#: ../app/actions/filters-actions.c:518
5711msgctxt "filters-action"
5712msgid "_Hurl..."
5713msgstr "浴びせ(_H)..."
5714
5715#: ../app/actions/filters-actions.c:523
5716msgctxt "filters-action"
5717msgid "Perlin _Noise..."
5718msgstr "パーリンノイズ(_N)..."
5719
5720#: ../app/actions/filters-actions.c:528
5721msgctxt "filters-action"
5722msgid "_Pick..."
5723msgstr "つまむ(_P)..."
5724
5725#: ../app/actions/filters-actions.c:533
5726msgctxt "filters-action"
5727msgid "_RGB Noise..."
5728msgstr "RGB ノイズ(_R)..."
5729
5730#: ../app/actions/filters-actions.c:538
5731msgctxt "filters-action"
5732msgid "Noise R_eduction..."
5733msgstr "ノイズ軽減(_E)..."
5734
5735#: ../app/actions/filters-actions.c:543
5736msgctxt "filters-action"
5737msgid "_Simplex Noise..."
5738msgstr "シンプレックスノイズ(_S)..."
5739
5740#: ../app/actions/filters-actions.c:548
5741msgctxt "filters-action"
5742msgid "_Slur..."
5743msgstr "ごまかす(_S)..."
5744
5745#: ../app/actions/filters-actions.c:553
5746msgctxt "filters-action"
5747msgid "_Solid Noise..."
5748msgstr "ソリッドノイズ(_S)..."
5749
5750#: ../app/actions/filters-actions.c:558
5751msgctxt "filters-action"
5752msgid "Sp_read..."
5753msgstr "拡散(_R)..."
5754
5755#: ../app/actions/filters-actions.c:563
5756msgctxt "filters-action"
5757msgid "_Normal Map..."
5758msgstr "法線マップ(_N)..."
5759
5760#: ../app/actions/filters-actions.c:568
5761msgctxt "filters-action"
5762msgid "_Offset..."
5763msgstr "オフセット(_O)..."
5764
5765#: ../app/actions/filters-actions.c:573
5766msgctxt "filters-action"
5767msgid "Oili_fy..."
5768msgstr "油絵化(_F)..."
5769
5770#: ../app/actions/filters-actions.c:578
5771msgctxt "filters-action"
5772msgid "_Panorama Projection..."
5773msgstr "パノラマ投影(_P)..."
5774
5775#: ../app/actions/filters-actions.c:583
5776msgctxt "filters-action"
5777msgid "_Photocopy..."
5778msgstr "写真コピー(_P)..."
5779
5780#: ../app/actions/filters-actions.c:588
5781msgctxt "filters-action"
5782msgid "_Pixelize..."
5783msgstr "モザイク処理(_P)..."
5784
5785#: ../app/actions/filters-actions.c:593
5786msgctxt "filters-action"
5787msgid "_Plasma..."
5788msgstr "プラズマ(_P)..."
5789
5790#: ../app/actions/filters-actions.c:598
5791msgctxt "filters-action"
5792msgid "P_olar Coordinates..."
5793msgstr "極座標(_O)..."
5794
5795#: ../app/actions/filters-actions.c:603
5796msgctxt "filters-action"
5797msgid "_Posterize..."
5798msgstr "ポスタリゼーション(_P)..."
5799
5800#: ../app/actions/filters-actions.c:608
5801msgctxt "filters-action"
5802msgid "_Recursive Transform..."
5803msgstr "再帰変形(_R)..."
5804
5805#: ../app/actions/filters-actions.c:613
5806msgctxt "filters-action"
5807msgid "_Red Eye Removal..."
5808msgstr "赤目除去(_R)..."
5809
5810#: ../app/actions/filters-actions.c:618
5811msgctxt "filters-action"
5812msgid "_Reinhard 2005..."
5813msgstr ""
5814
5815#: ../app/actions/filters-actions.c:623
5816msgctxt "filters-action"
5817msgid "RGB _Clip..."
5818msgstr ""
5819
5820#: ../app/actions/filters-actions.c:628
5821msgctxt "filters-action"
5822msgid "_Ripple..."
5823msgstr "波紋(_R)..."
5824
5825#: ../app/actions/filters-actions.c:633
5826msgctxt "filters-action"
5827msgid "Sat_uration..."
5828msgstr "彩度(_U)..."
5829
5830#: ../app/actions/filters-actions.c:638
5831msgctxt "filters-action"
5832msgid "_Semi-Flatten..."
5833msgstr "半統合(_S)..."
5834
5835#: ../app/actions/filters-actions.c:643
5836msgctxt "filters-action"
5837msgid "_Sepia..."
5838msgstr ""
5839
5840#: ../app/actions/filters-actions.c:648
5841msgctxt "filters-action"
5842msgid "S_hadows-Highlights..."
5843msgstr "影-ハイライト(_H)..."
5844
5845#: ../app/actions/filters-actions.c:653
5846msgctxt "filters-action"
5847msgid "_Shift..."
5848msgstr "ずらし(_S)..."
5849
5850#: ../app/actions/filters-actions.c:658
5851msgctxt "filters-action"
5852msgid "_Sinus..."
5853msgstr "Sin 曲線(_S)..."
5854
5855#: ../app/actions/filters-actions.c:663
5856msgctxt "filters-action"
5857msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5858msgstr "Simple Linear Iterative Clustering (SLIC)(_S)..."
5859
5860#: ../app/actions/filters-actions.c:668
5861msgctxt "filters-action"
5862msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5863msgstr "シンメトリックニアレストネイバー(_S)..."
5864
5865#: ../app/actions/filters-actions.c:673
5866msgctxt "filters-action"
5867msgid "_Softglow..."
5868msgstr "柔らかい発光(_S)..."
5869
5870#: ../app/actions/filters-actions.c:678
5871msgctxt "filters-action"
5872msgid "Spheri_ze..."
5873msgstr "球面化(_Z)..."
5874
5875#: ../app/actions/filters-actions.c:683
5876msgctxt "filters-action"
5877msgid "S_piral..."
5878msgstr ""
5879
5880#: ../app/actions/filters-actions.c:688
5881msgctxt "filters-action"
5882msgid "_Stretch Contrast..."
5883msgstr "コントラスト伸長(_S)..."
5884
5885#: ../app/actions/filters-actions.c:693
5886msgctxt "filters-action"
5887msgid "_Stress..."
5888msgstr ""
5889
5890#: ../app/actions/filters-actions.c:698
5891msgctxt "filters-action"
5892msgid "Super_nova..."
5893msgstr "超新星(_N)..."
5894
5895#: ../app/actions/filters-actions.c:703
5896msgctxt "filters-action"
5897msgid "_Threshold..."
5898msgstr "しきい値(_T)..."
5899
5900#: ../app/actions/filters-actions.c:708
5901msgctxt "filters-action"
5902msgid "_Threshold Alpha..."
5903msgstr "アルファチャンネルのしきい値(_T)..."
5904
5905#: ../app/actions/filters-actions.c:713
5906msgctxt "filters-action"
5907msgid "_Glass Tile..."
5908msgstr "ガラスタイル(_G)..."
5909
5910#: ../app/actions/filters-actions.c:718
5911msgctxt "filters-action"
5912msgid "_Paper Tile..."
5913msgstr "紙タイル(_P)..."
5914
5915#: ../app/actions/filters-actions.c:723
5916msgctxt "filters-action"
5917msgid "_Tile Seamless..."
5918msgstr "シームレスタイル(_T)..."
5919
5920#: ../app/actions/filters-actions.c:728
5921msgctxt "filters-action"
5922msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5923msgstr "シャープ (アンシャープマスク)(_U)..."
5924
5925#: ../app/actions/filters-actions.c:733
5926msgctxt "filters-action"
5927msgid "_Value Propagate..."
5928msgstr "明度伝搬(_V)..."
5929
5930#: ../app/actions/filters-actions.c:738
5931msgctxt "filters-action"
5932msgid "_Variable Blur..."
5933msgstr ""
5934
5935#: ../app/actions/filters-actions.c:743
5936msgctxt "filters-action"
5937msgid "Vi_deo Degradation..."
5938msgstr "ビデオ(_D)..."
5939
5940#: ../app/actions/filters-actions.c:748
5941msgctxt "filters-action"
5942msgid "_Vignette..."
5943msgstr "ビネット(_V)..."
5944
5945#: ../app/actions/filters-actions.c:753
5946msgctxt "filters-action"
5947msgid "_Waterpixels..."
5948msgstr "水彩(_W)..."
5949
5950#: ../app/actions/filters-actions.c:758
5951msgctxt "filters-action"
5952msgid "_Waves..."
5953msgstr "波(_W)..."
5954
5955#: ../app/actions/filters-actions.c:763
5956msgctxt "filters-action"
5957msgid "W_hirl and Pinch..."
5958msgstr "渦巻きと吸い込み(_H)..."
5959
5960#: ../app/actions/filters-actions.c:768
5961msgctxt "filters-action"
5962msgid "W_ind..."
5963msgstr "風(_I)..."
5964
5965#: ../app/actions/filters-actions.c:776
5966msgctxt "filters-action"
5967msgid "Re_peat Last"
5968msgstr "フィルターの再適用(_P)"
5969
5970#: ../app/actions/filters-actions.c:778
5971msgctxt "filters-action"
5972msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5973msgstr "前回と同じ設定でフィルターを再実行します"
5974
5975#: ../app/actions/filters-actions.c:783
5976msgctxt "filters-action"
5977msgid "R_e-Show Last"
5978msgstr "フィルターの再表示(_E)"
5979
5980#: ../app/actions/filters-actions.c:784
5981msgctxt "filters-action"
5982msgid "Show the last used filter dialog again"
5983msgstr "前回使ったフィルターのダイアログを表示します"
5984
5985#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
5986#, c-format
5987msgid "Re_peat \"%s\""
5988msgstr "\"%s\" の再適用(_P)"
5989
5990#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
5991#, c-format
5992msgid "R_e-Show \"%s\""
5993msgstr "\"%s\" の再表示(_E)"
5994
5995#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
5996msgid "Repeat Last"
5997msgstr "フィルターの再適用"
5998
5999#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
6000msgid "Re-Show Last"
6001msgstr "フィルターの再表示"
6002
6003#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
6004msgctxt "fonts-action"
6005msgid "Fonts Menu"
6006msgstr "フォントメニュー"
6007
6008#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
6009msgctxt "fonts-action"
6010msgid "_Rescan Font List"
6011msgstr "フォント一覧の再スキャン(_R)"
6012
6013#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
6014msgctxt "fonts-action"
6015msgid "Rescan the installed fonts"
6016msgstr "フォントをシステムから再度読み込みます"
6017
6018#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
6019#, c-format
6020msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
6021msgstr "'%s' の前回の設定がないため、代わりにフィルターダイアログを表示します。"
6022
6023#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
6024msgctxt "gradient-editor-action"
6025msgid "Gradient Editor Menu"
6026msgstr "グラデーションエディターのメニュー"
6027
6028#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
6029msgctxt "gradient-editor-action"
6030msgid "Left Color Type"
6031msgstr "左終端色のタイプ"
6032
6033#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
6034msgctxt "gradient-editor-action"
6035msgid "_Load Left Color From"
6036msgstr "左終端色の読み込み元(_L)"
6037
6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
6039msgctxt "gradient-editor-action"
6040msgid "_Save Left Color To"
6041msgstr "左終端色の保存先(_S)"
6042
6043#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
6044msgctxt "gradient-editor-action"
6045msgid "Right Color Type"
6046msgstr "右終端色のタイプ"
6047
6048#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
6049msgctxt "gradient-editor-action"
6050msgid "Load Right Color Fr_om"
6051msgstr "右終端色の読み込み元(_O)"
6052
6053#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
6054msgctxt "gradient-editor-action"
6055msgid "Sa_ve Right Color To"
6056msgstr "右終端色の保存先(_V)"
6057
6058#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
6059msgctxt "gradient-editor-action"
6060msgid "L_eft Endpoint's Color..."
6061msgstr "左終端色の指定(_E)..."
6062
6063#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
6064msgctxt "gradient-editor-action"
6065msgid "R_ight Endpoint's Color..."
6066msgstr "右終端色の指定(_I)..."
6067
6068#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
6069msgctxt "gradient-editor-action"
6070msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
6071msgstr "終端の色を混ぜる(_N)"
6072
6073#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
6074msgctxt "gradient-editor-action"
6075msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
6076msgstr "終端の不透明度を混ぜる(_Y)"
6077
6078#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
6079msgctxt "gradient-editor-action"
6080msgid "Edit Active Gradient"
6081msgstr "アクティブなグラデーションの編集"
6082
6083#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
6084msgctxt "gradient-editor-action"
6085msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
6086msgstr "左隣セグメントの右終端色(_L)"
6087
6088#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
6089msgctxt "gradient-editor-action"
6090msgid "_Right Endpoint"
6091msgstr "右終端色(_R)"
6092
6093#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
6094#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
6095msgctxt "gradient-editor-action"
6096msgid "_Foreground Color"
6097msgstr "描画色(_F)"
6098
6099#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
6100#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
6101msgctxt "gradient-editor-action"
6102msgid "_Background Color"
6103msgstr "背景色(_B)"
6104
6105#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
6106msgctxt "gradient-editor-action"
6107msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
6108msgstr "右隣セグメントの左終端色(_R)"
6109
6110#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
6111msgctxt "gradient-editor-action"
6112msgid "_Left Endpoint"
6113msgstr "左終端色(_L)"
6114
6115#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
6116#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
6117msgctxt "gradient-editor-color-type"
6118msgid "_Fixed"
6119msgstr "指定色(_F)"
6120
6121#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
6122#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
6123msgctxt "gradient-editor-color-type"
6124msgid "F_oreground Color"
6125msgstr "描画色(_O)"
6126
6127#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
6128#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
6129msgctxt "gradient-editor-color-type"
6130msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
6131msgstr "描画色 (透明度あり)(_R)"
6132
6133#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
6134#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
6135msgctxt "gradient-editor-color-type"
6136msgid "_Background Color"
6137msgstr "背景色(_B)"
6138
6139#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
6140#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
6141msgctxt "gradient-editor-color-type"
6142msgid "B_ackground Color (Transparent)"
6143msgstr "背景色 (透明度あり)(_A)"
6144
6145#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
6146msgctxt "gradient-editor-blending"
6147msgid "_Linear"
6148msgstr "線形(_L)"
6149
6150#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
6151msgctxt "gradient-editor-blending"
6152msgid "_Curved"
6153msgstr "カーブ(_C)"
6154
6155#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
6156msgctxt "gradient-editor-blending"
6157msgid "_Sinusoidal"
6158msgstr "サインカーブ(_S)"
6159
6160#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
6161msgctxt "gradient-editor-blending"
6162msgid "Spherical (i_ncreasing)"
6163msgstr "球面 (増加)(_N)"
6164
6165#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
6166msgctxt "gradient-editor-blending"
6167msgid "Spherical (_decreasing)"
6168msgstr "球面 (減少)(_D)"
6169
6170#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
6171msgctxt "gradient-editor-blending"
6172msgid "S_tep"
6173msgstr ""
6174
6175#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
6176msgctxt "gradient-editor-blending"
6177msgid "(Varies)"
6178msgstr "(変数)"
6179
6180#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
6181msgctxt "gradient-editor-coloring"
6182msgid "_RGB"
6183msgstr "RGB(_R)"
6184
6185#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
6186msgctxt "gradient-editor-coloring"
6187msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
6188msgstr "HSV (色相反時計回り)(_C)"
6189
6190#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
6191msgctxt "gradient-editor-coloring"
6192msgid "HSV (clockwise _hue)"
6193msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)"
6194
6195#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
6196msgctxt "gradient-editor-coloring"
6197msgid "(Varies)"
6198msgstr "(変数)"
6199
6200#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
6201msgid "Zoom In"
6202msgstr "拡大表示"
6203
6204#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
6205#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
6206msgid "Zoom in"
6207msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します"
6208
6209#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
6210msgid "Zoom Out"
6211msgstr "縮小表示"
6212
6213#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
6214#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
6215msgid "Zoom out"
6216msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
6217
6218#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
6219msgid "Zoom All"
6220msgstr "すべて表示"
6221
6222#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
6223#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
6224msgid "Zoom all"
6225msgstr "すべて表示されるように表示倍率を調整します"
6226
6227#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
6228msgid "_Blending Function for Segment"
6229msgstr "セグメントの混色関数(_B)"
6230
6231#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
6232msgid "Coloring _Type for Segment"
6233msgstr "セグメントの色モデル(_T)"
6234
6235#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
6236msgid "_Flip Segment"
6237msgstr "セグメントの反転(_F)"
6238
6239#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
6240msgid "_Replicate Segment..."
6241msgstr "セグメントの複製(_R)..."
6242
6243#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
6244msgid "Split Segment at _Midpoint"
6245msgstr "セグメントを中間点で分割(_M)"
6246
6247#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
6248msgid "Split Segment _Uniformly..."
6249msgstr "セグメントの均等分割(_U)..."
6250
6251#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
6252msgid "_Delete Segment"
6253msgstr "セグメントの削除(_D)"
6254
6255#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
6256msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
6257msgstr "セグメントの中間点を中央へ(_C)"
6258
6259#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
6260msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
6261msgstr "セグメント中の制御点を再配置(_H)"
6262
6263#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
6264msgid "_Blending Function for Selection"
6265msgstr "選択範囲の混色関数(_B)"
6266
6267#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
6268msgid "Coloring _Type for Selection"
6269msgstr "選択範囲の色モデル(_T)"
6270
6271#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
6272msgid "_Flip Selection"
6273msgstr "選択範囲の反転(_F)"
6274
6275#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
6276msgid "_Replicate Selection..."
6277msgstr "選択範囲の複製(_R)..."
6278
6279#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
6280msgid "Split Segments at _Midpoints"
6281msgstr "各セグメントを中間点で分割(_M)"
6282
6283#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
6284msgid "Split Segments _Uniformly..."
6285msgstr "各セグメントの均等分割(_U)..."
6286
6287#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
6288msgid "_Delete Selection"
6289msgstr "選択範囲の削除(_D)"
6290
6291#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
6292msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
6293msgstr "各セグメントの中間点を中央へ(_C)"
6294
6295#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
6296msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
6297msgstr "選択範囲中の制御点を再配置(_H)"
6298
6299#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
6300msgid "Replicate Segment"
6301msgstr "セグメントの複製"
6302
6303#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
6304msgid "Replicate Gradient Segment"
6305msgstr "セグメントの複製"
6306
6307#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
6308msgid "Replicate Selection"
6309msgstr "選択範囲の複製"
6310
6311#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
6312msgid "Replicate Gradient Selection"
6313msgstr "選択範囲の複製"
6314
6315#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
6316msgid "_Replicate"
6317msgstr "複製(_R)"
6318
6319#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
6320msgid ""
6321"Select the number of times\n"
6322"to replicate the selected segment."
6323msgstr ""
6324"選択したセグメントを\n"
6325"何回複製するか選択してください"
6326
6327#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
6328msgid ""
6329"Select the number of times\n"
6330"to replicate the selection."
6331msgstr ""
6332"選択範囲を\n"
6333"何回複製するか指定してください"
6334
6335#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
6336msgid "Split Segment Uniformly"
6337msgstr "セグメントの均等分割"
6338
6339#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
6340msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
6341msgstr "グラデーションセグメントを均等に分割"
6342
6343#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
6344msgid "Split Segments Uniformly"
6345msgstr "セグメント群の均等分割"
6346
6347#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
6348msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
6349msgstr "グラデーションセグメント群を均等に分割"
6350
6351#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
6352msgid "_Split"
6353msgstr "分割(_S)"
6354
6355#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
6356msgid ""
6357"Select the number of uniform parts\n"
6358"in which to split the selected segment."
6359msgstr ""
6360"選択したセグメントをいくつに\n"
6361"分割するか選択してください"
6362
6363#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
6364msgid ""
6365"Select the number of uniform parts\n"
6366"in which to split the segments in the selection."
6367msgstr ""
6368"選択したセグメント群をいくつずつに\n"
6369"分割するか選択してください"
6370
6371#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
6372msgctxt "gradients-action"
6373msgid "Gradients Menu"
6374msgstr "グラデーションメニュー"
6375
6376#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
6377msgctxt "gradients-action"
6378msgid "_New Gradient"
6379msgstr "新しいグラデーション(_N)"
6380
6381#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
6382msgctxt "gradients-action"
6383msgid "Create a new gradient"
6384msgstr "新しいグラデーションを作成します"
6385
6386#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
6387msgctxt "gradients-action"
6388msgid "D_uplicate Gradient"
6389msgstr "グラデーションの複製(_U)"
6390
6391#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
6392msgctxt "gradients-action"
6393msgid "Duplicate this gradient"
6394msgstr "このグラデーションを複製します"
6395
6396#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
6397msgctxt "gradients-action"
6398msgid "Copy Gradient _Location"
6399msgstr "グラデーションファイルの場所をコピー(_L)"
6400
6401#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
6402msgctxt "gradients-action"
6403msgid "Copy gradient file location to clipboard"
6404msgstr "グラデーションファイルの場所をクリップボードにコピーします"
6405
6406#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
6407msgctxt "gradients-action"
6408msgid "Show in _File Manager"
6409msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
6410
6411#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
6412msgctxt "gradients-action"
6413msgid "Show gradient file location in the file manager"
6414msgstr "グラデーションファイルの場所をファイルマネージャーで開きます"
6415
6416#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
6417msgctxt "gradients-action"
6418msgid "Save as _POV-Ray..."
6419msgstr "POV-Ray 形式で保存(_P)..."
6420
6421#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
6422msgctxt "gradients-action"
6423msgid "Save gradient as POV-Ray"
6424msgstr "グラデーションを POV-Ray 形式で保存します"
6425
6426#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
6427msgctxt "gradients-action"
6428msgid "_Delete Gradient"
6429msgstr "グラデーションの削除(_D)"
6430
6431#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
6432msgctxt "gradients-action"
6433msgid "Delete this gradient"
6434msgstr "このグラデーションを削除します"
6435
6436#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
6437msgctxt "gradients-action"
6438msgid "_Refresh Gradients"
6439msgstr "グラデーションの更新(_R)"
6440
6441#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
6442msgctxt "gradients-action"
6443msgid "Refresh gradients"
6444msgstr "グラデーションファイルを再度読み込みます"
6445
6446#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
6447msgctxt "gradients-action"
6448msgid "_Edit Gradient..."
6449msgstr "グラデーションの編集(_E)..."
6450
6451#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
6452msgctxt "gradients-action"
6453msgid "Edit this gradient"
6454msgstr "このグラデーションを編集します"
6455
6456#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
6457#, c-format
6458msgid "Save '%s' as POV-Ray"
6459msgstr "'%s' をPOV-Ray 形式で保存"
6460
6461#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
6462msgctxt "help-action"
6463msgid "_Help"
6464msgstr "ヘルプ(_H)"
6465
6466#: ../app/actions/help-actions.c:42
6467msgctxt "help-action"
6468msgid "Open the GIMP user manual"
6469msgstr "ヘルプ (GIMP 使用の手引き) を開きます"
6470
6471#: ../app/actions/help-actions.c:47
6472msgctxt "help-action"
6473msgid "_Context Help"
6474msgstr "状況適応ヘルプ(_C)"
6475
6476#: ../app/actions/help-actions.c:48
6477msgctxt "help-action"
6478msgid "Show the help for a specific user interface item"
6479msgstr "指定したアイテムについてのヘルプを表示します"
6480
6481#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
6482msgctxt "image-action"
6483msgid "Image Menu"
6484msgstr "画像メニュー"
6485
6486#: ../app/actions/image-actions.c:58
6487msgctxt "image-action"
6488msgid "_Image"
6489msgstr "画像(_I)"
6490
6491#: ../app/actions/image-actions.c:59
6492msgctxt "image-action"
6493msgid "_Mode"
6494msgstr "モード(_M)"
6495
6496#: ../app/actions/image-actions.c:60
6497msgctxt "image-action"
6498msgid "Pr_ecision"
6499msgstr "精度(_E)"
6500
6501#: ../app/actions/image-actions.c:62
6502msgctxt "image-action"
6503msgid "_Encoding"
6504msgstr "エンコーディング(_E)"
6505
6506#: ../app/actions/image-actions.c:65
6507msgctxt "image-action"
6508msgid "Color Ma_nagement"
6509msgstr "カラーマネジメント(_N)"
6510
6511#: ../app/actions/image-actions.c:66
6512msgctxt "image-action"
6513msgid "_Transform"
6514msgstr "変形(_T)"
6515
6516#: ../app/actions/image-actions.c:67
6517msgctxt "image-action"
6518msgid "_Guides"
6519msgstr "ガイド(_G)"
6520
6521#: ../app/actions/image-actions.c:68
6522msgctxt "image-action"
6523msgid "Meta_data"
6524msgstr "メタデータ(_D)"
6525
6526#: ../app/actions/image-actions.c:70
6527msgctxt "image-action"
6528msgid "_Colors"
6529msgstr "色(_C)"
6530
6531#: ../app/actions/image-actions.c:71
6532msgctxt "image-action"
6533msgid "I_nfo"
6534msgstr "色の情報(_N)"
6535
6536#: ../app/actions/image-actions.c:72
6537msgctxt "image-action"
6538msgid "_Auto"
6539msgstr "自動補正(_A)"
6540
6541#: ../app/actions/image-actions.c:73
6542msgctxt "image-action"
6543msgid "_Map"
6544msgstr "カラーマッピング(_M)"
6545
6546#: ../app/actions/image-actions.c:74
6547msgctxt "image-action"
6548msgid "_Tone Mapping"
6549msgstr "トーンマッピング(_T)"
6550
6551#: ../app/actions/image-actions.c:75
6552msgctxt "image-action"
6553msgid "C_omponents"
6554msgstr "色要素(_O)"
6555
6556#: ../app/actions/image-actions.c:76
6557msgctxt "image-action"
6558msgid "D_esaturate"
6559msgstr "脱色(_E)"
6560
6561#: ../app/actions/image-actions.c:79
6562msgctxt "image-action"
6563msgid "_New..."
6564msgstr "新しい画像(_N)..."
6565
6566#: ../app/actions/image-actions.c:80
6567msgctxt "image-action"
6568msgid "Create a new image"
6569msgstr "新しい画像をダイアログで設定し、画像ウィンドウに表示します"
6570
6571#: ../app/actions/image-actions.c:85
6572msgctxt "image-action"
6573msgid "_Duplicate"
6574msgstr "複製(_D)"
6575
6576#: ../app/actions/image-actions.c:86
6577msgctxt "image-action"
6578msgid "Create a duplicate of this image"
6579msgstr "この画像の複製を作成します"
6580
6581#: ../app/actions/image-actions.c:91
6582msgctxt "image-action"
6583msgid "_Assign Color Profile..."
6584msgstr "カラープロファイルの割り当て(_A)..."
6585
6586#: ../app/actions/image-actions.c:92
6587msgctxt "image-action"
6588msgid "Set a color profile on the image"
6589msgstr "画像のカラープロファイルを設定します"
6590
6591#: ../app/actions/image-actions.c:97
6592msgctxt "image-action"
6593msgid "_Convert to Color Profile..."
6594msgstr "カラープロファイルに変換(_C)..."
6595
6596#: ../app/actions/image-actions.c:98
6597msgctxt "image-action"
6598msgid "Apply a color profile to the image"
6599msgstr ""
6600
6601#: ../app/actions/image-actions.c:103
6602msgctxt "image-action"
6603msgid "_Discard Color Profile"
6604msgstr "カラープロファイルの破棄(_D)"
6605
6606#: ../app/actions/image-actions.c:104
6607msgctxt "image-action"
6608msgid "Remove the image's color profile"
6609msgstr "画像のカラープロファイルを削除します"
6610
6611#: ../app/actions/image-actions.c:109
6612msgctxt "image-action"
6613msgid "_Save Color Profile to File..."
6614msgstr "カラープロファイルをファイルに保存(_S)..."
6615
6616#: ../app/actions/image-actions.c:110
6617msgctxt "image-action"
6618msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
6619msgstr "画像のカラープロファイルを ICC ファイルに保存します"
6620
6621#: ../app/actions/image-actions.c:115
6622msgctxt "image-action"
6623msgid "Can_vas Size..."
6624msgstr "キャンバスサイズの変更(_V)..."
6625
6626#: ../app/actions/image-actions.c:116
6627msgctxt "image-action"
6628msgid "Adjust the image dimensions"
6629msgstr "キャンバスサイズを変更します"
6630
6631#: ../app/actions/image-actions.c:121
6632msgctxt "image-action"
6633msgid "Fit Canvas to L_ayers"
6634msgstr "キャンバスをレイヤーに合わせる(_A)"
6635
6636#: ../app/actions/image-actions.c:122
6637msgctxt "image-action"
6638msgid "Resize the image to enclose all layers"
6639msgstr "すべてのレイヤーを内包するようにキャンバスサイズを変更します。"
6640
6641#: ../app/actions/image-actions.c:127
6642msgctxt "image-action"
6643msgid "F_it Canvas to Selection"
6644msgstr "キャンバスを選択範囲に合わせる(_I)"
6645
6646#: ../app/actions/image-actions.c:128
6647msgctxt "image-action"
6648msgid "Resize the image to the extents of the selection"
6649msgstr "キャンバスサイズを選択範囲の大きさに変更します"
6650
6651#: ../app/actions/image-actions.c:133
6652msgctxt "image-action"
6653msgid "_Print Size..."
6654msgstr "印刷サイズ(_P)..."
6655
6656#: ../app/actions/image-actions.c:134
6657msgctxt "image-action"
6658msgid "Adjust the print resolution"
6659msgstr "印刷サイズや解像度を調整します"
6660
6661#: ../app/actions/image-actions.c:139
6662msgctxt "image-action"
6663msgid "_Scale Image..."
6664msgstr "画像の拡大・縮小(_S)..."
6665
6666#: ../app/actions/image-actions.c:140
6667msgctxt "image-action"
6668msgid "Change the size of the image content"
6669msgstr "画像を拡大または縮小します。画像内容も拡大または縮小されます。"
6670
6671#: ../app/actions/image-actions.c:145
6672msgctxt "image-action"
6673msgid "_Crop to Selection"
6674msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)"
6675
6676#: ../app/actions/image-actions.c:146
6677msgctxt "image-action"
6678msgid "Crop the image to the extents of the selection"
6679msgstr "選択範囲の大きさで画像を切り抜きます"
6680
6681#: ../app/actions/image-actions.c:151
6682msgctxt "image-action"
6683msgid "Crop to C_ontent"
6684msgstr "内容で切り抜き(_O)"
6685
6686#: ../app/actions/image-actions.c:152
6687msgctxt "image-action"
6688msgid ""
6689"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
6690"image)"
6691msgstr "内容の大きさで画像を切り抜きます (周りの何もない部分を削除します)"
6692
6693#: ../app/actions/image-actions.c:157
6694msgctxt "image-action"
6695msgid "Merge Visible _Layers..."
6696msgstr "可視レイヤーの統合(_L)..."
6697
6698#: ../app/actions/image-actions.c:158
6699msgctxt "image-action"
6700msgid "Merge all visible layers into one layer"
6701msgstr "すべての可視レイヤーを1枚のレイヤーに統合します"
6702
6703#: ../app/actions/image-actions.c:163
6704msgctxt "image-action"
6705msgid "_Flatten Image"
6706msgstr "画像の統合(_F)"
6707
6708#: ../app/actions/image-actions.c:164
6709msgctxt "image-action"
6710msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6711msgstr "すべてのレイヤーを統合し、アルファチャンネルを削除します"
6712
6713#: ../app/actions/image-actions.c:169
6714msgctxt "image-action"
6715msgid "Configure G_rid..."
6716msgstr "グリッドの設定(_R)..."
6717
6718#: ../app/actions/image-actions.c:170
6719msgctxt "image-action"
6720msgid "Configure the grid for this image"
6721msgstr "この画像のグリッドを設定します"
6722
6723#: ../app/actions/image-actions.c:175
6724msgctxt "image-action"
6725msgid "Image Pr_operties"
6726msgstr "画像の情報(_O)"
6727
6728#: ../app/actions/image-actions.c:176
6729msgctxt "image-action"
6730msgid "Display information about this image"
6731msgstr "この画像の情報を表示します"
6732
6733#: ../app/actions/image-actions.c:184
6734#, fuzzy
6735#| msgid "Color Management"
6736msgctxt "image-action"
6737msgid "_Enable Color Management"
6738msgstr "カラーマネジメント"
6739
6740#: ../app/actions/image-actions.c:185
6741msgctxt "image-action"
6742msgid ""
6743"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
6744"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6745"enabled."
6746msgstr ""
6747
6748#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
6749msgctxt "image-convert-action"
6750msgid "_RGB"
6751msgstr "RGB(_R)"
6752
6753#: ../app/actions/image-actions.c:197
6754msgctxt "image-convert-action"
6755msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6756msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します"
6757
6758#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
6759msgctxt "image-convert-action"
6760msgid "_Grayscale"
6761msgstr "グレースケール(_G)"
6762
6763#: ../app/actions/image-actions.c:202
6764msgctxt "image-convert-action"
6765msgid "Convert the image to grayscale"
6766msgstr "画像をグレースケールに変換します"
6767
6768#: ../app/actions/image-actions.c:206
6769msgctxt "image-convert-action"
6770msgid "_Indexed..."
6771msgstr "インデックス(_I)..."
6772
6773#: ../app/actions/image-actions.c:207
6774msgctxt "image-convert-action"
6775msgid "Convert the image to indexed colors"
6776msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
6777
6778#: ../app/actions/image-actions.c:214
6779msgctxt "image-convert-action"
6780msgid "8 bit integer"
6781msgstr "8 bit 整数"
6782
6783#: ../app/actions/image-actions.c:216
6784msgctxt "image-convert-action"
6785msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6786msgstr "画像を 8 bit 整数に変換します"
6787
6788#: ../app/actions/image-actions.c:220
6789msgctxt "image-convert-action"
6790msgid "16 bit integer"
6791msgstr "16 bit 整数"
6792
6793#: ../app/actions/image-actions.c:222
6794msgctxt "image-convert-action"
6795msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6796msgstr "画像を 16 bit 整数に変換します"
6797
6798#: ../app/actions/image-actions.c:226
6799msgctxt "image-convert-action"
6800msgid "32 bit integer"
6801msgstr "32 bit 整数"
6802
6803#: ../app/actions/image-actions.c:228
6804msgctxt "image-convert-action"
6805msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6806msgstr "画像を 32 bit 整数に変換します"
6807
6808#: ../app/actions/image-actions.c:232
6809msgctxt "image-convert-action"
6810msgid "16 bit floating point"
6811msgstr "16 bit 浮動小数点"
6812
6813#: ../app/actions/image-actions.c:234
6814msgctxt "image-convert-action"
6815msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6816msgstr "画像を 16 bit 浮動小数点に変換します"
6817
6818#: ../app/actions/image-actions.c:238
6819msgctxt "image-convert-action"
6820msgid "32 bit floating point"
6821msgstr "32 bit 浮動小数点"
6822
6823#: ../app/actions/image-actions.c:240
6824msgctxt "image-convert-action"
6825msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6826msgstr "画像を 32 bit 浮動小数点に変換します"
6827
6828#: ../app/actions/image-actions.c:244
6829msgctxt "image-convert-action"
6830msgid "64 bit floating point"
6831msgstr "64 bit 浮動小数点"
6832
6833#: ../app/actions/image-actions.c:246
6834msgctxt "image-convert-action"
6835msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6836msgstr "画像を 64 bit 浮動小数点に変換します"
6837
6838#: ../app/actions/image-actions.c:253
6839msgctxt "image-convert-action"
6840msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6841msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)"
6842
6843#: ../app/actions/image-actions.c:255
6844msgctxt "image-convert-action"
6845msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6846msgstr "画像を知覚的 (sRGB) ガンマに変換します"
6847
6848#: ../app/actions/image-actions.c:259
6849msgctxt "image-convert-action"
6850msgid "Linear light"
6851msgstr "リニアライト"
6852
6853#: ../app/actions/image-actions.c:261
6854msgctxt "image-convert-action"
6855msgid "Convert the image to linear light"
6856msgstr "画像をリニアライトに変換します"
6857
6858#: ../app/actions/image-actions.c:268
6859msgctxt "image-action"
6860msgid "Flip _Horizontally"
6861msgstr "水平反転(_H)"
6862
6863#: ../app/actions/image-actions.c:269
6864msgctxt "image-action"
6865msgid "Flip image horizontally"
6866msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
6867
6868#: ../app/actions/image-actions.c:274
6869msgctxt "image-action"
6870msgid "Flip _Vertically"
6871msgstr "垂直反転(_V)"
6872
6873#: ../app/actions/image-actions.c:275
6874msgctxt "image-action"
6875msgid "Flip image vertically"
6876msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
6877
6878#: ../app/actions/image-actions.c:283
6879msgctxt "image-action"
6880msgid "Rotate 90° _clockwise"
6881msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
6882
6883#: ../app/actions/image-actions.c:284
6884msgctxt "image-action"
6885msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6886msgstr "画像を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
6887
6888#: ../app/actions/image-actions.c:289
6889msgctxt "image-action"
6890msgid "Rotate _180°"
6891msgstr "180 度回転(_1)"
6892
6893#: ../app/actions/image-actions.c:290
6894msgctxt "image-action"
6895msgid "Turn the image upside-down"
6896msgstr "画像を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
6897
6898#: ../app/actions/image-actions.c:295
6899msgctxt "image-action"
6900msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6901msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
6902
6903#: ../app/actions/image-actions.c:296
6904msgctxt "image-action"
6905msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6906msgstr "画像を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
6907
6908#: ../app/actions/image-actions.c:440
6909msgctxt "image-convert-action"
6910msgid "_RGB..."
6911msgstr "RGB(_R)..."
6912
6913#: ../app/actions/image-actions.c:442
6914msgctxt "image-convert-action"
6915msgid "_Grayscale..."
6916msgstr "グレースケール(_G)..."
6917
6918#: ../app/actions/image-commands.c:566
6919#, c-format
6920msgid "Saving color profile failed: %s"
6921msgstr "カラープロファイルの保存に失敗しました: %s"
6922
6923#: ../app/actions/image-commands.c:606
6924msgid "Save Color Profile"
6925msgstr "カラープロファイルの保存"
6926
6927#: ../app/actions/image-commands.c:655
6928msgid "Set Image Canvas Size"
6929msgstr "キャンバスサイズの変更"
6930
6931#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
6932#: ../app/actions/image-commands.c:1410
6933msgid "Resizing"
6934msgstr "サイズ変更しています"
6935
6936#: ../app/actions/image-commands.c:745
6937msgid "Set Image Print Resolution"
6938msgstr "画像印刷解像度の設定"
6939
6940#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
6941#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
6942#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
6943msgid "Flipping"
6944msgstr "反転しています"
6945
6946#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
6947#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
6948#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
6949#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
6950msgid "Rotating"
6951msgstr "回転しています"
6952
6953#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
6954msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6955msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
6956
6957#: ../app/actions/image-commands.c:909
6958msgid "Cannot crop because the image has no content."
6959msgstr "画像の内容がないので切り抜けません"
6960
6961#: ../app/actions/image-commands.c:915
6962msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6963msgstr "画像はすでに内容で切り抜かれているので切り抜けません"
6964
6965#: ../app/actions/image-commands.c:1081
6966#, c-format
6967msgid "Converting to RGB (%s)"
6968msgstr "RGB (%s) に変換中"
6969
6970#: ../app/actions/image-commands.c:1119
6971#, c-format
6972msgid "Converting to grayscale (%s)"
6973msgstr "グレースケール (%s) に変換中"
6974
6975#: ../app/actions/image-commands.c:1181
6976msgid "Converting to indexed colors"
6977msgstr "インデックスカラーに変換中"
6978
6979#: ../app/actions/image-commands.c:1269
6980#, c-format
6981msgid "Converting image to %s"
6982msgstr "画像を %s に変換中"
6983
6984#: ../app/actions/image-commands.c:1300
6985msgid "Assign color profile"
6986msgstr "カラープロファイルの割り当て"
6987
6988#: ../app/actions/image-commands.c:1346
6989#, c-format
6990msgid "Converting to '%s'"
6991msgstr "'%s' に変換中"
6992
6993#: ../app/actions/image-commands.c:1452
6994msgid "Change Print Size"
6995msgstr "印刷サイズの変更"
6996
6997#: ../app/actions/image-commands.c:1496
6998msgid "Scale Image"
6999msgstr "画像の拡大・縮小"
7000
7001#. Scaling
7002#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
7003#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
7004#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
7005#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
7006#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
7007#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
7008#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
7009#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
7010msgid "Scaling"
7011msgstr "拡大または縮小"
7012
7013#: ../app/actions/images-actions.c:43
7014msgctxt "images-action"
7015msgid "Images Menu"
7016msgstr "画像メニュー"
7017
7018#: ../app/actions/images-actions.c:47
7019msgctxt "images-action"
7020msgid "_Raise Views"
7021msgstr "この画像ウィンドウを前面に(_R)"
7022
7023#: ../app/actions/images-actions.c:48
7024msgctxt "images-action"
7025msgid "Raise this image's displays"
7026msgstr "この画像のウィンドウを前面で表示します"
7027
7028#: ../app/actions/images-actions.c:53
7029msgctxt "images-action"
7030msgid "_New View"
7031msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
7032
7033#: ../app/actions/images-actions.c:54
7034msgctxt "images-action"
7035msgid "Create a new display for this image"
7036msgstr "この画像を別の画像ウィンドウで表示します"
7037
7038#: ../app/actions/images-actions.c:59
7039msgctxt "images-action"
7040msgid "_Delete Image"
7041msgstr "画像ウィンドウの削除(_D)"
7042
7043#: ../app/actions/images-actions.c:60
7044msgctxt "images-action"
7045msgid "Delete this image"
7046msgstr "この画像の表示を削除します"
7047
7048#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
7049#, fuzzy
7050#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
7051msgid "There is no active layer or channel to fill."
7052msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。"
7053
7054#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
7055msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
7056msgstr "境界描画するアクティブなレイヤーもチャンネルもありません。"
7057
7058#: ../app/actions/layers-actions.c:52
7059msgctxt "layers-action"
7060msgid "Layers Menu"
7061msgstr "レイヤーメニュー"
7062
7063#: ../app/actions/layers-actions.c:56
7064msgctxt "layers-action"
7065msgid "Blend Space"
7066msgstr "ブレンドスペース"
7067
7068#: ../app/actions/layers-actions.c:60
7069msgctxt "layers-action"
7070msgid "Composite Space"
7071msgstr "合成色空間"
7072
7073#: ../app/actions/layers-actions.c:64
7074msgctxt "layers-action"
7075msgid "Composite Mode"
7076msgstr "合成モード"
7077
7078#: ../app/actions/layers-actions.c:68
7079msgctxt "layers-action"
7080msgid "Color Tag"
7081msgstr "カラータグ"
7082
7083#: ../app/actions/layers-actions.c:72
7084msgctxt "layers-action"
7085msgid "_Layer"
7086msgstr "レイヤー(_L)"
7087
7088#: ../app/actions/layers-actions.c:74
7089msgctxt "layers-action"
7090msgid "Stac_k"
7091msgstr "重なり(_K)"
7092
7093#: ../app/actions/layers-actions.c:76
7094msgctxt "layers-action"
7095msgid "_Mask"
7096msgstr "レイヤーマスク(_M)"
7097
7098#: ../app/actions/layers-actions.c:78
7099msgctxt "layers-action"
7100msgid "Tr_ansparency"
7101msgstr "透明部分(_A)"
7102
7103#: ../app/actions/layers-actions.c:80
7104msgctxt "layers-action"
7105msgid "_Transform"
7106msgstr "変形(_T)"
7107
7108#: ../app/actions/layers-actions.c:82
7109msgctxt "layers-action"
7110msgid "_Properties"
7111msgstr "プロパティ(_P)"
7112
7113#: ../app/actions/layers-actions.c:84
7114msgctxt "layers-action"
7115msgid "_Opacity"
7116msgstr "不透明度(_O)"
7117
7118#: ../app/actions/layers-actions.c:86
7119msgctxt "layers-action"
7120msgid "Layer _Mode"
7121msgstr "レイヤーモード(_M)"
7122
7123#: ../app/actions/layers-actions.c:89
7124msgctxt "layers-action"
7125msgid "Default Edit Action"
7126msgstr "既定の編集操作"
7127
7128#: ../app/actions/layers-actions.c:90
7129msgctxt "layers-action"
7130msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
7131msgstr ""
7132
7133#: ../app/actions/layers-actions.c:95
7134msgctxt "layers-action"
7135msgid "Edit Te_xt on canvas"
7136msgstr "キャンバスのテキストの編集(_X)"
7137
7138#: ../app/actions/layers-actions.c:96
7139msgctxt "layers-action"
7140msgid "Edit this text layer content on canvas"
7141msgstr "キャンバス上にあるテキストレイヤーの内容を編集します"
7142
7143# 直訳すれば「レイヤー属性の編集(_E)」ではあるが、編集項目がレイヤー名のみのため直接的に「レイヤー名の変更」とした (属性 = 名前、と誤解されることを防ぐ意味もある)
7144#: ../app/actions/layers-actions.c:101
7145msgctxt "layers-action"
7146msgid "_Edit Layer Attributes..."
7147msgstr "レイヤー名の変更(_E)..."
7148
7149#: ../app/actions/layers-actions.c:102
7150msgctxt "layers-action"
7151msgid "Edit the layer's name"
7152msgstr "このレイヤーの名前を変更します"
7153
7154#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
7155msgctxt "layers-action"
7156msgid "_New Layer..."
7157msgstr "新しいレイヤーの追加(_N)..."
7158
7159#: ../app/actions/layers-actions.c:108
7160msgctxt "layers-action"
7161msgid "Create a new layer and add it to the image"
7162msgstr "新しいレイヤーを画像に追加します"
7163
7164#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
7165msgctxt "layers-action"
7166msgid "_New Layer"
7167msgstr "新しいレイヤーの追加(_N)"
7168
7169#: ../app/actions/layers-actions.c:114
7170msgctxt "layers-action"
7171msgid "Create a new layer with last used values"
7172msgstr "前回の設定で新しいレイヤーを追加します"
7173
7174#: ../app/actions/layers-actions.c:119
7175msgctxt "layers-action"
7176msgid "New from _Visible"
7177msgstr "可視部分をレイヤーに(_V)"
7178
7179#: ../app/actions/layers-actions.c:121
7180msgctxt "layers-action"
7181msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
7182msgstr "この画像中に見えているものでレイヤーを生成し、画像に追加します"
7183
7184#: ../app/actions/layers-actions.c:126
7185msgctxt "layers-action"
7186msgid "New Layer _Group"
7187msgstr "新しいレイヤーグループ(_G)"
7188
7189#: ../app/actions/layers-actions.c:127
7190msgctxt "layers-action"
7191msgid "Create a new layer group and add it to the image"
7192msgstr "新しいレイヤーグループを作成し画像に加えます"
7193
7194#: ../app/actions/layers-actions.c:132
7195msgctxt "layers-action"
7196msgid "D_uplicate Layer"
7197msgstr "レイヤーの複製(_U)"
7198
7199#: ../app/actions/layers-actions.c:134
7200msgctxt "layers-action"
7201msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
7202msgstr "レイヤーを複製し、画像に追加します"
7203
7204#: ../app/actions/layers-actions.c:139
7205msgctxt "layers-action"
7206msgid "_Delete Layer"
7207msgstr "レイヤーの削除(_D)"
7208
7209#: ../app/actions/layers-actions.c:140
7210msgctxt "layers-action"
7211msgid "Delete this layer"
7212msgstr "このレイヤーを削除します"
7213
7214#: ../app/actions/layers-actions.c:145
7215msgctxt "layers-action"
7216msgid "_Raise Layer"
7217msgstr "レイヤーを前面へ(_R)"
7218
7219#: ../app/actions/layers-actions.c:146
7220msgctxt "layers-action"
7221msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
7222msgstr "このレイヤーを 1 段上 (前面) に移動します"
7223
7224#: ../app/actions/layers-actions.c:151
7225msgctxt "layers-action"
7226msgid "Layer to _Top"
7227msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)"
7228
7229#: ../app/actions/layers-actions.c:152
7230msgctxt "layers-action"
7231msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
7232msgstr "このレイヤーを最前面に移動します"
7233
7234#: ../app/actions/layers-actions.c:157
7235msgctxt "layers-action"
7236msgid "_Lower Layer"
7237msgstr "レイヤーを背面へ(_L)"
7238
7239#: ../app/actions/layers-actions.c:158
7240msgctxt "layers-action"
7241msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
7242msgstr "このレイヤーを 1 段下 (背面) に移動します"
7243
7244#: ../app/actions/layers-actions.c:163
7245msgctxt "layers-action"
7246msgid "Layer to _Bottom"
7247msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)"
7248
7249#: ../app/actions/layers-actions.c:164
7250msgctxt "layers-action"
7251msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
7252msgstr "このレイヤーを最下段に移動します"
7253
7254#: ../app/actions/layers-actions.c:169
7255msgctxt "layers-action"
7256msgid "_Anchor Layer"
7257msgstr "レイヤーの固定(_A)"
7258
7259#: ../app/actions/layers-actions.c:170
7260msgctxt "layers-action"
7261msgid "Anchor the floating layer"
7262msgstr "フローティングレイヤーを固定します"
7263
7264#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
7265msgctxt "layers-action"
7266msgid "Merge Do_wn"
7267msgstr "下のレイヤーと統合(_W)"
7268
7269#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
7270msgctxt "layers-action"
7271msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
7272msgstr "このレイヤーを 直下の可視レイヤーと統合します"
7273
7274#: ../app/actions/layers-actions.c:190
7275msgctxt "layers-action"
7276msgid "Merge Layer Group"
7277msgstr "レイヤーグループの統合"
7278
7279#: ../app/actions/layers-actions.c:191
7280msgctxt "layers-action"
7281msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
7282msgstr "レイヤーグループ中のレイヤーを統合して1枚の通常レイヤーにします"
7283
7284#: ../app/actions/layers-actions.c:196
7285msgctxt "layers-action"
7286msgid "Merge _Visible Layers..."
7287msgstr "可視レイヤーの統合(_V)..."
7288
7289#: ../app/actions/layers-actions.c:197
7290msgctxt "layers-action"
7291msgid "Merge all visible layers into one layer"
7292msgstr "すべての可視レイヤーを1枚のレイヤーに統合します"
7293
7294#: ../app/actions/layers-actions.c:202
7295msgctxt "layers-action"
7296msgid "Merge _Visible Layers"
7297msgstr "可視レイヤーの統合(_V)"
7298
7299#: ../app/actions/layers-actions.c:203
7300msgctxt "layers-action"
7301msgid "Merge all visible layers with last used values"
7302msgstr "前回の設定ですべての可視レイヤーを統合します"
7303
7304#: ../app/actions/layers-actions.c:208
7305msgctxt "layers-action"
7306msgid "_Flatten Image"
7307msgstr "画像の統合(_F)"
7308
7309#: ../app/actions/layers-actions.c:209
7310msgctxt "layers-action"
7311msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
7312msgstr "すべてのレイヤーを統合し、アルファチャンネルを削除します"
7313
7314#: ../app/actions/layers-actions.c:214
7315msgctxt "layers-action"
7316msgid "_Discard Text Information"
7317msgstr "文字情報の破棄(_D)"
7318
7319#: ../app/actions/layers-actions.c:215
7320msgctxt "layers-action"
7321msgid "Turn this text layer into a normal layer"
7322msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄してノーマルレイヤーに変換します"
7323
7324#: ../app/actions/layers-actions.c:220
7325msgctxt "layers-action"
7326msgid "Text to _Path"
7327msgstr "テキストをパスに(_P)"
7328
7329#: ../app/actions/layers-actions.c:221
7330msgctxt "layers-action"
7331msgid "Create a path from this text layer"
7332msgstr "テキストレイヤーからパスを生成します"
7333
7334#: ../app/actions/layers-actions.c:226
7335msgctxt "layers-action"
7336msgid "Text alon_g Path"
7337msgstr "パスに沿ってテキストを変形(_G)"
7338
7339#: ../app/actions/layers-actions.c:227
7340msgctxt "layers-action"
7341msgid "Warp this layer's text along the current path"
7342msgstr ""
7343"アクティブなパスに沿ってテキストを変形します (テキスト輪郭のパスを生成します)"
7344
7345#: ../app/actions/layers-actions.c:232
7346msgctxt "layers-action"
7347msgid "Layer B_oundary Size..."
7348msgstr "レイヤーサイズの変更(_O)..."
7349
7350#: ../app/actions/layers-actions.c:233
7351msgctxt "layers-action"
7352msgid "Adjust the layer dimensions"
7353msgstr ""
7354"レイヤーサイズを変更します (この変更ではレイヤーに描かれているものの大きさは"
7355"変更されません)"
7356
7357#: ../app/actions/layers-actions.c:238
7358msgctxt "layers-action"
7359msgid "Layer to _Image Size"
7360msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる(_I)"
7361
7362#: ../app/actions/layers-actions.c:239
7363msgctxt "layers-action"
7364msgid "Resize the layer to the size of the image"
7365msgstr "レイヤーサイズをキャンバスサイズと同じ大きさに変更します"
7366
7367#: ../app/actions/layers-actions.c:244
7368msgctxt "layers-action"
7369msgid "_Scale Layer..."
7370msgstr "レイヤーの拡大・縮小(_S)..."
7371
7372#: ../app/actions/layers-actions.c:245
7373msgctxt "layers-action"
7374msgid "Change the size of the layer content"
7375msgstr ""
7376"レイヤーを拡大または縮小します。レイヤーに描かれたものも拡大または縮小されま"
7377"す。"
7378
7379#: ../app/actions/layers-actions.c:250
7380msgctxt "layers-action"
7381msgid "_Crop to Selection"
7382msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)"
7383
7384#: ../app/actions/layers-actions.c:251
7385msgctxt "layers-action"
7386msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
7387msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます"
7388
7389#: ../app/actions/layers-actions.c:256
7390msgctxt "layers-action"
7391msgid "Crop to C_ontent"
7392msgstr "内容で切り抜き(_O)"
7393
7394#: ../app/actions/layers-actions.c:257
7395msgctxt "layers-action"
7396msgid ""
7397"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
7398"layer)"
7399msgstr "内容の大きさでレイヤーを切り抜きます (周りの何もない部分を削除します)"
7400
7401#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
7402msgctxt "layers-action"
7403msgid "Add La_yer Mask..."
7404msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)..."
7405
7406#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
7407msgctxt "layers-action"
7408msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
7409msgstr ""
7410"レイヤーのアルファチャンネルを擬似的に編集するマスクを追加します (レイヤー本"
7411"来の透明度情報は損なわれません)"
7412
7413#: ../app/actions/layers-actions.c:279
7414msgctxt "layers-action"
7415msgid "Add La_yer Mask"
7416msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)"
7417
7418#: ../app/actions/layers-actions.c:281
7419msgctxt "layers-action"
7420msgid "Add a mask with last used values"
7421msgstr "前回の設定でマスクを追加します"
7422
7423#: ../app/actions/layers-actions.c:286
7424msgctxt "layers-action"
7425msgid "Add Alpha C_hannel"
7426msgstr "アルファチャンネルの追加(_H)"
7427
7428#: ../app/actions/layers-actions.c:287
7429msgctxt "layers-action"
7430msgid "Add transparency information to the layer"
7431msgstr "レイヤーにアルファチャンネル (透明度情報) を追加します"
7432
7433#: ../app/actions/layers-actions.c:292
7434msgctxt "layers-action"
7435msgid "_Remove Alpha Channel"
7436msgstr "アルファチャンネルの削除(_R)"
7437
7438#: ../app/actions/layers-actions.c:293
7439msgctxt "layers-action"
7440msgid "Remove transparency information from the layer"
7441msgstr "レイヤーからアルファチャンネル (透明度情報) を削除します"
7442
7443#: ../app/actions/layers-actions.c:301
7444msgctxt "layers-action"
7445msgid "_Edit Layer Mask"
7446msgstr "レイヤーマスクの編集(_E)"
7447
7448#: ../app/actions/layers-actions.c:302
7449msgctxt "layers-action"
7450msgid "Work on the layer mask"
7451msgstr "レイヤーマスクを編集対象にします"
7452
7453#: ../app/actions/layers-actions.c:308
7454msgctxt "layers-action"
7455msgid "S_how Layer Mask"
7456msgstr "レイヤーマスクの表示(_H)"
7457
7458#: ../app/actions/layers-actions.c:314
7459msgctxt "layers-action"
7460msgid "_Disable Layer Mask"
7461msgstr "レイヤーマスクの無効化(_D)"
7462
7463#: ../app/actions/layers-actions.c:315
7464msgctxt "layers-action"
7465msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
7466msgstr "レイヤーマスクの効果を無効にします"
7467
7468#: ../app/actions/layers-actions.c:321
7469msgctxt "layers-action"
7470msgid "Toggle Layer _Visibility"
7471msgstr "レイヤーの 可視/不可視 を切り替え(_V)"
7472
7473#: ../app/actions/layers-actions.c:327
7474msgctxt "layers-action"
7475msgid "Toggle Layer _Linked State"
7476msgstr "レイヤーの 連結/非連結 を切り替え(_L)"
7477
7478#. GIMP_ICON_LOCK
7479#: ../app/actions/layers-actions.c:333
7480#, fuzzy
7481#| msgctxt "drawable-action"
7482#| msgid "L_ock pixels"
7483msgctxt "layers-action"
7484msgid "L_ock Pixels of Layer"
7485msgstr "ピクセルの保護(_O)"
7486
7487#: ../app/actions/layers-actions.c:339
7488#, fuzzy
7489#| msgctxt "undo-type"
7490#| msgid "Reposition channel"
7491msgctxt "layers-action"
7492msgid "L_ock Position of Layer"
7493msgstr "チャンネルの再配置"
7494
7495#: ../app/actions/layers-actions.c:345
7496msgctxt "layers-action"
7497msgid "Lock Alph_a Channel"
7498msgstr "透明部分の保護(_A)"
7499
7500#: ../app/actions/layers-actions.c:347
7501msgctxt "layers-action"
7502msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
7503msgstr "レイヤー透明部分が変更されないように保護します"
7504
7505#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
7506#: ../app/actions/layers-actions.c:398
7507msgctxt "layers-action"
7508msgid "Auto"
7509msgstr "自動"
7510
7511#: ../app/actions/layers-actions.c:357
7512msgctxt "layers-action"
7513msgid "Layer Blend Space: Auto"
7514msgstr "レイヤーのブレンドスペース: 自動"
7515
7516#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
7517msgctxt "layers-action"
7518msgid "RGB (linear)"
7519msgstr "RGB (リニア)"
7520
7521#: ../app/actions/layers-actions.c:363
7522msgctxt "layers-action"
7523msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
7524msgstr "レイヤーのブレンドスペース: RGB (リニア)"
7525
7526#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
7527msgctxt "layers-action"
7528msgid "RGB (perceptual)"
7529msgstr "RGB (知覚的)"
7530
7531#: ../app/actions/layers-actions.c:369
7532msgctxt "layers-action"
7533msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
7534msgstr "レイヤーのブレンドスペース: RGB (知覚的)"
7535
7536#: ../app/actions/layers-actions.c:378
7537msgctxt "layers-action"
7538msgid "Layer Composite Space: Auto"
7539msgstr "レイヤーの合成色空間: 自動"
7540
7541#: ../app/actions/layers-actions.c:384
7542msgctxt "layers-action"
7543msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
7544msgstr "レイヤーの合成色空間: RGB (リニア)"
7545
7546#: ../app/actions/layers-actions.c:390
7547msgctxt "layers-action"
7548msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
7549msgstr "レイヤーの合成色空間: RGB (知覚的)"
7550
7551#: ../app/actions/layers-actions.c:399
7552msgctxt "layers-action"
7553msgid "Layer Composite Mode: Auto"
7554msgstr "レイヤーの合成モード: 自動"
7555
7556#: ../app/actions/layers-actions.c:404
7557msgctxt "layers-action"
7558msgid "Union"
7559msgstr "結合"
7560
7561#: ../app/actions/layers-actions.c:405
7562msgctxt "layers-action"
7563msgid "Layer Composite Mode: Union"
7564msgstr "レイヤーの合成モード: 結合"
7565
7566#: ../app/actions/layers-actions.c:410
7567msgctxt "layers-action"
7568msgid "Clip to Backdrop"
7569msgstr ""
7570
7571#: ../app/actions/layers-actions.c:411
7572msgctxt "layers-action"
7573msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
7574msgstr ""
7575
7576#: ../app/actions/layers-actions.c:416
7577msgctxt "layers-action"
7578msgid "Clip to Layer"
7579msgstr ""
7580
7581#: ../app/actions/layers-actions.c:417
7582msgctxt "layers-action"
7583msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
7584msgstr ""
7585
7586#: ../app/actions/layers-actions.c:422
7587msgctxt "layers-action"
7588msgid "Intersection"
7589msgstr "交差"
7590
7591#: ../app/actions/layers-actions.c:423
7592msgctxt "layers-action"
7593msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
7594msgstr "レイヤーの合成モード: 交差"
7595
7596#: ../app/actions/layers-actions.c:431
7597msgctxt "layers-action"
7598msgid "None"
7599msgstr "なし"
7600
7601#: ../app/actions/layers-actions.c:432
7602msgctxt "layers-action"
7603msgid "Layer Color Tag: Clear"
7604msgstr "レイヤーのカラータグ: 消去"
7605
7606#: ../app/actions/layers-actions.c:437
7607msgctxt "layers-action"
7608msgid "Blue"
7609msgstr "青"
7610
7611#: ../app/actions/layers-actions.c:438
7612msgctxt "layers-action"
7613msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
7614msgstr "レイヤーのカラータグ: 青に設定"
7615
7616#: ../app/actions/layers-actions.c:443
7617msgctxt "layers-action"
7618msgid "Green"
7619msgstr "緑"
7620
7621#: ../app/actions/layers-actions.c:444
7622msgctxt "layers-action"
7623msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
7624msgstr "レイヤーのカラータグ: 緑に設定"
7625
7626#: ../app/actions/layers-actions.c:449
7627msgctxt "layers-action"
7628msgid "Yellow"
7629msgstr "イエロー"
7630
7631#: ../app/actions/layers-actions.c:450
7632msgctxt "layers-action"
7633msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
7634msgstr "レイヤーのカラータグ: イエローに設定"
7635
7636#: ../app/actions/layers-actions.c:455
7637msgctxt "layers-action"
7638msgid "Orange"
7639msgstr "オレンジ"
7640
7641#: ../app/actions/layers-actions.c:456
7642msgctxt "layers-action"
7643msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
7644msgstr "レイヤーのカラータグ: オレンジに設定"
7645
7646#: ../app/actions/layers-actions.c:461
7647msgctxt "layers-action"
7648msgid "Brown"
7649msgstr "ブラウン"
7650
7651#: ../app/actions/layers-actions.c:462
7652msgctxt "layers-action"
7653msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
7654msgstr "レイヤーのカラータグ: ブラウンに設定"
7655
7656#: ../app/actions/layers-actions.c:467
7657msgctxt "layers-action"
7658msgid "Red"
7659msgstr "赤"
7660
7661#: ../app/actions/layers-actions.c:468
7662msgctxt "layers-action"
7663msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
7664msgstr "レイヤーのカラータグ: 赤に設定"
7665
7666#: ../app/actions/layers-actions.c:473
7667msgctxt "layers-action"
7668msgid "Violet"
7669msgstr "紫"
7670
7671#: ../app/actions/layers-actions.c:474
7672msgctxt "layers-action"
7673msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
7674msgstr "レイヤーのカラータグ: 紫に設定"
7675
7676#: ../app/actions/layers-actions.c:479
7677msgctxt "layers-action"
7678msgid "Gray"
7679msgstr "グレー"
7680
7681#: ../app/actions/layers-actions.c:480
7682msgctxt "layers-action"
7683msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
7684msgstr "レイヤーのカラータグ: グレーに設定"
7685
7686#: ../app/actions/layers-actions.c:488
7687msgctxt "layers-action"
7688msgid "Apply Layer _Mask"
7689msgstr "レイヤーマスクの適用(_M)"
7690
7691#: ../app/actions/layers-actions.c:489
7692msgctxt "layers-action"
7693msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
7694msgstr "レイヤーマスクの効果を適用し、レイヤーマスクを削除します"
7695
7696#: ../app/actions/layers-actions.c:494
7697msgctxt "layers-action"
7698msgid "Delete Layer Mas_k"
7699msgstr "レイヤーマスクの削除(_K)"
7700
7701#: ../app/actions/layers-actions.c:495
7702msgctxt "layers-action"
7703msgid "Remove the layer mask and its effect"
7704msgstr "レイヤーマスクを削除します (効果は適用されません)"
7705
7706#: ../app/actions/layers-actions.c:503
7707msgctxt "layers-action"
7708msgid "_Mask to Selection"
7709msgstr "マスクを選択範囲に(_M)"
7710
7711#: ../app/actions/layers-actions.c:504
7712msgctxt "layers-action"
7713msgid "Replace the selection with the layer mask"
7714msgstr "レイヤーマスクから選択範囲を作成します"
7715
7716#: ../app/actions/layers-actions.c:509
7717msgctxt "layers-action"
7718msgid "_Add to Selection"
7719msgstr "選択範囲に加える(_A)"
7720
7721#: ../app/actions/layers-actions.c:510
7722msgctxt "layers-action"
7723msgid "Add the layer mask to the current selection"
7724msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます"
7725
7726#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
7727msgctxt "layers-action"
7728msgid "_Subtract from Selection"
7729msgstr "選択範囲から引く(_S)"
7730
7731#: ../app/actions/layers-actions.c:516
7732msgctxt "layers-action"
7733msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
7734msgstr "選択範囲からレイヤーマスクの範囲を引きます"
7735
7736#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
7737msgctxt "layers-action"
7738msgid "_Intersect with Selection"
7739msgstr "選択範囲との交わり(_I)"
7740
7741#: ../app/actions/layers-actions.c:522
7742msgctxt "layers-action"
7743msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
7744msgstr "選択範囲とレイヤーマスクの範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
7745
7746#: ../app/actions/layers-actions.c:530
7747msgctxt "layers-action"
7748msgid "Al_pha to Selection"
7749msgstr "不透明部分を選択範囲に(_P)"
7750
7751#: ../app/actions/layers-actions.c:532
7752msgctxt "layers-action"
7753msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
7754msgstr "レイヤーの不透明部分で選択範囲を作成します"
7755
7756#: ../app/actions/layers-actions.c:537
7757msgctxt "layers-action"
7758msgid "A_dd to Selection"
7759msgstr "選択範囲に加える(_D)"
7760
7761#: ../app/actions/layers-actions.c:539
7762msgctxt "layers-action"
7763msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
7764msgstr "選択範囲にレイヤー不透明部分の範囲を加えます"
7765
7766#: ../app/actions/layers-actions.c:546
7767msgctxt "layers-action"
7768msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7769msgstr "選択範囲からレイヤー不透明部分の範囲を引きます"
7770
7771#: ../app/actions/layers-actions.c:553
7772msgctxt "layers-action"
7773msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7774msgstr "選択範囲とレイヤー不透明部分の範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
7775
7776#: ../app/actions/layers-actions.c:561
7777msgctxt "layers-action"
7778msgid "Select _Top Layer"
7779msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)"
7780
7781#: ../app/actions/layers-actions.c:562
7782msgctxt "layers-action"
7783msgid "Select the topmost layer"
7784msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします"
7785
7786#: ../app/actions/layers-actions.c:567
7787msgctxt "layers-action"
7788msgid "Select _Bottom Layer"
7789msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)"
7790
7791#: ../app/actions/layers-actions.c:568
7792msgctxt "layers-action"
7793msgid "Select the bottommost layer"
7794msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします"
7795
7796#: ../app/actions/layers-actions.c:573
7797msgctxt "layers-action"
7798msgid "Select _Previous Layer"
7799msgstr "前面レイヤーの選択(_P)"
7800
7801#: ../app/actions/layers-actions.c:574
7802msgctxt "layers-action"
7803msgid "Select the layer above the current layer"
7804msgstr "前面のレイヤーをアクティブにします"
7805
7806#: ../app/actions/layers-actions.c:579
7807msgctxt "layers-action"
7808msgid "Select _Next Layer"
7809msgstr "背面レイヤーの選択(_N)"
7810
7811#: ../app/actions/layers-actions.c:580
7812msgctxt "layers-action"
7813msgid "Select the layer below the current layer"
7814msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします"
7815
7816#: ../app/actions/layers-actions.c:588
7817#, fuzzy
7818#| msgctxt "undo-type"
7819#| msgid "Set layer opacity"
7820msgctxt "layers-action"
7821msgid "Layer Opacity: Set"
7822msgstr "レイヤー不透明度の設定"
7823
7824#: ../app/actions/layers-actions.c:592
7825msgctxt "layers-action"
7826msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7827msgstr ""
7828
7829#: ../app/actions/layers-actions.c:596
7830msgctxt "layers-action"
7831msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7832msgstr ""
7833
7834#: ../app/actions/layers-actions.c:600
7835msgctxt "layers-action"
7836msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7837msgstr ""
7838
7839#: ../app/actions/layers-actions.c:604
7840msgctxt "layers-action"
7841msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7842msgstr ""
7843
7844#: ../app/actions/layers-actions.c:608
7845msgctxt "layers-action"
7846msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7847msgstr ""
7848
7849#: ../app/actions/layers-actions.c:612
7850msgctxt "layers-action"
7851msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7852msgstr ""
7853
7854#: ../app/actions/layers-actions.c:620
7855#, fuzzy
7856#| msgctxt "undo-type"
7857#| msgid "Layer Mask to Selection"
7858msgctxt "layers-action"
7859msgid "Layer Mode: Select First"
7860msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に"
7861
7862#: ../app/actions/layers-actions.c:624
7863#, fuzzy
7864#| msgid "Layer Select"
7865msgctxt "layers-action"
7866msgid "Layer Mode: Select Last"
7867msgstr "レイヤー選択"
7868
7869#: ../app/actions/layers-actions.c:628
7870#, fuzzy
7871#| msgctxt "undo-type"
7872#| msgid "Layer Mask to Selection"
7873msgctxt "layers-action"
7874msgid "Layer Mode: Select Previous"
7875msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に"
7876
7877#: ../app/actions/layers-actions.c:632
7878#, fuzzy
7879#| msgid "Layer Select"
7880msgctxt "layers-action"
7881msgid "Layer Mode: Select Next"
7882msgstr "レイヤー選択"
7883
7884#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7885#. on thumbnail"
7886#.
7887#: ../app/actions/layers-actions.c:661
7888msgid "Shortcut: "
7889msgstr "ショートカット: "
7890
7891#. Will be prepended with a modifier key
7892#. string, e.g. "Shift"
7893#.
7894#: ../app/actions/layers-actions.c:666
7895msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7896msgstr " - クリック (レイヤーダイアログのサムネイル上で)"
7897
7898#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
7899msgctxt "layers-action"
7900msgid "To _New Layer"
7901msgstr "新しいレイヤーの生成(_N)"
7902
7903# レイヤーの Attributes は今のところレイヤーの名前だけなので、ユーザの誤解を防ぐため、「レイヤー名の変更」にしている。
7904#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
7905msgid "Layer Attributes"
7906msgstr "レイヤー名の変更"
7907
7908#: ../app/actions/layers-commands.c:268
7909msgid "Edit Layer Attributes"
7910msgstr "レイヤー名の変更"
7911
7912#: ../app/actions/layers-commands.c:342
7913#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
7914#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
7915msgid "New Layer"
7916msgstr "新しいレイヤー"
7917
7918#: ../app/actions/layers-commands.c:345
7919msgid "Create a New Layer"
7920msgstr "新しいレイヤーの追加"
7921
7922#: ../app/actions/layers-commands.c:447
7923msgid "Visible"
7924msgstr "可視部分コピー"
7925
7926#: ../app/actions/layers-commands.c:762
7927msgid "Set Layer Boundary Size"
7928msgstr "レイヤーサイズの変更"
7929
7930#: ../app/actions/layers-commands.c:826
7931msgid "Scale Layer"
7932msgstr "レイヤーの拡大・縮小"
7933
7934#: ../app/actions/layers-commands.c:869
7935msgid "Crop Layer to Selection"
7936msgstr "レイヤーを選択範囲で切り抜き"
7937
7938#: ../app/actions/layers-commands.c:900
7939msgid "Crop Layer to Content"
7940msgstr "レイヤーを内容で切り抜き"
7941
7942#: ../app/actions/layers-commands.c:913
7943msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7944msgstr "アクティブレイヤーの内容がないので切り抜けません"
7945
7946#: ../app/actions/layers-commands.c:920
7947msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7948msgstr "アクティブレイヤーはすでに内容で切り抜きされているので切り抜けません"
7949
7950#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7951msgctxt "mypaint-brushes-action"
7952msgid "MyPaint Brushes Menu"
7953msgstr "MyPaint ブラシのメニュー"
7954
7955#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7956msgctxt "mypaint-brushes-action"
7957msgid "_New MyPaint Brush"
7958msgstr "新しい MyPaint ブラシ(_N)"
7959
7960#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7961msgctxt "mypaint-brushes-action"
7962msgid "Create a new MyPaint brush"
7963msgstr "新しい MyPaint ブラシを作成します"
7964
7965#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7966msgctxt "mypaint-brushes-action"
7967msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7968msgstr "MyPaint ブラシの複製(_U)"
7969
7970#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7971msgctxt "mypaint-brushes-action"
7972msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7973msgstr "この MyPaint ブラシを複製します"
7974
7975#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7976msgctxt "mypaint-brushes-action"
7977msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7978msgstr "MyPaint ブラシの場所をコピー(_L)"
7979
7980#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7981msgctxt "mypaint-brushes-action"
7982msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7983msgstr "MyPaint ブラシの場所をクリップボードにコピーします"
7984
7985#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7986msgctxt "mypaint-brushes-action"
7987msgid "Show in _File Manager"
7988msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
7989
7990#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7991msgctxt "mypaint-brushes-action"
7992msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7993msgstr "MyPaint ブラシの場所をファイルマネージャーで開きます"
7994
7995#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7996msgctxt "mypaint-brushes-action"
7997msgid "_Delete MyPaint Brush"
7998msgstr "MyPaint ブラシの削除(_D)"
7999
8000#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
8001msgctxt "mypaint-brushes-action"
8002msgid "Delete this MyPaint brush"
8003msgstr "この MyPaint ブラシを削除します"
8004
8005#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
8006msgctxt "mypaint-brushes-action"
8007msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
8008msgstr "MyPaint ブラシの更新(_R)"
8009
8010#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
8011msgctxt "mypaint-brushes-action"
8012msgid "Refresh MyPaint brushes"
8013msgstr "MyPaint ブラシをフォルダーから再度読み込みます"
8014
8015#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
8016msgctxt "mypaint-brushes-action"
8017msgid "_Edit MyPaint Brush..."
8018msgstr "MyPaint ブラシの編集(_E)..."
8019
8020#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
8021msgctxt "mypaint-brushes-action"
8022msgid "Edit MyPaint brush"
8023msgstr "MyPaint ブラシをエディターで編集します"
8024
8025#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
8026msgctxt "palette-editor-action"
8027msgid "Palette Editor Menu"
8028msgstr "パレットエディターのメニュー"
8029
8030#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
8031msgctxt "palette-editor-action"
8032msgid "_Edit Color..."
8033msgstr "色の変更(_E)..."
8034
8035#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
8036msgctxt "palette-editor-action"
8037msgid "Edit this entry"
8038msgstr "このエントリーの色を変更します"
8039
8040#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
8041msgctxt "palette-editor-action"
8042msgid "_Delete Color"
8043msgstr "色の削除(_D)"
8044
8045#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
8046msgctxt "palette-editor-action"
8047msgid "Delete this entry"
8048msgstr "このエントリーを削除します"
8049
8050#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
8051msgctxt "palette-editor-action"
8052msgid "Edit Active Palette"
8053msgstr "アクティブなパレットを編集"
8054
8055#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
8056msgctxt "palette-editor-action"
8057msgid "New Color from _FG"
8058msgstr "描画色でエントリーを追加(_F)"
8059
8060#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
8061msgctxt "palette-editor-action"
8062msgid "Create a new entry from the foreground color"
8063msgstr "描画色で新しいエントリーを追加します"
8064
8065#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
8066msgctxt "palette-editor-action"
8067msgid "New Color from _BG"
8068msgstr "背景色でエントリーを追加(_B)"
8069
8070#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
8071msgctxt "palette-editor-action"
8072msgid "Create a new entry from the background color"
8073msgstr "背景色で新しいエントリーを追加します"
8074
8075#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
8076msgid "Zoom _In"
8077msgstr "拡大表示(_I)"
8078
8079#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
8080msgid "Zoom _Out"
8081msgstr "縮小表示(_O)"
8082
8083#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
8084msgid "Zoom _All"
8085msgstr "すべてを表示(_A)"
8086
8087#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
8088msgctxt "palettes-action"
8089msgid "Palettes Menu"
8090msgstr "パレットメニュー"
8091
8092#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
8093msgctxt "palettes-action"
8094msgid "_New Palette"
8095msgstr "新しいパレット(_N)"
8096
8097#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
8098msgctxt "palettes-action"
8099msgid "Create a new palette"
8100msgstr "新しいパレットを作成します"
8101
8102#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
8103msgctxt "palettes-action"
8104msgid "_Import Palette..."
8105msgstr "パレットのインポート(_I)..."
8106
8107#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
8108msgctxt "palettes-action"
8109msgid "Import palette"
8110msgstr "パレットのインポート"
8111
8112#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
8113msgctxt "palettes-action"
8114msgid "D_uplicate Palette"
8115msgstr "パレットの複製(_U)"
8116
8117#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
8118msgctxt "palettes-action"
8119msgid "Duplicate this palette"
8120msgstr "このパレットを複製します"
8121
8122#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
8123msgctxt "palettes-action"
8124msgid "_Merge Palettes..."
8125msgstr "パレットの統合(_M)..."
8126
8127#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
8128msgctxt "palettes-action"
8129msgid "Merge palettes"
8130msgstr "パレットを統合します"
8131
8132#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
8133msgctxt "palettes-action"
8134msgid "Copy Palette _Location"
8135msgstr "パレットの場所をコピー(_L)"
8136
8137#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
8138msgctxt "palettes-action"
8139msgid "Copy palette file location to clipboard"
8140msgstr "パレットファイルの場所をクリップボードにコピーします"
8141
8142#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
8143msgctxt "palettes-action"
8144msgid "Show in _File Manager"
8145msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
8146
8147#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
8148msgctxt "palettes-action"
8149msgid "Show palette file location in the file manager"
8150msgstr "パレットファイルの場所をファイルマネージャーで開きます"
8151
8152#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
8153msgctxt "palettes-action"
8154msgid "_Delete Palette"
8155msgstr "パレットの削除(_D)"
8156
8157#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
8158msgctxt "palettes-action"
8159msgid "Delete this palette"
8160msgstr "このパレットを削除します"
8161
8162#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
8163msgctxt "palettes-action"
8164msgid "_Refresh Palettes"
8165msgstr "パレットの更新(_R)"
8166
8167#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
8168msgctxt "palettes-action"
8169msgid "Refresh palettes"
8170msgstr "パレットをファイルから再度読み込みます"
8171
8172#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
8173msgctxt "palettes-action"
8174msgid "_Edit Palette..."
8175msgstr "パレットの編集(_E)..."
8176
8177#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
8178msgctxt "palettes-action"
8179msgid "Edit this palette"
8180msgstr "このパレットを編集します"
8181
8182#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
8183msgid "Merge Palettes"
8184msgstr "パレットの統合"
8185
8186#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
8187msgid "Enter a name for the merged palette"
8188msgstr "結合後のパレット名を入力"
8189
8190#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
8191msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
8192msgstr ""
8193
8194#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
8195msgctxt "patterns-action"
8196msgid "Patterns Menu"
8197msgstr "パターンメニュー"
8198
8199#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
8200msgctxt "patterns-action"
8201msgid "_Open Pattern as Image"
8202msgstr "パターンを画像として開く(_O)"
8203
8204#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
8205msgctxt "patterns-action"
8206msgid "Open this pattern as an image"
8207msgstr "パターンファイルを画像として開きます"
8208
8209#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
8210msgctxt "patterns-action"
8211msgid "_New Pattern"
8212msgstr "新しいパターン(_N)"
8213
8214#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
8215msgctxt "patterns-action"
8216msgid "Create a new pattern"
8217msgstr "新しいパターンを作成します"
8218
8219#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
8220msgctxt "patterns-action"
8221msgid "D_uplicate Pattern"
8222msgstr "パターンの複製(_U)"
8223
8224#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
8225msgctxt "patterns-action"
8226msgid "Duplicate this pattern"
8227msgstr "このパターンを複製します"
8228
8229#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
8230msgctxt "patterns-action"
8231msgid "Copy Pattern _Location"
8232msgstr "パターンの場所をコピー(_L)"
8233
8234#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
8235msgctxt "patterns-action"
8236msgid "Copy pattern file location to clipboard"
8237msgstr "パターンファイルの場所をクリップボードにコピーします"
8238
8239#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
8240msgctxt "patterns-action"
8241msgid "Show in _File Manager"
8242msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
8243
8244#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
8245msgctxt "patterns-action"
8246msgid "Show pattern file location in the file manager"
8247msgstr "パターンファイルの場所をファイルマネージャーで開きます"
8248
8249#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
8250msgctxt "patterns-action"
8251msgid "_Delete Pattern"
8252msgstr "パターンの削除(_D)"
8253
8254#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
8255msgctxt "patterns-action"
8256msgid "Delete this pattern"
8257msgstr "このパターンを削除します"
8258
8259#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
8260msgctxt "patterns-action"
8261msgid "_Refresh Patterns"
8262msgstr "パターンの更新(_R)"
8263
8264#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
8265msgctxt "patterns-action"
8266msgid "Refresh patterns"
8267msgstr "パターンをファイルから再度読み込みます"
8268
8269#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
8270msgctxt "patterns-action"
8271msgid "_Edit Pattern..."
8272msgstr "パターンの編集(_E)..."
8273
8274#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
8275msgctxt "patterns-action"
8276msgid "Edit pattern"
8277msgstr "パターンの編集"
8278
8279#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
8280msgctxt "plug-in-action"
8281msgid "Reset all _Filters"
8282msgstr "すべてのフィルターのリセット(_F)"
8283
8284#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
8285msgctxt "plug-in-action"
8286msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
8287msgstr "すべてのフィルター設定を既定値に戻します"
8288
8289#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
8290msgid "Reset all Filters"
8291msgstr "全フィルターのリセット"
8292
8293#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
8294#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
8295#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
8296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
8297#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
8298#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
8299#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
8300#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
8301#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
8302#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
8303#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
8304msgid "_Reset"
8305msgstr "リセット(_R)"
8306
8307#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
8308msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
8309msgstr "すべてのフィルター設定を既定値に戻してよろしいですか?"
8310
8311#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
8312msgctxt "quick-mask-action"
8313msgid "Quick Mask Menu"
8314msgstr "クイックマスクメニュー"
8315
8316#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
8317msgctxt "quick-mask-action"
8318msgid "_Configure Color and Opacity..."
8319msgstr "色と不透明度の設定(_C)..."
8320
8321# メニューアイテム (チェック付き)
8322#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
8323msgctxt "quick-mask-action"
8324msgid "Toggle _Quick Mask"
8325msgstr "クイックマスクモード(_Q)"
8326
8327#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
8328msgctxt "quick-mask-action"
8329msgid "Toggle Quick Mask on/off"
8330msgstr "クイックマスクモード/通常モード を切り替えます"
8331
8332#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
8333msgctxt "quick-mask-action"
8334msgid "Mask _Selected Areas"
8335msgstr "選択範囲をマスク(_S)"
8336
8337#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
8338msgctxt "quick-mask-action"
8339msgid "Mask _Unselected Areas"
8340msgstr "非選択範囲をマスク(_U)"
8341
8342#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
8343msgid "Quick Mask Attributes"
8344msgstr "クイックマスクのプロパティ"
8345
8346#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
8347msgid "Edit Quick Mask Attributes"
8348msgstr "クイックマスクのプロパティの編集"
8349
8350# ダイアログのタイトル
8351#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
8352msgid "Edit Quick Mask Color"
8353msgstr "クイックマスク表示色の設定"
8354
8355#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
8356msgid "_Mask opacity:"
8357msgstr "マスク不透明度(_M):"
8358
8359#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
8360msgctxt "sample-points-action"
8361msgid "Sample Point Menu"
8362msgstr "サンプルポイントメニュー"
8363
8364#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
8365msgctxt "sample-points-action"
8366msgid "_Sample Merged"
8367msgstr "見えている色の情報を表示(_S)"
8368
8369#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
8370msgctxt "sample-points-action"
8371msgid "Use the composite color of all visible layers"
8372msgstr ""
8373"この設定がオンのときは、画像ウィンドウ上で現在見えている色の情報を表示しま"
8374"す。オフのときは、アクティブなレイヤーでの色の情報を表示します。"
8375
8376#: ../app/actions/select-actions.c:44
8377msgctxt "select-action"
8378msgid "Selection Editor Menu"
8379msgstr "選択範囲エディターのメニュー"
8380
8381#: ../app/actions/select-actions.c:47
8382msgctxt "select-action"
8383msgid "_Select"
8384msgstr "選択(_S)"
8385
8386#: ../app/actions/select-actions.c:50
8387msgctxt "select-action"
8388msgid "_All"
8389msgstr "すべて選択(_A)"
8390
8391#: ../app/actions/select-actions.c:51
8392msgctxt "select-action"
8393msgid "Select everything"
8394msgstr "キャンバス内のすべてを選択します"
8395
8396#: ../app/actions/select-actions.c:56
8397msgctxt "select-action"
8398msgid "_None"
8399msgstr "選択を解除(_N)"
8400
8401#: ../app/actions/select-actions.c:57
8402msgctxt "select-action"
8403msgid "Dismiss the selection"
8404msgstr "現在の選択範囲を解除します"
8405
8406#: ../app/actions/select-actions.c:62
8407msgctxt "select-action"
8408msgid "_Invert"
8409msgstr "選択範囲の反転(_I)"
8410
8411#: ../app/actions/select-actions.c:63
8412msgctxt "select-action"
8413msgid "Invert the selection"
8414msgstr "選択範囲を反転します"
8415
8416#: ../app/actions/select-actions.c:68
8417msgctxt "select-action"
8418msgid "_Float"
8419msgstr "選択範囲のフロート化(_F)"
8420
8421#: ../app/actions/select-actions.c:69
8422msgctxt "select-action"
8423msgid "Create a floating selection"
8424msgstr "選択範囲をフローティング選択範囲に置き換えます"
8425
8426#: ../app/actions/select-actions.c:74
8427msgctxt "select-action"
8428msgid "Fea_ther..."
8429msgstr "境界をぼかす(_T)..."
8430
8431#: ../app/actions/select-actions.c:76
8432msgctxt "select-action"
8433msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
8434msgstr "境界をぼかして選択範囲をなめらかにフェードアウトさせます"
8435
8436#: ../app/actions/select-actions.c:81
8437msgctxt "select-action"
8438msgid "_Sharpen"
8439msgstr "境界の明確化(_S)"
8440
8441#: ../app/actions/select-actions.c:82
8442msgctxt "select-action"
8443msgid "Remove fuzziness from the selection"
8444msgstr "選択範囲の境界をはっきりさせます"
8445
8446#: ../app/actions/select-actions.c:87
8447msgctxt "select-action"
8448msgid "S_hrink..."
8449msgstr "選択範囲の縮小(_H)..."
8450
8451#: ../app/actions/select-actions.c:88
8452msgctxt "select-action"
8453msgid "Contract the selection"
8454msgstr "選択範囲を縮小します"
8455
8456#: ../app/actions/select-actions.c:93
8457msgctxt "select-action"
8458msgid "_Grow..."
8459msgstr "選択範囲の拡大(_G)..."
8460
8461#: ../app/actions/select-actions.c:94
8462msgctxt "select-action"
8463msgid "Enlarge the selection"
8464msgstr "選択範囲を拡大します"
8465
8466#: ../app/actions/select-actions.c:99
8467msgctxt "select-action"
8468msgid "Bo_rder..."
8469msgstr "縁取り選択(_R)..."
8470
8471#: ../app/actions/select-actions.c:100
8472msgctxt "select-action"
8473msgid "Replace the selection by its border"
8474msgstr "現在の選択範囲の境界線を縁取るような選択範囲を作成します"
8475
8476#: ../app/actions/select-actions.c:105
8477msgctxt "select-action"
8478msgid "Re_move Holes"
8479msgstr "穴の削除(_M)"
8480
8481#: ../app/actions/select-actions.c:106
8482msgctxt "select-action"
8483msgid "Remove holes from the selection"
8484msgstr "選択範囲の穴を削除します"
8485
8486#: ../app/actions/select-actions.c:111
8487msgctxt "select-action"
8488msgid "Save to _Channel"
8489msgstr "チャンネルに保存(_C)"
8490
8491#: ../app/actions/select-actions.c:112
8492msgctxt "select-action"
8493msgid "Save the selection to a channel"
8494msgstr "選択範囲をチャンネルに保存します"
8495
8496#: ../app/actions/select-actions.c:117
8497msgctxt "select-action"
8498msgid "_Fill Selection Outline..."
8499msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす(_F)..."
8500
8501#: ../app/actions/select-actions.c:118
8502msgctxt "select-action"
8503msgid "Fill the selection outline"
8504msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶします"
8505
8506#: ../app/actions/select-actions.c:123
8507msgctxt "select-action"
8508msgid "_Fill Selection Outline"
8509msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす(_F)"
8510
8511#: ../app/actions/select-actions.c:124
8512msgctxt "select-action"
8513msgid "Fill the selection outline with last used values"
8514msgstr "前回の設定を使って選択範囲の境界線で塗りつぶします"
8515
8516#: ../app/actions/select-actions.c:129
8517msgctxt "select-action"
8518msgid "_Stroke Selection..."
8519msgstr "選択範囲の境界線を描画(_S)..."
8520
8521#: ../app/actions/select-actions.c:130
8522msgctxt "select-action"
8523msgid "Paint along the selection outline"
8524msgstr "選択範囲の境界線を描画します"
8525
8526#: ../app/actions/select-actions.c:135
8527msgctxt "select-action"
8528msgid "_Stroke Selection"
8529msgstr "前回の設定で境界線を描画(_S)"
8530
8531#: ../app/actions/select-actions.c:136
8532msgctxt "select-action"
8533msgid "Stroke the selection with last used values"
8534msgstr "前回の設定で選択範囲の境界線を描画します"
8535
8536#: ../app/actions/select-commands.c:162
8537msgid "Feather Selection"
8538msgstr "選択範囲の境界をぼかす"
8539
8540#: ../app/actions/select-commands.c:166
8541msgid "Feather selection by"
8542msgstr "縁をぼかす量"
8543
8544#. Edge lock button
8545#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
8546#: ../app/actions/select-commands.c:379
8547msgid "_Selected areas continue outside the image"
8548msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う(_S)"
8549
8550#: ../app/actions/select-commands.c:178
8551msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
8552msgstr "ぼかすときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。"
8553
8554#: ../app/actions/select-commands.c:237
8555msgid "Shrink Selection"
8556msgstr "選択範囲の縮小"
8557
8558#: ../app/actions/select-commands.c:241
8559msgid "Shrink selection by"
8560msgstr "選択範囲の縮小量"
8561
8562#: ../app/actions/select-commands.c:254
8563msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
8564msgstr ""
8565"縮小するときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。"
8566
8567#: ../app/actions/select-commands.c:300
8568msgid "Grow Selection"
8569msgstr "選択範囲の拡大"
8570
8571#: ../app/actions/select-commands.c:304
8572msgid "Grow selection by"
8573msgstr "選択範囲の拡大量"
8574
8575#: ../app/actions/select-commands.c:352
8576msgid "Border Selection"
8577msgstr "縁取り選択"
8578
8579#: ../app/actions/select-commands.c:356
8580msgid "Border selection by"
8581msgstr "選択範囲に対する縁の幅"
8582
8583#: ../app/actions/select-commands.c:368
8584msgid "Border style"
8585msgstr "縁取りスタイル"
8586
8587#: ../app/actions/select-commands.c:382
8588msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
8589msgstr ""
8590
8591#: ../app/actions/select-commands.c:449
8592msgid "Fill Selection Outline"
8593msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす"
8594
8595#: ../app/actions/select-commands.c:480
8596msgid "Stroke Selection"
8597msgstr "選択範囲の境界線を描画"
8598
8599#: ../app/actions/templates-actions.c:42
8600msgctxt "templates-action"
8601msgid "Templates Menu"
8602msgstr "テンプレートメニュー"
8603
8604#: ../app/actions/templates-actions.c:46
8605msgctxt "templates-action"
8606msgid "_Create Image from Template"
8607msgstr "テンプレートで画像を作成(_C)..."
8608
8609#: ../app/actions/templates-actions.c:47
8610msgctxt "templates-action"
8611msgid "Create a new image from the selected template"
8612msgstr "このテンプレートで新しい画像を作成します"
8613
8614#: ../app/actions/templates-actions.c:52
8615msgctxt "templates-action"
8616msgid "_New Template..."
8617msgstr "新しいテンプレート(_N)..."
8618
8619#: ../app/actions/templates-actions.c:53
8620msgctxt "templates-action"
8621msgid "Create a new template"
8622msgstr "新しいテンプレートを作成します"
8623
8624#: ../app/actions/templates-actions.c:58
8625msgctxt "templates-action"
8626msgid "D_uplicate Template..."
8627msgstr "テンプレートの複製(_U)..."
8628
8629#: ../app/actions/templates-actions.c:59
8630msgctxt "templates-action"
8631msgid "Duplicate this template"
8632msgstr "このテンプレートを複製します"
8633
8634#: ../app/actions/templates-actions.c:64
8635msgctxt "templates-action"
8636msgid "_Edit Template..."
8637msgstr "テンプレートの編集(_E)..."
8638
8639#: ../app/actions/templates-actions.c:65
8640msgctxt "templates-action"
8641msgid "Edit this template"
8642msgstr "テンプレートの編集"
8643
8644#: ../app/actions/templates-actions.c:70
8645msgctxt "templates-action"
8646msgid "_Delete Template"
8647msgstr "テンプレートの削除(_D)"
8648
8649#: ../app/actions/templates-actions.c:71
8650msgctxt "templates-action"
8651msgid "Delete this template"
8652msgstr "このテンプレートを削除します"
8653
8654#: ../app/actions/templates-commands.c:133
8655msgid "New Template"
8656msgstr "新規テンプレート"
8657
8658#: ../app/actions/templates-commands.c:136
8659msgid "Create a New Template"
8660msgstr "新しいテンプレートを作成"
8661
8662#: ../app/actions/templates-commands.c:205
8663#: ../app/actions/templates-commands.c:208
8664msgid "Edit Template"
8665msgstr "テンプレートの編集"
8666
8667#: ../app/actions/templates-commands.c:245
8668msgid "Delete Template"
8669msgstr "テンプレートを削除"
8670
8671#: ../app/actions/templates-commands.c:250
8672#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
8673msgid "_Delete"
8674msgstr "削除(_D)"
8675
8676#: ../app/actions/templates-commands.c:271
8677#, c-format
8678msgid ""
8679"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
8680msgstr "テンプレート '%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?"
8681
8682#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
8683msgctxt "text-editor-action"
8684msgid "Open"
8685msgstr "テキストを開く"
8686
8687#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
8688msgctxt "text-editor-action"
8689msgid "Load text from file"
8690msgstr "ファイルからテキストを読み込みます"
8691
8692#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
8693msgctxt "text-editor-action"
8694msgid "Clear"
8695msgstr "テキストを消去"
8696
8697#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
8698msgctxt "text-editor-action"
8699msgid "Clear all text"
8700msgstr "すべてのテキストを消去します"
8701
8702#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
8703msgctxt "text-editor-action"
8704msgid "LTR"
8705msgstr "LTR"
8706
8707#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
8708msgctxt "text-editor-action"
8709msgid "From left to right"
8710msgstr "左から右へ"
8711
8712#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
8713msgctxt "text-editor-action"
8714msgid "RTL"
8715msgstr "RTL"
8716
8717#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
8718msgctxt "text-editor-action"
8719msgid "From right to left"
8720msgstr "右から左へ"
8721
8722#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
8723msgctxt "text-editor-action"
8724msgid "TTB-RTL"
8725msgstr "TTB-RTL"
8726
8727#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
8728msgctxt "text-editor-action"
8729msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8730msgstr "縦書き・右から左へ (向きの混在)"
8731
8732#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
8733msgctxt "text-editor-action"
8734msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
8735msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
8736
8737#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
8738msgctxt "text-editor-action"
8739msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8740msgstr "縦書き・右から左へ"
8741
8742#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
8743msgctxt "text-editor-action"
8744msgid "TTB-LTR"
8745msgstr "TTB-LTR"
8746
8747#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
8748msgctxt "text-editor-action"
8749msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8750msgstr "縦書き・左から右へ (向きの混在)"
8751
8752#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
8753msgctxt "text-editor-action"
8754msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
8755msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
8756
8757#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
8758msgctxt "text-editor-action"
8759msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8760msgstr "縦書き・左から右へ"
8761
8762#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
8763#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
8764msgid "Open Text File (UTF-8)"
8765msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く"
8766
8767#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
8768#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
8769#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
8770#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
8771#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
8772#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
8773msgid "_Open"
8774msgstr "開く(_O)"
8775
8776#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
8777#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
8778#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
8779#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
8780#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
8781#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
8782#, c-format
8783msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
8784msgstr ""
8785"'%s' を開いて読み込むことができません。\n"
8786"%s"
8787
8788#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
8789msgctxt "text-tool-action"
8790msgid "Text Tool Menu"
8791msgstr "テキストツールのメニュー"
8792
8793#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8794msgctxt "text-tool-action"
8795msgid "Input _Methods"
8796msgstr "入力方法(_M)"
8797
8798#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8799msgctxt "text-tool-action"
8800msgid "Cu_t"
8801msgstr "切り取り(_T)"
8802
8803#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8804msgctxt "text-tool-action"
8805msgid "_Copy"
8806msgstr "コピー(_C)"
8807
8808#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8809msgctxt "text-tool-action"
8810msgid "_Paste"
8811msgstr "貼り付け(_P)"
8812
8813#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8814msgctxt "text-tool-action"
8815msgid "_Delete"
8816msgstr "削除(_D)"
8817
8818#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8819msgctxt "text-tool-action"
8820msgid "_Open text file..."
8821msgstr "テキストファイルを開く(_O)..."
8822
8823#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8824msgctxt "text-tool-action"
8825msgid "Cl_ear"
8826msgstr "消去(_E)"
8827
8828#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8829msgctxt "text-tool-action"
8830msgid "Clear all text"
8831msgstr "すべてのテキストを消去"
8832
8833#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8834msgctxt "text-tool-action"
8835msgid "_Path from Text"
8836msgstr "テキストからパスを生成(_P)"
8837
8838#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8839msgctxt "text-tool-action"
8840msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8841msgstr "テキスト輪郭のパスを生成します"
8842
8843#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8844msgctxt "text-tool-action"
8845msgid "Text _along Path"
8846msgstr "テキストをパスに沿って変形(_A)"
8847
8848#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8849msgctxt "text-tool-action"
8850msgid "Bend the text along the currently active path"
8851msgstr ""
8852"アクティブなパスに沿ってテキストを変形します (テキスト輪郭のパスを生成します)"
8853
8854#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8855msgctxt "text-tool-action"
8856msgid "From left to right"
8857msgstr "左から右へ"
8858
8859#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8860msgctxt "text-tool-action"
8861msgid "From right to left"
8862msgstr "右から左へ"
8863
8864#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8865msgctxt "text-tool-action"
8866msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8867msgstr "縦書き・右から左へ (向きの混在)"
8868
8869#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8870msgctxt "text-tool-action"
8871msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8872msgstr "縦書き・右から左へ"
8873
8874#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8875msgctxt "text-tool-action"
8876msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8877msgstr "縦書き・左から右へ (向きの混在)"
8878
8879#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8880msgctxt "text-tool-action"
8881msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8882msgstr "縦書き・左から右へ"
8883
8884#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
8885msgctxt "tool-options-action"
8886msgid "Tool Options Menu"
8887msgstr "ツールオプションのメニュー"
8888
8889#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
8890msgctxt "tool-options-action"
8891msgid "_Save Tool Preset"
8892msgstr "ツールプリセットの保存(_S)"
8893
8894#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
8895msgctxt "tool-options-action"
8896msgid "_Restore Tool Preset"
8897msgstr "ツールプリセットの復元(_R)"
8898
8899#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
8900msgctxt "tool-options-action"
8901msgid "E_dit Tool Preset"
8902msgstr "ツールプリセットの編集(_D)"
8903
8904#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
8905msgctxt "tool-options-action"
8906msgid "_Delete Tool Preset"
8907msgstr "ツールプリセットの削除(_D)"
8908
8909#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
8910msgctxt "tool-options-action"
8911msgid "_New Tool Preset..."
8912msgstr "新しいツールプリセット(_N)..."
8913
8914#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8915msgctxt "tool-options-action"
8916msgid "R_eset Tool Options"
8917msgstr "ツールオプションのリセット(_E)"
8918
8919#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
8920msgctxt "tool-options-action"
8921msgid "Reset to default values"
8922msgstr "このツールオプションを既定値に戻します"
8923
8924#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8925msgctxt "tool-options-action"
8926msgid "Reset _all Tool Options"
8927msgstr "すべてのツールオプションのリセット(_A)"
8928
8929#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
8930msgctxt "tool-options-action"
8931msgid "Reset all tool options"
8932msgstr "すべてのツールオプションを既定値に戻します"
8933
8934#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
8935msgid "Reset All Tool Options"
8936msgstr "すべてのツールオプションのリセット"
8937
8938#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
8939msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8940msgstr "すべてのツールオプションをリセットしてよろしいですか?"
8941
8942#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8943msgctxt "tool-preset-editor-action"
8944msgid "Tool Preset Editor Menu"
8945msgstr "ツールプリセットエディターメニュー"
8946
8947#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8948msgctxt "tool-preset-editor-action"
8949msgid "_Save Tool Options to Preset"
8950msgstr "ツールオプションをプリセットに保存(_S)"
8951
8952#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8953msgctxt "tool-preset-editor-action"
8954msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8955msgstr "アクティブなツールオプションをこのツールプリセットに保存します"
8956
8957#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8958msgctxt "tool-preset-editor-action"
8959msgid "_Restore Tool Preset"
8960msgstr "ツールプリセットの復元(_R)"
8961
8962#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8963msgctxt "tool-preset-editor-action"
8964msgid "Restore this tool preset"
8965msgstr "このツールプリセットを復元します"
8966
8967#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8968msgctxt "tool-preset-editor-action"
8969msgid "Edit Active Tool Preset"
8970msgstr "アクティブなツールプリセットの編集"
8971
8972#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
8973#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
8974#, c-format
8975msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8976msgstr ""
8977"'%s' ツールオプションを既存の '%s' ツールプリセットに保存できません。"
8978
8979#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8980msgctxt "tool-presets-action"
8981msgid "Tool Presets Menu"
8982msgstr "ツールプリセットメニュー"
8983
8984#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8985msgctxt "tool-presets-action"
8986msgid "_New Tool Preset"
8987msgstr "新しいツールプリセット(_N)"
8988
8989#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8990msgctxt "tool-presets-action"
8991msgid "Create a new tool preset"
8992msgstr "新しいツールプリセットを作成します"
8993
8994#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8995msgctxt "tool-presets-action"
8996msgid "D_uplicate Tool Preset"
8997msgstr "ツールプリセットの複製(_U)"
8998
8999#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
9000msgctxt "tool-presets-action"
9001msgid "Duplicate this tool preset"
9002msgstr "このツールプリセットを複製します"
9003
9004#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
9005msgctxt "tool-presets-action"
9006msgid "Copy Tool Preset _Location"
9007msgstr "ツールプリセットの場所をコピー(_L)"
9008
9009#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
9010msgctxt "tool-presets-action"
9011msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
9012msgstr "ツールプリセットの場所をクリップボードにコピーします"
9013
9014#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
9015msgctxt "tool-presets-action"
9016msgid "Show in _File Manager"
9017msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
9018
9019#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
9020msgctxt "tool-presets-action"
9021msgid "Show tool preset file location in the file manager"
9022msgstr "ツールプリセットの場所をファイルマネージャーで開きます"
9023
9024#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
9025msgctxt "tool-presets-action"
9026msgid "_Save Tool Options to Preset"
9027msgstr "ツールオプションをプリセットに保存(_S)"
9028
9029#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
9030msgctxt "tool-presets-action"
9031msgid "Save the active tool options to this tool preset"
9032msgstr "アクティブなツールオプションをこのツールプリセットに保存します"
9033
9034#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
9035msgctxt "tool-presets-action"
9036msgid "_Restore Tool Preset"
9037msgstr "ツールプリセットの復元(_R)"
9038
9039#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
9040msgctxt "tool-presets-action"
9041msgid "Restore this tool preset"
9042msgstr "このツールプリセットを復元します"
9043
9044#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
9045msgctxt "tool-presets-action"
9046msgid "_Delete Tool Preset"
9047msgstr "ツールプリセットの削除(_D)"
9048
9049#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
9050msgctxt "tool-presets-action"
9051msgid "Delete this tool preset"
9052msgstr "このツールプリセットを削除します"
9053
9054#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
9055msgctxt "tool-presets-action"
9056msgid "_Refresh Tool Presets"
9057msgstr "ツールプリセットの更新(_R)"
9058
9059#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
9060msgctxt "tool-presets-action"
9061msgid "Refresh tool presets"
9062msgstr "ツールプリセットを再読み込みします"
9063
9064#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
9065msgctxt "tool-presets-action"
9066msgid "_Edit Tool Preset..."
9067msgstr "ツールプリセットの編集(_E)..."
9068
9069#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
9070msgctxt "tool-presets-action"
9071msgid "Edit this tool preset"
9072msgstr "ツールプリセットエディターでツールプリセットを編集します"
9073
9074#: ../app/actions/tools-actions.c:47
9075msgctxt "tools-action"
9076msgid "_Tools"
9077msgstr "ツール(_T)"
9078
9079#: ../app/actions/tools-actions.c:48
9080msgctxt "tools-action"
9081msgid "_Selection Tools"
9082msgstr "選択ツール(_S)"
9083
9084#: ../app/actions/tools-actions.c:49
9085msgctxt "tools-action"
9086msgid "_Paint Tools"
9087msgstr "描画ツール(_P)"
9088
9089#: ../app/actions/tools-actions.c:50
9090msgctxt "tools-action"
9091msgid "_Transform Tools"
9092msgstr "変形ツール(_T)"
9093
9094#: ../app/actions/tools-actions.c:51
9095msgctxt "tools-action"
9096msgid "_Color Tools"
9097msgstr "色ツール(_C)"
9098
9099#: ../app/actions/tools-actions.c:57
9100msgctxt "tools-action"
9101msgid "_By Color"
9102msgstr "色域を選択(_B)"
9103
9104#: ../app/actions/tools-actions.c:58
9105msgctxt "tools-action"
9106msgid "Select regions with similar colors"
9107msgstr "特定色の領域を選択範囲にします"
9108
9109#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
9110msgctxt "tools-action"
9111msgid "_Arbitrary Rotation..."
9112msgstr "任意の回転(_A)..."
9113
9114#: ../app/actions/tools-actions.c:64
9115#, fuzzy
9116#| msgctxt "tools-action"
9117#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
9118msgctxt "tools-action"
9119msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
9120msgstr "角度を指定して回転させます"
9121
9122#: ../app/actions/tools-actions.c:70
9123#, fuzzy
9124#| msgctxt "tools-action"
9125#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
9126msgctxt "tools-action"
9127msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
9128msgstr "角度を指定して回転させます"
9129
9130#: ../app/actions/tools-actions.c:158
9131#, fuzzy
9132#| msgid "Airbrush"
9133msgctxt "tools-action"
9134msgid "Airbrush Rate: Set"
9135msgstr "エアブラシで描画"
9136
9137#: ../app/actions/tools-actions.c:162
9138msgctxt "tools-action"
9139msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
9140msgstr ""
9141
9142#: ../app/actions/tools-actions.c:166
9143msgctxt "tools-action"
9144msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
9145msgstr ""
9146
9147#: ../app/actions/tools-actions.c:170
9148msgctxt "tools-action"
9149msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
9150msgstr ""
9151
9152#: ../app/actions/tools-actions.c:174
9153msgctxt "tools-action"
9154msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
9155msgstr ""
9156
9157#: ../app/actions/tools-actions.c:178
9158msgctxt "tools-action"
9159msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
9160msgstr ""
9161
9162#: ../app/actions/tools-actions.c:182
9163msgctxt "tools-action"
9164msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
9165msgstr ""
9166
9167#: ../app/actions/tools-actions.c:190
9168#, fuzzy
9169#| msgid "Airbrush"
9170msgctxt "tools-action"
9171msgid "Airbrush Flow: Set"
9172msgstr "エアブラシで描画"
9173
9174#: ../app/actions/tools-actions.c:194
9175msgctxt "tools-action"
9176msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
9177msgstr ""
9178
9179#: ../app/actions/tools-actions.c:198
9180msgctxt "tools-action"
9181msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
9182msgstr ""
9183
9184#: ../app/actions/tools-actions.c:202
9185msgctxt "tools-action"
9186msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
9187msgstr ""
9188
9189#: ../app/actions/tools-actions.c:206
9190msgctxt "tools-action"
9191msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
9192msgstr ""
9193
9194#: ../app/actions/tools-actions.c:210
9195msgctxt "tools-action"
9196msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
9197msgstr ""
9198
9199#: ../app/actions/tools-actions.c:214
9200msgctxt "tools-action"
9201msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
9202msgstr ""
9203
9204#: ../app/actions/tools-actions.c:271
9205msgctxt "tools-action"
9206msgid "Tool's Opacity: Set"
9207msgstr ""
9208
9209#: ../app/actions/tools-actions.c:275
9210#, fuzzy
9211#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
9212msgctxt "tools-action"
9213msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
9214msgstr "ツールオプションのリセット(_R)"
9215
9216#: ../app/actions/tools-actions.c:279
9217msgctxt "tools-action"
9218msgid "Tool's Opacity: Minimize"
9219msgstr ""
9220
9221#: ../app/actions/tools-actions.c:283
9222msgctxt "tools-action"
9223msgid "Tool's Opacity: Maximize"
9224msgstr ""
9225
9226#: ../app/actions/tools-actions.c:287
9227msgctxt "tools-action"
9228msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
9229msgstr ""
9230
9231#: ../app/actions/tools-actions.c:291
9232msgctxt "tools-action"
9233msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
9234msgstr ""
9235
9236#: ../app/actions/tools-actions.c:295
9237msgctxt "tools-action"
9238msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
9239msgstr ""
9240
9241#: ../app/actions/tools-actions.c:299
9242msgctxt "tools-action"
9243msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
9244msgstr ""
9245
9246#: ../app/actions/tools-actions.c:303
9247msgctxt "tools-action"
9248msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
9249msgstr ""
9250
9251#: ../app/actions/tools-actions.c:307
9252msgctxt "tools-action"
9253msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
9254msgstr ""
9255
9256#: ../app/actions/tools-actions.c:315
9257msgctxt "tools-action"
9258msgid "Tool's Size: Set"
9259msgstr ""
9260
9261#: ../app/actions/tools-actions.c:319
9262#, fuzzy
9263#| msgctxt "tool-options-action"
9264#| msgid "Reset to default values"
9265msgctxt "tools-action"
9266msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
9267msgstr "このツールオプションを既定値に戻します"
9268
9269#: ../app/actions/tools-actions.c:323
9270msgctxt "tools-action"
9271msgid "Tool's Size: Minimize"
9272msgstr ""
9273
9274#: ../app/actions/tools-actions.c:327
9275msgctxt "tools-action"
9276msgid "Tool's Size: Maximize"
9277msgstr ""
9278
9279#: ../app/actions/tools-actions.c:331
9280msgctxt "tools-action"
9281msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
9282msgstr ""
9283
9284#: ../app/actions/tools-actions.c:335
9285msgctxt "tools-action"
9286msgid "Tool's Size: Increase by 1"
9287msgstr ""
9288
9289#: ../app/actions/tools-actions.c:339
9290msgctxt "tools-action"
9291msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
9292msgstr ""
9293
9294#: ../app/actions/tools-actions.c:343
9295msgctxt "tools-action"
9296msgid "Tool's Size: Increase by 10"
9297msgstr ""
9298
9299#: ../app/actions/tools-actions.c:347
9300msgctxt "tools-action"
9301msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
9302msgstr ""
9303
9304#: ../app/actions/tools-actions.c:351
9305msgctxt "tools-action"
9306msgid "Tool's Size: Increase Relative"
9307msgstr ""
9308
9309#: ../app/actions/tools-actions.c:359
9310#, fuzzy
9311#| msgid "Brush Aspect Ratio"
9312msgctxt "tools-action"
9313msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
9314msgstr "ブラシの縦横比を指定します"
9315
9316#: ../app/actions/tools-actions.c:363
9317#, fuzzy
9318#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
9319msgctxt "tools-action"
9320msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
9321msgstr "ツールオプションのリセット(_R)"
9322
9323#: ../app/actions/tools-actions.c:367
9324msgctxt "tools-action"
9325msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
9326msgstr ""
9327
9328#: ../app/actions/tools-actions.c:371
9329msgctxt "tools-action"
9330msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
9331msgstr ""
9332
9333#: ../app/actions/tools-actions.c:375
9334msgctxt "tools-action"
9335msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
9336msgstr ""
9337
9338#: ../app/actions/tools-actions.c:379
9339msgctxt "tools-action"
9340msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
9341msgstr ""
9342
9343#: ../app/actions/tools-actions.c:383
9344msgctxt "tools-action"
9345msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
9346msgstr ""
9347
9348#: ../app/actions/tools-actions.c:387
9349msgctxt "tools-action"
9350msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
9351msgstr ""
9352
9353#: ../app/actions/tools-actions.c:391
9354msgctxt "tools-action"
9355msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
9356msgstr ""
9357
9358#: ../app/actions/tools-actions.c:395
9359msgctxt "tools-action"
9360msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
9361msgstr ""
9362
9363#: ../app/actions/tools-actions.c:403
9364msgctxt "tools-action"
9365msgid "Tool's Angle: Set"
9366msgstr ""
9367
9368#: ../app/actions/tools-actions.c:407
9369msgctxt "tools-action"
9370msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
9371msgstr ""
9372
9373#: ../app/actions/tools-actions.c:411
9374msgctxt "tools-action"
9375msgid "Tool's Angle: Minimize"
9376msgstr ""
9377
9378#: ../app/actions/tools-actions.c:415
9379msgctxt "tools-action"
9380msgid "Tool's Angle: Maximize"
9381msgstr ""
9382
9383#: ../app/actions/tools-actions.c:419
9384msgctxt "tools-action"
9385msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
9386msgstr ""
9387
9388#: ../app/actions/tools-actions.c:423
9389msgctxt "tools-action"
9390msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
9391msgstr ""
9392
9393#: ../app/actions/tools-actions.c:427
9394msgctxt "tools-action"
9395msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
9396msgstr ""
9397
9398#: ../app/actions/tools-actions.c:431
9399msgctxt "tools-action"
9400msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
9401msgstr ""
9402
9403#: ../app/actions/tools-actions.c:435
9404msgctxt "tools-action"
9405msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
9406msgstr ""
9407
9408#: ../app/actions/tools-actions.c:439
9409msgctxt "tools-action"
9410msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
9411msgstr ""
9412
9413#: ../app/actions/tools-actions.c:447
9414msgctxt "tools-action"
9415msgid "Tool's Spacing: Set"
9416msgstr ""
9417
9418#: ../app/actions/tools-actions.c:451
9419#, fuzzy
9420#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
9421msgctxt "tools-action"
9422msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
9423msgstr "ツールオプションのリセット(_R)"
9424
9425#: ../app/actions/tools-actions.c:455
9426msgctxt "tools-action"
9427msgid "Tool's Spacing: Minimize"
9428msgstr ""
9429
9430#: ../app/actions/tools-actions.c:459
9431msgctxt "tools-action"
9432msgid "Tool's Spacing: Maximize"
9433msgstr ""
9434
9435#: ../app/actions/tools-actions.c:463
9436msgctxt "tools-action"
9437msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
9438msgstr ""
9439
9440#: ../app/actions/tools-actions.c:467
9441msgctxt "tools-action"
9442msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
9443msgstr ""
9444
9445#: ../app/actions/tools-actions.c:471
9446msgctxt "tools-action"
9447msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
9448msgstr ""
9449
9450#: ../app/actions/tools-actions.c:475
9451msgctxt "tools-action"
9452msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
9453msgstr ""
9454
9455#: ../app/actions/tools-actions.c:479
9456msgctxt "tools-action"
9457msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
9458msgstr ""
9459
9460#: ../app/actions/tools-actions.c:483
9461msgctxt "tools-action"
9462msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
9463msgstr ""
9464
9465#: ../app/actions/tools-actions.c:491
9466#, fuzzy
9467#| msgid "Tool Presets"
9468msgctxt "tools-action"
9469msgid "Tool's Hardness: Set"
9470msgstr "ツールプリセット"
9471
9472#: ../app/actions/tools-actions.c:495
9473#, fuzzy
9474#| msgctxt "tool-options-action"
9475#| msgid "Reset to default values"
9476msgctxt "tools-action"
9477msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
9478msgstr "このツールオプションを既定値に戻します"
9479
9480#: ../app/actions/tools-actions.c:499
9481msgctxt "tools-action"
9482msgid "Tool's Hardness: Minimize"
9483msgstr ""
9484
9485#: ../app/actions/tools-actions.c:503
9486msgctxt "tools-action"
9487msgid "Tool's Hardness: Maximize"
9488msgstr ""
9489
9490#: ../app/actions/tools-actions.c:507
9491msgctxt "tools-action"
9492msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
9493msgstr ""
9494
9495#: ../app/actions/tools-actions.c:511
9496msgctxt "tools-action"
9497msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
9498msgstr ""
9499
9500#: ../app/actions/tools-actions.c:515
9501msgctxt "tools-action"
9502msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
9503msgstr ""
9504
9505#: ../app/actions/tools-actions.c:519
9506msgctxt "tools-action"
9507msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
9508msgstr ""
9509
9510#: ../app/actions/tools-actions.c:523
9511msgctxt "tools-action"
9512msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
9513msgstr ""
9514
9515#: ../app/actions/tools-actions.c:527
9516msgctxt "tools-action"
9517msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
9518msgstr ""
9519
9520#: ../app/actions/tools-actions.c:535
9521#, fuzzy
9522#| msgid "Tool Presets"
9523msgctxt "tools-action"
9524msgid "Tool's Force: Set"
9525msgstr "ツールプリセット"
9526
9527#: ../app/actions/tools-actions.c:539
9528#, fuzzy
9529#| msgctxt "tool-options-action"
9530#| msgid "Reset to default values"
9531msgctxt "tools-action"
9532msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
9533msgstr "このツールオプションを既定値に戻します"
9534
9535#: ../app/actions/tools-actions.c:543
9536msgctxt "tools-action"
9537msgid "Tool's Force: Minimize"
9538msgstr ""
9539
9540#: ../app/actions/tools-actions.c:547
9541msgctxt "tools-action"
9542msgid "Tool's Force: Maximize"
9543msgstr ""
9544
9545#: ../app/actions/tools-actions.c:551
9546msgctxt "tools-action"
9547msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
9548msgstr ""
9549
9550#: ../app/actions/tools-actions.c:555
9551msgctxt "tools-action"
9552msgid "Tool's Force: Increase by 1"
9553msgstr ""
9554
9555#: ../app/actions/tools-actions.c:559
9556msgctxt "tools-action"
9557msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
9558msgstr ""
9559
9560#: ../app/actions/tools-actions.c:563
9561msgctxt "tools-action"
9562msgid "Tool's Force: Increase by 10"
9563msgstr ""
9564
9565#: ../app/actions/tools-actions.c:567
9566msgctxt "tools-action"
9567msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
9568msgstr ""
9569
9570#: ../app/actions/tools-actions.c:571
9571msgctxt "tools-action"
9572msgid "Tool's Force: Increase Relative"
9573msgstr ""
9574
9575#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
9576msgctxt "vectors-action"
9577msgid "Paths Menu"
9578msgstr "パスメニュー"
9579
9580#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
9581msgctxt "vectors-action"
9582msgid "Color Tag"
9583msgstr "カラータグ"
9584
9585#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
9586msgctxt "vectors-action"
9587msgid "Edit Pa_th"
9588msgstr "パスの編集(_T)"
9589
9590#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
9591msgctxt "vectors-action"
9592msgid "Edit the active path"
9593msgstr "現在のパスの編集"
9594
9595#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
9596msgctxt "vectors-action"
9597msgid "_Edit Path Attributes..."
9598msgstr "パス名の変更(_E)..."
9599
9600#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
9601msgctxt "vectors-action"
9602msgid "Edit path attributes"
9603msgstr "このパスの名前を変更します"
9604
9605#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
9606msgctxt "vectors-action"
9607msgid "_New Path..."
9608msgstr "新しいパス(_N)..."
9609
9610#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
9611msgctxt "vectors-action"
9612msgid "Create a new path..."
9613msgstr "新しいパスの作成..."
9614
9615#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
9616msgctxt "vectors-action"
9617msgid "_New Path with last values"
9618msgstr "前回の設定で新しいパス(_N)"
9619
9620#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
9621msgctxt "vectors-action"
9622msgid "Create a new path with last used values"
9623msgstr "前回の設定で新しいパスを作成します"
9624
9625#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
9626msgctxt "vectors-action"
9627msgid "D_uplicate Path"
9628msgstr "パスの複製(_U)"
9629
9630#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
9631msgctxt "vectors-action"
9632msgid "Duplicate this path"
9633msgstr "このパスを複製します"
9634
9635#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
9636msgctxt "vectors-action"
9637msgid "_Delete Path"
9638msgstr "パスの削除(_D)"
9639
9640#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
9641msgctxt "vectors-action"
9642msgid "Delete this path"
9643msgstr "このパスを削除します"
9644
9645#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
9646msgctxt "vectors-action"
9647msgid "Merge _Visible Paths"
9648msgstr "可視パスの統合(_V)"
9649
9650#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
9651msgctxt "vectors-action"
9652msgid "_Raise Path"
9653msgstr "パスを前面へ(_R)"
9654
9655#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
9656msgctxt "vectors-action"
9657msgid "Raise this path"
9658msgstr "このパスを前面に移動します"
9659
9660#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
9661msgctxt "vectors-action"
9662msgid "Raise Path to _Top"
9663msgstr "パスを最前面へ(_T)"
9664
9665#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
9666msgctxt "vectors-action"
9667msgid "Raise this path to the top"
9668msgstr "このパスを最前面に移動します"
9669
9670#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
9671msgctxt "vectors-action"
9672msgid "_Lower Path"
9673msgstr "パスを背面へ(_L)"
9674
9675#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
9676msgctxt "vectors-action"
9677msgid "Lower this path"
9678msgstr "このパスを背面に移動します"
9679
9680#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
9681msgctxt "vectors-action"
9682msgid "Lower Path to _Bottom"
9683msgstr "パスを最背面へ(_B)"
9684
9685#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
9686msgctxt "vectors-action"
9687msgid "Lower this path to the bottom"
9688msgstr "このパスを最背面に移動します"
9689
9690#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
9691msgctxt "vectors-action"
9692msgid "Fill Pat_h..."
9693msgstr "パスで塗りつぶす(_H)..."
9694
9695#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
9696#, fuzzy
9697#| msgctxt "vectors-action"
9698#| msgid "Paint along the path"
9699msgctxt "vectors-action"
9700msgid "Fill the path"
9701msgstr "パスに沿って描画します"
9702
9703#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
9704msgctxt "vectors-action"
9705msgid "Fill Path"
9706msgstr "パスで塗りつぶす"
9707
9708#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
9709msgctxt "vectors-action"
9710msgid "Fill the path with last values"
9711msgstr "前回の設定を使ってパスで塗りつぶします"
9712
9713#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
9714msgctxt "vectors-action"
9715msgid "Stro_ke Path..."
9716msgstr "パスの境界線を描画(_K)..."
9717
9718#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
9719msgctxt "vectors-action"
9720msgid "Paint along the path"
9721msgstr "パスに沿って描画します"
9722
9723#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
9724msgctxt "vectors-action"
9725msgid "Stro_ke Path"
9726msgstr "前回の設定でパスを描画(_K)"
9727
9728#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
9729msgctxt "vectors-action"
9730msgid "Paint along the path with last values"
9731msgstr "前回の設定でパスに沿って描画します"
9732
9733#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
9734msgctxt "vectors-action"
9735msgid "Co_py Path"
9736msgstr "パスのコピー(_P)"
9737
9738#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
9739msgctxt "vectors-action"
9740msgid "Paste Pat_h"
9741msgstr "パスの貼り付け(_H)"
9742
9743#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
9744msgctxt "vectors-action"
9745msgid "E_xport Path..."
9746msgstr "パスのエクスポート(_X)..."
9747
9748#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
9749msgctxt "vectors-action"
9750msgid "I_mport Path..."
9751msgstr "パスのインポート(_M)..."
9752
9753#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
9754msgctxt "vectors-action"
9755msgid "Toggle Path _Visibility"
9756msgstr "パスの 可視/不可視 を切り替え(_V)"
9757
9758#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
9759msgctxt "vectors-action"
9760msgid "Toggle Path _Linked State"
9761msgstr "パスの 連結/非連結 を切り替え(_L)"
9762
9763#. GIMP_ICON_LOCK
9764#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
9765#, fuzzy
9766#| msgctxt "vectors-action"
9767#| msgid "L_ock strokes"
9768msgctxt "vectors-action"
9769msgid "L_ock Strokes of Path"
9770msgstr "境界線を保護(_O)"
9771
9772#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
9773#, fuzzy
9774#| msgctxt "undo-type"
9775#| msgid "Reposition channel"
9776msgctxt "vectors-action"
9777msgid "L_ock Position of Path"
9778msgstr "チャンネルの再配置"
9779
9780#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
9781#, fuzzy
9782#| msgid "None"
9783msgctxt "vectors-action"
9784msgid "None"
9785msgstr "なし"
9786
9787#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
9788msgctxt "vectors-action"
9789msgid "Path Color Tag: Clear"
9790msgstr "パスのカラータグ: 消去"
9791
9792#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
9793msgctxt "vectors-action"
9794msgid "Blue"
9795msgstr "青"
9796
9797#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
9798msgctxt "vectors-action"
9799msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
9800msgstr "パスのカラータグ: 青に設定"
9801
9802#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
9803msgctxt "vectors-action"
9804msgid "Green"
9805msgstr "緑"
9806
9807#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
9808msgctxt "vectors-action"
9809msgid "Path Color Tag: Set to Green"
9810msgstr "パスのカラータグ: 緑に設定"
9811
9812#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
9813msgctxt "vectors-action"
9814msgid "Yellow"
9815msgstr "イエロー"
9816
9817#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
9818msgctxt "vectors-action"
9819msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
9820msgstr "パスのカラータグ: イエローに設定"
9821
9822#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
9823msgctxt "vectors-action"
9824msgid "Orange"
9825msgstr "オレンジ"
9826
9827#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
9828msgctxt "vectors-action"
9829msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
9830msgstr "パスのカラータグ: オレンジに設定"
9831
9832#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
9833msgctxt "vectors-action"
9834msgid "Brown"
9835msgstr "ブラウン"
9836
9837#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9838msgctxt "vectors-action"
9839msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9840msgstr "パスのカラータグ: ブラウンに設定"
9841
9842#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9843msgctxt "vectors-action"
9844msgid "Red"
9845msgstr "赤"
9846
9847#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9848msgctxt "vectors-action"
9849msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9850msgstr "パスのカラータグ: 赤に設定"
9851
9852#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9853msgctxt "vectors-action"
9854msgid "Violet"
9855msgstr "紫"
9856
9857#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9858msgctxt "vectors-action"
9859msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9860msgstr "パスのカラータグ: 紫に設定"
9861
9862#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9863msgctxt "vectors-action"
9864msgid "Gray"
9865msgstr "グレー"
9866
9867#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9868msgctxt "vectors-action"
9869msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9870msgstr "パスのカラータグ: グレーに設定"
9871
9872#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9873msgctxt "vectors-action"
9874msgid "Path to Sele_ction"
9875msgstr "パスを選択範囲に(_C)"
9876
9877#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9878msgctxt "vectors-action"
9879msgid "Path to selection"
9880msgstr "パスから選択範囲を作成します"
9881
9882#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9883msgctxt "vectors-action"
9884msgid "Fr_om Path"
9885msgstr "パスを選択範囲に(_O)"
9886
9887#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9888msgctxt "vectors-action"
9889msgid "Replace selection with path"
9890msgstr "パスから選択範囲を作成します"
9891
9892#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9893msgctxt "vectors-action"
9894msgid "_Add to Selection"
9895msgstr "選択範囲に加える(_A)"
9896
9897#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9898msgctxt "vectors-action"
9899msgid "Add path to selection"
9900msgstr "選択範囲にパスによる範囲を加えます"
9901
9902#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9903msgctxt "vectors-action"
9904msgid "_Subtract from Selection"
9905msgstr "選択範囲から引く(_S)"
9906
9907#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9908msgctxt "vectors-action"
9909msgid "Subtract path from selection"
9910msgstr "選択範囲からパスによる範囲を引きます"
9911
9912#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9913msgctxt "vectors-action"
9914msgid "_Intersect with Selection"
9915msgstr "選択範囲との交わり(_I)"
9916
9917#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9918msgctxt "vectors-action"
9919msgid "Intersect path with selection"
9920msgstr "選択範囲とパスによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
9921
9922#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9923msgctxt "vectors-action"
9924msgid "Selecti_on to Path"
9925msgstr "選択範囲をパスに(_O)"
9926
9927#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9928msgctxt "vectors-action"
9929msgid "Selection to path"
9930msgstr "選択範囲をパスに変換します"
9931
9932#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9933msgctxt "vectors-action"
9934msgid "To _Path"
9935msgstr "選択範囲をパスに(_P)"
9936
9937#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9938msgctxt "vectors-action"
9939msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9940msgstr "選択範囲をパスに (高度なオプション) (_A)"
9941
9942# 表記揺れではない。
9943# 非常に高度な設定らしい(設定項目は、多言語への翻訳が許されていない)ので、あえて「高度なオプション」としている。
9944#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9945msgctxt "vectors-action"
9946msgid "Advanced options"
9947msgstr "高度なオプション"
9948
9949#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9950#, fuzzy
9951#| msgctxt "layers-action"
9952#| msgid "Select _Top Layer"
9953msgctxt "vectors-action"
9954msgid "Select _Top Path"
9955msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)"
9956
9957#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9958#, fuzzy
9959#| msgctxt "layers-action"
9960#| msgid "Select the topmost layer"
9961msgctxt "vectors-action"
9962msgid "Select the topmost path"
9963msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします"
9964
9965#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9966#, fuzzy
9967#| msgctxt "layers-action"
9968#| msgid "Select _Bottom Layer"
9969msgctxt "vectors-action"
9970msgid "Select _Bottom Path"
9971msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)"
9972
9973#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9974#, fuzzy
9975#| msgctxt "layers-action"
9976#| msgid "Select the bottommost layer"
9977msgctxt "vectors-action"
9978msgid "Select the bottommost path"
9979msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします"
9980
9981#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9982msgctxt "vectors-action"
9983msgid "Select _Previous Path"
9984msgstr "前面パスの選択(_P)"
9985
9986#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9987msgctxt "vectors-action"
9988msgid "Select the path above the current path"
9989msgstr "前面のパスをアクティブにします"
9990
9991#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9992msgctxt "vectors-action"
9993msgid "Select _Next Path"
9994msgstr "背面パスの選択(_N)"
9995
9996#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9997msgctxt "vectors-action"
9998msgid "Select the vector below the current path"
9999msgstr "背面のパスをアクティブにします"
10000
10001#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
10002msgid "Path Attributes"
10003msgstr "パス名の変更"
10004
10005#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
10006msgid "Edit Path Attributes"
10007msgstr "パス名を変更"
10008
10009#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
10010msgid "New Path"
10011msgstr "新しいパス"
10012
10013#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
10014msgid "Create a New Path"
10015msgstr "新しいパスの作成"
10016
10017#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
10018#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
10019msgid "Fill Path"
10020msgstr "パスで塗りつぶす"
10021
10022#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
10023#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
10024msgid "Stroke Path"
10025msgstr "パスの境界線を描画"
10026
10027#: ../app/actions/view-actions.c:70
10028msgctxt "view-action"
10029msgid "_View"
10030msgstr "表示(_V)"
10031
10032#: ../app/actions/view-actions.c:71
10033msgctxt "view-action"
10034msgid "_Zoom"
10035msgstr "ズーム(_Z)"
10036
10037#: ../app/actions/view-actions.c:72
10038msgctxt "view-action"
10039msgid "_Flip & Rotate"
10040msgstr "反転と回転(_F)"
10041
10042#: ../app/actions/view-actions.c:73
10043msgctxt "view-action"
10044msgid "_Padding Color"
10045msgstr "キャンバス周りの色(_P)"
10046
10047#: ../app/actions/view-actions.c:76
10048msgctxt "view-action"
10049msgid "_Color Management"
10050msgstr "カラーマネジメント(_C)"
10051
10052#: ../app/actions/view-actions.c:79
10053msgctxt "view-action"
10054msgid "Display _Rendering Intent"
10055msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_R)"
10056
10057#: ../app/actions/view-actions.c:82
10058msgctxt "view-action"
10059msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
10060msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_N)"
10061
10062#: ../app/actions/view-actions.c:85
10063msgctxt "view-action"
10064msgid "Move to Screen"
10065msgstr "スクリーンに移動"
10066
10067#: ../app/actions/view-actions.c:89
10068msgctxt "view-action"
10069msgid "_New View"
10070msgstr "新しいビュー(_N)"
10071
10072#: ../app/actions/view-actions.c:90
10073msgctxt "view-action"
10074msgid "Create another view on this image"
10075msgstr "この画像を別ウィンドウで表示します"
10076
10077#: ../app/actions/view-actions.c:95
10078msgctxt "view-action"
10079msgid "_Close View"
10080msgstr "ビューを閉じる(_C)"
10081
10082#: ../app/actions/view-actions.c:96
10083msgctxt "view-action"
10084msgid "Close the active image view"
10085msgstr ""
10086"アクティブなビューの画像の編集を終了し画像を閉じます (開いている画像ウィンド"
10087"ウがこの画像のみのときは、画像は閉じられますがウィンドウは閉じられません)"
10088
10089#: ../app/actions/view-actions.c:101
10090msgctxt "view-action"
10091msgid "C_enter Image in Window"
10092msgstr "画像を中央に表示(_E)"
10093
10094#: ../app/actions/view-actions.c:102
10095msgctxt "view-action"
10096msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
10097msgstr "ウィンドウ内の中央に画像が表示されるようにスクロールします"
10098
10099#: ../app/actions/view-actions.c:107
10100msgctxt "view-action"
10101msgid "_Fit Image in Window"
10102msgstr "ウィンドウ内に全体を表示(_F)"
10103
10104#: ../app/actions/view-actions.c:108
10105msgctxt "view-action"
10106msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
10107msgstr "ウィンドウ内に画像すべてが表示されるように表示倍率を調整します"
10108
10109#: ../app/actions/view-actions.c:113
10110msgctxt "view-action"
10111msgid "Fi_ll Window"
10112msgstr "ウィンドウ内に最大表示(_L)"
10113
10114#: ../app/actions/view-actions.c:114
10115msgctxt "view-action"
10116msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
10117msgstr "ウィンドウ内に画像が最大限表示されるように表示倍率を調整します"
10118
10119#: ../app/actions/view-actions.c:119
10120msgctxt "view-action"
10121msgid "Zoom to _Selection"
10122msgstr "選択範囲を拡大表示(_S)"
10123
10124#: ../app/actions/view-actions.c:120
10125msgctxt "view-action"
10126msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
10127msgstr "ウィンドウ内に選択範囲が最大限表示されるように表示倍率を調整します"
10128
10129#: ../app/actions/view-actions.c:125
10130msgctxt "view-action"
10131msgid "Re_vert Zoom"
10132msgstr "表示倍率を戻す(_V)"
10133
10134#: ../app/actions/view-actions.c:126
10135msgctxt "view-action"
10136msgid "Restore the previous zoom level"
10137msgstr "前回の表示倍率に戻します"
10138
10139#: ../app/actions/view-actions.c:131
10140msgctxt "view-action"
10141msgid "Othe_r rotation angle..."
10142msgstr "他の回転角度(_R)..."
10143
10144#: ../app/actions/view-actions.c:132
10145msgctxt "view-action"
10146msgid "Set a custom rotation angle"
10147msgstr "回転角度を指定します"
10148
10149#: ../app/actions/view-actions.c:137
10150msgctxt "view-action"
10151msgid "Na_vigation Window"
10152msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)"
10153
10154#: ../app/actions/view-actions.c:138
10155msgctxt "view-action"
10156msgid "Show an overview window for this image"
10157msgstr "この画像の鳥瞰図ウィンドウ(ナビゲーションウィンドウ)を表示します。"
10158
10159#: ../app/actions/view-actions.c:143
10160msgctxt "view-action"
10161msgid "Display _Filters..."
10162msgstr "ディスプレイフィルター(_F)..."
10163
10164#: ../app/actions/view-actions.c:144
10165msgctxt "view-action"
10166msgid "Configure filters applied to this view"
10167msgstr "このビューに適用するディスプレイフィルターを設定します"
10168
10169#: ../app/actions/view-actions.c:149
10170#, fuzzy
10171#| msgctxt "view-padding-color"
10172#| msgid "As in _Preferences"
10173msgctxt "view-action"
10174msgid "As in _Preferences"
10175msgstr "既定値に戻す(_P)"
10176
10177#: ../app/actions/view-actions.c:151
10178#, fuzzy
10179#| msgctxt "view-padding-color"
10180#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
10181msgctxt "view-action"
10182msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
10183msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します"
10184
10185#: ../app/actions/view-actions.c:156
10186msgctxt "view-action"
10187msgid "Soft-_Proofing Profile..."
10188msgstr ""
10189
10190#: ../app/actions/view-actions.c:157
10191msgctxt "view-action"
10192msgid "Set the soft-proofing profile"
10193msgstr ""
10194
10195#: ../app/actions/view-actions.c:162
10196msgctxt "view-action"
10197msgid "Shrink _Wrap"
10198msgstr "ウィンドウサイズを合わせる(_W)"
10199
10200#: ../app/actions/view-actions.c:163
10201msgctxt "view-action"
10202msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
10203msgstr "画像の表示サイズに従って、ウィンドウサイズを変更します"
10204
10205#: ../app/actions/view-actions.c:168
10206msgctxt "view-action"
10207msgid "_Open Display..."
10208msgstr "ディスプレイを開く(_O)..."
10209
10210#: ../app/actions/view-actions.c:169
10211msgctxt "view-action"
10212msgid "Connect to another display"
10213msgstr "別のディスプレイに接続します"
10214
10215#: ../app/actions/view-actions.c:178
10216msgctxt "view-action"
10217msgid "Show _All"
10218msgstr "すべて表示(_A)"
10219
10220#: ../app/actions/view-actions.c:179
10221msgctxt "view-action"
10222msgid "Show full image content"
10223msgstr "画像の内容を完全に表示します"
10224
10225# Photoshop の表記を倣う
10226#: ../app/actions/view-actions.c:185
10227msgctxt "view-action"
10228msgid "_Dot for Dot"
10229msgstr "ピクセル等倍(_D)"
10230
10231#: ../app/actions/view-actions.c:186
10232msgctxt "view-action"
10233msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
10234msgstr "画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します"
10235
10236#: ../app/actions/view-actions.c:192
10237#, fuzzy
10238#| msgid "Color Management"
10239msgctxt "view-action"
10240msgid "_Color-Manage this View"
10241msgstr "カラーマネジメント"
10242
10243#: ../app/actions/view-actions.c:193
10244#, fuzzy
10245#| msgid "Enter a name for this buffer"
10246msgctxt "view-action"
10247msgid "Use color management for this view"
10248msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください"
10249
10250#: ../app/actions/view-actions.c:199
10251#, fuzzy
10252#| msgctxt "context-action"
10253#| msgid "_Colors"
10254msgctxt "view-action"
10255msgid "_Proof Colors"
10256msgstr "色(_C)"
10257
10258#: ../app/actions/view-actions.c:200
10259msgctxt "view-action"
10260msgid "Use this view for soft-proofing"
10261msgstr ""
10262
10263#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
10264msgctxt "view-action"
10265msgid "_Black Point Compensation"
10266msgstr "黒点の補正(_B)"
10267
10268#: ../app/actions/view-actions.c:207
10269msgctxt "view-action"
10270msgid "Use black point compensation for image display"
10271msgstr "黒点の補正を使用します"
10272
10273#: ../app/actions/view-actions.c:214
10274msgctxt "view-action"
10275msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
10276msgstr "ソフトプルーフで黒点の補正を使用します"
10277
10278#: ../app/actions/view-actions.c:220
10279msgctxt "view-action"
10280msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
10281msgstr "色域外の色をマーキングする(_M)"
10282
10283#: ../app/actions/view-actions.c:221
10284msgctxt "view-action"
10285msgid ""
10286"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
10287"color space"
10288msgstr ""
10289
10290#: ../app/actions/view-actions.c:228
10291msgctxt "view-action"
10292msgid "Show _Selection"
10293msgstr "選択範囲境界線の表示(_S)"
10294
10295#: ../app/actions/view-actions.c:229
10296msgctxt "view-action"
10297msgid "Display the selection outline"
10298msgstr "選択範囲の境界線を表示します"
10299
10300#: ../app/actions/view-actions.c:235
10301msgctxt "view-action"
10302msgid "Show _Layer Boundary"
10303msgstr "レイヤー境界線の表示(_L)"
10304
10305#: ../app/actions/view-actions.c:236
10306msgctxt "view-action"
10307msgid "Draw a border around the active layer"
10308msgstr "アクティブレイヤーの境界線を表示します"
10309
10310#: ../app/actions/view-actions.c:242
10311msgctxt "view-action"
10312msgid "Show Canvas Bounda_ry"
10313msgstr "キャンバス境界線の表示(_R)"
10314
10315#: ../app/actions/view-actions.c:243
10316msgctxt "view-action"
10317msgid "Draw a border around the canvas"
10318msgstr "キャンバスの境界線を表示します"
10319
10320#: ../app/actions/view-actions.c:249
10321msgctxt "view-action"
10322msgid "Show _Guides"
10323msgstr "ガイドの表示(_G)"
10324
10325#: ../app/actions/view-actions.c:250
10326msgctxt "view-action"
10327msgid "Display the image's guides"
10328msgstr "ガイドを設定した場合、それを表示します"
10329
10330#: ../app/actions/view-actions.c:256
10331msgctxt "view-action"
10332msgid "S_how Grid"
10333msgstr "グリッドの表示(_H)"
10334
10335#: ../app/actions/view-actions.c:257
10336msgctxt "view-action"
10337msgid "Display the image's grid"
10338msgstr "グリッドを表示します"
10339
10340#: ../app/actions/view-actions.c:263
10341msgctxt "view-action"
10342msgid "Sh_ow Sample Points"
10343msgstr "サンプルポイントの表示(_O)"
10344
10345#: ../app/actions/view-actions.c:264
10346msgctxt "view-action"
10347msgid "Display the image's color sample points"
10348msgstr "サンプルポイントを表示します"
10349
10350#: ../app/actions/view-actions.c:270
10351msgctxt "view-action"
10352msgid "Snap to Gu_ides"
10353msgstr "ガイドにスナップ(_I)"
10354
10355#: ../app/actions/view-actions.c:271
10356msgctxt "view-action"
10357msgid "Tool operations snap to guides"
10358msgstr "ツールによる操作をガイドにスナップさせます"
10359
10360#: ../app/actions/view-actions.c:277
10361msgctxt "view-action"
10362msgid "Sna_p to Grid"
10363msgstr "グリッドにスナップ(_P)"
10364
10365#: ../app/actions/view-actions.c:278
10366msgctxt "view-action"
10367msgid "Tool operations snap to the grid"
10368msgstr "ツールによる操作をグリッドにスナップさせます"
10369
10370#: ../app/actions/view-actions.c:284
10371msgctxt "view-action"
10372msgid "Snap to _Canvas Edges"
10373msgstr "キャンバス境界にスナップ(_C)"
10374
10375#: ../app/actions/view-actions.c:285
10376msgctxt "view-action"
10377msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
10378msgstr "ツールによる操作をキャンバス境界にスナップさせます"
10379
10380#: ../app/actions/view-actions.c:291
10381msgctxt "view-action"
10382msgid "Snap t_o Active Path"
10383msgstr "アクティブなパスにスナップ(_O)"
10384
10385#: ../app/actions/view-actions.c:292
10386msgctxt "view-action"
10387msgid "Tool operations snap to the active path"
10388msgstr "ツールによる操作をアクティブなパスにスナップさせます"
10389
10390#: ../app/actions/view-actions.c:298
10391msgctxt "view-action"
10392msgid "Show _Menubar"
10393msgstr "メニューバーの表示(_M)"
10394
10395#: ../app/actions/view-actions.c:299
10396msgctxt "view-action"
10397msgid "Show this window's menubar"
10398msgstr "このウィンドウにメニューバーを表示します"
10399
10400#: ../app/actions/view-actions.c:305
10401msgctxt "view-action"
10402msgid "Show R_ulers"
10403msgstr "ルーラーの表示(_U)"
10404
10405#: ../app/actions/view-actions.c:306
10406msgctxt "view-action"
10407msgid "Show this window's rulers"
10408msgstr "ルーラーを表示します"
10409
10410#: ../app/actions/view-actions.c:312
10411msgctxt "view-action"
10412msgid "Show Scroll_bars"
10413msgstr "スクロールバーの表示(_B)"
10414
10415#: ../app/actions/view-actions.c:313
10416msgctxt "view-action"
10417msgid "Show this window's scrollbars"
10418msgstr "このウィンドウにスクロールバーを表示します"
10419
10420#: ../app/actions/view-actions.c:319
10421msgctxt "view-action"
10422msgid "Show S_tatusbar"
10423msgstr "ステータスバーの表示(_T)"
10424
10425#: ../app/actions/view-actions.c:320
10426msgctxt "view-action"
10427msgid "Show this window's statusbar"
10428msgstr "このウィンドウにステータスバーを表示します"
10429
10430#: ../app/actions/view-actions.c:326
10431msgctxt "view-action"
10432msgid "Fullscr_een"
10433msgstr "フルスクリーン(_E)"
10434
10435#: ../app/actions/view-actions.c:327
10436msgctxt "view-action"
10437msgid "Toggle fullscreen view"
10438msgstr "通常表示/フルスクリーン表示を切り替えます"
10439
10440#: ../app/actions/view-actions.c:336
10441#, fuzzy
10442#| msgctxt "view-zoom-action"
10443#| msgid "Set a custom zoom factor"
10444msgctxt "view-zoom-action"
10445msgid "Set zoom factor"
10446msgstr "表示倍率を指定します"
10447
10448#: ../app/actions/view-actions.c:341
10449msgctxt "view-zoom-action"
10450msgid "Zoom out as far as possible"
10451msgstr ""
10452
10453#: ../app/actions/view-actions.c:346
10454msgctxt "view-zoom-action"
10455msgid "Zoom in as far as possible"
10456msgstr ""
10457
10458#: ../app/actions/view-actions.c:351
10459msgctxt "view-zoom-action"
10460msgid "Zoom _Out"
10461msgstr "縮小表示(_O)"
10462
10463#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
10464msgctxt "view-zoom-action"
10465msgid "Zoom out"
10466msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
10467
10468#: ../app/actions/view-actions.c:357
10469msgctxt "view-zoom-action"
10470msgid "Zoom _In"
10471msgstr "拡大表示(_I)"
10472
10473#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
10474msgctxt "view-zoom-action"
10475msgid "Zoom in"
10476msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します"
10477
10478#: ../app/actions/view-actions.c:363
10479msgctxt "view-zoom-action"
10480msgid "Zoom Out"
10481msgstr "縮小表示"
10482
10483#: ../app/actions/view-actions.c:369
10484msgctxt "view-zoom-action"
10485msgid "Zoom In"
10486msgstr "拡大表示"
10487
10488#: ../app/actions/view-actions.c:375
10489#, fuzzy
10490#| msgid "Zoom out"
10491msgctxt "view-zoom-action"
10492msgid "Zoom out a lot"
10493msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
10494
10495#: ../app/actions/view-actions.c:380
10496#, fuzzy
10497#| msgid "Zoom in"
10498msgctxt "view-zoom-action"
10499msgid "Zoom in a lot"
10500msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します"
10501
10502#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
10503msgctxt "view-zoom-action"
10504msgid "1_6:1  (1600%)"
10505msgstr "16:1  (1600%)(_6)"
10506
10507#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
10508msgctxt "view-zoom-action"
10509msgid "Zoom 16:1"
10510msgstr "16倍表示します"
10511
10512#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
10513msgctxt "view-zoom-action"
10514msgid "_8:1  (800%)"
10515msgstr "8:1  (800%)(_8)"
10516
10517#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
10518msgctxt "view-zoom-action"
10519msgid "Zoom 8:1"
10520msgstr "8倍表示します"
10521
10522#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
10523msgctxt "view-zoom-action"
10524msgid "_4:1  (400%)"
10525msgstr "4:1  (400%)(_4)"
10526
10527#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
10528msgctxt "view-zoom-action"
10529msgid "Zoom 4:1"
10530msgstr "4倍表示します"
10531
10532#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
10533msgctxt "view-zoom-action"
10534msgid "_2:1  (200%)"
10535msgstr "2:1  (200%)(_2)"
10536
10537#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
10538msgctxt "view-zoom-action"
10539msgid "Zoom 2:1"
10540msgstr "2倍表示します"
10541
10542#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
10543msgctxt "view-zoom-action"
10544msgid "_1:1  (100%)"
10545msgstr "1:1  (100%)(_1)"
10546
10547#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
10548msgctxt "view-zoom-action"
10549msgid "Zoom 1:1"
10550msgstr "原寸で表示します"
10551
10552#: ../app/actions/view-actions.c:448
10553msgctxt "view-zoom-action"
10554msgid "1:_2  (50%)"
10555msgstr "1:2  (50%)(_2)"
10556
10557#: ../app/actions/view-actions.c:449
10558msgctxt "view-zoom-action"
10559msgid "Zoom 1:2"
10560msgstr "1/2倍で表示します"
10561
10562#: ../app/actions/view-actions.c:454
10563msgctxt "view-zoom-action"
10564msgid "1:_4  (25%)"
10565msgstr "1:4  (25%)(_4)"
10566
10567#: ../app/actions/view-actions.c:455
10568msgctxt "view-zoom-action"
10569msgid "Zoom 1:4"
10570msgstr "1/4倍で表示します"
10571
10572#: ../app/actions/view-actions.c:460
10573msgctxt "view-zoom-action"
10574msgid "1:_8  (12.5%)"
10575msgstr "1:8  (12.5%)(_8)"
10576
10577#: ../app/actions/view-actions.c:461
10578msgctxt "view-zoom-action"
10579msgid "Zoom 1:8"
10580msgstr "1/8倍で表示します"
10581
10582#: ../app/actions/view-actions.c:466
10583msgctxt "view-zoom-action"
10584msgid "1:1_6  (6.25%)"
10585msgstr "1:16  (6.25%)(_6)"
10586
10587#: ../app/actions/view-actions.c:467
10588msgctxt "view-zoom-action"
10589msgid "Zoom 1:16"
10590msgstr "1/16倍で表示します"
10591
10592#: ../app/actions/view-actions.c:472
10593msgctxt "view-zoom-action"
10594msgid "Othe_r zoom factor..."
10595msgstr "任意の表示倍率(_R)..."
10596
10597#: ../app/actions/view-actions.c:473
10598msgctxt "view-zoom-action"
10599msgid "Set a custom zoom factor"
10600msgstr "表示倍率を指定します"
10601
10602#: ../app/actions/view-actions.c:481
10603msgctxt "view-action"
10604msgid "Flip _Horizontally"
10605msgstr "水平反転(_H)"
10606
10607#: ../app/actions/view-actions.c:482
10608msgctxt "view-action"
10609msgid "Flip the view horizontally"
10610msgstr "表示を左右反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
10611
10612#: ../app/actions/view-actions.c:488
10613msgctxt "view-action"
10614msgid "Flip _Vertically"
10615msgstr "垂直反転(_V)"
10616
10617#: ../app/actions/view-actions.c:489
10618msgctxt "view-action"
10619msgid "Flip the view vertically"
10620msgstr "表示を上下反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
10621
10622#: ../app/actions/view-actions.c:503
10623msgctxt "view-action"
10624msgid "_Reset Flip & Rotate"
10625msgstr "反転と回転のリセット(_R)"
10626
10627#: ../app/actions/view-actions.c:505
10628msgctxt "view-action"
10629msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
10630msgstr "反転した状態を元に戻し、回転した角度も 0 度に戻します"
10631
10632#: ../app/actions/view-actions.c:513
10633msgctxt "view-action"
10634msgid "Rotate 15° _clockwise"
10635msgstr "時計回りに 15 度回転(_C)"
10636
10637#: ../app/actions/view-actions.c:514
10638msgctxt "view-action"
10639msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
10640msgstr "表示を右 (時計回り) に 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
10641
10642#: ../app/actions/view-actions.c:519
10643msgctxt "view-action"
10644msgid "Rotate 90° _clockwise"
10645msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
10646
10647#: ../app/actions/view-actions.c:520
10648msgctxt "view-action"
10649msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
10650msgstr "表示を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
10651
10652#: ../app/actions/view-actions.c:525
10653msgctxt "view-action"
10654msgid "Rotate _180°"
10655msgstr "180 度回転(_1)"
10656
10657#: ../app/actions/view-actions.c:526
10658msgctxt "view-action"
10659msgid "Turn the view upside-down"
10660msgstr "表示を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
10661
10662#: ../app/actions/view-actions.c:531
10663msgctxt "view-action"
10664msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
10665msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
10666
10667#: ../app/actions/view-actions.c:532
10668msgctxt "view-action"
10669msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
10670msgstr "表示を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
10671
10672#: ../app/actions/view-actions.c:537
10673msgctxt "view-action"
10674msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
10675msgstr "反時計回りに 15 度回転(_W)"
10676
10677#: ../app/actions/view-actions.c:538
10678msgctxt "view-action"
10679msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
10680msgstr "表示を反時計回りに 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)"
10681
10682#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
10683msgctxt "view-action"
10684msgid "_Perceptual"
10685msgstr ""
10686
10687#: ../app/actions/view-actions.c:547
10688#, fuzzy
10689#| msgid "_Display rendering intent:"
10690msgctxt "view-action"
10691msgid "Display rendering intent is perceptual"
10692msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
10693
10694#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
10695#, fuzzy
10696#| msgctxt "palette-editor-action"
10697#| msgid "_Delete Color"
10698msgctxt "view-action"
10699msgid "_Relative Colorimetric"
10700msgstr "色の削除(_D)"
10701
10702#: ../app/actions/view-actions.c:553
10703#, fuzzy
10704#| msgid "_Display rendering intent:"
10705msgctxt "view-action"
10706msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
10707msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
10708
10709#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
10710msgctxt "view-action"
10711msgid "_Saturation"
10712msgstr "彩度(_S)"
10713
10714#: ../app/actions/view-actions.c:559
10715#, fuzzy
10716#| msgid "_Display rendering intent:"
10717msgctxt "view-action"
10718msgid "Display rendering intent is saturation"
10719msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
10720
10721#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
10722msgctxt "view-action"
10723msgid "_Absolute Colorimetric"
10724msgstr ""
10725
10726#: ../app/actions/view-actions.c:565
10727#, fuzzy
10728#| msgid "_Display rendering intent:"
10729msgctxt "view-action"
10730msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
10731msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):"
10732
10733#: ../app/actions/view-actions.c:574
10734#, fuzzy
10735#| msgid "_Softproof rendering intent:"
10736msgctxt "view-action"
10737msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
10738msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
10739
10740#: ../app/actions/view-actions.c:580
10741#, fuzzy
10742#| msgid "_Softproof rendering intent:"
10743msgctxt "view-action"
10744msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
10745msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
10746
10747#: ../app/actions/view-actions.c:586
10748#, fuzzy
10749#| msgid "_Softproof rendering intent:"
10750msgctxt "view-action"
10751msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
10752msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
10753
10754#: ../app/actions/view-actions.c:592
10755#, fuzzy
10756#| msgid "_Softproof rendering intent:"
10757msgctxt "view-action"
10758msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
10759msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):"
10760
10761#: ../app/actions/view-actions.c:600
10762msgctxt "view-padding-color"
10763msgid "From _Theme"
10764msgstr "テーマから(_T)"
10765
10766#: ../app/actions/view-actions.c:601
10767msgctxt "view-padding-color"
10768msgid "Use the current theme's background color"
10769msgstr "テーマの背景色を使います"
10770
10771#: ../app/actions/view-actions.c:606
10772msgctxt "view-padding-color"
10773msgid "_Light Check Color"
10774msgstr "明るい市松模様(_L)"
10775
10776#: ../app/actions/view-actions.c:607
10777msgctxt "view-padding-color"
10778msgid "Use the light check color"
10779msgstr "キャンバス周りの色に明るい市松模様を使います"
10780
10781#: ../app/actions/view-actions.c:612
10782msgctxt "view-padding-color"
10783msgid "_Dark Check Color"
10784msgstr "暗い市松模様(_D)"
10785
10786#: ../app/actions/view-actions.c:613
10787msgctxt "view-padding-color"
10788msgid "Use the dark check color"
10789msgstr "キャンバス周りの色に暗い市松模様を使います"
10790
10791#: ../app/actions/view-actions.c:618
10792msgctxt "view-padding-color"
10793msgid "_Custom Color..."
10794msgstr "その他の色(_C)..."
10795
10796#: ../app/actions/view-actions.c:619
10797msgctxt "view-padding-color"
10798msgid "Use an arbitrary color"
10799msgstr "キャンバス周りの色を指定します"
10800
10801#: ../app/actions/view-actions.c:624
10802msgctxt "view-padding-color"
10803msgid "As in _Preferences"
10804msgstr "既定値に戻す(_P)"
10805
10806#: ../app/actions/view-actions.c:626
10807msgctxt "view-padding-color"
10808msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
10809msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します"
10810
10811#: ../app/actions/view-actions.c:634
10812msgctxt "view-padding-color"
10813msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
10814msgstr "[すべて表示] モードで周りを維持(_A)"
10815
10816#: ../app/actions/view-actions.c:636
10817msgctxt "view-padding-color"
10818msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
10819msgstr ""
10820"[表示] → [すべて表示] が有効になっているときにキャンバス周りを維持します"
10821
10822#: ../app/actions/view-actions.c:645
10823msgctxt "view-action"
10824msgid "Set horizontal scroll offset"
10825msgstr ""
10826
10827#: ../app/actions/view-actions.c:650
10828#, fuzzy
10829#| msgid "Scroll Left"
10830msgctxt "view-action"
10831msgid "Scroll to left border"
10832msgstr "左にスクロール"
10833
10834#: ../app/actions/view-actions.c:655
10835#, fuzzy
10836#| msgid "Scroll Right"
10837msgctxt "view-action"
10838msgid "Scroll to right border"
10839msgstr "右にスクロール"
10840
10841#: ../app/actions/view-actions.c:660
10842#, fuzzy
10843#| msgid "Scroll Left"
10844msgctxt "view-action"
10845msgid "Scroll left"
10846msgstr "左にスクロール"
10847
10848#: ../app/actions/view-actions.c:665
10849#, fuzzy
10850#| msgid "Scroll Right"
10851msgctxt "view-action"
10852msgid "Scroll right"
10853msgstr "右にスクロール"
10854
10855#: ../app/actions/view-actions.c:670
10856#, fuzzy
10857#| msgid "Scroll Left"
10858msgctxt "view-action"
10859msgid "Scroll page left"
10860msgstr "左にスクロール"
10861
10862#: ../app/actions/view-actions.c:675
10863#, fuzzy
10864#| msgid "Scroll Right"
10865msgctxt "view-action"
10866msgid "Scroll page right"
10867msgstr "右にスクロール"
10868
10869#: ../app/actions/view-actions.c:683
10870msgctxt "view-action"
10871msgid "Set vertical scroll offset"
10872msgstr ""
10873
10874#: ../app/actions/view-actions.c:688
10875msgctxt "view-action"
10876msgid "Scroll to top border"
10877msgstr ""
10878
10879#: ../app/actions/view-actions.c:693
10880#, fuzzy
10881#| msgid "Clipped to bottom layer"
10882msgctxt "view-action"
10883msgid "Scroll to bottom border"
10884msgstr "対象の最背面レイヤーサイズ"
10885
10886#: ../app/actions/view-actions.c:698
10887#, fuzzy
10888#| msgid "Scroll Up"
10889msgctxt "view-action"
10890msgid "Scroll up"
10891msgstr "上にスクロール"
10892
10893#: ../app/actions/view-actions.c:703
10894#, fuzzy
10895#| msgid "Scroll Down"
10896msgctxt "view-action"
10897msgid "Scroll down"
10898msgstr "下にスクロール"
10899
10900#: ../app/actions/view-actions.c:708
10901#, fuzzy
10902#| msgid "Scroll Up"
10903msgctxt "view-action"
10904msgid "Scroll page up"
10905msgstr "上にスクロール"
10906
10907#: ../app/actions/view-actions.c:713
10908#, fuzzy
10909#| msgid "Scroll Down"
10910msgctxt "view-action"
10911msgid "Scroll page down"
10912msgstr "下にスクロール"
10913
10914#: ../app/actions/view-actions.c:944
10915#, c-format
10916msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
10917msgstr "表示倍率を %d% に戻す(_V)"
10918
10919#: ../app/actions/view-actions.c:952
10920msgid "Re_vert Zoom"
10921msgstr "ズームを戻す(_V)"
10922
10923#: ../app/actions/view-actions.c:1144
10924#, c-format
10925msgid "Othe_r (%s)..."
10926msgstr "その他 (%s)(_R)..."
10927
10928#: ../app/actions/view-actions.c:1153
10929#, c-format
10930msgid "_Zoom (%s)"
10931msgstr "表示倍率 (%s)(_Z)"
10932
10933#. please preserve the trailing space
10934#. H: Horizontal, V: Vertical
10935#: ../app/actions/view-actions.c:1175
10936msgid "(H+V) "
10937msgstr " (水平+垂直) "
10938
10939#. please preserve the trailing space
10940#. H: Horizontal
10941#: ../app/actions/view-actions.c:1181
10942msgid "(H) "
10943msgstr " (水平) "
10944
10945#. please preserve the trailing space
10946#. V: Vertical
10947#: ../app/actions/view-actions.c:1187
10948msgid "(V) "
10949msgstr " (垂直) "
10950
10951#: ../app/actions/view-actions.c:1194
10952#, c-format
10953msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10954msgstr "反転%sと回転 (%d°)"
10955
10956#: ../app/actions/view-commands.c:1122
10957msgid "Set Canvas Padding Color"
10958msgstr "キャンバス周りの表示色"
10959
10960#: ../app/actions/view-commands.c:1124
10961msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10962msgstr "キャンバス周りの表示色"
10963
10964#: ../app/actions/window-actions.c:193
10965#, c-format
10966msgid "Screen %s"
10967msgstr "スクリーン %s"
10968
10969#: ../app/actions/window-actions.c:195
10970#, c-format
10971msgid "Move this window to screen %s"
10972msgstr "このウィンドウをスクリーン %s に移動します"
10973
10974#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10975#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10976#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10977#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
10979#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10980#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10981#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10982#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10983#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10984#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
10985#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10986#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10987#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10988msgid "_OK"
10989msgstr "OK(_O)"
10990
10991#: ../app/actions/windows-actions.c:102
10992msgctxt "windows-action"
10993msgid "_Windows"
10994msgstr "ウィンドウ(_W)"
10995
10996#: ../app/actions/windows-actions.c:104
10997msgctxt "windows-action"
10998msgid "_Recently Closed Docks"
10999msgstr "最近閉じたドック(_R)"
11000
11001#: ../app/actions/windows-actions.c:106
11002msgctxt "windows-action"
11003msgid "_Dockable Dialogs"
11004msgstr "ドッキング可能なダイアログ(_D)"
11005
11006#: ../app/actions/windows-actions.c:109
11007msgctxt "windows-action"
11008msgid "Next Image"
11009msgstr "次の画像"
11010
11011#: ../app/actions/windows-actions.c:110
11012msgctxt "windows-action"
11013msgid "Switch to the next image"
11014msgstr "次の画像に移動します"
11015
11016#: ../app/actions/windows-actions.c:115
11017msgctxt "windows-action"
11018msgid "Previous Image"
11019msgstr "前の画像"
11020
11021#: ../app/actions/windows-actions.c:116
11022msgctxt "windows-action"
11023msgid "Switch to the previous image"
11024msgstr "前の画像に移動します"
11025
11026# ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル
11027#: ../app/actions/windows-actions.c:121
11028msgctxt "windows-action"
11029msgid "_Tabs Position"
11030msgstr "タブの位置(_T)"
11031
11032#: ../app/actions/windows-actions.c:127
11033msgctxt "windows-action"
11034msgid "_Hide Docks"
11035msgstr "ドックを隠す(_H)"
11036
11037#: ../app/actions/windows-actions.c:128
11038msgctxt "windows-action"
11039msgid ""
11040"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
11041msgstr ""
11042"この設定をオンにすると、ドックとダイアログを隠して画像ウィンドウのみを表示し"
11043"ます。"
11044
11045#: ../app/actions/windows-actions.c:134
11046msgctxt "windows-action"
11047msgid "_Show Tabs"
11048msgstr "タブを表示(_S)"
11049
11050#: ../app/actions/windows-actions.c:135
11051msgctxt "windows-action"
11052msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
11053msgstr "この設定がオンのときは、画像タブバーが表示されます。"
11054
11055#: ../app/actions/windows-actions.c:141
11056msgctxt "windows-action"
11057msgid "Single-Window _Mode"
11058msgstr "シングルウィンドウモード(_M)"
11059
11060#: ../app/actions/windows-actions.c:142
11061msgctxt "windows-action"
11062msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
11063msgstr "この設定がオンのときは、シングルウィンドウモードで表示します"
11064
11065#: ../app/actions/windows-actions.c:151
11066msgctxt "windows-tabs-position-action"
11067msgid "_Top"
11068msgstr "上(_T)"
11069
11070#: ../app/actions/windows-actions.c:152
11071msgctxt "windows-tabs-position-action"
11072msgid "Position the tabs on the top"
11073msgstr "タブを上に配置します"
11074
11075#: ../app/actions/windows-actions.c:156
11076msgctxt "windows-tabs-position-action"
11077msgid "_Bottom"
11078msgstr "下(_B)"
11079
11080#: ../app/actions/windows-actions.c:157
11081msgctxt "windows-tabs-position-action"
11082msgid "Position the tabs on the bottom"
11083msgstr "タブを下に配置します"
11084
11085#: ../app/actions/windows-actions.c:161
11086msgctxt "windows-tabs-position-action"
11087msgid "_Left"
11088msgstr "左(_L)"
11089
11090#: ../app/actions/windows-actions.c:162
11091msgctxt "windows-tabs-position-action"
11092msgid "Position the tabs on the left"
11093msgstr "タブを左に配置します"
11094
11095#: ../app/actions/windows-actions.c:166
11096msgctxt "windows-tabs-position-action"
11097msgid "_Right"
11098msgstr "右(_R)"
11099
11100#: ../app/actions/windows-actions.c:167
11101msgctxt "windows-tabs-position-action"
11102msgid "Position the tabs on the right"
11103msgstr "タブを右に配置します"
11104
11105#: ../app/actions/windows-commands.c:208
11106msgid ""
11107"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
11108"toolbox and try again."
11109msgstr ""
11110
11111#: ../app/config/config-enums.c:25
11112msgctxt "canvas-padding-mode"
11113msgid "From theme"
11114msgstr "テーマから"
11115
11116#: ../app/config/config-enums.c:26
11117msgctxt "canvas-padding-mode"
11118msgid "Light check color"
11119msgstr "明るい市松模様"
11120
11121#: ../app/config/config-enums.c:27
11122msgctxt "canvas-padding-mode"
11123msgid "Dark check color"
11124msgstr "暗い市松模様"
11125
11126#: ../app/config/config-enums.c:28
11127msgctxt "canvas-padding-mode"
11128msgid "Custom color"
11129msgstr "その他の色"
11130
11131#: ../app/config/config-enums.c:56
11132msgctxt "cursor-format"
11133msgid "Black & white"
11134msgstr "黒と白"
11135
11136#: ../app/config/config-enums.c:57
11137msgctxt "cursor-format"
11138msgid "Fancy"
11139msgstr "装飾的"
11140
11141#: ../app/config/config-enums.c:86
11142msgctxt "cursor-mode"
11143msgid "Tool icon"
11144msgstr "ツールアイコン"
11145
11146#: ../app/config/config-enums.c:87
11147msgctxt "cursor-mode"
11148msgid "Tool icon with crosshair"
11149msgstr "十字付きツールアイコン"
11150
11151#: ../app/config/config-enums.c:88
11152msgctxt "cursor-mode"
11153msgid "Crosshair only"
11154msgstr "十字のみ"
11155
11156#: ../app/config/config-enums.c:122
11157msgctxt "export-file-type"
11158msgid "PNG Image"
11159msgstr "PNG"
11160
11161#: ../app/config/config-enums.c:123
11162msgctxt "export-file-type"
11163msgid "JPEG Image"
11164msgstr "JPEG"
11165
11166#: ../app/config/config-enums.c:124
11167msgctxt "export-file-type"
11168msgid "OpenRaster Image"
11169msgstr "OpenRaster"
11170
11171#: ../app/config/config-enums.c:125
11172msgctxt "export-file-type"
11173msgid "Photoshop Image"
11174msgstr "Photoshop"
11175
11176#: ../app/config/config-enums.c:126
11177msgctxt "export-file-type"
11178msgid "Portable Document Format"
11179msgstr "PDF"
11180
11181#: ../app/config/config-enums.c:127
11182msgctxt "export-file-type"
11183msgid "TIFF Image"
11184msgstr "TIFF"
11185
11186#: ../app/config/config-enums.c:128
11187msgctxt "export-file-type"
11188msgid "Windows BMP Image"
11189msgstr "Windows BMP"
11190
11191#: ../app/config/config-enums.c:129
11192msgctxt "export-file-type"
11193msgid "WebP Image"
11194msgstr "WebP"
11195
11196#: ../app/config/config-enums.c:157
11197msgctxt "handedness"
11198msgid "Left-handed"
11199msgstr "左手"
11200
11201#: ../app/config/config-enums.c:158
11202msgctxt "handedness"
11203msgid "Right-handed"
11204msgstr "右手"
11205
11206#: ../app/config/config-enums.c:186
11207msgctxt "help-browser-type"
11208msgid "GIMP help browser"
11209msgstr "GIMP ヘルプブラウザー"
11210
11211#: ../app/config/config-enums.c:187
11212msgctxt "help-browser-type"
11213msgid "Web browser"
11214msgstr "ウェブブラウザー"
11215
11216#: ../app/config/config-enums.c:219
11217msgctxt "icon-size"
11218msgid "Guess ideal size"
11219msgstr ""
11220
11221#: ../app/config/config-enums.c:220
11222msgctxt "icon-size"
11223msgid "Theme-set size"
11224msgstr ""
11225
11226#: ../app/config/config-enums.c:221
11227msgctxt "icon-size"
11228msgid "Small size"
11229msgstr ""
11230
11231#: ../app/config/config-enums.c:222
11232msgctxt "icon-size"
11233msgid "Medium size"
11234msgstr ""
11235
11236#: ../app/config/config-enums.c:223
11237msgctxt "icon-size"
11238msgid "Large size"
11239msgstr ""
11240
11241#: ../app/config/config-enums.c:224
11242msgctxt "icon-size"
11243msgid "Huge size"
11244msgstr ""
11245
11246#: ../app/config/config-enums.c:254
11247msgctxt "position"
11248msgid "Top"
11249msgstr "上"
11250
11251#: ../app/config/config-enums.c:255
11252msgctxt "position"
11253msgid "Bottom"
11254msgstr "下"
11255
11256#: ../app/config/config-enums.c:256
11257msgctxt "position"
11258msgid "Left"
11259msgstr "左"
11260
11261#: ../app/config/config-enums.c:257
11262msgctxt "position"
11263msgid "Right"
11264msgstr "右"
11265
11266#: ../app/config/config-enums.c:286
11267msgctxt "space-bar-action"
11268msgid "No action"
11269msgstr "何もしない"
11270
11271#: ../app/config/config-enums.c:287
11272msgctxt "space-bar-action"
11273msgid "Pan view"
11274msgstr "ビューを移動 (パン)"
11275
11276#: ../app/config/config-enums.c:288
11277msgctxt "space-bar-action"
11278msgid "Switch to Move tool"
11279msgstr "移動ツールに切替え"
11280
11281#: ../app/config/config-enums.c:317
11282#, fuzzy
11283#| msgid "How to clip"
11284msgctxt "tool-group-menu-mode"
11285msgid "Show on click"
11286msgstr "クリッピング方法を指定します"
11287
11288#: ../app/config/config-enums.c:318
11289#, fuzzy
11290#| msgctxt "dockable-action"
11291#| msgid "Show _Button Bar"
11292msgctxt "tool-group-menu-mode"
11293msgid "Show on hover"
11294msgstr "ボタンバーの表示(_B)"
11295
11296#: ../app/config/config-enums.c:319
11297msgctxt "tool-group-menu-mode"
11298msgid "Show on hover in single column"
11299msgstr ""
11300
11301#: ../app/config/config-enums.c:348
11302msgctxt "window-hint"
11303msgid "Normal window"
11304msgstr "通常のウィンドウ"
11305
11306#: ../app/config/config-enums.c:349
11307msgctxt "window-hint"
11308msgid "Utility window"
11309msgstr "ユーティリティウィンドウ"
11310
11311#: ../app/config/config-enums.c:350
11312msgctxt "window-hint"
11313msgid "Keep above"
11314msgstr "常に前面"
11315
11316#: ../app/config/config-enums.c:378
11317msgctxt "zoom-quality"
11318msgid "Low"
11319msgstr "低品位"
11320
11321#: ../app/config/config-enums.c:379
11322msgctxt "zoom-quality"
11323msgid "High"
11324msgstr "高品位"
11325
11326#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
11327#, c-format
11328msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
11329msgstr ""
11330"'%s' を開いて書き込むことができません。\n"
11331"%s"
11332
11333#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
11334#, fuzzy, c-format
11335#| msgid "Error writing '%s': %s"
11336msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
11337msgstr ""
11338"'%s' への書き込み中にエラーが発生しました。\n"
11339"%s"
11340
11341#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
11342#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
11343#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
11344#, c-format
11345msgid "Error writing '%s': %s"
11346msgstr ""
11347"'%s' への書き込み中にエラーが発生しました。\n"
11348"%s"
11349
11350#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
11351#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
11352#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
11353#, c-format
11354msgid "Error reading '%s': %s"
11355msgstr ""
11356"'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
11357"%s"
11358
11359#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
11360#, c-format
11361msgid ""
11362"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
11363"backup of your configuration has been created at '%s'."
11364msgstr ""
11365"ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルトの値が使用されます。"
11366"ユーザー設定のバックアップが '%s' に作成されました。"
11367
11368#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
11369msgid "Layer"
11370msgstr "レイヤー"
11371
11372#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
11373#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
11374#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
11375#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
11376#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
11377msgid "Channel"
11378msgstr "チャンネル"
11379
11380#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
11381#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
11382msgid "Path"
11383msgstr "パス"
11384
11385#. Not all strings defined here are used in the user interface
11386#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
11387#. *  be marked for translation.
11388#.
11389#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
11390msgid ""
11391"When enabled, an image will become the active image when its image window "
11392"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
11393"\"."
11394msgstr ""
11395"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにフォーカスが当たった時点でその画像が"
11396"アクティブになります。クリックでフォーカスを移動させるタイプのウィンドウマ"
11397"ネージャーに対して有効です。"
11398
11399#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
11400msgid "Sets the dynamics search path."
11401msgstr "動的特性の検索パスを指定します。"
11402
11403#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
11404msgid ""
11405"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
11406"color."
11407msgstr ""
11408"[キャンバス周りの表示モード] が [その他の色] のときに表示される色です。(ここ"
11409"をクリックするとその色を変更できます。)"
11410
11411#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
11412msgid ""
11413"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
11414"enabled."
11415msgstr ""
11416"[表示] → [すべて表示] が有効になっているときにキャンバス周りを維持するかど"
11417"うかを設定します。"
11418
11419#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
11420msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
11421msgstr "キャンバス周りの表示方法を設定します"
11422
11423#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
11424msgid ""
11425"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
11426msgstr ""
11427"GIMP が更新されているかどうかをインターネットを通じてバックグラウンドで確認します"
11428
11429#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
11430msgid "Timestamp of the last update check."
11431msgstr "最終更新確認時のタイムスタンプです"
11432
11433#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
11434msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
11435msgstr ""
11436"画像ファイルを開くときに、埋め込まれているカラープロファイルをどう扱うか指定"
11437"します"
11438
11439#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
11440msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
11441msgstr ""
11442"すべての [カラープロファイルファイル] ダイアログで使用する既定のフォルダーパ"
11443"スを設定します。"
11444
11445#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
11446msgid "Use compact style for sliders."
11447msgstr ""
11448
11449#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
11450msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
11451msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します"
11452
11453#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
11454msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
11455msgstr ""
11456"マウスを持つ手を設定します。マウスポインターの表示位置が設定に即した位置に変"
11457"更されます。"
11458
11459#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
11460msgid ""
11461"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
11462"However, they require overhead that you may want to do without."
11463msgstr ""
11464"状況適応型のマウスカーソルは有用です。既定では有効になっています。多少のオー"
11465"バーヘッドがあるため、無効にすることもできます。"
11466
11467#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
11468#, fuzzy
11469#| msgid "Export the image's color profile by default."
11470msgid "Show full image content by default."
11471msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
11472
11473#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
11474msgid ""
11475"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
11476"pixel on the screen."
11477msgstr ""
11478"この設定がオンのときは、画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します。"
11479
11480#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
11481msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
11482msgstr "ガイドやグリッドへのスナップが有効になる距離をピクセル数で設定します。"
11483
11484#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
11485msgid "Snap to guides by default in new image windows."
11486msgstr ""
11487
11488#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
11489msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
11490msgstr ""
11491
11492#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
11493msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
11494msgstr ""
11495
11496#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
11497msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
11498msgstr ""
11499
11500#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
11501msgid ""
11502"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
11503"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
11504"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
11505"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
11506"the default threshold."
11507msgstr ""
11508"自動選択や塗りつぶしツールは目的の領域を種-充填アルゴリズムを用いて決定しま"
11509"す。種-充填は起点となるピクセルから、全方向にピクセルの彩度の変化が指定したし"
11510"きい値になるまで展開していきます。ここで指定する値はその初期値です。"
11511
11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
11513msgid ""
11514"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
11515"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
11516"windows."
11517msgstr ""
11518"ツールボックスウィンドウとドックウィンドウのウィンドウタイプヒントを設定しま"
11519"す。この設定は、ウィンドウマネージャーがこれらのウィンドウをどう装飾・扱う"
11520"か、ということに影響を与えます。"
11521
11522#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
11523msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
11524msgstr "この設定がオンのときは、選択したブラシをすべてのツールで使用します。"
11525
11526#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
11527msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
11528msgstr "この設定がオンのときは、選択した動的特性をすべてのツールで使用します。"
11529
11530#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
11531msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
11532msgstr ""
11533"この設定がオンのときは、選択したグラデーションをすべてのツールで使用します。"
11534
11535#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
11536msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
11537msgstr "この設定がオンのときは、選択したパターンをすべてのツールで使用します。"
11538
11539#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
11540msgid "Sets the browser used by the help system."
11541msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザーを指定します"
11542
11543#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
11544msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
11545msgstr "フィルターツールのプリセットで選択できる設定の履歴数です。"
11546
11547#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
11548msgid "Default to the last used settings in filter tools."
11549msgstr "フィルターツールで最後に使用した設定をデフォルトにします。"
11550
11551#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
11552msgid "Show advanced color options in filter tools."
11553msgstr "フィルターツールで高度な色オプションを表示します。"
11554
11555#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
11556msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
11557msgstr "画像ウィンドウのステータスバーに表示するテキストを設定します。"
11558
11559#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
11560msgid "Sets the text to appear in image window titles."
11561msgstr "画像ウィンドウのタイトルに表示するテキストを設定します。"
11562
11563#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
11564msgid ""
11565"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
11566"indexed images."
11567msgstr ""
11568"インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げます。インデックス画像には適用"
11569"しません。"
11570
11571#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
11572msgid ""
11573"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
11574"noise in order to distribute color values a bit."
11575msgstr ""
11576"インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げるときに、最小限のノイズを加え"
11577"て色の値を少し分散させます。"
11578
11579#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
11580msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
11581msgstr "インポートした画像のすべてのレイヤーにアルファチャンネルを追加します。"
11582
11583#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
11584msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
11585msgstr ""
11586
11587#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
11588msgid "Export file type used by default."
11589msgstr "エクスポートするときのデフォルトのファイル形式を指定します。"
11590
11591#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
11592msgid "Export the image's color profile by default."
11593msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。"
11594
11595#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11596#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
11597#.
11598#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
11599msgid "Export Exif metadata by default."
11600msgstr "デフォルトで Exif メタデータをエクスポートします。"
11601
11602#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11603#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
11604#.
11605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
11606msgid "Export XMP metadata by default."
11607msgstr "デフォルトで XMP メタデータをエクスポートします。"
11608
11609#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11610#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
11611#.
11612#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
11613msgid "Export IPTC metadata by default."
11614msgstr "デフォルトで IPTC メタデータをエクスポートします。"
11615
11616#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
11617msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
11618msgstr "必要に応じて、バグ報告用のデバッグデータの生成を試みます。"
11619
11620#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
11621msgid ""
11622"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
11623"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
11624msgstr ""
11625"[ウィンドウに合わせる] のときは、画像全体がウィンドウ内に表示されるように表示"
11626"倍率が調整されます。[1:1] のときは、等倍 (表示倍率 100%) で表示されます。"
11627
11628#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
11629msgid ""
11630"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
11631msgstr ""
11632"画像やレイヤーを拡大・縮小・変形するときに利用する補間方法の既定値を設定しま"
11633"す。"
11634
11635#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
11636msgid "Specifies the language to use for the user interface."
11637msgstr "表示に使用する言語を指定します。"
11638
11639#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
11640msgid ""
11641"The last known release version of GIMP as queried from official website."
11642msgstr ""
11643"公式ウェブサイトで確認できた、GIMP の既知の最新リリースバージョンです。"
11644
11645#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
11646msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
11647msgstr ""
11648"[ファイル] → [最近開いたファイル] で表示されるエントリーの数を設定します"
11649
11650#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
11651msgid "The timestamp for the last known release date."
11652msgstr "既知の最新リリース日のタイムスタンプです。"
11653
11654#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
11655msgid "The last revision number for the release."
11656msgstr "リリースの最新リビジョンです。"
11657
11658#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
11659msgid ""
11660"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
11661"milliseconds (less time indicates faster marching)."
11662msgstr ""
11663"選択範囲表示のためのアニメーション (周囲を蟻が行進する) の進行速度をミリ秒単"
11664"位で設定します。値を小さくすると速く行進するようになります。"
11665
11666#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
11667msgid ""
11668"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
11669"take more memory than the size specified here."
11670msgstr ""
11671"ここで指定した以上のメモリ領域を必要とする画像を作成しようとすると、GIMP が警"
11672"告します。"
11673
11674#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
11675msgid ""
11676"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11677"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11678"resolution information."
11679msgstr ""
11680"モニターの水平解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直"
11681"解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。"
11682
11683#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
11684msgid ""
11685"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11686"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11687"resolution information."
11688msgstr ""
11689"モニターの垂直解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直"
11690"解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。"
11691
11692#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
11693msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
11694msgstr ""
11695"この設定がオンのときは、非表示になっているレイヤーを通常通り編集できます。"
11696
11697# "This used to be the default behaviour in older versions." の箇所は次の理由により翻訳していない
11698# - このバージョンの1つ前のバージョン (ver.2.6.x) では、既に「移動ツールでつかんだレイヤーやパスがアクティブになる」は既定値ではない。
11699# - 以前のバージョンの既定値をツールチップで積極的に知らせる必要性があるとは思えない。
11700#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
11701msgid ""
11702"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
11703"used to be the default behaviour in older versions."
11704msgstr ""
11705"この設定がオンのときは、移動ツールでつかんだレイヤーやパスをアクティブにしま"
11706"す。"
11707
11708#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
11709msgid ""
11710"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
11711"of the image window."
11712msgstr ""
11713"画像ウィンドウの右下に表示されるナビゲーションプレビューの大きさを設定しま"
11714"す。"
11715
11716#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
11717msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
11718msgstr "GIMP での処理で同時に使いたいスレッドの数を指定します。"
11719
11720#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
11721msgid ""
11722"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
11723"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
11724"down when working with large images."
11725msgstr ""
11726"この設定がオンのときは、[レイヤー・チャンネル・パス] ダイアログでプレビューが"
11727"表示されます。大きな画像を編集している場合には動作が重くなります。"
11728
11729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
11730msgid ""
11731"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
11732"previews are more expensive than ordinary layer previews."
11733msgstr ""
11734"この設定がオンのときは、レイヤーグループのプレビューが表示されます。レイヤー"
11735"グループのプレビューは通常のレイヤープレビューよりも高負荷です。"
11736
11737#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
11738msgid ""
11739"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
11740"dialogs."
11741msgstr ""
11742"レイヤーダイアログとチャンネルダイアログのプレビューサイズを設定します。(新規"
11743"ダイアログから設定が有効になります。)"
11744
11745# ツールチップ
11746#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
11747msgid "Sets the default quick mask color."
11748msgstr ""
11749"クイックマスクモード時のマスク部分の表示色です。ここをクリックすると表示色を"
11750"変更できます。"
11751
11752#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
11753msgid ""
11754"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
11755"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
11756"mode."
11757msgstr ""
11758"この設定がオンのときは、キャンバスサイズ変更時に画像ウィンドウが自動的にサイ"
11759"ズ変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。"
11760
11761#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
11762msgid ""
11763"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
11764"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
11765msgstr ""
11766"この設定がオンのときは、画像の表示倍率変更時に画像ウィンドウが自動的にサイズ"
11767"変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。"
11768
11769#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
11770msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
11771msgstr "起動時に、前回の状態の復元を試みます"
11772
11773#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
11774msgid ""
11775"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
11776"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
11777msgstr ""
11778"有効にすると、GIMP は以前開いていたモニターにウィンドウを復元しようとします。"
11779"無効にすると、現在使用中のモニターにウィンドウが表示されます。"
11780
11781#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
11782msgid ""
11783"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
11784msgstr ""
11785"この設定がオンのときは、ツール・パターン・色・ブラシの状態を終了時に保存し次"
11786"回起動時に引き継ぎます。"
11787
11788#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
11789msgid ""
11790"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
11791"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
11792msgstr ""
11793"有効にすると、同じツールとツールオプションがすべての入力デバイスで使用されま"
11794"す。入力デバイスの変更時にツールの切り替えが発生しません。"
11795
11796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
11797msgid ""
11798"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
11799"Documents list."
11800msgstr ""
11801"この設定がオンのときは、GIMP で開いたり保存したりしたファイルの履歴がシステム"
11802"にも記録され、ファイル履歴ダイアログでの操作がシステムにも反映されます。\n"
11803"設定がオフのときは、GIMP の [最近開いたファイル] には記録されますが、システム"
11804"には記録されません。"
11805
11806#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
11807msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
11808msgstr ""
11809"この設定がオンのときは、GIMP 終了時のメインダイアログの位置と大きさを保存しま"
11810"す。"
11811
11812#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
11813msgid "Save the tool options when GIMP exits."
11814msgstr "この設定がオンのときは、終了時にツールオプションを保存します。"
11815
11816#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
11817msgid ""
11818"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
11819"outline."
11820msgstr ""
11821"この設定がオンのときは、すべてのツールでアクティブなブラシのアウトラインプレ"
11822"ビューが表示されます。"
11823
11824#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
11825#, fuzzy
11826#| msgid ""
11827#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
11828#| "a paint tool."
11829msgid ""
11830"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
11831msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。"
11832
11833#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
11834msgid ""
11835"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
11836"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
11837"by pressing F1."
11838msgstr ""
11839"この設定がオンのときは、関連するヘルプページを参照するためのボタンをダイアロ"
11840"グに表示します。(このボタンがない場合でも F1 キーでヘルプページを参照できま"
11841"す。)"
11842
11843#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
11844msgid ""
11845"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
11846"paint tool."
11847msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。"
11848
11849#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
11850msgid ""
11851"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
11852"with the \"View->Show Menubar\" command."
11853msgstr ""
11854"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにメニューバーを表示します。\n"
11855"([表示] → [メニューバーの表示] で切り替えることもできます。)"
11856
11857#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
11858msgid ""
11859"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
11860"with the \"View->Show Rulers\" command."
11861msgstr ""
11862"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにルーラーを表示します。\n"
11863"([表示] → [ルーラーの表示] で切り替えることもできます。)"
11864
11865#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
11866msgid ""
11867"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
11868"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
11869msgstr ""
11870"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにスクロールバーを表示します。\n"
11871"([表示] → [スクロールバーの表示]で切り替えることもできます。)"
11872
11873#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
11874msgid ""
11875"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
11876"with the \"View->Show Statusbar\" command."
11877msgstr ""
11878"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにステータスバーを表示します。\n"
11879"([表示] → [ステータスバーの表示]で切り替えることもできます。)"
11880
11881#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
11882msgid ""
11883"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
11884"with the \"View->Show Selection\" command."
11885msgstr ""
11886"この設定がオンのときは、アクティブな選択範囲の周囲に「蟻の行進」アニメーショ"
11887"ンを表示します。\n"
11888"([表示] → [選択範囲境界線の表示]で切り替えることもできます。)"
11889
11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
11891msgid ""
11892"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
11893"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
11894msgstr ""
11895"この設定がオンのときは、レイヤー境界を表示します。\n"
11896"([表示] → [レイヤー境界の表示]で切り替えることもできます。)"
11897
11898#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
11899msgid ""
11900"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
11901"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
11902msgstr ""
11903"この設定がオンのときは、キャンバス境界を表示します。\n"
11904"([表示] → [キャンバス境界の表示]で切り替えることもできます。)"
11905
11906#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
11907msgid ""
11908"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
11909"with the \"View->Show Guides\" command."
11910msgstr ""
11911"この設定がオンのときは、ガイドを表示します。\n"
11912"([表示] → [ガイドの表示]で切り替えることもできます。)"
11913
11914#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
11915msgid ""
11916"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
11917"the \"View->Show Grid\" command."
11918msgstr ""
11919"この設定がオンのときは、グリッドを表示します。\n"
11920"([表示] → [グリッドの表示]で切り替えることもできます。)"
11921
11922#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
11923msgid ""
11924"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
11925"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
11926msgstr ""
11927"この設定がオンのときは、サンプルポイントを表示します。\n"
11928"([表示] → [サンプルポイントの表示]で切り替えることもできます。)"
11929
11930#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
11931msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
11932msgstr ""
11933"この設定がオンのときは、アイテム上にマウスポインターを乗せたときにツールチッ"
11934"プ (アイテムについての簡単な説明) を表示します。"
11935
11936#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
11937msgid "Use GIMP in a single-window mode."
11938msgstr "シングルウィンドウモードで使用する"
11939
11940#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
11941msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
11942msgstr "ドックとダイアログを隠し、画像ウィンドウのみを表示します。"
11943
11944#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
11945msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
11946msgstr "シングルウィンドウモードで画像タブバーを表示します。"
11947
11948# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
11949#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
11950#, fuzzy
11951#| msgctxt "dialogs-action"
11952#| msgid "Open the pointer information dialog"
11953msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
11954msgstr ""
11955"ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま"
11956"す。"
11957
11958#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
11959msgid "Enable the Handle Transform tool."
11960msgstr ""
11961
11962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
11963msgid "Enable symmetry on painting."
11964msgstr ""
11965
11966#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
11967msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
11968msgstr ""
11969
11970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
11971msgid "Enable the Seamless Clone tool."
11972msgstr ""
11973
11974#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
11975msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
11976msgstr "画像ウィンドウでスペースキーが押されたときの挙動を設定します"
11977
11978#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
11979msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
11980msgstr ""
11981"スワップファイル内のタイルデータに対して使用する圧縮方式を指定します"
11982
11983#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
11984msgid ""
11985"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
11986"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
11987"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
11988"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
11989"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
11990"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
11991msgstr ""
11992"スワップファイルの場所を設定します。GIMP はタイルベースのメモリ確保方式を利用"
11993"します。スワップファイルはスワップタイルをディスクに書き出したり戻したりする"
11994"際に利用されます。\n"
11995"GIMP で大きな画像を取り扱うと、スワップファイルはすぐに巨大になってしまいま"
11996"す。また NFS 経由でマウントされたディレクトリ上にスワップファイルを作成した場"
11997"合、非常に動作が遅くなってしまいます。そのため、\"/tmp\" にスワップファイルを"
11998"作成するのが望ましいです。"
11999
12000#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
12001msgid "When enabled, menus can be torn off."
12002msgstr "この設定がオンのときは、メニューの切り離しが可能になります。"
12003
12004#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
12005msgid ""
12006"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
12007"key combination while the menu item is highlighted."
12008msgstr ""
12009"この設定がオンのときは、メニューアイテム選択時にショートカットキーの割り当て"
12010"を可能にします。(メニューアイテムがハイライトになっているときに割り当てたい"
12011"キーの組み合わせを押します。)"
12012
12013#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
12014msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
12015msgstr ""
12016"この設定がオンのときは、変更または新設したキーボードショートカットを GIMP 終"
12017"了時に保存します。"
12018
12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
12020msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
12021msgstr "GIMP 起動時に保存されているキーボードショートカットを読み込みます。"
12022
12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
12024msgid ""
12025"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
12026"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
12027"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
12028"shared by other users."
12029msgstr ""
12030"一時フォルダーを指定します。GIMP 実行中にファイルが作成されます。ほとんどの"
12031"ファイルは GIMP 終了時に削除されますが、いくつかのファイルは残りますので他の"
12032"ユーザーと共有されないフォルダーを指定することをお勧めします。"
12033
12034#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
12035msgid "The name of the theme to use."
12036msgstr ""
12037
12038#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
12039msgid ""
12040"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
12041msgstr ""
12042"[カラープロファイルに変換] ダイアログのデフォルトのレンダリングインテントを設"
12043"定します。"
12044
12045#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
12046msgid ""
12047"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
12048"Profile' dialog."
12049msgstr ""
12050"[カラープロファイルに変換] ダイアログの [黒点の補正] をデフォルトで有効にしま"
12051"す。"
12052
12053#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
12054msgid ""
12055"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
12056msgstr ""
12057"[精度変換] ダイアログのデフォルトのレイヤーのディザリング方法を設定します。"
12058
12059#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
12060msgid ""
12061"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
12062"dialog."
12063msgstr ""
12064"[精度変換] ダイアログのデフォルトのテキストレイヤーのディザリング方法を設定し"
12065"ます。"
12066
12067#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
12068msgid ""
12069"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
12070msgstr ""
12071"[精度変換] ダイアログのデフォルトのチャンネルのディザリング方法を設定します。"
12072
12073#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
12074msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
12075msgstr ""
12076
12077#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
12078msgid ""
12079"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
12080"dialog."
12081msgstr ""
12082
12083#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
12084msgid ""
12085"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
12086"Indexed' dialog."
12087msgstr ""
12088
12089#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
12090msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
12091msgstr ""
12092
12093#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
12094msgid ""
12095"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
12096msgstr ""
12097
12098#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
12099msgid ""
12100"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
12101"dialog."
12102msgstr ""
12103
12104#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
12105msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
12106msgstr ""
12107
12108#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
12109msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
12110msgstr ""
12111
12112#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
12113msgid ""
12114"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
12115msgstr ""
12116
12117#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
12118msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
12119msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのレイヤー名を設定します。"
12120
12121#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
12122msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
12123msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのモードを設定します。"
12124
12125#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
12126msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
12127msgstr ""
12128"[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのブレンドスペースを設定します。"
12129
12130#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
12131msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
12132msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成色空間を設定します。"
12133
12134#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
12135msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
12136msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成モードを設定します。"
12137
12138#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
12139msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
12140msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの不透明度を設定します。"
12141
12142#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
12143msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
12144msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。"
12145
12146#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
12147msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
12148msgstr ""
12149"[レイヤーサイズの変更] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。"
12150
12151#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
12152msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
12153msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログのデフォルトのマスクを設定します。"
12154
12155#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
12156msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
12157msgstr ""
12158"[レイヤーマスクの追加] ダイアログの [マスク反転] をデフォルトで有効にします。"
12159
12160#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
12161msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
12162msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログのデフォルトの統合形式を設定します。"
12163
12164#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
12165msgid ""
12166"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
12167msgstr ""
12168"[可視レイヤーの統合] ダイアログの [アクティブなレイヤーグループ内のみ] をデ"
12169"フォルトで有効にします。"
12170
12171#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
12172msgid ""
12173"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
12174msgstr ""
12175"[可視レイヤーの統合] ダイアログの [不可視レイヤーの削除] をデフォルトで有効に"
12176"します。"
12177
12178#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
12179msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
12180msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトのチャンネル名を設定します。"
12181
12182#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
12183msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
12184msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトの色と不透明度を設定します。"
12185
12186#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
12187msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
12188msgstr "[新しいパス] のデフォルトのパス名を設定します。"
12189
12190#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
12191msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
12192msgstr ""
12193"[パスのエクスポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。"
12194
12195#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
12196msgid ""
12197"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
12198msgstr ""
12199"[パスのエクスポート] ダイアログの [現在のパスをエクスポート] をデフォルトで有"
12200"効にします。"
12201
12202#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
12203msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
12204msgstr ""
12205"[パスのインポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。"
12206
12207#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
12208msgid ""
12209"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
12210msgstr ""
12211"[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを統合する] をデフォルトで"
12212"有効にします。"
12213
12214#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
12215msgid ""
12216"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
12217"Path' dialog."
12218msgstr ""
12219"[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを画像に合わせて拡大または"
12220"縮小する] をデフォルトで有効にします。"
12221
12222#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
12223msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
12224msgstr "[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの境界の半径の既定値を設定します。"
12225
12226#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
12227msgid ""
12228"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
12229"'Feather Selection' dialog."
12230msgstr ""
12231"[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフ"
12232"ォルトで有効にします。"
12233
12234#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
12235msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
12236msgstr "[選択範囲の拡大] ダイアログの拡大量の既定値を設定します。"
12237
12238#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
12239msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
12240msgstr "[選択範囲の縮小] ダイアログの縮小量の既定値を設定します。"
12241
12242#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
12243msgid ""
12244"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
12245"'Shrink Selection' dialog."
12246msgstr ""
12247"[選択範囲の縮小] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで"
12248"有効にします。"
12249
12250#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
12251msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
12252msgstr "[縁取り選択] ダイアログの縁取り半径の既定値を設定します。"
12253
12254#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
12255msgid ""
12256"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
12257"'Border Selection' dialog."
12258msgstr ""
12259"[縁取り選択] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効"
12260"にします。"
12261
12262#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
12263msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
12264msgstr "[縁取り選択] ダイアログのデフォルトの縁取りスタイルを設定します。"
12265
12266#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
12267msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
12268msgstr ""
12269"[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します"
12270
12271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
12272msgid ""
12273"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
12274"being previewed is smaller than the size set here."
12275msgstr ""
12276"ここで設定した値よりもプレビューしているファイルのファイルサイズが小さいとき"
12277"は、[画像ファイルを開く] ダイアログのサムネイルが自動的に更新されます。"
12278
12279#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
12280msgid ""
12281"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
12282"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
12283"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
12284"you may want to set this to a higher value."
12285msgstr ""
12286"画像データのキャッシュ(タイルキャッシュ)容量を設定します。(この値より画像デー"
12287"タが大きくなると、データの一部がディスクにスワップされます。) この値が小さい"
12288"と少ないメモリでも大きな画像を扱うことが可能ですが、パフォーマンスが低下する"
12289"おそれがあります。この値が大きい場合はより多くのメモリが必要ですが、パフォー"
12290"マンスがある程度維持されます。"
12291
12292#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
12293msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
12294msgstr "現在の描画色と背景色をツールボックスに表示します"
12295
12296#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
12297msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
12298msgstr "現在のブラシ・パターン・グラデーションをツールボックスに表示します"
12299
12300#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
12301msgid "Menu mode of grouped tools."
12302msgstr "グループ化されたツールのメニューモードです"
12303
12304#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
12305msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
12306msgstr "ツールボックスのアイコンをグループごとにまとめます"
12307
12308#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
12309msgid "Show the currently active image in the toolbox."
12310msgstr "アクティブな画像のサムネイルをツールボックスに表示します"
12311
12312#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
12313msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
12314msgstr "GIMP のマスコットをツールボックスの上部に表示します"
12315
12316#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
12317msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
12318msgstr "画像内の透明部分の表示スタイルを設定します。"
12319
12320#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
12321msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
12322msgstr "スタイルが [市松模様] の場合の柄の大きさを設定します。"
12323
12324#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
12325msgid ""
12326"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
12327"it was opened."
12328msgstr "この設定がオンのときは、画像に変更がない場合は保存しません"
12329
12330#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
12331msgid ""
12332"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
12333"are kept available until the undo-size limit is reached."
12334msgstr ""
12335"作業履歴の最小エントリー回数を指定します。ここで指定した回数分は [作業履歴の"
12336"メモリサイズ] に左右されずに作業履歴にエントリーされます。"
12337
12338#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
12339msgid ""
12340"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
12341"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
12342"as configured can be undone."
12343msgstr ""
12344"1画像あたりの作業履歴用メモリの大きさを設定します。作業履歴のメモリ使用がこ"
12345"の設定値に達するまで、作業履歴は自動的にエントリーされます。\n"
12346"この設定に関わらず、[作業履歴の最小エントリー数] に設定された回数までは、作業"
12347"履歴はエントリーされます。"
12348
12349#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
12350msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
12351msgstr "作業履歴のプレビューの大きさを設定します。"
12352
12353#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
12354msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
12355msgstr "この設定がオンのときは、F1 キーを押すとヘルプブラウザーが開きます。"
12356
12357#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
12358msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
12359msgstr "この設定がオンのときは、いくつかの処理で OpenCL を使用します。"
12360
12361#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
12362msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
12363msgstr "この設定がオンのときは、操作の検索で無効な操作も表示します。"
12364
12365#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
12366msgid "The maximum number of actions saved in history."
12367msgstr "履歴に保存する操作の最大数です。"
12368
12369#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
12370#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
12371#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
12372msgid "fatal parse error"
12373msgstr "致命的な解析エラー"
12374
12375#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
12376#, c-format
12377msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
12378msgstr "トークン %s の値は適切な UTF-8 文字列ではありません"
12379
12380#: ../app/core/core-enums.c:27
12381msgctxt "align-reference-type"
12382msgid "First item"
12383msgstr "最初のアイテム"
12384
12385#: ../app/core/core-enums.c:28
12386msgctxt "align-reference-type"
12387msgid "Image"
12388msgstr "画像"
12389
12390#: ../app/core/core-enums.c:29
12391msgctxt "align-reference-type"
12392msgid "Selection"
12393msgstr "選択範囲"
12394
12395#: ../app/core/core-enums.c:30
12396msgctxt "align-reference-type"
12397msgid "Active layer"
12398msgstr "アクティブなレイヤー"
12399
12400#: ../app/core/core-enums.c:31
12401msgctxt "align-reference-type"
12402msgid "Active channel"
12403msgstr "アクティブなチャンネル"
12404
12405#: ../app/core/core-enums.c:32
12406msgctxt "align-reference-type"
12407msgid "Active path"
12408msgstr "アクティブなパス"
12409
12410#: ../app/core/core-enums.c:114
12411msgctxt "channel-border-style"
12412msgid "Hard"
12413msgstr "硬い"
12414
12415#: ../app/core/core-enums.c:115
12416msgctxt "channel-border-style"
12417msgid "Smooth"
12418msgstr "なめらか"
12419
12420#: ../app/core/core-enums.c:116
12421msgctxt "channel-border-style"
12422msgid "Feathered"
12423msgstr "ぼやけた"
12424
12425#: ../app/core/core-enums.c:151
12426#, fuzzy
12427#| msgctxt "color-frame-mode"
12428#| msgid "Pixel"
12429msgctxt "color-pick-mode"
12430msgid "Pixel"
12431msgstr "ピクセル値"
12432
12433#: ../app/core/core-enums.c:152
12434msgctxt "color-pick-mode"
12435msgid "RGB (%)"
12436msgstr "RGB (%)"
12437
12438#: ../app/core/core-enums.c:153
12439msgctxt "color-pick-mode"
12440msgid "RGB (0..255)"
12441msgstr "RGB (0..255)"
12442
12443#: ../app/core/core-enums.c:154
12444msgctxt "color-pick-mode"
12445msgid "HSV"
12446msgstr "HSV"
12447
12448#: ../app/core/core-enums.c:155
12449msgctxt "color-pick-mode"
12450msgid "CIE LCh"
12451msgstr "CIE LCh"
12452
12453#: ../app/core/core-enums.c:156
12454msgctxt "color-pick-mode"
12455msgid "CIE LAB"
12456msgstr "CIE LAB"
12457
12458#: ../app/core/core-enums.c:157
12459msgctxt "color-pick-mode"
12460msgid "CMYK"
12461msgstr "CMYK"
12462
12463#: ../app/core/core-enums.c:158
12464msgctxt "color-pick-mode"
12465msgid "CIE xyY"
12466msgstr "CIE xyY"
12467
12468#: ../app/core/core-enums.c:159
12469msgctxt "color-pick-mode"
12470msgid "CIE Yu'v'"
12471msgstr "CIE Yu'v'"
12472
12473#: ../app/core/core-enums.c:188
12474msgctxt "color-profile-policy"
12475msgid "Ask what to do"
12476msgstr "どうするか確認する"
12477
12478#: ../app/core/core-enums.c:189
12479msgctxt "color-profile-policy"
12480msgid "Keep embedded profile"
12481msgstr "埋め込まれているプロファイルを使う"
12482
12483#: ../app/core/core-enums.c:190
12484msgctxt "color-profile-policy"
12485msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
12486msgstr "組み込み sRGB またはクレースケールプロファイルに変換する"
12487
12488#: ../app/core/core-enums.c:284
12489msgctxt "convert-dither-type"
12490msgid "None"
12491msgstr "ディザリングしない"
12492
12493#: ../app/core/core-enums.c:285
12494msgctxt "convert-dither-type"
12495msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
12496msgstr "誤差拡散 (通常)"
12497
12498#: ../app/core/core-enums.c:286
12499msgctxt "convert-dither-type"
12500msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
12501msgstr "誤差拡散 (補正あり)"
12502
12503#: ../app/core/core-enums.c:287
12504msgctxt "convert-dither-type"
12505msgid "Positioned"
12506msgstr "ポジション"
12507
12508#: ../app/core/core-enums.c:346
12509msgctxt "curve-point-type"
12510msgid "Smooth"
12511msgstr "なめらか"
12512
12513#: ../app/core/core-enums.c:347
12514msgctxt "curve-point-type"
12515msgid "Corner"
12516msgstr "角張り"
12517
12518#: ../app/core/core-enums.c:375
12519msgctxt "curve-type"
12520msgid "Smooth"
12521msgstr "なめらか"
12522
12523#: ../app/core/core-enums.c:376
12524msgctxt "curve-type"
12525msgid "Freehand"
12526msgstr "自由曲線"
12527
12528#: ../app/core/core-enums.c:413
12529msgctxt "dash-preset"
12530msgid "Custom"
12531msgstr "カスタム"
12532
12533#: ../app/core/core-enums.c:414
12534msgctxt "dash-preset"
12535msgid "Line"
12536msgstr "直線"
12537
12538#: ../app/core/core-enums.c:415
12539msgctxt "dash-preset"
12540msgid "Long dashes"
12541msgstr "長破線"
12542
12543#: ../app/core/core-enums.c:416
12544msgctxt "dash-preset"
12545msgid "Medium dashes"
12546msgstr "中破線"
12547
12548#: ../app/core/core-enums.c:417
12549msgctxt "dash-preset"
12550msgid "Short dashes"
12551msgstr "短破線"
12552
12553#: ../app/core/core-enums.c:418
12554msgctxt "dash-preset"
12555msgid "Sparse dots"
12556msgstr "広間点"
12557
12558#: ../app/core/core-enums.c:419
12559msgctxt "dash-preset"
12560msgid "Normal dots"
12561msgstr "点"
12562
12563#: ../app/core/core-enums.c:420
12564msgctxt "dash-preset"
12565msgid "Dense dots"
12566msgstr "密点"
12567
12568#: ../app/core/core-enums.c:421
12569msgctxt "dash-preset"
12570msgid "Stipples"
12571msgstr "点描"
12572
12573#: ../app/core/core-enums.c:422
12574msgctxt "dash-preset"
12575msgid "Dash, dot"
12576msgstr "一点鎖線"
12577
12578#: ../app/core/core-enums.c:423
12579msgctxt "dash-preset"
12580msgid "Dash, dot, dot"
12581msgstr "二点鎖線"
12582
12583#: ../app/core/core-enums.c:453
12584msgctxt "debug-policy"
12585msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
12586msgstr "警告、致命的なエラー、クラッシュをデバッグ"
12587
12588#: ../app/core/core-enums.c:454
12589msgctxt "debug-policy"
12590msgid "Debug critical errors and crashes"
12591msgstr "致命的なエラーとクラッシュをデバッグ"
12592
12593#: ../app/core/core-enums.c:455
12594msgctxt "debug-policy"
12595msgid "Debug crashes only"
12596msgstr "クラッシュのみデバッグ"
12597
12598#: ../app/core/core-enums.c:456
12599msgctxt "debug-policy"
12600msgid "Never debug GIMP"
12601msgstr "デバッグしない"
12602
12603#: ../app/core/core-enums.c:542
12604msgctxt "dynamics-output-type"
12605msgid "Opacity"
12606msgstr "不透明度"
12607
12608#: ../app/core/core-enums.c:543
12609msgctxt "dynamics-output-type"
12610msgid "Size"
12611msgstr "サイズ"
12612
12613#: ../app/core/core-enums.c:544
12614msgctxt "dynamics-output-type"
12615msgid "Angle"
12616msgstr "角度"
12617
12618#: ../app/core/core-enums.c:545
12619msgctxt "dynamics-output-type"
12620msgid "Color"
12621msgstr "色"
12622
12623#: ../app/core/core-enums.c:546
12624msgctxt "dynamics-output-type"
12625msgid "Hardness"
12626msgstr "硬さ"
12627
12628#: ../app/core/core-enums.c:547
12629msgctxt "dynamics-output-type"
12630msgid "Force"
12631msgstr "強さ"
12632
12633#: ../app/core/core-enums.c:548
12634msgctxt "dynamics-output-type"
12635msgid "Aspect ratio"
12636msgstr "縦横比"
12637
12638#: ../app/core/core-enums.c:549
12639msgctxt "dynamics-output-type"
12640msgid "Spacing"
12641msgstr "間隔"
12642
12643#: ../app/core/core-enums.c:550
12644msgctxt "dynamics-output-type"
12645msgid "Rate"
12646msgstr "割合"
12647
12648#: ../app/core/core-enums.c:551
12649msgctxt "dynamics-output-type"
12650msgid "Flow"
12651msgstr "流量"
12652
12653#: ../app/core/core-enums.c:552
12654msgctxt "dynamics-output-type"
12655msgid "Jitter"
12656msgstr "散布"
12657
12658#: ../app/core/core-enums.c:580
12659msgctxt "fill-style"
12660msgid "Solid color"
12661msgstr "描画色"
12662
12663#: ../app/core/core-enums.c:581
12664msgctxt "fill-style"
12665msgid "Pattern"
12666msgstr "パターン"
12667
12668#: ../app/core/core-enums.c:609
12669#, fuzzy
12670#| msgctxt "dialogs-action"
12671#| msgid "Open the selection editor"
12672msgctxt "filter-region"
12673msgid "Use the selection as input"
12674msgstr ""
12675"選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース"
12676"ケール画像として表示します。"
12677
12678#: ../app/core/core-enums.c:610
12679#, fuzzy
12680#| msgid "Use the online version"
12681msgctxt "filter-region"
12682msgid "Use the entire layer as input"
12683msgstr "オンライン版"
12684
12685#: ../app/core/core-enums.c:641
12686#, fuzzy
12687#| msgctxt "source-align-mode"
12688#| msgid "Fixed"
12689msgctxt "gradient-color"
12690msgid "Fixed"
12691msgstr "固定"
12692
12693#: ../app/core/core-enums.c:642
12694msgctxt "gradient-color"
12695msgid "Foreground color"
12696msgstr "描画色"
12697
12698#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
12699#. Keep it short.
12700#: ../app/core/core-enums.c:645
12701msgctxt "gradient-color"
12702msgid "FG"
12703msgstr "FG"
12704
12705#: ../app/core/core-enums.c:646
12706msgctxt "gradient-color"
12707msgid "Foreground color (transparent)"
12708msgstr "描画色 (透明度あり)"
12709
12710#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
12711#. Keep it short.
12712#: ../app/core/core-enums.c:649
12713msgctxt "gradient-color"
12714msgid "FG (t)"
12715msgstr "FG (t)"
12716
12717#: ../app/core/core-enums.c:650
12718msgctxt "gradient-color"
12719msgid "Background color"
12720msgstr "背景色"
12721
12722#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
12723#. Keep it short.
12724#: ../app/core/core-enums.c:653
12725msgctxt "gradient-color"
12726msgid "BG"
12727msgstr "BG"
12728
12729#: ../app/core/core-enums.c:654
12730msgctxt "gradient-color"
12731msgid "Background color (transparent)"
12732msgstr "背景色 (透明度あり)"
12733
12734#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
12735#. Keep it short.
12736#: ../app/core/core-enums.c:657
12737msgctxt "gradient-color"
12738msgid "BG (t)"
12739msgstr "BG (t)"
12740
12741#: ../app/core/core-enums.c:770
12742msgctxt "histogram-channel"
12743msgid "Value"
12744msgstr "明度"
12745
12746#: ../app/core/core-enums.c:771
12747msgctxt "histogram-channel"
12748msgid "Red"
12749msgstr "赤"
12750
12751#: ../app/core/core-enums.c:772
12752msgctxt "histogram-channel"
12753msgid "Green"
12754msgstr "緑"
12755
12756#: ../app/core/core-enums.c:773
12757msgctxt "histogram-channel"
12758msgid "Blue"
12759msgstr "青"
12760
12761#: ../app/core/core-enums.c:774
12762msgctxt "histogram-channel"
12763msgid "Alpha"
12764msgstr "アルファ"
12765
12766#: ../app/core/core-enums.c:775
12767msgctxt "histogram-channel"
12768msgid "Luminance"
12769msgstr ""
12770
12771#: ../app/core/core-enums.c:776
12772msgctxt "histogram-channel"
12773msgid "RGB"
12774msgstr "RGB"
12775
12776#: ../app/core/core-enums.c:807
12777msgctxt "item-set"
12778msgid "None"
12779msgstr "なし"
12780
12781#: ../app/core/core-enums.c:808
12782msgctxt "item-set"
12783msgid "All layers"
12784msgstr "すべてのレイヤー"
12785
12786#: ../app/core/core-enums.c:809
12787msgctxt "item-set"
12788msgid "Image-sized layers"
12789msgstr "キャンバスサイズのレイヤー"
12790
12791#: ../app/core/core-enums.c:810
12792msgctxt "item-set"
12793msgid "All visible layers"
12794msgstr "すべての可視レイヤー"
12795
12796#: ../app/core/core-enums.c:811
12797msgctxt "item-set"
12798msgid "All linked layers"
12799msgstr "すべての連結されたレイヤー"
12800
12801#: ../app/core/core-enums.c:839
12802msgctxt "matting-engine"
12803msgid "Matting Global"
12804msgstr ""
12805
12806#: ../app/core/core-enums.c:840
12807msgctxt "matting-engine"
12808msgid "Matting Levin"
12809msgstr ""
12810
12811#: ../app/core/core-enums.c:871
12812msgctxt "message-severity"
12813msgid "Message"
12814msgstr "メッセージ"
12815
12816#: ../app/core/core-enums.c:872
12817msgctxt "message-severity"
12818msgid "Warning"
12819msgstr "警告"
12820
12821#: ../app/core/core-enums.c:873
12822msgctxt "message-severity"
12823msgid "Error"
12824msgstr "エラー"
12825
12826#: ../app/core/core-enums.c:874
12827msgctxt "message-severity"
12828msgid "WARNING"
12829msgstr ""
12830
12831#: ../app/core/core-enums.c:875
12832msgctxt "message-severity"
12833msgid "CRITICAL"
12834msgstr ""
12835
12836#: ../app/core/core-enums.c:941
12837msgctxt "thumbnail-size"
12838msgid "No thumbnails"
12839msgstr "サムネイルなし"
12840
12841#: ../app/core/core-enums.c:942
12842msgctxt "thumbnail-size"
12843msgid "Normal (128x128)"
12844msgstr "標準 (128x128)"
12845
12846#: ../app/core/core-enums.c:943
12847msgctxt "thumbnail-size"
12848msgid "Large (256x256)"
12849msgstr "大 (256x256)"
12850
12851#: ../app/core/core-enums.c:1133
12852msgctxt "undo-type"
12853msgid "<<invalid>>"
12854msgstr "<<不正>>"
12855
12856#: ../app/core/core-enums.c:1134
12857msgctxt "undo-type"
12858msgid "Scale image"
12859msgstr "画像の拡大・縮小"
12860
12861#: ../app/core/core-enums.c:1135
12862msgctxt "undo-type"
12863msgid "Resize image"
12864msgstr "キャンバスサイズの変更"
12865
12866#: ../app/core/core-enums.c:1136
12867msgctxt "undo-type"
12868msgid "Flip image"
12869msgstr "画像の反転"
12870
12871#: ../app/core/core-enums.c:1137
12872msgctxt "undo-type"
12873msgid "Rotate image"
12874msgstr "画像の回転"
12875
12876#: ../app/core/core-enums.c:1138
12877msgctxt "undo-type"
12878msgid "Transform image"
12879msgstr "画像の変形"
12880
12881#: ../app/core/core-enums.c:1139
12882msgctxt "undo-type"
12883msgid "Crop image"
12884msgstr "画像の切り抜き"
12885
12886#: ../app/core/core-enums.c:1140
12887msgctxt "undo-type"
12888msgid "Convert image"
12889msgstr "画像の変換"
12890
12891#: ../app/core/core-enums.c:1141
12892msgctxt "undo-type"
12893msgid "Remove item"
12894msgstr "アイテムの削除"
12895
12896#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
12897msgctxt "undo-type"
12898msgid "Reorder item"
12899msgstr "アイテムの並べ替え"
12900
12901#: ../app/core/core-enums.c:1143
12902msgctxt "undo-type"
12903msgid "Merge layers"
12904msgstr "レイヤーの統合"
12905
12906#: ../app/core/core-enums.c:1144
12907msgctxt "undo-type"
12908msgid "Merge paths"
12909msgstr "パスの結合"
12910
12911#: ../app/core/core-enums.c:1145
12912msgctxt "undo-type"
12913msgid "Quick Mask"
12914msgstr "クイックマスク"
12915
12916#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
12917#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
12918msgctxt "undo-type"
12919msgid "Grid"
12920msgstr "グリッド"
12921
12922#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
12923msgctxt "undo-type"
12924msgid "Guide"
12925msgstr "ガイド"
12926
12927#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
12928msgctxt "undo-type"
12929msgid "Sample Point"
12930msgstr "サンプルポイント"
12931
12932#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
12933msgctxt "undo-type"
12934msgid "Layer/Channel"
12935msgstr "レイヤー/チャンネル"
12936
12937#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
12938msgctxt "undo-type"
12939msgid "Layer/Channel modification"
12940msgstr "レイヤー /チャンネルの変更"
12941
12942#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
12943msgctxt "undo-type"
12944msgid "Selection mask"
12945msgstr "選択マスク"
12946
12947#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
12948msgctxt "undo-type"
12949msgid "Item visibility"
12950msgstr "アイテムの表示"
12951
12952#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
12953msgctxt "undo-type"
12954msgid "Link/Unlink item"
12955msgstr "アイテムの連結/連結解除"
12956
12957#: ../app/core/core-enums.c:1154
12958msgctxt "undo-type"
12959msgid "Item properties"
12960msgstr "アイテムのプロパティ"
12961
12962#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
12963msgctxt "undo-type"
12964msgid "Move item"
12965msgstr "アイテムの移動"
12966
12967#: ../app/core/core-enums.c:1156
12968msgctxt "undo-type"
12969msgid "Scale item"
12970msgstr "アイテムの拡大・縮小"
12971
12972#: ../app/core/core-enums.c:1157
12973msgctxt "undo-type"
12974msgid "Resize item"
12975msgstr "アイテムのサイズ変更"
12976
12977#: ../app/core/core-enums.c:1158
12978msgctxt "undo-type"
12979msgid "Add layer"
12980msgstr "レイヤーの追加"
12981
12982#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
12983msgctxt "undo-type"
12984msgid "Add layer mask"
12985msgstr "レイヤーマスクの追加"
12986
12987#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
12988msgctxt "undo-type"
12989msgid "Apply layer mask"
12990msgstr "レイヤーマスクの適用"
12991
12992#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
12993msgctxt "undo-type"
12994msgid "Floating selection to layer"
12995msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
12996
12997#: ../app/core/core-enums.c:1162
12998msgctxt "undo-type"
12999msgid "Float selection"
13000msgstr "フローティング選択範囲"
13001
13002#: ../app/core/core-enums.c:1163
13003msgctxt "undo-type"
13004msgid "Anchor floating selection"
13005msgstr "フローティング選択範囲の固定"
13006
13007#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
13008msgctxt "undo-type"
13009msgid "Paste"
13010msgstr "貼り付け"
13011
13012#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
13013msgctxt "undo-type"
13014msgid "Cut"
13015msgstr "切り取り"
13016
13017#: ../app/core/core-enums.c:1166
13018msgctxt "undo-type"
13019msgid "Text"
13020msgstr "テキスト"
13021
13022#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
13023msgctxt "undo-type"
13024msgid "Transform"
13025msgstr "変形"
13026
13027#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
13028msgctxt "undo-type"
13029msgid "Paint"
13030msgstr "描画"
13031
13032#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
13033msgctxt "undo-type"
13034msgid "Attach parasite"
13035msgstr "パラサイトの付加"
13036
13037#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
13038msgctxt "undo-type"
13039msgid "Remove parasite"
13040msgstr "パラサイトの削除"
13041
13042#: ../app/core/core-enums.c:1171
13043msgctxt "undo-type"
13044msgid "Import paths"
13045msgstr "パスのインポート"
13046
13047#: ../app/core/core-enums.c:1172
13048msgctxt "undo-type"
13049msgid "Plug-In"
13050msgstr "プラグイン"
13051
13052#: ../app/core/core-enums.c:1173
13053msgctxt "undo-type"
13054msgid "Image type"
13055msgstr "画像の種類"
13056
13057#: ../app/core/core-enums.c:1174
13058msgctxt "undo-type"
13059msgid "Image precision"
13060msgstr "画像の精度"
13061
13062#: ../app/core/core-enums.c:1175
13063msgctxt "undo-type"
13064msgid "Image size"
13065msgstr "キャンバスサイズ"
13066
13067#: ../app/core/core-enums.c:1176
13068msgctxt "undo-type"
13069msgid "Image resolution change"
13070msgstr "解像度の変更"
13071
13072#: ../app/core/core-enums.c:1178
13073msgctxt "undo-type"
13074msgid "Change metadata"
13075msgstr "メタデータの変更"
13076
13077#: ../app/core/core-enums.c:1179
13078msgctxt "undo-type"
13079msgid "Change indexed palette"
13080msgstr "インデックスパレットの変更"
13081
13082#: ../app/core/core-enums.c:1180
13083msgctxt "undo-type"
13084msgid "Change color managed state"
13085msgstr "カラーマネジメントの状態の変更"
13086
13087#: ../app/core/core-enums.c:1187
13088msgctxt "undo-type"
13089msgid "Rename item"
13090msgstr "アイテム名の変更"
13091
13092#: ../app/core/core-enums.c:1191
13093#, fuzzy
13094#| msgid "Delete color"
13095msgctxt "undo-type"
13096msgid "Item color tag"
13097msgstr "色の削除"
13098
13099#: ../app/core/core-enums.c:1192
13100#, fuzzy
13101#| msgctxt "undo-type"
13102#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
13103msgctxt "undo-type"
13104msgid "Lock/Unlock content"
13105msgstr "透明保護/保護解除"
13106
13107#: ../app/core/core-enums.c:1193
13108#, fuzzy
13109#| msgctxt "undo-type"
13110#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
13111msgctxt "undo-type"
13112msgid "Lock/Unlock position"
13113msgstr "透明保護/保護解除"
13114
13115#: ../app/core/core-enums.c:1194
13116msgctxt "undo-type"
13117msgid "New layer"
13118msgstr "新しいレイヤーの追加"
13119
13120#: ../app/core/core-enums.c:1195
13121msgctxt "undo-type"
13122msgid "Delete layer"
13123msgstr "レイヤーの削除"
13124
13125#: ../app/core/core-enums.c:1196
13126msgctxt "undo-type"
13127msgid "Set layer mode"
13128msgstr "レイヤーモードの設定"
13129
13130#: ../app/core/core-enums.c:1197
13131msgctxt "undo-type"
13132msgid "Set layer opacity"
13133msgstr "レイヤー不透明度の設定"
13134
13135#: ../app/core/core-enums.c:1198
13136msgctxt "undo-type"
13137msgid "Lock/Unlock alpha channel"
13138msgstr "透明保護/保護解除"
13139
13140#: ../app/core/core-enums.c:1199
13141msgctxt "undo-type"
13142msgid "Suspend group layer resize"
13143msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を中断"
13144
13145#: ../app/core/core-enums.c:1200
13146msgctxt "undo-type"
13147msgid "Resume group layer resize"
13148msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を再開"
13149
13150#: ../app/core/core-enums.c:1201
13151msgctxt "undo-type"
13152msgid "Suspend group layer mask"
13153msgstr "グループレイヤーのマスクを中断"
13154
13155#: ../app/core/core-enums.c:1202
13156msgctxt "undo-type"
13157msgid "Resume group layer mask"
13158msgstr "グループレイヤーのマスクを再開"
13159
13160#: ../app/core/core-enums.c:1203
13161msgctxt "undo-type"
13162msgid "Start transforming group layer"
13163msgstr "グループレイヤーの変形の開始"
13164
13165#: ../app/core/core-enums.c:1204
13166msgctxt "undo-type"
13167msgid "End transforming group layer"
13168msgstr "グループレイヤーの変形の終了"
13169
13170#: ../app/core/core-enums.c:1205
13171msgctxt "undo-type"
13172msgid "Convert group layer"
13173msgstr "グループレイヤーを変換"
13174
13175#: ../app/core/core-enums.c:1206
13176msgctxt "undo-type"
13177msgid "Text layer"
13178msgstr "テキストレイヤー"
13179
13180#: ../app/core/core-enums.c:1207
13181msgctxt "undo-type"
13182msgid "Text layer modification"
13183msgstr "テキストレイヤーの変更"
13184
13185#: ../app/core/core-enums.c:1208
13186msgctxt "undo-type"
13187msgid "Convert text layer"
13188msgstr "テキストレイヤーの変換"
13189
13190#: ../app/core/core-enums.c:1210
13191msgctxt "undo-type"
13192msgid "Delete layer mask"
13193msgstr "レイヤーマスクの削除"
13194
13195#: ../app/core/core-enums.c:1212
13196msgctxt "undo-type"
13197msgid "Show layer mask"
13198msgstr "レイヤーマスクの表示"
13199
13200#: ../app/core/core-enums.c:1213
13201msgctxt "undo-type"
13202msgid "New channel"
13203msgstr "新しいチャンネルの追加"
13204
13205#: ../app/core/core-enums.c:1214
13206msgctxt "undo-type"
13207msgid "Delete channel"
13208msgstr "チャンネルの削除"
13209
13210#: ../app/core/core-enums.c:1215
13211msgctxt "undo-type"
13212msgid "Channel color"
13213msgstr "チャンネル表示色"
13214
13215#: ../app/core/core-enums.c:1216
13216msgctxt "undo-type"
13217msgid "New path"
13218msgstr "新しいパス"
13219
13220#: ../app/core/core-enums.c:1217
13221msgctxt "undo-type"
13222msgid "Delete path"
13223msgstr "パスを削除"
13224
13225#: ../app/core/core-enums.c:1218
13226msgctxt "undo-type"
13227msgid "Path modification"
13228msgstr "パスの修正"
13229
13230#: ../app/core/core-enums.c:1220
13231msgctxt "undo-type"
13232msgid "Transform grid"
13233msgstr "グリッドの変形"
13234
13235#: ../app/core/core-enums.c:1222
13236msgctxt "undo-type"
13237msgid "Ink"
13238msgstr "インクで描画"
13239
13240#: ../app/core/core-enums.c:1223
13241msgctxt "undo-type"
13242msgid "Select foreground"
13243msgstr "前景抽出選択"
13244
13245#: ../app/core/core-enums.c:1226
13246msgctxt "undo-type"
13247msgid "Not undoable"
13248msgstr "元に戻せません"
13249
13250#: ../app/core/core-enums.c:1261
13251msgctxt "view-size"
13252msgid "Tiny"
13253msgstr "微小"
13254
13255#: ../app/core/core-enums.c:1262
13256msgctxt "view-size"
13257msgid "Very small"
13258msgstr "さらに小さい"
13259
13260#: ../app/core/core-enums.c:1263
13261msgctxt "view-size"
13262msgid "Small"
13263msgstr "小さい"
13264
13265#: ../app/core/core-enums.c:1264
13266msgctxt "view-size"
13267msgid "Medium"
13268msgstr "中間"
13269
13270#: ../app/core/core-enums.c:1265
13271msgctxt "view-size"
13272msgid "Large"
13273msgstr "大きい"
13274
13275#: ../app/core/core-enums.c:1266
13276msgctxt "view-size"
13277msgid "Very large"
13278msgstr "さらに大きい"
13279
13280#: ../app/core/core-enums.c:1267
13281msgctxt "view-size"
13282msgid "Huge"
13283msgstr "とても大きい"
13284
13285#: ../app/core/core-enums.c:1268
13286msgctxt "view-size"
13287msgid "Enormous"
13288msgstr "巨大"
13289
13290#: ../app/core/core-enums.c:1269
13291msgctxt "view-size"
13292msgid "Gigantic"
13293msgstr "超巨大"
13294
13295#: ../app/core/core-enums.c:1297
13296msgctxt "view-type"
13297msgid "View as list"
13298msgstr "リストで表示"
13299
13300#: ../app/core/core-enums.c:1298
13301msgctxt "view-type"
13302msgid "View as grid"
13303msgstr "グリッドで表示"
13304
13305#. initialize babl fishes
13306#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
13307msgid "Initialization"
13308msgstr "初期化中"
13309
13310#. register all internal procedures
13311#: ../app/core/gimp.c:531
13312msgid "Internal Procedures"
13313msgstr "内部プロシージャー"
13314
13315#. initialize  the global parasite table
13316#: ../app/core/gimp.c:830
13317msgid "Looking for data files"
13318msgstr "データファイルを検索中"
13319
13320#: ../app/core/gimp.c:830
13321msgid "Parasites"
13322msgstr "パラサイト"
13323
13324#. initialize the module list
13325#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
13326msgid "Modules"
13327msgstr "モジュール"
13328
13329#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
13330#, c-format
13331msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
13332msgstr "バッチインタープリター '%s' を利用できません。バッチモードは無効です。"
13333
13334#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
13335#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
13336#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
13337#, c-format
13338msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
13339msgstr ""
13340"'%s' の削除に失敗しました。\n"
13341"%s"
13342
13343#. initialize the list of gimp dynamics
13344#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
13345#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
13346#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
13347msgid "Dynamics"
13348msgstr "動的特性"
13349
13350#. initialize the color history
13351#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
13352#, fuzzy
13353#| msgctxt "documents-action"
13354#| msgid "_Clear History"
13355msgid "Color History"
13356msgstr "ファイル履歴の消去(_C)"
13357
13358#. update tag cache
13359#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
13360msgid "Updating tag cache"
13361msgstr "タグキャッシュを更新"
13362
13363#: ../app/core/gimp-edit.c:88
13364msgctxt "undo-type"
13365msgid "Cut Layer"
13366msgstr "レイヤーの切り取り"
13367
13368#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
13369msgid "Pasted Layer"
13370msgstr "貼り付けられたレイヤー"
13371
13372#: ../app/core/gimp-edit.c:750
13373msgid "Global Buffer"
13374msgstr "クリップボード"
13375
13376#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
13377msgid "Custom"
13378msgstr "カスタム"
13379
13380#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
13381msgid "FG to BG (RGB)"
13382msgstr "描画色から背景色 (RGB)"
13383
13384#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
13385msgid "FG to BG (Hardedge)"
13386msgstr "描画色から背景色 (ハードエッジ)"
13387
13388#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
13389msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
13390msgstr "描画色から背景色 (HSV 反時計回り)"
13391
13392#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
13393msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
13394msgstr "描画色から背景色 (HSV 時計回り)"
13395
13396#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
13397msgid "FG to Transparent"
13398msgstr "描画色から透明"
13399
13400#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
13401#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
13402#. * the operation.
13403#.
13404#: ../app/core/gimp-gui.c:229
13405#, c-format
13406msgid "Please wait: %s\n"
13407msgstr "お待ちください: %s\n"
13408
13409#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
13410#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
13411#, c-format
13412msgid "Error saving '%s': "
13413msgstr "'%s' の保存中にエラーが発生しました: "
13414
13415#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
13416#, c-format
13417msgid "Error saving '%s'"
13418msgstr "'%s' の保存中にエラーが発生しました"
13419
13420#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
13421#, c-format
13422msgid "Failed to fork (%s)"
13423msgstr "フォークに失敗しました (%s)"
13424
13425#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
13426#, c-format
13427msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
13428msgstr "子プロセス“%s”の実行に失敗しました (%s)"
13429
13430#. This is a special string to specify the language identifier to
13431#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
13432#. * C in it according to the name of the po file used for
13433#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
13434#. * that would be "tags-locale:lt".
13435#.
13436#: ../app/core/gimp-tags.c:87
13437msgid "tags-locale:C"
13438msgstr "tags-locale:ja"
13439
13440#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
13441#, c-format
13442msgid "Error closing '%s': %s"
13443msgstr "'%s' を閉じるときにエラーが発生しました: %s"
13444
13445#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
13446#, c-format
13447msgid ""
13448"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
13449"settings to '%s'."
13450msgstr ""
13451"現在のユーザーは、GIMP %s を使っていました。そのユーザーセッティングを '%s' "
13452"に移行します。"
13453
13454#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
13455#, c-format
13456msgid ""
13457"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
13458"a folder named '%s' and copy some files to it."
13459msgstr ""
13460"現在のユーザーは初めて GIMP を使用します。'%s' という名のフォルダーを作成し、"
13461"そこに必要なファイルをコピーします。"
13462
13463#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
13464#, c-format
13465msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
13466msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..."
13467
13468#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
13469#, c-format
13470msgid "Creating folder '%s'..."
13471msgstr "フォルダー '%s' を作成中..."
13472
13473#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
13474#, c-format
13475msgid "Cannot create folder '%s': %s"
13476msgstr ""
13477"フォルダー '%s' を作成できません。\n"
13478"%s"
13479
13480#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
13481msgid "No patterns available for this operation."
13482msgstr "有効なパターンがありません。"
13483
13484#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
13485#, c-format
13486msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
13487msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 幅が 0 です。"
13488
13489#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
13490#, c-format
13491msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
13492msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 高さが 0 です。"
13493
13494#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
13495#, c-format
13496msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
13497msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: サイズが 0 バイトです。"
13498
13499#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
13500#, c-format
13501msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
13502msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 最大サイズを超えています (%dx%d)。"
13503
13504#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
13505#, c-format
13506msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
13507msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: %d は不明な深度です。"
13508
13509#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
13510#, c-format
13511msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
13512msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。"
13513
13514#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
13515#, c-format
13516msgid "Unsupported brush format"
13517msgstr "非サポートのブラシフォーマットです"
13518
13519#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
13520#, c-format
13521msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13522msgstr "'%s' に不適切なヘッダーデータがあります: ブラシ名が長すぎます: %lu"
13523
13524#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
13525#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
13526#, c-format
13527msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13528msgstr "ブラシファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。"
13529
13530#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
13531#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
13532#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
13533msgid "Unnamed"
13534msgstr "名前なし"
13535
13536#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
13537#, c-format
13538msgid ""
13539"Fatal parse error in brush file:\n"
13540"Unsupported brush depth %d\n"
13541"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
13542msgstr ""
13543"ブラシで致命的な解析エラー:\n"
13544"非サポートのブラシ深度 %d です。\n"
13545"GIMP ブラシはグレースケールか RGBA でなければなりません。"
13546
13547#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
13548#, c-format
13549msgid "Unable to decode abr format version %d."
13550msgstr "abr フォーマットバージョン %d はデコードできません。"
13551
13552#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
13553#, c-format
13554msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
13555msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシサイズの値が壊れています。"
13556
13557#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
13558#, c-format
13559msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
13560msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシが大きすぎます。"
13561
13562#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
13563#, c-format
13564msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
13565msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ワイドブラシはサポートされません。"
13566
13567#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
13568msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
13569msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています: "
13570
13571#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
13572#, c-format
13573msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
13574msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 不明な圧縮方式です。"
13575
13576#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
13577#, c-format
13578msgid ""
13579"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
13580msgstr ""
13581"ブラシで致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードできませ"
13582"ん。"
13583
13584#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
13585#, c-format
13586msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
13587msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 連長圧縮されたブラシデータが壊れています。"
13588
13589#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
13590msgid "Brush Spacing"
13591msgstr "ブラシの間隔"
13592
13593#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
13594msgid "Clipboard Mask"
13595msgstr ""
13596
13597#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
13598msgid "Clipboard Image"
13599msgstr ""
13600
13601#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
13602#, c-format
13603msgid "Not a GIMP brush file."
13604msgstr "GIMP のブラシファイルではありません。"
13605
13606#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
13607#, c-format
13608msgid "Unknown GIMP brush version."
13609msgstr "不明な GIMP ブラシのバージョンです。"
13610
13611#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
13612#, c-format
13613msgid "Unknown GIMP brush shape."
13614msgstr "不明な GIMP ブラシの形状です。"
13615
13616#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
13617#, c-format
13618msgid "Invalid brush spacing."
13619msgstr "不正なブラシ間隔です。"
13620
13621#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
13622#, c-format
13623msgid "Invalid brush radius."
13624msgstr "不正なブラシ半径です。"
13625
13626#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
13627#, c-format
13628msgid "Invalid brush spike count."
13629msgstr "不正なブラシとがり数です。"
13630
13631#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
13632#, c-format
13633msgid "Invalid brush hardness."
13634msgstr "不正なブラシ強度です。"
13635
13636#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
13637#, c-format
13638msgid "Invalid brush aspect ratio."
13639msgstr "不正なブラシ縦横比です。"
13640
13641#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
13642#, c-format
13643msgid "Invalid brush angle."
13644msgstr "不正なブラシ角度です。"
13645
13646#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
13647#, c-format
13648msgid "In line %d of brush file: "
13649msgstr ""
13650
13651#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
13652msgid "Brush Shape"
13653msgstr "ブラシ形状"
13654
13655#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
13656msgid "Brush Radius"
13657msgstr "ブラシ半径"
13658
13659#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
13660msgid "Brush Spikes"
13661msgstr "ブラシのとがり数"
13662
13663#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
13664msgid "Brush Hardness"
13665msgstr "ブラシ強度"
13666
13667#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
13668msgid "Brush Aspect Ratio"
13669msgstr "ブラシの縦横比を指定します"
13670
13671#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
13672msgid "Brush Angle"
13673msgstr "ブラシの角度を指定します"
13674
13675#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
13676#, c-format
13677msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
13678msgstr ""
13679"ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊"
13680"れています。"
13681
13682#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
13683#, fuzzy, c-format
13684#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
13685msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
13686msgstr ""
13687"ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊"
13688"れています。"
13689
13690#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
13691msgctxt "undo-type"
13692msgid "Rectangle Select"
13693msgstr "矩形選択"
13694
13695#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
13696msgctxt "undo-type"
13697msgid "Ellipse Select"
13698msgstr "楕円選択"
13699
13700#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
13701msgctxt "undo-type"
13702msgid "Rounded Rectangle Select"
13703msgstr "角を丸める"
13704
13705#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
13706msgctxt "undo-type"
13707msgid "Alpha to Selection"
13708msgstr "不透明部分を選択範囲に"
13709
13710#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
13711#, c-format
13712msgctxt "undo-type"
13713msgid "%s Channel to Selection"
13714msgstr "%s チャンネルを選択範囲に"
13715
13716#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
13717msgctxt "undo-type"
13718msgid "Fuzzy Select"
13719msgstr "ファジー選択"
13720
13721#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
13722msgctxt "undo-type"
13723msgid "Select by Color"
13724msgstr "色域を選択"
13725
13726#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
13727#, fuzzy
13728#| msgctxt "undo-type"
13729#| msgid "Select by Color"
13730msgctxt "undo-type"
13731msgid "Select by Indexed Color"
13732msgstr "色域を選択"
13733
13734#: ../app/core/gimpchannel.c:255
13735msgctxt "undo-type"
13736msgid "Rename Channel"
13737msgstr "チャンネル名の変更"
13738
13739#: ../app/core/gimpchannel.c:256
13740msgctxt "undo-type"
13741msgid "Move Channel"
13742msgstr "チャンネルを移動"
13743
13744#: ../app/core/gimpchannel.c:257
13745msgctxt "undo-type"
13746msgid "Scale Channel"
13747msgstr "チャンネルの拡大・縮小"
13748
13749#: ../app/core/gimpchannel.c:258
13750msgctxt "undo-type"
13751msgid "Resize Channel"
13752msgstr "チャンネルのサイズ変更"
13753
13754#: ../app/core/gimpchannel.c:259
13755msgctxt "undo-type"
13756msgid "Flip Channel"
13757msgstr "チャンネルを鏡像反転"
13758
13759#: ../app/core/gimpchannel.c:260
13760msgctxt "undo-type"
13761msgid "Rotate Channel"
13762msgstr "チャンネルを回転"
13763
13764#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
13765msgctxt "undo-type"
13766msgid "Transform Channel"
13767msgstr "チャンネルを変形"
13768
13769#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
13770msgctxt "undo-type"
13771msgid "Fill Channel"
13772msgstr "チャンネルを塗りつぶす"
13773
13774#: ../app/core/gimpchannel.c:263
13775msgctxt "undo-type"
13776msgid "Stroke Channel"
13777msgstr "チャンネルにストローク"
13778
13779#: ../app/core/gimpchannel.c:264
13780msgctxt "undo-type"
13781msgid "Channel to Selection"
13782msgstr "チャンネルを選択範囲に"
13783
13784#: ../app/core/gimpchannel.c:265
13785msgctxt "undo-type"
13786msgid "Reorder Channel"
13787msgstr "チャンネルの並べ替え"
13788
13789#: ../app/core/gimpchannel.c:266
13790msgctxt "undo-type"
13791msgid "Raise Channel"
13792msgstr "チャンネルを前面へ"
13793
13794#: ../app/core/gimpchannel.c:267
13795msgctxt "undo-type"
13796msgid "Raise Channel to Top"
13797msgstr "チャンネルを最前面へ"
13798
13799#: ../app/core/gimpchannel.c:268
13800msgctxt "undo-type"
13801msgid "Lower Channel"
13802msgstr "チャンネルを背面へ"
13803
13804#: ../app/core/gimpchannel.c:269
13805msgctxt "undo-type"
13806msgid "Lower Channel to Bottom"
13807msgstr "チャンネルを最背面へ"
13808
13809#: ../app/core/gimpchannel.c:270
13810msgid "Channel cannot be raised higher."
13811msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません"
13812
13813#: ../app/core/gimpchannel.c:271
13814msgid "Channel cannot be lowered more."
13815msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません"
13816
13817#: ../app/core/gimpchannel.c:290
13818msgctxt "undo-type"
13819msgid "Feather Channel"
13820msgstr "チャンネルをぼかす"
13821
13822#: ../app/core/gimpchannel.c:291
13823msgctxt "undo-type"
13824msgid "Sharpen Channel"
13825msgstr "チャンネルをシャープに"
13826
13827#: ../app/core/gimpchannel.c:292
13828msgctxt "undo-type"
13829msgid "Clear Channel"
13830msgstr "チャンネルをクリア"
13831
13832#: ../app/core/gimpchannel.c:294
13833msgctxt "undo-type"
13834msgid "Invert Channel"
13835msgstr "チャンネルの反転"
13836
13837#: ../app/core/gimpchannel.c:295
13838msgctxt "undo-type"
13839msgid "Border Channel"
13840msgstr "チャンネルを縁取り"
13841
13842#: ../app/core/gimpchannel.c:296
13843msgctxt "undo-type"
13844msgid "Grow Channel"
13845msgstr "チャンネルの拡大"
13846
13847#: ../app/core/gimpchannel.c:297
13848msgctxt "undo-type"
13849msgid "Shrink Channel"
13850msgstr "チャンネルの縮小"
13851
13852#: ../app/core/gimpchannel.c:298
13853#, fuzzy
13854#| msgctxt "undo-type"
13855#| msgid "Flip Channel"
13856msgctxt "undo-type"
13857msgid "Flood Channel"
13858msgstr "チャンネルを鏡像反転"
13859
13860#: ../app/core/gimpchannel.c:781
13861#, fuzzy
13862#| msgid "Cannot stroke empty channel."
13863msgid "Cannot fill empty channel."
13864msgstr "空のチャンネルはストロークできません。"
13865
13866#: ../app/core/gimpchannel.c:817
13867msgid "Cannot stroke empty channel."
13868msgstr "空のチャンネルはストロークできません。"
13869
13870#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
13871msgctxt "undo-type"
13872msgid "Set Channel Color"
13873msgstr "チャンネル表示色の設定"
13874
13875#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
13876msgctxt "undo-type"
13877msgid "Set Channel Opacity"
13878msgstr "チャンネル不透明度の設定"
13879
13880#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
13881msgid "Selection Mask"
13882msgstr "選択マスク"
13883
13884#: ../app/core/gimpcontext.c:684
13885#, fuzzy
13886#| msgctxt "active-color"
13887#| msgid "Foreground"
13888msgid "Foreground"
13889msgstr "描画色"
13890
13891#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
13892msgid "Foreground color"
13893msgstr "描画色"
13894
13895#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
13896msgid "Background"
13897msgstr "背景"
13898
13899#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
13900msgid "Background color"
13901msgstr "背景色"
13902
13903#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
13904#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
13905#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
13906msgid "Opacity"
13907msgstr "不透明度"
13908
13909#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
13910msgid "Paint Mode"
13911msgstr "描画モードを指定します"
13912
13913#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
13914#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
13915#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
13916msgid "Brush"
13917msgstr "ブラシ"
13918
13919#: ../app/core/gimpcontext.c:723
13920#, fuzzy
13921#| msgid "Paint Dynamics"
13922msgid "Paint dynamics"
13923msgstr "描画の動的特性"
13924
13925#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
13926#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
13927msgid "MyPaint Brush"
13928msgstr "MyPaint ブラシで描画"
13929
13930#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
13931msgid "Pattern"
13932msgstr "パターン"
13933
13934#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
13935#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
13936#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
13937#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
13938msgid "Gradient"
13939msgstr "グラデーション"
13940
13941#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
13942#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
13943msgid "Palette"
13944msgstr "パレット"
13945
13946#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
13947#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
13948msgid "Font"
13949msgstr "フォント"
13950
13951#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
13952msgid "Tool Preset"
13953msgstr "ツールプリセット"
13954
13955#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
13956#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
13957#, c-format
13958msgid ""
13959"Failed to save data:\n"
13960"\n"
13961"%s"
13962msgstr ""
13963"データ保存に失敗しました。\n"
13964"%s"
13965
13966#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
13967#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
13968msgid "copy"
13969msgstr "コピー"
13970
13971#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
13972#, c-format
13973msgid "%s copy"
13974msgstr "%s コピー"
13975
13976#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
13977#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
13978msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
13979msgstr "フォントを読み込み中 (しばらくお待ちください...)"
13980
13981# '%s' はフォルダー名を指す
13982#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
13983#, fuzzy, c-format
13984#| msgid ""
13985#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13986#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
13987#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
13988msgid ""
13989"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13990"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
13991"dialog's 'Folders' section."
13992msgstr ""
13993"書き込み可能なデータフォルダーとして設定されている '%s' がありません。この"
13994"フォルダーを作成するか、設定ダイアログの [フォルダー] セクションでフォルダー"
13995"を指定し直してください。"
13996
13997#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
13998#, c-format
13999msgid ""
14000"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
14001"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
14002"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
14003msgstr ""
14004"書き込み可能なデータフォルダーが指定のパス上にありません。(gimprc を手動で変"
14005"更した場合、この現象が起こり得ます。) 設定ダイアログの [フォルダー] セクショ"
14006"ンでフォルダーを指定し直してください。"
14007
14008#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
14009#, c-format
14010msgid "You don't have any writable data folder configured."
14011msgstr "書き込み可能なデータフォルダーが設定されていません。"
14012
14013#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
14014#, c-format
14015msgid "Error loading '%s': "
14016msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました: "
14017
14018#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
14019#, c-format
14020msgid "Error loading '%s'"
14021msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました"
14022
14023#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
14024#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
14025#: ../app/xcf/xcf.c:452
14026#, c-format
14027msgid "Could not open '%s' for reading: "
14028msgstr "'%s' を開いて読み込むことができません: "
14029
14030#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
14031#, c-format
14032msgid ""
14033"Failed to load data:\n"
14034"\n"
14035"%s"
14036msgstr ""
14037"データ読み込みに失敗しました。\n"
14038"%s"
14039
14040#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
14041msgctxt "undo-type"
14042msgid "Scale"
14043msgstr "拡大・縮小"
14044
14045#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
14046msgctxt "undo-type"
14047msgid "Bucket Fill"
14048msgstr "塗りつぶし"
14049
14050#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
14051msgctxt "undo-type"
14052msgid "Clear"
14053msgstr "消去"
14054
14055#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
14056msgctxt "undo-type"
14057msgid "Equalize"
14058msgstr "平滑化"
14059
14060#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
14061#, fuzzy
14062#| msgctxt "undo-type"
14063#| msgid "Float Selection"
14064msgid "Floating Selection"
14065msgstr "フローティング選択範囲"
14066
14067#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
14068msgid "Computing alpha of unknown pixels"
14069msgstr "不明ピクセルのアルファ値を計算しています"
14070
14071#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
14072msgid "Not enough points to fill"
14073msgstr "アンカー (端点) が不足しているので塗りつぶしができません"
14074
14075#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
14076msgctxt "undo-type"
14077msgid "Render Stroke"
14078msgstr "ストローク描画"
14079
14080#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
14081#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
14082#, fuzzy
14083#| msgid "Gradient"
14084msgctxt "undo-type"
14085msgid "Gradient"
14086msgstr "グラデーション"
14087
14088#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
14089msgid "Calculating distance map"
14090msgstr ""
14091
14092#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
14093#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
14094#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
14095msgid "Levels"
14096msgstr "レベル"
14097
14098#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
14099msgctxt "undo-type"
14100msgid "Offset Drawable"
14101msgstr "描画対象のオフセット"
14102
14103#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
14104#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
14105msgid "Not enough points to stroke"
14106msgstr "アンカー (端点) が不足しているので描画できません"
14107
14108#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
14109msgctxt "undo-type"
14110msgid "Flip"
14111msgstr "鏡像反転"
14112
14113#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
14114msgctxt "undo-type"
14115msgid "Rotate"
14116msgstr "回転"
14117
14118#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
14119msgctxt "undo-type"
14120msgid "Transform Layer"
14121msgstr "レイヤーを変形"
14122
14123#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
14124msgid "Transformation"
14125msgstr "変形"
14126
14127#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
14128msgid "Output type"
14129msgstr "出力タイプ"
14130
14131#. Style
14132#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
14133#, fuzzy
14134#| msgctxt "dockable-action"
14135#| msgid "_Tab Style"
14136msgid "Style"
14137msgstr "タブの見出し(_T)"
14138
14139#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
14140#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
14141#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
14142msgid "Antialiasing"
14143msgstr "なめらかに"
14144
14145#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
14146#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
14147msgid "Feather edges"
14148msgstr "境界をぼかす"
14149
14150#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
14151msgid "Enable feathering of fill edges"
14152msgstr "この設定をオンにすると、塗りつぶしの境界をぼかします"
14153
14154#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
14155#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
14156#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
14157#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
14158msgid "Radius"
14159msgstr "半径"
14160
14161#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
14162#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
14163msgid "Radius of feathering"
14164msgstr "ぼかし半径を設定します"
14165
14166#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
14167msgctxt "undo-type"
14168msgid "Fill with Foreground Color"
14169msgstr "描画色で塗りつぶす"
14170
14171#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
14172msgctxt "undo-type"
14173msgid "Fill with Background Color"
14174msgstr "背景色で塗りつぶす"
14175
14176#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
14177msgctxt "undo-type"
14178msgid "Fill with White"
14179msgstr "白色で塗りつぶす"
14180
14181#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
14182msgctxt "undo-type"
14183msgid "Fill with Transparency"
14184msgstr "透明色で塗りつぶす"
14185
14186#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
14187msgctxt "undo-type"
14188msgid "Fill with Pattern"
14189msgstr "パターンで塗りつぶす"
14190
14191#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
14192#, fuzzy
14193#| msgid "Fill with plain color"
14194msgctxt "undo-type"
14195msgid "Fill with Solid Color"
14196msgstr "単色で塗りつぶす"
14197
14198#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
14199#, c-format
14200msgid "Not a GIMP gradient file."
14201msgstr "GIMP のグラデーションファイルではありません。"
14202
14203#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
14204#, c-format
14205msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
14206msgstr "グラデーション '%s' 内に適切でない UTF-8 文字列があります。"
14207
14208#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
14209#, c-format
14210msgid "File is corrupt."
14211msgstr "ファイルが壊れています。"
14212
14213#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
14214#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
14215#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
14216#, c-format
14217msgid "Corrupt segment %d."
14218msgstr ""
14219
14220#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
14221#, fuzzy, c-format
14222#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
14223msgid "Segments do not span the range 0-1."
14224msgstr "グラデーション '%s' は壊れています: 0-1 の範囲にわたっていません。"
14225
14226#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
14227#, fuzzy, c-format
14228#| msgid "Invalid empty gradient name"
14229msgid "In line %d of gradient file: "
14230msgstr "グラデーション名が無く無効です。"
14231
14232#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
14233#, c-format
14234msgid "No linear gradients found."
14235msgstr "線形なグラデーションが見つかりません。"
14236
14237#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
14238#, c-format
14239msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
14240msgstr "POV ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
14241
14242#: ../app/core/gimpgrid.c:86
14243msgid "Line style"
14244msgstr "線種"
14245
14246#: ../app/core/gimpgrid.c:87
14247msgid "Line style used for the grid."
14248msgstr "グリッドに用いる線種を指定します。"
14249
14250#: ../app/core/gimpgrid.c:95
14251msgid "The foreground color of the grid."
14252msgstr "グリッドの描画色を指定します。"
14253
14254#: ../app/core/gimpgrid.c:102
14255msgid ""
14256"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
14257msgstr ""
14258"[線種] に \"破線 (2色)\" を指定しているときのグリッドの背景色を指定します。"
14259
14260#: ../app/core/gimpgrid.c:109
14261msgid "Spacing X"
14262msgstr "間隔 X"
14263
14264#: ../app/core/gimpgrid.c:110
14265msgid "Horizontal spacing of grid lines."
14266msgstr "グリッド線の水平間隔を指定します。"
14267
14268#: ../app/core/gimpgrid.c:116
14269msgid "Spacing Y"
14270msgstr "間隔 Y"
14271
14272#: ../app/core/gimpgrid.c:117
14273msgid "Vertical spacing of grid lines."
14274msgstr "グリッド線の垂直間隔を指定します。"
14275
14276#: ../app/core/gimpgrid.c:123
14277msgid "Spacing unit"
14278msgstr ""
14279
14280#: ../app/core/gimpgrid.c:130
14281msgid "Offset X"
14282msgstr "オフセット X"
14283
14284#: ../app/core/gimpgrid.c:131
14285msgid ""
14286"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
14287msgstr "グリッド線の水平方向のオフセットを指定します。負の値も指定可能です。"
14288
14289#: ../app/core/gimpgrid.c:139
14290msgid "Offset Y"
14291msgstr "オフセット Y"
14292
14293#: ../app/core/gimpgrid.c:140
14294msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
14295msgstr "グリッド線の垂直方向のオフセットを指定します。負の値も指定可能です。"
14296
14297#: ../app/core/gimpgrid.c:148
14298msgid "Offset unit"
14299msgstr ""
14300
14301#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
14302msgid "Layer Group"
14303msgstr "レイヤーグループ"
14304
14305#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
14306msgctxt "undo-type"
14307msgid "Rename Layer Group"
14308msgstr "レイヤーグループ名を変更"
14309
14310#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
14311msgctxt "undo-type"
14312msgid "Move Layer Group"
14313msgstr "レイヤーグループを移動"
14314
14315#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
14316msgctxt "undo-type"
14317msgid "Scale Layer Group"
14318msgstr "レイヤーグループを拡大・縮小"
14319
14320#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
14321msgctxt "undo-type"
14322msgid "Resize Layer Group"
14323msgstr "レイヤーグループのサイズ変更"
14324
14325#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
14326msgctxt "undo-type"
14327msgid "Flip Layer Group"
14328msgstr "レイヤーグループを鏡像反転"
14329
14330#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
14331msgctxt "undo-type"
14332msgid "Rotate Layer Group"
14333msgstr "レイヤーグループを回転"
14334
14335#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
14336msgctxt "undo-type"
14337msgid "Transform Layer Group"
14338msgstr "レイヤーグループを変形"
14339
14340#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
14341msgid "Symmetry"
14342msgstr ""
14343
14344# 編集画像をエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される
14345#: ../app/core/gimpimage.c:2425
14346msgid " (exported)"
14347msgstr " (エクスポート済み)"
14348
14349# 編集画像を上書きエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される
14350#: ../app/core/gimpimage.c:2429
14351msgid " (overwritten)"
14352msgstr " (上書き済み)"
14353
14354# 画像ファイルを開き(インポート)一度も [保存]、[名前を付けて保存] をしていない間に、ウィンドウタイトルにこの表記が使用される。
14355#: ../app/core/gimpimage.c:2438
14356msgid " (imported)"
14357msgstr " (インポートされた画像)"
14358
14359#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
14360#: ../app/core/gimpimage.c:2669
14361#, c-format
14362msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
14363msgstr ""
14364
14365#: ../app/core/gimpimage.c:2684
14366#, c-format
14367msgid "Layer groups were added in %s"
14368msgstr ""
14369
14370#: ../app/core/gimpimage.c:2691
14371#, c-format
14372msgid "Masks on layer groups were added in %s"
14373msgstr ""
14374
14375#: ../app/core/gimpimage.c:2707
14376#, c-format
14377msgid "High bit-depth images were added in %s"
14378msgstr ""
14379
14380#: ../app/core/gimpimage.c:2719
14381#, c-format
14382msgid "Internal zlib compression was added in %s"
14383msgstr ""
14384
14385#: ../app/core/gimpimage.c:2736
14386#, c-format
14387msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
14388msgstr ""
14389
14390#: ../app/core/gimpimage.c:2832
14391msgctxt "undo-type"
14392msgid "Change Image Resolution"
14393msgstr "画像解像度の変更"
14394
14395#: ../app/core/gimpimage.c:2884
14396msgctxt "undo-type"
14397msgid "Change Image Unit"
14398msgstr "画像単位の変更"
14399
14400#: ../app/core/gimpimage.c:3835
14401#, c-format
14402msgid ""
14403"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
14404msgstr ""
14405
14406#: ../app/core/gimpimage.c:3894
14407msgctxt "undo-type"
14408msgid "Attach Parasite to Image"
14409msgstr "画像にパラサイトを付加"
14410
14411#: ../app/core/gimpimage.c:3936
14412msgctxt "undo-type"
14413msgid "Remove Parasite from Image"
14414msgstr "画像からパラサイトを削除"
14415
14416#: ../app/core/gimpimage.c:4667
14417msgctxt "undo-type"
14418msgid "Add Layer"
14419msgstr "レイヤーの追加"
14420
14421#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
14422msgctxt "undo-type"
14423msgid "Remove Layer"
14424msgstr "レイヤーの削除"
14425
14426#: ../app/core/gimpimage.c:4734
14427msgctxt "undo-type"
14428msgid "Remove Floating Selection"
14429msgstr "フローティング選択範囲の削除"
14430
14431#: ../app/core/gimpimage.c:4901
14432msgctxt "undo-type"
14433msgid "Add Channel"
14434msgstr "チャンネルを追加"
14435
14436#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
14437msgctxt "undo-type"
14438msgid "Remove Channel"
14439msgstr "チャンネルを削除"
14440
14441#: ../app/core/gimpimage.c:5009
14442msgctxt "undo-type"
14443msgid "Add Path"
14444msgstr "パスを追加"
14445
14446#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
14447msgctxt "undo-type"
14448msgid "Remove Path"
14449msgstr "パスを削除"
14450
14451#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
14452msgctxt "undo-type"
14453msgid "Arrange Objects"
14454msgstr "オブジェクトを並べる"
14455
14456#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
14457msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
14458msgstr ""
14459
14460#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
14461msgid ""
14462"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
14463"UNDOABLE)"
14464msgstr ""
14465
14466#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
14467msgid "ICC profile validation failed: "
14468msgstr ""
14469
14470#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
14471msgid ""
14472"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
14473msgstr ""
14474
14475#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
14476msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
14477msgstr ""
14478
14479#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
14480#, c-format
14481msgid "Converting from '%s' to '%s'"
14482msgstr "'%s' から '%s' に変換中"
14483
14484#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
14485msgid "Color profile conversion"
14486msgstr "カラープロファイルの変換"
14487
14488#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
14489#, c-format
14490msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
14491msgstr "画像 #%d (%s) のカラーマップ"
14492
14493#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
14494msgctxt "undo-type"
14495msgid "Set Colormap"
14496msgstr "カラーマップの設定"
14497
14498#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
14499msgctxt "undo-type"
14500msgid "Unset Colormap"
14501msgstr "カラーマップの設定を解除"
14502
14503#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
14504msgctxt "undo-type"
14505msgid "Change Colormap entry"
14506msgstr "カラーマップエントリーの変更"
14507
14508#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
14509msgctxt "undo-type"
14510msgid "Add Color to Colormap"
14511msgstr "カラーマップに色を追加"
14512
14513#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
14514msgid "Cannot convert image: palette is empty."
14515msgstr "パレットが空なので画像を変換できません。"
14516
14517#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
14518msgctxt "undo-type"
14519msgid "Convert Image to Indexed"
14520msgstr "インデックスカラーに変換"
14521
14522#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
14523msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
14524msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 2)..."
14525
14526#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
14527msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
14528msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 3)..."
14529
14530#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
14531#, fuzzy
14532#| msgctxt "undo-type"
14533#| msgid "Convert Image to Indexed"
14534msgctxt "undo-type"
14535msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
14536msgstr "インデックスカラーに変換"
14537
14538#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
14539#, fuzzy
14540#| msgctxt "undo-type"
14541#| msgid "Convert Image to Indexed"
14542msgctxt "undo-type"
14543msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
14544msgstr "インデックスカラーに変換"
14545
14546#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
14547#, fuzzy
14548#| msgctxt "undo-type"
14549#| msgid "Convert Image to Indexed"
14550msgctxt "undo-type"
14551msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
14552msgstr "インデックスカラーに変換"
14553
14554#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
14555#, fuzzy
14556#| msgctxt "undo-type"
14557#| msgid "Convert Image to Indexed"
14558msgctxt "undo-type"
14559msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
14560msgstr "インデックスカラーに変換"
14561
14562#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
14563#, fuzzy
14564#| msgctxt "undo-type"
14565#| msgid "Convert Image to Indexed"
14566msgctxt "undo-type"
14567msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
14568msgstr "インデックスカラーに変換"
14569
14570#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
14571#, fuzzy
14572#| msgctxt "undo-type"
14573#| msgid "Convert Image to Indexed"
14574msgctxt "undo-type"
14575msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
14576msgstr "インデックスカラーに変換"
14577
14578#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
14579msgctxt "undo-type"
14580msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
14581msgstr ""
14582
14583#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
14584msgctxt "undo-type"
14585msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
14586msgstr ""
14587
14588#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
14589msgctxt "undo-type"
14590msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
14591msgstr ""
14592
14593#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
14594msgctxt "undo-type"
14595msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
14596msgstr ""
14597
14598#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
14599#, fuzzy
14600#| msgctxt "image-convert-action"
14601#| msgid "Convert the image to indexed colors"
14602msgctxt "undo-type"
14603msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
14604msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
14605
14606#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
14607#, fuzzy
14608#| msgctxt "image-convert-action"
14609#| msgid "Convert the image to indexed colors"
14610msgctxt "undo-type"
14611msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
14612msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
14613
14614#. dithering
14615#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
14616#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
14617#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
14618#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
14619#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
14620msgid "Dithering"
14621msgstr "ディザリング"
14622
14623#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
14624msgctxt "undo-type"
14625msgid "Convert Image to RGB"
14626msgstr "画像を RGB に変換"
14627
14628#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
14629msgctxt "undo-type"
14630msgid "Convert Image to Grayscale"
14631msgstr "画像をグレースケールに変換"
14632
14633#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
14634msgctxt "undo-type"
14635msgid "Crop Image"
14636msgstr "画像の切り抜き"
14637
14638#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
14639msgctxt "undo-type"
14640msgid "Resize Image"
14641msgstr "キャンバスサイズの変更"
14642
14643#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
14644msgctxt "undo-type"
14645msgid "Add Horizontal Guide"
14646msgstr "水平ガイドを追加"
14647
14648#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
14649msgctxt "undo-type"
14650msgid "Add Vertical Guide"
14651msgstr "垂直ガイドを追加"
14652
14653#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
14654msgctxt "undo-type"
14655msgid "Remove Guide"
14656msgstr "ガイドを削除"
14657
14658#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
14659msgctxt "undo-type"
14660msgid "Move Guide"
14661msgstr "ガイドを移動"
14662
14663#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
14664msgctxt "undo-type"
14665msgid "Translate Items"
14666msgstr "アイテムの剪断変形"
14667
14668#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
14669msgctxt "undo-type"
14670msgid "Flip Items"
14671msgstr "アイテムの鏡像反転"
14672
14673#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
14674msgctxt "undo-type"
14675msgid "Rotate Items"
14676msgstr "アイテムの回転"
14677
14678#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
14679msgctxt "undo-type"
14680msgid "Transform Items"
14681msgstr "アイテムの変形"
14682
14683#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
14684msgctxt "undo-type"
14685msgid "Merge Visible Layers"
14686msgstr "可視レイヤーの統合"
14687
14688#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
14689msgctxt "undo-type"
14690msgid "Flatten Image"
14691msgstr "画像の統合"
14692
14693#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
14694msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
14695msgstr "画像に可視レイヤーがないので統合できません。"
14696
14697#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
14698#, fuzzy
14699#| msgctxt "select-action"
14700#| msgid "Create a floating selection"
14701msgid "Cannot merge down a floating selection."
14702msgstr "選択範囲をフローティング選択範囲に置き換えます"
14703
14704#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
14705#, fuzzy
14706#| msgid "Cannot merge down a layer group."
14707msgid "Cannot merge down an invisible layer."
14708msgstr "レイヤーマスク名を変更できません"
14709
14710#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
14711msgid "Cannot merge down to a layer group."
14712msgstr "レイヤーグループに統合できません。"
14713
14714#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
14715msgid "The layer to merge down to is locked."
14716msgstr "統合対象のレイヤーは保護されています。"
14717
14718#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
14719msgid "There is no visible layer to merge down to."
14720msgstr "統合できる可視レイヤーがありません。"
14721
14722#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
14723msgctxt "undo-type"
14724msgid "Merge Down"
14725msgstr "下のレイヤーと統合"
14726
14727#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
14728msgctxt "undo-type"
14729msgid "Merge Layer Group"
14730msgstr "レイヤーグループの統合"
14731
14732#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
14733msgctxt "undo-type"
14734msgid "Merge Visible Paths"
14735msgstr "可視パスの統合"
14736
14737#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
14738msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
14739msgstr "統合するための可視パスが足りません。少なくとも二つは必要です。"
14740
14741#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
14742msgctxt "undo-type"
14743msgid "Enable Quick Mask"
14744msgstr "クイックマスク有効"
14745
14746#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
14747msgctxt "undo-type"
14748msgid "Disable Quick Mask"
14749msgstr "クイックマスク無効"
14750
14751#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
14752msgctxt "undo-type"
14753msgid "Add Sample Point"
14754msgstr "サンプルポイントを追加 "
14755
14756#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
14757msgctxt "undo-type"
14758msgid "Remove Sample Point"
14759msgstr "サンプルポイントを削除"
14760
14761#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
14762msgctxt "undo-type"
14763msgid "Move Sample Point"
14764msgstr "サンプルポイントを移動"
14765
14766#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
14767#, fuzzy
14768#| msgctxt "sample-points-action"
14769#| msgid "Sample Point Menu"
14770msgctxt "undo-type"
14771msgid "Set Sample Point Pick Mode"
14772msgstr "サンプルポイントメニュー"
14773
14774#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
14775msgctxt "undo-type"
14776msgid "Scale Image"
14777msgstr "画像の拡大・縮小"
14778
14779#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
14780#, c-format
14781msgid "Can't undo %s"
14782msgstr "%s は元に戻せません"
14783
14784#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
14785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
14786msgid "Folder"
14787msgstr "フォルダー"
14788
14789#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
14790msgid "Special File"
14791msgstr "特殊ファイル"
14792
14793#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
14794msgid "Remote File"
14795msgstr "リモートファイル"
14796
14797#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
14798msgid "Click to create preview"
14799msgstr "クリックでプレビューを作成"
14800
14801#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
14802msgid "Loading preview..."
14803msgstr "プレビューを読み込み中..."
14804
14805#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
14806msgid "Preview is out of date"
14807msgstr "プレビューが古すぎます"
14808
14809#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
14810msgid "Cannot create preview"
14811msgstr "プレビューを作成できません"
14812
14813#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
14814msgid "(Preview may be out of date)"
14815msgstr "(プレビューが古すぎます)"
14816
14817#. pixel size
14818#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
14819#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
14820#, c-format
14821msgid "%d × %d pixel"
14822msgid_plural "%d × %d pixels"
14823msgstr[0] "%d × %d ピクセル"
14824
14825#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
14826#, c-format
14827msgid "%d layer"
14828msgid_plural "%d layers"
14829msgstr[0] "%d枚のレイヤー"
14830
14831#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
14832#, c-format
14833msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
14834msgstr ""
14835"サムネイルファイル '%s' が開けません。\n"
14836"%s"
14837
14838#: ../app/core/gimpitem.c:2148
14839msgctxt "undo-type"
14840msgid "Attach Parasite"
14841msgstr "パラサイトを付加"
14842
14843#: ../app/core/gimpitem.c:2158
14844msgctxt "undo-type"
14845msgid "Attach Parasite to Item"
14846msgstr "アイテムにパラサイトを付加"
14847
14848#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
14849msgctxt "undo-type"
14850msgid "Remove Parasite from Item"
14851msgstr "アイテムからパラサイトを削除"
14852
14853#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
14854msgid "Set Item Exclusive Visible"
14855msgstr "アイテムを排他表示にする"
14856
14857#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
14858msgid "Set Item Exclusive Linked"
14859msgstr "アイテムを排他リンクにする"
14860
14861#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
14862msgctxt "undo-type"
14863msgid "Anchor Floating Selection"
14864msgstr "フローティング選択範囲の固定"
14865
14866#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
14867msgid ""
14868"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
14869"a layer mask or channel."
14870msgstr ""
14871"レイヤーマスクやチャンネルに属しているので、フローティング選択範囲から新しい"
14872"レイヤーは作成できません。"
14873
14874#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
14875msgctxt "undo-type"
14876msgid "Floating Selection to Layer"
14877msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに"
14878
14879#: ../app/core/gimplayer.c:445
14880msgctxt "undo-type"
14881msgid "Rename Layer"
14882msgstr "レイヤー名を変更"
14883
14884#: ../app/core/gimplayer.c:446
14885msgctxt "undo-type"
14886msgid "Move Layer"
14887msgstr "レイヤーを移動"
14888
14889#: ../app/core/gimplayer.c:447
14890msgctxt "undo-type"
14891msgid "Scale Layer"
14892msgstr "レイヤーの拡大・縮小"
14893
14894#: ../app/core/gimplayer.c:448
14895msgctxt "undo-type"
14896msgid "Resize Layer"
14897msgstr "レイヤーサイズの変更"
14898
14899#: ../app/core/gimplayer.c:449
14900msgctxt "undo-type"
14901msgid "Flip Layer"
14902msgstr "レイヤーを鏡像反転"
14903
14904#: ../app/core/gimplayer.c:450
14905msgctxt "undo-type"
14906msgid "Rotate Layer"
14907msgstr "レイヤーを回転"
14908
14909#: ../app/core/gimplayer.c:453
14910msgctxt "undo-type"
14911msgid "Reorder Layer"
14912msgstr "レイヤーの並べ替え"
14913
14914#: ../app/core/gimplayer.c:454
14915msgctxt "undo-type"
14916msgid "Raise Layer"
14917msgstr "レイヤーを前面へ"
14918
14919#: ../app/core/gimplayer.c:455
14920msgctxt "undo-type"
14921msgid "Raise Layer to Top"
14922msgstr "レイヤーを最前面へ"
14923
14924#: ../app/core/gimplayer.c:456
14925msgctxt "undo-type"
14926msgid "Lower Layer"
14927msgstr "レイヤーを背面へ"
14928
14929#: ../app/core/gimplayer.c:457
14930msgctxt "undo-type"
14931msgid "Lower Layer to Bottom"
14932msgstr "レイヤーを最背面へ"
14933
14934#: ../app/core/gimplayer.c:458
14935msgid "Layer cannot be raised higher."
14936msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません"
14937
14938#: ../app/core/gimplayer.c:459
14939msgid "Layer cannot be lowered more."
14940msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません"
14941
14942#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
14943#: ../app/core/gimplayermask.c:285
14944#, c-format
14945msgid "%s mask"
14946msgstr "%s マスク"
14947
14948#: ../app/core/gimplayer.c:790
14949#, c-format
14950msgid ""
14951"Floating Selection\n"
14952"(%s)"
14953msgstr ""
14954"フローティング選択範囲\n"
14955"(%s)"
14956
14957#: ../app/core/gimplayer.c:1867
14958msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
14959msgstr ""
14960"既にレイヤーマスクがあります。これ以上レイヤーマスクを付加する事はできませ"
14961"ん。"
14962
14963#: ../app/core/gimplayer.c:1878
14964msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
14965msgstr ""
14966"指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。"
14967
14968#: ../app/core/gimplayer.c:1884
14969msgctxt "undo-type"
14970msgid "Add Layer Mask"
14971msgstr "レイヤーマスクの追加"
14972
14973#: ../app/core/gimplayer.c:2007
14974msgctxt "undo-type"
14975msgid "Transfer Alpha to Mask"
14976msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換"
14977
14978#: ../app/core/gimplayer.c:2169
14979msgctxt "undo-type"
14980msgid "Apply Layer Mask"
14981msgstr "レイヤーマスクを適用"
14982
14983#: ../app/core/gimplayer.c:2170
14984msgctxt "undo-type"
14985msgid "Delete Layer Mask"
14986msgstr "レイヤーマスクを削除"
14987
14988#: ../app/core/gimplayer.c:2277
14989msgctxt "undo-type"
14990msgid "Enable Layer Mask"
14991msgstr "レイヤーマスクを有効化"
14992
14993#: ../app/core/gimplayer.c:2278
14994msgctxt "undo-type"
14995msgid "Disable Layer Mask"
14996msgstr "レイヤーマスクを無効化"
14997
14998#: ../app/core/gimplayer.c:2359
14999msgctxt "undo-type"
15000msgid "Show Layer Mask"
15001msgstr "レイヤーマスクを表示"
15002
15003#: ../app/core/gimplayer.c:2438
15004msgctxt "undo-type"
15005msgid "Add Alpha Channel"
15006msgstr "アルファチャンネルを追加"
15007
15008#: ../app/core/gimplayer.c:2473
15009msgctxt "undo-type"
15010msgid "Remove Alpha Channel"
15011msgstr "アルファチャンネルを削除"
15012
15013#: ../app/core/gimplayer.c:2494
15014msgctxt "undo-type"
15015msgid "Layer to Image Size"
15016msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる"
15017
15018#: ../app/core/gimplayermask.c:83
15019msgctxt "undo-type"
15020msgid "Move Layer Mask"
15021msgstr "レイヤーマスクを移動"
15022
15023#: ../app/core/gimplayermask.c:84
15024msgctxt "undo-type"
15025msgid "Layer Mask to Selection"
15026msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に"
15027
15028#: ../app/core/gimplayermask.c:196
15029#, c-format
15030msgid "Cannot rename layer masks."
15031msgstr "レイヤーマスク名を変更できません"
15032
15033#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
15034#, fuzzy
15035#| msgid "Select transparent areas"
15036msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
15037msgstr "透明部分も選択可"
15038
15039#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
15040msgid "Line art detection threshold"
15041msgstr "線画検出のしきい値"
15042
15043#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
15044msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
15045msgstr ""
15046
15047#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
15048#, fuzzy
15049#| msgid "Maximum _new image size:"
15050msgid "Maximum growing size"
15051msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):"
15052
15053#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
15054#, fuzzy
15055#| msgid "_Maximum number of colors:"
15056msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
15057msgstr "最大色数(_M):"
15058
15059#: ../app/core/gimplineart.c:359
15060msgid "Maximum curved closing length"
15061msgstr ""
15062
15063#: ../app/core/gimplineart.c:360
15064msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
15065msgstr ""
15066
15067#: ../app/core/gimplineart.c:366
15068msgid "Maximum straight closing length"
15069msgstr ""
15070
15071#: ../app/core/gimplineart.c:367
15072msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
15073msgstr ""
15074
15075#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
15076#, c-format
15077msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
15078msgstr "MyPaint ブラシファイルが大きすぎるため、スキップします。"
15079
15080#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
15081#, c-format
15082msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
15083msgstr "MyPaint ブラシのデシリアライズに失敗しました。"
15084
15085#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
15086#. occurrences for this item.
15087#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
15088#, fuzzy, c-format
15089#| msgid "%s (try %s)"
15090msgid "%s (occurs %u)"
15091msgstr "%s (%s もできます)"
15092
15093#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
15094#, c-format
15095msgid "Index %d"
15096msgstr "インデックス %d"
15097
15098#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
15099#, c-format
15100msgid "Unknown type of palette file: %s"
15101msgstr "'%s' のパレットファイルの種類が不明です。"
15102
15103#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
15104#, c-format
15105msgid "Missing magic header."
15106msgstr "ヘッダーがありません。"
15107
15108#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
15109#, c-format
15110msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
15111msgstr "パレット '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります"
15112
15113#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
15114#, c-format
15115msgid "Invalid column count."
15116msgstr "不正な列数です。"
15117
15118#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
15119#, c-format
15120msgid ""
15121"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
15122"default value."
15123msgstr ""
15124"パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 無効な列数です。デフォルト値を使用しま"
15125"す。"
15126
15127#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
15128#, c-format
15129msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
15130msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で赤の要素が見つかりません。"
15131
15132#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
15133#, c-format
15134msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
15135msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で緑の要素が見つかりません。"
15136
15137#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
15138#, c-format
15139msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
15140msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で青の要素が見つかりません。"
15141
15142#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
15143#, c-format
15144msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
15145msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。"
15146
15147#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
15148#, fuzzy, c-format
15149#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
15150msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
15151msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。"
15152
15153#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
15154#, fuzzy, c-format
15155#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
15156msgid "In line %d of palette file: "
15157msgstr "'%s' のパレットファイルの種類が不明です。"
15158
15159#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
15160#, c-format
15161msgid "Could not read header from palette file '%s': "
15162msgstr "パレット '%s' から ヘッダーを読み込むことができません: "
15163
15164#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
15165msgid "Premature end of file."
15166msgstr ""
15167
15168#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
15169#, fuzzy
15170#| msgid "History"
15171msgid "History Color"
15172msgstr "ファイル履歴"
15173
15174#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
15175#, fuzzy
15176#| msgid "File is truncated in line %d"
15177msgid "File appears truncated: "
15178msgstr "%d行目でファイルが切り詰められています。"
15179
15180#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
15181#, fuzzy, c-format
15182#| msgid ""
15183#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
15184msgid "Unknown pattern format version %d."
15185msgstr "パターン '%s' で致命的な解析エラー: 不明なパターン形式バージョン %d."
15186
15187#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
15188#, fuzzy, c-format
15189#| msgid ""
15190#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
15191#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
15192msgid ""
15193"Unsupported pattern depth %d.\n"
15194"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
15195msgstr ""
15196"パターン '%s' で致命的な解析エラー: 非サポートの深度 %d です。\n"
15197"GIMP パターンは GRAY もしくは RGB でなければなりません。"
15198
15199#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
15200#, c-format
15201msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
15202msgstr ""
15203
15204#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
15205#, c-format
15206msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
15207msgstr ""
15208
15209#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
15210#, fuzzy
15211#| msgid "File is truncated in line %d"
15212msgid "File appears truncated."
15213msgstr "%d行目でファイルが切り詰められています。"
15214
15215#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
15216#, c-format
15217msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
15218msgstr "GIMP パターンファイル '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります。"
15219
15220#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
15221msgid "Fatal parse error in pattern file: "
15222msgstr "パレットファイルで致命的な解析エラーが発生しました: "
15223
15224#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
15225#, c-format
15226msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
15227msgstr ""
15228"%sコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュした可能性があ"
15229"ります。"
15230
15231#: ../app/core/gimpselection.c:171
15232msgctxt "undo-type"
15233msgid "Move Selection"
15234msgstr "選択範囲を移動"
15235
15236#: ../app/core/gimpselection.c:172
15237msgctxt "undo-type"
15238msgid "Fill Selection"
15239msgstr "選択範囲の境界線を塗りつぶす"
15240
15241#: ../app/core/gimpselection.c:173
15242msgctxt "undo-type"
15243msgid "Stroke Selection"
15244msgstr "選択範囲の境界線を描画"
15245
15246#: ../app/core/gimpselection.c:190
15247msgctxt "undo-type"
15248msgid "Feather Selection"
15249msgstr "選択範囲の境界をぼかす"
15250
15251#: ../app/core/gimpselection.c:191
15252msgctxt "undo-type"
15253msgid "Sharpen Selection"
15254msgstr "選択範囲の境界を明確化"
15255
15256#: ../app/core/gimpselection.c:192
15257msgctxt "undo-type"
15258msgid "Select None"
15259msgstr "選択を解除"
15260
15261#: ../app/core/gimpselection.c:193
15262msgctxt "undo-type"
15263msgid "Select All"
15264msgstr "すべて選択"
15265
15266#: ../app/core/gimpselection.c:194
15267msgctxt "undo-type"
15268msgid "Invert Selection"
15269msgstr "選択範囲を反転"
15270
15271#: ../app/core/gimpselection.c:195
15272msgctxt "undo-type"
15273msgid "Border Selection"
15274msgstr "縁取り選択"
15275
15276#: ../app/core/gimpselection.c:196
15277msgctxt "undo-type"
15278msgid "Grow Selection"
15279msgstr "選択範囲の拡大"
15280
15281#: ../app/core/gimpselection.c:197
15282msgctxt "undo-type"
15283msgid "Shrink Selection"
15284msgstr "選択範囲の縮小"
15285
15286#: ../app/core/gimpselection.c:198
15287msgctxt "undo-type"
15288msgid "Remove Holes"
15289msgstr "穴の削除"
15290
15291#: ../app/core/gimpselection.c:306
15292msgid "There is no selection to fill."
15293msgstr "塗りつぶす選択範囲がありません"
15294
15295#: ../app/core/gimpselection.c:342
15296msgid "There is no selection to stroke."
15297msgstr "ストローク描画する選択範囲がありません"
15298
15299#: ../app/core/gimpselection.c:699
15300msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
15301msgstr "選択範囲が空なので切り取りやコピーはできません。"
15302
15303#: ../app/core/gimpselection.c:817
15304msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
15305msgstr "選択範囲が空なのでフロート化はできません。"
15306
15307#: ../app/core/gimpselection.c:824
15308msgctxt "undo-type"
15309msgid "Float Selection"
15310msgstr "フローティング選択範囲"
15311
15312#: ../app/core/gimpselection.c:842
15313msgid "Floated Layer"
15314msgstr "フロート化されたレイヤー"
15315
15316#: ../app/core/gimpsettings.c:151
15317#, c-format
15318msgid "Last used: %s"
15319msgstr "最近の使用: %s"
15320
15321#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
15322msgid "Method"
15323msgstr ""
15324
15325#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
15326msgid "Line width"
15327msgstr "線の幅"
15328
15329#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
15330#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
15331msgid "Unit"
15332msgstr "単位"
15333
15334#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
15335msgid "Cap style"
15336msgstr "端のスタイル"
15337
15338#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
15339msgid "Join style"
15340msgstr "結合スタイル"
15341
15342#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
15343msgid "Miter limit"
15344msgstr "斜め継ぎ限界"
15345
15346#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
15347msgid ""
15348"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
15349"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
15350msgstr ""
15351"斜め継ぎの結合点からの距離が、斜め継ぎ限界×線幅を超えた場合に、斜め継ぎを面取"
15352"りに変換します。"
15353
15354#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
15355#, fuzzy
15356#| msgctxt "dash-preset"
15357#| msgid "Dash, dot"
15358msgid "Dash offset"
15359msgstr "一点鎖線"
15360
15361#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
15362#, fuzzy
15363#| msgid "_Emulate brush dynamics"
15364msgid "Emulate brush dynamics"
15365msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)"
15366
15367#. no undo (or redo) steps available
15368#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
15369#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
15370msgid "None"
15371msgstr "なし"
15372
15373#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
15374msgid "Active"
15375msgstr "アクティブ"
15376
15377#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
15378msgid "Activate symmetry painting"
15379msgstr ""
15380
15381#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
15382msgid "Mandala"
15383msgstr ""
15384
15385#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
15386#, fuzzy
15387#| msgctxt "guides-type"
15388#| msgid "Center lines"
15389msgid "Center abscissa"
15390msgstr "センターライン"
15391
15392#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
15393#, fuzzy
15394#| msgctxt "guides-type"
15395#| msgid "Center lines"
15396msgid "Center ordinate"
15397msgstr "センターライン"
15398
15399#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
15400#, fuzzy
15401#| msgctxt "guides-type"
15402#| msgid "Number of lines"
15403msgid "Number of points"
15404msgstr "グリッド線の数を指定"
15405
15406#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
15407#, fuzzy
15408#| msgid "Cage transform"
15409msgid "Disable brush transform"
15410msgstr "ケージ変形"
15411
15412#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
15413msgid "Disable brush rotation"
15414msgstr ""
15415
15416#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
15417#, fuzzy
15418#| msgctxt "filters-action"
15419#| msgid "_Kaleidoscope..."
15420msgid "Kaleidoscope"
15421msgstr "万華鏡(_K)..."
15422
15423#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
15424msgid "Reflect consecutive strokes"
15425msgstr ""
15426
15427#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
15428msgid "Mirror"
15429msgstr "ミラー"
15430
15431#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
15432#, fuzzy
15433#| msgid "Horizontal"
15434msgid "Horizontal Symmetry"
15435msgstr "水平"
15436
15437#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
15438msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
15439msgstr ""
15440
15441#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
15442#, fuzzy
15443#| msgid "Vertical"
15444msgid "Vertical Symmetry"
15445msgstr "垂直"
15446
15447#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
15448msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
15449msgstr ""
15450
15451#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
15452msgid "Central Symmetry"
15453msgstr ""
15454
15455#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
15456msgid "Invert the initial stroke through a point"
15457msgstr ""
15458
15459#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
15460#, fuzzy
15461#| msgid "Save selection"
15462msgid "Disable brush reflection"
15463msgstr "選択範囲を保存"
15464
15465#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
15466#, fuzzy
15467#| msgid "Vertical offset for distribution"
15468msgid "Vertical axis position"
15469msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します"
15470
15471#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
15472#, fuzzy
15473#| msgid "Horizontal offset for distribution"
15474msgid "Horizontal axis position"
15475msgstr "[並べる] の際の水平方向のオフセットを指定します"
15476
15477#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
15478#, fuzzy
15479#| msgid "Scaling"
15480msgid "Tiling"
15481msgstr "拡大または縮小"
15482
15483#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
15484msgid "Interval X"
15485msgstr "間隔 X"
15486
15487#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
15488msgid "Interval on the X axis (pixels)"
15489msgstr ""
15490
15491#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
15492msgid "Interval Y"
15493msgstr "間隔 Y"
15494
15495#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
15496msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
15497msgstr ""
15498
15499#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
15500msgid "Shift"
15501msgstr "シフト"
15502
15503#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
15504msgid "X-shift between lines (pixels)"
15505msgstr ""
15506
15507#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
15508#, fuzzy
15509#| msgctxt "vectors-action"
15510#| msgid "L_ock strokes"
15511msgid "Max strokes X"
15512msgstr "境界線を保護(_O)"
15513
15514#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
15515#, fuzzy
15516#| msgid "_Maximum number of colors:"
15517msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
15518msgstr "最大色数(_M):"
15519
15520#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
15521#, fuzzy
15522#| msgctxt "vectors-action"
15523#| msgid "L_ock strokes"
15524msgid "Max strokes Y"
15525msgstr "境界線を保護(_O)"
15526
15527#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
15528#, fuzzy
15529#| msgid "_Maximum number of colors:"
15530msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
15531msgstr "最大色数(_M):"
15532
15533#: ../app/core/gimptagcache.c:437
15534#, c-format
15535msgid "Error writing '%s': %s\n"
15536msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: %s\n"
15537
15538#: ../app/core/gimptagcache.c:447
15539#, c-format
15540msgid "Error closing '%s': %s\n"
15541msgstr "'%s' を閉じるときにエラーが発生しました: %s\n"
15542
15543#: ../app/core/gimptemplate.c:134
15544msgid "Width"
15545msgstr "幅"
15546
15547#: ../app/core/gimptemplate.c:142
15548msgid "Height"
15549msgstr "高さ"
15550
15551#: ../app/core/gimptemplate.c:151
15552msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
15553msgstr ""
15554"画像の大きさを示す単位を指定します。\n"
15555"画像ウィンドウの一般設定が [ピクセル等倍で表示] でないときは、設定した値と単"
15556"位による実寸で画面上に表示されます。"
15557
15558#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
15559msgid "Resolution X"
15560msgstr "解像度 X"
15561
15562#: ../app/core/gimptemplate.c:159
15563msgid "The horizontal image resolution."
15564msgstr "水平方向の単位あたりのピクセル数を設定します"
15565
15566#: ../app/core/gimptemplate.c:167
15567msgid "The vertical image resolution."
15568msgstr "垂直方向の単位あたりのピクセル数を設定します"
15569
15570#: ../app/core/gimptemplate.c:174
15571msgid "Resolution unit"
15572msgstr ""
15573
15574#. serialized name
15575#: ../app/core/gimptemplate.c:181
15576msgid "Image type"
15577msgstr "画像の種類"
15578
15579#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
15580msgid "Precision"
15581msgstr "精度"
15582
15583#. gamma
15584#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
15585#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
15586#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
15587msgid "Gamma"
15588msgstr "ガンマ"
15589
15590#: ../app/core/gimptemplate.c:212
15591#, fuzzy
15592#| msgid "Color Management"
15593msgid "Color managed"
15594msgstr "カラーマネジメント"
15595
15596#: ../app/core/gimptemplate.c:213
15597msgid ""
15598"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
15599"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
15600msgstr ""
15601
15602#: ../app/core/gimptemplate.c:222
15603msgid "Color profile"
15604msgstr "カラープロファイル"
15605
15606#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
15607msgid "Fill type"
15608msgstr "塗りつぶし形式"
15609
15610#: ../app/core/gimptemplate.c:236
15611msgid "Comment"
15612msgstr "コメント"
15613
15614#: ../app/core/gimptemplate.c:243
15615msgid "Filename"
15616msgstr "ファイル名"
15617
15618#. Translators: this is a noun
15619#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
15620msgctxt "tool-item"
15621msgid "Group"
15622msgstr "グループ"
15623
15624#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
15625msgid "Apply stored FG/BG"
15626msgstr "描画色・背景色を適用"
15627
15628#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
15629msgid "Apply stored opacity/paint mode"
15630msgstr "不透明度/描画モードを適用"
15631
15632#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
15633msgid "Apply stored brush"
15634msgstr "ブラシを適用"
15635
15636#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
15637msgid "Apply stored dynamics"
15638msgstr "動的特性を適用"
15639
15640#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
15641msgid "Apply stored MyPaint brush"
15642msgstr "MyPaint ブラシを適用"
15643
15644#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
15645msgid "Apply stored pattern"
15646msgstr "パターンを適用"
15647
15648#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
15649msgid "Apply stored palette"
15650msgstr "パレットを適用"
15651
15652#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
15653msgid "Apply stored gradient"
15654msgstr "グラデーションを適用"
15655
15656#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
15657msgid "Apply stored font"
15658msgstr "フォントを適用"
15659
15660#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
15661msgid "Tool preset file is corrupt."
15662msgstr "ツールプリセットファイルが壊れています"
15663
15664#: ../app/core/gimpunit.c:60
15665msgctxt "unit-singular"
15666msgid "pixel"
15667msgstr "ピクセル"
15668
15669#: ../app/core/gimpunit.c:60
15670msgctxt "unit-plural"
15671msgid "pixels"
15672msgstr "ピクセル"
15673
15674#: ../app/core/gimpunit.c:64
15675msgctxt "unit-singular"
15676msgid "inch"
15677msgstr "インチ"
15678
15679#: ../app/core/gimpunit.c:64
15680msgctxt "unit-plural"
15681msgid "inches"
15682msgstr "インチ"
15683
15684#: ../app/core/gimpunit.c:67
15685msgctxt "unit-singular"
15686msgid "millimeter"
15687msgstr "ミリメートル"
15688
15689#: ../app/core/gimpunit.c:67
15690msgctxt "unit-plural"
15691msgid "millimeters"
15692msgstr "ミリメートル"
15693
15694#: ../app/core/gimpunit.c:71
15695msgctxt "unit-singular"
15696msgid "point"
15697msgstr "ポイント"
15698
15699#: ../app/core/gimpunit.c:71
15700msgctxt "unit-plural"
15701msgid "points"
15702msgstr "ポイント"
15703
15704#: ../app/core/gimpunit.c:74
15705msgctxt "unit-singular"
15706msgid "pica"
15707msgstr "パイカ"
15708
15709#: ../app/core/gimpunit.c:74
15710msgctxt "unit-plural"
15711msgid "picas"
15712msgstr "パイカ"
15713
15714#: ../app/core/gimpunit.c:82
15715msgctxt "singular"
15716msgid "percent"
15717msgstr "パーセント"
15718
15719#: ../app/core/gimpunit.c:82
15720msgctxt "plural"
15721msgid "percent"
15722msgstr "パーセント"
15723
15724#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
15725#. * installer/package revision.
15726#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
15727#.
15728#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
15729#, c-format
15730msgid "%s (revision %d)"
15731msgstr "%s (リビジョン %d)"
15732
15733#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140
15734msgid "About GIMP"
15735msgstr "GIMP について"
15736
15737#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
15738msgid "Visit the GIMP website"
15739msgstr "GIMP ウェブサイトへ"
15740
15741#. Translators: insert your names here,
15742#. separated by newline
15743#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
15744msgid "translator-credits"
15745msgstr ""
15746"Hajime Taira\n"
15747"Jiro Matsuzawa\n"
15748"KAMAGASAKO Masatoshi\n"
15749"Ken Okubo\n"
15750"Kiyotaka NISHIBORI\n"
15751"OKANO Takayoshi\n"
15752"ONO Yoshio\n"
15753"Ryoichi INAGAKI\n"
15754"SHIRASAKI Yasuhiro\n"
15755"sicklylife\n"
15756"Tadashi Jokagi\n"
15757"Takashi Kido\n"
15758"willelz"
15759
15760#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
15761msgid "Update available!"
15762msgstr "更新が利用可能です!"
15763
15764#. This is actually a new revision of current version.
15765#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
15766#, c-format
15767msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
15768msgstr "GIMP %s リビジョン %d (%s リリース) をダウンロードする\n"
15769
15770#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
15771#. * markups in your translation.
15772#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
15773#, c-format
15774msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
15775msgstr "<u>リリースコメント</u>: <i>%s</i>"
15776
15777#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
15778#, c-format
15779msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
15780msgstr "GIMP %s (%s リリース) をダウンロードする\n"
15781
15782#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
15783msgid "Check for updates"
15784msgstr "更新を確認する"
15785
15786#. Translators: first string is the date in the locale's date
15787#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
15788#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
15789#.
15790#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446
15791#, c-format
15792msgid "Last checked on %s at %s"
15793msgstr "最終確認日時: %s %s"
15794
15795#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748
15796msgid "GIMP is brought to you by"
15797msgstr "GIMP の提供は"
15798
15799#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824
15800#, c-format
15801msgid ""
15802"This is an unstable development release\n"
15803"commit %s"
15804msgstr ""
15805"このバージョンは開発途上版です\n"
15806"安定した動作は保証されません\n"
15807"commit %s"
15808
15809#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
15810#, fuzzy
15811#| msgid "Selection"
15812msgid "Search Actions"
15813msgstr "選択範囲"
15814
15815#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
15816msgid "Channel _name:"
15817msgstr "チャンネル名(_N):"
15818
15819#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
15820#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
15821msgid "Lock _pixels"
15822msgstr "すべてのピクセルを保護(_P)"
15823
15824#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
15825#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
15826msgid "Lock position and _size"
15827msgstr "位置とサイズを保護(_S)"
15828
15829#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
15830msgid "Initialize from _selection"
15831msgstr "選択範囲で初期化(_S)"
15832
15833#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
15834msgid "Assign ICC Color Profile"
15835msgstr "ICC カラープロファイルの割り当て"
15836
15837#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
15838msgid "Assign a color profile to the image"
15839msgstr "カラープロファイルを画像に割り当てます"
15840
15841#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
15842msgid "_Assign"
15843msgstr "割り当て(_A)"
15844
15845#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
15846msgid "Assign"
15847msgstr "割り当て"
15848
15849#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
15850msgid "Convert to ICC Color Profile"
15851msgstr "ICC カラープロファイルに変換"
15852
15853#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
15854msgid "Convert the image to a color profile"
15855msgstr "画像をカラープロファイルに変換します"
15856
15857#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
15858#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
15859#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
15860#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
15861#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
15862#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
15863msgid "C_onvert"
15864msgstr "変換(_O)"
15865
15866#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
15867#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
15868#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
15869msgid "Convert to"
15870msgstr "変換"
15871
15872#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
15873msgid "RGB Conversion"
15874msgstr "RGB 変換"
15875
15876#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
15877msgid "Convert Image to RGB"
15878msgstr "画像を RGB に変換します"
15879
15880#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
15881msgid "Grayscale Conversion"
15882msgstr "グレースケール変換"
15883
15884#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
15885msgid "Convert Image to Grayscale"
15886msgstr "画像をグレースケールに変換します"
15887
15888#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
15889msgid "Soft-Proof Profile"
15890msgstr "ソフトプルーフプロファイル"
15891
15892#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
15893msgid "Select Soft-Proof Profile"
15894msgstr "ソフトプルーフプロファイルの選択"
15895
15896#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
15897#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
15898msgid "_Select"
15899msgstr "選択(_S)"
15900
15901#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
15902msgid "New Color Profile"
15903msgstr "新しいカラープロファイル"
15904
15905#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
15906msgid "Current Color Profile"
15907msgstr "現在のカラープロファイル"
15908
15909#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
15910msgid "Profile _details"
15911msgstr "プロファイルの詳細(_D)"
15912
15913#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
15914#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
15915msgid "_Rendering Intent:"
15916msgstr "レンダリングインテント(_R):"
15917
15918#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
15919#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
15920msgid "_Black Point Compensation"
15921msgstr "黒点の補正(_B)"
15922
15923#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
15924msgid "Select Destination Profile"
15925msgstr ""
15926
15927#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
15928#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
15929#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
15930msgctxt "profile"
15931msgid "None"
15932msgstr "なし"
15933
15934#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
15935msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
15936msgstr "グレースケール作業用スペースに変換しますか?"
15937
15938#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
15939msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
15940msgstr "画像を組み込みグレースケールカラープロファイルに変換しますか?"
15941
15942#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
15943msgid "Convert to RGB Working Space?"
15944msgstr "RGB 作業用スペースに変換しますか?"
15945
15946#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
15947msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
15948msgstr "画像を組み込み sRGB カラープロファイルに変換しますか?"
15949
15950#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
15951msgid "Import the image from a color profile"
15952msgstr "カラープロファイルから画像のインポート"
15953
15954#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
15955msgid "_Keep"
15956msgstr "維持(_K)"
15957
15958#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
15959#, c-format
15960msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
15961msgstr "'%s' にはカラープロファイルが埋め込まれています"
15962
15963#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
15964msgid "_Don't ask me again"
15965msgstr "次回から確認しない(_D)"
15966
15967#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
15968msgid "Indexed Color Conversion"
15969msgstr "インデックスカラー変換"
15970
15971#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
15972msgid "Convert Image to Indexed Colors"
15973msgstr "インデックスカラーに変換"
15974
15975#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
15976msgid "_Maximum number of colors:"
15977msgstr "最大色数(_M):"
15978
15979#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
15980msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
15981msgstr "未使用・重複した色をカラーマップから削除する(_R)"
15982
15983#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
15984msgid "Color _dithering:"
15985msgstr "色ディザリング(_D):"
15986
15987#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
15988msgid "Enable dithering of _transparency"
15989msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)"
15990
15991#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
15992msgid "Enable dithering of text _layers"
15993msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う(_L)"
15994
15995#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
15996#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
15997msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
15998msgstr "テキストレイヤーをディザリングすると編集できなくなります"
15999
16000#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
16001#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
16002msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
16003msgstr "256 色より多いパレットを変換することはできません。"
16004
16005#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
16006#, c-format
16007msgid "Convert Image to %s"
16008msgstr "画像を %s に変換"
16009
16010#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
16011msgid "Encoding Conversion"
16012msgstr "エンコーディング変換"
16013
16014#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
16015msgid "Precision Conversion"
16016msgstr "精度変換"
16017
16018#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
16019#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
16020msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
16021msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)"
16022
16023#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
16024#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
16025msgid "Linear light"
16026msgstr "リニアライト"
16027
16028#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
16029msgid "_Layers:"
16030msgstr "レイヤー(_L):"
16031
16032#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
16033msgid "_Text Layers:"
16034msgstr "テキストレイヤー(_T):"
16035
16036#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
16037msgid "_Channels and Masks:"
16038msgstr "チャンネルとマスク(_C):"
16039
16040#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
16041msgid "Delete Object"
16042msgstr "データオブジェクトの削除"
16043
16044#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
16045#, c-format
16046msgid "Delete '%s'?"
16047msgstr "'%s' を削除しますか?"
16048
16049#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
16050#, c-format
16051msgid ""
16052"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
16053msgstr "'%s' をディスクと一覧から削除します。よろしいですか?"
16054
16055#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
16056#: ../app/gui/gui-message.c:271
16057msgid "GIMP Message"
16058msgstr "GIMP メッセージ"
16059
16060#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
16061msgid "GIMP Debug"
16062msgstr "GIMP デバッグ"
16063
16064#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
16065msgid "Devices"
16066msgstr "デバイスの状態"
16067
16068#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
16069msgid "Device Status"
16070msgstr "デバイスの状態"
16071
16072#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
16073msgid "Errors"
16074msgstr "エラー"
16075
16076#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
16077msgid "Pointer"
16078msgstr "ピクセル情報"
16079
16080#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
16081msgid "History"
16082msgstr "ファイル履歴"
16083
16084#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
16085msgid "Image Templates"
16086msgstr "画像テンプレート"
16087
16088#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
16089msgid "Histogram"
16090msgstr "ヒストグラム"
16091
16092#. Selection Bounding Box
16093#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
16094msgid "Selection"
16095msgstr "選択範囲"
16096
16097#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
16098msgid "Selection Editor"
16099msgstr "選択範囲エディター"
16100
16101#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
16102msgid "Symmetry Painting"
16103msgstr ""
16104
16105# 作業履歴ダイアログのタイトル
16106#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
16107msgid "Undo"
16108msgstr "作業履歴"
16109
16110#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
16111msgid "Undo History"
16112msgstr "作業履歴"
16113
16114#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
16115msgid "Navigation"
16116msgstr "ナビゲーション"
16117
16118#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
16119msgid "Display Navigation"
16120msgstr "ナビゲーションを表示"
16121
16122#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
16123msgid "FG/BG"
16124msgstr "描画色/背景色"
16125
16126#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
16127msgid "FG/BG Color"
16128msgstr "描画色/背景色"
16129
16130#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
16131msgid "Open layers"
16132msgstr "レイヤーとして開く"
16133
16134#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
16135msgid "Open Location"
16136msgstr "場所を開く"
16137
16138#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
16139msgid "Enter location (URI):"
16140msgstr "場所の入力 (URI):"
16141
16142#. error should never be NULL, also issue #3093
16143#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
16144msgid "Invalid URI"
16145msgstr "不適切な URI"
16146
16147#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
16148msgid ""
16149"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
16150"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
16151"format or enter no file extension at all."
16152msgstr ""
16153"リモートファイルの保存はファイル拡張子からファイル形式を決める必要がありま"
16154"す。選択したファイル形式に合った拡張子を入力するか、拡張子を全く入力しないで"
16155"ください。"
16156
16157#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
16158msgid "The given filename cannot be used for exporting"
16159msgstr "指定されたファイル名ではエクスポートできません"
16160
16161#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
16162msgid ""
16163"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
16164"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
16165msgstr ""
16166"この保存ダイアログでは xcf 形式で画像を保存できません。\n"
16167"xcf 形式で画像を保存したいときは、メニューの [ファイル] → [保存] を実行してく"
16168"ださい。"
16169
16170#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
16171msgid "Take me to the Save dialog"
16172msgstr "保存ダイアログを呼び出す"
16173
16174#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
16175msgid "The given filename cannot be used for saving"
16176msgstr "指定されたファイル名では保存できません"
16177
16178#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
16179msgid ""
16180"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
16181"export to other file formats."
16182msgstr ""
16183"この保存ダイアログでは xcf 形式とそのアーカイブ以外のファイル形式で画像を保存"
16184"できません。\n"
16185"xcf 形式以外の画像ファイル形式で保存したいときは、メニューの [ファイル] → [エ"
16186"クスポート] を実行してください。"
16187
16188#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
16189msgid "Take me to the Export dialog"
16190msgstr "エクスポートダイアログを呼び出す"
16191
16192#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
16193msgid "Extension Mismatch"
16194msgstr "拡張子が一致しません"
16195
16196#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
16197msgid ""
16198"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
16199"known file extension or select a file format from the file format list."
16200msgstr ""
16201"指定されたファイル名には既知のファイル拡張子がありません。既知のファイル拡張"
16202"子を入力するか、ファイル形式の一覧からファイル形式を選択してください。"
16203
16204#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
16205msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
16206msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。"
16207
16208#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
16209msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
16210msgstr "画像をこの名前で保存してもよろしいですか?"
16211
16212#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
16213msgid "Saving canceled"
16214msgstr "保存をキャンセルしました"
16215
16216#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
16217#, c-format
16218msgid ""
16219"Saving '%s' failed:\n"
16220"\n"
16221"%s"
16222msgstr ""
16223"'%s' の保存に失敗しました。\n"
16224"\n"
16225"%s"
16226
16227#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
16228msgid "Unknown error"
16229msgstr "未知のエラー"
16230
16231#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
16232msgid "Choose Fill Style"
16233msgstr "塗りつぶしスタイルの選択"
16234
16235#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
16236msgid "_Fill"
16237msgstr "塗りつぶし(_F)"
16238
16239#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
16240msgid "Configure Grid"
16241msgstr "グリッドの調整"
16242
16243#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
16244msgid "Configure Image Grid"
16245msgstr "画像のグリッドを調整"
16246
16247#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
16248msgid "Grid"
16249msgstr "グリッド"
16250
16251#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
16252msgid "Merge Layers"
16253msgstr "レイヤーの統合"
16254
16255#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
16256msgid "Layers Merge Options"
16257msgstr "レイヤー統合の設定"
16258
16259#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
16260msgid "_Merge"
16261msgstr "統合(_M)"
16262
16263#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
16264msgid "Final, Merged Layer should be:"
16265msgstr "統合されたレイヤーの大きさ"
16266
16267#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
16268msgid "Merge within active _group only"
16269msgstr "アクティブなレイヤーグループ内のみで統合(_G)"
16270
16271#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
16272msgid "_Discard invisible layers"
16273msgstr "不可視レイヤーの削除(_D)"
16274
16275#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
16276msgid "Create a New Image"
16277msgstr "新しい画像を作成"
16278
16279#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
16280#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
16281msgid "_Template:"
16282msgstr "テンプレート(_T):"
16283
16284#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
16285msgid "Confirm Image Size"
16286msgstr "キャンバスサイズの確認"
16287
16288#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
16289#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
16290#, c-format
16291msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
16292msgstr "大きさが %s の画像を作成しようとしています。"
16293
16294#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
16295#, fuzzy, c-format
16296#| msgid ""
16297#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured "
16298#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
16299msgid ""
16300"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
16301"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
16302msgstr ""
16303"指定されたサイズの画像は、設定されている [新しい画像の最大サイズ] ( %s ) より"
16304"多くのメモリを使います。"
16305
16306#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
16307#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
16308msgid "Image Properties"
16309msgstr "画像の情報"
16310
16311#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
16312#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
16313#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
16314#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
16315#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
16316#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
16317#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
16318#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
16319#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
16320msgid "_Close"
16321msgstr "閉じる(_C)"
16322
16323#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
16324msgid "_Properties"
16325msgstr "プロパティ(_P)"
16326
16327#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
16328msgid "C_olor Profile"
16329msgstr "カラープロファイル(_O)"
16330
16331#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
16332msgid "Co_mment"
16333msgstr "コメント(_M)"
16334
16335#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
16336msgctxt "dialog-title"
16337msgid "Scale Image"
16338msgstr "画像の拡大・縮小"
16339
16340#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
16341msgid "Confirm Scaling"
16342msgstr "拡大または縮小の確認"
16343
16344#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
16345#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
16346msgid "_Scale"
16347msgstr "拡大・縮小(_S)"
16348
16349#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
16350#, c-format
16351msgid ""
16352"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
16353"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
16354"%s)."
16355msgstr ""
16356"画像を指定サイズに拡大すると、設定されている [新しい画像の最大サイズ] ( %s ) "
16357"より多くのメモリを使います。"
16358
16359#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
16360msgid ""
16361"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
16362msgstr ""
16363"画像を指定サイズに縮小すると、一部のレイヤーは小さ過ぎて無くなってしまいま"
16364"す。"
16365
16366#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
16367msgid "Is this what you want to do?"
16368msgstr "それでもよろしいですか?"
16369
16370#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
16371msgid "Configure Input Devices"
16372msgstr "入力デバイスの設定"
16373
16374#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
16375msgid "Color tag:"
16376msgstr "カラータグ:"
16377
16378#. The switches frame & vbox
16379#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
16380msgid "Switches"
16381msgstr "スイッチ"
16382
16383#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
16384msgid "_Visible"
16385msgstr "可視(_V)"
16386
16387#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
16388msgid "_Linked"
16389msgstr "連結(_L)"
16390
16391#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
16392msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
16393msgstr "キーボードショートカット設定"
16394
16395#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
16396msgid ""
16397"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
16398"accelerator, or press backspace to clear."
16399msgstr ""
16400"ショートカットキーの設定は、設定したいコマンドをクリックして割り当てるキーを"
16401"押してください。\n"
16402"ショートカットキーの設定解除は、解除したいコマンドをクリックして Backspace "
16403"キーを押してください。"
16404
16405#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
16406msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
16407msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_A)"
16408
16409#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
16410msgid "Add Layer Mask"
16411msgstr "レイヤーマスクの追加"
16412
16413#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
16414msgid "Add a Mask to the Layer"
16415msgstr "レイヤーマスクの追加"
16416
16417#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
16418msgid "_Add"
16419msgstr "追加(_A)"
16420
16421#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
16422msgid "Initialize Layer Mask to:"
16423msgstr "レイヤーマスクの初期化方法:"
16424
16425#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
16426msgid "In_vert mask"
16427msgstr "マスク反転(_V)"
16428
16429#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
16430msgid "Please select a channel first"
16431msgstr "最初にチャンネルを選択してください"
16432
16433#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
16434msgid "Layer _name:"
16435msgstr "レイヤー名(_N):"
16436
16437#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
16438#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
16439msgid "_Mode:"
16440msgstr "モード(_M):"
16441
16442#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
16443msgid "_Blend space:"
16444msgstr "ブレンドスペース(_B):"
16445
16446#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
16447msgid "Compos_ite space:"
16448msgstr "合成色空間(_I):"
16449
16450#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
16451msgid "Composite mo_de:"
16452msgstr "合成モード(_D):"
16453
16454#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
16455msgid "_Opacity:"
16456msgstr "不透明度(_O):"
16457
16458#. The size labels
16459#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
16460msgid "Width:"
16461msgstr "幅:"
16462
16463#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
16464msgid "Height:"
16465msgstr "高さ:"
16466
16467#. The offset labels
16468#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
16469#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
16470msgid "Offset X:"
16471msgstr "オフセット X:"
16472
16473#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
16474#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
16475msgid "Offset Y:"
16476msgstr "オフセット Y:"
16477
16478#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
16479#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
16480msgid "_Fill with:"
16481msgstr "塗りつぶし色(_F):"
16482
16483#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
16484#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
16485msgid "Active Filters"
16486msgstr "アクティブなフィルター"
16487
16488#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
16489msgid "Lock _alpha"
16490msgstr "透明部分を保護(_A)"
16491
16492#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
16493msgid "Set name from _text"
16494msgstr "テキストから名前を設定(_T)"
16495
16496#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
16497#, c-format
16498msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
16499msgstr ""
16500
16501#. Translators: the first and third strings are similar to a
16502#. * title, and the second string is a small information text.
16503#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
16504#. try to keep them as is.
16505#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
16506#, c-format
16507msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
16508msgstr ""
16509
16510#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
16511msgid "Press 'q' to quit"
16512msgstr "終了するには 'q' キーを押します"
16513
16514#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
16515msgid "Paused"
16516msgstr "一時停止"
16517
16518#. Translators: the first string is a title and the second
16519#. * string is a small information text.
16520#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
16521#, c-format
16522msgid "%1$s\t%2$s"
16523msgstr ""
16524
16525#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
16526msgid "Press 'p' to unpause"
16527msgstr ""
16528
16529#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
16530#, c-format
16531msgid "Level: %s,  Lives: %s"
16532msgstr ""
16533
16534#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
16535msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
16536msgstr ""
16537
16538#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
16539msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
16540msgstr ""
16541
16542#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
16543msgid "Module Manager"
16544msgstr "モジュールマネージャー"
16545
16546#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
16547msgid "_Refresh"
16548msgstr "更新(_R)"
16549
16550#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
16551msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
16552msgstr "変更を有効にするには GIMP を再起動する必要があります。"
16553
16554#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
16555msgid "Module"
16556msgstr "モジュール"
16557
16558#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
16559msgid "Only in memory"
16560msgstr "メモリ中のみ"
16561
16562#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
16563msgid "No longer available"
16564msgstr "利用可能なものがありません"
16565
16566#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
16567msgid "Author:"
16568msgstr "作者:"
16569
16570#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
16571msgid "Version:"
16572msgstr "バージョン:"
16573
16574#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
16575msgid "Date:"
16576msgstr "日付:"
16577
16578#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
16579msgid "Copyright:"
16580msgstr "著作権:"
16581
16582#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
16583msgid "Location:"
16584msgstr "場所:"
16585
16586#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
16587msgid "Import a New Palette"
16588msgstr "新しいパレットをインポート"
16589
16590#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
16591msgid "_Import"
16592msgstr "インポート(_I)"
16593
16594#. The "Source" frame
16595#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
16596msgid "Select Source"
16597msgstr "ソースの選択"
16598
16599#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
16600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
16601msgid "_Gradient"
16602msgstr "グラデーション(_G)"
16603
16604#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
16605msgid "I_mage"
16606msgstr "画像(_M)"
16607
16608#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
16609msgid "Sample _Merged"
16610msgstr "見えている色で(_M)"
16611
16612#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
16613msgid "_Selected Pixels only"
16614msgstr "選択範囲のピクセルのみ(_S)"
16615
16616#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
16617msgid "Palette _file"
16618msgstr "パレットファイル(_F)"
16619
16620#. Palette file name entry
16621#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
16622msgid "Select Palette File"
16623msgstr "パレットファイルの選択"
16624
16625#. The "Import" frame
16626#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
16627msgid "Import Options"
16628msgstr "インポートオプション"
16629
16630#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
16631msgid "New import"
16632msgstr "新規インポート"
16633
16634#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
16635msgid "Palette _name:"
16636msgstr "パレット名(_N):"
16637
16638#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
16639msgid "N_umber of colors:"
16640msgstr "色数(_U):"
16641
16642#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
16643msgid "C_olumns:"
16644msgstr "列数(_O):"
16645
16646#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
16647msgid "I_nterval:"
16648msgstr "間隔(_N):"
16649
16650#. The "Preview" frame
16651#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
16652#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
16653msgid "Preview"
16654msgstr "プレビュー"
16655
16656#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
16657msgid "The selected source contains no colors."
16658msgstr "選択したソースには色がありません"
16659
16660#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
16661msgid "There is no palette to import."
16662msgstr "インポートできるパレットがありません。"
16663
16664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
16665msgid "Reset All Preferences"
16666msgstr "設定リセットの確認"
16667
16668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
16669msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
16670msgstr "すべての設定を初期値に戻してもよろしいですか?"
16671
16672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
16673msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
16674msgstr "次に示す変更は、GIMP 再起動後に有効になります。"
16675
16676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
16677msgid ""
16678"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
16679"start GIMP."
16680msgstr ""
16681"割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値"
16682"に戻ります。"
16683
16684#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
16685msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
16686msgstr "キーボードショートカットをすべて消去"
16687
16688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
16689msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
16690msgstr "キーボードショートカットをすべて消去してもよろしいですか?"
16691
16692#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
16693msgid ""
16694"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
16695"GIMP."
16696msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
16697
16698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
16699msgid ""
16700"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
16701"start GIMP."
16702msgstr "入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
16703
16704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
16705msgid ""
16706"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
16707"GIMP."
16708msgstr "ツールオプションの設定は、次回の GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。"
16709
16710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
16711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
16712msgid "There's a local installation of the user manual."
16713msgstr "ユーザーマニュアルはインストール済です。"
16714
16715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
16716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
16717msgid "The user manual is not installed locally."
16718msgstr "ユーザーマニュアルはインストールされていません。"
16719
16720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
16721msgid "Show s_election"
16722msgstr "選択範囲の境界線(_E)"
16723
16724#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
16725msgid "Show _layer boundary"
16726msgstr "レイヤーの境界線(_L)"
16727
16728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
16729msgid "Show can_vas boundary"
16730msgstr "キャンバスの境界線(_V)"
16731
16732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
16733msgid "Show _guides"
16734msgstr "ガイド(_G)"
16735
16736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
16737msgid "Show gri_d"
16738msgstr "グリッド(_D)"
16739
16740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
16741msgid "Show _sample points"
16742msgstr "サンプルポイント(_S)"
16743
16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
16745msgid "Show _menubar"
16746msgstr "メニューバー(_M)"
16747
16748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
16749msgid "Show _rulers"
16750msgstr "ルーラー(_R)"
16751
16752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
16753msgid "Show scroll_bars"
16754msgstr "スクロールバー(_B)"
16755
16756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
16757msgid "Show s_tatusbar"
16758msgstr "ステータスバー(_T)"
16759
16760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
16761msgid "Canvas _padding mode:"
16762msgstr "キャンバス周りの表示モード(_P):"
16763
16764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
16765msgid "Custom p_adding color:"
16766msgstr "キャンバス周りの表示色(_A):"
16767
16768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
16769msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
16770msgstr "キャンバス周りの表示色"
16771
16772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
16773msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
16774msgstr "[すべて表示] モードでキャンバス周りを維持する(_K)"
16775
16776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
16777msgid "Snap to _Guides"
16778msgstr "ガイドにスナップ(_G)"
16779
16780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
16781msgid "S_nap to Grid"
16782msgstr "グリッドにスナップ(_N)"
16783
16784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
16785msgid "Snap to Canvas _Edges"
16786msgstr "キャンバス境界にスナップ(_E)"
16787
16788#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
16789msgid "Snap to _Active Path"
16790msgstr "アクティブなパスにスナップ(_A)"
16791
16792#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
16793msgid "Preferences"
16794msgstr "GIMP の設定"
16795
16796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
16797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
16798msgid "System Resources"
16799msgstr "システムリソース"
16800
16801#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
16802msgid "Resource Consumption"
16803msgstr "リソースの使い方"
16804
16805#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
16806msgid "Minimal number of _undo levels:"
16807msgstr "作業履歴の最小エントリー数(_U):"
16808
16809#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
16810msgid "Maximum undo _memory:"
16811msgstr "作業履歴のメモリサイズ(_M):"
16812
16813#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
16814msgid "Tile cache _size:"
16815msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
16816
16817#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
16818msgid "Maximum _new image size:"
16819msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):"
16820
16821#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
16822msgid "S_wap compression:"
16823msgstr "スワップの圧縮(_W):"
16824
16825#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
16826msgid "Number of _threads to use:"
16827msgstr "使用するスレッドの数(_T):"
16828
16829#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
16830msgid "Network access"
16831msgstr "ネットワークアクセス"
16832
16833#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
16834msgid "Check for updates (requires internet)"
16835msgstr "更新を確認する (インターネット接続が必要です)"
16836
16837#. Image Thumbnails
16838#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
16839msgid "Image Thumbnails"
16840msgstr "画像サムネイル"
16841
16842#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
16843msgid "Size of _thumbnails:"
16844msgstr "サムネイルのサイズ(_T):"
16845
16846#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
16847msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
16848msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):"
16849
16850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
16851msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
16852msgstr "システムの [最近開いたファイル] にも記録・反映する(_K)"
16853
16854#. TODO: icon needed.
16855#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
16856#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
16857msgid "Debugging"
16858msgstr "デバッグ"
16859
16860#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
16861msgid ""
16862"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
16863"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
16864"bugs."
16865msgstr ""
16866"これらの設定が必要ないことを願っていますが、すべてのソフトウェアと同じく、"
16867"GIMP にはバグがあり、クラッシュする可能性があります。クラッシュした時に、バグ"
16868"を報告することによって私たちを助けることができます。"
16869
16870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
16871msgid "Bug Reporting"
16872msgstr "バグレポート"
16873
16874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
16875msgid "Debug _policy:"
16876msgstr "デバッグポリシー(_P):"
16877
16878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
16879msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
16880msgstr ""
16881
16882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
16883msgid ""
16884"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
16885"system."
16886msgstr ""
16887
16888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
16889#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
16890msgid "Color Management"
16891msgstr "カラーマネジメント"
16892
16893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
16894msgid "R_eset Color Management"
16895msgstr "カラーマネジメントのリセット(_E)"
16896
16897#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
16898msgid "Image display _mode:"
16899msgstr "画像表示モード(_M):"
16900
16901#. Color Managed Display
16902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
16903msgid "Color Managed Display"
16904msgstr "カラーマネジメントされたディスプレイ"
16905
16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
16907msgid "Select Monitor Color Profile"
16908msgstr "モニタープロファイルの選択"
16909
16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
16911msgid "_Monitor profile:"
16912msgstr "モニタープロファイル(_M):"
16913
16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
16915msgid "_Try to use the system monitor profile"
16916msgstr "システムのモニタープロファイル使用を優先する(_T)"
16917
16918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
16919msgid "_Rendering intent:"
16920msgstr "レンダリングインテント(_R):"
16921
16922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
16923msgid "Use _black point compensation"
16924msgstr "黒点の補正を使用する(_B)"
16925
16926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
16927#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
16928msgid "Speed"
16929msgstr "スピード"
16930
16931#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
16932#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
16933msgid "Precision / Color Fidelity"
16934msgstr "精度 / 色の再現性"
16935
16936#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
16937msgid "_Optimize image display for:"
16938msgstr "画面表示の最適化(_O):"
16939
16940#. Print Simulation (Soft-proofing)
16941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
16942msgid "Soft-Proofing"
16943msgstr "ソフトプルーフ"
16944
16945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
16946msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
16947msgstr "ソフトプルーフのプロファイルの選択"
16948
16949#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
16950msgid "_Soft-proofing profile:"
16951msgstr "ソフトプルーフのプロファイル(_S):"
16952
16953#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
16954msgid "Re_ndering intent:"
16955msgstr "レンダリングインテント(_N):"
16956
16957#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
16958msgid "Use black _point compensation"
16959msgstr "黒点の補正を使用する(_P)"
16960
16961#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
16962msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
16963msgstr "ソフトプルーフの最適化(_P):"
16964
16965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
16966msgid "Mar_k out of gamut colors"
16967msgstr "色域外の色をマーキングする(_K)"
16968
16969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
16970msgid "Select Warning Color"
16971msgstr "マーキング色の選択"
16972
16973#. Preferred profiles
16974#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
16975msgid "Preferred Profiles"
16976msgstr "優先プロファイル"
16977
16978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
16979msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
16980msgstr "優先 RGB プロファイルの選択"
16981
16982#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
16983msgid "_RGB profile:"
16984msgstr "RGB プロファイル(_R):"
16985
16986#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
16987msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
16988msgstr "優先グレースケールプロファイルの選択"
16989
16990#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
16991msgid "_Grayscale profile:"
16992msgstr "グレースケールプロファイル(_G):"
16993
16994#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
16995msgid "Select CMYK Color Profile"
16996msgstr "CMYK プロファイルの選択"
16997
16998#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
16999msgid "_CMYK profile:"
17000msgstr "CMYK プロファイル(_C):"
17001
17002#. Policies
17003#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
17004msgid "Policies"
17005msgstr "ポリシー"
17006
17007#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
17008msgid "_File Open behaviour:"
17009msgstr "ファイルを開く時の挙動(_F):"
17010
17011#. Filter Dialogs
17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
17013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
17014msgid "Filter Dialogs"
17015msgstr "フィルターダイアログ"
17016
17017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
17018msgid "Show _advanced color options"
17019msgstr "高度な色オプションを表示する(_A)"
17020
17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
17022#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
17023msgid "Image Import & Export"
17024msgstr "画像のインポートとエクスポート"
17025
17026#. Import Policies
17027#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
17028msgid "Import Policies"
17029msgstr "インポートポリシー"
17030
17031#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
17032msgid "Promote imported images to _floating point precision"
17033msgstr "インポートした画像の精度を浮動小数点数にする(_F)"
17034
17035#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
17036msgid "_Dither images when promoting to floating point"
17037msgstr "浮動小数点数にするときにディザリングを行う(_D)"
17038
17039#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
17040msgid "_Add an alpha channel to imported images"
17041msgstr "インポートした画像にアルファチャンネルを追加する(_A)"
17042
17043#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
17044msgid "Color _profile policy:"
17045msgstr "カラープロファイルポリシー(_P):"
17046
17047#. Export Policies
17048#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
17049msgid "Export Policies"
17050msgstr "エクスポートポリシー"
17051
17052#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
17053msgid "Export the i_mage's color profile by default"
17054msgstr "画像のカラープロファイルをエクスポートする(_M)"
17055
17056#. Translators: label for
17057#. * configuration option (checkbox).
17058#. * It determines how file export
17059#. * plug-ins handle Exif by default.
17060#.
17061#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
17062msgid "Export _Exif metadata by default when available"
17063msgstr "Exif メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_E)"
17064
17065#. Translators: label for
17066#. * configuration option (checkbox).
17067#. * It determines how file export
17068#. * plug-ins handle XMP by default.
17069#.
17070#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
17071msgid "Export _XMP metadata by default when available"
17072msgstr "XMP メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_X)"
17073
17074#. Translators: label for
17075#. * configuration option (checkbox).
17076#. * It determines how file export
17077#. * plug-ins handle IPTC by default.
17078#.
17079#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
17080msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
17081msgstr "IPTC メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_I)"
17082
17083#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
17084msgid "Metadata can contain sensitive information."
17085msgstr "メタデータには機密情報が含まれる可能性があります。"
17086
17087#. Export File Type
17088#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
17089msgid "Export File Type"
17090msgstr "エクスポートするファイル形式"
17091
17092#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
17093msgid "Default export file t_ype:"
17094msgstr "エクスポートするデフォルトのファイル形式(_Y):"
17095
17096#. Raw Image Importer
17097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
17098msgid "Raw Image Importer"
17099msgstr "Raw 画像インポーター"
17100
17101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
17102msgid "Experimental Playground"
17103msgstr "実験的な戯れ"
17104
17105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
17106msgid "Playground"
17107msgstr "戯れ"
17108
17109#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
17110msgid ""
17111"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
17112"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
17113"contribute patches."
17114msgstr ""
17115"これらの機能は未完成です。バグが多数残っていたり GIMP をクラッシュさせたりす"
17116"る可能性があります。自分のやろうとしていることを本当に理解している場合や、"
17117"GIMP にパッチを提供する予定である場合以外は使用しないでください。"
17118
17119#. Hardware Acceleration
17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
17121msgid "Hardware Acceleration"
17122msgstr "ハードウェアアクセラレーション"
17123
17124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
17125msgid ""
17126"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
17127"crashes (please report)."
17128msgstr ""
17129"OpenCL ドライバーとそのサポートは実験段階です。実行速度の低下やクラッシュの"
17130"発生が予想されます (バグ報告にご協力ください)。"
17131
17132#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
17133msgid "Use O_penCL"
17134msgstr "OpenCL を使用する(_P)"
17135
17136#. Very unstable tools
17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
17138msgid "Insane Options"
17139msgstr ""
17140
17141# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
17142#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
17143#, fuzzy
17144#| msgid "Pointer Information"
17145msgid "_N-Point Deformation tool"
17146msgstr "ピクセル情報"
17147
17148#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
17149msgid "_Seamless Clone tool"
17150msgstr ""
17151
17152#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
17153#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
17154msgctxt "preferences"
17155msgid "Tool Options"
17156msgstr "ツールオプション"
17157
17158#. General
17159#. Snapping Distance
17160#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
17161#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
17162#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
17164#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
17165msgid "General"
17166msgstr "全般"
17167
17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
17169msgid "Allow _editing on non-visible layers"
17170msgstr "不可視レイヤーの編集を許可する(_E)"
17171
17172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
17173msgid "_Save tool options on exit"
17174msgstr "終了時にツールオプションを保存する(_S)"
17175
17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
17177msgid "Save Tool Options _Now"
17178msgstr "今すぐツールオプションを保存(_N)"
17179
17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
17181msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
17182msgstr "ツールオプションのリセット(_R)"
17183
17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
17185msgid "Default _interpolation:"
17186msgstr "既定の補間方法(_I):"
17187
17188#. Global Brush, Pattern, ...
17189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
17190msgid "Paint Options Shared Between Tools"
17191msgstr "ツール共有の描画オプション"
17192
17193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
17194msgid "_Brush"
17195msgstr "ブラシ(_B)"
17196
17197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
17198msgid "_Dynamics"
17199msgstr "動的特性(_D)"
17200
17201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
17202msgid "_Pattern"
17203msgstr "パターン(_P)"
17204
17205#. Move Tool
17206#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
17207msgid "Move Tool"
17208msgstr "移動ツール"
17209
17210#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
17211msgid "Set _layer or path as active"
17212msgstr "つかんだレイヤーやパスをアクティブにする(_L)"
17213
17214#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
17215msgid "Default New Image"
17216msgstr "新しい画像作成時の初期設定"
17217
17218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
17219msgid "Default Image"
17220msgstr "新しい画像の設定"
17221
17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
17223msgid "Quick Mask color:"
17224msgstr "クイックマスク表示色:"
17225
17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
17227msgid "Set the default Quick Mask color"
17228msgstr "クイックマスク表示色の設定"
17229
17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
17231msgid "Default Image Grid"
17232msgstr "グリッドの設定"
17233
17234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
17235msgid "Default Grid"
17236msgstr "グリッド"
17237
17238#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
17239msgid "User Interface"
17240msgstr "ユーザーインターフェース"
17241
17242#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
17243msgid "Interface"
17244msgstr "ユーザーインターフェース"
17245
17246#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
17247msgid "Language"
17248msgstr "言語の設定"
17249
17250#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
17251msgid "Use co_mpact sliders"
17252msgstr ""
17253
17254#. Previews
17255#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
17256msgid "Previews"
17257msgstr "プレビュー"
17258
17259#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
17260msgid "_Enable layer & channel previews"
17261msgstr "レイヤーとチャンネルのプレビューを表示する(_E)"
17262
17263#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
17264msgid "Enable layer _group previews"
17265msgstr "レイヤーグループのプレビューを表示する(_G)"
17266
17267#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
17268msgid "_Default layer & channel preview size:"
17269msgstr "プレビューサイズの既定値(_D):"
17270
17271#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
17272msgid "_Undo preview size:"
17273msgstr "作業履歴のプレビューサイズ(_U):"
17274
17275#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
17276msgid "Na_vigation preview size:"
17277msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):"
17278
17279#. Keyboard Shortcuts
17280#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
17281msgid "Keyboard Shortcuts"
17282msgstr "キーボードショートカット"
17283
17284#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
17285msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
17286msgstr "動的キーボードショートカットを使用する(_U)"
17287
17288#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
17289msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
17290msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..."
17291
17292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
17293msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
17294msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)"
17295
17296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
17297msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
17298msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存(_N)"
17299
17300#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
17301msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
17302msgstr "キーボードショートカットのリセット(_R)"
17303
17304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
17305msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
17306msgstr "すべてのキーボードショートカットを消去(_A)"
17307
17308#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
17310#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
17311msgid "Theme"
17312msgstr "テーマ"
17313
17314#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
17315msgid "Select Theme"
17316msgstr "テーマの選択"
17317
17318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
17319msgid "Reload C_urrent Theme"
17320msgstr "現在のテーマの再読み込み(_U)"
17321
17322#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
17323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
17324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
17325msgid "Icon Theme"
17326msgstr "アイコンテーマ"
17327
17328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
17329msgid "Select an Icon Theme"
17330msgstr "アイコンテーマの選択"
17331
17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
17333#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
17334msgid "Toolbox"
17335msgstr "ツールボックス"
17336
17337#. Appearance
17338#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
17339#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
17340msgid "Appearance"
17341msgstr "表示スタイル"
17342
17343#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
17344msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
17345msgstr "GIMP のロゴを表示する(_L)"
17346
17347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
17348msgid "Show _foreground & background color"
17349msgstr "描画色と背景色(_F)"
17350
17351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
17352msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
17353msgstr "アクティブなブラシ・パターン・グラデーション(_B)"
17354
17355#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
17356msgid "Show active _image"
17357msgstr "アクティブな画像(_I)"
17358
17359#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
17360msgid "Use tool _groups"
17361msgstr "ツールボックスのアイコンをグループ化する(_G)"
17362
17363#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
17364msgid "_Menu mode:"
17365msgstr "メニューモード(_M):"
17366
17367#. Tool Editor
17368#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
17369msgid "Tools Configuration"
17370msgstr "ツールアイコンの設定"
17371
17372#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
17373#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
17374msgid "Dialog Defaults"
17375msgstr "ダイアログのデフォルト設定"
17376
17377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
17378msgid "Reset Dialog _Defaults"
17379msgstr "ダイアログの設定を既定値に戻す(_D)"
17380
17381#. Color profile import dialog
17382#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
17383msgid "Color Profile Import Dialog"
17384msgstr "カラープロファイルインポートダイアログ"
17385
17386#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
17387msgid "Color profile policy:"
17388msgstr "カラープロファイルポリシー:"
17389
17390#. All color profile chooser dialogs
17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
17392msgid "Color Profile File Dialogs"
17393msgstr "カラープロファイルファイルダイアログ"
17394
17395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
17396msgid "Profile folder:"
17397msgstr "プロファイルフォルダー:"
17398
17399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
17400msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
17401msgstr "カラープロファイル用デフォルトフォルダーの選択"
17402
17403#. Convert to Color Profile Dialog
17404#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
17405msgid "Convert to Color Profile Dialog"
17406msgstr "カラープロファイルに変換ダイアログ"
17407
17408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
17409msgid "Rendering intent:"
17410msgstr "レンダリングインテント:"
17411
17412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
17413msgid "Black point compensation"
17414msgstr "黒点の補正"
17415
17416#. Convert Precision Dialog
17417#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
17418msgid "Precision Conversion Dialog"
17419msgstr "精度変換ダイアログ"
17420
17421#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
17422msgid "Dither layers:"
17423msgstr "レイヤーのディザリング:"
17424
17425#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
17426msgid "Dither text layers:"
17427msgstr "テキストレイヤーのディザリング:"
17428
17429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
17430msgid "Dither channels/masks:"
17431msgstr "チャンネル/マスクのディザリング:"
17432
17433#. Convert Indexed Dialog
17434#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
17435msgid "Indexed Conversion Dialog"
17436msgstr "インデックス変換ダイアログ"
17437
17438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
17439msgid "Colormap:"
17440msgstr "カラーマップ:"
17441
17442#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
17443msgid "Maximum number of colors:"
17444msgstr "最大色数:"
17445
17446#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
17447msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
17448msgstr "未使用・重複した色をカラーマップから削除する"
17449
17450#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
17451msgid "Color dithering:"
17452msgstr "色ディザリング:"
17453
17454#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
17455msgid "Enable dithering of transparency"
17456msgstr "透明部分のディザリングを行う"
17457
17458#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
17459msgid "Enable dithering of text layers"
17460msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う"
17461
17462#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
17463msgid "Keep recent settings:"
17464msgstr "最近の設定の保存数:"
17465
17466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
17467msgid "Default to the last used settings"
17468msgstr "最後に使用した設定をデフォルトにする"
17469
17470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
17471msgid "Show advanced color options"
17472msgstr "高度な色オプションを表示する"
17473
17474#. Canvas Size Dialog
17475#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
17476msgid "Canvas Size Dialog"
17477msgstr "キャンバスサイズダイアログ"
17478
17479#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
17480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
17481msgid "Fill with:"
17482msgstr "塗りつぶし色:"
17483
17484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
17485msgid "Resize layers:"
17486msgstr "サイズ変更するレイヤー:"
17487
17488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
17489msgid "Resize text layers"
17490msgstr "テキストレイヤーサイズの変更"
17491
17492#. New Layer Dialog
17493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
17494msgid "New Layer Dialog"
17495msgstr "新しいレイヤーダイアログ"
17496
17497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
17498msgid "Layer name:"
17499msgstr "レイヤー名:"
17500
17501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
17502msgid "Fill type:"
17503msgstr "塗りつぶし形式:"
17504
17505#. Layer Boundary Size Dialog
17506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
17507msgid "Layer Boundary Size Dialog"
17508msgstr "レイヤーサイズの変更ダイアログ"
17509
17510#. Add Layer Mask Dialog
17511#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
17512msgid "Add Layer Mask Dialog"
17513msgstr "レイヤーマスクの追加ダイアログ"
17514
17515#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
17516msgid "Layer mask type:"
17517msgstr "レイヤーマスク形式:"
17518
17519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
17520msgid "Invert mask"
17521msgstr "マスク反転"
17522
17523#. Merge Layers Dialog
17524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
17525msgid "Merge Layers Dialog"
17526msgstr "レイヤーの統合ダイアログ"
17527
17528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
17529msgid "Merged layer size:"
17530msgstr "統合するレイヤーサイズ:"
17531
17532#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
17533msgid "Merge within active group only"
17534msgstr "アクティブなレイヤーグループ内のみで統合"
17535
17536#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
17537msgid "Discard invisible layers"
17538msgstr "不可視レイヤーの削除"
17539
17540#. New Channel Dialog
17541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
17542msgid "New Channel Dialog"
17543msgstr "チャンネルの追加ダイアログ"
17544
17545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
17546msgid "Channel name:"
17547msgstr "チャンネル名:"
17548
17549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
17550msgid "Color and opacity:"
17551msgstr "色と不透明度:"
17552
17553# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
17554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
17555msgid "Default New Channel Color and Opacity"
17556msgstr "新しいチャンネルの色と不透明度の設定"
17557
17558#. New Path Dialog
17559#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
17560msgid "New Path Dialog"
17561msgstr "新しいパスダイアログ"
17562
17563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
17564msgid "Path name:"
17565msgstr "パス名:"
17566
17567#. Export Path Dialog
17568#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
17569msgid "Export Paths Dialog"
17570msgstr "パスのエクスポートダイアログ"
17571
17572#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
17573msgid "Export folder:"
17574msgstr "エクスポートフォルダー:"
17575
17576#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
17577msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
17578msgstr "パスをエクスポートするデフォルトのフォルダーの選択"
17579
17580#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
17581msgid "Export the active path only"
17582msgstr "現在のパスのみエクスポートする"
17583
17584#. Import Path Dialog
17585#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
17586msgid "Import Paths Dialog"
17587msgstr "パスのインポートダイアログ"
17588
17589#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
17590msgid "Import folder:"
17591msgstr "インポートフォルダー:"
17592
17593#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
17594msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
17595msgstr "パスをインポートするデフォルトのフォルダーの選択"
17596
17597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
17598msgid "Merge imported paths"
17599msgstr "インポートしたパスを統合する"
17600
17601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
17602msgid "Scale imported paths"
17603msgstr "インポートしたパスを拡大または縮小する"
17604
17605#. Feather Selection Dialog
17606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
17607msgid "Feather Selection Dialog"
17608msgstr "選択範囲の境界をぼかすダイアログ"
17609
17610#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
17611msgid "Feather radius:"
17612msgstr "境界の半径:"
17613
17614#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
17615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
17616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
17617msgid "Selected areas continue outside the image"
17618msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う"
17619
17620#. Grow Selection Dialog
17621#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
17622msgid "Grow Selection Dialog"
17623msgstr "選択範囲の拡大ダイアログ"
17624
17625#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
17626msgid "Grow radius:"
17627msgstr "拡大量:"
17628
17629#. Shrink Selection Dialog
17630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
17631msgid "Shrink Selection Dialog"
17632msgstr "選択範囲の縮小ダイアログ"
17633
17634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
17635msgid "Shrink radius:"
17636msgstr "縮小量:"
17637
17638#. Border Selection Dialog
17639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
17640msgid "Border Selection Dialog"
17641msgstr "縁取り選択ダイアログ"
17642
17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
17644msgid "Border radius:"
17645msgstr "縁取り半径:"
17646
17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
17648msgid "Border style:"
17649msgstr "縁取りスタイル:"
17650
17651#. Fill Options Dialog
17652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
17653msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
17654msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす/パスで塗りつぶすダイアログ"
17655
17656#. Stroke Options Dialog
17657#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
17658msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
17659msgstr "選択範囲の境界線を描画/パスの境界線を描画ダイアログ"
17660
17661#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
17662#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
17663msgid "Help System"
17664msgstr "ヘルプ"
17665
17666#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
17667msgid "Show _tooltips"
17668msgstr "ツールチップを表示する(_T)"
17669
17670#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
17671msgid "Show help _buttons"
17672msgstr "ヘルプボタンを表示する(_B)"
17673
17674#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
17675msgid "Use the online version"
17676msgstr "オンライン版"
17677
17678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
17679msgid "Use a locally installed copy"
17680msgstr "インストール版"
17681
17682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
17683msgid "U_ser manual:"
17684msgstr "使用するユーザーマニュアル(_S):"
17685
17686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
17687msgid "User interface language"
17688msgstr "ユーザーインターフェースの言語"
17689
17690#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
17691#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
17692#. *  the combo.
17693#.
17694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
17695msgid "Help Browser"
17696msgstr "ヘルプブラウザー"
17697
17698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
17699msgid "H_elp browser to use:"
17700msgstr "使用するヘルプブラウザー(_E):"
17701
17702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
17703msgid ""
17704"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
17705"instead."
17706msgstr ""
17707"GIMP ヘルプブラウザーがインストールされていません。代わりにウェブブラウザーを"
17708"使用します。"
17709
17710#. Action Search
17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
17712msgid "Action Search"
17713msgstr "操作検索"
17714
17715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
17716msgid "Show _unavailable actions"
17717msgstr "実行できない操作を表示する(_U)"
17718
17719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
17720msgid "_Maximum History Size:"
17721msgstr "履歴の最大サイズ(_M):"
17722
17723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
17724msgid "C_lear Action History"
17725msgstr "操作履歴の消去(_L)"
17726
17727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
17728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
17729msgid "Display"
17730msgstr "ディスプレイ"
17731
17732#. Transparency
17733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
17734msgid "Transparency"
17735msgstr "透明部分の表示方法"
17736
17737# 市松模様だけでなく無地(白・黒・グレー)も選択できるので、「スタイル」のみとした
17738#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
17739msgid "_Check style:"
17740msgstr "スタイル(_C):"
17741
17742#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
17743msgid "Check _size:"
17744msgstr "市松模様のサイズ(_S):"
17745
17746#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
17747msgid "Monitor Resolution"
17748msgstr "モニター解像度"
17749
17750#. Pixels
17751#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212
17752#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
17753msgid "Pixels"
17754msgstr "ピクセル"
17755
17756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
17757#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
17758msgid "Horizontal"
17759msgstr "水平"
17760
17761#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
17762#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
17763msgid "Vertical"
17764msgstr "垂直"
17765
17766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
17767#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
17768msgid "ppi"
17769msgstr "dpi"
17770
17771#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
17772#, c-format
17773msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
17774msgstr "自動検出(_D) (現在 %d × %d dpi)"
17775
17776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
17777msgid "_Enter manually"
17778msgstr "手動設定(_E)"
17779
17780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
17781msgid "C_alibrate..."
17782msgstr "測定(_A)..."
17783
17784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
17785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
17786msgid "Window Management"
17787msgstr "ウィンドウの設定"
17788
17789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
17790msgid "Window Manager Hints"
17791msgstr "ウィンドウマネージャーのヒント"
17792
17793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
17794msgid "Hint for _docks and toolbox:"
17795msgstr "ドックとツールボックスのヒント(_D):"
17796
17797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
17798msgid "Focus"
17799msgstr "フォーカス"
17800
17801#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
17802msgid "Activate the _focused image"
17803msgstr "フォーカスされた画像をアクティブにする(_F)"
17804
17805#. Window Positions
17806#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
17807msgid "Window Positions"
17808msgstr "ウィンドウ位置"
17809
17810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
17811msgid "_Save window positions on exit"
17812msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)"
17813
17814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
17815msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
17816msgstr "前回開いていたモニターにウィンドウを開く(_M)"
17817
17818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
17819msgid "Save Window Positions _Now"
17820msgstr "今すぐウィンドウ位置を保存(_N)"
17821
17822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
17823msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
17824msgstr "保存済ウィンドウ位置のリセット(_R)"
17825
17826#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
17827#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
17828msgid "Image Windows"
17829msgstr "画像ウィンドウ"
17830
17831#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
17832msgid "Use \"Show _all\" by default"
17833msgstr "\"すべて表示\" をデフォルトにする(_A)"
17834
17835#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
17836msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
17837msgstr "ピクセル等倍で表示する(_D)"
17838
17839#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
17840msgid "Marching ants s_peed:"
17841msgstr "蟻の行進速度(_P):"
17842
17843#. Zoom & Resize Behavior
17844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
17845msgid "Zoom & Resize Behavior"
17846msgstr "ズームとウィンドウサイズ変更"
17847
17848#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
17849msgid "Resize window on _zoom"
17850msgstr "ズーム時にウィンドウサイズを変更する(_Z)"
17851
17852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
17853msgid "Resize window on image _size change"
17854msgstr "キャンバスサイズ変更時にウィンドウサイズも変更する(_S)"
17855
17856#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
17857msgid "Show entire image"
17858msgstr "画像全体を表示"
17859
17860#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
17861msgid "Initial zoom _ratio:"
17862msgstr "既定の表示倍率(_R):"
17863
17864#. Space Bar
17865#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
17866msgid "Space Bar"
17867msgstr "スペースキー"
17868
17869#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
17870msgid "_While space bar is pressed:"
17871msgstr "スペースキーが押されているとき(_W):"
17872
17873#. Mouse Pointers
17874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
17875msgid "Mouse Pointers"
17876msgstr "マウスポインター"
17877
17878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
17879msgid "Show _brush outline"
17880msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)"
17881
17882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
17883msgid "S_nap brush outline to stroke"
17884msgstr "ブラシの輪郭をスムーズに表示しない(_N)"
17885
17886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
17887msgid "Show pointer for paint _tools"
17888msgstr "描画ツールのポインターを表示する(_T)"
17889
17890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
17891msgid "Pointer _mode:"
17892msgstr "ポインターのモード(_M):"
17893
17894#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
17895msgid "Pointer _handedness:"
17896msgstr "ポインターの表示位置(_H):"
17897
17898#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
17899msgid "Image Window Appearance"
17900msgstr "画像ウィンドウの表示スタイル"
17901
17902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
17903msgid "Default Appearance in Normal Mode"
17904msgstr "ノーマルモード時の表示アイテム"
17905
17906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
17907msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
17908msgstr "フルスクリーンモード時の表示アイテム"
17909
17910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
17911msgid "Image Title & Statusbar Format"
17912msgstr "画像タイトルとステータスバーの書式"
17913
17914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
17915msgid "Title & Status"
17916msgstr "タイトルとステータスバー"
17917
17918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
17919msgid "Current format"
17920msgstr "現在の書式"
17921
17922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
17923msgid "Default format"
17924msgstr "既定の書式"
17925
17926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
17927msgid "Show zoom percentage"
17928msgstr "表示倍率 (パーセント) を表示"
17929
17930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
17931msgid "Show zoom ratio"
17932msgstr "表示倍率 (比率) を表示"
17933
17934#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
17935msgid "Show image size"
17936msgstr "キャンバスサイズを表示"
17937
17938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
17939msgid "Show drawable size"
17940msgstr "描画領域のサイズを表示"
17941
17942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
17943msgid "Image Title Format"
17944msgstr "画像タイトルの書式"
17945
17946#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
17947msgid "Image Statusbar Format"
17948msgstr "画像ステータスバーの書式"
17949
17950#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
17951msgid "Image Window Snapping Behavior"
17952msgstr "画像ウィンドウのスナップ設定"
17953
17954#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
17955msgid "Snapping"
17956msgstr "スナップ"
17957
17958#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
17959msgid "Default Behavior in Normal Mode"
17960msgstr "ウィンドウモードの設定"
17961
17962#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
17963msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
17964msgstr "フルスクリーンモード時の設定"
17965
17966#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
17967msgid "_Snapping distance:"
17968msgstr "スナップ距離(_S):"
17969
17970#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
17971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
17972msgid "Input Devices"
17973msgstr "入力デバイス"
17974
17975#. Extended Input Devices
17976#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
17977msgid "Extended Input Devices"
17978msgstr "追加入力デバイス"
17979
17980#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
17981msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
17982msgstr "入力デバイス間でツールとツールオプションを共有する(_H)"
17983
17984#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
17985msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
17986msgstr "追加された入力デバイスの設定(_X)..."
17987
17988#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
17989msgid "_Save input device settings on exit"
17990msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)"
17991
17992#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
17993msgid "Save Input Device Settings _Now"
17994msgstr "今すぐ入力デバイス設定を保存(_N)"
17995
17996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
17997msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
17998msgstr "入力デバイス設定のリセット(_R)"
17999
18000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
18001msgid "Additional Input Controllers"
18002msgstr "入力コントローラーの追加"
18003
18004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
18005msgid "Input Controllers"
18006msgstr "入力コントローラー"
18007
18008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
18009#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
18010msgid "Folders"
18011msgstr "フォルダー"
18012
18013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
18014msgid "Reset _Folders"
18015msgstr "フォルダーのリセット(_F)"
18016
18017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
18018msgid "_Temporary folder:"
18019msgstr "一時フォルダー(_T):"
18020
18021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
18022msgid "Select Folder for Temporary Files"
18023msgstr "一時ファイル用フォルダーの選択"
18024
18025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
18026msgid "_Swap folder:"
18027msgstr "スワップ用フォルダー(_S):"
18028
18029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
18030msgid "Select Swap Folder"
18031msgstr "スワップ用フォルダーの選択"
18032
18033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
18034msgid "Brush Folders"
18035msgstr "ブラシ用フォルダー"
18036
18037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
18038msgid "Reset Brush _Folders"
18039msgstr "ブラシ用フォルダーのリセット(_F)"
18040
18041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
18042msgid "Select Brush Folders"
18043msgstr "ブラシ用フォルダーの選択"
18044
18045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
18046msgid "Dynamics Folders"
18047msgstr "動的特性用フォルダー"
18048
18049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
18050msgid "Reset Dynamics _Folders"
18051msgstr "動的特性用フォルダーのリセット(_F)"
18052
18053#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
18054msgid "Select Dynamics Folders"
18055msgstr "動的特性用フォルダーの選択"
18056
18057#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
18058msgid "Pattern Folders"
18059msgstr "パターン用フォルダー"
18060
18061#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
18062msgid "Reset Pattern _Folders"
18063msgstr "パターン用フォルダーのリセット(_F)"
18064
18065#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
18066msgid "Select Pattern Folders"
18067msgstr "パターン用フォルダーの選択"
18068
18069#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
18070msgid "Palette Folders"
18071msgstr "パレット用フォルダー"
18072
18073#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
18074msgid "Reset Palette _Folders"
18075msgstr "パレット用フォルダーのリセット(_F)"
18076
18077#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
18078msgid "Select Palette Folders"
18079msgstr "パレット用フォルダーの選択"
18080
18081#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
18082msgid "Gradient Folders"
18083msgstr "グラデーション用フォルダー"
18084
18085#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
18086msgid "Reset Gradient _Folders"
18087msgstr "グラデーション用フォルダーのリセット(_F)"
18088
18089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
18090msgid "Select Gradient Folders"
18091msgstr "グラデーション用フォルダーの選択"
18092
18093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
18094msgid "Font Folders"
18095msgstr "フォント用フォルダー"
18096
18097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
18098msgid "Reset Font _Folders"
18099msgstr "フォント用フォルダーのリセット(_F)"
18100
18101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
18102msgid "Select Font Folders"
18103msgstr "フォント用フォルダーの選択"
18104
18105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
18106msgid "Tool Preset Folders"
18107msgstr "ツールプリセット用フォルダー"
18108
18109#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
18110msgid "Reset Tool Preset _Folders"
18111msgstr "ツールプリセット用フォルダーのリセット(_F)"
18112
18113#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
18114msgid "Select Tool Preset Folders"
18115msgstr "ツールプリセット用フォルダーの選択"
18116
18117#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
18118msgid "MyPaint Brush Folders"
18119msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダー"
18120
18121#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
18122msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
18123msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーのリセット(_F)"
18124
18125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
18126msgid "Select MyPaint Brush Folders"
18127msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーの選択"
18128
18129#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
18130msgid "Plug-in Folders"
18131msgstr "プラグイン用フォルダー"
18132
18133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
18134msgid "Reset plug-in _Folders"
18135msgstr "プラグイン用フォルダーのリセット(_F)"
18136
18137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
18138msgid "Select plug-in Folders"
18139msgstr "プラグイン用フォルダーの選択"
18140
18141#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
18142msgid "Scripts"
18143msgstr "スクリプト"
18144
18145#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
18146msgid "Script-Fu Folders"
18147msgstr "スクリプト用フォルダー"
18148
18149#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
18150msgid "Reset Script-Fu _Folders"
18151msgstr "スクリプト用フォルダーのリセット(_F)"
18152
18153#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
18154msgid "Select Script-Fu Folders"
18155msgstr "スクリプト用フォルダーの選択"
18156
18157#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
18158msgid "Module Folders"
18159msgstr "モジュール用フォルダー"
18160
18161#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
18162msgid "Reset Module _Folders"
18163msgstr "モジュール用フォルダーのリセット(_F)"
18164
18165#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
18166msgid "Select Module Folders"
18167msgstr "モジュール用フォルダーの選択"
18168
18169#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
18170msgid "Interpreters"
18171msgstr "インタープリター"
18172
18173#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
18174msgid "Interpreter Folders"
18175msgstr "インタープリター用フォルダー"
18176
18177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
18178msgid "Reset Interpreter _Folders"
18179msgstr "インタープリター用フォルダーのリセット(_F)"
18180
18181#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
18182msgid "Select Interpreter Folders"
18183msgstr "インタープリター用フォルダーの選択"
18184
18185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
18186msgid "Environment"
18187msgstr "環境"
18188
18189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
18190msgid "Environment Folders"
18191msgstr "設定保存用フォルダー"
18192
18193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
18194msgid "Reset Environment _Folders"
18195msgstr "設定保存用フォルダーのリセット(_F)"
18196
18197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
18198msgid "Select Environment Folders"
18199msgstr "設定保存用フォルダーの選択"
18200
18201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
18202msgid "Themes"
18203msgstr "テーマ"
18204
18205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
18206msgid "Theme Folders"
18207msgstr "テーマ用フォルダー"
18208
18209#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
18210msgid "Reset Theme _Folders"
18211msgstr "テーマ用フォルダーのリセット(_F)"
18212
18213#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
18214msgid "Select Theme Folders"
18215msgstr "テーマ用フォルダーの選択"
18216
18217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
18218msgid "Icon Themes"
18219msgstr "アイコンテーマ"
18220
18221#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
18222msgid "Icon Theme Folders"
18223msgstr "アイコンテーマ用フォルダー"
18224
18225#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
18226msgid "Reset Icon Theme _Folders"
18227msgstr "アイコンテーマ用フォルダーのリセット(_F)"
18228
18229#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
18230msgid "Select Icon Theme Folders"
18231msgstr "アイコンテーマ用フォルダーの選択"
18232
18233#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
18234msgid "Print Size"
18235msgstr "印刷サイズ"
18236
18237#. the image size labels
18238#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
18239#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
18240msgid "_Width:"
18241msgstr "幅(_W):"
18242
18243#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
18244#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
18245msgid "H_eight:"
18246msgstr "高さ(_E):"
18247
18248#. the resolution labels
18249#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
18250#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
18251msgid "_X resolution:"
18252msgstr "水平解像度(_X):"
18253
18254#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
18255#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
18256msgid "_Y resolution:"
18257msgstr "垂直解像度(_Y):"
18258
18259#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
18260#, c-format
18261msgid "pixels/%a"
18262msgstr "ピクセル/%a"
18263
18264#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
18265msgid "Quit GIMP"
18266msgstr "GIMP を終了します"
18267
18268#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
18269msgid "Close All Images"
18270msgstr "すべての画像を閉じる"
18271
18272#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
18273msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
18274msgstr "このまま GIMP を終了すると、画像への変更が破棄されます。"
18275
18276#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
18277msgid "If you close these images now, changes will be lost."
18278msgstr "このまま閉じると、画像に加えた変更は破棄されます。"
18279
18280#. TRANSLATORS: unless your language
18281#. msgstr[0] applies to 1 only (as
18282#. in English), replace "one" with %d.
18283#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
18284#, c-format
18285msgid "There is one image with unsaved changes:"
18286msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
18287msgstr[0] "以下の %d 個の画像は保存されていません。"
18288
18289#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
18290#, c-format
18291msgid "Press %s to quit."
18292msgstr "終了するには %s キーを押します。"
18293
18294#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
18295#, c-format
18296msgid "Press %s to close all images."
18297msgstr "画像をすべて閉じるには %s キーを押します。"
18298
18299#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
18300msgid "_Quit"
18301msgstr "終了(_Q)"
18302
18303#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
18304msgid "Cl_ose"
18305msgstr "閉じる(_O)"
18306
18307#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
18308#, c-format
18309msgid "Press %s to discard all changes and quit."
18310msgstr "変更を破棄し終了するには %s キーを押します。"
18311
18312#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
18313#, c-format
18314msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
18315msgstr "変更を破棄し画像をすべて閉じるには %s キーを押します。"
18316
18317#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
18318msgid "_Discard Changes"
18319msgstr "保存しない(_D)"
18320
18321#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
18322#, c-format
18323msgid "Exported to %s"
18324msgstr "%s にエクスポート済み"
18325
18326# 仕様変更に伴い翻訳を改変
18327#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
18328msgid "Save this image"
18329msgstr ""
18330"この画像を xcf 形式で保存します\n"
18331"[開く...] で xcf 形式のファイルを開き画像編集しているときは、そのファイルに上"
18332"書き保存します"
18333
18334#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
18335msgid "Save as"
18336msgstr "名前を付けて保存"
18337
18338#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
18339msgid "Canvas Size"
18340msgstr "キャンバスサイズ"
18341
18342#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
18343msgid "Layer Size"
18344msgstr "レイヤーサイズ"
18345
18346#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
18347msgid "Fill With"
18348msgstr "塗りつぶし色"
18349
18350#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
18351msgid "Re_set"
18352msgstr "リセット(_S)"
18353
18354#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
18355msgid "_Resize"
18356msgstr "リサイズ(_R)"
18357
18358#. The offset frame
18359#. offset frame
18360#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
18361#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
18362#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
18363#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
18364msgid "Offset"
18365msgstr "オフセット"
18366
18367#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
18368#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
18369#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
18370msgid "_X:"
18371msgstr "X(_X):"
18372
18373#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
18374#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
18375#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
18376msgid "_Y:"
18377msgstr "Y(_Y):"
18378
18379#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
18380msgid "C_enter"
18381msgstr "中央(_E)"
18382
18383#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
18384msgid "Resize _layers:"
18385msgstr "サイズ変更するレイヤー(_L):"
18386
18387#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
18388msgid "Resize _text layers"
18389msgstr "テキストレイヤーサイズの変更(_T)"
18390
18391#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
18392msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
18393msgstr "テキストレイヤーのサイズを変更すると編集できなくなります"
18394
18395#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
18396msgid "Calibrate Monitor Resolution"
18397msgstr "モニター解像度測定"
18398
18399#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
18400msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
18401msgstr ""
18402"画面に物差しをあててスケールの長さを実際に測り、その結果を下の枠に入力してく"
18403"ださい"
18404
18405#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
18406msgid "_Horizontal:"
18407msgstr "水平(_H):"
18408
18409#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
18410msgid "_Vertical:"
18411msgstr "垂直(_V):"
18412
18413#. Image size frame
18414#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
18415msgid "Image Size"
18416msgstr "キャンバスサイズ (画像サイズ)"
18417
18418#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
18419#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
18420msgid "Quality"
18421msgstr "品質"
18422
18423#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
18424msgid "I_nterpolation:"
18425msgstr "補間方法(_N):"
18426
18427#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
18428msgid "Choose Stroke Style"
18429msgstr "ストロークスタイルの選択"
18430
18431#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
18432msgid "_Stroke"
18433msgstr "ストローク(_S)"
18434
18435#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
18436msgid "P_aint tool:"
18437msgstr "描画ツール(_A):"
18438
18439#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
18440msgid "_Emulate brush dynamics"
18441msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)"
18442
18443#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
18444msgid "The GIMP tips file is empty!"
18445msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが空です。"
18446
18447#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
18448msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
18449msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが見つかりません。"
18450
18451#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
18452#, c-format
18453msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
18454msgstr ""
18455"'%s' というファイルがなければなりません。GIMP が正しくインストールされている"
18456"か確認してください。"
18457
18458#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
18459msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
18460msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが解析できません"
18461
18462#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
18463msgid "GIMP Tip of the Day"
18464msgstr "GIMP 今日の技"
18465
18466#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
18467msgid "_Previous Tip"
18468msgstr "前の技(_P)"
18469
18470#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
18471msgid "_Next Tip"
18472msgstr "次の技(_N)"
18473
18474#. a link to the related section in the user manual
18475#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
18476msgid "Learn more"
18477msgstr "詳しくはこちら"
18478
18479#. This is a special string to specify the language identifier to
18480#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
18481#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
18482#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
18483#.
18484#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
18485msgid "tips-locale:C"
18486msgstr "tips-locale:ja"
18487
18488#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
18489msgid "GIMP User Installation"
18490msgstr "GIMP ユーザーインストール"
18491
18492#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
18493msgid "User installation failed!"
18494msgstr "ユーザーインストールに失敗"
18495
18496#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
18497msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
18498msgstr ""
18499"ユーザーインストールに失敗しました。詳細についてはログファイルをご覧くださ"
18500"い。"
18501
18502#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
18503msgid "Installation Log"
18504msgstr "ユーザーインストールのログ"
18505
18506#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
18507msgid "Export Path to SVG"
18508msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート"
18509
18510#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
18511msgid "Export the active path"
18512msgstr "現在のパスをエクスポート"
18513
18514#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
18515msgid "Export all paths from this image"
18516msgstr "この画像からすべてのパスをエクスポート"
18517
18518#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
18519msgid "Import Paths from SVG"
18520msgstr "SVG からパスをインポート"
18521
18522#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
18523msgid "All files (*.*)"
18524msgstr "すべてのファイル (*.*)"
18525
18526#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
18527msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
18528msgstr "拡大縮小可能な SVG 画像 (*.svg)"
18529
18530#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
18531msgid "_Merge imported paths"
18532msgstr "インポートしたパスを統合する(_M)"
18533
18534#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
18535msgid "_Scale imported paths to fit image"
18536msgstr "インポートしたパスを画像に合わせて拡大または縮小する(_S)"
18537
18538#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
18539msgid "Path _name:"
18540msgstr "パス名(_N):"
18541
18542#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
18543msgid "Lock path _strokes"
18544msgstr "パスを保護(_S)"
18545
18546#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
18547#, fuzzy
18548#| msgid "Lock path strokes"
18549msgid "Lock path _position"
18550msgstr "パスを保護"
18551
18552#: ../app/display/display-enums.c:88
18553msgctxt "compass-orientation"
18554msgid "Auto"
18555msgstr "自動"
18556
18557#: ../app/display/display-enums.c:89
18558msgctxt "compass-orientation"
18559msgid "Horizontal"
18560msgstr "水平"
18561
18562#: ../app/display/display-enums.c:90
18563msgctxt "compass-orientation"
18564msgid "Vertical"
18565msgstr "垂直"
18566
18567#: ../app/display/display-enums.c:155
18568msgctxt "guides-type"
18569msgid "No guides"
18570msgstr "表示しない"
18571
18572#: ../app/display/display-enums.c:156
18573msgctxt "guides-type"
18574msgid "Center lines"
18575msgstr "センターライン"
18576
18577#: ../app/display/display-enums.c:157
18578msgctxt "guides-type"
18579msgid "Rule of thirds"
18580msgstr "三分割法"
18581
18582#: ../app/display/display-enums.c:158
18583msgctxt "guides-type"
18584msgid "Rule of fifths"
18585msgstr "五分割法"
18586
18587#: ../app/display/display-enums.c:159
18588msgctxt "guides-type"
18589msgid "Golden sections"
18590msgstr "黄金分割"
18591
18592#: ../app/display/display-enums.c:160
18593msgctxt "guides-type"
18594msgid "Diagonal lines"
18595msgstr "対角線構図"
18596
18597#: ../app/display/display-enums.c:161
18598msgctxt "guides-type"
18599msgid "Number of lines"
18600msgstr "グリッド線の数を指定"
18601
18602#: ../app/display/display-enums.c:162
18603msgctxt "guides-type"
18604msgid "Line spacing"
18605msgstr "グリッド間隔を指定"
18606
18607#: ../app/display/display-enums.c:379
18608msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18609msgid "Aspect ratio"
18610msgstr "縦横比"
18611
18612#: ../app/display/display-enums.c:380
18613msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18614msgid "Width"
18615msgstr "幅"
18616
18617#: ../app/display/display-enums.c:381
18618msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18619msgid "Height"
18620msgstr "高さ"
18621
18622#: ../app/display/display-enums.c:382
18623msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18624msgid "Size"
18625msgstr "サイズ"
18626
18627#: ../app/display/display-enums.c:508
18628msgctxt "transform-handle-mode"
18629msgid "Add / Transform"
18630msgstr "追加 / 変形"
18631
18632#: ../app/display/display-enums.c:509
18633msgctxt "transform-handle-mode"
18634msgid "Move"
18635msgstr "移動"
18636
18637#: ../app/display/display-enums.c:510
18638msgctxt "transform-handle-mode"
18639msgid "Remove"
18640msgstr "削除"
18641
18642#: ../app/display/display-enums.c:539
18643msgctxt "vector-mode"
18644msgid "Design"
18645msgstr "作成"
18646
18647#: ../app/display/display-enums.c:540
18648msgctxt "vector-mode"
18649msgid "Edit"
18650msgstr "編集"
18651
18652#: ../app/display/display-enums.c:541
18653msgctxt "vector-mode"
18654msgid "Move"
18655msgstr "移動"
18656
18657#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
18658#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
18659#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
18660#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
18661#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
18662#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
18663#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
18664#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
18665msgid "n/a"
18666msgstr "n/a"
18667
18668#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
18669#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18670#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
18671msgid "X"
18672msgstr "X"
18673
18674#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
18675#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18676#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
18677msgid "Y"
18678msgstr "Y"
18679
18680#. Units
18681#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
18682msgid "Units"
18683msgstr "単位"
18684
18685#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
18686#, fuzzy
18687#| msgid "Selection Bounding Box"
18688msgid "The selection's bounding box"
18689msgstr "選択範囲の境界"
18690
18691#. Width
18692#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
18693msgid "W"
18694msgstr "幅"
18695
18696#. Height
18697#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
18698msgid "H"
18699msgstr "高"
18700
18701#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
18702msgid "_Sample Merged"
18703msgstr "見えている色の情報を表示(_S)"
18704
18705#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
18706msgid "Access the image menu"
18707msgstr "画像メニューにアクセス"
18708
18709#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
18710msgid "Zoom image when window size changes"
18711msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム"
18712
18713#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
18714msgid "Toggle Quick Mask"
18715msgstr "クイックマスクの切り替え"
18716
18717#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
18718msgid "Navigate the image display"
18719msgstr "この画像のナビゲーションプレビューを表示します"
18720
18721#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
18722#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
18723msgid "Drop image files here to open them"
18724msgstr ""
18725"ここにファイルアイコンをドロップすると、そのファイルを画像として開きます。 "
18726"(ツールボックスにファイルアイコンをドロップして開くこともできます。)\n"
18727"画像を開いているウィンドウにファイルアイコンをドロップしたときは、そのファイ"
18728"ルをレイヤーとして開きます。"
18729
18730#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
18731#, c-format
18732msgid ""
18733"<big>Unstable Development Version</big>\n"
18734"\n"
18735"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18736"\n"
18737"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
18738"before reporting them.</small>"
18739msgstr ""
18740
18741#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
18742#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
18743#, c-format
18744msgid "Close %s"
18745msgstr "%s を閉じる"
18746
18747#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
18748msgid "Save _As"
18749msgstr "名前を付けて保存(_A)"
18750
18751#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
18752#, c-format
18753msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
18754msgstr "変更を破棄し画像を閉じるには %s キーを押します。"
18755
18756#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
18757#, c-format
18758msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
18759msgstr "画像 '%s' の変更を保存しますか?"
18760
18761#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
18762#, c-format
18763msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
18764msgid_plural ""
18765"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
18766msgstr[0] ""
18767"保存しない場合は %d 時間前からの変更が破棄されます。\n"
18768"(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)"
18769
18770#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
18771#, c-format
18772msgid ""
18773"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
18774"be lost."
18775msgid_plural ""
18776"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
18777"be lost."
18778msgstr[0] ""
18779"保存しない場合は 1 時間 %d 分前からの変更が破棄されます。\n"
18780"(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)"
18781
18782#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
18783#, c-format
18784msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
18785msgid_plural ""
18786"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
18787msgstr[0] ""
18788"保存しない場合は %d 分前からの変更が破棄されます。\n"
18789"(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)"
18790
18791#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
18792#, c-format
18793msgid "The image has been exported to '%s'."
18794msgstr "画像は '%s' にエクスポートされています。"
18795
18796#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
18797#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
18798#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
18799msgid "Drop New Layer"
18800msgstr "新しいレイヤーをドロップ"
18801
18802#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
18803msgid "Drop New Path"
18804msgstr "新しいパスをドロップ"
18805
18806#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
18807#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
18808#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
18809#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
18810#, c-format
18811msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
18812msgstr "レイヤーグループのピクセルは変更できません。"
18813
18814#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
18815#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
18816#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
18817#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
18818#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
18819#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
18820#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
18821#, c-format
18822msgid "The active layer's pixels are locked."
18823msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
18824
18825#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
18826#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
18827#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
18828#, fuzzy
18829#| msgid "Drop New Layer"
18830msgctxt "undo-type"
18831msgid "Drop pattern to layer"
18832msgstr "新しいレイヤーをドロップ"
18833
18834#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
18835#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
18836#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
18837#, fuzzy
18838#| msgid "Drop layers"
18839msgctxt "undo-type"
18840msgid "Drop color to layer"
18841msgstr "レイヤーをドロップ"
18842
18843#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
18844#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
18845msgid "Drop layers"
18846msgstr "レイヤーをドロップ"
18847
18848#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
18849#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
18850#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
18851msgid "Dropped Buffer"
18852msgstr "ドロップされたバッファー"
18853
18854#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
18855msgid "Color Display Filters"
18856msgstr "カラーディスプレイフィルター"
18857
18858#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
18859msgid "Configure Color Display Filters"
18860msgstr "カラーディスプレイフィルターの設定"
18861
18862#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
18863#, c-format
18864msgid "Image saved to '%s'"
18865msgstr "画像は、ファイル '%s' に保存されました"
18866
18867#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
18868#, c-format
18869msgid "Image exported to '%s'"
18870msgstr "画像は '%s' として保存されました"
18871
18872#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
18873msgid "Layer Select"
18874msgstr "レイヤー選択"
18875
18876#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
18877msgid "Rotate View"
18878msgstr "表示の回転"
18879
18880#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
18881msgid "Select Rotation Angle"
18882msgstr "回転角度の選択"
18883
18884#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
18885#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
18886msgid "Angle:"
18887msgstr "角度:"
18888
18889#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
18890msgid "degrees"
18891msgstr "度"
18892
18893#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
18894msgid "Zoom Ratio"
18895msgstr "表示倍率"
18896
18897#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
18898msgid "Select Zoom Ratio"
18899msgstr "表示倍率を指定"
18900
18901#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
18902msgid "Zoom ratio:"
18903msgstr "表示比:"
18904
18905#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
18906msgid "Zoom:"
18907msgstr "表示倍率:"
18908
18909#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
18910msgid "(modified)"
18911msgstr "(修正済み)"
18912
18913#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
18914msgid "(clean)"
18915msgstr "(消去)"
18916
18917#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
18918#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
18919#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
18920#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
18921#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
18922msgid "(none)"
18923msgstr "(なし)"
18924
18925#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
18926#, fuzzy
18927#| msgid "Color Management"
18928msgid "not color managed"
18929msgstr "カラーマネジメント"
18930
18931#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
18932#, c-format
18933msgid "Layer picked: '%s'"
18934msgstr ""
18935
18936#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
18937#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
18938#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
18939msgid "pixels"
18940msgstr "ピクセル"
18941
18942#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
18943#, c-format
18944msgid "Cancel <i>%s</i>"
18945msgstr "<i>%s</i> をキャンセル"
18946
18947#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
18948msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
18949msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します"
18950
18951#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
18952msgid "Click to place a horizontal guide"
18953msgstr "クリック: この位置に水平ガイドを置きます"
18954
18955#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
18956msgid "Click to place a vertical guide"
18957msgstr "クリック: この位置に垂直ガイドを置きます"
18958
18959#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
18960msgid "Click-Drag to add a new point"
18961msgstr "クリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します"
18962
18963#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
18964msgid "Click-Drag to move this point"
18965msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
18966
18967#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
18968msgid "Click-Drag to move all points"
18969msgstr "クリック-ドラッグ: すべてのポイントを移動します"
18970
18971#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
18972#, fuzzy
18973#| msgid "Click-Drag to move the endpoint"
18974msgid "Click-Drag to change the midpoint"
18975msgstr "クリック-ドラッグ: 終端点を移動します"
18976
18977#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
18978#, fuzzy
18979#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
18980msgid "Click-Drag to resize the limit"
18981msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
18982
18983#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
18984#, c-format
18985msgid "%s to resize the focus"
18986msgstr ""
18987
18988#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
18989#, fuzzy
18990#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
18991msgid "Click-Drag to resize the focus"
18992msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
18993
18994#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
18995#, fuzzy
18996#| msgid "Click-Drag to change perspective"
18997msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
18998msgstr "クリック-ドラッグ: 遠近感を変更します"
18999
19000#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
19001#, fuzzy
19002#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
19003msgid "Click-Drag to move the focus"
19004msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
19005
19006#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
19007#, fuzzy
19008#| msgid "Click-Drag to rotate"
19009msgid "Click-Drag to rotate the focus"
19010msgstr "クリック-ドラッグ: 回転します"
19011
19012#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
19013#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
19014#, c-format
19015msgid "%s for constrained angles"
19016msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
19017
19018#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
19019msgid "Click-Drag to zoom"
19020msgstr "クリック-ドラッグ: ズームします"
19021
19022#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
19023#, fuzzy, c-format
19024#| msgid "%s for constrained angles"
19025msgid "%s for constrained steps"
19026msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
19027
19028#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
19029#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
19030msgid "Click-Drag to rotate"
19031msgstr "クリック-ドラッグ: 回転します"
19032
19033#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
19034#, fuzzy
19035#| msgid "Click to clone"
19036msgid "Click-Drag to pan"
19037msgstr "クリック: スタンプ描画します"
19038
19039#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
19040#, fuzzy, c-format
19041#| msgid "%s to dodge"
19042msgid "%s to rotate"
19043msgstr "%s-クリック: 覆い焼き"
19044
19045#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
19046#, fuzzy, c-format
19047#| msgid "%s for constrained angles"
19048msgid "%s for a constrained axis"
19049msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
19050
19051#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
19052#, fuzzy, c-format
19053#| msgid "%s to dodge"
19054msgid "%s to zoom"
19055msgstr "%s-クリック: 覆い焼き"
19056
19057#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
19058#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
19059msgid "Click-Drag to move"
19060msgstr "クリック-ドラッグ: 移動します"
19061
19062#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
19063msgid "Click-Drag to rotate and scale"
19064msgstr "クリック-ドラッグ: 回転、拡大・縮小します"
19065
19066#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
19067msgid "Click-Drag to shear and scale"
19068msgstr "クリック-ドラッグ: 剪断、拡大・縮小します"
19069
19070#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
19071#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
19072msgid "Click-Drag to change perspective"
19073msgstr "クリック-ドラッグ: 遠近感を変更します"
19074
19075#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
19076msgid "Click to add a handle"
19077msgstr "クリック: ハンドルを追加します"
19078
19079#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
19080msgid "Click-Drag to move this handle"
19081msgstr "クリック-ドラッグ: このハンドルを移動します"
19082
19083#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
19084msgid "Click-Drag to remove this handle"
19085msgstr "クリック-ドラッグ: このハンドルを削除します"
19086
19087#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
19088msgid "Line: "
19089msgstr "直線: "
19090
19091#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
19092msgid "Click-Drag to move the endpoint"
19093msgstr "クリック-ドラッグ: 終端点を移動します"
19094
19095#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
19096#, fuzzy
19097#| msgid "%s to move the whole line"
19098msgid "Release to remove the slider"
19099msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルを移動"
19100
19101#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
19102#, fuzzy, c-format
19103#| msgid "%s for constrained angles"
19104msgid "%s for constrained values"
19105msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ"
19106
19107#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
19108#, fuzzy
19109#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
19110msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
19111msgstr "クリック-ドラッグ: 選択マスクを移動します"
19112
19113#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
19114#, fuzzy
19115#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
19116msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
19117msgstr "クリック-ドラッグ: 頂点を移動します"
19118
19119#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
19120#, fuzzy
19121#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
19122msgid "Click-Drag to move the slider"
19123msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
19124
19125#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
19126#, fuzzy
19127#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
19128msgid "Click-Drag away to remove the slider"
19129msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
19130
19131#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
19132#, fuzzy
19133#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
19134msgid "Click-Drag to remove the slider"
19135msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
19136
19137#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
19138#, fuzzy
19139#| msgid "Click or Click-Drag to add a point"
19140msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
19141msgstr "クリックまたはクリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します"
19142
19143#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
19144#, fuzzy
19145#| msgid "Click-Drag to move this point"
19146msgid "Click-Drag to move the line"
19147msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
19148
19149#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
19150#, c-format
19151msgid "%s to move the whole line"
19152msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルを移動"
19153
19154#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
19155msgid "Edit Mode"
19156msgstr "編集モード"
19157
19158#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
19159msgid "Polygonal"
19160msgstr "多角形"
19161
19162#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
19163msgid "Restrict editing to polygons"
19164msgstr "編集を多角形に制限"
19165
19166#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
19167msgid "The active path is locked."
19168msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
19169
19170#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
19171msgid "Add Stroke"
19172msgstr "ストロークの追加"
19173
19174#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
19175msgid "Add Anchor"
19176msgstr "アンカーの追加"
19177
19178#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
19179msgid "Insert Anchor"
19180msgstr "アンカーの挿入"
19181
19182#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
19183msgid "Drag Handle"
19184msgstr "ハンドルのドラッグ"
19185
19186#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
19187msgid "Drag Anchor"
19188msgstr "アンカーのドラッグ"
19189
19190#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
19191msgid "Drag Anchors"
19192msgstr "アンカーのドラッグ"
19193
19194#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
19195msgid "Drag Curve"
19196msgstr "カーブのドラッグ"
19197
19198#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
19199msgid "Connect Strokes"
19200msgstr "ストロークの接続"
19201
19202#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
19203msgid "Drag Path"
19204msgstr "パスのドラッグ"
19205
19206#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
19207msgid "Convert Edge"
19208msgstr "辺の変換"
19209
19210#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
19211msgid "Delete Anchor"
19212msgstr "アンカーの削除"
19213
19214#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
19215msgid "Delete Segment"
19216msgstr "セグメントの削除"
19217
19218#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
19219msgid "Move Anchors"
19220msgstr "アンカーの移動"
19221
19222#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
19223msgid "Click to pick path to edit"
19224msgstr "クリック: パスを編集します"
19225
19226#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
19227msgid "Click to create a new path"
19228msgstr "クリック: 新しいパスを作成します"
19229
19230#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
19231msgid "Click to create a new component of the path"
19232msgstr "クリック: パスの新しいコンポーネントを作成します"
19233
19234#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
19235msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
19236msgstr "クリック-ドラッグ: 新しいアンカーを作成します"
19237
19238#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
19239msgid "Click-Drag to move the anchor around"
19240msgstr "クリック-ドラッグ: アンカーを移動します"
19241
19242#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
19243msgid "Click-Drag to move the anchors around"
19244msgstr "クリック-ドラッグ: アンカーを移動します"
19245
19246#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
19247msgid "Click-Drag to move the handle around"
19248msgstr "クリック-ドラッグ: ハンドルを移動します"
19249
19250#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
19251msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
19252msgstr "クリック-ドラッグ: 両ハンドルを対称的に移動します"
19253
19254#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
19255msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
19256msgstr "クリック-ドラッグ: カーブの形状を変えます"
19257
19258#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
19259#, c-format
19260msgid "%s: symmetrical"
19261msgstr "%s: 対称に"
19262
19263#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
19264msgid "Click-Drag to move the component around"
19265msgstr "クリック-ドラッグ: コンポーネントを移動します"
19266
19267#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
19268msgid "Click-Drag to move the path around"
19269msgstr "クリック-ドラッグ: パスを移動します"
19270
19271#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
19272msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
19273msgstr "クリック: アンカーをパス上に挿入します"
19274
19275#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
19276msgid "Click to delete this anchor"
19277msgstr "クリック: このアンカーを削除します"
19278
19279#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
19280msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
19281msgstr "クリック: このアンカーと選択した端点を接続します"
19282
19283#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
19284msgid "Click to open up the path"
19285msgstr "クリック: パスを開きます"
19286
19287#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
19288msgid "Click to make this node angular"
19289msgstr "クリック: このノードを角にします"
19290
19291#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
19292msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
19293msgstr ""
19294
19295#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
19296msgid "Delete Anchors"
19297msgstr "アンカーの削除"
19298
19299#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
19300#, fuzzy
19301#| msgid "Click to sharpen"
19302msgid "Click to close shape"
19303msgstr "クリック: シャープにします"
19304
19305#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
19306msgid "Click-Drag to move segment vertex"
19307msgstr "クリック-ドラッグ: 頂点を移動します"
19308
19309#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
19310#, fuzzy
19311#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
19312msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
19313msgstr ""
19314"Enter/Return: 選択範囲の確定, Esc: キャンセル, Backspace: 最後に書いた境界線"
19315"の取り消し"
19316
19317#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
19318msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
19319msgstr ""
19320"Enter/Return: 選択範囲の確定, Esc: キャンセル, Backspace: 最後に書いた境界線"
19321"の取り消し"
19322
19323#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
19324msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
19325msgstr ""
19326"クリック-ドラッグ: フリーハンドの境界線を追加, クリック: 直線の境界線を追加"
19327
19328#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
19329#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
19330#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
19331msgid "Rectangle: "
19332msgstr "矩形: "
19333
19334# ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル
19335#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
19336msgid "Position: "
19337msgstr ""
19338
19339#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
19340#, fuzzy
19341#| msgid "Click-Drag to move this point"
19342msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
19343msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します"
19344
19345#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
19346#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
19347msgid "Click-Drag to scale"
19348msgstr "クリック-ドラッグ: 拡大・縮小します"
19349
19350#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
19351msgid "Click-Drag to move the pivot point"
19352msgstr "クリック-ドラッグ: 中心点を移動します"
19353
19354#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
19355msgid "Click-Drag to shear"
19356msgstr "クリック-ドラッグ: 剪断します"
19357
19358#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
19359msgid "Not a regular file"
19360msgstr "通常のファイルではありません"
19361
19362#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
19363msgid "Permission denied"
19364msgstr ""
19365
19366#: ../app/file/file-open.c:263
19367#, c-format
19368msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
19369msgstr "%s プラグインは SUCCESS を返しましたが、画像が返ってきません"
19370
19371#: ../app/file/file-open.c:274
19372#, fuzzy, c-format
19373#| msgid "%s plug-In could not open image"
19374msgid "%s plug-in could not open image"
19375msgstr "%s プラグインは画像を開けられません"
19376
19377#: ../app/file/file-open.c:665
19378msgid "Image doesn't contain any layers"
19379msgstr "画像にレイヤーがありません"
19380
19381#: ../app/file/file-open.c:724
19382#, c-format
19383msgid "Opening '%s' failed: %s"
19384msgstr ""
19385"'%s' のオープンに失敗しました。\n"
19386"%s"
19387
19388#: ../app/file/file-remote.c:113
19389msgid "Mounting remote volume"
19390msgstr ""
19391
19392# 仕様変更に伴い、一般の画像ファイル形式でインポートが行われる旨を明示した。
19393#: ../app/file/file-remote.c:289
19394#, fuzzy
19395#| msgctxt "file-action"
19396#| msgid "Open an image file"
19397msgid "Opening remote file"
19398msgstr ""
19399"ダイアログで画像ファイルを選択して開きます\n"
19400"xcf 形式以外のファイルを選択した場合は xcf 形式でインポートされた新しい画像と"
19401"して開きます"
19402
19403#: ../app/file/file-remote.c:355
19404#, c-format
19405msgid "Downloading image (%s of %s)"
19406msgstr ""
19407
19408#: ../app/file/file-remote.c:359
19409#, c-format
19410msgid "Uploading image (%s of %s)"
19411msgstr ""
19412
19413#: ../app/file/file-remote.c:382
19414#, c-format
19415msgid "Downloaded %s of image data"
19416msgstr ""
19417
19418#: ../app/file/file-remote.c:386
19419#, c-format
19420msgid "Uploaded %s of image data"
19421msgstr ""
19422
19423#: ../app/file/file-save.c:100
19424msgid "There is no active layer to save"
19425msgstr "保存するアクティブレイヤーがありません"
19426
19427#: ../app/file/file-save.c:120
19428msgid "Failed to get file information"
19429msgstr "ファイル情報の取得に失敗しました"
19430
19431#: ../app/file/file-save.c:310
19432#, c-format
19433msgid "%s plug-in could not save image"
19434msgstr "%s プラグインは画像を保存できません"
19435
19436#: ../app/file/file-utils.c:65
19437#, c-format
19438msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
19439msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです"
19440
19441#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
19442#: ../app/file/file-utils.c:132
19443msgid "Invalid character sequence in URI"
19444msgstr "URI 中に不適切な文字列が含まれます"
19445
19446#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
19447msgid "GIMP brush"
19448msgstr "GIMP ブラシ"
19449
19450#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
19451msgid "GIMP brush (animated)"
19452msgstr "GIMP ブラシ (アニメーション)"
19453
19454#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
19455msgid "GIMP pattern"
19456msgstr "GIMP パターン"
19457
19458#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
19459#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
19460#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
19461#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
19462#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
19463#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
19464#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
19465msgid "RGB"
19466msgstr "RGB"
19467
19468#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
19469#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
19470#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
19471#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
19472#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
19473#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
19474msgid "RGB-alpha"
19475msgstr "RGB-アルファ"
19476
19477#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
19478#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
19479#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
19480#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
19481#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
19482#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
19483#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
19484msgid "Grayscale"
19485msgstr "グレースケール"
19486
19487#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
19488#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
19489#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
19490#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
19491#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
19492#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
19493msgid "Grayscale-alpha"
19494msgstr "グレースケール-アルファ"
19495
19496#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
19497#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
19498#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
19499#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
19500#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
19501#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
19502msgid "Red component"
19503msgstr "赤色要素"
19504
19505#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
19506#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
19507#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
19508#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
19509#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
19510#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
19511msgid "Green component"
19512msgstr "緑色要素"
19513
19514#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
19515#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
19516#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
19517#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
19518#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
19519#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
19520msgid "Blue component"
19521msgstr "青色要素"
19522
19523#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
19524#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
19525#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
19526#, fuzzy
19527#| msgctxt "image-action"
19528#| msgid "C_omponents"
19529msgid "Alpha component"
19530msgstr "色要素(_O)"
19531
19532#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
19533#, fuzzy
19534#| msgid "indexed-empty"
19535msgid "Indexed-alpha"
19536msgstr "インデックス-未描画"
19537
19538#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
19539msgid "Indexed"
19540msgstr "インデックス"
19541
19542#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
19543msgctxt "cage-mode"
19544msgid "Create or adjust the cage"
19545msgstr "ケージを作成または調整"
19546
19547#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
19548msgctxt "cage-mode"
19549msgid ""
19550"Deform the cage\n"
19551"to deform the image"
19552msgstr ""
19553"ケージを移動して\n"
19554"オブジェクトを変形"
19555
19556#: ../app/operations/operations-enums.c:25
19557msgctxt "layer-color-space"
19558msgid "Auto"
19559msgstr "自動"
19560
19561#: ../app/operations/operations-enums.c:26
19562msgctxt "layer-color-space"
19563msgid "RGB (linear)"
19564msgstr "RGB (リニア)"
19565
19566#: ../app/operations/operations-enums.c:27
19567msgctxt "layer-color-space"
19568msgid "RGB (perceptual)"
19569msgstr "RGB (知覚的)"
19570
19571#: ../app/operations/operations-enums.c:28
19572msgctxt "layer-color-space"
19573msgid "LAB"
19574msgstr ""
19575
19576#: ../app/operations/operations-enums.c:59
19577msgctxt "layer-composite-mode"
19578msgid "Auto"
19579msgstr "自動"
19580
19581#: ../app/operations/operations-enums.c:60
19582msgctxt "layer-composite-mode"
19583msgid "Union"
19584msgstr "結合"
19585
19586#: ../app/operations/operations-enums.c:61
19587msgctxt "layer-composite-mode"
19588msgid "Clip to backdrop"
19589msgstr ""
19590
19591#: ../app/operations/operations-enums.c:62
19592msgctxt "layer-composite-mode"
19593msgid "Clip to layer"
19594msgstr ""
19595
19596#: ../app/operations/operations-enums.c:63
19597msgctxt "layer-composite-mode"
19598msgid "Intersection"
19599msgstr "交差"
19600
19601#: ../app/operations/operations-enums.c:153
19602msgctxt "layer-mode"
19603msgid "Normal (legacy)"
19604msgstr "標準 (レガシー)"
19605
19606#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
19607#. Keep it short.
19608#: ../app/operations/operations-enums.c:156
19609msgctxt "layer-mode"
19610msgid "Normal (l)"
19611msgstr "標準 (l)"
19612
19613#: ../app/operations/operations-enums.c:157
19614msgctxt "layer-mode"
19615msgid "Dissolve"
19616msgstr "ディザー合成"
19617
19618#: ../app/operations/operations-enums.c:158
19619msgctxt "layer-mode"
19620msgid "Behind (legacy)"
19621msgstr "後ろ (レガシー)"
19622
19623#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
19624#. Keep it short.
19625#: ../app/operations/operations-enums.c:161
19626msgctxt "layer-mode"
19627msgid "Behind (l)"
19628msgstr "後ろ (l)"
19629
19630#: ../app/operations/operations-enums.c:162
19631msgctxt "layer-mode"
19632msgid "Multiply (legacy)"
19633msgstr "乗算 (レガシー)"
19634
19635#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
19636#. Keep it short.
19637#: ../app/operations/operations-enums.c:165
19638msgctxt "layer-mode"
19639msgid "Multiply (l)"
19640msgstr "乗算 (l)"
19641
19642#: ../app/operations/operations-enums.c:166
19643msgctxt "layer-mode"
19644msgid "Screen (legacy)"
19645msgstr "スクリーン (レガシー)"
19646
19647#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
19648#. Keep it short.
19649#: ../app/operations/operations-enums.c:169
19650msgctxt "layer-mode"
19651msgid "Screen (l)"
19652msgstr "スクリーン (l)"
19653
19654#: ../app/operations/operations-enums.c:170
19655msgctxt "layer-mode"
19656msgid "Old broken Overlay"
19657msgstr ""
19658
19659#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
19660#. Keep it short.
19661#: ../app/operations/operations-enums.c:173
19662#, fuzzy
19663#| msgctxt "layer-mode-effects"
19664#| msgid "Overlay"
19665msgctxt "layer-mode"
19666msgid "Old Overlay"
19667msgstr "オーバーレイ"
19668
19669#: ../app/operations/operations-enums.c:174
19670msgctxt "layer-mode"
19671msgid "Difference (legacy)"
19672msgstr "差の絶対値 (レガシー)"
19673
19674#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
19675#. Keep it short.
19676#: ../app/operations/operations-enums.c:177
19677msgctxt "layer-mode"
19678msgid "Difference (l)"
19679msgstr "差の絶対値 (l)"
19680
19681#: ../app/operations/operations-enums.c:178
19682msgctxt "layer-mode"
19683msgid "Addition (legacy)"
19684msgstr "加算 (レガシー)"
19685
19686#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
19687#. Keep it short.
19688#: ../app/operations/operations-enums.c:181
19689msgctxt "layer-mode"
19690msgid "Addition (l)"
19691msgstr "加算 (l)"
19692
19693#: ../app/operations/operations-enums.c:182
19694msgctxt "layer-mode"
19695msgid "Subtract (legacy)"
19696msgstr "減算 (レガシー)"
19697
19698#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
19699#. Keep it short.
19700#: ../app/operations/operations-enums.c:185
19701msgctxt "layer-mode"
19702msgid "Subtract (l)"
19703msgstr "減算 (l)"
19704
19705#: ../app/operations/operations-enums.c:186
19706msgctxt "layer-mode"
19707msgid "Darken only (legacy)"
19708msgstr "比較 (暗) (レガシー)"
19709
19710#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
19711#. Keep it short.
19712#: ../app/operations/operations-enums.c:189
19713msgctxt "layer-mode"
19714msgid "Darken only (l)"
19715msgstr "比較 (暗) (l)"
19716
19717#: ../app/operations/operations-enums.c:190
19718msgctxt "layer-mode"
19719msgid "Lighten only (legacy)"
19720msgstr "比較 (明) (レガシー)"
19721
19722#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
19723#. Keep it short.
19724#: ../app/operations/operations-enums.c:193
19725msgctxt "layer-mode"
19726msgid "Lighten only (l)"
19727msgstr "比較 (明) (l)"
19728
19729#: ../app/operations/operations-enums.c:194
19730msgctxt "layer-mode"
19731msgid "HSV Hue (legacy)"
19732msgstr "HSV 色相 (レガシー)"
19733
19734#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
19735#. Keep it short.
19736#: ../app/operations/operations-enums.c:197
19737msgctxt "layer-mode"
19738msgid "HSV Hue (l)"
19739msgstr "HSV 色相 (l)"
19740
19741#: ../app/operations/operations-enums.c:198
19742msgctxt "layer-mode"
19743msgid "HSV Saturation (legacy)"
19744msgstr "HSV 彩度 (レガシー)"
19745
19746#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
19747#. Keep it short.
19748#: ../app/operations/operations-enums.c:201
19749msgctxt "layer-mode"
19750msgid "HSV Saturation (l)"
19751msgstr "HSV 彩度 (l)"
19752
19753#: ../app/operations/operations-enums.c:202
19754msgctxt "layer-mode"
19755msgid "HSL Color (legacy)"
19756msgstr "HSL カラー (レガシー)"
19757
19758#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
19759#. Keep it short.
19760#: ../app/operations/operations-enums.c:205
19761msgctxt "layer-mode"
19762msgid "HSL Color (l)"
19763msgstr "HSL カラー (l)"
19764
19765#: ../app/operations/operations-enums.c:206
19766msgctxt "layer-mode"
19767msgid "HSV Value (legacy)"
19768msgstr "HSV 明度 (レガシー)"
19769
19770#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
19771#. Keep it short.
19772#: ../app/operations/operations-enums.c:209
19773msgctxt "layer-mode"
19774msgid "HSV Value (l)"
19775msgstr "HSV 明度 (l)"
19776
19777#: ../app/operations/operations-enums.c:210
19778msgctxt "layer-mode"
19779msgid "Divide (legacy)"
19780msgstr "除算 (レガシー)"
19781
19782#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
19783#. Keep it short.
19784#: ../app/operations/operations-enums.c:213
19785msgctxt "layer-mode"
19786msgid "Divide (l)"
19787msgstr "除算 (l)"
19788
19789#: ../app/operations/operations-enums.c:214
19790msgctxt "layer-mode"
19791msgid "Dodge (legacy)"
19792msgstr "覆い焼き (レガシー)"
19793
19794#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
19795#. Keep it short.
19796#: ../app/operations/operations-enums.c:217
19797msgctxt "layer-mode"
19798msgid "Dodge (l)"
19799msgstr "覆い焼き (l)"
19800
19801#: ../app/operations/operations-enums.c:218
19802msgctxt "layer-mode"
19803msgid "Burn (legacy)"
19804msgstr "焼き込み (レガシー)"
19805
19806#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
19807#. Keep it short.
19808#: ../app/operations/operations-enums.c:221
19809msgctxt "layer-mode"
19810msgid "Burn (l)"
19811msgstr "焼き込み (l)"
19812
19813#: ../app/operations/operations-enums.c:222
19814msgctxt "layer-mode"
19815msgid "Hard light (legacy)"
19816msgstr "ハードライト (レガシー)"
19817
19818#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
19819#. Keep it short.
19820#: ../app/operations/operations-enums.c:225
19821msgctxt "layer-mode"
19822msgid "Hard light (l)"
19823msgstr "ハードライト (l)"
19824
19825#: ../app/operations/operations-enums.c:226
19826msgctxt "layer-mode"
19827msgid "Soft light (legacy)"
19828msgstr "ソフトライト (レガシー)"
19829
19830#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
19831#. Keep it short.
19832#: ../app/operations/operations-enums.c:229
19833msgctxt "layer-mode"
19834msgid "Soft light (l)"
19835msgstr "ソフトライト (l)"
19836
19837#: ../app/operations/operations-enums.c:230
19838msgctxt "layer-mode"
19839msgid "Grain extract (legacy)"
19840msgstr "微粒取り出し (レガシー)"
19841
19842#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
19843#. Keep it short.
19844#: ../app/operations/operations-enums.c:233
19845msgctxt "layer-mode"
19846msgid "Grain extract (l)"
19847msgstr "微粒取り出し (l)"
19848
19849#: ../app/operations/operations-enums.c:234
19850msgctxt "layer-mode"
19851msgid "Grain merge (legacy)"
19852msgstr "微粒結合 (レガシー)"
19853
19854#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
19855#. Keep it short.
19856#: ../app/operations/operations-enums.c:237
19857msgctxt "layer-mode"
19858msgid "Grain merge (l)"
19859msgstr "微粒結合 (l)"
19860
19861#: ../app/operations/operations-enums.c:238
19862msgctxt "layer-mode"
19863msgid "Color erase (legacy)"
19864msgstr "色消しゴム (レガシー)"
19865
19866#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
19867#. Keep it short.
19868#: ../app/operations/operations-enums.c:241
19869msgctxt "layer-mode"
19870msgid "Color erase (l)"
19871msgstr "色消しゴム (l)"
19872
19873#: ../app/operations/operations-enums.c:242
19874msgctxt "layer-mode"
19875msgid "Overlay"
19876msgstr "オーバーレイ"
19877
19878#: ../app/operations/operations-enums.c:243
19879msgctxt "layer-mode"
19880msgid "LCh Hue"
19881msgstr "LCh 色相"
19882
19883#: ../app/operations/operations-enums.c:244
19884msgctxt "layer-mode"
19885msgid "LCh Chroma"
19886msgstr "LCh クロマ"
19887
19888#: ../app/operations/operations-enums.c:245
19889msgctxt "layer-mode"
19890msgid "LCh Color"
19891msgstr "LCh カラー"
19892
19893#: ../app/operations/operations-enums.c:246
19894msgctxt "layer-mode"
19895msgid "LCh Lightness"
19896msgstr "LCh 明度"
19897
19898#: ../app/operations/operations-enums.c:247
19899msgctxt "layer-mode"
19900msgid "Normal"
19901msgstr "標準"
19902
19903#: ../app/operations/operations-enums.c:248
19904msgctxt "layer-mode"
19905msgid "Behind"
19906msgstr "後ろ"
19907
19908#: ../app/operations/operations-enums.c:249
19909msgctxt "layer-mode"
19910msgid "Multiply"
19911msgstr "乗算"
19912
19913#: ../app/operations/operations-enums.c:250
19914msgctxt "layer-mode"
19915msgid "Screen"
19916msgstr "スクリーン"
19917
19918#: ../app/operations/operations-enums.c:251
19919msgctxt "layer-mode"
19920msgid "Difference"
19921msgstr "差の絶対値"
19922
19923#: ../app/operations/operations-enums.c:252
19924msgctxt "layer-mode"
19925msgid "Addition"
19926msgstr "加算"
19927
19928#: ../app/operations/operations-enums.c:253
19929msgctxt "layer-mode"
19930msgid "Subtract"
19931msgstr "減算"
19932
19933#: ../app/operations/operations-enums.c:254
19934msgctxt "layer-mode"
19935msgid "Darken only"
19936msgstr "比較 (暗)"
19937
19938#: ../app/operations/operations-enums.c:255
19939msgctxt "layer-mode"
19940msgid "Lighten only"
19941msgstr "比較 (明)"
19942
19943#: ../app/operations/operations-enums.c:256
19944msgctxt "layer-mode"
19945msgid "HSV Hue"
19946msgstr "HSV 色相"
19947
19948#: ../app/operations/operations-enums.c:257
19949msgctxt "layer-mode"
19950msgid "HSV Saturation"
19951msgstr "HSV 彩度"
19952
19953#: ../app/operations/operations-enums.c:258
19954msgctxt "layer-mode"
19955msgid "HSL Color"
19956msgstr "HSL カラー"
19957
19958#: ../app/operations/operations-enums.c:259
19959msgctxt "layer-mode"
19960msgid "HSV Value"
19961msgstr "HSV 明度"
19962
19963#: ../app/operations/operations-enums.c:260
19964msgctxt "layer-mode"
19965msgid "Divide"
19966msgstr "除算"
19967
19968#: ../app/operations/operations-enums.c:261
19969msgctxt "layer-mode"
19970msgid "Dodge"
19971msgstr "覆い焼き"
19972
19973#: ../app/operations/operations-enums.c:262
19974msgctxt "layer-mode"
19975msgid "Burn"
19976msgstr "焼き込み"
19977
19978#: ../app/operations/operations-enums.c:263
19979msgctxt "layer-mode"
19980msgid "Hard light"
19981msgstr "ハードライト"
19982
19983#: ../app/operations/operations-enums.c:264
19984msgctxt "layer-mode"
19985msgid "Soft light"
19986msgstr "ソフトライト"
19987
19988#: ../app/operations/operations-enums.c:265
19989msgctxt "layer-mode"
19990msgid "Grain extract"
19991msgstr "微粒取り出し"
19992
19993#: ../app/operations/operations-enums.c:266
19994msgctxt "layer-mode"
19995msgid "Grain merge"
19996msgstr "微粒結合"
19997
19998#: ../app/operations/operations-enums.c:267
19999#, fuzzy
20000#| msgctxt "layer-mode-effects"
20001#| msgid "Hard light"
20002msgctxt "layer-mode"
20003msgid "Vivid light"
20004msgstr "ハードライト"
20005
20006#: ../app/operations/operations-enums.c:268
20007#, fuzzy
20008#| msgid "Highlight"
20009msgctxt "layer-mode"
20010msgid "Pin light"
20011msgstr "ハイライト表示"
20012
20013#: ../app/operations/operations-enums.c:269
20014msgctxt "layer-mode"
20015msgid "Linear light"
20016msgstr "リニアライト"
20017
20018#: ../app/operations/operations-enums.c:270
20019#, fuzzy
20020#| msgctxt "layer-mode-effects"
20021#| msgid "Hard light"
20022msgctxt "layer-mode"
20023msgid "Hard mix"
20024msgstr "ハードライト"
20025
20026#: ../app/operations/operations-enums.c:271
20027#, fuzzy
20028#| msgid "Extensions"
20029msgctxt "layer-mode"
20030msgid "Exclusion"
20031msgstr "拡張子"
20032
20033#: ../app/operations/operations-enums.c:272
20034#, fuzzy
20035#| msgid "Linear"
20036msgctxt "layer-mode"
20037msgid "Linear burn"
20038msgstr "線形"
20039
20040#: ../app/operations/operations-enums.c:273
20041msgctxt "layer-mode"
20042msgid "Luma/Luminance darken only"
20043msgstr ""
20044
20045#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
20046#. Keep it short.
20047#: ../app/operations/operations-enums.c:276
20048#, fuzzy
20049#| msgctxt "layer-mode-effects"
20050#| msgid "Darken only"
20051msgctxt "layer-mode"
20052msgid "Luma darken only"
20053msgstr "比較(暗)"
20054
20055#: ../app/operations/operations-enums.c:277
20056#, fuzzy
20057#| msgctxt "layer-mode-effects"
20058#| msgid "Lighten only"
20059msgctxt "layer-mode"
20060msgid "Luma/Luminance lighten only"
20061msgstr "比較(明)"
20062
20063#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
20064#. Keep it short.
20065#: ../app/operations/operations-enums.c:280
20066#, fuzzy
20067#| msgctxt "layer-mode-effects"
20068#| msgid "Lighten only"
20069msgctxt "layer-mode"
20070msgid "Luma lighten only"
20071msgstr "比較(明)"
20072
20073#: ../app/operations/operations-enums.c:281
20074msgctxt "layer-mode"
20075msgid "Luminance"
20076msgstr ""
20077
20078#: ../app/operations/operations-enums.c:282
20079msgctxt "layer-mode"
20080msgid "Color erase"
20081msgstr "色消しゴム"
20082
20083#: ../app/operations/operations-enums.c:283
20084msgctxt "layer-mode"
20085msgid "Erase"
20086msgstr "消しゴム"
20087
20088#: ../app/operations/operations-enums.c:284
20089msgctxt "layer-mode"
20090msgid "Merge"
20091msgstr "統合"
20092
20093#: ../app/operations/operations-enums.c:285
20094msgctxt "layer-mode"
20095msgid "Split"
20096msgstr "分割"
20097
20098#: ../app/operations/operations-enums.c:286
20099msgctxt "layer-mode"
20100msgid "Pass through"
20101msgstr "パススルー"
20102
20103#: ../app/operations/operations-enums.c:287
20104msgctxt "layer-mode"
20105msgid "Replace"
20106msgstr "置換"
20107
20108#: ../app/operations/operations-enums.c:288
20109msgctxt "layer-mode"
20110msgid "Anti erase"
20111msgstr "逆消しゴム"
20112
20113#: ../app/operations/operations-enums.c:316
20114msgctxt "layer-mode-group"
20115msgid "Default"
20116msgstr "デフォルト"
20117
20118#: ../app/operations/operations-enums.c:317
20119msgctxt "layer-mode-group"
20120msgid "Legacy"
20121msgstr "レガシー"
20122
20123#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
20124#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
20125msgid "Brightness"
20126msgstr "明るさ"
20127
20128#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
20129#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
20130msgid "Contrast"
20131msgstr "コントラスト"
20132
20133#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
20134#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
20135#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
20136msgid "Range"
20137msgstr "範囲"
20138
20139#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
20140#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
20141msgid "The affected range"
20142msgstr ""
20143
20144#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
20145#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
20146msgid "Cyan-Red"
20147msgstr "シアン-レッド"
20148
20149#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
20150#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
20151msgid "Magenta-Green"
20152msgstr "マゼンタ-グリーン"
20153
20154#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
20155#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
20156msgid "Yellow-Blue"
20157msgstr "イエロー-ブルー"
20158
20159#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
20160#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
20161msgid "Preserve Luminosity"
20162msgstr "輝度の保持"
20163
20164#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
20165#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
20166#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
20167msgid "Linear"
20168msgstr "線形"
20169
20170#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
20171#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
20172msgid "Work on linear RGB"
20173msgstr ""
20174
20175#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
20176#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
20177#, fuzzy
20178#| msgctxt "undo-type"
20179#| msgid "Delete channel"
20180msgid "The affected channel"
20181msgstr "チャンネルの削除"
20182
20183#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
20184#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
20185msgid "Curve"
20186msgstr "トーンカーブ"
20187
20188#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
20189msgid "not a GIMP Curves file"
20190msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません"
20191
20192#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
20193msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
20194msgstr ""
20195
20196#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
20197msgid "Writing curves file failed: "
20198msgstr ""
20199
20200#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
20201#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
20202#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
20203#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
20204msgid "Hue"
20205msgstr "色相"
20206
20207#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
20208#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
20209#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
20210#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
20211msgid "Saturation"
20212msgstr "彩度"
20213
20214#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
20215#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
20216#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
20217#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
20218msgid "Lightness"
20219msgstr "輝度"
20220
20221#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
20222#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
20223msgid "Overlap"
20224msgstr "オーバーラップ"
20225
20226#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
20227#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
20228msgid "Low Input"
20229msgstr ""
20230
20231#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
20232#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
20233msgid "High Input"
20234msgstr ""
20235
20236#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
20237msgid "Clamp Input"
20238msgstr ""
20239
20240#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
20241msgid "Clamp input values before applying output mapping."
20242msgstr ""
20243
20244#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
20245#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
20246msgid "Low Output"
20247msgstr ""
20248
20249#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
20250#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
20251msgid "High Output"
20252msgstr ""
20253
20254#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
20255msgid "Clamp Output"
20256msgstr ""
20257
20258#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
20259msgid "Clamp final output values."
20260msgstr ""
20261
20262#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
20263msgid "not a GIMP Levels file"
20264msgstr "GIMP の色レベル設定ファイルではありません。"
20265
20266#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
20267msgid "parse error"
20268msgstr "解析エラー"
20269
20270#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
20271msgid "Writing levels file failed: "
20272msgstr ""
20273
20274#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
20275#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
20276msgid "Adjust brightness and contrast"
20277msgstr "明るさとコントラストの調整"
20278
20279# operation_class->description
20280#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
20281msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
20282msgstr "GIMP ケージ変形ツール用に係数バッファーを計算します"
20283
20284# operation_class->description
20285#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
20286msgid ""
20287"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
20288"tool"
20289msgstr "ケージ変形ツール用に、係数バッファーを座標系バッファーに変換します"
20290
20291#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
20292msgid "Fill with plain color"
20293msgstr "単色で塗りつぶす"
20294
20295#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
20296msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
20297msgstr "初期ケージ内を単色で塗りつぶす"
20298
20299#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
20300msgid "Adjust color distribution"
20301msgstr "カラーバランスを調整します"
20302
20303#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
20304msgid "Colorize the image"
20305msgstr "画像の着色"
20306
20307#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
20308#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
20309#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
20310msgid "Color"
20311msgstr "色"
20312
20313#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
20314msgid "Adjust color curves"
20315msgstr "トーンカーブの調整"
20316
20317#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
20318msgid "Turn colors into shades of gray"
20319msgstr "色をモノクロの階調に変換します (グレースケールへの変換ではありません)"
20320
20321#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
20322#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
20323#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
20324#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
20325#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
20326msgid "Mode"
20327msgstr "モード"
20328
20329#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
20330msgid "Choose shade of gray based on"
20331msgstr "脱色の基準にする要素"
20332
20333#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
20334msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
20335msgstr ""
20336
20337#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
20338msgid "Adjust color levels"
20339msgstr "色レベルの調整"
20340
20341#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
20342#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
20343msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
20344msgstr ""
20345"描かれているものを指定ピクセル数だけ移動します (はみ出した部分を回り込ませる"
20346"こともできます)"
20347
20348#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
20349msgid "Reduce to a limited set of colors"
20350msgstr "画像の色数を減らしてポスター化します"
20351
20352#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
20353msgid "Posterize levels"
20354msgstr "ポスタリゼーションのレベル"
20355
20356#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
20357msgid "Replace partial transparency with a color"
20358msgstr "半透明な部分を不透明な色に置き換えます"
20359
20360#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
20361msgid "The color"
20362msgstr "色"
20363
20364#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
20365#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
20366#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
20367#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
20368msgid "Clipping"
20369msgstr "クリッピング"
20370
20371#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
20372#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
20373msgid "How to clip"
20374msgstr "クリッピング方法を指定します"
20375
20376#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
20377#, fuzzy
20378#| msgid "Color Management"
20379msgid "Color _managed"
20380msgstr "カラーマネジメント"
20381
20382#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
20383#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
20384msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
20385msgstr "しきい値で 2 階調の画像へ変換します"
20386
20387# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
20388#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
20389msgid "Low threshold"
20390msgstr "低しきい値"
20391
20392# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
20393#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
20394msgid "High threshold"
20395msgstr "高しきい値"
20396
20397#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
20398msgid ""
20399"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
20400"value"
20401msgstr ""
20402"アルファチャンネルをしきい値で処理して透過を完全な透明か完全な不透明にします"
20403
20404#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
20405msgid "Value"
20406msgstr "値"
20407
20408#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
20409msgid "The alpha value"
20410msgstr "アルファ値"
20411
20412#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
20413#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
20414#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
20415#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
20416#.
20417#: ../app/gui/gui.c:240
20418msgid "default:LTR"
20419msgstr ""
20420
20421#: ../app/gui/gui.c:330
20422#, fuzzy
20423#| msgid "Image Properties"
20424msgid "Image Recovery"
20425msgstr "画像の情報"
20426
20427#: ../app/gui/gui.c:332
20428msgid "_Discard"
20429msgstr "保存しない(_D)"
20430
20431#: ../app/gui/gui.c:333
20432msgid "_Recover"
20433msgstr ""
20434
20435#: ../app/gui/gui.c:344
20436msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
20437msgstr ""
20438
20439#. TRANSLATORS: even if English singular form does
20440#. * not use %d, you can use %d for translation in
20441#. * any singular/plural form of your language if
20442#. * suited. It will just work and be replaced by the
20443#. * number of images as expected.
20444#.
20445#: ../app/gui/gui.c:353
20446#, c-format
20447msgid ""
20448"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
20449msgid_plural ""
20450"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
20451msgstr[0] ""
20452
20453#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
20454#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
20455#.
20456#: ../app/gui/gui.c:598
20457msgid "Documents"
20458msgstr "ファイル"
20459
20460#: ../app/gui/splash.c:138
20461msgid "GIMP Startup"
20462msgstr "GIMP 起動中"
20463
20464#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
20465msgid "Airbrush"
20466msgstr "エアブラシで描画"
20467
20468#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
20469msgctxt "airbrush-tool"
20470msgid "Rate"
20471msgstr "割合"
20472
20473#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
20474msgid "Motion only"
20475msgstr "ブラシ移動時のみ以下を適用"
20476
20477#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
20478msgid "Flow"
20479msgstr "流量"
20480
20481#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
20482msgid "No brushes available for use with this tool."
20483msgstr "有効なブラシがありません。"
20484
20485#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
20486msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
20487msgstr "このツールでは描画の動的特性を利用できません。"
20488
20489#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
20490msgid "Clone"
20491msgstr "スタンプで描画"
20492
20493#: ../app/paint/gimpclone.c:132
20494msgid "No patterns available for use with this tool."
20495msgstr "このツールではパターンは利用できません。"
20496
20497#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
20498#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
20499#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
20500msgid "Source"
20501msgstr "スタンプソース"
20502
20503#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
20504msgid "Convolve"
20505msgstr "色混ぜ"
20506
20507#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
20508msgid "Convolve Type"
20509msgstr "色混ぜの種類"
20510
20511#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
20512msgctxt "convolve-tool"
20513msgid "Rate"
20514msgstr "割合"
20515
20516#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
20517msgid "Dodge/Burn"
20518msgstr "暗室"
20519
20520#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
20521msgid "Type"
20522msgstr "種類"
20523
20524#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
20525msgid "Exposure"
20526msgstr "露出"
20527
20528#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
20529msgid "Eraser"
20530msgstr "消しゴム"
20531
20532#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
20533msgid "Anti erase"
20534msgstr "逆消しゴム"
20535
20536#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
20537#, fuzzy
20538#| msgid "Heal"
20539msgid "Healing"
20540msgstr "修復ブラシ"
20541
20542#: ../app/paint/gimpheal.c:158
20543msgid "Healing does not operate on indexed layers."
20544msgstr "インデックスレイヤーでは修復ブラシは使えません。"
20545
20546#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
20547msgid "Ink"
20548msgstr "インクで描画"
20549
20550#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
20551#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
20552msgid "Size"
20553msgstr "サイズ"
20554
20555#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
20556msgid "Ink Blob Size"
20557msgstr "大きさ"
20558
20559#. angle frame
20560#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
20561#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
20562#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
20563msgid "Angle"
20564msgstr "角度"
20565
20566#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
20567#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
20568msgid "Tilt"
20569msgstr "傾き"
20570
20571#. Blob shape widgets
20572#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
20573#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
20574msgid "Shape"
20575msgstr "形状"
20576
20577#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
20578msgid "Aspect ratio"
20579msgstr "とがりの縦横比"
20580
20581#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
20582msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
20583msgstr "縦横比"
20584
20585#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
20586msgid "Ink Blob Angle"
20587msgstr "角度"
20588
20589#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
20590msgid "Mybrush"
20591msgstr "MyPaint ブラシで描画"
20592
20593#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
20594msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
20595msgstr "有効な MyPaint ブラシがありません。"
20596
20597#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
20598msgid "Base Opacity"
20599msgstr "ベースとなる不透明度"
20600
20601#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
20602#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
20603msgid "Hardness"
20604msgstr "硬さ"
20605
20606#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
20607msgid "Erase with this brush"
20608msgstr "このブラシを消しゴムにする"
20609
20610#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
20611msgid "No erasing effect"
20612msgstr ""
20613
20614#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
20615msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
20616msgstr "既存のピクセルの透明度を下げません"
20617
20618#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
20619msgid "Paintbrush"
20620msgstr "ブラシで描画"
20621
20622#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
20623msgid "Paint"
20624msgstr "描画"
20625
20626#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
20627msgid "Brush Size"
20628msgstr "ブラシサイズを指定します"
20629
20630#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
20631msgid "Aspect Ratio"
20632msgstr "縦横比"
20633
20634#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
20635#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
20636#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
20637msgid "Spacing"
20638msgstr "間隔"
20639
20640#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
20641msgid "Force"
20642msgstr "強さ"
20643
20644#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
20645msgid "Brush Force"
20646msgstr "ブラシの筆圧"
20647
20648#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
20649#, fuzzy
20650#| msgid "Print Size"
20651msgid "Link Size"
20652msgstr "印刷サイズ"
20653
20654#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
20655#, fuzzy
20656#| msgid "Reset size to brush's native size"
20657msgid "Link brush size to brush native"
20658msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します"
20659
20660#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
20661#, fuzzy
20662#| msgid "Aspect Ratio"
20663msgid "Link Aspect Ratio"
20664msgstr "縦横比"
20665
20666#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
20667#, fuzzy
20668#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
20669msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
20670msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します"
20671
20672#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
20673#, fuzzy
20674#| msgid "Ink Blob Angle"
20675msgid "Link Angle"
20676msgstr "角度"
20677
20678#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
20679msgid "Link brush angle to brush native"
20680msgstr ""
20681
20682#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
20683#, fuzzy
20684#| msgctxt "guides-type"
20685#| msgid "Line spacing"
20686msgid "Link Spacing"
20687msgstr "グリッド間隔を指定"
20688
20689#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
20690#, fuzzy
20691#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
20692msgid "Link brush spacing to brush native"
20693msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します"
20694
20695#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
20696#, fuzzy
20697#| msgid "Hardness"
20698msgid "Link Hardness"
20699msgstr "硬さ"
20700
20701#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
20702msgid "Link brush hardness to brush native"
20703msgstr ""
20704
20705#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
20706msgid "Lock brush to view"
20707msgstr "ブラシの表示を固定"
20708
20709#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
20710msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
20711msgstr "表示倍率を変更してもブラシの大きさが変わらないようにします"
20712
20713#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
20714msgid "Incremental"
20715msgstr "ストローク中の重ね塗り"
20716
20717#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
20718msgid "Every stamp has its own opacity"
20719msgstr ""
20720"この設定がオンのときは、ストローク中の各ブラシマークが独自の不透明度を持ち、"
20721"同一ストローク内でブラシマーク同士が重ね塗りされます"
20722
20723#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
20724msgid "Hard edge"
20725msgstr "ハードエッジ"
20726
20727#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
20728msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
20729msgstr "ブラシのぼかし度合いを無視して描画します"
20730
20731#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
20732msgid "Apply Jitter"
20733msgstr "散布"
20734
20735#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
20736msgid "Scatter brush as you paint"
20737msgstr "ストローク中のブラシマークを散乱させます"
20738
20739#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
20740msgid "Amount"
20741msgstr "散布量"
20742
20743#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
20744msgid "Distance of scattering"
20745msgstr "散布される距離 (範囲) を設定します"
20746
20747#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
20748msgid "Dynamics Options"
20749msgstr "動的特性のオプション"
20750
20751#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
20752msgid "Fade length"
20753msgstr "フェードの長さ"
20754
20755#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
20756msgid "Distance over which strokes fade out"
20757msgstr "フェードアウトまでの長さを設定します"
20758
20759#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
20760msgid "Reverse"
20761msgstr "反転"
20762
20763#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
20764msgid "Reverse direction of fading"
20765msgstr "フェードの方向を反転します"
20766
20767#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
20768#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
20769#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
20770msgid "Repeat"
20771msgstr "反復"
20772
20773#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
20774msgid "How fade is repeated as you paint"
20775msgstr "フェードの反復スタイルを指定します"
20776
20777#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
20778#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
20779msgid "Blend Color Space"
20780msgstr ""
20781
20782#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
20783msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
20784msgstr ""
20785
20786#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
20787msgid "Smooth stroke"
20788msgstr "手ブレ補正"
20789
20790#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
20791msgid "Paint smoother strokes"
20792msgstr "フリーハンドで描画する際の手ブレを補正します"
20793
20794#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
20795msgid "Depth of smoothing"
20796msgstr "補正の深度 (サンプル数) を指定します"
20797
20798#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
20799msgid "Weight"
20800msgstr "ウエイト"
20801
20802#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
20803msgid "Gravity of the pen"
20804msgstr "補正の適用割合を指定します"
20805
20806#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
20807msgid "Pencil"
20808msgstr "鉛筆で描画"
20809
20810#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
20811#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
20812msgid "Perspective Clone"
20813msgstr "遠近スタンプで描画"
20814
20815#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
20816msgid "Smudge"
20817msgstr "にじみ"
20818
20819#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
20820msgctxt "smudge-tool"
20821msgid "Rate"
20822msgstr "割合"
20823
20824#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
20825msgid "The strength of smudging"
20826msgstr "にじみの強さです"
20827
20828#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
20829msgctxt "smudge-tool"
20830msgid "Flow"
20831msgstr "流量"
20832
20833#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
20834msgid "The amount of brush color to blend"
20835msgstr "混ぜるブラシの色の量です"
20836
20837#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
20838msgctxt "smudge-tool"
20839msgid "No erasing effect"
20840msgstr ""
20841
20842#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
20843#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
20844#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
20845#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
20846msgid "Sample merged"
20847msgstr "見えている色で"
20848
20849#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
20850msgid "Set a source image first."
20851msgstr "最初にスタンプソースを設定してください"
20852
20853#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20854#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
20855msgid "Alignment"
20856msgstr "位置合わせ"
20857
20858#: ../app/paint/paint-enums.c:52
20859msgctxt "perspective-clone-mode"
20860msgid "Modify Perspective"
20861msgstr "パース (遠近感) の設定"
20862
20863#: ../app/paint/paint-enums.c:53
20864msgctxt "perspective-clone-mode"
20865msgid "Perspective Clone"
20866msgstr "遠近スタンプで描画"
20867
20868#: ../app/paint/paint-enums.c:83
20869msgctxt "source-align-mode"
20870msgid "None"
20871msgstr "なし"
20872
20873#: ../app/paint/paint-enums.c:84
20874msgctxt "source-align-mode"
20875msgid "Aligned"
20876msgstr "揃える"
20877
20878#: ../app/paint/paint-enums.c:85
20879msgctxt "source-align-mode"
20880msgid "Registered"
20881msgstr "登録されたもの"
20882
20883#: ../app/paint/paint-enums.c:86
20884msgctxt "source-align-mode"
20885msgid "Fixed"
20886msgstr "固定"
20887
20888#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
20889msgid "Combine Masks"
20890msgstr "マスクの適用"
20891
20892#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
20893msgctxt "undo-type"
20894msgid "Brightness-Contrast"
20895msgstr "明るさ-コントラスト"
20896
20897#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
20898msgctxt "undo-type"
20899msgid "Levels"
20900msgstr "レベル"
20901
20902#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
20903msgctxt "undo-type"
20904msgid "Posterize"
20905msgstr "ポスタリゼーション"
20906
20907#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
20908#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
20909msgctxt "undo-type"
20910msgid "Desaturate"
20911msgstr "脱色"
20912
20913#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
20914msgid "Invert"
20915msgstr "反転"
20916
20917#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
20918#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
20919msgctxt "undo-type"
20920msgid "Curves"
20921msgstr "トーンカーブ"
20922
20923#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
20924msgctxt "undo-type"
20925msgid "Color Balance"
20926msgstr "カラーバランス"
20927
20928#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
20929msgctxt "undo-type"
20930msgid "Colorize"
20931msgstr "着色"
20932
20933#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
20934msgid "Hue-Saturation"
20935msgstr "色相-彩度"
20936
20937# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
20938#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
20939msgctxt "undo-type"
20940msgid "Threshold"
20941msgstr "しきい値"
20942
20943#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
20944msgid "Plug-in"
20945msgstr "プラグイン"
20946
20947#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
20948msgctxt "command"
20949msgid "Foreground Select"
20950msgstr "前景抽出選択"
20951
20952#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
20953msgctxt "undo-type"
20954msgid "Hue-Saturation"
20955msgstr "色相-彩度"
20956
20957#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
20958msgctxt "undo-type"
20959msgid "Invert"
20960msgstr "反転"
20961
20962#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
20963#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
20964#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
20965#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
20966#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
20967#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
20968msgid "Perspective"
20969msgstr "遠近法"
20970
20971#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
20972#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
20973#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
20974#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
20975msgid "Shearing"
20976msgstr "剪断変形しています..."
20977
20978#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
20979#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
20980msgid "2D Transform"
20981msgstr "2D 変換"
20982
20983#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
20984#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
20985#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
20986#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
20987msgid "2D Transforming"
20988msgstr "2D 変換しています..."
20989
20990#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
20991msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
20992msgstr "このレイヤーを削除できません (フローティング選択範囲ではありません)。"
20993
20994#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
20995msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
20996msgstr "このレイヤーを固定できません (フローティング選択範囲ではありません)。"
20997
20998#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
20999msgid ""
21000"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
21001"selection."
21002msgstr ""
21003"このレイヤーを通常のレイヤーに変換できません (フローティング選択範囲ではあり"
21004"ません)。"
21005
21006#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
21007#, c-format
21008msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
21009msgstr "PDB ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
21010
21011#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
21012#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
21013#, c-format
21014msgid "Procedure '%s' not found"
21015msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません"
21016
21017#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
21018msgid "Invalid empty brush name"
21019msgstr "ブラシ名が無く無効です"
21020
21021#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
21022#, c-format
21023msgid "Brush '%s' not found"
21024msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません"
21025
21026#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
21027#, c-format
21028msgid "Brush '%s' is not editable"
21029msgstr "'%s' は編集可能なブラシではありません"
21030
21031#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
21032#, c-format
21033msgid "Brush '%s' is not renamable"
21034msgstr "'%s' は名前の変更が可能なブラシではありません"
21035
21036#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
21037#, c-format
21038msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
21039msgstr "'%s' は生成されたブラシではありません"
21040
21041#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
21042msgid "Invalid empty paint dynamics name"
21043msgstr "描画の動的特性の名前が無く無効です"
21044
21045#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
21046#, c-format
21047msgid "Paint dynamics '%s' not found"
21048msgstr "描画の動的特性 '%s' が見つかりません"
21049
21050#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
21051#, c-format
21052msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
21053msgstr "描画の動的特性 '%s' は設定変更できません"
21054
21055#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
21056#, c-format
21057msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
21058msgstr "描画の動的特性 '%s' の名前は変更できません"
21059
21060#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
21061msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
21062msgstr "MyPaint ブラシ名が無く無効です"
21063
21064#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
21065#, c-format
21066msgid "MyPaint brush '%s' not found"
21067msgstr "MyPaint ブラシ '%s' が見つかりません"
21068
21069#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
21070#, c-format
21071msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
21072msgstr "'%s' は編集可能な MyPaint ブラシではありません"
21073
21074#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
21075#, c-format
21076msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
21077msgstr "'%s' は名前の変更が可能な MyPaint ブラシではありません"
21078
21079#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
21080msgid "Invalid empty pattern name"
21081msgstr "パターン名が無く無効です"
21082
21083#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
21084#, c-format
21085msgid "Pattern '%s' not found"
21086msgstr "パターン '%s' が見つかりません"
21087
21088#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
21089msgid "Invalid empty gradient name"
21090msgstr "グラデーション名が無く無効です"
21091
21092#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
21093#, c-format
21094msgid "Gradient '%s' not found"
21095msgstr "グラデーション '%s' が見つかりません"
21096
21097#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
21098#, c-format
21099msgid "Gradient '%s' is not editable"
21100msgstr "'%s' は編集可能なグラデーションではありません"
21101
21102#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
21103#, c-format
21104msgid "Gradient '%s' is not renamable"
21105msgstr "'%s' は名前の変更が可能なグラデーションではありません"
21106
21107#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
21108msgid "Invalid empty palette name"
21109msgstr "パレット名が無く無効です"
21110
21111#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
21112#, c-format
21113msgid "Palette '%s' not found"
21114msgstr "パレット '%s' が見つかりません"
21115
21116#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
21117#, c-format
21118msgid "Palette '%s' is not editable"
21119msgstr "'%s' は編集可能なパレットではありません"
21120
21121#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
21122#, c-format
21123msgid "Palette '%s' is not renamable"
21124msgstr "'%s' は名前の変更が可能なパレットではありません"
21125
21126#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
21127msgid "Invalid empty font name"
21128msgstr "フォント名が無く無効です"
21129
21130#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
21131#, c-format
21132msgid "Font '%s' not found"
21133msgstr "フォント '%s' が見つかりません"
21134
21135#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
21136msgid "Invalid empty buffer name"
21137msgstr "(名前付きバッファーの) バッファー名が無く無効です"
21138
21139#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
21140#, c-format
21141msgid "Named buffer '%s' not found"
21142msgstr "名前付きバッファー '%s' が見つかりません"
21143
21144#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
21145msgid "Invalid empty paint method name"
21146msgstr "(名前付き描画メソッドの) メソッド名が無く無効です"
21147
21148#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
21149#, c-format
21150msgid "Paint method '%s' does not exist"
21151msgstr "描画メソッド '%s' は存在しません"
21152
21153#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
21154#, c-format
21155msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
21156msgstr ""
21157"アイテム '%s' (ID: %d) は、画像に加えられていなかったので使用されません"
21158
21159#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
21160#, c-format
21161msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
21162msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、他の画像に付属しているので使用されません"
21163
21164#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
21165#, c-format
21166msgid ""
21167"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
21168"tree"
21169msgstr ""
21170"アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテムツリーの直接の子アイテムではありません"
21171
21172#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
21173#, c-format
21174msgid ""
21175"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
21176"the same item tree"
21177msgstr ""
21178"アイテム '%s' (ID: %d) とアイテム '%s' (ID: %d) は同じアイテムツリーに属して"
21179"いないので使用されません"
21180
21181#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
21182#, c-format
21183msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
21184msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテム '%s' (ID: %d) の原型ではありません"
21185
21186#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
21187#, c-format
21188msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
21189msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は既に画像に加えられています"
21190
21191#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
21192#, c-format
21193msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
21194msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) を誤った画像に加えようとしています"
21195
21196#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
21197#, c-format
21198msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
21199msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません"
21200
21201#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
21202#, fuzzy, c-format
21203#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
21204msgid ""
21205"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
21206msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません"
21207
21208#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
21209#, c-format
21210msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
21211msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので使用されません"
21212
21213#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
21214#, c-format
21215msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
21216msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので変更できません"
21217
21218#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
21219#, c-format
21220msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
21221msgstr "レイヤー '%s' (ID: %d) は、テキストレイヤーではないので使用されません"
21222
21223#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
21224#, c-format
21225msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
21226msgstr ""
21227"要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形"
21228"式です"
21229
21230#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
21231#, fuzzy, c-format
21232#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
21233msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
21234msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です"
21235
21236#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
21237#, fuzzy, c-format
21238#| msgid ""
21239#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
21240msgid ""
21241"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
21242"expected"
21243msgstr ""
21244"要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形"
21245"式です"
21246
21247#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
21248#, fuzzy, c-format
21249#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
21250msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
21251msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です"
21252
21253#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
21254#, fuzzy, c-format
21255#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
21256msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
21257msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
21258
21259#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
21260#, fuzzy, c-format
21261#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
21262msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
21263msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
21264
21265#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
21266#, c-format
21267msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
21268msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません"
21269
21270#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
21271#, c-format
21272msgid ""
21273"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
21274"%s, got %s."
21275msgstr ""
21276"プロシージャー '%s' は、%d 番目の引数に誤ったデータ型 (%s でなければいけない"
21277"ところに %s) を用いて呼び出されました。"
21278
21279#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
21280msgid "Smooth edges"
21281msgstr "境界をなめらかにします"
21282
21283#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
21284msgid "Feather"
21285msgstr ""
21286
21287#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
21288msgid "Feather radius X"
21289msgstr ""
21290
21291#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
21292msgid "Feather radius Y"
21293msgstr ""
21294
21295#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
21296#, fuzzy
21297#| msgid "Selection criterion"
21298msgid "Sample criterion"
21299msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します"
21300
21301#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
21302#, fuzzy
21303#| msgid "Apply Threshold"
21304msgid "Sample threshold"
21305msgstr "しきい値を適用"
21306
21307#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
21308#, fuzzy
21309#| msgid "Make _transparent"
21310msgid "Sample transparent"
21311msgstr "透明にする(_T)"
21312
21313#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
21314#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
21315msgid "Diagonal neighbors"
21316msgstr "対角に隣接"
21317
21318#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
21319#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
21320#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
21321msgid "Interpolation"
21322msgstr "補間アルゴリズム"
21323
21324#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
21325#, fuzzy
21326#| msgid "Transformation"
21327msgid "Transform direction"
21328msgstr "変形"
21329
21330#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
21331#, fuzzy
21332#| msgctxt "undo-type"
21333#| msgid "Transform Items"
21334msgid "Transform resize"
21335msgstr "アイテムの変形"
21336
21337#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
21338#, fuzzy
21339#| msgid "Distance:"
21340msgid "Distance metric"
21341msgstr "距離:"
21342
21343#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
21344#, c-format
21345msgid "Procedure '%s' returned no return values"
21346msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。"
21347
21348#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
21349#, c-format
21350msgid ""
21351"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
21352"Expected %s, got %s."
21353msgstr ""
21354"プロシージャー '%s' の戻り値 '%s'(%d 番目)はデータ型を誤っています 。(%s のは"
21355"ずが %s で戻っています。)"
21356
21357#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
21358#, c-format
21359msgid ""
21360"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
21361"%d). Expected %s, got %s."
21362msgstr ""
21363"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って"
21364"います。(%s のはずが %s でした。)"
21365
21366#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
21367#, c-format
21368msgid ""
21369"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
21370"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
21371msgstr ""
21372"プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。すでに存在"
21373"していないレイヤーに対してプラグインが処理を進めようとしているようです。"
21374
21375#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
21376#, c-format
21377msgid ""
21378"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
21379"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
21380msgstr ""
21381"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン"
21382"は、すでに存在しないレイヤーに対して処理を進めようとしているようです。"
21383
21384#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
21385#, c-format
21386msgid ""
21387"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
21388"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
21389msgstr ""
21390"プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。プラグイン"
21391"は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。"
21392
21393#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
21394#, c-format
21395msgid ""
21396"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
21397"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
21398msgstr ""
21399"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン"
21400"は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。"
21401
21402#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
21403#, c-format
21404msgid ""
21405"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
21406"is out of range."
21407msgstr ""
21408"プロシージャー '%1$s' は戻り値 '%3$s' (%4$d 番目、%5$s 型)として値 '%2$s' を"
21409"返しましたが、この値は適正値の範囲外です。"
21410
21411#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
21412#, c-format
21413msgid ""
21414"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
21415"%s). This value is out of range."
21416msgstr ""
21417"プロシージャー %1$s 呼び出し時の引数 '%3$s' (%4$d 番目の引数、%5$s 型) の値 "
21418"'%2$s' は、適正値の範囲外です。"
21419
21420#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
21421msgid ""
21422"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
21423msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。"
21424
21425#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
21426#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
21427msgid "Free Select"
21428msgstr "自由選択"
21429
21430#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
21431msgctxt "undo-type"
21432msgid "Bump Map"
21433msgstr "バンプマップ"
21434
21435#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
21436msgctxt "undo-type"
21437msgid "Displace"
21438msgstr "ずらしマップ"
21439
21440#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
21441msgctxt "undo-type"
21442msgid "Gaussian Blur"
21443msgstr "ガウスぼかし"
21444
21445#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
21446msgctxt "undo-type"
21447msgid "Alien Map"
21448msgstr "エイリアンマップ"
21449
21450#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
21451msgctxt "undo-type"
21452msgid "Antialias"
21453msgstr "アンチエイリアス"
21454
21455#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
21456msgctxt "undo-type"
21457msgid "Apply Canvas"
21458msgstr "キャンバス地"
21459
21460#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
21461msgctxt "undo-type"
21462msgid "Apply Lens"
21463msgstr "レンズ効果"
21464
21465#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
21466msgid "Autocrop image"
21467msgstr "画像の自動切り抜き"
21468
21469#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
21470msgid "Autocrop layer"
21471msgstr "レイヤーの自動切り抜き"
21472
21473#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
21474msgctxt "undo-type"
21475msgid "Stretch Contrast HSV"
21476msgstr "コントラスト HSV 伸長"
21477
21478#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
21479msgctxt "undo-type"
21480msgid "Stretch Contrast"
21481msgstr "コントラスト伸長"
21482
21483#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
21484#, fuzzy
21485#| msgctxt "channels-action"
21486#| msgid "Channels Menu"
21487msgctxt "undo-type"
21488msgid "Channel Mixer"
21489msgstr "チャンネルのメニュー"
21490
21491#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
21492msgctxt "undo-type"
21493msgid "Color to Alpha"
21494msgstr "色を透明度に"
21495
21496#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
21497#, c-format
21498msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
21499msgstr ""
21500
21501#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
21502#, c-format
21503msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
21504msgstr ""
21505
21506#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
21507msgctxt "undo-type"
21508msgid "Convolution Matrix"
21509msgstr "コンボリューション行列"
21510
21511#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
21512msgctxt "undo-type"
21513msgid "Cubism"
21514msgstr "キュービズム"
21515
21516#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
21517msgctxt "undo-type"
21518msgid "Deinterlace"
21519msgstr "インターレース除去"
21520
21521#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
21522msgctxt "undo-type"
21523msgid "Diffraction Patterns"
21524msgstr "回折模様"
21525
21526#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
21527msgctxt "undo-type"
21528msgid "Edge"
21529msgstr "輪郭"
21530
21531#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
21532msgctxt "undo-type"
21533msgid "Engrave"
21534msgstr "彫金"
21535
21536#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
21537msgctxt "undo-type"
21538msgid "Color Exchange"
21539msgstr "色交換"
21540
21541#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
21542msgctxt "undo-type"
21543msgid "Lens Flare"
21544msgstr "レンズフレア"
21545
21546#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
21547msgctxt "undo-type"
21548msgid "Glass Tile"
21549msgstr "ガラスタイル"
21550
21551#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
21552msgctxt "undo-type"
21553msgid "Noise HSV"
21554msgstr "ノイズ HSV"
21555
21556#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
21557#, fuzzy
21558#| msgid "Color Profile"
21559msgid "Set color profile"
21560msgstr "カラープロファイル"
21561
21562#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
21563msgctxt "undo-type"
21564msgid "Illusion"
21565msgstr "幻"
21566
21567#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
21568msgctxt "undo-type"
21569msgid "Laplace"
21570msgstr "ラプラス"
21571
21572#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
21573msgctxt "undo-type"
21574msgid "Lens Distortion"
21575msgstr "レンズ補正"
21576
21577#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
21578msgctxt "undo-type"
21579msgid "Tile Seamless"
21580msgstr "シームレスタイル"
21581
21582#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
21583msgctxt "undo-type"
21584msgid "Maze"
21585msgstr "迷路"
21586
21587#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
21588msgctxt "undo-type"
21589msgid "Motion Blur"
21590msgstr "モーションぼかし"
21591
21592#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802
21593msgctxt "undo-type"
21594msgid "Mosaic"
21595msgstr "モザイク"
21596
21597# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。
21598#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846
21599msgctxt "undo-type"
21600msgid "Neon"
21601msgstr "ネオン"
21602
21603#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934
21604msgctxt "undo-type"
21605msgid "Newsprint"
21606msgstr "新聞印刷"
21607
21608#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974
21609msgctxt "undo-type"
21610msgid "Normalize"
21611msgstr ""
21612
21613#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036
21614msgctxt "undo-type"
21615msgid "Supernova"
21616msgstr "超新星"
21617
21618#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148
21619msgctxt "undo-type"
21620msgid "Oilify"
21621msgstr "油絵化"
21622
21623#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238
21624msgctxt "undo-type"
21625msgid "Paper Tile"
21626msgstr "紙タイル"
21627
21628#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322
21629msgctxt "undo-type"
21630msgid "Pixelize"
21631msgstr "モザイク処理"
21632
21633#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373
21634msgctxt "undo-type"
21635msgid "Plasma"
21636msgstr "プラズマ"
21637
21638#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427
21639msgctxt "undo-type"
21640msgid "Polar Coordinates"
21641msgstr "極座標"
21642
21643#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467
21644msgctxt "undo-type"
21645msgid "Red Eye Removal"
21646msgstr "赤目除去"
21647
21648#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520
21649msgctxt "undo-type"
21650msgid "Random Hurl"
21651msgstr "ランダムに浴びせる"
21652
21653#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573
21654msgctxt "undo-type"
21655msgid "Random Pick"
21656msgstr "ランダムにつまむ"
21657
21658#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626
21659msgctxt "undo-type"
21660msgid "Random Slur"
21661msgstr "ランダムにごまかす"
21662
21663#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701
21664msgctxt "undo-type"
21665msgid "RGB Noise"
21666msgstr "RGB ノイズ"
21667
21668#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771
21669msgctxt "undo-type"
21670msgid "Ripple"
21671msgstr "波紋"
21672
21673#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
21674#, fuzzy
21675#| msgctxt "plug-in-action"
21676#| msgid "_Noise"
21677msgctxt "undo-type"
21678msgid "Noisify"
21679msgstr "ノイズ(_N)"
21680
21681#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940
21682msgctxt "undo-type"
21683msgid "Selective Gaussian Blur"
21684msgstr "選択的ガウスぼかし"
21685
21686#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984
21687msgctxt "undo-type"
21688msgid "Semi-Flatten"
21689msgstr "半統合"
21690
21691#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
21692msgctxt "undo-type"
21693msgid "Shift"
21694msgstr "ずらし"
21695
21696#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
21697msgctxt "undo-type"
21698msgid "Sinus"
21699msgstr "Sin 曲線"
21700
21701#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178
21702msgctxt "undo-type"
21703msgid "Sobel"
21704msgstr "ソーベル"
21705
21706#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239
21707msgctxt "undo-type"
21708msgid "Solid Noise"
21709msgstr "ソリッドノイズ"
21710
21711#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283
21712msgctxt "undo-type"
21713msgid "Spread"
21714msgstr "拡散"
21715
21716# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
21717#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324
21718msgctxt "undo-type"
21719msgid "Threshold Alpha"
21720msgstr "アルファチャンネルのしきい値"
21721
21722#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370
21723msgctxt "undo-type"
21724msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
21725msgstr "シャープ (アンシャープマスク)"
21726
21727#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
21728msgctxt "undo-type"
21729msgid "Video"
21730msgstr "ビデオ"
21731
21732#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453
21733msgctxt "undo-type"
21734msgid "Value Invert"
21735msgstr "光度の反転"
21736
21737#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560
21738msgctxt "undo-type"
21739msgid "Value Propagate"
21740msgstr "明度伝搬"
21741
21742#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607
21743msgctxt "undo-type"
21744msgid "Dilate"
21745msgstr "明るさの最小値"
21746
21747#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654
21748msgctxt "undo-type"
21749msgid "Erode"
21750msgstr "明るさの最大値"
21751
21752#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717
21753msgctxt "undo-type"
21754msgid "Waves"
21755msgstr "波"
21756
21757#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765
21758msgctxt "undo-type"
21759msgid "Whirl and Pinch"
21760msgstr "渦巻きと吸い込み"
21761
21762#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817
21763msgctxt "undo-type"
21764msgid "Wind"
21765msgstr "風"
21766
21767#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
21768#, c-format
21769msgid "Failed to create text layer"
21770msgstr "テキストレイヤーの作成に失敗しました。"
21771
21772#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
21773#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
21774#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
21775#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
21776#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
21777#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
21778#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
21779#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
21780msgid "Set text layer attribute"
21781msgstr "テキストレイヤーのプロパティ設定"
21782
21783#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
21784msgid "Remove path stroke"
21785msgstr "パスストロークの削除"
21786
21787#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
21788msgid "Close path stroke"
21789msgstr "パスストロークを閉じる"
21790
21791#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
21792msgid "Translate path stroke"
21793msgstr "パスストロークの剪段変形"
21794
21795#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
21796msgid "Scale path stroke"
21797msgstr "パスストロークの拡大・縮小"
21798
21799#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
21800msgid "Rotate path stroke"
21801msgstr "パスストロークの回転"
21802
21803#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
21804msgid "Flip path stroke"
21805msgstr "パスストロークの反転"
21806
21807#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
21808#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
21809msgid "Add path stroke"
21810msgstr "パスストロークの追加"
21811
21812#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
21813#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
21814msgid "Extend path stroke"
21815msgstr "パスストロークの拡張"
21816
21817#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
21818#, c-format
21819msgid "Empty variable name in environment file %s"
21820msgstr "設定ファイル %s 内に空の変数名があります。"
21821
21822#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
21823#, c-format
21824msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
21825msgstr "設定ファイル %s 内の変数名 %s は無効です。"
21826
21827#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
21828#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
21829#, c-format
21830msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
21831msgstr ""
21832"インタープリターファイル '%s' 内で参照しているインタープリター '%s' は無効で"
21833"す。"
21834
21835#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
21836#, c-format
21837msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
21838msgstr "インタープリターファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります。"
21839
21840#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
21841#, c-format
21842msgid ""
21843"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
21844"(%s)\n"
21845"\n"
21846"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
21847"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
21848msgstr ""
21849"\"%s\" プラグインがクラッシュしました。\n"
21850"(%s)\n"
21851"\n"
21852"プラグインのクラッシュによって GIMP の内部状態が不安定になった可能性がありま"
21853"す。作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動した方が良いでしょう。"
21854
21855#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
21856#, c-format
21857msgid ""
21858"Calling error for procedure '%s':\n"
21859"%s"
21860msgstr ""
21861"プロシージャー '%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n"
21862"%s"
21863
21864#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
21865#, c-format
21866msgid ""
21867"Execution error for procedure '%s':\n"
21868"%s"
21869msgstr ""
21870"プロシージャー '%s' の実行時にエラーが発生しました。\n"
21871"%s"
21872
21873#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
21874msgid "Cancelled"
21875msgstr "キャンセル"
21876
21877#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
21878msgid "Plug-in Interpreters"
21879msgstr "プラグイン インタープリター"
21880
21881#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
21882msgid "Plug-in Environment"
21883msgstr "プラグインの環境"
21884
21885#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
21886#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
21887#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
21888#, c-format
21889msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
21890msgstr "'%s' プラグインの実行に失敗しました"
21891
21892#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
21893msgid "Unknown file type"
21894msgstr "ファイル形式が不明、または画像として開くことができない形式です。"
21895
21896#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
21897msgid "Searching plug-ins"
21898msgstr "プラグインを検索しています"
21899
21900#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
21901msgid "Resource configuration"
21902msgstr "リソース設定"
21903
21904#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
21905msgid "Querying new Plug-ins"
21906msgstr "新規プラグイン問い合わせ中"
21907
21908#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
21909msgid "Initializing Plug-ins"
21910msgstr "プラグイン初期化中"
21911
21912#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
21913msgid "Starting Extensions"
21914msgstr "拡張機能起動中"
21915
21916#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
21917msgid "RGB without alpha"
21918msgstr ""
21919
21920#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
21921msgid "RGB with alpha"
21922msgstr ""
21923
21924#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
21925#, fuzzy
21926#| msgctxt "image-convert-action"
21927#| msgid "_Grayscale"
21928msgid "Grayscale without alpha"
21929msgstr "グレースケール(_G)"
21930
21931#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
21932#, fuzzy
21933#| msgctxt "image-convert-action"
21934#| msgid "_Grayscale"
21935msgid "Grayscale with alpha"
21936msgstr "グレースケール(_G)"
21937
21938#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
21939#, fuzzy
21940#| msgid "indexed-empty"
21941msgid "Indexed without alpha"
21942msgstr "インデックス-未描画"
21943
21944#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
21945#, fuzzy
21946#| msgid "indexed-empty"
21947msgid "Indexed with alpha"
21948msgstr "インデックス-未描画"
21949
21950#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
21951msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
21952msgstr ""
21953
21954#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
21955#, c-format
21956msgid ""
21957"Calling error for '%s':\n"
21958"%s"
21959msgstr ""
21960"'%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n"
21961"%s"
21962
21963#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
21964#, c-format
21965msgid ""
21966"Execution error for '%s':\n"
21967"%s"
21968msgstr ""
21969"'%s' の実行時にエラーが発生しました。\n"
21970"%s"
21971
21972#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
21973#, c-format
21974msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
21975msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。"
21976
21977#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
21978#, fuzzy, c-format
21979#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
21980msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
21981msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。"
21982
21983#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
21984#, c-format
21985msgid "invalid value '%s' for icon type"
21986msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'"
21987
21988#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
21989#, c-format
21990msgid "invalid value '%ld' for icon type"
21991msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
21992
21993#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
21994msgid "Red channel"
21995msgstr "赤チャンネル"
21996
21997#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
21998msgid "Green channel"
21999msgstr "緑チャンネル"
22000
22001#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
22002msgid "Blue channel"
22003msgstr "青チャンネル"
22004
22005#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
22006msgid "Select Range to Adjust"
22007msgstr "調整する範囲の選択"
22008
22009#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
22010#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
22011msgid "Adjust Color Levels"
22012msgstr "色レベルの調整"
22013
22014#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
22015#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
22016#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
22017msgid "Cyan"
22018msgstr "シアン"
22019
22020#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
22021#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
22022#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
22023msgid "Red"
22024msgstr "赤"
22025
22026#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
22027#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
22028#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
22029msgid "Magenta"
22030msgstr "マゼンタ"
22031
22032#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
22033#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
22034#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
22035msgid "Green"
22036msgstr "緑"
22037
22038#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
22039#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
22040#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
22041msgid "Yellow"
22042msgstr "イエロー"
22043
22044#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
22045#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
22046#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
22047msgid "Blue"
22048msgstr "青"
22049
22050#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
22051msgid "R_eset Range"
22052msgstr "範囲のリセット(_E)"
22053
22054#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
22055msgid "Preserve _luminosity"
22056msgstr "輝度の保持(_L)"
22057
22058#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
22059#, fuzzy
22060#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
22061#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
22062msgid "Clockwise"
22063msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)"
22064
22065#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
22066#, fuzzy
22067#| msgctxt "undo-type"
22068#| msgid "Invert Channel"
22069msgid "Invert Range"
22070msgstr "チャンネルの反転"
22071
22072#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
22073msgid "Select All"
22074msgstr "すべて選択"
22075
22076#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
22077#, fuzzy
22078#| msgid "Source"
22079msgid "Source Range"
22080msgstr "スタンプソース"
22081
22082#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
22083#, fuzzy
22084#| msgid "R_eset Range"
22085msgid "Destination Range"
22086msgstr "範囲のリセット(_E)"
22087
22088#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
22089#, fuzzy
22090#| msgid "Drag Handle"
22091msgid "Gray Handling"
22092msgstr "ハンドルのドラッグ"
22093
22094#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
22095msgid "Pick farthest full-transparency color"
22096msgstr ""
22097
22098#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
22099msgid "Pick nearest full-opacity color"
22100msgstr ""
22101
22102#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
22103#, fuzzy
22104#| msgctxt "drawable-action"
22105#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
22106msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
22107msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)"
22108
22109#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
22110#, fuzzy
22111#| msgctxt "drawable-action"
22112#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
22113msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
22114msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)"
22115
22116#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
22117#, fuzzy
22118#| msgctxt "image-action"
22119#| msgid "Flip image horizontally"
22120msgid "Flip matrix horizontally"
22121msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
22122
22123#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
22124#, fuzzy
22125#| msgctxt "image-action"
22126#| msgid "Flip image vertically"
22127msgid "Flip matrix vertically"
22128msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)"
22129
22130#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
22131msgid "Frequencies"
22132msgstr ""
22133
22134#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
22135#, fuzzy
22136#| msgid "Contiguous"
22137msgid "Contours"
22138msgstr "単一領域を抽出"
22139
22140#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
22141#, fuzzy
22142#| msgctxt "convolve-type"
22143#| msgid "Sharpen"
22144msgid "Sharp Edges"
22145msgstr "シャープ"
22146
22147#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
22148#, fuzzy
22149#| msgid "Fade Options"
22150msgid "Other Options"
22151msgstr "フェードのオプション"
22152
22153#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
22154#, fuzzy
22155#| msgid "Fade Options"
22156msgid "Geometry Options"
22157msgstr "フェードのオプション"
22158
22159#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
22160msgid "Focus Blur: "
22161msgstr "焦点ぼかし:"
22162
22163#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
22164#, fuzzy
22165#| msgid "Pick a setting from the list"
22166msgid "Pick coordinates from the image"
22167msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します"
22168
22169#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
22170msgid "M_aster"
22171msgstr "マスター(_A)"
22172
22173#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
22174msgid "Adjust all colors"
22175msgstr "すべての色を調整"
22176
22177#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
22178msgid "_R"
22179msgstr "_R"
22180
22181#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
22182msgid "_Y"
22183msgstr "_Y"
22184
22185#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
22186msgid "_G"
22187msgstr "_G"
22188
22189#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
22190msgid "_C"
22191msgstr "_C"
22192
22193#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
22194msgid "_B"
22195msgstr "_B"
22196
22197#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
22198msgid "_M"
22199msgstr "_M"
22200
22201#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
22202msgid "Select Primary Color to Adjust"
22203msgstr "調整する基準色を選択"
22204
22205#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
22206msgid "_Overlap"
22207msgstr "オーバーラップ(_O)"
22208
22209#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
22210msgid "Adjust Selected Color"
22211msgstr "選択した色を調整"
22212
22213#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
22214msgid "_Hue"
22215msgstr "色相(_H)"
22216
22217#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
22218msgid "_Lightness"
22219msgstr "輝度(_L)"
22220
22221#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
22222msgid "_Saturation"
22223msgstr "彩度(_S)"
22224
22225#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
22226msgid "R_eset Color"
22227msgstr "色のリセット(_E)"
22228
22229#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
22230msgid "Circular Motion Blur: "
22231msgstr "円形モーションぼかし: "
22232
22233#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
22234msgid "Linear Motion Blur: "
22235msgstr "線形モーションぼかし: "
22236
22237#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
22238msgid "Zoom Motion Blur: "
22239msgstr "放射形モーションぼかし: "
22240
22241#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
22242msgid "White"
22243msgstr "白"
22244
22245#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
22246#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
22247msgid "Black"
22248msgstr "黒"
22249
22250#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
22251msgid "_Lock patterns"
22252msgstr "パターンの保護(_L)"
22253
22254#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
22255msgid "Loc_k periods"
22256msgstr ""
22257
22258#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
22259msgid "Lock a_ngles"
22260msgstr "角度の保護(_N)"
22261
22262#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
22263#, fuzzy
22264#| msgid "Affect:"
22265msgid "Effects"
22266msgstr "対象:"
22267
22268#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
22269msgid "Panorama Projection: "
22270msgstr "パノラマ投影: "
22271
22272#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
22273#, fuzzy
22274#| msgctxt "undo-type"
22275#| msgid "Transform"
22276msgid "Add transform"
22277msgstr "変形"
22278
22279#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
22280#, fuzzy
22281#| msgid "Cage transform"
22282msgid "Duplicate transform"
22283msgstr "ケージ変形"
22284
22285#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
22286#, fuzzy
22287#| msgctxt "undo-type"
22288#| msgid "Remove Parasite from Image"
22289msgid "Remove transform"
22290msgstr "画像からパラサイトを削除"
22291
22292#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
22293msgid "Recursive Transform: "
22294msgstr "再帰変形: "
22295
22296#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
22297msgid "Shadows"
22298msgstr ""
22299
22300#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
22301#, fuzzy
22302#| msgid "Highlight"
22303msgid "Highlights"
22304msgstr "ハイライト表示"
22305
22306#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
22307#, fuzzy
22308#| msgid "Comment"
22309msgid "Common"
22310msgstr "コメント"
22311
22312#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
22313msgid "Spiral: "
22314msgstr ""
22315
22316#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
22317msgid "Supernova: "
22318msgstr "超新星: "
22319
22320#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
22321msgid "1,700 K – Match flame"
22322msgstr ""
22323
22324#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
22325msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
22326msgstr ""
22327
22328#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
22329msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
22330msgstr ""
22331
22332#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
22333msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
22334msgstr ""
22335
22336#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
22337msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
22338msgstr ""
22339
22340#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
22341msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
22342msgstr ""
22343
22344#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
22345msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
22346msgstr ""
22347
22348#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
22349msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
22350msgstr ""
22351
22352#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
22353msgid "4,100 K – Moonlight"
22354msgstr ""
22355
22356#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
22357msgid "5,000 K – D50"
22358msgstr ""
22359
22360#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
22361msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
22362msgstr ""
22363
22364#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
22365msgid "5,000 K – Horizon daylight"
22366msgstr ""
22367
22368#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
22369msgid "5,500 K – D55"
22370msgstr ""
22371
22372#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
22373msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
22374msgstr ""
22375
22376#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
22377msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
22378msgstr ""
22379
22380#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
22381msgid "6,500 K – D65"
22382msgstr ""
22383
22384#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
22385msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
22386msgstr ""
22387
22388#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
22389msgid "7,500 K – D75"
22390msgstr ""
22391
22392#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
22393msgid "9,300 K"
22394msgstr ""
22395
22396#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
22397msgid "Choose from a list of common color temperatures"
22398msgstr ""
22399
22400#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
22401#, fuzzy
22402#| msgid "New palette"
22403msgid "New Seed"
22404msgstr "新規パレット"
22405
22406#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
22407msgid "Vignette: "
22408msgstr "ビネット: "
22409
22410#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
22411msgid "Pick color from the image"
22412msgstr "画像から色を拾います"
22413
22414#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
22415msgid "This operation has no editable properties"
22416msgstr ""
22417
22418#. This is a so-called pangram; it's supposed to
22419#. contain all characters found in the alphabet.
22420#: ../app/text/gimpfont.c:50
22421msgid ""
22422"Pack my box with\n"
22423"five dozen liquor jugs."
22424msgstr ""
22425"Pack my box with\n"
22426"five dozen liquor jugs."
22427
22428#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
22429#, fuzzy, c-format
22430#| msgid ""
22431#| "Failed to load data:\n"
22432#| "\n"
22433#| "%s"
22434msgid ""
22435"Some fonts failed to load:\n"
22436"%s"
22437msgstr ""
22438"データ読み込みに失敗しました。\n"
22439"%s"
22440
22441#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
22442msgid "Add Text Layer"
22443msgstr "テキストレイヤーを追加"
22444
22445#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
22446#, fuzzy
22447#| msgid "Empty Text Layer"
22448msgid "Empty text parasite"
22449msgstr "空のテキストレイヤー"
22450
22451#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
22452msgid "Text Layer"
22453msgstr "テキストレイヤー"
22454
22455#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
22456msgid "Rename Text Layer"
22457msgstr "テキストレイヤー名の変更"
22458
22459#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
22460msgid "Move Text Layer"
22461msgstr "テキストレイヤーの移動"
22462
22463#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
22464msgid "Scale Text Layer"
22465msgstr "テキストレイヤーの拡大・縮小"
22466
22467#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
22468msgid "Resize Text Layer"
22469msgstr "テキストレイヤーサイズの変更"
22470
22471#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
22472msgid "Flip Text Layer"
22473msgstr "テキストレイヤーの反転"
22474
22475#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
22476msgid "Rotate Text Layer"
22477msgstr "テキストレイヤーの回転"
22478
22479#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
22480msgid "Transform Text Layer"
22481msgstr "テキストレイヤーの変形"
22482
22483#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
22484msgid "Discard Text Information"
22485msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄する"
22486
22487#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
22488msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
22489msgstr "フォントがないので文字機能は利用できません。"
22490
22491#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
22492msgid "Empty Text Layer"
22493msgstr "空のテキストレイヤー"
22494
22495#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
22496msgid ""
22497"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
22498"or use a smaller font."
22499msgstr ""
22500"描画不可能なテキストです。 大き過ぎませんか。 少し短くするかあるいはもっと小"
22501"さなフォントを使用してみてください。"
22502
22503#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
22504#, c-format
22505msgid ""
22506"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
22507"%s\n"
22508"\n"
22509"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
22510"you don't need to worry about this."
22511msgstr ""
22512"レイヤー '%s' のテキストパラサイト解析中の問題:\n"
22513"%s\n"
22514"\n"
22515"テキストパラサイトに間違いが見られます。(テキストを編集しなければ問題ありませ"
22516"ん。)"
22517
22518#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
22519msgid ""
22520"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
22521"big."
22522msgstr ""
22523"新しいテキストレイアウトが生成できません。 おそらくフォントサイズが大き過ぎま"
22524"す。"
22525
22526#: ../app/text/text-enums.c:23
22527msgctxt "text-box-mode"
22528msgid "Dynamic"
22529msgstr "流動的"
22530
22531#: ../app/text/text-enums.c:24
22532msgctxt "text-box-mode"
22533msgid "Fixed"
22534msgstr "固定"
22535
22536#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
22537msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
22538msgstr ""
22539"[エアブラシで描画]\n"
22540"アクティブなブラシで圧力調整可能なエアブラシとして描画します"
22541
22542#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
22543msgid "_Airbrush"
22544msgstr "エアブラシで描画(_A)"
22545
22546#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
22547msgid "Relative to"
22548msgstr "基準"
22549
22550#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
22551msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
22552msgstr "基準とする画像オブジェクトを指定します"
22553
22554#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
22555msgid "Horizontal offset for distribution"
22556msgstr "[並べる] の際の水平方向のオフセットを指定します"
22557
22558#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
22559msgid "Vertical offset for distribution"
22560msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します"
22561
22562#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
22563msgid "Align"
22564msgstr "整列"
22565
22566#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
22567msgid "Align left edge of target"
22568msgstr "左揃え"
22569
22570#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
22571msgid "Align center of target"
22572msgstr "中央揃え(水平方向の)"
22573
22574#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
22575msgid "Align right edge of target"
22576msgstr "右揃え"
22577
22578#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
22579msgid "Align top edge of target"
22580msgstr "上揃え"
22581
22582#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
22583msgid "Align middle of target"
22584msgstr "中央揃え(垂直方向の)"
22585
22586#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
22587msgid "Align bottom of target"
22588msgstr "下揃え"
22589
22590#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
22591msgid "Distribute"
22592msgstr "並べる"
22593
22594#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
22595msgid "Distribute left edges of targets"
22596msgstr "左端を基準に並べる"
22597
22598#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
22599msgid "Distribute horizontal centers of targets"
22600msgstr "中央(水平方向)を基準に並べる"
22601
22602#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
22603msgid "Distribute right edges of targets"
22604msgstr "右端を基準に並べる"
22605
22606#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
22607msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
22608msgstr ""
22609
22610#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
22611msgid "Distribute top edges of targets"
22612msgstr "上端を基準に並べる"
22613
22614#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
22615msgid "Distribute vertical centers of targets"
22616msgstr "中央(垂直方向)を基準に並べる"
22617
22618#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
22619msgid "Distribute bottoms of targets"
22620msgstr "下端を基準に並べる"
22621
22622#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
22623msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
22624msgstr ""
22625
22626#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
22627msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
22628msgstr ""
22629"[整列]\n"
22630"レイヤーやその他のオブジェクトを整列したり並べたりします"
22631
22632#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
22633msgid "_Align"
22634msgstr "整列(_A)"
22635
22636#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
22637msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
22638msgstr ""
22639"レイヤー、パスまたはガイドをクリックしたり、複数のレイヤーをクリック-ドラッグ"
22640"したりして整列対象にします"
22641
22642#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
22643msgid "Click to pick this layer as first item"
22644msgstr "クリック: このレイヤーを [最初のアイテム] にします"
22645
22646#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
22647msgid "Click to add this layer to the list"
22648msgstr "クリック: このレイヤーを対象に加えます"
22649
22650#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
22651msgid "Click to pick this guide as first item"
22652msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします"
22653
22654#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
22655msgid "Click to add this guide to the list"
22656msgstr "クリック: このガイドを対象に加えます"
22657
22658#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
22659msgid "Click to pick this path as first item"
22660msgstr "クリック: このパスを [最初のアイテム] にします"
22661
22662#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
22663msgid "Click to add this path to the list"
22664msgstr "クリック: このアイテムを対象に加えます"
22665
22666#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
22667msgid "Brightness-Contrast"
22668msgstr "明るさ-コントラスト"
22669
22670#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
22671msgid "B_rightness-Contrast..."
22672msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..."
22673
22674#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
22675msgid "Adjust Brightness and Contrast"
22676msgstr "明るさとコントラストの調整"
22677
22678#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
22679msgid "_Brightness"
22680msgstr "明るさ(_B)"
22681
22682#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
22683msgid "_Contrast"
22684msgstr "コントラスト(_C)"
22685
22686#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
22687msgid "Edit these Settings as Levels"
22688msgstr "この設定をレベルで調整"
22689
22690#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
22691#, fuzzy
22692#| msgctxt "undo-type"
22693#| msgid "Float selection"
22694msgid "Fill selection"
22695msgstr "フローティング選択範囲"
22696
22697#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
22698msgid "Which area will be filled"
22699msgstr "どの領域を塗りつぶすのかを指定します"
22700
22701#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
22702msgid "Fill transparent areas"
22703msgstr "透明領域を塗りつぶす"
22704
22705#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
22706msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
22707msgstr "完全に透明な部分の塗りつぶしも許可します"
22708
22709#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
22710msgid "Base filled area on all visible layers"
22711msgstr ""
22712"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して塗りつぶし領域を決定しま"
22713"す\n"
22714"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価して塗りつぶし領域を決"
22715"定します"
22716
22717#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
22718#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
22719msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
22720msgstr ""
22721"斜め4方向に隣接するピクセルを、上下左右に隣接するピクセルと同じように扱います"
22722
22723#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
22724msgid ""
22725"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
22726"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
22727"uniformly."
22728msgstr ""
22729
22730# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした
22731#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
22732#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
22733#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
22734#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
22735msgid "Threshold"
22736msgstr "しきい値"
22737
22738#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
22739#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
22740msgid "Maximum color difference"
22741msgstr "最大の色の差"
22742
22743#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
22744msgid "Source image for line art computation"
22745msgstr "線画検出の対象です"
22746
22747#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
22748msgid "Maximum gap length"
22749msgstr ""
22750
22751#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
22752msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
22753msgstr ""
22754
22755#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
22756#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
22757msgid "Fill by"
22758msgstr "判定基準"
22759
22760#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
22761msgid "Criterion used for determining color similarity"
22762msgstr "類似色領域判定時の基準とする要素を指定します"
22763
22764#. fill type
22765#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
22766#, c-format
22767msgid "Fill Type  (%s)"
22768msgstr "塗りつぶし色  (%s)"
22769
22770#. fill selection
22771#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
22772#, c-format
22773msgid "Affected Area  (%s)"
22774msgstr "塗りつぶす範囲 (%s)"
22775
22776#. Similar color frame
22777#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
22778msgid "Finding Similar Colors"
22779msgstr "類似色の識別"
22780
22781#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
22782msgid "Line Art Detection"
22783msgstr "線画検出"
22784
22785#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
22786msgid "(computing...)"
22787msgstr "(計算中...)"
22788
22789#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
22790msgid "Bucket Fill"
22791msgstr "塗りつぶし"
22792
22793#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
22794msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
22795msgstr ""
22796"[塗りつぶし]\n"
22797"対象の範囲を色やパターンで塗りつぶします"
22798
22799#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
22800msgid "_Bucket Fill"
22801msgstr "塗りつぶし(_B)"
22802
22803#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
22804msgid "Bucket fill"
22805msgstr "塗りつぶし"
22806
22807#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
22808#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
22809#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
22810#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
22811#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
22812msgid "The active layer is not visible."
22813msgstr "アクティブレイヤーは非表示になっています。"
22814
22815#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
22816msgid "No valid line art source selected."
22817msgstr "適切な線画ソースを選択していません。"
22818
22819#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
22820#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
22821msgid "Click in any image to pick the background color"
22822msgstr "クリックされたピクセルの色を背景色に設定します"
22823
22824#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
22825#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
22826msgid "Click in any image to pick the foreground color"
22827msgstr "クリックされたピクセルの色を描画色に設定します"
22828
22829#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
22830msgid "Select by Color"
22831msgstr "色域を選択"
22832
22833#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
22834msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
22835msgstr ""
22836"[色域を選択]\n"
22837"特定色の領域を選択範囲にします"
22838
22839#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
22840msgid "_By Color Select"
22841msgstr "色域を選択(_B)"
22842
22843#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
22844msgctxt "command"
22845msgid "Select by Color"
22846msgstr "色域を選択"
22847
22848#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
22849msgid ""
22850"Fill the original position\n"
22851"of the cage with a color"
22852msgstr ""
22853"初期ケージ内を\n"
22854"単色で塗りつぶす"
22855
22856#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
22857msgid "Cage Transform"
22858msgstr "ケージ変形"
22859
22860#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
22861msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
22862msgstr ""
22863"[ケージ変形]\n"
22864"ケージで囲まれた部分を自由に変形します"
22865
22866#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
22867msgid "_Cage Transform"
22868msgstr "ケージ変形(_C)"
22869
22870#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
22871msgid "Press ENTER to commit the transform"
22872msgstr "Enter/Return: 変形を確定します"
22873
22874#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
22875msgid "Computing Cage Coefficients"
22876msgstr "ケージ係数を計算中"
22877
22878#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
22879msgid "Cage transform"
22880msgstr "ケージ変形"
22881
22882#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
22883msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
22884msgstr ""
22885"[スタンプで描画]\n"
22886"ブラシを使って、画像からの選択的なコピーまたはパターンを描画します"
22887
22888# 直訳は「クローン」ということになろうが、旧バージョンから「スタンプ」が採用されている、アイコンがスタンプの形をしている、Photoshop での類似機能でも「スタンプ」が採用されていることから、これまでからの「スタンプ」を踏襲した
22889#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
22890msgid "_Clone"
22891msgstr "スタンプで描画(_C)"
22892
22893#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
22894msgid "Click to clone"
22895msgstr "クリック: スタンプ描画します"
22896
22897#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
22898#, c-format
22899msgid "%s to set a new clone source"
22900msgstr "%s-クリック: 新たなスタンプソースを設定"
22901
22902#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
22903#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
22904msgid "Click to set a new clone source"
22905msgstr "クリック: 新たなスタンプソースを設定します"
22906
22907#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
22908#, fuzzy
22909#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
22910msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
22911msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります"
22912
22913#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
22914msgid "Sample average"
22915msgstr "色の平均を取る"
22916
22917#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
22918#, fuzzy
22919#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
22920msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
22921msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります"
22922
22923#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
22924msgid "Color Picker Average Radius"
22925msgstr "色の平均を取る範囲の半径を設定します"
22926
22927#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
22928msgid "Pick Target"
22929msgstr "スポイト対象"
22930
22931#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
22932#, fuzzy
22933#| msgid "Choose what color picker will do"
22934msgid "Choose what the color picker will do"
22935msgstr "取得した色をどのように利用するか指定します"
22936
22937#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
22938#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
22939msgid "Use info window"
22940msgstr "情報ウィンドウを使用"
22941
22942#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
22943msgid ""
22944"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
22945msgstr "ダイアログを開き、取得した色を各カラーモデルの値で表示します"
22946
22947#. the pick FG/BG frame
22948#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
22949#, c-format
22950msgid "Pick Target  (%s)"
22951msgstr "スポイト対象  (%s)"
22952
22953#. the use_info_window toggle button
22954#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
22955#, c-format
22956msgid "Use info window  (%s)"
22957msgstr "情報ウィンドウを使用  (%s)"
22958
22959#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
22960msgid "Color Picker"
22961msgstr "スポイト"
22962
22963#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
22964msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
22965msgstr ""
22966"[スポイト]\n"
22967"画像のピクセルから色を抜き出します"
22968
22969#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
22970msgid "C_olor Picker"
22971msgstr "スポイト(_O)"
22972
22973#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
22974msgid "Click in any image to view its color"
22975msgstr "クリックされたピクセルの色情報を表示します"
22976
22977#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
22978msgid "Click in any image to add the color to the palette"
22979msgstr "クリックされたピクセルの色をパレットに追加します"
22980
22981#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
22982msgid "Color Picker Information"
22983msgstr "スポイト情報"
22984
22985#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
22986msgid "Blur / Sharpen"
22987msgstr "ぼかし/シャープ"
22988
22989#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
22990msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
22991msgstr ""
22992"[ぼかし/シャープ]\n"
22993"ブラシを使って、ぼかしやシャープ化をおこないます"
22994
22995#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
22996msgid "Bl_ur / Sharpen"
22997msgstr "ぼかし/シャープ(_U)"
22998
22999#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
23000msgid "Click to blur"
23001msgstr "クリック: ぼかします"
23002
23003#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
23004msgid "Click to blur the line"
23005msgstr "クリック: ラインをぼかします"
23006
23007#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
23008#, c-format
23009msgid "%s to sharpen"
23010msgstr "%s-クリック: シャープにします"
23011
23012#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
23013msgid "Click to sharpen"
23014msgstr "クリック: シャープにします"
23015
23016#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
23017msgid "Click to sharpen the line"
23018msgstr "クリック: ラインをシャープにします"
23019
23020#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
23021#, c-format
23022msgid "%s to blur"
23023msgstr "%s-クリック: ぼかします"
23024
23025#. the type radio box
23026#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
23027#, c-format
23028msgid "Convolve Type  (%s)"
23029msgstr "色混ぜの種類  (%s)"
23030
23031#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
23032#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
23033msgid "Highlight"
23034msgstr "ハイライト表示"
23035
23036#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
23037#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
23038msgid "Dim everything outside selection"
23039msgstr "選択範囲の外側を暗く表示します"
23040
23041#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
23042#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
23043msgid "Highlight opacity"
23044msgstr "ハイライトの不透明度"
23045
23046#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
23047#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
23048msgid "How much to dim everything outside selection"
23049msgstr "選択範囲の外側をどの程度暗くするかです"
23050
23051#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
23052msgid "Current layer only"
23053msgstr "現在のレイヤーのみ"
23054
23055#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
23056msgid "Crop only currently selected layer"
23057msgstr "アクティブなレイヤーのみを切り抜きます"
23058
23059#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
23060msgid "Delete cropped pixels"
23061msgstr "切り抜かれた側のピクセルの削除"
23062
23063#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
23064msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
23065msgstr "切り抜き領域外のロックされていないレイヤーのデータを破棄します"
23066
23067#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
23068msgid "Allow growing"
23069msgstr "拡大を許可"
23070
23071#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
23072msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
23073msgstr ""
23074"画像の境界線を越えて選択範囲を設定し、キャンバスサイズを変更することを許可し"
23075"ます"
23076
23077#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
23078msgid "Fill with"
23079msgstr "塗りつぶし色"
23080
23081#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
23082msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
23083msgstr ""
23084
23085#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
23086msgid "Crop"
23087msgstr "切り抜き"
23088
23089#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
23090msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
23091msgstr ""
23092"[切り抜き]\n"
23093"画像やレイヤーを切り抜きます"
23094
23095#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
23096msgid "_Crop"
23097msgstr "切り抜き(_C)"
23098
23099#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
23100msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
23101msgstr "クリック-ドラッグ: 切り抜く範囲を選択します"
23102
23103#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
23104msgid "Click or press Enter to crop"
23105msgstr "クリックまたは Enter/Return: 切り抜きます"
23106
23107#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
23108msgid "Crop to: "
23109msgstr "切り抜きサイズ: "
23110
23111#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
23112msgid "There is no active layer to crop."
23113msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。"
23114
23115#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
23116msgid "Curves"
23117msgstr "トーンカーブ"
23118
23119#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
23120msgid "_Curves..."
23121msgstr "トーンカーブ(_C)..."
23122
23123#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
23124msgid "Click to add a control point"
23125msgstr "クリック: コントロールポイントを追加します"
23126
23127#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
23128msgid "Click to add control points to all channels"
23129msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します"
23130
23131#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
23132msgid "Click to locate on curve"
23133msgstr "クリック: その場所のトーンをダイアログ上に示します"
23134
23135#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
23136#, c-format
23137msgid "%s: add control point"
23138msgstr "%s: コントロールポイントの追加"
23139
23140#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
23141#, c-format
23142msgid "%s: add control points to all channels"
23143msgstr "%s: すべてのチャンネルへのコントロールポイントの追加"
23144
23145#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
23146msgid "Adjust Color Curves"
23147msgstr "トーンカーブの調整"
23148
23149#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
23150#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
23151msgid "Cha_nnel:"
23152msgstr "チャンネル(_N):"
23153
23154#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
23155msgid "R_eset Channel"
23156msgstr "チャンネルのリセット(_E)"
23157
23158#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
23159msgid "Adjust curves in linear light"
23160msgstr "リニアライトでカーブを調整します"
23161
23162#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
23163msgid "Adjust curves perceptually"
23164msgstr ""
23165
23166#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
23167msgid "_Input:"
23168msgstr "入力(_I):"
23169
23170#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
23171msgid "O_utput:"
23172msgstr "出力(_U):"
23173
23174#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
23175msgid "T_ype:"
23176msgstr "形式(_Y):"
23177
23178#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
23179msgid "Curve _type:"
23180msgstr "カーブの種類(_T)"
23181
23182#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
23183msgid "Could not read header: "
23184msgstr "ヘッダーを読み込めません: "
23185
23186#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
23187msgid "Use _old curves file format"
23188msgstr "旧カーブファイルフォーマットを使用する(_O)"
23189
23190#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
23191msgid "Dodge / Burn"
23192msgstr "暗室"
23193
23194#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
23195msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
23196msgstr ""
23197"[暗室]\n"
23198"ブラシを使って、覆い焼きや焼き込みを行います"
23199
23200#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
23201msgid "Dod_ge / Burn"
23202msgstr "暗室(_G)"
23203
23204#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
23205msgid "Click to dodge"
23206msgstr "クリック: 覆い焼きします"
23207
23208#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
23209msgid "Click to dodge the line"
23210msgstr "クリック: 直線を覆い焼きします"
23211
23212#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
23213#, c-format
23214msgid "%s to burn"
23215msgstr "%s-クリック: 焼き込み"
23216
23217#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
23218msgid "Click to burn"
23219msgstr "クリック: 焼き込みます"
23220
23221#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
23222msgid "Click to burn the line"
23223msgstr "クリック: 直線を焼き込みます"
23224
23225#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
23226#, c-format
23227msgid "%s to dodge"
23228msgstr "%s-クリック: 覆い焼き"
23229
23230#. the type (dodge or burn)
23231#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
23232#, c-format
23233msgid "Type  (%s)"
23234msgstr "種類  (%s)"
23235
23236#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
23237#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
23238msgid "Move: "
23239msgstr "移動: "
23240
23241#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
23242#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
23243msgid "Move Floating Selection"
23244msgstr "フローティング選択範囲の移動"
23245
23246#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
23247msgid "There is no path to move."
23248msgstr "移動できるパスがありません。"
23249
23250#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
23251#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
23252msgid "The active path's position is locked."
23253msgstr "アクティブなパスの位置は保護されています。"
23254
23255#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
23256msgid "There is no layer to move."
23257msgstr "移動できるレイヤーがありません。"
23258
23259#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
23260#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
23261#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
23262#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
23263msgid "The active layer's position is locked."
23264msgstr "アクティブレイヤーの位置は保護されています。"
23265
23266#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
23267#, fuzzy
23268#| msgid "The active path is locked."
23269msgid "The active channel's position is locked."
23270msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
23271
23272#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
23273#, fuzzy
23274#| msgid "The active layer's pixels are locked."
23275msgid "The active channel's pixels are locked."
23276msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
23277
23278#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
23279msgid "Ellipse Select"
23280msgstr "楕円選択"
23281
23282#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
23283msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
23284msgstr ""
23285"[楕円選択]\n"
23286"楕円形の選択範囲を作成します"
23287
23288#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
23289msgid "_Ellipse Select"
23290msgstr "楕円選択(_E)"
23291
23292#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
23293msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
23294msgstr ""
23295"[消しゴム]\n"
23296"アクティブなブラシで背景色や透明に戻します"
23297
23298#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
23299msgid "_Eraser"
23300msgstr "消しゴム(_E)"
23301
23302#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
23303msgid "Click to erase"
23304msgstr "クリック: 消します"
23305
23306#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
23307msgid "Click to erase the line"
23308msgstr "クリック: 直線を消します"
23309
23310#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
23311#, c-format
23312msgid "%s to pick a background color"
23313msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を背景色に設定"
23314
23315#. the anti_erase toggle
23316#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
23317#, c-format
23318msgid "Anti erase  (%s)"
23319msgstr "逆消しゴム  (%s)"
23320
23321#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
23322msgid "_Preview"
23323msgstr "プレビュー(_P)"
23324
23325#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
23326msgid "Split _view"
23327msgstr "分割表示(_V)"
23328
23329#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
23330msgid "On-canvas con_trols"
23331msgstr ""
23332
23333#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
23334#, fuzzy
23335#| msgid "Show s_election"
23336msgid "Show on-canvas filter controls"
23337msgstr "選択範囲の境界線(_E)"
23338
23339#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
23340#, fuzzy
23341#| msgid "Click to pick this guide as first item"
23342msgid "Click to switch the original and filtered sides"
23343msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします"
23344
23345#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
23346#, fuzzy
23347#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
23348msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
23349msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します"
23350
23351#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
23352#, fuzzy
23353#| msgid "Click to dodge the line"
23354msgid "Click to move the split guide"
23355msgstr "クリック: 直線を覆い焼きします"
23356
23357#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
23358#, c-format
23359msgid "%s: switch original and filtered"
23360msgstr ""
23361
23362#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
23363#, c-format
23364msgid "%s: switch horizontal and vertical"
23365msgstr ""
23366
23367#. The blending-options expander
23368#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
23369msgid "Blending Options"
23370msgstr "ブレンディングオプション"
23371
23372#. The Color Options expander
23373#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
23374msgid "Advanced Color Options"
23375msgstr "高度な色オプション"
23376
23377#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
23378msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
23379msgstr ""
23380
23381#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
23382msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
23383msgstr ""
23384
23385#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
23386#, c-format
23387msgid "Import '%s' Settings"
23388msgstr "'%s' の設定のインポート"
23389
23390#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
23391#, c-format
23392msgid "Export '%s' Settings"
23393msgstr "'%s' の設定のエクスポート"
23394
23395#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
23396msgid "Pre_sets:"
23397msgstr "プリセット(_S):"
23398
23399#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
23400#, c-format
23401msgid "Settings saved to '%s'"
23402msgstr "設定は '%s' で保存されました"
23403
23404#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
23405#, fuzzy
23406#| msgid "File Type"
23407msgid "Flip Type"
23408msgstr "ファイル形式"
23409
23410#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
23411msgid "Direction of flipping"
23412msgstr "鏡像反転の方向を指定します"
23413
23414#. tool toggle
23415#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
23416#, c-format
23417msgid "Direction  (%s)"
23418msgstr "方向 (%s)"
23419
23420#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
23421msgid "Flip"
23422msgstr "鏡像反転"
23423
23424#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
23425msgid ""
23426"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
23427msgstr ""
23428"[鏡像反転]\n"
23429"レイヤー、選択範囲、パスのいずれかの上下または左右を鏡像反転します"
23430
23431#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
23432msgid "_Flip"
23433msgstr "鏡像反転(_F)"
23434
23435#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
23436msgctxt "undo-type"
23437msgid "Flip horizontally"
23438msgstr "水平反転"
23439
23440#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
23441msgctxt "undo-type"
23442msgid "Flip vertically"
23443msgstr "垂直反転"
23444
23445#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
23446msgid "Draw Mode"
23447msgstr "描画モード"
23448
23449#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
23450msgid ""
23451"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
23452"selection"
23453msgstr ""
23454"抽出部分に含める、または抽出部分から除外する箇所をそれぞれのマークカラーで上"
23455"塗りします"
23456
23457#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
23458#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
23459msgid "Preview Mode"
23460msgstr "プレビューモード"
23461
23462#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
23463msgid "Stroke width"
23464msgstr "ストローク幅"
23465
23466#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
23467msgid "Size of the brush used for refinements"
23468msgstr "抽出部分の修正に使用するブラシサイズを指定します"
23469
23470#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
23471msgid "Preview color"
23472msgstr "プレビュー色"
23473
23474#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
23475msgid "Color of selection preview mask"
23476msgstr "選択範囲候補の表示色を指定します"
23477
23478#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
23479#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
23480msgid "Engine"
23481msgstr "エンジン"
23482
23483#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
23484msgid "Matting engine to use"
23485msgstr ""
23486
23487#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
23488msgid "Number of downsampled levels to use"
23489msgstr "使用するダウンサンプルレベル数です"
23490
23491#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
23492msgid "Active levels"
23493msgstr "有効レベル"
23494
23495#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
23496msgid "Number of levels to perform solving"
23497msgstr "解決するレベル数です"
23498
23499#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
23500msgid "Iterations"
23501msgstr "反復数"
23502
23503#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
23504msgid "Number of iterations to perform"
23505msgstr "実行を反復する回数です"
23506
23507#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
23508msgid "Reset stroke width native size"
23509msgstr "ストロークを本来のサイズに戻します"
23510
23511#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
23512msgid "Foreground Select"
23513msgstr "前景抽出選択"
23514
23515#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
23516msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
23517msgstr ""
23518"[前景抽出選択]\n"
23519"画像から前景のオブジェクトを抽出し、選択範囲を作成します"
23520
23521#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
23522msgid "F_oreground Select"
23523msgstr "前景抽出選択(_O)"
23524
23525#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
23526msgid "Dialog for foreground select"
23527msgstr "前景抽出選択のダイアログ"
23528
23529#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
23530msgid "_Preview mask"
23531msgstr "マスクのプレビュー(_P)"
23532
23533#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
23534msgid "Select foreground pixels"
23535msgstr "前景ピクセルの選択"
23536
23537#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
23538#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
23539msgid "Roughly outline the object to extract"
23540msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます"
23541
23542#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
23543msgid "press Enter to refine."
23544msgstr "Enter を押すとリファインします。"
23545
23546#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
23547msgid "Selecting foreground"
23548msgstr "前景を選択しています"
23549
23550#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
23551msgid "Selecting background"
23552msgstr "背景を選択しています"
23553
23554#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
23555msgid "Selecting unknown"
23556msgstr "不明部分を選択しています"
23557
23558#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
23559msgid "press Enter to preview."
23560msgstr "Enter を押すとプレビューします。"
23561
23562#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
23563msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
23564msgstr ""
23565"Escape を押してプレビューを終了するか、Enter を押して適用してください。"
23566
23567#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
23568msgid "Paint mask"
23569msgstr "マスク描画"
23570
23571#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
23572msgid ""
23573"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
23574msgstr ""
23575"[自由選択]\n"
23576"ドラッグによる手書きの境界とクリックによる直線の境界を組み合わせた選択範囲を"
23577"作成します"
23578
23579#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
23580msgid "_Free Select"
23581msgstr "自由選択(_F)"
23582
23583#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
23584msgctxt "command"
23585msgid "Free Select"
23586msgstr "自由選択"
23587
23588#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
23589msgid "Fuzzy Select"
23590msgstr "ファジー選択"
23591
23592#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
23593msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
23594msgstr ""
23595"[ファジー選択]\n"
23596"クリックしたピクセルの近似色領域を判断して選択範囲を作成します"
23597
23598#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
23599msgid "Fu_zzy Select"
23600msgstr "ファジー選択(_Z)"
23601
23602#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
23603msgctxt "command"
23604msgid "Fuzzy Select"
23605msgstr "ファジー選択"
23606
23607#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
23608#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
23609msgid "GEGL Operation"
23610msgstr "GEGL 操作"
23611
23612#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
23613msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23614msgstr ""
23615"[GEGL 操作]\n"
23616"任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー"
23617"では利用できません。"
23618
23619#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
23620msgid "_GEGL Operation..."
23621msgstr "GEGL 操作(_G)..."
23622
23623#. The options vbox
23624#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
23625msgid "Select an operation from the list above"
23626msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください"
23627
23628#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
23629msgid "Transform Matrix"
23630msgstr "変形情報行列"
23631
23632#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
23633#, fuzzy
23634#| msgid "Cage transform"
23635msgid "Invalid transform"
23636msgstr "ケージ変形"
23637
23638#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
23639#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
23640msgid "Metric"
23641msgstr ""
23642
23643#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
23644msgid "Metric to use for the distance calculation"
23645msgstr ""
23646
23647#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
23648msgid "Adaptive Supersampling"
23649msgstr "適応型スーパーサンプリング"
23650
23651#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
23652msgid "Max depth"
23653msgstr "最大深度"
23654
23655#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
23656msgid "Instant mode"
23657msgstr "即時モード"
23658
23659#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
23660msgid "Commit gradient instantly"
23661msgstr "グラデーションを即反映させます"
23662
23663#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
23664msgid "Modify active gradient"
23665msgstr "アクティブなグラデーションの修正"
23666
23667#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
23668msgid "Modify the active gradient in-place"
23669msgstr ""
23670
23671#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
23672#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
23673msgid "Edit this gradient"
23674msgstr "このグラデーションを編集します"
23675
23676#. the instant toggle
23677#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
23678#, c-format
23679msgid "Instant mode  (%s)"
23680msgstr "即時モード  (%s)"
23681
23682#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
23683msgid ""
23684"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
23685"this option to edit a copy of it."
23686msgstr ""
23687
23688#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
23689msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
23690msgstr ""
23691"[グラデーション]\n"
23692"対象の範囲をグラデーションで塗りつぶします"
23693
23694#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
23695msgid "Gra_dient"
23696msgstr "グラデーション(_D)"
23697
23698#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
23699msgid "Click-Drag to draw a gradient"
23700msgstr "クリック-ドラッグ: グラデーションを描画します"
23701
23702#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
23703msgid "No gradient available for use with this tool."
23704msgstr "このツールで利用できるグラデーションはありません。"
23705
23706#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
23707msgid "Gradient: "
23708msgstr "グラデーション: "
23709
23710#. the position labels
23711#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
23712msgid "X:"
23713msgstr "X:"
23714
23715#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
23716msgid "Y:"
23717msgstr "Y:"
23718
23719#. the color label
23720#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
23721#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
23722msgid "Color:"
23723msgstr "色:"
23724
23725#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
23726#, fuzzy
23727#| msgid "Left Endpoint Color"
23728msgid "Change Endpoint Color"
23729msgstr "左終端色"
23730
23731# ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル
23732#. the position label
23733#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
23734#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
23735#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
23736msgid "Position:"
23737msgstr "左上角の座標:"
23738
23739#. the color labels
23740#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
23741#, fuzzy
23742#| msgid "Delete color"
23743msgid "Left color:"
23744msgstr "色の削除"
23745
23746#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
23747#, fuzzy
23748#| msgctxt "gradient-editor-action"
23749#| msgid "Right Color Type"
23750msgid "Right color:"
23751msgstr "右終端色のタイプ"
23752
23753#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
23754#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
23755#, fuzzy
23756#| msgid "Change Foreground Color"
23757msgid "Change Stop Color"
23758msgstr "描画色の変更"
23759
23760#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
23761#, fuzzy
23762#| msgctxt "undo-type"
23763#| msgid "Delete path"
23764msgid "Delete stop"
23765msgstr "パスを削除"
23766
23767#. the type label
23768#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
23769msgid "Blending:"
23770msgstr ""
23771
23772#. the color label
23773#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
23774msgid "Coloring:"
23775msgstr ""
23776
23777#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
23778msgid "New stop at midpoint"
23779msgstr ""
23780
23781#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
23782#, fuzzy
23783#| msgctxt "guides-type"
23784#| msgid "Center lines"
23785msgid "Center midpoint"
23786msgstr "センターライン"
23787
23788#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
23789msgid "Start Endpoint"
23790msgstr "終端点の開始"
23791
23792#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
23793msgid "End Endpoint"
23794msgstr "終端点の終了"
23795
23796#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
23797#, c-format
23798msgid "Stop %d"
23799msgstr ""
23800
23801#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
23802#, fuzzy, c-format
23803#| msgctxt "unit-singular"
23804#| msgid "point"
23805msgid "Midpoint %d"
23806msgstr "ポイント"
23807
23808#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
23809#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
23810#, fuzzy
23811#| msgid "Gradient"
23812msgid "Gradient Step"
23813msgstr "グラデーション"
23814
23815#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
23816msgctxt "undo-type"
23817msgid "Remove Guides"
23818msgstr "ガイドを削除"
23819
23820#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
23821msgctxt "undo-type"
23822msgid "Move Guides"
23823msgstr "ガイドを移動"
23824
23825#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
23826msgid "Remove Guides"
23827msgstr "ガイドを削除"
23828
23829#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
23830msgid "Remove Guide"
23831msgstr "ガイドを削除"
23832
23833#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
23834msgid "Cancel Guide"
23835msgstr "ガイド追加を取り消し"
23836
23837#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
23838msgid "Move Guide: "
23839msgstr "ガイドを移動: "
23840
23841#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
23842msgid "Move Guides: "
23843msgstr "ガイドを移動: "
23844
23845#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
23846msgid "Add Guide: "
23847msgstr "ガイドを追加: "
23848
23849#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
23850#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
23851msgid "Handle mode"
23852msgstr "ハンドルモード"
23853
23854#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
23855msgid "Add handles and transform the image"
23856msgstr "ハンドルを追加して画像を変形します"
23857
23858#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
23859msgid "Move transform handles"
23860msgstr "変形ハンドルを移動します"
23861
23862#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
23863msgid "Remove transform handles"
23864msgstr "変形ハンドルを削除します"
23865
23866#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
23867msgid "Handle Transform"
23868msgstr "ハンドル変形"
23869
23870#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
23871msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
23872msgstr ""
23873"[ハンドル変形]\n"
23874"レイヤー、選択範囲、またはパスをハンドルを使って変形します"
23875
23876#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
23877msgid "_Handle Transform"
23878msgstr "ハンドル変形(_H)"
23879
23880#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
23881msgctxt "undo-type"
23882msgid "Handle transform"
23883msgstr "ハンドル変形"
23884
23885#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
23886msgid "Handle transformation"
23887msgstr "ハンドル変形"
23888
23889#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
23890msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
23891msgstr ""
23892"[修復ブラシ]\n"
23893"アクティブなブラシで画像の修復を行います"
23894
23895#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
23896msgid "_Heal"
23897msgstr "修復ブラシ(_H)"
23898
23899#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
23900msgid "Click to heal"
23901msgstr "クリック: 修復します"
23902
23903#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
23904#, c-format
23905msgid "%s to set a new heal source"
23906msgstr "%s-クリック: 新しい修復ソースを設定"
23907
23908#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
23909#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
23910msgid "Click to set a new heal source"
23911msgstr "クリック: 新しい修復ソースを設定します"
23912
23913#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
23914msgid "Histogram Scale"
23915msgstr "ヒストグラムの種類"
23916
23917#. adjust sliders
23918#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
23919msgid "Adjustment"
23920msgstr "補正"
23921
23922#. sens sliders
23923#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
23924msgid "Sensitivity"
23925msgstr "感度"
23926
23927#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
23928msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
23929msgstr ""
23930"[インクで描画]\n"
23931"カリグラフィスタイルの描画を行います"
23932
23933#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
23934msgid "In_k"
23935msgstr "インクで描画(_K)"
23936
23937#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
23938msgid "Interactive boundary"
23939msgstr "新規ノード追加時に境界を表示"
23940
23941#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
23942msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
23943msgstr ""
23944"新しいコントロールノードを追加する際に、コントロールノードのドラッグに応じて"
23945"選択範囲の境界線を表示します"
23946
23947#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
23948#, fuzzy
23949#| msgid "Scissors"
23950msgid "Scissors Select"
23951msgstr "電脳はさみ"
23952
23953#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
23954msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
23955msgstr ""
23956"[電脳はさみ]\n"
23957"境界を自動計算して、その形状で選択範囲を作成します"
23958
23959#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
23960msgid "Intelligent _Scissors"
23961msgstr "電脳はさみ(_S)"
23962
23963#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
23964msgid "Click to remove this point"
23965msgstr "クリック: このポイントを削除します"
23966
23967#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
23968#, c-format
23969msgid "%s: disable auto-snap"
23970msgstr "%s: 自動スナップの無効"
23971
23972#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
23973#, c-format
23974msgid "%s: remove this point"
23975msgstr "%s: このポイントの削除"
23976
23977#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
23978msgid "Click to close the curve"
23979msgstr "クリック: カーブを閉じます"
23980
23981#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
23982msgid "Click to add a point on this segment"
23983msgstr "クリック: この線分上に新たなポイントを追加します"
23984
23985#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
23986msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
23987msgstr "クリックまたは Enter/Return: 選択範囲に変換します"
23988
23989#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
23990msgid "Press Enter to convert to a selection"
23991msgstr "Enter/Return: 選択範囲に変換します"
23992
23993#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
23994msgid "Click or Click-Drag to add a point"
23995msgstr "クリックまたはクリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します"
23996
23997#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
23998msgid "Modify Scissors Curve"
23999msgstr ""
24000
24001#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
24002msgid "_Levels..."
24003msgstr "レベル(_L)..."
24004
24005#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
24006#, fuzzy
24007#| msgid "Click to add control points to all channels"
24008msgid "Pick black point for all channels"
24009msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します"
24010
24011#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
24012#, fuzzy
24013#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24014msgid "Pick black point for the selected channel"
24015msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
24016
24017#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
24018#, fuzzy
24019#| msgid "Click to add control points to all channels"
24020msgid "Pick gray point for all channels"
24021msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します"
24022
24023#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
24024#, fuzzy
24025#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24026msgid "Pick gray point for the selected channel"
24027msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
24028
24029#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
24030#, fuzzy
24031#| msgid "Click to add control points to all channels"
24032msgid "Pick white point for all channels"
24033msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します"
24034
24035#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
24036#, fuzzy
24037#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24038msgid "Pick white point for the selected channel"
24039msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
24040
24041#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
24042msgid "Adjust levels in linear light"
24043msgstr ""
24044
24045#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
24046#, fuzzy
24047#| msgid "Adjust levels automatically"
24048msgid "Adjust levels perceptually"
24049msgstr "レベルの自動調整"
24050
24051#. Input levels frame
24052#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
24053msgid "Input Levels"
24054msgstr "入力レベル"
24055
24056#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
24057msgid "Clamp _input"
24058msgstr ""
24059
24060#. Output levels frame
24061#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
24062msgid "Output Levels"
24063msgstr "出力レベル"
24064
24065#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
24066msgid "Clamp outpu_t"
24067msgstr ""
24068
24069#. all channels frame
24070#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
24071msgid "All Channels"
24072msgstr "全チャンネル"
24073
24074#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
24075msgid "_Auto Input Levels"
24076msgstr "自動入力レベル(_A)"
24077
24078#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
24079#, fuzzy
24080#| msgid "Adjust levels automatically"
24081msgid "Adjust levels for all channels automatically"
24082msgstr "レベルの自動調整"
24083
24084#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
24085msgid "Edit these Settings as Curves"
24086msgstr "この設定をトーンカーブで調整"
24087
24088#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
24089msgid "Use _old levels file format"
24090msgstr "旧レベルファイルフォーマットを使用する(_O)"
24091
24092#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
24093msgid "Calculating histogram..."
24094msgstr ""
24095
24096#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
24097msgid "Auto-resize window"
24098msgstr "ウィンドウの自動リサイズ"
24099
24100#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
24101msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
24102msgstr "変更された表示倍率に応じて画像ウィンドウの大きさを調整します"
24103
24104#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
24105#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
24106#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
24107msgid "Direction"
24108msgstr "方向"
24109
24110#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
24111msgid "Direction of magnification"
24112msgstr "画像上をクリックしたときに表示倍率をどう変更させるか指定します"
24113
24114#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
24115msgid "Zoom"
24116msgstr "ズーム"
24117
24118#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
24119msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
24120msgstr ""
24121"[ズーム]\n"
24122"表示倍率を調整します"
24123
24124#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
24125msgid "_Zoom"
24126msgstr "ズーム(_Z)"
24127
24128#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
24129msgid "Orientation"
24130msgstr "方向"
24131
24132#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
24133msgid "Orientation against which the angle is measured"
24134msgstr "角度を測定する方向です"
24135
24136#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
24137msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
24138msgstr "ダイアログを開いて計測結果を表示します"
24139
24140#. the orientation frame
24141#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
24142#, c-format
24143msgid "Orientation  (%s)"
24144msgstr "方向 (%s)"
24145
24146#. the straighten frame
24147#. the straighten button
24148#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
24149msgid "Straighten"
24150msgstr "傾きの修正"
24151
24152#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
24153msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
24154msgstr ""
24155"アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスを計測した角度で回転して傾きを修正し"
24156"ます"
24157
24158#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
24159msgid "Measure"
24160msgstr "定規"
24161
24162#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
24163msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
24164msgstr ""
24165"[定規]\n"
24166"距離と角度を計測します"
24167
24168#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
24169msgid "_Measure"
24170msgstr "定規(_M)"
24171
24172#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
24173msgctxt "undo-type"
24174msgid "Straighten"
24175msgstr "傾きの修正"
24176
24177#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
24178msgid "Straightening"
24179msgstr "傾きを修正しています"
24180
24181#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
24182msgid "Click-Drag to create a line"
24183msgstr "クリック-ドラッグ: 直線を引きます"
24184
24185#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
24186#, c-format
24187msgctxt "undo-type"
24188msgid "Straighten by %-3.3g°"
24189msgstr "%-3.3g° で傾き修正"
24190
24191#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
24192#, c-format
24193msgctxt "undo-type"
24194msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
24195msgstr "%-3.3g° で傾き修正 (水平方向)"
24196
24197#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
24198#, c-format
24199msgctxt "undo-type"
24200msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
24201msgstr "%-3.3g° で傾き修正 (垂直方向)"
24202
24203#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
24204msgid "Add Guides"
24205msgstr "ガイドを追加"
24206
24207#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
24208msgid "Measure Distances and Angles"
24209msgstr "距離と角度の計測"
24210
24211#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
24212msgid "Distance:"
24213msgstr "距離:"
24214
24215#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
24216msgid "Move selection"
24217msgstr "選択範囲を移動"
24218
24219#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
24220#, c-format
24221msgid "Tool Toggle  (%s)"
24222msgstr "機能の切り替え  (%s)"
24223
24224#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
24225msgid "Pick a layer or guide"
24226msgstr "つかんだレイヤーまたはガイドを移動"
24227
24228#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
24229msgid "Move the active layer"
24230msgstr "アクティブレイヤーを移動"
24231
24232#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
24233msgid "Pick a path"
24234msgstr "つかんだパスを移動"
24235
24236#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
24237msgid "Move the active path"
24238msgstr "アクティブなパスを移動"
24239
24240#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
24241msgid "Move:"
24242msgstr "移動対象:"
24243
24244#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
24245msgctxt "tool"
24246msgid "Move"
24247msgstr "移動"
24248
24249#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
24250msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
24251msgstr ""
24252"[移動]\n"
24253"レイヤー、選択範囲、またはその他のオブジェクトを移動します"
24254
24255#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
24256msgid "_Move"
24257msgstr "移動(_M)"
24258
24259#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
24260msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
24261msgstr ""
24262"[MyPaint ブラシで描画]\n"
24263"GIMP で MyPaint ブラシを使用します"
24264
24265#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
24266msgid "M_yPaint Brush"
24267msgstr "MyPaint ブラシで描画(_Y)"
24268
24269#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
24270#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
24271msgid "Density"
24272msgstr "密度"
24273
24274#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
24275#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
24276msgid "Rigidity"
24277msgstr "剛性"
24278
24279#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
24280#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
24281#, fuzzy
24282#| msgid "Interpolation method"
24283msgid "Deformation mode"
24284msgstr "補間アルゴリズムを指定します"
24285
24286#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
24287#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
24288#, fuzzy
24289#| msgid "Use editor"
24290msgid "Use weights"
24291msgstr "エディターウィンドウで編集"
24292
24293#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
24294msgid "Control points influence"
24295msgstr ""
24296
24297#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
24298msgid "Amount of control points' influence"
24299msgstr ""
24300
24301#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
24302#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
24303#, fuzzy
24304#| msgid "Show _tooltips"
24305msgid "Show lattice"
24306msgstr "ツールチップを表示する(_T)"
24307
24308#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
24309#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
24310#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
24311msgid "Scale"
24312msgstr "拡大・縮小"
24313
24314#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
24315msgid "Rigid (Rubber)"
24316msgstr ""
24317
24318# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
24319#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
24320#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
24321#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
24322#, fuzzy
24323#| msgid "Pointer Information"
24324msgid "N-Point Deformation"
24325msgstr "ピクセル情報"
24326
24327#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
24328msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
24329msgstr ""
24330
24331# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした
24332#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
24333#, fuzzy
24334#| msgid "Pointer Information"
24335msgid "_N-Point Deformation"
24336msgstr "ピクセル情報"
24337
24338#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
24339msgid "_Offset..."
24340msgstr "オフセット(_O)..."
24341
24342#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
24343msgid "Offset Layer"
24344msgstr "オフセットレイヤー"
24345
24346#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
24347msgid "Offset Layer Mask"
24348msgstr "オフセットレイヤーマスク"
24349
24350#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
24351msgid "Offset Channel"
24352msgstr "オフセットチャンネル"
24353
24354#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
24355msgid "Offset: "
24356msgstr "オフセット: "
24357
24358#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
24359msgid "Click-Drag to offset drawable"
24360msgstr "クリック-ドラッグ: オフセットを変更します"
24361
24362#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
24363msgid "By width/_2, height/2"
24364msgstr "幅/2, 高さ/2(_2)"
24365
24366#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
24367msgid "By _width/2"
24368msgstr "幅/2(_W)"
24369
24370#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
24371msgid "By _height/2"
24372msgstr "高さ/2(_H)"
24373
24374#. The edge behavior frame
24375#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
24376msgid "Edge Behavior"
24377msgstr "境界部分の処理方法"
24378
24379#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
24380msgid "W_rap around"
24381msgstr "はみ出し部分を回り込ませる(_R)"
24382
24383#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
24384msgid "Fill with _background color"
24385msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
24386
24387#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
24388msgid "Make _transparent"
24389msgstr "透明にする(_T)"
24390
24391#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
24392msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
24393msgstr ""
24394"[操作ツール]\n"
24395"任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー"
24396"では利用できません。"
24397
24398#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
24399msgid "Aux\\1 Input"
24400msgstr ""
24401
24402#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
24403msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
24404msgstr ""
24405"[ブラシで描画]\n"
24406"アクティブなブラシでスムーズなタッチの描画を行います"
24407
24408#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
24409msgid "_Paintbrush"
24410msgstr "ブラシで描画(_P)"
24411
24412#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
24413msgid "Edit this brush"
24414msgstr "ブラシエディターで編集します"
24415
24416#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
24417msgid "Reset size to brush's native size"
24418msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します"
24419
24420#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
24421msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
24422msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します"
24423
24424#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
24425msgid "Reset angle to brush's native angle"
24426msgstr "ブラシを本来の角度に戻します"
24427
24428#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
24429msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
24430msgstr "ブラシを本来の間隔に戻します"
24431
24432#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
24433msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
24434msgstr "ブラシを本来の硬さに戻します"
24435
24436#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
24437msgid "Reset force to default"
24438msgstr "本来の筆圧に戻します"
24439
24440#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
24441msgid "Edit this dynamics"
24442msgstr "動的特性を設定します"
24443
24444#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
24445msgid "Fade Options"
24446msgstr "フェードのオプション"
24447
24448#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
24449msgid "Color Options"
24450msgstr "色のオプション"
24451
24452#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
24453msgid "Link to brush default"
24454msgstr ""
24455
24456#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
24457msgid "Click to paint"
24458msgstr "クリック: 描画します"
24459
24460#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
24461msgid "Click to draw the line"
24462msgstr "クリック: 直線を引きます"
24463
24464#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
24465#, c-format
24466msgid "%s to pick a color"
24467msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を描画色に設定"
24468
24469#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
24470msgid "Cannot paint on layer groups."
24471msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。"
24472
24473#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
24474#, c-format
24475msgid "%s for a straight line"
24476msgstr "%s-クリック: 直線を引く"
24477
24478#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
24479#, fuzzy
24480#| msgid "The active layer's pixels are locked."
24481msgid "The active layer does not have an alpha channel."
24482msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
24483
24484#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
24485msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
24486msgstr ""
24487"[鉛筆で描画]\n"
24488"アクティブなブラシで固いタッチの描画を行います"
24489
24490#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
24491msgid "Pe_ncil"
24492msgstr "鉛筆で描画(_N)"
24493
24494#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
24495msgid ""
24496"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
24497"perspective transformation"
24498msgstr ""
24499"[遠近スタンプで描画]\n"
24500"ブラシを使って、遠近法変形された画像からの選択的なコピーを描画します"
24501
24502#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
24503msgid "_Perspective Clone"
24504msgstr "遠近スタンプで描画(_P)"
24505
24506#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
24507msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
24508msgstr "Ctrl-クリック: スタンプソースを設定します"
24509
24510#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
24511msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
24512msgstr ""
24513"[遠近法]\n"
24514"レイヤー、選択範囲、またはパスのいずれかにパース(遠近感)を与えます"
24515
24516#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
24517msgid "_Perspective"
24518msgstr "遠近法(_P)"
24519
24520#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
24521msgctxt "undo-type"
24522msgid "Perspective"
24523msgstr "遠近法"
24524
24525#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
24526msgid "Perspective transformation"
24527msgstr "遠近法変形"
24528
24529#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
24530msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
24531msgstr "選択範囲を示す矩形がレイヤー中の描画オブジェクトに合わせて縮小されます"
24532
24533#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
24534msgid "Shrink merged"
24535msgstr "すべての可視レイヤーを対象にする"
24536
24537#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
24538msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
24539msgstr ""
24540"[選択範囲の自動縮小] の対象レイヤーを指定します。チェックボックスをオンにした"
24541"ときは、すべての可視レイヤーを対象にします。オフのときは、アクティブなレイ"
24542"ヤーのみを対象にします。"
24543
24544#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
24545#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
24546msgid "Composition guides such as rule of thirds"
24547msgstr "選択範囲作成時に [三分割法] などの構図ガイドを表示します"
24548
24549#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
24550msgid "X coordinate of top left corner"
24551msgstr "選択範囲を示す矩形の左上角の x 座標です"
24552
24553#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
24554msgid "Y coordinate of top left corner"
24555msgstr "選択範囲を示す矩形の左上角の y 座標です"
24556
24557#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
24558msgid "Width of selection"
24559msgstr "選択範囲を示す矩形の幅です"
24560
24561#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
24562msgid "Height of selection"
24563msgstr "選択範囲を示す矩形の高さです"
24564
24565#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
24566msgid "Unit of top left corner coordinate"
24567msgstr "座標系の単位を指定します"
24568
24569#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
24570msgid "Unit of selection size"
24571msgstr "選択範囲のサイズの単位を指定します"
24572
24573#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
24574msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
24575msgstr ""
24576"この設定をオンにすると、縦横比、幅、高さ、またはサイズの値を固定した選択範囲"
24577"を作成します"
24578
24579#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
24580msgid "Choose what has to be locked"
24581msgstr "値を固定する項目を指定します"
24582
24583#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
24584msgid "Custom fixed width"
24585msgstr "幅の固定値を設定します"
24586
24587#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
24588msgid "Custom fixed height"
24589msgstr "高さの固定値を設定します"
24590
24591#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
24592msgid "Unit of fixed width, height or size"
24593msgstr "選択範囲の幅、高さ、またはサイズを示す単位を指定します"
24594
24595#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
24596msgid "Expand from center"
24597msgstr "中央から拡げる"
24598
24599#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
24600msgid "Expand selection from center outwards"
24601msgstr "選択範囲をその中心から外へ向かって拡げます"
24602
24603# 矩形選択・楕円選択のツールオプションダイアログで[値を固定] の値を入力するテキストボックスの既定値トグルの横のドロップダウンリストの値が「縦横比」のときに表示される
24604#. Current, as in what is currently in use.
24605#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
24606msgid "Current"
24607msgstr "現在の縦横比"
24608
24609#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
24610msgid "Fixed"
24611msgstr "固定"
24612
24613#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
24614msgid "Size:"
24615msgstr "サイズ:"
24616
24617#. Auto Shrink
24618#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
24619msgid "Auto Shrink"
24620msgstr "選択範囲の自動縮小"
24621
24622#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
24623msgid "Rounded corners"
24624msgstr "角を丸める"
24625
24626#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
24627msgid "Round corners of selection"
24628msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の角を丸めます"
24629
24630#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
24631msgid "Radius of rounding in pixels"
24632msgstr "角丸めの半径をピクセル単位で設定します"
24633
24634#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
24635msgid "Rectangle Select"
24636msgstr "矩形選択"
24637
24638#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
24639msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
24640msgstr ""
24641"[矩形選択]\n"
24642"矩形の選択範囲を作成します"
24643
24644#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
24645msgid "_Rectangle Select"
24646msgstr "矩形選択(_R)"
24647
24648#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
24649msgid "Ellipse: "
24650msgstr "楕円: "
24651
24652#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
24653msgid "Select transparent areas"
24654msgstr "透明部分も選択可"
24655
24656#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
24657msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
24658msgstr "完全に透明な部分の選択も許可します"
24659
24660#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
24661msgid "Base selection on all visible layers"
24662msgstr ""
24663"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して選択範囲を決定します\n"
24664"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価します"
24665
24666#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
24667#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
24668msgid "Select by"
24669msgstr "判定基準"
24670
24671#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
24672msgid "Selection criterion"
24673msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します"
24674
24675#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
24676msgid "Draw mask"
24677msgstr "マスク描画"
24678
24679#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
24680msgid "Draw the selected region's mask"
24681msgstr "選択領域のマスクを描画します"
24682
24683#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
24684msgid "Move the mouse to change threshold"
24685msgstr "マウスを移動させると、しきい値が変化します"
24686
24687#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
24688#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
24689#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
24690msgid "Rotate"
24691msgstr "回転"
24692
24693#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
24694msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
24695msgstr ""
24696"[回転]\n"
24697"レイヤー、選択範囲、またはパスを回転します"
24698
24699#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
24700msgid "_Rotate"
24701msgstr "回転(_R)"
24702
24703#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
24704msgid "R_otate"
24705msgstr "回転(_O)"
24706
24707#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
24708#, c-format
24709msgctxt "undo-type"
24710msgid "Rotate by %-3.3g°"
24711msgstr "回転 (角度: %-3.3g°)"
24712
24713#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
24714#, c-format
24715msgctxt "undo-type"
24716msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
24717msgstr "回転 (角度: %-3.3g°中心座標: %g, %g)"
24718
24719#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
24720msgid "_Angle:"
24721msgstr "角度(_A):"
24722
24723#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
24724msgid "Center _X:"
24725msgstr "中心の X 座標(_X):"
24726
24727#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
24728msgid "Center _Y:"
24729msgstr "中心の Y 座標(_Y):"
24730
24731#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
24732msgid "Remove Sample Point"
24733msgstr "サンプルポイントを削除"
24734
24735#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
24736msgid "Cancel Sample Point"
24737msgstr "サンプルポイントの取り消し"
24738
24739#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
24740#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
24741msgid "Move Sample Point: "
24742msgstr "サンプルポイントの移動: "
24743
24744#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
24745#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
24746msgid "Add Sample Point: "
24747msgstr "サンプルポイントの追加: "
24748
24749#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
24750msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
24751msgstr ""
24752"[拡大・縮小]\n"
24753"レイヤー、選択範囲、パスのいずれかの拡大または縮小を行います"
24754
24755#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
24756#, c-format
24757msgctxt "undo-type"
24758msgid "Scale to %d x %d"
24759msgstr "%d x %d に拡大・縮小"
24760
24761#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
24762msgid "Refinement scale"
24763msgstr ""
24764
24765#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
24766msgid ""
24767"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
24768msgstr ""
24769
24770#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
24771#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
24772msgid "Seamless Clone"
24773msgstr ""
24774
24775#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
24776msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
24777msgstr ""
24778
24779#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
24780msgid "_Seamless Clone"
24781msgstr ""
24782
24783#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
24784#, fuzzy
24785#| msgctxt "edit-action"
24786#| msgid "Fill the selection using the foreground color"
24787msgid "Cloning the foreground object"
24788msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします"
24789
24790#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
24791msgid "Enable feathering of selection edges"
24792msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかします"
24793
24794#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
24795msgid "Mode:"
24796msgstr "モード:"
24797
24798#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
24799msgid "Click-Drag to replace the current selection"
24800msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を置き換えます"
24801
24802#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
24803msgid "Click-Drag to create a new selection"
24804msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を作成します"
24805
24806#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
24807msgid "Click-Drag to add to the current selection"
24808msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲に加えます"
24809
24810#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
24811msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
24812msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引きます"
24813
24814#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
24815msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
24816msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
24817
24818#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
24819msgid "Click-Drag to move the selection mask"
24820msgstr "クリック-ドラッグ: 選択マスクを移動します"
24821
24822#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
24823msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24824msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します"
24825
24826#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
24827msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
24828msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルのコピーを移動します"
24829
24830#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
24831msgid "Click to anchor the floating selection"
24832msgstr "クリック: フローティング選択範囲を固定します"
24833
24834#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
24835#, fuzzy, c-format
24836#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
24837msgid "Cannot subtract from an empty selection."
24838msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引きます"
24839
24840#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
24841#, fuzzy, c-format
24842#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
24843msgid "Cannot intersect with an empty selection."
24844msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
24845
24846#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
24847#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
24848msgid "Shear"
24849msgstr "剪断変形"
24850
24851#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
24852msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
24853msgstr ""
24854"[剪断変形]\n"
24855"レイヤー、選択範囲、またはパスを剪断変形します"
24856
24857#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
24858msgid "S_hear"
24859msgstr "剪断変形(_H)"
24860
24861#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
24862msgctxt "undo-type"
24863msgid "Shear"
24864msgstr "剪断変形"
24865
24866#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
24867msgid "_Shear"
24868msgstr "剪断変形(_S)"
24869
24870#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
24871#, c-format
24872msgctxt "undo-type"
24873msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
24874msgstr "剪断変形 (水平方向の変形率: %-3.3g)"
24875
24876#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
24877#, c-format
24878msgctxt "undo-type"
24879msgid "Shear vertically by %-3.3g"
24880msgstr "剪断変形 (垂直方向の変形率: %-3.3g)"
24881
24882#. e.g. user entered numbers but no notification callback
24883#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
24884#, c-format
24885msgctxt "undo-type"
24886msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
24887msgstr "剪断変形 (変形率: 水平方向 %-3.3g, 垂直方向 %-3.3g)"
24888
24889#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
24890msgid "Shear magnitude _X"
24891msgstr "変形率(_X)"
24892
24893#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
24894msgid "Shear magnitude _Y"
24895msgstr "変形率(_Y)"
24896
24897#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
24898msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
24899msgstr ""
24900"[にじみ]\n"
24901"アクティブなブラシでにじませます"
24902
24903#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
24904msgid "_Smudge"
24905msgstr "にじみ(_S)"
24906
24907#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
24908msgid "Click to smudge"
24909msgstr "クリック: にじませます"
24910
24911#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
24912msgid "Click to smudge the line"
24913msgstr "クリック: 直線をにじませます"
24914
24915#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
24916msgid "Font size unit"
24917msgstr "フォントサイズの単位を指定します"
24918
24919#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
24920msgid "Font size"
24921msgstr "フォントサイズを設定します"
24922
24923#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
24924msgid "Hinting"
24925msgstr "ヒンティング"
24926
24927#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
24928msgid ""
24929"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
24930msgstr ""
24931"ヒンティングの度合いを設定します (ヒンティングは、フォントサイズが小さい場合"
24932"でも明瞭なビットマップが生成できるようにする線幅補正です)"
24933
24934#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
24935msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
24936msgstr "ここで設定された言語はテキスト描画時に影響を与える可能性があります。"
24937
24938#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
24939msgid "Justify"
24940msgstr "揃え位置"
24941
24942#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
24943msgid "Text alignment"
24944msgstr "テキストの揃え位置を指定します"
24945
24946#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
24947msgid "Indentation"
24948msgstr "補間アルゴリズム"
24949
24950#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
24951msgid "Indentation of the first line"
24952msgstr "インデント"
24953
24954#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
24955msgid "Line spacing"
24956msgstr "行間を指定"
24957
24958#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
24959msgid "Adjust line spacing"
24960msgstr "行間隔"
24961
24962#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
24963#, fuzzy
24964#| msgctxt "guides-type"
24965#| msgid "Line spacing"
24966msgid "Letter spacing"
24967msgstr "グリッド間隔を指定"
24968
24969#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
24970msgid "Adjust letter spacing"
24971msgstr "文字間隔"
24972
24973#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
24974msgid "Box"
24975msgstr "テキストボックス"
24976
24977#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
24978msgid ""
24979"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
24980"press Enter"
24981msgstr ""
24982"[流動的] を指定したときは、入力したテキストに応じてテキストボックスのサイズを"
24983"拡張します\n"
24984"[固定] を指定したときは、任意のサイズのテキストボックスにテキストを流し込みま"
24985"す"
24986
24987#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
24988msgid "Use editor"
24989msgstr "エディターウィンドウで編集"
24990
24991#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
24992msgid "Use an external editor window for text entry"
24993msgstr "別ウィンドウでテキスト入力・編集を行います"
24994
24995#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
24996msgid "Hinting:"
24997msgstr "ヒンティング:"
24998
24999#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
25000msgid "Text Color"
25001msgstr "文字色"
25002
25003#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
25004msgid "Justify:"
25005msgstr "揃え位置:"
25006
25007#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
25008msgid "Box:"
25009msgstr "テキストボックス:"
25010
25011#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
25012msgid "Language:"
25013msgstr "言語:"
25014
25015#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
25016msgid "Text"
25017msgstr "テキスト"
25018
25019#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
25020msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
25021msgstr ""
25022"[テキスト]\n"
25023"テキストレイヤーの作成・編集を行います"
25024
25025#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
25026msgid "Te_xt"
25027msgstr "テキスト(_X)"
25028
25029#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
25030msgid "Fonts are still loading"
25031msgstr ""
25032
25033#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
25034msgid "Text box: "
25035msgstr "テキストボックス: "
25036
25037#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
25038msgid "Reshape Text Layer"
25039msgstr "テキストレイヤーの変形"
25040
25041#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
25042msgid "Confirm Text Editing"
25043msgstr "文字編集確認"
25044
25045#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
25046msgid "Create _New Layer"
25047msgstr "新しいテキストレイヤーの追加(_N)"
25048
25049#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
25050msgid "_Edit"
25051msgstr "編集(_E)"
25052
25053#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
25054msgid ""
25055"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
25056"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
25057"modifications.\n"
25058"\n"
25059"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
25060msgstr ""
25061"選択したレイヤーはテキストレイヤーでしたが、他のツールによって変更されまし"
25062"た。このレイヤーをテキストツールで編集すると、それらの変更は失われます。\n"
25063"\n"
25064"このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しいテキストレイ"
25065"ヤーを生成することもできます。"
25066
25067#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
25068msgid "GIMP Text Editor"
25069msgstr "GIMP テキストエディター"
25070
25071#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
25072msgid "_Threshold..."
25073msgstr "しきい値(_T)..."
25074
25075#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
25076msgid "Apply Threshold"
25077msgstr "しきい値を適用"
25078
25079#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
25080msgid "_Auto"
25081msgstr "自動調整(_A)"
25082
25083#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
25084msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
25085msgstr "画像から最適なしいき値を計算します"
25086
25087#: ../app/tools/gimptool.c:1213
25088msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
25089msgstr "空の画像では作業できません。まずレイヤーを追加してください。"
25090
25091#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
25092msgid ""
25093"This tool has\n"
25094"no options."
25095msgstr ""
25096"このツールには\n"
25097"オプションはありません"
25098
25099#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
25100msgid "Show image preview"
25101msgstr "プレビューを表示"
25102
25103#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
25104msgid "Show a preview of the transformed image"
25105msgstr "変形画像のプレビューを表示します"
25106
25107#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
25108#, fuzzy
25109#| msgctxt "layers-action"
25110#| msgid "Composite Space"
25111msgid "Composited preview"
25112msgstr "合成色空間"
25113
25114#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
25115msgid "Show preview as part of the image composition"
25116msgstr ""
25117
25118#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
25119#, fuzzy
25120#| msgid "Preview Mode"
25121msgid "Preview linked items"
25122msgstr "プレビューモード"
25123
25124#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
25125msgid "Include linked items in the preview"
25126msgstr ""
25127
25128#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
25129msgid "Synchronous preview"
25130msgstr ""
25131
25132#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
25133msgid "Render the preview synchronously"
25134msgstr ""
25135
25136#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
25137msgid "Image opacity"
25138msgstr "プレビューの不透明度"
25139
25140#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
25141msgid "Opacity of the preview image"
25142msgstr "プレビュー画像の不透明度を指定します"
25143
25144#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
25145#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
25146msgid "Guides"
25147msgstr "ガイド"
25148
25149#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
25150msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
25151msgstr ""
25152"[ガイド] を [グリッド線の数を指定] または [グリッド間隔を指定] に設定している"
25153"とき、ここでの値がグリッドセルの大きさを決定します\n"
25154"[グリッド線の数を指定] のときは、値は挿入されるグリッド線の本数を意味します\n"
25155"[グリッド間隔を指定] のときは、値はピクセル単位のグリッド間隔を意味しますが、"
25156"実際の間隔は各グリッドセル間で均一になるように調整されます"
25157
25158#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
25159#, c-format
25160msgid "15 degrees (%s)"
25161msgstr "15 度ずつ回転 (%s)"
25162
25163#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
25164msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
25165msgstr "回転角度を 15 度刻みにします"
25166
25167#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
25168#, c-format
25169msgid "Keep aspect (%s)"
25170msgstr "縦横比を維持 (%s)"
25171
25172#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
25173msgid "Keep the original aspect ratio"
25174msgstr "元の縦横比を維持して変形します"
25175
25176#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
25177#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
25178#, c-format
25179msgid "Around center (%s)"
25180msgstr "中心点から (%s)"
25181
25182#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
25183msgid "Scale around the center point"
25184msgstr "中心点を基準にして拡大・縮小します"
25185
25186#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
25187#, c-format
25188msgid "Constrain handles (%s)"
25189msgstr "ハンドルを制限 (%s)"
25190
25191#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
25192#, c-format
25193msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
25194msgstr "ハンドルを辺方向と対角方向に制限します (%s)"
25195
25196#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
25197msgid "Transform around the center point"
25198msgstr "中心点を固定して変形します"
25199
25200#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
25201#, c-format
25202msgid "Constrain (%s)"
25203msgstr "制限  (%s)"
25204
25205#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
25206#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
25207msgid "Move"
25208msgstr "移動"
25209
25210#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
25211#, c-format
25212msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
25213msgstr "移動方向を水平、垂直、斜め 45 度に制限します (%s)"
25214
25215#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
25216#, c-format
25217msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
25218msgstr "拡大縮小時に縦横比を維持します (%s)"
25219
25220#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
25221#, c-format
25222msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
25223msgstr "回転を 15 度刻みに制限します (%s)"
25224
25225#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
25226#, c-format
25227msgid "Shear along edge direction only (%s)"
25228msgstr "剪断を辺方向のみに制限します (%s)"
25229
25230#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
25231#, c-format
25232msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
25233msgstr "遠近感の変更を辺方向と対角方向に制限します (%s)"
25234
25235#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
25236#, c-format
25237msgid "From pivot  (%s)"
25238msgstr "中心点から  (%s)"
25239
25240#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
25241#, c-format
25242msgid "Scale from pivot point (%s)"
25243msgstr "中心点から拡大縮小します (%s)"
25244
25245#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
25246#, c-format
25247msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
25248msgstr "対辺も同時に剪断します (%s)"
25249
25250#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
25251#, c-format
25252msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
25253msgstr "中心点の位置を固定したまま遠近感を変更します (%s)"
25254
25255#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
25256msgid "Pivot"
25257msgstr "中心点"
25258
25259#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
25260#, c-format
25261msgid "Snap (%s)"
25262msgstr "スナップ  (%s)"
25263
25264#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
25265#, c-format
25266msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
25267msgstr ""
25268"中心点を移動させたときに、中央または角に近づいたら中心点を自動的に引き寄せま"
25269"す (%s)"
25270
25271#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
25272msgid "Lock"
25273msgstr "固定"
25274
25275#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
25276msgid "Lock pivot position to canvas"
25277msgstr "キャンバスに中心点を固定します"
25278
25279#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
25280#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
25281msgid "_Transform"
25282msgstr "変形(_T)"
25283
25284#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
25285#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
25286#, fuzzy
25287#| msgctxt "undo-type"
25288#| msgid "Transform Items"
25289msgid "Transform Step"
25290msgstr "アイテムの変形"
25291
25292#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
25293#, c-format
25294msgid "%s (Corrective)"
25295msgstr ""
25296
25297#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
25298msgid "Re_adjust"
25299msgstr "再調整(_A)"
25300
25301#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
25302#, fuzzy
25303#| msgid "Handle transformation"
25304msgid "Cannot readjust the transformation"
25305msgstr "ハンドル変形"
25306
25307#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
25308msgid "Transform mode"
25309msgstr "変形モード"
25310
25311#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
25312#, fuzzy
25313#| msgid "Unified transform"
25314msgid "Unified interaction"
25315msgstr "統合変形"
25316
25317#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
25318msgid "Combine all interaction modes"
25319msgstr ""
25320
25321#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
25322msgid "Constrain transformation to a single axis"
25323msgstr ""
25324
25325#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
25326#, fuzzy
25327#| msgid "Transformation"
25328msgid "Transform along the Z axis"
25329msgstr "変形"
25330
25331#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
25332msgid "Transform in the local frame of reference"
25333msgstr ""
25334
25335#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
25336#, fuzzy, c-format
25337#| msgid "Anti erase  (%s)"
25338msgid "Constrain axis (%s)"
25339msgstr "逆消しゴム  (%s)"
25340
25341#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
25342#, fuzzy, c-format
25343#| msgid "%s (%s)"
25344msgid "Z axis (%s)"
25345msgstr "%s (%s)"
25346
25347#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
25348#, c-format
25349msgid "Local frame (%s)"
25350msgstr ""
25351
25352#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
25353msgid "3D Transform"
25354msgstr "3D 変換"
25355
25356#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
25357msgid ""
25358"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
25359msgstr ""
25360"[3D 変換]\n"
25361"レイヤー、選択範囲、またはパスに 3D 変換を適用します"
25362
25363#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
25364msgid "_3D Transform"
25365msgstr "3D 変換(_3)"
25366
25367#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
25368msgctxt "undo-type"
25369msgid "3D Transform"
25370msgstr "3D 変換"
25371
25372#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
25373msgid "3D transformation"
25374msgstr ""
25375
25376#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
25377msgid "Camera"
25378msgstr "カメラ"
25379
25380#. vanishing-point frame
25381#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
25382msgid "Vanishing Point"
25383msgstr ""
25384
25385#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
25386msgid "_Z:"
25387msgstr "Z(_Z):"
25388
25389#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
25390msgid "Z"
25391msgstr "Z"
25392
25393#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
25394msgid "Rotation axis order"
25395msgstr ""
25396
25397#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
25398msgid "Direction of transformation"
25399msgstr "変形の方向を指定します"
25400
25401#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
25402msgid "Interpolation method"
25403msgstr "補間アルゴリズムを指定します"
25404
25405#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
25406msgid "Transform:"
25407msgstr "変形対象:"
25408
25409#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
25410msgid "Transform"
25411msgstr "変形"
25412
25413#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
25414msgid "Transforming"
25415msgstr "変形しています"
25416
25417#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
25418msgid "Confirm Transformation"
25419msgstr "変形の確認"
25420
25421#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
25422msgid "Transformation creates a very large item."
25423msgstr "変形は非常に大きなアイテムを作成します。"
25424
25425#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
25426#, c-format
25427msgid ""
25428"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
25429"larger than the image."
25430msgstr "変形を適用すると画像の %g 倍以上の大きなアイテムになります。"
25431
25432#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
25433msgid "Transformation creates a very large image."
25434msgstr "変形は非常に大きな画像を作成します。"
25435
25436#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
25437#, c-format
25438msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
25439msgstr ""
25440
25441#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
25442msgid "There is no layer to transform."
25443msgstr "変形できるレイヤーがありません。"
25444
25445#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
25446#, fuzzy
25447#| msgid "The active layer's pixels are locked."
25448msgid "The active layer's position and size are locked."
25449msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。"
25450
25451#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
25452#, fuzzy
25453#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
25454msgid "The selection does not intersect with the layer."
25455msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。"
25456
25457#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
25458msgid "There is no selection to transform."
25459msgstr "変形できる選択範囲がありません。"
25460
25461#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
25462msgid "There is no path to transform."
25463msgstr "変形できるパスがありません。"
25464
25465#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
25466msgid "The active path's strokes are locked."
25467msgstr "アクティブなパスの境界線は保護されています。"
25468
25469#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
25470#, fuzzy
25471#| msgid "The active path is locked."
25472msgid "The active path has no strokes."
25473msgstr "アクティブなパスは保護されています。"
25474
25475#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
25476msgid "The current transform is invalid"
25477msgstr ""
25478
25479#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
25480msgid "Unified Transform"
25481msgstr "統合変形"
25482
25483#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
25484msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
25485msgstr ""
25486"[統合変形]\n"
25487"レイヤー、選択範囲、またはパスを変形します"
25488
25489#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
25490msgid "_Unified Transform"
25491msgstr "統合変形(_U)"
25492
25493#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
25494msgctxt "undo-type"
25495msgid "Unified Transform"
25496msgstr "統合変形"
25497
25498#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
25499msgid "Unified transform"
25500msgstr "統合変形"
25501
25502#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
25503#, c-format
25504msgid ""
25505"Path to Selection\n"
25506"%s  Add\n"
25507"%s  Subtract\n"
25508"%s  Intersect"
25509msgstr ""
25510"パスから選択範囲を作成します\n"
25511"%s  選択範囲に加える\n"
25512"%s  選択範囲から引く\n"
25513"%s  選択範囲との交わりをとる"
25514
25515#. Create a selection from the current path
25516#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
25517msgid "Selection from Path"
25518msgstr "パスを選択範囲に"
25519
25520#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
25521msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
25522msgstr ""
25523"[パス]\n"
25524"パスの作成や編集を行います"
25525
25526#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
25527msgid "Pat_hs"
25528msgstr "パス(_H)"
25529
25530#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
25531#, fuzzy
25532#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
25533msgid "There is no active layer or channel to fill"
25534msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。"
25535
25536#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
25537msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
25538msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません"
25539
25540#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
25541msgid "Behavior"
25542msgstr "処理方法"
25543
25544#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
25545msgid "Effect Size"
25546msgstr "エフェクトサイズ"
25547
25548#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
25549msgid "Effect Hardness"
25550msgstr "エフェクトの硬さ"
25551
25552#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
25553msgid "Strength"
25554msgstr "強さ"
25555
25556#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
25557msgid "Effect Strength"
25558msgstr "エフェクトの強さ"
25559
25560#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
25561msgid "Stroke Spacing"
25562msgstr "描画間隔"
25563
25564#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
25565msgid "Abyss policy"
25566msgstr "存在しないデータの処理方法"
25567
25568#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
25569msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
25570msgstr "データの存在しない領域外の処理方法を指定します"
25571
25572#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
25573msgid "High quality preview"
25574msgstr "高品質プレビュー"
25575
25576#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
25577msgid "Use an accurate but slower preview"
25578msgstr "高画質ですが遅いプレビューを使います"
25579
25580#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
25581msgid "Real-time preview"
25582msgstr "リアルタイムプレビュー"
25583
25584#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
25585msgid "Render preview in real time (slower)"
25586msgstr "リアルタイムでプレビューを描画します (遅いです)"
25587
25588#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
25589msgid "During motion"
25590msgstr "マウス移動"
25591
25592#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
25593msgid "Apply effect during motion"
25594msgstr "マウスカーソルを動かすとエフェクトを適用します"
25595
25596#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
25597msgid "Periodically"
25598msgstr "一定間隔"
25599
25600#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
25601msgid "Apply effect periodically"
25602msgstr "一定間隔でエフェクトを適用します"
25603
25604#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
25605msgid "Rate"
25606msgstr "割合"
25607
25608#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
25609msgid "Periodic stroke rate"
25610msgstr "ストローク間隔の割合です"
25611
25612#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
25613msgid "Frames"
25614msgstr "フレーム"
25615
25616#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
25617msgid "Number of animation frames"
25618msgstr "アニメーションのフレーム数です"
25619
25620#. the stroke frame
25621#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
25622msgid "Stroke"
25623msgstr "ストローク"
25624
25625#. the animation frame
25626#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
25627msgid "Animate"
25628msgstr "アニメーション"
25629
25630#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
25631msgid "Create Animation"
25632msgstr "アニメーションの作成"
25633
25634#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
25635msgid "Warp Transform"
25636msgstr "ワープ変形"
25637
25638#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
25639msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
25640msgstr ""
25641"[ワープ変形]\n"
25642"複数のツールで変形します"
25643
25644#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
25645msgid "_Warp Transform"
25646msgstr "ワープ変形(_W)"
25647
25648#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
25649msgid "Warp Tool Stroke"
25650msgstr "ワープツールのストローク"
25651
25652#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
25653#, fuzzy
25654#| msgid "Cannot paint on layer groups."
25655msgid "Cannot warp layer groups."
25656msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。"
25657
25658#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
25659#, fuzzy
25660#| msgid "No filter selected"
25661msgid "No stroke events selected."
25662msgstr "フィルターが選択されていません"
25663
25664#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
25665msgid "No warp to erase."
25666msgstr "消去する歪みがありません"
25667
25668#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
25669msgid "No warp to smooth."
25670msgstr "滑らかにする歪みがありません"
25671
25672#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
25673msgid "Warp transform"
25674msgstr "ワープ変形"
25675
25676#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
25677msgid "Please add some warp strokes first."
25678msgstr ""
25679
25680#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
25681#, c-format
25682msgid "Rendering Frame %d"
25683msgstr ""
25684
25685#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
25686#, c-format
25687msgid "Frame %d"
25688msgstr ""
25689
25690#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
25691msgid "Frame"
25692msgstr "フレーム"
25693
25694#: ../app/tools/tools-enums.c:25
25695msgctxt "bucket-fill-area"
25696msgid "Fill whole selection"
25697msgstr "選択範囲"
25698
25699#: ../app/tools/tools-enums.c:26
25700msgctxt "bucket-fill-area"
25701msgid "Fill similar colors"
25702msgstr "類似色領域"
25703
25704#: ../app/tools/tools-enums.c:27
25705msgctxt "bucket-fill-area"
25706msgid "Fill by line art detection"
25707msgstr "線画領域"
25708
25709#: ../app/tools/tools-enums.c:57
25710msgctxt "line-art-source"
25711msgid "All visible layers"
25712msgstr "すべての可視レイヤー"
25713
25714#: ../app/tools/tools-enums.c:58
25715msgctxt "line-art-source"
25716msgid "Active layer"
25717msgstr "アクティブレイヤー"
25718
25719#: ../app/tools/tools-enums.c:59
25720msgctxt "line-art-source"
25721msgid "Layer below the active one"
25722msgstr "アクティブレイヤーの背面のレイヤー"
25723
25724#: ../app/tools/tools-enums.c:60
25725msgctxt "line-art-source"
25726msgid "Layer above the active one"
25727msgstr "アクティブレイヤーの前面のレイヤー"
25728
25729#: ../app/tools/tools-enums.c:89
25730msgctxt "rect-select-mode"
25731msgid "Free select"
25732msgstr "自由選択"
25733
25734#: ../app/tools/tools-enums.c:90
25735msgctxt "rect-select-mode"
25736msgid "Fixed size"
25737msgstr "サイズを固定"
25738
25739#: ../app/tools/tools-enums.c:91
25740msgctxt "rect-select-mode"
25741msgid "Fixed aspect ratio"
25742msgstr "縦横比を固定"
25743
25744#: ../app/tools/tools-enums.c:121
25745msgctxt "transform-type"
25746msgid "Layer"
25747msgstr "レイヤー"
25748
25749#: ../app/tools/tools-enums.c:122
25750msgctxt "transform-type"
25751msgid "Selection"
25752msgstr "選択範囲"
25753
25754#: ../app/tools/tools-enums.c:123
25755msgctxt "transform-type"
25756msgid "Path"
25757msgstr "パス"
25758
25759#: ../app/tools/tools-enums.c:124
25760msgctxt "transform-type"
25761msgid "Image"
25762msgstr "画像"
25763
25764#: ../app/tools/tools-enums.c:217
25765msgctxt "matting-draw-mode"
25766msgid "Draw foreground"
25767msgstr "前景を描画"
25768
25769#: ../app/tools/tools-enums.c:218
25770msgctxt "matting-draw-mode"
25771msgid "Draw background"
25772msgstr "背景を描画"
25773
25774#: ../app/tools/tools-enums.c:219
25775msgctxt "matting-draw-mode"
25776msgid "Draw unknown"
25777msgstr "不明部分を描画"
25778
25779#: ../app/tools/tools-enums.c:247
25780msgctxt "matting-preview-mode"
25781msgid "Color"
25782msgstr "色"
25783
25784#: ../app/tools/tools-enums.c:248
25785msgctxt "matting-preview-mode"
25786msgid "Grayscale"
25787msgstr "グレースケール"
25788
25789#: ../app/tools/tools-enums.c:277
25790#, fuzzy
25791#| msgid "Fade length"
25792msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25793msgid "Focal length"
25794msgstr "フェードの長さ"
25795
25796#: ../app/tools/tools-enums.c:278
25797msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25798msgid "Field of view (relative to image)"
25799msgstr ""
25800
25801#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
25802#. Keep it short.
25803#: ../app/tools/tools-enums.c:281
25804#, fuzzy
25805#| msgctxt "undo-type"
25806#| msgid "Flip image"
25807msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25808msgid "FOV (image)"
25809msgstr "画像の反転"
25810
25811#: ../app/tools/tools-enums.c:282
25812msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25813msgid "Field of view (relative to item)"
25814msgstr ""
25815
25816#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
25817#. Keep it short.
25818#: ../app/tools/tools-enums.c:285
25819msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25820msgid "FOV (item)"
25821msgstr ""
25822
25823#: ../app/tools/tools-enums.c:318
25824msgctxt "warp-behavior"
25825msgid "Move pixels"
25826msgstr "ピクセルの移動"
25827
25828#: ../app/tools/tools-enums.c:319
25829msgctxt "warp-behavior"
25830msgid "Grow area"
25831msgstr "領域を広げる"
25832
25833#: ../app/tools/tools-enums.c:320
25834msgctxt "warp-behavior"
25835msgid "Shrink area"
25836msgstr "領域をすぼめる"
25837
25838#: ../app/tools/tools-enums.c:321
25839msgctxt "warp-behavior"
25840msgid "Swirl clockwise"
25841msgstr "右回りの渦巻き"
25842
25843#: ../app/tools/tools-enums.c:322
25844msgctxt "warp-behavior"
25845msgid "Swirl counter-clockwise"
25846msgstr "左回りの渦巻き"
25847
25848#: ../app/tools/tools-enums.c:323
25849msgctxt "warp-behavior"
25850msgid "Erase warping"
25851msgstr "歪みを消す"
25852
25853#: ../app/tools/tools-enums.c:324
25854msgctxt "warp-behavior"
25855msgid "Smooth warping"
25856msgstr "歪みを滑らかに"
25857
25858#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
25859msgctxt "undo-type"
25860msgid "Rename Path"
25861msgstr "パス名の変更"
25862
25863#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
25864msgctxt "undo-type"
25865msgid "Move Path"
25866msgstr "パスの移動"
25867
25868#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
25869msgctxt "undo-type"
25870msgid "Scale Path"
25871msgstr "パスの拡大・縮小"
25872
25873#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
25874msgctxt "undo-type"
25875msgid "Resize Path"
25876msgstr "パスのサイズ変更"
25877
25878#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
25879msgctxt "undo-type"
25880msgid "Flip Path"
25881msgstr "パスの鏡像反転"
25882
25883#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
25884msgctxt "undo-type"
25885msgid "Rotate Path"
25886msgstr "パスの回転"
25887
25888#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
25889msgctxt "undo-type"
25890msgid "Transform Path"
25891msgstr "パスの変形"
25892
25893#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
25894msgctxt "undo-type"
25895msgid "Fill Path"
25896msgstr "パスで塗りつぶす"
25897
25898#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
25899msgctxt "undo-type"
25900msgid "Stroke Path"
25901msgstr "パスの境界線を描画"
25902
25903#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
25904msgctxt "undo-type"
25905msgid "Path to Selection"
25906msgstr "パスを選択範囲に"
25907
25908#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
25909msgctxt "undo-type"
25910msgid "Reorder Path"
25911msgstr "パスの並べ替え"
25912
25913#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
25914msgctxt "undo-type"
25915msgid "Raise Path"
25916msgstr "パスを前面へ"
25917
25918#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
25919msgctxt "undo-type"
25920msgid "Raise Path to Top"
25921msgstr "パスを最前面へ"
25922
25923#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
25924msgctxt "undo-type"
25925msgid "Lower Path"
25926msgstr "パスを背面へ"
25927
25928#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
25929msgctxt "undo-type"
25930msgid "Lower Path to Bottom"
25931msgstr "パスを最背面へ"
25932
25933#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
25934msgid "Path cannot be raised higher."
25935msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。"
25936
25937#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
25938msgid "Path cannot be lowered more."
25939msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。"
25940
25941#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
25942msgid "Move Path"
25943msgstr "パスの移動"
25944
25945#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
25946msgid "Flip Path"
25947msgstr "パスの反転"
25948
25949#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
25950msgid "Rotate Path"
25951msgstr "パスの回転"
25952
25953#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
25954msgid "Transform Path"
25955msgstr "パスの変形"
25956
25957#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
25958#, c-format
25959msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
25960msgstr "SVG ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
25961
25962#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
25963msgid "Import Paths"
25964msgstr "パスのインポート"
25965
25966#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
25967msgid "Imported Path"
25968msgstr "インポートされたパス"
25969
25970#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
25971#, c-format
25972msgid "No paths found in '%s'"
25973msgstr "'%s' にはパスが見つかりません"
25974
25975#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
25976msgid "No paths found in the buffer"
25977msgstr "バッファーにはパスが見つかりません"
25978
25979#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
25980#, c-format
25981msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
25982msgstr ""
25983"'%s' からのパス読み込みに失敗しました。\n"
25984"%s"
25985
25986#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
25987msgid "_Search:"
25988msgstr "検索(_S):"
25989
25990#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
25991#, c-format
25992msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25993msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25994
25995#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
25996#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
25997msgid "Action"
25998msgstr "操作"
25999
26000#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
26001msgid "Shortcut"
26002msgstr "ショートカット"
26003
26004#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
26005msgid "Name"
26006msgstr "名前"
26007
26008#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
26009msgid "Changing shortcut failed."
26010msgstr "ショートカットの変更に失敗しました"
26011
26012#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
26013msgid "Conflicting Shortcuts"
26014msgstr "ショートカットが二重定義されています"
26015
26016#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
26017msgid "_Reassign Shortcut"
26018msgstr "ショートカット再割り当て(_R)"
26019
26020#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
26021#, c-format
26022msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
26023msgstr ""
26024"ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済"
26025"みです。"
26026
26027#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
26028#, c-format
26029msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
26030msgstr ""
26031"このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま"
26032"す。"
26033
26034#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
26035msgid "Invalid shortcut."
26036msgstr "不正なショートカットです"
26037
26038#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
26039msgid "F1 cannot be remapped."
26040msgstr "F1 キーは再マップできません"
26041
26042#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
26043#, c-format
26044msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
26045msgstr ""
26046
26047#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
26048msgid "Removing shortcut failed."
26049msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
26050
26051#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
26052msgid "Shape:"
26053msgstr "形状:"
26054
26055#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
26056msgid "Spikes"
26057msgstr "とがりの数"
26058
26059#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
26060#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
26061msgid "Percentage of width of brush"
26062msgstr "ブラシの移動間隔を、ブラシ幅のパーセンテージで指定します"
26063
26064#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
26065#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
26066msgid "(None)"
26067msgstr "(なし)"
26068
26069#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
26070msgid "Clipboard"
26071msgstr "クリップボード"
26072
26073#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
26074msgid "Add the current color to the color history"
26075msgstr "現在の色を色履歴に追加します"
26076
26077#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
26078msgid "Available Filters"
26079msgstr "利用可能なフィルター"
26080
26081#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
26082msgid "Move the selected filter up"
26083msgstr "選択したフィルターを上に移動"
26084
26085#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
26086msgid "Move the selected filter down"
26087msgstr "選択したフィルターを下に移動"
26088
26089#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
26090msgid "Reset the selected filter to default values"
26091msgstr "選択したフィルターの設定を既定値に戻します"
26092
26093#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
26094#, c-format
26095msgid "Add '%s' to the list of active filters"
26096msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧に加えます"
26097
26098#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
26099#, c-format
26100msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
26101msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧から削除します"
26102
26103#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
26104msgid "No filter selected"
26105msgstr "フィルターが選択されていません"
26106
26107#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
26108#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
26109msgctxt "Coordinates"
26110msgid "X:"
26111msgstr "X:"
26112
26113#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
26114#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
26115msgctxt "Coordinates"
26116msgid "Y:"
26117msgstr "Y:"
26118
26119#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
26120#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
26121msgctxt "Coordinates"
26122msgid "n/a"
26123msgstr "n/a"
26124
26125#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
26126#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
26127msgctxt "Grayscale"
26128msgid "V:"
26129msgstr "V:"
26130
26131#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
26132#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
26133#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
26134#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
26135#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
26136#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
26137msgctxt "Alpha channel"
26138msgid "A:"
26139msgstr "A:"
26140
26141#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
26142#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
26143msgctxt "RGB"
26144msgid "R:"
26145msgstr "R:"
26146
26147#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
26148#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
26149msgctxt "RGB"
26150msgid "G:"
26151msgstr "G:"
26152
26153#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
26154#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
26155msgctxt "RGB"
26156msgid "B:"
26157msgstr "B:"
26158
26159#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
26160#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
26161msgctxt "Indexed color"
26162msgid "Index:"
26163msgstr "インデックス:"
26164
26165#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
26166#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
26167msgctxt "Color representation"
26168msgid "Hex:"
26169msgstr "16 進数:"
26170
26171#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
26172#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
26173msgctxt "HSV color space"
26174msgid "H:"
26175msgstr "H:"
26176
26177#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
26178#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
26179msgctxt "HSV color space"
26180msgid "S:"
26181msgstr "S:"
26182
26183#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
26184#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
26185msgctxt "HSV color space"
26186msgid "V:"
26187msgstr "V:"
26188
26189#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
26190#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
26191msgctxt "LCH color space"
26192msgid "L*:"
26193msgstr "L*:"
26194
26195#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
26196#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
26197msgctxt "LCH color space"
26198msgid "C*:"
26199msgstr "C*:"
26200
26201#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
26202#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
26203msgctxt "LCH color space"
26204msgid "h°:"
26205msgstr "h°:"
26206
26207#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
26208#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
26209msgctxt "Lab color space"
26210msgid "L*:"
26211msgstr "L*:"
26212
26213#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
26214#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
26215msgctxt "Lab color space"
26216msgid "a*:"
26217msgstr "a*:"
26218
26219#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
26220#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
26221msgctxt "Lab color space"
26222msgid "b*:"
26223msgstr "b*:"
26224
26225#. TRANSLATORS: x from xyY color space
26226#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
26227msgctxt "xyY color space"
26228msgid "x:"
26229msgstr "x:"
26230
26231#. TRANSLATORS: y from xyY color space
26232#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
26233msgctxt "xyY color space"
26234msgid "y:"
26235msgstr "y:"
26236
26237#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
26238#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
26239msgctxt "xyY color space"
26240msgid "Y:"
26241msgstr "Y:"
26242
26243#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
26244#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
26245#, fuzzy
26246#| msgid "Y:"
26247msgctxt "Yu'v' color space"
26248msgid "Y:"
26249msgstr "Y:"
26250
26251#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
26252#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
26253msgctxt "Yu'v' color space"
26254msgid "u':"
26255msgstr ""
26256
26257#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
26258#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
26259msgctxt "Yu'v' color space"
26260msgid "v':"
26261msgstr ""
26262
26263#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
26264#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
26265msgctxt "CMYK"
26266msgid "C:"
26267msgstr "C:"
26268
26269#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
26270#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
26271msgctxt "CMYK"
26272msgid "M:"
26273msgstr "M:"
26274
26275#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
26276#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
26277msgctxt "CMYK"
26278msgid "Y:"
26279msgstr "Y:"
26280
26281#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
26282#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
26283msgctxt "CMYK"
26284msgid "K:"
26285msgstr "K:"
26286
26287#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
26288msgctxt "Color value"
26289msgid "n/a"
26290msgstr "n/a"
26291
26292#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
26293msgid "Color index:"
26294msgstr "カラーインデックス:"
26295
26296#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
26297msgid "HTML notation:"
26298msgstr "HTML 表記:"
26299
26300#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
26301#, c-format
26302msgid "Edit colormap entry #%d"
26303msgstr "インデックス #%d の色の変更"
26304
26305#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
26306msgid "Edit Colormap Entry"
26307msgstr "インデックスカラーの変更"
26308
26309#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
26310msgid "Only indexed images have a colormap."
26311msgstr "カラーマップを持つのはインデックス画像のみです。"
26312
26313#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
26314msgctxt "compression"
26315msgid "None"
26316msgstr "なし"
26317
26318#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
26319msgctxt "compression"
26320msgid "Best performance"
26321msgstr "パフォーマンス優先"
26322
26323#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
26324msgctxt "compression"
26325msgid "Balanced"
26326msgstr "中間"
26327
26328#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
26329msgctxt "compression"
26330msgid "Best compression"
26331msgstr "圧縮率優先"
26332
26333#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
26334msgid "Smaller Previews"
26335msgstr "小さなプレビュー"
26336
26337#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
26338msgid "Larger Previews"
26339msgstr "大きなプレビュー"
26340
26341#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
26342msgid "_Dump events from this controller"
26343msgstr "このコントローラーからのイベントをダンプする(_D)"
26344
26345#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
26346msgid "_Enable this controller"
26347msgstr "このコントローラーを有効にする(_E)"
26348
26349#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
26350msgid "Name:"
26351msgstr "名前:"
26352
26353#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
26354msgid "State:"
26355msgstr "状態:"
26356
26357#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
26358msgid "Event"
26359msgstr "イベント"
26360
26361#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
26362msgid "_Grab event"
26363msgstr "イベントを横取り(_G)"
26364
26365#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
26366msgid "Select the next event arriving from the controller"
26367msgstr "このコントローラーからの次のイベントを選択"
26368
26369#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
26370msgid "_Edit event"
26371msgstr "イベントの編集(_E)"
26372
26373#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
26374msgid "_Clear event"
26375msgstr "イベントの消去(_C)"
26376
26377#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
26378#, c-format
26379msgid "Remove the action assigned to '%s'"
26380msgstr "'%s' に割り当てられたアクションを削除"
26381
26382#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
26383#, c-format
26384msgid "Assign an action to '%s'"
26385msgstr "'%s' にアクションを割り当て"
26386
26387#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
26388#, c-format
26389msgid "Select Action for Event '%s'"
26390msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択"
26391
26392#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
26393msgid "Select Controller Event Action"
26394msgstr "コントローラーのアクションイベントを選択"
26395
26396#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
26397msgid "Enabled"
26398msgstr ""
26399
26400#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
26401#, fuzzy
26402#| msgid "_Grab event"
26403msgid "Debug events"
26404msgstr "イベントを横取り(_G)"
26405
26406#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
26407#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
26408#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
26409#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
26410#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
26411#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
26412#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
26413#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
26414msgid "Cursor Up"
26415msgstr "上カーソル"
26416
26417#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
26418#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
26419#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
26420#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
26421#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
26422#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
26423#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
26424#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
26425msgid "Cursor Down"
26426msgstr "下カーソル"
26427
26428#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
26429#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
26430#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
26431#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
26432#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
26433#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
26434#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
26435#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
26436msgid "Cursor Left"
26437msgstr "左カーソル"
26438
26439#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
26440#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
26441#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
26442#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
26443#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
26444#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
26445#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
26446#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
26447msgid "Cursor Right"
26448msgstr "右カーソル"
26449
26450#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
26451msgid "Keyboard"
26452msgstr "キーボード"
26453
26454#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
26455msgid "Keyboard Events"
26456msgstr "キーボードイベント"
26457
26458#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
26459#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
26460#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
26461msgid "Ready"
26462msgstr "準備済み"
26463
26464#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
26465msgid "Available Controllers"
26466msgstr "利用可能なコントローラー"
26467
26468#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
26469msgid "Active Controllers"
26470msgstr "アクティブなコントローラー"
26471
26472#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
26473msgid "Configure the selected controller"
26474msgstr "選択したコントローラーの設定"
26475
26476#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
26477msgid "Move the selected controller up"
26478msgstr "選択したコントローラーを上に移動"
26479
26480#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
26481msgid "Move the selected controller down"
26482msgstr "選択したコントローラーを下に移動"
26483
26484#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
26485#, c-format
26486msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
26487msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧に追加します"
26488
26489#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
26490#, c-format
26491msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
26492msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧から削除します"
26493
26494#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
26495msgid ""
26496"There can only be one active keyboard controller.\n"
26497"\n"
26498"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
26499msgstr ""
26500"アクティブにできるキーボードコントローラーは 1 つだけです。\n"
26501"\n"
26502"キーボードコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま"
26503"す。"
26504
26505#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
26506msgid ""
26507"There can only be one active wheel controller.\n"
26508"\n"
26509"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
26510msgstr ""
26511"アクティブにできるホイールコントローラーは 1 つだけです。\n"
26512"\n"
26513"ホイールコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま"
26514"す。"
26515
26516#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
26517msgid ""
26518"There can only be one active mouse controller.\n"
26519"\n"
26520"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
26521msgstr ""
26522"アクティブにできるマウスコントローラーは 1 つだけです。\n"
26523"\n"
26524"マウスコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っています。"
26525
26526#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
26527msgid "Remove Controller?"
26528msgstr "コントローラーを削除しますか?"
26529
26530#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
26531msgid "_Disable Controller"
26532msgstr "コントローラーの無効化(_D)"
26533
26534#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
26535msgid "_Remove Controller"
26536msgstr "コントローラーの削除(_R)"
26537
26538#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
26539#, c-format
26540msgid "Remove Controller '%s'?"
26541msgstr "コントローラー '%s' を削除しますか?"
26542
26543#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
26544msgid ""
26545"Removing this controller from the list of active controllers will "
26546"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
26547"\n"
26548"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
26549"removing it."
26550msgstr ""
26551"アクティブなコントローラーの一覧からこのコントローラーを削除すると、あなたが"
26552"設定したイベント割り当てはすべて完全に削除されます。\n"
26553"\n"
26554"[コントローラーの無効化] を選ぶと、イベント割り当ては削除せずにコントローラー"
26555"を無効化します。"
26556
26557#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
26558msgid "Configure Input Controller"
26559msgstr "入力コントローラーの設定"
26560
26561#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
26562#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
26563#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
26564#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
26565#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
26566#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
26567#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
26568#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
26569msgid "Button 8"
26570msgstr "ボタン 8"
26571
26572#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
26573#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
26574#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
26575#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
26576#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
26577#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
26578#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
26579#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
26580msgid "Button 9"
26581msgstr "ボタン 9"
26582
26583#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
26584#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
26585#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
26586#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
26587#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
26588#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
26589#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
26590#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
26591msgid "Button 10"
26592msgstr "ボタン 10"
26593
26594#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
26595#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
26596#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
26597#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
26598#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
26599#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
26600#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
26601#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
26602msgid "Button 11"
26603msgstr "ボタン 11"
26604
26605#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
26606#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
26607#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
26608#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
26609#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
26610#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
26611#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
26612#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
26613msgid "Button 12"
26614msgstr "ボタン 12"
26615
26616#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
26617msgid "Mouse Buttons"
26618msgstr "マウスボタン"
26619
26620#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
26621msgid "Mouse Button Events"
26622msgstr "マウスボタンのイベント"
26623
26624#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
26625#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
26626#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
26627#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
26628#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
26629#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
26630#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
26631#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
26632msgid "Scroll Up"
26633msgstr "上にスクロール"
26634
26635#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
26636#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
26637#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
26638#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
26639#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
26640#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
26641#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
26642#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
26643msgid "Scroll Down"
26644msgstr "下にスクロール"
26645
26646#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
26647#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
26648#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
26649#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
26650#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
26651#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
26652#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
26653#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
26654msgid "Scroll Left"
26655msgstr "左にスクロール"
26656
26657#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
26658#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
26659#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
26660#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
26661#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
26662#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
26663#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
26664#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
26665msgid "Scroll Right"
26666msgstr "右にスクロール"
26667
26668#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
26669msgid "Mouse Wheel"
26670msgstr "マウスホイール"
26671
26672#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
26673msgid "Mouse Wheel Events"
26674msgstr "マウスホイールのイベント"
26675
26676#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
26677msgid "Copy Bug Information"
26678msgstr "バグ情報をコピー"
26679
26680#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
26681msgid "Open Bug Tracker"
26682msgstr "バグトラッカーを開く"
26683
26684#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
26685msgid "See bug details"
26686msgstr "バグの詳細を確認"
26687
26688#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
26689msgid "Go to _Download page"
26690msgstr "ダウンロードページを開く(_D)"
26691
26692#. Recommend an update.
26693#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
26694#, c-format
26695msgid ""
26696"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
26697"It is recommended to update."
26698msgstr ""
26699"%2$s に GIMP の新しいバージョン (%1$s) がリリースされました。\n"
26700"更新してください。"
26701
26702#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
26703msgid "You are running an unsupported version!"
26704msgstr "非サポートバージョンを実行しています!"
26705
26706#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
26707#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588
26708msgid ""
26709"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
26710msgstr "次の手順でバグを報告して GIMP の改善にご協力ください:"
26711
26712#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
26713#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
26714msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
26715msgstr "クリックしてバグ情報をクリップボードにコピーします: "
26716
26717#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
26718#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
26719msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
26720msgstr "クリックしてブラウザーでバグトラッカーを開きます: "
26721
26722#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
26723#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
26724msgid "Create a login if you don't have one yet."
26725msgstr "バグ報告するにはサイトにログインする必要があります。"
26726
26727#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
26728#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
26729msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
26730msgstr "新しいバグとしてクリップボードの文字列を貼り付けます。"
26731
26732#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
26733#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
26734msgid ""
26735"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
26736"were doing when this error occurred."
26737msgstr ""
26738"このエラーが発生したときに行っていた操作の説明を、関連情報として英語で追記"
26739"します。"
26740
26741#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
26742msgid ""
26743"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
26744"save your work and restart GIMP."
26745msgstr ""
26746"このエラーの影響で GIMP が不整合な状態に陥っている可能性があります。作業内"
26747"容を保存して GIMP を再起動することをお勧めします。"
26748
26749#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
26750msgid ""
26751"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
26752"make your software awesome."
26753msgstr "バグを報告しない場合はダイアログを直接閉じてください。"
26754
26755#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358
26756msgid "The operating system is out of memory or resources."
26757msgstr "オペレーティングシステムのメモリまたはリソースが不足しています。"
26758
26759#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361
26760msgid "The specified file was not found."
26761msgstr "指定したファイルが見つかりませんでした。"
26762
26763#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364
26764msgid "The specified path was not found."
26765msgstr "指定したパスが見つかりませんでした。"
26766
26767#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367
26768msgid ""
26769"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
26770msgstr ""
26771"不正な .exe ファイルです (Microsoft Win32 .exe でないか、.exe イメージ内にエ"
26772"ラーがあります)。"
26773
26774#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370
26775msgid "The operating system denied access to the specified file."
26776msgstr "オペレーティングシステムが指定ファイルへのアクセスを拒否しました。"
26777
26778#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373
26779msgid "The file name association is incomplete or invalid."
26780msgstr "ファイル名の関連付けが不完全または無効です。"
26781
26782#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376
26783msgid "DDE transaction busy"
26784msgstr "DDE トランザクションがビジーです。"
26785
26786#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379
26787msgid "The DDE transaction failed."
26788msgstr "DDE トランザクションが失敗しました。"
26789
26790#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382
26791msgid "The DDE transaction timed out."
26792msgstr "DDE トランザクションがタイムアウトしました。"
26793
26794#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385
26795msgid "The specified DLL was not found."
26796msgstr "指定された DLL が見つかりませんでした。"
26797
26798#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388
26799msgid "There is no application associated with the given file name extension."
26800msgstr "拡張子に関連付けられたアプリケーションがありません。"
26801
26802#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391
26803msgid "There was not enough memory to complete the operation."
26804msgstr "メモリ不足により処理を完了できませんでした。"
26805
26806#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394
26807msgid "A sharing violation occurred."
26808msgstr "共有違反が発生しました。"
26809
26810#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397
26811msgid "Unknown Microsoft Windows error."
26812msgstr "Microsoft Windows の不明なエラーです。"
26813
26814#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400
26815#, c-format
26816msgid "Failed to open '%s': %s"
26817msgstr "'%s' のオープンに失敗しました: %s"
26818
26819#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554
26820#, c-format
26821msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
26822msgstr "致命的なエラーで GIMP がクラッシュしました: %s"
26823
26824#. First error. Let's just display it.
26825#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
26826#, c-format
26827msgid "GIMP encountered an error: %s"
26828msgstr "エラーが発生しました: %s"
26829
26830#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
26831#. * part anyway.
26832#.
26833#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569
26834#, c-format
26835msgid "GIMP encountered several critical errors!"
26836msgstr "重大なエラーが複数発生しました!"
26837
26838#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621
26839msgid "_Restart GIMP"
26840msgstr "GIMP を再起動(_R)"
26841
26842#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
26843msgctxt "dashboard-variable"
26844msgid "Occupied"
26845msgstr "確保"
26846
26847#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
26848msgid "Tile cache occupied size"
26849msgstr "タイルキャッシュの確保サイズです"
26850
26851#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
26852msgctxt "dashboard-variable"
26853msgid "Maximum"
26854msgstr "最大"
26855
26856#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
26857msgid "Maximal tile cache occupied size"
26858msgstr "確保したタイルキャッシュの最大サイズです"
26859
26860#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
26861msgctxt "dashboard-variable"
26862msgid "Limit"
26863msgstr "上限"
26864
26865#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
26866msgid "Tile cache size limit"
26867msgstr "タイルキャッシュの上限サイズです"
26868
26869#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
26870msgctxt "dashboard-variable"
26871msgid "Compression"
26872msgstr "圧縮"
26873
26874#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
26875msgid "Tile cache compression ratio"
26876msgstr "タイルキャッシュの圧縮率です"
26877
26878#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
26879msgctxt "dashboard-variable"
26880msgid "Hit/Miss"
26881msgstr "ヒット/ミス"
26882
26883#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
26884msgid "Tile cache hit/miss ratio"
26885msgstr "タイルキャッシュのヒット率・ミス率です"
26886
26887#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
26888msgid "Swap file occupied size"
26889msgstr "スワップファイルの確保サイズです"
26890
26891#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
26892msgctxt "dashboard-variable"
26893msgid "Size"
26894msgstr "サイズ"
26895
26896#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
26897msgid "Swap file size"
26898msgstr "スワップファイルのサイズです"
26899
26900#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
26901msgid "Swap file size limit"
26902msgstr "スワップファイルの上限サイズです"
26903
26904#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
26905msgctxt "dashboard-variable"
26906msgid "Queued"
26907msgstr "キュー"
26908
26909#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
26910msgid "Size of data queued for writing to the swap"
26911msgstr "スワップへの書き込みを待機しているデータのサイズです"
26912
26913#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
26914msgctxt "dashboard-variable"
26915msgid "Queue stalls"
26916msgstr "キュー詰まり"
26917
26918#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
26919msgid ""
26920"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
26921msgstr "キューが満杯になりスワップへの書き込みを中断した回数です"
26922
26923#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
26924msgctxt "dashboard-variable"
26925msgid "Queue full"
26926msgstr "キューの満杯"
26927
26928#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
26929msgid "Whether the swap queue is full"
26930msgstr "スワップキューが満杯になっているかどうかです"
26931
26932#. Translators: this is the past participle form of "read",
26933#. *              as in "total amount of data read from the swap".
26934#.
26935#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
26936msgctxt "dashboard-variable"
26937msgid "Read"
26938msgstr "読み取り"
26939
26940#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
26941msgid "Total amount of data read from the swap"
26942msgstr "スワップから読み取ったデータの総量です"
26943
26944#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
26945msgctxt "dashboard-variable"
26946msgid "Read throughput"
26947msgstr "読み取りスループット"
26948
26949#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
26950msgid "The rate at which data is read from the swap"
26951msgstr "スワップからデータを読み取る速度です"
26952
26953#. Translators: this is the past participle form of "write",
26954#. *              as in "total amount of data written to the swap".
26955#.
26956#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
26957msgctxt "dashboard-variable"
26958msgid "Written"
26959msgstr "書き込み"
26960
26961#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
26962msgid "Total amount of data written to the swap"
26963msgstr "スワップに書き込んだデータの総量です"
26964
26965#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
26966msgctxt "dashboard-variable"
26967msgid "Write throughput"
26968msgstr "書き込みスループット"
26969
26970#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
26971msgid "The rate at which data is written to the swap"
26972msgstr "スワップにデータを書き込む速度です"
26973
26974#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
26975msgid "Swap compression ratio"
26976msgstr "スワップ圧縮率"
26977
26978#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
26979msgctxt "dashboard-variable"
26980msgid "Usage"
26981msgstr "使用率"
26982
26983#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
26984msgid "Total CPU usage"
26985msgstr "CPU の総使用率です"
26986
26987#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
26988#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
26989msgctxt "dashboard-variable"
26990msgid "Active"
26991msgstr "アクティブ"
26992
26993#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
26994msgid "Whether the CPU is active"
26995msgstr "CPU がアクティブかどうかです"
26996
26997#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
26998msgid "Total amount of time the CPU has been active"
26999msgstr "CPU がアクティブになった総時間です"
27000
27001#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
27002msgctxt "dashboard-variable"
27003msgid "Used"
27004msgstr "使用量"
27005
27006#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
27007msgid "Amount of memory used by the process"
27008msgstr "プロセスが使用しているメモリ量です"
27009
27010#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
27011msgctxt "dashboard-variable"
27012msgid "Available"
27013msgstr "利用可能"
27014
27015#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
27016msgid "Amount of available physical memory"
27017msgstr "利用可能な物理メモリ量です"
27018
27019#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
27020msgid "Physical memory size"
27021msgstr "物理メモリのサイズです"
27022
27023#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
27024msgctxt "dashboard-variable"
27025msgid "Mipmapped"
27026msgstr "ミップマップ"
27027
27028#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
27029msgid "Total size of processed mipmapped data"
27030msgstr ""
27031
27032#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
27033msgctxt "dashboard-variable"
27034msgid "Assigned"
27035msgstr "割り当て"
27036
27037#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
27038msgid "Number of assigned worker threads"
27039msgstr "割り当てられたワーカースレッド数です"
27040
27041#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
27042msgid "Number of active worker threads"
27043msgstr "アクティブなワーカースレッド数です"
27044
27045#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
27046msgctxt "dashboard-variable"
27047msgid "Async"
27048msgstr "Async"
27049
27050#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
27051msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
27052msgstr "継続中の非同期操作数です"
27053
27054#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
27055msgctxt "dashboard-variable"
27056msgid "Tile"
27057msgstr "タイル"
27058
27059#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
27060msgid "Total size of tile memory"
27061msgstr "タイルメモリの合計サイズです"
27062
27063#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
27064msgctxt "dashboard-variable"
27065msgid "Scratch"
27066msgstr "スクラッチ"
27067
27068#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
27069msgid "Total size of scratch memory"
27070msgstr "スクラッチメモリの合計サイズです"
27071
27072#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
27073#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
27074#.
27075#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
27076msgctxt "dashboard-variable"
27077msgid "TempBuf"
27078msgstr "TempBuf"
27079
27080#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
27081msgid "Total size of temporary buffers"
27082msgstr "一時バッファーの合計サイズです"
27083
27084#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
27085msgctxt "dashboard-group"
27086msgid "Cache"
27087msgstr "キャッシュ"
27088
27089#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
27090msgid "In-memory tile cache"
27091msgstr "メモリ内のタイルキャッシュです"
27092
27093#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
27094msgctxt "dashboard-group"
27095msgid "Swap"
27096msgstr "スワップ"
27097
27098#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
27099msgid "On-disk tile swap"
27100msgstr "ディスク上のタイルスワップです"
27101
27102#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
27103msgctxt "dashboard-group"
27104msgid "CPU"
27105msgstr "CPU"
27106
27107#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
27108msgid "CPU usage"
27109msgstr "CPU 使用率です"
27110
27111#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
27112msgctxt "dashboard-group"
27113msgid "Memory"
27114msgstr "メモリ"
27115
27116#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
27117msgid "Memory usage"
27118msgstr "メモリ使用量です"
27119
27120#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
27121msgctxt "dashboard-variable"
27122msgid "Cache"
27123msgstr "キャッシュ"
27124
27125#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
27126msgctxt "dashboard-group"
27127msgid "Misc"
27128msgstr "その他"
27129
27130#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
27131msgid "Miscellaneous information"
27132msgstr "その他の情報です"
27133
27134#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
27135msgid "Select fields"
27136msgstr "フィールドの選択"
27137
27138#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
27139#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296
27140msgctxt "dashboard-value"
27141msgid "N/A"
27142msgstr "N/A"
27143
27144#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308
27145msgctxt "dashboard-value"
27146msgid "Yes"
27147msgstr "はい"
27148
27149#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309
27150msgctxt "dashboard-value"
27151msgid "No"
27152msgstr "いいえ"
27153
27154#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
27155#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
27156#. * is an abbreviation for "per second".
27157#.
27158#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390
27159#, c-format
27160msgid "%g/s"
27161msgstr "%g/秒"
27162
27163#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
27164#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
27165#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
27166#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
27167#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
27168#.
27169#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298
27170#, c-format
27171msgid "%s/s"
27172msgstr "%s/秒"
27173
27174#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376
27175msgid "N/A"
27176msgstr "N/A"
27177
27178#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754
27179msgid "Resolving symbol information..."
27180msgstr ""
27181
27182#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
27183#, c-format
27184msgid "%s (read only)"
27185msgstr "%s (読み込み専用)"
27186
27187#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
27188msgid "Delete the selected device"
27189msgstr "選択したデバイスを削除します"
27190
27191#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
27192msgid "Delete Device Settings"
27193msgstr "選択したデバイス設定を削除します"
27194
27195#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
27196#, c-format
27197msgid "Delete \"%s\"?"
27198msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
27199
27200#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
27201msgid ""
27202"You are about to delete this device's stored settings.\n"
27203"The next time this device is plugged, default settings will be used."
27204msgstr ""
27205"このデバイス用に保存されている設定を削除しようとしています。\n"
27206"次回、このデバイスを接続したときには、既定の設定が適用されます。"
27207
27208#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
27209msgid "Pressure curve"
27210msgstr "筆圧のカーブ"
27211
27212#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
27213#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
27214#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
27215msgid "Pressure"
27216msgstr "筆圧"
27217
27218#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
27219msgid "X tilt"
27220msgstr "X 方向の傾き"
27221
27222#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
27223msgid "Y tilt"
27224msgstr "Y 方向の傾き"
27225
27226#. Wheel as in mouse or input device wheel.
27227#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
27228#. * See bug 791455.
27229#.
27230#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
27231#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
27232msgid "Wheel/Rotation"
27233msgstr "ホイール/回転"
27234
27235#. the axes
27236#. The axes of an input device
27237#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
27238msgid "Axes"
27239msgstr "グラフ軸"
27240
27241#. the keys
27242#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
27243msgid "Keys"
27244msgstr "キー"
27245
27246#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
27247#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
27248#, c-format
27249msgid "none"
27250msgstr "なし"
27251
27252#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
27253#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
27254#, c-format
27255msgid "%s Curve"
27256msgstr "'%s' のカーブ"
27257
27258#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
27259#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
27260msgid "_Reset Curve"
27261msgstr "カーブのリセット(_R)"
27262
27263#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
27264#, c-format
27265msgid "The axis '%s' has no curve"
27266msgstr "'%s' にはカーブがありません"
27267
27268#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
27269msgid "Save device status"
27270msgstr "デバイスの状態を保存"
27271
27272#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
27273#, c-format
27274msgid "Foreground: %d, %d, %d"
27275msgstr "描画色: %d, %d, %d"
27276
27277#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
27278#, c-format
27279msgid "Background: %d, %d, %d"
27280msgstr "背景色: %d, %d, %d"
27281
27282#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
27283msgid "The given filename does not have any known file extension."
27284msgstr "指定されたファイル名に既知のファイル拡張子がありません。"
27285
27286#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
27287msgid "File Exists"
27288msgstr "ファイルは存在します"
27289
27290#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
27291msgid "_Replace"
27292msgstr "置換(_R)"
27293
27294#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
27295#, c-format
27296msgid "A file named '%s' already exists."
27297msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在します"
27298
27299#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
27300msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
27301msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?"
27302
27303#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
27304#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
27305msgctxt "dock"
27306msgid ", "
27307msgstr ", "
27308
27309#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
27310#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
27311#.
27312#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
27313msgctxt "dock"
27314msgid " - "
27315msgstr " - "
27316
27317#. String used to separate dock columns,
27318#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
27319#.
27320#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
27321msgctxt "dock"
27322msgid " | "
27323msgstr " | "
27324
27325#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
27326msgid "Configure this tab"
27327msgstr "このタブの設定"
27328
27329#. Auto button
27330#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
27331msgid "Auto"
27332msgstr "自動"
27333
27334#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
27335msgid ""
27336"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
27337msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。"
27338
27339#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
27340msgid "Lock pixels"
27341msgstr "すべてのピクセルを保護"
27342
27343#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
27344msgid "Lock position and size"
27345msgstr "位置とサイズを保護"
27346
27347#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
27348msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
27349msgstr "フローティング選択範囲がアクティブな間はアイテムを選択できません"
27350
27351#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
27352#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
27353msgid "Velocity"
27354msgstr "筆速"
27355
27356#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
27357#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
27358msgid "Random"
27359msgstr "不規則"
27360
27361#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
27362#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
27363msgid "Fade"
27364msgstr "フェード"
27365
27366#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
27367msgid "Mapping matrix"
27368msgstr "対応状況の一覧"
27369
27370#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
27371#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
27372msgid "Icon:"
27373msgstr "アイコン:"
27374
27375#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
27376msgid "Wheel / Rotation"
27377msgstr ""
27378
27379#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
27380msgid "Too many error messages!"
27381msgstr "エラーメッセージが多すぎます!"
27382
27383#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
27384msgid "Messages are redirected to stderr."
27385msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。"
27386
27387#. %s is a message domain,
27388#. * like "GIMP Message" or
27389#. * "PNG Message"
27390#.
27391#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
27392#, c-format
27393msgid "%s Message"
27394msgstr "%s エラーメッセージ"
27395
27396#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
27397msgid "Export Image"
27398msgstr "画像をエクスポート"
27399
27400#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
27401msgid "_Export"
27402msgstr "エクスポート(_E)"
27403
27404#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
27405msgid "By Extension"
27406msgstr "拡張子で判別"
27407
27408#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
27409msgid "All export images"
27410msgstr "エクスポートされたすべての画像"
27411
27412#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
27413msgid "_Help"
27414msgstr "ヘルプ(_H)"
27415
27416#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
27417msgid "Show _All Files"
27418msgstr "すべてのファイルを表示(_A)"
27419
27420#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
27421#, c-format
27422msgid "Select File _Type (%s)"
27423msgstr "ファイル形式の選択(_T) (現在の設定: %s)"
27424
27425#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
27426msgid "Select File _Type"
27427msgstr "ファイル形式の選択(_T)"
27428
27429#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
27430msgid "File Type"
27431msgstr "ファイル形式"
27432
27433#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
27434msgid "Extensions"
27435msgstr "拡張子"
27436
27437#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
27438msgid "Fill Color"
27439msgstr "描画色で塗りつぶす"
27440
27441#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
27442msgid "_Antialiasing"
27443msgstr "アンチエイリアス(_A)"
27444
27445#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
27446msgid "Left Endpoint Color"
27447msgstr "左終端色"
27448
27449#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
27450msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
27451msgstr "セグメントの左終端色"
27452
27453#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
27454msgid "Right Endpoint Color"
27455msgstr "右終端色"
27456
27457#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
27458msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
27459msgstr "セグメントの右終端色"
27460
27461#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
27462#, c-format
27463msgid "Zoom factor: %d:1"
27464msgstr "倍率: %d:1"
27465
27466#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
27467#, c-format
27468msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
27469msgstr "表示 [%0.4f, %0.4f]"
27470
27471#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
27472#, c-format
27473msgid "Position: %0.4f"
27474msgstr "位置: %0.4f"
27475
27476#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
27477#, c-format
27478msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
27479msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
27480
27481#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
27482#, c-format
27483msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
27484msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
27485
27486#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
27487#, c-format
27488msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
27489msgstr "輝度: %0.1f    不透明度: %0.1f"
27490
27491#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
27492#, c-format
27493msgid "RGB (%d, %d, %d)"
27494msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
27495
27496#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
27497msgid "Foreground color set to:"
27498msgstr "描画色を以下に設定:"
27499
27500#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
27501msgid "Background color set to:"
27502msgstr "背景色を以下に設定:"
27503
27504#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
27505#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
27506#, c-format
27507msgid "%s-Drag: move & compress"
27508msgstr "%s-ドラッグ: 移動と伸縮"
27509
27510#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
27511msgid "Drag: move"
27512msgstr "ドラッグ: 移動"
27513
27514#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
27515#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
27516#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
27517#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
27518#, c-format
27519msgid "%s-Click: extend selection"
27520msgstr "%s-クリック: 範囲選択"
27521
27522#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
27523#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
27524msgid "Click: select"
27525msgstr "クリック: 選択"
27526
27527#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
27528#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
27529msgid "Click: select    Drag: move"
27530msgstr "クリック: 選択    ドラッグ: 移動"
27531
27532#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
27533#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
27534#, c-format
27535msgid "Handle position: %0.4f"
27536msgstr "制御点の移動: %0.4f"
27537
27538#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
27539#, c-format
27540msgid "Distance: %0.4f"
27541msgstr "セグメントの移動: %0.4f"
27542
27543#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
27544msgid "Line _style:"
27545msgstr "線種(_S):"
27546
27547#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
27548msgid "Change grid foreground color"
27549msgstr "グリッドの描画色を変更"
27550
27551#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
27552msgid "_Foreground color:"
27553msgstr "描画色(_F):"
27554
27555#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
27556msgid "Change grid background color"
27557msgstr "グリッドの背景色を変更"
27558
27559#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
27560msgid "_Background color:"
27561msgstr "背景色(_B):"
27562
27563#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
27564msgid "Help browser is missing"
27565msgstr "ヘルプブラウザーが見つかりません"
27566
27567#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
27568msgid "The GIMP help browser is not available."
27569msgstr "ヘルプブラウザーは現在利用できません。"
27570
27571#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
27572msgid ""
27573"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
27574"You may instead use the web browser for reading the help pages."
27575msgstr ""
27576"GIMP ヘルプブラウザープラグインがインストールされなかったようです。ユーザーマ"
27577"ニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。"
27578
27579#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
27580msgid "Help browser doesn't start"
27581msgstr "ヘルプブラウザーが起動しません"
27582
27583#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
27584msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
27585msgstr "GIMP ヘルプブラウザープラグインを起動できません"
27586
27587#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
27588msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
27589msgstr "ユーザーマニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。"
27590
27591#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
27592msgid "Use _Web Browser"
27593msgstr "ウェブブラウザーを使用(_W)"
27594
27595#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
27596msgid "GIMP user manual is missing"
27597msgstr "GIMP ユーザーマニュアルが見つかりません"
27598
27599#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
27600msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
27601msgstr ""
27602"現在の言語用の GIMP ユーザーマニュアルが\n"
27603"インストールされていません。"
27604
27605#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
27606msgid "Read Selected _Language"
27607msgstr "選択した言語で読む(_L)"
27608
27609#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
27610msgid "Available manuals..."
27611msgstr "利用可能なマニュアル..."
27612
27613#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
27614msgid ""
27615"You may either select a manual in another language or read the online "
27616"version."
27617msgstr ""
27618"他言語のマニュアルを選択してください。また、オンライン版を読むこともできま"
27619"す。"
27620
27621#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
27622msgid ""
27623"You may either install the additional help package or change your "
27624"preferences to use the online version."
27625msgstr ""
27626"GIMP ヘルプパッケージを追加インストールするか、設定ダイアログの [ヘルプ] セク"
27627"ションで [使用するユーザーマニュアル] を [オンライン版] に変更すれば利用可能"
27628"です。"
27629
27630#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
27631msgid "Read _Online"
27632msgstr "オンライン版を参照(_O)"
27633
27634#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
27635msgid "Mean:"
27636msgstr "平均:"
27637
27638#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
27639msgid "Std dev:"
27640msgstr "標準偏差:"
27641
27642#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
27643msgid "Median:"
27644msgstr "中心値:"
27645
27646#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
27647msgid "Pixels:"
27648msgstr "総ピクセル数:"
27649
27650#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
27651msgid "Count:"
27652msgstr "対象ピクセル数:"
27653
27654#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
27655msgid "Percentile:"
27656msgstr "パーセンタイル:"
27657
27658#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
27659#, fuzzy
27660#| msgid "Histogram Scale"
27661msgid "Histogram channel"
27662msgstr "ヒストグラムの種類"
27663
27664#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
27665msgid "Show values in linear space"
27666msgstr ""
27667
27668#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
27669msgid "Show values in perceptual space"
27670msgstr ""
27671
27672#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
27673msgid "From File..."
27674msgstr "ファイルから..."
27675
27676#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
27677msgid "From Named Icons..."
27678msgstr ""
27679
27680#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
27681msgid "Copy Icon to Clipboard"
27682msgstr "アイコンをクリップボードにコピー"
27683
27684#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
27685msgid "Paste Icon from Clipboard"
27686msgstr "アイコンをクリップボードから貼り付け"
27687
27688#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
27689msgid "Load Icon Image"
27690msgstr "アイコン画像の読み込み"
27691
27692#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
27693msgid "Guess icon size from resolution"
27694msgstr "解像度からアイコンサイズを推測する"
27695
27696#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
27697msgid "Use icon size from the theme"
27698msgstr "テーマのアイコンサイズを使用する"
27699
27700#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
27701msgid "Custom icon size"
27702msgstr "アイコンサイズをカスタムする"
27703
27704#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
27705msgctxt "icon-size"
27706msgid "Small"
27707msgstr "小さい"
27708
27709#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
27710msgctxt "icon-size"
27711msgid "Medium"
27712msgstr "中間"
27713
27714#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
27715msgctxt "icon-size"
27716msgid "Large"
27717msgstr "大きい"
27718
27719#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
27720msgctxt "icon-size"
27721msgid "Huge"
27722msgstr "とても大きい"
27723
27724#. Button
27725#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
27726msgid "Use _default comment"
27727msgstr "既定のコメントを使用(_D)"
27728
27729#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
27730msgid ""
27731"Replace the current image comment with the default comment set in "
27732"Edit→Preferences→Default Image."
27733msgstr ""
27734"画像のコメントを設定ダイアログの [新しい画像の設定] セクションで指定されてい"
27735"るものに置き換えます。"
27736
27737#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
27738msgid "Size in pixels:"
27739msgstr "ピクセルサイズ:"
27740
27741#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
27742msgid "Print size:"
27743msgstr "印刷サイズ:"
27744
27745#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
27746msgid "Resolution:"
27747msgstr "解像度:"
27748
27749#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
27750msgid "Color space:"
27751msgstr "色空間:"
27752
27753#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
27754msgid "Precision:"
27755msgstr "精度:"
27756
27757#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
27758msgid "File Name:"
27759msgstr "ファイル名:"
27760
27761#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
27762msgid "File Size:"
27763msgstr "ファイルサイズ:"
27764
27765#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
27766msgid "File Type:"
27767msgstr "ファイル形式:"
27768
27769#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
27770msgid "Size in memory:"
27771msgstr "メモリ中のサイズ:"
27772
27773#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
27774msgid "Undo steps:"
27775msgstr "元に戻せるステップ:"
27776
27777#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
27778msgid "Redo steps:"
27779msgstr "やり直せるステップ:"
27780
27781#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
27782msgid "Number of pixels:"
27783msgstr "ピクセル数:"
27784
27785#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
27786msgid "Number of layers:"
27787msgstr "レイヤー数:"
27788
27789#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
27790msgid "Number of channels:"
27791msgstr "チャンネル数:"
27792
27793#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
27794msgid "Number of paths:"
27795msgstr "パス数:"
27796
27797#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
27798#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
27799#, c-format
27800msgid "pixels/%s"
27801msgstr "ピクセル/%s"
27802
27803#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
27804#, c-format
27805msgid "%g × %g %s"
27806msgstr "%g × %g %s"
27807
27808#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
27809msgid "colors"
27810msgstr "色"
27811
27812#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
27813msgid "Lock:"
27814msgstr "保護:"
27815
27816#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
27817msgid "System Language"
27818msgstr "システム設定の言語"
27819
27820#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
27821msgid "Switch to another group of modes"
27822msgstr "他のモードのグループに切り替えます"
27823
27824#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
27825msgid "Lock alpha channel"
27826msgstr "透明部分を保護"
27827
27828#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
27829#, c-format
27830msgid "Message repeated once."
27831msgid_plural "Message repeated %d times."
27832msgstr[0] "同じメッセージが %d 回繰り返されました。"
27833
27834#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
27835msgid "Automatically Detected"
27836msgstr "自動判別"
27837
27838#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
27839msgid "Detach dialog from canvas"
27840msgstr ""
27841
27842#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
27843#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
27844msgid "Undefined"
27845msgstr "名前なし"
27846
27847#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
27848#, fuzzy
27849#| msgid "N_umber of colors:"
27850msgid "Set the number of columns"
27851msgstr "色数(_U):"
27852
27853#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
27854msgid "Edit Palette Color"
27855msgstr "パレットカラーの編集"
27856
27857#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
27858msgid "Edit Color Palette Entry"
27859msgstr "カラーパレットのエントリーの編集"
27860
27861#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
27862msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
27863msgstr "対応するプラグインがクラッシュした可能性があります。"
27864
27865#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
27866#, c-format
27867msgid ""
27868"Unable to run %s callback.\n"
27869"%s"
27870msgstr ""
27871
27872#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
27873#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
27874#, fuzzy
27875#| msgid "Select an operation from the list above"
27876msgid "Select an image in the left pane"
27877msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください"
27878
27879#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
27880msgid "Plug-In"
27881msgstr "プラグイン"
27882
27883#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
27884msgid "Progress"
27885msgstr "進度"
27886
27887#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
27888msgid ""
27889"This image\n"
27890"has no\n"
27891"sample points"
27892msgstr ""
27893"サンプルポイントが\n"
27894"ありません"
27895
27896#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
27897msgid "All XCF images"
27898msgstr "すべての XCF 画像"
27899
27900#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
27901#, c-format
27902msgid ""
27903"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
27904msgstr ""
27905
27906#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
27907msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
27908msgstr ""
27909
27910#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
27911msgid ""
27912"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
27913"file size; manual check recommended"
27914msgstr ""
27915
27916#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
27917#, c-format
27918msgid ""
27919"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
27920msgstr ""
27921
27922#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
27923msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
27924msgstr ""
27925
27926#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
27927#, c-format
27928msgid ""
27929"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
27930"\n"
27931"%s"
27932msgstr ""
27933"ファイル名 '%s' を有効な URI に変換できません。\n"
27934"\n"
27935"%s"
27936
27937#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
27938msgid "Invalid UTF-8"
27939msgstr "不適切な UTF-8 文字列"
27940
27941#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
27942msgid "Pick a preset from the list"
27943msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します"
27944
27945#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
27946msgid "Save the current settings as named preset"
27947msgstr "現在の設定をプリセットとして名前を付けて保存します"
27948
27949#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
27950msgid "Manage presets"
27951msgstr "プリセットの管理"
27952
27953#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
27954msgid "_Import Current Settings from File..."
27955msgstr "現在の設定をファイルからインポート(_I)..."
27956
27957#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
27958msgid "_Export Current Settings to File..."
27959msgstr "現在の設定をファイルにエクスポート(_E)..."
27960
27961#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
27962msgid "_Manage Saved Presets..."
27963msgstr "保存されたプリセットの管理(_M)..."
27964
27965#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
27966msgid "Save Settings as Named Preset"
27967msgstr "設定に名前を付けてプリセットに追加"
27968
27969#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
27970msgid "Enter a name for the preset"
27971msgstr "プリセット名を入力してください"
27972
27973#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
27974msgid "Saved Settings"
27975msgstr "保存済設定"
27976
27977#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
27978msgid "Manage Saved Presets"
27979msgstr "保存されたプリセットの管理"
27980
27981#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
27982msgid "Import presets from a file"
27983msgstr "プリセットをファイルからインポートします"
27984
27985#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
27986msgid "Export the selected presets to a file"
27987msgstr "選択したプリセットをファイルにエクスポートします"
27988
27989#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
27990msgid "Delete the selected preset"
27991msgstr "選択したプリセットを削除します"
27992
27993#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
27994#, c-format
27995msgid "%d × %d ppi"
27996msgstr "%d x %d dpi"
27997
27998#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
27999#, c-format
28000msgid "%d ppi"
28001msgstr "%d dpi"
28002
28003#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
28004msgid "Line width:"
28005msgstr "線の幅:"
28006
28007#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
28008msgid "_Line Style"
28009msgstr "線の種類(_L):"
28010
28011#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
28012msgid "_Cap style:"
28013msgstr "端のスタイル(_C):"
28014
28015#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
28016msgid "_Join style:"
28017msgstr "結合スタイル(_J):"
28018
28019#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
28020msgid "_Miter limit:"
28021msgstr "斜め継ぎ限界(_M):"
28022
28023#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
28024msgid "Dash pattern:"
28025msgstr "破線パターン:"
28026
28027#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
28028msgid "Dash _preset:"
28029msgstr "既定の破線(_P):"
28030
28031#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
28032msgid "filter"
28033msgstr "タグで検索"
28034
28035#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
28036msgid "enter tags"
28037msgstr "タグを付ける"
28038
28039#. Separator for tags
28040#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
28041#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
28042#.
28043#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
28044msgid ","
28045msgstr ","
28046
28047#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
28048#, c-format
28049msgid "%p"
28050msgstr "%p"
28051
28052#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
28053msgid "_Advanced Options"
28054msgstr "詳細設定(_A)"
28055
28056#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
28057msgid "Color _space:"
28058msgstr "色空間(_S):"
28059
28060#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
28061msgid "_Precision:"
28062msgstr "精度(_P):"
28063
28064#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
28065msgid "_Gamma:"
28066msgstr "ガンマ(_G):"
28067
28068#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
28069#, fuzzy
28070#| msgid "Colorize the Image"
28071msgid "Color _manage this image"
28072msgstr "画像の着色"
28073
28074#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
28075msgid "Choose A Color Profile"
28076msgstr "カラープロファイルの選択"
28077
28078#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
28079msgid "Co_lor profile:"
28080msgstr "カラープロファイル(_L):"
28081
28082#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
28083msgid "Comme_nt:"
28084msgstr "コメント(_N):"
28085
28086#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
28087msgid "_Name:"
28088msgstr "名前(_N):"
28089
28090#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
28091msgid "_Icon:"
28092msgstr "アイコン(_I):"
28093
28094#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
28095#, c-format
28096msgid "%d × %d ppi, %s"
28097msgstr "%d x %d dpi, %s"
28098
28099#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
28100#, c-format
28101msgid "%d ppi, %s"
28102msgstr "%d dpi, %s"
28103
28104#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
28105#, c-format
28106msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
28107msgstr "テキスト中で使われている <%2$s> 要素の \"%1$s\" 属性は無効です。"
28108
28109#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
28110#, c-format
28111msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
28112msgstr "最も外側の要素は <%s> ではなく <markup> でなければいけません"
28113
28114#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
28115#, fuzzy, c-format
28116#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
28117msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
28118msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています。"
28119
28120#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
28121#, c-format
28122msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
28123msgstr "ファイル '%s' に無効な UTF-8 データがあります。"
28124
28125#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
28126#, c-format
28127msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
28128msgstr "テキストファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
28129
28130#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
28131msgid "_Use selected font"
28132msgstr "アクティブなフォントで表示(_U)"
28133
28134#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
28135#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
28136msgid "Change font of selected text"
28137msgstr "選択したテキストのフォントを変更します"
28138
28139#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
28140msgid "Change size of selected text"
28141msgstr "選択したテキストのフォントサイズを変更します"
28142
28143#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
28144msgid "Clear style of selected text"
28145msgstr "選択したテキストのスタイルを消去します"
28146
28147#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
28148#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
28149msgid "Change color of selected text"
28150msgstr "選択したテキストの色"
28151
28152#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
28153msgid "Change kerning of selected text"
28154msgstr "選択したテキストのカーニングを変更します"
28155
28156#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
28157msgid "Change baseline of selected text"
28158msgstr "選択したテキストのベースラインを変更します"
28159
28160#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
28161msgid "Bold"
28162msgstr "太字"
28163
28164#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
28165msgid "Italic"
28166msgstr "斜体"
28167
28168#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
28169msgid "Underline"
28170msgstr "下線"
28171
28172#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
28173msgid "Strikethrough"
28174msgstr "取り消し線"
28175
28176#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
28177#, c-format
28178msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
28179msgstr ""
28180
28181#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
28182#, c-format
28183msgid ""
28184"Click to update preview\n"
28185"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
28186msgstr ""
28187"クリック: プレビューを更新します\n"
28188"%s-クリック: プレビューを更新した後でも強制的に更新します"
28189
28190#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
28191msgid "Pr_eview"
28192msgstr "プレビュー(_E)"
28193
28194#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
28195msgid "No selection"
28196msgstr "選択なし"
28197
28198#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
28199#, c-format
28200msgid "Thumbnail %d of %d"
28201msgstr "サムネイル %d/%d"
28202
28203#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
28204msgid "Creating preview..."
28205msgstr "プレビューを作成中..."
28206
28207#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
28208msgid "Change Foreground Color"
28209msgstr "描画色の変更"
28210
28211#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
28212msgid "Change Background Color"
28213msgstr "背景色の変更"
28214
28215#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
28216msgid ""
28217"The active foreground color.\n"
28218"Click to open the color selection dialog."
28219msgstr ""
28220"アクティブな描画色です\n"
28221"クリックで色選択ダイアログを開きます"
28222
28223#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
28224msgid ""
28225"The active background color.\n"
28226"Click to open the color selection dialog."
28227msgstr ""
28228"アクティブな背景色です\n"
28229"クリックで色選択ダイアログを開きます"
28230
28231#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
28232#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
28233msgid ""
28234"The active image.\n"
28235"Click to open the Image Dialog."
28236msgstr ""
28237"アクティブになっている画像です。クリックで [画像] ダイアログを開きます。"
28238
28239#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
28240msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
28241msgstr "画像を保存するには XDS が有効なファイルマネージャーへドラッグします。"
28242
28243#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
28244msgid ""
28245"The active brush.\n"
28246"Click to open the Brush Dialog."
28247msgstr ""
28248"アクティブなブラシです\n"
28249"クリックでブラシダイアログを開きます"
28250
28251#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
28252msgid ""
28253"The active pattern.\n"
28254"Click to open the Pattern Dialog."
28255msgstr ""
28256"アクティブなパターンです\n"
28257"クリックでパターンダイアログを開きます"
28258
28259#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
28260msgid ""
28261"The active gradient.\n"
28262"Click to open the Gradient Dialog."
28263msgstr ""
28264"アクティブなグラデーションです\n"
28265"クリックでグラデーションダイアログを開きます"
28266
28267#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
28268msgid "Also in group:"
28269msgstr "同一グループ:"
28270
28271#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
28272msgid "Create a new tool group"
28273msgstr "新しいツールグループを作成します"
28274
28275#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
28276msgid "Raise this item"
28277msgstr "この項目を上に移動します"
28278
28279#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
28280msgid "Raise this item to the top"
28281msgstr "この項目を最上段に移動します"
28282
28283#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
28284msgid "Lower this item"
28285msgstr "この項目を下に移動します"
28286
28287#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
28288msgid "Lower this item to the bottom"
28289msgstr "この項目を最下段に移動します"
28290
28291#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
28292msgid "Delete this tool group"
28293msgstr "このツールグループを削除します"
28294
28295#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
28296msgid "Reset tool order and visibility"
28297msgstr "ツールアイコンの 表示/非表示 と並び順をリセットします"
28298
28299#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
28300msgid "Save Tool Preset..."
28301msgstr "ツールプリセットの保存..."
28302
28303#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
28304msgid "Restore Tool Preset..."
28305msgstr "ツールプリセットの復元..."
28306
28307#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
28308msgid "Delete Tool Preset..."
28309msgstr "ツールプリセットの削除..."
28310
28311#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
28312#, c-format
28313msgid "%s Preset"
28314msgstr "%s のプリセット"
28315
28316#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
28317msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
28318msgstr "GIMP が正常にインストールされていません。"
28319
28320#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
28321msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
28322msgstr ""
28323"メニューを定義する XML ファイルが正しくインストールされているか確認してくださ"
28324"い。"
28325
28326#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
28327#, c-format
28328msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
28329msgstr ""
28330"メニュー定義ファイル '%s' を解析するときにエラーが発生しました\n"
28331"%s"
28332
28333#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
28334msgid "[ Base Image ]"
28335msgstr "[元画像]"
28336
28337#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
28338msgid "Lock path strokes"
28339msgstr "パスの描画を保護"
28340
28341#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
28342msgid "Lock path position"
28343msgstr "パスの位置を保護"
28344
28345#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
28346msgid "Open the brush selection dialog"
28347msgstr "ブラシダイアログを開く"
28348
28349#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
28350msgid "Open the dynamics selection dialog"
28351msgstr "[描画の動的特性] ダイアログを開く"
28352
28353#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
28354msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
28355msgstr "MyPaint ブラシダイアログを開く"
28356
28357#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
28358msgid "Open the pattern selection dialog"
28359msgstr "パターンダイアログを開く"
28360
28361#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
28362msgid "Open the gradient selection dialog"
28363msgstr "グラデーションダイアログを開く"
28364
28365#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
28366msgid "Open the palette selection dialog"
28367msgstr "パレットダイアログを開く"
28368
28369#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
28370msgid "Open the font selection dialog"
28371msgstr "フォントダイアログを開く"
28372
28373#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
28374#, c-format
28375msgid "%s (try %s)"
28376msgstr "%s (%s もできます)"
28377
28378#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
28379#, c-format
28380msgid "%s (%s)"
28381msgstr "%s (%s)"
28382
28383#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
28384#, c-format
28385msgid "%s (try %s, %s)"
28386msgstr "%s (%s, %s もできます)"
28387
28388#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
28389#, c-format
28390msgid "%s (try %s, %s, %s)"
28391msgstr "%s (%s, %s, %s もできます)"
28392
28393#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
28394#, c-format
28395msgid "Built-in grayscale (%s)"
28396msgstr "組み込みグレースケール (%s)"
28397
28398#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
28399#, c-format
28400msgid "Built-in RGB (%s)"
28401msgstr "組み込み RGB (%s)"
28402
28403#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
28404#, c-format
28405msgid "Preferred grayscale (%s)"
28406msgstr "優先グレースケール (%s)"
28407
28408#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
28409#, c-format
28410msgid "Preferred RGB (%s)"
28411msgstr "優先 RGB (%s)"
28412
28413#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
28414msgctxt "active-color"
28415msgid "Foreground"
28416msgstr "描画色"
28417
28418#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
28419msgctxt "active-color"
28420msgid "Background"
28421msgstr "背景色"
28422
28423#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
28424msgctxt "circle-background"
28425msgid "Plain"
28426msgstr ""
28427
28428#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
28429msgctxt "circle-background"
28430msgid "HSV"
28431msgstr "HSV"
28432
28433#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
28434msgctxt "color-pick-target"
28435msgid "Pick only"
28436msgstr "スポイト情報のみ"
28437
28438#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
28439msgctxt "color-pick-target"
28440msgid "Set foreground color"
28441msgstr "描画色に設定"
28442
28443#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
28444msgctxt "color-pick-target"
28445msgid "Set background color"
28446msgstr "背景色に設定"
28447
28448#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
28449msgctxt "color-pick-target"
28450msgid "Add to palette"
28451msgstr "パレットに追加"
28452
28453#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
28454msgctxt "histogram-scale"
28455msgid "Linear histogram"
28456msgstr "線形ヒストグラム"
28457
28458#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
28459msgctxt "histogram-scale"
28460msgid "Logarithmic histogram"
28461msgstr "対数ヒストグラム"
28462
28463#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
28464msgctxt "tab-style"
28465msgid "Icon"
28466msgstr "アイコン"
28467
28468#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
28469msgctxt "tab-style"
28470msgid "Current status"
28471msgstr "現在の状態"
28472
28473#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
28474msgctxt "tab-style"
28475msgid "Text"
28476msgstr "文字"
28477
28478#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
28479msgctxt "tab-style"
28480msgid "Description"
28481msgstr "詳細"
28482
28483#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
28484msgctxt "tab-style"
28485msgid "Icon & text"
28486msgstr "アイコンと文字"
28487
28488#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
28489msgctxt "tab-style"
28490msgid "Icon & desc"
28491msgstr "アイコンと詳細"
28492
28493#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
28494msgctxt "tab-style"
28495msgid "Status & text"
28496msgstr "状態と文字"
28497
28498#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
28499msgctxt "tab-style"
28500msgid "Status & desc"
28501msgstr "状態と詳細"
28502
28503#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
28504msgctxt "tab-style"
28505msgid "Undefined"
28506msgstr "不定"
28507
28508#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
28509msgid "GIMP XCF image"
28510msgstr "GIMP XCF 画像"
28511
28512#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
28513msgid "Memory Stream"
28514msgstr ""
28515
28516#: ../app/xcf/xcf.c:283
28517#, c-format
28518msgid "Opening '%s'"
28519msgstr "'%s' を開いています"
28520
28521#: ../app/xcf/xcf.c:325
28522#, c-format
28523msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
28524msgstr ""
28525"XCF 形式のバージョンが適合しません。バージョン %d はサポートされていません。"
28526
28527#: ../app/xcf/xcf.c:384
28528#, c-format
28529msgid "Saving '%s'"
28530msgstr "'%s' を保存しています"
28531
28532#: ../app/xcf/xcf.c:392
28533#, c-format
28534msgid "Closing '%s'"
28535msgstr "'%s' を閉じています"
28536
28537#: ../app/xcf/xcf.c:410
28538#, c-format
28539msgid "Error writing '%s': "
28540msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: "
28541
28542#: ../app/xcf/xcf.c:504
28543#, c-format
28544msgid "Error creating '%s': "
28545msgstr "'%s' の作成中にエラーが発生しました: "
28546
28547#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
28548msgid "Invalid image mode and precision combination."
28549msgstr ""
28550
28551#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
28552#, c-format
28553msgid ""
28554"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
28555"Exif data could not be migrated: %s"
28556msgstr ""
28557
28558#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
28559msgid ""
28560"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
28561"XMP data could not be migrated."
28562msgstr ""
28563
28564#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
28565#, c-format
28566msgid ""
28567"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
28568"XMP data could not be migrated: %s"
28569msgstr ""
28570
28571#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
28572msgid ""
28573"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
28574"incomplete."
28575msgstr ""
28576"この XCF ファイルは壊れています。できる限り読み込みましたが、完全に読み込むこ"
28577"とはできませんでした。"
28578
28579#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
28580msgid ""
28581"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
28582"from it."
28583msgstr ""
28584"この XCF ファイルは壊れています。このファイルからは画像データを部分的でさえ読"
28585"み込むことができませんでした。"
28586
28587#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
28588msgid ""
28589"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
28590"did not save indexed colormaps correctly.\n"
28591"Substituting grayscale map."
28592msgstr ""
28593"XCF 警告: XCF 形式バージョン 0 ではインデックス\n"
28594"カラーマップが正しく保存されていませんでした。\n"
28595"グレースケールマップを仮定します。"
28596
28597#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
28598msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
28599msgstr "XCF ファイル内に不適切な UTF-8 文字列があります"
28600
28601#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
28602msgid "Could not seek in XCF file: "
28603msgstr "XCF ファイルをシークできません: "
28604
28605#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
28606msgid "Error writing XCF: "
28607msgstr "XCF ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました: "
28608
28609#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
28610#, c-format
28611msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
28612msgstr ""
28613
28614#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
28615#, c-format
28616msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
28617msgstr ""
28618
28619#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
28620msgid "GIMP Crash Debug"
28621msgstr ""
28622
28623# タグ
28624#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
28625msgid "round"
28626msgstr "round"
28627
28628# タグ
28629#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
28630#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
28631msgid "fuzzy"
28632msgstr "fuzzy"
28633
28634#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
28635#~ msgstr "ここにドッキング可能なダイアログをドロップできます"
28636
28637#, fuzzy
28638#~| msgid "Save selection"
28639#~ msgid "Enable reflection"
28640#~ msgstr "選択範囲を保存"
28641
28642#~ msgctxt "dialogs-action"
28643#~ msgid "Paint Dynamics"
28644#~ msgstr "描画の動的特性"
28645
28646#~ msgctxt "dialogs-action"
28647#~ msgid "Palette Editor"
28648#~ msgstr "パレットの編集"
28649
28650#~ msgctxt "dialogs-action"
28651#~ msgid "Tool presets"
28652#~ msgstr "ツールプリセット"
28653
28654#~ msgctxt "view-action"
28655#~ msgid "Sn_ap to Guides"
28656#~ msgstr "ガイドにスナップ(_A)"
28657
28658#~ msgctxt "view-action"
28659#~ msgid "Flip Horizontally"
28660#~ msgstr "水平反転"
28661
28662#~ msgctxt "view-action"
28663#~ msgid "Flip Vertically"
28664#~ msgstr "垂直反転"
28665
28666#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
28667#~ msgstr ""
28668#~ "バッチインタープリターが指定されていません。既定のバッチインタープリター "
28669#~ "'%s' を使用します。\n"
28670
28671#, fuzzy
28672#~| msgid ""
28673#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
28674#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
28675#~ msgid ""
28676#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
28677#~ "Unsupported brush depth %d\n"
28678#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
28679#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
28680#~ "save it again."
28681#~ msgstr ""
28682#~ "ブラシファイル '%s' 中の致命的な解析エラー: 非サポートのブラシ深度 %d で"
28683#~ "す。\n"
28684#~ "GIMP ブラシは グレースケールか、RGBA でなければなりません。"
28685
28686#, fuzzy
28687#~| msgctxt "image-convert-action"
28688#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
28689#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
28690#~ msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します"
28691
28692#~ msgid "Properties"
28693#~ msgstr "プロパティ"
28694
28695#~ msgid "_Offset"
28696#~ msgstr "オフセット(_O)"
28697
28698#~ msgctxt "undo-desc"
28699#~ msgid "Flip"
28700#~ msgstr "鏡像反転"
28701
28702#~ msgid ""
28703#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
28704#~ "released/"
28705#~ msgstr ""
28706#~ "より詳しい情報は次をご覧ください: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/"
28707#~ "gimp-2-9-8-released/"
28708
28709#~ msgctxt "edit-action"
28710#~ msgid "_Fade..."
28711#~ msgstr "フェード(_F)..."
28712
28713#~ msgctxt "edit-action"
28714#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
28715#~ msgstr "描画モードと不透明度を変更して、前回の作業をやり直します"
28716
28717#~ msgid "_Fade %s..."
28718#~ msgstr "%s をフェード(_F)..."
28719
28720#~ msgid "_Fade..."
28721#~ msgstr "フェード(_F)..."
28722
28723#~ msgid "Fade %s"
28724#~ msgstr "%s をフェード"
28725
28726#~ msgid "_Fade"
28727#~ msgstr "フェード(_F)"
28728
28729#, fuzzy
28730#~| msgid "Feather selection by"
28731#~ msgid "The selection is empty."
28732#~ msgstr "縁をぼかす量"
28733
28734#, fuzzy
28735#~| msgid "_Reset Curve"
28736#~ msgctxt "dashboard-action"
28737#~ msgid "Reset"
28738#~ msgstr "カーブのリセット(_R)"
28739
28740#, fuzzy
28741#~| msgid "Source"
28742#~ msgctxt "layers-action"
28743#~ msgid "Source Over"
28744#~ msgstr "スタンプソース"
28745
28746#, fuzzy
28747#~| msgid "Source"
28748#~ msgctxt "layers-action"
28749#~ msgid "Source Atop"
28750#~ msgstr "スタンプソース"
28751
28752#, fuzzy
28753#~| msgid "Source"
28754#~ msgctxt "layers-action"
28755#~ msgid "Source In"
28756#~ msgstr "スタンプソース"
28757
28758#~ msgctxt "undo-type"
28759#~ msgid "Blend"
28760#~ msgstr "ブレンド"
28761
28762#, fuzzy
28763#~| msgid "Image Editor"
28764#~ msgid "Image Import"
28765#~ msgstr "画像エディター"
28766
28767#, fuzzy
28768#~| msgid "Source"
28769#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28770#~ msgid "Source over"
28771#~ msgstr "スタンプソース"
28772
28773#, fuzzy
28774#~| msgid "Source"
28775#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28776#~ msgid "Source atop"
28777#~ msgstr "スタンプソース"
28778
28779#, fuzzy
28780#~| msgctxt "undo-type"
28781#~| msgid "Reposition path"
28782#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28783#~ msgid "Destination atop"
28784#~ msgstr "パスの再配置"
28785
28786#, fuzzy
28787#~| msgid "Source"
28788#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28789#~ msgid "Source in"
28790#~ msgstr "スタンプソース"
28791
28792#, fuzzy
28793#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28794#~| msgid "Saturation"
28795#~ msgctxt "layer-mode"
28796#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
28797#~ msgstr "彩度"
28798
28799#, fuzzy
28800#~| msgid "_Lightness:"
28801#~ msgctxt "layer-mode"
28802#~ msgid "Lightness (LCH)"
28803#~ msgstr "輝度(_L):"
28804
28805#, fuzzy
28806#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28807#~| msgid "Color"
28808#~ msgctxt "layer-mode"
28809#~ msgid "Color (HSL)"
28810#~ msgstr "色"
28811
28812#~ msgid "Blending"
28813#~ msgstr "ブレンドしています..."
28814
28815#~ msgid "Blend"
28816#~ msgstr "ブレンド"
28817
28818#~ msgid "Blen_d"
28819#~ msgstr "ブレンド(_D)"
28820
28821#~ msgid "Blend: "
28822#~ msgstr "ブレンド: "
28823
28824#, fuzzy
28825#~| msgid "Blend: "
28826#~ msgid "Blend Step"
28827#~ msgstr "ブレンド: "
28828
28829#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
28830#~ msgstr ""
28831#~ "[明るさ-コントラスト]\n"
28832#~ "明るさとコントラストを調整します"
28833
28834#, fuzzy
28835#~| msgid "Pick Mode  (%s)"
28836#~ msgid "Pick Mode"
28837#~ msgstr "スポイトモード  (%s)"
28838
28839#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
28840#~ msgstr ""
28841#~ "[トーンカーブ]\n"
28842#~ "色カーブの調整をおこないます"
28843
28844#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
28845#~ msgstr ""
28846#~ "[レベル]\n"
28847#~ "色レベルを調整します"
28848
28849#~ msgid ""
28850#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
28851#~ "accepts CSS color names."
28852#~ msgstr ""
28853#~ "HTML や CSS での色表現に使われる 16 進数を入力します。CSS の記述に使われる"
28854#~ "色名も入力可能です"
28855
28856#~ msgid "All images"
28857#~ msgstr "すべての画像"
28858
28859#~ msgid "Columns:"
28860#~ msgstr "列:"
28861
28862#~ msgid ""
28863#~ "Foreground & background colors.\n"
28864#~ "The black and white squares reset colors.\n"
28865#~ "The arrows swap colors.\n"
28866#~ "Click to open the color selection dialog."
28867#~ msgstr ""
28868#~ "現在の描画色と背景色です。色表示の部分をクリックすると色の設定を変更できま"
28869#~ "す。左下の白黒四角のアイコンをクリックすると、描画色と背景色をリセットしま"
28870#~ "す。右上の矢印アイコンをクリックすると、描画色と背景色を交換します。"
28871
28872#~ msgctxt "color-frame-mode"
28873#~ msgid "HSV"
28874#~ msgstr "HSV"
28875
28876#~ msgid "Value:"
28877#~ msgstr "V (明度):"
28878
28879#~ msgid "Alpha:"
28880#~ msgstr "A (不透明度):"
28881
28882#~ msgid "Green:"
28883#~ msgstr "G (緑):"
28884
28885#~ msgid "Blue:"
28886#~ msgstr "B (青):"
28887
28888#~ msgid "Hue:"
28889#~ msgstr "H (色相):"
28890
28891#~ msgid "Sat.:"
28892#~ msgstr "S (彩度):"
28893
28894#, fuzzy
28895#~| msgid "Height:"
28896#~ msgid "Light.:"
28897#~ msgstr "高さ:"
28898
28899#~ msgid "Cyan:"
28900#~ msgstr "C (シアン):"
28901
28902#~ msgid "Magenta:"
28903#~ msgstr "M (マゼンタ):"
28904
28905#~ msgid "Yellow:"
28906#~ msgstr "Y (イエロー):"
28907
28908#~ msgid "New Channel Options"
28909#~ msgstr "新しいチャンネルの追加"
28910
28911#~ msgctxt "drawable-action"
28912#~ msgid "Invert the colors"
28913#~ msgstr "ピクセルの階調を反転します"
28914
28915#~ msgctxt "drawable-action"
28916#~ msgid "Flip horizontally"
28917#~ msgstr "レイヤーの左右を鏡像反転します"
28918
28919#~ msgctxt "drawable-action"
28920#~ msgid "Flip vertically"
28921#~ msgstr "レイヤーの上下を鏡像反転します"
28922
28923#~ msgctxt "file-action"
28924#~ msgid "Export to"
28925#~ msgstr "再エクスポート"
28926
28927#~ msgid "Export to"
28928#~ msgstr "元ファイルにエクスポート"
28929
28930#, fuzzy
28931#~| msgid "_Antialiasing"
28932#~ msgctxt "filters-action"
28933#~ msgid "_Antialias..."
28934#~ msgstr "アンチエイリアス(_A)"
28935
28936#, fuzzy
28937#~| msgctxt "image-convert-action"
28938#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
28939#~ msgctxt "image-convert-action"
28940#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
28941#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
28942
28943#, fuzzy
28944#~| msgctxt "image-convert-action"
28945#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
28946#~ msgctxt "image-convert-action"
28947#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
28948#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
28949
28950#, fuzzy
28951#~| msgctxt "image-convert-action"
28952#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
28953#~ msgctxt "image-convert-action"
28954#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
28955#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
28956
28957#, fuzzy
28958#~| msgctxt "image-convert-action"
28959#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
28960#~ msgctxt "image-convert-action"
28961#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
28962#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します"
28963
28964#~ msgctxt "layers-action"
28965#~ msgid "Te_xt Tool"
28966#~ msgstr "文字ツール(_X)"
28967
28968#~ msgctxt "plug-in-action"
28969#~ msgid "_Map"
28970#~ msgstr "マップ(_M)"
28971
28972#~ msgctxt "plug-in-action"
28973#~ msgid "_Pattern"
28974#~ msgstr "パターン(_P)"
28975
28976#~ msgid "_Shrink from image border"
28977#~ msgstr "画像の縁から縮小(_S)"
28978
28979#~ msgid "_Feather border"
28980#~ msgstr "境界をぼかす(_F)"
28981
28982#~ msgid "_Lock selection to image edges"
28983#~ msgstr "画像の境界を選択範囲の境界に見なさない(_L)"
28984
28985#~ msgctxt "vectors-action"
28986#~ msgid "Path _Tool"
28987#~ msgstr "パスのツール(_T)"
28988
28989#~ msgctxt "vectors-action"
28990#~ msgid "_Visible"
28991#~ msgstr "可視(_V)"
28992
28993#~ msgctxt "vectors-action"
28994#~ msgid "_Linked"
28995#~ msgstr "連結(_L)"
28996
28997#, fuzzy
28998#~| msgctxt "vectors-action"
28999#~| msgid "L_ock strokes"
29000#~ msgctxt "vectors-action"
29001#~ msgid "L_ock position"
29002#~ msgstr "境界線を保護(_O)"
29003
29004#, fuzzy
29005#~| msgctxt "drawable-action"
29006#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
29007#~ msgctxt "view-action"
29008#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
29009#~ msgstr "アイテムを時計回り (右) に 90 度回転します"
29010
29011#, fuzzy
29012#~| msgctxt "drawable-action"
29013#~| msgid "Turn upside-down"
29014#~ msgctxt "view-action"
29015#~ msgid "Turn upside-down"
29016#~ msgstr "180 度回転します"
29017
29018#, fuzzy
29019#~| msgctxt "drawable-action"
29020#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
29021#~ msgctxt "view-action"
29022#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
29023#~ msgstr "アイテムを反時計回り (左) に 90 度回転します"
29024
29025#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
29026#~ msgstr "GIMP が使うカーソルのピクセル形式を設定します"
29027
29028#~ msgid ""
29029#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
29030#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
29031#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
29032#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
29033#~ "faster painting."
29034#~ msgstr ""
29035#~ "この設定がオンのときは、位置のヒントに基くのではなく個々のモーションイベン"
29036#~ "トに対してマウスの現在位置を X サーバーに問合せるようになります。大きなブ"
29037#~ "ラシを用いて描画する際に正確になりますが、多少遅くなります。(お使いの X "
29038#~ "サーバーによっては、逆に速くなる場合もあります。)"
29039
29040#~ msgctxt "convert-palette-type"
29041#~ msgid "Generate optimum palette"
29042#~ msgstr "最適パレットを生成"
29043
29044#~ msgctxt "convert-palette-type"
29045#~ msgid "Use web-optimized palette"
29046#~ msgstr "ウェブ用最適化パレットを使用"
29047
29048#~ msgctxt "convert-palette-type"
29049#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
29050#~ msgstr "モノクロ 2 階調 (1-bit) パレットを使用"
29051
29052#~ msgctxt "convert-palette-type"
29053#~ msgid "Use custom palette"
29054#~ msgstr "カスタムパレットを使用"
29055
29056#~ msgctxt "layer-mode-effects"
29057#~ msgid "Subtract"
29058#~ msgstr "減算"
29059
29060#~ msgctxt "layer-mode-effects"
29061#~ msgid "Value"
29062#~ msgstr "明度"
29063
29064#~ msgctxt "fill-type"
29065#~ msgid "Transparency"
29066#~ msgstr "透明"
29067
29068#~ msgctxt "fill-type"
29069#~ msgid "None"
29070#~ msgstr "なし (fill-type)"
29071
29072#~ msgctxt "stroke-method"
29073#~ msgid "Stroke line"
29074#~ msgstr "線スタイルを設定して描画"
29075
29076#~ msgctxt "stroke-method"
29077#~ msgid "Stroke with a paint tool"
29078#~ msgstr "描画ツールを使用"
29079
29080#~ msgctxt "join-style"
29081#~ msgid "Miter"
29082#~ msgstr "斜め継ぎ"
29083
29084#~ msgctxt "join-style"
29085#~ msgid "Round"
29086#~ msgstr "丸め"
29087
29088#~ msgctxt "join-style"
29089#~ msgid "Bevel"
29090#~ msgstr "面取り"
29091
29092#~ msgctxt "cap-style"
29093#~ msgid "Butt"
29094#~ msgstr "端で止める"
29095
29096#~ msgctxt "cap-style"
29097#~ msgid "Round"
29098#~ msgstr "端を中心にして丸め"
29099
29100#~ msgctxt "cap-style"
29101#~ msgid "Square"
29102#~ msgstr "端を中心にして四角形"
29103
29104#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29105#~ msgid "Circle"
29106#~ msgstr "丸みを帯びた先端"
29107
29108# 表記揺れではない
29109# ブラシエディターで [とがりの数] を 4 以外にして確認せよ
29110#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29111#~ msgid "Square"
29112#~ msgstr "フラットな先端"
29113
29114# 表記揺れではない
29115# ブラシエディターで [とがりの数] を 4 以上にして確認せよ
29116#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29117#~ msgid "Diamond"
29118#~ msgstr "とがった先端"
29119
29120#~ msgctxt "orientation-type"
29121#~ msgid "Horizontal"
29122#~ msgstr "水平"
29123
29124#~ msgctxt "orientation-type"
29125#~ msgid "Vertical"
29126#~ msgstr "垂直"
29127
29128#~ msgctxt "select-criterion"
29129#~ msgid "Red"
29130#~ msgstr "赤"
29131
29132#~ msgctxt "select-criterion"
29133#~ msgid "Green"
29134#~ msgstr "緑"
29135
29136#~ msgctxt "select-criterion"
29137#~ msgid "Blue"
29138#~ msgstr "青"
29139
29140#~ msgctxt "select-criterion"
29141#~ msgid "Hue"
29142#~ msgstr "色相"
29143
29144#~ msgctxt "select-criterion"
29145#~ msgid "Saturation"
29146#~ msgstr "彩度"
29147
29148#~ msgctxt "select-criterion"
29149#~ msgid "Value"
29150#~ msgstr "明度"
29151
29152#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
29153#~ msgstr ""
29154#~ "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: GIMP ブラシファイルではありません。"
29155
29156#~ msgid ""
29157#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
29158#~ "%d."
29159#~ msgstr ""
29160#~ "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシファイルのバージョンで"
29161#~ "す(%d行目)。"
29162
29163#~ msgid ""
29164#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
29165#~ msgstr ""
29166#~ "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシの形状です。(%d行目)"
29167
29168#~ msgid "Line %d: %s"
29169#~ msgstr "%d行目: %s"
29170
29171#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
29172#~ msgstr ""
29173#~ "ブラシファイル '%s' 読み込み中にエラーが発生しました。\n"
29174#~ "%s"
29175
29176#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
29177#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
29178#~ msgstr[0] "'%2$s' から %1$d バイト読み込めません。%3$s"
29179
29180#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
29181#~ msgstr ""
29182#~ "'%s' を削除できません。\n"
29183#~ "%s"
29184
29185#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
29186#~ msgstr "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー"
29187
29188#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
29189#~ msgstr ""
29190#~ "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: GIMP グラデーションファイルでは"
29191#~ "ありません。"
29192
29193#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
29194#~ msgstr ""
29195#~ "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: %d行目でファイルが壊れています。"
29196
29197#~ msgid ""
29198#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
29199#~ msgstr ""
29200#~ "グラデーション '%1$s' で致命的な解析エラー: %3$d 行目でセグメント%2$d が壊"
29201#~ "れています。"
29202
29203#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
29204#~ msgstr ""
29205#~ "'%s' からのグラデーションのインポートに失敗しました。\n"
29206#~ "%s"
29207
29208#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
29209#~ msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー。"
29210
29211#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
29212#~ msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダーが見つかりません。"
29213
29214#~ msgid "Expanded as necessary"
29215#~ msgstr "対象レイヤーを内包するサイズ"
29216
29217#~ msgid "Clipped to image"
29218#~ msgstr "キャンバスサイズ"
29219
29220#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
29221#~ msgstr "ガイドとグリッドにスナップ"
29222
29223#~ msgid "Fit to window"
29224#~ msgstr "ウィンドウに合わせる"
29225
29226#~ msgid "_Print simulation profile:"
29227#~ msgstr "シミュレーション対象のプロファイル(_P):"
29228
29229#~ msgid "_Mode of operation:"
29230#~ msgstr "表示モード(_M):"
29231
29232#~ msgid ""
29233#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
29234#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
29235#~ msgstr ""
29236#~ "インデックスカラーのレイヤーでは常に補間なしで拡大または縮小されます。この"
29237#~ "場合の補間の種類はチャンネルとマスクにのみ適用されます。"
29238
29239#~ msgid ""
29240#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
29241#~ "Preferences dialog."
29242#~ msgstr ""
29243#~ "カラーマネジメントが無効になっています。(設定ダイアログで再び有効にするこ"
29244#~ "とができます。)"
29245
29246#~ msgctxt "convolve-type"
29247#~ msgid "Blur"
29248#~ msgstr "ぼかし"
29249
29250# 表記揺れではない
29251# これはインクブラシの形状
29252#~ msgctxt "ink-blob-type"
29253#~ msgid "Circle"
29254#~ msgstr "円形"
29255
29256# 表記揺れではない
29257# これはインクのブラシの形状
29258#~ msgctxt "ink-blob-type"
29259#~ msgid "Square"
29260#~ msgstr "四角形"
29261
29262# 表記揺れではない
29263# ここはインクブラシの形状
29264#~ msgctxt "ink-blob-type"
29265#~ msgid "Diamond"
29266#~ msgstr "菱形"
29267
29268#~ msgid "Move Layer"
29269#~ msgstr "レイヤーを移動"
29270
29271#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
29272#~ msgstr "プラグインが見つかりません (%s)"
29273
29274#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
29275#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定のインポート"
29276
29277#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
29278#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定のエクスポート"
29279
29280#~ msgid "Adjust Color Balance"
29281#~ msgstr "カラーバランスの調整"
29282
29283#~ msgid "Import Color Balance Settings"
29284#~ msgstr "カラーバランス設定のインポート"
29285
29286#~ msgid "Export Color Balance Settings"
29287#~ msgstr "カラーバランス設定のエクスポート"
29288
29289#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
29290#~ msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
29291
29292#~ msgid "Colorize"
29293#~ msgstr "着色"
29294
29295#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
29296#~ msgstr ""
29297#~ "[着色]\n"
29298#~ "画像に着色します"
29299
29300#~ msgid "Import Colorize Settings"
29301#~ msgstr "着色設定のインポート"
29302
29303#~ msgid "Export Colorize Settings"
29304#~ msgstr "着色設定のエクスポート"
29305
29306#, fuzzy
29307#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
29308#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
29309#~ msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。"
29310
29311#, fuzzy
29312#~| msgid "Colorize"
29313#~ msgid "Colorize Color"
29314#~ msgstr "着色"
29315
29316#, fuzzy
29317#~| msgid "Use color from gradient"
29318#~ msgid "Pick color from image"
29319#~ msgstr "グラデーションで描く"
29320
29321#~ msgid "Import Curves"
29322#~ msgstr "カーブ設定のインポート"
29323
29324#~ msgid "Export Curves"
29325#~ msgstr "カーブのエクスポート"
29326
29327#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
29328#~ msgstr ""
29329#~ "クリックした場所のトーンをダイアログ上に示します (Shift-クリック、Ctrl-ク"
29330#~ "リックもできます)"
29331
29332#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
29333#~ msgstr "脱色(色削除)"
29334
29335#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
29336#~ msgstr "RGB レイヤー以外では脱色できません"
29337
29338#~ msgid "Move Selection"
29339#~ msgstr "選択範囲を移動"
29340
29341#~ msgid "Flip Type  (%s)"
29342#~ msgstr "反転の向き  (%s)"
29343
29344#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
29345#~ msgstr "色相・輝度・彩度の調整"
29346
29347#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
29348#~ msgstr "色相-彩度...設定のインポート"
29349
29350#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
29351#~ msgstr "色相-彩度...設定のエクスポート"
29352
29353#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
29354#~ msgstr "色相-彩度の操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
29355
29356#~ msgid "Import Levels"
29357#~ msgstr "レベル設定のインポート"
29358
29359#~ msgid "Export Levels"
29360#~ msgstr "レベル設定のエクスポート"
29361
29362#~ msgid "Pick black point"
29363#~ msgstr "黒点を設定"
29364
29365#~ msgid "Pick gray point"
29366#~ msgstr "グレー点を設定"
29367
29368#~ msgid "Pick white point"
29369#~ msgstr "白点を設定"
29370
29371#~ msgid "Reset angle to zero"
29372#~ msgstr "角度を 0 度に戻します"
29373
29374#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
29375#~ msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)"
29376
29377#, fuzzy
29378#~| msgctxt "undo-type"
29379#~| msgid "Item properties"
29380#~ msgid "Temp property"
29381#~ msgstr "アイテムのプロパティ"
29382
29383#~ msgid "Import Threshold Settings"
29384#~ msgstr "しきい値設定のインポート"
29385
29386#~ msgid "Export Threshold Settings"
29387#~ msgstr "しきい値設定のエクスポート"
29388
29389#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29390#~ msgid "Aspect ratio"
29391#~ msgstr "縦横比"
29392
29393#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29394#~ msgid "Width"
29395#~ msgstr "幅"
29396
29397#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29398#~ msgid "Height"
29399#~ msgstr "高さ"
29400
29401#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29402#~ msgid "Size"
29403#~ msgstr "サイズ"
29404
29405#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
29406#~ msgstr ""
29407#~ "'%s' 書き込み中にエラーが発生しました。\n"
29408#~ "%s"
29409
29410#~ msgid "Wheel"
29411#~ msgstr "ホイール"
29412
29413#~ msgid "Channel:"
29414#~ msgstr "チャンネル:"
29415
29416#~ msgid "Querying..."
29417#~ msgstr "問い合わせています..."
29418
29419#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
29420#~ msgstr "ICC カラープロファイル (*.icc, *.icm)"
29421
29422#~ msgid "Add settings to favorites"
29423#~ msgstr "この設定をプリセットに追加します"
29424
29425#~ msgid "_Manage Settings..."
29426#~ msgstr "プリセットデータの編集(_M)..."
29427
29428#~ msgid "Add Settings to Favorites"
29429#~ msgstr "設定をプリセットに追加"
29430
29431#~ msgctxt "color-frame-mode"
29432#~ msgid "RGB"
29433#~ msgstr "RGB"
29434
29435#, fuzzy
29436#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
29437#~ msgid "Could not open '%s' for writing: "
29438#~ msgstr ""
29439#~ "'%s' を開いて書き込むことができません。\n"
29440#~ "%s"
29441
29442#~ msgid ""
29443#~ "Unable to open a test swap file.\n"
29444#~ "\n"
29445#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
29446#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
29447#~ msgstr ""
29448#~ "テストスワップファイルを開けません。\n"
29449#~ "\n"
29450#~ "現在設定されているスワップ用フォルダーの場所 (\"%s\") とパーミッションが正"
29451#~ "しいか確認して、データ消失を防いでください。"
29452
29453#~ msgid "Configuration"
29454#~ msgstr "設定"
29455
29456#~ msgctxt "config-action"
29457#~ msgid "Use _GEGL"
29458#~ msgstr "GEGL の利用(_G)"
29459
29460#~ msgctxt "config-action"
29461#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
29462#~ msgstr "この設定をオンにすると、可能な限り GEGL を画像処理に使用します"
29463
29464#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
29465#~ msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません"
29466
29467#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
29468#~ msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません"
29469
29470#~ msgid "Crop Layer"
29471#~ msgstr "レイヤーの切り抜き"
29472
29473#~ msgctxt "view-action"
29474#~ msgid "Use GEGL"
29475#~ msgstr "GEGL を使用"
29476
29477#~ msgctxt "view-action"
29478#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
29479#~ msgstr "このウィンドウの投射に GEGL を使用します"
29480
29481#~ msgid ""
29482#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
29483#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
29484#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
29485#~ "the swap directory in your Preferences."
29486#~ msgstr ""
29487#~ "スワップファイルを開けません。メモリが不足してもスワップファイルが使えなく"
29488#~ "なります。画像の構成要素が欠ける可能性がありますので、現在のファイル名とは"
29489#~ "異なる名前で作業中の画像を保存し GIMP を再起動してください。その後、設定ダ"
29490#~ "イアログの [フォルダー] セクションでスワップ用フォルダーの場所を確認してく"
29491#~ "ださい。"
29492
29493#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
29494#~ msgstr ""
29495#~ "この設定がオンのときは、未保存の画像を閉じる前に保存の確認を行います。"
29496
29497#~ msgid "Hue_Saturation"
29498#~ msgstr "色相-彩度(_S)"
29499
29500#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
29501#~ msgstr "オフセットを (x/_2) と (y/2) に"
29502
29503#~ msgid "Saving Images"
29504#~ msgstr "画像の保存"
29505
29506#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
29507#~ msgstr "未保存の画像を閉じるときに確認する(_V)"
29508
29509#~ msgid "Pointer re_ndering:"
29510#~ msgstr "ポインターの表現方法(_N):"
29511
29512#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
29513#~ msgstr "インデックスレイヤーでは遠近スタンプは使えません"
29514
29515#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
29516#~ msgstr "インデックスレイヤーではグラデーションは使えません"
29517
29518#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
29519#~ msgstr "インデックスレイヤーに対しては明るさ-コントラストを操作できません。"
29520
29521#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
29522#~ msgstr "着色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
29523
29524#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
29525#~ msgstr "インデックスレイヤーでは、トーンカーブは使用できません"
29526
29527#~ msgid ""
29528#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
29529#~ "holes in the selection"
29530#~ msgstr ""
29531#~ "スムージングの値を設定します\n"
29532#~ "値を小さくするとより正確に境界を判別しますが\n"
29533#~ "抽出領域に穴ができる場合があります。"
29534
29535#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
29536#~ msgstr "明度への感度"
29537
29538#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
29539#~ msgstr "赤/緑への感度"
29540
29541#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
29542#~ msgstr "黄/青への感度"
29543
29544#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
29545#~ msgstr "抽出部分の修正(%s)"
29546
29547#~ msgid "Small brush"
29548#~ msgstr "小さいブラシ"
29549
29550#~ msgid "Large brush"
29551#~ msgstr "大きいブラシ"
29552
29553#~ msgid "Color Sensitivity"
29554#~ msgstr "色感度"
29555
29556#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
29557#~ msgstr ""
29558#~ "さらになぞって抽出部分を修正、または Enter/Return キーで選択範囲を確定しま"
29559#~ "す"
29560
29561#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
29562#~ msgstr "抽出したい部分を塗って前景部分を指定します"
29563
29564#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
29565#~ msgstr "インデックスレイヤーでは GEGL を操作できません。"
29566
29567#~ msgid "_Operation:"
29568#~ msgstr "操作(_O):"
29569
29570#~ msgid "Operation Settings"
29571#~ msgstr "操作設定"
29572
29573#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
29574#~ msgstr "インデックスレイヤーでは、レベルは使用できません"
29575
29576#~ msgid "Fixed:"
29577#~ msgstr "値を固定"
29578
29579#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
29580#~ msgstr "インデックスレイヤーにはしきい値操作はできません。"
29581
29582#~ msgid "English"
29583#~ msgstr "英語"
29584
29585#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
29586#~ msgstr ""
29587#~ "XCF ファイルの保存中にエラーが発生しました。\n"
29588#~ "%s"
29589
29590#~ msgid "Close _without Saving"
29591#~ msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
29592
29593#~ msgctxt "undo-type"
29594#~ msgid "Brightness_Contrast"
29595#~ msgstr "明るさ-コントラスト(_C)"
29596
29597#~ msgctxt "view-action"
29598#~ msgid "Zoom out"
29599#~ msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します"
29600
29601#~ msgctxt "view-action"
29602#~ msgid "Zoom in"
29603#~ msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します"
29604
29605#~ msgctxt "tool"
29606#~ msgid "_Zoom"
29607#~ msgstr "ズーム(_Z)"
29608
29609#~ msgid "Opacity:"
29610#~ msgstr "不透明度:"
29611
29612#~ msgctxt "tool-preset-action"
29613#~ msgid "_Delete Tool Preset"
29614#~ msgstr "ツールプリセットの削除(_D)"
29615
29616#~ msgid "Message repeated %d times."
29617#~ msgstr "%d 回同じメッセージが繰り返されました"
29618
29619#~ msgctxt "command"
29620#~ msgid "Flip"
29621#~ msgstr "鏡像反転"
29622
29623#~ msgctxt "command"
29624#~ msgid "Perspective"
29625#~ msgstr "遠近法"
29626
29627#~ msgctxt "command"
29628#~ msgid "Rotate"
29629#~ msgstr "回転"
29630
29631#~ msgctxt "command"
29632#~ msgid "Scale"
29633#~ msgstr "拡大・縮小"
29634
29635#~ msgctxt "command"
29636#~ msgid "Shear"
29637#~ msgstr "剪断変形"
29638
29639#, fuzzy
29640#~ msgid "Config"
29641#~ msgstr "設定"
29642
29643#~ msgid "What to fill a selection or a layer with"
29644#~ msgstr "どの色で塗りつぶすのかを指定します"
29645
29646#~ msgid "What to use for calculating an area to fill"
29647#~ msgstr "塗りつぶし領域を決定する際に判定対象とする要素を指定します"
29648
29649#~ msgid "How to render preview"
29650#~ msgstr "プレビューの表示方法を指定します"
29651
29652#~ msgid "Preview opacity"
29653#~ msgstr "プレビューの不透明度を設定します"
29654
29655#~ msgid "How to define grid settings"
29656#~ msgstr "グリッド設定の方法を指定します"
29657
29658#~ msgid "Size of a grid cell"
29659#~ msgstr ""
29660#~ "[グリッド線の本数] を指定しているときは、1辺に表示するグリッド本数を示しま"
29661#~ "す\n"
29662#~ "[グリッド線の間隔] を指定しているときは、ピクセル単位でのグリッド間隔を示"
29663#~ "します"
29664
29665#~ msgid "Preview:"
29666#~ msgstr "プレビュー:"
29667
29668#~ msgctxt "transform-preview-type"
29669#~ msgid "Outline"
29670#~ msgstr "アウトラインのみ"
29671
29672#~ msgctxt "transform-preview-type"
29673#~ msgid "Grid"
29674#~ msgstr "グリッドのみ"
29675
29676#~ msgctxt "transform-preview-type"
29677#~ msgid "Image"
29678#~ msgstr "画像のみ"
29679
29680#~ msgctxt "transform-preview-type"
29681#~ msgid "Image + Grid"
29682#~ msgstr "画像とグリッド"
29683
29684#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
29685#~ msgstr "実行中のGIMPのみを使用し、新しいインスタンスでは起動しない"
29686
29687#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
29688#~ msgstr "GIMP が実行中かどうか確認して終了する"
29689
29690#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
29691#~ msgstr "ツールボックスの X window ID を表示して終了する"
29692
29693#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
29694#~ msgstr "起動時にスタートアップウィンドウ(スプラッシュ)を表示しない"
29695
29696#~ msgid "Could not connect to GIMP."
29697#~ msgstr "GIMPに接続できません。"
29698
29699#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
29700#~ msgstr "ツールボックスが見えているかどうか確認してください。"
29701
29702#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
29703#~ msgstr ""
29704#~ "'%s' を開始できません。\n"
29705#~ "%s"
29706
29707#~ msgid "Factor"
29708#~ msgstr "補正の強さ"
29709
29710#~ msgid "Text box resize mode"
29711#~ msgstr "テキストボックスのサイズをどのように変化させるか指定します"
29712
29713#~ msgid "Radius:"
29714#~ msgstr "半径:"
29715
29716#~ msgid "Hardness:"
29717#~ msgstr "強度:"
29718
29719#~ msgid "Aspect ratio:"
29720#~ msgstr "縦横比:"
29721
29722#~ msgid "Spacing:"
29723#~ msgstr "間隔:"
29724
29725#~ msgctxt "tool-options-action"
29726#~ msgid "_Save Options To"
29727#~ msgstr "ツールオプションを保存(_S)"
29728
29729#~ msgctxt "tool-options-action"
29730#~ msgid "_Restore Options From"
29731#~ msgstr "ツールオプションを読込み(_R)"
29732
29733#~ msgctxt "tool-options-action"
29734#~ msgid "Re_name Saved Options"
29735#~ msgstr "保存済オプション名を変更(_N)"
29736
29737#~ msgctxt "tool-options-action"
29738#~ msgid "_Delete Saved Options"
29739#~ msgstr "保存済オプションを削除(_D)"
29740
29741#~ msgctxt "tool-options-action"
29742#~ msgid "_New Entry..."
29743#~ msgstr "新しいエントリー(_N)..."
29744
29745#~ msgid "Save Tool Options"
29746#~ msgstr "ツールオプションの保存"
29747
29748#~ msgid "Enter a name for the saved options"
29749#~ msgstr "ツールオプション保存用のファイル名を入力してください"
29750
29751#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
29752#~ msgstr "保存済ツールオプションのファイル名を変更"
29753
29754#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
29755#~ msgstr "ツールオプション保存用の新しいファイル名を入力してください"
29756
29757#~ msgid "Coefficient computation"
29758#~ msgstr "係数計算しています"
29759
29760#~ msgid "Save options to..."
29761#~ msgstr "ツールオプションをファイルに保存します"
29762
29763#~ msgid "Restore options from..."
29764#~ msgstr "ツールオプションをファイルから読み込みます"
29765
29766#~ msgid "Delete saved options..."
29767#~ msgstr "保存済ツールオプションを削除します"
29768
29769#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
29770#~ msgstr ""
29771#~ "ツールオプション設定の保存中にエラーが発生しました。\n"
29772#~ "%s"
29773
29774#~ msgid "Tilt:"
29775#~ msgstr "傾き:"
29776
29777#~ msgid "Brush:"
29778#~ msgstr "ブラシの形状:"
29779
29780#~ msgid "Dynamics:"
29781#~ msgstr "ダイナミクス(2599):"
29782
29783#~ msgid "Aspect:"
29784#~ msgstr "縦横比:"
29785
29786#~ msgid "Font:"
29787#~ msgstr "フォント:"
29788
29789#~ msgid "Rate:"
29790#~ msgstr "割合:"
29791
29792#~ msgid "Flow:"
29793#~ msgstr "流量:"
29794
29795#~ msgid "Threshold:"
29796#~ msgstr "しきい値:"
29797
29798#~ msgid "Brush Scale"
29799#~ msgstr "ブラシの拡大・縮小"
29800
29801#~ msgid "Scale:"
29802#~ msgstr "拡大・縮小:"
29803
29804#~ msgid ""
29805#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
29806#~ "displays."
29807#~ msgstr ""
29808#~ "プライベートカラーマップを設定します。 8-ビット (256 色) ディスプレイでは"
29809#~ "有用でしょう。"
29810
29811#~ msgid ""
29812#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
29813#~ "of system colors allocated for GIMP."
29814#~ msgstr ""
29815#~ "GIMP で利用できる最小のシステムカラー数を指定します。 (8-bit ディスプレイ"
29816#~ "にのみ関係します)"
29817
29818#~ msgctxt "dialogs-action"
29819#~ msgid "T_ools"
29820#~ msgstr "ツールアイコン(_O)"
29821
29822#~ msgctxt "dialogs-action"
29823#~ msgid "Open the tools dialog"
29824#~ msgstr ""
29825#~ "ツールアイコンダイアログを開きます。\n"
29826#~ "使用可能なツールの一覧を表示します。クリックでアイテムを選択し、コマンドア"
29827#~ "イコンのクリックまたはアイテム上の右クリックでコマンドを選択・実行します。"
29828
29829#~ msgctxt "file-action"
29830#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
29831#~ msgstr ""
29832#~ "この画像の複製を、別の名前を付けた xcf 形式ファイルとして保存します。\n"
29833#~ "画像編集は、元の名前で継続されます。"
29834
29835#~ msgctxt "layers-action"
29836#~ msgid "Te_xt to Selection"
29837#~ msgstr "テキストから選択範囲(_X)"
29838
29839#~ msgctxt "layers-action"
29840#~ msgid "_Text to Selection"
29841#~ msgstr "テキストを選択範囲に(_T)"
29842
29843#~ msgctxt "layers-action"
29844#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
29845#~ msgstr "テキストから選択範囲を作成します"
29846
29847#~ msgctxt "layers-action"
29848#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
29849#~ msgstr "選択範囲にテキストの範囲を加えます"
29850
29851#~ msgctxt "layers-action"
29852#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
29853#~ msgstr "選択範囲からテキストの範囲を引きます"
29854
29855#~ msgctxt "layers-action"
29856#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
29857#~ msgstr "選択範囲とテキストの範囲との交差部分を新しい選択範囲にします"
29858
29859#~ msgid "Reset Tool Options"
29860#~ msgstr "ツールオプションのリセット"
29861
29862#~ msgctxt "tools-action"
29863#~ msgid "R_aise Tool"
29864#~ msgstr "ツールを上へ(_A)"
29865
29866#~ msgctxt "tools-action"
29867#~ msgid "Ra_ise to Top"
29868#~ msgstr "ツールを一番上へ(_I)"
29869
29870#~ msgctxt "tools-action"
29871#~ msgid "L_ower Tool"
29872#~ msgstr "ツールを下へ(_O)"
29873
29874#~ msgctxt "tools-action"
29875#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
29876#~ msgstr "ツールを一番下へ(_W)"
29877
29878#~ msgctxt "tools-action"
29879#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
29880#~ msgstr "アイコンの表示と並び順をリセット(_R)"
29881
29882#~ msgctxt "tools-action"
29883#~ msgid "_Show in Toolbox"
29884#~ msgstr "ツールボックスに表示(_S)"
29885
29886#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
29887#~ msgstr ""
29888#~ "この設定がオンのときは、メニューにアクセラレーターキーが表示されます。"
29889
29890#~ msgid ""
29891#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
29892#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
29893#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
29894#~ "effects."
29895#~ msgstr ""
29896#~ "この設定がオンのときは、ドックウィンドウ (ツールボックスやパレット) をアク"
29897#~ "ティブな画像ウィンドウより前面に表示します。(この設定の効果は、使用されて"
29898#~ "いるウィンドウマネージャによって異なるかもしれません。また、副作用があるか"
29899#~ "もしれません。)"
29900
29901#~ msgid ""
29902#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
29903#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
29904#~ msgstr ""
29905#~ "ツールボックスウィンドウのヒントを設定します。この設定は、ウィンドウマネー"
29906#~ "ジャがツールボックスウィンドウをオーバーラップさせるタイミングに影響を与え"
29907#~ "ます。(この設定による結果は、使用されているウィンドウマネージャによって異"
29908#~ "なります。)"
29909
29910#~ msgid ""
29911#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
29912#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
29913#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
29914#~ "be appended to the command with a space separating the two."
29915#~ msgstr ""
29916#~ "利用する外部ブラウザーを指定します。絶対パスか利用者の PATH 中にある実行"
29917#~ "ファイル名です。コマンドが '%s' を含む場合には、URL で置換され、含まない場"
29918#~ "合にはコマンドの後にスペースで区切って URL が指定されます。"
29919
29920#~ msgctxt "undo-type"
29921#~ msgid "Reposition layer"
29922#~ msgstr "レイヤーの再配置"
29923
29924#~ msgid "Paste"
29925#~ msgstr "貼り付け"
29926
29927#~ msgid "Cut"
29928#~ msgstr "切り取り"
29929
29930#~ msgctxt "command"
29931#~ msgid "Rectangle Select"
29932#~ msgstr "矩形選択"
29933
29934#~ msgctxt "command"
29935#~ msgid "Ellipse Select"
29936#~ msgstr "楕円選択"
29937
29938#~ msgctxt "command"
29939#~ msgid "Bucket Fill"
29940#~ msgstr "塗りつぶし"
29941
29942#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
29943#~ msgstr "メニューにアクセラレーターキーを表示(_M)"
29944
29945#~ msgid "Web Browser"
29946#~ msgstr "ウェブブラウザー"
29947
29948#~ msgid "_Web browser to use:"
29949#~ msgstr "使用するウェブブラウザー(_W):"
29950
29951#~ msgid "Hint for other _docks:"
29952#~ msgstr "ドックのヒント(_D):"
29953
29954#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
29955#~ msgstr ""
29956#~ "ツールボックスウィンドウやドックウィンドウを\n"
29957#~ "アクティブな画像ウィンドウより前面に表示"
29958
29959#~ msgid "tool|_Zoom"
29960#~ msgstr "ズーム(_Z)"
29961
29962#~ msgid "Empty Channel"
29963#~ msgstr "空チャンネル"
29964
29965#~ msgid "Pixel dimensions:"
29966#~ msgstr "ピクセル寸法:"
29967
29968#~ msgid "Empty Path"
29969#~ msgstr "空のパス"
29970
29971#~ msgid "git commit %s"
29972#~ msgstr "git commit %s"
29973
29974#~ msgid "Channel to Selection"
29975#~ msgstr "チャンネルを選択範囲に"
29976
29977#~ msgid "Pressure:"
29978#~ msgstr "筆圧感知:"
29979
29980#~ msgctxt "undo-type"
29981#~ msgid "Reorder layer"
29982#~ msgstr "レイヤーの並び替え"
29983
29984#~ msgctxt "undo-type"
29985#~ msgid "Reorder path"
29986#~ msgstr "パスの並び替え"
29987
29988#~ msgid "Group Layer"
29989#~ msgstr "グループレイヤー"
29990
29991#~ msgid "Raise this tool Raise this tool to the top"
29992#~ msgstr ""
29993#~ "このツールアイコンを 1 段上げます。(SHIFT) このツールアイコンを最上段に移"
29994#~ "動します。"
29995
29996#~ msgid "Lower this tool Lower this tool to the bottom"
29997#~ msgstr ""
29998#~ "このツールアイコンを 1 段下げます。(SHIFT) このツールアイコンを最下段に移"
29999#~ "動します。"
30000
30001#~ msgctxt "layers-action"
30002#~ msgid "_New Group Layer..."
30003#~ msgstr "新しいグループレイヤーを追加(_N)..."
30004
30005#~ msgctxt "layers-action"
30006#~ msgid "Create a new group layer and add it to the image"
30007#~ msgstr "新しいグループレイヤーを作成し画像に追加します"
30008
30009#, fuzzy
30010#~ msgid "Scale Group Layer"
30011#~ msgstr "レイヤーの拡大・縮小"
30012
30013#, fuzzy
30014#~ msgid "Resize Group Layer"
30015#~ msgstr "レイヤーサイズの変更"
30016
30017#, fuzzy
30018#~ msgid "Flip Group Layer"
30019#~ msgstr "レイヤーを反転"
30020
30021#, fuzzy
30022#~ msgid "Rotate Group Layer"
30023#~ msgstr "レイヤーを回転"
30024
30025#~ msgid ""
30026#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
30027#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
30028#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, otherwise the URL "
30029#~ "will be appended to the command with a space separating the two."
30030#~ msgstr ""
30031#~ "利用する外部ブラウザーを指定します。絶対パスか利用者の PATH 中にある実行"
30032#~ "ファイル名です。コマンドが '%s' を含む場合には、URL で置換され、含まない場"
30033#~ "合にはコマンドの後にスペースで区切って URL が指定されます。"
30034
30035#~ msgctxt "tools-action"
30036#~ msgid "Tools Menu"
30037#~ msgstr "ツール・メニュー"
30038
30039#, fuzzy
30040#~ msgid "circle"
30041#~ msgstr "丸"
30042
30043#~ msgctxt "edit-action"
30044#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
30045#~ msgstr "選択範囲中で見えているものを名前付きバッファーとしてコピーします"
30046
30047#~ msgctxt "file-action"
30048#~ msgid "Save as _Template..."
30049#~ msgstr "画像からテンプレートを作成(_T)..."
30050
30051#~ msgctxt "edit-action"
30052#~ msgid "Fill with P_attern"
30053#~ msgstr "パターンで塗りつぶす(_A)"
30054
30055#~ msgid "Do_n't Save"
30056#~ msgstr "保存しない(_N)"
30057
30058#~ msgid "RGB-empty"
30059#~ msgstr "RGB-未描画"
30060
30061#~ msgid "grayscale-empty"
30062#~ msgstr "グレースケール-未描画"
30063
30064#~ msgid "grayscale"
30065#~ msgstr "グレースケール"
30066
30067#~ msgid "New brush"
30068#~ msgstr "新しいブラシを作成します。"
30069
30070#~ msgid "Sample Merged"
30071#~ msgstr "見えている色で"
30072
30073#~ msgid "Remove dangling entries"
30074#~ msgstr "既に存在しない画像ファイルを指すエントリーを削除します"
30075
30076#~ msgid "Save error log"
30077#~ msgstr "エラーログを保存"
30078
30079#~ msgid "Rescan font list"
30080#~ msgstr "フォント一覧の再スキャン"
30081
30082#~ msgid "New pattern"
30083#~ msgstr "新しいパターンを作成します"
30084
30085#~ msgid "select|_All"
30086#~ msgstr "すべて選択(_A)"
30087
30088#~ msgid "select|_None"
30089#~ msgstr "選択を解除(_N)"
30090
30091#~ msgid "Edit the selected template"
30092#~ msgstr "選択したテンプレートを編集"
30093
30094#~ msgid "Delete the selected template"
30095#~ msgstr "選択したテンプレートを削除"
30096
30097#~ msgid "Raise tool"
30098#~ msgstr "このツールアイコンを上に移動します"
30099
30100#~ msgid "New path..."
30101#~ msgstr "新しいパスを作成します"
30102
30103#~ msgid "_New Path"
30104#~ msgstr "新しいパス(_N)"
30105
30106#~ msgid "Add"
30107#~ msgstr "追加"
30108
30109#~ msgctxt "undo-type"
30110#~ msgid "Remove floating selection"
30111#~ msgstr "フローティング選択範囲の削除"
30112
30113#, fuzzy
30114#~ msgctxt "undo-type"
30115#~ msgid "Rigor floating selection"
30116#~ msgstr "フローティング選択範囲の固定"
30117
30118#, fuzzy
30119#~ msgctxt "undo-type"
30120#~ msgid "Relax floating selection"
30121#~ msgstr "フローティング選択範囲の解放"
30122
30123#~ msgid "plural|percent"
30124#~ msgstr "パーセント"
30125
30126#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
30127#~ msgstr ""
30128#~ "このレイヤー rigor できません。(フローティング選択範囲ではありません。)"
30129
30130#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
30131#~ msgstr ""
30132#~ "このレイヤーを relax できません。(フローティング選択範囲ではありません。)"
30133
30134#~ msgid "quality|Low"
30135#~ msgstr "低品位"
30136
30137#~ msgid "quality|High"
30138#~ msgstr "高品位"
30139
30140#~ msgid ""
30141#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
30142#~ "use the automatic hinter"
30143#~ msgstr ""
30144#~ "利用可能ならば、フォントからヒントを利用しますが、常時自動ヒントを利用する"
30145#~ "方がよいかもしれません。"
30146
30147#~ msgid "Force auto-hinter"
30148#~ msgstr "自動ヒント強制"
30149
30150#~ msgid "Ne_w"
30151#~ msgstr "画像の生成(_W)"
30152
30153#~ msgid "Channel is already on top."
30154#~ msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
30155
30156#~ msgid "Channel is already on the bottom."
30157#~ msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
30158
30159#~ msgid "Path is already on top."
30160#~ msgstr "パスは既に最前面にあります"
30161
30162#~ msgid "Path is already on the bottom."
30163#~ msgstr "パスは既に最背面にあります"
30164
30165#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
30166#~ msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 緑の要素が見つかりません。"
30167
30168#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
30169#~ msgstr ""
30170#~ "画像の一部分でないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできません。"
30171
30172#~ msgid "_Filter:"
30173#~ msgstr "フィルター(_F):"
30174
30175#~ msgid ""
30176#~ "PDB calling error:\n"
30177#~ "Procedure '%s' not found"
30178#~ msgstr ""
30179#~ "PDB 呼び出しエラー:\n"
30180#~ "プロシージャー '%s' が見つかりません。"
30181
30182#~ msgid ""
30183#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
30184#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
30185#~ msgstr ""
30186#~ "プロシージャー '%s' に対する PDB 呼び出しエラー:\n"
30187#~ "%d 番目の引数の種類が異っています。 (%s のはずが %s でした。)"
30188
30189#~ msgid "Dynamics sensitivity"
30190#~ msgstr "筆圧感知・筆速感知"
30191
30192#~ msgid "Help browser not found"
30193#~ msgstr "ヘルプブラウザーが見つかりません"
30194
30195#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
30196#~ msgstr "GIMP ヘルプブラウザーが見付かりません"
30197
30198#~ msgid "Use _web browser instead"
30199#~ msgstr "ウェブブラウザーで代用する(_W)"
30200
30201#~ msgid "Show the tip of the day"
30202#~ msgstr "GIMP の Tip集「今日の技」を表示します"
30203
30204#~ msgid ""
30205#~ "When enabled, the online user manual will be used by the help system. "
30206#~ "Otherwise the locally installed copy is used."
30207#~ msgstr ""
30208#~ "この設定がオンのときは、オンライン・ユーザーマニュアルがヘルプファイルとし"
30209#~ "て使用されます。設定がオフのときは、インストールされたユーザーマニュアルが"
30210#~ "ヘルプとして使用されます。"
30211
30212#~ msgid "Add Settings to _Favorites..."
30213#~ msgstr "設定をプリセットに追加"
30214
30215#~ msgid "Manage Loadable Modules"
30216#~ msgstr "ロード可能モジュールの管理"
30217
30218#~ msgid "Autoload"
30219#~ msgstr "自動ロード"
30220
30221#~ msgid "Module Path"
30222#~ msgstr "モジュールへのファイルパス"
30223
30224#~ msgid "<No modules>"
30225#~ msgstr "<モジュール なし>"
30226
30227#~ msgid "On disk"
30228#~ msgstr "ディスク上"
30229
30230#~ msgid "Load"
30231#~ msgstr "読み込み"
30232
30233#~ msgid "Unload"
30234#~ msgstr "アンロード"
30235
30236#~ msgid "Purpose:"
30237#~ msgstr "目的:"
30238
30239#~ msgid "Last error:"
30240#~ msgstr "最後のエラー:"
30241
30242#~ msgid "Polygon Select"
30243#~ msgstr "多角形選択"
30244
30245#~ msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon"
30246#~ msgstr ""
30247#~ "[多角形選択]\n"
30248#~ "クリックで頂点を設定した多角形の選択範囲を作成します"
30249
30250#~ msgid "_Polygon Select"
30251#~ msgstr "多角形選択(_P)"
30252
30253#~ msgid "command|Rectangle Select"
30254#~ msgstr "矩形選択"
30255
30256#~ msgid "command|Ellipse Select"
30257#~ msgstr "楕円選択"
30258
30259#~ msgid "command|Fuzzy Select"
30260#~ msgstr "ファジー選択"
30261
30262#~ msgid "command|Select by Color"
30263#~ msgstr "色域を選択"
30264
30265#~ msgid "command|Bucket Fill"
30266#~ msgstr "塗りつぶし"
30267
30268#~ msgid "command|Flip"
30269#~ msgstr "反転"
30270
30271#~ msgid "command|Rotate"
30272#~ msgstr "回転"
30273
30274#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
30275#~ msgstr "画像の拡大縮小"
30276
30277#~ msgid "command|Foreground Select"
30278#~ msgstr "前景抽出選択"
30279
30280#~ msgid "command|Free Select"
30281#~ msgstr "自由選択"
30282
30283#~ msgid "tool|Move"
30284#~ msgstr "移動"
30285
30286#~ msgid "command|Perspective"
30287#~ msgstr "遠近法"
30288
30289#~ msgid "command|Polygon Select"
30290#~ msgstr "多角形選択"
30291
30292#~ msgid "command|Scale"
30293#~ msgstr "拡大縮小"
30294
30295#~ msgid "command|Shear"
30296#~ msgstr "剪断変形"
30297
30298#~ msgid "Import Desaturate Settings"
30299#~ msgstr "脱色設定のインポート"
30300
30301#~ msgid "Export Desaturate Settings"
30302#~ msgstr "脱色設定のエクスポート"
30303
30304#~ msgid "Velocity sensitivity"
30305#~ msgstr "速さ感度"
30306
30307#~ msgid "Import Posterize Settings"
30308#~ msgstr "ポスタリゼーション設定のインポート"
30309
30310#~ msgid "Export Posterize Settings"
30311#~ msgstr "ポスタリゼーション設定のエクスポート"
30312
30313#~ msgid "Load brightness-contrast settings from file"
30314#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定をファイルから読み込みます"
30315
30316#~ msgid "Save Brightness-Contrast settings"
30317#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定を保存"
30318
30319#~ msgid "Save brightness-contrast settings to file"
30320#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定をファイルに保存します"
30321
30322#~ msgid "Load color balance settings from file"
30323#~ msgstr "カラーバランス設定をファイルから読み込みます"
30324
30325#~ msgid "Save Color Balance Settings"
30326#~ msgstr "カラーバランス設定の保存"
30327
30328#~ msgid "Save color balance settings to file"
30329#~ msgstr "カラーバランス設定をファイルに保存します"
30330
30331#~ msgid "Load colorize settings from file"
30332#~ msgstr "着色設定をファイルから読み込みます"
30333
30334#~ msgid "Save Colorsize Settings"
30335#~ msgstr "着色設定の保存"
30336
30337#~ msgid "Save colorize settings to file"
30338#~ msgstr "着色設定をファイルに保存します"
30339
30340#~ msgid "Save Curves"
30341#~ msgstr "カーブを保存"
30342
30343#~ msgid "Load desaturate settings from file"
30344#~ msgstr "脱色設定をファイルから読み込みます"
30345
30346#~ msgid "Save Desaturate Settings"
30347#~ msgstr "脱色設定の保存"
30348
30349#~ msgid "Save desaturate settings to file"
30350#~ msgstr "脱色設定をファイルに保存します"
30351
30352#~ msgid "Load hue-saturation settings from file"
30353#~ msgstr "色相-彩度設定をファイルから読み込みます"
30354
30355#~ msgid "Save Hue-Saturation Settings"
30356#~ msgstr "色相-彩度設定の保存"
30357
30358#~ msgid "Save hue-saturation settings to file"
30359#~ msgstr "色相-彩度設定をファイルに保存します"
30360
30361#, fuzzy
30362#~ msgid "Save to _Favorites"
30363#~ msgstr "チャンネルに保存(_C)"
30364
30365#~ msgid "Load Levels"
30366#~ msgstr "レベル読み込み"
30367
30368#~ msgid "Load levels settings from file"
30369#~ msgstr "ファイルからレベル設定を読み込みます"
30370
30371#~ msgid "Save Levels"
30372#~ msgstr "レベル保存"
30373
30374#~ msgid "Save levels settings to file"
30375#~ msgstr "現在のレベル設定をファイルに保存します"
30376
30377#~ msgid "Load posterize settings from file"
30378#~ msgstr "ポスタリゼーション設定をファイルから読み込みます"
30379
30380#~ msgid "Save Posterize Settings"
30381#~ msgstr "ポスタリゼーション設定の保存"
30382
30383#~ msgid "Load threshold settings from file"
30384#~ msgstr "しきい値設定をファイルから読み込みます"
30385
30386#~ msgid "Save Threshold Settings"
30387#~ msgstr "しきい値設定の保存"
30388
30389#~ msgid "_Desaturate"
30390#~ msgstr "脱色(_D)"
30391
30392#~ msgid "Quick Load"
30393#~ msgstr "クイック読み込み"
30394
30395#~ msgid "Quick Save"
30396#~ msgstr "クイック保存"
30397
30398#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
30399#~ msgstr "レイヤー・チャンネル・パス(_L)"
30400
30401#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
30402#~ msgstr "レイヤー・チャンネル・パスのドックを開きます"
30403
30404#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
30405#~ msgstr "ブラシ・パターン・グラデーション(_B)"
30406
30407#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
30408#~ msgstr "ブラシ・パターン・グラデーションのドックを開きます"
30409
30410#~ msgid "_Misc. Stuff"
30411#~ msgstr "その他いろいろ(_M)"
30412
30413#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
30414#~ msgstr "「その他いろいろ」のドックを開きます"
30415
30416#~ msgid "Close all Tabs?"
30417#~ msgstr "全てのタブを閉じますか?"
30418
30419#~ msgid "Close all Tabs"
30420#~ msgstr "全てのタブを閉じる"
30421
30422#~ msgid "Close all tabs?"
30423#~ msgstr "全てのタブを閉じますか?"
30424
30425#~ msgid ""
30426#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
30427#~ "tabs."
30428#~ msgid_plural ""
30429#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
30430#~ "tabs."
30431#~ msgstr[0] ""
30432#~ "このウィンドウには %d個のタブが開いています\n"
30433#~ "ウィンドウを閉じるとこのタブも閉じられます"
30434#~ msgstr[1] ""
30435#~ "このウィンドウには %d個のタブが開いています\n"
30436#~ "ウィンドウを閉じるとこれらのタブもすべて閉じられます"
30437
30438#~ msgid "_Dialogs"
30439#~ msgstr "ダイアログ(_D)"
30440
30441#~ msgid "Create New Doc_k"
30442#~ msgstr "新しいドックを作成(_K)"
30443
30444#~ msgid "Other..."
30445#~ msgstr "その他..."
30446
30447#~ msgid "FS rigor"
30448#~ msgstr "フローティング選択範囲の配置"
30449
30450#~ msgid "FS relax"
30451#~ msgstr "フローティング選択範囲の解放"
30452
30453#~ msgid "EEK: can't undo"
30454#~ msgstr "「元に戻す」ができません"
30455
30456#~ msgid "Paste as New"
30457#~ msgstr "クリップボードを新しい画像に"
30458
30459#~ msgid "Acq_uire"
30460#~ msgstr "取り込み(_A)"
30461
30462#~ msgid "_Xtns"
30463#~ msgstr "拡張(_X)"
30464
30465#~ msgid " "
30466#~ msgstr " "
30467
30468#~ msgid "Left justified"
30469#~ msgstr "左揃え"
30470
30471#~ msgid "Right justified"
30472#~ msgstr "右揃え"
30473
30474#~ msgid "Filled"
30475#~ msgstr "両端揃え"
30476
30477#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
30478#~ msgstr "チェックを入れると、GIMP 起動時に「今日の技」を表示します。"
30479
30480#~ msgid "Show tips on _startup"
30481#~ msgstr "起動時に今日の技を表示(_S)"
30482
30483#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
30484#~ msgstr "次回の GIMP 起動時にも「今日の技」を表示"
30485
30486#~ msgid "Save document _history on exit"
30487#~ msgstr "終了時にファイル履歴を保存(_H)"
30488
30489#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
30490#~ msgstr "すべてのエントリーをファイル履歴から削除しますか?"
30491
30492#~ msgid "Toolbox Menu"
30493#~ msgstr "ツールボックスメニュー"
30494
30495#~ msgid "Fit Image _to Window"
30496#~ msgstr "ウインドウ内に最大表示(_T)"
30497
30498#~ msgid "Add Sample_Point"
30499#~ msgstr "サンプルポイントを追加(_P)"
30500
30501#~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
30502#~ msgstr "ウィンドウシステムからのモニタープロファイル取得を試行(_T)"
30503
30504#~ msgid "keyboard label|Space"
30505#~ msgstr "スペース"
30506
30507#~ msgid "keyboard label|Backslash"
30508#~ msgstr "バックスラッシュ(\\)"
30509