1# Japanese message table for GIMP 2.0 2# Copyright (C) 1998-2001, 2003-2005, 2008-2012, 2018-2021 Free Software Foundation, Inc. 3# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 1998-2001, 2004. 4# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003, 2004. 5# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005. 6# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2005. 7# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2008-2012. 8# Ken Okubo <se5k-ookb@asahi-net.or.jp>, 2009 9# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012. 10# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2018. 11# ONO Yoshio <ohtsuka.yoshio@gmail.com>, 2018. 12# willelz <oyasumi60@gmail.com>, 2018. 13# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2018-2021. 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: gimp master\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 19"POT-Creation-Date: 2020-10-04 16:54+0000\n" 20"PO-Revision-Date: 2021-01-15 00:00+0900\n" 21"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" 22"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" 23"Language: ja\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 28 29#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 30#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 31msgid "GNU Image Manipulation Program" 32msgstr "GIMP (GNU Image Manipulation Program)" 33 34#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 35#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 36msgid "Create images and edit photographs" 37msgstr "画像の作成と写真の編集を行います" 38 39#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 40msgid "" 41"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 42"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 43"and image authoring." 44msgstr "" 45"GIMP (GNU Image Manipulation Program) は、フォトレタッチ、画像合成、画像オー" 46"サリングといった作業を行うための、自由に配布できるプログラムです。" 47 48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 49msgid "" 50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 52"a mass production image renderer, an image format converter, etc." 53msgstr "" 54 55#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 56msgid "" 57"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 58"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 59"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " 60"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " 61"Microsoft Windows and OS X." 62msgstr "" 63 64#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 65msgid "Painting in GIMP" 66msgstr "GIMP でお絵描き" 67 68#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 69msgid "Photo editing in GIMP" 70msgstr "GIMP で写真編集" 71 72#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 73msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" 74msgstr "" 75 76#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 77msgid "" 78"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " 79"importing and exporting" 80msgstr "" 81 82#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 83msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" 84msgstr "" 85 86#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 87msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" 88msgstr "" 89 90#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 91msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" 92msgstr "" 93 94#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 95msgid "" 96"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " 97"Preferences" 98msgstr "" 99 100#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 101msgid "" 102"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " 103"performs a lot better" 104msgstr "" 105 106#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 107msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" 108msgstr "" 109 110#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 111msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" 112msgstr "" 113 114#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 115msgid "Various bug fixes" 116msgstr "" 117 118#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 119msgid "" 120"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " 121"changes:" 122msgstr "" 123 124#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 125msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" 126msgstr "" 127 128#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 129msgid "" 130"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " 131"actual pixels" 132msgstr "" 133 134#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 135msgid "" 136"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " 137"channels in the right order" 138msgstr "" 139 140#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 141msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" 142msgstr "" 143 144#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 145msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 146msgstr "" 147 148#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 149msgid "Over 30 bugfixes" 150msgstr "" 151 152#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 153msgid "" 154"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " 155"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." 156msgstr "" 157 158#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 159msgid "" 160"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " 161"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " 162"bug fixes. Notable improvements:" 163msgstr "" 164 165#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 166msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" 167msgstr "" 168 169#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 170msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" 171msgstr "" 172 173#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 174msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" 175msgstr "" 176 177#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 178msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" 179msgstr "" 180 181#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 182msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" 183msgstr "" 184 185#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 186msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" 187msgstr "" 188 189#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 190msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" 191msgstr "" 192 193#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 194msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" 195msgstr "" 196 197#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 198msgid "" 199"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " 200"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " 201"has a few noteworthy improvements:" 202msgstr "" 203 204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 205msgid "" 206"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " 207"boundary" 208msgstr "" 209 210#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 211msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" 212msgstr "" 213 214#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 215msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" 216msgstr "" 217 218#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 219msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" 220msgstr "" 221 222#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 223msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" 224msgstr "" 225 226#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 227msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" 228msgstr "" 229 230#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 231msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" 232msgstr "" 233 234#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 235msgid "HEIF import/export: color profile support" 236msgstr "" 237 238#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 239msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" 240msgstr "" 241 242#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 243msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" 244msgstr "" 245 246#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 247msgid "" 248"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " 249"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " 250"available, in particular for curves editing:" 251msgstr "" 252 253#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 254msgid "Improved curves interaction overall" 255msgstr "" 256 257#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 258msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" 259msgstr "" 260 261#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 262msgid "Layer support in TIFF" 263msgstr "" 264 265#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 266msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" 267msgstr "" 268 269#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 270msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" 271msgstr "" 272 273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 274msgid "Free Select tool creates preliminary selection" 275msgstr "" 276 277#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 278msgid "" 279"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " 280"Notable improvements include:" 281msgstr "" 282 283#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 284msgid "" 285"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " 286"closed line art zones" 287msgstr "" 288 289#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 290msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" 291msgstr "" 292 293#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 294msgid "" 295"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " 296"and \"by line art detection\"" 297msgstr "" 298 299#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 300msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" 301msgstr "" 302 303#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 304msgid "" 305"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " 306"up or down" 307msgstr "" 308 309#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 310msgid "" 311"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" 312"transform tool's GUI" 313msgstr "" 314 315#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 316msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" 317msgstr "" 318 319#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 320msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" 321msgstr "" 322 323#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 324msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" 325msgstr "" 326 327#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 328msgid "" 329"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " 330"the error" 331msgstr "" 332 333#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 334msgid "" 335"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" 336msgstr "" 337 338#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 339msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" 340msgstr "" 341 342#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 343msgid "" 344"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" 345msgstr "" 346 347#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 348msgid "" 349"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " 350"partial files" 351msgstr "" 352 353#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 354#, fuzzy 355#| msgid "Many usability improvements" 356msgid "HiDPI support improvements" 357msgstr "ユーザビリティの改善" 358 359#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 360msgid "New preference to choose the default export file type" 361msgstr "" 362 363#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 364msgid "" 365"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " 366"PSD with a color profile" 367msgstr "" 368 369#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 370msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" 371msgstr "" 372 373#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 374msgid "" 375"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " 376"interaction" 377msgstr "" 378 379#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 380msgid "" 381"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " 382"includes:" 383msgstr "" 384 385#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 386msgid "" 387"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " 388"dynamically" 389msgstr "" 390 391#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 392msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" 393msgstr "" 394 395#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 396msgid "" 397"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " 398"discoverable" 399msgstr "" 400 401#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 402msgid "" 403"Various performance log tools added and log recording made available in the " 404"Dashboard dock" 405msgstr "" 406 407#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 408msgid "" 409"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " 410"notable changes are:" 411msgstr "" 412 413#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 414msgid "" 415"Text layers can now represent vertical texts (with various character " 416"orientations and line directions)" 417msgstr "" 418 419#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 420msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" 421msgstr "" 422 423#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 424msgid "New \"Long Shadow\" filter" 425msgstr "" 426 427#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 428msgid "" 429"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " 430"straightening" 431msgstr "" 432 433#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 434msgid "" 435"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " 436"can be disabled in Preferences" 437msgstr "" 438 439#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 440msgid "" 441"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " 442"async operations currently running" 443msgstr "" 444 445#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 446msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" 447msgstr "" 448 449#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 450msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" 451msgstr "" 452 453#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 454msgid "" 455"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " 456"Most notable changes are:" 457msgstr "" 458 459#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 460msgid "" 461"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " 462"measurement line as horizon" 463msgstr "" 464 465#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 466msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" 467msgstr "" 468 469#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 470msgid "" 471"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " 472"gradients" 473msgstr "" 474 475#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 476msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" 477msgstr "" 478 479#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 480msgid "" 481"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " 482"various metrics" 483msgstr "" 484 485#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 486msgid "" 487"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " 488"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " 489"fixed." 490msgstr "" 491 492#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 493msgid "" 494"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " 495"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " 496"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " 497"policy in stable micro releases." 498msgstr "" 499 500#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 501msgid "" 502"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " 503"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" 504msgstr "" 505 506#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 507msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" 508msgstr "" 509 510#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 511msgid "" 512"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " 513"color-managed" 514msgstr "" 515 516#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 517msgid "" 518"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" 519msgstr "" 520 521#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 522msgid "" 523"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" 524msgstr "" 525 526#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 527msgid "Most tools improved, several new transformation tools" 528msgstr "" 529 530#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 531msgid "" 532"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" 533msgstr "" 534 535#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 536msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 537msgstr "" 538 539#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 540msgid "" 541"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " 542"MyPaint brushes…" 543msgstr "" 544 545#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 546msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" 547msgstr "" 548 549#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 550msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" 551msgstr "" 552 553#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 554msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" 555msgstr "" 556 557#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 558msgid "And much, much more…" 559msgstr "" 560 561#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 562msgid "" 563"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " 564"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " 565"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" 566msgstr "" 567 568#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 569msgid "" 570"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " 571"painting code" 572msgstr "" 573 574#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 575msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" 576msgstr "" 577 578#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 579msgid "" 580"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " 581"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." 582msgstr "" 583 584#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 585msgid "" 586"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " 587"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " 588"(yaw, pitch, roll)." 589msgstr "" 590 591#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 592msgid "" 593"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" 594"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " 595"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" 596msgstr "" 597 598#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 599msgid "" 600"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " 601"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " 602"fixes, most notable improvements are:" 603msgstr "" 604 605#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 606msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" 607msgstr "" 608 609#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 610msgid "" 611"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " 612"report bugs" 613msgstr "" 614 615#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 616msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" 617msgstr "" 618 619#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 620#, fuzzy 621#| msgid "Cannot paint on layer groups." 622msgid "Layer masks on layer groups" 623msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。" 624 625#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 626msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" 627msgstr "" 628 629#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 630msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" 631msgstr "" 632 633#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 634msgid "Metadata defaults preferences now available" 635msgstr "" 636 637#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 638msgid "Various GUI polishing" 639msgstr "" 640 641#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 642msgid "" 643"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " 644"while focusing on bugfixing and stability." 645msgstr "" 646 647#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 648#, fuzzy 649#| msgctxt "dialogs-action" 650#| msgid "Open the gradient editor" 651msgid "On-canvas gradient editing" 652msgstr "グラデーションエディターを開いてグラデーションを編集します" 653 654#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 655msgid "Notification when an image is over/underexposed" 656msgstr "" 657 658#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 659#, fuzzy 660#| msgid "Color Management" 661msgid "Better and faster color management" 662msgstr "カラーマネジメント" 663 664#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 665msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" 666msgstr "" 667 668#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 669#, fuzzy 670#| msgctxt "edit-action" 671#| msgid "Paste _Into" 672msgid "Paste in place feature" 673msgstr "選択範囲内に貼り付け(_I)" 674 675#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 676msgid "Many usability improvements" 677msgstr "ユーザビリティの改善" 678 679#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 680msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" 681msgstr "マニュアルはお好みの言語で見ることができます" 682 683#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 684msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" 685msgstr "" 686 687#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 688msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" 689msgstr "" 690 691#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 692msgid "New support for password-protected PDF" 693msgstr "" 694 695#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 696msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" 697msgstr "" 698 699#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 700msgid "Extra files for GIMP" 701msgstr "" 702 703#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 704msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" 705msgstr "" 706 707#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 708msgid "Image Editor" 709msgstr "画像エディター" 710 711#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 712#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 713msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 714msgstr "" 715 716#: ../app/about.h:23 717msgid "GIMP" 718msgstr "GIMP" 719 720# Copyright 表記なので原文のままにした 721#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 722#: ../app/about.h:30 723#, c-format 724msgid "" 725"Copyright © 1995-%s\n" 726"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 727msgstr "" 728"Copyright © 1995-%s\n" 729"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 730 731#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 732#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 733#. * ends with a space, a newline or is end of text. 734#. * Cf. bug 762282. 735#. 736#: ../app/about.h:39 737msgid "" 738"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " 739"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 740"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " 741"version.\n" 742"\n" 743"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 744"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 745"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 746"details.\n" 747"\n" 748"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 749"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 750msgstr "" 751"GIMP はフリーソフトウェアです。あなたは、フリーソフトウェア財団 (Free " 752"Software Foundation, Inc.) が定める GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GNU General " 753"Public License) の第3版または (あなたの判断により) それ以降の版に示される条" 754"件の下で、当ソフトウェアの改変・再頒布を行うことができます。\n" 755"\n" 756"GIMP はその有用性が期待され頒布されるものですが、市場性及び特定の目的への適合" 757"性についての暗黙の保証をも含め一切保証はありません。詳細については GNU 一般公" 758"衆利用許諾契約書をお読みください。\n" 759"\n" 760"あなたは、GIMP の頒布を受けたときに GNU 一般公衆利用許諾契約書のコピー " 761"(COPYING という名のファイル) を受け取っているはずですが、もしそうでない場合は" 762"次のウェブページをご覧ください。\n" 763"\n" 764"https://www.gnu.org/licenses/" 765 766#: ../app/gimp-update.c:261 767#, c-format 768msgid "" 769"A new version of GIMP (%s) was released.\n" 770"It is recommended to update." 771msgstr "" 772"新しいバージョンの GIMP (%s) がリリースされました。\n" 773"更新することをお勧めします。" 774 775#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 776#, c-format 777msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 778msgstr "%s ver.%s を使用 (ver.%s 上でコンパイル)" 779 780#: ../app/gimp-version.c:213 781#, c-format 782msgid "%s version %s" 783msgstr "%s ver.%s" 784 785#: ../app/main.c:164 786msgid "Show version information and exit" 787msgstr "バージョン情報を表示して終了する" 788 789#: ../app/main.c:169 790msgid "Show license information and exit" 791msgstr "ライセンス情報を表示して終了する" 792 793#: ../app/main.c:174 794msgid "Be more verbose" 795msgstr "詳細なメッセージを表示する" 796 797#: ../app/main.c:179 798msgid "Start a new GIMP instance" 799msgstr "新しい GIMP インスタンスを起動する" 800 801# 新しい画像の画像ウィンドウにはタイトルとして「名称未設定」が表示されるので、それを補足した 802#: ../app/main.c:184 803msgid "Open images as new" 804msgstr "指定ファイルを新しい画像 (名称未設定) として開く" 805 806#: ../app/main.c:189 807msgid "Run without a user interface" 808msgstr "ユーザーインターフェースなしで実行する" 809 810#: ../app/main.c:194 811msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 812msgstr "ブラシ、グラデーション、パターンなどを読み込まない" 813 814#: ../app/main.c:199 815msgid "Do not load any fonts" 816msgstr "フォントを読み込まない" 817 818#: ../app/main.c:204 819msgid "Do not show a splash screen" 820msgstr "起動時にスプラッシュを表示しない" 821 822#: ../app/main.c:209 823msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 824msgstr "GIMP とプラグインの間でメモリを共有しない" 825 826#: ../app/main.c:214 827msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 828msgstr "特別な CPU アクセラレーター機能を使用しない" 829 830#: ../app/main.c:219 831msgid "Use an alternate sessionrc file" 832msgstr "指定した sessionrc ファイルを使用する" 833 834#: ../app/main.c:224 835msgid "Use an alternate user gimprc file" 836msgstr "指定したユーザー gimprc ファイルを使用する" 837 838#: ../app/main.c:229 839msgid "Use an alternate system gimprc file" 840msgstr "指定したシステム gimprc ファイルを使用する" 841 842#: ../app/main.c:234 843msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 844msgstr "実行させるバッチコマンドを指定 (複数回設定可能)" 845 846#: ../app/main.c:239 847msgid "The procedure to process batch commands with" 848msgstr "バッチコマンドとともに起動するプロシージャーの指定" 849 850#: ../app/main.c:244 851msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 852msgstr "警告をコンソールに出力 (ダイアログに表示しない)" 853 854#. don't translate the mode names (off|on|warn) 855#: ../app/main.c:250 856msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 857msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)" 858 859#. don't translate the mode names (never|query|always) 860#: ../app/main.c:256 861msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 862msgstr "クラッシュ時のデバッグ対応の指定 (never|query|always)" 863 864#: ../app/main.c:261 865msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 866msgstr "致命的でないデバッグシグナルに対するハンドラーを有効にする" 867 868#: ../app/main.c:266 869msgid "Make all warnings fatal" 870msgstr "すべての警告を致命的として扱う" 871 872#: ../app/main.c:271 873msgid "Output a gimprc file with default settings" 874msgstr "既定値の gimprc ファイルを出力する" 875 876#: ../app/main.c:287 877msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 878msgstr "PDB で非推奨とされたプロシージャーの一覧を出力する" 879 880#: ../app/main.c:292 881msgid "Show a preferences page with experimental features" 882msgstr "設定ウィンドウに実験的な機能の項目を表示する" 883 884#: ../app/main.c:297 885msgid "Show an image submenu with debug actions" 886msgstr "" 887 888#: ../app/main.c:578 889msgid "[FILE|URI...]" 890msgstr "[ファイル|URI...]" 891 892#: ../app/main.c:596 893msgid "" 894"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 895"Make sure a proper setup for your display environment exists." 896msgstr "" 897"ユーザーインターフェースを初期化できません。\n" 898"ディスプレイに合った適切な設定がされているか確認してください。" 899 900#: ../app/main.c:615 901msgid "Another GIMP instance is already running." 902msgstr "別の GIMP インスタンスが既に実行されています。" 903 904#: ../app/main.c:706 905msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 906msgstr "GIMP: 何かキーを押すとこのウィンドウを閉じます。" 907 908#: ../app/main.c:707 909#, c-format 910msgid "(Type any character to close this window)\n" 911msgstr "(何かキーを押すとこのウィンドウを閉じます)\n" 912 913#: ../app/main.c:724 914msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 915msgstr "GIMP: このウィンドウを閉じないでください (最小化はかまいません)。" 916 917#: ../app/sanity.c:562 918#, c-format 919msgid "" 920"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 921"\n" 922"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 923msgstr "" 924"設定されたファイル名エンコーディングは UTF-8 に変換できません。\n" 925"%s\n" 926"\n" 927"環境変数 'G_FILENAME_ENCODING' の値を確認してください" 928 929#: ../app/sanity.c:581 930#, c-format 931msgid "" 932"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 933"converted to UTF-8: %s\n" 934"\n" 935"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 936"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 937"G_FILENAME_ENCODING." 938msgstr "" 939"ユーザー設定を格納しているフォルダー名を UTF-8 に変換できません。\n" 940"%s\n" 941"\n" 942"ファイルシステムが UTF-8 以外のエンコーディングでファイルを格納していて、その" 943"ことが GLib に伝わっていないと思われます。\n" 944"環境変数 G_FILENAME_ENCODING に適切な値を設定してください。" 945 946#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 947#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 948msgid "Brush Editor" 949msgstr "ブラシエディター" 950 951#. initialize the list of gimp brushes 952#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 953#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 954msgid "Brushes" 955msgstr "ブラシ" 956 957#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 958msgid "Buffers" 959msgstr "バッファー" 960 961#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 962#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 963#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 964msgid "Channels" 965msgstr "チャンネル" 966 967#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 968#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 969msgid "Colormap" 970msgstr "カラーマップ" 971 972# 子アイテムは、ツール/コマンドの操作に関するものなので、「状況」から「作業」に変更した 973#: ../app/actions/actions.c:126 974msgid "Context" 975msgstr "作業" 976 977# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした 978#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 979msgid "Pointer Information" 980msgstr "ピクセル情報" 981 982#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 983msgid "Dashboard" 984msgstr "ダッシュボード" 985 986#: ../app/actions/actions.c:135 987msgid "Debug" 988msgstr "デバッグ" 989 990#: ../app/actions/actions.c:138 991msgid "Dialogs" 992msgstr "ダイアログ" 993 994#: ../app/actions/actions.c:141 995msgid "Dock" 996msgstr "ドック" 997 998#: ../app/actions/actions.c:144 999msgid "Dockable" 1000msgstr "ドッキング可能" 1001 1002#. Document History 1003#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 1004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 1005msgid "Document History" 1006msgstr "最近開いたファイル" 1007 1008#: ../app/actions/actions.c:150 1009msgid "Drawable" 1010msgstr "描画対象" 1011 1012#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 1013msgid "Paint Dynamics" 1014msgstr "描画の動的特性" 1015 1016#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 1017#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 1018msgid "Paint Dynamics Editor" 1019msgstr "動的特性エディター" 1020 1021#: ../app/actions/actions.c:159 1022msgid "Edit" 1023msgstr "編集" 1024 1025#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 1026msgid "Error Console" 1027msgstr "エラーコンソール" 1028 1029#: ../app/actions/actions.c:165 1030msgid "File" 1031msgstr "ファイル" 1032 1033#: ../app/actions/actions.c:168 1034msgid "Filters" 1035msgstr "フィルター" 1036 1037#. initialize the list of gimp fonts 1038#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 1039#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 1040msgid "Fonts" 1041msgstr "フォント" 1042 1043#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 1044#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 1045msgid "Gradient Editor" 1046msgstr "グラデーションエディター" 1047 1048#. initialize the list of gimp gradients 1049#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 1050#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 1051msgid "Gradients" 1052msgstr "グラデーション" 1053 1054#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 1055#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 1056msgid "Tool Presets" 1057msgstr "ツールプリセット" 1058 1059#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 1060#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 1061msgid "Tool Preset Editor" 1062msgstr "ツールプリセットエディター" 1063 1064#: ../app/actions/actions.c:186 1065msgid "Help" 1066msgstr "ヘルプ" 1067 1068#: ../app/actions/actions.c:189 1069msgid "Image" 1070msgstr "画像" 1071 1072#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 1073#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 1074msgid "Images" 1075msgstr "画像" 1076 1077#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 1078#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 1079msgid "Layers" 1080msgstr "レイヤー" 1081 1082#. initialize the list of mypaint brushes 1083#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 1084#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 1085msgid "MyPaint Brushes" 1086msgstr "MyPaint ブラシ" 1087 1088#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 1089#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 1090msgid "Palette Editor" 1091msgstr "パレットエディター" 1092 1093#. initialize the list of gimp palettes 1094#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 1095#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 1096msgid "Palettes" 1097msgstr "パレット" 1098 1099#. initialize the list of gimp patterns 1100#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 1101#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 1102msgid "Patterns" 1103msgstr "パターン" 1104 1105#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 1106msgid "Plug-ins" 1107msgstr "プラグイン" 1108 1109#. Quick Mask Color 1110#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 1111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 1112msgid "Quick Mask" 1113msgstr "クイックマスク" 1114 1115#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 1116msgid "Sample Points" 1117msgstr "サンプルポイント" 1118 1119#: ../app/actions/actions.c:219 1120msgid "Select" 1121msgstr "選択" 1122 1123#. initialize the template list 1124#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 1125#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 1126msgid "Templates" 1127msgstr "テンプレート" 1128 1129#: ../app/actions/actions.c:225 1130msgid "Text Tool" 1131msgstr "テキストツール" 1132 1133#: ../app/actions/actions.c:228 1134msgid "Text Editor" 1135msgstr "テキストエディター" 1136 1137#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 1138#: ../app/gui/gui.c:554 1139msgid "Tool Options" 1140msgstr "ツールオプション" 1141 1142#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 1143msgid "Tools" 1144msgstr "ツールアイコン" 1145 1146#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 1147#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 1148msgid "Paths" 1149msgstr "パス" 1150 1151#: ../app/actions/actions.c:240 1152msgid "View" 1153msgstr "表示" 1154 1155#: ../app/actions/actions.c:243 1156msgid "Windows" 1157msgstr "ウィンドウ" 1158 1159#. value description and new value shown in the status bar 1160#: ../app/actions/actions.c:617 1161#, c-format 1162msgid "%s: %.2f" 1163msgstr "%s: %.2f" 1164 1165#. value description and new value shown in the status bar 1166#: ../app/actions/actions.c:643 1167#, c-format 1168msgid "%s: %d" 1169msgstr "%s: %d" 1170 1171#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 1172msgctxt "brush-editor-action" 1173msgid "Brush Editor Menu" 1174msgstr "ブラシエディターのメニュー" 1175 1176#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 1177msgctxt "brush-editor-action" 1178msgid "Edit Active Brush" 1179msgstr "アクティブなブラシを編集" 1180 1181#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 1182msgctxt "brushes-action" 1183msgid "Brushes Menu" 1184msgstr "ブラシのメニュー" 1185 1186#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 1187msgctxt "brushes-action" 1188msgid "_Open Brush as Image" 1189msgstr "ブラシを画像として開く(_O)" 1190 1191#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 1192msgctxt "brushes-action" 1193msgid "Open brush as image" 1194msgstr "ブラシファイルを画像ファイルとして開きます" 1195 1196#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 1197msgctxt "brushes-action" 1198msgid "_New Brush" 1199msgstr "新しいブラシ(_N)" 1200 1201#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 1202msgctxt "brushes-action" 1203msgid "Create a new brush" 1204msgstr "新しいブラシを作成します" 1205 1206#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 1207msgctxt "brushes-action" 1208msgid "D_uplicate Brush" 1209msgstr "ブラシの複製(_U)" 1210 1211#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 1212msgctxt "brushes-action" 1213msgid "Duplicate this brush" 1214msgstr "このブラシを複製します" 1215 1216#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 1217msgctxt "brushes-action" 1218msgid "Copy Brush _Location" 1219msgstr "ブラシの場所をコピー(_L)" 1220 1221#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 1222msgctxt "brushes-action" 1223msgid "Copy brush file location to clipboard" 1224msgstr "ブラシの場所をクリップボードにコピーします" 1225 1226#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 1227msgctxt "brushes-action" 1228msgid "Show in _File Manager" 1229msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 1230 1231#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 1232msgctxt "brushes-action" 1233msgid "Show brush file location in the file manager" 1234msgstr "ブラシの場所をファイルマネージャーで開きます" 1235 1236#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 1237msgctxt "brushes-action" 1238msgid "_Delete Brush" 1239msgstr "ブラシの削除(_D)" 1240 1241#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 1242msgctxt "brushes-action" 1243msgid "Delete this brush" 1244msgstr "このブラシを削除します" 1245 1246#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 1247msgctxt "brushes-action" 1248msgid "_Refresh Brushes" 1249msgstr "ブラシの更新(_R)" 1250 1251#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 1252msgctxt "brushes-action" 1253msgid "Refresh brushes" 1254msgstr "ブラシをフォルダーから再度読み込みます" 1255 1256#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 1257msgctxt "brushes-action" 1258msgid "_Edit Brush..." 1259msgstr "ブラシの編集(_E)..." 1260 1261#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 1262msgctxt "brushes-action" 1263msgid "Edit this brush" 1264msgstr "ブラシエディターで編集します" 1265 1266#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 1267msgctxt "buffers-action" 1268msgid "Buffers Menu" 1269msgstr "バッファーのメニュー" 1270 1271#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 1272msgctxt "buffers-action" 1273msgid "Paste Buffer as _New Image" 1274msgstr "バッファーを新しい画像に(_N)" 1275 1276#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 1277msgctxt "buffers-action" 1278msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1279msgstr "選択したバッファーで新しい画像を生成します" 1280 1281#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 1282msgctxt "buffers-action" 1283msgid "_Delete Buffer" 1284msgstr "バッファーの削除(_D)" 1285 1286#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 1287msgctxt "buffers-action" 1288msgid "Delete the selected buffer" 1289msgstr "選択したバッファーを削除します" 1290 1291#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 1292msgctxt "buffers-action" 1293msgid "_Paste Buffer" 1294msgstr "バッファーの貼り付け(_P)" 1295 1296#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 1297msgctxt "buffers-action" 1298msgid "Paste the selected buffer" 1299msgstr "選択したバッファーを貼り付けます" 1300 1301#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 1302#, fuzzy 1303#| msgctxt "buffers-action" 1304#| msgid "Paste Buffer as _New" 1305msgctxt "buffers-action" 1306msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 1307msgstr "バッファーを画像に(_N)" 1308 1309#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 1310#, fuzzy 1311#| msgctxt "buffers-action" 1312#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1313msgctxt "buffers-action" 1314msgid "Paste the selected buffer at its original position" 1315msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます" 1316 1317#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 1318#, fuzzy 1319#| msgctxt "buffers-action" 1320#| msgid "Paste Buffer _Into" 1321msgctxt "buffers-action" 1322msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 1323msgstr "選択範囲内に貼り付け(_I)" 1324 1325#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 1326msgctxt "buffers-action" 1327msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1328msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます" 1329 1330#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 1331#, fuzzy 1332#| msgctxt "buffers-action" 1333#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1334msgctxt "buffers-action" 1335msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 1336msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます" 1337 1338#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 1339#, fuzzy 1340#| msgctxt "buffers-action" 1341#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1342msgctxt "buffers-action" 1343msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 1344msgstr "選択したバッファーを選択範囲内に貼り付けます" 1345 1346#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 1347#, fuzzy 1348#| msgctxt "buffers-action" 1349#| msgid "Paste Buffer as _New" 1350msgctxt "buffers-action" 1351msgid "Paste Buffer as New _Layer" 1352msgstr "バッファーを画像に(_N)" 1353 1354#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 1355#, fuzzy 1356#| msgctxt "buffers-action" 1357#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1358msgctxt "buffers-action" 1359msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 1360msgstr "選択したバッファーで画像を生成します" 1361 1362#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 1363#, fuzzy 1364#| msgctxt "buffers-action" 1365#| msgid "Paste Buffer as _New" 1366msgctxt "buffers-action" 1367msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 1368msgstr "バッファーを画像に(_N)" 1369 1370#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 1371#, fuzzy 1372#| msgctxt "buffers-action" 1373#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1374msgctxt "buffers-action" 1375msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 1376msgstr "選択したバッファーで画像を生成します" 1377 1378#: ../app/actions/channels-actions.c:45 1379msgctxt "channels-action" 1380msgid "Channels Menu" 1381msgstr "チャンネルのメニュー" 1382 1383#: ../app/actions/channels-actions.c:49 1384msgctxt "channels-action" 1385msgid "Color Tag" 1386msgstr "カラータグ" 1387 1388# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した 1389#: ../app/actions/channels-actions.c:53 1390msgctxt "channels-action" 1391msgid "_Edit Channel Attributes..." 1392msgstr "チャンネルプロパティの編集(_E)..." 1393 1394# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した 1395#: ../app/actions/channels-actions.c:54 1396msgctxt "channels-action" 1397msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 1398msgstr "" 1399"チャンネルのプロパティを編集します。チャンネル名・チャンネル表示色と不透明度" 1400"の編集が可能です。" 1401 1402#: ../app/actions/channels-actions.c:59 1403msgctxt "channels-action" 1404msgid "_New Channel..." 1405msgstr "チャンネルの追加(_N)..." 1406 1407#: ../app/actions/channels-actions.c:60 1408msgctxt "channels-action" 1409msgid "Create a new channel" 1410msgstr "新しいチャンネルを画像に追加します" 1411 1412#: ../app/actions/channels-actions.c:65 1413msgctxt "channels-action" 1414msgid "_New Channel" 1415msgstr "チャンネルの追加(_N)" 1416 1417#: ../app/actions/channels-actions.c:66 1418msgctxt "channels-action" 1419msgid "Create a new channel with last used values" 1420msgstr "前回の設定で新しいチャンネルを画像に追加します" 1421 1422#: ../app/actions/channels-actions.c:71 1423msgctxt "channels-action" 1424msgid "D_uplicate Channel" 1425msgstr "チャンネルの複製(_U)" 1426 1427#: ../app/actions/channels-actions.c:73 1428msgctxt "channels-action" 1429msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 1430msgstr "このチャンネルを複製し画像に追加します" 1431 1432#: ../app/actions/channels-actions.c:78 1433msgctxt "channels-action" 1434msgid "_Delete Channel" 1435msgstr "チャンネルの削除(_D)" 1436 1437#: ../app/actions/channels-actions.c:79 1438msgctxt "channels-action" 1439msgid "Delete this channel" 1440msgstr "このチャンネルを削除します" 1441 1442#: ../app/actions/channels-actions.c:84 1443msgctxt "channels-action" 1444msgid "_Raise Channel" 1445msgstr "チャンネルを上段へ(_R)" 1446 1447#: ../app/actions/channels-actions.c:85 1448msgctxt "channels-action" 1449msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 1450msgstr "このチャンネルを 1 段上 (前面) へ移動します" 1451 1452#: ../app/actions/channels-actions.c:90 1453msgctxt "channels-action" 1454msgid "Raise Channel to _Top" 1455msgstr "チャンネルを最上段へ(_T)" 1456 1457#: ../app/actions/channels-actions.c:92 1458msgctxt "channels-action" 1459msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 1460msgstr "このチャンネルを最上段 (最前面) へ移動します" 1461 1462#: ../app/actions/channels-actions.c:97 1463msgctxt "channels-action" 1464msgid "_Lower Channel" 1465msgstr "チャンネルを下段へ(_L)" 1466 1467#: ../app/actions/channels-actions.c:98 1468msgctxt "channels-action" 1469msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 1470msgstr "このチャンネルを 1 段下 (背面) へ移動します" 1471 1472#: ../app/actions/channels-actions.c:103 1473msgctxt "channels-action" 1474msgid "Lower Channel to _Bottom" 1475msgstr "チャンネルを最下段へ(_B)" 1476 1477#: ../app/actions/channels-actions.c:105 1478msgctxt "channels-action" 1479msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 1480msgstr "このチャンネルを最下段 (最背面) へ移動します" 1481 1482#: ../app/actions/channels-actions.c:113 1483msgctxt "channels-action" 1484msgid "Toggle Channel _Visibility" 1485msgstr "チャンネルの 可視/不可視 を切り替え(_V)" 1486 1487#: ../app/actions/channels-actions.c:119 1488msgctxt "channels-action" 1489msgid "Toggle Channel _Linked State" 1490msgstr "チャンネルの 連結/非連結 を切り替え(_L)" 1491 1492#. GIMP_ICON_LOCK 1493#: ../app/actions/channels-actions.c:125 1494#, fuzzy 1495#| msgctxt "undo-type" 1496#| msgid "Reposition channel" 1497msgctxt "channels-action" 1498msgid "L_ock Pixels of Channel" 1499msgstr "チャンネルの再配置" 1500 1501#: ../app/actions/channels-actions.c:131 1502#, fuzzy 1503#| msgctxt "undo-type" 1504#| msgid "Reposition channel" 1505msgctxt "channels-action" 1506msgid "L_ock Position of Channel" 1507msgstr "チャンネルの再配置" 1508 1509#: ../app/actions/channels-actions.c:140 1510msgctxt "channels-action" 1511msgid "None" 1512msgstr "なし" 1513 1514#: ../app/actions/channels-actions.c:141 1515msgctxt "channels-action" 1516msgid "Channel Color Tag: Clear" 1517msgstr "チャンネルのカラータグ: 消去" 1518 1519#: ../app/actions/channels-actions.c:146 1520msgctxt "channels-action" 1521msgid "Blue" 1522msgstr "青" 1523 1524#: ../app/actions/channels-actions.c:147 1525msgctxt "channels-action" 1526msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 1527msgstr "チャンネルのカラータグ: 青に設定" 1528 1529#: ../app/actions/channels-actions.c:152 1530msgctxt "channels-action" 1531msgid "Green" 1532msgstr "緑" 1533 1534#: ../app/actions/channels-actions.c:153 1535msgctxt "channels-action" 1536msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 1537msgstr "チャンネルのカラータグ: 緑に設定" 1538 1539#: ../app/actions/channels-actions.c:158 1540msgctxt "channels-action" 1541msgid "Yellow" 1542msgstr "イエロー" 1543 1544#: ../app/actions/channels-actions.c:159 1545msgctxt "channels-action" 1546msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 1547msgstr "チャンネルのカラータグ: イエローに設定" 1548 1549#: ../app/actions/channels-actions.c:164 1550msgctxt "channels-action" 1551msgid "Orange" 1552msgstr "オレンジ" 1553 1554#: ../app/actions/channels-actions.c:165 1555msgctxt "channels-action" 1556msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1557msgstr "チャンネルのカラータグ: オレンジに設定" 1558 1559#: ../app/actions/channels-actions.c:170 1560msgctxt "channels-action" 1561msgid "Brown" 1562msgstr "ブラウン" 1563 1564#: ../app/actions/channels-actions.c:171 1565msgctxt "channels-action" 1566msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1567msgstr "チャンネルのカラータグ: ブラウンに設定" 1568 1569#: ../app/actions/channels-actions.c:176 1570msgctxt "channels-action" 1571msgid "Red" 1572msgstr "赤" 1573 1574#: ../app/actions/channels-actions.c:177 1575msgctxt "channels-action" 1576msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1577msgstr "チャンネルのカラータグ: 赤に設定" 1578 1579#: ../app/actions/channels-actions.c:182 1580msgctxt "channels-action" 1581msgid "Violet" 1582msgstr "紫" 1583 1584#: ../app/actions/channels-actions.c:183 1585msgctxt "channels-action" 1586msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1587msgstr "チャンネルのカラータグ: 紫に設定" 1588 1589#: ../app/actions/channels-actions.c:188 1590msgctxt "channels-action" 1591msgid "Gray" 1592msgstr "グレー" 1593 1594#: ../app/actions/channels-actions.c:189 1595msgctxt "channels-action" 1596msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1597msgstr "チャンネルのカラータグ: グレーに設定" 1598 1599#: ../app/actions/channels-actions.c:197 1600msgctxt "channels-action" 1601msgid "Channel to Sele_ction" 1602msgstr "チャンネルを選択範囲に(_C)" 1603 1604#: ../app/actions/channels-actions.c:198 1605msgctxt "channels-action" 1606msgid "Replace the selection with this channel" 1607msgstr "チャンネルから選択範囲を作成します" 1608 1609#: ../app/actions/channels-actions.c:203 1610msgctxt "channels-action" 1611msgid "_Add to Selection" 1612msgstr "選択範囲に加える(_A)" 1613 1614#: ../app/actions/channels-actions.c:204 1615msgctxt "channels-action" 1616msgid "Add this channel to the current selection" 1617msgstr "選択範囲にチャンネルによる範囲を加えます" 1618 1619#: ../app/actions/channels-actions.c:209 1620msgctxt "channels-action" 1621msgid "_Subtract from Selection" 1622msgstr "選択範囲から引く(_S)" 1623 1624#: ../app/actions/channels-actions.c:210 1625msgctxt "channels-action" 1626msgid "Subtract this channel from the current selection" 1627msgstr "選択範囲からチャンネルによる範囲を引きます" 1628 1629#: ../app/actions/channels-actions.c:215 1630msgctxt "channels-action" 1631msgid "_Intersect with Selection" 1632msgstr "選択範囲との交わり(_I)" 1633 1634#: ../app/actions/channels-actions.c:216 1635msgctxt "channels-action" 1636msgid "Intersect this channel with the current selection" 1637msgstr "選択範囲とチャンネルによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" 1638 1639#: ../app/actions/channels-actions.c:224 1640#, fuzzy 1641#| msgctxt "layers-action" 1642#| msgid "Select _Top Layer" 1643msgctxt "channels-action" 1644msgid "Select _Top Channel" 1645msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)" 1646 1647#: ../app/actions/channels-actions.c:225 1648#, fuzzy 1649#| msgctxt "layers-action" 1650#| msgid "Select the topmost layer" 1651msgctxt "channels-action" 1652msgid "Select the topmost channel" 1653msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします" 1654 1655#: ../app/actions/channels-actions.c:230 1656#, fuzzy 1657#| msgctxt "layers-action" 1658#| msgid "Select _Bottom Layer" 1659msgctxt "channels-action" 1660msgid "Select _Bottom Channel" 1661msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)" 1662 1663#: ../app/actions/channels-actions.c:231 1664#, fuzzy 1665#| msgctxt "layers-action" 1666#| msgid "Select the bottommost layer" 1667msgctxt "channels-action" 1668msgid "Select the bottommost channel" 1669msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします" 1670 1671#: ../app/actions/channels-actions.c:236 1672#, fuzzy 1673#| msgctxt "layers-action" 1674#| msgid "Select _Previous Layer" 1675msgctxt "channels-action" 1676msgid "Select _Previous Channel" 1677msgstr "前面レイヤーの選択(_P)" 1678 1679#: ../app/actions/channels-actions.c:237 1680#, fuzzy 1681#| msgctxt "layers-action" 1682#| msgid "Select the layer above the current layer" 1683msgctxt "channels-action" 1684msgid "Select the channel above the current channel" 1685msgstr "前面のレイヤーをアクティブにします" 1686 1687#: ../app/actions/channels-actions.c:242 1688#, fuzzy 1689#| msgctxt "layers-action" 1690#| msgid "Select _Next Layer" 1691msgctxt "channels-action" 1692msgid "Select _Next Channel" 1693msgstr "背面レイヤーの選択(_N)" 1694 1695#: ../app/actions/channels-actions.c:243 1696#, fuzzy 1697#| msgctxt "layers-action" 1698#| msgid "Select the layer below the current layer" 1699msgctxt "channels-action" 1700msgid "Select the channel below the current channel" 1701msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします" 1702 1703# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した 1704#: ../app/actions/channels-commands.c:115 1705#: ../app/actions/channels-commands.c:538 1706msgid "Channel Attributes" 1707msgstr "チャンネルのプロパティ" 1708 1709# 'Attributes' は直訳すると「属性」ではあるが、一般的なユーザーには「プロパティ」の方が理解しやすいと解釈した 1710#: ../app/actions/channels-commands.c:118 1711msgid "Edit Channel Attributes" 1712msgstr "チャンネルプロパティを編集" 1713 1714#: ../app/actions/channels-commands.c:120 1715msgid "Edit Channel Color" 1716msgstr "チャンネル表示色の変更" 1717 1718#: ../app/actions/channels-commands.c:121 1719#: ../app/actions/channels-commands.c:167 1720msgid "_Fill opacity:" 1721msgstr "不透明度(_F):" 1722 1723#: ../app/actions/channels-commands.c:161 1724#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 1725msgid "New Channel" 1726msgstr "新規チャンネル" 1727 1728#: ../app/actions/channels-commands.c:164 1729msgid "Create a New Channel" 1730msgstr "新しいチャンネルを画像に追加します" 1731 1732#: ../app/actions/channels-commands.c:166 1733msgid "New Channel Color" 1734msgstr "チャンネル表示色" 1735 1736#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 1737#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 1738#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 1739#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 1740#, c-format 1741msgid "%s Channel Copy" 1742msgstr "%s チャンネルのコピー" 1743 1744#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 1745msgctxt "colormap-action" 1746msgid "Colormap Menu" 1747msgstr "カラーマップのメニュー" 1748 1749#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 1750msgctxt "colormap-action" 1751msgid "_Edit Color..." 1752msgstr "色の変更(_E)..." 1753 1754#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 1755msgctxt "colormap-action" 1756msgid "Edit this color" 1757msgstr "この色を変更します" 1758 1759#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 1760msgctxt "colormap-action" 1761msgid "_Add Color from FG" 1762msgstr "描画色をマップに追加(_A)" 1763 1764#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 1765msgctxt "colormap-action" 1766msgid "Add current foreground color" 1767msgstr "現在の描画色をカラーマップに追加します" 1768 1769#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 1770msgctxt "colormap-action" 1771msgid "_Add Color from BG" 1772msgstr "背景色をマップに追加(_A)" 1773 1774#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 1775msgctxt "colormap-action" 1776msgid "Add current background color" 1777msgstr "現在の背景色をカラーマップに追加します" 1778 1779#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 1780#, fuzzy 1781#| msgid "Select Color" 1782msgctxt "colormap-action" 1783msgid "_Select this Color" 1784msgstr "色の選択" 1785 1786#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 1787#, fuzzy 1788#| msgctxt "tools-action" 1789#| msgid "Select regions with similar colors" 1790msgctxt "colormap-action" 1791msgid "Select all pixels with this color" 1792msgstr "特定色の領域を選択範囲にします" 1793 1794#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 1795msgctxt "colormap-action" 1796msgid "_Add to Selection" 1797msgstr "選択範囲に加える(_A)" 1798 1799#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 1800#, fuzzy 1801#| msgctxt "channels-action" 1802#| msgid "Add this channel to the current selection" 1803msgctxt "colormap-action" 1804msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1805msgstr "選択範囲にチャンネルによる範囲を加えます" 1806 1807#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 1808msgctxt "colormap-action" 1809msgid "_Subtract from Selection" 1810msgstr "選択範囲から引く(_S)" 1811 1812#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 1813#, fuzzy 1814#| msgctxt "channels-action" 1815#| msgid "Subtract this channel from the current selection" 1816msgctxt "colormap-action" 1817msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1818msgstr "選択範囲からチャンネルによる範囲を引きます" 1819 1820#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 1821msgctxt "colormap-action" 1822msgid "_Intersect with Selection" 1823msgstr "選択範囲との交わり(_I)" 1824 1825#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 1826#, fuzzy 1827#| msgctxt "channels-action" 1828#| msgid "Intersect this channel with the current selection" 1829msgctxt "colormap-action" 1830msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1831msgstr "選択範囲とチャンネルによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" 1832 1833#: ../app/actions/context-actions.c:47 1834msgctxt "context-action" 1835msgid "_Context" 1836msgstr "コンテキスト(_C)" 1837 1838#: ../app/actions/context-actions.c:49 1839msgctxt "context-action" 1840msgid "_Colors" 1841msgstr "色(_C)" 1842 1843#: ../app/actions/context-actions.c:51 1844msgctxt "context-action" 1845msgid "_Opacity" 1846msgstr "不透明度(_O)" 1847 1848#: ../app/actions/context-actions.c:53 1849msgctxt "context-action" 1850msgid "Paint _Mode" 1851msgstr "描画モード(_M)" 1852 1853#: ../app/actions/context-actions.c:55 1854msgctxt "context-action" 1855msgid "_Tool" 1856msgstr "ツール(_T)" 1857 1858#: ../app/actions/context-actions.c:57 1859msgctxt "context-action" 1860msgid "_Brush" 1861msgstr "ブラシ(_B)" 1862 1863#: ../app/actions/context-actions.c:59 1864msgctxt "context-action" 1865msgid "_Pattern" 1866msgstr "パターン(_P)" 1867 1868#: ../app/actions/context-actions.c:61 1869msgctxt "context-action" 1870msgid "_Palette" 1871msgstr "パレット(_P)" 1872 1873#: ../app/actions/context-actions.c:63 1874msgctxt "context-action" 1875msgid "_Gradient" 1876msgstr "グラデーション(_G)" 1877 1878#: ../app/actions/context-actions.c:65 1879msgctxt "context-action" 1880msgid "_Font" 1881msgstr "フォント(_F)" 1882 1883#: ../app/actions/context-actions.c:68 1884msgctxt "context-action" 1885msgid "_Shape" 1886msgstr "形状(_S)" 1887 1888#: ../app/actions/context-actions.c:70 1889msgctxt "context-action" 1890msgid "_Radius" 1891msgstr "半径(_R)" 1892 1893#: ../app/actions/context-actions.c:72 1894msgctxt "context-action" 1895msgid "S_pikes" 1896msgstr "とがり(_P)" 1897 1898#: ../app/actions/context-actions.c:74 1899msgctxt "context-action" 1900msgid "_Hardness" 1901msgstr "強度(_H)" 1902 1903#: ../app/actions/context-actions.c:76 1904msgctxt "context-action" 1905msgid "_Aspect Ratio" 1906msgstr "縦横比(_A)" 1907 1908#: ../app/actions/context-actions.c:78 1909msgctxt "context-action" 1910msgid "A_ngle" 1911msgstr "角度(_N)" 1912 1913#: ../app/actions/context-actions.c:81 1914msgctxt "context-action" 1915msgid "_Default Colors" 1916msgstr "描画色と背景色のリセット(_D)" 1917 1918#: ../app/actions/context-actions.c:83 1919msgctxt "context-action" 1920msgid "Set foreground color to black, background color to white" 1921msgstr "描画色に黒 (#000000)、背景色に白 (#ffffff) を設定します" 1922 1923#: ../app/actions/context-actions.c:88 1924msgctxt "context-action" 1925msgid "S_wap Colors" 1926msgstr "描画色と背景色の交換(_W)" 1927 1928#: ../app/actions/context-actions.c:89 1929msgctxt "context-action" 1930msgid "Exchange foreground and background colors" 1931msgstr "描画色と背景色を交換します" 1932 1933#: ../app/actions/context-actions.c:97 1934#, fuzzy 1935#| msgid "Foreground color set to:" 1936msgctxt "context-action" 1937msgid "Foreground: Set Color From Palette" 1938msgstr "描画色を以下に設定:" 1939 1940#: ../app/actions/context-actions.c:101 1941#, fuzzy 1942#| msgid "Edit Palette Color" 1943msgctxt "context-action" 1944msgid "Foreground: Use First Palette Color" 1945msgstr "パレットカラーの編集" 1946 1947#: ../app/actions/context-actions.c:105 1948#, fuzzy 1949#| msgctxt "gradient-editor-action" 1950#| msgid "_Foreground Color" 1951msgctxt "context-action" 1952msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 1953msgstr "描画色(_F)" 1954 1955#: ../app/actions/context-actions.c:109 1956msgctxt "context-action" 1957msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 1958msgstr "" 1959 1960#: ../app/actions/context-actions.c:113 1961#, fuzzy 1962#| msgctxt "gradient-editor-action" 1963#| msgid "_Foreground Color" 1964msgctxt "context-action" 1965msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 1966msgstr "描画色(_F)" 1967 1968#: ../app/actions/context-actions.c:117 1969#, fuzzy 1970#| msgctxt "fill-type" 1971#| msgid "Foreground color" 1972msgctxt "context-action" 1973msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 1974msgstr "描画色" 1975 1976#: ../app/actions/context-actions.c:121 1977msgctxt "context-action" 1978msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 1979msgstr "" 1980 1981#: ../app/actions/context-actions.c:129 1982#, fuzzy 1983#| msgid "Background color set to:" 1984msgctxt "context-action" 1985msgid "Background: Set Color From Palette" 1986msgstr "背景色を以下に設定:" 1987 1988#: ../app/actions/context-actions.c:133 1989#, fuzzy 1990#| msgid "Edit Palette Color" 1991msgctxt "context-action" 1992msgid "Background: Use First Palette Color" 1993msgstr "パレットカラーの編集" 1994 1995#: ../app/actions/context-actions.c:137 1996#, fuzzy 1997#| msgctxt "gradient-editor-action" 1998#| msgid "_Background Color" 1999msgctxt "context-action" 2000msgid "Background: Use Last Palette Color" 2001msgstr "背景色(_B)" 2002 2003#: ../app/actions/context-actions.c:141 2004msgctxt "context-action" 2005msgid "Background: Use Previous Palette Color" 2006msgstr "" 2007 2008#: ../app/actions/context-actions.c:145 2009#, fuzzy 2010#| msgctxt "gradient-editor-action" 2011#| msgid "_Background Color" 2012msgctxt "context-action" 2013msgid "Background: Use Next Palette Color" 2014msgstr "背景色(_B)" 2015 2016#: ../app/actions/context-actions.c:149 2017#, fuzzy 2018#| msgctxt "fill-type" 2019#| msgid "Background color" 2020msgctxt "context-action" 2021msgid "Background: Skip Back Palette Color" 2022msgstr "背景色" 2023 2024#: ../app/actions/context-actions.c:153 2025msgctxt "context-action" 2026msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 2027msgstr "" 2028 2029#: ../app/actions/context-actions.c:161 2030#, fuzzy 2031#| msgctxt "undo-type" 2032#| msgid "Add Color to Colormap" 2033msgctxt "context-action" 2034msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 2035msgstr "カラーマップに色を追加" 2036 2037#: ../app/actions/context-actions.c:165 2038#, fuzzy 2039#| msgid "_Remove unused colors from colormap" 2040msgctxt "context-action" 2041msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 2042msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" 2043 2044#: ../app/actions/context-actions.c:169 2045#, fuzzy 2046#| msgid "_Remove unused colors from colormap" 2047msgctxt "context-action" 2048msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 2049msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" 2050 2051#: ../app/actions/context-actions.c:173 2052msgctxt "context-action" 2053msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 2054msgstr "" 2055 2056#: ../app/actions/context-actions.c:177 2057#, fuzzy 2058#| msgid "_Remove unused colors from colormap" 2059msgctxt "context-action" 2060msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 2061msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" 2062 2063#: ../app/actions/context-actions.c:181 2064#, fuzzy 2065#| msgid "_Remove unused colors from colormap" 2066msgctxt "context-action" 2067msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 2068msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" 2069 2070#: ../app/actions/context-actions.c:185 2071msgctxt "context-action" 2072msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 2073msgstr "" 2074 2075#: ../app/actions/context-actions.c:193 2076#, fuzzy 2077#| msgctxt "undo-type" 2078#| msgid "Add Color to Colormap" 2079msgctxt "context-action" 2080msgid "Background: Set Color From Colormap" 2081msgstr "カラーマップに色を追加" 2082 2083#: ../app/actions/context-actions.c:197 2084msgctxt "context-action" 2085msgid "Background: Use First Color From Colormap" 2086msgstr "" 2087 2088#: ../app/actions/context-actions.c:201 2089msgctxt "context-action" 2090msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 2091msgstr "" 2092 2093#: ../app/actions/context-actions.c:205 2094msgctxt "context-action" 2095msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 2096msgstr "" 2097 2098#: ../app/actions/context-actions.c:209 2099msgctxt "context-action" 2100msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 2101msgstr "" 2102 2103#: ../app/actions/context-actions.c:213 2104msgctxt "context-action" 2105msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 2106msgstr "" 2107 2108#: ../app/actions/context-actions.c:217 2109msgctxt "context-action" 2110msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 2111msgstr "" 2112 2113#: ../app/actions/context-actions.c:225 2114#, fuzzy 2115#| msgctxt "gradient-editor-action" 2116#| msgid "_Foreground Color" 2117msgctxt "context-action" 2118msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 2119msgstr "描画色(_F)" 2120 2121#: ../app/actions/context-actions.c:229 2122msgctxt "context-action" 2123msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 2124msgstr "" 2125 2126#: ../app/actions/context-actions.c:233 2127msgctxt "context-action" 2128msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 2129msgstr "" 2130 2131#: ../app/actions/context-actions.c:237 2132msgctxt "context-action" 2133msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 2134msgstr "" 2135 2136#: ../app/actions/context-actions.c:241 2137msgctxt "context-action" 2138msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 2139msgstr "" 2140 2141#: ../app/actions/context-actions.c:245 2142#, fuzzy 2143#| msgid "Foreground color set to:" 2144msgctxt "context-action" 2145msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 2146msgstr "描画色を以下に設定:" 2147 2148#: ../app/actions/context-actions.c:249 2149msgctxt "context-action" 2150msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 2151msgstr "" 2152 2153#: ../app/actions/context-actions.c:257 2154#, fuzzy 2155#| msgctxt "gradient-editor-action" 2156#| msgid "_Background Color" 2157msgctxt "context-action" 2158msgid "Background: Set Color From Swatch" 2159msgstr "背景色(_B)" 2160 2161#: ../app/actions/context-actions.c:261 2162msgctxt "context-action" 2163msgid "Background: Use First Color From Swatch" 2164msgstr "" 2165 2166#: ../app/actions/context-actions.c:265 2167msgctxt "context-action" 2168msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 2169msgstr "" 2170 2171#: ../app/actions/context-actions.c:269 2172msgctxt "context-action" 2173msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 2174msgstr "" 2175 2176#: ../app/actions/context-actions.c:273 2177msgctxt "context-action" 2178msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 2179msgstr "" 2180 2181#: ../app/actions/context-actions.c:277 2182msgctxt "context-action" 2183msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 2184msgstr "" 2185 2186#: ../app/actions/context-actions.c:281 2187msgctxt "context-action" 2188msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 2189msgstr "" 2190 2191#: ../app/actions/context-actions.c:289 2192#, fuzzy 2193#| msgid "Foreground Select" 2194msgctxt "context-action" 2195msgid "Foreground Red: Set" 2196msgstr "前景抽出選択" 2197 2198#: ../app/actions/context-actions.c:293 2199#, fuzzy 2200#| msgid "Foreground color set to:" 2201msgctxt "context-action" 2202msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 2203msgstr "描画色を以下に設定:" 2204 2205#: ../app/actions/context-actions.c:297 2206#, fuzzy 2207#| msgid "Foreground color set to:" 2208msgctxt "context-action" 2209msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 2210msgstr "描画色を以下に設定:" 2211 2212#: ../app/actions/context-actions.c:301 2213msgctxt "context-action" 2214msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 2215msgstr "" 2216 2217#: ../app/actions/context-actions.c:305 2218msgctxt "context-action" 2219msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 2220msgstr "" 2221 2222#: ../app/actions/context-actions.c:309 2223msgctxt "context-action" 2224msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 2225msgstr "" 2226 2227#: ../app/actions/context-actions.c:313 2228msgctxt "context-action" 2229msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 2230msgstr "" 2231 2232#: ../app/actions/context-actions.c:321 2233#, fuzzy 2234#| msgid "Foreground Select" 2235msgctxt "context-action" 2236msgid "Foreground Green: Set" 2237msgstr "前景抽出選択" 2238 2239#: ../app/actions/context-actions.c:325 2240#, fuzzy 2241#| msgid "Foreground color set to:" 2242msgctxt "context-action" 2243msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 2244msgstr "描画色を以下に設定:" 2245 2246#: ../app/actions/context-actions.c:329 2247#, fuzzy 2248#| msgid "Foreground color set to:" 2249msgctxt "context-action" 2250msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 2251msgstr "描画色を以下に設定:" 2252 2253#: ../app/actions/context-actions.c:333 2254msgctxt "context-action" 2255msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 2256msgstr "" 2257 2258#: ../app/actions/context-actions.c:337 2259msgctxt "context-action" 2260msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../app/actions/context-actions.c:341 2264msgctxt "context-action" 2265msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 2266msgstr "" 2267 2268#: ../app/actions/context-actions.c:345 2269msgctxt "context-action" 2270msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 2271msgstr "" 2272 2273#: ../app/actions/context-actions.c:353 2274#, fuzzy 2275#| msgid "Foreground Select" 2276msgctxt "context-action" 2277msgid "Foreground Blue: Set" 2278msgstr "前景抽出選択" 2279 2280#: ../app/actions/context-actions.c:357 2281#, fuzzy 2282#| msgid "Foreground color set to:" 2283msgctxt "context-action" 2284msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 2285msgstr "描画色を以下に設定:" 2286 2287#: ../app/actions/context-actions.c:361 2288#, fuzzy 2289#| msgid "Foreground color set to:" 2290msgctxt "context-action" 2291msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 2292msgstr "描画色を以下に設定:" 2293 2294#: ../app/actions/context-actions.c:365 2295msgctxt "context-action" 2296msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 2297msgstr "" 2298 2299#: ../app/actions/context-actions.c:369 2300msgctxt "context-action" 2301msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 2302msgstr "" 2303 2304#: ../app/actions/context-actions.c:373 2305msgctxt "context-action" 2306msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 2307msgstr "" 2308 2309#: ../app/actions/context-actions.c:377 2310msgctxt "context-action" 2311msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 2312msgstr "" 2313 2314#: ../app/actions/context-actions.c:385 2315#, fuzzy 2316#| msgid "Background" 2317msgctxt "context-action" 2318msgid "Background Red: Set" 2319msgstr "背景" 2320 2321#: ../app/actions/context-actions.c:389 2322#, fuzzy 2323#| msgid "Background color set to:" 2324msgctxt "context-action" 2325msgid "Background Red: Set to Minimum" 2326msgstr "背景色を以下に設定:" 2327 2328#: ../app/actions/context-actions.c:393 2329#, fuzzy 2330#| msgid "Background color set to:" 2331msgctxt "context-action" 2332msgid "Background Red: Set to Maximum" 2333msgstr "背景色を以下に設定:" 2334 2335#: ../app/actions/context-actions.c:397 2336msgctxt "context-action" 2337msgid "Background Red: Decrease by 1%" 2338msgstr "" 2339 2340#: ../app/actions/context-actions.c:401 2341msgctxt "context-action" 2342msgid "Background Red: Increase by 1%" 2343msgstr "" 2344 2345#: ../app/actions/context-actions.c:405 2346msgctxt "context-action" 2347msgid "Background Red: Decrease by 10%" 2348msgstr "" 2349 2350#: ../app/actions/context-actions.c:409 2351msgctxt "context-action" 2352msgid "Background Red: Increase by 10%" 2353msgstr "" 2354 2355#: ../app/actions/context-actions.c:417 2356#, fuzzy 2357#| msgid "Background color set to:" 2358msgctxt "context-action" 2359msgid "Background Green: Set" 2360msgstr "背景色を以下に設定:" 2361 2362#: ../app/actions/context-actions.c:421 2363#, fuzzy 2364#| msgid "Background color set to:" 2365msgctxt "context-action" 2366msgid "Background Green: Set to Minimum" 2367msgstr "背景色を以下に設定:" 2368 2369#: ../app/actions/context-actions.c:425 2370#, fuzzy 2371#| msgid "Background color set to:" 2372msgctxt "context-action" 2373msgid "Background Green: Set to Maximum" 2374msgstr "背景色を以下に設定:" 2375 2376#: ../app/actions/context-actions.c:429 2377msgctxt "context-action" 2378msgid "Background Green: Decrease by 1%" 2379msgstr "" 2380 2381#: ../app/actions/context-actions.c:433 2382msgctxt "context-action" 2383msgid "Background Green: Increase by 1%" 2384msgstr "" 2385 2386#: ../app/actions/context-actions.c:437 2387msgctxt "context-action" 2388msgid "Background Green: Decrease by 10%" 2389msgstr "" 2390 2391#: ../app/actions/context-actions.c:441 2392msgctxt "context-action" 2393msgid "Background Green: Increase by 10%" 2394msgstr "" 2395 2396#: ../app/actions/context-actions.c:449 2397#, fuzzy 2398#| msgid "_Background color:" 2399msgctxt "context-action" 2400msgid "Background Blue: Set" 2401msgstr "背景色(_B):" 2402 2403#: ../app/actions/context-actions.c:453 2404#, fuzzy 2405#| msgid "Background color set to:" 2406msgctxt "context-action" 2407msgid "Background Blue: Set to Minimum" 2408msgstr "背景色を以下に設定:" 2409 2410#: ../app/actions/context-actions.c:457 2411#, fuzzy 2412#| msgid "Background color set to:" 2413msgctxt "context-action" 2414msgid "Background Blue: Set to Maximum" 2415msgstr "背景色を以下に設定:" 2416 2417#: ../app/actions/context-actions.c:461 2418msgctxt "context-action" 2419msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 2420msgstr "" 2421 2422#: ../app/actions/context-actions.c:465 2423msgctxt "context-action" 2424msgid "Background Blue: Increase by 1%" 2425msgstr "" 2426 2427#: ../app/actions/context-actions.c:469 2428msgctxt "context-action" 2429msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 2430msgstr "" 2431 2432#: ../app/actions/context-actions.c:473 2433msgctxt "context-action" 2434msgid "Background Blue: Increase by 10%" 2435msgstr "" 2436 2437#: ../app/actions/context-actions.c:481 2438#, fuzzy 2439#| msgid "Foreground Select" 2440msgctxt "context-action" 2441msgid "Foreground Hue: Set" 2442msgstr "前景抽出選択" 2443 2444#: ../app/actions/context-actions.c:485 2445#, fuzzy 2446#| msgid "Foreground color set to:" 2447msgctxt "context-action" 2448msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 2449msgstr "描画色を以下に設定:" 2450 2451#: ../app/actions/context-actions.c:489 2452#, fuzzy 2453#| msgid "Foreground color set to:" 2454msgctxt "context-action" 2455msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 2456msgstr "描画色を以下に設定:" 2457 2458#: ../app/actions/context-actions.c:493 2459msgctxt "context-action" 2460msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 2461msgstr "" 2462 2463#: ../app/actions/context-actions.c:497 2464msgctxt "context-action" 2465msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 2466msgstr "" 2467 2468#: ../app/actions/context-actions.c:501 2469msgctxt "context-action" 2470msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 2471msgstr "" 2472 2473#: ../app/actions/context-actions.c:505 2474msgctxt "context-action" 2475msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 2476msgstr "" 2477 2478#: ../app/actions/context-actions.c:513 2479#, fuzzy 2480#| msgid "Foreground Extraction" 2481msgctxt "context-action" 2482msgid "Foreground Saturation: Set" 2483msgstr "前景抽出選択" 2484 2485#: ../app/actions/context-actions.c:517 2486#, fuzzy 2487#| msgid "Foreground Extraction" 2488msgctxt "context-action" 2489msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 2490msgstr "前景抽出選択" 2491 2492#: ../app/actions/context-actions.c:521 2493#, fuzzy 2494#| msgid "Foreground Extraction" 2495msgctxt "context-action" 2496msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 2497msgstr "前景抽出選択" 2498 2499#: ../app/actions/context-actions.c:525 2500#, fuzzy 2501#| msgid "Foreground Extraction" 2502msgctxt "context-action" 2503msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 2504msgstr "前景抽出選択" 2505 2506#: ../app/actions/context-actions.c:529 2507#, fuzzy 2508#| msgid "Foreground Extraction" 2509msgctxt "context-action" 2510msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 2511msgstr "前景抽出選択" 2512 2513#: ../app/actions/context-actions.c:533 2514#, fuzzy 2515#| msgid "Foreground Extraction" 2516msgctxt "context-action" 2517msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 2518msgstr "前景抽出選択" 2519 2520#: ../app/actions/context-actions.c:537 2521#, fuzzy 2522#| msgid "Foreground Extraction" 2523msgctxt "context-action" 2524msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 2525msgstr "前景抽出選択" 2526 2527#: ../app/actions/context-actions.c:545 2528#, fuzzy 2529#| msgid "Foreground Select" 2530msgctxt "context-action" 2531msgid "Foreground Value: Set" 2532msgstr "前景抽出選択" 2533 2534#: ../app/actions/context-actions.c:549 2535#, fuzzy 2536#| msgid "Foreground color set to:" 2537msgctxt "context-action" 2538msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 2539msgstr "描画色を以下に設定:" 2540 2541#: ../app/actions/context-actions.c:553 2542#, fuzzy 2543#| msgid "Foreground color set to:" 2544msgctxt "context-action" 2545msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 2546msgstr "描画色を以下に設定:" 2547 2548#: ../app/actions/context-actions.c:557 2549msgctxt "context-action" 2550msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 2551msgstr "" 2552 2553#: ../app/actions/context-actions.c:561 2554msgctxt "context-action" 2555msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 2556msgstr "" 2557 2558#: ../app/actions/context-actions.c:565 2559msgctxt "context-action" 2560msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 2561msgstr "" 2562 2563#: ../app/actions/context-actions.c:569 2564msgctxt "context-action" 2565msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 2566msgstr "" 2567 2568#: ../app/actions/context-actions.c:577 2569#, fuzzy 2570#| msgid "Background" 2571msgctxt "context-action" 2572msgid "Background Hue: Set" 2573msgstr "背景" 2574 2575#: ../app/actions/context-actions.c:581 2576#, fuzzy 2577#| msgid "Background color set to:" 2578msgctxt "context-action" 2579msgid "Background Hue: Set to Minimum" 2580msgstr "背景色を以下に設定:" 2581 2582#: ../app/actions/context-actions.c:585 2583#, fuzzy 2584#| msgid "Background color set to:" 2585msgctxt "context-action" 2586msgid "Background Hue: Set to Maximum" 2587msgstr "背景色を以下に設定:" 2588 2589#: ../app/actions/context-actions.c:589 2590msgctxt "context-action" 2591msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 2592msgstr "" 2593 2594#: ../app/actions/context-actions.c:593 2595msgctxt "context-action" 2596msgid "Background Hue: Increase by 1%" 2597msgstr "" 2598 2599#: ../app/actions/context-actions.c:597 2600msgctxt "context-action" 2601msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 2602msgstr "" 2603 2604#: ../app/actions/context-actions.c:601 2605msgctxt "context-action" 2606msgid "Background Hue: Increase by 10%" 2607msgstr "" 2608 2609#: ../app/actions/context-actions.c:609 2610#, fuzzy 2611#| msgid "Background color set to:" 2612msgctxt "context-action" 2613msgid "Background Saturation: Set" 2614msgstr "背景色を以下に設定:" 2615 2616#: ../app/actions/context-actions.c:613 2617msgctxt "context-action" 2618msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 2619msgstr "" 2620 2621#: ../app/actions/context-actions.c:617 2622msgctxt "context-action" 2623msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 2624msgstr "" 2625 2626#: ../app/actions/context-actions.c:621 2627msgctxt "context-action" 2628msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 2629msgstr "" 2630 2631#: ../app/actions/context-actions.c:625 2632msgctxt "context-action" 2633msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 2634msgstr "" 2635 2636#: ../app/actions/context-actions.c:629 2637msgctxt "context-action" 2638msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 2639msgstr "" 2640 2641#: ../app/actions/context-actions.c:633 2642msgctxt "context-action" 2643msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 2644msgstr "" 2645 2646#: ../app/actions/context-actions.c:641 2647#, fuzzy 2648#| msgid "Background color set to:" 2649msgctxt "context-action" 2650msgid "Background Value: Set" 2651msgstr "背景色を以下に設定:" 2652 2653#: ../app/actions/context-actions.c:645 2654#, fuzzy 2655#| msgid "Background color set to:" 2656msgctxt "context-action" 2657msgid "Background Value: Set to Minimum" 2658msgstr "背景色を以下に設定:" 2659 2660#: ../app/actions/context-actions.c:649 2661#, fuzzy 2662#| msgid "Background color set to:" 2663msgctxt "context-action" 2664msgid "Background Value: Set to Maximum" 2665msgstr "背景色を以下に設定:" 2666 2667#: ../app/actions/context-actions.c:653 2668msgctxt "context-action" 2669msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2670msgstr "" 2671 2672#: ../app/actions/context-actions.c:657 2673msgctxt "context-action" 2674msgid "Background Value: Increase by 1%" 2675msgstr "" 2676 2677#: ../app/actions/context-actions.c:661 2678msgctxt "context-action" 2679msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2680msgstr "" 2681 2682#: ../app/actions/context-actions.c:665 2683msgctxt "context-action" 2684msgid "Background Value: Increase by 10%" 2685msgstr "" 2686 2687#: ../app/actions/context-actions.c:673 2688#, fuzzy 2689#| msgctxt "undo-type" 2690#| msgid "Fill with Transparency" 2691msgctxt "context-action" 2692msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2693msgstr "透明色で塗りつぶす" 2694 2695#: ../app/actions/context-actions.c:677 2696msgctxt "context-action" 2697msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2698msgstr "" 2699 2700#: ../app/actions/context-actions.c:681 2701msgctxt "context-action" 2702msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2703msgstr "" 2704 2705#: ../app/actions/context-actions.c:685 2706msgctxt "context-action" 2707msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2708msgstr "" 2709 2710#: ../app/actions/context-actions.c:689 2711msgctxt "context-action" 2712msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2713msgstr "" 2714 2715#: ../app/actions/context-actions.c:693 2716msgctxt "context-action" 2717msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2718msgstr "" 2719 2720#: ../app/actions/context-actions.c:697 2721msgctxt "context-action" 2722msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2723msgstr "" 2724 2725#: ../app/actions/context-actions.c:705 2726#, fuzzy 2727#| msgid "Paint Mode: %s" 2728msgctxt "context-action" 2729msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2730msgstr "描画モード: %s" 2731 2732#: ../app/actions/context-actions.c:709 2733#, fuzzy 2734#| msgid "Paint Mode: %s" 2735msgctxt "context-action" 2736msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2737msgstr "描画モード: %s" 2738 2739#: ../app/actions/context-actions.c:713 2740msgctxt "context-action" 2741msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2742msgstr "" 2743 2744#: ../app/actions/context-actions.c:717 2745msgctxt "context-action" 2746msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2747msgstr "" 2748 2749#: ../app/actions/context-actions.c:725 2750msgctxt "context-action" 2751msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2752msgstr "" 2753 2754#: ../app/actions/context-actions.c:729 2755#, fuzzy 2756#| msgctxt "cursor-mode" 2757#| msgid "Tool icon with crosshair" 2758msgctxt "context-action" 2759msgid "Tool Selection: Switch to First" 2760msgstr "十字付きツールアイコン" 2761 2762#: ../app/actions/context-actions.c:733 2763#, fuzzy 2764#| msgctxt "vectors-action" 2765#| msgid "Selection to path" 2766msgctxt "context-action" 2767msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2768msgstr "選択範囲をパスに変換します" 2769 2770#: ../app/actions/context-actions.c:737 2771msgctxt "context-action" 2772msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2773msgstr "" 2774 2775#: ../app/actions/context-actions.c:741 2776msgctxt "context-action" 2777msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2778msgstr "" 2779 2780#: ../app/actions/context-actions.c:749 2781msgctxt "context-action" 2782msgid "Brush Selection: Select by Index" 2783msgstr "" 2784 2785#: ../app/actions/context-actions.c:753 2786msgctxt "context-action" 2787msgid "Brush Selection: Switch to First" 2788msgstr "" 2789 2790#: ../app/actions/context-actions.c:757 2791#, fuzzy 2792#| msgctxt "vectors-action" 2793#| msgid "Selection to path" 2794msgctxt "context-action" 2795msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2796msgstr "選択範囲をパスに変換します" 2797 2798#: ../app/actions/context-actions.c:761 2799msgctxt "context-action" 2800msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2801msgstr "" 2802 2803#: ../app/actions/context-actions.c:765 2804msgctxt "context-action" 2805msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2806msgstr "" 2807 2808#: ../app/actions/context-actions.c:773 2809msgctxt "context-action" 2810msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2811msgstr "" 2812 2813#: ../app/actions/context-actions.c:777 2814msgctxt "context-action" 2815msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2816msgstr "" 2817 2818#: ../app/actions/context-actions.c:781 2819#, fuzzy 2820#| msgctxt "undo-type" 2821#| msgid "Floating Selection to Layer" 2822msgctxt "context-action" 2823msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2824msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" 2825 2826#: ../app/actions/context-actions.c:785 2827#, fuzzy 2828#| msgctxt "select-action" 2829#| msgid "Stroke the selection with last used values" 2830msgctxt "context-action" 2831msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2832msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します" 2833 2834#: ../app/actions/context-actions.c:789 2835msgctxt "context-action" 2836msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2837msgstr "" 2838 2839#: ../app/actions/context-actions.c:797 2840msgctxt "context-action" 2841msgid "Palette Selection: Select by Index" 2842msgstr "" 2843 2844#: ../app/actions/context-actions.c:801 2845#, fuzzy 2846#| msgctxt "layers-action" 2847#| msgid "Replace the selection with the layer mask" 2848msgctxt "context-action" 2849msgid "Palette Selection: Switch to First" 2850msgstr "レイヤーマスクから選択範囲を作成します" 2851 2852#: ../app/actions/context-actions.c:805 2853#, fuzzy 2854#| msgctxt "vectors-action" 2855#| msgid "Replace selection with path" 2856msgctxt "context-action" 2857msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2858msgstr "パスから選択範囲を作成します" 2859 2860#: ../app/actions/context-actions.c:809 2861#, fuzzy 2862#| msgctxt "select-action" 2863#| msgid "Stroke the selection with last used values" 2864msgctxt "context-action" 2865msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2866msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します" 2867 2868#: ../app/actions/context-actions.c:813 2869#, fuzzy 2870#| msgctxt "channels-action" 2871#| msgid "Replace the selection with this channel" 2872msgctxt "context-action" 2873msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2874msgstr "チャンネルから選択範囲を作成します" 2875 2876#: ../app/actions/context-actions.c:821 2877msgctxt "context-action" 2878msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2879msgstr "" 2880 2881#: ../app/actions/context-actions.c:825 2882msgctxt "context-action" 2883msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2884msgstr "" 2885 2886#: ../app/actions/context-actions.c:829 2887#, fuzzy 2888#| msgctxt "undo-type" 2889#| msgid "Floating Selection to Layer" 2890msgctxt "context-action" 2891msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2892msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" 2893 2894#: ../app/actions/context-actions.c:833 2895msgctxt "context-action" 2896msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2897msgstr "" 2898 2899#: ../app/actions/context-actions.c:837 2900msgctxt "context-action" 2901msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2902msgstr "" 2903 2904#: ../app/actions/context-actions.c:845 2905#, fuzzy 2906#| msgctxt "undo-type" 2907#| msgid "Floating Selection to Layer" 2908msgctxt "context-action" 2909msgid "Font Selection: Select by Index" 2910msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" 2911 2912#: ../app/actions/context-actions.c:849 2913#, fuzzy 2914#| msgctxt "undo-type" 2915#| msgid "Floating Selection to Layer" 2916msgctxt "context-action" 2917msgid "Font Selection: Switch to First" 2918msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" 2919 2920#: ../app/actions/context-actions.c:853 2921#, fuzzy 2922#| msgctxt "undo-type" 2923#| msgid "Floating Selection to Layer" 2924msgctxt "context-action" 2925msgid "Font Selection: Switch to Last" 2926msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" 2927 2928#: ../app/actions/context-actions.c:857 2929#, fuzzy 2930#| msgctxt "select-action" 2931#| msgid "Stroke the selection with last used values" 2932msgctxt "context-action" 2933msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2934msgstr "選択範囲の境界線を前回の設定で描画します" 2935 2936#: ../app/actions/context-actions.c:861 2937#, fuzzy 2938#| msgctxt "undo-type" 2939#| msgid "Floating Selection to Layer" 2940msgctxt "context-action" 2941msgid "Font Selection: Switch to Next" 2942msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" 2943 2944#: ../app/actions/context-actions.c:869 2945#, fuzzy 2946#| msgid "Brush Spacing" 2947msgctxt "context-action" 2948msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2949msgstr "ブラシの間隔" 2950 2951#: ../app/actions/context-actions.c:873 2952msgctxt "context-action" 2953msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2954msgstr "" 2955 2956#: ../app/actions/context-actions.c:877 2957msgctxt "context-action" 2958msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2959msgstr "" 2960 2961#: ../app/actions/context-actions.c:881 2962msgctxt "context-action" 2963msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2964msgstr "" 2965 2966#: ../app/actions/context-actions.c:885 2967msgctxt "context-action" 2968msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2969msgstr "" 2970 2971#: ../app/actions/context-actions.c:889 2972msgctxt "context-action" 2973msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2974msgstr "" 2975 2976#: ../app/actions/context-actions.c:893 2977msgctxt "context-action" 2978msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2979msgstr "" 2980 2981#: ../app/actions/context-actions.c:901 2982msgctxt "context-action" 2983msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2984msgstr "" 2985 2986#: ../app/actions/context-actions.c:905 2987#, fuzzy 2988#| msgctxt "brush-editor-action" 2989#| msgid "Brush Editor Menu" 2990msgctxt "context-action" 2991msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2992msgstr "ブラシエディターのメニュー" 2993 2994#: ../app/actions/context-actions.c:909 2995msgctxt "context-action" 2996msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2997msgstr "" 2998 2999#: ../app/actions/context-actions.c:917 3000#, fuzzy 3001#| msgctxt "brush-editor-action" 3002#| msgid "Brush Editor Menu" 3003msgctxt "context-action" 3004msgid "Brush Radius (Editor): Set" 3005msgstr "ブラシエディターのメニュー" 3006 3007#: ../app/actions/context-actions.c:921 3008msgctxt "context-action" 3009msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 3010msgstr "" 3011 3012#: ../app/actions/context-actions.c:925 3013msgctxt "context-action" 3014msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 3015msgstr "" 3016 3017#: ../app/actions/context-actions.c:929 3018msgctxt "context-action" 3019msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 3020msgstr "" 3021 3022#: ../app/actions/context-actions.c:933 3023msgctxt "context-action" 3024msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 3025msgstr "" 3026 3027#: ../app/actions/context-actions.c:937 3028msgctxt "context-action" 3029msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 3030msgstr "" 3031 3032#: ../app/actions/context-actions.c:941 3033msgctxt "context-action" 3034msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 3035msgstr "" 3036 3037#: ../app/actions/context-actions.c:945 3038msgctxt "context-action" 3039msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 3040msgstr "" 3041 3042#: ../app/actions/context-actions.c:949 3043msgctxt "context-action" 3044msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 3045msgstr "" 3046 3047#: ../app/actions/context-actions.c:953 3048msgctxt "context-action" 3049msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 3050msgstr "" 3051 3052#: ../app/actions/context-actions.c:957 3053msgctxt "context-action" 3054msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 3055msgstr "" 3056 3057#: ../app/actions/context-actions.c:965 3058#, fuzzy 3059#| msgctxt "brush-editor-action" 3060#| msgid "Brush Editor Menu" 3061msgctxt "context-action" 3062msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 3063msgstr "ブラシエディターのメニュー" 3064 3065#: ../app/actions/context-actions.c:969 3066msgctxt "context-action" 3067msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 3068msgstr "" 3069 3070#: ../app/actions/context-actions.c:973 3071msgctxt "context-action" 3072msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 3073msgstr "" 3074 3075#: ../app/actions/context-actions.c:977 3076msgctxt "context-action" 3077msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 3078msgstr "" 3079 3080#: ../app/actions/context-actions.c:981 3081msgctxt "context-action" 3082msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 3083msgstr "" 3084 3085#: ../app/actions/context-actions.c:985 3086msgctxt "context-action" 3087msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 3088msgstr "" 3089 3090#: ../app/actions/context-actions.c:989 3091msgctxt "context-action" 3092msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 3093msgstr "" 3094 3095#: ../app/actions/context-actions.c:997 3096#, fuzzy 3097#| msgid "Brush Hardness" 3098msgctxt "context-action" 3099msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 3100msgstr "ブラシ強度" 3101 3102#: ../app/actions/context-actions.c:1001 3103msgctxt "context-action" 3104msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 3105msgstr "" 3106 3107#: ../app/actions/context-actions.c:1005 3108msgctxt "context-action" 3109msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 3110msgstr "" 3111 3112#: ../app/actions/context-actions.c:1009 3113msgctxt "context-action" 3114msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 3115msgstr "" 3116 3117#: ../app/actions/context-actions.c:1013 3118msgctxt "context-action" 3119msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 3120msgstr "" 3121 3122#: ../app/actions/context-actions.c:1017 3123msgctxt "context-action" 3124msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 3125msgstr "" 3126 3127#: ../app/actions/context-actions.c:1021 3128msgctxt "context-action" 3129msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 3130msgstr "" 3131 3132#: ../app/actions/context-actions.c:1029 3133#, fuzzy 3134#| msgid "Brush Aspect Ratio" 3135msgctxt "context-action" 3136msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 3137msgstr "ブラシの縦横比を指定します" 3138 3139#: ../app/actions/context-actions.c:1033 3140msgctxt "context-action" 3141msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 3142msgstr "" 3143 3144#: ../app/actions/context-actions.c:1037 3145msgctxt "context-action" 3146msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 3147msgstr "" 3148 3149#: ../app/actions/context-actions.c:1041 3150msgctxt "context-action" 3151msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 3152msgstr "" 3153 3154#: ../app/actions/context-actions.c:1045 3155msgctxt "context-action" 3156msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 3157msgstr "" 3158 3159#: ../app/actions/context-actions.c:1049 3160#, fuzzy 3161#| msgid "Brush Aspect Ratio" 3162msgctxt "context-action" 3163msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 3164msgstr "ブラシの縦横比を指定します" 3165 3166#: ../app/actions/context-actions.c:1053 3167#, fuzzy 3168#| msgid "Brush Aspect Ratio" 3169msgctxt "context-action" 3170msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 3171msgstr "ブラシの縦横比を指定します" 3172 3173#: ../app/actions/context-actions.c:1061 3174#, fuzzy 3175#| msgctxt "brush-editor-action" 3176#| msgid "Brush Editor Menu" 3177msgctxt "context-action" 3178msgid "Brush Angle (Editor): Set" 3179msgstr "ブラシエディターのメニュー" 3180 3181#: ../app/actions/context-actions.c:1065 3182msgctxt "context-action" 3183msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 3184msgstr "" 3185 3186#: ../app/actions/context-actions.c:1069 3187msgctxt "context-action" 3188msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 3189msgstr "" 3190 3191#: ../app/actions/context-actions.c:1073 3192msgctxt "context-action" 3193msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 3194msgstr "" 3195 3196#: ../app/actions/context-actions.c:1077 3197msgctxt "context-action" 3198msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 3199msgstr "" 3200 3201#: ../app/actions/context-actions.c:1081 3202msgctxt "context-action" 3203msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 3204msgstr "" 3205 3206#: ../app/actions/context-actions.c:1085 3207msgctxt "context-action" 3208msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 3209msgstr "" 3210 3211#: ../app/actions/context-commands.c:458 3212#, c-format 3213msgid "Paint Mode: %s" 3214msgstr "描画モード: %s" 3215 3216#: ../app/actions/context-commands.c:612 3217#, c-format 3218msgid "Brush Shape: %s" 3219msgstr "ブラシ形状: %s" 3220 3221#: ../app/actions/context-commands.c:675 3222#, c-format 3223msgid "Brush Radius: %2.2f" 3224msgstr "ブラシ半径: %2.2f" 3225 3226#: ../app/actions/context-commands.c:795 3227#, c-format 3228msgid "Brush Angle: %2.2f" 3229msgstr "ブラシの角度: %2.2f" 3230 3231# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした 3232#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 3233msgctxt "cursor-info-action" 3234msgid "Pointer Information Menu" 3235msgstr "ピクセル情報メニュー" 3236 3237#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 3238msgctxt "cursor-info-action" 3239msgid "_Sample Merged" 3240msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" 3241 3242#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 3243msgctxt "cursor-info-action" 3244msgid "Use the composite color of all visible layers" 3245msgstr "" 3246"この設定がオンのときは、画像ウィンドウ上で見えている色の情報を表示します。オ" 3247"フのときはアクティブなレイヤー上の色情報を表示します。" 3248 3249#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 3250msgctxt "dashboard-action" 3251msgid "Dashboard Menu" 3252msgstr "ダッシュボードメニュー" 3253 3254#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 3255msgctxt "dashboard-action" 3256msgid "_Groups" 3257msgstr "グループ(_G)" 3258 3259#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 3260msgctxt "dashboard-action" 3261msgid "_Update Interval" 3262msgstr "更新間隔(_U)" 3263 3264#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 3265msgctxt "dashboard-action" 3266msgid "_History Duration" 3267msgstr "履歴の表示期間(_H)" 3268 3269#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 3270msgctxt "dashboard-action" 3271msgid "_Start/Stop Recording..." 3272msgstr "記録の開始/停止(_S)..." 3273 3274#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 3275msgctxt "dashboard-action" 3276msgid "Start/stop recording performance log" 3277msgstr "パフォーマンスログの記録を開始/停止します" 3278 3279#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 3280msgctxt "dashboard-action" 3281msgid "_Add Marker..." 3282msgstr "マーカーの追加(_A)..." 3283 3284#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 3285msgctxt "dashboard-action" 3286msgid "Add an event marker to the performance log" 3287msgstr "パフォーマンスログにイベントマーカーを追加します" 3288 3289#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 3290msgctxt "dashboard-action" 3291msgid "Add _Empty Marker" 3292msgstr "空のマーカーの追加(_E)" 3293 3294#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 3295msgctxt "dashboard-action" 3296msgid "Add an empty event marker to the performance log" 3297msgstr "パフォーマンスログに空のイベントマーカーを追加します" 3298 3299#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 3300msgctxt "dashboard-action" 3301msgid "_Reset" 3302msgstr "リセット(_R)" 3303 3304#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 3305msgctxt "dashboard-action" 3306msgid "Reset cumulative data" 3307msgstr "累積したデータをリセットします" 3308 3309#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 3310msgctxt "dashboard-action" 3311msgid "_Low Swap Space Warning" 3312msgstr "スワップ領域不足の警告(_L)" 3313 3314#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 3315msgctxt "dashboard-action" 3316msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 3317msgstr "" 3318 3319#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 3320msgctxt "dashboard-update-interval" 3321msgid "0.25 Seconds" 3322msgstr "0.25秒" 3323 3324#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 3325msgctxt "dashboard-update-interval" 3326msgid "0.5 Seconds" 3327msgstr "0.5秒" 3328 3329#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 3330msgctxt "dashboard-update-interval" 3331msgid "1 Second" 3332msgstr "1秒" 3333 3334#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 3335msgctxt "dashboard-update-interval" 3336msgid "2 Seconds" 3337msgstr "2秒" 3338 3339#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 3340msgctxt "dashboard-update-interval" 3341msgid "4 Seconds" 3342msgstr "4秒" 3343 3344#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 3345msgctxt "dashboard-history-duration" 3346msgid "15 Seconds" 3347msgstr "15秒" 3348 3349#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 3350msgctxt "dashboard-history-duration" 3351msgid "30 Seconds" 3352msgstr "30秒" 3353 3354#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 3355msgctxt "dashboard-history-duration" 3356msgid "60 Seconds" 3357msgstr "60秒" 3358 3359#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 3360msgctxt "dashboard-history-duration" 3361msgid "120 Seconds" 3362msgstr "120秒" 3363 3364#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 3365msgctxt "dashboard-history-duration" 3366msgid "240 Seconds" 3367msgstr "240秒" 3368 3369#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 3370#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 3371#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 3372#: ../app/actions/file-commands.c:424 3373#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 3374#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 3375#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 3376#: ../app/actions/templates-commands.c:249 3377#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 3378#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 3379#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 3380#: ../app/actions/window-commands.c:77 3381#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 3382#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 3383#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 3384#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 3385#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 3386#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 3387#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 3388#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 3389#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 3390#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 3391#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 3392#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 3393#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 3394#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 3395#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 3396#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 3397#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 3398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 3399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 3400#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 3401#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 3402#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 3403#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 3404#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 3405#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 3406#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 3407#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 3408#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 3409#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 3410#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 3411#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 3412#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 3413#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 3414#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 3415#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 3416#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 3417#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 3418#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 3419#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 3420#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 3421#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 3422#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 3423msgid "_Cancel" 3424msgstr "キャンセル(_C)" 3425 3426#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 3427msgid "_Record" 3428msgstr "記録(_R)" 3429 3430#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 3431msgid "All Files" 3432msgstr "すべてのファイル" 3433 3434#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 3435msgid "Log Files (*.log)" 3436msgstr "ログファイル (*.log)" 3437 3438#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 3439msgid "Log samples per second" 3440msgstr "" 3441 3442#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 3443msgid "Sample fre_quency:" 3444msgstr "" 3445 3446#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 3447msgid "_Backtrace" 3448msgstr "バックトレース(_B)" 3449 3450#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 3451msgid "Include backtraces in log" 3452msgstr "ログにバックトレースを含めます" 3453 3454#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 3455msgid "_Messages" 3456msgstr "メッセージ(_M)" 3457 3458#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 3459msgid "Include diagnostic messages in log" 3460msgstr "ログに診断メッセージを含めます" 3461 3462#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 3463msgid "Progressi_ve" 3464msgstr "プログレッシブ(_V)" 3465 3466#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 3467msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 3468msgstr "正常に終了しなかった場合でも完全なログを生成します" 3469 3470#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 3471msgid "Add Marker" 3472msgstr "マーカーの追加" 3473 3474#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 3475msgid "Enter a description for the marker" 3476msgstr "マーカーの説明を入力してください" 3477 3478#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 3479#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 3480#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 3481#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 3482#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 3483#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 3484#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 3485#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 3486#, c-format 3487msgid "" 3488"Opening '%s' failed:\n" 3489"\n" 3490"%s" 3491msgstr "" 3492"'%s' を開くことに失敗しました。\n" 3493"\n" 3494"%s" 3495 3496#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 3497#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 3498#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 3499#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 3500#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 3501msgid "Untitled" 3502msgstr "名称未設定" 3503 3504#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 3505#: ../app/actions/file-commands.c:530 3506#, c-format 3507msgid "Can't show file in file manager: %s" 3508msgstr "ファイルマネージャーでファイルを表示できません: %s" 3509 3510#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 3511msgctxt "windows-action" 3512msgid "Tool_box" 3513msgstr "ツールボックス(_B)" 3514 3515#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 3516msgctxt "dialogs-action" 3517msgid "Tool _Options" 3518msgstr "ツールオプション(_O)" 3519 3520#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 3521msgctxt "dialogs-action" 3522msgid "Open the tool options dialog" 3523msgstr "" 3524"ツールオプションダイアログを開きます。アクティブなツールのオプション設定を行" 3525"います。" 3526 3527#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 3528msgctxt "dialogs-action" 3529msgid "_Device Status" 3530msgstr "デバイスの状態(_D)" 3531 3532#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 3533msgctxt "dialogs-action" 3534msgid "Open the device status dialog" 3535msgstr "[デバイスの状態] ダイアログを開きます。" 3536 3537#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 3538msgctxt "dialogs-action" 3539msgid "_Symmetry Painting" 3540msgstr "シンメトリー描画(_S)" 3541 3542#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 3543msgctxt "dialogs-action" 3544msgid "Open the symmetry dialog" 3545msgstr "シンメトリー描画ダイアログを開きます。" 3546 3547#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 3548msgctxt "dialogs-action" 3549msgid "_Layers" 3550msgstr "レイヤー(_L)" 3551 3552#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 3553msgctxt "dialogs-action" 3554msgid "Open the layers dialog" 3555msgstr "レイヤーダイアログを開きます。レイヤーの状態を一覧表示します。" 3556 3557#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 3558msgctxt "dialogs-action" 3559msgid "_Channels" 3560msgstr "チャンネル(_C)" 3561 3562#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 3563msgctxt "dialogs-action" 3564msgid "Open the channels dialog" 3565msgstr "チャンネルダイアログを開きます。チャンネルの状態を一覧表示します。" 3566 3567#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 3568msgctxt "dialogs-action" 3569msgid "_Paths" 3570msgstr "パス(_P)" 3571 3572#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 3573msgctxt "dialogs-action" 3574msgid "Open the paths dialog" 3575msgstr "パスダイアログを開きます。パスの状態を一覧表示します。" 3576 3577#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 3578msgctxt "dialogs-action" 3579msgid "Color_map" 3580msgstr "カラーマップ(_M)" 3581 3582#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 3583msgctxt "dialogs-action" 3584msgid "Open the colormap dialog" 3585msgstr "" 3586"カラーマップダイアログを開きます。現在のカラーマップの状態を表示します。" 3587 3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 3589msgctxt "dialogs-action" 3590msgid "Histogra_m" 3591msgstr "ヒストグラム(_M)" 3592 3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 3594msgctxt "dialogs-action" 3595msgid "Open the histogram dialog" 3596msgstr "" 3597"ヒストグラムダイアログを開きます。アクティブな画像のヒストグラムを表示しま" 3598"す。" 3599 3600#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 3601msgctxt "dialogs-action" 3602msgid "_Selection Editor" 3603msgstr "選択範囲エディター(_S)" 3604 3605#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 3606msgctxt "dialogs-action" 3607msgid "Open the selection editor" 3608msgstr "" 3609"選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース" 3610"ケール画像として表示します。" 3611 3612#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 3613msgctxt "dialogs-action" 3614msgid "Na_vigation" 3615msgstr "ナビゲーション(_V)" 3616 3617#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 3618msgctxt "dialogs-action" 3619msgid "Open the display navigation dialog" 3620msgstr "" 3621"ナビゲーションダイアログを開きます。ダイアログ上でアクティブな画像をナビゲー" 3622"トします。" 3623 3624#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 3625msgctxt "dialogs-action" 3626msgid "Undo _History" 3627msgstr "作業履歴(_H)" 3628 3629#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 3630msgctxt "dialogs-action" 3631msgid "Open the undo history dialog" 3632msgstr "作業履歴ダイアログを開きます。この画像で行った作業の一覧を表示します。" 3633 3634# 'pointer' は直訳すれば「ポインター」だが、機能内容はマウスポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした 3635#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 3636msgctxt "dialogs-action" 3637msgid "_Pointer" 3638msgstr "ピクセル情報(_P)" 3639 3640# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした 3641#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 3642msgctxt "dialogs-action" 3643msgid "Open the pointer information dialog" 3644msgstr "" 3645"ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま" 3646"す。" 3647 3648#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 3649msgctxt "dialogs-action" 3650msgid "_Sample Points" 3651msgstr "サンプルポイント(_S)" 3652 3653#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 3654msgctxt "dialogs-action" 3655msgid "Open the sample points dialog" 3656msgstr "" 3657"サンプルポイントダイアログを開きます。サンプルポイントに指定されているピクセ" 3658"ルの情報を表示します。" 3659 3660#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 3661msgctxt "dialogs-action" 3662msgid "Colo_rs" 3663msgstr "描画色/背景色(_R)" 3664 3665#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 3666msgctxt "dialogs-action" 3667msgid "Open the FG/BG color dialog" 3668msgstr "[描画色/背景色] ダイアログを開きます。描画色と背景色を設定します。" 3669 3670#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 3671msgctxt "dialogs-action" 3672msgid "_Brushes" 3673msgstr "ブラシ(_B)" 3674 3675#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 3676msgctxt "dialogs-action" 3677msgid "Open the brushes dialog" 3678msgstr "ブラシダイアログを開きます。利用可能なブラシの一覧を表示します。" 3679 3680#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 3681msgctxt "dialogs-action" 3682msgid "Brush Editor" 3683msgstr "ブラシの編集" 3684 3685#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 3686msgctxt "dialogs-action" 3687msgid "Open the brush editor" 3688msgstr "ブラシエディターを開いてブラシを編集します" 3689 3690#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 3691msgctxt "dialogs-action" 3692msgid "Paint D_ynamics" 3693msgstr "描画の動的特性(_Y)" 3694 3695#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 3696msgctxt "dialogs-action" 3697msgid "Open paint dynamics dialog" 3698msgstr "" 3699"[描画の動的特性] ダイアログを開きます。利用可能な動的特性の一覧を表示しま" 3700"す。\n" 3701"動的特性 (Paint Dynamics または Dynamics) とは、デバイスによる描画時の動的変" 3702"化を描画結果にどう作用させるか設定したものです。" 3703 3704#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 3705msgctxt "dialogs-action" 3706msgid "Paint Dynamics Editor" 3707msgstr "動的特性エディター" 3708 3709#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 3710msgctxt "dialogs-action" 3711msgid "Open the paint dynamics editor" 3712msgstr "動的特性エディターを開いて動的特性を設定します" 3713 3714#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 3715msgctxt "dialogs-action" 3716msgid "_MyPaint Brushes" 3717msgstr "MyPaint ブラシ(_M)" 3718 3719#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 3720msgctxt "dialogs-action" 3721msgid "Open the mypaint brushes dialog" 3722msgstr "" 3723"MyPaint ブラシダイアログを開きます。利用可能なブラシの一覧を表示します。" 3724 3725#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 3726msgctxt "dialogs-action" 3727msgid "P_atterns" 3728msgstr "パターン(_A)" 3729 3730#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 3731msgctxt "dialogs-action" 3732msgid "Open the patterns dialog" 3733msgstr "パターンダイアログを開きます。利用可能なパターンの一覧を表示します。" 3734 3735#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 3736msgctxt "dialogs-action" 3737msgid "_Gradients" 3738msgstr "グラデーション(_G)" 3739 3740#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 3741msgctxt "dialogs-action" 3742msgid "Open the gradients dialog" 3743msgstr "" 3744"グラデーションダイアログを開きます。利用可能なグラデーションの一覧を表示しま" 3745"す。" 3746 3747#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 3748msgctxt "dialogs-action" 3749msgid "Gradient Editor" 3750msgstr "グラデーションの編集" 3751 3752#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 3753msgctxt "dialogs-action" 3754msgid "Open the gradient editor" 3755msgstr "グラデーションエディターを開いてグラデーションを編集します" 3756 3757#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 3758msgctxt "dialogs-action" 3759msgid "Pal_ettes" 3760msgstr "パレット(_E)" 3761 3762#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 3763msgctxt "dialogs-action" 3764msgid "Open the palettes dialog" 3765msgstr "パレットダイアログを開きます。利用可能なパレットの一覧を表示します。" 3766 3767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 3768msgctxt "dialogs-action" 3769msgid "Palette _Editor" 3770msgstr "パレットエディター(_E)" 3771 3772#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 3773msgctxt "dialogs-action" 3774msgid "Open the palette editor" 3775msgstr "パレットエディターを開いてパレットを編集します" 3776 3777#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 3778msgctxt "dialogs-action" 3779msgid "Tool Pre_sets" 3780msgstr "ツールプリセット(_S)" 3781 3782#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 3783msgctxt "dialogs-action" 3784msgid "Open tool presets dialog" 3785msgstr "" 3786"ツールプリセットダイアログを開きます。利用可能なツールプリセットの一覧を表示" 3787"します。" 3788 3789#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 3790msgctxt "dialogs-action" 3791msgid "_Fonts" 3792msgstr "フォント(_F)" 3793 3794#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 3795msgctxt "dialogs-action" 3796msgid "Open the fonts dialog" 3797msgstr "フォントダイアログを開きます。利用可能なフォントの一覧を表示します。" 3798 3799#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 3800msgctxt "dialogs-action" 3801msgid "B_uffers" 3802msgstr "バッファー(_U)" 3803 3804#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 3805msgctxt "dialogs-action" 3806msgid "Open the named buffers dialog" 3807msgstr "" 3808"バッファーダイアログを開きます。名前付きで保存されているバッファーの一覧を表" 3809"示します。" 3810 3811#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 3812msgctxt "dialogs-action" 3813msgid "_Images" 3814msgstr "画像一覧(_I)" 3815 3816#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 3817msgctxt "dialogs-action" 3818msgid "Open the images dialog" 3819msgstr "[画像] ダイアログを開きます。現在開いている画像の一覧を表示します。" 3820 3821#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 3822msgctxt "dialogs-action" 3823msgid "Document Histor_y" 3824msgstr "ファイル履歴(_Y)" 3825 3826#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 3827msgctxt "dialogs-action" 3828msgid "Open the document history dialog" 3829msgstr "" 3830"ファイル履歴ダイアログを開きます。これまでに GIMP で開いたファイルの履歴を表" 3831"示します。" 3832 3833#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 3834msgctxt "dialogs-action" 3835msgid "_Templates" 3836msgstr "テンプレート(_T)" 3837 3838#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 3839msgctxt "dialogs-action" 3840msgid "Open the image templates dialog" 3841msgstr "" 3842"テンプレートダイアログを開きます。利用可能な画像テンプレート (幅・高さ・解像" 3843"度のひな型) の一覧を表示します。" 3844 3845#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 3846msgctxt "dialogs-action" 3847msgid "Error Co_nsole" 3848msgstr "エラーコンソール(_N)" 3849 3850#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 3851msgctxt "dialogs-action" 3852msgid "Open the error console" 3853msgstr "" 3854"エラーコンソールを開きます。現在のセッションで発生したエラーを表示します。" 3855 3856#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 3857msgctxt "dialogs-action" 3858msgid "_Dashboard" 3859msgstr "ダッシュボード(_D)" 3860 3861#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 3862msgctxt "dialogs-action" 3863msgid "Open the dashboard" 3864msgstr "ダッシュボードを開きます" 3865 3866#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 3867msgctxt "dialogs-action" 3868msgid "_Preferences" 3869msgstr "設定(_P)" 3870 3871#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 3872msgctxt "dialogs-action" 3873msgid "Open the preferences dialog" 3874msgstr "設定ダイアログを開きます。GIMP の実行環境を設定します。" 3875 3876#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 3877msgctxt "dialogs-action" 3878msgid "_Input Devices" 3879msgstr "入力デバイスの設定(_I)" 3880 3881#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 3882msgctxt "dialogs-action" 3883msgid "Open the input devices editor" 3884msgstr "" 3885"入力デバイスエディターを開きます。入力デバイスのオプションを設定します。" 3886 3887#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 3888msgctxt "dialogs-action" 3889msgid "_Keyboard Shortcuts" 3890msgstr "キーボードショートカット(_K)" 3891 3892#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 3893msgctxt "dialogs-action" 3894msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3895msgstr "" 3896"キーボードショートカットエディターを開いてキーボードショートカットを設定しま" 3897"す" 3898 3899#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 3900msgctxt "dialogs-action" 3901msgid "_Modules" 3902msgstr "モジュール(_M)" 3903 3904#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 3905msgctxt "dialogs-action" 3906msgid "Open the module manager dialog" 3907msgstr "" 3908"モジュールマネージャーダイアログを開いて GIMP に組み込むモジュールを指定しま" 3909"す" 3910 3911#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 3912msgctxt "dialogs-action" 3913msgid "_Tip of the Day" 3914msgstr "今日の技(_T)" 3915 3916#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 3917msgctxt "dialogs-action" 3918msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3919msgstr "GIMP を上手に使うための Tip 集を表示します" 3920 3921#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 3922msgctxt "dialogs-action" 3923msgid "About GIMP" 3924msgstr "GIMP について" 3925 3926#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 3927msgctxt "dialogs-action" 3928msgid "About" 3929msgstr "このアプリケーションについて" 3930 3931#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 3932msgctxt "dialogs-action" 3933msgid "_About" 3934msgstr "このアプリケーションについて(_A)" 3935 3936#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 3937msgctxt "dialogs-action" 3938msgid "_Search and Run a Command" 3939msgstr "コマンドの検索と実行(_S)" 3940 3941#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 3942msgctxt "dialogs-action" 3943msgid "Search commands by keyword, and run them" 3944msgstr "コマンドを検索して実行します" 3945 3946#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 3947msgid "Tool_box" 3948msgstr "ツールボックス(_B)" 3949 3950#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 3951msgid "Raise the toolbox" 3952msgstr "ツールボックスを前面に表示します" 3953 3954#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 3955msgid "New Tool_box" 3956msgstr "新しいツールボックス(_B)" 3957 3958#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 3959msgid "Create a new toolbox" 3960msgstr "新しいツールボックスを作成します" 3961 3962#: ../app/actions/dock-actions.c:46 3963msgctxt "dock-action" 3964msgid "M_ove to Screen" 3965msgstr "スクリーンに移動(_O)" 3966 3967#: ../app/actions/dock-actions.c:50 3968msgctxt "dock-action" 3969msgid "Close Dock" 3970msgstr "ドックを閉じる" 3971 3972#: ../app/actions/dock-actions.c:55 3973msgctxt "dock-action" 3974msgid "_Open Display..." 3975msgstr "ディスプレイを開く(_O)..." 3976 3977#: ../app/actions/dock-actions.c:56 3978msgctxt "dock-action" 3979msgid "Connect to another display" 3980msgstr "別のディスプレイに接続する" 3981 3982#: ../app/actions/dock-actions.c:64 3983msgctxt "dock-action" 3984msgid "_Show Image Selection" 3985msgstr "画像選択ボックスの表示(_S)" 3986 3987#: ../app/actions/dock-actions.c:70 3988msgctxt "dock-action" 3989msgid "Auto _Follow Active Image" 3990msgstr "アクティブな画像を自動的に追跡(_F)" 3991 3992#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 3993msgctxt "dockable-action" 3994msgid "Dialogs Menu" 3995msgstr "ダイアログメニュー" 3996 3997#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 3998msgctxt "dockable-action" 3999msgid "_Add Tab" 4000msgstr "タブの追加(_A)" 4001 4002#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 4003msgctxt "dockable-action" 4004msgid "_Preview Size" 4005msgstr "プレビューサイズ(_P)" 4006 4007#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 4008msgctxt "dockable-action" 4009msgid "_Tab Style" 4010msgstr "タブの見出し(_T)" 4011 4012#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 4013msgctxt "dockable-action" 4014msgid "_Close Tab" 4015msgstr "タブを閉じる(_C)" 4016 4017#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 4018msgctxt "dockable-action" 4019msgid "_Detach Tab" 4020msgstr "タブの切り放し(_D)" 4021 4022#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 4023msgctxt "preview-size" 4024msgid "_Tiny" 4025msgstr "微小(_T)" 4026 4027#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 4028msgctxt "preview-size" 4029msgid "E_xtra Small" 4030msgstr "とても小さい(_X)" 4031 4032#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 4033msgctxt "preview-size" 4034msgid "_Small" 4035msgstr "小さい(_S)" 4036 4037#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 4038msgctxt "preview-size" 4039msgid "_Medium" 4040msgstr "中間(_M)" 4041 4042#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 4043msgctxt "preview-size" 4044msgid "_Large" 4045msgstr "大きい(_L)" 4046 4047#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 4048msgctxt "preview-size" 4049msgid "Ex_tra Large" 4050msgstr "やや大きい(_T)" 4051 4052#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 4053msgctxt "preview-size" 4054msgid "_Huge" 4055msgstr "とても大きい(_H)" 4056 4057#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 4058msgctxt "preview-size" 4059msgid "_Enormous" 4060msgstr "巨大(_E)" 4061 4062#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 4063msgctxt "preview-size" 4064msgid "_Gigantic" 4065msgstr "超巨大(_G)" 4066 4067#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 4068msgctxt "tab-style" 4069msgid "_Icon" 4070msgstr "アイコン(_I)" 4071 4072#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 4073msgctxt "tab-style" 4074msgid "Current _Status" 4075msgstr "現在の状態(_S)" 4076 4077#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 4078msgctxt "tab-style" 4079msgid "_Text" 4080msgstr "文字(_T)" 4081 4082#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 4083msgctxt "tab-style" 4084msgid "I_con & Text" 4085msgstr "アイコンと文字(_C)" 4086 4087#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 4088msgctxt "tab-style" 4089msgid "St_atus & Text" 4090msgstr "状態と文字(_A)" 4091 4092#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 4093msgctxt "tab-style" 4094msgid "Automatic" 4095msgstr "自動" 4096 4097#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 4098msgctxt "dockable-action" 4099msgid "Loc_k Tab to Dock" 4100msgstr "タブのロック(_K)" 4101 4102#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 4103msgctxt "dockable-action" 4104msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 4105msgstr "このタブをドラッグ禁止に設定します" 4106 4107#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 4108msgctxt "dockable-action" 4109msgid "Show _Button Bar" 4110msgstr "ボタンバーの表示(_B)" 4111 4112#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 4113msgctxt "dockable-action" 4114msgid "View as _List" 4115msgstr "一覧で表示(_L)" 4116 4117#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 4118msgctxt "dockable-action" 4119msgid "View as _Grid" 4120msgstr "並べて表示(_G)" 4121 4122#: ../app/actions/documents-actions.c:42 4123msgctxt "documents-action" 4124msgid "Documents Menu" 4125msgstr "ファイル履歴のメニュー" 4126 4127#: ../app/actions/documents-actions.c:46 4128msgctxt "documents-action" 4129msgid "_Open Image" 4130msgstr "エントリーを開く(_O)" 4131 4132#: ../app/actions/documents-actions.c:47 4133msgctxt "documents-action" 4134msgid "Open the selected entry" 4135msgstr "選択したエントリーが指す画像ファイルを開きます" 4136 4137#: ../app/actions/documents-actions.c:52 4138msgctxt "documents-action" 4139msgid "_Raise or Open Image" 4140msgstr "ウィンドウを前面に(_R)" 4141 4142#: ../app/actions/documents-actions.c:53 4143msgctxt "documents-action" 4144msgid "Raise window if already open" 4145msgstr "" 4146"選択したエントリーが指す画像ウィンドウを前面に表示します。その画像ウィンドウ" 4147"がないときはエントリーが指す画像ファイルを開きます。" 4148 4149#: ../app/actions/documents-actions.c:58 4150msgctxt "documents-action" 4151msgid "File Open _Dialog" 4152msgstr "ダイアログの表示(_D)" 4153 4154#: ../app/actions/documents-actions.c:59 4155msgctxt "documents-action" 4156msgid "Open image dialog" 4157msgstr "" 4158"[画像ファイルを開く] ダイアログを表示して、選択したエントリーが指す画像ファイ" 4159"ルがあるフォルダーに移動します。" 4160 4161#: ../app/actions/documents-actions.c:64 4162msgctxt "documents-action" 4163msgid "Copy Image _Location" 4164msgstr "画像の場所をコピー(_L)" 4165 4166#: ../app/actions/documents-actions.c:65 4167msgctxt "documents-action" 4168msgid "Copy image location to clipboard" 4169msgstr "画像の場所 (URI) をクリップボードにコピーします" 4170 4171#: ../app/actions/documents-actions.c:70 4172msgctxt "documents-action" 4173msgid "Show in _File Manager" 4174msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 4175 4176#: ../app/actions/documents-actions.c:71 4177msgctxt "documents-action" 4178msgid "Show image location in the file manager" 4179msgstr "画像の場所をファイルマネージャーで開きます" 4180 4181#: ../app/actions/documents-actions.c:76 4182msgctxt "documents-action" 4183msgid "Remove _Entry" 4184msgstr "エントリーの削除(_E)" 4185 4186#: ../app/actions/documents-actions.c:77 4187msgctxt "documents-action" 4188msgid "Remove the selected entry" 4189msgstr "選択したエントリーを削除します" 4190 4191#: ../app/actions/documents-actions.c:82 4192msgctxt "documents-action" 4193msgid "_Clear History" 4194msgstr "ファイル履歴の消去(_C)" 4195 4196#: ../app/actions/documents-actions.c:83 4197msgctxt "documents-action" 4198msgid "Clear the entire document history" 4199msgstr "すべてのファイル履歴を消去します" 4200 4201#: ../app/actions/documents-actions.c:88 4202msgctxt "documents-action" 4203msgid "Recreate _Preview" 4204msgstr "プレビューの再表示(_P)" 4205 4206#: ../app/actions/documents-actions.c:89 4207msgctxt "documents-action" 4208msgid "Recreate preview" 4209msgstr "選択したエントリーのプレビューを再表示します" 4210 4211#: ../app/actions/documents-actions.c:94 4212msgctxt "documents-action" 4213msgid "Reload _all Previews" 4214msgstr "すべてのプレビューの再表示(_A)" 4215 4216#: ../app/actions/documents-actions.c:95 4217msgctxt "documents-action" 4218msgid "Reload all previews" 4219msgstr "すべてのエントリーのプレビューを再表示します" 4220 4221#: ../app/actions/documents-actions.c:100 4222msgctxt "documents-action" 4223msgid "Remove Dangling E_ntries" 4224msgstr "無効なエントリーの削除(_N)" 4225 4226#: ../app/actions/documents-actions.c:102 4227msgctxt "documents-action" 4228msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 4229msgstr "既に存在しない画像ファイルを指すエントリーを削除します" 4230 4231#: ../app/actions/documents-commands.c:230 4232msgid "Clear Document History" 4233msgstr "ファイル履歴の消去" 4234 4235#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 4236#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 4237msgid "Cl_ear" 4238msgstr "消去(_E)" 4239 4240#: ../app/actions/documents-commands.c:253 4241msgid "Clear the Recent Documents list?" 4242msgstr "ファイル履歴を消去しますか?" 4243 4244#: ../app/actions/documents-commands.c:256 4245msgid "" 4246"Clearing the document history will permanently remove all images from the " 4247"recent documents list." 4248msgstr "" 4249"[ファイル履歴] と [最近開いたファイル] に登録されているファイルへのリンクをす" 4250"べて消去します。この操作ではファイル自体は消去されません。" 4251 4252#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 4253msgctxt "drawable-action" 4254msgid "_Equalize" 4255msgstr "平滑化(_E)" 4256 4257#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 4258msgctxt "drawable-action" 4259msgid "Automatic contrast enhancement" 4260msgstr "階調ごとのピクセル数が均等になるように調整します" 4261 4262#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 4263msgctxt "drawable-action" 4264msgid "_White Balance" 4265msgstr "ホワイトバランス(_W)" 4266 4267#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 4268msgctxt "drawable-action" 4269msgid "Automatic white balance correction" 4270msgstr "ホワイトバランスを自動調整します" 4271 4272#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 4273msgctxt "drawable-action" 4274msgid "Toggle Drawable _Visibility" 4275msgstr "描画領域の 可視/不可視 を切り替え(_V)" 4276 4277#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 4278msgctxt "drawable-action" 4279msgid "Toggle Drawable _Linked State" 4280msgstr "描画領域の 連結/非連結 を切り替え(_L)" 4281 4282#. GIMP_ICON_LOCK 4283#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 4284msgctxt "drawable-action" 4285msgid "L_ock Pixels of Drawable" 4286msgstr "描画領域のピクセルの保護(_O)" 4287 4288#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 4289msgctxt "drawable-action" 4290msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 4291msgstr "ピクセルが変更されないように保護します" 4292 4293#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 4294msgctxt "drawable-action" 4295msgid "L_ock Position of Drawable" 4296msgstr "描画領域の位置の保護(_O)" 4297 4298#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 4299msgctxt "drawable-action" 4300msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 4301msgstr "位置が変更されないように保護します" 4302 4303#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 4304msgctxt "drawable-action" 4305msgid "Flip _Horizontally" 4306msgstr "水平反転(_H)" 4307 4308#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 4309msgctxt "drawable-action" 4310msgid "Flip drawable horizontally" 4311msgstr "左右を反転します" 4312 4313#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 4314msgctxt "drawable-action" 4315msgid "Flip _Vertically" 4316msgstr "垂直反転(_V)" 4317 4318#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 4319msgctxt "drawable-action" 4320msgid "Flip drawable vertically" 4321msgstr "上下を反転します" 4322 4323#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 4324msgctxt "drawable-action" 4325msgid "Rotate 90° _clockwise" 4326msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" 4327 4328#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 4329msgctxt "drawable-action" 4330msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 4331msgstr "時計回り (右) に 90 度回転します" 4332 4333#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 4334msgctxt "drawable-action" 4335msgid "Rotate _180°" 4336msgstr "180 度回転(_1)" 4337 4338#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 4339msgctxt "drawable-action" 4340msgid "Turn drawable upside-down" 4341msgstr "180 度回転します" 4342 4343#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 4344msgctxt "drawable-action" 4345msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 4346msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" 4347 4348#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 4349msgctxt "drawable-action" 4350msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 4351msgstr "反時計回り (左) に 90 度回転します" 4352 4353#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 4354msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 4355msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です" 4356 4357#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 4358msgctxt "dynamics-action" 4359msgid "Paint Dynamics Menu" 4360msgstr "描画の動的特性のメニュー" 4361 4362#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 4363msgctxt "dynamics-action" 4364msgid "_New Dynamics" 4365msgstr "新しい動的特性(_N)" 4366 4367#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 4368msgctxt "dynamics-action" 4369msgid "Create a new dynamics" 4370msgstr "新しい動的特性を作成します" 4371 4372#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 4373msgctxt "dynamics-action" 4374msgid "D_uplicate Dynamics" 4375msgstr "動的特性の複製(_U)" 4376 4377#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 4378msgctxt "dynamics-action" 4379msgid "Duplicate this dynamics" 4380msgstr "動的特性を複製します" 4381 4382#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 4383msgctxt "dynamics-action" 4384msgid "Copy Dynamics _Location" 4385msgstr "動的特性の場所をコピー(_L)" 4386 4387#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 4388msgctxt "dynamics-action" 4389msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 4390msgstr "動的特性の場所をクリップボードにコピーします" 4391 4392#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 4393msgctxt "dynamics-action" 4394msgid "Show in _File Manager" 4395msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 4396 4397#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 4398msgctxt "dynamics-action" 4399msgid "Show dynamics file location in the file manager" 4400msgstr "動的特性の場所をファイルマネージャーで開きます" 4401 4402#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 4403msgctxt "dynamics-action" 4404msgid "_Delete Dynamics" 4405msgstr "動的特性の削除(_D)" 4406 4407#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 4408msgctxt "dynamics-action" 4409msgid "Delete this dynamics" 4410msgstr "動的特性を削除します" 4411 4412#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 4413msgctxt "dynamics-action" 4414msgid "_Refresh Dynamics" 4415msgstr "動的特性の更新(_R)" 4416 4417#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 4418msgctxt "dynamics-action" 4419msgid "Refresh dynamics" 4420msgstr "動的特性を更新します" 4421 4422#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 4423msgctxt "dynamics-action" 4424msgid "_Edit Dynamics..." 4425msgstr "動的特性の設定(_E)..." 4426 4427#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 4428msgctxt "dynamics-action" 4429msgid "Edit this dynamics" 4430msgstr "動的特性の設定を編集します" 4431 4432#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 4433msgctxt "dynamics-editor-action" 4434msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 4435msgstr "動的特性エディターのメニュー" 4436 4437#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 4438msgctxt "dynamics-editor-action" 4439msgid "Edit Active Dynamics" 4440msgstr "現在の動的特性を設定" 4441 4442#: ../app/actions/edit-actions.c:65 4443msgctxt "edit-action" 4444msgid "_Edit" 4445msgstr "編集(_E)" 4446 4447#: ../app/actions/edit-actions.c:66 4448msgctxt "edit-action" 4449msgid "Paste _as" 4450msgstr "クリップボードから生成(_A)" 4451 4452#: ../app/actions/edit-actions.c:67 4453msgctxt "edit-action" 4454msgid "_Buffer" 4455msgstr "バッファー操作(_B)" 4456 4457#: ../app/actions/edit-actions.c:70 4458msgctxt "edit-action" 4459msgid "Undo History Menu" 4460msgstr "作業履歴メニュー" 4461 4462#: ../app/actions/edit-actions.c:74 4463msgctxt "edit-action" 4464msgid "_Undo" 4465msgstr "元に戻す(_U)" 4466 4467#: ../app/actions/edit-actions.c:75 4468msgctxt "edit-action" 4469msgid "Undo the last operation" 4470msgstr "直前の作業を取り消して 1 段階戻ります" 4471 4472#: ../app/actions/edit-actions.c:80 4473msgctxt "edit-action" 4474msgid "_Redo" 4475msgstr "やり直す(_R)" 4476 4477#: ../app/actions/edit-actions.c:81 4478msgctxt "edit-action" 4479msgid "Redo the last operation that was undone" 4480msgstr "取り消した作業をやり直して 1 段階進めます" 4481 4482# 直前の作業を取り消して 1 段階戻ります。直前の作業が視覚的な変更の場合は、さらに 1 段階戻ります。 (このコマンドのツールチップより) 4483#: ../app/actions/edit-actions.c:86 4484msgctxt "edit-action" 4485msgid "Strong Undo" 4486msgstr "元に戻す (スキップあり)" 4487 4488#: ../app/actions/edit-actions.c:87 4489msgctxt "edit-action" 4490msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 4491msgstr "" 4492"直前の作業を取り消して 1 段階戻ります。直前の作業が視覚的な変更の場合は、さら" 4493"に 1 段階戻ります。" 4494 4495# 取り消した作業をやり直して 1 段階進めます。やり直すべき作業が視覚的な変更の場合は、さらに 1段階進めます。 (このコマンドのツールチップより) 4496#: ../app/actions/edit-actions.c:92 4497msgctxt "edit-action" 4498msgid "Strong Redo" 4499msgstr "やり直す (スキップあり)" 4500 4501#: ../app/actions/edit-actions.c:94 4502msgctxt "edit-action" 4503msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 4504msgstr "" 4505"取り消した作業をやり直して 1 段階進めます。やり直すべき作業が視覚的な変更の場" 4506"合は、さらに 1段階進めます。" 4507 4508#: ../app/actions/edit-actions.c:99 4509msgctxt "edit-action" 4510msgid "_Clear Undo History" 4511msgstr "作業履歴の消去(_C)" 4512 4513#: ../app/actions/edit-actions.c:100 4514msgctxt "edit-action" 4515msgid "Remove all operations from the undo history" 4516msgstr "すべての作業履歴を消去します" 4517 4518#: ../app/actions/edit-actions.c:105 4519msgctxt "edit-action" 4520msgid "Cu_t" 4521msgstr "切り取り(_T)" 4522 4523#: ../app/actions/edit-actions.c:106 4524msgctxt "edit-action" 4525msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 4526msgstr "選択範囲のピクセルを切り取ってクリップボードに移動します" 4527 4528#: ../app/actions/edit-actions.c:111 4529msgctxt "edit-action" 4530msgid "_Copy" 4531msgstr "コピー(_C)" 4532 4533#: ../app/actions/edit-actions.c:112 4534msgctxt "edit-action" 4535msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 4536msgstr "選択範囲のピクセルをクリップボードにコピーします" 4537 4538#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4539#: ../app/actions/edit-actions.c:117 4540msgctxt "edit-action" 4541msgid "Copy _Visible" 4542msgstr "可視部分のコピー(_V)" 4543 4544#: ../app/actions/edit-actions.c:118 4545msgctxt "edit-action" 4546msgid "Copy what is visible in the selected region" 4547msgstr "選択範囲中で見えているものをコピーします" 4548 4549#: ../app/actions/edit-actions.c:123 4550msgctxt "edit-action" 4551msgid "From _Clipboard" 4552msgstr "クリップボードから(_C)" 4553 4554#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 4555msgctxt "edit-action" 4556msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 4557msgstr "クリップボードの内容で画像を生成します" 4558 4559#: ../app/actions/edit-actions.c:129 4560msgctxt "edit-action" 4561msgid "_New Image" 4562msgstr "画像(_N)" 4563 4564#: ../app/actions/edit-actions.c:135 4565msgctxt "edit-action" 4566msgid "Cu_t Named..." 4567msgstr "名前付きで切り取り(_T)..." 4568 4569#: ../app/actions/edit-actions.c:136 4570msgctxt "edit-action" 4571msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 4572msgstr "選択範囲のピクセルを切り取り、名前を付けてバッファーに移動します" 4573 4574#: ../app/actions/edit-actions.c:141 4575msgctxt "edit-action" 4576msgid "_Copy Named..." 4577msgstr "名前付きでコピー(_C)..." 4578 4579#: ../app/actions/edit-actions.c:142 4580msgctxt "edit-action" 4581msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 4582msgstr "選択範囲中のピクセルを名前付きバッファーとしてコピーします" 4583 4584#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4585#: ../app/actions/edit-actions.c:147 4586msgctxt "edit-action" 4587msgid "Copy _Visible Named..." 4588msgstr "可視部分を名前付きでコピー(_V)..." 4589 4590#: ../app/actions/edit-actions.c:149 4591msgctxt "edit-action" 4592msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 4593msgstr "選択範囲中で見えているものを名前付きバッファーとしてコピーします" 4594 4595#: ../app/actions/edit-actions.c:154 4596msgctxt "edit-action" 4597msgid "_Paste Named..." 4598msgstr "名前を選んで貼り付け(_P)..." 4599 4600#: ../app/actions/edit-actions.c:155 4601msgctxt "edit-action" 4602msgid "Paste the content of a named buffer" 4603msgstr "名前付きバッファーの中から選択して貼り付けます" 4604 4605#: ../app/actions/edit-actions.c:160 4606msgctxt "edit-action" 4607msgid "Cl_ear" 4608msgstr "消去(_E)" 4609 4610#: ../app/actions/edit-actions.c:161 4611msgctxt "edit-action" 4612msgid "Clear the selected pixels" 4613msgstr "" 4614"選択範囲のピクセルを消去します (アクティブレイヤーにアルファチャンネルが無い" 4615"ときは背景色で塗り潰します)" 4616 4617#: ../app/actions/edit-actions.c:169 4618msgctxt "edit-action" 4619msgid "_Paste" 4620msgstr "貼り付け(_P)" 4621 4622#: ../app/actions/edit-actions.c:170 4623msgctxt "edit-action" 4624msgid "Paste the content of the clipboard" 4625msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます" 4626 4627#: ../app/actions/edit-actions.c:175 4628msgctxt "edit-action" 4629msgid "Paste In P_lace" 4630msgstr "同じ位置に貼り付け(_L)" 4631 4632#: ../app/actions/edit-actions.c:177 4633msgctxt "edit-action" 4634msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 4635msgstr "クリップボードの内容をコピー元と同じ位置に貼り付けます" 4636 4637#: ../app/actions/edit-actions.c:182 4638msgctxt "edit-action" 4639msgid "Paste _Into Selection" 4640msgstr "選択範囲に貼り付け(_I)" 4641 4642#: ../app/actions/edit-actions.c:184 4643msgctxt "edit-action" 4644msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 4645msgstr "クリップボードの内容を選択範囲の中に貼り付けます" 4646 4647#: ../app/actions/edit-actions.c:189 4648msgctxt "edit-action" 4649msgid "Paste Int_o Selection In Place" 4650msgstr "選択範囲内の同じ位置に貼り付け(_O)" 4651 4652#: ../app/actions/edit-actions.c:191 4653msgctxt "edit-action" 4654msgid "" 4655"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 4656"original position" 4657msgstr "クリップボードの内容を選択範囲の中のコピー元と同じ位置に貼り付けます" 4658 4659#: ../app/actions/edit-actions.c:197 4660msgctxt "edit-action" 4661msgid "New _Layer" 4662msgstr "レイヤー(_L)" 4663 4664#: ../app/actions/edit-actions.c:198 4665msgctxt "edit-action" 4666msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 4667msgstr "クリップボードの内容でレイヤーを生成します" 4668 4669#: ../app/actions/edit-actions.c:203 4670msgctxt "edit-action" 4671msgid "New Layer In _Place" 4672msgstr "レイヤー (同じ位置)(_P)" 4673 4674#: ../app/actions/edit-actions.c:205 4675msgctxt "edit-action" 4676msgid "" 4677"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 4678"original position" 4679msgstr "クリップボードの内容でコピー元と同じ位置にレイヤーを生成します" 4680 4681#: ../app/actions/edit-actions.c:214 4682msgctxt "edit-action" 4683msgid "Fill with _FG Color" 4684msgstr "描画色で塗りつぶす(_F)" 4685 4686#: ../app/actions/edit-actions.c:215 4687msgctxt "edit-action" 4688msgid "Fill the selection using the foreground color" 4689msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします" 4690 4691#: ../app/actions/edit-actions.c:220 4692msgctxt "edit-action" 4693msgid "Fill with B_G Color" 4694msgstr "背景色で塗りつぶす(_G)" 4695 4696#: ../app/actions/edit-actions.c:221 4697msgctxt "edit-action" 4698msgid "Fill the selection using the background color" 4699msgstr "選択範囲を背景色で塗りつぶします" 4700 4701#: ../app/actions/edit-actions.c:226 4702msgctxt "edit-action" 4703msgid "Fill _with Pattern" 4704msgstr "パターンで塗りつぶす(_W)" 4705 4706#: ../app/actions/edit-actions.c:227 4707msgctxt "edit-action" 4708msgid "Fill the selection using the active pattern" 4709msgstr "選択範囲をアクティブなパターンで塗りつぶします" 4710 4711#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 4712#, c-format 4713msgid "_Undo %s" 4714msgstr "%s を元に戻す(_U)" 4715 4716#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 4717#, c-format 4718msgid "_Redo %s" 4719msgstr "%s をやり直す(_R)" 4720 4721#: ../app/actions/edit-actions.c:355 4722msgid "_Undo" 4723msgstr "元に戻す(_U)" 4724 4725#: ../app/actions/edit-actions.c:356 4726msgid "_Redo" 4727msgstr "やり直す(_R)" 4728 4729#: ../app/actions/edit-commands.c:159 4730msgid "Clear Undo History" 4731msgstr "作業履歴の消去" 4732 4733#: ../app/actions/edit-commands.c:186 4734msgid "Really clear image's undo history?" 4735msgstr "作業履歴を消去してもよろしいですか?" 4736 4737#: ../app/actions/edit-commands.c:199 4738#, c-format 4739msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 4740msgstr "この画像の作業履歴を消去すると、使用メモリが %s 減ります" 4741 4742#: ../app/actions/edit-commands.c:238 4743msgid "Cut layer to the clipboard." 4744msgstr "レイヤーをクリップボードに切り取りました" 4745 4746#: ../app/actions/edit-commands.c:239 4747msgid "Cut pixels to the clipboard." 4748msgstr "ピクセルをクリップボードに切り取りました" 4749 4750#: ../app/actions/edit-commands.c:275 4751msgid "Copied layer to the clipboard." 4752msgstr "レイヤーをクリップボードにコピーしました" 4753 4754#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 4755msgid "Copied pixels to the clipboard." 4756msgstr "ピクセルをクリップボードにコピーしました" 4757 4758#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 4759#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 4760msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 4761msgstr "クリップボードには貼り付けられる画像データがありません。" 4762 4763#: ../app/actions/edit-commands.c:402 4764msgid "Cut Named" 4765msgstr "名前を付けて切り取り" 4766 4767#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 4768#: ../app/actions/edit-commands.c:447 4769msgid "Enter a name for this buffer" 4770msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください" 4771 4772#: ../app/actions/edit-commands.c:423 4773msgid "Copy Named" 4774msgstr "名前を付けてコピー" 4775 4776#: ../app/actions/edit-commands.c:444 4777msgid "Copy Visible Named " 4778msgstr "可視部分に名前を付けてコピー" 4779 4780#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 4781msgid "The active layer's alpha channel is locked." 4782msgstr "アクティブレイヤー中のアルファチャンネルが保護されています" 4783 4784#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 4785msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4786msgstr "" 4787 4788#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 4789msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4790msgstr "" 4791"対象のすべてのピクセルが保護されているため、新しいレイヤーとして貼り付けまし" 4792"た" 4793 4794#: ../app/actions/edit-commands.c:646 4795msgid "There is no active layer or channel to cut from." 4796msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。" 4797 4798#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 4799#: ../app/actions/edit-commands.c:707 4800msgid "(Unnamed Buffer)" 4801msgstr "(名称未設定のバッファー)" 4802 4803#: ../app/actions/edit-commands.c:678 4804msgid "There is no active layer or channel to copy from." 4805msgstr "コピー元のアクティブレイヤーがありません。" 4806 4807#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 4808msgctxt "error-console-action" 4809msgid "Error Console Menu" 4810msgstr "エラーコンソールのメニュー" 4811 4812#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 4813msgctxt "error-console-action" 4814msgid "_Clear" 4815msgstr "消去(_C)" 4816 4817#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 4818msgctxt "error-console-action" 4819msgid "Clear error console" 4820msgstr "すべてのエラーメッセージを消去します" 4821 4822#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 4823msgctxt "error-console-action" 4824msgid "Select _All" 4825msgstr "すべて選択(_A)" 4826 4827#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 4828msgctxt "error-console-action" 4829msgid "Select all error messages" 4830msgstr "すべてのエラーメッセージを選択します" 4831 4832#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 4833msgctxt "error-console-action" 4834msgid "_Highlight" 4835msgstr "ハイライト(_H)" 4836 4837#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 4838msgctxt "error-console-action" 4839msgid "_Save Error Log to File..." 4840msgstr "エラーログの保存(_S)..." 4841 4842#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 4843msgctxt "error-console-action" 4844msgid "Write all error messages to a file" 4845msgstr "すべてのエラーメッセージをエラーログとして保存します" 4846 4847#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 4848msgctxt "error-console-action" 4849msgid "Save S_election to File..." 4850msgstr "エラーログを選択して保存(_E)..." 4851 4852#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 4853msgctxt "error-console-action" 4854msgid "Write the selected error messages to a file" 4855msgstr "選択したエラーメッセージをエラーログとして保存します" 4856 4857#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 4858msgctxt "error-console-action" 4859msgid "_Errors" 4860msgstr "エラー(_E)" 4861 4862#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 4863msgctxt "error-console-action" 4864msgid "Highlight error console on errors" 4865msgstr "" 4866 4867#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 4868msgctxt "error-console-action" 4869msgid "_Warnings" 4870msgstr "警告(_W)" 4871 4872#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 4873msgctxt "error-console-action" 4874msgid "Highlight error console on warnings" 4875msgstr "" 4876 4877#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 4878msgctxt "error-console-action" 4879msgid "_Messages" 4880msgstr "メッセージ(_M)" 4881 4882#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 4883msgctxt "error-console-action" 4884msgid "Highlight error console on messages" 4885msgstr "" 4886 4887#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 4888msgid "Cannot save. Nothing is selected." 4889msgstr "何も選択されていないので保存できません" 4890 4891#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 4892msgid "Save Error Log to File" 4893msgstr "エラーログの保存" 4894 4895#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 4896#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 4897#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 4898#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 4899#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 4900#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 4901#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 4902msgid "_Save" 4903msgstr "保存(_S)" 4904 4905#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 4906#, c-format 4907msgid "" 4908"Error writing file '%s':\n" 4909"%s" 4910msgstr "" 4911"ファイル '%s' への書き込みエラー\n" 4912"\n" 4913"%s" 4914 4915#: ../app/actions/file-actions.c:72 4916msgctxt "file-action" 4917msgid "_File" 4918msgstr "ファイル(_F)" 4919 4920#: ../app/actions/file-actions.c:73 4921msgctxt "file-action" 4922msgid "Crea_te" 4923msgstr "画像の生成(_T)" 4924 4925#: ../app/actions/file-actions.c:74 4926msgctxt "file-action" 4927msgid "Open _Recent" 4928msgstr "最近開いたファイル(_R)" 4929 4930# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。 4931#: ../app/actions/file-actions.c:77 4932msgctxt "file-action" 4933msgid "_Open..." 4934msgstr "開く/インポート(_O)..." 4935 4936# 仕様変更に伴い、一般の画像ファイル形式でインポートが行われる旨を明示した。 4937#: ../app/actions/file-actions.c:78 4938msgctxt "file-action" 4939msgid "Open an image file" 4940msgstr "" 4941"ダイアログで画像ファイルを選択して開きます\n" 4942"xcf 形式以外のファイルを選択した場合は xcf 形式でインポートされた新しい画像と" 4943"して開きます" 4944 4945#: ../app/actions/file-actions.c:83 4946msgctxt "file-action" 4947msgid "Op_en as Layers..." 4948msgstr "レイヤーとして開く(_E)..." 4949 4950#: ../app/actions/file-actions.c:84 4951msgctxt "file-action" 4952msgid "Open an image file as layers" 4953msgstr "画像ファイルをレイヤーとして開きます" 4954 4955#: ../app/actions/file-actions.c:89 4956msgctxt "file-action" 4957msgid "Open _Location..." 4958msgstr "場所を開く(_L)..." 4959 4960#: ../app/actions/file-actions.c:90 4961msgctxt "file-action" 4962msgid "Open an image file from a specified location" 4963msgstr "画像ファイルの場所を指定(キーボードで入力)して開きます" 4964 4965#: ../app/actions/file-actions.c:95 4966msgctxt "file-action" 4967msgid "Create _Template..." 4968msgstr "テンプレートの作成(_T)..." 4969 4970#: ../app/actions/file-actions.c:96 4971msgctxt "file-action" 4972msgid "Create a new template from this image" 4973msgstr "この画像から新しいテンプレート (幅・高さ・解像度のひな型) を作成します" 4974 4975#: ../app/actions/file-actions.c:101 4976msgctxt "file-action" 4977msgid "Re_vert" 4978msgstr "復帰(_V)" 4979 4980#: ../app/actions/file-actions.c:102 4981msgctxt "file-action" 4982msgid "Reload the image file from disk" 4983msgstr "" 4984"この画像ファイルをディスクから再読み込みして編集前の状態 (保存直後の状態) に" 4985"戻します" 4986 4987#: ../app/actions/file-actions.c:107 4988msgctxt "file-action" 4989msgid "C_lose All" 4990msgstr "すべて閉じる(_L)" 4991 4992#: ../app/actions/file-actions.c:108 4993msgctxt "file-action" 4994msgid "Close all opened images" 4995msgstr "すべての画像ウィンドウを閉じます" 4996 4997#: ../app/actions/file-actions.c:113 4998msgctxt "file-action" 4999msgid "Copy _Image Location" 5000msgstr "画像の場所をコピー(_I)" 5001 5002#: ../app/actions/file-actions.c:114 5003msgctxt "file-action" 5004msgid "Copy image file location to clipboard" 5005msgstr "画像の場所 (URI) をクリップボードにコピーします" 5006 5007#: ../app/actions/file-actions.c:119 5008msgctxt "file-action" 5009msgid "Show in _File Manager" 5010msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 5011 5012#: ../app/actions/file-actions.c:120 5013msgctxt "file-action" 5014msgid "Show image file location in the file manager" 5015msgstr "画像ファイルの場所をファイルマネージャーで開きます" 5016 5017#: ../app/actions/file-actions.c:125 5018msgctxt "file-action" 5019msgid "_Quit" 5020msgstr "終了(_Q)" 5021 5022#: ../app/actions/file-actions.c:126 5023msgctxt "file-action" 5024msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 5025msgstr "GIMP を終了します" 5026 5027#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 5028msgctxt "file-action" 5029msgid "_Save" 5030msgstr "保存(_S)" 5031 5032# 仕様変更に伴い翻訳を改変 5033#: ../app/actions/file-actions.c:135 5034msgctxt "file-action" 5035msgid "Save this image" 5036msgstr "" 5037"この画像を xcf 形式で保存します\n" 5038"[開く...] で xcf 形式のファイルを開き画像編集しているときは、そのファイルに上" 5039"書き保存します" 5040 5041#: ../app/actions/file-actions.c:140 5042msgctxt "file-action" 5043msgid "Save _As..." 5044msgstr "名前を付けて保存(_A)..." 5045 5046# 仕様変更に伴い翻訳を改変 5047#: ../app/actions/file-actions.c:141 5048msgctxt "file-action" 5049msgid "Save this image with a different name" 5050msgstr "" 5051"この画像を別名の xcf 形式ファイルとして保存します\n" 5052"このコマンドで保存したファイルで画像編集を継続します" 5053 5054#: ../app/actions/file-actions.c:146 5055msgctxt "file-action" 5056msgid "Save a Cop_y..." 5057msgstr "コピーを保存(_Y)..." 5058 5059#: ../app/actions/file-actions.c:148 5060msgctxt "file-action" 5061msgid "" 5062"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " 5063"current state of the image" 5064msgstr "" 5065"この画像の複製を別名の xcf 形式ファイルとして保存します\n" 5066"画像編集は、このコマンド以前のファイルで継続されます" 5067 5068#: ../app/actions/file-actions.c:154 5069msgctxt "file-action" 5070msgid "Save and Close..." 5071msgstr "保存して終了..." 5072 5073#: ../app/actions/file-actions.c:155 5074msgctxt "file-action" 5075msgid "Save this image and close its window" 5076msgstr "この画像を保存して画像ウィンドウを閉じます" 5077 5078#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 5079msgctxt "file-action" 5080msgid "E_xport..." 5081msgstr "エクスポート(_X)..." 5082 5083#: ../app/actions/file-actions.c:161 5084msgctxt "file-action" 5085msgid "Export the image" 5086msgstr "画像をエクスポート" 5087 5088#: ../app/actions/file-actions.c:166 5089msgctxt "file-action" 5090msgid "Over_write" 5091msgstr "上書きエクスポート(_W)" 5092 5093#: ../app/actions/file-actions.c:167 5094msgctxt "file-action" 5095msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 5096msgstr "" 5097"インポート元ファイルにエクスポートします (インポート元ファイルが上書きされま" 5098"す)\n" 5099"画像編集は xcf 形式ファイルとして継続されます" 5100 5101#: ../app/actions/file-actions.c:172 5102msgctxt "file-action" 5103msgid "E_xport As..." 5104msgstr "名前を付けてエクスポート(_X)..." 5105 5106#: ../app/actions/file-actions.c:173 5107msgctxt "file-action" 5108msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 5109msgstr "" 5110"xcf 形式以外の画像ファイル形式 (JPEG や PNG 等) のファイルにエクスポートしま" 5111"す\n" 5112"画像編集は xcf 形式ファイルで継続されます" 5113 5114#: ../app/actions/file-actions.c:315 5115msgctxt "file-action" 5116msgid "_Save..." 5117msgstr "保存(_S)..." 5118 5119#: ../app/actions/file-actions.c:320 5120#, c-format 5121msgid "Export to %s" 5122msgstr "%s に再エクスポート" 5123 5124#: ../app/actions/file-actions.c:326 5125#, c-format 5126msgid "Over_write %s" 5127msgstr "%s に上書きエクスポート(_W)" 5128 5129#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 5130#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 5131msgid "Open Image" 5132msgstr "画像ファイルを開く" 5133 5134#: ../app/actions/file-commands.c:141 5135msgid "Open Image as Layers" 5136msgstr "レイヤーとして画像ファイルを開く" 5137 5138#: ../app/actions/file-commands.c:283 5139msgid "No changes need to be saved" 5140msgstr "保存が必要な変更はありません" 5141 5142#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 5143#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 5144msgid "Save Image" 5145msgstr "画像の保存" 5146 5147#: ../app/actions/file-commands.c:296 5148msgid "Save a Copy of the Image" 5149msgstr "画像のコピーを保存" 5150 5151#: ../app/actions/file-commands.c:374 5152msgid "Create New Template" 5153msgstr "新しいテンプレートを作成" 5154 5155#: ../app/actions/file-commands.c:378 5156msgid "Enter a name for this template" 5157msgstr "このテンプレートに付ける名前を入力してください" 5158 5159#: ../app/actions/file-commands.c:407 5160msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 5161msgstr "" 5162"復帰に失敗しました。\n" 5163"この画像に結びつくファイル名が見つかりません。" 5164 5165# 復帰ダイアログのタイトル 5166# GTK+ では、"Revert" は「元に戻す」と訳されている(ボタンの表記)ため「(画像を元に戻す)」を追記した 5167#: ../app/actions/file-commands.c:419 5168msgid "Revert Image" 5169msgstr "復帰 (画像を元に戻す)" 5170 5171#: ../app/actions/file-commands.c:425 5172msgid "_Revert" 5173msgstr "復帰(_R)" 5174 5175#: ../app/actions/file-commands.c:443 5176#, c-format 5177msgid "Revert '%s' to '%s'?" 5178msgstr "編集中の画像 '%s' を画像ファイル '%s' の状態に戻しますか?" 5179 5180#: ../app/actions/file-commands.c:448 5181msgid "" 5182"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 5183"changes, including all undo information." 5184msgstr "" 5185"画像をディスク上の画像ファイルの状態に戻します。\n" 5186"作業履歴と保存していなかった変更はすべて破棄されます。" 5187 5188#: ../app/actions/file-commands.c:785 5189msgid "(Unnamed Template)" 5190msgstr "(名称未設定のテンプレート)" 5191 5192#: ../app/actions/file-commands.c:832 5193#, c-format 5194msgid "" 5195"Reverting to '%s' failed:\n" 5196"\n" 5197"%s" 5198msgstr "" 5199"'%s' の復帰に失敗しました。\n" 5200"%s" 5201 5202#: ../app/actions/filters-actions.c:59 5203msgctxt "filters-action" 5204msgid "Filte_rs" 5205msgstr "フィルター(_R)" 5206 5207#: ../app/actions/filters-actions.c:61 5208msgctxt "filters-action" 5209msgid "Recently _Used" 5210msgstr "最近使ったフィルター(_U)" 5211 5212#: ../app/actions/filters-actions.c:63 5213msgctxt "filters-action" 5214msgid "_Blur" 5215msgstr "ぼかし(_B)" 5216 5217#: ../app/actions/filters-actions.c:65 5218msgctxt "filters-action" 5219msgid "_Noise" 5220msgstr "ノイズ(_N)" 5221 5222#: ../app/actions/filters-actions.c:67 5223msgctxt "filters-action" 5224msgid "Edge-De_tect" 5225msgstr "輪郭抽出(_T)" 5226 5227#: ../app/actions/filters-actions.c:69 5228msgctxt "filters-action" 5229msgid "En_hance" 5230msgstr "強調(_H)" 5231 5232#: ../app/actions/filters-actions.c:71 5233msgctxt "filters-action" 5234msgid "C_ombine" 5235msgstr "合成(_O)" 5236 5237#: ../app/actions/filters-actions.c:73 5238msgctxt "filters-action" 5239msgid "_Generic" 5240msgstr "汎用(_G)" 5241 5242#: ../app/actions/filters-actions.c:75 5243msgctxt "filters-action" 5244msgid "_Light and Shadow" 5245msgstr "照明と投影(_L)" 5246 5247#: ../app/actions/filters-actions.c:77 5248msgctxt "filters-action" 5249msgid "_Distorts" 5250msgstr "変形(_D)" 5251 5252#: ../app/actions/filters-actions.c:79 5253msgctxt "filters-action" 5254msgid "_Artistic" 5255msgstr "芸術的効果(_A)" 5256 5257#: ../app/actions/filters-actions.c:81 5258msgctxt "filters-action" 5259msgid "_Decor" 5260msgstr "装飾(_D)" 5261 5262#: ../app/actions/filters-actions.c:83 5263msgctxt "filters-action" 5264msgid "_Map" 5265msgstr "カラーマッピング(_M)" 5266 5267#: ../app/actions/filters-actions.c:85 5268msgctxt "filters-action" 5269msgid "_Render" 5270msgstr "下塗り(_R)" 5271 5272#: ../app/actions/filters-actions.c:87 5273msgctxt "filters-action" 5274msgid "_Clouds" 5275msgstr "雲(_C)" 5276 5277#: ../app/actions/filters-actions.c:89 5278msgctxt "filters-action" 5279msgid "_Fractals" 5280msgstr "フラクタル(_F)" 5281 5282#: ../app/actions/filters-actions.c:91 5283msgctxt "filters-action" 5284msgid "_Nature" 5285msgstr "自然(_N)" 5286 5287#: ../app/actions/filters-actions.c:93 5288msgctxt "filters-action" 5289msgid "N_oise" 5290msgstr "ノイズ(_N)" 5291 5292#: ../app/actions/filters-actions.c:95 5293msgctxt "filters-action" 5294msgid "_Pattern" 5295msgstr "パターン(_P)" 5296 5297#: ../app/actions/filters-actions.c:97 5298msgctxt "filters-action" 5299msgid "_Web" 5300msgstr "ウェブ(_W)" 5301 5302#: ../app/actions/filters-actions.c:99 5303msgctxt "filters-action" 5304msgid "An_imation" 5305msgstr "アニメーション(_I)" 5306 5307#: ../app/actions/filters-actions.c:105 5308msgctxt "filters-action" 5309msgid "_Antialias" 5310msgstr "なめらかに(_A)" 5311 5312#: ../app/actions/filters-actions.c:110 5313msgctxt "filters-action" 5314msgid "_Color Enhance" 5315msgstr "色強調(_C)" 5316 5317#: ../app/actions/filters-actions.c:115 5318msgctxt "filters-action" 5319msgid "L_inear Invert" 5320msgstr "階調の反転 (リニア)(_I)" 5321 5322# 直訳は「反転(_I)」だが、他にも「反転」が使われている箇所があるので機能を明確にするために「階調を」を補足した。(GIMP2.2 改良版日本語ローカライズより) 5323#: ../app/actions/filters-actions.c:120 5324msgctxt "filters-action" 5325msgid "In_vert" 5326msgstr "階調の反転(_V)" 5327 5328#: ../app/actions/filters-actions.c:125 5329msgctxt "filters-action" 5330msgid "_Value Invert" 5331msgstr "光度の反転(_V)" 5332 5333#: ../app/actions/filters-actions.c:130 5334msgctxt "filters-action" 5335msgid "_Stretch Contrast HSV" 5336msgstr "コントラスト HSV 伸長(_S)" 5337 5338#: ../app/actions/filters-actions.c:138 5339msgctxt "filters-action" 5340msgid "_Dilate" 5341msgstr "明るさの最小値(_D)" 5342 5343#: ../app/actions/filters-actions.c:139 5344msgctxt "filters-action" 5345msgid "Grow lighter areas of the image" 5346msgstr "" 5347 5348#: ../app/actions/filters-actions.c:154 5349msgctxt "filters-action" 5350msgid "_Erode" 5351msgstr "明るさの最大値(_E)" 5352 5353#: ../app/actions/filters-actions.c:155 5354msgctxt "filters-action" 5355msgid "Grow darker areas of the image" 5356msgstr "" 5357 5358#: ../app/actions/filters-actions.c:173 5359msgctxt "filters-action" 5360msgid "_Alien Map..." 5361msgstr "エイリアンマップ(_A)..." 5362 5363#: ../app/actions/filters-actions.c:178 5364msgctxt "filters-action" 5365msgid "_Apply Canvas..." 5366msgstr "キャンバス地(_A)..." 5367 5368#: ../app/actions/filters-actions.c:183 5369msgctxt "filters-action" 5370msgid "Apply _Lens..." 5371msgstr "レンズ効果(_L)..." 5372 5373#: ../app/actions/filters-actions.c:188 5374msgctxt "filters-action" 5375msgid "_Bayer Matrix..." 5376msgstr "" 5377 5378#: ../app/actions/filters-actions.c:193 5379msgctxt "filters-action" 5380msgid "_Bloom..." 5381msgstr "" 5382 5383#: ../app/actions/filters-actions.c:198 5384msgctxt "filters-action" 5385msgid "B_rightness-Contrast..." 5386msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..." 5387 5388#: ../app/actions/filters-actions.c:203 5389msgctxt "filters-action" 5390msgid "_Bump Map..." 5391msgstr "バンプマップ(_B)..." 5392 5393#: ../app/actions/filters-actions.c:208 5394msgctxt "filters-action" 5395msgid "_Color to Gray..." 5396msgstr "グレースケール化(_C)..." 5397 5398#: ../app/actions/filters-actions.c:213 5399msgctxt "filters-action" 5400msgid "Ca_rtoon..." 5401msgstr "漫画(_R)..." 5402 5403#: ../app/actions/filters-actions.c:218 5404#, fuzzy 5405#| msgctxt "channels-action" 5406#| msgid "_New Channel..." 5407msgctxt "filters-action" 5408msgid "_Channel Mixer..." 5409msgstr "チャンネルの追加(_N)..." 5410 5411#: ../app/actions/filters-actions.c:223 5412msgctxt "filters-action" 5413msgid "_Checkerboard..." 5414msgstr "市松模様(_C)..." 5415 5416#: ../app/actions/filters-actions.c:228 5417msgctxt "filters-action" 5418msgid "Color _Balance..." 5419msgstr "カラーバランス(_B)..." 5420 5421#: ../app/actions/filters-actions.c:233 5422msgctxt "filters-action" 5423msgid "_Color Exchange..." 5424msgstr "色交換(_C)..." 5425 5426#: ../app/actions/filters-actions.c:238 5427msgctxt "filters-action" 5428msgid "Colori_ze..." 5429msgstr "着色(_Z)..." 5430 5431#: ../app/actions/filters-actions.c:243 5432msgctxt "filters-action" 5433msgid "Dithe_r..." 5434msgstr "ディザリング(_R)..." 5435 5436#: ../app/actions/filters-actions.c:248 5437#, fuzzy 5438#| msgctxt "colormap-action" 5439#| msgid "_Edit Color..." 5440msgctxt "filters-action" 5441msgid "_Rotate Colors..." 5442msgstr "色の変更(_E)..." 5443 5444#: ../app/actions/filters-actions.c:253 5445msgctxt "filters-action" 5446msgid "Color T_emperature..." 5447msgstr "色温度(_E)..." 5448 5449#: ../app/actions/filters-actions.c:258 5450msgctxt "filters-action" 5451msgid "Color to _Alpha..." 5452msgstr "色を透明度に(_A)..." 5453 5454#: ../app/actions/filters-actions.c:263 5455msgctxt "filters-action" 5456msgid "_Extract Component..." 5457msgstr "" 5458 5459#: ../app/actions/filters-actions.c:268 5460msgctxt "filters-action" 5461msgid "_Convolution Matrix..." 5462msgstr "コンボリューション行列(_C)..." 5463 5464#: ../app/actions/filters-actions.c:273 5465msgctxt "filters-action" 5466msgid "_Cubism..." 5467msgstr "キュービズム(_C)..." 5468 5469#: ../app/actions/filters-actions.c:278 5470msgctxt "filters-action" 5471msgid "_Curves..." 5472msgstr "トーンカーブ(_C)..." 5473 5474#: ../app/actions/filters-actions.c:283 5475msgctxt "filters-action" 5476msgid "_Deinterlace..." 5477msgstr "インターレース除去(_D)..." 5478 5479#: ../app/actions/filters-actions.c:288 5480msgctxt "filters-action" 5481msgid "_Desaturate..." 5482msgstr "脱色(_D)..." 5483 5484#: ../app/actions/filters-actions.c:293 5485msgctxt "filters-action" 5486msgid "Difference of _Gaussians..." 5487msgstr "ガウス差分(_G)..." 5488 5489#: ../app/actions/filters-actions.c:298 5490msgctxt "filters-action" 5491msgid "D_iffraction Patterns..." 5492msgstr "回折模様(_I)..." 5493 5494#: ../app/actions/filters-actions.c:303 5495msgctxt "filters-action" 5496msgid "_Displace..." 5497msgstr "ずらしマップ(_D)..." 5498 5499#: ../app/actions/filters-actions.c:308 5500msgctxt "filters-action" 5501msgid "Distance _Map..." 5502msgstr "距離マップ(_M)..." 5503 5504#: ../app/actions/filters-actions.c:313 5505msgctxt "filters-action" 5506msgid "_Drop Shadow..." 5507msgstr "ドロップシャドウ(_D)..." 5508 5509#: ../app/actions/filters-actions.c:318 5510msgctxt "filters-action" 5511msgid "_Edge..." 5512msgstr "輪郭(_E)..." 5513 5514#: ../app/actions/filters-actions.c:323 5515msgctxt "filters-action" 5516msgid "_Laplace" 5517msgstr "ラプラス(_L)" 5518 5519# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。 5520#: ../app/actions/filters-actions.c:328 5521msgctxt "filters-action" 5522msgid "_Neon..." 5523msgstr "ネオン(_N)..." 5524 5525#: ../app/actions/filters-actions.c:333 5526msgctxt "filters-action" 5527msgid "_Sobel..." 5528msgstr "ソーベル(_S)..." 5529 5530#: ../app/actions/filters-actions.c:338 5531msgctxt "filters-action" 5532msgid "_Emboss..." 5533msgstr "エンボス(_E)..." 5534 5535#: ../app/actions/filters-actions.c:343 5536msgctxt "filters-action" 5537msgid "En_grave..." 5538msgstr "彫金(_G)..." 5539 5540#: ../app/actions/filters-actions.c:348 5541msgctxt "filters-action" 5542msgid "E_xposure..." 5543msgstr "露出(_X)..." 5544 5545#: ../app/actions/filters-actions.c:353 5546msgctxt "filters-action" 5547msgid "_Fattal et al. 2002..." 5548msgstr "" 5549 5550#: ../app/actions/filters-actions.c:358 5551msgctxt "filters-action" 5552msgid "_Focus Blur..." 5553msgstr "焦点ぼかし(_F)..." 5554 5555#: ../app/actions/filters-actions.c:363 5556msgctxt "filters-action" 5557msgid "_Fractal Trace..." 5558msgstr "フラクタルトレース(_F)..." 5559 5560#: ../app/actions/filters-actions.c:368 5561msgctxt "filters-action" 5562msgid "_Gaussian Blur..." 5563msgstr "ガウスぼかし(_G)..." 5564 5565#: ../app/actions/filters-actions.c:373 5566msgctxt "filters-action" 5567msgid "_Selective Gaussian Blur..." 5568msgstr "選択的ガウスぼかし(_S)..." 5569 5570#: ../app/actions/filters-actions.c:378 5571msgctxt "filters-action" 5572msgid "_GEGL graph..." 5573msgstr "GEGL グラフ(_G)..." 5574 5575#: ../app/actions/filters-actions.c:383 5576msgctxt "filters-action" 5577msgid "_Grid..." 5578msgstr "グリッド(_G)..." 5579 5580#: ../app/actions/filters-actions.c:388 5581msgctxt "filters-action" 5582msgid "_High Pass..." 5583msgstr "ハイパス(_H)..." 5584 5585#: ../app/actions/filters-actions.c:393 5586msgctxt "filters-action" 5587msgid "Hue-_Chroma..." 5588msgstr "色相-クロマ(_C)..." 5589 5590#: ../app/actions/filters-actions.c:398 5591msgctxt "filters-action" 5592msgid "Hue-_Saturation..." 5593msgstr "色相-彩度(_S)..." 5594 5595#: ../app/actions/filters-actions.c:403 5596msgctxt "filters-action" 5597msgid "_Illusion..." 5598msgstr "幻(_I)..." 5599 5600#: ../app/actions/filters-actions.c:408 5601msgctxt "filters-action" 5602msgid "_Image Gradient..." 5603msgstr "画像の勾配(_I)..." 5604 5605#: ../app/actions/filters-actions.c:413 5606msgctxt "filters-action" 5607msgid "_Kaleidoscope..." 5608msgstr "万華鏡(_K)..." 5609 5610#: ../app/actions/filters-actions.c:418 5611msgctxt "filters-action" 5612msgid "Le_ns Blur..." 5613msgstr "レンズぼかし(_N)..." 5614 5615#: ../app/actions/filters-actions.c:423 5616msgctxt "filters-action" 5617msgid "Le_ns Distortion..." 5618msgstr "レンズ補正(_N)..." 5619 5620#: ../app/actions/filters-actions.c:428 5621msgctxt "filters-action" 5622msgid "Lens _Flare..." 5623msgstr "レンズフレア(_F)..." 5624 5625#: ../app/actions/filters-actions.c:433 5626msgctxt "filters-action" 5627msgid "_Levels..." 5628msgstr "レベル(_L)..." 5629 5630#: ../app/actions/filters-actions.c:438 5631msgctxt "filters-action" 5632msgid "_Linear Sinusoid..." 5633msgstr "" 5634 5635#: ../app/actions/filters-actions.c:443 5636msgctxt "filters-action" 5637msgid "_Little Planet..." 5638msgstr "リトルプラネット(_L)..." 5639 5640#: ../app/actions/filters-actions.c:448 5641msgctxt "filters-action" 5642msgid "_Long Shadow..." 5643msgstr "ロングシャドウ(_L)..." 5644 5645#: ../app/actions/filters-actions.c:453 5646msgctxt "filters-action" 5647msgid "_Mantiuk 2006..." 5648msgstr "" 5649 5650#: ../app/actions/filters-actions.c:458 5651msgctxt "filters-action" 5652msgid "_Maze..." 5653msgstr "迷路(_M)..." 5654 5655#: ../app/actions/filters-actions.c:463 5656msgctxt "filters-action" 5657msgid "Mean C_urvature Blur..." 5658msgstr "平均曲率ぼかし(_U)..." 5659 5660#: ../app/actions/filters-actions.c:468 5661msgctxt "filters-action" 5662msgid "_Median Blur..." 5663msgstr "メディアンぼかし(_M)..." 5664 5665#: ../app/actions/filters-actions.c:473 5666msgctxt "filters-action" 5667msgid "_Mono Mixer..." 5668msgstr "" 5669 5670#: ../app/actions/filters-actions.c:478 5671msgctxt "filters-action" 5672msgid "_Mosaic..." 5673msgstr "モザイク(_M)..." 5674 5675#: ../app/actions/filters-actions.c:483 5676msgctxt "filters-action" 5677msgid "_Circular Motion Blur..." 5678msgstr "円形モーションぼかし(_C)..." 5679 5680#: ../app/actions/filters-actions.c:488 5681msgctxt "filters-action" 5682msgid "_Linear Motion Blur..." 5683msgstr "線形モーションぼかし(_L)..." 5684 5685#: ../app/actions/filters-actions.c:493 5686msgctxt "filters-action" 5687msgid "_Zoom Motion Blur..." 5688msgstr "放射形モーションぼかし(_Z)..." 5689 5690#: ../app/actions/filters-actions.c:498 5691msgctxt "filters-action" 5692msgid "_Cell Noise..." 5693msgstr "セルノイズ(_C)..." 5694 5695#: ../app/actions/filters-actions.c:503 5696msgctxt "filters-action" 5697msgid "_Newsprint..." 5698msgstr "新聞印刷(_N)..." 5699 5700#: ../app/actions/filters-actions.c:508 5701msgctxt "filters-action" 5702msgid "_CIE lch Noise..." 5703msgstr "CIE LCh ノイズ(_C)..." 5704 5705#: ../app/actions/filters-actions.c:513 5706msgctxt "filters-action" 5707msgid "HS_V Noise..." 5708msgstr "HSV ノイズ(_V)..." 5709 5710#: ../app/actions/filters-actions.c:518 5711msgctxt "filters-action" 5712msgid "_Hurl..." 5713msgstr "浴びせ(_H)..." 5714 5715#: ../app/actions/filters-actions.c:523 5716msgctxt "filters-action" 5717msgid "Perlin _Noise..." 5718msgstr "パーリンノイズ(_N)..." 5719 5720#: ../app/actions/filters-actions.c:528 5721msgctxt "filters-action" 5722msgid "_Pick..." 5723msgstr "つまむ(_P)..." 5724 5725#: ../app/actions/filters-actions.c:533 5726msgctxt "filters-action" 5727msgid "_RGB Noise..." 5728msgstr "RGB ノイズ(_R)..." 5729 5730#: ../app/actions/filters-actions.c:538 5731msgctxt "filters-action" 5732msgid "Noise R_eduction..." 5733msgstr "ノイズ軽減(_E)..." 5734 5735#: ../app/actions/filters-actions.c:543 5736msgctxt "filters-action" 5737msgid "_Simplex Noise..." 5738msgstr "シンプレックスノイズ(_S)..." 5739 5740#: ../app/actions/filters-actions.c:548 5741msgctxt "filters-action" 5742msgid "_Slur..." 5743msgstr "ごまかす(_S)..." 5744 5745#: ../app/actions/filters-actions.c:553 5746msgctxt "filters-action" 5747msgid "_Solid Noise..." 5748msgstr "ソリッドノイズ(_S)..." 5749 5750#: ../app/actions/filters-actions.c:558 5751msgctxt "filters-action" 5752msgid "Sp_read..." 5753msgstr "拡散(_R)..." 5754 5755#: ../app/actions/filters-actions.c:563 5756msgctxt "filters-action" 5757msgid "_Normal Map..." 5758msgstr "法線マップ(_N)..." 5759 5760#: ../app/actions/filters-actions.c:568 5761msgctxt "filters-action" 5762msgid "_Offset..." 5763msgstr "オフセット(_O)..." 5764 5765#: ../app/actions/filters-actions.c:573 5766msgctxt "filters-action" 5767msgid "Oili_fy..." 5768msgstr "油絵化(_F)..." 5769 5770#: ../app/actions/filters-actions.c:578 5771msgctxt "filters-action" 5772msgid "_Panorama Projection..." 5773msgstr "パノラマ投影(_P)..." 5774 5775#: ../app/actions/filters-actions.c:583 5776msgctxt "filters-action" 5777msgid "_Photocopy..." 5778msgstr "写真コピー(_P)..." 5779 5780#: ../app/actions/filters-actions.c:588 5781msgctxt "filters-action" 5782msgid "_Pixelize..." 5783msgstr "モザイク処理(_P)..." 5784 5785#: ../app/actions/filters-actions.c:593 5786msgctxt "filters-action" 5787msgid "_Plasma..." 5788msgstr "プラズマ(_P)..." 5789 5790#: ../app/actions/filters-actions.c:598 5791msgctxt "filters-action" 5792msgid "P_olar Coordinates..." 5793msgstr "極座標(_O)..." 5794 5795#: ../app/actions/filters-actions.c:603 5796msgctxt "filters-action" 5797msgid "_Posterize..." 5798msgstr "ポスタリゼーション(_P)..." 5799 5800#: ../app/actions/filters-actions.c:608 5801msgctxt "filters-action" 5802msgid "_Recursive Transform..." 5803msgstr "再帰変形(_R)..." 5804 5805#: ../app/actions/filters-actions.c:613 5806msgctxt "filters-action" 5807msgid "_Red Eye Removal..." 5808msgstr "赤目除去(_R)..." 5809 5810#: ../app/actions/filters-actions.c:618 5811msgctxt "filters-action" 5812msgid "_Reinhard 2005..." 5813msgstr "" 5814 5815#: ../app/actions/filters-actions.c:623 5816msgctxt "filters-action" 5817msgid "RGB _Clip..." 5818msgstr "" 5819 5820#: ../app/actions/filters-actions.c:628 5821msgctxt "filters-action" 5822msgid "_Ripple..." 5823msgstr "波紋(_R)..." 5824 5825#: ../app/actions/filters-actions.c:633 5826msgctxt "filters-action" 5827msgid "Sat_uration..." 5828msgstr "彩度(_U)..." 5829 5830#: ../app/actions/filters-actions.c:638 5831msgctxt "filters-action" 5832msgid "_Semi-Flatten..." 5833msgstr "半統合(_S)..." 5834 5835#: ../app/actions/filters-actions.c:643 5836msgctxt "filters-action" 5837msgid "_Sepia..." 5838msgstr "" 5839 5840#: ../app/actions/filters-actions.c:648 5841msgctxt "filters-action" 5842msgid "S_hadows-Highlights..." 5843msgstr "影-ハイライト(_H)..." 5844 5845#: ../app/actions/filters-actions.c:653 5846msgctxt "filters-action" 5847msgid "_Shift..." 5848msgstr "ずらし(_S)..." 5849 5850#: ../app/actions/filters-actions.c:658 5851msgctxt "filters-action" 5852msgid "_Sinus..." 5853msgstr "Sin 曲線(_S)..." 5854 5855#: ../app/actions/filters-actions.c:663 5856msgctxt "filters-action" 5857msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5858msgstr "Simple Linear Iterative Clustering (SLIC)(_S)..." 5859 5860#: ../app/actions/filters-actions.c:668 5861msgctxt "filters-action" 5862msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5863msgstr "シンメトリックニアレストネイバー(_S)..." 5864 5865#: ../app/actions/filters-actions.c:673 5866msgctxt "filters-action" 5867msgid "_Softglow..." 5868msgstr "柔らかい発光(_S)..." 5869 5870#: ../app/actions/filters-actions.c:678 5871msgctxt "filters-action" 5872msgid "Spheri_ze..." 5873msgstr "球面化(_Z)..." 5874 5875#: ../app/actions/filters-actions.c:683 5876msgctxt "filters-action" 5877msgid "S_piral..." 5878msgstr "" 5879 5880#: ../app/actions/filters-actions.c:688 5881msgctxt "filters-action" 5882msgid "_Stretch Contrast..." 5883msgstr "コントラスト伸長(_S)..." 5884 5885#: ../app/actions/filters-actions.c:693 5886msgctxt "filters-action" 5887msgid "_Stress..." 5888msgstr "" 5889 5890#: ../app/actions/filters-actions.c:698 5891msgctxt "filters-action" 5892msgid "Super_nova..." 5893msgstr "超新星(_N)..." 5894 5895#: ../app/actions/filters-actions.c:703 5896msgctxt "filters-action" 5897msgid "_Threshold..." 5898msgstr "しきい値(_T)..." 5899 5900#: ../app/actions/filters-actions.c:708 5901msgctxt "filters-action" 5902msgid "_Threshold Alpha..." 5903msgstr "アルファチャンネルのしきい値(_T)..." 5904 5905#: ../app/actions/filters-actions.c:713 5906msgctxt "filters-action" 5907msgid "_Glass Tile..." 5908msgstr "ガラスタイル(_G)..." 5909 5910#: ../app/actions/filters-actions.c:718 5911msgctxt "filters-action" 5912msgid "_Paper Tile..." 5913msgstr "紙タイル(_P)..." 5914 5915#: ../app/actions/filters-actions.c:723 5916msgctxt "filters-action" 5917msgid "_Tile Seamless..." 5918msgstr "シームレスタイル(_T)..." 5919 5920#: ../app/actions/filters-actions.c:728 5921msgctxt "filters-action" 5922msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5923msgstr "シャープ (アンシャープマスク)(_U)..." 5924 5925#: ../app/actions/filters-actions.c:733 5926msgctxt "filters-action" 5927msgid "_Value Propagate..." 5928msgstr "明度伝搬(_V)..." 5929 5930#: ../app/actions/filters-actions.c:738 5931msgctxt "filters-action" 5932msgid "_Variable Blur..." 5933msgstr "" 5934 5935#: ../app/actions/filters-actions.c:743 5936msgctxt "filters-action" 5937msgid "Vi_deo Degradation..." 5938msgstr "ビデオ(_D)..." 5939 5940#: ../app/actions/filters-actions.c:748 5941msgctxt "filters-action" 5942msgid "_Vignette..." 5943msgstr "ビネット(_V)..." 5944 5945#: ../app/actions/filters-actions.c:753 5946msgctxt "filters-action" 5947msgid "_Waterpixels..." 5948msgstr "水彩(_W)..." 5949 5950#: ../app/actions/filters-actions.c:758 5951msgctxt "filters-action" 5952msgid "_Waves..." 5953msgstr "波(_W)..." 5954 5955#: ../app/actions/filters-actions.c:763 5956msgctxt "filters-action" 5957msgid "W_hirl and Pinch..." 5958msgstr "渦巻きと吸い込み(_H)..." 5959 5960#: ../app/actions/filters-actions.c:768 5961msgctxt "filters-action" 5962msgid "W_ind..." 5963msgstr "風(_I)..." 5964 5965#: ../app/actions/filters-actions.c:776 5966msgctxt "filters-action" 5967msgid "Re_peat Last" 5968msgstr "フィルターの再適用(_P)" 5969 5970#: ../app/actions/filters-actions.c:778 5971msgctxt "filters-action" 5972msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5973msgstr "前回と同じ設定でフィルターを再実行します" 5974 5975#: ../app/actions/filters-actions.c:783 5976msgctxt "filters-action" 5977msgid "R_e-Show Last" 5978msgstr "フィルターの再表示(_E)" 5979 5980#: ../app/actions/filters-actions.c:784 5981msgctxt "filters-action" 5982msgid "Show the last used filter dialog again" 5983msgstr "前回使ったフィルターのダイアログを表示します" 5984 5985#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 5986#, c-format 5987msgid "Re_peat \"%s\"" 5988msgstr "\"%s\" の再適用(_P)" 5989 5990#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 5991#, c-format 5992msgid "R_e-Show \"%s\"" 5993msgstr "\"%s\" の再表示(_E)" 5994 5995#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 5996msgid "Repeat Last" 5997msgstr "フィルターの再適用" 5998 5999#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 6000msgid "Re-Show Last" 6001msgstr "フィルターの再表示" 6002 6003#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 6004msgctxt "fonts-action" 6005msgid "Fonts Menu" 6006msgstr "フォントメニュー" 6007 6008#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 6009msgctxt "fonts-action" 6010msgid "_Rescan Font List" 6011msgstr "フォント一覧の再スキャン(_R)" 6012 6013#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 6014msgctxt "fonts-action" 6015msgid "Rescan the installed fonts" 6016msgstr "フォントをシステムから再度読み込みます" 6017 6018#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 6019#, c-format 6020msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 6021msgstr "'%s' の前回の設定がないため、代わりにフィルターダイアログを表示します。" 6022 6023#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 6024msgctxt "gradient-editor-action" 6025msgid "Gradient Editor Menu" 6026msgstr "グラデーションエディターのメニュー" 6027 6028#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 6029msgctxt "gradient-editor-action" 6030msgid "Left Color Type" 6031msgstr "左終端色のタイプ" 6032 6033#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 6034msgctxt "gradient-editor-action" 6035msgid "_Load Left Color From" 6036msgstr "左終端色の読み込み元(_L)" 6037 6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 6039msgctxt "gradient-editor-action" 6040msgid "_Save Left Color To" 6041msgstr "左終端色の保存先(_S)" 6042 6043#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 6044msgctxt "gradient-editor-action" 6045msgid "Right Color Type" 6046msgstr "右終端色のタイプ" 6047 6048#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 6049msgctxt "gradient-editor-action" 6050msgid "Load Right Color Fr_om" 6051msgstr "右終端色の読み込み元(_O)" 6052 6053#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 6054msgctxt "gradient-editor-action" 6055msgid "Sa_ve Right Color To" 6056msgstr "右終端色の保存先(_V)" 6057 6058#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 6059msgctxt "gradient-editor-action" 6060msgid "L_eft Endpoint's Color..." 6061msgstr "左終端色の指定(_E)..." 6062 6063#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 6064msgctxt "gradient-editor-action" 6065msgid "R_ight Endpoint's Color..." 6066msgstr "右終端色の指定(_I)..." 6067 6068#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 6069msgctxt "gradient-editor-action" 6070msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 6071msgstr "終端の色を混ぜる(_N)" 6072 6073#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 6074msgctxt "gradient-editor-action" 6075msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 6076msgstr "終端の不透明度を混ぜる(_Y)" 6077 6078#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 6079msgctxt "gradient-editor-action" 6080msgid "Edit Active Gradient" 6081msgstr "アクティブなグラデーションの編集" 6082 6083#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 6084msgctxt "gradient-editor-action" 6085msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 6086msgstr "左隣セグメントの右終端色(_L)" 6087 6088#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 6089msgctxt "gradient-editor-action" 6090msgid "_Right Endpoint" 6091msgstr "右終端色(_R)" 6092 6093#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 6094#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 6095msgctxt "gradient-editor-action" 6096msgid "_Foreground Color" 6097msgstr "描画色(_F)" 6098 6099#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 6100#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 6101msgctxt "gradient-editor-action" 6102msgid "_Background Color" 6103msgstr "背景色(_B)" 6104 6105#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 6106msgctxt "gradient-editor-action" 6107msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 6108msgstr "右隣セグメントの左終端色(_R)" 6109 6110#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 6111msgctxt "gradient-editor-action" 6112msgid "_Left Endpoint" 6113msgstr "左終端色(_L)" 6114 6115#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 6116#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 6117msgctxt "gradient-editor-color-type" 6118msgid "_Fixed" 6119msgstr "指定色(_F)" 6120 6121#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 6122#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 6123msgctxt "gradient-editor-color-type" 6124msgid "F_oreground Color" 6125msgstr "描画色(_O)" 6126 6127#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 6128#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 6129msgctxt "gradient-editor-color-type" 6130msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 6131msgstr "描画色 (透明度あり)(_R)" 6132 6133#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 6134#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 6135msgctxt "gradient-editor-color-type" 6136msgid "_Background Color" 6137msgstr "背景色(_B)" 6138 6139#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 6140#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 6141msgctxt "gradient-editor-color-type" 6142msgid "B_ackground Color (Transparent)" 6143msgstr "背景色 (透明度あり)(_A)" 6144 6145#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 6146msgctxt "gradient-editor-blending" 6147msgid "_Linear" 6148msgstr "線形(_L)" 6149 6150#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 6151msgctxt "gradient-editor-blending" 6152msgid "_Curved" 6153msgstr "カーブ(_C)" 6154 6155#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 6156msgctxt "gradient-editor-blending" 6157msgid "_Sinusoidal" 6158msgstr "サインカーブ(_S)" 6159 6160#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 6161msgctxt "gradient-editor-blending" 6162msgid "Spherical (i_ncreasing)" 6163msgstr "球面 (増加)(_N)" 6164 6165#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 6166msgctxt "gradient-editor-blending" 6167msgid "Spherical (_decreasing)" 6168msgstr "球面 (減少)(_D)" 6169 6170#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 6171msgctxt "gradient-editor-blending" 6172msgid "S_tep" 6173msgstr "" 6174 6175#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 6176msgctxt "gradient-editor-blending" 6177msgid "(Varies)" 6178msgstr "(変数)" 6179 6180#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 6181msgctxt "gradient-editor-coloring" 6182msgid "_RGB" 6183msgstr "RGB(_R)" 6184 6185#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 6186msgctxt "gradient-editor-coloring" 6187msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 6188msgstr "HSV (色相反時計回り)(_C)" 6189 6190#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 6191msgctxt "gradient-editor-coloring" 6192msgid "HSV (clockwise _hue)" 6193msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)" 6194 6195#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 6196msgctxt "gradient-editor-coloring" 6197msgid "(Varies)" 6198msgstr "(変数)" 6199 6200#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 6201msgid "Zoom In" 6202msgstr "拡大表示" 6203 6204#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 6205#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 6206msgid "Zoom in" 6207msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します" 6208 6209#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 6210msgid "Zoom Out" 6211msgstr "縮小表示" 6212 6213#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 6214#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 6215msgid "Zoom out" 6216msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します" 6217 6218#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 6219msgid "Zoom All" 6220msgstr "すべて表示" 6221 6222#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 6223#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 6224msgid "Zoom all" 6225msgstr "すべて表示されるように表示倍率を調整します" 6226 6227#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 6228msgid "_Blending Function for Segment" 6229msgstr "セグメントの混色関数(_B)" 6230 6231#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 6232msgid "Coloring _Type for Segment" 6233msgstr "セグメントの色モデル(_T)" 6234 6235#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 6236msgid "_Flip Segment" 6237msgstr "セグメントの反転(_F)" 6238 6239#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 6240msgid "_Replicate Segment..." 6241msgstr "セグメントの複製(_R)..." 6242 6243#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 6244msgid "Split Segment at _Midpoint" 6245msgstr "セグメントを中間点で分割(_M)" 6246 6247#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 6248msgid "Split Segment _Uniformly..." 6249msgstr "セグメントの均等分割(_U)..." 6250 6251#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 6252msgid "_Delete Segment" 6253msgstr "セグメントの削除(_D)" 6254 6255#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 6256msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 6257msgstr "セグメントの中間点を中央へ(_C)" 6258 6259#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 6260msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 6261msgstr "セグメント中の制御点を再配置(_H)" 6262 6263#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 6264msgid "_Blending Function for Selection" 6265msgstr "選択範囲の混色関数(_B)" 6266 6267#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 6268msgid "Coloring _Type for Selection" 6269msgstr "選択範囲の色モデル(_T)" 6270 6271#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 6272msgid "_Flip Selection" 6273msgstr "選択範囲の反転(_F)" 6274 6275#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 6276msgid "_Replicate Selection..." 6277msgstr "選択範囲の複製(_R)..." 6278 6279#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 6280msgid "Split Segments at _Midpoints" 6281msgstr "各セグメントを中間点で分割(_M)" 6282 6283#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 6284msgid "Split Segments _Uniformly..." 6285msgstr "各セグメントの均等分割(_U)..." 6286 6287#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 6288msgid "_Delete Selection" 6289msgstr "選択範囲の削除(_D)" 6290 6291#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 6292msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 6293msgstr "各セグメントの中間点を中央へ(_C)" 6294 6295#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 6296msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 6297msgstr "選択範囲中の制御点を再配置(_H)" 6298 6299#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 6300msgid "Replicate Segment" 6301msgstr "セグメントの複製" 6302 6303#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 6304msgid "Replicate Gradient Segment" 6305msgstr "セグメントの複製" 6306 6307#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 6308msgid "Replicate Selection" 6309msgstr "選択範囲の複製" 6310 6311#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 6312msgid "Replicate Gradient Selection" 6313msgstr "選択範囲の複製" 6314 6315#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 6316msgid "_Replicate" 6317msgstr "複製(_R)" 6318 6319#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 6320msgid "" 6321"Select the number of times\n" 6322"to replicate the selected segment." 6323msgstr "" 6324"選択したセグメントを\n" 6325"何回複製するか選択してください" 6326 6327#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 6328msgid "" 6329"Select the number of times\n" 6330"to replicate the selection." 6331msgstr "" 6332"選択範囲を\n" 6333"何回複製するか指定してください" 6334 6335#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 6336msgid "Split Segment Uniformly" 6337msgstr "セグメントの均等分割" 6338 6339#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 6340msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 6341msgstr "グラデーションセグメントを均等に分割" 6342 6343#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 6344msgid "Split Segments Uniformly" 6345msgstr "セグメント群の均等分割" 6346 6347#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 6348msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 6349msgstr "グラデーションセグメント群を均等に分割" 6350 6351#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 6352msgid "_Split" 6353msgstr "分割(_S)" 6354 6355#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 6356msgid "" 6357"Select the number of uniform parts\n" 6358"in which to split the selected segment." 6359msgstr "" 6360"選択したセグメントをいくつに\n" 6361"分割するか選択してください" 6362 6363#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 6364msgid "" 6365"Select the number of uniform parts\n" 6366"in which to split the segments in the selection." 6367msgstr "" 6368"選択したセグメント群をいくつずつに\n" 6369"分割するか選択してください" 6370 6371#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 6372msgctxt "gradients-action" 6373msgid "Gradients Menu" 6374msgstr "グラデーションメニュー" 6375 6376#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 6377msgctxt "gradients-action" 6378msgid "_New Gradient" 6379msgstr "新しいグラデーション(_N)" 6380 6381#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 6382msgctxt "gradients-action" 6383msgid "Create a new gradient" 6384msgstr "新しいグラデーションを作成します" 6385 6386#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 6387msgctxt "gradients-action" 6388msgid "D_uplicate Gradient" 6389msgstr "グラデーションの複製(_U)" 6390 6391#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 6392msgctxt "gradients-action" 6393msgid "Duplicate this gradient" 6394msgstr "このグラデーションを複製します" 6395 6396#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 6397msgctxt "gradients-action" 6398msgid "Copy Gradient _Location" 6399msgstr "グラデーションファイルの場所をコピー(_L)" 6400 6401#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 6402msgctxt "gradients-action" 6403msgid "Copy gradient file location to clipboard" 6404msgstr "グラデーションファイルの場所をクリップボードにコピーします" 6405 6406#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 6407msgctxt "gradients-action" 6408msgid "Show in _File Manager" 6409msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 6410 6411#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 6412msgctxt "gradients-action" 6413msgid "Show gradient file location in the file manager" 6414msgstr "グラデーションファイルの場所をファイルマネージャーで開きます" 6415 6416#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 6417msgctxt "gradients-action" 6418msgid "Save as _POV-Ray..." 6419msgstr "POV-Ray 形式で保存(_P)..." 6420 6421#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 6422msgctxt "gradients-action" 6423msgid "Save gradient as POV-Ray" 6424msgstr "グラデーションを POV-Ray 形式で保存します" 6425 6426#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 6427msgctxt "gradients-action" 6428msgid "_Delete Gradient" 6429msgstr "グラデーションの削除(_D)" 6430 6431#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 6432msgctxt "gradients-action" 6433msgid "Delete this gradient" 6434msgstr "このグラデーションを削除します" 6435 6436#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 6437msgctxt "gradients-action" 6438msgid "_Refresh Gradients" 6439msgstr "グラデーションの更新(_R)" 6440 6441#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 6442msgctxt "gradients-action" 6443msgid "Refresh gradients" 6444msgstr "グラデーションファイルを再度読み込みます" 6445 6446#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 6447msgctxt "gradients-action" 6448msgid "_Edit Gradient..." 6449msgstr "グラデーションの編集(_E)..." 6450 6451#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 6452msgctxt "gradients-action" 6453msgid "Edit this gradient" 6454msgstr "このグラデーションを編集します" 6455 6456#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 6457#, c-format 6458msgid "Save '%s' as POV-Ray" 6459msgstr "'%s' をPOV-Ray 形式で保存" 6460 6461#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 6462msgctxt "help-action" 6463msgid "_Help" 6464msgstr "ヘルプ(_H)" 6465 6466#: ../app/actions/help-actions.c:42 6467msgctxt "help-action" 6468msgid "Open the GIMP user manual" 6469msgstr "ヘルプ (GIMP 使用の手引き) を開きます" 6470 6471#: ../app/actions/help-actions.c:47 6472msgctxt "help-action" 6473msgid "_Context Help" 6474msgstr "状況適応ヘルプ(_C)" 6475 6476#: ../app/actions/help-actions.c:48 6477msgctxt "help-action" 6478msgid "Show the help for a specific user interface item" 6479msgstr "指定したアイテムについてのヘルプを表示します" 6480 6481#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 6482msgctxt "image-action" 6483msgid "Image Menu" 6484msgstr "画像メニュー" 6485 6486#: ../app/actions/image-actions.c:58 6487msgctxt "image-action" 6488msgid "_Image" 6489msgstr "画像(_I)" 6490 6491#: ../app/actions/image-actions.c:59 6492msgctxt "image-action" 6493msgid "_Mode" 6494msgstr "モード(_M)" 6495 6496#: ../app/actions/image-actions.c:60 6497msgctxt "image-action" 6498msgid "Pr_ecision" 6499msgstr "精度(_E)" 6500 6501#: ../app/actions/image-actions.c:62 6502msgctxt "image-action" 6503msgid "_Encoding" 6504msgstr "エンコーディング(_E)" 6505 6506#: ../app/actions/image-actions.c:65 6507msgctxt "image-action" 6508msgid "Color Ma_nagement" 6509msgstr "カラーマネジメント(_N)" 6510 6511#: ../app/actions/image-actions.c:66 6512msgctxt "image-action" 6513msgid "_Transform" 6514msgstr "変形(_T)" 6515 6516#: ../app/actions/image-actions.c:67 6517msgctxt "image-action" 6518msgid "_Guides" 6519msgstr "ガイド(_G)" 6520 6521#: ../app/actions/image-actions.c:68 6522msgctxt "image-action" 6523msgid "Meta_data" 6524msgstr "メタデータ(_D)" 6525 6526#: ../app/actions/image-actions.c:70 6527msgctxt "image-action" 6528msgid "_Colors" 6529msgstr "色(_C)" 6530 6531#: ../app/actions/image-actions.c:71 6532msgctxt "image-action" 6533msgid "I_nfo" 6534msgstr "色の情報(_N)" 6535 6536#: ../app/actions/image-actions.c:72 6537msgctxt "image-action" 6538msgid "_Auto" 6539msgstr "自動補正(_A)" 6540 6541#: ../app/actions/image-actions.c:73 6542msgctxt "image-action" 6543msgid "_Map" 6544msgstr "カラーマッピング(_M)" 6545 6546#: ../app/actions/image-actions.c:74 6547msgctxt "image-action" 6548msgid "_Tone Mapping" 6549msgstr "トーンマッピング(_T)" 6550 6551#: ../app/actions/image-actions.c:75 6552msgctxt "image-action" 6553msgid "C_omponents" 6554msgstr "色要素(_O)" 6555 6556#: ../app/actions/image-actions.c:76 6557msgctxt "image-action" 6558msgid "D_esaturate" 6559msgstr "脱色(_E)" 6560 6561#: ../app/actions/image-actions.c:79 6562msgctxt "image-action" 6563msgid "_New..." 6564msgstr "新しい画像(_N)..." 6565 6566#: ../app/actions/image-actions.c:80 6567msgctxt "image-action" 6568msgid "Create a new image" 6569msgstr "新しい画像をダイアログで設定し、画像ウィンドウに表示します" 6570 6571#: ../app/actions/image-actions.c:85 6572msgctxt "image-action" 6573msgid "_Duplicate" 6574msgstr "複製(_D)" 6575 6576#: ../app/actions/image-actions.c:86 6577msgctxt "image-action" 6578msgid "Create a duplicate of this image" 6579msgstr "この画像の複製を作成します" 6580 6581#: ../app/actions/image-actions.c:91 6582msgctxt "image-action" 6583msgid "_Assign Color Profile..." 6584msgstr "カラープロファイルの割り当て(_A)..." 6585 6586#: ../app/actions/image-actions.c:92 6587msgctxt "image-action" 6588msgid "Set a color profile on the image" 6589msgstr "画像のカラープロファイルを設定します" 6590 6591#: ../app/actions/image-actions.c:97 6592msgctxt "image-action" 6593msgid "_Convert to Color Profile..." 6594msgstr "カラープロファイルに変換(_C)..." 6595 6596#: ../app/actions/image-actions.c:98 6597msgctxt "image-action" 6598msgid "Apply a color profile to the image" 6599msgstr "" 6600 6601#: ../app/actions/image-actions.c:103 6602msgctxt "image-action" 6603msgid "_Discard Color Profile" 6604msgstr "カラープロファイルの破棄(_D)" 6605 6606#: ../app/actions/image-actions.c:104 6607msgctxt "image-action" 6608msgid "Remove the image's color profile" 6609msgstr "画像のカラープロファイルを削除します" 6610 6611#: ../app/actions/image-actions.c:109 6612msgctxt "image-action" 6613msgid "_Save Color Profile to File..." 6614msgstr "カラープロファイルをファイルに保存(_S)..." 6615 6616#: ../app/actions/image-actions.c:110 6617msgctxt "image-action" 6618msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 6619msgstr "画像のカラープロファイルを ICC ファイルに保存します" 6620 6621#: ../app/actions/image-actions.c:115 6622msgctxt "image-action" 6623msgid "Can_vas Size..." 6624msgstr "キャンバスサイズの変更(_V)..." 6625 6626#: ../app/actions/image-actions.c:116 6627msgctxt "image-action" 6628msgid "Adjust the image dimensions" 6629msgstr "キャンバスサイズを変更します" 6630 6631#: ../app/actions/image-actions.c:121 6632msgctxt "image-action" 6633msgid "Fit Canvas to L_ayers" 6634msgstr "キャンバスをレイヤーに合わせる(_A)" 6635 6636#: ../app/actions/image-actions.c:122 6637msgctxt "image-action" 6638msgid "Resize the image to enclose all layers" 6639msgstr "すべてのレイヤーを内包するようにキャンバスサイズを変更します。" 6640 6641#: ../app/actions/image-actions.c:127 6642msgctxt "image-action" 6643msgid "F_it Canvas to Selection" 6644msgstr "キャンバスを選択範囲に合わせる(_I)" 6645 6646#: ../app/actions/image-actions.c:128 6647msgctxt "image-action" 6648msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6649msgstr "キャンバスサイズを選択範囲の大きさに変更します" 6650 6651#: ../app/actions/image-actions.c:133 6652msgctxt "image-action" 6653msgid "_Print Size..." 6654msgstr "印刷サイズ(_P)..." 6655 6656#: ../app/actions/image-actions.c:134 6657msgctxt "image-action" 6658msgid "Adjust the print resolution" 6659msgstr "印刷サイズや解像度を調整します" 6660 6661#: ../app/actions/image-actions.c:139 6662msgctxt "image-action" 6663msgid "_Scale Image..." 6664msgstr "画像の拡大・縮小(_S)..." 6665 6666#: ../app/actions/image-actions.c:140 6667msgctxt "image-action" 6668msgid "Change the size of the image content" 6669msgstr "画像を拡大または縮小します。画像内容も拡大または縮小されます。" 6670 6671#: ../app/actions/image-actions.c:145 6672msgctxt "image-action" 6673msgid "_Crop to Selection" 6674msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)" 6675 6676#: ../app/actions/image-actions.c:146 6677msgctxt "image-action" 6678msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6679msgstr "選択範囲の大きさで画像を切り抜きます" 6680 6681#: ../app/actions/image-actions.c:151 6682msgctxt "image-action" 6683msgid "Crop to C_ontent" 6684msgstr "内容で切り抜き(_O)" 6685 6686#: ../app/actions/image-actions.c:152 6687msgctxt "image-action" 6688msgid "" 6689"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6690"image)" 6691msgstr "内容の大きさで画像を切り抜きます (周りの何もない部分を削除します)" 6692 6693#: ../app/actions/image-actions.c:157 6694msgctxt "image-action" 6695msgid "Merge Visible _Layers..." 6696msgstr "可視レイヤーの統合(_L)..." 6697 6698#: ../app/actions/image-actions.c:158 6699msgctxt "image-action" 6700msgid "Merge all visible layers into one layer" 6701msgstr "すべての可視レイヤーを1枚のレイヤーに統合します" 6702 6703#: ../app/actions/image-actions.c:163 6704msgctxt "image-action" 6705msgid "_Flatten Image" 6706msgstr "画像の統合(_F)" 6707 6708#: ../app/actions/image-actions.c:164 6709msgctxt "image-action" 6710msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6711msgstr "すべてのレイヤーを統合し、アルファチャンネルを削除します" 6712 6713#: ../app/actions/image-actions.c:169 6714msgctxt "image-action" 6715msgid "Configure G_rid..." 6716msgstr "グリッドの設定(_R)..." 6717 6718#: ../app/actions/image-actions.c:170 6719msgctxt "image-action" 6720msgid "Configure the grid for this image" 6721msgstr "この画像のグリッドを設定します" 6722 6723#: ../app/actions/image-actions.c:175 6724msgctxt "image-action" 6725msgid "Image Pr_operties" 6726msgstr "画像の情報(_O)" 6727 6728#: ../app/actions/image-actions.c:176 6729msgctxt "image-action" 6730msgid "Display information about this image" 6731msgstr "この画像の情報を表示します" 6732 6733#: ../app/actions/image-actions.c:184 6734#, fuzzy 6735#| msgid "Color Management" 6736msgctxt "image-action" 6737msgid "_Enable Color Management" 6738msgstr "カラーマネジメント" 6739 6740#: ../app/actions/image-actions.c:185 6741msgctxt "image-action" 6742msgid "" 6743"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 6744"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " 6745"enabled." 6746msgstr "" 6747 6748#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 6749msgctxt "image-convert-action" 6750msgid "_RGB" 6751msgstr "RGB(_R)" 6752 6753#: ../app/actions/image-actions.c:197 6754msgctxt "image-convert-action" 6755msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6756msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します" 6757 6758#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 6759msgctxt "image-convert-action" 6760msgid "_Grayscale" 6761msgstr "グレースケール(_G)" 6762 6763#: ../app/actions/image-actions.c:202 6764msgctxt "image-convert-action" 6765msgid "Convert the image to grayscale" 6766msgstr "画像をグレースケールに変換します" 6767 6768#: ../app/actions/image-actions.c:206 6769msgctxt "image-convert-action" 6770msgid "_Indexed..." 6771msgstr "インデックス(_I)..." 6772 6773#: ../app/actions/image-actions.c:207 6774msgctxt "image-convert-action" 6775msgid "Convert the image to indexed colors" 6776msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" 6777 6778#: ../app/actions/image-actions.c:214 6779msgctxt "image-convert-action" 6780msgid "8 bit integer" 6781msgstr "8 bit 整数" 6782 6783#: ../app/actions/image-actions.c:216 6784msgctxt "image-convert-action" 6785msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6786msgstr "画像を 8 bit 整数に変換します" 6787 6788#: ../app/actions/image-actions.c:220 6789msgctxt "image-convert-action" 6790msgid "16 bit integer" 6791msgstr "16 bit 整数" 6792 6793#: ../app/actions/image-actions.c:222 6794msgctxt "image-convert-action" 6795msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6796msgstr "画像を 16 bit 整数に変換します" 6797 6798#: ../app/actions/image-actions.c:226 6799msgctxt "image-convert-action" 6800msgid "32 bit integer" 6801msgstr "32 bit 整数" 6802 6803#: ../app/actions/image-actions.c:228 6804msgctxt "image-convert-action" 6805msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6806msgstr "画像を 32 bit 整数に変換します" 6807 6808#: ../app/actions/image-actions.c:232 6809msgctxt "image-convert-action" 6810msgid "16 bit floating point" 6811msgstr "16 bit 浮動小数点" 6812 6813#: ../app/actions/image-actions.c:234 6814msgctxt "image-convert-action" 6815msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6816msgstr "画像を 16 bit 浮動小数点に変換します" 6817 6818#: ../app/actions/image-actions.c:238 6819msgctxt "image-convert-action" 6820msgid "32 bit floating point" 6821msgstr "32 bit 浮動小数点" 6822 6823#: ../app/actions/image-actions.c:240 6824msgctxt "image-convert-action" 6825msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6826msgstr "画像を 32 bit 浮動小数点に変換します" 6827 6828#: ../app/actions/image-actions.c:244 6829msgctxt "image-convert-action" 6830msgid "64 bit floating point" 6831msgstr "64 bit 浮動小数点" 6832 6833#: ../app/actions/image-actions.c:246 6834msgctxt "image-convert-action" 6835msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6836msgstr "画像を 64 bit 浮動小数点に変換します" 6837 6838#: ../app/actions/image-actions.c:253 6839msgctxt "image-convert-action" 6840msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 6841msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)" 6842 6843#: ../app/actions/image-actions.c:255 6844msgctxt "image-convert-action" 6845msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6846msgstr "画像を知覚的 (sRGB) ガンマに変換します" 6847 6848#: ../app/actions/image-actions.c:259 6849msgctxt "image-convert-action" 6850msgid "Linear light" 6851msgstr "リニアライト" 6852 6853#: ../app/actions/image-actions.c:261 6854msgctxt "image-convert-action" 6855msgid "Convert the image to linear light" 6856msgstr "画像をリニアライトに変換します" 6857 6858#: ../app/actions/image-actions.c:268 6859msgctxt "image-action" 6860msgid "Flip _Horizontally" 6861msgstr "水平反転(_H)" 6862 6863#: ../app/actions/image-actions.c:269 6864msgctxt "image-action" 6865msgid "Flip image horizontally" 6866msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" 6867 6868#: ../app/actions/image-actions.c:274 6869msgctxt "image-action" 6870msgid "Flip _Vertically" 6871msgstr "垂直反転(_V)" 6872 6873#: ../app/actions/image-actions.c:275 6874msgctxt "image-action" 6875msgid "Flip image vertically" 6876msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" 6877 6878#: ../app/actions/image-actions.c:283 6879msgctxt "image-action" 6880msgid "Rotate 90° _clockwise" 6881msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" 6882 6883#: ../app/actions/image-actions.c:284 6884msgctxt "image-action" 6885msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6886msgstr "画像を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" 6887 6888#: ../app/actions/image-actions.c:289 6889msgctxt "image-action" 6890msgid "Rotate _180°" 6891msgstr "180 度回転(_1)" 6892 6893#: ../app/actions/image-actions.c:290 6894msgctxt "image-action" 6895msgid "Turn the image upside-down" 6896msgstr "画像を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" 6897 6898#: ../app/actions/image-actions.c:295 6899msgctxt "image-action" 6900msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6901msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" 6902 6903#: ../app/actions/image-actions.c:296 6904msgctxt "image-action" 6905msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6906msgstr "画像を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" 6907 6908#: ../app/actions/image-actions.c:440 6909msgctxt "image-convert-action" 6910msgid "_RGB..." 6911msgstr "RGB(_R)..." 6912 6913#: ../app/actions/image-actions.c:442 6914msgctxt "image-convert-action" 6915msgid "_Grayscale..." 6916msgstr "グレースケール(_G)..." 6917 6918#: ../app/actions/image-commands.c:566 6919#, c-format 6920msgid "Saving color profile failed: %s" 6921msgstr "カラープロファイルの保存に失敗しました: %s" 6922 6923#: ../app/actions/image-commands.c:606 6924msgid "Save Color Profile" 6925msgstr "カラープロファイルの保存" 6926 6927#: ../app/actions/image-commands.c:655 6928msgid "Set Image Canvas Size" 6929msgstr "キャンバスサイズの変更" 6930 6931#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 6932#: ../app/actions/image-commands.c:1410 6933msgid "Resizing" 6934msgstr "サイズ変更しています" 6935 6936#: ../app/actions/image-commands.c:745 6937msgid "Set Image Print Resolution" 6938msgstr "画像印刷解像度の設定" 6939 6940#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 6941#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 6942#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 6943msgid "Flipping" 6944msgstr "反転しています" 6945 6946#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 6947#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 6948#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 6949#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 6950msgid "Rotating" 6951msgstr "回転しています" 6952 6953#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 6954msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6955msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。" 6956 6957#: ../app/actions/image-commands.c:909 6958msgid "Cannot crop because the image has no content." 6959msgstr "画像の内容がないので切り抜けません" 6960 6961#: ../app/actions/image-commands.c:915 6962msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6963msgstr "画像はすでに内容で切り抜かれているので切り抜けません" 6964 6965#: ../app/actions/image-commands.c:1081 6966#, c-format 6967msgid "Converting to RGB (%s)" 6968msgstr "RGB (%s) に変換中" 6969 6970#: ../app/actions/image-commands.c:1119 6971#, c-format 6972msgid "Converting to grayscale (%s)" 6973msgstr "グレースケール (%s) に変換中" 6974 6975#: ../app/actions/image-commands.c:1181 6976msgid "Converting to indexed colors" 6977msgstr "インデックスカラーに変換中" 6978 6979#: ../app/actions/image-commands.c:1269 6980#, c-format 6981msgid "Converting image to %s" 6982msgstr "画像を %s に変換中" 6983 6984#: ../app/actions/image-commands.c:1300 6985msgid "Assign color profile" 6986msgstr "カラープロファイルの割り当て" 6987 6988#: ../app/actions/image-commands.c:1346 6989#, c-format 6990msgid "Converting to '%s'" 6991msgstr "'%s' に変換中" 6992 6993#: ../app/actions/image-commands.c:1452 6994msgid "Change Print Size" 6995msgstr "印刷サイズの変更" 6996 6997#: ../app/actions/image-commands.c:1496 6998msgid "Scale Image" 6999msgstr "画像の拡大・縮小" 7000 7001#. Scaling 7002#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 7003#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 7004#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 7005#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 7006#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 7007#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 7008#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 7009#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 7010msgid "Scaling" 7011msgstr "拡大または縮小" 7012 7013#: ../app/actions/images-actions.c:43 7014msgctxt "images-action" 7015msgid "Images Menu" 7016msgstr "画像メニュー" 7017 7018#: ../app/actions/images-actions.c:47 7019msgctxt "images-action" 7020msgid "_Raise Views" 7021msgstr "この画像ウィンドウを前面に(_R)" 7022 7023#: ../app/actions/images-actions.c:48 7024msgctxt "images-action" 7025msgid "Raise this image's displays" 7026msgstr "この画像のウィンドウを前面で表示します" 7027 7028#: ../app/actions/images-actions.c:53 7029msgctxt "images-action" 7030msgid "_New View" 7031msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)" 7032 7033#: ../app/actions/images-actions.c:54 7034msgctxt "images-action" 7035msgid "Create a new display for this image" 7036msgstr "この画像を別の画像ウィンドウで表示します" 7037 7038#: ../app/actions/images-actions.c:59 7039msgctxt "images-action" 7040msgid "_Delete Image" 7041msgstr "画像ウィンドウの削除(_D)" 7042 7043#: ../app/actions/images-actions.c:60 7044msgctxt "images-action" 7045msgid "Delete this image" 7046msgstr "この画像の表示を削除します" 7047 7048#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 7049#, fuzzy 7050#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." 7051msgid "There is no active layer or channel to fill." 7052msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。" 7053 7054#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 7055msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 7056msgstr "境界描画するアクティブなレイヤーもチャンネルもありません。" 7057 7058#: ../app/actions/layers-actions.c:52 7059msgctxt "layers-action" 7060msgid "Layers Menu" 7061msgstr "レイヤーメニュー" 7062 7063#: ../app/actions/layers-actions.c:56 7064msgctxt "layers-action" 7065msgid "Blend Space" 7066msgstr "ブレンドスペース" 7067 7068#: ../app/actions/layers-actions.c:60 7069msgctxt "layers-action" 7070msgid "Composite Space" 7071msgstr "合成色空間" 7072 7073#: ../app/actions/layers-actions.c:64 7074msgctxt "layers-action" 7075msgid "Composite Mode" 7076msgstr "合成モード" 7077 7078#: ../app/actions/layers-actions.c:68 7079msgctxt "layers-action" 7080msgid "Color Tag" 7081msgstr "カラータグ" 7082 7083#: ../app/actions/layers-actions.c:72 7084msgctxt "layers-action" 7085msgid "_Layer" 7086msgstr "レイヤー(_L)" 7087 7088#: ../app/actions/layers-actions.c:74 7089msgctxt "layers-action" 7090msgid "Stac_k" 7091msgstr "重なり(_K)" 7092 7093#: ../app/actions/layers-actions.c:76 7094msgctxt "layers-action" 7095msgid "_Mask" 7096msgstr "レイヤーマスク(_M)" 7097 7098#: ../app/actions/layers-actions.c:78 7099msgctxt "layers-action" 7100msgid "Tr_ansparency" 7101msgstr "透明部分(_A)" 7102 7103#: ../app/actions/layers-actions.c:80 7104msgctxt "layers-action" 7105msgid "_Transform" 7106msgstr "変形(_T)" 7107 7108#: ../app/actions/layers-actions.c:82 7109msgctxt "layers-action" 7110msgid "_Properties" 7111msgstr "プロパティ(_P)" 7112 7113#: ../app/actions/layers-actions.c:84 7114msgctxt "layers-action" 7115msgid "_Opacity" 7116msgstr "不透明度(_O)" 7117 7118#: ../app/actions/layers-actions.c:86 7119msgctxt "layers-action" 7120msgid "Layer _Mode" 7121msgstr "レイヤーモード(_M)" 7122 7123#: ../app/actions/layers-actions.c:89 7124msgctxt "layers-action" 7125msgid "Default Edit Action" 7126msgstr "既定の編集操作" 7127 7128#: ../app/actions/layers-actions.c:90 7129msgctxt "layers-action" 7130msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 7131msgstr "" 7132 7133#: ../app/actions/layers-actions.c:95 7134msgctxt "layers-action" 7135msgid "Edit Te_xt on canvas" 7136msgstr "キャンバスのテキストの編集(_X)" 7137 7138#: ../app/actions/layers-actions.c:96 7139msgctxt "layers-action" 7140msgid "Edit this text layer content on canvas" 7141msgstr "キャンバス上にあるテキストレイヤーの内容を編集します" 7142 7143# 直訳すれば「レイヤー属性の編集(_E)」ではあるが、編集項目がレイヤー名のみのため直接的に「レイヤー名の変更」とした (属性 = 名前、と誤解されることを防ぐ意味もある) 7144#: ../app/actions/layers-actions.c:101 7145msgctxt "layers-action" 7146msgid "_Edit Layer Attributes..." 7147msgstr "レイヤー名の変更(_E)..." 7148 7149#: ../app/actions/layers-actions.c:102 7150msgctxt "layers-action" 7151msgid "Edit the layer's name" 7152msgstr "このレイヤーの名前を変更します" 7153 7154#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 7155msgctxt "layers-action" 7156msgid "_New Layer..." 7157msgstr "新しいレイヤーの追加(_N)..." 7158 7159#: ../app/actions/layers-actions.c:108 7160msgctxt "layers-action" 7161msgid "Create a new layer and add it to the image" 7162msgstr "新しいレイヤーを画像に追加します" 7163 7164#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 7165msgctxt "layers-action" 7166msgid "_New Layer" 7167msgstr "新しいレイヤーの追加(_N)" 7168 7169#: ../app/actions/layers-actions.c:114 7170msgctxt "layers-action" 7171msgid "Create a new layer with last used values" 7172msgstr "前回の設定で新しいレイヤーを追加します" 7173 7174#: ../app/actions/layers-actions.c:119 7175msgctxt "layers-action" 7176msgid "New from _Visible" 7177msgstr "可視部分をレイヤーに(_V)" 7178 7179#: ../app/actions/layers-actions.c:121 7180msgctxt "layers-action" 7181msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 7182msgstr "この画像中に見えているものでレイヤーを生成し、画像に追加します" 7183 7184#: ../app/actions/layers-actions.c:126 7185msgctxt "layers-action" 7186msgid "New Layer _Group" 7187msgstr "新しいレイヤーグループ(_G)" 7188 7189#: ../app/actions/layers-actions.c:127 7190msgctxt "layers-action" 7191msgid "Create a new layer group and add it to the image" 7192msgstr "新しいレイヤーグループを作成し画像に加えます" 7193 7194#: ../app/actions/layers-actions.c:132 7195msgctxt "layers-action" 7196msgid "D_uplicate Layer" 7197msgstr "レイヤーの複製(_U)" 7198 7199#: ../app/actions/layers-actions.c:134 7200msgctxt "layers-action" 7201msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 7202msgstr "レイヤーを複製し、画像に追加します" 7203 7204#: ../app/actions/layers-actions.c:139 7205msgctxt "layers-action" 7206msgid "_Delete Layer" 7207msgstr "レイヤーの削除(_D)" 7208 7209#: ../app/actions/layers-actions.c:140 7210msgctxt "layers-action" 7211msgid "Delete this layer" 7212msgstr "このレイヤーを削除します" 7213 7214#: ../app/actions/layers-actions.c:145 7215msgctxt "layers-action" 7216msgid "_Raise Layer" 7217msgstr "レイヤーを前面へ(_R)" 7218 7219#: ../app/actions/layers-actions.c:146 7220msgctxt "layers-action" 7221msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 7222msgstr "このレイヤーを 1 段上 (前面) に移動します" 7223 7224#: ../app/actions/layers-actions.c:151 7225msgctxt "layers-action" 7226msgid "Layer to _Top" 7227msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)" 7228 7229#: ../app/actions/layers-actions.c:152 7230msgctxt "layers-action" 7231msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 7232msgstr "このレイヤーを最前面に移動します" 7233 7234#: ../app/actions/layers-actions.c:157 7235msgctxt "layers-action" 7236msgid "_Lower Layer" 7237msgstr "レイヤーを背面へ(_L)" 7238 7239#: ../app/actions/layers-actions.c:158 7240msgctxt "layers-action" 7241msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 7242msgstr "このレイヤーを 1 段下 (背面) に移動します" 7243 7244#: ../app/actions/layers-actions.c:163 7245msgctxt "layers-action" 7246msgid "Layer to _Bottom" 7247msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)" 7248 7249#: ../app/actions/layers-actions.c:164 7250msgctxt "layers-action" 7251msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 7252msgstr "このレイヤーを最下段に移動します" 7253 7254#: ../app/actions/layers-actions.c:169 7255msgctxt "layers-action" 7256msgid "_Anchor Layer" 7257msgstr "レイヤーの固定(_A)" 7258 7259#: ../app/actions/layers-actions.c:170 7260msgctxt "layers-action" 7261msgid "Anchor the floating layer" 7262msgstr "フローティングレイヤーを固定します" 7263 7264#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 7265msgctxt "layers-action" 7266msgid "Merge Do_wn" 7267msgstr "下のレイヤーと統合(_W)" 7268 7269#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 7270msgctxt "layers-action" 7271msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" 7272msgstr "このレイヤーを 直下の可視レイヤーと統合します" 7273 7274#: ../app/actions/layers-actions.c:190 7275msgctxt "layers-action" 7276msgid "Merge Layer Group" 7277msgstr "レイヤーグループの統合" 7278 7279#: ../app/actions/layers-actions.c:191 7280msgctxt "layers-action" 7281msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" 7282msgstr "レイヤーグループ中のレイヤーを統合して1枚の通常レイヤーにします" 7283 7284#: ../app/actions/layers-actions.c:196 7285msgctxt "layers-action" 7286msgid "Merge _Visible Layers..." 7287msgstr "可視レイヤーの統合(_V)..." 7288 7289#: ../app/actions/layers-actions.c:197 7290msgctxt "layers-action" 7291msgid "Merge all visible layers into one layer" 7292msgstr "すべての可視レイヤーを1枚のレイヤーに統合します" 7293 7294#: ../app/actions/layers-actions.c:202 7295msgctxt "layers-action" 7296msgid "Merge _Visible Layers" 7297msgstr "可視レイヤーの統合(_V)" 7298 7299#: ../app/actions/layers-actions.c:203 7300msgctxt "layers-action" 7301msgid "Merge all visible layers with last used values" 7302msgstr "前回の設定ですべての可視レイヤーを統合します" 7303 7304#: ../app/actions/layers-actions.c:208 7305msgctxt "layers-action" 7306msgid "_Flatten Image" 7307msgstr "画像の統合(_F)" 7308 7309#: ../app/actions/layers-actions.c:209 7310msgctxt "layers-action" 7311msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 7312msgstr "すべてのレイヤーを統合し、アルファチャンネルを削除します" 7313 7314#: ../app/actions/layers-actions.c:214 7315msgctxt "layers-action" 7316msgid "_Discard Text Information" 7317msgstr "文字情報の破棄(_D)" 7318 7319#: ../app/actions/layers-actions.c:215 7320msgctxt "layers-action" 7321msgid "Turn this text layer into a normal layer" 7322msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄してノーマルレイヤーに変換します" 7323 7324#: ../app/actions/layers-actions.c:220 7325msgctxt "layers-action" 7326msgid "Text to _Path" 7327msgstr "テキストをパスに(_P)" 7328 7329#: ../app/actions/layers-actions.c:221 7330msgctxt "layers-action" 7331msgid "Create a path from this text layer" 7332msgstr "テキストレイヤーからパスを生成します" 7333 7334#: ../app/actions/layers-actions.c:226 7335msgctxt "layers-action" 7336msgid "Text alon_g Path" 7337msgstr "パスに沿ってテキストを変形(_G)" 7338 7339#: ../app/actions/layers-actions.c:227 7340msgctxt "layers-action" 7341msgid "Warp this layer's text along the current path" 7342msgstr "" 7343"アクティブなパスに沿ってテキストを変形します (テキスト輪郭のパスを生成します)" 7344 7345#: ../app/actions/layers-actions.c:232 7346msgctxt "layers-action" 7347msgid "Layer B_oundary Size..." 7348msgstr "レイヤーサイズの変更(_O)..." 7349 7350#: ../app/actions/layers-actions.c:233 7351msgctxt "layers-action" 7352msgid "Adjust the layer dimensions" 7353msgstr "" 7354"レイヤーサイズを変更します (この変更ではレイヤーに描かれているものの大きさは" 7355"変更されません)" 7356 7357#: ../app/actions/layers-actions.c:238 7358msgctxt "layers-action" 7359msgid "Layer to _Image Size" 7360msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる(_I)" 7361 7362#: ../app/actions/layers-actions.c:239 7363msgctxt "layers-action" 7364msgid "Resize the layer to the size of the image" 7365msgstr "レイヤーサイズをキャンバスサイズと同じ大きさに変更します" 7366 7367#: ../app/actions/layers-actions.c:244 7368msgctxt "layers-action" 7369msgid "_Scale Layer..." 7370msgstr "レイヤーの拡大・縮小(_S)..." 7371 7372#: ../app/actions/layers-actions.c:245 7373msgctxt "layers-action" 7374msgid "Change the size of the layer content" 7375msgstr "" 7376"レイヤーを拡大または縮小します。レイヤーに描かれたものも拡大または縮小されま" 7377"す。" 7378 7379#: ../app/actions/layers-actions.c:250 7380msgctxt "layers-action" 7381msgid "_Crop to Selection" 7382msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)" 7383 7384#: ../app/actions/layers-actions.c:251 7385msgctxt "layers-action" 7386msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 7387msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます" 7388 7389#: ../app/actions/layers-actions.c:256 7390msgctxt "layers-action" 7391msgid "Crop to C_ontent" 7392msgstr "内容で切り抜き(_O)" 7393 7394#: ../app/actions/layers-actions.c:257 7395msgctxt "layers-action" 7396msgid "" 7397"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " 7398"layer)" 7399msgstr "内容の大きさでレイヤーを切り抜きます (周りの何もない部分を削除します)" 7400 7401#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 7402msgctxt "layers-action" 7403msgid "Add La_yer Mask..." 7404msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)..." 7405 7406#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 7407msgctxt "layers-action" 7408msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 7409msgstr "" 7410"レイヤーのアルファチャンネルを擬似的に編集するマスクを追加します (レイヤー本" 7411"来の透明度情報は損なわれません)" 7412 7413#: ../app/actions/layers-actions.c:279 7414msgctxt "layers-action" 7415msgid "Add La_yer Mask" 7416msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)" 7417 7418#: ../app/actions/layers-actions.c:281 7419msgctxt "layers-action" 7420msgid "Add a mask with last used values" 7421msgstr "前回の設定でマスクを追加します" 7422 7423#: ../app/actions/layers-actions.c:286 7424msgctxt "layers-action" 7425msgid "Add Alpha C_hannel" 7426msgstr "アルファチャンネルの追加(_H)" 7427 7428#: ../app/actions/layers-actions.c:287 7429msgctxt "layers-action" 7430msgid "Add transparency information to the layer" 7431msgstr "レイヤーにアルファチャンネル (透明度情報) を追加します" 7432 7433#: ../app/actions/layers-actions.c:292 7434msgctxt "layers-action" 7435msgid "_Remove Alpha Channel" 7436msgstr "アルファチャンネルの削除(_R)" 7437 7438#: ../app/actions/layers-actions.c:293 7439msgctxt "layers-action" 7440msgid "Remove transparency information from the layer" 7441msgstr "レイヤーからアルファチャンネル (透明度情報) を削除します" 7442 7443#: ../app/actions/layers-actions.c:301 7444msgctxt "layers-action" 7445msgid "_Edit Layer Mask" 7446msgstr "レイヤーマスクの編集(_E)" 7447 7448#: ../app/actions/layers-actions.c:302 7449msgctxt "layers-action" 7450msgid "Work on the layer mask" 7451msgstr "レイヤーマスクを編集対象にします" 7452 7453#: ../app/actions/layers-actions.c:308 7454msgctxt "layers-action" 7455msgid "S_how Layer Mask" 7456msgstr "レイヤーマスクの表示(_H)" 7457 7458#: ../app/actions/layers-actions.c:314 7459msgctxt "layers-action" 7460msgid "_Disable Layer Mask" 7461msgstr "レイヤーマスクの無効化(_D)" 7462 7463#: ../app/actions/layers-actions.c:315 7464msgctxt "layers-action" 7465msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 7466msgstr "レイヤーマスクの効果を無効にします" 7467 7468#: ../app/actions/layers-actions.c:321 7469msgctxt "layers-action" 7470msgid "Toggle Layer _Visibility" 7471msgstr "レイヤーの 可視/不可視 を切り替え(_V)" 7472 7473#: ../app/actions/layers-actions.c:327 7474msgctxt "layers-action" 7475msgid "Toggle Layer _Linked State" 7476msgstr "レイヤーの 連結/非連結 を切り替え(_L)" 7477 7478#. GIMP_ICON_LOCK 7479#: ../app/actions/layers-actions.c:333 7480#, fuzzy 7481#| msgctxt "drawable-action" 7482#| msgid "L_ock pixels" 7483msgctxt "layers-action" 7484msgid "L_ock Pixels of Layer" 7485msgstr "ピクセルの保護(_O)" 7486 7487#: ../app/actions/layers-actions.c:339 7488#, fuzzy 7489#| msgctxt "undo-type" 7490#| msgid "Reposition channel" 7491msgctxt "layers-action" 7492msgid "L_ock Position of Layer" 7493msgstr "チャンネルの再配置" 7494 7495#: ../app/actions/layers-actions.c:345 7496msgctxt "layers-action" 7497msgid "Lock Alph_a Channel" 7498msgstr "透明部分の保護(_A)" 7499 7500#: ../app/actions/layers-actions.c:347 7501msgctxt "layers-action" 7502msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 7503msgstr "レイヤー透明部分が変更されないように保護します" 7504 7505#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 7506#: ../app/actions/layers-actions.c:398 7507msgctxt "layers-action" 7508msgid "Auto" 7509msgstr "自動" 7510 7511#: ../app/actions/layers-actions.c:357 7512msgctxt "layers-action" 7513msgid "Layer Blend Space: Auto" 7514msgstr "レイヤーのブレンドスペース: 自動" 7515 7516#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 7517msgctxt "layers-action" 7518msgid "RGB (linear)" 7519msgstr "RGB (リニア)" 7520 7521#: ../app/actions/layers-actions.c:363 7522msgctxt "layers-action" 7523msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 7524msgstr "レイヤーのブレンドスペース: RGB (リニア)" 7525 7526#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 7527msgctxt "layers-action" 7528msgid "RGB (perceptual)" 7529msgstr "RGB (知覚的)" 7530 7531#: ../app/actions/layers-actions.c:369 7532msgctxt "layers-action" 7533msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 7534msgstr "レイヤーのブレンドスペース: RGB (知覚的)" 7535 7536#: ../app/actions/layers-actions.c:378 7537msgctxt "layers-action" 7538msgid "Layer Composite Space: Auto" 7539msgstr "レイヤーの合成色空間: 自動" 7540 7541#: ../app/actions/layers-actions.c:384 7542msgctxt "layers-action" 7543msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 7544msgstr "レイヤーの合成色空間: RGB (リニア)" 7545 7546#: ../app/actions/layers-actions.c:390 7547msgctxt "layers-action" 7548msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 7549msgstr "レイヤーの合成色空間: RGB (知覚的)" 7550 7551#: ../app/actions/layers-actions.c:399 7552msgctxt "layers-action" 7553msgid "Layer Composite Mode: Auto" 7554msgstr "レイヤーの合成モード: 自動" 7555 7556#: ../app/actions/layers-actions.c:404 7557msgctxt "layers-action" 7558msgid "Union" 7559msgstr "結合" 7560 7561#: ../app/actions/layers-actions.c:405 7562msgctxt "layers-action" 7563msgid "Layer Composite Mode: Union" 7564msgstr "レイヤーの合成モード: 結合" 7565 7566#: ../app/actions/layers-actions.c:410 7567msgctxt "layers-action" 7568msgid "Clip to Backdrop" 7569msgstr "" 7570 7571#: ../app/actions/layers-actions.c:411 7572msgctxt "layers-action" 7573msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 7574msgstr "" 7575 7576#: ../app/actions/layers-actions.c:416 7577msgctxt "layers-action" 7578msgid "Clip to Layer" 7579msgstr "" 7580 7581#: ../app/actions/layers-actions.c:417 7582msgctxt "layers-action" 7583msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 7584msgstr "" 7585 7586#: ../app/actions/layers-actions.c:422 7587msgctxt "layers-action" 7588msgid "Intersection" 7589msgstr "交差" 7590 7591#: ../app/actions/layers-actions.c:423 7592msgctxt "layers-action" 7593msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 7594msgstr "レイヤーの合成モード: 交差" 7595 7596#: ../app/actions/layers-actions.c:431 7597msgctxt "layers-action" 7598msgid "None" 7599msgstr "なし" 7600 7601#: ../app/actions/layers-actions.c:432 7602msgctxt "layers-action" 7603msgid "Layer Color Tag: Clear" 7604msgstr "レイヤーのカラータグ: 消去" 7605 7606#: ../app/actions/layers-actions.c:437 7607msgctxt "layers-action" 7608msgid "Blue" 7609msgstr "青" 7610 7611#: ../app/actions/layers-actions.c:438 7612msgctxt "layers-action" 7613msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7614msgstr "レイヤーのカラータグ: 青に設定" 7615 7616#: ../app/actions/layers-actions.c:443 7617msgctxt "layers-action" 7618msgid "Green" 7619msgstr "緑" 7620 7621#: ../app/actions/layers-actions.c:444 7622msgctxt "layers-action" 7623msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7624msgstr "レイヤーのカラータグ: 緑に設定" 7625 7626#: ../app/actions/layers-actions.c:449 7627msgctxt "layers-action" 7628msgid "Yellow" 7629msgstr "イエロー" 7630 7631#: ../app/actions/layers-actions.c:450 7632msgctxt "layers-action" 7633msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7634msgstr "レイヤーのカラータグ: イエローに設定" 7635 7636#: ../app/actions/layers-actions.c:455 7637msgctxt "layers-action" 7638msgid "Orange" 7639msgstr "オレンジ" 7640 7641#: ../app/actions/layers-actions.c:456 7642msgctxt "layers-action" 7643msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7644msgstr "レイヤーのカラータグ: オレンジに設定" 7645 7646#: ../app/actions/layers-actions.c:461 7647msgctxt "layers-action" 7648msgid "Brown" 7649msgstr "ブラウン" 7650 7651#: ../app/actions/layers-actions.c:462 7652msgctxt "layers-action" 7653msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7654msgstr "レイヤーのカラータグ: ブラウンに設定" 7655 7656#: ../app/actions/layers-actions.c:467 7657msgctxt "layers-action" 7658msgid "Red" 7659msgstr "赤" 7660 7661#: ../app/actions/layers-actions.c:468 7662msgctxt "layers-action" 7663msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7664msgstr "レイヤーのカラータグ: 赤に設定" 7665 7666#: ../app/actions/layers-actions.c:473 7667msgctxt "layers-action" 7668msgid "Violet" 7669msgstr "紫" 7670 7671#: ../app/actions/layers-actions.c:474 7672msgctxt "layers-action" 7673msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7674msgstr "レイヤーのカラータグ: 紫に設定" 7675 7676#: ../app/actions/layers-actions.c:479 7677msgctxt "layers-action" 7678msgid "Gray" 7679msgstr "グレー" 7680 7681#: ../app/actions/layers-actions.c:480 7682msgctxt "layers-action" 7683msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7684msgstr "レイヤーのカラータグ: グレーに設定" 7685 7686#: ../app/actions/layers-actions.c:488 7687msgctxt "layers-action" 7688msgid "Apply Layer _Mask" 7689msgstr "レイヤーマスクの適用(_M)" 7690 7691#: ../app/actions/layers-actions.c:489 7692msgctxt "layers-action" 7693msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7694msgstr "レイヤーマスクの効果を適用し、レイヤーマスクを削除します" 7695 7696#: ../app/actions/layers-actions.c:494 7697msgctxt "layers-action" 7698msgid "Delete Layer Mas_k" 7699msgstr "レイヤーマスクの削除(_K)" 7700 7701#: ../app/actions/layers-actions.c:495 7702msgctxt "layers-action" 7703msgid "Remove the layer mask and its effect" 7704msgstr "レイヤーマスクを削除します (効果は適用されません)" 7705 7706#: ../app/actions/layers-actions.c:503 7707msgctxt "layers-action" 7708msgid "_Mask to Selection" 7709msgstr "マスクを選択範囲に(_M)" 7710 7711#: ../app/actions/layers-actions.c:504 7712msgctxt "layers-action" 7713msgid "Replace the selection with the layer mask" 7714msgstr "レイヤーマスクから選択範囲を作成します" 7715 7716#: ../app/actions/layers-actions.c:509 7717msgctxt "layers-action" 7718msgid "_Add to Selection" 7719msgstr "選択範囲に加える(_A)" 7720 7721#: ../app/actions/layers-actions.c:510 7722msgctxt "layers-action" 7723msgid "Add the layer mask to the current selection" 7724msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます" 7725 7726#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 7727msgctxt "layers-action" 7728msgid "_Subtract from Selection" 7729msgstr "選択範囲から引く(_S)" 7730 7731#: ../app/actions/layers-actions.c:516 7732msgctxt "layers-action" 7733msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 7734msgstr "選択範囲からレイヤーマスクの範囲を引きます" 7735 7736#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 7737msgctxt "layers-action" 7738msgid "_Intersect with Selection" 7739msgstr "選択範囲との交わり(_I)" 7740 7741#: ../app/actions/layers-actions.c:522 7742msgctxt "layers-action" 7743msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 7744msgstr "選択範囲とレイヤーマスクの範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" 7745 7746#: ../app/actions/layers-actions.c:530 7747msgctxt "layers-action" 7748msgid "Al_pha to Selection" 7749msgstr "不透明部分を選択範囲に(_P)" 7750 7751#: ../app/actions/layers-actions.c:532 7752msgctxt "layers-action" 7753msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7754msgstr "レイヤーの不透明部分で選択範囲を作成します" 7755 7756#: ../app/actions/layers-actions.c:537 7757msgctxt "layers-action" 7758msgid "A_dd to Selection" 7759msgstr "選択範囲に加える(_D)" 7760 7761#: ../app/actions/layers-actions.c:539 7762msgctxt "layers-action" 7763msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7764msgstr "選択範囲にレイヤー不透明部分の範囲を加えます" 7765 7766#: ../app/actions/layers-actions.c:546 7767msgctxt "layers-action" 7768msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7769msgstr "選択範囲からレイヤー不透明部分の範囲を引きます" 7770 7771#: ../app/actions/layers-actions.c:553 7772msgctxt "layers-action" 7773msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7774msgstr "選択範囲とレイヤー不透明部分の範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" 7775 7776#: ../app/actions/layers-actions.c:561 7777msgctxt "layers-action" 7778msgid "Select _Top Layer" 7779msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)" 7780 7781#: ../app/actions/layers-actions.c:562 7782msgctxt "layers-action" 7783msgid "Select the topmost layer" 7784msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします" 7785 7786#: ../app/actions/layers-actions.c:567 7787msgctxt "layers-action" 7788msgid "Select _Bottom Layer" 7789msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)" 7790 7791#: ../app/actions/layers-actions.c:568 7792msgctxt "layers-action" 7793msgid "Select the bottommost layer" 7794msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします" 7795 7796#: ../app/actions/layers-actions.c:573 7797msgctxt "layers-action" 7798msgid "Select _Previous Layer" 7799msgstr "前面レイヤーの選択(_P)" 7800 7801#: ../app/actions/layers-actions.c:574 7802msgctxt "layers-action" 7803msgid "Select the layer above the current layer" 7804msgstr "前面のレイヤーをアクティブにします" 7805 7806#: ../app/actions/layers-actions.c:579 7807msgctxt "layers-action" 7808msgid "Select _Next Layer" 7809msgstr "背面レイヤーの選択(_N)" 7810 7811#: ../app/actions/layers-actions.c:580 7812msgctxt "layers-action" 7813msgid "Select the layer below the current layer" 7814msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします" 7815 7816#: ../app/actions/layers-actions.c:588 7817#, fuzzy 7818#| msgctxt "undo-type" 7819#| msgid "Set layer opacity" 7820msgctxt "layers-action" 7821msgid "Layer Opacity: Set" 7822msgstr "レイヤー不透明度の設定" 7823 7824#: ../app/actions/layers-actions.c:592 7825msgctxt "layers-action" 7826msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7827msgstr "" 7828 7829#: ../app/actions/layers-actions.c:596 7830msgctxt "layers-action" 7831msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7832msgstr "" 7833 7834#: ../app/actions/layers-actions.c:600 7835msgctxt "layers-action" 7836msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7837msgstr "" 7838 7839#: ../app/actions/layers-actions.c:604 7840msgctxt "layers-action" 7841msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7842msgstr "" 7843 7844#: ../app/actions/layers-actions.c:608 7845msgctxt "layers-action" 7846msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7847msgstr "" 7848 7849#: ../app/actions/layers-actions.c:612 7850msgctxt "layers-action" 7851msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7852msgstr "" 7853 7854#: ../app/actions/layers-actions.c:620 7855#, fuzzy 7856#| msgctxt "undo-type" 7857#| msgid "Layer Mask to Selection" 7858msgctxt "layers-action" 7859msgid "Layer Mode: Select First" 7860msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に" 7861 7862#: ../app/actions/layers-actions.c:624 7863#, fuzzy 7864#| msgid "Layer Select" 7865msgctxt "layers-action" 7866msgid "Layer Mode: Select Last" 7867msgstr "レイヤー選択" 7868 7869#: ../app/actions/layers-actions.c:628 7870#, fuzzy 7871#| msgctxt "undo-type" 7872#| msgid "Layer Mask to Selection" 7873msgctxt "layers-action" 7874msgid "Layer Mode: Select Previous" 7875msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に" 7876 7877#: ../app/actions/layers-actions.c:632 7878#, fuzzy 7879#| msgid "Layer Select" 7880msgctxt "layers-action" 7881msgid "Layer Mode: Select Next" 7882msgstr "レイヤー選択" 7883 7884#. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7885#. on thumbnail" 7886#. 7887#: ../app/actions/layers-actions.c:661 7888msgid "Shortcut: " 7889msgstr "ショートカット: " 7890 7891#. Will be prepended with a modifier key 7892#. string, e.g. "Shift" 7893#. 7894#: ../app/actions/layers-actions.c:666 7895msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7896msgstr " - クリック (レイヤーダイアログのサムネイル上で)" 7897 7898#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 7899msgctxt "layers-action" 7900msgid "To _New Layer" 7901msgstr "新しいレイヤーの生成(_N)" 7902 7903# レイヤーの Attributes は今のところレイヤーの名前だけなので、ユーザの誤解を防ぐため、「レイヤー名の変更」にしている。 7904#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 7905msgid "Layer Attributes" 7906msgstr "レイヤー名の変更" 7907 7908#: ../app/actions/layers-commands.c:268 7909msgid "Edit Layer Attributes" 7910msgstr "レイヤー名の変更" 7911 7912#: ../app/actions/layers-commands.c:342 7913#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 7914#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 7915msgid "New Layer" 7916msgstr "新しいレイヤー" 7917 7918#: ../app/actions/layers-commands.c:345 7919msgid "Create a New Layer" 7920msgstr "新しいレイヤーの追加" 7921 7922#: ../app/actions/layers-commands.c:447 7923msgid "Visible" 7924msgstr "可視部分コピー" 7925 7926#: ../app/actions/layers-commands.c:762 7927msgid "Set Layer Boundary Size" 7928msgstr "レイヤーサイズの変更" 7929 7930#: ../app/actions/layers-commands.c:826 7931msgid "Scale Layer" 7932msgstr "レイヤーの拡大・縮小" 7933 7934#: ../app/actions/layers-commands.c:869 7935msgid "Crop Layer to Selection" 7936msgstr "レイヤーを選択範囲で切り抜き" 7937 7938#: ../app/actions/layers-commands.c:900 7939msgid "Crop Layer to Content" 7940msgstr "レイヤーを内容で切り抜き" 7941 7942#: ../app/actions/layers-commands.c:913 7943msgid "Cannot crop because the active layer has no content." 7944msgstr "アクティブレイヤーの内容がないので切り抜けません" 7945 7946#: ../app/actions/layers-commands.c:920 7947msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." 7948msgstr "アクティブレイヤーはすでに内容で切り抜きされているので切り抜けません" 7949 7950#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7951msgctxt "mypaint-brushes-action" 7952msgid "MyPaint Brushes Menu" 7953msgstr "MyPaint ブラシのメニュー" 7954 7955#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7956msgctxt "mypaint-brushes-action" 7957msgid "_New MyPaint Brush" 7958msgstr "新しい MyPaint ブラシ(_N)" 7959 7960#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7961msgctxt "mypaint-brushes-action" 7962msgid "Create a new MyPaint brush" 7963msgstr "新しい MyPaint ブラシを作成します" 7964 7965#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7966msgctxt "mypaint-brushes-action" 7967msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7968msgstr "MyPaint ブラシの複製(_U)" 7969 7970#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7971msgctxt "mypaint-brushes-action" 7972msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7973msgstr "この MyPaint ブラシを複製します" 7974 7975#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7976msgctxt "mypaint-brushes-action" 7977msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7978msgstr "MyPaint ブラシの場所をコピー(_L)" 7979 7980#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7981msgctxt "mypaint-brushes-action" 7982msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7983msgstr "MyPaint ブラシの場所をクリップボードにコピーします" 7984 7985#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7986msgctxt "mypaint-brushes-action" 7987msgid "Show in _File Manager" 7988msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 7989 7990#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7991msgctxt "mypaint-brushes-action" 7992msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7993msgstr "MyPaint ブラシの場所をファイルマネージャーで開きます" 7994 7995#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7996msgctxt "mypaint-brushes-action" 7997msgid "_Delete MyPaint Brush" 7998msgstr "MyPaint ブラシの削除(_D)" 7999 8000#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 8001msgctxt "mypaint-brushes-action" 8002msgid "Delete this MyPaint brush" 8003msgstr "この MyPaint ブラシを削除します" 8004 8005#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 8006msgctxt "mypaint-brushes-action" 8007msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 8008msgstr "MyPaint ブラシの更新(_R)" 8009 8010#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 8011msgctxt "mypaint-brushes-action" 8012msgid "Refresh MyPaint brushes" 8013msgstr "MyPaint ブラシをフォルダーから再度読み込みます" 8014 8015#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 8016msgctxt "mypaint-brushes-action" 8017msgid "_Edit MyPaint Brush..." 8018msgstr "MyPaint ブラシの編集(_E)..." 8019 8020#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 8021msgctxt "mypaint-brushes-action" 8022msgid "Edit MyPaint brush" 8023msgstr "MyPaint ブラシをエディターで編集します" 8024 8025#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 8026msgctxt "palette-editor-action" 8027msgid "Palette Editor Menu" 8028msgstr "パレットエディターのメニュー" 8029 8030#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 8031msgctxt "palette-editor-action" 8032msgid "_Edit Color..." 8033msgstr "色の変更(_E)..." 8034 8035#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 8036msgctxt "palette-editor-action" 8037msgid "Edit this entry" 8038msgstr "このエントリーの色を変更します" 8039 8040#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 8041msgctxt "palette-editor-action" 8042msgid "_Delete Color" 8043msgstr "色の削除(_D)" 8044 8045#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 8046msgctxt "palette-editor-action" 8047msgid "Delete this entry" 8048msgstr "このエントリーを削除します" 8049 8050#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 8051msgctxt "palette-editor-action" 8052msgid "Edit Active Palette" 8053msgstr "アクティブなパレットを編集" 8054 8055#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 8056msgctxt "palette-editor-action" 8057msgid "New Color from _FG" 8058msgstr "描画色でエントリーを追加(_F)" 8059 8060#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 8061msgctxt "palette-editor-action" 8062msgid "Create a new entry from the foreground color" 8063msgstr "描画色で新しいエントリーを追加します" 8064 8065#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 8066msgctxt "palette-editor-action" 8067msgid "New Color from _BG" 8068msgstr "背景色でエントリーを追加(_B)" 8069 8070#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 8071msgctxt "palette-editor-action" 8072msgid "Create a new entry from the background color" 8073msgstr "背景色で新しいエントリーを追加します" 8074 8075#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 8076msgid "Zoom _In" 8077msgstr "拡大表示(_I)" 8078 8079#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 8080msgid "Zoom _Out" 8081msgstr "縮小表示(_O)" 8082 8083#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 8084msgid "Zoom _All" 8085msgstr "すべてを表示(_A)" 8086 8087#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 8088msgctxt "palettes-action" 8089msgid "Palettes Menu" 8090msgstr "パレットメニュー" 8091 8092#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 8093msgctxt "palettes-action" 8094msgid "_New Palette" 8095msgstr "新しいパレット(_N)" 8096 8097#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 8098msgctxt "palettes-action" 8099msgid "Create a new palette" 8100msgstr "新しいパレットを作成します" 8101 8102#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 8103msgctxt "palettes-action" 8104msgid "_Import Palette..." 8105msgstr "パレットのインポート(_I)..." 8106 8107#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 8108msgctxt "palettes-action" 8109msgid "Import palette" 8110msgstr "パレットのインポート" 8111 8112#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 8113msgctxt "palettes-action" 8114msgid "D_uplicate Palette" 8115msgstr "パレットの複製(_U)" 8116 8117#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 8118msgctxt "palettes-action" 8119msgid "Duplicate this palette" 8120msgstr "このパレットを複製します" 8121 8122#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 8123msgctxt "palettes-action" 8124msgid "_Merge Palettes..." 8125msgstr "パレットの統合(_M)..." 8126 8127#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 8128msgctxt "palettes-action" 8129msgid "Merge palettes" 8130msgstr "パレットを統合します" 8131 8132#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 8133msgctxt "palettes-action" 8134msgid "Copy Palette _Location" 8135msgstr "パレットの場所をコピー(_L)" 8136 8137#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 8138msgctxt "palettes-action" 8139msgid "Copy palette file location to clipboard" 8140msgstr "パレットファイルの場所をクリップボードにコピーします" 8141 8142#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 8143msgctxt "palettes-action" 8144msgid "Show in _File Manager" 8145msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 8146 8147#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 8148msgctxt "palettes-action" 8149msgid "Show palette file location in the file manager" 8150msgstr "パレットファイルの場所をファイルマネージャーで開きます" 8151 8152#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 8153msgctxt "palettes-action" 8154msgid "_Delete Palette" 8155msgstr "パレットの削除(_D)" 8156 8157#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 8158msgctxt "palettes-action" 8159msgid "Delete this palette" 8160msgstr "このパレットを削除します" 8161 8162#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 8163msgctxt "palettes-action" 8164msgid "_Refresh Palettes" 8165msgstr "パレットの更新(_R)" 8166 8167#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 8168msgctxt "palettes-action" 8169msgid "Refresh palettes" 8170msgstr "パレットをファイルから再度読み込みます" 8171 8172#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 8173msgctxt "palettes-action" 8174msgid "_Edit Palette..." 8175msgstr "パレットの編集(_E)..." 8176 8177#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 8178msgctxt "palettes-action" 8179msgid "Edit this palette" 8180msgstr "このパレットを編集します" 8181 8182#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 8183msgid "Merge Palettes" 8184msgstr "パレットの統合" 8185 8186#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 8187msgid "Enter a name for the merged palette" 8188msgstr "結合後のパレット名を入力" 8189 8190#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 8191msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 8192msgstr "" 8193 8194#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 8195msgctxt "patterns-action" 8196msgid "Patterns Menu" 8197msgstr "パターンメニュー" 8198 8199#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 8200msgctxt "patterns-action" 8201msgid "_Open Pattern as Image" 8202msgstr "パターンを画像として開く(_O)" 8203 8204#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 8205msgctxt "patterns-action" 8206msgid "Open this pattern as an image" 8207msgstr "パターンファイルを画像として開きます" 8208 8209#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 8210msgctxt "patterns-action" 8211msgid "_New Pattern" 8212msgstr "新しいパターン(_N)" 8213 8214#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 8215msgctxt "patterns-action" 8216msgid "Create a new pattern" 8217msgstr "新しいパターンを作成します" 8218 8219#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 8220msgctxt "patterns-action" 8221msgid "D_uplicate Pattern" 8222msgstr "パターンの複製(_U)" 8223 8224#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 8225msgctxt "patterns-action" 8226msgid "Duplicate this pattern" 8227msgstr "このパターンを複製します" 8228 8229#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 8230msgctxt "patterns-action" 8231msgid "Copy Pattern _Location" 8232msgstr "パターンの場所をコピー(_L)" 8233 8234#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 8235msgctxt "patterns-action" 8236msgid "Copy pattern file location to clipboard" 8237msgstr "パターンファイルの場所をクリップボードにコピーします" 8238 8239#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 8240msgctxt "patterns-action" 8241msgid "Show in _File Manager" 8242msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 8243 8244#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 8245msgctxt "patterns-action" 8246msgid "Show pattern file location in the file manager" 8247msgstr "パターンファイルの場所をファイルマネージャーで開きます" 8248 8249#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 8250msgctxt "patterns-action" 8251msgid "_Delete Pattern" 8252msgstr "パターンの削除(_D)" 8253 8254#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 8255msgctxt "patterns-action" 8256msgid "Delete this pattern" 8257msgstr "このパターンを削除します" 8258 8259#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 8260msgctxt "patterns-action" 8261msgid "_Refresh Patterns" 8262msgstr "パターンの更新(_R)" 8263 8264#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 8265msgctxt "patterns-action" 8266msgid "Refresh patterns" 8267msgstr "パターンをファイルから再度読み込みます" 8268 8269#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 8270msgctxt "patterns-action" 8271msgid "_Edit Pattern..." 8272msgstr "パターンの編集(_E)..." 8273 8274#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 8275msgctxt "patterns-action" 8276msgid "Edit pattern" 8277msgstr "パターンの編集" 8278 8279#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 8280msgctxt "plug-in-action" 8281msgid "Reset all _Filters" 8282msgstr "すべてのフィルターのリセット(_F)" 8283 8284#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 8285msgctxt "plug-in-action" 8286msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 8287msgstr "すべてのフィルター設定を既定値に戻します" 8288 8289#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 8290msgid "Reset all Filters" 8291msgstr "全フィルターのリセット" 8292 8293#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 8294#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 8295#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 8296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 8297#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 8298#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 8299#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 8300#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 8301#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 8302#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 8303#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 8304msgid "_Reset" 8305msgstr "リセット(_R)" 8306 8307#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 8308msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 8309msgstr "すべてのフィルター設定を既定値に戻してよろしいですか?" 8310 8311#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 8312msgctxt "quick-mask-action" 8313msgid "Quick Mask Menu" 8314msgstr "クイックマスクメニュー" 8315 8316#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 8317msgctxt "quick-mask-action" 8318msgid "_Configure Color and Opacity..." 8319msgstr "色と不透明度の設定(_C)..." 8320 8321# メニューアイテム (チェック付き) 8322#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 8323msgctxt "quick-mask-action" 8324msgid "Toggle _Quick Mask" 8325msgstr "クイックマスクモード(_Q)" 8326 8327#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 8328msgctxt "quick-mask-action" 8329msgid "Toggle Quick Mask on/off" 8330msgstr "クイックマスクモード/通常モード を切り替えます" 8331 8332#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 8333msgctxt "quick-mask-action" 8334msgid "Mask _Selected Areas" 8335msgstr "選択範囲をマスク(_S)" 8336 8337#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 8338msgctxt "quick-mask-action" 8339msgid "Mask _Unselected Areas" 8340msgstr "非選択範囲をマスク(_U)" 8341 8342#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 8343msgid "Quick Mask Attributes" 8344msgstr "クイックマスクのプロパティ" 8345 8346#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 8347msgid "Edit Quick Mask Attributes" 8348msgstr "クイックマスクのプロパティの編集" 8349 8350# ダイアログのタイトル 8351#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 8352msgid "Edit Quick Mask Color" 8353msgstr "クイックマスク表示色の設定" 8354 8355#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 8356msgid "_Mask opacity:" 8357msgstr "マスク不透明度(_M):" 8358 8359#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 8360msgctxt "sample-points-action" 8361msgid "Sample Point Menu" 8362msgstr "サンプルポイントメニュー" 8363 8364#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 8365msgctxt "sample-points-action" 8366msgid "_Sample Merged" 8367msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" 8368 8369#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 8370msgctxt "sample-points-action" 8371msgid "Use the composite color of all visible layers" 8372msgstr "" 8373"この設定がオンのときは、画像ウィンドウ上で現在見えている色の情報を表示しま" 8374"す。オフのときは、アクティブなレイヤーでの色の情報を表示します。" 8375 8376#: ../app/actions/select-actions.c:44 8377msgctxt "select-action" 8378msgid "Selection Editor Menu" 8379msgstr "選択範囲エディターのメニュー" 8380 8381#: ../app/actions/select-actions.c:47 8382msgctxt "select-action" 8383msgid "_Select" 8384msgstr "選択(_S)" 8385 8386#: ../app/actions/select-actions.c:50 8387msgctxt "select-action" 8388msgid "_All" 8389msgstr "すべて選択(_A)" 8390 8391#: ../app/actions/select-actions.c:51 8392msgctxt "select-action" 8393msgid "Select everything" 8394msgstr "キャンバス内のすべてを選択します" 8395 8396#: ../app/actions/select-actions.c:56 8397msgctxt "select-action" 8398msgid "_None" 8399msgstr "選択を解除(_N)" 8400 8401#: ../app/actions/select-actions.c:57 8402msgctxt "select-action" 8403msgid "Dismiss the selection" 8404msgstr "現在の選択範囲を解除します" 8405 8406#: ../app/actions/select-actions.c:62 8407msgctxt "select-action" 8408msgid "_Invert" 8409msgstr "選択範囲の反転(_I)" 8410 8411#: ../app/actions/select-actions.c:63 8412msgctxt "select-action" 8413msgid "Invert the selection" 8414msgstr "選択範囲を反転します" 8415 8416#: ../app/actions/select-actions.c:68 8417msgctxt "select-action" 8418msgid "_Float" 8419msgstr "選択範囲のフロート化(_F)" 8420 8421#: ../app/actions/select-actions.c:69 8422msgctxt "select-action" 8423msgid "Create a floating selection" 8424msgstr "選択範囲をフローティング選択範囲に置き換えます" 8425 8426#: ../app/actions/select-actions.c:74 8427msgctxt "select-action" 8428msgid "Fea_ther..." 8429msgstr "境界をぼかす(_T)..." 8430 8431#: ../app/actions/select-actions.c:76 8432msgctxt "select-action" 8433msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8434msgstr "境界をぼかして選択範囲をなめらかにフェードアウトさせます" 8435 8436#: ../app/actions/select-actions.c:81 8437msgctxt "select-action" 8438msgid "_Sharpen" 8439msgstr "境界の明確化(_S)" 8440 8441#: ../app/actions/select-actions.c:82 8442msgctxt "select-action" 8443msgid "Remove fuzziness from the selection" 8444msgstr "選択範囲の境界をはっきりさせます" 8445 8446#: ../app/actions/select-actions.c:87 8447msgctxt "select-action" 8448msgid "S_hrink..." 8449msgstr "選択範囲の縮小(_H)..." 8450 8451#: ../app/actions/select-actions.c:88 8452msgctxt "select-action" 8453msgid "Contract the selection" 8454msgstr "選択範囲を縮小します" 8455 8456#: ../app/actions/select-actions.c:93 8457msgctxt "select-action" 8458msgid "_Grow..." 8459msgstr "選択範囲の拡大(_G)..." 8460 8461#: ../app/actions/select-actions.c:94 8462msgctxt "select-action" 8463msgid "Enlarge the selection" 8464msgstr "選択範囲を拡大します" 8465 8466#: ../app/actions/select-actions.c:99 8467msgctxt "select-action" 8468msgid "Bo_rder..." 8469msgstr "縁取り選択(_R)..." 8470 8471#: ../app/actions/select-actions.c:100 8472msgctxt "select-action" 8473msgid "Replace the selection by its border" 8474msgstr "現在の選択範囲の境界線を縁取るような選択範囲を作成します" 8475 8476#: ../app/actions/select-actions.c:105 8477msgctxt "select-action" 8478msgid "Re_move Holes" 8479msgstr "穴の削除(_M)" 8480 8481#: ../app/actions/select-actions.c:106 8482msgctxt "select-action" 8483msgid "Remove holes from the selection" 8484msgstr "選択範囲の穴を削除します" 8485 8486#: ../app/actions/select-actions.c:111 8487msgctxt "select-action" 8488msgid "Save to _Channel" 8489msgstr "チャンネルに保存(_C)" 8490 8491#: ../app/actions/select-actions.c:112 8492msgctxt "select-action" 8493msgid "Save the selection to a channel" 8494msgstr "選択範囲をチャンネルに保存します" 8495 8496#: ../app/actions/select-actions.c:117 8497msgctxt "select-action" 8498msgid "_Fill Selection Outline..." 8499msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす(_F)..." 8500 8501#: ../app/actions/select-actions.c:118 8502msgctxt "select-action" 8503msgid "Fill the selection outline" 8504msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶします" 8505 8506#: ../app/actions/select-actions.c:123 8507msgctxt "select-action" 8508msgid "_Fill Selection Outline" 8509msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす(_F)" 8510 8511#: ../app/actions/select-actions.c:124 8512msgctxt "select-action" 8513msgid "Fill the selection outline with last used values" 8514msgstr "前回の設定を使って選択範囲の境界線で塗りつぶします" 8515 8516#: ../app/actions/select-actions.c:129 8517msgctxt "select-action" 8518msgid "_Stroke Selection..." 8519msgstr "選択範囲の境界線を描画(_S)..." 8520 8521#: ../app/actions/select-actions.c:130 8522msgctxt "select-action" 8523msgid "Paint along the selection outline" 8524msgstr "選択範囲の境界線を描画します" 8525 8526#: ../app/actions/select-actions.c:135 8527msgctxt "select-action" 8528msgid "_Stroke Selection" 8529msgstr "前回の設定で境界線を描画(_S)" 8530 8531#: ../app/actions/select-actions.c:136 8532msgctxt "select-action" 8533msgid "Stroke the selection with last used values" 8534msgstr "前回の設定で選択範囲の境界線を描画します" 8535 8536#: ../app/actions/select-commands.c:162 8537msgid "Feather Selection" 8538msgstr "選択範囲の境界をぼかす" 8539 8540#: ../app/actions/select-commands.c:166 8541msgid "Feather selection by" 8542msgstr "縁をぼかす量" 8543 8544#. Edge lock button 8545#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 8546#: ../app/actions/select-commands.c:379 8547msgid "_Selected areas continue outside the image" 8548msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う(_S)" 8549 8550#: ../app/actions/select-commands.c:178 8551msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8552msgstr "ぼかすときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。" 8553 8554#: ../app/actions/select-commands.c:237 8555msgid "Shrink Selection" 8556msgstr "選択範囲の縮小" 8557 8558#: ../app/actions/select-commands.c:241 8559msgid "Shrink selection by" 8560msgstr "選択範囲の縮小量" 8561 8562#: ../app/actions/select-commands.c:254 8563msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8564msgstr "" 8565"縮小するときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。" 8566 8567#: ../app/actions/select-commands.c:300 8568msgid "Grow Selection" 8569msgstr "選択範囲の拡大" 8570 8571#: ../app/actions/select-commands.c:304 8572msgid "Grow selection by" 8573msgstr "選択範囲の拡大量" 8574 8575#: ../app/actions/select-commands.c:352 8576msgid "Border Selection" 8577msgstr "縁取り選択" 8578 8579#: ../app/actions/select-commands.c:356 8580msgid "Border selection by" 8581msgstr "選択範囲に対する縁の幅" 8582 8583#: ../app/actions/select-commands.c:368 8584msgid "Border style" 8585msgstr "縁取りスタイル" 8586 8587#: ../app/actions/select-commands.c:382 8588msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8589msgstr "" 8590 8591#: ../app/actions/select-commands.c:449 8592msgid "Fill Selection Outline" 8593msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす" 8594 8595#: ../app/actions/select-commands.c:480 8596msgid "Stroke Selection" 8597msgstr "選択範囲の境界線を描画" 8598 8599#: ../app/actions/templates-actions.c:42 8600msgctxt "templates-action" 8601msgid "Templates Menu" 8602msgstr "テンプレートメニュー" 8603 8604#: ../app/actions/templates-actions.c:46 8605msgctxt "templates-action" 8606msgid "_Create Image from Template" 8607msgstr "テンプレートで画像を作成(_C)..." 8608 8609#: ../app/actions/templates-actions.c:47 8610msgctxt "templates-action" 8611msgid "Create a new image from the selected template" 8612msgstr "このテンプレートで新しい画像を作成します" 8613 8614#: ../app/actions/templates-actions.c:52 8615msgctxt "templates-action" 8616msgid "_New Template..." 8617msgstr "新しいテンプレート(_N)..." 8618 8619#: ../app/actions/templates-actions.c:53 8620msgctxt "templates-action" 8621msgid "Create a new template" 8622msgstr "新しいテンプレートを作成します" 8623 8624#: ../app/actions/templates-actions.c:58 8625msgctxt "templates-action" 8626msgid "D_uplicate Template..." 8627msgstr "テンプレートの複製(_U)..." 8628 8629#: ../app/actions/templates-actions.c:59 8630msgctxt "templates-action" 8631msgid "Duplicate this template" 8632msgstr "このテンプレートを複製します" 8633 8634#: ../app/actions/templates-actions.c:64 8635msgctxt "templates-action" 8636msgid "_Edit Template..." 8637msgstr "テンプレートの編集(_E)..." 8638 8639#: ../app/actions/templates-actions.c:65 8640msgctxt "templates-action" 8641msgid "Edit this template" 8642msgstr "テンプレートの編集" 8643 8644#: ../app/actions/templates-actions.c:70 8645msgctxt "templates-action" 8646msgid "_Delete Template" 8647msgstr "テンプレートの削除(_D)" 8648 8649#: ../app/actions/templates-actions.c:71 8650msgctxt "templates-action" 8651msgid "Delete this template" 8652msgstr "このテンプレートを削除します" 8653 8654#: ../app/actions/templates-commands.c:133 8655msgid "New Template" 8656msgstr "新規テンプレート" 8657 8658#: ../app/actions/templates-commands.c:136 8659msgid "Create a New Template" 8660msgstr "新しいテンプレートを作成" 8661 8662#: ../app/actions/templates-commands.c:205 8663#: ../app/actions/templates-commands.c:208 8664msgid "Edit Template" 8665msgstr "テンプレートの編集" 8666 8667#: ../app/actions/templates-commands.c:245 8668msgid "Delete Template" 8669msgstr "テンプレートを削除" 8670 8671#: ../app/actions/templates-commands.c:250 8672#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 8673msgid "_Delete" 8674msgstr "削除(_D)" 8675 8676#: ../app/actions/templates-commands.c:271 8677#, c-format 8678msgid "" 8679"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8680msgstr "テンプレート '%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?" 8681 8682#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 8683msgctxt "text-editor-action" 8684msgid "Open" 8685msgstr "テキストを開く" 8686 8687#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 8688msgctxt "text-editor-action" 8689msgid "Load text from file" 8690msgstr "ファイルからテキストを読み込みます" 8691 8692#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 8693msgctxt "text-editor-action" 8694msgid "Clear" 8695msgstr "テキストを消去" 8696 8697#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 8698msgctxt "text-editor-action" 8699msgid "Clear all text" 8700msgstr "すべてのテキストを消去します" 8701 8702#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 8703msgctxt "text-editor-action" 8704msgid "LTR" 8705msgstr "LTR" 8706 8707#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 8708msgctxt "text-editor-action" 8709msgid "From left to right" 8710msgstr "左から右へ" 8711 8712#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 8713msgctxt "text-editor-action" 8714msgid "RTL" 8715msgstr "RTL" 8716 8717#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 8718msgctxt "text-editor-action" 8719msgid "From right to left" 8720msgstr "右から左へ" 8721 8722#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 8723msgctxt "text-editor-action" 8724msgid "TTB-RTL" 8725msgstr "TTB-RTL" 8726 8727#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 8728msgctxt "text-editor-action" 8729msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8730msgstr "縦書き・右から左へ (向きの混在)" 8731 8732#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 8733msgctxt "text-editor-action" 8734msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8735msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" 8736 8737#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 8738msgctxt "text-editor-action" 8739msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8740msgstr "縦書き・右から左へ" 8741 8742#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 8743msgctxt "text-editor-action" 8744msgid "TTB-LTR" 8745msgstr "TTB-LTR" 8746 8747#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 8748msgctxt "text-editor-action" 8749msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8750msgstr "縦書き・左から右へ (向きの混在)" 8751 8752#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 8753msgctxt "text-editor-action" 8754msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8755msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" 8756 8757#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 8758msgctxt "text-editor-action" 8759msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8760msgstr "縦書き・左から右へ" 8761 8762#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 8763#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 8764msgid "Open Text File (UTF-8)" 8765msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く" 8766 8767#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 8768#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 8769#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 8770#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 8771#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 8772#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 8773msgid "_Open" 8774msgstr "開く(_O)" 8775 8776#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 8777#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 8778#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 8779#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8780#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 8781#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 8782#, c-format 8783msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8784msgstr "" 8785"'%s' を開いて読み込むことができません。\n" 8786"%s" 8787 8788#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 8789msgctxt "text-tool-action" 8790msgid "Text Tool Menu" 8791msgstr "テキストツールのメニュー" 8792 8793#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 8794msgctxt "text-tool-action" 8795msgid "Input _Methods" 8796msgstr "入力方法(_M)" 8797 8798#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 8799msgctxt "text-tool-action" 8800msgid "Cu_t" 8801msgstr "切り取り(_T)" 8802 8803#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 8804msgctxt "text-tool-action" 8805msgid "_Copy" 8806msgstr "コピー(_C)" 8807 8808#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 8809msgctxt "text-tool-action" 8810msgid "_Paste" 8811msgstr "貼り付け(_P)" 8812 8813#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 8814msgctxt "text-tool-action" 8815msgid "_Delete" 8816msgstr "削除(_D)" 8817 8818#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 8819msgctxt "text-tool-action" 8820msgid "_Open text file..." 8821msgstr "テキストファイルを開く(_O)..." 8822 8823#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 8824msgctxt "text-tool-action" 8825msgid "Cl_ear" 8826msgstr "消去(_E)" 8827 8828#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 8829msgctxt "text-tool-action" 8830msgid "Clear all text" 8831msgstr "すべてのテキストを消去" 8832 8833#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 8834msgctxt "text-tool-action" 8835msgid "_Path from Text" 8836msgstr "テキストからパスを生成(_P)" 8837 8838#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 8839msgctxt "text-tool-action" 8840msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8841msgstr "テキスト輪郭のパスを生成します" 8842 8843#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 8844msgctxt "text-tool-action" 8845msgid "Text _along Path" 8846msgstr "テキストをパスに沿って変形(_A)" 8847 8848#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 8849msgctxt "text-tool-action" 8850msgid "Bend the text along the currently active path" 8851msgstr "" 8852"アクティブなパスに沿ってテキストを変形します (テキスト輪郭のパスを生成します)" 8853 8854#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 8855msgctxt "text-tool-action" 8856msgid "From left to right" 8857msgstr "左から右へ" 8858 8859#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 8860msgctxt "text-tool-action" 8861msgid "From right to left" 8862msgstr "右から左へ" 8863 8864#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 8865msgctxt "text-tool-action" 8866msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8867msgstr "縦書き・右から左へ (向きの混在)" 8868 8869#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 8870msgctxt "text-tool-action" 8871msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8872msgstr "縦書き・右から左へ" 8873 8874#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 8875msgctxt "text-tool-action" 8876msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8877msgstr "縦書き・左から右へ (向きの混在)" 8878 8879#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 8880msgctxt "text-tool-action" 8881msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8882msgstr "縦書き・左から右へ" 8883 8884#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 8885msgctxt "tool-options-action" 8886msgid "Tool Options Menu" 8887msgstr "ツールオプションのメニュー" 8888 8889#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 8890msgctxt "tool-options-action" 8891msgid "_Save Tool Preset" 8892msgstr "ツールプリセットの保存(_S)" 8893 8894#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 8895msgctxt "tool-options-action" 8896msgid "_Restore Tool Preset" 8897msgstr "ツールプリセットの復元(_R)" 8898 8899#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 8900msgctxt "tool-options-action" 8901msgid "E_dit Tool Preset" 8902msgstr "ツールプリセットの編集(_D)" 8903 8904#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 8905msgctxt "tool-options-action" 8906msgid "_Delete Tool Preset" 8907msgstr "ツールプリセットの削除(_D)" 8908 8909#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 8910msgctxt "tool-options-action" 8911msgid "_New Tool Preset..." 8912msgstr "新しいツールプリセット(_N)..." 8913 8914#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 8915msgctxt "tool-options-action" 8916msgid "R_eset Tool Options" 8917msgstr "ツールオプションのリセット(_E)" 8918 8919#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 8920msgctxt "tool-options-action" 8921msgid "Reset to default values" 8922msgstr "このツールオプションを既定値に戻します" 8923 8924#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 8925msgctxt "tool-options-action" 8926msgid "Reset _all Tool Options" 8927msgstr "すべてのツールオプションのリセット(_A)" 8928 8929#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 8930msgctxt "tool-options-action" 8931msgid "Reset all tool options" 8932msgstr "すべてのツールオプションを既定値に戻します" 8933 8934#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 8935msgid "Reset All Tool Options" 8936msgstr "すべてのツールオプションのリセット" 8937 8938#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 8939msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8940msgstr "すべてのツールオプションをリセットしてよろしいですか?" 8941 8942#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8943msgctxt "tool-preset-editor-action" 8944msgid "Tool Preset Editor Menu" 8945msgstr "ツールプリセットエディターメニュー" 8946 8947#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8948msgctxt "tool-preset-editor-action" 8949msgid "_Save Tool Options to Preset" 8950msgstr "ツールオプションをプリセットに保存(_S)" 8951 8952#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8953msgctxt "tool-preset-editor-action" 8954msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8955msgstr "アクティブなツールオプションをこのツールプリセットに保存します" 8956 8957#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8958msgctxt "tool-preset-editor-action" 8959msgid "_Restore Tool Preset" 8960msgstr "ツールプリセットの復元(_R)" 8961 8962#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8963msgctxt "tool-preset-editor-action" 8964msgid "Restore this tool preset" 8965msgstr "このツールプリセットを復元します" 8966 8967#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8968msgctxt "tool-preset-editor-action" 8969msgid "Edit Active Tool Preset" 8970msgstr "アクティブなツールプリセットの編集" 8971 8972#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8973#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 8974#, c-format 8975msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8976msgstr "" 8977"'%s' ツールオプションを既存の '%s' ツールプリセットに保存できません。" 8978 8979#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 8980msgctxt "tool-presets-action" 8981msgid "Tool Presets Menu" 8982msgstr "ツールプリセットメニュー" 8983 8984#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 8985msgctxt "tool-presets-action" 8986msgid "_New Tool Preset" 8987msgstr "新しいツールプリセット(_N)" 8988 8989#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 8990msgctxt "tool-presets-action" 8991msgid "Create a new tool preset" 8992msgstr "新しいツールプリセットを作成します" 8993 8994#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 8995msgctxt "tool-presets-action" 8996msgid "D_uplicate Tool Preset" 8997msgstr "ツールプリセットの複製(_U)" 8998 8999#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 9000msgctxt "tool-presets-action" 9001msgid "Duplicate this tool preset" 9002msgstr "このツールプリセットを複製します" 9003 9004#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 9005msgctxt "tool-presets-action" 9006msgid "Copy Tool Preset _Location" 9007msgstr "ツールプリセットの場所をコピー(_L)" 9008 9009#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 9010msgctxt "tool-presets-action" 9011msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 9012msgstr "ツールプリセットの場所をクリップボードにコピーします" 9013 9014#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 9015msgctxt "tool-presets-action" 9016msgid "Show in _File Manager" 9017msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)" 9018 9019#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 9020msgctxt "tool-presets-action" 9021msgid "Show tool preset file location in the file manager" 9022msgstr "ツールプリセットの場所をファイルマネージャーで開きます" 9023 9024#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 9025msgctxt "tool-presets-action" 9026msgid "_Save Tool Options to Preset" 9027msgstr "ツールオプションをプリセットに保存(_S)" 9028 9029#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 9030msgctxt "tool-presets-action" 9031msgid "Save the active tool options to this tool preset" 9032msgstr "アクティブなツールオプションをこのツールプリセットに保存します" 9033 9034#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 9035msgctxt "tool-presets-action" 9036msgid "_Restore Tool Preset" 9037msgstr "ツールプリセットの復元(_R)" 9038 9039#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 9040msgctxt "tool-presets-action" 9041msgid "Restore this tool preset" 9042msgstr "このツールプリセットを復元します" 9043 9044#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 9045msgctxt "tool-presets-action" 9046msgid "_Delete Tool Preset" 9047msgstr "ツールプリセットの削除(_D)" 9048 9049#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 9050msgctxt "tool-presets-action" 9051msgid "Delete this tool preset" 9052msgstr "このツールプリセットを削除します" 9053 9054#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 9055msgctxt "tool-presets-action" 9056msgid "_Refresh Tool Presets" 9057msgstr "ツールプリセットの更新(_R)" 9058 9059#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 9060msgctxt "tool-presets-action" 9061msgid "Refresh tool presets" 9062msgstr "ツールプリセットを再読み込みします" 9063 9064#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 9065msgctxt "tool-presets-action" 9066msgid "_Edit Tool Preset..." 9067msgstr "ツールプリセットの編集(_E)..." 9068 9069#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 9070msgctxt "tool-presets-action" 9071msgid "Edit this tool preset" 9072msgstr "ツールプリセットエディターでツールプリセットを編集します" 9073 9074#: ../app/actions/tools-actions.c:47 9075msgctxt "tools-action" 9076msgid "_Tools" 9077msgstr "ツール(_T)" 9078 9079#: ../app/actions/tools-actions.c:48 9080msgctxt "tools-action" 9081msgid "_Selection Tools" 9082msgstr "選択ツール(_S)" 9083 9084#: ../app/actions/tools-actions.c:49 9085msgctxt "tools-action" 9086msgid "_Paint Tools" 9087msgstr "描画ツール(_P)" 9088 9089#: ../app/actions/tools-actions.c:50 9090msgctxt "tools-action" 9091msgid "_Transform Tools" 9092msgstr "変形ツール(_T)" 9093 9094#: ../app/actions/tools-actions.c:51 9095msgctxt "tools-action" 9096msgid "_Color Tools" 9097msgstr "色ツール(_C)" 9098 9099#: ../app/actions/tools-actions.c:57 9100msgctxt "tools-action" 9101msgid "_By Color" 9102msgstr "色域を選択(_B)" 9103 9104#: ../app/actions/tools-actions.c:58 9105msgctxt "tools-action" 9106msgid "Select regions with similar colors" 9107msgstr "特定色の領域を選択範囲にします" 9108 9109#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 9110msgctxt "tools-action" 9111msgid "_Arbitrary Rotation..." 9112msgstr "任意の回転(_A)..." 9113 9114#: ../app/actions/tools-actions.c:64 9115#, fuzzy 9116#| msgctxt "tools-action" 9117#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" 9118msgctxt "tools-action" 9119msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 9120msgstr "角度を指定して回転させます" 9121 9122#: ../app/actions/tools-actions.c:70 9123#, fuzzy 9124#| msgctxt "tools-action" 9125#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" 9126msgctxt "tools-action" 9127msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 9128msgstr "角度を指定して回転させます" 9129 9130#: ../app/actions/tools-actions.c:158 9131#, fuzzy 9132#| msgid "Airbrush" 9133msgctxt "tools-action" 9134msgid "Airbrush Rate: Set" 9135msgstr "エアブラシで描画" 9136 9137#: ../app/actions/tools-actions.c:162 9138msgctxt "tools-action" 9139msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 9140msgstr "" 9141 9142#: ../app/actions/tools-actions.c:166 9143msgctxt "tools-action" 9144msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 9145msgstr "" 9146 9147#: ../app/actions/tools-actions.c:170 9148msgctxt "tools-action" 9149msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 9150msgstr "" 9151 9152#: ../app/actions/tools-actions.c:174 9153msgctxt "tools-action" 9154msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 9155msgstr "" 9156 9157#: ../app/actions/tools-actions.c:178 9158msgctxt "tools-action" 9159msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 9160msgstr "" 9161 9162#: ../app/actions/tools-actions.c:182 9163msgctxt "tools-action" 9164msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 9165msgstr "" 9166 9167#: ../app/actions/tools-actions.c:190 9168#, fuzzy 9169#| msgid "Airbrush" 9170msgctxt "tools-action" 9171msgid "Airbrush Flow: Set" 9172msgstr "エアブラシで描画" 9173 9174#: ../app/actions/tools-actions.c:194 9175msgctxt "tools-action" 9176msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 9177msgstr "" 9178 9179#: ../app/actions/tools-actions.c:198 9180msgctxt "tools-action" 9181msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 9182msgstr "" 9183 9184#: ../app/actions/tools-actions.c:202 9185msgctxt "tools-action" 9186msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 9187msgstr "" 9188 9189#: ../app/actions/tools-actions.c:206 9190msgctxt "tools-action" 9191msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 9192msgstr "" 9193 9194#: ../app/actions/tools-actions.c:210 9195msgctxt "tools-action" 9196msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 9197msgstr "" 9198 9199#: ../app/actions/tools-actions.c:214 9200msgctxt "tools-action" 9201msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 9202msgstr "" 9203 9204#: ../app/actions/tools-actions.c:271 9205msgctxt "tools-action" 9206msgid "Tool's Opacity: Set" 9207msgstr "" 9208 9209#: ../app/actions/tools-actions.c:275 9210#, fuzzy 9211#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 9212msgctxt "tools-action" 9213msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 9214msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" 9215 9216#: ../app/actions/tools-actions.c:279 9217msgctxt "tools-action" 9218msgid "Tool's Opacity: Minimize" 9219msgstr "" 9220 9221#: ../app/actions/tools-actions.c:283 9222msgctxt "tools-action" 9223msgid "Tool's Opacity: Maximize" 9224msgstr "" 9225 9226#: ../app/actions/tools-actions.c:287 9227msgctxt "tools-action" 9228msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 9229msgstr "" 9230 9231#: ../app/actions/tools-actions.c:291 9232msgctxt "tools-action" 9233msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 9234msgstr "" 9235 9236#: ../app/actions/tools-actions.c:295 9237msgctxt "tools-action" 9238msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 9239msgstr "" 9240 9241#: ../app/actions/tools-actions.c:299 9242msgctxt "tools-action" 9243msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 9244msgstr "" 9245 9246#: ../app/actions/tools-actions.c:303 9247msgctxt "tools-action" 9248msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 9249msgstr "" 9250 9251#: ../app/actions/tools-actions.c:307 9252msgctxt "tools-action" 9253msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 9254msgstr "" 9255 9256#: ../app/actions/tools-actions.c:315 9257msgctxt "tools-action" 9258msgid "Tool's Size: Set" 9259msgstr "" 9260 9261#: ../app/actions/tools-actions.c:319 9262#, fuzzy 9263#| msgctxt "tool-options-action" 9264#| msgid "Reset to default values" 9265msgctxt "tools-action" 9266msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 9267msgstr "このツールオプションを既定値に戻します" 9268 9269#: ../app/actions/tools-actions.c:323 9270msgctxt "tools-action" 9271msgid "Tool's Size: Minimize" 9272msgstr "" 9273 9274#: ../app/actions/tools-actions.c:327 9275msgctxt "tools-action" 9276msgid "Tool's Size: Maximize" 9277msgstr "" 9278 9279#: ../app/actions/tools-actions.c:331 9280msgctxt "tools-action" 9281msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 9282msgstr "" 9283 9284#: ../app/actions/tools-actions.c:335 9285msgctxt "tools-action" 9286msgid "Tool's Size: Increase by 1" 9287msgstr "" 9288 9289#: ../app/actions/tools-actions.c:339 9290msgctxt "tools-action" 9291msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 9292msgstr "" 9293 9294#: ../app/actions/tools-actions.c:343 9295msgctxt "tools-action" 9296msgid "Tool's Size: Increase by 10" 9297msgstr "" 9298 9299#: ../app/actions/tools-actions.c:347 9300msgctxt "tools-action" 9301msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 9302msgstr "" 9303 9304#: ../app/actions/tools-actions.c:351 9305msgctxt "tools-action" 9306msgid "Tool's Size: Increase Relative" 9307msgstr "" 9308 9309#: ../app/actions/tools-actions.c:359 9310#, fuzzy 9311#| msgid "Brush Aspect Ratio" 9312msgctxt "tools-action" 9313msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 9314msgstr "ブラシの縦横比を指定します" 9315 9316#: ../app/actions/tools-actions.c:363 9317#, fuzzy 9318#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 9319msgctxt "tools-action" 9320msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 9321msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" 9322 9323#: ../app/actions/tools-actions.c:367 9324msgctxt "tools-action" 9325msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 9326msgstr "" 9327 9328#: ../app/actions/tools-actions.c:371 9329msgctxt "tools-action" 9330msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 9331msgstr "" 9332 9333#: ../app/actions/tools-actions.c:375 9334msgctxt "tools-action" 9335msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 9336msgstr "" 9337 9338#: ../app/actions/tools-actions.c:379 9339msgctxt "tools-action" 9340msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 9341msgstr "" 9342 9343#: ../app/actions/tools-actions.c:383 9344msgctxt "tools-action" 9345msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 9346msgstr "" 9347 9348#: ../app/actions/tools-actions.c:387 9349msgctxt "tools-action" 9350msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 9351msgstr "" 9352 9353#: ../app/actions/tools-actions.c:391 9354msgctxt "tools-action" 9355msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 9356msgstr "" 9357 9358#: ../app/actions/tools-actions.c:395 9359msgctxt "tools-action" 9360msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 9361msgstr "" 9362 9363#: ../app/actions/tools-actions.c:403 9364msgctxt "tools-action" 9365msgid "Tool's Angle: Set" 9366msgstr "" 9367 9368#: ../app/actions/tools-actions.c:407 9369msgctxt "tools-action" 9370msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 9371msgstr "" 9372 9373#: ../app/actions/tools-actions.c:411 9374msgctxt "tools-action" 9375msgid "Tool's Angle: Minimize" 9376msgstr "" 9377 9378#: ../app/actions/tools-actions.c:415 9379msgctxt "tools-action" 9380msgid "Tool's Angle: Maximize" 9381msgstr "" 9382 9383#: ../app/actions/tools-actions.c:419 9384msgctxt "tools-action" 9385msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 9386msgstr "" 9387 9388#: ../app/actions/tools-actions.c:423 9389msgctxt "tools-action" 9390msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 9391msgstr "" 9392 9393#: ../app/actions/tools-actions.c:427 9394msgctxt "tools-action" 9395msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 9396msgstr "" 9397 9398#: ../app/actions/tools-actions.c:431 9399msgctxt "tools-action" 9400msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 9401msgstr "" 9402 9403#: ../app/actions/tools-actions.c:435 9404msgctxt "tools-action" 9405msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 9406msgstr "" 9407 9408#: ../app/actions/tools-actions.c:439 9409msgctxt "tools-action" 9410msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 9411msgstr "" 9412 9413#: ../app/actions/tools-actions.c:447 9414msgctxt "tools-action" 9415msgid "Tool's Spacing: Set" 9416msgstr "" 9417 9418#: ../app/actions/tools-actions.c:451 9419#, fuzzy 9420#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 9421msgctxt "tools-action" 9422msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 9423msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" 9424 9425#: ../app/actions/tools-actions.c:455 9426msgctxt "tools-action" 9427msgid "Tool's Spacing: Minimize" 9428msgstr "" 9429 9430#: ../app/actions/tools-actions.c:459 9431msgctxt "tools-action" 9432msgid "Tool's Spacing: Maximize" 9433msgstr "" 9434 9435#: ../app/actions/tools-actions.c:463 9436msgctxt "tools-action" 9437msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 9438msgstr "" 9439 9440#: ../app/actions/tools-actions.c:467 9441msgctxt "tools-action" 9442msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 9443msgstr "" 9444 9445#: ../app/actions/tools-actions.c:471 9446msgctxt "tools-action" 9447msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9448msgstr "" 9449 9450#: ../app/actions/tools-actions.c:475 9451msgctxt "tools-action" 9452msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9453msgstr "" 9454 9455#: ../app/actions/tools-actions.c:479 9456msgctxt "tools-action" 9457msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9458msgstr "" 9459 9460#: ../app/actions/tools-actions.c:483 9461msgctxt "tools-action" 9462msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9463msgstr "" 9464 9465#: ../app/actions/tools-actions.c:491 9466#, fuzzy 9467#| msgid "Tool Presets" 9468msgctxt "tools-action" 9469msgid "Tool's Hardness: Set" 9470msgstr "ツールプリセット" 9471 9472#: ../app/actions/tools-actions.c:495 9473#, fuzzy 9474#| msgctxt "tool-options-action" 9475#| msgid "Reset to default values" 9476msgctxt "tools-action" 9477msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9478msgstr "このツールオプションを既定値に戻します" 9479 9480#: ../app/actions/tools-actions.c:499 9481msgctxt "tools-action" 9482msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9483msgstr "" 9484 9485#: ../app/actions/tools-actions.c:503 9486msgctxt "tools-action" 9487msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9488msgstr "" 9489 9490#: ../app/actions/tools-actions.c:507 9491msgctxt "tools-action" 9492msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9493msgstr "" 9494 9495#: ../app/actions/tools-actions.c:511 9496msgctxt "tools-action" 9497msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9498msgstr "" 9499 9500#: ../app/actions/tools-actions.c:515 9501msgctxt "tools-action" 9502msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9503msgstr "" 9504 9505#: ../app/actions/tools-actions.c:519 9506msgctxt "tools-action" 9507msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9508msgstr "" 9509 9510#: ../app/actions/tools-actions.c:523 9511msgctxt "tools-action" 9512msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9513msgstr "" 9514 9515#: ../app/actions/tools-actions.c:527 9516msgctxt "tools-action" 9517msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9518msgstr "" 9519 9520#: ../app/actions/tools-actions.c:535 9521#, fuzzy 9522#| msgid "Tool Presets" 9523msgctxt "tools-action" 9524msgid "Tool's Force: Set" 9525msgstr "ツールプリセット" 9526 9527#: ../app/actions/tools-actions.c:539 9528#, fuzzy 9529#| msgctxt "tool-options-action" 9530#| msgid "Reset to default values" 9531msgctxt "tools-action" 9532msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9533msgstr "このツールオプションを既定値に戻します" 9534 9535#: ../app/actions/tools-actions.c:543 9536msgctxt "tools-action" 9537msgid "Tool's Force: Minimize" 9538msgstr "" 9539 9540#: ../app/actions/tools-actions.c:547 9541msgctxt "tools-action" 9542msgid "Tool's Force: Maximize" 9543msgstr "" 9544 9545#: ../app/actions/tools-actions.c:551 9546msgctxt "tools-action" 9547msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9548msgstr "" 9549 9550#: ../app/actions/tools-actions.c:555 9551msgctxt "tools-action" 9552msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9553msgstr "" 9554 9555#: ../app/actions/tools-actions.c:559 9556msgctxt "tools-action" 9557msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9558msgstr "" 9559 9560#: ../app/actions/tools-actions.c:563 9561msgctxt "tools-action" 9562msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9563msgstr "" 9564 9565#: ../app/actions/tools-actions.c:567 9566msgctxt "tools-action" 9567msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9568msgstr "" 9569 9570#: ../app/actions/tools-actions.c:571 9571msgctxt "tools-action" 9572msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9573msgstr "" 9574 9575#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 9576msgctxt "vectors-action" 9577msgid "Paths Menu" 9578msgstr "パスメニュー" 9579 9580#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 9581msgctxt "vectors-action" 9582msgid "Color Tag" 9583msgstr "カラータグ" 9584 9585#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 9586msgctxt "vectors-action" 9587msgid "Edit Pa_th" 9588msgstr "パスの編集(_T)" 9589 9590#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 9591msgctxt "vectors-action" 9592msgid "Edit the active path" 9593msgstr "現在のパスの編集" 9594 9595#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 9596msgctxt "vectors-action" 9597msgid "_Edit Path Attributes..." 9598msgstr "パス名の変更(_E)..." 9599 9600#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 9601msgctxt "vectors-action" 9602msgid "Edit path attributes" 9603msgstr "このパスの名前を変更します" 9604 9605#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 9606msgctxt "vectors-action" 9607msgid "_New Path..." 9608msgstr "新しいパス(_N)..." 9609 9610#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 9611msgctxt "vectors-action" 9612msgid "Create a new path..." 9613msgstr "新しいパスの作成..." 9614 9615#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 9616msgctxt "vectors-action" 9617msgid "_New Path with last values" 9618msgstr "前回の設定で新しいパス(_N)" 9619 9620#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 9621msgctxt "vectors-action" 9622msgid "Create a new path with last used values" 9623msgstr "前回の設定で新しいパスを作成します" 9624 9625#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 9626msgctxt "vectors-action" 9627msgid "D_uplicate Path" 9628msgstr "パスの複製(_U)" 9629 9630#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 9631msgctxt "vectors-action" 9632msgid "Duplicate this path" 9633msgstr "このパスを複製します" 9634 9635#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 9636msgctxt "vectors-action" 9637msgid "_Delete Path" 9638msgstr "パスの削除(_D)" 9639 9640#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 9641msgctxt "vectors-action" 9642msgid "Delete this path" 9643msgstr "このパスを削除します" 9644 9645#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 9646msgctxt "vectors-action" 9647msgid "Merge _Visible Paths" 9648msgstr "可視パスの統合(_V)" 9649 9650#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 9651msgctxt "vectors-action" 9652msgid "_Raise Path" 9653msgstr "パスを前面へ(_R)" 9654 9655#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 9656msgctxt "vectors-action" 9657msgid "Raise this path" 9658msgstr "このパスを前面に移動します" 9659 9660#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 9661msgctxt "vectors-action" 9662msgid "Raise Path to _Top" 9663msgstr "パスを最前面へ(_T)" 9664 9665#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 9666msgctxt "vectors-action" 9667msgid "Raise this path to the top" 9668msgstr "このパスを最前面に移動します" 9669 9670#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 9671msgctxt "vectors-action" 9672msgid "_Lower Path" 9673msgstr "パスを背面へ(_L)" 9674 9675#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 9676msgctxt "vectors-action" 9677msgid "Lower this path" 9678msgstr "このパスを背面に移動します" 9679 9680#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 9681msgctxt "vectors-action" 9682msgid "Lower Path to _Bottom" 9683msgstr "パスを最背面へ(_B)" 9684 9685#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 9686msgctxt "vectors-action" 9687msgid "Lower this path to the bottom" 9688msgstr "このパスを最背面に移動します" 9689 9690#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 9691msgctxt "vectors-action" 9692msgid "Fill Pat_h..." 9693msgstr "パスで塗りつぶす(_H)..." 9694 9695#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 9696#, fuzzy 9697#| msgctxt "vectors-action" 9698#| msgid "Paint along the path" 9699msgctxt "vectors-action" 9700msgid "Fill the path" 9701msgstr "パスに沿って描画します" 9702 9703#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 9704msgctxt "vectors-action" 9705msgid "Fill Path" 9706msgstr "パスで塗りつぶす" 9707 9708#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 9709msgctxt "vectors-action" 9710msgid "Fill the path with last values" 9711msgstr "前回の設定を使ってパスで塗りつぶします" 9712 9713#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 9714msgctxt "vectors-action" 9715msgid "Stro_ke Path..." 9716msgstr "パスの境界線を描画(_K)..." 9717 9718#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 9719msgctxt "vectors-action" 9720msgid "Paint along the path" 9721msgstr "パスに沿って描画します" 9722 9723#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 9724msgctxt "vectors-action" 9725msgid "Stro_ke Path" 9726msgstr "前回の設定でパスを描画(_K)" 9727 9728#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 9729msgctxt "vectors-action" 9730msgid "Paint along the path with last values" 9731msgstr "前回の設定でパスに沿って描画します" 9732 9733#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 9734msgctxt "vectors-action" 9735msgid "Co_py Path" 9736msgstr "パスのコピー(_P)" 9737 9738#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 9739msgctxt "vectors-action" 9740msgid "Paste Pat_h" 9741msgstr "パスの貼り付け(_H)" 9742 9743#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 9744msgctxt "vectors-action" 9745msgid "E_xport Path..." 9746msgstr "パスのエクスポート(_X)..." 9747 9748#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 9749msgctxt "vectors-action" 9750msgid "I_mport Path..." 9751msgstr "パスのインポート(_M)..." 9752 9753#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 9754msgctxt "vectors-action" 9755msgid "Toggle Path _Visibility" 9756msgstr "パスの 可視/不可視 を切り替え(_V)" 9757 9758#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 9759msgctxt "vectors-action" 9760msgid "Toggle Path _Linked State" 9761msgstr "パスの 連結/非連結 を切り替え(_L)" 9762 9763#. GIMP_ICON_LOCK 9764#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 9765#, fuzzy 9766#| msgctxt "vectors-action" 9767#| msgid "L_ock strokes" 9768msgctxt "vectors-action" 9769msgid "L_ock Strokes of Path" 9770msgstr "境界線を保護(_O)" 9771 9772#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 9773#, fuzzy 9774#| msgctxt "undo-type" 9775#| msgid "Reposition channel" 9776msgctxt "vectors-action" 9777msgid "L_ock Position of Path" 9778msgstr "チャンネルの再配置" 9779 9780#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 9781#, fuzzy 9782#| msgid "None" 9783msgctxt "vectors-action" 9784msgid "None" 9785msgstr "なし" 9786 9787#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 9788msgctxt "vectors-action" 9789msgid "Path Color Tag: Clear" 9790msgstr "パスのカラータグ: 消去" 9791 9792#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 9793msgctxt "vectors-action" 9794msgid "Blue" 9795msgstr "青" 9796 9797#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 9798msgctxt "vectors-action" 9799msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9800msgstr "パスのカラータグ: 青に設定" 9801 9802#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 9803msgctxt "vectors-action" 9804msgid "Green" 9805msgstr "緑" 9806 9807#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 9808msgctxt "vectors-action" 9809msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9810msgstr "パスのカラータグ: 緑に設定" 9811 9812#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 9813msgctxt "vectors-action" 9814msgid "Yellow" 9815msgstr "イエロー" 9816 9817#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 9818msgctxt "vectors-action" 9819msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9820msgstr "パスのカラータグ: イエローに設定" 9821 9822#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 9823msgctxt "vectors-action" 9824msgid "Orange" 9825msgstr "オレンジ" 9826 9827#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 9828msgctxt "vectors-action" 9829msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9830msgstr "パスのカラータグ: オレンジに設定" 9831 9832#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 9833msgctxt "vectors-action" 9834msgid "Brown" 9835msgstr "ブラウン" 9836 9837#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 9838msgctxt "vectors-action" 9839msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9840msgstr "パスのカラータグ: ブラウンに設定" 9841 9842#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 9843msgctxt "vectors-action" 9844msgid "Red" 9845msgstr "赤" 9846 9847#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 9848msgctxt "vectors-action" 9849msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9850msgstr "パスのカラータグ: 赤に設定" 9851 9852#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 9853msgctxt "vectors-action" 9854msgid "Violet" 9855msgstr "紫" 9856 9857#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 9858msgctxt "vectors-action" 9859msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9860msgstr "パスのカラータグ: 紫に設定" 9861 9862#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 9863msgctxt "vectors-action" 9864msgid "Gray" 9865msgstr "グレー" 9866 9867#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 9868msgctxt "vectors-action" 9869msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9870msgstr "パスのカラータグ: グレーに設定" 9871 9872#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 9873msgctxt "vectors-action" 9874msgid "Path to Sele_ction" 9875msgstr "パスを選択範囲に(_C)" 9876 9877#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 9878msgctxt "vectors-action" 9879msgid "Path to selection" 9880msgstr "パスから選択範囲を作成します" 9881 9882#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 9883msgctxt "vectors-action" 9884msgid "Fr_om Path" 9885msgstr "パスを選択範囲に(_O)" 9886 9887#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 9888msgctxt "vectors-action" 9889msgid "Replace selection with path" 9890msgstr "パスから選択範囲を作成します" 9891 9892#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 9893msgctxt "vectors-action" 9894msgid "_Add to Selection" 9895msgstr "選択範囲に加える(_A)" 9896 9897#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 9898msgctxt "vectors-action" 9899msgid "Add path to selection" 9900msgstr "選択範囲にパスによる範囲を加えます" 9901 9902#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 9903msgctxt "vectors-action" 9904msgid "_Subtract from Selection" 9905msgstr "選択範囲から引く(_S)" 9906 9907#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 9908msgctxt "vectors-action" 9909msgid "Subtract path from selection" 9910msgstr "選択範囲からパスによる範囲を引きます" 9911 9912#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 9913msgctxt "vectors-action" 9914msgid "_Intersect with Selection" 9915msgstr "選択範囲との交わり(_I)" 9916 9917#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 9918msgctxt "vectors-action" 9919msgid "Intersect path with selection" 9920msgstr "選択範囲とパスによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" 9921 9922#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 9923msgctxt "vectors-action" 9924msgid "Selecti_on to Path" 9925msgstr "選択範囲をパスに(_O)" 9926 9927#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 9928msgctxt "vectors-action" 9929msgid "Selection to path" 9930msgstr "選択範囲をパスに変換します" 9931 9932#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 9933msgctxt "vectors-action" 9934msgid "To _Path" 9935msgstr "選択範囲をパスに(_P)" 9936 9937#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 9938msgctxt "vectors-action" 9939msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9940msgstr "選択範囲をパスに (高度なオプション) (_A)" 9941 9942# 表記揺れではない。 9943# 非常に高度な設定らしい(設定項目は、多言語への翻訳が許されていない)ので、あえて「高度なオプション」としている。 9944#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 9945msgctxt "vectors-action" 9946msgid "Advanced options" 9947msgstr "高度なオプション" 9948 9949#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 9950#, fuzzy 9951#| msgctxt "layers-action" 9952#| msgid "Select _Top Layer" 9953msgctxt "vectors-action" 9954msgid "Select _Top Path" 9955msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)" 9956 9957#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 9958#, fuzzy 9959#| msgctxt "layers-action" 9960#| msgid "Select the topmost layer" 9961msgctxt "vectors-action" 9962msgid "Select the topmost path" 9963msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします" 9964 9965#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 9966#, fuzzy 9967#| msgctxt "layers-action" 9968#| msgid "Select _Bottom Layer" 9969msgctxt "vectors-action" 9970msgid "Select _Bottom Path" 9971msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)" 9972 9973#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 9974#, fuzzy 9975#| msgctxt "layers-action" 9976#| msgid "Select the bottommost layer" 9977msgctxt "vectors-action" 9978msgid "Select the bottommost path" 9979msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします" 9980 9981#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 9982msgctxt "vectors-action" 9983msgid "Select _Previous Path" 9984msgstr "前面パスの選択(_P)" 9985 9986#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 9987msgctxt "vectors-action" 9988msgid "Select the path above the current path" 9989msgstr "前面のパスをアクティブにします" 9990 9991#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 9992msgctxt "vectors-action" 9993msgid "Select _Next Path" 9994msgstr "背面パスの選択(_N)" 9995 9996#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 9997msgctxt "vectors-action" 9998msgid "Select the vector below the current path" 9999msgstr "背面のパスをアクティブにします" 10000 10001#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 10002msgid "Path Attributes" 10003msgstr "パス名の変更" 10004 10005#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 10006msgid "Edit Path Attributes" 10007msgstr "パス名を変更" 10008 10009#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 10010msgid "New Path" 10011msgstr "新しいパス" 10012 10013#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 10014msgid "Create a New Path" 10015msgstr "新しいパスの作成" 10016 10017#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 10018#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 10019msgid "Fill Path" 10020msgstr "パスで塗りつぶす" 10021 10022#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 10023#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 10024msgid "Stroke Path" 10025msgstr "パスの境界線を描画" 10026 10027#: ../app/actions/view-actions.c:70 10028msgctxt "view-action" 10029msgid "_View" 10030msgstr "表示(_V)" 10031 10032#: ../app/actions/view-actions.c:71 10033msgctxt "view-action" 10034msgid "_Zoom" 10035msgstr "ズーム(_Z)" 10036 10037#: ../app/actions/view-actions.c:72 10038msgctxt "view-action" 10039msgid "_Flip & Rotate" 10040msgstr "反転と回転(_F)" 10041 10042#: ../app/actions/view-actions.c:73 10043msgctxt "view-action" 10044msgid "_Padding Color" 10045msgstr "キャンバス周りの色(_P)" 10046 10047#: ../app/actions/view-actions.c:76 10048msgctxt "view-action" 10049msgid "_Color Management" 10050msgstr "カラーマネジメント(_C)" 10051 10052#: ../app/actions/view-actions.c:79 10053msgctxt "view-action" 10054msgid "Display _Rendering Intent" 10055msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_R)" 10056 10057#: ../app/actions/view-actions.c:82 10058msgctxt "view-action" 10059msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 10060msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_N)" 10061 10062#: ../app/actions/view-actions.c:85 10063msgctxt "view-action" 10064msgid "Move to Screen" 10065msgstr "スクリーンに移動" 10066 10067#: ../app/actions/view-actions.c:89 10068msgctxt "view-action" 10069msgid "_New View" 10070msgstr "新しいビュー(_N)" 10071 10072#: ../app/actions/view-actions.c:90 10073msgctxt "view-action" 10074msgid "Create another view on this image" 10075msgstr "この画像を別ウィンドウで表示します" 10076 10077#: ../app/actions/view-actions.c:95 10078msgctxt "view-action" 10079msgid "_Close View" 10080msgstr "ビューを閉じる(_C)" 10081 10082#: ../app/actions/view-actions.c:96 10083msgctxt "view-action" 10084msgid "Close the active image view" 10085msgstr "" 10086"アクティブなビューの画像の編集を終了し画像を閉じます (開いている画像ウィンド" 10087"ウがこの画像のみのときは、画像は閉じられますがウィンドウは閉じられません)" 10088 10089#: ../app/actions/view-actions.c:101 10090msgctxt "view-action" 10091msgid "C_enter Image in Window" 10092msgstr "画像を中央に表示(_E)" 10093 10094#: ../app/actions/view-actions.c:102 10095msgctxt "view-action" 10096msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 10097msgstr "ウィンドウ内の中央に画像が表示されるようにスクロールします" 10098 10099#: ../app/actions/view-actions.c:107 10100msgctxt "view-action" 10101msgid "_Fit Image in Window" 10102msgstr "ウィンドウ内に全体を表示(_F)" 10103 10104#: ../app/actions/view-actions.c:108 10105msgctxt "view-action" 10106msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 10107msgstr "ウィンドウ内に画像すべてが表示されるように表示倍率を調整します" 10108 10109#: ../app/actions/view-actions.c:113 10110msgctxt "view-action" 10111msgid "Fi_ll Window" 10112msgstr "ウィンドウ内に最大表示(_L)" 10113 10114#: ../app/actions/view-actions.c:114 10115msgctxt "view-action" 10116msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 10117msgstr "ウィンドウ内に画像が最大限表示されるように表示倍率を調整します" 10118 10119#: ../app/actions/view-actions.c:119 10120msgctxt "view-action" 10121msgid "Zoom to _Selection" 10122msgstr "選択範囲を拡大表示(_S)" 10123 10124#: ../app/actions/view-actions.c:120 10125msgctxt "view-action" 10126msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 10127msgstr "ウィンドウ内に選択範囲が最大限表示されるように表示倍率を調整します" 10128 10129#: ../app/actions/view-actions.c:125 10130msgctxt "view-action" 10131msgid "Re_vert Zoom" 10132msgstr "表示倍率を戻す(_V)" 10133 10134#: ../app/actions/view-actions.c:126 10135msgctxt "view-action" 10136msgid "Restore the previous zoom level" 10137msgstr "前回の表示倍率に戻します" 10138 10139#: ../app/actions/view-actions.c:131 10140msgctxt "view-action" 10141msgid "Othe_r rotation angle..." 10142msgstr "他の回転角度(_R)..." 10143 10144#: ../app/actions/view-actions.c:132 10145msgctxt "view-action" 10146msgid "Set a custom rotation angle" 10147msgstr "回転角度を指定します" 10148 10149#: ../app/actions/view-actions.c:137 10150msgctxt "view-action" 10151msgid "Na_vigation Window" 10152msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)" 10153 10154#: ../app/actions/view-actions.c:138 10155msgctxt "view-action" 10156msgid "Show an overview window for this image" 10157msgstr "この画像の鳥瞰図ウィンドウ(ナビゲーションウィンドウ)を表示します。" 10158 10159#: ../app/actions/view-actions.c:143 10160msgctxt "view-action" 10161msgid "Display _Filters..." 10162msgstr "ディスプレイフィルター(_F)..." 10163 10164#: ../app/actions/view-actions.c:144 10165msgctxt "view-action" 10166msgid "Configure filters applied to this view" 10167msgstr "このビューに適用するディスプレイフィルターを設定します" 10168 10169#: ../app/actions/view-actions.c:149 10170#, fuzzy 10171#| msgctxt "view-padding-color" 10172#| msgid "As in _Preferences" 10173msgctxt "view-action" 10174msgid "As in _Preferences" 10175msgstr "既定値に戻す(_P)" 10176 10177#: ../app/actions/view-actions.c:151 10178#, fuzzy 10179#| msgctxt "view-padding-color" 10180#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10181msgctxt "view-action" 10182msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 10183msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します" 10184 10185#: ../app/actions/view-actions.c:156 10186msgctxt "view-action" 10187msgid "Soft-_Proofing Profile..." 10188msgstr "" 10189 10190#: ../app/actions/view-actions.c:157 10191msgctxt "view-action" 10192msgid "Set the soft-proofing profile" 10193msgstr "" 10194 10195#: ../app/actions/view-actions.c:162 10196msgctxt "view-action" 10197msgid "Shrink _Wrap" 10198msgstr "ウィンドウサイズを合わせる(_W)" 10199 10200#: ../app/actions/view-actions.c:163 10201msgctxt "view-action" 10202msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 10203msgstr "画像の表示サイズに従って、ウィンドウサイズを変更します" 10204 10205#: ../app/actions/view-actions.c:168 10206msgctxt "view-action" 10207msgid "_Open Display..." 10208msgstr "ディスプレイを開く(_O)..." 10209 10210#: ../app/actions/view-actions.c:169 10211msgctxt "view-action" 10212msgid "Connect to another display" 10213msgstr "別のディスプレイに接続します" 10214 10215#: ../app/actions/view-actions.c:178 10216msgctxt "view-action" 10217msgid "Show _All" 10218msgstr "すべて表示(_A)" 10219 10220#: ../app/actions/view-actions.c:179 10221msgctxt "view-action" 10222msgid "Show full image content" 10223msgstr "画像の内容を完全に表示します" 10224 10225# Photoshop の表記を倣う 10226#: ../app/actions/view-actions.c:185 10227msgctxt "view-action" 10228msgid "_Dot for Dot" 10229msgstr "ピクセル等倍(_D)" 10230 10231#: ../app/actions/view-actions.c:186 10232msgctxt "view-action" 10233msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 10234msgstr "画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します" 10235 10236#: ../app/actions/view-actions.c:192 10237#, fuzzy 10238#| msgid "Color Management" 10239msgctxt "view-action" 10240msgid "_Color-Manage this View" 10241msgstr "カラーマネジメント" 10242 10243#: ../app/actions/view-actions.c:193 10244#, fuzzy 10245#| msgid "Enter a name for this buffer" 10246msgctxt "view-action" 10247msgid "Use color management for this view" 10248msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください" 10249 10250#: ../app/actions/view-actions.c:199 10251#, fuzzy 10252#| msgctxt "context-action" 10253#| msgid "_Colors" 10254msgctxt "view-action" 10255msgid "_Proof Colors" 10256msgstr "色(_C)" 10257 10258#: ../app/actions/view-actions.c:200 10259msgctxt "view-action" 10260msgid "Use this view for soft-proofing" 10261msgstr "" 10262 10263#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 10264msgctxt "view-action" 10265msgid "_Black Point Compensation" 10266msgstr "黒点の補正(_B)" 10267 10268#: ../app/actions/view-actions.c:207 10269msgctxt "view-action" 10270msgid "Use black point compensation for image display" 10271msgstr "黒点の補正を使用します" 10272 10273#: ../app/actions/view-actions.c:214 10274msgctxt "view-action" 10275msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 10276msgstr "ソフトプルーフで黒点の補正を使用します" 10277 10278#: ../app/actions/view-actions.c:220 10279msgctxt "view-action" 10280msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 10281msgstr "色域外の色をマーキングする(_M)" 10282 10283#: ../app/actions/view-actions.c:221 10284msgctxt "view-action" 10285msgid "" 10286"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 10287"color space" 10288msgstr "" 10289 10290#: ../app/actions/view-actions.c:228 10291msgctxt "view-action" 10292msgid "Show _Selection" 10293msgstr "選択範囲境界線の表示(_S)" 10294 10295#: ../app/actions/view-actions.c:229 10296msgctxt "view-action" 10297msgid "Display the selection outline" 10298msgstr "選択範囲の境界線を表示します" 10299 10300#: ../app/actions/view-actions.c:235 10301msgctxt "view-action" 10302msgid "Show _Layer Boundary" 10303msgstr "レイヤー境界線の表示(_L)" 10304 10305#: ../app/actions/view-actions.c:236 10306msgctxt "view-action" 10307msgid "Draw a border around the active layer" 10308msgstr "アクティブレイヤーの境界線を表示します" 10309 10310#: ../app/actions/view-actions.c:242 10311msgctxt "view-action" 10312msgid "Show Canvas Bounda_ry" 10313msgstr "キャンバス境界線の表示(_R)" 10314 10315#: ../app/actions/view-actions.c:243 10316msgctxt "view-action" 10317msgid "Draw a border around the canvas" 10318msgstr "キャンバスの境界線を表示します" 10319 10320#: ../app/actions/view-actions.c:249 10321msgctxt "view-action" 10322msgid "Show _Guides" 10323msgstr "ガイドの表示(_G)" 10324 10325#: ../app/actions/view-actions.c:250 10326msgctxt "view-action" 10327msgid "Display the image's guides" 10328msgstr "ガイドを設定した場合、それを表示します" 10329 10330#: ../app/actions/view-actions.c:256 10331msgctxt "view-action" 10332msgid "S_how Grid" 10333msgstr "グリッドの表示(_H)" 10334 10335#: ../app/actions/view-actions.c:257 10336msgctxt "view-action" 10337msgid "Display the image's grid" 10338msgstr "グリッドを表示します" 10339 10340#: ../app/actions/view-actions.c:263 10341msgctxt "view-action" 10342msgid "Sh_ow Sample Points" 10343msgstr "サンプルポイントの表示(_O)" 10344 10345#: ../app/actions/view-actions.c:264 10346msgctxt "view-action" 10347msgid "Display the image's color sample points" 10348msgstr "サンプルポイントを表示します" 10349 10350#: ../app/actions/view-actions.c:270 10351msgctxt "view-action" 10352msgid "Snap to Gu_ides" 10353msgstr "ガイドにスナップ(_I)" 10354 10355#: ../app/actions/view-actions.c:271 10356msgctxt "view-action" 10357msgid "Tool operations snap to guides" 10358msgstr "ツールによる操作をガイドにスナップさせます" 10359 10360#: ../app/actions/view-actions.c:277 10361msgctxt "view-action" 10362msgid "Sna_p to Grid" 10363msgstr "グリッドにスナップ(_P)" 10364 10365#: ../app/actions/view-actions.c:278 10366msgctxt "view-action" 10367msgid "Tool operations snap to the grid" 10368msgstr "ツールによる操作をグリッドにスナップさせます" 10369 10370#: ../app/actions/view-actions.c:284 10371msgctxt "view-action" 10372msgid "Snap to _Canvas Edges" 10373msgstr "キャンバス境界にスナップ(_C)" 10374 10375#: ../app/actions/view-actions.c:285 10376msgctxt "view-action" 10377msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10378msgstr "ツールによる操作をキャンバス境界にスナップさせます" 10379 10380#: ../app/actions/view-actions.c:291 10381msgctxt "view-action" 10382msgid "Snap t_o Active Path" 10383msgstr "アクティブなパスにスナップ(_O)" 10384 10385#: ../app/actions/view-actions.c:292 10386msgctxt "view-action" 10387msgid "Tool operations snap to the active path" 10388msgstr "ツールによる操作をアクティブなパスにスナップさせます" 10389 10390#: ../app/actions/view-actions.c:298 10391msgctxt "view-action" 10392msgid "Show _Menubar" 10393msgstr "メニューバーの表示(_M)" 10394 10395#: ../app/actions/view-actions.c:299 10396msgctxt "view-action" 10397msgid "Show this window's menubar" 10398msgstr "このウィンドウにメニューバーを表示します" 10399 10400#: ../app/actions/view-actions.c:305 10401msgctxt "view-action" 10402msgid "Show R_ulers" 10403msgstr "ルーラーの表示(_U)" 10404 10405#: ../app/actions/view-actions.c:306 10406msgctxt "view-action" 10407msgid "Show this window's rulers" 10408msgstr "ルーラーを表示します" 10409 10410#: ../app/actions/view-actions.c:312 10411msgctxt "view-action" 10412msgid "Show Scroll_bars" 10413msgstr "スクロールバーの表示(_B)" 10414 10415#: ../app/actions/view-actions.c:313 10416msgctxt "view-action" 10417msgid "Show this window's scrollbars" 10418msgstr "このウィンドウにスクロールバーを表示します" 10419 10420#: ../app/actions/view-actions.c:319 10421msgctxt "view-action" 10422msgid "Show S_tatusbar" 10423msgstr "ステータスバーの表示(_T)" 10424 10425#: ../app/actions/view-actions.c:320 10426msgctxt "view-action" 10427msgid "Show this window's statusbar" 10428msgstr "このウィンドウにステータスバーを表示します" 10429 10430#: ../app/actions/view-actions.c:326 10431msgctxt "view-action" 10432msgid "Fullscr_een" 10433msgstr "フルスクリーン(_E)" 10434 10435#: ../app/actions/view-actions.c:327 10436msgctxt "view-action" 10437msgid "Toggle fullscreen view" 10438msgstr "通常表示/フルスクリーン表示を切り替えます" 10439 10440#: ../app/actions/view-actions.c:336 10441#, fuzzy 10442#| msgctxt "view-zoom-action" 10443#| msgid "Set a custom zoom factor" 10444msgctxt "view-zoom-action" 10445msgid "Set zoom factor" 10446msgstr "表示倍率を指定します" 10447 10448#: ../app/actions/view-actions.c:341 10449msgctxt "view-zoom-action" 10450msgid "Zoom out as far as possible" 10451msgstr "" 10452 10453#: ../app/actions/view-actions.c:346 10454msgctxt "view-zoom-action" 10455msgid "Zoom in as far as possible" 10456msgstr "" 10457 10458#: ../app/actions/view-actions.c:351 10459msgctxt "view-zoom-action" 10460msgid "Zoom _Out" 10461msgstr "縮小表示(_O)" 10462 10463#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 10464msgctxt "view-zoom-action" 10465msgid "Zoom out" 10466msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します" 10467 10468#: ../app/actions/view-actions.c:357 10469msgctxt "view-zoom-action" 10470msgid "Zoom _In" 10471msgstr "拡大表示(_I)" 10472 10473#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 10474msgctxt "view-zoom-action" 10475msgid "Zoom in" 10476msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します" 10477 10478#: ../app/actions/view-actions.c:363 10479msgctxt "view-zoom-action" 10480msgid "Zoom Out" 10481msgstr "縮小表示" 10482 10483#: ../app/actions/view-actions.c:369 10484msgctxt "view-zoom-action" 10485msgid "Zoom In" 10486msgstr "拡大表示" 10487 10488#: ../app/actions/view-actions.c:375 10489#, fuzzy 10490#| msgid "Zoom out" 10491msgctxt "view-zoom-action" 10492msgid "Zoom out a lot" 10493msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します" 10494 10495#: ../app/actions/view-actions.c:380 10496#, fuzzy 10497#| msgid "Zoom in" 10498msgctxt "view-zoom-action" 10499msgid "Zoom in a lot" 10500msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します" 10501 10502#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 10503msgctxt "view-zoom-action" 10504msgid "1_6:1 (1600%)" 10505msgstr "16:1 (1600%)(_6)" 10506 10507#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 10508msgctxt "view-zoom-action" 10509msgid "Zoom 16:1" 10510msgstr "16倍表示します" 10511 10512#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 10513msgctxt "view-zoom-action" 10514msgid "_8:1 (800%)" 10515msgstr "8:1 (800%)(_8)" 10516 10517#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 10518msgctxt "view-zoom-action" 10519msgid "Zoom 8:1" 10520msgstr "8倍表示します" 10521 10522#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 10523msgctxt "view-zoom-action" 10524msgid "_4:1 (400%)" 10525msgstr "4:1 (400%)(_4)" 10526 10527#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 10528msgctxt "view-zoom-action" 10529msgid "Zoom 4:1" 10530msgstr "4倍表示します" 10531 10532#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 10533msgctxt "view-zoom-action" 10534msgid "_2:1 (200%)" 10535msgstr "2:1 (200%)(_2)" 10536 10537#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 10538msgctxt "view-zoom-action" 10539msgid "Zoom 2:1" 10540msgstr "2倍表示します" 10541 10542#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 10543msgctxt "view-zoom-action" 10544msgid "_1:1 (100%)" 10545msgstr "1:1 (100%)(_1)" 10546 10547#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 10548msgctxt "view-zoom-action" 10549msgid "Zoom 1:1" 10550msgstr "原寸で表示します" 10551 10552#: ../app/actions/view-actions.c:448 10553msgctxt "view-zoom-action" 10554msgid "1:_2 (50%)" 10555msgstr "1:2 (50%)(_2)" 10556 10557#: ../app/actions/view-actions.c:449 10558msgctxt "view-zoom-action" 10559msgid "Zoom 1:2" 10560msgstr "1/2倍で表示します" 10561 10562#: ../app/actions/view-actions.c:454 10563msgctxt "view-zoom-action" 10564msgid "1:_4 (25%)" 10565msgstr "1:4 (25%)(_4)" 10566 10567#: ../app/actions/view-actions.c:455 10568msgctxt "view-zoom-action" 10569msgid "Zoom 1:4" 10570msgstr "1/4倍で表示します" 10571 10572#: ../app/actions/view-actions.c:460 10573msgctxt "view-zoom-action" 10574msgid "1:_8 (12.5%)" 10575msgstr "1:8 (12.5%)(_8)" 10576 10577#: ../app/actions/view-actions.c:461 10578msgctxt "view-zoom-action" 10579msgid "Zoom 1:8" 10580msgstr "1/8倍で表示します" 10581 10582#: ../app/actions/view-actions.c:466 10583msgctxt "view-zoom-action" 10584msgid "1:1_6 (6.25%)" 10585msgstr "1:16 (6.25%)(_6)" 10586 10587#: ../app/actions/view-actions.c:467 10588msgctxt "view-zoom-action" 10589msgid "Zoom 1:16" 10590msgstr "1/16倍で表示します" 10591 10592#: ../app/actions/view-actions.c:472 10593msgctxt "view-zoom-action" 10594msgid "Othe_r zoom factor..." 10595msgstr "任意の表示倍率(_R)..." 10596 10597#: ../app/actions/view-actions.c:473 10598msgctxt "view-zoom-action" 10599msgid "Set a custom zoom factor" 10600msgstr "表示倍率を指定します" 10601 10602#: ../app/actions/view-actions.c:481 10603msgctxt "view-action" 10604msgid "Flip _Horizontally" 10605msgstr "水平反転(_H)" 10606 10607#: ../app/actions/view-actions.c:482 10608msgctxt "view-action" 10609msgid "Flip the view horizontally" 10610msgstr "表示を左右反転します (すべてのレイヤーが反転します)" 10611 10612#: ../app/actions/view-actions.c:488 10613msgctxt "view-action" 10614msgid "Flip _Vertically" 10615msgstr "垂直反転(_V)" 10616 10617#: ../app/actions/view-actions.c:489 10618msgctxt "view-action" 10619msgid "Flip the view vertically" 10620msgstr "表示を上下反転します (すべてのレイヤーが反転します)" 10621 10622#: ../app/actions/view-actions.c:503 10623msgctxt "view-action" 10624msgid "_Reset Flip & Rotate" 10625msgstr "反転と回転のリセット(_R)" 10626 10627#: ../app/actions/view-actions.c:505 10628msgctxt "view-action" 10629msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 10630msgstr "反転した状態を元に戻し、回転した角度も 0 度に戻します" 10631 10632#: ../app/actions/view-actions.c:513 10633msgctxt "view-action" 10634msgid "Rotate 15° _clockwise" 10635msgstr "時計回りに 15 度回転(_C)" 10636 10637#: ../app/actions/view-actions.c:514 10638msgctxt "view-action" 10639msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10640msgstr "表示を右 (時計回り) に 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" 10641 10642#: ../app/actions/view-actions.c:519 10643msgctxt "view-action" 10644msgid "Rotate 90° _clockwise" 10645msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" 10646 10647#: ../app/actions/view-actions.c:520 10648msgctxt "view-action" 10649msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10650msgstr "表示を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" 10651 10652#: ../app/actions/view-actions.c:525 10653msgctxt "view-action" 10654msgid "Rotate _180°" 10655msgstr "180 度回転(_1)" 10656 10657#: ../app/actions/view-actions.c:526 10658msgctxt "view-action" 10659msgid "Turn the view upside-down" 10660msgstr "表示を 180 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" 10661 10662#: ../app/actions/view-actions.c:531 10663msgctxt "view-action" 10664msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10665msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" 10666 10667#: ../app/actions/view-actions.c:532 10668msgctxt "view-action" 10669msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10670msgstr "表示を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" 10671 10672#: ../app/actions/view-actions.c:537 10673msgctxt "view-action" 10674msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10675msgstr "反時計回りに 15 度回転(_W)" 10676 10677#: ../app/actions/view-actions.c:538 10678msgctxt "view-action" 10679msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10680msgstr "表示を反時計回りに 15 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" 10681 10682#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 10683msgctxt "view-action" 10684msgid "_Perceptual" 10685msgstr "" 10686 10687#: ../app/actions/view-actions.c:547 10688#, fuzzy 10689#| msgid "_Display rendering intent:" 10690msgctxt "view-action" 10691msgid "Display rendering intent is perceptual" 10692msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" 10693 10694#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 10695#, fuzzy 10696#| msgctxt "palette-editor-action" 10697#| msgid "_Delete Color" 10698msgctxt "view-action" 10699msgid "_Relative Colorimetric" 10700msgstr "色の削除(_D)" 10701 10702#: ../app/actions/view-actions.c:553 10703#, fuzzy 10704#| msgid "_Display rendering intent:" 10705msgctxt "view-action" 10706msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10707msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" 10708 10709#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 10710msgctxt "view-action" 10711msgid "_Saturation" 10712msgstr "彩度(_S)" 10713 10714#: ../app/actions/view-actions.c:559 10715#, fuzzy 10716#| msgid "_Display rendering intent:" 10717msgctxt "view-action" 10718msgid "Display rendering intent is saturation" 10719msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" 10720 10721#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 10722msgctxt "view-action" 10723msgid "_Absolute Colorimetric" 10724msgstr "" 10725 10726#: ../app/actions/view-actions.c:565 10727#, fuzzy 10728#| msgid "_Display rendering intent:" 10729msgctxt "view-action" 10730msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10731msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" 10732 10733#: ../app/actions/view-actions.c:574 10734#, fuzzy 10735#| msgid "_Softproof rendering intent:" 10736msgctxt "view-action" 10737msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 10738msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" 10739 10740#: ../app/actions/view-actions.c:580 10741#, fuzzy 10742#| msgid "_Softproof rendering intent:" 10743msgctxt "view-action" 10744msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 10745msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" 10746 10747#: ../app/actions/view-actions.c:586 10748#, fuzzy 10749#| msgid "_Softproof rendering intent:" 10750msgctxt "view-action" 10751msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 10752msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" 10753 10754#: ../app/actions/view-actions.c:592 10755#, fuzzy 10756#| msgid "_Softproof rendering intent:" 10757msgctxt "view-action" 10758msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 10759msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" 10760 10761#: ../app/actions/view-actions.c:600 10762msgctxt "view-padding-color" 10763msgid "From _Theme" 10764msgstr "テーマから(_T)" 10765 10766#: ../app/actions/view-actions.c:601 10767msgctxt "view-padding-color" 10768msgid "Use the current theme's background color" 10769msgstr "テーマの背景色を使います" 10770 10771#: ../app/actions/view-actions.c:606 10772msgctxt "view-padding-color" 10773msgid "_Light Check Color" 10774msgstr "明るい市松模様(_L)" 10775 10776#: ../app/actions/view-actions.c:607 10777msgctxt "view-padding-color" 10778msgid "Use the light check color" 10779msgstr "キャンバス周りの色に明るい市松模様を使います" 10780 10781#: ../app/actions/view-actions.c:612 10782msgctxt "view-padding-color" 10783msgid "_Dark Check Color" 10784msgstr "暗い市松模様(_D)" 10785 10786#: ../app/actions/view-actions.c:613 10787msgctxt "view-padding-color" 10788msgid "Use the dark check color" 10789msgstr "キャンバス周りの色に暗い市松模様を使います" 10790 10791#: ../app/actions/view-actions.c:618 10792msgctxt "view-padding-color" 10793msgid "_Custom Color..." 10794msgstr "その他の色(_C)..." 10795 10796#: ../app/actions/view-actions.c:619 10797msgctxt "view-padding-color" 10798msgid "Use an arbitrary color" 10799msgstr "キャンバス周りの色を指定します" 10800 10801#: ../app/actions/view-actions.c:624 10802msgctxt "view-padding-color" 10803msgid "As in _Preferences" 10804msgstr "既定値に戻す(_P)" 10805 10806#: ../app/actions/view-actions.c:626 10807msgctxt "view-padding-color" 10808msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10809msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します" 10810 10811#: ../app/actions/view-actions.c:634 10812msgctxt "view-padding-color" 10813msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10814msgstr "[すべて表示] モードで周りを維持(_A)" 10815 10816#: ../app/actions/view-actions.c:636 10817msgctxt "view-padding-color" 10818msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10819msgstr "" 10820"[表示] → [すべて表示] が有効になっているときにキャンバス周りを維持します" 10821 10822#: ../app/actions/view-actions.c:645 10823msgctxt "view-action" 10824msgid "Set horizontal scroll offset" 10825msgstr "" 10826 10827#: ../app/actions/view-actions.c:650 10828#, fuzzy 10829#| msgid "Scroll Left" 10830msgctxt "view-action" 10831msgid "Scroll to left border" 10832msgstr "左にスクロール" 10833 10834#: ../app/actions/view-actions.c:655 10835#, fuzzy 10836#| msgid "Scroll Right" 10837msgctxt "view-action" 10838msgid "Scroll to right border" 10839msgstr "右にスクロール" 10840 10841#: ../app/actions/view-actions.c:660 10842#, fuzzy 10843#| msgid "Scroll Left" 10844msgctxt "view-action" 10845msgid "Scroll left" 10846msgstr "左にスクロール" 10847 10848#: ../app/actions/view-actions.c:665 10849#, fuzzy 10850#| msgid "Scroll Right" 10851msgctxt "view-action" 10852msgid "Scroll right" 10853msgstr "右にスクロール" 10854 10855#: ../app/actions/view-actions.c:670 10856#, fuzzy 10857#| msgid "Scroll Left" 10858msgctxt "view-action" 10859msgid "Scroll page left" 10860msgstr "左にスクロール" 10861 10862#: ../app/actions/view-actions.c:675 10863#, fuzzy 10864#| msgid "Scroll Right" 10865msgctxt "view-action" 10866msgid "Scroll page right" 10867msgstr "右にスクロール" 10868 10869#: ../app/actions/view-actions.c:683 10870msgctxt "view-action" 10871msgid "Set vertical scroll offset" 10872msgstr "" 10873 10874#: ../app/actions/view-actions.c:688 10875msgctxt "view-action" 10876msgid "Scroll to top border" 10877msgstr "" 10878 10879#: ../app/actions/view-actions.c:693 10880#, fuzzy 10881#| msgid "Clipped to bottom layer" 10882msgctxt "view-action" 10883msgid "Scroll to bottom border" 10884msgstr "対象の最背面レイヤーサイズ" 10885 10886#: ../app/actions/view-actions.c:698 10887#, fuzzy 10888#| msgid "Scroll Up" 10889msgctxt "view-action" 10890msgid "Scroll up" 10891msgstr "上にスクロール" 10892 10893#: ../app/actions/view-actions.c:703 10894#, fuzzy 10895#| msgid "Scroll Down" 10896msgctxt "view-action" 10897msgid "Scroll down" 10898msgstr "下にスクロール" 10899 10900#: ../app/actions/view-actions.c:708 10901#, fuzzy 10902#| msgid "Scroll Up" 10903msgctxt "view-action" 10904msgid "Scroll page up" 10905msgstr "上にスクロール" 10906 10907#: ../app/actions/view-actions.c:713 10908#, fuzzy 10909#| msgid "Scroll Down" 10910msgctxt "view-action" 10911msgid "Scroll page down" 10912msgstr "下にスクロール" 10913 10914#: ../app/actions/view-actions.c:944 10915#, c-format 10916msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10917msgstr "表示倍率を %d% に戻す(_V)" 10918 10919#: ../app/actions/view-actions.c:952 10920msgid "Re_vert Zoom" 10921msgstr "ズームを戻す(_V)" 10922 10923#: ../app/actions/view-actions.c:1144 10924#, c-format 10925msgid "Othe_r (%s)..." 10926msgstr "その他 (%s)(_R)..." 10927 10928#: ../app/actions/view-actions.c:1153 10929#, c-format 10930msgid "_Zoom (%s)" 10931msgstr "表示倍率 (%s)(_Z)" 10932 10933#. please preserve the trailing space 10934#. H: Horizontal, V: Vertical 10935#: ../app/actions/view-actions.c:1175 10936msgid "(H+V) " 10937msgstr " (水平+垂直) " 10938 10939#. please preserve the trailing space 10940#. H: Horizontal 10941#: ../app/actions/view-actions.c:1181 10942msgid "(H) " 10943msgstr " (水平) " 10944 10945#. please preserve the trailing space 10946#. V: Vertical 10947#: ../app/actions/view-actions.c:1187 10948msgid "(V) " 10949msgstr " (垂直) " 10950 10951#: ../app/actions/view-actions.c:1194 10952#, c-format 10953msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10954msgstr "反転%sと回転 (%d°)" 10955 10956#: ../app/actions/view-commands.c:1122 10957msgid "Set Canvas Padding Color" 10958msgstr "キャンバス周りの表示色" 10959 10960#: ../app/actions/view-commands.c:1124 10961msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10962msgstr "キャンバス周りの表示色" 10963 10964#: ../app/actions/window-actions.c:193 10965#, c-format 10966msgid "Screen %s" 10967msgstr "スクリーン %s" 10968 10969#: ../app/actions/window-actions.c:195 10970#, c-format 10971msgid "Move this window to screen %s" 10972msgstr "このウィンドウをスクリーン %s に移動します" 10973 10974#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 10975#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 10976#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 10977#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 10978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 10979#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 10980#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 10981#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 10982#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 10983#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 10984#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 10985#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 10986#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 10987#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 10988msgid "_OK" 10989msgstr "OK(_O)" 10990 10991#: ../app/actions/windows-actions.c:102 10992msgctxt "windows-action" 10993msgid "_Windows" 10994msgstr "ウィンドウ(_W)" 10995 10996#: ../app/actions/windows-actions.c:104 10997msgctxt "windows-action" 10998msgid "_Recently Closed Docks" 10999msgstr "最近閉じたドック(_R)" 11000 11001#: ../app/actions/windows-actions.c:106 11002msgctxt "windows-action" 11003msgid "_Dockable Dialogs" 11004msgstr "ドッキング可能なダイアログ(_D)" 11005 11006#: ../app/actions/windows-actions.c:109 11007msgctxt "windows-action" 11008msgid "Next Image" 11009msgstr "次の画像" 11010 11011#: ../app/actions/windows-actions.c:110 11012msgctxt "windows-action" 11013msgid "Switch to the next image" 11014msgstr "次の画像に移動します" 11015 11016#: ../app/actions/windows-actions.c:115 11017msgctxt "windows-action" 11018msgid "Previous Image" 11019msgstr "前の画像" 11020 11021#: ../app/actions/windows-actions.c:116 11022msgctxt "windows-action" 11023msgid "Switch to the previous image" 11024msgstr "前の画像に移動します" 11025 11026# ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル 11027#: ../app/actions/windows-actions.c:121 11028msgctxt "windows-action" 11029msgid "_Tabs Position" 11030msgstr "タブの位置(_T)" 11031 11032#: ../app/actions/windows-actions.c:127 11033msgctxt "windows-action" 11034msgid "_Hide Docks" 11035msgstr "ドックを隠す(_H)" 11036 11037#: ../app/actions/windows-actions.c:128 11038msgctxt "windows-action" 11039msgid "" 11040"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." 11041msgstr "" 11042"この設定をオンにすると、ドックとダイアログを隠して画像ウィンドウのみを表示し" 11043"ます。" 11044 11045#: ../app/actions/windows-actions.c:134 11046msgctxt "windows-action" 11047msgid "_Show Tabs" 11048msgstr "タブを表示(_S)" 11049 11050#: ../app/actions/windows-actions.c:135 11051msgctxt "windows-action" 11052msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 11053msgstr "この設定がオンのときは、画像タブバーが表示されます。" 11054 11055#: ../app/actions/windows-actions.c:141 11056msgctxt "windows-action" 11057msgid "Single-Window _Mode" 11058msgstr "シングルウィンドウモード(_M)" 11059 11060#: ../app/actions/windows-actions.c:142 11061msgctxt "windows-action" 11062msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 11063msgstr "この設定がオンのときは、シングルウィンドウモードで表示します" 11064 11065#: ../app/actions/windows-actions.c:151 11066msgctxt "windows-tabs-position-action" 11067msgid "_Top" 11068msgstr "上(_T)" 11069 11070#: ../app/actions/windows-actions.c:152 11071msgctxt "windows-tabs-position-action" 11072msgid "Position the tabs on the top" 11073msgstr "タブを上に配置します" 11074 11075#: ../app/actions/windows-actions.c:156 11076msgctxt "windows-tabs-position-action" 11077msgid "_Bottom" 11078msgstr "下(_B)" 11079 11080#: ../app/actions/windows-actions.c:157 11081msgctxt "windows-tabs-position-action" 11082msgid "Position the tabs on the bottom" 11083msgstr "タブを下に配置します" 11084 11085#: ../app/actions/windows-actions.c:161 11086msgctxt "windows-tabs-position-action" 11087msgid "_Left" 11088msgstr "左(_L)" 11089 11090#: ../app/actions/windows-actions.c:162 11091msgctxt "windows-tabs-position-action" 11092msgid "Position the tabs on the left" 11093msgstr "タブを左に配置します" 11094 11095#: ../app/actions/windows-actions.c:166 11096msgctxt "windows-tabs-position-action" 11097msgid "_Right" 11098msgstr "右(_R)" 11099 11100#: ../app/actions/windows-actions.c:167 11101msgctxt "windows-tabs-position-action" 11102msgid "Position the tabs on the right" 11103msgstr "タブを右に配置します" 11104 11105#: ../app/actions/windows-commands.c:208 11106msgid "" 11107"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 11108"toolbox and try again." 11109msgstr "" 11110 11111#: ../app/config/config-enums.c:25 11112msgctxt "canvas-padding-mode" 11113msgid "From theme" 11114msgstr "テーマから" 11115 11116#: ../app/config/config-enums.c:26 11117msgctxt "canvas-padding-mode" 11118msgid "Light check color" 11119msgstr "明るい市松模様" 11120 11121#: ../app/config/config-enums.c:27 11122msgctxt "canvas-padding-mode" 11123msgid "Dark check color" 11124msgstr "暗い市松模様" 11125 11126#: ../app/config/config-enums.c:28 11127msgctxt "canvas-padding-mode" 11128msgid "Custom color" 11129msgstr "その他の色" 11130 11131#: ../app/config/config-enums.c:56 11132msgctxt "cursor-format" 11133msgid "Black & white" 11134msgstr "黒と白" 11135 11136#: ../app/config/config-enums.c:57 11137msgctxt "cursor-format" 11138msgid "Fancy" 11139msgstr "装飾的" 11140 11141#: ../app/config/config-enums.c:86 11142msgctxt "cursor-mode" 11143msgid "Tool icon" 11144msgstr "ツールアイコン" 11145 11146#: ../app/config/config-enums.c:87 11147msgctxt "cursor-mode" 11148msgid "Tool icon with crosshair" 11149msgstr "十字付きツールアイコン" 11150 11151#: ../app/config/config-enums.c:88 11152msgctxt "cursor-mode" 11153msgid "Crosshair only" 11154msgstr "十字のみ" 11155 11156#: ../app/config/config-enums.c:122 11157msgctxt "export-file-type" 11158msgid "PNG Image" 11159msgstr "PNG" 11160 11161#: ../app/config/config-enums.c:123 11162msgctxt "export-file-type" 11163msgid "JPEG Image" 11164msgstr "JPEG" 11165 11166#: ../app/config/config-enums.c:124 11167msgctxt "export-file-type" 11168msgid "OpenRaster Image" 11169msgstr "OpenRaster" 11170 11171#: ../app/config/config-enums.c:125 11172msgctxt "export-file-type" 11173msgid "Photoshop Image" 11174msgstr "Photoshop" 11175 11176#: ../app/config/config-enums.c:126 11177msgctxt "export-file-type" 11178msgid "Portable Document Format" 11179msgstr "PDF" 11180 11181#: ../app/config/config-enums.c:127 11182msgctxt "export-file-type" 11183msgid "TIFF Image" 11184msgstr "TIFF" 11185 11186#: ../app/config/config-enums.c:128 11187msgctxt "export-file-type" 11188msgid "Windows BMP Image" 11189msgstr "Windows BMP" 11190 11191#: ../app/config/config-enums.c:129 11192msgctxt "export-file-type" 11193msgid "WebP Image" 11194msgstr "WebP" 11195 11196#: ../app/config/config-enums.c:157 11197msgctxt "handedness" 11198msgid "Left-handed" 11199msgstr "左手" 11200 11201#: ../app/config/config-enums.c:158 11202msgctxt "handedness" 11203msgid "Right-handed" 11204msgstr "右手" 11205 11206#: ../app/config/config-enums.c:186 11207msgctxt "help-browser-type" 11208msgid "GIMP help browser" 11209msgstr "GIMP ヘルプブラウザー" 11210 11211#: ../app/config/config-enums.c:187 11212msgctxt "help-browser-type" 11213msgid "Web browser" 11214msgstr "ウェブブラウザー" 11215 11216#: ../app/config/config-enums.c:219 11217msgctxt "icon-size" 11218msgid "Guess ideal size" 11219msgstr "" 11220 11221#: ../app/config/config-enums.c:220 11222msgctxt "icon-size" 11223msgid "Theme-set size" 11224msgstr "" 11225 11226#: ../app/config/config-enums.c:221 11227msgctxt "icon-size" 11228msgid "Small size" 11229msgstr "" 11230 11231#: ../app/config/config-enums.c:222 11232msgctxt "icon-size" 11233msgid "Medium size" 11234msgstr "" 11235 11236#: ../app/config/config-enums.c:223 11237msgctxt "icon-size" 11238msgid "Large size" 11239msgstr "" 11240 11241#: ../app/config/config-enums.c:224 11242msgctxt "icon-size" 11243msgid "Huge size" 11244msgstr "" 11245 11246#: ../app/config/config-enums.c:254 11247msgctxt "position" 11248msgid "Top" 11249msgstr "上" 11250 11251#: ../app/config/config-enums.c:255 11252msgctxt "position" 11253msgid "Bottom" 11254msgstr "下" 11255 11256#: ../app/config/config-enums.c:256 11257msgctxt "position" 11258msgid "Left" 11259msgstr "左" 11260 11261#: ../app/config/config-enums.c:257 11262msgctxt "position" 11263msgid "Right" 11264msgstr "右" 11265 11266#: ../app/config/config-enums.c:286 11267msgctxt "space-bar-action" 11268msgid "No action" 11269msgstr "何もしない" 11270 11271#: ../app/config/config-enums.c:287 11272msgctxt "space-bar-action" 11273msgid "Pan view" 11274msgstr "ビューを移動 (パン)" 11275 11276#: ../app/config/config-enums.c:288 11277msgctxt "space-bar-action" 11278msgid "Switch to Move tool" 11279msgstr "移動ツールに切替え" 11280 11281#: ../app/config/config-enums.c:317 11282#, fuzzy 11283#| msgid "How to clip" 11284msgctxt "tool-group-menu-mode" 11285msgid "Show on click" 11286msgstr "クリッピング方法を指定します" 11287 11288#: ../app/config/config-enums.c:318 11289#, fuzzy 11290#| msgctxt "dockable-action" 11291#| msgid "Show _Button Bar" 11292msgctxt "tool-group-menu-mode" 11293msgid "Show on hover" 11294msgstr "ボタンバーの表示(_B)" 11295 11296#: ../app/config/config-enums.c:319 11297msgctxt "tool-group-menu-mode" 11298msgid "Show on hover in single column" 11299msgstr "" 11300 11301#: ../app/config/config-enums.c:348 11302msgctxt "window-hint" 11303msgid "Normal window" 11304msgstr "通常のウィンドウ" 11305 11306#: ../app/config/config-enums.c:349 11307msgctxt "window-hint" 11308msgid "Utility window" 11309msgstr "ユーティリティウィンドウ" 11310 11311#: ../app/config/config-enums.c:350 11312msgctxt "window-hint" 11313msgid "Keep above" 11314msgstr "常に前面" 11315 11316#: ../app/config/config-enums.c:378 11317msgctxt "zoom-quality" 11318msgid "Low" 11319msgstr "低品位" 11320 11321#: ../app/config/config-enums.c:379 11322msgctxt "zoom-quality" 11323msgid "High" 11324msgstr "高品位" 11325 11326#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 11327#, c-format 11328msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 11329msgstr "" 11330"'%s' を開いて書き込むことができません。\n" 11331"%s" 11332 11333#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 11334#, fuzzy, c-format 11335#| msgid "Error writing '%s': %s" 11336msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 11337msgstr "" 11338"'%s' への書き込み中にエラーが発生しました。\n" 11339"%s" 11340 11341#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 11342#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 11343#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 11344#, c-format 11345msgid "Error writing '%s': %s" 11346msgstr "" 11347"'%s' への書き込み中にエラーが発生しました。\n" 11348"%s" 11349 11350#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 11351#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 11352#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 11353#, c-format 11354msgid "Error reading '%s': %s" 11355msgstr "" 11356"'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" 11357"%s" 11358 11359#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 11360#, c-format 11361msgid "" 11362"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 11363"backup of your configuration has been created at '%s'." 11364msgstr "" 11365"ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルトの値が使用されます。" 11366"ユーザー設定のバックアップが '%s' に作成されました。" 11367 11368#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 11369msgid "Layer" 11370msgstr "レイヤー" 11371 11372#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 11373#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 11374#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 11375#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 11376#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 11377msgid "Channel" 11378msgstr "チャンネル" 11379 11380#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 11381#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 11382msgid "Path" 11383msgstr "パス" 11384 11385#. Not all strings defined here are used in the user interface 11386#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11387#. * be marked for translation. 11388#. 11389#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 11390msgid "" 11391"When enabled, an image will become the active image when its image window " 11392"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" 11393"\"." 11394msgstr "" 11395"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにフォーカスが当たった時点でその画像が" 11396"アクティブになります。クリックでフォーカスを移動させるタイプのウィンドウマ" 11397"ネージャーに対して有効です。" 11398 11399#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 11400msgid "Sets the dynamics search path." 11401msgstr "動的特性の検索パスを指定します。" 11402 11403#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 11404msgid "" 11405"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 11406"color." 11407msgstr "" 11408"[キャンバス周りの表示モード] が [その他の色] のときに表示される色です。(ここ" 11409"をクリックするとその色を変更できます。)" 11410 11411#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 11412msgid "" 11413"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " 11414"enabled." 11415msgstr "" 11416"[表示] → [すべて表示] が有効になっているときにキャンバス周りを維持するかど" 11417"うかを設定します。" 11418 11419#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 11420msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 11421msgstr "キャンバス周りの表示方法を設定します" 11422 11423#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 11424msgid "" 11425"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 11426msgstr "" 11427"GIMP が更新されているかどうかをインターネットを通じてバックグラウンドで確認します" 11428 11429#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 11430msgid "Timestamp of the last update check." 11431msgstr "最終更新確認時のタイムスタンプです" 11432 11433#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 11434msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 11435msgstr "" 11436"画像ファイルを開くときに、埋め込まれているカラープロファイルをどう扱うか指定" 11437"します" 11438 11439#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 11440msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 11441msgstr "" 11442"すべての [カラープロファイルファイル] ダイアログで使用する既定のフォルダーパ" 11443"スを設定します。" 11444 11445#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 11446msgid "Use compact style for sliders." 11447msgstr "" 11448 11449#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 11450msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 11451msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します" 11452 11453#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 11454msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 11455msgstr "" 11456"マウスを持つ手を設定します。マウスポインターの表示位置が設定に即した位置に変" 11457"更されます。" 11458 11459#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 11460msgid "" 11461"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " 11462"However, they require overhead that you may want to do without." 11463msgstr "" 11464"状況適応型のマウスカーソルは有用です。既定では有効になっています。多少のオー" 11465"バーヘッドがあるため、無効にすることもできます。" 11466 11467#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 11468#, fuzzy 11469#| msgid "Export the image's color profile by default." 11470msgid "Show full image content by default." 11471msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。" 11472 11473#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 11474msgid "" 11475"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 11476"pixel on the screen." 11477msgstr "" 11478"この設定がオンのときは、画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します。" 11479 11480#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 11481msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 11482msgstr "ガイドやグリッドへのスナップが有効になる距離をピクセル数で設定します。" 11483 11484#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 11485msgid "Snap to guides by default in new image windows." 11486msgstr "" 11487 11488#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 11489msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 11490msgstr "" 11491 11492#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 11493msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 11494msgstr "" 11495 11496#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 11497msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 11498msgstr "" 11499 11500#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 11501msgid "" 11502"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " 11503"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 11504"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 11505"the original is greater than a specified threshold. This value represents " 11506"the default threshold." 11507msgstr "" 11508"自動選択や塗りつぶしツールは目的の領域を種-充填アルゴリズムを用いて決定しま" 11509"す。種-充填は起点となるピクセルから、全方向にピクセルの彩度の変化が指定したし" 11510"きい値になるまで展開していきます。ここで指定する値はその初期値です。" 11511 11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 11513msgid "" 11514"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 11515"This may affect the way your window manager decorates and handles these " 11516"windows." 11517msgstr "" 11518"ツールボックスウィンドウとドックウィンドウのウィンドウタイプヒントを設定しま" 11519"す。この設定は、ウィンドウマネージャーがこれらのウィンドウをどう装飾・扱う" 11520"か、ということに影響を与えます。" 11521 11522#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 11523msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 11524msgstr "この設定がオンのときは、選択したブラシをすべてのツールで使用します。" 11525 11526#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 11527msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 11528msgstr "この設定がオンのときは、選択した動的特性をすべてのツールで使用します。" 11529 11530#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 11531msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 11532msgstr "" 11533"この設定がオンのときは、選択したグラデーションをすべてのツールで使用します。" 11534 11535#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 11536msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 11537msgstr "この設定がオンのときは、選択したパターンをすべてのツールで使用します。" 11538 11539#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 11540msgid "Sets the browser used by the help system." 11541msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザーを指定します" 11542 11543#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 11544msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 11545msgstr "フィルターツールのプリセットで選択できる設定の履歴数です。" 11546 11547#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 11548msgid "Default to the last used settings in filter tools." 11549msgstr "フィルターツールで最後に使用した設定をデフォルトにします。" 11550 11551#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 11552msgid "Show advanced color options in filter tools." 11553msgstr "フィルターツールで高度な色オプションを表示します。" 11554 11555#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 11556msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 11557msgstr "画像ウィンドウのステータスバーに表示するテキストを設定します。" 11558 11559#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 11560msgid "Sets the text to appear in image window titles." 11561msgstr "画像ウィンドウのタイトルに表示するテキストを設定します。" 11562 11563#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 11564msgid "" 11565"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 11566"indexed images." 11567msgstr "" 11568"インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げます。インデックス画像には適用" 11569"しません。" 11570 11571#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 11572msgid "" 11573"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " 11574"noise in order to distribute color values a bit." 11575msgstr "" 11576"インポートした画像の精度を浮動小数点に引き上げるときに、最小限のノイズを加え" 11577"て色の値を少し分散させます。" 11578 11579#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 11580msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 11581msgstr "インポートした画像のすべてのレイヤーにアルファチャンネルを追加します。" 11582 11583#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 11584msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 11585msgstr "" 11586 11587#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 11588msgid "Export file type used by default." 11589msgstr "エクスポートするときのデフォルトのファイル形式を指定します。" 11590 11591#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 11592msgid "Export the image's color profile by default." 11593msgstr "デフォルトで画像のカラープロファイルをエクスポートします。" 11594 11595#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11596#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. 11597#. 11598#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 11599msgid "Export Exif metadata by default." 11600msgstr "デフォルトで Exif メタデータをエクスポートします。" 11601 11602#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11603#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. 11604#. 11605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 11606msgid "Export XMP metadata by default." 11607msgstr "デフォルトで XMP メタデータをエクスポートします。" 11608 11609#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11610#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. 11611#. 11612#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 11613msgid "Export IPTC metadata by default." 11614msgstr "デフォルトで IPTC メタデータをエクスポートします。" 11615 11616#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 11617msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 11618msgstr "必要に応じて、バグ報告用のデバッグデータの生成を試みます。" 11619 11620#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 11621msgid "" 11622"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 11623"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 11624msgstr "" 11625"[ウィンドウに合わせる] のときは、画像全体がウィンドウ内に表示されるように表示" 11626"倍率が調整されます。[1:1] のときは、等倍 (表示倍率 100%) で表示されます。" 11627 11628#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 11629msgid "" 11630"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 11631msgstr "" 11632"画像やレイヤーを拡大・縮小・変形するときに利用する補間方法の既定値を設定しま" 11633"す。" 11634 11635#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 11636msgid "Specifies the language to use for the user interface." 11637msgstr "表示に使用する言語を指定します。" 11638 11639#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 11640msgid "" 11641"The last known release version of GIMP as queried from official website." 11642msgstr "" 11643"公式ウェブサイトで確認できた、GIMP の既知の最新リリースバージョンです。" 11644 11645#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 11646msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 11647msgstr "" 11648"[ファイル] → [最近開いたファイル] で表示されるエントリーの数を設定します" 11649 11650#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 11651msgid "The timestamp for the last known release date." 11652msgstr "既知の最新リリース日のタイムスタンプです。" 11653 11654#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 11655msgid "The last revision number for the release." 11656msgstr "リリースの最新リビジョンです。" 11657 11658#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 11659msgid "" 11660"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 11661"milliseconds (less time indicates faster marching)." 11662msgstr "" 11663"選択範囲表示のためのアニメーション (周囲を蟻が行進する) の進行速度をミリ秒単" 11664"位で設定します。値を小さくすると速く行進するようになります。" 11665 11666#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 11667msgid "" 11668"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 11669"take more memory than the size specified here." 11670msgstr "" 11671"ここで指定した以上のメモリ領域を必要とする画像を作成しようとすると、GIMP が警" 11672"告します。" 11673 11674#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 11675msgid "" 11676"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11677"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11678"resolution information." 11679msgstr "" 11680"モニターの水平解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直" 11681"解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。" 11682 11683#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 11684msgid "" 11685"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11686"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11687"resolution information." 11688msgstr "" 11689"モニターの垂直解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直" 11690"解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。" 11691 11692#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 11693msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 11694msgstr "" 11695"この設定がオンのときは、非表示になっているレイヤーを通常通り編集できます。" 11696 11697# "This used to be the default behaviour in older versions." の箇所は次の理由により翻訳していない 11698# - このバージョンの1つ前のバージョン (ver.2.6.x) では、既に「移動ツールでつかんだレイヤーやパスがアクティブになる」は既定値ではない。 11699# - 以前のバージョンの既定値をツールチップで積極的に知らせる必要性があるとは思えない。 11700#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 11701msgid "" 11702"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 11703"used to be the default behaviour in older versions." 11704msgstr "" 11705"この設定がオンのときは、移動ツールでつかんだレイヤーやパスをアクティブにしま" 11706"す。" 11707 11708#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 11709msgid "" 11710"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 11711"of the image window." 11712msgstr "" 11713"画像ウィンドウの右下に表示されるナビゲーションプレビューの大きさを設定しま" 11714"す。" 11715 11716#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 11717msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 11718msgstr "GIMP での処理で同時に使いたいスレッドの数を指定します。" 11719 11720#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 11721msgid "" 11722"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " 11723"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 11724"down when working with large images." 11725msgstr "" 11726"この設定がオンのときは、[レイヤー・チャンネル・パス] ダイアログでプレビューが" 11727"表示されます。大きな画像を編集している場合には動作が重くなります。" 11728 11729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 11730msgid "" 11731"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " 11732"previews are more expensive than ordinary layer previews." 11733msgstr "" 11734"この設定がオンのときは、レイヤーグループのプレビューが表示されます。レイヤー" 11735"グループのプレビューは通常のレイヤープレビューよりも高負荷です。" 11736 11737#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 11738msgid "" 11739"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 11740"dialogs." 11741msgstr "" 11742"レイヤーダイアログとチャンネルダイアログのプレビューサイズを設定します。(新規" 11743"ダイアログから設定が有効になります。)" 11744 11745# ツールチップ 11746#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 11747msgid "Sets the default quick mask color." 11748msgstr "" 11749"クイックマスクモード時のマスク部分の表示色です。ここをクリックすると表示色を" 11750"変更できます。" 11751 11752#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 11753msgid "" 11754"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " 11755"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " 11756"mode." 11757msgstr "" 11758"この設定がオンのときは、キャンバスサイズ変更時に画像ウィンドウが自動的にサイ" 11759"ズ変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。" 11760 11761#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 11762msgid "" 11763"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 11764"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." 11765msgstr "" 11766"この設定がオンのときは、画像の表示倍率変更時に画像ウィンドウが自動的にサイズ" 11767"変更されます。この設定はマルチウィンドウモードの時だけ有効になります。" 11768 11769#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 11770msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 11771msgstr "起動時に、前回の状態の復元を試みます" 11772 11773#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 11774msgid "" 11775"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " 11776"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 11777msgstr "" 11778"有効にすると、GIMP は以前開いていたモニターにウィンドウを復元しようとします。" 11779"無効にすると、現在使用中のモニターにウィンドウが表示されます。" 11780 11781#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 11782msgid "" 11783"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 11784msgstr "" 11785"この設定がオンのときは、ツール・パターン・色・ブラシの状態を終了時に保存し次" 11786"回起動時に引き継ぎます。" 11787 11788#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 11789msgid "" 11790"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 11791"devices. No tool switching will occur when the input device changes." 11792msgstr "" 11793"有効にすると、同じツールとツールオプションがすべての入力デバイスで使用されま" 11794"す。入力デバイスの変更時にツールの切り替えが発生しません。" 11795 11796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 11797msgid "" 11798"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 11799"Documents list." 11800msgstr "" 11801"この設定がオンのときは、GIMP で開いたり保存したりしたファイルの履歴がシステム" 11802"にも記録され、ファイル履歴ダイアログでの操作がシステムにも反映されます。\n" 11803"設定がオフのときは、GIMP の [最近開いたファイル] には記録されますが、システム" 11804"には記録されません。" 11805 11806#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 11807msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 11808msgstr "" 11809"この設定がオンのときは、GIMP 終了時のメインダイアログの位置と大きさを保存しま" 11810"す。" 11811 11812#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 11813msgid "Save the tool options when GIMP exits." 11814msgstr "この設定がオンのときは、終了時にツールオプションを保存します。" 11815 11816#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 11817msgid "" 11818"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 11819"outline." 11820msgstr "" 11821"この設定がオンのときは、すべてのツールでアクティブなブラシのアウトラインプレ" 11822"ビューが表示されます。" 11823 11824#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 11825#, fuzzy 11826#| msgid "" 11827#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " 11828#| "a paint tool." 11829msgid "" 11830"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 11831msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。" 11832 11833#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 11834msgid "" 11835"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 11836"related help page. Without this button, the help page can still be reached " 11837"by pressing F1." 11838msgstr "" 11839"この設定がオンのときは、関連するヘルプページを参照するためのボタンをダイアロ" 11840"グに表示します。(このボタンがない場合でも F1 キーでヘルプページを参照できま" 11841"す。)" 11842 11843#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 11844msgid "" 11845"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 11846"paint tool." 11847msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。" 11848 11849#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 11850msgid "" 11851"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 11852"with the \"View->Show Menubar\" command." 11853msgstr "" 11854"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにメニューバーを表示します。\n" 11855"([表示] → [メニューバーの表示] で切り替えることもできます。)" 11856 11857#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 11858msgid "" 11859"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 11860"with the \"View->Show Rulers\" command." 11861msgstr "" 11862"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにルーラーを表示します。\n" 11863"([表示] → [ルーラーの表示] で切り替えることもできます。)" 11864 11865#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 11866msgid "" 11867"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 11868"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 11869msgstr "" 11870"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにスクロールバーを表示します。\n" 11871"([表示] → [スクロールバーの表示]で切り替えることもできます。)" 11872 11873#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 11874msgid "" 11875"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 11876"with the \"View->Show Statusbar\" command." 11877msgstr "" 11878"この設定がオンのときは、画像ウィンドウにステータスバーを表示します。\n" 11879"([表示] → [ステータスバーの表示]で切り替えることもできます。)" 11880 11881#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 11882msgid "" 11883"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 11884"with the \"View->Show Selection\" command." 11885msgstr "" 11886"この設定がオンのときは、アクティブな選択範囲の周囲に「蟻の行進」アニメーショ" 11887"ンを表示します。\n" 11888"([表示] → [選択範囲境界線の表示]で切り替えることもできます。)" 11889 11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 11891msgid "" 11892"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 11893"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 11894msgstr "" 11895"この設定がオンのときは、レイヤー境界を表示します。\n" 11896"([表示] → [レイヤー境界の表示]で切り替えることもできます。)" 11897 11898#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 11899msgid "" 11900"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 11901"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 11902msgstr "" 11903"この設定がオンのときは、キャンバス境界を表示します。\n" 11904"([表示] → [キャンバス境界の表示]で切り替えることもできます。)" 11905 11906#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 11907msgid "" 11908"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 11909"with the \"View->Show Guides\" command." 11910msgstr "" 11911"この設定がオンのときは、ガイドを表示します。\n" 11912"([表示] → [ガイドの表示]で切り替えることもできます。)" 11913 11914#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 11915msgid "" 11916"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 11917"the \"View->Show Grid\" command." 11918msgstr "" 11919"この設定がオンのときは、グリッドを表示します。\n" 11920"([表示] → [グリッドの表示]で切り替えることもできます。)" 11921 11922#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 11923msgid "" 11924"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 11925"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 11926msgstr "" 11927"この設定がオンのときは、サンプルポイントを表示します。\n" 11928"([表示] → [サンプルポイントの表示]で切り替えることもできます。)" 11929 11930#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 11931msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 11932msgstr "" 11933"この設定がオンのときは、アイテム上にマウスポインターを乗せたときにツールチッ" 11934"プ (アイテムについての簡単な説明) を表示します。" 11935 11936#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 11937msgid "Use GIMP in a single-window mode." 11938msgstr "シングルウィンドウモードで使用する" 11939 11940#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 11941msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 11942msgstr "ドックとダイアログを隠し、画像ウィンドウのみを表示します。" 11943 11944#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 11945msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 11946msgstr "シングルウィンドウモードで画像タブバーを表示します。" 11947 11948# 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした 11949#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 11950#, fuzzy 11951#| msgctxt "dialogs-action" 11952#| msgid "Open the pointer information dialog" 11953msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 11954msgstr "" 11955"ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま" 11956"す。" 11957 11958#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 11959msgid "Enable the Handle Transform tool." 11960msgstr "" 11961 11962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 11963msgid "Enable symmetry on painting." 11964msgstr "" 11965 11966#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 11967msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 11968msgstr "" 11969 11970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 11971msgid "Enable the Seamless Clone tool." 11972msgstr "" 11973 11974#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 11975msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 11976msgstr "画像ウィンドウでスペースキーが押されたときの挙動を設定します" 11977 11978#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 11979msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 11980msgstr "" 11981"スワップファイル内のタイルデータに対して使用する圧縮方式を指定します" 11982 11983#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 11984msgid "" 11985"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 11986"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 11987"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 11988"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 11989"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " 11990"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 11991msgstr "" 11992"スワップファイルの場所を設定します。GIMP はタイルベースのメモリ確保方式を利用" 11993"します。スワップファイルはスワップタイルをディスクに書き出したり戻したりする" 11994"際に利用されます。\n" 11995"GIMP で大きな画像を取り扱うと、スワップファイルはすぐに巨大になってしまいま" 11996"す。また NFS 経由でマウントされたディレクトリ上にスワップファイルを作成した場" 11997"合、非常に動作が遅くなってしまいます。そのため、\"/tmp\" にスワップファイルを" 11998"作成するのが望ましいです。" 11999 12000#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 12001msgid "When enabled, menus can be torn off." 12002msgstr "この設定がオンのときは、メニューの切り離しが可能になります。" 12003 12004#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 12005msgid "" 12006"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 12007"key combination while the menu item is highlighted." 12008msgstr "" 12009"この設定がオンのときは、メニューアイテム選択時にショートカットキーの割り当て" 12010"を可能にします。(メニューアイテムがハイライトになっているときに割り当てたい" 12011"キーの組み合わせを押します。)" 12012 12013#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 12014msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 12015msgstr "" 12016"この設定がオンのときは、変更または新設したキーボードショートカットを GIMP 終" 12017"了時に保存します。" 12018 12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 12020msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 12021msgstr "GIMP 起動時に保存されているキーボードショートカットを読み込みます。" 12022 12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 12024msgid "" 12025"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 12026"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " 12027"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " 12028"shared by other users." 12029msgstr "" 12030"一時フォルダーを指定します。GIMP 実行中にファイルが作成されます。ほとんどの" 12031"ファイルは GIMP 終了時に削除されますが、いくつかのファイルは残りますので他の" 12032"ユーザーと共有されないフォルダーを指定することをお勧めします。" 12033 12034#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 12035msgid "The name of the theme to use." 12036msgstr "" 12037 12038#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 12039msgid "" 12040"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 12041msgstr "" 12042"[カラープロファイルに変換] ダイアログのデフォルトのレンダリングインテントを設" 12043"定します。" 12044 12045#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 12046msgid "" 12047"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 12048"Profile' dialog." 12049msgstr "" 12050"[カラープロファイルに変換] ダイアログの [黒点の補正] をデフォルトで有効にしま" 12051"す。" 12052 12053#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 12054msgid "" 12055"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 12056msgstr "" 12057"[精度変換] ダイアログのデフォルトのレイヤーのディザリング方法を設定します。" 12058 12059#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 12060msgid "" 12061"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 12062"dialog." 12063msgstr "" 12064"[精度変換] ダイアログのデフォルトのテキストレイヤーのディザリング方法を設定し" 12065"ます。" 12066 12067#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 12068msgid "" 12069"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 12070msgstr "" 12071"[精度変換] ダイアログのデフォルトのチャンネルのディザリング方法を設定します。" 12072 12073#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 12074msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 12075msgstr "" 12076 12077#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 12078msgid "" 12079"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 12080"dialog." 12081msgstr "" 12082 12083#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 12084msgid "" 12085"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 12086"Indexed' dialog." 12087msgstr "" 12088 12089#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 12090msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 12091msgstr "" 12092 12093#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 12094msgid "" 12095"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 12096msgstr "" 12097 12098#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 12099msgid "" 12100"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 12101"dialog." 12102msgstr "" 12103 12104#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 12105msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 12106msgstr "" 12107 12108#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 12109msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 12110msgstr "" 12111 12112#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 12113msgid "" 12114"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 12115msgstr "" 12116 12117#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 12118msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 12119msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのレイヤー名を設定します。" 12120 12121#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 12122msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 12123msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのモードを設定します。" 12124 12125#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 12126msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 12127msgstr "" 12128"[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトのブレンドスペースを設定します。" 12129 12130#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 12131msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 12132msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成色空間を設定します。" 12133 12134#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 12135msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 12136msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの合成モードを設定します。" 12137 12138#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 12139msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 12140msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの不透明度を設定します。" 12141 12142#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 12143msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 12144msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。" 12145 12146#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 12147msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 12148msgstr "" 12149"[レイヤーサイズの変更] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。" 12150 12151#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 12152msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 12153msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログのデフォルトのマスクを設定します。" 12154 12155#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 12156msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 12157msgstr "" 12158"[レイヤーマスクの追加] ダイアログの [マスク反転] をデフォルトで有効にします。" 12159 12160#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 12161msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 12162msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログのデフォルトの統合形式を設定します。" 12163 12164#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 12165msgid "" 12166"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 12167msgstr "" 12168"[可視レイヤーの統合] ダイアログの [アクティブなレイヤーグループ内のみ] をデ" 12169"フォルトで有効にします。" 12170 12171#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 12172msgid "" 12173"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 12174msgstr "" 12175"[可視レイヤーの統合] ダイアログの [不可視レイヤーの削除] をデフォルトで有効に" 12176"します。" 12177 12178#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 12179msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 12180msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトのチャンネル名を設定します。" 12181 12182#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 12183msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 12184msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトの色と不透明度を設定します。" 12185 12186#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 12187msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 12188msgstr "[新しいパス] のデフォルトのパス名を設定します。" 12189 12190#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 12191msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 12192msgstr "" 12193"[パスのエクスポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。" 12194 12195#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 12196msgid "" 12197"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." 12198msgstr "" 12199"[パスのエクスポート] ダイアログの [現在のパスをエクスポート] をデフォルトで有" 12200"効にします。" 12201 12202#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 12203msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 12204msgstr "" 12205"[パスのインポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。" 12206 12207#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 12208msgid "" 12209"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 12210msgstr "" 12211"[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを統合する] をデフォルトで" 12212"有効にします。" 12213 12214#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 12215msgid "" 12216"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 12217"Path' dialog." 12218msgstr "" 12219"[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを画像に合わせて拡大または" 12220"縮小する] をデフォルトで有効にします。" 12221 12222#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 12223msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 12224msgstr "[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの境界の半径の既定値を設定します。" 12225 12226#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 12227msgid "" 12228"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12229"'Feather Selection' dialog." 12230msgstr "" 12231"[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフ" 12232"ォルトで有効にします。" 12233 12234#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 12235msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 12236msgstr "[選択範囲の拡大] ダイアログの拡大量の既定値を設定します。" 12237 12238#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 12239msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 12240msgstr "[選択範囲の縮小] ダイアログの縮小量の既定値を設定します。" 12241 12242#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 12243msgid "" 12244"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12245"'Shrink Selection' dialog." 12246msgstr "" 12247"[選択範囲の縮小] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで" 12248"有効にします。" 12249 12250#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 12251msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 12252msgstr "[縁取り選択] ダイアログの縁取り半径の既定値を設定します。" 12253 12254#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 12255msgid "" 12256"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12257"'Border Selection' dialog." 12258msgstr "" 12259"[縁取り選択] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効" 12260"にします。" 12261 12262#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 12263msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 12264msgstr "[縁取り選択] ダイアログのデフォルトの縁取りスタイルを設定します。" 12265 12266#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 12267msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 12268msgstr "" 12269"[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します" 12270 12271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 12272msgid "" 12273"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 12274"being previewed is smaller than the size set here." 12275msgstr "" 12276"ここで設定した値よりもプレビューしているファイルのファイルサイズが小さいとき" 12277"は、[画像ファイルを開く] ダイアログのサムネイルが自動的に更新されます。" 12278 12279#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 12280msgid "" 12281"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 12282"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 12283"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 12284"you may want to set this to a higher value." 12285msgstr "" 12286"画像データのキャッシュ(タイルキャッシュ)容量を設定します。(この値より画像デー" 12287"タが大きくなると、データの一部がディスクにスワップされます。) この値が小さい" 12288"と少ないメモリでも大きな画像を扱うことが可能ですが、パフォーマンスが低下する" 12289"おそれがあります。この値が大きい場合はより多くのメモリが必要ですが、パフォー" 12290"マンスがある程度維持されます。" 12291 12292#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 12293msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 12294msgstr "現在の描画色と背景色をツールボックスに表示します" 12295 12296#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 12297msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 12298msgstr "現在のブラシ・パターン・グラデーションをツールボックスに表示します" 12299 12300#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 12301msgid "Menu mode of grouped tools." 12302msgstr "グループ化されたツールのメニューモードです" 12303 12304#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 12305msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12306msgstr "ツールボックスのアイコンをグループごとにまとめます" 12307 12308#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 12309msgid "Show the currently active image in the toolbox." 12310msgstr "アクティブな画像のサムネイルをツールボックスに表示します" 12311 12312#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 12313msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 12314msgstr "GIMP のマスコットをツールボックスの上部に表示します" 12315 12316#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 12317msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 12318msgstr "画像内の透明部分の表示スタイルを設定します。" 12319 12320#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 12321msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 12322msgstr "スタイルが [市松模様] の場合の柄の大きさを設定します。" 12323 12324#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 12325msgid "" 12326"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 12327"it was opened." 12328msgstr "この設定がオンのときは、画像に変更がない場合は保存しません" 12329 12330#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 12331msgid "" 12332"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 12333"are kept available until the undo-size limit is reached." 12334msgstr "" 12335"作業履歴の最小エントリー回数を指定します。ここで指定した回数分は [作業履歴の" 12336"メモリサイズ] に左右されずに作業履歴にエントリーされます。" 12337 12338#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 12339msgid "" 12340"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 12341"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 12342"as configured can be undone." 12343msgstr "" 12344"1画像あたりの作業履歴用メモリの大きさを設定します。作業履歴のメモリ使用がこ" 12345"の設定値に達するまで、作業履歴は自動的にエントリーされます。\n" 12346"この設定に関わらず、[作業履歴の最小エントリー数] に設定された回数までは、作業" 12347"履歴はエントリーされます。" 12348 12349#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 12350msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 12351msgstr "作業履歴のプレビューの大きさを設定します。" 12352 12353#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 12354msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 12355msgstr "この設定がオンのときは、F1 キーを押すとヘルプブラウザーが開きます。" 12356 12357#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 12358msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 12359msgstr "この設定がオンのときは、いくつかの処理で OpenCL を使用します。" 12360 12361#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 12362msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 12363msgstr "この設定がオンのときは、操作の検索で無効な操作も表示します。" 12364 12365#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 12366msgid "The maximum number of actions saved in history." 12367msgstr "履歴に保存する操作の最大数です。" 12368 12369#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 12370#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 12371#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 12372msgid "fatal parse error" 12373msgstr "致命的な解析エラー" 12374 12375#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 12376#, c-format 12377msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 12378msgstr "トークン %s の値は適切な UTF-8 文字列ではありません" 12379 12380#: ../app/core/core-enums.c:27 12381msgctxt "align-reference-type" 12382msgid "First item" 12383msgstr "最初のアイテム" 12384 12385#: ../app/core/core-enums.c:28 12386msgctxt "align-reference-type" 12387msgid "Image" 12388msgstr "画像" 12389 12390#: ../app/core/core-enums.c:29 12391msgctxt "align-reference-type" 12392msgid "Selection" 12393msgstr "選択範囲" 12394 12395#: ../app/core/core-enums.c:30 12396msgctxt "align-reference-type" 12397msgid "Active layer" 12398msgstr "アクティブなレイヤー" 12399 12400#: ../app/core/core-enums.c:31 12401msgctxt "align-reference-type" 12402msgid "Active channel" 12403msgstr "アクティブなチャンネル" 12404 12405#: ../app/core/core-enums.c:32 12406msgctxt "align-reference-type" 12407msgid "Active path" 12408msgstr "アクティブなパス" 12409 12410#: ../app/core/core-enums.c:114 12411msgctxt "channel-border-style" 12412msgid "Hard" 12413msgstr "硬い" 12414 12415#: ../app/core/core-enums.c:115 12416msgctxt "channel-border-style" 12417msgid "Smooth" 12418msgstr "なめらか" 12419 12420#: ../app/core/core-enums.c:116 12421msgctxt "channel-border-style" 12422msgid "Feathered" 12423msgstr "ぼやけた" 12424 12425#: ../app/core/core-enums.c:151 12426#, fuzzy 12427#| msgctxt "color-frame-mode" 12428#| msgid "Pixel" 12429msgctxt "color-pick-mode" 12430msgid "Pixel" 12431msgstr "ピクセル値" 12432 12433#: ../app/core/core-enums.c:152 12434msgctxt "color-pick-mode" 12435msgid "RGB (%)" 12436msgstr "RGB (%)" 12437 12438#: ../app/core/core-enums.c:153 12439msgctxt "color-pick-mode" 12440msgid "RGB (0..255)" 12441msgstr "RGB (0..255)" 12442 12443#: ../app/core/core-enums.c:154 12444msgctxt "color-pick-mode" 12445msgid "HSV" 12446msgstr "HSV" 12447 12448#: ../app/core/core-enums.c:155 12449msgctxt "color-pick-mode" 12450msgid "CIE LCh" 12451msgstr "CIE LCh" 12452 12453#: ../app/core/core-enums.c:156 12454msgctxt "color-pick-mode" 12455msgid "CIE LAB" 12456msgstr "CIE LAB" 12457 12458#: ../app/core/core-enums.c:157 12459msgctxt "color-pick-mode" 12460msgid "CMYK" 12461msgstr "CMYK" 12462 12463#: ../app/core/core-enums.c:158 12464msgctxt "color-pick-mode" 12465msgid "CIE xyY" 12466msgstr "CIE xyY" 12467 12468#: ../app/core/core-enums.c:159 12469msgctxt "color-pick-mode" 12470msgid "CIE Yu'v'" 12471msgstr "CIE Yu'v'" 12472 12473#: ../app/core/core-enums.c:188 12474msgctxt "color-profile-policy" 12475msgid "Ask what to do" 12476msgstr "どうするか確認する" 12477 12478#: ../app/core/core-enums.c:189 12479msgctxt "color-profile-policy" 12480msgid "Keep embedded profile" 12481msgstr "埋め込まれているプロファイルを使う" 12482 12483#: ../app/core/core-enums.c:190 12484msgctxt "color-profile-policy" 12485msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 12486msgstr "組み込み sRGB またはクレースケールプロファイルに変換する" 12487 12488#: ../app/core/core-enums.c:284 12489msgctxt "convert-dither-type" 12490msgid "None" 12491msgstr "ディザリングしない" 12492 12493#: ../app/core/core-enums.c:285 12494msgctxt "convert-dither-type" 12495msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 12496msgstr "誤差拡散 (通常)" 12497 12498#: ../app/core/core-enums.c:286 12499msgctxt "convert-dither-type" 12500msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 12501msgstr "誤差拡散 (補正あり)" 12502 12503#: ../app/core/core-enums.c:287 12504msgctxt "convert-dither-type" 12505msgid "Positioned" 12506msgstr "ポジション" 12507 12508#: ../app/core/core-enums.c:346 12509msgctxt "curve-point-type" 12510msgid "Smooth" 12511msgstr "なめらか" 12512 12513#: ../app/core/core-enums.c:347 12514msgctxt "curve-point-type" 12515msgid "Corner" 12516msgstr "角張り" 12517 12518#: ../app/core/core-enums.c:375 12519msgctxt "curve-type" 12520msgid "Smooth" 12521msgstr "なめらか" 12522 12523#: ../app/core/core-enums.c:376 12524msgctxt "curve-type" 12525msgid "Freehand" 12526msgstr "自由曲線" 12527 12528#: ../app/core/core-enums.c:413 12529msgctxt "dash-preset" 12530msgid "Custom" 12531msgstr "カスタム" 12532 12533#: ../app/core/core-enums.c:414 12534msgctxt "dash-preset" 12535msgid "Line" 12536msgstr "直線" 12537 12538#: ../app/core/core-enums.c:415 12539msgctxt "dash-preset" 12540msgid "Long dashes" 12541msgstr "長破線" 12542 12543#: ../app/core/core-enums.c:416 12544msgctxt "dash-preset" 12545msgid "Medium dashes" 12546msgstr "中破線" 12547 12548#: ../app/core/core-enums.c:417 12549msgctxt "dash-preset" 12550msgid "Short dashes" 12551msgstr "短破線" 12552 12553#: ../app/core/core-enums.c:418 12554msgctxt "dash-preset" 12555msgid "Sparse dots" 12556msgstr "広間点" 12557 12558#: ../app/core/core-enums.c:419 12559msgctxt "dash-preset" 12560msgid "Normal dots" 12561msgstr "点" 12562 12563#: ../app/core/core-enums.c:420 12564msgctxt "dash-preset" 12565msgid "Dense dots" 12566msgstr "密点" 12567 12568#: ../app/core/core-enums.c:421 12569msgctxt "dash-preset" 12570msgid "Stipples" 12571msgstr "点描" 12572 12573#: ../app/core/core-enums.c:422 12574msgctxt "dash-preset" 12575msgid "Dash, dot" 12576msgstr "一点鎖線" 12577 12578#: ../app/core/core-enums.c:423 12579msgctxt "dash-preset" 12580msgid "Dash, dot, dot" 12581msgstr "二点鎖線" 12582 12583#: ../app/core/core-enums.c:453 12584msgctxt "debug-policy" 12585msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" 12586msgstr "警告、致命的なエラー、クラッシュをデバッグ" 12587 12588#: ../app/core/core-enums.c:454 12589msgctxt "debug-policy" 12590msgid "Debug critical errors and crashes" 12591msgstr "致命的なエラーとクラッシュをデバッグ" 12592 12593#: ../app/core/core-enums.c:455 12594msgctxt "debug-policy" 12595msgid "Debug crashes only" 12596msgstr "クラッシュのみデバッグ" 12597 12598#: ../app/core/core-enums.c:456 12599msgctxt "debug-policy" 12600msgid "Never debug GIMP" 12601msgstr "デバッグしない" 12602 12603#: ../app/core/core-enums.c:542 12604msgctxt "dynamics-output-type" 12605msgid "Opacity" 12606msgstr "不透明度" 12607 12608#: ../app/core/core-enums.c:543 12609msgctxt "dynamics-output-type" 12610msgid "Size" 12611msgstr "サイズ" 12612 12613#: ../app/core/core-enums.c:544 12614msgctxt "dynamics-output-type" 12615msgid "Angle" 12616msgstr "角度" 12617 12618#: ../app/core/core-enums.c:545 12619msgctxt "dynamics-output-type" 12620msgid "Color" 12621msgstr "色" 12622 12623#: ../app/core/core-enums.c:546 12624msgctxt "dynamics-output-type" 12625msgid "Hardness" 12626msgstr "硬さ" 12627 12628#: ../app/core/core-enums.c:547 12629msgctxt "dynamics-output-type" 12630msgid "Force" 12631msgstr "強さ" 12632 12633#: ../app/core/core-enums.c:548 12634msgctxt "dynamics-output-type" 12635msgid "Aspect ratio" 12636msgstr "縦横比" 12637 12638#: ../app/core/core-enums.c:549 12639msgctxt "dynamics-output-type" 12640msgid "Spacing" 12641msgstr "間隔" 12642 12643#: ../app/core/core-enums.c:550 12644msgctxt "dynamics-output-type" 12645msgid "Rate" 12646msgstr "割合" 12647 12648#: ../app/core/core-enums.c:551 12649msgctxt "dynamics-output-type" 12650msgid "Flow" 12651msgstr "流量" 12652 12653#: ../app/core/core-enums.c:552 12654msgctxt "dynamics-output-type" 12655msgid "Jitter" 12656msgstr "散布" 12657 12658#: ../app/core/core-enums.c:580 12659msgctxt "fill-style" 12660msgid "Solid color" 12661msgstr "描画色" 12662 12663#: ../app/core/core-enums.c:581 12664msgctxt "fill-style" 12665msgid "Pattern" 12666msgstr "パターン" 12667 12668#: ../app/core/core-enums.c:609 12669#, fuzzy 12670#| msgctxt "dialogs-action" 12671#| msgid "Open the selection editor" 12672msgctxt "filter-region" 12673msgid "Use the selection as input" 12674msgstr "" 12675"選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース" 12676"ケール画像として表示します。" 12677 12678#: ../app/core/core-enums.c:610 12679#, fuzzy 12680#| msgid "Use the online version" 12681msgctxt "filter-region" 12682msgid "Use the entire layer as input" 12683msgstr "オンライン版" 12684 12685#: ../app/core/core-enums.c:641 12686#, fuzzy 12687#| msgctxt "source-align-mode" 12688#| msgid "Fixed" 12689msgctxt "gradient-color" 12690msgid "Fixed" 12691msgstr "固定" 12692 12693#: ../app/core/core-enums.c:642 12694msgctxt "gradient-color" 12695msgid "Foreground color" 12696msgstr "描画色" 12697 12698#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 12699#. Keep it short. 12700#: ../app/core/core-enums.c:645 12701msgctxt "gradient-color" 12702msgid "FG" 12703msgstr "FG" 12704 12705#: ../app/core/core-enums.c:646 12706msgctxt "gradient-color" 12707msgid "Foreground color (transparent)" 12708msgstr "描画色 (透明度あり)" 12709 12710#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". 12711#. Keep it short. 12712#: ../app/core/core-enums.c:649 12713msgctxt "gradient-color" 12714msgid "FG (t)" 12715msgstr "FG (t)" 12716 12717#: ../app/core/core-enums.c:650 12718msgctxt "gradient-color" 12719msgid "Background color" 12720msgstr "背景色" 12721 12722#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 12723#. Keep it short. 12724#: ../app/core/core-enums.c:653 12725msgctxt "gradient-color" 12726msgid "BG" 12727msgstr "BG" 12728 12729#: ../app/core/core-enums.c:654 12730msgctxt "gradient-color" 12731msgid "Background color (transparent)" 12732msgstr "背景色 (透明度あり)" 12733 12734#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". 12735#. Keep it short. 12736#: ../app/core/core-enums.c:657 12737msgctxt "gradient-color" 12738msgid "BG (t)" 12739msgstr "BG (t)" 12740 12741#: ../app/core/core-enums.c:770 12742msgctxt "histogram-channel" 12743msgid "Value" 12744msgstr "明度" 12745 12746#: ../app/core/core-enums.c:771 12747msgctxt "histogram-channel" 12748msgid "Red" 12749msgstr "赤" 12750 12751#: ../app/core/core-enums.c:772 12752msgctxt "histogram-channel" 12753msgid "Green" 12754msgstr "緑" 12755 12756#: ../app/core/core-enums.c:773 12757msgctxt "histogram-channel" 12758msgid "Blue" 12759msgstr "青" 12760 12761#: ../app/core/core-enums.c:774 12762msgctxt "histogram-channel" 12763msgid "Alpha" 12764msgstr "アルファ" 12765 12766#: ../app/core/core-enums.c:775 12767msgctxt "histogram-channel" 12768msgid "Luminance" 12769msgstr "" 12770 12771#: ../app/core/core-enums.c:776 12772msgctxt "histogram-channel" 12773msgid "RGB" 12774msgstr "RGB" 12775 12776#: ../app/core/core-enums.c:807 12777msgctxt "item-set" 12778msgid "None" 12779msgstr "なし" 12780 12781#: ../app/core/core-enums.c:808 12782msgctxt "item-set" 12783msgid "All layers" 12784msgstr "すべてのレイヤー" 12785 12786#: ../app/core/core-enums.c:809 12787msgctxt "item-set" 12788msgid "Image-sized layers" 12789msgstr "キャンバスサイズのレイヤー" 12790 12791#: ../app/core/core-enums.c:810 12792msgctxt "item-set" 12793msgid "All visible layers" 12794msgstr "すべての可視レイヤー" 12795 12796#: ../app/core/core-enums.c:811 12797msgctxt "item-set" 12798msgid "All linked layers" 12799msgstr "すべての連結されたレイヤー" 12800 12801#: ../app/core/core-enums.c:839 12802msgctxt "matting-engine" 12803msgid "Matting Global" 12804msgstr "" 12805 12806#: ../app/core/core-enums.c:840 12807msgctxt "matting-engine" 12808msgid "Matting Levin" 12809msgstr "" 12810 12811#: ../app/core/core-enums.c:871 12812msgctxt "message-severity" 12813msgid "Message" 12814msgstr "メッセージ" 12815 12816#: ../app/core/core-enums.c:872 12817msgctxt "message-severity" 12818msgid "Warning" 12819msgstr "警告" 12820 12821#: ../app/core/core-enums.c:873 12822msgctxt "message-severity" 12823msgid "Error" 12824msgstr "エラー" 12825 12826#: ../app/core/core-enums.c:874 12827msgctxt "message-severity" 12828msgid "WARNING" 12829msgstr "" 12830 12831#: ../app/core/core-enums.c:875 12832msgctxt "message-severity" 12833msgid "CRITICAL" 12834msgstr "" 12835 12836#: ../app/core/core-enums.c:941 12837msgctxt "thumbnail-size" 12838msgid "No thumbnails" 12839msgstr "サムネイルなし" 12840 12841#: ../app/core/core-enums.c:942 12842msgctxt "thumbnail-size" 12843msgid "Normal (128x128)" 12844msgstr "標準 (128x128)" 12845 12846#: ../app/core/core-enums.c:943 12847msgctxt "thumbnail-size" 12848msgid "Large (256x256)" 12849msgstr "大 (256x256)" 12850 12851#: ../app/core/core-enums.c:1133 12852msgctxt "undo-type" 12853msgid "<<invalid>>" 12854msgstr "<<不正>>" 12855 12856#: ../app/core/core-enums.c:1134 12857msgctxt "undo-type" 12858msgid "Scale image" 12859msgstr "画像の拡大・縮小" 12860 12861#: ../app/core/core-enums.c:1135 12862msgctxt "undo-type" 12863msgid "Resize image" 12864msgstr "キャンバスサイズの変更" 12865 12866#: ../app/core/core-enums.c:1136 12867msgctxt "undo-type" 12868msgid "Flip image" 12869msgstr "画像の反転" 12870 12871#: ../app/core/core-enums.c:1137 12872msgctxt "undo-type" 12873msgid "Rotate image" 12874msgstr "画像の回転" 12875 12876#: ../app/core/core-enums.c:1138 12877msgctxt "undo-type" 12878msgid "Transform image" 12879msgstr "画像の変形" 12880 12881#: ../app/core/core-enums.c:1139 12882msgctxt "undo-type" 12883msgid "Crop image" 12884msgstr "画像の切り抜き" 12885 12886#: ../app/core/core-enums.c:1140 12887msgctxt "undo-type" 12888msgid "Convert image" 12889msgstr "画像の変換" 12890 12891#: ../app/core/core-enums.c:1141 12892msgctxt "undo-type" 12893msgid "Remove item" 12894msgstr "アイテムの削除" 12895 12896#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 12897msgctxt "undo-type" 12898msgid "Reorder item" 12899msgstr "アイテムの並べ替え" 12900 12901#: ../app/core/core-enums.c:1143 12902msgctxt "undo-type" 12903msgid "Merge layers" 12904msgstr "レイヤーの統合" 12905 12906#: ../app/core/core-enums.c:1144 12907msgctxt "undo-type" 12908msgid "Merge paths" 12909msgstr "パスの結合" 12910 12911#: ../app/core/core-enums.c:1145 12912msgctxt "undo-type" 12913msgid "Quick Mask" 12914msgstr "クイックマスク" 12915 12916#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 12917#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 12918msgctxt "undo-type" 12919msgid "Grid" 12920msgstr "グリッド" 12921 12922#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 12923msgctxt "undo-type" 12924msgid "Guide" 12925msgstr "ガイド" 12926 12927#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 12928msgctxt "undo-type" 12929msgid "Sample Point" 12930msgstr "サンプルポイント" 12931 12932#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 12933msgctxt "undo-type" 12934msgid "Layer/Channel" 12935msgstr "レイヤー/チャンネル" 12936 12937#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 12938msgctxt "undo-type" 12939msgid "Layer/Channel modification" 12940msgstr "レイヤー /チャンネルの変更" 12941 12942#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 12943msgctxt "undo-type" 12944msgid "Selection mask" 12945msgstr "選択マスク" 12946 12947#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 12948msgctxt "undo-type" 12949msgid "Item visibility" 12950msgstr "アイテムの表示" 12951 12952#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 12953msgctxt "undo-type" 12954msgid "Link/Unlink item" 12955msgstr "アイテムの連結/連結解除" 12956 12957#: ../app/core/core-enums.c:1154 12958msgctxt "undo-type" 12959msgid "Item properties" 12960msgstr "アイテムのプロパティ" 12961 12962#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 12963msgctxt "undo-type" 12964msgid "Move item" 12965msgstr "アイテムの移動" 12966 12967#: ../app/core/core-enums.c:1156 12968msgctxt "undo-type" 12969msgid "Scale item" 12970msgstr "アイテムの拡大・縮小" 12971 12972#: ../app/core/core-enums.c:1157 12973msgctxt "undo-type" 12974msgid "Resize item" 12975msgstr "アイテムのサイズ変更" 12976 12977#: ../app/core/core-enums.c:1158 12978msgctxt "undo-type" 12979msgid "Add layer" 12980msgstr "レイヤーの追加" 12981 12982#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 12983msgctxt "undo-type" 12984msgid "Add layer mask" 12985msgstr "レイヤーマスクの追加" 12986 12987#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 12988msgctxt "undo-type" 12989msgid "Apply layer mask" 12990msgstr "レイヤーマスクの適用" 12991 12992#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 12993msgctxt "undo-type" 12994msgid "Floating selection to layer" 12995msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" 12996 12997#: ../app/core/core-enums.c:1162 12998msgctxt "undo-type" 12999msgid "Float selection" 13000msgstr "フローティング選択範囲" 13001 13002#: ../app/core/core-enums.c:1163 13003msgctxt "undo-type" 13004msgid "Anchor floating selection" 13005msgstr "フローティング選択範囲の固定" 13006 13007#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 13008msgctxt "undo-type" 13009msgid "Paste" 13010msgstr "貼り付け" 13011 13012#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 13013msgctxt "undo-type" 13014msgid "Cut" 13015msgstr "切り取り" 13016 13017#: ../app/core/core-enums.c:1166 13018msgctxt "undo-type" 13019msgid "Text" 13020msgstr "テキスト" 13021 13022#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 13023msgctxt "undo-type" 13024msgid "Transform" 13025msgstr "変形" 13026 13027#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 13028msgctxt "undo-type" 13029msgid "Paint" 13030msgstr "描画" 13031 13032#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 13033msgctxt "undo-type" 13034msgid "Attach parasite" 13035msgstr "パラサイトの付加" 13036 13037#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 13038msgctxt "undo-type" 13039msgid "Remove parasite" 13040msgstr "パラサイトの削除" 13041 13042#: ../app/core/core-enums.c:1171 13043msgctxt "undo-type" 13044msgid "Import paths" 13045msgstr "パスのインポート" 13046 13047#: ../app/core/core-enums.c:1172 13048msgctxt "undo-type" 13049msgid "Plug-In" 13050msgstr "プラグイン" 13051 13052#: ../app/core/core-enums.c:1173 13053msgctxt "undo-type" 13054msgid "Image type" 13055msgstr "画像の種類" 13056 13057#: ../app/core/core-enums.c:1174 13058msgctxt "undo-type" 13059msgid "Image precision" 13060msgstr "画像の精度" 13061 13062#: ../app/core/core-enums.c:1175 13063msgctxt "undo-type" 13064msgid "Image size" 13065msgstr "キャンバスサイズ" 13066 13067#: ../app/core/core-enums.c:1176 13068msgctxt "undo-type" 13069msgid "Image resolution change" 13070msgstr "解像度の変更" 13071 13072#: ../app/core/core-enums.c:1178 13073msgctxt "undo-type" 13074msgid "Change metadata" 13075msgstr "メタデータの変更" 13076 13077#: ../app/core/core-enums.c:1179 13078msgctxt "undo-type" 13079msgid "Change indexed palette" 13080msgstr "インデックスパレットの変更" 13081 13082#: ../app/core/core-enums.c:1180 13083msgctxt "undo-type" 13084msgid "Change color managed state" 13085msgstr "カラーマネジメントの状態の変更" 13086 13087#: ../app/core/core-enums.c:1187 13088msgctxt "undo-type" 13089msgid "Rename item" 13090msgstr "アイテム名の変更" 13091 13092#: ../app/core/core-enums.c:1191 13093#, fuzzy 13094#| msgid "Delete color" 13095msgctxt "undo-type" 13096msgid "Item color tag" 13097msgstr "色の削除" 13098 13099#: ../app/core/core-enums.c:1192 13100#, fuzzy 13101#| msgctxt "undo-type" 13102#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" 13103msgctxt "undo-type" 13104msgid "Lock/Unlock content" 13105msgstr "透明保護/保護解除" 13106 13107#: ../app/core/core-enums.c:1193 13108#, fuzzy 13109#| msgctxt "undo-type" 13110#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" 13111msgctxt "undo-type" 13112msgid "Lock/Unlock position" 13113msgstr "透明保護/保護解除" 13114 13115#: ../app/core/core-enums.c:1194 13116msgctxt "undo-type" 13117msgid "New layer" 13118msgstr "新しいレイヤーの追加" 13119 13120#: ../app/core/core-enums.c:1195 13121msgctxt "undo-type" 13122msgid "Delete layer" 13123msgstr "レイヤーの削除" 13124 13125#: ../app/core/core-enums.c:1196 13126msgctxt "undo-type" 13127msgid "Set layer mode" 13128msgstr "レイヤーモードの設定" 13129 13130#: ../app/core/core-enums.c:1197 13131msgctxt "undo-type" 13132msgid "Set layer opacity" 13133msgstr "レイヤー不透明度の設定" 13134 13135#: ../app/core/core-enums.c:1198 13136msgctxt "undo-type" 13137msgid "Lock/Unlock alpha channel" 13138msgstr "透明保護/保護解除" 13139 13140#: ../app/core/core-enums.c:1199 13141msgctxt "undo-type" 13142msgid "Suspend group layer resize" 13143msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を中断" 13144 13145#: ../app/core/core-enums.c:1200 13146msgctxt "undo-type" 13147msgid "Resume group layer resize" 13148msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を再開" 13149 13150#: ../app/core/core-enums.c:1201 13151msgctxt "undo-type" 13152msgid "Suspend group layer mask" 13153msgstr "グループレイヤーのマスクを中断" 13154 13155#: ../app/core/core-enums.c:1202 13156msgctxt "undo-type" 13157msgid "Resume group layer mask" 13158msgstr "グループレイヤーのマスクを再開" 13159 13160#: ../app/core/core-enums.c:1203 13161msgctxt "undo-type" 13162msgid "Start transforming group layer" 13163msgstr "グループレイヤーの変形の開始" 13164 13165#: ../app/core/core-enums.c:1204 13166msgctxt "undo-type" 13167msgid "End transforming group layer" 13168msgstr "グループレイヤーの変形の終了" 13169 13170#: ../app/core/core-enums.c:1205 13171msgctxt "undo-type" 13172msgid "Convert group layer" 13173msgstr "グループレイヤーを変換" 13174 13175#: ../app/core/core-enums.c:1206 13176msgctxt "undo-type" 13177msgid "Text layer" 13178msgstr "テキストレイヤー" 13179 13180#: ../app/core/core-enums.c:1207 13181msgctxt "undo-type" 13182msgid "Text layer modification" 13183msgstr "テキストレイヤーの変更" 13184 13185#: ../app/core/core-enums.c:1208 13186msgctxt "undo-type" 13187msgid "Convert text layer" 13188msgstr "テキストレイヤーの変換" 13189 13190#: ../app/core/core-enums.c:1210 13191msgctxt "undo-type" 13192msgid "Delete layer mask" 13193msgstr "レイヤーマスクの削除" 13194 13195#: ../app/core/core-enums.c:1212 13196msgctxt "undo-type" 13197msgid "Show layer mask" 13198msgstr "レイヤーマスクの表示" 13199 13200#: ../app/core/core-enums.c:1213 13201msgctxt "undo-type" 13202msgid "New channel" 13203msgstr "新しいチャンネルの追加" 13204 13205#: ../app/core/core-enums.c:1214 13206msgctxt "undo-type" 13207msgid "Delete channel" 13208msgstr "チャンネルの削除" 13209 13210#: ../app/core/core-enums.c:1215 13211msgctxt "undo-type" 13212msgid "Channel color" 13213msgstr "チャンネル表示色" 13214 13215#: ../app/core/core-enums.c:1216 13216msgctxt "undo-type" 13217msgid "New path" 13218msgstr "新しいパス" 13219 13220#: ../app/core/core-enums.c:1217 13221msgctxt "undo-type" 13222msgid "Delete path" 13223msgstr "パスを削除" 13224 13225#: ../app/core/core-enums.c:1218 13226msgctxt "undo-type" 13227msgid "Path modification" 13228msgstr "パスの修正" 13229 13230#: ../app/core/core-enums.c:1220 13231msgctxt "undo-type" 13232msgid "Transform grid" 13233msgstr "グリッドの変形" 13234 13235#: ../app/core/core-enums.c:1222 13236msgctxt "undo-type" 13237msgid "Ink" 13238msgstr "インクで描画" 13239 13240#: ../app/core/core-enums.c:1223 13241msgctxt "undo-type" 13242msgid "Select foreground" 13243msgstr "前景抽出選択" 13244 13245#: ../app/core/core-enums.c:1226 13246msgctxt "undo-type" 13247msgid "Not undoable" 13248msgstr "元に戻せません" 13249 13250#: ../app/core/core-enums.c:1261 13251msgctxt "view-size" 13252msgid "Tiny" 13253msgstr "微小" 13254 13255#: ../app/core/core-enums.c:1262 13256msgctxt "view-size" 13257msgid "Very small" 13258msgstr "さらに小さい" 13259 13260#: ../app/core/core-enums.c:1263 13261msgctxt "view-size" 13262msgid "Small" 13263msgstr "小さい" 13264 13265#: ../app/core/core-enums.c:1264 13266msgctxt "view-size" 13267msgid "Medium" 13268msgstr "中間" 13269 13270#: ../app/core/core-enums.c:1265 13271msgctxt "view-size" 13272msgid "Large" 13273msgstr "大きい" 13274 13275#: ../app/core/core-enums.c:1266 13276msgctxt "view-size" 13277msgid "Very large" 13278msgstr "さらに大きい" 13279 13280#: ../app/core/core-enums.c:1267 13281msgctxt "view-size" 13282msgid "Huge" 13283msgstr "とても大きい" 13284 13285#: ../app/core/core-enums.c:1268 13286msgctxt "view-size" 13287msgid "Enormous" 13288msgstr "巨大" 13289 13290#: ../app/core/core-enums.c:1269 13291msgctxt "view-size" 13292msgid "Gigantic" 13293msgstr "超巨大" 13294 13295#: ../app/core/core-enums.c:1297 13296msgctxt "view-type" 13297msgid "View as list" 13298msgstr "リストで表示" 13299 13300#: ../app/core/core-enums.c:1298 13301msgctxt "view-type" 13302msgid "View as grid" 13303msgstr "グリッドで表示" 13304 13305#. initialize babl fishes 13306#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 13307msgid "Initialization" 13308msgstr "初期化中" 13309 13310#. register all internal procedures 13311#: ../app/core/gimp.c:531 13312msgid "Internal Procedures" 13313msgstr "内部プロシージャー" 13314 13315#. initialize the global parasite table 13316#: ../app/core/gimp.c:830 13317msgid "Looking for data files" 13318msgstr "データファイルを検索中" 13319 13320#: ../app/core/gimp.c:830 13321msgid "Parasites" 13322msgstr "パラサイト" 13323 13324#. initialize the module list 13325#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 13326msgid "Modules" 13327msgstr "モジュール" 13328 13329#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 13330#, c-format 13331msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 13332msgstr "バッチインタープリター '%s' を利用できません。バッチモードは無効です。" 13333 13334#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 13335#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 13336#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 13337#, c-format 13338msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 13339msgstr "" 13340"'%s' の削除に失敗しました。\n" 13341"%s" 13342 13343#. initialize the list of gimp dynamics 13344#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 13345#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 13346#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 13347msgid "Dynamics" 13348msgstr "動的特性" 13349 13350#. initialize the color history 13351#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 13352#, fuzzy 13353#| msgctxt "documents-action" 13354#| msgid "_Clear History" 13355msgid "Color History" 13356msgstr "ファイル履歴の消去(_C)" 13357 13358#. update tag cache 13359#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 13360msgid "Updating tag cache" 13361msgstr "タグキャッシュを更新" 13362 13363#: ../app/core/gimp-edit.c:88 13364msgctxt "undo-type" 13365msgid "Cut Layer" 13366msgstr "レイヤーの切り取り" 13367 13368#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 13369msgid "Pasted Layer" 13370msgstr "貼り付けられたレイヤー" 13371 13372#: ../app/core/gimp-edit.c:750 13373msgid "Global Buffer" 13374msgstr "クリップボード" 13375 13376#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 13377msgid "Custom" 13378msgstr "カスタム" 13379 13380#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 13381msgid "FG to BG (RGB)" 13382msgstr "描画色から背景色 (RGB)" 13383 13384#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 13385msgid "FG to BG (Hardedge)" 13386msgstr "描画色から背景色 (ハードエッジ)" 13387 13388#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 13389msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 13390msgstr "描画色から背景色 (HSV 反時計回り)" 13391 13392#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 13393msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 13394msgstr "描画色から背景色 (HSV 時計回り)" 13395 13396#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 13397msgid "FG to Transparent" 13398msgstr "描画色から透明" 13399 13400#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for 13401#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing 13402#. * the operation. 13403#. 13404#: ../app/core/gimp-gui.c:229 13405#, c-format 13406msgid "Please wait: %s\n" 13407msgstr "お待ちください: %s\n" 13408 13409#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 13410#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 13411#, c-format 13412msgid "Error saving '%s': " 13413msgstr "'%s' の保存中にエラーが発生しました: " 13414 13415#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 13416#, c-format 13417msgid "Error saving '%s'" 13418msgstr "'%s' の保存中にエラーが発生しました" 13419 13420#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 13421#, c-format 13422msgid "Failed to fork (%s)" 13423msgstr "フォークに失敗しました (%s)" 13424 13425#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 13426#, c-format 13427msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 13428msgstr "子プロセス“%s”の実行に失敗しました (%s)" 13429 13430#. This is a special string to specify the language identifier to 13431#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 13432#. * C in it according to the name of the po file used for 13433#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 13434#. * that would be "tags-locale:lt". 13435#. 13436#: ../app/core/gimp-tags.c:87 13437msgid "tags-locale:C" 13438msgstr "tags-locale:ja" 13439 13440#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 13441#, c-format 13442msgid "Error closing '%s': %s" 13443msgstr "'%s' を閉じるときにエラーが発生しました: %s" 13444 13445#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 13446#, c-format 13447msgid "" 13448"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 13449"settings to '%s'." 13450msgstr "" 13451"現在のユーザーは、GIMP %s を使っていました。そのユーザーセッティングを '%s' " 13452"に移行します。" 13453 13454#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 13455#, c-format 13456msgid "" 13457"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " 13458"a folder named '%s' and copy some files to it." 13459msgstr "" 13460"現在のユーザーは初めて GIMP を使用します。'%s' という名のフォルダーを作成し、" 13461"そこに必要なファイルをコピーします。" 13462 13463#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 13464#, c-format 13465msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 13466msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..." 13467 13468#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 13469#, c-format 13470msgid "Creating folder '%s'..." 13471msgstr "フォルダー '%s' を作成中..." 13472 13473#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 13474#, c-format 13475msgid "Cannot create folder '%s': %s" 13476msgstr "" 13477"フォルダー '%s' を作成できません。\n" 13478"%s" 13479 13480#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 13481msgid "No patterns available for this operation." 13482msgstr "有効なパターンがありません。" 13483 13484#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 13485#, c-format 13486msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 13487msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 幅が 0 です。" 13488 13489#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 13490#, c-format 13491msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 13492msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 高さが 0 です。" 13493 13494#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 13495#, c-format 13496msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 13497msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: サイズが 0 バイトです。" 13498 13499#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 13500#, c-format 13501msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." 13502msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 最大サイズを超えています (%dx%d)。" 13503 13504#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 13505#, c-format 13506msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 13507msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: %d は不明な深度です。" 13508 13509#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 13510#, c-format 13511msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 13512msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。" 13513 13514#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 13515#, c-format 13516msgid "Unsupported brush format" 13517msgstr "非サポートのブラシフォーマットです" 13518 13519#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 13520#, c-format 13521msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13522msgstr "'%s' に不適切なヘッダーデータがあります: ブラシ名が長すぎます: %lu" 13523 13524#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 13525#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 13526#, c-format 13527msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13528msgstr "ブラシファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。" 13529 13530#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 13531#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 13532#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 13533msgid "Unnamed" 13534msgstr "名前なし" 13535 13536#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 13537#, c-format 13538msgid "" 13539"Fatal parse error in brush file:\n" 13540"Unsupported brush depth %d\n" 13541"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 13542msgstr "" 13543"ブラシで致命的な解析エラー:\n" 13544"非サポートのブラシ深度 %d です。\n" 13545"GIMP ブラシはグレースケールか RGBA でなければなりません。" 13546 13547#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 13548#, c-format 13549msgid "Unable to decode abr format version %d." 13550msgstr "abr フォーマットバージョン %d はデコードできません。" 13551 13552#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 13553#, c-format 13554msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 13555msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシサイズの値が壊れています。" 13556 13557#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 13558#, c-format 13559msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 13560msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシが大きすぎます。" 13561 13562#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 13563#, c-format 13564msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 13565msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ワイドブラシはサポートされません。" 13566 13567#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 13568msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 13569msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています: " 13570 13571#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 13572#, c-format 13573msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 13574msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 不明な圧縮方式です。" 13575 13576#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 13577#, c-format 13578msgid "" 13579"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 13580msgstr "" 13581"ブラシで致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードできませ" 13582"ん。" 13583 13584#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 13585#, c-format 13586msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 13587msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 連長圧縮されたブラシデータが壊れています。" 13588 13589#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 13590msgid "Brush Spacing" 13591msgstr "ブラシの間隔" 13592 13593#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 13594msgid "Clipboard Mask" 13595msgstr "" 13596 13597#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 13598msgid "Clipboard Image" 13599msgstr "" 13600 13601#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 13602#, c-format 13603msgid "Not a GIMP brush file." 13604msgstr "GIMP のブラシファイルではありません。" 13605 13606#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 13607#, c-format 13608msgid "Unknown GIMP brush version." 13609msgstr "不明な GIMP ブラシのバージョンです。" 13610 13611#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 13612#, c-format 13613msgid "Unknown GIMP brush shape." 13614msgstr "不明な GIMP ブラシの形状です。" 13615 13616#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 13617#, c-format 13618msgid "Invalid brush spacing." 13619msgstr "不正なブラシ間隔です。" 13620 13621#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 13622#, c-format 13623msgid "Invalid brush radius." 13624msgstr "不正なブラシ半径です。" 13625 13626#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 13627#, c-format 13628msgid "Invalid brush spike count." 13629msgstr "不正なブラシとがり数です。" 13630 13631#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 13632#, c-format 13633msgid "Invalid brush hardness." 13634msgstr "不正なブラシ強度です。" 13635 13636#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 13637#, c-format 13638msgid "Invalid brush aspect ratio." 13639msgstr "不正なブラシ縦横比です。" 13640 13641#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 13642#, c-format 13643msgid "Invalid brush angle." 13644msgstr "不正なブラシ角度です。" 13645 13646#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 13647#, c-format 13648msgid "In line %d of brush file: " 13649msgstr "" 13650 13651#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 13652msgid "Brush Shape" 13653msgstr "ブラシ形状" 13654 13655#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 13656msgid "Brush Radius" 13657msgstr "ブラシ半径" 13658 13659#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 13660msgid "Brush Spikes" 13661msgstr "ブラシのとがり数" 13662 13663#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 13664msgid "Brush Hardness" 13665msgstr "ブラシ強度" 13666 13667#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 13668msgid "Brush Aspect Ratio" 13669msgstr "ブラシの縦横比を指定します" 13670 13671#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 13672msgid "Brush Angle" 13673msgstr "ブラシの角度を指定します" 13674 13675#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 13676#, c-format 13677msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13678msgstr "" 13679"ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊" 13680"れています。" 13681 13682#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 13683#, fuzzy, c-format 13684#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13685msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." 13686msgstr "" 13687"ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊" 13688"れています。" 13689 13690#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 13691msgctxt "undo-type" 13692msgid "Rectangle Select" 13693msgstr "矩形選択" 13694 13695#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 13696msgctxt "undo-type" 13697msgid "Ellipse Select" 13698msgstr "楕円選択" 13699 13700#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 13701msgctxt "undo-type" 13702msgid "Rounded Rectangle Select" 13703msgstr "角を丸める" 13704 13705#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 13706msgctxt "undo-type" 13707msgid "Alpha to Selection" 13708msgstr "不透明部分を選択範囲に" 13709 13710#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 13711#, c-format 13712msgctxt "undo-type" 13713msgid "%s Channel to Selection" 13714msgstr "%s チャンネルを選択範囲に" 13715 13716#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 13717msgctxt "undo-type" 13718msgid "Fuzzy Select" 13719msgstr "ファジー選択" 13720 13721#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 13722msgctxt "undo-type" 13723msgid "Select by Color" 13724msgstr "色域を選択" 13725 13726#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 13727#, fuzzy 13728#| msgctxt "undo-type" 13729#| msgid "Select by Color" 13730msgctxt "undo-type" 13731msgid "Select by Indexed Color" 13732msgstr "色域を選択" 13733 13734#: ../app/core/gimpchannel.c:255 13735msgctxt "undo-type" 13736msgid "Rename Channel" 13737msgstr "チャンネル名の変更" 13738 13739#: ../app/core/gimpchannel.c:256 13740msgctxt "undo-type" 13741msgid "Move Channel" 13742msgstr "チャンネルを移動" 13743 13744#: ../app/core/gimpchannel.c:257 13745msgctxt "undo-type" 13746msgid "Scale Channel" 13747msgstr "チャンネルの拡大・縮小" 13748 13749#: ../app/core/gimpchannel.c:258 13750msgctxt "undo-type" 13751msgid "Resize Channel" 13752msgstr "チャンネルのサイズ変更" 13753 13754#: ../app/core/gimpchannel.c:259 13755msgctxt "undo-type" 13756msgid "Flip Channel" 13757msgstr "チャンネルを鏡像反転" 13758 13759#: ../app/core/gimpchannel.c:260 13760msgctxt "undo-type" 13761msgid "Rotate Channel" 13762msgstr "チャンネルを回転" 13763 13764#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 13765msgctxt "undo-type" 13766msgid "Transform Channel" 13767msgstr "チャンネルを変形" 13768 13769#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 13770msgctxt "undo-type" 13771msgid "Fill Channel" 13772msgstr "チャンネルを塗りつぶす" 13773 13774#: ../app/core/gimpchannel.c:263 13775msgctxt "undo-type" 13776msgid "Stroke Channel" 13777msgstr "チャンネルにストローク" 13778 13779#: ../app/core/gimpchannel.c:264 13780msgctxt "undo-type" 13781msgid "Channel to Selection" 13782msgstr "チャンネルを選択範囲に" 13783 13784#: ../app/core/gimpchannel.c:265 13785msgctxt "undo-type" 13786msgid "Reorder Channel" 13787msgstr "チャンネルの並べ替え" 13788 13789#: ../app/core/gimpchannel.c:266 13790msgctxt "undo-type" 13791msgid "Raise Channel" 13792msgstr "チャンネルを前面へ" 13793 13794#: ../app/core/gimpchannel.c:267 13795msgctxt "undo-type" 13796msgid "Raise Channel to Top" 13797msgstr "チャンネルを最前面へ" 13798 13799#: ../app/core/gimpchannel.c:268 13800msgctxt "undo-type" 13801msgid "Lower Channel" 13802msgstr "チャンネルを背面へ" 13803 13804#: ../app/core/gimpchannel.c:269 13805msgctxt "undo-type" 13806msgid "Lower Channel to Bottom" 13807msgstr "チャンネルを最背面へ" 13808 13809#: ../app/core/gimpchannel.c:270 13810msgid "Channel cannot be raised higher." 13811msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません" 13812 13813#: ../app/core/gimpchannel.c:271 13814msgid "Channel cannot be lowered more." 13815msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません" 13816 13817#: ../app/core/gimpchannel.c:290 13818msgctxt "undo-type" 13819msgid "Feather Channel" 13820msgstr "チャンネルをぼかす" 13821 13822#: ../app/core/gimpchannel.c:291 13823msgctxt "undo-type" 13824msgid "Sharpen Channel" 13825msgstr "チャンネルをシャープに" 13826 13827#: ../app/core/gimpchannel.c:292 13828msgctxt "undo-type" 13829msgid "Clear Channel" 13830msgstr "チャンネルをクリア" 13831 13832#: ../app/core/gimpchannel.c:294 13833msgctxt "undo-type" 13834msgid "Invert Channel" 13835msgstr "チャンネルの反転" 13836 13837#: ../app/core/gimpchannel.c:295 13838msgctxt "undo-type" 13839msgid "Border Channel" 13840msgstr "チャンネルを縁取り" 13841 13842#: ../app/core/gimpchannel.c:296 13843msgctxt "undo-type" 13844msgid "Grow Channel" 13845msgstr "チャンネルの拡大" 13846 13847#: ../app/core/gimpchannel.c:297 13848msgctxt "undo-type" 13849msgid "Shrink Channel" 13850msgstr "チャンネルの縮小" 13851 13852#: ../app/core/gimpchannel.c:298 13853#, fuzzy 13854#| msgctxt "undo-type" 13855#| msgid "Flip Channel" 13856msgctxt "undo-type" 13857msgid "Flood Channel" 13858msgstr "チャンネルを鏡像反転" 13859 13860#: ../app/core/gimpchannel.c:781 13861#, fuzzy 13862#| msgid "Cannot stroke empty channel." 13863msgid "Cannot fill empty channel." 13864msgstr "空のチャンネルはストロークできません。" 13865 13866#: ../app/core/gimpchannel.c:817 13867msgid "Cannot stroke empty channel." 13868msgstr "空のチャンネルはストロークできません。" 13869 13870#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 13871msgctxt "undo-type" 13872msgid "Set Channel Color" 13873msgstr "チャンネル表示色の設定" 13874 13875#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 13876msgctxt "undo-type" 13877msgid "Set Channel Opacity" 13878msgstr "チャンネル不透明度の設定" 13879 13880#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 13881msgid "Selection Mask" 13882msgstr "選択マスク" 13883 13884#: ../app/core/gimpcontext.c:684 13885#, fuzzy 13886#| msgctxt "active-color" 13887#| msgid "Foreground" 13888msgid "Foreground" 13889msgstr "描画色" 13890 13891#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 13892msgid "Foreground color" 13893msgstr "描画色" 13894 13895#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 13896msgid "Background" 13897msgstr "背景" 13898 13899#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 13900msgid "Background color" 13901msgstr "背景色" 13902 13903#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 13904#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 13905#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 13906msgid "Opacity" 13907msgstr "不透明度" 13908 13909#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 13910msgid "Paint Mode" 13911msgstr "描画モードを指定します" 13912 13913#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 13914#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 13915#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 13916msgid "Brush" 13917msgstr "ブラシ" 13918 13919#: ../app/core/gimpcontext.c:723 13920#, fuzzy 13921#| msgid "Paint Dynamics" 13922msgid "Paint dynamics" 13923msgstr "描画の動的特性" 13924 13925#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 13926#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 13927msgid "MyPaint Brush" 13928msgstr "MyPaint ブラシで描画" 13929 13930#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 13931msgid "Pattern" 13932msgstr "パターン" 13933 13934#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 13935#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 13936#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 13937#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 13938msgid "Gradient" 13939msgstr "グラデーション" 13940 13941#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 13942#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 13943msgid "Palette" 13944msgstr "パレット" 13945 13946#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 13947#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 13948msgid "Font" 13949msgstr "フォント" 13950 13951#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 13952msgid "Tool Preset" 13953msgstr "ツールプリセット" 13954 13955#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 13956#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 13957#, c-format 13958msgid "" 13959"Failed to save data:\n" 13960"\n" 13961"%s" 13962msgstr "" 13963"データ保存に失敗しました。\n" 13964"%s" 13965 13966#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 13967#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 13968msgid "copy" 13969msgstr "コピー" 13970 13971#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 13972#, c-format 13973msgid "%s copy" 13974msgstr "%s コピー" 13975 13976#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 13977#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 13978msgid "Loading fonts (this may take a while...)" 13979msgstr "フォントを読み込み中 (しばらくお待ちください...)" 13980 13981# '%s' はフォルダー名を指す 13982#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 13983#, fuzzy, c-format 13984#| msgid "" 13985#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13986#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " 13987#| "Preferences dialog's 'Folders' section." 13988msgid "" 13989"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13990"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " 13991"dialog's 'Folders' section." 13992msgstr "" 13993"書き込み可能なデータフォルダーとして設定されている '%s' がありません。この" 13994"フォルダーを作成するか、設定ダイアログの [フォルダー] セクションでフォルダー" 13995"を指定し直してください。" 13996 13997#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 13998#, c-format 13999msgid "" 14000"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 14001"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 14002"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 14003msgstr "" 14004"書き込み可能なデータフォルダーが指定のパス上にありません。(gimprc を手動で変" 14005"更した場合、この現象が起こり得ます。) 設定ダイアログの [フォルダー] セクショ" 14006"ンでフォルダーを指定し直してください。" 14007 14008#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 14009#, c-format 14010msgid "You don't have any writable data folder configured." 14011msgstr "書き込み可能なデータフォルダーが設定されていません。" 14012 14013#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 14014#, c-format 14015msgid "Error loading '%s': " 14016msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました: " 14017 14018#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 14019#, c-format 14020msgid "Error loading '%s'" 14021msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました" 14022 14023#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 14024#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 14025#: ../app/xcf/xcf.c:452 14026#, c-format 14027msgid "Could not open '%s' for reading: " 14028msgstr "'%s' を開いて読み込むことができません: " 14029 14030#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 14031#, c-format 14032msgid "" 14033"Failed to load data:\n" 14034"\n" 14035"%s" 14036msgstr "" 14037"データ読み込みに失敗しました。\n" 14038"%s" 14039 14040#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 14041msgctxt "undo-type" 14042msgid "Scale" 14043msgstr "拡大・縮小" 14044 14045#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 14046msgctxt "undo-type" 14047msgid "Bucket Fill" 14048msgstr "塗りつぶし" 14049 14050#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 14051msgctxt "undo-type" 14052msgid "Clear" 14053msgstr "消去" 14054 14055#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 14056msgctxt "undo-type" 14057msgid "Equalize" 14058msgstr "平滑化" 14059 14060#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 14061#, fuzzy 14062#| msgctxt "undo-type" 14063#| msgid "Float Selection" 14064msgid "Floating Selection" 14065msgstr "フローティング選択範囲" 14066 14067#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 14068msgid "Computing alpha of unknown pixels" 14069msgstr "不明ピクセルのアルファ値を計算しています" 14070 14071#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 14072msgid "Not enough points to fill" 14073msgstr "アンカー (端点) が不足しているので塗りつぶしができません" 14074 14075#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 14076msgctxt "undo-type" 14077msgid "Render Stroke" 14078msgstr "ストローク描画" 14079 14080#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 14081#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 14082#, fuzzy 14083#| msgid "Gradient" 14084msgctxt "undo-type" 14085msgid "Gradient" 14086msgstr "グラデーション" 14087 14088#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 14089msgid "Calculating distance map" 14090msgstr "" 14091 14092#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 14093#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 14094#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 14095msgid "Levels" 14096msgstr "レベル" 14097 14098#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 14099msgctxt "undo-type" 14100msgid "Offset Drawable" 14101msgstr "描画対象のオフセット" 14102 14103#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 14104#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 14105msgid "Not enough points to stroke" 14106msgstr "アンカー (端点) が不足しているので描画できません" 14107 14108#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 14109msgctxt "undo-type" 14110msgid "Flip" 14111msgstr "鏡像反転" 14112 14113#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 14114msgctxt "undo-type" 14115msgid "Rotate" 14116msgstr "回転" 14117 14118#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 14119msgctxt "undo-type" 14120msgid "Transform Layer" 14121msgstr "レイヤーを変形" 14122 14123#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 14124msgid "Transformation" 14125msgstr "変形" 14126 14127#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 14128msgid "Output type" 14129msgstr "出力タイプ" 14130 14131#. Style 14132#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 14133#, fuzzy 14134#| msgctxt "dockable-action" 14135#| msgid "_Tab Style" 14136msgid "Style" 14137msgstr "タブの見出し(_T)" 14138 14139#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 14140#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 14141#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 14142msgid "Antialiasing" 14143msgstr "なめらかに" 14144 14145#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 14146#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 14147msgid "Feather edges" 14148msgstr "境界をぼかす" 14149 14150#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 14151msgid "Enable feathering of fill edges" 14152msgstr "この設定をオンにすると、塗りつぶしの境界をぼかします" 14153 14154#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 14155#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 14156#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 14157#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 14158msgid "Radius" 14159msgstr "半径" 14160 14161#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 14162#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 14163msgid "Radius of feathering" 14164msgstr "ぼかし半径を設定します" 14165 14166#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 14167msgctxt "undo-type" 14168msgid "Fill with Foreground Color" 14169msgstr "描画色で塗りつぶす" 14170 14171#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 14172msgctxt "undo-type" 14173msgid "Fill with Background Color" 14174msgstr "背景色で塗りつぶす" 14175 14176#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 14177msgctxt "undo-type" 14178msgid "Fill with White" 14179msgstr "白色で塗りつぶす" 14180 14181#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 14182msgctxt "undo-type" 14183msgid "Fill with Transparency" 14184msgstr "透明色で塗りつぶす" 14185 14186#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 14187msgctxt "undo-type" 14188msgid "Fill with Pattern" 14189msgstr "パターンで塗りつぶす" 14190 14191#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 14192#, fuzzy 14193#| msgid "Fill with plain color" 14194msgctxt "undo-type" 14195msgid "Fill with Solid Color" 14196msgstr "単色で塗りつぶす" 14197 14198#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 14199#, c-format 14200msgid "Not a GIMP gradient file." 14201msgstr "GIMP のグラデーションファイルではありません。" 14202 14203#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 14204#, c-format 14205msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 14206msgstr "グラデーション '%s' 内に適切でない UTF-8 文字列があります。" 14207 14208#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 14209#, c-format 14210msgid "File is corrupt." 14211msgstr "ファイルが壊れています。" 14212 14213#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 14214#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 14215#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 14216#, c-format 14217msgid "Corrupt segment %d." 14218msgstr "" 14219 14220#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 14221#, fuzzy, c-format 14222#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." 14223msgid "Segments do not span the range 0-1." 14224msgstr "グラデーション '%s' は壊れています: 0-1 の範囲にわたっていません。" 14225 14226#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 14227#, fuzzy, c-format 14228#| msgid "Invalid empty gradient name" 14229msgid "In line %d of gradient file: " 14230msgstr "グラデーション名が無く無効です。" 14231 14232#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 14233#, c-format 14234msgid "No linear gradients found." 14235msgstr "線形なグラデーションが見つかりません。" 14236 14237#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 14238#, c-format 14239msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 14240msgstr "POV ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" 14241 14242#: ../app/core/gimpgrid.c:86 14243msgid "Line style" 14244msgstr "線種" 14245 14246#: ../app/core/gimpgrid.c:87 14247msgid "Line style used for the grid." 14248msgstr "グリッドに用いる線種を指定します。" 14249 14250#: ../app/core/gimpgrid.c:95 14251msgid "The foreground color of the grid." 14252msgstr "グリッドの描画色を指定します。" 14253 14254#: ../app/core/gimpgrid.c:102 14255msgid "" 14256"The background color of the grid; only used in double dashed line style." 14257msgstr "" 14258"[線種] に \"破線 (2色)\" を指定しているときのグリッドの背景色を指定します。" 14259 14260#: ../app/core/gimpgrid.c:109 14261msgid "Spacing X" 14262msgstr "間隔 X" 14263 14264#: ../app/core/gimpgrid.c:110 14265msgid "Horizontal spacing of grid lines." 14266msgstr "グリッド線の水平間隔を指定します。" 14267 14268#: ../app/core/gimpgrid.c:116 14269msgid "Spacing Y" 14270msgstr "間隔 Y" 14271 14272#: ../app/core/gimpgrid.c:117 14273msgid "Vertical spacing of grid lines." 14274msgstr "グリッド線の垂直間隔を指定します。" 14275 14276#: ../app/core/gimpgrid.c:123 14277msgid "Spacing unit" 14278msgstr "" 14279 14280#: ../app/core/gimpgrid.c:130 14281msgid "Offset X" 14282msgstr "オフセット X" 14283 14284#: ../app/core/gimpgrid.c:131 14285msgid "" 14286"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 14287msgstr "グリッド線の水平方向のオフセットを指定します。負の値も指定可能です。" 14288 14289#: ../app/core/gimpgrid.c:139 14290msgid "Offset Y" 14291msgstr "オフセット Y" 14292 14293#: ../app/core/gimpgrid.c:140 14294msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 14295msgstr "グリッド線の垂直方向のオフセットを指定します。負の値も指定可能です。" 14296 14297#: ../app/core/gimpgrid.c:148 14298msgid "Offset unit" 14299msgstr "" 14300 14301#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 14302msgid "Layer Group" 14303msgstr "レイヤーグループ" 14304 14305#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 14306msgctxt "undo-type" 14307msgid "Rename Layer Group" 14308msgstr "レイヤーグループ名を変更" 14309 14310#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 14311msgctxt "undo-type" 14312msgid "Move Layer Group" 14313msgstr "レイヤーグループを移動" 14314 14315#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 14316msgctxt "undo-type" 14317msgid "Scale Layer Group" 14318msgstr "レイヤーグループを拡大・縮小" 14319 14320#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 14321msgctxt "undo-type" 14322msgid "Resize Layer Group" 14323msgstr "レイヤーグループのサイズ変更" 14324 14325#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 14326msgctxt "undo-type" 14327msgid "Flip Layer Group" 14328msgstr "レイヤーグループを鏡像反転" 14329 14330#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 14331msgctxt "undo-type" 14332msgid "Rotate Layer Group" 14333msgstr "レイヤーグループを回転" 14334 14335#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 14336msgctxt "undo-type" 14337msgid "Transform Layer Group" 14338msgstr "レイヤーグループを変形" 14339 14340#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 14341msgid "Symmetry" 14342msgstr "" 14343 14344# 編集画像をエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される 14345#: ../app/core/gimpimage.c:2425 14346msgid " (exported)" 14347msgstr " (エクスポート済み)" 14348 14349# 編集画像を上書きエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される 14350#: ../app/core/gimpimage.c:2429 14351msgid " (overwritten)" 14352msgstr " (上書き済み)" 14353 14354# 画像ファイルを開き(インポート)一度も [保存]、[名前を付けて保存] をしていない間に、ウィンドウタイトルにこの表記が使用される。 14355#: ../app/core/gimpimage.c:2438 14356msgid " (imported)" 14357msgstr " (インポートされた画像)" 14358 14359#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 14360#: ../app/core/gimpimage.c:2669 14361#, c-format 14362msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 14363msgstr "" 14364 14365#: ../app/core/gimpimage.c:2684 14366#, c-format 14367msgid "Layer groups were added in %s" 14368msgstr "" 14369 14370#: ../app/core/gimpimage.c:2691 14371#, c-format 14372msgid "Masks on layer groups were added in %s" 14373msgstr "" 14374 14375#: ../app/core/gimpimage.c:2707 14376#, c-format 14377msgid "High bit-depth images were added in %s" 14378msgstr "" 14379 14380#: ../app/core/gimpimage.c:2719 14381#, c-format 14382msgid "Internal zlib compression was added in %s" 14383msgstr "" 14384 14385#: ../app/core/gimpimage.c:2736 14386#, c-format 14387msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 14388msgstr "" 14389 14390#: ../app/core/gimpimage.c:2832 14391msgctxt "undo-type" 14392msgid "Change Image Resolution" 14393msgstr "画像解像度の変更" 14394 14395#: ../app/core/gimpimage.c:2884 14396msgctxt "undo-type" 14397msgid "Change Image Unit" 14398msgstr "画像単位の変更" 14399 14400#: ../app/core/gimpimage.c:3835 14401#, c-format 14402msgid "" 14403"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 14404msgstr "" 14405 14406#: ../app/core/gimpimage.c:3894 14407msgctxt "undo-type" 14408msgid "Attach Parasite to Image" 14409msgstr "画像にパラサイトを付加" 14410 14411#: ../app/core/gimpimage.c:3936 14412msgctxt "undo-type" 14413msgid "Remove Parasite from Image" 14414msgstr "画像からパラサイトを削除" 14415 14416#: ../app/core/gimpimage.c:4667 14417msgctxt "undo-type" 14418msgid "Add Layer" 14419msgstr "レイヤーの追加" 14420 14421#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 14422msgctxt "undo-type" 14423msgid "Remove Layer" 14424msgstr "レイヤーの削除" 14425 14426#: ../app/core/gimpimage.c:4734 14427msgctxt "undo-type" 14428msgid "Remove Floating Selection" 14429msgstr "フローティング選択範囲の削除" 14430 14431#: ../app/core/gimpimage.c:4901 14432msgctxt "undo-type" 14433msgid "Add Channel" 14434msgstr "チャンネルを追加" 14435 14436#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 14437msgctxt "undo-type" 14438msgid "Remove Channel" 14439msgstr "チャンネルを削除" 14440 14441#: ../app/core/gimpimage.c:5009 14442msgctxt "undo-type" 14443msgid "Add Path" 14444msgstr "パスを追加" 14445 14446#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 14447msgctxt "undo-type" 14448msgid "Remove Path" 14449msgstr "パスを削除" 14450 14451#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 14452msgctxt "undo-type" 14453msgid "Arrange Objects" 14454msgstr "オブジェクトを並べる" 14455 14456#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 14457msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 14458msgstr "" 14459 14460#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 14461msgid "" 14462"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 14463"UNDOABLE)" 14464msgstr "" 14465 14466#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 14467msgid "ICC profile validation failed: " 14468msgstr "" 14469 14470#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 14471msgid "" 14472"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" 14473msgstr "" 14474 14475#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 14476msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 14477msgstr "" 14478 14479#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 14480#, c-format 14481msgid "Converting from '%s' to '%s'" 14482msgstr "'%s' から '%s' に変換中" 14483 14484#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 14485msgid "Color profile conversion" 14486msgstr "カラープロファイルの変換" 14487 14488#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 14489#, c-format 14490msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 14491msgstr "画像 #%d (%s) のカラーマップ" 14492 14493#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 14494msgctxt "undo-type" 14495msgid "Set Colormap" 14496msgstr "カラーマップの設定" 14497 14498#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 14499msgctxt "undo-type" 14500msgid "Unset Colormap" 14501msgstr "カラーマップの設定を解除" 14502 14503#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 14504msgctxt "undo-type" 14505msgid "Change Colormap entry" 14506msgstr "カラーマップエントリーの変更" 14507 14508#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 14509msgctxt "undo-type" 14510msgid "Add Color to Colormap" 14511msgstr "カラーマップに色を追加" 14512 14513#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 14514msgid "Cannot convert image: palette is empty." 14515msgstr "パレットが空なので画像を変換できません。" 14516 14517#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 14518msgctxt "undo-type" 14519msgid "Convert Image to Indexed" 14520msgstr "インデックスカラーに変換" 14521 14522#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 14523msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 14524msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 2)..." 14525 14526#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 14527msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 14528msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 3)..." 14529 14530#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 14531#, fuzzy 14532#| msgctxt "undo-type" 14533#| msgid "Convert Image to Indexed" 14534msgctxt "undo-type" 14535msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" 14536msgstr "インデックスカラーに変換" 14537 14538#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 14539#, fuzzy 14540#| msgctxt "undo-type" 14541#| msgid "Convert Image to Indexed" 14542msgctxt "undo-type" 14543msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" 14544msgstr "インデックスカラーに変換" 14545 14546#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 14547#, fuzzy 14548#| msgctxt "undo-type" 14549#| msgid "Convert Image to Indexed" 14550msgctxt "undo-type" 14551msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" 14552msgstr "インデックスカラーに変換" 14553 14554#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 14555#, fuzzy 14556#| msgctxt "undo-type" 14557#| msgid "Convert Image to Indexed" 14558msgctxt "undo-type" 14559msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" 14560msgstr "インデックスカラーに変換" 14561 14562#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 14563#, fuzzy 14564#| msgctxt "undo-type" 14565#| msgid "Convert Image to Indexed" 14566msgctxt "undo-type" 14567msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" 14568msgstr "インデックスカラーに変換" 14569 14570#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 14571#, fuzzy 14572#| msgctxt "undo-type" 14573#| msgid "Convert Image to Indexed" 14574msgctxt "undo-type" 14575msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" 14576msgstr "インデックスカラーに変換" 14577 14578#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 14579msgctxt "undo-type" 14580msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" 14581msgstr "" 14582 14583#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 14584msgctxt "undo-type" 14585msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" 14586msgstr "" 14587 14588#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 14589msgctxt "undo-type" 14590msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" 14591msgstr "" 14592 14593#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 14594msgctxt "undo-type" 14595msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" 14596msgstr "" 14597 14598#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 14599#, fuzzy 14600#| msgctxt "image-convert-action" 14601#| msgid "Convert the image to indexed colors" 14602msgctxt "undo-type" 14603msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" 14604msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" 14605 14606#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 14607#, fuzzy 14608#| msgctxt "image-convert-action" 14609#| msgid "Convert the image to indexed colors" 14610msgctxt "undo-type" 14611msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" 14612msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" 14613 14614#. dithering 14615#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 14616#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 14617#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 14618#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 14619#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 14620msgid "Dithering" 14621msgstr "ディザリング" 14622 14623#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 14624msgctxt "undo-type" 14625msgid "Convert Image to RGB" 14626msgstr "画像を RGB に変換" 14627 14628#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 14629msgctxt "undo-type" 14630msgid "Convert Image to Grayscale" 14631msgstr "画像をグレースケールに変換" 14632 14633#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 14634msgctxt "undo-type" 14635msgid "Crop Image" 14636msgstr "画像の切り抜き" 14637 14638#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 14639msgctxt "undo-type" 14640msgid "Resize Image" 14641msgstr "キャンバスサイズの変更" 14642 14643#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 14644msgctxt "undo-type" 14645msgid "Add Horizontal Guide" 14646msgstr "水平ガイドを追加" 14647 14648#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 14649msgctxt "undo-type" 14650msgid "Add Vertical Guide" 14651msgstr "垂直ガイドを追加" 14652 14653#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 14654msgctxt "undo-type" 14655msgid "Remove Guide" 14656msgstr "ガイドを削除" 14657 14658#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 14659msgctxt "undo-type" 14660msgid "Move Guide" 14661msgstr "ガイドを移動" 14662 14663#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 14664msgctxt "undo-type" 14665msgid "Translate Items" 14666msgstr "アイテムの剪断変形" 14667 14668#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 14669msgctxt "undo-type" 14670msgid "Flip Items" 14671msgstr "アイテムの鏡像反転" 14672 14673#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 14674msgctxt "undo-type" 14675msgid "Rotate Items" 14676msgstr "アイテムの回転" 14677 14678#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 14679msgctxt "undo-type" 14680msgid "Transform Items" 14681msgstr "アイテムの変形" 14682 14683#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 14684msgctxt "undo-type" 14685msgid "Merge Visible Layers" 14686msgstr "可視レイヤーの統合" 14687 14688#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 14689msgctxt "undo-type" 14690msgid "Flatten Image" 14691msgstr "画像の統合" 14692 14693#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 14694msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 14695msgstr "画像に可視レイヤーがないので統合できません。" 14696 14697#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 14698#, fuzzy 14699#| msgctxt "select-action" 14700#| msgid "Create a floating selection" 14701msgid "Cannot merge down a floating selection." 14702msgstr "選択範囲をフローティング選択範囲に置き換えます" 14703 14704#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 14705#, fuzzy 14706#| msgid "Cannot merge down a layer group." 14707msgid "Cannot merge down an invisible layer." 14708msgstr "レイヤーマスク名を変更できません" 14709 14710#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 14711msgid "Cannot merge down to a layer group." 14712msgstr "レイヤーグループに統合できません。" 14713 14714#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 14715msgid "The layer to merge down to is locked." 14716msgstr "統合対象のレイヤーは保護されています。" 14717 14718#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 14719msgid "There is no visible layer to merge down to." 14720msgstr "統合できる可視レイヤーがありません。" 14721 14722#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 14723msgctxt "undo-type" 14724msgid "Merge Down" 14725msgstr "下のレイヤーと統合" 14726 14727#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 14728msgctxt "undo-type" 14729msgid "Merge Layer Group" 14730msgstr "レイヤーグループの統合" 14731 14732#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 14733msgctxt "undo-type" 14734msgid "Merge Visible Paths" 14735msgstr "可視パスの統合" 14736 14737#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 14738msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 14739msgstr "統合するための可視パスが足りません。少なくとも二つは必要です。" 14740 14741#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 14742msgctxt "undo-type" 14743msgid "Enable Quick Mask" 14744msgstr "クイックマスク有効" 14745 14746#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 14747msgctxt "undo-type" 14748msgid "Disable Quick Mask" 14749msgstr "クイックマスク無効" 14750 14751#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 14752msgctxt "undo-type" 14753msgid "Add Sample Point" 14754msgstr "サンプルポイントを追加 " 14755 14756#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 14757msgctxt "undo-type" 14758msgid "Remove Sample Point" 14759msgstr "サンプルポイントを削除" 14760 14761#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 14762msgctxt "undo-type" 14763msgid "Move Sample Point" 14764msgstr "サンプルポイントを移動" 14765 14766#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 14767#, fuzzy 14768#| msgctxt "sample-points-action" 14769#| msgid "Sample Point Menu" 14770msgctxt "undo-type" 14771msgid "Set Sample Point Pick Mode" 14772msgstr "サンプルポイントメニュー" 14773 14774#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 14775msgctxt "undo-type" 14776msgid "Scale Image" 14777msgstr "画像の拡大・縮小" 14778 14779#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 14780#, c-format 14781msgid "Can't undo %s" 14782msgstr "%s は元に戻せません" 14783 14784#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 14785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 14786msgid "Folder" 14787msgstr "フォルダー" 14788 14789#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 14790msgid "Special File" 14791msgstr "特殊ファイル" 14792 14793#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 14794msgid "Remote File" 14795msgstr "リモートファイル" 14796 14797#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 14798msgid "Click to create preview" 14799msgstr "クリックでプレビューを作成" 14800 14801#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 14802msgid "Loading preview..." 14803msgstr "プレビューを読み込み中..." 14804 14805#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 14806msgid "Preview is out of date" 14807msgstr "プレビューが古すぎます" 14808 14809#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 14810msgid "Cannot create preview" 14811msgstr "プレビューを作成できません" 14812 14813#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 14814msgid "(Preview may be out of date)" 14815msgstr "(プレビューが古すぎます)" 14816 14817#. pixel size 14818#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 14819#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 14820#, c-format 14821msgid "%d × %d pixel" 14822msgid_plural "%d × %d pixels" 14823msgstr[0] "%d × %d ピクセル" 14824 14825#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 14826#, c-format 14827msgid "%d layer" 14828msgid_plural "%d layers" 14829msgstr[0] "%d枚のレイヤー" 14830 14831#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 14832#, c-format 14833msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 14834msgstr "" 14835"サムネイルファイル '%s' が開けません。\n" 14836"%s" 14837 14838#: ../app/core/gimpitem.c:2148 14839msgctxt "undo-type" 14840msgid "Attach Parasite" 14841msgstr "パラサイトを付加" 14842 14843#: ../app/core/gimpitem.c:2158 14844msgctxt "undo-type" 14845msgid "Attach Parasite to Item" 14846msgstr "アイテムにパラサイトを付加" 14847 14848#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 14849msgctxt "undo-type" 14850msgid "Remove Parasite from Item" 14851msgstr "アイテムからパラサイトを削除" 14852 14853#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 14854msgid "Set Item Exclusive Visible" 14855msgstr "アイテムを排他表示にする" 14856 14857#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 14858msgid "Set Item Exclusive Linked" 14859msgstr "アイテムを排他リンクにする" 14860 14861#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 14862msgctxt "undo-type" 14863msgid "Anchor Floating Selection" 14864msgstr "フローティング選択範囲の固定" 14865 14866#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 14867msgid "" 14868"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 14869"a layer mask or channel." 14870msgstr "" 14871"レイヤーマスクやチャンネルに属しているので、フローティング選択範囲から新しい" 14872"レイヤーは作成できません。" 14873 14874#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 14875msgctxt "undo-type" 14876msgid "Floating Selection to Layer" 14877msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" 14878 14879#: ../app/core/gimplayer.c:445 14880msgctxt "undo-type" 14881msgid "Rename Layer" 14882msgstr "レイヤー名を変更" 14883 14884#: ../app/core/gimplayer.c:446 14885msgctxt "undo-type" 14886msgid "Move Layer" 14887msgstr "レイヤーを移動" 14888 14889#: ../app/core/gimplayer.c:447 14890msgctxt "undo-type" 14891msgid "Scale Layer" 14892msgstr "レイヤーの拡大・縮小" 14893 14894#: ../app/core/gimplayer.c:448 14895msgctxt "undo-type" 14896msgid "Resize Layer" 14897msgstr "レイヤーサイズの変更" 14898 14899#: ../app/core/gimplayer.c:449 14900msgctxt "undo-type" 14901msgid "Flip Layer" 14902msgstr "レイヤーを鏡像反転" 14903 14904#: ../app/core/gimplayer.c:450 14905msgctxt "undo-type" 14906msgid "Rotate Layer" 14907msgstr "レイヤーを回転" 14908 14909#: ../app/core/gimplayer.c:453 14910msgctxt "undo-type" 14911msgid "Reorder Layer" 14912msgstr "レイヤーの並べ替え" 14913 14914#: ../app/core/gimplayer.c:454 14915msgctxt "undo-type" 14916msgid "Raise Layer" 14917msgstr "レイヤーを前面へ" 14918 14919#: ../app/core/gimplayer.c:455 14920msgctxt "undo-type" 14921msgid "Raise Layer to Top" 14922msgstr "レイヤーを最前面へ" 14923 14924#: ../app/core/gimplayer.c:456 14925msgctxt "undo-type" 14926msgid "Lower Layer" 14927msgstr "レイヤーを背面へ" 14928 14929#: ../app/core/gimplayer.c:457 14930msgctxt "undo-type" 14931msgid "Lower Layer to Bottom" 14932msgstr "レイヤーを最背面へ" 14933 14934#: ../app/core/gimplayer.c:458 14935msgid "Layer cannot be raised higher." 14936msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません" 14937 14938#: ../app/core/gimplayer.c:459 14939msgid "Layer cannot be lowered more." 14940msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません" 14941 14942#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 14943#: ../app/core/gimplayermask.c:285 14944#, c-format 14945msgid "%s mask" 14946msgstr "%s マスク" 14947 14948#: ../app/core/gimplayer.c:790 14949#, c-format 14950msgid "" 14951"Floating Selection\n" 14952"(%s)" 14953msgstr "" 14954"フローティング選択範囲\n" 14955"(%s)" 14956 14957#: ../app/core/gimplayer.c:1867 14958msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 14959msgstr "" 14960"既にレイヤーマスクがあります。これ以上レイヤーマスクを付加する事はできませ" 14961"ん。" 14962 14963#: ../app/core/gimplayer.c:1878 14964msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 14965msgstr "" 14966"指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。" 14967 14968#: ../app/core/gimplayer.c:1884 14969msgctxt "undo-type" 14970msgid "Add Layer Mask" 14971msgstr "レイヤーマスクの追加" 14972 14973#: ../app/core/gimplayer.c:2007 14974msgctxt "undo-type" 14975msgid "Transfer Alpha to Mask" 14976msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換" 14977 14978#: ../app/core/gimplayer.c:2169 14979msgctxt "undo-type" 14980msgid "Apply Layer Mask" 14981msgstr "レイヤーマスクを適用" 14982 14983#: ../app/core/gimplayer.c:2170 14984msgctxt "undo-type" 14985msgid "Delete Layer Mask" 14986msgstr "レイヤーマスクを削除" 14987 14988#: ../app/core/gimplayer.c:2277 14989msgctxt "undo-type" 14990msgid "Enable Layer Mask" 14991msgstr "レイヤーマスクを有効化" 14992 14993#: ../app/core/gimplayer.c:2278 14994msgctxt "undo-type" 14995msgid "Disable Layer Mask" 14996msgstr "レイヤーマスクを無効化" 14997 14998#: ../app/core/gimplayer.c:2359 14999msgctxt "undo-type" 15000msgid "Show Layer Mask" 15001msgstr "レイヤーマスクを表示" 15002 15003#: ../app/core/gimplayer.c:2438 15004msgctxt "undo-type" 15005msgid "Add Alpha Channel" 15006msgstr "アルファチャンネルを追加" 15007 15008#: ../app/core/gimplayer.c:2473 15009msgctxt "undo-type" 15010msgid "Remove Alpha Channel" 15011msgstr "アルファチャンネルを削除" 15012 15013#: ../app/core/gimplayer.c:2494 15014msgctxt "undo-type" 15015msgid "Layer to Image Size" 15016msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる" 15017 15018#: ../app/core/gimplayermask.c:83 15019msgctxt "undo-type" 15020msgid "Move Layer Mask" 15021msgstr "レイヤーマスクを移動" 15022 15023#: ../app/core/gimplayermask.c:84 15024msgctxt "undo-type" 15025msgid "Layer Mask to Selection" 15026msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に" 15027 15028#: ../app/core/gimplayermask.c:196 15029#, c-format 15030msgid "Cannot rename layer masks." 15031msgstr "レイヤーマスク名を変更できません" 15032 15033#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 15034#, fuzzy 15035#| msgid "Select transparent areas" 15036msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" 15037msgstr "透明部分も選択可" 15038 15039#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 15040msgid "Line art detection threshold" 15041msgstr "線画検出のしきい値" 15042 15043#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 15044msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" 15045msgstr "" 15046 15047#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 15048#, fuzzy 15049#| msgid "Maximum _new image size:" 15050msgid "Maximum growing size" 15051msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):" 15052 15053#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 15054#, fuzzy 15055#| msgid "_Maximum number of colors:" 15056msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" 15057msgstr "最大色数(_M):" 15058 15059#: ../app/core/gimplineart.c:359 15060msgid "Maximum curved closing length" 15061msgstr "" 15062 15063#: ../app/core/gimplineart.c:360 15064msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" 15065msgstr "" 15066 15067#: ../app/core/gimplineart.c:366 15068msgid "Maximum straight closing length" 15069msgstr "" 15070 15071#: ../app/core/gimplineart.c:367 15072msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" 15073msgstr "" 15074 15075#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 15076#, c-format 15077msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 15078msgstr "MyPaint ブラシファイルが大きすぎるため、スキップします。" 15079 15080#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 15081#, c-format 15082msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 15083msgstr "MyPaint ブラシのデシリアライズに失敗しました。" 15084 15085#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 15086#. occurrences for this item. 15087#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 15088#, fuzzy, c-format 15089#| msgid "%s (try %s)" 15090msgid "%s (occurs %u)" 15091msgstr "%s (%s もできます)" 15092 15093#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 15094#, c-format 15095msgid "Index %d" 15096msgstr "インデックス %d" 15097 15098#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 15099#, c-format 15100msgid "Unknown type of palette file: %s" 15101msgstr "'%s' のパレットファイルの種類が不明です。" 15102 15103#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 15104#, c-format 15105msgid "Missing magic header." 15106msgstr "ヘッダーがありません。" 15107 15108#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 15109#, c-format 15110msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 15111msgstr "パレット '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります" 15112 15113#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 15114#, c-format 15115msgid "Invalid column count." 15116msgstr "不正な列数です。" 15117 15118#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 15119#, c-format 15120msgid "" 15121"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 15122"default value." 15123msgstr "" 15124"パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 無効な列数です。デフォルト値を使用しま" 15125"す。" 15126 15127#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 15128#, c-format 15129msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 15130msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で赤の要素が見つかりません。" 15131 15132#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 15133#, c-format 15134msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 15135msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で緑の要素が見つかりません。" 15136 15137#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 15138#, c-format 15139msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 15140msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で青の要素が見つかりません。" 15141 15142#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 15143#, c-format 15144msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 15145msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。" 15146 15147#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 15148#, fuzzy, c-format 15149#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 15150msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 15151msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。" 15152 15153#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 15154#, fuzzy, c-format 15155#| msgid "Unknown type of palette file: %s" 15156msgid "In line %d of palette file: " 15157msgstr "'%s' のパレットファイルの種類が不明です。" 15158 15159#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 15160#, c-format 15161msgid "Could not read header from palette file '%s': " 15162msgstr "パレット '%s' から ヘッダーを読み込むことができません: " 15163 15164#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 15165msgid "Premature end of file." 15166msgstr "" 15167 15168#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 15169#, fuzzy 15170#| msgid "History" 15171msgid "History Color" 15172msgstr "ファイル履歴" 15173 15174#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 15175#, fuzzy 15176#| msgid "File is truncated in line %d" 15177msgid "File appears truncated: " 15178msgstr "%d行目でファイルが切り詰められています。" 15179 15180#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 15181#, fuzzy, c-format 15182#| msgid "" 15183#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 15184msgid "Unknown pattern format version %d." 15185msgstr "パターン '%s' で致命的な解析エラー: 不明なパターン形式バージョン %d." 15186 15187#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 15188#, fuzzy, c-format 15189#| msgid "" 15190#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" 15191#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 15192msgid "" 15193"Unsupported pattern depth %d.\n" 15194"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 15195msgstr "" 15196"パターン '%s' で致命的な解析エラー: 非サポートの深度 %d です。\n" 15197"GIMP パターンは GRAY もしくは RGB でなければなりません。" 15198 15199#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 15200#, c-format 15201msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 15202msgstr "" 15203 15204#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 15205#, c-format 15206msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 15207msgstr "" 15208 15209#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 15210#, fuzzy 15211#| msgid "File is truncated in line %d" 15212msgid "File appears truncated." 15213msgstr "%d行目でファイルが切り詰められています。" 15214 15215#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 15216#, c-format 15217msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 15218msgstr "GIMP パターンファイル '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります。" 15219 15220#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 15221msgid "Fatal parse error in pattern file: " 15222msgstr "パレットファイルで致命的な解析エラーが発生しました: " 15223 15224#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 15225#, c-format 15226msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 15227msgstr "" 15228"%sコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュした可能性があ" 15229"ります。" 15230 15231#: ../app/core/gimpselection.c:171 15232msgctxt "undo-type" 15233msgid "Move Selection" 15234msgstr "選択範囲を移動" 15235 15236#: ../app/core/gimpselection.c:172 15237msgctxt "undo-type" 15238msgid "Fill Selection" 15239msgstr "選択範囲の境界線を塗りつぶす" 15240 15241#: ../app/core/gimpselection.c:173 15242msgctxt "undo-type" 15243msgid "Stroke Selection" 15244msgstr "選択範囲の境界線を描画" 15245 15246#: ../app/core/gimpselection.c:190 15247msgctxt "undo-type" 15248msgid "Feather Selection" 15249msgstr "選択範囲の境界をぼかす" 15250 15251#: ../app/core/gimpselection.c:191 15252msgctxt "undo-type" 15253msgid "Sharpen Selection" 15254msgstr "選択範囲の境界を明確化" 15255 15256#: ../app/core/gimpselection.c:192 15257msgctxt "undo-type" 15258msgid "Select None" 15259msgstr "選択を解除" 15260 15261#: ../app/core/gimpselection.c:193 15262msgctxt "undo-type" 15263msgid "Select All" 15264msgstr "すべて選択" 15265 15266#: ../app/core/gimpselection.c:194 15267msgctxt "undo-type" 15268msgid "Invert Selection" 15269msgstr "選択範囲を反転" 15270 15271#: ../app/core/gimpselection.c:195 15272msgctxt "undo-type" 15273msgid "Border Selection" 15274msgstr "縁取り選択" 15275 15276#: ../app/core/gimpselection.c:196 15277msgctxt "undo-type" 15278msgid "Grow Selection" 15279msgstr "選択範囲の拡大" 15280 15281#: ../app/core/gimpselection.c:197 15282msgctxt "undo-type" 15283msgid "Shrink Selection" 15284msgstr "選択範囲の縮小" 15285 15286#: ../app/core/gimpselection.c:198 15287msgctxt "undo-type" 15288msgid "Remove Holes" 15289msgstr "穴の削除" 15290 15291#: ../app/core/gimpselection.c:306 15292msgid "There is no selection to fill." 15293msgstr "塗りつぶす選択範囲がありません" 15294 15295#: ../app/core/gimpselection.c:342 15296msgid "There is no selection to stroke." 15297msgstr "ストローク描画する選択範囲がありません" 15298 15299#: ../app/core/gimpselection.c:699 15300msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 15301msgstr "選択範囲が空なので切り取りやコピーはできません。" 15302 15303#: ../app/core/gimpselection.c:817 15304msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 15305msgstr "選択範囲が空なのでフロート化はできません。" 15306 15307#: ../app/core/gimpselection.c:824 15308msgctxt "undo-type" 15309msgid "Float Selection" 15310msgstr "フローティング選択範囲" 15311 15312#: ../app/core/gimpselection.c:842 15313msgid "Floated Layer" 15314msgstr "フロート化されたレイヤー" 15315 15316#: ../app/core/gimpsettings.c:151 15317#, c-format 15318msgid "Last used: %s" 15319msgstr "最近の使用: %s" 15320 15321#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 15322msgid "Method" 15323msgstr "" 15324 15325#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 15326msgid "Line width" 15327msgstr "線の幅" 15328 15329#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 15330#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 15331msgid "Unit" 15332msgstr "単位" 15333 15334#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 15335msgid "Cap style" 15336msgstr "端のスタイル" 15337 15338#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 15339msgid "Join style" 15340msgstr "結合スタイル" 15341 15342#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 15343msgid "Miter limit" 15344msgstr "斜め継ぎ限界" 15345 15346#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 15347msgid "" 15348"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 15349"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 15350msgstr "" 15351"斜め継ぎの結合点からの距離が、斜め継ぎ限界×線幅を超えた場合に、斜め継ぎを面取" 15352"りに変換します。" 15353 15354#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 15355#, fuzzy 15356#| msgctxt "dash-preset" 15357#| msgid "Dash, dot" 15358msgid "Dash offset" 15359msgstr "一点鎖線" 15360 15361#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 15362#, fuzzy 15363#| msgid "_Emulate brush dynamics" 15364msgid "Emulate brush dynamics" 15365msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)" 15366 15367#. no undo (or redo) steps available 15368#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 15369#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 15370msgid "None" 15371msgstr "なし" 15372 15373#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 15374msgid "Active" 15375msgstr "アクティブ" 15376 15377#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 15378msgid "Activate symmetry painting" 15379msgstr "" 15380 15381#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 15382msgid "Mandala" 15383msgstr "" 15384 15385#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 15386#, fuzzy 15387#| msgctxt "guides-type" 15388#| msgid "Center lines" 15389msgid "Center abscissa" 15390msgstr "センターライン" 15391 15392#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 15393#, fuzzy 15394#| msgctxt "guides-type" 15395#| msgid "Center lines" 15396msgid "Center ordinate" 15397msgstr "センターライン" 15398 15399#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 15400#, fuzzy 15401#| msgctxt "guides-type" 15402#| msgid "Number of lines" 15403msgid "Number of points" 15404msgstr "グリッド線の数を指定" 15405 15406#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 15407#, fuzzy 15408#| msgid "Cage transform" 15409msgid "Disable brush transform" 15410msgstr "ケージ変形" 15411 15412#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 15413msgid "Disable brush rotation" 15414msgstr "" 15415 15416#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 15417#, fuzzy 15418#| msgctxt "filters-action" 15419#| msgid "_Kaleidoscope..." 15420msgid "Kaleidoscope" 15421msgstr "万華鏡(_K)..." 15422 15423#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 15424msgid "Reflect consecutive strokes" 15425msgstr "" 15426 15427#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 15428msgid "Mirror" 15429msgstr "ミラー" 15430 15431#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 15432#, fuzzy 15433#| msgid "Horizontal" 15434msgid "Horizontal Symmetry" 15435msgstr "水平" 15436 15437#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 15438msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 15439msgstr "" 15440 15441#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 15442#, fuzzy 15443#| msgid "Vertical" 15444msgid "Vertical Symmetry" 15445msgstr "垂直" 15446 15447#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 15448msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 15449msgstr "" 15450 15451#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 15452msgid "Central Symmetry" 15453msgstr "" 15454 15455#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 15456msgid "Invert the initial stroke through a point" 15457msgstr "" 15458 15459#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 15460#, fuzzy 15461#| msgid "Save selection" 15462msgid "Disable brush reflection" 15463msgstr "選択範囲を保存" 15464 15465#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 15466#, fuzzy 15467#| msgid "Vertical offset for distribution" 15468msgid "Vertical axis position" 15469msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します" 15470 15471#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 15472#, fuzzy 15473#| msgid "Horizontal offset for distribution" 15474msgid "Horizontal axis position" 15475msgstr "[並べる] の際の水平方向のオフセットを指定します" 15476 15477#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 15478#, fuzzy 15479#| msgid "Scaling" 15480msgid "Tiling" 15481msgstr "拡大または縮小" 15482 15483#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 15484msgid "Interval X" 15485msgstr "間隔 X" 15486 15487#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 15488msgid "Interval on the X axis (pixels)" 15489msgstr "" 15490 15491#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 15492msgid "Interval Y" 15493msgstr "間隔 Y" 15494 15495#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 15496msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 15497msgstr "" 15498 15499#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 15500msgid "Shift" 15501msgstr "シフト" 15502 15503#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 15504msgid "X-shift between lines (pixels)" 15505msgstr "" 15506 15507#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 15508#, fuzzy 15509#| msgctxt "vectors-action" 15510#| msgid "L_ock strokes" 15511msgid "Max strokes X" 15512msgstr "境界線を保護(_O)" 15513 15514#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 15515#, fuzzy 15516#| msgid "_Maximum number of colors:" 15517msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 15518msgstr "最大色数(_M):" 15519 15520#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 15521#, fuzzy 15522#| msgctxt "vectors-action" 15523#| msgid "L_ock strokes" 15524msgid "Max strokes Y" 15525msgstr "境界線を保護(_O)" 15526 15527#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 15528#, fuzzy 15529#| msgid "_Maximum number of colors:" 15530msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 15531msgstr "最大色数(_M):" 15532 15533#: ../app/core/gimptagcache.c:437 15534#, c-format 15535msgid "Error writing '%s': %s\n" 15536msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: %s\n" 15537 15538#: ../app/core/gimptagcache.c:447 15539#, c-format 15540msgid "Error closing '%s': %s\n" 15541msgstr "'%s' を閉じるときにエラーが発生しました: %s\n" 15542 15543#: ../app/core/gimptemplate.c:134 15544msgid "Width" 15545msgstr "幅" 15546 15547#: ../app/core/gimptemplate.c:142 15548msgid "Height" 15549msgstr "高さ" 15550 15551#: ../app/core/gimptemplate.c:151 15552msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 15553msgstr "" 15554"画像の大きさを示す単位を指定します。\n" 15555"画像ウィンドウの一般設定が [ピクセル等倍で表示] でないときは、設定した値と単" 15556"位による実寸で画面上に表示されます。" 15557 15558#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 15559msgid "Resolution X" 15560msgstr "解像度 X" 15561 15562#: ../app/core/gimptemplate.c:159 15563msgid "The horizontal image resolution." 15564msgstr "水平方向の単位あたりのピクセル数を設定します" 15565 15566#: ../app/core/gimptemplate.c:167 15567msgid "The vertical image resolution." 15568msgstr "垂直方向の単位あたりのピクセル数を設定します" 15569 15570#: ../app/core/gimptemplate.c:174 15571msgid "Resolution unit" 15572msgstr "" 15573 15574#. serialized name 15575#: ../app/core/gimptemplate.c:181 15576msgid "Image type" 15577msgstr "画像の種類" 15578 15579#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 15580msgid "Precision" 15581msgstr "精度" 15582 15583#. gamma 15584#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 15585#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 15586#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 15587msgid "Gamma" 15588msgstr "ガンマ" 15589 15590#: ../app/core/gimptemplate.c:212 15591#, fuzzy 15592#| msgid "Color Management" 15593msgid "Color managed" 15594msgstr "カラーマネジメント" 15595 15596#: ../app/core/gimptemplate.c:213 15597msgid "" 15598"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 15599"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." 15600msgstr "" 15601 15602#: ../app/core/gimptemplate.c:222 15603msgid "Color profile" 15604msgstr "カラープロファイル" 15605 15606#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 15607msgid "Fill type" 15608msgstr "塗りつぶし形式" 15609 15610#: ../app/core/gimptemplate.c:236 15611msgid "Comment" 15612msgstr "コメント" 15613 15614#: ../app/core/gimptemplate.c:243 15615msgid "Filename" 15616msgstr "ファイル名" 15617 15618#. Translators: this is a noun 15619#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 15620msgctxt "tool-item" 15621msgid "Group" 15622msgstr "グループ" 15623 15624#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 15625msgid "Apply stored FG/BG" 15626msgstr "描画色・背景色を適用" 15627 15628#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 15629msgid "Apply stored opacity/paint mode" 15630msgstr "不透明度/描画モードを適用" 15631 15632#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 15633msgid "Apply stored brush" 15634msgstr "ブラシを適用" 15635 15636#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 15637msgid "Apply stored dynamics" 15638msgstr "動的特性を適用" 15639 15640#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 15641msgid "Apply stored MyPaint brush" 15642msgstr "MyPaint ブラシを適用" 15643 15644#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 15645msgid "Apply stored pattern" 15646msgstr "パターンを適用" 15647 15648#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 15649msgid "Apply stored palette" 15650msgstr "パレットを適用" 15651 15652#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 15653msgid "Apply stored gradient" 15654msgstr "グラデーションを適用" 15655 15656#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 15657msgid "Apply stored font" 15658msgstr "フォントを適用" 15659 15660#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 15661msgid "Tool preset file is corrupt." 15662msgstr "ツールプリセットファイルが壊れています" 15663 15664#: ../app/core/gimpunit.c:60 15665msgctxt "unit-singular" 15666msgid "pixel" 15667msgstr "ピクセル" 15668 15669#: ../app/core/gimpunit.c:60 15670msgctxt "unit-plural" 15671msgid "pixels" 15672msgstr "ピクセル" 15673 15674#: ../app/core/gimpunit.c:64 15675msgctxt "unit-singular" 15676msgid "inch" 15677msgstr "インチ" 15678 15679#: ../app/core/gimpunit.c:64 15680msgctxt "unit-plural" 15681msgid "inches" 15682msgstr "インチ" 15683 15684#: ../app/core/gimpunit.c:67 15685msgctxt "unit-singular" 15686msgid "millimeter" 15687msgstr "ミリメートル" 15688 15689#: ../app/core/gimpunit.c:67 15690msgctxt "unit-plural" 15691msgid "millimeters" 15692msgstr "ミリメートル" 15693 15694#: ../app/core/gimpunit.c:71 15695msgctxt "unit-singular" 15696msgid "point" 15697msgstr "ポイント" 15698 15699#: ../app/core/gimpunit.c:71 15700msgctxt "unit-plural" 15701msgid "points" 15702msgstr "ポイント" 15703 15704#: ../app/core/gimpunit.c:74 15705msgctxt "unit-singular" 15706msgid "pica" 15707msgstr "パイカ" 15708 15709#: ../app/core/gimpunit.c:74 15710msgctxt "unit-plural" 15711msgid "picas" 15712msgstr "パイカ" 15713 15714#: ../app/core/gimpunit.c:82 15715msgctxt "singular" 15716msgid "percent" 15717msgstr "パーセント" 15718 15719#: ../app/core/gimpunit.c:82 15720msgctxt "plural" 15721msgid "percent" 15722msgstr "パーセント" 15723 15724#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the 15725#. * installer/package revision. 15726#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" 15727#. 15728#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 15729#, c-format 15730msgid "%s (revision %d)" 15731msgstr "%s (リビジョン %d)" 15732 15733#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 15734msgid "About GIMP" 15735msgstr "GIMP について" 15736 15737#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 15738msgid "Visit the GIMP website" 15739msgstr "GIMP ウェブサイトへ" 15740 15741#. Translators: insert your names here, 15742#. separated by newline 15743#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 15744msgid "translator-credits" 15745msgstr "" 15746"Hajime Taira\n" 15747"Jiro Matsuzawa\n" 15748"KAMAGASAKO Masatoshi\n" 15749"Ken Okubo\n" 15750"Kiyotaka NISHIBORI\n" 15751"OKANO Takayoshi\n" 15752"ONO Yoshio\n" 15753"Ryoichi INAGAKI\n" 15754"SHIRASAKI Yasuhiro\n" 15755"sicklylife\n" 15756"Tadashi Jokagi\n" 15757"Takashi Kido\n" 15758"willelz" 15759 15760#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345 15761msgid "Update available!" 15762msgstr "更新が利用可能です!" 15763 15764#. This is actually a new revision of current version. 15765#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 15766#, c-format 15767msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" 15768msgstr "GIMP %s リビジョン %d (%s リリース) をダウンロードする\n" 15769 15770#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these 15771#. * markups in your translation. 15772#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 15773#, c-format 15774msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" 15775msgstr "<u>リリースコメント</u>: <i>%s</i>" 15776 15777#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380 15778#, c-format 15779msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" 15780msgstr "GIMP %s (%s リリース) をダウンロードする\n" 15781 15782#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 15783msgid "Check for updates" 15784msgstr "更新を確認する" 15785 15786#. Translators: first string is the date in the locale's date 15787#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the 15788#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). 15789#. 15790#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446 15791#, c-format 15792msgid "Last checked on %s at %s" 15793msgstr "最終確認日時: %s %s" 15794 15795#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 15796msgid "GIMP is brought to you by" 15797msgstr "GIMP の提供は" 15798 15799#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 15800#, c-format 15801msgid "" 15802"This is an unstable development release\n" 15803"commit %s" 15804msgstr "" 15805"このバージョンは開発途上版です\n" 15806"安定した動作は保証されません\n" 15807"commit %s" 15808 15809#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 15810#, fuzzy 15811#| msgid "Selection" 15812msgid "Search Actions" 15813msgstr "選択範囲" 15814 15815#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15816msgid "Channel _name:" 15817msgstr "チャンネル名(_N):" 15818 15819#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 15820#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 15821msgid "Lock _pixels" 15822msgstr "すべてのピクセルを保護(_P)" 15823 15824#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 15825#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 15826msgid "Lock position and _size" 15827msgstr "位置とサイズを保護(_S)" 15828 15829#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 15830msgid "Initialize from _selection" 15831msgstr "選択範囲で初期化(_S)" 15832 15833#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15834msgid "Assign ICC Color Profile" 15835msgstr "ICC カラープロファイルの割り当て" 15836 15837#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15838msgid "Assign a color profile to the image" 15839msgstr "カラープロファイルを画像に割り当てます" 15840 15841#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15842msgid "_Assign" 15843msgstr "割り当て(_A)" 15844 15845#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15846msgid "Assign" 15847msgstr "割り当て" 15848 15849#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15850msgid "Convert to ICC Color Profile" 15851msgstr "ICC カラープロファイルに変換" 15852 15853#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15854msgid "Convert the image to a color profile" 15855msgstr "画像をカラープロファイルに変換します" 15856 15857#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15858#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15859#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15860#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 15861#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15862#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 15863msgid "C_onvert" 15864msgstr "変換(_O)" 15865 15866#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15867#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15868#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15869msgid "Convert to" 15870msgstr "変換" 15871 15872#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15873msgid "RGB Conversion" 15874msgstr "RGB 変換" 15875 15876#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15877msgid "Convert Image to RGB" 15878msgstr "画像を RGB に変換します" 15879 15880#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15881msgid "Grayscale Conversion" 15882msgstr "グレースケール変換" 15883 15884#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15885msgid "Convert Image to Grayscale" 15886msgstr "画像をグレースケールに変換します" 15887 15888#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15889msgid "Soft-Proof Profile" 15890msgstr "ソフトプルーフプロファイル" 15891 15892#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15893msgid "Select Soft-Proof Profile" 15894msgstr "ソフトプルーフプロファイルの選択" 15895 15896#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15897#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 15898msgid "_Select" 15899msgstr "選択(_S)" 15900 15901#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15902msgid "New Color Profile" 15903msgstr "新しいカラープロファイル" 15904 15905#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15906msgid "Current Color Profile" 15907msgstr "現在のカラープロファイル" 15908 15909#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15910msgid "Profile _details" 15911msgstr "プロファイルの詳細(_D)" 15912 15913#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15914#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15915msgid "_Rendering Intent:" 15916msgstr "レンダリングインテント(_R):" 15917 15918#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15919#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 15920msgid "_Black Point Compensation" 15921msgstr "黒点の補正(_B)" 15922 15923#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15924msgid "Select Destination Profile" 15925msgstr "" 15926 15927#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15928#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15929#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15930msgctxt "profile" 15931msgid "None" 15932msgstr "なし" 15933 15934#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 15935msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 15936msgstr "グレースケール作業用スペースに変換しますか?" 15937 15938#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 15939msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15940msgstr "画像を組み込みグレースケールカラープロファイルに変換しますか?" 15941 15942#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15943msgid "Convert to RGB Working Space?" 15944msgstr "RGB 作業用スペースに変換しますか?" 15945 15946#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 15947msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15948msgstr "画像を組み込み sRGB カラープロファイルに変換しますか?" 15949 15950#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 15951msgid "Import the image from a color profile" 15952msgstr "カラープロファイルから画像のインポート" 15953 15954#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 15955msgid "_Keep" 15956msgstr "維持(_K)" 15957 15958#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 15959#, c-format 15960msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15961msgstr "'%s' にはカラープロファイルが埋め込まれています" 15962 15963#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 15964msgid "_Don't ask me again" 15965msgstr "次回から確認しない(_D)" 15966 15967#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 15968msgid "Indexed Color Conversion" 15969msgstr "インデックスカラー変換" 15970 15971#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 15972msgid "Convert Image to Indexed Colors" 15973msgstr "インデックスカラーに変換" 15974 15975#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 15976msgid "_Maximum number of colors:" 15977msgstr "最大色数(_M):" 15978 15979#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 15980msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 15981msgstr "未使用・重複した色をカラーマップから削除する(_R)" 15982 15983#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 15984msgid "Color _dithering:" 15985msgstr "色ディザリング(_D):" 15986 15987#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 15988msgid "Enable dithering of _transparency" 15989msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)" 15990 15991#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 15992msgid "Enable dithering of text _layers" 15993msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う(_L)" 15994 15995#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 15996#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 15997msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 15998msgstr "テキストレイヤーをディザリングすると編集できなくなります" 15999 16000#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 16001#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 16002msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 16003msgstr "256 色より多いパレットを変換することはできません。" 16004 16005#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 16006#, c-format 16007msgid "Convert Image to %s" 16008msgstr "画像を %s に変換" 16009 16010#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 16011msgid "Encoding Conversion" 16012msgstr "エンコーディング変換" 16013 16014#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 16015msgid "Precision Conversion" 16016msgstr "精度変換" 16017 16018#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 16019#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 16020msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 16021msgstr "知覚的ガンマ (sRGB)" 16022 16023#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 16024#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 16025msgid "Linear light" 16026msgstr "リニアライト" 16027 16028#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 16029msgid "_Layers:" 16030msgstr "レイヤー(_L):" 16031 16032#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 16033msgid "_Text Layers:" 16034msgstr "テキストレイヤー(_T):" 16035 16036#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 16037msgid "_Channels and Masks:" 16038msgstr "チャンネルとマスク(_C):" 16039 16040#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 16041msgid "Delete Object" 16042msgstr "データオブジェクトの削除" 16043 16044#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 16045#, c-format 16046msgid "Delete '%s'?" 16047msgstr "'%s' を削除しますか?" 16048 16049#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 16050#, c-format 16051msgid "" 16052"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 16053msgstr "'%s' をディスクと一覧から削除します。よろしいですか?" 16054 16055#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 16056#: ../app/gui/gui-message.c:271 16057msgid "GIMP Message" 16058msgstr "GIMP メッセージ" 16059 16060#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 16061msgid "GIMP Debug" 16062msgstr "GIMP デバッグ" 16063 16064#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 16065msgid "Devices" 16066msgstr "デバイスの状態" 16067 16068#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 16069msgid "Device Status" 16070msgstr "デバイスの状態" 16071 16072#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 16073msgid "Errors" 16074msgstr "エラー" 16075 16076#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 16077msgid "Pointer" 16078msgstr "ピクセル情報" 16079 16080#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 16081msgid "History" 16082msgstr "ファイル履歴" 16083 16084#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 16085msgid "Image Templates" 16086msgstr "画像テンプレート" 16087 16088#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 16089msgid "Histogram" 16090msgstr "ヒストグラム" 16091 16092#. Selection Bounding Box 16093#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 16094msgid "Selection" 16095msgstr "選択範囲" 16096 16097#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 16098msgid "Selection Editor" 16099msgstr "選択範囲エディター" 16100 16101#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 16102msgid "Symmetry Painting" 16103msgstr "" 16104 16105# 作業履歴ダイアログのタイトル 16106#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 16107msgid "Undo" 16108msgstr "作業履歴" 16109 16110#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 16111msgid "Undo History" 16112msgstr "作業履歴" 16113 16114#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 16115msgid "Navigation" 16116msgstr "ナビゲーション" 16117 16118#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 16119msgid "Display Navigation" 16120msgstr "ナビゲーションを表示" 16121 16122#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 16123msgid "FG/BG" 16124msgstr "描画色/背景色" 16125 16126#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 16127msgid "FG/BG Color" 16128msgstr "描画色/背景色" 16129 16130#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 16131msgid "Open layers" 16132msgstr "レイヤーとして開く" 16133 16134#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 16135msgid "Open Location" 16136msgstr "場所を開く" 16137 16138#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 16139msgid "Enter location (URI):" 16140msgstr "場所の入力 (URI):" 16141 16142#. error should never be NULL, also issue #3093 16143#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 16144msgid "Invalid URI" 16145msgstr "不適切な URI" 16146 16147#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 16148msgid "" 16149"Saving remote files needs to determine the file format from the file " 16150"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 16151"format or enter no file extension at all." 16152msgstr "" 16153"リモートファイルの保存はファイル拡張子からファイル形式を決める必要がありま" 16154"す。選択したファイル形式に合った拡張子を入力するか、拡張子を全く入力しないで" 16155"ください。" 16156 16157#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 16158msgid "The given filename cannot be used for exporting" 16159msgstr "指定されたファイル名ではエクスポートできません" 16160 16161#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 16162msgid "" 16163"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 16164"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 16165msgstr "" 16166"この保存ダイアログでは xcf 形式で画像を保存できません。\n" 16167"xcf 形式で画像を保存したいときは、メニューの [ファイル] → [保存] を実行してく" 16168"ださい。" 16169 16170#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 16171msgid "Take me to the Save dialog" 16172msgstr "保存ダイアログを呼び出す" 16173 16174#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 16175msgid "The given filename cannot be used for saving" 16176msgstr "指定されたファイル名では保存できません" 16177 16178#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 16179msgid "" 16180"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 16181"export to other file formats." 16182msgstr "" 16183"この保存ダイアログでは xcf 形式とそのアーカイブ以外のファイル形式で画像を保存" 16184"できません。\n" 16185"xcf 形式以外の画像ファイル形式で保存したいときは、メニューの [ファイル] → [エ" 16186"クスポート] を実行してください。" 16187 16188#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 16189msgid "Take me to the Export dialog" 16190msgstr "エクスポートダイアログを呼び出す" 16191 16192#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 16193msgid "Extension Mismatch" 16194msgstr "拡張子が一致しません" 16195 16196#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 16197msgid "" 16198"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 16199"known file extension or select a file format from the file format list." 16200msgstr "" 16201"指定されたファイル名には既知のファイル拡張子がありません。既知のファイル拡張" 16202"子を入力するか、ファイル形式の一覧からファイル形式を選択してください。" 16203 16204#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 16205msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 16206msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。" 16207 16208#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 16209msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 16210msgstr "画像をこの名前で保存してもよろしいですか?" 16211 16212#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 16213msgid "Saving canceled" 16214msgstr "保存をキャンセルしました" 16215 16216#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 16217#, c-format 16218msgid "" 16219"Saving '%s' failed:\n" 16220"\n" 16221"%s" 16222msgstr "" 16223"'%s' の保存に失敗しました。\n" 16224"\n" 16225"%s" 16226 16227#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 16228msgid "Unknown error" 16229msgstr "未知のエラー" 16230 16231#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 16232msgid "Choose Fill Style" 16233msgstr "塗りつぶしスタイルの選択" 16234 16235#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 16236msgid "_Fill" 16237msgstr "塗りつぶし(_F)" 16238 16239#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 16240msgid "Configure Grid" 16241msgstr "グリッドの調整" 16242 16243#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 16244msgid "Configure Image Grid" 16245msgstr "画像のグリッドを調整" 16246 16247#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 16248msgid "Grid" 16249msgstr "グリッド" 16250 16251#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 16252msgid "Merge Layers" 16253msgstr "レイヤーの統合" 16254 16255#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 16256msgid "Layers Merge Options" 16257msgstr "レイヤー統合の設定" 16258 16259#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 16260msgid "_Merge" 16261msgstr "統合(_M)" 16262 16263#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 16264msgid "Final, Merged Layer should be:" 16265msgstr "統合されたレイヤーの大きさ" 16266 16267#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 16268msgid "Merge within active _group only" 16269msgstr "アクティブなレイヤーグループ内のみで統合(_G)" 16270 16271#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 16272msgid "_Discard invisible layers" 16273msgstr "不可視レイヤーの削除(_D)" 16274 16275#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 16276msgid "Create a New Image" 16277msgstr "新しい画像を作成" 16278 16279#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 16280#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 16281msgid "_Template:" 16282msgstr "テンプレート(_T):" 16283 16284#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 16285msgid "Confirm Image Size" 16286msgstr "キャンバスサイズの確認" 16287 16288#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 16289#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 16290#, c-format 16291msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 16292msgstr "大きさが %s の画像を作成しようとしています。" 16293 16294#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 16295#, fuzzy, c-format 16296#| msgid "" 16297#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " 16298#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 16299msgid "" 16300"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 16301"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 16302msgstr "" 16303"指定されたサイズの画像は、設定されている [新しい画像の最大サイズ] ( %s ) より" 16304"多くのメモリを使います。" 16305 16306#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 16307#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 16308msgid "Image Properties" 16309msgstr "画像の情報" 16310 16311#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 16312#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 16313#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 16314#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 16315#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 16316#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 16317#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 16318#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 16319#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 16320msgid "_Close" 16321msgstr "閉じる(_C)" 16322 16323#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 16324msgid "_Properties" 16325msgstr "プロパティ(_P)" 16326 16327#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 16328msgid "C_olor Profile" 16329msgstr "カラープロファイル(_O)" 16330 16331#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 16332msgid "Co_mment" 16333msgstr "コメント(_M)" 16334 16335#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 16336msgctxt "dialog-title" 16337msgid "Scale Image" 16338msgstr "画像の拡大・縮小" 16339 16340#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 16341msgid "Confirm Scaling" 16342msgstr "拡大または縮小の確認" 16343 16344#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 16345#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 16346msgid "_Scale" 16347msgstr "拡大・縮小(_S)" 16348 16349#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 16350#, c-format 16351msgid "" 16352"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 16353"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 16354"%s)." 16355msgstr "" 16356"画像を指定サイズに拡大すると、設定されている [新しい画像の最大サイズ] ( %s ) " 16357"より多くのメモリを使います。" 16358 16359#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 16360msgid "" 16361"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 16362msgstr "" 16363"画像を指定サイズに縮小すると、一部のレイヤーは小さ過ぎて無くなってしまいま" 16364"す。" 16365 16366#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 16367msgid "Is this what you want to do?" 16368msgstr "それでもよろしいですか?" 16369 16370#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 16371msgid "Configure Input Devices" 16372msgstr "入力デバイスの設定" 16373 16374#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 16375msgid "Color tag:" 16376msgstr "カラータグ:" 16377 16378#. The switches frame & vbox 16379#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 16380msgid "Switches" 16381msgstr "スイッチ" 16382 16383#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 16384msgid "_Visible" 16385msgstr "可視(_V)" 16386 16387#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 16388msgid "_Linked" 16389msgstr "連結(_L)" 16390 16391#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 16392msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 16393msgstr "キーボードショートカット設定" 16394 16395#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 16396msgid "" 16397"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 16398"accelerator, or press backspace to clear." 16399msgstr "" 16400"ショートカットキーの設定は、設定したいコマンドをクリックして割り当てるキーを" 16401"押してください。\n" 16402"ショートカットキーの設定解除は、解除したいコマンドをクリックして Backspace " 16403"キーを押してください。" 16404 16405#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 16406msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 16407msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_A)" 16408 16409#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 16410msgid "Add Layer Mask" 16411msgstr "レイヤーマスクの追加" 16412 16413#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 16414msgid "Add a Mask to the Layer" 16415msgstr "レイヤーマスクの追加" 16416 16417#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 16418msgid "_Add" 16419msgstr "追加(_A)" 16420 16421#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 16422msgid "Initialize Layer Mask to:" 16423msgstr "レイヤーマスクの初期化方法:" 16424 16425#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 16426msgid "In_vert mask" 16427msgstr "マスク反転(_V)" 16428 16429#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 16430msgid "Please select a channel first" 16431msgstr "最初にチャンネルを選択してください" 16432 16433#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 16434msgid "Layer _name:" 16435msgstr "レイヤー名(_N):" 16436 16437#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 16438#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 16439msgid "_Mode:" 16440msgstr "モード(_M):" 16441 16442#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 16443msgid "_Blend space:" 16444msgstr "ブレンドスペース(_B):" 16445 16446#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 16447msgid "Compos_ite space:" 16448msgstr "合成色空間(_I):" 16449 16450#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 16451msgid "Composite mo_de:" 16452msgstr "合成モード(_D):" 16453 16454#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 16455msgid "_Opacity:" 16456msgstr "不透明度(_O):" 16457 16458#. The size labels 16459#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 16460msgid "Width:" 16461msgstr "幅:" 16462 16463#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 16464msgid "Height:" 16465msgstr "高さ:" 16466 16467#. The offset labels 16468#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 16469#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 16470msgid "Offset X:" 16471msgstr "オフセット X:" 16472 16473#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 16474#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 16475msgid "Offset Y:" 16476msgstr "オフセット Y:" 16477 16478#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 16479#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 16480msgid "_Fill with:" 16481msgstr "塗りつぶし色(_F):" 16482 16483#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 16484#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 16485msgid "Active Filters" 16486msgstr "アクティブなフィルター" 16487 16488#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 16489msgid "Lock _alpha" 16490msgstr "透明部分を保護(_A)" 16491 16492#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 16493msgid "Set name from _text" 16494msgstr "テキストから名前を設定(_T)" 16495 16496#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 16497#, c-format 16498msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 16499msgstr "" 16500 16501#. Translators: the first and third strings are similar to a 16502#. * title, and the second string is a small information text. 16503#. * The spaces are there only to separate all the strings, so 16504#. try to keep them as is. 16505#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 16506#, c-format 16507msgid "%1$s %2$s %3$s" 16508msgstr "" 16509 16510#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 16511msgid "Press 'q' to quit" 16512msgstr "終了するには 'q' キーを押します" 16513 16514#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 16515msgid "Paused" 16516msgstr "一時停止" 16517 16518#. Translators: the first string is a title and the second 16519#. * string is a small information text. 16520#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 16521#, c-format 16522msgid "%1$s\t%2$s" 16523msgstr "" 16524 16525#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 16526msgid "Press 'p' to unpause" 16527msgstr "" 16528 16529#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 16530#, c-format 16531msgid "Level: %s, Lives: %s" 16532msgstr "" 16533 16534#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 16535msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 16536msgstr "" 16537 16538#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 16539msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 16540msgstr "" 16541 16542#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 16543msgid "Module Manager" 16544msgstr "モジュールマネージャー" 16545 16546#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 16547msgid "_Refresh" 16548msgstr "更新(_R)" 16549 16550#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 16551msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16552msgstr "変更を有効にするには GIMP を再起動する必要があります。" 16553 16554#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 16555msgid "Module" 16556msgstr "モジュール" 16557 16558#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 16559msgid "Only in memory" 16560msgstr "メモリ中のみ" 16561 16562#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 16563msgid "No longer available" 16564msgstr "利用可能なものがありません" 16565 16566#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 16567msgid "Author:" 16568msgstr "作者:" 16569 16570#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 16571msgid "Version:" 16572msgstr "バージョン:" 16573 16574#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 16575msgid "Date:" 16576msgstr "日付:" 16577 16578#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 16579msgid "Copyright:" 16580msgstr "著作権:" 16581 16582#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 16583msgid "Location:" 16584msgstr "場所:" 16585 16586#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 16587msgid "Import a New Palette" 16588msgstr "新しいパレットをインポート" 16589 16590#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 16591msgid "_Import" 16592msgstr "インポート(_I)" 16593 16594#. The "Source" frame 16595#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 16596msgid "Select Source" 16597msgstr "ソースの選択" 16598 16599#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 16600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 16601msgid "_Gradient" 16602msgstr "グラデーション(_G)" 16603 16604#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 16605msgid "I_mage" 16606msgstr "画像(_M)" 16607 16608#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 16609msgid "Sample _Merged" 16610msgstr "見えている色で(_M)" 16611 16612#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 16613msgid "_Selected Pixels only" 16614msgstr "選択範囲のピクセルのみ(_S)" 16615 16616#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 16617msgid "Palette _file" 16618msgstr "パレットファイル(_F)" 16619 16620#. Palette file name entry 16621#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 16622msgid "Select Palette File" 16623msgstr "パレットファイルの選択" 16624 16625#. The "Import" frame 16626#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 16627msgid "Import Options" 16628msgstr "インポートオプション" 16629 16630#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16631msgid "New import" 16632msgstr "新規インポート" 16633 16634#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 16635msgid "Palette _name:" 16636msgstr "パレット名(_N):" 16637 16638#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 16639msgid "N_umber of colors:" 16640msgstr "色数(_U):" 16641 16642#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 16643msgid "C_olumns:" 16644msgstr "列数(_O):" 16645 16646#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16647msgid "I_nterval:" 16648msgstr "間隔(_N):" 16649 16650#. The "Preview" frame 16651#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 16652#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 16653msgid "Preview" 16654msgstr "プレビュー" 16655 16656#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 16657msgid "The selected source contains no colors." 16658msgstr "選択したソースには色がありません" 16659 16660#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 16661msgid "There is no palette to import." 16662msgstr "インポートできるパレットがありません。" 16663 16664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 16665msgid "Reset All Preferences" 16666msgstr "設定リセットの確認" 16667 16668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16669msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16670msgstr "すべての設定を初期値に戻してもよろしいですか?" 16671 16672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 16673msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16674msgstr "次に示す変更は、GIMP 再起動後に有効になります。" 16675 16676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 16677msgid "" 16678"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16679"start GIMP." 16680msgstr "" 16681"割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値" 16682"に戻ります。" 16683 16684#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 16685msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16686msgstr "キーボードショートカットをすべて消去" 16687 16688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 16689msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16690msgstr "キーボードショートカットをすべて消去してもよろしいですか?" 16691 16692#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 16693msgid "" 16694"Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16695"GIMP." 16696msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" 16697 16698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 16699msgid "" 16700"Your input device settings will be reset to default values the next time you " 16701"start GIMP." 16702msgstr "入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" 16703 16704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 16705msgid "" 16706"Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16707"GIMP." 16708msgstr "ツールオプションの設定は、次回の GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" 16709 16710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 16711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 16712msgid "There's a local installation of the user manual." 16713msgstr "ユーザーマニュアルはインストール済です。" 16714 16715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 16716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 16717msgid "The user manual is not installed locally." 16718msgstr "ユーザーマニュアルはインストールされていません。" 16719 16720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 16721msgid "Show s_election" 16722msgstr "選択範囲の境界線(_E)" 16723 16724#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 16725msgid "Show _layer boundary" 16726msgstr "レイヤーの境界線(_L)" 16727 16728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 16729msgid "Show can_vas boundary" 16730msgstr "キャンバスの境界線(_V)" 16731 16732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 16733msgid "Show _guides" 16734msgstr "ガイド(_G)" 16735 16736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 16737msgid "Show gri_d" 16738msgstr "グリッド(_D)" 16739 16740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 16741msgid "Show _sample points" 16742msgstr "サンプルポイント(_S)" 16743 16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 16745msgid "Show _menubar" 16746msgstr "メニューバー(_M)" 16747 16748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 16749msgid "Show _rulers" 16750msgstr "ルーラー(_R)" 16751 16752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 16753msgid "Show scroll_bars" 16754msgstr "スクロールバー(_B)" 16755 16756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 16757msgid "Show s_tatusbar" 16758msgstr "ステータスバー(_T)" 16759 16760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 16761msgid "Canvas _padding mode:" 16762msgstr "キャンバス周りの表示モード(_P):" 16763 16764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 16765msgid "Custom p_adding color:" 16766msgstr "キャンバス周りの表示色(_A):" 16767 16768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 16769msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16770msgstr "キャンバス周りの表示色" 16771 16772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 16773msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16774msgstr "[すべて表示] モードでキャンバス周りを維持する(_K)" 16775 16776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 16777msgid "Snap to _Guides" 16778msgstr "ガイドにスナップ(_G)" 16779 16780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 16781msgid "S_nap to Grid" 16782msgstr "グリッドにスナップ(_N)" 16783 16784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 16785msgid "Snap to Canvas _Edges" 16786msgstr "キャンバス境界にスナップ(_E)" 16787 16788#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 16789msgid "Snap to _Active Path" 16790msgstr "アクティブなパスにスナップ(_A)" 16791 16792#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 16793msgid "Preferences" 16794msgstr "GIMP の設定" 16795 16796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 16797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 16798msgid "System Resources" 16799msgstr "システムリソース" 16800 16801#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 16802msgid "Resource Consumption" 16803msgstr "リソースの使い方" 16804 16805#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 16806msgid "Minimal number of _undo levels:" 16807msgstr "作業履歴の最小エントリー数(_U):" 16808 16809#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 16810msgid "Maximum undo _memory:" 16811msgstr "作業履歴のメモリサイズ(_M):" 16812 16813#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 16814msgid "Tile cache _size:" 16815msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):" 16816 16817#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 16818msgid "Maximum _new image size:" 16819msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):" 16820 16821#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 16822msgid "S_wap compression:" 16823msgstr "スワップの圧縮(_W):" 16824 16825#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 16826msgid "Number of _threads to use:" 16827msgstr "使用するスレッドの数(_T):" 16828 16829#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 16830msgid "Network access" 16831msgstr "ネットワークアクセス" 16832 16833#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 16834msgid "Check for updates (requires internet)" 16835msgstr "更新を確認する (インターネット接続が必要です)" 16836 16837#. Image Thumbnails 16838#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 16839msgid "Image Thumbnails" 16840msgstr "画像サムネイル" 16841 16842#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 16843msgid "Size of _thumbnails:" 16844msgstr "サムネイルのサイズ(_T):" 16845 16846#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 16847msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 16848msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):" 16849 16850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 16851msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 16852msgstr "システムの [最近開いたファイル] にも記録・反映する(_K)" 16853 16854#. TODO: icon needed. 16855#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 16856#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 16857msgid "Debugging" 16858msgstr "デバッグ" 16859 16860#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 16861msgid "" 16862"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 16863"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 16864"bugs." 16865msgstr "" 16866"これらの設定が必要ないことを願っていますが、すべてのソフトウェアと同じく、" 16867"GIMP にはバグがあり、クラッシュする可能性があります。クラッシュした時に、バグ" 16868"を報告することによって私たちを助けることができます。" 16869 16870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 16871msgid "Bug Reporting" 16872msgstr "バグレポート" 16873 16874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 16875msgid "Debug _policy:" 16876msgstr "デバッグポリシー(_P):" 16877 16878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 16879msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 16880msgstr "" 16881 16882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 16883msgid "" 16884"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 16885"system." 16886msgstr "" 16887 16888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16889#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 16890msgid "Color Management" 16891msgstr "カラーマネジメント" 16892 16893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 16894msgid "R_eset Color Management" 16895msgstr "カラーマネジメントのリセット(_E)" 16896 16897#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 16898msgid "Image display _mode:" 16899msgstr "画像表示モード(_M):" 16900 16901#. Color Managed Display 16902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 16903msgid "Color Managed Display" 16904msgstr "カラーマネジメントされたディスプレイ" 16905 16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 16907msgid "Select Monitor Color Profile" 16908msgstr "モニタープロファイルの選択" 16909 16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 16911msgid "_Monitor profile:" 16912msgstr "モニタープロファイル(_M):" 16913 16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 16915msgid "_Try to use the system monitor profile" 16916msgstr "システムのモニタープロファイル使用を優先する(_T)" 16917 16918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 16919msgid "_Rendering intent:" 16920msgstr "レンダリングインテント(_R):" 16921 16922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 16923msgid "Use _black point compensation" 16924msgstr "黒点の補正を使用する(_B)" 16925 16926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 16927#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 16928msgid "Speed" 16929msgstr "スピード" 16930 16931#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 16932#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 16933msgid "Precision / Color Fidelity" 16934msgstr "精度 / 色の再現性" 16935 16936#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 16937msgid "_Optimize image display for:" 16938msgstr "画面表示の最適化(_O):" 16939 16940#. Print Simulation (Soft-proofing) 16941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 16942msgid "Soft-Proofing" 16943msgstr "ソフトプルーフ" 16944 16945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 16946msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" 16947msgstr "ソフトプルーフのプロファイルの選択" 16948 16949#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 16950msgid "_Soft-proofing profile:" 16951msgstr "ソフトプルーフのプロファイル(_S):" 16952 16953#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 16954msgid "Re_ndering intent:" 16955msgstr "レンダリングインテント(_N):" 16956 16957#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 16958msgid "Use black _point compensation" 16959msgstr "黒点の補正を使用する(_P)" 16960 16961#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 16962msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 16963msgstr "ソフトプルーフの最適化(_P):" 16964 16965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 16966msgid "Mar_k out of gamut colors" 16967msgstr "色域外の色をマーキングする(_K)" 16968 16969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 16970msgid "Select Warning Color" 16971msgstr "マーキング色の選択" 16972 16973#. Preferred profiles 16974#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 16975msgid "Preferred Profiles" 16976msgstr "優先プロファイル" 16977 16978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 16979msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 16980msgstr "優先 RGB プロファイルの選択" 16981 16982#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 16983msgid "_RGB profile:" 16984msgstr "RGB プロファイル(_R):" 16985 16986#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 16987msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 16988msgstr "優先グレースケールプロファイルの選択" 16989 16990#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 16991msgid "_Grayscale profile:" 16992msgstr "グレースケールプロファイル(_G):" 16993 16994#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 16995msgid "Select CMYK Color Profile" 16996msgstr "CMYK プロファイルの選択" 16997 16998#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 16999msgid "_CMYK profile:" 17000msgstr "CMYK プロファイル(_C):" 17001 17002#. Policies 17003#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 17004msgid "Policies" 17005msgstr "ポリシー" 17006 17007#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 17008msgid "_File Open behaviour:" 17009msgstr "ファイルを開く時の挙動(_F):" 17010 17011#. Filter Dialogs 17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 17013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 17014msgid "Filter Dialogs" 17015msgstr "フィルターダイアログ" 17016 17017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 17018msgid "Show _advanced color options" 17019msgstr "高度な色オプションを表示する(_A)" 17020 17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 17022#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 17023msgid "Image Import & Export" 17024msgstr "画像のインポートとエクスポート" 17025 17026#. Import Policies 17027#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 17028msgid "Import Policies" 17029msgstr "インポートポリシー" 17030 17031#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 17032msgid "Promote imported images to _floating point precision" 17033msgstr "インポートした画像の精度を浮動小数点数にする(_F)" 17034 17035#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 17036msgid "_Dither images when promoting to floating point" 17037msgstr "浮動小数点数にするときにディザリングを行う(_D)" 17038 17039#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 17040msgid "_Add an alpha channel to imported images" 17041msgstr "インポートした画像にアルファチャンネルを追加する(_A)" 17042 17043#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 17044msgid "Color _profile policy:" 17045msgstr "カラープロファイルポリシー(_P):" 17046 17047#. Export Policies 17048#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 17049msgid "Export Policies" 17050msgstr "エクスポートポリシー" 17051 17052#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 17053msgid "Export the i_mage's color profile by default" 17054msgstr "画像のカラープロファイルをエクスポートする(_M)" 17055 17056#. Translators: label for 17057#. * configuration option (checkbox). 17058#. * It determines how file export 17059#. * plug-ins handle Exif by default. 17060#. 17061#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 17062msgid "Export _Exif metadata by default when available" 17063msgstr "Exif メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_E)" 17064 17065#. Translators: label for 17066#. * configuration option (checkbox). 17067#. * It determines how file export 17068#. * plug-ins handle XMP by default. 17069#. 17070#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 17071msgid "Export _XMP metadata by default when available" 17072msgstr "XMP メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_X)" 17073 17074#. Translators: label for 17075#. * configuration option (checkbox). 17076#. * It determines how file export 17077#. * plug-ins handle IPTC by default. 17078#. 17079#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 17080msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 17081msgstr "IPTC メタデータをエクスポートする (可能な場合)(_I)" 17082 17083#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 17084msgid "Metadata can contain sensitive information." 17085msgstr "メタデータには機密情報が含まれる可能性があります。" 17086 17087#. Export File Type 17088#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 17089msgid "Export File Type" 17090msgstr "エクスポートするファイル形式" 17091 17092#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 17093msgid "Default export file t_ype:" 17094msgstr "エクスポートするデフォルトのファイル形式(_Y):" 17095 17096#. Raw Image Importer 17097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 17098msgid "Raw Image Importer" 17099msgstr "Raw 画像インポーター" 17100 17101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 17102msgid "Experimental Playground" 17103msgstr "実験的な戯れ" 17104 17105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 17106msgid "Playground" 17107msgstr "戯れ" 17108 17109#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 17110msgid "" 17111"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 17112"use them unless you really know what you are doing or you intend to " 17113"contribute patches." 17114msgstr "" 17115"これらの機能は未完成です。バグが多数残っていたり GIMP をクラッシュさせたりす" 17116"る可能性があります。自分のやろうとしていることを本当に理解している場合や、" 17117"GIMP にパッチを提供する予定である場合以外は使用しないでください。" 17118 17119#. Hardware Acceleration 17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 17121msgid "Hardware Acceleration" 17122msgstr "ハードウェアアクセラレーション" 17123 17124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 17125msgid "" 17126"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 17127"crashes (please report)." 17128msgstr "" 17129"OpenCL ドライバーとそのサポートは実験段階です。実行速度の低下やクラッシュの" 17130"発生が予想されます (バグ報告にご協力ください)。" 17131 17132#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 17133msgid "Use O_penCL" 17134msgstr "OpenCL を使用する(_P)" 17135 17136#. Very unstable tools 17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 17138msgid "Insane Options" 17139msgstr "" 17140 17141# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした 17142#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 17143#, fuzzy 17144#| msgid "Pointer Information" 17145msgid "_N-Point Deformation tool" 17146msgstr "ピクセル情報" 17147 17148#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 17149msgid "_Seamless Clone tool" 17150msgstr "" 17151 17152#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 17153#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 17154msgctxt "preferences" 17155msgid "Tool Options" 17156msgstr "ツールオプション" 17157 17158#. General 17159#. Snapping Distance 17160#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 17161#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 17162#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 17164#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 17165msgid "General" 17166msgstr "全般" 17167 17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 17169msgid "Allow _editing on non-visible layers" 17170msgstr "不可視レイヤーの編集を許可する(_E)" 17171 17172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 17173msgid "_Save tool options on exit" 17174msgstr "終了時にツールオプションを保存する(_S)" 17175 17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 17177msgid "Save Tool Options _Now" 17178msgstr "今すぐツールオプションを保存(_N)" 17179 17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 17181msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 17182msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" 17183 17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 17185msgid "Default _interpolation:" 17186msgstr "既定の補間方法(_I):" 17187 17188#. Global Brush, Pattern, ... 17189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 17190msgid "Paint Options Shared Between Tools" 17191msgstr "ツール共有の描画オプション" 17192 17193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 17194msgid "_Brush" 17195msgstr "ブラシ(_B)" 17196 17197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 17198msgid "_Dynamics" 17199msgstr "動的特性(_D)" 17200 17201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 17202msgid "_Pattern" 17203msgstr "パターン(_P)" 17204 17205#. Move Tool 17206#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 17207msgid "Move Tool" 17208msgstr "移動ツール" 17209 17210#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 17211msgid "Set _layer or path as active" 17212msgstr "つかんだレイヤーやパスをアクティブにする(_L)" 17213 17214#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 17215msgid "Default New Image" 17216msgstr "新しい画像作成時の初期設定" 17217 17218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 17219msgid "Default Image" 17220msgstr "新しい画像の設定" 17221 17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 17223msgid "Quick Mask color:" 17224msgstr "クイックマスク表示色:" 17225 17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 17227msgid "Set the default Quick Mask color" 17228msgstr "クイックマスク表示色の設定" 17229 17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 17231msgid "Default Image Grid" 17232msgstr "グリッドの設定" 17233 17234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 17235msgid "Default Grid" 17236msgstr "グリッド" 17237 17238#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 17239msgid "User Interface" 17240msgstr "ユーザーインターフェース" 17241 17242#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 17243msgid "Interface" 17244msgstr "ユーザーインターフェース" 17245 17246#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 17247msgid "Language" 17248msgstr "言語の設定" 17249 17250#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 17251msgid "Use co_mpact sliders" 17252msgstr "" 17253 17254#. Previews 17255#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 17256msgid "Previews" 17257msgstr "プレビュー" 17258 17259#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 17260msgid "_Enable layer & channel previews" 17261msgstr "レイヤーとチャンネルのプレビューを表示する(_E)" 17262 17263#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 17264msgid "Enable layer _group previews" 17265msgstr "レイヤーグループのプレビューを表示する(_G)" 17266 17267#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 17268msgid "_Default layer & channel preview size:" 17269msgstr "プレビューサイズの既定値(_D):" 17270 17271#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 17272msgid "_Undo preview size:" 17273msgstr "作業履歴のプレビューサイズ(_U):" 17274 17275#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 17276msgid "Na_vigation preview size:" 17277msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):" 17278 17279#. Keyboard Shortcuts 17280#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 17281msgid "Keyboard Shortcuts" 17282msgstr "キーボードショートカット" 17283 17284#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 17285msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 17286msgstr "動的キーボードショートカットを使用する(_U)" 17287 17288#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 17289msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 17290msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..." 17291 17292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 17293msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 17294msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)" 17295 17296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 17297msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 17298msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存(_N)" 17299 17300#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 17301msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 17302msgstr "キーボードショートカットのリセット(_R)" 17303 17304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 17305msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 17306msgstr "すべてのキーボードショートカットを消去(_A)" 17307 17308#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 17310#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 17311msgid "Theme" 17312msgstr "テーマ" 17313 17314#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 17315msgid "Select Theme" 17316msgstr "テーマの選択" 17317 17318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 17319msgid "Reload C_urrent Theme" 17320msgstr "現在のテーマの再読み込み(_U)" 17321 17322#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 17323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 17324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 17325msgid "Icon Theme" 17326msgstr "アイコンテーマ" 17327 17328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 17329msgid "Select an Icon Theme" 17330msgstr "アイコンテーマの選択" 17331 17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 17333#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 17334msgid "Toolbox" 17335msgstr "ツールボックス" 17336 17337#. Appearance 17338#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 17339#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 17340msgid "Appearance" 17341msgstr "表示スタイル" 17342 17343#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 17344msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 17345msgstr "GIMP のロゴを表示する(_L)" 17346 17347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 17348msgid "Show _foreground & background color" 17349msgstr "描画色と背景色(_F)" 17350 17351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 17352msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 17353msgstr "アクティブなブラシ・パターン・グラデーション(_B)" 17354 17355#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 17356msgid "Show active _image" 17357msgstr "アクティブな画像(_I)" 17358 17359#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 17360msgid "Use tool _groups" 17361msgstr "ツールボックスのアイコンをグループ化する(_G)" 17362 17363#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 17364msgid "_Menu mode:" 17365msgstr "メニューモード(_M):" 17366 17367#. Tool Editor 17368#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 17369msgid "Tools Configuration" 17370msgstr "ツールアイコンの設定" 17371 17372#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 17373#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 17374msgid "Dialog Defaults" 17375msgstr "ダイアログのデフォルト設定" 17376 17377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 17378msgid "Reset Dialog _Defaults" 17379msgstr "ダイアログの設定を既定値に戻す(_D)" 17380 17381#. Color profile import dialog 17382#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 17383msgid "Color Profile Import Dialog" 17384msgstr "カラープロファイルインポートダイアログ" 17385 17386#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 17387msgid "Color profile policy:" 17388msgstr "カラープロファイルポリシー:" 17389 17390#. All color profile chooser dialogs 17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 17392msgid "Color Profile File Dialogs" 17393msgstr "カラープロファイルファイルダイアログ" 17394 17395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 17396msgid "Profile folder:" 17397msgstr "プロファイルフォルダー:" 17398 17399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 17400msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 17401msgstr "カラープロファイル用デフォルトフォルダーの選択" 17402 17403#. Convert to Color Profile Dialog 17404#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 17405msgid "Convert to Color Profile Dialog" 17406msgstr "カラープロファイルに変換ダイアログ" 17407 17408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 17409msgid "Rendering intent:" 17410msgstr "レンダリングインテント:" 17411 17412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 17413msgid "Black point compensation" 17414msgstr "黒点の補正" 17415 17416#. Convert Precision Dialog 17417#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 17418msgid "Precision Conversion Dialog" 17419msgstr "精度変換ダイアログ" 17420 17421#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 17422msgid "Dither layers:" 17423msgstr "レイヤーのディザリング:" 17424 17425#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 17426msgid "Dither text layers:" 17427msgstr "テキストレイヤーのディザリング:" 17428 17429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 17430msgid "Dither channels/masks:" 17431msgstr "チャンネル/マスクのディザリング:" 17432 17433#. Convert Indexed Dialog 17434#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 17435msgid "Indexed Conversion Dialog" 17436msgstr "インデックス変換ダイアログ" 17437 17438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 17439msgid "Colormap:" 17440msgstr "カラーマップ:" 17441 17442#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 17443msgid "Maximum number of colors:" 17444msgstr "最大色数:" 17445 17446#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 17447msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 17448msgstr "未使用・重複した色をカラーマップから削除する" 17449 17450#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 17451msgid "Color dithering:" 17452msgstr "色ディザリング:" 17453 17454#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 17455msgid "Enable dithering of transparency" 17456msgstr "透明部分のディザリングを行う" 17457 17458#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 17459msgid "Enable dithering of text layers" 17460msgstr "テキストレイヤーのディザリングを行う" 17461 17462#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 17463msgid "Keep recent settings:" 17464msgstr "最近の設定の保存数:" 17465 17466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 17467msgid "Default to the last used settings" 17468msgstr "最後に使用した設定をデフォルトにする" 17469 17470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 17471msgid "Show advanced color options" 17472msgstr "高度な色オプションを表示する" 17473 17474#. Canvas Size Dialog 17475#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 17476msgid "Canvas Size Dialog" 17477msgstr "キャンバスサイズダイアログ" 17478 17479#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 17480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 17481msgid "Fill with:" 17482msgstr "塗りつぶし色:" 17483 17484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 17485msgid "Resize layers:" 17486msgstr "サイズ変更するレイヤー:" 17487 17488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 17489msgid "Resize text layers" 17490msgstr "テキストレイヤーサイズの変更" 17491 17492#. New Layer Dialog 17493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 17494msgid "New Layer Dialog" 17495msgstr "新しいレイヤーダイアログ" 17496 17497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 17498msgid "Layer name:" 17499msgstr "レイヤー名:" 17500 17501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 17502msgid "Fill type:" 17503msgstr "塗りつぶし形式:" 17504 17505#. Layer Boundary Size Dialog 17506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 17507msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17508msgstr "レイヤーサイズの変更ダイアログ" 17509 17510#. Add Layer Mask Dialog 17511#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 17512msgid "Add Layer Mask Dialog" 17513msgstr "レイヤーマスクの追加ダイアログ" 17514 17515#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 17516msgid "Layer mask type:" 17517msgstr "レイヤーマスク形式:" 17518 17519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 17520msgid "Invert mask" 17521msgstr "マスク反転" 17522 17523#. Merge Layers Dialog 17524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 17525msgid "Merge Layers Dialog" 17526msgstr "レイヤーの統合ダイアログ" 17527 17528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 17529msgid "Merged layer size:" 17530msgstr "統合するレイヤーサイズ:" 17531 17532#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 17533msgid "Merge within active group only" 17534msgstr "アクティブなレイヤーグループ内のみで統合" 17535 17536#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 17537msgid "Discard invisible layers" 17538msgstr "不可視レイヤーの削除" 17539 17540#. New Channel Dialog 17541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 17542msgid "New Channel Dialog" 17543msgstr "チャンネルの追加ダイアログ" 17544 17545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 17546msgid "Channel name:" 17547msgstr "チャンネル名:" 17548 17549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 17550msgid "Color and opacity:" 17551msgstr "色と不透明度:" 17552 17553# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した 17554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 17555msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17556msgstr "新しいチャンネルの色と不透明度の設定" 17557 17558#. New Path Dialog 17559#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 17560msgid "New Path Dialog" 17561msgstr "新しいパスダイアログ" 17562 17563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 17564msgid "Path name:" 17565msgstr "パス名:" 17566 17567#. Export Path Dialog 17568#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 17569msgid "Export Paths Dialog" 17570msgstr "パスのエクスポートダイアログ" 17571 17572#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 17573msgid "Export folder:" 17574msgstr "エクスポートフォルダー:" 17575 17576#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 17577msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17578msgstr "パスをエクスポートするデフォルトのフォルダーの選択" 17579 17580#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 17581msgid "Export the active path only" 17582msgstr "現在のパスのみエクスポートする" 17583 17584#. Import Path Dialog 17585#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 17586msgid "Import Paths Dialog" 17587msgstr "パスのインポートダイアログ" 17588 17589#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 17590msgid "Import folder:" 17591msgstr "インポートフォルダー:" 17592 17593#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 17594msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17595msgstr "パスをインポートするデフォルトのフォルダーの選択" 17596 17597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 17598msgid "Merge imported paths" 17599msgstr "インポートしたパスを統合する" 17600 17601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 17602msgid "Scale imported paths" 17603msgstr "インポートしたパスを拡大または縮小する" 17604 17605#. Feather Selection Dialog 17606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 17607msgid "Feather Selection Dialog" 17608msgstr "選択範囲の境界をぼかすダイアログ" 17609 17610#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 17611msgid "Feather radius:" 17612msgstr "境界の半径:" 17613 17614#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 17615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 17616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 17617msgid "Selected areas continue outside the image" 17618msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う" 17619 17620#. Grow Selection Dialog 17621#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 17622msgid "Grow Selection Dialog" 17623msgstr "選択範囲の拡大ダイアログ" 17624 17625#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 17626msgid "Grow radius:" 17627msgstr "拡大量:" 17628 17629#. Shrink Selection Dialog 17630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 17631msgid "Shrink Selection Dialog" 17632msgstr "選択範囲の縮小ダイアログ" 17633 17634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 17635msgid "Shrink radius:" 17636msgstr "縮小量:" 17637 17638#. Border Selection Dialog 17639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 17640msgid "Border Selection Dialog" 17641msgstr "縁取り選択ダイアログ" 17642 17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 17644msgid "Border radius:" 17645msgstr "縁取り半径:" 17646 17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 17648msgid "Border style:" 17649msgstr "縁取りスタイル:" 17650 17651#. Fill Options Dialog 17652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 17653msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17654msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす/パスで塗りつぶすダイアログ" 17655 17656#. Stroke Options Dialog 17657#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 17658msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17659msgstr "選択範囲の境界線を描画/パスの境界線を描画ダイアログ" 17660 17661#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17662#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 17663msgid "Help System" 17664msgstr "ヘルプ" 17665 17666#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 17667msgid "Show _tooltips" 17668msgstr "ツールチップを表示する(_T)" 17669 17670#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 17671msgid "Show help _buttons" 17672msgstr "ヘルプボタンを表示する(_B)" 17673 17674#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 17675msgid "Use the online version" 17676msgstr "オンライン版" 17677 17678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 17679msgid "Use a locally installed copy" 17680msgstr "インストール版" 17681 17682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 17683msgid "U_ser manual:" 17684msgstr "使用するユーザーマニュアル(_S):" 17685 17686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 17687msgid "User interface language" 17688msgstr "ユーザーインターフェースの言語" 17689 17690#. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17691#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17692#. * the combo. 17693#. 17694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 17695msgid "Help Browser" 17696msgstr "ヘルプブラウザー" 17697 17698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 17699msgid "H_elp browser to use:" 17700msgstr "使用するヘルプブラウザー(_E):" 17701 17702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 17703msgid "" 17704"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17705"instead." 17706msgstr "" 17707"GIMP ヘルプブラウザーがインストールされていません。代わりにウェブブラウザーを" 17708"使用します。" 17709 17710#. Action Search 17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 17712msgid "Action Search" 17713msgstr "操作検索" 17714 17715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 17716msgid "Show _unavailable actions" 17717msgstr "実行できない操作を表示する(_U)" 17718 17719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 17720msgid "_Maximum History Size:" 17721msgstr "履歴の最大サイズ(_M):" 17722 17723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 17724msgid "C_lear Action History" 17725msgstr "操作履歴の消去(_L)" 17726 17727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 17728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 17729msgid "Display" 17730msgstr "ディスプレイ" 17731 17732#. Transparency 17733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 17734msgid "Transparency" 17735msgstr "透明部分の表示方法" 17736 17737# 市松模様だけでなく無地(白・黒・グレー)も選択できるので、「スタイル」のみとした 17738#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 17739msgid "_Check style:" 17740msgstr "スタイル(_C):" 17741 17742#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 17743msgid "Check _size:" 17744msgstr "市松模様のサイズ(_S):" 17745 17746#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 17747msgid "Monitor Resolution" 17748msgstr "モニター解像度" 17749 17750#. Pixels 17751#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 17752#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 17753msgid "Pixels" 17754msgstr "ピクセル" 17755 17756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 17757#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 17758msgid "Horizontal" 17759msgstr "水平" 17760 17761#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 17762#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 17763msgid "Vertical" 17764msgstr "垂直" 17765 17766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 17767#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 17768msgid "ppi" 17769msgstr "dpi" 17770 17771#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 17772#, c-format 17773msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 17774msgstr "自動検出(_D) (現在 %d × %d dpi)" 17775 17776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 17777msgid "_Enter manually" 17778msgstr "手動設定(_E)" 17779 17780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 17781msgid "C_alibrate..." 17782msgstr "測定(_A)..." 17783 17784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 17785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 17786msgid "Window Management" 17787msgstr "ウィンドウの設定" 17788 17789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 17790msgid "Window Manager Hints" 17791msgstr "ウィンドウマネージャーのヒント" 17792 17793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 17794msgid "Hint for _docks and toolbox:" 17795msgstr "ドックとツールボックスのヒント(_D):" 17796 17797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 17798msgid "Focus" 17799msgstr "フォーカス" 17800 17801#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 17802msgid "Activate the _focused image" 17803msgstr "フォーカスされた画像をアクティブにする(_F)" 17804 17805#. Window Positions 17806#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 17807msgid "Window Positions" 17808msgstr "ウィンドウ位置" 17809 17810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 17811msgid "_Save window positions on exit" 17812msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)" 17813 17814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 17815msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 17816msgstr "前回開いていたモニターにウィンドウを開く(_M)" 17817 17818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 17819msgid "Save Window Positions _Now" 17820msgstr "今すぐウィンドウ位置を保存(_N)" 17821 17822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 17823msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 17824msgstr "保存済ウィンドウ位置のリセット(_R)" 17825 17826#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 17827#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 17828msgid "Image Windows" 17829msgstr "画像ウィンドウ" 17830 17831#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 17832msgid "Use \"Show _all\" by default" 17833msgstr "\"すべて表示\" をデフォルトにする(_A)" 17834 17835#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 17836msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 17837msgstr "ピクセル等倍で表示する(_D)" 17838 17839#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 17840msgid "Marching ants s_peed:" 17841msgstr "蟻の行進速度(_P):" 17842 17843#. Zoom & Resize Behavior 17844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 17845msgid "Zoom & Resize Behavior" 17846msgstr "ズームとウィンドウサイズ変更" 17847 17848#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 17849msgid "Resize window on _zoom" 17850msgstr "ズーム時にウィンドウサイズを変更する(_Z)" 17851 17852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 17853msgid "Resize window on image _size change" 17854msgstr "キャンバスサイズ変更時にウィンドウサイズも変更する(_S)" 17855 17856#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 17857msgid "Show entire image" 17858msgstr "画像全体を表示" 17859 17860#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 17861msgid "Initial zoom _ratio:" 17862msgstr "既定の表示倍率(_R):" 17863 17864#. Space Bar 17865#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 17866msgid "Space Bar" 17867msgstr "スペースキー" 17868 17869#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 17870msgid "_While space bar is pressed:" 17871msgstr "スペースキーが押されているとき(_W):" 17872 17873#. Mouse Pointers 17874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 17875msgid "Mouse Pointers" 17876msgstr "マウスポインター" 17877 17878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 17879msgid "Show _brush outline" 17880msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)" 17881 17882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 17883msgid "S_nap brush outline to stroke" 17884msgstr "ブラシの輪郭をスムーズに表示しない(_N)" 17885 17886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 17887msgid "Show pointer for paint _tools" 17888msgstr "描画ツールのポインターを表示する(_T)" 17889 17890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 17891msgid "Pointer _mode:" 17892msgstr "ポインターのモード(_M):" 17893 17894#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 17895msgid "Pointer _handedness:" 17896msgstr "ポインターの表示位置(_H):" 17897 17898#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 17899msgid "Image Window Appearance" 17900msgstr "画像ウィンドウの表示スタイル" 17901 17902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 17903msgid "Default Appearance in Normal Mode" 17904msgstr "ノーマルモード時の表示アイテム" 17905 17906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 17907msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 17908msgstr "フルスクリーンモード時の表示アイテム" 17909 17910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 17911msgid "Image Title & Statusbar Format" 17912msgstr "画像タイトルとステータスバーの書式" 17913 17914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 17915msgid "Title & Status" 17916msgstr "タイトルとステータスバー" 17917 17918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 17919msgid "Current format" 17920msgstr "現在の書式" 17921 17922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 17923msgid "Default format" 17924msgstr "既定の書式" 17925 17926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 17927msgid "Show zoom percentage" 17928msgstr "表示倍率 (パーセント) を表示" 17929 17930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 17931msgid "Show zoom ratio" 17932msgstr "表示倍率 (比率) を表示" 17933 17934#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 17935msgid "Show image size" 17936msgstr "キャンバスサイズを表示" 17937 17938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 17939msgid "Show drawable size" 17940msgstr "描画領域のサイズを表示" 17941 17942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 17943msgid "Image Title Format" 17944msgstr "画像タイトルの書式" 17945 17946#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 17947msgid "Image Statusbar Format" 17948msgstr "画像ステータスバーの書式" 17949 17950#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 17951msgid "Image Window Snapping Behavior" 17952msgstr "画像ウィンドウのスナップ設定" 17953 17954#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 17955msgid "Snapping" 17956msgstr "スナップ" 17957 17958#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 17959msgid "Default Behavior in Normal Mode" 17960msgstr "ウィンドウモードの設定" 17961 17962#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 17963msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 17964msgstr "フルスクリーンモード時の設定" 17965 17966#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 17967msgid "_Snapping distance:" 17968msgstr "スナップ距離(_S):" 17969 17970#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 17971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 17972msgid "Input Devices" 17973msgstr "入力デバイス" 17974 17975#. Extended Input Devices 17976#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 17977msgid "Extended Input Devices" 17978msgstr "追加入力デバイス" 17979 17980#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 17981msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 17982msgstr "入力デバイス間でツールとツールオプションを共有する(_H)" 17983 17984#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 17985msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 17986msgstr "追加された入力デバイスの設定(_X)..." 17987 17988#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 17989msgid "_Save input device settings on exit" 17990msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)" 17991 17992#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 17993msgid "Save Input Device Settings _Now" 17994msgstr "今すぐ入力デバイス設定を保存(_N)" 17995 17996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 17997msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 17998msgstr "入力デバイス設定のリセット(_R)" 17999 18000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 18001msgid "Additional Input Controllers" 18002msgstr "入力コントローラーの追加" 18003 18004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 18005msgid "Input Controllers" 18006msgstr "入力コントローラー" 18007 18008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 18009#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 18010msgid "Folders" 18011msgstr "フォルダー" 18012 18013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 18014msgid "Reset _Folders" 18015msgstr "フォルダーのリセット(_F)" 18016 18017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 18018msgid "_Temporary folder:" 18019msgstr "一時フォルダー(_T):" 18020 18021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 18022msgid "Select Folder for Temporary Files" 18023msgstr "一時ファイル用フォルダーの選択" 18024 18025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 18026msgid "_Swap folder:" 18027msgstr "スワップ用フォルダー(_S):" 18028 18029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 18030msgid "Select Swap Folder" 18031msgstr "スワップ用フォルダーの選択" 18032 18033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 18034msgid "Brush Folders" 18035msgstr "ブラシ用フォルダー" 18036 18037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 18038msgid "Reset Brush _Folders" 18039msgstr "ブラシ用フォルダーのリセット(_F)" 18040 18041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 18042msgid "Select Brush Folders" 18043msgstr "ブラシ用フォルダーの選択" 18044 18045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 18046msgid "Dynamics Folders" 18047msgstr "動的特性用フォルダー" 18048 18049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 18050msgid "Reset Dynamics _Folders" 18051msgstr "動的特性用フォルダーのリセット(_F)" 18052 18053#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 18054msgid "Select Dynamics Folders" 18055msgstr "動的特性用フォルダーの選択" 18056 18057#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 18058msgid "Pattern Folders" 18059msgstr "パターン用フォルダー" 18060 18061#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 18062msgid "Reset Pattern _Folders" 18063msgstr "パターン用フォルダーのリセット(_F)" 18064 18065#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 18066msgid "Select Pattern Folders" 18067msgstr "パターン用フォルダーの選択" 18068 18069#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 18070msgid "Palette Folders" 18071msgstr "パレット用フォルダー" 18072 18073#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 18074msgid "Reset Palette _Folders" 18075msgstr "パレット用フォルダーのリセット(_F)" 18076 18077#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 18078msgid "Select Palette Folders" 18079msgstr "パレット用フォルダーの選択" 18080 18081#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 18082msgid "Gradient Folders" 18083msgstr "グラデーション用フォルダー" 18084 18085#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 18086msgid "Reset Gradient _Folders" 18087msgstr "グラデーション用フォルダーのリセット(_F)" 18088 18089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 18090msgid "Select Gradient Folders" 18091msgstr "グラデーション用フォルダーの選択" 18092 18093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 18094msgid "Font Folders" 18095msgstr "フォント用フォルダー" 18096 18097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 18098msgid "Reset Font _Folders" 18099msgstr "フォント用フォルダーのリセット(_F)" 18100 18101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 18102msgid "Select Font Folders" 18103msgstr "フォント用フォルダーの選択" 18104 18105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 18106msgid "Tool Preset Folders" 18107msgstr "ツールプリセット用フォルダー" 18108 18109#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 18110msgid "Reset Tool Preset _Folders" 18111msgstr "ツールプリセット用フォルダーのリセット(_F)" 18112 18113#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 18114msgid "Select Tool Preset Folders" 18115msgstr "ツールプリセット用フォルダーの選択" 18116 18117#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 18118msgid "MyPaint Brush Folders" 18119msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダー" 18120 18121#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 18122msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 18123msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーのリセット(_F)" 18124 18125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 18126msgid "Select MyPaint Brush Folders" 18127msgstr "MyPaint ブラシ用フォルダーの選択" 18128 18129#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 18130msgid "Plug-in Folders" 18131msgstr "プラグイン用フォルダー" 18132 18133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 18134msgid "Reset plug-in _Folders" 18135msgstr "プラグイン用フォルダーのリセット(_F)" 18136 18137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 18138msgid "Select plug-in Folders" 18139msgstr "プラグイン用フォルダーの選択" 18140 18141#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 18142msgid "Scripts" 18143msgstr "スクリプト" 18144 18145#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 18146msgid "Script-Fu Folders" 18147msgstr "スクリプト用フォルダー" 18148 18149#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 18150msgid "Reset Script-Fu _Folders" 18151msgstr "スクリプト用フォルダーのリセット(_F)" 18152 18153#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 18154msgid "Select Script-Fu Folders" 18155msgstr "スクリプト用フォルダーの選択" 18156 18157#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 18158msgid "Module Folders" 18159msgstr "モジュール用フォルダー" 18160 18161#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 18162msgid "Reset Module _Folders" 18163msgstr "モジュール用フォルダーのリセット(_F)" 18164 18165#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 18166msgid "Select Module Folders" 18167msgstr "モジュール用フォルダーの選択" 18168 18169#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 18170msgid "Interpreters" 18171msgstr "インタープリター" 18172 18173#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 18174msgid "Interpreter Folders" 18175msgstr "インタープリター用フォルダー" 18176 18177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 18178msgid "Reset Interpreter _Folders" 18179msgstr "インタープリター用フォルダーのリセット(_F)" 18180 18181#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 18182msgid "Select Interpreter Folders" 18183msgstr "インタープリター用フォルダーの選択" 18184 18185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 18186msgid "Environment" 18187msgstr "環境" 18188 18189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 18190msgid "Environment Folders" 18191msgstr "設定保存用フォルダー" 18192 18193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 18194msgid "Reset Environment _Folders" 18195msgstr "設定保存用フォルダーのリセット(_F)" 18196 18197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 18198msgid "Select Environment Folders" 18199msgstr "設定保存用フォルダーの選択" 18200 18201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 18202msgid "Themes" 18203msgstr "テーマ" 18204 18205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 18206msgid "Theme Folders" 18207msgstr "テーマ用フォルダー" 18208 18209#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 18210msgid "Reset Theme _Folders" 18211msgstr "テーマ用フォルダーのリセット(_F)" 18212 18213#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 18214msgid "Select Theme Folders" 18215msgstr "テーマ用フォルダーの選択" 18216 18217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 18218msgid "Icon Themes" 18219msgstr "アイコンテーマ" 18220 18221#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 18222msgid "Icon Theme Folders" 18223msgstr "アイコンテーマ用フォルダー" 18224 18225#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 18226msgid "Reset Icon Theme _Folders" 18227msgstr "アイコンテーマ用フォルダーのリセット(_F)" 18228 18229#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 18230msgid "Select Icon Theme Folders" 18231msgstr "アイコンテーマ用フォルダーの選択" 18232 18233#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 18234msgid "Print Size" 18235msgstr "印刷サイズ" 18236 18237#. the image size labels 18238#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 18239#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 18240msgid "_Width:" 18241msgstr "幅(_W):" 18242 18243#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 18244#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 18245msgid "H_eight:" 18246msgstr "高さ(_E):" 18247 18248#. the resolution labels 18249#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 18250#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 18251msgid "_X resolution:" 18252msgstr "水平解像度(_X):" 18253 18254#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 18255#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 18256msgid "_Y resolution:" 18257msgstr "垂直解像度(_Y):" 18258 18259#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 18260#, c-format 18261msgid "pixels/%a" 18262msgstr "ピクセル/%a" 18263 18264#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 18265msgid "Quit GIMP" 18266msgstr "GIMP を終了します" 18267 18268#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 18269msgid "Close All Images" 18270msgstr "すべての画像を閉じる" 18271 18272#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 18273msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 18274msgstr "このまま GIMP を終了すると、画像への変更が破棄されます。" 18275 18276#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 18277msgid "If you close these images now, changes will be lost." 18278msgstr "このまま閉じると、画像に加えた変更は破棄されます。" 18279 18280#. TRANSLATORS: unless your language 18281#. msgstr[0] applies to 1 only (as 18282#. in English), replace "one" with %d. 18283#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 18284#, c-format 18285msgid "There is one image with unsaved changes:" 18286msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 18287msgstr[0] "以下の %d 個の画像は保存されていません。" 18288 18289#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 18290#, c-format 18291msgid "Press %s to quit." 18292msgstr "終了するには %s キーを押します。" 18293 18294#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 18295#, c-format 18296msgid "Press %s to close all images." 18297msgstr "画像をすべて閉じるには %s キーを押します。" 18298 18299#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 18300msgid "_Quit" 18301msgstr "終了(_Q)" 18302 18303#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 18304msgid "Cl_ose" 18305msgstr "閉じる(_O)" 18306 18307#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 18308#, c-format 18309msgid "Press %s to discard all changes and quit." 18310msgstr "変更を破棄し終了するには %s キーを押します。" 18311 18312#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 18313#, c-format 18314msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 18315msgstr "変更を破棄し画像をすべて閉じるには %s キーを押します。" 18316 18317#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 18318msgid "_Discard Changes" 18319msgstr "保存しない(_D)" 18320 18321#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 18322#, c-format 18323msgid "Exported to %s" 18324msgstr "%s にエクスポート済み" 18325 18326# 仕様変更に伴い翻訳を改変 18327#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 18328msgid "Save this image" 18329msgstr "" 18330"この画像を xcf 形式で保存します\n" 18331"[開く...] で xcf 形式のファイルを開き画像編集しているときは、そのファイルに上" 18332"書き保存します" 18333 18334#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 18335msgid "Save as" 18336msgstr "名前を付けて保存" 18337 18338#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 18339msgid "Canvas Size" 18340msgstr "キャンバスサイズ" 18341 18342#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 18343msgid "Layer Size" 18344msgstr "レイヤーサイズ" 18345 18346#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 18347msgid "Fill With" 18348msgstr "塗りつぶし色" 18349 18350#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 18351msgid "Re_set" 18352msgstr "リセット(_S)" 18353 18354#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 18355msgid "_Resize" 18356msgstr "リサイズ(_R)" 18357 18358#. The offset frame 18359#. offset frame 18360#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 18361#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 18362#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 18363#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 18364msgid "Offset" 18365msgstr "オフセット" 18366 18367#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 18368#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 18369#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 18370msgid "_X:" 18371msgstr "X(_X):" 18372 18373#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 18374#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 18375#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 18376msgid "_Y:" 18377msgstr "Y(_Y):" 18378 18379#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 18380msgid "C_enter" 18381msgstr "中央(_E)" 18382 18383#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 18384msgid "Resize _layers:" 18385msgstr "サイズ変更するレイヤー(_L):" 18386 18387#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 18388msgid "Resize _text layers" 18389msgstr "テキストレイヤーサイズの変更(_T)" 18390 18391#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 18392msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 18393msgstr "テキストレイヤーのサイズを変更すると編集できなくなります" 18394 18395#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 18396msgid "Calibrate Monitor Resolution" 18397msgstr "モニター解像度測定" 18398 18399#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 18400msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 18401msgstr "" 18402"画面に物差しをあててスケールの長さを実際に測り、その結果を下の枠に入力してく" 18403"ださい" 18404 18405#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 18406msgid "_Horizontal:" 18407msgstr "水平(_H):" 18408 18409#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 18410msgid "_Vertical:" 18411msgstr "垂直(_V):" 18412 18413#. Image size frame 18414#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 18415msgid "Image Size" 18416msgstr "キャンバスサイズ (画像サイズ)" 18417 18418#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 18419#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 18420msgid "Quality" 18421msgstr "品質" 18422 18423#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 18424msgid "I_nterpolation:" 18425msgstr "補間方法(_N):" 18426 18427#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 18428msgid "Choose Stroke Style" 18429msgstr "ストロークスタイルの選択" 18430 18431#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 18432msgid "_Stroke" 18433msgstr "ストローク(_S)" 18434 18435#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 18436msgid "P_aint tool:" 18437msgstr "描画ツール(_A):" 18438 18439#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 18440msgid "_Emulate brush dynamics" 18441msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)" 18442 18443#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 18444msgid "The GIMP tips file is empty!" 18445msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが空です。" 18446 18447#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 18448msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 18449msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが見つかりません。" 18450 18451#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 18452#, c-format 18453msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 18454msgstr "" 18455"'%s' というファイルがなければなりません。GIMP が正しくインストールされている" 18456"か確認してください。" 18457 18458#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 18459msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 18460msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが解析できません" 18461 18462#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 18463msgid "GIMP Tip of the Day" 18464msgstr "GIMP 今日の技" 18465 18466#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 18467msgid "_Previous Tip" 18468msgstr "前の技(_P)" 18469 18470#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 18471msgid "_Next Tip" 18472msgstr "次の技(_N)" 18473 18474#. a link to the related section in the user manual 18475#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 18476msgid "Learn more" 18477msgstr "詳しくはこちら" 18478 18479#. This is a special string to specify the language identifier to 18480#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 18481#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 18482#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 18483#. 18484#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 18485msgid "tips-locale:C" 18486msgstr "tips-locale:ja" 18487 18488#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 18489msgid "GIMP User Installation" 18490msgstr "GIMP ユーザーインストール" 18491 18492#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 18493msgid "User installation failed!" 18494msgstr "ユーザーインストールに失敗" 18495 18496#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 18497msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 18498msgstr "" 18499"ユーザーインストールに失敗しました。詳細についてはログファイルをご覧くださ" 18500"い。" 18501 18502#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 18503msgid "Installation Log" 18504msgstr "ユーザーインストールのログ" 18505 18506#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 18507msgid "Export Path to SVG" 18508msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート" 18509 18510#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18511msgid "Export the active path" 18512msgstr "現在のパスをエクスポート" 18513 18514#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 18515msgid "Export all paths from this image" 18516msgstr "この画像からすべてのパスをエクスポート" 18517 18518#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 18519msgid "Import Paths from SVG" 18520msgstr "SVG からパスをインポート" 18521 18522#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 18523msgid "All files (*.*)" 18524msgstr "すべてのファイル (*.*)" 18525 18526#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 18527msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 18528msgstr "拡大縮小可能な SVG 画像 (*.svg)" 18529 18530#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 18531msgid "_Merge imported paths" 18532msgstr "インポートしたパスを統合する(_M)" 18533 18534#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 18535msgid "_Scale imported paths to fit image" 18536msgstr "インポートしたパスを画像に合わせて拡大または縮小する(_S)" 18537 18538#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18539msgid "Path _name:" 18540msgstr "パス名(_N):" 18541 18542#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 18543msgid "Lock path _strokes" 18544msgstr "パスを保護(_S)" 18545 18546#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 18547#, fuzzy 18548#| msgid "Lock path strokes" 18549msgid "Lock path _position" 18550msgstr "パスを保護" 18551 18552#: ../app/display/display-enums.c:88 18553msgctxt "compass-orientation" 18554msgid "Auto" 18555msgstr "自動" 18556 18557#: ../app/display/display-enums.c:89 18558msgctxt "compass-orientation" 18559msgid "Horizontal" 18560msgstr "水平" 18561 18562#: ../app/display/display-enums.c:90 18563msgctxt "compass-orientation" 18564msgid "Vertical" 18565msgstr "垂直" 18566 18567#: ../app/display/display-enums.c:155 18568msgctxt "guides-type" 18569msgid "No guides" 18570msgstr "表示しない" 18571 18572#: ../app/display/display-enums.c:156 18573msgctxt "guides-type" 18574msgid "Center lines" 18575msgstr "センターライン" 18576 18577#: ../app/display/display-enums.c:157 18578msgctxt "guides-type" 18579msgid "Rule of thirds" 18580msgstr "三分割法" 18581 18582#: ../app/display/display-enums.c:158 18583msgctxt "guides-type" 18584msgid "Rule of fifths" 18585msgstr "五分割法" 18586 18587#: ../app/display/display-enums.c:159 18588msgctxt "guides-type" 18589msgid "Golden sections" 18590msgstr "黄金分割" 18591 18592#: ../app/display/display-enums.c:160 18593msgctxt "guides-type" 18594msgid "Diagonal lines" 18595msgstr "対角線構図" 18596 18597#: ../app/display/display-enums.c:161 18598msgctxt "guides-type" 18599msgid "Number of lines" 18600msgstr "グリッド線の数を指定" 18601 18602#: ../app/display/display-enums.c:162 18603msgctxt "guides-type" 18604msgid "Line spacing" 18605msgstr "グリッド間隔を指定" 18606 18607#: ../app/display/display-enums.c:379 18608msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18609msgid "Aspect ratio" 18610msgstr "縦横比" 18611 18612#: ../app/display/display-enums.c:380 18613msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18614msgid "Width" 18615msgstr "幅" 18616 18617#: ../app/display/display-enums.c:381 18618msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18619msgid "Height" 18620msgstr "高さ" 18621 18622#: ../app/display/display-enums.c:382 18623msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18624msgid "Size" 18625msgstr "サイズ" 18626 18627#: ../app/display/display-enums.c:508 18628msgctxt "transform-handle-mode" 18629msgid "Add / Transform" 18630msgstr "追加 / 変形" 18631 18632#: ../app/display/display-enums.c:509 18633msgctxt "transform-handle-mode" 18634msgid "Move" 18635msgstr "移動" 18636 18637#: ../app/display/display-enums.c:510 18638msgctxt "transform-handle-mode" 18639msgid "Remove" 18640msgstr "削除" 18641 18642#: ../app/display/display-enums.c:539 18643msgctxt "vector-mode" 18644msgid "Design" 18645msgstr "作成" 18646 18647#: ../app/display/display-enums.c:540 18648msgctxt "vector-mode" 18649msgid "Edit" 18650msgstr "編集" 18651 18652#: ../app/display/display-enums.c:541 18653msgctxt "vector-mode" 18654msgid "Move" 18655msgstr "移動" 18656 18657#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 18658#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 18659#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 18660#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 18661#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 18662#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 18663#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 18664#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 18665msgid "n/a" 18666msgstr "n/a" 18667 18668#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 18669#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18670#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 18671msgid "X" 18672msgstr "X" 18673 18674#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 18675#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18676#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 18677msgid "Y" 18678msgstr "Y" 18679 18680#. Units 18681#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 18682msgid "Units" 18683msgstr "単位" 18684 18685#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 18686#, fuzzy 18687#| msgid "Selection Bounding Box" 18688msgid "The selection's bounding box" 18689msgstr "選択範囲の境界" 18690 18691#. Width 18692#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 18693msgid "W" 18694msgstr "幅" 18695 18696#. Height 18697#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 18698msgid "H" 18699msgstr "高" 18700 18701#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 18702msgid "_Sample Merged" 18703msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" 18704 18705#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 18706msgid "Access the image menu" 18707msgstr "画像メニューにアクセス" 18708 18709#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 18710msgid "Zoom image when window size changes" 18711msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム" 18712 18713#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 18714msgid "Toggle Quick Mask" 18715msgstr "クイックマスクの切り替え" 18716 18717#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 18718msgid "Navigate the image display" 18719msgstr "この画像のナビゲーションプレビューを表示します" 18720 18721#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 18722#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 18723msgid "Drop image files here to open them" 18724msgstr "" 18725"ここにファイルアイコンをドロップすると、そのファイルを画像として開きます。 " 18726"(ツールボックスにファイルアイコンをドロップして開くこともできます。)\n" 18727"画像を開いているウィンドウにファイルアイコンをドロップしたときは、そのファイ" 18728"ルをレイヤーとして開きます。" 18729 18730#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 18731#, c-format 18732msgid "" 18733"<big>Unstable Development Version</big>\n" 18734"\n" 18735"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18736"\n" 18737"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 18738"before reporting them.</small>" 18739msgstr "" 18740 18741#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 18742#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 18743#, c-format 18744msgid "Close %s" 18745msgstr "%s を閉じる" 18746 18747#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 18748msgid "Save _As" 18749msgstr "名前を付けて保存(_A)" 18750 18751#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 18752#, c-format 18753msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 18754msgstr "変更を破棄し画像を閉じるには %s キーを押します。" 18755 18756#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 18757#, c-format 18758msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 18759msgstr "画像 '%s' の変更を保存しますか?" 18760 18761#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 18762#, c-format 18763msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 18764msgid_plural "" 18765"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 18766msgstr[0] "" 18767"保存しない場合は %d 時間前からの変更が破棄されます。\n" 18768"(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" 18769 18770#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 18771#, c-format 18772msgid "" 18773"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 18774"be lost." 18775msgid_plural "" 18776"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 18777"be lost." 18778msgstr[0] "" 18779"保存しない場合は 1 時間 %d 分前からの変更が破棄されます。\n" 18780"(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" 18781 18782#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 18783#, c-format 18784msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 18785msgid_plural "" 18786"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 18787msgstr[0] "" 18788"保存しない場合は %d 分前からの変更が破棄されます。\n" 18789"(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" 18790 18791#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 18792#, c-format 18793msgid "The image has been exported to '%s'." 18794msgstr "画像は '%s' にエクスポートされています。" 18795 18796#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 18797#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 18798#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 18799msgid "Drop New Layer" 18800msgstr "新しいレイヤーをドロップ" 18801 18802#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 18803msgid "Drop New Path" 18804msgstr "新しいパスをドロップ" 18805 18806#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 18807#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 18808#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 18809#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 18810#, c-format 18811msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 18812msgstr "レイヤーグループのピクセルは変更できません。" 18813 18814#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 18815#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 18816#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 18817#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 18818#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 18819#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 18820#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 18821#, c-format 18822msgid "The active layer's pixels are locked." 18823msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" 18824 18825#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 18826#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 18827#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 18828#, fuzzy 18829#| msgid "Drop New Layer" 18830msgctxt "undo-type" 18831msgid "Drop pattern to layer" 18832msgstr "新しいレイヤーをドロップ" 18833 18834#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 18835#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 18836#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 18837#, fuzzy 18838#| msgid "Drop layers" 18839msgctxt "undo-type" 18840msgid "Drop color to layer" 18841msgstr "レイヤーをドロップ" 18842 18843#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 18844#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 18845msgid "Drop layers" 18846msgstr "レイヤーをドロップ" 18847 18848#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 18849#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 18850#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 18851msgid "Dropped Buffer" 18852msgstr "ドロップされたバッファー" 18853 18854#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 18855msgid "Color Display Filters" 18856msgstr "カラーディスプレイフィルター" 18857 18858#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 18859msgid "Configure Color Display Filters" 18860msgstr "カラーディスプレイフィルターの設定" 18861 18862#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 18863#, c-format 18864msgid "Image saved to '%s'" 18865msgstr "画像は、ファイル '%s' に保存されました" 18866 18867#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 18868#, c-format 18869msgid "Image exported to '%s'" 18870msgstr "画像は '%s' として保存されました" 18871 18872#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 18873msgid "Layer Select" 18874msgstr "レイヤー選択" 18875 18876#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 18877msgid "Rotate View" 18878msgstr "表示の回転" 18879 18880#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 18881msgid "Select Rotation Angle" 18882msgstr "回転角度の選択" 18883 18884#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 18885#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 18886msgid "Angle:" 18887msgstr "角度:" 18888 18889#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 18890msgid "degrees" 18891msgstr "度" 18892 18893#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 18894msgid "Zoom Ratio" 18895msgstr "表示倍率" 18896 18897#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 18898msgid "Select Zoom Ratio" 18899msgstr "表示倍率を指定" 18900 18901#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 18902msgid "Zoom ratio:" 18903msgstr "表示比:" 18904 18905#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 18906msgid "Zoom:" 18907msgstr "表示倍率:" 18908 18909#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 18910msgid "(modified)" 18911msgstr "(修正済み)" 18912 18913#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 18914msgid "(clean)" 18915msgstr "(消去)" 18916 18917#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 18918#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 18919#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 18920#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 18921#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 18922msgid "(none)" 18923msgstr "(なし)" 18924 18925#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 18926#, fuzzy 18927#| msgid "Color Management" 18928msgid "not color managed" 18929msgstr "カラーマネジメント" 18930 18931#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 18932#, c-format 18933msgid "Layer picked: '%s'" 18934msgstr "" 18935 18936#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 18937#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 18938#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 18939msgid "pixels" 18940msgstr "ピクセル" 18941 18942#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 18943#, c-format 18944msgid "Cancel <i>%s</i>" 18945msgstr "<i>%s</i> をキャンセル" 18946 18947#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 18948msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 18949msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します" 18950 18951#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 18952msgid "Click to place a horizontal guide" 18953msgstr "クリック: この位置に水平ガイドを置きます" 18954 18955#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 18956msgid "Click to place a vertical guide" 18957msgstr "クリック: この位置に垂直ガイドを置きます" 18958 18959#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 18960msgid "Click-Drag to add a new point" 18961msgstr "クリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します" 18962 18963#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 18964msgid "Click-Drag to move this point" 18965msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します" 18966 18967#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 18968msgid "Click-Drag to move all points" 18969msgstr "クリック-ドラッグ: すべてのポイントを移動します" 18970 18971#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 18972#, fuzzy 18973#| msgid "Click-Drag to move the endpoint" 18974msgid "Click-Drag to change the midpoint" 18975msgstr "クリック-ドラッグ: 終端点を移動します" 18976 18977#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 18978#, fuzzy 18979#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 18980msgid "Click-Drag to resize the limit" 18981msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 18982 18983#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 18984#, c-format 18985msgid "%s to resize the focus" 18986msgstr "" 18987 18988#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 18989#, fuzzy 18990#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 18991msgid "Click-Drag to resize the focus" 18992msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 18993 18994#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 18995#, fuzzy 18996#| msgid "Click-Drag to change perspective" 18997msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" 18998msgstr "クリック-ドラッグ: 遠近感を変更します" 18999 19000#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 19001#, fuzzy 19002#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 19003msgid "Click-Drag to move the focus" 19004msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 19005 19006#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 19007#, fuzzy 19008#| msgid "Click-Drag to rotate" 19009msgid "Click-Drag to rotate the focus" 19010msgstr "クリック-ドラッグ: 回転します" 19011 19012#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 19013#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 19014#, c-format 19015msgid "%s for constrained angles" 19016msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" 19017 19018#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 19019msgid "Click-Drag to zoom" 19020msgstr "クリック-ドラッグ: ズームします" 19021 19022#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 19023#, fuzzy, c-format 19024#| msgid "%s for constrained angles" 19025msgid "%s for constrained steps" 19026msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" 19027 19028#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 19029#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 19030msgid "Click-Drag to rotate" 19031msgstr "クリック-ドラッグ: 回転します" 19032 19033#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 19034#, fuzzy 19035#| msgid "Click to clone" 19036msgid "Click-Drag to pan" 19037msgstr "クリック: スタンプ描画します" 19038 19039#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 19040#, fuzzy, c-format 19041#| msgid "%s to dodge" 19042msgid "%s to rotate" 19043msgstr "%s-クリック: 覆い焼き" 19044 19045#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 19046#, fuzzy, c-format 19047#| msgid "%s for constrained angles" 19048msgid "%s for a constrained axis" 19049msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" 19050 19051#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 19052#, fuzzy, c-format 19053#| msgid "%s to dodge" 19054msgid "%s to zoom" 19055msgstr "%s-クリック: 覆い焼き" 19056 19057#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 19058#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 19059msgid "Click-Drag to move" 19060msgstr "クリック-ドラッグ: 移動します" 19061 19062#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 19063msgid "Click-Drag to rotate and scale" 19064msgstr "クリック-ドラッグ: 回転、拡大・縮小します" 19065 19066#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 19067msgid "Click-Drag to shear and scale" 19068msgstr "クリック-ドラッグ: 剪断、拡大・縮小します" 19069 19070#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 19071#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 19072msgid "Click-Drag to change perspective" 19073msgstr "クリック-ドラッグ: 遠近感を変更します" 19074 19075#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 19076msgid "Click to add a handle" 19077msgstr "クリック: ハンドルを追加します" 19078 19079#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 19080msgid "Click-Drag to move this handle" 19081msgstr "クリック-ドラッグ: このハンドルを移動します" 19082 19083#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 19084msgid "Click-Drag to remove this handle" 19085msgstr "クリック-ドラッグ: このハンドルを削除します" 19086 19087#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 19088msgid "Line: " 19089msgstr "直線: " 19090 19091#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 19092msgid "Click-Drag to move the endpoint" 19093msgstr "クリック-ドラッグ: 終端点を移動します" 19094 19095#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 19096#, fuzzy 19097#| msgid "%s to move the whole line" 19098msgid "Release to remove the slider" 19099msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルを移動" 19100 19101#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 19102#, fuzzy, c-format 19103#| msgid "%s for constrained angles" 19104msgid "%s for constrained values" 19105msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" 19106 19107#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 19108#, fuzzy 19109#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" 19110msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 19111msgstr "クリック-ドラッグ: 選択マスクを移動します" 19112 19113#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 19114#, fuzzy 19115#| msgid "Click-Drag to move segment vertex" 19116msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 19117msgstr "クリック-ドラッグ: 頂点を移動します" 19118 19119#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 19120#, fuzzy 19121#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 19122msgid "Click-Drag to move the slider" 19123msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 19124 19125#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 19126#, fuzzy 19127#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 19128msgid "Click-Drag away to remove the slider" 19129msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 19130 19131#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 19132#, fuzzy 19133#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 19134msgid "Click-Drag to remove the slider" 19135msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 19136 19137#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 19138#, fuzzy 19139#| msgid "Click or Click-Drag to add a point" 19140msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 19141msgstr "クリックまたはクリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します" 19142 19143#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 19144#, fuzzy 19145#| msgid "Click-Drag to move this point" 19146msgid "Click-Drag to move the line" 19147msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します" 19148 19149#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 19150#, c-format 19151msgid "%s to move the whole line" 19152msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルを移動" 19153 19154#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 19155msgid "Edit Mode" 19156msgstr "編集モード" 19157 19158#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 19159msgid "Polygonal" 19160msgstr "多角形" 19161 19162#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 19163msgid "Restrict editing to polygons" 19164msgstr "編集を多角形に制限" 19165 19166#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 19167msgid "The active path is locked." 19168msgstr "アクティブなパスは保護されています。" 19169 19170#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 19171msgid "Add Stroke" 19172msgstr "ストロークの追加" 19173 19174#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 19175msgid "Add Anchor" 19176msgstr "アンカーの追加" 19177 19178#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 19179msgid "Insert Anchor" 19180msgstr "アンカーの挿入" 19181 19182#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 19183msgid "Drag Handle" 19184msgstr "ハンドルのドラッグ" 19185 19186#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 19187msgid "Drag Anchor" 19188msgstr "アンカーのドラッグ" 19189 19190#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 19191msgid "Drag Anchors" 19192msgstr "アンカーのドラッグ" 19193 19194#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 19195msgid "Drag Curve" 19196msgstr "カーブのドラッグ" 19197 19198#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 19199msgid "Connect Strokes" 19200msgstr "ストロークの接続" 19201 19202#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 19203msgid "Drag Path" 19204msgstr "パスのドラッグ" 19205 19206#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 19207msgid "Convert Edge" 19208msgstr "辺の変換" 19209 19210#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 19211msgid "Delete Anchor" 19212msgstr "アンカーの削除" 19213 19214#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 19215msgid "Delete Segment" 19216msgstr "セグメントの削除" 19217 19218#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 19219msgid "Move Anchors" 19220msgstr "アンカーの移動" 19221 19222#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 19223msgid "Click to pick path to edit" 19224msgstr "クリック: パスを編集します" 19225 19226#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 19227msgid "Click to create a new path" 19228msgstr "クリック: 新しいパスを作成します" 19229 19230#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 19231msgid "Click to create a new component of the path" 19232msgstr "クリック: パスの新しいコンポーネントを作成します" 19233 19234#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 19235msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 19236msgstr "クリック-ドラッグ: 新しいアンカーを作成します" 19237 19238#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 19239msgid "Click-Drag to move the anchor around" 19240msgstr "クリック-ドラッグ: アンカーを移動します" 19241 19242#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 19243msgid "Click-Drag to move the anchors around" 19244msgstr "クリック-ドラッグ: アンカーを移動します" 19245 19246#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 19247msgid "Click-Drag to move the handle around" 19248msgstr "クリック-ドラッグ: ハンドルを移動します" 19249 19250#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 19251msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 19252msgstr "クリック-ドラッグ: 両ハンドルを対称的に移動します" 19253 19254#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 19255msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 19256msgstr "クリック-ドラッグ: カーブの形状を変えます" 19257 19258#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 19259#, c-format 19260msgid "%s: symmetrical" 19261msgstr "%s: 対称に" 19262 19263#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 19264msgid "Click-Drag to move the component around" 19265msgstr "クリック-ドラッグ: コンポーネントを移動します" 19266 19267#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 19268msgid "Click-Drag to move the path around" 19269msgstr "クリック-ドラッグ: パスを移動します" 19270 19271#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 19272msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 19273msgstr "クリック: アンカーをパス上に挿入します" 19274 19275#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 19276msgid "Click to delete this anchor" 19277msgstr "クリック: このアンカーを削除します" 19278 19279#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 19280msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 19281msgstr "クリック: このアンカーと選択した端点を接続します" 19282 19283#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 19284msgid "Click to open up the path" 19285msgstr "クリック: パスを開きます" 19286 19287#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 19288msgid "Click to make this node angular" 19289msgstr "クリック: このノードを角にします" 19290 19291#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 19292msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 19293msgstr "" 19294 19295#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 19296msgid "Delete Anchors" 19297msgstr "アンカーの削除" 19298 19299#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 19300#, fuzzy 19301#| msgid "Click to sharpen" 19302msgid "Click to close shape" 19303msgstr "クリック: シャープにします" 19304 19305#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 19306msgid "Click-Drag to move segment vertex" 19307msgstr "クリック-ドラッグ: 頂点を移動します" 19308 19309#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 19310#, fuzzy 19311#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 19312msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 19313msgstr "" 19314"Enter/Return: 選択範囲の確定, Esc: キャンセル, Backspace: 最後に書いた境界線" 19315"の取り消し" 19316 19317#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 19318msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 19319msgstr "" 19320"Enter/Return: 選択範囲の確定, Esc: キャンセル, Backspace: 最後に書いた境界線" 19321"の取り消し" 19322 19323#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 19324msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 19325msgstr "" 19326"クリック-ドラッグ: フリーハンドの境界線を追加, クリック: 直線の境界線を追加" 19327 19328#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 19329#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 19330#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 19331msgid "Rectangle: " 19332msgstr "矩形: " 19333 19334# ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル 19335#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 19336msgid "Position: " 19337msgstr "" 19338 19339#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 19340#, fuzzy 19341#| msgid "Click-Drag to move this point" 19342msgid "Click-Drag to move the vanishing point" 19343msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します" 19344 19345#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 19346#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 19347msgid "Click-Drag to scale" 19348msgstr "クリック-ドラッグ: 拡大・縮小します" 19349 19350#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 19351msgid "Click-Drag to move the pivot point" 19352msgstr "クリック-ドラッグ: 中心点を移動します" 19353 19354#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 19355msgid "Click-Drag to shear" 19356msgstr "クリック-ドラッグ: 剪断します" 19357 19358#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 19359msgid "Not a regular file" 19360msgstr "通常のファイルではありません" 19361 19362#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 19363msgid "Permission denied" 19364msgstr "" 19365 19366#: ../app/file/file-open.c:263 19367#, c-format 19368msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 19369msgstr "%s プラグインは SUCCESS を返しましたが、画像が返ってきません" 19370 19371#: ../app/file/file-open.c:274 19372#, fuzzy, c-format 19373#| msgid "%s plug-In could not open image" 19374msgid "%s plug-in could not open image" 19375msgstr "%s プラグインは画像を開けられません" 19376 19377#: ../app/file/file-open.c:665 19378msgid "Image doesn't contain any layers" 19379msgstr "画像にレイヤーがありません" 19380 19381#: ../app/file/file-open.c:724 19382#, c-format 19383msgid "Opening '%s' failed: %s" 19384msgstr "" 19385"'%s' のオープンに失敗しました。\n" 19386"%s" 19387 19388#: ../app/file/file-remote.c:113 19389msgid "Mounting remote volume" 19390msgstr "" 19391 19392# 仕様変更に伴い、一般の画像ファイル形式でインポートが行われる旨を明示した。 19393#: ../app/file/file-remote.c:289 19394#, fuzzy 19395#| msgctxt "file-action" 19396#| msgid "Open an image file" 19397msgid "Opening remote file" 19398msgstr "" 19399"ダイアログで画像ファイルを選択して開きます\n" 19400"xcf 形式以外のファイルを選択した場合は xcf 形式でインポートされた新しい画像と" 19401"して開きます" 19402 19403#: ../app/file/file-remote.c:355 19404#, c-format 19405msgid "Downloading image (%s of %s)" 19406msgstr "" 19407 19408#: ../app/file/file-remote.c:359 19409#, c-format 19410msgid "Uploading image (%s of %s)" 19411msgstr "" 19412 19413#: ../app/file/file-remote.c:382 19414#, c-format 19415msgid "Downloaded %s of image data" 19416msgstr "" 19417 19418#: ../app/file/file-remote.c:386 19419#, c-format 19420msgid "Uploaded %s of image data" 19421msgstr "" 19422 19423#: ../app/file/file-save.c:100 19424msgid "There is no active layer to save" 19425msgstr "保存するアクティブレイヤーがありません" 19426 19427#: ../app/file/file-save.c:120 19428msgid "Failed to get file information" 19429msgstr "ファイル情報の取得に失敗しました" 19430 19431#: ../app/file/file-save.c:310 19432#, c-format 19433msgid "%s plug-in could not save image" 19434msgstr "%s プラグインは画像を保存できません" 19435 19436#: ../app/file/file-utils.c:65 19437#, c-format 19438msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 19439msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです" 19440 19441#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 19442#: ../app/file/file-utils.c:132 19443msgid "Invalid character sequence in URI" 19444msgstr "URI 中に不適切な文字列が含まれます" 19445 19446#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 19447msgid "GIMP brush" 19448msgstr "GIMP ブラシ" 19449 19450#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 19451msgid "GIMP brush (animated)" 19452msgstr "GIMP ブラシ (アニメーション)" 19453 19454#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 19455msgid "GIMP pattern" 19456msgstr "GIMP パターン" 19457 19458#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 19459#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 19460#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 19461#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 19462#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 19463#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 19464#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 19465msgid "RGB" 19466msgstr "RGB" 19467 19468#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 19469#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 19470#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 19471#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 19472#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 19473#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 19474msgid "RGB-alpha" 19475msgstr "RGB-アルファ" 19476 19477#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 19478#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 19479#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 19480#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 19481#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 19482#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 19483#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 19484msgid "Grayscale" 19485msgstr "グレースケール" 19486 19487#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 19488#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 19489#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 19490#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 19491#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 19492#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 19493msgid "Grayscale-alpha" 19494msgstr "グレースケール-アルファ" 19495 19496#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 19497#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 19498#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 19499#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 19500#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 19501#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 19502msgid "Red component" 19503msgstr "赤色要素" 19504 19505#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 19506#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 19507#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 19508#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 19509#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 19510#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 19511msgid "Green component" 19512msgstr "緑色要素" 19513 19514#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 19515#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 19516#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 19517#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 19518#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 19519#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 19520msgid "Blue component" 19521msgstr "青色要素" 19522 19523#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 19524#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 19525#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 19526#, fuzzy 19527#| msgctxt "image-action" 19528#| msgid "C_omponents" 19529msgid "Alpha component" 19530msgstr "色要素(_O)" 19531 19532#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 19533#, fuzzy 19534#| msgid "indexed-empty" 19535msgid "Indexed-alpha" 19536msgstr "インデックス-未描画" 19537 19538#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 19539msgid "Indexed" 19540msgstr "インデックス" 19541 19542#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 19543msgctxt "cage-mode" 19544msgid "Create or adjust the cage" 19545msgstr "ケージを作成または調整" 19546 19547#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 19548msgctxt "cage-mode" 19549msgid "" 19550"Deform the cage\n" 19551"to deform the image" 19552msgstr "" 19553"ケージを移動して\n" 19554"オブジェクトを変形" 19555 19556#: ../app/operations/operations-enums.c:25 19557msgctxt "layer-color-space" 19558msgid "Auto" 19559msgstr "自動" 19560 19561#: ../app/operations/operations-enums.c:26 19562msgctxt "layer-color-space" 19563msgid "RGB (linear)" 19564msgstr "RGB (リニア)" 19565 19566#: ../app/operations/operations-enums.c:27 19567msgctxt "layer-color-space" 19568msgid "RGB (perceptual)" 19569msgstr "RGB (知覚的)" 19570 19571#: ../app/operations/operations-enums.c:28 19572msgctxt "layer-color-space" 19573msgid "LAB" 19574msgstr "" 19575 19576#: ../app/operations/operations-enums.c:59 19577msgctxt "layer-composite-mode" 19578msgid "Auto" 19579msgstr "自動" 19580 19581#: ../app/operations/operations-enums.c:60 19582msgctxt "layer-composite-mode" 19583msgid "Union" 19584msgstr "結合" 19585 19586#: ../app/operations/operations-enums.c:61 19587msgctxt "layer-composite-mode" 19588msgid "Clip to backdrop" 19589msgstr "" 19590 19591#: ../app/operations/operations-enums.c:62 19592msgctxt "layer-composite-mode" 19593msgid "Clip to layer" 19594msgstr "" 19595 19596#: ../app/operations/operations-enums.c:63 19597msgctxt "layer-composite-mode" 19598msgid "Intersection" 19599msgstr "交差" 19600 19601#: ../app/operations/operations-enums.c:153 19602msgctxt "layer-mode" 19603msgid "Normal (legacy)" 19604msgstr "標準 (レガシー)" 19605 19606#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 19607#. Keep it short. 19608#: ../app/operations/operations-enums.c:156 19609msgctxt "layer-mode" 19610msgid "Normal (l)" 19611msgstr "標準 (l)" 19612 19613#: ../app/operations/operations-enums.c:157 19614msgctxt "layer-mode" 19615msgid "Dissolve" 19616msgstr "ディザー合成" 19617 19618#: ../app/operations/operations-enums.c:158 19619msgctxt "layer-mode" 19620msgid "Behind (legacy)" 19621msgstr "後ろ (レガシー)" 19622 19623#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 19624#. Keep it short. 19625#: ../app/operations/operations-enums.c:161 19626msgctxt "layer-mode" 19627msgid "Behind (l)" 19628msgstr "後ろ (l)" 19629 19630#: ../app/operations/operations-enums.c:162 19631msgctxt "layer-mode" 19632msgid "Multiply (legacy)" 19633msgstr "乗算 (レガシー)" 19634 19635#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 19636#. Keep it short. 19637#: ../app/operations/operations-enums.c:165 19638msgctxt "layer-mode" 19639msgid "Multiply (l)" 19640msgstr "乗算 (l)" 19641 19642#: ../app/operations/operations-enums.c:166 19643msgctxt "layer-mode" 19644msgid "Screen (legacy)" 19645msgstr "スクリーン (レガシー)" 19646 19647#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 19648#. Keep it short. 19649#: ../app/operations/operations-enums.c:169 19650msgctxt "layer-mode" 19651msgid "Screen (l)" 19652msgstr "スクリーン (l)" 19653 19654#: ../app/operations/operations-enums.c:170 19655msgctxt "layer-mode" 19656msgid "Old broken Overlay" 19657msgstr "" 19658 19659#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 19660#. Keep it short. 19661#: ../app/operations/operations-enums.c:173 19662#, fuzzy 19663#| msgctxt "layer-mode-effects" 19664#| msgid "Overlay" 19665msgctxt "layer-mode" 19666msgid "Old Overlay" 19667msgstr "オーバーレイ" 19668 19669#: ../app/operations/operations-enums.c:174 19670msgctxt "layer-mode" 19671msgid "Difference (legacy)" 19672msgstr "差の絶対値 (レガシー)" 19673 19674#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 19675#. Keep it short. 19676#: ../app/operations/operations-enums.c:177 19677msgctxt "layer-mode" 19678msgid "Difference (l)" 19679msgstr "差の絶対値 (l)" 19680 19681#: ../app/operations/operations-enums.c:178 19682msgctxt "layer-mode" 19683msgid "Addition (legacy)" 19684msgstr "加算 (レガシー)" 19685 19686#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 19687#. Keep it short. 19688#: ../app/operations/operations-enums.c:181 19689msgctxt "layer-mode" 19690msgid "Addition (l)" 19691msgstr "加算 (l)" 19692 19693#: ../app/operations/operations-enums.c:182 19694msgctxt "layer-mode" 19695msgid "Subtract (legacy)" 19696msgstr "減算 (レガシー)" 19697 19698#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 19699#. Keep it short. 19700#: ../app/operations/operations-enums.c:185 19701msgctxt "layer-mode" 19702msgid "Subtract (l)" 19703msgstr "減算 (l)" 19704 19705#: ../app/operations/operations-enums.c:186 19706msgctxt "layer-mode" 19707msgid "Darken only (legacy)" 19708msgstr "比較 (暗) (レガシー)" 19709 19710#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 19711#. Keep it short. 19712#: ../app/operations/operations-enums.c:189 19713msgctxt "layer-mode" 19714msgid "Darken only (l)" 19715msgstr "比較 (暗) (l)" 19716 19717#: ../app/operations/operations-enums.c:190 19718msgctxt "layer-mode" 19719msgid "Lighten only (legacy)" 19720msgstr "比較 (明) (レガシー)" 19721 19722#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 19723#. Keep it short. 19724#: ../app/operations/operations-enums.c:193 19725msgctxt "layer-mode" 19726msgid "Lighten only (l)" 19727msgstr "比較 (明) (l)" 19728 19729#: ../app/operations/operations-enums.c:194 19730msgctxt "layer-mode" 19731msgid "HSV Hue (legacy)" 19732msgstr "HSV 色相 (レガシー)" 19733 19734#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". 19735#. Keep it short. 19736#: ../app/operations/operations-enums.c:197 19737msgctxt "layer-mode" 19738msgid "HSV Hue (l)" 19739msgstr "HSV 色相 (l)" 19740 19741#: ../app/operations/operations-enums.c:198 19742msgctxt "layer-mode" 19743msgid "HSV Saturation (legacy)" 19744msgstr "HSV 彩度 (レガシー)" 19745 19746#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 19747#. Keep it short. 19748#: ../app/operations/operations-enums.c:201 19749msgctxt "layer-mode" 19750msgid "HSV Saturation (l)" 19751msgstr "HSV 彩度 (l)" 19752 19753#: ../app/operations/operations-enums.c:202 19754msgctxt "layer-mode" 19755msgid "HSL Color (legacy)" 19756msgstr "HSL カラー (レガシー)" 19757 19758#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". 19759#. Keep it short. 19760#: ../app/operations/operations-enums.c:205 19761msgctxt "layer-mode" 19762msgid "HSL Color (l)" 19763msgstr "HSL カラー (l)" 19764 19765#: ../app/operations/operations-enums.c:206 19766msgctxt "layer-mode" 19767msgid "HSV Value (legacy)" 19768msgstr "HSV 明度 (レガシー)" 19769 19770#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". 19771#. Keep it short. 19772#: ../app/operations/operations-enums.c:209 19773msgctxt "layer-mode" 19774msgid "HSV Value (l)" 19775msgstr "HSV 明度 (l)" 19776 19777#: ../app/operations/operations-enums.c:210 19778msgctxt "layer-mode" 19779msgid "Divide (legacy)" 19780msgstr "除算 (レガシー)" 19781 19782#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 19783#. Keep it short. 19784#: ../app/operations/operations-enums.c:213 19785msgctxt "layer-mode" 19786msgid "Divide (l)" 19787msgstr "除算 (l)" 19788 19789#: ../app/operations/operations-enums.c:214 19790msgctxt "layer-mode" 19791msgid "Dodge (legacy)" 19792msgstr "覆い焼き (レガシー)" 19793 19794#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 19795#. Keep it short. 19796#: ../app/operations/operations-enums.c:217 19797msgctxt "layer-mode" 19798msgid "Dodge (l)" 19799msgstr "覆い焼き (l)" 19800 19801#: ../app/operations/operations-enums.c:218 19802msgctxt "layer-mode" 19803msgid "Burn (legacy)" 19804msgstr "焼き込み (レガシー)" 19805 19806#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 19807#. Keep it short. 19808#: ../app/operations/operations-enums.c:221 19809msgctxt "layer-mode" 19810msgid "Burn (l)" 19811msgstr "焼き込み (l)" 19812 19813#: ../app/operations/operations-enums.c:222 19814msgctxt "layer-mode" 19815msgid "Hard light (legacy)" 19816msgstr "ハードライト (レガシー)" 19817 19818#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 19819#. Keep it short. 19820#: ../app/operations/operations-enums.c:225 19821msgctxt "layer-mode" 19822msgid "Hard light (l)" 19823msgstr "ハードライト (l)" 19824 19825#: ../app/operations/operations-enums.c:226 19826msgctxt "layer-mode" 19827msgid "Soft light (legacy)" 19828msgstr "ソフトライト (レガシー)" 19829 19830#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 19831#. Keep it short. 19832#: ../app/operations/operations-enums.c:229 19833msgctxt "layer-mode" 19834msgid "Soft light (l)" 19835msgstr "ソフトライト (l)" 19836 19837#: ../app/operations/operations-enums.c:230 19838msgctxt "layer-mode" 19839msgid "Grain extract (legacy)" 19840msgstr "微粒取り出し (レガシー)" 19841 19842#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 19843#. Keep it short. 19844#: ../app/operations/operations-enums.c:233 19845msgctxt "layer-mode" 19846msgid "Grain extract (l)" 19847msgstr "微粒取り出し (l)" 19848 19849#: ../app/operations/operations-enums.c:234 19850msgctxt "layer-mode" 19851msgid "Grain merge (legacy)" 19852msgstr "微粒結合 (レガシー)" 19853 19854#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 19855#. Keep it short. 19856#: ../app/operations/operations-enums.c:237 19857msgctxt "layer-mode" 19858msgid "Grain merge (l)" 19859msgstr "微粒結合 (l)" 19860 19861#: ../app/operations/operations-enums.c:238 19862msgctxt "layer-mode" 19863msgid "Color erase (legacy)" 19864msgstr "色消しゴム (レガシー)" 19865 19866#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 19867#. Keep it short. 19868#: ../app/operations/operations-enums.c:241 19869msgctxt "layer-mode" 19870msgid "Color erase (l)" 19871msgstr "色消しゴム (l)" 19872 19873#: ../app/operations/operations-enums.c:242 19874msgctxt "layer-mode" 19875msgid "Overlay" 19876msgstr "オーバーレイ" 19877 19878#: ../app/operations/operations-enums.c:243 19879msgctxt "layer-mode" 19880msgid "LCh Hue" 19881msgstr "LCh 色相" 19882 19883#: ../app/operations/operations-enums.c:244 19884msgctxt "layer-mode" 19885msgid "LCh Chroma" 19886msgstr "LCh クロマ" 19887 19888#: ../app/operations/operations-enums.c:245 19889msgctxt "layer-mode" 19890msgid "LCh Color" 19891msgstr "LCh カラー" 19892 19893#: ../app/operations/operations-enums.c:246 19894msgctxt "layer-mode" 19895msgid "LCh Lightness" 19896msgstr "LCh 明度" 19897 19898#: ../app/operations/operations-enums.c:247 19899msgctxt "layer-mode" 19900msgid "Normal" 19901msgstr "標準" 19902 19903#: ../app/operations/operations-enums.c:248 19904msgctxt "layer-mode" 19905msgid "Behind" 19906msgstr "後ろ" 19907 19908#: ../app/operations/operations-enums.c:249 19909msgctxt "layer-mode" 19910msgid "Multiply" 19911msgstr "乗算" 19912 19913#: ../app/operations/operations-enums.c:250 19914msgctxt "layer-mode" 19915msgid "Screen" 19916msgstr "スクリーン" 19917 19918#: ../app/operations/operations-enums.c:251 19919msgctxt "layer-mode" 19920msgid "Difference" 19921msgstr "差の絶対値" 19922 19923#: ../app/operations/operations-enums.c:252 19924msgctxt "layer-mode" 19925msgid "Addition" 19926msgstr "加算" 19927 19928#: ../app/operations/operations-enums.c:253 19929msgctxt "layer-mode" 19930msgid "Subtract" 19931msgstr "減算" 19932 19933#: ../app/operations/operations-enums.c:254 19934msgctxt "layer-mode" 19935msgid "Darken only" 19936msgstr "比較 (暗)" 19937 19938#: ../app/operations/operations-enums.c:255 19939msgctxt "layer-mode" 19940msgid "Lighten only" 19941msgstr "比較 (明)" 19942 19943#: ../app/operations/operations-enums.c:256 19944msgctxt "layer-mode" 19945msgid "HSV Hue" 19946msgstr "HSV 色相" 19947 19948#: ../app/operations/operations-enums.c:257 19949msgctxt "layer-mode" 19950msgid "HSV Saturation" 19951msgstr "HSV 彩度" 19952 19953#: ../app/operations/operations-enums.c:258 19954msgctxt "layer-mode" 19955msgid "HSL Color" 19956msgstr "HSL カラー" 19957 19958#: ../app/operations/operations-enums.c:259 19959msgctxt "layer-mode" 19960msgid "HSV Value" 19961msgstr "HSV 明度" 19962 19963#: ../app/operations/operations-enums.c:260 19964msgctxt "layer-mode" 19965msgid "Divide" 19966msgstr "除算" 19967 19968#: ../app/operations/operations-enums.c:261 19969msgctxt "layer-mode" 19970msgid "Dodge" 19971msgstr "覆い焼き" 19972 19973#: ../app/operations/operations-enums.c:262 19974msgctxt "layer-mode" 19975msgid "Burn" 19976msgstr "焼き込み" 19977 19978#: ../app/operations/operations-enums.c:263 19979msgctxt "layer-mode" 19980msgid "Hard light" 19981msgstr "ハードライト" 19982 19983#: ../app/operations/operations-enums.c:264 19984msgctxt "layer-mode" 19985msgid "Soft light" 19986msgstr "ソフトライト" 19987 19988#: ../app/operations/operations-enums.c:265 19989msgctxt "layer-mode" 19990msgid "Grain extract" 19991msgstr "微粒取り出し" 19992 19993#: ../app/operations/operations-enums.c:266 19994msgctxt "layer-mode" 19995msgid "Grain merge" 19996msgstr "微粒結合" 19997 19998#: ../app/operations/operations-enums.c:267 19999#, fuzzy 20000#| msgctxt "layer-mode-effects" 20001#| msgid "Hard light" 20002msgctxt "layer-mode" 20003msgid "Vivid light" 20004msgstr "ハードライト" 20005 20006#: ../app/operations/operations-enums.c:268 20007#, fuzzy 20008#| msgid "Highlight" 20009msgctxt "layer-mode" 20010msgid "Pin light" 20011msgstr "ハイライト表示" 20012 20013#: ../app/operations/operations-enums.c:269 20014msgctxt "layer-mode" 20015msgid "Linear light" 20016msgstr "リニアライト" 20017 20018#: ../app/operations/operations-enums.c:270 20019#, fuzzy 20020#| msgctxt "layer-mode-effects" 20021#| msgid "Hard light" 20022msgctxt "layer-mode" 20023msgid "Hard mix" 20024msgstr "ハードライト" 20025 20026#: ../app/operations/operations-enums.c:271 20027#, fuzzy 20028#| msgid "Extensions" 20029msgctxt "layer-mode" 20030msgid "Exclusion" 20031msgstr "拡張子" 20032 20033#: ../app/operations/operations-enums.c:272 20034#, fuzzy 20035#| msgid "Linear" 20036msgctxt "layer-mode" 20037msgid "Linear burn" 20038msgstr "線形" 20039 20040#: ../app/operations/operations-enums.c:273 20041msgctxt "layer-mode" 20042msgid "Luma/Luminance darken only" 20043msgstr "" 20044 20045#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". 20046#. Keep it short. 20047#: ../app/operations/operations-enums.c:276 20048#, fuzzy 20049#| msgctxt "layer-mode-effects" 20050#| msgid "Darken only" 20051msgctxt "layer-mode" 20052msgid "Luma darken only" 20053msgstr "比較(暗)" 20054 20055#: ../app/operations/operations-enums.c:277 20056#, fuzzy 20057#| msgctxt "layer-mode-effects" 20058#| msgid "Lighten only" 20059msgctxt "layer-mode" 20060msgid "Luma/Luminance lighten only" 20061msgstr "比較(明)" 20062 20063#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". 20064#. Keep it short. 20065#: ../app/operations/operations-enums.c:280 20066#, fuzzy 20067#| msgctxt "layer-mode-effects" 20068#| msgid "Lighten only" 20069msgctxt "layer-mode" 20070msgid "Luma lighten only" 20071msgstr "比較(明)" 20072 20073#: ../app/operations/operations-enums.c:281 20074msgctxt "layer-mode" 20075msgid "Luminance" 20076msgstr "" 20077 20078#: ../app/operations/operations-enums.c:282 20079msgctxt "layer-mode" 20080msgid "Color erase" 20081msgstr "色消しゴム" 20082 20083#: ../app/operations/operations-enums.c:283 20084msgctxt "layer-mode" 20085msgid "Erase" 20086msgstr "消しゴム" 20087 20088#: ../app/operations/operations-enums.c:284 20089msgctxt "layer-mode" 20090msgid "Merge" 20091msgstr "統合" 20092 20093#: ../app/operations/operations-enums.c:285 20094msgctxt "layer-mode" 20095msgid "Split" 20096msgstr "分割" 20097 20098#: ../app/operations/operations-enums.c:286 20099msgctxt "layer-mode" 20100msgid "Pass through" 20101msgstr "パススルー" 20102 20103#: ../app/operations/operations-enums.c:287 20104msgctxt "layer-mode" 20105msgid "Replace" 20106msgstr "置換" 20107 20108#: ../app/operations/operations-enums.c:288 20109msgctxt "layer-mode" 20110msgid "Anti erase" 20111msgstr "逆消しゴム" 20112 20113#: ../app/operations/operations-enums.c:316 20114msgctxt "layer-mode-group" 20115msgid "Default" 20116msgstr "デフォルト" 20117 20118#: ../app/operations/operations-enums.c:317 20119msgctxt "layer-mode-group" 20120msgid "Legacy" 20121msgstr "レガシー" 20122 20123#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 20124#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 20125msgid "Brightness" 20126msgstr "明るさ" 20127 20128#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 20129#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 20130msgid "Contrast" 20131msgstr "コントラスト" 20132 20133#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 20134#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 20135#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 20136msgid "Range" 20137msgstr "範囲" 20138 20139#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 20140#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 20141msgid "The affected range" 20142msgstr "" 20143 20144#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 20145#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 20146msgid "Cyan-Red" 20147msgstr "シアン-レッド" 20148 20149#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 20150#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 20151msgid "Magenta-Green" 20152msgstr "マゼンタ-グリーン" 20153 20154#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 20155#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 20156msgid "Yellow-Blue" 20157msgstr "イエロー-ブルー" 20158 20159#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 20160#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 20161msgid "Preserve Luminosity" 20162msgstr "輝度の保持" 20163 20164#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 20165#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 20166#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 20167msgid "Linear" 20168msgstr "線形" 20169 20170#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 20171#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 20172msgid "Work on linear RGB" 20173msgstr "" 20174 20175#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 20176#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 20177#, fuzzy 20178#| msgctxt "undo-type" 20179#| msgid "Delete channel" 20180msgid "The affected channel" 20181msgstr "チャンネルの削除" 20182 20183#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 20184#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 20185msgid "Curve" 20186msgstr "トーンカーブ" 20187 20188#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 20189msgid "not a GIMP Curves file" 20190msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません" 20191 20192#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 20193msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 20194msgstr "" 20195 20196#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 20197msgid "Writing curves file failed: " 20198msgstr "" 20199 20200#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 20201#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 20202#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 20203#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 20204msgid "Hue" 20205msgstr "色相" 20206 20207#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 20208#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 20209#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 20210#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 20211msgid "Saturation" 20212msgstr "彩度" 20213 20214#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 20215#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 20216#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 20217#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 20218msgid "Lightness" 20219msgstr "輝度" 20220 20221#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 20222#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 20223msgid "Overlap" 20224msgstr "オーバーラップ" 20225 20226#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 20227#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 20228msgid "Low Input" 20229msgstr "" 20230 20231#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 20232#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 20233msgid "High Input" 20234msgstr "" 20235 20236#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 20237msgid "Clamp Input" 20238msgstr "" 20239 20240#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 20241msgid "Clamp input values before applying output mapping." 20242msgstr "" 20243 20244#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 20245#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 20246msgid "Low Output" 20247msgstr "" 20248 20249#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 20250#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 20251msgid "High Output" 20252msgstr "" 20253 20254#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 20255msgid "Clamp Output" 20256msgstr "" 20257 20258#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 20259msgid "Clamp final output values." 20260msgstr "" 20261 20262#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 20263msgid "not a GIMP Levels file" 20264msgstr "GIMP の色レベル設定ファイルではありません。" 20265 20266#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 20267msgid "parse error" 20268msgstr "解析エラー" 20269 20270#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 20271msgid "Writing levels file failed: " 20272msgstr "" 20273 20274#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 20275#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 20276msgid "Adjust brightness and contrast" 20277msgstr "明るさとコントラストの調整" 20278 20279# operation_class->description 20280#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 20281msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 20282msgstr "GIMP ケージ変形ツール用に係数バッファーを計算します" 20283 20284# operation_class->description 20285#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 20286msgid "" 20287"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " 20288"tool" 20289msgstr "ケージ変形ツール用に、係数バッファーを座標系バッファーに変換します" 20290 20291#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 20292msgid "Fill with plain color" 20293msgstr "単色で塗りつぶす" 20294 20295#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 20296msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 20297msgstr "初期ケージ内を単色で塗りつぶす" 20298 20299#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 20300msgid "Adjust color distribution" 20301msgstr "カラーバランスを調整します" 20302 20303#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 20304msgid "Colorize the image" 20305msgstr "画像の着色" 20306 20307#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 20308#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 20309#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 20310msgid "Color" 20311msgstr "色" 20312 20313#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 20314msgid "Adjust color curves" 20315msgstr "トーンカーブの調整" 20316 20317#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 20318msgid "Turn colors into shades of gray" 20319msgstr "色をモノクロの階調に変換します (グレースケールへの変換ではありません)" 20320 20321#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 20322#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 20323#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 20324#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 20325#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 20326msgid "Mode" 20327msgstr "モード" 20328 20329#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 20330msgid "Choose shade of gray based on" 20331msgstr "脱色の基準にする要素" 20332 20333#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 20334msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 20335msgstr "" 20336 20337#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 20338msgid "Adjust color levels" 20339msgstr "色レベルの調整" 20340 20341#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 20342#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 20343msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 20344msgstr "" 20345"描かれているものを指定ピクセル数だけ移動します (はみ出した部分を回り込ませる" 20346"こともできます)" 20347 20348#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 20349msgid "Reduce to a limited set of colors" 20350msgstr "画像の色数を減らしてポスター化します" 20351 20352#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 20353msgid "Posterize levels" 20354msgstr "ポスタリゼーションのレベル" 20355 20356#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 20357msgid "Replace partial transparency with a color" 20358msgstr "半透明な部分を不透明な色に置き換えます" 20359 20360#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 20361msgid "The color" 20362msgstr "色" 20363 20364#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 20365#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 20366#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 20367#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 20368msgid "Clipping" 20369msgstr "クリッピング" 20370 20371#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 20372#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 20373msgid "How to clip" 20374msgstr "クリッピング方法を指定します" 20375 20376#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 20377#, fuzzy 20378#| msgid "Color Management" 20379msgid "Color _managed" 20380msgstr "カラーマネジメント" 20381 20382#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 20383#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 20384msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 20385msgstr "しきい値で 2 階調の画像へ変換します" 20386 20387# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした 20388#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 20389msgid "Low threshold" 20390msgstr "低しきい値" 20391 20392# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした 20393#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 20394msgid "High threshold" 20395msgstr "高しきい値" 20396 20397#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 20398msgid "" 20399"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 20400"value" 20401msgstr "" 20402"アルファチャンネルをしきい値で処理して透過を完全な透明か完全な不透明にします" 20403 20404#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 20405msgid "Value" 20406msgstr "値" 20407 20408#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 20409msgid "The alpha value" 20410msgstr "アルファ値" 20411 20412#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses 20413#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, 20414#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. 20415#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. 20416#. 20417#: ../app/gui/gui.c:240 20418msgid "default:LTR" 20419msgstr "" 20420 20421#: ../app/gui/gui.c:330 20422#, fuzzy 20423#| msgid "Image Properties" 20424msgid "Image Recovery" 20425msgstr "画像の情報" 20426 20427#: ../app/gui/gui.c:332 20428msgid "_Discard" 20429msgstr "保存しない(_D)" 20430 20431#: ../app/gui/gui.c:333 20432msgid "_Recover" 20433msgstr "" 20434 20435#: ../app/gui/gui.c:344 20436msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 20437msgstr "" 20438 20439#. TRANSLATORS: even if English singular form does 20440#. * not use %d, you can use %d for translation in 20441#. * any singular/plural form of your language if 20442#. * suited. It will just work and be replaced by the 20443#. * number of images as expected. 20444#. 20445#: ../app/gui/gui.c:353 20446#, c-format 20447msgid "" 20448"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" 20449msgid_plural "" 20450"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 20451msgstr[0] "" 20452 20453#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 20454#. * need the mime-types implemented by plug-ins 20455#. 20456#: ../app/gui/gui.c:598 20457msgid "Documents" 20458msgstr "ファイル" 20459 20460#: ../app/gui/splash.c:138 20461msgid "GIMP Startup" 20462msgstr "GIMP 起動中" 20463 20464#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 20465msgid "Airbrush" 20466msgstr "エアブラシで描画" 20467 20468#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 20469msgctxt "airbrush-tool" 20470msgid "Rate" 20471msgstr "割合" 20472 20473#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 20474msgid "Motion only" 20475msgstr "ブラシ移動時のみ以下を適用" 20476 20477#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 20478msgid "Flow" 20479msgstr "流量" 20480 20481#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 20482msgid "No brushes available for use with this tool." 20483msgstr "有効なブラシがありません。" 20484 20485#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 20486msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 20487msgstr "このツールでは描画の動的特性を利用できません。" 20488 20489#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 20490msgid "Clone" 20491msgstr "スタンプで描画" 20492 20493#: ../app/paint/gimpclone.c:132 20494msgid "No patterns available for use with this tool." 20495msgstr "このツールではパターンは利用できません。" 20496 20497#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 20498#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 20499#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 20500msgid "Source" 20501msgstr "スタンプソース" 20502 20503#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 20504msgid "Convolve" 20505msgstr "色混ぜ" 20506 20507#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 20508msgid "Convolve Type" 20509msgstr "色混ぜの種類" 20510 20511#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 20512msgctxt "convolve-tool" 20513msgid "Rate" 20514msgstr "割合" 20515 20516#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 20517msgid "Dodge/Burn" 20518msgstr "暗室" 20519 20520#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 20521msgid "Type" 20522msgstr "種類" 20523 20524#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 20525msgid "Exposure" 20526msgstr "露出" 20527 20528#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 20529msgid "Eraser" 20530msgstr "消しゴム" 20531 20532#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 20533msgid "Anti erase" 20534msgstr "逆消しゴム" 20535 20536#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 20537#, fuzzy 20538#| msgid "Heal" 20539msgid "Healing" 20540msgstr "修復ブラシ" 20541 20542#: ../app/paint/gimpheal.c:158 20543msgid "Healing does not operate on indexed layers." 20544msgstr "インデックスレイヤーでは修復ブラシは使えません。" 20545 20546#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 20547msgid "Ink" 20548msgstr "インクで描画" 20549 20550#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 20551#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 20552msgid "Size" 20553msgstr "サイズ" 20554 20555#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 20556msgid "Ink Blob Size" 20557msgstr "大きさ" 20558 20559#. angle frame 20560#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 20561#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 20562#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 20563msgid "Angle" 20564msgstr "角度" 20565 20566#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 20567#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 20568msgid "Tilt" 20569msgstr "傾き" 20570 20571#. Blob shape widgets 20572#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 20573#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 20574msgid "Shape" 20575msgstr "形状" 20576 20577#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 20578msgid "Aspect ratio" 20579msgstr "とがりの縦横比" 20580 20581#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 20582msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 20583msgstr "縦横比" 20584 20585#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 20586msgid "Ink Blob Angle" 20587msgstr "角度" 20588 20589#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 20590msgid "Mybrush" 20591msgstr "MyPaint ブラシで描画" 20592 20593#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 20594msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 20595msgstr "有効な MyPaint ブラシがありません。" 20596 20597#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 20598msgid "Base Opacity" 20599msgstr "ベースとなる不透明度" 20600 20601#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 20602#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 20603msgid "Hardness" 20604msgstr "硬さ" 20605 20606#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 20607msgid "Erase with this brush" 20608msgstr "このブラシを消しゴムにする" 20609 20610#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 20611msgid "No erasing effect" 20612msgstr "" 20613 20614#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 20615msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 20616msgstr "既存のピクセルの透明度を下げません" 20617 20618#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 20619msgid "Paintbrush" 20620msgstr "ブラシで描画" 20621 20622#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 20623msgid "Paint" 20624msgstr "描画" 20625 20626#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 20627msgid "Brush Size" 20628msgstr "ブラシサイズを指定します" 20629 20630#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 20631msgid "Aspect Ratio" 20632msgstr "縦横比" 20633 20634#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 20635#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 20636#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 20637msgid "Spacing" 20638msgstr "間隔" 20639 20640#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 20641msgid "Force" 20642msgstr "強さ" 20643 20644#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 20645msgid "Brush Force" 20646msgstr "ブラシの筆圧" 20647 20648#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 20649#, fuzzy 20650#| msgid "Print Size" 20651msgid "Link Size" 20652msgstr "印刷サイズ" 20653 20654#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 20655#, fuzzy 20656#| msgid "Reset size to brush's native size" 20657msgid "Link brush size to brush native" 20658msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します" 20659 20660#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 20661#, fuzzy 20662#| msgid "Aspect Ratio" 20663msgid "Link Aspect Ratio" 20664msgstr "縦横比" 20665 20666#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 20667#, fuzzy 20668#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" 20669msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 20670msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します" 20671 20672#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 20673#, fuzzy 20674#| msgid "Ink Blob Angle" 20675msgid "Link Angle" 20676msgstr "角度" 20677 20678#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 20679msgid "Link brush angle to brush native" 20680msgstr "" 20681 20682#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 20683#, fuzzy 20684#| msgctxt "guides-type" 20685#| msgid "Line spacing" 20686msgid "Link Spacing" 20687msgstr "グリッド間隔を指定" 20688 20689#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 20690#, fuzzy 20691#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" 20692msgid "Link brush spacing to brush native" 20693msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します" 20694 20695#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 20696#, fuzzy 20697#| msgid "Hardness" 20698msgid "Link Hardness" 20699msgstr "硬さ" 20700 20701#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 20702msgid "Link brush hardness to brush native" 20703msgstr "" 20704 20705#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 20706msgid "Lock brush to view" 20707msgstr "ブラシの表示を固定" 20708 20709#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 20710msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 20711msgstr "表示倍率を変更してもブラシの大きさが変わらないようにします" 20712 20713#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 20714msgid "Incremental" 20715msgstr "ストローク中の重ね塗り" 20716 20717#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 20718msgid "Every stamp has its own opacity" 20719msgstr "" 20720"この設定がオンのときは、ストローク中の各ブラシマークが独自の不透明度を持ち、" 20721"同一ストローク内でブラシマーク同士が重ね塗りされます" 20722 20723#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 20724msgid "Hard edge" 20725msgstr "ハードエッジ" 20726 20727#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 20728msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 20729msgstr "ブラシのぼかし度合いを無視して描画します" 20730 20731#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 20732msgid "Apply Jitter" 20733msgstr "散布" 20734 20735#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 20736msgid "Scatter brush as you paint" 20737msgstr "ストローク中のブラシマークを散乱させます" 20738 20739#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 20740msgid "Amount" 20741msgstr "散布量" 20742 20743#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 20744msgid "Distance of scattering" 20745msgstr "散布される距離 (範囲) を設定します" 20746 20747#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 20748msgid "Dynamics Options" 20749msgstr "動的特性のオプション" 20750 20751#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 20752msgid "Fade length" 20753msgstr "フェードの長さ" 20754 20755#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 20756msgid "Distance over which strokes fade out" 20757msgstr "フェードアウトまでの長さを設定します" 20758 20759#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 20760msgid "Reverse" 20761msgstr "反転" 20762 20763#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 20764msgid "Reverse direction of fading" 20765msgstr "フェードの方向を反転します" 20766 20767#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 20768#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 20769#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 20770msgid "Repeat" 20771msgstr "反復" 20772 20773#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 20774msgid "How fade is repeated as you paint" 20775msgstr "フェードの反復スタイルを指定します" 20776 20777#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 20778#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 20779msgid "Blend Color Space" 20780msgstr "" 20781 20782#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 20783msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 20784msgstr "" 20785 20786#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 20787msgid "Smooth stroke" 20788msgstr "手ブレ補正" 20789 20790#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 20791msgid "Paint smoother strokes" 20792msgstr "フリーハンドで描画する際の手ブレを補正します" 20793 20794#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 20795msgid "Depth of smoothing" 20796msgstr "補正の深度 (サンプル数) を指定します" 20797 20798#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 20799msgid "Weight" 20800msgstr "ウエイト" 20801 20802#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 20803msgid "Gravity of the pen" 20804msgstr "補正の適用割合を指定します" 20805 20806#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 20807msgid "Pencil" 20808msgstr "鉛筆で描画" 20809 20810#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 20811#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 20812msgid "Perspective Clone" 20813msgstr "遠近スタンプで描画" 20814 20815#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 20816msgid "Smudge" 20817msgstr "にじみ" 20818 20819#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 20820msgctxt "smudge-tool" 20821msgid "Rate" 20822msgstr "割合" 20823 20824#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 20825msgid "The strength of smudging" 20826msgstr "にじみの強さです" 20827 20828#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 20829msgctxt "smudge-tool" 20830msgid "Flow" 20831msgstr "流量" 20832 20833#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 20834msgid "The amount of brush color to blend" 20835msgstr "混ぜるブラシの色の量です" 20836 20837#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 20838msgctxt "smudge-tool" 20839msgid "No erasing effect" 20840msgstr "" 20841 20842#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 20843#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 20844#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 20845#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 20846msgid "Sample merged" 20847msgstr "見えている色で" 20848 20849#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 20850msgid "Set a source image first." 20851msgstr "最初にスタンプソースを設定してください" 20852 20853#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 20854#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 20855msgid "Alignment" 20856msgstr "位置合わせ" 20857 20858#: ../app/paint/paint-enums.c:52 20859msgctxt "perspective-clone-mode" 20860msgid "Modify Perspective" 20861msgstr "パース (遠近感) の設定" 20862 20863#: ../app/paint/paint-enums.c:53 20864msgctxt "perspective-clone-mode" 20865msgid "Perspective Clone" 20866msgstr "遠近スタンプで描画" 20867 20868#: ../app/paint/paint-enums.c:83 20869msgctxt "source-align-mode" 20870msgid "None" 20871msgstr "なし" 20872 20873#: ../app/paint/paint-enums.c:84 20874msgctxt "source-align-mode" 20875msgid "Aligned" 20876msgstr "揃える" 20877 20878#: ../app/paint/paint-enums.c:85 20879msgctxt "source-align-mode" 20880msgid "Registered" 20881msgstr "登録されたもの" 20882 20883#: ../app/paint/paint-enums.c:86 20884msgctxt "source-align-mode" 20885msgid "Fixed" 20886msgstr "固定" 20887 20888#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 20889msgid "Combine Masks" 20890msgstr "マスクの適用" 20891 20892#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 20893msgctxt "undo-type" 20894msgid "Brightness-Contrast" 20895msgstr "明るさ-コントラスト" 20896 20897#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 20898msgctxt "undo-type" 20899msgid "Levels" 20900msgstr "レベル" 20901 20902#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 20903msgctxt "undo-type" 20904msgid "Posterize" 20905msgstr "ポスタリゼーション" 20906 20907#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 20908#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 20909msgctxt "undo-type" 20910msgid "Desaturate" 20911msgstr "脱色" 20912 20913#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 20914msgid "Invert" 20915msgstr "反転" 20916 20917#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 20918#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 20919msgctxt "undo-type" 20920msgid "Curves" 20921msgstr "トーンカーブ" 20922 20923#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 20924msgctxt "undo-type" 20925msgid "Color Balance" 20926msgstr "カラーバランス" 20927 20928#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 20929msgctxt "undo-type" 20930msgid "Colorize" 20931msgstr "着色" 20932 20933#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 20934msgid "Hue-Saturation" 20935msgstr "色相-彩度" 20936 20937# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした 20938#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 20939msgctxt "undo-type" 20940msgid "Threshold" 20941msgstr "しきい値" 20942 20943#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 20944msgid "Plug-in" 20945msgstr "プラグイン" 20946 20947#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 20948msgctxt "command" 20949msgid "Foreground Select" 20950msgstr "前景抽出選択" 20951 20952#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 20953msgctxt "undo-type" 20954msgid "Hue-Saturation" 20955msgstr "色相-彩度" 20956 20957#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 20958msgctxt "undo-type" 20959msgid "Invert" 20960msgstr "反転" 20961 20962#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 20963#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 20964#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 20965#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 20966#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 20967#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 20968msgid "Perspective" 20969msgstr "遠近法" 20970 20971#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 20972#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 20973#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 20974#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 20975msgid "Shearing" 20976msgstr "剪断変形しています..." 20977 20978#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 20979#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 20980msgid "2D Transform" 20981msgstr "2D 変換" 20982 20983#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 20984#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 20985#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 20986#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 20987msgid "2D Transforming" 20988msgstr "2D 変換しています..." 20989 20990#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 20991msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 20992msgstr "このレイヤーを削除できません (フローティング選択範囲ではありません)。" 20993 20994#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 20995msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 20996msgstr "このレイヤーを固定できません (フローティング選択範囲ではありません)。" 20997 20998#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 20999msgid "" 21000"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 21001"selection." 21002msgstr "" 21003"このレイヤーを通常のレイヤーに変換できません (フローティング選択範囲ではあり" 21004"ません)。" 21005 21006#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 21007#, c-format 21008msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 21009msgstr "PDB ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" 21010 21011#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 21012#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 21013#, c-format 21014msgid "Procedure '%s' not found" 21015msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません" 21016 21017#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 21018msgid "Invalid empty brush name" 21019msgstr "ブラシ名が無く無効です" 21020 21021#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 21022#, c-format 21023msgid "Brush '%s' not found" 21024msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません" 21025 21026#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 21027#, c-format 21028msgid "Brush '%s' is not editable" 21029msgstr "'%s' は編集可能なブラシではありません" 21030 21031#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 21032#, c-format 21033msgid "Brush '%s' is not renamable" 21034msgstr "'%s' は名前の変更が可能なブラシではありません" 21035 21036#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 21037#, c-format 21038msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 21039msgstr "'%s' は生成されたブラシではありません" 21040 21041#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 21042msgid "Invalid empty paint dynamics name" 21043msgstr "描画の動的特性の名前が無く無効です" 21044 21045#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 21046#, c-format 21047msgid "Paint dynamics '%s' not found" 21048msgstr "描画の動的特性 '%s' が見つかりません" 21049 21050#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 21051#, c-format 21052msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 21053msgstr "描画の動的特性 '%s' は設定変更できません" 21054 21055#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 21056#, c-format 21057msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 21058msgstr "描画の動的特性 '%s' の名前は変更できません" 21059 21060#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 21061msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 21062msgstr "MyPaint ブラシ名が無く無効です" 21063 21064#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 21065#, c-format 21066msgid "MyPaint brush '%s' not found" 21067msgstr "MyPaint ブラシ '%s' が見つかりません" 21068 21069#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 21070#, c-format 21071msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 21072msgstr "'%s' は編集可能な MyPaint ブラシではありません" 21073 21074#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 21075#, c-format 21076msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 21077msgstr "'%s' は名前の変更が可能な MyPaint ブラシではありません" 21078 21079#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 21080msgid "Invalid empty pattern name" 21081msgstr "パターン名が無く無効です" 21082 21083#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 21084#, c-format 21085msgid "Pattern '%s' not found" 21086msgstr "パターン '%s' が見つかりません" 21087 21088#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 21089msgid "Invalid empty gradient name" 21090msgstr "グラデーション名が無く無効です" 21091 21092#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 21093#, c-format 21094msgid "Gradient '%s' not found" 21095msgstr "グラデーション '%s' が見つかりません" 21096 21097#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 21098#, c-format 21099msgid "Gradient '%s' is not editable" 21100msgstr "'%s' は編集可能なグラデーションではありません" 21101 21102#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 21103#, c-format 21104msgid "Gradient '%s' is not renamable" 21105msgstr "'%s' は名前の変更が可能なグラデーションではありません" 21106 21107#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 21108msgid "Invalid empty palette name" 21109msgstr "パレット名が無く無効です" 21110 21111#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 21112#, c-format 21113msgid "Palette '%s' not found" 21114msgstr "パレット '%s' が見つかりません" 21115 21116#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 21117#, c-format 21118msgid "Palette '%s' is not editable" 21119msgstr "'%s' は編集可能なパレットではありません" 21120 21121#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 21122#, c-format 21123msgid "Palette '%s' is not renamable" 21124msgstr "'%s' は名前の変更が可能なパレットではありません" 21125 21126#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 21127msgid "Invalid empty font name" 21128msgstr "フォント名が無く無効です" 21129 21130#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 21131#, c-format 21132msgid "Font '%s' not found" 21133msgstr "フォント '%s' が見つかりません" 21134 21135#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 21136msgid "Invalid empty buffer name" 21137msgstr "(名前付きバッファーの) バッファー名が無く無効です" 21138 21139#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 21140#, c-format 21141msgid "Named buffer '%s' not found" 21142msgstr "名前付きバッファー '%s' が見つかりません" 21143 21144#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 21145msgid "Invalid empty paint method name" 21146msgstr "(名前付き描画メソッドの) メソッド名が無く無効です" 21147 21148#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 21149#, c-format 21150msgid "Paint method '%s' does not exist" 21151msgstr "描画メソッド '%s' は存在しません" 21152 21153#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 21154#, c-format 21155msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 21156msgstr "" 21157"アイテム '%s' (ID: %d) は、画像に加えられていなかったので使用されません" 21158 21159#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 21160#, c-format 21161msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 21162msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、他の画像に付属しているので使用されません" 21163 21164#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 21165#, c-format 21166msgid "" 21167"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 21168"tree" 21169msgstr "" 21170"アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテムツリーの直接の子アイテムではありません" 21171 21172#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 21173#, c-format 21174msgid "" 21175"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 21176"the same item tree" 21177msgstr "" 21178"アイテム '%s' (ID: %d) とアイテム '%s' (ID: %d) は同じアイテムツリーに属して" 21179"いないので使用されません" 21180 21181#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 21182#, c-format 21183msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 21184msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテム '%s' (ID: %d) の原型ではありません" 21185 21186#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 21187#, c-format 21188msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 21189msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は既に画像に加えられています" 21190 21191#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 21192#, c-format 21193msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 21194msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) を誤った画像に加えようとしています" 21195 21196#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 21197#, c-format 21198msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 21199msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません" 21200 21201#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 21202#, fuzzy, c-format 21203#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 21204msgid "" 21205"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 21206msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません" 21207 21208#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 21209#, c-format 21210msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 21211msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので使用されません" 21212 21213#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 21214#, c-format 21215msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 21216msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので変更できません" 21217 21218#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 21219#, c-format 21220msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 21221msgstr "レイヤー '%s' (ID: %d) は、テキストレイヤーではないので使用されません" 21222 21223#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 21224#, c-format 21225msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 21226msgstr "" 21227"要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形" 21228"式です" 21229 21230#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 21231#, fuzzy, c-format 21232#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" 21233msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 21234msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です" 21235 21236#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 21237#, fuzzy, c-format 21238#| msgid "" 21239#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 21240msgid "" 21241"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 21242"expected" 21243msgstr "" 21244"要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形" 21245"式です" 21246 21247#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 21248#, fuzzy, c-format 21249#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" 21250msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 21251msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です" 21252 21253#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 21254#, fuzzy, c-format 21255#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 21256msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 21257msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません" 21258 21259#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 21260#, fuzzy, c-format 21261#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 21262msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 21263msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません" 21264 21265#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 21266#, c-format 21267msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 21268msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません" 21269 21270#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 21271#, c-format 21272msgid "" 21273"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 21274"%s, got %s." 21275msgstr "" 21276"プロシージャー '%s' は、%d 番目の引数に誤ったデータ型 (%s でなければいけない" 21277"ところに %s) を用いて呼び出されました。" 21278 21279#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 21280msgid "Smooth edges" 21281msgstr "境界をなめらかにします" 21282 21283#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 21284msgid "Feather" 21285msgstr "" 21286 21287#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 21288msgid "Feather radius X" 21289msgstr "" 21290 21291#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 21292msgid "Feather radius Y" 21293msgstr "" 21294 21295#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 21296#, fuzzy 21297#| msgid "Selection criterion" 21298msgid "Sample criterion" 21299msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します" 21300 21301#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 21302#, fuzzy 21303#| msgid "Apply Threshold" 21304msgid "Sample threshold" 21305msgstr "しきい値を適用" 21306 21307#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 21308#, fuzzy 21309#| msgid "Make _transparent" 21310msgid "Sample transparent" 21311msgstr "透明にする(_T)" 21312 21313#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 21314#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 21315msgid "Diagonal neighbors" 21316msgstr "対角に隣接" 21317 21318#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 21319#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 21320#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 21321msgid "Interpolation" 21322msgstr "補間アルゴリズム" 21323 21324#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 21325#, fuzzy 21326#| msgid "Transformation" 21327msgid "Transform direction" 21328msgstr "変形" 21329 21330#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 21331#, fuzzy 21332#| msgctxt "undo-type" 21333#| msgid "Transform Items" 21334msgid "Transform resize" 21335msgstr "アイテムの変形" 21336 21337#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 21338#, fuzzy 21339#| msgid "Distance:" 21340msgid "Distance metric" 21341msgstr "距離:" 21342 21343#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 21344#, c-format 21345msgid "Procedure '%s' returned no return values" 21346msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。" 21347 21348#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 21349#, c-format 21350msgid "" 21351"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 21352"Expected %s, got %s." 21353msgstr "" 21354"プロシージャー '%s' の戻り値 '%s'(%d 番目)はデータ型を誤っています 。(%s のは" 21355"ずが %s で戻っています。)" 21356 21357#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 21358#, c-format 21359msgid "" 21360"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" 21361"%d). Expected %s, got %s." 21362msgstr "" 21363"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って" 21364"います。(%s のはずが %s でした。)" 21365 21366#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 21367#, c-format 21368msgid "" 21369"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 21370"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21371msgstr "" 21372"プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。すでに存在" 21373"していないレイヤーに対してプラグインが処理を進めようとしているようです。" 21374 21375#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 21376#, c-format 21377msgid "" 21378"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 21379"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21380msgstr "" 21381"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン" 21382"は、すでに存在しないレイヤーに対して処理を進めようとしているようです。" 21383 21384#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 21385#, c-format 21386msgid "" 21387"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 21388"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 21389msgstr "" 21390"プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。プラグイン" 21391"は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。" 21392 21393#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 21394#, c-format 21395msgid "" 21396"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 21397"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 21398msgstr "" 21399"プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン" 21400"は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。" 21401 21402#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 21403#, c-format 21404msgid "" 21405"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " 21406"is out of range." 21407msgstr "" 21408"プロシージャー '%1$s' は戻り値 '%3$s' (%4$d 番目、%5$s 型)として値 '%2$s' を" 21409"返しましたが、この値は適正値の範囲外です。" 21410 21411#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 21412#, c-format 21413msgid "" 21414"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 21415"%s). This value is out of range." 21416msgstr "" 21417"プロシージャー %1$s 呼び出し時の引数 '%3$s' (%4$d 番目の引数、%5$s 型) の値 " 21418"'%2$s' は、適正値の範囲外です。" 21419 21420#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 21421msgid "" 21422"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 21423msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。" 21424 21425#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 21426#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 21427msgid "Free Select" 21428msgstr "自由選択" 21429 21430#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 21431msgctxt "undo-type" 21432msgid "Bump Map" 21433msgstr "バンプマップ" 21434 21435#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 21436msgctxt "undo-type" 21437msgid "Displace" 21438msgstr "ずらしマップ" 21439 21440#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 21441msgctxt "undo-type" 21442msgid "Gaussian Blur" 21443msgstr "ガウスぼかし" 21444 21445#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 21446msgctxt "undo-type" 21447msgid "Alien Map" 21448msgstr "エイリアンマップ" 21449 21450#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 21451msgctxt "undo-type" 21452msgid "Antialias" 21453msgstr "アンチエイリアス" 21454 21455#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 21456msgctxt "undo-type" 21457msgid "Apply Canvas" 21458msgstr "キャンバス地" 21459 21460#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 21461msgctxt "undo-type" 21462msgid "Apply Lens" 21463msgstr "レンズ効果" 21464 21465#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 21466msgid "Autocrop image" 21467msgstr "画像の自動切り抜き" 21468 21469#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 21470msgid "Autocrop layer" 21471msgstr "レイヤーの自動切り抜き" 21472 21473#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 21474msgctxt "undo-type" 21475msgid "Stretch Contrast HSV" 21476msgstr "コントラスト HSV 伸長" 21477 21478#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 21479msgctxt "undo-type" 21480msgid "Stretch Contrast" 21481msgstr "コントラスト伸長" 21482 21483#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 21484#, fuzzy 21485#| msgctxt "channels-action" 21486#| msgid "Channels Menu" 21487msgctxt "undo-type" 21488msgid "Channel Mixer" 21489msgstr "チャンネルのメニュー" 21490 21491#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 21492msgctxt "undo-type" 21493msgid "Color to Alpha" 21494msgstr "色を透明度に" 21495 21496#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 21497#, c-format 21498msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 21499msgstr "" 21500 21501#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 21502#, c-format 21503msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 21504msgstr "" 21505 21506#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 21507msgctxt "undo-type" 21508msgid "Convolution Matrix" 21509msgstr "コンボリューション行列" 21510 21511#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 21512msgctxt "undo-type" 21513msgid "Cubism" 21514msgstr "キュービズム" 21515 21516#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 21517msgctxt "undo-type" 21518msgid "Deinterlace" 21519msgstr "インターレース除去" 21520 21521#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 21522msgctxt "undo-type" 21523msgid "Diffraction Patterns" 21524msgstr "回折模様" 21525 21526#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 21527msgctxt "undo-type" 21528msgid "Edge" 21529msgstr "輪郭" 21530 21531#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 21532msgctxt "undo-type" 21533msgid "Engrave" 21534msgstr "彫金" 21535 21536#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 21537msgctxt "undo-type" 21538msgid "Color Exchange" 21539msgstr "色交換" 21540 21541#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 21542msgctxt "undo-type" 21543msgid "Lens Flare" 21544msgstr "レンズフレア" 21545 21546#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 21547msgctxt "undo-type" 21548msgid "Glass Tile" 21549msgstr "ガラスタイル" 21550 21551#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 21552msgctxt "undo-type" 21553msgid "Noise HSV" 21554msgstr "ノイズ HSV" 21555 21556#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 21557#, fuzzy 21558#| msgid "Color Profile" 21559msgid "Set color profile" 21560msgstr "カラープロファイル" 21561 21562#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 21563msgctxt "undo-type" 21564msgid "Illusion" 21565msgstr "幻" 21566 21567#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 21568msgctxt "undo-type" 21569msgid "Laplace" 21570msgstr "ラプラス" 21571 21572#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 21573msgctxt "undo-type" 21574msgid "Lens Distortion" 21575msgstr "レンズ補正" 21576 21577#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 21578msgctxt "undo-type" 21579msgid "Tile Seamless" 21580msgstr "シームレスタイル" 21581 21582#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 21583msgctxt "undo-type" 21584msgid "Maze" 21585msgstr "迷路" 21586 21587#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 21588msgctxt "undo-type" 21589msgid "Motion Blur" 21590msgstr "モーションぼかし" 21591 21592#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 21593msgctxt "undo-type" 21594msgid "Mosaic" 21595msgstr "モザイク" 21596 21597# xcf 形式以外の画像ファイルはインポートするように仕様変更されたことに伴い、「(インポート)」を追加した。 21598#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 21599msgctxt "undo-type" 21600msgid "Neon" 21601msgstr "ネオン" 21602 21603#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 21604msgctxt "undo-type" 21605msgid "Newsprint" 21606msgstr "新聞印刷" 21607 21608#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 21609msgctxt "undo-type" 21610msgid "Normalize" 21611msgstr "" 21612 21613#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 21614msgctxt "undo-type" 21615msgid "Supernova" 21616msgstr "超新星" 21617 21618#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 21619msgctxt "undo-type" 21620msgid "Oilify" 21621msgstr "油絵化" 21622 21623#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 21624msgctxt "undo-type" 21625msgid "Paper Tile" 21626msgstr "紙タイル" 21627 21628#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 21629msgctxt "undo-type" 21630msgid "Pixelize" 21631msgstr "モザイク処理" 21632 21633#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 21634msgctxt "undo-type" 21635msgid "Plasma" 21636msgstr "プラズマ" 21637 21638#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 21639msgctxt "undo-type" 21640msgid "Polar Coordinates" 21641msgstr "極座標" 21642 21643#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 21644msgctxt "undo-type" 21645msgid "Red Eye Removal" 21646msgstr "赤目除去" 21647 21648#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 21649msgctxt "undo-type" 21650msgid "Random Hurl" 21651msgstr "ランダムに浴びせる" 21652 21653#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 21654msgctxt "undo-type" 21655msgid "Random Pick" 21656msgstr "ランダムにつまむ" 21657 21658#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 21659msgctxt "undo-type" 21660msgid "Random Slur" 21661msgstr "ランダムにごまかす" 21662 21663#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 21664msgctxt "undo-type" 21665msgid "RGB Noise" 21666msgstr "RGB ノイズ" 21667 21668#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 21669msgctxt "undo-type" 21670msgid "Ripple" 21671msgstr "波紋" 21672 21673#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 21674#, fuzzy 21675#| msgctxt "plug-in-action" 21676#| msgid "_Noise" 21677msgctxt "undo-type" 21678msgid "Noisify" 21679msgstr "ノイズ(_N)" 21680 21681#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 21682msgctxt "undo-type" 21683msgid "Selective Gaussian Blur" 21684msgstr "選択的ガウスぼかし" 21685 21686#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 21687msgctxt "undo-type" 21688msgid "Semi-Flatten" 21689msgstr "半統合" 21690 21691#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 21692msgctxt "undo-type" 21693msgid "Shift" 21694msgstr "ずらし" 21695 21696#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 21697msgctxt "undo-type" 21698msgid "Sinus" 21699msgstr "Sin 曲線" 21700 21701#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 21702msgctxt "undo-type" 21703msgid "Sobel" 21704msgstr "ソーベル" 21705 21706#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 21707msgctxt "undo-type" 21708msgid "Solid Noise" 21709msgstr "ソリッドノイズ" 21710 21711#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 21712msgctxt "undo-type" 21713msgid "Spread" 21714msgstr "拡散" 21715 21716# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした 21717#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 21718msgctxt "undo-type" 21719msgid "Threshold Alpha" 21720msgstr "アルファチャンネルのしきい値" 21721 21722#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 21723msgctxt "undo-type" 21724msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 21725msgstr "シャープ (アンシャープマスク)" 21726 21727#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 21728msgctxt "undo-type" 21729msgid "Video" 21730msgstr "ビデオ" 21731 21732#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 21733msgctxt "undo-type" 21734msgid "Value Invert" 21735msgstr "光度の反転" 21736 21737#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 21738msgctxt "undo-type" 21739msgid "Value Propagate" 21740msgstr "明度伝搬" 21741 21742#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 21743msgctxt "undo-type" 21744msgid "Dilate" 21745msgstr "明るさの最小値" 21746 21747#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 21748msgctxt "undo-type" 21749msgid "Erode" 21750msgstr "明るさの最大値" 21751 21752#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 21753msgctxt "undo-type" 21754msgid "Waves" 21755msgstr "波" 21756 21757#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 21758msgctxt "undo-type" 21759msgid "Whirl and Pinch" 21760msgstr "渦巻きと吸い込み" 21761 21762#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 21763msgctxt "undo-type" 21764msgid "Wind" 21765msgstr "風" 21766 21767#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 21768#, c-format 21769msgid "Failed to create text layer" 21770msgstr "テキストレイヤーの作成に失敗しました。" 21771 21772#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 21773#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 21774#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 21775#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 21776#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 21777#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 21778#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 21779#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 21780msgid "Set text layer attribute" 21781msgstr "テキストレイヤーのプロパティ設定" 21782 21783#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 21784msgid "Remove path stroke" 21785msgstr "パスストロークの削除" 21786 21787#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 21788msgid "Close path stroke" 21789msgstr "パスストロークを閉じる" 21790 21791#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 21792msgid "Translate path stroke" 21793msgstr "パスストロークの剪段変形" 21794 21795#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 21796msgid "Scale path stroke" 21797msgstr "パスストロークの拡大・縮小" 21798 21799#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 21800msgid "Rotate path stroke" 21801msgstr "パスストロークの回転" 21802 21803#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 21804msgid "Flip path stroke" 21805msgstr "パスストロークの反転" 21806 21807#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 21808#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 21809msgid "Add path stroke" 21810msgstr "パスストロークの追加" 21811 21812#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 21813#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 21814msgid "Extend path stroke" 21815msgstr "パスストロークの拡張" 21816 21817#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 21818#, c-format 21819msgid "Empty variable name in environment file %s" 21820msgstr "設定ファイル %s 内に空の変数名があります。" 21821 21822#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 21823#, c-format 21824msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 21825msgstr "設定ファイル %s 内の変数名 %s は無効です。" 21826 21827#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 21828#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 21829#, c-format 21830msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 21831msgstr "" 21832"インタープリターファイル '%s' 内で参照しているインタープリター '%s' は無効で" 21833"す。" 21834 21835#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 21836#, c-format 21837msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 21838msgstr "インタープリターファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります。" 21839 21840#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 21841#, c-format 21842msgid "" 21843"Plug-in crashed: \"%s\"\n" 21844"(%s)\n" 21845"\n" 21846"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " 21847"save your images and restart GIMP to be on the safe side." 21848msgstr "" 21849"\"%s\" プラグインがクラッシュしました。\n" 21850"(%s)\n" 21851"\n" 21852"プラグインのクラッシュによって GIMP の内部状態が不安定になった可能性がありま" 21853"す。作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動した方が良いでしょう。" 21854 21855#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 21856#, c-format 21857msgid "" 21858"Calling error for procedure '%s':\n" 21859"%s" 21860msgstr "" 21861"プロシージャー '%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n" 21862"%s" 21863 21864#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 21865#, c-format 21866msgid "" 21867"Execution error for procedure '%s':\n" 21868"%s" 21869msgstr "" 21870"プロシージャー '%s' の実行時にエラーが発生しました。\n" 21871"%s" 21872 21873#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 21874msgid "Cancelled" 21875msgstr "キャンセル" 21876 21877#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 21878msgid "Plug-in Interpreters" 21879msgstr "プラグイン インタープリター" 21880 21881#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 21882msgid "Plug-in Environment" 21883msgstr "プラグインの環境" 21884 21885#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 21886#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 21887#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 21888#, c-format 21889msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 21890msgstr "'%s' プラグインの実行に失敗しました" 21891 21892#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 21893msgid "Unknown file type" 21894msgstr "ファイル形式が不明、または画像として開くことができない形式です。" 21895 21896#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 21897msgid "Searching plug-ins" 21898msgstr "プラグインを検索しています" 21899 21900#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 21901msgid "Resource configuration" 21902msgstr "リソース設定" 21903 21904#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 21905msgid "Querying new Plug-ins" 21906msgstr "新規プラグイン問い合わせ中" 21907 21908#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 21909msgid "Initializing Plug-ins" 21910msgstr "プラグイン初期化中" 21911 21912#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 21913msgid "Starting Extensions" 21914msgstr "拡張機能起動中" 21915 21916#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 21917msgid "RGB without alpha" 21918msgstr "" 21919 21920#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 21921msgid "RGB with alpha" 21922msgstr "" 21923 21924#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 21925#, fuzzy 21926#| msgctxt "image-convert-action" 21927#| msgid "_Grayscale" 21928msgid "Grayscale without alpha" 21929msgstr "グレースケール(_G)" 21930 21931#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 21932#, fuzzy 21933#| msgctxt "image-convert-action" 21934#| msgid "_Grayscale" 21935msgid "Grayscale with alpha" 21936msgstr "グレースケール(_G)" 21937 21938#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 21939#, fuzzy 21940#| msgid "indexed-empty" 21941msgid "Indexed without alpha" 21942msgstr "インデックス-未描画" 21943 21944#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 21945#, fuzzy 21946#| msgid "indexed-empty" 21947msgid "Indexed with alpha" 21948msgstr "インデックス-未描画" 21949 21950#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 21951msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 21952msgstr "" 21953 21954#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 21955#, c-format 21956msgid "" 21957"Calling error for '%s':\n" 21958"%s" 21959msgstr "" 21960"'%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n" 21961"%s" 21962 21963#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 21964#, c-format 21965msgid "" 21966"Execution error for '%s':\n" 21967"%s" 21968msgstr "" 21969"'%s' の実行時にエラーが発生しました。\n" 21970"%s" 21971 21972#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 21973#, c-format 21974msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 21975msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。" 21976 21977#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 21978#, fuzzy, c-format 21979#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 21980msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 21981msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。" 21982 21983#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 21984#, c-format 21985msgid "invalid value '%s' for icon type" 21986msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'" 21987 21988#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 21989#, c-format 21990msgid "invalid value '%ld' for icon type" 21991msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'" 21992 21993#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 21994msgid "Red channel" 21995msgstr "赤チャンネル" 21996 21997#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 21998msgid "Green channel" 21999msgstr "緑チャンネル" 22000 22001#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 22002msgid "Blue channel" 22003msgstr "青チャンネル" 22004 22005#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 22006msgid "Select Range to Adjust" 22007msgstr "調整する範囲の選択" 22008 22009#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 22010#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 22011msgid "Adjust Color Levels" 22012msgstr "色レベルの調整" 22013 22014#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 22015#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 22016#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22017msgid "Cyan" 22018msgstr "シアン" 22019 22020#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 22021#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 22022#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 22023msgid "Red" 22024msgstr "赤" 22025 22026#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 22027#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 22028#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22029msgid "Magenta" 22030msgstr "マゼンタ" 22031 22032#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 22033#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 22034#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 22035msgid "Green" 22036msgstr "緑" 22037 22038#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 22039#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 22040#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22041msgid "Yellow" 22042msgstr "イエロー" 22043 22044#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 22045#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 22046#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 22047msgid "Blue" 22048msgstr "青" 22049 22050#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 22051msgid "R_eset Range" 22052msgstr "範囲のリセット(_E)" 22053 22054#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 22055msgid "Preserve _luminosity" 22056msgstr "輝度の保持(_L)" 22057 22058#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 22059#, fuzzy 22060#| msgctxt "gradient-editor-coloring" 22061#| msgid "HSV (clockwise _hue)" 22062msgid "Clockwise" 22063msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)" 22064 22065#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 22066#, fuzzy 22067#| msgctxt "undo-type" 22068#| msgid "Invert Channel" 22069msgid "Invert Range" 22070msgstr "チャンネルの反転" 22071 22072#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 22073msgid "Select All" 22074msgstr "すべて選択" 22075 22076#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 22077#, fuzzy 22078#| msgid "Source" 22079msgid "Source Range" 22080msgstr "スタンプソース" 22081 22082#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 22083#, fuzzy 22084#| msgid "R_eset Range" 22085msgid "Destination Range" 22086msgstr "範囲のリセット(_E)" 22087 22088#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 22089#, fuzzy 22090#| msgid "Drag Handle" 22091msgid "Gray Handling" 22092msgstr "ハンドルのドラッグ" 22093 22094#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 22095msgid "Pick farthest full-transparency color" 22096msgstr "" 22097 22098#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 22099msgid "Pick nearest full-opacity color" 22100msgstr "" 22101 22102#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 22103#, fuzzy 22104#| msgctxt "drawable-action" 22105#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 22106msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 22107msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" 22108 22109#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 22110#, fuzzy 22111#| msgctxt "drawable-action" 22112#| msgid "Rotate 90° _clockwise" 22113msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 22114msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" 22115 22116#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 22117#, fuzzy 22118#| msgctxt "image-action" 22119#| msgid "Flip image horizontally" 22120msgid "Flip matrix horizontally" 22121msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" 22122 22123#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 22124#, fuzzy 22125#| msgctxt "image-action" 22126#| msgid "Flip image vertically" 22127msgid "Flip matrix vertically" 22128msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" 22129 22130#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 22131msgid "Frequencies" 22132msgstr "" 22133 22134#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 22135#, fuzzy 22136#| msgid "Contiguous" 22137msgid "Contours" 22138msgstr "単一領域を抽出" 22139 22140#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 22141#, fuzzy 22142#| msgctxt "convolve-type" 22143#| msgid "Sharpen" 22144msgid "Sharp Edges" 22145msgstr "シャープ" 22146 22147#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 22148#, fuzzy 22149#| msgid "Fade Options" 22150msgid "Other Options" 22151msgstr "フェードのオプション" 22152 22153#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 22154#, fuzzy 22155#| msgid "Fade Options" 22156msgid "Geometry Options" 22157msgstr "フェードのオプション" 22158 22159#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 22160msgid "Focus Blur: " 22161msgstr "焦点ぼかし:" 22162 22163#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 22164#, fuzzy 22165#| msgid "Pick a setting from the list" 22166msgid "Pick coordinates from the image" 22167msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します" 22168 22169#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 22170msgid "M_aster" 22171msgstr "マスター(_A)" 22172 22173#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 22174msgid "Adjust all colors" 22175msgstr "すべての色を調整" 22176 22177#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 22178msgid "_R" 22179msgstr "_R" 22180 22181#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 22182msgid "_Y" 22183msgstr "_Y" 22184 22185#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 22186msgid "_G" 22187msgstr "_G" 22188 22189#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 22190msgid "_C" 22191msgstr "_C" 22192 22193#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 22194msgid "_B" 22195msgstr "_B" 22196 22197#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 22198msgid "_M" 22199msgstr "_M" 22200 22201#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 22202msgid "Select Primary Color to Adjust" 22203msgstr "調整する基準色を選択" 22204 22205#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 22206msgid "_Overlap" 22207msgstr "オーバーラップ(_O)" 22208 22209#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 22210msgid "Adjust Selected Color" 22211msgstr "選択した色を調整" 22212 22213#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 22214msgid "_Hue" 22215msgstr "色相(_H)" 22216 22217#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 22218msgid "_Lightness" 22219msgstr "輝度(_L)" 22220 22221#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 22222msgid "_Saturation" 22223msgstr "彩度(_S)" 22224 22225#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 22226msgid "R_eset Color" 22227msgstr "色のリセット(_E)" 22228 22229#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 22230msgid "Circular Motion Blur: " 22231msgstr "円形モーションぼかし: " 22232 22233#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 22234msgid "Linear Motion Blur: " 22235msgstr "線形モーションぼかし: " 22236 22237#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 22238msgid "Zoom Motion Blur: " 22239msgstr "放射形モーションぼかし: " 22240 22241#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 22242msgid "White" 22243msgstr "白" 22244 22245#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 22246#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22247msgid "Black" 22248msgstr "黒" 22249 22250#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 22251msgid "_Lock patterns" 22252msgstr "パターンの保護(_L)" 22253 22254#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 22255msgid "Loc_k periods" 22256msgstr "" 22257 22258#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 22259msgid "Lock a_ngles" 22260msgstr "角度の保護(_N)" 22261 22262#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 22263#, fuzzy 22264#| msgid "Affect:" 22265msgid "Effects" 22266msgstr "対象:" 22267 22268#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 22269msgid "Panorama Projection: " 22270msgstr "パノラマ投影: " 22271 22272#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 22273#, fuzzy 22274#| msgctxt "undo-type" 22275#| msgid "Transform" 22276msgid "Add transform" 22277msgstr "変形" 22278 22279#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 22280#, fuzzy 22281#| msgid "Cage transform" 22282msgid "Duplicate transform" 22283msgstr "ケージ変形" 22284 22285#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 22286#, fuzzy 22287#| msgctxt "undo-type" 22288#| msgid "Remove Parasite from Image" 22289msgid "Remove transform" 22290msgstr "画像からパラサイトを削除" 22291 22292#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 22293msgid "Recursive Transform: " 22294msgstr "再帰変形: " 22295 22296#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 22297msgid "Shadows" 22298msgstr "" 22299 22300#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 22301#, fuzzy 22302#| msgid "Highlight" 22303msgid "Highlights" 22304msgstr "ハイライト表示" 22305 22306#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 22307#, fuzzy 22308#| msgid "Comment" 22309msgid "Common" 22310msgstr "コメント" 22311 22312#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 22313msgid "Spiral: " 22314msgstr "" 22315 22316#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 22317msgid "Supernova: " 22318msgstr "超新星: " 22319 22320#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 22321msgid "1,700 K – Match flame" 22322msgstr "" 22323 22324#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 22325msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 22326msgstr "" 22327 22328#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 22329msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 22330msgstr "" 22331 22332#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 22333msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 22334msgstr "" 22335 22336#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 22337msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 22338msgstr "" 22339 22340#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 22341msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 22342msgstr "" 22343 22344#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 22345msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 22346msgstr "" 22347 22348#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 22349msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 22350msgstr "" 22351 22352#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 22353msgid "4,100 K – Moonlight" 22354msgstr "" 22355 22356#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 22357msgid "5,000 K – D50" 22358msgstr "" 22359 22360#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 22361msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 22362msgstr "" 22363 22364#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 22365msgid "5,000 K – Horizon daylight" 22366msgstr "" 22367 22368#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 22369msgid "5,500 K – D55" 22370msgstr "" 22371 22372#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 22373msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 22374msgstr "" 22375 22376#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 22377msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 22378msgstr "" 22379 22380#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 22381msgid "6,500 K – D65" 22382msgstr "" 22383 22384#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 22385msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 22386msgstr "" 22387 22388#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 22389msgid "7,500 K – D75" 22390msgstr "" 22391 22392#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 22393msgid "9,300 K" 22394msgstr "" 22395 22396#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 22397msgid "Choose from a list of common color temperatures" 22398msgstr "" 22399 22400#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 22401#, fuzzy 22402#| msgid "New palette" 22403msgid "New Seed" 22404msgstr "新規パレット" 22405 22406#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 22407msgid "Vignette: " 22408msgstr "ビネット: " 22409 22410#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 22411msgid "Pick color from the image" 22412msgstr "画像から色を拾います" 22413 22414#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 22415msgid "This operation has no editable properties" 22416msgstr "" 22417 22418#. This is a so-called pangram; it's supposed to 22419#. contain all characters found in the alphabet. 22420#: ../app/text/gimpfont.c:50 22421msgid "" 22422"Pack my box with\n" 22423"five dozen liquor jugs." 22424msgstr "" 22425"Pack my box with\n" 22426"five dozen liquor jugs." 22427 22428#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 22429#, fuzzy, c-format 22430#| msgid "" 22431#| "Failed to load data:\n" 22432#| "\n" 22433#| "%s" 22434msgid "" 22435"Some fonts failed to load:\n" 22436"%s" 22437msgstr "" 22438"データ読み込みに失敗しました。\n" 22439"%s" 22440 22441#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 22442msgid "Add Text Layer" 22443msgstr "テキストレイヤーを追加" 22444 22445#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 22446#, fuzzy 22447#| msgid "Empty Text Layer" 22448msgid "Empty text parasite" 22449msgstr "空のテキストレイヤー" 22450 22451#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 22452msgid "Text Layer" 22453msgstr "テキストレイヤー" 22454 22455#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 22456msgid "Rename Text Layer" 22457msgstr "テキストレイヤー名の変更" 22458 22459#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 22460msgid "Move Text Layer" 22461msgstr "テキストレイヤーの移動" 22462 22463#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 22464msgid "Scale Text Layer" 22465msgstr "テキストレイヤーの拡大・縮小" 22466 22467#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 22468msgid "Resize Text Layer" 22469msgstr "テキストレイヤーサイズの変更" 22470 22471#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 22472msgid "Flip Text Layer" 22473msgstr "テキストレイヤーの反転" 22474 22475#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 22476msgid "Rotate Text Layer" 22477msgstr "テキストレイヤーの回転" 22478 22479#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 22480msgid "Transform Text Layer" 22481msgstr "テキストレイヤーの変形" 22482 22483#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 22484msgid "Discard Text Information" 22485msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄する" 22486 22487#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 22488msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 22489msgstr "フォントがないので文字機能は利用できません。" 22490 22491#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 22492msgid "Empty Text Layer" 22493msgstr "空のテキストレイヤー" 22494 22495#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 22496msgid "" 22497"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 22498"or use a smaller font." 22499msgstr "" 22500"描画不可能なテキストです。 大き過ぎませんか。 少し短くするかあるいはもっと小" 22501"さなフォントを使用してみてください。" 22502 22503#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 22504#, c-format 22505msgid "" 22506"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" 22507"%s\n" 22508"\n" 22509"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " 22510"you don't need to worry about this." 22511msgstr "" 22512"レイヤー '%s' のテキストパラサイト解析中の問題:\n" 22513"%s\n" 22514"\n" 22515"テキストパラサイトに間違いが見られます。(テキストを編集しなければ問題ありませ" 22516"ん。)" 22517 22518#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 22519msgid "" 22520"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 22521"big." 22522msgstr "" 22523"新しいテキストレイアウトが生成できません。 おそらくフォントサイズが大き過ぎま" 22524"す。" 22525 22526#: ../app/text/text-enums.c:23 22527msgctxt "text-box-mode" 22528msgid "Dynamic" 22529msgstr "流動的" 22530 22531#: ../app/text/text-enums.c:24 22532msgctxt "text-box-mode" 22533msgid "Fixed" 22534msgstr "固定" 22535 22536#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 22537msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 22538msgstr "" 22539"[エアブラシで描画]\n" 22540"アクティブなブラシで圧力調整可能なエアブラシとして描画します" 22541 22542#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 22543msgid "_Airbrush" 22544msgstr "エアブラシで描画(_A)" 22545 22546#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 22547msgid "Relative to" 22548msgstr "基準" 22549 22550#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 22551msgid "Reference image object a layer will be aligned on" 22552msgstr "基準とする画像オブジェクトを指定します" 22553 22554#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 22555msgid "Horizontal offset for distribution" 22556msgstr "[並べる] の際の水平方向のオフセットを指定します" 22557 22558#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 22559msgid "Vertical offset for distribution" 22560msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します" 22561 22562#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 22563msgid "Align" 22564msgstr "整列" 22565 22566#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 22567msgid "Align left edge of target" 22568msgstr "左揃え" 22569 22570#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 22571msgid "Align center of target" 22572msgstr "中央揃え(水平方向の)" 22573 22574#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 22575msgid "Align right edge of target" 22576msgstr "右揃え" 22577 22578#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 22579msgid "Align top edge of target" 22580msgstr "上揃え" 22581 22582#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 22583msgid "Align middle of target" 22584msgstr "中央揃え(垂直方向の)" 22585 22586#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 22587msgid "Align bottom of target" 22588msgstr "下揃え" 22589 22590#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 22591msgid "Distribute" 22592msgstr "並べる" 22593 22594#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 22595msgid "Distribute left edges of targets" 22596msgstr "左端を基準に並べる" 22597 22598#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 22599msgid "Distribute horizontal centers of targets" 22600msgstr "中央(水平方向)を基準に並べる" 22601 22602#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 22603msgid "Distribute right edges of targets" 22604msgstr "右端を基準に並べる" 22605 22606#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 22607msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" 22608msgstr "" 22609 22610#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 22611msgid "Distribute top edges of targets" 22612msgstr "上端を基準に並べる" 22613 22614#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 22615msgid "Distribute vertical centers of targets" 22616msgstr "中央(垂直方向)を基準に並べる" 22617 22618#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 22619msgid "Distribute bottoms of targets" 22620msgstr "下端を基準に並べる" 22621 22622#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 22623msgid "Distribute targets evenly in the vertical" 22624msgstr "" 22625 22626#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 22627msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 22628msgstr "" 22629"[整列]\n" 22630"レイヤーやその他のオブジェクトを整列したり並べたりします" 22631 22632#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 22633msgid "_Align" 22634msgstr "整列(_A)" 22635 22636#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 22637msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" 22638msgstr "" 22639"レイヤー、パスまたはガイドをクリックしたり、複数のレイヤーをクリック-ドラッグ" 22640"したりして整列対象にします" 22641 22642#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 22643msgid "Click to pick this layer as first item" 22644msgstr "クリック: このレイヤーを [最初のアイテム] にします" 22645 22646#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 22647msgid "Click to add this layer to the list" 22648msgstr "クリック: このレイヤーを対象に加えます" 22649 22650#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 22651msgid "Click to pick this guide as first item" 22652msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします" 22653 22654#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 22655msgid "Click to add this guide to the list" 22656msgstr "クリック: このガイドを対象に加えます" 22657 22658#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 22659msgid "Click to pick this path as first item" 22660msgstr "クリック: このパスを [最初のアイテム] にします" 22661 22662#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 22663msgid "Click to add this path to the list" 22664msgstr "クリック: このアイテムを対象に加えます" 22665 22666#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 22667msgid "Brightness-Contrast" 22668msgstr "明るさ-コントラスト" 22669 22670#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 22671msgid "B_rightness-Contrast..." 22672msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..." 22673 22674#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 22675msgid "Adjust Brightness and Contrast" 22676msgstr "明るさとコントラストの調整" 22677 22678#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 22679msgid "_Brightness" 22680msgstr "明るさ(_B)" 22681 22682#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 22683msgid "_Contrast" 22684msgstr "コントラスト(_C)" 22685 22686#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 22687msgid "Edit these Settings as Levels" 22688msgstr "この設定をレベルで調整" 22689 22690#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 22691#, fuzzy 22692#| msgctxt "undo-type" 22693#| msgid "Float selection" 22694msgid "Fill selection" 22695msgstr "フローティング選択範囲" 22696 22697#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 22698msgid "Which area will be filled" 22699msgstr "どの領域を塗りつぶすのかを指定します" 22700 22701#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 22702msgid "Fill transparent areas" 22703msgstr "透明領域を塗りつぶす" 22704 22705#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 22706msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 22707msgstr "完全に透明な部分の塗りつぶしも許可します" 22708 22709#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 22710msgid "Base filled area on all visible layers" 22711msgstr "" 22712"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して塗りつぶし領域を決定しま" 22713"す\n" 22714"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価して塗りつぶし領域を決" 22715"定します" 22716 22717#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 22718#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 22719msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 22720msgstr "" 22721"斜め4方向に隣接するピクセルを、上下左右に隣接するピクセルと同じように扱います" 22722 22723#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 22724msgid "" 22725"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " 22726"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " 22727"uniformly." 22728msgstr "" 22729 22730# 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした 22731#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 22732#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 22733#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 22734#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 22735msgid "Threshold" 22736msgstr "しきい値" 22737 22738#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 22739#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 22740msgid "Maximum color difference" 22741msgstr "最大の色の差" 22742 22743#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 22744msgid "Source image for line art computation" 22745msgstr "線画検出の対象です" 22746 22747#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 22748msgid "Maximum gap length" 22749msgstr "" 22750 22751#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 22752msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" 22753msgstr "" 22754 22755#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 22756#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 22757msgid "Fill by" 22758msgstr "判定基準" 22759 22760#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 22761msgid "Criterion used for determining color similarity" 22762msgstr "類似色領域判定時の基準とする要素を指定します" 22763 22764#. fill type 22765#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 22766#, c-format 22767msgid "Fill Type (%s)" 22768msgstr "塗りつぶし色 (%s)" 22769 22770#. fill selection 22771#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 22772#, c-format 22773msgid "Affected Area (%s)" 22774msgstr "塗りつぶす範囲 (%s)" 22775 22776#. Similar color frame 22777#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 22778msgid "Finding Similar Colors" 22779msgstr "類似色の識別" 22780 22781#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 22782msgid "Line Art Detection" 22783msgstr "線画検出" 22784 22785#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 22786msgid "(computing...)" 22787msgstr "(計算中...)" 22788 22789#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 22790msgid "Bucket Fill" 22791msgstr "塗りつぶし" 22792 22793#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 22794msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 22795msgstr "" 22796"[塗りつぶし]\n" 22797"対象の範囲を色やパターンで塗りつぶします" 22798 22799#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 22800msgid "_Bucket Fill" 22801msgstr "塗りつぶし(_B)" 22802 22803#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 22804msgid "Bucket fill" 22805msgstr "塗りつぶし" 22806 22807#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 22808#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 22809#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 22810#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 22811#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 22812msgid "The active layer is not visible." 22813msgstr "アクティブレイヤーは非表示になっています。" 22814 22815#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 22816msgid "No valid line art source selected." 22817msgstr "適切な線画ソースを選択していません。" 22818 22819#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 22820#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 22821msgid "Click in any image to pick the background color" 22822msgstr "クリックされたピクセルの色を背景色に設定します" 22823 22824#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 22825#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 22826msgid "Click in any image to pick the foreground color" 22827msgstr "クリックされたピクセルの色を描画色に設定します" 22828 22829#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 22830msgid "Select by Color" 22831msgstr "色域を選択" 22832 22833#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 22834msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 22835msgstr "" 22836"[色域を選択]\n" 22837"特定色の領域を選択範囲にします" 22838 22839#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 22840msgid "_By Color Select" 22841msgstr "色域を選択(_B)" 22842 22843#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 22844msgctxt "command" 22845msgid "Select by Color" 22846msgstr "色域を選択" 22847 22848#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 22849msgid "" 22850"Fill the original position\n" 22851"of the cage with a color" 22852msgstr "" 22853"初期ケージ内を\n" 22854"単色で塗りつぶす" 22855 22856#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 22857msgid "Cage Transform" 22858msgstr "ケージ変形" 22859 22860#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 22861msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 22862msgstr "" 22863"[ケージ変形]\n" 22864"ケージで囲まれた部分を自由に変形します" 22865 22866#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 22867msgid "_Cage Transform" 22868msgstr "ケージ変形(_C)" 22869 22870#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 22871msgid "Press ENTER to commit the transform" 22872msgstr "Enter/Return: 変形を確定します" 22873 22874#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 22875msgid "Computing Cage Coefficients" 22876msgstr "ケージ係数を計算中" 22877 22878#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 22879msgid "Cage transform" 22880msgstr "ケージ変形" 22881 22882#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 22883msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 22884msgstr "" 22885"[スタンプで描画]\n" 22886"ブラシを使って、画像からの選択的なコピーまたはパターンを描画します" 22887 22888# 直訳は「クローン」ということになろうが、旧バージョンから「スタンプ」が採用されている、アイコンがスタンプの形をしている、Photoshop での類似機能でも「スタンプ」が採用されていることから、これまでからの「スタンプ」を踏襲した 22889#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 22890msgid "_Clone" 22891msgstr "スタンプで描画(_C)" 22892 22893#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 22894msgid "Click to clone" 22895msgstr "クリック: スタンプ描画します" 22896 22897#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 22898#, c-format 22899msgid "%s to set a new clone source" 22900msgstr "%s-クリック: 新たなスタンプソースを設定" 22901 22902#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 22903#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 22904msgid "Click to set a new clone source" 22905msgstr "クリック: 新たなスタンプソースを設定します" 22906 22907#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 22908#, fuzzy 22909#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" 22910msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 22911msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります" 22912 22913#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 22914msgid "Sample average" 22915msgstr "色の平均を取る" 22916 22917#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 22918#, fuzzy 22919#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" 22920msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 22921msgstr "指定したピクセルとその周辺の色の平均を取ります" 22922 22923#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 22924msgid "Color Picker Average Radius" 22925msgstr "色の平均を取る範囲の半径を設定します" 22926 22927#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 22928msgid "Pick Target" 22929msgstr "スポイト対象" 22930 22931#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 22932#, fuzzy 22933#| msgid "Choose what color picker will do" 22934msgid "Choose what the color picker will do" 22935msgstr "取得した色をどのように利用するか指定します" 22936 22937#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 22938#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 22939msgid "Use info window" 22940msgstr "情報ウィンドウを使用" 22941 22942#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 22943msgid "" 22944"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 22945msgstr "ダイアログを開き、取得した色を各カラーモデルの値で表示します" 22946 22947#. the pick FG/BG frame 22948#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 22949#, c-format 22950msgid "Pick Target (%s)" 22951msgstr "スポイト対象 (%s)" 22952 22953#. the use_info_window toggle button 22954#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 22955#, c-format 22956msgid "Use info window (%s)" 22957msgstr "情報ウィンドウを使用 (%s)" 22958 22959#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 22960msgid "Color Picker" 22961msgstr "スポイト" 22962 22963#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 22964msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 22965msgstr "" 22966"[スポイト]\n" 22967"画像のピクセルから色を抜き出します" 22968 22969#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 22970msgid "C_olor Picker" 22971msgstr "スポイト(_O)" 22972 22973#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 22974msgid "Click in any image to view its color" 22975msgstr "クリックされたピクセルの色情報を表示します" 22976 22977#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 22978msgid "Click in any image to add the color to the palette" 22979msgstr "クリックされたピクセルの色をパレットに追加します" 22980 22981#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 22982msgid "Color Picker Information" 22983msgstr "スポイト情報" 22984 22985#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 22986msgid "Blur / Sharpen" 22987msgstr "ぼかし/シャープ" 22988 22989#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 22990msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 22991msgstr "" 22992"[ぼかし/シャープ]\n" 22993"ブラシを使って、ぼかしやシャープ化をおこないます" 22994 22995#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 22996msgid "Bl_ur / Sharpen" 22997msgstr "ぼかし/シャープ(_U)" 22998 22999#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 23000msgid "Click to blur" 23001msgstr "クリック: ぼかします" 23002 23003#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 23004msgid "Click to blur the line" 23005msgstr "クリック: ラインをぼかします" 23006 23007#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 23008#, c-format 23009msgid "%s to sharpen" 23010msgstr "%s-クリック: シャープにします" 23011 23012#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 23013msgid "Click to sharpen" 23014msgstr "クリック: シャープにします" 23015 23016#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 23017msgid "Click to sharpen the line" 23018msgstr "クリック: ラインをシャープにします" 23019 23020#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 23021#, c-format 23022msgid "%s to blur" 23023msgstr "%s-クリック: ぼかします" 23024 23025#. the type radio box 23026#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 23027#, c-format 23028msgid "Convolve Type (%s)" 23029msgstr "色混ぜの種類 (%s)" 23030 23031#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 23032#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 23033msgid "Highlight" 23034msgstr "ハイライト表示" 23035 23036#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 23037#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 23038msgid "Dim everything outside selection" 23039msgstr "選択範囲の外側を暗く表示します" 23040 23041#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 23042#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 23043msgid "Highlight opacity" 23044msgstr "ハイライトの不透明度" 23045 23046#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 23047#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 23048msgid "How much to dim everything outside selection" 23049msgstr "選択範囲の外側をどの程度暗くするかです" 23050 23051#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 23052msgid "Current layer only" 23053msgstr "現在のレイヤーのみ" 23054 23055#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 23056msgid "Crop only currently selected layer" 23057msgstr "アクティブなレイヤーのみを切り抜きます" 23058 23059#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 23060msgid "Delete cropped pixels" 23061msgstr "切り抜かれた側のピクセルの削除" 23062 23063#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 23064msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" 23065msgstr "切り抜き領域外のロックされていないレイヤーのデータを破棄します" 23066 23067#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 23068msgid "Allow growing" 23069msgstr "拡大を許可" 23070 23071#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 23072msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 23073msgstr "" 23074"画像の境界線を越えて選択範囲を設定し、キャンバスサイズを変更することを許可し" 23075"ます" 23076 23077#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 23078msgid "Fill with" 23079msgstr "塗りつぶし色" 23080 23081#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 23082msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 23083msgstr "" 23084 23085#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 23086msgid "Crop" 23087msgstr "切り抜き" 23088 23089#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 23090msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 23091msgstr "" 23092"[切り抜き]\n" 23093"画像やレイヤーを切り抜きます" 23094 23095#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 23096msgid "_Crop" 23097msgstr "切り抜き(_C)" 23098 23099#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 23100msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 23101msgstr "クリック-ドラッグ: 切り抜く範囲を選択します" 23102 23103#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 23104msgid "Click or press Enter to crop" 23105msgstr "クリックまたは Enter/Return: 切り抜きます" 23106 23107#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 23108msgid "Crop to: " 23109msgstr "切り抜きサイズ: " 23110 23111#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 23112msgid "There is no active layer to crop." 23113msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。" 23114 23115#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 23116msgid "Curves" 23117msgstr "トーンカーブ" 23118 23119#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 23120msgid "_Curves..." 23121msgstr "トーンカーブ(_C)..." 23122 23123#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 23124msgid "Click to add a control point" 23125msgstr "クリック: コントロールポイントを追加します" 23126 23127#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 23128msgid "Click to add control points to all channels" 23129msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" 23130 23131#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 23132msgid "Click to locate on curve" 23133msgstr "クリック: その場所のトーンをダイアログ上に示します" 23134 23135#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 23136#, c-format 23137msgid "%s: add control point" 23138msgstr "%s: コントロールポイントの追加" 23139 23140#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 23141#, c-format 23142msgid "%s: add control points to all channels" 23143msgstr "%s: すべてのチャンネルへのコントロールポイントの追加" 23144 23145#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 23146msgid "Adjust Color Curves" 23147msgstr "トーンカーブの調整" 23148 23149#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 23150#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 23151msgid "Cha_nnel:" 23152msgstr "チャンネル(_N):" 23153 23154#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 23155msgid "R_eset Channel" 23156msgstr "チャンネルのリセット(_E)" 23157 23158#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 23159msgid "Adjust curves in linear light" 23160msgstr "リニアライトでカーブを調整します" 23161 23162#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 23163msgid "Adjust curves perceptually" 23164msgstr "" 23165 23166#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 23167msgid "_Input:" 23168msgstr "入力(_I):" 23169 23170#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 23171msgid "O_utput:" 23172msgstr "出力(_U):" 23173 23174#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 23175msgid "T_ype:" 23176msgstr "形式(_Y):" 23177 23178#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 23179msgid "Curve _type:" 23180msgstr "カーブの種類(_T)" 23181 23182#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 23183msgid "Could not read header: " 23184msgstr "ヘッダーを読み込めません: " 23185 23186#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 23187msgid "Use _old curves file format" 23188msgstr "旧カーブファイルフォーマットを使用する(_O)" 23189 23190#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 23191msgid "Dodge / Burn" 23192msgstr "暗室" 23193 23194#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 23195msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 23196msgstr "" 23197"[暗室]\n" 23198"ブラシを使って、覆い焼きや焼き込みを行います" 23199 23200#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 23201msgid "Dod_ge / Burn" 23202msgstr "暗室(_G)" 23203 23204#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 23205msgid "Click to dodge" 23206msgstr "クリック: 覆い焼きします" 23207 23208#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 23209msgid "Click to dodge the line" 23210msgstr "クリック: 直線を覆い焼きします" 23211 23212#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 23213#, c-format 23214msgid "%s to burn" 23215msgstr "%s-クリック: 焼き込み" 23216 23217#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 23218msgid "Click to burn" 23219msgstr "クリック: 焼き込みます" 23220 23221#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 23222msgid "Click to burn the line" 23223msgstr "クリック: 直線を焼き込みます" 23224 23225#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 23226#, c-format 23227msgid "%s to dodge" 23228msgstr "%s-クリック: 覆い焼き" 23229 23230#. the type (dodge or burn) 23231#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 23232#, c-format 23233msgid "Type (%s)" 23234msgstr "種類 (%s)" 23235 23236#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 23237#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 23238msgid "Move: " 23239msgstr "移動: " 23240 23241#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 23242#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 23243msgid "Move Floating Selection" 23244msgstr "フローティング選択範囲の移動" 23245 23246#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 23247msgid "There is no path to move." 23248msgstr "移動できるパスがありません。" 23249 23250#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 23251#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 23252msgid "The active path's position is locked." 23253msgstr "アクティブなパスの位置は保護されています。" 23254 23255#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 23256msgid "There is no layer to move." 23257msgstr "移動できるレイヤーがありません。" 23258 23259#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 23260#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 23261#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 23262#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 23263msgid "The active layer's position is locked." 23264msgstr "アクティブレイヤーの位置は保護されています。" 23265 23266#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 23267#, fuzzy 23268#| msgid "The active path is locked." 23269msgid "The active channel's position is locked." 23270msgstr "アクティブなパスは保護されています。" 23271 23272#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 23273#, fuzzy 23274#| msgid "The active layer's pixels are locked." 23275msgid "The active channel's pixels are locked." 23276msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" 23277 23278#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 23279msgid "Ellipse Select" 23280msgstr "楕円選択" 23281 23282#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 23283msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 23284msgstr "" 23285"[楕円選択]\n" 23286"楕円形の選択範囲を作成します" 23287 23288#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 23289msgid "_Ellipse Select" 23290msgstr "楕円選択(_E)" 23291 23292#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 23293msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 23294msgstr "" 23295"[消しゴム]\n" 23296"アクティブなブラシで背景色や透明に戻します" 23297 23298#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 23299msgid "_Eraser" 23300msgstr "消しゴム(_E)" 23301 23302#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 23303msgid "Click to erase" 23304msgstr "クリック: 消します" 23305 23306#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 23307msgid "Click to erase the line" 23308msgstr "クリック: 直線を消します" 23309 23310#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 23311#, c-format 23312msgid "%s to pick a background color" 23313msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を背景色に設定" 23314 23315#. the anti_erase toggle 23316#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 23317#, c-format 23318msgid "Anti erase (%s)" 23319msgstr "逆消しゴム (%s)" 23320 23321#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 23322msgid "_Preview" 23323msgstr "プレビュー(_P)" 23324 23325#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 23326msgid "Split _view" 23327msgstr "分割表示(_V)" 23328 23329#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 23330msgid "On-canvas con_trols" 23331msgstr "" 23332 23333#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 23334#, fuzzy 23335#| msgid "Show s_election" 23336msgid "Show on-canvas filter controls" 23337msgstr "選択範囲の境界線(_E)" 23338 23339#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 23340#, fuzzy 23341#| msgid "Click to pick this guide as first item" 23342msgid "Click to switch the original and filtered sides" 23343msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします" 23344 23345#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 23346#, fuzzy 23347#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 23348msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 23349msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します" 23350 23351#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 23352#, fuzzy 23353#| msgid "Click to dodge the line" 23354msgid "Click to move the split guide" 23355msgstr "クリック: 直線を覆い焼きします" 23356 23357#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 23358#, c-format 23359msgid "%s: switch original and filtered" 23360msgstr "" 23361 23362#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 23363#, c-format 23364msgid "%s: switch horizontal and vertical" 23365msgstr "" 23366 23367#. The blending-options expander 23368#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 23369msgid "Blending Options" 23370msgstr "ブレンディングオプション" 23371 23372#. The Color Options expander 23373#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 23374msgid "Advanced Color Options" 23375msgstr "高度な色オプション" 23376 23377#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 23378msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" 23379msgstr "" 23380 23381#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 23382msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" 23383msgstr "" 23384 23385#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 23386#, c-format 23387msgid "Import '%s' Settings" 23388msgstr "'%s' の設定のインポート" 23389 23390#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 23391#, c-format 23392msgid "Export '%s' Settings" 23393msgstr "'%s' の設定のエクスポート" 23394 23395#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 23396msgid "Pre_sets:" 23397msgstr "プリセット(_S):" 23398 23399#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 23400#, c-format 23401msgid "Settings saved to '%s'" 23402msgstr "設定は '%s' で保存されました" 23403 23404#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 23405#, fuzzy 23406#| msgid "File Type" 23407msgid "Flip Type" 23408msgstr "ファイル形式" 23409 23410#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 23411msgid "Direction of flipping" 23412msgstr "鏡像反転の方向を指定します" 23413 23414#. tool toggle 23415#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 23416#, c-format 23417msgid "Direction (%s)" 23418msgstr "方向 (%s)" 23419 23420#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 23421msgid "Flip" 23422msgstr "鏡像反転" 23423 23424#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 23425msgid "" 23426"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 23427msgstr "" 23428"[鏡像反転]\n" 23429"レイヤー、選択範囲、パスのいずれかの上下または左右を鏡像反転します" 23430 23431#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 23432msgid "_Flip" 23433msgstr "鏡像反転(_F)" 23434 23435#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 23436msgctxt "undo-type" 23437msgid "Flip horizontally" 23438msgstr "水平反転" 23439 23440#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 23441msgctxt "undo-type" 23442msgid "Flip vertically" 23443msgstr "垂直反転" 23444 23445#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 23446msgid "Draw Mode" 23447msgstr "描画モード" 23448 23449#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 23450msgid "" 23451"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 23452"selection" 23453msgstr "" 23454"抽出部分に含める、または抽出部分から除外する箇所をそれぞれのマークカラーで上" 23455"塗りします" 23456 23457#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 23458#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 23459msgid "Preview Mode" 23460msgstr "プレビューモード" 23461 23462#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 23463msgid "Stroke width" 23464msgstr "ストローク幅" 23465 23466#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 23467msgid "Size of the brush used for refinements" 23468msgstr "抽出部分の修正に使用するブラシサイズを指定します" 23469 23470#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 23471msgid "Preview color" 23472msgstr "プレビュー色" 23473 23474#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 23475msgid "Color of selection preview mask" 23476msgstr "選択範囲候補の表示色を指定します" 23477 23478#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 23479#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 23480msgid "Engine" 23481msgstr "エンジン" 23482 23483#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 23484msgid "Matting engine to use" 23485msgstr "" 23486 23487#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 23488msgid "Number of downsampled levels to use" 23489msgstr "使用するダウンサンプルレベル数です" 23490 23491#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 23492msgid "Active levels" 23493msgstr "有効レベル" 23494 23495#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 23496msgid "Number of levels to perform solving" 23497msgstr "解決するレベル数です" 23498 23499#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 23500msgid "Iterations" 23501msgstr "反復数" 23502 23503#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 23504msgid "Number of iterations to perform" 23505msgstr "実行を反復する回数です" 23506 23507#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 23508msgid "Reset stroke width native size" 23509msgstr "ストロークを本来のサイズに戻します" 23510 23511#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 23512msgid "Foreground Select" 23513msgstr "前景抽出選択" 23514 23515#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 23516msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 23517msgstr "" 23518"[前景抽出選択]\n" 23519"画像から前景のオブジェクトを抽出し、選択範囲を作成します" 23520 23521#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 23522msgid "F_oreground Select" 23523msgstr "前景抽出選択(_O)" 23524 23525#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 23526msgid "Dialog for foreground select" 23527msgstr "前景抽出選択のダイアログ" 23528 23529#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 23530msgid "_Preview mask" 23531msgstr "マスクのプレビュー(_P)" 23532 23533#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 23534msgid "Select foreground pixels" 23535msgstr "前景ピクセルの選択" 23536 23537#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 23538#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 23539msgid "Roughly outline the object to extract" 23540msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます" 23541 23542#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 23543msgid "press Enter to refine." 23544msgstr "Enter を押すとリファインします。" 23545 23546#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 23547msgid "Selecting foreground" 23548msgstr "前景を選択しています" 23549 23550#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 23551msgid "Selecting background" 23552msgstr "背景を選択しています" 23553 23554#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 23555msgid "Selecting unknown" 23556msgstr "不明部分を選択しています" 23557 23558#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 23559msgid "press Enter to preview." 23560msgstr "Enter を押すとプレビューします。" 23561 23562#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 23563msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 23564msgstr "" 23565"Escape を押してプレビューを終了するか、Enter を押して適用してください。" 23566 23567#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 23568msgid "Paint mask" 23569msgstr "マスク描画" 23570 23571#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 23572msgid "" 23573"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" 23574msgstr "" 23575"[自由選択]\n" 23576"ドラッグによる手書きの境界とクリックによる直線の境界を組み合わせた選択範囲を" 23577"作成します" 23578 23579#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 23580msgid "_Free Select" 23581msgstr "自由選択(_F)" 23582 23583#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 23584msgctxt "command" 23585msgid "Free Select" 23586msgstr "自由選択" 23587 23588#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 23589msgid "Fuzzy Select" 23590msgstr "ファジー選択" 23591 23592#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 23593msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 23594msgstr "" 23595"[ファジー選択]\n" 23596"クリックしたピクセルの近似色領域を判断して選択範囲を作成します" 23597 23598#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 23599msgid "Fu_zzy Select" 23600msgstr "ファジー選択(_Z)" 23601 23602#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 23603msgctxt "command" 23604msgid "Fuzzy Select" 23605msgstr "ファジー選択" 23606 23607#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 23608#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 23609msgid "GEGL Operation" 23610msgstr "GEGL 操作" 23611 23612#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 23613msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23614msgstr "" 23615"[GEGL 操作]\n" 23616"任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー" 23617"では利用できません。" 23618 23619#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 23620msgid "_GEGL Operation..." 23621msgstr "GEGL 操作(_G)..." 23622 23623#. The options vbox 23624#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 23625msgid "Select an operation from the list above" 23626msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください" 23627 23628#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 23629msgid "Transform Matrix" 23630msgstr "変形情報行列" 23631 23632#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 23633#, fuzzy 23634#| msgid "Cage transform" 23635msgid "Invalid transform" 23636msgstr "ケージ変形" 23637 23638#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 23639#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 23640msgid "Metric" 23641msgstr "" 23642 23643#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 23644msgid "Metric to use for the distance calculation" 23645msgstr "" 23646 23647#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 23648msgid "Adaptive Supersampling" 23649msgstr "適応型スーパーサンプリング" 23650 23651#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 23652msgid "Max depth" 23653msgstr "最大深度" 23654 23655#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 23656msgid "Instant mode" 23657msgstr "即時モード" 23658 23659#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 23660msgid "Commit gradient instantly" 23661msgstr "グラデーションを即反映させます" 23662 23663#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 23664msgid "Modify active gradient" 23665msgstr "アクティブなグラデーションの修正" 23666 23667#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 23668msgid "Modify the active gradient in-place" 23669msgstr "" 23670 23671#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 23672#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 23673msgid "Edit this gradient" 23674msgstr "このグラデーションを編集します" 23675 23676#. the instant toggle 23677#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 23678#, c-format 23679msgid "Instant mode (%s)" 23680msgstr "即時モード (%s)" 23681 23682#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 23683msgid "" 23684"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 23685"this option to edit a copy of it." 23686msgstr "" 23687 23688#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 23689msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" 23690msgstr "" 23691"[グラデーション]\n" 23692"対象の範囲をグラデーションで塗りつぶします" 23693 23694#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 23695msgid "Gra_dient" 23696msgstr "グラデーション(_D)" 23697 23698#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 23699msgid "Click-Drag to draw a gradient" 23700msgstr "クリック-ドラッグ: グラデーションを描画します" 23701 23702#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 23703msgid "No gradient available for use with this tool." 23704msgstr "このツールで利用できるグラデーションはありません。" 23705 23706#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 23707msgid "Gradient: " 23708msgstr "グラデーション: " 23709 23710#. the position labels 23711#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 23712msgid "X:" 23713msgstr "X:" 23714 23715#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 23716msgid "Y:" 23717msgstr "Y:" 23718 23719#. the color label 23720#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 23721#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 23722msgid "Color:" 23723msgstr "色:" 23724 23725#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 23726#, fuzzy 23727#| msgid "Left Endpoint Color" 23728msgid "Change Endpoint Color" 23729msgstr "左終端色" 23730 23731# ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル 23732#. the position label 23733#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 23734#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 23735#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 23736msgid "Position:" 23737msgstr "左上角の座標:" 23738 23739#. the color labels 23740#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 23741#, fuzzy 23742#| msgid "Delete color" 23743msgid "Left color:" 23744msgstr "色の削除" 23745 23746#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 23747#, fuzzy 23748#| msgctxt "gradient-editor-action" 23749#| msgid "Right Color Type" 23750msgid "Right color:" 23751msgstr "右終端色のタイプ" 23752 23753#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 23754#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 23755#, fuzzy 23756#| msgid "Change Foreground Color" 23757msgid "Change Stop Color" 23758msgstr "描画色の変更" 23759 23760#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 23761#, fuzzy 23762#| msgctxt "undo-type" 23763#| msgid "Delete path" 23764msgid "Delete stop" 23765msgstr "パスを削除" 23766 23767#. the type label 23768#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 23769msgid "Blending:" 23770msgstr "" 23771 23772#. the color label 23773#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 23774msgid "Coloring:" 23775msgstr "" 23776 23777#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 23778msgid "New stop at midpoint" 23779msgstr "" 23780 23781#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 23782#, fuzzy 23783#| msgctxt "guides-type" 23784#| msgid "Center lines" 23785msgid "Center midpoint" 23786msgstr "センターライン" 23787 23788#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 23789msgid "Start Endpoint" 23790msgstr "終端点の開始" 23791 23792#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 23793msgid "End Endpoint" 23794msgstr "終端点の終了" 23795 23796#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 23797#, c-format 23798msgid "Stop %d" 23799msgstr "" 23800 23801#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 23802#, fuzzy, c-format 23803#| msgctxt "unit-singular" 23804#| msgid "point" 23805msgid "Midpoint %d" 23806msgstr "ポイント" 23807 23808#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 23809#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 23810#, fuzzy 23811#| msgid "Gradient" 23812msgid "Gradient Step" 23813msgstr "グラデーション" 23814 23815#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 23816msgctxt "undo-type" 23817msgid "Remove Guides" 23818msgstr "ガイドを削除" 23819 23820#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 23821msgctxt "undo-type" 23822msgid "Move Guides" 23823msgstr "ガイドを移動" 23824 23825#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 23826msgid "Remove Guides" 23827msgstr "ガイドを削除" 23828 23829#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 23830msgid "Remove Guide" 23831msgstr "ガイドを削除" 23832 23833#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 23834msgid "Cancel Guide" 23835msgstr "ガイド追加を取り消し" 23836 23837#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 23838msgid "Move Guide: " 23839msgstr "ガイドを移動: " 23840 23841#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 23842msgid "Move Guides: " 23843msgstr "ガイドを移動: " 23844 23845#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 23846msgid "Add Guide: " 23847msgstr "ガイドを追加: " 23848 23849#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 23850#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 23851msgid "Handle mode" 23852msgstr "ハンドルモード" 23853 23854#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 23855msgid "Add handles and transform the image" 23856msgstr "ハンドルを追加して画像を変形します" 23857 23858#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 23859msgid "Move transform handles" 23860msgstr "変形ハンドルを移動します" 23861 23862#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 23863msgid "Remove transform handles" 23864msgstr "変形ハンドルを削除します" 23865 23866#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 23867msgid "Handle Transform" 23868msgstr "ハンドル変形" 23869 23870#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 23871msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 23872msgstr "" 23873"[ハンドル変形]\n" 23874"レイヤー、選択範囲、またはパスをハンドルを使って変形します" 23875 23876#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 23877msgid "_Handle Transform" 23878msgstr "ハンドル変形(_H)" 23879 23880#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 23881msgctxt "undo-type" 23882msgid "Handle transform" 23883msgstr "ハンドル変形" 23884 23885#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 23886msgid "Handle transformation" 23887msgstr "ハンドル変形" 23888 23889#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 23890msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 23891msgstr "" 23892"[修復ブラシ]\n" 23893"アクティブなブラシで画像の修復を行います" 23894 23895#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 23896msgid "_Heal" 23897msgstr "修復ブラシ(_H)" 23898 23899#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 23900msgid "Click to heal" 23901msgstr "クリック: 修復します" 23902 23903#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 23904#, c-format 23905msgid "%s to set a new heal source" 23906msgstr "%s-クリック: 新しい修復ソースを設定" 23907 23908#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 23909#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 23910msgid "Click to set a new heal source" 23911msgstr "クリック: 新しい修復ソースを設定します" 23912 23913#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 23914msgid "Histogram Scale" 23915msgstr "ヒストグラムの種類" 23916 23917#. adjust sliders 23918#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 23919msgid "Adjustment" 23920msgstr "補正" 23921 23922#. sens sliders 23923#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 23924msgid "Sensitivity" 23925msgstr "感度" 23926 23927#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 23928msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 23929msgstr "" 23930"[インクで描画]\n" 23931"カリグラフィスタイルの描画を行います" 23932 23933#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 23934msgid "In_k" 23935msgstr "インクで描画(_K)" 23936 23937#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 23938msgid "Interactive boundary" 23939msgstr "新規ノード追加時に境界を表示" 23940 23941#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 23942msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 23943msgstr "" 23944"新しいコントロールノードを追加する際に、コントロールノードのドラッグに応じて" 23945"選択範囲の境界線を表示します" 23946 23947#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 23948#, fuzzy 23949#| msgid "Scissors" 23950msgid "Scissors Select" 23951msgstr "電脳はさみ" 23952 23953#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 23954msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 23955msgstr "" 23956"[電脳はさみ]\n" 23957"境界を自動計算して、その形状で選択範囲を作成します" 23958 23959#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 23960msgid "Intelligent _Scissors" 23961msgstr "電脳はさみ(_S)" 23962 23963#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 23964msgid "Click to remove this point" 23965msgstr "クリック: このポイントを削除します" 23966 23967#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 23968#, c-format 23969msgid "%s: disable auto-snap" 23970msgstr "%s: 自動スナップの無効" 23971 23972#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 23973#, c-format 23974msgid "%s: remove this point" 23975msgstr "%s: このポイントの削除" 23976 23977#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 23978msgid "Click to close the curve" 23979msgstr "クリック: カーブを閉じます" 23980 23981#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 23982msgid "Click to add a point on this segment" 23983msgstr "クリック: この線分上に新たなポイントを追加します" 23984 23985#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 23986msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 23987msgstr "クリックまたは Enter/Return: 選択範囲に変換します" 23988 23989#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 23990msgid "Press Enter to convert to a selection" 23991msgstr "Enter/Return: 選択範囲に変換します" 23992 23993#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 23994msgid "Click or Click-Drag to add a point" 23995msgstr "クリックまたはクリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します" 23996 23997#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 23998msgid "Modify Scissors Curve" 23999msgstr "" 24000 24001#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 24002msgid "_Levels..." 24003msgstr "レベル(_L)..." 24004 24005#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 24006#, fuzzy 24007#| msgid "Click to add control points to all channels" 24008msgid "Pick black point for all channels" 24009msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" 24010 24011#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 24012#, fuzzy 24013#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24014msgid "Pick black point for the selected channel" 24015msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 24016 24017#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 24018#, fuzzy 24019#| msgid "Click to add control points to all channels" 24020msgid "Pick gray point for all channels" 24021msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" 24022 24023#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 24024#, fuzzy 24025#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24026msgid "Pick gray point for the selected channel" 24027msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 24028 24029#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 24030#, fuzzy 24031#| msgid "Click to add control points to all channels" 24032msgid "Pick white point for all channels" 24033msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" 24034 24035#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 24036#, fuzzy 24037#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24038msgid "Pick white point for the selected channel" 24039msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 24040 24041#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 24042msgid "Adjust levels in linear light" 24043msgstr "" 24044 24045#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 24046#, fuzzy 24047#| msgid "Adjust levels automatically" 24048msgid "Adjust levels perceptually" 24049msgstr "レベルの自動調整" 24050 24051#. Input levels frame 24052#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 24053msgid "Input Levels" 24054msgstr "入力レベル" 24055 24056#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 24057msgid "Clamp _input" 24058msgstr "" 24059 24060#. Output levels frame 24061#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 24062msgid "Output Levels" 24063msgstr "出力レベル" 24064 24065#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 24066msgid "Clamp outpu_t" 24067msgstr "" 24068 24069#. all channels frame 24070#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 24071msgid "All Channels" 24072msgstr "全チャンネル" 24073 24074#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 24075msgid "_Auto Input Levels" 24076msgstr "自動入力レベル(_A)" 24077 24078#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 24079#, fuzzy 24080#| msgid "Adjust levels automatically" 24081msgid "Adjust levels for all channels automatically" 24082msgstr "レベルの自動調整" 24083 24084#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 24085msgid "Edit these Settings as Curves" 24086msgstr "この設定をトーンカーブで調整" 24087 24088#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 24089msgid "Use _old levels file format" 24090msgstr "旧レベルファイルフォーマットを使用する(_O)" 24091 24092#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 24093msgid "Calculating histogram..." 24094msgstr "" 24095 24096#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 24097msgid "Auto-resize window" 24098msgstr "ウィンドウの自動リサイズ" 24099 24100#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 24101msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 24102msgstr "変更された表示倍率に応じて画像ウィンドウの大きさを調整します" 24103 24104#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 24105#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 24106#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 24107msgid "Direction" 24108msgstr "方向" 24109 24110#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 24111msgid "Direction of magnification" 24112msgstr "画像上をクリックしたときに表示倍率をどう変更させるか指定します" 24113 24114#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 24115msgid "Zoom" 24116msgstr "ズーム" 24117 24118#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 24119msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 24120msgstr "" 24121"[ズーム]\n" 24122"表示倍率を調整します" 24123 24124#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 24125msgid "_Zoom" 24126msgstr "ズーム(_Z)" 24127 24128#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 24129msgid "Orientation" 24130msgstr "方向" 24131 24132#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 24133msgid "Orientation against which the angle is measured" 24134msgstr "角度を測定する方向です" 24135 24136#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 24137msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 24138msgstr "ダイアログを開いて計測結果を表示します" 24139 24140#. the orientation frame 24141#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 24142#, c-format 24143msgid "Orientation (%s)" 24144msgstr "方向 (%s)" 24145 24146#. the straighten frame 24147#. the straighten button 24148#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 24149msgid "Straighten" 24150msgstr "傾きの修正" 24151 24152#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 24153msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" 24154msgstr "" 24155"アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスを計測した角度で回転して傾きを修正し" 24156"ます" 24157 24158#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 24159msgid "Measure" 24160msgstr "定規" 24161 24162#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 24163msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 24164msgstr "" 24165"[定規]\n" 24166"距離と角度を計測します" 24167 24168#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 24169msgid "_Measure" 24170msgstr "定規(_M)" 24171 24172#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 24173msgctxt "undo-type" 24174msgid "Straighten" 24175msgstr "傾きの修正" 24176 24177#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 24178msgid "Straightening" 24179msgstr "傾きを修正しています" 24180 24181#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 24182msgid "Click-Drag to create a line" 24183msgstr "クリック-ドラッグ: 直線を引きます" 24184 24185#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 24186#, c-format 24187msgctxt "undo-type" 24188msgid "Straighten by %-3.3g°" 24189msgstr "%-3.3g° で傾き修正" 24190 24191#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 24192#, c-format 24193msgctxt "undo-type" 24194msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" 24195msgstr "%-3.3g° で傾き修正 (水平方向)" 24196 24197#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 24198#, c-format 24199msgctxt "undo-type" 24200msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" 24201msgstr "%-3.3g° で傾き修正 (垂直方向)" 24202 24203#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 24204msgid "Add Guides" 24205msgstr "ガイドを追加" 24206 24207#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 24208msgid "Measure Distances and Angles" 24209msgstr "距離と角度の計測" 24210 24211#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 24212msgid "Distance:" 24213msgstr "距離:" 24214 24215#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 24216msgid "Move selection" 24217msgstr "選択範囲を移動" 24218 24219#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 24220#, c-format 24221msgid "Tool Toggle (%s)" 24222msgstr "機能の切り替え (%s)" 24223 24224#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 24225msgid "Pick a layer or guide" 24226msgstr "つかんだレイヤーまたはガイドを移動" 24227 24228#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 24229msgid "Move the active layer" 24230msgstr "アクティブレイヤーを移動" 24231 24232#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 24233msgid "Pick a path" 24234msgstr "つかんだパスを移動" 24235 24236#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 24237msgid "Move the active path" 24238msgstr "アクティブなパスを移動" 24239 24240#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 24241msgid "Move:" 24242msgstr "移動対象:" 24243 24244#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 24245msgctxt "tool" 24246msgid "Move" 24247msgstr "移動" 24248 24249#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 24250msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 24251msgstr "" 24252"[移動]\n" 24253"レイヤー、選択範囲、またはその他のオブジェクトを移動します" 24254 24255#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 24256msgid "_Move" 24257msgstr "移動(_M)" 24258 24259#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 24260msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 24261msgstr "" 24262"[MyPaint ブラシで描画]\n" 24263"GIMP で MyPaint ブラシを使用します" 24264 24265#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 24266msgid "M_yPaint Brush" 24267msgstr "MyPaint ブラシで描画(_Y)" 24268 24269#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 24270#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 24271msgid "Density" 24272msgstr "密度" 24273 24274#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 24275#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 24276msgid "Rigidity" 24277msgstr "剛性" 24278 24279#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 24280#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 24281#, fuzzy 24282#| msgid "Interpolation method" 24283msgid "Deformation mode" 24284msgstr "補間アルゴリズムを指定します" 24285 24286#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 24287#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 24288#, fuzzy 24289#| msgid "Use editor" 24290msgid "Use weights" 24291msgstr "エディターウィンドウで編集" 24292 24293#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 24294msgid "Control points influence" 24295msgstr "" 24296 24297#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 24298msgid "Amount of control points' influence" 24299msgstr "" 24300 24301#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 24302#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 24303#, fuzzy 24304#| msgid "Show _tooltips" 24305msgid "Show lattice" 24306msgstr "ツールチップを表示する(_T)" 24307 24308#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 24309#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 24310#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 24311msgid "Scale" 24312msgstr "拡大・縮小" 24313 24314#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 24315msgid "Rigid (Rubber)" 24316msgstr "" 24317 24318# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした 24319#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 24320#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 24321#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 24322#, fuzzy 24323#| msgid "Pointer Information" 24324msgid "N-Point Deformation" 24325msgstr "ピクセル情報" 24326 24327#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 24328msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 24329msgstr "" 24330 24331# 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした 24332#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 24333#, fuzzy 24334#| msgid "Pointer Information" 24335msgid "_N-Point Deformation" 24336msgstr "ピクセル情報" 24337 24338#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 24339msgid "_Offset..." 24340msgstr "オフセット(_O)..." 24341 24342#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 24343msgid "Offset Layer" 24344msgstr "オフセットレイヤー" 24345 24346#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 24347msgid "Offset Layer Mask" 24348msgstr "オフセットレイヤーマスク" 24349 24350#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 24351msgid "Offset Channel" 24352msgstr "オフセットチャンネル" 24353 24354#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 24355msgid "Offset: " 24356msgstr "オフセット: " 24357 24358#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 24359msgid "Click-Drag to offset drawable" 24360msgstr "クリック-ドラッグ: オフセットを変更します" 24361 24362#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 24363msgid "By width/_2, height/2" 24364msgstr "幅/2, 高さ/2(_2)" 24365 24366#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 24367msgid "By _width/2" 24368msgstr "幅/2(_W)" 24369 24370#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 24371msgid "By _height/2" 24372msgstr "高さ/2(_H)" 24373 24374#. The edge behavior frame 24375#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 24376msgid "Edge Behavior" 24377msgstr "境界部分の処理方法" 24378 24379#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 24380msgid "W_rap around" 24381msgstr "はみ出し部分を回り込ませる(_R)" 24382 24383#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 24384msgid "Fill with _background color" 24385msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)" 24386 24387#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 24388msgid "Make _transparent" 24389msgstr "透明にする(_T)" 24390 24391#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 24392msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 24393msgstr "" 24394"[操作ツール]\n" 24395"任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー" 24396"では利用できません。" 24397 24398#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 24399msgid "Aux\\1 Input" 24400msgstr "" 24401 24402#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 24403msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 24404msgstr "" 24405"[ブラシで描画]\n" 24406"アクティブなブラシでスムーズなタッチの描画を行います" 24407 24408#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 24409msgid "_Paintbrush" 24410msgstr "ブラシで描画(_P)" 24411 24412#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 24413msgid "Edit this brush" 24414msgstr "ブラシエディターで編集します" 24415 24416#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 24417msgid "Reset size to brush's native size" 24418msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します" 24419 24420#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 24421msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 24422msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します" 24423 24424#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 24425msgid "Reset angle to brush's native angle" 24426msgstr "ブラシを本来の角度に戻します" 24427 24428#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 24429msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 24430msgstr "ブラシを本来の間隔に戻します" 24431 24432#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 24433msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 24434msgstr "ブラシを本来の硬さに戻します" 24435 24436#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 24437msgid "Reset force to default" 24438msgstr "本来の筆圧に戻します" 24439 24440#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 24441msgid "Edit this dynamics" 24442msgstr "動的特性を設定します" 24443 24444#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 24445msgid "Fade Options" 24446msgstr "フェードのオプション" 24447 24448#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 24449msgid "Color Options" 24450msgstr "色のオプション" 24451 24452#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 24453msgid "Link to brush default" 24454msgstr "" 24455 24456#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 24457msgid "Click to paint" 24458msgstr "クリック: 描画します" 24459 24460#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 24461msgid "Click to draw the line" 24462msgstr "クリック: 直線を引きます" 24463 24464#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 24465#, c-format 24466msgid "%s to pick a color" 24467msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を描画色に設定" 24468 24469#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 24470msgid "Cannot paint on layer groups." 24471msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。" 24472 24473#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 24474#, c-format 24475msgid "%s for a straight line" 24476msgstr "%s-クリック: 直線を引く" 24477 24478#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 24479#, fuzzy 24480#| msgid "The active layer's pixels are locked." 24481msgid "The active layer does not have an alpha channel." 24482msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" 24483 24484#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 24485msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 24486msgstr "" 24487"[鉛筆で描画]\n" 24488"アクティブなブラシで固いタッチの描画を行います" 24489 24490#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 24491msgid "Pe_ncil" 24492msgstr "鉛筆で描画(_N)" 24493 24494#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 24495msgid "" 24496"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 24497"perspective transformation" 24498msgstr "" 24499"[遠近スタンプで描画]\n" 24500"ブラシを使って、遠近法変形された画像からの選択的なコピーを描画します" 24501 24502#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 24503msgid "_Perspective Clone" 24504msgstr "遠近スタンプで描画(_P)" 24505 24506#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 24507msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 24508msgstr "Ctrl-クリック: スタンプソースを設定します" 24509 24510#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 24511msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 24512msgstr "" 24513"[遠近法]\n" 24514"レイヤー、選択範囲、またはパスのいずれかにパース(遠近感)を与えます" 24515 24516#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 24517msgid "_Perspective" 24518msgstr "遠近法(_P)" 24519 24520#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 24521msgctxt "undo-type" 24522msgid "Perspective" 24523msgstr "遠近法" 24524 24525#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 24526msgid "Perspective transformation" 24527msgstr "遠近法変形" 24528 24529#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 24530msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 24531msgstr "選択範囲を示す矩形がレイヤー中の描画オブジェクトに合わせて縮小されます" 24532 24533#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 24534msgid "Shrink merged" 24535msgstr "すべての可視レイヤーを対象にする" 24536 24537#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 24538msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 24539msgstr "" 24540"[選択範囲の自動縮小] の対象レイヤーを指定します。チェックボックスをオンにした" 24541"ときは、すべての可視レイヤーを対象にします。オフのときは、アクティブなレイ" 24542"ヤーのみを対象にします。" 24543 24544#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 24545#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 24546msgid "Composition guides such as rule of thirds" 24547msgstr "選択範囲作成時に [三分割法] などの構図ガイドを表示します" 24548 24549#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 24550msgid "X coordinate of top left corner" 24551msgstr "選択範囲を示す矩形の左上角の x 座標です" 24552 24553#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 24554msgid "Y coordinate of top left corner" 24555msgstr "選択範囲を示す矩形の左上角の y 座標です" 24556 24557#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 24558msgid "Width of selection" 24559msgstr "選択範囲を示す矩形の幅です" 24560 24561#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 24562msgid "Height of selection" 24563msgstr "選択範囲を示す矩形の高さです" 24564 24565#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 24566msgid "Unit of top left corner coordinate" 24567msgstr "座標系の単位を指定します" 24568 24569#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 24570msgid "Unit of selection size" 24571msgstr "選択範囲のサイズの単位を指定します" 24572 24573#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 24574msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 24575msgstr "" 24576"この設定をオンにすると、縦横比、幅、高さ、またはサイズの値を固定した選択範囲" 24577"を作成します" 24578 24579#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 24580msgid "Choose what has to be locked" 24581msgstr "値を固定する項目を指定します" 24582 24583#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 24584msgid "Custom fixed width" 24585msgstr "幅の固定値を設定します" 24586 24587#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 24588msgid "Custom fixed height" 24589msgstr "高さの固定値を設定します" 24590 24591#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 24592msgid "Unit of fixed width, height or size" 24593msgstr "選択範囲の幅、高さ、またはサイズを示す単位を指定します" 24594 24595#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 24596msgid "Expand from center" 24597msgstr "中央から拡げる" 24598 24599#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 24600msgid "Expand selection from center outwards" 24601msgstr "選択範囲をその中心から外へ向かって拡げます" 24602 24603# 矩形選択・楕円選択のツールオプションダイアログで[値を固定] の値を入力するテキストボックスの既定値トグルの横のドロップダウンリストの値が「縦横比」のときに表示される 24604#. Current, as in what is currently in use. 24605#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 24606msgid "Current" 24607msgstr "現在の縦横比" 24608 24609#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 24610msgid "Fixed" 24611msgstr "固定" 24612 24613#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 24614msgid "Size:" 24615msgstr "サイズ:" 24616 24617#. Auto Shrink 24618#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 24619msgid "Auto Shrink" 24620msgstr "選択範囲の自動縮小" 24621 24622#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 24623msgid "Rounded corners" 24624msgstr "角を丸める" 24625 24626#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 24627msgid "Round corners of selection" 24628msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の角を丸めます" 24629 24630#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 24631msgid "Radius of rounding in pixels" 24632msgstr "角丸めの半径をピクセル単位で設定します" 24633 24634#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 24635msgid "Rectangle Select" 24636msgstr "矩形選択" 24637 24638#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 24639msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 24640msgstr "" 24641"[矩形選択]\n" 24642"矩形の選択範囲を作成します" 24643 24644#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 24645msgid "_Rectangle Select" 24646msgstr "矩形選択(_R)" 24647 24648#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 24649msgid "Ellipse: " 24650msgstr "楕円: " 24651 24652#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 24653msgid "Select transparent areas" 24654msgstr "透明部分も選択可" 24655 24656#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 24657msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 24658msgstr "完全に透明な部分の選択も許可します" 24659 24660#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 24661msgid "Base selection on all visible layers" 24662msgstr "" 24663"この設定がオンのときは、現在見えている色を評価して選択範囲を決定します\n" 24664"設定がオフのときは、アクティブなレイヤーのみの色を評価します" 24665 24666#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 24667#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 24668msgid "Select by" 24669msgstr "判定基準" 24670 24671#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 24672msgid "Selection criterion" 24673msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します" 24674 24675#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 24676msgid "Draw mask" 24677msgstr "マスク描画" 24678 24679#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 24680msgid "Draw the selected region's mask" 24681msgstr "選択領域のマスクを描画します" 24682 24683#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 24684msgid "Move the mouse to change threshold" 24685msgstr "マウスを移動させると、しきい値が変化します" 24686 24687#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 24688#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 24689#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 24690msgid "Rotate" 24691msgstr "回転" 24692 24693#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 24694msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 24695msgstr "" 24696"[回転]\n" 24697"レイヤー、選択範囲、またはパスを回転します" 24698 24699#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 24700msgid "_Rotate" 24701msgstr "回転(_R)" 24702 24703#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 24704msgid "R_otate" 24705msgstr "回転(_O)" 24706 24707#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 24708#, c-format 24709msgctxt "undo-type" 24710msgid "Rotate by %-3.3g°" 24711msgstr "回転 (角度: %-3.3g°)" 24712 24713#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 24714#, c-format 24715msgctxt "undo-type" 24716msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 24717msgstr "回転 (角度: %-3.3g°中心座標: %g, %g)" 24718 24719#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 24720msgid "_Angle:" 24721msgstr "角度(_A):" 24722 24723#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 24724msgid "Center _X:" 24725msgstr "中心の X 座標(_X):" 24726 24727#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 24728msgid "Center _Y:" 24729msgstr "中心の Y 座標(_Y):" 24730 24731#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 24732msgid "Remove Sample Point" 24733msgstr "サンプルポイントを削除" 24734 24735#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 24736msgid "Cancel Sample Point" 24737msgstr "サンプルポイントの取り消し" 24738 24739#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 24740#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 24741msgid "Move Sample Point: " 24742msgstr "サンプルポイントの移動: " 24743 24744#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 24745#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 24746msgid "Add Sample Point: " 24747msgstr "サンプルポイントの追加: " 24748 24749#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 24750msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 24751msgstr "" 24752"[拡大・縮小]\n" 24753"レイヤー、選択範囲、パスのいずれかの拡大または縮小を行います" 24754 24755#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 24756#, c-format 24757msgctxt "undo-type" 24758msgid "Scale to %d x %d" 24759msgstr "%d x %d に拡大・縮小" 24760 24761#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 24762msgid "Refinement scale" 24763msgstr "" 24764 24765#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 24766msgid "" 24767"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 24768msgstr "" 24769 24770#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 24771#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 24772msgid "Seamless Clone" 24773msgstr "" 24774 24775#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 24776msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 24777msgstr "" 24778 24779#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 24780msgid "_Seamless Clone" 24781msgstr "" 24782 24783#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 24784#, fuzzy 24785#| msgctxt "edit-action" 24786#| msgid "Fill the selection using the foreground color" 24787msgid "Cloning the foreground object" 24788msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします" 24789 24790#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 24791msgid "Enable feathering of selection edges" 24792msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかします" 24793 24794#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 24795msgid "Mode:" 24796msgstr "モード:" 24797 24798#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 24799msgid "Click-Drag to replace the current selection" 24800msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を置き換えます" 24801 24802#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 24803msgid "Click-Drag to create a new selection" 24804msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を作成します" 24805 24806#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 24807msgid "Click-Drag to add to the current selection" 24808msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲に加えます" 24809 24810#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 24811msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 24812msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引きます" 24813 24814#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 24815msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 24816msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" 24817 24818#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 24819msgid "Click-Drag to move the selection mask" 24820msgstr "クリック-ドラッグ: 選択マスクを移動します" 24821 24822#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 24823msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24824msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" 24825 24826#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 24827msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 24828msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルのコピーを移動します" 24829 24830#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 24831msgid "Click to anchor the floating selection" 24832msgstr "クリック: フローティング選択範囲を固定します" 24833 24834#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 24835#, fuzzy, c-format 24836#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 24837msgid "Cannot subtract from an empty selection." 24838msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引きます" 24839 24840#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 24841#, fuzzy, c-format 24842#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 24843msgid "Cannot intersect with an empty selection." 24844msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" 24845 24846#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 24847#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 24848msgid "Shear" 24849msgstr "剪断変形" 24850 24851#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 24852msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 24853msgstr "" 24854"[剪断変形]\n" 24855"レイヤー、選択範囲、またはパスを剪断変形します" 24856 24857#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 24858msgid "S_hear" 24859msgstr "剪断変形(_H)" 24860 24861#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 24862msgctxt "undo-type" 24863msgid "Shear" 24864msgstr "剪断変形" 24865 24866#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 24867msgid "_Shear" 24868msgstr "剪断変形(_S)" 24869 24870#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 24871#, c-format 24872msgctxt "undo-type" 24873msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 24874msgstr "剪断変形 (水平方向の変形率: %-3.3g)" 24875 24876#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 24877#, c-format 24878msgctxt "undo-type" 24879msgid "Shear vertically by %-3.3g" 24880msgstr "剪断変形 (垂直方向の変形率: %-3.3g)" 24881 24882#. e.g. user entered numbers but no notification callback 24883#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 24884#, c-format 24885msgctxt "undo-type" 24886msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 24887msgstr "剪断変形 (変形率: 水平方向 %-3.3g, 垂直方向 %-3.3g)" 24888 24889#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 24890msgid "Shear magnitude _X" 24891msgstr "変形率(_X)" 24892 24893#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 24894msgid "Shear magnitude _Y" 24895msgstr "変形率(_Y)" 24896 24897#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 24898msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 24899msgstr "" 24900"[にじみ]\n" 24901"アクティブなブラシでにじませます" 24902 24903#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 24904msgid "_Smudge" 24905msgstr "にじみ(_S)" 24906 24907#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 24908msgid "Click to smudge" 24909msgstr "クリック: にじませます" 24910 24911#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 24912msgid "Click to smudge the line" 24913msgstr "クリック: 直線をにじませます" 24914 24915#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 24916msgid "Font size unit" 24917msgstr "フォントサイズの単位を指定します" 24918 24919#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 24920msgid "Font size" 24921msgstr "フォントサイズを設定します" 24922 24923#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 24924msgid "Hinting" 24925msgstr "ヒンティング" 24926 24927#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 24928msgid "" 24929"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 24930msgstr "" 24931"ヒンティングの度合いを設定します (ヒンティングは、フォントサイズが小さい場合" 24932"でも明瞭なビットマップが生成できるようにする線幅補正です)" 24933 24934#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 24935msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 24936msgstr "ここで設定された言語はテキスト描画時に影響を与える可能性があります。" 24937 24938#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 24939msgid "Justify" 24940msgstr "揃え位置" 24941 24942#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 24943msgid "Text alignment" 24944msgstr "テキストの揃え位置を指定します" 24945 24946#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 24947msgid "Indentation" 24948msgstr "補間アルゴリズム" 24949 24950#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 24951msgid "Indentation of the first line" 24952msgstr "インデント" 24953 24954#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 24955msgid "Line spacing" 24956msgstr "行間を指定" 24957 24958#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 24959msgid "Adjust line spacing" 24960msgstr "行間隔" 24961 24962#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 24963#, fuzzy 24964#| msgctxt "guides-type" 24965#| msgid "Line spacing" 24966msgid "Letter spacing" 24967msgstr "グリッド間隔を指定" 24968 24969#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 24970msgid "Adjust letter spacing" 24971msgstr "文字間隔" 24972 24973#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 24974msgid "Box" 24975msgstr "テキストボックス" 24976 24977#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 24978msgid "" 24979"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 24980"press Enter" 24981msgstr "" 24982"[流動的] を指定したときは、入力したテキストに応じてテキストボックスのサイズを" 24983"拡張します\n" 24984"[固定] を指定したときは、任意のサイズのテキストボックスにテキストを流し込みま" 24985"す" 24986 24987#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 24988msgid "Use editor" 24989msgstr "エディターウィンドウで編集" 24990 24991#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 24992msgid "Use an external editor window for text entry" 24993msgstr "別ウィンドウでテキスト入力・編集を行います" 24994 24995#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 24996msgid "Hinting:" 24997msgstr "ヒンティング:" 24998 24999#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 25000msgid "Text Color" 25001msgstr "文字色" 25002 25003#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 25004msgid "Justify:" 25005msgstr "揃え位置:" 25006 25007#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 25008msgid "Box:" 25009msgstr "テキストボックス:" 25010 25011#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 25012msgid "Language:" 25013msgstr "言語:" 25014 25015#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 25016msgid "Text" 25017msgstr "テキスト" 25018 25019#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 25020msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 25021msgstr "" 25022"[テキスト]\n" 25023"テキストレイヤーの作成・編集を行います" 25024 25025#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 25026msgid "Te_xt" 25027msgstr "テキスト(_X)" 25028 25029#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 25030msgid "Fonts are still loading" 25031msgstr "" 25032 25033#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 25034msgid "Text box: " 25035msgstr "テキストボックス: " 25036 25037#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 25038msgid "Reshape Text Layer" 25039msgstr "テキストレイヤーの変形" 25040 25041#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 25042msgid "Confirm Text Editing" 25043msgstr "文字編集確認" 25044 25045#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 25046msgid "Create _New Layer" 25047msgstr "新しいテキストレイヤーの追加(_N)" 25048 25049#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 25050msgid "_Edit" 25051msgstr "編集(_E)" 25052 25053#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 25054msgid "" 25055"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " 25056"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " 25057"modifications.\n" 25058"\n" 25059"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 25060msgstr "" 25061"選択したレイヤーはテキストレイヤーでしたが、他のツールによって変更されまし" 25062"た。このレイヤーをテキストツールで編集すると、それらの変更は失われます。\n" 25063"\n" 25064"このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しいテキストレイ" 25065"ヤーを生成することもできます。" 25066 25067#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 25068msgid "GIMP Text Editor" 25069msgstr "GIMP テキストエディター" 25070 25071#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 25072msgid "_Threshold..." 25073msgstr "しきい値(_T)..." 25074 25075#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 25076msgid "Apply Threshold" 25077msgstr "しきい値を適用" 25078 25079#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 25080msgid "_Auto" 25081msgstr "自動調整(_A)" 25082 25083#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 25084msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 25085msgstr "画像から最適なしいき値を計算します" 25086 25087#: ../app/tools/gimptool.c:1213 25088msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 25089msgstr "空の画像では作業できません。まずレイヤーを追加してください。" 25090 25091#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 25092msgid "" 25093"This tool has\n" 25094"no options." 25095msgstr "" 25096"このツールには\n" 25097"オプションはありません" 25098 25099#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 25100msgid "Show image preview" 25101msgstr "プレビューを表示" 25102 25103#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 25104msgid "Show a preview of the transformed image" 25105msgstr "変形画像のプレビューを表示します" 25106 25107#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 25108#, fuzzy 25109#| msgctxt "layers-action" 25110#| msgid "Composite Space" 25111msgid "Composited preview" 25112msgstr "合成色空間" 25113 25114#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 25115msgid "Show preview as part of the image composition" 25116msgstr "" 25117 25118#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 25119#, fuzzy 25120#| msgid "Preview Mode" 25121msgid "Preview linked items" 25122msgstr "プレビューモード" 25123 25124#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 25125msgid "Include linked items in the preview" 25126msgstr "" 25127 25128#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 25129msgid "Synchronous preview" 25130msgstr "" 25131 25132#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 25133msgid "Render the preview synchronously" 25134msgstr "" 25135 25136#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 25137msgid "Image opacity" 25138msgstr "プレビューの不透明度" 25139 25140#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 25141msgid "Opacity of the preview image" 25142msgstr "プレビュー画像の不透明度を指定します" 25143 25144#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 25145#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 25146msgid "Guides" 25147msgstr "ガイド" 25148 25149#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 25150msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 25151msgstr "" 25152"[ガイド] を [グリッド線の数を指定] または [グリッド間隔を指定] に設定している" 25153"とき、ここでの値がグリッドセルの大きさを決定します\n" 25154"[グリッド線の数を指定] のときは、値は挿入されるグリッド線の本数を意味します\n" 25155"[グリッド間隔を指定] のときは、値はピクセル単位のグリッド間隔を意味しますが、" 25156"実際の間隔は各グリッドセル間で均一になるように調整されます" 25157 25158#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 25159#, c-format 25160msgid "15 degrees (%s)" 25161msgstr "15 度ずつ回転 (%s)" 25162 25163#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 25164msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 25165msgstr "回転角度を 15 度刻みにします" 25166 25167#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 25168#, c-format 25169msgid "Keep aspect (%s)" 25170msgstr "縦横比を維持 (%s)" 25171 25172#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 25173msgid "Keep the original aspect ratio" 25174msgstr "元の縦横比を維持して変形します" 25175 25176#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 25177#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 25178#, c-format 25179msgid "Around center (%s)" 25180msgstr "中心点から (%s)" 25181 25182#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 25183msgid "Scale around the center point" 25184msgstr "中心点を基準にして拡大・縮小します" 25185 25186#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 25187#, c-format 25188msgid "Constrain handles (%s)" 25189msgstr "ハンドルを制限 (%s)" 25190 25191#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 25192#, c-format 25193msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" 25194msgstr "ハンドルを辺方向と対角方向に制限します (%s)" 25195 25196#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 25197msgid "Transform around the center point" 25198msgstr "中心点を固定して変形します" 25199 25200#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 25201#, c-format 25202msgid "Constrain (%s)" 25203msgstr "制限 (%s)" 25204 25205#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 25206#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 25207msgid "Move" 25208msgstr "移動" 25209 25210#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 25211#, c-format 25212msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 25213msgstr "移動方向を水平、垂直、斜め 45 度に制限します (%s)" 25214 25215#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 25216#, c-format 25217msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 25218msgstr "拡大縮小時に縦横比を維持します (%s)" 25219 25220#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 25221#, c-format 25222msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 25223msgstr "回転を 15 度刻みに制限します (%s)" 25224 25225#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 25226#, c-format 25227msgid "Shear along edge direction only (%s)" 25228msgstr "剪断を辺方向のみに制限します (%s)" 25229 25230#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 25231#, c-format 25232msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 25233msgstr "遠近感の変更を辺方向と対角方向に制限します (%s)" 25234 25235#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 25236#, c-format 25237msgid "From pivot (%s)" 25238msgstr "中心点から (%s)" 25239 25240#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 25241#, c-format 25242msgid "Scale from pivot point (%s)" 25243msgstr "中心点から拡大縮小します (%s)" 25244 25245#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 25246#, c-format 25247msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 25248msgstr "対辺も同時に剪断します (%s)" 25249 25250#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 25251#, c-format 25252msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 25253msgstr "中心点の位置を固定したまま遠近感を変更します (%s)" 25254 25255#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 25256msgid "Pivot" 25257msgstr "中心点" 25258 25259#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 25260#, c-format 25261msgid "Snap (%s)" 25262msgstr "スナップ (%s)" 25263 25264#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 25265#, c-format 25266msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 25267msgstr "" 25268"中心点を移動させたときに、中央または角に近づいたら中心点を自動的に引き寄せま" 25269"す (%s)" 25270 25271#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 25272msgid "Lock" 25273msgstr "固定" 25274 25275#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 25276msgid "Lock pivot position to canvas" 25277msgstr "キャンバスに中心点を固定します" 25278 25279#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 25280#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 25281msgid "_Transform" 25282msgstr "変形(_T)" 25283 25284#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 25285#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 25286#, fuzzy 25287#| msgctxt "undo-type" 25288#| msgid "Transform Items" 25289msgid "Transform Step" 25290msgstr "アイテムの変形" 25291 25292#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 25293#, c-format 25294msgid "%s (Corrective)" 25295msgstr "" 25296 25297#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 25298msgid "Re_adjust" 25299msgstr "再調整(_A)" 25300 25301#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 25302#, fuzzy 25303#| msgid "Handle transformation" 25304msgid "Cannot readjust the transformation" 25305msgstr "ハンドル変形" 25306 25307#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 25308msgid "Transform mode" 25309msgstr "変形モード" 25310 25311#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 25312#, fuzzy 25313#| msgid "Unified transform" 25314msgid "Unified interaction" 25315msgstr "統合変形" 25316 25317#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 25318msgid "Combine all interaction modes" 25319msgstr "" 25320 25321#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 25322msgid "Constrain transformation to a single axis" 25323msgstr "" 25324 25325#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 25326#, fuzzy 25327#| msgid "Transformation" 25328msgid "Transform along the Z axis" 25329msgstr "変形" 25330 25331#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 25332msgid "Transform in the local frame of reference" 25333msgstr "" 25334 25335#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 25336#, fuzzy, c-format 25337#| msgid "Anti erase (%s)" 25338msgid "Constrain axis (%s)" 25339msgstr "逆消しゴム (%s)" 25340 25341#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 25342#, fuzzy, c-format 25343#| msgid "%s (%s)" 25344msgid "Z axis (%s)" 25345msgstr "%s (%s)" 25346 25347#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 25348#, c-format 25349msgid "Local frame (%s)" 25350msgstr "" 25351 25352#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 25353msgid "3D Transform" 25354msgstr "3D 変換" 25355 25356#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 25357msgid "" 25358"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" 25359msgstr "" 25360"[3D 変換]\n" 25361"レイヤー、選択範囲、またはパスに 3D 変換を適用します" 25362 25363#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 25364msgid "_3D Transform" 25365msgstr "3D 変換(_3)" 25366 25367#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 25368msgctxt "undo-type" 25369msgid "3D Transform" 25370msgstr "3D 変換" 25371 25372#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 25373msgid "3D transformation" 25374msgstr "" 25375 25376#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 25377msgid "Camera" 25378msgstr "カメラ" 25379 25380#. vanishing-point frame 25381#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 25382msgid "Vanishing Point" 25383msgstr "" 25384 25385#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 25386msgid "_Z:" 25387msgstr "Z(_Z):" 25388 25389#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 25390msgid "Z" 25391msgstr "Z" 25392 25393#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 25394msgid "Rotation axis order" 25395msgstr "" 25396 25397#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 25398msgid "Direction of transformation" 25399msgstr "変形の方向を指定します" 25400 25401#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 25402msgid "Interpolation method" 25403msgstr "補間アルゴリズムを指定します" 25404 25405#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 25406msgid "Transform:" 25407msgstr "変形対象:" 25408 25409#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 25410msgid "Transform" 25411msgstr "変形" 25412 25413#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 25414msgid "Transforming" 25415msgstr "変形しています" 25416 25417#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 25418msgid "Confirm Transformation" 25419msgstr "変形の確認" 25420 25421#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 25422msgid "Transformation creates a very large item." 25423msgstr "変形は非常に大きなアイテムを作成します。" 25424 25425#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 25426#, c-format 25427msgid "" 25428"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " 25429"larger than the image." 25430msgstr "変形を適用すると画像の %g 倍以上の大きなアイテムになります。" 25431 25432#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 25433msgid "Transformation creates a very large image." 25434msgstr "変形は非常に大きな画像を作成します。" 25435 25436#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 25437#, c-format 25438msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." 25439msgstr "" 25440 25441#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 25442msgid "There is no layer to transform." 25443msgstr "変形できるレイヤーがありません。" 25444 25445#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 25446#, fuzzy 25447#| msgid "The active layer's pixels are locked." 25448msgid "The active layer's position and size are locked." 25449msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" 25450 25451#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 25452#, fuzzy 25453#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 25454msgid "The selection does not intersect with the layer." 25455msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。" 25456 25457#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 25458msgid "There is no selection to transform." 25459msgstr "変形できる選択範囲がありません。" 25460 25461#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 25462msgid "There is no path to transform." 25463msgstr "変形できるパスがありません。" 25464 25465#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 25466msgid "The active path's strokes are locked." 25467msgstr "アクティブなパスの境界線は保護されています。" 25468 25469#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 25470#, fuzzy 25471#| msgid "The active path is locked." 25472msgid "The active path has no strokes." 25473msgstr "アクティブなパスは保護されています。" 25474 25475#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 25476msgid "The current transform is invalid" 25477msgstr "" 25478 25479#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 25480msgid "Unified Transform" 25481msgstr "統合変形" 25482 25483#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 25484msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 25485msgstr "" 25486"[統合変形]\n" 25487"レイヤー、選択範囲、またはパスを変形します" 25488 25489#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 25490msgid "_Unified Transform" 25491msgstr "統合変形(_U)" 25492 25493#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 25494msgctxt "undo-type" 25495msgid "Unified Transform" 25496msgstr "統合変形" 25497 25498#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 25499msgid "Unified transform" 25500msgstr "統合変形" 25501 25502#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 25503#, c-format 25504msgid "" 25505"Path to Selection\n" 25506"%s Add\n" 25507"%s Subtract\n" 25508"%s Intersect" 25509msgstr "" 25510"パスから選択範囲を作成します\n" 25511"%s 選択範囲に加える\n" 25512"%s 選択範囲から引く\n" 25513"%s 選択範囲との交わりをとる" 25514 25515#. Create a selection from the current path 25516#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 25517msgid "Selection from Path" 25518msgstr "パスを選択範囲に" 25519 25520#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 25521msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 25522msgstr "" 25523"[パス]\n" 25524"パスの作成や編集を行います" 25525 25526#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 25527msgid "Pat_hs" 25528msgstr "パス(_H)" 25529 25530#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 25531#, fuzzy 25532#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." 25533msgid "There is no active layer or channel to fill" 25534msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。" 25535 25536#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 25537msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 25538msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません" 25539 25540#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 25541msgid "Behavior" 25542msgstr "処理方法" 25543 25544#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 25545msgid "Effect Size" 25546msgstr "エフェクトサイズ" 25547 25548#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 25549msgid "Effect Hardness" 25550msgstr "エフェクトの硬さ" 25551 25552#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 25553msgid "Strength" 25554msgstr "強さ" 25555 25556#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 25557msgid "Effect Strength" 25558msgstr "エフェクトの強さ" 25559 25560#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 25561msgid "Stroke Spacing" 25562msgstr "描画間隔" 25563 25564#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 25565msgid "Abyss policy" 25566msgstr "存在しないデータの処理方法" 25567 25568#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 25569msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 25570msgstr "データの存在しない領域外の処理方法を指定します" 25571 25572#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 25573msgid "High quality preview" 25574msgstr "高品質プレビュー" 25575 25576#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 25577msgid "Use an accurate but slower preview" 25578msgstr "高画質ですが遅いプレビューを使います" 25579 25580#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 25581msgid "Real-time preview" 25582msgstr "リアルタイムプレビュー" 25583 25584#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 25585msgid "Render preview in real time (slower)" 25586msgstr "リアルタイムでプレビューを描画します (遅いです)" 25587 25588#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 25589msgid "During motion" 25590msgstr "マウス移動" 25591 25592#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 25593msgid "Apply effect during motion" 25594msgstr "マウスカーソルを動かすとエフェクトを適用します" 25595 25596#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 25597msgid "Periodically" 25598msgstr "一定間隔" 25599 25600#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 25601msgid "Apply effect periodically" 25602msgstr "一定間隔でエフェクトを適用します" 25603 25604#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 25605msgid "Rate" 25606msgstr "割合" 25607 25608#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 25609msgid "Periodic stroke rate" 25610msgstr "ストローク間隔の割合です" 25611 25612#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 25613msgid "Frames" 25614msgstr "フレーム" 25615 25616#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 25617msgid "Number of animation frames" 25618msgstr "アニメーションのフレーム数です" 25619 25620#. the stroke frame 25621#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 25622msgid "Stroke" 25623msgstr "ストローク" 25624 25625#. the animation frame 25626#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 25627msgid "Animate" 25628msgstr "アニメーション" 25629 25630#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 25631msgid "Create Animation" 25632msgstr "アニメーションの作成" 25633 25634#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 25635msgid "Warp Transform" 25636msgstr "ワープ変形" 25637 25638#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 25639msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 25640msgstr "" 25641"[ワープ変形]\n" 25642"複数のツールで変形します" 25643 25644#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 25645msgid "_Warp Transform" 25646msgstr "ワープ変形(_W)" 25647 25648#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 25649msgid "Warp Tool Stroke" 25650msgstr "ワープツールのストローク" 25651 25652#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 25653#, fuzzy 25654#| msgid "Cannot paint on layer groups." 25655msgid "Cannot warp layer groups." 25656msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。" 25657 25658#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 25659#, fuzzy 25660#| msgid "No filter selected" 25661msgid "No stroke events selected." 25662msgstr "フィルターが選択されていません" 25663 25664#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 25665msgid "No warp to erase." 25666msgstr "消去する歪みがありません" 25667 25668#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 25669msgid "No warp to smooth." 25670msgstr "滑らかにする歪みがありません" 25671 25672#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 25673msgid "Warp transform" 25674msgstr "ワープ変形" 25675 25676#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 25677msgid "Please add some warp strokes first." 25678msgstr "" 25679 25680#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 25681#, c-format 25682msgid "Rendering Frame %d" 25683msgstr "" 25684 25685#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 25686#, c-format 25687msgid "Frame %d" 25688msgstr "" 25689 25690#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 25691msgid "Frame" 25692msgstr "フレーム" 25693 25694#: ../app/tools/tools-enums.c:25 25695msgctxt "bucket-fill-area" 25696msgid "Fill whole selection" 25697msgstr "選択範囲" 25698 25699#: ../app/tools/tools-enums.c:26 25700msgctxt "bucket-fill-area" 25701msgid "Fill similar colors" 25702msgstr "類似色領域" 25703 25704#: ../app/tools/tools-enums.c:27 25705msgctxt "bucket-fill-area" 25706msgid "Fill by line art detection" 25707msgstr "線画領域" 25708 25709#: ../app/tools/tools-enums.c:57 25710msgctxt "line-art-source" 25711msgid "All visible layers" 25712msgstr "すべての可視レイヤー" 25713 25714#: ../app/tools/tools-enums.c:58 25715msgctxt "line-art-source" 25716msgid "Active layer" 25717msgstr "アクティブレイヤー" 25718 25719#: ../app/tools/tools-enums.c:59 25720msgctxt "line-art-source" 25721msgid "Layer below the active one" 25722msgstr "アクティブレイヤーの背面のレイヤー" 25723 25724#: ../app/tools/tools-enums.c:60 25725msgctxt "line-art-source" 25726msgid "Layer above the active one" 25727msgstr "アクティブレイヤーの前面のレイヤー" 25728 25729#: ../app/tools/tools-enums.c:89 25730msgctxt "rect-select-mode" 25731msgid "Free select" 25732msgstr "自由選択" 25733 25734#: ../app/tools/tools-enums.c:90 25735msgctxt "rect-select-mode" 25736msgid "Fixed size" 25737msgstr "サイズを固定" 25738 25739#: ../app/tools/tools-enums.c:91 25740msgctxt "rect-select-mode" 25741msgid "Fixed aspect ratio" 25742msgstr "縦横比を固定" 25743 25744#: ../app/tools/tools-enums.c:121 25745msgctxt "transform-type" 25746msgid "Layer" 25747msgstr "レイヤー" 25748 25749#: ../app/tools/tools-enums.c:122 25750msgctxt "transform-type" 25751msgid "Selection" 25752msgstr "選択範囲" 25753 25754#: ../app/tools/tools-enums.c:123 25755msgctxt "transform-type" 25756msgid "Path" 25757msgstr "パス" 25758 25759#: ../app/tools/tools-enums.c:124 25760msgctxt "transform-type" 25761msgid "Image" 25762msgstr "画像" 25763 25764#: ../app/tools/tools-enums.c:217 25765msgctxt "matting-draw-mode" 25766msgid "Draw foreground" 25767msgstr "前景を描画" 25768 25769#: ../app/tools/tools-enums.c:218 25770msgctxt "matting-draw-mode" 25771msgid "Draw background" 25772msgstr "背景を描画" 25773 25774#: ../app/tools/tools-enums.c:219 25775msgctxt "matting-draw-mode" 25776msgid "Draw unknown" 25777msgstr "不明部分を描画" 25778 25779#: ../app/tools/tools-enums.c:247 25780msgctxt "matting-preview-mode" 25781msgid "Color" 25782msgstr "色" 25783 25784#: ../app/tools/tools-enums.c:248 25785msgctxt "matting-preview-mode" 25786msgid "Grayscale" 25787msgstr "グレースケール" 25788 25789#: ../app/tools/tools-enums.c:277 25790#, fuzzy 25791#| msgid "Fade length" 25792msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25793msgid "Focal length" 25794msgstr "フェードの長さ" 25795 25796#: ../app/tools/tools-enums.c:278 25797msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25798msgid "Field of view (relative to image)" 25799msgstr "" 25800 25801#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". 25802#. Keep it short. 25803#: ../app/tools/tools-enums.c:281 25804#, fuzzy 25805#| msgctxt "undo-type" 25806#| msgid "Flip image" 25807msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25808msgid "FOV (image)" 25809msgstr "画像の反転" 25810 25811#: ../app/tools/tools-enums.c:282 25812msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25813msgid "Field of view (relative to item)" 25814msgstr "" 25815 25816#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". 25817#. Keep it short. 25818#: ../app/tools/tools-enums.c:285 25819msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25820msgid "FOV (item)" 25821msgstr "" 25822 25823#: ../app/tools/tools-enums.c:318 25824msgctxt "warp-behavior" 25825msgid "Move pixels" 25826msgstr "ピクセルの移動" 25827 25828#: ../app/tools/tools-enums.c:319 25829msgctxt "warp-behavior" 25830msgid "Grow area" 25831msgstr "領域を広げる" 25832 25833#: ../app/tools/tools-enums.c:320 25834msgctxt "warp-behavior" 25835msgid "Shrink area" 25836msgstr "領域をすぼめる" 25837 25838#: ../app/tools/tools-enums.c:321 25839msgctxt "warp-behavior" 25840msgid "Swirl clockwise" 25841msgstr "右回りの渦巻き" 25842 25843#: ../app/tools/tools-enums.c:322 25844msgctxt "warp-behavior" 25845msgid "Swirl counter-clockwise" 25846msgstr "左回りの渦巻き" 25847 25848#: ../app/tools/tools-enums.c:323 25849msgctxt "warp-behavior" 25850msgid "Erase warping" 25851msgstr "歪みを消す" 25852 25853#: ../app/tools/tools-enums.c:324 25854msgctxt "warp-behavior" 25855msgid "Smooth warping" 25856msgstr "歪みを滑らかに" 25857 25858#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 25859msgctxt "undo-type" 25860msgid "Rename Path" 25861msgstr "パス名の変更" 25862 25863#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 25864msgctxt "undo-type" 25865msgid "Move Path" 25866msgstr "パスの移動" 25867 25868#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 25869msgctxt "undo-type" 25870msgid "Scale Path" 25871msgstr "パスの拡大・縮小" 25872 25873#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 25874msgctxt "undo-type" 25875msgid "Resize Path" 25876msgstr "パスのサイズ変更" 25877 25878#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 25879msgctxt "undo-type" 25880msgid "Flip Path" 25881msgstr "パスの鏡像反転" 25882 25883#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 25884msgctxt "undo-type" 25885msgid "Rotate Path" 25886msgstr "パスの回転" 25887 25888#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 25889msgctxt "undo-type" 25890msgid "Transform Path" 25891msgstr "パスの変形" 25892 25893#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 25894msgctxt "undo-type" 25895msgid "Fill Path" 25896msgstr "パスで塗りつぶす" 25897 25898#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 25899msgctxt "undo-type" 25900msgid "Stroke Path" 25901msgstr "パスの境界線を描画" 25902 25903#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 25904msgctxt "undo-type" 25905msgid "Path to Selection" 25906msgstr "パスを選択範囲に" 25907 25908#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 25909msgctxt "undo-type" 25910msgid "Reorder Path" 25911msgstr "パスの並べ替え" 25912 25913#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 25914msgctxt "undo-type" 25915msgid "Raise Path" 25916msgstr "パスを前面へ" 25917 25918#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 25919msgctxt "undo-type" 25920msgid "Raise Path to Top" 25921msgstr "パスを最前面へ" 25922 25923#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 25924msgctxt "undo-type" 25925msgid "Lower Path" 25926msgstr "パスを背面へ" 25927 25928#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 25929msgctxt "undo-type" 25930msgid "Lower Path to Bottom" 25931msgstr "パスを最背面へ" 25932 25933#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 25934msgid "Path cannot be raised higher." 25935msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。" 25936 25937#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 25938msgid "Path cannot be lowered more." 25939msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。" 25940 25941#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 25942msgid "Move Path" 25943msgstr "パスの移動" 25944 25945#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 25946msgid "Flip Path" 25947msgstr "パスの反転" 25948 25949#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 25950msgid "Rotate Path" 25951msgstr "パスの回転" 25952 25953#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 25954msgid "Transform Path" 25955msgstr "パスの変形" 25956 25957#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 25958#, c-format 25959msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 25960msgstr "SVG ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" 25961 25962#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 25963msgid "Import Paths" 25964msgstr "パスのインポート" 25965 25966#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 25967msgid "Imported Path" 25968msgstr "インポートされたパス" 25969 25970#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 25971#, c-format 25972msgid "No paths found in '%s'" 25973msgstr "'%s' にはパスが見つかりません" 25974 25975#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 25976msgid "No paths found in the buffer" 25977msgstr "バッファーにはパスが見つかりません" 25978 25979#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 25980#, c-format 25981msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 25982msgstr "" 25983"'%s' からのパス読み込みに失敗しました。\n" 25984"%s" 25985 25986#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 25987msgid "_Search:" 25988msgstr "検索(_S):" 25989 25990#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 25991#, c-format 25992msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25993msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25994 25995#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 25996#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 25997msgid "Action" 25998msgstr "操作" 25999 26000#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 26001msgid "Shortcut" 26002msgstr "ショートカット" 26003 26004#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 26005msgid "Name" 26006msgstr "名前" 26007 26008#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 26009msgid "Changing shortcut failed." 26010msgstr "ショートカットの変更に失敗しました" 26011 26012#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 26013msgid "Conflicting Shortcuts" 26014msgstr "ショートカットが二重定義されています" 26015 26016#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 26017msgid "_Reassign Shortcut" 26018msgstr "ショートカット再割り当て(_R)" 26019 26020#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 26021#, c-format 26022msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 26023msgstr "" 26024"ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済" 26025"みです。" 26026 26027#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 26028#, c-format 26029msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 26030msgstr "" 26031"このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま" 26032"す。" 26033 26034#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 26035msgid "Invalid shortcut." 26036msgstr "不正なショートカットです" 26037 26038#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 26039msgid "F1 cannot be remapped." 26040msgstr "F1 キーは再マップできません" 26041 26042#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 26043#, c-format 26044msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 26045msgstr "" 26046 26047#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 26048msgid "Removing shortcut failed." 26049msgstr "ショートカットの削除に失敗しました" 26050 26051#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 26052msgid "Shape:" 26053msgstr "形状:" 26054 26055#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 26056msgid "Spikes" 26057msgstr "とがりの数" 26058 26059#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 26060#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 26061msgid "Percentage of width of brush" 26062msgstr "ブラシの移動間隔を、ブラシ幅のパーセンテージで指定します" 26063 26064#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 26065#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 26066msgid "(None)" 26067msgstr "(なし)" 26068 26069#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 26070msgid "Clipboard" 26071msgstr "クリップボード" 26072 26073#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 26074msgid "Add the current color to the color history" 26075msgstr "現在の色を色履歴に追加します" 26076 26077#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 26078msgid "Available Filters" 26079msgstr "利用可能なフィルター" 26080 26081#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 26082msgid "Move the selected filter up" 26083msgstr "選択したフィルターを上に移動" 26084 26085#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 26086msgid "Move the selected filter down" 26087msgstr "選択したフィルターを下に移動" 26088 26089#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 26090msgid "Reset the selected filter to default values" 26091msgstr "選択したフィルターの設定を既定値に戻します" 26092 26093#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 26094#, c-format 26095msgid "Add '%s' to the list of active filters" 26096msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧に加えます" 26097 26098#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 26099#, c-format 26100msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 26101msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧から削除します" 26102 26103#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 26104msgid "No filter selected" 26105msgstr "フィルターが選択されていません" 26106 26107#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 26108#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 26109msgctxt "Coordinates" 26110msgid "X:" 26111msgstr "X:" 26112 26113#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 26114#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 26115msgctxt "Coordinates" 26116msgid "Y:" 26117msgstr "Y:" 26118 26119#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 26120#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 26121msgctxt "Coordinates" 26122msgid "n/a" 26123msgstr "n/a" 26124 26125#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 26126#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 26127msgctxt "Grayscale" 26128msgid "V:" 26129msgstr "V:" 26130 26131#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 26132#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 26133#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 26134#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 26135#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 26136#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 26137msgctxt "Alpha channel" 26138msgid "A:" 26139msgstr "A:" 26140 26141#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 26142#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 26143msgctxt "RGB" 26144msgid "R:" 26145msgstr "R:" 26146 26147#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 26148#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 26149msgctxt "RGB" 26150msgid "G:" 26151msgstr "G:" 26152 26153#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 26154#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 26155msgctxt "RGB" 26156msgid "B:" 26157msgstr "B:" 26158 26159#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 26160#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 26161msgctxt "Indexed color" 26162msgid "Index:" 26163msgstr "インデックス:" 26164 26165#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 26166#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 26167msgctxt "Color representation" 26168msgid "Hex:" 26169msgstr "16 進数:" 26170 26171#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 26172#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 26173msgctxt "HSV color space" 26174msgid "H:" 26175msgstr "H:" 26176 26177#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 26178#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 26179msgctxt "HSV color space" 26180msgid "S:" 26181msgstr "S:" 26182 26183#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 26184#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 26185msgctxt "HSV color space" 26186msgid "V:" 26187msgstr "V:" 26188 26189#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 26190#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 26191msgctxt "LCH color space" 26192msgid "L*:" 26193msgstr "L*:" 26194 26195#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 26196#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 26197msgctxt "LCH color space" 26198msgid "C*:" 26199msgstr "C*:" 26200 26201#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 26202#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 26203msgctxt "LCH color space" 26204msgid "h°:" 26205msgstr "h°:" 26206 26207#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 26208#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 26209msgctxt "Lab color space" 26210msgid "L*:" 26211msgstr "L*:" 26212 26213#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 26214#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 26215msgctxt "Lab color space" 26216msgid "a*:" 26217msgstr "a*:" 26218 26219#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 26220#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 26221msgctxt "Lab color space" 26222msgid "b*:" 26223msgstr "b*:" 26224 26225#. TRANSLATORS: x from xyY color space 26226#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 26227msgctxt "xyY color space" 26228msgid "x:" 26229msgstr "x:" 26230 26231#. TRANSLATORS: y from xyY color space 26232#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 26233msgctxt "xyY color space" 26234msgid "y:" 26235msgstr "y:" 26236 26237#. TRANSLATORS: Y from xyY color space 26238#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 26239msgctxt "xyY color space" 26240msgid "Y:" 26241msgstr "Y:" 26242 26243#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space 26244#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 26245#, fuzzy 26246#| msgid "Y:" 26247msgctxt "Yu'v' color space" 26248msgid "Y:" 26249msgstr "Y:" 26250 26251#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space 26252#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 26253msgctxt "Yu'v' color space" 26254msgid "u':" 26255msgstr "" 26256 26257#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space 26258#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 26259msgctxt "Yu'v' color space" 26260msgid "v':" 26261msgstr "" 26262 26263#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 26264#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 26265msgctxt "CMYK" 26266msgid "C:" 26267msgstr "C:" 26268 26269#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 26270#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 26271msgctxt "CMYK" 26272msgid "M:" 26273msgstr "M:" 26274 26275#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 26276#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 26277msgctxt "CMYK" 26278msgid "Y:" 26279msgstr "Y:" 26280 26281#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 26282#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 26283msgctxt "CMYK" 26284msgid "K:" 26285msgstr "K:" 26286 26287#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 26288msgctxt "Color value" 26289msgid "n/a" 26290msgstr "n/a" 26291 26292#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 26293msgid "Color index:" 26294msgstr "カラーインデックス:" 26295 26296#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 26297msgid "HTML notation:" 26298msgstr "HTML 表記:" 26299 26300#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 26301#, c-format 26302msgid "Edit colormap entry #%d" 26303msgstr "インデックス #%d の色の変更" 26304 26305#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 26306msgid "Edit Colormap Entry" 26307msgstr "インデックスカラーの変更" 26308 26309#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 26310msgid "Only indexed images have a colormap." 26311msgstr "カラーマップを持つのはインデックス画像のみです。" 26312 26313#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 26314msgctxt "compression" 26315msgid "None" 26316msgstr "なし" 26317 26318#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 26319msgctxt "compression" 26320msgid "Best performance" 26321msgstr "パフォーマンス優先" 26322 26323#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 26324msgctxt "compression" 26325msgid "Balanced" 26326msgstr "中間" 26327 26328#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 26329msgctxt "compression" 26330msgid "Best compression" 26331msgstr "圧縮率優先" 26332 26333#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 26334msgid "Smaller Previews" 26335msgstr "小さなプレビュー" 26336 26337#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 26338msgid "Larger Previews" 26339msgstr "大きなプレビュー" 26340 26341#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 26342msgid "_Dump events from this controller" 26343msgstr "このコントローラーからのイベントをダンプする(_D)" 26344 26345#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 26346msgid "_Enable this controller" 26347msgstr "このコントローラーを有効にする(_E)" 26348 26349#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 26350msgid "Name:" 26351msgstr "名前:" 26352 26353#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 26354msgid "State:" 26355msgstr "状態:" 26356 26357#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 26358msgid "Event" 26359msgstr "イベント" 26360 26361#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 26362msgid "_Grab event" 26363msgstr "イベントを横取り(_G)" 26364 26365#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 26366msgid "Select the next event arriving from the controller" 26367msgstr "このコントローラーからの次のイベントを選択" 26368 26369#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 26370msgid "_Edit event" 26371msgstr "イベントの編集(_E)" 26372 26373#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 26374msgid "_Clear event" 26375msgstr "イベントの消去(_C)" 26376 26377#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 26378#, c-format 26379msgid "Remove the action assigned to '%s'" 26380msgstr "'%s' に割り当てられたアクションを削除" 26381 26382#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 26383#, c-format 26384msgid "Assign an action to '%s'" 26385msgstr "'%s' にアクションを割り当て" 26386 26387#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 26388#, c-format 26389msgid "Select Action for Event '%s'" 26390msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択" 26391 26392#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 26393msgid "Select Controller Event Action" 26394msgstr "コントローラーのアクションイベントを選択" 26395 26396#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 26397msgid "Enabled" 26398msgstr "" 26399 26400#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 26401#, fuzzy 26402#| msgid "_Grab event" 26403msgid "Debug events" 26404msgstr "イベントを横取り(_G)" 26405 26406#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 26407#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 26408#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 26409#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 26410#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 26411#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 26412#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 26413#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 26414msgid "Cursor Up" 26415msgstr "上カーソル" 26416 26417#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 26418#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 26419#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 26420#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 26421#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 26422#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 26423#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 26424#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 26425msgid "Cursor Down" 26426msgstr "下カーソル" 26427 26428#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 26429#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 26430#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 26431#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 26432#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 26433#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 26434#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 26435#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 26436msgid "Cursor Left" 26437msgstr "左カーソル" 26438 26439#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 26440#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 26441#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 26442#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 26443#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 26444#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 26445#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 26446#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 26447msgid "Cursor Right" 26448msgstr "右カーソル" 26449 26450#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 26451msgid "Keyboard" 26452msgstr "キーボード" 26453 26454#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 26455msgid "Keyboard Events" 26456msgstr "キーボードイベント" 26457 26458#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 26459#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 26460#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 26461msgid "Ready" 26462msgstr "準備済み" 26463 26464#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 26465msgid "Available Controllers" 26466msgstr "利用可能なコントローラー" 26467 26468#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 26469msgid "Active Controllers" 26470msgstr "アクティブなコントローラー" 26471 26472#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 26473msgid "Configure the selected controller" 26474msgstr "選択したコントローラーの設定" 26475 26476#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 26477msgid "Move the selected controller up" 26478msgstr "選択したコントローラーを上に移動" 26479 26480#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 26481msgid "Move the selected controller down" 26482msgstr "選択したコントローラーを下に移動" 26483 26484#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 26485#, c-format 26486msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 26487msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧に追加します" 26488 26489#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 26490#, c-format 26491msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 26492msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧から削除します" 26493 26494#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 26495msgid "" 26496"There can only be one active keyboard controller.\n" 26497"\n" 26498"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." 26499msgstr "" 26500"アクティブにできるキーボードコントローラーは 1 つだけです。\n" 26501"\n" 26502"キーボードコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま" 26503"す。" 26504 26505#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 26506msgid "" 26507"There can only be one active wheel controller.\n" 26508"\n" 26509"You already have a wheel controller in your list of active controllers." 26510msgstr "" 26511"アクティブにできるホイールコントローラーは 1 つだけです。\n" 26512"\n" 26513"ホイールコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま" 26514"す。" 26515 26516#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 26517msgid "" 26518"There can only be one active mouse controller.\n" 26519"\n" 26520"You already have a mouse controller in your list of active controllers." 26521msgstr "" 26522"アクティブにできるマウスコントローラーは 1 つだけです。\n" 26523"\n" 26524"マウスコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っています。" 26525 26526#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 26527msgid "Remove Controller?" 26528msgstr "コントローラーを削除しますか?" 26529 26530#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 26531msgid "_Disable Controller" 26532msgstr "コントローラーの無効化(_D)" 26533 26534#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 26535msgid "_Remove Controller" 26536msgstr "コントローラーの削除(_R)" 26537 26538#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 26539#, c-format 26540msgid "Remove Controller '%s'?" 26541msgstr "コントローラー '%s' を削除しますか?" 26542 26543#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 26544msgid "" 26545"Removing this controller from the list of active controllers will " 26546"permanently delete all event mappings you have configured.\n" 26547"\n" 26548"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " 26549"removing it." 26550msgstr "" 26551"アクティブなコントローラーの一覧からこのコントローラーを削除すると、あなたが" 26552"設定したイベント割り当てはすべて完全に削除されます。\n" 26553"\n" 26554"[コントローラーの無効化] を選ぶと、イベント割り当ては削除せずにコントローラー" 26555"を無効化します。" 26556 26557#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 26558msgid "Configure Input Controller" 26559msgstr "入力コントローラーの設定" 26560 26561#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 26562#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 26563#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 26564#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 26565#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 26566#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 26567#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 26568#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 26569msgid "Button 8" 26570msgstr "ボタン 8" 26571 26572#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 26573#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 26574#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 26575#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 26576#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 26577#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 26578#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 26579#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 26580msgid "Button 9" 26581msgstr "ボタン 9" 26582 26583#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 26584#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 26585#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 26586#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 26587#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 26588#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 26589#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 26590#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 26591msgid "Button 10" 26592msgstr "ボタン 10" 26593 26594#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 26595#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 26596#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 26597#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 26598#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 26599#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 26600#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 26601#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 26602msgid "Button 11" 26603msgstr "ボタン 11" 26604 26605#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 26606#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 26607#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 26608#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 26609#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 26610#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 26611#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 26612#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 26613msgid "Button 12" 26614msgstr "ボタン 12" 26615 26616#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 26617msgid "Mouse Buttons" 26618msgstr "マウスボタン" 26619 26620#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 26621msgid "Mouse Button Events" 26622msgstr "マウスボタンのイベント" 26623 26624#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 26625#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 26626#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 26627#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 26628#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 26629#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 26630#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 26631#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 26632msgid "Scroll Up" 26633msgstr "上にスクロール" 26634 26635#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 26636#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 26637#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 26638#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 26639#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 26640#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 26641#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 26642#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 26643msgid "Scroll Down" 26644msgstr "下にスクロール" 26645 26646#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 26647#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 26648#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 26649#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 26650#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 26651#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 26652#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 26653#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 26654msgid "Scroll Left" 26655msgstr "左にスクロール" 26656 26657#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 26658#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 26659#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 26660#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 26661#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 26662#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 26663#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 26664#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 26665msgid "Scroll Right" 26666msgstr "右にスクロール" 26667 26668#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 26669msgid "Mouse Wheel" 26670msgstr "マウスホイール" 26671 26672#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 26673msgid "Mouse Wheel Events" 26674msgstr "マウスホイールのイベント" 26675 26676#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 26677msgid "Copy Bug Information" 26678msgstr "バグ情報をコピー" 26679 26680#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 26681msgid "Open Bug Tracker" 26682msgstr "バグトラッカーを開く" 26683 26684#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 26685msgid "See bug details" 26686msgstr "バグの詳細を確認" 26687 26688#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 26689msgid "Go to _Download page" 26690msgstr "ダウンロードページを開く(_D)" 26691 26692#. Recommend an update. 26693#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 26694#, c-format 26695msgid "" 26696"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" 26697"It is recommended to update." 26698msgstr "" 26699"%2$s に GIMP の新しいバージョン (%1$s) がリリースされました。\n" 26700"更新してください。" 26701 26702#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 26703msgid "You are running an unsupported version!" 26704msgstr "非サポートバージョンを実行しています!" 26705 26706#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 26707#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 26708msgid "" 26709"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 26710msgstr "次の手順でバグを報告して GIMP の改善にご協力ください:" 26711 26712#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 26713#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 26714msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 26715msgstr "クリックしてバグ情報をクリップボードにコピーします: " 26716 26717#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 26718#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 26719msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 26720msgstr "クリックしてブラウザーでバグトラッカーを開きます: " 26721 26722#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 26723#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 26724msgid "Create a login if you don't have one yet." 26725msgstr "バグ報告するにはサイトにログインする必要があります。" 26726 26727#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 26728#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 26729msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 26730msgstr "新しいバグとしてクリップボードの文字列を貼り付けます。" 26731 26732#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 26733#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 26734msgid "" 26735"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 26736"were doing when this error occurred." 26737msgstr "" 26738"このエラーが発生したときに行っていた操作の説明を、関連情報として英語で追記" 26739"します。" 26740 26741#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 26742msgid "" 26743"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 26744"save your work and restart GIMP." 26745msgstr "" 26746"このエラーの影響で GIMP が不整合な状態に陥っている可能性があります。作業内" 26747"容を保存して GIMP を再起動することをお勧めします。" 26748 26749#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 26750msgid "" 26751"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " 26752"make your software awesome." 26753msgstr "バグを報告しない場合はダイアログを直接閉じてください。" 26754 26755#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 26756msgid "The operating system is out of memory or resources." 26757msgstr "オペレーティングシステムのメモリまたはリソースが不足しています。" 26758 26759#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 26760msgid "The specified file was not found." 26761msgstr "指定したファイルが見つかりませんでした。" 26762 26763#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 26764msgid "The specified path was not found." 26765msgstr "指定したパスが見つかりませんでした。" 26766 26767#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 26768msgid "" 26769"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 26770msgstr "" 26771"不正な .exe ファイルです (Microsoft Win32 .exe でないか、.exe イメージ内にエ" 26772"ラーがあります)。" 26773 26774#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 26775msgid "The operating system denied access to the specified file." 26776msgstr "オペレーティングシステムが指定ファイルへのアクセスを拒否しました。" 26777 26778#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 26779msgid "The file name association is incomplete or invalid." 26780msgstr "ファイル名の関連付けが不完全または無効です。" 26781 26782#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 26783msgid "DDE transaction busy" 26784msgstr "DDE トランザクションがビジーです。" 26785 26786#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 26787msgid "The DDE transaction failed." 26788msgstr "DDE トランザクションが失敗しました。" 26789 26790#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 26791msgid "The DDE transaction timed out." 26792msgstr "DDE トランザクションがタイムアウトしました。" 26793 26794#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 26795msgid "The specified DLL was not found." 26796msgstr "指定された DLL が見つかりませんでした。" 26797 26798#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 26799msgid "There is no application associated with the given file name extension." 26800msgstr "拡張子に関連付けられたアプリケーションがありません。" 26801 26802#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 26803msgid "There was not enough memory to complete the operation." 26804msgstr "メモリ不足により処理を完了できませんでした。" 26805 26806#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 26807msgid "A sharing violation occurred." 26808msgstr "共有違反が発生しました。" 26809 26810#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 26811msgid "Unknown Microsoft Windows error." 26812msgstr "Microsoft Windows の不明なエラーです。" 26813 26814#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 26815#, c-format 26816msgid "Failed to open '%s': %s" 26817msgstr "'%s' のオープンに失敗しました: %s" 26818 26819#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 26820#, c-format 26821msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 26822msgstr "致命的なエラーで GIMP がクラッシュしました: %s" 26823 26824#. First error. Let's just display it. 26825#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 26826#, c-format 26827msgid "GIMP encountered an error: %s" 26828msgstr "エラーが発生しました: %s" 26829 26830#. Let's not display all errors. They will be in the bug report 26831#. * part anyway. 26832#. 26833#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 26834#, c-format 26835msgid "GIMP encountered several critical errors!" 26836msgstr "重大なエラーが複数発生しました!" 26837 26838#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 26839msgid "_Restart GIMP" 26840msgstr "GIMP を再起動(_R)" 26841 26842#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 26843msgctxt "dashboard-variable" 26844msgid "Occupied" 26845msgstr "確保" 26846 26847#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 26848msgid "Tile cache occupied size" 26849msgstr "タイルキャッシュの確保サイズです" 26850 26851#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 26852msgctxt "dashboard-variable" 26853msgid "Maximum" 26854msgstr "最大" 26855 26856#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 26857msgid "Maximal tile cache occupied size" 26858msgstr "確保したタイルキャッシュの最大サイズです" 26859 26860#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 26861msgctxt "dashboard-variable" 26862msgid "Limit" 26863msgstr "上限" 26864 26865#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 26866msgid "Tile cache size limit" 26867msgstr "タイルキャッシュの上限サイズです" 26868 26869#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 26870msgctxt "dashboard-variable" 26871msgid "Compression" 26872msgstr "圧縮" 26873 26874#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 26875msgid "Tile cache compression ratio" 26876msgstr "タイルキャッシュの圧縮率です" 26877 26878#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 26879msgctxt "dashboard-variable" 26880msgid "Hit/Miss" 26881msgstr "ヒット/ミス" 26882 26883#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 26884msgid "Tile cache hit/miss ratio" 26885msgstr "タイルキャッシュのヒット率・ミス率です" 26886 26887#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 26888msgid "Swap file occupied size" 26889msgstr "スワップファイルの確保サイズです" 26890 26891#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 26892msgctxt "dashboard-variable" 26893msgid "Size" 26894msgstr "サイズ" 26895 26896#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 26897msgid "Swap file size" 26898msgstr "スワップファイルのサイズです" 26899 26900#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 26901msgid "Swap file size limit" 26902msgstr "スワップファイルの上限サイズです" 26903 26904#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 26905msgctxt "dashboard-variable" 26906msgid "Queued" 26907msgstr "キュー" 26908 26909#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 26910msgid "Size of data queued for writing to the swap" 26911msgstr "スワップへの書き込みを待機しているデータのサイズです" 26912 26913#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 26914msgctxt "dashboard-variable" 26915msgid "Queue stalls" 26916msgstr "キュー詰まり" 26917 26918#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 26919msgid "" 26920"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" 26921msgstr "キューが満杯になりスワップへの書き込みを中断した回数です" 26922 26923#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 26924msgctxt "dashboard-variable" 26925msgid "Queue full" 26926msgstr "キューの満杯" 26927 26928#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 26929msgid "Whether the swap queue is full" 26930msgstr "スワップキューが満杯になっているかどうかです" 26931 26932#. Translators: this is the past participle form of "read", 26933#. * as in "total amount of data read from the swap". 26934#. 26935#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 26936msgctxt "dashboard-variable" 26937msgid "Read" 26938msgstr "読み取り" 26939 26940#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 26941msgid "Total amount of data read from the swap" 26942msgstr "スワップから読み取ったデータの総量です" 26943 26944#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 26945msgctxt "dashboard-variable" 26946msgid "Read throughput" 26947msgstr "読み取りスループット" 26948 26949#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 26950msgid "The rate at which data is read from the swap" 26951msgstr "スワップからデータを読み取る速度です" 26952 26953#. Translators: this is the past participle form of "write", 26954#. * as in "total amount of data written to the swap". 26955#. 26956#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 26957msgctxt "dashboard-variable" 26958msgid "Written" 26959msgstr "書き込み" 26960 26961#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 26962msgid "Total amount of data written to the swap" 26963msgstr "スワップに書き込んだデータの総量です" 26964 26965#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 26966msgctxt "dashboard-variable" 26967msgid "Write throughput" 26968msgstr "書き込みスループット" 26969 26970#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 26971msgid "The rate at which data is written to the swap" 26972msgstr "スワップにデータを書き込む速度です" 26973 26974#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 26975msgid "Swap compression ratio" 26976msgstr "スワップ圧縮率" 26977 26978#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 26979msgctxt "dashboard-variable" 26980msgid "Usage" 26981msgstr "使用率" 26982 26983#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 26984msgid "Total CPU usage" 26985msgstr "CPU の総使用率です" 26986 26987#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 26988#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 26989msgctxt "dashboard-variable" 26990msgid "Active" 26991msgstr "アクティブ" 26992 26993#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 26994msgid "Whether the CPU is active" 26995msgstr "CPU がアクティブかどうかです" 26996 26997#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 26998msgid "Total amount of time the CPU has been active" 26999msgstr "CPU がアクティブになった総時間です" 27000 27001#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 27002msgctxt "dashboard-variable" 27003msgid "Used" 27004msgstr "使用量" 27005 27006#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 27007msgid "Amount of memory used by the process" 27008msgstr "プロセスが使用しているメモリ量です" 27009 27010#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 27011msgctxt "dashboard-variable" 27012msgid "Available" 27013msgstr "利用可能" 27014 27015#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 27016msgid "Amount of available physical memory" 27017msgstr "利用可能な物理メモリ量です" 27018 27019#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 27020msgid "Physical memory size" 27021msgstr "物理メモリのサイズです" 27022 27023#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 27024msgctxt "dashboard-variable" 27025msgid "Mipmapped" 27026msgstr "ミップマップ" 27027 27028#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 27029msgid "Total size of processed mipmapped data" 27030msgstr "" 27031 27032#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 27033msgctxt "dashboard-variable" 27034msgid "Assigned" 27035msgstr "割り当て" 27036 27037#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 27038msgid "Number of assigned worker threads" 27039msgstr "割り当てられたワーカースレッド数です" 27040 27041#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 27042msgid "Number of active worker threads" 27043msgstr "アクティブなワーカースレッド数です" 27044 27045#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 27046msgctxt "dashboard-variable" 27047msgid "Async" 27048msgstr "Async" 27049 27050#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 27051msgid "Number of ongoing asynchronous operations" 27052msgstr "継続中の非同期操作数です" 27053 27054#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 27055msgctxt "dashboard-variable" 27056msgid "Tile" 27057msgstr "タイル" 27058 27059#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 27060msgid "Total size of tile memory" 27061msgstr "タイルメモリの合計サイズです" 27062 27063#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 27064msgctxt "dashboard-variable" 27065msgid "Scratch" 27066msgstr "スクラッチ" 27067 27068#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 27069msgid "Total size of scratch memory" 27070msgstr "スクラッチメモリの合計サイズです" 27071 27072#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal 27073#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. 27074#. 27075#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 27076msgctxt "dashboard-variable" 27077msgid "TempBuf" 27078msgstr "TempBuf" 27079 27080#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 27081msgid "Total size of temporary buffers" 27082msgstr "一時バッファーの合計サイズです" 27083 27084#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 27085msgctxt "dashboard-group" 27086msgid "Cache" 27087msgstr "キャッシュ" 27088 27089#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 27090msgid "In-memory tile cache" 27091msgstr "メモリ内のタイルキャッシュです" 27092 27093#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 27094msgctxt "dashboard-group" 27095msgid "Swap" 27096msgstr "スワップ" 27097 27098#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 27099msgid "On-disk tile swap" 27100msgstr "ディスク上のタイルスワップです" 27101 27102#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 27103msgctxt "dashboard-group" 27104msgid "CPU" 27105msgstr "CPU" 27106 27107#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 27108msgid "CPU usage" 27109msgstr "CPU 使用率です" 27110 27111#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 27112msgctxt "dashboard-group" 27113msgid "Memory" 27114msgstr "メモリ" 27115 27116#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 27117msgid "Memory usage" 27118msgstr "メモリ使用量です" 27119 27120#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 27121msgctxt "dashboard-variable" 27122msgid "Cache" 27123msgstr "キャッシュ" 27124 27125#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 27126msgctxt "dashboard-group" 27127msgid "Misc" 27128msgstr "その他" 27129 27130#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 27131msgid "Miscellaneous information" 27132msgstr "その他の情報です" 27133 27134#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 27135msgid "Select fields" 27136msgstr "フィールドの選択" 27137 27138#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 27139#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 27140msgctxt "dashboard-value" 27141msgid "N/A" 27142msgstr "N/A" 27143 27144#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 27145msgctxt "dashboard-value" 27146msgid "Yes" 27147msgstr "はい" 27148 27149#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 27150msgctxt "dashboard-value" 27151msgid "No" 27152msgstr "いいえ" 27153 27154#. Translators: This string reports the rate of change of a measured 27155#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" 27156#. * is an abbreviation for "per second". 27157#. 27158#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 27159#, c-format 27160msgid "%g/s" 27161msgstr "%g/秒" 27162 27163#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. 27164#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a 27165#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an 27166#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read 27167#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". 27168#. 27169#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 27170#, c-format 27171msgid "%s/s" 27172msgstr "%s/秒" 27173 27174#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 27175msgid "N/A" 27176msgstr "N/A" 27177 27178#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 27179msgid "Resolving symbol information..." 27180msgstr "" 27181 27182#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 27183#, c-format 27184msgid "%s (read only)" 27185msgstr "%s (読み込み専用)" 27186 27187#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 27188msgid "Delete the selected device" 27189msgstr "選択したデバイスを削除します" 27190 27191#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 27192msgid "Delete Device Settings" 27193msgstr "選択したデバイス設定を削除します" 27194 27195#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 27196#, c-format 27197msgid "Delete \"%s\"?" 27198msgstr "\"%s\" を削除しますか?" 27199 27200#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 27201msgid "" 27202"You are about to delete this device's stored settings.\n" 27203"The next time this device is plugged, default settings will be used." 27204msgstr "" 27205"このデバイス用に保存されている設定を削除しようとしています。\n" 27206"次回、このデバイスを接続したときには、既定の設定が適用されます。" 27207 27208#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 27209msgid "Pressure curve" 27210msgstr "筆圧のカーブ" 27211 27212#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 27213#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 27214#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 27215msgid "Pressure" 27216msgstr "筆圧" 27217 27218#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 27219msgid "X tilt" 27220msgstr "X 方向の傾き" 27221 27222#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 27223msgid "Y tilt" 27224msgstr "Y 方向の傾き" 27225 27226#. Wheel as in mouse or input device wheel. 27227#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. 27228#. * See bug 791455. 27229#. 27230#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 27231#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 27232msgid "Wheel/Rotation" 27233msgstr "ホイール/回転" 27234 27235#. the axes 27236#. The axes of an input device 27237#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 27238msgid "Axes" 27239msgstr "グラフ軸" 27240 27241#. the keys 27242#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 27243msgid "Keys" 27244msgstr "キー" 27245 27246#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 27247#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 27248#, c-format 27249msgid "none" 27250msgstr "なし" 27251 27252#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 27253#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 27254#, c-format 27255msgid "%s Curve" 27256msgstr "'%s' のカーブ" 27257 27258#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 27259#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 27260msgid "_Reset Curve" 27261msgstr "カーブのリセット(_R)" 27262 27263#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 27264#, c-format 27265msgid "The axis '%s' has no curve" 27266msgstr "'%s' にはカーブがありません" 27267 27268#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 27269msgid "Save device status" 27270msgstr "デバイスの状態を保存" 27271 27272#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 27273#, c-format 27274msgid "Foreground: %d, %d, %d" 27275msgstr "描画色: %d, %d, %d" 27276 27277#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 27278#, c-format 27279msgid "Background: %d, %d, %d" 27280msgstr "背景色: %d, %d, %d" 27281 27282#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 27283msgid "The given filename does not have any known file extension." 27284msgstr "指定されたファイル名に既知のファイル拡張子がありません。" 27285 27286#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 27287msgid "File Exists" 27288msgstr "ファイルは存在します" 27289 27290#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 27291msgid "_Replace" 27292msgstr "置換(_R)" 27293 27294#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 27295#, c-format 27296msgid "A file named '%s' already exists." 27297msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在します" 27298 27299#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 27300msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 27301msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?" 27302 27303#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 27304#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 27305msgctxt "dock" 27306msgid ", " 27307msgstr ", " 27308 27309#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 27310#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 27311#. 27312#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 27313msgctxt "dock" 27314msgid " - " 27315msgstr " - " 27316 27317#. String used to separate dock columns, 27318#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 27319#. 27320#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 27321msgctxt "dock" 27322msgid " | " 27323msgstr " | " 27324 27325#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 27326msgid "Configure this tab" 27327msgstr "このタブの設定" 27328 27329#. Auto button 27330#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 27331msgid "Auto" 27332msgstr "自動" 27333 27334#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 27335msgid "" 27336"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 27337msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。" 27338 27339#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 27340msgid "Lock pixels" 27341msgstr "すべてのピクセルを保護" 27342 27343#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 27344msgid "Lock position and size" 27345msgstr "位置とサイズを保護" 27346 27347#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 27348msgid "Cannot select item while a floating selection is active." 27349msgstr "フローティング選択範囲がアクティブな間はアイテムを選択できません" 27350 27351#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 27352#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 27353msgid "Velocity" 27354msgstr "筆速" 27355 27356#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 27357#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 27358msgid "Random" 27359msgstr "不規則" 27360 27361#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 27362#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 27363msgid "Fade" 27364msgstr "フェード" 27365 27366#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 27367msgid "Mapping matrix" 27368msgstr "対応状況の一覧" 27369 27370#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 27371#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 27372msgid "Icon:" 27373msgstr "アイコン:" 27374 27375#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 27376msgid "Wheel / Rotation" 27377msgstr "" 27378 27379#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 27380msgid "Too many error messages!" 27381msgstr "エラーメッセージが多すぎます!" 27382 27383#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 27384msgid "Messages are redirected to stderr." 27385msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。" 27386 27387#. %s is a message domain, 27388#. * like "GIMP Message" or 27389#. * "PNG Message" 27390#. 27391#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 27392#, c-format 27393msgid "%s Message" 27394msgstr "%s エラーメッセージ" 27395 27396#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 27397msgid "Export Image" 27398msgstr "画像をエクスポート" 27399 27400#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 27401msgid "_Export" 27402msgstr "エクスポート(_E)" 27403 27404#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 27405msgid "By Extension" 27406msgstr "拡張子で判別" 27407 27408#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 27409msgid "All export images" 27410msgstr "エクスポートされたすべての画像" 27411 27412#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 27413msgid "_Help" 27414msgstr "ヘルプ(_H)" 27415 27416#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 27417msgid "Show _All Files" 27418msgstr "すべてのファイルを表示(_A)" 27419 27420#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 27421#, c-format 27422msgid "Select File _Type (%s)" 27423msgstr "ファイル形式の選択(_T) (現在の設定: %s)" 27424 27425#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 27426msgid "Select File _Type" 27427msgstr "ファイル形式の選択(_T)" 27428 27429#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 27430msgid "File Type" 27431msgstr "ファイル形式" 27432 27433#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 27434msgid "Extensions" 27435msgstr "拡張子" 27436 27437#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 27438msgid "Fill Color" 27439msgstr "描画色で塗りつぶす" 27440 27441#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 27442msgid "_Antialiasing" 27443msgstr "アンチエイリアス(_A)" 27444 27445#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 27446msgid "Left Endpoint Color" 27447msgstr "左終端色" 27448 27449#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 27450msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 27451msgstr "セグメントの左終端色" 27452 27453#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 27454msgid "Right Endpoint Color" 27455msgstr "右終端色" 27456 27457#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 27458msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 27459msgstr "セグメントの右終端色" 27460 27461#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 27462#, c-format 27463msgid "Zoom factor: %d:1" 27464msgstr "倍率: %d:1" 27465 27466#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 27467#, c-format 27468msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 27469msgstr "表示 [%0.4f, %0.4f]" 27470 27471#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 27472#, c-format 27473msgid "Position: %0.4f" 27474msgstr "位置: %0.4f" 27475 27476#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 27477#, c-format 27478msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 27479msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 27480 27481#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 27482#, c-format 27483msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 27484msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 27485 27486#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 27487#, c-format 27488msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 27489msgstr "輝度: %0.1f 不透明度: %0.1f" 27490 27491#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 27492#, c-format 27493msgid "RGB (%d, %d, %d)" 27494msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 27495 27496#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 27497msgid "Foreground color set to:" 27498msgstr "描画色を以下に設定:" 27499 27500#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 27501msgid "Background color set to:" 27502msgstr "背景色を以下に設定:" 27503 27504#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 27505#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 27506#, c-format 27507msgid "%s-Drag: move & compress" 27508msgstr "%s-ドラッグ: 移動と伸縮" 27509 27510#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 27511msgid "Drag: move" 27512msgstr "ドラッグ: 移動" 27513 27514#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 27515#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 27516#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 27517#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 27518#, c-format 27519msgid "%s-Click: extend selection" 27520msgstr "%s-クリック: 範囲選択" 27521 27522#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 27523#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 27524msgid "Click: select" 27525msgstr "クリック: 選択" 27526 27527#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 27528#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 27529msgid "Click: select Drag: move" 27530msgstr "クリック: 選択 ドラッグ: 移動" 27531 27532#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 27533#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 27534#, c-format 27535msgid "Handle position: %0.4f" 27536msgstr "制御点の移動: %0.4f" 27537 27538#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 27539#, c-format 27540msgid "Distance: %0.4f" 27541msgstr "セグメントの移動: %0.4f" 27542 27543#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 27544msgid "Line _style:" 27545msgstr "線種(_S):" 27546 27547#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 27548msgid "Change grid foreground color" 27549msgstr "グリッドの描画色を変更" 27550 27551#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 27552msgid "_Foreground color:" 27553msgstr "描画色(_F):" 27554 27555#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 27556msgid "Change grid background color" 27557msgstr "グリッドの背景色を変更" 27558 27559#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 27560msgid "_Background color:" 27561msgstr "背景色(_B):" 27562 27563#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 27564msgid "Help browser is missing" 27565msgstr "ヘルプブラウザーが見つかりません" 27566 27567#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 27568msgid "The GIMP help browser is not available." 27569msgstr "ヘルプブラウザーは現在利用できません。" 27570 27571#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 27572msgid "" 27573"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 27574"You may instead use the web browser for reading the help pages." 27575msgstr "" 27576"GIMP ヘルプブラウザープラグインがインストールされなかったようです。ユーザーマ" 27577"ニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。" 27578 27579#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 27580msgid "Help browser doesn't start" 27581msgstr "ヘルプブラウザーが起動しません" 27582 27583#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 27584msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 27585msgstr "GIMP ヘルプブラウザープラグインを起動できません" 27586 27587#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 27588msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 27589msgstr "ユーザーマニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。" 27590 27591#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 27592msgid "Use _Web Browser" 27593msgstr "ウェブブラウザーを使用(_W)" 27594 27595#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 27596msgid "GIMP user manual is missing" 27597msgstr "GIMP ユーザーマニュアルが見つかりません" 27598 27599#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 27600msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 27601msgstr "" 27602"現在の言語用の GIMP ユーザーマニュアルが\n" 27603"インストールされていません。" 27604 27605#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 27606msgid "Read Selected _Language" 27607msgstr "選択した言語で読む(_L)" 27608 27609#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 27610msgid "Available manuals..." 27611msgstr "利用可能なマニュアル..." 27612 27613#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 27614msgid "" 27615"You may either select a manual in another language or read the online " 27616"version." 27617msgstr "" 27618"他言語のマニュアルを選択してください。また、オンライン版を読むこともできま" 27619"す。" 27620 27621#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 27622msgid "" 27623"You may either install the additional help package or change your " 27624"preferences to use the online version." 27625msgstr "" 27626"GIMP ヘルプパッケージを追加インストールするか、設定ダイアログの [ヘルプ] セク" 27627"ションで [使用するユーザーマニュアル] を [オンライン版] に変更すれば利用可能" 27628"です。" 27629 27630#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 27631msgid "Read _Online" 27632msgstr "オンライン版を参照(_O)" 27633 27634#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 27635msgid "Mean:" 27636msgstr "平均:" 27637 27638#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 27639msgid "Std dev:" 27640msgstr "標準偏差:" 27641 27642#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 27643msgid "Median:" 27644msgstr "中心値:" 27645 27646#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 27647msgid "Pixels:" 27648msgstr "総ピクセル数:" 27649 27650#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 27651msgid "Count:" 27652msgstr "対象ピクセル数:" 27653 27654#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 27655msgid "Percentile:" 27656msgstr "パーセンタイル:" 27657 27658#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 27659#, fuzzy 27660#| msgid "Histogram Scale" 27661msgid "Histogram channel" 27662msgstr "ヒストグラムの種類" 27663 27664#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 27665msgid "Show values in linear space" 27666msgstr "" 27667 27668#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 27669msgid "Show values in perceptual space" 27670msgstr "" 27671 27672#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 27673msgid "From File..." 27674msgstr "ファイルから..." 27675 27676#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 27677msgid "From Named Icons..." 27678msgstr "" 27679 27680#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 27681msgid "Copy Icon to Clipboard" 27682msgstr "アイコンをクリップボードにコピー" 27683 27684#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 27685msgid "Paste Icon from Clipboard" 27686msgstr "アイコンをクリップボードから貼り付け" 27687 27688#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 27689msgid "Load Icon Image" 27690msgstr "アイコン画像の読み込み" 27691 27692#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 27693msgid "Guess icon size from resolution" 27694msgstr "解像度からアイコンサイズを推測する" 27695 27696#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 27697msgid "Use icon size from the theme" 27698msgstr "テーマのアイコンサイズを使用する" 27699 27700#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 27701msgid "Custom icon size" 27702msgstr "アイコンサイズをカスタムする" 27703 27704#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 27705msgctxt "icon-size" 27706msgid "Small" 27707msgstr "小さい" 27708 27709#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 27710msgctxt "icon-size" 27711msgid "Medium" 27712msgstr "中間" 27713 27714#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 27715msgctxt "icon-size" 27716msgid "Large" 27717msgstr "大きい" 27718 27719#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 27720msgctxt "icon-size" 27721msgid "Huge" 27722msgstr "とても大きい" 27723 27724#. Button 27725#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 27726msgid "Use _default comment" 27727msgstr "既定のコメントを使用(_D)" 27728 27729#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 27730msgid "" 27731"Replace the current image comment with the default comment set in " 27732"Edit→Preferences→Default Image." 27733msgstr "" 27734"画像のコメントを設定ダイアログの [新しい画像の設定] セクションで指定されてい" 27735"るものに置き換えます。" 27736 27737#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 27738msgid "Size in pixels:" 27739msgstr "ピクセルサイズ:" 27740 27741#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 27742msgid "Print size:" 27743msgstr "印刷サイズ:" 27744 27745#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 27746msgid "Resolution:" 27747msgstr "解像度:" 27748 27749#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 27750msgid "Color space:" 27751msgstr "色空間:" 27752 27753#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 27754msgid "Precision:" 27755msgstr "精度:" 27756 27757#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 27758msgid "File Name:" 27759msgstr "ファイル名:" 27760 27761#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 27762msgid "File Size:" 27763msgstr "ファイルサイズ:" 27764 27765#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 27766msgid "File Type:" 27767msgstr "ファイル形式:" 27768 27769#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 27770msgid "Size in memory:" 27771msgstr "メモリ中のサイズ:" 27772 27773#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 27774msgid "Undo steps:" 27775msgstr "元に戻せるステップ:" 27776 27777#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 27778msgid "Redo steps:" 27779msgstr "やり直せるステップ:" 27780 27781#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 27782msgid "Number of pixels:" 27783msgstr "ピクセル数:" 27784 27785#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 27786msgid "Number of layers:" 27787msgstr "レイヤー数:" 27788 27789#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 27790msgid "Number of channels:" 27791msgstr "チャンネル数:" 27792 27793#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 27794msgid "Number of paths:" 27795msgstr "パス数:" 27796 27797#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 27798#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 27799#, c-format 27800msgid "pixels/%s" 27801msgstr "ピクセル/%s" 27802 27803#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 27804#, c-format 27805msgid "%g × %g %s" 27806msgstr "%g × %g %s" 27807 27808#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 27809msgid "colors" 27810msgstr "色" 27811 27812#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 27813msgid "Lock:" 27814msgstr "保護:" 27815 27816#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 27817msgid "System Language" 27818msgstr "システム設定の言語" 27819 27820#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 27821msgid "Switch to another group of modes" 27822msgstr "他のモードのグループに切り替えます" 27823 27824#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 27825msgid "Lock alpha channel" 27826msgstr "透明部分を保護" 27827 27828#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 27829#, c-format 27830msgid "Message repeated once." 27831msgid_plural "Message repeated %d times." 27832msgstr[0] "同じメッセージが %d 回繰り返されました。" 27833 27834#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 27835msgid "Automatically Detected" 27836msgstr "自動判別" 27837 27838#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 27839msgid "Detach dialog from canvas" 27840msgstr "" 27841 27842#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 27843#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 27844msgid "Undefined" 27845msgstr "名前なし" 27846 27847#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 27848#, fuzzy 27849#| msgid "N_umber of colors:" 27850msgid "Set the number of columns" 27851msgstr "色数(_U):" 27852 27853#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 27854msgid "Edit Palette Color" 27855msgstr "パレットカラーの編集" 27856 27857#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 27858msgid "Edit Color Palette Entry" 27859msgstr "カラーパレットのエントリーの編集" 27860 27861#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 27862msgid "The corresponding plug-in may have crashed." 27863msgstr "対応するプラグインがクラッシュした可能性があります。" 27864 27865#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 27866#, c-format 27867msgid "" 27868"Unable to run %s callback.\n" 27869"%s" 27870msgstr "" 27871 27872#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 27873#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 27874#, fuzzy 27875#| msgid "Select an operation from the list above" 27876msgid "Select an image in the left pane" 27877msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください" 27878 27879#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 27880msgid "Plug-In" 27881msgstr "プラグイン" 27882 27883#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 27884msgid "Progress" 27885msgstr "進度" 27886 27887#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 27888msgid "" 27889"This image\n" 27890"has no\n" 27891"sample points" 27892msgstr "" 27893"サンプルポイントが\n" 27894"ありません" 27895 27896#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 27897msgid "All XCF images" 27898msgstr "すべての XCF 画像" 27899 27900#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 27901#, c-format 27902msgid "" 27903"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 27904msgstr "" 27905 27906#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 27907msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" 27908msgstr "" 27909 27910#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 27911msgid "" 27912"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " 27913"file size; manual check recommended" 27914msgstr "" 27915 27916#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 27917#, c-format 27918msgid "" 27919"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." 27920msgstr "" 27921 27922#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 27923msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 27924msgstr "" 27925 27926#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 27927#, c-format 27928msgid "" 27929"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" 27930"\n" 27931"%s" 27932msgstr "" 27933"ファイル名 '%s' を有効な URI に変換できません。\n" 27934"\n" 27935"%s" 27936 27937#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 27938msgid "Invalid UTF-8" 27939msgstr "不適切な UTF-8 文字列" 27940 27941#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 27942msgid "Pick a preset from the list" 27943msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します" 27944 27945#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 27946msgid "Save the current settings as named preset" 27947msgstr "現在の設定をプリセットとして名前を付けて保存します" 27948 27949#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 27950msgid "Manage presets" 27951msgstr "プリセットの管理" 27952 27953#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 27954msgid "_Import Current Settings from File..." 27955msgstr "現在の設定をファイルからインポート(_I)..." 27956 27957#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 27958msgid "_Export Current Settings to File..." 27959msgstr "現在の設定をファイルにエクスポート(_E)..." 27960 27961#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 27962msgid "_Manage Saved Presets..." 27963msgstr "保存されたプリセットの管理(_M)..." 27964 27965#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 27966msgid "Save Settings as Named Preset" 27967msgstr "設定に名前を付けてプリセットに追加" 27968 27969#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 27970msgid "Enter a name for the preset" 27971msgstr "プリセット名を入力してください" 27972 27973#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 27974msgid "Saved Settings" 27975msgstr "保存済設定" 27976 27977#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 27978msgid "Manage Saved Presets" 27979msgstr "保存されたプリセットの管理" 27980 27981#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 27982msgid "Import presets from a file" 27983msgstr "プリセットをファイルからインポートします" 27984 27985#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 27986msgid "Export the selected presets to a file" 27987msgstr "選択したプリセットをファイルにエクスポートします" 27988 27989#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 27990msgid "Delete the selected preset" 27991msgstr "選択したプリセットを削除します" 27992 27993#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 27994#, c-format 27995msgid "%d × %d ppi" 27996msgstr "%d x %d dpi" 27997 27998#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 27999#, c-format 28000msgid "%d ppi" 28001msgstr "%d dpi" 28002 28003#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 28004msgid "Line width:" 28005msgstr "線の幅:" 28006 28007#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 28008msgid "_Line Style" 28009msgstr "線の種類(_L):" 28010 28011#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 28012msgid "_Cap style:" 28013msgstr "端のスタイル(_C):" 28014 28015#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 28016msgid "_Join style:" 28017msgstr "結合スタイル(_J):" 28018 28019#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 28020msgid "_Miter limit:" 28021msgstr "斜め継ぎ限界(_M):" 28022 28023#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 28024msgid "Dash pattern:" 28025msgstr "破線パターン:" 28026 28027#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 28028msgid "Dash _preset:" 28029msgstr "既定の破線(_P):" 28030 28031#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 28032msgid "filter" 28033msgstr "タグで検索" 28034 28035#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 28036msgid "enter tags" 28037msgstr "タグを付ける" 28038 28039#. Separator for tags 28040#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 28041#. * http://unicode.org/review/pr-23.html 28042#. 28043#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 28044msgid "," 28045msgstr "," 28046 28047#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 28048#, c-format 28049msgid "%p" 28050msgstr "%p" 28051 28052#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 28053msgid "_Advanced Options" 28054msgstr "詳細設定(_A)" 28055 28056#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 28057msgid "Color _space:" 28058msgstr "色空間(_S):" 28059 28060#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 28061msgid "_Precision:" 28062msgstr "精度(_P):" 28063 28064#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 28065msgid "_Gamma:" 28066msgstr "ガンマ(_G):" 28067 28068#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 28069#, fuzzy 28070#| msgid "Colorize the Image" 28071msgid "Color _manage this image" 28072msgstr "画像の着色" 28073 28074#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 28075msgid "Choose A Color Profile" 28076msgstr "カラープロファイルの選択" 28077 28078#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 28079msgid "Co_lor profile:" 28080msgstr "カラープロファイル(_L):" 28081 28082#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 28083msgid "Comme_nt:" 28084msgstr "コメント(_N):" 28085 28086#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 28087msgid "_Name:" 28088msgstr "名前(_N):" 28089 28090#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 28091msgid "_Icon:" 28092msgstr "アイコン(_I):" 28093 28094#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 28095#, c-format 28096msgid "%d × %d ppi, %s" 28097msgstr "%d x %d dpi, %s" 28098 28099#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 28100#, c-format 28101msgid "%d ppi, %s" 28102msgstr "%d dpi, %s" 28103 28104#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 28105#, c-format 28106msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 28107msgstr "テキスト中で使われている <%2$s> 要素の \"%1$s\" 属性は無効です。" 28108 28109#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 28110#, c-format 28111msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 28112msgstr "最も外側の要素は <%s> ではなく <markup> でなければいけません" 28113 28114#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 28115#, fuzzy, c-format 28116#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." 28117msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 28118msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています。" 28119 28120#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 28121#, c-format 28122msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 28123msgstr "ファイル '%s' に無効な UTF-8 データがあります。" 28124 28125#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 28126#, c-format 28127msgid "Writing text file '%s' failed: %s" 28128msgstr "テキストファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" 28129 28130#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 28131msgid "_Use selected font" 28132msgstr "アクティブなフォントで表示(_U)" 28133 28134#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 28135#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 28136msgid "Change font of selected text" 28137msgstr "選択したテキストのフォントを変更します" 28138 28139#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 28140msgid "Change size of selected text" 28141msgstr "選択したテキストのフォントサイズを変更します" 28142 28143#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 28144msgid "Clear style of selected text" 28145msgstr "選択したテキストのスタイルを消去します" 28146 28147#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 28148#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 28149msgid "Change color of selected text" 28150msgstr "選択したテキストの色" 28151 28152#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 28153msgid "Change kerning of selected text" 28154msgstr "選択したテキストのカーニングを変更します" 28155 28156#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 28157msgid "Change baseline of selected text" 28158msgstr "選択したテキストのベースラインを変更します" 28159 28160#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 28161msgid "Bold" 28162msgstr "太字" 28163 28164#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 28165msgid "Italic" 28166msgstr "斜体" 28167 28168#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 28169msgid "Underline" 28170msgstr "下線" 28171 28172#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 28173msgid "Strikethrough" 28174msgstr "取り消し線" 28175 28176#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 28177#, c-format 28178msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 28179msgstr "" 28180 28181#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 28182#, c-format 28183msgid "" 28184"Click to update preview\n" 28185"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 28186msgstr "" 28187"クリック: プレビューを更新します\n" 28188"%s-クリック: プレビューを更新した後でも強制的に更新します" 28189 28190#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 28191msgid "Pr_eview" 28192msgstr "プレビュー(_E)" 28193 28194#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 28195msgid "No selection" 28196msgstr "選択なし" 28197 28198#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 28199#, c-format 28200msgid "Thumbnail %d of %d" 28201msgstr "サムネイル %d/%d" 28202 28203#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 28204msgid "Creating preview..." 28205msgstr "プレビューを作成中..." 28206 28207#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 28208msgid "Change Foreground Color" 28209msgstr "描画色の変更" 28210 28211#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 28212msgid "Change Background Color" 28213msgstr "背景色の変更" 28214 28215#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 28216msgid "" 28217"The active foreground color.\n" 28218"Click to open the color selection dialog." 28219msgstr "" 28220"アクティブな描画色です\n" 28221"クリックで色選択ダイアログを開きます" 28222 28223#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 28224msgid "" 28225"The active background color.\n" 28226"Click to open the color selection dialog." 28227msgstr "" 28228"アクティブな背景色です\n" 28229"クリックで色選択ダイアログを開きます" 28230 28231#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 28232#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 28233msgid "" 28234"The active image.\n" 28235"Click to open the Image Dialog." 28236msgstr "" 28237"アクティブになっている画像です。クリックで [画像] ダイアログを開きます。" 28238 28239#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 28240msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 28241msgstr "画像を保存するには XDS が有効なファイルマネージャーへドラッグします。" 28242 28243#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 28244msgid "" 28245"The active brush.\n" 28246"Click to open the Brush Dialog." 28247msgstr "" 28248"アクティブなブラシです\n" 28249"クリックでブラシダイアログを開きます" 28250 28251#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 28252msgid "" 28253"The active pattern.\n" 28254"Click to open the Pattern Dialog." 28255msgstr "" 28256"アクティブなパターンです\n" 28257"クリックでパターンダイアログを開きます" 28258 28259#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 28260msgid "" 28261"The active gradient.\n" 28262"Click to open the Gradient Dialog." 28263msgstr "" 28264"アクティブなグラデーションです\n" 28265"クリックでグラデーションダイアログを開きます" 28266 28267#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 28268msgid "Also in group:" 28269msgstr "同一グループ:" 28270 28271#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 28272msgid "Create a new tool group" 28273msgstr "新しいツールグループを作成します" 28274 28275#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 28276msgid "Raise this item" 28277msgstr "この項目を上に移動します" 28278 28279#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 28280msgid "Raise this item to the top" 28281msgstr "この項目を最上段に移動します" 28282 28283#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 28284msgid "Lower this item" 28285msgstr "この項目を下に移動します" 28286 28287#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 28288msgid "Lower this item to the bottom" 28289msgstr "この項目を最下段に移動します" 28290 28291#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 28292msgid "Delete this tool group" 28293msgstr "このツールグループを削除します" 28294 28295#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 28296msgid "Reset tool order and visibility" 28297msgstr "ツールアイコンの 表示/非表示 と並び順をリセットします" 28298 28299#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 28300msgid "Save Tool Preset..." 28301msgstr "ツールプリセットの保存..." 28302 28303#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 28304msgid "Restore Tool Preset..." 28305msgstr "ツールプリセットの復元..." 28306 28307#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 28308msgid "Delete Tool Preset..." 28309msgstr "ツールプリセットの削除..." 28310 28311#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 28312#, c-format 28313msgid "%s Preset" 28314msgstr "%s のプリセット" 28315 28316#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 28317msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 28318msgstr "GIMP が正常にインストールされていません。" 28319 28320#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 28321msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 28322msgstr "" 28323"メニューを定義する XML ファイルが正しくインストールされているか確認してくださ" 28324"い。" 28325 28326#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 28327#, c-format 28328msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 28329msgstr "" 28330"メニュー定義ファイル '%s' を解析するときにエラーが発生しました\n" 28331"%s" 28332 28333#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 28334msgid "[ Base Image ]" 28335msgstr "[元画像]" 28336 28337#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 28338msgid "Lock path strokes" 28339msgstr "パスの描画を保護" 28340 28341#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 28342msgid "Lock path position" 28343msgstr "パスの位置を保護" 28344 28345#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 28346msgid "Open the brush selection dialog" 28347msgstr "ブラシダイアログを開く" 28348 28349#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 28350msgid "Open the dynamics selection dialog" 28351msgstr "[描画の動的特性] ダイアログを開く" 28352 28353#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 28354msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 28355msgstr "MyPaint ブラシダイアログを開く" 28356 28357#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 28358msgid "Open the pattern selection dialog" 28359msgstr "パターンダイアログを開く" 28360 28361#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 28362msgid "Open the gradient selection dialog" 28363msgstr "グラデーションダイアログを開く" 28364 28365#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 28366msgid "Open the palette selection dialog" 28367msgstr "パレットダイアログを開く" 28368 28369#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 28370msgid "Open the font selection dialog" 28371msgstr "フォントダイアログを開く" 28372 28373#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 28374#, c-format 28375msgid "%s (try %s)" 28376msgstr "%s (%s もできます)" 28377 28378#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 28379#, c-format 28380msgid "%s (%s)" 28381msgstr "%s (%s)" 28382 28383#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 28384#, c-format 28385msgid "%s (try %s, %s)" 28386msgstr "%s (%s, %s もできます)" 28387 28388#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 28389#, c-format 28390msgid "%s (try %s, %s, %s)" 28391msgstr "%s (%s, %s, %s もできます)" 28392 28393#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 28394#, c-format 28395msgid "Built-in grayscale (%s)" 28396msgstr "組み込みグレースケール (%s)" 28397 28398#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 28399#, c-format 28400msgid "Built-in RGB (%s)" 28401msgstr "組み込み RGB (%s)" 28402 28403#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 28404#, c-format 28405msgid "Preferred grayscale (%s)" 28406msgstr "優先グレースケール (%s)" 28407 28408#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 28409#, c-format 28410msgid "Preferred RGB (%s)" 28411msgstr "優先 RGB (%s)" 28412 28413#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 28414msgctxt "active-color" 28415msgid "Foreground" 28416msgstr "描画色" 28417 28418#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 28419msgctxt "active-color" 28420msgid "Background" 28421msgstr "背景色" 28422 28423#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 28424msgctxt "circle-background" 28425msgid "Plain" 28426msgstr "" 28427 28428#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 28429msgctxt "circle-background" 28430msgid "HSV" 28431msgstr "HSV" 28432 28433#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 28434msgctxt "color-pick-target" 28435msgid "Pick only" 28436msgstr "スポイト情報のみ" 28437 28438#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 28439msgctxt "color-pick-target" 28440msgid "Set foreground color" 28441msgstr "描画色に設定" 28442 28443#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 28444msgctxt "color-pick-target" 28445msgid "Set background color" 28446msgstr "背景色に設定" 28447 28448#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 28449msgctxt "color-pick-target" 28450msgid "Add to palette" 28451msgstr "パレットに追加" 28452 28453#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 28454msgctxt "histogram-scale" 28455msgid "Linear histogram" 28456msgstr "線形ヒストグラム" 28457 28458#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 28459msgctxt "histogram-scale" 28460msgid "Logarithmic histogram" 28461msgstr "対数ヒストグラム" 28462 28463#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 28464msgctxt "tab-style" 28465msgid "Icon" 28466msgstr "アイコン" 28467 28468#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 28469msgctxt "tab-style" 28470msgid "Current status" 28471msgstr "現在の状態" 28472 28473#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 28474msgctxt "tab-style" 28475msgid "Text" 28476msgstr "文字" 28477 28478#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 28479msgctxt "tab-style" 28480msgid "Description" 28481msgstr "詳細" 28482 28483#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 28484msgctxt "tab-style" 28485msgid "Icon & text" 28486msgstr "アイコンと文字" 28487 28488#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 28489msgctxt "tab-style" 28490msgid "Icon & desc" 28491msgstr "アイコンと詳細" 28492 28493#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 28494msgctxt "tab-style" 28495msgid "Status & text" 28496msgstr "状態と文字" 28497 28498#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 28499msgctxt "tab-style" 28500msgid "Status & desc" 28501msgstr "状態と詳細" 28502 28503#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 28504msgctxt "tab-style" 28505msgid "Undefined" 28506msgstr "不定" 28507 28508#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 28509msgid "GIMP XCF image" 28510msgstr "GIMP XCF 画像" 28511 28512#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 28513msgid "Memory Stream" 28514msgstr "" 28515 28516#: ../app/xcf/xcf.c:283 28517#, c-format 28518msgid "Opening '%s'" 28519msgstr "'%s' を開いています" 28520 28521#: ../app/xcf/xcf.c:325 28522#, c-format 28523msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 28524msgstr "" 28525"XCF 形式のバージョンが適合しません。バージョン %d はサポートされていません。" 28526 28527#: ../app/xcf/xcf.c:384 28528#, c-format 28529msgid "Saving '%s'" 28530msgstr "'%s' を保存しています" 28531 28532#: ../app/xcf/xcf.c:392 28533#, c-format 28534msgid "Closing '%s'" 28535msgstr "'%s' を閉じています" 28536 28537#: ../app/xcf/xcf.c:410 28538#, c-format 28539msgid "Error writing '%s': " 28540msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: " 28541 28542#: ../app/xcf/xcf.c:504 28543#, c-format 28544msgid "Error creating '%s': " 28545msgstr "'%s' の作成中にエラーが発生しました: " 28546 28547#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 28548msgid "Invalid image mode and precision combination." 28549msgstr "" 28550 28551#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 28552#, c-format 28553msgid "" 28554"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 28555"Exif data could not be migrated: %s" 28556msgstr "" 28557 28558#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 28559msgid "" 28560"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 28561"XMP data could not be migrated." 28562msgstr "" 28563 28564#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 28565#, c-format 28566msgid "" 28567"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 28568"XMP data could not be migrated: %s" 28569msgstr "" 28570 28571#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 28572msgid "" 28573"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 28574"incomplete." 28575msgstr "" 28576"この XCF ファイルは壊れています。できる限り読み込みましたが、完全に読み込むこ" 28577"とはできませんでした。" 28578 28579#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 28580msgid "" 28581"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 28582"from it." 28583msgstr "" 28584"この XCF ファイルは壊れています。このファイルからは画像データを部分的でさえ読" 28585"み込むことができませんでした。" 28586 28587#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 28588msgid "" 28589"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" 28590"did not save indexed colormaps correctly.\n" 28591"Substituting grayscale map." 28592msgstr "" 28593"XCF 警告: XCF 形式バージョン 0 ではインデックス\n" 28594"カラーマップが正しく保存されていませんでした。\n" 28595"グレースケールマップを仮定します。" 28596 28597#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 28598msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 28599msgstr "XCF ファイル内に不適切な UTF-8 文字列があります" 28600 28601#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 28602msgid "Could not seek in XCF file: " 28603msgstr "XCF ファイルをシークできません: " 28604 28605#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 28606msgid "Error writing XCF: " 28607msgstr "XCF ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました: " 28608 28609#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 28610#, c-format 28611msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 28612msgstr "" 28613 28614#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 28615#, c-format 28616msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 28617msgstr "" 28618 28619#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 28620msgid "GIMP Crash Debug" 28621msgstr "" 28622 28623# タグ 28624#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 28625msgid "round" 28626msgstr "round" 28627 28628# タグ 28629#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush 28630#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 28631msgid "fuzzy" 28632msgstr "fuzzy" 28633 28634#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" 28635#~ msgstr "ここにドッキング可能なダイアログをドロップできます" 28636 28637#, fuzzy 28638#~| msgid "Save selection" 28639#~ msgid "Enable reflection" 28640#~ msgstr "選択範囲を保存" 28641 28642#~ msgctxt "dialogs-action" 28643#~ msgid "Paint Dynamics" 28644#~ msgstr "描画の動的特性" 28645 28646#~ msgctxt "dialogs-action" 28647#~ msgid "Palette Editor" 28648#~ msgstr "パレットの編集" 28649 28650#~ msgctxt "dialogs-action" 28651#~ msgid "Tool presets" 28652#~ msgstr "ツールプリセット" 28653 28654#~ msgctxt "view-action" 28655#~ msgid "Sn_ap to Guides" 28656#~ msgstr "ガイドにスナップ(_A)" 28657 28658#~ msgctxt "view-action" 28659#~ msgid "Flip Horizontally" 28660#~ msgstr "水平反転" 28661 28662#~ msgctxt "view-action" 28663#~ msgid "Flip Vertically" 28664#~ msgstr "垂直反転" 28665 28666#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 28667#~ msgstr "" 28668#~ "バッチインタープリターが指定されていません。既定のバッチインタープリター " 28669#~ "'%s' を使用します。\n" 28670 28671#, fuzzy 28672#~| msgid "" 28673#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" 28674#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 28675#~ msgid "" 28676#~ "Fatal parse error in brush file:\n" 28677#~ "Unsupported brush depth %d\n" 28678#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" 28679#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " 28680#~ "save it again." 28681#~ msgstr "" 28682#~ "ブラシファイル '%s' 中の致命的な解析エラー: 非サポートのブラシ深度 %d で" 28683#~ "す。\n" 28684#~ "GIMP ブラシは グレースケールか、RGBA でなければなりません。" 28685 28686#, fuzzy 28687#~| msgctxt "image-convert-action" 28688#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 28689#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" 28690#~ msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します" 28691 28692#~ msgid "Properties" 28693#~ msgstr "プロパティ" 28694 28695#~ msgid "_Offset" 28696#~ msgstr "オフセット(_O)" 28697 28698#~ msgctxt "undo-desc" 28699#~ msgid "Flip" 28700#~ msgstr "鏡像反転" 28701 28702#~ msgid "" 28703#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" 28704#~ "released/" 28705#~ msgstr "" 28706#~ "より詳しい情報は次をご覧ください: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/" 28707#~ "gimp-2-9-8-released/" 28708 28709#~ msgctxt "edit-action" 28710#~ msgid "_Fade..." 28711#~ msgstr "フェード(_F)..." 28712 28713#~ msgctxt "edit-action" 28714#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 28715#~ msgstr "描画モードと不透明度を変更して、前回の作業をやり直します" 28716 28717#~ msgid "_Fade %s..." 28718#~ msgstr "%s をフェード(_F)..." 28719 28720#~ msgid "_Fade..." 28721#~ msgstr "フェード(_F)..." 28722 28723#~ msgid "Fade %s" 28724#~ msgstr "%s をフェード" 28725 28726#~ msgid "_Fade" 28727#~ msgstr "フェード(_F)" 28728 28729#, fuzzy 28730#~| msgid "Feather selection by" 28731#~ msgid "The selection is empty." 28732#~ msgstr "縁をぼかす量" 28733 28734#, fuzzy 28735#~| msgid "_Reset Curve" 28736#~ msgctxt "dashboard-action" 28737#~ msgid "Reset" 28738#~ msgstr "カーブのリセット(_R)" 28739 28740#, fuzzy 28741#~| msgid "Source" 28742#~ msgctxt "layers-action" 28743#~ msgid "Source Over" 28744#~ msgstr "スタンプソース" 28745 28746#, fuzzy 28747#~| msgid "Source" 28748#~ msgctxt "layers-action" 28749#~ msgid "Source Atop" 28750#~ msgstr "スタンプソース" 28751 28752#, fuzzy 28753#~| msgid "Source" 28754#~ msgctxt "layers-action" 28755#~ msgid "Source In" 28756#~ msgstr "スタンプソース" 28757 28758#~ msgctxt "undo-type" 28759#~ msgid "Blend" 28760#~ msgstr "ブレンド" 28761 28762#, fuzzy 28763#~| msgid "Image Editor" 28764#~ msgid "Image Import" 28765#~ msgstr "画像エディター" 28766 28767#, fuzzy 28768#~| msgid "Source" 28769#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28770#~ msgid "Source over" 28771#~ msgstr "スタンプソース" 28772 28773#, fuzzy 28774#~| msgid "Source" 28775#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28776#~ msgid "Source atop" 28777#~ msgstr "スタンプソース" 28778 28779#, fuzzy 28780#~| msgctxt "undo-type" 28781#~| msgid "Reposition path" 28782#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28783#~ msgid "Destination atop" 28784#~ msgstr "パスの再配置" 28785 28786#, fuzzy 28787#~| msgid "Source" 28788#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28789#~ msgid "Source in" 28790#~ msgstr "スタンプソース" 28791 28792#, fuzzy 28793#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28794#~| msgid "Saturation" 28795#~ msgctxt "layer-mode" 28796#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" 28797#~ msgstr "彩度" 28798 28799#, fuzzy 28800#~| msgid "_Lightness:" 28801#~ msgctxt "layer-mode" 28802#~ msgid "Lightness (LCH)" 28803#~ msgstr "輝度(_L):" 28804 28805#, fuzzy 28806#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28807#~| msgid "Color" 28808#~ msgctxt "layer-mode" 28809#~ msgid "Color (HSL)" 28810#~ msgstr "色" 28811 28812#~ msgid "Blending" 28813#~ msgstr "ブレンドしています..." 28814 28815#~ msgid "Blend" 28816#~ msgstr "ブレンド" 28817 28818#~ msgid "Blen_d" 28819#~ msgstr "ブレンド(_D)" 28820 28821#~ msgid "Blend: " 28822#~ msgstr "ブレンド: " 28823 28824#, fuzzy 28825#~| msgid "Blend: " 28826#~ msgid "Blend Step" 28827#~ msgstr "ブレンド: " 28828 28829#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 28830#~ msgstr "" 28831#~ "[明るさ-コントラスト]\n" 28832#~ "明るさとコントラストを調整します" 28833 28834#, fuzzy 28835#~| msgid "Pick Mode (%s)" 28836#~ msgid "Pick Mode" 28837#~ msgstr "スポイトモード (%s)" 28838 28839#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 28840#~ msgstr "" 28841#~ "[トーンカーブ]\n" 28842#~ "色カーブの調整をおこないます" 28843 28844#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 28845#~ msgstr "" 28846#~ "[レベル]\n" 28847#~ "色レベルを調整します" 28848 28849#~ msgid "" 28850#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " 28851#~ "accepts CSS color names." 28852#~ msgstr "" 28853#~ "HTML や CSS での色表現に使われる 16 進数を入力します。CSS の記述に使われる" 28854#~ "色名も入力可能です" 28855 28856#~ msgid "All images" 28857#~ msgstr "すべての画像" 28858 28859#~ msgid "Columns:" 28860#~ msgstr "列:" 28861 28862#~ msgid "" 28863#~ "Foreground & background colors.\n" 28864#~ "The black and white squares reset colors.\n" 28865#~ "The arrows swap colors.\n" 28866#~ "Click to open the color selection dialog." 28867#~ msgstr "" 28868#~ "現在の描画色と背景色です。色表示の部分をクリックすると色の設定を変更できま" 28869#~ "す。左下の白黒四角のアイコンをクリックすると、描画色と背景色をリセットしま" 28870#~ "す。右上の矢印アイコンをクリックすると、描画色と背景色を交換します。" 28871 28872#~ msgctxt "color-frame-mode" 28873#~ msgid "HSV" 28874#~ msgstr "HSV" 28875 28876#~ msgid "Value:" 28877#~ msgstr "V (明度):" 28878 28879#~ msgid "Alpha:" 28880#~ msgstr "A (不透明度):" 28881 28882#~ msgid "Green:" 28883#~ msgstr "G (緑):" 28884 28885#~ msgid "Blue:" 28886#~ msgstr "B (青):" 28887 28888#~ msgid "Hue:" 28889#~ msgstr "H (色相):" 28890 28891#~ msgid "Sat.:" 28892#~ msgstr "S (彩度):" 28893 28894#, fuzzy 28895#~| msgid "Height:" 28896#~ msgid "Light.:" 28897#~ msgstr "高さ:" 28898 28899#~ msgid "Cyan:" 28900#~ msgstr "C (シアン):" 28901 28902#~ msgid "Magenta:" 28903#~ msgstr "M (マゼンタ):" 28904 28905#~ msgid "Yellow:" 28906#~ msgstr "Y (イエロー):" 28907 28908#~ msgid "New Channel Options" 28909#~ msgstr "新しいチャンネルの追加" 28910 28911#~ msgctxt "drawable-action" 28912#~ msgid "Invert the colors" 28913#~ msgstr "ピクセルの階調を反転します" 28914 28915#~ msgctxt "drawable-action" 28916#~ msgid "Flip horizontally" 28917#~ msgstr "レイヤーの左右を鏡像反転します" 28918 28919#~ msgctxt "drawable-action" 28920#~ msgid "Flip vertically" 28921#~ msgstr "レイヤーの上下を鏡像反転します" 28922 28923#~ msgctxt "file-action" 28924#~ msgid "Export to" 28925#~ msgstr "再エクスポート" 28926 28927#~ msgid "Export to" 28928#~ msgstr "元ファイルにエクスポート" 28929 28930#, fuzzy 28931#~| msgid "_Antialiasing" 28932#~ msgctxt "filters-action" 28933#~ msgid "_Antialias..." 28934#~ msgstr "アンチエイリアス(_A)" 28935 28936#, fuzzy 28937#~| msgctxt "image-convert-action" 28938#~| msgid "Convert the image to indexed colors" 28939#~ msgctxt "image-convert-action" 28940#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" 28941#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" 28942 28943#, fuzzy 28944#~| msgctxt "image-convert-action" 28945#~| msgid "Convert the image to indexed colors" 28946#~ msgctxt "image-convert-action" 28947#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" 28948#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" 28949 28950#, fuzzy 28951#~| msgctxt "image-convert-action" 28952#~| msgid "Convert the image to indexed colors" 28953#~ msgctxt "image-convert-action" 28954#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" 28955#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" 28956 28957#, fuzzy 28958#~| msgctxt "image-convert-action" 28959#~| msgid "Convert the image to indexed colors" 28960#~ msgctxt "image-convert-action" 28961#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" 28962#~ msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" 28963 28964#~ msgctxt "layers-action" 28965#~ msgid "Te_xt Tool" 28966#~ msgstr "文字ツール(_X)" 28967 28968#~ msgctxt "plug-in-action" 28969#~ msgid "_Map" 28970#~ msgstr "マップ(_M)" 28971 28972#~ msgctxt "plug-in-action" 28973#~ msgid "_Pattern" 28974#~ msgstr "パターン(_P)" 28975 28976#~ msgid "_Shrink from image border" 28977#~ msgstr "画像の縁から縮小(_S)" 28978 28979#~ msgid "_Feather border" 28980#~ msgstr "境界をぼかす(_F)" 28981 28982#~ msgid "_Lock selection to image edges" 28983#~ msgstr "画像の境界を選択範囲の境界に見なさない(_L)" 28984 28985#~ msgctxt "vectors-action" 28986#~ msgid "Path _Tool" 28987#~ msgstr "パスのツール(_T)" 28988 28989#~ msgctxt "vectors-action" 28990#~ msgid "_Visible" 28991#~ msgstr "可視(_V)" 28992 28993#~ msgctxt "vectors-action" 28994#~ msgid "_Linked" 28995#~ msgstr "連結(_L)" 28996 28997#, fuzzy 28998#~| msgctxt "vectors-action" 28999#~| msgid "L_ock strokes" 29000#~ msgctxt "vectors-action" 29001#~ msgid "L_ock position" 29002#~ msgstr "境界線を保護(_O)" 29003 29004#, fuzzy 29005#~| msgctxt "drawable-action" 29006#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right" 29007#~ msgctxt "view-action" 29008#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" 29009#~ msgstr "アイテムを時計回り (右) に 90 度回転します" 29010 29011#, fuzzy 29012#~| msgctxt "drawable-action" 29013#~| msgid "Turn upside-down" 29014#~ msgctxt "view-action" 29015#~ msgid "Turn upside-down" 29016#~ msgstr "180 度回転します" 29017 29018#, fuzzy 29019#~| msgctxt "drawable-action" 29020#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left" 29021#~ msgctxt "view-action" 29022#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" 29023#~ msgstr "アイテムを反時計回り (左) に 90 度回転します" 29024 29025#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." 29026#~ msgstr "GIMP が使うカーソルのピクセル形式を設定します" 29027 29028#~ msgid "" 29029#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " 29030#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " 29031#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " 29032#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " 29033#~ "faster painting." 29034#~ msgstr "" 29035#~ "この設定がオンのときは、位置のヒントに基くのではなく個々のモーションイベン" 29036#~ "トに対してマウスの現在位置を X サーバーに問合せるようになります。大きなブ" 29037#~ "ラシを用いて描画する際に正確になりますが、多少遅くなります。(お使いの X " 29038#~ "サーバーによっては、逆に速くなる場合もあります。)" 29039 29040#~ msgctxt "convert-palette-type" 29041#~ msgid "Generate optimum palette" 29042#~ msgstr "最適パレットを生成" 29043 29044#~ msgctxt "convert-palette-type" 29045#~ msgid "Use web-optimized palette" 29046#~ msgstr "ウェブ用最適化パレットを使用" 29047 29048#~ msgctxt "convert-palette-type" 29049#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" 29050#~ msgstr "モノクロ 2 階調 (1-bit) パレットを使用" 29051 29052#~ msgctxt "convert-palette-type" 29053#~ msgid "Use custom palette" 29054#~ msgstr "カスタムパレットを使用" 29055 29056#~ msgctxt "layer-mode-effects" 29057#~ msgid "Subtract" 29058#~ msgstr "減算" 29059 29060#~ msgctxt "layer-mode-effects" 29061#~ msgid "Value" 29062#~ msgstr "明度" 29063 29064#~ msgctxt "fill-type" 29065#~ msgid "Transparency" 29066#~ msgstr "透明" 29067 29068#~ msgctxt "fill-type" 29069#~ msgid "None" 29070#~ msgstr "なし (fill-type)" 29071 29072#~ msgctxt "stroke-method" 29073#~ msgid "Stroke line" 29074#~ msgstr "線スタイルを設定して描画" 29075 29076#~ msgctxt "stroke-method" 29077#~ msgid "Stroke with a paint tool" 29078#~ msgstr "描画ツールを使用" 29079 29080#~ msgctxt "join-style" 29081#~ msgid "Miter" 29082#~ msgstr "斜め継ぎ" 29083 29084#~ msgctxt "join-style" 29085#~ msgid "Round" 29086#~ msgstr "丸め" 29087 29088#~ msgctxt "join-style" 29089#~ msgid "Bevel" 29090#~ msgstr "面取り" 29091 29092#~ msgctxt "cap-style" 29093#~ msgid "Butt" 29094#~ msgstr "端で止める" 29095 29096#~ msgctxt "cap-style" 29097#~ msgid "Round" 29098#~ msgstr "端を中心にして丸め" 29099 29100#~ msgctxt "cap-style" 29101#~ msgid "Square" 29102#~ msgstr "端を中心にして四角形" 29103 29104#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29105#~ msgid "Circle" 29106#~ msgstr "丸みを帯びた先端" 29107 29108# 表記揺れではない 29109# ブラシエディターで [とがりの数] を 4 以外にして確認せよ 29110#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29111#~ msgid "Square" 29112#~ msgstr "フラットな先端" 29113 29114# 表記揺れではない 29115# ブラシエディターで [とがりの数] を 4 以上にして確認せよ 29116#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29117#~ msgid "Diamond" 29118#~ msgstr "とがった先端" 29119 29120#~ msgctxt "orientation-type" 29121#~ msgid "Horizontal" 29122#~ msgstr "水平" 29123 29124#~ msgctxt "orientation-type" 29125#~ msgid "Vertical" 29126#~ msgstr "垂直" 29127 29128#~ msgctxt "select-criterion" 29129#~ msgid "Red" 29130#~ msgstr "赤" 29131 29132#~ msgctxt "select-criterion" 29133#~ msgid "Green" 29134#~ msgstr "緑" 29135 29136#~ msgctxt "select-criterion" 29137#~ msgid "Blue" 29138#~ msgstr "青" 29139 29140#~ msgctxt "select-criterion" 29141#~ msgid "Hue" 29142#~ msgstr "色相" 29143 29144#~ msgctxt "select-criterion" 29145#~ msgid "Saturation" 29146#~ msgstr "彩度" 29147 29148#~ msgctxt "select-criterion" 29149#~ msgid "Value" 29150#~ msgstr "明度" 29151 29152#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." 29153#~ msgstr "" 29154#~ "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: GIMP ブラシファイルではありません。" 29155 29156#~ msgid "" 29157#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " 29158#~ "%d." 29159#~ msgstr "" 29160#~ "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシファイルのバージョンで" 29161#~ "す(%d行目)。" 29162 29163#~ msgid "" 29164#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 29165#~ msgstr "" 29166#~ "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシの形状です。(%d行目)" 29167 29168#~ msgid "Line %d: %s" 29169#~ msgstr "%d行目: %s" 29170 29171#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" 29172#~ msgstr "" 29173#~ "ブラシファイル '%s' 読み込み中にエラーが発生しました。\n" 29174#~ "%s" 29175 29176#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" 29177#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" 29178#~ msgstr[0] "'%2$s' から %1$d バイト読み込めません。%3$s" 29179 29180#~ msgid "Could not delete '%s': %s" 29181#~ msgstr "" 29182#~ "'%s' を削除できません。\n" 29183#~ "%s" 29184 29185#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 29186#~ msgstr "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー" 29187 29188#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 29189#~ msgstr "" 29190#~ "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: GIMP グラデーションファイルでは" 29191#~ "ありません。" 29192 29193#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 29194#~ msgstr "" 29195#~ "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: %d行目でファイルが壊れています。" 29196 29197#~ msgid "" 29198#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 29199#~ msgstr "" 29200#~ "グラデーション '%1$s' で致命的な解析エラー: %3$d 行目でセグメント%2$d が壊" 29201#~ "れています。" 29202 29203#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" 29204#~ msgstr "" 29205#~ "'%s' からのグラデーションのインポートに失敗しました。\n" 29206#~ "%s" 29207 29208#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 29209#~ msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー。" 29210 29211#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 29212#~ msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダーが見つかりません。" 29213 29214#~ msgid "Expanded as necessary" 29215#~ msgstr "対象レイヤーを内包するサイズ" 29216 29217#~ msgid "Clipped to image" 29218#~ msgstr "キャンバスサイズ" 29219 29220#~ msgid "Guide & Grid Snapping" 29221#~ msgstr "ガイドとグリッドにスナップ" 29222 29223#~ msgid "Fit to window" 29224#~ msgstr "ウィンドウに合わせる" 29225 29226#~ msgid "_Print simulation profile:" 29227#~ msgstr "シミュレーション対象のプロファイル(_P):" 29228 29229#~ msgid "_Mode of operation:" 29230#~ msgstr "表示モード(_M):" 29231 29232#~ msgid "" 29233#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " 29234#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." 29235#~ msgstr "" 29236#~ "インデックスカラーのレイヤーでは常に補間なしで拡大または縮小されます。この" 29237#~ "場合の補間の種類はチャンネルとマスクにのみ適用されます。" 29238 29239#~ msgid "" 29240#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " 29241#~ "Preferences dialog." 29242#~ msgstr "" 29243#~ "カラーマネジメントが無効になっています。(設定ダイアログで再び有効にするこ" 29244#~ "とができます。)" 29245 29246#~ msgctxt "convolve-type" 29247#~ msgid "Blur" 29248#~ msgstr "ぼかし" 29249 29250# 表記揺れではない 29251# これはインクブラシの形状 29252#~ msgctxt "ink-blob-type" 29253#~ msgid "Circle" 29254#~ msgstr "円形" 29255 29256# 表記揺れではない 29257# これはインクのブラシの形状 29258#~ msgctxt "ink-blob-type" 29259#~ msgid "Square" 29260#~ msgstr "四角形" 29261 29262# 表記揺れではない 29263# ここはインクブラシの形状 29264#~ msgctxt "ink-blob-type" 29265#~ msgid "Diamond" 29266#~ msgstr "菱形" 29267 29268#~ msgid "Move Layer" 29269#~ msgstr "レイヤーを移動" 29270 29271#~ msgid "Plug-In missing (%s)" 29272#~ msgstr "プラグインが見つかりません (%s)" 29273 29274#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" 29275#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定のインポート" 29276 29277#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" 29278#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定のエクスポート" 29279 29280#~ msgid "Adjust Color Balance" 29281#~ msgstr "カラーバランスの調整" 29282 29283#~ msgid "Import Color Balance Settings" 29284#~ msgstr "カラーバランス設定のインポート" 29285 29286#~ msgid "Export Color Balance Settings" 29287#~ msgstr "カラーバランス設定のエクスポート" 29288 29289#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 29290#~ msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。" 29291 29292#~ msgid "Colorize" 29293#~ msgstr "着色" 29294 29295#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 29296#~ msgstr "" 29297#~ "[着色]\n" 29298#~ "画像に着色します" 29299 29300#~ msgid "Import Colorize Settings" 29301#~ msgstr "着色設定のインポート" 29302 29303#~ msgid "Export Colorize Settings" 29304#~ msgstr "着色設定のエクスポート" 29305 29306#, fuzzy 29307#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." 29308#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." 29309#~ msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。" 29310 29311#, fuzzy 29312#~| msgid "Colorize" 29313#~ msgid "Colorize Color" 29314#~ msgstr "着色" 29315 29316#, fuzzy 29317#~| msgid "Use color from gradient" 29318#~ msgid "Pick color from image" 29319#~ msgstr "グラデーションで描く" 29320 29321#~ msgid "Import Curves" 29322#~ msgstr "カーブ設定のインポート" 29323 29324#~ msgid "Export Curves" 29325#~ msgstr "カーブのエクスポート" 29326 29327#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" 29328#~ msgstr "" 29329#~ "クリックした場所のトーンをダイアログ上に示します (Shift-クリック、Ctrl-ク" 29330#~ "リックもできます)" 29331 29332#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" 29333#~ msgstr "脱色(色削除)" 29334 29335#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." 29336#~ msgstr "RGB レイヤー以外では脱色できません" 29337 29338#~ msgid "Move Selection" 29339#~ msgstr "選択範囲を移動" 29340 29341#~ msgid "Flip Type (%s)" 29342#~ msgstr "反転の向き (%s)" 29343 29344#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 29345#~ msgstr "色相・輝度・彩度の調整" 29346 29347#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" 29348#~ msgstr "色相-彩度...設定のインポート" 29349 29350#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" 29351#~ msgstr "色相-彩度...設定のエクスポート" 29352 29353#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 29354#~ msgstr "色相-彩度の操作は RGB レイヤーにのみ有効です。" 29355 29356#~ msgid "Import Levels" 29357#~ msgstr "レベル設定のインポート" 29358 29359#~ msgid "Export Levels" 29360#~ msgstr "レベル設定のエクスポート" 29361 29362#~ msgid "Pick black point" 29363#~ msgstr "黒点を設定" 29364 29365#~ msgid "Pick gray point" 29366#~ msgstr "グレー点を設定" 29367 29368#~ msgid "Pick white point" 29369#~ msgstr "白点を設定" 29370 29371#~ msgid "Reset angle to zero" 29372#~ msgstr "角度を 0 度に戻します" 29373 29374#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" 29375#~ msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)" 29376 29377#, fuzzy 29378#~| msgctxt "undo-type" 29379#~| msgid "Item properties" 29380#~ msgid "Temp property" 29381#~ msgstr "アイテムのプロパティ" 29382 29383#~ msgid "Import Threshold Settings" 29384#~ msgstr "しきい値設定のインポート" 29385 29386#~ msgid "Export Threshold Settings" 29387#~ msgstr "しきい値設定のエクスポート" 29388 29389#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29390#~ msgid "Aspect ratio" 29391#~ msgstr "縦横比" 29392 29393#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29394#~ msgid "Width" 29395#~ msgstr "幅" 29396 29397#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29398#~ msgid "Height" 29399#~ msgstr "高さ" 29400 29401#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29402#~ msgid "Size" 29403#~ msgstr "サイズ" 29404 29405#~ msgid "Error while writing '%s': %s" 29406#~ msgstr "" 29407#~ "'%s' 書き込み中にエラーが発生しました。\n" 29408#~ "%s" 29409 29410#~ msgid "Wheel" 29411#~ msgstr "ホイール" 29412 29413#~ msgid "Channel:" 29414#~ msgstr "チャンネル:" 29415 29416#~ msgid "Querying..." 29417#~ msgstr "問い合わせています..." 29418 29419#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 29420#~ msgstr "ICC カラープロファイル (*.icc, *.icm)" 29421 29422#~ msgid "Add settings to favorites" 29423#~ msgstr "この設定をプリセットに追加します" 29424 29425#~ msgid "_Manage Settings..." 29426#~ msgstr "プリセットデータの編集(_M)..." 29427 29428#~ msgid "Add Settings to Favorites" 29429#~ msgstr "設定をプリセットに追加" 29430 29431#~ msgctxt "color-frame-mode" 29432#~ msgid "RGB" 29433#~ msgstr "RGB" 29434 29435#, fuzzy 29436#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 29437#~ msgid "Could not open '%s' for writing: " 29438#~ msgstr "" 29439#~ "'%s' を開いて書き込むことができません。\n" 29440#~ "%s" 29441 29442#~ msgid "" 29443#~ "Unable to open a test swap file.\n" 29444#~ "\n" 29445#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " 29446#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 29447#~ msgstr "" 29448#~ "テストスワップファイルを開けません。\n" 29449#~ "\n" 29450#~ "現在設定されているスワップ用フォルダーの場所 (\"%s\") とパーミッションが正" 29451#~ "しいか確認して、データ消失を防いでください。" 29452 29453#~ msgid "Configuration" 29454#~ msgstr "設定" 29455 29456#~ msgctxt "config-action" 29457#~ msgid "Use _GEGL" 29458#~ msgstr "GEGL の利用(_G)" 29459 29460#~ msgctxt "config-action" 29461#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" 29462#~ msgstr "この設定をオンにすると、可能な限り GEGL を画像処理に使用します" 29463 29464#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." 29465#~ msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません" 29466 29467#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." 29468#~ msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません" 29469 29470#~ msgid "Crop Layer" 29471#~ msgstr "レイヤーの切り抜き" 29472 29473#~ msgctxt "view-action" 29474#~ msgid "Use GEGL" 29475#~ msgstr "GEGL を使用" 29476 29477#~ msgctxt "view-action" 29478#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" 29479#~ msgstr "このウィンドウの投射に GEGL を使用します" 29480 29481#~ msgid "" 29482#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " 29483#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " 29484#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " 29485#~ "the swap directory in your Preferences." 29486#~ msgstr "" 29487#~ "スワップファイルを開けません。メモリが不足してもスワップファイルが使えなく" 29488#~ "なります。画像の構成要素が欠ける可能性がありますので、現在のファイル名とは" 29489#~ "異なる名前で作業中の画像を保存し GIMP を再起動してください。その後、設定ダ" 29490#~ "イアログの [フォルダー] セクションでスワップ用フォルダーの場所を確認してく" 29491#~ "ださい。" 29492 29493#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 29494#~ msgstr "" 29495#~ "この設定がオンのときは、未保存の画像を閉じる前に保存の確認を行います。" 29496 29497#~ msgid "Hue_Saturation" 29498#~ msgstr "色相-彩度(_S)" 29499 29500#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" 29501#~ msgstr "オフセットを (x/_2) と (y/2) に" 29502 29503#~ msgid "Saving Images" 29504#~ msgstr "画像の保存" 29505 29506#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" 29507#~ msgstr "未保存の画像を閉じるときに確認する(_V)" 29508 29509#~ msgid "Pointer re_ndering:" 29510#~ msgstr "ポインターの表現方法(_N):" 29511 29512#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." 29513#~ msgstr "インデックスレイヤーでは遠近スタンプは使えません" 29514 29515#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." 29516#~ msgstr "インデックスレイヤーではグラデーションは使えません" 29517 29518#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." 29519#~ msgstr "インデックスレイヤーに対しては明るさ-コントラストを操作できません。" 29520 29521#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." 29522#~ msgstr "着色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。" 29523 29524#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." 29525#~ msgstr "インデックスレイヤーでは、トーンカーブは使用できません" 29526 29527#~ msgid "" 29528#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " 29529#~ "holes in the selection" 29530#~ msgstr "" 29531#~ "スムージングの値を設定します\n" 29532#~ "値を小さくするとより正確に境界を判別しますが\n" 29533#~ "抽出領域に穴ができる場合があります。" 29534 29535#~ msgid "Sensitivity for brightness component" 29536#~ msgstr "明度への感度" 29537 29538#~ msgid "Sensitivity for red/green component" 29539#~ msgstr "赤/緑への感度" 29540 29541#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 29542#~ msgstr "黄/青への感度" 29543 29544#~ msgid "Interactive refinement (%s)" 29545#~ msgstr "抽出部分の修正(%s)" 29546 29547#~ msgid "Small brush" 29548#~ msgstr "小さいブラシ" 29549 29550#~ msgid "Large brush" 29551#~ msgstr "大きいブラシ" 29552 29553#~ msgid "Color Sensitivity" 29554#~ msgstr "色感度" 29555 29556#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 29557#~ msgstr "" 29558#~ "さらになぞって抽出部分を修正、または Enter/Return キーで選択範囲を確定しま" 29559#~ "す" 29560 29561#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 29562#~ msgstr "抽出したい部分を塗って前景部分を指定します" 29563 29564#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." 29565#~ msgstr "インデックスレイヤーでは GEGL を操作できません。" 29566 29567#~ msgid "_Operation:" 29568#~ msgstr "操作(_O):" 29569 29570#~ msgid "Operation Settings" 29571#~ msgstr "操作設定" 29572 29573#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." 29574#~ msgstr "インデックスレイヤーでは、レベルは使用できません" 29575 29576#~ msgid "Fixed:" 29577#~ msgstr "値を固定" 29578 29579#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." 29580#~ msgstr "インデックスレイヤーにはしきい値操作はできません。" 29581 29582#~ msgid "English" 29583#~ msgstr "英語" 29584 29585#~ msgid "Error saving XCF file: %s" 29586#~ msgstr "" 29587#~ "XCF ファイルの保存中にエラーが発生しました。\n" 29588#~ "%s" 29589 29590#~ msgid "Close _without Saving" 29591#~ msgstr "保存せずに閉じる(_W)" 29592 29593#~ msgctxt "undo-type" 29594#~ msgid "Brightness_Contrast" 29595#~ msgstr "明るさ-コントラスト(_C)" 29596 29597#~ msgctxt "view-action" 29598#~ msgid "Zoom out" 29599#~ msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します" 29600 29601#~ msgctxt "view-action" 29602#~ msgid "Zoom in" 29603#~ msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します" 29604 29605#~ msgctxt "tool" 29606#~ msgid "_Zoom" 29607#~ msgstr "ズーム(_Z)" 29608 29609#~ msgid "Opacity:" 29610#~ msgstr "不透明度:" 29611 29612#~ msgctxt "tool-preset-action" 29613#~ msgid "_Delete Tool Preset" 29614#~ msgstr "ツールプリセットの削除(_D)" 29615 29616#~ msgid "Message repeated %d times." 29617#~ msgstr "%d 回同じメッセージが繰り返されました" 29618 29619#~ msgctxt "command" 29620#~ msgid "Flip" 29621#~ msgstr "鏡像反転" 29622 29623#~ msgctxt "command" 29624#~ msgid "Perspective" 29625#~ msgstr "遠近法" 29626 29627#~ msgctxt "command" 29628#~ msgid "Rotate" 29629#~ msgstr "回転" 29630 29631#~ msgctxt "command" 29632#~ msgid "Scale" 29633#~ msgstr "拡大・縮小" 29634 29635#~ msgctxt "command" 29636#~ msgid "Shear" 29637#~ msgstr "剪断変形" 29638 29639#, fuzzy 29640#~ msgid "Config" 29641#~ msgstr "設定" 29642 29643#~ msgid "What to fill a selection or a layer with" 29644#~ msgstr "どの色で塗りつぶすのかを指定します" 29645 29646#~ msgid "What to use for calculating an area to fill" 29647#~ msgstr "塗りつぶし領域を決定する際に判定対象とする要素を指定します" 29648 29649#~ msgid "How to render preview" 29650#~ msgstr "プレビューの表示方法を指定します" 29651 29652#~ msgid "Preview opacity" 29653#~ msgstr "プレビューの不透明度を設定します" 29654 29655#~ msgid "How to define grid settings" 29656#~ msgstr "グリッド設定の方法を指定します" 29657 29658#~ msgid "Size of a grid cell" 29659#~ msgstr "" 29660#~ "[グリッド線の本数] を指定しているときは、1辺に表示するグリッド本数を示しま" 29661#~ "す\n" 29662#~ "[グリッド線の間隔] を指定しているときは、ピクセル単位でのグリッド間隔を示" 29663#~ "します" 29664 29665#~ msgid "Preview:" 29666#~ msgstr "プレビュー:" 29667 29668#~ msgctxt "transform-preview-type" 29669#~ msgid "Outline" 29670#~ msgstr "アウトラインのみ" 29671 29672#~ msgctxt "transform-preview-type" 29673#~ msgid "Grid" 29674#~ msgstr "グリッドのみ" 29675 29676#~ msgctxt "transform-preview-type" 29677#~ msgid "Image" 29678#~ msgstr "画像のみ" 29679 29680#~ msgctxt "transform-preview-type" 29681#~ msgid "Image + Grid" 29682#~ msgstr "画像とグリッド" 29683 29684#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" 29685#~ msgstr "実行中のGIMPのみを使用し、新しいインスタンスでは起動しない" 29686 29687#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" 29688#~ msgstr "GIMP が実行中かどうか確認して終了する" 29689 29690#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" 29691#~ msgstr "ツールボックスの X window ID を表示して終了する" 29692 29693#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" 29694#~ msgstr "起動時にスタートアップウィンドウ(スプラッシュ)を表示しない" 29695 29696#~ msgid "Could not connect to GIMP." 29697#~ msgstr "GIMPに接続できません。" 29698 29699#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" 29700#~ msgstr "ツールボックスが見えているかどうか確認してください。" 29701 29702#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" 29703#~ msgstr "" 29704#~ "'%s' を開始できません。\n" 29705#~ "%s" 29706 29707#~ msgid "Factor" 29708#~ msgstr "補正の強さ" 29709 29710#~ msgid "Text box resize mode" 29711#~ msgstr "テキストボックスのサイズをどのように変化させるか指定します" 29712 29713#~ msgid "Radius:" 29714#~ msgstr "半径:" 29715 29716#~ msgid "Hardness:" 29717#~ msgstr "強度:" 29718 29719#~ msgid "Aspect ratio:" 29720#~ msgstr "縦横比:" 29721 29722#~ msgid "Spacing:" 29723#~ msgstr "間隔:" 29724 29725#~ msgctxt "tool-options-action" 29726#~ msgid "_Save Options To" 29727#~ msgstr "ツールオプションを保存(_S)" 29728 29729#~ msgctxt "tool-options-action" 29730#~ msgid "_Restore Options From" 29731#~ msgstr "ツールオプションを読込み(_R)" 29732 29733#~ msgctxt "tool-options-action" 29734#~ msgid "Re_name Saved Options" 29735#~ msgstr "保存済オプション名を変更(_N)" 29736 29737#~ msgctxt "tool-options-action" 29738#~ msgid "_Delete Saved Options" 29739#~ msgstr "保存済オプションを削除(_D)" 29740 29741#~ msgctxt "tool-options-action" 29742#~ msgid "_New Entry..." 29743#~ msgstr "新しいエントリー(_N)..." 29744 29745#~ msgid "Save Tool Options" 29746#~ msgstr "ツールオプションの保存" 29747 29748#~ msgid "Enter a name for the saved options" 29749#~ msgstr "ツールオプション保存用のファイル名を入力してください" 29750 29751#~ msgid "Rename Saved Tool Options" 29752#~ msgstr "保存済ツールオプションのファイル名を変更" 29753 29754#~ msgid "Enter a new name for the saved options" 29755#~ msgstr "ツールオプション保存用の新しいファイル名を入力してください" 29756 29757#~ msgid "Coefficient computation" 29758#~ msgstr "係数計算しています" 29759 29760#~ msgid "Save options to..." 29761#~ msgstr "ツールオプションをファイルに保存します" 29762 29763#~ msgid "Restore options from..." 29764#~ msgstr "ツールオプションをファイルから読み込みます" 29765 29766#~ msgid "Delete saved options..." 29767#~ msgstr "保存済ツールオプションを削除します" 29768 29769#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" 29770#~ msgstr "" 29771#~ "ツールオプション設定の保存中にエラーが発生しました。\n" 29772#~ "%s" 29773 29774#~ msgid "Tilt:" 29775#~ msgstr "傾き:" 29776 29777#~ msgid "Brush:" 29778#~ msgstr "ブラシの形状:" 29779 29780#~ msgid "Dynamics:" 29781#~ msgstr "ダイナミクス(2599):" 29782 29783#~ msgid "Aspect:" 29784#~ msgstr "縦横比:" 29785 29786#~ msgid "Font:" 29787#~ msgstr "フォント:" 29788 29789#~ msgid "Rate:" 29790#~ msgstr "割合:" 29791 29792#~ msgid "Flow:" 29793#~ msgstr "流量:" 29794 29795#~ msgid "Threshold:" 29796#~ msgstr "しきい値:" 29797 29798#~ msgid "Brush Scale" 29799#~ msgstr "ブラシの拡大・縮小" 29800 29801#~ msgid "Scale:" 29802#~ msgstr "拡大・縮小:" 29803 29804#~ msgid "" 29805#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " 29806#~ "displays." 29807#~ msgstr "" 29808#~ "プライベートカラーマップを設定します。 8-ビット (256 色) ディスプレイでは" 29809#~ "有用でしょう。" 29810 29811#~ msgid "" 29812#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " 29813#~ "of system colors allocated for GIMP." 29814#~ msgstr "" 29815#~ "GIMP で利用できる最小のシステムカラー数を指定します。 (8-bit ディスプレイ" 29816#~ "にのみ関係します)" 29817 29818#~ msgctxt "dialogs-action" 29819#~ msgid "T_ools" 29820#~ msgstr "ツールアイコン(_O)" 29821 29822#~ msgctxt "dialogs-action" 29823#~ msgid "Open the tools dialog" 29824#~ msgstr "" 29825#~ "ツールアイコンダイアログを開きます。\n" 29826#~ "使用可能なツールの一覧を表示します。クリックでアイテムを選択し、コマンドア" 29827#~ "イコンのクリックまたはアイテム上の右クリックでコマンドを選択・実行します。" 29828 29829#~ msgctxt "file-action" 29830#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" 29831#~ msgstr "" 29832#~ "この画像の複製を、別の名前を付けた xcf 形式ファイルとして保存します。\n" 29833#~ "画像編集は、元の名前で継続されます。" 29834 29835#~ msgctxt "layers-action" 29836#~ msgid "Te_xt to Selection" 29837#~ msgstr "テキストから選択範囲(_X)" 29838 29839#~ msgctxt "layers-action" 29840#~ msgid "_Text to Selection" 29841#~ msgstr "テキストを選択範囲に(_T)" 29842 29843#~ msgctxt "layers-action" 29844#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" 29845#~ msgstr "テキストから選択範囲を作成します" 29846 29847#~ msgctxt "layers-action" 29848#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" 29849#~ msgstr "選択範囲にテキストの範囲を加えます" 29850 29851#~ msgctxt "layers-action" 29852#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" 29853#~ msgstr "選択範囲からテキストの範囲を引きます" 29854 29855#~ msgctxt "layers-action" 29856#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" 29857#~ msgstr "選択範囲とテキストの範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" 29858 29859#~ msgid "Reset Tool Options" 29860#~ msgstr "ツールオプションのリセット" 29861 29862#~ msgctxt "tools-action" 29863#~ msgid "R_aise Tool" 29864#~ msgstr "ツールを上へ(_A)" 29865 29866#~ msgctxt "tools-action" 29867#~ msgid "Ra_ise to Top" 29868#~ msgstr "ツールを一番上へ(_I)" 29869 29870#~ msgctxt "tools-action" 29871#~ msgid "L_ower Tool" 29872#~ msgstr "ツールを下へ(_O)" 29873 29874#~ msgctxt "tools-action" 29875#~ msgid "Lo_wer to Bottom" 29876#~ msgstr "ツールを一番下へ(_W)" 29877 29878#~ msgctxt "tools-action" 29879#~ msgid "_Reset Order & Visibility" 29880#~ msgstr "アイコンの表示と並び順をリセット(_R)" 29881 29882#~ msgctxt "tools-action" 29883#~ msgid "_Show in Toolbox" 29884#~ msgstr "ツールボックスに表示(_S)" 29885 29886#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." 29887#~ msgstr "" 29888#~ "この設定がオンのときは、メニューにアクセラレーターキーが表示されます。" 29889 29890#~ msgid "" 29891#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " 29892#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " 29893#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " 29894#~ "effects." 29895#~ msgstr "" 29896#~ "この設定がオンのときは、ドックウィンドウ (ツールボックスやパレット) をアク" 29897#~ "ティブな画像ウィンドウより前面に表示します。(この設定の効果は、使用されて" 29898#~ "いるウィンドウマネージャによって異なるかもしれません。また、副作用があるか" 29899#~ "もしれません。)" 29900 29901#~ msgid "" 29902#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " 29903#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." 29904#~ msgstr "" 29905#~ "ツールボックスウィンドウのヒントを設定します。この設定は、ウィンドウマネー" 29906#~ "ジャがツールボックスウィンドウをオーバーラップさせるタイミングに影響を与え" 29907#~ "ます。(この設定による結果は、使用されているウィンドウマネージャによって異" 29908#~ "なります。)" 29909 29910#~ msgid "" 29911#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " 29912#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " 29913#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " 29914#~ "be appended to the command with a space separating the two." 29915#~ msgstr "" 29916#~ "利用する外部ブラウザーを指定します。絶対パスか利用者の PATH 中にある実行" 29917#~ "ファイル名です。コマンドが '%s' を含む場合には、URL で置換され、含まない場" 29918#~ "合にはコマンドの後にスペースで区切って URL が指定されます。" 29919 29920#~ msgctxt "undo-type" 29921#~ msgid "Reposition layer" 29922#~ msgstr "レイヤーの再配置" 29923 29924#~ msgid "Paste" 29925#~ msgstr "貼り付け" 29926 29927#~ msgid "Cut" 29928#~ msgstr "切り取り" 29929 29930#~ msgctxt "command" 29931#~ msgid "Rectangle Select" 29932#~ msgstr "矩形選択" 29933 29934#~ msgctxt "command" 29935#~ msgid "Ellipse Select" 29936#~ msgstr "楕円選択" 29937 29938#~ msgctxt "command" 29939#~ msgid "Bucket Fill" 29940#~ msgstr "塗りつぶし" 29941 29942#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" 29943#~ msgstr "メニューにアクセラレーターキーを表示(_M)" 29944 29945#~ msgid "Web Browser" 29946#~ msgstr "ウェブブラウザー" 29947 29948#~ msgid "_Web browser to use:" 29949#~ msgstr "使用するウェブブラウザー(_W):" 29950 29951#~ msgid "Hint for other _docks:" 29952#~ msgstr "ドックのヒント(_D):" 29953 29954#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" 29955#~ msgstr "" 29956#~ "ツールボックスウィンドウやドックウィンドウを\n" 29957#~ "アクティブな画像ウィンドウより前面に表示" 29958 29959#~ msgid "tool|_Zoom" 29960#~ msgstr "ズーム(_Z)" 29961 29962#~ msgid "Empty Channel" 29963#~ msgstr "空チャンネル" 29964 29965#~ msgid "Pixel dimensions:" 29966#~ msgstr "ピクセル寸法:" 29967 29968#~ msgid "Empty Path" 29969#~ msgstr "空のパス" 29970 29971#~ msgid "git commit %s" 29972#~ msgstr "git commit %s" 29973 29974#~ msgid "Channel to Selection" 29975#~ msgstr "チャンネルを選択範囲に" 29976 29977#~ msgid "Pressure:" 29978#~ msgstr "筆圧感知:" 29979 29980#~ msgctxt "undo-type" 29981#~ msgid "Reorder layer" 29982#~ msgstr "レイヤーの並び替え" 29983 29984#~ msgctxt "undo-type" 29985#~ msgid "Reorder path" 29986#~ msgstr "パスの並び替え" 29987 29988#~ msgid "Group Layer" 29989#~ msgstr "グループレイヤー" 29990 29991#~ msgid "Raise this tool Raise this tool to the top" 29992#~ msgstr "" 29993#~ "このツールアイコンを 1 段上げます。(SHIFT) このツールアイコンを最上段に移" 29994#~ "動します。" 29995 29996#~ msgid "Lower this tool Lower this tool to the bottom" 29997#~ msgstr "" 29998#~ "このツールアイコンを 1 段下げます。(SHIFT) このツールアイコンを最下段に移" 29999#~ "動します。" 30000 30001#~ msgctxt "layers-action" 30002#~ msgid "_New Group Layer..." 30003#~ msgstr "新しいグループレイヤーを追加(_N)..." 30004 30005#~ msgctxt "layers-action" 30006#~ msgid "Create a new group layer and add it to the image" 30007#~ msgstr "新しいグループレイヤーを作成し画像に追加します" 30008 30009#, fuzzy 30010#~ msgid "Scale Group Layer" 30011#~ msgstr "レイヤーの拡大・縮小" 30012 30013#, fuzzy 30014#~ msgid "Resize Group Layer" 30015#~ msgstr "レイヤーサイズの変更" 30016 30017#, fuzzy 30018#~ msgid "Flip Group Layer" 30019#~ msgstr "レイヤーを反転" 30020 30021#, fuzzy 30022#~ msgid "Rotate Group Layer" 30023#~ msgstr "レイヤーを回転" 30024 30025#~ msgid "" 30026#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " 30027#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " 30028#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, otherwise the URL " 30029#~ "will be appended to the command with a space separating the two." 30030#~ msgstr "" 30031#~ "利用する外部ブラウザーを指定します。絶対パスか利用者の PATH 中にある実行" 30032#~ "ファイル名です。コマンドが '%s' を含む場合には、URL で置換され、含まない場" 30033#~ "合にはコマンドの後にスペースで区切って URL が指定されます。" 30034 30035#~ msgctxt "tools-action" 30036#~ msgid "Tools Menu" 30037#~ msgstr "ツール・メニュー" 30038 30039#, fuzzy 30040#~ msgid "circle" 30041#~ msgstr "丸" 30042 30043#~ msgctxt "edit-action" 30044#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" 30045#~ msgstr "選択範囲中で見えているものを名前付きバッファーとしてコピーします" 30046 30047#~ msgctxt "file-action" 30048#~ msgid "Save as _Template..." 30049#~ msgstr "画像からテンプレートを作成(_T)..." 30050 30051#~ msgctxt "edit-action" 30052#~ msgid "Fill with P_attern" 30053#~ msgstr "パターンで塗りつぶす(_A)" 30054 30055#~ msgid "Do_n't Save" 30056#~ msgstr "保存しない(_N)" 30057 30058#~ msgid "RGB-empty" 30059#~ msgstr "RGB-未描画" 30060 30061#~ msgid "grayscale-empty" 30062#~ msgstr "グレースケール-未描画" 30063 30064#~ msgid "grayscale" 30065#~ msgstr "グレースケール" 30066 30067#~ msgid "New brush" 30068#~ msgstr "新しいブラシを作成します。" 30069 30070#~ msgid "Sample Merged" 30071#~ msgstr "見えている色で" 30072 30073#~ msgid "Remove dangling entries" 30074#~ msgstr "既に存在しない画像ファイルを指すエントリーを削除します" 30075 30076#~ msgid "Save error log" 30077#~ msgstr "エラーログを保存" 30078 30079#~ msgid "Rescan font list" 30080#~ msgstr "フォント一覧の再スキャン" 30081 30082#~ msgid "New pattern" 30083#~ msgstr "新しいパターンを作成します" 30084 30085#~ msgid "select|_All" 30086#~ msgstr "すべて選択(_A)" 30087 30088#~ msgid "select|_None" 30089#~ msgstr "選択を解除(_N)" 30090 30091#~ msgid "Edit the selected template" 30092#~ msgstr "選択したテンプレートを編集" 30093 30094#~ msgid "Delete the selected template" 30095#~ msgstr "選択したテンプレートを削除" 30096 30097#~ msgid "Raise tool" 30098#~ msgstr "このツールアイコンを上に移動します" 30099 30100#~ msgid "New path..." 30101#~ msgstr "新しいパスを作成します" 30102 30103#~ msgid "_New Path" 30104#~ msgstr "新しいパス(_N)" 30105 30106#~ msgid "Add" 30107#~ msgstr "追加" 30108 30109#~ msgctxt "undo-type" 30110#~ msgid "Remove floating selection" 30111#~ msgstr "フローティング選択範囲の削除" 30112 30113#, fuzzy 30114#~ msgctxt "undo-type" 30115#~ msgid "Rigor floating selection" 30116#~ msgstr "フローティング選択範囲の固定" 30117 30118#, fuzzy 30119#~ msgctxt "undo-type" 30120#~ msgid "Relax floating selection" 30121#~ msgstr "フローティング選択範囲の解放" 30122 30123#~ msgid "plural|percent" 30124#~ msgstr "パーセント" 30125 30126#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." 30127#~ msgstr "" 30128#~ "このレイヤー rigor できません。(フローティング選択範囲ではありません。)" 30129 30130#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." 30131#~ msgstr "" 30132#~ "このレイヤーを relax できません。(フローティング選択範囲ではありません。)" 30133 30134#~ msgid "quality|Low" 30135#~ msgstr "低品位" 30136 30137#~ msgid "quality|High" 30138#~ msgstr "高品位" 30139 30140#~ msgid "" 30141#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " 30142#~ "use the automatic hinter" 30143#~ msgstr "" 30144#~ "利用可能ならば、フォントからヒントを利用しますが、常時自動ヒントを利用する" 30145#~ "方がよいかもしれません。" 30146 30147#~ msgid "Force auto-hinter" 30148#~ msgstr "自動ヒント強制" 30149 30150#~ msgid "Ne_w" 30151#~ msgstr "画像の生成(_W)" 30152 30153#~ msgid "Channel is already on top." 30154#~ msgstr "レイヤーは既に最前面にあります" 30155 30156#~ msgid "Channel is already on the bottom." 30157#~ msgstr "レイヤーは既に最背面にあります" 30158 30159#~ msgid "Path is already on top." 30160#~ msgstr "パスは既に最前面にあります" 30161 30162#~ msgid "Path is already on the bottom." 30163#~ msgstr "パスは既に最背面にあります" 30164 30165#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." 30166#~ msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 緑の要素が見つかりません。" 30167 30168#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." 30169#~ msgstr "" 30170#~ "画像の一部分でないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできません。" 30171 30172#~ msgid "_Filter:" 30173#~ msgstr "フィルター(_F):" 30174 30175#~ msgid "" 30176#~ "PDB calling error:\n" 30177#~ "Procedure '%s' not found" 30178#~ msgstr "" 30179#~ "PDB 呼び出しエラー:\n" 30180#~ "プロシージャー '%s' が見つかりません。" 30181 30182#~ msgid "" 30183#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" 30184#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" 30185#~ msgstr "" 30186#~ "プロシージャー '%s' に対する PDB 呼び出しエラー:\n" 30187#~ "%d 番目の引数の種類が異っています。 (%s のはずが %s でした。)" 30188 30189#~ msgid "Dynamics sensitivity" 30190#~ msgstr "筆圧感知・筆速感知" 30191 30192#~ msgid "Help browser not found" 30193#~ msgstr "ヘルプブラウザーが見つかりません" 30194 30195#~ msgid "Could not find GIMP help browser." 30196#~ msgstr "GIMP ヘルプブラウザーが見付かりません" 30197 30198#~ msgid "Use _web browser instead" 30199#~ msgstr "ウェブブラウザーで代用する(_W)" 30200 30201#~ msgid "Show the tip of the day" 30202#~ msgstr "GIMP の Tip集「今日の技」を表示します" 30203 30204#~ msgid "" 30205#~ "When enabled, the online user manual will be used by the help system. " 30206#~ "Otherwise the locally installed copy is used." 30207#~ msgstr "" 30208#~ "この設定がオンのときは、オンライン・ユーザーマニュアルがヘルプファイルとし" 30209#~ "て使用されます。設定がオフのときは、インストールされたユーザーマニュアルが" 30210#~ "ヘルプとして使用されます。" 30211 30212#~ msgid "Add Settings to _Favorites..." 30213#~ msgstr "設定をプリセットに追加" 30214 30215#~ msgid "Manage Loadable Modules" 30216#~ msgstr "ロード可能モジュールの管理" 30217 30218#~ msgid "Autoload" 30219#~ msgstr "自動ロード" 30220 30221#~ msgid "Module Path" 30222#~ msgstr "モジュールへのファイルパス" 30223 30224#~ msgid "<No modules>" 30225#~ msgstr "<モジュール なし>" 30226 30227#~ msgid "On disk" 30228#~ msgstr "ディスク上" 30229 30230#~ msgid "Load" 30231#~ msgstr "読み込み" 30232 30233#~ msgid "Unload" 30234#~ msgstr "アンロード" 30235 30236#~ msgid "Purpose:" 30237#~ msgstr "目的:" 30238 30239#~ msgid "Last error:" 30240#~ msgstr "最後のエラー:" 30241 30242#~ msgid "Polygon Select" 30243#~ msgstr "多角形選択" 30244 30245#~ msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" 30246#~ msgstr "" 30247#~ "[多角形選択]\n" 30248#~ "クリックで頂点を設定した多角形の選択範囲を作成します" 30249 30250#~ msgid "_Polygon Select" 30251#~ msgstr "多角形選択(_P)" 30252 30253#~ msgid "command|Rectangle Select" 30254#~ msgstr "矩形選択" 30255 30256#~ msgid "command|Ellipse Select" 30257#~ msgstr "楕円選択" 30258 30259#~ msgid "command|Fuzzy Select" 30260#~ msgstr "ファジー選択" 30261 30262#~ msgid "command|Select by Color" 30263#~ msgstr "色域を選択" 30264 30265#~ msgid "command|Bucket Fill" 30266#~ msgstr "塗りつぶし" 30267 30268#~ msgid "command|Flip" 30269#~ msgstr "反転" 30270 30271#~ msgid "command|Rotate" 30272#~ msgstr "回転" 30273 30274#~ msgid "dialog-title|Scale Image" 30275#~ msgstr "画像の拡大縮小" 30276 30277#~ msgid "command|Foreground Select" 30278#~ msgstr "前景抽出選択" 30279 30280#~ msgid "command|Free Select" 30281#~ msgstr "自由選択" 30282 30283#~ msgid "tool|Move" 30284#~ msgstr "移動" 30285 30286#~ msgid "command|Perspective" 30287#~ msgstr "遠近法" 30288 30289#~ msgid "command|Polygon Select" 30290#~ msgstr "多角形選択" 30291 30292#~ msgid "command|Scale" 30293#~ msgstr "拡大縮小" 30294 30295#~ msgid "command|Shear" 30296#~ msgstr "剪断変形" 30297 30298#~ msgid "Import Desaturate Settings" 30299#~ msgstr "脱色設定のインポート" 30300 30301#~ msgid "Export Desaturate Settings" 30302#~ msgstr "脱色設定のエクスポート" 30303 30304#~ msgid "Velocity sensitivity" 30305#~ msgstr "速さ感度" 30306 30307#~ msgid "Import Posterize Settings" 30308#~ msgstr "ポスタリゼーション設定のインポート" 30309 30310#~ msgid "Export Posterize Settings" 30311#~ msgstr "ポスタリゼーション設定のエクスポート" 30312 30313#~ msgid "Load brightness-contrast settings from file" 30314#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定をファイルから読み込みます" 30315 30316#~ msgid "Save Brightness-Contrast settings" 30317#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定を保存" 30318 30319#~ msgid "Save brightness-contrast settings to file" 30320#~ msgstr "明るさ-コントラスト設定をファイルに保存します" 30321 30322#~ msgid "Load color balance settings from file" 30323#~ msgstr "カラーバランス設定をファイルから読み込みます" 30324 30325#~ msgid "Save Color Balance Settings" 30326#~ msgstr "カラーバランス設定の保存" 30327 30328#~ msgid "Save color balance settings to file" 30329#~ msgstr "カラーバランス設定をファイルに保存します" 30330 30331#~ msgid "Load colorize settings from file" 30332#~ msgstr "着色設定をファイルから読み込みます" 30333 30334#~ msgid "Save Colorsize Settings" 30335#~ msgstr "着色設定の保存" 30336 30337#~ msgid "Save colorize settings to file" 30338#~ msgstr "着色設定をファイルに保存します" 30339 30340#~ msgid "Save Curves" 30341#~ msgstr "カーブを保存" 30342 30343#~ msgid "Load desaturate settings from file" 30344#~ msgstr "脱色設定をファイルから読み込みます" 30345 30346#~ msgid "Save Desaturate Settings" 30347#~ msgstr "脱色設定の保存" 30348 30349#~ msgid "Save desaturate settings to file" 30350#~ msgstr "脱色設定をファイルに保存します" 30351 30352#~ msgid "Load hue-saturation settings from file" 30353#~ msgstr "色相-彩度設定をファイルから読み込みます" 30354 30355#~ msgid "Save Hue-Saturation Settings" 30356#~ msgstr "色相-彩度設定の保存" 30357 30358#~ msgid "Save hue-saturation settings to file" 30359#~ msgstr "色相-彩度設定をファイルに保存します" 30360 30361#, fuzzy 30362#~ msgid "Save to _Favorites" 30363#~ msgstr "チャンネルに保存(_C)" 30364 30365#~ msgid "Load Levels" 30366#~ msgstr "レベル読み込み" 30367 30368#~ msgid "Load levels settings from file" 30369#~ msgstr "ファイルからレベル設定を読み込みます" 30370 30371#~ msgid "Save Levels" 30372#~ msgstr "レベル保存" 30373 30374#~ msgid "Save levels settings to file" 30375#~ msgstr "現在のレベル設定をファイルに保存します" 30376 30377#~ msgid "Load posterize settings from file" 30378#~ msgstr "ポスタリゼーション設定をファイルから読み込みます" 30379 30380#~ msgid "Save Posterize Settings" 30381#~ msgstr "ポスタリゼーション設定の保存" 30382 30383#~ msgid "Load threshold settings from file" 30384#~ msgstr "しきい値設定をファイルから読み込みます" 30385 30386#~ msgid "Save Threshold Settings" 30387#~ msgstr "しきい値設定の保存" 30388 30389#~ msgid "_Desaturate" 30390#~ msgstr "脱色(_D)" 30391 30392#~ msgid "Quick Load" 30393#~ msgstr "クイック読み込み" 30394 30395#~ msgid "Quick Save" 30396#~ msgstr "クイック保存" 30397 30398#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" 30399#~ msgstr "レイヤー・チャンネル・パス(_L)" 30400 30401#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" 30402#~ msgstr "レイヤー・チャンネル・パスのドックを開きます" 30403 30404#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" 30405#~ msgstr "ブラシ・パターン・グラデーション(_B)" 30406 30407#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" 30408#~ msgstr "ブラシ・パターン・グラデーションのドックを開きます" 30409 30410#~ msgid "_Misc. Stuff" 30411#~ msgstr "その他いろいろ(_M)" 30412 30413#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" 30414#~ msgstr "「その他いろいろ」のドックを開きます" 30415 30416#~ msgid "Close all Tabs?" 30417#~ msgstr "全てのタブを閉じますか?" 30418 30419#~ msgid "Close all Tabs" 30420#~ msgstr "全てのタブを閉じる" 30421 30422#~ msgid "Close all tabs?" 30423#~ msgstr "全てのタブを閉じますか?" 30424 30425#~ msgid "" 30426#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " 30427#~ "tabs." 30428#~ msgid_plural "" 30429#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " 30430#~ "tabs." 30431#~ msgstr[0] "" 30432#~ "このウィンドウには %d個のタブが開いています\n" 30433#~ "ウィンドウを閉じるとこのタブも閉じられます" 30434#~ msgstr[1] "" 30435#~ "このウィンドウには %d個のタブが開いています\n" 30436#~ "ウィンドウを閉じるとこれらのタブもすべて閉じられます" 30437 30438#~ msgid "_Dialogs" 30439#~ msgstr "ダイアログ(_D)" 30440 30441#~ msgid "Create New Doc_k" 30442#~ msgstr "新しいドックを作成(_K)" 30443 30444#~ msgid "Other..." 30445#~ msgstr "その他..." 30446 30447#~ msgid "FS rigor" 30448#~ msgstr "フローティング選択範囲の配置" 30449 30450#~ msgid "FS relax" 30451#~ msgstr "フローティング選択範囲の解放" 30452 30453#~ msgid "EEK: can't undo" 30454#~ msgstr "「元に戻す」ができません" 30455 30456#~ msgid "Paste as New" 30457#~ msgstr "クリップボードを新しい画像に" 30458 30459#~ msgid "Acq_uire" 30460#~ msgstr "取り込み(_A)" 30461 30462#~ msgid "_Xtns" 30463#~ msgstr "拡張(_X)" 30464 30465#~ msgid " " 30466#~ msgstr " " 30467 30468#~ msgid "Left justified" 30469#~ msgstr "左揃え" 30470 30471#~ msgid "Right justified" 30472#~ msgstr "右揃え" 30473 30474#~ msgid "Filled" 30475#~ msgstr "両端揃え" 30476 30477#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." 30478#~ msgstr "チェックを入れると、GIMP 起動時に「今日の技」を表示します。" 30479 30480#~ msgid "Show tips on _startup" 30481#~ msgstr "起動時に今日の技を表示(_S)" 30482 30483#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" 30484#~ msgstr "次回の GIMP 起動時にも「今日の技」を表示" 30485 30486#~ msgid "Save document _history on exit" 30487#~ msgstr "終了時にファイル履歴を保存(_H)" 30488 30489#~ msgid "Remove all entries from the document history?" 30490#~ msgstr "すべてのエントリーをファイル履歴から削除しますか?" 30491 30492#~ msgid "Toolbox Menu" 30493#~ msgstr "ツールボックスメニュー" 30494 30495#~ msgid "Fit Image _to Window" 30496#~ msgstr "ウインドウ内に最大表示(_T)" 30497 30498#~ msgid "Add Sample_Point" 30499#~ msgstr "サンプルポイントを追加(_P)" 30500 30501#~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system" 30502#~ msgstr "ウィンドウシステムからのモニタープロファイル取得を試行(_T)" 30503 30504#~ msgid "keyboard label|Space" 30505#~ msgstr "スペース" 30506 30507#~ msgid "keyboard label|Backslash" 30508#~ msgstr "バックスラッシュ(\\)" 30509