1# Serbian translation of gimp 2# Courtesy of Serbian Gnome translation team. 3# Official web page at https://gnom.srb (2014-2021), legacy web page at http://prevod.org (2003-2014) and 4# This file is distributed under the same license as the gimp package. 5# Danilo Šergan <danilo@gnome.org> 6# Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu> 7# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com> 8# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014. 9# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—20-2021. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: GIMP 2.99\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 15"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:27+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2021-01-11 23:22+0100\n" 17"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" 18"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n" 19"Language: sr\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 24"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" 25"X-Project-Style: gnome\n" 26"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" 27 28#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 29#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 30msgid "GNU Image Manipulation Program" 31msgstr "Gnuov program za obradu slika" 32 33#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 34#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 35msgid "Create images and edit photographs" 36msgstr "Napravite nove sličice i sredite vaše fotografije" 37 38#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 39msgid "" 40"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 41"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 42"and image authoring." 43msgstr "" 44"Gimp je skraćeni naziv za Gnuov program za obradu slika. Slobodno je " 45"raspodeljiv za zadatke kao što je sređivanje fotografija, slaganje slika i " 46"izdavanje slika." 47 48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 49msgid "" 50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 52"a mass production image renderer, an image format converter, etc." 53msgstr "" 54"Poseduje mnoge mogućnosti. Može biti korišćen kao jednostavan program za " 55"slikanje, kao napredan program za doterivanje fotografija, kao sistem za " 56"grupno obrađivanje na mreži, kao iscrtavač slika masovne proizvodnje, kao " 57"pretvarač zapisa slika, itd." 58 59#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 60msgid "" 61"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 62"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 63"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " 64"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " 65"Microsoft Windows and OS X." 66msgstr "" 67"Gimp možete nadograditi uzduž i popreko! Možete da ga napunite raznim " 68"priključcima i proširenjima kako bi radio baš sve što poželite. On poseduje " 69"napredne i jednostavne alate koji olakšavaju pisanje skripti za obavljanje " 70"jednostavnih zadataka ali i najsloženijih procesa obrade slkika. Gimp je " 71"dostupan za Linuks, Majkrosoft Vindouz i OS Iks." 72 73#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 74msgid "Painting in GIMP" 75msgstr "Crtanje u Gimpu" 76 77#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 78msgid "Photo editing in GIMP" 79msgstr "Obrada fotografija u Gimpu" 80 81#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 82msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" 83msgstr "Gimp 2.10.22 uglavnom uključuje ispravke grešaka. Primetne promene:" 84 85#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 86msgid "" 87"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " 88"importing and exporting" 89msgstr "" 90"Unapređena HEIF podrška: opcioni izvoz sa velikom gustinom bitova, uvoz i " 91"izvoz u AVIF" 92 93#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 94msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" 95msgstr "Brojna unapređenja u podršci za Corel PaintShop Pro" 96 97#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 98msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" 99msgstr "„Spojeni uzorak“ je sada dostupan u opcijama alata za Geglove radnje" 100 101#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 102msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" 103msgstr "„Spojeni uzorak“ je sada podrazumevano omogućen za izbor boja" 104 105#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 106msgid "" 107"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " 108"Preferences" 109msgstr "" 110"Opcije koja omogućava OpenCL podršku je premeštena u karticu Igralište " 111"unutar Podešavanja" 112 113#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 114msgid "" 115"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " 116"performs a lot better" 117msgstr "" 118"Meting Levin (Matting Levin) je sada podrazumevani motor alata za izdvajanje " 119"pozadine pošto se pokazao boljim" 120 121#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 122msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" 123msgstr "Novi dnevnik naprednih performansi i unapređenja komandne table" 124 125#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 126msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" 127msgstr "" 128"Detaljnija pretraga greški sada prikazuje podatke za Fletpak ukoliko je " 129"potrebno" 130 131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 132msgid "Various bug fixes" 133msgstr "Rane ispravke grešaka" 134 135#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 136msgid "" 137"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " 138"changes:" 139msgstr "" 140"Gimp 2.10.20 dolazi sa novim mogućnostima i ispravkama važnih grešaka. " 141"Vidljive promene:" 142 143#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 144msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" 145msgstr "" 146"Grupa alata se sada može širi kada pređete preko nje umesto da morate da " 147"kliknete" 148 149#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 150msgid "" 151"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " 152"actual pixels" 153msgstr "" 154"Nedestruktivno isecanje je dostupno tako što isecate platno a ne prave piksele" 155 156#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 157msgid "" 158"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " 159"channels in the right order" 160msgstr "" 161"Bolja podrška za PSD: izvoz u 16-to bitne datoteke je dostupan, kao i čitanje/" 162"upis pravilnim redosledom" 163 164#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 165msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" 166msgstr "Kontrole alata za vinjetarenje na platnu" 167 168#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 169msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 170msgstr "" 171"Novi filteri: Cvetanje, Zamućenje fokusa, Zamućenje objektiva i Promenljivo " 172"zamućenje" 173 174#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 175msgid "Over 30 bugfixes" 176msgstr "Ispravka nešto više od 30 grešaka" 177 178#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 179msgid "" 180"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " 181"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." 182msgstr "" 183"Gimp 2.10.18 ispravlja kritične greške, uvodi podršku za CMYK PSD datoteke i " 184"dodaje više kontrasnih tema za simboličke ikonice." 185 186#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 187msgid "" 188"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " 189"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " 190"bug fixes. Notable improvements:" 191msgstr "" 192"Gimp 2.10.16 donosi nekoliko većih uapređenja, novi alat za preobrađaj u 3D " 193"okruženju, mogućnost provere za novim izdanjima programa i uobičajenu količinu " 194"ispravljenih grešaka. Vidna unapređenja:" 195 196#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 197msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" 198msgstr "Alati su sada podrazumevano grupisani u Alatnici" 199 200#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 201msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" 202msgstr "Klizači koriste kompaktni stil i unapređuju interakciju sa korisnikom" 203 204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 205msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" 206msgstr "Dosta je unapređeno korisničko iskustvo pri pregledu preobražaja" 207 208#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 209msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" 210msgstr "" 211"Područje za prikačivanje je sada istaknuto kada prevlačite prikačivi prozorčić" 212 213#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 214msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" 215msgstr "Novi alat za 3D preobražaj za rotiranje i pomeranje stavki" 216 217#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 218msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" 219msgstr "Mnogo uglađeniji pokreti četkice na platnu" 220 221#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 222msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" 223msgstr "" 224"Sastavljeno korisničko sučelje za spajanje sa slojevima ispod i usidravanje" 225 226#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 227msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" 228msgstr "Program proverava i obaveštava korisnika ukoliko postoji nova verzija" 229 230#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 231msgid "" 232"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " 233"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " 234"has a few noteworthy improvements:" 235msgstr "" 236"Gimp 2.10.14 se ponovo uglavnom bazira na ispravkama grešaka i stabilizaciji " 237"Gimpa. Mnogi od starih filtera su konačno prebačeni na Gegl. Naravno, tu je " 238"još nekoliko ispravki vrednih pomena:" 239 240#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 241msgid "" 242"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " 243"boundary" 244msgstr "" 245"Meni Pregled: Nova opcija „Prikaži sve“ za prikaz piksela koji su izvan " 246"platna" 247 248#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 249msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" 250msgstr "" 251"Filteri: Nova opcija „Odsecanje“ dozvoljava promenu veličinu sloja kada je " 252"potrebno" 253 254#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 255msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" 256msgstr "Alat za izdvajanje pozadine: novi „crno-beli“ pregled slike" 257 258#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 259msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" 260msgstr "" 261"Alat za izdvajanje pozadine: koristi se za izbor boje/neprovidnosti za " 262"pregled u boji" 263 264#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 265msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" 266msgstr "Alat za slobodan izbor: poboljšano kopiranje i ubacivanje" 267 268#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 269msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" 270msgstr "" 271"Alati za preobražaj: nova vrsta preobražaja slike za preobražaj čitave slike" 272 273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 274msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" 275msgstr "" 276"Postavke: Dodata je nova postavke „Omogući uređivanje nevidljivih slojeva“" 277 278#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 279msgid "HEIF import/export: color profile support" 280msgstr "Uvoz i izvov u HEIF: podrška za profile boja" 281 282#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 283msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" 284msgstr "" 285"Izvoz u PDF: tekstualni slojevi u grupama slojeva će sada biti izvezeni kao " 286"tekst" 287 288#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 289msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" 290msgstr "" 291"Uvoz TIFF datoteka: sada ćete biti upitani kako želite da obradite " 292"neodređene TIFF kanale" 293 294#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 295msgid "" 296"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " 297"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " 298"available, in particular for curves editing:" 299msgstr "" 300"Gimp 2.10.12 uključuje značajne ispravke grešaka, koje su došle nakon izdanja " 301"2.10.10 uz brojne novine! Ipak, i dalje su tu veoma kul unapređenja, pre svega " 302"pri uređivanju krivulja:" 303 304#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 305msgid "Improved curves interaction overall" 306msgstr "Generalno je unapređen iskustvo pri radu sa krivuljama" 307 308#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 309msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" 310msgstr "Nekoliko poboljšanja su stigla us alat Krivulje" 311 312#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 313msgid "Layer support in TIFF" 314msgstr "Podrška za slojeve u TIFF datotekama" 315 316#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 317msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" 318msgstr "Pronalaženje fotova koje su instalirali korisnici na Windows sistemu" 319 320#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 321msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" 322msgstr "Rastući režim rada alata za izbeljivanje ili spaljivanje" 323 324#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 325msgid "Free Select tool creates preliminary selection" 326msgstr "Alat za slobodan izbor pravi preliminarni izbor" 327 328#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 329msgid "" 330"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " 331"Notable improvements include:" 332msgstr "" 333"Gimp 2.10.10 donosi veoma velike promene sa puno novih funkcija i ispravki " 334"grešaka. Primetna poboljšanja uključuju:" 335 336#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 337msgid "" 338"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " 339"closed line art zones" 340msgstr "" 341"Kantica za popunjavanje: nova opcija „Popuni grafički crtež“ na neprecizno " 342"zatvorene linije na grafikama" 343 344#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 345msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" 346msgstr "Kantica za popunjavanje sada može brzo da izabere boje sa Ctrl + klik" 347 348#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 349msgid "" 350"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " 351"and \"by line art detection\"" 352msgstr "" 353"Kantica za popunjavanje dozvoljava da držite miša u režimu popunjavanja „sličnih " 354"boja“ ili „grafičkog crteža“" 355 356#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 357msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" 358msgstr "" 359"Alat za razmeru povećava ili smanjuje oko centra čak i kada se koriste " 360"numerički ulazni podaci" 361 362#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 363msgid "" 364"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " 365"up or down" 366msgstr "" 367"Alat za iskošavanje sada podrazumevano čuva odnos razmere kada se slika " 368"poveća ili smanji" 369 370#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 371msgid "" 372"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" 373"transform tool's GUI" 374msgstr "" 375"Dodaje „Ograniči ručice“ i „Oko centra“ u opcijama alata za transformacije" 376 377#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 378msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" 379msgstr "" 380"Nova mogućnost za izbor slojeva upotrebom prečice „Alt + ssrednji klik“ na " 381"platnu" 382 383#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 384msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" 385msgstr "" 386"Parametarske četkice sada koriste 32-bitne pomične vrednosti kako bi izbegli " 387"efekat postera" 388 389#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 390msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" 391msgstr "Sada možete duplirati četkice u isečcima i šare" 392 393#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 394msgid "" 395"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " 396"the error" 397msgstr "" 398"Ukoliko nije moguće uređivanje zaključanih slojeva ekran će treperiti da vam " 399"skrene pažnju na grešku" 400 401#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 402msgid "" 403"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" 404msgstr "" 405"Novi alat koji radi direktno na platnu za kružno, linijsko i zamućenje " 406"pokretom" 407 408#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 409msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" 410msgstr "Nekoliko poboljšanja koja uključuju brže iscrtavanje prikaza grupe slojeva" 411 412#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 413msgid "" 414"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" 415msgstr "Svap i keš datoteke se sada ne čuvaju u direktorijumu sa podešavanjima" 416 417#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 418msgid "" 419"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " 420"partial files" 421msgstr "" 422"Algoritmi za čuvanje/izvoz su sada stabilniji i neće sačuvati polovične " 423"datoteke" 424 425#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 426msgid "HiDPI support improvements" 427msgstr "Unapređenja HiDPI podrške" 428 429#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 430msgid "New preference to choose the default export file type" 431msgstr "" 432"U postavkama sada možete izabrati podrazumevani način za izvoz datoteke" 433 434#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 435msgid "" 436"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " 437"PSD with a color profile" 438msgstr "" 439"Nove opcije za izvoz PNG, JPEG i TIFF datoteka sa profilima boje; uvek " 440"izvozi PSD sa profilom boje" 441 442#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 443msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" 444msgstr "Novi dodatak za učitavanje i izvoz u DDS format" 445 446#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 447msgid "" 448"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " 449"interaction" 450msgstr "" 451"Dodatak „Spirogimp“ je napisan od početka, pa sada ima više opcija i lakši " 452"je za upotrebu" 453 454#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 455msgid "" 456"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " 457"includes:" 458msgstr "" 459"Gimp 2.10.8 uglavnom donosi ispravke grešaka i poboljšanja u radu. Konkretno, " 460"ovo izdanje donosi:" 461 462#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 463msgid "" 464"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " 465"dynamically" 466msgstr "" 467"Prilagodljiva veličina delova tokom iscrtavanja projekcija, dinamičko " 468"unapređenje odziva" 469 470#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 471msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" 472msgstr "" 473"Prepoznavanje da li je RawTherapee (izdanje 5.5 ili novije) instaliran na " 474"Windows sistemu" 475 476#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 477msgid "" 478"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " 479"discoverable" 480msgstr "" 481"Podaci o saglasnosti XCF datoteka u prozorčetu za čuvanje slika su sada " 482"vidljiviji i lakše razumljivi" 483 484#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 485msgid "" 486"Various performance log tools added and log recording made available in the " 487"Dashboard dock" 488msgstr "" 489"Dodati su različiti alati za beleženje performansi i režim za beleženje unutar " 490"komandne table" 491 492#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 493msgid "" 494"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " 495"notable changes are:" 496msgstr "" 497"Gimp 2.10.6 dolazi sa dosta ispravljenih grešaka, poboljšanja i novih " 498"mogućnosti. Najistaknutije promene su:" 499 500#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 501msgid "" 502"Text layers can now represent vertical texts (with various character " 503"orientations and line directions)" 504msgstr "" 505"Tekstualni slojevi sada mogu predstavljati uspravni tekst (sa različitim " 506"smerom znakova i linija)" 507 508#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 509msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" 510msgstr "Novi filter „Mala planeta“ (gegl:stereographic-projection)" 511 512#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 513msgid "New \"Long Shadow\" filter" 514msgstr "Novi filter „Dugačka senka“" 515 516#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 517msgid "" 518"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " 519"straightening" 520msgstr "" 521"Opcija „Ispravi“ u alatu za merenje sada može da ispravlja uspravne slike" 522 523#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 524msgid "" 525"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " 526"can be disabled in Preferences" 527msgstr "" 528"Pregled se sada iscrtava asinhrono, a pregledi grupe slojeva se mogu " 529"onemogućiti u Postavkama" 530 531#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 532msgid "" 533"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " 534"async operations currently running" 535msgstr "" 536"Novo polje „Asinhrono“ na komandnoj tabli, u grupi „Razno“, prikazuje broj " 537"asinhronih radnji koje su pokrenute" 538 539#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 540msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" 541msgstr "" 542"Filtriranje formata datoteke u prozorčićima Otvori/Sačuvaj/Izvezi je sada " 543"jednostavnije" 544 545#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 546msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" 547msgstr "Novi jezik (čime je Gimp preveden na 81 jezik): Marati" 548 549#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 550msgid "" 551"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " 552"Most notable changes are:" 553msgstr "" 554"Gimp 2.10.4 uključujem dosta ispravki grešaka i različita unapređenja. " 555"Najvidljivije izmene su:" 556 557#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 558msgid "" 559"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " 560"measurement line as horizon" 561msgstr "" 562"Ispravljanje u alatu za merenje: slojevi sada mogu da se rotiraju tako zadate " 563"liniju horizonta" 564 565#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 566msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" 567msgstr "Brzo pokretanje: učitavanje fontova više ne usporava pokretanje programa" 568 569#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 570msgid "" 571"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " 572"gradients" 573msgstr "" 574"Označavanje fontova u istom korisničkom sučelju kao za četkice, šare i prelive" 575 576#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 577msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" 578msgstr "Podrška za PSD: sada je moguće uvoziti predsloženu verziju PSD slika" 579 580#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 581msgid "" 582"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " 583"various metrics" 584msgstr "" 585"Unapređenje kontrolne table: Grupa „Memorija“ i unapređenja grupa „Svap“ " 586"prikazuju različite mere" 587 588#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 589msgid "" 590"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " 591"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " 592"fixed." 593msgstr "" 594"Ovo je drugo izdanje iz Gimpove serije 2.10, a izlazak nakon svega mesec dana " 595"nakon izdanja 2.10.0 je tu zašto što smo ispravili nekoliko desetina grešaka." 596 597#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 598msgid "" 599"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " 600"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " 601"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " 602"policy in stable micro releases." 603msgstr "" 604"Takođe uključuje i novi dodatak kojim je podržan HEIF format, kako uvoz tako " 605"i izvoz, i dva nova filtera: „Sfera“ i „Rekurzivni preobražaj“. Ovo su dobri " 606"primeri naše nove prakse izdavanja malih, ali stabilnih izdanja programa bez " 607"vremenskog ograničenja." 608 609#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 610msgid "" 611"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " 612"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" 613msgstr "" 614"Prvo izdanje Gimpa iz serije 2.10 koje donosi brojne vidne novine i novi " 615"način za obradu slike pomoću Gegla. Najistaknutije promene su:" 616 617#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 618msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" 619msgstr "Obrada boja sa više bitova (16/32 bita po kanalu boje)" 620 621#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 622msgid "" 623"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " 624"color-managed" 625msgstr "" 626"Upravljanje bojama je sada među osnovnim mogućnostima Gima i najveći broj " 627"pregleda sada koristi prikaz sa korekcijama boja" 628 629#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 630msgid "" 631"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" 632msgstr "" 633"Pregled direktno na platnu, sa mogućnošću podele prikaza na vreme pre/posle " 634"obrade" 635 636#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 637msgid "" 638"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" 639msgstr "Rad u više niti i hardversko iscrtavanje, obrada i crtanje" 640 641#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 642msgid "Most tools improved, several new transformation tools" 643msgstr "" 644"Najveći broj alata je unapređen, a dodato je nekoliko novih alata za " 645"preobražaj" 646 647#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 648msgid "" 649"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" 650msgstr "" 651"Unapređena podrška za više formata slike, pre svega za uvoz PSD formata" 652 653#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 654msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 655msgstr "Novo formati slika koji su podržani: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 656 657#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 658msgid "" 659"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " 660"MyPaint brushes…" 661msgstr "" 662"Unapređeno digitalno crtanje: rotacija platna, izvrtanje, simetrično crtanje, " 663"MojaČetkica…" 664 665#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 666msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" 667msgstr "Pregled i uređivanje metapodataka za Exif, XMP, IPTC i DICOM" 668 669#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 670msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" 671msgstr "" 672"Osnovna podrška za HiDPI: izbor veličine ikonice od strane korisnika ili " 673"automatski" 674 675#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 676msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" 677msgstr "Nove teme za Gimp: Svetla, Siva, Tamna i Sustemska" 678 679#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 680msgid "And much, much more…" 681msgstr "I još mnogo, mnogo toga…" 682 683#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 684msgid "" 685"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " 686"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " 687"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" 688msgstr "" 689"U ovom drugom predizdanju, pre Gimpa 2.10.0, otklanjanje grešaka je primarni " 690"cilj, ali je novi fokus stavljen na optimizaciju kako bi unapredili vaše " 691"iskustvo prilikom crtanja. Najveće promene uključuju:" 692 693#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 694msgid "" 695"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " 696"painting code" 697msgstr "" 698"Veća poboljšanja za crtanje i prikaz, uključujući i kod za paralaleno crtanje" 699 700#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 701msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" 702msgstr "" 703"Simetrija se sada čuva unutar XCF datoteka (sačuvano kao parazit slike)" 704 705#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 706msgid "" 707"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " 708"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." 709msgstr "" 710"„Svetla“ i „Tamna“ tema su ponovo napisane od početka kako bi se otarasili " 711"različitih grešaka. „Svetlija“ i „Tamnija“ tema su uklonjene." 712 713#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 714msgid "" 715"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " 716"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " 717"(yaw, pitch, roll)." 718msgstr "" 719"Nove kontrole na platnu za GimpovŽiroskop se trenutno koriste za filter " 720"Projekcija panorame. On obezbeđuje rad na platnu za 3D rotaciju (yaw, pitch, " 721"roll)." 722 723#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 724msgid "" 725"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" 726"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " 727"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" 728msgstr "" 729"Traženje greške u dodacima je unapređeno i daje stanje stekova dodatka uz " 730"komandnu opciju --stack-trace-mode koja se ne odnosi samo na dobijanje " 731"signala, nego i na upozorenja i kritičke greške kada je uključen ključ „fatal-" 732"warnings“ (kobne greške)" 733 734#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 735msgid "" 736"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " 737"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " 738"fixes, most notable improvements are:" 739msgstr "" 740"Gimp 2.10.0-RC1 je prvo predizdanje stabilnog Gimpa 2.10.0, koje uglavnom " 741"uključuje ispravke grešaka i poboljšanje stabilnosti. Osim ispravke mnogih " 742"grešaka, ono donosi i druga poboljšanja:" 743 744#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 745msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" 746msgstr "Nova kontrolna tabla za praćenje korišćenja resursa u Gimpu" 747 748#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 749msgid "" 750"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " 751"report bugs" 752msgstr "" 753"Novi prozorčić za traženje i ispisivanje grešaka, koje će vas ohrabriti da " 754"prijavite probleme" 755 756#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 757msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" 758msgstr "Nesačuvane slike se mogu povratiti nakon pada programa" 759 760#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 761msgid "Layer masks on layer groups" 762msgstr "Maske slojeva nad grupama slojeva" 763 764#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 765msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" 766msgstr "" 767"Podrška za JPEG 2000 je unapređena za velike gustine bitova i različita " 768"okruženja boja" 769 770#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 771msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" 772msgstr "" 773"Snimak ekrana i alat za izbor boje su unapređeni na različitim platformama" 774 775#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 776msgid "Metadata defaults preferences now available" 777msgstr "Podrazumevane postavke za metapodatke su sada dostupna" 778 779#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 780msgid "Various GUI polishing" 781msgstr "Razna unapređenja korisničkog sučelja" 782 783#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 784msgid "" 785"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " 786"while focusing on bugfixing and stability." 787msgstr "" 788"Gimo 2.9.8 donosi uređivanje preliva direktno na platnu i razna unapređenja, a " 789"donosi i ispravke grešaka i stabilniji rad." 790 791#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 792msgid "On-canvas gradient editing" 793msgstr "Uređivanje preliva direktno na platnu" 794 795#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 796msgid "Notification when an image is over/underexposed" 797msgstr "Obaveštenje kada je slika pre/podeksponirana" 798 799#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 800msgid "Better and faster color management" 801msgstr "Poboljšano i ubrzano upravljanje bojama" 802 803#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 804msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" 805msgstr "Podrška za izbor boje i snimke ekrana na Vejkendu i KDE Plazmi" 806 807#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 808msgid "Paste in place feature" 809msgstr "Mogućnost ubacivanja na isto mesto" 810 811#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 812msgid "Many usability improvements" 813msgstr "Dosta unapređenja vezanih za upotrebljivost" 814 815#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 816msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" 817msgstr "" 818"Uputstvo za upotrebu se može prikazati na jeziku koji je izabrao korisnik" 819 820#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 821msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" 822msgstr "Poboljšanja filtera za talasno rastavljanje slike" 823 824#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 825msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" 826msgstr "Poboljšana saglasnost sa Fotošopovim .psd datotekama" 827 828#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 829msgid "New support for password-protected PDF" 830msgstr "Nova podrška za PDF datoteke zaštićene lozinkom" 831 832#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 833msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" 834msgstr "Nova podrška za HGT format (digitalni model nadmorske visine)" 835 836#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 837msgid "Extra files for GIMP" 838msgstr "Dodatne datoteke za Gimp" 839 840#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 841msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" 842msgstr "Šare, prelivi i ostale datoteke za Gimp" 843 844#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 845msgid "Image Editor" 846msgstr "Obrada fotografija" 847 848#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 849#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 850msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 851msgstr "" 852"Gimp;obrada fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;obrada fotografija;" 853"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 854 855#: ../app/about.h:23 856msgid "GIMP" 857msgstr "Gimp" 858 859#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 860#: ../app/about.h:30 861#, c-format 862msgid "" 863"Copyright © 1995-%s\n" 864"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 865msgstr "" 866"Autorska prava ©1995–%s\n" 867"Spenser Kimbol, Piter Matis i Gimpov razvojni tim" 868 869#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 870#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 871#. * ends with a space, a newline or is end of text. 872#. * Cf. bug 762282. 873#. 874#: ../app/about.h:39 875msgid "" 876"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " 877"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 878"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " 879"version.\n" 880"\n" 881"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 882"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 883"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 884"details.\n" 885"\n" 886"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 887"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 888msgstr "" 889"Gimp je slobodan softver; možete ga raspodeliti i/ili ga menjati pod uslovima " 890"Gnuove opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina Slobodnog Softvera; " 891"bilo izdanja 3 te licence, bilo (prema vašem izboru) bilo kojeg novijeg " 892"izdanja.\n" 893"\n" 894"Gimp se deli u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez " 895"primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. " 896"Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja.\n" 897"\n" 898"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz Gimp. Ukoliko " 899"niste, idite na: https://www.gnu.org/licenses/" 900 901#: ../app/gimp-update.c:385 902#, c-format 903msgid "" 904"A new version of GIMP (%s) was released.\n" 905"It is recommended to update." 906msgstr "" 907"Dostupna je nova verzija Gimpa (%s).\n" 908"Preporučujemo vam da je nadogradite." 909 910#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 911#, c-format 912msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 913msgstr "koristim „%s“ izdanje %s, (prevedeno na izdanju %s)" 914 915#: ../app/gimp-version.c:213 916#, c-format 917msgid "%s version %s" 918msgstr "„%s“ izdanje %s" 919 920#: ../app/main.c:164 921msgid "Show version information and exit" 922msgstr "Prikazuje podatke o izdanju i izalazi" 923 924#: ../app/main.c:169 925msgid "Show license information and exit" 926msgstr "Prikazuje podatke o licenci i izalazi" 927 928#: ../app/main.c:174 929msgid "Be more verbose" 930msgstr "Koristi opširniji ispis u konzoli" 931 932#: ../app/main.c:179 933msgid "Start a new GIMP instance" 934msgstr "Pokreće novi primerak Gimpa" 935 936#: ../app/main.c:184 937msgid "Open images as new" 938msgstr "Otvara slike kao nove" 939 940#: ../app/main.c:189 941msgid "Run without a user interface" 942msgstr "Pokreće bez korisničkog sučelja" 943 944#: ../app/main.c:194 945msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 946msgstr "Ne učitava četkice, prelive, šare, ..." 947 948#: ../app/main.c:199 949msgid "Do not load any fonts" 950msgstr "Ne učitava nijedan font" 951 952#: ../app/main.c:204 953msgid "Do not show a splash screen" 954msgstr "Ne prikazuje pozdravni ekran" 955 956#: ../app/main.c:209 957msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 958msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i priključaka" 959 960#: ../app/main.c:214 961msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 962msgstr "Ne koristi naročite mogućnosti ubrzanja procesora" 963 964#: ../app/main.c:219 965msgid "Use an alternate sessionrc file" 966msgstr "Koristi zamensku „sessionrc“ datoteku" 967 968#: ../app/main.c:224 969msgid "Use an alternate user gimprc file" 970msgstr "Koristi zamensku korisničku „gimprc“ datoteku" 971 972#: ../app/main.c:229 973msgid "Use an alternate system gimprc file" 974msgstr "Koristi zamensku sistemsku „gimprc“ datoteku" 975 976#: ../app/main.c:234 977msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 978msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)" 979 980#: ../app/main.c:239 981msgid "The procedure to process batch commands with" 982msgstr "Postupak za obradu paketne naredbe" 983 984#: ../app/main.c:244 985msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 986msgstr "Prikazuje poruke u konzoli umesto u prozorčetu" 987 988#. don't translate the mode names (off|on|warn) 989#: ../app/main.c:250 990msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 991msgstr "Režim PDB saglasnosti (off|on|warn)" 992 993#. don't translate the mode names (never|query|always) 994#: ../app/main.c:256 995msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 996msgstr "Uklanjanje grešaka u slučaju pada programa (never|query|always)" 997 998#: ../app/main.c:261 999msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 1000msgstr "Uključuje ne-kobne rukovaoce signalom za uklanjanje grešaka" 1001 1002#: ../app/main.c:266 1003msgid "Make all warnings fatal" 1004msgstr "Čini sva upozorenja kobnim" 1005 1006#: ../app/main.c:271 1007msgid "Output a gimprc file with default settings" 1008msgstr "Ispisuje „gimprc“ datoteku sa osnovnim podešavanjima" 1009 1010#: ../app/main.c:287 1011msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 1012msgstr "Ispisuje poređan spisak zastarelih postupaka u PDB" 1013 1014#: ../app/main.c:292 1015msgid "Show a preferences page with experimental features" 1016msgstr "Prikazuje stranu sa podešavanjima eksperimentalnih mogućnosti" 1017 1018#: ../app/main.c:297 1019msgid "Show an image submenu with debug actions" 1020msgstr "Prikazuje podmeni slike sa radnjama za traženje grešaka u programu" 1021 1022#: ../app/main.c:578 1023msgid "[FILE|URI...]" 1024msgstr "[Datoteka|Putanja...]" 1025 1026#: ../app/main.c:596 1027msgid "" 1028"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 1029"Make sure a proper setup for your display environment exists." 1030msgstr "" 1031"Gimp ne može da pokrene grafičko sučelje.\n" 1032"Proverite da li postoji ispravno podešavanje vašeg okruženja prikaza." 1033 1034#: ../app/main.c:615 1035msgid "Another GIMP instance is already running." 1036msgstr "Već je pokrenut jedan primerak Gimpa." 1037 1038#: ../app/main.c:706 1039msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 1040msgstr "Gimpov izlaz. Ukucajte neki znak da zatvorite ovaj prozor." 1041 1042#: ../app/main.c:707 1043#, c-format 1044msgid "(Type any character to close this window)\n" 1045msgstr "(Ukucajte neki znak da zatvorite ovaj prozor)\n" 1046 1047#: ../app/main.c:724 1048msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 1049msgstr "Gimpov izlaz. Možete da umanjite ovaj prozor, ali ga nemojte zatvoriti." 1050 1051#: ../app/sanity.c:562 1052#, c-format 1053msgid "" 1054"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 1055"\n" 1056"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 1057msgstr "" 1058"Podešeno kodiranje naziva datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n" 1059"\n" 1060"Proverite vrednost promenljive okruženja „G_FILENAME_ENCODING“." 1061 1062#: ../app/sanity.c:581 1063#, c-format 1064msgid "" 1065"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 1066"converted to UTF-8: %s\n" 1067"\n" 1068"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 1069"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 1070"G_FILENAME_ENCODING." 1071msgstr "" 1072"Naziv direktorijuma koji sadrži korisnička podešavanja Gimpa ne može biti " 1073"pretvoren u UTF-8 : %s\n" 1074"\n" 1075"Najverovatnije da vaš sistem datoteka čuva datoteke u kodiranju koje nije " 1076"UTF-8, a vi to niste naznačili Glibu. Podesite promenljivu okruženja " 1077"„G_FILENAME_ENCODING“." 1078 1079#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 1080#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 1081msgid "Brush Editor" 1082msgstr "Uređivač četkice" 1083 1084#. initialize the list of gimp brushes 1085#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 1086#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 1087msgid "Brushes" 1088msgstr "Četkice" 1089 1090#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 1091msgid "Buffers" 1092msgstr "Međumemorije" 1093 1094#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 1095#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 1096#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 1097msgid "Channels" 1098msgstr "Kanali" 1099 1100#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 1101#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 1102msgid "Colormap" 1103msgstr "Mapa boja" 1104 1105#: ../app/actions/actions.c:126 1106msgid "Context" 1107msgstr "Sadržaj" 1108 1109#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 1110msgid "Pointer Information" 1111msgstr "Podaci o pokazivaču" 1112 1113#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 1114msgid "Dashboard" 1115msgstr "Komandna tabla" 1116 1117#: ../app/actions/actions.c:135 1118msgid "Debug" 1119msgstr "Uklanjanje grešaka" 1120 1121#: ../app/actions/actions.c:138 1122msgid "Dialogs" 1123msgstr "Prozorčići" 1124 1125#: ../app/actions/actions.c:141 1126msgid "Dock" 1127msgstr "Prikači" 1128 1129#: ../app/actions/actions.c:144 1130msgid "Dockable" 1131msgstr "Prikačiv" 1132 1133#. Document History 1134#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 1135#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 1136msgid "Document History" 1137msgstr "Istorijat dokumenta" 1138 1139#: ../app/actions/actions.c:150 1140msgid "Drawable" 1141msgstr "Crtež" 1142 1143#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 1144msgid "Paint Dynamics" 1145msgstr "Dinamika crtanja" 1146 1147#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 1148#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 1149msgid "Paint Dynamics Editor" 1150msgstr "Uređivač dinamike crtanja" 1151 1152#: ../app/actions/actions.c:159 1153msgid "Edit" 1154msgstr "Uređivanje" 1155 1156#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 1157msgid "Error Console" 1158msgstr "Konzola grešaka" 1159 1160#: ../app/actions/actions.c:165 1161msgid "File" 1162msgstr "Datoteka" 1163 1164#: ../app/actions/actions.c:168 1165msgid "Filters" 1166msgstr "Filteri" 1167 1168#. initialize the list of gimp fonts 1169#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 1170#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 1171msgid "Fonts" 1172msgstr "Fontovi" 1173 1174#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 1175#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 1176msgid "Gradient Editor" 1177msgstr "Uređivač preliva" 1178 1179#. initialize the list of gimp gradients 1180#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 1181#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 1182msgid "Gradients" 1183msgstr "Prelivi" 1184 1185#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 1186#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 1187msgid "Tool Presets" 1188msgstr "Podešavanja alata" 1189 1190#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 1191#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 1192msgid "Tool Preset Editor" 1193msgstr "Uređivač podešavanja alata" 1194 1195#: ../app/actions/actions.c:186 1196msgid "Help" 1197msgstr "Pomoć" 1198 1199#: ../app/actions/actions.c:189 1200msgid "Image" 1201msgstr "Slika" 1202 1203#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 1204#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 1205msgid "Images" 1206msgstr "Slike" 1207 1208#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 1209#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 1210msgid "Layers" 1211msgstr "Slojevi" 1212 1213#. initialize the list of mypaint brushes 1214#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 1215#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 1216msgid "MyPaint Brushes" 1217msgstr "MojaČetkica" 1218 1219#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 1220#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 1221msgid "Palette Editor" 1222msgstr "Uređivač paleta" 1223 1224#. initialize the list of gimp palettes 1225#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 1226#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 1227msgid "Palettes" 1228msgstr "Palete" 1229 1230#. initialize the list of gimp patterns 1231#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 1232#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 1233msgid "Patterns" 1234msgstr "Šare" 1235 1236#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 1237msgid "Plug-ins" 1238msgstr "Priključci" 1239 1240#. Quick Mask Color 1241#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 1242#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 1243msgid "Quick Mask" 1244msgstr "Brza maska" 1245 1246#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 1247msgid "Sample Points" 1248msgstr "Tačke uzorka" 1249 1250#: ../app/actions/actions.c:219 1251msgid "Select" 1252msgstr "Izbor" 1253 1254#. initialize the template list 1255#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 1256#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 1257msgid "Templates" 1258msgstr "Šabloni" 1259 1260#: ../app/actions/actions.c:225 1261msgid "Text Tool" 1262msgstr "Alat teksta" 1263 1264#: ../app/actions/actions.c:228 1265msgid "Text Editor" 1266msgstr "Uređivač teksta" 1267 1268#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 1269#: ../app/gui/gui.c:554 1270msgid "Tool Options" 1271msgstr "Mogućnosti alata" 1272 1273#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 1274msgid "Tools" 1275msgstr "Alati" 1276 1277#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 1278#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 1279msgid "Paths" 1280msgstr "Putanje" 1281 1282#: ../app/actions/actions.c:240 1283msgid "View" 1284msgstr "Pregled" 1285 1286#: ../app/actions/actions.c:243 1287msgid "Windows" 1288msgstr "Prozori" 1289 1290#. value description and new value shown in the status bar 1291#: ../app/actions/actions.c:617 1292#, c-format 1293msgid "%s: %.2f" 1294msgstr "%s: %.2f" 1295 1296#. value description and new value shown in the status bar 1297#: ../app/actions/actions.c:643 1298#, c-format 1299msgid "%s: %d" 1300msgstr "%s: %d" 1301 1302#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 1303msgctxt "brush-editor-action" 1304msgid "Brush Editor Menu" 1305msgstr "Izbornik uređivača četkice" 1306 1307#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 1308msgctxt "brush-editor-action" 1309msgid "Edit Active Brush" 1310msgstr "Uredite tekuću četkicu" 1311 1312#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 1313msgctxt "brushes-action" 1314msgid "Brushes Menu" 1315msgstr "Izbornik četkica" 1316 1317#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 1318msgctxt "brushes-action" 1319msgid "_Open Brush as Image" 1320msgstr "_Otvori četkicu kao sliku" 1321 1322#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 1323msgctxt "brushes-action" 1324msgid "Open brush as image" 1325msgstr "Otvorite četkicu kao sliku" 1326 1327#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 1328msgctxt "brushes-action" 1329msgid "_New Brush" 1330msgstr "_Nova četkica" 1331 1332#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 1333msgctxt "brushes-action" 1334msgid "Create a new brush" 1335msgstr "Pravi novu četkicu" 1336 1337#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 1338msgctxt "brushes-action" 1339msgid "D_uplicate Brush" 1340msgstr "_Udvostruči četkicu" 1341 1342#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 1343msgctxt "brushes-action" 1344msgid "Duplicate this brush" 1345msgstr "Udvostručuje postojeću četkicu" 1346 1347#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 1348msgctxt "brushes-action" 1349msgid "Copy Brush _Location" 1350msgstr "Kopiraj _mesto četkice" 1351 1352#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 1353msgctxt "brushes-action" 1354msgid "Copy brush file location to clipboard" 1355msgstr "Kopiraj datoteku sa četkicom među isečke" 1356 1357#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 1358msgctxt "brushes-action" 1359msgid "Show in _File Manager" 1360msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" 1361 1362#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 1363msgctxt "brushes-action" 1364msgid "Show brush file location in the file manager" 1365msgstr "Prikazuje datoteku četkice u upravniku datoteka" 1366 1367#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 1368msgctxt "brushes-action" 1369msgid "_Delete Brush" 1370msgstr "_Obriši četkicu" 1371 1372#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 1373msgctxt "brushes-action" 1374msgid "Delete this brush" 1375msgstr "Briše trenutnu četkicu" 1376 1377#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 1378msgctxt "brushes-action" 1379msgid "_Refresh Brushes" 1380msgstr "O_sveži četkice" 1381 1382#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 1383msgctxt "brushes-action" 1384msgid "Refresh brushes" 1385msgstr "Osvežava sve četkice" 1386 1387#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 1388msgctxt "brushes-action" 1389msgid "_Edit Brush..." 1390msgstr "_Uredi četkicu..." 1391 1392#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 1393msgctxt "brushes-action" 1394msgid "Edit this brush" 1395msgstr "Menja osobine trenutne četkice" 1396 1397#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 1398msgctxt "buffers-action" 1399msgid "Buffers Menu" 1400msgstr "Izbornik međumemorije" 1401 1402#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 1403msgctxt "buffers-action" 1404msgid "Paste Buffer as _New Image" 1405msgstr "Ubaci međumemoriju kao _novu sliku" 1406 1407#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 1408msgctxt "buffers-action" 1409msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1410msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novu sliku" 1411 1412#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 1413msgctxt "buffers-action" 1414msgid "_Delete Buffer" 1415msgstr "Ob_riši međumemoriju" 1416 1417#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 1418msgctxt "buffers-action" 1419msgid "Delete the selected buffer" 1420msgstr "Briše izabranu međumemoriju" 1421 1422#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 1423msgctxt "buffers-action" 1424msgid "_Paste Buffer" 1425msgstr "Ubaci _međumemoriju" 1426 1427#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 1428msgctxt "buffers-action" 1429msgid "Paste the selected buffer" 1430msgstr "Ubacuje izbor u međumemoriju" 1431 1432#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 1433msgctxt "buffers-action" 1434msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 1435msgstr "Ubaci međumemoriju na isto _mesto" 1436 1437#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 1438msgctxt "buffers-action" 1439msgid "Paste the selected buffer at its original position" 1440msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije na njen izvorni položaj" 1441 1442#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 1443msgctxt "buffers-action" 1444msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 1445msgstr "Ubaci međumemoriju u _izbor" 1446 1447#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 1448msgctxt "buffers-action" 1449msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1450msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije unutar izbora" 1451 1452#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 1453msgctxt "buffers-action" 1454msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 1455msgstr "Ubaci međumemoriju u izbor na izvorno mesto" 1456 1457#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 1458msgctxt "buffers-action" 1459msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 1460msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije na njen izvorni položaj unutar izbora" 1461 1462#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 1463msgctxt "buffers-action" 1464msgid "Paste Buffer as New _Layer" 1465msgstr "Ubaci međumemoriju kao _novi sloj" 1466 1467#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 1468msgctxt "buffers-action" 1469msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 1470msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novi sloj" 1471 1472#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 1473msgctxt "buffers-action" 1474msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 1475msgstr "Ubaci međumemoriju kao novi sloj na izvorno mesto" 1476 1477#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 1478msgctxt "buffers-action" 1479msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 1480msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novi sloj na njen izvorni položaj" 1481 1482#: ../app/actions/channels-actions.c:45 1483msgctxt "channels-action" 1484msgid "Channels Menu" 1485msgstr "Izbornik kanala" 1486 1487#: ../app/actions/channels-actions.c:49 1488msgctxt "channels-action" 1489msgid "Color Tag" 1490msgstr "Oznaka u boji" 1491 1492#: ../app/actions/channels-actions.c:53 1493msgctxt "channels-action" 1494msgid "_Edit Channel Attributes..." 1495msgstr "_Uredi osobine kanala..." 1496 1497#: ../app/actions/channels-actions.c:54 1498msgctxt "channels-action" 1499msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 1500msgstr "Uređuje naziv kanala, boju i neprovidnost" 1501 1502#: ../app/actions/channels-actions.c:59 1503msgctxt "channels-action" 1504msgid "_New Channel..." 1505msgstr "_Novi kanal..." 1506 1507#: ../app/actions/channels-actions.c:60 1508msgctxt "channels-action" 1509msgid "Create a new channel" 1510msgstr "Pravi novi kanal" 1511 1512#: ../app/actions/channels-actions.c:65 1513msgctxt "channels-action" 1514msgid "_New Channel" 1515msgstr "_Novi kanal" 1516 1517#: ../app/actions/channels-actions.c:66 1518msgctxt "channels-action" 1519msgid "Create a new channel with last used values" 1520msgstr "Pravi novi kanal sa vrednostima koje su poslednje korišćene" 1521 1522#: ../app/actions/channels-actions.c:71 1523msgctxt "channels-action" 1524msgid "D_uplicate Channel" 1525msgstr "_Udvostruči kanal" 1526 1527#: ../app/actions/channels-actions.c:73 1528msgctxt "channels-action" 1529msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 1530msgstr "Kopira tekući kanal i dodajte ga na sliku" 1531 1532#: ../app/actions/channels-actions.c:78 1533msgctxt "channels-action" 1534msgid "_Delete Channel" 1535msgstr "_Obriši kanal" 1536 1537#: ../app/actions/channels-actions.c:79 1538msgctxt "channels-action" 1539msgid "Delete this channel" 1540msgstr "Briše tekući kanal" 1541 1542#: ../app/actions/channels-actions.c:84 1543msgctxt "channels-action" 1544msgid "_Raise Channel" 1545msgstr "_Podigni kanal" 1546 1547#: ../app/actions/channels-actions.c:85 1548msgctxt "channels-action" 1549msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 1550msgstr "Izdiže tekući kanal za jedno mesto u spremniku kanala" 1551 1552#: ../app/actions/channels-actions.c:90 1553msgctxt "channels-action" 1554msgid "Raise Channel to _Top" 1555msgstr "Podigni kanal na _vrh" 1556 1557#: ../app/actions/channels-actions.c:92 1558msgctxt "channels-action" 1559msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 1560msgstr "Izdiže tekući kanal na vrh spremnika kanala" 1561 1562#: ../app/actions/channels-actions.c:97 1563msgctxt "channels-action" 1564msgid "_Lower Channel" 1565msgstr "_Spusti kanal" 1566 1567#: ../app/actions/channels-actions.c:98 1568msgctxt "channels-action" 1569msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 1570msgstr "Spušta tekući kanal za jedno mesto u spremniku kanala" 1571 1572#: ../app/actions/channels-actions.c:103 1573msgctxt "channels-action" 1574msgid "Lower Channel to _Bottom" 1575msgstr "Spusti kanal na _dno" 1576 1577#: ../app/actions/channels-actions.c:105 1578msgctxt "channels-action" 1579msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 1580msgstr "Spušta trenutni kanal na dno spremnika kanala" 1581 1582#: ../app/actions/channels-actions.c:113 1583msgctxt "channels-action" 1584msgid "Toggle Channel _Visibility" 1585msgstr "Promeni _vidljivost predmeta" 1586 1587#: ../app/actions/channels-actions.c:119 1588msgctxt "channels-action" 1589msgid "Toggle Channel _Linked State" 1590msgstr "Promeni _stanje povezanosti" 1591 1592#. GIMP_ICON_LOCK 1593#: ../app/actions/channels-actions.c:125 1594msgctxt "channels-action" 1595msgid "L_ock Pixels of Channel" 1596msgstr "Zaključaj _piksele za kanal" 1597 1598#: ../app/actions/channels-actions.c:131 1599msgctxt "channels-action" 1600msgid "L_ock Position of Channel" 1601msgstr "Zaključaj _položaj kanala" 1602 1603#: ../app/actions/channels-actions.c:140 1604msgctxt "channels-action" 1605msgid "None" 1606msgstr "Ništa" 1607 1608#: ../app/actions/channels-actions.c:141 1609msgctxt "channels-action" 1610msgid "Channel Color Tag: Clear" 1611msgstr "Oznaka u boji za kanal: Bez boje" 1612 1613#: ../app/actions/channels-actions.c:146 1614msgctxt "channels-action" 1615msgid "Blue" 1616msgstr "Plava" 1617 1618#: ../app/actions/channels-actions.c:147 1619msgctxt "channels-action" 1620msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 1621msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi plavu" 1622 1623#: ../app/actions/channels-actions.c:152 1624msgctxt "channels-action" 1625msgid "Green" 1626msgstr "Zelena" 1627 1628#: ../app/actions/channels-actions.c:153 1629msgctxt "channels-action" 1630msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 1631msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi zelenu" 1632 1633#: ../app/actions/channels-actions.c:158 1634msgctxt "channels-action" 1635msgid "Yellow" 1636msgstr "Žuta" 1637 1638#: ../app/actions/channels-actions.c:159 1639msgctxt "channels-action" 1640msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 1641msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi žutu" 1642 1643#: ../app/actions/channels-actions.c:164 1644msgctxt "channels-action" 1645msgid "Orange" 1646msgstr "Narandžasta" 1647 1648#: ../app/actions/channels-actions.c:165 1649msgctxt "channels-action" 1650msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1651msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi narandžastu" 1652 1653#: ../app/actions/channels-actions.c:170 1654msgctxt "channels-action" 1655msgid "Brown" 1656msgstr "Smeđa" 1657 1658#: ../app/actions/channels-actions.c:171 1659msgctxt "channels-action" 1660msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1661msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi smeđu" 1662 1663#: ../app/actions/channels-actions.c:176 1664msgctxt "channels-action" 1665msgid "Red" 1666msgstr "Crvena" 1667 1668#: ../app/actions/channels-actions.c:177 1669msgctxt "channels-action" 1670msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1671msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi crvenu" 1672 1673#: ../app/actions/channels-actions.c:182 1674msgctxt "channels-action" 1675msgid "Violet" 1676msgstr "Ljubičasta" 1677 1678#: ../app/actions/channels-actions.c:183 1679msgctxt "channels-action" 1680msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1681msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi ljubičastu" 1682 1683#: ../app/actions/channels-actions.c:188 1684msgctxt "channels-action" 1685msgid "Gray" 1686msgstr "Siva" 1687 1688#: ../app/actions/channels-actions.c:189 1689msgctxt "channels-action" 1690msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1691msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi sivu" 1692 1693#: ../app/actions/channels-actions.c:197 1694msgctxt "channels-action" 1695msgid "Channel to Sele_ction" 1696msgstr "Kanal u _izbor" 1697 1698#: ../app/actions/channels-actions.c:198 1699msgctxt "channels-action" 1700msgid "Replace the selection with this channel" 1701msgstr "Menja izabrani deo slike na osnovu izgleda ovog kanala" 1702 1703#: ../app/actions/channels-actions.c:203 1704msgctxt "channels-action" 1705msgid "_Add to Selection" 1706msgstr "_Dodaj u izbor" 1707 1708#: ../app/actions/channels-actions.c:204 1709msgctxt "channels-action" 1710msgid "Add this channel to the current selection" 1711msgstr "Dodaje kanal u tekući izbor" 1712 1713#: ../app/actions/channels-actions.c:209 1714msgctxt "channels-action" 1715msgid "_Subtract from Selection" 1716msgstr "_Izbaci iz izbora" 1717 1718#: ../app/actions/channels-actions.c:210 1719msgctxt "channels-action" 1720msgid "Subtract this channel from the current selection" 1721msgstr "Oduzima kanal iz tekućeg izbora" 1722 1723#: ../app/actions/channels-actions.c:215 1724msgctxt "channels-action" 1725msgid "_Intersect with Selection" 1726msgstr "_Preseci izborom" 1727 1728#: ../app/actions/channels-actions.c:216 1729msgctxt "channels-action" 1730msgid "Intersect this channel with the current selection" 1731msgstr "Pravi presek ovog kanala sa tekućim izborom" 1732 1733#: ../app/actions/channels-actions.c:224 1734msgctxt "channels-action" 1735msgid "Select _Top Channel" 1736msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" 1737 1738#: ../app/actions/channels-actions.c:225 1739msgctxt "channels-action" 1740msgid "Select the topmost channel" 1741msgstr "Bira sloj koje se nalazi iznad svih ostalih" 1742 1743#: ../app/actions/channels-actions.c:230 1744msgctxt "channels-action" 1745msgid "Select _Bottom Channel" 1746msgstr "Izaberi sloj na _dnu" 1747 1748#: ../app/actions/channels-actions.c:231 1749msgctxt "channels-action" 1750msgid "Select the bottommost channel" 1751msgstr "Bira sloj koje se nalazi ispod svih ostalih" 1752 1753#: ../app/actions/channels-actions.c:236 1754msgctxt "channels-action" 1755msgid "Select _Previous Channel" 1756msgstr "Izaberi _prethodni sloj" 1757 1758#: ../app/actions/channels-actions.c:237 1759msgctxt "channels-action" 1760msgid "Select the channel above the current channel" 1761msgstr "Bira sloj iznad tekućeg sloja" 1762 1763#: ../app/actions/channels-actions.c:242 1764msgctxt "channels-action" 1765msgid "Select _Next Channel" 1766msgstr "Izaberi _sledeći sloj" 1767 1768#: ../app/actions/channels-actions.c:243 1769msgctxt "channels-action" 1770msgid "Select the channel below the current channel" 1771msgstr "Bira sloj ispod tekućeg sloja" 1772 1773#: ../app/actions/channels-commands.c:115 1774#: ../app/actions/channels-commands.c:538 1775msgid "Channel Attributes" 1776msgstr "Osobine kanala" 1777 1778#: ../app/actions/channels-commands.c:118 1779msgid "Edit Channel Attributes" 1780msgstr "Uredi osobine kanala" 1781 1782#: ../app/actions/channels-commands.c:120 1783msgid "Edit Channel Color" 1784msgstr "Uredi boju kanala" 1785 1786#: ../app/actions/channels-commands.c:121 1787#: ../app/actions/channels-commands.c:167 1788msgid "_Fill opacity:" 1789msgstr "_Nerovidnost popune:" 1790 1791#: ../app/actions/channels-commands.c:161 1792#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 1793msgid "New Channel" 1794msgstr "Novi kanal" 1795 1796#: ../app/actions/channels-commands.c:164 1797msgid "Create a New Channel" 1798msgstr "Pravi novi kanal" 1799 1800#: ../app/actions/channels-commands.c:166 1801msgid "New Channel Color" 1802msgstr "Boja novog kanala" 1803 1804#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 1805#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 1806#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 1807#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 1808#, c-format 1809msgid "%s Channel Copy" 1810msgstr "Kopija kanala „%s“" 1811 1812#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 1813msgctxt "colormap-action" 1814msgid "Colormap Menu" 1815msgstr "Izbornik mape boja" 1816 1817#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 1818msgctxt "colormap-action" 1819msgid "_Edit Color..." 1820msgstr "_Uredi boju..." 1821 1822#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 1823msgctxt "colormap-action" 1824msgid "Edit this color" 1825msgstr "Uređuje tekuću boju" 1826 1827#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 1828msgctxt "colormap-action" 1829msgid "_Add Color from FG" 1830msgstr "_Dodaj boju iz četkice" 1831 1832#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 1833msgctxt "colormap-action" 1834msgid "Add current foreground color" 1835msgstr "Dodaje boju iz tekuće četkice" 1836 1837#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 1838msgctxt "colormap-action" 1839msgid "_Add Color from BG" 1840msgstr "_Dodaj boju iz pozadine" 1841 1842#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 1843msgctxt "colormap-action" 1844msgid "Add current background color" 1845msgstr "Dodaje boju iz tekuće pozadine" 1846 1847#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 1848msgctxt "colormap-action" 1849msgid "_Select this Color" 1850msgstr "_Izaberi ovu boju" 1851 1852#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 1853msgctxt "colormap-action" 1854msgid "Select all pixels with this color" 1855msgstr "Pravi izbor iz cele slike na osnovu izabrane boje piksela" 1856 1857#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 1858msgctxt "colormap-action" 1859msgid "_Add to Selection" 1860msgstr "_Dodaj u izbor" 1861 1862#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 1863msgctxt "colormap-action" 1864msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1865msgstr "Dodaje sve piksele ove boje u tekući izbor" 1866 1867#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 1868msgctxt "colormap-action" 1869msgid "_Subtract from Selection" 1870msgstr "_Izbaci iz izbora" 1871 1872#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 1873msgctxt "colormap-action" 1874msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1875msgstr "Uklanja sve piksele ove boje iz tekućeg izbora" 1876 1877#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 1878msgctxt "colormap-action" 1879msgid "_Intersect with Selection" 1880msgstr "_Preseci izborom" 1881 1882#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 1883msgctxt "colormap-action" 1884msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1885msgstr "Pravi presek svih piksela ove boje sa tekućim izborom" 1886 1887#: ../app/actions/context-actions.c:47 1888msgctxt "context-action" 1889msgid "_Context" 1890msgstr "_Sadržaj" 1891 1892#: ../app/actions/context-actions.c:49 1893msgctxt "context-action" 1894msgid "_Colors" 1895msgstr "_Boje" 1896 1897#: ../app/actions/context-actions.c:51 1898msgctxt "context-action" 1899msgid "_Opacity" 1900msgstr "_Neprovidnost" 1901 1902#: ../app/actions/context-actions.c:53 1903msgctxt "context-action" 1904msgid "Paint _Mode" 1905msgstr "Režim _crtanja" 1906 1907#: ../app/actions/context-actions.c:55 1908msgctxt "context-action" 1909msgid "_Tool" 1910msgstr "_Alat" 1911 1912#: ../app/actions/context-actions.c:57 1913msgctxt "context-action" 1914msgid "_Brush" 1915msgstr "_Četkica" 1916 1917#: ../app/actions/context-actions.c:59 1918msgctxt "context-action" 1919msgid "_Pattern" 1920msgstr "_Šara" 1921 1922#: ../app/actions/context-actions.c:61 1923msgctxt "context-action" 1924msgid "_Palette" 1925msgstr "_Paleta" 1926 1927#: ../app/actions/context-actions.c:63 1928msgctxt "context-action" 1929msgid "_Gradient" 1930msgstr "Pre_liv" 1931 1932#: ../app/actions/context-actions.c:65 1933msgctxt "context-action" 1934msgid "_Font" 1935msgstr "_Fontovi" 1936 1937#: ../app/actions/context-actions.c:68 1938msgctxt "context-action" 1939msgid "_Shape" 1940msgstr "_Oblik" 1941 1942#: ../app/actions/context-actions.c:70 1943msgctxt "context-action" 1944msgid "_Radius" 1945msgstr "Polup_rečnik" 1946 1947#: ../app/actions/context-actions.c:72 1948msgctxt "context-action" 1949msgid "S_pikes" 1950msgstr "_Šiljci" 1951 1952#: ../app/actions/context-actions.c:74 1953msgctxt "context-action" 1954msgid "_Hardness" 1955msgstr "_Tvrdoća" 1956 1957#: ../app/actions/context-actions.c:76 1958msgctxt "context-action" 1959msgid "_Aspect Ratio" 1960msgstr "_Odnos razmere" 1961 1962#: ../app/actions/context-actions.c:78 1963msgctxt "context-action" 1964msgid "A_ngle" 1965msgstr "U_gao" 1966 1967#: ../app/actions/context-actions.c:81 1968msgctxt "context-action" 1969msgid "_Default Colors" 1970msgstr "Osnovne _boje" 1971 1972#: ../app/actions/context-actions.c:83 1973msgctxt "context-action" 1974msgid "Set foreground color to black, background color to white" 1975msgstr "Podešava boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu" 1976 1977#: ../app/actions/context-actions.c:88 1978msgctxt "context-action" 1979msgid "S_wap Colors" 1980msgstr "Razmeni _boje" 1981 1982#: ../app/actions/context-actions.c:89 1983msgctxt "context-action" 1984msgid "Exchange foreground and background colors" 1985msgstr "Menja mesto bojama četkice i pozadine" 1986 1987#: ../app/actions/context-actions.c:97 1988msgctxt "context-action" 1989msgid "Foreground: Set Color From Palette" 1990msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa palete" 1991 1992#: ../app/actions/context-actions.c:101 1993msgctxt "context-action" 1994msgid "Foreground: Use First Palette Color" 1995msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa palete" 1996 1997#: ../app/actions/context-actions.c:105 1998msgctxt "context-action" 1999msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 2000msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa palete" 2001 2002#: ../app/actions/context-actions.c:109 2003msgctxt "context-action" 2004msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 2005msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa palete" 2006 2007#: ../app/actions/context-actions.c:113 2008msgctxt "context-action" 2009msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 2010msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa palete" 2011 2012#: ../app/actions/context-actions.c:117 2013msgctxt "context-action" 2014msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 2015msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu paletu boja" 2016 2017#: ../app/actions/context-actions.c:121 2018msgctxt "context-action" 2019msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 2020msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu paletu boja" 2021 2022#: ../app/actions/context-actions.c:129 2023msgctxt "context-action" 2024msgid "Background: Set Color From Palette" 2025msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa palete" 2026 2027#: ../app/actions/context-actions.c:133 2028msgctxt "context-action" 2029msgid "Background: Use First Palette Color" 2030msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa palete" 2031 2032#: ../app/actions/context-actions.c:137 2033msgctxt "context-action" 2034msgid "Background: Use Last Palette Color" 2035msgstr "Boja pozadine: Uzmi poslednju boju sa palete" 2036 2037#: ../app/actions/context-actions.c:141 2038msgctxt "context-action" 2039msgid "Background: Use Previous Palette Color" 2040msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa palete" 2041 2042#: ../app/actions/context-actions.c:145 2043msgctxt "context-action" 2044msgid "Background: Use Next Palette Color" 2045msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa palete" 2046 2047#: ../app/actions/context-actions.c:149 2048msgctxt "context-action" 2049msgid "Background: Skip Back Palette Color" 2050msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu paletu boja" 2051 2052#: ../app/actions/context-actions.c:153 2053msgctxt "context-action" 2054msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 2055msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu paletu boja" 2056 2057#: ../app/actions/context-actions.c:161 2058msgctxt "context-action" 2059msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 2060msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa mape boje" 2061 2062#: ../app/actions/context-actions.c:165 2063msgctxt "context-action" 2064msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 2065msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa mape boje" 2066 2067#: ../app/actions/context-actions.c:169 2068msgctxt "context-action" 2069msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 2070msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa mape boje" 2071 2072#: ../app/actions/context-actions.c:173 2073msgctxt "context-action" 2074msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 2075msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa mape boje" 2076 2077#: ../app/actions/context-actions.c:177 2078msgctxt "context-action" 2079msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 2080msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa mape boje" 2081 2082#: ../app/actions/context-actions.c:181 2083msgctxt "context-action" 2084msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 2085msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu mapu boja" 2086 2087#: ../app/actions/context-actions.c:185 2088msgctxt "context-action" 2089msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 2090msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu mapu boja" 2091 2092#: ../app/actions/context-actions.c:193 2093msgctxt "context-action" 2094msgid "Background: Set Color From Colormap" 2095msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa mape boje" 2096 2097#: ../app/actions/context-actions.c:197 2098msgctxt "context-action" 2099msgid "Background: Use First Color From Colormap" 2100msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa mape boje" 2101 2102#: ../app/actions/context-actions.c:201 2103msgctxt "context-action" 2104msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 2105msgstr "Boja pozadine: Uzmi poslednju boju sa mape boje" 2106 2107#: ../app/actions/context-actions.c:205 2108msgctxt "context-action" 2109msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 2110msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa mape boje" 2111 2112#: ../app/actions/context-actions.c:209 2113msgctxt "context-action" 2114msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 2115msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa mape boje" 2116 2117#: ../app/actions/context-actions.c:213 2118msgctxt "context-action" 2119msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 2120msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu mapu boja" 2121 2122#: ../app/actions/context-actions.c:217 2123msgctxt "context-action" 2124msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 2125msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu mapu boja" 2126 2127#: ../app/actions/context-actions.c:225 2128msgctxt "context-action" 2129msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 2130msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa mustre" 2131 2132#: ../app/actions/context-actions.c:229 2133msgctxt "context-action" 2134msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 2135msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa mustre" 2136 2137#: ../app/actions/context-actions.c:233 2138msgctxt "context-action" 2139msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 2140msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa mustre" 2141 2142#: ../app/actions/context-actions.c:237 2143msgctxt "context-action" 2144msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 2145msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa mustre" 2146 2147#: ../app/actions/context-actions.c:241 2148msgctxt "context-action" 2149msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 2150msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa mustre" 2151 2152#: ../app/actions/context-actions.c:245 2153msgctxt "context-action" 2154msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 2155msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu mustru boja" 2156 2157#: ../app/actions/context-actions.c:249 2158msgctxt "context-action" 2159msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 2160msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu mustru boja" 2161 2162#: ../app/actions/context-actions.c:257 2163msgctxt "context-action" 2164msgid "Background: Set Color From Swatch" 2165msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa mustre" 2166 2167#: ../app/actions/context-actions.c:261 2168msgctxt "context-action" 2169msgid "Background: Use First Color From Swatch" 2170msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa mustre" 2171 2172#: ../app/actions/context-actions.c:265 2173msgctxt "context-action" 2174msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 2175msgstr "Boja pozadine: Izaberi poslednju boju sa mustre" 2176 2177#: ../app/actions/context-actions.c:269 2178msgctxt "context-action" 2179msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 2180msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa mustre" 2181 2182#: ../app/actions/context-actions.c:273 2183msgctxt "context-action" 2184msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 2185msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa mustre" 2186 2187#: ../app/actions/context-actions.c:277 2188msgctxt "context-action" 2189msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 2190msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu mustru boja" 2191 2192#: ../app/actions/context-actions.c:281 2193msgctxt "context-action" 2194msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 2195msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu mustru boja" 2196 2197#: ../app/actions/context-actions.c:289 2198msgctxt "context-action" 2199msgid "Foreground Red: Set" 2200msgstr "Crvena boja četkice: Izaberi" 2201 2202#: ../app/actions/context-actions.c:293 2203msgctxt "context-action" 2204msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 2205msgstr "Crvena boja četkice: Postavi na najmanje" 2206 2207#: ../app/actions/context-actions.c:297 2208msgctxt "context-action" 2209msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 2210msgstr "Crvena boja četkice: Postavi na najveće" 2211 2212#: ../app/actions/context-actions.c:301 2213msgctxt "context-action" 2214msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 2215msgstr "Crvena boja četkice: Umanji za 1%" 2216 2217#: ../app/actions/context-actions.c:305 2218msgctxt "context-action" 2219msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 2220msgstr "Crvena boja četkice: Uvećaj za 1%" 2221 2222#: ../app/actions/context-actions.c:309 2223msgctxt "context-action" 2224msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 2225msgstr "Crvena boja četkice: Umanji za 10%" 2226 2227#: ../app/actions/context-actions.c:313 2228msgctxt "context-action" 2229msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 2230msgstr "Crvena boja četkice: Uvećaj za 10%" 2231 2232#: ../app/actions/context-actions.c:321 2233msgctxt "context-action" 2234msgid "Foreground Green: Set" 2235msgstr "Zelena boja četkice: Izaberi" 2236 2237#: ../app/actions/context-actions.c:325 2238msgctxt "context-action" 2239msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 2240msgstr "Zelena boja četkice: Postavi na najmanje" 2241 2242#: ../app/actions/context-actions.c:329 2243msgctxt "context-action" 2244msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 2245msgstr "Zelena boja četkice: Postavi na najveće" 2246 2247#: ../app/actions/context-actions.c:333 2248msgctxt "context-action" 2249msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 2250msgstr "Zelena boja četkice: Umanji za 1%" 2251 2252#: ../app/actions/context-actions.c:337 2253msgctxt "context-action" 2254msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 2255msgstr "Zelena boja četkice: Uvećaj za 1%" 2256 2257#: ../app/actions/context-actions.c:341 2258msgctxt "context-action" 2259msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 2260msgstr "Zelena boja četkice: Umanji za 10%" 2261 2262#: ../app/actions/context-actions.c:345 2263msgctxt "context-action" 2264msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 2265msgstr "Zelena boja četkice: Uvećaj za 10%" 2266 2267#: ../app/actions/context-actions.c:353 2268msgctxt "context-action" 2269msgid "Foreground Blue: Set" 2270msgstr "Plava boja četkice: Izaberi" 2271 2272#: ../app/actions/context-actions.c:357 2273msgctxt "context-action" 2274msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 2275msgstr "Plava boja četkice: Postavi na najmanje" 2276 2277#: ../app/actions/context-actions.c:361 2278msgctxt "context-action" 2279msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 2280msgstr "Plava boja četkice: Postavi na najveće" 2281 2282#: ../app/actions/context-actions.c:365 2283msgctxt "context-action" 2284msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 2285msgstr "Plava boja četkice: Umanji za 1%" 2286 2287#: ../app/actions/context-actions.c:369 2288msgctxt "context-action" 2289msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 2290msgstr "Plava boja četkice: Uvećaj za 1%" 2291 2292#: ../app/actions/context-actions.c:373 2293msgctxt "context-action" 2294msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 2295msgstr "Plava boja četkice: Umanji za 10%" 2296 2297#: ../app/actions/context-actions.c:377 2298msgctxt "context-action" 2299msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 2300msgstr "Plava boja četkice: Uvećaj za 10%" 2301 2302#: ../app/actions/context-actions.c:385 2303msgctxt "context-action" 2304msgid "Background Red: Set" 2305msgstr "Crvena boja pozadine: Izaberi" 2306 2307#: ../app/actions/context-actions.c:389 2308msgctxt "context-action" 2309msgid "Background Red: Set to Minimum" 2310msgstr "Crvena boja pozadine: Postavi na najmanje" 2311 2312#: ../app/actions/context-actions.c:393 2313msgctxt "context-action" 2314msgid "Background Red: Set to Maximum" 2315msgstr "Crvena boja pozadine: Postavi na najveće" 2316 2317#: ../app/actions/context-actions.c:397 2318msgctxt "context-action" 2319msgid "Background Red: Decrease by 1%" 2320msgstr "Crvena boja pozadine: Umanji za 1%" 2321 2322#: ../app/actions/context-actions.c:401 2323msgctxt "context-action" 2324msgid "Background Red: Increase by 1%" 2325msgstr "Crvena boja pozadine: Uvećaj za 1%" 2326 2327#: ../app/actions/context-actions.c:405 2328msgctxt "context-action" 2329msgid "Background Red: Decrease by 10%" 2330msgstr "Crvena boja pozadine: Umanji za 10%" 2331 2332#: ../app/actions/context-actions.c:409 2333msgctxt "context-action" 2334msgid "Background Red: Increase by 10%" 2335msgstr "Crvena boja pozadine: Uvećaj za 10%" 2336 2337#: ../app/actions/context-actions.c:417 2338msgctxt "context-action" 2339msgid "Background Green: Set" 2340msgstr "Zelena boja pozadine: Izaberi" 2341 2342#: ../app/actions/context-actions.c:421 2343msgctxt "context-action" 2344msgid "Background Green: Set to Minimum" 2345msgstr "Zelena boja pozadine: Postavi na najmanje" 2346 2347#: ../app/actions/context-actions.c:425 2348msgctxt "context-action" 2349msgid "Background Green: Set to Maximum" 2350msgstr "Zelena boja pozadine: Postavi na najveće" 2351 2352#: ../app/actions/context-actions.c:429 2353msgctxt "context-action" 2354msgid "Background Green: Decrease by 1%" 2355msgstr "Zelena boja pozadine: Umanji za 1%" 2356 2357#: ../app/actions/context-actions.c:433 2358msgctxt "context-action" 2359msgid "Background Green: Increase by 1%" 2360msgstr "Zelena boja pozadine: Uvećaj za 1%" 2361 2362#: ../app/actions/context-actions.c:437 2363msgctxt "context-action" 2364msgid "Background Green: Decrease by 10%" 2365msgstr "Zelena boja pozadine: Umanji za 10%" 2366 2367#: ../app/actions/context-actions.c:441 2368msgctxt "context-action" 2369msgid "Background Green: Increase by 10%" 2370msgstr "Zelena boja pozadine: Uvećaj za 10%" 2371 2372#: ../app/actions/context-actions.c:449 2373msgctxt "context-action" 2374msgid "Background Blue: Set" 2375msgstr "Plava boja pozadine: Izaberi" 2376 2377#: ../app/actions/context-actions.c:453 2378msgctxt "context-action" 2379msgid "Background Blue: Set to Minimum" 2380msgstr "Plava boja pozadine: Postavi na najmanje" 2381 2382#: ../app/actions/context-actions.c:457 2383msgctxt "context-action" 2384msgid "Background Blue: Set to Maximum" 2385msgstr "Plava boja pozadine: Postavi na najveće" 2386 2387#: ../app/actions/context-actions.c:461 2388msgctxt "context-action" 2389msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 2390msgstr "Plava boja pozadine: Umanji za 1%" 2391 2392#: ../app/actions/context-actions.c:465 2393msgctxt "context-action" 2394msgid "Background Blue: Increase by 1%" 2395msgstr "Plava boja pozadine: Uvećaj za 1%" 2396 2397#: ../app/actions/context-actions.c:469 2398msgctxt "context-action" 2399msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 2400msgstr "Plava boja pozadine: Umanji za 10%" 2401 2402#: ../app/actions/context-actions.c:473 2403msgctxt "context-action" 2404msgid "Background Blue: Increase by 10%" 2405msgstr "Plava boja pozadine: Uvećaj za 10%" 2406 2407#: ../app/actions/context-actions.c:481 2408msgctxt "context-action" 2409msgid "Foreground Hue: Set" 2410msgstr "Nijansa boje četkice: Izaberi" 2411 2412#: ../app/actions/context-actions.c:485 2413msgctxt "context-action" 2414msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 2415msgstr "Nijansa boje četkice: Postavi na najmanje" 2416 2417#: ../app/actions/context-actions.c:489 2418msgctxt "context-action" 2419msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 2420msgstr "Nijansa boje četkice: Postavi na najveće" 2421 2422#: ../app/actions/context-actions.c:493 2423msgctxt "context-action" 2424msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 2425msgstr "Nijansa boje četkice: Umanji za 1%" 2426 2427#: ../app/actions/context-actions.c:497 2428msgctxt "context-action" 2429msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 2430msgstr "Nijansa boje četkice: Uvećaj za 1%" 2431 2432#: ../app/actions/context-actions.c:501 2433msgctxt "context-action" 2434msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 2435msgstr "Nijansa boje četkice: Umanji za 10%" 2436 2437#: ../app/actions/context-actions.c:505 2438msgctxt "context-action" 2439msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 2440msgstr "Nijansa boje četkice: Uvećaj za 10%" 2441 2442#: ../app/actions/context-actions.c:513 2443msgctxt "context-action" 2444msgid "Foreground Saturation: Set" 2445msgstr "Zasićenost boje četkice: Izaberi" 2446 2447#: ../app/actions/context-actions.c:517 2448msgctxt "context-action" 2449msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 2450msgstr "Zasićenost boje četkice: Postavi na najmanje" 2451 2452#: ../app/actions/context-actions.c:521 2453msgctxt "context-action" 2454msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 2455msgstr "Zasićenost boje četkice: Postavi na najveće" 2456 2457#: ../app/actions/context-actions.c:525 2458msgctxt "context-action" 2459msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 2460msgstr "Zasićenost boje četkice: Umanji za 1%" 2461 2462#: ../app/actions/context-actions.c:529 2463msgctxt "context-action" 2464msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 2465msgstr "Zasićenost boje četkice: Uvećaj za 1%" 2466 2467#: ../app/actions/context-actions.c:533 2468msgctxt "context-action" 2469msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 2470msgstr "Zasićenost boje četkice: Umanji za 10%" 2471 2472#: ../app/actions/context-actions.c:537 2473msgctxt "context-action" 2474msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 2475msgstr "Zasićenost boje četkice: Uvećaj za 10%" 2476 2477#: ../app/actions/context-actions.c:545 2478msgctxt "context-action" 2479msgid "Foreground Value: Set" 2480msgstr "Vrednost boje četkice: Izaberi" 2481 2482#: ../app/actions/context-actions.c:549 2483msgctxt "context-action" 2484msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 2485msgstr "Vrednost boje četkice: Postavi na najmanje" 2486 2487#: ../app/actions/context-actions.c:553 2488msgctxt "context-action" 2489msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 2490msgstr "Vrednost boje četkice: Postavi na najveće" 2491 2492#: ../app/actions/context-actions.c:557 2493msgctxt "context-action" 2494msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 2495msgstr "Vrednost boje četkice: Umanji za 1%" 2496 2497#: ../app/actions/context-actions.c:561 2498msgctxt "context-action" 2499msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 2500msgstr "Vrednost boje četkice: Uvećaj za 1%" 2501 2502#: ../app/actions/context-actions.c:565 2503msgctxt "context-action" 2504msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 2505msgstr "Vrednost boje četkice: Umanji za 10%" 2506 2507#: ../app/actions/context-actions.c:569 2508msgctxt "context-action" 2509msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 2510msgstr "Vrednost boje četkice: Uvećaj za 10%" 2511 2512#: ../app/actions/context-actions.c:577 2513msgctxt "context-action" 2514msgid "Background Hue: Set" 2515msgstr "Nijansa boje pozadine: Izaberi" 2516 2517#: ../app/actions/context-actions.c:581 2518msgctxt "context-action" 2519msgid "Background Hue: Set to Minimum" 2520msgstr "Nijansa boje pozadine: Postavi na najmanje" 2521 2522#: ../app/actions/context-actions.c:585 2523msgctxt "context-action" 2524msgid "Background Hue: Set to Maximum" 2525msgstr "Nijansa boje pozadine: Postavi na najveće" 2526 2527#: ../app/actions/context-actions.c:589 2528msgctxt "context-action" 2529msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 2530msgstr "Nijansa boje pozadine: Umanji za 1%" 2531 2532#: ../app/actions/context-actions.c:593 2533msgctxt "context-action" 2534msgid "Background Hue: Increase by 1%" 2535msgstr "Nijansa boje pozadine: Uvećaj za 1%" 2536 2537#: ../app/actions/context-actions.c:597 2538msgctxt "context-action" 2539msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 2540msgstr "Nijansa boje pozadine: Umanji za 10%" 2541 2542#: ../app/actions/context-actions.c:601 2543msgctxt "context-action" 2544msgid "Background Hue: Increase by 10%" 2545msgstr "Nijansa boje pozadine: Uvećaj za 10%" 2546 2547#: ../app/actions/context-actions.c:609 2548msgctxt "context-action" 2549msgid "Background Saturation: Set" 2550msgstr "Zasićenost boje pozadine: Izaberi" 2551 2552#: ../app/actions/context-actions.c:613 2553msgctxt "context-action" 2554msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 2555msgstr "Zasićenost boje pozadine: Postavi na najmanje" 2556 2557#: ../app/actions/context-actions.c:617 2558msgctxt "context-action" 2559msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 2560msgstr "Zasićenost boje pozadine: Postavi na najveće" 2561 2562#: ../app/actions/context-actions.c:621 2563msgctxt "context-action" 2564msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 2565msgstr "Zasićenost boje pozadine: Umanji za 1%" 2566 2567#: ../app/actions/context-actions.c:625 2568msgctxt "context-action" 2569msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 2570msgstr "Zasićenost boje pozadine: Uvećaj za 1%" 2571 2572#: ../app/actions/context-actions.c:629 2573msgctxt "context-action" 2574msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 2575msgstr "Zasićenost boje pozadine: Umanji za 10%" 2576 2577#: ../app/actions/context-actions.c:633 2578msgctxt "context-action" 2579msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 2580msgstr "Zasićenost boje pozadine: Uvećaj za 10%" 2581 2582#: ../app/actions/context-actions.c:641 2583msgctxt "context-action" 2584msgid "Background Value: Set" 2585msgstr "Vrednost boje pozadine: Izaberi" 2586 2587#: ../app/actions/context-actions.c:645 2588msgctxt "context-action" 2589msgid "Background Value: Set to Minimum" 2590msgstr "Vrednost boje pozadine: Postavi na najmanje" 2591 2592#: ../app/actions/context-actions.c:649 2593msgctxt "context-action" 2594msgid "Background Value: Set to Maximum" 2595msgstr "Vrednost boje pozadine: Postavi na najveće" 2596 2597#: ../app/actions/context-actions.c:653 2598msgctxt "context-action" 2599msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2600msgstr "Vrednost boje pozadine: Umanji za 1%" 2601 2602#: ../app/actions/context-actions.c:657 2603msgctxt "context-action" 2604msgid "Background Value: Increase by 1%" 2605msgstr "Vrednost boje pozadine: Uvećaj za 1%" 2606 2607#: ../app/actions/context-actions.c:661 2608msgctxt "context-action" 2609msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2610msgstr "Vrednost boje pozadine: Umanji za 10%" 2611 2612#: ../app/actions/context-actions.c:665 2613msgctxt "context-action" 2614msgid "Background Value: Increase by 10%" 2615msgstr "Vrednost boje pozadine: Uvećaj za 10%" 2616 2617#: ../app/actions/context-actions.c:673 2618msgctxt "context-action" 2619msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2620msgstr "Providnost alata: Izaberi providnost" 2621 2622#: ../app/actions/context-actions.c:677 2623msgctxt "context-action" 2624msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2625msgstr "Providnost alata: Učini potpuno providnim" 2626 2627#: ../app/actions/context-actions.c:681 2628msgctxt "context-action" 2629msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2630msgstr "Providnost alata: Učini potpuno neprovidnim" 2631 2632#: ../app/actions/context-actions.c:685 2633msgctxt "context-action" 2634msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2635msgstr "Providnost alata: Učini 1% providnijim" 2636 2637#: ../app/actions/context-actions.c:689 2638msgctxt "context-action" 2639msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2640msgstr "Providnost alata: Učini 1% neprovidnijim" 2641 2642#: ../app/actions/context-actions.c:693 2643msgctxt "context-action" 2644msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2645msgstr "Providnost alata: Učini 10% providnijim" 2646 2647#: ../app/actions/context-actions.c:697 2648msgctxt "context-action" 2649msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2650msgstr "Providnost alata: Učini 10% neprovidnijim" 2651 2652#: ../app/actions/context-actions.c:705 2653msgctxt "context-action" 2654msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2655msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi prvi" 2656 2657#: ../app/actions/context-actions.c:709 2658msgctxt "context-action" 2659msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2660msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi poslednji" 2661 2662#: ../app/actions/context-actions.c:713 2663msgctxt "context-action" 2664msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2665msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi prethodni" 2666 2667#: ../app/actions/context-actions.c:717 2668msgctxt "context-action" 2669msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2670msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi naredni" 2671 2672#: ../app/actions/context-actions.c:725 2673msgctxt "context-action" 2674msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2675msgstr "Izbor alata: Izaberi na osnovu indeksa" 2676 2677#: ../app/actions/context-actions.c:729 2678msgctxt "context-action" 2679msgid "Tool Selection: Switch to First" 2680msgstr "Izbor alata: Skoči na prvi" 2681 2682#: ../app/actions/context-actions.c:733 2683msgctxt "context-action" 2684msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2685msgstr "Izbor alata: Skoči na poslednji" 2686 2687#: ../app/actions/context-actions.c:737 2688msgctxt "context-action" 2689msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2690msgstr "Izbor alata: Skoči na prethodni" 2691 2692#: ../app/actions/context-actions.c:741 2693msgctxt "context-action" 2694msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2695msgstr "Izbor alata: Skoči na naredni" 2696 2697#: ../app/actions/context-actions.c:749 2698msgctxt "context-action" 2699msgid "Brush Selection: Select by Index" 2700msgstr "Izbor četkice: Izaberi na osnovu indeksa" 2701 2702#: ../app/actions/context-actions.c:753 2703msgctxt "context-action" 2704msgid "Brush Selection: Switch to First" 2705msgstr "Izbor četkice: Skoči na prvu" 2706 2707#: ../app/actions/context-actions.c:757 2708msgctxt "context-action" 2709msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2710msgstr "Izbor četkice: Skoči na poslednju" 2711 2712#: ../app/actions/context-actions.c:761 2713msgctxt "context-action" 2714msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2715msgstr "Izbor četkice: Skoči na prethodnu" 2716 2717#: ../app/actions/context-actions.c:765 2718msgctxt "context-action" 2719msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2720msgstr "Izbor četkice: Skoči na narednu" 2721 2722#: ../app/actions/context-actions.c:773 2723msgctxt "context-action" 2724msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2725msgstr "Izbor šare: Izaberi na osnovu indeksa" 2726 2727#: ../app/actions/context-actions.c:777 2728msgctxt "context-action" 2729msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2730msgstr "Izbor šare: Skoči na prvu" 2731 2732#: ../app/actions/context-actions.c:781 2733msgctxt "context-action" 2734msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2735msgstr "Izbor šare: Skoči na poslednju" 2736 2737#: ../app/actions/context-actions.c:785 2738msgctxt "context-action" 2739msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2740msgstr "Izbor šare: Skoči na prethodnu" 2741 2742#: ../app/actions/context-actions.c:789 2743msgctxt "context-action" 2744msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2745msgstr "Izbor šare: Skoči na narednu" 2746 2747#: ../app/actions/context-actions.c:797 2748msgctxt "context-action" 2749msgid "Palette Selection: Select by Index" 2750msgstr "Izbor palete: Izaberi na osnovu indeksa" 2751 2752#: ../app/actions/context-actions.c:801 2753msgctxt "context-action" 2754msgid "Palette Selection: Switch to First" 2755msgstr "Izbor palete: Skoči na prvu" 2756 2757#: ../app/actions/context-actions.c:805 2758msgctxt "context-action" 2759msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2760msgstr "Izbor palete: Skoči na poslednju" 2761 2762#: ../app/actions/context-actions.c:809 2763msgctxt "context-action" 2764msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2765msgstr "Izbor palete: Skoči na prethodnu" 2766 2767#: ../app/actions/context-actions.c:813 2768msgctxt "context-action" 2769msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2770msgstr "Izbor palete: Skoči na narednu" 2771 2772#: ../app/actions/context-actions.c:821 2773msgctxt "context-action" 2774msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2775msgstr "Izbor preliva: Izaberi na osnovu indeksa" 2776 2777#: ../app/actions/context-actions.c:825 2778msgctxt "context-action" 2779msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2780msgstr "Izbor preliva: Skoči na prvi" 2781 2782#: ../app/actions/context-actions.c:829 2783msgctxt "context-action" 2784msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2785msgstr "Izbor preliva: Skoči na poslednji" 2786 2787#: ../app/actions/context-actions.c:833 2788msgctxt "context-action" 2789msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2790msgstr "Izbor preliva: Skoči na prethodni" 2791 2792#: ../app/actions/context-actions.c:837 2793msgctxt "context-action" 2794msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2795msgstr "Izbor preliva: Skoči na naredni" 2796 2797#: ../app/actions/context-actions.c:845 2798msgctxt "context-action" 2799msgid "Font Selection: Select by Index" 2800msgstr "Izbor fonta: Izaberi na osnovu indeksa" 2801 2802#: ../app/actions/context-actions.c:849 2803msgctxt "context-action" 2804msgid "Font Selection: Switch to First" 2805msgstr "Izbor fonta: Skoči na prvi" 2806 2807#: ../app/actions/context-actions.c:853 2808msgctxt "context-action" 2809msgid "Font Selection: Switch to Last" 2810msgstr "Izbor fonta: Skoči na poslednji" 2811 2812#: ../app/actions/context-actions.c:857 2813msgctxt "context-action" 2814msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2815msgstr "Izbor fonta: Skoči na prethodni" 2816 2817#: ../app/actions/context-actions.c:861 2818msgctxt "context-action" 2819msgid "Font Selection: Switch to Next" 2820msgstr "Izbor fonta: Skoči na naredni" 2821 2822#: ../app/actions/context-actions.c:869 2823msgctxt "context-action" 2824msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2825msgstr "Razmak četkice (uređivač): Izaberi" 2826 2827#: ../app/actions/context-actions.c:873 2828msgctxt "context-action" 2829msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2830msgstr "Razmak četkice (uređivač): Postavi na najmanje" 2831 2832#: ../app/actions/context-actions.c:877 2833msgctxt "context-action" 2834msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2835msgstr "Razmak četkice (uređivač): Postavi na najveće" 2836 2837#: ../app/actions/context-actions.c:881 2838msgctxt "context-action" 2839msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2840msgstr "Razmak četkice (uređivač): Umanji za 1%" 2841 2842#: ../app/actions/context-actions.c:885 2843msgctxt "context-action" 2844msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2845msgstr "Razmak četkice (uređivač): Uvećaj za 1%" 2846 2847#: ../app/actions/context-actions.c:889 2848msgctxt "context-action" 2849msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2850msgstr "Razmak četkice (uređivač): Umanji za 10%" 2851 2852#: ../app/actions/context-actions.c:893 2853msgctxt "context-action" 2854msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2855msgstr "Razmak četkice (uređivač): Uvećaj za 10%" 2856 2857#: ../app/actions/context-actions.c:901 2858msgctxt "context-action" 2859msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2860msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi kružnu" 2861 2862#: ../app/actions/context-actions.c:905 2863msgctxt "context-action" 2864msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2865msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi kvadratnu" 2866 2867#: ../app/actions/context-actions.c:909 2868msgctxt "context-action" 2869msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2870msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi dijamantnu" 2871 2872#: ../app/actions/context-actions.c:917 2873msgctxt "context-action" 2874msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2875msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Izaberi" 2876 2877#: ../app/actions/context-actions.c:921 2878msgctxt "context-action" 2879msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 2880msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Postavi na najmanje" 2881 2882#: ../app/actions/context-actions.c:925 2883msgctxt "context-action" 2884msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 2885msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Postavi na najveće" 2886 2887#: ../app/actions/context-actions.c:929 2888msgctxt "context-action" 2889msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 2890msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 0,1" 2891 2892#: ../app/actions/context-actions.c:933 2893msgctxt "context-action" 2894msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 2895msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" 2896 2897#: ../app/actions/context-actions.c:937 2898msgctxt "context-action" 2899msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 2900msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 1" 2901 2902#: ../app/actions/context-actions.c:941 2903msgctxt "context-action" 2904msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 2905msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 1" 2906 2907#: ../app/actions/context-actions.c:945 2908msgctxt "context-action" 2909msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 2910msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 10" 2911 2912#: ../app/actions/context-actions.c:949 2913msgctxt "context-action" 2914msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 2915msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 10" 2916 2917#: ../app/actions/context-actions.c:953 2918msgctxt "context-action" 2919msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 2920msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Relativno umanji" 2921 2922#: ../app/actions/context-actions.c:957 2923msgctxt "context-action" 2924msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 2925msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Relativno uvećaj" 2926 2927#: ../app/actions/context-actions.c:965 2928msgctxt "context-action" 2929msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 2930msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Izaberi" 2931 2932#: ../app/actions/context-actions.c:969 2933msgctxt "context-action" 2934msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 2935msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Postavi na najmanje" 2936 2937#: ../app/actions/context-actions.c:973 2938msgctxt "context-action" 2939msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 2940msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Postavi na najveće" 2941 2942#: ../app/actions/context-actions.c:977 2943msgctxt "context-action" 2944msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 2945msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Umanji za 1" 2946 2947#: ../app/actions/context-actions.c:981 2948msgctxt "context-action" 2949msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 2950msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Uvećaj za 1" 2951 2952#: ../app/actions/context-actions.c:985 2953msgctxt "context-action" 2954msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 2955msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Umanji za 4" 2956 2957#: ../app/actions/context-actions.c:989 2958msgctxt "context-action" 2959msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 2960msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Uvećaj za 4" 2961 2962#: ../app/actions/context-actions.c:997 2963msgctxt "context-action" 2964msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 2965msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Izaberi" 2966 2967#: ../app/actions/context-actions.c:1001 2968msgctxt "context-action" 2969msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 2970msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Postavi na najmanje" 2971 2972#: ../app/actions/context-actions.c:1005 2973msgctxt "context-action" 2974msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 2975msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Postavi na najveće" 2976 2977#: ../app/actions/context-actions.c:1009 2978msgctxt "context-action" 2979msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 2980msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Umanji za 0,01" 2981 2982#: ../app/actions/context-actions.c:1013 2983msgctxt "context-action" 2984msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 2985msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Uvećaj za 0,01" 2986 2987#: ../app/actions/context-actions.c:1017 2988msgctxt "context-action" 2989msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 2990msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Umanji za 0,1" 2991 2992#: ../app/actions/context-actions.c:1021 2993msgctxt "context-action" 2994msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 2995msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" 2996 2997#: ../app/actions/context-actions.c:1029 2998msgctxt "context-action" 2999msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 3000msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Izaberi" 3001 3002#: ../app/actions/context-actions.c:1033 3003msgctxt "context-action" 3004msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 3005msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Postavi na najmanje" 3006 3007#: ../app/actions/context-actions.c:1037 3008msgctxt "context-action" 3009msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 3010msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Postavi na najveće" 3011 3012#: ../app/actions/context-actions.c:1041 3013msgctxt "context-action" 3014msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 3015msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Umanji za 0,1" 3016 3017#: ../app/actions/context-actions.c:1045 3018msgctxt "context-action" 3019msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 3020msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" 3021 3022#: ../app/actions/context-actions.c:1049 3023msgctxt "context-action" 3024msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 3025msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Umanji za 1" 3026 3027#: ../app/actions/context-actions.c:1053 3028msgctxt "context-action" 3029msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 3030msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Uvećaj za 1" 3031 3032#: ../app/actions/context-actions.c:1061 3033msgctxt "context-action" 3034msgid "Brush Angle (Editor): Set" 3035msgstr "Ugao četkice (uređivač): Izaberi" 3036 3037#: ../app/actions/context-actions.c:1065 3038msgctxt "context-action" 3039msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 3040msgstr "Ugao četkice (uređivač): Postavi horizontalno" 3041 3042#: ../app/actions/context-actions.c:1069 3043msgctxt "context-action" 3044msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 3045msgstr "Ugao četkice (uređivač): Postavi vertikalno" 3046 3047#: ../app/actions/context-actions.c:1073 3048msgctxt "context-action" 3049msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 3050msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni udesno za 1°" 3051 3052#: ../app/actions/context-actions.c:1077 3053msgctxt "context-action" 3054msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 3055msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni ulevo za 1°" 3056 3057#: ../app/actions/context-actions.c:1081 3058msgctxt "context-action" 3059msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 3060msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni udesno za 15°" 3061 3062#: ../app/actions/context-actions.c:1085 3063msgctxt "context-action" 3064msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 3065msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni ulevo za 15°" 3066 3067#: ../app/actions/context-commands.c:458 3068#, c-format 3069msgid "Paint Mode: %s" 3070msgstr "Režim crtanja: %s" 3071 3072#: ../app/actions/context-commands.c:612 3073#, c-format 3074msgid "Brush Shape: %s" 3075msgstr "Oblik četkice: %s" 3076 3077#: ../app/actions/context-commands.c:675 3078#, c-format 3079msgid "Brush Radius: %2.2f" 3080msgstr "Poluprečnik četkice: %2.2f" 3081 3082#: ../app/actions/context-commands.c:795 3083#, c-format 3084msgid "Brush Angle: %2.2f" 3085msgstr "Ugao četkice: %2.2f" 3086 3087#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 3088msgctxt "cursor-info-action" 3089msgid "Pointer Information Menu" 3090msgstr "Izbornik podataka pokazivača" 3091 3092#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 3093msgctxt "cursor-info-action" 3094msgid "_Sample Merged" 3095msgstr "Spojeni _uzorak" 3096 3097#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 3098msgctxt "cursor-info-action" 3099msgid "Use the composite color of all visible layers" 3100msgstr "Koristite sastavljenu boju svih vidljivih slojeva" 3101 3102#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 3103msgctxt "dashboard-action" 3104msgid "Dashboard Menu" 3105msgstr "Izbornik komandne table" 3106 3107#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 3108msgctxt "dashboard-action" 3109msgid "_Groups" 3110msgstr "_Grupe" 3111 3112#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 3113msgctxt "dashboard-action" 3114msgid "_Update Interval" 3115msgstr "_Interval osvežavanja" 3116 3117#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 3118msgctxt "dashboard-action" 3119msgid "_History Duration" 3120msgstr "Trajanje _istorijata" 3121 3122#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 3123msgctxt "dashboard-action" 3124msgid "_Start/Stop Recording..." 3125msgstr "_Započni/zaustavi snimanje…" 3126 3127#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 3128msgctxt "dashboard-action" 3129msgid "Start/stop recording performance log" 3130msgstr "Počinje/zaustavlja snimanje dnevnika preformansi" 3131 3132#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 3133msgctxt "dashboard-action" 3134msgid "_Add Marker..." 3135msgstr "Dodaj _obeleživač…" 3136 3137#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 3138msgctxt "dashboard-action" 3139msgid "Add an event marker to the performance log" 3140msgstr "Dodaje obeleživač događaja u dnevnik performansi" 3141 3142#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 3143msgctxt "dashboard-action" 3144msgid "Add _Empty Marker" 3145msgstr "Dodaj prazni obeleživač" 3146 3147#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 3148msgctxt "dashboard-action" 3149msgid "Add an empty event marker to the performance log" 3150msgstr "Dodaje prazni obeleživač događaja u dnevnik performansi" 3151 3152#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 3153msgctxt "dashboard-action" 3154msgid "_Reset" 3155msgstr "_Vrati" 3156 3157#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 3158msgctxt "dashboard-action" 3159msgid "Reset cumulative data" 3160msgstr "Poništava prikupljene podatke" 3161 3162#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 3163msgctxt "dashboard-action" 3164msgid "_Low Swap Space Warning" 3165msgstr "Upozorenje o _maloj količini svap memorije" 3166 3167#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 3168msgctxt "dashboard-action" 3169msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 3170msgstr "Prikaži komandnu tablu kada svap memorija postane skoro puna" 3171 3172#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 3173msgctxt "dashboard-update-interval" 3174msgid "0.25 Seconds" 3175msgstr "0,25 sekundi" 3176 3177#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 3178msgctxt "dashboard-update-interval" 3179msgid "0.5 Seconds" 3180msgstr "0,5 sekundi" 3181 3182#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 3183msgctxt "dashboard-update-interval" 3184msgid "1 Second" 3185msgstr "1 sekunda" 3186 3187#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 3188msgctxt "dashboard-update-interval" 3189msgid "2 Seconds" 3190msgstr "2 sekunde" 3191 3192#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 3193msgctxt "dashboard-update-interval" 3194msgid "4 Seconds" 3195msgstr "4 sekunde" 3196 3197#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 3198msgctxt "dashboard-history-duration" 3199msgid "15 Seconds" 3200msgstr "15 sekundi" 3201 3202#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 3203msgctxt "dashboard-history-duration" 3204msgid "30 Seconds" 3205msgstr "30 sekundi" 3206 3207#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 3208msgctxt "dashboard-history-duration" 3209msgid "60 Seconds" 3210msgstr "60 sekundi" 3211 3212#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 3213msgctxt "dashboard-history-duration" 3214msgid "120 Seconds" 3215msgstr "120 sekundi" 3216 3217#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 3218msgctxt "dashboard-history-duration" 3219msgid "240 Seconds" 3220msgstr "240 sekundi" 3221 3222#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 3223#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 3224#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 3225#: ../app/actions/file-commands.c:424 3226#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 3227#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 3228#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 3229#: ../app/actions/templates-commands.c:249 3230#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 3231#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 3232#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 3233#: ../app/actions/window-commands.c:77 3234#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 3235#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 3236#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 3237#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 3238#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 3239#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 3240#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 3241#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 3242#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 3243#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 3244#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 3245#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 3246#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 3247#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 3248#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 3249#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 3250#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 3251#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 3252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 3253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 3254#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 3255#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 3256#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 3257#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 3258#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 3259#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 3260#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 3261#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 3262#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 3263#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 3264#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 3265#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 3266#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 3267#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 3268#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 3269#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 3270#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 3271#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 3272#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 3273#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 3274#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 3275#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 3276msgid "_Cancel" 3277msgstr "_Otkaži" 3278 3279#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 3280msgid "_Record" 3281msgstr "_Snimi" 3282 3283#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 3284msgid "All Files" 3285msgstr "Sve datoteke" 3286 3287#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 3288msgid "Log Files (*.log)" 3289msgstr "Datoteke sa dnevnikom (*.log)" 3290 3291#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 3292msgid "Log samples per second" 3293msgstr "Upiši broj uzoraka po sekundi" 3294 3295#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 3296msgid "Sample fre_quency:" 3297msgstr "U_čestalost uzorka:" 3298 3299#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 3300msgid "_Backtrace" 3301msgstr "_Bektrejs" 3302 3303#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 3304msgid "Include backtraces in log" 3305msgstr "Uključuje bektrejs u dnevnik" 3306 3307#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 3308msgid "_Messages" 3309msgstr "_Poruke" 3310 3311#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 3312msgid "Include diagnostic messages in log" 3313msgstr "Uključi dijagnostičke poruke u dnevnik" 3314 3315#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 3316msgid "Progressi_ve" 3317msgstr "P_rogresivno" 3318 3319#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 3320msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 3321msgstr "Napravi potpuni dnevnik čak i kada program nije ispravno završio" 3322 3323#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 3324msgid "Add Marker" 3325msgstr "Dodaj obeleživač" 3326 3327#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 3328msgid "Enter a description for the marker" 3329msgstr "Unesite naziv za novi obeleživač" 3330 3331#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 3332#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 3333#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 3334#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 3335#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 3336#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 3337#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 3338#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 3339#, c-format 3340msgid "" 3341"Opening '%s' failed:\n" 3342"\n" 3343"%s" 3344msgstr "" 3345"Nisam uspeo da otvorim „%s“:\n" 3346"\n" 3347"%s" 3348 3349#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 3350#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 3351#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 3352#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 3353#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 3354msgid "Untitled" 3355msgstr "Bez naslova" 3356 3357#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 3358#: ../app/actions/file-commands.c:530 3359#, c-format 3360msgid "Can't show file in file manager: %s" 3361msgstr "Ne mogu da prikažem upravnika datoteka: %s" 3362 3363#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 3364msgctxt "windows-action" 3365msgid "Tool_box" 3366msgstr "_Alatnica" 3367 3368#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 3369msgctxt "dialogs-action" 3370msgid "Tool _Options" 3371msgstr "_Mogućnosti alata" 3372 3373#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 3374msgctxt "dialogs-action" 3375msgid "Open the tool options dialog" 3376msgstr "Otvara prozorče za podešavanje mogućnosti alata" 3377 3378#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 3379msgctxt "dialogs-action" 3380msgid "_Device Status" 3381msgstr "_Stanje uređaja" 3382 3383#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 3384msgctxt "dialogs-action" 3385msgid "Open the device status dialog" 3386msgstr "Otvara prozorče sa stanjima uređaja" 3387 3388#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 3389msgctxt "dialogs-action" 3390msgid "_Symmetry Painting" 3391msgstr "S_imetrično crtanje" 3392 3393#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 3394msgctxt "dialogs-action" 3395msgid "Open the symmetry dialog" 3396msgstr "Otvara prozorče za simetrično crtanje" 3397 3398#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 3399msgctxt "dialogs-action" 3400msgid "_Layers" 3401msgstr "S_lojevi" 3402 3403#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 3404msgctxt "dialogs-action" 3405msgid "Open the layers dialog" 3406msgstr "Otvara prozorče sa slojevima" 3407 3408#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 3409msgctxt "dialogs-action" 3410msgid "_Channels" 3411msgstr "_Kanali" 3412 3413#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 3414msgctxt "dialogs-action" 3415msgid "Open the channels dialog" 3416msgstr "Otvara prozorče sa kanalima" 3417 3418#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 3419msgctxt "dialogs-action" 3420msgid "_Paths" 3421msgstr "_Putanje" 3422 3423#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 3424msgctxt "dialogs-action" 3425msgid "Open the paths dialog" 3426msgstr "Otvara prozorče sa putanjama" 3427 3428#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 3429msgctxt "dialogs-action" 3430msgid "Color_map" 3431msgstr "Mapa _boja" 3432 3433#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 3434msgctxt "dialogs-action" 3435msgid "Open the colormap dialog" 3436msgstr "Otvara prozorče sa mapama boja" 3437 3438#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 3439msgctxt "dialogs-action" 3440msgid "Histogra_m" 3441msgstr "_Histogram" 3442 3443#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 3444msgctxt "dialogs-action" 3445msgid "Open the histogram dialog" 3446msgstr "Otvara prozorče sa histogramom" 3447 3448#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 3449msgctxt "dialogs-action" 3450msgid "_Selection Editor" 3451msgstr "_Uređivač izbora" 3452 3453#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 3454msgctxt "dialogs-action" 3455msgid "Open the selection editor" 3456msgstr "Otvara prozorče za uređivanje izbora" 3457 3458#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 3459msgctxt "dialogs-action" 3460msgid "Na_vigation" 3461msgstr "_Kretanje" 3462 3463#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 3464msgctxt "dialogs-action" 3465msgid "Open the display navigation dialog" 3466msgstr "Otvara prozorče navigaciju po ekranu" 3467 3468#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 3469msgctxt "dialogs-action" 3470msgid "Undo _History" 3471msgstr "Istorijat _opozivanja" 3472 3473#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 3474msgctxt "dialogs-action" 3475msgid "Open the undo history dialog" 3476msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom opozivanja" 3477 3478#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 3479msgctxt "dialogs-action" 3480msgid "_Pointer" 3481msgstr "_Pokazivač" 3482 3483#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 3484msgctxt "dialogs-action" 3485msgid "Open the pointer information dialog" 3486msgstr "Otvara prozorče sa podacima o pokazivaču" 3487 3488#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 3489msgctxt "dialogs-action" 3490msgid "_Sample Points" 3491msgstr "_Tačke uzorka" 3492 3493#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 3494msgctxt "dialogs-action" 3495msgid "Open the sample points dialog" 3496msgstr "Otvara prozorče sa tačakama uzorka" 3497 3498#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 3499msgctxt "dialogs-action" 3500msgid "Colo_rs" 3501msgstr "_Boje" 3502 3503#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 3504msgctxt "dialogs-action" 3505msgid "Open the FG/BG color dialog" 3506msgstr "Otvara prozorče za izmenu boje četkice i pozadine" 3507 3508#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 3509msgctxt "dialogs-action" 3510msgid "_Brushes" 3511msgstr "_Četkice" 3512 3513#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 3514msgctxt "dialogs-action" 3515msgid "Open the brushes dialog" 3516msgstr "Otvara prozorče sa četkicama" 3517 3518#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 3519msgctxt "dialogs-action" 3520msgid "Brush Editor" 3521msgstr "Uređivač četkice" 3522 3523#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 3524msgctxt "dialogs-action" 3525msgid "Open the brush editor" 3526msgstr "Otvara alat za uređivanje četkica" 3527 3528#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 3529msgctxt "dialogs-action" 3530msgid "Paint D_ynamics" 3531msgstr "_Dinamika crtanja" 3532 3533#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 3534msgctxt "dialogs-action" 3535msgid "Open paint dynamics dialog" 3536msgstr "Otvara prozorče sa dinamikama crtanja" 3537 3538#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 3539msgctxt "dialogs-action" 3540msgid "Paint Dynamics Editor" 3541msgstr "Uređivač dinamike crtanja" 3542 3543#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 3544msgctxt "dialogs-action" 3545msgid "Open the paint dynamics editor" 3546msgstr "Otvara alat za uređivanje dinamike crtanja" 3547 3548#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 3549msgctxt "dialogs-action" 3550msgid "_MyPaint Brushes" 3551msgstr "MojeČetki_ce" 3552 3553#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 3554msgctxt "dialogs-action" 3555msgid "Open the mypaint brushes dialog" 3556msgstr "Otvara prozorče za uređivanje MojihČetkica" 3557 3558#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 3559msgctxt "dialogs-action" 3560msgid "P_atterns" 3561msgstr "_Šara" 3562 3563#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 3564msgctxt "dialogs-action" 3565msgid "Open the patterns dialog" 3566msgstr "Otvara prozorče sa šarama" 3567 3568#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 3569msgctxt "dialogs-action" 3570msgid "_Gradients" 3571msgstr "_Prelivi" 3572 3573#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 3574msgctxt "dialogs-action" 3575msgid "Open the gradients dialog" 3576msgstr "Otvara prozorče sa prelivima" 3577 3578#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 3579msgctxt "dialogs-action" 3580msgid "Gradient Editor" 3581msgstr "Uređivač preliva" 3582 3583#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 3584msgctxt "dialogs-action" 3585msgid "Open the gradient editor" 3586msgstr "Otvara alat za uređivača preliva" 3587 3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 3589msgctxt "dialogs-action" 3590msgid "Pal_ettes" 3591msgstr "Pa_lete" 3592 3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 3594msgctxt "dialogs-action" 3595msgid "Open the palettes dialog" 3596msgstr "Otvara prozorče sa paletama" 3597 3598#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 3599msgctxt "dialogs-action" 3600msgid "Palette _Editor" 3601msgstr "Uređivač _paleta" 3602 3603#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 3604msgctxt "dialogs-action" 3605msgid "Open the palette editor" 3606msgstr "Otvara alat za uređivanje paleta" 3607 3608#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 3609msgctxt "dialogs-action" 3610msgid "Tool Pre_sets" 3611msgstr "Pode_šavanja alata" 3612 3613#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 3614msgctxt "dialogs-action" 3615msgid "Open tool presets dialog" 3616msgstr "Otvara prozorče za podešavanja alata" 3617 3618#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 3619msgctxt "dialogs-action" 3620msgid "_Fonts" 3621msgstr "_Fontovi" 3622 3623#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 3624msgctxt "dialogs-action" 3625msgid "Open the fonts dialog" 3626msgstr "Otvara prozorče sa fontovima" 3627 3628#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 3629msgctxt "dialogs-action" 3630msgid "B_uffers" 3631msgstr "_Međumemorije" 3632 3633#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 3634msgctxt "dialogs-action" 3635msgid "Open the named buffers dialog" 3636msgstr "Otvara prozorče imenovanih međumemorija" 3637 3638#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 3639msgctxt "dialogs-action" 3640msgid "_Images" 3641msgstr "_Slike" 3642 3643#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 3644msgctxt "dialogs-action" 3645msgid "Open the images dialog" 3646msgstr "Otvara prozorče sa slikama" 3647 3648#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 3649msgctxt "dialogs-action" 3650msgid "Document Histor_y" 3651msgstr "Istorijat _dokumenta" 3652 3653#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 3654msgctxt "dialogs-action" 3655msgid "Open the document history dialog" 3656msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom dokumenata" 3657 3658#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 3659msgctxt "dialogs-action" 3660msgid "_Templates" 3661msgstr "_Šabloni" 3662 3663#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 3664msgctxt "dialogs-action" 3665msgid "Open the image templates dialog" 3666msgstr "Otvara prozorče sa šablonima slika" 3667 3668#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 3669msgctxt "dialogs-action" 3670msgid "Error Co_nsole" 3671msgstr "Konzola _grešaka" 3672 3673#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 3674msgctxt "dialogs-action" 3675msgid "Open the error console" 3676msgstr "Otvara konzolu za prikaz greški" 3677 3678#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 3679msgctxt "dialogs-action" 3680msgid "_Dashboard" 3681msgstr "_Kontrolna tabla" 3682 3683#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 3684msgctxt "dialogs-action" 3685msgid "Open the dashboard" 3686msgstr "Otvara kontrolnu tablu" 3687 3688#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 3689msgctxt "dialogs-action" 3690msgid "_Preferences" 3691msgstr "_Postavke" 3692 3693#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 3694msgctxt "dialogs-action" 3695msgid "Open the preferences dialog" 3696msgstr "Otvara prozorče sa postavkama" 3697 3698#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 3699msgctxt "dialogs-action" 3700msgid "_Input Devices" 3701msgstr "U_lazni uređaji" 3702 3703#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 3704msgctxt "dialogs-action" 3705msgid "Open the input devices editor" 3706msgstr "Otvara alat za uređivanje ulaznih uređaja" 3707 3708#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 3709msgctxt "dialogs-action" 3710msgid "_Keyboard Shortcuts" 3711msgstr "Prečice _tastature" 3712 3713#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 3714msgctxt "dialogs-action" 3715msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3716msgstr "Otvara alat za uređivanje prečica sa tastature" 3717 3718#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 3719msgctxt "dialogs-action" 3720msgid "_Modules" 3721msgstr "_Moduli" 3722 3723#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 3724msgctxt "dialogs-action" 3725msgid "Open the module manager dialog" 3726msgstr "Otvara prozorče za upravljanje modulima" 3727 3728#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 3729msgctxt "dialogs-action" 3730msgid "_Tip of the Day" 3731msgstr "Savet _dana" 3732 3733#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 3734msgctxt "dialogs-action" 3735msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3736msgstr "Prikazuje korisne savete za rad u Gimpu" 3737 3738#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 3739msgctxt "dialogs-action" 3740msgid "About GIMP" 3741msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" 3742 3743#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 3744msgctxt "dialogs-action" 3745msgid "About" 3746msgstr "O programu" 3747 3748#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 3749msgctxt "dialogs-action" 3750msgid "_About" 3751msgstr "_O programu" 3752 3753#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 3754msgctxt "dialogs-action" 3755msgid "_Search and Run a Command" 3756msgstr "Traženje i pokretanje _naredbi" 3757 3758#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 3759msgctxt "dialogs-action" 3760msgid "Search commands by keyword, and run them" 3761msgstr "Pretražuje naredbe na osnovu ključnih reči i pokreće ih" 3762 3763#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 3764msgid "Tool_box" 3765msgstr "_Alatnica" 3766 3767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 3768msgid "Raise the toolbox" 3769msgstr "Prikazuje alatnicu" 3770 3771#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 3772msgid "New Tool_box" 3773msgstr "No_va alatnica" 3774 3775#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 3776msgid "Create a new toolbox" 3777msgstr "Postavlja novu alatnicu" 3778 3779#: ../app/actions/dock-actions.c:46 3780msgctxt "dock-action" 3781msgid "M_ove to Screen" 3782msgstr "Premesti na _ekran" 3783 3784#: ../app/actions/dock-actions.c:50 3785msgctxt "dock-action" 3786msgid "Close Dock" 3787msgstr "Zatvara prikačeni prozor" 3788 3789#: ../app/actions/dock-actions.c:55 3790msgctxt "dock-action" 3791msgid "_Open Display..." 3792msgstr "_Otvori ekran..." 3793 3794#: ../app/actions/dock-actions.c:56 3795msgctxt "dock-action" 3796msgid "Connect to another display" 3797msgstr "Šalje program na drugi ekran" 3798 3799#: ../app/actions/dock-actions.c:64 3800msgctxt "dock-action" 3801msgid "_Show Image Selection" 3802msgstr "Prikaži _izbor slike" 3803 3804#: ../app/actions/dock-actions.c:70 3805msgctxt "dock-action" 3806msgid "Auto _Follow Active Image" 3807msgstr "Sam prati _tekuću sliku" 3808 3809#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 3810msgctxt "dockable-action" 3811msgid "Dialogs Menu" 3812msgstr "Izbornik prozorčića" 3813 3814#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 3815msgctxt "dockable-action" 3816msgid "_Add Tab" 3817msgstr "Dodaj _list" 3818 3819#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 3820msgctxt "dockable-action" 3821msgid "_Preview Size" 3822msgstr "_Veličina pregleda" 3823 3824#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 3825msgctxt "dockable-action" 3826msgid "_Tab Style" 3827msgstr "Stil _listova" 3828 3829#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 3830msgctxt "dockable-action" 3831msgid "_Close Tab" 3832msgstr "_Zatvori list" 3833 3834#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 3835msgctxt "dockable-action" 3836msgid "_Detach Tab" 3837msgstr "Odvoj _list" 3838 3839#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 3840msgctxt "preview-size" 3841msgid "_Tiny" 3842msgstr "_Sićušno" 3843 3844#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 3845msgctxt "preview-size" 3846msgid "E_xtra Small" 3847msgstr "Veoma _malo" 3848 3849#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 3850msgctxt "preview-size" 3851msgid "_Small" 3852msgstr "_Malo" 3853 3854#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 3855msgctxt "preview-size" 3856msgid "_Medium" 3857msgstr "_Srednje" 3858 3859#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 3860msgctxt "preview-size" 3861msgid "_Large" 3862msgstr "_Veliko" 3863 3864#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 3865msgctxt "preview-size" 3866msgid "Ex_tra Large" 3867msgstr "Veoma _veliko" 3868 3869#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 3870msgctxt "preview-size" 3871msgid "_Huge" 3872msgstr "O_gromno" 3873 3874#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 3875msgctxt "preview-size" 3876msgid "_Enormous" 3877msgstr "_Preveliko" 3878 3879#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 3880msgctxt "preview-size" 3881msgid "_Gigantic" 3882msgstr "_Gigantsko" 3883 3884#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 3885msgctxt "tab-style" 3886msgid "_Icon" 3887msgstr "_Ikonica" 3888 3889#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 3890msgctxt "tab-style" 3891msgid "Current _Status" 3892msgstr "_Tekuće stanje" 3893 3894#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 3895msgctxt "tab-style" 3896msgid "_Text" 3897msgstr "_Tekst" 3898 3899#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 3900msgctxt "tab-style" 3901msgid "I_con & Text" 3902msgstr "_Ikonica i tekst" 3903 3904#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 3905msgctxt "tab-style" 3906msgid "St_atus & Text" 3907msgstr "_Stanje i tekst" 3908 3909#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 3910msgctxt "tab-style" 3911msgid "Automatic" 3912msgstr "Samostalno" 3913 3914#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 3915msgctxt "dockable-action" 3916msgid "Loc_k Tab to Dock" 3917msgstr "_Zaključaj list za prikačiv prozor" 3918 3919#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 3920msgctxt "dockable-action" 3921msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 3922msgstr "Ne dozvolite da list bude odvučen kursorom miša" 3923 3924#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 3925msgctxt "dockable-action" 3926msgid "Show _Button Bar" 3927msgstr "Prikaži traku _dugmadi" 3928 3929#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 3930msgctxt "dockable-action" 3931msgid "View as _List" 3932msgstr "Prikaži u vidu _spiska" 3933 3934#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 3935msgctxt "dockable-action" 3936msgid "View as _Grid" 3937msgstr "Prikaži u vidu _ikonica" 3938 3939#: ../app/actions/documents-actions.c:42 3940msgctxt "documents-action" 3941msgid "Documents Menu" 3942msgstr "Izbornik dokumenata" 3943 3944#: ../app/actions/documents-actions.c:46 3945msgctxt "documents-action" 3946msgid "_Open Image" 3947msgstr "_Otvori sliku" 3948 3949#: ../app/actions/documents-actions.c:47 3950msgctxt "documents-action" 3951msgid "Open the selected entry" 3952msgstr "Otvorite izabranu stavku" 3953 3954#: ../app/actions/documents-actions.c:52 3955msgctxt "documents-action" 3956msgid "_Raise or Open Image" 3957msgstr "_Podigni ili otvori sliku" 3958 3959#: ../app/actions/documents-actions.c:53 3960msgctxt "documents-action" 3961msgid "Raise window if already open" 3962msgstr "Podignite prozor ako je već otvoren" 3963 3964#: ../app/actions/documents-actions.c:58 3965msgctxt "documents-action" 3966msgid "File Open _Dialog" 3967msgstr "Prozorče otvaranja _datoteka" 3968 3969#: ../app/actions/documents-actions.c:59 3970msgctxt "documents-action" 3971msgid "Open image dialog" 3972msgstr "Prozorče za otvaranje slika" 3973 3974#: ../app/actions/documents-actions.c:64 3975msgctxt "documents-action" 3976msgid "Copy Image _Location" 3977msgstr "Kopiraj _mesto slike" 3978 3979#: ../app/actions/documents-actions.c:65 3980msgctxt "documents-action" 3981msgid "Copy image location to clipboard" 3982msgstr "Kopiraj mesto slike među isečke" 3983 3984#: ../app/actions/documents-actions.c:70 3985msgctxt "documents-action" 3986msgid "Show in _File Manager" 3987msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" 3988 3989#: ../app/actions/documents-actions.c:71 3990msgctxt "documents-action" 3991msgid "Show image location in the file manager" 3992msgstr "Prikazuje datoteku sa slikom u upravniku datoteka" 3993 3994#: ../app/actions/documents-actions.c:76 3995msgctxt "documents-action" 3996msgid "Remove _Entry" 3997msgstr "_Ukloni stavku" 3998 3999#: ../app/actions/documents-actions.c:77 4000msgctxt "documents-action" 4001msgid "Remove the selected entry" 4002msgstr "Uklanja izabranu stavku" 4003 4004#: ../app/actions/documents-actions.c:82 4005msgctxt "documents-action" 4006msgid "_Clear History" 4007msgstr "Očisti _istorijat" 4008 4009#: ../app/actions/documents-actions.c:83 4010msgctxt "documents-action" 4011msgid "Clear the entire document history" 4012msgstr "Čisti sav istorijat otvaranih dokumenata" 4013 4014#: ../app/actions/documents-actions.c:88 4015msgctxt "documents-action" 4016msgid "Recreate _Preview" 4017msgstr "O_sveži pregled" 4018 4019#: ../app/actions/documents-actions.c:89 4020msgctxt "documents-action" 4021msgid "Recreate preview" 4022msgstr "Ponovo izgrađuje pregled slike" 4023 4024#: ../app/actions/documents-actions.c:94 4025msgctxt "documents-action" 4026msgid "Reload _all Previews" 4027msgstr "Osveži _sve preglede" 4028 4029#: ../app/actions/documents-actions.c:95 4030msgctxt "documents-action" 4031msgid "Reload all previews" 4032msgstr "Ponovo učitava preglede svih slika" 4033 4034#: ../app/actions/documents-actions.c:100 4035msgctxt "documents-action" 4036msgid "Remove Dangling E_ntries" 4037msgstr "Ukloni suv_išne stavke" 4038 4039#: ../app/actions/documents-actions.c:102 4040msgctxt "documents-action" 4041msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 4042msgstr "Uklanja unose za koje ne postoje odgovarajuće datoteke" 4043 4044#: ../app/actions/documents-commands.c:230 4045msgid "Clear Document History" 4046msgstr "Čisti istorijat dokumenata" 4047 4048#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 4049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 4050msgid "Cl_ear" 4051msgstr "O_čisti" 4052 4053#: ../app/actions/documents-commands.c:253 4054msgid "Clear the Recent Documents list?" 4055msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?" 4056 4057#: ../app/actions/documents-commands.c:256 4058msgid "" 4059"Clearing the document history will permanently remove all images from the " 4060"recent documents list." 4061msgstr "" 4062"Čišćenje istorijata dokumenata će trajno ukloniti sve slike iz spiska " 4063"skorašnjih dokumenata." 4064 4065#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 4066msgctxt "drawable-action" 4067msgid "_Equalize" 4068msgstr "_Izjednači" 4069 4070#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 4071msgctxt "drawable-action" 4072msgid "Automatic contrast enhancement" 4073msgstr "Automatski poboljšava kontrast na slici" 4074 4075#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 4076msgctxt "drawable-action" 4077msgid "_White Balance" 4078msgstr "Ravnoteža _bele" 4079 4080#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 4081msgctxt "drawable-action" 4082msgid "Automatic white balance correction" 4083msgstr "Automatski ispravlja ravnotežu bele" 4084 4085#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 4086msgctxt "drawable-action" 4087msgid "Toggle Drawable _Visibility" 4088msgstr "Promeni _vidljivost crteža" 4089 4090#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 4091msgctxt "drawable-action" 4092msgid "Toggle Drawable _Linked State" 4093msgstr "Promeni _stanje povezanosti crteža" 4094 4095#. GIMP_ICON_LOCK 4096#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 4097msgctxt "drawable-action" 4098msgid "L_ock Pixels of Drawable" 4099msgstr "Zaključaj _piksele crteža" 4100 4101#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 4102msgctxt "drawable-action" 4103msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 4104msgstr "Onemogućava izmene piksele unutar tekućeg prikaza crteža" 4105 4106#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 4107msgctxt "drawable-action" 4108msgid "L_ock Position of Drawable" 4109msgstr "_Zaključaj položaj crteža" 4110 4111#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 4112msgctxt "drawable-action" 4113msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 4114msgstr "Onemogućava promenu položaja unutar tekućeg prikaza crteža" 4115 4116#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 4117msgctxt "drawable-action" 4118msgid "Flip _Horizontally" 4119msgstr "Izvrni _horizontalno" 4120 4121#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 4122msgctxt "drawable-action" 4123msgid "Flip drawable horizontally" 4124msgstr "Izvrće sliku po njenoj položenoj stranici" 4125 4126#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 4127msgctxt "drawable-action" 4128msgid "Flip _Vertically" 4129msgstr "Izvrni _vertikalno" 4130 4131#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 4132msgctxt "drawable-action" 4133msgid "Flip drawable vertically" 4134msgstr "Izvrće sliku po njenoj uspravnoj stranici" 4135 4136#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 4137msgctxt "drawable-action" 4138msgid "Rotate 90° _clockwise" 4139msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" 4140 4141#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 4142msgctxt "drawable-action" 4143msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 4144msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" 4145 4146#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 4147msgctxt "drawable-action" 4148msgid "Rotate _180°" 4149msgstr "Rotiraj za _180°" 4150 4151#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 4152msgctxt "drawable-action" 4153msgid "Turn drawable upside-down" 4154msgstr "Izvrće sliku na glavačke" 4155 4156#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 4157msgctxt "drawable-action" 4158msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 4159msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" 4160 4161#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 4162msgctxt "drawable-action" 4163msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 4164msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" 4165 4166#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 4167msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 4168msgstr "Ravnoteža bele radi samo na slojevima RGB boja." 4169 4170#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 4171msgctxt "dynamics-action" 4172msgid "Paint Dynamics Menu" 4173msgstr "Izbornik dinamike crtanja" 4174 4175#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 4176msgctxt "dynamics-action" 4177msgid "_New Dynamics" 4178msgstr "_Nova dinamika" 4179 4180#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 4181msgctxt "dynamics-action" 4182msgid "Create a new dynamics" 4183msgstr "Pravi novu dinamiku crtanja" 4184 4185#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 4186msgctxt "dynamics-action" 4187msgid "D_uplicate Dynamics" 4188msgstr "Udvostruči _dinamiku" 4189 4190#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 4191msgctxt "dynamics-action" 4192msgid "Duplicate this dynamics" 4193msgstr "Udvostručava tekuću dinamiku crtanja" 4194 4195#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 4196msgctxt "dynamics-action" 4197msgid "Copy Dynamics _Location" 4198msgstr "Kopiraj _putanju dinamike" 4199 4200#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 4201msgctxt "dynamics-action" 4202msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 4203msgstr "Kopiraj datoteku da dinamikom crtanja među isečke" 4204 4205#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 4206msgctxt "dynamics-action" 4207msgid "Show in _File Manager" 4208msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" 4209 4210#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 4211msgctxt "dynamics-action" 4212msgid "Show dynamics file location in the file manager" 4213msgstr "Otvara datoteku sa dinamikom vrtanja u upravniku datoteka" 4214 4215#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 4216msgctxt "dynamics-action" 4217msgid "_Delete Dynamics" 4218msgstr "_Obriši dinamiku" 4219 4220#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 4221msgctxt "dynamics-action" 4222msgid "Delete this dynamics" 4223msgstr "Briše tekuću ovu dinamiku crtanja" 4224 4225#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 4226msgctxt "dynamics-action" 4227msgid "_Refresh Dynamics" 4228msgstr "O_sveži dinamike" 4229 4230#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 4231msgctxt "dynamics-action" 4232msgid "Refresh dynamics" 4233msgstr "Osvežava spisak dinamika crtanja" 4234 4235#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 4236msgctxt "dynamics-action" 4237msgid "_Edit Dynamics..." 4238msgstr "_Uredi dinamike..." 4239 4240#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 4241msgctxt "dynamics-action" 4242msgid "Edit this dynamics" 4243msgstr "Uređuje dinamike crtanja" 4244 4245#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 4246msgctxt "dynamics-editor-action" 4247msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 4248msgstr "Izbornik uređivača dinamike crtanja" 4249 4250#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 4251msgctxt "dynamics-editor-action" 4252msgid "Edit Active Dynamics" 4253msgstr "Uredi tekuću dinamiku" 4254 4255#: ../app/actions/edit-actions.c:65 4256msgctxt "edit-action" 4257msgid "_Edit" 4258msgstr "_Uredi" 4259 4260#: ../app/actions/edit-actions.c:66 4261msgctxt "edit-action" 4262msgid "Paste _as" 4263msgstr "Ubaci _kao" 4264 4265#: ../app/actions/edit-actions.c:67 4266msgctxt "edit-action" 4267msgid "_Buffer" 4268msgstr "_Međumemorija" 4269 4270#: ../app/actions/edit-actions.c:70 4271msgctxt "edit-action" 4272msgid "Undo History Menu" 4273msgstr "Izbornik istorijata opoziva" 4274 4275#: ../app/actions/edit-actions.c:74 4276msgctxt "edit-action" 4277msgid "_Undo" 4278msgstr "_Opozovi" 4279 4280#: ../app/actions/edit-actions.c:75 4281msgctxt "edit-action" 4282msgid "Undo the last operation" 4283msgstr "Opoziva poslednju radnju" 4284 4285#: ../app/actions/edit-actions.c:80 4286msgctxt "edit-action" 4287msgid "_Redo" 4288msgstr "_Ponovi" 4289 4290#: ../app/actions/edit-actions.c:81 4291msgctxt "edit-action" 4292msgid "Redo the last operation that was undone" 4293msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju" 4294 4295#: ../app/actions/edit-actions.c:86 4296msgctxt "edit-action" 4297msgid "Strong Undo" 4298msgstr "Čvrsto opozovi" 4299 4300#: ../app/actions/edit-actions.c:87 4301msgctxt "edit-action" 4302msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 4303msgstr "Opoziva poslednju radnju, preskačući izmene vidljivosti" 4304 4305#: ../app/actions/edit-actions.c:92 4306msgctxt "edit-action" 4307msgid "Strong Redo" 4308msgstr "Čvrsto ponovi" 4309 4310#: ../app/actions/edit-actions.c:94 4311msgctxt "edit-action" 4312msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 4313msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju, preskačući izmene vidljivosti" 4314 4315#: ../app/actions/edit-actions.c:99 4316msgctxt "edit-action" 4317msgid "_Clear Undo History" 4318msgstr "_Očisti istorijat opoziva" 4319 4320#: ../app/actions/edit-actions.c:100 4321msgctxt "edit-action" 4322msgid "Remove all operations from the undo history" 4323msgstr "Uklanja sve radnje iz istorijata opozivanja" 4324 4325#: ../app/actions/edit-actions.c:105 4326msgctxt "edit-action" 4327msgid "Cu_t" 4328msgstr "_Iseci" 4329 4330#: ../app/actions/edit-actions.c:106 4331msgctxt "edit-action" 4332msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 4333msgstr "Premešta izabrane piksele među isečke" 4334 4335#: ../app/actions/edit-actions.c:111 4336msgctxt "edit-action" 4337msgid "_Copy" 4338msgstr "_Kopiraj" 4339 4340#: ../app/actions/edit-actions.c:112 4341msgctxt "edit-action" 4342msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 4343msgstr "Kopira izbrane piksele među isečke" 4344 4345#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4346#: ../app/actions/edit-actions.c:117 4347msgctxt "edit-action" 4348msgid "Copy _Visible" 4349msgstr "Kopiraj _vidljivo" 4350 4351#: ../app/actions/edit-actions.c:118 4352msgctxt "edit-action" 4353msgid "Copy what is visible in the selected region" 4354msgstr "Kopira što je vidljivo u izabranoj oblasti" 4355 4356#: ../app/actions/edit-actions.c:123 4357msgctxt "edit-action" 4358msgid "From _Clipboard" 4359msgstr "Iz _spiska isečaka" 4360 4361#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 4362msgctxt "edit-action" 4363msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 4364msgstr "Pravi novu sliku iz sadržaja spiska isečaka" 4365 4366#: ../app/actions/edit-actions.c:129 4367msgctxt "edit-action" 4368msgid "_New Image" 4369msgstr "Nova _slika" 4370 4371#: ../app/actions/edit-actions.c:135 4372msgctxt "edit-action" 4373msgid "Cu_t Named..." 4374msgstr "_Iseci imenovano..." 4375 4376#: ../app/actions/edit-actions.c:136 4377msgctxt "edit-action" 4378msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 4379msgstr "Premešta izabrane piksele u imenovanu međumemoriju" 4380 4381#: ../app/actions/edit-actions.c:141 4382msgctxt "edit-action" 4383msgid "_Copy Named..." 4384msgstr "_Kopiraj imenovano..." 4385 4386#: ../app/actions/edit-actions.c:142 4387msgctxt "edit-action" 4388msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 4389msgstr "Kopira izabrane piksele u imenovanu međumemoriju" 4390 4391#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4392#: ../app/actions/edit-actions.c:147 4393msgctxt "edit-action" 4394msgid "Copy _Visible Named..." 4395msgstr "Kopiraj _vidljivo imenovano..." 4396 4397#: ../app/actions/edit-actions.c:149 4398msgctxt "edit-action" 4399msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 4400msgstr "Kopira vidljive delove iz izabrane oblasti u imenovanu međumemoriju" 4401 4402#: ../app/actions/edit-actions.c:154 4403msgctxt "edit-action" 4404msgid "_Paste Named..." 4405msgstr "U_baci imenovano..." 4406 4407#: ../app/actions/edit-actions.c:155 4408msgctxt "edit-action" 4409msgid "Paste the content of a named buffer" 4410msgstr "Ubacuje sadržaj imenovane međumemorije" 4411 4412#: ../app/actions/edit-actions.c:160 4413msgctxt "edit-action" 4414msgid "Cl_ear" 4415msgstr "O_čisti" 4416 4417#: ../app/actions/edit-actions.c:161 4418msgctxt "edit-action" 4419msgid "Clear the selected pixels" 4420msgstr "Čisti izabrane piksele" 4421 4422#: ../app/actions/edit-actions.c:169 4423msgctxt "edit-action" 4424msgid "_Paste" 4425msgstr "U_baci" 4426 4427#: ../app/actions/edit-actions.c:170 4428msgctxt "edit-action" 4429msgid "Paste the content of the clipboard" 4430msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave među isečke" 4431 4432#: ../app/actions/edit-actions.c:175 4433msgctxt "edit-action" 4434msgid "Paste In P_lace" 4435msgstr "Uba_ci na isto mesto" 4436 4437#: ../app/actions/edit-actions.c:177 4438msgctxt "edit-action" 4439msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 4440msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka na izvorni položaj" 4441 4442#: ../app/actions/edit-actions.c:182 4443msgctxt "edit-action" 4444msgid "Paste _Into Selection" 4445msgstr "Ubaci u _izbor" 4446 4447#: ../app/actions/edit-actions.c:184 4448msgctxt "edit-action" 4449msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 4450msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka u tekući izbor" 4451 4452#: ../app/actions/edit-actions.c:189 4453msgctxt "edit-action" 4454msgid "Paste Int_o Selection In Place" 4455msgstr "Uba_ci u izbor na isto mesto" 4456 4457#: ../app/actions/edit-actions.c:191 4458msgctxt "edit-action" 4459msgid "" 4460"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 4461"original position" 4462msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka u tekući izbor na izvorni položaj" 4463 4464#: ../app/actions/edit-actions.c:197 4465msgctxt "edit-action" 4466msgid "New _Layer" 4467msgstr "Novi s_loj" 4468 4469#: ../app/actions/edit-actions.c:198 4470msgctxt "edit-action" 4471msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 4472msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja spiska isečaka" 4473 4474#: ../app/actions/edit-actions.c:203 4475msgctxt "edit-action" 4476msgid "New Layer In _Place" 4477msgstr "Novi sloj na _mestu" 4478 4479#: ../app/actions/edit-actions.c:205 4480msgctxt "edit-action" 4481msgid "" 4482"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 4483"original position" 4484msgstr "" 4485"Pravi novi sloj na osnovu sadržaja spiska isečaka i postavlja ga na izvorni " 4486"položaj" 4487 4488#: ../app/actions/edit-actions.c:214 4489msgctxt "edit-action" 4490msgid "Fill with _FG Color" 4491msgstr "Popuni bojom č_etkice" 4492 4493#: ../app/actions/edit-actions.c:215 4494msgctxt "edit-action" 4495msgid "Fill the selection using the foreground color" 4496msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom četkice" 4497 4498#: ../app/actions/edit-actions.c:220 4499msgctxt "edit-action" 4500msgid "Fill with B_G Color" 4501msgstr "Popuni bojom po_zadine" 4502 4503#: ../app/actions/edit-actions.c:221 4504msgctxt "edit-action" 4505msgid "Fill the selection using the background color" 4506msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom pozadine" 4507 4508#: ../app/actions/edit-actions.c:226 4509msgctxt "edit-action" 4510msgid "Fill _with Pattern" 4511msgstr "Popuni _šarom" 4512 4513#: ../app/actions/edit-actions.c:227 4514msgctxt "edit-action" 4515msgid "Fill the selection using the active pattern" 4516msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom šarom" 4517 4518#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 4519#, c-format 4520msgid "_Undo %s" 4521msgstr "_Opozovi „%s“" 4522 4523#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 4524#, c-format 4525msgid "_Redo %s" 4526msgstr "_Ponovi „%s“" 4527 4528#: ../app/actions/edit-actions.c:355 4529msgid "_Undo" 4530msgstr "_Opozovi" 4531 4532#: ../app/actions/edit-actions.c:356 4533msgid "_Redo" 4534msgstr "Po_novi" 4535 4536#: ../app/actions/edit-commands.c:159 4537msgid "Clear Undo History" 4538msgstr "Očistite istorijat opoziva" 4539 4540#: ../app/actions/edit-commands.c:186 4541msgid "Really clear image's undo history?" 4542msgstr "Da očistim istorijat opozivanja slike?" 4543 4544#: ../app/actions/edit-commands.c:199 4545#, c-format 4546msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 4547msgstr "Čišćenje istorijata opozivanja u ovoj slici će osloboditi %s memorije." 4548 4549#: ../app/actions/edit-commands.c:238 4550msgid "Cut layer to the clipboard." 4551msgstr "Iseci sloj u spisak isečaka." 4552 4553#: ../app/actions/edit-commands.c:239 4554msgid "Cut pixels to the clipboard." 4555msgstr "Iseci piksele u spisak isečaka." 4556 4557#: ../app/actions/edit-commands.c:275 4558msgid "Copied layer to the clipboard." 4559msgstr "Kopiran sloj u spisku isečaka." 4560 4561#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 4562msgid "Copied pixels to the clipboard." 4563msgstr "Kopirani pikseli u spisku isečaka." 4564 4565#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 4566#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 4567msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 4568msgstr "Nema podataka slike u ostavi za ubacivanje." 4569 4570#: ../app/actions/edit-commands.c:402 4571msgid "Cut Named" 4572msgstr "Isecite imenovano" 4573 4574#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 4575#: ../app/actions/edit-commands.c:447 4576msgid "Enter a name for this buffer" 4577msgstr "Unesite naziv za ovu međumemoriju" 4578 4579#: ../app/actions/edit-commands.c:423 4580msgid "Copy Named" 4581msgstr "Kopiraj imenovano" 4582 4583#: ../app/actions/edit-commands.c:444 4584msgid "Copy Visible Named " 4585msgstr "Kopiraj vidljivo imenovano " 4586 4587#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 4588msgid "The active layer's alpha channel is locked." 4589msgstr "Alfa kanal aktivnog sloja je zaključan." 4590 4591#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 4592msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4593msgstr "Ubačeno je kao novi sloj pošto je odredište grupa slojeva." 4594 4595#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 4596msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4597msgstr "Ubačeno je kao novi sloj pošto su odredišni pikseli zaključani." 4598 4599#: ../app/actions/edit-commands.c:646 4600#| msgid "There is no active layer or channel to fill." 4601msgid "There is no active layer or channel to cut from." 4602msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala iz koga mogu da isečem." 4603 4604#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 4605#: ../app/actions/edit-commands.c:707 4606msgid "(Unnamed Buffer)" 4607msgstr "(Neimenovana međumemorija)" 4608 4609#: ../app/actions/edit-commands.c:678 4610#| msgid "There is no active layer or channel to fill." 4611msgid "There is no active layer or channel to copy from." 4612msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala iz koga mogu da kopiram." 4613 4614#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 4615msgctxt "error-console-action" 4616msgid "Error Console Menu" 4617msgstr "Izbornik konzole greške" 4618 4619#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 4620msgctxt "error-console-action" 4621msgid "_Clear" 4622msgstr "O_čisti" 4623 4624#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 4625msgctxt "error-console-action" 4626msgid "Clear error console" 4627msgstr "Čisti konzolu za greške" 4628 4629#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 4630msgctxt "error-console-action" 4631msgid "Select _All" 4632msgstr "Izaberi _sve" 4633 4634#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 4635msgctxt "error-console-action" 4636msgid "Select all error messages" 4637msgstr "Označava sve poruke sa greškama" 4638 4639#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 4640msgctxt "error-console-action" 4641msgid "_Highlight" 4642msgstr "_Istakni" 4643 4644#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 4645msgctxt "error-console-action" 4646msgid "_Save Error Log to File..." 4647msgstr "_Sačuvaj greške u datoteku..." 4648 4649#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 4650msgctxt "error-console-action" 4651msgid "Write all error messages to a file" 4652msgstr "Zapisuje sve poruke sa greškama u datoteku" 4653 4654#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 4655msgctxt "error-console-action" 4656msgid "Save S_election to File..." 4657msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..." 4658 4659#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 4660msgctxt "error-console-action" 4661msgid "Write the selected error messages to a file" 4662msgstr "Zapisuje sve izabrane poruke sa greškama u datoteku" 4663 4664#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 4665msgctxt "error-console-action" 4666msgid "_Errors" 4667msgstr "_Greške" 4668 4669#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 4670msgctxt "error-console-action" 4671msgid "Highlight error console on errors" 4672msgstr "Istakni konzolu sa greškama za greške" 4673 4674#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 4675msgctxt "error-console-action" 4676msgid "_Warnings" 4677msgstr "_Upozorenja" 4678 4679#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 4680msgctxt "error-console-action" 4681msgid "Highlight error console on warnings" 4682msgstr "Istakni konzolu sa greškama za upozorenja" 4683 4684#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 4685msgctxt "error-console-action" 4686msgid "_Messages" 4687msgstr "_Poruke" 4688 4689#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 4690msgctxt "error-console-action" 4691msgid "Highlight error console on messages" 4692msgstr "Istakni konzolu sa greškama za poruke" 4693 4694#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 4695msgid "Cannot save. Nothing is selected." 4696msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano." 4697 4698#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 4699msgid "Save Error Log to File" 4700msgstr "Čuvanje dnevnika sa greškam u datoteku" 4701 4702#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 4703#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 4704#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 4705#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 4706#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 4707#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 4708#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 4709msgid "_Save" 4710msgstr "_Sačuvaj" 4711 4712#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 4713#, c-format 4714msgid "" 4715"Error writing file '%s':\n" 4716"%s" 4717msgstr "" 4718"Greška pisanja datoteke „%s“:\n" 4719"%s" 4720 4721#: ../app/actions/file-actions.c:72 4722msgctxt "file-action" 4723msgid "_File" 4724msgstr "_Datoteka" 4725 4726#: ../app/actions/file-actions.c:73 4727msgctxt "file-action" 4728msgid "Crea_te" 4729msgstr "N_apravi" 4730 4731#: ../app/actions/file-actions.c:74 4732msgctxt "file-action" 4733msgid "Open _Recent" 4734msgstr "Skorašnj_e slike" 4735 4736#: ../app/actions/file-actions.c:77 4737msgctxt "file-action" 4738msgid "_Open..." 4739msgstr "_Otvori..." 4740 4741#: ../app/actions/file-actions.c:78 4742msgctxt "file-action" 4743msgid "Open an image file" 4744msgstr "Otvara datoteku sa slikom" 4745 4746#: ../app/actions/file-actions.c:83 4747msgctxt "file-action" 4748msgid "Op_en as Layers..." 4749msgstr "Otvori kao s_loj..." 4750 4751#: ../app/actions/file-actions.c:84 4752msgctxt "file-action" 4753msgid "Open an image file as layers" 4754msgstr "Otvoara datoteke sa slikom i postavlja ih kao novi sloj" 4755 4756#: ../app/actions/file-actions.c:89 4757msgctxt "file-action" 4758msgid "Open _Location..." 4759msgstr "Otvori _mesto..." 4760 4761#: ../app/actions/file-actions.c:90 4762msgctxt "file-action" 4763msgid "Open an image file from a specified location" 4764msgstr "Otvara datoteku sa slike iz određenog mesta" 4765 4766#: ../app/actions/file-actions.c:95 4767msgctxt "file-action" 4768msgid "Create _Template..." 4769msgstr "Napravi _šablon…" 4770 4771#: ../app/actions/file-actions.c:96 4772msgctxt "file-action" 4773msgid "Create a new template from this image" 4774msgstr "Pravi novi šablon na osnovu tekuće slike" 4775 4776#: ../app/actions/file-actions.c:101 4777msgctxt "file-action" 4778msgid "Re_vert" 4779msgstr "_Vrati sliku" 4780 4781#: ../app/actions/file-actions.c:102 4782msgctxt "file-action" 4783msgid "Reload the image file from disk" 4784msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku sa diska" 4785 4786#: ../app/actions/file-actions.c:107 4787msgctxt "file-action" 4788msgid "C_lose All" 4789msgstr "Zatvori _sve" 4790 4791#: ../app/actions/file-actions.c:108 4792msgctxt "file-action" 4793msgid "Close all opened images" 4794msgstr "Zatvara sve otvorene slike" 4795 4796#: ../app/actions/file-actions.c:113 4797msgctxt "file-action" 4798msgid "Copy _Image Location" 4799msgstr "Kopiraj _mesto slike" 4800 4801#: ../app/actions/file-actions.c:114 4802msgctxt "file-action" 4803msgid "Copy image file location to clipboard" 4804msgstr "Kopira mesto datoteke među isečke" 4805 4806#: ../app/actions/file-actions.c:119 4807msgctxt "file-action" 4808msgid "Show in _File Manager" 4809msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" 4810 4811#: ../app/actions/file-actions.c:120 4812msgctxt "file-action" 4813msgid "Show image file location in the file manager" 4814msgstr "Prikazuje datoteku sa slikom u upravniku datoteka" 4815 4816#: ../app/actions/file-actions.c:125 4817msgctxt "file-action" 4818msgid "_Quit" 4819msgstr "_Izađi" 4820 4821#: ../app/actions/file-actions.c:126 4822msgctxt "file-action" 4823msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 4824msgstr "Napušta Gnuov program za obradu slika" 4825 4826#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 4827msgctxt "file-action" 4828msgid "_Save" 4829msgstr "_Sačuvaj" 4830 4831#: ../app/actions/file-actions.c:135 4832msgctxt "file-action" 4833msgid "Save this image" 4834msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format" 4835 4836#: ../app/actions/file-actions.c:140 4837msgctxt "file-action" 4838msgid "Save _As..." 4839msgstr "Sačuvaj _kao…" 4840 4841#: ../app/actions/file-actions.c:141 4842msgctxt "file-action" 4843msgid "Save this image with a different name" 4844msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format pod drugim nazivom" 4845 4846#: ../app/actions/file-actions.c:146 4847msgctxt "file-action" 4848msgid "Save a Cop_y..." 4849msgstr "Sačuvaj _kopiju..." 4850 4851#: ../app/actions/file-actions.c:148 4852msgctxt "file-action" 4853msgid "" 4854"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " 4855"current state of the image" 4856msgstr "" 4857"Čuva trenutnu sliku u gimpov format bez promene izvorne datoteke (ukoliko " 4858"postoji) ili trenutne slike" 4859 4860#: ../app/actions/file-actions.c:154 4861msgctxt "file-action" 4862msgid "Save and Close..." 4863msgstr "Sačuvaj i zatvori..." 4864 4865#: ../app/actions/file-actions.c:155 4866msgctxt "file-action" 4867msgid "Save this image and close its window" 4868msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format i zatvara njen prozor" 4869 4870#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 4871msgctxt "file-action" 4872msgid "E_xport..." 4873msgstr "I_zvezi…" 4874 4875#: ../app/actions/file-actions.c:161 4876msgctxt "file-action" 4877msgid "Export the image" 4878msgstr "Čuva tekuću sliku u neki od formata za prikaz i deljenje" 4879 4880#: ../app/actions/file-actions.c:166 4881msgctxt "file-action" 4882msgid "Over_write" 4883msgstr "P_repiši" 4884 4885#: ../app/actions/file-actions.c:167 4886msgctxt "file-action" 4887msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 4888msgstr "Prepisuje uvezenu sliku uz zadržavanje formata" 4889 4890#: ../app/actions/file-actions.c:172 4891msgctxt "file-action" 4892msgid "E_xport As..." 4893msgstr "Izvezi _kao…" 4894 4895#: ../app/actions/file-actions.c:173 4896msgctxt "file-action" 4897msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 4898msgstr "Izvozi sliku u različite vrste datoteka, kao što su PNG ili JPEG" 4899 4900#: ../app/actions/file-actions.c:315 4901msgctxt "file-action" 4902msgid "_Save..." 4903msgstr "_Sačuvaj…" 4904 4905#: ../app/actions/file-actions.c:320 4906#, c-format 4907msgid "Export to %s" 4908msgstr "Izvezi u „%s“" 4909 4910#: ../app/actions/file-actions.c:326 4911#, c-format 4912msgid "Over_write %s" 4913msgstr "P_repiši „%s“" 4914 4915#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 4916#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 4917msgid "Open Image" 4918msgstr "Otvori sliku" 4919 4920#: ../app/actions/file-commands.c:141 4921msgid "Open Image as Layers" 4922msgstr "Otvori sliku kao sloj" 4923 4924#: ../app/actions/file-commands.c:283 4925msgid "No changes need to be saved" 4926msgstr "Nema izmena za čuvanje" 4927 4928#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 4929#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 4930msgid "Save Image" 4931msgstr "Sačuvaj sliku" 4932 4933#: ../app/actions/file-commands.c:296 4934msgid "Save a Copy of the Image" 4935msgstr "Sačuvaj kopiju slike" 4936 4937#: ../app/actions/file-commands.c:374 4938msgid "Create New Template" 4939msgstr "Napravi novi šablon" 4940 4941#: ../app/actions/file-commands.c:378 4942msgid "Enter a name for this template" 4943msgstr "Unesite naziv za ovaj šablon" 4944 4945#: ../app/actions/file-commands.c:407 4946msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 4947msgstr "Vraćanje nije uspelo. Nijedan naziv datoteke nije pridružen ovoj slici." 4948 4949#: ../app/actions/file-commands.c:419 4950msgid "Revert Image" 4951msgstr "Vraćanje slike" 4952 4953#: ../app/actions/file-commands.c:425 4954msgid "_Revert" 4955msgstr "V_rati" 4956 4957#: ../app/actions/file-commands.c:443 4958#, c-format 4959msgid "Revert '%s' to '%s'?" 4960msgstr "Da vratim „%s“ na „%s“?" 4961 4962#: ../app/actions/file-commands.c:448 4963msgid "" 4964"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 4965"changes, including all undo information." 4966msgstr "" 4967"Vraćanjem slike na stanje sačuvano na disku, izgubićete sve izmene, uključujući " 4968"podatke svih poništavanja." 4969 4970#: ../app/actions/file-commands.c:785 4971msgid "(Unnamed Template)" 4972msgstr "(Neimenovani šablon)" 4973 4974#: ../app/actions/file-commands.c:832 4975#, c-format 4976msgid "" 4977"Reverting to '%s' failed:\n" 4978"\n" 4979"%s" 4980msgstr "" 4981"Vraćanje na „%s“ nije uspelo:\n" 4982"\n" 4983"%s" 4984 4985#: ../app/actions/filters-actions.c:59 4986msgctxt "filters-action" 4987msgid "Filte_rs" 4988msgstr "_Filteri" 4989 4990#: ../app/actions/filters-actions.c:61 4991msgctxt "filters-action" 4992msgid "Recently _Used" 4993msgstr "_Nedavno korišćeni" 4994 4995#: ../app/actions/filters-actions.c:63 4996msgctxt "filters-action" 4997msgid "_Blur" 4998msgstr "_Zamućenje" 4999 5000#: ../app/actions/filters-actions.c:65 5001msgctxt "filters-action" 5002msgid "_Noise" 5003msgstr "_Šum" 5004 5005#: ../app/actions/filters-actions.c:67 5006msgctxt "filters-action" 5007msgid "Edge-De_tect" 5008msgstr "_Otkrivanje ivice" 5009 5010#: ../app/actions/filters-actions.c:69 5011msgctxt "filters-action" 5012msgid "En_hance" 5013msgstr "Po_boljšanja" 5014 5015#: ../app/actions/filters-actions.c:71 5016msgctxt "filters-action" 5017msgid "C_ombine" 5018msgstr "S_jedinjavanje" 5019 5020#: ../app/actions/filters-actions.c:73 5021msgctxt "filters-action" 5022msgid "_Generic" 5023msgstr "_Opšti filteri" 5024 5025#: ../app/actions/filters-actions.c:75 5026msgctxt "filters-action" 5027msgid "_Light and Shadow" 5028msgstr "S_vetlost i senke" 5029 5030#: ../app/actions/filters-actions.c:77 5031msgctxt "filters-action" 5032msgid "_Distorts" 5033msgstr "Iz_obličenja" 5034 5035#: ../app/actions/filters-actions.c:79 5036msgctxt "filters-action" 5037msgid "_Artistic" 5038msgstr "U_metnički" 5039 5040#: ../app/actions/filters-actions.c:81 5041msgctxt "filters-action" 5042msgid "_Decor" 5043msgstr "_Ukrasi" 5044 5045#: ../app/actions/filters-actions.c:83 5046msgctxt "filters-action" 5047msgid "_Map" 5048msgstr "_Mapa" 5049 5050#: ../app/actions/filters-actions.c:85 5051msgctxt "filters-action" 5052msgid "_Render" 5053msgstr "Is_crtavanje" 5054 5055#: ../app/actions/filters-actions.c:87 5056msgctxt "filters-action" 5057msgid "_Clouds" 5058msgstr "_Oblaci" 5059 5060#: ../app/actions/filters-actions.c:89 5061msgctxt "filters-action" 5062msgid "_Fractals" 5063msgstr "_Fraktali" 5064 5065#: ../app/actions/filters-actions.c:91 5066msgctxt "filters-action" 5067msgid "_Nature" 5068msgstr "_Priroda" 5069 5070#: ../app/actions/filters-actions.c:93 5071msgctxt "filters-action" 5072msgid "N_oise" 5073msgstr "_Šum" 5074 5075#: ../app/actions/filters-actions.c:95 5076msgctxt "filters-action" 5077msgid "_Pattern" 5078msgstr "_Šara" 5079 5080#: ../app/actions/filters-actions.c:97 5081msgctxt "filters-action" 5082msgid "_Web" 5083msgstr "_Veb filteri" 5084 5085#: ../app/actions/filters-actions.c:99 5086msgctxt "filters-action" 5087msgid "An_imation" 5088msgstr "An_imacije" 5089 5090#: ../app/actions/filters-actions.c:105 5091msgctxt "filters-action" 5092msgid "_Antialias" 5093msgstr "_Umekšavanje" 5094 5095#: ../app/actions/filters-actions.c:110 5096msgctxt "filters-action" 5097msgid "_Color Enhance" 5098msgstr "Ispravljanje _boja" 5099 5100#: ../app/actions/filters-actions.c:115 5101msgctxt "filters-action" 5102msgid "L_inear Invert" 5103msgstr "Izvrni _linearno" 5104 5105#: ../app/actions/filters-actions.c:120 5106msgctxt "filters-action" 5107msgid "In_vert" 5108msgstr "_Izvrni" 5109 5110#: ../app/actions/filters-actions.c:125 5111msgctxt "filters-action" 5112msgid "_Value Invert" 5113msgstr "_Izvrni vrednost" 5114 5115#: ../app/actions/filters-actions.c:130 5116msgctxt "filters-action" 5117msgid "_Stretch Contrast HSV" 5118msgstr "Razvlačenje _HSV kontrasta" 5119 5120#: ../app/actions/filters-actions.c:138 5121msgctxt "filters-action" 5122msgid "_Dilate" 5123msgstr "_Dilatiraj" 5124 5125#: ../app/actions/filters-actions.c:139 5126msgctxt "filters-action" 5127msgid "Grow lighter areas of the image" 5128msgstr "Pojačaj svetlije delove slike" 5129 5130#: ../app/actions/filters-actions.c:154 5131msgctxt "filters-action" 5132msgid "_Erode" 5133msgstr "_Erodiraj" 5134 5135#: ../app/actions/filters-actions.c:155 5136msgctxt "filters-action" 5137msgid "Grow darker areas of the image" 5138msgstr "Pojačaj tamnije delove slike" 5139 5140#: ../app/actions/filters-actions.c:173 5141msgctxt "filters-action" 5142msgid "_Alien Map..." 5143msgstr "_Vanzemaljska mapa…" 5144 5145#: ../app/actions/filters-actions.c:178 5146msgctxt "filters-action" 5147msgid "_Apply Canvas..." 5148msgstr "Primeni _okvir…" 5149 5150#: ../app/actions/filters-actions.c:183 5151msgctxt "filters-action" 5152msgid "Apply _Lens..." 5153msgstr "Primeni _sočivo…" 5154 5155#: ../app/actions/filters-actions.c:188 5156msgctxt "filters-action" 5157msgid "_Bayer Matrix..." 5158msgstr "_Bajerova matri…" 5159 5160#: ../app/actions/filters-actions.c:193 5161msgctxt "filters-action" 5162msgid "_Bloom..." 5163msgstr "_Cvetanje…" 5164 5165#: ../app/actions/filters-actions.c:198 5166msgctxt "filters-action" 5167msgid "B_rightness-Contrast..." 5168msgstr "_Osvetljenje i kontrast…" 5169 5170#: ../app/actions/filters-actions.c:203 5171msgctxt "filters-action" 5172msgid "_Bump Map..." 5173msgstr "Isp_upčenje…" 5174 5175#: ../app/actions/filters-actions.c:208 5176msgctxt "filters-action" 5177msgid "_Color to Gray..." 5178msgstr "_Boja u sivo…" 5179 5180#: ../app/actions/filters-actions.c:213 5181msgctxt "filters-action" 5182msgid "Ca_rtoon..." 5183msgstr "_Crtani film…" 5184 5185#: ../app/actions/filters-actions.c:218 5186msgctxt "filters-action" 5187msgid "_Channel Mixer..." 5188msgstr "_Mešanje kanala…" 5189 5190#: ../app/actions/filters-actions.c:223 5191msgctxt "filters-action" 5192msgid "_Checkerboard..." 5193msgstr "_Šahovnica…" 5194 5195#: ../app/actions/filters-actions.c:228 5196msgctxt "filters-action" 5197msgid "Color _Balance..." 5198msgstr "Ravnoteža _boja…" 5199 5200#: ../app/actions/filters-actions.c:233 5201msgctxt "filters-action" 5202msgid "_Color Exchange..." 5203msgstr "Zamena _boja…" 5204 5205#: ../app/actions/filters-actions.c:238 5206msgctxt "filters-action" 5207msgid "Colori_ze..." 5208msgstr "_Oboji…" 5209 5210#: ../app/actions/filters-actions.c:243 5211msgctxt "filters-action" 5212msgid "Dithe_r..." 5213msgstr "_Didering…" 5214 5215#: ../app/actions/filters-actions.c:248 5216msgctxt "filters-action" 5217msgid "_Rotate Colors..." 5218msgstr "_Okretanje boja…" 5219 5220#: ../app/actions/filters-actions.c:253 5221msgctxt "filters-action" 5222msgid "Color T_emperature..." 5223msgstr "Temperatura _boje…" 5224 5225#: ../app/actions/filters-actions.c:258 5226msgctxt "filters-action" 5227msgid "Color to _Alpha..." 5228msgstr "_Boja u providnost…" 5229 5230#: ../app/actions/filters-actions.c:263 5231msgctxt "filters-action" 5232msgid "_Extract Component..." 5233msgstr "_Izvuci komponentu…" 5234 5235#: ../app/actions/filters-actions.c:268 5236msgctxt "filters-action" 5237msgid "_Convolution Matrix..." 5238msgstr "_Matrica preobražaja…" 5239 5240#: ../app/actions/filters-actions.c:273 5241msgctxt "filters-action" 5242msgid "_Cubism..." 5243msgstr "_Kubizam…" 5244 5245#: ../app/actions/filters-actions.c:278 5246msgctxt "filters-action" 5247msgid "_Curves..." 5248msgstr "_Krivulje…" 5249 5250#: ../app/actions/filters-actions.c:283 5251msgctxt "filters-action" 5252msgid "_Deinterlace..." 5253msgstr "_Rasplitanje prepletenog videa…" 5254 5255#: ../app/actions/filters-actions.c:288 5256msgctxt "filters-action" 5257msgid "_Desaturate..." 5258msgstr "_Obezbojavanje…" 5259 5260#: ../app/actions/filters-actions.c:293 5261msgctxt "filters-action" 5262msgid "Difference of _Gaussians..." 5263msgstr "Razlika _Gauzijana…" 5264 5265#: ../app/actions/filters-actions.c:298 5266msgctxt "filters-action" 5267msgid "D_iffraction Patterns..." 5268msgstr "O_brasci prelamanja…" 5269 5270#: ../app/actions/filters-actions.c:303 5271msgctxt "filters-action" 5272msgid "_Displace..." 5273msgstr "_Razmeštanje…" 5274 5275#: ../app/actions/filters-actions.c:308 5276msgctxt "filters-action" 5277msgid "Distance _Map..." 5278msgstr "_Mapa rastojanja…" 5279 5280#: ../app/actions/filters-actions.c:313 5281msgctxt "filters-action" 5282msgid "_Drop Shadow..." 5283msgstr "_Dodaj senku…" 5284 5285#: ../app/actions/filters-actions.c:318 5286msgctxt "filters-action" 5287msgid "_Edge..." 5288msgstr "_Ivica…" 5289 5290#: ../app/actions/filters-actions.c:323 5291msgctxt "filters-action" 5292msgid "_Laplace" 5293msgstr "_Laplas" 5294 5295#: ../app/actions/filters-actions.c:328 5296msgctxt "filters-action" 5297msgid "_Neon..." 5298msgstr "_Neon…" 5299 5300#: ../app/actions/filters-actions.c:333 5301msgctxt "filters-action" 5302msgid "_Sobel..." 5303msgstr "_Sobel ivice…" 5304 5305#: ../app/actions/filters-actions.c:338 5306msgctxt "filters-action" 5307msgid "_Emboss..." 5308msgstr "Utis_kivanje…" 5309 5310#: ../app/actions/filters-actions.c:343 5311msgctxt "filters-action" 5312msgid "En_grave..." 5313msgstr "_Gravura…" 5314 5315#: ../app/actions/filters-actions.c:348 5316msgctxt "filters-action" 5317msgid "E_xposure..." 5318msgstr "_Ekspozicija…" 5319 5320#: ../app/actions/filters-actions.c:353 5321msgctxt "filters-action" 5322msgid "_Fattal et al. 2002..." 5323msgstr "_Fatal i sar. 2002…" 5324 5325#: ../app/actions/filters-actions.c:358 5326msgctxt "filters-action" 5327msgid "_Focus Blur..." 5328msgstr "_Zamućenje fokusa…" 5329 5330#: ../app/actions/filters-actions.c:363 5331msgctxt "filters-action" 5332msgid "_Fractal Trace..." 5333msgstr "_Fraktalni trag…" 5334 5335#: ../app/actions/filters-actions.c:368 5336msgctxt "filters-action" 5337msgid "_Gaussian Blur..." 5338msgstr "_Gauzijanovo zamućenje…" 5339 5340#: ../app/actions/filters-actions.c:373 5341msgctxt "filters-action" 5342msgid "_Selective Gaussian Blur..." 5343msgstr "_Selektivno Gauzijanovo zamućenje…" 5344 5345#: ../app/actions/filters-actions.c:378 5346msgctxt "filters-action" 5347msgid "_GEGL graph..." 5348msgstr "_GEGL-ov grafik…" 5349 5350#: ../app/actions/filters-actions.c:383 5351msgctxt "filters-action" 5352msgid "_Grid..." 5353msgstr "_Mreža…" 5354 5355#: ../app/actions/filters-actions.c:388 5356msgctxt "filters-action" 5357msgid "_High Pass..." 5358msgstr "_Filter visoke učestalosti…" 5359 5360#: ../app/actions/filters-actions.c:393 5361msgctxt "filters-action" 5362msgid "Hue-_Chroma..." 5363msgstr "Nijansa-o_bojenost..." 5364 5365#: ../app/actions/filters-actions.c:398 5366msgctxt "filters-action" 5367msgid "Hue-_Saturation..." 5368msgstr "Nijansa-_zasićenost..." 5369 5370#: ../app/actions/filters-actions.c:403 5371msgctxt "filters-action" 5372msgid "_Illusion..." 5373msgstr "_Iluzija..." 5374 5375#: ../app/actions/filters-actions.c:408 5376msgctxt "filters-action" 5377msgid "_Image Gradient..." 5378msgstr "_Preliv slike…" 5379 5380#: ../app/actions/filters-actions.c:413 5381msgctxt "filters-action" 5382msgid "_Kaleidoscope..." 5383msgstr "_Kaleidoskop…" 5384 5385#: ../app/actions/filters-actions.c:418 5386msgctxt "filters-action" 5387msgid "Le_ns Blur..." 5388msgstr "_Zamućenje objektiva…" 5389 5390#: ../app/actions/filters-actions.c:423 5391msgctxt "filters-action" 5392msgid "Le_ns Distortion..." 5393msgstr "_Izobličenje objektiva…" 5394 5395#: ../app/actions/filters-actions.c:428 5396msgctxt "filters-action" 5397msgid "Lens _Flare..." 5398msgstr "_Odblesak objektiva…" 5399 5400#: ../app/actions/filters-actions.c:433 5401msgctxt "filters-action" 5402msgid "_Levels..." 5403msgstr "_Nivoi…" 5404 5405#: ../app/actions/filters-actions.c:438 5406msgctxt "filters-action" 5407msgid "_Linear Sinusoid..." 5408msgstr "_Linearna sinusoida…" 5409 5410#: ../app/actions/filters-actions.c:443 5411msgctxt "filters-action" 5412msgid "_Little Planet..." 5413msgstr "Mala plane_ta…" 5414 5415#: ../app/actions/filters-actions.c:448 5416msgctxt "filters-action" 5417msgid "_Long Shadow..." 5418msgstr "Du_gačka senka…" 5419 5420#: ../app/actions/filters-actions.c:453 5421msgctxt "filters-action" 5422msgid "_Mantiuk 2006..." 5423msgstr "_Mantjuk 2006…" 5424 5425#: ../app/actions/filters-actions.c:458 5426msgctxt "filters-action" 5427msgid "_Maze..." 5428msgstr "_Lavirint…" 5429 5430#: ../app/actions/filters-actions.c:463 5431msgctxt "filters-action" 5432msgid "Mean C_urvature Blur..." 5433msgstr "Zamu_ćenje središnjeg zakrivljenja…" 5434 5435#: ../app/actions/filters-actions.c:468 5436msgctxt "filters-action" 5437msgid "_Median Blur..." 5438msgstr "_Zamućenje medijanom…" 5439 5440#: ../app/actions/filters-actions.c:473 5441msgctxt "filters-action" 5442msgid "_Mono Mixer..." 5443msgstr "_Mono mikser…" 5444 5445#: ../app/actions/filters-actions.c:478 5446msgctxt "filters-action" 5447msgid "_Mosaic..." 5448msgstr "_Mozaik…" 5449 5450#: ../app/actions/filters-actions.c:483 5451msgctxt "filters-action" 5452msgid "_Circular Motion Blur..." 5453msgstr "_Kružno zamućenje pokreta…" 5454 5455#: ../app/actions/filters-actions.c:488 5456msgctxt "filters-action" 5457msgid "_Linear Motion Blur..." 5458msgstr "_Linijsko zamućenje pokreta…" 5459 5460#: ../app/actions/filters-actions.c:493 5461msgctxt "filters-action" 5462msgid "_Zoom Motion Blur..." 5463msgstr "_Zamućenje pokreta uvećanjem…" 5464 5465#: ../app/actions/filters-actions.c:498 5466msgctxt "filters-action" 5467msgid "_Cell Noise..." 5468msgstr "_Ćelijski šum…" 5469 5470#: ../app/actions/filters-actions.c:503 5471msgctxt "filters-action" 5472msgid "_Newsprint..." 5473msgstr "_Novinska štampa..." 5474 5475#: ../app/actions/filters-actions.c:508 5476msgctxt "filters-action" 5477msgid "_CIE lch Noise..." 5478msgstr "CIE lch _šum…" 5479 5480#: ../app/actions/filters-actions.c:513 5481msgctxt "filters-action" 5482msgid "HS_V Noise..." 5483msgstr "HSV š_um…" 5484 5485#: ../app/actions/filters-actions.c:518 5486msgctxt "filters-action" 5487msgid "_Hurl..." 5488msgstr "_Razbacani sneg…" 5489 5490#: ../app/actions/filters-actions.c:523 5491msgctxt "filters-action" 5492msgid "Perlin _Noise..." 5493msgstr "_Perlinov šum…" 5494 5495#: ../app/actions/filters-actions.c:528 5496msgctxt "filters-action" 5497msgid "_Pick..." 5498msgstr "_Šum po odabranom..." 5499 5500#: ../app/actions/filters-actions.c:533 5501msgctxt "filters-action" 5502msgid "_RGB Noise..." 5503msgstr "_Sneg u RGB kanalima..." 5504 5505#: ../app/actions/filters-actions.c:538 5506msgctxt "filters-action" 5507msgid "Noise R_eduction..." 5508msgstr "U_klanjanje šuma..." 5509 5510#: ../app/actions/filters-actions.c:543 5511msgctxt "filters-action" 5512msgid "_Simplex Noise..." 5513msgstr "_Simpleksan šum.." 5514 5515#: ../app/actions/filters-actions.c:548 5516msgctxt "filters-action" 5517msgid "_Slur..." 5518msgstr "_Topljenje..." 5519 5520#: ../app/actions/filters-actions.c:553 5521msgctxt "filters-action" 5522msgid "_Solid Noise..." 5523msgstr "T_vrdokoran šum..." 5524 5525#: ../app/actions/filters-actions.c:558 5526msgctxt "filters-action" 5527msgid "Sp_read..." 5528msgstr "Šire_nje..." 5529 5530#: ../app/actions/filters-actions.c:563 5531msgctxt "filters-action" 5532msgid "_Normal Map..." 5533msgstr "_Obična mapa…" 5534 5535#: ../app/actions/filters-actions.c:568 5536msgctxt "filters-action" 5537msgid "_Offset..." 5538msgstr "_Pomeraj…" 5539 5540#: ../app/actions/filters-actions.c:573 5541msgctxt "filters-action" 5542msgid "Oili_fy..." 5543msgstr "_Ulje na platnu..." 5544 5545#: ../app/actions/filters-actions.c:578 5546msgctxt "filters-action" 5547msgid "_Panorama Projection..." 5548msgstr "Pr_ojekcija panorame..." 5549 5550#: ../app/actions/filters-actions.c:583 5551msgctxt "filters-action" 5552msgid "_Photocopy..." 5553msgstr "_Fotokopija..." 5554 5555#: ../app/actions/filters-actions.c:588 5556msgctxt "filters-action" 5557msgid "_Pixelize..." 5558msgstr "_Pikselizcija..." 5559 5560#: ../app/actions/filters-actions.c:593 5561msgctxt "filters-action" 5562msgid "_Plasma..." 5563msgstr "Pla_zma..." 5564 5565#: ../app/actions/filters-actions.c:598 5566msgctxt "filters-action" 5567msgid "P_olar Coordinates..." 5568msgstr "Polarne _koordinate..." 5569 5570#: ../app/actions/filters-actions.c:603 5571msgctxt "filters-action" 5572msgid "_Posterize..." 5573msgstr "_Smanji broj boja..." 5574 5575#: ../app/actions/filters-actions.c:608 5576msgctxt "filters-action" 5577msgid "_Recursive Transform..." 5578msgstr "_Rekurzivni preobražaj…" 5579 5580#: ../app/actions/filters-actions.c:613 5581msgctxt "filters-action" 5582msgid "_Red Eye Removal..." 5583msgstr "_Uklanjanje crvenih očiju..." 5584 5585#: ../app/actions/filters-actions.c:618 5586msgctxt "filters-action" 5587msgid "_Reinhard 2005..." 5588msgstr "_Rejnhard 2005…" 5589 5590#: ../app/actions/filters-actions.c:623 5591msgctxt "filters-action" 5592msgid "RGB _Clip..." 5593msgstr "RGB _isecanje..." 5594 5595#: ../app/actions/filters-actions.c:628 5596msgctxt "filters-action" 5597msgid "_Ripple..." 5598msgstr "_Talasanje..." 5599 5600#: ../app/actions/filters-actions.c:633 5601msgctxt "filters-action" 5602msgid "Sat_uration..." 5603msgstr "_Zasićenost…" 5604 5605#: ../app/actions/filters-actions.c:638 5606msgctxt "filters-action" 5607msgid "_Semi-Flatten..." 5608msgstr "P_olu-izravnanje..." 5609 5610#: ../app/actions/filters-actions.c:643 5611msgctxt "filters-action" 5612msgid "_Sepia..." 5613msgstr "Sepi_ja..." 5614 5615#: ../app/actions/filters-actions.c:648 5616msgctxt "filters-action" 5617msgid "S_hadows-Highlights..." 5618msgstr "_Senke i svetlost…" 5619 5620#: ../app/actions/filters-actions.c:653 5621msgctxt "filters-action" 5622msgid "_Shift..." 5623msgstr "_Pomeraj..." 5624 5625#: ../app/actions/filters-actions.c:658 5626msgctxt "filters-action" 5627msgid "_Sinus..." 5628msgstr "Si_nusoida..." 5629 5630#: ../app/actions/filters-actions.c:663 5631msgctxt "filters-action" 5632msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5633msgstr "_Prosto linearno grupisanje ponavljanjem…" 5634 5635#: ../app/actions/filters-actions.c:668 5636msgctxt "filters-action" 5637msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5638msgstr "_Simetrični najbliži sused…" 5639 5640#: ../app/actions/filters-actions.c:673 5641msgctxt "filters-action" 5642msgid "_Softglow..." 5643msgstr "_Blagi sjaj…" 5644 5645#: ../app/actions/filters-actions.c:678 5646msgctxt "filters-action" 5647msgid "Spheri_ze..." 5648msgstr "_Sfera…" 5649 5650#: ../app/actions/filters-actions.c:683 5651msgctxt "filters-action" 5652msgid "S_piral..." 5653msgstr "_Spirala…" 5654 5655#: ../app/actions/filters-actions.c:688 5656msgctxt "filters-action" 5657msgid "_Stretch Contrast..." 5658msgstr "_Razvlačenje kontrasta…" 5659 5660#: ../app/actions/filters-actions.c:693 5661msgctxt "filters-action" 5662msgid "_Stress..." 5663msgstr "_Naglašavanje…" 5664 5665#: ../app/actions/filters-actions.c:698 5666msgctxt "filters-action" 5667msgid "Super_nova..." 5668msgstr "_Supernova…" 5669 5670#: ../app/actions/filters-actions.c:703 5671msgctxt "filters-action" 5672msgid "_Threshold..." 5673msgstr "P_rag…" 5674 5675#: ../app/actions/filters-actions.c:708 5676msgctxt "filters-action" 5677msgid "_Threshold Alpha..." 5678msgstr "P_rag providnosti…" 5679 5680#: ../app/actions/filters-actions.c:713 5681msgctxt "filters-action" 5682msgid "_Glass Tile..." 5683msgstr "S_taklena pločica…" 5684 5685#: ../app/actions/filters-actions.c:718 5686msgctxt "filters-action" 5687msgid "_Paper Tile..." 5688msgstr "_Pločice od papira…" 5689 5690#: ../app/actions/filters-actions.c:723 5691msgctxt "filters-action" 5692msgid "_Tile Seamless..." 5693msgstr "P_ločice bez šava…" 5694 5695#: ../app/actions/filters-actions.c:728 5696msgctxt "filters-action" 5697msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5698msgstr "_Izoštri (maska oštrine)…" 5699 5700#: ../app/actions/filters-actions.c:733 5701msgctxt "filters-action" 5702msgid "_Value Propagate..." 5703msgstr "_Umnožavanje vrednosti…" 5704 5705#: ../app/actions/filters-actions.c:738 5706msgctxt "filters-action" 5707msgid "_Variable Blur..." 5708msgstr "_Promenljivo zamućenje…" 5709 5710#: ../app/actions/filters-actions.c:743 5711msgctxt "filters-action" 5712msgid "Vi_deo Degradation..." 5713msgstr "P_ropadanje video snimka…" 5714 5715#: ../app/actions/filters-actions.c:748 5716msgctxt "filters-action" 5717msgid "_Vignette..." 5718msgstr "_Vinjetarenje…" 5719 5720#: ../app/actions/filters-actions.c:753 5721msgctxt "filters-action" 5722msgid "_Waterpixels..." 5723msgstr "_Vodeni pikseli…" 5724 5725#: ../app/actions/filters-actions.c:758 5726msgctxt "filters-action" 5727msgid "_Waves..." 5728msgstr "_Talasi…" 5729 5730#: ../app/actions/filters-actions.c:763 5731msgctxt "filters-action" 5732msgid "W_hirl and Pinch..." 5733msgstr "Vr_tlog i čupanje…" 5734 5735#: ../app/actions/filters-actions.c:768 5736msgctxt "filters-action" 5737msgid "W_ind..." 5738msgstr "_Vetar…" 5739 5740#: ../app/actions/filters-actions.c:776 5741msgctxt "filters-action" 5742msgid "Re_peat Last" 5743msgstr "_Ponovi poslednji" 5744 5745#: ../app/actions/filters-actions.c:778 5746msgctxt "filters-action" 5747msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5748msgstr "Ponovo pokrenite poslednje korišćeni filter sa istim podešavanjima" 5749 5750#: ../app/actions/filters-actions.c:783 5751msgctxt "filters-action" 5752msgid "R_e-Show Last" 5753msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji" 5754 5755#: ../app/actions/filters-actions.c:784 5756msgctxt "filters-action" 5757msgid "Show the last used filter dialog again" 5758msgstr "Ponovo prikazuje prozorče filtera koji je poslednji put korišćen" 5759 5760#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 5761#, c-format 5762msgid "Re_peat \"%s\"" 5763msgstr "Po_novi „%s“" 5764 5765#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 5766#, c-format 5767msgid "R_e-Show \"%s\"" 5768msgstr "Ponovo prikažite „%s“" 5769 5770#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 5771msgid "Repeat Last" 5772msgstr "Ponovite poslednje" 5773 5774#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 5775msgid "Re-Show Last" 5776msgstr "Ponovo prikažite poslednji" 5777 5778#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 5779msgctxt "fonts-action" 5780msgid "Fonts Menu" 5781msgstr "Izbornik slova" 5782 5783#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 5784msgctxt "fonts-action" 5785msgid "_Rescan Font List" 5786msgstr "_Osveži spisak slova" 5787 5788#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 5789msgctxt "fonts-action" 5790msgid "Rescan the installed fonts" 5791msgstr "Ponovo pretražite instalirana slova" 5792 5793#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 5794#, c-format 5795msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 5796msgstr "Ne postoje prethodne postavke za „%s“, pa prikazujum prozorče filtera." 5797 5798#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5799msgctxt "gradient-editor-action" 5800msgid "Gradient Editor Menu" 5801msgstr "Izbornik uređivača preliva" 5802 5803#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5804msgctxt "gradient-editor-action" 5805msgid "Left Color Type" 5806msgstr "Vrsta boje levo" 5807 5808#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5809msgctxt "gradient-editor-action" 5810msgid "_Load Left Color From" 5811msgstr "Učitaj boju _levog iz" 5812 5813#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5814msgctxt "gradient-editor-action" 5815msgid "_Save Left Color To" 5816msgstr "Sačuvaj boju _levog u" 5817 5818#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5819msgctxt "gradient-editor-action" 5820msgid "Right Color Type" 5821msgstr "Vrsta boje desno" 5822 5823#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5824msgctxt "gradient-editor-action" 5825msgid "Load Right Color Fr_om" 5826msgstr "Učitaj boju _desnog iz" 5827 5828#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5829msgctxt "gradient-editor-action" 5830msgid "Sa_ve Right Color To" 5831msgstr "Sačuvaj boju _desnog u" 5832 5833#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5834msgctxt "gradient-editor-action" 5835msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5836msgstr "Boja _leve krajnje tačke..." 5837 5838#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5839msgctxt "gradient-editor-action" 5840msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5841msgstr "Boja _desne krajnje tačke..." 5842 5843#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5844msgctxt "gradient-editor-action" 5845msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5846msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka" 5847 5848#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5849msgctxt "gradient-editor-action" 5850msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5851msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačaka stapanja" 5852 5853#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5854msgctxt "gradient-editor-action" 5855msgid "Edit Active Gradient" 5856msgstr "Uredi tekući preliv" 5857 5858#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5859msgctxt "gradient-editor-action" 5860msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5861msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda" 5862 5863#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 5864msgctxt "gradient-editor-action" 5865msgid "_Right Endpoint" 5866msgstr "Desna _krajnja tačke" 5867 5868#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 5869#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 5870msgctxt "gradient-editor-action" 5871msgid "_Foreground Color" 5872msgstr "_Boja četkice" 5873 5874#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 5875#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 5876msgctxt "gradient-editor-action" 5877msgid "_Background Color" 5878msgstr "Boja _pozadine" 5879 5880#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 5881msgctxt "gradient-editor-action" 5882msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 5883msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda" 5884 5885#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 5886msgctxt "gradient-editor-action" 5887msgid "_Left Endpoint" 5888msgstr "_Leva krajnja tačka" 5889 5890#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 5891#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 5892msgctxt "gradient-editor-color-type" 5893msgid "_Fixed" 5894msgstr "_Neizmenjivo" 5895 5896#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 5897#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 5898msgctxt "gradient-editor-color-type" 5899msgid "F_oreground Color" 5900msgstr "B_oja četkice" 5901 5902#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 5903#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 5904msgctxt "gradient-editor-color-type" 5905msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 5906msgstr "Bo_ja četkice (providna)" 5907 5908#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 5909#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 5910msgctxt "gradient-editor-color-type" 5911msgid "_Background Color" 5912msgstr "Boja _pozadine" 5913 5914#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 5915#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 5916msgctxt "gradient-editor-color-type" 5917msgid "B_ackground Color (Transparent)" 5918msgstr "Boja _pozadine (providna)" 5919 5920#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 5921msgctxt "gradient-editor-blending" 5922msgid "_Linear" 5923msgstr "_Linijski" 5924 5925#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 5926msgctxt "gradient-editor-blending" 5927msgid "_Curved" 5928msgstr "_Krivulja" 5929 5930#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 5931msgctxt "gradient-editor-blending" 5932msgid "_Sinusoidal" 5933msgstr "_Sinusoida" 5934 5935#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 5936msgctxt "gradient-editor-blending" 5937msgid "Spherical (i_ncreasing)" 5938msgstr "Sferno (_rastuća)" 5939 5940#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 5941msgctxt "gradient-editor-blending" 5942msgid "Spherical (_decreasing)" 5943msgstr "Sferno (_opadajuća)" 5944 5945#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 5946msgctxt "gradient-editor-blending" 5947msgid "S_tep" 5948msgstr "_Korak" 5949 5950#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 5951msgctxt "gradient-editor-blending" 5952msgid "(Varies)" 5953msgstr "(Nemonotona)" 5954 5955#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 5956msgctxt "gradient-editor-coloring" 5957msgid "_RGB" 5958msgstr "_RGB" 5959 5960#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 5961msgctxt "gradient-editor-coloring" 5962msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 5963msgstr "HSV (nijansa u_levo)" 5964 5965#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 5966msgctxt "gradient-editor-coloring" 5967msgid "HSV (clockwise _hue)" 5968msgstr "HSV (nijansa u_desno)" 5969 5970#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 5971msgctxt "gradient-editor-coloring" 5972msgid "(Varies)" 5973msgstr "(Nemonotona)" 5974 5975#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 5976msgid "Zoom In" 5977msgstr "Uvećaj" 5978 5979#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 5980#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 5981msgid "Zoom in" 5982msgstr "Uvećajte prikaz" 5983 5984#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 5985msgid "Zoom Out" 5986msgstr "Umanji" 5987 5988#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 5989#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 5990msgid "Zoom out" 5991msgstr "Umanjite prikaz" 5992 5993#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 5994msgid "Zoom All" 5995msgstr "Uvećajte sve" 5996 5997#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 5998#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 5999msgid "Zoom all" 6000msgstr "Uvećajte sve prikaze" 6001 6002#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 6003msgid "_Blending Function for Segment" 6004msgstr "_Funkcija stapanja za odlomak" 6005 6006#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 6007msgid "Coloring _Type for Segment" 6008msgstr "_Vrsta bojenja za odlomak" 6009 6010#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 6011msgid "_Flip Segment" 6012msgstr "_Izvrni odlomak" 6013 6014#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 6015msgid "_Replicate Segment..." 6016msgstr "U_dvostruči odlomak..." 6017 6018#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 6019msgid "Split Segment at _Midpoint" 6020msgstr "Podeli odlomak po _sredini" 6021 6022#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 6023msgid "Split Segment _Uniformly..." 6024msgstr "Podeli odlomak _istovetno..." 6025 6026#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 6027msgid "_Delete Segment" 6028msgstr "_Obriši odlomak" 6029 6030#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 6031msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 6032msgstr "Ponovo _usredišti srednju tačku odlomka" 6033 6034#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 6035msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 6036msgstr "Ponovo postavi _ručke u odlomku" 6037 6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 6039msgid "_Blending Function for Selection" 6040msgstr "Funkcija _stapanja za izbor" 6041 6042#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 6043msgid "Coloring _Type for Selection" 6044msgstr "_Vrsta bojenja za izbor" 6045 6046#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 6047msgid "_Flip Selection" 6048msgstr "_Izvrni izbor" 6049 6050#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 6051msgid "_Replicate Selection..." 6052msgstr "U_dvostruči izbor..." 6053 6054#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 6055msgid "Split Segments at _Midpoints" 6056msgstr "Podeli odlomke po _sredini" 6057 6058#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 6059msgid "Split Segments _Uniformly..." 6060msgstr "Podeli odlomke _istovetno..." 6061 6062#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 6063msgid "_Delete Selection" 6064msgstr "_Obriši izbor" 6065 6066#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 6067msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 6068msgstr "Ponovo _usredišti srednje tačke u izboru" 6069 6070#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 6071msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 6072msgstr "Ponovo postavi _ručke u izboru" 6073 6074#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 6075msgid "Replicate Segment" 6076msgstr "Udvostručite odlomak" 6077 6078#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 6079msgid "Replicate Gradient Segment" 6080msgstr "Udvostručite prelivni odlomak" 6081 6082#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 6083msgid "Replicate Selection" 6084msgstr "Udvostručite izbor" 6085 6086#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 6087msgid "Replicate Gradient Selection" 6088msgstr "Udvostručite prelivni izbor" 6089 6090#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 6091msgid "_Replicate" 6092msgstr "U_dvostruči" 6093 6094#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 6095msgid "" 6096"Select the number of times\n" 6097"to replicate the selected segment." 6098msgstr "" 6099"Izaberite koliko će puta biti\n" 6100"ponovljen izabrani odlomak." 6101 6102#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 6103msgid "" 6104"Select the number of times\n" 6105"to replicate the selection." 6106msgstr "" 6107"Izaberite koliko će puta\n" 6108"biti ponovljen izbor." 6109 6110#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 6111msgid "Split Segment Uniformly" 6112msgstr "Podelite odlomak istovetno" 6113 6114#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 6115msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 6116msgstr "Podelite istovetno odlomak preliva" 6117 6118#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 6119msgid "Split Segments Uniformly" 6120msgstr "Podelite odlomak istovetno" 6121 6122#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 6123msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 6124msgstr "Podelite istovetno odlomke preliva" 6125 6126#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 6127msgid "_Split" 6128msgstr "_Podeli" 6129 6130#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 6131msgid "" 6132"Select the number of uniform parts\n" 6133"in which to split the selected segment." 6134msgstr "" 6135"Izaberite broj istovetnih delova\n" 6136"na koje želite da podelite izabrani odlomak." 6137 6138#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 6139msgid "" 6140"Select the number of uniform parts\n" 6141"in which to split the segments in the selection." 6142msgstr "" 6143"Izaberite broj istovetnih delova na koje\n" 6144"želite da podelite izabrane odlomke." 6145 6146#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 6147msgctxt "gradients-action" 6148msgid "Gradients Menu" 6149msgstr "Izbornik preliva" 6150 6151#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 6152msgctxt "gradients-action" 6153msgid "_New Gradient" 6154msgstr "_Novi preliv" 6155 6156#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 6157msgctxt "gradients-action" 6158msgid "Create a new gradient" 6159msgstr "Pravi novi preliv" 6160 6161#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 6162msgctxt "gradients-action" 6163msgid "D_uplicate Gradient" 6164msgstr "U_dvostruči preliv" 6165 6166#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 6167msgctxt "gradients-action" 6168msgid "Duplicate this gradient" 6169msgstr "Udvostručuje izabrani preliv" 6170 6171#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 6172msgctxt "gradients-action" 6173msgid "Copy Gradient _Location" 6174msgstr "Kopiraj _putanju preliva" 6175 6176#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 6177msgctxt "gradients-action" 6178msgid "Copy gradient file location to clipboard" 6179msgstr "Kopiraj putanju datoteke sa prelivom među isečke" 6180 6181#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 6182msgctxt "gradients-action" 6183msgid "Show in _File Manager" 6184msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" 6185 6186#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 6187msgctxt "gradients-action" 6188msgid "Show gradient file location in the file manager" 6189msgstr "Prikazuje datoteku sa prelivom u upravniku datoteka" 6190 6191#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 6192msgctxt "gradients-action" 6193msgid "Save as _POV-Ray..." 6194msgstr "Sačuvaj kao _POV-Rej..." 6195 6196#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 6197msgctxt "gradients-action" 6198msgid "Save gradient as POV-Ray" 6199msgstr "Sačuvajte preliv kao POV-Rej" 6200 6201#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 6202msgctxt "gradients-action" 6203msgid "_Delete Gradient" 6204msgstr "O_briši preliv" 6205 6206#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 6207msgctxt "gradients-action" 6208msgid "Delete this gradient" 6209msgstr "Briše izabrani preliv" 6210 6211#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 6212msgctxt "gradients-action" 6213msgid "_Refresh Gradients" 6214msgstr "Osve_ži prelive" 6215 6216#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 6217msgctxt "gradients-action" 6218msgid "Refresh gradients" 6219msgstr "Osvežava spisak preliva" 6220 6221#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 6222msgctxt "gradients-action" 6223msgid "_Edit Gradient..." 6224msgstr "_Uredi preliv..." 6225 6226#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 6227msgctxt "gradients-action" 6228msgid "Edit this gradient" 6229msgstr "Uređuje izabrani preliv" 6230 6231#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 6232#, c-format 6233msgid "Save '%s' as POV-Ray" 6234msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Rej" 6235 6236#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 6237msgctxt "help-action" 6238msgid "_Help" 6239msgstr "Po_moć" 6240 6241#: ../app/actions/help-actions.c:42 6242msgctxt "help-action" 6243msgid "Open the GIMP user manual" 6244msgstr "Otvara Gimpovo korisničko uputstvo" 6245 6246#: ../app/actions/help-actions.c:47 6247msgctxt "help-action" 6248msgid "_Context Help" 6249msgstr "_Sadržajna pomoć" 6250 6251#: ../app/actions/help-actions.c:48 6252msgctxt "help-action" 6253msgid "Show the help for a specific user interface item" 6254msgstr "Prikazuje pomoć za izabranu stavku korisničkog sučelja" 6255 6256#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 6257msgctxt "image-action" 6258msgid "Image Menu" 6259msgstr "Izbornik slike" 6260 6261#: ../app/actions/image-actions.c:58 6262msgctxt "image-action" 6263msgid "_Image" 6264msgstr "_Slika" 6265 6266#: ../app/actions/image-actions.c:59 6267msgctxt "image-action" 6268msgid "_Mode" 6269msgstr "_Režim" 6270 6271#: ../app/actions/image-actions.c:60 6272msgctxt "image-action" 6273msgid "Pr_ecision" 6274msgstr "_Preciznost" 6275 6276#: ../app/actions/image-actions.c:62 6277msgctxt "image-action" 6278msgid "_Encoding" 6279msgstr "_Enkodiranje" 6280 6281#: ../app/actions/image-actions.c:65 6282msgctxt "image-action" 6283msgid "Color Ma_nagement" 6284msgstr "Upravljanje _bojama" 6285 6286#: ../app/actions/image-actions.c:66 6287msgctxt "image-action" 6288msgid "_Transform" 6289msgstr "_Preobražaj" 6290 6291#: ../app/actions/image-actions.c:67 6292msgctxt "image-action" 6293msgid "_Guides" 6294msgstr "_Vođice" 6295 6296#: ../app/actions/image-actions.c:68 6297msgctxt "image-action" 6298msgid "Meta_data" 6299msgstr "_Metapodaci" 6300 6301#: ../app/actions/image-actions.c:70 6302msgctxt "image-action" 6303msgid "_Colors" 6304msgstr "_Boje" 6305 6306#: ../app/actions/image-actions.c:71 6307msgctxt "image-action" 6308msgid "I_nfo" 6309msgstr "Po_daci" 6310 6311#: ../app/actions/image-actions.c:72 6312msgctxt "image-action" 6313msgid "_Auto" 6314msgstr "_Samostalno" 6315 6316#: ../app/actions/image-actions.c:73 6317msgctxt "image-action" 6318msgid "_Map" 6319msgstr "_Mapa" 6320 6321#: ../app/actions/image-actions.c:74 6322msgctxt "image-action" 6323msgid "_Tone Mapping" 6324msgstr "_Mapiranje tonova" 6325 6326#: ../app/actions/image-actions.c:75 6327msgctxt "image-action" 6328msgid "C_omponents" 6329msgstr "_Sastojci" 6330 6331#: ../app/actions/image-actions.c:76 6332msgctxt "image-action" 6333msgid "D_esaturate" 6334msgstr "Ukloni _boju" 6335 6336#: ../app/actions/image-actions.c:79 6337msgctxt "image-action" 6338msgid "_New..." 6339msgstr "_Nova..." 6340 6341#: ../app/actions/image-actions.c:80 6342msgctxt "image-action" 6343msgid "Create a new image" 6344msgstr "Otvara novu, praznu sliku" 6345 6346#: ../app/actions/image-actions.c:85 6347msgctxt "image-action" 6348msgid "_Duplicate" 6349msgstr "U_dvostruči" 6350 6351#: ../app/actions/image-actions.c:86 6352msgctxt "image-action" 6353msgid "Create a duplicate of this image" 6354msgstr "Pravi još jednu verziju tekuće slike" 6355 6356#: ../app/actions/image-actions.c:91 6357msgctxt "image-action" 6358msgid "_Assign Color Profile..." 6359msgstr "_Dodeli profil boja..." 6360 6361#: ../app/actions/image-actions.c:92 6362msgctxt "image-action" 6363msgid "Set a color profile on the image" 6364msgstr "Postavlja određeni profil boje na sliku" 6365 6366#: ../app/actions/image-actions.c:97 6367msgctxt "image-action" 6368msgid "_Convert to Color Profile..." 6369msgstr "Pret_vori u profil boja..." 6370 6371#: ../app/actions/image-actions.c:98 6372msgctxt "image-action" 6373msgid "Apply a color profile to the image" 6374msgstr "Primenjuje određeni profil boje na sliku" 6375 6376#: ../app/actions/image-actions.c:103 6377msgctxt "image-action" 6378msgid "_Discard Color Profile" 6379msgstr "_Zanemari profil boja" 6380 6381#: ../app/actions/image-actions.c:104 6382msgctxt "image-action" 6383msgid "Remove the image's color profile" 6384msgstr "Uklanja postojeći profil boje sa sliku" 6385 6386#: ../app/actions/image-actions.c:109 6387msgctxt "image-action" 6388msgid "_Save Color Profile to File..." 6389msgstr "_Sačuvaj profil boje u datoteku..." 6390 6391#: ../app/actions/image-actions.c:110 6392msgctxt "image-action" 6393msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 6394msgstr "Čuva profil boje slike u zasebnu ICC datoteku" 6395 6396#: ../app/actions/image-actions.c:115 6397msgctxt "image-action" 6398msgid "Can_vas Size..." 6399msgstr "Ve_ličina platna..." 6400 6401#: ../app/actions/image-actions.c:116 6402msgctxt "image-action" 6403msgid "Adjust the image dimensions" 6404msgstr "Prilagođava veličinu slike" 6405 6406#: ../app/actions/image-actions.c:121 6407msgctxt "image-action" 6408msgid "Fit Canvas to L_ayers" 6409msgstr "Podesi platno na s_lojeve" 6410 6411#: ../app/actions/image-actions.c:122 6412msgctxt "image-action" 6413msgid "Resize the image to enclose all layers" 6414msgstr "Menja veličinu slike tako da obuhvati sve slojeve" 6415 6416#: ../app/actions/image-actions.c:127 6417msgctxt "image-action" 6418msgid "F_it Canvas to Selection" 6419msgstr "Podesi platno na _izbor" 6420 6421#: ../app/actions/image-actions.c:128 6422msgctxt "image-action" 6423msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6424msgstr "Menja veličinu slike na veličinu tekućeg izbora" 6425 6426#: ../app/actions/image-actions.c:133 6427msgctxt "image-action" 6428msgid "_Print Size..." 6429msgstr "Veličina _štampe..." 6430 6431#: ../app/actions/image-actions.c:134 6432msgctxt "image-action" 6433msgid "Adjust the print resolution" 6434msgstr "Prilagođava rezoluciju štampe" 6435 6436#: ../app/actions/image-actions.c:139 6437msgctxt "image-action" 6438msgid "_Scale Image..." 6439msgstr "_Promeni razmeru slike..." 6440 6441#: ../app/actions/image-actions.c:140 6442msgctxt "image-action" 6443msgid "Change the size of the image content" 6444msgstr "Menja veličinu sadržaja slike" 6445 6446#: ../app/actions/image-actions.c:145 6447msgctxt "image-action" 6448msgid "_Crop to Selection" 6449msgstr "Ise_ci na izbor" 6450 6451#: ../app/actions/image-actions.c:146 6452msgctxt "image-action" 6453msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6454msgstr "Iseca sliku na veličinu izbora" 6455 6456#: ../app/actions/image-actions.c:151 6457msgctxt "image-action" 6458msgid "Crop to C_ontent" 6459msgstr "Iseci na sadr_žaj" 6460 6461#: ../app/actions/image-actions.c:152 6462msgctxt "image-action" 6463msgid "" 6464"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6465"image)" 6466msgstr "Iseca sliku na veličinu njenog sadržaja (uklanja prazne ivice iz slike)" 6467 6468#: ../app/actions/image-actions.c:157 6469msgctxt "image-action" 6470msgid "Merge Visible _Layers..." 6471msgstr "Spoji vidljive s_lojeve..." 6472 6473#: ../app/actions/image-actions.c:158 6474msgctxt "image-action" 6475msgid "Merge all visible layers into one layer" 6476msgstr "Spaja sve vidljive slojeve u jedan" 6477 6478#: ../app/actions/image-actions.c:163 6479msgctxt "image-action" 6480msgid "_Flatten Image" 6481msgstr "_Izravnaj sliku" 6482 6483#: ../app/actions/image-actions.c:164 6484msgctxt "image-action" 6485msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6486msgstr "Spaja sve slojeve u jedan i uklanja providnost" 6487 6488#: ../app/actions/image-actions.c:169 6489msgctxt "image-action" 6490msgid "Configure G_rid..." 6491msgstr "Podesi _mrežu..." 6492 6493#: ../app/actions/image-actions.c:170 6494msgctxt "image-action" 6495msgid "Configure the grid for this image" 6496msgstr "Podešava osobine mreže tekuće slike" 6497 6498#: ../app/actions/image-actions.c:175 6499msgctxt "image-action" 6500msgid "Image Pr_operties" 6501msgstr "_Svojstva slike" 6502 6503#: ../app/actions/image-actions.c:176 6504msgctxt "image-action" 6505msgid "Display information about this image" 6506msgstr "Prikazuje podatke o ovoj slici" 6507 6508#: ../app/actions/image-actions.c:184 6509msgctxt "image-action" 6510msgid "_Enable Color Management" 6511msgstr "O_mogući upravljanje bojama" 6512 6513#: ../app/actions/image-actions.c:185 6514msgctxt "image-action" 6515msgid "" 6516"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 6517"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " 6518"enabled." 6519msgstr "" 6520"Određuje da li se koristi upravljanje profilima boja za slike. Onemogućavanje " 6521"upravljanja bojama ima isti efekat kao i primena ugrađenih sRGB profila boja. " 6522"Najbolje je da upravljanje bojama bude uvek uključeno." 6523 6524#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 6525msgctxt "image-convert-action" 6526msgid "_RGB" 6527msgstr "_RGB" 6528 6529#: ../app/actions/image-actions.c:197 6530msgctxt "image-convert-action" 6531msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6532msgstr "Pretvara sliku u prostor RGB boje" 6533 6534#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 6535msgctxt "image-convert-action" 6536msgid "_Grayscale" 6537msgstr "_Sivi tonovi" 6538 6539#: ../app/actions/image-actions.c:202 6540msgctxt "image-convert-action" 6541msgid "Convert the image to grayscale" 6542msgstr "Pretvara sliku u sive tonove" 6543 6544#: ../app/actions/image-actions.c:206 6545msgctxt "image-convert-action" 6546msgid "_Indexed..." 6547msgstr "_Indeksirana..." 6548 6549#: ../app/actions/image-actions.c:207 6550msgctxt "image-convert-action" 6551msgid "Convert the image to indexed colors" 6552msgstr "Pretvara sliku u indeksirane boje" 6553 6554#: ../app/actions/image-actions.c:214 6555msgctxt "image-convert-action" 6556msgid "8 bit integer" 6557msgstr "8. bitni celi broj" 6558 6559#: ../app/actions/image-actions.c:216 6560msgctxt "image-convert-action" 6561msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6562msgstr "Pretvara podatke u slici u 8. bitne celobrojne vrednosti" 6563 6564#: ../app/actions/image-actions.c:220 6565msgctxt "image-convert-action" 6566msgid "16 bit integer" 6567msgstr "16. bitni celi broj" 6568 6569#: ../app/actions/image-actions.c:222 6570msgctxt "image-convert-action" 6571msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6572msgstr "Pretvara podatke u slici u 16. bitne celobrojne vrednosti" 6573 6574#: ../app/actions/image-actions.c:226 6575msgctxt "image-convert-action" 6576msgid "32 bit integer" 6577msgstr "32. bitni celi broj" 6578 6579#: ../app/actions/image-actions.c:228 6580msgctxt "image-convert-action" 6581msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6582msgstr "Pretvara podatke u slici u 32. bitne celobrojne vrednosti" 6583 6584#: ../app/actions/image-actions.c:232 6585msgctxt "image-convert-action" 6586msgid "16 bit floating point" 6587msgstr "16. bitni decimalni broj" 6588 6589#: ../app/actions/image-actions.c:234 6590msgctxt "image-convert-action" 6591msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6592msgstr "Pretvara podatke u slici u 16. bitne decimalne vrednosti" 6593 6594#: ../app/actions/image-actions.c:238 6595msgctxt "image-convert-action" 6596msgid "32 bit floating point" 6597msgstr "32. bitni decimalni broj" 6598 6599#: ../app/actions/image-actions.c:240 6600msgctxt "image-convert-action" 6601msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6602msgstr "Pretvara podatke u slici u 32. bitne decimalne vrednosti" 6603 6604#: ../app/actions/image-actions.c:244 6605msgctxt "image-convert-action" 6606msgid "64 bit floating point" 6607msgstr "64. bitni decimalni broj" 6608 6609#: ../app/actions/image-actions.c:246 6610msgctxt "image-convert-action" 6611msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6612msgstr "Pretvara podatke u slici u 64. bitne decimalne vrednosti" 6613 6614#: ../app/actions/image-actions.c:253 6615#| msgctxt "image-convert-action" 6616#| msgid "Perceptual (sRGB)" 6617msgctxt "image-convert-action" 6618msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 6619msgstr "Čulna gama (sRGB)" 6620 6621#: ../app/actions/image-actions.c:255 6622msgctxt "image-convert-action" 6623msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6624msgstr "Prevodi sliku u čulno (perceptivno, sRGB) gama okruženje" 6625 6626#: ../app/actions/image-actions.c:259 6627msgctxt "image-convert-action" 6628msgid "Linear light" 6629msgstr "Linearno svetlo" 6630 6631#: ../app/actions/image-actions.c:261 6632msgctxt "image-convert-action" 6633msgid "Convert the image to linear light" 6634msgstr "Pretvara podatke u slici u linearno svetlo" 6635 6636#: ../app/actions/image-actions.c:268 6637msgctxt "image-action" 6638msgid "Flip _Horizontally" 6639msgstr "Izvrni _vodoravno" 6640 6641#: ../app/actions/image-actions.c:269 6642msgctxt "image-action" 6643msgid "Flip image horizontally" 6644msgstr "Izvrće sliku vodoravno" 6645 6646#: ../app/actions/image-actions.c:274 6647msgctxt "image-action" 6648msgid "Flip _Vertically" 6649msgstr "Izvrni _uspravno" 6650 6651#: ../app/actions/image-actions.c:275 6652msgctxt "image-action" 6653msgid "Flip image vertically" 6654msgstr "Izvrće sliku uspravno" 6655 6656#: ../app/actions/image-actions.c:283 6657msgctxt "image-action" 6658msgid "Rotate 90° _clockwise" 6659msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" 6660 6661#: ../app/actions/image-actions.c:284 6662msgctxt "image-action" 6663msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6664msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" 6665 6666#: ../app/actions/image-actions.c:289 6667msgctxt "image-action" 6668msgid "Rotate _180°" 6669msgstr "Rotiraj za _180°" 6670 6671#: ../app/actions/image-actions.c:290 6672msgctxt "image-action" 6673msgid "Turn the image upside-down" 6674msgstr "Okreće sliku naglavačke" 6675 6676#: ../app/actions/image-actions.c:295 6677msgctxt "image-action" 6678msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6679msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" 6680 6681#: ../app/actions/image-actions.c:296 6682msgctxt "image-action" 6683msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6684msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" 6685 6686#: ../app/actions/image-actions.c:440 6687msgctxt "image-convert-action" 6688msgid "_RGB..." 6689msgstr "_RGB…" 6690 6691#: ../app/actions/image-actions.c:442 6692msgctxt "image-convert-action" 6693msgid "_Grayscale..." 6694msgstr "_Sivi tonovi…" 6695 6696#: ../app/actions/image-commands.c:566 6697#, c-format 6698msgid "Saving color profile failed: %s" 6699msgstr "Nije uspelo čuvanje profila boja: %s" 6700 6701#: ../app/actions/image-commands.c:606 6702msgid "Save Color Profile" 6703msgstr "Sačuvaj profil boja" 6704 6705#: ../app/actions/image-commands.c:655 6706msgid "Set Image Canvas Size" 6707msgstr "Podesite veličinu platna slike" 6708 6709#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 6710#: ../app/actions/image-commands.c:1410 6711msgid "Resizing" 6712msgstr "Promena veličine" 6713 6714#: ../app/actions/image-commands.c:745 6715msgid "Set Image Print Resolution" 6716msgstr "Podesite rezoluciju za štampu slike" 6717 6718#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 6719#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 6720#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 6721msgid "Flipping" 6722msgstr "Izvrtanje" 6723 6724#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 6725#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 6726#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 6727#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 6728msgid "Rotating" 6729msgstr "Rotiram" 6730 6731#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 6732msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6733msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." 6734 6735#: ../app/actions/image-commands.c:909 6736msgid "Cannot crop because the image has no content." 6737msgstr "Ne mogu da isečem praznu sliku." 6738 6739#: ../app/actions/image-commands.c:915 6740msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6741msgstr "Ne mogu da isečem sliku koja je već isečena na njen sadržaj." 6742 6743#: ../app/actions/image-commands.c:1081 6744#, c-format 6745msgid "Converting to RGB (%s)" 6746msgstr "Pretvaram u RGB (%s)" 6747 6748#: ../app/actions/image-commands.c:1119 6749#, c-format 6750msgid "Converting to grayscale (%s)" 6751msgstr "Pretvaram u sive tonove (%s)" 6752 6753#: ../app/actions/image-commands.c:1181 6754msgid "Converting to indexed colors" 6755msgstr "Pretvaram u indeksirane boje" 6756 6757#: ../app/actions/image-commands.c:1269 6758#, c-format 6759msgid "Converting image to %s" 6760msgstr "Pretvaram sliku u %s" 6761 6762#: ../app/actions/image-commands.c:1300 6763msgid "Assign color profile" 6764msgstr "Dodeli profil boja" 6765 6766#: ../app/actions/image-commands.c:1346 6767#, c-format 6768msgid "Converting to '%s'" 6769msgstr "Pretvori u „%s“" 6770 6771#: ../app/actions/image-commands.c:1452 6772msgid "Change Print Size" 6773msgstr "Izmenite veličinu štampe" 6774 6775#: ../app/actions/image-commands.c:1496 6776msgid "Scale Image" 6777msgstr "Promena razmere slike" 6778 6779#. Scaling 6780#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 6781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 6782#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 6783#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 6784#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 6785#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 6786#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 6787#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 6788msgid "Scaling" 6789msgstr "Menjam razmeru slike" 6790 6791#: ../app/actions/images-actions.c:43 6792msgctxt "images-action" 6793msgid "Images Menu" 6794msgstr "Izbornik slika" 6795 6796#: ../app/actions/images-actions.c:47 6797msgctxt "images-action" 6798msgid "_Raise Views" 6799msgstr "_Podigni preglede" 6800 6801#: ../app/actions/images-actions.c:48 6802msgctxt "images-action" 6803msgid "Raise this image's displays" 6804msgstr "Podiže postojeći pregled izabrane slike" 6805 6806#: ../app/actions/images-actions.c:53 6807msgctxt "images-action" 6808msgid "_New View" 6809msgstr "_Novi pregled" 6810 6811#: ../app/actions/images-actions.c:54 6812msgctxt "images-action" 6813msgid "Create a new display for this image" 6814msgstr "Otvara novi pregled tekuće slike" 6815 6816#: ../app/actions/images-actions.c:59 6817msgctxt "images-action" 6818msgid "_Delete Image" 6819msgstr "O_briši sliku" 6820 6821#: ../app/actions/images-actions.c:60 6822msgctxt "images-action" 6823msgid "Delete this image" 6824msgstr "Briša tekuću sliku" 6825 6826#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 6827#| msgid "There is no active layer or channel to fill." 6828msgid "There is no active layer or channel to fill." 6829msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje." 6830 6831#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 6832#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 6833msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 6834msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala u kome mogu da iscrtam." 6835 6836#: ../app/actions/layers-actions.c:52 6837msgctxt "layers-action" 6838msgid "Layers Menu" 6839msgstr "Izbornik slojeva" 6840 6841#: ../app/actions/layers-actions.c:56 6842msgctxt "layers-action" 6843msgid "Blend Space" 6844msgstr "Prostor za stapanje" 6845 6846#: ../app/actions/layers-actions.c:60 6847msgctxt "layers-action" 6848msgid "Composite Space" 6849msgstr "Prostor za spajanje" 6850 6851#: ../app/actions/layers-actions.c:64 6852msgctxt "layers-action" 6853msgid "Composite Mode" 6854msgstr "Režim spajanja" 6855 6856#: ../app/actions/layers-actions.c:68 6857msgctxt "layers-action" 6858msgid "Color Tag" 6859msgstr "Oznaka u boji" 6860 6861#: ../app/actions/layers-actions.c:72 6862msgctxt "layers-action" 6863msgid "_Layer" 6864msgstr "S_loj" 6865 6866#: ../app/actions/layers-actions.c:74 6867msgctxt "layers-action" 6868msgid "Stac_k" 6869msgstr "_Redosled" 6870 6871#: ../app/actions/layers-actions.c:76 6872msgctxt "layers-action" 6873msgid "_Mask" 6874msgstr "_Maska" 6875 6876#: ../app/actions/layers-actions.c:78 6877msgctxt "layers-action" 6878msgid "Tr_ansparency" 6879msgstr "_Providnost" 6880 6881#: ../app/actions/layers-actions.c:80 6882msgctxt "layers-action" 6883msgid "_Transform" 6884msgstr "_Preobrazi" 6885 6886#: ../app/actions/layers-actions.c:82 6887msgctxt "layers-action" 6888msgid "_Properties" 6889msgstr "_Svojstva" 6890 6891#: ../app/actions/layers-actions.c:84 6892msgctxt "layers-action" 6893msgid "_Opacity" 6894msgstr "_Neprovidnost" 6895 6896#: ../app/actions/layers-actions.c:86 6897msgctxt "layers-action" 6898msgid "Layer _Mode" 6899msgstr "_Režim sloja" 6900 6901#: ../app/actions/layers-actions.c:89 6902msgctxt "layers-action" 6903msgid "Default Edit Action" 6904msgstr "Podrazumevano uredi" 6905 6906#: ../app/actions/layers-actions.c:90 6907msgctxt "layers-action" 6908msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 6909msgstr "Pokreće podrazumevanu radnju za uređivanje ove vrste sloja" 6910 6911#: ../app/actions/layers-actions.c:95 6912msgctxt "layers-action" 6913msgid "Edit Te_xt on canvas" 6914msgstr "Uredi te_kst na platnu" 6915 6916#: ../app/actions/layers-actions.c:96 6917msgctxt "layers-action" 6918msgid "Edit this text layer content on canvas" 6919msgstr "Uređuje sadržaj ovog tekstualnog sloja na platnu" 6920 6921#: ../app/actions/layers-actions.c:101 6922msgctxt "layers-action" 6923msgid "_Edit Layer Attributes..." 6924msgstr "_Uredi svojstva sloja..." 6925 6926#: ../app/actions/layers-actions.c:102 6927msgctxt "layers-action" 6928msgid "Edit the layer's name" 6929msgstr "Uređuje naziv sloja" 6930 6931#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 6932msgctxt "layers-action" 6933msgid "_New Layer..." 6934msgstr "_Novi sloj..." 6935 6936#: ../app/actions/layers-actions.c:108 6937msgctxt "layers-action" 6938msgid "Create a new layer and add it to the image" 6939msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku" 6940 6941#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 6942msgctxt "layers-action" 6943msgid "_New Layer" 6944msgstr "_Novi sloj" 6945 6946#: ../app/actions/layers-actions.c:114 6947#| msgctxt "layers-action" 6948#| msgid "Create new layers with last used values" 6949msgctxt "layers-action" 6950msgid "Create a new layer with last used values" 6951msgstr "Pravi nove slojeve na osnovu vrednosti koje su poslednje korišćene" 6952 6953#: ../app/actions/layers-actions.c:119 6954msgctxt "layers-action" 6955msgid "New from _Visible" 6956msgstr "Novi iz _vidljivog" 6957 6958#: ../app/actions/layers-actions.c:121 6959msgctxt "layers-action" 6960msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 6961msgstr "Pravi novi sloj na osnovu onoga što je vidljivo na slici" 6962 6963#: ../app/actions/layers-actions.c:126 6964msgctxt "layers-action" 6965msgid "New Layer _Group" 6966msgstr "Nova _grupa slojeva" 6967 6968#: ../app/actions/layers-actions.c:127 6969msgctxt "layers-action" 6970msgid "Create a new layer group and add it to the image" 6971msgstr "Pravi novu grupu slojeva i dodaje je na sliku" 6972 6973#: ../app/actions/layers-actions.c:132 6974msgctxt "layers-action" 6975msgid "D_uplicate Layer" 6976msgstr "U_dvostruči sloj" 6977 6978#: ../app/actions/layers-actions.c:134 6979#| msgctxt "channels-action" 6980#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 6981msgctxt "layers-action" 6982msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 6983msgstr "Pravi duplikat sloja i dodajte ga na sliku" 6984 6985#: ../app/actions/layers-actions.c:139 6986#| msgctxt "layers-action" 6987#| msgid "_Delete Layers" 6988msgctxt "layers-action" 6989msgid "_Delete Layer" 6990msgstr "O_briši sloj" 6991 6992#: ../app/actions/layers-actions.c:140 6993msgctxt "layers-action" 6994msgid "Delete this layer" 6995msgstr "Briše tekući sloj" 6996 6997#: ../app/actions/layers-actions.c:145 6998msgctxt "layers-action" 6999msgid "_Raise Layer" 7000msgstr "_Podigni sloj" 7001 7002#: ../app/actions/layers-actions.c:146 7003msgctxt "layers-action" 7004msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 7005msgstr "Izdiže tekući sloj za jedno mesto u spremniku kanala" 7006 7007#: ../app/actions/layers-actions.c:151 7008msgctxt "layers-action" 7009msgid "Layer to _Top" 7010msgstr "Sloj na _vrh" 7011 7012#: ../app/actions/layers-actions.c:152 7013msgctxt "layers-action" 7014msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 7015msgstr "Izdiže tekući sloj na vrh spremnika slojeva" 7016 7017#: ../app/actions/layers-actions.c:157 7018msgctxt "layers-action" 7019msgid "_Lower Layer" 7020msgstr "_Spusti sloj" 7021 7022#: ../app/actions/layers-actions.c:158 7023msgctxt "layers-action" 7024msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 7025msgstr "Spušta tekući sloj za jedno mesto u spremniku slojeva" 7026 7027#: ../app/actions/layers-actions.c:163 7028msgctxt "layers-action" 7029msgid "Layer to _Bottom" 7030msgstr "Sloj na _dno" 7031 7032#: ../app/actions/layers-actions.c:164 7033msgctxt "layers-action" 7034msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 7035msgstr "Premešta ovaj sloj na dno spremnika slojeva" 7036 7037#: ../app/actions/layers-actions.c:169 7038msgctxt "layers-action" 7039msgid "_Anchor Layer" 7040msgstr "_Usidri sloj" 7041 7042#: ../app/actions/layers-actions.c:170 7043msgctxt "layers-action" 7044msgid "Anchor the floating layer" 7045msgstr "Usidrava plutajući sloj" 7046 7047#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 7048msgctxt "layers-action" 7049msgid "Merge Do_wn" 7050msgstr "Spoji _dole" 7051 7052#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 7053#| msgctxt "layers-action" 7054#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" 7055msgctxt "layers-action" 7056msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" 7057msgstr "Spaja ovaj sloj sa prvim vidljivim slojem ispod njega" 7058 7059#: ../app/actions/layers-actions.c:190 7060#| msgctxt "undo-type" 7061#| msgid "Merge Layer Group" 7062msgctxt "layers-action" 7063msgid "Merge Layer Group" 7064msgstr "Spoji grupu slojeva" 7065 7066#: ../app/actions/layers-actions.c:191 7067#| msgctxt "layers-action" 7068#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" 7069msgctxt "layers-action" 7070msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" 7071msgstr "Spaja sloj iz grupe slojeva u jedan običan sloj" 7072 7073#: ../app/actions/layers-actions.c:196 7074msgctxt "layers-action" 7075msgid "Merge _Visible Layers..." 7076msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." 7077 7078#: ../app/actions/layers-actions.c:197 7079msgctxt "layers-action" 7080msgid "Merge all visible layers into one layer" 7081msgstr "Spaja sve vidljive slojeve u jedan" 7082 7083#: ../app/actions/layers-actions.c:202 7084msgctxt "layers-action" 7085msgid "Merge _Visible Layers" 7086msgstr "Spoji _vidljive slojeve" 7087 7088#: ../app/actions/layers-actions.c:203 7089msgctxt "layers-action" 7090msgid "Merge all visible layers with last used values" 7091msgstr "" 7092"Spaja sve vidljive slojeve na osnovu vrednosti koje su poslednje korišćene" 7093 7094#: ../app/actions/layers-actions.c:208 7095msgctxt "layers-action" 7096msgid "_Flatten Image" 7097msgstr "_Izravnaj sliku" 7098 7099#: ../app/actions/layers-actions.c:209 7100msgctxt "layers-action" 7101msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 7102msgstr "Spaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" 7103 7104#: ../app/actions/layers-actions.c:214 7105msgctxt "layers-action" 7106msgid "_Discard Text Information" 7107msgstr "_Zanemari podatke teksta" 7108 7109#: ../app/actions/layers-actions.c:215 7110msgctxt "layers-action" 7111msgid "Turn this text layer into a normal layer" 7112msgstr "Pretvara tekući tekstualni sloj u običan" 7113 7114#: ../app/actions/layers-actions.c:220 7115msgctxt "layers-action" 7116msgid "Text to _Path" 7117msgstr "Tekst u _putanju" 7118 7119#: ../app/actions/layers-actions.c:221 7120msgctxt "layers-action" 7121msgid "Create a path from this text layer" 7122msgstr "Pravi putanju od tekućeg tekstualnog sloja" 7123 7124#: ../app/actions/layers-actions.c:226 7125msgctxt "layers-action" 7126msgid "Text alon_g Path" 7127msgstr "Tekst _uz putanju" 7128 7129#: ../app/actions/layers-actions.c:227 7130msgctxt "layers-action" 7131msgid "Warp this layer's text along the current path" 7132msgstr "Iscrtava tekst iz tekućeg sloja uz liniju putanje" 7133 7134#: ../app/actions/layers-actions.c:232 7135msgctxt "layers-action" 7136msgid "Layer B_oundary Size..." 7137msgstr "Veličina _granica sloja..." 7138 7139#: ../app/actions/layers-actions.c:233 7140msgctxt "layers-action" 7141msgid "Adjust the layer dimensions" 7142msgstr "Prilagođava veličinu sloja" 7143 7144#: ../app/actions/layers-actions.c:238 7145#| msgctxt "layers-action" 7146#| msgid "Layers to _Image Size" 7147msgctxt "layers-action" 7148msgid "Layer to _Image Size" 7149msgstr "Sloj na _veličinu slike" 7150 7151#: ../app/actions/layers-actions.c:239 7152#| msgctxt "layers-action" 7153#| msgid "Resize the layers to the size of the image" 7154msgctxt "layers-action" 7155msgid "Resize the layer to the size of the image" 7156msgstr "Menja veličinu sloja na veličinu slike" 7157 7158#: ../app/actions/layers-actions.c:244 7159msgctxt "layers-action" 7160msgid "_Scale Layer..." 7161msgstr "_Razmera sloja..." 7162 7163#: ../app/actions/layers-actions.c:245 7164msgctxt "layers-action" 7165msgid "Change the size of the layer content" 7166msgstr "Menja veličinu sadržaja sloja" 7167 7168#: ../app/actions/layers-actions.c:250 7169msgctxt "layers-action" 7170msgid "_Crop to Selection" 7171msgstr "Ise_ci na izbor" 7172 7173#: ../app/actions/layers-actions.c:251 7174#| msgctxt "layers-action" 7175#| msgid "Crop the layers to the extents of the selection" 7176msgctxt "layers-action" 7177msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 7178msgstr "Iseca sloj na veličinu izbora" 7179 7180#: ../app/actions/layers-actions.c:256 7181msgctxt "layers-action" 7182msgid "Crop to C_ontent" 7183msgstr "Iseci _na sadržaj" 7184 7185#: ../app/actions/layers-actions.c:257 7186#| msgctxt "layers-action" 7187#| msgid "" 7188#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " 7189#| "from the layer)" 7190msgctxt "layers-action" 7191msgid "" 7192"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " 7193"layer)" 7194msgstr "Iseca sloj na veličinu njihovog sadržaja (uklanja prazne ivice iz sloja)" 7195 7196#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 7197#| msgctxt "layers-action" 7198#| msgid "Add La_yer Masks..." 7199msgctxt "layers-action" 7200msgid "Add La_yer Mask..." 7201msgstr "Dodaj masku s_loja…" 7202 7203#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 7204#| msgctxt "layers-action" 7205#| msgid "" 7206#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " 7207#| "transparency" 7208msgctxt "layers-action" 7209msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 7210msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubitka podataka" 7211 7212#: ../app/actions/layers-actions.c:279 7213#| msgctxt "layers-action" 7214#| msgid "Add La_yer Masks" 7215msgctxt "layers-action" 7216msgid "Add La_yer Mask" 7217msgstr "Dodaj masku s_loja" 7218 7219#: ../app/actions/layers-actions.c:281 7220#| msgctxt "layers-action" 7221#| msgid "Add mask to selected layers with last used values" 7222msgctxt "layers-action" 7223msgid "Add a mask with last used values" 7224msgstr "Dodaje masku sa vrednostima koje su poslednje korišćene" 7225 7226#: ../app/actions/layers-actions.c:286 7227msgctxt "layers-action" 7228msgid "Add Alpha C_hannel" 7229msgstr "Dodaj _kanal providnosti" 7230 7231#: ../app/actions/layers-actions.c:287 7232msgctxt "layers-action" 7233msgid "Add transparency information to the layer" 7234msgstr "Dodaje podatke providnosti na sloj" 7235 7236#: ../app/actions/layers-actions.c:292 7237msgctxt "layers-action" 7238msgid "_Remove Alpha Channel" 7239msgstr "Ukloni _kanal providnosti" 7240 7241#: ../app/actions/layers-actions.c:293 7242msgctxt "layers-action" 7243msgid "Remove transparency information from the layer" 7244msgstr "Uklanja podatke providnosti iz sloja" 7245 7246#: ../app/actions/layers-actions.c:301 7247msgctxt "layers-action" 7248msgid "_Edit Layer Mask" 7249msgstr "_Uredi masku sloja" 7250 7251#: ../app/actions/layers-actions.c:302 7252msgctxt "layers-action" 7253msgid "Work on the layer mask" 7254msgstr "Radi na masci sloja" 7255 7256#: ../app/actions/layers-actions.c:308 7257#| msgctxt "layers-action" 7258#| msgid "S_how Layer Masks" 7259msgctxt "layers-action" 7260msgid "S_how Layer Mask" 7261msgstr "_Prikaži masku sloja" 7262 7263#: ../app/actions/layers-actions.c:314 7264#| msgctxt "layers-action" 7265#| msgid "_Disable Layer Masks" 7266msgctxt "layers-action" 7267msgid "_Disable Layer Mask" 7268msgstr "Isključi _masku sloja" 7269 7270#: ../app/actions/layers-actions.c:315 7271msgctxt "layers-action" 7272msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 7273msgstr "Poništava masku sloja" 7274 7275#: ../app/actions/layers-actions.c:321 7276msgctxt "layers-action" 7277msgid "Toggle Layer _Visibility" 7278msgstr "Promeni _vidljivost sloja" 7279 7280#: ../app/actions/layers-actions.c:327 7281msgctxt "layers-action" 7282msgid "Toggle Layer _Linked State" 7283msgstr "Promeni _stanje povezanosti sloja" 7284 7285#. GIMP_ICON_LOCK 7286#: ../app/actions/layers-actions.c:333 7287msgctxt "layers-action" 7288msgid "L_ock Pixels of Layer" 7289msgstr "_Zaključaj piksele sloja" 7290 7291#: ../app/actions/layers-actions.c:339 7292msgctxt "layers-action" 7293msgid "L_ock Position of Layer" 7294msgstr "Zaključaj _položaj sloja" 7295 7296#: ../app/actions/layers-actions.c:345 7297msgctxt "layers-action" 7298msgid "Lock Alph_a Channel" 7299msgstr "_Zaključaj kanal providnosti" 7300 7301#: ../app/actions/layers-actions.c:347 7302msgctxt "layers-action" 7303msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 7304msgstr "Onemogućava izmene podatke o providnosti na tekućem sloju" 7305 7306#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 7307#: ../app/actions/layers-actions.c:398 7308msgctxt "layers-action" 7309msgid "Auto" 7310msgstr "Auto" 7311 7312#: ../app/actions/layers-actions.c:357 7313msgctxt "layers-action" 7314msgid "Layer Blend Space: Auto" 7315msgstr "Prostor za stapanje sloja: Automatski" 7316 7317#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 7318msgctxt "layers-action" 7319msgid "RGB (linear)" 7320msgstr "RGB (linearno)" 7321 7322#: ../app/actions/layers-actions.c:363 7323msgctxt "layers-action" 7324msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 7325msgstr "Prostor za stapanje sloja: RGB (linearno)" 7326 7327#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 7328msgctxt "layers-action" 7329msgid "RGB (perceptual)" 7330msgstr "RGB (čulno)" 7331 7332#: ../app/actions/layers-actions.c:369 7333msgctxt "layers-action" 7334msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 7335msgstr "Prostor za stapanje sloja: RGB (čulno)" 7336 7337#: ../app/actions/layers-actions.c:378 7338msgctxt "layers-action" 7339msgid "Layer Composite Space: Auto" 7340msgstr "Prostor za spajanje sloja: Automatski" 7341 7342#: ../app/actions/layers-actions.c:384 7343msgctxt "layers-action" 7344msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 7345msgstr "Prostor za spajanje sloja: RGB (linearno)" 7346 7347#: ../app/actions/layers-actions.c:390 7348msgctxt "layers-action" 7349msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 7350msgstr "Prostor za spajanje sloja: RGB (čulno)" 7351 7352#: ../app/actions/layers-actions.c:399 7353msgctxt "layers-action" 7354msgid "Layer Composite Mode: Auto" 7355msgstr "Režim za spajanje sloja: Automatski" 7356 7357#: ../app/actions/layers-actions.c:404 7358msgctxt "layers-action" 7359msgid "Union" 7360msgstr "Unija" 7361 7362#: ../app/actions/layers-actions.c:405 7363msgctxt "layers-action" 7364msgid "Layer Composite Mode: Union" 7365msgstr "Režim za spajanje sloja: Unija" 7366 7367#: ../app/actions/layers-actions.c:410 7368msgctxt "layers-action" 7369msgid "Clip to Backdrop" 7370msgstr "Odseci na pozadinu" 7371 7372#: ../app/actions/layers-actions.c:411 7373msgctxt "layers-action" 7374msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 7375msgstr "Režim za spajanje sloja: Odseci na pozadinu" 7376 7377#: ../app/actions/layers-actions.c:416 7378msgctxt "layers-action" 7379msgid "Clip to Layer" 7380msgstr "Odseci na sloj" 7381 7382#: ../app/actions/layers-actions.c:417 7383msgctxt "layers-action" 7384msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 7385msgstr "Režim za spajanje sloja: Odseci na sloj" 7386 7387#: ../app/actions/layers-actions.c:422 7388msgctxt "layers-action" 7389msgid "Intersection" 7390msgstr "Presek" 7391 7392#: ../app/actions/layers-actions.c:423 7393msgctxt "layers-action" 7394msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 7395msgstr "Režim za spajanje sloja: Presek" 7396 7397#: ../app/actions/layers-actions.c:431 7398msgctxt "layers-action" 7399msgid "None" 7400msgstr "Ništa" 7401 7402#: ../app/actions/layers-actions.c:432 7403msgctxt "layers-action" 7404msgid "Layer Color Tag: Clear" 7405msgstr "Oznaka u boji za sloj: Bez boje" 7406 7407#: ../app/actions/layers-actions.c:437 7408msgctxt "layers-action" 7409msgid "Blue" 7410msgstr "Plava" 7411 7412#: ../app/actions/layers-actions.c:438 7413msgctxt "layers-action" 7414msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7415msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi plavu" 7416 7417#: ../app/actions/layers-actions.c:443 7418msgctxt "layers-action" 7419msgid "Green" 7420msgstr "Zelena" 7421 7422#: ../app/actions/layers-actions.c:444 7423msgctxt "layers-action" 7424msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7425msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi zelenu" 7426 7427#: ../app/actions/layers-actions.c:449 7428msgctxt "layers-action" 7429msgid "Yellow" 7430msgstr "Žuta" 7431 7432#: ../app/actions/layers-actions.c:450 7433msgctxt "layers-action" 7434msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7435msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi žutu" 7436 7437#: ../app/actions/layers-actions.c:455 7438msgctxt "layers-action" 7439msgid "Orange" 7440msgstr "Narandžasta" 7441 7442#: ../app/actions/layers-actions.c:456 7443msgctxt "layers-action" 7444msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7445msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi narandžastu" 7446 7447#: ../app/actions/layers-actions.c:461 7448msgctxt "layers-action" 7449msgid "Brown" 7450msgstr "Smeđa" 7451 7452#: ../app/actions/layers-actions.c:462 7453msgctxt "layers-action" 7454msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7455msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi smeđu" 7456 7457#: ../app/actions/layers-actions.c:467 7458msgctxt "layers-action" 7459msgid "Red" 7460msgstr "Crvena" 7461 7462#: ../app/actions/layers-actions.c:468 7463msgctxt "layers-action" 7464msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7465msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi crvenu" 7466 7467#: ../app/actions/layers-actions.c:473 7468msgctxt "layers-action" 7469msgid "Violet" 7470msgstr "Ljubičasta" 7471 7472#: ../app/actions/layers-actions.c:474 7473msgctxt "layers-action" 7474msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7475msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi ljubičstu" 7476 7477#: ../app/actions/layers-actions.c:479 7478msgctxt "layers-action" 7479msgid "Gray" 7480msgstr "Siva" 7481 7482#: ../app/actions/layers-actions.c:480 7483msgctxt "layers-action" 7484msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7485msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi sivu" 7486 7487#: ../app/actions/layers-actions.c:488 7488msgctxt "layers-action" 7489msgid "Apply Layer _Mask" 7490msgstr "Primeni _masku sloja" 7491 7492#: ../app/actions/layers-actions.c:489 7493msgctxt "layers-action" 7494msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7495msgstr "Primenjuje masku sloja i uklanja je" 7496 7497#: ../app/actions/layers-actions.c:494 7498msgctxt "layers-action" 7499msgid "Delete Layer Mas_k" 7500msgstr "Obri_ši masku sloja" 7501 7502#: ../app/actions/layers-actions.c:495 7503#| msgctxt "layers-action" 7504#| msgid "Remove layer masks and their effect" 7505msgctxt "layers-action" 7506msgid "Remove the layer mask and its effect" 7507msgstr "Uklanja masku sloja i njen efekat" 7508 7509#: ../app/actions/layers-actions.c:503 7510#| msgctxt "layers-action" 7511#| msgid "_Masks to Selection" 7512msgctxt "layers-action" 7513msgid "_Mask to Selection" 7514msgstr "Maska u izbo_r" 7515 7516#: ../app/actions/layers-actions.c:504 7517#| msgctxt "layers-action" 7518#| msgid "Replace the selection with the layer masks" 7519msgctxt "layers-action" 7520msgid "Replace the selection with the layer mask" 7521msgstr "Menja izabrano maskom sloja" 7522 7523#: ../app/actions/layers-actions.c:509 7524msgctxt "layers-action" 7525msgid "_Add to Selection" 7526msgstr "_Dodaj u izbor" 7527 7528#: ../app/actions/layers-actions.c:510 7529#| msgctxt "layers-action" 7530#| msgid "Add the layer masks to the current selection" 7531msgctxt "layers-action" 7532msgid "Add the layer mask to the current selection" 7533msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor" 7534 7535#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 7536#| msgctxt "channels-action" 7537#| msgid "_Subtract from Selection" 7538msgctxt "layers-action" 7539msgid "_Subtract from Selection" 7540msgstr "Oduzm_i od izbora" 7541 7542#: ../app/actions/layers-actions.c:516 7543#| msgctxt "layers-action" 7544#| msgid "Subtract the layer masks from the current selection" 7545msgctxt "layers-action" 7546msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 7547msgstr "Izbacuje masku sloja iz tekućeg izbora" 7548 7549#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 7550#| msgctxt "channels-action" 7551#| msgid "_Intersect with Selection" 7552msgctxt "layers-action" 7553msgid "_Intersect with Selection" 7554msgstr "_Preseci sa izborom" 7555 7556#: ../app/actions/layers-actions.c:522 7557#| msgctxt "layers-action" 7558#| msgid "Intersect the layer masks with the current selection" 7559msgctxt "layers-action" 7560msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 7561msgstr "Pravi presek maske sloja i tekućeg izbora" 7562 7563#: ../app/actions/layers-actions.c:530 7564msgctxt "layers-action" 7565msgid "Al_pha to Selection" 7566msgstr "_Providnost u izbor" 7567 7568#: ../app/actions/layers-actions.c:532 7569msgctxt "layers-action" 7570msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7571msgstr "Menja izbor kanalom providnosti sloja" 7572 7573#: ../app/actions/layers-actions.c:537 7574msgctxt "layers-action" 7575msgid "A_dd to Selection" 7576msgstr "Dodaj u _izbor" 7577 7578#: ../app/actions/layers-actions.c:539 7579msgctxt "layers-action" 7580msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7581msgstr "Dodaje kanal providnosti sloja u tekući izbor" 7582 7583#: ../app/actions/layers-actions.c:546 7584msgctxt "layers-action" 7585msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7586msgstr "Izbacite kanal providnosti sloja iz tekućeg izbora" 7587 7588#: ../app/actions/layers-actions.c:553 7589msgctxt "layers-action" 7590msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7591msgstr "Napravite presek kanala providnosti sloja sa tekućim izborom" 7592 7593#: ../app/actions/layers-actions.c:561 7594#| msgctxt "layers-action" 7595#| msgid "Select _Top Layers" 7596msgctxt "layers-action" 7597msgid "Select _Top Layer" 7598msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" 7599 7600#: ../app/actions/layers-actions.c:562 7601#| msgctxt "layers-action" 7602#| msgid "Select the topmost layers" 7603msgctxt "layers-action" 7604msgid "Select the topmost layer" 7605msgstr "Bira sloj koji se nalazi iznad svih ostalih" 7606 7607#: ../app/actions/layers-actions.c:567 7608#| msgctxt "layers-action" 7609#| msgid "Select _Bottom Layers" 7610msgctxt "layers-action" 7611msgid "Select _Bottom Layer" 7612msgstr "Izaberi sloj na _dnu" 7613 7614#: ../app/actions/layers-actions.c:568 7615#| msgctxt "layers-action" 7616#| msgid "Select the bottommost layers" 7617msgctxt "layers-action" 7618msgid "Select the bottommost layer" 7619msgstr "Bira sloj koji se nalazi ispod svih ostalih" 7620 7621#: ../app/actions/layers-actions.c:573 7622#| msgctxt "layers-action" 7623#| msgid "Select _Previous Layers" 7624msgctxt "layers-action" 7625msgid "Select _Previous Layer" 7626msgstr "Izaberi _prethodni sloj" 7627 7628#: ../app/actions/layers-actions.c:574 7629#| msgctxt "layers-action" 7630#| msgid "Select the layers above the current layers" 7631msgctxt "layers-action" 7632msgid "Select the layer above the current layer" 7633msgstr "Bira sloj koji se nalazi iznad tekućeg sloja" 7634 7635#: ../app/actions/layers-actions.c:579 7636#| msgctxt "layers-action" 7637#| msgid "Select _Next Layers" 7638msgctxt "layers-action" 7639msgid "Select _Next Layer" 7640msgstr "Izaberi _sledeći sloj" 7641 7642#: ../app/actions/layers-actions.c:580 7643#| msgctxt "layers-action" 7644#| msgid "Select the layers below the current layers" 7645msgctxt "layers-action" 7646msgid "Select the layer below the current layer" 7647msgstr "Bira sloj koji se nalazu ispod tekućeg sloja" 7648 7649#: ../app/actions/layers-actions.c:588 7650msgctxt "layers-action" 7651msgid "Layer Opacity: Set" 7652msgstr "Neprovidnost sloja: Izaberi" 7653 7654#: ../app/actions/layers-actions.c:592 7655msgctxt "layers-action" 7656msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7657msgstr "Neprovidnost sloja: Učini potpuno providnim" 7658 7659#: ../app/actions/layers-actions.c:596 7660msgctxt "layers-action" 7661msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7662msgstr "Neprovidnost sloja: Učini potpuno neprovidnim" 7663 7664#: ../app/actions/layers-actions.c:600 7665msgctxt "layers-action" 7666msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7667msgstr "Neprovidnost sloja: Učini providnijim" 7668 7669#: ../app/actions/layers-actions.c:604 7670msgctxt "layers-action" 7671msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7672msgstr "Neprovidnost sloja: Učini neprovidnijim" 7673 7674#: ../app/actions/layers-actions.c:608 7675msgctxt "layers-action" 7676msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7677msgstr "Neprovidnost sloja: Učini 10% providnijim" 7678 7679#: ../app/actions/layers-actions.c:612 7680msgctxt "layers-action" 7681msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7682msgstr "Neprovidnost sloja: Učini 10% neprovidnijim" 7683 7684#: ../app/actions/layers-actions.c:620 7685msgctxt "layers-action" 7686msgid "Layer Mode: Select First" 7687msgstr "Režim sloja: Izaberi prvi" 7688 7689#: ../app/actions/layers-actions.c:624 7690msgctxt "layers-action" 7691msgid "Layer Mode: Select Last" 7692msgstr "Režim sloja: Izaberi poslednji" 7693 7694#: ../app/actions/layers-actions.c:628 7695msgctxt "layers-action" 7696msgid "Layer Mode: Select Previous" 7697msgstr "Režim sloja: Izaberi prethodni" 7698 7699#: ../app/actions/layers-actions.c:632 7700msgctxt "layers-action" 7701msgid "Layer Mode: Select Next" 7702msgstr "Režim sloja: Izaberi naredni" 7703 7704#. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7705#. on thumbnail" 7706#. 7707#: ../app/actions/layers-actions.c:661 7708msgid "Shortcut: " 7709msgstr "Prečica: " 7710 7711#. Will be prepended with a modifier key 7712#. string, e.g. "Shift" 7713#. 7714#: ../app/actions/layers-actions.c:666 7715msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7716msgstr "– Kliknite na umanjeni prikaz u prikačivim slojevima" 7717 7718#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 7719msgctxt "layers-action" 7720msgid "To _New Layer" 7721msgstr "U _novi sloj" 7722 7723#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 7724msgid "Layer Attributes" 7725msgstr "Osobine sloja" 7726 7727#: ../app/actions/layers-commands.c:268 7728msgid "Edit Layer Attributes" 7729msgstr "Uredite osobine sloja" 7730 7731#: ../app/actions/layers-commands.c:342 7732#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 7733#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 7734#| msgid "New Layer" 7735#| msgid_plural "New Layers" 7736msgid "New Layer" 7737msgstr "Novi sloj" 7738 7739#: ../app/actions/layers-commands.c:345 7740#| msgid "Create a New Layer" 7741#| msgid_plural "Create %d New Layers" 7742msgid "Create a New Layer" 7743msgstr "Pravi novi sloj" 7744 7745#: ../app/actions/layers-commands.c:447 7746msgid "Visible" 7747msgstr "Vidljivo" 7748 7749#: ../app/actions/layers-commands.c:762 7750msgid "Set Layer Boundary Size" 7751msgstr "Podesi veličinu granice sloja" 7752 7753#: ../app/actions/layers-commands.c:826 7754msgid "Scale Layer" 7755msgstr "Razmera sloja" 7756 7757#: ../app/actions/layers-commands.c:869 7758#| msgid "Crop Layer to Selection" 7759#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" 7760msgid "Crop Layer to Selection" 7761msgstr "Iseci sloj na izbor" 7762 7763#: ../app/actions/layers-commands.c:900 7764#| msgid "Crop Layer to Content" 7765#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content" 7766msgid "Crop Layer to Content" 7767msgstr "Iseci sloj na sadržaj" 7768 7769#: ../app/actions/layers-commands.c:913 7770msgid "Cannot crop because the active layer has no content." 7771msgstr "Ne mogu da isečem tekući sloj ukoliko je prazan." 7772 7773#: ../app/actions/layers-commands.c:920 7774#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 7775msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." 7776msgstr "Ne mogu da isečem zato što je aktivni sloj već isečen na svoj sadržaj." 7777 7778#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7779msgctxt "mypaint-brushes-action" 7780msgid "MyPaint Brushes Menu" 7781msgstr "Meni MojeČetkice" 7782 7783#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7784msgctxt "mypaint-brushes-action" 7785msgid "_New MyPaint Brush" 7786msgstr "_Nova MojaČetkica" 7787 7788#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7789msgctxt "mypaint-brushes-action" 7790msgid "Create a new MyPaint brush" 7791msgstr "Pravi novu MojuČetkicu" 7792 7793#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7794msgctxt "mypaint-brushes-action" 7795msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7796msgstr "_Udvostruči MojuČetkicu" 7797 7798#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7799msgctxt "mypaint-brushes-action" 7800msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7801msgstr "Udvostručuje postojeću MojuČetkicu" 7802 7803#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7804msgctxt "mypaint-brushes-action" 7805msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7806msgstr "Kopira _mesto MojeČetkice" 7807 7808#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7809msgctxt "mypaint-brushes-action" 7810msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7811msgstr "Kopira datoteku sa MojomČetkicom među isečke" 7812 7813#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7814msgctxt "mypaint-brushes-action" 7815msgid "Show in _File Manager" 7816msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" 7817 7818#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7819msgctxt "mypaint-brushes-action" 7820msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7821msgstr "Prikazuje datoteku MojeČetkice u upravniku datoteka" 7822 7823#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7824msgctxt "mypaint-brushes-action" 7825msgid "_Delete MyPaint Brush" 7826msgstr "O_briši MojuČetkicu" 7827 7828#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 7829msgctxt "mypaint-brushes-action" 7830msgid "Delete this MyPaint brush" 7831msgstr "Briše trenutnu MojuČetkicu" 7832 7833#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 7834msgctxt "mypaint-brushes-action" 7835msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 7836msgstr "O_sveži MojeČetkice" 7837 7838#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 7839msgctxt "mypaint-brushes-action" 7840msgid "Refresh MyPaint brushes" 7841msgstr "Osvežava sve MojeČetkice" 7842 7843#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 7844msgctxt "mypaint-brushes-action" 7845msgid "_Edit MyPaint Brush..." 7846msgstr "_Uredi MojuČetkicu..." 7847 7848#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 7849msgctxt "mypaint-brushes-action" 7850msgid "Edit MyPaint brush" 7851msgstr "Uređuje MojuČetkicu" 7852 7853#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 7854msgctxt "palette-editor-action" 7855msgid "Palette Editor Menu" 7856msgstr "Izbornik uređivača palete" 7857 7858#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 7859msgctxt "palette-editor-action" 7860msgid "_Edit Color..." 7861msgstr "_Uredi boju..." 7862 7863#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 7864msgctxt "palette-editor-action" 7865msgid "Edit this entry" 7866msgstr "Uređuje ovaj unos" 7867 7868#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 7869msgctxt "palette-editor-action" 7870msgid "_Delete Color" 7871msgstr "O_briši boju" 7872 7873#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 7874msgctxt "palette-editor-action" 7875msgid "Delete this entry" 7876msgstr "Briše ovaj unos" 7877 7878#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 7879msgctxt "palette-editor-action" 7880msgid "Edit Active Palette" 7881msgstr "Uredi tekuću paletu" 7882 7883#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 7884msgctxt "palette-editor-action" 7885msgid "New Color from _FG" 7886msgstr "Nova boja iz _četkice" 7887 7888#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 7889msgctxt "palette-editor-action" 7890msgid "Create a new entry from the foreground color" 7891msgstr "Pravi novi unos iz boje četkice" 7892 7893#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 7894msgctxt "palette-editor-action" 7895msgid "New Color from _BG" 7896msgstr "Nova boja iz po_zadine" 7897 7898#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 7899msgctxt "palette-editor-action" 7900msgid "Create a new entry from the background color" 7901msgstr "Pravi novi unos iz boje pozadine" 7902 7903#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 7904msgid "Zoom _In" 7905msgstr "U_većaj" 7906 7907#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 7908msgid "Zoom _Out" 7909msgstr "U_manji" 7910 7911#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 7912msgid "Zoom _All" 7913msgstr "Uvećaj _sve" 7914 7915#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 7916msgctxt "palettes-action" 7917msgid "Palettes Menu" 7918msgstr "Izbornik paleta" 7919 7920#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 7921msgctxt "palettes-action" 7922msgid "_New Palette" 7923msgstr "_Nova paleta" 7924 7925#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 7926msgctxt "palettes-action" 7927msgid "Create a new palette" 7928msgstr "Pravi novu paletu" 7929 7930#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 7931msgctxt "palettes-action" 7932msgid "_Import Palette..." 7933msgstr "_Uvezi paletu..." 7934 7935#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 7936msgctxt "palettes-action" 7937msgid "Import palette" 7938msgstr "Uvezi paletu" 7939 7940#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 7941msgctxt "palettes-action" 7942msgid "D_uplicate Palette" 7943msgstr "U_dvostru paletu" 7944 7945#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 7946msgctxt "palettes-action" 7947msgid "Duplicate this palette" 7948msgstr "Udvostruči ovu paletu" 7949 7950#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 7951msgctxt "palettes-action" 7952msgid "_Merge Palettes..." 7953msgstr "_Spoji palete..." 7954 7955#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 7956msgctxt "palettes-action" 7957msgid "Merge palettes" 7958msgstr "Spoji palete" 7959 7960#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 7961msgctxt "palettes-action" 7962msgid "Copy Palette _Location" 7963msgstr "Kopiraj _putanju palete" 7964 7965#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 7966msgctxt "palettes-action" 7967msgid "Copy palette file location to clipboard" 7968msgstr "Kopira putanju datoteke sa paletom među isečke" 7969 7970#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 7971msgctxt "palettes-action" 7972msgid "Show in _File Manager" 7973msgstr "_Prikaži fasciklu sa sadržajem" 7974 7975#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 7976msgctxt "palettes-action" 7977msgid "Show palette file location in the file manager" 7978msgstr "Prikazuje datoteku sa paletom u upravniku datoteka" 7979 7980#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 7981msgctxt "palettes-action" 7982msgid "_Delete Palette" 7983msgstr "_Obriši paletu" 7984 7985#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 7986msgctxt "palettes-action" 7987msgid "Delete this palette" 7988msgstr "Obriši ovu paletu" 7989 7990#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 7991msgctxt "palettes-action" 7992msgid "_Refresh Palettes" 7993msgstr "Os_veži palete" 7994 7995#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 7996msgctxt "palettes-action" 7997msgid "Refresh palettes" 7998msgstr "Osveži palete" 7999 8000#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 8001msgctxt "palettes-action" 8002msgid "_Edit Palette..." 8003msgstr "_Uredi paletu..." 8004 8005#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 8006msgctxt "palettes-action" 8007msgid "Edit this palette" 8008msgstr "Uređuje paletu" 8009 8010#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 8011msgid "Merge Palettes" 8012msgstr "Spoji palete" 8013 8014#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 8015msgid "Enter a name for the merged palette" 8016msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" 8017 8018#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 8019msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 8020msgstr "Za spajanje morate izabrati bar dve palete." 8021 8022#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 8023msgctxt "patterns-action" 8024msgid "Patterns Menu" 8025msgstr "Meni za šare" 8026 8027#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 8028msgctxt "patterns-action" 8029msgid "_Open Pattern as Image" 8030msgstr "_Otvori šaru kao sliku" 8031 8032#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 8033msgctxt "patterns-action" 8034msgid "Open this pattern as an image" 8035msgstr "Otvori šaru kao sliku" 8036 8037#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 8038msgctxt "patterns-action" 8039msgid "_New Pattern" 8040msgstr "_Nova šara" 8041 8042#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 8043msgctxt "patterns-action" 8044msgid "Create a new pattern" 8045msgstr "Pravi novu šaru" 8046 8047#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 8048msgctxt "patterns-action" 8049msgid "D_uplicate Pattern" 8050msgstr "U_dvostruči šaru" 8051 8052#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 8053msgctxt "patterns-action" 8054msgid "Duplicate this pattern" 8055msgstr "Udvostručava tekuću šaru" 8056 8057#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 8058msgctxt "patterns-action" 8059msgid "Copy Pattern _Location" 8060msgstr "Kopiraj putanju _šare" 8061 8062#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 8063msgctxt "patterns-action" 8064msgid "Copy pattern file location to clipboard" 8065msgstr "Kopira putanju datoteke sa šarom među isečke" 8066 8067#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 8068msgctxt "patterns-action" 8069msgid "Show in _File Manager" 8070msgstr "_Prikaži fasciklu sa sadržajem" 8071 8072#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 8073msgctxt "patterns-action" 8074msgid "Show pattern file location in the file manager" 8075msgstr "Prikazuje datoteku sa šarom u upravniku datoteka" 8076 8077#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 8078msgctxt "patterns-action" 8079msgid "_Delete Pattern" 8080msgstr "_Obriši šaru" 8081 8082#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 8083msgctxt "patterns-action" 8084msgid "Delete this pattern" 8085msgstr "Briše tekuću šaru" 8086 8087#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 8088msgctxt "patterns-action" 8089msgid "_Refresh Patterns" 8090msgstr "O_sveži šare" 8091 8092#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 8093msgctxt "patterns-action" 8094msgid "Refresh patterns" 8095msgstr "Osvežava šare" 8096 8097#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 8098msgctxt "patterns-action" 8099msgid "_Edit Pattern..." 8100msgstr "_Uredi šaru..." 8101 8102#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 8103msgctxt "patterns-action" 8104msgid "Edit pattern" 8105msgstr "Uredđuje šaru" 8106 8107#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 8108msgctxt "plug-in-action" 8109msgid "Reset all _Filters" 8110msgstr "Vrati _sve filtere" 8111 8112#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 8113msgctxt "plug-in-action" 8114msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 8115msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na osnovne vrednosti" 8116 8117#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 8118msgid "Reset all Filters" 8119msgstr "Vratite sve filtere" 8120 8121#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 8122#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 8123#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 8124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 8125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 8126#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 8127#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 8128#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 8129#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 8130#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 8131#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 8132msgid "_Reset" 8133msgstr "_Vrati" 8134 8135#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 8136msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 8137msgstr "Da li zaista želite da vratite sve filtere na osnovne vrednosti?" 8138 8139#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 8140msgctxt "quick-mask-action" 8141msgid "Quick Mask Menu" 8142msgstr "Izbornik brze maske" 8143 8144#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 8145msgctxt "quick-mask-action" 8146msgid "_Configure Color and Opacity..." 8147msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..." 8148 8149#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 8150msgctxt "quick-mask-action" 8151msgid "Toggle _Quick Mask" 8152msgstr "Prebaci _brzu masku" 8153 8154#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 8155msgctxt "quick-mask-action" 8156msgid "Toggle Quick Mask on/off" 8157msgstr "Prebacujte prikaz brze maske" 8158 8159#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 8160msgctxt "quick-mask-action" 8161msgid "Mask _Selected Areas" 8162msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti" 8163 8164#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 8165msgctxt "quick-mask-action" 8166msgid "Mask _Unselected Areas" 8167msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti" 8168 8169#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 8170msgid "Quick Mask Attributes" 8171msgstr "Osobine brze maske" 8172 8173#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 8174msgid "Edit Quick Mask Attributes" 8175msgstr "Uredite osobine brze maske" 8176 8177#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 8178msgid "Edit Quick Mask Color" 8179msgstr "Uredite boju brze maske" 8180 8181#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 8182msgid "_Mask opacity:" 8183msgstr "Neprovidnost _maske:" 8184 8185#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 8186msgctxt "sample-points-action" 8187msgid "Sample Point Menu" 8188msgstr "Izbornik tačke uzorka" 8189 8190#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 8191msgctxt "sample-points-action" 8192msgid "_Sample Merged" 8193msgstr "Spojeni _uzorak" 8194 8195#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 8196msgctxt "sample-points-action" 8197msgid "Use the composite color of all visible layers" 8198msgstr "Koristite izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" 8199 8200#: ../app/actions/select-actions.c:44 8201msgctxt "select-action" 8202msgid "Selection Editor Menu" 8203msgstr "Izbornik uređivača izbora" 8204 8205#: ../app/actions/select-actions.c:47 8206msgctxt "select-action" 8207msgid "_Select" 8208msgstr "_Izaberi" 8209 8210#: ../app/actions/select-actions.c:50 8211msgctxt "select-action" 8212msgid "_All" 8213msgstr "_Sve" 8214 8215#: ../app/actions/select-actions.c:51 8216msgctxt "select-action" 8217msgid "Select everything" 8218msgstr "Pravi izbor od celokupne slike" 8219 8220#: ../app/actions/select-actions.c:56 8221msgctxt "select-action" 8222msgid "_None" 8223msgstr "_Ništa" 8224 8225#: ../app/actions/select-actions.c:57 8226msgctxt "select-action" 8227msgid "Dismiss the selection" 8228msgstr "Poništava sav izbor" 8229 8230#: ../app/actions/select-actions.c:62 8231msgctxt "select-action" 8232msgid "_Invert" 8233msgstr "_Izvrni" 8234 8235#: ../app/actions/select-actions.c:63 8236msgctxt "select-action" 8237msgid "Invert the selection" 8238msgstr "Izvrće izbor" 8239 8240#: ../app/actions/select-actions.c:68 8241msgctxt "select-action" 8242msgid "_Float" 8243msgstr "_Plutajuće" 8244 8245#: ../app/actions/select-actions.c:69 8246msgctxt "select-action" 8247msgid "Create a floating selection" 8248msgstr "Pravi plutajući sloj od izbora" 8249 8250#: ../app/actions/select-actions.c:74 8251msgctxt "select-action" 8252msgid "Fea_ther..." 8253msgstr "Ume_kšaj..." 8254 8255#: ../app/actions/select-actions.c:76 8256msgctxt "select-action" 8257msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8258msgstr "Zamućuje ivice izbora tako da izbor lagano iščezava" 8259 8260#: ../app/actions/select-actions.c:81 8261msgctxt "select-action" 8262msgid "_Sharpen" 8263msgstr "_Izoštri" 8264 8265#: ../app/actions/select-actions.c:82 8266msgctxt "select-action" 8267msgid "Remove fuzziness from the selection" 8268msgstr "Uklanja zamućene ivice iz izbora" 8269 8270#: ../app/actions/select-actions.c:87 8271msgctxt "select-action" 8272msgid "S_hrink..." 8273msgstr "_Skupi..." 8274 8275#: ../app/actions/select-actions.c:88 8276msgctxt "select-action" 8277msgid "Contract the selection" 8278msgstr "Umanjuje izabranu površinu" 8279 8280#: ../app/actions/select-actions.c:93 8281msgctxt "select-action" 8282msgid "_Grow..." 8283msgstr "Pro_širi..." 8284 8285#: ../app/actions/select-actions.c:94 8286msgctxt "select-action" 8287msgid "Enlarge the selection" 8288msgstr "Uvećava izabranu površinu" 8289 8290#: ../app/actions/select-actions.c:99 8291msgctxt "select-action" 8292msgid "Bo_rder..." 8293msgstr "_Granica..." 8294 8295#: ../app/actions/select-actions.c:100 8296msgctxt "select-action" 8297msgid "Replace the selection by its border" 8298msgstr "Pravi granični pojas od ivice tekućeg izbora" 8299 8300#: ../app/actions/select-actions.c:105 8301msgctxt "select-action" 8302msgid "Re_move Holes" 8303msgstr "Ukloni _rupe" 8304 8305#: ../app/actions/select-actions.c:106 8306msgctxt "select-action" 8307msgid "Remove holes from the selection" 8308msgstr "Uklanja rupe iz izbora" 8309 8310#: ../app/actions/select-actions.c:111 8311msgctxt "select-action" 8312msgid "Save to _Channel" 8313msgstr "Sa_čuvaj u kanal" 8314 8315#: ../app/actions/select-actions.c:112 8316msgctxt "select-action" 8317msgid "Save the selection to a channel" 8318msgstr "Čuva izbor u vidu kanala" 8319 8320#: ../app/actions/select-actions.c:117 8321msgctxt "select-action" 8322msgid "_Fill Selection Outline..." 8323msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora…" 8324 8325#: ../app/actions/select-actions.c:118 8326msgctxt "select-action" 8327msgid "Fill the selection outline" 8328msgstr "Ispunjava spoljnu ivicu izbora" 8329 8330#: ../app/actions/select-actions.c:123 8331msgctxt "select-action" 8332msgid "_Fill Selection Outline" 8333msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora…" 8334 8335#: ../app/actions/select-actions.c:124 8336msgctxt "select-action" 8337msgid "Fill the selection outline with last used values" 8338msgstr "Ispunjava spoljnu ivicu izbora vrednostima koje su poslednje korišćene" 8339 8340#: ../app/actions/select-actions.c:129 8341msgctxt "select-action" 8342msgid "_Stroke Selection..." 8343msgstr "_Iscrtaj izbor..." 8344 8345#: ../app/actions/select-actions.c:130 8346msgctxt "select-action" 8347msgid "Paint along the selection outline" 8348msgstr "Iscrtava ivice izabrane površine" 8349 8350#: ../app/actions/select-actions.c:135 8351msgctxt "select-action" 8352msgid "_Stroke Selection" 8353msgstr "_Iscrtaj izbor" 8354 8355#: ../app/actions/select-actions.c:136 8356msgctxt "select-action" 8357msgid "Stroke the selection with last used values" 8358msgstr "Iscrtava izbor na osnovu vrednosti koje su poslednji put korišćene" 8359 8360#: ../app/actions/select-commands.c:162 8361msgid "Feather Selection" 8362msgstr "Umekšajte izbor" 8363 8364#: ../app/actions/select-commands.c:166 8365msgid "Feather selection by" 8366msgstr "Umekšaj izbor po" 8367 8368#. Edge lock button 8369#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 8370#: ../app/actions/select-commands.c:379 8371msgid "_Selected areas continue outside the image" 8372msgstr "_Izabrane oblasti idu izvan slike" 8373 8374#: ../app/actions/select-commands.c:178 8375msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8376msgstr "Ponaša se kao da izabrana oblast ide izvan slike prilikom umekšavanja." 8377 8378#: ../app/actions/select-commands.c:237 8379msgid "Shrink Selection" 8380msgstr "Skupi izbor" 8381 8382#: ../app/actions/select-commands.c:241 8383msgid "Shrink selection by" 8384msgstr "Skupi izbor za" 8385 8386#: ../app/actions/select-commands.c:254 8387msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8388msgstr "Izabrana oblast će se pružati i izvan slike prilikom sakupljanja." 8389 8390#: ../app/actions/select-commands.c:300 8391msgid "Grow Selection" 8392msgstr "Proširi izbor" 8393 8394#: ../app/actions/select-commands.c:304 8395msgid "Grow selection by" 8396msgstr "Proširi izbor za" 8397 8398#: ../app/actions/select-commands.c:352 8399msgid "Border Selection" 8400msgstr "Izbor granice" 8401 8402#: ../app/actions/select-commands.c:356 8403msgid "Border selection by" 8404msgstr "Izbor granice od" 8405 8406#: ../app/actions/select-commands.c:368 8407msgid "Border style" 8408msgstr "Izgled granice" 8409 8410#: ../app/actions/select-commands.c:382 8411msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8412msgstr "" 8413"Ponaša se kao da izabrana oblast ide izvan slike prilikom pravljenja granice." 8414 8415#: ../app/actions/select-commands.c:449 8416msgid "Fill Selection Outline" 8417msgstr "Popuni spoljnu ivicu izbora" 8418 8419#: ../app/actions/select-commands.c:480 8420msgid "Stroke Selection" 8421msgstr "Iscrtajte izbor" 8422 8423#: ../app/actions/templates-actions.c:42 8424msgctxt "templates-action" 8425msgid "Templates Menu" 8426msgstr "Izbornik šablona" 8427 8428#: ../app/actions/templates-actions.c:46 8429msgctxt "templates-action" 8430msgid "_Create Image from Template" 8431msgstr "_Napravi sliku prema šablonu" 8432 8433#: ../app/actions/templates-actions.c:47 8434msgctxt "templates-action" 8435msgid "Create a new image from the selected template" 8436msgstr "Pravi novu sliku na osnovu izabrane šare" 8437 8438#: ../app/actions/templates-actions.c:52 8439msgctxt "templates-action" 8440msgid "_New Template..." 8441msgstr "_Novi šablon..." 8442 8443#: ../app/actions/templates-actions.c:53 8444msgctxt "templates-action" 8445msgid "Create a new template" 8446msgstr "Pravi novi šablon" 8447 8448#: ../app/actions/templates-actions.c:58 8449msgctxt "templates-action" 8450msgid "D_uplicate Template..." 8451msgstr "U_dvostruči šablon..." 8452 8453#: ../app/actions/templates-actions.c:59 8454msgctxt "templates-action" 8455msgid "Duplicate this template" 8456msgstr "Udvostručite tekući šablon" 8457 8458#: ../app/actions/templates-actions.c:64 8459msgctxt "templates-action" 8460msgid "_Edit Template..." 8461msgstr "_Uredi šablon..." 8462 8463#: ../app/actions/templates-actions.c:65 8464msgctxt "templates-action" 8465msgid "Edit this template" 8466msgstr "Uređuje tekući šablon" 8467 8468#: ../app/actions/templates-actions.c:70 8469msgctxt "templates-action" 8470msgid "_Delete Template" 8471msgstr "O_briši šablon" 8472 8473#: ../app/actions/templates-actions.c:71 8474msgctxt "templates-action" 8475msgid "Delete this template" 8476msgstr "Briše tekući šablon" 8477 8478#: ../app/actions/templates-commands.c:133 8479msgid "New Template" 8480msgstr "Novi šablon" 8481 8482#: ../app/actions/templates-commands.c:136 8483msgid "Create a New Template" 8484msgstr "Pravi novi šablon" 8485 8486#: ../app/actions/templates-commands.c:205 8487#: ../app/actions/templates-commands.c:208 8488msgid "Edit Template" 8489msgstr "Uredi šablon" 8490 8491#: ../app/actions/templates-commands.c:245 8492msgid "Delete Template" 8493msgstr "Obriši šablon" 8494 8495#: ../app/actions/templates-commands.c:250 8496#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 8497msgid "_Delete" 8498msgstr "_Obriši" 8499 8500#: ../app/actions/templates-commands.c:271 8501#, c-format 8502msgid "" 8503"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8504msgstr "Da li sigurno želite da uklonite šaru „%s“ sa spiska i sa diska?" 8505 8506#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 8507msgctxt "text-editor-action" 8508msgid "Open" 8509msgstr "Otvori" 8510 8511#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 8512msgctxt "text-editor-action" 8513msgid "Load text from file" 8514msgstr "Učitava tekst iz datoteke" 8515 8516#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 8517msgctxt "text-editor-action" 8518msgid "Clear" 8519msgstr "Očisti" 8520 8521#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 8522msgctxt "text-editor-action" 8523msgid "Clear all text" 8524msgstr "Čisti sav tekst" 8525 8526#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 8527msgctxt "text-editor-action" 8528msgid "LTR" 8529msgstr "LND" 8530 8531#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 8532msgctxt "text-editor-action" 8533msgid "From left to right" 8534msgstr "Sa leva na desno" 8535 8536#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 8537msgctxt "text-editor-action" 8538msgid "RTL" 8539msgstr "DNL" 8540 8541#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 8542msgctxt "text-editor-action" 8543msgid "From right to left" 8544msgstr "Sa desna na levo" 8545 8546#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 8547msgctxt "text-editor-action" 8548msgid "TTB-RTL" 8549msgstr "TTB-DNL" 8550 8551#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 8552msgctxt "text-editor-action" 8553msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8554msgstr "Uspravno, s desna na levo (pomešan smer)" 8555 8556#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 8557msgctxt "text-editor-action" 8558msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8559msgstr "TTB-DNL-GORE" 8560 8561#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 8562msgctxt "text-editor-action" 8563msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8564msgstr "Uspravno, s desna na levo (smer na gore)" 8565 8566#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 8567msgctxt "text-editor-action" 8568msgid "TTB-LTR" 8569msgstr "TTB-LND" 8570 8571#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 8572msgctxt "text-editor-action" 8573msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8574msgstr "Uspravno, s leva na desno (pomešan smer)" 8575 8576#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 8577msgctxt "text-editor-action" 8578msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8579msgstr "TTB-LND-GORE" 8580 8581#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 8582msgctxt "text-editor-action" 8583msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8584msgstr "Uspravno, s leva na desno (smer na gore)" 8585 8586#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 8587#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 8588msgid "Open Text File (UTF-8)" 8589msgstr "Otvorite tekstualnu datoteku (UTF-8)" 8590 8591#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 8592#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 8593#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 8594#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 8595#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 8596#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 8597msgid "_Open" 8598msgstr "_Otvori" 8599 8600#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 8601#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 8602#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 8603#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8604#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 8605#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 8606#, c-format 8607msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8608msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje: %s" 8609 8610#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 8611msgctxt "text-tool-action" 8612msgid "Text Tool Menu" 8613msgstr "Izbornik alata teksta" 8614 8615#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 8616msgctxt "text-tool-action" 8617msgid "Input _Methods" 8618msgstr "Ulazni _načini" 8619 8620#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 8621msgctxt "text-tool-action" 8622msgid "Cu_t" 8623msgstr "_Iseci" 8624 8625#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 8626msgctxt "text-tool-action" 8627msgid "_Copy" 8628msgstr "_Kopiraj" 8629 8630#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 8631msgctxt "text-tool-action" 8632msgid "_Paste" 8633msgstr "U_baci" 8634 8635#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 8636msgctxt "text-tool-action" 8637msgid "_Delete" 8638msgstr "_Obriši" 8639 8640#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 8641msgctxt "text-tool-action" 8642msgid "_Open text file..." 8643msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku..." 8644 8645#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 8646msgctxt "text-tool-action" 8647msgid "Cl_ear" 8648msgstr "O_čisti" 8649 8650#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 8651msgctxt "text-tool-action" 8652msgid "Clear all text" 8653msgstr "Čisti sav ispisan tekst" 8654 8655#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 8656msgctxt "text-tool-action" 8657msgid "_Path from Text" 8658msgstr "_Putanja iz teksta" 8659 8660#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 8661msgctxt "text-tool-action" 8662msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8663msgstr "Pravi putanju od ivica slova tekućeg teksta" 8664 8665#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 8666msgctxt "text-tool-action" 8667msgid "Text _along Path" 8668msgstr "Tekst _uz putanju" 8669 8670#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 8671msgctxt "text-tool-action" 8672msgid "Bend the text along the currently active path" 8673msgstr "Pomera tekst tako da prione na tekkuću putanju" 8674 8675#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 8676msgctxt "text-tool-action" 8677msgid "From left to right" 8678msgstr "Sa leva na desno" 8679 8680#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 8681msgctxt "text-tool-action" 8682msgid "From right to left" 8683msgstr "Sa desna na levo" 8684 8685#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 8686msgctxt "text-tool-action" 8687msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8688msgstr "Uspravno, s desna na levo (pomešan smer)" 8689 8690#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 8691msgctxt "text-tool-action" 8692msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8693msgstr "Uspravno, s desna na levo (smer na gore)" 8694 8695#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 8696msgctxt "text-tool-action" 8697msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8698msgstr "Uspravno, s leva na desno (pomešan smer)" 8699 8700#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 8701msgctxt "text-tool-action" 8702msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8703msgstr "Uspravno, s leva na desno (smer na gore)" 8704 8705#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 8706msgctxt "tool-options-action" 8707msgid "Tool Options Menu" 8708msgstr "Izbornik opcija alata" 8709 8710#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 8711msgctxt "tool-options-action" 8712msgid "_Save Tool Preset" 8713msgstr "_Sačuvaj podešavanje alata" 8714 8715#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 8716msgctxt "tool-options-action" 8717msgid "_Restore Tool Preset" 8718msgstr "_Vrati podešavanje alata" 8719 8720#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 8721msgctxt "tool-options-action" 8722msgid "E_dit Tool Preset" 8723msgstr "_Uredi podešavanje alata" 8724 8725#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 8726msgctxt "tool-options-action" 8727msgid "_Delete Tool Preset" 8728msgstr "O_briši podešavanje alata" 8729 8730#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 8731msgctxt "tool-options-action" 8732msgid "_New Tool Preset..." 8733msgstr "_Novo podešavanje alata..." 8734 8735#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 8736msgctxt "tool-options-action" 8737msgid "R_eset Tool Options" 8738msgstr "_Vrati opcije alata" 8739 8740#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 8741msgctxt "tool-options-action" 8742msgid "Reset to default values" 8743msgstr "Vraća na osnovne vrednosti" 8744 8745#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 8746msgctxt "tool-options-action" 8747msgid "Reset _all Tool Options" 8748msgstr "Vrati opcije _svih alata" 8749 8750#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 8751msgctxt "tool-options-action" 8752msgid "Reset all tool options" 8753msgstr "Vraća opcije svih alata" 8754 8755#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 8756msgid "Reset All Tool Options" 8757msgstr "Vratite opcije svih alata" 8758 8759#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 8760msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8761msgstr "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na osnovne vrednosti?" 8762 8763#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8764msgctxt "tool-preset-editor-action" 8765msgid "Tool Preset Editor Menu" 8766msgstr "Izbornik uređivača podešavanja alata" 8767 8768#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8769msgctxt "tool-preset-editor-action" 8770msgid "_Save Tool Options to Preset" 8771msgstr "Sačuvaj op_cije alata u postavke" 8772 8773#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8774msgctxt "tool-preset-editor-action" 8775msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8776msgstr "Čuva podešavanja aktivnog alata u postavkama za taj alat" 8777 8778#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8779msgctxt "tool-preset-editor-action" 8780msgid "_Restore Tool Preset" 8781msgstr "_Vrati postavke alata" 8782 8783#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8784msgctxt "tool-preset-editor-action" 8785msgid "Restore this tool preset" 8786msgstr "Vraća podešavanje za ovaj alat" 8787 8788#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8789msgctxt "tool-preset-editor-action" 8790msgid "Edit Active Tool Preset" 8791msgstr "Uredi podešavanje tekućeg alata" 8792 8793#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8794#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 8795#, c-format 8796msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8797msgstr "" 8798"Ne mogu da sačuvam „%s“ podešavanja alata u postojeće „%s“ postavke alata." 8799 8800#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 8801msgctxt "tool-presets-action" 8802msgid "Tool Presets Menu" 8803msgstr "Izbornik podešavanja alata" 8804 8805#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 8806msgctxt "tool-presets-action" 8807msgid "_New Tool Preset" 8808msgstr "_Novo podešavanje alata" 8809 8810#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 8811msgctxt "tool-presets-action" 8812msgid "Create a new tool preset" 8813msgstr "Pravi novo podešavanje alata" 8814 8815#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 8816msgctxt "tool-presets-action" 8817msgid "D_uplicate Tool Preset" 8818msgstr "U_dvostruči podešavanje alata" 8819 8820#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 8821msgctxt "tool-presets-action" 8822msgid "Duplicate this tool preset" 8823msgstr "Udvostručava podešavanje tekućeg alata" 8824 8825#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 8826msgctxt "tool-presets-action" 8827msgid "Copy Tool Preset _Location" 8828msgstr "Kopiraj _mesto podešavanja alata" 8829 8830#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 8831msgctxt "tool-presets-action" 8832msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 8833msgstr "Kopira putanju datoteke podešavanja alata među isečke" 8834 8835#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 8836msgctxt "tool-presets-action" 8837msgid "Show in _File Manager" 8838msgstr "Upravnik modula" 8839 8840#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 8841msgctxt "tool-presets-action" 8842msgid "Show tool preset file location in the file manager" 8843msgstr "Prikazuje datoteku sa postavkama alata u upravniku datoteka" 8844 8845#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 8846msgctxt "tool-presets-action" 8847msgid "_Save Tool Options to Preset" 8848msgstr "_Sačuvaj podešavanja alata u postavke" 8849 8850#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 8851msgctxt "tool-presets-action" 8852msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8853msgstr "Čuva podešavanja aktivnog alata u postavkama za taj alat" 8854 8855#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 8856msgctxt "tool-presets-action" 8857msgid "_Restore Tool Preset" 8858msgstr "_Vrati podešavanje alata" 8859 8860#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 8861msgctxt "tool-presets-action" 8862msgid "Restore this tool preset" 8863msgstr "Vraća tekuće podešavanje alata" 8864 8865#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 8866msgctxt "tool-presets-action" 8867msgid "_Delete Tool Preset" 8868msgstr "O_briši podešavanje alata" 8869 8870#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 8871msgctxt "tool-presets-action" 8872msgid "Delete this tool preset" 8873msgstr "Briše tekuće podešavanje alata" 8874 8875#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 8876msgctxt "tool-presets-action" 8877msgid "_Refresh Tool Presets" 8878msgstr "O_sveži podešavanja alata" 8879 8880#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 8881msgctxt "tool-presets-action" 8882msgid "Refresh tool presets" 8883msgstr "Osvežava podešavanja alata" 8884 8885#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 8886msgctxt "tool-presets-action" 8887msgid "_Edit Tool Preset..." 8888msgstr "_Uredi podešavanje alata..." 8889 8890#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 8891msgctxt "tool-presets-action" 8892msgid "Edit this tool preset" 8893msgstr "Uređuje podešavanje alata" 8894 8895#: ../app/actions/tools-actions.c:47 8896msgctxt "tools-action" 8897msgid "_Tools" 8898msgstr "_Alati" 8899 8900#: ../app/actions/tools-actions.c:48 8901msgctxt "tools-action" 8902msgid "_Selection Tools" 8903msgstr "Alati _izbora" 8904 8905#: ../app/actions/tools-actions.c:49 8906msgctxt "tools-action" 8907msgid "_Paint Tools" 8908msgstr "Alati za _crtanje" 8909 8910#: ../app/actions/tools-actions.c:50 8911msgctxt "tools-action" 8912msgid "_Transform Tools" 8913msgstr "Alati _preobražavanja" 8914 8915#: ../app/actions/tools-actions.c:51 8916msgctxt "tools-action" 8917msgid "_Color Tools" 8918msgstr "Alati _boja" 8919 8920#: ../app/actions/tools-actions.c:57 8921msgctxt "tools-action" 8922msgid "_By Color" 8923msgstr "Prema _boji" 8924 8925#: ../app/actions/tools-actions.c:58 8926msgctxt "tools-action" 8927msgid "Select regions with similar colors" 8928msgstr "Pravi izbor na osnovu područja sličnih boja" 8929 8930#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 8931msgctxt "tools-action" 8932msgid "_Arbitrary Rotation..." 8933msgstr "_Proizvoljno rotiranje..." 8934 8935#: ../app/actions/tools-actions.c:64 8936msgctxt "tools-action" 8937msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 8938msgstr "Rotira crtež za proizvoljan ugao" 8939 8940#: ../app/actions/tools-actions.c:70 8941msgctxt "tools-action" 8942msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 8943msgstr "Rotira sliku za proizvoljan ugao" 8944 8945#: ../app/actions/tools-actions.c:158 8946msgctxt "tools-action" 8947msgid "Airbrush Rate: Set" 8948msgstr "Brzina spreja: Postavi" 8949 8950#: ../app/actions/tools-actions.c:162 8951msgctxt "tools-action" 8952msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 8953msgstr "Brzina spreja: Postavi na najmanje" 8954 8955#: ../app/actions/tools-actions.c:166 8956msgctxt "tools-action" 8957msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 8958msgstr "Brzina spreja: Postavi na najveće" 8959 8960#: ../app/actions/tools-actions.c:170 8961msgctxt "tools-action" 8962msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 8963msgstr "Brzina spreja: Smanji za 1" 8964 8965#: ../app/actions/tools-actions.c:174 8966msgctxt "tools-action" 8967msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 8968msgstr "Brzina spreja: Povećaj za 1" 8969 8970#: ../app/actions/tools-actions.c:178 8971msgctxt "tools-action" 8972msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 8973msgstr "Brzina spreja: Smanji za 10" 8974 8975#: ../app/actions/tools-actions.c:182 8976msgctxt "tools-action" 8977msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 8978msgstr "Brzina spreja: Povećaj za 10" 8979 8980#: ../app/actions/tools-actions.c:190 8981msgctxt "tools-action" 8982msgid "Airbrush Flow: Set" 8983msgstr "Protok spreja: Postavi" 8984 8985#: ../app/actions/tools-actions.c:194 8986msgctxt "tools-action" 8987msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 8988msgstr "Protok spreja: Postavi na najmanje" 8989 8990#: ../app/actions/tools-actions.c:198 8991msgctxt "tools-action" 8992msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 8993msgstr "Protok spreja: Postavi na najveće" 8994 8995#: ../app/actions/tools-actions.c:202 8996msgctxt "tools-action" 8997msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 8998msgstr "Protok spreja: Smanji za 1" 8999 9000#: ../app/actions/tools-actions.c:206 9001msgctxt "tools-action" 9002msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 9003msgstr "Protok spreja: Povećaj za 1" 9004 9005#: ../app/actions/tools-actions.c:210 9006msgctxt "tools-action" 9007msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 9008msgstr "Protok spreja: Smanji za 10" 9009 9010#: ../app/actions/tools-actions.c:214 9011msgctxt "tools-action" 9012msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 9013msgstr "Protok spreja: Povećaj za 10" 9014 9015#: ../app/actions/tools-actions.c:271 9016msgctxt "tools-action" 9017msgid "Tool's Opacity: Set" 9018msgstr "Providnost alata: Postavi" 9019 9020#: ../app/actions/tools-actions.c:275 9021msgctxt "tools-action" 9022msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 9023msgstr "Providnost alata: Postavi na podrazumevano" 9024 9025#: ../app/actions/tools-actions.c:279 9026msgctxt "tools-action" 9027msgid "Tool's Opacity: Minimize" 9028msgstr "Providnost alata: Najmanja" 9029 9030#: ../app/actions/tools-actions.c:283 9031msgctxt "tools-action" 9032msgid "Tool's Opacity: Maximize" 9033msgstr "Providnost alata: Najveća" 9034 9035#: ../app/actions/tools-actions.c:287 9036msgctxt "tools-action" 9037msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 9038msgstr "Providnost alata: Smanji za 1" 9039 9040#: ../app/actions/tools-actions.c:291 9041msgctxt "tools-action" 9042msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 9043msgstr "Providnost alata: Povećaj za 1" 9044 9045#: ../app/actions/tools-actions.c:295 9046msgctxt "tools-action" 9047msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 9048msgstr "Providnost alata: Smanji za 10" 9049 9050#: ../app/actions/tools-actions.c:299 9051msgctxt "tools-action" 9052msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 9053msgstr "Providnost alata: Povećaj za 10" 9054 9055#: ../app/actions/tools-actions.c:303 9056msgctxt "tools-action" 9057msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 9058msgstr "Providnost alata: Relativno smanji" 9059 9060#: ../app/actions/tools-actions.c:307 9061msgctxt "tools-action" 9062msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 9063msgstr "Providnost alata: Relativno povećaj" 9064 9065#: ../app/actions/tools-actions.c:315 9066msgctxt "tools-action" 9067msgid "Tool's Size: Set" 9068msgstr "Veličina alata: Postavi" 9069 9070#: ../app/actions/tools-actions.c:319 9071msgctxt "tools-action" 9072msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 9073msgstr "Veličina alata: Postavi na podrazumevano" 9074 9075#: ../app/actions/tools-actions.c:323 9076msgctxt "tools-action" 9077msgid "Tool's Size: Minimize" 9078msgstr "Veličina alata: Najmanja" 9079 9080#: ../app/actions/tools-actions.c:327 9081msgctxt "tools-action" 9082msgid "Tool's Size: Maximize" 9083msgstr "Veličina alata: Najveća" 9084 9085#: ../app/actions/tools-actions.c:331 9086msgctxt "tools-action" 9087msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 9088msgstr "Veličina alata: Smanji za 1" 9089 9090#: ../app/actions/tools-actions.c:335 9091msgctxt "tools-action" 9092msgid "Tool's Size: Increase by 1" 9093msgstr "Veličina alata: Povećaj za 1" 9094 9095#: ../app/actions/tools-actions.c:339 9096msgctxt "tools-action" 9097msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 9098msgstr "Veličina alata: Smanji za 10" 9099 9100#: ../app/actions/tools-actions.c:343 9101msgctxt "tools-action" 9102msgid "Tool's Size: Increase by 10" 9103msgstr "Veličina alata: Povećaj za 10" 9104 9105#: ../app/actions/tools-actions.c:347 9106msgctxt "tools-action" 9107msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 9108msgstr "Veličina alata: Relativno smanji" 9109 9110#: ../app/actions/tools-actions.c:351 9111msgctxt "tools-action" 9112msgid "Tool's Size: Increase Relative" 9113msgstr "Veličina alata: Relativno povećaj" 9114 9115#: ../app/actions/tools-actions.c:359 9116msgctxt "tools-action" 9117msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 9118msgstr "Razmera alata: Postavi" 9119 9120#: ../app/actions/tools-actions.c:363 9121msgctxt "tools-action" 9122msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 9123msgstr "Razmera alata: Postavi na podrazumevano" 9124 9125#: ../app/actions/tools-actions.c:367 9126msgctxt "tools-action" 9127msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 9128msgstr "Razmera alata: Najmanja" 9129 9130#: ../app/actions/tools-actions.c:371 9131msgctxt "tools-action" 9132msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 9133msgstr "Razmera alata: Najveća" 9134 9135#: ../app/actions/tools-actions.c:375 9136msgctxt "tools-action" 9137msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 9138msgstr "Razmera alata: Smanji za 0,1" 9139 9140#: ../app/actions/tools-actions.c:379 9141msgctxt "tools-action" 9142msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 9143msgstr "Razmera alata: Povećaj za 0,1" 9144 9145#: ../app/actions/tools-actions.c:383 9146msgctxt "tools-action" 9147msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 9148msgstr "Razmera alata: Smanji za 1" 9149 9150#: ../app/actions/tools-actions.c:387 9151msgctxt "tools-action" 9152msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 9153msgstr "Razmera alata: Povećaj za 1" 9154 9155#: ../app/actions/tools-actions.c:391 9156msgctxt "tools-action" 9157msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 9158msgstr "Razmera alata: Relativno smanji" 9159 9160#: ../app/actions/tools-actions.c:395 9161msgctxt "tools-action" 9162msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 9163msgstr "Razmera alata: Relativno povećaj" 9164 9165#: ../app/actions/tools-actions.c:403 9166msgctxt "tools-action" 9167msgid "Tool's Angle: Set" 9168msgstr "Ugao alata: Postavi" 9169 9170#: ../app/actions/tools-actions.c:407 9171msgctxt "tools-action" 9172msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 9173msgstr "Ugao alata: Postavi na podrazumevano" 9174 9175#: ../app/actions/tools-actions.c:411 9176msgctxt "tools-action" 9177msgid "Tool's Angle: Minimize" 9178msgstr "Ugao alata: Najmanja" 9179 9180#: ../app/actions/tools-actions.c:415 9181msgctxt "tools-action" 9182msgid "Tool's Angle: Maximize" 9183msgstr "Ugao alata: najveća" 9184 9185#: ../app/actions/tools-actions.c:419 9186msgctxt "tools-action" 9187msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 9188msgstr "Ugao alata: Smanji za 1°" 9189 9190#: ../app/actions/tools-actions.c:423 9191msgctxt "tools-action" 9192msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 9193msgstr "Ugao alata: Povećaj za 1°" 9194 9195#: ../app/actions/tools-actions.c:427 9196msgctxt "tools-action" 9197msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 9198msgstr "Ugao alata: Smanji za 15°" 9199 9200#: ../app/actions/tools-actions.c:431 9201msgctxt "tools-action" 9202msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 9203msgstr "Ugao alata: Povećaj za 15°" 9204 9205#: ../app/actions/tools-actions.c:435 9206msgctxt "tools-action" 9207msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 9208msgstr "Ugao alata: Relativno smanji" 9209 9210#: ../app/actions/tools-actions.c:439 9211msgctxt "tools-action" 9212msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 9213msgstr "Ugao alata: Relativno povećaj" 9214 9215#: ../app/actions/tools-actions.c:447 9216msgctxt "tools-action" 9217msgid "Tool's Spacing: Set" 9218msgstr "Razmak alata: Postavi" 9219 9220#: ../app/actions/tools-actions.c:451 9221msgctxt "tools-action" 9222msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 9223msgstr "Razmak alata: Postavi na podrazumevano" 9224 9225#: ../app/actions/tools-actions.c:455 9226msgctxt "tools-action" 9227msgid "Tool's Spacing: Minimize" 9228msgstr "Razmak alata: Najmanja" 9229 9230#: ../app/actions/tools-actions.c:459 9231msgctxt "tools-action" 9232msgid "Tool's Spacing: Maximize" 9233msgstr "Razmak alata: Najveća" 9234 9235#: ../app/actions/tools-actions.c:463 9236msgctxt "tools-action" 9237msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 9238msgstr "Razmak alata: Smanji za 1" 9239 9240#: ../app/actions/tools-actions.c:467 9241msgctxt "tools-action" 9242msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 9243msgstr "Razmak alata: Povećaj za 1" 9244 9245#: ../app/actions/tools-actions.c:471 9246msgctxt "tools-action" 9247msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9248msgstr "Razmak alata: Smanji za 10" 9249 9250#: ../app/actions/tools-actions.c:475 9251msgctxt "tools-action" 9252msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9253msgstr "Razmak alata: Povećaj za 10" 9254 9255#: ../app/actions/tools-actions.c:479 9256msgctxt "tools-action" 9257msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9258msgstr "Razmak alata: Relativno smanji" 9259 9260#: ../app/actions/tools-actions.c:483 9261msgctxt "tools-action" 9262msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9263msgstr "Razmak alata: Relativno povećaj" 9264 9265#: ../app/actions/tools-actions.c:491 9266msgctxt "tools-action" 9267msgid "Tool's Hardness: Set" 9268msgstr "Tvrdoća alata: Postavi" 9269 9270#: ../app/actions/tools-actions.c:495 9271msgctxt "tools-action" 9272msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9273msgstr "Tvrdoća alata: Postavi na podrazumevano" 9274 9275#: ../app/actions/tools-actions.c:499 9276msgctxt "tools-action" 9277msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9278msgstr "Tvrdoća alata: Najmanja" 9279 9280#: ../app/actions/tools-actions.c:503 9281msgctxt "tools-action" 9282msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9283msgstr "Tvrdoća alata: Najveća" 9284 9285#: ../app/actions/tools-actions.c:507 9286msgctxt "tools-action" 9287msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9288msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 1" 9289 9290#: ../app/actions/tools-actions.c:511 9291msgctxt "tools-action" 9292msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9293msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 1" 9294 9295#: ../app/actions/tools-actions.c:515 9296msgctxt "tools-action" 9297msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9298msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 10" 9299 9300#: ../app/actions/tools-actions.c:519 9301msgctxt "tools-action" 9302msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9303msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 10" 9304 9305#: ../app/actions/tools-actions.c:523 9306msgctxt "tools-action" 9307msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9308msgstr "Tvrdoća alata: Relativno smanji" 9309 9310#: ../app/actions/tools-actions.c:527 9311msgctxt "tools-action" 9312msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9313msgstr "Tvrdoća alata: Relativno povećaj" 9314 9315#: ../app/actions/tools-actions.c:535 9316msgctxt "tools-action" 9317msgid "Tool's Force: Set" 9318msgstr "Pritisak alata: Postavi" 9319 9320#: ../app/actions/tools-actions.c:539 9321msgctxt "tools-action" 9322msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9323msgstr "Pritisak alata: Postavi na podrazumevano" 9324 9325#: ../app/actions/tools-actions.c:543 9326msgctxt "tools-action" 9327msgid "Tool's Force: Minimize" 9328msgstr "Pritisak alata: Najmanja" 9329 9330#: ../app/actions/tools-actions.c:547 9331msgctxt "tools-action" 9332msgid "Tool's Force: Maximize" 9333msgstr "Pritisak alata: Najveća" 9334 9335#: ../app/actions/tools-actions.c:551 9336msgctxt "tools-action" 9337msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9338msgstr "Pritisak alata: Smanji za 1" 9339 9340#: ../app/actions/tools-actions.c:555 9341msgctxt "tools-action" 9342msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9343msgstr "Pritisak alata: Povećaj za 1" 9344 9345#: ../app/actions/tools-actions.c:559 9346msgctxt "tools-action" 9347msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9348msgstr "Pritisak alata: Smanji za 10" 9349 9350#: ../app/actions/tools-actions.c:563 9351msgctxt "tools-action" 9352msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9353msgstr "Pritisak alata: Povećaj za 10" 9354 9355#: ../app/actions/tools-actions.c:567 9356msgctxt "tools-action" 9357msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9358msgstr "Pritisak alata: Relativno smanji" 9359 9360#: ../app/actions/tools-actions.c:571 9361msgctxt "tools-action" 9362msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9363msgstr "Pritisak alata: Relativno povećaj" 9364 9365#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 9366msgctxt "vectors-action" 9367msgid "Paths Menu" 9368msgstr "Izbornik putanja" 9369 9370#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 9371msgctxt "vectors-action" 9372msgid "Color Tag" 9373msgstr "Oznaka u boji" 9374 9375#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 9376msgctxt "vectors-action" 9377msgid "Edit Pa_th" 9378msgstr "Uredi _putanju" 9379 9380#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 9381msgctxt "vectors-action" 9382msgid "Edit the active path" 9383msgstr "Omogućava izmenu aktivne putanje" 9384 9385#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 9386msgctxt "vectors-action" 9387msgid "_Edit Path Attributes..." 9388msgstr "_Uredi osobine putanje..." 9389 9390#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 9391msgctxt "vectors-action" 9392msgid "Edit path attributes" 9393msgstr "Uredite osobine putanje" 9394 9395#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 9396msgctxt "vectors-action" 9397msgid "_New Path..." 9398msgstr "_Nova putanja..." 9399 9400#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 9401msgctxt "vectors-action" 9402msgid "Create a new path..." 9403msgstr "Napravi novu putanju..." 9404 9405#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 9406msgctxt "vectors-action" 9407msgid "_New Path with last values" 9408msgstr "_Nova putanja sa poslednjim vrednostima" 9409 9410#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 9411msgctxt "vectors-action" 9412msgid "Create a new path with last used values" 9413msgstr "Pravi novu putanju sa poslednjim korišćenim vrednostima" 9414 9415#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 9416msgctxt "vectors-action" 9417msgid "D_uplicate Path" 9418msgstr "U_dvostruči putanju" 9419 9420#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 9421msgctxt "vectors-action" 9422msgid "Duplicate this path" 9423msgstr "Udvostručite ovu putanju" 9424 9425#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 9426msgctxt "vectors-action" 9427msgid "_Delete Path" 9428msgstr "_Obriši putanju" 9429 9430#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 9431msgctxt "vectors-action" 9432msgid "Delete this path" 9433msgstr "Briše tekuću putanju" 9434 9435#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 9436msgctxt "vectors-action" 9437msgid "Merge _Visible Paths" 9438msgstr "Spoji _vidljive putanje" 9439 9440#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 9441msgctxt "vectors-action" 9442msgid "_Raise Path" 9443msgstr "_Podigni putanju" 9444 9445#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 9446msgctxt "vectors-action" 9447msgid "Raise this path" 9448msgstr "Izdiže tekuću putanju" 9449 9450#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 9451msgctxt "vectors-action" 9452msgid "Raise Path to _Top" 9453msgstr "Podigni putanju na _vrh" 9454 9455#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 9456msgctxt "vectors-action" 9457msgid "Raise this path to the top" 9458msgstr "Izdiže tekuću putanju na vrh" 9459 9460#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 9461msgctxt "vectors-action" 9462msgid "_Lower Path" 9463msgstr "_Spusti putanju" 9464 9465#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 9466msgctxt "vectors-action" 9467msgid "Lower this path" 9468msgstr "Spušta tekuću putanju" 9469 9470#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 9471msgctxt "vectors-action" 9472msgid "Lower Path to _Bottom" 9473msgstr "Spusti putanju na _dno" 9474 9475#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 9476msgctxt "vectors-action" 9477msgid "Lower this path to the bottom" 9478msgstr "Spušta tekuću putanju na dno" 9479 9480#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 9481msgctxt "vectors-action" 9482msgid "Fill Pat_h..." 9483msgstr "_Popuni putanju…" 9484 9485#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 9486msgctxt "vectors-action" 9487msgid "Fill the path" 9488msgstr "Ispunjava putanju" 9489 9490#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 9491msgctxt "vectors-action" 9492msgid "Fill Path" 9493msgstr "Popuni putanju" 9494 9495#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 9496msgctxt "vectors-action" 9497msgid "Fill the path with last values" 9498msgstr "Ispunjava putanju vrednostima koje su poslednje korišćene" 9499 9500#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 9501msgctxt "vectors-action" 9502msgid "Stro_ke Path..." 9503msgstr "Isc_rtaj putanju..." 9504 9505#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 9506msgctxt "vectors-action" 9507msgid "Paint along the path" 9508msgstr "Iscrtava liniju duž putanje" 9509 9510#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 9511msgctxt "vectors-action" 9512msgid "Stro_ke Path" 9513msgstr "Isc_rtaj putanju" 9514 9515#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 9516msgctxt "vectors-action" 9517msgid "Paint along the path with last values" 9518msgstr "Iscrtava liniju putanje vrednostima koje su poslednje korišćene" 9519 9520#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 9521msgctxt "vectors-action" 9522msgid "Co_py Path" 9523msgstr "_Kopiraj putanju" 9524 9525#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 9526msgctxt "vectors-action" 9527msgid "Paste Pat_h" 9528msgstr "U_baci putanju" 9529 9530#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 9531msgctxt "vectors-action" 9532msgid "E_xport Path..." 9533msgstr "I_zvezi putanju..." 9534 9535#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 9536msgctxt "vectors-action" 9537msgid "I_mport Path..." 9538msgstr "U_vezi putanju..." 9539 9540#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 9541msgctxt "vectors-action" 9542msgid "Toggle Path _Visibility" 9543msgstr "Promeni _vidljivost putanje" 9544 9545#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 9546msgctxt "vectors-action" 9547msgid "Toggle Path _Linked State" 9548msgstr "_Promeni stanje povezanosti putanje" 9549 9550#. GIMP_ICON_LOCK 9551#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 9552msgctxt "vectors-action" 9553msgid "L_ock Strokes of Path" 9554msgstr "_Zaključaj poteze putanje" 9555 9556#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 9557msgctxt "vectors-action" 9558msgid "L_ock Position of Path" 9559msgstr "_Zaključaj položaj putanje" 9560 9561#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 9562msgctxt "vectors-action" 9563msgid "None" 9564msgstr "Ništa" 9565 9566#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 9567msgctxt "vectors-action" 9568msgid "Path Color Tag: Clear" 9569msgstr "Oznaka u boji za putanju: Bez boje" 9570 9571#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 9572msgctxt "vectors-action" 9573msgid "Blue" 9574msgstr "Plava" 9575 9576#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 9577msgctxt "vectors-action" 9578msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9579msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi plavu" 9580 9581#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 9582msgctxt "vectors-action" 9583msgid "Green" 9584msgstr "Zelena" 9585 9586#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 9587msgctxt "vectors-action" 9588msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9589msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi zelenu" 9590 9591#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 9592msgctxt "vectors-action" 9593msgid "Yellow" 9594msgstr "Žuta" 9595 9596#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 9597msgctxt "vectors-action" 9598msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9599msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi žutu" 9600 9601#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 9602msgctxt "vectors-action" 9603msgid "Orange" 9604msgstr "Narandžasta" 9605 9606#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 9607msgctxt "vectors-action" 9608msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9609msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi nnarandžastu" 9610 9611#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 9612msgctxt "vectors-action" 9613msgid "Brown" 9614msgstr "Smeđa" 9615 9616#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 9617msgctxt "vectors-action" 9618msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9619msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi smeđu" 9620 9621#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 9622msgctxt "vectors-action" 9623msgid "Red" 9624msgstr "Crvena" 9625 9626#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 9627msgctxt "vectors-action" 9628msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9629msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi crvenu" 9630 9631#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 9632msgctxt "vectors-action" 9633msgid "Violet" 9634msgstr "Ljubičasta" 9635 9636#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 9637msgctxt "vectors-action" 9638msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9639msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi ljubičastu" 9640 9641#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 9642msgctxt "vectors-action" 9643msgid "Gray" 9644msgstr "Siva" 9645 9646#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 9647msgctxt "vectors-action" 9648msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9649msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi sivu" 9650 9651#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 9652msgctxt "vectors-action" 9653msgid "Path to Sele_ction" 9654msgstr "Putanja u iz_bor" 9655 9656#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 9657msgctxt "vectors-action" 9658msgid "Path to selection" 9659msgstr "Putanja u izbor" 9660 9661#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 9662msgctxt "vectors-action" 9663msgid "Fr_om Path" 9664msgstr "Iz _putanje" 9665 9666#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 9667msgctxt "vectors-action" 9668msgid "Replace selection with path" 9669msgstr "Pravi izbor na osnovu tekuće putanje" 9670 9671#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 9672msgctxt "vectors-action" 9673msgid "_Add to Selection" 9674msgstr "_Dodaj u izbor" 9675 9676#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 9677msgctxt "vectors-action" 9678msgid "Add path to selection" 9679msgstr "Dodaj putanju u izbor" 9680 9681#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 9682msgctxt "vectors-action" 9683msgid "_Subtract from Selection" 9684msgstr "_Izbaci iz izbora" 9685 9686#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 9687msgctxt "vectors-action" 9688msgid "Subtract path from selection" 9689msgstr "Izbacite putanju iz izbora" 9690 9691#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 9692msgctxt "vectors-action" 9693msgid "_Intersect with Selection" 9694msgstr "_Preseci izborom" 9695 9696#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 9697msgctxt "vectors-action" 9698msgid "Intersect path with selection" 9699msgstr "Presecite putanju izborom" 9700 9701#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 9702msgctxt "vectors-action" 9703msgid "Selecti_on to Path" 9704msgstr "Izb_or u putanju" 9705 9706#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 9707msgctxt "vectors-action" 9708msgid "Selection to path" 9709msgstr "Izbor u putanju" 9710 9711#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 9712msgctxt "vectors-action" 9713msgid "To _Path" 9714msgstr "_U putanju" 9715 9716#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 9717msgctxt "vectors-action" 9718msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9719msgstr "Izbor u putanju (_napredno)" 9720 9721#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 9722msgctxt "vectors-action" 9723msgid "Advanced options" 9724msgstr "Napredne mogućnosti" 9725 9726#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 9727msgctxt "vectors-action" 9728msgid "Select _Top Path" 9729msgstr "Izaberi putanju na _vrhu" 9730 9731#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 9732msgctxt "vectors-action" 9733msgid "Select the topmost path" 9734msgstr "Bira putanju koje se nalazi iznad svih ostalih" 9735 9736#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 9737msgctxt "vectors-action" 9738msgid "Select _Bottom Path" 9739msgstr "Izaberi putanju na _dnu" 9740 9741#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 9742msgctxt "vectors-action" 9743msgid "Select the bottommost path" 9744msgstr "Bira putanju koje se nalazi ispod svih ostalih" 9745 9746#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 9747msgctxt "vectors-action" 9748msgid "Select _Previous Path" 9749msgstr "Izaberi _prethodnu putanju" 9750 9751#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 9752msgctxt "vectors-action" 9753msgid "Select the path above the current path" 9754msgstr "Bira putanju iznad tekućeg putanje" 9755 9756#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 9757msgctxt "vectors-action" 9758msgid "Select _Next Path" 9759msgstr "Izaberi _sledeću putanju" 9760 9761#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 9762msgctxt "vectors-action" 9763msgid "Select the vector below the current path" 9764msgstr "Bira putanju ispod tekuće putanje" 9765 9766#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 9767msgid "Path Attributes" 9768msgstr "Osobine putanje" 9769 9770#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 9771msgid "Edit Path Attributes" 9772msgstr "Uredite osobine putanje" 9773 9774#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 9775msgid "New Path" 9776msgstr "Nova putanja" 9777 9778#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 9779msgid "Create a New Path" 9780msgstr "Pravi novu putanju" 9781 9782#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 9783#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 9784msgid "Fill Path" 9785msgstr "Popuni putanju" 9786 9787#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 9788#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 9789msgid "Stroke Path" 9790msgstr "Iscrtaj putanju" 9791 9792#: ../app/actions/view-actions.c:70 9793msgctxt "view-action" 9794msgid "_View" 9795msgstr "P_regled" 9796 9797#: ../app/actions/view-actions.c:71 9798msgctxt "view-action" 9799msgid "_Zoom" 9800msgstr "_Uvećanje" 9801 9802#: ../app/actions/view-actions.c:72 9803msgctxt "view-action" 9804msgid "_Flip & Rotate" 9805msgstr "_Izvrtanje i rotacija" 9806 9807#: ../app/actions/view-actions.c:73 9808msgctxt "view-action" 9809msgid "_Padding Color" 9810msgstr "Boja _podloge" 9811 9812#: ../app/actions/view-actions.c:76 9813msgctxt "view-action" 9814msgid "_Color Management" 9815msgstr "Upravljanje _bojama" 9816 9817#: ../app/actions/view-actions.c:79 9818msgctxt "view-action" 9819msgid "Display _Rendering Intent" 9820msgstr "Prikaži _nameru iscrtavanja" 9821 9822# softproof??? 9823#: ../app/actions/view-actions.c:82 9824msgctxt "view-action" 9825msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 9826msgstr "Namera iscrtavanja _simulacije štampe" 9827 9828#: ../app/actions/view-actions.c:85 9829msgctxt "view-action" 9830msgid "Move to Screen" 9831msgstr "Premesti na ekran" 9832 9833#: ../app/actions/view-actions.c:89 9834msgctxt "view-action" 9835msgid "_New View" 9836msgstr "_Novi pregled" 9837 9838#: ../app/actions/view-actions.c:90 9839msgctxt "view-action" 9840msgid "Create another view on this image" 9841msgstr "Otvara tekuću sliku u novom pregledu" 9842 9843#: ../app/actions/view-actions.c:95 9844msgctxt "view-action" 9845msgid "_Close View" 9846msgstr "_Zatvori pregled" 9847 9848#: ../app/actions/view-actions.c:96 9849msgctxt "view-action" 9850msgid "Close the active image view" 9851msgstr "Zatvara tekući pregled slike" 9852 9853#: ../app/actions/view-actions.c:101 9854msgctxt "view-action" 9855msgid "C_enter Image in Window" 9856msgstr "_Slika na sredinu prozora" 9857 9858#: ../app/actions/view-actions.c:102 9859msgctxt "view-action" 9860msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 9861msgstr "Pomera sliku tako da se nađe na sredini prozora" 9862 9863#: ../app/actions/view-actions.c:107 9864msgctxt "view-action" 9865msgid "_Fit Image in Window" 9866msgstr "U_klopi sliku u prozor" 9867 9868#: ../app/actions/view-actions.c:108 9869msgctxt "view-action" 9870msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 9871msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da slika postane potpuno vidljiva" 9872 9873#: ../app/actions/view-actions.c:113 9874msgctxt "view-action" 9875msgid "Fi_ll Window" 9876msgstr "_Popuni prozor" 9877 9878#: ../app/actions/view-actions.c:114 9879msgctxt "view-action" 9880msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 9881msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da se koristi ceo prozor" 9882 9883#: ../app/actions/view-actions.c:119 9884msgctxt "view-action" 9885msgid "Zoom to _Selection" 9886msgstr "Uve_ćaj na izbor" 9887 9888#: ../app/actions/view-actions.c:120 9889msgctxt "view-action" 9890msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 9891msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da se koristi ceo prozor" 9892 9893#: ../app/actions/view-actions.c:125 9894msgctxt "view-action" 9895msgid "Re_vert Zoom" 9896msgstr "_Vrati uvećanje" 9897 9898#: ../app/actions/view-actions.c:126 9899msgctxt "view-action" 9900msgid "Restore the previous zoom level" 9901msgstr "Vraća na prethodni nivo uvećanja" 9902 9903#: ../app/actions/view-actions.c:131 9904msgctxt "view-action" 9905msgid "Othe_r rotation angle..." 9906msgstr "_Drugi uglovi rotacije…" 9907 9908#: ../app/actions/view-actions.c:132 9909msgctxt "view-action" 9910msgid "Set a custom rotation angle" 9911msgstr "Postavlja drugi, proizvoljni ugao rotacije" 9912 9913#: ../app/actions/view-actions.c:137 9914msgctxt "view-action" 9915msgid "Na_vigation Window" 9916msgstr "Prozor _kretanja" 9917 9918#: ../app/actions/view-actions.c:138 9919msgctxt "view-action" 9920msgid "Show an overview window for this image" 9921msgstr "Prikazuje prozor pregleda za ovu sliku" 9922 9923#: ../app/actions/view-actions.c:143 9924msgctxt "view-action" 9925msgid "Display _Filters..." 9926msgstr "Prikaži _filtere..." 9927 9928#: ../app/actions/view-actions.c:144 9929msgctxt "view-action" 9930msgid "Configure filters applied to this view" 9931msgstr "Podešava filtere iz tekućeg pregleda slike" 9932 9933#: ../app/actions/view-actions.c:149 9934msgctxt "view-action" 9935msgid "As in _Preferences" 9936msgstr "Kao u _postavkama" 9937 9938#: ../app/actions/view-actions.c:151 9939msgctxt "view-action" 9940msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 9941msgstr "Vraća upravljanje bojama na vrednosti podešene u postavkama" 9942 9943# softproof??? 9944#: ../app/actions/view-actions.c:156 9945msgctxt "view-action" 9946msgid "Soft-_Proofing Profile..." 9947msgstr "Profil za simulaciju _štampe…" 9948 9949# softproof??? 9950#: ../app/actions/view-actions.c:157 9951msgctxt "view-action" 9952msgid "Set the soft-proofing profile" 9953msgstr "Postavlja profil za simulaciju štampe" 9954 9955#: ../app/actions/view-actions.c:162 9956msgctxt "view-action" 9957msgid "Shrink _Wrap" 9958msgstr "Skupi _kružno" 9959 9960#: ../app/actions/view-actions.c:163 9961msgctxt "view-action" 9962msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 9963msgstr "Smanjuje prozor slike na veličinu prikaza slike" 9964 9965#: ../app/actions/view-actions.c:168 9966msgctxt "view-action" 9967msgid "_Open Display..." 9968msgstr "_Otvori ekran..." 9969 9970#: ../app/actions/view-actions.c:169 9971msgctxt "view-action" 9972msgid "Connect to another display" 9973msgstr "Omogućava da se povežete na drugi monitor" 9974 9975#: ../app/actions/view-actions.c:178 9976msgctxt "view-action" 9977msgid "Show _All" 9978msgstr "Prikaži _sve" 9979 9980#: ../app/actions/view-actions.c:179 9981msgctxt "view-action" 9982msgid "Show full image content" 9983msgstr "Prikaži sav sadržaj slike" 9984 9985#: ../app/actions/view-actions.c:185 9986msgctxt "view-action" 9987msgid "_Dot for Dot" 9988msgstr "_Tačka za tačku" 9989 9990#: ../app/actions/view-actions.c:186 9991msgctxt "view-action" 9992msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 9993msgstr "Jedan piksel na ekranu predstavlja jedan piksel na slici" 9994 9995#: ../app/actions/view-actions.c:192 9996msgctxt "view-action" 9997msgid "_Color-Manage this View" 9998msgstr "Upravljaj _bojama u ovom prikazu" 9999 10000#: ../app/actions/view-actions.c:193 10001msgctxt "view-action" 10002msgid "Use color management for this view" 10003msgstr "Koristi upravljanje bojama za prikaz slike" 10004 10005#: ../app/actions/view-actions.c:199 10006msgctxt "view-action" 10007msgid "_Proof Colors" 10008msgstr "_Boje za simulaciju" 10009 10010#: ../app/actions/view-actions.c:200 10011msgctxt "view-action" 10012msgid "Use this view for soft-proofing" 10013msgstr "Koristi trenutni pregled za simulaciju štampe" 10014 10015#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 10016msgctxt "view-action" 10017msgid "_Black Point Compensation" 10018msgstr "_Kompenzacija crne tačke" 10019 10020#: ../app/actions/view-actions.c:207 10021msgctxt "view-action" 10022msgid "Use black point compensation for image display" 10023msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za prikaz slike" 10024 10025#: ../app/actions/view-actions.c:214 10026msgctxt "view-action" 10027msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 10028msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za simulaciji štampe" 10029 10030#: ../app/actions/view-actions.c:220 10031msgctxt "view-action" 10032msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 10033msgstr "Iz_dvoji u odnosu na boje palete" 10034 10035#: ../app/actions/view-actions.c:221 10036msgctxt "view-action" 10037msgid "" 10038"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 10039"color space" 10040msgstr "" 10041"Označava boje koje ne mogu biti prikazane u ciljnom prostoru boja prilikom " 10042"simulacije štampe" 10043 10044#: ../app/actions/view-actions.c:228 10045msgctxt "view-action" 10046msgid "Show _Selection" 10047msgstr "Prikaži _izbor" 10048 10049#: ../app/actions/view-actions.c:229 10050msgctxt "view-action" 10051msgid "Display the selection outline" 10052msgstr "Prikazuje konturu izbora" 10053 10054#: ../app/actions/view-actions.c:235 10055msgctxt "view-action" 10056msgid "Show _Layer Boundary" 10057msgstr "Prikaži _granice sloja" 10058 10059#: ../app/actions/view-actions.c:236 10060msgctxt "view-action" 10061msgid "Draw a border around the active layer" 10062msgstr "Iscrtava konturu oko tekućeg sloja" 10063 10064#: ../app/actions/view-actions.c:242 10065msgctxt "view-action" 10066msgid "Show Canvas Bounda_ry" 10067msgstr "Prikaži _granice platna" 10068 10069#: ../app/actions/view-actions.c:243 10070msgctxt "view-action" 10071msgid "Draw a border around the canvas" 10072msgstr "Iscrtava konturu oko platna" 10073 10074#: ../app/actions/view-actions.c:249 10075msgctxt "view-action" 10076msgid "Show _Guides" 10077msgstr "Prikaži _vođice" 10078 10079#: ../app/actions/view-actions.c:250 10080msgctxt "view-action" 10081msgid "Display the image's guides" 10082msgstr "Prikazuje vođice slike" 10083 10084#: ../app/actions/view-actions.c:256 10085msgctxt "view-action" 10086msgid "S_how Grid" 10087msgstr "Prikaži mr_ežu" 10088 10089#: ../app/actions/view-actions.c:257 10090msgctxt "view-action" 10091msgid "Display the image's grid" 10092msgstr "Prikazuje mrežu slike" 10093 10094#: ../app/actions/view-actions.c:263 10095msgctxt "view-action" 10096msgid "Sh_ow Sample Points" 10097msgstr "Prikaži _tačke uzorka" 10098 10099#: ../app/actions/view-actions.c:264 10100msgctxt "view-action" 10101msgid "Display the image's color sample points" 10102msgstr "Prikazuje tačke uzorka boje slike" 10103 10104#: ../app/actions/view-actions.c:270 10105msgctxt "view-action" 10106msgid "Snap to Gu_ides" 10107msgstr "Prioni na vo_đice" 10108 10109#: ../app/actions/view-actions.c:271 10110msgctxt "view-action" 10111msgid "Tool operations snap to guides" 10112msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz vođice" 10113 10114#: ../app/actions/view-actions.c:277 10115msgctxt "view-action" 10116msgid "Sna_p to Grid" 10117msgstr "Prioni na _mrežu" 10118 10119#: ../app/actions/view-actions.c:278 10120msgctxt "view-action" 10121msgid "Tool operations snap to the grid" 10122msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz mrežu" 10123 10124#: ../app/actions/view-actions.c:284 10125msgctxt "view-action" 10126msgid "Snap to _Canvas Edges" 10127msgstr "Prioni na _ivice platna" 10128 10129#: ../app/actions/view-actions.c:285 10130msgctxt "view-action" 10131msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10132msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz granice platna" 10133 10134#: ../app/actions/view-actions.c:291 10135msgctxt "view-action" 10136msgid "Snap t_o Active Path" 10137msgstr "Prioni na _tekuću putanju" 10138 10139#: ../app/actions/view-actions.c:292 10140msgctxt "view-action" 10141msgid "Tool operations snap to the active path" 10142msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz aktivnu putanju" 10143 10144#: ../app/actions/view-actions.c:298 10145msgctxt "view-action" 10146msgid "Show _Menubar" 10147msgstr "Prikaži _traku izbornika" 10148 10149#: ../app/actions/view-actions.c:299 10150msgctxt "view-action" 10151msgid "Show this window's menubar" 10152msgstr "Prikazuje traku izbornika ovog prozora" 10153 10154#: ../app/actions/view-actions.c:305 10155msgctxt "view-action" 10156msgid "Show R_ulers" 10157msgstr "Prikaži _lenjire" 10158 10159#: ../app/actions/view-actions.c:306 10160msgctxt "view-action" 10161msgid "Show this window's rulers" 10162msgstr "Prikazuje lenjire ovog prozora" 10163 10164#: ../app/actions/view-actions.c:312 10165msgctxt "view-action" 10166msgid "Show Scroll_bars" 10167msgstr "Prikaži _klizače" 10168 10169#: ../app/actions/view-actions.c:313 10170msgctxt "view-action" 10171msgid "Show this window's scrollbars" 10172msgstr "Prikazuje klizače ovog prozora" 10173 10174#: ../app/actions/view-actions.c:319 10175msgctxt "view-action" 10176msgid "Show S_tatusbar" 10177msgstr "Prikaži traku _stanja" 10178 10179#: ../app/actions/view-actions.c:320 10180msgctxt "view-action" 10181msgid "Show this window's statusbar" 10182msgstr "Prikazuje traku stanja ovog prozora" 10183 10184#: ../app/actions/view-actions.c:326 10185msgctxt "view-action" 10186msgid "Fullscr_een" 10187msgstr "Preko _celog ekrana" 10188 10189#: ../app/actions/view-actions.c:327 10190msgctxt "view-action" 10191msgid "Toggle fullscreen view" 10192msgstr "Prebacuje na prikaz preko celog ekrana" 10193 10194#: ../app/actions/view-actions.c:336 10195msgctxt "view-zoom-action" 10196msgid "Set zoom factor" 10197msgstr "Postavi činilac uvećanja" 10198 10199#: ../app/actions/view-actions.c:341 10200msgctxt "view-zoom-action" 10201msgid "Zoom out as far as possible" 10202msgstr "Umanji prika što je moguće više" 10203 10204#: ../app/actions/view-actions.c:346 10205msgctxt "view-zoom-action" 10206msgid "Zoom in as far as possible" 10207msgstr "Uvećaj prika što je moguće više" 10208 10209#: ../app/actions/view-actions.c:351 10210msgctxt "view-zoom-action" 10211msgid "Zoom _Out" 10212msgstr "U_manji" 10213 10214#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 10215msgctxt "view-zoom-action" 10216msgid "Zoom out" 10217msgstr "Umanjuje prikaz" 10218 10219#: ../app/actions/view-actions.c:357 10220msgctxt "view-zoom-action" 10221msgid "Zoom _In" 10222msgstr "U_većaj" 10223 10224#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 10225msgctxt "view-zoom-action" 10226msgid "Zoom in" 10227msgstr "Uvećava prikaz" 10228 10229#: ../app/actions/view-actions.c:363 10230msgctxt "view-zoom-action" 10231msgid "Zoom Out" 10232msgstr "Umanji prikaz" 10233 10234#: ../app/actions/view-actions.c:369 10235msgctxt "view-zoom-action" 10236msgid "Zoom In" 10237msgstr "Uvećaj prikaz" 10238 10239#: ../app/actions/view-actions.c:375 10240msgctxt "view-zoom-action" 10241msgid "Zoom out a lot" 10242msgstr "Puno umanji prikaz" 10243 10244#: ../app/actions/view-actions.c:380 10245msgctxt "view-zoom-action" 10246msgid "Zoom in a lot" 10247msgstr "Puno uvećaj prikaz" 10248 10249#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 10250msgctxt "view-zoom-action" 10251msgid "1_6:1 (1600%)" 10252msgstr "1_6:1 (1600%)" 10253 10254#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 10255msgctxt "view-zoom-action" 10256msgid "Zoom 16:1" 10257msgstr "Razmera 16:1" 10258 10259#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 10260msgctxt "view-zoom-action" 10261msgid "_8:1 (800%)" 10262msgstr "_8:1 (800%)" 10263 10264#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 10265msgctxt "view-zoom-action" 10266msgid "Zoom 8:1" 10267msgstr "Razmera 8:1" 10268 10269#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 10270msgctxt "view-zoom-action" 10271msgid "_4:1 (400%)" 10272msgstr "_4:1 (400%)" 10273 10274#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 10275msgctxt "view-zoom-action" 10276msgid "Zoom 4:1" 10277msgstr "Razmera 4:1" 10278 10279#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 10280msgctxt "view-zoom-action" 10281msgid "_2:1 (200%)" 10282msgstr "_2:1 (200%)" 10283 10284#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 10285msgctxt "view-zoom-action" 10286msgid "Zoom 2:1" 10287msgstr "Razmera 2:1" 10288 10289#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 10290msgctxt "view-zoom-action" 10291msgid "_1:1 (100%)" 10292msgstr "_1:1 (100%)" 10293 10294#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 10295msgctxt "view-zoom-action" 10296msgid "Zoom 1:1" 10297msgstr "Razmera 1:1" 10298 10299#: ../app/actions/view-actions.c:448 10300msgctxt "view-zoom-action" 10301msgid "1:_2 (50%)" 10302msgstr "1:_2 (50%)" 10303 10304#: ../app/actions/view-actions.c:449 10305msgctxt "view-zoom-action" 10306msgid "Zoom 1:2" 10307msgstr "Razmera 1:2" 10308 10309#: ../app/actions/view-actions.c:454 10310msgctxt "view-zoom-action" 10311msgid "1:_4 (25%)" 10312msgstr "1:_4 (25%)" 10313 10314#: ../app/actions/view-actions.c:455 10315msgctxt "view-zoom-action" 10316msgid "Zoom 1:4" 10317msgstr "Razmera 1:4" 10318 10319#: ../app/actions/view-actions.c:460 10320msgctxt "view-zoom-action" 10321msgid "1:_8 (12.5%)" 10322msgstr "1:_8 (12.5%)" 10323 10324#: ../app/actions/view-actions.c:461 10325msgctxt "view-zoom-action" 10326msgid "Zoom 1:8" 10327msgstr "Razmera 1:8" 10328 10329#: ../app/actions/view-actions.c:466 10330msgctxt "view-zoom-action" 10331msgid "1:1_6 (6.25%)" 10332msgstr "1:1_6 (6.25%)" 10333 10334#: ../app/actions/view-actions.c:467 10335msgctxt "view-zoom-action" 10336msgid "Zoom 1:16" 10337msgstr "Razmera 1:16" 10338 10339#: ../app/actions/view-actions.c:472 10340msgctxt "view-zoom-action" 10341msgid "Othe_r zoom factor..." 10342msgstr "_Drugi činioci uvećanja…" 10343 10344#: ../app/actions/view-actions.c:473 10345msgctxt "view-zoom-action" 10346msgid "Set a custom zoom factor" 10347msgstr "Omogućava da podesite proizvoljan činilac uvećavanja" 10348 10349#: ../app/actions/view-actions.c:481 10350msgctxt "view-action" 10351msgid "Flip _Horizontally" 10352msgstr "Izvrni _horizontalno" 10353 10354#: ../app/actions/view-actions.c:482 10355msgctxt "view-action" 10356msgid "Flip the view horizontally" 10357msgstr "Izvrće sliku vodoravno" 10358 10359#: ../app/actions/view-actions.c:488 10360msgctxt "view-action" 10361msgid "Flip _Vertically" 10362msgstr "Izvrni _vertikalno" 10363 10364#: ../app/actions/view-actions.c:489 10365msgctxt "view-action" 10366msgid "Flip the view vertically" 10367msgstr "Izvrće sliku uspravno" 10368 10369#: ../app/actions/view-actions.c:503 10370msgctxt "view-action" 10371msgid "_Reset Flip & Rotate" 10372msgstr "_Vrati izvrtanje i rotaciju" 10373 10374#: ../app/actions/view-actions.c:505 10375msgctxt "view-action" 10376msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 10377msgstr "Vraća izvrnutu sliku na neizvrnutu i postavlja ugao rotacije na 0°" 10378 10379#: ../app/actions/view-actions.c:513 10380msgctxt "view-action" 10381msgid "Rotate 15° _clockwise" 10382msgstr "Rotiraj za 15° u_desno" 10383 10384#: ../app/actions/view-actions.c:514 10385msgctxt "view-action" 10386msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10387msgstr "Rotira prikaz za 15 stepeni u smeru kazaljke časovnika" 10388 10389#: ../app/actions/view-actions.c:519 10390msgctxt "view-action" 10391msgid "Rotate 90° _clockwise" 10392msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" 10393 10394#: ../app/actions/view-actions.c:520 10395msgctxt "view-action" 10396msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10397msgstr "Rotira prikaz za 90 stepeni u smeru kazaljke časovnika" 10398 10399#: ../app/actions/view-actions.c:525 10400msgctxt "view-action" 10401msgid "Rotate _180°" 10402msgstr "Rotiraj za _180°" 10403 10404#: ../app/actions/view-actions.c:526 10405msgctxt "view-action" 10406msgid "Turn the view upside-down" 10407msgstr "Okreće prikaz naglavačke" 10408 10409#: ../app/actions/view-actions.c:531 10410msgctxt "view-action" 10411msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10412msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" 10413 10414#: ../app/actions/view-actions.c:532 10415msgctxt "view-action" 10416msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10417msgstr "Rotira prikaz za 90 stepeni suprotno od smera kazaljke časovnika" 10418 10419#: ../app/actions/view-actions.c:537 10420msgctxt "view-action" 10421msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10422msgstr "Rotiraj za 15° u_levo" 10423 10424#: ../app/actions/view-actions.c:538 10425msgctxt "view-action" 10426msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10427msgstr "Rotira prikaz za 15 stepeni suprotno od smera kazaljke časovnika" 10428 10429#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 10430msgctxt "view-action" 10431msgid "_Perceptual" 10432msgstr "_Čulno" 10433 10434#: ../app/actions/view-actions.c:547 10435msgctxt "view-action" 10436msgid "Display rendering intent is perceptual" 10437msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je čulna (perceptivna)" 10438 10439#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 10440msgctxt "view-action" 10441msgid "_Relative Colorimetric" 10442msgstr "_Relativno kolorimetrijski" 10443 10444#: ../app/actions/view-actions.c:553 10445msgctxt "view-action" 10446msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10447msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je relativna kolorimetrijska" 10448 10449#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 10450msgctxt "view-action" 10451msgid "_Saturation" 10452msgstr "_Zasićenost" 10453 10454#: ../app/actions/view-actions.c:559 10455msgctxt "view-action" 10456msgid "Display rendering intent is saturation" 10457msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je zasićenost" 10458 10459#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 10460msgctxt "view-action" 10461msgid "_Absolute Colorimetric" 10462msgstr "_Apsolutno kolorimetrijski" 10463 10464#: ../app/actions/view-actions.c:565 10465msgctxt "view-action" 10466msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10467msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je apsolutno kolorimetrijski" 10468 10469# softproof??? 10470#: ../app/actions/view-actions.c:574 10471msgctxt "view-action" 10472msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 10473msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je čulna" 10474 10475# softproof??? 10476#: ../app/actions/view-actions.c:580 10477msgctxt "view-action" 10478msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 10479msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je relativno kolorimetrijska" 10480 10481# softproof??? 10482#: ../app/actions/view-actions.c:586 10483msgctxt "view-action" 10484msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 10485msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je zasićenost" 10486 10487# softproof??? 10488#: ../app/actions/view-actions.c:592 10489msgctxt "view-action" 10490msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 10491msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je apsolutno kolorimetrijska" 10492 10493#: ../app/actions/view-actions.c:600 10494msgctxt "view-padding-color" 10495msgid "From _Theme" 10496msgstr "Iz _teme" 10497 10498#: ../app/actions/view-actions.c:601 10499msgctxt "view-padding-color" 10500msgid "Use the current theme's background color" 10501msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme" 10502 10503#: ../app/actions/view-actions.c:606 10504msgctxt "view-padding-color" 10505msgid "_Light Check Color" 10506msgstr "Boja _svetlih polja" 10507 10508# ovo se odnosi na „šahovnicu“ 10509#: ../app/actions/view-actions.c:607 10510msgctxt "view-padding-color" 10511msgid "Use the light check color" 10512msgstr "Koristi boju svetlih polja" 10513 10514#: ../app/actions/view-actions.c:612 10515msgctxt "view-padding-color" 10516msgid "_Dark Check Color" 10517msgstr "Boja _tamnih polja" 10518 10519#: ../app/actions/view-actions.c:613 10520msgctxt "view-padding-color" 10521msgid "Use the dark check color" 10522msgstr "Koristi boju tamnih polja" 10523 10524#: ../app/actions/view-actions.c:618 10525msgctxt "view-padding-color" 10526msgid "_Custom Color..." 10527msgstr "_Proizvoljna boja..." 10528 10529#: ../app/actions/view-actions.c:619 10530msgctxt "view-padding-color" 10531msgid "Use an arbitrary color" 10532msgstr "Omogućava da izaberete proizvoljnu boju" 10533 10534#: ../app/actions/view-actions.c:624 10535msgctxt "view-padding-color" 10536msgid "As in _Preferences" 10537msgstr "Kao u _postavkama" 10538 10539#: ../app/actions/view-actions.c:626 10540msgctxt "view-padding-color" 10541msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10542msgstr "Vraća boju podloge na vrednost podešenu u postavkama" 10543 10544#: ../app/actions/view-actions.c:634 10545msgctxt "view-padding-color" 10546msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10547msgstr "Zadrži podlogu platna u režimu „Prikaži sve“" 10548 10549#: ../app/actions/view-actions.c:636 10550msgctxt "view-padding-color" 10551msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10552msgstr "Zadrži podlogu platna kada je uključena opcija „Prikaz -> Prikaži sve“" 10553 10554#: ../app/actions/view-actions.c:645 10555msgctxt "view-action" 10556msgid "Set horizontal scroll offset" 10557msgstr "Podesi pomak za polo klizanje" 10558 10559#: ../app/actions/view-actions.c:650 10560msgctxt "view-action" 10561msgid "Scroll to left border" 10562msgstr "Klizanje do leve ivice" 10563 10564#: ../app/actions/view-actions.c:655 10565msgctxt "view-action" 10566msgid "Scroll to right border" 10567msgstr "Klizanje do desne ivice" 10568 10569#: ../app/actions/view-actions.c:660 10570msgctxt "view-action" 10571msgid "Scroll left" 10572msgstr "Klizanje levo" 10573 10574#: ../app/actions/view-actions.c:665 10575msgctxt "view-action" 10576msgid "Scroll right" 10577msgstr "Klizanje desno" 10578 10579#: ../app/actions/view-actions.c:670 10580msgctxt "view-action" 10581msgid "Scroll page left" 10582msgstr "Klizanje za stranicu levo" 10583 10584#: ../app/actions/view-actions.c:675 10585msgctxt "view-action" 10586msgid "Scroll page right" 10587msgstr "Klizanje za stranicu desno" 10588 10589#: ../app/actions/view-actions.c:683 10590msgctxt "view-action" 10591msgid "Set vertical scroll offset" 10592msgstr "Podesi pomak za vertikalno klizanje" 10593 10594#: ../app/actions/view-actions.c:688 10595msgctxt "view-action" 10596msgid "Scroll to top border" 10597msgstr "Klizanje do gornje ivice" 10598 10599#: ../app/actions/view-actions.c:693 10600msgctxt "view-action" 10601msgid "Scroll to bottom border" 10602msgstr "Klizanje do donje ivice" 10603 10604#: ../app/actions/view-actions.c:698 10605msgctxt "view-action" 10606msgid "Scroll up" 10607msgstr "Klizanje gore" 10608 10609#: ../app/actions/view-actions.c:703 10610msgctxt "view-action" 10611msgid "Scroll down" 10612msgstr "Klizanje dole" 10613 10614#: ../app/actions/view-actions.c:708 10615msgctxt "view-action" 10616msgid "Scroll page up" 10617msgstr "Klizanje za stranicu gore" 10618 10619#: ../app/actions/view-actions.c:713 10620msgctxt "view-action" 10621msgid "Scroll page down" 10622msgstr "Klizanje za stranicu dole" 10623 10624#: ../app/actions/view-actions.c:944 10625#, c-format 10626msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10627msgstr "V_rati uvećanje (%d%%)" 10628 10629#: ../app/actions/view-actions.c:952 10630msgid "Re_vert Zoom" 10631msgstr "_Vrati uvećanje" 10632 10633#: ../app/actions/view-actions.c:1144 10634#, c-format 10635msgid "Othe_r (%s)..." 10636msgstr "_Druga (%s) ..." 10637 10638#: ../app/actions/view-actions.c:1153 10639#, c-format 10640msgid "_Zoom (%s)" 10641msgstr "Raz_mera (%s)" 10642 10643#. please preserve the trailing space 10644#. H: Horizontal, V: Vertical 10645#: ../app/actions/view-actions.c:1175 10646msgid "(H+V) " 10647msgstr "(H+V) " 10648 10649#. please preserve the trailing space 10650#. H: Horizontal 10651#: ../app/actions/view-actions.c:1181 10652msgid "(H) " 10653msgstr "(H) " 10654 10655#. please preserve the trailing space 10656#. V: Vertical 10657#: ../app/actions/view-actions.c:1187 10658msgid "(V) " 10659msgstr "(V) " 10660 10661#: ../app/actions/view-actions.c:1194 10662#, c-format 10663msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10664msgstr "_Izvrtanje %si rotacija (%d°)" 10665 10666#: ../app/actions/view-commands.c:1122 10667msgid "Set Canvas Padding Color" 10668msgstr "Podesite boju podloge platna" 10669 10670#: ../app/actions/view-commands.c:1124 10671msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10672msgstr "Podesite proizvoljnu boju podloge platna" 10673 10674#: ../app/actions/window-actions.c:193 10675#, c-format 10676msgid "Screen %s" 10677msgstr "Ekran „%s“" 10678 10679#: ../app/actions/window-actions.c:195 10680#, c-format 10681msgid "Move this window to screen %s" 10682msgstr "Premesti ovaj prozor na ekran „%s“" 10683 10684#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 10685#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 10686#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 10687#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 10688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 10689#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 10690#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 10691#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 10692#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 10693#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 10694#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 10695#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 10696#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 10697#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 10698msgid "_OK" 10699msgstr "U _redu" 10700 10701#: ../app/actions/windows-actions.c:102 10702msgctxt "windows-action" 10703msgid "_Windows" 10704msgstr "_Prozori" 10705 10706#: ../app/actions/windows-actions.c:104 10707msgctxt "windows-action" 10708msgid "_Recently Closed Docks" 10709msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori" 10710 10711#: ../app/actions/windows-actions.c:106 10712msgctxt "windows-action" 10713msgid "_Dockable Dialogs" 10714msgstr "_Prikačivi prozorčići" 10715 10716#: ../app/actions/windows-actions.c:109 10717msgctxt "windows-action" 10718msgid "Next Image" 10719msgstr "Sledeća slika" 10720 10721#: ../app/actions/windows-actions.c:110 10722msgctxt "windows-action" 10723msgid "Switch to the next image" 10724msgstr "Prebacite se na narednu sliku" 10725 10726#: ../app/actions/windows-actions.c:115 10727msgctxt "windows-action" 10728msgid "Previous Image" 10729msgstr "Prethodna slika" 10730 10731#: ../app/actions/windows-actions.c:116 10732msgctxt "windows-action" 10733msgid "Switch to the previous image" 10734msgstr "Prebacite se na prethodnu sliku" 10735 10736#: ../app/actions/windows-actions.c:121 10737msgctxt "windows-action" 10738msgid "_Tabs Position" 10739msgstr "Položaj _kartica" 10740 10741#: ../app/actions/windows-actions.c:127 10742msgctxt "windows-action" 10743msgid "_Hide Docks" 10744msgstr "_Sakrij prikačive prozore" 10745 10746#: ../app/actions/windows-actions.c:128 10747msgctxt "windows-action" 10748msgid "" 10749"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." 10750msgstr "" 10751"Kada je uključeno prikačivi i ostali prozorčići su sakriveni, ostavljajući " 10752"samo prozor sa slikom." 10753 10754#: ../app/actions/windows-actions.c:134 10755msgctxt "windows-action" 10756msgid "_Show Tabs" 10757msgstr "_Prikaži kartice" 10758 10759#: ../app/actions/windows-actions.c:135 10760msgctxt "windows-action" 10761msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 10762msgstr "Kada je uključeno, traka sa karticama slike je prikazana." 10763 10764#: ../app/actions/windows-actions.c:141 10765msgctxt "windows-action" 10766msgid "Single-Window _Mode" 10767msgstr "Režim u _jednom prozoru" 10768 10769#: ../app/actions/windows-actions.c:142 10770msgctxt "windows-action" 10771msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 10772msgstr "Kada je uključeno svi delovi Gimpa su smešteni u jedan prozor." 10773 10774#: ../app/actions/windows-actions.c:151 10775msgctxt "windows-tabs-position-action" 10776msgid "_Top" 10777msgstr "Na _vrhu" 10778 10779#: ../app/actions/windows-actions.c:152 10780msgctxt "windows-tabs-position-action" 10781msgid "Position the tabs on the top" 10782msgstr "Postavlja kartice na vrhu prikaza slike" 10783 10784#: ../app/actions/windows-actions.c:156 10785msgctxt "windows-tabs-position-action" 10786msgid "_Bottom" 10787msgstr "Na _dnu" 10788 10789#: ../app/actions/windows-actions.c:157 10790msgctxt "windows-tabs-position-action" 10791msgid "Position the tabs on the bottom" 10792msgstr "Postavlja kartice u dnu prikaza slike" 10793 10794#: ../app/actions/windows-actions.c:161 10795msgctxt "windows-tabs-position-action" 10796msgid "_Left" 10797msgstr "_Levo" 10798 10799#: ../app/actions/windows-actions.c:162 10800msgctxt "windows-tabs-position-action" 10801msgid "Position the tabs on the left" 10802msgstr "Postavlja kartice levo od prikaza slike" 10803 10804#: ../app/actions/windows-actions.c:166 10805msgctxt "windows-tabs-position-action" 10806msgid "_Right" 10807msgstr "D_esno" 10808 10809#: ../app/actions/windows-actions.c:167 10810msgctxt "windows-tabs-position-action" 10811msgid "Position the tabs on the right" 10812msgstr "Postavlja kartice desno od prikaza slike" 10813 10814#: ../app/actions/windows-commands.c:208 10815msgid "" 10816"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 10817"toolbox and try again." 10818msgstr "" 10819"Izabrani skorašnji prikačivi prozor sadrži alatnicu. Zatvorite trenutnu " 10820"alatnicu i pokušajte ponovo." 10821 10822#: ../app/config/config-enums.c:25 10823msgctxt "canvas-padding-mode" 10824msgid "From theme" 10825msgstr "Na osnovu teme" 10826 10827# ovo se odnosi na „šahovnicu“ 10828#: ../app/config/config-enums.c:26 10829msgctxt "canvas-padding-mode" 10830msgid "Light check color" 10831msgstr "Boja svetlih polja" 10832 10833#: ../app/config/config-enums.c:27 10834msgctxt "canvas-padding-mode" 10835msgid "Dark check color" 10836msgstr "Boja tamnih polja" 10837 10838#: ../app/config/config-enums.c:28 10839msgctxt "canvas-padding-mode" 10840msgid "Custom color" 10841msgstr "Proizvoljna boja" 10842 10843#: ../app/config/config-enums.c:56 10844msgctxt "cursor-format" 10845msgid "Black & white" 10846msgstr "Crno-belo" 10847 10848# može ovako? — d 10849#: ../app/config/config-enums.c:57 10850msgctxt "cursor-format" 10851msgid "Fancy" 10852msgstr "Kičeraj" 10853 10854#: ../app/config/config-enums.c:86 10855msgctxt "cursor-mode" 10856msgid "Tool icon" 10857msgstr "Ikonica alata" 10858 10859#: ../app/config/config-enums.c:87 10860msgctxt "cursor-mode" 10861msgid "Tool icon with crosshair" 10862msgstr "Ikonica alata sa nišanom" 10863 10864#: ../app/config/config-enums.c:88 10865msgctxt "cursor-mode" 10866msgid "Crosshair only" 10867msgstr "Samo nišan" 10868 10869#: ../app/config/config-enums.c:122 10870msgctxt "export-file-type" 10871msgid "PNG Image" 10872msgstr "PNG slika" 10873 10874#: ../app/config/config-enums.c:123 10875msgctxt "export-file-type" 10876msgid "JPEG Image" 10877msgstr "JPEG slika" 10878 10879#: ../app/config/config-enums.c:124 10880msgctxt "export-file-type" 10881msgid "OpenRaster Image" 10882msgstr "OpenRaster slika" 10883 10884#: ../app/config/config-enums.c:125 10885msgctxt "export-file-type" 10886msgid "Photoshop Image" 10887msgstr "Photoshop slika" 10888 10889#: ../app/config/config-enums.c:126 10890msgctxt "export-file-type" 10891msgid "Portable Document Format" 10892msgstr "Prenosivi format dokumenta (PDF)" 10893 10894#: ../app/config/config-enums.c:127 10895msgctxt "export-file-type" 10896msgid "TIFF Image" 10897msgstr "TIFF slika" 10898 10899#: ../app/config/config-enums.c:128 10900msgctxt "export-file-type" 10901msgid "Windows BMP Image" 10902msgstr "Windows BMP slika" 10903 10904#: ../app/config/config-enums.c:129 10905msgctxt "export-file-type" 10906msgid "WebP Image" 10907msgstr "WebP slika" 10908 10909#: ../app/config/config-enums.c:157 10910msgctxt "handedness" 10911msgid "Left-handed" 10912msgstr "Za levake" 10913 10914#: ../app/config/config-enums.c:158 10915msgctxt "handedness" 10916msgid "Right-handed" 10917msgstr "Za dešnjake" 10918 10919#: ../app/config/config-enums.c:186 10920msgctxt "help-browser-type" 10921msgid "GIMP help browser" 10922msgstr "Preglednik Gimpove pomoći" 10923 10924#: ../app/config/config-enums.c:187 10925msgctxt "help-browser-type" 10926msgid "Web browser" 10927msgstr "Veb preglednik" 10928 10929#: ../app/config/config-enums.c:219 10930msgctxt "icon-size" 10931msgid "Guess ideal size" 10932msgstr "Pogodi najbolju veličinu" 10933 10934#: ../app/config/config-enums.c:220 10935#| msgid "Themes" 10936msgctxt "icon-size" 10937msgid "Theme-set size" 10938msgstr "Veličina teme" 10939 10940#: ../app/config/config-enums.c:221 10941#| msgctxt "undo-type" 10942#| msgid "Image size" 10943msgctxt "icon-size" 10944msgid "Small size" 10945msgstr "Mala veličina" 10946 10947#: ../app/config/config-enums.c:222 10948#| msgctxt "dash-preset" 10949#| msgid "Medium dashes" 10950msgctxt "icon-size" 10951msgid "Medium size" 10952msgstr "Srednja veličina" 10953 10954#: ../app/config/config-enums.c:223 10955#| msgctxt "undo-type" 10956#| msgid "Image size" 10957msgctxt "icon-size" 10958msgid "Large size" 10959msgstr "Velika veličina" 10960 10961#: ../app/config/config-enums.c:224 10962#| msgctxt "undo-type" 10963#| msgid "Image size" 10964msgctxt "icon-size" 10965msgid "Huge size" 10966msgstr "Ogromna veličina" 10967 10968#: ../app/config/config-enums.c:254 10969msgctxt "position" 10970msgid "Top" 10971msgstr "Gore" 10972 10973#: ../app/config/config-enums.c:255 10974msgctxt "position" 10975msgid "Bottom" 10976msgstr "Dole" 10977 10978#: ../app/config/config-enums.c:256 10979msgctxt "position" 10980msgid "Left" 10981msgstr "Levo" 10982 10983#: ../app/config/config-enums.c:257 10984msgctxt "position" 10985msgid "Right" 10986msgstr "Desno" 10987 10988#: ../app/config/config-enums.c:286 10989msgctxt "space-bar-action" 10990msgid "No action" 10991msgstr "Bez radnje" 10992 10993#: ../app/config/config-enums.c:287 10994msgctxt "space-bar-action" 10995msgid "Pan view" 10996msgstr "Opšti pogled" 10997 10998#: ../app/config/config-enums.c:288 10999msgctxt "space-bar-action" 11000msgid "Switch to Move tool" 11001msgstr "Prebacite na alat premeštanja" 11002 11003#: ../app/config/config-enums.c:317 11004#| msgid "How to clip" 11005msgctxt "tool-group-menu-mode" 11006msgid "Show on click" 11007msgstr "Prikaži na klik" 11008 11009#: ../app/config/config-enums.c:318 11010#| msgctxt "dockable-action" 11011#| msgid "Show _Button Bar" 11012msgctxt "tool-group-menu-mode" 11013msgid "Show on hover" 11014msgstr "Prikaži kad je preko" 11015 11016#: ../app/config/config-enums.c:319 11017msgctxt "tool-group-menu-mode" 11018msgid "Show on hover in single column" 11019msgstr "Prikaži kad je preko u jednoj koloni" 11020 11021#: ../app/config/config-enums.c:348 11022msgctxt "window-hint" 11023msgid "Normal window" 11024msgstr "Običan prozor" 11025 11026#: ../app/config/config-enums.c:349 11027msgctxt "window-hint" 11028msgid "Utility window" 11029msgstr "Prozor pomagala" 11030 11031#: ../app/config/config-enums.c:350 11032msgctxt "window-hint" 11033msgid "Keep above" 11034msgstr "Drži iznad" 11035 11036#: ../app/config/config-enums.c:378 11037msgctxt "zoom-quality" 11038msgid "Low" 11039msgstr "Nizak" 11040 11041#: ../app/config/config-enums.c:379 11042msgctxt "zoom-quality" 11043msgid "High" 11044msgstr "Visok" 11045 11046#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 11047#, c-format 11048msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 11049msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s" 11050 11051#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 11052#, c-format 11053msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 11054msgstr "Greška u obradi „%%s“: linija ima više od %s znakova." 11055 11056#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 11057#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 11058#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 11059#, c-format 11060msgid "Error writing '%s': %s" 11061msgstr "Greška pisanja „%s“: %s" 11062 11063#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 11064#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 11065#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 11066#, c-format 11067msgid "Error reading '%s': %s" 11068msgstr "Greška čitanja „%s“: %s" 11069 11070#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 11071#, c-format 11072msgid "" 11073"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 11074"backup of your configuration has been created at '%s'." 11075msgstr "" 11076"Došlo je do greške pri obradi datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane " 11077"vrednosti. Rezerva podešavanja je napravljena u „%s“." 11078 11079#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 11080msgid "Layer" 11081msgstr "Sloj" 11082 11083#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 11084#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 11085#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 11086#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 11087#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 11088msgid "Channel" 11089msgstr "Kanal" 11090 11091#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 11092#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 11093msgid "Path" 11094msgstr "Putanju" 11095 11096#. Not all strings defined here are used in the user interface 11097#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11098#. * be marked for translation. 11099#. 11100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 11101msgid "" 11102"When enabled, an image will become the active image when its image window " 11103"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" 11104"\"." 11105msgstr "" 11106"Kada je uključeno, slika će postati tekuća kada njen prozor bude u prvom " 11107"planu. Ovo je korisno za upravnike prozora koji koriste „klik za fokus“." 11108 11109#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 11110msgid "Sets the dynamics search path." 11111msgstr "Podesite putanju iz koje se pretražuju dinamike." 11112 11113#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 11114msgid "" 11115"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 11116"color." 11117msgstr "" 11118"Podesite boju podloge platna ako je uključen režim za biranje proizvoljne boje " 11119"podloge." 11120 11121#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 11122msgid "" 11123"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " 11124"enabled." 11125msgstr "" 11126"Određuje da li da zadrži podlogu platna kada je izabrana opcija „Pregled -> " 11127"Prikaži sve“." 11128 11129#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 11130msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 11131msgstr "Odredite kako će biti iscrtana oblast oko slike." 11132 11133#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 11134msgid "" 11135"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 11136msgstr "" 11137"Proveri dostupnost ažuriranja za Gimp kroz slanje pozadinskih zahteva putem " 11138"interneta." 11139 11140#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 11141msgid "Timestamp of the last update check." 11142msgstr "Vremenski pečat poslednje provere ažuriranja." 11143 11144#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 11145msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 11146msgstr "Način upravljanja ugnježdenim profilima boja pri otvaranju datoteke." 11147 11148#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 11149msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 11150msgstr "" 11151"Postavlja podrazumevanu putanju fascikle za sve prozorčiće za izbor profila " 11152"boja." 11153 11154#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 11155msgid "Use compact style for sliders." 11156msgstr "Koristi sitni stil za klizače." 11157 11158#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 11159msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 11160msgstr "Podesite vrstu pokazivača miša." 11161 11162#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 11163msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 11164msgstr "Podesite smer strelice pokazivača za levoruke ili desnoruke." 11165 11166#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 11167msgid "" 11168"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " 11169"However, they require overhead that you may want to do without." 11170msgstr "" 11171"Pokazivači koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. " 11172"Podrazumevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće " 11173"odgovarati." 11174 11175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 11176msgid "Show full image content by default." 11177msgstr "Podrazumevano prikažu sav sadržaj slike." 11178 11179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 11180msgid "" 11181"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 11182"pixel on the screen." 11183msgstr "" 11184"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaki piksel slike bude ucrtan na " 11185"jedan piksel ekrana." 11186 11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 11188msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 11189msgstr "" 11190"Ovo je rastojanje u pikselima na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu." 11191 11192#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 11193msgid "Snap to guides by default in new image windows." 11194msgstr "Podrazumevano prioni na vođice u novim prozorima slike." 11195 11196#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 11197msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 11198msgstr "Podrazumevano prioni na mrežu u novim prozorima slike." 11199 11200#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 11201msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 11202msgstr "Podrazumevano prioni na ivice platna u novim prozorima slike." 11203 11204#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 11205msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 11206msgstr "Podrazumevano prioni na aktivnu mrežu u novim prozorima slike." 11207 11208#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 11209msgid "" 11210"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " 11211"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 11212"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 11213"the original is greater than a specified threshold. This value represents " 11214"the default threshold." 11215msgstr "" 11216"Alati kao što su nejasno-označavanje i kantica nalaze područja prema " 11217"algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja " 11218"dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude " 11219"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja osnovnu osetljivost." 11220 11221#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 11222msgid "" 11223"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 11224"This may affect the way your window manager decorates and handles these " 11225"windows." 11226msgstr "" 11227"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore i alatnicu. Ovo " 11228"može uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene " 11229"prozore." 11230 11231#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 11232msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 11233msgstr "Kada je uključeno, izabrana četkica će biti korišćena u svim alatima." 11234 11235#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 11236msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 11237msgstr "Kada je uključeno, izabrane dinamike će biti korišćene u svim alatima." 11238 11239#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 11240msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 11241msgstr "Kada je uključeno, izabrani preliv će biti korišćen u svim alatima." 11242 11243#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 11244msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 11245msgstr "Kada je uključeno, izabrana šara će biti korišćena u svim alatima." 11246 11247#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 11248msgid "Sets the browser used by the help system." 11249msgstr "Podesite koji će preglednik biti korišćen sistemom pomoći." 11250 11251#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 11252msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 11253msgstr "Koliko skoro korišćenih podešavanja da sačuvam u filterima." 11254 11255#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 11256msgid "Default to the last used settings in filter tools." 11257msgstr "Podrazumevano se čuva poslednja korišćena podešavanja u filterima." 11258 11259#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 11260msgid "Show advanced color options in filter tools." 11261msgstr "Prikaži napredne mogućnosti za boje u filterima." 11262 11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 11264msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 11265msgstr "Podesite tekst za prikazivanje u traci stanja prozora sa slikom." 11266 11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 11268msgid "Sets the text to appear in image window titles." 11269msgstr "Podesite tekst za prikazivanje u naslovu prozora sa slikom." 11270 11271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 11272msgid "" 11273"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 11274"indexed images." 11275msgstr "" 11276"Prevedi uvezene slike tako da koriste preciznost pomične tačke. Ne odnosi se " 11277"na indeksirane slike." 11278 11279#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 11280msgid "" 11281"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " 11282"noise in order to distribute color values a bit." 11283msgstr "" 11284"Prilikom prevoda uvezenih slika tako da koriste preciznost pomične tačke, " 11285"dodaje i malu količinu šuma kako bi malo bolje rasporedio boje." 11286 11287#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 11288msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 11289msgstr "Dodavanje alfa kanala u sve slojeve uvezenih slike." 11290 11291#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 11292msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 11293msgstr "" 11294"Određuje koji se dodatak koristi za uvoz slika uz raw formata digitalnih " 11295"aparata." 11296 11297#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 11298msgid "Export file type used by default." 11299msgstr "Podrazumevana vrsta datoteke pri izvozu." 11300 11301#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 11302msgid "Export the image's color profile by default." 11303msgstr "Podrazumevano izvezi profil boja slike." 11304 11305#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11306#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. 11307#. 11308#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 11309msgid "Export Exif metadata by default." 11310msgstr "Podrazumevano izvezi Exif podatke." 11311 11312#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11313#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. 11314#. 11315#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 11316msgid "Export XMP metadata by default." 11317msgstr "Podrazumevano izvezi XMP podatke." 11318 11319#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11320#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. 11321#. 11322#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 11323msgid "Export IPTC metadata by default." 11324msgstr "Podrazumevano izvezi IPTC podatke." 11325 11326#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 11327msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 11328msgstr "" 11329"Pokušava da napravi podatke za traženje grešaka u programu kad je moguće." 11330 11331#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 11332msgid "" 11333"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 11334"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 11335msgstr "" 11336"Kada je uključeno, ovo će osigurati da cela slika bude vidljiva nakon otvaranja " 11337"datoteke, u suprotnom prikazuje sliku u razmeri 1:1." 11338 11339#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 11340msgid "" 11341"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 11342msgstr "" 11343"Podesite nivo umetanja korišćenog za promenu razmere i druge preobražaje." 11344 11345#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 11346msgid "Specifies the language to use for the user interface." 11347msgstr "Odredite jezik za korisničko sučelje Gimpa." 11348 11349#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 11350msgid "" 11351"The last known release version of GIMP as queried from official website." 11352msgstr "" 11353"Poslednje poznato izdanje Gimpa dobijeno na uput sa zvanične veb stranice." 11354 11355#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 11356msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 11357msgstr "" 11358"Koliko nedavno otvorenih naziva datoteka slike zadržati u izborniku datoteke." 11359 11360#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 11361msgid "The timestamp for the last known release date." 11362msgstr "Vremenski pečat datuma poslednjeg izdanja." 11363 11364#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 11365msgid "The last revision number for the release." 11366msgstr "Broj revizije za poslednje izdanje." 11367 11368#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 11369msgid "" 11370"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 11371"milliseconds (less time indicates faster marching)." 11372msgstr "" 11373"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u " 11374"milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)." 11375 11376#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 11377msgid "" 11378"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 11379"take more memory than the size specified here." 11380msgstr "" 11381"Gimp će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " 11382"memorije od veličine koja je određena ovde." 11383 11384#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 11385msgid "" 11386"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11387"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11388"resolution information." 11389msgstr "" 11390"Podesite vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj piksela po inču. Ako je " 11391"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " 11392"uspravnoj rezoluciji." 11393 11394#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 11395msgid "" 11396"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11397"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11398"resolution information." 11399msgstr "" 11400"Podesite uspravnu rezoluciju monitora, kao broj piksela po inču. Ako je " 11401"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " 11402"uspravnoj rezoluciji." 11403 11404#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 11405msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 11406msgstr "Kada je uključeno, nevidljivi slojevi se mogu uređivati kao i obični." 11407 11408#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 11409msgid "" 11410"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 11411"used to be the default behaviour in older versions." 11412msgstr "" 11413"Ako je uključeno, alat za premeštanje će aktivirati uređeni sloj ili putanju. " 11414"Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." 11415 11416#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 11417msgid "" 11418"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 11419"of the image window." 11420msgstr "" 11421"Podesite veličinu prikaza navigacije koja je dostupna u donjem desnom uglu " 11422"prozora sa slikom." 11423 11424#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 11425msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 11426msgstr "Podesite koliko niti procesora Gimp može da koristi istovremeno." 11427 11428#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 11429msgid "" 11430"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " 11431"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 11432"down when working with large images." 11433msgstr "" 11434"Podesite da li Gimp treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi u " 11435"prozorima za slojeve i kanale su korisni, ali mogu da uspore stvari kad se " 11436"radi sa velikim slikama." 11437 11438#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 11439msgid "" 11440"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " 11441"previews are more expensive than ordinary layer previews." 11442msgstr "" 11443"Podesite da li Gimp treba da pravi umanjene preglede za grupe slojeve. " 11444"Pregledi grupe slojeva su zahtevniji nego uobičajeni pregledi slojave." 11445 11446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 11447msgid "" 11448"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 11449"dialogs." 11450msgstr "" 11451"Podesite osnovnu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim prozorčićima." 11452 11453#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 11454msgid "Sets the default quick mask color." 11455msgstr "Podesite osnovnu boju brze maske." 11456 11457#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 11458msgid "" 11459"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " 11460"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " 11461"mode." 11462msgstr "" 11463"Kada je uključeno, prozor sa slikom će sam promeniti veličinu kad god se " 11464"promeni veličina slike. Ovo podešavanje se primenjuje samo u režimu sa više " 11465"prozora." 11466 11467#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 11468msgid "" 11469"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 11470"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." 11471msgstr "" 11472"Kada je uključeno, prozor sa slikom će sam promeniti veličinu kad god " 11473"uvećavate ili umanjujete prikaz slike. Ovo podešavanje se primenjuje samo u " 11474"režimu sa više prozora." 11475 11476#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 11477msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 11478msgstr "" 11479"Pustite da Gimp pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije prilikom svakog " 11480"pokretanja." 11481 11482#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 11483msgid "" 11484"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " 11485"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 11486msgstr "" 11487"Kada je omogućeno, Gimp će pokušati da vrati prozore na onaj monitor gde su " 11488"bili otvoreni. Kada je onemogućeno, prozori će se pojaviti na trenutnom " 11489"monitoru." 11490 11491#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 11492msgid "" 11493"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 11494msgstr "Zapamtite tekući alat, šaru, boju i četkicu u Gimpovim sesijama." 11495 11496#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 11497msgid "" 11498"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 11499"devices. No tool switching will occur when the input device changes." 11500msgstr "" 11501"Kada je omogućeno, isti alat i opcije alate će biti korišćeni za sve ulazne " 11502"uređaje. Alat neće biti promenjen kada promenite ulazni uređaj." 11503 11504#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 11505msgid "" 11506"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 11507"Documents list." 11508msgstr "" 11509"Zadržite trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku skorašnjih " 11510"dokumenata." 11511 11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 11513msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 11514msgstr "Sačuvajte položaj i veličinu glavnih prozorčića pri zatvaranju Gimpa." 11515 11516#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 11517msgid "Save the tool options when GIMP exits." 11518msgstr "Sačuvajte prečice tastature pri zatvaranju Gimpa." 11519 11520#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 11521msgid "" 11522"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 11523"outline." 11524msgstr "" 11525"Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture " 11526"trenutne četkice." 11527 11528#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 11529msgid "" 11530"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 11531msgstr "" 11532"Kada je uključeno, okvir četkice će prionuti na pojedinačne dodire četkice " 11533"tokom crtanja." 11534 11535#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 11536msgid "" 11537"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 11538"related help page. Without this button, the help page can still be reached " 11539"by pressing F1." 11540msgstr "" 11541"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće " 11542"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1." 11543 11544#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 11545msgid "" 11546"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 11547"paint tool." 11548msgstr "" 11549"Kada je uključeno, pokazivač miša će biti prikazan preko slike pri upotrebi " 11550"alata za crtanje." 11551 11552#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 11553msgid "" 11554"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 11555"with the \"View->Show Menubar\" command." 11556msgstr "" 11557"Kada je uključeno, traka izbornika je po osnovi vidljiva. Ovo se može izmeniti " 11558"stavkom „Pregled—>Prikaži traku izbornika“." 11559 11560#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 11561msgid "" 11562"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 11563"with the \"View->Show Rulers\" command." 11564msgstr "" 11565"Kada je uključeno, lenjiri su po osnovi vidljivi. Ovo se može izmeniti stavkom " 11566"„Pregled—>Prikaži lenjire“." 11567 11568#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 11569msgid "" 11570"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 11571"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 11572msgstr "" 11573"Kada je uključeno, klizači su po osnovi vidljivi. Ovo se može izmeniti stavkom " 11574"„Pregled—>Prikaži klizače“." 11575 11576#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 11577msgid "" 11578"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 11579"with the \"View->Show Statusbar\" command." 11580msgstr "" 11581"Kada je uključeno, traka stanja je po osnovi vidljiva. Ovo se takođe može " 11582"izmeniti stavkom „Pregled—>Prikaži traku stanja“." 11583 11584#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 11585msgid "" 11586"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 11587"with the \"View->Show Selection\" command." 11588msgstr "" 11589"Kada je uključeno, izbor je po osnovi vidljiv. Ovo se može izmeniti stavkom " 11590"„Pregled—>Prikaži izbor“." 11591 11592#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 11593msgid "" 11594"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 11595"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 11596msgstr "" 11597"Kada je uključeno, granice sloja se po osnovi prikazuju. Ovo se može izmeniti " 11598"stavkom „Pregled—>Prikaži granice sloja“." 11599 11600#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 11601msgid "" 11602"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 11603"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 11604msgstr "" 11605"Kada je uključeno, granice platna je podrazumevano prikazana. Ovo se može " 11606"izmeniti stavkom „Pregled -> Prikaži granice platna“." 11607 11608#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 11609msgid "" 11610"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 11611"with the \"View->Show Guides\" command." 11612msgstr "" 11613"Kada je uključeno, vođice su po osnovi vidljive. Ovo se može izmeniti stavkom " 11614"„Pregled—>Prikaži vođice“." 11615 11616#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 11617msgid "" 11618"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 11619"the \"View->Show Grid\" command." 11620msgstr "" 11621"Kada je uključeno, mreža je po osnovi vidljiva. Ovo se može izmeniti stavkom " 11622"„Pregled—>Prikaži mrežu“." 11623 11624#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 11625msgid "" 11626"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 11627"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 11628msgstr "" 11629"Kada je uključeno, tačke uzorka su po osnovi vidljive. Ovo se može izmeniti " 11630"stavkom „Pregled—>Prikaži tačke uzorka“." 11631 11632#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 11633msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 11634msgstr "Prikazuje oblačić objašnjenja kada kurzor lebdi nad stavkom." 11635 11636#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 11637msgid "Use GIMP in a single-window mode." 11638msgstr "Koristite Gimp u režimu jednog prozora." 11639 11640#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 11641msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 11642msgstr "Sakrijte prikačive i druge prozore, ostavljajući samo prozore slike." 11643 11644#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 11645msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 11646msgstr "Prikazuje traku sa kartice slika u režimu rada u jednom prozoru." 11647 11648#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 11649msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 11650msgstr "Omogućava alat za krivljenje pomoću N tačaka." 11651 11652#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 11653msgid "Enable the Handle Transform tool." 11654msgstr "Omogućava alat za preobražaj putem ručica." 11655 11656#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 11657msgid "Enable symmetry on painting." 11658msgstr "Omogući simetriju na slici." 11659 11660#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 11661msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 11662msgstr "Omogućava alat MojeČetkice." 11663 11664#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 11665msgid "Enable the Seamless Clone tool." 11666msgstr "Omogući alat za bešavno kloniranje." 11667 11668#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 11669msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 11670msgstr "" 11671"Radnja za izvršavanje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na " 11672"tastaturi." 11673 11674#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 11675msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 11676msgstr "Način kompresije za podatke koji se čuvaju u svap datoteci." 11677 11678#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 11679msgid "" 11680"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 11681"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 11682"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 11683"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 11684"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " 11685"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 11686msgstr "" 11687"Podesite lokaciju datoteke za razmenu. Gimp za rukovanje memorijom koristi " 11688"šemu zasnovanu na delićima. Datoteka za razmenu se koristi za brzu i laku " 11689"razmenu delića na disk i nazad. Znajte da privremena datoteka može lako " 11690"postati vrlo velika ako se Gimp koristi sa velikim slikama. Takođe, stvari " 11691"mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u " 11692"direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da " 11693"privremenu datoteku smestite u „/tmp“." 11694 11695#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 11696#| msgctxt "windows-action" 11697#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 11698msgid "When enabled, menus can be torn off." 11699msgstr "Kada je uključeno, možete istrgnuti menije." 11700 11701#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 11702msgid "" 11703"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 11704"key combination while the menu item is highlighted." 11705msgstr "" 11706"Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice tastature pritiskom na " 11707"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka izbornika." 11708 11709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 11710msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 11711msgstr "Sačuvajte izmenjene prečice tastature pri zatvaranju Gimpa." 11712 11713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 11714msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 11715msgstr "Vratite sačuvane prečice tastature pri svakom pokretanju Gimpa." 11716 11717#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 11718msgid "" 11719"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 11720"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " 11721"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " 11722"shared by other users." 11723msgstr "" 11724"Podešava direktorijum za privremeni smeštaj. Datoteke će se pojavljivati " 11725"tokom rada u Gimpu. Većina datoteka će nestati kada se Gimp zatvori, ali " 11726"neke datoteke će verovatno ostati, te je najbolje da ovo ne bude direktorijum " 11727"koji delite sa drugim korisnicima." 11728 11729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 11730msgid "The name of the theme to use." 11731msgstr "Naziv teme koju koristite." 11732 11733#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 11734msgid "" 11735"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 11736msgstr "" 11737"Postavlja podrazumevanu nameru iscrtavanja za prozorče „Pretvori u profil " 11738"boje“." 11739 11740#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 11741msgid "" 11742"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 11743"Profile' dialog." 11744msgstr "" 11745"Postavlja podrazumevano stanje „Kompenzacije crne tačke“ za prozorče „Pretvori " 11746"u profil boja“." 11747 11748#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 11749msgid "" 11750"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11751msgstr "" 11752"Postavlja podrazumevani način dideringa slojeva u prozorčetu „Preciznost " 11753"pretvaranja“." 11754 11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 11756msgid "" 11757"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 11758"dialog." 11759msgstr "" 11760"Postavlja podrazumevani način dideringa za tekstualni sloj u prozorčetu " 11761"„Preciznost pretvaranja“." 11762 11763#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 11764msgid "" 11765"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11766msgstr "" 11767"Postavlja podrazumevani način dideringa kanala u prozorčetu „Preciznost " 11768"pretvaranja“." 11769 11770#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 11771msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11772msgstr "" 11773"Postavlja podrazumevanu vrstu palete za prozorče „Pretvori u indeksirano“." 11774 11775#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 11776msgid "" 11777"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 11778"dialog." 11779msgstr "" 11780"Postavlja podrazumevani najveći broj boja za prozorče „Pretvori u " 11781"indeksirano“." 11782 11783#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 11784msgid "" 11785"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 11786"Indexed' dialog." 11787msgstr "" 11788"Postavlja podrazumevano stanje „Ukloni duplirane boje“ za prozorče „Pretvori u " 11789"indeksirano“." 11790 11791#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 11792msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11793msgstr "" 11794"Postavlja podrazumevanu vrstu dideringa za prozorče „Pretvori u indeksirano“." 11795 11796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 11797msgid "" 11798"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 11799msgstr "" 11800"Postavlja podrazumevano stanje „Dider alfa“ za prozorče „Pretvori u " 11801"indeksirano“." 11802 11803#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 11804msgid "" 11805"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 11806"dialog." 11807msgstr "" 11808"Postavlja podrazumevano stanje „Dider tekstualnog sloja“ za prozorče „Pretvori " 11809"u indeksirano“." 11810 11811#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 11812msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 11813msgstr "Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Veličina platna“." 11814 11815#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 11816msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 11817msgstr "" 11818"Postavlja podrazumevani skup slojeva za promenu veličine u prozorčetu " 11819"„Veličina platna“." 11820 11821#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 11822msgid "" 11823"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 11824msgstr "" 11825"Postavlja podrazumevano stanje za „Promeni veličinu tekstualnih slojeva“ u " 11826"prozorčetu „Veličina platna“." 11827 11828#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 11829msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 11830msgstr "Postavlja podrazumevani naziv sloja za prozorče „Novi sloj“." 11831 11832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 11833msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 11834msgstr "Postavlja podrazumevani režim za prozorče „Novi sloj“." 11835 11836#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 11837msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 11838msgstr "Postavlja podrazumevani prostor za stapanja u prozorčetu „Novi sloj“." 11839 11840#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 11841msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 11842msgstr "Postavlja podrazumevani prostor za spajanje u prozorčetu „Novi sloj“." 11843 11844#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 11845msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 11846msgstr "Postavlja podrazumevani način stapanja u prozorčetu „Novi sloj“." 11847 11848#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 11849msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 11850msgstr "Postavlja podrazumevanu neprovidnost za prozorče „Novi sloj“." 11851 11852#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 11853msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 11854msgstr "Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Novi sloj“." 11855 11856#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 11857msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 11858msgstr "" 11859"Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Podesi veličinu granice " 11860"sloja“." 11861 11862#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 11863msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 11864msgstr "Postavlja podrazumevanu masku za „Dodaj masku sloja“." 11865 11866#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 11867msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 11868msgstr "" 11869"Postavlja podrazumevanu vrednost polja „Izvrni masku“ za „Dodaj masku sloja“." 11870 11871#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 11872msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11873msgstr "" 11874"Postavlja podrazumevani način spajanja za prozorče „Spoji vidljive slojeve“." 11875 11876#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 11877msgid "" 11878"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11879msgstr "" 11880"Postavlja podrazumevanu vrednost za „Samo aktivnu grupu“ u prozorčetu „Spoji " 11881"vidljive slojeve“." 11882 11883#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 11884msgid "" 11885"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11886msgstr "" 11887"Postavlja podrazumevanu vrednost za „Zanemari nevidljivo“ u prozorčetu „Spoji " 11888"vidljive slojeve“." 11889 11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 11891msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 11892msgstr "Postavlja podrazumevani naziv kanala za „Novi kanal“." 11893 11894#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 11895msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 11896msgstr "Postavlja podrazumevanu boju i neprovidnost za „Novi kanal“." 11897 11898#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 11899msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 11900msgstr "Postavlja podrazumevani naziv putanje za „Nova putanja“." 11901 11902#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 11903msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 11904msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle za prozorče „Izvezi putanju“." 11905 11906#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 11907msgid "" 11908"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." 11909msgstr "" 11910"Postavlja podrazumevano stanje stavke „Izvezi aktivnu putanju“ u prozorčetu " 11911"„Izvezi putanju“." 11912 11913#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 11914msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 11915msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle u prozorčetu „Uvezi putanju“." 11916 11917#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 11918msgid "" 11919"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 11920msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle u prozorčetu „Uvezi putanju“." 11921 11922#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 11923msgid "" 11924"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 11925"Path' dialog." 11926msgstr "" 11927"Postavlja podrazumevano stanje stavke „Uklopi veličinu uvezene putanje“ za " 11928"prozorče „Uvezi putanju“." 11929 11930#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 11931msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 11932msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Umekšavanje izbora“." 11933 11934#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 11935msgid "" 11936"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11937"'Feather Selection' dialog." 11938msgstr "" 11939"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " 11940"prozorče „Umekšavanje izbora“." 11941 11942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 11943msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 11944msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Proširi izbor“." 11945 11946#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 11947msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 11948msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Sakupi izbor“." 11949 11950#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 11951msgid "" 11952"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11953"'Shrink Selection' dialog." 11954msgstr "" 11955"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " 11956"prozorče „Skupi izbor“." 11957 11958#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 11959msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 11960msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Izbor granice“." 11961 11962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 11963msgid "" 11964"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11965"'Border Selection' dialog." 11966msgstr "" 11967"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " 11968"prozorče „Izbor granice“." 11969 11970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 11971msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 11972msgstr "Postavlja podrazumevani izgled granice za prozorče „Izbor granice“." 11973 11974#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 11975msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 11976msgstr "Podesite veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka." 11977 11978#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 11979msgid "" 11980"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 11981"being previewed is smaller than the size set here." 11982msgstr "" 11983"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek osvežen ako je datoteka " 11984"manja od ovde postavljene veličine." 11985 11986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 11987msgid "" 11988"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 11989"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 11990"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 11991"you may want to set this to a higher value." 11992msgstr "" 11993"Kada količina podataka o slici prekorači ovo ograničenje, Gimp će početi da " 11994"koristi datoteke za razmenu delića na disku. Na taj način obrada je spora " 11995"ali omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko " 11996"imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost." 11997 11998#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 11999msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 12000msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici." 12001 12002#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 12003msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 12004msgstr "Prikazuje trenutno izabranu četkicu, šaru i preliv u alatnici." 12005 12006#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 12007#| msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12008msgid "Menu mode of grouped tools." 12009msgstr "Režim menija za grupisane alate." 12010 12011#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 12012msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12013msgstr "Koristi jedno dugme u alatnici za grupisane alate." 12014 12015#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 12016msgid "Show the currently active image in the toolbox." 12017msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici." 12018 12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 12020msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 12021msgstr "Prikaži Gimpovu maskotu na vrhu alatnice." 12022 12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 12024msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 12025msgstr "Podesite način prikazivanja providnosti u slikama." 12026 12027#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 12028msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 12029msgstr "Podesite veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost." 12030 12031#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 12032msgid "" 12033"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 12034"it was opened." 12035msgstr "" 12036"Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije izmenjena od kada je " 12037"otvorena." 12038 12039#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 12040msgid "" 12041"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 12042"are kept available until the undo-size limit is reached." 12043msgstr "" 12044"Podesite najmanji broj radnji koje mogu biti opozvane. Više nivoa opozivanja je " 12045"dostupno sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." 12046 12047#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 12048msgid "" 12049"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 12050"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 12051"as configured can be undone." 12052msgstr "" 12053"Podesite gornju granicu količine memorije koja se koristi po slici za čuvanje " 12054"radnji u spremniku opozivanja. Nezavisno od ovog podešavanja, može se opozvati " 12055"najviše onoliko radnji koliko je podešeno." 12056 12057#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 12058msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 12059msgstr "Podesite veličinu pregleda u istorijatu opozivanja." 12060 12061#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 12062msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 12063msgstr "Kada je uključeno, pritisak na F1 će otvoriti preglednika pomoći." 12064 12065#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 12066msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 12067msgstr "Kada je uključeno koristi OpenCL za neke radnje." 12068 12069#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 12070msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 12071msgstr "Kada je uključeno, pretraga radnji će vratiti i neaktivne radnje." 12072 12073#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 12074msgid "The maximum number of actions saved in history." 12075msgstr "Najveći broj radnji koje se čuvaju unutar istorijata." 12076 12077#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 12078#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 12079#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 12080msgid "fatal parse error" 12081msgstr "kobna greška obrade" 12082 12083#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 12084#, c-format 12085msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 12086msgstr "vrednost za izraz „%s“ nije ispravna UTF-8 niska" 12087 12088#: ../app/core/core-enums.c:27 12089msgctxt "align-reference-type" 12090msgid "First item" 12091msgstr "Prva stavka" 12092 12093#: ../app/core/core-enums.c:28 12094msgctxt "align-reference-type" 12095msgid "Image" 12096msgstr "Slika" 12097 12098#: ../app/core/core-enums.c:29 12099msgctxt "align-reference-type" 12100msgid "Selection" 12101msgstr "Izbor" 12102 12103#: ../app/core/core-enums.c:30 12104msgctxt "align-reference-type" 12105msgid "Active layer" 12106msgstr "Tekući sloj" 12107 12108#: ../app/core/core-enums.c:31 12109msgctxt "align-reference-type" 12110msgid "Active channel" 12111msgstr "Tekući kanal" 12112 12113#: ../app/core/core-enums.c:32 12114msgctxt "align-reference-type" 12115msgid "Active path" 12116msgstr "Tekuća putanja" 12117 12118#: ../app/core/core-enums.c:114 12119msgctxt "channel-border-style" 12120msgid "Hard" 12121msgstr "Oštra" 12122 12123#: ../app/core/core-enums.c:115 12124msgctxt "channel-border-style" 12125msgid "Smooth" 12126msgstr "Uglađena" 12127 12128#: ../app/core/core-enums.c:116 12129msgctxt "channel-border-style" 12130msgid "Feathered" 12131msgstr "Meka" 12132 12133#: ../app/core/core-enums.c:151 12134msgctxt "color-pick-mode" 12135msgid "Pixel" 12136msgstr "Piksel" 12137 12138#: ../app/core/core-enums.c:152 12139msgctxt "color-pick-mode" 12140msgid "RGB (%)" 12141msgstr "RGB (%)" 12142 12143#: ../app/core/core-enums.c:153 12144msgctxt "color-pick-mode" 12145msgid "RGB (0..255)" 12146msgstr "RGB (0..255)" 12147 12148#: ../app/core/core-enums.c:154 12149msgctxt "color-pick-mode" 12150msgid "HSV" 12151msgstr "HSV" 12152 12153#: ../app/core/core-enums.c:155 12154msgctxt "color-pick-mode" 12155msgid "CIE LCh" 12156msgstr "CIE LCh" 12157 12158#: ../app/core/core-enums.c:156 12159msgctxt "color-pick-mode" 12160msgid "CIE LAB" 12161msgstr "CIE LAB" 12162 12163#: ../app/core/core-enums.c:157 12164msgctxt "color-pick-mode" 12165msgid "CMYK" 12166msgstr "CMYK" 12167 12168#: ../app/core/core-enums.c:158 12169msgctxt "color-pick-mode" 12170msgid "CIE xyY" 12171msgstr "CIE xyY" 12172 12173#: ../app/core/core-enums.c:159 12174msgctxt "color-pick-mode" 12175msgid "CIE Yu'v'" 12176msgstr "CIE Yu'v'" 12177 12178#: ../app/core/core-enums.c:188 12179msgctxt "color-profile-policy" 12180msgid "Ask what to do" 12181msgstr "Pita šta da radi" 12182 12183#: ../app/core/core-enums.c:189 12184msgctxt "color-profile-policy" 12185msgid "Keep embedded profile" 12186msgstr "Zadrži ugneždeni profil" 12187 12188#: ../app/core/core-enums.c:190 12189msgctxt "color-profile-policy" 12190msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 12191msgstr "Pretvori u ugrađeni sRGB profil boja za sive tonove" 12192 12193#: ../app/core/core-enums.c:284 12194msgctxt "convert-dither-type" 12195msgid "None" 12196msgstr "Ništa" 12197 12198#: ../app/core/core-enums.c:285 12199msgctxt "convert-dither-type" 12200msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 12201msgstr "Flojd-Štajnberg (obično)" 12202 12203#: ../app/core/core-enums.c:286 12204msgctxt "convert-dither-type" 12205msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 12206msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)" 12207 12208# Položeno? 12209#: ../app/core/core-enums.c:287 12210msgctxt "convert-dither-type" 12211msgid "Positioned" 12212msgstr "Po pložaju" 12213 12214#: ../app/core/core-enums.c:346 12215msgctxt "curve-point-type" 12216msgid "Smooth" 12217msgstr "Ublaženo" 12218 12219#: ../app/core/core-enums.c:347 12220msgctxt "curve-point-type" 12221msgid "Corner" 12222msgstr "Uglasto" 12223 12224#: ../app/core/core-enums.c:375 12225msgctxt "curve-type" 12226msgid "Smooth" 12227msgstr "Ublaženo" 12228 12229#: ../app/core/core-enums.c:376 12230msgctxt "curve-type" 12231msgid "Freehand" 12232msgstr "Slobodnom rukom" 12233 12234#: ../app/core/core-enums.c:413 12235msgctxt "dash-preset" 12236msgid "Custom" 12237msgstr "Proizvoljno" 12238 12239#: ../app/core/core-enums.c:414 12240msgctxt "dash-preset" 12241msgid "Line" 12242msgstr "Linija" 12243 12244#: ../app/core/core-enums.c:415 12245msgctxt "dash-preset" 12246msgid "Long dashes" 12247msgstr "Duge crtice" 12248 12249#: ../app/core/core-enums.c:416 12250msgctxt "dash-preset" 12251msgid "Medium dashes" 12252msgstr "Srednje crtice" 12253 12254#: ../app/core/core-enums.c:417 12255msgctxt "dash-preset" 12256msgid "Short dashes" 12257msgstr "Kratke crtice" 12258 12259#: ../app/core/core-enums.c:418 12260msgctxt "dash-preset" 12261msgid "Sparse dots" 12262msgstr "Retke tačke" 12263 12264#: ../app/core/core-enums.c:419 12265msgctxt "dash-preset" 12266msgid "Normal dots" 12267msgstr "Obične tačke" 12268 12269#: ../app/core/core-enums.c:420 12270msgctxt "dash-preset" 12271msgid "Dense dots" 12272msgstr "Guste tačke" 12273 12274#: ../app/core/core-enums.c:421 12275msgctxt "dash-preset" 12276msgid "Stipples" 12277msgstr "Tačkasto" 12278 12279#: ../app/core/core-enums.c:422 12280msgctxt "dash-preset" 12281msgid "Dash, dot" 12282msgstr "Crta, tačka" 12283 12284#: ../app/core/core-enums.c:423 12285msgctxt "dash-preset" 12286msgid "Dash, dot, dot" 12287msgstr "Crta, tačka, tačka" 12288 12289#: ../app/core/core-enums.c:453 12290msgctxt "debug-policy" 12291msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" 12292msgstr "Prijavi upozorenja, kritične greške i pad programa" 12293 12294#: ../app/core/core-enums.c:454 12295msgctxt "debug-policy" 12296msgid "Debug critical errors and crashes" 12297msgstr "Prijavi kritične greške i pad programa" 12298 12299#: ../app/core/core-enums.c:455 12300msgctxt "debug-policy" 12301msgid "Debug crashes only" 12302msgstr "Prijavi samo pad programa" 12303 12304#: ../app/core/core-enums.c:456 12305msgctxt "debug-policy" 12306msgid "Never debug GIMP" 12307msgstr "Ne prijavljuj greške u Gimpu" 12308 12309#: ../app/core/core-enums.c:542 12310msgctxt "dynamics-output-type" 12311msgid "Opacity" 12312msgstr "Neprovidnost" 12313 12314#: ../app/core/core-enums.c:543 12315msgctxt "dynamics-output-type" 12316msgid "Size" 12317msgstr "Veličina" 12318 12319#: ../app/core/core-enums.c:544 12320msgctxt "dynamics-output-type" 12321msgid "Angle" 12322msgstr "Ugao" 12323 12324#: ../app/core/core-enums.c:545 12325msgctxt "dynamics-output-type" 12326msgid "Color" 12327msgstr "Boja" 12328 12329#: ../app/core/core-enums.c:546 12330msgctxt "dynamics-output-type" 12331msgid "Hardness" 12332msgstr "Tvrdoća" 12333 12334#: ../app/core/core-enums.c:547 12335msgctxt "dynamics-output-type" 12336msgid "Force" 12337msgstr "Pritisak" 12338 12339#: ../app/core/core-enums.c:548 12340msgctxt "dynamics-output-type" 12341msgid "Aspect ratio" 12342msgstr "Odnos razmere" 12343 12344#: ../app/core/core-enums.c:549 12345msgctxt "dynamics-output-type" 12346msgid "Spacing" 12347msgstr "Razmak" 12348 12349#: ../app/core/core-enums.c:550 12350msgctxt "dynamics-output-type" 12351msgid "Rate" 12352msgstr "Protok" 12353 12354#: ../app/core/core-enums.c:551 12355msgctxt "dynamics-output-type" 12356msgid "Flow" 12357msgstr "Protok" 12358 12359#: ../app/core/core-enums.c:552 12360msgctxt "dynamics-output-type" 12361msgid "Jitter" 12362msgstr "Pomeranje" 12363 12364#: ../app/core/core-enums.c:580 12365msgctxt "fill-style" 12366msgid "Solid color" 12367msgstr "Jednobojno" 12368 12369#: ../app/core/core-enums.c:581 12370msgctxt "fill-style" 12371msgid "Pattern" 12372msgstr "Šara" 12373 12374#: ../app/core/core-enums.c:609 12375msgctxt "filter-region" 12376msgid "Use the selection as input" 12377msgstr "Koristi izbor kao ulaz" 12378 12379#: ../app/core/core-enums.c:610 12380msgctxt "filter-region" 12381msgid "Use the entire layer as input" 12382msgstr "Koristi ceo sloj kao ulaz" 12383 12384#: ../app/core/core-enums.c:641 12385msgctxt "gradient-color" 12386msgid "Fixed" 12387msgstr "Neizmenjivo" 12388 12389#: ../app/core/core-enums.c:642 12390msgctxt "gradient-color" 12391msgid "Foreground color" 12392msgstr "Boja četkice" 12393 12394#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 12395#. Keep it short. 12396#: ../app/core/core-enums.c:645 12397msgctxt "gradient-color" 12398msgid "FG" 12399msgstr "BČ" 12400 12401#: ../app/core/core-enums.c:646 12402msgctxt "gradient-color" 12403msgid "Foreground color (transparent)" 12404msgstr "Boja četkice (providna)" 12405 12406#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". 12407#. Keep it short. 12408#: ../app/core/core-enums.c:649 12409msgctxt "gradient-color" 12410msgid "FG (t)" 12411msgstr "BČ (p)" 12412 12413#: ../app/core/core-enums.c:650 12414msgctxt "gradient-color" 12415msgid "Background color" 12416msgstr "Boja pozadine" 12417 12418#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 12419#. Keep it short. 12420#: ../app/core/core-enums.c:653 12421msgctxt "gradient-color" 12422msgid "BG" 12423msgstr "BP" 12424 12425#: ../app/core/core-enums.c:654 12426msgctxt "gradient-color" 12427msgid "Background color (transparent)" 12428msgstr "Boja pozadine (providna)" 12429 12430#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". 12431#. Keep it short. 12432#: ../app/core/core-enums.c:657 12433msgctxt "gradient-color" 12434msgid "BG (t)" 12435msgstr "BP (p)" 12436 12437#: ../app/core/core-enums.c:770 12438msgctxt "histogram-channel" 12439msgid "Value" 12440msgstr "Vrednost" 12441 12442#: ../app/core/core-enums.c:771 12443msgctxt "histogram-channel" 12444msgid "Red" 12445msgstr "Crvena" 12446 12447#: ../app/core/core-enums.c:772 12448msgctxt "histogram-channel" 12449msgid "Green" 12450msgstr "Zelena" 12451 12452#: ../app/core/core-enums.c:773 12453msgctxt "histogram-channel" 12454msgid "Blue" 12455msgstr "Plava" 12456 12457#: ../app/core/core-enums.c:774 12458msgctxt "histogram-channel" 12459msgid "Alpha" 12460msgstr "Providnost" 12461 12462#: ../app/core/core-enums.c:775 12463msgctxt "histogram-channel" 12464msgid "Luminance" 12465msgstr "Luminansa" 12466 12467#: ../app/core/core-enums.c:776 12468msgctxt "histogram-channel" 12469msgid "RGB" 12470msgstr "RGB" 12471 12472#: ../app/core/core-enums.c:807 12473msgctxt "item-set" 12474msgid "None" 12475msgstr "Ništa" 12476 12477# bug: plural-forms 12478#: ../app/core/core-enums.c:808 12479msgctxt "item-set" 12480msgid "All layers" 12481msgstr "Svi slojevi" 12482 12483#: ../app/core/core-enums.c:809 12484msgctxt "item-set" 12485msgid "Image-sized layers" 12486msgstr "Slojevi veličine slike" 12487 12488#: ../app/core/core-enums.c:810 12489msgctxt "item-set" 12490msgid "All visible layers" 12491msgstr "Svi vidljivi slojevi" 12492 12493#: ../app/core/core-enums.c:811 12494msgctxt "item-set" 12495msgid "All linked layers" 12496msgstr "Svi vezani slojevi" 12497 12498#: ../app/core/core-enums.c:839 12499msgctxt "matting-engine" 12500msgid "Matting Global" 12501msgstr "Globalno isecanje" 12502 12503#: ../app/core/core-enums.c:840 12504msgctxt "matting-engine" 12505msgid "Matting Levin" 12506msgstr "Levinovo isecanje" 12507 12508#: ../app/core/core-enums.c:871 12509msgctxt "message-severity" 12510msgid "Message" 12511msgstr "Poruka" 12512 12513#: ../app/core/core-enums.c:872 12514msgctxt "message-severity" 12515msgid "Warning" 12516msgstr "Upozorenje" 12517 12518#: ../app/core/core-enums.c:873 12519msgctxt "message-severity" 12520msgid "Error" 12521msgstr "Greška" 12522 12523#: ../app/core/core-enums.c:874 12524msgctxt "message-severity" 12525msgid "WARNING" 12526msgstr "UPOZORENJE" 12527 12528#: ../app/core/core-enums.c:875 12529msgctxt "message-severity" 12530msgid "CRITICAL" 12531msgstr "KRITIČNO" 12532 12533#: ../app/core/core-enums.c:941 12534msgctxt "thumbnail-size" 12535msgid "No thumbnails" 12536msgstr "Bez umanjenih prikaza" 12537 12538#: ../app/core/core-enums.c:942 12539msgctxt "thumbnail-size" 12540msgid "Normal (128x128)" 12541msgstr "Obično (128h128)" 12542 12543#: ../app/core/core-enums.c:943 12544msgctxt "thumbnail-size" 12545msgid "Large (256x256)" 12546msgstr "Veliko (256x256)" 12547 12548#: ../app/core/core-enums.c:1133 12549msgctxt "undo-type" 12550msgid "<<invalid>>" 12551msgstr "<<neispravno>>" 12552 12553#: ../app/core/core-enums.c:1134 12554msgctxt "undo-type" 12555msgid "Scale image" 12556msgstr "Razmera slike" 12557 12558#: ../app/core/core-enums.c:1135 12559msgctxt "undo-type" 12560msgid "Resize image" 12561msgstr "Veličina slike" 12562 12563#: ../app/core/core-enums.c:1136 12564msgctxt "undo-type" 12565msgid "Flip image" 12566msgstr "Izvrtanje slike" 12567 12568#: ../app/core/core-enums.c:1137 12569msgctxt "undo-type" 12570msgid "Rotate image" 12571msgstr "Rotiranje slike" 12572 12573#: ../app/core/core-enums.c:1138 12574msgctxt "undo-type" 12575msgid "Transform image" 12576msgstr "Preobražavanje slike" 12577 12578#: ../app/core/core-enums.c:1139 12579msgctxt "undo-type" 12580msgid "Crop image" 12581msgstr "Isecanje sliku" 12582 12583#: ../app/core/core-enums.c:1140 12584msgctxt "undo-type" 12585msgid "Convert image" 12586msgstr "Pretvaranje slike" 12587 12588#: ../app/core/core-enums.c:1141 12589msgctxt "undo-type" 12590msgid "Remove item" 12591msgstr "Uklanjanje stavke" 12592 12593#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 12594msgctxt "undo-type" 12595msgid "Reorder item" 12596msgstr "Promena redosleda stavke" 12597 12598#: ../app/core/core-enums.c:1143 12599msgctxt "undo-type" 12600msgid "Merge layers" 12601msgstr "Spajanje slojeva" 12602 12603#: ../app/core/core-enums.c:1144 12604msgctxt "undo-type" 12605msgid "Merge paths" 12606msgstr "Spajanje putanja" 12607 12608#: ../app/core/core-enums.c:1145 12609msgctxt "undo-type" 12610msgid "Quick Mask" 12611msgstr "Brza maska" 12612 12613#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 12614#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 12615msgctxt "undo-type" 12616msgid "Grid" 12617msgstr "Mreža" 12618 12619#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 12620msgctxt "undo-type" 12621msgid "Guide" 12622msgstr "Vođice" 12623 12624#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 12625msgctxt "undo-type" 12626msgid "Sample Point" 12627msgstr "Tačka uzorka" 12628 12629#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 12630msgctxt "undo-type" 12631msgid "Layer/Channel" 12632msgstr "Sloj/kanal" 12633 12634#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 12635msgctxt "undo-type" 12636msgid "Layer/Channel modification" 12637msgstr "Izmena sloja/kanala" 12638 12639#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 12640msgctxt "undo-type" 12641msgid "Selection mask" 12642msgstr "Maska izbora" 12643 12644#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 12645msgctxt "undo-type" 12646msgid "Item visibility" 12647msgstr "Vidljivost predmeta" 12648 12649#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 12650msgctxt "undo-type" 12651msgid "Link/Unlink item" 12652msgstr "Povezivanje/razvezivanje stavke" 12653 12654#: ../app/core/core-enums.c:1154 12655msgctxt "undo-type" 12656msgid "Item properties" 12657msgstr "Svojstva predmeta" 12658 12659#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 12660msgctxt "undo-type" 12661msgid "Move item" 12662msgstr "Premeštanje stavke" 12663 12664#: ../app/core/core-enums.c:1156 12665msgctxt "undo-type" 12666msgid "Scale item" 12667msgstr "Razmera slike" 12668 12669#: ../app/core/core-enums.c:1157 12670msgctxt "undo-type" 12671msgid "Resize item" 12672msgstr "Veličina slike" 12673 12674#: ../app/core/core-enums.c:1158 12675msgctxt "undo-type" 12676msgid "Add layer" 12677msgstr "Dodavanje sloja" 12678 12679#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 12680msgctxt "undo-type" 12681msgid "Add layer mask" 12682msgstr "Dodavanje maske sloja" 12683 12684#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 12685msgctxt "undo-type" 12686msgid "Apply layer mask" 12687msgstr "Primena maske sloja" 12688 12689#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 12690msgctxt "undo-type" 12691msgid "Floating selection to layer" 12692msgstr "Plutajući izbor u sloj" 12693 12694#: ../app/core/core-enums.c:1162 12695msgctxt "undo-type" 12696msgid "Float selection" 12697msgstr "Plutajući izbor" 12698 12699#: ../app/core/core-enums.c:1163 12700msgctxt "undo-type" 12701msgid "Anchor floating selection" 12702msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora" 12703 12704#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 12705msgctxt "undo-type" 12706msgid "Paste" 12707msgstr "Ubacivanje" 12708 12709#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 12710msgctxt "undo-type" 12711msgid "Cut" 12712msgstr "Isecanje" 12713 12714#: ../app/core/core-enums.c:1166 12715msgctxt "undo-type" 12716msgid "Text" 12717msgstr "Tekst" 12718 12719#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 12720msgctxt "undo-type" 12721msgid "Transform" 12722msgstr "Preobražaj" 12723 12724#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 12725msgctxt "undo-type" 12726msgid "Paint" 12727msgstr "Slikanje" 12728 12729#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 12730msgctxt "undo-type" 12731msgid "Attach parasite" 12732msgstr "Prikačivanje parazita" 12733 12734#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 12735msgctxt "undo-type" 12736msgid "Remove parasite" 12737msgstr "Uklanjanje parazita" 12738 12739#: ../app/core/core-enums.c:1171 12740msgctxt "undo-type" 12741msgid "Import paths" 12742msgstr "Uklanjanje putanje" 12743 12744#: ../app/core/core-enums.c:1172 12745msgctxt "undo-type" 12746msgid "Plug-In" 12747msgstr "Priključak" 12748 12749#: ../app/core/core-enums.c:1173 12750msgctxt "undo-type" 12751msgid "Image type" 12752msgstr "Vrsta slike" 12753 12754#: ../app/core/core-enums.c:1174 12755msgctxt "undo-type" 12756msgid "Image precision" 12757msgstr "Svojstva slike" 12758 12759#: ../app/core/core-enums.c:1175 12760msgctxt "undo-type" 12761msgid "Image size" 12762msgstr "Veličina slike" 12763 12764#: ../app/core/core-enums.c:1176 12765msgctxt "undo-type" 12766msgid "Image resolution change" 12767msgstr "Promena rezolucije slike" 12768 12769#: ../app/core/core-enums.c:1178 12770msgctxt "undo-type" 12771msgid "Change metadata" 12772msgstr "Promena jedinice slike" 12773 12774#: ../app/core/core-enums.c:1179 12775msgctxt "undo-type" 12776msgid "Change indexed palette" 12777msgstr "Promena indeksirane palete" 12778 12779#: ../app/core/core-enums.c:1180 12780msgctxt "undo-type" 12781msgid "Change color managed state" 12782msgstr "Promena stanja upravljanja bojama" 12783 12784#: ../app/core/core-enums.c:1187 12785msgctxt "undo-type" 12786msgid "Rename item" 12787msgstr "Promena naziva stavke" 12788 12789#: ../app/core/core-enums.c:1191 12790msgctxt "undo-type" 12791msgid "Item color tag" 12792msgstr "Oznaka u boji za stavku" 12793 12794#: ../app/core/core-enums.c:1192 12795msgctxt "undo-type" 12796msgid "Lock/Unlock content" 12797msgstr "Zaključavanje/otključavanje sadržaja" 12798 12799#: ../app/core/core-enums.c:1193 12800msgctxt "undo-type" 12801msgid "Lock/Unlock position" 12802msgstr "Zaključavanje/otključavanje položaja" 12803 12804#: ../app/core/core-enums.c:1194 12805msgctxt "undo-type" 12806msgid "New layer" 12807msgstr "Novi sloj" 12808 12809#: ../app/core/core-enums.c:1195 12810msgctxt "undo-type" 12811msgid "Delete layer" 12812msgstr "Brisanje sloja" 12813 12814#: ../app/core/core-enums.c:1196 12815msgctxt "undo-type" 12816msgid "Set layer mode" 12817msgstr "Podešavanje režima sloja" 12818 12819# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 12820#: ../app/core/core-enums.c:1197 12821msgctxt "undo-type" 12822msgid "Set layer opacity" 12823msgstr "Podešavanje providnosti sloja" 12824 12825#: ../app/core/core-enums.c:1198 12826msgctxt "undo-type" 12827msgid "Lock/Unlock alpha channel" 12828msgstr "Zaključavanje/otključavanje kanala providnosti" 12829 12830#: ../app/core/core-enums.c:1199 12831msgctxt "undo-type" 12832msgid "Suspend group layer resize" 12833msgstr "Prestanak promene veličine grupe slojeva" 12834 12835#: ../app/core/core-enums.c:1200 12836msgctxt "undo-type" 12837msgid "Resume group layer resize" 12838msgstr "Nastavak promenu veličine grupe slojeva" 12839 12840#: ../app/core/core-enums.c:1201 12841msgctxt "undo-type" 12842msgid "Suspend group layer mask" 12843msgstr "Prestanak promene maske grupe slojeva" 12844 12845#: ../app/core/core-enums.c:1202 12846msgctxt "undo-type" 12847msgid "Resume group layer mask" 12848msgstr "Nastavak promenu maske grupe slojev" 12849 12850#: ../app/core/core-enums.c:1203 12851msgctxt "undo-type" 12852msgid "Start transforming group layer" 12853msgstr "Započet preobražaj grupe slojeva" 12854 12855#: ../app/core/core-enums.c:1204 12856msgctxt "undo-type" 12857msgid "End transforming group layer" 12858msgstr "Završen preobražaj grupe slojeva" 12859 12860#: ../app/core/core-enums.c:1205 12861msgctxt "undo-type" 12862msgid "Convert group layer" 12863msgstr "Pretvaranje sloj grupe" 12864 12865#: ../app/core/core-enums.c:1206 12866msgctxt "undo-type" 12867msgid "Text layer" 12868msgstr "Tekstualni sloj" 12869 12870#: ../app/core/core-enums.c:1207 12871msgctxt "undo-type" 12872msgid "Text layer modification" 12873msgstr "Izmena tekstualnog sloja" 12874 12875#: ../app/core/core-enums.c:1208 12876msgctxt "undo-type" 12877msgid "Convert text layer" 12878msgstr "Prevođenje tekstualnog sloja" 12879 12880#: ../app/core/core-enums.c:1210 12881msgctxt "undo-type" 12882msgid "Delete layer mask" 12883msgstr "Brisanje maske sloja" 12884 12885#: ../app/core/core-enums.c:1212 12886msgctxt "undo-type" 12887msgid "Show layer mask" 12888msgstr "Prikazivanje maske sloja" 12889 12890#: ../app/core/core-enums.c:1213 12891msgctxt "undo-type" 12892msgid "New channel" 12893msgstr "Novi kanal" 12894 12895#: ../app/core/core-enums.c:1214 12896msgctxt "undo-type" 12897msgid "Delete channel" 12898msgstr "Brisanje kanala" 12899 12900#: ../app/core/core-enums.c:1215 12901msgctxt "undo-type" 12902msgid "Channel color" 12903msgstr "Boja kanala" 12904 12905#: ../app/core/core-enums.c:1216 12906msgctxt "undo-type" 12907msgid "New path" 12908msgstr "Nova putanja" 12909 12910#: ../app/core/core-enums.c:1217 12911msgctxt "undo-type" 12912msgid "Delete path" 12913msgstr "Brisanje putanje" 12914 12915#: ../app/core/core-enums.c:1218 12916msgctxt "undo-type" 12917msgid "Path modification" 12918msgstr "Uređivanje putanje" 12919 12920#: ../app/core/core-enums.c:1220 12921msgctxt "undo-type" 12922msgid "Transform grid" 12923msgstr "Mreža preobražaja" 12924 12925#: ../app/core/core-enums.c:1222 12926msgctxt "undo-type" 12927msgid "Ink" 12928msgstr "Mastilo" 12929 12930#: ../app/core/core-enums.c:1223 12931msgctxt "undo-type" 12932msgid "Select foreground" 12933msgstr "Izbor boje četkice" 12934 12935#: ../app/core/core-enums.c:1226 12936msgctxt "undo-type" 12937msgid "Not undoable" 12938msgstr "Nije poništivo" 12939 12940#: ../app/core/core-enums.c:1261 12941msgctxt "view-size" 12942msgid "Tiny" 12943msgstr "Malo" 12944 12945#: ../app/core/core-enums.c:1262 12946msgctxt "view-size" 12947msgid "Very small" 12948msgstr "Vrlo malo" 12949 12950#: ../app/core/core-enums.c:1263 12951msgctxt "view-size" 12952msgid "Small" 12953msgstr "Malo" 12954 12955#: ../app/core/core-enums.c:1264 12956msgctxt "view-size" 12957msgid "Medium" 12958msgstr "Srednje" 12959 12960#: ../app/core/core-enums.c:1265 12961msgctxt "view-size" 12962msgid "Large" 12963msgstr "Veliko" 12964 12965#: ../app/core/core-enums.c:1266 12966msgctxt "view-size" 12967msgid "Very large" 12968msgstr "Vrlo veliko" 12969 12970#: ../app/core/core-enums.c:1267 12971msgctxt "view-size" 12972msgid "Huge" 12973msgstr "Ogromno" 12974 12975#: ../app/core/core-enums.c:1268 12976msgctxt "view-size" 12977msgid "Enormous" 12978msgstr "Preveliko" 12979 12980#: ../app/core/core-enums.c:1269 12981msgctxt "view-size" 12982msgid "Gigantic" 12983msgstr "Gigantsko" 12984 12985#: ../app/core/core-enums.c:1297 12986msgctxt "view-type" 12987msgid "View as list" 12988msgstr "U vidu spiska" 12989 12990#: ../app/core/core-enums.c:1298 12991msgctxt "view-type" 12992msgid "View as grid" 12993msgstr "U vidu palete" 12994 12995#. initialize babl fishes 12996#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 12997msgid "Initialization" 12998msgstr "Pokretanje" 12999 13000#. register all internal procedures 13001#: ../app/core/gimp.c:531 13002msgid "Internal Procedures" 13003msgstr "Unutrašnji postupci" 13004 13005#. initialize the global parasite table 13006#: ../app/core/gimp.c:830 13007msgid "Looking for data files" 13008msgstr "Tražim datoteke sa podacima" 13009 13010#: ../app/core/gimp.c:830 13011msgid "Parasites" 13012msgstr "Paraziti" 13013 13014#. initialize the module list 13015#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 13016msgid "Modules" 13017msgstr "Moduli" 13018 13019#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 13020#, c-format 13021msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 13022msgstr "Tumač grupe „%s“ nije dostupan. Grupni režim je isključen." 13023 13024#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 13025#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 13026#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 13027#, c-format 13028msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 13029msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%s“: %s" 13030 13031#. initialize the list of gimp dynamics 13032#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 13033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 13034#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 13035msgid "Dynamics" 13036msgstr "Dinamike" 13037 13038#. initialize the color history 13039#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 13040msgid "Color History" 13041msgstr "Istorijato boje" 13042 13043#. update tag cache 13044#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 13045msgid "Updating tag cache" 13046msgstr "Ažuriram ostavu oznaka" 13047 13048#: ../app/core/gimp-edit.c:88 13049msgctxt "undo-type" 13050msgid "Cut Layer" 13051msgstr "Isecanje sloja" 13052 13053#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 13054msgid "Pasted Layer" 13055msgstr "Ubačeni sloj" 13056 13057#: ../app/core/gimp-edit.c:750 13058msgid "Global Buffer" 13059msgstr "Opšta međumemorija" 13060 13061#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 13062msgid "Custom" 13063msgstr "Proizvoljno" 13064 13065#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 13066msgid "FG to BG (RGB)" 13067msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)" 13068 13069#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 13070msgid "FG to BG (Hardedge)" 13071msgstr "Boja četkice u boju pozadine (tvrda ivica)" 13072 13073#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 13074msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 13075msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV ulevo)" 13076 13077#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 13078msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 13079msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV udesno)" 13080 13081#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 13082msgid "FG to Transparent" 13083msgstr "Providna boja četkice" 13084 13085#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for 13086#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing 13087#. * the operation. 13088#. 13089#: ../app/core/gimp-gui.c:229 13090#, c-format 13091msgid "Please wait: %s\n" 13092msgstr "Sačekajte: %s\n" 13093 13094#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 13095#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 13096#, c-format 13097msgid "Error saving '%s': " 13098msgstr "Greška prilikom čuvanja „%s“: " 13099 13100#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 13101#, c-format 13102msgid "Error saving '%s'" 13103msgstr "Greška prilkom pokretanja „%s“" 13104 13105#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 13106#, c-format 13107msgid "Failed to fork (%s)" 13108msgstr "Greška prilkom račvanja (%s)" 13109 13110#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 13111#, c-format 13112msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 13113msgstr "Ne mogu da pokrenem podproces „%s“ (%s)" 13114 13115#. This is a special string to specify the language identifier to 13116#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 13117#. * C in it according to the name of the po file used for 13118#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 13119#. * that would be "tags-locale:lt". 13120#. 13121#: ../app/core/gimp-tags.c:87 13122msgid "tags-locale:C" 13123msgstr "tags-locale:sr" 13124 13125#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 13126#, c-format 13127msgid "Error closing '%s': %s" 13128msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s“: %s" 13129 13130#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 13131#, c-format 13132msgid "" 13133"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 13134"settings to '%s'." 13135msgstr "" 13136"Izgleda da ste ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada preseliti podešavanja " 13137"za vaš nalog u „%s“." 13138 13139#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 13140#, c-format 13141msgid "" 13142"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " 13143"a folder named '%s' and copy some files to it." 13144msgstr "" 13145"Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i " 13146"ubaciti potrebne datoteke u nju." 13147 13148#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 13149#, c-format 13150msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 13151msgstr "Kopiram datoteku „%s“ iz „%s“..." 13152 13153#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 13154#, c-format 13155msgid "Creating folder '%s'..." 13156msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." 13157 13158#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 13159#, c-format 13160msgid "Cannot create folder '%s': %s" 13161msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s" 13162 13163#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 13164msgid "No patterns available for this operation." 13165msgstr "Nema dostupnih šara za ovu radnju." 13166 13167#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 13168#, c-format 13169msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 13170msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: širina = 0." 13171 13172#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 13173#, c-format 13174msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 13175msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: visina = 0." 13176 13177#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 13178#, c-format 13179msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 13180msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: bajtova = 0." 13181 13182#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 13183#, c-format 13184msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." 13185msgstr "" 13186"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: %dx%d preko najveće " 13187"veličine." 13188 13189#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 13190#, c-format 13191msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 13192msgstr "" 13193"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznata dubina %d." 13194 13195#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 13196#, c-format 13197msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 13198msgstr "" 13199"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznato izdanje %d." 13200 13201#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 13202#, c-format 13203msgid "Unsupported brush format" 13204msgstr "Nepodržan format četkice" 13205 13206#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 13207#, c-format 13208msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13209msgstr "Neispravno zaglavlje podataka u „%s“: Naziv četkice je predugačak: %lu" 13210 13211#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 13212#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 13213#, c-format 13214msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13215msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četkice „%s“." 13216 13217#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 13218#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 13219#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 13220msgid "Unnamed" 13221msgstr "Neimenovano" 13222 13223#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 13224#, c-format 13225msgid "" 13226"Fatal parse error in brush file:\n" 13227"Unsupported brush depth %d\n" 13228"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 13229msgstr "" 13230"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom:\n" 13231"Nije podržana dubina četkice %d\n" 13232"Gimpove četkice moraju biti sive ili RGBA." 13233 13234#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 13235#, c-format 13236msgid "Unable to decode abr format version %d." 13237msgstr "Ne mogu da dekodiram izdanje „abr“ zapisa %d." 13238 13239#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 13240#, c-format 13241msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 13242msgstr "" 13243"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: vrednost veličine četkice " 13244"je pokvarena." 13245 13246#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 13247#, c-format 13248msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 13249msgstr "" 13250"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: veličine četkice su izvan " 13251"opsega." 13252 13253#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 13254#, c-format 13255msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 13256msgstr "" 13257"Kobna greška pri obradi datoteke četkice: široke četkice nisu podržane." 13258 13259#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 13260msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 13261msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke četkice: datoteka izgleda skraćeno: " 13262 13263#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 13264#, c-format 13265msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 13266msgstr "" 13267"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznata vrsta " 13268"kompresije." 13269 13270#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 13271#, c-format 13272msgid "" 13273"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 13274msgstr "" 13275"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: ne mogu da otvorim „abr“ " 13276"zapis u izdanju %d." 13277 13278#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 13279#, c-format 13280msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 13281msgstr "" 13282"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: podaci o RLE kompresiji " 13283"četkice su pokvareni." 13284 13285#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 13286msgid "Brush Spacing" 13287msgstr "Razmak četkice" 13288 13289#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 13290msgid "Clipboard Mask" 13291msgstr "Maska isečaka" 13292 13293#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 13294msgid "Clipboard Image" 13295msgstr "Slika isečaka" 13296 13297#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 13298#, c-format 13299msgid "Not a GIMP brush file." 13300msgstr "Nije Gimpova datoteka sa četkicama." 13301 13302#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 13303#, c-format 13304msgid "Unknown GIMP brush version." 13305msgstr "Nepoznato izdanje Gimpove četkice." 13306 13307#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 13308#, c-format 13309msgid "Unknown GIMP brush shape." 13310msgstr "Nepoznat oblik Gimpove četkice." 13311 13312#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 13313#, c-format 13314msgid "Invalid brush spacing." 13315msgstr "Neispravna veličina četkice." 13316 13317#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 13318#, c-format 13319msgid "Invalid brush radius." 13320msgstr "Neispravan poluprečnik četkice." 13321 13322#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 13323#, c-format 13324msgid "Invalid brush spike count." 13325msgstr "Neispravan broj šiljaka četkice." 13326 13327#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 13328#, c-format 13329msgid "Invalid brush hardness." 13330msgstr "Neispravna tvrdoća četkice." 13331 13332#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 13333#, c-format 13334msgid "Invalid brush aspect ratio." 13335msgstr "Neispravan odnos razmere četkice." 13336 13337#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 13338#, c-format 13339msgid "Invalid brush angle." 13340msgstr "Neispravan ugao četkice." 13341 13342#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 13343#, c-format 13344msgid "In line %d of brush file: " 13345msgstr "U %d. redu datoteke sa četkicom: " 13346 13347#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 13348msgid "Brush Shape" 13349msgstr "Oblik četkice" 13350 13351#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 13352msgid "Brush Radius" 13353msgstr "Poluprečnik četkice" 13354 13355#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 13356msgid "Brush Spikes" 13357msgstr "Šiljci četkice" 13358 13359#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 13360msgid "Brush Hardness" 13361msgstr "Tvrdoća četkice" 13362 13363#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 13364msgid "Brush Aspect Ratio" 13365msgstr "Odnos razmera četkice" 13366 13367#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 13368msgid "Brush Angle" 13369msgstr "Ugao četkice" 13370 13371#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 13372#, c-format 13373msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13374msgstr "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: datoteka je oštećena." 13375 13376#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 13377#, c-format 13378msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." 13379msgstr "" 13380"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom „%s“: neujednačeni " 13381"parametri." 13382 13383#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 13384msgctxt "undo-type" 13385msgid "Rectangle Select" 13386msgstr "Izbor pravougaonika" 13387 13388#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 13389msgctxt "undo-type" 13390msgid "Ellipse Select" 13391msgstr "Izbor elipse" 13392 13393#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 13394msgctxt "undo-type" 13395msgid "Rounded Rectangle Select" 13396msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika" 13397 13398#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 13399msgctxt "undo-type" 13400msgid "Alpha to Selection" 13401msgstr "Pretvaranje alfe u izbor" 13402 13403#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 13404#, c-format 13405msgctxt "undo-type" 13406msgid "%s Channel to Selection" 13407msgstr "„%s“ kanal u izbor" 13408 13409#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 13410msgctxt "undo-type" 13411msgid "Fuzzy Select" 13412msgstr "Nejasan izbor" 13413 13414#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 13415msgctxt "undo-type" 13416msgid "Select by Color" 13417msgstr "Izbor prema boji" 13418 13419#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 13420msgctxt "undo-type" 13421msgid "Select by Indexed Color" 13422msgstr "Izbor prema indeksiranoj boji" 13423 13424#: ../app/core/gimpchannel.c:255 13425msgctxt "undo-type" 13426msgid "Rename Channel" 13427msgstr "Promena naziva kanala" 13428 13429#: ../app/core/gimpchannel.c:256 13430msgctxt "undo-type" 13431msgid "Move Channel" 13432msgstr "Premeštanje kanal" 13433 13434#: ../app/core/gimpchannel.c:257 13435msgctxt "undo-type" 13436msgid "Scale Channel" 13437msgstr "Razmera kanala" 13438 13439#: ../app/core/gimpchannel.c:258 13440msgctxt "undo-type" 13441msgid "Resize Channel" 13442msgstr "Promena veličine kanala" 13443 13444#: ../app/core/gimpchannel.c:259 13445msgctxt "undo-type" 13446msgid "Flip Channel" 13447msgstr "Izvrtanje kanala" 13448 13449#: ../app/core/gimpchannel.c:260 13450msgctxt "undo-type" 13451msgid "Rotate Channel" 13452msgstr "Rotacija kanala" 13453 13454#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 13455msgctxt "undo-type" 13456msgid "Transform Channel" 13457msgstr "Preobražaj kanala" 13458 13459#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 13460msgctxt "undo-type" 13461msgid "Fill Channel" 13462msgstr "Popuna kanala" 13463 13464#: ../app/core/gimpchannel.c:263 13465msgctxt "undo-type" 13466msgid "Stroke Channel" 13467msgstr "Iscrtavanje kanala" 13468 13469#: ../app/core/gimpchannel.c:264 13470msgctxt "undo-type" 13471msgid "Channel to Selection" 13472msgstr "Kanal u izbor" 13473 13474#: ../app/core/gimpchannel.c:265 13475msgctxt "undo-type" 13476msgid "Reorder Channel" 13477msgstr "Promena redosleda kanala" 13478 13479#: ../app/core/gimpchannel.c:266 13480msgctxt "undo-type" 13481msgid "Raise Channel" 13482msgstr "Izdizanje kanala" 13483 13484#: ../app/core/gimpchannel.c:267 13485msgctxt "undo-type" 13486msgid "Raise Channel to Top" 13487msgstr "Izdizanje kanala na vrh" 13488 13489#: ../app/core/gimpchannel.c:268 13490msgctxt "undo-type" 13491msgid "Lower Channel" 13492msgstr "Spuštanje kanala" 13493 13494#: ../app/core/gimpchannel.c:269 13495msgctxt "undo-type" 13496msgid "Lower Channel to Bottom" 13497msgstr "Spuštanje kanala na dno" 13498 13499#: ../app/core/gimpchannel.c:270 13500msgid "Channel cannot be raised higher." 13501msgstr "Ne možete više podići kanal." 13502 13503#: ../app/core/gimpchannel.c:271 13504msgid "Channel cannot be lowered more." 13505msgstr "Ne možete više spustiti kanal." 13506 13507#: ../app/core/gimpchannel.c:290 13508msgctxt "undo-type" 13509msgid "Feather Channel" 13510msgstr "Umekšavanje kanala" 13511 13512#: ../app/core/gimpchannel.c:291 13513msgctxt "undo-type" 13514msgid "Sharpen Channel" 13515msgstr "Izoštravanje kanala" 13516 13517#: ../app/core/gimpchannel.c:292 13518msgctxt "undo-type" 13519msgid "Clear Channel" 13520msgstr "Čišćenje kanala" 13521 13522#: ../app/core/gimpchannel.c:294 13523msgctxt "undo-type" 13524msgid "Invert Channel" 13525msgstr "Izvrtanje kanala" 13526 13527#: ../app/core/gimpchannel.c:295 13528msgctxt "undo-type" 13529msgid "Border Channel" 13530msgstr "Kanal granice" 13531 13532#: ../app/core/gimpchannel.c:296 13533msgctxt "undo-type" 13534msgid "Grow Channel" 13535msgstr "Povećavanje kanal" 13536 13537#: ../app/core/gimpchannel.c:297 13538msgctxt "undo-type" 13539msgid "Shrink Channel" 13540msgstr "Skaupljanje kanal" 13541 13542#: ../app/core/gimpchannel.c:298 13543msgctxt "undo-type" 13544msgid "Flood Channel" 13545msgstr "Poplavi kanala" 13546 13547#: ../app/core/gimpchannel.c:781 13548msgid "Cannot fill empty channel." 13549msgstr "Ne mogu da popunim prazan kanal." 13550 13551#: ../app/core/gimpchannel.c:817 13552msgid "Cannot stroke empty channel." 13553msgstr "Ne mogu da iscrtam prazan kanal." 13554 13555#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 13556msgctxt "undo-type" 13557msgid "Set Channel Color" 13558msgstr "Podešavanje boje kanala" 13559 13560#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 13561msgctxt "undo-type" 13562msgid "Set Channel Opacity" 13563msgstr "Podešavanje neprovidnosti kanala" 13564 13565#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 13566msgid "Selection Mask" 13567msgstr "Maska izbora" 13568 13569#: ../app/core/gimpcontext.c:684 13570msgid "Foreground" 13571msgstr "Četkica" 13572 13573#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 13574msgid "Foreground color" 13575msgstr "Boja četkice" 13576 13577#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 13578msgid "Background" 13579msgstr "Pozadina" 13580 13581#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 13582msgid "Background color" 13583msgstr "Boja pozadine" 13584 13585#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 13586#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 13587#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 13588msgid "Opacity" 13589msgstr "Neprovidnost" 13590 13591#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 13592msgid "Paint Mode" 13593msgstr "Režim crtanja" 13594 13595#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 13596#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 13597#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 13598msgid "Brush" 13599msgstr "Četkica" 13600 13601#: ../app/core/gimpcontext.c:723 13602msgid "Paint dynamics" 13603msgstr "Dinamika crtanja" 13604 13605#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 13606#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 13607msgid "MyPaint Brush" 13608msgstr "MojaČetkica" 13609 13610#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 13611msgid "Pattern" 13612msgstr "Šara" 13613 13614#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 13615#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 13616#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 13617#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 13618msgid "Gradient" 13619msgstr "Preliv" 13620 13621#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 13622#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 13623msgid "Palette" 13624msgstr "Paleta" 13625 13626#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 13627#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 13628msgid "Font" 13629msgstr "Font" 13630 13631#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 13632msgid "Tool Preset" 13633msgstr "Podešavanje alata" 13634 13635#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 13636#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 13637#, c-format 13638msgid "" 13639"Failed to save data:\n" 13640"\n" 13641"%s" 13642msgstr "" 13643"Ne mogu da sačuvam podatke:\n" 13644"\n" 13645"%s" 13646 13647#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 13648#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 13649msgid "copy" 13650msgstr "kopija" 13651 13652#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 13653#, c-format 13654msgid "%s copy" 13655msgstr "Kopija „%s“" 13656 13657#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 13658#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 13659msgid "Loading fonts (this may take a while...)" 13660msgstr "Učitavam fontove (ovo može da potraje…)" 13661 13662#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 13663#, c-format 13664msgid "" 13665"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13666"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " 13667"dialog's 'Folders' section." 13668msgstr "" 13669"Podesili ste nepostojeću fasciklu za upis podataka (%s). Napravite fasciklu " 13670"ili izaberite neku drugu iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa." 13671 13672#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 13673#, c-format 13674msgid "" 13675"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 13676"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 13677"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 13678msgstr "" 13679"Podesili ste fasciklu za upis podataka, ali ona je van putanje sa podacima. " 13680"Verovatno ste ručno izmenili „gimprc“ datoteku, zato ispravite ovo u odeljku " 13681"„Fascikle“ u postavkama programa." 13682 13683#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 13684#, c-format 13685msgid "You don't have any writable data folder configured." 13686msgstr "Nemate podešenu fasciklu za upis podataka." 13687 13688#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 13689#, c-format 13690msgid "Error loading '%s': " 13691msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“: " 13692 13693#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 13694#, c-format 13695msgid "Error loading '%s'" 13696msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“" 13697 13698#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 13699#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 13700#: ../app/xcf/xcf.c:452 13701#, c-format 13702msgid "Could not open '%s' for reading: " 13703msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje: " 13704 13705#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 13706#, c-format 13707msgid "" 13708"Failed to load data:\n" 13709"\n" 13710"%s" 13711msgstr "" 13712"Nisam uspeo da učitam podatke:\n" 13713"\n" 13714"%s" 13715 13716#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 13717msgctxt "undo-type" 13718msgid "Scale" 13719msgstr "Razmera" 13720 13721#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 13722msgctxt "undo-type" 13723msgid "Bucket Fill" 13724msgstr "Kantica" 13725 13726#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 13727msgctxt "undo-type" 13728msgid "Clear" 13729msgstr "Očisti" 13730 13731#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 13732msgctxt "undo-type" 13733msgid "Equalize" 13734msgstr "Izjadnačavanje" 13735 13736#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 13737msgid "Floating Selection" 13738msgstr "Plutajući izbor" 13739 13740#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 13741msgid "Computing alpha of unknown pixels" 13742msgstr "Preračunavam poluprovidne i nepostojeće piksele" 13743 13744#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 13745msgid "Not enough points to fill" 13746msgstr "Nema dovoljno tačaka za popunjavanje" 13747 13748#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 13749msgctxt "undo-type" 13750msgid "Render Stroke" 13751msgstr "Iscrtavanje poteza" 13752 13753#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 13754#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 13755msgctxt "undo-type" 13756msgid "Gradient" 13757msgstr "Preliv" 13758 13759#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 13760msgid "Calculating distance map" 13761msgstr "Računam mapu rastojanja" 13762 13763#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 13764#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 13765#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 13766msgid "Levels" 13767msgstr "Nivoi" 13768 13769#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 13770msgctxt "undo-type" 13771msgid "Offset Drawable" 13772msgstr "Crtež pomeraja" 13773 13774#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 13775#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 13776msgid "Not enough points to stroke" 13777msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje" 13778 13779#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 13780msgctxt "undo-type" 13781msgid "Flip" 13782msgstr "Izvrtanje" 13783 13784#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 13785msgctxt "undo-type" 13786msgid "Rotate" 13787msgstr "Rotacija" 13788 13789#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 13790msgctxt "undo-type" 13791msgid "Transform Layer" 13792msgstr "Preobrazi sloj" 13793 13794#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 13795msgid "Transformation" 13796msgstr "Preobražaj" 13797 13798#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 13799msgid "Output type" 13800msgstr "Vrsta izlaza" 13801 13802#. Style 13803#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 13804msgid "Style" 13805msgstr "Stil" 13806 13807#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 13808#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 13809#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 13810msgid "Antialiasing" 13811msgstr "Umekšavanje" 13812 13813#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 13814#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 13815msgid "Feather edges" 13816msgstr "Umekšaj ivice" 13817 13818#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 13819msgid "Enable feathering of fill edges" 13820msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica popune" 13821 13822#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 13823#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 13824#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 13825#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 13826msgid "Radius" 13827msgstr "Poluprečnik" 13828 13829#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 13830#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 13831msgid "Radius of feathering" 13832msgstr "Poluprečnik izbleđenja" 13833 13834#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 13835msgctxt "undo-type" 13836msgid "Fill with Foreground Color" 13837msgstr "Popuni bojom četkice" 13838 13839#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 13840msgctxt "undo-type" 13841msgid "Fill with Background Color" 13842msgstr "Popuni bojom pozadine" 13843 13844#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 13845msgctxt "undo-type" 13846msgid "Fill with White" 13847msgstr "Popuni belom" 13848 13849#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 13850msgctxt "undo-type" 13851msgid "Fill with Transparency" 13852msgstr "Popuni providnošću" 13853 13854#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 13855msgctxt "undo-type" 13856msgid "Fill with Pattern" 13857msgstr "Popuni šarom" 13858 13859#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 13860msgctxt "undo-type" 13861msgid "Fill with Solid Color" 13862msgstr "Popuni jednom bojom" 13863 13864#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 13865#, c-format 13866msgid "Not a GIMP gradient file." 13867msgstr "Nije Gimpova datoteka sa prelivima." 13868 13869#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 13870#, c-format 13871msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 13872msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci preliva „%s“." 13873 13874#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 13875#, c-format 13876msgid "File is corrupt." 13877msgstr "Datoteka je oštećena." 13878 13879#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 13880#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 13881#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 13882#, c-format 13883msgid "Corrupt segment %d." 13884msgstr "Oštećen je segment %d." 13885 13886#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 13887#, c-format 13888msgid "Segments do not span the range 0-1." 13889msgstr "Delovi nisu u opsegu 0-1." 13890 13891#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 13892#, c-format 13893msgid "In line %d of gradient file: " 13894msgstr "Unutar %d. linije datoteke preliva: " 13895 13896#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 13897#, c-format 13898msgid "No linear gradients found." 13899msgstr "Nema linijskih preliva." 13900 13901#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 13902#, c-format 13903msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 13904msgstr "Nisam uspeo da upišem POV datoteku „%s“: %s" 13905 13906#: ../app/core/gimpgrid.c:86 13907msgid "Line style" 13908msgstr "Stil linije" 13909 13910#: ../app/core/gimpgrid.c:87 13911msgid "Line style used for the grid." 13912msgstr "Stil linija korišćen za mrežu." 13913 13914#: ../app/core/gimpgrid.c:95 13915msgid "The foreground color of the grid." 13916msgstr "Boja za linije mreže." 13917 13918#: ../app/core/gimpgrid.c:102 13919msgid "" 13920"The background color of the grid; only used in double dashed line style." 13921msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija." 13922 13923#: ../app/core/gimpgrid.c:109 13924msgid "Spacing X" 13925msgstr "Razmak X" 13926 13927#: ../app/core/gimpgrid.c:110 13928msgid "Horizontal spacing of grid lines." 13929msgstr "Vodoravni razmak linija mreže." 13930 13931#: ../app/core/gimpgrid.c:116 13932msgid "Spacing Y" 13933msgstr "Razmak Y" 13934 13935#: ../app/core/gimpgrid.c:117 13936msgid "Vertical spacing of grid lines." 13937msgstr "Uspravni razmak linija mreže." 13938 13939#: ../app/core/gimpgrid.c:123 13940msgid "Spacing unit" 13941msgstr "Jedinica za razmak" 13942 13943#: ../app/core/gimpgrid.c:130 13944msgid "Offset X" 13945msgstr "Pomeraj X" 13946 13947#: ../app/core/gimpgrid.c:131 13948msgid "" 13949"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 13950msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." 13951 13952#: ../app/core/gimpgrid.c:139 13953msgid "Offset Y" 13954msgstr "Pomeraj Y" 13955 13956#: ../app/core/gimpgrid.c:140 13957msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 13958msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." 13959 13960#: ../app/core/gimpgrid.c:148 13961msgid "Offset unit" 13962msgstr "Jedinica za pomeraj" 13963 13964#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 13965msgid "Layer Group" 13966msgstr "Grupa slojeva" 13967 13968#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 13969msgctxt "undo-type" 13970msgid "Rename Layer Group" 13971msgstr "Promena imena grupe slojeva" 13972 13973#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 13974msgctxt "undo-type" 13975msgid "Move Layer Group" 13976msgstr "Premeštanje grupe slojeva" 13977 13978#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 13979msgctxt "undo-type" 13980msgid "Scale Layer Group" 13981msgstr "Promena razmere grupe slojeva" 13982 13983#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 13984msgctxt "undo-type" 13985msgid "Resize Layer Group" 13986msgstr "Promena veličine grupe slojeva" 13987 13988#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 13989msgctxt "undo-type" 13990msgid "Flip Layer Group" 13991msgstr "Izvrtanje grupe slojeva" 13992 13993#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 13994msgctxt "undo-type" 13995msgid "Rotate Layer Group" 13996msgstr "Rotiranje grupe slojeva" 13997 13998#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 13999msgctxt "undo-type" 14000msgid "Transform Layer Group" 14001msgstr "Preobražaj grupe slojeva" 14002 14003#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 14004msgid "Symmetry" 14005msgstr "Simetrija" 14006 14007#: ../app/core/gimpimage.c:2425 14008msgid " (exported)" 14009msgstr " (izvezena)" 14010 14011#: ../app/core/gimpimage.c:2429 14012msgid " (overwritten)" 14013msgstr " (prepisana)" 14014 14015#: ../app/core/gimpimage.c:2438 14016msgid " (imported)" 14017msgstr " (uvezena)" 14018 14019#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 14020#: ../app/core/gimpimage.c:2669 14021#, c-format 14022msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 14023msgstr "Režim sloja „%s“ je dodat u %s" 14024 14025#: ../app/core/gimpimage.c:2684 14026#, c-format 14027msgid "Layer groups were added in %s" 14028msgstr "Grupe slojeva su dodate u %s" 14029 14030#: ../app/core/gimpimage.c:2691 14031#, c-format 14032msgid "Masks on layer groups were added in %s" 14033msgstr "Maske nad grupama slojeva su dodate u %s" 14034 14035#: ../app/core/gimpimage.c:2707 14036#, c-format 14037msgid "High bit-depth images were added in %s" 14038msgstr "Slike sa velikom dubinom bitova su dodate u %s" 14039 14040#: ../app/core/gimpimage.c:2719 14041#, c-format 14042msgid "Internal zlib compression was added in %s" 14043msgstr "Ugrađena zlib kompresija je dodata u %s" 14044 14045#: ../app/core/gimpimage.c:2736 14046#, c-format 14047msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 14048msgstr "Podrška za datoteke slika veće od 4GB je dodata u %s" 14049 14050#: ../app/core/gimpimage.c:2832 14051msgctxt "undo-type" 14052msgid "Change Image Resolution" 14053msgstr "Promena rezolucije slike" 14054 14055#: ../app/core/gimpimage.c:2884 14056msgctxt "undo-type" 14057msgid "Change Image Unit" 14058msgstr "Promena jedinice slike" 14059 14060#: ../app/core/gimpimage.c:3835 14061#, c-format 14062msgid "" 14063"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 14064msgstr "" 14065"„gimp-comment“ nije uspela provera parazita: komentar sadrži neispravni UTF-8" 14066 14067#: ../app/core/gimpimage.c:3894 14068msgctxt "undo-type" 14069msgid "Attach Parasite to Image" 14070msgstr "Prikačivanje parazita na sliku" 14071 14072#: ../app/core/gimpimage.c:3936 14073msgctxt "undo-type" 14074msgid "Remove Parasite from Image" 14075msgstr "Uklanjanje parazita sa slike" 14076 14077#: ../app/core/gimpimage.c:4667 14078msgctxt "undo-type" 14079msgid "Add Layer" 14080msgstr "Dodavanje sloja" 14081 14082#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 14083msgctxt "undo-type" 14084msgid "Remove Layer" 14085msgstr "Uklanjanje sloja" 14086 14087#: ../app/core/gimpimage.c:4734 14088msgctxt "undo-type" 14089msgid "Remove Floating Selection" 14090msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora" 14091 14092#: ../app/core/gimpimage.c:4901 14093msgctxt "undo-type" 14094msgid "Add Channel" 14095msgstr "Dodavanje kanala" 14096 14097#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 14098msgctxt "undo-type" 14099msgid "Remove Channel" 14100msgstr "Uklanjanje kanala" 14101 14102#: ../app/core/gimpimage.c:5009 14103msgctxt "undo-type" 14104msgid "Add Path" 14105msgstr "Dodavanje putanje" 14106 14107#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 14108msgctxt "undo-type" 14109msgid "Remove Path" 14110msgstr "Uklanjanje putanje" 14111 14112#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 14113msgctxt "undo-type" 14114msgid "Arrange Objects" 14115msgstr "Raspored objekata" 14116 14117#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 14118msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 14119msgstr "" 14120"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Naziv parazita nije „icc-" 14121"profile“" 14122 14123#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 14124msgid "" 14125"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 14126"UNDOABLE)" 14127msgstr "" 14128"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Zastavice parazita nisu " 14129"(PERSISTENT | UNDOABLE)" 14130 14131#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 14132msgid "ICC profile validation failed: " 14133msgstr "Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: " 14134 14135#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 14136msgid "" 14137"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" 14138msgstr "" 14139"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Profil boje nije u radnom " 14140"prostoru sivih tonova" 14141 14142#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 14143msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 14144msgstr "" 14145"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Profil boje nije u RGB radnom " 14146"prostoru" 14147 14148#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 14149#, c-format 14150msgid "Converting from '%s' to '%s'" 14151msgstr "Pretvaram iz „%s“ u „%s“" 14152 14153#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 14154msgid "Color profile conversion" 14155msgstr "Pretvaranje profila boja" 14156 14157#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 14158#, c-format 14159msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 14160msgstr "Mapa boje za sliku #%d (%s)" 14161 14162#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 14163msgctxt "undo-type" 14164msgid "Set Colormap" 14165msgstr "Podešavanje mape boja" 14166 14167#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 14168msgctxt "undo-type" 14169msgid "Unset Colormap" 14170msgstr "Poništavanje mape boja" 14171 14172#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 14173msgctxt "undo-type" 14174msgid "Change Colormap entry" 14175msgstr "Izmena unosa mape boja" 14176 14177#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 14178msgctxt "undo-type" 14179msgid "Add Color to Colormap" 14180msgstr "Dodavanje boje u mapu boja" 14181 14182#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 14183msgid "Cannot convert image: palette is empty." 14184msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna." 14185 14186#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 14187msgctxt "undo-type" 14188msgid "Convert Image to Indexed" 14189msgstr "Pretvaranje slike u indeksiranu" 14190 14191#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 14192msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 14193msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (drugi korak)" 14194 14195#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 14196msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 14197msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (treći korak)" 14198 14199#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 14200msgctxt "undo-type" 14201msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" 14202msgstr "Pretvaranje u 8. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" 14203 14204#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 14205msgctxt "undo-type" 14206msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" 14207msgstr "Pretvaranje u 8. bitnu, celobrojnu, gama sliku" 14208 14209#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 14210msgctxt "undo-type" 14211msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" 14212msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" 14213 14214#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 14215msgctxt "undo-type" 14216msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" 14217msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" 14218 14219#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 14220msgctxt "undo-type" 14221msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" 14222msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" 14223 14224#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 14225msgctxt "undo-type" 14226msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" 14227msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, celobrojnu, gama sliku" 14228 14229#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 14230msgctxt "undo-type" 14231msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" 14232msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" 14233 14234#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 14235msgctxt "undo-type" 14236msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" 14237msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, decimalnu, gama sliku" 14238 14239#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 14240msgctxt "undo-type" 14241msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" 14242msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" 14243 14244#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 14245msgctxt "undo-type" 14246msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" 14247msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, decimalnu, gama sliku" 14248 14249#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 14250msgctxt "undo-type" 14251msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" 14252msgstr "Pretvaranje u 64. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" 14253 14254#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 14255msgctxt "undo-type" 14256msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" 14257msgstr "Pretvaranje u 64. bitnu, decimalnu, gama sliku" 14258 14259#. dithering 14260#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 14261#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 14262#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 14263#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 14264#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 14265msgid "Dithering" 14266msgstr "Didering" 14267 14268#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 14269msgctxt "undo-type" 14270msgid "Convert Image to RGB" 14271msgstr "Pretvaranje slike u RGB" 14272 14273#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 14274msgctxt "undo-type" 14275msgid "Convert Image to Grayscale" 14276msgstr "Pretvaranje slike u sive tonove" 14277 14278#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 14279msgctxt "undo-type" 14280msgid "Crop Image" 14281msgstr "Isecanje slike" 14282 14283#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 14284msgctxt "undo-type" 14285msgid "Resize Image" 14286msgstr "Promena veličine slike" 14287 14288#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 14289msgctxt "undo-type" 14290msgid "Add Horizontal Guide" 14291msgstr "Dodavanje vodoravne vođice" 14292 14293#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 14294msgctxt "undo-type" 14295msgid "Add Vertical Guide" 14296msgstr "Dodavanje uspravne vođice" 14297 14298#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 14299msgctxt "undo-type" 14300msgid "Remove Guide" 14301msgstr "Uklanjanje vođice" 14302 14303#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 14304msgctxt "undo-type" 14305msgid "Move Guide" 14306msgstr "Pomeranje vođice" 14307 14308#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 14309msgctxt "undo-type" 14310msgid "Translate Items" 14311msgstr "Prevođenje stavke" 14312 14313#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 14314msgctxt "undo-type" 14315msgid "Flip Items" 14316msgstr "Izvrtanje predmeta" 14317 14318#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 14319msgctxt "undo-type" 14320msgid "Rotate Items" 14321msgstr "Rotiranje predmeta" 14322 14323#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 14324msgctxt "undo-type" 14325msgid "Transform Items" 14326msgstr "Preobražaj stavke" 14327 14328#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 14329msgctxt "undo-type" 14330msgid "Merge Visible Layers" 14331msgstr "Spajanje vidljivih slojeva" 14332 14333#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 14334msgctxt "undo-type" 14335msgid "Flatten Image" 14336msgstr "Ravnanje slike" 14337 14338#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 14339msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 14340msgstr "Ne mogu da izravnam sliku bez nekog vidljivog sloja." 14341 14342#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 14343msgid "Cannot merge down a floating selection." 14344msgstr "Ne mogu da spojim plutajući izbor." 14345 14346#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 14347msgid "Cannot merge down an invisible layer." 14348msgstr "Ne mogu da spojim nevidljiv sloj." 14349 14350#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 14351msgid "Cannot merge down to a layer group." 14352msgstr "Ne mogu da spojim sa grupom slojeva ispod." 14353 14354#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 14355msgid "The layer to merge down to is locked." 14356msgstr "Sloj stapanja dole je zaključan." 14357 14358#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 14359msgid "There is no visible layer to merge down to." 14360msgstr "Nema vidljivih slojeva sa kojima mogu da spojim." 14361 14362#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 14363msgctxt "undo-type" 14364msgid "Merge Down" 14365msgstr "Spajanje nadole" 14366 14367#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 14368msgctxt "undo-type" 14369msgid "Merge Layer Group" 14370msgstr "Spajanje grupe slojeva" 14371 14372#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 14373msgctxt "undo-type" 14374msgid "Merge Visible Paths" 14375msgstr "Spajanje vidljivih putanja" 14376 14377#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 14378msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 14379msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za stapanje. Moraju postojati najmanje dve." 14380 14381#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 14382msgctxt "undo-type" 14383msgid "Enable Quick Mask" 14384msgstr "Uključivanje brze maske" 14385 14386#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 14387msgctxt "undo-type" 14388msgid "Disable Quick Mask" 14389msgstr "Isključivanje brze maske" 14390 14391# bug: samplepoint (no space)? 14392#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 14393msgctxt "undo-type" 14394msgid "Add Sample Point" 14395msgstr "Dodavanje tačke uzorka" 14396 14397#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 14398msgctxt "undo-type" 14399msgid "Remove Sample Point" 14400msgstr "Uklanjanje tačke uzorka" 14401 14402#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 14403msgctxt "undo-type" 14404msgid "Move Sample Point" 14405msgstr "Pomeranje tačke uzorka" 14406 14407#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 14408msgctxt "undo-type" 14409msgid "Set Sample Point Pick Mode" 14410msgstr "Postavljanje načina izbora tačke uzorka" 14411 14412#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 14413msgctxt "undo-type" 14414msgid "Scale Image" 14415msgstr "Promena razmere slike" 14416 14417#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 14418#, c-format 14419msgid "Can't undo %s" 14420msgstr "Ne mogu da opozovem „%s“" 14421 14422#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 14423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 14424msgid "Folder" 14425msgstr "Fascikla" 14426 14427#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 14428msgid "Special File" 14429msgstr "Naročita datoteka" 14430 14431#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 14432msgid "Remote File" 14433msgstr "Udaljena datoteka" 14434 14435#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 14436msgid "Click to create preview" 14437msgstr "Kliknite da napravite pregled" 14438 14439#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 14440msgid "Loading preview..." 14441msgstr "Učitavam prikaz..." 14442 14443#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 14444msgid "Preview is out of date" 14445msgstr "Pregled je zastareo" 14446 14447#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 14448msgid "Cannot create preview" 14449msgstr "Ne mogu da napravim pregled" 14450 14451#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 14452msgid "(Preview may be out of date)" 14453msgstr "(Pregled je možda zastareo)" 14454 14455#. pixel size 14456#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 14457#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 14458#, c-format 14459msgid "%d × %d pixel" 14460msgid_plural "%d × %d pixels" 14461msgstr[0] "%d x %d piksel" 14462msgstr[1] "%d x %d piksela" 14463msgstr[2] "%d x %d piksela" 14464msgstr[3] "%d x %d piksel" 14465 14466# bug: plural-forms 14467#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 14468#, c-format 14469msgid "%d layer" 14470msgid_plural "%d layers" 14471msgstr[0] "%d sloj" 14472msgstr[1] "%d sloja" 14473msgstr[2] "%d slojeva" 14474msgstr[3] "%d sloj" 14475 14476#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 14477#, c-format 14478msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 14479msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s" 14480 14481#: ../app/core/gimpitem.c:2148 14482msgctxt "undo-type" 14483msgid "Attach Parasite" 14484msgstr "Prikačivanje parazita" 14485 14486#: ../app/core/gimpitem.c:2158 14487msgctxt "undo-type" 14488msgid "Attach Parasite to Item" 14489msgstr "Prikačivanje parazita na stavku" 14490 14491#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 14492msgctxt "undo-type" 14493msgid "Remove Parasite from Item" 14494msgstr "Uklanjanje parazita sa predmeta" 14495 14496#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 14497msgid "Set Item Exclusive Visible" 14498msgstr "Postavljanje isključivo vidljive stavke" 14499 14500#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 14501msgid "Set Item Exclusive Linked" 14502msgstr "Postavljanje isključivo vezane stavke" 14503 14504#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 14505msgctxt "undo-type" 14506msgid "Anchor Floating Selection" 14507msgstr "Usidravanje plutajućeg izbor" 14508 14509#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 14510msgid "" 14511"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 14512"a layer mask or channel." 14513msgstr "" 14514"Ne mogu da napravim novi sloj iz plutajućeg izbora jer on pripada maski ili " 14515"kanalu sloja." 14516 14517#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 14518msgctxt "undo-type" 14519msgid "Floating Selection to Layer" 14520msgstr "Pretvaranje plutajućeg izbora u sloj" 14521 14522#: ../app/core/gimplayer.c:445 14523msgctxt "undo-type" 14524msgid "Rename Layer" 14525msgstr "Promena izbora sloj" 14526 14527#: ../app/core/gimplayer.c:446 14528msgctxt "undo-type" 14529msgid "Move Layer" 14530msgstr "Premeštanje sloja" 14531 14532#: ../app/core/gimplayer.c:447 14533msgctxt "undo-type" 14534msgid "Scale Layer" 14535msgstr "Razmera sloja" 14536 14537#: ../app/core/gimplayer.c:448 14538msgctxt "undo-type" 14539msgid "Resize Layer" 14540msgstr "Promena veličina sloja" 14541 14542#: ../app/core/gimplayer.c:449 14543msgctxt "undo-type" 14544msgid "Flip Layer" 14545msgstr "Izvrtanje sloja" 14546 14547#: ../app/core/gimplayer.c:450 14548msgctxt "undo-type" 14549msgid "Rotate Layer" 14550msgstr "Rotiranje sloja" 14551 14552#: ../app/core/gimplayer.c:453 14553msgctxt "undo-type" 14554msgid "Reorder Layer" 14555msgstr "Promena redosleda sloja" 14556 14557#: ../app/core/gimplayer.c:454 14558msgctxt "undo-type" 14559msgid "Raise Layer" 14560msgstr "Izdizanje sloja" 14561 14562#: ../app/core/gimplayer.c:455 14563msgctxt "undo-type" 14564msgid "Raise Layer to Top" 14565msgstr "Izdizanje sloja na vrh" 14566 14567#: ../app/core/gimplayer.c:456 14568msgctxt "undo-type" 14569msgid "Lower Layer" 14570msgstr "Spuštanje sloja" 14571 14572#: ../app/core/gimplayer.c:457 14573msgctxt "undo-type" 14574msgid "Lower Layer to Bottom" 14575msgstr "Spuštanje sloja na dno" 14576 14577#: ../app/core/gimplayer.c:458 14578msgid "Layer cannot be raised higher." 14579msgstr "Ne možete više podići sloj." 14580 14581#: ../app/core/gimplayer.c:459 14582msgid "Layer cannot be lowered more." 14583msgstr "Ne možete više spustiti sloj." 14584 14585#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 14586#: ../app/core/gimplayermask.c:285 14587#, c-format 14588msgid "%s mask" 14589msgstr "Maska „%s“" 14590 14591#: ../app/core/gimplayer.c:790 14592#, c-format 14593msgid "" 14594"Floating Selection\n" 14595"(%s)" 14596msgstr "" 14597"Plutajući izbor\n" 14598"(%s)" 14599 14600#: ../app/core/gimplayer.c:1867 14601msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 14602msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." 14603 14604#: ../app/core/gimplayer.c:1878 14605msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 14606msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." 14607 14608#: ../app/core/gimplayer.c:1884 14609msgctxt "undo-type" 14610msgid "Add Layer Mask" 14611msgstr "Dodavanje maske sloja" 14612 14613#: ../app/core/gimplayer.c:2007 14614msgctxt "undo-type" 14615msgid "Transfer Alpha to Mask" 14616msgstr "Pretvaranje providnosti u masku" 14617 14618#: ../app/core/gimplayer.c:2169 14619msgctxt "undo-type" 14620msgid "Apply Layer Mask" 14621msgstr "Primena maske sloja" 14622 14623#: ../app/core/gimplayer.c:2170 14624msgctxt "undo-type" 14625msgid "Delete Layer Mask" 14626msgstr "Brisanje maske sloja" 14627 14628#: ../app/core/gimplayer.c:2277 14629msgctxt "undo-type" 14630msgid "Enable Layer Mask" 14631msgstr "Uključivanje maske sloja" 14632 14633#: ../app/core/gimplayer.c:2278 14634msgctxt "undo-type" 14635msgid "Disable Layer Mask" 14636msgstr "Isključivanje maske sloja" 14637 14638#: ../app/core/gimplayer.c:2359 14639msgctxt "undo-type" 14640msgid "Show Layer Mask" 14641msgstr "Prikaz masku sloja" 14642 14643#: ../app/core/gimplayer.c:2438 14644msgctxt "undo-type" 14645msgid "Add Alpha Channel" 14646msgstr "Dodavanje kanala providnosti" 14647 14648#: ../app/core/gimplayer.c:2473 14649msgctxt "undo-type" 14650msgid "Remove Alpha Channel" 14651msgstr "Uklanjanje kanala providnosti" 14652 14653#: ../app/core/gimplayer.c:2494 14654msgctxt "undo-type" 14655msgid "Layer to Image Size" 14656msgstr "Sloj na veličinu slike" 14657 14658#: ../app/core/gimplayermask.c:83 14659msgctxt "undo-type" 14660msgid "Move Layer Mask" 14661msgstr "Premeštanje maske sloja" 14662 14663#: ../app/core/gimplayermask.c:84 14664msgctxt "undo-type" 14665msgid "Layer Mask to Selection" 14666msgstr "Maska sloja u izbor" 14667 14668#: ../app/core/gimplayermask.c:196 14669#, c-format 14670msgid "Cannot rename layer masks." 14671msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja." 14672 14673#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 14674msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" 14675msgstr "Izaberi providne piksele umesto sivih" 14676 14677#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 14678msgid "Line art detection threshold" 14679msgstr "Nalaženje grafičkog crteža" 14680 14681#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 14682msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" 14683msgstr "Prag za nalaženje kontura (veće vrednosti uključuju više piksela)" 14684 14685#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 14686msgid "Maximum growing size" 14687msgstr "Najveća veličina povećanja" 14688 14689#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 14690msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" 14691msgstr "Najveći broj piksela za povećavanje na grafičkom crtežu" 14692 14693#: ../app/core/gimplineart.c:359 14694msgid "Maximum curved closing length" 14695msgstr "Najveća dužina zakrivljenog zatvaranja" 14696 14697#: ../app/core/gimplineart.c:360 14698msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" 14699msgstr "Najveća dužina krive (u pikselima) za zatvaranje grafičkog crteža" 14700 14701#: ../app/core/gimplineart.c:366 14702msgid "Maximum straight closing length" 14703msgstr "Najveća jačina za zatvaranje" 14704 14705#: ../app/core/gimplineart.c:367 14706msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" 14707msgstr "Najveća dužina prave (u pikselima) za zatvaranje grafičkog crteža" 14708 14709#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 14710#, c-format 14711msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 14712msgstr "" 14713"Veličina datoteke sa MojomČetkicom je neprepoznatljivo velika, preskačem." 14714 14715#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 14716#, c-format 14717msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 14718msgstr "Ne mogu da deserijalizujem MojuČetkicu." 14719 14720#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 14721#. occurrences for this item. 14722#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 14723#, c-format 14724msgid "%s (occurs %u)" 14725msgstr "%s (javlja se %u)" 14726 14727#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 14728#, c-format 14729msgid "Index %d" 14730msgstr "Indeks %d" 14731 14732#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 14733#, c-format 14734msgid "Unknown type of palette file: %s" 14735msgstr "Nepoznata vrsta datoteke sa paletom: %s" 14736 14737#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 14738#, c-format 14739msgid "Missing magic header." 14740msgstr "Nedostaje magično zaglavlje." 14741 14742#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 14743#, c-format 14744msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 14745msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“" 14746 14747#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 14748#, c-format 14749msgid "Invalid column count." 14750msgstr "Neispravan broj kolona." 14751 14752#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 14753#, c-format 14754msgid "" 14755"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 14756"default value." 14757msgstr "" 14758"Čitam datoteku palete „%s“: neispravan broj stubaca u %d. redu. Koristim " 14759"podrazumevanu vrednost." 14760 14761#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 14762#, c-format 14763msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 14764msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." 14765 14766#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 14767#, c-format 14768msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 14769msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu." 14770 14771#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 14772#, c-format 14773msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 14774msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." 14775 14776#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 14777#, c-format 14778msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 14779msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: RGB vrednost je izvan opsega u %d. redu." 14780 14781#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 14782#, c-format 14783msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 14784msgstr "" 14785"Učitavanje datoteke sa paletom „%s“: Čitam %d boja iz skraćene datoteke: %s" 14786 14787#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 14788#, c-format 14789msgid "In line %d of palette file: " 14790msgstr "U %d. redu datoteke sa šarom: " 14791 14792#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 14793#, c-format 14794msgid "Could not read header from palette file '%s': " 14795msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz datoteke sa paletom „%s“: " 14796 14797#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 14798msgid "Premature end of file." 14799msgstr "Prevremeni kraj datoteke." 14800 14801#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 14802msgid "History Color" 14803msgstr "Istorijat boja" 14804 14805#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 14806msgid "File appears truncated: " 14807msgstr "Datoteka se prevremeno završava: " 14808 14809#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 14810#, c-format 14811msgid "Unknown pattern format version %d." 14812msgstr "Nepoznato izdanje zapisa šare %d." 14813 14814#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 14815#, c-format 14816msgid "" 14817"Unsupported pattern depth %d.\n" 14818"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 14819msgstr "" 14820"Nepodržana dubina šare %d.\n" 14821"Gimpove šare moraju biti sive ili RGB." 14822 14823#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 14824#, c-format 14825msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 14826msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu" 14827 14828#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 14829#, c-format 14830msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 14831msgstr "Neispravno zaglavlje podataka u „%s“: predugačak naziv šablona: %lu" 14832 14833#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 14834msgid "File appears truncated." 14835msgstr "Izgleda da se datoteka prevremeno završava." 14836 14837#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 14838#, c-format 14839msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 14840msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci šare „%s“." 14841 14842# bug: cannot this be used in the above message? 14843#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 14844msgid "Fatal parse error in pattern file: " 14845msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa paletom: " 14846 14847#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 14848#, c-format 14849msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 14850msgstr "" 14851"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Možda je odgovarajući priključak pukao." 14852 14853#: ../app/core/gimpselection.c:171 14854msgctxt "undo-type" 14855msgid "Move Selection" 14856msgstr "Premeštanje izbora" 14857 14858#: ../app/core/gimpselection.c:172 14859msgctxt "undo-type" 14860msgid "Fill Selection" 14861msgstr "Popuni izbor" 14862 14863#: ../app/core/gimpselection.c:173 14864msgctxt "undo-type" 14865msgid "Stroke Selection" 14866msgstr "Iscrtavanje izbora" 14867 14868#: ../app/core/gimpselection.c:190 14869msgctxt "undo-type" 14870msgid "Feather Selection" 14871msgstr "Umekšavanje izbora" 14872 14873#: ../app/core/gimpselection.c:191 14874msgctxt "undo-type" 14875msgid "Sharpen Selection" 14876msgstr "Izoštravanje izbora" 14877 14878#: ../app/core/gimpselection.c:192 14879msgctxt "undo-type" 14880msgid "Select None" 14881msgstr "Poništavanje izbora" 14882 14883#: ../app/core/gimpselection.c:193 14884msgctxt "undo-type" 14885msgid "Select All" 14886msgstr "Izaber svega" 14887 14888#: ../app/core/gimpselection.c:194 14889msgctxt "undo-type" 14890msgid "Invert Selection" 14891msgstr "Izvrtanje izbora" 14892 14893#: ../app/core/gimpselection.c:195 14894msgctxt "undo-type" 14895msgid "Border Selection" 14896msgstr "Izbor granice" 14897 14898#: ../app/core/gimpselection.c:196 14899msgctxt "undo-type" 14900msgid "Grow Selection" 14901msgstr "Proširi izbor" 14902 14903#: ../app/core/gimpselection.c:197 14904msgctxt "undo-type" 14905msgid "Shrink Selection" 14906msgstr "Sakupljanje izbora" 14907 14908#: ../app/core/gimpselection.c:198 14909msgctxt "undo-type" 14910msgid "Remove Holes" 14911msgstr "Ukloni rupe" 14912 14913#: ../app/core/gimpselection.c:306 14914msgid "There is no selection to fill." 14915msgstr "Nema izbora za ispunjavanje." 14916 14917#: ../app/core/gimpselection.c:342 14918msgid "There is no selection to stroke." 14919msgstr "Nema izbora za iscrtavanje." 14920 14921#: ../app/core/gimpselection.c:699 14922msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 14923msgstr "Ne mogu da isečem ili da kopiram jer je izabrano područje prazno." 14924 14925#: ../app/core/gimpselection.c:817 14926msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 14927msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna." 14928 14929#: ../app/core/gimpselection.c:824 14930msgctxt "undo-type" 14931msgid "Float Selection" 14932msgstr "Plutajući izbor" 14933 14934#: ../app/core/gimpselection.c:842 14935msgid "Floated Layer" 14936msgstr "Plutajući sloj" 14937 14938#: ../app/core/gimpsettings.c:151 14939#, c-format 14940msgid "Last used: %s" 14941msgstr "Poslednju put korišćeno: %s" 14942 14943#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 14944msgid "Method" 14945msgstr "Metoda" 14946 14947#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 14948msgid "Line width" 14949msgstr "Širina linije" 14950 14951#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 14952#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 14953msgid "Unit" 14954msgstr "Jedinica" 14955 14956#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 14957msgid "Cap style" 14958msgstr "Stil kapice" 14959 14960#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 14961msgid "Join style" 14962msgstr "Stil spoja" 14963 14964#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 14965msgid "Miter limit" 14966msgstr "Ugaono ograničenje" 14967 14968#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 14969msgid "" 14970"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 14971"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 14972msgstr "" 14973"Prevedite ugaoni u udubljeni spoj ako se ugao spoja proteže na veću udaljenost " 14974"od proizvoda „ograničenja-ugla * širine-linije“ od trenutne tačke spajanja." 14975 14976#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 14977msgid "Dash offset" 14978msgstr "Pomeraj crtice" 14979 14980#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 14981msgid "Emulate brush dynamics" 14982msgstr "Oponašaj dinamiku četkice" 14983 14984#. no undo (or redo) steps available 14985#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 14986#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 14987msgid "None" 14988msgstr "Ništa" 14989 14990#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 14991msgid "Active" 14992msgstr "Uključi" 14993 14994#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 14995msgid "Activate symmetry painting" 14996msgstr "Omogućava opciju za simetrično crtanje" 14997 14998#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 14999msgid "Mandala" 15000msgstr "Mandala" 15001 15002#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 15003msgid "Center abscissa" 15004msgstr "Središte abscise" 15005 15006#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 15007msgid "Center ordinate" 15008msgstr "Središte ordinate" 15009 15010#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 15011msgid "Number of points" 15012msgstr "Broj tačaka" 15013 15014#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 15015msgid "Disable brush transform" 15016msgstr "Onemogući preobražaj četkice" 15017 15018#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 15019msgid "Disable brush rotation" 15020msgstr "Onemogući okretanje četkice" 15021 15022#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 15023msgid "Kaleidoscope" 15024msgstr "Kaleidoskop" 15025 15026#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 15027msgid "Reflect consecutive strokes" 15028msgstr "Utiče na naredne poteze" 15029 15030#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 15031msgid "Mirror" 15032msgstr "Ogledalo" 15033 15034#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 15035msgid "Horizontal Symmetry" 15036msgstr "Horizontalna simetrija" 15037 15038#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 15039msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 15040msgstr "Pravi kopiju početnog poteza u odnosu na horizontalnu osu" 15041 15042#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 15043msgid "Vertical Symmetry" 15044msgstr "Vertikalna simetrija" 15045 15046#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 15047msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 15048msgstr "Pravi kopiju početnog poteza u odnosu na horizontalnu osu" 15049 15050#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 15051msgid "Central Symmetry" 15052msgstr "Centralna simetrija" 15053 15054#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 15055msgid "Invert the initial stroke through a point" 15056msgstr "Vrti početni potez u oko određene tačke" 15057 15058#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 15059msgid "Disable brush reflection" 15060msgstr "Onemogući refleksiju četkice" 15061 15062#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 15063msgid "Vertical axis position" 15064msgstr "Položaj vertikalne ose" 15065 15066#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 15067msgid "Horizontal axis position" 15068msgstr "Položaj horizontalne ose" 15069 15070#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 15071msgid "Tiling" 15072msgstr "Popločavanje" 15073 15074#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 15075msgid "Interval X" 15076msgstr "X interval" 15077 15078#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 15079msgid "Interval on the X axis (pixels)" 15080msgstr "Interval na X osi (u pikselima)" 15081 15082#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 15083msgid "Interval Y" 15084msgstr "Y interval" 15085 15086#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 15087msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 15088msgstr "Interval na Y osi (u pikselima)" 15089 15090#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 15091msgid "Shift" 15092msgstr "Pomeraj" 15093 15094#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 15095msgid "X-shift between lines (pixels)" 15096msgstr "Pomeraj po X osi između linija (u pikselima)" 15097 15098#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 15099msgid "Max strokes X" 15100msgstr "Najviše X crta" 15101 15102#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 15103msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 15104msgstr "Najveći broj iscrtavanja na X osi" 15105 15106#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 15107msgid "Max strokes Y" 15108msgstr "Najviše Y crta" 15109 15110#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 15111msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 15112msgstr "Najveći broj iscrtavanja na Y osi" 15113 15114#: ../app/core/gimptagcache.c:437 15115#, c-format 15116msgid "Error writing '%s': %s\n" 15117msgstr "Greška pri upisu „%s“: %s\n" 15118 15119#: ../app/core/gimptagcache.c:447 15120#, c-format 15121msgid "Error closing '%s': %s\n" 15122msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s“: %s\n" 15123 15124#: ../app/core/gimptemplate.c:134 15125msgid "Width" 15126msgstr "Širina" 15127 15128#: ../app/core/gimptemplate.c:142 15129msgid "Height" 15130msgstr "Visina" 15131 15132#: ../app/core/gimptemplate.c:151 15133msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 15134msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku." 15135 15136#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 15137msgid "Resolution X" 15138msgstr "X rezolucija" 15139 15140#: ../app/core/gimptemplate.c:159 15141msgid "The horizontal image resolution." 15142msgstr "Vodoravna rezolucija slike." 15143 15144#: ../app/core/gimptemplate.c:167 15145msgid "The vertical image resolution." 15146msgstr "Uspravna rezolucija slike." 15147 15148#: ../app/core/gimptemplate.c:174 15149msgid "Resolution unit" 15150msgstr "Jedinica rezolucije" 15151 15152#. serialized name 15153#: ../app/core/gimptemplate.c:181 15154msgid "Image type" 15155msgstr "Vrsta slike" 15156 15157#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 15158msgid "Precision" 15159msgstr "Preciznost" 15160 15161#. gamma 15162#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 15163#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 15164#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 15165msgid "Gamma" 15166msgstr "Gama" 15167 15168#: ../app/core/gimptemplate.c:212 15169msgid "Color managed" 15170msgstr "Uključeno upravljanje bojama" 15171 15172#: ../app/core/gimptemplate.c:213 15173msgid "" 15174"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 15175"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." 15176msgstr "" 15177"Određuje da li se koristi upravljanje bojama za sliku. Onemogućavanje upravljanja " 15178"bojama ima isti efekat kao i odabir ugrađenog sRGB profila. Bolje je da " 15179"ostavite upravljanje bojama uključeno." 15180 15181#: ../app/core/gimptemplate.c:222 15182msgid "Color profile" 15183msgstr "Profil boja" 15184 15185#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 15186msgid "Fill type" 15187msgstr "Vrsta popune" 15188 15189#: ../app/core/gimptemplate.c:236 15190msgid "Comment" 15191msgstr "Napomena" 15192 15193#: ../app/core/gimptemplate.c:243 15194msgid "Filename" 15195msgstr "Naziv datoteke" 15196 15197#. Translators: this is a noun 15198#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 15199msgctxt "tool-item" 15200msgid "Group" 15201msgstr "Grupa" 15202 15203#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 15204msgid "Apply stored FG/BG" 15205msgstr "Primenite sačuvanu boju četkice/pozadine" 15206 15207#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 15208msgid "Apply stored opacity/paint mode" 15209msgstr "Primenite sačuvanu providnost/način crtanja" 15210 15211#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 15212msgid "Apply stored brush" 15213msgstr "Primenite sačuvanu četkicu" 15214 15215#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 15216msgid "Apply stored dynamics" 15217msgstr "Primenite sačuvanu dinamiku" 15218 15219#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 15220msgid "Apply stored MyPaint brush" 15221msgstr "Primenite sačuvanu MojuČetkicu" 15222 15223#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 15224msgid "Apply stored pattern" 15225msgstr "Primenite sačuvanu šaru" 15226 15227#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 15228msgid "Apply stored palette" 15229msgstr "Primenite sačuvanu paletu" 15230 15231#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 15232msgid "Apply stored gradient" 15233msgstr "Primenite sačuvani preliv" 15234 15235#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 15236msgid "Apply stored font" 15237msgstr "Primenite sačuvane fontove" 15238 15239#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 15240msgid "Tool preset file is corrupt." 15241msgstr "Datoteka sa podešavanjem alata je oštećena." 15242 15243#: ../app/core/gimpunit.c:60 15244msgctxt "unit-singular" 15245msgid "pixel" 15246msgstr "piksel" 15247 15248#: ../app/core/gimpunit.c:60 15249msgctxt "unit-plural" 15250msgid "pixels" 15251msgstr "pikseli" 15252 15253#: ../app/core/gimpunit.c:64 15254msgctxt "unit-singular" 15255msgid "inch" 15256msgstr "inč" 15257 15258#: ../app/core/gimpunit.c:64 15259msgctxt "unit-plural" 15260msgid "inches" 15261msgstr "inči" 15262 15263#: ../app/core/gimpunit.c:67 15264msgctxt "unit-singular" 15265msgid "millimeter" 15266msgstr "milimetar" 15267 15268#: ../app/core/gimpunit.c:67 15269msgctxt "unit-plural" 15270msgid "millimeters" 15271msgstr "milimetra" 15272 15273#: ../app/core/gimpunit.c:71 15274msgctxt "unit-singular" 15275msgid "point" 15276msgstr "tačka" 15277 15278#: ../app/core/gimpunit.c:71 15279msgctxt "unit-plural" 15280msgid "points" 15281msgstr "tačaka" 15282 15283#: ../app/core/gimpunit.c:74 15284msgctxt "unit-singular" 15285msgid "pica" 15286msgstr "cicero" 15287 15288#: ../app/core/gimpunit.c:74 15289msgctxt "unit-plural" 15290msgid "picas" 15291msgstr "cicera" 15292 15293#: ../app/core/gimpunit.c:82 15294msgctxt "singular" 15295msgid "percent" 15296msgstr "procenata" 15297 15298#: ../app/core/gimpunit.c:82 15299msgctxt "plural" 15300msgid "percent" 15301msgstr "procenata" 15302 15303#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the 15304#. * installer/package revision. 15305#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" 15306#. 15307#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 15308#, c-format 15309msgid "%s (revision %d)" 15310msgstr "%s (revizija %d)" 15311 15312#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 15313msgid "About GIMP" 15314msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" 15315 15316#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 15317msgid "Visit the GIMP website" 15318msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa" 15319 15320#. Translators: insert your names here, 15321#. separated by newline 15322#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 15323msgid "translator-credits" 15324msgstr "" 15325"Branko Ivanović\n" 15326"Danilo Šegan\n" 15327"Miloš Popović\n" 15328"\n" 15329"Prevod.org — prevod na srpski jezik" 15330 15331#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 15332msgid "Update available!" 15333msgstr "Dostupno je novo izdanje!" 15334 15335#. This is actually a new revision of current version. 15336#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 15337#, c-format 15338msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" 15339msgstr "Preuzmi Gimp %s revizija %d (datum objavljivanja %s)\n" 15340 15341#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these 15342#. * markups in your translation. 15343#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 15344#, c-format 15345msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" 15346msgstr "<u>Komentar na izdanje</u>: <i>%s</i>" 15347 15348#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 15349#, c-format 15350msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" 15351msgstr "Preuzmi Gimp %s (datum objavljivanja %s)\n" 15352 15353#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 15354msgid "Check for updates" 15355msgstr "Potraži nova izdanja" 15356 15357#. Translators: first string is the date in the locale's date 15358#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the 15359#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). 15360#. 15361#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 15362#, c-format 15363msgid "Last checked on %s at %s" 15364msgstr "Poslednji put provereno %s u %s" 15365 15366#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 15367msgid "GIMP is brought to you by" 15368msgstr "Gimp su omogućili" 15369 15370#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 15371#, c-format 15372msgid "" 15373"This is an unstable development release\n" 15374"commit %s" 15375msgstr "" 15376"Ovo je nestabilno razvojno izdanje pod\n" 15377"brojem %s" 15378 15379#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 15380msgid "Search Actions" 15381msgstr "Radnja pretrage" 15382 15383#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15384msgid "Channel _name:" 15385msgstr "Naziv _kanala:" 15386 15387#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 15388#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 15389msgid "Lock _pixels" 15390msgstr "Zaključaj _piksele" 15391 15392#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 15393#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 15394msgid "Lock position and _size" 15395msgstr "Zaključaj položaj i veličinu" 15396 15397#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 15398msgid "Initialize from _selection" 15399msgstr "Pokreni iz _izbora" 15400 15401#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15402msgid "Assign ICC Color Profile" 15403msgstr "Dodeli ICC profil boje" 15404 15405#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15406msgid "Assign a color profile to the image" 15407msgstr "Dodeljuje profil boje slici" 15408 15409#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15410msgid "_Assign" 15411msgstr "_Dodeli" 15412 15413#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15414msgid "Assign" 15415msgstr "Dodeli" 15416 15417#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15418msgid "Convert to ICC Color Profile" 15419msgstr "Pretvori u ICC profil boja" 15420 15421#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15422msgid "Convert the image to a color profile" 15423msgstr "Pretvara sliku u određeni profil boje" 15424 15425#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15426#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15427#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15428#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 15429#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15430#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 15431msgid "C_onvert" 15432msgstr "Pre_tvori" 15433 15434#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15435#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15436#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15437msgid "Convert to" 15438msgstr "Pretvori u" 15439 15440#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15441msgid "RGB Conversion" 15442msgstr "Pretvaranje u RGB" 15443 15444#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15445msgid "Convert Image to RGB" 15446msgstr "Pretvara sliku u RGB" 15447 15448#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15449msgid "Grayscale Conversion" 15450msgstr "Pretvaranje u sive tonove" 15451 15452#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15453msgid "Convert Image to Grayscale" 15454msgstr "Pretvara sliku u sive tonove" 15455 15456# softproof??? 15457#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15458msgid "Soft-Proof Profile" 15459msgstr "Profil za simulaciju štampe" 15460 15461#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15462msgid "Select Soft-Proof Profile" 15463msgstr "Izaberite profil boja za simulaciju štampe" 15464 15465#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15466#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 15467msgid "_Select" 15468msgstr "_Izaberi" 15469 15470#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15471msgid "New Color Profile" 15472msgstr "Novi profil boja" 15473 15474#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15475msgid "Current Color Profile" 15476msgstr "Trenutni profil boje" 15477 15478#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15479msgid "Profile _details" 15480msgstr "Poda_ci o profilu" 15481 15482#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15483#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15484msgid "_Rendering Intent:" 15485msgstr "_Namera iscrtavanja:" 15486 15487#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15488#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 15489msgid "_Black Point Compensation" 15490msgstr "_Kompenzacija crne tačke" 15491 15492#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15493msgid "Select Destination Profile" 15494msgstr "Izaberite ciljni profil" 15495 15496#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15497#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15498#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15499msgctxt "profile" 15500msgid "None" 15501msgstr "Nije izabran" 15502 15503#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 15504msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 15505msgstr "Da prevedem u radni prostor za sive tonove?" 15506 15507#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 15508msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15509msgstr "Da li da prevedem sliku u ugrađeni radni prostor za sive tonove?" 15510 15511#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15512msgid "Convert to RGB Working Space?" 15513msgstr "Da prevedem u RGB radni prostor?" 15514 15515#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 15516msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15517msgstr "Da li da prevedem sliku u ugrađeni RGB radni prostor?" 15518 15519#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 15520msgid "Import the image from a color profile" 15521msgstr "Uvezi sliku iz profila boje" 15522 15523#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 15524msgid "_Keep" 15525msgstr "_Zadrži" 15526 15527#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 15528#, c-format 15529msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15530msgstr "Slika „%s“ ima ugrađen profil boja" 15531 15532#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 15533msgid "_Don't ask me again" 15534msgstr "_Ne pitaj me ponovo" 15535 15536#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 15537msgid "Indexed Color Conversion" 15538msgstr "Pretvaranje indeksirane boje" 15539 15540#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 15541msgid "Convert Image to Indexed Colors" 15542msgstr "Pretvorite sliku u indeksirane boje" 15543 15544#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 15545msgid "_Maximum number of colors:" 15546msgstr "Naj_veći broj boja:" 15547 15548#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 15549msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 15550msgstr "U_kloni nekorišćene i duplirane boje iz mape boja" 15551 15552#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 15553msgid "Color _dithering:" 15554msgstr "_Didering boja:" 15555 15556#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 15557msgid "Enable dithering of _transparency" 15558msgstr "Uključi didering _providnosti" 15559 15560#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 15561msgid "Enable dithering of text _layers" 15562msgstr "Omogući didering tekstualnih _slojeva" 15563 15564#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 15565#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 15566msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 15567msgstr "Didering tekstualnih slojeva će onemogućiti njihove dalje izmene" 15568 15569#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 15570#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 15571msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 15572msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja." 15573 15574#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 15575#, c-format 15576msgid "Convert Image to %s" 15577msgstr "Pretvori slike u %s" 15578 15579#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 15580msgid "Encoding Conversion" 15581msgstr "Pretvaranje koridanja" 15582 15583#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 15584#| msgid "Precision Conversion Dialog" 15585msgid "Precision Conversion" 15586msgstr "Pretvaranje preciznosti" 15587 15588#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 15589#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 15590#| msgid "Perceptual (sRGB)" 15591msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 15592msgstr "Čulna gama (sRGB)" 15593 15594#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 15595#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 15596msgid "Linear light" 15597msgstr "Linearno svetlo" 15598 15599#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 15600msgid "_Layers:" 15601msgstr "S_lojevi:" 15602 15603#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 15604msgid "_Text Layers:" 15605msgstr "_Tekstualni slojevi:" 15606 15607#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 15608msgid "_Channels and Masks:" 15609msgstr "_Kanali i maske:" 15610 15611#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 15612msgid "Delete Object" 15613msgstr "Obrišite objekat" 15614 15615#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 15616#, c-format 15617msgid "Delete '%s'?" 15618msgstr "Da obrišem „%s“?" 15619 15620#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 15621#, c-format 15622msgid "" 15623"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 15624msgstr "" 15625"Da li sigurno želite da uklonite „%s“ sa spiska i da obrišete sa diska?" 15626 15627#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 15628#: ../app/gui/gui-message.c:271 15629msgid "GIMP Message" 15630msgstr "Poruka Gimpa" 15631 15632#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 15633msgid "GIMP Debug" 15634msgstr "Greške u Gimpu" 15635 15636#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15637msgid "Devices" 15638msgstr "Uređaji" 15639 15640#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15641msgid "Device Status" 15642msgstr "Stanje uređaja" 15643 15644#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 15645msgid "Errors" 15646msgstr "Greške" 15647 15648#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 15649msgid "Pointer" 15650msgstr "Pokazivač" 15651 15652#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 15653msgid "History" 15654msgstr "Istorijat" 15655 15656#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 15657msgid "Image Templates" 15658msgstr "Šabloni slika" 15659 15660#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 15661msgid "Histogram" 15662msgstr "Histogram" 15663 15664#. Selection Bounding Box 15665#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 15666msgid "Selection" 15667msgstr "Izbor" 15668 15669#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 15670msgid "Selection Editor" 15671msgstr "Uređivač izbora" 15672 15673#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 15674msgid "Symmetry Painting" 15675msgstr "Simetrično crtanje" 15676 15677#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15678msgid "Undo" 15679msgstr "Opozovite" 15680 15681#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15682msgid "Undo History" 15683msgstr "Istorijat opozivanja" 15684 15685#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15686msgid "Navigation" 15687msgstr "Navigacija" 15688 15689#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15690msgid "Display Navigation" 15691msgstr "Prikaži navigaciju" 15692 15693#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15694msgid "FG/BG" 15695msgstr "Četkica/pozadina" 15696 15697#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15698msgid "FG/BG Color" 15699msgstr "Boja četkice/pozadine" 15700 15701#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 15702msgid "Open layers" 15703msgstr "Otvori slojeve" 15704 15705#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 15706msgid "Open Location" 15707msgstr "Otvori mesto" 15708 15709#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 15710msgid "Enter location (URI):" 15711msgstr "Unesite mesto (putanju):" 15712 15713#. error should never be NULL, also issue #3093 15714#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 15715msgid "Invalid URI" 15716msgstr "Neispravna adresa" 15717 15718#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 15719msgid "" 15720"Saving remote files needs to determine the file format from the file " 15721"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 15722"format or enter no file extension at all." 15723msgstr "" 15724"Za čuvanje udaljenih datoteka potrebno je odrediti zapis datoteke iz proširenja " 15725"iste. Unesite proširenje koje odgovara zapisu izabrane datoteke ili ga uopšte " 15726"nemojte uneti." 15727 15728#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 15729msgid "The given filename cannot be used for exporting" 15730msgstr "Dati naziv datoteke ne može biti korišćen za izvoz" 15731 15732#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 15733msgid "" 15734"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 15735"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 15736msgstr "" 15737"Možete da koristite ovo prozorče za izvoz u različite zapise datoteka. " 15738"Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpovom XCF zapisu koristite Datoteka → " 15739"Sačuvaj." 15740 15741#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 15742msgid "Take me to the Save dialog" 15743msgstr "Otvori prozorče za čuvanje slike" 15744 15745#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 15746msgid "The given filename cannot be used for saving" 15747msgstr "Dati naziv datoteke ne može biti korišćen za čuvanje" 15748 15749#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 15750msgid "" 15751"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 15752"export to other file formats." 15753msgstr "" 15754"Možete da koristite ovo prozorče za čuvanje slike u Gimpovom XCF zapisu. Za " 15755"izvoz u neki drugi zapis koristite Datoteka → Izvezi." 15756 15757#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 15758msgid "Take me to the Export dialog" 15759msgstr "Otvorite prozorče izvoza" 15760 15761#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 15762msgid "Extension Mismatch" 15763msgstr "Proširenje ne odgovara" 15764 15765#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 15766msgid "" 15767"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 15768"known file extension or select a file format from the file format list." 15769msgstr "" 15770"Dati naziv datoteke ne sadrži nijedno poznato proširenje datoteke. Unesite " 15771"poznato proširenje datoteke ili izaberite zapis datoteke iz priloženog spiska " 15772"zapisa." 15773 15774#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 15775msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 15776msgstr "Dato proširenje datoteke ne odgovara izabranoj vrsti datoteke." 15777 15778#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 15779msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 15780msgstr "Da li ipak želite da sačuvate sliku pod ovim nazivom?" 15781 15782#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 15783msgid "Saving canceled" 15784msgstr "Čuvanje je otkazano" 15785 15786#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 15787#, c-format 15788msgid "" 15789"Saving '%s' failed:\n" 15790"\n" 15791"%s" 15792msgstr "" 15793"Nisam uspeo da sačvam „%s“:\n" 15794"\n" 15795"%s" 15796 15797#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 15798msgid "Unknown error" 15799msgstr "Nepoznata greška" 15800 15801#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 15802msgid "Choose Fill Style" 15803msgstr "Izaberite stil popunjavanja" 15804 15805#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 15806msgid "_Fill" 15807msgstr "_Popuni" 15808 15809#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 15810msgid "Configure Grid" 15811msgstr "Podesi mrežu" 15812 15813#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 15814msgid "Configure Image Grid" 15815msgstr "Podesi mrežu slike" 15816 15817#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 15818msgid "Grid" 15819msgstr "Mreža" 15820 15821#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 15822msgid "Merge Layers" 15823msgstr "Spoji slojeve" 15824 15825#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 15826msgid "Layers Merge Options" 15827msgstr "Opcije stapanja slojeva" 15828 15829#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 15830msgid "_Merge" 15831msgstr "_Spoji" 15832 15833#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 15834msgid "Final, Merged Layer should be:" 15835msgstr "Konačni, spojeni sloj treba biti:" 15836 15837#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 15838#| msgid "Merge within active _groups only" 15839msgid "Merge within active _group only" 15840msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe" 15841 15842#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 15843msgid "_Discard invisible layers" 15844msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve" 15845 15846#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 15847msgid "Create a New Image" 15848msgstr "Napravi novu sliku" 15849 15850#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 15851#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 15852msgid "_Template:" 15853msgstr "_Šablon:" 15854 15855#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 15856msgid "Confirm Image Size" 15857msgstr "Potvrdite veličinu slike" 15858 15859#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 15860#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 15861#, c-format 15862msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 15863msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s." 15864 15865#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 15866#, c-format 15867msgid "" 15868"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 15869"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 15870msgstr "" 15871"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno u " 15872"„Najveća veličina nove slika“ iz postavki programa (trenutno %s)." 15873 15874#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 15875#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 15876msgid "Image Properties" 15877msgstr "Svojstva slike" 15878 15879#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 15880#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 15881#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 15882#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 15883#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 15884#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 15885#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 15886#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 15887#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 15888msgid "_Close" 15889msgstr "_Zatvori" 15890 15891#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 15892msgid "_Properties" 15893msgstr "_Osobine" 15894 15895#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 15896msgid "C_olor Profile" 15897msgstr "_Profil boja" 15898 15899#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 15900msgid "Co_mment" 15901msgstr "_Komentar" 15902 15903#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 15904msgctxt "dialog-title" 15905msgid "Scale Image" 15906msgstr "Razmera slike" 15907 15908#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 15909msgid "Confirm Scaling" 15910msgstr "Potvrdite promenu razmere" 15911 15912#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 15913#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 15914msgid "_Scale" 15915msgstr "Promena r_azmere" 15916 15917#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 15918#, c-format 15919msgid "" 15920"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 15921"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 15922"%s)." 15923msgstr "" 15924"Promena razmere slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je " 15925"sada podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu postavki (trenutno " 15926"%s)." 15927 15928#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 15929msgid "" 15930"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 15931msgstr "" 15932"Promena razmere slike na izabranu veličinu će skupiti neke slojeve do " 15933"nestanka." 15934 15935#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 15936msgid "Is this what you want to do?" 15937msgstr "Da li je to ono što želite?" 15938 15939#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 15940msgid "Configure Input Devices" 15941msgstr "Podesite ulazne uređaje" 15942 15943#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 15944msgid "Color tag:" 15945msgstr "Oznaka u boji:" 15946 15947#. The switches frame & vbox 15948#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 15949msgid "Switches" 15950msgstr "Prekidači" 15951 15952#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 15953msgid "_Visible" 15954msgstr "_Vidljivo" 15955 15956#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 15957msgid "_Linked" 15958msgstr "_Vezano" 15959 15960#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 15961msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 15962msgstr "Podesite prečice tastature" 15963 15964#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 15965msgid "" 15966"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 15967"accelerator, or press backspace to clear." 15968msgstr "" 15969"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili " 15970"pritisnite povratnicu da obrišete." 15971 15972#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 15973msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 15974msgstr "_Sačuvaj prečice tastature pri izlasku" 15975 15976#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 15977#| msgid "Add Layer Mask" 15978#| msgid_plural "Add Layer Masks" 15979msgid "Add Layer Mask" 15980msgstr "Dodaj masku sloja" 15981 15982#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 15983#| msgid "Add a Mask to the Layer" 15984#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers" 15985msgid "Add a Mask to the Layer" 15986msgstr "Dodaje masku na sloj" 15987 15988#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 15989msgid "_Add" 15990msgstr "_Dodaj" 15991 15992#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 15993msgid "Initialize Layer Mask to:" 15994msgstr "Pokreni masku sloja kao:" 15995 15996#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 15997msgid "In_vert mask" 15998msgstr "Iz_vrni masku" 15999 16000#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 16001msgid "Please select a channel first" 16002msgstr "Prvo izaberite kanal" 16003 16004#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 16005msgid "Layer _name:" 16006msgstr "_Naziv sloja:" 16007 16008#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 16009#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 16010msgid "_Mode:" 16011msgstr "_Režim:" 16012 16013#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 16014msgid "_Blend space:" 16015msgstr "Prostor za _stapanje:" 16016 16017#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 16018msgid "Compos_ite space:" 16019msgstr "Prostor za s_pajanje:" 16020 16021#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 16022msgid "Composite mo_de:" 16023msgstr "_Režim spajanja:" 16024 16025#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 16026msgid "_Opacity:" 16027msgstr "_Neprovidnost:" 16028 16029#. The size labels 16030#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 16031msgid "Width:" 16032msgstr "Širina:" 16033 16034#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 16035msgid "Height:" 16036msgstr "Visina:" 16037 16038#. The offset labels 16039#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 16040#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 16041msgid "Offset X:" 16042msgstr "X pomeraj:" 16043 16044#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 16045#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 16046msgid "Offset Y:" 16047msgstr "Y pomeraj:" 16048 16049#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 16050#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 16051msgid "_Fill with:" 16052msgstr "_Popuni sa:" 16053 16054#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 16055#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 16056msgid "Active Filters" 16057msgstr "Primenjeni filteri" 16058 16059#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 16060msgid "Lock _alpha" 16061msgstr "Zaključaj kanal _providnosti" 16062 16063#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 16064msgid "Set name from _text" 16065msgstr "Podesi naziv iz _teksta" 16066 16067#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 16068#, c-format 16069msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 16070msgstr "<b>Kraj igre</b>, stigli ste do %d. nivoa!" 16071 16072#. Translators: the first and third strings are similar to a 16073#. * title, and the second string is a small information text. 16074#. * The spaces are there only to separate all the strings, so 16075#. try to keep them as is. 16076#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 16077#, c-format 16078msgid "%1$s %2$s %3$s" 16079msgstr "%1$s %2$s %3$s" 16080 16081#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 16082msgid "Press 'q' to quit" 16083msgstr "Pritisnite „q“ da izađete" 16084 16085#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 16086msgid "Paused" 16087msgstr "Zaustavljeno" 16088 16089#. Translators: the first string is a title and the second 16090#. * string is a small information text. 16091#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 16092#, c-format 16093msgid "%1$s\t%2$s" 16094msgstr "%1$s\t%2$s" 16095 16096#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 16097msgid "Press 'p' to unpause" 16098msgstr "Pritisnite „p“ da nastavite" 16099 16100#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 16101#, c-format 16102msgid "Level: %s, Lives: %s" 16103msgstr "Novi: %s, Života: %s" 16104 16105#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 16106msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 16107msgstr "" 16108"Levo/desno za kretanje, razmaknica za pucanje, „p“ za pauzu i „q“ za izlaz" 16109 16110#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 16111msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 16112msgstr "Ubica Geglova iz svemira" 16113 16114#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 16115msgid "Module Manager" 16116msgstr "Upravnik modula" 16117 16118#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 16119msgid "_Refresh" 16120msgstr "O_sveži" 16121 16122#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 16123msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16124msgstr "Morate ponovo pokrenuti Gimp da bi izmene stupile u dejstvo." 16125 16126#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 16127msgid "Module" 16128msgstr "Modul" 16129 16130#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 16131msgid "Only in memory" 16132msgstr "Samo u memoriji" 16133 16134#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 16135msgid "No longer available" 16136msgstr "Nije više dostupno" 16137 16138#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 16139msgid "Author:" 16140msgstr "Autor:" 16141 16142#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 16143msgid "Version:" 16144msgstr "Izdanje:" 16145 16146#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 16147msgid "Date:" 16148msgstr "Datum:" 16149 16150#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 16151msgid "Copyright:" 16152msgstr "Autorska prava:" 16153 16154#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 16155msgid "Location:" 16156msgstr "Mesto:" 16157 16158#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 16159msgid "Import a New Palette" 16160msgstr "Uvezite novu paletu" 16161 16162#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 16163msgid "_Import" 16164msgstr "_Uvezi" 16165 16166#. The "Source" frame 16167#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 16168msgid "Select Source" 16169msgstr "Izaberite izvor" 16170 16171#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 16172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 16173msgid "_Gradient" 16174msgstr "Pre_liv" 16175 16176#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 16177msgid "I_mage" 16178msgstr "_Slika" 16179 16180#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 16181msgid "Sample _Merged" 16182msgstr "Spojeni _uzorak" 16183 16184#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 16185msgid "_Selected Pixels only" 16186msgstr "_Samo izabrani pikseli" 16187 16188#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 16189msgid "Palette _file" 16190msgstr "_Datoteka palete" 16191 16192#. Palette file name entry 16193#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 16194msgid "Select Palette File" 16195msgstr "Izaberite datoteku palete" 16196 16197#. The "Import" frame 16198#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 16199msgid "Import Options" 16200msgstr "Opcije uvoza" 16201 16202#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16203msgid "New import" 16204msgstr "Novi uvoz" 16205 16206#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 16207msgid "Palette _name:" 16208msgstr "_Naziv palete:" 16209 16210#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 16211msgid "N_umber of colors:" 16212msgstr "Broj _boja:" 16213 16214#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 16215msgid "C_olumns:" 16216msgstr "_Stupci:" 16217 16218#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16219msgid "I_nterval:" 16220msgstr "_Period:" 16221 16222#. The "Preview" frame 16223#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 16224#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 16225msgid "Preview" 16226msgstr "Pregled" 16227 16228#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 16229msgid "The selected source contains no colors." 16230msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju." 16231 16232#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 16233msgid "There is no palette to import." 16234msgstr "Nema palete za uvoz." 16235 16236#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 16237msgid "Reset All Preferences" 16238msgstr "Vratite sve postavke" 16239 16240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16241msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16242msgstr "Da li zaista želite da vratite sve postavke na osnovne vrednosti?" 16243 16244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 16245msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16246msgstr "" 16247"Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene stupile u dejstvo:" 16248 16249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 16250msgid "" 16251"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16252"start GIMP." 16253msgstr "" 16254"Prečice tastature će biti vraćene na osnovne vrednosti pri sledećem " 16255"pokretanju Gimpa." 16256 16257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 16258msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16259msgstr "Ukloni sve prečice tastature" 16260 16261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 16262msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16263msgstr "" 16264"Da li zaista želite da uklonite sve prečice tastature iz svih izbornika?" 16265 16266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 16267msgid "" 16268"Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16269"GIMP." 16270msgstr "" 16271"Podešavanja prozora će biti vraćena na osnovne vrednosti pri sledećem " 16272"pokretanju Gimpa." 16273 16274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 16275msgid "" 16276"Your input device settings will be reset to default values the next time you " 16277"start GIMP." 16278msgstr "" 16279"Podešavanja ulaznog uređaja će biti vraćena na osnovne vrednosti pri sledećem " 16280"pokretanju Gimpa." 16281 16282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 16283msgid "" 16284"Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16285"GIMP." 16286msgstr "" 16287"Opcije alata će biti vraćene na osnovne vrednosti pri sledećem pokretanju " 16288"Gimpa." 16289 16290#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 16291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 16292msgid "There's a local installation of the user manual." 16293msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike." 16294 16295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 16296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 16297msgid "The user manual is not installed locally." 16298msgstr "Korisničko uputstvo nije instalirano." 16299 16300#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 16301msgid "Show s_election" 16302msgstr "Prikaži _izbor" 16303 16304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 16305msgid "Show _layer boundary" 16306msgstr "Prikaži _granice sloja" 16307 16308#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 16309msgid "Show can_vas boundary" 16310msgstr "Prikaži _granice platna" 16311 16312#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 16313msgid "Show _guides" 16314msgstr "Prikaži _vođice" 16315 16316#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 16317msgid "Show gri_d" 16318msgstr "Prikaži _mrežu" 16319 16320#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 16321msgid "Show _sample points" 16322msgstr "Prikaži _tačke uzorka" 16323 16324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 16325msgid "Show _menubar" 16326msgstr "Prikaži traku _izbornika" 16327 16328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 16329msgid "Show _rulers" 16330msgstr "Prikaži _lenjire" 16331 16332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 16333msgid "Show scroll_bars" 16334msgstr "Prikaži _klizače" 16335 16336#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 16337msgid "Show s_tatusbar" 16338msgstr "Prikaži traku _stanja" 16339 16340#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 16341msgid "Canvas _padding mode:" 16342msgstr "Režim _podloge platna:" 16343 16344#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 16345msgid "Custom p_adding color:" 16346msgstr "Proizvoljna boja _podloge:" 16347 16348#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 16349msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16350msgstr "Izaberite proizvoljnu boju podloge platna" 16351 16352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 16353msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16354msgstr "_Zadrži podlogu platna u režimu „Prikaži sve“" 16355 16356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 16357msgid "Snap to _Guides" 16358msgstr "Prioni na _vođice" 16359 16360#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 16361msgid "S_nap to Grid" 16362msgstr "Prio_ni na mrežu" 16363 16364#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 16365msgid "Snap to Canvas _Edges" 16366msgstr "Prioni na i_vice platna" 16367 16368#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 16369msgid "Snap to _Active Path" 16370msgstr "Prioni na _aktivnu putanju" 16371 16372#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 16373msgid "Preferences" 16374msgstr "Postavke" 16375 16376#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 16377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 16378msgid "System Resources" 16379msgstr "Resursi na sistemu" 16380 16381#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 16382msgid "Resource Consumption" 16383msgstr "Potrošnja izvorišta" 16384 16385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 16386msgid "Minimal number of _undo levels:" 16387msgstr "Najmanji broj koraka _poništavanja:" 16388 16389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 16390msgid "Maximum undo _memory:" 16391msgstr "Najveći broj _poništavanja:" 16392 16393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 16394msgid "Tile cache _size:" 16395msgstr "Veličina _ostave delića:" 16396 16397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 16398msgid "Maximum _new image size:" 16399msgstr "Najveća veličina _nove slike:" 16400 16401#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 16402msgid "S_wap compression:" 16403msgstr "_Svap kompresija:" 16404 16405#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 16406msgid "Number of _threads to use:" 16407msgstr "Broj _niti procesora:" 16408 16409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 16410msgid "Network access" 16411msgstr "Mrežni pristup" 16412 16413#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 16414msgid "Check for updates (requires internet)" 16415msgstr "Proveri za ažuriranja (zahteva internet)" 16416 16417#. Image Thumbnails 16418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 16419msgid "Image Thumbnails" 16420msgstr "Minijature slika" 16421 16422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 16423msgid "Size of _thumbnails:" 16424msgstr "Veličina _minijatura:" 16425 16426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 16427msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 16428msgstr "Najveća veličina _datoteka za minijature:" 16429 16430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 16431msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 16432msgstr "_Zapis o korišćenim datotekama u spisku skorašnjih dokumenata" 16433 16434#. TODO: icon needed. 16435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 16436#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 16437msgid "Debugging" 16438msgstr "Uklanjanje grešaka" 16439 16440#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 16441msgid "" 16442"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 16443"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 16444"bugs." 16445msgstr "" 16446"Nadamo se da vam ove opcije nikada neće trebati, ali kao i ostali programi, " 16447"i Gimp ima svoje bubice i ponekad se sruši. Često nam možete pomoći da to " 16448"ispravimo slanjem izveštaja o greškama." 16449 16450#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 16451msgid "Bug Reporting" 16452msgstr "Slanje grešaka" 16453 16454#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 16455msgid "Debug _policy:" 16456msgstr "_Politika za uklanjanje grešaka:" 16457 16458#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 16459msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 16460msgstr "" 16461"Ova mogućnost zahteva da „gdb“ ili „lldb“ budu instalirani na vašem sistemu." 16462 16463#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 16464msgid "" 16465"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 16466"system." 16467msgstr "" 16468"Ova mogućnost je efikasnija ako je „gdb“ ili „lldb“ instaliran na vašem " 16469"sistemu." 16470 16471#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 16473msgid "Color Management" 16474msgstr "Upravljanje bojama" 16475 16476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 16477msgid "R_eset Color Management" 16478msgstr "Po_novo postavi upravljanje bojama" 16479 16480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 16481msgid "Image display _mode:" 16482msgstr "_Režim prikaza slike:" 16483 16484#. Color Managed Display 16485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 16486msgid "Color Managed Display" 16487msgstr "Ekran sa profilom boja" 16488 16489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 16490msgid "Select Monitor Color Profile" 16491msgstr "Izaberite profil boja za monitor" 16492 16493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 16494msgid "_Monitor profile:" 16495msgstr "Profil _monitora:" 16496 16497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 16498msgid "_Try to use the system monitor profile" 16499msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" 16500 16501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 16502msgid "_Rendering intent:" 16503msgstr "_Namera iscrtavanja:" 16504 16505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 16506msgid "Use _black point compensation" 16507msgstr "_Koristi kompenzaciju crne tačke" 16508 16509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 16510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 16511msgid "Speed" 16512msgstr "Brzina" 16513 16514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 16515#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 16516msgid "Precision / Color Fidelity" 16517msgstr "Preciznost / tačnost boje" 16518 16519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 16520msgid "_Optimize image display for:" 16521msgstr "_Optimizuj prikaz slike za:" 16522 16523#. Print Simulation (Soft-proofing) 16524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 16525msgid "Soft-Proofing" 16526msgstr "Simulacija štampe" 16527 16528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 16529msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" 16530msgstr "Izaberite profil boja za simulaciju štampe" 16531 16532# softproof??? 16533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 16534msgid "_Soft-proofing profile:" 16535msgstr "Profil za simulaciju _štampe:" 16536 16537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 16538msgid "Re_ndering intent:" 16539msgstr "_Namera iscrtavanja:" 16540 16541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 16542msgid "Use black _point compensation" 16543msgstr "_Uključi kompenzaciju crne tačke" 16544 16545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 16546msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 16547msgstr "O_ptimizuj simulaciju štampe za:" 16548 16549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 16550msgid "Mar_k out of gamut colors" 16551msgstr "Iz_dvoji u odnosu na boje palete" 16552 16553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 16554msgid "Select Warning Color" 16555msgstr "Izaberite boju upozorenja" 16556 16557#. Preferred profiles 16558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 16559msgid "Preferred Profiles" 16560msgstr "Prioritetni profili" 16561 16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 16563msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 16564msgstr "Izaberite prioritetni RGB profil boja" 16565 16566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 16567msgid "_RGB profile:" 16568msgstr "_RGB profil:" 16569 16570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 16571msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 16572msgstr "Izaberite prioritetni profil boja za sive tonove" 16573 16574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 16575msgid "_Grayscale profile:" 16576msgstr "_Profil sivih tonova:" 16577 16578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 16579msgid "Select CMYK Color Profile" 16580msgstr "Izaberite CMIK profil boja" 16581 16582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 16583msgid "_CMYK profile:" 16584msgstr "_CMIK profil:" 16585 16586#. Policies 16587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 16588msgid "Policies" 16589msgstr "Polise" 16590 16591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 16592msgid "_File Open behaviour:" 16593msgstr "Ponašanje otvaranja _datoteka:" 16594 16595#. Filter Dialogs 16596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 16598msgid "Filter Dialogs" 16599msgstr "Prozorčići filtera" 16600 16601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 16602msgid "Show _advanced color options" 16603msgstr "Prik_aži napredne mogućnosti za boje" 16604 16605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 16606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 16607msgid "Image Import & Export" 16608msgstr "Uvoz i izvoz slike" 16609 16610#. Import Policies 16611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 16612msgid "Import Policies" 16613msgstr "Polise uvoza" 16614 16615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 16616msgid "Promote imported images to _floating point precision" 16617msgstr "Pretvori uvezene slike u precizne po_mične vrednosti" 16618 16619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 16620msgid "_Dither images when promoting to floating point" 16621msgstr "_Dideruj slike prilikom pretvaranja u pomične vrednosti" 16622 16623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 16624msgid "_Add an alpha channel to imported images" 16625msgstr "Dodaj _alfa kanal na uvezene slike" 16626 16627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 16628msgid "Color _profile policy:" 16629msgstr "_Politika profila boja:" 16630 16631#. Export Policies 16632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 16633msgid "Export Policies" 16634msgstr "Politika izvoza" 16635 16636#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 16637msgid "Export the i_mage's color profile by default" 16638msgstr "Podrazumevano izvezi profil boja slike" 16639 16640#. Translators: label for 16641#. * configuration option (checkbox). 16642#. * It determines how file export 16643#. * plug-ins handle Exif by default. 16644#. 16645#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 16646msgid "Export _Exif metadata by default when available" 16647msgstr "Izv_ezi Exif petapodatke ukoliko su dostupni" 16648 16649#. Translators: label for 16650#. * configuration option (checkbox). 16651#. * It determines how file export 16652#. * plug-ins handle XMP by default. 16653#. 16654#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 16655msgid "Export _XMP metadata by default when available" 16656msgstr "Izvezi XMP _metapodatke ukoliko su dostupni" 16657 16658#. Translators: label for 16659#. * configuration option (checkbox). 16660#. * It determines how file export 16661#. * plug-ins handle IPTC by default. 16662#. 16663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 16664msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 16665msgstr "_Izvezi IPTC metapodatke ukoliko su dostupni" 16666 16667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 16668msgid "Metadata can contain sensitive information." 16669msgstr "Metapodaci mogu da sadrže i privatne podatke." 16670 16671#. Export File Type 16672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 16673msgid "Export File Type" 16674msgstr "Izvezi vrstu datoteke" 16675 16676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 16677msgid "Default export file t_ype:" 16678msgstr "Podrazumevana vrs_ta datoteke za izvoz:" 16679 16680#. Raw Image Importer 16681#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 16682msgid "Raw Image Importer" 16683msgstr "Uvoz sirovih slika" 16684 16685#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 16686msgid "Experimental Playground" 16687msgstr "Eksperimentalno igralište" 16688 16689#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 16690msgid "Playground" 16691msgstr "Igraonica" 16692 16693#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 16694msgid "" 16695"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 16696"use them unless you really know what you are doing or you intend to " 16697"contribute patches." 16698msgstr "" 16699"Ove mogućnosti nisu završene, mogu imati greške i srušiti Gimp. Ne " 16700"savetujemo vam da ih koristite ukoliko ne znate šta radite ili želite da " 16701"pomognete u njihovom dobršavanju." 16702 16703#. Hardware Acceleration 16704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 16705msgid "Hardware Acceleration" 16706msgstr "Hardversko ubrzanje" 16707 16708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 16709msgid "" 16710"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 16711"crashes (please report)." 16712msgstr "" 16713"Podrška i upravljački program za OpenCL su eksperimantalni, očekujte " 16714"usporavanje i rušenje programa (a greške nam prijavite)." 16715 16716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 16717msgid "Use O_penCL" 16718msgstr "_Koristi OpenCL" 16719 16720#. Very unstable tools 16721#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 16722msgid "Insane Options" 16723msgstr "Opcije za ludake" 16724 16725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 16726msgid "_N-Point Deformation tool" 16727msgstr "Alat za _krivljenje pomoću N tačaka" 16728 16729#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 16730msgid "_Seamless Clone tool" 16731msgstr "Alat za _bešavno kloniranje" 16732 16733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 16734#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 16735msgctxt "preferences" 16736msgid "Tool Options" 16737msgstr "Mogućnosti alata" 16738 16739#. General 16740#. Snapping Distance 16741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 16742#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 16743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 16745#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 16746msgid "General" 16747msgstr "Opšte" 16748 16749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 16750msgid "Allow _editing on non-visible layers" 16751msgstr "Omogući ur_eđivanje nevidljivih slojeva" 16752 16753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 16754msgid "_Save tool options on exit" 16755msgstr "Sačuvaj op_cije alata pri izlasku" 16756 16757#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 16758msgid "Save Tool Options _Now" 16759msgstr "_Sada sačuvaj opcije alata" 16760 16761#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 16762msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 16763msgstr "_Vrati sačuvane opcije alata na osnovne vrednosti" 16764 16765#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 16766msgid "Default _interpolation:" 16767msgstr "Osnovno _umetanje:" 16768 16769#. Global Brush, Pattern, ... 16770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 16771msgid "Paint Options Shared Between Tools" 16772msgstr "Opcije crtanja zajedničke za alate" 16773 16774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 16775msgid "_Brush" 16776msgstr "_Četkica" 16777 16778#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 16779msgid "_Dynamics" 16780msgstr "_Dinamike" 16781 16782#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 16783msgid "_Pattern" 16784msgstr "_Šara" 16785 16786#. Move Tool 16787#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 16788msgid "Move Tool" 16789msgstr "Alat za premeštanje" 16790 16791# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 16792#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 16793msgid "Set _layer or path as active" 16794msgstr "Sam aktiviraj _sloj ili putanju" 16795 16796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 16797msgid "Default New Image" 16798msgstr "Osnovna nova slika" 16799 16800#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 16801msgid "Default Image" 16802msgstr "Osnovna slika" 16803 16804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 16805msgid "Quick Mask color:" 16806msgstr "Boja brze maske:" 16807 16808#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 16809msgid "Set the default Quick Mask color" 16810msgstr "Podesite osnovnu boju za brze maske" 16811 16812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 16813msgid "Default Image Grid" 16814msgstr "Osnovna mreža slike" 16815 16816#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 16817msgid "Default Grid" 16818msgstr "Osnovna mreža" 16819 16820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 16821msgid "User Interface" 16822msgstr "Korisničko sučelje" 16823 16824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 16825msgid "Interface" 16826msgstr "Sučelje" 16827 16828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 16829msgid "Language" 16830msgstr "Jezik" 16831 16832#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 16833msgid "Use co_mpact sliders" 16834msgstr "Koristi _sitne klizače" 16835 16836#. Previews 16837#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 16838msgid "Previews" 16839msgstr "Pregledi" 16840 16841#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 16842msgid "_Enable layer & channel previews" 16843msgstr "_Uključi preglede slojeva i kanala" 16844 16845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 16846msgid "Enable layer _group previews" 16847msgstr "Uključi pregled _grupe slojeva" 16848 16849#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 16850msgid "_Default layer & channel preview size:" 16851msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" 16852 16853#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 16854msgid "_Undo preview size:" 16855msgstr "Veličina pregleda _opozivanja:" 16856 16857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 16858msgid "Na_vigation preview size:" 16859msgstr "Veličina pregleda _kretanja:" 16860 16861#. Keyboard Shortcuts 16862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 16863msgid "Keyboard Shortcuts" 16864msgstr "Prečice sa tastature" 16865 16866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 16867msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 16868msgstr "Koristi _dinamičke prečice tastature" 16869 16870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 16871msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 16872msgstr "Podesi prečice _tastature..." 16873 16874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 16875msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 16876msgstr "Sačuvaj prečice _tastature pri izlasku" 16877 16878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 16879msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 16880msgstr "Sada sačuvaj _prečice sa tastature" 16881 16882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 16883msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 16884msgstr "Vrati _prečice tastature na osnovne vrednosti" 16885 16886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 16887msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 16888msgstr "Ukloni _sve prečice tastature" 16889 16890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 16891#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 16892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 16893msgid "Theme" 16894msgstr "Tema" 16895 16896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 16897msgid "Select Theme" 16898msgstr "Izaberite temu" 16899 16900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 16901msgid "Reload C_urrent Theme" 16902msgstr "Osveži _tekuću temu" 16903 16904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 16905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 16907msgid "Icon Theme" 16908msgstr "Tema ikonica" 16909 16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 16911msgid "Select an Icon Theme" 16912msgstr "Izaberite temu za ikonice" 16913 16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 16915#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 16916msgid "Toolbox" 16917msgstr "Alatnica" 16918 16919#. Appearance 16920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 16921#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 16922msgid "Appearance" 16923msgstr "Izgled" 16924 16925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 16926msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 16927msgstr "Prikaži Gimpov _logo (u oblast za prevlačenje)" 16928 16929#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 16930msgid "Show _foreground & background color" 16931msgstr "Prikaži _boju četkice i boju pozadine" 16932 16933#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 16934msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 16935msgstr "Prikaži radnu _četkicu, šaru i preliv" 16936 16937#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 16938msgid "Show active _image" 16939msgstr "Prikaži radnu _sliku" 16940 16941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 16942msgid "Use tool _groups" 16943msgstr "Koristi _grupe alata" 16944 16945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 16946#| msgid "_Mode:" 16947msgid "_Menu mode:" 16948msgstr "_Režim menija:" 16949 16950#. Tool Editor 16951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 16952msgid "Tools Configuration" 16953msgstr "Podešavanja alata" 16954 16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 16956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 16957msgid "Dialog Defaults" 16958msgstr "Podrazumevano za prozorče" 16959 16960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 16961msgid "Reset Dialog _Defaults" 16962msgstr "Vrati po_drazumevane vrednosti" 16963 16964#. Color profile import dialog 16965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 16966msgid "Color Profile Import Dialog" 16967msgstr "Prozorče za uvoz profila boja" 16968 16969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 16970msgid "Color profile policy:" 16971msgstr "Polisa za profil boja:" 16972 16973#. All color profile chooser dialogs 16974#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 16975msgid "Color Profile File Dialogs" 16976msgstr "Prozorče datoteka sa profilom boja" 16977 16978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 16979msgid "Profile folder:" 16980msgstr "Fascikla profila:" 16981 16982#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 16983msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 16984msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za profile boja" 16985 16986#. Convert to Color Profile Dialog 16987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 16988msgid "Convert to Color Profile Dialog" 16989msgstr "Pretvori u profil boja vidljivog spektra" 16990 16991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 16992msgid "Rendering intent:" 16993msgstr "Namera iscrtavanja:" 16994 16995#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 16996msgid "Black point compensation" 16997msgstr "Kompenzacija crne tačke" 16998 16999#. Convert Precision Dialog 17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 17001msgid "Precision Conversion Dialog" 17002msgstr "Prozorče za pretvaranje preciznosti" 17003 17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 17005msgid "Dither layers:" 17006msgstr "Dider slojeva:" 17007 17008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 17009msgid "Dither text layers:" 17010msgstr "Dider tekstualnih slojeva:" 17011 17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 17013msgid "Dither channels/masks:" 17014msgstr "Dider kanala/maski:" 17015 17016#. Convert Indexed Dialog 17017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 17018msgid "Indexed Conversion Dialog" 17019msgstr "Prozorče za indeksiranje" 17020 17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 17022msgid "Colormap:" 17023msgstr "Mapa boja:" 17024 17025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 17026msgid "Maximum number of colors:" 17027msgstr "Najveći broj boja:" 17028 17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 17030msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 17031msgstr "Ukloni nekorišćene i duplirane boje iz mape boja" 17032 17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 17034msgid "Color dithering:" 17035msgstr "Didering boja:" 17036 17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 17038msgid "Enable dithering of transparency" 17039msgstr "Uključi didering _providnosti" 17040 17041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 17042msgid "Enable dithering of text layers" 17043msgstr "Omogući didering tekstualnih slojeva" 17044 17045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 17046msgid "Keep recent settings:" 17047msgstr "Sačuvaj skorašnja podešavanja:" 17048 17049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 17050msgid "Default to the last used settings" 17051msgstr "Podrazumevano koristi poslednja korišćena podešavanja" 17052 17053#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 17054msgid "Show advanced color options" 17055msgstr "Prikaži napredne mogućnosti za boje" 17056 17057#. Canvas Size Dialog 17058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 17059msgid "Canvas Size Dialog" 17060msgstr "Prozorče za veličinu platna" 17061 17062#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 17063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 17064msgid "Fill with:" 17065msgstr "Popuni sa:" 17066 17067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 17068msgid "Resize layers:" 17069msgstr "Promeni veličinu slojeva:" 17070 17071#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 17072msgid "Resize text layers" 17073msgstr "Promeni veličinu tekstualnih slojeva" 17074 17075#. New Layer Dialog 17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 17077msgid "New Layer Dialog" 17078msgstr "Prozorče za novi sloj" 17079 17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 17081msgid "Layer name:" 17082msgstr "Naziv sloja:" 17083 17084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 17085msgid "Fill type:" 17086msgstr "Vrsta popune:" 17087 17088#. Layer Boundary Size Dialog 17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 17090msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17091msgstr "Prozorče za veličinu granice sloja" 17092 17093#. Add Layer Mask Dialog 17094#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 17095msgid "Add Layer Mask Dialog" 17096msgstr "Prozorče za novu maske sloja" 17097 17098#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 17099msgid "Layer mask type:" 17100msgstr "Vrsta maske sloja:" 17101 17102#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 17103msgid "Invert mask" 17104msgstr "Izvrni masku" 17105 17106#. Merge Layers Dialog 17107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 17108msgid "Merge Layers Dialog" 17109msgstr "Prozorče za spajanje slojeva" 17110 17111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 17112msgid "Merged layer size:" 17113msgstr "Veličina spojenih slojeva:" 17114 17115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 17116#| msgid "Merge within active groups only" 17117msgid "Merge within active group only" 17118msgstr "Spoji samo unutar aktivne grupe" 17119 17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 17121msgid "Discard invisible layers" 17122msgstr "Zanemari nevidljive slojeve" 17123 17124#. New Channel Dialog 17125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 17126msgid "New Channel Dialog" 17127msgstr "Prozorče za novi kanal" 17128 17129#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 17130msgid "Channel name:" 17131msgstr "Naziv kanala:" 17132 17133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 17134msgid "Color and opacity:" 17135msgstr "Boja i neprovidnost:" 17136 17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 17138msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17139msgstr "Podrazumevana boja i neprovidnost novog kanala" 17140 17141#. New Path Dialog 17142#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 17143msgid "New Path Dialog" 17144msgstr "Prozorče za novu putanju" 17145 17146#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 17147msgid "Path name:" 17148msgstr "Naziv putanje:" 17149 17150#. Export Path Dialog 17151#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 17152msgid "Export Paths Dialog" 17153msgstr "Prozorče za izvoz putanje" 17154 17155#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 17156msgid "Export folder:" 17157msgstr "Fascikla za izvezeno:" 17158 17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 17160msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17161msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za izvoz putanja" 17162 17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 17164msgid "Export the active path only" 17165msgstr "Izvezi samo aktivnu putanju" 17166 17167#. Import Path Dialog 17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 17169msgid "Import Paths Dialog" 17170msgstr "Prozorče za uvoz putanje" 17171 17172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 17173msgid "Import folder:" 17174msgstr "Fascikla za uvezeno:" 17175 17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 17177msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17178msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za uvezene putanje" 17179 17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 17181msgid "Merge imported paths" 17182msgstr "Spoji uvezene putanje" 17183 17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 17185msgid "Scale imported paths" 17186msgstr "Promeni veličinu uvezenih putanja" 17187 17188#. Feather Selection Dialog 17189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 17190msgid "Feather Selection Dialog" 17191msgstr "Prozorče za umekšavanje izbora" 17192 17193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 17194msgid "Feather radius:" 17195msgstr "Poluprečnik umekšavanja:" 17196 17197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 17198#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 17199#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 17200msgid "Selected areas continue outside the image" 17201msgstr "Izabrane oblasti idu izvan slike" 17202 17203#. Grow Selection Dialog 17204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 17205msgid "Grow Selection Dialog" 17206msgstr "Prozorče za proširenje izbora" 17207 17208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 17209msgid "Grow radius:" 17210msgstr "Poluprečnika proširenja:" 17211 17212#. Shrink Selection Dialog 17213#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 17214msgid "Shrink Selection Dialog" 17215msgstr "Prozorče za smanjenje poluprečnika" 17216 17217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 17218msgid "Shrink radius:" 17219msgstr "Smanjenje poluprečnika:" 17220 17221#. Border Selection Dialog 17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 17223msgid "Border Selection Dialog" 17224msgstr "Prozorče za izbor granice" 17225 17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 17227msgid "Border radius:" 17228msgstr "Poluprečnik ivice:" 17229 17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 17231msgid "Border style:" 17232msgstr "Izgled granice:" 17233 17234#. Fill Options Dialog 17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 17236msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17237msgstr "Prozorčići Popuni spoljnu ivicu izbora i Popuni putanju" 17238 17239#. Stroke Options Dialog 17240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 17241msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17242msgstr "Prozorčići Iscrtaj izbor i Iscrtaj putanju" 17243 17244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17245#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 17246msgid "Help System" 17247msgstr "Sistem pomoći" 17248 17249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 17250msgid "Show _tooltips" 17251msgstr "Prikaži _oblačiće" 17252 17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 17254msgid "Show help _buttons" 17255msgstr "Prikaži dugmad _pomoći" 17256 17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 17258msgid "Use the online version" 17259msgstr "Koristi mrežno izdanje" 17260 17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 17262msgid "Use a locally installed copy" 17263msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" 17264 17265#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 17266msgid "U_ser manual:" 17267msgstr "_Korisničko uputstvo:" 17268 17269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 17270msgid "User interface language" 17271msgstr "Jezik za korisničko sučelje" 17272 17273#. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17274#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17275#. * the combo. 17276#. 17277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 17278msgid "Help Browser" 17279msgstr "Preglednik pomoći" 17280 17281#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 17282msgid "H_elp browser to use:" 17283msgstr "Preglednik _pomoći za korišćenje:" 17284 17285#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 17286msgid "" 17287"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17288"instead." 17289msgstr "Pregledač Gimpove pomoći nije instaliran. Koristim pregledač veba." 17290 17291#. Action Search 17292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 17293msgid "Action Search" 17294msgstr "Pretraga radnji" 17295 17296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 17297#| msgid "Show s_election" 17298msgid "Show _unavailable actions" 17299msgstr "Prikaži _nemoguće radnje" 17300 17301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 17302msgid "_Maximum History Size:" 17303msgstr "Naj_veća veličina za istoriju:" 17304 17305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 17306msgid "C_lear Action History" 17307msgstr "O_čisti istorijat radnji" 17308 17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 17310#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 17311msgid "Display" 17312msgstr "Prikaz" 17313 17314#. Transparency 17315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 17316msgid "Transparency" 17317msgstr "Providnost" 17318 17319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 17320msgid "_Check style:" 17321msgstr "_Način špartanja:" 17322 17323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 17324msgid "Check _size:" 17325msgstr "Veličina _polja:" 17326 17327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 17328msgid "Monitor Resolution" 17329msgstr "Rezolucija monitora" 17330 17331#. Pixels 17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 17333#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 17334msgid "Pixels" 17335msgstr "Pikseli" 17336 17337#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 17338#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 17339msgid "Horizontal" 17340msgstr "Vodoravno" 17341 17342#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 17343#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 17344msgid "Vertical" 17345msgstr "Uspravno" 17346 17347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 17348#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 17349msgid "ppi" 17350msgstr "tpi" 17351 17352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 17353#, c-format 17354msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 17355msgstr "_Otkrij samostalno (trenutno %d x %d tpi)" 17356 17357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 17358msgid "_Enter manually" 17359msgstr "Unesi _ručno" 17360 17361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 17362msgid "C_alibrate..." 17363msgstr "K_alibriši..." 17364 17365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 17367msgid "Window Management" 17368msgstr "Upravljanje prozorima" 17369 17370#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 17371msgid "Window Manager Hints" 17372msgstr "Saveti za upravljanje prozorima" 17373 17374#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 17375msgid "Hint for _docks and toolbox:" 17376msgstr "Savet za prikačive prozore i _alatnicu:" 17377 17378#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 17379msgid "Focus" 17380msgstr "Fokus" 17381 17382#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 17383msgid "Activate the _focused image" 17384msgstr "Pokreni _fokusiranu sliku" 17385 17386#. Window Positions 17387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 17388msgid "Window Positions" 17389msgstr "Položaji prozora" 17390 17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 17392msgid "_Save window positions on exit" 17393msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" 17394 17395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 17396msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 17397msgstr "Otvori prozore na istom _monitoru gde su bili" 17398 17399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 17400msgid "Save Window Positions _Now" 17401msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" 17402 17403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 17404msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 17405msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na osnovne vrednosti" 17406 17407#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 17408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 17409msgid "Image Windows" 17410msgstr "Prozori za slike" 17411 17412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 17413msgid "Use \"Show _all\" by default" 17414msgstr "Podrazumevano koristi „Prikaži _sve“" 17415 17416#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 17417msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 17418msgstr "Podrazumevano koristi „_Tačka za tačku“" 17419 17420# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) 17421#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 17422msgid "Marching ants s_peed:" 17423msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" 17424 17425#. Zoom & Resize Behavior 17426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 17427msgid "Zoom & Resize Behavior" 17428msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" 17429 17430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 17431msgid "Resize window on _zoom" 17432msgstr "Promeni veličinu prozora sa _uvećavanjem" 17433 17434#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 17435msgid "Resize window on image _size change" 17436msgstr "Promeni veličinu prozora sa promenom _veličine slike" 17437 17438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 17439msgid "Show entire image" 17440msgstr "Prikaži celu sliku" 17441 17442#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 17443msgid "Initial zoom _ratio:" 17444msgstr "Početna _razmera:" 17445 17446#. Space Bar 17447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 17448msgid "Space Bar" 17449msgstr "Razmaknica" 17450 17451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 17452msgid "_While space bar is pressed:" 17453msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" 17454 17455#. Mouse Pointers 17456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 17457msgid "Mouse Pointers" 17458msgstr "Pokazivači miša" 17459 17460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 17461msgid "Show _brush outline" 17462msgstr "Prikaži _konturu četkice" 17463 17464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 17465msgid "S_nap brush outline to stroke" 17466msgstr "Prio_ni spoljnu ivicu četkice na potez" 17467 17468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 17469msgid "Show pointer for paint _tools" 17470msgstr "Prikaži pokazivač _alata za crtanje" 17471 17472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 17473msgid "Pointer _mode:" 17474msgstr "Režim _pokazivača:" 17475 17476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 17477msgid "Pointer _handedness:" 17478msgstr "S_mer pokazivača:" 17479 17480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 17481msgid "Image Window Appearance" 17482msgstr "Izgled prozora sa slikom" 17483 17484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 17485msgid "Default Appearance in Normal Mode" 17486msgstr "Osnovni izgled u normalnom režimu" 17487 17488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 17489msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 17490msgstr "Osnovni izgled u prikazu preko celog ekrana" 17491 17492#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 17493msgid "Image Title & Statusbar Format" 17494msgstr "Zapis naslova slike i trake stanja" 17495 17496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 17497msgid "Title & Status" 17498msgstr "Naslov i stanje" 17499 17500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 17501msgid "Current format" 17502msgstr "Tekući zapis" 17503 17504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 17505msgid "Default format" 17506msgstr "Osnovni zapis" 17507 17508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 17509msgid "Show zoom percentage" 17510msgstr "Prikaži procente uvećavanja" 17511 17512#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 17513msgid "Show zoom ratio" 17514msgstr "Prikaži razmeru uvećavanja" 17515 17516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 17517msgid "Show image size" 17518msgstr "Prikaži veličinu slike" 17519 17520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 17521msgid "Show drawable size" 17522msgstr "Prikaži veličinu za iscrtavanje" 17523 17524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 17525msgid "Image Title Format" 17526msgstr "Format naslova slike" 17527 17528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 17529msgid "Image Statusbar Format" 17530msgstr "Format trake stanja slike" 17531 17532#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 17533msgid "Image Window Snapping Behavior" 17534msgstr "Ponašanje opcija prijanjanja u prozoru slike" 17535 17536#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 17537msgid "Snapping" 17538msgstr "Prijanjanje" 17539 17540#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 17541msgid "Default Behavior in Normal Mode" 17542msgstr "Podrazumevano ponašanje u normalnom režimu" 17543 17544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 17545msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 17546msgstr "Podrazumevano ponašanje preko celog ekrana" 17547 17548#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 17549msgid "_Snapping distance:" 17550msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" 17551 17552#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 17553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 17554msgid "Input Devices" 17555msgstr "Ulazni uređaji" 17556 17557#. Extended Input Devices 17558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 17559msgid "Extended Input Devices" 17560msgstr "Prošireni ulazni uređaji" 17561 17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 17563msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 17564msgstr "_Deli alate i opcije alata između uređaja" 17565 17566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 17567msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 17568msgstr "Podesi _proširene ulazne uređaje..." 17569 17570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 17571msgid "_Save input device settings on exit" 17572msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" 17573 17574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 17575msgid "Save Input Device Settings _Now" 17576msgstr "_Sada sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja" 17577 17578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 17579msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 17580msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na osnovne vrednosti" 17581 17582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 17583msgid "Additional Input Controllers" 17584msgstr "Dodatni ulazni upravljači" 17585 17586#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 17587msgid "Input Controllers" 17588msgstr "Ulazni upravljači" 17589 17590#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 17591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 17592msgid "Folders" 17593msgstr "Fascikle" 17594 17595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 17596msgid "Reset _Folders" 17597msgstr "Vrati _fascikle" 17598 17599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 17600msgid "_Temporary folder:" 17601msgstr "_Privremena fascikla:" 17602 17603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 17604msgid "Select Folder for Temporary Files" 17605msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke" 17606 17607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 17608msgid "_Swap folder:" 17609msgstr "Fascikla _razmene:" 17610 17611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 17612msgid "Select Swap Folder" 17613msgstr "Izaberite fasciklu za razmenu" 17614 17615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 17616msgid "Brush Folders" 17617msgstr "Fascikle četkica" 17618 17619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 17620msgid "Reset Brush _Folders" 17621msgstr "Vrati fasciklu _četkica" 17622 17623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 17624msgid "Select Brush Folders" 17625msgstr "Izaberite fascikle sa četkicama" 17626 17627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 17628msgid "Dynamics Folders" 17629msgstr "Fascikla dinamika" 17630 17631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 17632msgid "Reset Dynamics _Folders" 17633msgstr "Vrati fasciklu _dinamike" 17634 17635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 17636msgid "Select Dynamics Folders" 17637msgstr "Izaberite fascikle sa dinamikama crtanja" 17638 17639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 17640msgid "Pattern Folders" 17641msgstr "Fascikle sa šarama" 17642 17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 17644msgid "Reset Pattern _Folders" 17645msgstr "Vrati fasciklu _šara" 17646 17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 17648msgid "Select Pattern Folders" 17649msgstr "Izaberite fascikle sa šarama" 17650 17651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 17652msgid "Palette Folders" 17653msgstr "Fascikle sa paletama" 17654 17655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 17656msgid "Reset Palette _Folders" 17657msgstr "Vrati fasciklu _paleta" 17658 17659#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 17660msgid "Select Palette Folders" 17661msgstr "Izaberite fascikle sa paletama" 17662 17663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 17664msgid "Gradient Folders" 17665msgstr "Fascikle preliva" 17666 17667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 17668msgid "Reset Gradient _Folders" 17669msgstr "Vrati fasciklu _preliva" 17670 17671#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 17672msgid "Select Gradient Folders" 17673msgstr "Izaberite fascikle preliva" 17674 17675#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 17676msgid "Font Folders" 17677msgstr "Fascikla sa fontovima" 17678 17679#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 17680msgid "Reset Font _Folders" 17681msgstr "Vrati fasciklu _fonta" 17682 17683#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 17684msgid "Select Font Folders" 17685msgstr "Izaberite fasciklu sa fontovima" 17686 17687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 17688msgid "Tool Preset Folders" 17689msgstr "Fascikle sa podešavanjima alata" 17690 17691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 17692msgid "Reset Tool Preset _Folders" 17693msgstr "Vrati _fascikle podešavanja alata" 17694 17695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 17696msgid "Select Tool Preset Folders" 17697msgstr "Izaberite fascikle sa podešavanjima alata" 17698 17699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 17700msgid "MyPaint Brush Folders" 17701msgstr "Fascikla sa MojimČetkicama" 17702 17703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 17704msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 17705msgstr "Vrati fasciklu _MojeČetkice" 17706 17707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 17708msgid "Select MyPaint Brush Folders" 17709msgstr "Izaberite fascikle sa četkicama" 17710 17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 17712msgid "Plug-in Folders" 17713msgstr "Fascikle sa priključcima" 17714 17715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 17716msgid "Reset plug-in _Folders" 17717msgstr "Vrati fasciklu _dodataka" 17718 17719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 17720msgid "Select plug-in Folders" 17721msgstr "Izaberite fascikle sa priključcima" 17722 17723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 17724msgid "Scripts" 17725msgstr "Skripte" 17726 17727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 17728msgid "Script-Fu Folders" 17729msgstr "Fascikle sa skriptama" 17730 17731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 17732msgid "Reset Script-Fu _Folders" 17733msgstr "Vrati fascikle sa s_kriptama" 17734 17735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 17736msgid "Select Script-Fu Folders" 17737msgstr "Izaberite fascikle sa skriptama" 17738 17739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 17740msgid "Module Folders" 17741msgstr "Fascikle za module" 17742 17743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 17744msgid "Reset Module _Folders" 17745msgstr "Vrati fasciklu sa _modulima" 17746 17747#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 17748msgid "Select Module Folders" 17749msgstr "Izaberite fascikle za module" 17750 17751#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 17752msgid "Interpreters" 17753msgstr "Tumači" 17754 17755#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 17756msgid "Interpreter Folders" 17757msgstr "Fascikle sa tumačima" 17758 17759#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 17760msgid "Reset Interpreter _Folders" 17761msgstr "Vrati fasciklu _tumača" 17762 17763#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 17764msgid "Select Interpreter Folders" 17765msgstr "Izaberite fascikle tumača" 17766 17767#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 17768msgid "Environment" 17769msgstr "Okruženje" 17770 17771#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 17772msgid "Environment Folders" 17773msgstr "Fascikle okruženja" 17774 17775#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 17776msgid "Reset Environment _Folders" 17777msgstr "Vrati fasciklu _okruženja" 17778 17779#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 17780msgid "Select Environment Folders" 17781msgstr "Izaberite fascikle okruženja" 17782 17783#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 17784msgid "Themes" 17785msgstr "Teme" 17786 17787#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 17788msgid "Theme Folders" 17789msgstr "Fascikle sa temom" 17790 17791#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 17792msgid "Reset Theme _Folders" 17793msgstr "Vrati fascikle sa _temama" 17794 17795#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 17796msgid "Select Theme Folders" 17797msgstr "Izaberite fascikle sa temom" 17798 17799#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 17800msgid "Icon Themes" 17801msgstr "Tema ikonica" 17802 17803#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 17804msgid "Icon Theme Folders" 17805msgstr "Fascikle sa temom ikonica" 17806 17807#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 17808msgid "Reset Icon Theme _Folders" 17809msgstr "Vrati fascikle sa _ikonicama" 17810 17811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 17812msgid "Select Icon Theme Folders" 17813msgstr "Izaberite fascikle sa temon ikonica" 17814 17815#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 17816msgid "Print Size" 17817msgstr "Veličina štampe" 17818 17819#. the image size labels 17820#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 17821#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 17822msgid "_Width:" 17823msgstr "_Širina:" 17824 17825#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 17826#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 17827msgid "H_eight:" 17828msgstr "_Visina:" 17829 17830#. the resolution labels 17831#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 17832#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 17833msgid "_X resolution:" 17834msgstr "_X rezolucija:" 17835 17836#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 17837#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 17838msgid "_Y resolution:" 17839msgstr "_Y rezolucija:" 17840 17841#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 17842#, c-format 17843msgid "pixels/%a" 17844msgstr "piksela/%a" 17845 17846#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 17847msgid "Quit GIMP" 17848msgstr "Zatvorite Gimp" 17849 17850#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 17851msgid "Close All Images" 17852msgstr "Zatvorite sve slike" 17853 17854#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 17855msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 17856msgstr "Ako sada izađete iz Gimpa, ove izmene će biti izgubljene." 17857 17858# bug: plural-forms 17859#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 17860msgid "If you close these images now, changes will be lost." 17861msgstr "Ako sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene." 17862 17863# bug: plural-forms 17864#. TRANSLATORS: unless your language 17865#. msgstr[0] applies to 1 only (as 17866#. in English), replace "one" with %d. 17867#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 17868#, c-format 17869msgid "There is one image with unsaved changes:" 17870msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 17871msgstr[0] "%d slika ima nesačuvane izmene:" 17872msgstr[1] "%d slike imaju nesačuvane izmene:" 17873msgstr[2] "%d slika ima nesačuvanih izmena:" 17874msgstr[3] "%d slika ima nesačuvane izmene:" 17875 17876#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 17877#, c-format 17878msgid "Press %s to quit." 17879msgstr "Pritisnite „%s“ da izađete." 17880 17881#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 17882#, c-format 17883msgid "Press %s to close all images." 17884msgstr "Pritisnite „%s“ da zatvorite sve slike." 17885 17886#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 17887msgid "_Quit" 17888msgstr "_Izađi" 17889 17890#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 17891msgid "Cl_ose" 17892msgstr "_Zatvori" 17893 17894#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 17895#, c-format 17896msgid "Press %s to discard all changes and quit." 17897msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da izađete." 17898 17899#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 17900#, c-format 17901msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 17902msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da zatvorite sve slike." 17903 17904#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 17905msgid "_Discard Changes" 17906msgstr "Odbaci _izmene" 17907 17908#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 17909#, c-format 17910msgid "Exported to %s" 17911msgstr "Izvezena u „%s“" 17912 17913#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 17914msgid "Save this image" 17915msgstr "Sačuvaj ovu sliku" 17916 17917#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 17918msgid "Save as" 17919msgstr "Sačuvaj kao" 17920 17921#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 17922msgid "Canvas Size" 17923msgstr "Veličina platna" 17924 17925#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 17926msgid "Layer Size" 17927msgstr "Veličina sloja" 17928 17929#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 17930msgid "Fill With" 17931msgstr "Popuni sa" 17932 17933#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 17934msgid "Re_set" 17935msgstr "_Vrati" 17936 17937#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 17938msgid "_Resize" 17939msgstr "_Promeni veličinu" 17940 17941#. The offset frame 17942#. offset frame 17943#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 17944#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 17945#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 17946#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 17947msgid "Offset" 17948msgstr "Pomeraj" 17949 17950#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 17951#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 17952#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 17953msgid "_X:" 17954msgstr "_X:" 17955 17956#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 17957#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 17958#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 17959msgid "_Y:" 17960msgstr "_Y:" 17961 17962#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 17963msgid "C_enter" 17964msgstr "_Centar" 17965 17966#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 17967msgid "Resize _layers:" 17968msgstr "Promeni _veličinu slojeva:" 17969 17970#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 17971msgid "Resize _text layers" 17972msgstr "Promeni veličinu _tekstualnog sloja" 17973 17974#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 17975msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 17976msgstr "Promena veličine tekstualnih slojeva će onemogućiti njihove dalje izmene" 17977 17978#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 17979msgid "Calibrate Monitor Resolution" 17980msgstr "Kalibrišite rezoluciju monitora" 17981 17982#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 17983msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 17984msgstr "Izmerite lenjire i unesite njihove dužine:" 17985 17986#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 17987msgid "_Horizontal:" 17988msgstr "_Vodoravno:" 17989 17990#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 17991msgid "_Vertical:" 17992msgstr "_Uspravno:" 17993 17994#. Image size frame 17995#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 17996msgid "Image Size" 17997msgstr "Veličina slike" 17998 17999#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 18000#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 18001msgid "Quality" 18002msgstr "Kvalitet" 18003 18004#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 18005msgid "I_nterpolation:" 18006msgstr "_Umetanje:" 18007 18008#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 18009msgid "Choose Stroke Style" 18010msgstr "Izaberite stil poteza" 18011 18012#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 18013msgid "_Stroke" 18014msgstr "_Potez" 18015 18016#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 18017msgid "P_aint tool:" 18018msgstr "Alat za c_rtanje:" 18019 18020#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 18021msgid "_Emulate brush dynamics" 18022msgstr "_Oponašaj dinamiku četkice" 18023 18024#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 18025msgid "The GIMP tips file is empty!" 18026msgstr "Datoteka sa Gimpovim savetima je prazna!" 18027 18028#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 18029msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 18030msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savetima!" 18031 18032#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 18033#, c-format 18034msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 18035msgstr "Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Proverite instalaciju programa." 18036 18037#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 18038msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 18039msgstr "Ne mogu da obradim datoteku sa Gimpovim savetima!" 18040 18041#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 18042msgid "GIMP Tip of the Day" 18043msgstr "Gimpov savet dana" 18044 18045#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 18046msgid "_Previous Tip" 18047msgstr "_Prethodni savet" 18048 18049#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 18050msgid "_Next Tip" 18051msgstr "_Sledeći savet" 18052 18053#. a link to the related section in the user manual 18054#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 18055msgid "Learn more" 18056msgstr "Saznajte više" 18057 18058#. This is a special string to specify the language identifier to 18059#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 18060#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 18061#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 18062#. 18063#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 18064msgid "tips-locale:C" 18065msgstr "tips-locale:sr" 18066 18067#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 18068msgid "GIMP User Installation" 18069msgstr "Korisnička instalacija Gimpa" 18070 18071#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 18072msgid "User installation failed!" 18073msgstr "Nije uspela korisnička instalacija!" 18074 18075#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 18076msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 18077msgstr "" 18078"Nije uspela instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za više " 18079"pojedinosti." 18080 18081#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 18082msgid "Installation Log" 18083msgstr "Dnevnik instalacije" 18084 18085#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 18086msgid "Export Path to SVG" 18087msgstr "Izvezite putanju u SVG" 18088 18089#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18090msgid "Export the active path" 18091msgstr "Izvezite radnu putanju" 18092 18093#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 18094msgid "Export all paths from this image" 18095msgstr "Izvezite sve putanje iz ove slike" 18096 18097#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 18098msgid "Import Paths from SVG" 18099msgstr "Uvezite putanje iz SVG-a" 18100 18101#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 18102msgid "All files (*.*)" 18103msgstr "Sve datoteke (*.*)" 18104 18105#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 18106msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 18107msgstr "Prilagodljiva SVG slika (*.svg)" 18108 18109#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 18110msgid "_Merge imported paths" 18111msgstr "_Spoji uvezene putanje" 18112 18113#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 18114msgid "_Scale imported paths to fit image" 18115msgstr "_Smanji uvezene putanje da stanu u sliku" 18116 18117#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18118msgid "Path _name:" 18119msgstr "_Naziv putanje:" 18120 18121#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 18122msgid "Lock path _strokes" 18123msgstr "Zaključajte pote_ze putanje" 18124 18125#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 18126msgid "Lock path _position" 18127msgstr "Zaključaj _položaj putanje" 18128 18129#: ../app/display/display-enums.c:88 18130msgctxt "compass-orientation" 18131msgid "Auto" 18132msgstr "Sam odredi" 18133 18134#: ../app/display/display-enums.c:89 18135msgctxt "compass-orientation" 18136msgid "Horizontal" 18137msgstr "Vodoravno" 18138 18139#: ../app/display/display-enums.c:90 18140msgctxt "compass-orientation" 18141msgid "Vertical" 18142msgstr "Uspravno" 18143 18144#: ../app/display/display-enums.c:155 18145msgctxt "guides-type" 18146msgid "No guides" 18147msgstr "Bez vođica" 18148 18149#: ../app/display/display-enums.c:156 18150msgctxt "guides-type" 18151msgid "Center lines" 18152msgstr "Središne linije" 18153 18154#: ../app/display/display-enums.c:157 18155msgctxt "guides-type" 18156msgid "Rule of thirds" 18157msgstr "Pravilo trećina" 18158 18159#: ../app/display/display-enums.c:158 18160msgctxt "guides-type" 18161msgid "Rule of fifths" 18162msgstr "Pravilo petina" 18163 18164#: ../app/display/display-enums.c:159 18165msgctxt "guides-type" 18166msgid "Golden sections" 18167msgstr "Zlatni odeljci" 18168 18169#: ../app/display/display-enums.c:160 18170msgctxt "guides-type" 18171msgid "Diagonal lines" 18172msgstr "Dijagonalne linije" 18173 18174#: ../app/display/display-enums.c:161 18175msgctxt "guides-type" 18176msgid "Number of lines" 18177msgstr "Broj linija" 18178 18179#: ../app/display/display-enums.c:162 18180msgctxt "guides-type" 18181msgid "Line spacing" 18182msgstr "Razmak linija" 18183 18184#: ../app/display/display-enums.c:379 18185msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18186msgid "Aspect ratio" 18187msgstr "Odnos razmere" 18188 18189#: ../app/display/display-enums.c:380 18190msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18191msgid "Width" 18192msgstr "Širina" 18193 18194#: ../app/display/display-enums.c:381 18195msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18196msgid "Height" 18197msgstr "Visina" 18198 18199#: ../app/display/display-enums.c:382 18200msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18201msgid "Size" 18202msgstr "Veličina" 18203 18204#: ../app/display/display-enums.c:508 18205msgctxt "transform-handle-mode" 18206msgid "Add / Transform" 18207msgstr "Dodaj / preobrazi" 18208 18209#: ../app/display/display-enums.c:509 18210msgctxt "transform-handle-mode" 18211msgid "Move" 18212msgstr "Premesti" 18213 18214#: ../app/display/display-enums.c:510 18215msgctxt "transform-handle-mode" 18216msgid "Remove" 18217msgstr "Ukloni" 18218 18219#: ../app/display/display-enums.c:539 18220msgctxt "vector-mode" 18221msgid "Design" 18222msgstr "Dizajn" 18223 18224#: ../app/display/display-enums.c:540 18225msgctxt "vector-mode" 18226msgid "Edit" 18227msgstr "Uredi" 18228 18229#: ../app/display/display-enums.c:541 18230msgctxt "vector-mode" 18231msgid "Move" 18232msgstr "Premesti" 18233 18234#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 18235#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 18236#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 18237#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 18238#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 18239#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 18240#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 18241#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 18242msgid "n/a" 18243msgstr "n/d" 18244 18245#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 18246#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18247#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 18248msgid "X" 18249msgstr "X" 18250 18251#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 18252#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18253#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 18254msgid "Y" 18255msgstr "Y" 18256 18257#. Units 18258#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 18259msgid "Units" 18260msgstr "Jedinice" 18261 18262#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 18263msgid "The selection's bounding box" 18264msgstr "Okvir vezivanja izbora" 18265 18266#. Width 18267#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 18268msgid "W" 18269msgstr "Š" 18270 18271#. Height 18272#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 18273msgid "H" 18274msgstr "V" 18275 18276#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 18277msgid "_Sample Merged" 18278msgstr "Spojeni _uzorak" 18279 18280#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 18281msgid "Access the image menu" 18282msgstr "Pristupite izborniku slike" 18283 18284#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 18285msgid "Zoom image when window size changes" 18286msgstr "Uvećajte sliku kada se promeni veličina prozora" 18287 18288#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 18289msgid "Toggle Quick Mask" 18290msgstr "Prebacuje na prikaz brze maske" 18291 18292#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 18293msgid "Navigate the image display" 18294msgstr "Navigacija prikaza slike" 18295 18296#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 18297#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 18298msgid "Drop image files here to open them" 18299msgstr "Ovde prevucite datoteke slika da ih otvorite" 18300 18301#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 18302#, c-format 18303msgid "" 18304"<big>Unstable Development Version</big>\n" 18305"\n" 18306"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18307"\n" 18308"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 18309"before reporting them.</small>" 18310msgstr "" 18311"<big>Nestabilna razvojna verzija programa</big>\n" 18312"\n" 18313"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18314"\n" 18315"<small>Ukoliko ste pronašli grešku proverite da li koristite poslednju\n" 18316"verziju pre nego što je prijavite programerima.</small>" 18317 18318#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 18319#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 18320#, c-format 18321msgid "Close %s" 18322msgstr "Zatvori „%s“" 18323 18324#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 18325msgid "Save _As" 18326msgstr "Sačuvaj _kao" 18327 18328#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 18329#, c-format 18330msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 18331msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da zatvorite sliku." 18332 18333#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 18334#, c-format 18335msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 18336msgstr "Da sačuvam izmene slike „%s“ pre zatvaranja?" 18337 18338#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 18339#, c-format 18340msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 18341msgid_plural "" 18342"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 18343msgstr[0] "" 18344"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d sata će biti izgubljene." 18345msgstr[1] "" 18346"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednja %d sata će biti izgubljene." 18347msgstr[2] "" 18348"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjih %d sati će biti izgubljene." 18349msgstr[3] "" 18350"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d sata će biti izgubljene." 18351 18352# bug: plural-forms 18353#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 18354#, c-format 18355msgid "" 18356"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 18357"be lost." 18358msgid_plural "" 18359"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 18360"be lost." 18361msgstr[0] "" 18362"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minutu će biti izgubljene." 18363msgstr[1] "" 18364"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minuta će biti izgubljene." 18365msgstr[2] "" 18366"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minuta će biti izgubljene." 18367msgstr[3] "" 18368"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i 1 minut će biti " 18369"izgubljene." 18370 18371# bug: plural-forms 18372#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 18373#, c-format 18374msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 18375msgid_plural "" 18376"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 18377msgstr[0] "" 18378"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d minuta će biti izgubljene." 18379msgstr[1] "" 18380"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednja %d minuta će biti izgubljene." 18381msgstr[2] "" 18382"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjih %d minuta će biti izgubljene." 18383msgstr[3] "" 18384"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene." 18385 18386#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 18387#, c-format 18388msgid "The image has been exported to '%s'." 18389msgstr "Slika je izvezena u „%s“." 18390 18391#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 18392#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 18393#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 18394msgid "Drop New Layer" 18395msgstr "Odbacite novi sloj" 18396 18397#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 18398msgid "Drop New Path" 18399msgstr "Odbacite novu putanju" 18400 18401#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 18402#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 18403#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 18404#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 18405#, c-format 18406msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 18407msgstr "Ne mogu da izmenim piksele grupi slojeva." 18408 18409#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 18410#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 18411#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 18412#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 18413#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 18414#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 18415#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 18416#, c-format 18417msgid "The active layer's pixels are locked." 18418msgstr "Pikseli radnog sloja su zaključani." 18419 18420#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 18421#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 18422#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 18423msgctxt "undo-type" 18424msgid "Drop pattern to layer" 18425msgstr "Prevlačenje šare u sloj" 18426 18427#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 18428#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 18429#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 18430msgctxt "undo-type" 18431msgid "Drop color to layer" 18432msgstr "Prevlačenje boje u sloj" 18433 18434#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 18435#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 18436msgid "Drop layers" 18437msgstr "Odbacite slojeve" 18438 18439#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 18440#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 18441#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 18442msgid "Dropped Buffer" 18443msgstr "Odbačena međumemorija" 18444 18445#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 18446msgid "Color Display Filters" 18447msgstr "Filteri za prikazivanje boja" 18448 18449#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 18450msgid "Configure Color Display Filters" 18451msgstr "Podešava filtere za prikaz boja" 18452 18453#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 18454#, c-format 18455msgid "Image saved to '%s'" 18456msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" 18457 18458#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 18459#, c-format 18460msgid "Image exported to '%s'" 18461msgstr "Slika je izvezena u „%s“" 18462 18463#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 18464msgid "Layer Select" 18465msgstr "Izaberite sloj" 18466 18467#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 18468msgid "Rotate View" 18469msgstr "Rotiranje prikaza" 18470 18471#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 18472msgid "Select Rotation Angle" 18473msgstr "Izaberite ugao za rotaciju" 18474 18475#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 18476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 18477msgid "Angle:" 18478msgstr "Ugao:" 18479 18480#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 18481msgid "degrees" 18482msgstr "stepeni" 18483 18484#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 18485msgid "Zoom Ratio" 18486msgstr "Razmera" 18487 18488#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 18489msgid "Select Zoom Ratio" 18490msgstr "Izaberite odnos uvećavanja" 18491 18492#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 18493msgid "Zoom ratio:" 18494msgstr "Razmera:" 18495 18496#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 18497msgid "Zoom:" 18498msgstr "Uvećanje:" 18499 18500#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 18501msgid "(modified)" 18502msgstr "(izmenjen)" 18503 18504#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 18505msgid "(clean)" 18506msgstr "(čist)" 18507 18508#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 18509#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 18510#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 18511#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 18512#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 18513msgid "(none)" 18514msgstr "(ništa)" 18515 18516#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 18517msgid "not color managed" 18518msgstr "isključeno upravljanje bojama" 18519 18520#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 18521#, c-format 18522msgid "Layer picked: '%s'" 18523msgstr "Odabrani sloj: „%s“" 18524 18525#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 18526#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 18527#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 18528msgid "pixels" 18529msgstr "pikseli" 18530 18531#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 18532#, c-format 18533msgid "Cancel <i>%s</i>" 18534msgstr "Otkaži <i>%s</i>" 18535 18536#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 18537msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 18538msgstr "Kliknite da postavite uspravne i vodoravne vođice" 18539 18540#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 18541msgid "Click to place a horizontal guide" 18542msgstr "Kliknite da postavite vodoravnu vođicu" 18543 18544#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 18545msgid "Click to place a vertical guide" 18546msgstr "Kliknite da postavite uspravnu vođicu" 18547 18548#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 18549msgid "Click-Drag to add a new point" 18550msgstr "Kliknite i prevucite da dodate novu tačku" 18551 18552#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 18553msgid "Click-Drag to move this point" 18554msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ovu tačku" 18555 18556#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 18557msgid "Click-Drag to move all points" 18558msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sve tačke" 18559 18560#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 18561msgid "Click-Drag to change the midpoint" 18562msgstr "Kliknite i prevucite da promenite srednju tačku" 18563 18564#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 18565msgid "Click-Drag to resize the limit" 18566msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu granica" 18567 18568#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 18569#, c-format 18570msgid "%s to resize the focus" 18571msgstr "%s za promenu veličine fokusa" 18572 18573#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 18574msgid "Click-Drag to resize the focus" 18575msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu fokusa" 18576 18577#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 18578msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" 18579msgstr "Kliknite i prevucite da promenite razmeru" 18580 18581#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 18582msgid "Click-Drag to move the focus" 18583msgstr "Kliknite i prevucite da premestite fokus" 18584 18585#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 18586msgid "Click-Drag to rotate the focus" 18587msgstr "Kliknite i prevucite da okrenete fokus" 18588 18589#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 18590#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 18591#, c-format 18592msgid "%s for constrained angles" 18593msgstr "„%s“ za kose uglove" 18594 18595#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 18596msgid "Click-Drag to zoom" 18597msgstr "Kliknite i prevucite da za uvećanje" 18598 18599#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 18600#, c-format 18601msgid "%s for constrained steps" 18602msgstr "%s za ograničene korake" 18603 18604#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 18605#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 18606msgid "Click-Drag to rotate" 18607msgstr "Kliknite i prevucite da rotirate" 18608 18609#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 18610msgid "Click-Drag to pan" 18611msgstr "Kliknite i prevucite da klizite" 18612 18613#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 18614#, c-format 18615msgid "%s to rotate" 18616msgstr "%s za rotiranje" 18617 18618#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 18619#, c-format 18620msgid "%s for a constrained axis" 18621msgstr "%s za ograničene ose" 18622 18623#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 18624#, c-format 18625msgid "%s to zoom" 18626msgstr "%s za uvećanje" 18627 18628#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 18629#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 18630msgid "Click-Drag to move" 18631msgstr "Kliknite i prevucite da premestite" 18632 18633#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 18634msgid "Click-Drag to rotate and scale" 18635msgstr "Kliknite i prevucite da rotirate i menjate veličinu" 18636 18637#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 18638msgid "Click-Drag to shear and scale" 18639msgstr "Kliknite i prevucite da iskosite i menjate veličinu" 18640 18641#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 18642#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 18643msgid "Click-Drag to change perspective" 18644msgstr "Kliknite i prevucite da izmenite perspektivu" 18645 18646#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 18647msgid "Click to add a handle" 18648msgstr "Kliknite da dodate ručicu" 18649 18650#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 18651msgid "Click-Drag to move this handle" 18652msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ručicu" 18653 18654#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 18655msgid "Click-Drag to remove this handle" 18656msgstr "Kliknite i prevucite da uklonite ručicu" 18657 18658#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 18659msgid "Line: " 18660msgstr "Linija: " 18661 18662#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 18663msgid "Click-Drag to move the endpoint" 18664msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite krajnju tačku" 18665 18666#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 18667msgid "Release to remove the slider" 18668msgstr "Pustite da uklonite klizač" 18669 18670#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 18671#, c-format 18672msgid "%s for constrained values" 18673msgstr "%s za ograničene vrednosti" 18674 18675#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 18676msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 18677msgstr "Kliknite i prevucite klizač; premestiti van da uklonite klizač" 18678 18679#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 18680msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 18681msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite ili uklonite klizač" 18682 18683#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 18684msgid "Click-Drag to move the slider" 18685msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite klizač" 18686 18687#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 18688msgid "Click-Drag away to remove the slider" 18689msgstr "Kliknite i prevucite van da uklonite klizač" 18690 18691#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 18692msgid "Click-Drag to remove the slider" 18693msgstr "Kliknite i prevucite da uklonite klizač" 18694 18695#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 18696msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 18697msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da dodate novi klizač" 18698 18699#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 18700msgid "Click-Drag to move the line" 18701msgstr "Kliknite i prevucite da premestite liniju" 18702 18703#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 18704#, c-format 18705msgid "%s to move the whole line" 18706msgstr "%s za pomeranje cele linije" 18707 18708#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 18709msgid "Edit Mode" 18710msgstr "Režim uređivanja" 18711 18712#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 18713msgid "Polygonal" 18714msgstr "Mnogougaono" 18715 18716#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 18717msgid "Restrict editing to polygons" 18718msgstr "Ograničite uređivanje na mnogouglove" 18719 18720#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 18721msgid "The active path is locked." 18722msgstr "Tekuća putanja je zaključana." 18723 18724#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 18725msgid "Add Stroke" 18726msgstr "Dodaj potez" 18727 18728#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 18729msgid "Add Anchor" 18730msgstr "Dodaj sidro" 18731 18732#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 18733msgid "Insert Anchor" 18734msgstr "Umetni sidro" 18735 18736#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 18737msgid "Drag Handle" 18738msgstr "Prevuci ručku" 18739 18740#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 18741msgid "Drag Anchor" 18742msgstr "Prevuci sidro" 18743 18744#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 18745msgid "Drag Anchors" 18746msgstr "Prevuci sidra" 18747 18748#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 18749msgid "Drag Curve" 18750msgstr "Prevuci krivu" 18751 18752#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 18753msgid "Connect Strokes" 18754msgstr "Poveži poteze" 18755 18756#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 18757msgid "Drag Path" 18758msgstr "Prevuci putanju" 18759 18760#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 18761msgid "Convert Edge" 18762msgstr "Pretvori ivicu" 18763 18764#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 18765msgid "Delete Anchor" 18766msgstr "Obriši sidro" 18767 18768#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 18769msgid "Delete Segment" 18770msgstr "Obriši odlomak" 18771 18772#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 18773msgid "Move Anchors" 18774msgstr "Premesti sidra" 18775 18776#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 18777msgid "Click to pick path to edit" 18778msgstr "Kliknite da izaberete putanju za uređivanje" 18779 18780#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 18781msgid "Click to create a new path" 18782msgstr "Kliknite da napravite novu putanju" 18783 18784#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 18785msgid "Click to create a new component of the path" 18786msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje" 18787 18788#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 18789msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 18790msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da napravite novo sidro" 18791 18792#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 18793msgid "Click-Drag to move the anchor around" 18794msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sidro unaokolo" 18795 18796#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 18797msgid "Click-Drag to move the anchors around" 18798msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sidra unaokolo" 18799 18800#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 18801msgid "Click-Drag to move the handle around" 18802msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ručku unaokolo" 18803 18804#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 18805msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 18806msgstr "Kliknite i prevucite da simetrično premestite ručice" 18807 18808#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 18809msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 18810msgstr "Kliknite i prevucite da izmenite oblik krive" 18811 18812#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 18813#, c-format 18814msgid "%s: symmetrical" 18815msgstr "%s: simetrično" 18816 18817#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 18818msgid "Click-Drag to move the component around" 18819msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sastojak unaokolo" 18820 18821#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 18822msgid "Click-Drag to move the path around" 18823msgstr "Kliknite i prevucite da premestite putanju unaokolo" 18824 18825#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 18826msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 18827msgstr "Kliknite i prevucite da umetnete sidro na putanju" 18828 18829#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 18830msgid "Click to delete this anchor" 18831msgstr "Kliknite da obrišete ovo sidro" 18832 18833#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 18834msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 18835msgstr "Kliknite da povežete ovo sidro sa izabranom krajnjom tačkom" 18836 18837#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 18838msgid "Click to open up the path" 18839msgstr "Kliknite da otvorite putanju" 18840 18841#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 18842msgid "Click to make this node angular" 18843msgstr "Kliknite da učinite ovaj čvor ugaonim" 18844 18845#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 18846msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 18847msgstr "Ništa se ne dešava kada kliknete ovde, kliknite na delove putanje." 18848 18849#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 18850msgid "Delete Anchors" 18851msgstr "Obrišite sidra" 18852 18853#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 18854msgid "Click to close shape" 18855msgstr "Kliknite da zatvorite oblik" 18856 18857#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 18858msgid "Click-Drag to move segment vertex" 18859msgstr "Kliknite i prevucite da premestite vrhunac" 18860 18861#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 18862msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 18863msgstr "Enter šalje, Esc otkazuje, a Povratnica ponovo otvara oblik" 18864 18865#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 18866msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 18867msgstr "Enter pravi, Esc odbacuje, a Povratnica uklanja poslednji odlomak" 18868 18869#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 18870msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 18871msgstr "" 18872"Kliknite i prevucite da dodate slobodan odlomak, kliknite da dodate " 18873"mnogougaoni odlomak" 18874 18875#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 18876#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 18877#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 18878msgid "Rectangle: " 18879msgstr "Pravougaonik: " 18880 18881# Položeno? 18882#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 18883msgid "Position: " 18884msgstr "Položaj: " 18885 18886#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 18887msgid "Click-Drag to move the vanishing point" 18888msgstr "Kliknite i prevucite da premestite nestajuću tačku" 18889 18890#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 18891#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 18892msgid "Click-Drag to scale" 18893msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu" 18894 18895#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 18896msgid "Click-Drag to move the pivot point" 18897msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ili okrećete tačku" 18898 18899#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 18900msgid "Click-Drag to shear" 18901msgstr "Kliknite i prevucite da iskosite" 18902 18903#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 18904msgid "Not a regular file" 18905msgstr "Nije obična datoteka" 18906 18907#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 18908msgid "Permission denied" 18909msgstr "Nemate ovlašćenja" 18910 18911#: ../app/file/file-open.c:263 18912#, c-format 18913msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 18914msgstr "Priključak „%s“ je prijavio USPEH ali nije dao sliku" 18915 18916#: ../app/file/file-open.c:274 18917#, c-format 18918msgid "%s plug-in could not open image" 18919msgstr "Priključak %s ne može da otvori sliku" 18920 18921#: ../app/file/file-open.c:665 18922msgid "Image doesn't contain any layers" 18923msgstr "Slika ne sadrži slojeve" 18924 18925#: ../app/file/file-open.c:724 18926#, c-format 18927msgid "Opening '%s' failed: %s" 18928msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s" 18929 18930#: ../app/file/file-remote.c:113 18931msgid "Mounting remote volume" 18932msgstr "Povezujem se na udaljeni disk" 18933 18934#: ../app/file/file-remote.c:289 18935msgid "Opening remote file" 18936msgstr "Otvaram udaljenu datoteku" 18937 18938#: ../app/file/file-remote.c:355 18939#, c-format 18940msgid "Downloading image (%s of %s)" 18941msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)" 18942 18943#: ../app/file/file-remote.c:359 18944#, c-format 18945msgid "Uploading image (%s of %s)" 18946msgstr "Slanje slike (%s od %s)" 18947 18948#: ../app/file/file-remote.c:382 18949#, c-format 18950msgid "Downloaded %s of image data" 18951msgstr "Preuzimanje podataka o slici: %s" 18952 18953#: ../app/file/file-remote.c:386 18954#, c-format 18955msgid "Uploaded %s of image data" 18956msgstr "Slanje podataka o slici: %s" 18957 18958#: ../app/file/file-save.c:100 18959msgid "There is no active layer to save" 18960msgstr "Nema aktivnog sloja za čuvanje" 18961 18962#: ../app/file/file-save.c:120 18963msgid "Failed to get file information" 18964msgstr "Ne mogu da dobijem podatke" 18965 18966#: ../app/file/file-save.c:310 18967#, c-format 18968msgid "%s plug-in could not save image" 18969msgstr "Priključak „%s“ ne može da sačuva sliku" 18970 18971#: ../app/file/file-utils.c:65 18972#, c-format 18973msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 18974msgstr "„%s“: nije ispravna šema putanje" 18975 18976#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 18977#: ../app/file/file-utils.c:132 18978msgid "Invalid character sequence in URI" 18979msgstr "Neispravan slovni niz u putanji" 18980 18981#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 18982msgid "GIMP brush" 18983msgstr "Gimpova četkica" 18984 18985#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 18986msgid "GIMP brush (animated)" 18987msgstr "Gimpova četkica (animirana)" 18988 18989#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 18990msgid "GIMP pattern" 18991msgstr "Gimpova šara" 18992 18993#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 18994#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 18995#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 18996#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 18997#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 18998#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 18999#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 19000msgid "RGB" 19001msgstr "RGB" 19002 19003#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 19004#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 19005#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 19006#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 19007#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 19008#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 19009msgid "RGB-alpha" 19010msgstr "RGB-providno" 19011 19012#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 19013#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 19014#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 19015#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 19016#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 19017#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 19018#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 19019msgid "Grayscale" 19020msgstr "Sivo" 19021 19022#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 19023#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 19024#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 19025#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 19026#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 19027#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 19028msgid "Grayscale-alpha" 19029msgstr "Sivi-providno" 19030 19031#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 19032#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 19033#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 19034#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 19035#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 19036#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 19037msgid "Red component" 19038msgstr "Crvena komponenta" 19039 19040#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 19041#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 19042#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 19043#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 19044#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 19045#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 19046msgid "Green component" 19047msgstr "Zelena komponenta" 19048 19049#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 19050#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 19051#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 19052#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 19053#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 19054#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 19055msgid "Blue component" 19056msgstr "Plava komponenta" 19057 19058#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 19059#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 19060#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 19061msgid "Alpha component" 19062msgstr "Providna komponenta" 19063 19064#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 19065msgid "Indexed-alpha" 19066msgstr "Indeksirano-providna" 19067 19068#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 19069msgid "Indexed" 19070msgstr "Indeksirano" 19071 19072#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 19073msgctxt "cage-mode" 19074msgid "Create or adjust the cage" 19075msgstr "Napravite ili podesite kavez" 19076 19077#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 19078msgctxt "cage-mode" 19079msgid "" 19080"Deform the cage\n" 19081"to deform the image" 19082msgstr "" 19083"Iskrivite kavez\n" 19084"da izobličite sliku" 19085 19086#: ../app/operations/operations-enums.c:25 19087msgctxt "layer-color-space" 19088msgid "Auto" 19089msgstr "Auto" 19090 19091#: ../app/operations/operations-enums.c:26 19092msgctxt "layer-color-space" 19093msgid "RGB (linear)" 19094msgstr "RGB (linearno)" 19095 19096#: ../app/operations/operations-enums.c:27 19097msgctxt "layer-color-space" 19098msgid "RGB (perceptual)" 19099msgstr "RGB (čulno)" 19100 19101#: ../app/operations/operations-enums.c:28 19102msgctxt "layer-color-space" 19103msgid "LAB" 19104msgstr "LAB" 19105 19106#: ../app/operations/operations-enums.c:59 19107msgctxt "layer-composite-mode" 19108msgid "Auto" 19109msgstr "Auto" 19110 19111#: ../app/operations/operations-enums.c:60 19112msgctxt "layer-composite-mode" 19113msgid "Union" 19114msgstr "Unija" 19115 19116#: ../app/operations/operations-enums.c:61 19117msgctxt "layer-composite-mode" 19118msgid "Clip to backdrop" 19119msgstr "Odseci na pozadinu" 19120 19121#: ../app/operations/operations-enums.c:62 19122msgctxt "layer-composite-mode" 19123msgid "Clip to layer" 19124msgstr "Odseci na sloj" 19125 19126#: ../app/operations/operations-enums.c:63 19127msgctxt "layer-composite-mode" 19128msgid "Intersection" 19129msgstr "Presek" 19130 19131#: ../app/operations/operations-enums.c:153 19132msgctxt "layer-mode" 19133msgid "Normal (legacy)" 19134msgstr "Normalno (zastarelo)" 19135 19136#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 19137#. Keep it short. 19138#: ../app/operations/operations-enums.c:156 19139msgctxt "layer-mode" 19140msgid "Normal (l)" 19141msgstr "Normalno (z)" 19142 19143#: ../app/operations/operations-enums.c:157 19144msgctxt "layer-mode" 19145msgid "Dissolve" 19146msgstr "Utapanje" 19147 19148#: ../app/operations/operations-enums.c:158 19149msgctxt "layer-mode" 19150msgid "Behind (legacy)" 19151msgstr "Iza (zastarelo)" 19152 19153#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 19154#. Keep it short. 19155#: ../app/operations/operations-enums.c:161 19156msgctxt "layer-mode" 19157msgid "Behind (l)" 19158msgstr "Iza (z)" 19159 19160#: ../app/operations/operations-enums.c:162 19161msgctxt "layer-mode" 19162msgid "Multiply (legacy)" 19163msgstr "Množenje (zastarelo)" 19164 19165#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 19166#. Keep it short. 19167#: ../app/operations/operations-enums.c:165 19168msgctxt "layer-mode" 19169msgid "Multiply (l)" 19170msgstr "Množenje (z)" 19171 19172#: ../app/operations/operations-enums.c:166 19173msgctxt "layer-mode" 19174msgid "Screen (legacy)" 19175msgstr "Ekranski (zastarelo)" 19176 19177#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 19178#. Keep it short. 19179#: ../app/operations/operations-enums.c:169 19180msgctxt "layer-mode" 19181msgid "Screen (l)" 19182msgstr "Ekranski (z)" 19183 19184#: ../app/operations/operations-enums.c:170 19185msgctxt "layer-mode" 19186msgid "Old broken Overlay" 19187msgstr "Staro, neispravno prekrivanje" 19188 19189#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 19190#. Keep it short. 19191#: ../app/operations/operations-enums.c:173 19192msgctxt "layer-mode" 19193msgid "Old Overlay" 19194msgstr "Staro prekrivanje" 19195 19196#: ../app/operations/operations-enums.c:174 19197msgctxt "layer-mode" 19198msgid "Difference (legacy)" 19199msgstr "Razlika (zastarelo)" 19200 19201#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 19202#. Keep it short. 19203#: ../app/operations/operations-enums.c:177 19204msgctxt "layer-mode" 19205msgid "Difference (l)" 19206msgstr "Razlika (z)" 19207 19208#: ../app/operations/operations-enums.c:178 19209msgctxt "layer-mode" 19210msgid "Addition (legacy)" 19211msgstr "Dodavanje (zastarelo)" 19212 19213#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 19214#. Keep it short. 19215#: ../app/operations/operations-enums.c:181 19216msgctxt "layer-mode" 19217msgid "Addition (l)" 19218msgstr "Dodavanje (z)" 19219 19220#: ../app/operations/operations-enums.c:182 19221msgctxt "layer-mode" 19222msgid "Subtract (legacy)" 19223msgstr "Oduzimanje (zastarelo)" 19224 19225#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 19226#. Keep it short. 19227#: ../app/operations/operations-enums.c:185 19228msgctxt "layer-mode" 19229msgid "Subtract (l)" 19230msgstr "Oduzimanje (l)" 19231 19232#: ../app/operations/operations-enums.c:186 19233msgctxt "layer-mode" 19234msgid "Darken only (legacy)" 19235msgstr "Samo tamno (zastarelo)" 19236 19237#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 19238#. Keep it short. 19239#: ../app/operations/operations-enums.c:189 19240msgctxt "layer-mode" 19241msgid "Darken only (l)" 19242msgstr "Samo tamno (z)" 19243 19244#: ../app/operations/operations-enums.c:190 19245msgctxt "layer-mode" 19246msgid "Lighten only (legacy)" 19247msgstr "Samo svetlo (zastarelo)" 19248 19249#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 19250#. Keep it short. 19251#: ../app/operations/operations-enums.c:193 19252msgctxt "layer-mode" 19253msgid "Lighten only (l)" 19254msgstr "Samo svetlo (z)" 19255 19256#: ../app/operations/operations-enums.c:194 19257msgctxt "layer-mode" 19258msgid "HSV Hue (legacy)" 19259msgstr "HSV nijansa (zastarelo)" 19260 19261#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". 19262#. Keep it short. 19263#: ../app/operations/operations-enums.c:197 19264msgctxt "layer-mode" 19265msgid "HSV Hue (l)" 19266msgstr "HSV nijansa (z)" 19267 19268#: ../app/operations/operations-enums.c:198 19269msgctxt "layer-mode" 19270msgid "HSV Saturation (legacy)" 19271msgstr "HSV zasićenost (zastarelo)" 19272 19273#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 19274#. Keep it short. 19275#: ../app/operations/operations-enums.c:201 19276msgctxt "layer-mode" 19277msgid "HSV Saturation (l)" 19278msgstr "HSV zasićenost (z)" 19279 19280#: ../app/operations/operations-enums.c:202 19281msgctxt "layer-mode" 19282msgid "HSL Color (legacy)" 19283msgstr "HSL boja (zastarelo)" 19284 19285#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". 19286#. Keep it short. 19287#: ../app/operations/operations-enums.c:205 19288msgctxt "layer-mode" 19289msgid "HSL Color (l)" 19290msgstr "HSL boja (z)" 19291 19292#: ../app/operations/operations-enums.c:206 19293msgctxt "layer-mode" 19294msgid "HSV Value (legacy)" 19295msgstr "HSV vrednost (zastarelo)" 19296 19297#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". 19298#. Keep it short. 19299#: ../app/operations/operations-enums.c:209 19300msgctxt "layer-mode" 19301msgid "HSV Value (l)" 19302msgstr "HSV vrednost (z)" 19303 19304#: ../app/operations/operations-enums.c:210 19305msgctxt "layer-mode" 19306msgid "Divide (legacy)" 19307msgstr "Deljenje (zastarelo)" 19308 19309#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 19310#. Keep it short. 19311#: ../app/operations/operations-enums.c:213 19312msgctxt "layer-mode" 19313msgid "Divide (l)" 19314msgstr "Deljenje (z)" 19315 19316#: ../app/operations/operations-enums.c:214 19317msgctxt "layer-mode" 19318msgid "Dodge (legacy)" 19319msgstr "Izbeljivanje (zastarelo)" 19320 19321#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 19322#. Keep it short. 19323#: ../app/operations/operations-enums.c:217 19324msgctxt "layer-mode" 19325msgid "Dodge (l)" 19326msgstr "Izbeljivanje (z)" 19327 19328#: ../app/operations/operations-enums.c:218 19329msgctxt "layer-mode" 19330msgid "Burn (legacy)" 19331msgstr "Spaljivanje (zastarelo)" 19332 19333#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 19334#. Keep it short. 19335#: ../app/operations/operations-enums.c:221 19336msgctxt "layer-mode" 19337msgid "Burn (l)" 19338msgstr "Spaljivanje (z)" 19339 19340#: ../app/operations/operations-enums.c:222 19341msgctxt "layer-mode" 19342msgid "Hard light (legacy)" 19343msgstr "Jako svetlo (zastarelo)" 19344 19345#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 19346#. Keep it short. 19347#: ../app/operations/operations-enums.c:225 19348msgctxt "layer-mode" 19349msgid "Hard light (l)" 19350msgstr "Jako svetlo (z)" 19351 19352#: ../app/operations/operations-enums.c:226 19353msgctxt "layer-mode" 19354msgid "Soft light (legacy)" 19355msgstr "Slabo svetlo (zastarelo)" 19356 19357#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 19358#. Keep it short. 19359#: ../app/operations/operations-enums.c:229 19360msgctxt "layer-mode" 19361msgid "Soft light (l)" 19362msgstr "Slabo svetlo (z)" 19363 19364#: ../app/operations/operations-enums.c:230 19365msgctxt "layer-mode" 19366msgid "Grain extract (legacy)" 19367msgstr "Izvlačenje zrna (zastarelo)" 19368 19369#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 19370#. Keep it short. 19371#: ../app/operations/operations-enums.c:233 19372msgctxt "layer-mode" 19373msgid "Grain extract (l)" 19374msgstr "Izvlačenje zrna (z)" 19375 19376#: ../app/operations/operations-enums.c:234 19377msgctxt "layer-mode" 19378msgid "Grain merge (legacy)" 19379msgstr "Spajanje zrna (zastarelo)" 19380 19381#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 19382#. Keep it short. 19383#: ../app/operations/operations-enums.c:237 19384msgctxt "layer-mode" 19385msgid "Grain merge (l)" 19386msgstr "Spajanje zrna (z)" 19387 19388#: ../app/operations/operations-enums.c:238 19389msgctxt "layer-mode" 19390msgid "Color erase (legacy)" 19391msgstr "Brisanje boja (zastarelo)" 19392 19393#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 19394#. Keep it short. 19395#: ../app/operations/operations-enums.c:241 19396msgctxt "layer-mode" 19397msgid "Color erase (l)" 19398msgstr "Brisanje boja (za)" 19399 19400#: ../app/operations/operations-enums.c:242 19401msgctxt "layer-mode" 19402msgid "Overlay" 19403msgstr "Prekrivanje" 19404 19405#: ../app/operations/operations-enums.c:243 19406msgctxt "layer-mode" 19407msgid "LCh Hue" 19408msgstr "LCh nijansa" 19409 19410#: ../app/operations/operations-enums.c:244 19411msgctxt "layer-mode" 19412msgid "LCh Chroma" 19413msgstr "LCh hroma" 19414 19415#: ../app/operations/operations-enums.c:245 19416msgctxt "layer-mode" 19417msgid "LCh Color" 19418msgstr "LCh boja" 19419 19420#: ../app/operations/operations-enums.c:246 19421msgctxt "layer-mode" 19422msgid "LCh Lightness" 19423msgstr "LCh svetlina" 19424 19425#: ../app/operations/operations-enums.c:247 19426msgctxt "layer-mode" 19427msgid "Normal" 19428msgstr "Običan" 19429 19430#: ../app/operations/operations-enums.c:248 19431msgctxt "layer-mode" 19432msgid "Behind" 19433msgstr "Iza" 19434 19435#: ../app/operations/operations-enums.c:249 19436msgctxt "layer-mode" 19437msgid "Multiply" 19438msgstr "Množenje" 19439 19440#: ../app/operations/operations-enums.c:250 19441msgctxt "layer-mode" 19442msgid "Screen" 19443msgstr "Ekranski" 19444 19445#: ../app/operations/operations-enums.c:251 19446msgctxt "layer-mode" 19447msgid "Difference" 19448msgstr "Razlika" 19449 19450#: ../app/operations/operations-enums.c:252 19451msgctxt "layer-mode" 19452msgid "Addition" 19453msgstr "Dodavanje" 19454 19455#: ../app/operations/operations-enums.c:253 19456msgctxt "layer-mode" 19457msgid "Subtract" 19458msgstr "Oduzimanje" 19459 19460#: ../app/operations/operations-enums.c:254 19461msgctxt "layer-mode" 19462msgid "Darken only" 19463msgstr "Samo tamno" 19464 19465#: ../app/operations/operations-enums.c:255 19466msgctxt "layer-mode" 19467msgid "Lighten only" 19468msgstr "Samo svetle" 19469 19470#: ../app/operations/operations-enums.c:256 19471msgctxt "layer-mode" 19472msgid "HSV Hue" 19473msgstr "HSV nijansa" 19474 19475#: ../app/operations/operations-enums.c:257 19476msgctxt "layer-mode" 19477msgid "HSV Saturation" 19478msgstr "HSV zasićenost" 19479 19480#: ../app/operations/operations-enums.c:258 19481msgctxt "layer-mode" 19482msgid "HSL Color" 19483msgstr "HSV boja" 19484 19485#: ../app/operations/operations-enums.c:259 19486msgctxt "layer-mode" 19487msgid "HSV Value" 19488msgstr "HSV vrednost" 19489 19490#: ../app/operations/operations-enums.c:260 19491msgctxt "layer-mode" 19492msgid "Divide" 19493msgstr "Deljenje" 19494 19495#: ../app/operations/operations-enums.c:261 19496msgctxt "layer-mode" 19497msgid "Dodge" 19498msgstr "Izbeljivanje" 19499 19500#: ../app/operations/operations-enums.c:262 19501msgctxt "layer-mode" 19502msgid "Burn" 19503msgstr "Spaljivanje" 19504 19505#: ../app/operations/operations-enums.c:263 19506msgctxt "layer-mode" 19507msgid "Hard light" 19508msgstr "Oštro svetlo" 19509 19510#: ../app/operations/operations-enums.c:264 19511msgctxt "layer-mode" 19512msgid "Soft light" 19513msgstr "Meko svetlo" 19514 19515#: ../app/operations/operations-enums.c:265 19516msgctxt "layer-mode" 19517msgid "Grain extract" 19518msgstr "Izvlačenje zrna" 19519 19520#: ../app/operations/operations-enums.c:266 19521msgctxt "layer-mode" 19522msgid "Grain merge" 19523msgstr "Spajanje zrna" 19524 19525#: ../app/operations/operations-enums.c:267 19526msgctxt "layer-mode" 19527msgid "Vivid light" 19528msgstr "Jarko svetlo" 19529 19530#: ../app/operations/operations-enums.c:268 19531msgctxt "layer-mode" 19532msgid "Pin light" 19533msgstr "Tačkasto svetlo" 19534 19535#: ../app/operations/operations-enums.c:269 19536msgctxt "layer-mode" 19537msgid "Linear light" 19538msgstr "Usmereno svetlo" 19539 19540#: ../app/operations/operations-enums.c:270 19541msgctxt "layer-mode" 19542msgid "Hard mix" 19543msgstr "Čvrsto mešanje" 19544 19545#: ../app/operations/operations-enums.c:271 19546msgctxt "layer-mode" 19547msgid "Exclusion" 19548msgstr "Isključivanje" 19549 19550#: ../app/operations/operations-enums.c:272 19551msgctxt "layer-mode" 19552msgid "Linear burn" 19553msgstr "Linijsko spaljivanje" 19554 19555#: ../app/operations/operations-enums.c:273 19556msgctxt "layer-mode" 19557msgid "Luma/Luminance darken only" 19558msgstr "Luma/luminansa, samo tamno" 19559 19560#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". 19561#. Keep it short. 19562#: ../app/operations/operations-enums.c:276 19563msgctxt "layer-mode" 19564msgid "Luma darken only" 19565msgstr "Luma samo tamno" 19566 19567#: ../app/operations/operations-enums.c:277 19568msgctxt "layer-mode" 19569msgid "Luma/Luminance lighten only" 19570msgstr "Luma/Luminansa, samo svetlo" 19571 19572#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". 19573#. Keep it short. 19574#: ../app/operations/operations-enums.c:280 19575msgctxt "layer-mode" 19576msgid "Luma lighten only" 19577msgstr "Luma, samo svetlo" 19578 19579#: ../app/operations/operations-enums.c:281 19580msgctxt "layer-mode" 19581msgid "Luminance" 19582msgstr "Luminansa" 19583 19584#: ../app/operations/operations-enums.c:282 19585msgctxt "layer-mode" 19586msgid "Color erase" 19587msgstr "Brisanje boja" 19588 19589#: ../app/operations/operations-enums.c:283 19590msgctxt "layer-mode" 19591msgid "Erase" 19592msgstr "Brisanje" 19593 19594#: ../app/operations/operations-enums.c:284 19595msgctxt "layer-mode" 19596msgid "Merge" 19597msgstr "Spajanje" 19598 19599#: ../app/operations/operations-enums.c:285 19600msgctxt "layer-mode" 19601msgid "Split" 19602msgstr "Deljenje" 19603 19604#: ../app/operations/operations-enums.c:286 19605msgctxt "layer-mode" 19606msgid "Pass through" 19607msgstr "Prolaz kroz" 19608 19609#: ../app/operations/operations-enums.c:287 19610msgctxt "layer-mode" 19611msgid "Replace" 19612msgstr "Zamena" 19613 19614#: ../app/operations/operations-enums.c:288 19615msgctxt "layer-mode" 19616msgid "Anti erase" 19617msgstr "Kontra brisanje" 19618 19619#: ../app/operations/operations-enums.c:316 19620msgctxt "layer-mode-group" 19621msgid "Default" 19622msgstr "Podrazumevano" 19623 19624#: ../app/operations/operations-enums.c:317 19625msgctxt "layer-mode-group" 19626msgid "Legacy" 19627msgstr "Zastarelo" 19628 19629#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 19630#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 19631msgid "Brightness" 19632msgstr "Osvetljenost" 19633 19634#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 19635#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 19636msgid "Contrast" 19637msgstr "Kontrast" 19638 19639#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 19640#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 19641#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 19642msgid "Range" 19643msgstr "Opseg" 19644 19645#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 19646#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 19647msgid "The affected range" 19648msgstr "Opseg koji se koristi" 19649 19650#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 19651#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 19652msgid "Cyan-Red" 19653msgstr "Plavičasta-crvena" 19654 19655#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 19656#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 19657msgid "Magenta-Green" 19658msgstr "Ljubičasta-zelena" 19659 19660#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 19661#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 19662msgid "Yellow-Blue" 19663msgstr "Žuta-plava" 19664 19665#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 19666#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 19667msgid "Preserve Luminosity" 19668msgstr "Očuvaj luminansu" 19669 19670#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 19671#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 19672#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 19673msgid "Linear" 19674msgstr "Linearno" 19675 19676#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 19677#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 19678msgid "Work on linear RGB" 19679msgstr "Radi sa linearnim RGB-om" 19680 19681#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 19682#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 19683msgid "The affected channel" 19684msgstr "Kanal koji se koristi" 19685 19686#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 19687#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 19688msgid "Curve" 19689msgstr "Krivulje" 19690 19691#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 19692msgid "not a GIMP Curves file" 19693msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama" 19694 19695#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 19696msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 19697msgstr "Greška u obradi, nisam našao 2 cela broja" 19698 19699#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 19700msgid "Writing curves file failed: " 19701msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke sa krivom: " 19702 19703#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 19704#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 19705#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 19706#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 19707msgid "Hue" 19708msgstr "Nijansa" 19709 19710#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 19711#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 19712#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 19713#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 19714msgid "Saturation" 19715msgstr "Zasićenost" 19716 19717#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 19718#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 19719#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 19720#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 19721msgid "Lightness" 19722msgstr "Svetlina" 19723 19724#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 19725#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 19726msgid "Overlap" 19727msgstr "Preklapanje" 19728 19729#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 19730#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 19731msgid "Low Input" 19732msgstr "Nizak ulaz" 19733 19734#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 19735#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 19736msgid "High Input" 19737msgstr "Visok ulaz" 19738 19739#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 19740msgid "Clamp Input" 19741msgstr "Stegni ulaz" 19742 19743#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 19744msgid "Clamp input values before applying output mapping." 19745msgstr "Steže ulazne vrednosti pre primene izlazne mape." 19746 19747#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 19748#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 19749msgid "Low Output" 19750msgstr "Nizak izlaz" 19751 19752#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 19753#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 19754msgid "High Output" 19755msgstr "Visok izlaz" 19756 19757#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 19758msgid "Clamp Output" 19759msgstr "Stegni izlaz" 19760 19761#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 19762msgid "Clamp final output values." 19763msgstr "Steže krajnje izlazne vrednosti." 19764 19765#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 19766msgid "not a GIMP Levels file" 19767msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma" 19768 19769#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 19770msgid "parse error" 19771msgstr "greška obrade" 19772 19773#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 19774msgid "Writing levels file failed: " 19775msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke sa nivoima: " 19776 19777#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 19778#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 19779msgid "Adjust brightness and contrast" 19780msgstr "Podešava osvetljenost i kontrast" 19781 19782#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 19783msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 19784msgstr "" 19785"Izračunajte međumemoriju za skup koeficijenata Gimpovog alata za oblikovanje " 19786"kavezom" 19787 19788#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 19789msgid "" 19790"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " 19791"tool" 19792msgstr "" 19793"Pretvorite međumemoriju sa skupom koeficijenta u međumemoriju koordinata " 19794"Gimpovog alata za oblikovanje kavezom" 19795 19796#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 19797msgid "Fill with plain color" 19798msgstr "Popuni jednom bojom" 19799 19800#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 19801msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 19802msgstr "Popunjava izvorni položaj kaveza jednom bojom" 19803 19804#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 19805msgid "Adjust color distribution" 19806msgstr "Podešava raspored boja" 19807 19808#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 19809msgid "Colorize the image" 19810msgstr "Boji sliku" 19811 19812#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 19813#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 19814#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 19815msgid "Color" 19816msgstr "Boja" 19817 19818#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 19819msgid "Adjust color curves" 19820msgstr "Podesite krivulje boja" 19821 19822#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 19823msgid "Turn colors into shades of gray" 19824msgstr "Pretvara boja u nijanse sive" 19825 19826#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 19827#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 19828#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 19829#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 19830#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 19831msgid "Mode" 19832msgstr "Režim" 19833 19834#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 19835msgid "Choose shade of gray based on" 19836msgstr "Izaberite nijansi sive na osnovu" 19837 19838#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 19839msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 19840msgstr "Podešava nijansu, zasićenost i osvetljenost" 19841 19842#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 19843msgid "Adjust color levels" 19844msgstr "Podešava nivoe boja" 19845 19846#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 19847#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 19848msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 19849msgstr "Pomera piksele, po mogućnosti uvijajući ih na ivicama" 19850 19851#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 19852msgid "Reduce to a limited set of colors" 19853msgstr "Umanjuje broj boja na ograničeni broj" 19854 19855#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 19856msgid "Posterize levels" 19857msgstr "Nivoi broja boja" 19858 19859#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 19860msgid "Replace partial transparency with a color" 19861msgstr "Zameni poluprovidne delove bojom" 19862 19863#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 19864msgid "The color" 19865msgstr "Boja" 19866 19867#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 19868#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 19869#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 19870#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 19871msgid "Clipping" 19872msgstr "Odsecanje" 19873 19874#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 19875#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 19876msgid "How to clip" 19877msgstr "Način odsecanja" 19878 19879#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 19880#| msgid "Color managed" 19881msgid "Color _managed" 19882msgstr "_Uključeno upravljanje bojama" 19883 19884#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 19885#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 19886msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 19887msgstr "Svodi sliku na dve boje koristeći određeni prag" 19888 19889#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 19890msgid "Low threshold" 19891msgstr "Nizak prag" 19892 19893#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 19894msgid "High threshold" 19895msgstr "Visok prag" 19896 19897#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 19898msgid "" 19899"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 19900"value" 19901msgstr "" 19902"Pravi providnost tipa „sve ili ništa“, tako što odseca poluprovidne delove " 19903"na zadatu vrednost" 19904 19905#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 19906msgid "Value" 19907msgstr "Vrednost" 19908 19909#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 19910msgid "The alpha value" 19911msgstr "Alfa vrednost" 19912 19913#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses 19914#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, 19915#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. 19916#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. 19917#. 19918#: ../app/gui/gui.c:240 19919msgid "default:LTR" 19920msgstr "default:LTR" 19921 19922#: ../app/gui/gui.c:330 19923msgid "Image Recovery" 19924msgstr "Spašavanje slike" 19925 19926#: ../app/gui/gui.c:332 19927msgid "_Discard" 19928msgstr "O_dbaci" 19929 19930#: ../app/gui/gui.c:333 19931msgid "_Recover" 19932msgstr "_Povrati" 19933 19934#: ../app/gui/gui.c:344 19935msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 19936msgstr "Ups! Izgleda da se Gimp oporavlja nakon pada!" 19937 19938#. TRANSLATORS: even if English singular form does 19939#. * not use %d, you can use %d for translation in 19940#. * any singular/plural form of your language if 19941#. * suited. It will just work and be replaced by the 19942#. * number of images as expected. 19943#. 19944#: ../app/gui/gui.c:353 19945#, c-format 19946msgid "" 19947"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" 19948msgid_plural "" 19949"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 19950msgstr[0] "" 19951"%d slika je spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " 19952"povratim?" 19953msgstr[1] "" 19954"%d slike su spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " 19955"povratim?" 19956msgstr[2] "" 19957"%d slika je spašeno nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " 19958"povratim?" 19959msgstr[3] "" 19960"Slika je spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da je povratim?" 19961 19962#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 19963#. * need the mime-types implemented by plug-ins 19964#. 19965#: ../app/gui/gui.c:598 19966msgid "Documents" 19967msgstr "Dokumenti" 19968 19969#: ../app/gui/splash.c:138 19970msgid "GIMP Startup" 19971msgstr "Pokretanje Gimpa" 19972 19973#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 19974msgid "Airbrush" 19975msgstr "Sprej" 19976 19977#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 19978msgctxt "airbrush-tool" 19979msgid "Rate" 19980msgstr "Učestalost" 19981 19982#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 19983msgid "Motion only" 19984msgstr "Samo pokret" 19985 19986#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 19987msgid "Flow" 19988msgstr "Protok" 19989 19990#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 19991msgid "No brushes available for use with this tool." 19992msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat." 19993 19994#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 19995msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 19996msgstr "Nijedna dinamika crtanja nije dostupna za ovaj alat." 19997 19998#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 19999msgid "Clone" 20000msgstr "Klon" 20001 20002#: ../app/paint/gimpclone.c:132 20003msgid "No patterns available for use with this tool." 20004msgstr "Nijedna šara nije dostupna za ovaj alat." 20005 20006#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 20007#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 20008#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 20009msgid "Source" 20010msgstr "Izvor" 20011 20012#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 20013msgid "Convolve" 20014msgstr "Zamotaj" 20015 20016#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 20017msgid "Convolve Type" 20018msgstr "Vrsta zamotavanja" 20019 20020#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 20021msgctxt "convolve-tool" 20022msgid "Rate" 20023msgstr "Učestalost" 20024 20025#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 20026msgid "Dodge/Burn" 20027msgstr "Izbeli ili spali" 20028 20029#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 20030msgid "Type" 20031msgstr "Vrsta" 20032 20033#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 20034msgid "Exposure" 20035msgstr "Izloženost" 20036 20037#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 20038msgid "Eraser" 20039msgstr "Gumica" 20040 20041#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 20042msgid "Anti erase" 20043msgstr "Anti-brisanje" 20044 20045#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 20046msgid "Healing" 20047msgstr "Lečenje" 20048 20049#: ../app/paint/gimpheal.c:158 20050msgid "Healing does not operate on indexed layers." 20051msgstr "Poboljšavanje ne radi na indeksiranim slojevima." 20052 20053#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 20054msgid "Ink" 20055msgstr "Mastilo" 20056 20057#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 20058#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 20059msgid "Size" 20060msgstr "Veličina" 20061 20062#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 20063msgid "Ink Blob Size" 20064msgstr "Veličina kapljice mastila" 20065 20066#. angle frame 20067#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 20068#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 20069#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 20070msgid "Angle" 20071msgstr "Ugao" 20072 20073#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 20074#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 20075msgid "Tilt" 20076msgstr "Nagib" 20077 20078#. Blob shape widgets 20079#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 20080#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 20081msgid "Shape" 20082msgstr "Oblik" 20083 20084#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 20085msgid "Aspect ratio" 20086msgstr "Odnos razmere" 20087 20088#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 20089msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 20090msgstr "Razmera kapljice mastila" 20091 20092#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 20093msgid "Ink Blob Angle" 20094msgstr "Ugao kapljice mastila" 20095 20096#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 20097msgid "Mybrush" 20098msgstr "MojaČetkica" 20099 20100#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 20101msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 20102msgstr "Nijedna MojaČetkica nije dostupna za ovaj alat." 20103 20104#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 20105msgid "Base Opacity" 20106msgstr "Osnovna neprovidnost" 20107 20108#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 20109#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 20110msgid "Hardness" 20111msgstr "Tvrdoća" 20112 20113#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 20114msgid "Erase with this brush" 20115msgstr "Briši pomoću ove četkice" 20116 20117#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 20118msgid "No erasing effect" 20119msgstr "Bez efekta brisanja" 20120 20121#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 20122msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 20123msgstr "Nikada ne smanjuj alfu postojećih piksela" 20124 20125#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 20126msgid "Paintbrush" 20127msgstr "Četkica" 20128 20129#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 20130msgid "Paint" 20131msgstr "Slikajte" 20132 20133#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 20134msgid "Brush Size" 20135msgstr "Veličina četkice" 20136 20137#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 20138msgid "Aspect Ratio" 20139msgstr "Odnos razmere" 20140 20141#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 20142#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 20143#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 20144msgid "Spacing" 20145msgstr "Razmak" 20146 20147#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 20148msgid "Force" 20149msgstr "Pritisak" 20150 20151#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 20152msgid "Brush Force" 20153msgstr "Pritisak četkice" 20154 20155#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 20156msgid "Link Size" 20157msgstr "Poveži veličinu" 20158 20159#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 20160msgid "Link brush size to brush native" 20161msgstr "Povezuje veličinu četkice sa osnovnom četkicom" 20162 20163#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 20164msgid "Link Aspect Ratio" 20165msgstr "Poveži odnos razmere" 20166 20167#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 20168msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 20169msgstr "Povezuje razmeru četkice sa osnovnom četkicom" 20170 20171#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 20172msgid "Link Angle" 20173msgstr "Poveži ugao" 20174 20175#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 20176msgid "Link brush angle to brush native" 20177msgstr "Povezuje ugao četkice sa osnovnom četkicom" 20178 20179#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 20180msgid "Link Spacing" 20181msgstr "Poveži razmak" 20182 20183#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 20184msgid "Link brush spacing to brush native" 20185msgstr "Povezuje razmak četkice sa osnovnom četkicom" 20186 20187#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 20188msgid "Link Hardness" 20189msgstr "Poveži tvrdoću" 20190 20191#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 20192msgid "Link brush hardness to brush native" 20193msgstr "Povezuje tvrdoću četkice sa osnovnom četkicom" 20194 20195#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 20196msgid "Lock brush to view" 20197msgstr "Zaključaj pregled četkice" 20198 20199#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 20200msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 20201msgstr "Zadrži isti izgled četkice u odnosu na pregled" 20202 20203#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 20204msgid "Incremental" 20205msgstr "Rastuće" 20206 20207#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 20208msgid "Every stamp has its own opacity" 20209msgstr "Svaka markica ima sopstvenu providnost" 20210 20211#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 20212msgid "Hard edge" 20213msgstr "Tvrda ivica" 20214 20215#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 20216msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 20217msgstr "Zanemarite nepravilnost trenutne četkice" 20218 20219#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 20220msgid "Apply Jitter" 20221msgstr "Primenite pomeraj" 20222 20223#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 20224msgid "Scatter brush as you paint" 20225msgstr "Raspršite četkicom pri crtanju" 20226 20227#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 20228msgid "Amount" 20229msgstr "Količina" 20230 20231#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 20232msgid "Distance of scattering" 20233msgstr "Veličina raspršenja" 20234 20235#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 20236msgid "Dynamics Options" 20237msgstr "Opcije dinamika" 20238 20239#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 20240msgid "Fade length" 20241msgstr "Trajanje izbleđivanja" 20242 20243#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 20244msgid "Distance over which strokes fade out" 20245msgstr "Rastojanje na kome potez četkice iščezava" 20246 20247#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 20248msgid "Reverse" 20249msgstr "Obrni" 20250 20251#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 20252msgid "Reverse direction of fading" 20253msgstr "Obrnite smer iščezavanja" 20254 20255#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 20256#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 20257#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 20258msgid "Repeat" 20259msgstr "Ponovi" 20260 20261#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 20262msgid "How fade is repeated as you paint" 20263msgstr "Kako potezi četkice blede dok crtate" 20264 20265#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 20266#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 20267msgid "Blend Color Space" 20268msgstr "Prostor boja za stapanje" 20269 20270#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 20271msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 20272msgstr "" 20273"Određuje koji prostor boja se koristi prilikom stapanja delova RGB preliva" 20274 20275#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 20276msgid "Smooth stroke" 20277msgstr "Ublažite potez" 20278 20279#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 20280msgid "Paint smoother strokes" 20281msgstr "Slikaj blažim potezima" 20282 20283#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 20284msgid "Depth of smoothing" 20285msgstr "Dubina uglađivanja" 20286 20287#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 20288msgid "Weight" 20289msgstr "Težina" 20290 20291#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 20292msgid "Gravity of the pen" 20293msgstr "Gravitacija olovke" 20294 20295#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 20296msgid "Pencil" 20297msgstr "Olovka" 20298 20299#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 20300#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 20301msgid "Perspective Clone" 20302msgstr "Perspektivno kloniranje" 20303 20304#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 20305msgid "Smudge" 20306msgstr "Mrlja" 20307 20308#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 20309msgctxt "smudge-tool" 20310msgid "Rate" 20311msgstr "Protok" 20312 20313#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 20314msgid "The strength of smudging" 20315msgstr "Jačina mrljanja" 20316 20317#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 20318msgctxt "smudge-tool" 20319msgid "Flow" 20320msgstr "Protok" 20321 20322#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 20323msgid "The amount of brush color to blend" 20324msgstr "Količina boje četkice za stapanje" 20325 20326#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 20327msgctxt "smudge-tool" 20328msgid "No erasing effect" 20329msgstr "Bez efekta brisanja" 20330 20331#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 20332#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 20333#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 20334#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 20335msgid "Sample merged" 20336msgstr "Spojeni uzorak" 20337 20338#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 20339msgid "Set a source image first." 20340msgstr "Prvo podesite izvornu sliku." 20341 20342#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 20343#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 20344msgid "Alignment" 20345msgstr "Poravnanje" 20346 20347#: ../app/paint/paint-enums.c:52 20348msgctxt "perspective-clone-mode" 20349msgid "Modify Perspective" 20350msgstr "Izmenite perspektivu" 20351 20352#: ../app/paint/paint-enums.c:53 20353msgctxt "perspective-clone-mode" 20354msgid "Perspective Clone" 20355msgstr "Perspektivno kloniranje" 20356 20357#: ../app/paint/paint-enums.c:83 20358msgctxt "source-align-mode" 20359msgid "None" 20360msgstr "Ništa" 20361 20362#: ../app/paint/paint-enums.c:84 20363msgctxt "source-align-mode" 20364msgid "Aligned" 20365msgstr "Poravnato" 20366 20367#: ../app/paint/paint-enums.c:85 20368msgctxt "source-align-mode" 20369msgid "Registered" 20370msgstr "Zabeleženo" 20371 20372#: ../app/paint/paint-enums.c:86 20373msgctxt "source-align-mode" 20374msgid "Fixed" 20375msgstr "Neizmenjivo" 20376 20377#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 20378msgid "Combine Masks" 20379msgstr "Sjedinite maske" 20380 20381#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 20382msgctxt "undo-type" 20383msgid "Brightness-Contrast" 20384msgstr "Osvetljenje-kontrast" 20385 20386#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 20387msgctxt "undo-type" 20388msgid "Levels" 20389msgstr "Nivoi" 20390 20391#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 20392msgctxt "undo-type" 20393msgid "Posterize" 20394msgstr "Smanji broj boja" 20395 20396#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 20397#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 20398msgctxt "undo-type" 20399msgid "Desaturate" 20400msgstr "Obezbojavanje" 20401 20402#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 20403msgid "Invert" 20404msgstr "Izvrtanje" 20405 20406#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 20407#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 20408msgctxt "undo-type" 20409msgid "Curves" 20410msgstr "Krivulje" 20411 20412#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 20413msgctxt "undo-type" 20414msgid "Color Balance" 20415msgstr "Ravnoteža boja" 20416 20417#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 20418msgctxt "undo-type" 20419msgid "Colorize" 20420msgstr "Bojenje" 20421 20422#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 20423msgid "Hue-Saturation" 20424msgstr "Nijansa-zasićenost" 20425 20426#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 20427msgctxt "undo-type" 20428msgid "Threshold" 20429msgstr "Prag" 20430 20431#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 20432msgid "Plug-in" 20433msgstr "Priključak" 20434 20435#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 20436msgctxt "command" 20437msgid "Foreground Select" 20438msgstr "Izdvajanje pozadine" 20439 20440#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 20441msgctxt "undo-type" 20442msgid "Hue-Saturation" 20443msgstr "Nijansa-zasićenost" 20444 20445#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 20446msgctxt "undo-type" 20447msgid "Invert" 20448msgstr "Izvrtanje" 20449 20450#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 20451#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 20452#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 20453#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 20454#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 20455#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 20456msgid "Perspective" 20457msgstr "Perspektiva" 20458 20459# ovo shear treba promeniti kad ima vremena 20460#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 20461#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 20462#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 20463#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 20464msgid "Shearing" 20465msgstr "Striženje" 20466 20467#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 20468#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 20469msgid "2D Transform" 20470msgstr "2D preobražaj" 20471 20472#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 20473#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 20474#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 20475#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 20476msgid "2D Transforming" 20477msgstr "2D preobražaj" 20478 20479#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 20480msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 20481msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." 20482 20483#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 20484msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 20485msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." 20486 20487#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 20488msgid "" 20489"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 20490"selection." 20491msgstr "Ne mogu da pretvorim sloj u običan jer nije u pitanju plutajući izbor." 20492 20493#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 20494#, c-format 20495msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 20496msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s" 20497 20498#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 20499#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 20500#, c-format 20501msgid "Procedure '%s' not found" 20502msgstr "Nisam našao postupak „%s“" 20503 20504#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 20505msgid "Invalid empty brush name" 20506msgstr "Neispravan prazan naziv četkice" 20507 20508#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 20509#, c-format 20510msgid "Brush '%s' not found" 20511msgstr "Nisam našao četkicu „%s“" 20512 20513#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 20514#, c-format 20515msgid "Brush '%s' is not editable" 20516msgstr "Ne možete menjati četkicu „%s“" 20517 20518#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 20519#, c-format 20520msgid "Brush '%s' is not renamable" 20521msgstr "Ne možete da menjate naziv četkice „%s“" 20522 20523#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 20524#, c-format 20525msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 20526msgstr "Četkica „%s“ nije napravljena četkica" 20527 20528#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 20529msgid "Invalid empty paint dynamics name" 20530msgstr "Neispravan prazan naziv dinamike slikanja" 20531 20532#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 20533#, c-format 20534msgid "Paint dynamics '%s' not found" 20535msgstr "Nisam našao dinamiku crtanja „%s“" 20536 20537#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 20538#, c-format 20539msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 20540msgstr "Ne možete da menjate dinamiku crtanja „%s“" 20541 20542#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 20543#, c-format 20544msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 20545msgstr "Ne možete da menjate naziv dinamike crtanja „%s“" 20546 20547#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 20548msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 20549msgstr "Neispravan, prazan naziv MojeČetkice" 20550 20551#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 20552#, c-format 20553msgid "MyPaint brush '%s' not found" 20554msgstr "Nisam našao MojuČetkicu „%s“" 20555 20556#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 20557#, c-format 20558msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 20559msgstr "Ne možete menjati MojuČetkicu „%s“" 20560 20561#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 20562#, c-format 20563msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 20564msgstr "Ne možete da menjate naziv MojeČetkice „%s“" 20565 20566#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 20567msgid "Invalid empty pattern name" 20568msgstr "Neispravan, prazan naziv šare" 20569 20570#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 20571#, c-format 20572msgid "Pattern '%s' not found" 20573msgstr "Nisam našao šaru „%s“" 20574 20575#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 20576msgid "Invalid empty gradient name" 20577msgstr "Neispravan prazan naziv preliva" 20578 20579#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 20580#, c-format 20581msgid "Gradient '%s' not found" 20582msgstr "Nisam našao preliv „%s“" 20583 20584#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 20585#, c-format 20586msgid "Gradient '%s' is not editable" 20587msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“" 20588 20589#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 20590#, c-format 20591msgid "Gradient '%s' is not renamable" 20592msgstr "Ne možete da menjate naziv preliva „%s“" 20593 20594#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 20595msgid "Invalid empty palette name" 20596msgstr "Neispravan prazan naziv palete" 20597 20598#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 20599#, c-format 20600msgid "Palette '%s' not found" 20601msgstr "Nisam našao paletu „%s“" 20602 20603#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 20604#, c-format 20605msgid "Palette '%s' is not editable" 20606msgstr "Ne možete menjati paletu „%s“" 20607 20608#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 20609#, c-format 20610msgid "Palette '%s' is not renamable" 20611msgstr "Ne možete da menjate naziv palete „%s“" 20612 20613#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 20614msgid "Invalid empty font name" 20615msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta" 20616 20617#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 20618#, c-format 20619msgid "Font '%s' not found" 20620msgstr "Nisam našao font „%s“" 20621 20622#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 20623msgid "Invalid empty buffer name" 20624msgstr "Neispravan prazan naziv ostave" 20625 20626#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 20627#, c-format 20628msgid "Named buffer '%s' not found" 20629msgstr "Nisam našao imenovanu ostavu „%s“" 20630 20631#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 20632msgid "Invalid empty paint method name" 20633msgstr "Neispravan prazan naziv načina slikanja" 20634 20635#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 20636#, c-format 20637msgid "Paint method '%s' does not exist" 20638msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja" 20639 20640#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 20641#, c-format 20642msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 20643msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije dodata na sliku" 20644 20645#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 20646#, c-format 20647msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 20648msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je priložena uz drugu sliku" 20649 20650#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 20651#, c-format 20652msgid "" 20653"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 20654"tree" 20655msgstr "" 20656"Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije direktni potomak stabla sa " 20657"stavkama" 20658 20659#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 20660#, c-format 20661msgid "" 20662"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 20663"the same item tree" 20664msgstr "" 20665"Ne mogu da koristim stavke „%s“ (%d) i „%s“ (%d) jer nisu deo istog stabla " 20666"sa stavkama" 20667 20668#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 20669#, c-format 20670msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 20671msgstr "Stavka „%s“ (%d) ne može biti predak „%s“ (%d)" 20672 20673#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 20674#, c-format 20675msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 20676msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku" 20677 20678#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 20679#, c-format 20680msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 20681msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku" 20682 20683#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 20684#, c-format 20685msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 20686msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan" 20687 20688#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 20689#, c-format 20690msgid "" 20691"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 20692msgstr "" 20693"Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer su njeni položaj i veličina zaključani" 20694 20695#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 20696#, c-format 20697msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 20698msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije deo grupe" 20699 20700#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 20701#, c-format 20702msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 20703msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe" 20704 20705#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 20706#, c-format 20707msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 20708msgstr "Ne mogu da koristim sloj „%s“ (%d) jer nije tekstualni sloj" 20709 20710#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 20711#, c-format 20712msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 20713msgstr "Slika „%s“ (%d) je „%s“ vrste, ali očekivah da bude „%s“" 20714 20715#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 20716#, c-format 20717msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 20718msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sme biti „%s“" 20719 20720#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 20721#, c-format 20722msgid "" 20723"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 20724"expected" 20725msgstr "Slika „%s“ (%d) ima preciznost „%s“, a očekivana je „%s“" 20726 20727#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 20728#, c-format 20729msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 20730msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sme da ima preciznost „%s“" 20731 20732#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 20733#, c-format 20734msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 20735msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sadrži vodič sa IB-om %d" 20736 20737#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 20738#, c-format 20739msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 20740msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sadrži tačku uzorka sa IB-om %d" 20741 20742#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 20743#, c-format 20744msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 20745msgstr "Objekat vektora „%d“ ne sadrži iscrtavanje sa IB-om %d" 20746 20747#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 20748#, c-format 20749msgid "" 20750"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 20751"%s, got %s." 20752msgstr "" 20753"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom vrstom za argument #%d. Očekivah „%s“, " 20754"a dobih „%s“." 20755 20756#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 20757msgid "Smooth edges" 20758msgstr "Ublažite ivice izbora" 20759 20760#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 20761msgid "Feather" 20762msgstr "Umekšaj" 20763 20764#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 20765msgid "Feather radius X" 20766msgstr "Umekšavanje X ivice" 20767 20768#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 20769msgid "Feather radius Y" 20770msgstr "Umekšavanje Y ivice" 20771 20772#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 20773msgid "Sample criterion" 20774msgstr "Uslov usorkovanja" 20775 20776#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 20777msgid "Sample threshold" 20778msgstr "Prag uzorkovanja" 20779 20780#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 20781msgid "Sample transparent" 20782msgstr "Uzorkuj providno" 20783 20784#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 20785#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 20786msgid "Diagonal neighbors" 20787msgstr "Dijagonalni susedi" 20788 20789#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 20790#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 20791#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 20792msgid "Interpolation" 20793msgstr "Interpolacija" 20794 20795#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 20796msgid "Transform direction" 20797msgstr "Smer preobražaja" 20798 20799#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 20800msgid "Transform resize" 20801msgstr "Promena veličine preobražaja" 20802 20803#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 20804msgid "Distance metric" 20805msgstr "Mera rastojanja" 20806 20807#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 20808#, c-format 20809msgid "Procedure '%s' returned no return values" 20810msgstr "Postupak „%s“ nije vratio nikakve vrednosti" 20811 20812#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 20813#, c-format 20814msgid "" 20815"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 20816"Expected %s, got %s." 20817msgstr "" 20818"Postupak „%s“ je vratio pogrešnu vrstu vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#" 20819"%d). Očekivah „%s“, a dobih „%s“." 20820 20821#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 20822#, c-format 20823msgid "" 20824"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" 20825"%d). Expected %s, got %s." 20826msgstr "" 20827"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom vrstom vrednosti za argument „%s“ (#" 20828"%d). Očekivah „%s“, a dobih „%s“." 20829 20830#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 20831#, c-format 20832msgid "" 20833"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20834"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20835msgstr "" 20836"Postupak „%s“ je vratio pogrešan ID za argument „%s“. Najverovatnije da " 20837"priključak pokušava da radi na sloju koji više ne postoji." 20838 20839#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 20840#, c-format 20841msgid "" 20842"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 20843"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20844msgstr "" 20845"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnim ID-om za argument „%s“. Najverovatnije " 20846"da priključak pokušava da radi na sloju koji više ne postoji." 20847 20848#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 20849#, c-format 20850msgid "" 20851"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20852"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 20853msgstr "" 20854"Postupak „%s“ je vratio pogrešan ID za argument „%s“. Najverovatnije da " 20855"priključak pokušava da radi na slici koja više ne postoji." 20856 20857#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 20858#, c-format 20859msgid "" 20860"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 20861"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 20862msgstr "" 20863"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnim ID-om za argument „%s“. Najverovatnije " 20864"da priključak pokušava da radi na slici koja više ne postoji." 20865 20866#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 20867#, c-format 20868msgid "" 20869"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " 20870"is out of range." 20871msgstr "" 20872"Postupak „%s“ je vratio „%s“ kao povratnu vrednost „%s“ (#%d, vrsta „%s“). " 20873"Ova vrednost je van opsega." 20874 20875#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 20876#, c-format 20877msgid "" 20878"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 20879"%s). This value is out of range." 20880msgstr "" 20881"Postupak „%s“ je pozvan sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, vrsta " 20882"„%s“). Ova vrednost je van opsega." 20883 20884#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 20885msgid "" 20886"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 20887msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju." 20888 20889#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 20890#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 20891msgid "Free Select" 20892msgstr "Slobodan izbor" 20893 20894#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 20895msgctxt "undo-type" 20896msgid "Bump Map" 20897msgstr "Ispupčenje" 20898 20899#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 20900msgctxt "undo-type" 20901msgid "Displace" 20902msgstr "Premeštanje" 20903 20904#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 20905msgctxt "undo-type" 20906msgid "Gaussian Blur" 20907msgstr "Gauzijanovo zamućenje" 20908 20909#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 20910msgctxt "undo-type" 20911msgid "Alien Map" 20912msgstr "Vanzemaljska mapa" 20913 20914#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 20915msgctxt "undo-type" 20916msgid "Antialias" 20917msgstr "Umekšavanje" 20918 20919#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 20920msgctxt "undo-type" 20921msgid "Apply Canvas" 20922msgstr "Primena platna" 20923 20924#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 20925msgctxt "undo-type" 20926msgid "Apply Lens" 20927msgstr "Primena sočiva" 20928 20929#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 20930msgid "Autocrop image" 20931msgstr "Isecanje sliku" 20932 20933#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 20934msgid "Autocrop layer" 20935msgstr "Automatsko isecanje sloja" 20936 20937#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 20938msgctxt "undo-type" 20939msgid "Stretch Contrast HSV" 20940msgstr "Razvlačenje HSV kontrasta" 20941 20942#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 20943msgctxt "undo-type" 20944msgid "Stretch Contrast" 20945msgstr "Razvlačenje kontrasta" 20946 20947#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 20948msgctxt "undo-type" 20949msgid "Channel Mixer" 20950msgstr "Mešanje kanala" 20951 20952#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 20953msgctxt "undo-type" 20954msgid "Color to Alpha" 20955msgstr "Boje u providnost" 20956 20957#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 20958#, c-format 20959msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 20960msgstr "Opseg „matrica“ ima samo %d članova, a mora ih biti 25" 20961 20962#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 20963#, c-format 20964msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 20965msgstr "Opseg „kanali“ ima samo %d člana, a mora ih biti 5" 20966 20967#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 20968msgctxt "undo-type" 20969msgid "Convolution Matrix" 20970msgstr "Matrica preobražaja" 20971 20972#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 20973msgctxt "undo-type" 20974msgid "Cubism" 20975msgstr "Kubizam" 20976 20977#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 20978msgctxt "undo-type" 20979msgid "Deinterlace" 20980msgstr "Rasplitanje prepletenog videa" 20981 20982#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 20983msgctxt "undo-type" 20984msgid "Diffraction Patterns" 20985msgstr "Obrazci prelamanja" 20986 20987#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 20988msgctxt "undo-type" 20989msgid "Edge" 20990msgstr "Ivica" 20991 20992#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 20993msgctxt "undo-type" 20994msgid "Engrave" 20995msgstr "Gravura" 20996 20997#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 20998msgctxt "undo-type" 20999msgid "Color Exchange" 21000msgstr "Poboljšanje boje" 21001 21002#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 21003msgctxt "undo-type" 21004msgid "Lens Flare" 21005msgstr "Odblesak objektiva" 21006 21007#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 21008msgctxt "undo-type" 21009msgid "Glass Tile" 21010msgstr "Staklena pločica" 21011 21012#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 21013msgctxt "undo-type" 21014msgid "Noise HSV" 21015msgstr "HSV šum" 21016 21017#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 21018#| msgid "Color profile" 21019msgid "Set color profile" 21020msgstr "Postavi profil boja" 21021 21022#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 21023msgctxt "undo-type" 21024msgid "Illusion" 21025msgstr "Iluzija" 21026 21027#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 21028msgctxt "undo-type" 21029msgid "Laplace" 21030msgstr "Laplas" 21031 21032#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 21033msgctxt "undo-type" 21034msgid "Lens Distortion" 21035msgstr "Izobličenje objektiva" 21036 21037#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 21038msgctxt "undo-type" 21039msgid "Tile Seamless" 21040msgstr "Pločice bez šava" 21041 21042#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 21043msgctxt "undo-type" 21044msgid "Maze" 21045msgstr "Lavirint" 21046 21047#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 21048msgctxt "undo-type" 21049msgid "Motion Blur" 21050msgstr "Zamućenje pokretom" 21051 21052#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 21053msgctxt "undo-type" 21054msgid "Mosaic" 21055msgstr "Mozaik" 21056 21057#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 21058msgctxt "undo-type" 21059msgid "Neon" 21060msgstr "Neon" 21061 21062#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 21063msgctxt "undo-type" 21064msgid "Newsprint" 21065msgstr "Novinska štampa" 21066 21067#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 21068msgctxt "undo-type" 21069msgid "Normalize" 21070msgstr "Normalizacija" 21071 21072#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 21073msgctxt "undo-type" 21074msgid "Supernova" 21075msgstr "Supernova" 21076 21077#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 21078msgctxt "undo-type" 21079msgid "Oilify" 21080msgstr "Ulje na platnu" 21081 21082#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 21083msgctxt "undo-type" 21084msgid "Paper Tile" 21085msgstr "Pločice od papira" 21086 21087#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 21088msgctxt "undo-type" 21089msgid "Pixelize" 21090msgstr "Pikselizacija" 21091 21092#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 21093msgctxt "undo-type" 21094msgid "Plasma" 21095msgstr "Plazma" 21096 21097#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 21098msgctxt "undo-type" 21099msgid "Polar Coordinates" 21100msgstr "Polarke koordinate" 21101 21102#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 21103msgctxt "undo-type" 21104msgid "Red Eye Removal" 21105msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" 21106 21107#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 21108msgctxt "undo-type" 21109msgid "Random Hurl" 21110msgstr "Nasumični razbacani sneg" 21111 21112#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 21113msgctxt "undo-type" 21114msgid "Random Pick" 21115msgstr "Nasumičan izbor" 21116 21117#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 21118msgctxt "undo-type" 21119msgid "Random Slur" 21120msgstr "Nasumično topljenje" 21121 21122#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 21123msgctxt "undo-type" 21124msgid "RGB Noise" 21125msgstr "RGB šum" 21126 21127#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 21128msgctxt "undo-type" 21129msgid "Ripple" 21130msgstr "Talasanje" 21131 21132#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 21133msgctxt "undo-type" 21134msgid "Noisify" 21135msgstr "Dodavanje šuma" 21136 21137#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 21138msgctxt "undo-type" 21139msgid "Selective Gaussian Blur" 21140msgstr "Selektivno Gauzijanovo zamućenje" 21141 21142#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 21143msgctxt "undo-type" 21144msgid "Semi-Flatten" 21145msgstr "Polovično ravnanje" 21146 21147#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 21148msgctxt "undo-type" 21149msgid "Shift" 21150msgstr "Pomeraj" 21151 21152#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 21153msgctxt "undo-type" 21154msgid "Sinus" 21155msgstr "Sinusoida" 21156 21157#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 21158msgctxt "undo-type" 21159msgid "Sobel" 21160msgstr "Sobel ivice" 21161 21162#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 21163msgctxt "undo-type" 21164msgid "Solid Noise" 21165msgstr "Tvrdokoran šum" 21166 21167#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 21168msgctxt "undo-type" 21169msgid "Spread" 21170msgstr "Širenje" 21171 21172#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 21173msgctxt "undo-type" 21174msgid "Threshold Alpha" 21175msgstr "Prag providnosti" 21176 21177#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 21178msgctxt "undo-type" 21179msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 21180msgstr "Izoštri (maska oštrine)" 21181 21182#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 21183msgctxt "undo-type" 21184msgid "Video" 21185msgstr "Video" 21186 21187#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 21188msgctxt "undo-type" 21189msgid "Value Invert" 21190msgstr "Izvrtanje vrednosti" 21191 21192#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 21193msgctxt "undo-type" 21194msgid "Value Propagate" 21195msgstr "Umnožavanje vrednosti" 21196 21197#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 21198msgctxt "undo-type" 21199msgid "Dilate" 21200msgstr "Širenje" 21201 21202#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 21203msgctxt "undo-type" 21204msgid "Erode" 21205msgstr "Erozija" 21206 21207#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 21208msgctxt "undo-type" 21209msgid "Waves" 21210msgstr "Talasi" 21211 21212#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 21213msgctxt "undo-type" 21214msgid "Whirl and Pinch" 21215msgstr "Uvrtanje i štipanje" 21216 21217#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 21218msgctxt "undo-type" 21219msgid "Wind" 21220msgstr "Vetar" 21221 21222#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 21223#, c-format 21224msgid "Failed to create text layer" 21225msgstr "Nisam uspeo da napravim tekstualni sloj" 21226 21227#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 21228#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 21229#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 21230#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 21231#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 21232#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 21233#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 21234#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 21235msgid "Set text layer attribute" 21236msgstr "Podesi osobine tekstualnog sloja" 21237 21238#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 21239msgid "Remove path stroke" 21240msgstr "Ukloni iscrtanu putanju" 21241 21242#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 21243msgid "Close path stroke" 21244msgstr "Zatvori iscrtanu putanju" 21245 21246#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 21247msgid "Translate path stroke" 21248msgstr "Prevedi iscrtanu putanju" 21249 21250#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 21251msgid "Scale path stroke" 21252msgstr "Razmera iscrtane putanje" 21253 21254#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 21255msgid "Rotate path stroke" 21256msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju" 21257 21258#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 21259msgid "Flip path stroke" 21260msgstr "Izvrni iscrtanu putanju" 21261 21262#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 21263#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 21264msgid "Add path stroke" 21265msgstr "Dodaj iscrtanu putanju" 21266 21267#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 21268#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 21269msgid "Extend path stroke" 21270msgstr "Proširi iscrtanu putanju" 21271 21272#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 21273#, c-format 21274msgid "Empty variable name in environment file %s" 21275msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja „%s“" 21276 21277#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 21278#, c-format 21279msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 21280msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja „%s“: %s" 21281 21282#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 21283#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 21284#, c-format 21285msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 21286msgstr "Loša uputa tumača u datoteci tumača „%s“: %s" 21287 21288#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 21289#, c-format 21290msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 21291msgstr "Loša niska binarnog zapisa u datoteci tumača „%s“" 21292 21293#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 21294#, c-format 21295msgid "" 21296"Plug-in crashed: \"%s\"\n" 21297"(%s)\n" 21298"\n" 21299"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " 21300"save your images and restart GIMP to be on the safe side." 21301msgstr "" 21302"Priključak se urušio: „%s“\n" 21303"(%s)\n" 21304"\n" 21305"Umirući priključak je možda poremetio unutrašnje stanje Gimpa. Sačuvajte slike " 21306"i ponovo pokrenite Gimp da biste bili sigurni da je sve u redu." 21307 21308#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 21309#, c-format 21310msgid "" 21311"Calling error for procedure '%s':\n" 21312"%s" 21313msgstr "" 21314"Greška poziva postupka „%s“:\n" 21315"%s" 21316 21317#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 21318#, c-format 21319msgid "" 21320"Execution error for procedure '%s':\n" 21321"%s" 21322msgstr "" 21323"Greška izvršavanja za postupak „%s“:\n" 21324"%s" 21325 21326#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 21327msgid "Cancelled" 21328msgstr "Otkazano" 21329 21330#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 21331msgid "Plug-in Interpreters" 21332msgstr "Tumači priključaka" 21333 21334#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 21335msgid "Plug-in Environment" 21336msgstr "Okruženje priključka" 21337 21338#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 21339#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 21340#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 21341#, c-format 21342msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 21343msgstr "Nisam uspeo da pokrenem priključak „%s“" 21344 21345#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 21346msgid "Unknown file type" 21347msgstr "Nepoznata vrsta datoteke" 21348 21349#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 21350msgid "Searching plug-ins" 21351msgstr "Tražim priključke" 21352 21353#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 21354msgid "Resource configuration" 21355msgstr "Podešavanje izvorišta" 21356 21357#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 21358msgid "Querying new Plug-ins" 21359msgstr "Tražim nove priključke" 21360 21361#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 21362msgid "Initializing Plug-ins" 21363msgstr "Pokrećem priključke" 21364 21365#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 21366msgid "Starting Extensions" 21367msgstr "Pokrećem proširenja" 21368 21369#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 21370msgid "RGB without alpha" 21371msgstr "RGB-providno" 21372 21373#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 21374msgid "RGB with alpha" 21375msgstr "RGB-providno" 21376 21377#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 21378msgid "Grayscale without alpha" 21379msgstr "Sivi tonovi bez alfe" 21380 21381#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 21382msgid "Grayscale with alpha" 21383msgstr "Sivi tonovi sa alfom" 21384 21385#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 21386msgid "Indexed without alpha" 21387msgstr "Indeksirano bez alfe" 21388 21389#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 21390msgid "Indexed with alpha" 21391msgstr "Indeksirano sa alfom" 21392 21393#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 21394msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 21395msgstr "Ovaj priključak radi samo sa sledećim vrstama slojeva:" 21396 21397#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 21398#, c-format 21399msgid "" 21400"Calling error for '%s':\n" 21401"%s" 21402msgstr "" 21403"Greška pozivanja „%s“:\n" 21404"%s" 21405 21406#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 21407#, c-format 21408msgid "" 21409"Execution error for '%s':\n" 21410"%s" 21411msgstr "" 21412"Greška izvršavanja za „%s“:\n" 21413"%s" 21414 21415#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 21416#, c-format 21417msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 21418msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola Gimpa." 21419 21420#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 21421#, c-format 21422msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 21423msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje pluginrc datoteke." 21424 21425#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 21426#, c-format 21427msgid "invalid value '%s' for icon type" 21428msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikonice" 21429 21430#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 21431#, c-format 21432msgid "invalid value '%ld' for icon type" 21433msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikonice" 21434 21435#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 21436msgid "Red channel" 21437msgstr "Crveni kanal" 21438 21439#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 21440msgid "Green channel" 21441msgstr "Zeleni kanal" 21442 21443#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 21444msgid "Blue channel" 21445msgstr "Plavi kanal" 21446 21447#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 21448msgid "Select Range to Adjust" 21449msgstr "Izaberite opseg za doterivanje" 21450 21451#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 21452#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 21453msgid "Adjust Color Levels" 21454msgstr "Podesite nivoe boja" 21455 21456#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21457#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21458#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21459msgid "Cyan" 21460msgstr "Plavičasta" 21461 21462#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21463#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21464#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21465msgid "Red" 21466msgstr "Crvena" 21467 21468#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21469#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21470#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21471msgid "Magenta" 21472msgstr "Ljubičasta" 21473 21474#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21475#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21476#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21477msgid "Green" 21478msgstr "Zelena" 21479 21480#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21481#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21482#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21483msgid "Yellow" 21484msgstr "Žuta" 21485 21486#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21487#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21488#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21489msgid "Blue" 21490msgstr "Plava" 21491 21492#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 21493msgid "R_eset Range" 21494msgstr "Vrati _opseg" 21495 21496#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 21497msgid "Preserve _luminosity" 21498msgstr "Očuvaj _osvetljenost" 21499 21500#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 21501msgid "Clockwise" 21502msgstr "Udesno" 21503 21504#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 21505msgid "Invert Range" 21506msgstr "Izvrtanje opsega" 21507 21508#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 21509msgid "Select All" 21510msgstr "Izaberi sve" 21511 21512#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 21513msgid "Source Range" 21514msgstr "Izvorni opseg" 21515 21516#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 21517msgid "Destination Range" 21518msgstr "Ciljni opseg" 21519 21520#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 21521msgid "Gray Handling" 21522msgstr "Rad sa sivim" 21523 21524#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 21525msgid "Pick farthest full-transparency color" 21526msgstr "Odaberi najdalju, potpuno providnu boju" 21527 21528#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 21529msgid "Pick nearest full-opacity color" 21530msgstr "Odaberi najbližu, potpuno providnu boju" 21531 21532#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 21533msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 21534msgstr "Rotiraj matricu za 90° suprotno od kazaljke časovnika" 21535 21536#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 21537msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 21538msgstr "Rotiraj matricu za 90° u smeru kazaljke časovnika" 21539 21540#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 21541msgid "Flip matrix horizontally" 21542msgstr "Izvrće matricu vodoravno" 21543 21544#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 21545msgid "Flip matrix vertically" 21546msgstr "Izvrće matricu uspravno" 21547 21548#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 21549msgid "Frequencies" 21550msgstr "Učestalosti" 21551 21552#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 21553msgid "Contours" 21554msgstr "Konture" 21555 21556#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 21557msgid "Sharp Edges" 21558msgstr "Oštre ivice" 21559 21560#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 21561msgid "Other Options" 21562msgstr "Ostale opcije" 21563 21564#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 21565msgid "Geometry Options" 21566msgstr "Opcije geometrije" 21567 21568#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 21569msgid "Focus Blur: " 21570msgstr "Zamućenje fokusa:" 21571 21572#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 21573msgid "Pick coordinates from the image" 21574msgstr "Izaberite koordinate sa slike" 21575 21576#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21577msgid "M_aster" 21578msgstr "_Glavni" 21579 21580#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21581msgid "Adjust all colors" 21582msgstr "Podesite sve boje" 21583 21584#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21585msgid "_R" 21586msgstr "_Cr" 21587 21588#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21589msgid "_Y" 21590msgstr "_Žu" 21591 21592#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21593msgid "_G" 21594msgstr "_Ze" 21595 21596#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21597msgid "_C" 21598msgstr "_Pl" 21599 21600#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21601msgid "_B" 21602msgstr "_Pl" 21603 21604#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21605msgid "_M" 21606msgstr "_Lju" 21607 21608#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 21609msgid "Select Primary Color to Adjust" 21610msgstr "Izaberite glavnu boju za doterivanje" 21611 21612#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 21613msgid "_Overlap" 21614msgstr "_Preklapanje" 21615 21616#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 21617msgid "Adjust Selected Color" 21618msgstr "Izmenite izabranu boju" 21619 21620#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 21621msgid "_Hue" 21622msgstr "_Nijansa" 21623 21624#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 21625msgid "_Lightness" 21626msgstr "_Svetlina" 21627 21628#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 21629msgid "_Saturation" 21630msgstr "_Zasićenost" 21631 21632#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 21633msgid "R_eset Color" 21634msgstr "Vrati _boju" 21635 21636#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 21637msgid "Circular Motion Blur: " 21638msgstr "Kružno zamućenje pokreta: " 21639 21640#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 21641msgid "Linear Motion Blur: " 21642msgstr "Linijsko zamućenje pokreta: " 21643 21644#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 21645msgid "Zoom Motion Blur: " 21646msgstr "Zamućenje pokreta uvećanjem: " 21647 21648#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 21649msgid "White" 21650msgstr "Bela" 21651 21652#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 21653#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21654msgid "Black" 21655msgstr "Crna" 21656 21657#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 21658msgid "_Lock patterns" 21659msgstr "Zaključaj _šare" 21660 21661#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 21662msgid "Loc_k periods" 21663msgstr "Zaključaj _periode" 21664 21665#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 21666msgid "Lock a_ngles" 21667msgstr "Zaključaj _uglove" 21668 21669#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 21670msgid "Effects" 21671msgstr "Efekti" 21672 21673#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 21674msgid "Panorama Projection: " 21675msgstr "Projekcija panorame: " 21676 21677#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 21678msgid "Add transform" 21679msgstr "Dodaj preobražaj" 21680 21681#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 21682msgid "Duplicate transform" 21683msgstr "Udvostruči preobražaj" 21684 21685#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 21686msgid "Remove transform" 21687msgstr "Ukloni preobražaj" 21688 21689#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 21690msgid "Recursive Transform: " 21691msgstr "Rekurzivni preobražaj: " 21692 21693#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 21694msgid "Shadows" 21695msgstr "Senke" 21696 21697#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 21698msgid "Highlights" 21699msgstr "Svetli delovi" 21700 21701#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 21702msgid "Common" 21703msgstr "Opšte" 21704 21705#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 21706msgid "Spiral: " 21707msgstr "Spirala: " 21708 21709#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 21710msgid "Supernova: " 21711msgstr "Supernova: " 21712 21713#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 21714msgid "1,700 K – Match flame" 21715msgstr "1,700 K – Plamen šibice" 21716 21717#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 21718msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 21719msgstr "1,850 K – Plamen sveće, izlazak/zalazak sunca" 21720 21721#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 21722msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 21723msgstr "2,700 K – Meka (ili topla) LED lampa" 21724 21725#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 21726msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 21727msgstr "3,000 K – Kompaktna neonka mekog (ili toplog), belog svetla" 21728 21729#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 21730msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 21731msgstr "3,200 K – Studijske lampe, foto-haube i dr." 21732 21733#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 21734msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 21735msgstr "3,300 K – Obična sijalica" 21736 21737#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 21738msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 21739msgstr "3,350 K – Studijsko „CP“ svetlo" 21740 21741#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 21742msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 21743msgstr "4,000 K - Hladna LED lampa (u boji dnevne svetlosti)" 21744 21745#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 21746msgid "4,100 K – Moonlight" 21747msgstr "4,100 K – Mesečeva svetlost" 21748 21749#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 21750msgid "5,000 K – D50" 21751msgstr "5,000 K – D50" 21752 21753#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 21754msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 21755msgstr "5,000 K – Kompaktna neonka sa hladno belim/dnevnim svetlom" 21756 21757#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 21758msgid "5,000 K – Horizon daylight" 21759msgstr "5,000 K – Horizontalno dnevno svetlo" 21760 21761#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 21762msgid "5,500 K – D55" 21763msgstr "5,500 K – D55" 21764 21765#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 21766msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 21767msgstr "5,500 K – Vertikalno dnevno svetlo, blic aparata" 21768 21769#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 21770msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 21771msgstr "6,200 K – Ksenonska lampa kratkog luka" 21772 21773#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 21774msgid "6,500 K – D65" 21775msgstr "6,500 K – D65" 21776 21777#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 21778msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 21779msgstr "6,500 K – Dnevno svetlo, tamno nebo" 21780 21781#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 21782msgid "7,500 K – D75" 21783msgstr "7,500 K – D75" 21784 21785#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 21786msgid "9,300 K" 21787msgstr "9,300 K" 21788 21789#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 21790msgid "Choose from a list of common color temperatures" 21791msgstr "Izaberite uobičajene temperature boja sa spiska" 21792 21793#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 21794msgid "New Seed" 21795msgstr "Novo seme" 21796 21797#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 21798msgid "Vignette: " 21799msgstr "Vinjeta:" 21800 21801#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 21802msgid "Pick color from the image" 21803msgstr "Odaberite boju sa slike" 21804 21805#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 21806msgid "This operation has no editable properties" 21807msgstr "Ova operacija nema mogućnosti podešavanja" 21808 21809#. This is a so-called pangram; it's supposed to 21810#. contain all characters found in the alphabet. 21811#: ../app/text/gimpfont.c:50 21812msgid "" 21813"Pack my box with\n" 21814"five dozen liquor jugs." 21815msgstr "" 21816"Ptici u Hadžićima možda zafali\n" 21817"pevušenje najboljeg đačkog orkestra." 21818 21819#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 21820#, c-format 21821msgid "" 21822"Some fonts failed to load:\n" 21823"%s" 21824msgstr "" 21825"Ne mogu da učitam neke fontove:\n" 21826"%s" 21827 21828#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 21829msgid "Add Text Layer" 21830msgstr "Dodaj tekstualni sloj" 21831 21832#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 21833msgid "Empty text parasite" 21834msgstr "Prazan tekstualni parazit" 21835 21836#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 21837msgid "Text Layer" 21838msgstr "Sloj teksta" 21839 21840#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 21841msgid "Rename Text Layer" 21842msgstr "Preimenuj tekstualni sloj" 21843 21844#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 21845msgid "Move Text Layer" 21846msgstr "Premesti tekstualni sloj" 21847 21848#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 21849msgid "Scale Text Layer" 21850msgstr "Razmera tekstualnog sloja" 21851 21852#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 21853msgid "Resize Text Layer" 21854msgstr "Veličina tekstualnog sloja" 21855 21856#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 21857msgid "Flip Text Layer" 21858msgstr "Izvrni tekstualni sloj" 21859 21860#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 21861msgid "Rotate Text Layer" 21862msgstr "Rotiraj tekstualni sloj" 21863 21864#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 21865msgid "Transform Text Layer" 21866msgstr "Preobrazi tekstualni sloj" 21867 21868#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 21869msgid "Discard Text Information" 21870msgstr "Zanemari podatke o tekstu" 21871 21872#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 21873msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 21874msgstr "Nije moguća upotreba teksta zbog nedostatka fontova." 21875 21876#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 21877msgid "Empty Text Layer" 21878msgstr "Prazan sloj teksta" 21879 21880#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 21881msgid "" 21882"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 21883"or use a smaller font." 21884msgstr "" 21885"Vaš tekst ne može biti iscrtan. Verovatno je predug. Ili ga skratite ili " 21886"koristite manji font." 21887 21888#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 21889#, c-format 21890msgid "" 21891"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" 21892"%s\n" 21893"\n" 21894"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " 21895"you don't need to worry about this." 21896msgstr "" 21897"Problemi obrade parazita teksta za sloj „%s“:\n" 21898"%s\n" 21899"\n" 21900"Neka svojstva teksta su možda pogrešna. Osim ako ne želite da uređujete sloj " 21901"teksta, ne biste trebali da brinete o ovome." 21902 21903#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 21904msgid "" 21905"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 21906"big." 21907msgstr "" 21908"Ne mogu da napravim novi tekstualni sloj. Najverovatnije ste upotrebili " 21909"preveliki font." 21910 21911#: ../app/text/text-enums.c:23 21912msgctxt "text-box-mode" 21913msgid "Dynamic" 21914msgstr "Dinamika" 21915 21916#: ../app/text/text-enums.c:24 21917msgctxt "text-box-mode" 21918msgid "Fixed" 21919msgstr "Neizmenjivo" 21920 21921#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 21922msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 21923msgstr "Sprej: omogućava slikanje sprejem sa izmenjivim pritiskom" 21924 21925#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 21926msgid "_Airbrush" 21927msgstr "_Sprej" 21928 21929#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 21930msgid "Relative to" 21931msgstr "U odnosu na" 21932 21933#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 21934msgid "Reference image object a layer will be aligned on" 21935msgstr "Uputni objekat slike na koji će se sloj biti poravnat" 21936 21937#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 21938msgid "Horizontal offset for distribution" 21939msgstr "Vodoravni pomeraj raspodele" 21940 21941#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 21942msgid "Vertical offset for distribution" 21943msgstr "Uspravni pomeraj raspodele" 21944 21945#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 21946msgid "Align" 21947msgstr "Poravnaj" 21948 21949#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 21950msgid "Align left edge of target" 21951msgstr "Poravnajte leve ivice objekta" 21952 21953#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 21954msgid "Align center of target" 21955msgstr "Poravnajte središte objekta" 21956 21957#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 21958msgid "Align right edge of target" 21959msgstr "Poravnajte desnu ivicu objekta" 21960 21961#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 21962msgid "Align top edge of target" 21963msgstr "Poravnajte levu ivicu objekta" 21964 21965#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 21966msgid "Align middle of target" 21967msgstr "Poravnajte sredinu objekta" 21968 21969#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 21970msgid "Align bottom of target" 21971msgstr "Poravnajte donje ivice objekta" 21972 21973#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 21974msgid "Distribute" 21975msgstr "Raspodela" 21976 21977#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 21978msgid "Distribute left edges of targets" 21979msgstr "Raspodelite leve ivice objekata" 21980 21981#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 21982msgid "Distribute horizontal centers of targets" 21983msgstr "Raspodelite vodoravna središta objekata" 21984 21985#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 21986msgid "Distribute right edges of targets" 21987msgstr "Raspodelite desne ivice objekta" 21988 21989#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 21990msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" 21991msgstr "Podjednako, položeno raspodelite ciljeve" 21992 21993#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 21994msgid "Distribute top edges of targets" 21995msgstr "Raspodelite gornje ivice objekata" 21996 21997#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 21998msgid "Distribute vertical centers of targets" 21999msgstr "Raspodelite uspravna središta objekata" 22000 22001#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 22002msgid "Distribute bottoms of targets" 22003msgstr "Raspodelite donje ivice objekata" 22004 22005#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 22006msgid "Distribute targets evenly in the vertical" 22007msgstr "Podjednako, uspravno raspodelite ciljeve" 22008 22009#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 22010msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 22011msgstr "" 22012"Alat za poravnanje: koristi se za poravnanje i raspoređivanje slojeva i drugih " 22013"objekata" 22014 22015#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 22016msgid "_Align" 22017msgstr "P_oravnanje" 22018 22019#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 22020msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" 22021msgstr "" 22022"Kliknite na sloj, putanju ili vođicu, ili kliknite i prevucite da izaberete " 22023"više slojeva" 22024 22025#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 22026msgid "Click to pick this layer as first item" 22027msgstr "Kliknite da izaberete ovaj sloj kao prvu stavku" 22028 22029#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 22030msgid "Click to add this layer to the list" 22031msgstr "Kliknite da dodate ovaj sloj na spisak" 22032 22033#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 22034msgid "Click to pick this guide as first item" 22035msgstr "Kliknite da izaberete ovu vođicu kao prvu stavku" 22036 22037#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 22038msgid "Click to add this guide to the list" 22039msgstr "Kliknite da dodate ovu vođicu na spisak" 22040 22041#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 22042msgid "Click to pick this path as first item" 22043msgstr "Kliknite da izaberete ovu putanju kao prvu stavku" 22044 22045#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 22046msgid "Click to add this path to the list" 22047msgstr "Kliknite da dodate ovu putanju na spisak" 22048 22049#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 22050msgid "Brightness-Contrast" 22051msgstr "Osvetljenje-kontrast" 22052 22053#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 22054msgid "B_rightness-Contrast..." 22055msgstr "_Osvetljenje-kontrast..." 22056 22057#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 22058msgid "Adjust Brightness and Contrast" 22059msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast" 22060 22061#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 22062msgid "_Brightness" 22063msgstr "_Osvetljenje" 22064 22065#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 22066msgid "_Contrast" 22067msgstr "_Kontrast" 22068 22069#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 22070msgid "Edit these Settings as Levels" 22071msgstr "Uredite ova podešavanja kao nivoe" 22072 22073#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 22074msgid "Fill selection" 22075msgstr "Izbor datoteke" 22076 22077#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 22078msgid "Which area will be filled" 22079msgstr "Koja oblast će biti popunjena" 22080 22081#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 22082msgid "Fill transparent areas" 22083msgstr "Popuni providne oblasti" 22084 22085#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 22086msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 22087msgstr "Dozvolite potpuno providnim regionima da budu popunjeni" 22088 22089#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 22090msgid "Base filled area on all visible layers" 22091msgstr "Osnovno popunjena oblast na svim vidljivim slojevima" 22092 22093#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 22094#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 22095msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 22096msgstr "Smatraj sa su susedni dijagonalni pikseli povezani" 22097 22098#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 22099msgid "" 22100"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " 22101"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " 22102"uniformly." 22103msgstr "" 22104"Podrazumevana popuna kada se boja razlikuje od kliknutog piksela (vidi " 22105"prag). Onemogućite umekšavanje da bi ujednačeno popunili celu oblast." 22106 22107#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 22108#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 22109#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 22110#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 22111msgid "Threshold" 22112msgstr "Prag" 22113 22114#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 22115#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 22116msgid "Maximum color difference" 22117msgstr "Najveća razlika u boji" 22118 22119#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 22120msgid "Source image for line art computation" 22121msgstr "Izvorna slika za računanje grafičkog crteža" 22122 22123#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 22124msgid "Maximum gap length" 22125msgstr "Najveća dužina pukotine" 22126 22127#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 22128msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" 22129msgstr "" 22130"Najveća pukotina (u pikselima) za grafički crtež nakon čega će on biti " 22131"zatvoren" 22132 22133#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 22134#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 22135msgid "Fill by" 22136msgstr "Popuni sa" 22137 22138#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 22139msgid "Criterion used for determining color similarity" 22140msgstr "Uslov za određivanje sličnosti boje" 22141 22142#. fill type 22143#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 22144#, c-format 22145msgid "Fill Type (%s)" 22146msgstr "Vrsta popune (%s)" 22147 22148#. fill selection 22149#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 22150#, c-format 22151msgid "Affected Area (%s)" 22152msgstr "Dotična oblast (%s)" 22153 22154#. Similar color frame 22155#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 22156msgid "Finding Similar Colors" 22157msgstr "Nalazim slične boje" 22158 22159#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 22160msgid "Line Art Detection" 22161msgstr "Nalaženje grafičkog crteža" 22162 22163#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 22164msgid "(computing...)" 22165msgstr "(računam…)" 22166 22167#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 22168msgid "Bucket Fill" 22169msgstr "Kantica" 22170 22171#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 22172msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 22173msgstr "Kantica: može popuniti izabrane površine bojom ili šarom" 22174 22175#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 22176msgid "_Bucket Fill" 22177msgstr "_Kantica" 22178 22179#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 22180msgid "Bucket fill" 22181msgstr "Kantica" 22182 22183#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 22184#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 22185#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 22186#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 22187#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 22188msgid "The active layer is not visible." 22189msgstr "Tekuči sloj nije vidljiv." 22190 22191#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 22192msgid "No valid line art source selected." 22193msgstr "Nije izabran ispravan grafički crtež." 22194 22195#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 22196#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 22197msgid "Click in any image to pick the background color" 22198msgstr "Kliknite na neku sliku da izaberete boju pozadine" 22199 22200#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 22201#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 22202msgid "Click in any image to pick the foreground color" 22203msgstr "Kliknite na neku sliku da izaberete boju četkice" 22204 22205#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 22206msgid "Select by Color" 22207msgstr "Izaberite na osnovu boje" 22208 22209#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 22210msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 22211msgstr "" 22212"Alat za izbor na osnovu boje: omogućava izbor područja sa sličnim bojama na " 22213"čitavoj slici" 22214 22215#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 22216msgid "_By Color Select" 22217msgstr "_Izbor na osnovu boje" 22218 22219#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 22220msgctxt "command" 22221msgid "Select by Color" 22222msgstr "Izbor na osnovu boje" 22223 22224#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 22225msgid "" 22226"Fill the original position\n" 22227"of the cage with a color" 22228msgstr "" 22229"Popunite izvorni položaj\n" 22230"kaveza jednom bojom" 22231 22232#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 22233msgid "Cage Transform" 22234msgstr "Preobražaj kavezom" 22235 22236#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 22237msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 22238msgstr "" 22239"Alat za preobražaj kavezom: omogućava izobličenje izabranog dela slike pomoću " 22240"kaveza" 22241 22242#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 22243msgid "_Cage Transform" 22244msgstr "Preobražaj _kavezom" 22245 22246#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 22247msgid "Press ENTER to commit the transform" 22248msgstr "Pritisnite „Unesi“ da pošaljete preobražaj" 22249 22250#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 22251msgid "Computing Cage Coefficients" 22252msgstr "Računam koeficijente kaveza" 22253 22254#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 22255msgid "Cage transform" 22256msgstr "Preobražaj kavezom" 22257 22258#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 22259msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 22260msgstr "" 22261"Alat za kloniranje: precrtava željeni deo iz slike ili šare pomoću četkicu" 22262 22263#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 22264msgid "_Clone" 22265msgstr "_Kloniranje" 22266 22267#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 22268msgid "Click to clone" 22269msgstr "Klikni da klonirate" 22270 22271#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 22272#, c-format 22273msgid "%s to set a new clone source" 22274msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje" 22275 22276#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 22277#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 22278msgid "Click to set a new clone source" 22279msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor kloniranja" 22280 22281#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 22282msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 22283msgstr "Koristi sabrane vrednosti boje iz svih sastavljenih, vidljivih slojeva" 22284 22285#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 22286msgid "Sample average" 22287msgstr "Prosek uzorka" 22288 22289#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 22290msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 22291msgstr "Koristi sabrane vrednosti boje iz obližnjih piksela" 22292 22293#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 22294msgid "Color Picker Average Radius" 22295msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja" 22296 22297#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 22298msgid "Pick Target" 22299msgstr "Cilj izbora" 22300 22301#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 22302msgid "Choose what the color picker will do" 22303msgstr "Određuje šta radi alat za izbor boja" 22304 22305#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 22306#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 22307msgid "Use info window" 22308msgstr "Koristite prozor podataka" 22309 22310#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 22311msgid "" 22312"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 22313msgstr "" 22314"Otvara plutajuće prozorče za pregled izabranih vrednosti boje u različitim " 22315"modelima boje" 22316 22317#. the pick FG/BG frame 22318#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 22319#, c-format 22320msgid "Pick Target (%s)" 22321msgstr "Cilj izbora (%s)" 22322 22323#. the use_info_window toggle button 22324#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 22325#, c-format 22326msgid "Use info window (%s)" 22327msgstr "Koristite prozor sa podacima (%s)" 22328 22329#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 22330msgid "Color Picker" 22331msgstr "Birač boja" 22332 22333#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 22334msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 22335msgstr "" 22336"Alat za izbor boja: dozvoljava postavljanje tekuće boje na osnovu boje " 22337"izabranog piksela" 22338 22339#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 22340msgid "C_olor Picker" 22341msgstr "_Birač boja" 22342 22343#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 22344msgid "Click in any image to view its color" 22345msgstr "Kliknite na neku sliku da prikažete njene boje" 22346 22347#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 22348msgid "Click in any image to add the color to the palette" 22349msgstr "Kliknite na neku sliku da dodate boju na paletu" 22350 22351#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 22352msgid "Color Picker Information" 22353msgstr "Podaci birača boja" 22354 22355#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 22356msgid "Blur / Sharpen" 22357msgstr "Zamućenje i izoštravanje" 22358 22359#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 22360msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 22361msgstr "" 22362"Alat za zamućenje i izoštravanje: može se upotrebiti da precizno zamuti ili " 22363"izoštri određeni deo slike koristeći četkicu" 22364 22365#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 22366msgid "Bl_ur / Sharpen" 22367msgstr "_Zamućenje i izoštravanje" 22368 22369#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 22370msgid "Click to blur" 22371msgstr "Kliknite da zamutite" 22372 22373#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 22374msgid "Click to blur the line" 22375msgstr "Kliknite da zamutite liniju" 22376 22377#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 22378#, c-format 22379msgid "%s to sharpen" 22380msgstr "%s za izoštravanje" 22381 22382#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 22383msgid "Click to sharpen" 22384msgstr "Kliknite da izoštrite" 22385 22386#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 22387msgid "Click to sharpen the line" 22388msgstr "Kliknite da izoštrite liniju" 22389 22390#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 22391#, c-format 22392msgid "%s to blur" 22393msgstr "%s za zamućenje" 22394 22395#. the type radio box 22396#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 22397#, c-format 22398msgid "Convolve Type (%s)" 22399msgstr "Vrsta zamotavanja (%s)" 22400 22401#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 22402#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 22403msgid "Highlight" 22404msgstr "Isticanje" 22405 22406#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 22407#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 22408msgid "Dim everything outside selection" 22409msgstr "Zamračite sve izvan izbora" 22410 22411#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 22412#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 22413msgid "Highlight opacity" 22414msgstr "Neprovidnost isticanja" 22415 22416#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 22417#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 22418msgid "How much to dim everything outside selection" 22419msgstr "Određuje koliko da bude zamračenje svega izvan izbora" 22420 22421#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 22422#| msgid "Current layers only" 22423msgid "Current layer only" 22424msgstr "Samo tekući sloj" 22425 22426#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 22427#| msgid "Crop only currently selected layers" 22428msgid "Crop only currently selected layer" 22429msgstr "Iseca samo trenutno izabrani sloj" 22430 22431#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 22432msgid "Delete cropped pixels" 22433msgstr "Obriši isečene piksele" 22434 22435#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 22436msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" 22437msgstr "" 22438"Zanemaruje podatke iz nezaključanog sloja koji se nađu izvan oblasti za " 22439"isecanje" 22440 22441#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 22442msgid "Allow growing" 22443msgstr "Dozvolite povećavanje" 22444 22445#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 22446msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 22447msgstr "" 22448"Dozvolite promenu veličine platna prevlačenjem i isecanjem okvira ispod " 22449"granica slike" 22450 22451#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 22452msgid "Fill with" 22453msgstr "Popuni sa" 22454 22455#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 22456msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 22457msgstr "Kako da popunim nove oblasti napravljene sa „Dozvoli povećavanje“" 22458 22459#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 22460msgid "Crop" 22461msgstr "Iseci" 22462 22463#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 22464msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 22465msgstr "Alat za isecanje: za uklanjanje spoljnih delova sa slike ili sloja" 22466 22467#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 22468msgid "_Crop" 22469msgstr "_Isecanje" 22470 22471#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 22472msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 22473msgstr "Kliknite i prevucite da nacrtate pravougaonik za isecanje" 22474 22475#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 22476msgid "Click or press Enter to crop" 22477msgstr "Kliknite ili pritisnite „Unesi“ da isecete" 22478 22479#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 22480msgid "Crop to: " 22481msgstr "Iseci na: " 22482 22483#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 22484#| msgid "There is no active layer to save" 22485msgid "There is no active layer to crop." 22486msgstr "Nema aktivnog sloja za isecanje." 22487 22488#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 22489msgid "Curves" 22490msgstr "Krivulje" 22491 22492#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 22493msgid "_Curves..." 22494msgstr "_Krivulje..." 22495 22496#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 22497msgid "Click to add a control point" 22498msgstr "Kliknite da dodate kontrolnu tačku" 22499 22500#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 22501msgid "Click to add control points to all channels" 22502msgstr "Kliknite da dodate tačke upravljanja na svim kanalima" 22503 22504#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 22505msgid "Click to locate on curve" 22506msgstr "Kliknite da bi prikazali na krivulji" 22507 22508#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 22509#, c-format 22510msgid "%s: add control point" 22511msgstr "%s: dodaje kontrolnu tačku" 22512 22513#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 22514#, c-format 22515msgid "%s: add control points to all channels" 22516msgstr "%s: dodaje kontrolnu tačku svim kanalima" 22517 22518#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 22519msgid "Adjust Color Curves" 22520msgstr "Podesite krive boja" 22521 22522#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 22523#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 22524msgid "Cha_nnel:" 22525msgstr "_Kanal:" 22526 22527#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 22528msgid "R_eset Channel" 22529msgstr "Vrati _kanal" 22530 22531#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 22532#| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 22533msgid "Adjust curves in linear light" 22534msgstr "Podesi krivulje pod linearnim svetlom" 22535 22536#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 22537msgid "Adjust curves perceptually" 22538msgstr "Podesi klivulje čulno" 22539 22540#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 22541msgid "_Input:" 22542msgstr "_Ulaz:" 22543 22544#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 22545msgid "O_utput:" 22546msgstr "_Izlaz:" 22547 22548#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 22549msgid "T_ype:" 22550msgstr "_Vrsta:" 22551 22552#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 22553msgid "Curve _type:" 22554msgstr "_Vrsta krivulje:" 22555 22556#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 22557msgid "Could not read header: " 22558msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje: " 22559 22560#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 22561msgid "Use _old curves file format" 22562msgstr "Koristi _stari zapis datoteke za krive" 22563 22564#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 22565msgid "Dodge / Burn" 22566msgstr "Izbeli ili spali" 22567 22568#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 22569msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 22570msgstr "" 22571"Alat za izbeljivanje ili spaljivanje: koristi se za osvetljavanje ili zatamnjenje " 22572"dela slike pomoću četkicu" 22573 22574#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 22575msgid "Dod_ge / Burn" 22576msgstr "Iz_beljivanje ili spaljivanje" 22577 22578#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 22579msgid "Click to dodge" 22580msgstr "Kliknite da izbelite" 22581 22582#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 22583msgid "Click to dodge the line" 22584msgstr "Kliknite da izbelite liniju" 22585 22586#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 22587#, c-format 22588msgid "%s to burn" 22589msgstr "%s za spaljivanje" 22590 22591#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 22592msgid "Click to burn" 22593msgstr "Kliknite da spalite" 22594 22595#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 22596msgid "Click to burn the line" 22597msgstr "Kliknite da spalite liniju" 22598 22599#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 22600#, c-format 22601msgid "%s to dodge" 22602msgstr "%s za izbeljivanje" 22603 22604#. the type (dodge or burn) 22605#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 22606#, c-format 22607msgid "Type (%s)" 22608msgstr "Vrsta (%s)" 22609 22610#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 22611#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 22612msgid "Move: " 22613msgstr "Premesti: " 22614 22615#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 22616#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 22617msgid "Move Floating Selection" 22618msgstr "Premesti plutajući izbor" 22619 22620#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 22621msgid "There is no path to move." 22622msgstr "Nema putanje za pomeranje." 22623 22624#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 22625#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 22626msgid "The active path's position is locked." 22627msgstr "Položaj tekuće putanje je zaključana." 22628 22629#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 22630msgid "There is no layer to move." 22631msgstr "Nema sloja za pomeranje." 22632 22633#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 22634#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 22635#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 22636#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 22637msgid "The active layer's position is locked." 22638msgstr "Položaj aktivnih slojeva je zaključan." 22639 22640#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 22641#| msgid "The active layer's position is locked." 22642msgid "The active channel's position is locked." 22643msgstr "Položaj aktivnog sloja je zaključan." 22644 22645#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 22646#| msgid "The active layer's pixels are locked." 22647msgid "The active channel's pixels are locked." 22648msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." 22649 22650#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 22651msgid "Ellipse Select" 22652msgstr "Izaberite elipsu" 22653 22654#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 22655msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 22656msgstr "Alat za izbor elipse: omogućava izbor elipsoidnog područja" 22657 22658#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 22659msgid "_Ellipse Select" 22660msgstr "Izbor _elipse" 22661 22662#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 22663msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 22664msgstr "" 22665"Gumica: može brisati delove slike do pozadine ili providnosti koristeći " 22666"četkicu" 22667 22668#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 22669msgid "_Eraser" 22670msgstr "_Gumica" 22671 22672#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 22673msgid "Click to erase" 22674msgstr "Kliknite da obrišete" 22675 22676#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 22677msgid "Click to erase the line" 22678msgstr "Kliknite da obripete liniju" 22679 22680#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 22681#, c-format 22682msgid "%s to pick a background color" 22683msgstr "%s za izbor pozadinske boje" 22684 22685#. the anti_erase toggle 22686#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 22687#, c-format 22688msgid "Anti erase (%s)" 22689msgstr "Kontra brisač (%s)" 22690 22691#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 22692msgid "_Preview" 22693msgstr "_Pregled" 22694 22695#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 22696msgid "Split _view" 22697msgstr "_Podeli pregled" 22698 22699#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 22700msgid "On-canvas con_trols" 22701msgstr "Kon_trole na platnu" 22702 22703#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 22704msgid "Show on-canvas filter controls" 22705msgstr "Prikazuje kontrole filtera direktno na platnu" 22706 22707#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 22708msgid "Click to switch the original and filtered sides" 22709msgstr "Kliknite da zamenite originalnu i izmenjenu stranu" 22710 22711#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 22712msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 22713msgstr "Kliknite da zamenite vertikalni i horizontalni prikaz" 22714 22715#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 22716msgid "Click to move the split guide" 22717msgstr "Kliknite da pomerite liniju koja deli prikaz" 22718 22719#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 22720#, c-format 22721msgid "%s: switch original and filtered" 22722msgstr "%s: menja originalno i izmenjeno" 22723 22724#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 22725#, c-format 22726msgid "%s: switch horizontal and vertical" 22727msgstr "%s: menja horizontalno i vertikalno" 22728 22729#. The blending-options expander 22730#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 22731msgid "Blending Options" 22732msgstr "Opcije za stapanje" 22733 22734#. The Color Options expander 22735#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 22736msgid "Advanced Color Options" 22737msgstr "Napredne mogućnosti boja" 22738 22739#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 22740#| msgctxt "color-profile-policy" 22741#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 22742msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" 22743msgstr "Pretvori piksele u ugrađeni sRGB za primenu filtera (sporo)" 22744 22745#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 22746msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" 22747msgstr "" 22748"Pretpostavlja da su pikseli u ugrađenom sRGB (zanemari stvarni prostor boje " 22749"slike)" 22750 22751#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 22752#, c-format 22753msgid "Import '%s' Settings" 22754msgstr "Uvezite podešavanja za „%s“" 22755 22756#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 22757#, c-format 22758msgid "Export '%s' Settings" 22759msgstr "Izvezite podešavanja za „%s“" 22760 22761#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 22762msgid "Pre_sets:" 22763msgstr "_Podešavanja:" 22764 22765#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 22766#, c-format 22767msgid "Settings saved to '%s'" 22768msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“" 22769 22770#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 22771msgid "Flip Type" 22772msgstr "Vrsta popune" 22773 22774#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 22775msgid "Direction of flipping" 22776msgstr "Smer izvrtanja" 22777 22778#. tool toggle 22779#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 22780#, c-format 22781msgid "Direction (%s)" 22782msgstr "Smer (%s)" 22783 22784#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 22785msgid "Flip" 22786msgstr "Izvrtanje" 22787 22788#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 22789msgid "" 22790"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 22791msgstr "" 22792"Alat za izvrtanje: za preokretanje sloja, izbora ili putanje vodoravno ili " 22793"uspravno" 22794 22795#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 22796msgid "_Flip" 22797msgstr "Iz_vrni" 22798 22799#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 22800msgctxt "undo-type" 22801msgid "Flip horizontally" 22802msgstr "Horizontalno izvrtanje slike" 22803 22804#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 22805msgctxt "undo-type" 22806msgid "Flip vertically" 22807msgstr "Vertikalno izvratanje slike" 22808 22809#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 22810msgid "Draw Mode" 22811msgstr "Režim crtanja" 22812 22813#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 22814msgid "" 22815"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 22816"selection" 22817msgstr "" 22818"Crtajte preko oblasti da označite vrednosti boje za uključenje ili isključenje " 22819"iz izbora" 22820 22821#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 22822#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 22823msgid "Preview Mode" 22824msgstr "Režim pregleda" 22825 22826#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 22827msgid "Stroke width" 22828msgstr "Širina poteza" 22829 22830#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 22831msgid "Size of the brush used for refinements" 22832msgstr "Veličina četkice za doradu" 22833 22834#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 22835msgid "Preview color" 22836msgstr "Boja pregleda" 22837 22838#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 22839msgid "Color of selection preview mask" 22840msgstr "Boja maske pregleda izbora" 22841 22842#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 22843#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 22844msgid "Engine" 22845msgstr "Motor" 22846 22847#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 22848msgid "Matting engine to use" 22849msgstr "Motor koji se koristi za isecanje" 22850 22851#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 22852msgid "Number of downsampled levels to use" 22853msgstr "Broj umanjenih nivoa" 22854 22855#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 22856msgid "Active levels" 22857msgstr "Aktivni nivoi" 22858 22859#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 22860msgid "Number of levels to perform solving" 22861msgstr "Broj nivoa za rešavanje" 22862 22863#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 22864msgid "Iterations" 22865msgstr "Broj ponavljanja" 22866 22867#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 22868msgid "Number of iterations to perform" 22869msgstr "Broj ponavljanja" 22870 22871#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 22872msgid "Reset stroke width native size" 22873msgstr "Vratite širinu poteza na izvornu veličinu" 22874 22875#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 22876msgid "Foreground Select" 22877msgstr "Izdvajanje pozadine" 22878 22879#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 22880msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 22881msgstr "" 22882"Alat za izdvajanje pozadine: omogućava pravljenje izbora od područja koje " 22883"sadrži objekte na osnovu iscrtavanja četkicom" 22884 22885#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 22886msgid "F_oreground Select" 22887msgstr "_Izdvajanje pozadine" 22888 22889#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 22890msgid "Dialog for foreground select" 22891msgstr "Prikazuje prozorče alata za izdvajanje pozadine" 22892 22893#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 22894msgid "_Preview mask" 22895msgstr "_Pregled maske" 22896 22897#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 22898msgid "Select foreground pixels" 22899msgstr "Izbor piksela prednjeg plana" 22900 22901#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 22902#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 22903msgid "Roughly outline the object to extract" 22904msgstr "Grubo zaokružite objekat koji želite da izdvojite" 22905 22906#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 22907msgid "press Enter to refine." 22908msgstr "pritisnite Enter za poboljšanje." 22909 22910#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 22911msgid "Selecting foreground" 22912msgstr "Izbor prednjeg plana" 22913 22914#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 22915msgid "Selecting background" 22916msgstr "Izbor zadnjeg plana" 22917 22918#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 22919msgid "Selecting unknown" 22920msgstr "Izbor nepoznatog" 22921 22922#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 22923msgid "press Enter to preview." 22924msgstr "pritisnite Enter za pregled." 22925 22926#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 22927msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 22928msgstr "pritisnire Esc da napustite pregled ili Enter da primenite." 22929 22930#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 22931msgid "Paint mask" 22932msgstr "Pokaži masku" 22933 22934#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 22935msgid "" 22936"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" 22937msgstr "" 22938"Alat za slobodan izbor: omogućava izbor područja slobodnom rukom ili " 22939"mnogouglom" 22940 22941#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 22942msgid "_Free Select" 22943msgstr "_Slobodan izbor" 22944 22945#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 22946msgctxt "command" 22947msgid "Free Select" 22948msgstr "Slobodan izbor" 22949 22950#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 22951msgid "Fuzzy Select" 22952msgstr "Nejasan izbor" 22953 22954#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 22955msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 22956msgstr "Alat za nejasan izbor: omogućava izbor povezane oblasti na osnovu boje" 22957 22958#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 22959msgid "Fu_zzy Select" 22960msgstr "Ne_jasan izbor" 22961 22962#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 22963msgctxt "command" 22964msgid "Fuzzy Select" 22965msgstr "Nejasan izbor" 22966 22967#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 22968#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 22969msgid "GEGL Operation" 22970msgstr "Radnje Gegla" 22971 22972#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 22973msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 22974msgstr "Geglovi alati: dozvoljava da koristite proizvoljne radnje iz Gegla" 22975 22976#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 22977msgid "_GEGL Operation..." 22978msgstr "Radnje _Gegla..." 22979 22980#. The options vbox 22981#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 22982msgid "Select an operation from the list above" 22983msgstr "Izaberite radnju iz priloženog spiska" 22984 22985#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 22986msgid "Transform Matrix" 22987msgstr "Matrica preobražaja" 22988 22989#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 22990msgid "Invalid transform" 22991msgstr "Neispravan preobražaj" 22992 22993#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 22994#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 22995msgid "Metric" 22996msgstr "Mera" 22997 22998#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 22999msgid "Metric to use for the distance calculation" 23000msgstr "Mera koja se koristi za izračunavanje rastojanja" 23001 23002#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 23003msgid "Adaptive Supersampling" 23004msgstr "Prilagodljivo superuzorkovanje" 23005 23006#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 23007msgid "Max depth" 23008msgstr "Najveća dubina" 23009 23010#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 23011msgid "Instant mode" 23012msgstr "Trenutačni režim" 23013 23014#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 23015msgid "Commit gradient instantly" 23016msgstr "Odmah napravi preliv" 23017 23018#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 23019msgid "Modify active gradient" 23020msgstr "Uredi aktivni preliv" 23021 23022#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 23023msgid "Modify the active gradient in-place" 23024msgstr "Uređuje izgled aktivnog preliva u realnom vremenu" 23025 23026#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 23027#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 23028msgid "Edit this gradient" 23029msgstr "Uređuje trenutni preliv" 23030 23031#. the instant toggle 23032#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 23033#, c-format 23034msgid "Instant mode (%s)" 23035msgstr "Trenutačni režim (%s)" 23036 23037#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 23038msgid "" 23039"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 23040"this option to edit a copy of it." 23041msgstr "" 23042"Ne mogu da upišem u aktivni preliv, pa ne mogu da uređujem u realnom " 23043"vremenu. Onemogućite ovu opciju da bi uredili kopiju preliva." 23044 23045#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 23046msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" 23047msgstr "" 23048"Alat za prelive: koristi se za popunjavanje izabrane oblast prelivom boje" 23049 23050#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 23051msgid "Gra_dient" 23052msgstr "Pre_liv" 23053 23054#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 23055msgid "Click-Drag to draw a gradient" 23056msgstr "Kliknite i prevucite da dodate preliv" 23057 23058#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 23059msgid "No gradient available for use with this tool." 23060msgstr "Nijedan preliv nije dostupan za ovaj alat." 23061 23062#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 23063msgid "Gradient: " 23064msgstr "Preliv: " 23065 23066#. the position labels 23067#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 23068msgid "X:" 23069msgstr "X:" 23070 23071#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 23072msgid "Y:" 23073msgstr "Y:" 23074 23075#. the color label 23076#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 23077#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 23078msgid "Color:" 23079msgstr "Boja:" 23080 23081#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 23082msgid "Change Endpoint Color" 23083msgstr "Promeni boju krajnje tačke" 23084 23085# Položeno? 23086#. the position label 23087#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 23088#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 23089#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 23090msgid "Position:" 23091msgstr "Položaj:" 23092 23093#. the color labels 23094#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 23095msgid "Left color:" 23096msgstr "Leva boja:" 23097 23098#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 23099msgid "Right color:" 23100msgstr "Desna boja:" 23101 23102#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 23103#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 23104msgid "Change Stop Color" 23105msgstr "Promeni boju prekidne tačke" 23106 23107#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 23108msgid "Delete stop" 23109msgstr "Obriši prekid" 23110 23111#. the type label 23112#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 23113msgid "Blending:" 23114msgstr "Stapanje:" 23115 23116#. the color label 23117#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 23118msgid "Coloring:" 23119msgstr "Bojenje:" 23120 23121#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 23122msgid "New stop at midpoint" 23123msgstr "Nov prekid na srednjoj tački" 23124 23125#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 23126msgid "Center midpoint" 23127msgstr "Centriraj srednju tačku" 23128 23129#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 23130msgid "Start Endpoint" 23131msgstr "Početka karajnja tačka" 23132 23133#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 23134msgid "End Endpoint" 23135msgstr "Završna krajnja tačke" 23136 23137#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 23138#, c-format 23139msgid "Stop %d" 23140msgstr "Prekid %d" 23141 23142#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 23143#, c-format 23144msgid "Midpoint %d" 23145msgstr "Srednja tačka %d" 23146 23147#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 23148#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 23149msgid "Gradient Step" 23150msgstr "Korak preliva" 23151 23152#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 23153msgctxt "undo-type" 23154msgid "Remove Guides" 23155msgstr "Ukloni vođice" 23156 23157#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 23158msgctxt "undo-type" 23159msgid "Move Guides" 23160msgstr "Pomeri vođice" 23161 23162#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 23163msgid "Remove Guides" 23164msgstr "Ukloni vođice" 23165 23166#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 23167msgid "Remove Guide" 23168msgstr "Ukloni vođicu" 23169 23170#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 23171msgid "Cancel Guide" 23172msgstr "Otkaži vođicu" 23173 23174#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 23175msgid "Move Guide: " 23176msgstr "Premesti vođicu: " 23177 23178#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 23179msgid "Move Guides: " 23180msgstr "Premesti vođice: " 23181 23182#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 23183msgid "Add Guide: " 23184msgstr "Dodaj vođicu: " 23185 23186#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 23187#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 23188msgid "Handle mode" 23189msgstr "Režim sa ručicama" 23190 23191#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 23192msgid "Add handles and transform the image" 23193msgstr "Preobražava sliku na zadatim ručicama" 23194 23195#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 23196msgid "Move transform handles" 23197msgstr "Premeštanje ručica za preobražaj" 23198 23199#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 23200msgid "Remove transform handles" 23201msgstr "Uklanjanje ručica za preobražaj" 23202 23203#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 23204msgid "Handle Transform" 23205msgstr "Preobražaj ručicama" 23206 23207#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 23208msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 23209msgstr "" 23210"Alat za preobražaj pomoću ručica: Oblikovanje sloja, izbora ili putanju uz " 23211"pomoć nekoliko zadatih tački" 23212 23213#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 23214msgid "_Handle Transform" 23215msgstr "Preobražaj _ručicama" 23216 23217#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 23218msgctxt "undo-type" 23219msgid "Handle transform" 23220msgstr "Preobražaj ručicama" 23221 23222#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 23223msgid "Handle transformation" 23224msgstr "Preobražaj pomoću ručica" 23225 23226#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 23227msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 23228msgstr "" 23229"Alat za lečenje: koristi se za popravljanje oštećenih delova unutar slika (npr. " 23230"prašine na senzoru)" 23231 23232#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 23233msgid "_Heal" 23234msgstr "_Lečenje" 23235 23236#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 23237msgid "Click to heal" 23238msgstr "Kliknite da izlečite" 23239 23240#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 23241#, c-format 23242msgid "%s to set a new heal source" 23243msgstr "%s da postavite novi izvor lečenja" 23244 23245#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 23246#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 23247msgid "Click to set a new heal source" 23248msgstr "Kliknite da postavite novi izvor lečenja" 23249 23250#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 23251msgid "Histogram Scale" 23252msgstr "Srazmera histograma" 23253 23254#. adjust sliders 23255#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 23256msgid "Adjustment" 23257msgstr "Podešavanje" 23258 23259#. sens sliders 23260#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 23261msgid "Sensitivity" 23262msgstr "Osetljivost" 23263 23264#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 23265msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 23266msgstr "" 23267"Alat za pisanje mastilom: pomoću različitih perca i mastila omogućava pisanje " 23268"kaligrafskim stilom" 23269 23270#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 23271msgid "In_k" 23272msgstr "_Mastilo" 23273 23274#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 23275msgid "Interactive boundary" 23276msgstr "Međudejstvene granice" 23277 23278#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 23279msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 23280msgstr "Prikazuje odlomak budućeg izbora dok prevlačite čvor upravljanja" 23281 23282#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 23283msgid "Scissors Select" 23284msgstr "Izbor makazama" 23285 23286#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 23287msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 23288msgstr "" 23289"Alat za izbor makazama: omogućava izbor oblika koristeći pametno uklapanje " 23290"ivica" 23291 23292#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 23293msgid "Intelligent _Scissors" 23294msgstr "_Pametne makaze" 23295 23296#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 23297msgid "Click to remove this point" 23298msgstr "Kliknite za uklanjanje ove tačke" 23299 23300#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 23301#, c-format 23302msgid "%s: disable auto-snap" 23303msgstr "%s: isključuje samo-prijanjanje" 23304 23305#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 23306#, c-format 23307msgid "%s: remove this point" 23308msgstr "%s: uklanja ovu tačku" 23309 23310#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 23311msgid "Click to close the curve" 23312msgstr "Kliknite da zatvorite krivu" 23313 23314#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 23315msgid "Click to add a point on this segment" 23316msgstr "Kliknite da dodate čvor na ovaj odlomak" 23317 23318#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 23319msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 23320msgstr "Kliknite ili pritisnite „Unesi“ da pretvorite u izbor" 23321 23322#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 23323msgid "Press Enter to convert to a selection" 23324msgstr "Pritisnite „Unesi“ da pretvorite u izbor" 23325 23326#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 23327msgid "Click or Click-Drag to add a point" 23328msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da dodate tačku" 23329 23330#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 23331msgid "Modify Scissors Curve" 23332msgstr "Izmeni krivulju makazica" 23333 23334#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 23335msgid "_Levels..." 23336msgstr "_Nivoi..." 23337 23338#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 23339msgid "Pick black point for all channels" 23340msgstr "Izaberite crnu tačku za sve kanale" 23341 23342#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 23343msgid "Pick black point for the selected channel" 23344msgstr "Izaberite crnu tačku za izabrani kanal" 23345 23346#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 23347msgid "Pick gray point for all channels" 23348msgstr "Izaberite sivu tačku za sve kanale" 23349 23350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 23351msgid "Pick gray point for the selected channel" 23352msgstr "Izaberite sivu tačku za izabrani kanal" 23353 23354#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 23355msgid "Pick white point for all channels" 23356msgstr "Izaberite belu tačku za sve kanale" 23357 23358#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 23359msgid "Pick white point for the selected channel" 23360msgstr "Izaberite belu tačku za izabrani kanal" 23361 23362#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 23363msgid "Adjust levels in linear light" 23364msgstr "Podesi nivoe pod linearnim svetlom" 23365 23366#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 23367#| msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23368msgid "Adjust levels perceptually" 23369msgstr "Podesi nivoe čulno" 23370 23371#. Input levels frame 23372#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 23373msgid "Input Levels" 23374msgstr "Ulazni nivoi" 23375 23376#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 23377msgid "Clamp _input" 23378msgstr "Ste_gni ulaz" 23379 23380#. Output levels frame 23381#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 23382msgid "Output Levels" 23383msgstr "Izlazni nivoi" 23384 23385#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 23386msgid "Clamp outpu_t" 23387msgstr "Steg_ni izlaz" 23388 23389#. all channels frame 23390#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 23391msgid "All Channels" 23392msgstr "Svi kanali" 23393 23394#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 23395msgid "_Auto Input Levels" 23396msgstr "_Automatski ulazni nivoi" 23397 23398#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 23399msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23400msgstr "Pokušava da samostalno podesi nivoe za sve kanale" 23401 23402#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 23403msgid "Edit these Settings as Curves" 23404msgstr "Uredite ova podešavanja kao krivulje" 23405 23406#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 23407msgid "Use _old levels file format" 23408msgstr "Koristi _stari zapis datoteke za nivoe" 23409 23410#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 23411msgid "Calculating histogram..." 23412msgstr "Iscrtavam histogram…" 23413 23414#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 23415msgid "Auto-resize window" 23416msgstr "Samostalno promenite veličinu prozora" 23417 23418#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 23419msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 23420msgstr "Promenite veličinu prozora slike da zadovoljite novi nivo uvećavanja" 23421 23422#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 23423#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 23424#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 23425msgid "Direction" 23426msgstr "Smer" 23427 23428#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 23429msgid "Direction of magnification" 23430msgstr "Smer uvećanja" 23431 23432#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 23433msgid "Zoom" 23434msgstr "Uvećanje" 23435 23436#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 23437msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 23438msgstr "Alat za uvećavanje: dozvoljava podešavanje nivoa uvećanja slike (zumiranje)" 23439 23440#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 23441msgid "_Zoom" 23442msgstr "_Uvećanje" 23443 23444#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 23445msgid "Orientation" 23446msgstr "Smer" 23447 23448#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 23449msgid "Orientation against which the angle is measured" 23450msgstr "Smer na osnovu koga se meri ugao" 23451 23452#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 23453msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 23454msgstr "Otvorite lebdeći prozorčić sa podacima o merama" 23455 23456#. the orientation frame 23457#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 23458#, c-format 23459msgid "Orientation (%s)" 23460msgstr "Smer (%s)" 23461 23462#. the straighten frame 23463#. the straighten button 23464#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 23465msgid "Straighten" 23466msgstr "Ispravi" 23467 23468#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 23469msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" 23470msgstr "Rotira aktivni sloj, izbor ili putanju na osnovu izmerenog ugla" 23471 23472#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 23473msgid "Measure" 23474msgstr "Izmerite" 23475 23476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 23477msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 23478msgstr "Alat za merenje: za merenje rastojanja i uglova" 23479 23480#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 23481msgid "_Measure" 23482msgstr "_Merenje" 23483 23484#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 23485msgctxt "undo-type" 23486msgid "Straighten" 23487msgstr "Ispravljanje slike" 23488 23489#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 23490msgid "Straightening" 23491msgstr "Ispravljam" 23492 23493#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 23494msgid "Click-Drag to create a line" 23495msgstr "Kliknite i prevucite da napravite liniju" 23496 23497#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 23498#, c-format 23499msgctxt "undo-type" 23500msgid "Straighten by %-3.3g°" 23501msgstr "Poravnanje za %-3.3g°" 23502 23503#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 23504#, c-format 23505msgctxt "undo-type" 23506msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" 23507msgstr "Vodoravno poravnanje za %-3.3g" 23508 23509#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 23510#, c-format 23511msgctxt "undo-type" 23512msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" 23513msgstr "Uspravno poravnanje za %-3.3g" 23514 23515#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 23516msgid "Add Guides" 23517msgstr "Dodaj vođice" 23518 23519#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 23520msgid "Measure Distances and Angles" 23521msgstr "Izmerite rastojanja i uglove" 23522 23523#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 23524msgid "Distance:" 23525msgstr "Rastojanje:" 23526 23527#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 23528msgid "Move selection" 23529msgstr "Premesti izbor" 23530 23531#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 23532#, c-format 23533msgid "Tool Toggle (%s)" 23534msgstr "Alat prebacivanja (%s)" 23535 23536#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 23537msgid "Pick a layer or guide" 23538msgstr "Izaberite sloj ili vođicu" 23539 23540#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 23541#| msgid "Move the active path" 23542msgid "Move the active layer" 23543msgstr "Premesti aktivni sloj" 23544 23545#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 23546msgid "Pick a path" 23547msgstr "Izaberite putanju" 23548 23549#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 23550msgid "Move the active path" 23551msgstr "Premesti radnu putanju" 23552 23553#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 23554msgid "Move:" 23555msgstr "Premesti:" 23556 23557#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 23558msgctxt "tool" 23559msgid "Move" 23560msgstr "Premesti" 23561 23562#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 23563msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 23564msgstr "Alat za premeštanje: za premeštanje slojeva, izbora i ostalih objekata" 23565 23566#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 23567msgid "_Move" 23568msgstr "_Premeštanje" 23569 23570#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 23571msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 23572msgstr "MojaČetkica: koristi četkice iz programa MojeCrtanje u Gimpu" 23573 23574#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 23575msgid "M_yPaint Brush" 23576msgstr "_MojaČetkica" 23577 23578#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 23579#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 23580msgid "Density" 23581msgstr "Gustina" 23582 23583#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 23584#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 23585msgid "Rigidity" 23586msgstr "Krutost" 23587 23588#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 23589#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 23590msgid "Deformation mode" 23591msgstr "Režim izobličenja" 23592 23593#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 23594#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 23595msgid "Use weights" 23596msgstr "Koristi težinu" 23597 23598#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 23599msgid "Control points influence" 23600msgstr "Uticaj kontrolnih tačaka" 23601 23602#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 23603msgid "Amount of control points' influence" 23604msgstr "Jačina uticaja kontrolnih tačaka" 23605 23606#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 23607#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 23608msgid "Show lattice" 23609msgstr "Prikaži rešetku" 23610 23611#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 23612#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 23613#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 23614msgid "Scale" 23615msgstr "Razmera" 23616 23617#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 23618msgid "Rigid (Rubber)" 23619msgstr "Kruto (guma)" 23620 23621#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 23622#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 23623#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 23624msgid "N-Point Deformation" 23625msgstr "Izobličenje pomoću N tačaka" 23626 23627#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 23628msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 23629msgstr "" 23630"Alat za izobličenje pomoću N tačaka: omogućava krivljenje slike kao da je od " 23631"gume uz pomoć nekoliko tačaka" 23632 23633#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 23634msgid "_N-Point Deformation" 23635msgstr "Izobličenje pomoću N _tačaka" 23636 23637#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 23638msgid "_Offset..." 23639msgstr "_Pomeraj…" 23640 23641#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 23642msgid "Offset Layer" 23643msgstr "Sloj pomeraja" 23644 23645#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 23646msgid "Offset Layer Mask" 23647msgstr "Maska sloja pomeraja" 23648 23649#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 23650msgid "Offset Channel" 23651msgstr "Kanal pomeraja" 23652 23653#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 23654msgid "Offset: " 23655msgstr "Pomeraj: " 23656 23657#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 23658msgid "Click-Drag to offset drawable" 23659msgstr "Klikni i pomeri da pomerite crtež" 23660 23661#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 23662msgid "By width/_2, height/2" 23663msgstr "Po širini/_2, visini/2" 23664 23665#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 23666msgid "By _width/2" 23667msgstr "Po _širini/2" 23668 23669#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 23670msgid "By _height/2" 23671msgstr "Po _visini/2" 23672 23673#. The edge behavior frame 23674#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 23675msgid "Edge Behavior" 23676msgstr "Ponašanje ivice" 23677 23678#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 23679msgid "W_rap around" 23680msgstr "_Prelamaj" 23681 23682#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 23683msgid "Fill with _background color" 23684msgstr "Popuni bojom _pozadine" 23685 23686#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 23687msgid "Make _transparent" 23688msgstr "_Učini providnim" 23689 23690#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 23691msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23692msgstr "" 23693"Alat za operacije: omogućava da koristite zadate, proizvoljne radnje iz Gegla" 23694 23695#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 23696msgid "Aux\\1 Input" 23697msgstr "Auks\\1 ulaz" 23698 23699#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 23700msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 23701msgstr "Četkica: koristi se za uobičajeno slikanje mekih poteza pomoću četkicu" 23702 23703#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 23704msgid "_Paintbrush" 23705msgstr "_Četkica" 23706 23707#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 23708msgid "Edit this brush" 23709msgstr "Menja trenutnu četkicu" 23710 23711#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 23712msgid "Reset size to brush's native size" 23713msgstr "Vraća veličinu četkice na izvornu veličinu" 23714 23715#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 23716msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 23717msgstr "Vraća odnos razmere četkice na izvorni odnos" 23718 23719#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 23720msgid "Reset angle to brush's native angle" 23721msgstr "Vraća ugao četkice na izvornu vrednost" 23722 23723#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 23724msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 23725msgstr "Vraća razmak četkice na izvorni razmak" 23726 23727#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 23728msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 23729msgstr "Vraća tvrdoću četkice na izvornu tvrdoću" 23730 23731#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 23732msgid "Reset force to default" 23733msgstr "Vraća pritisak četkice na izvorni pritisak" 23734 23735#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 23736msgid "Edit this dynamics" 23737msgstr "Uređuje dinamike crtanja" 23738 23739#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 23740msgid "Fade Options" 23741msgstr "Opcije izbleđivanja" 23742 23743#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 23744msgid "Color Options" 23745msgstr "Opcije boje" 23746 23747#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 23748msgid "Link to brush default" 23749msgstr "Poveži sa podrazumevanom četkicom" 23750 23751#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 23752msgid "Click to paint" 23753msgstr "Kliknite da naslikate" 23754 23755#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 23756msgid "Click to draw the line" 23757msgstr "Kliknite da nacrtate liniju" 23758 23759#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 23760#, c-format 23761msgid "%s to pick a color" 23762msgstr "%s za izbor boje" 23763 23764#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 23765msgid "Cannot paint on layer groups." 23766msgstr "Ne mogu da slikam preko grupe slojeva." 23767 23768#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 23769#, c-format 23770msgid "%s for a straight line" 23771msgstr "„%s“ za pravu liniju" 23772 23773#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 23774msgid "The active layer does not have an alpha channel." 23775msgstr "Tekuči sloj nema alfa kanal." 23776 23777#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 23778msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 23779msgstr "Olovka: može se koristiti za crtanje grubih linija izabranom četkicom" 23780 23781#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 23782msgid "Pe_ncil" 23783msgstr "O_lovka" 23784 23785#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 23786msgid "" 23787"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 23788"perspective transformation" 23789msgstr "" 23790"Alat za perspektivno kloniranje: može da klonira izvorni deo slike uz primenu " 23791"preobražaja perspektive" 23792 23793#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 23794msgid "_Perspective Clone" 23795msgstr "Pe_rspektivno kloniranje" 23796 23797#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 23798msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 23799msgstr "Ktrl+Klik da postavite izvor klona" 23800 23801#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 23802msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 23803msgstr "Alat za perspektivu: menja perspektivu sloja, izbora ili putanje" 23804 23805#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 23806msgid "_Perspective" 23807msgstr "P_erspektiva" 23808 23809#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 23810msgctxt "undo-type" 23811msgid "Perspective" 23812msgstr "Perspektiva" 23813 23814#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 23815msgid "Perspective transformation" 23816msgstr "Preobražaj perspektive" 23817 23818#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 23819msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 23820msgstr "Samostalno skupite na najbliži kvadratni oblik unutar sloja" 23821 23822#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 23823msgid "Shrink merged" 23824msgstr "Skupite spojeno" 23825 23826#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 23827msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 23828msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora" 23829 23830#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 23831#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 23832msgid "Composition guides such as rule of thirds" 23833msgstr "Vođice sastava, kao što je pravilo trećina" 23834 23835#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 23836msgid "X coordinate of top left corner" 23837msgstr "X koordinata gornjeg levog ugla" 23838 23839#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 23840msgid "Y coordinate of top left corner" 23841msgstr "Y koordinata gornjeg levog ugla" 23842 23843#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 23844msgid "Width of selection" 23845msgstr "Širina izbora" 23846 23847#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 23848msgid "Height of selection" 23849msgstr "Visina izbora" 23850 23851#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 23852msgid "Unit of top left corner coordinate" 23853msgstr "Jedinica gornje-leve koordinate" 23854 23855#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 23856msgid "Unit of selection size" 23857msgstr "Jedinica veličine izbora" 23858 23859#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 23860msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 23861msgstr "Uključite zaključavanje odnosa razmere, širine, visine ili veličine" 23862 23863#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 23864msgid "Choose what has to be locked" 23865msgstr "Izaberite šta treba da bude zaključano" 23866 23867#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 23868msgid "Custom fixed width" 23869msgstr "Proizvoljna stalna širina" 23870 23871#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 23872msgid "Custom fixed height" 23873msgstr "Proizvoljna stalna visina" 23874 23875#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 23876msgid "Unit of fixed width, height or size" 23877msgstr "Jedinica stalne širine, visine ili veličine" 23878 23879#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 23880msgid "Expand from center" 23881msgstr "Raširite iz središta" 23882 23883#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 23884msgid "Expand selection from center outwards" 23885msgstr "Raširite izbor iz središta ka spolja" 23886 23887#. Current, as in what is currently in use. 23888#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 23889msgid "Current" 23890msgstr "Trenutno" 23891 23892#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 23893msgid "Fixed" 23894msgstr "Neizmenjivo" 23895 23896#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 23897msgid "Size:" 23898msgstr "Veličina:" 23899 23900#. Auto Shrink 23901#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 23902msgid "Auto Shrink" 23903msgstr "Samostalno skupite" 23904 23905#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 23906msgid "Rounded corners" 23907msgstr "Zaobljeni ćoškovi" 23908 23909#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 23910msgid "Round corners of selection" 23911msgstr "Zaoblite ćoškove izbora" 23912 23913#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 23914msgid "Radius of rounding in pixels" 23915msgstr "Poluprečnik zaobljenja u pikselima" 23916 23917#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 23918msgid "Rectangle Select" 23919msgstr "Izaberite pravougaonik" 23920 23921#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 23922msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 23923msgstr "Alat za izbor pravougaonika: omogućava izbor pravougaonog područja" 23924 23925#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 23926msgid "_Rectangle Select" 23927msgstr "Izbor _pravougaonika" 23928 23929#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 23930msgid "Ellipse: " 23931msgstr "Elipsa: " 23932 23933#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 23934msgid "Select transparent areas" 23935msgstr "Izaberi providne oblasti" 23936 23937#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 23938msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 23939msgstr "Dozvolite potpuno providnim regionima da budu izabrani" 23940 23941#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 23942msgid "Base selection on all visible layers" 23943msgstr "Izbor osnove na svim vidljivim slojevima" 23944 23945#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 23946#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 23947msgid "Select by" 23948msgstr "Izaberi po" 23949 23950#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 23951msgid "Selection criterion" 23952msgstr "Uslov izbora" 23953 23954#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 23955msgid "Draw mask" 23956msgstr "Iscrtaj masku" 23957 23958#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 23959msgid "Draw the selected region's mask" 23960msgstr "Iscrtaj masku izabranog regiona" 23961 23962#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 23963msgid "Move the mouse to change threshold" 23964msgstr "Pomerite miša da promenite prag" 23965 23966#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 23967#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 23968#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 23969msgid "Rotate" 23970msgstr "Rotiraj" 23971 23972#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 23973msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 23974msgstr "Alat za rotaciju: omogućava okretanje sloja, izbora ili putanje" 23975 23976#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 23977msgid "_Rotate" 23978msgstr "_Rotacija" 23979 23980#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 23981msgid "R_otate" 23982msgstr "R_otacija" 23983 23984#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 23985#, c-format 23986msgctxt "undo-type" 23987msgid "Rotate by %-3.3g°" 23988msgstr "Rotiraj za %-3.3g°" 23989 23990#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 23991#, c-format 23992msgctxt "undo-type" 23993msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 23994msgstr "Rotiraj za %-3.3g° oko (%g, %g)" 23995 23996#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 23997msgid "_Angle:" 23998msgstr "_Ugao:" 23999 24000#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 24001msgid "Center _X:" 24002msgstr "Centar _H:" 24003 24004#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 24005msgid "Center _Y:" 24006msgstr "Centar _Y:" 24007 24008#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 24009msgid "Remove Sample Point" 24010msgstr "Ukloni tačku uzorka" 24011 24012#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 24013msgid "Cancel Sample Point" 24014msgstr "Otkaži tačku uzorka" 24015 24016#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 24017#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 24018msgid "Move Sample Point: " 24019msgstr "Premesti tačku uzorka: " 24020 24021#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 24022#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 24023msgid "Add Sample Point: " 24024msgstr "Dodaj tačku uzorka: " 24025 24026#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 24027msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 24028msgstr "Alat za razmeru: omogućava promenu veličine sloja, izbora ili putanje" 24029 24030#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 24031#, c-format 24032msgctxt "undo-type" 24033msgid "Scale to %d x %d" 24034msgstr "Promeni veličinu na %d x %d" 24035 24036#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 24037msgid "Refinement scale" 24038msgstr "Veličina popravnih tačaka" 24039 24040#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 24041msgid "" 24042"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 24043msgstr "" 24044"Najveća veličina popravnih tačaka koje se koriste za interpolaciju mreže" 24045 24046#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 24047#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 24048msgid "Seamless Clone" 24049msgstr "Bešavno kloniranje" 24050 24051#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 24052msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 24053msgstr "Bešavno kloniranje: pametno uklapa jedan deo slike u neki drugi deo" 24054 24055#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 24056msgid "_Seamless Clone" 24057msgstr "_Bešavno kloniranje" 24058 24059#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 24060msgid "Cloning the foreground object" 24061msgstr "Kloniram objekat iz prednjeg plana" 24062 24063#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 24064msgid "Enable feathering of selection edges" 24065msgstr "Uključi izbleđivanje ivica izbora" 24066 24067#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 24068msgid "Mode:" 24069msgstr "Režim:" 24070 24071#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 24072msgid "Click-Drag to replace the current selection" 24073msgstr "Kliknite i prevucite da zamenite tekući izbor" 24074 24075#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 24076msgid "Click-Drag to create a new selection" 24077msgstr "Kliknite i prevucite da napravite novi izbor" 24078 24079#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 24080msgid "Click-Drag to add to the current selection" 24081msgstr "Kliknite i prevucite da dodate u tekući izbor" 24082 24083#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 24084msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 24085msgstr "Kliknite i prevucite da izbacite iz tekućeg izbora" 24086 24087#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 24088msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 24089msgstr "Kliknite i prevucite da presečete sa tekućim izborom" 24090 24091#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 24092msgid "Click-Drag to move the selection mask" 24093msgstr "Kliknite i prevucite da premestite masku izbora" 24094 24095#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 24096msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24097msgstr "Kliknite i prevucite da premestite izabrane piksele" 24098 24099#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 24100msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 24101msgstr "Kliknite i prevucite da premestite kopiju izabranih piksela" 24102 24103#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 24104msgid "Click to anchor the floating selection" 24105msgstr "Kliknite da usidrite plutajući izbor" 24106 24107#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 24108#, c-format 24109msgid "Cannot subtract from an empty selection." 24110msgstr "Ne mogu da izbacim iz praznog izbora." 24111 24112#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 24113#, c-format 24114msgid "Cannot intersect with an empty selection." 24115msgstr "Ne mogu da napravim presek sa praznim izborom." 24116 24117#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 24118#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 24119msgid "Shear" 24120msgstr "Ostriži" 24121 24122#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 24123msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 24124msgstr "Alat za striženje: koristi se za koso krivljenje sloja, izbora ili putanje" 24125 24126#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 24127msgid "S_hear" 24128msgstr "_Striženje" 24129 24130#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 24131msgctxt "undo-type" 24132msgid "Shear" 24133msgstr "Ostriži" 24134 24135#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 24136msgid "_Shear" 24137msgstr "O_striži" 24138 24139#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 24140#, c-format 24141msgctxt "undo-type" 24142msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 24143msgstr "Ostriži vodoravno za %-3.3g" 24144 24145#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 24146#, c-format 24147msgctxt "undo-type" 24148msgid "Shear vertically by %-3.3g" 24149msgstr "Ostriži uspravno za %-3.3g" 24150 24151#. e.g. user entered numbers but no notification callback 24152#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 24153#, c-format 24154msgctxt "undo-type" 24155msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 24156msgstr "Ostriži vodoravno za %-3.3g, a uspravno za %-3.3g" 24157 24158#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 24159msgid "Shear magnitude _X" 24160msgstr "Veličina _X striženja" 24161 24162#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 24163msgid "Shear magnitude _Y" 24164msgstr "Veličina _Y striženja" 24165 24166#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 24167msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 24168msgstr "Alat za mrljanje: pravi zamućenje željenog dela slike pomoću četkicu" 24169 24170#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 24171msgid "_Smudge" 24172msgstr "_Mrljanje" 24173 24174#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 24175msgid "Click to smudge" 24176msgstr "Kliknite da zamrljate" 24177 24178#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 24179msgid "Click to smudge the line" 24180msgstr "Kliknite da zamrljate liniju" 24181 24182#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 24183msgid "Font size unit" 24184msgstr "Jedinica za veličinu fonta" 24185 24186#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 24187msgid "Font size" 24188msgstr "Veličina fonta" 24189 24190#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 24191msgid "Hinting" 24192msgstr "Nagoveštavanje" 24193 24194#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 24195msgid "" 24196"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 24197msgstr "Nagoveštavanje menja granice fonta da bi dalo lepa slova male veličine" 24198 24199#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 24200msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 24201msgstr "Jezik teksta može da utiče na način iscrtavanja teksta." 24202 24203#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 24204msgid "Justify" 24205msgstr "Poravnaj" 24206 24207#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 24208msgid "Text alignment" 24209msgstr "Poravnanje teksta" 24210 24211#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 24212msgid "Indentation" 24213msgstr "Uvlačenje" 24214 24215#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 24216msgid "Indentation of the first line" 24217msgstr "Određuje koliko je uvučen prvi red" 24218 24219#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 24220msgid "Line spacing" 24221msgstr "Razmak oko linija" 24222 24223#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 24224msgid "Adjust line spacing" 24225msgstr "Podešava razmak oko reda" 24226 24227#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 24228msgid "Letter spacing" 24229msgstr "Razmak oko slova" 24230 24231#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 24232msgid "Adjust letter spacing" 24233msgstr "Podešava razmak oko slova" 24234 24235#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 24236msgid "Box" 24237msgstr "Kutija" 24238 24239#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 24240msgid "" 24241"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 24242"press Enter" 24243msgstr "" 24244"Određuje da li tekst ide unutar pravougaonog oblika ili se pomera u novi red " 24245"kada pritisnete „Unesi“" 24246 24247#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 24248msgid "Use editor" 24249msgstr "Koristite uređivač" 24250 24251#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 24252msgid "Use an external editor window for text entry" 24253msgstr "Koristite prozor spoljnog uređivača za unos teksta" 24254 24255#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 24256msgid "Hinting:" 24257msgstr "Nagoveštavanje:" 24258 24259#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 24260msgid "Text Color" 24261msgstr "Boja teksta" 24262 24263#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 24264msgid "Justify:" 24265msgstr "Poravnaj:" 24266 24267#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 24268msgid "Box:" 24269msgstr "Kutija:" 24270 24271#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 24272msgid "Language:" 24273msgstr "Jezik:" 24274 24275#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 24276msgid "Text" 24277msgstr "Tekst" 24278 24279#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 24280msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 24281msgstr "Alat za tekst: pravi i uređuje tekstualne slojeve" 24282 24283#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 24284msgid "Te_xt" 24285msgstr "Te_kst" 24286 24287#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 24288msgid "Fonts are still loading" 24289msgstr "Fontovi se još uvek učitavaju" 24290 24291#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 24292msgid "Text box: " 24293msgstr "Tekstualno polje: " 24294 24295#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 24296msgid "Reshape Text Layer" 24297msgstr "Promenite oblik tekstualnog sloja" 24298 24299#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 24300msgid "Confirm Text Editing" 24301msgstr "Potvrdite uređivanje teksta" 24302 24303#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 24304msgid "Create _New Layer" 24305msgstr "_Napravi novi sloj" 24306 24307#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 24308msgid "_Edit" 24309msgstr "_Uredi" 24310 24311#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 24312msgid "" 24313"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " 24314"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " 24315"modifications.\n" 24316"\n" 24317"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 24318msgstr "" 24319"Sloj koji ste izabrali jeste tekstualni sloj koji je izmenjen pomoću drugih " 24320"alata. Uređivanje sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n" 24321"\n" 24322"Možete urediti ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu " 24323"njegovih tekstualnih osobina." 24324 24325#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 24326msgid "GIMP Text Editor" 24327msgstr "Gimpov uređivač teksta" 24328 24329#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 24330msgid "_Threshold..." 24331msgstr "P_rag..." 24332 24333#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 24334msgid "Apply Threshold" 24335msgstr "Primeni PRAG" 24336 24337#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 24338msgid "_Auto" 24339msgstr "_Samostalno" 24340 24341#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 24342msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 24343msgstr "Sam doteraj na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga" 24344 24345#: ../app/tools/gimptool.c:1213 24346msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 24347msgstr "Ne mogu da radim sa praznom slikom, najpre dodajte sloj" 24348 24349#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 24350msgid "" 24351"This tool has\n" 24352"no options." 24353msgstr "" 24354"Ovaj alat nema\n" 24355"opcije." 24356 24357#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 24358msgid "Show image preview" 24359msgstr "Prikaži pregled slike" 24360 24361#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 24362msgid "Show a preview of the transformed image" 24363msgstr "Prikazuje pregled preobražene slike" 24364 24365#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 24366msgid "Composited preview" 24367msgstr "Pregled sklopljenog" 24368 24369#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 24370msgid "Show preview as part of the image composition" 24371msgstr "Prikazuje pregled kao deo sklopljene slike" 24372 24373#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 24374msgid "Preview linked items" 24375msgstr "Pregled spojenih stavki" 24376 24377#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 24378msgid "Include linked items in the preview" 24379msgstr "Uključuje spojene stavke u pregled" 24380 24381#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 24382msgid "Synchronous preview" 24383msgstr "Sinhroni pregled" 24384 24385#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 24386msgid "Render the preview synchronously" 24387msgstr "Sinhronizovano iscrtava pregled" 24388 24389#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 24390msgid "Image opacity" 24391msgstr "Providnost slike" 24392 24393#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 24394msgid "Opacity of the preview image" 24395msgstr "Neprovidnost slike za pregled" 24396 24397#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 24398#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 24399msgid "Guides" 24400msgstr "Vođice" 24401 24402#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 24403msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 24404msgstr "Veličina polja mreže za promenljiv broj sastavnih vođica" 24405 24406#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 24407#, c-format 24408msgid "15 degrees (%s)" 24409msgstr "15 stepeni (%s)" 24410 24411#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 24412msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 24413msgstr "Ograničava korake rotacije na 15 stepeni" 24414 24415#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 24416#, c-format 24417msgid "Keep aspect (%s)" 24418msgstr "Zadrži odnos (%s)" 24419 24420#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 24421msgid "Keep the original aspect ratio" 24422msgstr "Zadržava izvornu razmeru slike" 24423 24424#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 24425#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 24426#, c-format 24427msgid "Around center (%s)" 24428msgstr "Oko centra (%s)" 24429 24430#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 24431msgid "Scale around the center point" 24432msgstr "Raširi iz središnje tačke" 24433 24434#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 24435#, c-format 24436msgid "Constrain handles (%s)" 24437msgstr "Ograniči ručice (%s)" 24438 24439#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 24440#, c-format 24441msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" 24442msgstr "Ograniči ručice da idu samo duž ivica i dijagonale (%s)" 24443 24444#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 24445msgid "Transform around the center point" 24446msgstr "Preobražaj oko centralne tačke" 24447 24448#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 24449#, c-format 24450msgid "Constrain (%s)" 24451msgstr "Ograničenje (%s)" 24452 24453#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 24454#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 24455msgid "Move" 24456msgstr "Premesti" 24457 24458#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 24459#, c-format 24460msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 24461msgstr "Ograniči pomeranje na ugao od 45 stepeni od centra (%s)" 24462 24463#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 24464#, c-format 24465msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 24466msgstr "Očuvaj razmeru prilikom promene veličine (%s)" 24467 24468#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 24469#, c-format 24470msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 24471msgstr "Ograniči okretanje na pomake od po 15 stepeni (%s)" 24472 24473#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 24474#, c-format 24475msgid "Shear along edge direction only (%s)" 24476msgstr "Ostriži samo uz smer ivice (%s)" 24477 24478#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 24479#, c-format 24480msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 24481msgstr "" 24482"Ograniči ručice perspektive tako da idu samo duž ivica i dijagonale (%s)" 24483 24484#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 24485#, c-format 24486msgid "From pivot (%s)" 24487msgstr "Od okreta (%s)" 24488 24489#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 24490#, c-format 24491msgid "Scale from pivot point (%s)" 24492msgstr "Promeni razmeru od tačke okreta (%s)" 24493 24494#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 24495#, c-format 24496msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 24497msgstr "Ostriži naspramnu ivicu za istu vrednost (%s)" 24498 24499#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 24500#, c-format 24501msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 24502msgstr "Zadrži položaj okreta prilikom promene perspektive (%s)" 24503 24504#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 24505msgid "Pivot" 24506msgstr "Okret" 24507 24508#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 24509#, c-format 24510msgid "Snap (%s)" 24511msgstr "Lepi (%s)" 24512 24513#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 24514#, c-format 24515msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 24516msgstr "Lepi okret na ćoškove i sredinu (%s)" 24517 24518#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 24519msgid "Lock" 24520msgstr "Zaključaj" 24521 24522#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 24523msgid "Lock pivot position to canvas" 24524msgstr "Zaključava položaj okreta na platnu" 24525 24526#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 24527#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 24528msgid "_Transform" 24529msgstr "_Preobražaj" 24530 24531#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 24532#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 24533msgid "Transform Step" 24534msgstr "Korak preobražaja" 24535 24536#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 24537#, c-format 24538msgid "%s (Corrective)" 24539msgstr "%s (korektivno)" 24540 24541#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 24542msgid "Re_adjust" 24543msgstr "Po_novo podesi" 24544 24545#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 24546msgid "Cannot readjust the transformation" 24547msgstr "Ne mogu da ponovo podesim preobražaj" 24548 24549#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 24550msgid "Transform mode" 24551msgstr "Režim preobražaja" 24552 24553#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 24554msgid "Unified interaction" 24555msgstr "Ujednačene interakcije" 24556 24557#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 24558msgid "Combine all interaction modes" 24559msgstr "Uključi sve režime interakcija" 24560 24561#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 24562msgid "Constrain transformation to a single axis" 24563msgstr "Ograniči preobražaj na pomake jednu osu" 24564 24565#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 24566msgid "Transform along the Z axis" 24567msgstr "Preobražaj uz Z osu" 24568 24569#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 24570msgid "Transform in the local frame of reference" 24571msgstr "Preobrazi u lokalnom okviru reference" 24572 24573#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 24574#, c-format 24575msgid "Constrain axis (%s)" 24576msgstr "Ograniči osu (%s)" 24577 24578#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 24579#, c-format 24580msgid "Z axis (%s)" 24581msgstr "Z osa (%s)" 24582 24583#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 24584#, c-format 24585msgid "Local frame (%s)" 24586msgstr "Lokalni okvir (%s)" 24587 24588#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 24589msgid "3D Transform" 24590msgstr "3D preobražaj" 24591 24592#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 24593msgid "" 24594"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" 24595msgstr "" 24596"Alat za 3D preobražaj: primenjuje 3D preobražaj sloja, izbora ili putanje" 24597 24598#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 24599msgid "_3D Transform" 24600msgstr "_3D preobražaj" 24601 24602#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 24603msgctxt "undo-type" 24604msgid "3D Transform" 24605msgstr "3D preobražaj" 24606 24607#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 24608msgid "3D transformation" 24609msgstr "3D preobražaj" 24610 24611#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 24612msgid "Camera" 24613msgstr "Kamera" 24614 24615#. vanishing-point frame 24616#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 24617msgid "Vanishing Point" 24618msgstr "Tačka nestajanja" 24619 24620#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 24621msgid "_Z:" 24622msgstr "_Z:" 24623 24624#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 24625msgid "Z" 24626msgstr "Z" 24627 24628#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 24629msgid "Rotation axis order" 24630msgstr "Redosled osa rotacije" 24631 24632#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 24633msgid "Direction of transformation" 24634msgstr "Smer preobražaja" 24635 24636#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 24637msgid "Interpolation method" 24638msgstr "Način umetanja" 24639 24640#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 24641msgid "Transform:" 24642msgstr "Preobražaj:" 24643 24644#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 24645msgid "Transform" 24646msgstr "Preobražaj" 24647 24648#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 24649msgid "Transforming" 24650msgstr "Primenjujem preobražaj" 24651 24652#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 24653msgid "Confirm Transformation" 24654msgstr "Potvrdi preobražaj" 24655 24656#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 24657msgid "Transformation creates a very large item." 24658msgstr "Preobražaj će napraviti veoma veliku stavku." 24659 24660#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 24661#, c-format 24662msgid "" 24663"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " 24664"larger than the image." 24665msgstr "" 24666"Primena preobražaja će napraviti krajnji rezultat koji je više od %g puta " 24667"veći nego slika." 24668 24669#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 24670msgid "Transformation creates a very large image." 24671msgstr "Preobražaj pravi veoma veliku sliku." 24672 24673#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 24674#, c-format 24675msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." 24676msgstr "Primena preobražaja će povećati sliku za faktor %g." 24677 24678#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 24679msgid "There is no layer to transform." 24680msgstr "Nema sloja za preobražaj." 24681 24682#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 24683#| msgid "A selected layer's position and size are locked." 24684msgid "The active layer's position and size are locked." 24685msgstr "Položaj i veličina aktivnosg sloja su zaključani." 24686 24687#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 24688#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer." 24689msgid "The selection does not intersect with the layer." 24690msgstr "Izbor ne preseca sloj." 24691 24692#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 24693msgid "There is no selection to transform." 24694msgstr "Nema izbora za preobražaj." 24695 24696#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 24697msgid "There is no path to transform." 24698msgstr "Nema putanje za preobražaj." 24699 24700#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 24701msgid "The active path's strokes are locked." 24702msgstr "Iscrtane, tekuće putanje su zaključane." 24703 24704#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 24705msgid "The active path has no strokes." 24706msgstr "Aktivna putanja ne sadrži poteze četkice." 24707 24708#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 24709msgid "The current transform is invalid" 24710msgstr "Trenutni preobražaj nije ispravan" 24711 24712#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 24713msgid "Unified Transform" 24714msgstr "Iskošavanje" 24715 24716#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 24717msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 24718msgstr "Alat za iskošavanje: omogućava koso krivljenje sloja, izbora ili putanje" 24719 24720#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 24721msgid "_Unified Transform" 24722msgstr "_Iskošavanje" 24723 24724#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 24725msgctxt "undo-type" 24726msgid "Unified Transform" 24727msgstr "Iskošavanje" 24728 24729#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 24730msgid "Unified transform" 24731msgstr "Iskošavanje" 24732 24733#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 24734#, c-format 24735msgid "" 24736"Path to Selection\n" 24737"%s Add\n" 24738"%s Subtract\n" 24739"%s Intersect" 24740msgstr "" 24741"Putanja u izbor\n" 24742"%s Dodaj\n" 24743"%s Izbaci\n" 24744"%s Preseci" 24745 24746#. Create a selection from the current path 24747#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 24748msgid "Selection from Path" 24749msgstr "Izaberite iz putanje" 24750 24751#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 24752msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 24753msgstr "Alat za putanje: pravi ili menja postojeće putanje" 24754 24755#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 24756msgid "Pat_hs" 24757msgstr "Pu_tanje" 24758 24759#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 24760#| msgid "There is no active layer or channel to fill." 24761msgid "There is no active layer or channel to fill" 24762msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje" 24763 24764#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 24765msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 24766msgstr "Nema tekućeg sloja ili kanala u kome iscrtati" 24767 24768#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 24769msgid "Behavior" 24770msgstr "Ponašanje" 24771 24772#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 24773msgid "Effect Size" 24774msgstr "Veličina efekta" 24775 24776#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 24777msgid "Effect Hardness" 24778msgstr "Tvrdoća efekta" 24779 24780#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 24781msgid "Strength" 24782msgstr "Snaga" 24783 24784#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 24785msgid "Effect Strength" 24786msgstr "Snaga efekta" 24787 24788#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 24789msgid "Stroke Spacing" 24790msgstr "Prostor oko iscrtajtnog" 24791 24792#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 24793msgid "Abyss policy" 24794msgstr "Politika ambisa" 24795 24796#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 24797msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 24798msgstr "Ponašanje kada je uzorak izvan opsega" 24799 24800#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 24801msgid "High quality preview" 24802msgstr "Pregled visokog kvaliteta" 24803 24804#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 24805msgid "Use an accurate but slower preview" 24806msgstr "Koristi tačan ali nešto sporiji pregled" 24807 24808#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 24809msgid "Real-time preview" 24810msgstr "Pregled u realnom vremenu" 24811 24812#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 24813msgid "Render preview in real time (slower)" 24814msgstr "Iscrtava pregled u realnom vremenu (sporije)" 24815 24816#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 24817msgid "During motion" 24818msgstr "Tokom pokreta" 24819 24820#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 24821msgid "Apply effect during motion" 24822msgstr "Primeni efekat tokom pokreta" 24823 24824#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 24825msgid "Periodically" 24826msgstr "Povremeno" 24827 24828#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 24829msgid "Apply effect periodically" 24830msgstr "Povremeno primeni efekat" 24831 24832#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 24833msgid "Rate" 24834msgstr "Protok" 24835 24836#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 24837msgid "Periodic stroke rate" 24838msgstr "Učestalost povremenih poteza" 24839 24840#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 24841msgid "Frames" 24842msgstr "Kadrovi" 24843 24844#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 24845msgid "Number of animation frames" 24846msgstr "Broj kadrova u animaciji" 24847 24848#. the stroke frame 24849#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 24850msgid "Stroke" 24851msgstr "Potez" 24852 24853#. the animation frame 24854#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 24855msgid "Animate" 24856msgstr "Animacija" 24857 24858#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 24859msgid "Create Animation" 24860msgstr "Napravi animaciju" 24861 24862#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 24863msgid "Warp Transform" 24864msgstr "Vitoperenje" 24865 24866#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 24867msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 24868msgstr "Vitoperenje: Deformiše sliku pomoću raznih alata" 24869 24870#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 24871msgid "_Warp Transform" 24872msgstr "_Vitopere_nje" 24873 24874#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 24875msgid "Warp Tool Stroke" 24876msgstr "Potez vitoperenja" 24877 24878#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 24879msgid "Cannot warp layer groups." 24880msgstr "Ne mogu da izvitoperim grupe slojeva." 24881 24882#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 24883msgid "No stroke events selected." 24884msgstr "Nije izabran ni jedan potez." 24885 24886#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 24887msgid "No warp to erase." 24888msgstr "Nema vitoperenja za brisanje." 24889 24890#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 24891msgid "No warp to smooth." 24892msgstr "Nema vitoperenja za uglađivanje." 24893 24894#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 24895msgid "Warp transform" 24896msgstr "Vitoperenje" 24897 24898#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 24899msgid "Please add some warp strokes first." 24900msgstr "Najpre dodajte nekoliko poteza vitoperenja." 24901 24902#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 24903#, c-format 24904msgid "Rendering Frame %d" 24905msgstr "Obrađujem kadar %d" 24906 24907#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 24908#, c-format 24909msgid "Frame %d" 24910msgstr "Kadar %d" 24911 24912#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 24913msgid "Frame" 24914msgstr "Kadar" 24915 24916#: ../app/tools/tools-enums.c:25 24917msgctxt "bucket-fill-area" 24918msgid "Fill whole selection" 24919msgstr "Popuni čitav izbor" 24920 24921#: ../app/tools/tools-enums.c:26 24922msgctxt "bucket-fill-area" 24923msgid "Fill similar colors" 24924msgstr "Popuni slične boje" 24925 24926#: ../app/tools/tools-enums.c:27 24927msgctxt "bucket-fill-area" 24928msgid "Fill by line art detection" 24929msgstr "Popuni grafički crtež" 24930 24931#: ../app/tools/tools-enums.c:57 24932msgctxt "line-art-source" 24933msgid "All visible layers" 24934msgstr "Svi vidljivi slojevi" 24935 24936#: ../app/tools/tools-enums.c:58 24937msgctxt "line-art-source" 24938msgid "Active layer" 24939msgstr "Izabrani sloj" 24940 24941# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 24942#: ../app/tools/tools-enums.c:59 24943msgctxt "line-art-source" 24944msgid "Layer below the active one" 24945msgstr "Sloj ispod aktivnog" 24946 24947#: ../app/tools/tools-enums.c:60 24948msgctxt "line-art-source" 24949msgid "Layer above the active one" 24950msgstr "Sloj iznad aktivnog" 24951 24952#: ../app/tools/tools-enums.c:89 24953msgctxt "rect-select-mode" 24954msgid "Free select" 24955msgstr "Slobodan izbor" 24956 24957#: ../app/tools/tools-enums.c:90 24958msgctxt "rect-select-mode" 24959msgid "Fixed size" 24960msgstr "Neizmenjiva veličina" 24961 24962#: ../app/tools/tools-enums.c:91 24963msgctxt "rect-select-mode" 24964msgid "Fixed aspect ratio" 24965msgstr "Neizmenjiv odnos razmere" 24966 24967#: ../app/tools/tools-enums.c:121 24968msgctxt "transform-type" 24969msgid "Layer" 24970msgstr "Sloj" 24971 24972#: ../app/tools/tools-enums.c:122 24973msgctxt "transform-type" 24974msgid "Selection" 24975msgstr "Izbor" 24976 24977#: ../app/tools/tools-enums.c:123 24978msgctxt "transform-type" 24979msgid "Path" 24980msgstr "Putanju" 24981 24982#: ../app/tools/tools-enums.c:124 24983msgctxt "transform-type" 24984msgid "Image" 24985msgstr "Slika" 24986 24987#: ../app/tools/tools-enums.c:217 24988msgctxt "matting-draw-mode" 24989msgid "Draw foreground" 24990msgstr "Iscrtaj prednji plan" 24991 24992#: ../app/tools/tools-enums.c:218 24993msgctxt "matting-draw-mode" 24994msgid "Draw background" 24995msgstr "Iscrtaj pozadinu" 24996 24997#: ../app/tools/tools-enums.c:219 24998msgctxt "matting-draw-mode" 24999msgid "Draw unknown" 25000msgstr "Iscrtaj nepoznato" 25001 25002#: ../app/tools/tools-enums.c:247 25003msgctxt "matting-preview-mode" 25004msgid "Color" 25005msgstr "U boji" 25006 25007#: ../app/tools/tools-enums.c:248 25008msgctxt "matting-preview-mode" 25009msgid "Grayscale" 25010msgstr "Crno-belo" 25011 25012#: ../app/tools/tools-enums.c:277 25013msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25014msgid "Focal length" 25015msgstr "Žižna dužina" 25016 25017#: ../app/tools/tools-enums.c:278 25018msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25019msgid "Field of view (relative to image)" 25020msgstr "Polje fokusa (u odnosu na sliku)" 25021 25022#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". 25023#. Keep it short. 25024#: ../app/tools/tools-enums.c:281 25025msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25026msgid "FOV (image)" 25027msgstr "Fokus (slika)" 25028 25029#: ../app/tools/tools-enums.c:282 25030msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25031msgid "Field of view (relative to item)" 25032msgstr "Polje fokusa (u odnosu na stavku)" 25033 25034#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". 25035#. Keep it short. 25036#: ../app/tools/tools-enums.c:285 25037msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25038msgid "FOV (item)" 25039msgstr "Fokus (stavka)" 25040 25041#: ../app/tools/tools-enums.c:318 25042msgctxt "warp-behavior" 25043msgid "Move pixels" 25044msgstr "Premesti piksele" 25045 25046#: ../app/tools/tools-enums.c:319 25047msgctxt "warp-behavior" 25048msgid "Grow area" 25049msgstr "Uvećaj oblast" 25050 25051#: ../app/tools/tools-enums.c:320 25052msgctxt "warp-behavior" 25053msgid "Shrink area" 25054msgstr "Skupi oblast" 25055 25056#: ../app/tools/tools-enums.c:321 25057msgctxt "warp-behavior" 25058msgid "Swirl clockwise" 25059msgstr "Uvrni na levo" 25060 25061#: ../app/tools/tools-enums.c:322 25062msgctxt "warp-behavior" 25063msgid "Swirl counter-clockwise" 25064msgstr "Uvrni na desno" 25065 25066#: ../app/tools/tools-enums.c:323 25067msgctxt "warp-behavior" 25068msgid "Erase warping" 25069msgstr "Obriši vrtlog" 25070 25071#: ../app/tools/tools-enums.c:324 25072msgctxt "warp-behavior" 25073msgid "Smooth warping" 25074msgstr "Ugladi vrtlog" 25075 25076#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 25077msgctxt "undo-type" 25078msgid "Rename Path" 25079msgstr "Promena naziva putanje" 25080 25081#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 25082msgctxt "undo-type" 25083msgid "Move Path" 25084msgstr "Pomeranje putanje" 25085 25086#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 25087msgctxt "undo-type" 25088msgid "Scale Path" 25089msgstr "Razmera putanje" 25090 25091#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 25092msgctxt "undo-type" 25093msgid "Resize Path" 25094msgstr "Promena veličine putanje" 25095 25096#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 25097msgctxt "undo-type" 25098msgid "Flip Path" 25099msgstr "Izvrtanje putanje" 25100 25101#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 25102msgctxt "undo-type" 25103msgid "Rotate Path" 25104msgstr "Rotiranje putanje" 25105 25106#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 25107msgctxt "undo-type" 25108msgid "Transform Path" 25109msgstr "Preobražaj putanje" 25110 25111#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 25112msgctxt "undo-type" 25113msgid "Fill Path" 25114msgstr "Popuni putanju" 25115 25116#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 25117msgctxt "undo-type" 25118msgid "Stroke Path" 25119msgstr "Iscrtavanje putanje" 25120 25121#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 25122msgctxt "undo-type" 25123msgid "Path to Selection" 25124msgstr "Putanja u izbor" 25125 25126#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 25127msgctxt "undo-type" 25128msgid "Reorder Path" 25129msgstr "Promena redosleda putanje" 25130 25131#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 25132msgctxt "undo-type" 25133msgid "Raise Path" 25134msgstr "Izdizanje putanje" 25135 25136#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 25137msgctxt "undo-type" 25138msgid "Raise Path to Top" 25139msgstr "Izdizanje putanje na vrh" 25140 25141#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 25142msgctxt "undo-type" 25143msgid "Lower Path" 25144msgstr "Spuštanje putanje" 25145 25146#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 25147msgctxt "undo-type" 25148msgid "Lower Path to Bottom" 25149msgstr "Spuštanje putanje na dno" 25150 25151#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 25152msgid "Path cannot be raised higher." 25153msgstr "Ne možete više podići putanju." 25154 25155#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 25156msgid "Path cannot be lowered more." 25157msgstr "Ne možete više spustiti putanju." 25158 25159#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 25160msgid "Move Path" 25161msgstr "Premesti putanju" 25162 25163#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 25164msgid "Flip Path" 25165msgstr "Izvrni putanju" 25166 25167#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 25168msgid "Rotate Path" 25169msgstr "Rotiraj putanju" 25170 25171#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 25172msgid "Transform Path" 25173msgstr "Preobrazi putanju" 25174 25175#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 25176#, c-format 25177msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 25178msgstr "Nisam uspeo da sačuvam SVG datoteku „%s“: %s" 25179 25180#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 25181msgid "Import Paths" 25182msgstr "Uvezite putanje" 25183 25184#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 25185msgid "Imported Path" 25186msgstr "Uvezena putanja" 25187 25188#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 25189#, c-format 25190msgid "No paths found in '%s'" 25191msgstr "Nisam našao putanje u „%s“" 25192 25193#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 25194msgid "No paths found in the buffer" 25195msgstr "Nisam našao putanje u međumemoriji" 25196 25197#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 25198#, c-format 25199msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 25200msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s" 25201 25202#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 25203msgid "_Search:" 25204msgstr "_Traži:" 25205 25206#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 25207#, c-format 25208msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25209msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25210 25211#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 25212#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 25213msgid "Action" 25214msgstr "Radnja" 25215 25216#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 25217msgid "Shortcut" 25218msgstr "Prečica" 25219 25220#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 25221msgid "Name" 25222msgstr "Naziv" 25223 25224#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 25225msgid "Changing shortcut failed." 25226msgstr "Nisam uspeo da izmenim prečicu." 25227 25228#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 25229msgid "Conflicting Shortcuts" 25230msgstr "Sukobljene prečice" 25231 25232#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 25233msgid "_Reassign Shortcut" 25234msgstr "Pro_meni prečicu" 25235 25236#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 25237#, c-format 25238msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 25239msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“." 25240 25241#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 25242#, c-format 25243msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 25244msgstr "Ponovno dodeljivanje prečice će dovesti do njenog uklanjanja iz „%s“." 25245 25246#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 25247msgid "Invalid shortcut." 25248msgstr "Neispravna prečica." 25249 25250#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 25251msgid "F1 cannot be remapped." 25252msgstr "Ne možete da promenite funkciju tastera F1." 25253 25254#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 25255#, c-format 25256msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 25257msgstr "Alt+%d se koristi za prebacivanje na ekran %d i ne možete ga promeniti." 25258 25259#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 25260msgid "Removing shortcut failed." 25261msgstr "Nisam uspeo da uklonim prečicu." 25262 25263#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 25264msgid "Shape:" 25265msgstr "Oblik:" 25266 25267#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 25268msgid "Spikes" 25269msgstr "Šiljci" 25270 25271#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 25272#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 25273msgid "Percentage of width of brush" 25274msgstr "Procenti širine četkice" 25275 25276#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 25277#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 25278msgid "(None)" 25279msgstr "(Ništa)" 25280 25281#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 25282msgid "Clipboard" 25283msgstr "Spisak isečaka" 25284 25285#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 25286msgid "Add the current color to the color history" 25287msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja" 25288 25289#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 25290msgid "Available Filters" 25291msgstr "Dostupni filteri" 25292 25293#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 25294msgid "Move the selected filter up" 25295msgstr "Premesti izabrani filter naviše" 25296 25297#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 25298msgid "Move the selected filter down" 25299msgstr "Premesti izabrani filter naniže" 25300 25301#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 25302msgid "Reset the selected filter to default values" 25303msgstr "Vraća izabrani filter na osnovne vrednosti" 25304 25305#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 25306#, c-format 25307msgid "Add '%s' to the list of active filters" 25308msgstr "Dodaj „%s“ u spisak primenjenih filtera" 25309 25310#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 25311#, c-format 25312msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 25313msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka primenjenih filtera" 25314 25315#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 25316msgid "No filter selected" 25317msgstr "Nije izabran filter" 25318 25319#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 25320#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 25321msgctxt "Coordinates" 25322msgid "X:" 25323msgstr "X:" 25324 25325#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 25326#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 25327msgctxt "Coordinates" 25328msgid "Y:" 25329msgstr "Y:" 25330 25331#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 25332#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 25333msgctxt "Coordinates" 25334msgid "n/a" 25335msgstr "nema" 25336 25337#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 25338#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 25339msgctxt "Grayscale" 25340msgid "V:" 25341msgstr "Vrednost:" 25342 25343#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 25344#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 25345#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 25346#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 25347#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 25348#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 25349msgctxt "Alpha channel" 25350msgid "A:" 25351msgstr "Alfa:" 25352 25353#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 25354#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 25355msgctxt "RGB" 25356msgid "R:" 25357msgstr "Crvena:" 25358 25359#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 25360#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 25361msgctxt "RGB" 25362msgid "G:" 25363msgstr "Zelena:" 25364 25365#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 25366#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 25367msgctxt "RGB" 25368msgid "B:" 25369msgstr "Plava:" 25370 25371#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 25372#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 25373msgctxt "Indexed color" 25374msgid "Index:" 25375msgstr "Indeks:" 25376 25377#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 25378#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 25379msgctxt "Color representation" 25380msgid "Hex:" 25381msgstr "Heks:" 25382 25383#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 25384#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 25385msgctxt "HSV color space" 25386msgid "H:" 25387msgstr "Nijansa:" 25388 25389#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 25390#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 25391msgctxt "HSV color space" 25392msgid "S:" 25393msgstr "Zasićenost:" 25394 25395#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 25396#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 25397msgctxt "HSV color space" 25398msgid "V:" 25399msgstr "Vrednost:" 25400 25401#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 25402#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 25403msgctxt "LCH color space" 25404msgid "L*:" 25405msgstr "Svetlina:" 25406 25407#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 25408#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 25409msgctxt "LCH color space" 25410msgid "C*:" 25411msgstr "Hroma:" 25412 25413#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 25414#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 25415msgctxt "LCH color space" 25416msgid "h°:" 25417msgstr "Nijansa°:" 25418 25419#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 25420#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 25421msgctxt "Lab color space" 25422msgid "L*:" 25423msgstr "Svetlina:" 25424 25425#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 25426#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 25427msgctxt "Lab color space" 25428msgid "a*:" 25429msgstr "a*:" 25430 25431#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 25432#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 25433msgctxt "Lab color space" 25434msgid "b*:" 25435msgstr "b*:" 25436 25437#. TRANSLATORS: x from xyY color space 25438#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 25439msgctxt "xyY color space" 25440msgid "x:" 25441msgstr "x:" 25442 25443#. TRANSLATORS: y from xyY color space 25444#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 25445msgctxt "xyY color space" 25446msgid "y:" 25447msgstr "y:" 25448 25449#. TRANSLATORS: Y from xyY color space 25450#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 25451msgctxt "xyY color space" 25452msgid "Y:" 25453msgstr "Y:" 25454 25455#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space 25456#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 25457msgctxt "Yu'v' color space" 25458msgid "Y:" 25459msgstr "Y:" 25460 25461#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space 25462#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 25463msgctxt "Yu'v' color space" 25464msgid "u':" 25465msgstr "u':" 25466 25467#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space 25468#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 25469msgctxt "Yu'v' color space" 25470msgid "v':" 25471msgstr "v':" 25472 25473#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 25474#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 25475msgctxt "CMYK" 25476msgid "C:" 25477msgstr "Plavičasta:" 25478 25479#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 25480#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 25481msgctxt "CMYK" 25482msgid "M:" 25483msgstr "Ljubičasta:" 25484 25485#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 25486#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 25487msgctxt "CMYK" 25488msgid "Y:" 25489msgstr "Žuta:" 25490 25491#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 25492#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 25493msgctxt "CMYK" 25494msgid "K:" 25495msgstr "Crna:" 25496 25497#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 25498msgctxt "Color value" 25499msgid "n/a" 25500msgstr "nema" 25501 25502#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 25503msgid "Color index:" 25504msgstr "Indeks boje:" 25505 25506#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 25507msgid "HTML notation:" 25508msgstr "HTML zapis:" 25509 25510#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 25511#, c-format 25512msgid "Edit colormap entry #%d" 25513msgstr "Uredite unos #%d boje palete" 25514 25515#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 25516msgid "Edit Colormap Entry" 25517msgstr "Uredite unos boje palete" 25518 25519#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 25520msgid "Only indexed images have a colormap." 25521msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja." 25522 25523#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 25524msgctxt "compression" 25525msgid "None" 25526msgstr "Ništa" 25527 25528#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 25529msgctxt "compression" 25530msgid "Best performance" 25531msgstr "Najbolji učinak" 25532 25533#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 25534msgctxt "compression" 25535msgid "Balanced" 25536msgstr "Balansirano" 25537 25538#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 25539msgctxt "compression" 25540msgid "Best compression" 25541msgstr "Najbolja kompresija" 25542 25543#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 25544msgid "Smaller Previews" 25545msgstr "Manji pregledi" 25546 25547#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 25548msgid "Larger Previews" 25549msgstr "Veći pregledi" 25550 25551#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 25552msgid "_Dump events from this controller" 25553msgstr "_Ispiši događaje sa ovog upravljača" 25554 25555#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 25556msgid "_Enable this controller" 25557msgstr "_Uključi ovaj upravljač" 25558 25559#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 25560msgid "Name:" 25561msgstr "Naziv:" 25562 25563#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 25564msgid "State:" 25565msgstr "Stanje:" 25566 25567#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 25568msgid "Event" 25569msgstr "Događaj" 25570 25571#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 25572msgid "_Grab event" 25573msgstr "_Uhvati događaj" 25574 25575#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 25576msgid "Select the next event arriving from the controller" 25577msgstr "Izaberite naredni događaj koji stiže sa upravljača" 25578 25579#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 25580msgid "_Edit event" 25581msgstr "_Uredi događaj" 25582 25583#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 25584msgid "_Clear event" 25585msgstr "_Očisti događaj" 25586 25587#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 25588#, c-format 25589msgid "Remove the action assigned to '%s'" 25590msgstr "Ukloni radnju dodeljenu za „%s“" 25591 25592#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 25593#, c-format 25594msgid "Assign an action to '%s'" 25595msgstr "Dodeli radnju za „%s“" 25596 25597#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 25598#, c-format 25599msgid "Select Action for Event '%s'" 25600msgstr "Izaberite radnju za događaj „%s“" 25601 25602#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 25603msgid "Select Controller Event Action" 25604msgstr "Izaberite događaj za radnju upravljača" 25605 25606#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 25607msgid "Enabled" 25608msgstr "Omogućeno" 25609 25610#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 25611msgid "Debug events" 25612msgstr "Događaji za uklanjanje grešaha" 25613 25614#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 25615#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 25616#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 25617#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 25618#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 25619#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 25620#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 25621#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 25622msgid "Cursor Up" 25623msgstr "Kurzor gore" 25624 25625#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 25626#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 25627#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 25628#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 25629#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 25630#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 25631#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 25632#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 25633msgid "Cursor Down" 25634msgstr "Kurzor dole" 25635 25636#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 25637#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 25638#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 25639#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 25640#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 25641#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 25642#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 25643#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 25644msgid "Cursor Left" 25645msgstr "Kurzor levo" 25646 25647#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 25648#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 25649#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 25650#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 25651#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 25652#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 25653#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 25654#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 25655msgid "Cursor Right" 25656msgstr "Kurzor desno" 25657 25658#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 25659msgid "Keyboard" 25660msgstr "Tastatura" 25661 25662#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 25663msgid "Keyboard Events" 25664msgstr "Događaji tastature" 25665 25666#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 25667#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 25668#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 25669msgid "Ready" 25670msgstr "Spremno" 25671 25672#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 25673msgid "Available Controllers" 25674msgstr "Dostupni upravljači" 25675 25676#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 25677msgid "Active Controllers" 25678msgstr "Radni upravljači" 25679 25680#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 25681msgid "Configure the selected controller" 25682msgstr "Podesi izabrani upravljač" 25683 25684#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 25685msgid "Move the selected controller up" 25686msgstr "Premesti izabrani upravljač naviše" 25687 25688#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 25689msgid "Move the selected controller down" 25690msgstr "Premesti izabrani upravljač naniže" 25691 25692#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 25693#, c-format 25694msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 25695msgstr "Dodaj „%s“ u spisak radnih upravljača" 25696 25697#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 25698#, c-format 25699msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 25700msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska radnih upravljača" 25701 25702#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 25703msgid "" 25704"There can only be one active keyboard controller.\n" 25705"\n" 25706"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." 25707msgstr "" 25708"Može postojati samo jedan radni upravljač tastature.\n" 25709"\n" 25710"Već imate upravljač tastature na spisku radnih upravljača." 25711 25712#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 25713msgid "" 25714"There can only be one active wheel controller.\n" 25715"\n" 25716"You already have a wheel controller in your list of active controllers." 25717msgstr "" 25718"Može postojati samo jedan radni upravljač točkića.\n" 25719"\n" 25720"Već imate upravljač točkića na spisku radnih upravljača." 25721 25722#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 25723msgid "" 25724"There can only be one active mouse controller.\n" 25725"\n" 25726"You already have a mouse controller in your list of active controllers." 25727msgstr "" 25728"Može postojati samo jedan radni upravljač miša.\n" 25729"\n" 25730"Već imate upravljač miša na spisku radnih upravljača." 25731 25732#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 25733msgid "Remove Controller?" 25734msgstr "Da uklonim uravljač?" 25735 25736#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 25737msgid "_Disable Controller" 25738msgstr "_Onemogući upravljač" 25739 25740#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 25741msgid "_Remove Controller" 25742msgstr "_Ukloni upravljač" 25743 25744#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 25745#, c-format 25746msgid "Remove Controller '%s'?" 25747msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?" 25748 25749#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 25750msgid "" 25751"Removing this controller from the list of active controllers will " 25752"permanently delete all event mappings you have configured.\n" 25753"\n" 25754"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " 25755"removing it." 25756msgstr "" 25757"Uklanjanje ovog upravljača iz spiska radnih upravljača će trajno obrisati sva " 25758"mapiranja događaja koja ste podesili.\n" 25759"\n" 25760"Izaberite „Isključi upravljač“ da isključite upravljač bez njegovog uklanjanja." 25761 25762#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 25763msgid "Configure Input Controller" 25764msgstr "Podesi upravljač ulaza" 25765 25766#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 25767#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 25768#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 25769#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 25770#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 25771#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 25772#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 25773#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 25774msgid "Button 8" 25775msgstr "Dugme 8" 25776 25777#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 25778#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 25779#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 25780#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 25781#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 25782#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 25783#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 25784#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 25785msgid "Button 9" 25786msgstr "Dugme 9" 25787 25788#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 25789#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 25790#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 25791#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 25792#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 25793#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 25794#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 25795#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 25796msgid "Button 10" 25797msgstr "Dugme 10" 25798 25799#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 25800#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 25801#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 25802#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 25803#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 25804#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 25805#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 25806#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 25807msgid "Button 11" 25808msgstr "Dugme 11" 25809 25810#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 25811#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 25812#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 25813#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 25814#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 25815#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 25816#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 25817#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 25818msgid "Button 12" 25819msgstr "Dugme 12" 25820 25821#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 25822msgid "Mouse Buttons" 25823msgstr "Dugme miša" 25824 25825#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 25826msgid "Mouse Button Events" 25827msgstr "Događaji dugmeta miša" 25828 25829#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 25830#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 25831#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 25832#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 25833#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 25834#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 25835#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 25836#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 25837msgid "Scroll Up" 25838msgstr "Klizaj naviše" 25839 25840#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 25841#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 25842#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 25844#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 25845#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 25846#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 25847#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 25848msgid "Scroll Down" 25849msgstr "Klizaj naniže" 25850 25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 25852#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 25853#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 25854#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 25856#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 25857#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 25858#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 25859msgid "Scroll Left" 25860msgstr "Klizaj levo" 25861 25862#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 25863#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 25864#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 25866#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 25867#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 25868#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 25869#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 25870msgid "Scroll Right" 25871msgstr "Klizaj desno" 25872 25873#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 25874msgid "Mouse Wheel" 25875msgstr "Točkić miša" 25876 25877#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 25878msgid "Mouse Wheel Events" 25879msgstr "Događaji točkića miša" 25880 25881#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 25882msgid "Copy Bug Information" 25883msgstr "Kopiraj podatke o grešci" 25884 25885#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 25886msgid "Open Bug Tracker" 25887msgstr "Otvori program za prijavu greške" 25888 25889#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 25890msgid "See bug details" 25891msgstr "Prikaži podatke o greški" 25892 25893#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 25894msgid "Go to _Download page" 25895msgstr "Idi na stranicu za _preuzimanje" 25896 25897#. Recommend an update. 25898#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 25899#, c-format 25900msgid "" 25901"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" 25902"It is recommended to update." 25903msgstr "" 25904"Novije izdanje Gima (%s) je objavljeno %s.\n" 25905"Preporučljivo je da ažurirate vaše izdanje." 25906 25907#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 25908msgid "You are running an unsupported version!" 25909msgstr "Pokrenuli ste verziju koja nije podržana!" 25910 25911#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 25912#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 25913msgid "" 25914"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 25915msgstr "" 25916"Kako bi pomogli da unapredimo Gimp, možete nam poslati izveštaj o grešci u " 25917"nekoliko jednostavnih koraka:" 25918 25919#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 25920#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 25921msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 25922msgstr "Kopirajte podatke o greški među isečke klikom na: " 25923 25924#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 25925#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 25926msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 25927msgstr "Otvorite program za praćenje grešaka klikom na: " 25928 25929#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 25930#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 25931msgid "Create a login if you don't have one yet." 25932msgstr "Otvorite nalog ukoliko ga još uvek nemate." 25933 25934#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 25935#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 25936msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 25937msgstr "Ubacite kopirani tekst u polje za prijavljivanje greške." 25938 25939#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 25940#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 25941msgid "" 25942"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 25943"were doing when this error occurred." 25944msgstr "" 25945"Dodajte relevantne podatke na engleskom jeziku u izveštaju o grešci i " 25946"objasnite šta ste radili kada je došlo do greške." 25947 25948#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 25949msgid "" 25950"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 25951"save your work and restart GIMP." 25952msgstr "" 25953"Greška možda ostavi Gimp u nestalnom stanju. Savetujemo da sačuvate vaš rad i " 25954"ponovo pokrenete Gimp." 25955 25956#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 25957msgid "" 25958"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " 25959"make your software awesome." 25960msgstr "" 25961"Možete izabrati da zatvorite prozorče, ali je slanje ovakvih grešaka najbolji " 25962"način da učinimo program savršenim." 25963 25964#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 25965msgid "The operating system is out of memory or resources." 25966msgstr "Operativni sistem nema dovoljno memorije ili resursa." 25967 25968#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 25969msgid "The specified file was not found." 25970msgstr "Izabrana datoteka nije pronađena." 25971 25972#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 25973msgid "The specified path was not found." 25974msgstr "Izabrana putanja nije pronađena." 25975 25976#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 25977msgid "" 25978"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 25979msgstr "" 25980"Neispravna .exe datoteka (nije Microsoft Win32 .exe ili greška u .exe slici)." 25981 25982#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 25983msgid "The operating system denied access to the specified file." 25984msgstr "Operativni sistem je odbio da pristupi izabranoj datoteci." 25985 25986#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 25987msgid "The file name association is incomplete or invalid." 25988msgstr "Povezivanje imena datoteke nije potpuno ili je pogrešno." 25989 25990#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 25991msgid "DDE transaction busy" 25992msgstr "DDE prenos je zauzet" 25993 25994#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 25995msgid "The DDE transaction failed." 25996msgstr "DDE prenos nije uspeo." 25997 25998#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 25999msgid "The DDE transaction timed out." 26000msgstr "Isteklo je vremen za DDE prenos." 26001 26002#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 26003msgid "The specified DLL was not found." 26004msgstr "Izabrani DLL nije pronađen." 26005 26006#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 26007msgid "There is no application associated with the given file name extension." 26008msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu vrstu datoteke." 26009 26010#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 26011msgid "There was not enough memory to complete the operation." 26012msgstr "Nema dovoljno mesta u memoriji za završetak ove operacije." 26013 26014#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 26015msgid "A sharing violation occurred." 26016msgstr "Došlo je do kršenja pravila za deljenje." 26017 26018#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 26019msgid "Unknown Microsoft Windows error." 26020msgstr "Nepoznata greška u sustemu Microsoft Windows." 26021 26022#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 26023#, c-format 26024msgid "Failed to open '%s': %s" 26025msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" 26026 26027#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 26028#, c-format 26029msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 26030msgstr "Gimp se srušio uz kobnu grešku: %s" 26031 26032#. First error. Let's just display it. 26033#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 26034#, c-format 26035msgid "GIMP encountered an error: %s" 26036msgstr "Gimp je naišao na grešku: %s" 26037 26038#. Let's not display all errors. They will be in the bug report 26039#. * part anyway. 26040#. 26041#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 26042#, c-format 26043msgid "GIMP encountered several critical errors!" 26044msgstr "Nekoliko kritičnih grešaka se javilo u Gimpu!" 26045 26046#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 26047msgid "_Restart GIMP" 26048msgstr "Ponovo po_kreni Gimp" 26049 26050#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 26051msgctxt "dashboard-variable" 26052msgid "Occupied" 26053msgstr "Zauzeto" 26054 26055#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 26056msgid "Tile cache occupied size" 26057msgstr "Zauzet prostor u ostavu za pločice" 26058 26059#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 26060msgctxt "dashboard-variable" 26061msgid "Maximum" 26062msgstr "Najviše" 26063 26064#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 26065msgid "Maximal tile cache occupied size" 26066msgstr "Najveća veličina prostora za ostavu pločica" 26067 26068#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 26069msgctxt "dashboard-variable" 26070msgid "Limit" 26071msgstr "Ograničenje" 26072 26073#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 26074msgid "Tile cache size limit" 26075msgstr "Ograničenje veličine ostave pločica" 26076 26077#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 26078msgctxt "dashboard-variable" 26079msgid "Compression" 26080msgstr "Kompresija" 26081 26082#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 26083msgid "Tile cache compression ratio" 26084msgstr "Odnos kompresije u ostavi za pločice" 26085 26086#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 26087msgctxt "dashboard-variable" 26088msgid "Hit/Miss" 26089msgstr "Pogodak/promašaj" 26090 26091#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 26092msgid "Tile cache hit/miss ratio" 26093msgstr "Razmera pogotka/promašenih za ostavu pločica" 26094 26095#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 26096msgid "Swap file occupied size" 26097msgstr "Veličina zauzete datoteke za ostavu" 26098 26099#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 26100msgctxt "dashboard-variable" 26101msgid "Size" 26102msgstr "Veličina" 26103 26104#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 26105msgid "Swap file size" 26106msgstr "Veličina datoteke za ostavu" 26107 26108#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 26109msgid "Swap file size limit" 26110msgstr "Ograničenje veličine datoteke za ostavu" 26111 26112#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 26113msgctxt "dashboard-variable" 26114msgid "Queued" 26115msgstr "Zakazano" 26116 26117#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 26118msgid "Size of data queued for writing to the swap" 26119msgstr "Veličina podataka koji su zakazanu za upis u ostavu" 26120 26121#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 26122msgctxt "dashboard-variable" 26123msgid "Queue stalls" 26124msgstr "Zakazani upisi" 26125 26126#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 26127msgid "" 26128"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" 26129msgstr "" 26130"Broj pokušaja na upis u ostavu nakon koga se proces zaustavlja zbog popunjenog " 26131"boja zakazanih paketa" 26132 26133#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 26134msgctxt "dashboard-variable" 26135msgid "Queue full" 26136msgstr "Zakazano je popunjeno" 26137 26138#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 26139msgid "Whether the swap queue is full" 26140msgstr "Određuje da li je ostava zakazanog puna" 26141 26142#. Translators: this is the past participle form of "read", 26143#. * as in "total amount of data read from the swap". 26144#. 26145#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 26146msgctxt "dashboard-variable" 26147msgid "Read" 26148msgstr "Čitanje" 26149 26150#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 26151msgid "Total amount of data read from the swap" 26152msgstr "Ukupna količina podataka pročitanih iz ostave" 26153 26154#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 26155msgctxt "dashboard-variable" 26156msgid "Read throughput" 26157msgstr "Brzina čitanja" 26158 26159#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 26160msgid "The rate at which data is read from the swap" 26161msgstr "Protok kojim se podaci čitaju iz ostave" 26162 26163#. Translators: this is the past participle form of "write", 26164#. * as in "total amount of data written to the swap". 26165#. 26166#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 26167msgctxt "dashboard-variable" 26168msgid "Written" 26169msgstr "Upisano" 26170 26171#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 26172msgid "Total amount of data written to the swap" 26173msgstr "Ukupna količina podataka upisanih u ostavu" 26174 26175#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 26176msgctxt "dashboard-variable" 26177msgid "Write throughput" 26178msgstr "Brzina upisa" 26179 26180#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 26181msgid "The rate at which data is written to the swap" 26182msgstr "Protok kojim se podaci čuvaju u ostavu" 26183 26184#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 26185msgid "Swap compression ratio" 26186msgstr "Odnos kompresije u ostavi" 26187 26188#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 26189msgctxt "dashboard-variable" 26190msgid "Usage" 26191msgstr "Procesor" 26192 26193#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 26194msgid "Total CPU usage" 26195msgstr "Ukupna količina procesorske snage" 26196 26197#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 26198#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 26199msgctxt "dashboard-variable" 26200msgid "Active" 26201msgstr "Radi" 26202 26203# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 26204#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 26205msgid "Whether the CPU is active" 26206msgstr "Ispisuje da li je procesor aktivan" 26207 26208#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 26209msgid "Total amount of time the CPU has been active" 26210msgstr "Ukupna količina vremena tokom koga je procesor bio aktivan" 26211 26212#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 26213msgctxt "dashboard-variable" 26214msgid "Used" 26215msgstr "Iskorišćeno" 26216 26217#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 26218msgid "Amount of memory used by the process" 26219msgstr "Količina memorije koju koriste procesi" 26220 26221#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 26222msgctxt "dashboard-variable" 26223msgid "Available" 26224msgstr "Dostupno" 26225 26226#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 26227msgid "Amount of available physical memory" 26228msgstr "Količina dostupne fizičke memorije" 26229 26230#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 26231msgid "Physical memory size" 26232msgstr "Veličina fizičke memorije" 26233 26234#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 26235msgctxt "dashboard-variable" 26236msgid "Mipmapped" 26237msgstr "Mipmapirano" 26238 26239#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 26240msgid "Total size of processed mipmapped data" 26241msgstr "Ukupna količina obrađenih mipmap podataka" 26242 26243#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 26244msgctxt "dashboard-variable" 26245msgid "Assigned" 26246msgstr "Dodeljeno" 26247 26248#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 26249msgid "Number of assigned worker threads" 26250msgstr "Broj dodeljenih niti procesora" 26251 26252#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 26253msgid "Number of active worker threads" 26254msgstr "Broj aktivnih radnih niti procesora" 26255 26256#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 26257msgctxt "dashboard-variable" 26258msgid "Async" 26259msgstr "Asinhrono" 26260 26261#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 26262msgid "Number of ongoing asynchronous operations" 26263msgstr "Broj pokrenutih asinhronih radnji" 26264 26265#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 26266msgctxt "dashboard-variable" 26267msgid "Tile" 26268msgstr "Tajl" 26269 26270#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 26271msgid "Total size of tile memory" 26272msgstr "Ukupna veličina u memorijskim pločama" 26273 26274#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 26275msgctxt "dashboard-variable" 26276msgid "Scratch" 26277msgstr "Skreč" 26278 26279#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 26280msgid "Total size of scratch memory" 26281msgstr "Ukupna veličina u memorijskom nizu" 26282 26283#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal 26284#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. 26285#. 26286#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 26287msgctxt "dashboard-variable" 26288msgid "TempBuf" 26289msgstr "TempBaf" 26290 26291#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 26292msgid "Total size of temporary buffers" 26293msgstr "Ukupna veličina privremenog pufera" 26294 26295#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 26296msgctxt "dashboard-group" 26297msgid "Cache" 26298msgstr "Keš" 26299 26300#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 26301msgid "In-memory tile cache" 26302msgstr "Veličina keša koji se nalazi unutar memorijske ploče" 26303 26304#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 26305msgctxt "dashboard-group" 26306msgid "Swap" 26307msgstr "Svap" 26308 26309#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 26310msgid "On-disk tile swap" 26311msgstr "Memorijska ostava na disku" 26312 26313#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 26314msgctxt "dashboard-group" 26315msgid "CPU" 26316msgstr "Procesor" 26317 26318#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 26319msgid "CPU usage" 26320msgstr "Iskorišćenost procesora" 26321 26322#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 26323msgctxt "dashboard-group" 26324msgid "Memory" 26325msgstr "Memorija" 26326 26327#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 26328msgid "Memory usage" 26329msgstr "Iskorišćenost memorije" 26330 26331#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 26332msgctxt "dashboard-variable" 26333msgid "Cache" 26334msgstr "Keš" 26335 26336#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 26337msgctxt "dashboard-group" 26338msgid "Misc" 26339msgstr "Razno" 26340 26341#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 26342msgid "Miscellaneous information" 26343msgstr "Ostali podaci" 26344 26345#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 26346msgid "Select fields" 26347msgstr "Izaberi polja" 26348 26349#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 26350#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 26351msgctxt "dashboard-value" 26352msgid "N/A" 26353msgstr "nema" 26354 26355#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 26356msgctxt "dashboard-value" 26357msgid "Yes" 26358msgstr "Da" 26359 26360#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 26361msgctxt "dashboard-value" 26362msgid "No" 26363msgstr "Ne" 26364 26365#. Translators: This string reports the rate of change of a measured 26366#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" 26367#. * is an abbreviation for "per second". 26368#. 26369#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 26370#, c-format 26371msgid "%g/s" 26372msgstr "%g/s" 26373 26374#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. 26375#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a 26376#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an 26377#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read 26378#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". 26379#. 26380#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 26381#, c-format 26382msgid "%s/s" 26383msgstr "%s/s" 26384 26385#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 26386msgid "N/A" 26387msgstr "nema" 26388 26389#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 26390msgid "Resolving symbol information..." 26391msgstr "Rešavam podatke o simbolima…" 26392 26393#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 26394#, c-format 26395msgid "%s (read only)" 26396msgstr "%s (samo za čitanje)" 26397 26398#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 26399msgid "Delete the selected device" 26400msgstr "Obriši izabrani uređaj" 26401 26402#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 26403msgid "Delete Device Settings" 26404msgstr "Obriši podešavanja uređaja" 26405 26406#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 26407#, c-format 26408msgid "Delete \"%s\"?" 26409msgstr "Da obrišem „%s“?" 26410 26411#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 26412msgid "" 26413"You are about to delete this device's stored settings.\n" 26414"The next time this device is plugged, default settings will be used." 26415msgstr "" 26416"Ovim ćete obrisati sačuvana podešavanja uređaja.\n" 26417"Pri sledećem priključenju uređaja, koristiće osnovna podešavanja." 26418 26419#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 26420msgid "Pressure curve" 26421msgstr "Kriva pritiska" 26422 26423#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 26424#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 26425#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 26426msgid "Pressure" 26427msgstr "Pritisak" 26428 26429#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 26430msgid "X tilt" 26431msgstr "X nagib" 26432 26433#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 26434msgid "Y tilt" 26435msgstr "Y nagib" 26436 26437#. Wheel as in mouse or input device wheel. 26438#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. 26439#. * See bug 791455. 26440#. 26441#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 26442#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 26443msgid "Wheel/Rotation" 26444msgstr "Točkić/okretanje" 26445 26446#. the axes 26447#. The axes of an input device 26448#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 26449msgid "Axes" 26450msgstr "Ose" 26451 26452#. the keys 26453#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 26454msgid "Keys" 26455msgstr "Tasteri" 26456 26457#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 26458#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 26459#, c-format 26460msgid "none" 26461msgstr "ništa" 26462 26463#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 26464#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 26465#, c-format 26466msgid "%s Curve" 26467msgstr "„%s“ kriva" 26468 26469#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 26470#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 26471msgid "_Reset Curve" 26472msgstr "Vrati _krivu" 26473 26474#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 26475#, c-format 26476msgid "The axis '%s' has no curve" 26477msgstr "„%s“ osa nema krivu" 26478 26479#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 26480msgid "Save device status" 26481msgstr "Sačuvajte stanje uređaja" 26482 26483#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 26484#, c-format 26485msgid "Foreground: %d, %d, %d" 26486msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d" 26487 26488#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 26489#, c-format 26490msgid "Background: %d, %d, %d" 26491msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d" 26492 26493#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 26494msgid "The given filename does not have any known file extension." 26495msgstr "Dati naziv datoteke ne sadrži nijedno poznato proširenje datoteke." 26496 26497#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 26498msgid "File Exists" 26499msgstr "Datoteka već postoji" 26500 26501#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 26502msgid "_Replace" 26503msgstr "_Zameni" 26504 26505#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 26506#, c-format 26507msgid "A file named '%s' already exists." 26508msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." 26509 26510#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 26511msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 26512msgstr "Da li želite da je zamenite datotekom koju čuvate?" 26513 26514#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 26515#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 26516msgctxt "dock" 26517msgid ", " 26518msgstr ", " 26519 26520#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 26521#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 26522#. 26523#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 26524msgctxt "dock" 26525msgid " - " 26526msgstr " — " 26527 26528#. String used to separate dock columns, 26529#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 26530#. 26531#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 26532msgctxt "dock" 26533msgid " | " 26534msgstr " | " 26535 26536#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 26537msgid "Configure this tab" 26538msgstr "Podesite ovaj list" 26539 26540#. Auto button 26541#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 26542msgid "Auto" 26543msgstr "Samostalno" 26544 26545#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 26546msgid "" 26547"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 26548msgstr "Kada je uključeno, prozorče automatski prati sliku na kojoj radite." 26549 26550#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 26551msgid "Lock pixels" 26552msgstr "Zaključaj piksele" 26553 26554#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 26555msgid "Lock position and size" 26556msgstr "Zaključaj mesto i veličinu" 26557 26558#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 26559msgid "Cannot select item while a floating selection is active." 26560msgstr "Ne mogu da izaberem stavku dok je aktivan plutajući izbor." 26561 26562#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 26563#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 26564msgid "Velocity" 26565msgstr "Brzina" 26566 26567#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 26568#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 26569msgid "Random" 26570msgstr "Nasumično" 26571 26572#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 26573#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 26574msgid "Fade" 26575msgstr "Izbledi" 26576 26577#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 26578msgid "Mapping matrix" 26579msgstr "Matrica mapiranja" 26580 26581#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 26582#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 26583msgid "Icon:" 26584msgstr "Ikonica:" 26585 26586#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 26587msgid "Wheel / Rotation" 26588msgstr "Točkić / okretanje" 26589 26590#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 26591msgid "Too many error messages!" 26592msgstr "Previše poruka o greškama!" 26593 26594#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 26595msgid "Messages are redirected to stderr." 26596msgstr "Poruke se preusmeravaju na izlaz za greške." 26597 26598#. %s is a message domain, 26599#. * like "GIMP Message" or 26600#. * "PNG Message" 26601#. 26602#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 26603#, c-format 26604msgid "%s Message" 26605msgstr "„%s“ poruka" 26606 26607#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 26608msgid "Export Image" 26609msgstr "Izvezite sliku" 26610 26611#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 26612msgid "_Export" 26613msgstr "_Izvezi" 26614 26615#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 26616msgid "By Extension" 26617msgstr "Prema proširenju" 26618 26619#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 26620msgid "All export images" 26621msgstr "Sve slike izvoza" 26622 26623#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 26624msgid "_Help" 26625msgstr "Po_moć" 26626 26627#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 26628msgid "Show _All Files" 26629msgstr "Prikaži _sve datoteke" 26630 26631#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 26632#, c-format 26633msgid "Select File _Type (%s)" 26634msgstr "Izaberi vrstu _datoteke (%s)" 26635 26636#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 26637msgid "Select File _Type" 26638msgstr "Izaberi vrstu _datoteke" 26639 26640#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 26641msgid "File Type" 26642msgstr "Vrsta datoteke" 26643 26644#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 26645msgid "Extensions" 26646msgstr "Proširenja" 26647 26648#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 26649msgid "Fill Color" 26650msgstr "Boja popune" 26651 26652#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 26653msgid "_Antialiasing" 26654msgstr "_Umekšavanje" 26655 26656#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 26657msgid "Left Endpoint Color" 26658msgstr "Boja leve krajnje tačke" 26659 26660#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 26661msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 26662msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog odlomka" 26663 26664#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 26665msgid "Right Endpoint Color" 26666msgstr "Boja krajnje desne tačke" 26667 26668#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 26669msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 26670msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog odlomka" 26671 26672#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 26673#, c-format 26674msgid "Zoom factor: %d:1" 26675msgstr "Razmera prikaza: %d:1" 26676 26677#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 26678#, c-format 26679msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 26680msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]" 26681 26682#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 26683#, c-format 26684msgid "Position: %0.4f" 26685msgstr "Položaj: %0.4f" 26686 26687#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 26688#, c-format 26689msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26690msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26691 26692#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 26693#, c-format 26694msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26695msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26696 26697#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 26698#, c-format 26699msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 26700msgstr "Luminansa: %0.1f Neprovidnost: %0.1f" 26701 26702#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 26703#, c-format 26704msgid "RGB (%d, %d, %d)" 26705msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 26706 26707#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 26708msgid "Foreground color set to:" 26709msgstr "Boja četkice podešena na:" 26710 26711#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 26712msgid "Background color set to:" 26713msgstr "Boja pozadine podešena na:" 26714 26715#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 26716#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 26717#, c-format 26718msgid "%s-Drag: move & compress" 26719msgstr "%s-prevuci: premestite i zapakujte" 26720 26721#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 26722msgid "Drag: move" 26723msgstr "Prevuci: premesti" 26724 26725#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 26726#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 26727#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 26728#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 26729#, c-format 26730msgid "%s-Click: extend selection" 26731msgstr "%s-klik: proširite izbor" 26732 26733#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 26734#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 26735msgid "Click: select" 26736msgstr "Klik: izaberi" 26737 26738#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 26739#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 26740msgid "Click: select Drag: move" 26741msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti" 26742 26743#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 26744#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 26745#, c-format 26746msgid "Handle position: %0.4f" 26747msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f" 26748 26749#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 26750#, c-format 26751msgid "Distance: %0.4f" 26752msgstr "Rastojanje: %0.4f" 26753 26754#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 26755msgid "Line _style:" 26756msgstr "_Stil linije:" 26757 26758#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 26759msgid "Change grid foreground color" 26760msgstr "Promeni boju mreže" 26761 26762#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 26763msgid "_Foreground color:" 26764msgstr "_Boja četkice:" 26765 26766#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 26767msgid "Change grid background color" 26768msgstr "Promeni boju pozadine mreže" 26769 26770#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 26771msgid "_Background color:" 26772msgstr "Boja _pozadine:" 26773 26774#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 26775msgid "Help browser is missing" 26776msgstr "Nedostaje preglednik pomoći" 26777 26778#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 26779msgid "The GIMP help browser is not available." 26780msgstr "Nije dostupan Gimpov preglednik pomoći." 26781 26782#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 26783msgid "" 26784"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 26785"You may instead use the web browser for reading the help pages." 26786msgstr "" 26787"Priključak preglednika Gimpove pomoći izgleda da nedostaje u vašoj " 26788"instalaciji. Umesto toga možete koristiti veb preglednika za čitanje stranica " 26789"pomoći." 26790 26791#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 26792msgid "Help browser doesn't start" 26793msgstr "Preglednik pomoći se ne pokreće" 26794 26795#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 26796msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 26797msgstr "Ne mogu da pokrenem priključak za razgledanje Gimpove pomoći." 26798 26799#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 26800msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 26801msgstr "Možete koristiti pregledač veba za čitanje stranica pomoći." 26802 26803#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 26804msgid "Use _Web Browser" 26805msgstr "Koristi _preglednik veba" 26806 26807#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 26808msgid "GIMP user manual is missing" 26809msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu" 26810 26811#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 26812msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 26813msgstr "Gimpovo korisničko uputstvo nije instalirano za vaš jezik." 26814 26815#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 26816msgid "Read Selected _Language" 26817msgstr "Učitaj izabrani _jezik" 26818 26819#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 26820msgid "Available manuals..." 26821msgstr "Dostupna uputstva…" 26822 26823#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 26824msgid "" 26825"You may either select a manual in another language or read the online " 26826"version." 26827msgstr "" 26828"Možete ručno instalirati uputstvo na drugom jeziku ili koristiti izdanje na " 26829"mreži." 26830 26831#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 26832msgid "" 26833"You may either install the additional help package or change your " 26834"preferences to use the online version." 26835msgstr "" 26836"Možete instalirati dodatni paket pomoći ili izmeniti postavke da koristite " 26837"izdanje na mreži." 26838 26839#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 26840msgid "Read _Online" 26841msgstr "_Čitaj na mreži" 26842 26843#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 26844msgid "Mean:" 26845msgstr "Značaj:" 26846 26847#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 26848msgid "Std dev:" 26849msgstr "Standardno odstupanje:" 26850 26851#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 26852msgid "Median:" 26853msgstr "Medijana:" 26854 26855#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 26856msgid "Pixels:" 26857msgstr "Pikseli:" 26858 26859#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 26860msgid "Count:" 26861msgstr "Brojač:" 26862 26863#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 26864msgid "Percentile:" 26865msgstr "Procenat:" 26866 26867#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 26868msgid "Histogram channel" 26869msgstr "Kanal histograma" 26870 26871#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 26872msgid "Show values in linear space" 26873msgstr "Prikaži vrednosti pod linearnim svetlom" 26874 26875#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 26876msgid "Show values in perceptual space" 26877msgstr "Prikaži vrednosti u čulnom okruženju" 26878 26879#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 26880msgid "From File..." 26881msgstr "Iz datoteke..." 26882 26883#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 26884msgid "From Named Icons..." 26885msgstr "Iz imenovanih ikonica..." 26886 26887#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 26888msgid "Copy Icon to Clipboard" 26889msgstr "Kopiraj ikonicu među isečke" 26890 26891#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 26892msgid "Paste Icon from Clipboard" 26893msgstr "Ubaci ikonicu među isečke" 26894 26895#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 26896msgid "Load Icon Image" 26897msgstr "Učitaj sliku sa ikonicom" 26898 26899#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 26900#| msgid "The horizontal image resolution." 26901msgid "Guess icon size from resolution" 26902msgstr "Pogodi veličinu ikonica iz gustine ekrana" 26903 26904#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 26905#| msgid "The horizontal image resolution." 26906msgid "Use icon size from the theme" 26907msgstr "Koristi veličinu ikonica iz teme" 26908 26909#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 26910#| msgctxt "canvas-padding-mode" 26911#| msgid "Custom color" 26912msgid "Custom icon size" 26913msgstr "Proizvoljna veličina ikonice" 26914 26915#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 26916#| msgctxt "view-size" 26917#| msgid "Small" 26918msgctxt "icon-size" 26919msgid "Small" 26920msgstr "Mala" 26921 26922#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 26923#| msgctxt "view-size" 26924#| msgid "Medium" 26925msgctxt "icon-size" 26926msgid "Medium" 26927msgstr "Srednja" 26928 26929#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 26930#| msgctxt "view-size" 26931#| msgid "Large" 26932msgctxt "icon-size" 26933msgid "Large" 26934msgstr "Velika" 26935 26936#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 26937#| msgctxt "view-size" 26938#| msgid "Huge" 26939msgctxt "icon-size" 26940msgid "Huge" 26941msgstr "Ogromna" 26942 26943#. Button 26944#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 26945msgid "Use _default comment" 26946msgstr "Koristi _podrazumevani komentar" 26947 26948#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 26949msgid "" 26950"Replace the current image comment with the default comment set in " 26951"Edit→Preferences→Default Image." 26952msgstr "" 26953"Zamenite trenutnu napomenu slike osnovnim skupom napomena u „Uređivanje → " 26954"Postavke → Osnovna slika“." 26955 26956#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 26957msgid "Size in pixels:" 26958msgstr "Veličina u pikselima:" 26959 26960#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 26961msgid "Print size:" 26962msgstr "Veličina štampe:" 26963 26964#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 26965msgid "Resolution:" 26966msgstr "Rezolucija:" 26967 26968#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 26969msgid "Color space:" 26970msgstr "Prostor boja:" 26971 26972#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 26973msgid "Precision:" 26974msgstr "Preciznost:" 26975 26976#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 26977msgid "File Name:" 26978msgstr "Naziv datoteke:" 26979 26980#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 26981msgid "File Size:" 26982msgstr "Veličina datoteke:" 26983 26984#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 26985msgid "File Type:" 26986msgstr "Vrsta datoteke:" 26987 26988#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 26989msgid "Size in memory:" 26990msgstr "Veličina u memoriji:" 26991 26992#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 26993msgid "Undo steps:" 26994msgstr "Broj opozivanja:" 26995 26996#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 26997msgid "Redo steps:" 26998msgstr "Broj ponavljanja:" 26999 27000#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 27001msgid "Number of pixels:" 27002msgstr "Broj piksela:" 27003 27004#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 27005msgid "Number of layers:" 27006msgstr "Broj slojeva:" 27007 27008#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 27009msgid "Number of channels:" 27010msgstr "Broj kanala:" 27011 27012#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 27013msgid "Number of paths:" 27014msgstr "Broj putanja:" 27015 27016#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 27017#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 27018#, c-format 27019msgid "pixels/%s" 27020msgstr "piksel/%s" 27021 27022#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 27023#, c-format 27024msgid "%g × %g %s" 27025msgstr "%g × %g %s" 27026 27027#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 27028msgid "colors" 27029msgstr "boje" 27030 27031#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 27032msgid "Lock:" 27033msgstr "Zaključaj:" 27034 27035#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 27036msgid "System Language" 27037msgstr "Iz sistema" 27038 27039#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 27040msgid "Switch to another group of modes" 27041msgstr "Prebacite se na drugu grupu režima" 27042 27043#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 27044msgid "Lock alpha channel" 27045msgstr "Zaključajte kanal providnosti" 27046 27047#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 27048#, c-format 27049msgid "Message repeated once." 27050msgid_plural "Message repeated %d times." 27051msgstr[0] "Poruka je ponovljena %d put." 27052msgstr[1] "Poruka je ponovljena %d puta." 27053msgstr[2] "Poruka je ponovljena %d puta." 27054msgstr[3] "Poruka je ponovljena samo jednom." 27055 27056#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 27057msgid "Automatically Detected" 27058msgstr "Samostalno prepoznato" 27059 27060#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 27061msgid "Detach dialog from canvas" 27062msgstr "Otkači prozorče sa platna" 27063 27064#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 27065#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 27066msgid "Undefined" 27067msgstr "Neodređeno" 27068 27069#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 27070msgid "Set the number of columns" 27071msgstr "Postavi broj kolona" 27072 27073#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 27074msgid "Edit Palette Color" 27075msgstr "Uredi boju palete" 27076 27077#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 27078msgid "Edit Color Palette Entry" 27079msgstr "Uredi unos boje palete" 27080 27081#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 27082msgid "The corresponding plug-in may have crashed." 27083msgstr "Odgovarajući dodatak se možda srušio." 27084 27085#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 27086#, c-format 27087msgid "" 27088"Unable to run %s callback.\n" 27089"%s" 27090msgstr "" 27091"Ne mogu da pokrenem %s povratni poziv.\n" 27092"%s" 27093 27094#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 27095#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 27096msgid "Select an image in the left pane" 27097msgstr "Izaberite sliku iz leve površi" 27098 27099#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 27100msgid "Plug-In" 27101msgstr "Priključak" 27102 27103#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 27104msgid "Progress" 27105msgstr "Napredak" 27106 27107#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 27108msgid "" 27109"This image\n" 27110"has no\n" 27111"sample points" 27112msgstr "" 27113"Ova slika\n" 27114"nama\n" 27115"tačke uzorka" 27116 27117#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 27118msgid "All XCF images" 27119msgstr "Sve XCF slike" 27120 27121#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 27122#, c-format 27123msgid "" 27124"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 27125msgstr "" 27126"Isključite kompresiju kako bi mogli da čitate XCF datoteku verzijom %s ili " 27127"novijim." 27128 27129#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 27130msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" 27131msgstr "Sa_čuvaj ovu XCF datoteku uz sporiju ali veću kompresiju" 27132 27133#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 27134msgid "" 27135"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " 27136"file size; manual check recommended" 27137msgstr "" 27138"U graničnim slučajevima, bolji algoritam za kompresiju može i dalje da napravi " 27139"veće datoteke; proverite rezultat za svaki slučaj" 27140 27141#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 27142#, c-format 27143msgid "" 27144"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." 27145msgstr "" 27146"Slika koristi neke mogućnosti iz verzije %s, pa je ne možete otvoriti " 27147"starijim Gimpom." 27148 27149#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 27150msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 27151msgstr "Metapodaci neće biti vidljivi u verzijama Gimpa starijim od 2.10." 27152 27153#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 27154#, c-format 27155msgid "" 27156"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" 27157"\n" 27158"%s" 27159msgstr "" 27160"Naziv datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu putanju:\n" 27161"\n" 27162"%s" 27163 27164#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 27165msgid "Invalid UTF-8" 27166msgstr "Neispravan UTF-8" 27167 27168#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 27169msgid "Pick a preset from the list" 27170msgstr "Izaberi podešavanje iz spiska" 27171 27172#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 27173msgid "Save the current settings as named preset" 27174msgstr "Sačuvaj ove postavke kao imenovana podešavanja" 27175 27176#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 27177msgid "Manage presets" 27178msgstr "Upravljaj podešavanjima" 27179 27180#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 27181msgid "_Import Current Settings from File..." 27182msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke…" 27183 27184#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 27185msgid "_Export Current Settings to File..." 27186msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku…" 27187 27188#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 27189msgid "_Manage Saved Presets..." 27190msgstr "_Uredi sačuvana podešavanja…" 27191 27192#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 27193msgid "Save Settings as Named Preset" 27194msgstr "Sačuvaj postavke kao imenovana podešavanja" 27195 27196#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 27197msgid "Enter a name for the preset" 27198msgstr "Unesi naziv za podešavanje" 27199 27200#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 27201msgid "Saved Settings" 27202msgstr "Sačuvana podešavanja" 27203 27204#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 27205msgid "Manage Saved Presets" 27206msgstr "Upravljaj sačuvanim podešavanjima" 27207 27208#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 27209msgid "Import presets from a file" 27210msgstr "Uvezi podešavanja iz datoteke" 27211 27212#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 27213msgid "Export the selected presets to a file" 27214msgstr "Izvezi izabrana podešavanja u datoteku" 27215 27216#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 27217msgid "Delete the selected preset" 27218msgstr "Obriši izabrana podešavanja" 27219 27220#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 27221#, c-format 27222msgid "%d × %d ppi" 27223msgstr "%d x %d tpi" 27224 27225#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 27226#, c-format 27227msgid "%d ppi" 27228msgstr "%d tpi" 27229 27230#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 27231msgid "Line width:" 27232msgstr "Širina linije:" 27233 27234#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 27235msgid "_Line Style" 27236msgstr "Stil _linije" 27237 27238#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 27239msgid "_Cap style:" 27240msgstr "_Stil kapice:" 27241 27242#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 27243msgid "_Join style:" 27244msgstr "Stil s_poja:" 27245 27246#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 27247msgid "_Miter limit:" 27248msgstr "_Ugaono ograničenje:" 27249 27250#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 27251msgid "Dash pattern:" 27252msgstr "Vrsta crtica:" 27253 27254#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 27255msgid "Dash _preset:" 27256msgstr "_Podešene crtice:" 27257 27258#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 27259msgid "filter" 27260msgstr "filter" 27261 27262#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 27263msgid "enter tags" 27264msgstr "unesite oznake" 27265 27266#. Separator for tags 27267#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 27268#. * http://unicode.org/review/pr-23.html 27269#. 27270#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 27271msgid "," 27272msgstr "," 27273 27274#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 27275#, c-format 27276msgid "%p" 27277msgstr "%p" 27278 27279#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 27280msgid "_Advanced Options" 27281msgstr "_Napredne mogućnosti" 27282 27283#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 27284msgid "Color _space:" 27285msgstr "Pro_stor boja:" 27286 27287#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 27288msgid "_Precision:" 27289msgstr "_Preciznost:" 27290 27291#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 27292msgid "_Gamma:" 27293msgstr "_Gama:" 27294 27295#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 27296#| msgid "Color manage this image" 27297msgid "Color _manage this image" 27298msgstr "Dodeli pro_fil boja ovoj slici" 27299 27300#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 27301msgid "Choose A Color Profile" 27302msgstr "Izaberite profil boja" 27303 27304#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 27305msgid "Co_lor profile:" 27306msgstr "Pro_fil boja:" 27307 27308#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 27309msgid "Comme_nt:" 27310msgstr "Pr_imedba:" 27311 27312#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 27313msgid "_Name:" 27314msgstr "_Naziv:" 27315 27316#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 27317msgid "_Icon:" 27318msgstr "_Ikonica:" 27319 27320#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 27321#, c-format 27322msgid "%d × %d ppi, %s" 27323msgstr "%d x %d tpi, %s" 27324 27325#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 27326#, c-format 27327msgid "%d ppi, %s" 27328msgstr "%d tpi, %s" 27329 27330#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 27331#, c-format 27332msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 27333msgstr "Osobina „%s“ nije ispravna za <%s> element u ovom kontekstu" 27334 27335#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 27336#, c-format 27337msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 27338msgstr "Krajnji element teksta mora biti <markup>, a ne <%s>" 27339 27340#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 27341#, c-format 27342msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 27343msgstr "Ulazna datoteka „%s“ izgleda skraćena: %s" 27344 27345#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 27346#, c-format 27347msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 27348msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“." 27349 27350#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 27351#, c-format 27352msgid "Writing text file '%s' failed: %s" 27353msgstr "Upis u tekstualnu datoteku „%s“ nije uspeo: %s" 27354 27355#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 27356msgid "_Use selected font" 27357msgstr "Koristi izabrani _font" 27358 27359#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 27360#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 27361msgid "Change font of selected text" 27362msgstr "Izmenite font izabranog teksta" 27363 27364#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 27365msgid "Change size of selected text" 27366msgstr "Izmenite veličinu izabranog teksta" 27367 27368#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 27369msgid "Clear style of selected text" 27370msgstr "Očistite stil izabranog teksta" 27371 27372#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 27373#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 27374msgid "Change color of selected text" 27375msgstr "Izmenite boju izabranog teksta" 27376 27377#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 27378msgid "Change kerning of selected text" 27379msgstr "Izmenite razmak između izabranog teksta" 27380 27381#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 27382msgid "Change baseline of selected text" 27383msgstr "Izmenite osnovu izabranog teksta" 27384 27385#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 27386msgid "Bold" 27387msgstr "Podebljano" 27388 27389#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 27390msgid "Italic" 27391msgstr "Iskošeno" 27392 27393#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 27394msgid "Underline" 27395msgstr "Podvučeno" 27396 27397#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 27398msgid "Strikethrough" 27399msgstr "Precrtano" 27400 27401#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 27402#, c-format 27403msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 27404msgstr "Nije dostupan font „%s“ na ovom sistemu" 27405 27406#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 27407#, c-format 27408msgid "" 27409"Click to update preview\n" 27410"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 27411msgstr "" 27412"Kliknite da osvežite pregled\n" 27413"%s—Kliknite da primorate osvežavanje čak i ako je pregled osvežen" 27414 27415#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 27416msgid "Pr_eview" 27417msgstr "P_regled" 27418 27419#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 27420msgid "No selection" 27421msgstr "Nema izbora" 27422 27423#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 27424#, c-format 27425msgid "Thumbnail %d of %d" 27426msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" 27427 27428#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 27429msgid "Creating preview..." 27430msgstr "Pravim pregled..." 27431 27432#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 27433msgid "Change Foreground Color" 27434msgstr "Izmenite boju četkice" 27435 27436#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 27437msgid "Change Background Color" 27438msgstr "Izmenite boju pozadine" 27439 27440#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 27441msgid "" 27442"The active foreground color.\n" 27443"Click to open the color selection dialog." 27444msgstr "" 27445"Aktivna boja četkice.\n" 27446"Kliknite da otvorite prozorče za izbor boja." 27447 27448#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 27449msgid "" 27450"The active background color.\n" 27451"Click to open the color selection dialog." 27452msgstr "" 27453"Aktivna boja pozadine.\n" 27454"Kliknite da otvorite prozorče za izbor boja." 27455 27456#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 27457#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 27458msgid "" 27459"The active image.\n" 27460"Click to open the Image Dialog." 27461msgstr "" 27462"Tekuća slika.\n" 27463"Kliknite da otvorite prozorče za slike." 27464 27465#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 27466msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 27467msgstr "" 27468"Prevucite u razgledač datoteka sa uključenim IksDS-om da sačuvate sliku." 27469 27470#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 27471msgid "" 27472"The active brush.\n" 27473"Click to open the Brush Dialog." 27474msgstr "" 27475"Tekuća četkica.\n" 27476"Kliknite da otvorite prozorče četkice." 27477 27478#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 27479msgid "" 27480"The active pattern.\n" 27481"Click to open the Pattern Dialog." 27482msgstr "" 27483"Tekuća šara.\n" 27484"Kliknite da otvorite prozorče za šare." 27485 27486#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 27487msgid "" 27488"The active gradient.\n" 27489"Click to open the Gradient Dialog." 27490msgstr "" 27491"Tekući preliv.\n" 27492"Klknite da otvorite prozorče preliva." 27493 27494#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 27495msgid "Also in group:" 27496msgstr "Takođe u grupi:" 27497 27498#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 27499msgid "Create a new tool group" 27500msgstr "Pravi novu grupu alata" 27501 27502#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 27503msgid "Raise this item" 27504msgstr "Podiže ovaj alat naviše" 27505 27506#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 27507msgid "Raise this item to the top" 27508msgstr "Podiže ovaj alat na vrh" 27509 27510#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 27511msgid "Lower this item" 27512msgstr "Spušta ovaj alat naniže" 27513 27514#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 27515msgid "Lower this item to the bottom" 27516msgstr "Spušta ovaj alat na dno" 27517 27518#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 27519msgid "Delete this tool group" 27520msgstr "Briše ovu grupu alata" 27521 27522#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 27523msgid "Reset tool order and visibility" 27524msgstr "Vratite redosled i vidljivost alata" 27525 27526#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 27527msgid "Save Tool Preset..." 27528msgstr "Sačuvaj podešavanje alata…" 27529 27530#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 27531msgid "Restore Tool Preset..." 27532msgstr "Vrati podešavanje alata…" 27533 27534#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 27535msgid "Delete Tool Preset..." 27536msgstr "Obriši podešavanje alata…" 27537 27538#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 27539#, c-format 27540msgid "%s Preset" 27541msgstr "„%s“ podešavanje" 27542 27543#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 27544msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 27545msgstr "Gimp nije instaliran u potpunosti:" 27546 27547#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 27548msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 27549msgstr "Proverite da li su ispravno instalirane IksML datoteke izbornika." 27550 27551#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 27552#, c-format 27553msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 27554msgstr "Javila se greška pri obradi odrednice izbornika iz „%s“: %s" 27555 27556#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 27557msgid "[ Base Image ]" 27558msgstr "[ Osnovna slika ]" 27559 27560#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 27561msgid "Lock path strokes" 27562msgstr "Zaključajte poteze putanje" 27563 27564#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 27565msgid "Lock path position" 27566msgstr "Zaključaj položaj putanje" 27567 27568#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 27569msgid "Open the brush selection dialog" 27570msgstr "Otvorite prozorče za izbor četkice" 27571 27572#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 27573msgid "Open the dynamics selection dialog" 27574msgstr "Otvorite prozorče za izbor dinamike" 27575 27576#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 27577msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 27578msgstr "Otvorite prozorče za izbor MojeČetkice" 27579 27580#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 27581msgid "Open the pattern selection dialog" 27582msgstr "Otvori prozorče za izbor šare" 27583 27584#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 27585msgid "Open the gradient selection dialog" 27586msgstr "Otvorite prozorče za izbor preliva" 27587 27588#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 27589msgid "Open the palette selection dialog" 27590msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" 27591 27592#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 27593msgid "Open the font selection dialog" 27594msgstr "Otvori prozorče za izbor fonta" 27595 27596#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27597#, c-format 27598msgid "%s (try %s)" 27599msgstr "%s (probajte „%s“)" 27600 27601#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27602#, c-format 27603msgid "%s (%s)" 27604msgstr "%s (%s)" 27605 27606#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 27607#, c-format 27608msgid "%s (try %s, %s)" 27609msgstr "%s (probajte „%s, %s“)" 27610 27611#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 27612#, c-format 27613msgid "%s (try %s, %s, %s)" 27614msgstr "%s (probajte „%s, %s, %s“)" 27615 27616#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 27617#, c-format 27618msgid "Built-in grayscale (%s)" 27619msgstr "Ugrađeni sivi tonovi (%s)" 27620 27621#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 27622#, c-format 27623msgid "Built-in RGB (%s)" 27624msgstr "Ugrađeni RGB (%s)" 27625 27626#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 27627#, c-format 27628msgid "Preferred grayscale (%s)" 27629msgstr "Prioritetni sivi tonovi (%s)" 27630 27631#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 27632#, c-format 27633msgid "Preferred RGB (%s)" 27634msgstr "Prioritetni RGB (%s)" 27635 27636#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 27637msgctxt "active-color" 27638msgid "Foreground" 27639msgstr "Boja četkice" 27640 27641#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 27642msgctxt "active-color" 27643msgid "Background" 27644msgstr "Pozadina" 27645 27646#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 27647msgctxt "circle-background" 27648msgid "Plain" 27649msgstr "Obično" 27650 27651#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 27652msgctxt "circle-background" 27653msgid "HSV" 27654msgstr "HSV" 27655 27656#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 27657msgctxt "color-pick-target" 27658msgid "Pick only" 27659msgstr "Samo prikaži" 27660 27661#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 27662msgctxt "color-pick-target" 27663msgid "Set foreground color" 27664msgstr "Podesite boju četkice" 27665 27666#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 27667msgctxt "color-pick-target" 27668msgid "Set background color" 27669msgstr "Podesite boju pozadine" 27670 27671#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 27672msgctxt "color-pick-target" 27673msgid "Add to palette" 27674msgstr "Dodaj na paletu" 27675 27676#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 27677msgctxt "histogram-scale" 27678msgid "Linear histogram" 27679msgstr "Linearni histogram" 27680 27681#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 27682msgctxt "histogram-scale" 27683msgid "Logarithmic histogram" 27684msgstr "Logaritamski histogram" 27685 27686#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 27687msgctxt "tab-style" 27688msgid "Icon" 27689msgstr "Ikonica" 27690 27691#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 27692msgctxt "tab-style" 27693msgid "Current status" 27694msgstr "Tekuće stanje" 27695 27696#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 27697msgctxt "tab-style" 27698msgid "Text" 27699msgstr "Tekst" 27700 27701#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 27702msgctxt "tab-style" 27703msgid "Description" 27704msgstr "Opis" 27705 27706#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 27707msgctxt "tab-style" 27708msgid "Icon & text" 27709msgstr "Ikonica i tekst" 27710 27711#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 27712msgctxt "tab-style" 27713msgid "Icon & desc" 27714msgstr "Ikonica i opis" 27715 27716#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 27717msgctxt "tab-style" 27718msgid "Status & text" 27719msgstr "Stanje i tekst" 27720 27721#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 27722msgctxt "tab-style" 27723msgid "Status & desc" 27724msgstr "Stanje i opis" 27725 27726#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 27727msgctxt "tab-style" 27728msgid "Undefined" 27729msgstr "Neodređeno" 27730 27731#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 27732msgid "GIMP XCF image" 27733msgstr "Gimpova XCF slika" 27734 27735#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 27736msgid "Memory Stream" 27737msgstr "Tok memorije" 27738 27739#: ../app/xcf/xcf.c:283 27740#, c-format 27741msgid "Opening '%s'" 27742msgstr "Otvaram „%s“" 27743 27744#: ../app/xcf/xcf.c:325 27745#, c-format 27746msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 27747msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d" 27748 27749#: ../app/xcf/xcf.c:384 27750#, c-format 27751msgid "Saving '%s'" 27752msgstr "Čuvam „%s“" 27753 27754#: ../app/xcf/xcf.c:392 27755#, c-format 27756msgid "Closing '%s'" 27757msgstr "Zatvaram „%s“" 27758 27759#: ../app/xcf/xcf.c:410 27760#, c-format 27761msgid "Error writing '%s': " 27762msgstr "Greška prilikom upisa „%s“: " 27763 27764#: ../app/xcf/xcf.c:504 27765#, c-format 27766msgid "Error creating '%s': " 27767msgstr "Greška pri pravljenju „%s“: " 27768 27769#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 27770msgid "Invalid image mode and precision combination." 27771msgstr "Neispravna kombinacija režima slike i preciznosti." 27772 27773#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 27774#, c-format 27775msgid "" 27776"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 27777"Exif data could not be migrated: %s" 27778msgstr "" 27779"Neispravna struktura „exif-data“: pronađen parazit.\n" 27780"Ne mogu da premestim Egzif podatke: %s" 27781 27782#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 27783msgid "" 27784"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 27785"XMP data could not be migrated." 27786msgstr "" 27787"Neispravna struktura „gimp-metadata“: pronađen parazit.\n" 27788"Ne mogu da premestim HMP podatke." 27789 27790#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 27791#, c-format 27792msgid "" 27793"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 27794"XMP data could not be migrated: %s" 27795msgstr "" 27796"Neispravna struktura „gimp-metadata“: pronađen parazit.\n" 27797"Ne mogu da premestim HMP podatke: %s" 27798 27799#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 27800msgid "" 27801"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 27802"incomplete." 27803msgstr "" 27804"Ova XCF datoteka je oštećena! Učitao sam što sam mogao više, ali nije " 27805"potpuna." 27806 27807#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 27808msgid "" 27809"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 27810"from it." 27811msgstr "" 27812"Ova XCF datoteka je oštećena! Ne mogu učitati čak ni delimične podatke " 27813"slike iz nje." 27814 27815#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 27816msgid "" 27817"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" 27818"did not save indexed colormaps correctly.\n" 27819"Substituting grayscale map." 27820msgstr "" 27821"XCF upozorenje: XCF zapis datoteke nultog izdanja\n" 27822"nije ispravno sačuvao indeksirane mape boja.\n" 27823"Zamenjujem mapu sivih boja." 27824 27825#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 27826msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 27827msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci" 27828 27829#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 27830msgid "Could not seek in XCF file: " 27831msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: " 27832 27833#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 27834msgid "Error writing XCF: " 27835msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: " 27836 27837#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 27838#, c-format 27839msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 27840msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: ne mogu da alociram %d bitova memorije." 27841 27842#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 27843#, c-format 27844msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 27845msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: nepodržan BPC prilikom upisa piksela: %d" 27846 27847#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 27848msgid "GIMP Crash Debug" 27849msgstr "Gimpov alat za uklanjanje grešaka pri padu" 27850 27851#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 27852msgid "round" 27853msgstr "zaobljeno" 27854 27855#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush 27856#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 27857msgid "fuzzy" 27858msgstr "nejasno" 27859 27860#~ msgid "" 27861#~ "This second development release contains various usability and API " 27862#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." 27863#~ msgstr "" 27864#~ "Ovo je druga razvojna verzija koja poboljšava upotrebljivost programa i " 27865#~ "donosi unapređenja API-ja. Novi, eksperimentalni alati su dostupni u " 27866#~ "igraonici." 27867 27868#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" 27869#~ msgstr "Puno poboljšanja vezanih za vidžete sa klizačima" 27870 27871#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" 27872#~ msgstr "Poboljšanja vezana za prikačive slojeve" 27873 27874#~ msgid "" 27875#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " 27876#~ "below)" 27877#~ msgstr "" 27878#~ "Pretraga od sada prikazuje sve radnje, čak i neaktivne (ali objavljene ovde)" 27879 27880#~ msgid "" 27881#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate " 27882#~ "characters" 27883#~ msgstr "Fotovi za korejski i japanski jezik prikazuju pravilno sve znakove" 27884 27885#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" 27886#~ msgstr "Drugačiji podrazumevani alati u zavisnosti od tipa uređaja" 27887 27888#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" 27889#~ msgstr "Podrazumevana dinamika je od sada „Jačina pritiska“" 27890 27891#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" 27892#~ msgstr "Razna unapređenja vezana za uređivanje ulaznih uređaja" 27893 27894#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" 27895#~ msgstr "Novi alat „Izbor crtanjem“ je dostupan na igralištu" 27896 27897#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" 27898#~ msgstr "API za dodatke sada obezbeđuje brojne alatke za pravljene prozorčića" 27899 27900#~ msgid "" 27901#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " 27902#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " 27903#~ "work-in-progress) include:" 27904#~ msgstr "" 27905#~ "Ovo je prvo razvojno izdanje Gimpa 3.0, gde će fokus biti na prebacivanje " 27906#~ "programa na Gtk+3 razvojni alat. Unapređenja koja su vredna pomena (iako " 27907#~ "su neka još uvek u razvoju) uključuju:" 27908 27909#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" 27910#~ msgstr "Izbor više sloja u prikačivim slojevima" 27911 27912#~ msgid "Proper high pixel density display support" 27913#~ msgstr "Podrška za ispravan prikaz piksela velike gustine" 27914 27915#~ msgid "Improved input device support" 27916#~ msgstr "Poboljšana podrška za ulazne uređaje" 27917 27918#~ msgid "Major plug-in API rewrite" 27919#~ msgstr "API za dodatke je kompletno redizajniran i napisan od početka" 27920 27921#~ msgid "" 27922#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" 27923#~ msgstr "" 27924#~ "API za dodatke je dostupan za C/C++, Pajton, Java skript, Lua i Vala" 27925 27926#~ msgid "New manageable extension format" 27927#~ msgstr "Novi, upravljivi format proširenja" 27928 27929#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" 27930#~ msgstr "Teme u CSS kodu i podrška za simboličke ikonice" 27931 27932#~ msgid "Wayland support" 27933#~ msgstr "Podrška za Vejlend" 27934 27935#~ msgid "Path Toolpath" 27936#~ msgstr "Putanja Alatputanje" 27937 27938#~ msgctxt "dialogs-action" 27939#~ msgid "Manage _Extensions" 27940#~ msgstr "Uredi _proširenja" 27941 27942#~ msgctxt "dialogs-action" 27943#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." 27944#~ msgstr "Uređuje proširenja: pretraga, instaliranje, uklanjanje ili ažuriranje." 27945 27946#~ msgid "Clear" 27947#~ msgstr "Očisti" 27948 27949#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked." 27950#~ msgstr "Alfa kanal tekućeg sloja je zaključan." 27951 27952#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from." 27953#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala iz kojeg se može iseći sadržaj." 27954 27955#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from." 27956#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala iz kojeg se može kopirati sadržaj." 27957 27958#~ msgctxt "image-action" 27959#~ msgid "Use _sRGB Profile" 27960#~ msgstr "Kori_sti sRGB profil" 27961 27962#~ msgctxt "image-action" 27963#~ msgid "" 27964#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " 27965#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " 27966#~ "profile." 27967#~ msgstr "" 27968#~ "Privremeno koristi sRGB profil za sliku. Ovo je isto kao i da obrišete " 27969#~ "ugrađeni profil boja slika, ali omogućava da lakše povratite profil." 27970 27971#~ msgctxt "image-convert-action" 27972#~ msgid "Non-Linear" 27973#~ msgstr "Nelinearno" 27974 27975#~ msgctxt "image-convert-action" 27976#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" 27977#~ msgstr "Prevodi sliku u nelianearno gama okruženje na osnovu profila boje" 27978 27979#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill." 27980#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala za ispunjavanje." 27981 27982#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." 27983#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala u kome iscrtati." 27984 27985#~ msgctxt "layers-action" 27986#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" 27987#~ msgstr "Pravi duplikate izabranih slojeva i dodaje ih na sliku" 27988 27989#~ msgctxt "layers-action" 27990#~ msgid "Delete selected layers" 27991#~ msgstr "Briše izabrane slojeve" 27992 27993#~ msgctxt "layers-action" 27994#~ msgid "Merge Layer Groups" 27995#~ msgstr "Spoji grupe slojeva" 27996 27997#~ msgctxt "layers-action" 27998#~ msgid "_Add Masks to Selection" 27999#~ msgstr "_Dodaj maske u izbor" 28000 28001#~ msgctxt "layers-action" 28002#~ msgid "_Subtract Masks from Selection" 28003#~ msgstr "_Oduzmi maske od izbora" 28004 28005#~ msgctxt "layers-action" 28006#~ msgid "_Intersect Masks with Selection" 28007#~ msgstr "_Preseci maske izborom" 28008 28009#~ msgctxt "layers-action" 28010#~ msgid "A_dd Alpha to Selection" 28011#~ msgstr "_Dodaj alfu u izbor" 28012 28013#~ msgctxt "layers-action" 28014#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection" 28015#~ msgstr "_Oduzmi alfu iz izbora" 28016 28017#~ msgctxt "layers-action" 28018#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection" 28019#~ msgstr "_Preseci alfu i izboro" 28020 28021#~ msgid "New layer" 28022#~ msgid_plural "New layers" 28023#~ msgstr[0] "Novi slojevi" 28024#~ msgstr[1] "Novi slojevi" 28025#~ msgstr[2] "Novi slojevi" 28026#~ msgstr[3] "Novi sloj" 28027 28028#~ msgid "New layer group" 28029#~ msgid_plural "New layer groups" 28030#~ msgstr[0] "Nove grupe slojeva" 28031#~ msgstr[1] "Nove grupe slojeva" 28032#~ msgstr[2] "Nove grupe slojeva" 28033#~ msgstr[3] "Nova grupa sloja" 28034 28035#~ msgid "Raise Layer" 28036#~ msgid_plural "Raise Layers" 28037#~ msgstr[0] "Podigni slojeve" 28038#~ msgstr[1] "Podigni slojeve" 28039#~ msgstr[2] "Podigni slojeve" 28040#~ msgstr[3] "Podigni sloja" 28041 28042#~ msgid "Raise Layer to Top" 28043#~ msgid_plural "Raise Layers to Top" 28044#~ msgstr[0] "Podigni slojeve na vrh" 28045#~ msgstr[1] "Podigni slojeve na vrh" 28046#~ msgstr[2] "Podigni slojeve na vrh" 28047#~ msgstr[3] "Podigni sloj na vrh" 28048 28049#~ msgid "Lower Layer" 28050#~ msgid_plural "Lower Layers" 28051#~ msgstr[0] "Spusti slojeve" 28052#~ msgstr[1] "Spusti slojeve" 28053#~ msgstr[2] "Spusti slojeve" 28054#~ msgstr[3] "Spusti sloj" 28055 28056#~ msgid "Lower Layer to Bottom" 28057#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom" 28058#~ msgstr[0] "Spusti slojeve na dno" 28059#~ msgstr[1] "Spusti slojeve na dno" 28060#~ msgstr[2] "Spusti slojeve na dno" 28061#~ msgstr[3] "Spusti sloj na dno" 28062 28063#~ msgid "Duplicate layers" 28064#~ msgstr "Udvostruči slojeve" 28065 28066#~ msgctxt "undo-type" 28067#~ msgid "Merge %d Layer Groups" 28068#~ msgstr "Spajanje %d grupe slojeva" 28069 28070#~ msgctxt "undo-type" 28071#~ msgid "Remove %d Layers" 28072#~ msgstr "Uklanjanje %d sloja" 28073 28074#~ msgid "Layers to Image Size" 28075#~ msgstr "Slojevi na veličinu slike" 28076 28077#~ msgid "" 28078#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " 28079#~ "already cropped to their content." 28080#~ msgstr "" 28081#~ "Ne mogu da isečem pošto ni jednog od izabranih slojeva nema sadržaj ili " 28082#~ "su već isečeni na njihov sadržaj." 28083 28084#~ msgid "Add Layer Masks" 28085#~ msgstr "Dodaj maske sloja" 28086 28087#~ msgid "Apply Layer Masks" 28088#~ msgstr "Primeni maske sloja" 28089 28090#~ msgid "Delete Layer Masks" 28091#~ msgstr "Obriši maske sloja" 28092 28093#~ msgid "Show Layer Masks" 28094#~ msgstr "Prikaži maske sloja" 28095 28096#~ msgid "Disable Layer Masks" 28097#~ msgstr "Isključi maske sloja" 28098 28099#~ msgctxt "undo-type" 28100#~ msgid "Masks to Selection" 28101#~ msgstr "Maske u izbor" 28102 28103#~ msgctxt "undo-type" 28104#~ msgid "Add Masks to Selection" 28105#~ msgstr "Dodavanje maski u izbor" 28106 28107#~ msgctxt "undo-type" 28108#~ msgid "Subtract Masks from Selection" 28109#~ msgstr "Oduzimanje maski iz izbora" 28110 28111#~ msgctxt "undo-type" 28112#~ msgid "Intersect Masks with Selection" 28113#~ msgstr "Presek maski i izbora" 28114 28115#~ msgid "Add Alpha Channel" 28116#~ msgstr "Dodavanje alfa kanala" 28117 28118#~ msgid "Remove Alpha Channel" 28119#~ msgstr "Uklanjanje alfa kanala" 28120 28121#~ msgctxt "undo-type" 28122#~ msgid "Add Alpha to Selection" 28123#~ msgstr "Dodavanje alfe u izbor" 28124 28125#~ msgctxt "undo-type" 28126#~ msgid "Subtract Alpha from Selection" 28127#~ msgstr "Oduzimanje alfe od izbora" 28128 28129#~ msgctxt "undo-type" 28130#~ msgid "Intersect Alpha with Selection" 28131#~ msgstr "Presecanje alfe i izbora" 28132 28133#~ msgid "Empty Selection" 28134#~ msgstr "Prazan izbor" 28135 28136# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 28137#~ msgid "Set layers opacity" 28138#~ msgstr "Podesi neprovidnost slojeva" 28139 28140# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 28141#~ msgid "Set layers' blend space" 28142#~ msgstr "Postavi prostor za stapanje slojeva" 28143 28144# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 28145#~ msgid "Set layers' composite space" 28146#~ msgstr "Postavi prostor za spajanje slojeva" 28147 28148#~ msgid "Set layers' composite mode" 28149#~ msgstr "Postavi režim za spajanje slojeva" 28150 28151#~ msgid "Lock content" 28152#~ msgstr "Zaključaj sadržaj" 28153 28154#~ msgid "Unlock content" 28155#~ msgstr "Otključaj sadržaj" 28156 28157#~ msgid "Lock position" 28158#~ msgstr "Zaključaj položaj" 28159 28160#~ msgid "Unlock position" 28161#~ msgstr "Otključaj položaj" 28162 28163#~ msgid "Lock alpha channels" 28164#~ msgstr "Zaključaj alfa kanale" 28165 28166#~ msgid "Unlock alpha channels" 28167#~ msgstr "Otključaj alfa kanale" 28168 28169#~ msgctxt "select-action" 28170#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values" 28171#~ msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora poslednjim vrednostima" 28172 28173#~ msgctxt "select-action" 28174#~ msgid "_Stroke Selection with last values" 28175#~ msgstr "_Iscrtaj izbor poslednjim vrednostima" 28176 28177#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28178#~ msgid "Vector Toolpath Menu" 28179#~ msgstr "Meni alata za vektorske putanje" 28180 28181#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28182#~ msgid "_Delete Anchor" 28183#~ msgstr "_Obriši sidro" 28184 28185#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28186#~ msgid "Shift S_tart" 28187#~ msgstr "Pomeri _početak" 28188 28189#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28190#~ msgid "_Insert Anchor" 28191#~ msgstr "U_metni sidro" 28192 28193#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28194#~ msgid "Delete _Segment" 28195#~ msgstr "Obriši _deo" 28196 28197#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28198#~ msgid "_Reverse Stroke" 28199#~ msgstr "_Obrnuti potez" 28200 28201#~ msgid "Export the image's comment by default." 28202#~ msgstr "Podrazumevano izvezi komentar slike." 28203 28204#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." 28205#~ msgstr "Kako da postupa sa metapodacima za okretanje fotografije." 28206 28207#~ msgid "Enable the Paint Select tool." 28208#~ msgstr "Omogućava alat za izbor crtanjem." 28209 28210#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." 28211#~ msgstr "Kada je uključeno, simboličke ikonice će biti korišćene pre ostalih." 28212 28213#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28214#~ msgid "FG color fill" 28215#~ msgstr "Popuni bojom četkice" 28216 28217#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28218#~ msgid "BG color fill" 28219#~ msgstr "Popuni bojom pozadine" 28220 28221#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28222#~ msgid "Pattern fill" 28223#~ msgstr "Popuni šarom" 28224 28225#~ msgctxt "color-profile-policy" 28226#~ msgid "" 28227#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" 28228#~ msgstr "" 28229#~ "Pretvori u omiljeni sRGB profil boja za sive tonove (podrazumevano " 28230#~ "ugrađeni)" 28231 28232#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28233#~ msgid "Ask what to do" 28234#~ msgstr "Pita šta da radi" 28235 28236#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28237#~ msgid "Discard metadata without rotating" 28238#~ msgstr "Zanemari metapodatke bez rotiranja" 28239 28240#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28241#~ msgid "Rotate the image then discard metadata" 28242#~ msgstr "Rotiraj sliku i potom zanemari metapodatke" 28243 28244#~ msgctxt "trc-type" 28245#~ msgid "Linear" 28246#~ msgstr "Linearno" 28247 28248#~ msgctxt "trc-type" 28249#~ msgid "Non-Linear" 28250#~ msgstr "Nelinearno" 28251 28252#~ msgctxt "trc-type" 28253#~ msgid "Perceptual" 28254#~ msgstr "Čulno" 28255 28256#~ msgctxt "undo-type" 28257#~ msgid "Lock/Unlock contents" 28258#~ msgstr "Zaključavanje/otključavanje sadržaja" 28259 28260#~ msgctxt "undo-type" 28261#~ msgid "Add alpha channel" 28262#~ msgstr "Dodavanje alfa kanala" 28263 28264#~ msgctxt "undo-type" 28265#~ msgid "Remove alpha channel" 28266#~ msgstr "Uklanjanje alfa kanala" 28267 28268#~ msgctxt "undo-type" 28269#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels" 28270#~ msgstr "Zaključavanje/otključavanje alfa kanala" 28271 28272# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 28273#~ msgctxt "undo-type" 28274#~ msgid "Set layers opacity" 28275#~ msgstr "Podešavanje providnosti slojeva" 28276 28277#~ msgctxt "undo-type" 28278#~ msgid "Set layers mode" 28279#~ msgstr "Podešavanje režima slojeva" 28280 28281#~ msgctxt "undo-type" 28282#~ msgid "Hide/Unhide color profile" 28283#~ msgstr "Sakrij/prikaži profil boje" 28284 28285#~ msgctxt "undo-type" 28286#~ msgid "Layer/Channel format" 28287#~ msgstr "Format sloja/kanala" 28288 28289#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 28290#~ msgstr "Nije naveden tumač grupe, koristim osnovni „%s“.\n" 28291 28292#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." 28293#~ msgstr "Proširenje AppData mora biti „dodatka“, a našao sam da je „%s“." 28294 28295#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." 28296#~ msgstr "Proširenje AppData mora da se nadovezuje na „org.gimp.GIMP“." 28297 28298#~ msgid "" 28299#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." 28300#~ msgstr "" 28301#~ "Broj proširenja AppData („%s“) i direktorijum („%s“) moraju biti isti." 28302 28303#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag." 28304#~ msgstr "" 28305#~ "Proširenje AppData mora da istakne broj izdanja unutar oznake <release>." 28306 28307#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)." 28308#~ msgstr "Nije podržano <requires> „%s“ (vrsta %s)." 28309 28310#~ msgid "" 28311#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is " 28312#~ "mandatory." 28313#~ msgstr "" 28314#~ "Neophodno je <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> za poređenje " 28315#~ "izdanja." 28316 28317#~ msgid "'%s' is not a relative path." 28318#~ msgstr "„%s“ nije relativna putanja." 28319 28320#~ msgid "'%s' is not a child of the extension." 28321#~ msgstr "„%s“ nije unutar roditeljskog proširenja." 28322 28323#~ msgid "'%s' is not a directory." 28324#~ msgstr "„%s“ nije direktorijum." 28325 28326#~ msgid "'%s' is not a valid file." 28327#~ msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka." 28328 28329#~ msgid "This parser does not support imbricated lists." 28330#~ msgstr "Ovaj razčlanjivač ne podržava preklopljene spiskove." 28331 28332#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags." 28333#~ msgstr "<li> mora biti unutar <ol> ili <ul> oznaka." 28334 28335#~ msgid "Unknown tag <%s>." 28336#~ msgstr "Nepoznata oznaka <%s>." 28337 28338#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled." 28339#~ msgstr "Ne mogu da instaliram sistemska proširenja." 28340 28341#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n" 28342#~ msgstr "Preskačem proširenje „%s“: %s\n" 28343 28344#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" 28345#~ msgstr "Preskačem nepoznatu datoteku „%s“ u direktorijumu sa proširenjima.\n" 28346 28347#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" 28348#~ msgstr "Otvaranje slika sa velikom dubinom bitova je ispravljeno u %s" 28349 28350#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s" 28351#~ msgstr "Izbor više slojeva je dodato u %s" 28352 28353#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" 28354#~ msgstr "Omogući „Koristi sRGB profil“" 28355 28356#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" 28357#~ msgstr "Onemogući „Koristi sRGB profil“" 28358 28359#~ msgid "Assigning color profile" 28360#~ msgstr "Dodeljujem profil boja" 28361 28362#~ msgid "Discarding color profile" 28363#~ msgstr "Zanemarujem profil boja" 28364 28365#~ msgid "Discard color profile" 28366#~ msgstr "Zanemari profil boja" 28367 28368#~ msgctxt "undo-type" 28369#~ msgid "Convert Image to %s" 28370#~ msgstr "Pretvaranje slike u %s" 28371 28372# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 28373#~ msgid "Set layer's blend space" 28374#~ msgstr "Postavi način stapanja slojeva" 28375 28376# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost 28377#~ msgid "Set layer's composite space" 28378#~ msgstr "Postavi okruženje za sklapanje slojeva" 28379 28380#~ msgid "Set layer's composite mode" 28381#~ msgstr "Postavi režim za sklapanje slojeva" 28382 28383#~ msgid "Linear/Perceptual" 28384#~ msgstr "Linearno/čulno" 28385 28386#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" 28387#~ msgstr "Da pretvorim sliku u omiljeni profil boja za sive tonove?" 28388 28389#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" 28390#~ msgstr "Da pretvorim u omiljeni RGB profil boja?" 28391 28392#~ msgid "Non-Linear" 28393#~ msgstr "Nelinearno" 28394 28395#~ msgid "Installed Extensions" 28396#~ msgstr "Instalirana proširenja" 28397 28398#~ msgid "System Extensions" 28399#~ msgstr "Sistemska proširenja" 28400 28401#~ msgid "Install Extensions" 28402#~ msgstr "Instaliraj proširenja" 28403 28404#~ msgid "Search extension:" 28405#~ msgstr "Pretraži proširenja:" 28406 28407#~ msgid "Search extensions matching these keywords" 28408#~ msgstr "Pretražuje proširenja na osnovu ovih ključnih reči" 28409 28410#~ msgid "Reset Input Device Configuration" 28411#~ msgstr "Vrati podešavanja ulaznih uređaja" 28412 28413#~ msgid "" 28414#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" 28415#~ msgstr "" 28416#~ "Da li zaista želite da vratite podešavanja svih ulaznih uređaja na " 28417#~ "podrazumevane vrednosti?" 28418 28419#~ msgid "Rotate %s?" 28420#~ msgstr "Da rotiram %s?" 28421 28422#~ msgid "_Keep Original" 28423#~ msgstr "_Zadrži original" 28424 28425#~ msgid "Original" 28426#~ msgstr "Originalno" 28427 28428#~ msgid "Rotated" 28429#~ msgstr "Rotirano" 28430 28431#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." 28432#~ msgstr "Ova slika sadrži Exif podatke za okretanje slike." 28433 28434#~ msgid "Would you like to rotate the image?" 28435#~ msgstr "Da li želite da okrenete sliku?" 28436 28437#~ msgid "Metadata _rotation policy:" 28438#~ msgstr "Politika rotacije iz metapodataka:" 28439 28440#~ msgid "Export the image's comment by default" 28441#~ msgstr "Podrazumevano izvezi komentar slike" 28442 28443#~ msgid "_Paint Select tool" 28444#~ msgstr "Alat za iz_bor crtanjem" 28445 28446#~ msgid "Use dark theme variant if available" 28447#~ msgstr "Koristi tamnu temu ukoliko je dostupna" 28448 28449#~ msgid "Use symbolic icons if available" 28450#~ msgstr "Koristi simboličke ikonice ukoliko su dostupne" 28451 28452#~ msgid "Zoom Quality" 28453#~ msgstr "Kvalitet uvećanja" 28454 28455#~ msgid "_Zoom quality:" 28456#~ msgstr "Kvalitet uve_ćanja:" 28457 28458#~ msgid "A selected layer's pixels are locked." 28459#~ msgstr "Pikseli izabranih slojeva su zaključani." 28460 28461#~ msgid "Layer Selection Moved Down" 28462#~ msgstr "Izbor sloja je pomeren dole" 28463 28464#~ msgid "Layer Selection Moved Up" 28465#~ msgstr "Izbor sloja je pomeren gore" 28466 28467#~ msgid "Shift start" 28468#~ msgstr "Pomeri početak" 28469 28470#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" 28471#~ msgstr "Apsolutne putanje su zabranjene u Gimpovim proširenjima „%s“: %s" 28472 28473#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" 28474#~ msgstr "Datoteka nije dozvoljena u korenu Gimpovih proširenja „%s“: %s" 28475 28476#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" 28477#~ msgstr "Datoteka nije Gimpovo proširenje „%s“ broj fascikle „%s“: %s" 28478 28479#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" 28480#~ msgstr "Kobna greška prilikom raspakovanja Gimpovog proširenja „%s“: %s" 28481 28482#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" 28483#~ msgstr "" 28484#~ "Direktorijum za Gimpova proširenja „%s“ (%s) se razlikuje od broja u " 28485#~ "AppStream-u: %s" 28486 28487#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" 28488#~ msgstr "Gimpovo proširenje „%s “ zahteva AppStream datoteku: %s" 28489 28490#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" 28491#~ msgstr "Neispravno Gimpovo proširenje „%s“: %s" 28492 28493#~ msgid "GIMP extension" 28494#~ msgstr "Gimpovo proširenje" 28495 28496#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB" 28497#~ msgstr "Radi sa linearnim ili čulnim RGB-om" 28498 28499#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image." 28500#~ msgstr "Sve određene oblasti za crtanje moraju da pripadaju istoj slici." 28501 28502#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" 28503#~ msgstr "Procedura pod nazivom „%s“ nije kanonička odrednica" 28504 28505#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." 28506#~ msgstr "Postupak „%s“ je vratio neispravan UTF-8 znaj za argument „%s“." 28507 28508#~ msgid "" 28509#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " 28510#~ "'%s'." 28511#~ msgstr "Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom UTF-8 znakom za argument „%s“." 28512 28513#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" 28514#~ msgstr "Natpis podatka „%s“ nije kanonska odrednica" 28515 28516#~ msgctxt "undo-type" 28517#~ msgid "Cartoon" 28518#~ msgstr "Crtani film" 28519 28520#~ msgctxt "undo-type" 28521#~ msgid "DoG Edge Detect" 28522#~ msgstr "Pseće otkrivanje ivice" 28523 28524#~ msgctxt "undo-type" 28525#~ msgid "Emboss" 28526#~ msgstr "Utiskivanje" 28527 28528#~ msgctxt "undo-type" 28529#~ msgid "Fractal Trace" 28530#~ msgstr "Fraktalni trag" 28531 28532#~ msgctxt "undo-type" 28533#~ msgid "Photocopy" 28534#~ msgstr "Fotokopija" 28535 28536#~ msgctxt "undo-type" 28537#~ msgid "Softglow" 28538#~ msgstr "Blagi sjaj" 28539 28540#~ msgid "Reverse path stroke" 28541#~ msgstr "Obrni iscrtanu putanju" 28542 28543#~ msgid "Loading extension plug-ins" 28544#~ msgstr "Pokrećem proširenje priključka" 28545 28546#~ msgid "" 28547#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " 28548#~ "subdirectories.\n" 28549#~ msgstr "" 28550#~ "Preskačem potencijalne priključke „%s“: priključci moraju biti instalirani " 28551#~ "u podfasciklama.\n" 28552 28553#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" 28554#~ msgstr "Preskačem nepoznatu datoteku „%s“ u direktorijumu sa priključcima.\n" 28555 28556#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." 28557#~ msgstr "Ne mogu da popunim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." 28558 28559#~ msgid "No selected drawables." 28560#~ msgstr "Nije izabrano ništa na čemu se može crtati." 28561 28562#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." 28563#~ msgstr "Ne mogu da izmenim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." 28564 28565#~ msgid "There are no selected layers to crop." 28566#~ msgstr "Nema izabranih slojeva za isecanje." 28567 28568#~ msgid "All selected layers' pixels are locked." 28569#~ msgstr "Svi pokseli na izabranim slojevima su zaključani." 28570 28571#~ msgid "Resize Layer" 28572#~ msgid_plural "Resize %d layers" 28573#~ msgstr[0] "Promeni veličinu %d sloja" 28574#~ msgstr[1] "Promeni veličinu %d sloja" 28575#~ msgstr[2] "Promeni veličinu %d sloja" 28576#~ msgstr[3] "Promeni veličinu sloja" 28577 28578#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." 28579#~ msgstr "Ne mogu da izmenim više delova za crtanje. Izaverite samo jedan." 28580 28581#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." 28582#~ msgstr "Položaj ili pikseli svih izabranih kanala su zaključani." 28583 28584#~ msgid "All selected layers' positions are locked." 28585#~ msgstr "Položaj svih izabranih slojeva je zaključan." 28586 28587#~ msgid "A selected layer is not visible." 28588#~ msgstr "Izabrani sloj nije vidljiv." 28589 28590#~ msgid "Cannot select from multiple layers." 28591#~ msgstr "Ne mogu da izaberem iz više slojeva." 28592 28593#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." 28594#~ msgstr "Ne mogu da crtam na nekoliko delova za crtanje. Izaberite jedan." 28595 28596#~ msgid "No active drawables." 28597#~ msgstr "Nema aktivnih delova za crtanje." 28598 28599#~ msgid "Move the selected layers" 28600#~ msgstr "Premesti izabrane slojeve" 28601 28602#~ msgid "The selected layer's position is locked." 28603#~ msgstr "Položaj izabranih slojeva je zaključan." 28604 28605#~ msgid "The selected layer's pixels are locked." 28606#~ msgstr "Izabrani pikseli na slojevima su zaključani." 28607 28608#~ msgid "" 28609#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" 28610#~ msgstr "" 28611#~ "Crtajte preko oblasti da označite piksele za uključenje ili isključenje iz " 28612#~ "izbora" 28613 28614#~ msgid "Show scribbles" 28615#~ msgstr "Prikaži škrabotine" 28616 28617#~ msgid "Paint Select" 28618#~ msgstr "Izbor crtanjem" 28619 28620#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" 28621#~ msgstr "" 28622#~ "Alat za izbor crtanjem: pravi izbor od delova slike na osnovu grubog " 28623#~ "iscrtavanja" 28624 28625#~ msgid "P_aint Select" 28626#~ msgstr "Izbor _crtanjem" 28627 28628#~| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." 28629#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." 28630#~ msgstr "" 28631#~ "Ne mogu da napravim izbor crtanjem na više slojeva. Izaberite samo jedan " 28632#~ "sloj." 28633 28634#~| msgid "Cannot paint on layer groups." 28635#~ msgid "Cannot paint select on layer groups." 28636#~ msgstr "Ne mogu da napravim izbor crtanjem preko grupe slojeva." 28637 28638#~ msgctxt "command" 28639#~ msgid "Paint Select" 28640#~ msgstr "Izbor crtanjem" 28641 28642#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." 28643#~ msgstr "Ne mogu da crtam na više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." 28644 28645#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." 28646#~ msgstr "Ne mogu da izvitoperim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." 28647 28648#~ msgctxt "paint-select-mode" 28649#~ msgid "Add to selection" 28650#~ msgstr "Dodaj u izbor" 28651 28652#~ msgctxt "paint-select-mode" 28653#~ msgid "Subtract from selection" 28654#~ msgstr "Izbaci iz izbora" 28655 28656#~ msgid "Wheel" 28657#~ msgstr "Točkić" 28658 28659#~ msgid "Distance" 28660#~ msgstr "Rastojanje" 28661 28662#~ msgid "Rotation" 28663#~ msgstr "Rotacija" 28664 28665#~ msgid "Slider" 28666#~ msgstr "Klizanje" 28667 28668#~ msgid "(Device not present)" 28669#~ msgstr "(uređaj nije prisutan)" 28670 28671#~ msgid "(Virtual device)" 28672#~ msgstr "(virtuelni uređaj)" 28673 28674#~ msgid "Source:" 28675#~ msgstr "Izvor:" 28676 28677#~ msgid "Vendor ID:" 28678#~ msgstr "Broj proizvođača:" 28679 28680#~ msgid "Product ID:" 28681#~ msgstr "Broj proizvoda:" 28682 28683#~ msgid "Tool type:" 28684#~ msgstr "Vrsta alata:" 28685 28686#~ msgid "Tool serial:" 28687#~ msgstr "Serija alata:" 28688 28689#~ msgid "Tool hardware ID:" 28690#~ msgstr "Hardverski broj alata:" 28691 28692#~ msgid "Indexed color (monochrome)" 28693#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" 28694#~ msgstr[0] "Indeksirane boje (%d boja)" 28695#~ msgstr[1] "Indeksirane boje (%d boje)" 28696#~ msgstr[2] "Indeksirane boje (%d boja)" 28697#~ msgstr[3] "Indeksirane boje (jedna boja)" 28698 28699#~ msgid "%d item selected" 28700#~ msgid_plural "%d items selected" 28701#~ msgstr[0] "%d stavka je izabrana" 28702#~ msgstr[1] "%d stavke su izabrane" 28703#~ msgstr[2] "%d stavki je izabrano" 28704#~ msgstr[3] "%d stavka je izabrana" 28705 28706#~ msgid "Set layers mode" 28707#~ msgstr "Postavi režim slojeva" 28708 28709#~ msgid "No channels to create a layer mask from." 28710#~ msgstr "Nema kanala iz kojim mogu da napravim masku." 28711 28712#~ msgctxt "dialogs-action" 28713#~ msgid "Paint Dynamics" 28714#~ msgstr "Dinamika crtanja" 28715 28716#~ msgctxt "dialogs-action" 28717#~ msgid "Palette Editor" 28718#~ msgstr "Uređivač paleta" 28719 28720#~ msgctxt "dialogs-action" 28721#~ msgid "Tool presets" 28722#~ msgstr "Podešavanja alata" 28723 28724#~ msgctxt "edit-action" 28725#~ msgid "_Fade..." 28726#~ msgstr "I_zbledi..." 28727 28728#~ msgctxt "edit-action" 28729#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 28730#~ msgstr "Menja režim slikanja i providnost poslednje izmene piksela" 28731 28732#~ msgid "_Fade %s..." 28733#~ msgstr "_Izbledi „%s“..." 28734 28735#~ msgid "_Fade..." 28736#~ msgstr "Izble_di..." 28737 28738#~ msgctxt "layers-action" 28739#~ msgid "Source Over" 28740#~ msgstr "Izvor preko" 28741 28742#~ msgctxt "layers-action" 28743#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over" 28744#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor preko" 28745 28746#~ msgctxt "layers-action" 28747#~ msgid "Source Atop" 28748#~ msgstr "Izvor na vrh" 28749 28750#~ msgctxt "layers-action" 28751#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" 28752#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor na vrh" 28753 28754#~ msgctxt "layers-action" 28755#~ msgid "Source In" 28756#~ msgstr "Izvor unutra" 28757 28758#~ msgctxt "layers-action" 28759#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In" 28760#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor unutra" 28761 28762#~ msgctxt "layers-action" 28763#~ msgid "Destination Atop" 28764#~ msgstr "Odredište na vrh" 28765 28766#~ msgctxt "layers-action" 28767#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" 28768#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Odredište na vrh" 28769 28770#~ msgctxt "view-action" 28771#~ msgid "Sn_ap to Guides" 28772#~ msgstr "_Prioni na vođice" 28773 28774#~ msgctxt "view-action" 28775#~ msgid "Flip Horizontally" 28776#~ msgstr "Izvrni horizontalno" 28777 28778#~ msgctxt "view-action" 28779#~ msgid "Flip Vertically" 28780#~ msgstr "Izvrni vertikalno" 28781 28782#~ msgid "" 28783#~ "Fatal parse error in brush file:\n" 28784#~ "Unsupported brush depth %d\n" 28785#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" 28786#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " 28787#~ "save it again." 28788#~ msgstr "" 28789#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice:\n" 28790#~ "Nije podržana dubina četkice %d\n" 28791#~ "Gimpove četkice moraju biti sive ili RGBA.\n" 28792#~ "Ovo može biti zastarela datoteka Gimpove četkice, pokušajte da je učitate " 28793#~ "kao sliku i da je sačuvate." 28794 28795#~ msgctxt "undo-type" 28796#~ msgid "Blend" 28797#~ msgstr "Stapanje" 28798 28799#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" 28800#~ msgstr "Da pretvorim sliku u RGB radni prostor?" 28801 28802#~ msgid "Fade %s" 28803#~ msgstr "Izbledite „%s“" 28804 28805#~ msgid "_Fade" 28806#~ msgstr "Iz_bledi" 28807 28808#~ msgid "Properties" 28809#~ msgstr "Svojstva" 28810 28811#~ msgid "_Offset" 28812#~ msgstr "_Pomeraj" 28813 28814#~ msgid "" 28815#~ "Threading support is not yet stable.\n" 28816#~ "Setting this to greater than one might\n" 28817#~ "result in image errors or crashes." 28818#~ msgstr "" 28819#~ "Rad u više niti još uvek nije stabilan.\n" 28820#~ "Ukoliko postavite ove vrednosti na veću od jedan\n" 28821#~ "možte izazvati greške u slici ili pad programa." 28822 28823#~ msgid "Image Import" 28824#~ msgstr "Uvoz slike" 28825 28826#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28827#~ msgid "Source over" 28828#~ msgstr "Izvor preko" 28829 28830#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28831#~ msgid "Source atop" 28832#~ msgstr "Izvor na vrh" 28833 28834#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28835#~ msgid "Destination atop" 28836#~ msgstr "Odredište na vrh" 28837 28838#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28839#~ msgid "Source in" 28840#~ msgstr "Izvor unutra" 28841 28842#, fuzzy 28843#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28844#~| msgid "Hue (HSV)" 28845#~ msgctxt "layer-mode" 28846#~ msgid "Hue (HSV) (l)" 28847#~ msgstr "Nijansa (HSV)" 28848 28849#, fuzzy 28850#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28851#~| msgid "Saturation (HSV)" 28852#~ msgctxt "layer-mode" 28853#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" 28854#~ msgstr "Zasićenost (HSV)" 28855 28856#, fuzzy 28857#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28858#~| msgid "Color (HSV)" 28859#~ msgctxt "layer-mode" 28860#~ msgid "Color (HSL) (l)" 28861#~ msgstr "Boja (HSV)" 28862 28863#, fuzzy 28864#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28865#~| msgid "Value (HSV)" 28866#~ msgctxt "layer-mode" 28867#~ msgid "Value (HSV) (l)" 28868#~ msgstr "Vrednost (HSV)" 28869 28870#, fuzzy 28871#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28872#~| msgid "Chroma (LCH)" 28873#~ msgctxt "layer-mode" 28874#~ msgid "Chroma (LCH)" 28875#~ msgstr "Hrominansa (LCH)" 28876 28877#, fuzzy 28878#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28879#~| msgid "Lightness (LCH)" 28880#~ msgctxt "layer-mode" 28881#~ msgid "Lightness (LCH)" 28882#~ msgstr "Svetlina (LCH)" 28883 28884#, fuzzy 28885#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28886#~| msgid "Hue (HSV)" 28887#~ msgctxt "layer-mode" 28888#~ msgid "Hue (HSV)" 28889#~ msgstr "Nijansa (HSV)" 28890 28891#, fuzzy 28892#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28893#~| msgid "Color (HSV)" 28894#~ msgctxt "layer-mode" 28895#~ msgid "Color (HSL)" 28896#~ msgstr "Boja (HSV)" 28897 28898#~ msgid "Blending" 28899#~ msgstr "Stapanje" 28900 28901#~ msgid "Blend" 28902#~ msgstr "Stapanje" 28903 28904#~ msgid "Blen_d" 28905#~ msgstr "Sta_panje" 28906 28907#~ msgid "Blend: " 28908#~ msgstr "Stapanje:" 28909 28910#, fuzzy 28911#~| msgid "Blend: " 28912#~ msgid "Blend Step" 28913#~ msgstr "Stapanje:" 28914 28915#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 28916#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast: Podešavanje osvetljenje i kontrasti na slici" 28917 28918#~ msgid "Pick Mode" 28919#~ msgstr "Izaberite režim" 28920 28921#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 28922#~ msgstr "Krivulje: Podešavanje krivulje boja" 28923 28924#~ msgctxt "undo-desc" 28925#~ msgid "Flip" 28926#~ msgstr "Izvrni" 28927 28928#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 28929#~ msgstr "Nivoi: Podešavanje nivoa boja" 28930 28931#~ msgid "The selection is empty." 28932#~ msgstr "Izbor je prazan." 28933 28934#~ msgid "Aux%d Input" 28935#~ msgstr "Auks%d ulaz" 28936 28937#~ msgid "" 28938#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " 28939#~ "accepts CSS color names." 28940#~ msgstr "" 28941#~ "Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u. Ovo polje " 28942#~ "prihvata i CSS nazive boja." 28943 28944#~ msgid "X,Y:" 28945#~ msgstr "X,Y:" 28946 28947#~ msgid "Value:" 28948#~ msgstr "Vrednost:" 28949 28950#~ msgid "Alpha:" 28951#~ msgstr "Providnost:" 28952 28953#~ msgid "Green:" 28954#~ msgstr "Zelena:" 28955 28956#~ msgid "Blue:" 28957#~ msgstr "Plava:" 28958 28959#~ msgid "Hue:" 28960#~ msgstr "Nij.:" 28961 28962#~ msgid "Sat.:" 28963#~ msgstr "Zasić.:" 28964 28965#~ msgid "Light.:" 28966#~ msgstr "Osvet.:" 28967 28968#~ msgid "Chr.:" 28969#~ msgstr "Oboj.:" 28970 28971#~ msgid "Lab_a*:" 28972#~ msgstr "Lab_a*:" 28973 28974#~ msgid "Lab_b*:" 28975#~ msgstr "Lab_b*:" 28976 28977#~ msgid "Cyan:" 28978#~ msgstr "Plavičasta:" 28979 28980#~ msgid "Magenta:" 28981#~ msgstr "Ljubičasta:" 28982 28983#~ msgid "Yellow:" 28984#~ msgstr "Žuta:" 28985 28986#~ msgid "All images" 28987#~ msgstr "Sve slike" 28988 28989#~ msgid "Columns:" 28990#~ msgstr "Stupci:" 28991 28992#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" 28993#~ msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće" 28994 28995#~ msgid "" 28996#~ "Foreground & background colors.\n" 28997#~ "The black and white squares reset colors.\n" 28998#~ "The arrows swap colors.\n" 28999#~ "Click to open the color selection dialog." 29000#~ msgstr "" 29001#~ "Boje četkice i pozadine.\n" 29002#~ "Crni i beli kvadrati vraćaju boje.\n" 29003#~ "Strelice međusobno zamenjuju boje.\n" 29004#~ "Dupli klik otvara prozor za izbor boje." 29005 29006#~ msgctxt "color-frame-mode" 29007#~ msgid "HSV" 29008#~ msgstr "HSV" 29009 29010#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" 29011#~ msgstr "Snimak ekrana koji pokazuje mešanje kanala i uređivanje slojeva" 29012 29013#~ msgid "New Channel Options" 29014#~ msgstr "Mogućnosti novog kanala" 29015 29016#~ msgctxt "drawable-action" 29017#~ msgid "Invert the colors" 29018#~ msgstr "Izbrće boje" 29019 29020#~ msgctxt "drawable-action" 29021#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" 29022#~ msgstr "Izvrće vrednost svetlosti za svaki piksel" 29023 29024#~ msgctxt "drawable-action" 29025#~ msgid "E_rode" 29026#~ msgstr "_Erozija" 29027 29028#~ msgctxt "drawable-action" 29029#~ msgid "Flip horizontally" 29030#~ msgstr "Izvrće sliku vodoravno" 29031 29032#~ msgctxt "drawable-action" 29033#~ msgid "Flip vertically" 29034#~ msgstr "Izvrće sliku uspravno" 29035 29036#~ msgid "Dilate" 29037#~ msgstr "Širenje" 29038 29039#~ msgctxt "filters-action" 29040#~ msgid "_Antialias..." 29041#~ msgstr "_Umekšavanje..." 29042 29043#~ msgctxt "filters-action" 29044#~ msgid "Color _Reduction..." 29045#~ msgstr "_Smanjenje boja..." 29046 29047#~ msgctxt "filters-action" 29048#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." 29049#~ msgstr "R_azvlačenje HSV kontrasta..." 29050 29051#~ msgctxt "layers-action" 29052#~ msgid "Te_xt Tool" 29053#~ msgstr "_Alat teksta" 29054 29055#~ msgctxt "vectors-action" 29056#~ msgid "_Visible" 29057#~ msgstr "_Vidljivo" 29058 29059#~ msgctxt "vectors-action" 29060#~ msgid "_Linked" 29061#~ msgstr "_Vezano" 29062 29063#~ msgid "New Path Options" 29064#~ msgstr "Opcije za novu putanju" 29065 29066#~ msgctxt "view-action" 29067#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" 29068#~ msgstr "Rotira sliku za 15 stepeni udesno" 29069 29070#~ msgctxt "view-action" 29071#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" 29072#~ msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" 29073 29074#~ msgctxt "view-action" 29075#~ msgid "Turn upside-down" 29076#~ msgstr "Izvrće sliku na_glavačke" 29077 29078#~ msgctxt "view-action" 29079#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" 29080#~ msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" 29081 29082#~ msgctxt "view-action" 29083#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" 29084#~ msgstr "Rotira sliku za 15 stepeni ulevo" 29085 29086#~ msgctxt "layer-mode-effects" 29087#~ msgid "Anti erase" 29088#~ msgstr "Kontra brisanje" 29089 29090#~ msgid "Convert" 29091#~ msgstr "Pretvori" 29092 29093#~ msgid "Expanded as necessary" 29094#~ msgstr "Rašireno po potrebi" 29095 29096#~ msgid "Clipped to image" 29097#~ msgstr "Odseci prema slici" 29098 29099#~ msgid "Layer Fill Type" 29100#~ msgstr "Vrsta popunjavanja sloja" 29101 29102#~ msgid "_Handle Transform tool" 29103#~ msgstr "Alat za preobražaj pomoću _ručica" 29104 29105#~ msgid "" 29106#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " 29107#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." 29108#~ msgstr "" 29109#~ "Slojevi indeksiranih boja se uvek povećavaju bez umetanja. Izabrana vrsta " 29110#~ "umetanja će uticati jedino na kanale i maske." 29111 29112#~ msgid "Brush Zoom" 29113#~ msgstr "Uvećanje četkice" 29114 29115#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" 29116#~ msgstr "Poveži veličinu četkice sa uvećanjem platna" 29117 29118#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" 29119#~ msgstr "Uvezite podešavanja za osvetljenje-kontrast" 29120 29121#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" 29122#~ msgstr "Uvezite podešavanja osvetljenja-kontrasta" 29123 29124#~ msgid "Import Color Balance Settings" 29125#~ msgstr "Uvezite podešavanja ravnoteže boja" 29126 29127#~ msgid "Export Color Balance Settings" 29128#~ msgstr "Izvezite podešavanja ravnoteže boja" 29129 29130#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 29131#~ msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama." 29132 29133#~ msgid "Adjust Color Balance" 29134#~ msgstr "Podesite ravnotežu boja" 29135 29136#~ msgid "Colorize" 29137#~ msgstr "Obojite" 29138 29139#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 29140#~ msgstr "Bojenje: Podešavanje parametara boja na slici" 29141 29142#~ msgid "Import Colorize Settings" 29143#~ msgstr "Uvezite podešavanja za bojenje" 29144 29145#~ msgid "Export Colorize Settings" 29146#~ msgstr "Izvezite podešavanja bojenja" 29147 29148#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." 29149#~ msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na crno-belim slojevima." 29150 29151#~ msgid "Select Color" 29152#~ msgstr "Izaberite boju" 29153 29154#~ msgid "Colorize Color" 29155#~ msgstr "Ofarbaj boju" 29156 29157#~ msgid "Pick color from image" 29158#~ msgstr "Odaberi boju iz slike" 29159 29160#~ msgid "Import Curves" 29161#~ msgstr "Uvezite krivulje" 29162 29163#~ msgid "Export Curves" 29164#~ msgstr "Izvezite krivulje" 29165 29166#~ msgid "Click to complete selection" 29167#~ msgstr "Kliknite da napravite izbor" 29168 29169#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" 29170#~ msgstr "Uvezite podešavanja za nijansu-zasićenost" 29171 29172#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" 29173#~ msgstr "Izvezite podešavanja nijanse-zasićenosti" 29174 29175#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 29176#~ msgstr "Nijansa-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." 29177 29178#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 29179#~ msgstr "Podesite nijansu / svetlinu / zasićenost" 29180 29181#~ msgid "Import Levels" 29182#~ msgstr "Uvezite nivoe" 29183 29184#~ msgid "Export Levels" 29185#~ msgstr "Izvezite nivoe" 29186 29187#~ msgid "Reset angle to zero" 29188#~ msgstr "Vraća ugao na nulu" 29189 29190#~ msgid "Reset hardness to default" 29191#~ msgstr "Vraća tvdroću četkice na podrazumevanu tvrdoću" 29192 29193#~ msgid "Import Threshold Settings" 29194#~ msgstr "Uvezite podešavanja praga" 29195 29196#~ msgid "Export Threshold Settings" 29197#~ msgstr "Izvezite podešavanja praga" 29198 29199#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29200#~ msgid "Aspect ratio" 29201#~ msgstr "Odnos razmere" 29202 29203#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29204#~ msgid "Width" 29205#~ msgstr "Širina" 29206 29207#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29208#~ msgid "Height" 29209#~ msgstr "Visina" 29210 29211#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29212#~ msgid "Size" 29213#~ msgstr "Veličina" 29214 29215#~ msgid "Channel:" 29216#~ msgstr "Kanal:" 29217 29218#~ msgid "Add settings to favorites" 29219#~ msgstr "Dodaj među omiljena podešavanja" 29220 29221#~ msgid "_Manage Settings..." 29222#~ msgstr "U_pravljaj podešavanjima..." 29223 29224#~ msgid "Add Settings to Favorites" 29225#~ msgstr "Dodaj među omiljena podešavanja" 29226 29227#~ msgctxt "color-frame-mode" 29228#~ msgid "RGB" 29229#~ msgstr "RGB" 29230 29231#~ msgctxt "file-action" 29232#~ msgid "Export" 29233#~ msgstr "Izvezi" 29234 29235#~ msgid "Export" 29236#~ msgstr "Izvezi" 29237 29238#~ msgid "..." 29239#~ msgstr "..." 29240 29241#~ msgctxt "plug-in-action" 29242#~ msgid "_Map" 29243#~ msgstr "_Mapa" 29244 29245#~ msgctxt "plug-in-action" 29246#~ msgid "_Pattern" 29247#~ msgstr "_Šara" 29248 29249#~ msgid "_Feather border" 29250#~ msgstr "_Umekšaj ivice" 29251 29252#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." 29253#~ msgstr "Podesite zapis piksela za pokazivače miša." 29254 29255#~ msgid "" 29256#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " 29257#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " 29258#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " 29259#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " 29260#~ "faster painting." 29261#~ msgstr "" 29262#~ "Kada je uključeno, X server će pri svakom pokretu biti upitan za trenutni " 29263#~ "položaj miša, radije nego da se oslanja na nagoveštaj položaja. Ovo znači " 29264#~ "da će crtanje velikim četkicama biti tačnije, ali moguće i sporije. Da " 29265#~ "stvar bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će " 29266#~ "rezultirati bržim crtanjem." 29267 29268#~ msgctxt "color-profile-policy" 29269#~ msgid "Convert to RGB workspace" 29270#~ msgstr "Pretvorite u RGB radni prostor" 29271 29272#~ msgid "" 29273#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " 29274#~ "image" 29275#~ msgstr "" 29276#~ "Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Ne mogu da dodam profil boje " 29277#~ "na crno-belu sliku" 29278 29279#~ msgid "_MyPaint Brush tool" 29280#~ msgstr "Alat _Moja četkica" 29281 29282#~ msgid "Guide & Grid Snapping" 29283#~ msgstr "Prijanjanje vođice i mreže" 29284 29285#~ msgid "_Print simulation profile:" 29286#~ msgstr "Profil simulacije _štampe:" 29287 29288#~ msgid "_Mode of operation:" 29289#~ msgstr "_Režim rada:" 29290 29291#~ msgid "Posterize" 29292#~ msgstr "Smanjenje broja boja" 29293 29294#~ msgid "Desaturate" 29295#~ msgstr "Obezbojavanje" 29296 29297#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" 29298#~ msgstr "Obezboji (ukloni boje)" 29299 29300#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." 29301#~ msgstr "Obezbojavanje radi samo na RGB slojevima." 29302 29303#~ msgid "Flip Type (%s)" 29304#~ msgstr "Vrsta izvrtanja (%s)" 29305 29306#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" 29307#~ msgstr "Smanjite broj boja" 29308 29309#~ msgctxt "image-convert-action" 29310#~ msgid "8 bit integer (linear)" 29311#~ msgstr "8. bitni celi broj (linearno)" 29312 29313#~ msgctxt "image-convert-action" 29314#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" 29315#~ msgstr "" 29316#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 8. bitne celobrojne vrednosti" 29317 29318#~ msgctxt "image-convert-action" 29319#~ msgid "16 bit integer (linear)" 29320#~ msgstr "16. bitni celi broj (linearno)" 29321 29322#~ msgctxt "image-convert-action" 29323#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" 29324#~ msgstr "" 29325#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 16. bitne celobrojne vrednosti" 29326 29327#~ msgctxt "image-convert-action" 29328#~ msgid "32 bit integer (linear)" 29329#~ msgstr "32. bitni celi broj (linearno)" 29330 29331#~ msgctxt "image-convert-action" 29332#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" 29333#~ msgstr "" 29334#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 32. bitne celobrojne vrednosti" 29335 29336#~ msgctxt "image-convert-action" 29337#~ msgid "16 bit floating point (linear)" 29338#~ msgstr "16. bitni decimalni broj (linearno)" 29339 29340#~ msgctxt "image-convert-action" 29341#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" 29342#~ msgstr "" 29343#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 16. bitne decimalne vrednosti" 29344 29345#~ msgctxt "image-convert-action" 29346#~ msgid "32 bit floating point (linear)" 29347#~ msgstr "32. bitni decimalni broj (linearno)" 29348 29349#~ msgctxt "image-convert-action" 29350#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" 29351#~ msgstr "" 29352#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 32. bitne decimalne vrednosti" 29353 29354#~ msgctxt "image-convert-action" 29355#~ msgid "64 bit floating point (linear)" 29356#~ msgstr "64. bitni decimalni broj (linearno)" 29357 29358#~ msgctxt "image-convert-action" 29359#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" 29360#~ msgstr "" 29361#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 64. bitne decimalne vrednosti" 29362 29363#~ msgctxt "view-action" 29364#~ msgid "_Reset to 0°" 29365#~ msgstr "_Vrati na 0°" 29366 29367#~ msgctxt "stroke-method" 29368#~ msgid "Stroke line" 29369#~ msgstr "Iscrtajte liniju" 29370 29371#~ msgctxt "stroke-method" 29372#~ msgid "Stroke with a paint tool" 29373#~ msgstr "Iscrtajte pomoću alata za crtanje" 29374 29375#~ msgctxt "join-style" 29376#~ msgid "Miter" 29377#~ msgstr "Ugaono" 29378 29379#~ msgctxt "join-style" 29380#~ msgid "Round" 29381#~ msgstr "Zaobljeno" 29382 29383#~ msgctxt "join-style" 29384#~ msgid "Bevel" 29385#~ msgstr "Udubljeno" 29386 29387#~ msgctxt "cap-style" 29388#~ msgid "Butt" 29389#~ msgstr "Oštro" 29390 29391#~ msgctxt "cap-style" 29392#~ msgid "Round" 29393#~ msgstr "Zaobljeno" 29394 29395#~ msgctxt "cap-style" 29396#~ msgid "Square" 29397#~ msgstr "Kvadratno" 29398 29399#~ msgid "Converting to lower bit depth" 29400#~ msgstr "Prevodim u niži broj bitova" 29401 29402#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" 29403#~ msgstr "Kliknite da postavite na krivoj (probajte Pomak, Ktrl)" 29404 29405#~ msgctxt "layer-mode-effects" 29406#~ msgid "Hue" 29407#~ msgstr "Nijansa" 29408 29409#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" 29410#~ msgstr "Profil boja „%s“ nije u RGB prostoru boja." 29411 29412#~ msgid "Fit to window" 29413#~ msgstr "Po meri prozora" 29414 29415#~ msgid "" 29416#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " 29417#~ "Preferences dialog." 29418#~ msgstr "" 29419#~ "Upravljanje bojama je isključeno. Možete ga uključiti u prozorčetu postavki." 29420 29421#~ msgid "Move Layer" 29422#~ msgstr "Premesti sloj" 29423 29424#~ msgid "Error running '%s'" 29425#~ msgstr "Greška pokretanja „%s“" 29426 29427#~ msgid "Plug-In missing (%s)" 29428#~ msgstr "Nedostaje priključak „%s“" 29429 29430#~ msgid "Move Selection" 29431#~ msgstr "Premesti izbor" 29432 29433#~ msgid "Pick black point" 29434#~ msgstr "Izaberite crnu tačku" 29435 29436#~ msgid "Pick gray point" 29437#~ msgstr "Izaberite sivu tačku" 29438 29439#~ msgid "Pick white point" 29440#~ msgstr "Izaberite belu tačku" 29441 29442#~ msgctxt "transform-handle-mode" 29443#~ msgid "Add/Move" 29444#~ msgstr "Dodaj/pomeri" 29445 29446#~ msgid "" 29447#~ "Unable to open a test swap file.\n" 29448#~ "\n" 29449#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " 29450#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 29451#~ msgstr "" 29452#~ "Ne mogu da otvorim probnu razmensku datoteku.\n" 29453#~ "\n" 29454#~ "Da izbegnete gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za " 29455#~ "direktorijum razmene određen u vašim postavkama (trenutno „%s“)." 29456 29457#~ msgid "Configuration" 29458#~ msgstr "Podešavanje" 29459 29460#~ msgctxt "config-action" 29461#~ msgid "Use _GEGL" 29462#~ msgstr "Koristi _Gegl" 29463 29464#~ msgctxt "config-action" 29465#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" 29466#~ msgstr "Ako je moguće, koristi Gegl za obradu slike" 29467 29468#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." 29469#~ msgstr "Izjednačavanje ne radi na indeksiranim slojevima." 29470 29471#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." 29472#~ msgstr "Izvrtanje boja ne radi na indeksiranim slojevima." 29473 29474#~ msgid "Crop Layer" 29475#~ msgstr "Isecite sloj" 29476 29477#~ msgid "_Shrink from image border" 29478#~ msgstr "_Skupi od granice slike" 29479 29480#~ msgid "_Lock selection to image edges" 29481#~ msgstr "_Zaključaj izbor za ivice slike" 29482 29483#~ msgctxt "view-action" 29484#~ msgid "Use GEGL" 29485#~ msgstr "Koristi Gegl" 29486 29487#~ msgctxt "view-action" 29488#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" 29489#~ msgstr "Koristi Gegl za iscrtavanje unutar trenutnog prozora" 29490 29491#~ msgid "" 29492#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " 29493#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " 29494#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " 29495#~ "the swap directory in your Preferences." 29496#~ msgstr "" 29497#~ "Ne mogu da otvorim datoteku za razmenu. Gimpu je ponestalo memorije a ne " 29498#~ "može da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti " 29499#~ "oštećeni. Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim nazivom, ponovo " 29500#~ "pokrenite Gimp, i proverite putanju direktorijuma za razmenu u vašim " 29501#~ "postavkama." 29502 29503#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" 29504#~ msgstr "Nisam uspeo da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s" 29505 29506#~ msgctxt "convert-palette-type" 29507#~ msgid "Generate optimum palette" 29508#~ msgstr "Sastavite najbolju paletu" 29509 29510#~ msgctxt "convert-palette-type" 29511#~ msgid "Use web-optimized palette" 29512#~ msgstr "Koristite paletu prilagođenu za veb" 29513 29514#~ msgctxt "convert-palette-type" 29515#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" 29516#~ msgstr "Koristite crno-belu (1-bitnu) paletu" 29517 29518#~ msgctxt "convert-palette-type" 29519#~ msgid "Use custom palette" 29520#~ msgstr "Koristite proizvoljnu paletu" 29521 29522#~ msgctxt "fill-type" 29523#~ msgid "Transparency" 29524#~ msgstr "Providnost" 29525 29526#~ msgctxt "fill-type" 29527#~ msgid "Pattern" 29528#~ msgstr "Šara" 29529 29530#~ msgctxt "fill-type" 29531#~ msgid "None" 29532#~ msgstr "Ništa" 29533 29534#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29535#~ msgid "Circle" 29536#~ msgstr "Krug" 29537 29538#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29539#~ msgid "Square" 29540#~ msgstr "Kvadrat" 29541 29542#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29543#~ msgid "Diamond" 29544#~ msgstr "Romb" 29545 29546#~ msgctxt "orientation-type" 29547#~ msgid "Horizontal" 29548#~ msgstr "Vodoravno" 29549 29550#~ msgctxt "orientation-type" 29551#~ msgid "Vertical" 29552#~ msgstr "Uspravno" 29553 29554#~ msgctxt "select-criterion" 29555#~ msgid "Red" 29556#~ msgstr "Crvene" 29557 29558#~ msgctxt "select-criterion" 29559#~ msgid "Green" 29560#~ msgstr "Zelene" 29561 29562#~ msgctxt "select-criterion" 29563#~ msgid "Blue" 29564#~ msgstr "Plave" 29565 29566#~ msgctxt "select-criterion" 29567#~ msgid "Hue" 29568#~ msgstr "Nijanse" 29569 29570#~ msgctxt "select-criterion" 29571#~ msgid "Saturation" 29572#~ msgstr "Zasićenost" 29573 29574#~ msgctxt "select-criterion" 29575#~ msgid "Value" 29576#~ msgstr "Vrednost" 29577 29578#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" 29579#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" 29580#~ msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s" 29581#~ msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajta iz „%s“: %s" 29582#~ msgstr[2] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" 29583#~ msgstr[3] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s" 29584 29585#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." 29586#~ msgstr "" 29587#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nije Gimpova datoteka četkice." 29588 29589#~ msgid "" 29590#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " 29591#~ "%d." 29592#~ msgstr "" 29593#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nepoznato izdanje Gimpove " 29594#~ "četkice u redu br. %d." 29595 29596#~ msgid "" 29597#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 29598#~ msgstr "" 29599#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nepoznat oblik Gimpove četkice " 29600#~ "u redu br. %d." 29601 29602#~ msgid "Line %d: %s" 29603#~ msgstr "Red br. %d: %s" 29604 29605#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" 29606#~ msgstr "Greška čitanja datoteke četkice „%s“: %s" 29607 29608#~ msgid "Could not delete '%s': %s" 29609#~ msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" 29610 29611#~ msgid "Hue_Saturation" 29612#~ msgstr "Nijansa-_zasićenost" 29613 29614#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 29615#~ msgstr "" 29616#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: greška čitanja %d. reda." 29617 29618#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 29619#~ msgstr "" 29620#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: nije Gimpova datoteka " 29621#~ "preliva." 29622 29623#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 29624#~ msgstr "" 29625#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: datoteka je oštećena u redu " 29626#~ "br. %d." 29627 29628#~ msgid "" 29629#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 29630#~ msgstr "" 29631#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: oštećen odeljak %d u redu br. " 29632#~ "%d." 29633 29634#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" 29635#~ msgstr "Nisam uspeo da uvezem prelive iz „%s“: %s" 29636 29637#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 29638#~ msgstr "Kobna greška obrade u datoteci palete „%s“: greška čitanja %d. reda." 29639 29640# bug: cannot this be used in the above message? 29641#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 29642#~ msgstr "" 29643#~ "Kobna greška obrade u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje." 29644 29645#~| msgid "Error while writing '%s': %s" 29646#~ msgid "Error while parsing '%s'" 29647#~ msgstr "Greška prilikom obrade „%s“" 29648 29649#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" 29650#~ msgstr "Pomereno za x/_2, y/2" 29651 29652#~ msgid "Pointer re_ndering:" 29653#~ msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" 29654 29655#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." 29656#~ msgstr "Perspektivno kloniranje ne radi na indeksiranim slojevima." 29657 29658#~ msgctxt "convolve-type" 29659#~ msgid "Blur" 29660#~ msgstr "Zamućenje" 29661 29662#~ msgctxt "ink-blob-type" 29663#~ msgid "Circle" 29664#~ msgstr "Krug" 29665 29666#~ msgctxt "ink-blob-type" 29667#~ msgid "Square" 29668#~ msgstr "Kvadrat" 29669 29670#~ msgctxt "ink-blob-type" 29671#~ msgid "Diamond" 29672#~ msgstr "Romb" 29673 29674#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." 29675#~ msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima." 29676 29677#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." 29678#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima." 29679 29680#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." 29681#~ msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima." 29682 29683#~ msgid "" 29684#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " 29685#~ "holes in the selection" 29686#~ msgstr "" 29687#~ "Manja vrednost daje tačniji izbor ivice, ali se mogu javiti rupe unutar " 29688#~ "izbora" 29689 29690#~ msgid "Sensitivity for brightness component" 29691#~ msgstr "Osetljivost osvetljenja" 29692 29693#~ msgid "Sensitivity for red/green component" 29694#~ msgstr "Osetljivost crvene/zelene" 29695 29696#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 29697#~ msgstr "Osetljivost žute/plave" 29698 29699#~ msgid "Interactive refinement (%s)" 29700#~ msgstr "Međudejstvena dorada (%s)" 29701 29702#~ msgid "Small brush" 29703#~ msgstr "Mala četkica" 29704 29705#~ msgid "Large brush" 29706#~ msgstr "Velika četkica" 29707 29708#~ msgid "Color Sensitivity" 29709#~ msgstr "Osetljivost boje" 29710 29711#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 29712#~ msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite „Unesi“ da prihvatite izbor" 29713 29714#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 29715#~ msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite" 29716 29717#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." 29718#~ msgstr "Geglove radnje ne rade na indeksiranim slojevima." 29719 29720#~ msgid "_Operation:" 29721#~ msgstr "_Radnje:" 29722 29723#~ msgid "Operation Settings" 29724#~ msgstr "Podešavanja radnje" 29725 29726#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." 29727#~ msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima." 29728 29729#~ msgid "Fixed:" 29730#~ msgstr "Neizmenjivo:" 29731 29732#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." 29733#~ msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima." 29734 29735#~ msgid "Error while writing '%s': %s" 29736#~ msgstr "Greška prilikom pisanja u „%s“: %s" 29737 29738#~ msgid "Querying..." 29739#~ msgstr "Šaljem upit..." 29740 29741#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 29742#~ msgstr "ICC profil boje (*.icc, *.icm)" 29743 29744#~ msgid "English" 29745#~ msgstr "engleski" 29746 29747#~ msgid "Error saving XCF file: %s" 29748#~ msgstr "Greška čuvanja IksFC datoteke: %s" 29749