1# Serbian translation of gimp
2# Courtesy of Serbian Gnome translation team.
3# Official web page at https://gnom.srb (2014-2021), legacy web page at http://prevod.org (2003-2014) and
4# This file is distributed under the same license as the gimp package.
5# Danilo Šergan <danilo@gnome.org>
6# Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
7# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
8# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
9# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—20-2021.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: GIMP 2.99\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:27+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2021-01-11 23:22+0100\n"
17"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
18"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n"
19"Language: sr\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
24"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
25"X-Project-Style: gnome\n"
26"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
27
28#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
29#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
30msgid "GNU Image Manipulation Program"
31msgstr "Gnuov program za obradu slika"
32
33#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
34#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
35msgid "Create images and edit photographs"
36msgstr "Napravite nove sličice i sredite vaše fotografije"
37
38#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
39msgid ""
40"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
41"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
42"and image authoring."
43msgstr ""
44"Gimp je skraćeni naziv za Gnuov program za obradu slika. Slobodno je "
45"raspodeljiv za zadatke kao što je sređivanje fotografija, slaganje slika i "
46"izdavanje slika."
47
48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
49msgid ""
50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
52"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
53msgstr ""
54"Poseduje mnoge mogućnosti. Može biti korišćen kao jednostavan program za "
55"slikanje, kao napredan program za doterivanje fotografija, kao sistem za "
56"grupno obrađivanje na mreži, kao iscrtavač slika masovne proizvodnje, kao "
57"pretvarač zapisa slika, itd."
58
59#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
60msgid ""
61"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
62"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
63"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
64"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
65"Microsoft Windows and OS X."
66msgstr ""
67"Gimp možete nadograditi uzduž i popreko! Možete da ga napunite raznim "
68"priključcima i proširenjima kako bi radio baš sve što poželite. On poseduje "
69"napredne i jednostavne alate koji olakšavaju pisanje skripti za obavljanje "
70"jednostavnih zadataka ali i najsloženijih procesa obrade slkika. Gimp je "
71"dostupan za Linuks, Majkrosoft Vindouz i OS Iks."
72
73#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
74msgid "Painting in GIMP"
75msgstr "Crtanje u Gimpu"
76
77#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
78msgid "Photo editing in GIMP"
79msgstr "Obrada fotografija u Gimpu"
80
81#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
82msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
83msgstr "Gimp 2.10.22 uglavnom uključuje ispravke grešaka. Primetne promene:"
84
85#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
86msgid ""
87"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
88"importing and exporting"
89msgstr ""
90"Unapređena HEIF podrška: opcioni izvoz sa velikom gustinom bitova, uvoz i "
91"izvoz u AVIF"
92
93#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
94msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
95msgstr "Brojna unapređenja u podršci za Corel PaintShop Pro"
96
97#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
98msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
99msgstr "„Spojeni uzorak“ je sada dostupan u opcijama alata za Geglove radnje"
100
101#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
102msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
103msgstr "„Spojeni uzorak“ je sada podrazumevano omogućen za izbor boja"
104
105#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
106msgid ""
107"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
108"Preferences"
109msgstr ""
110"Opcije koja omogućava OpenCL podršku je premeštena u karticu Igralište "
111"unutar Podešavanja"
112
113#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
114msgid ""
115"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
116"performs a lot better"
117msgstr ""
118"Meting Levin (Matting Levin) je sada podrazumevani motor alata za izdvajanje "
119"pozadine pošto se pokazao boljim"
120
121#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
122msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
123msgstr "Novi dnevnik naprednih performansi i unapređenja komandne table"
124
125#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
126msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
127msgstr ""
128"Detaljnija pretraga greški sada prikazuje podatke za Fletpak ukoliko je "
129"potrebno"
130
131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
132msgid "Various bug fixes"
133msgstr "Rane ispravke grešaka"
134
135#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
136msgid ""
137"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
138"changes:"
139msgstr ""
140"Gimp 2.10.20 dolazi sa novim mogućnostima i ispravkama važnih grešaka. "
141"Vidljive promene:"
142
143#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
144msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
145msgstr ""
146"Grupa alata se sada može širi kada pređete preko nje umesto da morate da "
147"kliknete"
148
149#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
150msgid ""
151"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
152"actual pixels"
153msgstr ""
154"Nedestruktivno isecanje je dostupno tako što isecate platno a ne prave piksele"
155
156#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
157msgid ""
158"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
159"channels in the right order"
160msgstr ""
161"Bolja podrška za PSD: izvoz u 16-to bitne datoteke je dostupan, kao i čitanje/"
162"upis pravilnim redosledom"
163
164#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
165msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
166msgstr "Kontrole alata za vinjetarenje na platnu"
167
168#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
169msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
170msgstr ""
171"Novi filteri: Cvetanje, Zamućenje fokusa, Zamućenje objektiva i Promenljivo "
172"zamućenje"
173
174#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
175msgid "Over 30 bugfixes"
176msgstr "Ispravka nešto više od 30 grešaka"
177
178#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
179msgid ""
180"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
181"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
182msgstr ""
183"Gimp 2.10.18 ispravlja kritične greške, uvodi podršku za CMYK PSD datoteke i "
184"dodaje više kontrasnih tema za simboličke ikonice."
185
186#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
187msgid ""
188"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
189"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
190"bug fixes. Notable improvements:"
191msgstr ""
192"Gimp 2.10.16 donosi nekoliko većih uapređenja, novi alat za preobrađaj u 3D "
193"okruženju, mogućnost provere za novim izdanjima programa i uobičajenu količinu "
194"ispravljenih grešaka. Vidna unapređenja:"
195
196#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
197msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
198msgstr "Alati su sada podrazumevano grupisani u Alatnici"
199
200#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
201msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
202msgstr "Klizači koriste kompaktni stil i unapređuju interakciju sa korisnikom"
203
204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
205msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
206msgstr "Dosta je unapređeno korisničko iskustvo pri pregledu preobražaja"
207
208#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
209msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
210msgstr ""
211"Područje za prikačivanje je sada istaknuto kada prevlačite prikačivi prozorčić"
212
213#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
214msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
215msgstr "Novi alat za 3D preobražaj za rotiranje i pomeranje stavki"
216
217#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
218msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
219msgstr "Mnogo uglađeniji pokreti četkice na platnu"
220
221#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
222msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
223msgstr ""
224"Sastavljeno korisničko sučelje za spajanje sa slojevima ispod i usidravanje"
225
226#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
227msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
228msgstr "Program proverava i obaveštava korisnika ukoliko postoji nova verzija"
229
230#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
231msgid ""
232"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
233"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
234"has a few noteworthy improvements:"
235msgstr ""
236"Gimp 2.10.14 se ponovo uglavnom bazira na ispravkama grešaka i stabilizaciji "
237"Gimpa. Mnogi od starih filtera su konačno prebačeni na Gegl. Naravno, tu je "
238"još nekoliko ispravki vrednih pomena:"
239
240#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
241msgid ""
242"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
243"boundary"
244msgstr ""
245"Meni Pregled: Nova opcija „Prikaži sve“ za prikaz piksela koji su izvan "
246"platna"
247
248#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
249msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
250msgstr ""
251"Filteri: Nova opcija „Odsecanje“ dozvoljava promenu veličinu sloja kada je "
252"potrebno"
253
254#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
255msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
256msgstr "Alat za izdvajanje pozadine: novi „crno-beli“ pregled slike"
257
258#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
259msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
260msgstr ""
261"Alat za izdvajanje pozadine: koristi se za izbor boje/neprovidnosti za "
262"pregled u boji"
263
264#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
265msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
266msgstr "Alat za slobodan izbor: poboljšano kopiranje i ubacivanje"
267
268#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
269msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
270msgstr ""
271"Alati za preobražaj: nova vrsta preobražaja slike za preobražaj čitave slike"
272
273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
274msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
275msgstr ""
276"Postavke: Dodata je nova postavke „Omogući uređivanje nevidljivih slojeva“"
277
278#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
279msgid "HEIF import/export: color profile support"
280msgstr "Uvoz i izvov u HEIF: podrška za profile boja"
281
282#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
283msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
284msgstr ""
285"Izvoz u PDF: tekstualni slojevi u grupama slojeva će sada biti izvezeni kao "
286"tekst"
287
288#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
289msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
290msgstr ""
291"Uvoz TIFF datoteka: sada ćete biti upitani kako želite da obradite "
292"neodređene TIFF kanale"
293
294#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
295msgid ""
296"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
297"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
298"available, in particular for curves editing:"
299msgstr ""
300"Gimp 2.10.12 uključuje značajne ispravke grešaka, koje su došle nakon izdanja "
301"2.10.10 uz brojne novine! Ipak, i dalje su tu veoma kul unapređenja, pre svega "
302"pri uređivanju krivulja:"
303
304#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
305msgid "Improved curves interaction overall"
306msgstr "Generalno je unapređen iskustvo pri radu sa krivuljama"
307
308#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
309msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
310msgstr "Nekoliko poboljšanja su stigla us alat Krivulje"
311
312#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
313msgid "Layer support in TIFF"
314msgstr "Podrška za slojeve u TIFF datotekama"
315
316#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
317msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
318msgstr "Pronalaženje fotova koje su instalirali korisnici na Windows sistemu"
319
320#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
321msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
322msgstr "Rastući režim rada alata za izbeljivanje ili spaljivanje"
323
324#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
325msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
326msgstr "Alat za slobodan izbor pravi preliminarni izbor"
327
328#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
329msgid ""
330"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
331"Notable improvements include:"
332msgstr ""
333"Gimp 2.10.10 donosi veoma velike promene sa puno novih funkcija i ispravki "
334"grešaka. Primetna poboljšanja uključuju:"
335
336#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
337msgid ""
338"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
339"closed line art zones"
340msgstr ""
341"Kantica za popunjavanje: nova opcija „Popuni grafički crtež“ na neprecizno "
342"zatvorene linije na grafikama"
343
344#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
345msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
346msgstr "Kantica za popunjavanje sada može brzo da izabere boje sa Ctrl + klik"
347
348#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
349msgid ""
350"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
351"and \"by line art detection\""
352msgstr ""
353"Kantica za popunjavanje dozvoljava da držite miša u režimu popunjavanja „sličnih "
354"boja“ ili „grafičkog crteža“"
355
356#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
357msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
358msgstr ""
359"Alat za razmeru povećava ili smanjuje oko centra čak i kada se koriste "
360"numerički ulazni podaci"
361
362#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
363msgid ""
364"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
365"up or down"
366msgstr ""
367"Alat za iskošavanje sada podrazumevano čuva odnos razmere kada se slika "
368"poveća ili smanji"
369
370#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
371msgid ""
372"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
373"transform tool's GUI"
374msgstr ""
375"Dodaje „Ograniči ručice“ i „Oko centra“ u opcijama alata za transformacije"
376
377#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
378msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
379msgstr ""
380"Nova mogućnost za izbor slojeva upotrebom prečice „Alt + ssrednji klik“ na "
381"platnu"
382
383#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
384msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
385msgstr ""
386"Parametarske četkice sada koriste 32-bitne pomične vrednosti kako bi izbegli "
387"efekat postera"
388
389#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
390msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
391msgstr "Sada možete duplirati četkice u isečcima i šare"
392
393#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
394msgid ""
395"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
396"the error"
397msgstr ""
398"Ukoliko nije moguće uređivanje zaključanih slojeva ekran će treperiti da vam "
399"skrene pažnju na grešku"
400
401#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
402msgid ""
403"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
404msgstr ""
405"Novi alat koji radi direktno na platnu za kružno, linijsko i zamućenje "
406"pokretom"
407
408#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
409msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
410msgstr "Nekoliko poboljšanja koja uključuju brže iscrtavanje prikaza grupe slojeva"
411
412#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
413msgid ""
414"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
415msgstr "Svap i keš datoteke se sada ne čuvaju u direktorijumu sa podešavanjima"
416
417#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
418msgid ""
419"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
420"partial files"
421msgstr ""
422"Algoritmi za čuvanje/izvoz su sada stabilniji i neće sačuvati polovične "
423"datoteke"
424
425#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
426msgid "HiDPI support improvements"
427msgstr "Unapređenja HiDPI podrške"
428
429#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
430msgid "New preference to choose the default export file type"
431msgstr ""
432"U postavkama sada možete izabrati podrazumevani način za izvoz datoteke"
433
434#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
435msgid ""
436"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
437"PSD with a color profile"
438msgstr ""
439"Nove opcije za izvoz PNG, JPEG i TIFF datoteka sa profilima boje; uvek "
440"izvozi PSD sa profilom boje"
441
442#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
443msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
444msgstr "Novi dodatak za učitavanje i izvoz u DDS format"
445
446#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
447msgid ""
448"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
449"interaction"
450msgstr ""
451"Dodatak „Spirogimp“ je napisan od početka, pa sada ima više opcija i lakši "
452"je za upotrebu"
453
454#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
455msgid ""
456"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
457"includes:"
458msgstr ""
459"Gimp 2.10.8 uglavnom donosi ispravke grešaka i poboljšanja u radu. Konkretno, "
460"ovo izdanje donosi:"
461
462#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
463msgid ""
464"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
465"dynamically"
466msgstr ""
467"Prilagodljiva veličina delova tokom iscrtavanja projekcija, dinamičko "
468"unapređenje odziva"
469
470#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
471msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
472msgstr ""
473"Prepoznavanje da li je RawTherapee (izdanje 5.5 ili novije) instaliran na "
474"Windows sistemu"
475
476#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
477msgid ""
478"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
479"discoverable"
480msgstr ""
481"Podaci o saglasnosti XCF datoteka u prozorčetu za čuvanje slika su sada "
482"vidljiviji i lakše razumljivi"
483
484#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
485msgid ""
486"Various performance log tools added and log recording made available in the "
487"Dashboard dock"
488msgstr ""
489"Dodati su različiti alati za beleženje performansi i režim za beleženje unutar "
490"komandne table"
491
492#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
493msgid ""
494"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
495"notable changes are:"
496msgstr ""
497"Gimp 2.10.6 dolazi sa dosta ispravljenih grešaka, poboljšanja i novih "
498"mogućnosti. Najistaknutije promene su:"
499
500#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
501msgid ""
502"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
503"orientations and line directions)"
504msgstr ""
505"Tekstualni slojevi sada mogu predstavljati uspravni tekst (sa različitim "
506"smerom znakova i linija)"
507
508#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
509msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
510msgstr "Novi filter „Mala planeta“ (gegl:stereographic-projection)"
511
512#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
513msgid "New \"Long Shadow\" filter"
514msgstr "Novi filter „Dugačka senka“"
515
516#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
517msgid ""
518"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
519"straightening"
520msgstr ""
521"Opcija „Ispravi“ u alatu za merenje sada može da ispravlja uspravne slike"
522
523#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
524msgid ""
525"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
526"can be disabled in Preferences"
527msgstr ""
528"Pregled se sada iscrtava asinhrono, a pregledi grupe slojeva se mogu "
529"onemogućiti u Postavkama"
530
531#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
532msgid ""
533"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
534"async operations currently running"
535msgstr ""
536"Novo polje „Asinhrono“ na komandnoj tabli, u grupi „Razno“, prikazuje broj "
537"asinhronih radnji koje su pokrenute"
538
539#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
540msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
541msgstr ""
542"Filtriranje formata datoteke u prozorčićima Otvori/Sačuvaj/Izvezi je sada "
543"jednostavnije"
544
545#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
546msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
547msgstr "Novi jezik (čime je Gimp preveden na 81 jezik): Marati"
548
549#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
550msgid ""
551"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
552"Most notable changes are:"
553msgstr ""
554"Gimp 2.10.4 uključujem dosta ispravki grešaka i različita unapređenja. "
555"Najvidljivije izmene su:"
556
557#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
558msgid ""
559"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
560"measurement line as horizon"
561msgstr ""
562"Ispravljanje u alatu za merenje: slojevi sada mogu da se rotiraju tako zadate "
563"liniju horizonta"
564
565#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
566msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
567msgstr "Brzo pokretanje: učitavanje fontova više ne usporava pokretanje programa"
568
569#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
570msgid ""
571"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
572"gradients"
573msgstr ""
574"Označavanje fontova u istom korisničkom sučelju kao za četkice, šare i prelive"
575
576#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
577msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
578msgstr "Podrška za PSD: sada je moguće uvoziti predsloženu verziju PSD slika"
579
580#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
581msgid ""
582"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
583"various metrics"
584msgstr ""
585"Unapređenje kontrolne table: Grupa „Memorija“ i unapređenja grupa „Svap“ "
586"prikazuju različite mere"
587
588#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
589msgid ""
590"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
591"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
592"fixed."
593msgstr ""
594"Ovo je drugo izdanje iz Gimpove serije 2.10, a izlazak nakon svega mesec dana "
595"nakon izdanja 2.10.0 je tu zašto što smo ispravili nekoliko desetina grešaka."
596
597#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
598msgid ""
599"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
600"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
601"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
602"policy in stable micro releases."
603msgstr ""
604"Takođe uključuje i novi dodatak kojim je podržan HEIF format, kako uvoz tako "
605"i izvoz, i dva nova filtera: „Sfera“ i „Rekurzivni preobražaj“. Ovo su dobri "
606"primeri naše nove prakse izdavanja malih, ali stabilnih izdanja programa bez "
607"vremenskog ograničenja."
608
609#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
610msgid ""
611"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
612"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
613msgstr ""
614"Prvo izdanje Gimpa iz serije 2.10 koje donosi brojne vidne novine i novi "
615"način za obradu slike pomoću Gegla. Najistaknutije promene su:"
616
617#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
618msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
619msgstr "Obrada boja sa više bitova (16/32 bita po kanalu boje)"
620
621#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
622msgid ""
623"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
624"color-managed"
625msgstr ""
626"Upravljanje bojama je sada među osnovnim mogućnostima Gima i najveći broj "
627"pregleda sada koristi prikaz sa korekcijama boja"
628
629#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
630msgid ""
631"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
632msgstr ""
633"Pregled direktno na platnu, sa mogućnošću podele prikaza na vreme pre/posle "
634"obrade"
635
636#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
637msgid ""
638"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
639msgstr "Rad u više niti i hardversko iscrtavanje, obrada i crtanje"
640
641#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
642msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
643msgstr ""
644"Najveći broj alata je unapređen, a dodato je nekoliko novih alata za "
645"preobražaj"
646
647#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
648msgid ""
649"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
650msgstr ""
651"Unapređena podrška za više formata slike, pre svega za uvoz PSD formata"
652
653#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
654msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
655msgstr "Novo formati slika koji su podržani: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
656
657#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
658msgid ""
659"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
660"MyPaint brushes…"
661msgstr ""
662"Unapređeno digitalno crtanje: rotacija platna, izvrtanje, simetrično crtanje, "
663"MojaČetkica…"
664
665#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
666msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
667msgstr "Pregled i uređivanje metapodataka za Exif, XMP, IPTC i DICOM"
668
669#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
670msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
671msgstr ""
672"Osnovna podrška za HiDPI: izbor veličine ikonice od strane korisnika ili "
673"automatski"
674
675#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
676msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
677msgstr "Nove teme za Gimp: Svetla, Siva, Tamna i Sustemska"
678
679#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
680msgid "And much, much more…"
681msgstr "I još mnogo, mnogo toga…"
682
683#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
684msgid ""
685"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
686"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
687"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
688msgstr ""
689"U ovom drugom predizdanju, pre Gimpa 2.10.0, otklanjanje grešaka je primarni "
690"cilj, ali je novi fokus stavljen na optimizaciju kako bi unapredili vaše "
691"iskustvo prilikom crtanja.  Najveće promene uključuju:"
692
693#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
694msgid ""
695"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
696"painting code"
697msgstr ""
698"Veća poboljšanja za crtanje i prikaz, uključujući i kod za paralaleno crtanje"
699
700#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
701msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
702msgstr ""
703"Simetrija se sada čuva unutar XCF datoteka (sačuvano kao parazit slike)"
704
705#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
706msgid ""
707"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
708"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
709msgstr ""
710"„Svetla“ i „Tamna“ tema su ponovo napisane od početka kako bi se otarasili "
711"različitih grešaka. „Svetlija“ i „Tamnija“ tema su uklonjene."
712
713#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
714msgid ""
715"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
716"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
717"(yaw, pitch, roll)."
718msgstr ""
719"Nove kontrole na platnu za GimpovŽiroskop se trenutno koriste za filter "
720"Projekcija panorame. On obezbeđuje rad na platnu za 3D rotaciju (yaw, pitch, "
721"roll)."
722
723#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
724msgid ""
725"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
726"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
727"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
728msgstr ""
729"Traženje greške u dodacima je unapređeno i daje stanje stekova dodatka uz "
730"komandnu opciju --stack-trace-mode koja se ne odnosi samo na dobijanje "
731"signala, nego i na upozorenja i kritičke greške kada je uključen ključ „fatal-"
732"warnings“ (kobne greške)"
733
734#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
735msgid ""
736"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
737"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
738"fixes, most notable improvements are:"
739msgstr ""
740"Gimp 2.10.0-RC1 je prvo predizdanje stabilnog Gimpa 2.10.0, koje uglavnom "
741"uključuje ispravke grešaka i poboljšanje stabilnosti. Osim ispravke mnogih "
742"grešaka, ono donosi i druga poboljšanja:"
743
744#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
745msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
746msgstr "Nova kontrolna tabla za praćenje korišćenja resursa u Gimpu"
747
748#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
749msgid ""
750"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
751"report bugs"
752msgstr ""
753"Novi prozorčić za traženje i ispisivanje grešaka, koje će vas ohrabriti da "
754"prijavite probleme"
755
756#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
757msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
758msgstr "Nesačuvane slike se mogu povratiti nakon pada programa"
759
760#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
761msgid "Layer masks on layer groups"
762msgstr "Maske slojeva nad grupama slojeva"
763
764#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
765msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
766msgstr ""
767"Podrška za JPEG 2000 je unapređena za velike gustine bitova i različita "
768"okruženja boja"
769
770#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
771msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
772msgstr ""
773"Snimak ekrana i alat za izbor boje su unapređeni na različitim platformama"
774
775#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
776msgid "Metadata defaults preferences now available"
777msgstr "Podrazumevane postavke za metapodatke su sada dostupna"
778
779#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
780msgid "Various GUI polishing"
781msgstr "Razna unapređenja korisničkog sučelja"
782
783#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
784msgid ""
785"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
786"while focusing on bugfixing and stability."
787msgstr ""
788"Gimo 2.9.8 donosi uređivanje preliva direktno na platnu i razna unapređenja, a "
789"donosi i ispravke grešaka i stabilniji rad."
790
791#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
792msgid "On-canvas gradient editing"
793msgstr "Uređivanje preliva direktno na platnu"
794
795#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
796msgid "Notification when an image is over/underexposed"
797msgstr "Obaveštenje kada je slika pre/podeksponirana"
798
799#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
800msgid "Better and faster color management"
801msgstr "Poboljšano i ubrzano upravljanje bojama"
802
803#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
804msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
805msgstr "Podrška za izbor boje i snimke ekrana na Vejkendu i KDE Plazmi"
806
807#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
808msgid "Paste in place feature"
809msgstr "Mogućnost ubacivanja na isto mesto"
810
811#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
812msgid "Many usability improvements"
813msgstr "Dosta unapređenja vezanih za upotrebljivost"
814
815#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
816msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
817msgstr ""
818"Uputstvo za upotrebu se može prikazati na jeziku koji je izabrao korisnik"
819
820#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
821msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
822msgstr "Poboljšanja filtera za talasno rastavljanje slike"
823
824#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
825msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
826msgstr "Poboljšana saglasnost sa Fotošopovim .psd datotekama"
827
828#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
829msgid "New support for password-protected PDF"
830msgstr "Nova podrška za PDF datoteke zaštićene lozinkom"
831
832#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
833msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
834msgstr "Nova podrška za HGT format (digitalni model nadmorske visine)"
835
836#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
837msgid "Extra files for GIMP"
838msgstr "Dodatne datoteke za Gimp"
839
840#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
841msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
842msgstr "Šare, prelivi i ostale datoteke za Gimp"
843
844#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
845msgid "Image Editor"
846msgstr "Obrada fotografija"
847
848#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
849#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
850msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
851msgstr ""
852"Gimp;obrada fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;obrada fotografija;"
853"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
854
855#: ../app/about.h:23
856msgid "GIMP"
857msgstr "Gimp"
858
859#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
860#: ../app/about.h:30
861#, c-format
862msgid ""
863"Copyright © 1995-%s\n"
864"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
865msgstr ""
866"Autorska prava ©1995–%s\n"
867"Spenser Kimbol, Piter Matis i Gimpov razvojni tim"
868
869#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
870#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
871#. * ends with a space, a newline or is end of text.
872#. * Cf. bug 762282.
873#.
874#: ../app/about.h:39
875msgid ""
876"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
877"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
878"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
879"version.\n"
880"\n"
881"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
882"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
883"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
884"details.\n"
885"\n"
886"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
887"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
888msgstr ""
889"Gimp je slobodan softver; možete ga raspodeliti i/ili ga menjati pod uslovima "
890"Gnuove opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina Slobodnog Softvera; "
891"bilo izdanja 3 te licence, bilo (prema vašem izboru) bilo kojeg novijeg "
892"izdanja.\n"
893"\n"
894"Gimp se deli u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez "
895"primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.  "
896"Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja.\n"
897"\n"
898"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz Gimp. Ukoliko "
899"niste, idite na: https://www.gnu.org/licenses/"
900
901#: ../app/gimp-update.c:385
902#, c-format
903msgid ""
904"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
905"It is recommended to update."
906msgstr ""
907"Dostupna je nova verzija Gimpa (%s).\n"
908"Preporučujemo vam da je nadogradite."
909
910#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
911#, c-format
912msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
913msgstr "koristim „%s“ izdanje %s, (prevedeno na izdanju %s)"
914
915#: ../app/gimp-version.c:213
916#, c-format
917msgid "%s version %s"
918msgstr "„%s“ izdanje %s"
919
920#: ../app/main.c:164
921msgid "Show version information and exit"
922msgstr "Prikazuje podatke o izdanju i izalazi"
923
924#: ../app/main.c:169
925msgid "Show license information and exit"
926msgstr "Prikazuje podatke o licenci i izalazi"
927
928#: ../app/main.c:174
929msgid "Be more verbose"
930msgstr "Koristi opširniji ispis u konzoli"
931
932#: ../app/main.c:179
933msgid "Start a new GIMP instance"
934msgstr "Pokreće novi primerak Gimpa"
935
936#: ../app/main.c:184
937msgid "Open images as new"
938msgstr "Otvara slike kao nove"
939
940#: ../app/main.c:189
941msgid "Run without a user interface"
942msgstr "Pokreće bez korisničkog sučelja"
943
944#: ../app/main.c:194
945msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
946msgstr "Ne učitava četkice, prelive, šare, ..."
947
948#: ../app/main.c:199
949msgid "Do not load any fonts"
950msgstr "Ne učitava nijedan font"
951
952#: ../app/main.c:204
953msgid "Do not show a splash screen"
954msgstr "Ne prikazuje pozdravni ekran"
955
956#: ../app/main.c:209
957msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
958msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i priključaka"
959
960#: ../app/main.c:214
961msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
962msgstr "Ne koristi naročite mogućnosti ubrzanja procesora"
963
964#: ../app/main.c:219
965msgid "Use an alternate sessionrc file"
966msgstr "Koristi zamensku „sessionrc“ datoteku"
967
968#: ../app/main.c:224
969msgid "Use an alternate user gimprc file"
970msgstr "Koristi zamensku korisničku „gimprc“ datoteku"
971
972#: ../app/main.c:229
973msgid "Use an alternate system gimprc file"
974msgstr "Koristi zamensku sistemsku „gimprc“ datoteku"
975
976#: ../app/main.c:234
977msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
978msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)"
979
980#: ../app/main.c:239
981msgid "The procedure to process batch commands with"
982msgstr "Postupak za obradu paketne naredbe"
983
984#: ../app/main.c:244
985msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
986msgstr "Prikazuje poruke u konzoli umesto u prozorčetu"
987
988#. don't translate the mode names (off|on|warn)
989#: ../app/main.c:250
990msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
991msgstr "Režim PDB saglasnosti (off|on|warn)"
992
993#. don't translate the mode names (never|query|always)
994#: ../app/main.c:256
995msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
996msgstr "Uklanjanje grešaka u slučaju pada programa (never|query|always)"
997
998#: ../app/main.c:261
999msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
1000msgstr "Uključuje ne-kobne rukovaoce signalom za uklanjanje grešaka"
1001
1002#: ../app/main.c:266
1003msgid "Make all warnings fatal"
1004msgstr "Čini sva upozorenja kobnim"
1005
1006#: ../app/main.c:271
1007msgid "Output a gimprc file with default settings"
1008msgstr "Ispisuje „gimprc“ datoteku sa osnovnim podešavanjima"
1009
1010#: ../app/main.c:287
1011msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
1012msgstr "Ispisuje poređan spisak zastarelih postupaka u PDB"
1013
1014#: ../app/main.c:292
1015msgid "Show a preferences page with experimental features"
1016msgstr "Prikazuje stranu sa podešavanjima eksperimentalnih mogućnosti"
1017
1018#: ../app/main.c:297
1019msgid "Show an image submenu with debug actions"
1020msgstr "Prikazuje podmeni slike sa radnjama za traženje grešaka u programu"
1021
1022#: ../app/main.c:578
1023msgid "[FILE|URI...]"
1024msgstr "[Datoteka|Putanja...]"
1025
1026#: ../app/main.c:596
1027msgid ""
1028"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
1029"Make sure a proper setup for your display environment exists."
1030msgstr ""
1031"Gimp ne može da pokrene grafičko sučelje.\n"
1032"Proverite da li postoji ispravno podešavanje vašeg okruženja prikaza."
1033
1034#: ../app/main.c:615
1035msgid "Another GIMP instance is already running."
1036msgstr "Već je pokrenut jedan primerak Gimpa."
1037
1038#: ../app/main.c:706
1039msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
1040msgstr "Gimpov izlaz. Ukucajte neki znak da zatvorite ovaj prozor."
1041
1042#: ../app/main.c:707
1043#, c-format
1044msgid "(Type any character to close this window)\n"
1045msgstr "(Ukucajte neki znak da zatvorite ovaj prozor)\n"
1046
1047#: ../app/main.c:724
1048msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
1049msgstr "Gimpov izlaz. Možete da umanjite ovaj prozor, ali ga nemojte zatvoriti."
1050
1051#: ../app/sanity.c:562
1052#, c-format
1053msgid ""
1054"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
1055"\n"
1056"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
1057msgstr ""
1058"Podešeno kodiranje naziva datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n"
1059"\n"
1060"Proverite vrednost promenljive okruženja „G_FILENAME_ENCODING“."
1061
1062#: ../app/sanity.c:581
1063#, c-format
1064msgid ""
1065"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
1066"converted to UTF-8: %s\n"
1067"\n"
1068"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
1069"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
1070"G_FILENAME_ENCODING."
1071msgstr ""
1072"Naziv direktorijuma koji sadrži korisnička podešavanja Gimpa ne može biti "
1073"pretvoren u UTF-8 : %s\n"
1074"\n"
1075"Najverovatnije da vaš sistem datoteka čuva datoteke u kodiranju koje nije "
1076"UTF-8, a vi to niste naznačili Glibu. Podesite promenljivu okruženja "
1077"„G_FILENAME_ENCODING“."
1078
1079#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
1080#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
1081msgid "Brush Editor"
1082msgstr "Uređivač četkice"
1083
1084#. initialize the list of gimp brushes
1085#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
1086#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
1087msgid "Brushes"
1088msgstr "Četkice"
1089
1090#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
1091msgid "Buffers"
1092msgstr "Međumemorije"
1093
1094#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
1095#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
1096#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
1097msgid "Channels"
1098msgstr "Kanali"
1099
1100#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
1101#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
1102msgid "Colormap"
1103msgstr "Mapa boja"
1104
1105#: ../app/actions/actions.c:126
1106msgid "Context"
1107msgstr "Sadržaj"
1108
1109#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
1110msgid "Pointer Information"
1111msgstr "Podaci o pokazivaču"
1112
1113#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
1114msgid "Dashboard"
1115msgstr "Komandna tabla"
1116
1117#: ../app/actions/actions.c:135
1118msgid "Debug"
1119msgstr "Uklanjanje grešaka"
1120
1121#: ../app/actions/actions.c:138
1122msgid "Dialogs"
1123msgstr "Prozorčići"
1124
1125#: ../app/actions/actions.c:141
1126msgid "Dock"
1127msgstr "Prikači"
1128
1129#: ../app/actions/actions.c:144
1130msgid "Dockable"
1131msgstr "Prikačiv"
1132
1133#. Document History
1134#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
1135#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
1136msgid "Document History"
1137msgstr "Istorijat dokumenta"
1138
1139#: ../app/actions/actions.c:150
1140msgid "Drawable"
1141msgstr "Crtež"
1142
1143#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
1144msgid "Paint Dynamics"
1145msgstr "Dinamika crtanja"
1146
1147#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
1148#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
1149msgid "Paint Dynamics Editor"
1150msgstr "Uređivač dinamike crtanja"
1151
1152#: ../app/actions/actions.c:159
1153msgid "Edit"
1154msgstr "Uređivanje"
1155
1156#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
1157msgid "Error Console"
1158msgstr "Konzola grešaka"
1159
1160#: ../app/actions/actions.c:165
1161msgid "File"
1162msgstr "Datoteka"
1163
1164#: ../app/actions/actions.c:168
1165msgid "Filters"
1166msgstr "Filteri"
1167
1168#. initialize the list of gimp fonts
1169#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
1170#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
1171msgid "Fonts"
1172msgstr "Fontovi"
1173
1174#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
1175#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
1176msgid "Gradient Editor"
1177msgstr "Uređivač preliva"
1178
1179#. initialize the list of gimp gradients
1180#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
1181#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
1182msgid "Gradients"
1183msgstr "Prelivi"
1184
1185#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
1186#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
1187msgid "Tool Presets"
1188msgstr "Podešavanja alata"
1189
1190#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
1191#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
1192msgid "Tool Preset Editor"
1193msgstr "Uređivač podešavanja alata"
1194
1195#: ../app/actions/actions.c:186
1196msgid "Help"
1197msgstr "Pomoć"
1198
1199#: ../app/actions/actions.c:189
1200msgid "Image"
1201msgstr "Slika"
1202
1203#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
1204#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
1205msgid "Images"
1206msgstr "Slike"
1207
1208#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
1209#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
1210msgid "Layers"
1211msgstr "Slojevi"
1212
1213#. initialize the list of mypaint brushes
1214#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
1215#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
1216msgid "MyPaint Brushes"
1217msgstr "MojaČetkica"
1218
1219#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
1220#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
1221msgid "Palette Editor"
1222msgstr "Uređivač paleta"
1223
1224#. initialize the list of gimp palettes
1225#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
1226#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
1227msgid "Palettes"
1228msgstr "Palete"
1229
1230#. initialize the list of gimp patterns
1231#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
1232#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
1233msgid "Patterns"
1234msgstr "Šare"
1235
1236#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
1237msgid "Plug-ins"
1238msgstr "Priključci"
1239
1240#. Quick Mask Color
1241#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
1242#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
1243msgid "Quick Mask"
1244msgstr "Brza maska"
1245
1246#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
1247msgid "Sample Points"
1248msgstr "Tačke uzorka"
1249
1250#: ../app/actions/actions.c:219
1251msgid "Select"
1252msgstr "Izbor"
1253
1254#. initialize the template list
1255#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
1256#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
1257msgid "Templates"
1258msgstr "Šabloni"
1259
1260#: ../app/actions/actions.c:225
1261msgid "Text Tool"
1262msgstr "Alat teksta"
1263
1264#: ../app/actions/actions.c:228
1265msgid "Text Editor"
1266msgstr "Uređivač teksta"
1267
1268#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
1269#: ../app/gui/gui.c:554
1270msgid "Tool Options"
1271msgstr "Mogućnosti alata"
1272
1273#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
1274msgid "Tools"
1275msgstr "Alati"
1276
1277#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
1278#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
1279msgid "Paths"
1280msgstr "Putanje"
1281
1282#: ../app/actions/actions.c:240
1283msgid "View"
1284msgstr "Pregled"
1285
1286#: ../app/actions/actions.c:243
1287msgid "Windows"
1288msgstr "Prozori"
1289
1290#. value description and new value shown in the status bar
1291#: ../app/actions/actions.c:617
1292#, c-format
1293msgid "%s: %.2f"
1294msgstr "%s: %.2f"
1295
1296#. value description and new value shown in the status bar
1297#: ../app/actions/actions.c:643
1298#, c-format
1299msgid "%s: %d"
1300msgstr "%s: %d"
1301
1302#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
1303msgctxt "brush-editor-action"
1304msgid "Brush Editor Menu"
1305msgstr "Izbornik uređivača četkice"
1306
1307#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
1308msgctxt "brush-editor-action"
1309msgid "Edit Active Brush"
1310msgstr "Uredite tekuću četkicu"
1311
1312#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
1313msgctxt "brushes-action"
1314msgid "Brushes Menu"
1315msgstr "Izbornik četkica"
1316
1317#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
1318msgctxt "brushes-action"
1319msgid "_Open Brush as Image"
1320msgstr "_Otvori četkicu kao sliku"
1321
1322#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
1323msgctxt "brushes-action"
1324msgid "Open brush as image"
1325msgstr "Otvorite četkicu kao sliku"
1326
1327#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
1328msgctxt "brushes-action"
1329msgid "_New Brush"
1330msgstr "_Nova četkica"
1331
1332#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
1333msgctxt "brushes-action"
1334msgid "Create a new brush"
1335msgstr "Pravi novu četkicu"
1336
1337#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
1338msgctxt "brushes-action"
1339msgid "D_uplicate Brush"
1340msgstr "_Udvostruči četkicu"
1341
1342#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
1343msgctxt "brushes-action"
1344msgid "Duplicate this brush"
1345msgstr "Udvostručuje postojeću četkicu"
1346
1347#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
1348msgctxt "brushes-action"
1349msgid "Copy Brush _Location"
1350msgstr "Kopiraj _mesto četkice"
1351
1352#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
1353msgctxt "brushes-action"
1354msgid "Copy brush file location to clipboard"
1355msgstr "Kopiraj datoteku sa četkicom među isečke"
1356
1357#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
1358msgctxt "brushes-action"
1359msgid "Show in _File Manager"
1360msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem"
1361
1362#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
1363msgctxt "brushes-action"
1364msgid "Show brush file location in the file manager"
1365msgstr "Prikazuje datoteku četkice u upravniku datoteka"
1366
1367#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
1368msgctxt "brushes-action"
1369msgid "_Delete Brush"
1370msgstr "_Obriši četkicu"
1371
1372#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
1373msgctxt "brushes-action"
1374msgid "Delete this brush"
1375msgstr "Briše trenutnu četkicu"
1376
1377#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
1378msgctxt "brushes-action"
1379msgid "_Refresh Brushes"
1380msgstr "O_sveži četkice"
1381
1382#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
1383msgctxt "brushes-action"
1384msgid "Refresh brushes"
1385msgstr "Osvežava sve četkice"
1386
1387#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
1388msgctxt "brushes-action"
1389msgid "_Edit Brush..."
1390msgstr "_Uredi četkicu..."
1391
1392#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
1393msgctxt "brushes-action"
1394msgid "Edit this brush"
1395msgstr "Menja osobine trenutne četkice"
1396
1397#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
1398msgctxt "buffers-action"
1399msgid "Buffers Menu"
1400msgstr "Izbornik međumemorije"
1401
1402#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1403msgctxt "buffers-action"
1404msgid "Paste Buffer as _New Image"
1405msgstr "Ubaci međumemoriju kao _novu sliku"
1406
1407#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1408msgctxt "buffers-action"
1409msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1410msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novu sliku"
1411
1412#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1413msgctxt "buffers-action"
1414msgid "_Delete Buffer"
1415msgstr "Ob_riši međumemoriju"
1416
1417#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1418msgctxt "buffers-action"
1419msgid "Delete the selected buffer"
1420msgstr "Briše izabranu međumemoriju"
1421
1422#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1423msgctxt "buffers-action"
1424msgid "_Paste Buffer"
1425msgstr "Ubaci _međumemoriju"
1426
1427#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1428msgctxt "buffers-action"
1429msgid "Paste the selected buffer"
1430msgstr "Ubacuje izbor u međumemoriju"
1431
1432#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1433msgctxt "buffers-action"
1434msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1435msgstr "Ubaci međumemoriju na isto _mesto"
1436
1437#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1438msgctxt "buffers-action"
1439msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1440msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije na njen izvorni položaj"
1441
1442#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1443msgctxt "buffers-action"
1444msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1445msgstr "Ubaci međumemoriju u _izbor"
1446
1447#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1448msgctxt "buffers-action"
1449msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1450msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije unutar izbora"
1451
1452#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1453msgctxt "buffers-action"
1454msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1455msgstr "Ubaci međumemoriju u izbor na izvorno mesto"
1456
1457#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1458msgctxt "buffers-action"
1459msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1460msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije na njen izvorni položaj unutar izbora"
1461
1462#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1463msgctxt "buffers-action"
1464msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1465msgstr "Ubaci međumemoriju kao _novi sloj"
1466
1467#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1468msgctxt "buffers-action"
1469msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1470msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novi sloj"
1471
1472#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1473msgctxt "buffers-action"
1474msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1475msgstr "Ubaci međumemoriju kao novi sloj na izvorno mesto"
1476
1477#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1478msgctxt "buffers-action"
1479msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1480msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novi sloj na njen izvorni položaj"
1481
1482#: ../app/actions/channels-actions.c:45
1483msgctxt "channels-action"
1484msgid "Channels Menu"
1485msgstr "Izbornik kanala"
1486
1487#: ../app/actions/channels-actions.c:49
1488msgctxt "channels-action"
1489msgid "Color Tag"
1490msgstr "Oznaka u boji"
1491
1492#: ../app/actions/channels-actions.c:53
1493msgctxt "channels-action"
1494msgid "_Edit Channel Attributes..."
1495msgstr "_Uredi osobine kanala..."
1496
1497#: ../app/actions/channels-actions.c:54
1498msgctxt "channels-action"
1499msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1500msgstr "Uređuje naziv kanala, boju i neprovidnost"
1501
1502#: ../app/actions/channels-actions.c:59
1503msgctxt "channels-action"
1504msgid "_New Channel..."
1505msgstr "_Novi kanal..."
1506
1507#: ../app/actions/channels-actions.c:60
1508msgctxt "channels-action"
1509msgid "Create a new channel"
1510msgstr "Pravi novi kanal"
1511
1512#: ../app/actions/channels-actions.c:65
1513msgctxt "channels-action"
1514msgid "_New Channel"
1515msgstr "_Novi kanal"
1516
1517#: ../app/actions/channels-actions.c:66
1518msgctxt "channels-action"
1519msgid "Create a new channel with last used values"
1520msgstr "Pravi novi kanal sa vrednostima koje su poslednje korišćene"
1521
1522#: ../app/actions/channels-actions.c:71
1523msgctxt "channels-action"
1524msgid "D_uplicate Channel"
1525msgstr "_Udvostruči kanal"
1526
1527#: ../app/actions/channels-actions.c:73
1528msgctxt "channels-action"
1529msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1530msgstr "Kopira tekući kanal i dodajte ga na sliku"
1531
1532#: ../app/actions/channels-actions.c:78
1533msgctxt "channels-action"
1534msgid "_Delete Channel"
1535msgstr "_Obriši kanal"
1536
1537#: ../app/actions/channels-actions.c:79
1538msgctxt "channels-action"
1539msgid "Delete this channel"
1540msgstr "Briše tekući kanal"
1541
1542#: ../app/actions/channels-actions.c:84
1543msgctxt "channels-action"
1544msgid "_Raise Channel"
1545msgstr "_Podigni kanal"
1546
1547#: ../app/actions/channels-actions.c:85
1548msgctxt "channels-action"
1549msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1550msgstr "Izdiže tekući kanal za jedno mesto u spremniku kanala"
1551
1552#: ../app/actions/channels-actions.c:90
1553msgctxt "channels-action"
1554msgid "Raise Channel to _Top"
1555msgstr "Podigni kanal na _vrh"
1556
1557#: ../app/actions/channels-actions.c:92
1558msgctxt "channels-action"
1559msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1560msgstr "Izdiže tekući kanal na vrh spremnika kanala"
1561
1562#: ../app/actions/channels-actions.c:97
1563msgctxt "channels-action"
1564msgid "_Lower Channel"
1565msgstr "_Spusti kanal"
1566
1567#: ../app/actions/channels-actions.c:98
1568msgctxt "channels-action"
1569msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1570msgstr "Spušta tekući kanal za jedno mesto u spremniku kanala"
1571
1572#: ../app/actions/channels-actions.c:103
1573msgctxt "channels-action"
1574msgid "Lower Channel to _Bottom"
1575msgstr "Spusti kanal na _dno"
1576
1577#: ../app/actions/channels-actions.c:105
1578msgctxt "channels-action"
1579msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1580msgstr "Spušta trenutni kanal na dno spremnika kanala"
1581
1582#: ../app/actions/channels-actions.c:113
1583msgctxt "channels-action"
1584msgid "Toggle Channel _Visibility"
1585msgstr "Promeni _vidljivost predmeta"
1586
1587#: ../app/actions/channels-actions.c:119
1588msgctxt "channels-action"
1589msgid "Toggle Channel _Linked State"
1590msgstr "Promeni _stanje povezanosti"
1591
1592#. GIMP_ICON_LOCK
1593#: ../app/actions/channels-actions.c:125
1594msgctxt "channels-action"
1595msgid "L_ock Pixels of Channel"
1596msgstr "Zaključaj _piksele za kanal"
1597
1598#: ../app/actions/channels-actions.c:131
1599msgctxt "channels-action"
1600msgid "L_ock Position of Channel"
1601msgstr "Zaključaj _položaj kanala"
1602
1603#: ../app/actions/channels-actions.c:140
1604msgctxt "channels-action"
1605msgid "None"
1606msgstr "Ništa"
1607
1608#: ../app/actions/channels-actions.c:141
1609msgctxt "channels-action"
1610msgid "Channel Color Tag: Clear"
1611msgstr "Oznaka u boji za kanal: Bez boje"
1612
1613#: ../app/actions/channels-actions.c:146
1614msgctxt "channels-action"
1615msgid "Blue"
1616msgstr "Plava"
1617
1618#: ../app/actions/channels-actions.c:147
1619msgctxt "channels-action"
1620msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1621msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi plavu"
1622
1623#: ../app/actions/channels-actions.c:152
1624msgctxt "channels-action"
1625msgid "Green"
1626msgstr "Zelena"
1627
1628#: ../app/actions/channels-actions.c:153
1629msgctxt "channels-action"
1630msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1631msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi zelenu"
1632
1633#: ../app/actions/channels-actions.c:158
1634msgctxt "channels-action"
1635msgid "Yellow"
1636msgstr "Žuta"
1637
1638#: ../app/actions/channels-actions.c:159
1639msgctxt "channels-action"
1640msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1641msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi žutu"
1642
1643#: ../app/actions/channels-actions.c:164
1644msgctxt "channels-action"
1645msgid "Orange"
1646msgstr "Narandžasta"
1647
1648#: ../app/actions/channels-actions.c:165
1649msgctxt "channels-action"
1650msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1651msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi narandžastu"
1652
1653#: ../app/actions/channels-actions.c:170
1654msgctxt "channels-action"
1655msgid "Brown"
1656msgstr "Smeđa"
1657
1658#: ../app/actions/channels-actions.c:171
1659msgctxt "channels-action"
1660msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1661msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi smeđu"
1662
1663#: ../app/actions/channels-actions.c:176
1664msgctxt "channels-action"
1665msgid "Red"
1666msgstr "Crvena"
1667
1668#: ../app/actions/channels-actions.c:177
1669msgctxt "channels-action"
1670msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1671msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi crvenu"
1672
1673#: ../app/actions/channels-actions.c:182
1674msgctxt "channels-action"
1675msgid "Violet"
1676msgstr "Ljubičasta"
1677
1678#: ../app/actions/channels-actions.c:183
1679msgctxt "channels-action"
1680msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1681msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi ljubičastu"
1682
1683#: ../app/actions/channels-actions.c:188
1684msgctxt "channels-action"
1685msgid "Gray"
1686msgstr "Siva"
1687
1688#: ../app/actions/channels-actions.c:189
1689msgctxt "channels-action"
1690msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1691msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi sivu"
1692
1693#: ../app/actions/channels-actions.c:197
1694msgctxt "channels-action"
1695msgid "Channel to Sele_ction"
1696msgstr "Kanal u _izbor"
1697
1698#: ../app/actions/channels-actions.c:198
1699msgctxt "channels-action"
1700msgid "Replace the selection with this channel"
1701msgstr "Menja izabrani deo slike na osnovu izgleda ovog kanala"
1702
1703#: ../app/actions/channels-actions.c:203
1704msgctxt "channels-action"
1705msgid "_Add to Selection"
1706msgstr "_Dodaj u izbor"
1707
1708#: ../app/actions/channels-actions.c:204
1709msgctxt "channels-action"
1710msgid "Add this channel to the current selection"
1711msgstr "Dodaje kanal u tekući izbor"
1712
1713#: ../app/actions/channels-actions.c:209
1714msgctxt "channels-action"
1715msgid "_Subtract from Selection"
1716msgstr "_Izbaci iz izbora"
1717
1718#: ../app/actions/channels-actions.c:210
1719msgctxt "channels-action"
1720msgid "Subtract this channel from the current selection"
1721msgstr "Oduzima kanal iz tekućeg izbora"
1722
1723#: ../app/actions/channels-actions.c:215
1724msgctxt "channels-action"
1725msgid "_Intersect with Selection"
1726msgstr "_Preseci izborom"
1727
1728#: ../app/actions/channels-actions.c:216
1729msgctxt "channels-action"
1730msgid "Intersect this channel with the current selection"
1731msgstr "Pravi presek ovog kanala sa tekućim izborom"
1732
1733#: ../app/actions/channels-actions.c:224
1734msgctxt "channels-action"
1735msgid "Select _Top Channel"
1736msgstr "Izaberi sloj na _vrhu"
1737
1738#: ../app/actions/channels-actions.c:225
1739msgctxt "channels-action"
1740msgid "Select the topmost channel"
1741msgstr "Bira sloj koje se nalazi iznad svih ostalih"
1742
1743#: ../app/actions/channels-actions.c:230
1744msgctxt "channels-action"
1745msgid "Select _Bottom Channel"
1746msgstr "Izaberi sloj na _dnu"
1747
1748#: ../app/actions/channels-actions.c:231
1749msgctxt "channels-action"
1750msgid "Select the bottommost channel"
1751msgstr "Bira sloj koje se nalazi ispod svih ostalih"
1752
1753#: ../app/actions/channels-actions.c:236
1754msgctxt "channels-action"
1755msgid "Select _Previous Channel"
1756msgstr "Izaberi _prethodni sloj"
1757
1758#: ../app/actions/channels-actions.c:237
1759msgctxt "channels-action"
1760msgid "Select the channel above the current channel"
1761msgstr "Bira sloj iznad tekućeg sloja"
1762
1763#: ../app/actions/channels-actions.c:242
1764msgctxt "channels-action"
1765msgid "Select _Next Channel"
1766msgstr "Izaberi _sledeći sloj"
1767
1768#: ../app/actions/channels-actions.c:243
1769msgctxt "channels-action"
1770msgid "Select the channel below the current channel"
1771msgstr "Bira sloj ispod tekućeg sloja"
1772
1773#: ../app/actions/channels-commands.c:115
1774#: ../app/actions/channels-commands.c:538
1775msgid "Channel Attributes"
1776msgstr "Osobine kanala"
1777
1778#: ../app/actions/channels-commands.c:118
1779msgid "Edit Channel Attributes"
1780msgstr "Uredi osobine kanala"
1781
1782#: ../app/actions/channels-commands.c:120
1783msgid "Edit Channel Color"
1784msgstr "Uredi boju kanala"
1785
1786#: ../app/actions/channels-commands.c:121
1787#: ../app/actions/channels-commands.c:167
1788msgid "_Fill opacity:"
1789msgstr "_Nerovidnost popune:"
1790
1791#: ../app/actions/channels-commands.c:161
1792#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
1793msgid "New Channel"
1794msgstr "Novi kanal"
1795
1796#: ../app/actions/channels-commands.c:164
1797msgid "Create a New Channel"
1798msgstr "Pravi novi kanal"
1799
1800#: ../app/actions/channels-commands.c:166
1801msgid "New Channel Color"
1802msgstr "Boja novog kanala"
1803
1804#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1805#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
1806#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
1807#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
1808#, c-format
1809msgid "%s Channel Copy"
1810msgstr "Kopija kanala „%s“"
1811
1812#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1813msgctxt "colormap-action"
1814msgid "Colormap Menu"
1815msgstr "Izbornik mape boja"
1816
1817#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1818msgctxt "colormap-action"
1819msgid "_Edit Color..."
1820msgstr "_Uredi boju..."
1821
1822#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1823msgctxt "colormap-action"
1824msgid "Edit this color"
1825msgstr "Uređuje tekuću boju"
1826
1827#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1828msgctxt "colormap-action"
1829msgid "_Add Color from FG"
1830msgstr "_Dodaj boju iz četkice"
1831
1832#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1833msgctxt "colormap-action"
1834msgid "Add current foreground color"
1835msgstr "Dodaje boju iz tekuće četkice"
1836
1837#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1838msgctxt "colormap-action"
1839msgid "_Add Color from BG"
1840msgstr "_Dodaj boju iz pozadine"
1841
1842#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1843msgctxt "colormap-action"
1844msgid "Add current background color"
1845msgstr "Dodaje boju iz tekuće pozadine"
1846
1847#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1848msgctxt "colormap-action"
1849msgid "_Select this Color"
1850msgstr "_Izaberi ovu boju"
1851
1852#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1853msgctxt "colormap-action"
1854msgid "Select all pixels with this color"
1855msgstr "Pravi izbor iz cele slike na osnovu izabrane boje piksela"
1856
1857#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1858msgctxt "colormap-action"
1859msgid "_Add to Selection"
1860msgstr "_Dodaj u izbor"
1861
1862#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1863msgctxt "colormap-action"
1864msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1865msgstr "Dodaje sve piksele ove boje u tekući izbor"
1866
1867#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1868msgctxt "colormap-action"
1869msgid "_Subtract from Selection"
1870msgstr "_Izbaci iz izbora"
1871
1872#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1873msgctxt "colormap-action"
1874msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1875msgstr "Uklanja sve piksele ove boje iz tekućeg izbora"
1876
1877#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1878msgctxt "colormap-action"
1879msgid "_Intersect with Selection"
1880msgstr "_Preseci izborom"
1881
1882#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1883msgctxt "colormap-action"
1884msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1885msgstr "Pravi presek svih piksela ove boje sa tekućim izborom"
1886
1887#: ../app/actions/context-actions.c:47
1888msgctxt "context-action"
1889msgid "_Context"
1890msgstr "_Sadržaj"
1891
1892#: ../app/actions/context-actions.c:49
1893msgctxt "context-action"
1894msgid "_Colors"
1895msgstr "_Boje"
1896
1897#: ../app/actions/context-actions.c:51
1898msgctxt "context-action"
1899msgid "_Opacity"
1900msgstr "_Neprovidnost"
1901
1902#: ../app/actions/context-actions.c:53
1903msgctxt "context-action"
1904msgid "Paint _Mode"
1905msgstr "Režim _crtanja"
1906
1907#: ../app/actions/context-actions.c:55
1908msgctxt "context-action"
1909msgid "_Tool"
1910msgstr "_Alat"
1911
1912#: ../app/actions/context-actions.c:57
1913msgctxt "context-action"
1914msgid "_Brush"
1915msgstr "_Četkica"
1916
1917#: ../app/actions/context-actions.c:59
1918msgctxt "context-action"
1919msgid "_Pattern"
1920msgstr "_Šara"
1921
1922#: ../app/actions/context-actions.c:61
1923msgctxt "context-action"
1924msgid "_Palette"
1925msgstr "_Paleta"
1926
1927#: ../app/actions/context-actions.c:63
1928msgctxt "context-action"
1929msgid "_Gradient"
1930msgstr "Pre_liv"
1931
1932#: ../app/actions/context-actions.c:65
1933msgctxt "context-action"
1934msgid "_Font"
1935msgstr "_Fontovi"
1936
1937#: ../app/actions/context-actions.c:68
1938msgctxt "context-action"
1939msgid "_Shape"
1940msgstr "_Oblik"
1941
1942#: ../app/actions/context-actions.c:70
1943msgctxt "context-action"
1944msgid "_Radius"
1945msgstr "Polup_rečnik"
1946
1947#: ../app/actions/context-actions.c:72
1948msgctxt "context-action"
1949msgid "S_pikes"
1950msgstr "_Šiljci"
1951
1952#: ../app/actions/context-actions.c:74
1953msgctxt "context-action"
1954msgid "_Hardness"
1955msgstr "_Tvrdoća"
1956
1957#: ../app/actions/context-actions.c:76
1958msgctxt "context-action"
1959msgid "_Aspect Ratio"
1960msgstr "_Odnos razmere"
1961
1962#: ../app/actions/context-actions.c:78
1963msgctxt "context-action"
1964msgid "A_ngle"
1965msgstr "U_gao"
1966
1967#: ../app/actions/context-actions.c:81
1968msgctxt "context-action"
1969msgid "_Default Colors"
1970msgstr "Osnovne _boje"
1971
1972#: ../app/actions/context-actions.c:83
1973msgctxt "context-action"
1974msgid "Set foreground color to black, background color to white"
1975msgstr "Podešava boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu"
1976
1977#: ../app/actions/context-actions.c:88
1978msgctxt "context-action"
1979msgid "S_wap Colors"
1980msgstr "Razmeni _boje"
1981
1982#: ../app/actions/context-actions.c:89
1983msgctxt "context-action"
1984msgid "Exchange foreground and background colors"
1985msgstr "Menja mesto bojama četkice i pozadine"
1986
1987#: ../app/actions/context-actions.c:97
1988msgctxt "context-action"
1989msgid "Foreground: Set Color From Palette"
1990msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa palete"
1991
1992#: ../app/actions/context-actions.c:101
1993msgctxt "context-action"
1994msgid "Foreground: Use First Palette Color"
1995msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa palete"
1996
1997#: ../app/actions/context-actions.c:105
1998msgctxt "context-action"
1999msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
2000msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa palete"
2001
2002#: ../app/actions/context-actions.c:109
2003msgctxt "context-action"
2004msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
2005msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa palete"
2006
2007#: ../app/actions/context-actions.c:113
2008msgctxt "context-action"
2009msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
2010msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa palete"
2011
2012#: ../app/actions/context-actions.c:117
2013msgctxt "context-action"
2014msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
2015msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu paletu boja"
2016
2017#: ../app/actions/context-actions.c:121
2018msgctxt "context-action"
2019msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
2020msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu paletu boja"
2021
2022#: ../app/actions/context-actions.c:129
2023msgctxt "context-action"
2024msgid "Background: Set Color From Palette"
2025msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa palete"
2026
2027#: ../app/actions/context-actions.c:133
2028msgctxt "context-action"
2029msgid "Background: Use First Palette Color"
2030msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa palete"
2031
2032#: ../app/actions/context-actions.c:137
2033msgctxt "context-action"
2034msgid "Background: Use Last Palette Color"
2035msgstr "Boja pozadine: Uzmi poslednju boju sa palete"
2036
2037#: ../app/actions/context-actions.c:141
2038msgctxt "context-action"
2039msgid "Background: Use Previous Palette Color"
2040msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa palete"
2041
2042#: ../app/actions/context-actions.c:145
2043msgctxt "context-action"
2044msgid "Background: Use Next Palette Color"
2045msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa palete"
2046
2047#: ../app/actions/context-actions.c:149
2048msgctxt "context-action"
2049msgid "Background: Skip Back Palette Color"
2050msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu paletu boja"
2051
2052#: ../app/actions/context-actions.c:153
2053msgctxt "context-action"
2054msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
2055msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu paletu boja"
2056
2057#: ../app/actions/context-actions.c:161
2058msgctxt "context-action"
2059msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
2060msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa mape boje"
2061
2062#: ../app/actions/context-actions.c:165
2063msgctxt "context-action"
2064msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
2065msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa mape boje"
2066
2067#: ../app/actions/context-actions.c:169
2068msgctxt "context-action"
2069msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
2070msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa mape boje"
2071
2072#: ../app/actions/context-actions.c:173
2073msgctxt "context-action"
2074msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
2075msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa mape boje"
2076
2077#: ../app/actions/context-actions.c:177
2078msgctxt "context-action"
2079msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
2080msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa mape boje"
2081
2082#: ../app/actions/context-actions.c:181
2083msgctxt "context-action"
2084msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
2085msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu mapu boja"
2086
2087#: ../app/actions/context-actions.c:185
2088msgctxt "context-action"
2089msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
2090msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu mapu boja"
2091
2092#: ../app/actions/context-actions.c:193
2093msgctxt "context-action"
2094msgid "Background: Set Color From Colormap"
2095msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa mape boje"
2096
2097#: ../app/actions/context-actions.c:197
2098msgctxt "context-action"
2099msgid "Background: Use First Color From Colormap"
2100msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa mape boje"
2101
2102#: ../app/actions/context-actions.c:201
2103msgctxt "context-action"
2104msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
2105msgstr "Boja pozadine: Uzmi poslednju boju sa mape boje"
2106
2107#: ../app/actions/context-actions.c:205
2108msgctxt "context-action"
2109msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
2110msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa mape boje"
2111
2112#: ../app/actions/context-actions.c:209
2113msgctxt "context-action"
2114msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
2115msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa mape boje"
2116
2117#: ../app/actions/context-actions.c:213
2118msgctxt "context-action"
2119msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
2120msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu mapu boja"
2121
2122#: ../app/actions/context-actions.c:217
2123msgctxt "context-action"
2124msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
2125msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu mapu boja"
2126
2127#: ../app/actions/context-actions.c:225
2128msgctxt "context-action"
2129msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
2130msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa mustre"
2131
2132#: ../app/actions/context-actions.c:229
2133msgctxt "context-action"
2134msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
2135msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa mustre"
2136
2137#: ../app/actions/context-actions.c:233
2138msgctxt "context-action"
2139msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
2140msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa mustre"
2141
2142#: ../app/actions/context-actions.c:237
2143msgctxt "context-action"
2144msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
2145msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa mustre"
2146
2147#: ../app/actions/context-actions.c:241
2148msgctxt "context-action"
2149msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
2150msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa mustre"
2151
2152#: ../app/actions/context-actions.c:245
2153msgctxt "context-action"
2154msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
2155msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu mustru boja"
2156
2157#: ../app/actions/context-actions.c:249
2158msgctxt "context-action"
2159msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
2160msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu mustru boja"
2161
2162#: ../app/actions/context-actions.c:257
2163msgctxt "context-action"
2164msgid "Background: Set Color From Swatch"
2165msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa mustre"
2166
2167#: ../app/actions/context-actions.c:261
2168msgctxt "context-action"
2169msgid "Background: Use First Color From Swatch"
2170msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa mustre"
2171
2172#: ../app/actions/context-actions.c:265
2173msgctxt "context-action"
2174msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
2175msgstr "Boja pozadine: Izaberi poslednju boju sa mustre"
2176
2177#: ../app/actions/context-actions.c:269
2178msgctxt "context-action"
2179msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
2180msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa mustre"
2181
2182#: ../app/actions/context-actions.c:273
2183msgctxt "context-action"
2184msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
2185msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa mustre"
2186
2187#: ../app/actions/context-actions.c:277
2188msgctxt "context-action"
2189msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
2190msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu mustru boja"
2191
2192#: ../app/actions/context-actions.c:281
2193msgctxt "context-action"
2194msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
2195msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu mustru boja"
2196
2197#: ../app/actions/context-actions.c:289
2198msgctxt "context-action"
2199msgid "Foreground Red: Set"
2200msgstr "Crvena boja četkice: Izaberi"
2201
2202#: ../app/actions/context-actions.c:293
2203msgctxt "context-action"
2204msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
2205msgstr "Crvena boja četkice: Postavi na najmanje"
2206
2207#: ../app/actions/context-actions.c:297
2208msgctxt "context-action"
2209msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
2210msgstr "Crvena boja četkice: Postavi na najveće"
2211
2212#: ../app/actions/context-actions.c:301
2213msgctxt "context-action"
2214msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
2215msgstr "Crvena boja četkice: Umanji za 1%"
2216
2217#: ../app/actions/context-actions.c:305
2218msgctxt "context-action"
2219msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
2220msgstr "Crvena boja četkice: Uvećaj za 1%"
2221
2222#: ../app/actions/context-actions.c:309
2223msgctxt "context-action"
2224msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
2225msgstr "Crvena boja četkice: Umanji za 10%"
2226
2227#: ../app/actions/context-actions.c:313
2228msgctxt "context-action"
2229msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
2230msgstr "Crvena boja četkice: Uvećaj za 10%"
2231
2232#: ../app/actions/context-actions.c:321
2233msgctxt "context-action"
2234msgid "Foreground Green: Set"
2235msgstr "Zelena boja četkice: Izaberi"
2236
2237#: ../app/actions/context-actions.c:325
2238msgctxt "context-action"
2239msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
2240msgstr "Zelena boja četkice: Postavi na najmanje"
2241
2242#: ../app/actions/context-actions.c:329
2243msgctxt "context-action"
2244msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
2245msgstr "Zelena boja četkice: Postavi na najveće"
2246
2247#: ../app/actions/context-actions.c:333
2248msgctxt "context-action"
2249msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
2250msgstr "Zelena boja četkice: Umanji za 1%"
2251
2252#: ../app/actions/context-actions.c:337
2253msgctxt "context-action"
2254msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
2255msgstr "Zelena boja četkice: Uvećaj za 1%"
2256
2257#: ../app/actions/context-actions.c:341
2258msgctxt "context-action"
2259msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
2260msgstr "Zelena boja četkice: Umanji za 10%"
2261
2262#: ../app/actions/context-actions.c:345
2263msgctxt "context-action"
2264msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
2265msgstr "Zelena boja četkice: Uvećaj za 10%"
2266
2267#: ../app/actions/context-actions.c:353
2268msgctxt "context-action"
2269msgid "Foreground Blue: Set"
2270msgstr "Plava boja četkice: Izaberi"
2271
2272#: ../app/actions/context-actions.c:357
2273msgctxt "context-action"
2274msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
2275msgstr "Plava boja četkice: Postavi na najmanje"
2276
2277#: ../app/actions/context-actions.c:361
2278msgctxt "context-action"
2279msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
2280msgstr "Plava boja četkice: Postavi na najveće"
2281
2282#: ../app/actions/context-actions.c:365
2283msgctxt "context-action"
2284msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
2285msgstr "Plava boja četkice: Umanji za 1%"
2286
2287#: ../app/actions/context-actions.c:369
2288msgctxt "context-action"
2289msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
2290msgstr "Plava boja četkice: Uvećaj za 1%"
2291
2292#: ../app/actions/context-actions.c:373
2293msgctxt "context-action"
2294msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
2295msgstr "Plava boja četkice: Umanji za 10%"
2296
2297#: ../app/actions/context-actions.c:377
2298msgctxt "context-action"
2299msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
2300msgstr "Plava boja četkice: Uvećaj za 10%"
2301
2302#: ../app/actions/context-actions.c:385
2303msgctxt "context-action"
2304msgid "Background Red: Set"
2305msgstr "Crvena boja pozadine: Izaberi"
2306
2307#: ../app/actions/context-actions.c:389
2308msgctxt "context-action"
2309msgid "Background Red: Set to Minimum"
2310msgstr "Crvena boja pozadine: Postavi na najmanje"
2311
2312#: ../app/actions/context-actions.c:393
2313msgctxt "context-action"
2314msgid "Background Red: Set to Maximum"
2315msgstr "Crvena boja pozadine: Postavi na najveće"
2316
2317#: ../app/actions/context-actions.c:397
2318msgctxt "context-action"
2319msgid "Background Red: Decrease by 1%"
2320msgstr "Crvena boja pozadine: Umanji za 1%"
2321
2322#: ../app/actions/context-actions.c:401
2323msgctxt "context-action"
2324msgid "Background Red: Increase by 1%"
2325msgstr "Crvena boja pozadine: Uvećaj za 1%"
2326
2327#: ../app/actions/context-actions.c:405
2328msgctxt "context-action"
2329msgid "Background Red: Decrease by 10%"
2330msgstr "Crvena boja pozadine: Umanji za 10%"
2331
2332#: ../app/actions/context-actions.c:409
2333msgctxt "context-action"
2334msgid "Background Red: Increase by 10%"
2335msgstr "Crvena boja pozadine: Uvećaj za 10%"
2336
2337#: ../app/actions/context-actions.c:417
2338msgctxt "context-action"
2339msgid "Background Green: Set"
2340msgstr "Zelena boja pozadine: Izaberi"
2341
2342#: ../app/actions/context-actions.c:421
2343msgctxt "context-action"
2344msgid "Background Green: Set to Minimum"
2345msgstr "Zelena boja pozadine: Postavi na najmanje"
2346
2347#: ../app/actions/context-actions.c:425
2348msgctxt "context-action"
2349msgid "Background Green: Set to Maximum"
2350msgstr "Zelena boja pozadine: Postavi na najveće"
2351
2352#: ../app/actions/context-actions.c:429
2353msgctxt "context-action"
2354msgid "Background Green: Decrease by 1%"
2355msgstr "Zelena boja pozadine: Umanji za 1%"
2356
2357#: ../app/actions/context-actions.c:433
2358msgctxt "context-action"
2359msgid "Background Green: Increase by 1%"
2360msgstr "Zelena boja pozadine: Uvećaj za 1%"
2361
2362#: ../app/actions/context-actions.c:437
2363msgctxt "context-action"
2364msgid "Background Green: Decrease by 10%"
2365msgstr "Zelena boja pozadine: Umanji za 10%"
2366
2367#: ../app/actions/context-actions.c:441
2368msgctxt "context-action"
2369msgid "Background Green: Increase by 10%"
2370msgstr "Zelena boja pozadine: Uvećaj za 10%"
2371
2372#: ../app/actions/context-actions.c:449
2373msgctxt "context-action"
2374msgid "Background Blue: Set"
2375msgstr "Plava boja pozadine: Izaberi"
2376
2377#: ../app/actions/context-actions.c:453
2378msgctxt "context-action"
2379msgid "Background Blue: Set to Minimum"
2380msgstr "Plava boja pozadine: Postavi na najmanje"
2381
2382#: ../app/actions/context-actions.c:457
2383msgctxt "context-action"
2384msgid "Background Blue: Set to Maximum"
2385msgstr "Plava boja pozadine: Postavi na najveće"
2386
2387#: ../app/actions/context-actions.c:461
2388msgctxt "context-action"
2389msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
2390msgstr "Plava boja pozadine: Umanji za 1%"
2391
2392#: ../app/actions/context-actions.c:465
2393msgctxt "context-action"
2394msgid "Background Blue: Increase by 1%"
2395msgstr "Plava boja pozadine: Uvećaj za 1%"
2396
2397#: ../app/actions/context-actions.c:469
2398msgctxt "context-action"
2399msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2400msgstr "Plava boja pozadine: Umanji za 10%"
2401
2402#: ../app/actions/context-actions.c:473
2403msgctxt "context-action"
2404msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2405msgstr "Plava boja pozadine: Uvećaj za 10%"
2406
2407#: ../app/actions/context-actions.c:481
2408msgctxt "context-action"
2409msgid "Foreground Hue: Set"
2410msgstr "Nijansa boje četkice: Izaberi"
2411
2412#: ../app/actions/context-actions.c:485
2413msgctxt "context-action"
2414msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2415msgstr "Nijansa boje četkice: Postavi na najmanje"
2416
2417#: ../app/actions/context-actions.c:489
2418msgctxt "context-action"
2419msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2420msgstr "Nijansa boje četkice: Postavi na najveće"
2421
2422#: ../app/actions/context-actions.c:493
2423msgctxt "context-action"
2424msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2425msgstr "Nijansa boje četkice: Umanji za 1%"
2426
2427#: ../app/actions/context-actions.c:497
2428msgctxt "context-action"
2429msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2430msgstr "Nijansa boje četkice: Uvećaj za 1%"
2431
2432#: ../app/actions/context-actions.c:501
2433msgctxt "context-action"
2434msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2435msgstr "Nijansa boje četkice: Umanji za 10%"
2436
2437#: ../app/actions/context-actions.c:505
2438msgctxt "context-action"
2439msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2440msgstr "Nijansa boje četkice: Uvećaj za 10%"
2441
2442#: ../app/actions/context-actions.c:513
2443msgctxt "context-action"
2444msgid "Foreground Saturation: Set"
2445msgstr "Zasićenost boje četkice: Izaberi"
2446
2447#: ../app/actions/context-actions.c:517
2448msgctxt "context-action"
2449msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2450msgstr "Zasićenost boje četkice: Postavi na najmanje"
2451
2452#: ../app/actions/context-actions.c:521
2453msgctxt "context-action"
2454msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2455msgstr "Zasićenost boje četkice: Postavi na najveće"
2456
2457#: ../app/actions/context-actions.c:525
2458msgctxt "context-action"
2459msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2460msgstr "Zasićenost boje četkice: Umanji za 1%"
2461
2462#: ../app/actions/context-actions.c:529
2463msgctxt "context-action"
2464msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2465msgstr "Zasićenost boje četkice: Uvećaj za 1%"
2466
2467#: ../app/actions/context-actions.c:533
2468msgctxt "context-action"
2469msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2470msgstr "Zasićenost boje četkice: Umanji za 10%"
2471
2472#: ../app/actions/context-actions.c:537
2473msgctxt "context-action"
2474msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2475msgstr "Zasićenost boje četkice: Uvećaj za 10%"
2476
2477#: ../app/actions/context-actions.c:545
2478msgctxt "context-action"
2479msgid "Foreground Value: Set"
2480msgstr "Vrednost boje četkice: Izaberi"
2481
2482#: ../app/actions/context-actions.c:549
2483msgctxt "context-action"
2484msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2485msgstr "Vrednost boje četkice: Postavi na najmanje"
2486
2487#: ../app/actions/context-actions.c:553
2488msgctxt "context-action"
2489msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2490msgstr "Vrednost boje četkice: Postavi na najveće"
2491
2492#: ../app/actions/context-actions.c:557
2493msgctxt "context-action"
2494msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2495msgstr "Vrednost boje četkice: Umanji za 1%"
2496
2497#: ../app/actions/context-actions.c:561
2498msgctxt "context-action"
2499msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2500msgstr "Vrednost boje četkice: Uvećaj za 1%"
2501
2502#: ../app/actions/context-actions.c:565
2503msgctxt "context-action"
2504msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2505msgstr "Vrednost boje četkice: Umanji za 10%"
2506
2507#: ../app/actions/context-actions.c:569
2508msgctxt "context-action"
2509msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2510msgstr "Vrednost boje četkice: Uvećaj za 10%"
2511
2512#: ../app/actions/context-actions.c:577
2513msgctxt "context-action"
2514msgid "Background Hue: Set"
2515msgstr "Nijansa boje pozadine: Izaberi"
2516
2517#: ../app/actions/context-actions.c:581
2518msgctxt "context-action"
2519msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2520msgstr "Nijansa boje pozadine: Postavi na najmanje"
2521
2522#: ../app/actions/context-actions.c:585
2523msgctxt "context-action"
2524msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2525msgstr "Nijansa boje pozadine: Postavi na najveće"
2526
2527#: ../app/actions/context-actions.c:589
2528msgctxt "context-action"
2529msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2530msgstr "Nijansa boje pozadine: Umanji za 1%"
2531
2532#: ../app/actions/context-actions.c:593
2533msgctxt "context-action"
2534msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2535msgstr "Nijansa boje pozadine: Uvećaj za 1%"
2536
2537#: ../app/actions/context-actions.c:597
2538msgctxt "context-action"
2539msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2540msgstr "Nijansa boje pozadine: Umanji za 10%"
2541
2542#: ../app/actions/context-actions.c:601
2543msgctxt "context-action"
2544msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2545msgstr "Nijansa boje pozadine: Uvećaj za 10%"
2546
2547#: ../app/actions/context-actions.c:609
2548msgctxt "context-action"
2549msgid "Background Saturation: Set"
2550msgstr "Zasićenost boje pozadine: Izaberi"
2551
2552#: ../app/actions/context-actions.c:613
2553msgctxt "context-action"
2554msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2555msgstr "Zasićenost boje pozadine: Postavi na najmanje"
2556
2557#: ../app/actions/context-actions.c:617
2558msgctxt "context-action"
2559msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2560msgstr "Zasićenost boje pozadine: Postavi na najveće"
2561
2562#: ../app/actions/context-actions.c:621
2563msgctxt "context-action"
2564msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2565msgstr "Zasićenost boje pozadine: Umanji za 1%"
2566
2567#: ../app/actions/context-actions.c:625
2568msgctxt "context-action"
2569msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2570msgstr "Zasićenost boje pozadine: Uvećaj za 1%"
2571
2572#: ../app/actions/context-actions.c:629
2573msgctxt "context-action"
2574msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2575msgstr "Zasićenost boje pozadine: Umanji za 10%"
2576
2577#: ../app/actions/context-actions.c:633
2578msgctxt "context-action"
2579msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2580msgstr "Zasićenost boje pozadine: Uvećaj za 10%"
2581
2582#: ../app/actions/context-actions.c:641
2583msgctxt "context-action"
2584msgid "Background Value: Set"
2585msgstr "Vrednost boje pozadine: Izaberi"
2586
2587#: ../app/actions/context-actions.c:645
2588msgctxt "context-action"
2589msgid "Background Value: Set to Minimum"
2590msgstr "Vrednost boje pozadine: Postavi na najmanje"
2591
2592#: ../app/actions/context-actions.c:649
2593msgctxt "context-action"
2594msgid "Background Value: Set to Maximum"
2595msgstr "Vrednost boje pozadine: Postavi na najveće"
2596
2597#: ../app/actions/context-actions.c:653
2598msgctxt "context-action"
2599msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2600msgstr "Vrednost boje pozadine: Umanji za 1%"
2601
2602#: ../app/actions/context-actions.c:657
2603msgctxt "context-action"
2604msgid "Background Value: Increase by 1%"
2605msgstr "Vrednost boje pozadine: Uvećaj za 1%"
2606
2607#: ../app/actions/context-actions.c:661
2608msgctxt "context-action"
2609msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2610msgstr "Vrednost boje pozadine: Umanji za 10%"
2611
2612#: ../app/actions/context-actions.c:665
2613msgctxt "context-action"
2614msgid "Background Value: Increase by 10%"
2615msgstr "Vrednost boje pozadine: Uvećaj za 10%"
2616
2617#: ../app/actions/context-actions.c:673
2618msgctxt "context-action"
2619msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2620msgstr "Providnost alata: Izaberi providnost"
2621
2622#: ../app/actions/context-actions.c:677
2623msgctxt "context-action"
2624msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2625msgstr "Providnost alata: Učini potpuno providnim"
2626
2627#: ../app/actions/context-actions.c:681
2628msgctxt "context-action"
2629msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2630msgstr "Providnost alata: Učini potpuno neprovidnim"
2631
2632#: ../app/actions/context-actions.c:685
2633msgctxt "context-action"
2634msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2635msgstr "Providnost alata: Učini 1% providnijim"
2636
2637#: ../app/actions/context-actions.c:689
2638msgctxt "context-action"
2639msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2640msgstr "Providnost alata: Učini 1% neprovidnijim"
2641
2642#: ../app/actions/context-actions.c:693
2643msgctxt "context-action"
2644msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2645msgstr "Providnost alata: Učini 10% providnijim"
2646
2647#: ../app/actions/context-actions.c:697
2648msgctxt "context-action"
2649msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2650msgstr "Providnost alata: Učini 10% neprovidnijim"
2651
2652#: ../app/actions/context-actions.c:705
2653msgctxt "context-action"
2654msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2655msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi prvi"
2656
2657#: ../app/actions/context-actions.c:709
2658msgctxt "context-action"
2659msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2660msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi poslednji"
2661
2662#: ../app/actions/context-actions.c:713
2663msgctxt "context-action"
2664msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2665msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi prethodni"
2666
2667#: ../app/actions/context-actions.c:717
2668msgctxt "context-action"
2669msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2670msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi naredni"
2671
2672#: ../app/actions/context-actions.c:725
2673msgctxt "context-action"
2674msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2675msgstr "Izbor alata: Izaberi na osnovu indeksa"
2676
2677#: ../app/actions/context-actions.c:729
2678msgctxt "context-action"
2679msgid "Tool Selection: Switch to First"
2680msgstr "Izbor alata: Skoči na prvi"
2681
2682#: ../app/actions/context-actions.c:733
2683msgctxt "context-action"
2684msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2685msgstr "Izbor alata: Skoči na poslednji"
2686
2687#: ../app/actions/context-actions.c:737
2688msgctxt "context-action"
2689msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2690msgstr "Izbor alata: Skoči na prethodni"
2691
2692#: ../app/actions/context-actions.c:741
2693msgctxt "context-action"
2694msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2695msgstr "Izbor alata: Skoči na naredni"
2696
2697#: ../app/actions/context-actions.c:749
2698msgctxt "context-action"
2699msgid "Brush Selection: Select by Index"
2700msgstr "Izbor četkice: Izaberi na osnovu indeksa"
2701
2702#: ../app/actions/context-actions.c:753
2703msgctxt "context-action"
2704msgid "Brush Selection: Switch to First"
2705msgstr "Izbor četkice: Skoči na prvu"
2706
2707#: ../app/actions/context-actions.c:757
2708msgctxt "context-action"
2709msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2710msgstr "Izbor četkice: Skoči na poslednju"
2711
2712#: ../app/actions/context-actions.c:761
2713msgctxt "context-action"
2714msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2715msgstr "Izbor četkice: Skoči na prethodnu"
2716
2717#: ../app/actions/context-actions.c:765
2718msgctxt "context-action"
2719msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2720msgstr "Izbor četkice: Skoči na narednu"
2721
2722#: ../app/actions/context-actions.c:773
2723msgctxt "context-action"
2724msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2725msgstr "Izbor šare: Izaberi na osnovu indeksa"
2726
2727#: ../app/actions/context-actions.c:777
2728msgctxt "context-action"
2729msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2730msgstr "Izbor šare: Skoči na prvu"
2731
2732#: ../app/actions/context-actions.c:781
2733msgctxt "context-action"
2734msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2735msgstr "Izbor šare: Skoči na poslednju"
2736
2737#: ../app/actions/context-actions.c:785
2738msgctxt "context-action"
2739msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2740msgstr "Izbor šare: Skoči na prethodnu"
2741
2742#: ../app/actions/context-actions.c:789
2743msgctxt "context-action"
2744msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2745msgstr "Izbor šare: Skoči na narednu"
2746
2747#: ../app/actions/context-actions.c:797
2748msgctxt "context-action"
2749msgid "Palette Selection: Select by Index"
2750msgstr "Izbor palete: Izaberi na osnovu indeksa"
2751
2752#: ../app/actions/context-actions.c:801
2753msgctxt "context-action"
2754msgid "Palette Selection: Switch to First"
2755msgstr "Izbor palete: Skoči na prvu"
2756
2757#: ../app/actions/context-actions.c:805
2758msgctxt "context-action"
2759msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2760msgstr "Izbor palete: Skoči na poslednju"
2761
2762#: ../app/actions/context-actions.c:809
2763msgctxt "context-action"
2764msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2765msgstr "Izbor palete: Skoči na prethodnu"
2766
2767#: ../app/actions/context-actions.c:813
2768msgctxt "context-action"
2769msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2770msgstr "Izbor palete: Skoči na narednu"
2771
2772#: ../app/actions/context-actions.c:821
2773msgctxt "context-action"
2774msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2775msgstr "Izbor preliva: Izaberi na osnovu indeksa"
2776
2777#: ../app/actions/context-actions.c:825
2778msgctxt "context-action"
2779msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2780msgstr "Izbor preliva: Skoči na prvi"
2781
2782#: ../app/actions/context-actions.c:829
2783msgctxt "context-action"
2784msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2785msgstr "Izbor preliva: Skoči na poslednji"
2786
2787#: ../app/actions/context-actions.c:833
2788msgctxt "context-action"
2789msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2790msgstr "Izbor preliva: Skoči na prethodni"
2791
2792#: ../app/actions/context-actions.c:837
2793msgctxt "context-action"
2794msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2795msgstr "Izbor preliva: Skoči na naredni"
2796
2797#: ../app/actions/context-actions.c:845
2798msgctxt "context-action"
2799msgid "Font Selection: Select by Index"
2800msgstr "Izbor fonta: Izaberi na osnovu indeksa"
2801
2802#: ../app/actions/context-actions.c:849
2803msgctxt "context-action"
2804msgid "Font Selection: Switch to First"
2805msgstr "Izbor fonta: Skoči na prvi"
2806
2807#: ../app/actions/context-actions.c:853
2808msgctxt "context-action"
2809msgid "Font Selection: Switch to Last"
2810msgstr "Izbor fonta: Skoči na poslednji"
2811
2812#: ../app/actions/context-actions.c:857
2813msgctxt "context-action"
2814msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2815msgstr "Izbor fonta: Skoči na prethodni"
2816
2817#: ../app/actions/context-actions.c:861
2818msgctxt "context-action"
2819msgid "Font Selection: Switch to Next"
2820msgstr "Izbor fonta: Skoči na naredni"
2821
2822#: ../app/actions/context-actions.c:869
2823msgctxt "context-action"
2824msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2825msgstr "Razmak četkice (uređivač): Izaberi"
2826
2827#: ../app/actions/context-actions.c:873
2828msgctxt "context-action"
2829msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2830msgstr "Razmak četkice (uređivač): Postavi na najmanje"
2831
2832#: ../app/actions/context-actions.c:877
2833msgctxt "context-action"
2834msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2835msgstr "Razmak četkice (uređivač): Postavi na najveće"
2836
2837#: ../app/actions/context-actions.c:881
2838msgctxt "context-action"
2839msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2840msgstr "Razmak četkice (uređivač): Umanji za 1%"
2841
2842#: ../app/actions/context-actions.c:885
2843msgctxt "context-action"
2844msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2845msgstr "Razmak četkice (uređivač): Uvećaj za 1%"
2846
2847#: ../app/actions/context-actions.c:889
2848msgctxt "context-action"
2849msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2850msgstr "Razmak četkice (uređivač): Umanji za 10%"
2851
2852#: ../app/actions/context-actions.c:893
2853msgctxt "context-action"
2854msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2855msgstr "Razmak četkice (uređivač): Uvećaj za 10%"
2856
2857#: ../app/actions/context-actions.c:901
2858msgctxt "context-action"
2859msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2860msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi kružnu"
2861
2862#: ../app/actions/context-actions.c:905
2863msgctxt "context-action"
2864msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2865msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi kvadratnu"
2866
2867#: ../app/actions/context-actions.c:909
2868msgctxt "context-action"
2869msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2870msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi dijamantnu"
2871
2872#: ../app/actions/context-actions.c:917
2873msgctxt "context-action"
2874msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2875msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Izaberi"
2876
2877#: ../app/actions/context-actions.c:921
2878msgctxt "context-action"
2879msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2880msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Postavi na najmanje"
2881
2882#: ../app/actions/context-actions.c:925
2883msgctxt "context-action"
2884msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2885msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Postavi na najveće"
2886
2887#: ../app/actions/context-actions.c:929
2888msgctxt "context-action"
2889msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2890msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 0,1"
2891
2892#: ../app/actions/context-actions.c:933
2893msgctxt "context-action"
2894msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2895msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1"
2896
2897#: ../app/actions/context-actions.c:937
2898msgctxt "context-action"
2899msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2900msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 1"
2901
2902#: ../app/actions/context-actions.c:941
2903msgctxt "context-action"
2904msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
2905msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 1"
2906
2907#: ../app/actions/context-actions.c:945
2908msgctxt "context-action"
2909msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
2910msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 10"
2911
2912#: ../app/actions/context-actions.c:949
2913msgctxt "context-action"
2914msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
2915msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 10"
2916
2917#: ../app/actions/context-actions.c:953
2918msgctxt "context-action"
2919msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
2920msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Relativno umanji"
2921
2922#: ../app/actions/context-actions.c:957
2923msgctxt "context-action"
2924msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
2925msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Relativno uvećaj"
2926
2927#: ../app/actions/context-actions.c:965
2928msgctxt "context-action"
2929msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
2930msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Izaberi"
2931
2932#: ../app/actions/context-actions.c:969
2933msgctxt "context-action"
2934msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
2935msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Postavi na najmanje"
2936
2937#: ../app/actions/context-actions.c:973
2938msgctxt "context-action"
2939msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
2940msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Postavi na najveće"
2941
2942#: ../app/actions/context-actions.c:977
2943msgctxt "context-action"
2944msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
2945msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Umanji za 1"
2946
2947#: ../app/actions/context-actions.c:981
2948msgctxt "context-action"
2949msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
2950msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Uvećaj za 1"
2951
2952#: ../app/actions/context-actions.c:985
2953msgctxt "context-action"
2954msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
2955msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Umanji za 4"
2956
2957#: ../app/actions/context-actions.c:989
2958msgctxt "context-action"
2959msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
2960msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Uvećaj za 4"
2961
2962#: ../app/actions/context-actions.c:997
2963msgctxt "context-action"
2964msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
2965msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Izaberi"
2966
2967#: ../app/actions/context-actions.c:1001
2968msgctxt "context-action"
2969msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
2970msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Postavi na najmanje"
2971
2972#: ../app/actions/context-actions.c:1005
2973msgctxt "context-action"
2974msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
2975msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Postavi na najveće"
2976
2977#: ../app/actions/context-actions.c:1009
2978msgctxt "context-action"
2979msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
2980msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Umanji za 0,01"
2981
2982#: ../app/actions/context-actions.c:1013
2983msgctxt "context-action"
2984msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
2985msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Uvećaj za 0,01"
2986
2987#: ../app/actions/context-actions.c:1017
2988msgctxt "context-action"
2989msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
2990msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Umanji za 0,1"
2991
2992#: ../app/actions/context-actions.c:1021
2993msgctxt "context-action"
2994msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
2995msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1"
2996
2997#: ../app/actions/context-actions.c:1029
2998msgctxt "context-action"
2999msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
3000msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Izaberi"
3001
3002#: ../app/actions/context-actions.c:1033
3003msgctxt "context-action"
3004msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
3005msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Postavi na najmanje"
3006
3007#: ../app/actions/context-actions.c:1037
3008msgctxt "context-action"
3009msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
3010msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Postavi na najveće"
3011
3012#: ../app/actions/context-actions.c:1041
3013msgctxt "context-action"
3014msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
3015msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Umanji za 0,1"
3016
3017#: ../app/actions/context-actions.c:1045
3018msgctxt "context-action"
3019msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
3020msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1"
3021
3022#: ../app/actions/context-actions.c:1049
3023msgctxt "context-action"
3024msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
3025msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Umanji za 1"
3026
3027#: ../app/actions/context-actions.c:1053
3028msgctxt "context-action"
3029msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
3030msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Uvećaj za 1"
3031
3032#: ../app/actions/context-actions.c:1061
3033msgctxt "context-action"
3034msgid "Brush Angle (Editor): Set"
3035msgstr "Ugao četkice (uređivač): Izaberi"
3036
3037#: ../app/actions/context-actions.c:1065
3038msgctxt "context-action"
3039msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
3040msgstr "Ugao četkice (uređivač): Postavi horizontalno"
3041
3042#: ../app/actions/context-actions.c:1069
3043msgctxt "context-action"
3044msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
3045msgstr "Ugao četkice (uređivač): Postavi vertikalno"
3046
3047#: ../app/actions/context-actions.c:1073
3048msgctxt "context-action"
3049msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
3050msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni udesno za 1°"
3051
3052#: ../app/actions/context-actions.c:1077
3053msgctxt "context-action"
3054msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
3055msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni ulevo za 1°"
3056
3057#: ../app/actions/context-actions.c:1081
3058msgctxt "context-action"
3059msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
3060msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni udesno za 15°"
3061
3062#: ../app/actions/context-actions.c:1085
3063msgctxt "context-action"
3064msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
3065msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni ulevo za 15°"
3066
3067#: ../app/actions/context-commands.c:458
3068#, c-format
3069msgid "Paint Mode: %s"
3070msgstr "Režim crtanja: %s"
3071
3072#: ../app/actions/context-commands.c:612
3073#, c-format
3074msgid "Brush Shape: %s"
3075msgstr "Oblik četkice: %s"
3076
3077#: ../app/actions/context-commands.c:675
3078#, c-format
3079msgid "Brush Radius: %2.2f"
3080msgstr "Poluprečnik četkice: %2.2f"
3081
3082#: ../app/actions/context-commands.c:795
3083#, c-format
3084msgid "Brush Angle: %2.2f"
3085msgstr "Ugao četkice: %2.2f"
3086
3087#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
3088msgctxt "cursor-info-action"
3089msgid "Pointer Information Menu"
3090msgstr "Izbornik podataka pokazivača"
3091
3092#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
3093msgctxt "cursor-info-action"
3094msgid "_Sample Merged"
3095msgstr "Spojeni _uzorak"
3096
3097#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
3098msgctxt "cursor-info-action"
3099msgid "Use the composite color of all visible layers"
3100msgstr "Koristite sastavljenu boju svih vidljivih slojeva"
3101
3102#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
3103msgctxt "dashboard-action"
3104msgid "Dashboard Menu"
3105msgstr "Izbornik komandne table"
3106
3107#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
3108msgctxt "dashboard-action"
3109msgid "_Groups"
3110msgstr "_Grupe"
3111
3112#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
3113msgctxt "dashboard-action"
3114msgid "_Update Interval"
3115msgstr "_Interval osvežavanja"
3116
3117#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
3118msgctxt "dashboard-action"
3119msgid "_History Duration"
3120msgstr "Trajanje _istorijata"
3121
3122#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
3123msgctxt "dashboard-action"
3124msgid "_Start/Stop Recording..."
3125msgstr "_Započni/zaustavi snimanje…"
3126
3127#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
3128msgctxt "dashboard-action"
3129msgid "Start/stop recording performance log"
3130msgstr "Počinje/zaustavlja snimanje dnevnika preformansi"
3131
3132#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
3133msgctxt "dashboard-action"
3134msgid "_Add Marker..."
3135msgstr "Dodaj _obeleživač…"
3136
3137#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
3138msgctxt "dashboard-action"
3139msgid "Add an event marker to the performance log"
3140msgstr "Dodaje obeleživač događaja u dnevnik performansi"
3141
3142#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
3143msgctxt "dashboard-action"
3144msgid "Add _Empty Marker"
3145msgstr "Dodaj prazni obeleživač"
3146
3147#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
3148msgctxt "dashboard-action"
3149msgid "Add an empty event marker to the performance log"
3150msgstr "Dodaje prazni obeleživač događaja u dnevnik performansi"
3151
3152#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
3153msgctxt "dashboard-action"
3154msgid "_Reset"
3155msgstr "_Vrati"
3156
3157#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
3158msgctxt "dashboard-action"
3159msgid "Reset cumulative data"
3160msgstr "Poništava prikupljene podatke"
3161
3162#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
3163msgctxt "dashboard-action"
3164msgid "_Low Swap Space Warning"
3165msgstr "Upozorenje o _maloj količini svap memorije"
3166
3167#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
3168msgctxt "dashboard-action"
3169msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
3170msgstr "Prikaži komandnu tablu kada svap memorija postane skoro puna"
3171
3172#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
3173msgctxt "dashboard-update-interval"
3174msgid "0.25 Seconds"
3175msgstr "0,25 sekundi"
3176
3177#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
3178msgctxt "dashboard-update-interval"
3179msgid "0.5 Seconds"
3180msgstr "0,5 sekundi"
3181
3182#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
3183msgctxt "dashboard-update-interval"
3184msgid "1 Second"
3185msgstr "1 sekunda"
3186
3187#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
3188msgctxt "dashboard-update-interval"
3189msgid "2 Seconds"
3190msgstr "2 sekunde"
3191
3192#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
3193msgctxt "dashboard-update-interval"
3194msgid "4 Seconds"
3195msgstr "4 sekunde"
3196
3197#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
3198msgctxt "dashboard-history-duration"
3199msgid "15 Seconds"
3200msgstr "15 sekundi"
3201
3202#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
3203msgctxt "dashboard-history-duration"
3204msgid "30 Seconds"
3205msgstr "30 sekundi"
3206
3207#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
3208msgctxt "dashboard-history-duration"
3209msgid "60 Seconds"
3210msgstr "60 sekundi"
3211
3212#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
3213msgctxt "dashboard-history-duration"
3214msgid "120 Seconds"
3215msgstr "120 sekundi"
3216
3217#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
3218msgctxt "dashboard-history-duration"
3219msgid "240 Seconds"
3220msgstr "240 sekundi"
3221
3222#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
3223#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
3224#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
3225#: ../app/actions/file-commands.c:424
3226#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
3227#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
3228#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
3229#: ../app/actions/templates-commands.c:249
3230#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
3231#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
3232#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3233#: ../app/actions/window-commands.c:77
3234#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3235#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3236#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3237#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3238#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3239#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3240#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
3241#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
3242#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3243#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3244#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3245#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3246#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3247#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3248#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3249#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3250#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3251#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
3252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
3253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
3254#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3255#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3256#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3257#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3258#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3259#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3260#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3261#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3262#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3263#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3264#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3265#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
3266#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
3267#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
3268#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
3269#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3270#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
3271#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3272#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3273#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3274#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
3275#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
3276msgid "_Cancel"
3277msgstr "_Otkaži"
3278
3279#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
3280msgid "_Record"
3281msgstr "_Snimi"
3282
3283#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
3284msgid "All Files"
3285msgstr "Sve datoteke"
3286
3287#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
3288msgid "Log Files (*.log)"
3289msgstr "Datoteke sa dnevnikom (*.log)"
3290
3291#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
3292msgid "Log samples per second"
3293msgstr "Upiši broj uzoraka po sekundi"
3294
3295#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
3296msgid "Sample fre_quency:"
3297msgstr "U_čestalost uzorka:"
3298
3299#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
3300msgid "_Backtrace"
3301msgstr "_Bektrejs"
3302
3303#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
3304msgid "Include backtraces in log"
3305msgstr "Uključuje bektrejs u dnevnik"
3306
3307#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
3308msgid "_Messages"
3309msgstr "_Poruke"
3310
3311#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
3312msgid "Include diagnostic messages in log"
3313msgstr "Uključi dijagnostičke poruke u dnevnik"
3314
3315#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
3316msgid "Progressi_ve"
3317msgstr "P_rogresivno"
3318
3319#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
3320msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
3321msgstr "Napravi potpuni dnevnik čak i kada program nije ispravno završio"
3322
3323#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
3324msgid "Add Marker"
3325msgstr "Dodaj obeleživač"
3326
3327#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
3328msgid "Enter a description for the marker"
3329msgstr "Unesite naziv za novi obeleživač"
3330
3331#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
3332#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
3333#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
3334#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
3335#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
3336#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
3337#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
3338#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
3339#, c-format
3340msgid ""
3341"Opening '%s' failed:\n"
3342"\n"
3343"%s"
3344msgstr ""
3345"Nisam uspeo da otvorim „%s“:\n"
3346"\n"
3347"%s"
3348
3349#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3350#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
3351#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
3352#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
3353#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
3354msgid "Untitled"
3355msgstr "Bez naslova"
3356
3357#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
3358#: ../app/actions/file-commands.c:530
3359#, c-format
3360msgid "Can't show file in file manager: %s"
3361msgstr "Ne mogu da prikažem upravnika datoteka: %s"
3362
3363#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
3364msgctxt "windows-action"
3365msgid "Tool_box"
3366msgstr "_Alatnica"
3367
3368#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
3369msgctxt "dialogs-action"
3370msgid "Tool _Options"
3371msgstr "_Mogućnosti alata"
3372
3373#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
3374msgctxt "dialogs-action"
3375msgid "Open the tool options dialog"
3376msgstr "Otvara prozorče za podešavanje mogućnosti alata"
3377
3378#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
3379msgctxt "dialogs-action"
3380msgid "_Device Status"
3381msgstr "_Stanje uređaja"
3382
3383#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
3384msgctxt "dialogs-action"
3385msgid "Open the device status dialog"
3386msgstr "Otvara prozorče sa stanjima uređaja"
3387
3388#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
3389msgctxt "dialogs-action"
3390msgid "_Symmetry Painting"
3391msgstr "S_imetrično crtanje"
3392
3393#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
3394msgctxt "dialogs-action"
3395msgid "Open the symmetry dialog"
3396msgstr "Otvara prozorče za simetrično crtanje"
3397
3398#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
3399msgctxt "dialogs-action"
3400msgid "_Layers"
3401msgstr "S_lojevi"
3402
3403#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
3404msgctxt "dialogs-action"
3405msgid "Open the layers dialog"
3406msgstr "Otvara prozorče sa slojevima"
3407
3408#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
3409msgctxt "dialogs-action"
3410msgid "_Channels"
3411msgstr "_Kanali"
3412
3413#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
3414msgctxt "dialogs-action"
3415msgid "Open the channels dialog"
3416msgstr "Otvara prozorče sa kanalima"
3417
3418#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
3419msgctxt "dialogs-action"
3420msgid "_Paths"
3421msgstr "_Putanje"
3422
3423#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
3424msgctxt "dialogs-action"
3425msgid "Open the paths dialog"
3426msgstr "Otvara prozorče sa putanjama"
3427
3428#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
3429msgctxt "dialogs-action"
3430msgid "Color_map"
3431msgstr "Mapa _boja"
3432
3433#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
3434msgctxt "dialogs-action"
3435msgid "Open the colormap dialog"
3436msgstr "Otvara prozorče sa mapama boja"
3437
3438#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
3439msgctxt "dialogs-action"
3440msgid "Histogra_m"
3441msgstr "_Histogram"
3442
3443#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
3444msgctxt "dialogs-action"
3445msgid "Open the histogram dialog"
3446msgstr "Otvara prozorče sa histogramom"
3447
3448#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
3449msgctxt "dialogs-action"
3450msgid "_Selection Editor"
3451msgstr "_Uređivač izbora"
3452
3453#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
3454msgctxt "dialogs-action"
3455msgid "Open the selection editor"
3456msgstr "Otvara prozorče za uređivanje izbora"
3457
3458#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
3459msgctxt "dialogs-action"
3460msgid "Na_vigation"
3461msgstr "_Kretanje"
3462
3463#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
3464msgctxt "dialogs-action"
3465msgid "Open the display navigation dialog"
3466msgstr "Otvara prozorče navigaciju po ekranu"
3467
3468#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
3469msgctxt "dialogs-action"
3470msgid "Undo _History"
3471msgstr "Istorijat _opozivanja"
3472
3473#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
3474msgctxt "dialogs-action"
3475msgid "Open the undo history dialog"
3476msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom opozivanja"
3477
3478#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
3479msgctxt "dialogs-action"
3480msgid "_Pointer"
3481msgstr "_Pokazivač"
3482
3483#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
3484msgctxt "dialogs-action"
3485msgid "Open the pointer information dialog"
3486msgstr "Otvara prozorče sa podacima o pokazivaču"
3487
3488#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
3489msgctxt "dialogs-action"
3490msgid "_Sample Points"
3491msgstr "_Tačke uzorka"
3492
3493#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
3494msgctxt "dialogs-action"
3495msgid "Open the sample points dialog"
3496msgstr "Otvara prozorče sa tačakama uzorka"
3497
3498#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
3499msgctxt "dialogs-action"
3500msgid "Colo_rs"
3501msgstr "_Boje"
3502
3503#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
3504msgctxt "dialogs-action"
3505msgid "Open the FG/BG color dialog"
3506msgstr "Otvara prozorče za izmenu boje četkice i pozadine"
3507
3508#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
3509msgctxt "dialogs-action"
3510msgid "_Brushes"
3511msgstr "_Četkice"
3512
3513#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
3514msgctxt "dialogs-action"
3515msgid "Open the brushes dialog"
3516msgstr "Otvara prozorče sa četkicama"
3517
3518#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
3519msgctxt "dialogs-action"
3520msgid "Brush Editor"
3521msgstr "Uređivač četkice"
3522
3523#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
3524msgctxt "dialogs-action"
3525msgid "Open the brush editor"
3526msgstr "Otvara alat za uređivanje četkica"
3527
3528#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
3529msgctxt "dialogs-action"
3530msgid "Paint D_ynamics"
3531msgstr "_Dinamika crtanja"
3532
3533#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
3534msgctxt "dialogs-action"
3535msgid "Open paint dynamics dialog"
3536msgstr "Otvara prozorče sa dinamikama crtanja"
3537
3538#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3539msgctxt "dialogs-action"
3540msgid "Paint Dynamics Editor"
3541msgstr "Uređivač dinamike crtanja"
3542
3543#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3544msgctxt "dialogs-action"
3545msgid "Open the paint dynamics editor"
3546msgstr "Otvara alat za uređivanje dinamike crtanja"
3547
3548#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3549msgctxt "dialogs-action"
3550msgid "_MyPaint Brushes"
3551msgstr "MojeČetki_ce"
3552
3553#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3554msgctxt "dialogs-action"
3555msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3556msgstr "Otvara prozorče za uređivanje MojihČetkica"
3557
3558#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3559msgctxt "dialogs-action"
3560msgid "P_atterns"
3561msgstr "_Šara"
3562
3563#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3564msgctxt "dialogs-action"
3565msgid "Open the patterns dialog"
3566msgstr "Otvara prozorče sa šarama"
3567
3568#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3569msgctxt "dialogs-action"
3570msgid "_Gradients"
3571msgstr "_Prelivi"
3572
3573#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3574msgctxt "dialogs-action"
3575msgid "Open the gradients dialog"
3576msgstr "Otvara prozorče sa prelivima"
3577
3578#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3579msgctxt "dialogs-action"
3580msgid "Gradient Editor"
3581msgstr "Uređivač preliva"
3582
3583#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3584msgctxt "dialogs-action"
3585msgid "Open the gradient editor"
3586msgstr "Otvara alat za uređivača preliva"
3587
3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3589msgctxt "dialogs-action"
3590msgid "Pal_ettes"
3591msgstr "Pa_lete"
3592
3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3594msgctxt "dialogs-action"
3595msgid "Open the palettes dialog"
3596msgstr "Otvara prozorče sa paletama"
3597
3598#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3599msgctxt "dialogs-action"
3600msgid "Palette _Editor"
3601msgstr "Uređivač _paleta"
3602
3603#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3604msgctxt "dialogs-action"
3605msgid "Open the palette editor"
3606msgstr "Otvara alat za uređivanje paleta"
3607
3608#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3609msgctxt "dialogs-action"
3610msgid "Tool Pre_sets"
3611msgstr "Pode_šavanja alata"
3612
3613#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3614msgctxt "dialogs-action"
3615msgid "Open tool presets dialog"
3616msgstr "Otvara prozorče za podešavanja alata"
3617
3618#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3619msgctxt "dialogs-action"
3620msgid "_Fonts"
3621msgstr "_Fontovi"
3622
3623#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3624msgctxt "dialogs-action"
3625msgid "Open the fonts dialog"
3626msgstr "Otvara prozorče sa fontovima"
3627
3628#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3629msgctxt "dialogs-action"
3630msgid "B_uffers"
3631msgstr "_Međumemorije"
3632
3633#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3634msgctxt "dialogs-action"
3635msgid "Open the named buffers dialog"
3636msgstr "Otvara prozorče imenovanih međumemorija"
3637
3638#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3639msgctxt "dialogs-action"
3640msgid "_Images"
3641msgstr "_Slike"
3642
3643#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3644msgctxt "dialogs-action"
3645msgid "Open the images dialog"
3646msgstr "Otvara prozorče sa slikama"
3647
3648#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3649msgctxt "dialogs-action"
3650msgid "Document Histor_y"
3651msgstr "Istorijat _dokumenta"
3652
3653#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3654msgctxt "dialogs-action"
3655msgid "Open the document history dialog"
3656msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom dokumenata"
3657
3658#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3659msgctxt "dialogs-action"
3660msgid "_Templates"
3661msgstr "_Šabloni"
3662
3663#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3664msgctxt "dialogs-action"
3665msgid "Open the image templates dialog"
3666msgstr "Otvara prozorče sa šablonima slika"
3667
3668#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3669msgctxt "dialogs-action"
3670msgid "Error Co_nsole"
3671msgstr "Konzola _grešaka"
3672
3673#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3674msgctxt "dialogs-action"
3675msgid "Open the error console"
3676msgstr "Otvara konzolu za prikaz greški"
3677
3678#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3679msgctxt "dialogs-action"
3680msgid "_Dashboard"
3681msgstr "_Kontrolna tabla"
3682
3683#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3684msgctxt "dialogs-action"
3685msgid "Open the dashboard"
3686msgstr "Otvara kontrolnu tablu"
3687
3688#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3689msgctxt "dialogs-action"
3690msgid "_Preferences"
3691msgstr "_Postavke"
3692
3693#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3694msgctxt "dialogs-action"
3695msgid "Open the preferences dialog"
3696msgstr "Otvara prozorče sa postavkama"
3697
3698#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3699msgctxt "dialogs-action"
3700msgid "_Input Devices"
3701msgstr "U_lazni uređaji"
3702
3703#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3704msgctxt "dialogs-action"
3705msgid "Open the input devices editor"
3706msgstr "Otvara alat za uređivanje ulaznih uređaja"
3707
3708#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3709msgctxt "dialogs-action"
3710msgid "_Keyboard Shortcuts"
3711msgstr "Prečice _tastature"
3712
3713#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3714msgctxt "dialogs-action"
3715msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3716msgstr "Otvara alat za uređivanje prečica sa tastature"
3717
3718#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3719msgctxt "dialogs-action"
3720msgid "_Modules"
3721msgstr "_Moduli"
3722
3723#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3724msgctxt "dialogs-action"
3725msgid "Open the module manager dialog"
3726msgstr "Otvara prozorče za upravljanje modulima"
3727
3728#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3729msgctxt "dialogs-action"
3730msgid "_Tip of the Day"
3731msgstr "Savet _dana"
3732
3733#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3734msgctxt "dialogs-action"
3735msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3736msgstr "Prikazuje korisne savete za rad u Gimpu"
3737
3738#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3739msgctxt "dialogs-action"
3740msgid "About GIMP"
3741msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu"
3742
3743#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3744msgctxt "dialogs-action"
3745msgid "About"
3746msgstr "O programu"
3747
3748#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3749msgctxt "dialogs-action"
3750msgid "_About"
3751msgstr "_O programu"
3752
3753#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3754msgctxt "dialogs-action"
3755msgid "_Search and Run a Command"
3756msgstr "Traženje i pokretanje _naredbi"
3757
3758#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3759msgctxt "dialogs-action"
3760msgid "Search commands by keyword, and run them"
3761msgstr "Pretražuje naredbe na osnovu ključnih reči i pokreće ih"
3762
3763#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3764msgid "Tool_box"
3765msgstr "_Alatnica"
3766
3767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3768msgid "Raise the toolbox"
3769msgstr "Prikazuje alatnicu"
3770
3771#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3772msgid "New Tool_box"
3773msgstr "No_va alatnica"
3774
3775#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3776msgid "Create a new toolbox"
3777msgstr "Postavlja novu alatnicu"
3778
3779#: ../app/actions/dock-actions.c:46
3780msgctxt "dock-action"
3781msgid "M_ove to Screen"
3782msgstr "Premesti na _ekran"
3783
3784#: ../app/actions/dock-actions.c:50
3785msgctxt "dock-action"
3786msgid "Close Dock"
3787msgstr "Zatvara prikačeni prozor"
3788
3789#: ../app/actions/dock-actions.c:55
3790msgctxt "dock-action"
3791msgid "_Open Display..."
3792msgstr "_Otvori ekran..."
3793
3794#: ../app/actions/dock-actions.c:56
3795msgctxt "dock-action"
3796msgid "Connect to another display"
3797msgstr "Šalje program na drugi ekran"
3798
3799#: ../app/actions/dock-actions.c:64
3800msgctxt "dock-action"
3801msgid "_Show Image Selection"
3802msgstr "Prikaži _izbor slike"
3803
3804#: ../app/actions/dock-actions.c:70
3805msgctxt "dock-action"
3806msgid "Auto _Follow Active Image"
3807msgstr "Sam prati _tekuću sliku"
3808
3809#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3810msgctxt "dockable-action"
3811msgid "Dialogs Menu"
3812msgstr "Izbornik prozorčića"
3813
3814#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3815msgctxt "dockable-action"
3816msgid "_Add Tab"
3817msgstr "Dodaj _list"
3818
3819#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3820msgctxt "dockable-action"
3821msgid "_Preview Size"
3822msgstr "_Veličina pregleda"
3823
3824#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3825msgctxt "dockable-action"
3826msgid "_Tab Style"
3827msgstr "Stil _listova"
3828
3829#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3830msgctxt "dockable-action"
3831msgid "_Close Tab"
3832msgstr "_Zatvori list"
3833
3834#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3835msgctxt "dockable-action"
3836msgid "_Detach Tab"
3837msgstr "Odvoj _list"
3838
3839#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3840msgctxt "preview-size"
3841msgid "_Tiny"
3842msgstr "_Sićušno"
3843
3844#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3845msgctxt "preview-size"
3846msgid "E_xtra Small"
3847msgstr "Veoma _malo"
3848
3849#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3850msgctxt "preview-size"
3851msgid "_Small"
3852msgstr "_Malo"
3853
3854#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3855msgctxt "preview-size"
3856msgid "_Medium"
3857msgstr "_Srednje"
3858
3859#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3860msgctxt "preview-size"
3861msgid "_Large"
3862msgstr "_Veliko"
3863
3864#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3865msgctxt "preview-size"
3866msgid "Ex_tra Large"
3867msgstr "Veoma _veliko"
3868
3869#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3870msgctxt "preview-size"
3871msgid "_Huge"
3872msgstr "O_gromno"
3873
3874#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3875msgctxt "preview-size"
3876msgid "_Enormous"
3877msgstr "_Preveliko"
3878
3879#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3880msgctxt "preview-size"
3881msgid "_Gigantic"
3882msgstr "_Gigantsko"
3883
3884#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3885msgctxt "tab-style"
3886msgid "_Icon"
3887msgstr "_Ikonica"
3888
3889#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3890msgctxt "tab-style"
3891msgid "Current _Status"
3892msgstr "_Tekuće stanje"
3893
3894#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3895msgctxt "tab-style"
3896msgid "_Text"
3897msgstr "_Tekst"
3898
3899#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
3900msgctxt "tab-style"
3901msgid "I_con & Text"
3902msgstr "_Ikonica i tekst"
3903
3904#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
3905msgctxt "tab-style"
3906msgid "St_atus & Text"
3907msgstr "_Stanje i tekst"
3908
3909#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
3910msgctxt "tab-style"
3911msgid "Automatic"
3912msgstr "Samostalno"
3913
3914#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
3915msgctxt "dockable-action"
3916msgid "Loc_k Tab to Dock"
3917msgstr "_Zaključaj list za prikačiv prozor"
3918
3919#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
3920msgctxt "dockable-action"
3921msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
3922msgstr "Ne dozvolite da list bude odvučen kursorom miša"
3923
3924#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
3925msgctxt "dockable-action"
3926msgid "Show _Button Bar"
3927msgstr "Prikaži traku _dugmadi"
3928
3929#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
3930msgctxt "dockable-action"
3931msgid "View as _List"
3932msgstr "Prikaži u vidu _spiska"
3933
3934#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
3935msgctxt "dockable-action"
3936msgid "View as _Grid"
3937msgstr "Prikaži u vidu _ikonica"
3938
3939#: ../app/actions/documents-actions.c:42
3940msgctxt "documents-action"
3941msgid "Documents Menu"
3942msgstr "Izbornik dokumenata"
3943
3944#: ../app/actions/documents-actions.c:46
3945msgctxt "documents-action"
3946msgid "_Open Image"
3947msgstr "_Otvori sliku"
3948
3949#: ../app/actions/documents-actions.c:47
3950msgctxt "documents-action"
3951msgid "Open the selected entry"
3952msgstr "Otvorite izabranu stavku"
3953
3954#: ../app/actions/documents-actions.c:52
3955msgctxt "documents-action"
3956msgid "_Raise or Open Image"
3957msgstr "_Podigni ili otvori sliku"
3958
3959#: ../app/actions/documents-actions.c:53
3960msgctxt "documents-action"
3961msgid "Raise window if already open"
3962msgstr "Podignite prozor ako je već otvoren"
3963
3964#: ../app/actions/documents-actions.c:58
3965msgctxt "documents-action"
3966msgid "File Open _Dialog"
3967msgstr "Prozorče otvaranja _datoteka"
3968
3969#: ../app/actions/documents-actions.c:59
3970msgctxt "documents-action"
3971msgid "Open image dialog"
3972msgstr "Prozorče za otvaranje slika"
3973
3974#: ../app/actions/documents-actions.c:64
3975msgctxt "documents-action"
3976msgid "Copy Image _Location"
3977msgstr "Kopiraj _mesto slike"
3978
3979#: ../app/actions/documents-actions.c:65
3980msgctxt "documents-action"
3981msgid "Copy image location to clipboard"
3982msgstr "Kopiraj mesto slike među isečke"
3983
3984#: ../app/actions/documents-actions.c:70
3985msgctxt "documents-action"
3986msgid "Show in _File Manager"
3987msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem"
3988
3989#: ../app/actions/documents-actions.c:71
3990msgctxt "documents-action"
3991msgid "Show image location in the file manager"
3992msgstr "Prikazuje datoteku sa slikom u upravniku datoteka"
3993
3994#: ../app/actions/documents-actions.c:76
3995msgctxt "documents-action"
3996msgid "Remove _Entry"
3997msgstr "_Ukloni stavku"
3998
3999#: ../app/actions/documents-actions.c:77
4000msgctxt "documents-action"
4001msgid "Remove the selected entry"
4002msgstr "Uklanja izabranu stavku"
4003
4004#: ../app/actions/documents-actions.c:82
4005msgctxt "documents-action"
4006msgid "_Clear History"
4007msgstr "Očisti _istorijat"
4008
4009#: ../app/actions/documents-actions.c:83
4010msgctxt "documents-action"
4011msgid "Clear the entire document history"
4012msgstr "Čisti sav istorijat otvaranih dokumenata"
4013
4014#: ../app/actions/documents-actions.c:88
4015msgctxt "documents-action"
4016msgid "Recreate _Preview"
4017msgstr "O_sveži pregled"
4018
4019#: ../app/actions/documents-actions.c:89
4020msgctxt "documents-action"
4021msgid "Recreate preview"
4022msgstr "Ponovo izgrađuje pregled slike"
4023
4024#: ../app/actions/documents-actions.c:94
4025msgctxt "documents-action"
4026msgid "Reload _all Previews"
4027msgstr "Osveži _sve preglede"
4028
4029#: ../app/actions/documents-actions.c:95
4030msgctxt "documents-action"
4031msgid "Reload all previews"
4032msgstr "Ponovo učitava preglede svih slika"
4033
4034#: ../app/actions/documents-actions.c:100
4035msgctxt "documents-action"
4036msgid "Remove Dangling E_ntries"
4037msgstr "Ukloni suv_išne stavke"
4038
4039#: ../app/actions/documents-actions.c:102
4040msgctxt "documents-action"
4041msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
4042msgstr "Uklanja unose za koje ne postoje odgovarajuće datoteke"
4043
4044#: ../app/actions/documents-commands.c:230
4045msgid "Clear Document History"
4046msgstr "Čisti istorijat dokumenata"
4047
4048#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
4049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
4050msgid "Cl_ear"
4051msgstr "O_čisti"
4052
4053#: ../app/actions/documents-commands.c:253
4054msgid "Clear the Recent Documents list?"
4055msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?"
4056
4057#: ../app/actions/documents-commands.c:256
4058msgid ""
4059"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
4060"recent documents list."
4061msgstr ""
4062"Čišćenje istorijata dokumenata će trajno ukloniti sve slike iz spiska "
4063"skorašnjih dokumenata."
4064
4065#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
4066msgctxt "drawable-action"
4067msgid "_Equalize"
4068msgstr "_Izjednači"
4069
4070#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
4071msgctxt "drawable-action"
4072msgid "Automatic contrast enhancement"
4073msgstr "Automatski poboljšava kontrast na slici"
4074
4075#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
4076msgctxt "drawable-action"
4077msgid "_White Balance"
4078msgstr "Ravnoteža _bele"
4079
4080#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
4081msgctxt "drawable-action"
4082msgid "Automatic white balance correction"
4083msgstr "Automatski ispravlja ravnotežu bele"
4084
4085#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
4086msgctxt "drawable-action"
4087msgid "Toggle Drawable _Visibility"
4088msgstr "Promeni _vidljivost crteža"
4089
4090#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
4091msgctxt "drawable-action"
4092msgid "Toggle Drawable _Linked State"
4093msgstr "Promeni _stanje povezanosti crteža"
4094
4095#. GIMP_ICON_LOCK
4096#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
4097msgctxt "drawable-action"
4098msgid "L_ock Pixels of Drawable"
4099msgstr "Zaključaj _piksele crteža"
4100
4101#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
4102msgctxt "drawable-action"
4103msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
4104msgstr "Onemogućava izmene piksele unutar tekućeg prikaza crteža"
4105
4106#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
4107msgctxt "drawable-action"
4108msgid "L_ock Position of Drawable"
4109msgstr "_Zaključaj položaj crteža"
4110
4111#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
4112msgctxt "drawable-action"
4113msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
4114msgstr "Onemogućava promenu položaja unutar tekućeg prikaza crteža"
4115
4116#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
4117msgctxt "drawable-action"
4118msgid "Flip _Horizontally"
4119msgstr "Izvrni _horizontalno"
4120
4121#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
4122msgctxt "drawable-action"
4123msgid "Flip drawable horizontally"
4124msgstr "Izvrće sliku po njenoj položenoj stranici"
4125
4126#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
4127msgctxt "drawable-action"
4128msgid "Flip _Vertically"
4129msgstr "Izvrni _vertikalno"
4130
4131#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
4132msgctxt "drawable-action"
4133msgid "Flip drawable vertically"
4134msgstr "Izvrće sliku po njenoj uspravnoj stranici"
4135
4136#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
4137msgctxt "drawable-action"
4138msgid "Rotate 90° _clockwise"
4139msgstr "Rotiraj za 90° u_desno"
4140
4141#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
4142msgctxt "drawable-action"
4143msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
4144msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
4145
4146#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
4147msgctxt "drawable-action"
4148msgid "Rotate _180°"
4149msgstr "Rotiraj za _180°"
4150
4151#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
4152msgctxt "drawable-action"
4153msgid "Turn drawable upside-down"
4154msgstr "Izvrće sliku na glavačke"
4155
4156#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
4157msgctxt "drawable-action"
4158msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
4159msgstr "Rotiraj za 90° u_levo"
4160
4161#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
4162msgctxt "drawable-action"
4163msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
4164msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo"
4165
4166#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
4167msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
4168msgstr "Ravnoteža bele radi samo na slojevima RGB boja."
4169
4170#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
4171msgctxt "dynamics-action"
4172msgid "Paint Dynamics Menu"
4173msgstr "Izbornik dinamike crtanja"
4174
4175#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
4176msgctxt "dynamics-action"
4177msgid "_New Dynamics"
4178msgstr "_Nova dinamika"
4179
4180#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
4181msgctxt "dynamics-action"
4182msgid "Create a new dynamics"
4183msgstr "Pravi novu dinamiku crtanja"
4184
4185#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
4186msgctxt "dynamics-action"
4187msgid "D_uplicate Dynamics"
4188msgstr "Udvostruči _dinamiku"
4189
4190#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
4191msgctxt "dynamics-action"
4192msgid "Duplicate this dynamics"
4193msgstr "Udvostručava tekuću dinamiku crtanja"
4194
4195#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
4196msgctxt "dynamics-action"
4197msgid "Copy Dynamics _Location"
4198msgstr "Kopiraj _putanju dinamike"
4199
4200#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
4201msgctxt "dynamics-action"
4202msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
4203msgstr "Kopiraj datoteku da dinamikom crtanja među isečke"
4204
4205#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
4206msgctxt "dynamics-action"
4207msgid "Show in _File Manager"
4208msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem"
4209
4210#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
4211msgctxt "dynamics-action"
4212msgid "Show dynamics file location in the file manager"
4213msgstr "Otvara datoteku sa dinamikom vrtanja u upravniku datoteka"
4214
4215#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
4216msgctxt "dynamics-action"
4217msgid "_Delete Dynamics"
4218msgstr "_Obriši dinamiku"
4219
4220#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
4221msgctxt "dynamics-action"
4222msgid "Delete this dynamics"
4223msgstr "Briše tekuću ovu dinamiku crtanja"
4224
4225#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
4226msgctxt "dynamics-action"
4227msgid "_Refresh Dynamics"
4228msgstr "O_sveži dinamike"
4229
4230#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
4231msgctxt "dynamics-action"
4232msgid "Refresh dynamics"
4233msgstr "Osvežava spisak dinamika crtanja"
4234
4235#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
4236msgctxt "dynamics-action"
4237msgid "_Edit Dynamics..."
4238msgstr "_Uredi dinamike..."
4239
4240#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
4241msgctxt "dynamics-action"
4242msgid "Edit this dynamics"
4243msgstr "Uređuje dinamike crtanja"
4244
4245#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
4246msgctxt "dynamics-editor-action"
4247msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
4248msgstr "Izbornik uređivača dinamike crtanja"
4249
4250#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
4251msgctxt "dynamics-editor-action"
4252msgid "Edit Active Dynamics"
4253msgstr "Uredi tekuću dinamiku"
4254
4255#: ../app/actions/edit-actions.c:65
4256msgctxt "edit-action"
4257msgid "_Edit"
4258msgstr "_Uredi"
4259
4260#: ../app/actions/edit-actions.c:66
4261msgctxt "edit-action"
4262msgid "Paste _as"
4263msgstr "Ubaci _kao"
4264
4265#: ../app/actions/edit-actions.c:67
4266msgctxt "edit-action"
4267msgid "_Buffer"
4268msgstr "_Međumemorija"
4269
4270#: ../app/actions/edit-actions.c:70
4271msgctxt "edit-action"
4272msgid "Undo History Menu"
4273msgstr "Izbornik istorijata opoziva"
4274
4275#: ../app/actions/edit-actions.c:74
4276msgctxt "edit-action"
4277msgid "_Undo"
4278msgstr "_Opozovi"
4279
4280#: ../app/actions/edit-actions.c:75
4281msgctxt "edit-action"
4282msgid "Undo the last operation"
4283msgstr "Opoziva poslednju radnju"
4284
4285#: ../app/actions/edit-actions.c:80
4286msgctxt "edit-action"
4287msgid "_Redo"
4288msgstr "_Ponovi"
4289
4290#: ../app/actions/edit-actions.c:81
4291msgctxt "edit-action"
4292msgid "Redo the last operation that was undone"
4293msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju"
4294
4295#: ../app/actions/edit-actions.c:86
4296msgctxt "edit-action"
4297msgid "Strong Undo"
4298msgstr "Čvrsto opozovi"
4299
4300#: ../app/actions/edit-actions.c:87
4301msgctxt "edit-action"
4302msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
4303msgstr "Opoziva poslednju radnju, preskačući izmene vidljivosti"
4304
4305#: ../app/actions/edit-actions.c:92
4306msgctxt "edit-action"
4307msgid "Strong Redo"
4308msgstr "Čvrsto ponovi"
4309
4310#: ../app/actions/edit-actions.c:94
4311msgctxt "edit-action"
4312msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
4313msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju, preskačući izmene vidljivosti"
4314
4315#: ../app/actions/edit-actions.c:99
4316msgctxt "edit-action"
4317msgid "_Clear Undo History"
4318msgstr "_Očisti istorijat opoziva"
4319
4320#: ../app/actions/edit-actions.c:100
4321msgctxt "edit-action"
4322msgid "Remove all operations from the undo history"
4323msgstr "Uklanja sve radnje iz istorijata opozivanja"
4324
4325#: ../app/actions/edit-actions.c:105
4326msgctxt "edit-action"
4327msgid "Cu_t"
4328msgstr "_Iseci"
4329
4330#: ../app/actions/edit-actions.c:106
4331msgctxt "edit-action"
4332msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
4333msgstr "Premešta izabrane piksele među isečke"
4334
4335#: ../app/actions/edit-actions.c:111
4336msgctxt "edit-action"
4337msgid "_Copy"
4338msgstr "_Kopiraj"
4339
4340#: ../app/actions/edit-actions.c:112
4341msgctxt "edit-action"
4342msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
4343msgstr "Kopira izbrane piksele među isečke"
4344
4345#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4346#: ../app/actions/edit-actions.c:117
4347msgctxt "edit-action"
4348msgid "Copy _Visible"
4349msgstr "Kopiraj _vidljivo"
4350
4351#: ../app/actions/edit-actions.c:118
4352msgctxt "edit-action"
4353msgid "Copy what is visible in the selected region"
4354msgstr "Kopira što je vidljivo u izabranoj oblasti"
4355
4356#: ../app/actions/edit-actions.c:123
4357msgctxt "edit-action"
4358msgid "From _Clipboard"
4359msgstr "Iz _spiska isečaka"
4360
4361#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
4362msgctxt "edit-action"
4363msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
4364msgstr "Pravi novu sliku iz sadržaja spiska isečaka"
4365
4366#: ../app/actions/edit-actions.c:129
4367msgctxt "edit-action"
4368msgid "_New Image"
4369msgstr "Nova _slika"
4370
4371#: ../app/actions/edit-actions.c:135
4372msgctxt "edit-action"
4373msgid "Cu_t Named..."
4374msgstr "_Iseci imenovano..."
4375
4376#: ../app/actions/edit-actions.c:136
4377msgctxt "edit-action"
4378msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
4379msgstr "Premešta izabrane piksele u imenovanu međumemoriju"
4380
4381#: ../app/actions/edit-actions.c:141
4382msgctxt "edit-action"
4383msgid "_Copy Named..."
4384msgstr "_Kopiraj imenovano..."
4385
4386#: ../app/actions/edit-actions.c:142
4387msgctxt "edit-action"
4388msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
4389msgstr "Kopira izabrane piksele u imenovanu međumemoriju"
4390
4391#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4392#: ../app/actions/edit-actions.c:147
4393msgctxt "edit-action"
4394msgid "Copy _Visible Named..."
4395msgstr "Kopiraj _vidljivo imenovano..."
4396
4397#: ../app/actions/edit-actions.c:149
4398msgctxt "edit-action"
4399msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
4400msgstr "Kopira vidljive delove iz izabrane oblasti u imenovanu međumemoriju"
4401
4402#: ../app/actions/edit-actions.c:154
4403msgctxt "edit-action"
4404msgid "_Paste Named..."
4405msgstr "U_baci imenovano..."
4406
4407#: ../app/actions/edit-actions.c:155
4408msgctxt "edit-action"
4409msgid "Paste the content of a named buffer"
4410msgstr "Ubacuje sadržaj imenovane međumemorije"
4411
4412#: ../app/actions/edit-actions.c:160
4413msgctxt "edit-action"
4414msgid "Cl_ear"
4415msgstr "O_čisti"
4416
4417#: ../app/actions/edit-actions.c:161
4418msgctxt "edit-action"
4419msgid "Clear the selected pixels"
4420msgstr "Čisti izabrane piksele"
4421
4422#: ../app/actions/edit-actions.c:169
4423msgctxt "edit-action"
4424msgid "_Paste"
4425msgstr "U_baci"
4426
4427#: ../app/actions/edit-actions.c:170
4428msgctxt "edit-action"
4429msgid "Paste the content of the clipboard"
4430msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave među isečke"
4431
4432#: ../app/actions/edit-actions.c:175
4433msgctxt "edit-action"
4434msgid "Paste In P_lace"
4435msgstr "Uba_ci na isto mesto"
4436
4437#: ../app/actions/edit-actions.c:177
4438msgctxt "edit-action"
4439msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
4440msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka na izvorni položaj"
4441
4442#: ../app/actions/edit-actions.c:182
4443msgctxt "edit-action"
4444msgid "Paste _Into Selection"
4445msgstr "Ubaci u _izbor"
4446
4447#: ../app/actions/edit-actions.c:184
4448msgctxt "edit-action"
4449msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
4450msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka u tekući izbor"
4451
4452#: ../app/actions/edit-actions.c:189
4453msgctxt "edit-action"
4454msgid "Paste Int_o Selection In Place"
4455msgstr "Uba_ci u izbor na isto mesto"
4456
4457#: ../app/actions/edit-actions.c:191
4458msgctxt "edit-action"
4459msgid ""
4460"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4461"original position"
4462msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka u tekući izbor na izvorni položaj"
4463
4464#: ../app/actions/edit-actions.c:197
4465msgctxt "edit-action"
4466msgid "New _Layer"
4467msgstr "Novi s_loj"
4468
4469#: ../app/actions/edit-actions.c:198
4470msgctxt "edit-action"
4471msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4472msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja spiska isečaka"
4473
4474#: ../app/actions/edit-actions.c:203
4475msgctxt "edit-action"
4476msgid "New Layer In _Place"
4477msgstr "Novi sloj na _mestu"
4478
4479#: ../app/actions/edit-actions.c:205
4480msgctxt "edit-action"
4481msgid ""
4482"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4483"original position"
4484msgstr ""
4485"Pravi novi sloj na osnovu sadržaja spiska isečaka i postavlja ga na izvorni "
4486"položaj"
4487
4488#: ../app/actions/edit-actions.c:214
4489msgctxt "edit-action"
4490msgid "Fill with _FG Color"
4491msgstr "Popuni bojom č_etkice"
4492
4493#: ../app/actions/edit-actions.c:215
4494msgctxt "edit-action"
4495msgid "Fill the selection using the foreground color"
4496msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom četkice"
4497
4498#: ../app/actions/edit-actions.c:220
4499msgctxt "edit-action"
4500msgid "Fill with B_G Color"
4501msgstr "Popuni bojom po_zadine"
4502
4503#: ../app/actions/edit-actions.c:221
4504msgctxt "edit-action"
4505msgid "Fill the selection using the background color"
4506msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom pozadine"
4507
4508#: ../app/actions/edit-actions.c:226
4509msgctxt "edit-action"
4510msgid "Fill _with Pattern"
4511msgstr "Popuni _šarom"
4512
4513#: ../app/actions/edit-actions.c:227
4514msgctxt "edit-action"
4515msgid "Fill the selection using the active pattern"
4516msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom šarom"
4517
4518#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
4519#, c-format
4520msgid "_Undo %s"
4521msgstr "_Opozovi „%s“"
4522
4523#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
4524#, c-format
4525msgid "_Redo %s"
4526msgstr "_Ponovi „%s“"
4527
4528#: ../app/actions/edit-actions.c:355
4529msgid "_Undo"
4530msgstr "_Opozovi"
4531
4532#: ../app/actions/edit-actions.c:356
4533msgid "_Redo"
4534msgstr "Po_novi"
4535
4536#: ../app/actions/edit-commands.c:159
4537msgid "Clear Undo History"
4538msgstr "Očistite istorijat opoziva"
4539
4540#: ../app/actions/edit-commands.c:186
4541msgid "Really clear image's undo history?"
4542msgstr "Da očistim istorijat opozivanja slike?"
4543
4544#: ../app/actions/edit-commands.c:199
4545#, c-format
4546msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4547msgstr "Čišćenje istorijata opozivanja u ovoj slici će osloboditi %s memorije."
4548
4549#: ../app/actions/edit-commands.c:238
4550msgid "Cut layer to the clipboard."
4551msgstr "Iseci sloj u spisak isečaka."
4552
4553#: ../app/actions/edit-commands.c:239
4554msgid "Cut pixels to the clipboard."
4555msgstr "Iseci piksele u spisak isečaka."
4556
4557#: ../app/actions/edit-commands.c:275
4558msgid "Copied layer to the clipboard."
4559msgstr "Kopiran sloj u spisku isečaka."
4560
4561#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
4562msgid "Copied pixels to the clipboard."
4563msgstr "Kopirani pikseli u spisku isečaka."
4564
4565#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
4566#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
4567msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4568msgstr "Nema podataka slike u ostavi za ubacivanje."
4569
4570#: ../app/actions/edit-commands.c:402
4571msgid "Cut Named"
4572msgstr "Isecite imenovano"
4573
4574#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
4575#: ../app/actions/edit-commands.c:447
4576msgid "Enter a name for this buffer"
4577msgstr "Unesite naziv za ovu međumemoriju"
4578
4579#: ../app/actions/edit-commands.c:423
4580msgid "Copy Named"
4581msgstr "Kopiraj imenovano"
4582
4583#: ../app/actions/edit-commands.c:444
4584msgid "Copy Visible Named "
4585msgstr "Kopiraj vidljivo imenovano "
4586
4587#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
4588msgid "The active layer's alpha channel is locked."
4589msgstr "Alfa kanal aktivnog sloja je zaključan."
4590
4591#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
4592msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4593msgstr "Ubačeno je kao novi sloj pošto je odredište grupa slojeva."
4594
4595#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
4596msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4597msgstr "Ubačeno je kao novi sloj pošto su odredišni pikseli zaključani."
4598
4599#: ../app/actions/edit-commands.c:646
4600#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
4601msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4602msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala iz koga mogu da isečem."
4603
4604#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
4605#: ../app/actions/edit-commands.c:707
4606msgid "(Unnamed Buffer)"
4607msgstr "(Neimenovana međumemorija)"
4608
4609#: ../app/actions/edit-commands.c:678
4610#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
4611msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4612msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala iz koga mogu da kopiram."
4613
4614#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4615msgctxt "error-console-action"
4616msgid "Error Console Menu"
4617msgstr "Izbornik konzole greške"
4618
4619#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4620msgctxt "error-console-action"
4621msgid "_Clear"
4622msgstr "O_čisti"
4623
4624#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4625msgctxt "error-console-action"
4626msgid "Clear error console"
4627msgstr "Čisti konzolu za greške"
4628
4629#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4630msgctxt "error-console-action"
4631msgid "Select _All"
4632msgstr "Izaberi _sve"
4633
4634#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4635msgctxt "error-console-action"
4636msgid "Select all error messages"
4637msgstr "Označava sve poruke sa greškama"
4638
4639#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4640msgctxt "error-console-action"
4641msgid "_Highlight"
4642msgstr "_Istakni"
4643
4644#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4645msgctxt "error-console-action"
4646msgid "_Save Error Log to File..."
4647msgstr "_Sačuvaj greške u datoteku..."
4648
4649#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4650msgctxt "error-console-action"
4651msgid "Write all error messages to a file"
4652msgstr "Zapisuje sve poruke sa greškama u datoteku"
4653
4654#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4655msgctxt "error-console-action"
4656msgid "Save S_election to File..."
4657msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..."
4658
4659#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4660msgctxt "error-console-action"
4661msgid "Write the selected error messages to a file"
4662msgstr "Zapisuje sve izabrane poruke sa greškama u datoteku"
4663
4664#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4665msgctxt "error-console-action"
4666msgid "_Errors"
4667msgstr "_Greške"
4668
4669#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4670msgctxt "error-console-action"
4671msgid "Highlight error console on errors"
4672msgstr "Istakni konzolu sa greškama za greške"
4673
4674#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4675msgctxt "error-console-action"
4676msgid "_Warnings"
4677msgstr "_Upozorenja"
4678
4679#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4680msgctxt "error-console-action"
4681msgid "Highlight error console on warnings"
4682msgstr "Istakni konzolu sa greškama za upozorenja"
4683
4684#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4685msgctxt "error-console-action"
4686msgid "_Messages"
4687msgstr "_Poruke"
4688
4689#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4690msgctxt "error-console-action"
4691msgid "Highlight error console on messages"
4692msgstr "Istakni konzolu sa greškama za poruke"
4693
4694#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
4695msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4696msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano."
4697
4698#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4699msgid "Save Error Log to File"
4700msgstr "Čuvanje dnevnika sa greškam u datoteku"
4701
4702#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
4703#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4704#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
4705#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
4706#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4707#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4708#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
4709msgid "_Save"
4710msgstr "_Sačuvaj"
4711
4712#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
4713#, c-format
4714msgid ""
4715"Error writing file '%s':\n"
4716"%s"
4717msgstr ""
4718"Greška pisanja datoteke „%s“:\n"
4719"%s"
4720
4721#: ../app/actions/file-actions.c:72
4722msgctxt "file-action"
4723msgid "_File"
4724msgstr "_Datoteka"
4725
4726#: ../app/actions/file-actions.c:73
4727msgctxt "file-action"
4728msgid "Crea_te"
4729msgstr "N_apravi"
4730
4731#: ../app/actions/file-actions.c:74
4732msgctxt "file-action"
4733msgid "Open _Recent"
4734msgstr "Skorašnj_e slike"
4735
4736#: ../app/actions/file-actions.c:77
4737msgctxt "file-action"
4738msgid "_Open..."
4739msgstr "_Otvori..."
4740
4741#: ../app/actions/file-actions.c:78
4742msgctxt "file-action"
4743msgid "Open an image file"
4744msgstr "Otvara datoteku sa slikom"
4745
4746#: ../app/actions/file-actions.c:83
4747msgctxt "file-action"
4748msgid "Op_en as Layers..."
4749msgstr "Otvori kao s_loj..."
4750
4751#: ../app/actions/file-actions.c:84
4752msgctxt "file-action"
4753msgid "Open an image file as layers"
4754msgstr "Otvoara datoteke sa slikom i postavlja ih kao novi sloj"
4755
4756#: ../app/actions/file-actions.c:89
4757msgctxt "file-action"
4758msgid "Open _Location..."
4759msgstr "Otvori _mesto..."
4760
4761#: ../app/actions/file-actions.c:90
4762msgctxt "file-action"
4763msgid "Open an image file from a specified location"
4764msgstr "Otvara datoteku sa slike iz određenog mesta"
4765
4766#: ../app/actions/file-actions.c:95
4767msgctxt "file-action"
4768msgid "Create _Template..."
4769msgstr "Napravi _šablon…"
4770
4771#: ../app/actions/file-actions.c:96
4772msgctxt "file-action"
4773msgid "Create a new template from this image"
4774msgstr "Pravi novi šablon na osnovu tekuće slike"
4775
4776#: ../app/actions/file-actions.c:101
4777msgctxt "file-action"
4778msgid "Re_vert"
4779msgstr "_Vrati sliku"
4780
4781#: ../app/actions/file-actions.c:102
4782msgctxt "file-action"
4783msgid "Reload the image file from disk"
4784msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku sa diska"
4785
4786#: ../app/actions/file-actions.c:107
4787msgctxt "file-action"
4788msgid "C_lose All"
4789msgstr "Zatvori _sve"
4790
4791#: ../app/actions/file-actions.c:108
4792msgctxt "file-action"
4793msgid "Close all opened images"
4794msgstr "Zatvara sve otvorene slike"
4795
4796#: ../app/actions/file-actions.c:113
4797msgctxt "file-action"
4798msgid "Copy _Image Location"
4799msgstr "Kopiraj _mesto slike"
4800
4801#: ../app/actions/file-actions.c:114
4802msgctxt "file-action"
4803msgid "Copy image file location to clipboard"
4804msgstr "Kopira mesto datoteke među isečke"
4805
4806#: ../app/actions/file-actions.c:119
4807msgctxt "file-action"
4808msgid "Show in _File Manager"
4809msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem"
4810
4811#: ../app/actions/file-actions.c:120
4812msgctxt "file-action"
4813msgid "Show image file location in the file manager"
4814msgstr "Prikazuje datoteku sa slikom u upravniku datoteka"
4815
4816#: ../app/actions/file-actions.c:125
4817msgctxt "file-action"
4818msgid "_Quit"
4819msgstr "_Izađi"
4820
4821#: ../app/actions/file-actions.c:126
4822msgctxt "file-action"
4823msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4824msgstr "Napušta Gnuov program za obradu slika"
4825
4826#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
4827msgctxt "file-action"
4828msgid "_Save"
4829msgstr "_Sačuvaj"
4830
4831#: ../app/actions/file-actions.c:135
4832msgctxt "file-action"
4833msgid "Save this image"
4834msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format"
4835
4836#: ../app/actions/file-actions.c:140
4837msgctxt "file-action"
4838msgid "Save _As..."
4839msgstr "Sačuvaj _kao…"
4840
4841#: ../app/actions/file-actions.c:141
4842msgctxt "file-action"
4843msgid "Save this image with a different name"
4844msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format pod drugim nazivom"
4845
4846#: ../app/actions/file-actions.c:146
4847msgctxt "file-action"
4848msgid "Save a Cop_y..."
4849msgstr "Sačuvaj _kopiju..."
4850
4851#: ../app/actions/file-actions.c:148
4852msgctxt "file-action"
4853msgid ""
4854"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
4855"current state of the image"
4856msgstr ""
4857"Čuva trenutnu sliku u gimpov format bez promene izvorne datoteke (ukoliko "
4858"postoji) ili trenutne slike"
4859
4860#: ../app/actions/file-actions.c:154
4861msgctxt "file-action"
4862msgid "Save and Close..."
4863msgstr "Sačuvaj i zatvori..."
4864
4865#: ../app/actions/file-actions.c:155
4866msgctxt "file-action"
4867msgid "Save this image and close its window"
4868msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format i zatvara njen prozor"
4869
4870#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
4871msgctxt "file-action"
4872msgid "E_xport..."
4873msgstr "I_zvezi…"
4874
4875#: ../app/actions/file-actions.c:161
4876msgctxt "file-action"
4877msgid "Export the image"
4878msgstr "Čuva tekuću sliku u neki od formata za prikaz i deljenje"
4879
4880#: ../app/actions/file-actions.c:166
4881msgctxt "file-action"
4882msgid "Over_write"
4883msgstr "P_repiši"
4884
4885#: ../app/actions/file-actions.c:167
4886msgctxt "file-action"
4887msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
4888msgstr "Prepisuje uvezenu sliku uz zadržavanje formata"
4889
4890#: ../app/actions/file-actions.c:172
4891msgctxt "file-action"
4892msgid "E_xport As..."
4893msgstr "Izvezi _kao…"
4894
4895#: ../app/actions/file-actions.c:173
4896msgctxt "file-action"
4897msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
4898msgstr "Izvozi sliku u različite vrste datoteka, kao što su PNG ili JPEG"
4899
4900#: ../app/actions/file-actions.c:315
4901msgctxt "file-action"
4902msgid "_Save..."
4903msgstr "_Sačuvaj…"
4904
4905#: ../app/actions/file-actions.c:320
4906#, c-format
4907msgid "Export to %s"
4908msgstr "Izvezi u „%s“"
4909
4910#: ../app/actions/file-actions.c:326
4911#, c-format
4912msgid "Over_write %s"
4913msgstr "P_repiši „%s“"
4914
4915#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
4916#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
4917msgid "Open Image"
4918msgstr "Otvori sliku"
4919
4920#: ../app/actions/file-commands.c:141
4921msgid "Open Image as Layers"
4922msgstr "Otvori sliku kao sloj"
4923
4924#: ../app/actions/file-commands.c:283
4925msgid "No changes need to be saved"
4926msgstr "Nema izmena za čuvanje"
4927
4928#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
4929#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
4930msgid "Save Image"
4931msgstr "Sačuvaj sliku"
4932
4933#: ../app/actions/file-commands.c:296
4934msgid "Save a Copy of the Image"
4935msgstr "Sačuvaj kopiju slike"
4936
4937#: ../app/actions/file-commands.c:374
4938msgid "Create New Template"
4939msgstr "Napravi novi šablon"
4940
4941#: ../app/actions/file-commands.c:378
4942msgid "Enter a name for this template"
4943msgstr "Unesite naziv za ovaj šablon"
4944
4945#: ../app/actions/file-commands.c:407
4946msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
4947msgstr "Vraćanje nije uspelo. Nijedan naziv datoteke nije pridružen ovoj slici."
4948
4949#: ../app/actions/file-commands.c:419
4950msgid "Revert Image"
4951msgstr "Vraćanje slike"
4952
4953#: ../app/actions/file-commands.c:425
4954msgid "_Revert"
4955msgstr "V_rati"
4956
4957#: ../app/actions/file-commands.c:443
4958#, c-format
4959msgid "Revert '%s' to '%s'?"
4960msgstr "Da vratim „%s“ na „%s“?"
4961
4962#: ../app/actions/file-commands.c:448
4963msgid ""
4964"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
4965"changes, including all undo information."
4966msgstr ""
4967"Vraćanjem slike na stanje sačuvano na disku, izgubićete sve izmene, uključujući "
4968"podatke svih poništavanja."
4969
4970#: ../app/actions/file-commands.c:785
4971msgid "(Unnamed Template)"
4972msgstr "(Neimenovani šablon)"
4973
4974#: ../app/actions/file-commands.c:832
4975#, c-format
4976msgid ""
4977"Reverting to '%s' failed:\n"
4978"\n"
4979"%s"
4980msgstr ""
4981"Vraćanje na „%s“ nije uspelo:\n"
4982"\n"
4983"%s"
4984
4985#: ../app/actions/filters-actions.c:59
4986msgctxt "filters-action"
4987msgid "Filte_rs"
4988msgstr "_Filteri"
4989
4990#: ../app/actions/filters-actions.c:61
4991msgctxt "filters-action"
4992msgid "Recently _Used"
4993msgstr "_Nedavno korišćeni"
4994
4995#: ../app/actions/filters-actions.c:63
4996msgctxt "filters-action"
4997msgid "_Blur"
4998msgstr "_Zamućenje"
4999
5000#: ../app/actions/filters-actions.c:65
5001msgctxt "filters-action"
5002msgid "_Noise"
5003msgstr "_Šum"
5004
5005#: ../app/actions/filters-actions.c:67
5006msgctxt "filters-action"
5007msgid "Edge-De_tect"
5008msgstr "_Otkrivanje ivice"
5009
5010#: ../app/actions/filters-actions.c:69
5011msgctxt "filters-action"
5012msgid "En_hance"
5013msgstr "Po_boljšanja"
5014
5015#: ../app/actions/filters-actions.c:71
5016msgctxt "filters-action"
5017msgid "C_ombine"
5018msgstr "S_jedinjavanje"
5019
5020#: ../app/actions/filters-actions.c:73
5021msgctxt "filters-action"
5022msgid "_Generic"
5023msgstr "_Opšti filteri"
5024
5025#: ../app/actions/filters-actions.c:75
5026msgctxt "filters-action"
5027msgid "_Light and Shadow"
5028msgstr "S_vetlost i senke"
5029
5030#: ../app/actions/filters-actions.c:77
5031msgctxt "filters-action"
5032msgid "_Distorts"
5033msgstr "Iz_obličenja"
5034
5035#: ../app/actions/filters-actions.c:79
5036msgctxt "filters-action"
5037msgid "_Artistic"
5038msgstr "U_metnički"
5039
5040#: ../app/actions/filters-actions.c:81
5041msgctxt "filters-action"
5042msgid "_Decor"
5043msgstr "_Ukrasi"
5044
5045#: ../app/actions/filters-actions.c:83
5046msgctxt "filters-action"
5047msgid "_Map"
5048msgstr "_Mapa"
5049
5050#: ../app/actions/filters-actions.c:85
5051msgctxt "filters-action"
5052msgid "_Render"
5053msgstr "Is_crtavanje"
5054
5055#: ../app/actions/filters-actions.c:87
5056msgctxt "filters-action"
5057msgid "_Clouds"
5058msgstr "_Oblaci"
5059
5060#: ../app/actions/filters-actions.c:89
5061msgctxt "filters-action"
5062msgid "_Fractals"
5063msgstr "_Fraktali"
5064
5065#: ../app/actions/filters-actions.c:91
5066msgctxt "filters-action"
5067msgid "_Nature"
5068msgstr "_Priroda"
5069
5070#: ../app/actions/filters-actions.c:93
5071msgctxt "filters-action"
5072msgid "N_oise"
5073msgstr "_Šum"
5074
5075#: ../app/actions/filters-actions.c:95
5076msgctxt "filters-action"
5077msgid "_Pattern"
5078msgstr "_Šara"
5079
5080#: ../app/actions/filters-actions.c:97
5081msgctxt "filters-action"
5082msgid "_Web"
5083msgstr "_Veb filteri"
5084
5085#: ../app/actions/filters-actions.c:99
5086msgctxt "filters-action"
5087msgid "An_imation"
5088msgstr "An_imacije"
5089
5090#: ../app/actions/filters-actions.c:105
5091msgctxt "filters-action"
5092msgid "_Antialias"
5093msgstr "_Umekšavanje"
5094
5095#: ../app/actions/filters-actions.c:110
5096msgctxt "filters-action"
5097msgid "_Color Enhance"
5098msgstr "Ispravljanje _boja"
5099
5100#: ../app/actions/filters-actions.c:115
5101msgctxt "filters-action"
5102msgid "L_inear Invert"
5103msgstr "Izvrni _linearno"
5104
5105#: ../app/actions/filters-actions.c:120
5106msgctxt "filters-action"
5107msgid "In_vert"
5108msgstr "_Izvrni"
5109
5110#: ../app/actions/filters-actions.c:125
5111msgctxt "filters-action"
5112msgid "_Value Invert"
5113msgstr "_Izvrni vrednost"
5114
5115#: ../app/actions/filters-actions.c:130
5116msgctxt "filters-action"
5117msgid "_Stretch Contrast HSV"
5118msgstr "Razvlačenje _HSV kontrasta"
5119
5120#: ../app/actions/filters-actions.c:138
5121msgctxt "filters-action"
5122msgid "_Dilate"
5123msgstr "_Dilatiraj"
5124
5125#: ../app/actions/filters-actions.c:139
5126msgctxt "filters-action"
5127msgid "Grow lighter areas of the image"
5128msgstr "Pojačaj svetlije delove slike"
5129
5130#: ../app/actions/filters-actions.c:154
5131msgctxt "filters-action"
5132msgid "_Erode"
5133msgstr "_Erodiraj"
5134
5135#: ../app/actions/filters-actions.c:155
5136msgctxt "filters-action"
5137msgid "Grow darker areas of the image"
5138msgstr "Pojačaj tamnije delove slike"
5139
5140#: ../app/actions/filters-actions.c:173
5141msgctxt "filters-action"
5142msgid "_Alien Map..."
5143msgstr "_Vanzemaljska mapa…"
5144
5145#: ../app/actions/filters-actions.c:178
5146msgctxt "filters-action"
5147msgid "_Apply Canvas..."
5148msgstr "Primeni _okvir…"
5149
5150#: ../app/actions/filters-actions.c:183
5151msgctxt "filters-action"
5152msgid "Apply _Lens..."
5153msgstr "Primeni _sočivo…"
5154
5155#: ../app/actions/filters-actions.c:188
5156msgctxt "filters-action"
5157msgid "_Bayer Matrix..."
5158msgstr "_Bajerova matri…"
5159
5160#: ../app/actions/filters-actions.c:193
5161msgctxt "filters-action"
5162msgid "_Bloom..."
5163msgstr "_Cvetanje…"
5164
5165#: ../app/actions/filters-actions.c:198
5166msgctxt "filters-action"
5167msgid "B_rightness-Contrast..."
5168msgstr "_Osvetljenje i kontrast…"
5169
5170#: ../app/actions/filters-actions.c:203
5171msgctxt "filters-action"
5172msgid "_Bump Map..."
5173msgstr "Isp_upčenje…"
5174
5175#: ../app/actions/filters-actions.c:208
5176msgctxt "filters-action"
5177msgid "_Color to Gray..."
5178msgstr "_Boja u sivo…"
5179
5180#: ../app/actions/filters-actions.c:213
5181msgctxt "filters-action"
5182msgid "Ca_rtoon..."
5183msgstr "_Crtani film…"
5184
5185#: ../app/actions/filters-actions.c:218
5186msgctxt "filters-action"
5187msgid "_Channel Mixer..."
5188msgstr "_Mešanje kanala…"
5189
5190#: ../app/actions/filters-actions.c:223
5191msgctxt "filters-action"
5192msgid "_Checkerboard..."
5193msgstr "_Šahovnica…"
5194
5195#: ../app/actions/filters-actions.c:228
5196msgctxt "filters-action"
5197msgid "Color _Balance..."
5198msgstr "Ravnoteža _boja…"
5199
5200#: ../app/actions/filters-actions.c:233
5201msgctxt "filters-action"
5202msgid "_Color Exchange..."
5203msgstr "Zamena _boja…"
5204
5205#: ../app/actions/filters-actions.c:238
5206msgctxt "filters-action"
5207msgid "Colori_ze..."
5208msgstr "_Oboji…"
5209
5210#: ../app/actions/filters-actions.c:243
5211msgctxt "filters-action"
5212msgid "Dithe_r..."
5213msgstr "_Didering…"
5214
5215#: ../app/actions/filters-actions.c:248
5216msgctxt "filters-action"
5217msgid "_Rotate Colors..."
5218msgstr "_Okretanje boja…"
5219
5220#: ../app/actions/filters-actions.c:253
5221msgctxt "filters-action"
5222msgid "Color T_emperature..."
5223msgstr "Temperatura _boje…"
5224
5225#: ../app/actions/filters-actions.c:258
5226msgctxt "filters-action"
5227msgid "Color to _Alpha..."
5228msgstr "_Boja u providnost…"
5229
5230#: ../app/actions/filters-actions.c:263
5231msgctxt "filters-action"
5232msgid "_Extract Component..."
5233msgstr "_Izvuci komponentu…"
5234
5235#: ../app/actions/filters-actions.c:268
5236msgctxt "filters-action"
5237msgid "_Convolution Matrix..."
5238msgstr "_Matrica preobražaja…"
5239
5240#: ../app/actions/filters-actions.c:273
5241msgctxt "filters-action"
5242msgid "_Cubism..."
5243msgstr "_Kubizam…"
5244
5245#: ../app/actions/filters-actions.c:278
5246msgctxt "filters-action"
5247msgid "_Curves..."
5248msgstr "_Krivulje…"
5249
5250#: ../app/actions/filters-actions.c:283
5251msgctxt "filters-action"
5252msgid "_Deinterlace..."
5253msgstr "_Rasplitanje prepletenog videa…"
5254
5255#: ../app/actions/filters-actions.c:288
5256msgctxt "filters-action"
5257msgid "_Desaturate..."
5258msgstr "_Obezbojavanje…"
5259
5260#: ../app/actions/filters-actions.c:293
5261msgctxt "filters-action"
5262msgid "Difference of _Gaussians..."
5263msgstr "Razlika _Gauzijana…"
5264
5265#: ../app/actions/filters-actions.c:298
5266msgctxt "filters-action"
5267msgid "D_iffraction Patterns..."
5268msgstr "O_brasci prelamanja…"
5269
5270#: ../app/actions/filters-actions.c:303
5271msgctxt "filters-action"
5272msgid "_Displace..."
5273msgstr "_Razmeštanje…"
5274
5275#: ../app/actions/filters-actions.c:308
5276msgctxt "filters-action"
5277msgid "Distance _Map..."
5278msgstr "_Mapa rastojanja…"
5279
5280#: ../app/actions/filters-actions.c:313
5281msgctxt "filters-action"
5282msgid "_Drop Shadow..."
5283msgstr "_Dodaj senku…"
5284
5285#: ../app/actions/filters-actions.c:318
5286msgctxt "filters-action"
5287msgid "_Edge..."
5288msgstr "_Ivica…"
5289
5290#: ../app/actions/filters-actions.c:323
5291msgctxt "filters-action"
5292msgid "_Laplace"
5293msgstr "_Laplas"
5294
5295#: ../app/actions/filters-actions.c:328
5296msgctxt "filters-action"
5297msgid "_Neon..."
5298msgstr "_Neon…"
5299
5300#: ../app/actions/filters-actions.c:333
5301msgctxt "filters-action"
5302msgid "_Sobel..."
5303msgstr "_Sobel ivice…"
5304
5305#: ../app/actions/filters-actions.c:338
5306msgctxt "filters-action"
5307msgid "_Emboss..."
5308msgstr "Utis_kivanje…"
5309
5310#: ../app/actions/filters-actions.c:343
5311msgctxt "filters-action"
5312msgid "En_grave..."
5313msgstr "_Gravura…"
5314
5315#: ../app/actions/filters-actions.c:348
5316msgctxt "filters-action"
5317msgid "E_xposure..."
5318msgstr "_Ekspozicija…"
5319
5320#: ../app/actions/filters-actions.c:353
5321msgctxt "filters-action"
5322msgid "_Fattal et al. 2002..."
5323msgstr "_Fatal i sar. 2002…"
5324
5325#: ../app/actions/filters-actions.c:358
5326msgctxt "filters-action"
5327msgid "_Focus Blur..."
5328msgstr "_Zamućenje fokusa…"
5329
5330#: ../app/actions/filters-actions.c:363
5331msgctxt "filters-action"
5332msgid "_Fractal Trace..."
5333msgstr "_Fraktalni trag…"
5334
5335#: ../app/actions/filters-actions.c:368
5336msgctxt "filters-action"
5337msgid "_Gaussian Blur..."
5338msgstr "_Gauzijanovo zamućenje…"
5339
5340#: ../app/actions/filters-actions.c:373
5341msgctxt "filters-action"
5342msgid "_Selective Gaussian Blur..."
5343msgstr "_Selektivno Gauzijanovo zamućenje…"
5344
5345#: ../app/actions/filters-actions.c:378
5346msgctxt "filters-action"
5347msgid "_GEGL graph..."
5348msgstr "_GEGL-ov grafik…"
5349
5350#: ../app/actions/filters-actions.c:383
5351msgctxt "filters-action"
5352msgid "_Grid..."
5353msgstr "_Mreža…"
5354
5355#: ../app/actions/filters-actions.c:388
5356msgctxt "filters-action"
5357msgid "_High Pass..."
5358msgstr "_Filter visoke učestalosti…"
5359
5360#: ../app/actions/filters-actions.c:393
5361msgctxt "filters-action"
5362msgid "Hue-_Chroma..."
5363msgstr "Nijansa-o_bojenost..."
5364
5365#: ../app/actions/filters-actions.c:398
5366msgctxt "filters-action"
5367msgid "Hue-_Saturation..."
5368msgstr "Nijansa-_zasićenost..."
5369
5370#: ../app/actions/filters-actions.c:403
5371msgctxt "filters-action"
5372msgid "_Illusion..."
5373msgstr "_Iluzija..."
5374
5375#: ../app/actions/filters-actions.c:408
5376msgctxt "filters-action"
5377msgid "_Image Gradient..."
5378msgstr "_Preliv slike…"
5379
5380#: ../app/actions/filters-actions.c:413
5381msgctxt "filters-action"
5382msgid "_Kaleidoscope..."
5383msgstr "_Kaleidoskop…"
5384
5385#: ../app/actions/filters-actions.c:418
5386msgctxt "filters-action"
5387msgid "Le_ns Blur..."
5388msgstr "_Zamućenje objektiva…"
5389
5390#: ../app/actions/filters-actions.c:423
5391msgctxt "filters-action"
5392msgid "Le_ns Distortion..."
5393msgstr "_Izobličenje objektiva…"
5394
5395#: ../app/actions/filters-actions.c:428
5396msgctxt "filters-action"
5397msgid "Lens _Flare..."
5398msgstr "_Odblesak objektiva…"
5399
5400#: ../app/actions/filters-actions.c:433
5401msgctxt "filters-action"
5402msgid "_Levels..."
5403msgstr "_Nivoi…"
5404
5405#: ../app/actions/filters-actions.c:438
5406msgctxt "filters-action"
5407msgid "_Linear Sinusoid..."
5408msgstr "_Linearna sinusoida…"
5409
5410#: ../app/actions/filters-actions.c:443
5411msgctxt "filters-action"
5412msgid "_Little Planet..."
5413msgstr "Mala plane_ta…"
5414
5415#: ../app/actions/filters-actions.c:448
5416msgctxt "filters-action"
5417msgid "_Long Shadow..."
5418msgstr "Du_gačka senka…"
5419
5420#: ../app/actions/filters-actions.c:453
5421msgctxt "filters-action"
5422msgid "_Mantiuk 2006..."
5423msgstr "_Mantjuk 2006…"
5424
5425#: ../app/actions/filters-actions.c:458
5426msgctxt "filters-action"
5427msgid "_Maze..."
5428msgstr "_Lavirint…"
5429
5430#: ../app/actions/filters-actions.c:463
5431msgctxt "filters-action"
5432msgid "Mean C_urvature Blur..."
5433msgstr "Zamu_ćenje središnjeg zakrivljenja…"
5434
5435#: ../app/actions/filters-actions.c:468
5436msgctxt "filters-action"
5437msgid "_Median Blur..."
5438msgstr "_Zamućenje medijanom…"
5439
5440#: ../app/actions/filters-actions.c:473
5441msgctxt "filters-action"
5442msgid "_Mono Mixer..."
5443msgstr "_Mono mikser…"
5444
5445#: ../app/actions/filters-actions.c:478
5446msgctxt "filters-action"
5447msgid "_Mosaic..."
5448msgstr "_Mozaik…"
5449
5450#: ../app/actions/filters-actions.c:483
5451msgctxt "filters-action"
5452msgid "_Circular Motion Blur..."
5453msgstr "_Kružno zamućenje pokreta…"
5454
5455#: ../app/actions/filters-actions.c:488
5456msgctxt "filters-action"
5457msgid "_Linear Motion Blur..."
5458msgstr "_Linijsko zamućenje pokreta…"
5459
5460#: ../app/actions/filters-actions.c:493
5461msgctxt "filters-action"
5462msgid "_Zoom Motion Blur..."
5463msgstr "_Zamućenje pokreta uvećanjem…"
5464
5465#: ../app/actions/filters-actions.c:498
5466msgctxt "filters-action"
5467msgid "_Cell Noise..."
5468msgstr "_Ćelijski šum…"
5469
5470#: ../app/actions/filters-actions.c:503
5471msgctxt "filters-action"
5472msgid "_Newsprint..."
5473msgstr "_Novinska štampa..."
5474
5475#: ../app/actions/filters-actions.c:508
5476msgctxt "filters-action"
5477msgid "_CIE lch Noise..."
5478msgstr "CIE lch _šum…"
5479
5480#: ../app/actions/filters-actions.c:513
5481msgctxt "filters-action"
5482msgid "HS_V Noise..."
5483msgstr "HSV š_um…"
5484
5485#: ../app/actions/filters-actions.c:518
5486msgctxt "filters-action"
5487msgid "_Hurl..."
5488msgstr "_Razbacani sneg…"
5489
5490#: ../app/actions/filters-actions.c:523
5491msgctxt "filters-action"
5492msgid "Perlin _Noise..."
5493msgstr "_Perlinov šum…"
5494
5495#: ../app/actions/filters-actions.c:528
5496msgctxt "filters-action"
5497msgid "_Pick..."
5498msgstr "_Šum po odabranom..."
5499
5500#: ../app/actions/filters-actions.c:533
5501msgctxt "filters-action"
5502msgid "_RGB Noise..."
5503msgstr "_Sneg u RGB kanalima..."
5504
5505#: ../app/actions/filters-actions.c:538
5506msgctxt "filters-action"
5507msgid "Noise R_eduction..."
5508msgstr "U_klanjanje šuma..."
5509
5510#: ../app/actions/filters-actions.c:543
5511msgctxt "filters-action"
5512msgid "_Simplex Noise..."
5513msgstr "_Simpleksan šum.."
5514
5515#: ../app/actions/filters-actions.c:548
5516msgctxt "filters-action"
5517msgid "_Slur..."
5518msgstr "_Topljenje..."
5519
5520#: ../app/actions/filters-actions.c:553
5521msgctxt "filters-action"
5522msgid "_Solid Noise..."
5523msgstr "T_vrdokoran šum..."
5524
5525#: ../app/actions/filters-actions.c:558
5526msgctxt "filters-action"
5527msgid "Sp_read..."
5528msgstr "Šire_nje..."
5529
5530#: ../app/actions/filters-actions.c:563
5531msgctxt "filters-action"
5532msgid "_Normal Map..."
5533msgstr "_Obična mapa…"
5534
5535#: ../app/actions/filters-actions.c:568
5536msgctxt "filters-action"
5537msgid "_Offset..."
5538msgstr "_Pomeraj…"
5539
5540#: ../app/actions/filters-actions.c:573
5541msgctxt "filters-action"
5542msgid "Oili_fy..."
5543msgstr "_Ulje na platnu..."
5544
5545#: ../app/actions/filters-actions.c:578
5546msgctxt "filters-action"
5547msgid "_Panorama Projection..."
5548msgstr "Pr_ojekcija panorame..."
5549
5550#: ../app/actions/filters-actions.c:583
5551msgctxt "filters-action"
5552msgid "_Photocopy..."
5553msgstr "_Fotokopija..."
5554
5555#: ../app/actions/filters-actions.c:588
5556msgctxt "filters-action"
5557msgid "_Pixelize..."
5558msgstr "_Pikselizcija..."
5559
5560#: ../app/actions/filters-actions.c:593
5561msgctxt "filters-action"
5562msgid "_Plasma..."
5563msgstr "Pla_zma..."
5564
5565#: ../app/actions/filters-actions.c:598
5566msgctxt "filters-action"
5567msgid "P_olar Coordinates..."
5568msgstr "Polarne _koordinate..."
5569
5570#: ../app/actions/filters-actions.c:603
5571msgctxt "filters-action"
5572msgid "_Posterize..."
5573msgstr "_Smanji broj boja..."
5574
5575#: ../app/actions/filters-actions.c:608
5576msgctxt "filters-action"
5577msgid "_Recursive Transform..."
5578msgstr "_Rekurzivni preobražaj…"
5579
5580#: ../app/actions/filters-actions.c:613
5581msgctxt "filters-action"
5582msgid "_Red Eye Removal..."
5583msgstr "_Uklanjanje crvenih očiju..."
5584
5585#: ../app/actions/filters-actions.c:618
5586msgctxt "filters-action"
5587msgid "_Reinhard 2005..."
5588msgstr "_Rejnhard 2005…"
5589
5590#: ../app/actions/filters-actions.c:623
5591msgctxt "filters-action"
5592msgid "RGB _Clip..."
5593msgstr "RGB _isecanje..."
5594
5595#: ../app/actions/filters-actions.c:628
5596msgctxt "filters-action"
5597msgid "_Ripple..."
5598msgstr "_Talasanje..."
5599
5600#: ../app/actions/filters-actions.c:633
5601msgctxt "filters-action"
5602msgid "Sat_uration..."
5603msgstr "_Zasićenost…"
5604
5605#: ../app/actions/filters-actions.c:638
5606msgctxt "filters-action"
5607msgid "_Semi-Flatten..."
5608msgstr "P_olu-izravnanje..."
5609
5610#: ../app/actions/filters-actions.c:643
5611msgctxt "filters-action"
5612msgid "_Sepia..."
5613msgstr "Sepi_ja..."
5614
5615#: ../app/actions/filters-actions.c:648
5616msgctxt "filters-action"
5617msgid "S_hadows-Highlights..."
5618msgstr "_Senke i svetlost…"
5619
5620#: ../app/actions/filters-actions.c:653
5621msgctxt "filters-action"
5622msgid "_Shift..."
5623msgstr "_Pomeraj..."
5624
5625#: ../app/actions/filters-actions.c:658
5626msgctxt "filters-action"
5627msgid "_Sinus..."
5628msgstr "Si_nusoida..."
5629
5630#: ../app/actions/filters-actions.c:663
5631msgctxt "filters-action"
5632msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5633msgstr "_Prosto linearno grupisanje ponavljanjem…"
5634
5635#: ../app/actions/filters-actions.c:668
5636msgctxt "filters-action"
5637msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5638msgstr "_Simetrični najbliži sused…"
5639
5640#: ../app/actions/filters-actions.c:673
5641msgctxt "filters-action"
5642msgid "_Softglow..."
5643msgstr "_Blagi sjaj…"
5644
5645#: ../app/actions/filters-actions.c:678
5646msgctxt "filters-action"
5647msgid "Spheri_ze..."
5648msgstr "_Sfera…"
5649
5650#: ../app/actions/filters-actions.c:683
5651msgctxt "filters-action"
5652msgid "S_piral..."
5653msgstr "_Spirala…"
5654
5655#: ../app/actions/filters-actions.c:688
5656msgctxt "filters-action"
5657msgid "_Stretch Contrast..."
5658msgstr "_Razvlačenje kontrasta…"
5659
5660#: ../app/actions/filters-actions.c:693
5661msgctxt "filters-action"
5662msgid "_Stress..."
5663msgstr "_Naglašavanje…"
5664
5665#: ../app/actions/filters-actions.c:698
5666msgctxt "filters-action"
5667msgid "Super_nova..."
5668msgstr "_Supernova…"
5669
5670#: ../app/actions/filters-actions.c:703
5671msgctxt "filters-action"
5672msgid "_Threshold..."
5673msgstr "P_rag…"
5674
5675#: ../app/actions/filters-actions.c:708
5676msgctxt "filters-action"
5677msgid "_Threshold Alpha..."
5678msgstr "P_rag providnosti…"
5679
5680#: ../app/actions/filters-actions.c:713
5681msgctxt "filters-action"
5682msgid "_Glass Tile..."
5683msgstr "S_taklena pločica…"
5684
5685#: ../app/actions/filters-actions.c:718
5686msgctxt "filters-action"
5687msgid "_Paper Tile..."
5688msgstr "_Pločice od papira…"
5689
5690#: ../app/actions/filters-actions.c:723
5691msgctxt "filters-action"
5692msgid "_Tile Seamless..."
5693msgstr "P_ločice bez šava…"
5694
5695#: ../app/actions/filters-actions.c:728
5696msgctxt "filters-action"
5697msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5698msgstr "_Izoštri (maska oštrine)…"
5699
5700#: ../app/actions/filters-actions.c:733
5701msgctxt "filters-action"
5702msgid "_Value Propagate..."
5703msgstr "_Umnožavanje vrednosti…"
5704
5705#: ../app/actions/filters-actions.c:738
5706msgctxt "filters-action"
5707msgid "_Variable Blur..."
5708msgstr "_Promenljivo zamućenje…"
5709
5710#: ../app/actions/filters-actions.c:743
5711msgctxt "filters-action"
5712msgid "Vi_deo Degradation..."
5713msgstr "P_ropadanje video snimka…"
5714
5715#: ../app/actions/filters-actions.c:748
5716msgctxt "filters-action"
5717msgid "_Vignette..."
5718msgstr "_Vinjetarenje…"
5719
5720#: ../app/actions/filters-actions.c:753
5721msgctxt "filters-action"
5722msgid "_Waterpixels..."
5723msgstr "_Vodeni pikseli…"
5724
5725#: ../app/actions/filters-actions.c:758
5726msgctxt "filters-action"
5727msgid "_Waves..."
5728msgstr "_Talasi…"
5729
5730#: ../app/actions/filters-actions.c:763
5731msgctxt "filters-action"
5732msgid "W_hirl and Pinch..."
5733msgstr "Vr_tlog i čupanje…"
5734
5735#: ../app/actions/filters-actions.c:768
5736msgctxt "filters-action"
5737msgid "W_ind..."
5738msgstr "_Vetar…"
5739
5740#: ../app/actions/filters-actions.c:776
5741msgctxt "filters-action"
5742msgid "Re_peat Last"
5743msgstr "_Ponovi poslednji"
5744
5745#: ../app/actions/filters-actions.c:778
5746msgctxt "filters-action"
5747msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5748msgstr "Ponovo pokrenite poslednje korišćeni filter sa istim podešavanjima"
5749
5750#: ../app/actions/filters-actions.c:783
5751msgctxt "filters-action"
5752msgid "R_e-Show Last"
5753msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji"
5754
5755#: ../app/actions/filters-actions.c:784
5756msgctxt "filters-action"
5757msgid "Show the last used filter dialog again"
5758msgstr "Ponovo prikazuje prozorče filtera koji je poslednji put korišćen"
5759
5760#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
5761#, c-format
5762msgid "Re_peat \"%s\""
5763msgstr "Po_novi „%s“"
5764
5765#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
5766#, c-format
5767msgid "R_e-Show \"%s\""
5768msgstr "Ponovo prikažite „%s“"
5769
5770#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
5771msgid "Repeat Last"
5772msgstr "Ponovite poslednje"
5773
5774#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
5775msgid "Re-Show Last"
5776msgstr "Ponovo prikažite poslednji"
5777
5778#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5779msgctxt "fonts-action"
5780msgid "Fonts Menu"
5781msgstr "Izbornik slova"
5782
5783#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5784msgctxt "fonts-action"
5785msgid "_Rescan Font List"
5786msgstr "_Osveži spisak slova"
5787
5788#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5789msgctxt "fonts-action"
5790msgid "Rescan the installed fonts"
5791msgstr "Ponovo pretražite instalirana slova"
5792
5793#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
5794#, c-format
5795msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5796msgstr "Ne postoje prethodne postavke za „%s“, pa prikazujum prozorče filtera."
5797
5798#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5799msgctxt "gradient-editor-action"
5800msgid "Gradient Editor Menu"
5801msgstr "Izbornik uređivača preliva"
5802
5803#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5804msgctxt "gradient-editor-action"
5805msgid "Left Color Type"
5806msgstr "Vrsta boje levo"
5807
5808#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5809msgctxt "gradient-editor-action"
5810msgid "_Load Left Color From"
5811msgstr "Učitaj boju _levog iz"
5812
5813#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5814msgctxt "gradient-editor-action"
5815msgid "_Save Left Color To"
5816msgstr "Sačuvaj boju _levog u"
5817
5818#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5819msgctxt "gradient-editor-action"
5820msgid "Right Color Type"
5821msgstr "Vrsta boje desno"
5822
5823#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5824msgctxt "gradient-editor-action"
5825msgid "Load Right Color Fr_om"
5826msgstr "Učitaj boju _desnog iz"
5827
5828#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5829msgctxt "gradient-editor-action"
5830msgid "Sa_ve Right Color To"
5831msgstr "Sačuvaj boju _desnog u"
5832
5833#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5834msgctxt "gradient-editor-action"
5835msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5836msgstr "Boja _leve krajnje tačke..."
5837
5838#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5839msgctxt "gradient-editor-action"
5840msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5841msgstr "Boja _desne krajnje tačke..."
5842
5843#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5844msgctxt "gradient-editor-action"
5845msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5846msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka"
5847
5848#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5849msgctxt "gradient-editor-action"
5850msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5851msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačaka stapanja"
5852
5853#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5854msgctxt "gradient-editor-action"
5855msgid "Edit Active Gradient"
5856msgstr "Uredi tekući preliv"
5857
5858#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5859msgctxt "gradient-editor-action"
5860msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5861msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda"
5862
5863#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5864msgctxt "gradient-editor-action"
5865msgid "_Right Endpoint"
5866msgstr "Desna _krajnja tačke"
5867
5868#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
5869#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
5870msgctxt "gradient-editor-action"
5871msgid "_Foreground Color"
5872msgstr "_Boja četkice"
5873
5874#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
5875#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
5876msgctxt "gradient-editor-action"
5877msgid "_Background Color"
5878msgstr "Boja _pozadine"
5879
5880#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
5881msgctxt "gradient-editor-action"
5882msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
5883msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda"
5884
5885#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
5886msgctxt "gradient-editor-action"
5887msgid "_Left Endpoint"
5888msgstr "_Leva krajnja tačka"
5889
5890#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
5891#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
5892msgctxt "gradient-editor-color-type"
5893msgid "_Fixed"
5894msgstr "_Neizmenjivo"
5895
5896#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
5897#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
5898msgctxt "gradient-editor-color-type"
5899msgid "F_oreground Color"
5900msgstr "B_oja četkice"
5901
5902#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
5903#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
5904msgctxt "gradient-editor-color-type"
5905msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
5906msgstr "Bo_ja četkice (providna)"
5907
5908#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
5909#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
5910msgctxt "gradient-editor-color-type"
5911msgid "_Background Color"
5912msgstr "Boja _pozadine"
5913
5914#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
5915#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
5916msgctxt "gradient-editor-color-type"
5917msgid "B_ackground Color (Transparent)"
5918msgstr "Boja _pozadine (providna)"
5919
5920#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
5921msgctxt "gradient-editor-blending"
5922msgid "_Linear"
5923msgstr "_Linijski"
5924
5925#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
5926msgctxt "gradient-editor-blending"
5927msgid "_Curved"
5928msgstr "_Krivulja"
5929
5930#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
5931msgctxt "gradient-editor-blending"
5932msgid "_Sinusoidal"
5933msgstr "_Sinusoida"
5934
5935#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
5936msgctxt "gradient-editor-blending"
5937msgid "Spherical (i_ncreasing)"
5938msgstr "Sferno (_rastuća)"
5939
5940#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
5941msgctxt "gradient-editor-blending"
5942msgid "Spherical (_decreasing)"
5943msgstr "Sferno (_opadajuća)"
5944
5945#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
5946msgctxt "gradient-editor-blending"
5947msgid "S_tep"
5948msgstr "_Korak"
5949
5950#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
5951msgctxt "gradient-editor-blending"
5952msgid "(Varies)"
5953msgstr "(Nemonotona)"
5954
5955#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
5956msgctxt "gradient-editor-coloring"
5957msgid "_RGB"
5958msgstr "_RGB"
5959
5960#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
5961msgctxt "gradient-editor-coloring"
5962msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
5963msgstr "HSV (nijansa u_levo)"
5964
5965#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
5966msgctxt "gradient-editor-coloring"
5967msgid "HSV (clockwise _hue)"
5968msgstr "HSV (nijansa u_desno)"
5969
5970#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
5971msgctxt "gradient-editor-coloring"
5972msgid "(Varies)"
5973msgstr "(Nemonotona)"
5974
5975#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
5976msgid "Zoom In"
5977msgstr "Uvećaj"
5978
5979#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
5980#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
5981msgid "Zoom in"
5982msgstr "Uvećajte prikaz"
5983
5984#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
5985msgid "Zoom Out"
5986msgstr "Umanji"
5987
5988#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
5989#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
5990msgid "Zoom out"
5991msgstr "Umanjite prikaz"
5992
5993#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
5994msgid "Zoom All"
5995msgstr "Uvećajte sve"
5996
5997#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
5998#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
5999msgid "Zoom all"
6000msgstr "Uvećajte sve prikaze"
6001
6002#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
6003msgid "_Blending Function for Segment"
6004msgstr "_Funkcija stapanja za odlomak"
6005
6006#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
6007msgid "Coloring _Type for Segment"
6008msgstr "_Vrsta bojenja za odlomak"
6009
6010#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
6011msgid "_Flip Segment"
6012msgstr "_Izvrni odlomak"
6013
6014#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
6015msgid "_Replicate Segment..."
6016msgstr "U_dvostruči odlomak..."
6017
6018#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
6019msgid "Split Segment at _Midpoint"
6020msgstr "Podeli odlomak po _sredini"
6021
6022#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
6023msgid "Split Segment _Uniformly..."
6024msgstr "Podeli odlomak _istovetno..."
6025
6026#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
6027msgid "_Delete Segment"
6028msgstr "_Obriši odlomak"
6029
6030#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
6031msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
6032msgstr "Ponovo _usredišti srednju tačku odlomka"
6033
6034#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
6035msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
6036msgstr "Ponovo postavi _ručke u odlomku"
6037
6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
6039msgid "_Blending Function for Selection"
6040msgstr "Funkcija _stapanja za izbor"
6041
6042#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
6043msgid "Coloring _Type for Selection"
6044msgstr "_Vrsta bojenja za izbor"
6045
6046#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
6047msgid "_Flip Selection"
6048msgstr "_Izvrni izbor"
6049
6050#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
6051msgid "_Replicate Selection..."
6052msgstr "U_dvostruči izbor..."
6053
6054#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
6055msgid "Split Segments at _Midpoints"
6056msgstr "Podeli odlomke po _sredini"
6057
6058#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
6059msgid "Split Segments _Uniformly..."
6060msgstr "Podeli odlomke _istovetno..."
6061
6062#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
6063msgid "_Delete Selection"
6064msgstr "_Obriši izbor"
6065
6066#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
6067msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
6068msgstr "Ponovo _usredišti srednje tačke u izboru"
6069
6070#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
6071msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
6072msgstr "Ponovo postavi _ručke u izboru"
6073
6074#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
6075msgid "Replicate Segment"
6076msgstr "Udvostručite odlomak"
6077
6078#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
6079msgid "Replicate Gradient Segment"
6080msgstr "Udvostručite prelivni odlomak"
6081
6082#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
6083msgid "Replicate Selection"
6084msgstr "Udvostručite izbor"
6085
6086#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
6087msgid "Replicate Gradient Selection"
6088msgstr "Udvostručite prelivni izbor"
6089
6090#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
6091msgid "_Replicate"
6092msgstr "U_dvostruči"
6093
6094#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
6095msgid ""
6096"Select the number of times\n"
6097"to replicate the selected segment."
6098msgstr ""
6099"Izaberite koliko će puta biti\n"
6100"ponovljen izabrani odlomak."
6101
6102#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
6103msgid ""
6104"Select the number of times\n"
6105"to replicate the selection."
6106msgstr ""
6107"Izaberite koliko će puta\n"
6108"biti ponovljen izbor."
6109
6110#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
6111msgid "Split Segment Uniformly"
6112msgstr "Podelite odlomak istovetno"
6113
6114#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
6115msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
6116msgstr "Podelite istovetno odlomak preliva"
6117
6118#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
6119msgid "Split Segments Uniformly"
6120msgstr "Podelite odlomak istovetno"
6121
6122#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
6123msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
6124msgstr "Podelite istovetno odlomke preliva"
6125
6126#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
6127msgid "_Split"
6128msgstr "_Podeli"
6129
6130#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
6131msgid ""
6132"Select the number of uniform parts\n"
6133"in which to split the selected segment."
6134msgstr ""
6135"Izaberite broj istovetnih delova\n"
6136"na koje želite da podelite izabrani odlomak."
6137
6138#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
6139msgid ""
6140"Select the number of uniform parts\n"
6141"in which to split the segments in the selection."
6142msgstr ""
6143"Izaberite broj istovetnih delova na koje\n"
6144"želite da podelite izabrane odlomke."
6145
6146#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
6147msgctxt "gradients-action"
6148msgid "Gradients Menu"
6149msgstr "Izbornik preliva"
6150
6151#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
6152msgctxt "gradients-action"
6153msgid "_New Gradient"
6154msgstr "_Novi preliv"
6155
6156#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
6157msgctxt "gradients-action"
6158msgid "Create a new gradient"
6159msgstr "Pravi novi preliv"
6160
6161#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
6162msgctxt "gradients-action"
6163msgid "D_uplicate Gradient"
6164msgstr "U_dvostruči preliv"
6165
6166#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
6167msgctxt "gradients-action"
6168msgid "Duplicate this gradient"
6169msgstr "Udvostručuje izabrani preliv"
6170
6171#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
6172msgctxt "gradients-action"
6173msgid "Copy Gradient _Location"
6174msgstr "Kopiraj _putanju preliva"
6175
6176#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
6177msgctxt "gradients-action"
6178msgid "Copy gradient file location to clipboard"
6179msgstr "Kopiraj putanju datoteke sa prelivom među isečke"
6180
6181#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
6182msgctxt "gradients-action"
6183msgid "Show in _File Manager"
6184msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem"
6185
6186#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
6187msgctxt "gradients-action"
6188msgid "Show gradient file location in the file manager"
6189msgstr "Prikazuje datoteku sa prelivom u upravniku datoteka"
6190
6191#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
6192msgctxt "gradients-action"
6193msgid "Save as _POV-Ray..."
6194msgstr "Sačuvaj kao _POV-Rej..."
6195
6196#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
6197msgctxt "gradients-action"
6198msgid "Save gradient as POV-Ray"
6199msgstr "Sačuvajte preliv kao POV-Rej"
6200
6201#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
6202msgctxt "gradients-action"
6203msgid "_Delete Gradient"
6204msgstr "O_briši preliv"
6205
6206#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
6207msgctxt "gradients-action"
6208msgid "Delete this gradient"
6209msgstr "Briše izabrani preliv"
6210
6211#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
6212msgctxt "gradients-action"
6213msgid "_Refresh Gradients"
6214msgstr "Osve_ži prelive"
6215
6216#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
6217msgctxt "gradients-action"
6218msgid "Refresh gradients"
6219msgstr "Osvežava spisak preliva"
6220
6221#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
6222msgctxt "gradients-action"
6223msgid "_Edit Gradient..."
6224msgstr "_Uredi preliv..."
6225
6226#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
6227msgctxt "gradients-action"
6228msgid "Edit this gradient"
6229msgstr "Uređuje izabrani preliv"
6230
6231#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
6232#, c-format
6233msgid "Save '%s' as POV-Ray"
6234msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Rej"
6235
6236#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
6237msgctxt "help-action"
6238msgid "_Help"
6239msgstr "Po_moć"
6240
6241#: ../app/actions/help-actions.c:42
6242msgctxt "help-action"
6243msgid "Open the GIMP user manual"
6244msgstr "Otvara Gimpovo korisničko uputstvo"
6245
6246#: ../app/actions/help-actions.c:47
6247msgctxt "help-action"
6248msgid "_Context Help"
6249msgstr "_Sadržajna pomoć"
6250
6251#: ../app/actions/help-actions.c:48
6252msgctxt "help-action"
6253msgid "Show the help for a specific user interface item"
6254msgstr "Prikazuje pomoć za izabranu stavku korisničkog sučelja"
6255
6256#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
6257msgctxt "image-action"
6258msgid "Image Menu"
6259msgstr "Izbornik slike"
6260
6261#: ../app/actions/image-actions.c:58
6262msgctxt "image-action"
6263msgid "_Image"
6264msgstr "_Slika"
6265
6266#: ../app/actions/image-actions.c:59
6267msgctxt "image-action"
6268msgid "_Mode"
6269msgstr "_Režim"
6270
6271#: ../app/actions/image-actions.c:60
6272msgctxt "image-action"
6273msgid "Pr_ecision"
6274msgstr "_Preciznost"
6275
6276#: ../app/actions/image-actions.c:62
6277msgctxt "image-action"
6278msgid "_Encoding"
6279msgstr "_Enkodiranje"
6280
6281#: ../app/actions/image-actions.c:65
6282msgctxt "image-action"
6283msgid "Color Ma_nagement"
6284msgstr "Upravljanje _bojama"
6285
6286#: ../app/actions/image-actions.c:66
6287msgctxt "image-action"
6288msgid "_Transform"
6289msgstr "_Preobražaj"
6290
6291#: ../app/actions/image-actions.c:67
6292msgctxt "image-action"
6293msgid "_Guides"
6294msgstr "_Vođice"
6295
6296#: ../app/actions/image-actions.c:68
6297msgctxt "image-action"
6298msgid "Meta_data"
6299msgstr "_Metapodaci"
6300
6301#: ../app/actions/image-actions.c:70
6302msgctxt "image-action"
6303msgid "_Colors"
6304msgstr "_Boje"
6305
6306#: ../app/actions/image-actions.c:71
6307msgctxt "image-action"
6308msgid "I_nfo"
6309msgstr "Po_daci"
6310
6311#: ../app/actions/image-actions.c:72
6312msgctxt "image-action"
6313msgid "_Auto"
6314msgstr "_Samostalno"
6315
6316#: ../app/actions/image-actions.c:73
6317msgctxt "image-action"
6318msgid "_Map"
6319msgstr "_Mapa"
6320
6321#: ../app/actions/image-actions.c:74
6322msgctxt "image-action"
6323msgid "_Tone Mapping"
6324msgstr "_Mapiranje tonova"
6325
6326#: ../app/actions/image-actions.c:75
6327msgctxt "image-action"
6328msgid "C_omponents"
6329msgstr "_Sastojci"
6330
6331#: ../app/actions/image-actions.c:76
6332msgctxt "image-action"
6333msgid "D_esaturate"
6334msgstr "Ukloni _boju"
6335
6336#: ../app/actions/image-actions.c:79
6337msgctxt "image-action"
6338msgid "_New..."
6339msgstr "_Nova..."
6340
6341#: ../app/actions/image-actions.c:80
6342msgctxt "image-action"
6343msgid "Create a new image"
6344msgstr "Otvara novu, praznu sliku"
6345
6346#: ../app/actions/image-actions.c:85
6347msgctxt "image-action"
6348msgid "_Duplicate"
6349msgstr "U_dvostruči"
6350
6351#: ../app/actions/image-actions.c:86
6352msgctxt "image-action"
6353msgid "Create a duplicate of this image"
6354msgstr "Pravi još jednu verziju tekuće slike"
6355
6356#: ../app/actions/image-actions.c:91
6357msgctxt "image-action"
6358msgid "_Assign Color Profile..."
6359msgstr "_Dodeli profil boja..."
6360
6361#: ../app/actions/image-actions.c:92
6362msgctxt "image-action"
6363msgid "Set a color profile on the image"
6364msgstr "Postavlja određeni profil boje na sliku"
6365
6366#: ../app/actions/image-actions.c:97
6367msgctxt "image-action"
6368msgid "_Convert to Color Profile..."
6369msgstr "Pret_vori u profil boja..."
6370
6371#: ../app/actions/image-actions.c:98
6372msgctxt "image-action"
6373msgid "Apply a color profile to the image"
6374msgstr "Primenjuje određeni profil boje na sliku"
6375
6376#: ../app/actions/image-actions.c:103
6377msgctxt "image-action"
6378msgid "_Discard Color Profile"
6379msgstr "_Zanemari profil boja"
6380
6381#: ../app/actions/image-actions.c:104
6382msgctxt "image-action"
6383msgid "Remove the image's color profile"
6384msgstr "Uklanja postojeći profil boje sa sliku"
6385
6386#: ../app/actions/image-actions.c:109
6387msgctxt "image-action"
6388msgid "_Save Color Profile to File..."
6389msgstr "_Sačuvaj profil boje u datoteku..."
6390
6391#: ../app/actions/image-actions.c:110
6392msgctxt "image-action"
6393msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
6394msgstr "Čuva profil boje slike u zasebnu ICC datoteku"
6395
6396#: ../app/actions/image-actions.c:115
6397msgctxt "image-action"
6398msgid "Can_vas Size..."
6399msgstr "Ve_ličina platna..."
6400
6401#: ../app/actions/image-actions.c:116
6402msgctxt "image-action"
6403msgid "Adjust the image dimensions"
6404msgstr "Prilagođava veličinu slike"
6405
6406#: ../app/actions/image-actions.c:121
6407msgctxt "image-action"
6408msgid "Fit Canvas to L_ayers"
6409msgstr "Podesi platno na s_lojeve"
6410
6411#: ../app/actions/image-actions.c:122
6412msgctxt "image-action"
6413msgid "Resize the image to enclose all layers"
6414msgstr "Menja veličinu slike tako da obuhvati sve slojeve"
6415
6416#: ../app/actions/image-actions.c:127
6417msgctxt "image-action"
6418msgid "F_it Canvas to Selection"
6419msgstr "Podesi platno na _izbor"
6420
6421#: ../app/actions/image-actions.c:128
6422msgctxt "image-action"
6423msgid "Resize the image to the extents of the selection"
6424msgstr "Menja veličinu slike na veličinu tekućeg izbora"
6425
6426#: ../app/actions/image-actions.c:133
6427msgctxt "image-action"
6428msgid "_Print Size..."
6429msgstr "Veličina _štampe..."
6430
6431#: ../app/actions/image-actions.c:134
6432msgctxt "image-action"
6433msgid "Adjust the print resolution"
6434msgstr "Prilagođava rezoluciju štampe"
6435
6436#: ../app/actions/image-actions.c:139
6437msgctxt "image-action"
6438msgid "_Scale Image..."
6439msgstr "_Promeni razmeru slike..."
6440
6441#: ../app/actions/image-actions.c:140
6442msgctxt "image-action"
6443msgid "Change the size of the image content"
6444msgstr "Menja veličinu sadržaja slike"
6445
6446#: ../app/actions/image-actions.c:145
6447msgctxt "image-action"
6448msgid "_Crop to Selection"
6449msgstr "Ise_ci na izbor"
6450
6451#: ../app/actions/image-actions.c:146
6452msgctxt "image-action"
6453msgid "Crop the image to the extents of the selection"
6454msgstr "Iseca sliku na veličinu izbora"
6455
6456#: ../app/actions/image-actions.c:151
6457msgctxt "image-action"
6458msgid "Crop to C_ontent"
6459msgstr "Iseci na sadr_žaj"
6460
6461#: ../app/actions/image-actions.c:152
6462msgctxt "image-action"
6463msgid ""
6464"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
6465"image)"
6466msgstr "Iseca sliku na veličinu njenog sadržaja (uklanja prazne ivice iz slike)"
6467
6468#: ../app/actions/image-actions.c:157
6469msgctxt "image-action"
6470msgid "Merge Visible _Layers..."
6471msgstr "Spoji vidljive s_lojeve..."
6472
6473#: ../app/actions/image-actions.c:158
6474msgctxt "image-action"
6475msgid "Merge all visible layers into one layer"
6476msgstr "Spaja sve vidljive slojeve u jedan"
6477
6478#: ../app/actions/image-actions.c:163
6479msgctxt "image-action"
6480msgid "_Flatten Image"
6481msgstr "_Izravnaj sliku"
6482
6483#: ../app/actions/image-actions.c:164
6484msgctxt "image-action"
6485msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6486msgstr "Spaja sve slojeve u jedan i uklanja providnost"
6487
6488#: ../app/actions/image-actions.c:169
6489msgctxt "image-action"
6490msgid "Configure G_rid..."
6491msgstr "Podesi _mrežu..."
6492
6493#: ../app/actions/image-actions.c:170
6494msgctxt "image-action"
6495msgid "Configure the grid for this image"
6496msgstr "Podešava osobine mreže tekuće slike"
6497
6498#: ../app/actions/image-actions.c:175
6499msgctxt "image-action"
6500msgid "Image Pr_operties"
6501msgstr "_Svojstva slike"
6502
6503#: ../app/actions/image-actions.c:176
6504msgctxt "image-action"
6505msgid "Display information about this image"
6506msgstr "Prikazuje podatke o ovoj slici"
6507
6508#: ../app/actions/image-actions.c:184
6509msgctxt "image-action"
6510msgid "_Enable Color Management"
6511msgstr "O_mogući upravljanje bojama"
6512
6513#: ../app/actions/image-actions.c:185
6514msgctxt "image-action"
6515msgid ""
6516"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
6517"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6518"enabled."
6519msgstr ""
6520"Određuje da li se koristi upravljanje profilima boja za slike. Onemogućavanje "
6521"upravljanja bojama ima isti efekat kao i primena ugrađenih sRGB profila boja. "
6522"Najbolje je da upravljanje bojama bude uvek uključeno."
6523
6524#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
6525msgctxt "image-convert-action"
6526msgid "_RGB"
6527msgstr "_RGB"
6528
6529#: ../app/actions/image-actions.c:197
6530msgctxt "image-convert-action"
6531msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6532msgstr "Pretvara sliku u prostor RGB boje"
6533
6534#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
6535msgctxt "image-convert-action"
6536msgid "_Grayscale"
6537msgstr "_Sivi tonovi"
6538
6539#: ../app/actions/image-actions.c:202
6540msgctxt "image-convert-action"
6541msgid "Convert the image to grayscale"
6542msgstr "Pretvara sliku u sive tonove"
6543
6544#: ../app/actions/image-actions.c:206
6545msgctxt "image-convert-action"
6546msgid "_Indexed..."
6547msgstr "_Indeksirana..."
6548
6549#: ../app/actions/image-actions.c:207
6550msgctxt "image-convert-action"
6551msgid "Convert the image to indexed colors"
6552msgstr "Pretvara sliku u indeksirane boje"
6553
6554#: ../app/actions/image-actions.c:214
6555msgctxt "image-convert-action"
6556msgid "8 bit integer"
6557msgstr "8. bitni celi broj"
6558
6559#: ../app/actions/image-actions.c:216
6560msgctxt "image-convert-action"
6561msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6562msgstr "Pretvara podatke u slici u 8. bitne celobrojne vrednosti"
6563
6564#: ../app/actions/image-actions.c:220
6565msgctxt "image-convert-action"
6566msgid "16 bit integer"
6567msgstr "16. bitni celi broj"
6568
6569#: ../app/actions/image-actions.c:222
6570msgctxt "image-convert-action"
6571msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6572msgstr "Pretvara podatke u slici u 16. bitne celobrojne vrednosti"
6573
6574#: ../app/actions/image-actions.c:226
6575msgctxt "image-convert-action"
6576msgid "32 bit integer"
6577msgstr "32. bitni celi broj"
6578
6579#: ../app/actions/image-actions.c:228
6580msgctxt "image-convert-action"
6581msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6582msgstr "Pretvara podatke u slici u 32. bitne celobrojne vrednosti"
6583
6584#: ../app/actions/image-actions.c:232
6585msgctxt "image-convert-action"
6586msgid "16 bit floating point"
6587msgstr "16. bitni decimalni broj"
6588
6589#: ../app/actions/image-actions.c:234
6590msgctxt "image-convert-action"
6591msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6592msgstr "Pretvara podatke u slici u 16. bitne decimalne vrednosti"
6593
6594#: ../app/actions/image-actions.c:238
6595msgctxt "image-convert-action"
6596msgid "32 bit floating point"
6597msgstr "32. bitni decimalni broj"
6598
6599#: ../app/actions/image-actions.c:240
6600msgctxt "image-convert-action"
6601msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6602msgstr "Pretvara podatke u slici u 32. bitne decimalne vrednosti"
6603
6604#: ../app/actions/image-actions.c:244
6605msgctxt "image-convert-action"
6606msgid "64 bit floating point"
6607msgstr "64. bitni decimalni broj"
6608
6609#: ../app/actions/image-actions.c:246
6610msgctxt "image-convert-action"
6611msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6612msgstr "Pretvara podatke u slici u 64. bitne decimalne vrednosti"
6613
6614#: ../app/actions/image-actions.c:253
6615#| msgctxt "image-convert-action"
6616#| msgid "Perceptual (sRGB)"
6617msgctxt "image-convert-action"
6618msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6619msgstr "Čulna gama (sRGB)"
6620
6621#: ../app/actions/image-actions.c:255
6622msgctxt "image-convert-action"
6623msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6624msgstr "Prevodi sliku u čulno (perceptivno, sRGB) gama okruženje"
6625
6626#: ../app/actions/image-actions.c:259
6627msgctxt "image-convert-action"
6628msgid "Linear light"
6629msgstr "Linearno svetlo"
6630
6631#: ../app/actions/image-actions.c:261
6632msgctxt "image-convert-action"
6633msgid "Convert the image to linear light"
6634msgstr "Pretvara podatke u slici u linearno svetlo"
6635
6636#: ../app/actions/image-actions.c:268
6637msgctxt "image-action"
6638msgid "Flip _Horizontally"
6639msgstr "Izvrni _vodoravno"
6640
6641#: ../app/actions/image-actions.c:269
6642msgctxt "image-action"
6643msgid "Flip image horizontally"
6644msgstr "Izvrće sliku vodoravno"
6645
6646#: ../app/actions/image-actions.c:274
6647msgctxt "image-action"
6648msgid "Flip _Vertically"
6649msgstr "Izvrni _uspravno"
6650
6651#: ../app/actions/image-actions.c:275
6652msgctxt "image-action"
6653msgid "Flip image vertically"
6654msgstr "Izvrće sliku uspravno"
6655
6656#: ../app/actions/image-actions.c:283
6657msgctxt "image-action"
6658msgid "Rotate 90° _clockwise"
6659msgstr "Rotiraj za 90° u_desno"
6660
6661#: ../app/actions/image-actions.c:284
6662msgctxt "image-action"
6663msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6664msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
6665
6666#: ../app/actions/image-actions.c:289
6667msgctxt "image-action"
6668msgid "Rotate _180°"
6669msgstr "Rotiraj za _180°"
6670
6671#: ../app/actions/image-actions.c:290
6672msgctxt "image-action"
6673msgid "Turn the image upside-down"
6674msgstr "Okreće sliku naglavačke"
6675
6676#: ../app/actions/image-actions.c:295
6677msgctxt "image-action"
6678msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6679msgstr "Rotiraj za 90° u_levo"
6680
6681#: ../app/actions/image-actions.c:296
6682msgctxt "image-action"
6683msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6684msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo"
6685
6686#: ../app/actions/image-actions.c:440
6687msgctxt "image-convert-action"
6688msgid "_RGB..."
6689msgstr "_RGB…"
6690
6691#: ../app/actions/image-actions.c:442
6692msgctxt "image-convert-action"
6693msgid "_Grayscale..."
6694msgstr "_Sivi tonovi…"
6695
6696#: ../app/actions/image-commands.c:566
6697#, c-format
6698msgid "Saving color profile failed: %s"
6699msgstr "Nije uspelo čuvanje profila boja:  %s"
6700
6701#: ../app/actions/image-commands.c:606
6702msgid "Save Color Profile"
6703msgstr "Sačuvaj profil boja"
6704
6705#: ../app/actions/image-commands.c:655
6706msgid "Set Image Canvas Size"
6707msgstr "Podesite veličinu platna slike"
6708
6709#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
6710#: ../app/actions/image-commands.c:1410
6711msgid "Resizing"
6712msgstr "Promena veličine"
6713
6714#: ../app/actions/image-commands.c:745
6715msgid "Set Image Print Resolution"
6716msgstr "Podesite rezoluciju za štampu slike"
6717
6718#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
6719#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
6720#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
6721msgid "Flipping"
6722msgstr "Izvrtanje"
6723
6724#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
6725#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
6726#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
6727#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
6728msgid "Rotating"
6729msgstr "Rotiram"
6730
6731#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
6732msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6733msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
6734
6735#: ../app/actions/image-commands.c:909
6736msgid "Cannot crop because the image has no content."
6737msgstr "Ne mogu da isečem praznu sliku."
6738
6739#: ../app/actions/image-commands.c:915
6740msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6741msgstr "Ne mogu da isečem sliku koja je već isečena na njen sadržaj."
6742
6743#: ../app/actions/image-commands.c:1081
6744#, c-format
6745msgid "Converting to RGB (%s)"
6746msgstr "Pretvaram u RGB (%s)"
6747
6748#: ../app/actions/image-commands.c:1119
6749#, c-format
6750msgid "Converting to grayscale (%s)"
6751msgstr "Pretvaram u sive tonove (%s)"
6752
6753#: ../app/actions/image-commands.c:1181
6754msgid "Converting to indexed colors"
6755msgstr "Pretvaram u indeksirane boje"
6756
6757#: ../app/actions/image-commands.c:1269
6758#, c-format
6759msgid "Converting image to %s"
6760msgstr "Pretvaram sliku u %s"
6761
6762#: ../app/actions/image-commands.c:1300
6763msgid "Assign color profile"
6764msgstr "Dodeli profil boja"
6765
6766#: ../app/actions/image-commands.c:1346
6767#, c-format
6768msgid "Converting to '%s'"
6769msgstr "Pretvori u „%s“"
6770
6771#: ../app/actions/image-commands.c:1452
6772msgid "Change Print Size"
6773msgstr "Izmenite veličinu štampe"
6774
6775#: ../app/actions/image-commands.c:1496
6776msgid "Scale Image"
6777msgstr "Promena razmere slike"
6778
6779#. Scaling
6780#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
6781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
6782#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
6783#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
6784#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6785#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6786#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
6787#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
6788msgid "Scaling"
6789msgstr "Menjam razmeru slike"
6790
6791#: ../app/actions/images-actions.c:43
6792msgctxt "images-action"
6793msgid "Images Menu"
6794msgstr "Izbornik slika"
6795
6796#: ../app/actions/images-actions.c:47
6797msgctxt "images-action"
6798msgid "_Raise Views"
6799msgstr "_Podigni preglede"
6800
6801#: ../app/actions/images-actions.c:48
6802msgctxt "images-action"
6803msgid "Raise this image's displays"
6804msgstr "Podiže postojeći pregled izabrane slike"
6805
6806#: ../app/actions/images-actions.c:53
6807msgctxt "images-action"
6808msgid "_New View"
6809msgstr "_Novi pregled"
6810
6811#: ../app/actions/images-actions.c:54
6812msgctxt "images-action"
6813msgid "Create a new display for this image"
6814msgstr "Otvara novi pregled tekuće slike"
6815
6816#: ../app/actions/images-actions.c:59
6817msgctxt "images-action"
6818msgid "_Delete Image"
6819msgstr "O_briši sliku"
6820
6821#: ../app/actions/images-actions.c:60
6822msgctxt "images-action"
6823msgid "Delete this image"
6824msgstr "Briša tekuću sliku"
6825
6826#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
6827#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
6828msgid "There is no active layer or channel to fill."
6829msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje."
6830
6831#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
6832#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
6833msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6834msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala u kome mogu da iscrtam."
6835
6836#: ../app/actions/layers-actions.c:52
6837msgctxt "layers-action"
6838msgid "Layers Menu"
6839msgstr "Izbornik slojeva"
6840
6841#: ../app/actions/layers-actions.c:56
6842msgctxt "layers-action"
6843msgid "Blend Space"
6844msgstr "Prostor za stapanje"
6845
6846#: ../app/actions/layers-actions.c:60
6847msgctxt "layers-action"
6848msgid "Composite Space"
6849msgstr "Prostor za spajanje"
6850
6851#: ../app/actions/layers-actions.c:64
6852msgctxt "layers-action"
6853msgid "Composite Mode"
6854msgstr "Režim spajanja"
6855
6856#: ../app/actions/layers-actions.c:68
6857msgctxt "layers-action"
6858msgid "Color Tag"
6859msgstr "Oznaka u boji"
6860
6861#: ../app/actions/layers-actions.c:72
6862msgctxt "layers-action"
6863msgid "_Layer"
6864msgstr "S_loj"
6865
6866#: ../app/actions/layers-actions.c:74
6867msgctxt "layers-action"
6868msgid "Stac_k"
6869msgstr "_Redosled"
6870
6871#: ../app/actions/layers-actions.c:76
6872msgctxt "layers-action"
6873msgid "_Mask"
6874msgstr "_Maska"
6875
6876#: ../app/actions/layers-actions.c:78
6877msgctxt "layers-action"
6878msgid "Tr_ansparency"
6879msgstr "_Providnost"
6880
6881#: ../app/actions/layers-actions.c:80
6882msgctxt "layers-action"
6883msgid "_Transform"
6884msgstr "_Preobrazi"
6885
6886#: ../app/actions/layers-actions.c:82
6887msgctxt "layers-action"
6888msgid "_Properties"
6889msgstr "_Svojstva"
6890
6891#: ../app/actions/layers-actions.c:84
6892msgctxt "layers-action"
6893msgid "_Opacity"
6894msgstr "_Neprovidnost"
6895
6896#: ../app/actions/layers-actions.c:86
6897msgctxt "layers-action"
6898msgid "Layer _Mode"
6899msgstr "_Režim sloja"
6900
6901#: ../app/actions/layers-actions.c:89
6902msgctxt "layers-action"
6903msgid "Default Edit Action"
6904msgstr "Podrazumevano uredi"
6905
6906#: ../app/actions/layers-actions.c:90
6907msgctxt "layers-action"
6908msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
6909msgstr "Pokreće podrazumevanu radnju za uređivanje ove vrste sloja"
6910
6911#: ../app/actions/layers-actions.c:95
6912msgctxt "layers-action"
6913msgid "Edit Te_xt on canvas"
6914msgstr "Uredi te_kst na platnu"
6915
6916#: ../app/actions/layers-actions.c:96
6917msgctxt "layers-action"
6918msgid "Edit this text layer content on canvas"
6919msgstr "Uređuje sadržaj ovog tekstualnog sloja na platnu"
6920
6921#: ../app/actions/layers-actions.c:101
6922msgctxt "layers-action"
6923msgid "_Edit Layer Attributes..."
6924msgstr "_Uredi svojstva sloja..."
6925
6926#: ../app/actions/layers-actions.c:102
6927msgctxt "layers-action"
6928msgid "Edit the layer's name"
6929msgstr "Uređuje naziv sloja"
6930
6931#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
6932msgctxt "layers-action"
6933msgid "_New Layer..."
6934msgstr "_Novi sloj..."
6935
6936#: ../app/actions/layers-actions.c:108
6937msgctxt "layers-action"
6938msgid "Create a new layer and add it to the image"
6939msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku"
6940
6941#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
6942msgctxt "layers-action"
6943msgid "_New Layer"
6944msgstr "_Novi sloj"
6945
6946#: ../app/actions/layers-actions.c:114
6947#| msgctxt "layers-action"
6948#| msgid "Create new layers with last used values"
6949msgctxt "layers-action"
6950msgid "Create a new layer with last used values"
6951msgstr "Pravi nove slojeve na osnovu vrednosti koje su poslednje korišćene"
6952
6953#: ../app/actions/layers-actions.c:119
6954msgctxt "layers-action"
6955msgid "New from _Visible"
6956msgstr "Novi iz _vidljivog"
6957
6958#: ../app/actions/layers-actions.c:121
6959msgctxt "layers-action"
6960msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
6961msgstr "Pravi novi sloj na osnovu onoga što je vidljivo na slici"
6962
6963#: ../app/actions/layers-actions.c:126
6964msgctxt "layers-action"
6965msgid "New Layer _Group"
6966msgstr "Nova _grupa slojeva"
6967
6968#: ../app/actions/layers-actions.c:127
6969msgctxt "layers-action"
6970msgid "Create a new layer group and add it to the image"
6971msgstr "Pravi novu grupu slojeva i dodaje je na sliku"
6972
6973#: ../app/actions/layers-actions.c:132
6974msgctxt "layers-action"
6975msgid "D_uplicate Layer"
6976msgstr "U_dvostruči sloj"
6977
6978#: ../app/actions/layers-actions.c:134
6979#| msgctxt "channels-action"
6980#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
6981msgctxt "layers-action"
6982msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
6983msgstr "Pravi duplikat sloja i dodajte ga na sliku"
6984
6985#: ../app/actions/layers-actions.c:139
6986#| msgctxt "layers-action"
6987#| msgid "_Delete Layers"
6988msgctxt "layers-action"
6989msgid "_Delete Layer"
6990msgstr "O_briši sloj"
6991
6992#: ../app/actions/layers-actions.c:140
6993msgctxt "layers-action"
6994msgid "Delete this layer"
6995msgstr "Briše tekući sloj"
6996
6997#: ../app/actions/layers-actions.c:145
6998msgctxt "layers-action"
6999msgid "_Raise Layer"
7000msgstr "_Podigni sloj"
7001
7002#: ../app/actions/layers-actions.c:146
7003msgctxt "layers-action"
7004msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
7005msgstr "Izdiže tekući sloj za jedno mesto u spremniku kanala"
7006
7007#: ../app/actions/layers-actions.c:151
7008msgctxt "layers-action"
7009msgid "Layer to _Top"
7010msgstr "Sloj na _vrh"
7011
7012#: ../app/actions/layers-actions.c:152
7013msgctxt "layers-action"
7014msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
7015msgstr "Izdiže tekući sloj na vrh spremnika slojeva"
7016
7017#: ../app/actions/layers-actions.c:157
7018msgctxt "layers-action"
7019msgid "_Lower Layer"
7020msgstr "_Spusti sloj"
7021
7022#: ../app/actions/layers-actions.c:158
7023msgctxt "layers-action"
7024msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
7025msgstr "Spušta tekući sloj za jedno mesto u spremniku slojeva"
7026
7027#: ../app/actions/layers-actions.c:163
7028msgctxt "layers-action"
7029msgid "Layer to _Bottom"
7030msgstr "Sloj na _dno"
7031
7032#: ../app/actions/layers-actions.c:164
7033msgctxt "layers-action"
7034msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
7035msgstr "Premešta ovaj sloj na dno spremnika slojeva"
7036
7037#: ../app/actions/layers-actions.c:169
7038msgctxt "layers-action"
7039msgid "_Anchor Layer"
7040msgstr "_Usidri sloj"
7041
7042#: ../app/actions/layers-actions.c:170
7043msgctxt "layers-action"
7044msgid "Anchor the floating layer"
7045msgstr "Usidrava plutajući sloj"
7046
7047#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
7048msgctxt "layers-action"
7049msgid "Merge Do_wn"
7050msgstr "Spoji _dole"
7051
7052#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
7053#| msgctxt "layers-action"
7054#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
7055msgctxt "layers-action"
7056msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
7057msgstr "Spaja ovaj sloj sa prvim vidljivim slojem ispod njega"
7058
7059#: ../app/actions/layers-actions.c:190
7060#| msgctxt "undo-type"
7061#| msgid "Merge Layer Group"
7062msgctxt "layers-action"
7063msgid "Merge Layer Group"
7064msgstr "Spoji grupu slojeva"
7065
7066#: ../app/actions/layers-actions.c:191
7067#| msgctxt "layers-action"
7068#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
7069msgctxt "layers-action"
7070msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
7071msgstr "Spaja sloj iz grupe slojeva u jedan običan sloj"
7072
7073#: ../app/actions/layers-actions.c:196
7074msgctxt "layers-action"
7075msgid "Merge _Visible Layers..."
7076msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
7077
7078#: ../app/actions/layers-actions.c:197
7079msgctxt "layers-action"
7080msgid "Merge all visible layers into one layer"
7081msgstr "Spaja sve vidljive slojeve u jedan"
7082
7083#: ../app/actions/layers-actions.c:202
7084msgctxt "layers-action"
7085msgid "Merge _Visible Layers"
7086msgstr "Spoji _vidljive slojeve"
7087
7088#: ../app/actions/layers-actions.c:203
7089msgctxt "layers-action"
7090msgid "Merge all visible layers with last used values"
7091msgstr ""
7092"Spaja sve vidljive slojeve na osnovu vrednosti koje su poslednje korišćene"
7093
7094#: ../app/actions/layers-actions.c:208
7095msgctxt "layers-action"
7096msgid "_Flatten Image"
7097msgstr "_Izravnaj sliku"
7098
7099#: ../app/actions/layers-actions.c:209
7100msgctxt "layers-action"
7101msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
7102msgstr "Spaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost"
7103
7104#: ../app/actions/layers-actions.c:214
7105msgctxt "layers-action"
7106msgid "_Discard Text Information"
7107msgstr "_Zanemari podatke teksta"
7108
7109#: ../app/actions/layers-actions.c:215
7110msgctxt "layers-action"
7111msgid "Turn this text layer into a normal layer"
7112msgstr "Pretvara tekući tekstualni sloj u običan"
7113
7114#: ../app/actions/layers-actions.c:220
7115msgctxt "layers-action"
7116msgid "Text to _Path"
7117msgstr "Tekst u _putanju"
7118
7119#: ../app/actions/layers-actions.c:221
7120msgctxt "layers-action"
7121msgid "Create a path from this text layer"
7122msgstr "Pravi putanju od tekućeg tekstualnog sloja"
7123
7124#: ../app/actions/layers-actions.c:226
7125msgctxt "layers-action"
7126msgid "Text alon_g Path"
7127msgstr "Tekst _uz putanju"
7128
7129#: ../app/actions/layers-actions.c:227
7130msgctxt "layers-action"
7131msgid "Warp this layer's text along the current path"
7132msgstr "Iscrtava tekst iz tekućeg sloja uz liniju putanje"
7133
7134#: ../app/actions/layers-actions.c:232
7135msgctxt "layers-action"
7136msgid "Layer B_oundary Size..."
7137msgstr "Veličina _granica sloja..."
7138
7139#: ../app/actions/layers-actions.c:233
7140msgctxt "layers-action"
7141msgid "Adjust the layer dimensions"
7142msgstr "Prilagođava veličinu sloja"
7143
7144#: ../app/actions/layers-actions.c:238
7145#| msgctxt "layers-action"
7146#| msgid "Layers to _Image Size"
7147msgctxt "layers-action"
7148msgid "Layer to _Image Size"
7149msgstr "Sloj na _veličinu slike"
7150
7151#: ../app/actions/layers-actions.c:239
7152#| msgctxt "layers-action"
7153#| msgid "Resize the layers to the size of the image"
7154msgctxt "layers-action"
7155msgid "Resize the layer to the size of the image"
7156msgstr "Menja veličinu sloja na veličinu slike"
7157
7158#: ../app/actions/layers-actions.c:244
7159msgctxt "layers-action"
7160msgid "_Scale Layer..."
7161msgstr "_Razmera sloja..."
7162
7163#: ../app/actions/layers-actions.c:245
7164msgctxt "layers-action"
7165msgid "Change the size of the layer content"
7166msgstr "Menja veličinu sadržaja sloja"
7167
7168#: ../app/actions/layers-actions.c:250
7169msgctxt "layers-action"
7170msgid "_Crop to Selection"
7171msgstr "Ise_ci na izbor"
7172
7173#: ../app/actions/layers-actions.c:251
7174#| msgctxt "layers-action"
7175#| msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
7176msgctxt "layers-action"
7177msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
7178msgstr "Iseca sloj na veličinu izbora"
7179
7180#: ../app/actions/layers-actions.c:256
7181msgctxt "layers-action"
7182msgid "Crop to C_ontent"
7183msgstr "Iseci _na sadržaj"
7184
7185#: ../app/actions/layers-actions.c:257
7186#| msgctxt "layers-action"
7187#| msgid ""
7188#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders "
7189#| "from the layer)"
7190msgctxt "layers-action"
7191msgid ""
7192"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
7193"layer)"
7194msgstr "Iseca sloj na veličinu njihovog sadržaja (uklanja prazne ivice iz sloja)"
7195
7196#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
7197#| msgctxt "layers-action"
7198#| msgid "Add La_yer Masks..."
7199msgctxt "layers-action"
7200msgid "Add La_yer Mask..."
7201msgstr "Dodaj masku s_loja…"
7202
7203#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
7204#| msgctxt "layers-action"
7205#| msgid ""
7206#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
7207#| "transparency"
7208msgctxt "layers-action"
7209msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
7210msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubitka podataka"
7211
7212#: ../app/actions/layers-actions.c:279
7213#| msgctxt "layers-action"
7214#| msgid "Add La_yer Masks"
7215msgctxt "layers-action"
7216msgid "Add La_yer Mask"
7217msgstr "Dodaj masku s_loja"
7218
7219#: ../app/actions/layers-actions.c:281
7220#| msgctxt "layers-action"
7221#| msgid "Add mask to selected layers with last used values"
7222msgctxt "layers-action"
7223msgid "Add a mask with last used values"
7224msgstr "Dodaje masku sa vrednostima koje su poslednje korišćene"
7225
7226#: ../app/actions/layers-actions.c:286
7227msgctxt "layers-action"
7228msgid "Add Alpha C_hannel"
7229msgstr "Dodaj _kanal providnosti"
7230
7231#: ../app/actions/layers-actions.c:287
7232msgctxt "layers-action"
7233msgid "Add transparency information to the layer"
7234msgstr "Dodaje podatke providnosti na sloj"
7235
7236#: ../app/actions/layers-actions.c:292
7237msgctxt "layers-action"
7238msgid "_Remove Alpha Channel"
7239msgstr "Ukloni _kanal providnosti"
7240
7241#: ../app/actions/layers-actions.c:293
7242msgctxt "layers-action"
7243msgid "Remove transparency information from the layer"
7244msgstr "Uklanja podatke providnosti iz sloja"
7245
7246#: ../app/actions/layers-actions.c:301
7247msgctxt "layers-action"
7248msgid "_Edit Layer Mask"
7249msgstr "_Uredi masku sloja"
7250
7251#: ../app/actions/layers-actions.c:302
7252msgctxt "layers-action"
7253msgid "Work on the layer mask"
7254msgstr "Radi na masci sloja"
7255
7256#: ../app/actions/layers-actions.c:308
7257#| msgctxt "layers-action"
7258#| msgid "S_how Layer Masks"
7259msgctxt "layers-action"
7260msgid "S_how Layer Mask"
7261msgstr "_Prikaži masku sloja"
7262
7263#: ../app/actions/layers-actions.c:314
7264#| msgctxt "layers-action"
7265#| msgid "_Disable Layer Masks"
7266msgctxt "layers-action"
7267msgid "_Disable Layer Mask"
7268msgstr "Isključi _masku sloja"
7269
7270#: ../app/actions/layers-actions.c:315
7271msgctxt "layers-action"
7272msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
7273msgstr "Poništava masku sloja"
7274
7275#: ../app/actions/layers-actions.c:321
7276msgctxt "layers-action"
7277msgid "Toggle Layer _Visibility"
7278msgstr "Promeni _vidljivost sloja"
7279
7280#: ../app/actions/layers-actions.c:327
7281msgctxt "layers-action"
7282msgid "Toggle Layer _Linked State"
7283msgstr "Promeni _stanje povezanosti sloja"
7284
7285#. GIMP_ICON_LOCK
7286#: ../app/actions/layers-actions.c:333
7287msgctxt "layers-action"
7288msgid "L_ock Pixels of Layer"
7289msgstr "_Zaključaj piksele sloja"
7290
7291#: ../app/actions/layers-actions.c:339
7292msgctxt "layers-action"
7293msgid "L_ock Position of Layer"
7294msgstr "Zaključaj _položaj sloja"
7295
7296#: ../app/actions/layers-actions.c:345
7297msgctxt "layers-action"
7298msgid "Lock Alph_a Channel"
7299msgstr "_Zaključaj kanal providnosti"
7300
7301#: ../app/actions/layers-actions.c:347
7302msgctxt "layers-action"
7303msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
7304msgstr "Onemogućava izmene podatke o providnosti na tekućem sloju"
7305
7306#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
7307#: ../app/actions/layers-actions.c:398
7308msgctxt "layers-action"
7309msgid "Auto"
7310msgstr "Auto"
7311
7312#: ../app/actions/layers-actions.c:357
7313msgctxt "layers-action"
7314msgid "Layer Blend Space: Auto"
7315msgstr "Prostor za stapanje sloja: Automatski"
7316
7317#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
7318msgctxt "layers-action"
7319msgid "RGB (linear)"
7320msgstr "RGB (linearno)"
7321
7322#: ../app/actions/layers-actions.c:363
7323msgctxt "layers-action"
7324msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
7325msgstr "Prostor za stapanje sloja: RGB (linearno)"
7326
7327#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
7328msgctxt "layers-action"
7329msgid "RGB (perceptual)"
7330msgstr "RGB (čulno)"
7331
7332#: ../app/actions/layers-actions.c:369
7333msgctxt "layers-action"
7334msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
7335msgstr "Prostor za stapanje sloja: RGB (čulno)"
7336
7337#: ../app/actions/layers-actions.c:378
7338msgctxt "layers-action"
7339msgid "Layer Composite Space: Auto"
7340msgstr "Prostor za spajanje sloja: Automatski"
7341
7342#: ../app/actions/layers-actions.c:384
7343msgctxt "layers-action"
7344msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
7345msgstr "Prostor za spajanje sloja: RGB (linearno)"
7346
7347#: ../app/actions/layers-actions.c:390
7348msgctxt "layers-action"
7349msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
7350msgstr "Prostor za spajanje sloja: RGB (čulno)"
7351
7352#: ../app/actions/layers-actions.c:399
7353msgctxt "layers-action"
7354msgid "Layer Composite Mode: Auto"
7355msgstr "Režim za spajanje sloja: Automatski"
7356
7357#: ../app/actions/layers-actions.c:404
7358msgctxt "layers-action"
7359msgid "Union"
7360msgstr "Unija"
7361
7362#: ../app/actions/layers-actions.c:405
7363msgctxt "layers-action"
7364msgid "Layer Composite Mode: Union"
7365msgstr "Režim za spajanje sloja: Unija"
7366
7367#: ../app/actions/layers-actions.c:410
7368msgctxt "layers-action"
7369msgid "Clip to Backdrop"
7370msgstr "Odseci na pozadinu"
7371
7372#: ../app/actions/layers-actions.c:411
7373msgctxt "layers-action"
7374msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
7375msgstr "Režim za spajanje sloja: Odseci na pozadinu"
7376
7377#: ../app/actions/layers-actions.c:416
7378msgctxt "layers-action"
7379msgid "Clip to Layer"
7380msgstr "Odseci na sloj"
7381
7382#: ../app/actions/layers-actions.c:417
7383msgctxt "layers-action"
7384msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
7385msgstr "Režim za spajanje sloja: Odseci na sloj"
7386
7387#: ../app/actions/layers-actions.c:422
7388msgctxt "layers-action"
7389msgid "Intersection"
7390msgstr "Presek"
7391
7392#: ../app/actions/layers-actions.c:423
7393msgctxt "layers-action"
7394msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
7395msgstr "Režim za spajanje sloja: Presek"
7396
7397#: ../app/actions/layers-actions.c:431
7398msgctxt "layers-action"
7399msgid "None"
7400msgstr "Ništa"
7401
7402#: ../app/actions/layers-actions.c:432
7403msgctxt "layers-action"
7404msgid "Layer Color Tag: Clear"
7405msgstr "Oznaka u boji za sloj: Bez boje"
7406
7407#: ../app/actions/layers-actions.c:437
7408msgctxt "layers-action"
7409msgid "Blue"
7410msgstr "Plava"
7411
7412#: ../app/actions/layers-actions.c:438
7413msgctxt "layers-action"
7414msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
7415msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi plavu"
7416
7417#: ../app/actions/layers-actions.c:443
7418msgctxt "layers-action"
7419msgid "Green"
7420msgstr "Zelena"
7421
7422#: ../app/actions/layers-actions.c:444
7423msgctxt "layers-action"
7424msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
7425msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi zelenu"
7426
7427#: ../app/actions/layers-actions.c:449
7428msgctxt "layers-action"
7429msgid "Yellow"
7430msgstr "Žuta"
7431
7432#: ../app/actions/layers-actions.c:450
7433msgctxt "layers-action"
7434msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
7435msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi žutu"
7436
7437#: ../app/actions/layers-actions.c:455
7438msgctxt "layers-action"
7439msgid "Orange"
7440msgstr "Narandžasta"
7441
7442#: ../app/actions/layers-actions.c:456
7443msgctxt "layers-action"
7444msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
7445msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi narandžastu"
7446
7447#: ../app/actions/layers-actions.c:461
7448msgctxt "layers-action"
7449msgid "Brown"
7450msgstr "Smeđa"
7451
7452#: ../app/actions/layers-actions.c:462
7453msgctxt "layers-action"
7454msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
7455msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi smeđu"
7456
7457#: ../app/actions/layers-actions.c:467
7458msgctxt "layers-action"
7459msgid "Red"
7460msgstr "Crvena"
7461
7462#: ../app/actions/layers-actions.c:468
7463msgctxt "layers-action"
7464msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
7465msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi crvenu"
7466
7467#: ../app/actions/layers-actions.c:473
7468msgctxt "layers-action"
7469msgid "Violet"
7470msgstr "Ljubičasta"
7471
7472#: ../app/actions/layers-actions.c:474
7473msgctxt "layers-action"
7474msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
7475msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi ljubičstu"
7476
7477#: ../app/actions/layers-actions.c:479
7478msgctxt "layers-action"
7479msgid "Gray"
7480msgstr "Siva"
7481
7482#: ../app/actions/layers-actions.c:480
7483msgctxt "layers-action"
7484msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
7485msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi sivu"
7486
7487#: ../app/actions/layers-actions.c:488
7488msgctxt "layers-action"
7489msgid "Apply Layer _Mask"
7490msgstr "Primeni _masku sloja"
7491
7492#: ../app/actions/layers-actions.c:489
7493msgctxt "layers-action"
7494msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
7495msgstr "Primenjuje masku sloja i uklanja je"
7496
7497#: ../app/actions/layers-actions.c:494
7498msgctxt "layers-action"
7499msgid "Delete Layer Mas_k"
7500msgstr "Obri_ši masku sloja"
7501
7502#: ../app/actions/layers-actions.c:495
7503#| msgctxt "layers-action"
7504#| msgid "Remove layer masks and their effect"
7505msgctxt "layers-action"
7506msgid "Remove the layer mask and its effect"
7507msgstr "Uklanja masku sloja i njen efekat"
7508
7509#: ../app/actions/layers-actions.c:503
7510#| msgctxt "layers-action"
7511#| msgid "_Masks to Selection"
7512msgctxt "layers-action"
7513msgid "_Mask to Selection"
7514msgstr "Maska u izbo_r"
7515
7516#: ../app/actions/layers-actions.c:504
7517#| msgctxt "layers-action"
7518#| msgid "Replace the selection with the layer masks"
7519msgctxt "layers-action"
7520msgid "Replace the selection with the layer mask"
7521msgstr "Menja izabrano maskom sloja"
7522
7523#: ../app/actions/layers-actions.c:509
7524msgctxt "layers-action"
7525msgid "_Add to Selection"
7526msgstr "_Dodaj u izbor"
7527
7528#: ../app/actions/layers-actions.c:510
7529#| msgctxt "layers-action"
7530#| msgid "Add the layer masks to the current selection"
7531msgctxt "layers-action"
7532msgid "Add the layer mask to the current selection"
7533msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor"
7534
7535#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
7536#| msgctxt "channels-action"
7537#| msgid "_Subtract from Selection"
7538msgctxt "layers-action"
7539msgid "_Subtract from Selection"
7540msgstr "Oduzm_i od izbora"
7541
7542#: ../app/actions/layers-actions.c:516
7543#| msgctxt "layers-action"
7544#| msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
7545msgctxt "layers-action"
7546msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
7547msgstr "Izbacuje masku sloja iz tekućeg izbora"
7548
7549#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
7550#| msgctxt "channels-action"
7551#| msgid "_Intersect with Selection"
7552msgctxt "layers-action"
7553msgid "_Intersect with Selection"
7554msgstr "_Preseci sa izborom"
7555
7556#: ../app/actions/layers-actions.c:522
7557#| msgctxt "layers-action"
7558#| msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
7559msgctxt "layers-action"
7560msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
7561msgstr "Pravi presek maske sloja i tekućeg izbora"
7562
7563#: ../app/actions/layers-actions.c:530
7564msgctxt "layers-action"
7565msgid "Al_pha to Selection"
7566msgstr "_Providnost u izbor"
7567
7568#: ../app/actions/layers-actions.c:532
7569msgctxt "layers-action"
7570msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
7571msgstr "Menja izbor kanalom providnosti sloja"
7572
7573#: ../app/actions/layers-actions.c:537
7574msgctxt "layers-action"
7575msgid "A_dd to Selection"
7576msgstr "Dodaj u _izbor"
7577
7578#: ../app/actions/layers-actions.c:539
7579msgctxt "layers-action"
7580msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
7581msgstr "Dodaje kanal providnosti sloja u tekući izbor"
7582
7583#: ../app/actions/layers-actions.c:546
7584msgctxt "layers-action"
7585msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7586msgstr "Izbacite kanal providnosti sloja iz tekućeg izbora"
7587
7588#: ../app/actions/layers-actions.c:553
7589msgctxt "layers-action"
7590msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7591msgstr "Napravite presek kanala providnosti sloja sa tekućim izborom"
7592
7593#: ../app/actions/layers-actions.c:561
7594#| msgctxt "layers-action"
7595#| msgid "Select _Top Layers"
7596msgctxt "layers-action"
7597msgid "Select _Top Layer"
7598msgstr "Izaberi sloj na _vrhu"
7599
7600#: ../app/actions/layers-actions.c:562
7601#| msgctxt "layers-action"
7602#| msgid "Select the topmost layers"
7603msgctxt "layers-action"
7604msgid "Select the topmost layer"
7605msgstr "Bira sloj koji se nalazi iznad svih ostalih"
7606
7607#: ../app/actions/layers-actions.c:567
7608#| msgctxt "layers-action"
7609#| msgid "Select _Bottom Layers"
7610msgctxt "layers-action"
7611msgid "Select _Bottom Layer"
7612msgstr "Izaberi sloj na _dnu"
7613
7614#: ../app/actions/layers-actions.c:568
7615#| msgctxt "layers-action"
7616#| msgid "Select the bottommost layers"
7617msgctxt "layers-action"
7618msgid "Select the bottommost layer"
7619msgstr "Bira sloj koji se nalazi ispod svih ostalih"
7620
7621#: ../app/actions/layers-actions.c:573
7622#| msgctxt "layers-action"
7623#| msgid "Select _Previous Layers"
7624msgctxt "layers-action"
7625msgid "Select _Previous Layer"
7626msgstr "Izaberi _prethodni sloj"
7627
7628#: ../app/actions/layers-actions.c:574
7629#| msgctxt "layers-action"
7630#| msgid "Select the layers above the current layers"
7631msgctxt "layers-action"
7632msgid "Select the layer above the current layer"
7633msgstr "Bira sloj koji se nalazi iznad tekućeg sloja"
7634
7635#: ../app/actions/layers-actions.c:579
7636#| msgctxt "layers-action"
7637#| msgid "Select _Next Layers"
7638msgctxt "layers-action"
7639msgid "Select _Next Layer"
7640msgstr "Izaberi _sledeći sloj"
7641
7642#: ../app/actions/layers-actions.c:580
7643#| msgctxt "layers-action"
7644#| msgid "Select the layers below the current layers"
7645msgctxt "layers-action"
7646msgid "Select the layer below the current layer"
7647msgstr "Bira sloj koji se nalazu ispod tekućeg sloja"
7648
7649#: ../app/actions/layers-actions.c:588
7650msgctxt "layers-action"
7651msgid "Layer Opacity: Set"
7652msgstr "Neprovidnost sloja: Izaberi"
7653
7654#: ../app/actions/layers-actions.c:592
7655msgctxt "layers-action"
7656msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7657msgstr "Neprovidnost sloja: Učini potpuno providnim"
7658
7659#: ../app/actions/layers-actions.c:596
7660msgctxt "layers-action"
7661msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7662msgstr "Neprovidnost sloja: Učini potpuno neprovidnim"
7663
7664#: ../app/actions/layers-actions.c:600
7665msgctxt "layers-action"
7666msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7667msgstr "Neprovidnost sloja: Učini providnijim"
7668
7669#: ../app/actions/layers-actions.c:604
7670msgctxt "layers-action"
7671msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7672msgstr "Neprovidnost sloja: Učini neprovidnijim"
7673
7674#: ../app/actions/layers-actions.c:608
7675msgctxt "layers-action"
7676msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7677msgstr "Neprovidnost sloja: Učini 10% providnijim"
7678
7679#: ../app/actions/layers-actions.c:612
7680msgctxt "layers-action"
7681msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7682msgstr "Neprovidnost sloja: Učini 10% neprovidnijim"
7683
7684#: ../app/actions/layers-actions.c:620
7685msgctxt "layers-action"
7686msgid "Layer Mode: Select First"
7687msgstr "Režim sloja: Izaberi prvi"
7688
7689#: ../app/actions/layers-actions.c:624
7690msgctxt "layers-action"
7691msgid "Layer Mode: Select Last"
7692msgstr "Režim sloja: Izaberi poslednji"
7693
7694#: ../app/actions/layers-actions.c:628
7695msgctxt "layers-action"
7696msgid "Layer Mode: Select Previous"
7697msgstr "Režim sloja: Izaberi prethodni"
7698
7699#: ../app/actions/layers-actions.c:632
7700msgctxt "layers-action"
7701msgid "Layer Mode: Select Next"
7702msgstr "Režim sloja: Izaberi naredni"
7703
7704#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7705#. on thumbnail"
7706#.
7707#: ../app/actions/layers-actions.c:661
7708msgid "Shortcut: "
7709msgstr "Prečica: "
7710
7711#. Will be prepended with a modifier key
7712#. string, e.g. "Shift"
7713#.
7714#: ../app/actions/layers-actions.c:666
7715msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7716msgstr "– Kliknite na umanjeni prikaz u prikačivim slojevima"
7717
7718#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
7719msgctxt "layers-action"
7720msgid "To _New Layer"
7721msgstr "U _novi sloj"
7722
7723#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
7724msgid "Layer Attributes"
7725msgstr "Osobine sloja"
7726
7727#: ../app/actions/layers-commands.c:268
7728msgid "Edit Layer Attributes"
7729msgstr "Uredite osobine sloja"
7730
7731#: ../app/actions/layers-commands.c:342
7732#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
7733#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
7734#| msgid "New Layer"
7735#| msgid_plural "New Layers"
7736msgid "New Layer"
7737msgstr "Novi sloj"
7738
7739#: ../app/actions/layers-commands.c:345
7740#| msgid "Create a New Layer"
7741#| msgid_plural "Create %d New Layers"
7742msgid "Create a New Layer"
7743msgstr "Pravi novi sloj"
7744
7745#: ../app/actions/layers-commands.c:447
7746msgid "Visible"
7747msgstr "Vidljivo"
7748
7749#: ../app/actions/layers-commands.c:762
7750msgid "Set Layer Boundary Size"
7751msgstr "Podesi veličinu granice sloja"
7752
7753#: ../app/actions/layers-commands.c:826
7754msgid "Scale Layer"
7755msgstr "Razmera sloja"
7756
7757#: ../app/actions/layers-commands.c:869
7758#| msgid "Crop Layer to Selection"
7759#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
7760msgid "Crop Layer to Selection"
7761msgstr "Iseci sloj na izbor"
7762
7763#: ../app/actions/layers-commands.c:900
7764#| msgid "Crop Layer to Content"
7765#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
7766msgid "Crop Layer to Content"
7767msgstr "Iseci sloj na sadržaj"
7768
7769#: ../app/actions/layers-commands.c:913
7770msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7771msgstr "Ne mogu da isečem tekući sloj ukoliko je prazan."
7772
7773#: ../app/actions/layers-commands.c:920
7774#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
7775msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7776msgstr "Ne mogu da isečem zato što je aktivni sloj već isečen na svoj sadržaj."
7777
7778#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7779msgctxt "mypaint-brushes-action"
7780msgid "MyPaint Brushes Menu"
7781msgstr "Meni MojeČetkice"
7782
7783#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7784msgctxt "mypaint-brushes-action"
7785msgid "_New MyPaint Brush"
7786msgstr "_Nova MojaČetkica"
7787
7788#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7789msgctxt "mypaint-brushes-action"
7790msgid "Create a new MyPaint brush"
7791msgstr "Pravi novu MojuČetkicu"
7792
7793#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7794msgctxt "mypaint-brushes-action"
7795msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7796msgstr "_Udvostruči MojuČetkicu"
7797
7798#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7799msgctxt "mypaint-brushes-action"
7800msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7801msgstr "Udvostručuje postojeću MojuČetkicu"
7802
7803#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7804msgctxt "mypaint-brushes-action"
7805msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7806msgstr "Kopira _mesto MojeČetkice"
7807
7808#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7809msgctxt "mypaint-brushes-action"
7810msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7811msgstr "Kopira datoteku sa MojomČetkicom među isečke"
7812
7813#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7814msgctxt "mypaint-brushes-action"
7815msgid "Show in _File Manager"
7816msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem"
7817
7818#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7819msgctxt "mypaint-brushes-action"
7820msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7821msgstr "Prikazuje datoteku MojeČetkice u upravniku datoteka"
7822
7823#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7824msgctxt "mypaint-brushes-action"
7825msgid "_Delete MyPaint Brush"
7826msgstr "O_briši MojuČetkicu"
7827
7828#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7829msgctxt "mypaint-brushes-action"
7830msgid "Delete this MyPaint brush"
7831msgstr "Briše trenutnu MojuČetkicu"
7832
7833#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7834msgctxt "mypaint-brushes-action"
7835msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7836msgstr "O_sveži MojeČetkice"
7837
7838#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7839msgctxt "mypaint-brushes-action"
7840msgid "Refresh MyPaint brushes"
7841msgstr "Osvežava sve MojeČetkice"
7842
7843#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7844msgctxt "mypaint-brushes-action"
7845msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7846msgstr "_Uredi MojuČetkicu..."
7847
7848#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7849msgctxt "mypaint-brushes-action"
7850msgid "Edit MyPaint brush"
7851msgstr "Uređuje MojuČetkicu"
7852
7853#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7854msgctxt "palette-editor-action"
7855msgid "Palette Editor Menu"
7856msgstr "Izbornik uređivača palete"
7857
7858#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7859msgctxt "palette-editor-action"
7860msgid "_Edit Color..."
7861msgstr "_Uredi boju..."
7862
7863#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7864msgctxt "palette-editor-action"
7865msgid "Edit this entry"
7866msgstr "Uređuje ovaj unos"
7867
7868#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7869msgctxt "palette-editor-action"
7870msgid "_Delete Color"
7871msgstr "O_briši boju"
7872
7873#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7874msgctxt "palette-editor-action"
7875msgid "Delete this entry"
7876msgstr "Briše ovaj unos"
7877
7878#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7879msgctxt "palette-editor-action"
7880msgid "Edit Active Palette"
7881msgstr "Uredi tekuću paletu"
7882
7883#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7884msgctxt "palette-editor-action"
7885msgid "New Color from _FG"
7886msgstr "Nova boja iz _četkice"
7887
7888#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7889msgctxt "palette-editor-action"
7890msgid "Create a new entry from the foreground color"
7891msgstr "Pravi novi unos iz boje četkice"
7892
7893#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7894msgctxt "palette-editor-action"
7895msgid "New Color from _BG"
7896msgstr "Nova boja iz po_zadine"
7897
7898#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7899msgctxt "palette-editor-action"
7900msgid "Create a new entry from the background color"
7901msgstr "Pravi novi unos iz boje pozadine"
7902
7903#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7904msgid "Zoom _In"
7905msgstr "U_većaj"
7906
7907#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7908msgid "Zoom _Out"
7909msgstr "U_manji"
7910
7911#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7912msgid "Zoom _All"
7913msgstr "Uvećaj _sve"
7914
7915#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7916msgctxt "palettes-action"
7917msgid "Palettes Menu"
7918msgstr "Izbornik paleta"
7919
7920#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7921msgctxt "palettes-action"
7922msgid "_New Palette"
7923msgstr "_Nova paleta"
7924
7925#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7926msgctxt "palettes-action"
7927msgid "Create a new palette"
7928msgstr "Pravi novu paletu"
7929
7930#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7931msgctxt "palettes-action"
7932msgid "_Import Palette..."
7933msgstr "_Uvezi paletu..."
7934
7935#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7936msgctxt "palettes-action"
7937msgid "Import palette"
7938msgstr "Uvezi paletu"
7939
7940#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
7941msgctxt "palettes-action"
7942msgid "D_uplicate Palette"
7943msgstr "U_dvostru paletu"
7944
7945#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
7946msgctxt "palettes-action"
7947msgid "Duplicate this palette"
7948msgstr "Udvostruči ovu paletu"
7949
7950#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
7951msgctxt "palettes-action"
7952msgid "_Merge Palettes..."
7953msgstr "_Spoji palete..."
7954
7955#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
7956msgctxt "palettes-action"
7957msgid "Merge palettes"
7958msgstr "Spoji palete"
7959
7960#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
7961msgctxt "palettes-action"
7962msgid "Copy Palette _Location"
7963msgstr "Kopiraj _putanju palete"
7964
7965#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
7966msgctxt "palettes-action"
7967msgid "Copy palette file location to clipboard"
7968msgstr "Kopira putanju datoteke sa paletom među isečke"
7969
7970#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
7971msgctxt "palettes-action"
7972msgid "Show in _File Manager"
7973msgstr "_Prikaži fasciklu sa sadržajem"
7974
7975#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
7976msgctxt "palettes-action"
7977msgid "Show palette file location in the file manager"
7978msgstr "Prikazuje datoteku sa paletom u upravniku datoteka"
7979
7980#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
7981msgctxt "palettes-action"
7982msgid "_Delete Palette"
7983msgstr "_Obriši paletu"
7984
7985#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
7986msgctxt "palettes-action"
7987msgid "Delete this palette"
7988msgstr "Obriši ovu paletu"
7989
7990#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
7991msgctxt "palettes-action"
7992msgid "_Refresh Palettes"
7993msgstr "Os_veži palete"
7994
7995#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
7996msgctxt "palettes-action"
7997msgid "Refresh palettes"
7998msgstr "Osveži palete"
7999
8000#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
8001msgctxt "palettes-action"
8002msgid "_Edit Palette..."
8003msgstr "_Uredi paletu..."
8004
8005#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
8006msgctxt "palettes-action"
8007msgid "Edit this palette"
8008msgstr "Uređuje paletu"
8009
8010#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
8011msgid "Merge Palettes"
8012msgstr "Spoji palete"
8013
8014#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
8015msgid "Enter a name for the merged palette"
8016msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu"
8017
8018#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
8019msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
8020msgstr "Za spajanje morate izabrati bar dve palete."
8021
8022#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
8023msgctxt "patterns-action"
8024msgid "Patterns Menu"
8025msgstr "Meni za šare"
8026
8027#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
8028msgctxt "patterns-action"
8029msgid "_Open Pattern as Image"
8030msgstr "_Otvori šaru kao sliku"
8031
8032#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
8033msgctxt "patterns-action"
8034msgid "Open this pattern as an image"
8035msgstr "Otvori šaru kao sliku"
8036
8037#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
8038msgctxt "patterns-action"
8039msgid "_New Pattern"
8040msgstr "_Nova šara"
8041
8042#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
8043msgctxt "patterns-action"
8044msgid "Create a new pattern"
8045msgstr "Pravi novu šaru"
8046
8047#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
8048msgctxt "patterns-action"
8049msgid "D_uplicate Pattern"
8050msgstr "U_dvostruči šaru"
8051
8052#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
8053msgctxt "patterns-action"
8054msgid "Duplicate this pattern"
8055msgstr "Udvostručava tekuću šaru"
8056
8057#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
8058msgctxt "patterns-action"
8059msgid "Copy Pattern _Location"
8060msgstr "Kopiraj putanju _šare"
8061
8062#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
8063msgctxt "patterns-action"
8064msgid "Copy pattern file location to clipboard"
8065msgstr "Kopira putanju datoteke sa šarom među isečke"
8066
8067#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
8068msgctxt "patterns-action"
8069msgid "Show in _File Manager"
8070msgstr "_Prikaži fasciklu sa sadržajem"
8071
8072#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
8073msgctxt "patterns-action"
8074msgid "Show pattern file location in the file manager"
8075msgstr "Prikazuje datoteku sa šarom u upravniku datoteka"
8076
8077#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
8078msgctxt "patterns-action"
8079msgid "_Delete Pattern"
8080msgstr "_Obriši šaru"
8081
8082#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
8083msgctxt "patterns-action"
8084msgid "Delete this pattern"
8085msgstr "Briše tekuću šaru"
8086
8087#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
8088msgctxt "patterns-action"
8089msgid "_Refresh Patterns"
8090msgstr "O_sveži šare"
8091
8092#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
8093msgctxt "patterns-action"
8094msgid "Refresh patterns"
8095msgstr "Osvežava šare"
8096
8097#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
8098msgctxt "patterns-action"
8099msgid "_Edit Pattern..."
8100msgstr "_Uredi šaru..."
8101
8102#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
8103msgctxt "patterns-action"
8104msgid "Edit pattern"
8105msgstr "Uredđuje šaru"
8106
8107#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
8108msgctxt "plug-in-action"
8109msgid "Reset all _Filters"
8110msgstr "Vrati _sve filtere"
8111
8112#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
8113msgctxt "plug-in-action"
8114msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
8115msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na osnovne vrednosti"
8116
8117#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
8118msgid "Reset all Filters"
8119msgstr "Vratite sve filtere"
8120
8121#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
8122#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
8123#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
8124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
8125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
8126#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
8127#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
8128#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
8129#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
8130#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
8131#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
8132msgid "_Reset"
8133msgstr "_Vrati"
8134
8135#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
8136msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
8137msgstr "Da li zaista želite da vratite sve filtere na osnovne vrednosti?"
8138
8139#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
8140msgctxt "quick-mask-action"
8141msgid "Quick Mask Menu"
8142msgstr "Izbornik brze maske"
8143
8144#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
8145msgctxt "quick-mask-action"
8146msgid "_Configure Color and Opacity..."
8147msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..."
8148
8149#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
8150msgctxt "quick-mask-action"
8151msgid "Toggle _Quick Mask"
8152msgstr "Prebaci _brzu masku"
8153
8154#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
8155msgctxt "quick-mask-action"
8156msgid "Toggle Quick Mask on/off"
8157msgstr "Prebacujte prikaz brze maske"
8158
8159#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
8160msgctxt "quick-mask-action"
8161msgid "Mask _Selected Areas"
8162msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti"
8163
8164#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
8165msgctxt "quick-mask-action"
8166msgid "Mask _Unselected Areas"
8167msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti"
8168
8169#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
8170msgid "Quick Mask Attributes"
8171msgstr "Osobine brze maske"
8172
8173#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
8174msgid "Edit Quick Mask Attributes"
8175msgstr "Uredite osobine brze maske"
8176
8177#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
8178msgid "Edit Quick Mask Color"
8179msgstr "Uredite boju brze maske"
8180
8181#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
8182msgid "_Mask opacity:"
8183msgstr "Neprovidnost _maske:"
8184
8185#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
8186msgctxt "sample-points-action"
8187msgid "Sample Point Menu"
8188msgstr "Izbornik tačke uzorka"
8189
8190#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
8191msgctxt "sample-points-action"
8192msgid "_Sample Merged"
8193msgstr "Spojeni _uzorak"
8194
8195#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
8196msgctxt "sample-points-action"
8197msgid "Use the composite color of all visible layers"
8198msgstr "Koristite izbor oblasti na svim vidljivim slojevima"
8199
8200#: ../app/actions/select-actions.c:44
8201msgctxt "select-action"
8202msgid "Selection Editor Menu"
8203msgstr "Izbornik uređivača izbora"
8204
8205#: ../app/actions/select-actions.c:47
8206msgctxt "select-action"
8207msgid "_Select"
8208msgstr "_Izaberi"
8209
8210#: ../app/actions/select-actions.c:50
8211msgctxt "select-action"
8212msgid "_All"
8213msgstr "_Sve"
8214
8215#: ../app/actions/select-actions.c:51
8216msgctxt "select-action"
8217msgid "Select everything"
8218msgstr "Pravi izbor od celokupne slike"
8219
8220#: ../app/actions/select-actions.c:56
8221msgctxt "select-action"
8222msgid "_None"
8223msgstr "_Ništa"
8224
8225#: ../app/actions/select-actions.c:57
8226msgctxt "select-action"
8227msgid "Dismiss the selection"
8228msgstr "Poništava sav izbor"
8229
8230#: ../app/actions/select-actions.c:62
8231msgctxt "select-action"
8232msgid "_Invert"
8233msgstr "_Izvrni"
8234
8235#: ../app/actions/select-actions.c:63
8236msgctxt "select-action"
8237msgid "Invert the selection"
8238msgstr "Izvrće izbor"
8239
8240#: ../app/actions/select-actions.c:68
8241msgctxt "select-action"
8242msgid "_Float"
8243msgstr "_Plutajuće"
8244
8245#: ../app/actions/select-actions.c:69
8246msgctxt "select-action"
8247msgid "Create a floating selection"
8248msgstr "Pravi plutajući sloj od izbora"
8249
8250#: ../app/actions/select-actions.c:74
8251msgctxt "select-action"
8252msgid "Fea_ther..."
8253msgstr "Ume_kšaj..."
8254
8255#: ../app/actions/select-actions.c:76
8256msgctxt "select-action"
8257msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
8258msgstr "Zamućuje ivice izbora tako da izbor lagano iščezava"
8259
8260#: ../app/actions/select-actions.c:81
8261msgctxt "select-action"
8262msgid "_Sharpen"
8263msgstr "_Izoštri"
8264
8265#: ../app/actions/select-actions.c:82
8266msgctxt "select-action"
8267msgid "Remove fuzziness from the selection"
8268msgstr "Uklanja zamućene ivice iz izbora"
8269
8270#: ../app/actions/select-actions.c:87
8271msgctxt "select-action"
8272msgid "S_hrink..."
8273msgstr "_Skupi..."
8274
8275#: ../app/actions/select-actions.c:88
8276msgctxt "select-action"
8277msgid "Contract the selection"
8278msgstr "Umanjuje izabranu površinu"
8279
8280#: ../app/actions/select-actions.c:93
8281msgctxt "select-action"
8282msgid "_Grow..."
8283msgstr "Pro_širi..."
8284
8285#: ../app/actions/select-actions.c:94
8286msgctxt "select-action"
8287msgid "Enlarge the selection"
8288msgstr "Uvećava izabranu površinu"
8289
8290#: ../app/actions/select-actions.c:99
8291msgctxt "select-action"
8292msgid "Bo_rder..."
8293msgstr "_Granica..."
8294
8295#: ../app/actions/select-actions.c:100
8296msgctxt "select-action"
8297msgid "Replace the selection by its border"
8298msgstr "Pravi granični pojas od ivice tekućeg izbora"
8299
8300#: ../app/actions/select-actions.c:105
8301msgctxt "select-action"
8302msgid "Re_move Holes"
8303msgstr "Ukloni _rupe"
8304
8305#: ../app/actions/select-actions.c:106
8306msgctxt "select-action"
8307msgid "Remove holes from the selection"
8308msgstr "Uklanja rupe iz izbora"
8309
8310#: ../app/actions/select-actions.c:111
8311msgctxt "select-action"
8312msgid "Save to _Channel"
8313msgstr "Sa_čuvaj u kanal"
8314
8315#: ../app/actions/select-actions.c:112
8316msgctxt "select-action"
8317msgid "Save the selection to a channel"
8318msgstr "Čuva izbor u vidu kanala"
8319
8320#: ../app/actions/select-actions.c:117
8321msgctxt "select-action"
8322msgid "_Fill Selection Outline..."
8323msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora…"
8324
8325#: ../app/actions/select-actions.c:118
8326msgctxt "select-action"
8327msgid "Fill the selection outline"
8328msgstr "Ispunjava spoljnu ivicu izbora"
8329
8330#: ../app/actions/select-actions.c:123
8331msgctxt "select-action"
8332msgid "_Fill Selection Outline"
8333msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora…"
8334
8335#: ../app/actions/select-actions.c:124
8336msgctxt "select-action"
8337msgid "Fill the selection outline with last used values"
8338msgstr "Ispunjava spoljnu ivicu izbora vrednostima koje su poslednje korišćene"
8339
8340#: ../app/actions/select-actions.c:129
8341msgctxt "select-action"
8342msgid "_Stroke Selection..."
8343msgstr "_Iscrtaj izbor..."
8344
8345#: ../app/actions/select-actions.c:130
8346msgctxt "select-action"
8347msgid "Paint along the selection outline"
8348msgstr "Iscrtava ivice izabrane površine"
8349
8350#: ../app/actions/select-actions.c:135
8351msgctxt "select-action"
8352msgid "_Stroke Selection"
8353msgstr "_Iscrtaj izbor"
8354
8355#: ../app/actions/select-actions.c:136
8356msgctxt "select-action"
8357msgid "Stroke the selection with last used values"
8358msgstr "Iscrtava izbor na osnovu vrednosti koje su poslednji put korišćene"
8359
8360#: ../app/actions/select-commands.c:162
8361msgid "Feather Selection"
8362msgstr "Umekšajte izbor"
8363
8364#: ../app/actions/select-commands.c:166
8365msgid "Feather selection by"
8366msgstr "Umekšaj izbor po"
8367
8368#. Edge lock button
8369#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
8370#: ../app/actions/select-commands.c:379
8371msgid "_Selected areas continue outside the image"
8372msgstr "_Izabrane oblasti idu izvan slike"
8373
8374#: ../app/actions/select-commands.c:178
8375msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
8376msgstr "Ponaša se kao da izabrana oblast ide izvan slike prilikom umekšavanja."
8377
8378#: ../app/actions/select-commands.c:237
8379msgid "Shrink Selection"
8380msgstr "Skupi izbor"
8381
8382#: ../app/actions/select-commands.c:241
8383msgid "Shrink selection by"
8384msgstr "Skupi izbor za"
8385
8386#: ../app/actions/select-commands.c:254
8387msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
8388msgstr "Izabrana oblast će se pružati i izvan slike prilikom sakupljanja."
8389
8390#: ../app/actions/select-commands.c:300
8391msgid "Grow Selection"
8392msgstr "Proširi izbor"
8393
8394#: ../app/actions/select-commands.c:304
8395msgid "Grow selection by"
8396msgstr "Proširi izbor za"
8397
8398#: ../app/actions/select-commands.c:352
8399msgid "Border Selection"
8400msgstr "Izbor granice"
8401
8402#: ../app/actions/select-commands.c:356
8403msgid "Border selection by"
8404msgstr "Izbor granice od"
8405
8406#: ../app/actions/select-commands.c:368
8407msgid "Border style"
8408msgstr "Izgled granice"
8409
8410#: ../app/actions/select-commands.c:382
8411msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
8412msgstr ""
8413"Ponaša se kao da izabrana oblast ide izvan slike prilikom pravljenja granice."
8414
8415#: ../app/actions/select-commands.c:449
8416msgid "Fill Selection Outline"
8417msgstr "Popuni spoljnu ivicu izbora"
8418
8419#: ../app/actions/select-commands.c:480
8420msgid "Stroke Selection"
8421msgstr "Iscrtajte izbor"
8422
8423#: ../app/actions/templates-actions.c:42
8424msgctxt "templates-action"
8425msgid "Templates Menu"
8426msgstr "Izbornik šablona"
8427
8428#: ../app/actions/templates-actions.c:46
8429msgctxt "templates-action"
8430msgid "_Create Image from Template"
8431msgstr "_Napravi sliku prema šablonu"
8432
8433#: ../app/actions/templates-actions.c:47
8434msgctxt "templates-action"
8435msgid "Create a new image from the selected template"
8436msgstr "Pravi novu sliku na osnovu izabrane šare"
8437
8438#: ../app/actions/templates-actions.c:52
8439msgctxt "templates-action"
8440msgid "_New Template..."
8441msgstr "_Novi šablon..."
8442
8443#: ../app/actions/templates-actions.c:53
8444msgctxt "templates-action"
8445msgid "Create a new template"
8446msgstr "Pravi novi šablon"
8447
8448#: ../app/actions/templates-actions.c:58
8449msgctxt "templates-action"
8450msgid "D_uplicate Template..."
8451msgstr "U_dvostruči šablon..."
8452
8453#: ../app/actions/templates-actions.c:59
8454msgctxt "templates-action"
8455msgid "Duplicate this template"
8456msgstr "Udvostručite tekući šablon"
8457
8458#: ../app/actions/templates-actions.c:64
8459msgctxt "templates-action"
8460msgid "_Edit Template..."
8461msgstr "_Uredi šablon..."
8462
8463#: ../app/actions/templates-actions.c:65
8464msgctxt "templates-action"
8465msgid "Edit this template"
8466msgstr "Uređuje tekući šablon"
8467
8468#: ../app/actions/templates-actions.c:70
8469msgctxt "templates-action"
8470msgid "_Delete Template"
8471msgstr "O_briši šablon"
8472
8473#: ../app/actions/templates-actions.c:71
8474msgctxt "templates-action"
8475msgid "Delete this template"
8476msgstr "Briše tekući šablon"
8477
8478#: ../app/actions/templates-commands.c:133
8479msgid "New Template"
8480msgstr "Novi šablon"
8481
8482#: ../app/actions/templates-commands.c:136
8483msgid "Create a New Template"
8484msgstr "Pravi novi šablon"
8485
8486#: ../app/actions/templates-commands.c:205
8487#: ../app/actions/templates-commands.c:208
8488msgid "Edit Template"
8489msgstr "Uredi šablon"
8490
8491#: ../app/actions/templates-commands.c:245
8492msgid "Delete Template"
8493msgstr "Obriši šablon"
8494
8495#: ../app/actions/templates-commands.c:250
8496#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
8497msgid "_Delete"
8498msgstr "_Obriši"
8499
8500#: ../app/actions/templates-commands.c:271
8501#, c-format
8502msgid ""
8503"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
8504msgstr "Da li sigurno želite da uklonite šaru „%s“ sa spiska i sa diska?"
8505
8506#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
8507msgctxt "text-editor-action"
8508msgid "Open"
8509msgstr "Otvori"
8510
8511#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
8512msgctxt "text-editor-action"
8513msgid "Load text from file"
8514msgstr "Učitava tekst iz datoteke"
8515
8516#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
8517msgctxt "text-editor-action"
8518msgid "Clear"
8519msgstr "Očisti"
8520
8521#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
8522msgctxt "text-editor-action"
8523msgid "Clear all text"
8524msgstr "Čisti sav tekst"
8525
8526#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
8527msgctxt "text-editor-action"
8528msgid "LTR"
8529msgstr "LND"
8530
8531#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
8532msgctxt "text-editor-action"
8533msgid "From left to right"
8534msgstr "Sa leva na desno"
8535
8536#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
8537msgctxt "text-editor-action"
8538msgid "RTL"
8539msgstr "DNL"
8540
8541#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
8542msgctxt "text-editor-action"
8543msgid "From right to left"
8544msgstr "Sa desna na levo"
8545
8546#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
8547msgctxt "text-editor-action"
8548msgid "TTB-RTL"
8549msgstr "TTB-DNL"
8550
8551#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
8552msgctxt "text-editor-action"
8553msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8554msgstr "Uspravno, s desna na levo (pomešan smer)"
8555
8556#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
8557msgctxt "text-editor-action"
8558msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
8559msgstr "TTB-DNL-GORE"
8560
8561#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
8562msgctxt "text-editor-action"
8563msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8564msgstr "Uspravno, s desna na levo (smer na gore)"
8565
8566#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
8567msgctxt "text-editor-action"
8568msgid "TTB-LTR"
8569msgstr "TTB-LND"
8570
8571#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
8572msgctxt "text-editor-action"
8573msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8574msgstr "Uspravno, s leva na desno (pomešan smer)"
8575
8576#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
8577msgctxt "text-editor-action"
8578msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
8579msgstr "TTB-LND-GORE"
8580
8581#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
8582msgctxt "text-editor-action"
8583msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8584msgstr "Uspravno, s leva na desno (smer na gore)"
8585
8586#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
8587#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
8588msgid "Open Text File (UTF-8)"
8589msgstr "Otvorite tekstualnu datoteku (UTF-8)"
8590
8591#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
8592#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
8593#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
8594#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
8595#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
8596#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
8597msgid "_Open"
8598msgstr "_Otvori"
8599
8600#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
8601#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
8602#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
8603#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
8604#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
8605#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
8606#, c-format
8607msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
8608msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje: %s"
8609
8610#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
8611msgctxt "text-tool-action"
8612msgid "Text Tool Menu"
8613msgstr "Izbornik alata teksta"
8614
8615#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8616msgctxt "text-tool-action"
8617msgid "Input _Methods"
8618msgstr "Ulazni _načini"
8619
8620#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8621msgctxt "text-tool-action"
8622msgid "Cu_t"
8623msgstr "_Iseci"
8624
8625#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8626msgctxt "text-tool-action"
8627msgid "_Copy"
8628msgstr "_Kopiraj"
8629
8630#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8631msgctxt "text-tool-action"
8632msgid "_Paste"
8633msgstr "U_baci"
8634
8635#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8636msgctxt "text-tool-action"
8637msgid "_Delete"
8638msgstr "_Obriši"
8639
8640#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8641msgctxt "text-tool-action"
8642msgid "_Open text file..."
8643msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku..."
8644
8645#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8646msgctxt "text-tool-action"
8647msgid "Cl_ear"
8648msgstr "O_čisti"
8649
8650#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8651msgctxt "text-tool-action"
8652msgid "Clear all text"
8653msgstr "Čisti sav ispisan tekst"
8654
8655#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8656msgctxt "text-tool-action"
8657msgid "_Path from Text"
8658msgstr "_Putanja iz teksta"
8659
8660#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8661msgctxt "text-tool-action"
8662msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8663msgstr "Pravi putanju od ivica slova tekućeg teksta"
8664
8665#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8666msgctxt "text-tool-action"
8667msgid "Text _along Path"
8668msgstr "Tekst _uz putanju"
8669
8670#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8671msgctxt "text-tool-action"
8672msgid "Bend the text along the currently active path"
8673msgstr "Pomera tekst tako da prione na tekkuću putanju"
8674
8675#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8676msgctxt "text-tool-action"
8677msgid "From left to right"
8678msgstr "Sa leva na desno"
8679
8680#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8681msgctxt "text-tool-action"
8682msgid "From right to left"
8683msgstr "Sa desna na levo"
8684
8685#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8686msgctxt "text-tool-action"
8687msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8688msgstr "Uspravno, s desna na levo (pomešan smer)"
8689
8690#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8691msgctxt "text-tool-action"
8692msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8693msgstr "Uspravno, s desna na levo (smer na gore)"
8694
8695#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8696msgctxt "text-tool-action"
8697msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8698msgstr "Uspravno, s leva na desno (pomešan smer)"
8699
8700#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8701msgctxt "text-tool-action"
8702msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8703msgstr "Uspravno, s leva na desno (smer na gore)"
8704
8705#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
8706msgctxt "tool-options-action"
8707msgid "Tool Options Menu"
8708msgstr "Izbornik opcija alata"
8709
8710#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
8711msgctxt "tool-options-action"
8712msgid "_Save Tool Preset"
8713msgstr "_Sačuvaj podešavanje alata"
8714
8715#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
8716msgctxt "tool-options-action"
8717msgid "_Restore Tool Preset"
8718msgstr "_Vrati podešavanje alata"
8719
8720#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
8721msgctxt "tool-options-action"
8722msgid "E_dit Tool Preset"
8723msgstr "_Uredi podešavanje alata"
8724
8725#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
8726msgctxt "tool-options-action"
8727msgid "_Delete Tool Preset"
8728msgstr "O_briši podešavanje alata"
8729
8730#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
8731msgctxt "tool-options-action"
8732msgid "_New Tool Preset..."
8733msgstr "_Novo podešavanje alata..."
8734
8735#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8736msgctxt "tool-options-action"
8737msgid "R_eset Tool Options"
8738msgstr "_Vrati opcije alata"
8739
8740#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
8741msgctxt "tool-options-action"
8742msgid "Reset to default values"
8743msgstr "Vraća na osnovne vrednosti"
8744
8745#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8746msgctxt "tool-options-action"
8747msgid "Reset _all Tool Options"
8748msgstr "Vrati opcije _svih alata"
8749
8750#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
8751msgctxt "tool-options-action"
8752msgid "Reset all tool options"
8753msgstr "Vraća opcije svih alata"
8754
8755#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
8756msgid "Reset All Tool Options"
8757msgstr "Vratite opcije svih alata"
8758
8759#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
8760msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8761msgstr "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na osnovne vrednosti?"
8762
8763#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8764msgctxt "tool-preset-editor-action"
8765msgid "Tool Preset Editor Menu"
8766msgstr "Izbornik uređivača podešavanja alata"
8767
8768#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8769msgctxt "tool-preset-editor-action"
8770msgid "_Save Tool Options to Preset"
8771msgstr "Sačuvaj op_cije alata u postavke"
8772
8773#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8774msgctxt "tool-preset-editor-action"
8775msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8776msgstr "Čuva podešavanja aktivnog alata u postavkama za taj alat"
8777
8778#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8779msgctxt "tool-preset-editor-action"
8780msgid "_Restore Tool Preset"
8781msgstr "_Vrati postavke alata"
8782
8783#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8784msgctxt "tool-preset-editor-action"
8785msgid "Restore this tool preset"
8786msgstr "Vraća podešavanje za ovaj alat"
8787
8788#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8789msgctxt "tool-preset-editor-action"
8790msgid "Edit Active Tool Preset"
8791msgstr "Uredi podešavanje tekućeg alata"
8792
8793#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
8794#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
8795#, c-format
8796msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8797msgstr ""
8798"Ne mogu da sačuvam „%s“ podešavanja alata u postojeće „%s“ postavke alata."
8799
8800#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8801msgctxt "tool-presets-action"
8802msgid "Tool Presets Menu"
8803msgstr "Izbornik podešavanja alata"
8804
8805#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8806msgctxt "tool-presets-action"
8807msgid "_New Tool Preset"
8808msgstr "_Novo podešavanje alata"
8809
8810#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8811msgctxt "tool-presets-action"
8812msgid "Create a new tool preset"
8813msgstr "Pravi novo podešavanje alata"
8814
8815#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8816msgctxt "tool-presets-action"
8817msgid "D_uplicate Tool Preset"
8818msgstr "U_dvostruči podešavanje alata"
8819
8820#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8821msgctxt "tool-presets-action"
8822msgid "Duplicate this tool preset"
8823msgstr "Udvostručava podešavanje tekućeg alata"
8824
8825#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8826msgctxt "tool-presets-action"
8827msgid "Copy Tool Preset _Location"
8828msgstr "Kopiraj _mesto podešavanja alata"
8829
8830#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8831msgctxt "tool-presets-action"
8832msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8833msgstr "Kopira putanju datoteke podešavanja alata među isečke"
8834
8835#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8836msgctxt "tool-presets-action"
8837msgid "Show in _File Manager"
8838msgstr "Upravnik modula"
8839
8840#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8841msgctxt "tool-presets-action"
8842msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8843msgstr "Prikazuje datoteku sa postavkama alata u upravniku datoteka"
8844
8845#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8846msgctxt "tool-presets-action"
8847msgid "_Save Tool Options to Preset"
8848msgstr "_Sačuvaj podešavanja alata u postavke"
8849
8850#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8851msgctxt "tool-presets-action"
8852msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8853msgstr "Čuva podešavanja aktivnog alata u postavkama za taj alat"
8854
8855#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8856msgctxt "tool-presets-action"
8857msgid "_Restore Tool Preset"
8858msgstr "_Vrati podešavanje alata"
8859
8860#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8861msgctxt "tool-presets-action"
8862msgid "Restore this tool preset"
8863msgstr "Vraća tekuće podešavanje alata"
8864
8865#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8866msgctxt "tool-presets-action"
8867msgid "_Delete Tool Preset"
8868msgstr "O_briši podešavanje alata"
8869
8870#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8871msgctxt "tool-presets-action"
8872msgid "Delete this tool preset"
8873msgstr "Briše tekuće podešavanje alata"
8874
8875#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8876msgctxt "tool-presets-action"
8877msgid "_Refresh Tool Presets"
8878msgstr "O_sveži podešavanja alata"
8879
8880#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8881msgctxt "tool-presets-action"
8882msgid "Refresh tool presets"
8883msgstr "Osvežava podešavanja alata"
8884
8885#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8886msgctxt "tool-presets-action"
8887msgid "_Edit Tool Preset..."
8888msgstr "_Uredi podešavanje alata..."
8889
8890#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8891msgctxt "tool-presets-action"
8892msgid "Edit this tool preset"
8893msgstr "Uređuje podešavanje alata"
8894
8895#: ../app/actions/tools-actions.c:47
8896msgctxt "tools-action"
8897msgid "_Tools"
8898msgstr "_Alati"
8899
8900#: ../app/actions/tools-actions.c:48
8901msgctxt "tools-action"
8902msgid "_Selection Tools"
8903msgstr "Alati _izbora"
8904
8905#: ../app/actions/tools-actions.c:49
8906msgctxt "tools-action"
8907msgid "_Paint Tools"
8908msgstr "Alati za _crtanje"
8909
8910#: ../app/actions/tools-actions.c:50
8911msgctxt "tools-action"
8912msgid "_Transform Tools"
8913msgstr "Alati _preobražavanja"
8914
8915#: ../app/actions/tools-actions.c:51
8916msgctxt "tools-action"
8917msgid "_Color Tools"
8918msgstr "Alati _boja"
8919
8920#: ../app/actions/tools-actions.c:57
8921msgctxt "tools-action"
8922msgid "_By Color"
8923msgstr "Prema _boji"
8924
8925#: ../app/actions/tools-actions.c:58
8926msgctxt "tools-action"
8927msgid "Select regions with similar colors"
8928msgstr "Pravi izbor na osnovu područja sličnih boja"
8929
8930#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
8931msgctxt "tools-action"
8932msgid "_Arbitrary Rotation..."
8933msgstr "_Proizvoljno rotiranje..."
8934
8935#: ../app/actions/tools-actions.c:64
8936msgctxt "tools-action"
8937msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
8938msgstr "Rotira crtež za proizvoljan ugao"
8939
8940#: ../app/actions/tools-actions.c:70
8941msgctxt "tools-action"
8942msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
8943msgstr "Rotira sliku za proizvoljan ugao"
8944
8945#: ../app/actions/tools-actions.c:158
8946msgctxt "tools-action"
8947msgid "Airbrush Rate: Set"
8948msgstr "Brzina spreja: Postavi"
8949
8950#: ../app/actions/tools-actions.c:162
8951msgctxt "tools-action"
8952msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
8953msgstr "Brzina spreja: Postavi na najmanje"
8954
8955#: ../app/actions/tools-actions.c:166
8956msgctxt "tools-action"
8957msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
8958msgstr "Brzina spreja: Postavi na najveće"
8959
8960#: ../app/actions/tools-actions.c:170
8961msgctxt "tools-action"
8962msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
8963msgstr "Brzina spreja: Smanji za 1"
8964
8965#: ../app/actions/tools-actions.c:174
8966msgctxt "tools-action"
8967msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
8968msgstr "Brzina spreja: Povećaj za 1"
8969
8970#: ../app/actions/tools-actions.c:178
8971msgctxt "tools-action"
8972msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
8973msgstr "Brzina spreja: Smanji za 10"
8974
8975#: ../app/actions/tools-actions.c:182
8976msgctxt "tools-action"
8977msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
8978msgstr "Brzina spreja: Povećaj za 10"
8979
8980#: ../app/actions/tools-actions.c:190
8981msgctxt "tools-action"
8982msgid "Airbrush Flow: Set"
8983msgstr "Protok spreja: Postavi"
8984
8985#: ../app/actions/tools-actions.c:194
8986msgctxt "tools-action"
8987msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
8988msgstr "Protok spreja: Postavi na najmanje"
8989
8990#: ../app/actions/tools-actions.c:198
8991msgctxt "tools-action"
8992msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
8993msgstr "Protok spreja: Postavi na najveće"
8994
8995#: ../app/actions/tools-actions.c:202
8996msgctxt "tools-action"
8997msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
8998msgstr "Protok spreja: Smanji za 1"
8999
9000#: ../app/actions/tools-actions.c:206
9001msgctxt "tools-action"
9002msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
9003msgstr "Protok spreja: Povećaj za 1"
9004
9005#: ../app/actions/tools-actions.c:210
9006msgctxt "tools-action"
9007msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
9008msgstr "Protok spreja: Smanji za 10"
9009
9010#: ../app/actions/tools-actions.c:214
9011msgctxt "tools-action"
9012msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
9013msgstr "Protok spreja: Povećaj za 10"
9014
9015#: ../app/actions/tools-actions.c:271
9016msgctxt "tools-action"
9017msgid "Tool's Opacity: Set"
9018msgstr "Providnost alata: Postavi"
9019
9020#: ../app/actions/tools-actions.c:275
9021msgctxt "tools-action"
9022msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
9023msgstr "Providnost alata: Postavi na podrazumevano"
9024
9025#: ../app/actions/tools-actions.c:279
9026msgctxt "tools-action"
9027msgid "Tool's Opacity: Minimize"
9028msgstr "Providnost alata: Najmanja"
9029
9030#: ../app/actions/tools-actions.c:283
9031msgctxt "tools-action"
9032msgid "Tool's Opacity: Maximize"
9033msgstr "Providnost alata: Najveća"
9034
9035#: ../app/actions/tools-actions.c:287
9036msgctxt "tools-action"
9037msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
9038msgstr "Providnost alata: Smanji za 1"
9039
9040#: ../app/actions/tools-actions.c:291
9041msgctxt "tools-action"
9042msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
9043msgstr "Providnost alata: Povećaj za 1"
9044
9045#: ../app/actions/tools-actions.c:295
9046msgctxt "tools-action"
9047msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
9048msgstr "Providnost alata: Smanji za 10"
9049
9050#: ../app/actions/tools-actions.c:299
9051msgctxt "tools-action"
9052msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
9053msgstr "Providnost alata: Povećaj za 10"
9054
9055#: ../app/actions/tools-actions.c:303
9056msgctxt "tools-action"
9057msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
9058msgstr "Providnost alata: Relativno smanji"
9059
9060#: ../app/actions/tools-actions.c:307
9061msgctxt "tools-action"
9062msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
9063msgstr "Providnost alata: Relativno povećaj"
9064
9065#: ../app/actions/tools-actions.c:315
9066msgctxt "tools-action"
9067msgid "Tool's Size: Set"
9068msgstr "Veličina alata: Postavi"
9069
9070#: ../app/actions/tools-actions.c:319
9071msgctxt "tools-action"
9072msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
9073msgstr "Veličina alata: Postavi na podrazumevano"
9074
9075#: ../app/actions/tools-actions.c:323
9076msgctxt "tools-action"
9077msgid "Tool's Size: Minimize"
9078msgstr "Veličina alata: Najmanja"
9079
9080#: ../app/actions/tools-actions.c:327
9081msgctxt "tools-action"
9082msgid "Tool's Size: Maximize"
9083msgstr "Veličina alata: Najveća"
9084
9085#: ../app/actions/tools-actions.c:331
9086msgctxt "tools-action"
9087msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
9088msgstr "Veličina alata: Smanji za 1"
9089
9090#: ../app/actions/tools-actions.c:335
9091msgctxt "tools-action"
9092msgid "Tool's Size: Increase by 1"
9093msgstr "Veličina alata: Povećaj za 1"
9094
9095#: ../app/actions/tools-actions.c:339
9096msgctxt "tools-action"
9097msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
9098msgstr "Veličina alata: Smanji za 10"
9099
9100#: ../app/actions/tools-actions.c:343
9101msgctxt "tools-action"
9102msgid "Tool's Size: Increase by 10"
9103msgstr "Veličina alata: Povećaj za 10"
9104
9105#: ../app/actions/tools-actions.c:347
9106msgctxt "tools-action"
9107msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
9108msgstr "Veličina alata: Relativno smanji"
9109
9110#: ../app/actions/tools-actions.c:351
9111msgctxt "tools-action"
9112msgid "Tool's Size: Increase Relative"
9113msgstr "Veličina alata: Relativno povećaj"
9114
9115#: ../app/actions/tools-actions.c:359
9116msgctxt "tools-action"
9117msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
9118msgstr "Razmera alata: Postavi"
9119
9120#: ../app/actions/tools-actions.c:363
9121msgctxt "tools-action"
9122msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
9123msgstr "Razmera alata: Postavi na podrazumevano"
9124
9125#: ../app/actions/tools-actions.c:367
9126msgctxt "tools-action"
9127msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
9128msgstr "Razmera alata: Najmanja"
9129
9130#: ../app/actions/tools-actions.c:371
9131msgctxt "tools-action"
9132msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
9133msgstr "Razmera alata: Najveća"
9134
9135#: ../app/actions/tools-actions.c:375
9136msgctxt "tools-action"
9137msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
9138msgstr "Razmera alata: Smanji za 0,1"
9139
9140#: ../app/actions/tools-actions.c:379
9141msgctxt "tools-action"
9142msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
9143msgstr "Razmera alata: Povećaj za 0,1"
9144
9145#: ../app/actions/tools-actions.c:383
9146msgctxt "tools-action"
9147msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
9148msgstr "Razmera alata: Smanji za 1"
9149
9150#: ../app/actions/tools-actions.c:387
9151msgctxt "tools-action"
9152msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
9153msgstr "Razmera alata: Povećaj za 1"
9154
9155#: ../app/actions/tools-actions.c:391
9156msgctxt "tools-action"
9157msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
9158msgstr "Razmera alata: Relativno smanji"
9159
9160#: ../app/actions/tools-actions.c:395
9161msgctxt "tools-action"
9162msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
9163msgstr "Razmera alata: Relativno povećaj"
9164
9165#: ../app/actions/tools-actions.c:403
9166msgctxt "tools-action"
9167msgid "Tool's Angle: Set"
9168msgstr "Ugao alata: Postavi"
9169
9170#: ../app/actions/tools-actions.c:407
9171msgctxt "tools-action"
9172msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
9173msgstr "Ugao alata: Postavi na podrazumevano"
9174
9175#: ../app/actions/tools-actions.c:411
9176msgctxt "tools-action"
9177msgid "Tool's Angle: Minimize"
9178msgstr "Ugao alata: Najmanja"
9179
9180#: ../app/actions/tools-actions.c:415
9181msgctxt "tools-action"
9182msgid "Tool's Angle: Maximize"
9183msgstr "Ugao alata: najveća"
9184
9185#: ../app/actions/tools-actions.c:419
9186msgctxt "tools-action"
9187msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
9188msgstr "Ugao alata: Smanji za 1°"
9189
9190#: ../app/actions/tools-actions.c:423
9191msgctxt "tools-action"
9192msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
9193msgstr "Ugao alata: Povećaj za 1°"
9194
9195#: ../app/actions/tools-actions.c:427
9196msgctxt "tools-action"
9197msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
9198msgstr "Ugao alata: Smanji za 15°"
9199
9200#: ../app/actions/tools-actions.c:431
9201msgctxt "tools-action"
9202msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
9203msgstr "Ugao alata: Povećaj za 15°"
9204
9205#: ../app/actions/tools-actions.c:435
9206msgctxt "tools-action"
9207msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
9208msgstr "Ugao alata: Relativno smanji"
9209
9210#: ../app/actions/tools-actions.c:439
9211msgctxt "tools-action"
9212msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
9213msgstr "Ugao alata: Relativno povećaj"
9214
9215#: ../app/actions/tools-actions.c:447
9216msgctxt "tools-action"
9217msgid "Tool's Spacing: Set"
9218msgstr "Razmak alata: Postavi"
9219
9220#: ../app/actions/tools-actions.c:451
9221msgctxt "tools-action"
9222msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
9223msgstr "Razmak alata: Postavi na podrazumevano"
9224
9225#: ../app/actions/tools-actions.c:455
9226msgctxt "tools-action"
9227msgid "Tool's Spacing: Minimize"
9228msgstr "Razmak alata: Najmanja"
9229
9230#: ../app/actions/tools-actions.c:459
9231msgctxt "tools-action"
9232msgid "Tool's Spacing: Maximize"
9233msgstr "Razmak alata: Najveća"
9234
9235#: ../app/actions/tools-actions.c:463
9236msgctxt "tools-action"
9237msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
9238msgstr "Razmak alata: Smanji za 1"
9239
9240#: ../app/actions/tools-actions.c:467
9241msgctxt "tools-action"
9242msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
9243msgstr "Razmak alata: Povećaj za 1"
9244
9245#: ../app/actions/tools-actions.c:471
9246msgctxt "tools-action"
9247msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
9248msgstr "Razmak alata: Smanji za 10"
9249
9250#: ../app/actions/tools-actions.c:475
9251msgctxt "tools-action"
9252msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
9253msgstr "Razmak alata: Povećaj za 10"
9254
9255#: ../app/actions/tools-actions.c:479
9256msgctxt "tools-action"
9257msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
9258msgstr "Razmak alata: Relativno smanji"
9259
9260#: ../app/actions/tools-actions.c:483
9261msgctxt "tools-action"
9262msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
9263msgstr "Razmak alata: Relativno povećaj"
9264
9265#: ../app/actions/tools-actions.c:491
9266msgctxt "tools-action"
9267msgid "Tool's Hardness: Set"
9268msgstr "Tvrdoća alata: Postavi"
9269
9270#: ../app/actions/tools-actions.c:495
9271msgctxt "tools-action"
9272msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
9273msgstr "Tvrdoća alata: Postavi na podrazumevano"
9274
9275#: ../app/actions/tools-actions.c:499
9276msgctxt "tools-action"
9277msgid "Tool's Hardness: Minimize"
9278msgstr "Tvrdoća alata: Najmanja"
9279
9280#: ../app/actions/tools-actions.c:503
9281msgctxt "tools-action"
9282msgid "Tool's Hardness: Maximize"
9283msgstr "Tvrdoća alata: Najveća"
9284
9285#: ../app/actions/tools-actions.c:507
9286msgctxt "tools-action"
9287msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
9288msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 1"
9289
9290#: ../app/actions/tools-actions.c:511
9291msgctxt "tools-action"
9292msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
9293msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 1"
9294
9295#: ../app/actions/tools-actions.c:515
9296msgctxt "tools-action"
9297msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
9298msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 10"
9299
9300#: ../app/actions/tools-actions.c:519
9301msgctxt "tools-action"
9302msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
9303msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 10"
9304
9305#: ../app/actions/tools-actions.c:523
9306msgctxt "tools-action"
9307msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
9308msgstr "Tvrdoća alata: Relativno smanji"
9309
9310#: ../app/actions/tools-actions.c:527
9311msgctxt "tools-action"
9312msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
9313msgstr "Tvrdoća alata: Relativno povećaj"
9314
9315#: ../app/actions/tools-actions.c:535
9316msgctxt "tools-action"
9317msgid "Tool's Force: Set"
9318msgstr "Pritisak alata: Postavi"
9319
9320#: ../app/actions/tools-actions.c:539
9321msgctxt "tools-action"
9322msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
9323msgstr "Pritisak alata: Postavi na podrazumevano"
9324
9325#: ../app/actions/tools-actions.c:543
9326msgctxt "tools-action"
9327msgid "Tool's Force: Minimize"
9328msgstr "Pritisak alata: Najmanja"
9329
9330#: ../app/actions/tools-actions.c:547
9331msgctxt "tools-action"
9332msgid "Tool's Force: Maximize"
9333msgstr "Pritisak alata: Najveća"
9334
9335#: ../app/actions/tools-actions.c:551
9336msgctxt "tools-action"
9337msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
9338msgstr "Pritisak alata: Smanji za 1"
9339
9340#: ../app/actions/tools-actions.c:555
9341msgctxt "tools-action"
9342msgid "Tool's Force: Increase by 1"
9343msgstr "Pritisak alata: Povećaj za 1"
9344
9345#: ../app/actions/tools-actions.c:559
9346msgctxt "tools-action"
9347msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
9348msgstr "Pritisak alata: Smanji za 10"
9349
9350#: ../app/actions/tools-actions.c:563
9351msgctxt "tools-action"
9352msgid "Tool's Force: Increase by 10"
9353msgstr "Pritisak alata: Povećaj za 10"
9354
9355#: ../app/actions/tools-actions.c:567
9356msgctxt "tools-action"
9357msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
9358msgstr "Pritisak alata: Relativno smanji"
9359
9360#: ../app/actions/tools-actions.c:571
9361msgctxt "tools-action"
9362msgid "Tool's Force: Increase Relative"
9363msgstr "Pritisak alata: Relativno povećaj"
9364
9365#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
9366msgctxt "vectors-action"
9367msgid "Paths Menu"
9368msgstr "Izbornik putanja"
9369
9370#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
9371msgctxt "vectors-action"
9372msgid "Color Tag"
9373msgstr "Oznaka u boji"
9374
9375#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
9376msgctxt "vectors-action"
9377msgid "Edit Pa_th"
9378msgstr "Uredi _putanju"
9379
9380#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
9381msgctxt "vectors-action"
9382msgid "Edit the active path"
9383msgstr "Omogućava izmenu aktivne putanje"
9384
9385#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
9386msgctxt "vectors-action"
9387msgid "_Edit Path Attributes..."
9388msgstr "_Uredi osobine putanje..."
9389
9390#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
9391msgctxt "vectors-action"
9392msgid "Edit path attributes"
9393msgstr "Uredite osobine putanje"
9394
9395#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
9396msgctxt "vectors-action"
9397msgid "_New Path..."
9398msgstr "_Nova putanja..."
9399
9400#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
9401msgctxt "vectors-action"
9402msgid "Create a new path..."
9403msgstr "Napravi novu putanju..."
9404
9405#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
9406msgctxt "vectors-action"
9407msgid "_New Path with last values"
9408msgstr "_Nova putanja sa poslednjim vrednostima"
9409
9410#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
9411msgctxt "vectors-action"
9412msgid "Create a new path with last used values"
9413msgstr "Pravi novu putanju sa poslednjim korišćenim vrednostima"
9414
9415#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
9416msgctxt "vectors-action"
9417msgid "D_uplicate Path"
9418msgstr "U_dvostruči putanju"
9419
9420#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
9421msgctxt "vectors-action"
9422msgid "Duplicate this path"
9423msgstr "Udvostručite ovu putanju"
9424
9425#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
9426msgctxt "vectors-action"
9427msgid "_Delete Path"
9428msgstr "_Obriši putanju"
9429
9430#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
9431msgctxt "vectors-action"
9432msgid "Delete this path"
9433msgstr "Briše tekuću putanju"
9434
9435#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
9436msgctxt "vectors-action"
9437msgid "Merge _Visible Paths"
9438msgstr "Spoji _vidljive putanje"
9439
9440#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
9441msgctxt "vectors-action"
9442msgid "_Raise Path"
9443msgstr "_Podigni putanju"
9444
9445#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
9446msgctxt "vectors-action"
9447msgid "Raise this path"
9448msgstr "Izdiže tekuću putanju"
9449
9450#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
9451msgctxt "vectors-action"
9452msgid "Raise Path to _Top"
9453msgstr "Podigni putanju na _vrh"
9454
9455#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
9456msgctxt "vectors-action"
9457msgid "Raise this path to the top"
9458msgstr "Izdiže tekuću putanju na vrh"
9459
9460#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
9461msgctxt "vectors-action"
9462msgid "_Lower Path"
9463msgstr "_Spusti putanju"
9464
9465#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
9466msgctxt "vectors-action"
9467msgid "Lower this path"
9468msgstr "Spušta tekuću putanju"
9469
9470#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
9471msgctxt "vectors-action"
9472msgid "Lower Path to _Bottom"
9473msgstr "Spusti putanju na _dno"
9474
9475#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
9476msgctxt "vectors-action"
9477msgid "Lower this path to the bottom"
9478msgstr "Spušta tekuću putanju na dno"
9479
9480#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
9481msgctxt "vectors-action"
9482msgid "Fill Pat_h..."
9483msgstr "_Popuni putanju…"
9484
9485#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
9486msgctxt "vectors-action"
9487msgid "Fill the path"
9488msgstr "Ispunjava putanju"
9489
9490#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
9491msgctxt "vectors-action"
9492msgid "Fill Path"
9493msgstr "Popuni putanju"
9494
9495#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
9496msgctxt "vectors-action"
9497msgid "Fill the path with last values"
9498msgstr "Ispunjava putanju vrednostima koje su poslednje korišćene"
9499
9500#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
9501msgctxt "vectors-action"
9502msgid "Stro_ke Path..."
9503msgstr "Isc_rtaj putanju..."
9504
9505#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
9506msgctxt "vectors-action"
9507msgid "Paint along the path"
9508msgstr "Iscrtava liniju duž putanje"
9509
9510#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
9511msgctxt "vectors-action"
9512msgid "Stro_ke Path"
9513msgstr "Isc_rtaj putanju"
9514
9515#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
9516msgctxt "vectors-action"
9517msgid "Paint along the path with last values"
9518msgstr "Iscrtava liniju putanje vrednostima koje su poslednje korišćene"
9519
9520#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
9521msgctxt "vectors-action"
9522msgid "Co_py Path"
9523msgstr "_Kopiraj putanju"
9524
9525#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
9526msgctxt "vectors-action"
9527msgid "Paste Pat_h"
9528msgstr "U_baci putanju"
9529
9530#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
9531msgctxt "vectors-action"
9532msgid "E_xport Path..."
9533msgstr "I_zvezi putanju..."
9534
9535#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
9536msgctxt "vectors-action"
9537msgid "I_mport Path..."
9538msgstr "U_vezi putanju..."
9539
9540#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
9541msgctxt "vectors-action"
9542msgid "Toggle Path _Visibility"
9543msgstr "Promeni _vidljivost putanje"
9544
9545#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
9546msgctxt "vectors-action"
9547msgid "Toggle Path _Linked State"
9548msgstr "_Promeni stanje povezanosti putanje"
9549
9550#. GIMP_ICON_LOCK
9551#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
9552msgctxt "vectors-action"
9553msgid "L_ock Strokes of Path"
9554msgstr "_Zaključaj poteze putanje"
9555
9556#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
9557msgctxt "vectors-action"
9558msgid "L_ock Position of Path"
9559msgstr "_Zaključaj položaj putanje"
9560
9561#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
9562msgctxt "vectors-action"
9563msgid "None"
9564msgstr "Ništa"
9565
9566#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
9567msgctxt "vectors-action"
9568msgid "Path Color Tag: Clear"
9569msgstr "Oznaka u boji za putanju: Bez boje"
9570
9571#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
9572msgctxt "vectors-action"
9573msgid "Blue"
9574msgstr "Plava"
9575
9576#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
9577msgctxt "vectors-action"
9578msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
9579msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi plavu"
9580
9581#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
9582msgctxt "vectors-action"
9583msgid "Green"
9584msgstr "Zelena"
9585
9586#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
9587msgctxt "vectors-action"
9588msgid "Path Color Tag: Set to Green"
9589msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi zelenu"
9590
9591#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
9592msgctxt "vectors-action"
9593msgid "Yellow"
9594msgstr "Žuta"
9595
9596#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
9597msgctxt "vectors-action"
9598msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
9599msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi žutu"
9600
9601#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
9602msgctxt "vectors-action"
9603msgid "Orange"
9604msgstr "Narandžasta"
9605
9606#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
9607msgctxt "vectors-action"
9608msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
9609msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi nnarandžastu"
9610
9611#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
9612msgctxt "vectors-action"
9613msgid "Brown"
9614msgstr "Smeđa"
9615
9616#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9617msgctxt "vectors-action"
9618msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9619msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi smeđu"
9620
9621#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9622msgctxt "vectors-action"
9623msgid "Red"
9624msgstr "Crvena"
9625
9626#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9627msgctxt "vectors-action"
9628msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9629msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi crvenu"
9630
9631#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9632msgctxt "vectors-action"
9633msgid "Violet"
9634msgstr "Ljubičasta"
9635
9636#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9637msgctxt "vectors-action"
9638msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9639msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi ljubičastu"
9640
9641#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9642msgctxt "vectors-action"
9643msgid "Gray"
9644msgstr "Siva"
9645
9646#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9647msgctxt "vectors-action"
9648msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9649msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi sivu"
9650
9651#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9652msgctxt "vectors-action"
9653msgid "Path to Sele_ction"
9654msgstr "Putanja u iz_bor"
9655
9656#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9657msgctxt "vectors-action"
9658msgid "Path to selection"
9659msgstr "Putanja u izbor"
9660
9661#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9662msgctxt "vectors-action"
9663msgid "Fr_om Path"
9664msgstr "Iz _putanje"
9665
9666#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9667msgctxt "vectors-action"
9668msgid "Replace selection with path"
9669msgstr "Pravi izbor na osnovu tekuće putanje"
9670
9671#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9672msgctxt "vectors-action"
9673msgid "_Add to Selection"
9674msgstr "_Dodaj u izbor"
9675
9676#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9677msgctxt "vectors-action"
9678msgid "Add path to selection"
9679msgstr "Dodaj putanju u izbor"
9680
9681#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9682msgctxt "vectors-action"
9683msgid "_Subtract from Selection"
9684msgstr "_Izbaci iz izbora"
9685
9686#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9687msgctxt "vectors-action"
9688msgid "Subtract path from selection"
9689msgstr "Izbacite putanju iz izbora"
9690
9691#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9692msgctxt "vectors-action"
9693msgid "_Intersect with Selection"
9694msgstr "_Preseci izborom"
9695
9696#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9697msgctxt "vectors-action"
9698msgid "Intersect path with selection"
9699msgstr "Presecite putanju izborom"
9700
9701#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9702msgctxt "vectors-action"
9703msgid "Selecti_on to Path"
9704msgstr "Izb_or u putanju"
9705
9706#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9707msgctxt "vectors-action"
9708msgid "Selection to path"
9709msgstr "Izbor u putanju"
9710
9711#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9712msgctxt "vectors-action"
9713msgid "To _Path"
9714msgstr "_U putanju"
9715
9716#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9717msgctxt "vectors-action"
9718msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9719msgstr "Izbor u putanju (_napredno)"
9720
9721#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9722msgctxt "vectors-action"
9723msgid "Advanced options"
9724msgstr "Napredne mogućnosti"
9725
9726#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9727msgctxt "vectors-action"
9728msgid "Select _Top Path"
9729msgstr "Izaberi putanju na _vrhu"
9730
9731#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9732msgctxt "vectors-action"
9733msgid "Select the topmost path"
9734msgstr "Bira putanju koje se nalazi iznad svih ostalih"
9735
9736#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9737msgctxt "vectors-action"
9738msgid "Select _Bottom Path"
9739msgstr "Izaberi putanju na _dnu"
9740
9741#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9742msgctxt "vectors-action"
9743msgid "Select the bottommost path"
9744msgstr "Bira putanju koje se nalazi ispod svih ostalih"
9745
9746#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9747msgctxt "vectors-action"
9748msgid "Select _Previous Path"
9749msgstr "Izaberi _prethodnu putanju"
9750
9751#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9752msgctxt "vectors-action"
9753msgid "Select the path above the current path"
9754msgstr "Bira putanju iznad tekućeg putanje"
9755
9756#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9757msgctxt "vectors-action"
9758msgid "Select _Next Path"
9759msgstr "Izaberi _sledeću putanju"
9760
9761#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9762msgctxt "vectors-action"
9763msgid "Select the vector below the current path"
9764msgstr "Bira putanju ispod tekuće putanje"
9765
9766#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
9767msgid "Path Attributes"
9768msgstr "Osobine putanje"
9769
9770#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
9771msgid "Edit Path Attributes"
9772msgstr "Uredite osobine putanje"
9773
9774#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9775msgid "New Path"
9776msgstr "Nova putanja"
9777
9778#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
9779msgid "Create a New Path"
9780msgstr "Pravi novu putanju"
9781
9782#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9783#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9784msgid "Fill Path"
9785msgstr "Popuni putanju"
9786
9787#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9788#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9789msgid "Stroke Path"
9790msgstr "Iscrtaj putanju"
9791
9792#: ../app/actions/view-actions.c:70
9793msgctxt "view-action"
9794msgid "_View"
9795msgstr "P_regled"
9796
9797#: ../app/actions/view-actions.c:71
9798msgctxt "view-action"
9799msgid "_Zoom"
9800msgstr "_Uvećanje"
9801
9802#: ../app/actions/view-actions.c:72
9803msgctxt "view-action"
9804msgid "_Flip & Rotate"
9805msgstr "_Izvrtanje i rotacija"
9806
9807#: ../app/actions/view-actions.c:73
9808msgctxt "view-action"
9809msgid "_Padding Color"
9810msgstr "Boja _podloge"
9811
9812#: ../app/actions/view-actions.c:76
9813msgctxt "view-action"
9814msgid "_Color Management"
9815msgstr "Upravljanje _bojama"
9816
9817#: ../app/actions/view-actions.c:79
9818msgctxt "view-action"
9819msgid "Display _Rendering Intent"
9820msgstr "Prikaži _nameru iscrtavanja"
9821
9822# softproof???
9823#: ../app/actions/view-actions.c:82
9824msgctxt "view-action"
9825msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9826msgstr "Namera iscrtavanja _simulacije štampe"
9827
9828#: ../app/actions/view-actions.c:85
9829msgctxt "view-action"
9830msgid "Move to Screen"
9831msgstr "Premesti na ekran"
9832
9833#: ../app/actions/view-actions.c:89
9834msgctxt "view-action"
9835msgid "_New View"
9836msgstr "_Novi pregled"
9837
9838#: ../app/actions/view-actions.c:90
9839msgctxt "view-action"
9840msgid "Create another view on this image"
9841msgstr "Otvara tekuću sliku u novom pregledu"
9842
9843#: ../app/actions/view-actions.c:95
9844msgctxt "view-action"
9845msgid "_Close View"
9846msgstr "_Zatvori pregled"
9847
9848#: ../app/actions/view-actions.c:96
9849msgctxt "view-action"
9850msgid "Close the active image view"
9851msgstr "Zatvara tekući pregled slike"
9852
9853#: ../app/actions/view-actions.c:101
9854msgctxt "view-action"
9855msgid "C_enter Image in Window"
9856msgstr "_Slika na sredinu prozora"
9857
9858#: ../app/actions/view-actions.c:102
9859msgctxt "view-action"
9860msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
9861msgstr "Pomera sliku tako da se nađe na sredini prozora"
9862
9863#: ../app/actions/view-actions.c:107
9864msgctxt "view-action"
9865msgid "_Fit Image in Window"
9866msgstr "U_klopi sliku u prozor"
9867
9868#: ../app/actions/view-actions.c:108
9869msgctxt "view-action"
9870msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9871msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da slika postane potpuno vidljiva"
9872
9873#: ../app/actions/view-actions.c:113
9874msgctxt "view-action"
9875msgid "Fi_ll Window"
9876msgstr "_Popuni prozor"
9877
9878#: ../app/actions/view-actions.c:114
9879msgctxt "view-action"
9880msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9881msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da se koristi ceo prozor"
9882
9883#: ../app/actions/view-actions.c:119
9884msgctxt "view-action"
9885msgid "Zoom to _Selection"
9886msgstr "Uve_ćaj na izbor"
9887
9888#: ../app/actions/view-actions.c:120
9889msgctxt "view-action"
9890msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9891msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da se koristi ceo prozor"
9892
9893#: ../app/actions/view-actions.c:125
9894msgctxt "view-action"
9895msgid "Re_vert Zoom"
9896msgstr "_Vrati uvećanje"
9897
9898#: ../app/actions/view-actions.c:126
9899msgctxt "view-action"
9900msgid "Restore the previous zoom level"
9901msgstr "Vraća na prethodni nivo uvećanja"
9902
9903#: ../app/actions/view-actions.c:131
9904msgctxt "view-action"
9905msgid "Othe_r rotation angle..."
9906msgstr "_Drugi uglovi rotacije…"
9907
9908#: ../app/actions/view-actions.c:132
9909msgctxt "view-action"
9910msgid "Set a custom rotation angle"
9911msgstr "Postavlja drugi, proizvoljni ugao rotacije"
9912
9913#: ../app/actions/view-actions.c:137
9914msgctxt "view-action"
9915msgid "Na_vigation Window"
9916msgstr "Prozor _kretanja"
9917
9918#: ../app/actions/view-actions.c:138
9919msgctxt "view-action"
9920msgid "Show an overview window for this image"
9921msgstr "Prikazuje prozor pregleda za ovu sliku"
9922
9923#: ../app/actions/view-actions.c:143
9924msgctxt "view-action"
9925msgid "Display _Filters..."
9926msgstr "Prikaži _filtere..."
9927
9928#: ../app/actions/view-actions.c:144
9929msgctxt "view-action"
9930msgid "Configure filters applied to this view"
9931msgstr "Podešava filtere iz tekućeg pregleda slike"
9932
9933#: ../app/actions/view-actions.c:149
9934msgctxt "view-action"
9935msgid "As in _Preferences"
9936msgstr "Kao u _postavkama"
9937
9938#: ../app/actions/view-actions.c:151
9939msgctxt "view-action"
9940msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
9941msgstr "Vraća upravljanje bojama na vrednosti podešene u postavkama"
9942
9943# softproof???
9944#: ../app/actions/view-actions.c:156
9945msgctxt "view-action"
9946msgid "Soft-_Proofing Profile..."
9947msgstr "Profil za simulaciju _štampe…"
9948
9949# softproof???
9950#: ../app/actions/view-actions.c:157
9951msgctxt "view-action"
9952msgid "Set the soft-proofing profile"
9953msgstr "Postavlja profil za simulaciju štampe"
9954
9955#: ../app/actions/view-actions.c:162
9956msgctxt "view-action"
9957msgid "Shrink _Wrap"
9958msgstr "Skupi _kružno"
9959
9960#: ../app/actions/view-actions.c:163
9961msgctxt "view-action"
9962msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
9963msgstr "Smanjuje prozor slike na veličinu prikaza slike"
9964
9965#: ../app/actions/view-actions.c:168
9966msgctxt "view-action"
9967msgid "_Open Display..."
9968msgstr "_Otvori ekran..."
9969
9970#: ../app/actions/view-actions.c:169
9971msgctxt "view-action"
9972msgid "Connect to another display"
9973msgstr "Omogućava da se povežete na drugi monitor"
9974
9975#: ../app/actions/view-actions.c:178
9976msgctxt "view-action"
9977msgid "Show _All"
9978msgstr "Prikaži _sve"
9979
9980#: ../app/actions/view-actions.c:179
9981msgctxt "view-action"
9982msgid "Show full image content"
9983msgstr "Prikaži sav sadržaj slike"
9984
9985#: ../app/actions/view-actions.c:185
9986msgctxt "view-action"
9987msgid "_Dot for Dot"
9988msgstr "_Tačka za tačku"
9989
9990#: ../app/actions/view-actions.c:186
9991msgctxt "view-action"
9992msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
9993msgstr "Jedan piksel na ekranu predstavlja jedan piksel na slici"
9994
9995#: ../app/actions/view-actions.c:192
9996msgctxt "view-action"
9997msgid "_Color-Manage this View"
9998msgstr "Upravljaj _bojama u ovom prikazu"
9999
10000#: ../app/actions/view-actions.c:193
10001msgctxt "view-action"
10002msgid "Use color management for this view"
10003msgstr "Koristi upravljanje bojama za prikaz slike"
10004
10005#: ../app/actions/view-actions.c:199
10006msgctxt "view-action"
10007msgid "_Proof Colors"
10008msgstr "_Boje za simulaciju"
10009
10010#: ../app/actions/view-actions.c:200
10011msgctxt "view-action"
10012msgid "Use this view for soft-proofing"
10013msgstr "Koristi trenutni pregled za simulaciju štampe"
10014
10015#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
10016msgctxt "view-action"
10017msgid "_Black Point Compensation"
10018msgstr "_Kompenzacija crne tačke"
10019
10020#: ../app/actions/view-actions.c:207
10021msgctxt "view-action"
10022msgid "Use black point compensation for image display"
10023msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za prikaz slike"
10024
10025#: ../app/actions/view-actions.c:214
10026msgctxt "view-action"
10027msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
10028msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za simulaciji štampe"
10029
10030#: ../app/actions/view-actions.c:220
10031msgctxt "view-action"
10032msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
10033msgstr "Iz_dvoji u odnosu na boje palete"
10034
10035#: ../app/actions/view-actions.c:221
10036msgctxt "view-action"
10037msgid ""
10038"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
10039"color space"
10040msgstr ""
10041"Označava boje koje ne mogu biti prikazane u ciljnom prostoru boja prilikom "
10042"simulacije štampe"
10043
10044#: ../app/actions/view-actions.c:228
10045msgctxt "view-action"
10046msgid "Show _Selection"
10047msgstr "Prikaži _izbor"
10048
10049#: ../app/actions/view-actions.c:229
10050msgctxt "view-action"
10051msgid "Display the selection outline"
10052msgstr "Prikazuje konturu izbora"
10053
10054#: ../app/actions/view-actions.c:235
10055msgctxt "view-action"
10056msgid "Show _Layer Boundary"
10057msgstr "Prikaži _granice sloja"
10058
10059#: ../app/actions/view-actions.c:236
10060msgctxt "view-action"
10061msgid "Draw a border around the active layer"
10062msgstr "Iscrtava konturu oko tekućeg sloja"
10063
10064#: ../app/actions/view-actions.c:242
10065msgctxt "view-action"
10066msgid "Show Canvas Bounda_ry"
10067msgstr "Prikaži _granice platna"
10068
10069#: ../app/actions/view-actions.c:243
10070msgctxt "view-action"
10071msgid "Draw a border around the canvas"
10072msgstr "Iscrtava konturu oko platna"
10073
10074#: ../app/actions/view-actions.c:249
10075msgctxt "view-action"
10076msgid "Show _Guides"
10077msgstr "Prikaži _vođice"
10078
10079#: ../app/actions/view-actions.c:250
10080msgctxt "view-action"
10081msgid "Display the image's guides"
10082msgstr "Prikazuje vođice slike"
10083
10084#: ../app/actions/view-actions.c:256
10085msgctxt "view-action"
10086msgid "S_how Grid"
10087msgstr "Prikaži mr_ežu"
10088
10089#: ../app/actions/view-actions.c:257
10090msgctxt "view-action"
10091msgid "Display the image's grid"
10092msgstr "Prikazuje mrežu slike"
10093
10094#: ../app/actions/view-actions.c:263
10095msgctxt "view-action"
10096msgid "Sh_ow Sample Points"
10097msgstr "Prikaži _tačke uzorka"
10098
10099#: ../app/actions/view-actions.c:264
10100msgctxt "view-action"
10101msgid "Display the image's color sample points"
10102msgstr "Prikazuje tačke uzorka boje slike"
10103
10104#: ../app/actions/view-actions.c:270
10105msgctxt "view-action"
10106msgid "Snap to Gu_ides"
10107msgstr "Prioni na vo_đice"
10108
10109#: ../app/actions/view-actions.c:271
10110msgctxt "view-action"
10111msgid "Tool operations snap to guides"
10112msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz vođice"
10113
10114#: ../app/actions/view-actions.c:277
10115msgctxt "view-action"
10116msgid "Sna_p to Grid"
10117msgstr "Prioni na _mrežu"
10118
10119#: ../app/actions/view-actions.c:278
10120msgctxt "view-action"
10121msgid "Tool operations snap to the grid"
10122msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz mrežu"
10123
10124#: ../app/actions/view-actions.c:284
10125msgctxt "view-action"
10126msgid "Snap to _Canvas Edges"
10127msgstr "Prioni na _ivice platna"
10128
10129#: ../app/actions/view-actions.c:285
10130msgctxt "view-action"
10131msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
10132msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz granice platna"
10133
10134#: ../app/actions/view-actions.c:291
10135msgctxt "view-action"
10136msgid "Snap t_o Active Path"
10137msgstr "Prioni na _tekuću putanju"
10138
10139#: ../app/actions/view-actions.c:292
10140msgctxt "view-action"
10141msgid "Tool operations snap to the active path"
10142msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz aktivnu putanju"
10143
10144#: ../app/actions/view-actions.c:298
10145msgctxt "view-action"
10146msgid "Show _Menubar"
10147msgstr "Prikaži _traku izbornika"
10148
10149#: ../app/actions/view-actions.c:299
10150msgctxt "view-action"
10151msgid "Show this window's menubar"
10152msgstr "Prikazuje traku izbornika ovog prozora"
10153
10154#: ../app/actions/view-actions.c:305
10155msgctxt "view-action"
10156msgid "Show R_ulers"
10157msgstr "Prikaži _lenjire"
10158
10159#: ../app/actions/view-actions.c:306
10160msgctxt "view-action"
10161msgid "Show this window's rulers"
10162msgstr "Prikazuje lenjire ovog prozora"
10163
10164#: ../app/actions/view-actions.c:312
10165msgctxt "view-action"
10166msgid "Show Scroll_bars"
10167msgstr "Prikaži _klizače"
10168
10169#: ../app/actions/view-actions.c:313
10170msgctxt "view-action"
10171msgid "Show this window's scrollbars"
10172msgstr "Prikazuje klizače ovog prozora"
10173
10174#: ../app/actions/view-actions.c:319
10175msgctxt "view-action"
10176msgid "Show S_tatusbar"
10177msgstr "Prikaži traku _stanja"
10178
10179#: ../app/actions/view-actions.c:320
10180msgctxt "view-action"
10181msgid "Show this window's statusbar"
10182msgstr "Prikazuje traku stanja ovog prozora"
10183
10184#: ../app/actions/view-actions.c:326
10185msgctxt "view-action"
10186msgid "Fullscr_een"
10187msgstr "Preko _celog ekrana"
10188
10189#: ../app/actions/view-actions.c:327
10190msgctxt "view-action"
10191msgid "Toggle fullscreen view"
10192msgstr "Prebacuje na prikaz preko celog ekrana"
10193
10194#: ../app/actions/view-actions.c:336
10195msgctxt "view-zoom-action"
10196msgid "Set zoom factor"
10197msgstr "Postavi činilac uvećanja"
10198
10199#: ../app/actions/view-actions.c:341
10200msgctxt "view-zoom-action"
10201msgid "Zoom out as far as possible"
10202msgstr "Umanji prika što je moguće više"
10203
10204#: ../app/actions/view-actions.c:346
10205msgctxt "view-zoom-action"
10206msgid "Zoom in as far as possible"
10207msgstr "Uvećaj prika što je moguće više"
10208
10209#: ../app/actions/view-actions.c:351
10210msgctxt "view-zoom-action"
10211msgid "Zoom _Out"
10212msgstr "U_manji"
10213
10214#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
10215msgctxt "view-zoom-action"
10216msgid "Zoom out"
10217msgstr "Umanjuje prikaz"
10218
10219#: ../app/actions/view-actions.c:357
10220msgctxt "view-zoom-action"
10221msgid "Zoom _In"
10222msgstr "U_većaj"
10223
10224#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
10225msgctxt "view-zoom-action"
10226msgid "Zoom in"
10227msgstr "Uvećava prikaz"
10228
10229#: ../app/actions/view-actions.c:363
10230msgctxt "view-zoom-action"
10231msgid "Zoom Out"
10232msgstr "Umanji prikaz"
10233
10234#: ../app/actions/view-actions.c:369
10235msgctxt "view-zoom-action"
10236msgid "Zoom In"
10237msgstr "Uvećaj prikaz"
10238
10239#: ../app/actions/view-actions.c:375
10240msgctxt "view-zoom-action"
10241msgid "Zoom out a lot"
10242msgstr "Puno umanji prikaz"
10243
10244#: ../app/actions/view-actions.c:380
10245msgctxt "view-zoom-action"
10246msgid "Zoom in a lot"
10247msgstr "Puno uvećaj prikaz"
10248
10249#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
10250msgctxt "view-zoom-action"
10251msgid "1_6:1  (1600%)"
10252msgstr "1_6:1  (1600%)"
10253
10254#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
10255msgctxt "view-zoom-action"
10256msgid "Zoom 16:1"
10257msgstr "Razmera 16:1"
10258
10259#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
10260msgctxt "view-zoom-action"
10261msgid "_8:1  (800%)"
10262msgstr "_8:1  (800%)"
10263
10264#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
10265msgctxt "view-zoom-action"
10266msgid "Zoom 8:1"
10267msgstr "Razmera 8:1"
10268
10269#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
10270msgctxt "view-zoom-action"
10271msgid "_4:1  (400%)"
10272msgstr "_4:1  (400%)"
10273
10274#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
10275msgctxt "view-zoom-action"
10276msgid "Zoom 4:1"
10277msgstr "Razmera 4:1"
10278
10279#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
10280msgctxt "view-zoom-action"
10281msgid "_2:1  (200%)"
10282msgstr "_2:1  (200%)"
10283
10284#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
10285msgctxt "view-zoom-action"
10286msgid "Zoom 2:1"
10287msgstr "Razmera 2:1"
10288
10289#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
10290msgctxt "view-zoom-action"
10291msgid "_1:1  (100%)"
10292msgstr "_1:1  (100%)"
10293
10294#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
10295msgctxt "view-zoom-action"
10296msgid "Zoom 1:1"
10297msgstr "Razmera 1:1"
10298
10299#: ../app/actions/view-actions.c:448
10300msgctxt "view-zoom-action"
10301msgid "1:_2  (50%)"
10302msgstr "1:_2  (50%)"
10303
10304#: ../app/actions/view-actions.c:449
10305msgctxt "view-zoom-action"
10306msgid "Zoom 1:2"
10307msgstr "Razmera 1:2"
10308
10309#: ../app/actions/view-actions.c:454
10310msgctxt "view-zoom-action"
10311msgid "1:_4  (25%)"
10312msgstr "1:_4  (25%)"
10313
10314#: ../app/actions/view-actions.c:455
10315msgctxt "view-zoom-action"
10316msgid "Zoom 1:4"
10317msgstr "Razmera 1:4"
10318
10319#: ../app/actions/view-actions.c:460
10320msgctxt "view-zoom-action"
10321msgid "1:_8  (12.5%)"
10322msgstr "1:_8  (12.5%)"
10323
10324#: ../app/actions/view-actions.c:461
10325msgctxt "view-zoom-action"
10326msgid "Zoom 1:8"
10327msgstr "Razmera 1:8"
10328
10329#: ../app/actions/view-actions.c:466
10330msgctxt "view-zoom-action"
10331msgid "1:1_6  (6.25%)"
10332msgstr "1:1_6  (6.25%)"
10333
10334#: ../app/actions/view-actions.c:467
10335msgctxt "view-zoom-action"
10336msgid "Zoom 1:16"
10337msgstr "Razmera 1:16"
10338
10339#: ../app/actions/view-actions.c:472
10340msgctxt "view-zoom-action"
10341msgid "Othe_r zoom factor..."
10342msgstr "_Drugi činioci uvećanja…"
10343
10344#: ../app/actions/view-actions.c:473
10345msgctxt "view-zoom-action"
10346msgid "Set a custom zoom factor"
10347msgstr "Omogućava da podesite proizvoljan činilac uvećavanja"
10348
10349#: ../app/actions/view-actions.c:481
10350msgctxt "view-action"
10351msgid "Flip _Horizontally"
10352msgstr "Izvrni _horizontalno"
10353
10354#: ../app/actions/view-actions.c:482
10355msgctxt "view-action"
10356msgid "Flip the view horizontally"
10357msgstr "Izvrće sliku vodoravno"
10358
10359#: ../app/actions/view-actions.c:488
10360msgctxt "view-action"
10361msgid "Flip _Vertically"
10362msgstr "Izvrni _vertikalno"
10363
10364#: ../app/actions/view-actions.c:489
10365msgctxt "view-action"
10366msgid "Flip the view vertically"
10367msgstr "Izvrće sliku uspravno"
10368
10369#: ../app/actions/view-actions.c:503
10370msgctxt "view-action"
10371msgid "_Reset Flip & Rotate"
10372msgstr "_Vrati izvrtanje i rotaciju"
10373
10374#: ../app/actions/view-actions.c:505
10375msgctxt "view-action"
10376msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
10377msgstr "Vraća izvrnutu sliku na neizvrnutu i postavlja ugao rotacije na 0°"
10378
10379#: ../app/actions/view-actions.c:513
10380msgctxt "view-action"
10381msgid "Rotate 15° _clockwise"
10382msgstr "Rotiraj za 15° u_desno"
10383
10384#: ../app/actions/view-actions.c:514
10385msgctxt "view-action"
10386msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
10387msgstr "Rotira prikaz za 15 stepeni u smeru kazaljke časovnika"
10388
10389#: ../app/actions/view-actions.c:519
10390msgctxt "view-action"
10391msgid "Rotate 90° _clockwise"
10392msgstr "Rotiraj za 90° u_desno"
10393
10394#: ../app/actions/view-actions.c:520
10395msgctxt "view-action"
10396msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
10397msgstr "Rotira prikaz za 90 stepeni u smeru kazaljke časovnika"
10398
10399#: ../app/actions/view-actions.c:525
10400msgctxt "view-action"
10401msgid "Rotate _180°"
10402msgstr "Rotiraj za _180°"
10403
10404#: ../app/actions/view-actions.c:526
10405msgctxt "view-action"
10406msgid "Turn the view upside-down"
10407msgstr "Okreće prikaz naglavačke"
10408
10409#: ../app/actions/view-actions.c:531
10410msgctxt "view-action"
10411msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
10412msgstr "Rotiraj za 90° u_levo"
10413
10414#: ../app/actions/view-actions.c:532
10415msgctxt "view-action"
10416msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
10417msgstr "Rotira prikaz za 90 stepeni suprotno od smera kazaljke časovnika"
10418
10419#: ../app/actions/view-actions.c:537
10420msgctxt "view-action"
10421msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
10422msgstr "Rotiraj za 15° u_levo"
10423
10424#: ../app/actions/view-actions.c:538
10425msgctxt "view-action"
10426msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
10427msgstr "Rotira prikaz za 15 stepeni suprotno od smera kazaljke časovnika"
10428
10429#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
10430msgctxt "view-action"
10431msgid "_Perceptual"
10432msgstr "_Čulno"
10433
10434#: ../app/actions/view-actions.c:547
10435msgctxt "view-action"
10436msgid "Display rendering intent is perceptual"
10437msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je čulna (perceptivna)"
10438
10439#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
10440msgctxt "view-action"
10441msgid "_Relative Colorimetric"
10442msgstr "_Relativno kolorimetrijski"
10443
10444#: ../app/actions/view-actions.c:553
10445msgctxt "view-action"
10446msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
10447msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je relativna kolorimetrijska"
10448
10449#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
10450msgctxt "view-action"
10451msgid "_Saturation"
10452msgstr "_Zasićenost"
10453
10454#: ../app/actions/view-actions.c:559
10455msgctxt "view-action"
10456msgid "Display rendering intent is saturation"
10457msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je zasićenost"
10458
10459#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
10460msgctxt "view-action"
10461msgid "_Absolute Colorimetric"
10462msgstr "_Apsolutno kolorimetrijski"
10463
10464#: ../app/actions/view-actions.c:565
10465msgctxt "view-action"
10466msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
10467msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je apsolutno kolorimetrijski"
10468
10469# softproof???
10470#: ../app/actions/view-actions.c:574
10471msgctxt "view-action"
10472msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
10473msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je čulna"
10474
10475# softproof???
10476#: ../app/actions/view-actions.c:580
10477msgctxt "view-action"
10478msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
10479msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je relativno kolorimetrijska"
10480
10481# softproof???
10482#: ../app/actions/view-actions.c:586
10483msgctxt "view-action"
10484msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
10485msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je zasićenost"
10486
10487# softproof???
10488#: ../app/actions/view-actions.c:592
10489msgctxt "view-action"
10490msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
10491msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je apsolutno kolorimetrijska"
10492
10493#: ../app/actions/view-actions.c:600
10494msgctxt "view-padding-color"
10495msgid "From _Theme"
10496msgstr "Iz _teme"
10497
10498#: ../app/actions/view-actions.c:601
10499msgctxt "view-padding-color"
10500msgid "Use the current theme's background color"
10501msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme"
10502
10503#: ../app/actions/view-actions.c:606
10504msgctxt "view-padding-color"
10505msgid "_Light Check Color"
10506msgstr "Boja _svetlih polja"
10507
10508# ovo se odnosi na „šahovnicu“
10509#: ../app/actions/view-actions.c:607
10510msgctxt "view-padding-color"
10511msgid "Use the light check color"
10512msgstr "Koristi boju svetlih polja"
10513
10514#: ../app/actions/view-actions.c:612
10515msgctxt "view-padding-color"
10516msgid "_Dark Check Color"
10517msgstr "Boja _tamnih polja"
10518
10519#: ../app/actions/view-actions.c:613
10520msgctxt "view-padding-color"
10521msgid "Use the dark check color"
10522msgstr "Koristi boju tamnih polja"
10523
10524#: ../app/actions/view-actions.c:618
10525msgctxt "view-padding-color"
10526msgid "_Custom Color..."
10527msgstr "_Proizvoljna boja..."
10528
10529#: ../app/actions/view-actions.c:619
10530msgctxt "view-padding-color"
10531msgid "Use an arbitrary color"
10532msgstr "Omogućava da izaberete proizvoljnu boju"
10533
10534#: ../app/actions/view-actions.c:624
10535msgctxt "view-padding-color"
10536msgid "As in _Preferences"
10537msgstr "Kao u _postavkama"
10538
10539#: ../app/actions/view-actions.c:626
10540msgctxt "view-padding-color"
10541msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
10542msgstr "Vraća boju podloge na vrednost podešenu u postavkama"
10543
10544#: ../app/actions/view-actions.c:634
10545msgctxt "view-padding-color"
10546msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
10547msgstr "Zadrži podlogu platna u režimu „Prikaži sve“"
10548
10549#: ../app/actions/view-actions.c:636
10550msgctxt "view-padding-color"
10551msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
10552msgstr "Zadrži podlogu platna kada je uključena opcija „Prikaz -> Prikaži sve“"
10553
10554#: ../app/actions/view-actions.c:645
10555msgctxt "view-action"
10556msgid "Set horizontal scroll offset"
10557msgstr "Podesi pomak za polo klizanje"
10558
10559#: ../app/actions/view-actions.c:650
10560msgctxt "view-action"
10561msgid "Scroll to left border"
10562msgstr "Klizanje do leve ivice"
10563
10564#: ../app/actions/view-actions.c:655
10565msgctxt "view-action"
10566msgid "Scroll to right border"
10567msgstr "Klizanje do desne ivice"
10568
10569#: ../app/actions/view-actions.c:660
10570msgctxt "view-action"
10571msgid "Scroll left"
10572msgstr "Klizanje levo"
10573
10574#: ../app/actions/view-actions.c:665
10575msgctxt "view-action"
10576msgid "Scroll right"
10577msgstr "Klizanje desno"
10578
10579#: ../app/actions/view-actions.c:670
10580msgctxt "view-action"
10581msgid "Scroll page left"
10582msgstr "Klizanje za stranicu levo"
10583
10584#: ../app/actions/view-actions.c:675
10585msgctxt "view-action"
10586msgid "Scroll page right"
10587msgstr "Klizanje za stranicu desno"
10588
10589#: ../app/actions/view-actions.c:683
10590msgctxt "view-action"
10591msgid "Set vertical scroll offset"
10592msgstr "Podesi pomak za vertikalno klizanje"
10593
10594#: ../app/actions/view-actions.c:688
10595msgctxt "view-action"
10596msgid "Scroll to top border"
10597msgstr "Klizanje do gornje ivice"
10598
10599#: ../app/actions/view-actions.c:693
10600msgctxt "view-action"
10601msgid "Scroll to bottom border"
10602msgstr "Klizanje do donje ivice"
10603
10604#: ../app/actions/view-actions.c:698
10605msgctxt "view-action"
10606msgid "Scroll up"
10607msgstr "Klizanje gore"
10608
10609#: ../app/actions/view-actions.c:703
10610msgctxt "view-action"
10611msgid "Scroll down"
10612msgstr "Klizanje dole"
10613
10614#: ../app/actions/view-actions.c:708
10615msgctxt "view-action"
10616msgid "Scroll page up"
10617msgstr "Klizanje za stranicu gore"
10618
10619#: ../app/actions/view-actions.c:713
10620msgctxt "view-action"
10621msgid "Scroll page down"
10622msgstr "Klizanje za stranicu dole"
10623
10624#: ../app/actions/view-actions.c:944
10625#, c-format
10626msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
10627msgstr "V_rati uvećanje (%d%%)"
10628
10629#: ../app/actions/view-actions.c:952
10630msgid "Re_vert Zoom"
10631msgstr "_Vrati uvećanje"
10632
10633#: ../app/actions/view-actions.c:1144
10634#, c-format
10635msgid "Othe_r (%s)..."
10636msgstr "_Druga (%s) ..."
10637
10638#: ../app/actions/view-actions.c:1153
10639#, c-format
10640msgid "_Zoom (%s)"
10641msgstr "Raz_mera (%s)"
10642
10643#. please preserve the trailing space
10644#. H: Horizontal, V: Vertical
10645#: ../app/actions/view-actions.c:1175
10646msgid "(H+V) "
10647msgstr "(H+V) "
10648
10649#. please preserve the trailing space
10650#. H: Horizontal
10651#: ../app/actions/view-actions.c:1181
10652msgid "(H) "
10653msgstr "(H) "
10654
10655#. please preserve the trailing space
10656#. V: Vertical
10657#: ../app/actions/view-actions.c:1187
10658msgid "(V) "
10659msgstr "(V) "
10660
10661#: ../app/actions/view-actions.c:1194
10662#, c-format
10663msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10664msgstr "_Izvrtanje %si rotacija (%d°)"
10665
10666#: ../app/actions/view-commands.c:1122
10667msgid "Set Canvas Padding Color"
10668msgstr "Podesite boju podloge platna"
10669
10670#: ../app/actions/view-commands.c:1124
10671msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10672msgstr "Podesite proizvoljnu boju podloge platna"
10673
10674#: ../app/actions/window-actions.c:193
10675#, c-format
10676msgid "Screen %s"
10677msgstr "Ekran „%s“"
10678
10679#: ../app/actions/window-actions.c:195
10680#, c-format
10681msgid "Move this window to screen %s"
10682msgstr "Premesti ovaj prozor na ekran „%s“"
10683
10684#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10685#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10686#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10687#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
10689#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10690#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10691#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10692#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10693#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10694#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
10695#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10696#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10697#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10698msgid "_OK"
10699msgstr "U _redu"
10700
10701#: ../app/actions/windows-actions.c:102
10702msgctxt "windows-action"
10703msgid "_Windows"
10704msgstr "_Prozori"
10705
10706#: ../app/actions/windows-actions.c:104
10707msgctxt "windows-action"
10708msgid "_Recently Closed Docks"
10709msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori"
10710
10711#: ../app/actions/windows-actions.c:106
10712msgctxt "windows-action"
10713msgid "_Dockable Dialogs"
10714msgstr "_Prikačivi prozorčići"
10715
10716#: ../app/actions/windows-actions.c:109
10717msgctxt "windows-action"
10718msgid "Next Image"
10719msgstr "Sledeća slika"
10720
10721#: ../app/actions/windows-actions.c:110
10722msgctxt "windows-action"
10723msgid "Switch to the next image"
10724msgstr "Prebacite se na narednu sliku"
10725
10726#: ../app/actions/windows-actions.c:115
10727msgctxt "windows-action"
10728msgid "Previous Image"
10729msgstr "Prethodna slika"
10730
10731#: ../app/actions/windows-actions.c:116
10732msgctxt "windows-action"
10733msgid "Switch to the previous image"
10734msgstr "Prebacite se na prethodnu sliku"
10735
10736#: ../app/actions/windows-actions.c:121
10737msgctxt "windows-action"
10738msgid "_Tabs Position"
10739msgstr "Položaj _kartica"
10740
10741#: ../app/actions/windows-actions.c:127
10742msgctxt "windows-action"
10743msgid "_Hide Docks"
10744msgstr "_Sakrij prikačive prozore"
10745
10746#: ../app/actions/windows-actions.c:128
10747msgctxt "windows-action"
10748msgid ""
10749"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
10750msgstr ""
10751"Kada je uključeno prikačivi i ostali prozorčići su sakriveni, ostavljajući "
10752"samo prozor sa slikom."
10753
10754#: ../app/actions/windows-actions.c:134
10755msgctxt "windows-action"
10756msgid "_Show Tabs"
10757msgstr "_Prikaži kartice"
10758
10759#: ../app/actions/windows-actions.c:135
10760msgctxt "windows-action"
10761msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
10762msgstr "Kada je uključeno, traka sa karticama slike je prikazana."
10763
10764#: ../app/actions/windows-actions.c:141
10765msgctxt "windows-action"
10766msgid "Single-Window _Mode"
10767msgstr "Režim u _jednom prozoru"
10768
10769#: ../app/actions/windows-actions.c:142
10770msgctxt "windows-action"
10771msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
10772msgstr "Kada je uključeno svi delovi Gimpa su smešteni u jedan prozor."
10773
10774#: ../app/actions/windows-actions.c:151
10775msgctxt "windows-tabs-position-action"
10776msgid "_Top"
10777msgstr "Na _vrhu"
10778
10779#: ../app/actions/windows-actions.c:152
10780msgctxt "windows-tabs-position-action"
10781msgid "Position the tabs on the top"
10782msgstr "Postavlja kartice na vrhu prikaza slike"
10783
10784#: ../app/actions/windows-actions.c:156
10785msgctxt "windows-tabs-position-action"
10786msgid "_Bottom"
10787msgstr "Na _dnu"
10788
10789#: ../app/actions/windows-actions.c:157
10790msgctxt "windows-tabs-position-action"
10791msgid "Position the tabs on the bottom"
10792msgstr "Postavlja kartice u dnu prikaza slike"
10793
10794#: ../app/actions/windows-actions.c:161
10795msgctxt "windows-tabs-position-action"
10796msgid "_Left"
10797msgstr "_Levo"
10798
10799#: ../app/actions/windows-actions.c:162
10800msgctxt "windows-tabs-position-action"
10801msgid "Position the tabs on the left"
10802msgstr "Postavlja kartice levo od prikaza slike"
10803
10804#: ../app/actions/windows-actions.c:166
10805msgctxt "windows-tabs-position-action"
10806msgid "_Right"
10807msgstr "D_esno"
10808
10809#: ../app/actions/windows-actions.c:167
10810msgctxt "windows-tabs-position-action"
10811msgid "Position the tabs on the right"
10812msgstr "Postavlja kartice desno od prikaza slike"
10813
10814#: ../app/actions/windows-commands.c:208
10815msgid ""
10816"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
10817"toolbox and try again."
10818msgstr ""
10819"Izabrani skorašnji prikačivi prozor sadrži alatnicu. Zatvorite trenutnu "
10820"alatnicu i pokušajte ponovo."
10821
10822#: ../app/config/config-enums.c:25
10823msgctxt "canvas-padding-mode"
10824msgid "From theme"
10825msgstr "Na osnovu teme"
10826
10827# ovo se odnosi na „šahovnicu“
10828#: ../app/config/config-enums.c:26
10829msgctxt "canvas-padding-mode"
10830msgid "Light check color"
10831msgstr "Boja svetlih polja"
10832
10833#: ../app/config/config-enums.c:27
10834msgctxt "canvas-padding-mode"
10835msgid "Dark check color"
10836msgstr "Boja tamnih polja"
10837
10838#: ../app/config/config-enums.c:28
10839msgctxt "canvas-padding-mode"
10840msgid "Custom color"
10841msgstr "Proizvoljna boja"
10842
10843#: ../app/config/config-enums.c:56
10844msgctxt "cursor-format"
10845msgid "Black & white"
10846msgstr "Crno-belo"
10847
10848# može ovako? — d
10849#: ../app/config/config-enums.c:57
10850msgctxt "cursor-format"
10851msgid "Fancy"
10852msgstr "Kičeraj"
10853
10854#: ../app/config/config-enums.c:86
10855msgctxt "cursor-mode"
10856msgid "Tool icon"
10857msgstr "Ikonica alata"
10858
10859#: ../app/config/config-enums.c:87
10860msgctxt "cursor-mode"
10861msgid "Tool icon with crosshair"
10862msgstr "Ikonica alata sa nišanom"
10863
10864#: ../app/config/config-enums.c:88
10865msgctxt "cursor-mode"
10866msgid "Crosshair only"
10867msgstr "Samo nišan"
10868
10869#: ../app/config/config-enums.c:122
10870msgctxt "export-file-type"
10871msgid "PNG Image"
10872msgstr "PNG slika"
10873
10874#: ../app/config/config-enums.c:123
10875msgctxt "export-file-type"
10876msgid "JPEG Image"
10877msgstr "JPEG slika"
10878
10879#: ../app/config/config-enums.c:124
10880msgctxt "export-file-type"
10881msgid "OpenRaster Image"
10882msgstr "OpenRaster slika"
10883
10884#: ../app/config/config-enums.c:125
10885msgctxt "export-file-type"
10886msgid "Photoshop Image"
10887msgstr "Photoshop slika"
10888
10889#: ../app/config/config-enums.c:126
10890msgctxt "export-file-type"
10891msgid "Portable Document Format"
10892msgstr "Prenosivi format dokumenta (PDF)"
10893
10894#: ../app/config/config-enums.c:127
10895msgctxt "export-file-type"
10896msgid "TIFF Image"
10897msgstr "TIFF slika"
10898
10899#: ../app/config/config-enums.c:128
10900msgctxt "export-file-type"
10901msgid "Windows BMP Image"
10902msgstr "Windows BMP slika"
10903
10904#: ../app/config/config-enums.c:129
10905msgctxt "export-file-type"
10906msgid "WebP Image"
10907msgstr "WebP slika"
10908
10909#: ../app/config/config-enums.c:157
10910msgctxt "handedness"
10911msgid "Left-handed"
10912msgstr "Za levake"
10913
10914#: ../app/config/config-enums.c:158
10915msgctxt "handedness"
10916msgid "Right-handed"
10917msgstr "Za dešnjake"
10918
10919#: ../app/config/config-enums.c:186
10920msgctxt "help-browser-type"
10921msgid "GIMP help browser"
10922msgstr "Preglednik Gimpove pomoći"
10923
10924#: ../app/config/config-enums.c:187
10925msgctxt "help-browser-type"
10926msgid "Web browser"
10927msgstr "Veb preglednik"
10928
10929#: ../app/config/config-enums.c:219
10930msgctxt "icon-size"
10931msgid "Guess ideal size"
10932msgstr "Pogodi najbolju veličinu"
10933
10934#: ../app/config/config-enums.c:220
10935#| msgid "Themes"
10936msgctxt "icon-size"
10937msgid "Theme-set size"
10938msgstr "Veličina teme"
10939
10940#: ../app/config/config-enums.c:221
10941#| msgctxt "undo-type"
10942#| msgid "Image size"
10943msgctxt "icon-size"
10944msgid "Small size"
10945msgstr "Mala veličina"
10946
10947#: ../app/config/config-enums.c:222
10948#| msgctxt "dash-preset"
10949#| msgid "Medium dashes"
10950msgctxt "icon-size"
10951msgid "Medium size"
10952msgstr "Srednja veličina"
10953
10954#: ../app/config/config-enums.c:223
10955#| msgctxt "undo-type"
10956#| msgid "Image size"
10957msgctxt "icon-size"
10958msgid "Large size"
10959msgstr "Velika veličina"
10960
10961#: ../app/config/config-enums.c:224
10962#| msgctxt "undo-type"
10963#| msgid "Image size"
10964msgctxt "icon-size"
10965msgid "Huge size"
10966msgstr "Ogromna veličina"
10967
10968#: ../app/config/config-enums.c:254
10969msgctxt "position"
10970msgid "Top"
10971msgstr "Gore"
10972
10973#: ../app/config/config-enums.c:255
10974msgctxt "position"
10975msgid "Bottom"
10976msgstr "Dole"
10977
10978#: ../app/config/config-enums.c:256
10979msgctxt "position"
10980msgid "Left"
10981msgstr "Levo"
10982
10983#: ../app/config/config-enums.c:257
10984msgctxt "position"
10985msgid "Right"
10986msgstr "Desno"
10987
10988#: ../app/config/config-enums.c:286
10989msgctxt "space-bar-action"
10990msgid "No action"
10991msgstr "Bez radnje"
10992
10993#: ../app/config/config-enums.c:287
10994msgctxt "space-bar-action"
10995msgid "Pan view"
10996msgstr "Opšti pogled"
10997
10998#: ../app/config/config-enums.c:288
10999msgctxt "space-bar-action"
11000msgid "Switch to Move tool"
11001msgstr "Prebacite na alat premeštanja"
11002
11003#: ../app/config/config-enums.c:317
11004#| msgid "How to clip"
11005msgctxt "tool-group-menu-mode"
11006msgid "Show on click"
11007msgstr "Prikaži na klik"
11008
11009#: ../app/config/config-enums.c:318
11010#| msgctxt "dockable-action"
11011#| msgid "Show _Button Bar"
11012msgctxt "tool-group-menu-mode"
11013msgid "Show on hover"
11014msgstr "Prikaži kad je preko"
11015
11016#: ../app/config/config-enums.c:319
11017msgctxt "tool-group-menu-mode"
11018msgid "Show on hover in single column"
11019msgstr "Prikaži kad je preko u jednoj koloni"
11020
11021#: ../app/config/config-enums.c:348
11022msgctxt "window-hint"
11023msgid "Normal window"
11024msgstr "Običan prozor"
11025
11026#: ../app/config/config-enums.c:349
11027msgctxt "window-hint"
11028msgid "Utility window"
11029msgstr "Prozor pomagala"
11030
11031#: ../app/config/config-enums.c:350
11032msgctxt "window-hint"
11033msgid "Keep above"
11034msgstr "Drži iznad"
11035
11036#: ../app/config/config-enums.c:378
11037msgctxt "zoom-quality"
11038msgid "Low"
11039msgstr "Nizak"
11040
11041#: ../app/config/config-enums.c:379
11042msgctxt "zoom-quality"
11043msgid "High"
11044msgstr "Visok"
11045
11046#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
11047#, c-format
11048msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
11049msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s"
11050
11051#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
11052#, c-format
11053msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
11054msgstr "Greška u obradi „%%s“: linija ima više od %s znakova."
11055
11056#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
11057#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
11058#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
11059#, c-format
11060msgid "Error writing '%s': %s"
11061msgstr "Greška pisanja „%s“: %s"
11062
11063#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
11064#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
11065#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
11066#, c-format
11067msgid "Error reading '%s': %s"
11068msgstr "Greška čitanja „%s“: %s"
11069
11070#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
11071#, c-format
11072msgid ""
11073"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
11074"backup of your configuration has been created at '%s'."
11075msgstr ""
11076"Došlo je do greške pri obradi datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane "
11077"vrednosti. Rezerva podešavanja je napravljena u „%s“."
11078
11079#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
11080msgid "Layer"
11081msgstr "Sloj"
11082
11083#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
11084#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
11085#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
11086#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
11087#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
11088msgid "Channel"
11089msgstr "Kanal"
11090
11091#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
11092#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
11093msgid "Path"
11094msgstr "Putanju"
11095
11096#. Not all strings defined here are used in the user interface
11097#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
11098#. *  be marked for translation.
11099#.
11100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
11101msgid ""
11102"When enabled, an image will become the active image when its image window "
11103"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
11104"\"."
11105msgstr ""
11106"Kada je uključeno, slika će postati tekuća kada njen prozor bude u prvom "
11107"planu. Ovo je korisno za upravnike prozora koji koriste „klik za fokus“."
11108
11109#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
11110msgid "Sets the dynamics search path."
11111msgstr "Podesite putanju iz koje se pretražuju dinamike."
11112
11113#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
11114msgid ""
11115"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
11116"color."
11117msgstr ""
11118"Podesite boju podloge platna ako je uključen režim za biranje proizvoljne boje "
11119"podloge."
11120
11121#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
11122msgid ""
11123"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
11124"enabled."
11125msgstr ""
11126"Određuje da li da zadrži podlogu platna kada je izabrana opcija „Pregled -> "
11127"Prikaži sve“."
11128
11129#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
11130msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
11131msgstr "Odredite kako će biti iscrtana oblast oko slike."
11132
11133#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
11134msgid ""
11135"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
11136msgstr ""
11137"Proveri dostupnost ažuriranja za Gimp kroz slanje pozadinskih zahteva putem "
11138"interneta."
11139
11140#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
11141msgid "Timestamp of the last update check."
11142msgstr "Vremenski pečat poslednje provere ažuriranja."
11143
11144#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
11145msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
11146msgstr "Način upravljanja ugnježdenim profilima boja pri otvaranju datoteke."
11147
11148#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
11149msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
11150msgstr ""
11151"Postavlja podrazumevanu putanju fascikle za sve prozorčiće za izbor profila "
11152"boja."
11153
11154#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
11155msgid "Use compact style for sliders."
11156msgstr "Koristi sitni stil za klizače."
11157
11158#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
11159msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
11160msgstr "Podesite vrstu pokazivača miša."
11161
11162#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
11163msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
11164msgstr "Podesite smer strelice pokazivača za levoruke ili desnoruke."
11165
11166#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
11167msgid ""
11168"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
11169"However, they require overhead that you may want to do without."
11170msgstr ""
11171"Pokazivači koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. "
11172"Podrazumevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće "
11173"odgovarati."
11174
11175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
11176msgid "Show full image content by default."
11177msgstr "Podrazumevano prikažu sav sadržaj slike."
11178
11179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
11180msgid ""
11181"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
11182"pixel on the screen."
11183msgstr ""
11184"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaki piksel slike bude ucrtan na "
11185"jedan piksel ekrana."
11186
11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
11188msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
11189msgstr ""
11190"Ovo je rastojanje u pikselima na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu."
11191
11192#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
11193msgid "Snap to guides by default in new image windows."
11194msgstr "Podrazumevano prioni na vođice u novim prozorima slike."
11195
11196#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
11197msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
11198msgstr "Podrazumevano prioni na mrežu u novim prozorima slike."
11199
11200#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
11201msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
11202msgstr "Podrazumevano prioni na ivice platna u novim prozorima slike."
11203
11204#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
11205msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
11206msgstr "Podrazumevano prioni na aktivnu mrežu u novim prozorima slike."
11207
11208#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
11209msgid ""
11210"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
11211"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
11212"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
11213"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
11214"the default threshold."
11215msgstr ""
11216"Alati kao što su nejasno-označavanje i kantica nalaze područja prema "
11217"algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja "
11218"dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude "
11219"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja osnovnu osetljivost."
11220
11221#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
11222msgid ""
11223"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
11224"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
11225"windows."
11226msgstr ""
11227"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore i alatnicu. Ovo "
11228"može uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene "
11229"prozore."
11230
11231#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
11232msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
11233msgstr "Kada je uključeno, izabrana četkica će biti korišćena u svim alatima."
11234
11235#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
11236msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
11237msgstr "Kada je uključeno, izabrane dinamike će biti korišćene u svim alatima."
11238
11239#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
11240msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
11241msgstr "Kada je uključeno, izabrani preliv će biti korišćen u svim alatima."
11242
11243#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
11244msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
11245msgstr "Kada je uključeno, izabrana šara će biti korišćena u svim alatima."
11246
11247#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
11248msgid "Sets the browser used by the help system."
11249msgstr "Podesite koji će preglednik biti korišćen sistemom pomoći."
11250
11251#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
11252msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
11253msgstr "Koliko skoro korišćenih podešavanja da sačuvam u filterima."
11254
11255#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
11256msgid "Default to the last used settings in filter tools."
11257msgstr "Podrazumevano se čuva poslednja korišćena podešavanja u filterima."
11258
11259#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
11260msgid "Show advanced color options in filter tools."
11261msgstr "Prikaži napredne mogućnosti za boje u filterima."
11262
11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
11264msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
11265msgstr "Podesite tekst za prikazivanje u traci stanja prozora sa slikom."
11266
11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
11268msgid "Sets the text to appear in image window titles."
11269msgstr "Podesite tekst za prikazivanje u naslovu prozora sa slikom."
11270
11271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
11272msgid ""
11273"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
11274"indexed images."
11275msgstr ""
11276"Prevedi uvezene slike tako da koriste preciznost pomične tačke. Ne odnosi se "
11277"na indeksirane slike."
11278
11279#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
11280msgid ""
11281"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
11282"noise in order to distribute color values a bit."
11283msgstr ""
11284"Prilikom prevoda uvezenih slika tako da koriste preciznost pomične tačke, "
11285"dodaje i malu količinu šuma kako bi malo bolje rasporedio boje."
11286
11287#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
11288msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
11289msgstr "Dodavanje alfa kanala u sve slojeve uvezenih slike."
11290
11291#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
11292msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
11293msgstr ""
11294"Određuje koji se dodatak koristi za uvoz slika uz raw formata digitalnih "
11295"aparata."
11296
11297#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
11298msgid "Export file type used by default."
11299msgstr "Podrazumevana vrsta datoteke pri izvozu."
11300
11301#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
11302msgid "Export the image's color profile by default."
11303msgstr "Podrazumevano izvezi profil boja slike."
11304
11305#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11306#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
11307#.
11308#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
11309msgid "Export Exif metadata by default."
11310msgstr "Podrazumevano izvezi Exif podatke."
11311
11312#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11313#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
11314#.
11315#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
11316msgid "Export XMP metadata by default."
11317msgstr "Podrazumevano izvezi XMP podatke."
11318
11319#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11320#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
11321#.
11322#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
11323msgid "Export IPTC metadata by default."
11324msgstr "Podrazumevano izvezi IPTC podatke."
11325
11326#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
11327msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
11328msgstr ""
11329"Pokušava da napravi podatke za traženje grešaka u programu kad je moguće."
11330
11331#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
11332msgid ""
11333"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
11334"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
11335msgstr ""
11336"Kada je uključeno, ovo će osigurati da cela slika bude vidljiva nakon otvaranja "
11337"datoteke, u suprotnom prikazuje sliku u razmeri 1:1."
11338
11339#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
11340msgid ""
11341"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
11342msgstr ""
11343"Podesite nivo umetanja korišćenog za promenu razmere i druge preobražaje."
11344
11345#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
11346msgid "Specifies the language to use for the user interface."
11347msgstr "Odredite jezik za korisničko sučelje Gimpa."
11348
11349#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
11350msgid ""
11351"The last known release version of GIMP as queried from official website."
11352msgstr ""
11353"Poslednje poznato izdanje Gimpa dobijeno na uput sa zvanične veb stranice."
11354
11355#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
11356msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
11357msgstr ""
11358"Koliko nedavno otvorenih naziva datoteka slike zadržati u izborniku datoteke."
11359
11360#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
11361msgid "The timestamp for the last known release date."
11362msgstr "Vremenski pečat datuma poslednjeg izdanja."
11363
11364#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
11365msgid "The last revision number for the release."
11366msgstr "Broj revizije za poslednje izdanje."
11367
11368#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
11369msgid ""
11370"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
11371"milliseconds (less time indicates faster marching)."
11372msgstr ""
11373"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine.  Ova vrednost je u "
11374"milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)."
11375
11376#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
11377msgid ""
11378"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
11379"take more memory than the size specified here."
11380msgstr ""
11381"Gimp će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više "
11382"memorije od veličine koja je određena ovde."
11383
11384#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
11385msgid ""
11386"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11387"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11388"resolution information."
11389msgstr ""
11390"Podesite vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj piksela po inču. Ako je "
11391"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o "
11392"uspravnoj rezoluciji."
11393
11394#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
11395msgid ""
11396"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11397"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11398"resolution information."
11399msgstr ""
11400"Podesite uspravnu rezoluciju monitora, kao broj piksela po inču. Ako je "
11401"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o "
11402"uspravnoj rezoluciji."
11403
11404#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
11405msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
11406msgstr "Kada je uključeno, nevidljivi slojevi se mogu uređivati kao i obični."
11407
11408#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
11409msgid ""
11410"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
11411"used to be the default behaviour in older versions."
11412msgstr ""
11413"Ako je uključeno, alat za premeštanje će aktivirati uređeni sloj ili putanju. "
11414"Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima."
11415
11416#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
11417msgid ""
11418"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
11419"of the image window."
11420msgstr ""
11421"Podesite veličinu prikaza navigacije koja je dostupna u donjem desnom uglu "
11422"prozora sa slikom."
11423
11424#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
11425msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
11426msgstr "Podesite koliko niti procesora Gimp može da koristi istovremeno."
11427
11428#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
11429msgid ""
11430"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
11431"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
11432"down when working with large images."
11433msgstr ""
11434"Podesite da li Gimp treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi u "
11435"prozorima za slojeve i kanale su korisni, ali mogu da uspore stvari kad se "
11436"radi sa velikim slikama."
11437
11438#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
11439msgid ""
11440"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
11441"previews are more expensive than ordinary layer previews."
11442msgstr ""
11443"Podesite da li Gimp treba da pravi umanjene preglede za grupe slojeve. "
11444"Pregledi grupe slojeva su zahtevniji nego uobičajeni pregledi slojave."
11445
11446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
11447msgid ""
11448"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
11449"dialogs."
11450msgstr ""
11451"Podesite osnovnu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim prozorčićima."
11452
11453#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
11454msgid "Sets the default quick mask color."
11455msgstr "Podesite osnovnu boju brze maske."
11456
11457#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
11458msgid ""
11459"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
11460"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
11461"mode."
11462msgstr ""
11463"Kada je uključeno, prozor sa slikom će sam promeniti veličinu kad god se "
11464"promeni veličina slike. Ovo podešavanje se primenjuje samo u režimu sa više "
11465"prozora."
11466
11467#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
11468msgid ""
11469"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
11470"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
11471msgstr ""
11472"Kada je uključeno, prozor sa slikom će sam promeniti veličinu kad god "
11473"uvećavate ili umanjujete prikaz slike. Ovo podešavanje se primenjuje samo u "
11474"režimu sa više prozora."
11475
11476#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
11477msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
11478msgstr ""
11479"Pustite da Gimp pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije prilikom svakog "
11480"pokretanja."
11481
11482#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
11483msgid ""
11484"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
11485"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
11486msgstr ""
11487"Kada je omogućeno, Gimp će pokušati da vrati prozore na onaj monitor gde su "
11488"bili otvoreni.  Kada je onemogućeno, prozori će se pojaviti na trenutnom "
11489"monitoru."
11490
11491#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
11492msgid ""
11493"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
11494msgstr "Zapamtite tekući alat, šaru, boju i četkicu u Gimpovim sesijama."
11495
11496#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
11497msgid ""
11498"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
11499"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
11500msgstr ""
11501"Kada je omogućeno, isti alat i opcije alate će biti korišćeni za sve ulazne "
11502"uređaje. Alat neće biti promenjen kada promenite ulazni uređaj."
11503
11504#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
11505msgid ""
11506"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
11507"Documents list."
11508msgstr ""
11509"Zadržite trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku skorašnjih "
11510"dokumenata."
11511
11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
11513msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
11514msgstr "Sačuvajte položaj i veličinu glavnih prozorčića pri zatvaranju Gimpa."
11515
11516#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
11517msgid "Save the tool options when GIMP exits."
11518msgstr "Sačuvajte prečice tastature pri zatvaranju Gimpa."
11519
11520#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
11521msgid ""
11522"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
11523"outline."
11524msgstr ""
11525"Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture "
11526"trenutne četkice."
11527
11528#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
11529msgid ""
11530"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
11531msgstr ""
11532"Kada je uključeno, okvir četkice će prionuti na pojedinačne dodire četkice "
11533"tokom crtanja."
11534
11535#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
11536msgid ""
11537"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
11538"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
11539"by pressing F1."
11540msgstr ""
11541"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće "
11542"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1."
11543
11544#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
11545msgid ""
11546"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
11547"paint tool."
11548msgstr ""
11549"Kada je uključeno, pokazivač miša će biti prikazan preko slike pri upotrebi "
11550"alata za crtanje."
11551
11552#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
11553msgid ""
11554"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
11555"with the \"View->Show Menubar\" command."
11556msgstr ""
11557"Kada je uključeno, traka izbornika je po osnovi vidljiva. Ovo se može izmeniti "
11558"stavkom „Pregled—>Prikaži traku izbornika“."
11559
11560#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
11561msgid ""
11562"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
11563"with the \"View->Show Rulers\" command."
11564msgstr ""
11565"Kada je uključeno, lenjiri su po osnovi vidljivi. Ovo se može izmeniti stavkom "
11566"„Pregled—>Prikaži lenjire“."
11567
11568#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
11569msgid ""
11570"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
11571"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
11572msgstr ""
11573"Kada je uključeno, klizači su po osnovi vidljivi. Ovo se može izmeniti stavkom "
11574"„Pregled—>Prikaži klizače“."
11575
11576#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
11577msgid ""
11578"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
11579"with the \"View->Show Statusbar\" command."
11580msgstr ""
11581"Kada je uključeno, traka stanja je po osnovi vidljiva. Ovo se takođe može "
11582"izmeniti stavkom „Pregled—>Prikaži traku stanja“."
11583
11584#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
11585msgid ""
11586"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
11587"with the \"View->Show Selection\" command."
11588msgstr ""
11589"Kada je uključeno, izbor je po osnovi vidljiv. Ovo se može izmeniti stavkom "
11590"„Pregled—>Prikaži izbor“."
11591
11592#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
11593msgid ""
11594"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
11595"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
11596msgstr ""
11597"Kada je uključeno, granice sloja se po osnovi prikazuju. Ovo se može izmeniti "
11598"stavkom „Pregled—>Prikaži granice sloja“."
11599
11600#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
11601msgid ""
11602"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
11603"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
11604msgstr ""
11605"Kada je uključeno, granice platna je podrazumevano prikazana. Ovo se može "
11606"izmeniti stavkom „Pregled -> Prikaži granice platna“."
11607
11608#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
11609msgid ""
11610"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
11611"with the \"View->Show Guides\" command."
11612msgstr ""
11613"Kada je uključeno, vođice su po osnovi vidljive. Ovo se može izmeniti stavkom "
11614"„Pregled—>Prikaži vođice“."
11615
11616#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
11617msgid ""
11618"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
11619"the \"View->Show Grid\" command."
11620msgstr ""
11621"Kada je uključeno, mreža je po osnovi vidljiva. Ovo se može izmeniti stavkom "
11622"„Pregled—>Prikaži mrežu“."
11623
11624#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
11625msgid ""
11626"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
11627"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
11628msgstr ""
11629"Kada je uključeno, tačke uzorka su po osnovi vidljive. Ovo se može izmeniti "
11630"stavkom „Pregled—>Prikaži tačke uzorka“."
11631
11632#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
11633msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
11634msgstr "Prikazuje oblačić objašnjenja kada kurzor lebdi nad stavkom."
11635
11636#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
11637msgid "Use GIMP in a single-window mode."
11638msgstr "Koristite Gimp u režimu jednog prozora."
11639
11640#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
11641msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
11642msgstr "Sakrijte prikačive i druge prozore, ostavljajući samo prozore slike."
11643
11644#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
11645msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
11646msgstr "Prikazuje traku sa kartice slika u režimu rada u jednom prozoru."
11647
11648#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
11649msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
11650msgstr "Omogućava alat za krivljenje pomoću N tačaka."
11651
11652#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
11653msgid "Enable the Handle Transform tool."
11654msgstr "Omogućava alat za preobražaj putem ručica."
11655
11656#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
11657msgid "Enable symmetry on painting."
11658msgstr "Omogući simetriju na slici."
11659
11660#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
11661msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
11662msgstr "Omogućava alat MojeČetkice."
11663
11664#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
11665msgid "Enable the Seamless Clone tool."
11666msgstr "Omogući alat za bešavno kloniranje."
11667
11668#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
11669msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
11670msgstr ""
11671"Radnja za izvršavanje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na "
11672"tastaturi."
11673
11674#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
11675msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
11676msgstr "Način kompresije za podatke koji se čuvaju u svap datoteci."
11677
11678#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
11679msgid ""
11680"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
11681"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
11682"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
11683"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
11684"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
11685"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
11686msgstr ""
11687"Podesite lokaciju datoteke za razmenu. Gimp za rukovanje memorijom koristi "
11688"šemu zasnovanu na delićima. Datoteka za razmenu se koristi za brzu i laku "
11689"razmenu delića na disk i nazad. Znajte da privremena datoteka može lako "
11690"postati vrlo velika ako se Gimp koristi sa velikim slikama. Takođe, stvari "
11691"mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u "
11692"direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da "
11693"privremenu datoteku smestite u „/tmp“."
11694
11695#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
11696#| msgctxt "windows-action"
11697#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
11698msgid "When enabled, menus can be torn off."
11699msgstr "Kada je uključeno, možete istrgnuti menije."
11700
11701#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
11702msgid ""
11703"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
11704"key combination while the menu item is highlighted."
11705msgstr ""
11706"Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice tastature pritiskom na "
11707"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka izbornika."
11708
11709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
11710msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
11711msgstr "Sačuvajte izmenjene prečice tastature pri zatvaranju Gimpa."
11712
11713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
11714msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
11715msgstr "Vratite sačuvane prečice tastature pri svakom pokretanju Gimpa."
11716
11717#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
11718msgid ""
11719"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
11720"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
11721"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
11722"shared by other users."
11723msgstr ""
11724"Podešava direktorijum za privremeni smeštaj. Datoteke će se pojavljivati "
11725"tokom rada u Gimpu. Većina datoteka će nestati kada se Gimp zatvori, ali "
11726"neke datoteke će verovatno ostati, te je najbolje da ovo ne bude direktorijum "
11727"koji delite sa drugim korisnicima."
11728
11729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
11730msgid "The name of the theme to use."
11731msgstr "Naziv teme koju koristite."
11732
11733#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
11734msgid ""
11735"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
11736msgstr ""
11737"Postavlja podrazumevanu nameru iscrtavanja za prozorče „Pretvori u profil "
11738"boje“."
11739
11740#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
11741msgid ""
11742"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
11743"Profile' dialog."
11744msgstr ""
11745"Postavlja podrazumevano stanje „Kompenzacije crne tačke“ za prozorče „Pretvori "
11746"u profil boja“."
11747
11748#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
11749msgid ""
11750"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11751msgstr ""
11752"Postavlja podrazumevani način dideringa slojeva u prozorčetu „Preciznost "
11753"pretvaranja“."
11754
11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
11756msgid ""
11757"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
11758"dialog."
11759msgstr ""
11760"Postavlja podrazumevani način dideringa za tekstualni sloj u prozorčetu "
11761"„Preciznost pretvaranja“."
11762
11763#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
11764msgid ""
11765"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11766msgstr ""
11767"Postavlja podrazumevani način dideringa kanala u prozorčetu „Preciznost "
11768"pretvaranja“."
11769
11770#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
11771msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11772msgstr ""
11773"Postavlja podrazumevanu vrstu palete za prozorče „Pretvori u indeksirano“."
11774
11775#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
11776msgid ""
11777"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
11778"dialog."
11779msgstr ""
11780"Postavlja podrazumevani najveći broj boja za prozorče „Pretvori u "
11781"indeksirano“."
11782
11783#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
11784msgid ""
11785"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
11786"Indexed' dialog."
11787msgstr ""
11788"Postavlja podrazumevano stanje „Ukloni duplirane boje“ za prozorče „Pretvori u "
11789"indeksirano“."
11790
11791#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
11792msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11793msgstr ""
11794"Postavlja podrazumevanu vrstu dideringa za prozorče „Pretvori u indeksirano“."
11795
11796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
11797msgid ""
11798"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
11799msgstr ""
11800"Postavlja podrazumevano stanje „Dider alfa“ za prozorče „Pretvori u "
11801"indeksirano“."
11802
11803#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
11804msgid ""
11805"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
11806"dialog."
11807msgstr ""
11808"Postavlja podrazumevano stanje „Dider tekstualnog sloja“ za prozorče „Pretvori "
11809"u indeksirano“."
11810
11811#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
11812msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
11813msgstr "Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Veličina platna“."
11814
11815#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
11816msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
11817msgstr ""
11818"Postavlja podrazumevani skup slojeva za promenu veličine u prozorčetu "
11819"„Veličina platna“."
11820
11821#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
11822msgid ""
11823"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
11824msgstr ""
11825"Postavlja podrazumevano stanje za „Promeni veličinu tekstualnih slojeva“ u "
11826"prozorčetu „Veličina platna“."
11827
11828#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
11829msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
11830msgstr "Postavlja podrazumevani naziv sloja za prozorče „Novi sloj“."
11831
11832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
11833msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
11834msgstr "Postavlja podrazumevani režim za prozorče „Novi sloj“."
11835
11836#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
11837msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
11838msgstr "Postavlja podrazumevani prostor za stapanja u prozorčetu „Novi sloj“."
11839
11840#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
11841msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
11842msgstr "Postavlja podrazumevani prostor za spajanje u prozorčetu „Novi sloj“."
11843
11844#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
11845msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
11846msgstr "Postavlja podrazumevani način stapanja u prozorčetu „Novi sloj“."
11847
11848#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
11849msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
11850msgstr "Postavlja podrazumevanu neprovidnost za prozorče „Novi sloj“."
11851
11852#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
11853msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
11854msgstr "Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Novi sloj“."
11855
11856#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
11857msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
11858msgstr ""
11859"Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Podesi veličinu granice "
11860"sloja“."
11861
11862#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
11863msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
11864msgstr "Postavlja podrazumevanu masku za „Dodaj masku sloja“."
11865
11866#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
11867msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
11868msgstr ""
11869"Postavlja podrazumevanu vrednost polja „Izvrni masku“ za „Dodaj masku sloja“."
11870
11871#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
11872msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11873msgstr ""
11874"Postavlja podrazumevani način spajanja za prozorče „Spoji vidljive slojeve“."
11875
11876#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
11877msgid ""
11878"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11879msgstr ""
11880"Postavlja podrazumevanu vrednost za „Samo aktivnu grupu“ u prozorčetu „Spoji "
11881"vidljive slojeve“."
11882
11883#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
11884msgid ""
11885"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11886msgstr ""
11887"Postavlja podrazumevanu vrednost za „Zanemari nevidljivo“ u prozorčetu „Spoji "
11888"vidljive slojeve“."
11889
11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
11891msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
11892msgstr "Postavlja podrazumevani naziv kanala za „Novi kanal“."
11893
11894#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
11895msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
11896msgstr "Postavlja podrazumevanu boju i neprovidnost za „Novi kanal“."
11897
11898#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
11899msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
11900msgstr "Postavlja podrazumevani naziv putanje za „Nova putanja“."
11901
11902#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
11903msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
11904msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle za prozorče „Izvezi putanju“."
11905
11906#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
11907msgid ""
11908"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
11909msgstr ""
11910"Postavlja podrazumevano stanje stavke „Izvezi aktivnu putanju“ u prozorčetu "
11911"„Izvezi putanju“."
11912
11913#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
11914msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
11915msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle u prozorčetu „Uvezi putanju“."
11916
11917#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
11918msgid ""
11919"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
11920msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle u prozorčetu „Uvezi putanju“."
11921
11922#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
11923msgid ""
11924"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
11925"Path' dialog."
11926msgstr ""
11927"Postavlja podrazumevano stanje stavke „Uklopi veličinu uvezene putanje“ za "
11928"prozorče „Uvezi putanju“."
11929
11930#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
11931msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
11932msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Umekšavanje izbora“."
11933
11934#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
11935msgid ""
11936"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11937"'Feather Selection' dialog."
11938msgstr ""
11939"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za "
11940"prozorče „Umekšavanje izbora“."
11941
11942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
11943msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
11944msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Proširi izbor“."
11945
11946#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
11947msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
11948msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Sakupi izbor“."
11949
11950#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
11951msgid ""
11952"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11953"'Shrink Selection' dialog."
11954msgstr ""
11955"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za "
11956"prozorče „Skupi izbor“."
11957
11958#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
11959msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
11960msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Izbor granice“."
11961
11962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
11963msgid ""
11964"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11965"'Border Selection' dialog."
11966msgstr ""
11967"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za "
11968"prozorče „Izbor granice“."
11969
11970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
11971msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
11972msgstr "Postavlja podrazumevani izgled granice za prozorče „Izbor granice“."
11973
11974#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
11975msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
11976msgstr "Podesite veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka."
11977
11978#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
11979msgid ""
11980"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
11981"being previewed is smaller than the size set here."
11982msgstr ""
11983"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek osvežen ako je datoteka "
11984"manja od ovde postavljene veličine."
11985
11986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
11987msgid ""
11988"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
11989"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
11990"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
11991"you may want to set this to a higher value."
11992msgstr ""
11993"Kada količina podataka o slici prekorači ovo ograničenje, Gimp će početi da "
11994"koristi datoteke za razmenu delića na disku. Na taj način obrada je spora "
11995"ali omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko "
11996"imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost."
11997
11998#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
11999msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
12000msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici."
12001
12002#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
12003msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
12004msgstr "Prikazuje trenutno izabranu četkicu, šaru i preliv u alatnici."
12005
12006#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
12007#| msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
12008msgid "Menu mode of grouped tools."
12009msgstr "Režim menija za grupisane alate."
12010
12011#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
12012msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
12013msgstr "Koristi jedno dugme u alatnici za grupisane alate."
12014
12015#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
12016msgid "Show the currently active image in the toolbox."
12017msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici."
12018
12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
12020msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
12021msgstr "Prikaži Gimpovu maskotu na vrhu alatnice."
12022
12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
12024msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
12025msgstr "Podesite način prikazivanja providnosti u slikama."
12026
12027#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
12028msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
12029msgstr "Podesite veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost."
12030
12031#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
12032msgid ""
12033"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
12034"it was opened."
12035msgstr ""
12036"Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije izmenjena od kada je "
12037"otvorena."
12038
12039#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
12040msgid ""
12041"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
12042"are kept available until the undo-size limit is reached."
12043msgstr ""
12044"Podesite najmanji broj radnji koje mogu biti opozvane. Više nivoa opozivanja je "
12045"dostupno sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja."
12046
12047#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
12048msgid ""
12049"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
12050"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
12051"as configured can be undone."
12052msgstr ""
12053"Podesite gornju granicu količine memorije koja se koristi po slici za čuvanje "
12054"radnji u spremniku opozivanja. Nezavisno od ovog podešavanja, može se opozvati "
12055"najviše onoliko radnji koliko je podešeno."
12056
12057#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
12058msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
12059msgstr "Podesite veličinu pregleda u istorijatu opozivanja."
12060
12061#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
12062msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
12063msgstr "Kada je uključeno, pritisak na F1 će otvoriti preglednika pomoći."
12064
12065#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
12066msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
12067msgstr "Kada je uključeno koristi OpenCL za neke radnje."
12068
12069#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
12070msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
12071msgstr "Kada je uključeno, pretraga radnji će vratiti i neaktivne radnje."
12072
12073#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
12074msgid "The maximum number of actions saved in history."
12075msgstr "Najveći broj radnji koje se čuvaju unutar istorijata."
12076
12077#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
12078#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
12079#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
12080msgid "fatal parse error"
12081msgstr "kobna greška obrade"
12082
12083#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
12084#, c-format
12085msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
12086msgstr "vrednost za izraz „%s“ nije ispravna UTF-8 niska"
12087
12088#: ../app/core/core-enums.c:27
12089msgctxt "align-reference-type"
12090msgid "First item"
12091msgstr "Prva stavka"
12092
12093#: ../app/core/core-enums.c:28
12094msgctxt "align-reference-type"
12095msgid "Image"
12096msgstr "Slika"
12097
12098#: ../app/core/core-enums.c:29
12099msgctxt "align-reference-type"
12100msgid "Selection"
12101msgstr "Izbor"
12102
12103#: ../app/core/core-enums.c:30
12104msgctxt "align-reference-type"
12105msgid "Active layer"
12106msgstr "Tekući sloj"
12107
12108#: ../app/core/core-enums.c:31
12109msgctxt "align-reference-type"
12110msgid "Active channel"
12111msgstr "Tekući kanal"
12112
12113#: ../app/core/core-enums.c:32
12114msgctxt "align-reference-type"
12115msgid "Active path"
12116msgstr "Tekuća putanja"
12117
12118#: ../app/core/core-enums.c:114
12119msgctxt "channel-border-style"
12120msgid "Hard"
12121msgstr "Oštra"
12122
12123#: ../app/core/core-enums.c:115
12124msgctxt "channel-border-style"
12125msgid "Smooth"
12126msgstr "Uglađena"
12127
12128#: ../app/core/core-enums.c:116
12129msgctxt "channel-border-style"
12130msgid "Feathered"
12131msgstr "Meka"
12132
12133#: ../app/core/core-enums.c:151
12134msgctxt "color-pick-mode"
12135msgid "Pixel"
12136msgstr "Piksel"
12137
12138#: ../app/core/core-enums.c:152
12139msgctxt "color-pick-mode"
12140msgid "RGB (%)"
12141msgstr "RGB (%)"
12142
12143#: ../app/core/core-enums.c:153
12144msgctxt "color-pick-mode"
12145msgid "RGB (0..255)"
12146msgstr "RGB (0..255)"
12147
12148#: ../app/core/core-enums.c:154
12149msgctxt "color-pick-mode"
12150msgid "HSV"
12151msgstr "HSV"
12152
12153#: ../app/core/core-enums.c:155
12154msgctxt "color-pick-mode"
12155msgid "CIE LCh"
12156msgstr "CIE LCh"
12157
12158#: ../app/core/core-enums.c:156
12159msgctxt "color-pick-mode"
12160msgid "CIE LAB"
12161msgstr "CIE LAB"
12162
12163#: ../app/core/core-enums.c:157
12164msgctxt "color-pick-mode"
12165msgid "CMYK"
12166msgstr "CMYK"
12167
12168#: ../app/core/core-enums.c:158
12169msgctxt "color-pick-mode"
12170msgid "CIE xyY"
12171msgstr "CIE xyY"
12172
12173#: ../app/core/core-enums.c:159
12174msgctxt "color-pick-mode"
12175msgid "CIE Yu'v'"
12176msgstr "CIE Yu'v'"
12177
12178#: ../app/core/core-enums.c:188
12179msgctxt "color-profile-policy"
12180msgid "Ask what to do"
12181msgstr "Pita šta da radi"
12182
12183#: ../app/core/core-enums.c:189
12184msgctxt "color-profile-policy"
12185msgid "Keep embedded profile"
12186msgstr "Zadrži ugneždeni profil"
12187
12188#: ../app/core/core-enums.c:190
12189msgctxt "color-profile-policy"
12190msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
12191msgstr "Pretvori u ugrađeni sRGB profil boja za sive tonove"
12192
12193#: ../app/core/core-enums.c:284
12194msgctxt "convert-dither-type"
12195msgid "None"
12196msgstr "Ništa"
12197
12198#: ../app/core/core-enums.c:285
12199msgctxt "convert-dither-type"
12200msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
12201msgstr "Flojd-Štajnberg (obično)"
12202
12203#: ../app/core/core-enums.c:286
12204msgctxt "convert-dither-type"
12205msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
12206msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)"
12207
12208# Položeno?
12209#: ../app/core/core-enums.c:287
12210msgctxt "convert-dither-type"
12211msgid "Positioned"
12212msgstr "Po pložaju"
12213
12214#: ../app/core/core-enums.c:346
12215msgctxt "curve-point-type"
12216msgid "Smooth"
12217msgstr "Ublaženo"
12218
12219#: ../app/core/core-enums.c:347
12220msgctxt "curve-point-type"
12221msgid "Corner"
12222msgstr "Uglasto"
12223
12224#: ../app/core/core-enums.c:375
12225msgctxt "curve-type"
12226msgid "Smooth"
12227msgstr "Ublaženo"
12228
12229#: ../app/core/core-enums.c:376
12230msgctxt "curve-type"
12231msgid "Freehand"
12232msgstr "Slobodnom rukom"
12233
12234#: ../app/core/core-enums.c:413
12235msgctxt "dash-preset"
12236msgid "Custom"
12237msgstr "Proizvoljno"
12238
12239#: ../app/core/core-enums.c:414
12240msgctxt "dash-preset"
12241msgid "Line"
12242msgstr "Linija"
12243
12244#: ../app/core/core-enums.c:415
12245msgctxt "dash-preset"
12246msgid "Long dashes"
12247msgstr "Duge crtice"
12248
12249#: ../app/core/core-enums.c:416
12250msgctxt "dash-preset"
12251msgid "Medium dashes"
12252msgstr "Srednje crtice"
12253
12254#: ../app/core/core-enums.c:417
12255msgctxt "dash-preset"
12256msgid "Short dashes"
12257msgstr "Kratke crtice"
12258
12259#: ../app/core/core-enums.c:418
12260msgctxt "dash-preset"
12261msgid "Sparse dots"
12262msgstr "Retke tačke"
12263
12264#: ../app/core/core-enums.c:419
12265msgctxt "dash-preset"
12266msgid "Normal dots"
12267msgstr "Obične tačke"
12268
12269#: ../app/core/core-enums.c:420
12270msgctxt "dash-preset"
12271msgid "Dense dots"
12272msgstr "Guste tačke"
12273
12274#: ../app/core/core-enums.c:421
12275msgctxt "dash-preset"
12276msgid "Stipples"
12277msgstr "Tačkasto"
12278
12279#: ../app/core/core-enums.c:422
12280msgctxt "dash-preset"
12281msgid "Dash, dot"
12282msgstr "Crta, tačka"
12283
12284#: ../app/core/core-enums.c:423
12285msgctxt "dash-preset"
12286msgid "Dash, dot, dot"
12287msgstr "Crta, tačka, tačka"
12288
12289#: ../app/core/core-enums.c:453
12290msgctxt "debug-policy"
12291msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
12292msgstr "Prijavi upozorenja, kritične greške i pad programa"
12293
12294#: ../app/core/core-enums.c:454
12295msgctxt "debug-policy"
12296msgid "Debug critical errors and crashes"
12297msgstr "Prijavi kritične greške i pad programa"
12298
12299#: ../app/core/core-enums.c:455
12300msgctxt "debug-policy"
12301msgid "Debug crashes only"
12302msgstr "Prijavi samo pad programa"
12303
12304#: ../app/core/core-enums.c:456
12305msgctxt "debug-policy"
12306msgid "Never debug GIMP"
12307msgstr "Ne prijavljuj greške u Gimpu"
12308
12309#: ../app/core/core-enums.c:542
12310msgctxt "dynamics-output-type"
12311msgid "Opacity"
12312msgstr "Neprovidnost"
12313
12314#: ../app/core/core-enums.c:543
12315msgctxt "dynamics-output-type"
12316msgid "Size"
12317msgstr "Veličina"
12318
12319#: ../app/core/core-enums.c:544
12320msgctxt "dynamics-output-type"
12321msgid "Angle"
12322msgstr "Ugao"
12323
12324#: ../app/core/core-enums.c:545
12325msgctxt "dynamics-output-type"
12326msgid "Color"
12327msgstr "Boja"
12328
12329#: ../app/core/core-enums.c:546
12330msgctxt "dynamics-output-type"
12331msgid "Hardness"
12332msgstr "Tvrdoća"
12333
12334#: ../app/core/core-enums.c:547
12335msgctxt "dynamics-output-type"
12336msgid "Force"
12337msgstr "Pritisak"
12338
12339#: ../app/core/core-enums.c:548
12340msgctxt "dynamics-output-type"
12341msgid "Aspect ratio"
12342msgstr "Odnos razmere"
12343
12344#: ../app/core/core-enums.c:549
12345msgctxt "dynamics-output-type"
12346msgid "Spacing"
12347msgstr "Razmak"
12348
12349#: ../app/core/core-enums.c:550
12350msgctxt "dynamics-output-type"
12351msgid "Rate"
12352msgstr "Protok"
12353
12354#: ../app/core/core-enums.c:551
12355msgctxt "dynamics-output-type"
12356msgid "Flow"
12357msgstr "Protok"
12358
12359#: ../app/core/core-enums.c:552
12360msgctxt "dynamics-output-type"
12361msgid "Jitter"
12362msgstr "Pomeranje"
12363
12364#: ../app/core/core-enums.c:580
12365msgctxt "fill-style"
12366msgid "Solid color"
12367msgstr "Jednobojno"
12368
12369#: ../app/core/core-enums.c:581
12370msgctxt "fill-style"
12371msgid "Pattern"
12372msgstr "Šara"
12373
12374#: ../app/core/core-enums.c:609
12375msgctxt "filter-region"
12376msgid "Use the selection as input"
12377msgstr "Koristi izbor kao ulaz"
12378
12379#: ../app/core/core-enums.c:610
12380msgctxt "filter-region"
12381msgid "Use the entire layer as input"
12382msgstr "Koristi ceo sloj kao ulaz"
12383
12384#: ../app/core/core-enums.c:641
12385msgctxt "gradient-color"
12386msgid "Fixed"
12387msgstr "Neizmenjivo"
12388
12389#: ../app/core/core-enums.c:642
12390msgctxt "gradient-color"
12391msgid "Foreground color"
12392msgstr "Boja četkice"
12393
12394#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
12395#. Keep it short.
12396#: ../app/core/core-enums.c:645
12397msgctxt "gradient-color"
12398msgid "FG"
12399msgstr "BČ"
12400
12401#: ../app/core/core-enums.c:646
12402msgctxt "gradient-color"
12403msgid "Foreground color (transparent)"
12404msgstr "Boja četkice (providna)"
12405
12406#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
12407#. Keep it short.
12408#: ../app/core/core-enums.c:649
12409msgctxt "gradient-color"
12410msgid "FG (t)"
12411msgstr "BČ (p)"
12412
12413#: ../app/core/core-enums.c:650
12414msgctxt "gradient-color"
12415msgid "Background color"
12416msgstr "Boja pozadine"
12417
12418#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
12419#. Keep it short.
12420#: ../app/core/core-enums.c:653
12421msgctxt "gradient-color"
12422msgid "BG"
12423msgstr "BP"
12424
12425#: ../app/core/core-enums.c:654
12426msgctxt "gradient-color"
12427msgid "Background color (transparent)"
12428msgstr "Boja pozadine (providna)"
12429
12430#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
12431#. Keep it short.
12432#: ../app/core/core-enums.c:657
12433msgctxt "gradient-color"
12434msgid "BG (t)"
12435msgstr "BP (p)"
12436
12437#: ../app/core/core-enums.c:770
12438msgctxt "histogram-channel"
12439msgid "Value"
12440msgstr "Vrednost"
12441
12442#: ../app/core/core-enums.c:771
12443msgctxt "histogram-channel"
12444msgid "Red"
12445msgstr "Crvena"
12446
12447#: ../app/core/core-enums.c:772
12448msgctxt "histogram-channel"
12449msgid "Green"
12450msgstr "Zelena"
12451
12452#: ../app/core/core-enums.c:773
12453msgctxt "histogram-channel"
12454msgid "Blue"
12455msgstr "Plava"
12456
12457#: ../app/core/core-enums.c:774
12458msgctxt "histogram-channel"
12459msgid "Alpha"
12460msgstr "Providnost"
12461
12462#: ../app/core/core-enums.c:775
12463msgctxt "histogram-channel"
12464msgid "Luminance"
12465msgstr "Luminansa"
12466
12467#: ../app/core/core-enums.c:776
12468msgctxt "histogram-channel"
12469msgid "RGB"
12470msgstr "RGB"
12471
12472#: ../app/core/core-enums.c:807
12473msgctxt "item-set"
12474msgid "None"
12475msgstr "Ništa"
12476
12477# bug: plural-forms
12478#: ../app/core/core-enums.c:808
12479msgctxt "item-set"
12480msgid "All layers"
12481msgstr "Svi slojevi"
12482
12483#: ../app/core/core-enums.c:809
12484msgctxt "item-set"
12485msgid "Image-sized layers"
12486msgstr "Slojevi veličine slike"
12487
12488#: ../app/core/core-enums.c:810
12489msgctxt "item-set"
12490msgid "All visible layers"
12491msgstr "Svi vidljivi slojevi"
12492
12493#: ../app/core/core-enums.c:811
12494msgctxt "item-set"
12495msgid "All linked layers"
12496msgstr "Svi vezani slojevi"
12497
12498#: ../app/core/core-enums.c:839
12499msgctxt "matting-engine"
12500msgid "Matting Global"
12501msgstr "Globalno isecanje"
12502
12503#: ../app/core/core-enums.c:840
12504msgctxt "matting-engine"
12505msgid "Matting Levin"
12506msgstr "Levinovo isecanje"
12507
12508#: ../app/core/core-enums.c:871
12509msgctxt "message-severity"
12510msgid "Message"
12511msgstr "Poruka"
12512
12513#: ../app/core/core-enums.c:872
12514msgctxt "message-severity"
12515msgid "Warning"
12516msgstr "Upozorenje"
12517
12518#: ../app/core/core-enums.c:873
12519msgctxt "message-severity"
12520msgid "Error"
12521msgstr "Greška"
12522
12523#: ../app/core/core-enums.c:874
12524msgctxt "message-severity"
12525msgid "WARNING"
12526msgstr "UPOZORENJE"
12527
12528#: ../app/core/core-enums.c:875
12529msgctxt "message-severity"
12530msgid "CRITICAL"
12531msgstr "KRITIČNO"
12532
12533#: ../app/core/core-enums.c:941
12534msgctxt "thumbnail-size"
12535msgid "No thumbnails"
12536msgstr "Bez umanjenih prikaza"
12537
12538#: ../app/core/core-enums.c:942
12539msgctxt "thumbnail-size"
12540msgid "Normal (128x128)"
12541msgstr "Obično (128h128)"
12542
12543#: ../app/core/core-enums.c:943
12544msgctxt "thumbnail-size"
12545msgid "Large (256x256)"
12546msgstr "Veliko (256x256)"
12547
12548#: ../app/core/core-enums.c:1133
12549msgctxt "undo-type"
12550msgid "<<invalid>>"
12551msgstr "<<neispravno>>"
12552
12553#: ../app/core/core-enums.c:1134
12554msgctxt "undo-type"
12555msgid "Scale image"
12556msgstr "Razmera slike"
12557
12558#: ../app/core/core-enums.c:1135
12559msgctxt "undo-type"
12560msgid "Resize image"
12561msgstr "Veličina slike"
12562
12563#: ../app/core/core-enums.c:1136
12564msgctxt "undo-type"
12565msgid "Flip image"
12566msgstr "Izvrtanje slike"
12567
12568#: ../app/core/core-enums.c:1137
12569msgctxt "undo-type"
12570msgid "Rotate image"
12571msgstr "Rotiranje slike"
12572
12573#: ../app/core/core-enums.c:1138
12574msgctxt "undo-type"
12575msgid "Transform image"
12576msgstr "Preobražavanje slike"
12577
12578#: ../app/core/core-enums.c:1139
12579msgctxt "undo-type"
12580msgid "Crop image"
12581msgstr "Isecanje sliku"
12582
12583#: ../app/core/core-enums.c:1140
12584msgctxt "undo-type"
12585msgid "Convert image"
12586msgstr "Pretvaranje slike"
12587
12588#: ../app/core/core-enums.c:1141
12589msgctxt "undo-type"
12590msgid "Remove item"
12591msgstr "Uklanjanje stavke"
12592
12593#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
12594msgctxt "undo-type"
12595msgid "Reorder item"
12596msgstr "Promena redosleda stavke"
12597
12598#: ../app/core/core-enums.c:1143
12599msgctxt "undo-type"
12600msgid "Merge layers"
12601msgstr "Spajanje slojeva"
12602
12603#: ../app/core/core-enums.c:1144
12604msgctxt "undo-type"
12605msgid "Merge paths"
12606msgstr "Spajanje putanja"
12607
12608#: ../app/core/core-enums.c:1145
12609msgctxt "undo-type"
12610msgid "Quick Mask"
12611msgstr "Brza maska"
12612
12613#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
12614#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
12615msgctxt "undo-type"
12616msgid "Grid"
12617msgstr "Mreža"
12618
12619#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
12620msgctxt "undo-type"
12621msgid "Guide"
12622msgstr "Vođice"
12623
12624#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
12625msgctxt "undo-type"
12626msgid "Sample Point"
12627msgstr "Tačka uzorka"
12628
12629#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
12630msgctxt "undo-type"
12631msgid "Layer/Channel"
12632msgstr "Sloj/kanal"
12633
12634#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
12635msgctxt "undo-type"
12636msgid "Layer/Channel modification"
12637msgstr "Izmena sloja/kanala"
12638
12639#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
12640msgctxt "undo-type"
12641msgid "Selection mask"
12642msgstr "Maska izbora"
12643
12644#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
12645msgctxt "undo-type"
12646msgid "Item visibility"
12647msgstr "Vidljivost predmeta"
12648
12649#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
12650msgctxt "undo-type"
12651msgid "Link/Unlink item"
12652msgstr "Povezivanje/razvezivanje stavke"
12653
12654#: ../app/core/core-enums.c:1154
12655msgctxt "undo-type"
12656msgid "Item properties"
12657msgstr "Svojstva predmeta"
12658
12659#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
12660msgctxt "undo-type"
12661msgid "Move item"
12662msgstr "Premeštanje stavke"
12663
12664#: ../app/core/core-enums.c:1156
12665msgctxt "undo-type"
12666msgid "Scale item"
12667msgstr "Razmera slike"
12668
12669#: ../app/core/core-enums.c:1157
12670msgctxt "undo-type"
12671msgid "Resize item"
12672msgstr "Veličina slike"
12673
12674#: ../app/core/core-enums.c:1158
12675msgctxt "undo-type"
12676msgid "Add layer"
12677msgstr "Dodavanje sloja"
12678
12679#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
12680msgctxt "undo-type"
12681msgid "Add layer mask"
12682msgstr "Dodavanje maske sloja"
12683
12684#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
12685msgctxt "undo-type"
12686msgid "Apply layer mask"
12687msgstr "Primena maske sloja"
12688
12689#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
12690msgctxt "undo-type"
12691msgid "Floating selection to layer"
12692msgstr "Plutajući izbor u sloj"
12693
12694#: ../app/core/core-enums.c:1162
12695msgctxt "undo-type"
12696msgid "Float selection"
12697msgstr "Plutajući izbor"
12698
12699#: ../app/core/core-enums.c:1163
12700msgctxt "undo-type"
12701msgid "Anchor floating selection"
12702msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora"
12703
12704#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
12705msgctxt "undo-type"
12706msgid "Paste"
12707msgstr "Ubacivanje"
12708
12709#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
12710msgctxt "undo-type"
12711msgid "Cut"
12712msgstr "Isecanje"
12713
12714#: ../app/core/core-enums.c:1166
12715msgctxt "undo-type"
12716msgid "Text"
12717msgstr "Tekst"
12718
12719#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
12720msgctxt "undo-type"
12721msgid "Transform"
12722msgstr "Preobražaj"
12723
12724#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
12725msgctxt "undo-type"
12726msgid "Paint"
12727msgstr "Slikanje"
12728
12729#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
12730msgctxt "undo-type"
12731msgid "Attach parasite"
12732msgstr "Prikačivanje parazita"
12733
12734#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
12735msgctxt "undo-type"
12736msgid "Remove parasite"
12737msgstr "Uklanjanje parazita"
12738
12739#: ../app/core/core-enums.c:1171
12740msgctxt "undo-type"
12741msgid "Import paths"
12742msgstr "Uklanjanje putanje"
12743
12744#: ../app/core/core-enums.c:1172
12745msgctxt "undo-type"
12746msgid "Plug-In"
12747msgstr "Priključak"
12748
12749#: ../app/core/core-enums.c:1173
12750msgctxt "undo-type"
12751msgid "Image type"
12752msgstr "Vrsta slike"
12753
12754#: ../app/core/core-enums.c:1174
12755msgctxt "undo-type"
12756msgid "Image precision"
12757msgstr "Svojstva slike"
12758
12759#: ../app/core/core-enums.c:1175
12760msgctxt "undo-type"
12761msgid "Image size"
12762msgstr "Veličina slike"
12763
12764#: ../app/core/core-enums.c:1176
12765msgctxt "undo-type"
12766msgid "Image resolution change"
12767msgstr "Promena rezolucije slike"
12768
12769#: ../app/core/core-enums.c:1178
12770msgctxt "undo-type"
12771msgid "Change metadata"
12772msgstr "Promena jedinice slike"
12773
12774#: ../app/core/core-enums.c:1179
12775msgctxt "undo-type"
12776msgid "Change indexed palette"
12777msgstr "Promena indeksirane palete"
12778
12779#: ../app/core/core-enums.c:1180
12780msgctxt "undo-type"
12781msgid "Change color managed state"
12782msgstr "Promena stanja upravljanja bojama"
12783
12784#: ../app/core/core-enums.c:1187
12785msgctxt "undo-type"
12786msgid "Rename item"
12787msgstr "Promena naziva stavke"
12788
12789#: ../app/core/core-enums.c:1191
12790msgctxt "undo-type"
12791msgid "Item color tag"
12792msgstr "Oznaka u boji za stavku"
12793
12794#: ../app/core/core-enums.c:1192
12795msgctxt "undo-type"
12796msgid "Lock/Unlock content"
12797msgstr "Zaključavanje/otključavanje sadržaja"
12798
12799#: ../app/core/core-enums.c:1193
12800msgctxt "undo-type"
12801msgid "Lock/Unlock position"
12802msgstr "Zaključavanje/otključavanje položaja"
12803
12804#: ../app/core/core-enums.c:1194
12805msgctxt "undo-type"
12806msgid "New layer"
12807msgstr "Novi sloj"
12808
12809#: ../app/core/core-enums.c:1195
12810msgctxt "undo-type"
12811msgid "Delete layer"
12812msgstr "Brisanje sloja"
12813
12814#: ../app/core/core-enums.c:1196
12815msgctxt "undo-type"
12816msgid "Set layer mode"
12817msgstr "Podešavanje režima sloja"
12818
12819# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
12820#: ../app/core/core-enums.c:1197
12821msgctxt "undo-type"
12822msgid "Set layer opacity"
12823msgstr "Podešavanje providnosti sloja"
12824
12825#: ../app/core/core-enums.c:1198
12826msgctxt "undo-type"
12827msgid "Lock/Unlock alpha channel"
12828msgstr "Zaključavanje/otključavanje kanala providnosti"
12829
12830#: ../app/core/core-enums.c:1199
12831msgctxt "undo-type"
12832msgid "Suspend group layer resize"
12833msgstr "Prestanak promene veličine grupe slojeva"
12834
12835#: ../app/core/core-enums.c:1200
12836msgctxt "undo-type"
12837msgid "Resume group layer resize"
12838msgstr "Nastavak promenu veličine grupe slojeva"
12839
12840#: ../app/core/core-enums.c:1201
12841msgctxt "undo-type"
12842msgid "Suspend group layer mask"
12843msgstr "Prestanak promene maske grupe slojeva"
12844
12845#: ../app/core/core-enums.c:1202
12846msgctxt "undo-type"
12847msgid "Resume group layer mask"
12848msgstr "Nastavak promenu maske grupe slojev"
12849
12850#: ../app/core/core-enums.c:1203
12851msgctxt "undo-type"
12852msgid "Start transforming group layer"
12853msgstr "Započet preobražaj grupe slojeva"
12854
12855#: ../app/core/core-enums.c:1204
12856msgctxt "undo-type"
12857msgid "End transforming group layer"
12858msgstr "Završen preobražaj grupe slojeva"
12859
12860#: ../app/core/core-enums.c:1205
12861msgctxt "undo-type"
12862msgid "Convert group layer"
12863msgstr "Pretvaranje sloj grupe"
12864
12865#: ../app/core/core-enums.c:1206
12866msgctxt "undo-type"
12867msgid "Text layer"
12868msgstr "Tekstualni sloj"
12869
12870#: ../app/core/core-enums.c:1207
12871msgctxt "undo-type"
12872msgid "Text layer modification"
12873msgstr "Izmena tekstualnog sloja"
12874
12875#: ../app/core/core-enums.c:1208
12876msgctxt "undo-type"
12877msgid "Convert text layer"
12878msgstr "Prevođenje tekstualnog sloja"
12879
12880#: ../app/core/core-enums.c:1210
12881msgctxt "undo-type"
12882msgid "Delete layer mask"
12883msgstr "Brisanje maske sloja"
12884
12885#: ../app/core/core-enums.c:1212
12886msgctxt "undo-type"
12887msgid "Show layer mask"
12888msgstr "Prikazivanje maske sloja"
12889
12890#: ../app/core/core-enums.c:1213
12891msgctxt "undo-type"
12892msgid "New channel"
12893msgstr "Novi kanal"
12894
12895#: ../app/core/core-enums.c:1214
12896msgctxt "undo-type"
12897msgid "Delete channel"
12898msgstr "Brisanje kanala"
12899
12900#: ../app/core/core-enums.c:1215
12901msgctxt "undo-type"
12902msgid "Channel color"
12903msgstr "Boja kanala"
12904
12905#: ../app/core/core-enums.c:1216
12906msgctxt "undo-type"
12907msgid "New path"
12908msgstr "Nova putanja"
12909
12910#: ../app/core/core-enums.c:1217
12911msgctxt "undo-type"
12912msgid "Delete path"
12913msgstr "Brisanje putanje"
12914
12915#: ../app/core/core-enums.c:1218
12916msgctxt "undo-type"
12917msgid "Path modification"
12918msgstr "Uređivanje putanje"
12919
12920#: ../app/core/core-enums.c:1220
12921msgctxt "undo-type"
12922msgid "Transform grid"
12923msgstr "Mreža preobražaja"
12924
12925#: ../app/core/core-enums.c:1222
12926msgctxt "undo-type"
12927msgid "Ink"
12928msgstr "Mastilo"
12929
12930#: ../app/core/core-enums.c:1223
12931msgctxt "undo-type"
12932msgid "Select foreground"
12933msgstr "Izbor boje četkice"
12934
12935#: ../app/core/core-enums.c:1226
12936msgctxt "undo-type"
12937msgid "Not undoable"
12938msgstr "Nije poništivo"
12939
12940#: ../app/core/core-enums.c:1261
12941msgctxt "view-size"
12942msgid "Tiny"
12943msgstr "Malo"
12944
12945#: ../app/core/core-enums.c:1262
12946msgctxt "view-size"
12947msgid "Very small"
12948msgstr "Vrlo malo"
12949
12950#: ../app/core/core-enums.c:1263
12951msgctxt "view-size"
12952msgid "Small"
12953msgstr "Malo"
12954
12955#: ../app/core/core-enums.c:1264
12956msgctxt "view-size"
12957msgid "Medium"
12958msgstr "Srednje"
12959
12960#: ../app/core/core-enums.c:1265
12961msgctxt "view-size"
12962msgid "Large"
12963msgstr "Veliko"
12964
12965#: ../app/core/core-enums.c:1266
12966msgctxt "view-size"
12967msgid "Very large"
12968msgstr "Vrlo veliko"
12969
12970#: ../app/core/core-enums.c:1267
12971msgctxt "view-size"
12972msgid "Huge"
12973msgstr "Ogromno"
12974
12975#: ../app/core/core-enums.c:1268
12976msgctxt "view-size"
12977msgid "Enormous"
12978msgstr "Preveliko"
12979
12980#: ../app/core/core-enums.c:1269
12981msgctxt "view-size"
12982msgid "Gigantic"
12983msgstr "Gigantsko"
12984
12985#: ../app/core/core-enums.c:1297
12986msgctxt "view-type"
12987msgid "View as list"
12988msgstr "U vidu spiska"
12989
12990#: ../app/core/core-enums.c:1298
12991msgctxt "view-type"
12992msgid "View as grid"
12993msgstr "U vidu palete"
12994
12995#. initialize babl fishes
12996#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
12997msgid "Initialization"
12998msgstr "Pokretanje"
12999
13000#. register all internal procedures
13001#: ../app/core/gimp.c:531
13002msgid "Internal Procedures"
13003msgstr "Unutrašnji postupci"
13004
13005#. initialize  the global parasite table
13006#: ../app/core/gimp.c:830
13007msgid "Looking for data files"
13008msgstr "Tražim datoteke sa podacima"
13009
13010#: ../app/core/gimp.c:830
13011msgid "Parasites"
13012msgstr "Paraziti"
13013
13014#. initialize the module list
13015#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
13016msgid "Modules"
13017msgstr "Moduli"
13018
13019#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
13020#, c-format
13021msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
13022msgstr "Tumač grupe „%s“ nije dostupan. Grupni režim je isključen."
13023
13024#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
13025#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
13026#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
13027#, c-format
13028msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
13029msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%s“: %s"
13030
13031#. initialize the list of gimp dynamics
13032#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
13033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
13034#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
13035msgid "Dynamics"
13036msgstr "Dinamike"
13037
13038#. initialize the color history
13039#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
13040msgid "Color History"
13041msgstr "Istorijato boje"
13042
13043#. update tag cache
13044#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
13045msgid "Updating tag cache"
13046msgstr "Ažuriram ostavu oznaka"
13047
13048#: ../app/core/gimp-edit.c:88
13049msgctxt "undo-type"
13050msgid "Cut Layer"
13051msgstr "Isecanje sloja"
13052
13053#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
13054msgid "Pasted Layer"
13055msgstr "Ubačeni sloj"
13056
13057#: ../app/core/gimp-edit.c:750
13058msgid "Global Buffer"
13059msgstr "Opšta međumemorija"
13060
13061#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
13062msgid "Custom"
13063msgstr "Proizvoljno"
13064
13065#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
13066msgid "FG to BG (RGB)"
13067msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)"
13068
13069#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
13070msgid "FG to BG (Hardedge)"
13071msgstr "Boja četkice u boju pozadine (tvrda ivica)"
13072
13073#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
13074msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
13075msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV ulevo)"
13076
13077#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
13078msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
13079msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV udesno)"
13080
13081#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
13082msgid "FG to Transparent"
13083msgstr "Providna boja četkice"
13084
13085#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
13086#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
13087#. * the operation.
13088#.
13089#: ../app/core/gimp-gui.c:229
13090#, c-format
13091msgid "Please wait: %s\n"
13092msgstr "Sačekajte: %s\n"
13093
13094#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
13095#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
13096#, c-format
13097msgid "Error saving '%s': "
13098msgstr "Greška prilikom čuvanja „%s“: "
13099
13100#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
13101#, c-format
13102msgid "Error saving '%s'"
13103msgstr "Greška prilkom pokretanja „%s“"
13104
13105#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
13106#, c-format
13107msgid "Failed to fork (%s)"
13108msgstr "Greška prilkom račvanja (%s)"
13109
13110#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
13111#, c-format
13112msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
13113msgstr "Ne mogu da pokrenem podproces „%s“ (%s)"
13114
13115#. This is a special string to specify the language identifier to
13116#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
13117#. * C in it according to the name of the po file used for
13118#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
13119#. * that would be "tags-locale:lt".
13120#.
13121#: ../app/core/gimp-tags.c:87
13122msgid "tags-locale:C"
13123msgstr "tags-locale:sr"
13124
13125#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
13126#, c-format
13127msgid "Error closing '%s': %s"
13128msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s“: %s"
13129
13130#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
13131#, c-format
13132msgid ""
13133"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
13134"settings to '%s'."
13135msgstr ""
13136"Izgleda da ste ranije koristili Gimp %s.  Gimp će sada preseliti podešavanja "
13137"za vaš nalog u „%s“."
13138
13139#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
13140#, c-format
13141msgid ""
13142"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
13143"a folder named '%s' and copy some files to it."
13144msgstr ""
13145"Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i "
13146"ubaciti potrebne datoteke u nju."
13147
13148#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
13149#, c-format
13150msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
13151msgstr "Kopiram datoteku „%s“ iz „%s“..."
13152
13153#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
13154#, c-format
13155msgid "Creating folder '%s'..."
13156msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
13157
13158#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
13159#, c-format
13160msgid "Cannot create folder '%s': %s"
13161msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s"
13162
13163#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
13164msgid "No patterns available for this operation."
13165msgstr "Nema dostupnih šara za ovu radnju."
13166
13167#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
13168#, c-format
13169msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
13170msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: širina = 0."
13171
13172#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
13173#, c-format
13174msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
13175msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: visina = 0."
13176
13177#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
13178#, c-format
13179msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
13180msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: bajtova = 0."
13181
13182#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
13183#, c-format
13184msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
13185msgstr ""
13186"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: %dx%d preko najveće "
13187"veličine."
13188
13189#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
13190#, c-format
13191msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
13192msgstr ""
13193"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznata dubina %d."
13194
13195#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
13196#, c-format
13197msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
13198msgstr ""
13199"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznato izdanje %d."
13200
13201#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
13202#, c-format
13203msgid "Unsupported brush format"
13204msgstr "Nepodržan format četkice"
13205
13206#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
13207#, c-format
13208msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13209msgstr "Neispravno zaglavlje podataka u „%s“: Naziv četkice je predugačak: %lu"
13210
13211#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
13212#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
13213#, c-format
13214msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13215msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četkice „%s“."
13216
13217#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
13218#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
13219#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
13220msgid "Unnamed"
13221msgstr "Neimenovano"
13222
13223#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
13224#, c-format
13225msgid ""
13226"Fatal parse error in brush file:\n"
13227"Unsupported brush depth %d\n"
13228"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
13229msgstr ""
13230"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom:\n"
13231"Nije podržana dubina četkice %d\n"
13232"Gimpove četkice moraju biti sive ili RGBA."
13233
13234#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
13235#, c-format
13236msgid "Unable to decode abr format version %d."
13237msgstr "Ne mogu da dekodiram izdanje „abr“ zapisa %d."
13238
13239#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
13240#, c-format
13241msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
13242msgstr ""
13243"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: vrednost veličine četkice "
13244"je pokvarena."
13245
13246#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
13247#, c-format
13248msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
13249msgstr ""
13250"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: veličine četkice su izvan "
13251"opsega."
13252
13253#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
13254#, c-format
13255msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
13256msgstr ""
13257"Kobna greška pri obradi datoteke četkice: široke četkice nisu podržane."
13258
13259#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
13260msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
13261msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke četkice: datoteka izgleda skraćeno: "
13262
13263#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
13264#, c-format
13265msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
13266msgstr ""
13267"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznata vrsta "
13268"kompresije."
13269
13270#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
13271#, c-format
13272msgid ""
13273"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
13274msgstr ""
13275"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: ne mogu da otvorim „abr“ "
13276"zapis u izdanju %d."
13277
13278#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
13279#, c-format
13280msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
13281msgstr ""
13282"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: podaci o RLE kompresiji "
13283"četkice su pokvareni."
13284
13285#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
13286msgid "Brush Spacing"
13287msgstr "Razmak četkice"
13288
13289#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
13290msgid "Clipboard Mask"
13291msgstr "Maska isečaka"
13292
13293#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
13294msgid "Clipboard Image"
13295msgstr "Slika isečaka"
13296
13297#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
13298#, c-format
13299msgid "Not a GIMP brush file."
13300msgstr "Nije Gimpova datoteka sa četkicama."
13301
13302#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
13303#, c-format
13304msgid "Unknown GIMP brush version."
13305msgstr "Nepoznato izdanje Gimpove četkice."
13306
13307#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
13308#, c-format
13309msgid "Unknown GIMP brush shape."
13310msgstr "Nepoznat oblik Gimpove četkice."
13311
13312#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
13313#, c-format
13314msgid "Invalid brush spacing."
13315msgstr "Neispravna veličina četkice."
13316
13317#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
13318#, c-format
13319msgid "Invalid brush radius."
13320msgstr "Neispravan poluprečnik četkice."
13321
13322#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
13323#, c-format
13324msgid "Invalid brush spike count."
13325msgstr "Neispravan broj šiljaka četkice."
13326
13327#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
13328#, c-format
13329msgid "Invalid brush hardness."
13330msgstr "Neispravna tvrdoća četkice."
13331
13332#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
13333#, c-format
13334msgid "Invalid brush aspect ratio."
13335msgstr "Neispravan odnos razmere četkice."
13336
13337#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
13338#, c-format
13339msgid "Invalid brush angle."
13340msgstr "Neispravan ugao četkice."
13341
13342#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
13343#, c-format
13344msgid "In line %d of brush file: "
13345msgstr "U %d. redu datoteke sa četkicom: "
13346
13347#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
13348msgid "Brush Shape"
13349msgstr "Oblik četkice"
13350
13351#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
13352msgid "Brush Radius"
13353msgstr "Poluprečnik četkice"
13354
13355#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
13356msgid "Brush Spikes"
13357msgstr "Šiljci četkice"
13358
13359#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
13360msgid "Brush Hardness"
13361msgstr "Tvrdoća četkice"
13362
13363#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
13364msgid "Brush Aspect Ratio"
13365msgstr "Odnos razmera četkice"
13366
13367#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
13368msgid "Brush Angle"
13369msgstr "Ugao četkice"
13370
13371#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
13372#, c-format
13373msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
13374msgstr "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: datoteka je oštećena."
13375
13376#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
13377#, c-format
13378msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
13379msgstr ""
13380"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom „%s“: neujednačeni "
13381"parametri."
13382
13383#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
13384msgctxt "undo-type"
13385msgid "Rectangle Select"
13386msgstr "Izbor pravougaonika"
13387
13388#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
13389msgctxt "undo-type"
13390msgid "Ellipse Select"
13391msgstr "Izbor elipse"
13392
13393#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
13394msgctxt "undo-type"
13395msgid "Rounded Rectangle Select"
13396msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika"
13397
13398#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
13399msgctxt "undo-type"
13400msgid "Alpha to Selection"
13401msgstr "Pretvaranje alfe u izbor"
13402
13403#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
13404#, c-format
13405msgctxt "undo-type"
13406msgid "%s Channel to Selection"
13407msgstr "„%s“ kanal u izbor"
13408
13409#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
13410msgctxt "undo-type"
13411msgid "Fuzzy Select"
13412msgstr "Nejasan izbor"
13413
13414#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
13415msgctxt "undo-type"
13416msgid "Select by Color"
13417msgstr "Izbor prema boji"
13418
13419#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
13420msgctxt "undo-type"
13421msgid "Select by Indexed Color"
13422msgstr "Izbor prema indeksiranoj boji"
13423
13424#: ../app/core/gimpchannel.c:255
13425msgctxt "undo-type"
13426msgid "Rename Channel"
13427msgstr "Promena naziva kanala"
13428
13429#: ../app/core/gimpchannel.c:256
13430msgctxt "undo-type"
13431msgid "Move Channel"
13432msgstr "Premeštanje kanal"
13433
13434#: ../app/core/gimpchannel.c:257
13435msgctxt "undo-type"
13436msgid "Scale Channel"
13437msgstr "Razmera kanala"
13438
13439#: ../app/core/gimpchannel.c:258
13440msgctxt "undo-type"
13441msgid "Resize Channel"
13442msgstr "Promena veličine kanala"
13443
13444#: ../app/core/gimpchannel.c:259
13445msgctxt "undo-type"
13446msgid "Flip Channel"
13447msgstr "Izvrtanje kanala"
13448
13449#: ../app/core/gimpchannel.c:260
13450msgctxt "undo-type"
13451msgid "Rotate Channel"
13452msgstr "Rotacija kanala"
13453
13454#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
13455msgctxt "undo-type"
13456msgid "Transform Channel"
13457msgstr "Preobražaj kanala"
13458
13459#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
13460msgctxt "undo-type"
13461msgid "Fill Channel"
13462msgstr "Popuna kanala"
13463
13464#: ../app/core/gimpchannel.c:263
13465msgctxt "undo-type"
13466msgid "Stroke Channel"
13467msgstr "Iscrtavanje kanala"
13468
13469#: ../app/core/gimpchannel.c:264
13470msgctxt "undo-type"
13471msgid "Channel to Selection"
13472msgstr "Kanal u izbor"
13473
13474#: ../app/core/gimpchannel.c:265
13475msgctxt "undo-type"
13476msgid "Reorder Channel"
13477msgstr "Promena redosleda kanala"
13478
13479#: ../app/core/gimpchannel.c:266
13480msgctxt "undo-type"
13481msgid "Raise Channel"
13482msgstr "Izdizanje kanala"
13483
13484#: ../app/core/gimpchannel.c:267
13485msgctxt "undo-type"
13486msgid "Raise Channel to Top"
13487msgstr "Izdizanje kanala na vrh"
13488
13489#: ../app/core/gimpchannel.c:268
13490msgctxt "undo-type"
13491msgid "Lower Channel"
13492msgstr "Spuštanje kanala"
13493
13494#: ../app/core/gimpchannel.c:269
13495msgctxt "undo-type"
13496msgid "Lower Channel to Bottom"
13497msgstr "Spuštanje kanala na dno"
13498
13499#: ../app/core/gimpchannel.c:270
13500msgid "Channel cannot be raised higher."
13501msgstr "Ne možete više podići kanal."
13502
13503#: ../app/core/gimpchannel.c:271
13504msgid "Channel cannot be lowered more."
13505msgstr "Ne možete više spustiti kanal."
13506
13507#: ../app/core/gimpchannel.c:290
13508msgctxt "undo-type"
13509msgid "Feather Channel"
13510msgstr "Umekšavanje kanala"
13511
13512#: ../app/core/gimpchannel.c:291
13513msgctxt "undo-type"
13514msgid "Sharpen Channel"
13515msgstr "Izoštravanje kanala"
13516
13517#: ../app/core/gimpchannel.c:292
13518msgctxt "undo-type"
13519msgid "Clear Channel"
13520msgstr "Čišćenje kanala"
13521
13522#: ../app/core/gimpchannel.c:294
13523msgctxt "undo-type"
13524msgid "Invert Channel"
13525msgstr "Izvrtanje kanala"
13526
13527#: ../app/core/gimpchannel.c:295
13528msgctxt "undo-type"
13529msgid "Border Channel"
13530msgstr "Kanal granice"
13531
13532#: ../app/core/gimpchannel.c:296
13533msgctxt "undo-type"
13534msgid "Grow Channel"
13535msgstr "Povećavanje kanal"
13536
13537#: ../app/core/gimpchannel.c:297
13538msgctxt "undo-type"
13539msgid "Shrink Channel"
13540msgstr "Skaupljanje kanal"
13541
13542#: ../app/core/gimpchannel.c:298
13543msgctxt "undo-type"
13544msgid "Flood Channel"
13545msgstr "Poplavi kanala"
13546
13547#: ../app/core/gimpchannel.c:781
13548msgid "Cannot fill empty channel."
13549msgstr "Ne mogu da popunim prazan kanal."
13550
13551#: ../app/core/gimpchannel.c:817
13552msgid "Cannot stroke empty channel."
13553msgstr "Ne mogu da iscrtam prazan kanal."
13554
13555#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
13556msgctxt "undo-type"
13557msgid "Set Channel Color"
13558msgstr "Podešavanje boje kanala"
13559
13560#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
13561msgctxt "undo-type"
13562msgid "Set Channel Opacity"
13563msgstr "Podešavanje neprovidnosti kanala"
13564
13565#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
13566msgid "Selection Mask"
13567msgstr "Maska izbora"
13568
13569#: ../app/core/gimpcontext.c:684
13570msgid "Foreground"
13571msgstr "Četkica"
13572
13573#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
13574msgid "Foreground color"
13575msgstr "Boja četkice"
13576
13577#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
13578msgid "Background"
13579msgstr "Pozadina"
13580
13581#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
13582msgid "Background color"
13583msgstr "Boja pozadine"
13584
13585#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
13586#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
13587#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
13588msgid "Opacity"
13589msgstr "Neprovidnost"
13590
13591#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
13592msgid "Paint Mode"
13593msgstr "Režim crtanja"
13594
13595#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
13596#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
13597#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
13598msgid "Brush"
13599msgstr "Četkica"
13600
13601#: ../app/core/gimpcontext.c:723
13602msgid "Paint dynamics"
13603msgstr "Dinamika crtanja"
13604
13605#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
13606#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
13607msgid "MyPaint Brush"
13608msgstr "MojaČetkica"
13609
13610#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
13611msgid "Pattern"
13612msgstr "Šara"
13613
13614#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
13615#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
13616#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
13617#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
13618msgid "Gradient"
13619msgstr "Preliv"
13620
13621#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
13622#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
13623msgid "Palette"
13624msgstr "Paleta"
13625
13626#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
13627#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
13628msgid "Font"
13629msgstr "Font"
13630
13631#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
13632msgid "Tool Preset"
13633msgstr "Podešavanje alata"
13634
13635#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
13636#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
13637#, c-format
13638msgid ""
13639"Failed to save data:\n"
13640"\n"
13641"%s"
13642msgstr ""
13643"Ne mogu da sačuvam podatke:\n"
13644"\n"
13645"%s"
13646
13647#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
13648#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
13649msgid "copy"
13650msgstr "kopija"
13651
13652#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
13653#, c-format
13654msgid "%s copy"
13655msgstr "Kopija „%s“"
13656
13657#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
13658#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
13659msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
13660msgstr "Učitavam fontove (ovo može da potraje…)"
13661
13662#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
13663#, c-format
13664msgid ""
13665"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13666"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
13667"dialog's 'Folders' section."
13668msgstr ""
13669"Podesili ste nepostojeću fasciklu za upis podataka (%s). Napravite fasciklu "
13670"ili izaberite neku drugu iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa."
13671
13672#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
13673#, c-format
13674msgid ""
13675"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
13676"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
13677"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
13678msgstr ""
13679"Podesili ste fasciklu za upis podataka, ali ona je van putanje sa podacima. "
13680"Verovatno ste ručno izmenili „gimprc“ datoteku, zato ispravite ovo u odeljku "
13681"„Fascikle“ u postavkama programa."
13682
13683#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
13684#, c-format
13685msgid "You don't have any writable data folder configured."
13686msgstr "Nemate podešenu fasciklu za upis podataka."
13687
13688#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
13689#, c-format
13690msgid "Error loading '%s': "
13691msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“: "
13692
13693#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
13694#, c-format
13695msgid "Error loading '%s'"
13696msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“"
13697
13698#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
13699#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
13700#: ../app/xcf/xcf.c:452
13701#, c-format
13702msgid "Could not open '%s' for reading: "
13703msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje: "
13704
13705#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
13706#, c-format
13707msgid ""
13708"Failed to load data:\n"
13709"\n"
13710"%s"
13711msgstr ""
13712"Nisam uspeo da učitam podatke:\n"
13713"\n"
13714"%s"
13715
13716#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
13717msgctxt "undo-type"
13718msgid "Scale"
13719msgstr "Razmera"
13720
13721#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
13722msgctxt "undo-type"
13723msgid "Bucket Fill"
13724msgstr "Kantica"
13725
13726#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
13727msgctxt "undo-type"
13728msgid "Clear"
13729msgstr "Očisti"
13730
13731#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
13732msgctxt "undo-type"
13733msgid "Equalize"
13734msgstr "Izjadnačavanje"
13735
13736#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
13737msgid "Floating Selection"
13738msgstr "Plutajući izbor"
13739
13740#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
13741msgid "Computing alpha of unknown pixels"
13742msgstr "Preračunavam poluprovidne i nepostojeće piksele"
13743
13744#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
13745msgid "Not enough points to fill"
13746msgstr "Nema dovoljno tačaka za popunjavanje"
13747
13748#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
13749msgctxt "undo-type"
13750msgid "Render Stroke"
13751msgstr "Iscrtavanje poteza"
13752
13753#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
13754#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
13755msgctxt "undo-type"
13756msgid "Gradient"
13757msgstr "Preliv"
13758
13759#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
13760msgid "Calculating distance map"
13761msgstr "Računam mapu rastojanja"
13762
13763#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
13764#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
13765#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
13766msgid "Levels"
13767msgstr "Nivoi"
13768
13769#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
13770msgctxt "undo-type"
13771msgid "Offset Drawable"
13772msgstr "Crtež pomeraja"
13773
13774#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
13775#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
13776msgid "Not enough points to stroke"
13777msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje"
13778
13779#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
13780msgctxt "undo-type"
13781msgid "Flip"
13782msgstr "Izvrtanje"
13783
13784#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
13785msgctxt "undo-type"
13786msgid "Rotate"
13787msgstr "Rotacija"
13788
13789#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
13790msgctxt "undo-type"
13791msgid "Transform Layer"
13792msgstr "Preobrazi sloj"
13793
13794#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
13795msgid "Transformation"
13796msgstr "Preobražaj"
13797
13798#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
13799msgid "Output type"
13800msgstr "Vrsta izlaza"
13801
13802#. Style
13803#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
13804msgid "Style"
13805msgstr "Stil"
13806
13807#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
13808#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
13809#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
13810msgid "Antialiasing"
13811msgstr "Umekšavanje"
13812
13813#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
13814#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
13815msgid "Feather edges"
13816msgstr "Umekšaj ivice"
13817
13818#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
13819msgid "Enable feathering of fill edges"
13820msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica popune"
13821
13822#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
13823#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
13824#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
13825#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
13826msgid "Radius"
13827msgstr "Poluprečnik"
13828
13829#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
13830#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
13831msgid "Radius of feathering"
13832msgstr "Poluprečnik izbleđenja"
13833
13834#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
13835msgctxt "undo-type"
13836msgid "Fill with Foreground Color"
13837msgstr "Popuni bojom četkice"
13838
13839#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
13840msgctxt "undo-type"
13841msgid "Fill with Background Color"
13842msgstr "Popuni bojom pozadine"
13843
13844#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
13845msgctxt "undo-type"
13846msgid "Fill with White"
13847msgstr "Popuni belom"
13848
13849#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
13850msgctxt "undo-type"
13851msgid "Fill with Transparency"
13852msgstr "Popuni providnošću"
13853
13854#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
13855msgctxt "undo-type"
13856msgid "Fill with Pattern"
13857msgstr "Popuni šarom"
13858
13859#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
13860msgctxt "undo-type"
13861msgid "Fill with Solid Color"
13862msgstr "Popuni jednom bojom"
13863
13864#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
13865#, c-format
13866msgid "Not a GIMP gradient file."
13867msgstr "Nije Gimpova datoteka sa prelivima."
13868
13869#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
13870#, c-format
13871msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
13872msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci preliva „%s“."
13873
13874#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
13875#, c-format
13876msgid "File is corrupt."
13877msgstr "Datoteka je oštećena."
13878
13879#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
13880#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
13881#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
13882#, c-format
13883msgid "Corrupt segment %d."
13884msgstr "Oštećen je segment %d."
13885
13886#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
13887#, c-format
13888msgid "Segments do not span the range 0-1."
13889msgstr "Delovi nisu u opsegu 0-1."
13890
13891#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
13892#, c-format
13893msgid "In line %d of gradient file: "
13894msgstr "Unutar %d. linije datoteke preliva: "
13895
13896#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
13897#, c-format
13898msgid "No linear gradients found."
13899msgstr "Nema linijskih preliva."
13900
13901#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
13902#, c-format
13903msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
13904msgstr "Nisam uspeo da upišem POV datoteku „%s“: %s"
13905
13906#: ../app/core/gimpgrid.c:86
13907msgid "Line style"
13908msgstr "Stil linije"
13909
13910#: ../app/core/gimpgrid.c:87
13911msgid "Line style used for the grid."
13912msgstr "Stil linija korišćen za mrežu."
13913
13914#: ../app/core/gimpgrid.c:95
13915msgid "The foreground color of the grid."
13916msgstr "Boja za linije mreže."
13917
13918#: ../app/core/gimpgrid.c:102
13919msgid ""
13920"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
13921msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija."
13922
13923#: ../app/core/gimpgrid.c:109
13924msgid "Spacing X"
13925msgstr "Razmak X"
13926
13927#: ../app/core/gimpgrid.c:110
13928msgid "Horizontal spacing of grid lines."
13929msgstr "Vodoravni razmak linija mreže."
13930
13931#: ../app/core/gimpgrid.c:116
13932msgid "Spacing Y"
13933msgstr "Razmak Y"
13934
13935#: ../app/core/gimpgrid.c:117
13936msgid "Vertical spacing of grid lines."
13937msgstr "Uspravni razmak linija mreže."
13938
13939#: ../app/core/gimpgrid.c:123
13940msgid "Spacing unit"
13941msgstr "Jedinica za razmak"
13942
13943#: ../app/core/gimpgrid.c:130
13944msgid "Offset X"
13945msgstr "Pomeraj X"
13946
13947#: ../app/core/gimpgrid.c:131
13948msgid ""
13949"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
13950msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
13951
13952#: ../app/core/gimpgrid.c:139
13953msgid "Offset Y"
13954msgstr "Pomeraj Y"
13955
13956#: ../app/core/gimpgrid.c:140
13957msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
13958msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
13959
13960#: ../app/core/gimpgrid.c:148
13961msgid "Offset unit"
13962msgstr "Jedinica za pomeraj"
13963
13964#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
13965msgid "Layer Group"
13966msgstr "Grupa slojeva"
13967
13968#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
13969msgctxt "undo-type"
13970msgid "Rename Layer Group"
13971msgstr "Promena imena grupe slojeva"
13972
13973#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
13974msgctxt "undo-type"
13975msgid "Move Layer Group"
13976msgstr "Premeštanje grupe slojeva"
13977
13978#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
13979msgctxt "undo-type"
13980msgid "Scale Layer Group"
13981msgstr "Promena razmere grupe slojeva"
13982
13983#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
13984msgctxt "undo-type"
13985msgid "Resize Layer Group"
13986msgstr "Promena veličine grupe slojeva"
13987
13988#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
13989msgctxt "undo-type"
13990msgid "Flip Layer Group"
13991msgstr "Izvrtanje grupe slojeva"
13992
13993#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
13994msgctxt "undo-type"
13995msgid "Rotate Layer Group"
13996msgstr "Rotiranje grupe slojeva"
13997
13998#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
13999msgctxt "undo-type"
14000msgid "Transform Layer Group"
14001msgstr "Preobražaj grupe slojeva"
14002
14003#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
14004msgid "Symmetry"
14005msgstr "Simetrija"
14006
14007#: ../app/core/gimpimage.c:2425
14008msgid " (exported)"
14009msgstr " (izvezena)"
14010
14011#: ../app/core/gimpimage.c:2429
14012msgid " (overwritten)"
14013msgstr " (prepisana)"
14014
14015#: ../app/core/gimpimage.c:2438
14016msgid " (imported)"
14017msgstr " (uvezena)"
14018
14019#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
14020#: ../app/core/gimpimage.c:2669
14021#, c-format
14022msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
14023msgstr "Režim sloja „%s“ je dodat u %s"
14024
14025#: ../app/core/gimpimage.c:2684
14026#, c-format
14027msgid "Layer groups were added in %s"
14028msgstr "Grupe slojeva su dodate u %s"
14029
14030#: ../app/core/gimpimage.c:2691
14031#, c-format
14032msgid "Masks on layer groups were added in %s"
14033msgstr "Maske nad grupama slojeva su dodate u %s"
14034
14035#: ../app/core/gimpimage.c:2707
14036#, c-format
14037msgid "High bit-depth images were added in %s"
14038msgstr "Slike sa velikom dubinom bitova su dodate u %s"
14039
14040#: ../app/core/gimpimage.c:2719
14041#, c-format
14042msgid "Internal zlib compression was added in %s"
14043msgstr "Ugrađena zlib kompresija je dodata u %s"
14044
14045#: ../app/core/gimpimage.c:2736
14046#, c-format
14047msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
14048msgstr "Podrška za datoteke slika veće od 4GB je dodata u %s"
14049
14050#: ../app/core/gimpimage.c:2832
14051msgctxt "undo-type"
14052msgid "Change Image Resolution"
14053msgstr "Promena rezolucije slike"
14054
14055#: ../app/core/gimpimage.c:2884
14056msgctxt "undo-type"
14057msgid "Change Image Unit"
14058msgstr "Promena jedinice slike"
14059
14060#: ../app/core/gimpimage.c:3835
14061#, c-format
14062msgid ""
14063"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
14064msgstr ""
14065"„gimp-comment“ nije uspela provera parazita: komentar sadrži neispravni UTF-8"
14066
14067#: ../app/core/gimpimage.c:3894
14068msgctxt "undo-type"
14069msgid "Attach Parasite to Image"
14070msgstr "Prikačivanje parazita na sliku"
14071
14072#: ../app/core/gimpimage.c:3936
14073msgctxt "undo-type"
14074msgid "Remove Parasite from Image"
14075msgstr "Uklanjanje parazita sa slike"
14076
14077#: ../app/core/gimpimage.c:4667
14078msgctxt "undo-type"
14079msgid "Add Layer"
14080msgstr "Dodavanje sloja"
14081
14082#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
14083msgctxt "undo-type"
14084msgid "Remove Layer"
14085msgstr "Uklanjanje sloja"
14086
14087#: ../app/core/gimpimage.c:4734
14088msgctxt "undo-type"
14089msgid "Remove Floating Selection"
14090msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora"
14091
14092#: ../app/core/gimpimage.c:4901
14093msgctxt "undo-type"
14094msgid "Add Channel"
14095msgstr "Dodavanje kanala"
14096
14097#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
14098msgctxt "undo-type"
14099msgid "Remove Channel"
14100msgstr "Uklanjanje kanala"
14101
14102#: ../app/core/gimpimage.c:5009
14103msgctxt "undo-type"
14104msgid "Add Path"
14105msgstr "Dodavanje putanje"
14106
14107#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
14108msgctxt "undo-type"
14109msgid "Remove Path"
14110msgstr "Uklanjanje putanje"
14111
14112#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
14113msgctxt "undo-type"
14114msgid "Arrange Objects"
14115msgstr "Raspored objekata"
14116
14117#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
14118msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
14119msgstr ""
14120"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Naziv parazita nije „icc-"
14121"profile“"
14122
14123#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
14124msgid ""
14125"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
14126"UNDOABLE)"
14127msgstr ""
14128"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Zastavice parazita nisu "
14129"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
14130
14131#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
14132msgid "ICC profile validation failed: "
14133msgstr "Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: "
14134
14135#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
14136msgid ""
14137"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
14138msgstr ""
14139"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Profil boje nije u radnom "
14140"prostoru sivih tonova"
14141
14142#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
14143msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
14144msgstr ""
14145"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Profil boje nije u RGB radnom "
14146"prostoru"
14147
14148#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
14149#, c-format
14150msgid "Converting from '%s' to '%s'"
14151msgstr "Pretvaram iz „%s“ u „%s“"
14152
14153#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
14154msgid "Color profile conversion"
14155msgstr "Pretvaranje profila boja"
14156
14157#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
14158#, c-format
14159msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
14160msgstr "Mapa boje za sliku #%d (%s)"
14161
14162#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
14163msgctxt "undo-type"
14164msgid "Set Colormap"
14165msgstr "Podešavanje mape boja"
14166
14167#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
14168msgctxt "undo-type"
14169msgid "Unset Colormap"
14170msgstr "Poništavanje mape boja"
14171
14172#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
14173msgctxt "undo-type"
14174msgid "Change Colormap entry"
14175msgstr "Izmena unosa mape boja"
14176
14177#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
14178msgctxt "undo-type"
14179msgid "Add Color to Colormap"
14180msgstr "Dodavanje boje u mapu boja"
14181
14182#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
14183msgid "Cannot convert image: palette is empty."
14184msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna."
14185
14186#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
14187msgctxt "undo-type"
14188msgid "Convert Image to Indexed"
14189msgstr "Pretvaranje slike u indeksiranu"
14190
14191#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
14192msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
14193msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (drugi korak)"
14194
14195#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
14196msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
14197msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (treći korak)"
14198
14199#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
14200msgctxt "undo-type"
14201msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
14202msgstr "Pretvaranje u 8. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku"
14203
14204#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
14205msgctxt "undo-type"
14206msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
14207msgstr "Pretvaranje u 8. bitnu, celobrojnu, gama sliku"
14208
14209#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
14210msgctxt "undo-type"
14211msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
14212msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku"
14213
14214#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
14215msgctxt "undo-type"
14216msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
14217msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku"
14218
14219#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
14220msgctxt "undo-type"
14221msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
14222msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku"
14223
14224#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
14225msgctxt "undo-type"
14226msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
14227msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, celobrojnu, gama sliku"
14228
14229#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
14230msgctxt "undo-type"
14231msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
14232msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, decimalnu, linearnu sliku"
14233
14234#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
14235msgctxt "undo-type"
14236msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
14237msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, decimalnu, gama sliku"
14238
14239#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
14240msgctxt "undo-type"
14241msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
14242msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, decimalnu, linearnu sliku"
14243
14244#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
14245msgctxt "undo-type"
14246msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
14247msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, decimalnu, gama sliku"
14248
14249#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
14250msgctxt "undo-type"
14251msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
14252msgstr "Pretvaranje u 64. bitnu, decimalnu, linearnu sliku"
14253
14254#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
14255msgctxt "undo-type"
14256msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
14257msgstr "Pretvaranje u 64. bitnu, decimalnu, gama sliku"
14258
14259#. dithering
14260#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
14261#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
14262#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
14263#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
14264#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
14265msgid "Dithering"
14266msgstr "Didering"
14267
14268#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
14269msgctxt "undo-type"
14270msgid "Convert Image to RGB"
14271msgstr "Pretvaranje slike u RGB"
14272
14273#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
14274msgctxt "undo-type"
14275msgid "Convert Image to Grayscale"
14276msgstr "Pretvaranje slike u sive tonove"
14277
14278#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
14279msgctxt "undo-type"
14280msgid "Crop Image"
14281msgstr "Isecanje slike"
14282
14283#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
14284msgctxt "undo-type"
14285msgid "Resize Image"
14286msgstr "Promena veličine slike"
14287
14288#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
14289msgctxt "undo-type"
14290msgid "Add Horizontal Guide"
14291msgstr "Dodavanje vodoravne vođice"
14292
14293#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
14294msgctxt "undo-type"
14295msgid "Add Vertical Guide"
14296msgstr "Dodavanje uspravne vođice"
14297
14298#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
14299msgctxt "undo-type"
14300msgid "Remove Guide"
14301msgstr "Uklanjanje vođice"
14302
14303#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
14304msgctxt "undo-type"
14305msgid "Move Guide"
14306msgstr "Pomeranje vođice"
14307
14308#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
14309msgctxt "undo-type"
14310msgid "Translate Items"
14311msgstr "Prevođenje stavke"
14312
14313#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
14314msgctxt "undo-type"
14315msgid "Flip Items"
14316msgstr "Izvrtanje predmeta"
14317
14318#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
14319msgctxt "undo-type"
14320msgid "Rotate Items"
14321msgstr "Rotiranje predmeta"
14322
14323#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
14324msgctxt "undo-type"
14325msgid "Transform Items"
14326msgstr "Preobražaj stavke"
14327
14328#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
14329msgctxt "undo-type"
14330msgid "Merge Visible Layers"
14331msgstr "Spajanje vidljivih slojeva"
14332
14333#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
14334msgctxt "undo-type"
14335msgid "Flatten Image"
14336msgstr "Ravnanje slike"
14337
14338#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
14339msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
14340msgstr "Ne mogu da izravnam sliku bez nekog vidljivog sloja."
14341
14342#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
14343msgid "Cannot merge down a floating selection."
14344msgstr "Ne mogu da spojim plutajući izbor."
14345
14346#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
14347msgid "Cannot merge down an invisible layer."
14348msgstr "Ne mogu da spojim nevidljiv sloj."
14349
14350#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
14351msgid "Cannot merge down to a layer group."
14352msgstr "Ne mogu da spojim sa grupom slojeva ispod."
14353
14354#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
14355msgid "The layer to merge down to is locked."
14356msgstr "Sloj stapanja dole je zaključan."
14357
14358#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
14359msgid "There is no visible layer to merge down to."
14360msgstr "Nema vidljivih slojeva sa kojima mogu da spojim."
14361
14362#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
14363msgctxt "undo-type"
14364msgid "Merge Down"
14365msgstr "Spajanje nadole"
14366
14367#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
14368msgctxt "undo-type"
14369msgid "Merge Layer Group"
14370msgstr "Spajanje grupe slojeva"
14371
14372#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
14373msgctxt "undo-type"
14374msgid "Merge Visible Paths"
14375msgstr "Spajanje vidljivih putanja"
14376
14377#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
14378msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
14379msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za stapanje. Moraju postojati najmanje dve."
14380
14381#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
14382msgctxt "undo-type"
14383msgid "Enable Quick Mask"
14384msgstr "Uključivanje brze maske"
14385
14386#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
14387msgctxt "undo-type"
14388msgid "Disable Quick Mask"
14389msgstr "Isključivanje brze maske"
14390
14391# bug: samplepoint (no space)?
14392#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
14393msgctxt "undo-type"
14394msgid "Add Sample Point"
14395msgstr "Dodavanje tačke uzorka"
14396
14397#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
14398msgctxt "undo-type"
14399msgid "Remove Sample Point"
14400msgstr "Uklanjanje tačke uzorka"
14401
14402#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
14403msgctxt "undo-type"
14404msgid "Move Sample Point"
14405msgstr "Pomeranje tačke uzorka"
14406
14407#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
14408msgctxt "undo-type"
14409msgid "Set Sample Point Pick Mode"
14410msgstr "Postavljanje načina izbora tačke uzorka"
14411
14412#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
14413msgctxt "undo-type"
14414msgid "Scale Image"
14415msgstr "Promena razmere slike"
14416
14417#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
14418#, c-format
14419msgid "Can't undo %s"
14420msgstr "Ne mogu da opozovem „%s“"
14421
14422#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
14423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
14424msgid "Folder"
14425msgstr "Fascikla"
14426
14427#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
14428msgid "Special File"
14429msgstr "Naročita datoteka"
14430
14431#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
14432msgid "Remote File"
14433msgstr "Udaljena datoteka"
14434
14435#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
14436msgid "Click to create preview"
14437msgstr "Kliknite da napravite pregled"
14438
14439#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
14440msgid "Loading preview..."
14441msgstr "Učitavam prikaz..."
14442
14443#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
14444msgid "Preview is out of date"
14445msgstr "Pregled je zastareo"
14446
14447#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
14448msgid "Cannot create preview"
14449msgstr "Ne mogu da napravim pregled"
14450
14451#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
14452msgid "(Preview may be out of date)"
14453msgstr "(Pregled je možda zastareo)"
14454
14455#. pixel size
14456#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
14457#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
14458#, c-format
14459msgid "%d × %d pixel"
14460msgid_plural "%d × %d pixels"
14461msgstr[0] "%d x %d piksel"
14462msgstr[1] "%d x %d piksela"
14463msgstr[2] "%d x %d piksela"
14464msgstr[3] "%d x %d piksel"
14465
14466# bug: plural-forms
14467#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
14468#, c-format
14469msgid "%d layer"
14470msgid_plural "%d layers"
14471msgstr[0] "%d sloj"
14472msgstr[1] "%d sloja"
14473msgstr[2] "%d slojeva"
14474msgstr[3] "%d sloj"
14475
14476#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
14477#, c-format
14478msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
14479msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s"
14480
14481#: ../app/core/gimpitem.c:2148
14482msgctxt "undo-type"
14483msgid "Attach Parasite"
14484msgstr "Prikačivanje parazita"
14485
14486#: ../app/core/gimpitem.c:2158
14487msgctxt "undo-type"
14488msgid "Attach Parasite to Item"
14489msgstr "Prikačivanje parazita na stavku"
14490
14491#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
14492msgctxt "undo-type"
14493msgid "Remove Parasite from Item"
14494msgstr "Uklanjanje parazita sa predmeta"
14495
14496#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
14497msgid "Set Item Exclusive Visible"
14498msgstr "Postavljanje isključivo vidljive stavke"
14499
14500#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
14501msgid "Set Item Exclusive Linked"
14502msgstr "Postavljanje isključivo vezane stavke"
14503
14504#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
14505msgctxt "undo-type"
14506msgid "Anchor Floating Selection"
14507msgstr "Usidravanje plutajućeg izbor"
14508
14509#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
14510msgid ""
14511"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
14512"a layer mask or channel."
14513msgstr ""
14514"Ne mogu da napravim novi sloj iz plutajućeg izbora jer on pripada maski ili "
14515"kanalu sloja."
14516
14517#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
14518msgctxt "undo-type"
14519msgid "Floating Selection to Layer"
14520msgstr "Pretvaranje plutajućeg izbora u sloj"
14521
14522#: ../app/core/gimplayer.c:445
14523msgctxt "undo-type"
14524msgid "Rename Layer"
14525msgstr "Promena izbora sloj"
14526
14527#: ../app/core/gimplayer.c:446
14528msgctxt "undo-type"
14529msgid "Move Layer"
14530msgstr "Premeštanje sloja"
14531
14532#: ../app/core/gimplayer.c:447
14533msgctxt "undo-type"
14534msgid "Scale Layer"
14535msgstr "Razmera sloja"
14536
14537#: ../app/core/gimplayer.c:448
14538msgctxt "undo-type"
14539msgid "Resize Layer"
14540msgstr "Promena veličina sloja"
14541
14542#: ../app/core/gimplayer.c:449
14543msgctxt "undo-type"
14544msgid "Flip Layer"
14545msgstr "Izvrtanje sloja"
14546
14547#: ../app/core/gimplayer.c:450
14548msgctxt "undo-type"
14549msgid "Rotate Layer"
14550msgstr "Rotiranje sloja"
14551
14552#: ../app/core/gimplayer.c:453
14553msgctxt "undo-type"
14554msgid "Reorder Layer"
14555msgstr "Promena redosleda sloja"
14556
14557#: ../app/core/gimplayer.c:454
14558msgctxt "undo-type"
14559msgid "Raise Layer"
14560msgstr "Izdizanje sloja"
14561
14562#: ../app/core/gimplayer.c:455
14563msgctxt "undo-type"
14564msgid "Raise Layer to Top"
14565msgstr "Izdizanje sloja na vrh"
14566
14567#: ../app/core/gimplayer.c:456
14568msgctxt "undo-type"
14569msgid "Lower Layer"
14570msgstr "Spuštanje sloja"
14571
14572#: ../app/core/gimplayer.c:457
14573msgctxt "undo-type"
14574msgid "Lower Layer to Bottom"
14575msgstr "Spuštanje sloja na dno"
14576
14577#: ../app/core/gimplayer.c:458
14578msgid "Layer cannot be raised higher."
14579msgstr "Ne možete više podići sloj."
14580
14581#: ../app/core/gimplayer.c:459
14582msgid "Layer cannot be lowered more."
14583msgstr "Ne možete više spustiti sloj."
14584
14585#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
14586#: ../app/core/gimplayermask.c:285
14587#, c-format
14588msgid "%s mask"
14589msgstr "Maska „%s“"
14590
14591#: ../app/core/gimplayer.c:790
14592#, c-format
14593msgid ""
14594"Floating Selection\n"
14595"(%s)"
14596msgstr ""
14597"Plutajući izbor\n"
14598"(%s)"
14599
14600#: ../app/core/gimplayer.c:1867
14601msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
14602msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu."
14603
14604#: ../app/core/gimplayer.c:1878
14605msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
14606msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
14607
14608#: ../app/core/gimplayer.c:1884
14609msgctxt "undo-type"
14610msgid "Add Layer Mask"
14611msgstr "Dodavanje maske sloja"
14612
14613#: ../app/core/gimplayer.c:2007
14614msgctxt "undo-type"
14615msgid "Transfer Alpha to Mask"
14616msgstr "Pretvaranje providnosti u masku"
14617
14618#: ../app/core/gimplayer.c:2169
14619msgctxt "undo-type"
14620msgid "Apply Layer Mask"
14621msgstr "Primena maske sloja"
14622
14623#: ../app/core/gimplayer.c:2170
14624msgctxt "undo-type"
14625msgid "Delete Layer Mask"
14626msgstr "Brisanje maske sloja"
14627
14628#: ../app/core/gimplayer.c:2277
14629msgctxt "undo-type"
14630msgid "Enable Layer Mask"
14631msgstr "Uključivanje maske sloja"
14632
14633#: ../app/core/gimplayer.c:2278
14634msgctxt "undo-type"
14635msgid "Disable Layer Mask"
14636msgstr "Isključivanje maske sloja"
14637
14638#: ../app/core/gimplayer.c:2359
14639msgctxt "undo-type"
14640msgid "Show Layer Mask"
14641msgstr "Prikaz masku sloja"
14642
14643#: ../app/core/gimplayer.c:2438
14644msgctxt "undo-type"
14645msgid "Add Alpha Channel"
14646msgstr "Dodavanje kanala providnosti"
14647
14648#: ../app/core/gimplayer.c:2473
14649msgctxt "undo-type"
14650msgid "Remove Alpha Channel"
14651msgstr "Uklanjanje kanala providnosti"
14652
14653#: ../app/core/gimplayer.c:2494
14654msgctxt "undo-type"
14655msgid "Layer to Image Size"
14656msgstr "Sloj na veličinu slike"
14657
14658#: ../app/core/gimplayermask.c:83
14659msgctxt "undo-type"
14660msgid "Move Layer Mask"
14661msgstr "Premeštanje maske sloja"
14662
14663#: ../app/core/gimplayermask.c:84
14664msgctxt "undo-type"
14665msgid "Layer Mask to Selection"
14666msgstr "Maska sloja u izbor"
14667
14668#: ../app/core/gimplayermask.c:196
14669#, c-format
14670msgid "Cannot rename layer masks."
14671msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja."
14672
14673#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
14674msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
14675msgstr "Izaberi providne piksele umesto sivih"
14676
14677#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
14678msgid "Line art detection threshold"
14679msgstr "Nalaženje grafičkog crteža"
14680
14681#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
14682msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
14683msgstr "Prag za nalaženje kontura (veće vrednosti uključuju više piksela)"
14684
14685#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
14686msgid "Maximum growing size"
14687msgstr "Najveća veličina povećanja"
14688
14689#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
14690msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
14691msgstr "Najveći broj piksela za povećavanje na grafičkom crtežu"
14692
14693#: ../app/core/gimplineart.c:359
14694msgid "Maximum curved closing length"
14695msgstr "Najveća dužina zakrivljenog zatvaranja"
14696
14697#: ../app/core/gimplineart.c:360
14698msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
14699msgstr "Najveća dužina krive (u pikselima) za zatvaranje grafičkog crteža"
14700
14701#: ../app/core/gimplineart.c:366
14702msgid "Maximum straight closing length"
14703msgstr "Najveća jačina za zatvaranje"
14704
14705#: ../app/core/gimplineart.c:367
14706msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
14707msgstr "Najveća dužina prave (u pikselima) za zatvaranje grafičkog crteža"
14708
14709#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
14710#, c-format
14711msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
14712msgstr ""
14713"Veličina datoteke sa MojomČetkicom je neprepoznatljivo velika, preskačem."
14714
14715#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
14716#, c-format
14717msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
14718msgstr "Ne mogu da deserijalizujem MojuČetkicu."
14719
14720#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
14721#. occurrences for this item.
14722#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
14723#, c-format
14724msgid "%s (occurs %u)"
14725msgstr "%s (javlja se %u)"
14726
14727#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
14728#, c-format
14729msgid "Index %d"
14730msgstr "Indeks %d"
14731
14732#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
14733#, c-format
14734msgid "Unknown type of palette file: %s"
14735msgstr "Nepoznata vrsta datoteke sa paletom: %s"
14736
14737#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
14738#, c-format
14739msgid "Missing magic header."
14740msgstr "Nedostaje magično zaglavlje."
14741
14742#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
14743#, c-format
14744msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
14745msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“"
14746
14747#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
14748#, c-format
14749msgid "Invalid column count."
14750msgstr "Neispravan broj kolona."
14751
14752#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
14753#, c-format
14754msgid ""
14755"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
14756"default value."
14757msgstr ""
14758"Čitam datoteku palete „%s“: neispravan broj stubaca u %d. redu. Koristim "
14759"podrazumevanu vrednost."
14760
14761#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
14762#, c-format
14763msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
14764msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
14765
14766#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
14767#, c-format
14768msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
14769msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu."
14770
14771#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
14772#, c-format
14773msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
14774msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu."
14775
14776#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
14777#, c-format
14778msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
14779msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: RGB vrednost je izvan opsega u %d. redu."
14780
14781#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
14782#, c-format
14783msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
14784msgstr ""
14785"Učitavanje datoteke sa paletom „%s“: Čitam %d boja iz skraćene datoteke: %s"
14786
14787#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
14788#, c-format
14789msgid "In line %d of palette file: "
14790msgstr "U %d. redu datoteke sa šarom: "
14791
14792#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
14793#, c-format
14794msgid "Could not read header from palette file '%s': "
14795msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz datoteke sa paletom „%s“: "
14796
14797#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
14798msgid "Premature end of file."
14799msgstr "Prevremeni kraj datoteke."
14800
14801#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
14802msgid "History Color"
14803msgstr "Istorijat boja"
14804
14805#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
14806msgid "File appears truncated: "
14807msgstr "Datoteka se prevremeno završava: "
14808
14809#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
14810#, c-format
14811msgid "Unknown pattern format version %d."
14812msgstr "Nepoznato izdanje zapisa šare %d."
14813
14814#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
14815#, c-format
14816msgid ""
14817"Unsupported pattern depth %d.\n"
14818"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
14819msgstr ""
14820"Nepodržana dubina šare %d.\n"
14821"Gimpove šare moraju biti sive ili RGB."
14822
14823#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
14824#, c-format
14825msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
14826msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu"
14827
14828#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
14829#, c-format
14830msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
14831msgstr "Neispravno zaglavlje podataka u „%s“: predugačak naziv šablona: %lu"
14832
14833#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
14834msgid "File appears truncated."
14835msgstr "Izgleda da se datoteka prevremeno završava."
14836
14837#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
14838#, c-format
14839msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
14840msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci šare „%s“."
14841
14842# bug: cannot this be used in the above message?
14843#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
14844msgid "Fatal parse error in pattern file: "
14845msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa paletom: "
14846
14847#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
14848#, c-format
14849msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
14850msgstr ""
14851"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Možda je odgovarajući priključak pukao."
14852
14853#: ../app/core/gimpselection.c:171
14854msgctxt "undo-type"
14855msgid "Move Selection"
14856msgstr "Premeštanje izbora"
14857
14858#: ../app/core/gimpselection.c:172
14859msgctxt "undo-type"
14860msgid "Fill Selection"
14861msgstr "Popuni izbor"
14862
14863#: ../app/core/gimpselection.c:173
14864msgctxt "undo-type"
14865msgid "Stroke Selection"
14866msgstr "Iscrtavanje izbora"
14867
14868#: ../app/core/gimpselection.c:190
14869msgctxt "undo-type"
14870msgid "Feather Selection"
14871msgstr "Umekšavanje izbora"
14872
14873#: ../app/core/gimpselection.c:191
14874msgctxt "undo-type"
14875msgid "Sharpen Selection"
14876msgstr "Izoštravanje izbora"
14877
14878#: ../app/core/gimpselection.c:192
14879msgctxt "undo-type"
14880msgid "Select None"
14881msgstr "Poništavanje izbora"
14882
14883#: ../app/core/gimpselection.c:193
14884msgctxt "undo-type"
14885msgid "Select All"
14886msgstr "Izaber svega"
14887
14888#: ../app/core/gimpselection.c:194
14889msgctxt "undo-type"
14890msgid "Invert Selection"
14891msgstr "Izvrtanje izbora"
14892
14893#: ../app/core/gimpselection.c:195
14894msgctxt "undo-type"
14895msgid "Border Selection"
14896msgstr "Izbor granice"
14897
14898#: ../app/core/gimpselection.c:196
14899msgctxt "undo-type"
14900msgid "Grow Selection"
14901msgstr "Proširi izbor"
14902
14903#: ../app/core/gimpselection.c:197
14904msgctxt "undo-type"
14905msgid "Shrink Selection"
14906msgstr "Sakupljanje izbora"
14907
14908#: ../app/core/gimpselection.c:198
14909msgctxt "undo-type"
14910msgid "Remove Holes"
14911msgstr "Ukloni rupe"
14912
14913#: ../app/core/gimpselection.c:306
14914msgid "There is no selection to fill."
14915msgstr "Nema izbora za ispunjavanje."
14916
14917#: ../app/core/gimpselection.c:342
14918msgid "There is no selection to stroke."
14919msgstr "Nema izbora za iscrtavanje."
14920
14921#: ../app/core/gimpselection.c:699
14922msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
14923msgstr "Ne mogu da isečem ili da kopiram jer je izabrano područje prazno."
14924
14925#: ../app/core/gimpselection.c:817
14926msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
14927msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna."
14928
14929#: ../app/core/gimpselection.c:824
14930msgctxt "undo-type"
14931msgid "Float Selection"
14932msgstr "Plutajući izbor"
14933
14934#: ../app/core/gimpselection.c:842
14935msgid "Floated Layer"
14936msgstr "Plutajući sloj"
14937
14938#: ../app/core/gimpsettings.c:151
14939#, c-format
14940msgid "Last used: %s"
14941msgstr "Poslednju put korišćeno: %s"
14942
14943#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
14944msgid "Method"
14945msgstr "Metoda"
14946
14947#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
14948msgid "Line width"
14949msgstr "Širina linije"
14950
14951#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
14952#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
14953msgid "Unit"
14954msgstr "Jedinica"
14955
14956#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
14957msgid "Cap style"
14958msgstr "Stil kapice"
14959
14960#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
14961msgid "Join style"
14962msgstr "Stil spoja"
14963
14964#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
14965msgid "Miter limit"
14966msgstr "Ugaono ograničenje"
14967
14968#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
14969msgid ""
14970"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
14971"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
14972msgstr ""
14973"Prevedite ugaoni u udubljeni spoj ako se ugao spoja proteže na veću udaljenost "
14974"od proizvoda „ograničenja-ugla * širine-linije“ od trenutne tačke spajanja."
14975
14976#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
14977msgid "Dash offset"
14978msgstr "Pomeraj crtice"
14979
14980#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
14981msgid "Emulate brush dynamics"
14982msgstr "Oponašaj dinamiku četkice"
14983
14984#. no undo (or redo) steps available
14985#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
14986#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
14987msgid "None"
14988msgstr "Ništa"
14989
14990#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
14991msgid "Active"
14992msgstr "Uključi"
14993
14994#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
14995msgid "Activate symmetry painting"
14996msgstr "Omogućava opciju za simetrično crtanje"
14997
14998#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
14999msgid "Mandala"
15000msgstr "Mandala"
15001
15002#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
15003msgid "Center abscissa"
15004msgstr "Središte abscise"
15005
15006#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
15007msgid "Center ordinate"
15008msgstr "Središte ordinate"
15009
15010#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
15011msgid "Number of points"
15012msgstr "Broj tačaka"
15013
15014#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
15015msgid "Disable brush transform"
15016msgstr "Onemogući preobražaj četkice"
15017
15018#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
15019msgid "Disable brush rotation"
15020msgstr "Onemogući okretanje četkice"
15021
15022#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
15023msgid "Kaleidoscope"
15024msgstr "Kaleidoskop"
15025
15026#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
15027msgid "Reflect consecutive strokes"
15028msgstr "Utiče na naredne poteze"
15029
15030#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
15031msgid "Mirror"
15032msgstr "Ogledalo"
15033
15034#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
15035msgid "Horizontal Symmetry"
15036msgstr "Horizontalna simetrija"
15037
15038#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
15039msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
15040msgstr "Pravi kopiju početnog poteza u odnosu na horizontalnu osu"
15041
15042#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
15043msgid "Vertical Symmetry"
15044msgstr "Vertikalna simetrija"
15045
15046#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
15047msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
15048msgstr "Pravi kopiju početnog poteza u odnosu na horizontalnu osu"
15049
15050#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
15051msgid "Central Symmetry"
15052msgstr "Centralna simetrija"
15053
15054#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
15055msgid "Invert the initial stroke through a point"
15056msgstr "Vrti početni potez u oko određene tačke"
15057
15058#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
15059msgid "Disable brush reflection"
15060msgstr "Onemogući refleksiju četkice"
15061
15062#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
15063msgid "Vertical axis position"
15064msgstr "Položaj vertikalne ose"
15065
15066#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
15067msgid "Horizontal axis position"
15068msgstr "Položaj horizontalne ose"
15069
15070#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
15071msgid "Tiling"
15072msgstr "Popločavanje"
15073
15074#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
15075msgid "Interval X"
15076msgstr "X interval"
15077
15078#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
15079msgid "Interval on the X axis (pixels)"
15080msgstr "Interval na X osi (u pikselima)"
15081
15082#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
15083msgid "Interval Y"
15084msgstr "Y interval"
15085
15086#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
15087msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
15088msgstr "Interval na Y osi (u pikselima)"
15089
15090#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
15091msgid "Shift"
15092msgstr "Pomeraj"
15093
15094#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
15095msgid "X-shift between lines (pixels)"
15096msgstr "Pomeraj po X osi između linija (u pikselima)"
15097
15098#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
15099msgid "Max strokes X"
15100msgstr "Najviše X crta"
15101
15102#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
15103msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
15104msgstr "Najveći broj iscrtavanja na X osi"
15105
15106#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
15107msgid "Max strokes Y"
15108msgstr "Najviše Y crta"
15109
15110#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
15111msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
15112msgstr "Najveći broj iscrtavanja na Y osi"
15113
15114#: ../app/core/gimptagcache.c:437
15115#, c-format
15116msgid "Error writing '%s': %s\n"
15117msgstr "Greška pri upisu „%s“: %s\n"
15118
15119#: ../app/core/gimptagcache.c:447
15120#, c-format
15121msgid "Error closing '%s': %s\n"
15122msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s“: %s\n"
15123
15124#: ../app/core/gimptemplate.c:134
15125msgid "Width"
15126msgstr "Širina"
15127
15128#: ../app/core/gimptemplate.c:142
15129msgid "Height"
15130msgstr "Visina"
15131
15132#: ../app/core/gimptemplate.c:151
15133msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
15134msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku."
15135
15136#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
15137msgid "Resolution X"
15138msgstr "X rezolucija"
15139
15140#: ../app/core/gimptemplate.c:159
15141msgid "The horizontal image resolution."
15142msgstr "Vodoravna rezolucija slike."
15143
15144#: ../app/core/gimptemplate.c:167
15145msgid "The vertical image resolution."
15146msgstr "Uspravna rezolucija slike."
15147
15148#: ../app/core/gimptemplate.c:174
15149msgid "Resolution unit"
15150msgstr "Jedinica rezolucije"
15151
15152#. serialized name
15153#: ../app/core/gimptemplate.c:181
15154msgid "Image type"
15155msgstr "Vrsta slike"
15156
15157#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
15158msgid "Precision"
15159msgstr "Preciznost"
15160
15161#. gamma
15162#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
15163#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
15164#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
15165msgid "Gamma"
15166msgstr "Gama"
15167
15168#: ../app/core/gimptemplate.c:212
15169msgid "Color managed"
15170msgstr "Uključeno upravljanje bojama"
15171
15172#: ../app/core/gimptemplate.c:213
15173msgid ""
15174"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
15175"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
15176msgstr ""
15177"Određuje da li se koristi upravljanje bojama za sliku. Onemogućavanje upravljanja "
15178"bojama ima isti efekat kao i odabir ugrađenog sRGB profila. Bolje je da "
15179"ostavite upravljanje bojama uključeno."
15180
15181#: ../app/core/gimptemplate.c:222
15182msgid "Color profile"
15183msgstr "Profil boja"
15184
15185#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
15186msgid "Fill type"
15187msgstr "Vrsta popune"
15188
15189#: ../app/core/gimptemplate.c:236
15190msgid "Comment"
15191msgstr "Napomena"
15192
15193#: ../app/core/gimptemplate.c:243
15194msgid "Filename"
15195msgstr "Naziv datoteke"
15196
15197#. Translators: this is a noun
15198#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
15199msgctxt "tool-item"
15200msgid "Group"
15201msgstr "Grupa"
15202
15203#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
15204msgid "Apply stored FG/BG"
15205msgstr "Primenite sačuvanu boju četkice/pozadine"
15206
15207#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
15208msgid "Apply stored opacity/paint mode"
15209msgstr "Primenite sačuvanu providnost/način crtanja"
15210
15211#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
15212msgid "Apply stored brush"
15213msgstr "Primenite sačuvanu četkicu"
15214
15215#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
15216msgid "Apply stored dynamics"
15217msgstr "Primenite sačuvanu dinamiku"
15218
15219#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
15220msgid "Apply stored MyPaint brush"
15221msgstr "Primenite sačuvanu MojuČetkicu"
15222
15223#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
15224msgid "Apply stored pattern"
15225msgstr "Primenite sačuvanu šaru"
15226
15227#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
15228msgid "Apply stored palette"
15229msgstr "Primenite sačuvanu paletu"
15230
15231#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
15232msgid "Apply stored gradient"
15233msgstr "Primenite sačuvani preliv"
15234
15235#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
15236msgid "Apply stored font"
15237msgstr "Primenite sačuvane fontove"
15238
15239#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
15240msgid "Tool preset file is corrupt."
15241msgstr "Datoteka sa podešavanjem alata je oštećena."
15242
15243#: ../app/core/gimpunit.c:60
15244msgctxt "unit-singular"
15245msgid "pixel"
15246msgstr "piksel"
15247
15248#: ../app/core/gimpunit.c:60
15249msgctxt "unit-plural"
15250msgid "pixels"
15251msgstr "pikseli"
15252
15253#: ../app/core/gimpunit.c:64
15254msgctxt "unit-singular"
15255msgid "inch"
15256msgstr "inč"
15257
15258#: ../app/core/gimpunit.c:64
15259msgctxt "unit-plural"
15260msgid "inches"
15261msgstr "inči"
15262
15263#: ../app/core/gimpunit.c:67
15264msgctxt "unit-singular"
15265msgid "millimeter"
15266msgstr "milimetar"
15267
15268#: ../app/core/gimpunit.c:67
15269msgctxt "unit-plural"
15270msgid "millimeters"
15271msgstr "milimetra"
15272
15273#: ../app/core/gimpunit.c:71
15274msgctxt "unit-singular"
15275msgid "point"
15276msgstr "tačka"
15277
15278#: ../app/core/gimpunit.c:71
15279msgctxt "unit-plural"
15280msgid "points"
15281msgstr "tačaka"
15282
15283#: ../app/core/gimpunit.c:74
15284msgctxt "unit-singular"
15285msgid "pica"
15286msgstr "cicero"
15287
15288#: ../app/core/gimpunit.c:74
15289msgctxt "unit-plural"
15290msgid "picas"
15291msgstr "cicera"
15292
15293#: ../app/core/gimpunit.c:82
15294msgctxt "singular"
15295msgid "percent"
15296msgstr "procenata"
15297
15298#: ../app/core/gimpunit.c:82
15299msgctxt "plural"
15300msgid "percent"
15301msgstr "procenata"
15302
15303#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
15304#. * installer/package revision.
15305#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
15306#.
15307#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
15308#, c-format
15309msgid "%s (revision %d)"
15310msgstr "%s (revizija %d)"
15311
15312#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
15313msgid "About GIMP"
15314msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu"
15315
15316#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
15317msgid "Visit the GIMP website"
15318msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa"
15319
15320#. Translators: insert your names here,
15321#. separated by newline
15322#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
15323msgid "translator-credits"
15324msgstr ""
15325"Branko Ivanović\n"
15326"Danilo Šegan\n"
15327"Miloš Popović\n"
15328"\n"
15329"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
15330
15331#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
15332msgid "Update available!"
15333msgstr "Dostupno je novo izdanje!"
15334
15335#. This is actually a new revision of current version.
15336#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
15337#, c-format
15338msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
15339msgstr "Preuzmi Gimp %s revizija %d (datum objavljivanja %s)\n"
15340
15341#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
15342#. * markups in your translation.
15343#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
15344#, c-format
15345msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
15346msgstr "<u>Komentar na izdanje</u>: <i>%s</i>"
15347
15348#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
15349#, c-format
15350msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
15351msgstr "Preuzmi Gimp %s (datum objavljivanja %s)\n"
15352
15353#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
15354msgid "Check for updates"
15355msgstr "Potraži nova izdanja"
15356
15357#. Translators: first string is the date in the locale's date
15358#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
15359#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
15360#.
15361#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
15362#, c-format
15363msgid "Last checked on %s at %s"
15364msgstr "Poslednji put provereno %s u %s"
15365
15366#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
15367msgid "GIMP is brought to you by"
15368msgstr "Gimp su omogućili"
15369
15370#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
15371#, c-format
15372msgid ""
15373"This is an unstable development release\n"
15374"commit %s"
15375msgstr ""
15376"Ovo je nestabilno razvojno izdanje pod\n"
15377"brojem %s"
15378
15379#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
15380msgid "Search Actions"
15381msgstr "Radnja pretrage"
15382
15383#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
15384msgid "Channel _name:"
15385msgstr "Naziv _kanala:"
15386
15387#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
15388#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
15389msgid "Lock _pixels"
15390msgstr "Zaključaj _piksele"
15391
15392#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
15393#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
15394msgid "Lock position and _size"
15395msgstr "Zaključaj položaj i veličinu"
15396
15397#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
15398msgid "Initialize from _selection"
15399msgstr "Pokreni iz _izbora"
15400
15401#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
15402msgid "Assign ICC Color Profile"
15403msgstr "Dodeli ICC profil boje"
15404
15405#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
15406msgid "Assign a color profile to the image"
15407msgstr "Dodeljuje profil boje slici"
15408
15409#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
15410msgid "_Assign"
15411msgstr "_Dodeli"
15412
15413#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
15414msgid "Assign"
15415msgstr "Dodeli"
15416
15417#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
15418msgid "Convert to ICC Color Profile"
15419msgstr "Pretvori u ICC profil boja"
15420
15421#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
15422msgid "Convert the image to a color profile"
15423msgstr "Pretvara sliku u određeni profil boje"
15424
15425#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
15426#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
15427#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
15428#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
15429#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
15430#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
15431msgid "C_onvert"
15432msgstr "Pre_tvori"
15433
15434#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
15435#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
15436#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
15437msgid "Convert to"
15438msgstr "Pretvori u"
15439
15440#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
15441msgid "RGB Conversion"
15442msgstr "Pretvaranje u RGB"
15443
15444#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
15445msgid "Convert Image to RGB"
15446msgstr "Pretvara sliku u RGB"
15447
15448#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
15449msgid "Grayscale Conversion"
15450msgstr "Pretvaranje u sive tonove"
15451
15452#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
15453msgid "Convert Image to Grayscale"
15454msgstr "Pretvara sliku u sive tonove"
15455
15456# softproof???
15457#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
15458msgid "Soft-Proof Profile"
15459msgstr "Profil za simulaciju štampe"
15460
15461#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
15462msgid "Select Soft-Proof Profile"
15463msgstr "Izaberite profil boja za simulaciju štampe"
15464
15465#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
15466#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
15467msgid "_Select"
15468msgstr "_Izaberi"
15469
15470#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
15471msgid "New Color Profile"
15472msgstr "Novi profil boja"
15473
15474#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
15475msgid "Current Color Profile"
15476msgstr "Trenutni profil boje"
15477
15478#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
15479msgid "Profile _details"
15480msgstr "Poda_ci o profilu"
15481
15482#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
15483#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
15484msgid "_Rendering Intent:"
15485msgstr "_Namera iscrtavanja:"
15486
15487#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
15488#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
15489msgid "_Black Point Compensation"
15490msgstr "_Kompenzacija crne tačke"
15491
15492#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
15493msgid "Select Destination Profile"
15494msgstr "Izaberite ciljni profil"
15495
15496#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
15497#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
15498#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
15499msgctxt "profile"
15500msgid "None"
15501msgstr "Nije izabran"
15502
15503#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
15504msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
15505msgstr "Da prevedem u radni prostor za sive tonove?"
15506
15507#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
15508msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
15509msgstr "Da li da prevedem sliku u ugrađeni radni prostor za sive tonove?"
15510
15511#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
15512msgid "Convert to RGB Working Space?"
15513msgstr "Da prevedem u RGB radni prostor?"
15514
15515#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
15516msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
15517msgstr "Da li da prevedem sliku u ugrađeni RGB radni prostor?"
15518
15519#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
15520msgid "Import the image from a color profile"
15521msgstr "Uvezi sliku iz profila boje"
15522
15523#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
15524msgid "_Keep"
15525msgstr "_Zadrži"
15526
15527#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
15528#, c-format
15529msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
15530msgstr "Slika „%s“ ima ugrađen profil boja"
15531
15532#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
15533msgid "_Don't ask me again"
15534msgstr "_Ne pitaj me ponovo"
15535
15536#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
15537msgid "Indexed Color Conversion"
15538msgstr "Pretvaranje indeksirane boje"
15539
15540#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
15541msgid "Convert Image to Indexed Colors"
15542msgstr "Pretvorite sliku u indeksirane boje"
15543
15544#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
15545msgid "_Maximum number of colors:"
15546msgstr "Naj_veći broj boja:"
15547
15548#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
15549msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
15550msgstr "U_kloni nekorišćene i duplirane boje iz mape boja"
15551
15552#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
15553msgid "Color _dithering:"
15554msgstr "_Didering boja:"
15555
15556#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
15557msgid "Enable dithering of _transparency"
15558msgstr "Uključi didering _providnosti"
15559
15560#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
15561msgid "Enable dithering of text _layers"
15562msgstr "Omogući didering tekstualnih _slojeva"
15563
15564#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
15565#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
15566msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
15567msgstr "Didering tekstualnih slojeva će onemogućiti njihove dalje izmene"
15568
15569#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
15570#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
15571msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
15572msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja."
15573
15574#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
15575#, c-format
15576msgid "Convert Image to %s"
15577msgstr "Pretvori slike u %s"
15578
15579#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
15580msgid "Encoding Conversion"
15581msgstr "Pretvaranje koridanja"
15582
15583#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
15584#| msgid "Precision Conversion Dialog"
15585msgid "Precision Conversion"
15586msgstr "Pretvaranje preciznosti"
15587
15588#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
15589#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
15590#| msgid "Perceptual (sRGB)"
15591msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
15592msgstr "Čulna gama (sRGB)"
15593
15594#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
15595#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
15596msgid "Linear light"
15597msgstr "Linearno svetlo"
15598
15599#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
15600msgid "_Layers:"
15601msgstr "S_lojevi:"
15602
15603#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
15604msgid "_Text Layers:"
15605msgstr "_Tekstualni slojevi:"
15606
15607#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
15608msgid "_Channels and Masks:"
15609msgstr "_Kanali i maske:"
15610
15611#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
15612msgid "Delete Object"
15613msgstr "Obrišite objekat"
15614
15615#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
15616#, c-format
15617msgid "Delete '%s'?"
15618msgstr "Da obrišem „%s“?"
15619
15620#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
15621#, c-format
15622msgid ""
15623"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
15624msgstr ""
15625"Da li sigurno želite da uklonite „%s“ sa spiska i da obrišete sa diska?"
15626
15627#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
15628#: ../app/gui/gui-message.c:271
15629msgid "GIMP Message"
15630msgstr "Poruka Gimpa"
15631
15632#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
15633msgid "GIMP Debug"
15634msgstr "Greške u Gimpu"
15635
15636#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15637msgid "Devices"
15638msgstr "Uređaji"
15639
15640#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15641msgid "Device Status"
15642msgstr "Stanje uređaja"
15643
15644#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
15645msgid "Errors"
15646msgstr "Greške"
15647
15648#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
15649msgid "Pointer"
15650msgstr "Pokazivač"
15651
15652#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
15653msgid "History"
15654msgstr "Istorijat"
15655
15656#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
15657msgid "Image Templates"
15658msgstr "Šabloni slika"
15659
15660#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
15661msgid "Histogram"
15662msgstr "Histogram"
15663
15664#. Selection Bounding Box
15665#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
15666msgid "Selection"
15667msgstr "Izbor"
15668
15669#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
15670msgid "Selection Editor"
15671msgstr "Uređivač izbora"
15672
15673#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
15674msgid "Symmetry Painting"
15675msgstr "Simetrično crtanje"
15676
15677#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15678msgid "Undo"
15679msgstr "Opozovite"
15680
15681#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15682msgid "Undo History"
15683msgstr "Istorijat opozivanja"
15684
15685#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15686msgid "Navigation"
15687msgstr "Navigacija"
15688
15689#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15690msgid "Display Navigation"
15691msgstr "Prikaži navigaciju"
15692
15693#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15694msgid "FG/BG"
15695msgstr "Četkica/pozadina"
15696
15697#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15698msgid "FG/BG Color"
15699msgstr "Boja četkice/pozadine"
15700
15701#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
15702msgid "Open layers"
15703msgstr "Otvori slojeve"
15704
15705#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
15706msgid "Open Location"
15707msgstr "Otvori mesto"
15708
15709#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
15710msgid "Enter location (URI):"
15711msgstr "Unesite mesto (putanju):"
15712
15713#. error should never be NULL, also issue #3093
15714#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
15715msgid "Invalid URI"
15716msgstr "Neispravna adresa"
15717
15718#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
15719msgid ""
15720"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
15721"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
15722"format or enter no file extension at all."
15723msgstr ""
15724"Za čuvanje udaljenih datoteka potrebno je odrediti zapis datoteke iz proširenja "
15725"iste. Unesite proširenje koje odgovara zapisu izabrane datoteke ili ga uopšte "
15726"nemojte uneti."
15727
15728#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
15729msgid "The given filename cannot be used for exporting"
15730msgstr "Dati naziv datoteke ne može biti korišćen za izvoz"
15731
15732#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
15733msgid ""
15734"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
15735"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
15736msgstr ""
15737"Možete da koristite ovo prozorče za izvoz u različite zapise datoteka. "
15738"Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpovom XCF zapisu koristite Datoteka → "
15739"Sačuvaj."
15740
15741#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
15742msgid "Take me to the Save dialog"
15743msgstr "Otvori prozorče za čuvanje slike"
15744
15745#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
15746msgid "The given filename cannot be used for saving"
15747msgstr "Dati naziv datoteke ne može biti korišćen za čuvanje"
15748
15749#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
15750msgid ""
15751"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
15752"export to other file formats."
15753msgstr ""
15754"Možete da koristite ovo prozorče za čuvanje slike u Gimpovom XCF zapisu. Za "
15755"izvoz u neki drugi zapis koristite Datoteka → Izvezi."
15756
15757#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
15758msgid "Take me to the Export dialog"
15759msgstr "Otvorite prozorče izvoza"
15760
15761#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
15762msgid "Extension Mismatch"
15763msgstr "Proširenje ne odgovara"
15764
15765#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
15766msgid ""
15767"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
15768"known file extension or select a file format from the file format list."
15769msgstr ""
15770"Dati naziv datoteke ne sadrži nijedno poznato proširenje datoteke. Unesite "
15771"poznato proširenje datoteke ili izaberite zapis datoteke iz priloženog spiska "
15772"zapisa."
15773
15774#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
15775msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
15776msgstr "Dato proširenje datoteke ne odgovara izabranoj vrsti datoteke."
15777
15778#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
15779msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
15780msgstr "Da li ipak želite da sačuvate sliku pod ovim nazivom?"
15781
15782#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
15783msgid "Saving canceled"
15784msgstr "Čuvanje je otkazano"
15785
15786#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
15787#, c-format
15788msgid ""
15789"Saving '%s' failed:\n"
15790"\n"
15791"%s"
15792msgstr ""
15793"Nisam uspeo da sačvam „%s“:\n"
15794"\n"
15795"%s"
15796
15797#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
15798msgid "Unknown error"
15799msgstr "Nepoznata greška"
15800
15801#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
15802msgid "Choose Fill Style"
15803msgstr "Izaberite stil popunjavanja"
15804
15805#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
15806msgid "_Fill"
15807msgstr "_Popuni"
15808
15809#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
15810msgid "Configure Grid"
15811msgstr "Podesi mrežu"
15812
15813#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
15814msgid "Configure Image Grid"
15815msgstr "Podesi mrežu slike"
15816
15817#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
15818msgid "Grid"
15819msgstr "Mreža"
15820
15821#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
15822msgid "Merge Layers"
15823msgstr "Spoji slojeve"
15824
15825#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
15826msgid "Layers Merge Options"
15827msgstr "Opcije stapanja slojeva"
15828
15829#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
15830msgid "_Merge"
15831msgstr "_Spoji"
15832
15833#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
15834msgid "Final, Merged Layer should be:"
15835msgstr "Konačni, spojeni sloj treba biti:"
15836
15837#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
15838#| msgid "Merge within active _groups only"
15839msgid "Merge within active _group only"
15840msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe"
15841
15842#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
15843msgid "_Discard invisible layers"
15844msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve"
15845
15846#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
15847msgid "Create a New Image"
15848msgstr "Napravi novu sliku"
15849
15850#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
15851#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
15852msgid "_Template:"
15853msgstr "_Šablon:"
15854
15855#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
15856msgid "Confirm Image Size"
15857msgstr "Potvrdite veličinu slike"
15858
15859#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
15860#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
15861#, c-format
15862msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
15863msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s."
15864
15865#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
15866#, c-format
15867msgid ""
15868"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
15869"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
15870msgstr ""
15871"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno u "
15872"„Najveća veličina nove slika“ iz postavki programa (trenutno %s)."
15873
15874#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
15875#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
15876msgid "Image Properties"
15877msgstr "Svojstva slike"
15878
15879#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
15880#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
15881#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
15882#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
15883#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
15884#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
15885#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
15886#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
15887#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
15888msgid "_Close"
15889msgstr "_Zatvori"
15890
15891#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
15892msgid "_Properties"
15893msgstr "_Osobine"
15894
15895#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
15896msgid "C_olor Profile"
15897msgstr "_Profil boja"
15898
15899#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
15900msgid "Co_mment"
15901msgstr "_Komentar"
15902
15903#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
15904msgctxt "dialog-title"
15905msgid "Scale Image"
15906msgstr "Razmera slike"
15907
15908#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
15909msgid "Confirm Scaling"
15910msgstr "Potvrdite promenu razmere"
15911
15912#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
15913#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
15914msgid "_Scale"
15915msgstr "Promena r_azmere"
15916
15917#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
15918#, c-format
15919msgid ""
15920"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
15921"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
15922"%s)."
15923msgstr ""
15924"Promena razmere slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je "
15925"sada podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu postavki (trenutno "
15926"%s)."
15927
15928#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
15929msgid ""
15930"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
15931msgstr ""
15932"Promena razmere slike na izabranu veličinu će skupiti neke slojeve do "
15933"nestanka."
15934
15935#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
15936msgid "Is this what you want to do?"
15937msgstr "Da li je to ono što želite?"
15938
15939#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
15940msgid "Configure Input Devices"
15941msgstr "Podesite ulazne uređaje"
15942
15943#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
15944msgid "Color tag:"
15945msgstr "Oznaka u boji:"
15946
15947#. The switches frame & vbox
15948#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
15949msgid "Switches"
15950msgstr "Prekidači"
15951
15952#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
15953msgid "_Visible"
15954msgstr "_Vidljivo"
15955
15956#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
15957msgid "_Linked"
15958msgstr "_Vezano"
15959
15960#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
15961msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
15962msgstr "Podesite prečice tastature"
15963
15964#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
15965msgid ""
15966"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
15967"accelerator, or press backspace to clear."
15968msgstr ""
15969"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili "
15970"pritisnite povratnicu da obrišete."
15971
15972#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
15973msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
15974msgstr "_Sačuvaj prečice tastature pri izlasku"
15975
15976#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
15977#| msgid "Add Layer Mask"
15978#| msgid_plural "Add Layer Masks"
15979msgid "Add Layer Mask"
15980msgstr "Dodaj masku sloja"
15981
15982#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
15983#| msgid "Add a Mask to the Layer"
15984#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
15985msgid "Add a Mask to the Layer"
15986msgstr "Dodaje masku na sloj"
15987
15988#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
15989msgid "_Add"
15990msgstr "_Dodaj"
15991
15992#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
15993msgid "Initialize Layer Mask to:"
15994msgstr "Pokreni masku sloja kao:"
15995
15996#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
15997msgid "In_vert mask"
15998msgstr "Iz_vrni masku"
15999
16000#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
16001msgid "Please select a channel first"
16002msgstr "Prvo izaberite kanal"
16003
16004#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
16005msgid "Layer _name:"
16006msgstr "_Naziv sloja:"
16007
16008#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
16009#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
16010msgid "_Mode:"
16011msgstr "_Režim:"
16012
16013#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
16014msgid "_Blend space:"
16015msgstr "Prostor za _stapanje:"
16016
16017#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
16018msgid "Compos_ite space:"
16019msgstr "Prostor za s_pajanje:"
16020
16021#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
16022msgid "Composite mo_de:"
16023msgstr "_Režim spajanja:"
16024
16025#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
16026msgid "_Opacity:"
16027msgstr "_Neprovidnost:"
16028
16029#. The size labels
16030#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
16031msgid "Width:"
16032msgstr "Širina:"
16033
16034#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
16035msgid "Height:"
16036msgstr "Visina:"
16037
16038#. The offset labels
16039#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
16040#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
16041msgid "Offset X:"
16042msgstr "X pomeraj:"
16043
16044#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
16045#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
16046msgid "Offset Y:"
16047msgstr "Y pomeraj:"
16048
16049#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
16050#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
16051msgid "_Fill with:"
16052msgstr "_Popuni sa:"
16053
16054#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
16055#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
16056msgid "Active Filters"
16057msgstr "Primenjeni filteri"
16058
16059#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
16060msgid "Lock _alpha"
16061msgstr "Zaključaj kanal _providnosti"
16062
16063#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
16064msgid "Set name from _text"
16065msgstr "Podesi naziv iz _teksta"
16066
16067#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
16068#, c-format
16069msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
16070msgstr "<b>Kraj igre</b>, stigli ste do %d. nivoa!"
16071
16072#. Translators: the first and third strings are similar to a
16073#. * title, and the second string is a small information text.
16074#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
16075#. try to keep them as is.
16076#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
16077#, c-format
16078msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
16079msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
16080
16081#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
16082msgid "Press 'q' to quit"
16083msgstr "Pritisnite „q“ da izađete"
16084
16085#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
16086msgid "Paused"
16087msgstr "Zaustavljeno"
16088
16089#. Translators: the first string is a title and the second
16090#. * string is a small information text.
16091#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
16092#, c-format
16093msgid "%1$s\t%2$s"
16094msgstr "%1$s\t%2$s"
16095
16096#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
16097msgid "Press 'p' to unpause"
16098msgstr "Pritisnite „p“ da nastavite"
16099
16100#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
16101#, c-format
16102msgid "Level: %s,  Lives: %s"
16103msgstr "Novi: %s,  Života: %s"
16104
16105#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
16106msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
16107msgstr ""
16108"Levo/desno za kretanje, razmaknica za pucanje, „p“ za pauzu i „q“ za izlaz"
16109
16110#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
16111msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
16112msgstr "Ubica Geglova iz svemira"
16113
16114#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
16115msgid "Module Manager"
16116msgstr "Upravnik modula"
16117
16118#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
16119msgid "_Refresh"
16120msgstr "O_sveži"
16121
16122#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
16123msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
16124msgstr "Morate ponovo pokrenuti Gimp da bi izmene stupile u dejstvo."
16125
16126#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
16127msgid "Module"
16128msgstr "Modul"
16129
16130#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
16131msgid "Only in memory"
16132msgstr "Samo u memoriji"
16133
16134#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
16135msgid "No longer available"
16136msgstr "Nije više dostupno"
16137
16138#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
16139msgid "Author:"
16140msgstr "Autor:"
16141
16142#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
16143msgid "Version:"
16144msgstr "Izdanje:"
16145
16146#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
16147msgid "Date:"
16148msgstr "Datum:"
16149
16150#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
16151msgid "Copyright:"
16152msgstr "Autorska prava:"
16153
16154#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
16155msgid "Location:"
16156msgstr "Mesto:"
16157
16158#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
16159msgid "Import a New Palette"
16160msgstr "Uvezite novu paletu"
16161
16162#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
16163msgid "_Import"
16164msgstr "_Uvezi"
16165
16166#. The "Source" frame
16167#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
16168msgid "Select Source"
16169msgstr "Izaberite izvor"
16170
16171#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
16172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
16173msgid "_Gradient"
16174msgstr "Pre_liv"
16175
16176#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
16177msgid "I_mage"
16178msgstr "_Slika"
16179
16180#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
16181msgid "Sample _Merged"
16182msgstr "Spojeni _uzorak"
16183
16184#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
16185msgid "_Selected Pixels only"
16186msgstr "_Samo izabrani pikseli"
16187
16188#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
16189msgid "Palette _file"
16190msgstr "_Datoteka palete"
16191
16192#. Palette file name entry
16193#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
16194msgid "Select Palette File"
16195msgstr "Izaberite datoteku palete"
16196
16197#. The "Import" frame
16198#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
16199msgid "Import Options"
16200msgstr "Opcije uvoza"
16201
16202#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
16203msgid "New import"
16204msgstr "Novi uvoz"
16205
16206#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
16207msgid "Palette _name:"
16208msgstr "_Naziv palete:"
16209
16210#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
16211msgid "N_umber of colors:"
16212msgstr "Broj _boja:"
16213
16214#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
16215msgid "C_olumns:"
16216msgstr "_Stupci:"
16217
16218#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
16219msgid "I_nterval:"
16220msgstr "_Period:"
16221
16222#. The "Preview" frame
16223#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
16224#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
16225msgid "Preview"
16226msgstr "Pregled"
16227
16228#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
16229msgid "The selected source contains no colors."
16230msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju."
16231
16232#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
16233msgid "There is no palette to import."
16234msgstr "Nema palete za uvoz."
16235
16236#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
16237msgid "Reset All Preferences"
16238msgstr "Vratite sve postavke"
16239
16240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
16241msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
16242msgstr "Da li zaista želite da vratite sve postavke na osnovne vrednosti?"
16243
16244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
16245msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
16246msgstr ""
16247"Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene stupile u dejstvo:"
16248
16249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
16250msgid ""
16251"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
16252"start GIMP."
16253msgstr ""
16254"Prečice tastature će biti vraćene na osnovne vrednosti pri sledećem "
16255"pokretanju Gimpa."
16256
16257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
16258msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
16259msgstr "Ukloni sve prečice tastature"
16260
16261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
16262msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
16263msgstr ""
16264"Da li zaista želite da uklonite sve prečice tastature iz svih izbornika?"
16265
16266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
16267msgid ""
16268"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
16269"GIMP."
16270msgstr ""
16271"Podešavanja prozora će biti vraćena na osnovne vrednosti pri sledećem "
16272"pokretanju Gimpa."
16273
16274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
16275msgid ""
16276"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
16277"start GIMP."
16278msgstr ""
16279"Podešavanja ulaznog uređaja će biti vraćena na osnovne vrednosti pri sledećem "
16280"pokretanju Gimpa."
16281
16282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
16283msgid ""
16284"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
16285"GIMP."
16286msgstr ""
16287"Opcije alata će biti vraćene na osnovne vrednosti pri sledećem pokretanju "
16288"Gimpa."
16289
16290#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
16291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
16292msgid "There's a local installation of the user manual."
16293msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike."
16294
16295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
16296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
16297msgid "The user manual is not installed locally."
16298msgstr "Korisničko uputstvo nije instalirano."
16299
16300#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
16301msgid "Show s_election"
16302msgstr "Prikaži _izbor"
16303
16304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
16305msgid "Show _layer boundary"
16306msgstr "Prikaži _granice sloja"
16307
16308#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
16309msgid "Show can_vas boundary"
16310msgstr "Prikaži _granice platna"
16311
16312#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
16313msgid "Show _guides"
16314msgstr "Prikaži _vođice"
16315
16316#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
16317msgid "Show gri_d"
16318msgstr "Prikaži _mrežu"
16319
16320#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
16321msgid "Show _sample points"
16322msgstr "Prikaži _tačke uzorka"
16323
16324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
16325msgid "Show _menubar"
16326msgstr "Prikaži traku _izbornika"
16327
16328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
16329msgid "Show _rulers"
16330msgstr "Prikaži _lenjire"
16331
16332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
16333msgid "Show scroll_bars"
16334msgstr "Prikaži _klizače"
16335
16336#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
16337msgid "Show s_tatusbar"
16338msgstr "Prikaži traku _stanja"
16339
16340#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
16341msgid "Canvas _padding mode:"
16342msgstr "Režim _podloge platna:"
16343
16344#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
16345msgid "Custom p_adding color:"
16346msgstr "Proizvoljna boja _podloge:"
16347
16348#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
16349msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
16350msgstr "Izaberite proizvoljnu boju podloge platna"
16351
16352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
16353msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
16354msgstr "_Zadrži podlogu platna u režimu „Prikaži sve“"
16355
16356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
16357msgid "Snap to _Guides"
16358msgstr "Prioni na _vođice"
16359
16360#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
16361msgid "S_nap to Grid"
16362msgstr "Prio_ni na mrežu"
16363
16364#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
16365msgid "Snap to Canvas _Edges"
16366msgstr "Prioni na i_vice platna"
16367
16368#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
16369msgid "Snap to _Active Path"
16370msgstr "Prioni na _aktivnu putanju"
16371
16372#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
16373msgid "Preferences"
16374msgstr "Postavke"
16375
16376#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
16377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
16378msgid "System Resources"
16379msgstr "Resursi na sistemu"
16380
16381#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
16382msgid "Resource Consumption"
16383msgstr "Potrošnja izvorišta"
16384
16385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
16386msgid "Minimal number of _undo levels:"
16387msgstr "Najmanji broj koraka _poništavanja:"
16388
16389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
16390msgid "Maximum undo _memory:"
16391msgstr "Najveći broj _poništavanja:"
16392
16393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
16394msgid "Tile cache _size:"
16395msgstr "Veličina _ostave delića:"
16396
16397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
16398msgid "Maximum _new image size:"
16399msgstr "Najveća veličina _nove slike:"
16400
16401#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
16402msgid "S_wap compression:"
16403msgstr "_Svap kompresija:"
16404
16405#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
16406msgid "Number of _threads to use:"
16407msgstr "Broj _niti procesora:"
16408
16409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
16410msgid "Network access"
16411msgstr "Mrežni pristup"
16412
16413#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
16414msgid "Check for updates (requires internet)"
16415msgstr "Proveri za ažuriranja (zahteva internet)"
16416
16417#. Image Thumbnails
16418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
16419msgid "Image Thumbnails"
16420msgstr "Minijature slika"
16421
16422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
16423msgid "Size of _thumbnails:"
16424msgstr "Veličina _minijatura:"
16425
16426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
16427msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
16428msgstr "Najveća veličina _datoteka za minijature:"
16429
16430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
16431msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
16432msgstr "_Zapis o korišćenim datotekama u spisku skorašnjih dokumenata"
16433
16434#. TODO: icon needed.
16435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
16436#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
16437msgid "Debugging"
16438msgstr "Uklanjanje grešaka"
16439
16440#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
16441msgid ""
16442"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
16443"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
16444"bugs."
16445msgstr ""
16446"Nadamo se da vam ove opcije nikada neće trebati, ali kao i ostali programi, "
16447"i Gimp ima svoje bubice i ponekad se sruši. Često nam možete pomoći da to "
16448"ispravimo slanjem izveštaja o greškama."
16449
16450#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
16451msgid "Bug Reporting"
16452msgstr "Slanje grešaka"
16453
16454#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
16455msgid "Debug _policy:"
16456msgstr "_Politika za uklanjanje grešaka:"
16457
16458#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
16459msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
16460msgstr ""
16461"Ova mogućnost zahteva da „gdb“ ili „lldb“ budu instalirani na vašem sistemu."
16462
16463#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
16464msgid ""
16465"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
16466"system."
16467msgstr ""
16468"Ova mogućnost je efikasnija ako je „gdb“ ili „lldb“ instaliran na vašem "
16469"sistemu."
16470
16471#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
16472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
16473msgid "Color Management"
16474msgstr "Upravljanje bojama"
16475
16476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
16477msgid "R_eset Color Management"
16478msgstr "Po_novo postavi upravljanje bojama"
16479
16480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
16481msgid "Image display _mode:"
16482msgstr "_Režim prikaza slike:"
16483
16484#. Color Managed Display
16485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
16486msgid "Color Managed Display"
16487msgstr "Ekran sa profilom boja"
16488
16489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
16490msgid "Select Monitor Color Profile"
16491msgstr "Izaberite profil boja za monitor"
16492
16493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
16494msgid "_Monitor profile:"
16495msgstr "Profil _monitora:"
16496
16497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
16498msgid "_Try to use the system monitor profile"
16499msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora"
16500
16501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
16502msgid "_Rendering intent:"
16503msgstr "_Namera iscrtavanja:"
16504
16505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
16506msgid "Use _black point compensation"
16507msgstr "_Koristi kompenzaciju crne tačke"
16508
16509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
16510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
16511msgid "Speed"
16512msgstr "Brzina"
16513
16514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
16515#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
16516msgid "Precision / Color Fidelity"
16517msgstr "Preciznost / tačnost boje"
16518
16519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
16520msgid "_Optimize image display for:"
16521msgstr "_Optimizuj prikaz slike za:"
16522
16523#. Print Simulation (Soft-proofing)
16524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
16525msgid "Soft-Proofing"
16526msgstr "Simulacija štampe"
16527
16528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
16529msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
16530msgstr "Izaberite profil boja za simulaciju štampe"
16531
16532# softproof???
16533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
16534msgid "_Soft-proofing profile:"
16535msgstr "Profil za simulaciju _štampe:"
16536
16537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
16538msgid "Re_ndering intent:"
16539msgstr "_Namera iscrtavanja:"
16540
16541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
16542msgid "Use black _point compensation"
16543msgstr "_Uključi kompenzaciju crne tačke"
16544
16545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
16546msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
16547msgstr "O_ptimizuj simulaciju štampe za:"
16548
16549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
16550msgid "Mar_k out of gamut colors"
16551msgstr "Iz_dvoji u odnosu na boje palete"
16552
16553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
16554msgid "Select Warning Color"
16555msgstr "Izaberite boju upozorenja"
16556
16557#. Preferred profiles
16558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
16559msgid "Preferred Profiles"
16560msgstr "Prioritetni profili"
16561
16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
16563msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
16564msgstr "Izaberite prioritetni RGB profil boja"
16565
16566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
16567msgid "_RGB profile:"
16568msgstr "_RGB profil:"
16569
16570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
16571msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
16572msgstr "Izaberite prioritetni profil boja za sive tonove"
16573
16574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
16575msgid "_Grayscale profile:"
16576msgstr "_Profil sivih tonova:"
16577
16578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
16579msgid "Select CMYK Color Profile"
16580msgstr "Izaberite CMIK profil boja"
16581
16582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
16583msgid "_CMYK profile:"
16584msgstr "_CMIK profil:"
16585
16586#. Policies
16587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
16588msgid "Policies"
16589msgstr "Polise"
16590
16591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
16592msgid "_File Open behaviour:"
16593msgstr "Ponašanje otvaranja _datoteka:"
16594
16595#. Filter Dialogs
16596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
16598msgid "Filter Dialogs"
16599msgstr "Prozorčići filtera"
16600
16601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
16602msgid "Show _advanced color options"
16603msgstr "Prik_aži napredne mogućnosti za boje"
16604
16605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
16606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
16607msgid "Image Import & Export"
16608msgstr "Uvoz i izvoz slike"
16609
16610#. Import Policies
16611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
16612msgid "Import Policies"
16613msgstr "Polise uvoza"
16614
16615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
16616msgid "Promote imported images to _floating point precision"
16617msgstr "Pretvori uvezene slike u precizne po_mične vrednosti"
16618
16619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
16620msgid "_Dither images when promoting to floating point"
16621msgstr "_Dideruj slike prilikom pretvaranja u pomične vrednosti"
16622
16623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
16624msgid "_Add an alpha channel to imported images"
16625msgstr "Dodaj _alfa kanal na uvezene slike"
16626
16627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
16628msgid "Color _profile policy:"
16629msgstr "_Politika profila boja:"
16630
16631#. Export Policies
16632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
16633msgid "Export Policies"
16634msgstr "Politika izvoza"
16635
16636#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
16637msgid "Export the i_mage's color profile by default"
16638msgstr "Podrazumevano izvezi profil boja slike"
16639
16640#. Translators: label for
16641#. * configuration option (checkbox).
16642#. * It determines how file export
16643#. * plug-ins handle Exif by default.
16644#.
16645#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
16646msgid "Export _Exif metadata by default when available"
16647msgstr "Izv_ezi Exif petapodatke ukoliko su dostupni"
16648
16649#. Translators: label for
16650#. * configuration option (checkbox).
16651#. * It determines how file export
16652#. * plug-ins handle XMP by default.
16653#.
16654#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
16655msgid "Export _XMP metadata by default when available"
16656msgstr "Izvezi XMP _metapodatke ukoliko su dostupni"
16657
16658#. Translators: label for
16659#. * configuration option (checkbox).
16660#. * It determines how file export
16661#. * plug-ins handle IPTC by default.
16662#.
16663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
16664msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
16665msgstr "_Izvezi IPTC metapodatke ukoliko su dostupni"
16666
16667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
16668msgid "Metadata can contain sensitive information."
16669msgstr "Metapodaci mogu da sadrže i privatne podatke."
16670
16671#. Export File Type
16672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
16673msgid "Export File Type"
16674msgstr "Izvezi vrstu datoteke"
16675
16676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
16677msgid "Default export file t_ype:"
16678msgstr "Podrazumevana vrs_ta datoteke za izvoz:"
16679
16680#. Raw Image Importer
16681#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
16682msgid "Raw Image Importer"
16683msgstr "Uvoz sirovih slika"
16684
16685#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
16686msgid "Experimental Playground"
16687msgstr "Eksperimentalno igralište"
16688
16689#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
16690msgid "Playground"
16691msgstr "Igraonica"
16692
16693#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
16694msgid ""
16695"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
16696"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
16697"contribute patches."
16698msgstr ""
16699"Ove mogućnosti nisu završene, mogu imati greške i srušiti Gimp. Ne "
16700"savetujemo vam da ih koristite ukoliko ne znate šta radite ili želite da "
16701"pomognete u njihovom dobršavanju."
16702
16703#. Hardware Acceleration
16704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
16705msgid "Hardware Acceleration"
16706msgstr "Hardversko ubrzanje"
16707
16708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
16709msgid ""
16710"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
16711"crashes (please report)."
16712msgstr ""
16713"Podrška i upravljački program za OpenCL su eksperimantalni, očekujte "
16714"usporavanje i rušenje programa (a greške nam prijavite)."
16715
16716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
16717msgid "Use O_penCL"
16718msgstr "_Koristi OpenCL"
16719
16720#. Very unstable tools
16721#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
16722msgid "Insane Options"
16723msgstr "Opcije za ludake"
16724
16725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
16726msgid "_N-Point Deformation tool"
16727msgstr "Alat za _krivljenje pomoću N tačaka"
16728
16729#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
16730msgid "_Seamless Clone tool"
16731msgstr "Alat za _bešavno kloniranje"
16732
16733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
16734#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
16735msgctxt "preferences"
16736msgid "Tool Options"
16737msgstr "Mogućnosti alata"
16738
16739#. General
16740#. Snapping Distance
16741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
16742#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
16743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
16745#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
16746msgid "General"
16747msgstr "Opšte"
16748
16749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
16750msgid "Allow _editing on non-visible layers"
16751msgstr "Omogući ur_eđivanje nevidljivih slojeva"
16752
16753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
16754msgid "_Save tool options on exit"
16755msgstr "Sačuvaj op_cije alata pri izlasku"
16756
16757#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
16758msgid "Save Tool Options _Now"
16759msgstr "_Sada sačuvaj opcije alata"
16760
16761#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
16762msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
16763msgstr "_Vrati sačuvane opcije alata na osnovne vrednosti"
16764
16765#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
16766msgid "Default _interpolation:"
16767msgstr "Osnovno _umetanje:"
16768
16769#. Global Brush, Pattern, ...
16770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
16771msgid "Paint Options Shared Between Tools"
16772msgstr "Opcije crtanja zajedničke za alate"
16773
16774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
16775msgid "_Brush"
16776msgstr "_Četkica"
16777
16778#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
16779msgid "_Dynamics"
16780msgstr "_Dinamike"
16781
16782#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
16783msgid "_Pattern"
16784msgstr "_Šara"
16785
16786#. Move Tool
16787#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
16788msgid "Move Tool"
16789msgstr "Alat za premeštanje"
16790
16791# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
16792#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
16793msgid "Set _layer or path as active"
16794msgstr "Sam aktiviraj _sloj ili putanju"
16795
16796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
16797msgid "Default New Image"
16798msgstr "Osnovna nova slika"
16799
16800#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
16801msgid "Default Image"
16802msgstr "Osnovna slika"
16803
16804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
16805msgid "Quick Mask color:"
16806msgstr "Boja brze maske:"
16807
16808#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
16809msgid "Set the default Quick Mask color"
16810msgstr "Podesite osnovnu boju za brze maske"
16811
16812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
16813msgid "Default Image Grid"
16814msgstr "Osnovna mreža slike"
16815
16816#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
16817msgid "Default Grid"
16818msgstr "Osnovna mreža"
16819
16820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
16821msgid "User Interface"
16822msgstr "Korisničko sučelje"
16823
16824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
16825msgid "Interface"
16826msgstr "Sučelje"
16827
16828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
16829msgid "Language"
16830msgstr "Jezik"
16831
16832#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
16833msgid "Use co_mpact sliders"
16834msgstr "Koristi _sitne klizače"
16835
16836#. Previews
16837#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
16838msgid "Previews"
16839msgstr "Pregledi"
16840
16841#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
16842msgid "_Enable layer & channel previews"
16843msgstr "_Uključi preglede slojeva i kanala"
16844
16845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
16846msgid "Enable layer _group previews"
16847msgstr "Uključi pregled _grupe slojeva"
16848
16849#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
16850msgid "_Default layer & channel preview size:"
16851msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:"
16852
16853#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
16854msgid "_Undo preview size:"
16855msgstr "Veličina pregleda _opozivanja:"
16856
16857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
16858msgid "Na_vigation preview size:"
16859msgstr "Veličina pregleda _kretanja:"
16860
16861#. Keyboard Shortcuts
16862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
16863msgid "Keyboard Shortcuts"
16864msgstr "Prečice sa tastature"
16865
16866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
16867msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
16868msgstr "Koristi _dinamičke prečice tastature"
16869
16870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
16871msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
16872msgstr "Podesi prečice _tastature..."
16873
16874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
16875msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
16876msgstr "Sačuvaj prečice _tastature pri izlasku"
16877
16878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
16879msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
16880msgstr "Sada sačuvaj _prečice sa tastature"
16881
16882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
16883msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
16884msgstr "Vrati _prečice tastature na osnovne vrednosti"
16885
16886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
16887msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
16888msgstr "Ukloni _sve prečice tastature"
16889
16890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
16891#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
16892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
16893msgid "Theme"
16894msgstr "Tema"
16895
16896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
16897msgid "Select Theme"
16898msgstr "Izaberite temu"
16899
16900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
16901msgid "Reload C_urrent Theme"
16902msgstr "Osveži _tekuću temu"
16903
16904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
16905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
16907msgid "Icon Theme"
16908msgstr "Tema ikonica"
16909
16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
16911msgid "Select an Icon Theme"
16912msgstr "Izaberite temu za ikonice"
16913
16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
16915#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
16916msgid "Toolbox"
16917msgstr "Alatnica"
16918
16919#. Appearance
16920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
16921#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
16922msgid "Appearance"
16923msgstr "Izgled"
16924
16925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
16926msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
16927msgstr "Prikaži Gimpov _logo (u oblast za prevlačenje)"
16928
16929#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
16930msgid "Show _foreground & background color"
16931msgstr "Prikaži _boju četkice i boju pozadine"
16932
16933#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
16934msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
16935msgstr "Prikaži radnu _četkicu, šaru i preliv"
16936
16937#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
16938msgid "Show active _image"
16939msgstr "Prikaži radnu _sliku"
16940
16941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
16942msgid "Use tool _groups"
16943msgstr "Koristi _grupe alata"
16944
16945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
16946#| msgid "_Mode:"
16947msgid "_Menu mode:"
16948msgstr "_Režim menija:"
16949
16950#. Tool Editor
16951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
16952msgid "Tools Configuration"
16953msgstr "Podešavanja alata"
16954
16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
16956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
16957msgid "Dialog Defaults"
16958msgstr "Podrazumevano za prozorče"
16959
16960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
16961msgid "Reset Dialog _Defaults"
16962msgstr "Vrati po_drazumevane vrednosti"
16963
16964#. Color profile import dialog
16965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
16966msgid "Color Profile Import Dialog"
16967msgstr "Prozorče za uvoz profila boja"
16968
16969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
16970msgid "Color profile policy:"
16971msgstr "Polisa za profil boja:"
16972
16973#. All color profile chooser dialogs
16974#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
16975msgid "Color Profile File Dialogs"
16976msgstr "Prozorče datoteka sa profilom boja"
16977
16978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
16979msgid "Profile folder:"
16980msgstr "Fascikla profila:"
16981
16982#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
16983msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
16984msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za profile boja"
16985
16986#. Convert to Color Profile Dialog
16987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
16988msgid "Convert to Color Profile Dialog"
16989msgstr "Pretvori u profil boja vidljivog spektra"
16990
16991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
16992msgid "Rendering intent:"
16993msgstr "Namera iscrtavanja:"
16994
16995#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
16996msgid "Black point compensation"
16997msgstr "Kompenzacija crne tačke"
16998
16999#. Convert Precision Dialog
17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
17001msgid "Precision Conversion Dialog"
17002msgstr "Prozorče za pretvaranje preciznosti"
17003
17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
17005msgid "Dither layers:"
17006msgstr "Dider slojeva:"
17007
17008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
17009msgid "Dither text layers:"
17010msgstr "Dider tekstualnih slojeva:"
17011
17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
17013msgid "Dither channels/masks:"
17014msgstr "Dider kanala/maski:"
17015
17016#. Convert Indexed Dialog
17017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
17018msgid "Indexed Conversion Dialog"
17019msgstr "Prozorče za indeksiranje"
17020
17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
17022msgid "Colormap:"
17023msgstr "Mapa boja:"
17024
17025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
17026msgid "Maximum number of colors:"
17027msgstr "Najveći broj boja:"
17028
17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
17030msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
17031msgstr "Ukloni nekorišćene i duplirane boje iz mape boja"
17032
17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
17034msgid "Color dithering:"
17035msgstr "Didering boja:"
17036
17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
17038msgid "Enable dithering of transparency"
17039msgstr "Uključi didering _providnosti"
17040
17041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
17042msgid "Enable dithering of text layers"
17043msgstr "Omogući didering tekstualnih slojeva"
17044
17045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
17046msgid "Keep recent settings:"
17047msgstr "Sačuvaj skorašnja podešavanja:"
17048
17049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
17050msgid "Default to the last used settings"
17051msgstr "Podrazumevano koristi poslednja korišćena podešavanja"
17052
17053#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
17054msgid "Show advanced color options"
17055msgstr "Prikaži napredne mogućnosti za boje"
17056
17057#. Canvas Size Dialog
17058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
17059msgid "Canvas Size Dialog"
17060msgstr "Prozorče za veličinu platna"
17061
17062#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
17063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
17064msgid "Fill with:"
17065msgstr "Popuni sa:"
17066
17067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
17068msgid "Resize layers:"
17069msgstr "Promeni veličinu slojeva:"
17070
17071#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
17072msgid "Resize text layers"
17073msgstr "Promeni veličinu tekstualnih slojeva"
17074
17075#. New Layer Dialog
17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
17077msgid "New Layer Dialog"
17078msgstr "Prozorče za novi sloj"
17079
17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
17081msgid "Layer name:"
17082msgstr "Naziv sloja:"
17083
17084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
17085msgid "Fill type:"
17086msgstr "Vrsta popune:"
17087
17088#. Layer Boundary Size Dialog
17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
17090msgid "Layer Boundary Size Dialog"
17091msgstr "Prozorče za veličinu granice sloja"
17092
17093#. Add Layer Mask Dialog
17094#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
17095msgid "Add Layer Mask Dialog"
17096msgstr "Prozorče za novu maske sloja"
17097
17098#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
17099msgid "Layer mask type:"
17100msgstr "Vrsta maske sloja:"
17101
17102#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
17103msgid "Invert mask"
17104msgstr "Izvrni masku"
17105
17106#. Merge Layers Dialog
17107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
17108msgid "Merge Layers Dialog"
17109msgstr "Prozorče za spajanje slojeva"
17110
17111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
17112msgid "Merged layer size:"
17113msgstr "Veličina spojenih slojeva:"
17114
17115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
17116#| msgid "Merge within active groups only"
17117msgid "Merge within active group only"
17118msgstr "Spoji samo unutar aktivne grupe"
17119
17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
17121msgid "Discard invisible layers"
17122msgstr "Zanemari nevidljive slojeve"
17123
17124#. New Channel Dialog
17125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
17126msgid "New Channel Dialog"
17127msgstr "Prozorče za novi kanal"
17128
17129#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
17130msgid "Channel name:"
17131msgstr "Naziv kanala:"
17132
17133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
17134msgid "Color and opacity:"
17135msgstr "Boja i neprovidnost:"
17136
17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
17138msgid "Default New Channel Color and Opacity"
17139msgstr "Podrazumevana boja i neprovidnost novog kanala"
17140
17141#. New Path Dialog
17142#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
17143msgid "New Path Dialog"
17144msgstr "Prozorče za novu putanju"
17145
17146#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
17147msgid "Path name:"
17148msgstr "Naziv putanje:"
17149
17150#. Export Path Dialog
17151#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
17152msgid "Export Paths Dialog"
17153msgstr "Prozorče za izvoz putanje"
17154
17155#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
17156msgid "Export folder:"
17157msgstr "Fascikla za izvezeno:"
17158
17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
17160msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
17161msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za izvoz putanja"
17162
17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
17164msgid "Export the active path only"
17165msgstr "Izvezi samo aktivnu putanju"
17166
17167#. Import Path Dialog
17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
17169msgid "Import Paths Dialog"
17170msgstr "Prozorče za uvoz putanje"
17171
17172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
17173msgid "Import folder:"
17174msgstr "Fascikla za uvezeno:"
17175
17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
17177msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
17178msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za uvezene putanje"
17179
17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
17181msgid "Merge imported paths"
17182msgstr "Spoji uvezene putanje"
17183
17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
17185msgid "Scale imported paths"
17186msgstr "Promeni veličinu uvezenih putanja"
17187
17188#. Feather Selection Dialog
17189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
17190msgid "Feather Selection Dialog"
17191msgstr "Prozorče za umekšavanje izbora"
17192
17193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
17194msgid "Feather radius:"
17195msgstr "Poluprečnik umekšavanja:"
17196
17197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
17198#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
17199#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
17200msgid "Selected areas continue outside the image"
17201msgstr "Izabrane oblasti idu izvan slike"
17202
17203#. Grow Selection Dialog
17204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
17205msgid "Grow Selection Dialog"
17206msgstr "Prozorče za proširenje izbora"
17207
17208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
17209msgid "Grow radius:"
17210msgstr "Poluprečnika proširenja:"
17211
17212#. Shrink Selection Dialog
17213#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
17214msgid "Shrink Selection Dialog"
17215msgstr "Prozorče za smanjenje poluprečnika"
17216
17217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
17218msgid "Shrink radius:"
17219msgstr "Smanjenje poluprečnika:"
17220
17221#. Border Selection Dialog
17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
17223msgid "Border Selection Dialog"
17224msgstr "Prozorče za izbor granice"
17225
17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
17227msgid "Border radius:"
17228msgstr "Poluprečnik ivice:"
17229
17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
17231msgid "Border style:"
17232msgstr "Izgled granice:"
17233
17234#. Fill Options Dialog
17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
17236msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
17237msgstr "Prozorčići Popuni spoljnu ivicu izbora i Popuni putanju"
17238
17239#. Stroke Options Dialog
17240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
17241msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
17242msgstr "Prozorčići Iscrtaj izbor i Iscrtaj putanju"
17243
17244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
17245#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
17246msgid "Help System"
17247msgstr "Sistem pomoći"
17248
17249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
17250msgid "Show _tooltips"
17251msgstr "Prikaži _oblačiće"
17252
17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
17254msgid "Show help _buttons"
17255msgstr "Prikaži dugmad _pomoći"
17256
17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
17258msgid "Use the online version"
17259msgstr "Koristi mrežno izdanje"
17260
17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
17262msgid "Use a locally installed copy"
17263msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje"
17264
17265#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
17266msgid "U_ser manual:"
17267msgstr "_Korisničko uputstvo:"
17268
17269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
17270msgid "User interface language"
17271msgstr "Jezik za korisničko sučelje"
17272
17273#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
17274#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
17275#. *  the combo.
17276#.
17277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
17278msgid "Help Browser"
17279msgstr "Preglednik pomoći"
17280
17281#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
17282msgid "H_elp browser to use:"
17283msgstr "Preglednik _pomoći za korišćenje:"
17284
17285#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
17286msgid ""
17287"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
17288"instead."
17289msgstr "Pregledač Gimpove pomoći nije instaliran. Koristim pregledač veba."
17290
17291#. Action Search
17292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
17293msgid "Action Search"
17294msgstr "Pretraga radnji"
17295
17296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
17297#| msgid "Show s_election"
17298msgid "Show _unavailable actions"
17299msgstr "Prikaži _nemoguće radnje"
17300
17301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
17302msgid "_Maximum History Size:"
17303msgstr "Naj_veća veličina za istoriju:"
17304
17305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
17306msgid "C_lear Action History"
17307msgstr "O_čisti istorijat radnji"
17308
17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
17310#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
17311msgid "Display"
17312msgstr "Prikaz"
17313
17314#. Transparency
17315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
17316msgid "Transparency"
17317msgstr "Providnost"
17318
17319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
17320msgid "_Check style:"
17321msgstr "_Način špartanja:"
17322
17323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
17324msgid "Check _size:"
17325msgstr "Veličina _polja:"
17326
17327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
17328msgid "Monitor Resolution"
17329msgstr "Rezolucija monitora"
17330
17331#. Pixels
17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212
17333#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
17334msgid "Pixels"
17335msgstr "Pikseli"
17336
17337#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
17338#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
17339msgid "Horizontal"
17340msgstr "Vodoravno"
17341
17342#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
17343#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
17344msgid "Vertical"
17345msgstr "Uspravno"
17346
17347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
17348#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
17349msgid "ppi"
17350msgstr "tpi"
17351
17352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
17353#, c-format
17354msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
17355msgstr "_Otkrij samostalno (trenutno %d x %d tpi)"
17356
17357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
17358msgid "_Enter manually"
17359msgstr "Unesi _ručno"
17360
17361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
17362msgid "C_alibrate..."
17363msgstr "K_alibriši..."
17364
17365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
17367msgid "Window Management"
17368msgstr "Upravljanje prozorima"
17369
17370#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
17371msgid "Window Manager Hints"
17372msgstr "Saveti za upravljanje prozorima"
17373
17374#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
17375msgid "Hint for _docks and toolbox:"
17376msgstr "Savet za prikačive prozore i _alatnicu:"
17377
17378#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
17379msgid "Focus"
17380msgstr "Fokus"
17381
17382#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
17383msgid "Activate the _focused image"
17384msgstr "Pokreni _fokusiranu sliku"
17385
17386#. Window Positions
17387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
17388msgid "Window Positions"
17389msgstr "Položaji prozora"
17390
17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
17392msgid "_Save window positions on exit"
17393msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku"
17394
17395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
17396msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
17397msgstr "Otvori prozore na istom _monitoru gde su bili"
17398
17399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
17400msgid "Save Window Positions _Now"
17401msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora"
17402
17403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
17404msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
17405msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na osnovne vrednosti"
17406
17407#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
17408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
17409msgid "Image Windows"
17410msgstr "Prozori za slike"
17411
17412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
17413msgid "Use \"Show _all\" by default"
17414msgstr "Podrazumevano koristi „Prikaži _sve“"
17415
17416#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
17417msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
17418msgstr "Podrazumevano koristi „_Tačka za tačku“"
17419
17420# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-)
17421#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
17422msgid "Marching ants s_peed:"
17423msgstr "Brzina _marširajućih mrava:"
17424
17425#. Zoom & Resize Behavior
17426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
17427msgid "Zoom & Resize Behavior"
17428msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja"
17429
17430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
17431msgid "Resize window on _zoom"
17432msgstr "Promeni veličinu prozora sa _uvećavanjem"
17433
17434#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
17435msgid "Resize window on image _size change"
17436msgstr "Promeni veličinu prozora sa promenom _veličine slike"
17437
17438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
17439msgid "Show entire image"
17440msgstr "Prikaži celu sliku"
17441
17442#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
17443msgid "Initial zoom _ratio:"
17444msgstr "Početna _razmera:"
17445
17446#. Space Bar
17447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
17448msgid "Space Bar"
17449msgstr "Razmaknica"
17450
17451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
17452msgid "_While space bar is pressed:"
17453msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:"
17454
17455#. Mouse Pointers
17456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
17457msgid "Mouse Pointers"
17458msgstr "Pokazivači miša"
17459
17460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
17461msgid "Show _brush outline"
17462msgstr "Prikaži _konturu četkice"
17463
17464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
17465msgid "S_nap brush outline to stroke"
17466msgstr "Prio_ni spoljnu ivicu četkice na potez"
17467
17468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
17469msgid "Show pointer for paint _tools"
17470msgstr "Prikaži pokazivač _alata za crtanje"
17471
17472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
17473msgid "Pointer _mode:"
17474msgstr "Režim _pokazivača:"
17475
17476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
17477msgid "Pointer _handedness:"
17478msgstr "S_mer pokazivača:"
17479
17480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
17481msgid "Image Window Appearance"
17482msgstr "Izgled prozora sa slikom"
17483
17484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
17485msgid "Default Appearance in Normal Mode"
17486msgstr "Osnovni izgled u normalnom režimu"
17487
17488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
17489msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
17490msgstr "Osnovni izgled u prikazu preko celog ekrana"
17491
17492#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
17493msgid "Image Title & Statusbar Format"
17494msgstr "Zapis naslova slike i trake stanja"
17495
17496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
17497msgid "Title & Status"
17498msgstr "Naslov i stanje"
17499
17500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
17501msgid "Current format"
17502msgstr "Tekući zapis"
17503
17504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
17505msgid "Default format"
17506msgstr "Osnovni zapis"
17507
17508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
17509msgid "Show zoom percentage"
17510msgstr "Prikaži procente uvećavanja"
17511
17512#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
17513msgid "Show zoom ratio"
17514msgstr "Prikaži razmeru uvećavanja"
17515
17516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
17517msgid "Show image size"
17518msgstr "Prikaži veličinu slike"
17519
17520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
17521msgid "Show drawable size"
17522msgstr "Prikaži veličinu za iscrtavanje"
17523
17524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
17525msgid "Image Title Format"
17526msgstr "Format naslova slike"
17527
17528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
17529msgid "Image Statusbar Format"
17530msgstr "Format trake stanja slike"
17531
17532#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
17533msgid "Image Window Snapping Behavior"
17534msgstr "Ponašanje opcija prijanjanja u prozoru slike"
17535
17536#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
17537msgid "Snapping"
17538msgstr "Prijanjanje"
17539
17540#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
17541msgid "Default Behavior in Normal Mode"
17542msgstr "Podrazumevano ponašanje u normalnom režimu"
17543
17544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
17545msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
17546msgstr "Podrazumevano ponašanje preko celog ekrana"
17547
17548#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
17549msgid "_Snapping distance:"
17550msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:"
17551
17552#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
17553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
17554msgid "Input Devices"
17555msgstr "Ulazni uređaji"
17556
17557#. Extended Input Devices
17558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
17559msgid "Extended Input Devices"
17560msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
17561
17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
17563msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
17564msgstr "_Deli alate i opcije alata između uređaja"
17565
17566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
17567msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
17568msgstr "Podesi _proširene ulazne uređaje..."
17569
17570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
17571msgid "_Save input device settings on exit"
17572msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu"
17573
17574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
17575msgid "Save Input Device Settings _Now"
17576msgstr "_Sada sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja"
17577
17578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
17579msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
17580msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na osnovne vrednosti"
17581
17582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
17583msgid "Additional Input Controllers"
17584msgstr "Dodatni ulazni upravljači"
17585
17586#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
17587msgid "Input Controllers"
17588msgstr "Ulazni upravljači"
17589
17590#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
17591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
17592msgid "Folders"
17593msgstr "Fascikle"
17594
17595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
17596msgid "Reset _Folders"
17597msgstr "Vrati _fascikle"
17598
17599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
17600msgid "_Temporary folder:"
17601msgstr "_Privremena fascikla:"
17602
17603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
17604msgid "Select Folder for Temporary Files"
17605msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke"
17606
17607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
17608msgid "_Swap folder:"
17609msgstr "Fascikla _razmene:"
17610
17611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
17612msgid "Select Swap Folder"
17613msgstr "Izaberite fasciklu za razmenu"
17614
17615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
17616msgid "Brush Folders"
17617msgstr "Fascikle četkica"
17618
17619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
17620msgid "Reset Brush _Folders"
17621msgstr "Vrati fasciklu _četkica"
17622
17623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
17624msgid "Select Brush Folders"
17625msgstr "Izaberite fascikle sa četkicama"
17626
17627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
17628msgid "Dynamics Folders"
17629msgstr "Fascikla dinamika"
17630
17631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
17632msgid "Reset Dynamics _Folders"
17633msgstr "Vrati fasciklu _dinamike"
17634
17635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
17636msgid "Select Dynamics Folders"
17637msgstr "Izaberite fascikle sa dinamikama crtanja"
17638
17639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
17640msgid "Pattern Folders"
17641msgstr "Fascikle sa šarama"
17642
17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
17644msgid "Reset Pattern _Folders"
17645msgstr "Vrati fasciklu _šara"
17646
17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
17648msgid "Select Pattern Folders"
17649msgstr "Izaberite fascikle sa šarama"
17650
17651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
17652msgid "Palette Folders"
17653msgstr "Fascikle sa paletama"
17654
17655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
17656msgid "Reset Palette _Folders"
17657msgstr "Vrati fasciklu _paleta"
17658
17659#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
17660msgid "Select Palette Folders"
17661msgstr "Izaberite fascikle sa paletama"
17662
17663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
17664msgid "Gradient Folders"
17665msgstr "Fascikle preliva"
17666
17667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
17668msgid "Reset Gradient _Folders"
17669msgstr "Vrati fasciklu _preliva"
17670
17671#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
17672msgid "Select Gradient Folders"
17673msgstr "Izaberite fascikle preliva"
17674
17675#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
17676msgid "Font Folders"
17677msgstr "Fascikla sa fontovima"
17678
17679#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
17680msgid "Reset Font _Folders"
17681msgstr "Vrati fasciklu _fonta"
17682
17683#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
17684msgid "Select Font Folders"
17685msgstr "Izaberite fasciklu sa fontovima"
17686
17687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
17688msgid "Tool Preset Folders"
17689msgstr "Fascikle sa podešavanjima alata"
17690
17691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
17692msgid "Reset Tool Preset _Folders"
17693msgstr "Vrati _fascikle podešavanja alata"
17694
17695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
17696msgid "Select Tool Preset Folders"
17697msgstr "Izaberite fascikle sa podešavanjima alata"
17698
17699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
17700msgid "MyPaint Brush Folders"
17701msgstr "Fascikla sa MojimČetkicama"
17702
17703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
17704msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
17705msgstr "Vrati fasciklu _MojeČetkice"
17706
17707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
17708msgid "Select MyPaint Brush Folders"
17709msgstr "Izaberite fascikle sa četkicama"
17710
17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
17712msgid "Plug-in Folders"
17713msgstr "Fascikle sa priključcima"
17714
17715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
17716msgid "Reset plug-in _Folders"
17717msgstr "Vrati fasciklu _dodataka"
17718
17719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
17720msgid "Select plug-in Folders"
17721msgstr "Izaberite fascikle sa priključcima"
17722
17723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
17724msgid "Scripts"
17725msgstr "Skripte"
17726
17727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
17728msgid "Script-Fu Folders"
17729msgstr "Fascikle sa skriptama"
17730
17731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
17732msgid "Reset Script-Fu _Folders"
17733msgstr "Vrati fascikle sa s_kriptama"
17734
17735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
17736msgid "Select Script-Fu Folders"
17737msgstr "Izaberite fascikle sa skriptama"
17738
17739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
17740msgid "Module Folders"
17741msgstr "Fascikle za module"
17742
17743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
17744msgid "Reset Module _Folders"
17745msgstr "Vrati fasciklu sa _modulima"
17746
17747#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
17748msgid "Select Module Folders"
17749msgstr "Izaberite fascikle za module"
17750
17751#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
17752msgid "Interpreters"
17753msgstr "Tumači"
17754
17755#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
17756msgid "Interpreter Folders"
17757msgstr "Fascikle sa tumačima"
17758
17759#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
17760msgid "Reset Interpreter _Folders"
17761msgstr "Vrati fasciklu _tumača"
17762
17763#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
17764msgid "Select Interpreter Folders"
17765msgstr "Izaberite fascikle tumača"
17766
17767#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
17768msgid "Environment"
17769msgstr "Okruženje"
17770
17771#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
17772msgid "Environment Folders"
17773msgstr "Fascikle okruženja"
17774
17775#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
17776msgid "Reset Environment _Folders"
17777msgstr "Vrati fasciklu _okruženja"
17778
17779#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
17780msgid "Select Environment Folders"
17781msgstr "Izaberite fascikle okruženja"
17782
17783#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
17784msgid "Themes"
17785msgstr "Teme"
17786
17787#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
17788msgid "Theme Folders"
17789msgstr "Fascikle sa temom"
17790
17791#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
17792msgid "Reset Theme _Folders"
17793msgstr "Vrati fascikle sa _temama"
17794
17795#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
17796msgid "Select Theme Folders"
17797msgstr "Izaberite fascikle sa temom"
17798
17799#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
17800msgid "Icon Themes"
17801msgstr "Tema ikonica"
17802
17803#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
17804msgid "Icon Theme Folders"
17805msgstr "Fascikle sa temom ikonica"
17806
17807#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
17808msgid "Reset Icon Theme _Folders"
17809msgstr "Vrati fascikle sa _ikonicama"
17810
17811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
17812msgid "Select Icon Theme Folders"
17813msgstr "Izaberite fascikle sa temon ikonica"
17814
17815#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
17816msgid "Print Size"
17817msgstr "Veličina štampe"
17818
17819#. the image size labels
17820#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
17821#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
17822msgid "_Width:"
17823msgstr "_Širina:"
17824
17825#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
17826#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
17827msgid "H_eight:"
17828msgstr "_Visina:"
17829
17830#. the resolution labels
17831#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
17832#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
17833msgid "_X resolution:"
17834msgstr "_X rezolucija:"
17835
17836#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
17837#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
17838msgid "_Y resolution:"
17839msgstr "_Y rezolucija:"
17840
17841#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
17842#, c-format
17843msgid "pixels/%a"
17844msgstr "piksela/%a"
17845
17846#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
17847msgid "Quit GIMP"
17848msgstr "Zatvorite Gimp"
17849
17850#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
17851msgid "Close All Images"
17852msgstr "Zatvorite sve slike"
17853
17854#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
17855msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
17856msgstr "Ako sada izađete iz Gimpa, ove izmene će biti izgubljene."
17857
17858# bug: plural-forms
17859#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
17860msgid "If you close these images now, changes will be lost."
17861msgstr "Ako sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene."
17862
17863# bug: plural-forms
17864#. TRANSLATORS: unless your language
17865#. msgstr[0] applies to 1 only (as
17866#. in English), replace "one" with %d.
17867#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
17868#, c-format
17869msgid "There is one image with unsaved changes:"
17870msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
17871msgstr[0] "%d slika ima nesačuvane izmene:"
17872msgstr[1] "%d slike imaju nesačuvane izmene:"
17873msgstr[2] "%d slika ima nesačuvanih izmena:"
17874msgstr[3] "%d slika ima nesačuvane izmene:"
17875
17876#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
17877#, c-format
17878msgid "Press %s to quit."
17879msgstr "Pritisnite „%s“ da izađete."
17880
17881#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
17882#, c-format
17883msgid "Press %s to close all images."
17884msgstr "Pritisnite „%s“ da zatvorite sve slike."
17885
17886#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
17887msgid "_Quit"
17888msgstr "_Izađi"
17889
17890#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
17891msgid "Cl_ose"
17892msgstr "_Zatvori"
17893
17894#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
17895#, c-format
17896msgid "Press %s to discard all changes and quit."
17897msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da izađete."
17898
17899#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
17900#, c-format
17901msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
17902msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da zatvorite sve slike."
17903
17904#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
17905msgid "_Discard Changes"
17906msgstr "Odbaci _izmene"
17907
17908#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
17909#, c-format
17910msgid "Exported to %s"
17911msgstr "Izvezena u „%s“"
17912
17913#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
17914msgid "Save this image"
17915msgstr "Sačuvaj ovu sliku"
17916
17917#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
17918msgid "Save as"
17919msgstr "Sačuvaj kao"
17920
17921#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
17922msgid "Canvas Size"
17923msgstr "Veličina platna"
17924
17925#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
17926msgid "Layer Size"
17927msgstr "Veličina sloja"
17928
17929#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
17930msgid "Fill With"
17931msgstr "Popuni sa"
17932
17933#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
17934msgid "Re_set"
17935msgstr "_Vrati"
17936
17937#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
17938msgid "_Resize"
17939msgstr "_Promeni veličinu"
17940
17941#. The offset frame
17942#. offset frame
17943#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
17944#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
17945#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
17946#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
17947msgid "Offset"
17948msgstr "Pomeraj"
17949
17950#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
17951#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
17952#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
17953msgid "_X:"
17954msgstr "_X:"
17955
17956#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
17957#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
17958#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
17959msgid "_Y:"
17960msgstr "_Y:"
17961
17962#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
17963msgid "C_enter"
17964msgstr "_Centar"
17965
17966#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
17967msgid "Resize _layers:"
17968msgstr "Promeni _veličinu slojeva:"
17969
17970#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
17971msgid "Resize _text layers"
17972msgstr "Promeni veličinu _tekstualnog sloja"
17973
17974#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
17975msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
17976msgstr "Promena veličine tekstualnih slojeva će onemogućiti njihove dalje izmene"
17977
17978#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
17979msgid "Calibrate Monitor Resolution"
17980msgstr "Kalibrišite rezoluciju monitora"
17981
17982#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
17983msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
17984msgstr "Izmerite lenjire i unesite njihove dužine:"
17985
17986#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
17987msgid "_Horizontal:"
17988msgstr "_Vodoravno:"
17989
17990#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
17991msgid "_Vertical:"
17992msgstr "_Uspravno:"
17993
17994#. Image size frame
17995#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
17996msgid "Image Size"
17997msgstr "Veličina slike"
17998
17999#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
18000#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
18001msgid "Quality"
18002msgstr "Kvalitet"
18003
18004#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
18005msgid "I_nterpolation:"
18006msgstr "_Umetanje:"
18007
18008#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
18009msgid "Choose Stroke Style"
18010msgstr "Izaberite stil poteza"
18011
18012#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
18013msgid "_Stroke"
18014msgstr "_Potez"
18015
18016#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
18017msgid "P_aint tool:"
18018msgstr "Alat za c_rtanje:"
18019
18020#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
18021msgid "_Emulate brush dynamics"
18022msgstr "_Oponašaj dinamiku četkice"
18023
18024#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
18025msgid "The GIMP tips file is empty!"
18026msgstr "Datoteka sa Gimpovim savetima je prazna!"
18027
18028#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
18029msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
18030msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savetima!"
18031
18032#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
18033#, c-format
18034msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
18035msgstr "Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Proverite instalaciju programa."
18036
18037#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
18038msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
18039msgstr "Ne mogu da obradim datoteku sa Gimpovim savetima!"
18040
18041#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
18042msgid "GIMP Tip of the Day"
18043msgstr "Gimpov savet dana"
18044
18045#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
18046msgid "_Previous Tip"
18047msgstr "_Prethodni savet"
18048
18049#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
18050msgid "_Next Tip"
18051msgstr "_Sledeći savet"
18052
18053#. a link to the related section in the user manual
18054#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
18055msgid "Learn more"
18056msgstr "Saznajte više"
18057
18058#. This is a special string to specify the language identifier to
18059#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
18060#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
18061#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
18062#.
18063#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
18064msgid "tips-locale:C"
18065msgstr "tips-locale:sr"
18066
18067#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
18068msgid "GIMP User Installation"
18069msgstr "Korisnička instalacija Gimpa"
18070
18071#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
18072msgid "User installation failed!"
18073msgstr "Nije uspela korisnička instalacija!"
18074
18075#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
18076msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
18077msgstr ""
18078"Nije uspela instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za više "
18079"pojedinosti."
18080
18081#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
18082msgid "Installation Log"
18083msgstr "Dnevnik instalacije"
18084
18085#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
18086msgid "Export Path to SVG"
18087msgstr "Izvezite putanju u SVG"
18088
18089#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
18090msgid "Export the active path"
18091msgstr "Izvezite radnu putanju"
18092
18093#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
18094msgid "Export all paths from this image"
18095msgstr "Izvezite sve putanje iz ove slike"
18096
18097#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
18098msgid "Import Paths from SVG"
18099msgstr "Uvezite putanje iz SVG-a"
18100
18101#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
18102msgid "All files (*.*)"
18103msgstr "Sve datoteke (*.*)"
18104
18105#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
18106msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
18107msgstr "Prilagodljiva SVG slika (*.svg)"
18108
18109#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
18110msgid "_Merge imported paths"
18111msgstr "_Spoji uvezene putanje"
18112
18113#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
18114msgid "_Scale imported paths to fit image"
18115msgstr "_Smanji uvezene putanje da stanu u sliku"
18116
18117#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
18118msgid "Path _name:"
18119msgstr "_Naziv putanje:"
18120
18121#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
18122msgid "Lock path _strokes"
18123msgstr "Zaključajte pote_ze putanje"
18124
18125#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
18126msgid "Lock path _position"
18127msgstr "Zaključaj _položaj putanje"
18128
18129#: ../app/display/display-enums.c:88
18130msgctxt "compass-orientation"
18131msgid "Auto"
18132msgstr "Sam odredi"
18133
18134#: ../app/display/display-enums.c:89
18135msgctxt "compass-orientation"
18136msgid "Horizontal"
18137msgstr "Vodoravno"
18138
18139#: ../app/display/display-enums.c:90
18140msgctxt "compass-orientation"
18141msgid "Vertical"
18142msgstr "Uspravno"
18143
18144#: ../app/display/display-enums.c:155
18145msgctxt "guides-type"
18146msgid "No guides"
18147msgstr "Bez vođica"
18148
18149#: ../app/display/display-enums.c:156
18150msgctxt "guides-type"
18151msgid "Center lines"
18152msgstr "Središne linije"
18153
18154#: ../app/display/display-enums.c:157
18155msgctxt "guides-type"
18156msgid "Rule of thirds"
18157msgstr "Pravilo trećina"
18158
18159#: ../app/display/display-enums.c:158
18160msgctxt "guides-type"
18161msgid "Rule of fifths"
18162msgstr "Pravilo petina"
18163
18164#: ../app/display/display-enums.c:159
18165msgctxt "guides-type"
18166msgid "Golden sections"
18167msgstr "Zlatni odeljci"
18168
18169#: ../app/display/display-enums.c:160
18170msgctxt "guides-type"
18171msgid "Diagonal lines"
18172msgstr "Dijagonalne linije"
18173
18174#: ../app/display/display-enums.c:161
18175msgctxt "guides-type"
18176msgid "Number of lines"
18177msgstr "Broj linija"
18178
18179#: ../app/display/display-enums.c:162
18180msgctxt "guides-type"
18181msgid "Line spacing"
18182msgstr "Razmak linija"
18183
18184#: ../app/display/display-enums.c:379
18185msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18186msgid "Aspect ratio"
18187msgstr "Odnos razmere"
18188
18189#: ../app/display/display-enums.c:380
18190msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18191msgid "Width"
18192msgstr "Širina"
18193
18194#: ../app/display/display-enums.c:381
18195msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18196msgid "Height"
18197msgstr "Visina"
18198
18199#: ../app/display/display-enums.c:382
18200msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18201msgid "Size"
18202msgstr "Veličina"
18203
18204#: ../app/display/display-enums.c:508
18205msgctxt "transform-handle-mode"
18206msgid "Add / Transform"
18207msgstr "Dodaj / preobrazi"
18208
18209#: ../app/display/display-enums.c:509
18210msgctxt "transform-handle-mode"
18211msgid "Move"
18212msgstr "Premesti"
18213
18214#: ../app/display/display-enums.c:510
18215msgctxt "transform-handle-mode"
18216msgid "Remove"
18217msgstr "Ukloni"
18218
18219#: ../app/display/display-enums.c:539
18220msgctxt "vector-mode"
18221msgid "Design"
18222msgstr "Dizajn"
18223
18224#: ../app/display/display-enums.c:540
18225msgctxt "vector-mode"
18226msgid "Edit"
18227msgstr "Uredi"
18228
18229#: ../app/display/display-enums.c:541
18230msgctxt "vector-mode"
18231msgid "Move"
18232msgstr "Premesti"
18233
18234#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
18235#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
18236#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
18237#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
18238#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
18239#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
18240#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
18241#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
18242msgid "n/a"
18243msgstr "n/d"
18244
18245#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
18246#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18247#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
18248msgid "X"
18249msgstr "X"
18250
18251#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
18252#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18253#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
18254msgid "Y"
18255msgstr "Y"
18256
18257#. Units
18258#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
18259msgid "Units"
18260msgstr "Jedinice"
18261
18262#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
18263msgid "The selection's bounding box"
18264msgstr "Okvir vezivanja izbora"
18265
18266#. Width
18267#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
18268msgid "W"
18269msgstr "Š"
18270
18271#. Height
18272#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
18273msgid "H"
18274msgstr "V"
18275
18276#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
18277msgid "_Sample Merged"
18278msgstr "Spojeni _uzorak"
18279
18280#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
18281msgid "Access the image menu"
18282msgstr "Pristupite izborniku slike"
18283
18284#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
18285msgid "Zoom image when window size changes"
18286msgstr "Uvećajte sliku kada se promeni veličina prozora"
18287
18288#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
18289msgid "Toggle Quick Mask"
18290msgstr "Prebacuje na prikaz brze maske"
18291
18292#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
18293msgid "Navigate the image display"
18294msgstr "Navigacija prikaza slike"
18295
18296#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
18297#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
18298msgid "Drop image files here to open them"
18299msgstr "Ovde prevucite datoteke slika da ih otvorite"
18300
18301#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
18302#, c-format
18303msgid ""
18304"<big>Unstable Development Version</big>\n"
18305"\n"
18306"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18307"\n"
18308"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
18309"before reporting them.</small>"
18310msgstr ""
18311"<big>Nestabilna razvojna verzija programa</big>\n"
18312"\n"
18313"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18314"\n"
18315"<small>Ukoliko ste pronašli grešku proverite da li koristite poslednju\n"
18316"verziju pre nego što je prijavite programerima.</small>"
18317
18318#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
18319#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
18320#, c-format
18321msgid "Close %s"
18322msgstr "Zatvori „%s“"
18323
18324#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
18325msgid "Save _As"
18326msgstr "Sačuvaj _kao"
18327
18328#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
18329#, c-format
18330msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
18331msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da zatvorite sliku."
18332
18333#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
18334#, c-format
18335msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
18336msgstr "Da sačuvam izmene slike „%s“ pre zatvaranja?"
18337
18338#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
18339#, c-format
18340msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
18341msgid_plural ""
18342"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
18343msgstr[0] ""
18344"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d sata će biti izgubljene."
18345msgstr[1] ""
18346"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednja %d sata će biti izgubljene."
18347msgstr[2] ""
18348"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjih %d sati će biti izgubljene."
18349msgstr[3] ""
18350"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d sata će biti izgubljene."
18351
18352# bug: plural-forms
18353#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
18354#, c-format
18355msgid ""
18356"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
18357"be lost."
18358msgid_plural ""
18359"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
18360"be lost."
18361msgstr[0] ""
18362"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minutu će biti izgubljene."
18363msgstr[1] ""
18364"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minuta će biti izgubljene."
18365msgstr[2] ""
18366"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minuta će biti izgubljene."
18367msgstr[3] ""
18368"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i 1 minut će biti "
18369"izgubljene."
18370
18371# bug: plural-forms
18372#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
18373#, c-format
18374msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
18375msgid_plural ""
18376"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
18377msgstr[0] ""
18378"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d minuta će biti izgubljene."
18379msgstr[1] ""
18380"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednja %d minuta će biti izgubljene."
18381msgstr[2] ""
18382"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjih %d minuta će biti izgubljene."
18383msgstr[3] ""
18384"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene."
18385
18386#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
18387#, c-format
18388msgid "The image has been exported to '%s'."
18389msgstr "Slika je izvezena u „%s“."
18390
18391#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
18392#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
18393#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
18394msgid "Drop New Layer"
18395msgstr "Odbacite novi sloj"
18396
18397#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
18398msgid "Drop New Path"
18399msgstr "Odbacite novu putanju"
18400
18401#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
18402#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
18403#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
18404#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
18405#, c-format
18406msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
18407msgstr "Ne mogu da izmenim piksele grupi slojeva."
18408
18409#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
18410#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
18411#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
18412#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
18413#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
18414#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
18415#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
18416#, c-format
18417msgid "The active layer's pixels are locked."
18418msgstr "Pikseli radnog sloja su zaključani."
18419
18420#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
18421#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
18422#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
18423msgctxt "undo-type"
18424msgid "Drop pattern to layer"
18425msgstr "Prevlačenje šare u sloj"
18426
18427#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
18428#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
18429#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
18430msgctxt "undo-type"
18431msgid "Drop color to layer"
18432msgstr "Prevlačenje boje u sloj"
18433
18434#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
18435#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
18436msgid "Drop layers"
18437msgstr "Odbacite slojeve"
18438
18439#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
18440#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
18441#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
18442msgid "Dropped Buffer"
18443msgstr "Odbačena međumemorija"
18444
18445#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
18446msgid "Color Display Filters"
18447msgstr "Filteri za prikazivanje boja"
18448
18449#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
18450msgid "Configure Color Display Filters"
18451msgstr "Podešava filtere za prikaz boja"
18452
18453#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
18454#, c-format
18455msgid "Image saved to '%s'"
18456msgstr "Slika je sačuvana u „%s“"
18457
18458#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
18459#, c-format
18460msgid "Image exported to '%s'"
18461msgstr "Slika je izvezena u „%s“"
18462
18463#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
18464msgid "Layer Select"
18465msgstr "Izaberite sloj"
18466
18467#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
18468msgid "Rotate View"
18469msgstr "Rotiranje prikaza"
18470
18471#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
18472msgid "Select Rotation Angle"
18473msgstr "Izaberite ugao za rotaciju"
18474
18475#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
18476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
18477msgid "Angle:"
18478msgstr "Ugao:"
18479
18480#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
18481msgid "degrees"
18482msgstr "stepeni"
18483
18484#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
18485msgid "Zoom Ratio"
18486msgstr "Razmera"
18487
18488#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
18489msgid "Select Zoom Ratio"
18490msgstr "Izaberite odnos uvećavanja"
18491
18492#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
18493msgid "Zoom ratio:"
18494msgstr "Razmera:"
18495
18496#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
18497msgid "Zoom:"
18498msgstr "Uvećanje:"
18499
18500#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
18501msgid "(modified)"
18502msgstr "(izmenjen)"
18503
18504#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
18505msgid "(clean)"
18506msgstr "(čist)"
18507
18508#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
18509#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
18510#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
18511#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
18512#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
18513msgid "(none)"
18514msgstr "(ništa)"
18515
18516#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
18517msgid "not color managed"
18518msgstr "isključeno upravljanje bojama"
18519
18520#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
18521#, c-format
18522msgid "Layer picked: '%s'"
18523msgstr "Odabrani sloj: „%s“"
18524
18525#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
18526#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
18527#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
18528msgid "pixels"
18529msgstr "pikseli"
18530
18531#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
18532#, c-format
18533msgid "Cancel <i>%s</i>"
18534msgstr "Otkaži <i>%s</i>"
18535
18536#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
18537msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
18538msgstr "Kliknite da postavite uspravne i vodoravne vođice"
18539
18540#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
18541msgid "Click to place a horizontal guide"
18542msgstr "Kliknite da postavite vodoravnu vođicu"
18543
18544#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
18545msgid "Click to place a vertical guide"
18546msgstr "Kliknite da postavite uspravnu vođicu"
18547
18548#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
18549msgid "Click-Drag to add a new point"
18550msgstr "Kliknite i prevucite da dodate novu tačku"
18551
18552#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
18553msgid "Click-Drag to move this point"
18554msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ovu tačku"
18555
18556#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
18557msgid "Click-Drag to move all points"
18558msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sve tačke"
18559
18560#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
18561msgid "Click-Drag to change the midpoint"
18562msgstr "Kliknite i prevucite da promenite srednju tačku"
18563
18564#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
18565msgid "Click-Drag to resize the limit"
18566msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu granica"
18567
18568#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
18569#, c-format
18570msgid "%s to resize the focus"
18571msgstr "%s za promenu veličine fokusa"
18572
18573#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
18574msgid "Click-Drag to resize the focus"
18575msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu fokusa"
18576
18577#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
18578msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
18579msgstr "Kliknite i prevucite da promenite razmeru"
18580
18581#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
18582msgid "Click-Drag to move the focus"
18583msgstr "Kliknite i prevucite da premestite fokus"
18584
18585#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
18586msgid "Click-Drag to rotate the focus"
18587msgstr "Kliknite i prevucite da okrenete fokus"
18588
18589#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
18590#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
18591#, c-format
18592msgid "%s for constrained angles"
18593msgstr "„%s“ za kose uglove"
18594
18595#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
18596msgid "Click-Drag to zoom"
18597msgstr "Kliknite i prevucite da za uvećanje"
18598
18599#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
18600#, c-format
18601msgid "%s for constrained steps"
18602msgstr "%s za ograničene korake"
18603
18604#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
18605#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
18606msgid "Click-Drag to rotate"
18607msgstr "Kliknite i prevucite da rotirate"
18608
18609#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
18610msgid "Click-Drag to pan"
18611msgstr "Kliknite i prevucite da klizite"
18612
18613#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
18614#, c-format
18615msgid "%s to rotate"
18616msgstr "%s za rotiranje"
18617
18618#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
18619#, c-format
18620msgid "%s for a constrained axis"
18621msgstr "%s za ograničene ose"
18622
18623#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
18624#, c-format
18625msgid "%s to zoom"
18626msgstr "%s za uvećanje"
18627
18628#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
18629#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
18630msgid "Click-Drag to move"
18631msgstr "Kliknite i prevucite da premestite"
18632
18633#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
18634msgid "Click-Drag to rotate and scale"
18635msgstr "Kliknite i prevucite da rotirate i menjate veličinu"
18636
18637#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
18638msgid "Click-Drag to shear and scale"
18639msgstr "Kliknite i prevucite da iskosite i menjate veličinu"
18640
18641#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
18642#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
18643msgid "Click-Drag to change perspective"
18644msgstr "Kliknite i prevucite da izmenite perspektivu"
18645
18646#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
18647msgid "Click to add a handle"
18648msgstr "Kliknite da dodate ručicu"
18649
18650#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
18651msgid "Click-Drag to move this handle"
18652msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ručicu"
18653
18654#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
18655msgid "Click-Drag to remove this handle"
18656msgstr "Kliknite i prevucite da uklonite ručicu"
18657
18658#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
18659msgid "Line: "
18660msgstr "Linija: "
18661
18662#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
18663msgid "Click-Drag to move the endpoint"
18664msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite krajnju tačku"
18665
18666#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
18667msgid "Release to remove the slider"
18668msgstr "Pustite da uklonite klizač"
18669
18670#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
18671#, c-format
18672msgid "%s for constrained values"
18673msgstr "%s za ograničene vrednosti"
18674
18675#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
18676msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
18677msgstr "Kliknite i prevucite klizač; premestiti van da uklonite klizač"
18678
18679#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
18680msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
18681msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite ili uklonite klizač"
18682
18683#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
18684msgid "Click-Drag to move the slider"
18685msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite klizač"
18686
18687#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
18688msgid "Click-Drag away to remove the slider"
18689msgstr "Kliknite i prevucite van da uklonite klizač"
18690
18691#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
18692msgid "Click-Drag to remove the slider"
18693msgstr "Kliknite i prevucite da uklonite klizač"
18694
18695#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
18696msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
18697msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da dodate novi klizač"
18698
18699#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
18700msgid "Click-Drag to move the line"
18701msgstr "Kliknite i prevucite da premestite liniju"
18702
18703#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
18704#, c-format
18705msgid "%s to move the whole line"
18706msgstr "%s za pomeranje cele linije"
18707
18708#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
18709msgid "Edit Mode"
18710msgstr "Režim uređivanja"
18711
18712#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
18713msgid "Polygonal"
18714msgstr "Mnogougaono"
18715
18716#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
18717msgid "Restrict editing to polygons"
18718msgstr "Ograničite uređivanje na mnogouglove"
18719
18720#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
18721msgid "The active path is locked."
18722msgstr "Tekuća putanja je zaključana."
18723
18724#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
18725msgid "Add Stroke"
18726msgstr "Dodaj potez"
18727
18728#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
18729msgid "Add Anchor"
18730msgstr "Dodaj sidro"
18731
18732#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
18733msgid "Insert Anchor"
18734msgstr "Umetni sidro"
18735
18736#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
18737msgid "Drag Handle"
18738msgstr "Prevuci ručku"
18739
18740#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
18741msgid "Drag Anchor"
18742msgstr "Prevuci sidro"
18743
18744#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
18745msgid "Drag Anchors"
18746msgstr "Prevuci sidra"
18747
18748#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
18749msgid "Drag Curve"
18750msgstr "Prevuci krivu"
18751
18752#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
18753msgid "Connect Strokes"
18754msgstr "Poveži poteze"
18755
18756#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
18757msgid "Drag Path"
18758msgstr "Prevuci putanju"
18759
18760#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
18761msgid "Convert Edge"
18762msgstr "Pretvori ivicu"
18763
18764#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
18765msgid "Delete Anchor"
18766msgstr "Obriši sidro"
18767
18768#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
18769msgid "Delete Segment"
18770msgstr "Obriši odlomak"
18771
18772#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
18773msgid "Move Anchors"
18774msgstr "Premesti sidra"
18775
18776#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
18777msgid "Click to pick path to edit"
18778msgstr "Kliknite da izaberete putanju za uređivanje"
18779
18780#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
18781msgid "Click to create a new path"
18782msgstr "Kliknite da napravite novu putanju"
18783
18784#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
18785msgid "Click to create a new component of the path"
18786msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje"
18787
18788#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
18789msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
18790msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da napravite novo sidro"
18791
18792#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
18793msgid "Click-Drag to move the anchor around"
18794msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sidro unaokolo"
18795
18796#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
18797msgid "Click-Drag to move the anchors around"
18798msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sidra unaokolo"
18799
18800#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
18801msgid "Click-Drag to move the handle around"
18802msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ručku unaokolo"
18803
18804#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
18805msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
18806msgstr "Kliknite i prevucite da simetrično premestite ručice"
18807
18808#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
18809msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
18810msgstr "Kliknite i prevucite da izmenite oblik krive"
18811
18812#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
18813#, c-format
18814msgid "%s: symmetrical"
18815msgstr "%s: simetrično"
18816
18817#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
18818msgid "Click-Drag to move the component around"
18819msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sastojak unaokolo"
18820
18821#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
18822msgid "Click-Drag to move the path around"
18823msgstr "Kliknite i prevucite da premestite putanju unaokolo"
18824
18825#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
18826msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
18827msgstr "Kliknite i prevucite da umetnete sidro na putanju"
18828
18829#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
18830msgid "Click to delete this anchor"
18831msgstr "Kliknite da obrišete ovo sidro"
18832
18833#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
18834msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
18835msgstr "Kliknite da povežete ovo sidro sa izabranom krajnjom tačkom"
18836
18837#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
18838msgid "Click to open up the path"
18839msgstr "Kliknite da otvorite putanju"
18840
18841#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
18842msgid "Click to make this node angular"
18843msgstr "Kliknite da učinite ovaj čvor ugaonim"
18844
18845#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
18846msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
18847msgstr "Ništa se ne dešava kada kliknete ovde, kliknite na delove putanje."
18848
18849#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
18850msgid "Delete Anchors"
18851msgstr "Obrišite sidra"
18852
18853#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
18854msgid "Click to close shape"
18855msgstr "Kliknite da zatvorite oblik"
18856
18857#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
18858msgid "Click-Drag to move segment vertex"
18859msgstr "Kliknite i prevucite da premestite vrhunac"
18860
18861#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
18862msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
18863msgstr "Enter šalje, Esc otkazuje, a Povratnica ponovo otvara oblik"
18864
18865#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
18866msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
18867msgstr "Enter pravi, Esc odbacuje, a Povratnica uklanja poslednji odlomak"
18868
18869#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
18870msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
18871msgstr ""
18872"Kliknite i prevucite da dodate slobodan odlomak, kliknite da dodate "
18873"mnogougaoni odlomak"
18874
18875#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
18876#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
18877#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
18878msgid "Rectangle: "
18879msgstr "Pravougaonik: "
18880
18881# Položeno?
18882#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
18883msgid "Position: "
18884msgstr "Položaj: "
18885
18886#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
18887msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
18888msgstr "Kliknite i prevucite da premestite nestajuću tačku"
18889
18890#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
18891#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
18892msgid "Click-Drag to scale"
18893msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu"
18894
18895#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
18896msgid "Click-Drag to move the pivot point"
18897msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ili okrećete tačku"
18898
18899#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
18900msgid "Click-Drag to shear"
18901msgstr "Kliknite i prevucite da iskosite"
18902
18903#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
18904msgid "Not a regular file"
18905msgstr "Nije obična datoteka"
18906
18907#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
18908msgid "Permission denied"
18909msgstr "Nemate ovlašćenja"
18910
18911#: ../app/file/file-open.c:263
18912#, c-format
18913msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
18914msgstr "Priključak „%s“ je prijavio USPEH ali nije dao sliku"
18915
18916#: ../app/file/file-open.c:274
18917#, c-format
18918msgid "%s plug-in could not open image"
18919msgstr "Priključak %s ne može da otvori sliku"
18920
18921#: ../app/file/file-open.c:665
18922msgid "Image doesn't contain any layers"
18923msgstr "Slika ne sadrži slojeve"
18924
18925#: ../app/file/file-open.c:724
18926#, c-format
18927msgid "Opening '%s' failed: %s"
18928msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s"
18929
18930#: ../app/file/file-remote.c:113
18931msgid "Mounting remote volume"
18932msgstr "Povezujem se na udaljeni disk"
18933
18934#: ../app/file/file-remote.c:289
18935msgid "Opening remote file"
18936msgstr "Otvaram udaljenu datoteku"
18937
18938#: ../app/file/file-remote.c:355
18939#, c-format
18940msgid "Downloading image (%s of %s)"
18941msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)"
18942
18943#: ../app/file/file-remote.c:359
18944#, c-format
18945msgid "Uploading image (%s of %s)"
18946msgstr "Slanje slike (%s od %s)"
18947
18948#: ../app/file/file-remote.c:382
18949#, c-format
18950msgid "Downloaded %s of image data"
18951msgstr "Preuzimanje podataka o slici: %s"
18952
18953#: ../app/file/file-remote.c:386
18954#, c-format
18955msgid "Uploaded %s of image data"
18956msgstr "Slanje podataka o slici: %s"
18957
18958#: ../app/file/file-save.c:100
18959msgid "There is no active layer to save"
18960msgstr "Nema aktivnog sloja za čuvanje"
18961
18962#: ../app/file/file-save.c:120
18963msgid "Failed to get file information"
18964msgstr "Ne mogu da dobijem podatke"
18965
18966#: ../app/file/file-save.c:310
18967#, c-format
18968msgid "%s plug-in could not save image"
18969msgstr "Priključak „%s“ ne može da sačuva sliku"
18970
18971#: ../app/file/file-utils.c:65
18972#, c-format
18973msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
18974msgstr "„%s“: nije ispravna šema putanje"
18975
18976#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
18977#: ../app/file/file-utils.c:132
18978msgid "Invalid character sequence in URI"
18979msgstr "Neispravan slovni niz u putanji"
18980
18981#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
18982msgid "GIMP brush"
18983msgstr "Gimpova četkica"
18984
18985#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
18986msgid "GIMP brush (animated)"
18987msgstr "Gimpova četkica (animirana)"
18988
18989#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
18990msgid "GIMP pattern"
18991msgstr "Gimpova šara"
18992
18993#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
18994#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
18995#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
18996#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
18997#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
18998#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
18999#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
19000msgid "RGB"
19001msgstr "RGB"
19002
19003#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
19004#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
19005#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
19006#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
19007#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
19008#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
19009msgid "RGB-alpha"
19010msgstr "RGB-providno"
19011
19012#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
19013#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
19014#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
19015#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
19016#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
19017#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
19018#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
19019msgid "Grayscale"
19020msgstr "Sivo"
19021
19022#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
19023#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
19024#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
19025#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
19026#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
19027#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
19028msgid "Grayscale-alpha"
19029msgstr "Sivi-providno"
19030
19031#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
19032#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
19033#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
19034#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
19035#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
19036#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
19037msgid "Red component"
19038msgstr "Crvena komponenta"
19039
19040#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
19041#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
19042#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
19043#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
19044#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
19045#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
19046msgid "Green component"
19047msgstr "Zelena komponenta"
19048
19049#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
19050#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
19051#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
19052#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
19053#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
19054#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
19055msgid "Blue component"
19056msgstr "Plava komponenta"
19057
19058#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
19059#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
19060#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
19061msgid "Alpha component"
19062msgstr "Providna komponenta"
19063
19064#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
19065msgid "Indexed-alpha"
19066msgstr "Indeksirano-providna"
19067
19068#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
19069msgid "Indexed"
19070msgstr "Indeksirano"
19071
19072#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
19073msgctxt "cage-mode"
19074msgid "Create or adjust the cage"
19075msgstr "Napravite ili podesite kavez"
19076
19077#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
19078msgctxt "cage-mode"
19079msgid ""
19080"Deform the cage\n"
19081"to deform the image"
19082msgstr ""
19083"Iskrivite kavez\n"
19084"da izobličite sliku"
19085
19086#: ../app/operations/operations-enums.c:25
19087msgctxt "layer-color-space"
19088msgid "Auto"
19089msgstr "Auto"
19090
19091#: ../app/operations/operations-enums.c:26
19092msgctxt "layer-color-space"
19093msgid "RGB (linear)"
19094msgstr "RGB (linearno)"
19095
19096#: ../app/operations/operations-enums.c:27
19097msgctxt "layer-color-space"
19098msgid "RGB (perceptual)"
19099msgstr "RGB (čulno)"
19100
19101#: ../app/operations/operations-enums.c:28
19102msgctxt "layer-color-space"
19103msgid "LAB"
19104msgstr "LAB"
19105
19106#: ../app/operations/operations-enums.c:59
19107msgctxt "layer-composite-mode"
19108msgid "Auto"
19109msgstr "Auto"
19110
19111#: ../app/operations/operations-enums.c:60
19112msgctxt "layer-composite-mode"
19113msgid "Union"
19114msgstr "Unija"
19115
19116#: ../app/operations/operations-enums.c:61
19117msgctxt "layer-composite-mode"
19118msgid "Clip to backdrop"
19119msgstr "Odseci na pozadinu"
19120
19121#: ../app/operations/operations-enums.c:62
19122msgctxt "layer-composite-mode"
19123msgid "Clip to layer"
19124msgstr "Odseci na sloj"
19125
19126#: ../app/operations/operations-enums.c:63
19127msgctxt "layer-composite-mode"
19128msgid "Intersection"
19129msgstr "Presek"
19130
19131#: ../app/operations/operations-enums.c:153
19132msgctxt "layer-mode"
19133msgid "Normal (legacy)"
19134msgstr "Normalno (zastarelo)"
19135
19136#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
19137#. Keep it short.
19138#: ../app/operations/operations-enums.c:156
19139msgctxt "layer-mode"
19140msgid "Normal (l)"
19141msgstr "Normalno (z)"
19142
19143#: ../app/operations/operations-enums.c:157
19144msgctxt "layer-mode"
19145msgid "Dissolve"
19146msgstr "Utapanje"
19147
19148#: ../app/operations/operations-enums.c:158
19149msgctxt "layer-mode"
19150msgid "Behind (legacy)"
19151msgstr "Iza (zastarelo)"
19152
19153#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
19154#. Keep it short.
19155#: ../app/operations/operations-enums.c:161
19156msgctxt "layer-mode"
19157msgid "Behind (l)"
19158msgstr "Iza (z)"
19159
19160#: ../app/operations/operations-enums.c:162
19161msgctxt "layer-mode"
19162msgid "Multiply (legacy)"
19163msgstr "Množenje (zastarelo)"
19164
19165#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
19166#. Keep it short.
19167#: ../app/operations/operations-enums.c:165
19168msgctxt "layer-mode"
19169msgid "Multiply (l)"
19170msgstr "Množenje (z)"
19171
19172#: ../app/operations/operations-enums.c:166
19173msgctxt "layer-mode"
19174msgid "Screen (legacy)"
19175msgstr "Ekranski (zastarelo)"
19176
19177#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
19178#. Keep it short.
19179#: ../app/operations/operations-enums.c:169
19180msgctxt "layer-mode"
19181msgid "Screen (l)"
19182msgstr "Ekranski (z)"
19183
19184#: ../app/operations/operations-enums.c:170
19185msgctxt "layer-mode"
19186msgid "Old broken Overlay"
19187msgstr "Staro, neispravno prekrivanje"
19188
19189#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
19190#. Keep it short.
19191#: ../app/operations/operations-enums.c:173
19192msgctxt "layer-mode"
19193msgid "Old Overlay"
19194msgstr "Staro prekrivanje"
19195
19196#: ../app/operations/operations-enums.c:174
19197msgctxt "layer-mode"
19198msgid "Difference (legacy)"
19199msgstr "Razlika (zastarelo)"
19200
19201#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
19202#. Keep it short.
19203#: ../app/operations/operations-enums.c:177
19204msgctxt "layer-mode"
19205msgid "Difference (l)"
19206msgstr "Razlika (z)"
19207
19208#: ../app/operations/operations-enums.c:178
19209msgctxt "layer-mode"
19210msgid "Addition (legacy)"
19211msgstr "Dodavanje (zastarelo)"
19212
19213#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
19214#. Keep it short.
19215#: ../app/operations/operations-enums.c:181
19216msgctxt "layer-mode"
19217msgid "Addition (l)"
19218msgstr "Dodavanje (z)"
19219
19220#: ../app/operations/operations-enums.c:182
19221msgctxt "layer-mode"
19222msgid "Subtract (legacy)"
19223msgstr "Oduzimanje (zastarelo)"
19224
19225#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
19226#. Keep it short.
19227#: ../app/operations/operations-enums.c:185
19228msgctxt "layer-mode"
19229msgid "Subtract (l)"
19230msgstr "Oduzimanje (l)"
19231
19232#: ../app/operations/operations-enums.c:186
19233msgctxt "layer-mode"
19234msgid "Darken only (legacy)"
19235msgstr "Samo tamno (zastarelo)"
19236
19237#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
19238#. Keep it short.
19239#: ../app/operations/operations-enums.c:189
19240msgctxt "layer-mode"
19241msgid "Darken only (l)"
19242msgstr "Samo tamno (z)"
19243
19244#: ../app/operations/operations-enums.c:190
19245msgctxt "layer-mode"
19246msgid "Lighten only (legacy)"
19247msgstr "Samo svetlo (zastarelo)"
19248
19249#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
19250#. Keep it short.
19251#: ../app/operations/operations-enums.c:193
19252msgctxt "layer-mode"
19253msgid "Lighten only (l)"
19254msgstr "Samo svetlo (z)"
19255
19256#: ../app/operations/operations-enums.c:194
19257msgctxt "layer-mode"
19258msgid "HSV Hue (legacy)"
19259msgstr "HSV nijansa (zastarelo)"
19260
19261#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
19262#. Keep it short.
19263#: ../app/operations/operations-enums.c:197
19264msgctxt "layer-mode"
19265msgid "HSV Hue (l)"
19266msgstr "HSV nijansa (z)"
19267
19268#: ../app/operations/operations-enums.c:198
19269msgctxt "layer-mode"
19270msgid "HSV Saturation (legacy)"
19271msgstr "HSV zasićenost (zastarelo)"
19272
19273#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
19274#. Keep it short.
19275#: ../app/operations/operations-enums.c:201
19276msgctxt "layer-mode"
19277msgid "HSV Saturation (l)"
19278msgstr "HSV zasićenost (z)"
19279
19280#: ../app/operations/operations-enums.c:202
19281msgctxt "layer-mode"
19282msgid "HSL Color (legacy)"
19283msgstr "HSL boja (zastarelo)"
19284
19285#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
19286#. Keep it short.
19287#: ../app/operations/operations-enums.c:205
19288msgctxt "layer-mode"
19289msgid "HSL Color (l)"
19290msgstr "HSL boja (z)"
19291
19292#: ../app/operations/operations-enums.c:206
19293msgctxt "layer-mode"
19294msgid "HSV Value (legacy)"
19295msgstr "HSV vrednost (zastarelo)"
19296
19297#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
19298#. Keep it short.
19299#: ../app/operations/operations-enums.c:209
19300msgctxt "layer-mode"
19301msgid "HSV Value (l)"
19302msgstr "HSV vrednost (z)"
19303
19304#: ../app/operations/operations-enums.c:210
19305msgctxt "layer-mode"
19306msgid "Divide (legacy)"
19307msgstr "Deljenje (zastarelo)"
19308
19309#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
19310#. Keep it short.
19311#: ../app/operations/operations-enums.c:213
19312msgctxt "layer-mode"
19313msgid "Divide (l)"
19314msgstr "Deljenje (z)"
19315
19316#: ../app/operations/operations-enums.c:214
19317msgctxt "layer-mode"
19318msgid "Dodge (legacy)"
19319msgstr "Izbeljivanje (zastarelo)"
19320
19321#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
19322#. Keep it short.
19323#: ../app/operations/operations-enums.c:217
19324msgctxt "layer-mode"
19325msgid "Dodge (l)"
19326msgstr "Izbeljivanje (z)"
19327
19328#: ../app/operations/operations-enums.c:218
19329msgctxt "layer-mode"
19330msgid "Burn (legacy)"
19331msgstr "Spaljivanje (zastarelo)"
19332
19333#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
19334#. Keep it short.
19335#: ../app/operations/operations-enums.c:221
19336msgctxt "layer-mode"
19337msgid "Burn (l)"
19338msgstr "Spaljivanje (z)"
19339
19340#: ../app/operations/operations-enums.c:222
19341msgctxt "layer-mode"
19342msgid "Hard light (legacy)"
19343msgstr "Jako svetlo (zastarelo)"
19344
19345#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
19346#. Keep it short.
19347#: ../app/operations/operations-enums.c:225
19348msgctxt "layer-mode"
19349msgid "Hard light (l)"
19350msgstr "Jako svetlo (z)"
19351
19352#: ../app/operations/operations-enums.c:226
19353msgctxt "layer-mode"
19354msgid "Soft light (legacy)"
19355msgstr "Slabo svetlo (zastarelo)"
19356
19357#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
19358#. Keep it short.
19359#: ../app/operations/operations-enums.c:229
19360msgctxt "layer-mode"
19361msgid "Soft light (l)"
19362msgstr "Slabo svetlo (z)"
19363
19364#: ../app/operations/operations-enums.c:230
19365msgctxt "layer-mode"
19366msgid "Grain extract (legacy)"
19367msgstr "Izvlačenje zrna (zastarelo)"
19368
19369#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
19370#. Keep it short.
19371#: ../app/operations/operations-enums.c:233
19372msgctxt "layer-mode"
19373msgid "Grain extract (l)"
19374msgstr "Izvlačenje zrna (z)"
19375
19376#: ../app/operations/operations-enums.c:234
19377msgctxt "layer-mode"
19378msgid "Grain merge (legacy)"
19379msgstr "Spajanje zrna (zastarelo)"
19380
19381#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
19382#. Keep it short.
19383#: ../app/operations/operations-enums.c:237
19384msgctxt "layer-mode"
19385msgid "Grain merge (l)"
19386msgstr "Spajanje zrna (z)"
19387
19388#: ../app/operations/operations-enums.c:238
19389msgctxt "layer-mode"
19390msgid "Color erase (legacy)"
19391msgstr "Brisanje boja (zastarelo)"
19392
19393#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
19394#. Keep it short.
19395#: ../app/operations/operations-enums.c:241
19396msgctxt "layer-mode"
19397msgid "Color erase (l)"
19398msgstr "Brisanje boja (za)"
19399
19400#: ../app/operations/operations-enums.c:242
19401msgctxt "layer-mode"
19402msgid "Overlay"
19403msgstr "Prekrivanje"
19404
19405#: ../app/operations/operations-enums.c:243
19406msgctxt "layer-mode"
19407msgid "LCh Hue"
19408msgstr "LCh nijansa"
19409
19410#: ../app/operations/operations-enums.c:244
19411msgctxt "layer-mode"
19412msgid "LCh Chroma"
19413msgstr "LCh hroma"
19414
19415#: ../app/operations/operations-enums.c:245
19416msgctxt "layer-mode"
19417msgid "LCh Color"
19418msgstr "LCh boja"
19419
19420#: ../app/operations/operations-enums.c:246
19421msgctxt "layer-mode"
19422msgid "LCh Lightness"
19423msgstr "LCh svetlina"
19424
19425#: ../app/operations/operations-enums.c:247
19426msgctxt "layer-mode"
19427msgid "Normal"
19428msgstr "Običan"
19429
19430#: ../app/operations/operations-enums.c:248
19431msgctxt "layer-mode"
19432msgid "Behind"
19433msgstr "Iza"
19434
19435#: ../app/operations/operations-enums.c:249
19436msgctxt "layer-mode"
19437msgid "Multiply"
19438msgstr "Množenje"
19439
19440#: ../app/operations/operations-enums.c:250
19441msgctxt "layer-mode"
19442msgid "Screen"
19443msgstr "Ekranski"
19444
19445#: ../app/operations/operations-enums.c:251
19446msgctxt "layer-mode"
19447msgid "Difference"
19448msgstr "Razlika"
19449
19450#: ../app/operations/operations-enums.c:252
19451msgctxt "layer-mode"
19452msgid "Addition"
19453msgstr "Dodavanje"
19454
19455#: ../app/operations/operations-enums.c:253
19456msgctxt "layer-mode"
19457msgid "Subtract"
19458msgstr "Oduzimanje"
19459
19460#: ../app/operations/operations-enums.c:254
19461msgctxt "layer-mode"
19462msgid "Darken only"
19463msgstr "Samo tamno"
19464
19465#: ../app/operations/operations-enums.c:255
19466msgctxt "layer-mode"
19467msgid "Lighten only"
19468msgstr "Samo svetle"
19469
19470#: ../app/operations/operations-enums.c:256
19471msgctxt "layer-mode"
19472msgid "HSV Hue"
19473msgstr "HSV nijansa"
19474
19475#: ../app/operations/operations-enums.c:257
19476msgctxt "layer-mode"
19477msgid "HSV Saturation"
19478msgstr "HSV zasićenost"
19479
19480#: ../app/operations/operations-enums.c:258
19481msgctxt "layer-mode"
19482msgid "HSL Color"
19483msgstr "HSV boja"
19484
19485#: ../app/operations/operations-enums.c:259
19486msgctxt "layer-mode"
19487msgid "HSV Value"
19488msgstr "HSV vrednost"
19489
19490#: ../app/operations/operations-enums.c:260
19491msgctxt "layer-mode"
19492msgid "Divide"
19493msgstr "Deljenje"
19494
19495#: ../app/operations/operations-enums.c:261
19496msgctxt "layer-mode"
19497msgid "Dodge"
19498msgstr "Izbeljivanje"
19499
19500#: ../app/operations/operations-enums.c:262
19501msgctxt "layer-mode"
19502msgid "Burn"
19503msgstr "Spaljivanje"
19504
19505#: ../app/operations/operations-enums.c:263
19506msgctxt "layer-mode"
19507msgid "Hard light"
19508msgstr "Oštro svetlo"
19509
19510#: ../app/operations/operations-enums.c:264
19511msgctxt "layer-mode"
19512msgid "Soft light"
19513msgstr "Meko svetlo"
19514
19515#: ../app/operations/operations-enums.c:265
19516msgctxt "layer-mode"
19517msgid "Grain extract"
19518msgstr "Izvlačenje zrna"
19519
19520#: ../app/operations/operations-enums.c:266
19521msgctxt "layer-mode"
19522msgid "Grain merge"
19523msgstr "Spajanje zrna"
19524
19525#: ../app/operations/operations-enums.c:267
19526msgctxt "layer-mode"
19527msgid "Vivid light"
19528msgstr "Jarko svetlo"
19529
19530#: ../app/operations/operations-enums.c:268
19531msgctxt "layer-mode"
19532msgid "Pin light"
19533msgstr "Tačkasto svetlo"
19534
19535#: ../app/operations/operations-enums.c:269
19536msgctxt "layer-mode"
19537msgid "Linear light"
19538msgstr "Usmereno svetlo"
19539
19540#: ../app/operations/operations-enums.c:270
19541msgctxt "layer-mode"
19542msgid "Hard mix"
19543msgstr "Čvrsto mešanje"
19544
19545#: ../app/operations/operations-enums.c:271
19546msgctxt "layer-mode"
19547msgid "Exclusion"
19548msgstr "Isključivanje"
19549
19550#: ../app/operations/operations-enums.c:272
19551msgctxt "layer-mode"
19552msgid "Linear burn"
19553msgstr "Linijsko spaljivanje"
19554
19555#: ../app/operations/operations-enums.c:273
19556msgctxt "layer-mode"
19557msgid "Luma/Luminance darken only"
19558msgstr "Luma/luminansa, samo tamno"
19559
19560#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
19561#. Keep it short.
19562#: ../app/operations/operations-enums.c:276
19563msgctxt "layer-mode"
19564msgid "Luma darken only"
19565msgstr "Luma samo tamno"
19566
19567#: ../app/operations/operations-enums.c:277
19568msgctxt "layer-mode"
19569msgid "Luma/Luminance lighten only"
19570msgstr "Luma/Luminansa, samo svetlo"
19571
19572#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
19573#. Keep it short.
19574#: ../app/operations/operations-enums.c:280
19575msgctxt "layer-mode"
19576msgid "Luma lighten only"
19577msgstr "Luma, samo svetlo"
19578
19579#: ../app/operations/operations-enums.c:281
19580msgctxt "layer-mode"
19581msgid "Luminance"
19582msgstr "Luminansa"
19583
19584#: ../app/operations/operations-enums.c:282
19585msgctxt "layer-mode"
19586msgid "Color erase"
19587msgstr "Brisanje boja"
19588
19589#: ../app/operations/operations-enums.c:283
19590msgctxt "layer-mode"
19591msgid "Erase"
19592msgstr "Brisanje"
19593
19594#: ../app/operations/operations-enums.c:284
19595msgctxt "layer-mode"
19596msgid "Merge"
19597msgstr "Spajanje"
19598
19599#: ../app/operations/operations-enums.c:285
19600msgctxt "layer-mode"
19601msgid "Split"
19602msgstr "Deljenje"
19603
19604#: ../app/operations/operations-enums.c:286
19605msgctxt "layer-mode"
19606msgid "Pass through"
19607msgstr "Prolaz kroz"
19608
19609#: ../app/operations/operations-enums.c:287
19610msgctxt "layer-mode"
19611msgid "Replace"
19612msgstr "Zamena"
19613
19614#: ../app/operations/operations-enums.c:288
19615msgctxt "layer-mode"
19616msgid "Anti erase"
19617msgstr "Kontra brisanje"
19618
19619#: ../app/operations/operations-enums.c:316
19620msgctxt "layer-mode-group"
19621msgid "Default"
19622msgstr "Podrazumevano"
19623
19624#: ../app/operations/operations-enums.c:317
19625msgctxt "layer-mode-group"
19626msgid "Legacy"
19627msgstr "Zastarelo"
19628
19629#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
19630#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
19631msgid "Brightness"
19632msgstr "Osvetljenost"
19633
19634#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
19635#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
19636msgid "Contrast"
19637msgstr "Kontrast"
19638
19639#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
19640#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
19641#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
19642msgid "Range"
19643msgstr "Opseg"
19644
19645#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
19646#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
19647msgid "The affected range"
19648msgstr "Opseg koji se koristi"
19649
19650#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
19651#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
19652msgid "Cyan-Red"
19653msgstr "Plavičasta-crvena"
19654
19655#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
19656#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
19657msgid "Magenta-Green"
19658msgstr "Ljubičasta-zelena"
19659
19660#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
19661#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
19662msgid "Yellow-Blue"
19663msgstr "Žuta-plava"
19664
19665#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
19666#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
19667msgid "Preserve Luminosity"
19668msgstr "Očuvaj luminansu"
19669
19670#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
19671#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
19672#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
19673msgid "Linear"
19674msgstr "Linearno"
19675
19676#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
19677#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
19678msgid "Work on linear RGB"
19679msgstr "Radi sa linearnim RGB-om"
19680
19681#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
19682#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
19683msgid "The affected channel"
19684msgstr "Kanal koji se koristi"
19685
19686#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
19687#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
19688msgid "Curve"
19689msgstr "Krivulje"
19690
19691#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
19692msgid "not a GIMP Curves file"
19693msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama"
19694
19695#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
19696msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
19697msgstr "Greška u obradi, nisam našao 2 cela broja"
19698
19699#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
19700msgid "Writing curves file failed: "
19701msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke sa krivom: "
19702
19703#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
19704#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
19705#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
19706#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
19707msgid "Hue"
19708msgstr "Nijansa"
19709
19710#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
19711#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
19712#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
19713#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
19714msgid "Saturation"
19715msgstr "Zasićenost"
19716
19717#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
19718#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
19719#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
19720#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
19721msgid "Lightness"
19722msgstr "Svetlina"
19723
19724#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
19725#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
19726msgid "Overlap"
19727msgstr "Preklapanje"
19728
19729#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
19730#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
19731msgid "Low Input"
19732msgstr "Nizak ulaz"
19733
19734#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
19735#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
19736msgid "High Input"
19737msgstr "Visok ulaz"
19738
19739#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
19740msgid "Clamp Input"
19741msgstr "Stegni ulaz"
19742
19743#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
19744msgid "Clamp input values before applying output mapping."
19745msgstr "Steže ulazne vrednosti pre primene izlazne mape."
19746
19747#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
19748#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
19749msgid "Low Output"
19750msgstr "Nizak izlaz"
19751
19752#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
19753#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
19754msgid "High Output"
19755msgstr "Visok izlaz"
19756
19757#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
19758msgid "Clamp Output"
19759msgstr "Stegni izlaz"
19760
19761#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
19762msgid "Clamp final output values."
19763msgstr "Steže krajnje izlazne vrednosti."
19764
19765#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
19766msgid "not a GIMP Levels file"
19767msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma"
19768
19769#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
19770msgid "parse error"
19771msgstr "greška obrade"
19772
19773#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
19774msgid "Writing levels file failed: "
19775msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke sa nivoima: "
19776
19777#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
19778#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
19779msgid "Adjust brightness and contrast"
19780msgstr "Podešava osvetljenost i kontrast"
19781
19782#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
19783msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
19784msgstr ""
19785"Izračunajte međumemoriju za skup koeficijenata Gimpovog alata za oblikovanje "
19786"kavezom"
19787
19788#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
19789msgid ""
19790"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
19791"tool"
19792msgstr ""
19793"Pretvorite međumemoriju sa skupom koeficijenta u međumemoriju koordinata "
19794"Gimpovog alata za oblikovanje kavezom"
19795
19796#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
19797msgid "Fill with plain color"
19798msgstr "Popuni jednom bojom"
19799
19800#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
19801msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
19802msgstr "Popunjava izvorni položaj kaveza jednom bojom"
19803
19804#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
19805msgid "Adjust color distribution"
19806msgstr "Podešava raspored boja"
19807
19808#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
19809msgid "Colorize the image"
19810msgstr "Boji sliku"
19811
19812#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
19813#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
19814#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
19815msgid "Color"
19816msgstr "Boja"
19817
19818#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
19819msgid "Adjust color curves"
19820msgstr "Podesite krivulje boja"
19821
19822#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
19823msgid "Turn colors into shades of gray"
19824msgstr "Pretvara boja u nijanse sive"
19825
19826#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
19827#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
19828#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
19829#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
19830#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
19831msgid "Mode"
19832msgstr "Režim"
19833
19834#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
19835msgid "Choose shade of gray based on"
19836msgstr "Izaberite nijansi sive na osnovu"
19837
19838#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
19839msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
19840msgstr "Podešava nijansu, zasićenost i osvetljenost"
19841
19842#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
19843msgid "Adjust color levels"
19844msgstr "Podešava nivoe boja"
19845
19846#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
19847#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
19848msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
19849msgstr "Pomera piksele, po mogućnosti uvijajući ih na ivicama"
19850
19851#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
19852msgid "Reduce to a limited set of colors"
19853msgstr "Umanjuje broj boja na ograničeni broj"
19854
19855#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
19856msgid "Posterize levels"
19857msgstr "Nivoi broja boja"
19858
19859#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
19860msgid "Replace partial transparency with a color"
19861msgstr "Zameni poluprovidne delove bojom"
19862
19863#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
19864msgid "The color"
19865msgstr "Boja"
19866
19867#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
19868#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
19869#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
19870#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
19871msgid "Clipping"
19872msgstr "Odsecanje"
19873
19874#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
19875#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
19876msgid "How to clip"
19877msgstr "Način odsecanja"
19878
19879#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
19880#| msgid "Color managed"
19881msgid "Color _managed"
19882msgstr "_Uključeno upravljanje bojama"
19883
19884#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
19885#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
19886msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
19887msgstr "Svodi sliku na dve boje koristeći određeni prag"
19888
19889#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
19890msgid "Low threshold"
19891msgstr "Nizak prag"
19892
19893#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
19894msgid "High threshold"
19895msgstr "Visok prag"
19896
19897#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
19898msgid ""
19899"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
19900"value"
19901msgstr ""
19902"Pravi providnost tipa „sve ili ništa“, tako što odseca poluprovidne delove "
19903"na zadatu vrednost"
19904
19905#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
19906msgid "Value"
19907msgstr "Vrednost"
19908
19909#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
19910msgid "The alpha value"
19911msgstr "Alfa vrednost"
19912
19913#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
19914#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
19915#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
19916#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
19917#.
19918#: ../app/gui/gui.c:240
19919msgid "default:LTR"
19920msgstr "default:LTR"
19921
19922#: ../app/gui/gui.c:330
19923msgid "Image Recovery"
19924msgstr "Spašavanje slike"
19925
19926#: ../app/gui/gui.c:332
19927msgid "_Discard"
19928msgstr "O_dbaci"
19929
19930#: ../app/gui/gui.c:333
19931msgid "_Recover"
19932msgstr "_Povrati"
19933
19934#: ../app/gui/gui.c:344
19935msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
19936msgstr "Ups! Izgleda da se Gimp oporavlja nakon pada!"
19937
19938#. TRANSLATORS: even if English singular form does
19939#. * not use %d, you can use %d for translation in
19940#. * any singular/plural form of your language if
19941#. * suited. It will just work and be replaced by the
19942#. * number of images as expected.
19943#.
19944#: ../app/gui/gui.c:353
19945#, c-format
19946msgid ""
19947"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
19948msgid_plural ""
19949"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
19950msgstr[0] ""
19951"%d slika je spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih "
19952"povratim?"
19953msgstr[1] ""
19954"%d slike su spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih "
19955"povratim?"
19956msgstr[2] ""
19957"%d slika je spašeno nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih "
19958"povratim?"
19959msgstr[3] ""
19960"Slika je spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da je povratim?"
19961
19962#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
19963#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
19964#.
19965#: ../app/gui/gui.c:598
19966msgid "Documents"
19967msgstr "Dokumenti"
19968
19969#: ../app/gui/splash.c:138
19970msgid "GIMP Startup"
19971msgstr "Pokretanje Gimpa"
19972
19973#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
19974msgid "Airbrush"
19975msgstr "Sprej"
19976
19977#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
19978msgctxt "airbrush-tool"
19979msgid "Rate"
19980msgstr "Učestalost"
19981
19982#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
19983msgid "Motion only"
19984msgstr "Samo pokret"
19985
19986#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
19987msgid "Flow"
19988msgstr "Protok"
19989
19990#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
19991msgid "No brushes available for use with this tool."
19992msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat."
19993
19994#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
19995msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
19996msgstr "Nijedna dinamika crtanja nije dostupna za ovaj alat."
19997
19998#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
19999msgid "Clone"
20000msgstr "Klon"
20001
20002#: ../app/paint/gimpclone.c:132
20003msgid "No patterns available for use with this tool."
20004msgstr "Nijedna šara nije dostupna za ovaj alat."
20005
20006#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
20007#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
20008#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
20009msgid "Source"
20010msgstr "Izvor"
20011
20012#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
20013msgid "Convolve"
20014msgstr "Zamotaj"
20015
20016#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
20017msgid "Convolve Type"
20018msgstr "Vrsta zamotavanja"
20019
20020#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
20021msgctxt "convolve-tool"
20022msgid "Rate"
20023msgstr "Učestalost"
20024
20025#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
20026msgid "Dodge/Burn"
20027msgstr "Izbeli ili spali"
20028
20029#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
20030msgid "Type"
20031msgstr "Vrsta"
20032
20033#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
20034msgid "Exposure"
20035msgstr "Izloženost"
20036
20037#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
20038msgid "Eraser"
20039msgstr "Gumica"
20040
20041#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
20042msgid "Anti erase"
20043msgstr "Anti-brisanje"
20044
20045#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
20046msgid "Healing"
20047msgstr "Lečenje"
20048
20049#: ../app/paint/gimpheal.c:158
20050msgid "Healing does not operate on indexed layers."
20051msgstr "Poboljšavanje ne radi na indeksiranim slojevima."
20052
20053#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
20054msgid "Ink"
20055msgstr "Mastilo"
20056
20057#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
20058#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
20059msgid "Size"
20060msgstr "Veličina"
20061
20062#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
20063msgid "Ink Blob Size"
20064msgstr "Veličina kapljice mastila"
20065
20066#. angle frame
20067#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
20068#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
20069#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
20070msgid "Angle"
20071msgstr "Ugao"
20072
20073#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
20074#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
20075msgid "Tilt"
20076msgstr "Nagib"
20077
20078#. Blob shape widgets
20079#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
20080#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
20081msgid "Shape"
20082msgstr "Oblik"
20083
20084#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
20085msgid "Aspect ratio"
20086msgstr "Odnos razmere"
20087
20088#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
20089msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
20090msgstr "Razmera kapljice mastila"
20091
20092#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
20093msgid "Ink Blob Angle"
20094msgstr "Ugao kapljice mastila"
20095
20096#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
20097msgid "Mybrush"
20098msgstr "MojaČetkica"
20099
20100#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
20101msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
20102msgstr "Nijedna MojaČetkica nije dostupna za ovaj alat."
20103
20104#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
20105msgid "Base Opacity"
20106msgstr "Osnovna neprovidnost"
20107
20108#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
20109#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
20110msgid "Hardness"
20111msgstr "Tvrdoća"
20112
20113#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
20114msgid "Erase with this brush"
20115msgstr "Briši pomoću ove četkice"
20116
20117#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
20118msgid "No erasing effect"
20119msgstr "Bez efekta brisanja"
20120
20121#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
20122msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
20123msgstr "Nikada ne smanjuj alfu postojećih piksela"
20124
20125#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
20126msgid "Paintbrush"
20127msgstr "Četkica"
20128
20129#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
20130msgid "Paint"
20131msgstr "Slikajte"
20132
20133#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
20134msgid "Brush Size"
20135msgstr "Veličina četkice"
20136
20137#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
20138msgid "Aspect Ratio"
20139msgstr "Odnos razmere"
20140
20141#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
20142#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
20143#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
20144msgid "Spacing"
20145msgstr "Razmak"
20146
20147#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
20148msgid "Force"
20149msgstr "Pritisak"
20150
20151#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
20152msgid "Brush Force"
20153msgstr "Pritisak četkice"
20154
20155#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
20156msgid "Link Size"
20157msgstr "Poveži veličinu"
20158
20159#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
20160msgid "Link brush size to brush native"
20161msgstr "Povezuje veličinu četkice sa osnovnom četkicom"
20162
20163#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
20164msgid "Link Aspect Ratio"
20165msgstr "Poveži odnos razmere"
20166
20167#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
20168msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
20169msgstr "Povezuje razmeru četkice sa osnovnom četkicom"
20170
20171#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
20172msgid "Link Angle"
20173msgstr "Poveži ugao"
20174
20175#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
20176msgid "Link brush angle to brush native"
20177msgstr "Povezuje ugao četkice sa osnovnom četkicom"
20178
20179#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
20180msgid "Link Spacing"
20181msgstr "Poveži razmak"
20182
20183#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
20184msgid "Link brush spacing to brush native"
20185msgstr "Povezuje razmak četkice sa osnovnom četkicom"
20186
20187#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
20188msgid "Link Hardness"
20189msgstr "Poveži tvrdoću"
20190
20191#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
20192msgid "Link brush hardness to brush native"
20193msgstr "Povezuje tvrdoću četkice sa osnovnom četkicom"
20194
20195#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
20196msgid "Lock brush to view"
20197msgstr "Zaključaj pregled četkice"
20198
20199#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
20200msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
20201msgstr "Zadrži isti izgled četkice u odnosu na pregled"
20202
20203#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
20204msgid "Incremental"
20205msgstr "Rastuće"
20206
20207#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
20208msgid "Every stamp has its own opacity"
20209msgstr "Svaka markica ima sopstvenu providnost"
20210
20211#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
20212msgid "Hard edge"
20213msgstr "Tvrda ivica"
20214
20215#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
20216msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
20217msgstr "Zanemarite nepravilnost trenutne četkice"
20218
20219#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
20220msgid "Apply Jitter"
20221msgstr "Primenite pomeraj"
20222
20223#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
20224msgid "Scatter brush as you paint"
20225msgstr "Raspršite četkicom pri crtanju"
20226
20227#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
20228msgid "Amount"
20229msgstr "Količina"
20230
20231#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
20232msgid "Distance of scattering"
20233msgstr "Veličina raspršenja"
20234
20235#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
20236msgid "Dynamics Options"
20237msgstr "Opcije dinamika"
20238
20239#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
20240msgid "Fade length"
20241msgstr "Trajanje izbleđivanja"
20242
20243#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
20244msgid "Distance over which strokes fade out"
20245msgstr "Rastojanje na kome potez četkice iščezava"
20246
20247#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
20248msgid "Reverse"
20249msgstr "Obrni"
20250
20251#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
20252msgid "Reverse direction of fading"
20253msgstr "Obrnite smer iščezavanja"
20254
20255#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
20256#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
20257#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
20258msgid "Repeat"
20259msgstr "Ponovi"
20260
20261#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
20262msgid "How fade is repeated as you paint"
20263msgstr "Kako potezi četkice blede dok crtate"
20264
20265#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
20266#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
20267msgid "Blend Color Space"
20268msgstr "Prostor boja za stapanje"
20269
20270#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
20271msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
20272msgstr ""
20273"Određuje koji prostor boja se koristi prilikom stapanja delova RGB preliva"
20274
20275#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
20276msgid "Smooth stroke"
20277msgstr "Ublažite potez"
20278
20279#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
20280msgid "Paint smoother strokes"
20281msgstr "Slikaj blažim potezima"
20282
20283#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
20284msgid "Depth of smoothing"
20285msgstr "Dubina uglađivanja"
20286
20287#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
20288msgid "Weight"
20289msgstr "Težina"
20290
20291#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
20292msgid "Gravity of the pen"
20293msgstr "Gravitacija olovke"
20294
20295#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
20296msgid "Pencil"
20297msgstr "Olovka"
20298
20299#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
20300#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
20301msgid "Perspective Clone"
20302msgstr "Perspektivno kloniranje"
20303
20304#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
20305msgid "Smudge"
20306msgstr "Mrlja"
20307
20308#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
20309msgctxt "smudge-tool"
20310msgid "Rate"
20311msgstr "Protok"
20312
20313#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
20314msgid "The strength of smudging"
20315msgstr "Jačina mrljanja"
20316
20317#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
20318msgctxt "smudge-tool"
20319msgid "Flow"
20320msgstr "Protok"
20321
20322#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
20323msgid "The amount of brush color to blend"
20324msgstr "Količina boje četkice za stapanje"
20325
20326#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
20327msgctxt "smudge-tool"
20328msgid "No erasing effect"
20329msgstr "Bez efekta brisanja"
20330
20331#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
20332#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
20333#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
20334#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
20335msgid "Sample merged"
20336msgstr "Spojeni uzorak"
20337
20338#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
20339msgid "Set a source image first."
20340msgstr "Prvo podesite izvornu sliku."
20341
20342#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20343#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
20344msgid "Alignment"
20345msgstr "Poravnanje"
20346
20347#: ../app/paint/paint-enums.c:52
20348msgctxt "perspective-clone-mode"
20349msgid "Modify Perspective"
20350msgstr "Izmenite perspektivu"
20351
20352#: ../app/paint/paint-enums.c:53
20353msgctxt "perspective-clone-mode"
20354msgid "Perspective Clone"
20355msgstr "Perspektivno kloniranje"
20356
20357#: ../app/paint/paint-enums.c:83
20358msgctxt "source-align-mode"
20359msgid "None"
20360msgstr "Ništa"
20361
20362#: ../app/paint/paint-enums.c:84
20363msgctxt "source-align-mode"
20364msgid "Aligned"
20365msgstr "Poravnato"
20366
20367#: ../app/paint/paint-enums.c:85
20368msgctxt "source-align-mode"
20369msgid "Registered"
20370msgstr "Zabeleženo"
20371
20372#: ../app/paint/paint-enums.c:86
20373msgctxt "source-align-mode"
20374msgid "Fixed"
20375msgstr "Neizmenjivo"
20376
20377#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
20378msgid "Combine Masks"
20379msgstr "Sjedinite maske"
20380
20381#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
20382msgctxt "undo-type"
20383msgid "Brightness-Contrast"
20384msgstr "Osvetljenje-kontrast"
20385
20386#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
20387msgctxt "undo-type"
20388msgid "Levels"
20389msgstr "Nivoi"
20390
20391#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
20392msgctxt "undo-type"
20393msgid "Posterize"
20394msgstr "Smanji broj boja"
20395
20396#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
20397#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
20398msgctxt "undo-type"
20399msgid "Desaturate"
20400msgstr "Obezbojavanje"
20401
20402#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
20403msgid "Invert"
20404msgstr "Izvrtanje"
20405
20406#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
20407#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
20408msgctxt "undo-type"
20409msgid "Curves"
20410msgstr "Krivulje"
20411
20412#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
20413msgctxt "undo-type"
20414msgid "Color Balance"
20415msgstr "Ravnoteža boja"
20416
20417#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
20418msgctxt "undo-type"
20419msgid "Colorize"
20420msgstr "Bojenje"
20421
20422#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
20423msgid "Hue-Saturation"
20424msgstr "Nijansa-zasićenost"
20425
20426#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
20427msgctxt "undo-type"
20428msgid "Threshold"
20429msgstr "Prag"
20430
20431#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
20432msgid "Plug-in"
20433msgstr "Priključak"
20434
20435#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
20436msgctxt "command"
20437msgid "Foreground Select"
20438msgstr "Izdvajanje pozadine"
20439
20440#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
20441msgctxt "undo-type"
20442msgid "Hue-Saturation"
20443msgstr "Nijansa-zasićenost"
20444
20445#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
20446msgctxt "undo-type"
20447msgid "Invert"
20448msgstr "Izvrtanje"
20449
20450#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
20451#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
20452#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
20453#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
20454#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
20455#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
20456msgid "Perspective"
20457msgstr "Perspektiva"
20458
20459# ovo shear treba promeniti kad ima vremena
20460#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
20461#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
20462#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
20463#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
20464msgid "Shearing"
20465msgstr "Striženje"
20466
20467#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
20468#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
20469msgid "2D Transform"
20470msgstr "2D preobražaj"
20471
20472#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
20473#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
20474#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
20475#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
20476msgid "2D Transforming"
20477msgstr "2D preobražaj"
20478
20479#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
20480msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
20481msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
20482
20483#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
20484msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
20485msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
20486
20487#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
20488msgid ""
20489"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
20490"selection."
20491msgstr "Ne mogu da pretvorim sloj u običan jer nije u pitanju plutajući izbor."
20492
20493#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
20494#, c-format
20495msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
20496msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s"
20497
20498#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
20499#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
20500#, c-format
20501msgid "Procedure '%s' not found"
20502msgstr "Nisam našao postupak „%s“"
20503
20504#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
20505msgid "Invalid empty brush name"
20506msgstr "Neispravan prazan naziv četkice"
20507
20508#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
20509#, c-format
20510msgid "Brush '%s' not found"
20511msgstr "Nisam našao četkicu „%s“"
20512
20513#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
20514#, c-format
20515msgid "Brush '%s' is not editable"
20516msgstr "Ne možete menjati četkicu „%s“"
20517
20518#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
20519#, c-format
20520msgid "Brush '%s' is not renamable"
20521msgstr "Ne možete da menjate naziv četkice „%s“"
20522
20523#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
20524#, c-format
20525msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
20526msgstr "Četkica „%s“ nije napravljena četkica"
20527
20528#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
20529msgid "Invalid empty paint dynamics name"
20530msgstr "Neispravan prazan naziv dinamike slikanja"
20531
20532#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
20533#, c-format
20534msgid "Paint dynamics '%s' not found"
20535msgstr "Nisam našao dinamiku crtanja „%s“"
20536
20537#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
20538#, c-format
20539msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
20540msgstr "Ne možete da menjate dinamiku crtanja „%s“"
20541
20542#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
20543#, c-format
20544msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
20545msgstr "Ne možete da menjate naziv dinamike crtanja „%s“"
20546
20547#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
20548msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
20549msgstr "Neispravan, prazan naziv MojeČetkice"
20550
20551#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
20552#, c-format
20553msgid "MyPaint brush '%s' not found"
20554msgstr "Nisam našao MojuČetkicu „%s“"
20555
20556#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
20557#, c-format
20558msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
20559msgstr "Ne možete menjati MojuČetkicu „%s“"
20560
20561#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
20562#, c-format
20563msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
20564msgstr "Ne možete da menjate naziv MojeČetkice „%s“"
20565
20566#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
20567msgid "Invalid empty pattern name"
20568msgstr "Neispravan, prazan naziv šare"
20569
20570#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
20571#, c-format
20572msgid "Pattern '%s' not found"
20573msgstr "Nisam našao šaru „%s“"
20574
20575#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
20576msgid "Invalid empty gradient name"
20577msgstr "Neispravan prazan naziv preliva"
20578
20579#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
20580#, c-format
20581msgid "Gradient '%s' not found"
20582msgstr "Nisam našao preliv „%s“"
20583
20584#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
20585#, c-format
20586msgid "Gradient '%s' is not editable"
20587msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“"
20588
20589#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
20590#, c-format
20591msgid "Gradient '%s' is not renamable"
20592msgstr "Ne možete da menjate naziv preliva „%s“"
20593
20594#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
20595msgid "Invalid empty palette name"
20596msgstr "Neispravan prazan naziv palete"
20597
20598#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
20599#, c-format
20600msgid "Palette '%s' not found"
20601msgstr "Nisam našao paletu „%s“"
20602
20603#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
20604#, c-format
20605msgid "Palette '%s' is not editable"
20606msgstr "Ne možete menjati paletu „%s“"
20607
20608#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
20609#, c-format
20610msgid "Palette '%s' is not renamable"
20611msgstr "Ne možete da menjate naziv palete „%s“"
20612
20613#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
20614msgid "Invalid empty font name"
20615msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta"
20616
20617#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
20618#, c-format
20619msgid "Font '%s' not found"
20620msgstr "Nisam našao font „%s“"
20621
20622#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
20623msgid "Invalid empty buffer name"
20624msgstr "Neispravan prazan naziv ostave"
20625
20626#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
20627#, c-format
20628msgid "Named buffer '%s' not found"
20629msgstr "Nisam našao imenovanu ostavu „%s“"
20630
20631#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
20632msgid "Invalid empty paint method name"
20633msgstr "Neispravan prazan naziv načina slikanja"
20634
20635#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
20636#, c-format
20637msgid "Paint method '%s' does not exist"
20638msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja"
20639
20640#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
20641#, c-format
20642msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
20643msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije dodata na sliku"
20644
20645#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
20646#, c-format
20647msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
20648msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je priložena uz drugu sliku"
20649
20650#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
20651#, c-format
20652msgid ""
20653"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
20654"tree"
20655msgstr ""
20656"Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije direktni potomak stabla sa "
20657"stavkama"
20658
20659#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
20660#, c-format
20661msgid ""
20662"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
20663"the same item tree"
20664msgstr ""
20665"Ne mogu da koristim stavke „%s“ (%d) i „%s“ (%d) jer nisu deo istog stabla "
20666"sa stavkama"
20667
20668#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
20669#, c-format
20670msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
20671msgstr "Stavka „%s“ (%d) ne može biti predak „%s“ (%d)"
20672
20673#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
20674#, c-format
20675msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
20676msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku"
20677
20678#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
20679#, c-format
20680msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
20681msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku"
20682
20683#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
20684#, c-format
20685msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
20686msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan"
20687
20688#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
20689#, c-format
20690msgid ""
20691"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
20692msgstr ""
20693"Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer su njeni položaj i veličina zaključani"
20694
20695#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
20696#, c-format
20697msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
20698msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije deo grupe"
20699
20700#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
20701#, c-format
20702msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
20703msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe"
20704
20705#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
20706#, c-format
20707msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
20708msgstr "Ne mogu da koristim sloj „%s“ (%d) jer nije tekstualni sloj"
20709
20710#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
20711#, c-format
20712msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
20713msgstr "Slika „%s“ (%d) je „%s“ vrste, ali očekivah da bude „%s“"
20714
20715#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
20716#, c-format
20717msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
20718msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sme biti „%s“"
20719
20720#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
20721#, c-format
20722msgid ""
20723"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
20724"expected"
20725msgstr "Slika „%s“ (%d) ima preciznost „%s“, a očekivana je „%s“"
20726
20727#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
20728#, c-format
20729msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
20730msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sme da ima preciznost „%s“"
20731
20732#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
20733#, c-format
20734msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
20735msgstr "Slika  „%s“ (%d) ne sadrži vodič sa IB-om %d"
20736
20737#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
20738#, c-format
20739msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
20740msgstr "Slika  „%s“ (%d) ne sadrži tačku uzorka sa IB-om %d"
20741
20742#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
20743#, c-format
20744msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
20745msgstr "Objekat vektora „%d“ ne sadrži iscrtavanje sa IB-om %d"
20746
20747#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
20748#, c-format
20749msgid ""
20750"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
20751"%s, got %s."
20752msgstr ""
20753"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom vrstom za argument #%d. Očekivah „%s“, "
20754"a dobih „%s“."
20755
20756#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
20757msgid "Smooth edges"
20758msgstr "Ublažite ivice izbora"
20759
20760#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
20761msgid "Feather"
20762msgstr "Umekšaj"
20763
20764#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
20765msgid "Feather radius X"
20766msgstr "Umekšavanje X ivice"
20767
20768#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
20769msgid "Feather radius Y"
20770msgstr "Umekšavanje Y ivice"
20771
20772#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
20773msgid "Sample criterion"
20774msgstr "Uslov usorkovanja"
20775
20776#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
20777msgid "Sample threshold"
20778msgstr "Prag uzorkovanja"
20779
20780#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
20781msgid "Sample transparent"
20782msgstr "Uzorkuj providno"
20783
20784#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
20785#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
20786msgid "Diagonal neighbors"
20787msgstr "Dijagonalni susedi"
20788
20789#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
20790#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
20791#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
20792msgid "Interpolation"
20793msgstr "Interpolacija"
20794
20795#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
20796msgid "Transform direction"
20797msgstr "Smer preobražaja"
20798
20799#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
20800msgid "Transform resize"
20801msgstr "Promena veličine preobražaja"
20802
20803#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
20804msgid "Distance metric"
20805msgstr "Mera rastojanja"
20806
20807#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
20808#, c-format
20809msgid "Procedure '%s' returned no return values"
20810msgstr "Postupak „%s“ nije vratio nikakve vrednosti"
20811
20812#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
20813#, c-format
20814msgid ""
20815"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
20816"Expected %s, got %s."
20817msgstr ""
20818"Postupak „%s“ je vratio pogrešnu vrstu vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#"
20819"%d). Očekivah „%s“, a dobih „%s“."
20820
20821#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
20822#, c-format
20823msgid ""
20824"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
20825"%d). Expected %s, got %s."
20826msgstr ""
20827"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom vrstom vrednosti za argument „%s“ (#"
20828"%d). Očekivah „%s“, a dobih „%s“."
20829
20830#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
20831#, c-format
20832msgid ""
20833"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20834"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20835msgstr ""
20836"Postupak „%s“ je vratio pogrešan ID za argument „%s“. Najverovatnije da "
20837"priključak pokušava da radi na sloju koji više ne postoji."
20838
20839#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
20840#, c-format
20841msgid ""
20842"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
20843"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20844msgstr ""
20845"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnim ID-om za argument „%s“. Najverovatnije "
20846"da priključak pokušava da radi na sloju koji više ne postoji."
20847
20848#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
20849#, c-format
20850msgid ""
20851"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20852"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
20853msgstr ""
20854"Postupak „%s“ je vratio pogrešan ID za argument „%s“. Najverovatnije da "
20855"priključak pokušava da radi na slici koja više ne postoji."
20856
20857#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
20858#, c-format
20859msgid ""
20860"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
20861"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
20862msgstr ""
20863"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnim ID-om za argument „%s“. Najverovatnije "
20864"da priključak pokušava da radi na slici koja više ne postoji."
20865
20866#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
20867#, c-format
20868msgid ""
20869"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
20870"is out of range."
20871msgstr ""
20872"Postupak „%s“ je vratio „%s“ kao povratnu vrednost „%s“ (#%d, vrsta „%s“). "
20873"Ova vrednost je van opsega."
20874
20875#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
20876#, c-format
20877msgid ""
20878"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
20879"%s). This value is out of range."
20880msgstr ""
20881"Postupak „%s“ je pozvan sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, vrsta "
20882"„%s“). Ova vrednost je van opsega."
20883
20884#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
20885msgid ""
20886"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
20887msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju."
20888
20889#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
20890#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
20891msgid "Free Select"
20892msgstr "Slobodan izbor"
20893
20894#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
20895msgctxt "undo-type"
20896msgid "Bump Map"
20897msgstr "Ispupčenje"
20898
20899#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
20900msgctxt "undo-type"
20901msgid "Displace"
20902msgstr "Premeštanje"
20903
20904#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
20905msgctxt "undo-type"
20906msgid "Gaussian Blur"
20907msgstr "Gauzijanovo zamućenje"
20908
20909#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
20910msgctxt "undo-type"
20911msgid "Alien Map"
20912msgstr "Vanzemaljska mapa"
20913
20914#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
20915msgctxt "undo-type"
20916msgid "Antialias"
20917msgstr "Umekšavanje"
20918
20919#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
20920msgctxt "undo-type"
20921msgid "Apply Canvas"
20922msgstr "Primena platna"
20923
20924#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
20925msgctxt "undo-type"
20926msgid "Apply Lens"
20927msgstr "Primena sočiva"
20928
20929#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
20930msgid "Autocrop image"
20931msgstr "Isecanje sliku"
20932
20933#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
20934msgid "Autocrop layer"
20935msgstr "Automatsko isecanje sloja"
20936
20937#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
20938msgctxt "undo-type"
20939msgid "Stretch Contrast HSV"
20940msgstr "Razvlačenje HSV kontrasta"
20941
20942#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
20943msgctxt "undo-type"
20944msgid "Stretch Contrast"
20945msgstr "Razvlačenje kontrasta"
20946
20947#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
20948msgctxt "undo-type"
20949msgid "Channel Mixer"
20950msgstr "Mešanje kanala"
20951
20952#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
20953msgctxt "undo-type"
20954msgid "Color to Alpha"
20955msgstr "Boje u providnost"
20956
20957#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
20958#, c-format
20959msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
20960msgstr "Opseg „matrica“ ima samo %d članova, a mora ih biti 25"
20961
20962#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
20963#, c-format
20964msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
20965msgstr "Opseg „kanali“ ima samo %d člana, a mora ih biti 5"
20966
20967#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
20968msgctxt "undo-type"
20969msgid "Convolution Matrix"
20970msgstr "Matrica preobražaja"
20971
20972#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
20973msgctxt "undo-type"
20974msgid "Cubism"
20975msgstr "Kubizam"
20976
20977#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
20978msgctxt "undo-type"
20979msgid "Deinterlace"
20980msgstr "Rasplitanje prepletenog videa"
20981
20982#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
20983msgctxt "undo-type"
20984msgid "Diffraction Patterns"
20985msgstr "Obrazci prelamanja"
20986
20987#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
20988msgctxt "undo-type"
20989msgid "Edge"
20990msgstr "Ivica"
20991
20992#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
20993msgctxt "undo-type"
20994msgid "Engrave"
20995msgstr "Gravura"
20996
20997#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
20998msgctxt "undo-type"
20999msgid "Color Exchange"
21000msgstr "Poboljšanje boje"
21001
21002#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
21003msgctxt "undo-type"
21004msgid "Lens Flare"
21005msgstr "Odblesak objektiva"
21006
21007#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
21008msgctxt "undo-type"
21009msgid "Glass Tile"
21010msgstr "Staklena pločica"
21011
21012#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
21013msgctxt "undo-type"
21014msgid "Noise HSV"
21015msgstr "HSV šum"
21016
21017#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
21018#| msgid "Color profile"
21019msgid "Set color profile"
21020msgstr "Postavi profil boja"
21021
21022#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
21023msgctxt "undo-type"
21024msgid "Illusion"
21025msgstr "Iluzija"
21026
21027#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
21028msgctxt "undo-type"
21029msgid "Laplace"
21030msgstr "Laplas"
21031
21032#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
21033msgctxt "undo-type"
21034msgid "Lens Distortion"
21035msgstr "Izobličenje objektiva"
21036
21037#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
21038msgctxt "undo-type"
21039msgid "Tile Seamless"
21040msgstr "Pločice bez šava"
21041
21042#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
21043msgctxt "undo-type"
21044msgid "Maze"
21045msgstr "Lavirint"
21046
21047#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
21048msgctxt "undo-type"
21049msgid "Motion Blur"
21050msgstr "Zamućenje pokretom"
21051
21052#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802
21053msgctxt "undo-type"
21054msgid "Mosaic"
21055msgstr "Mozaik"
21056
21057#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846
21058msgctxt "undo-type"
21059msgid "Neon"
21060msgstr "Neon"
21061
21062#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934
21063msgctxt "undo-type"
21064msgid "Newsprint"
21065msgstr "Novinska štampa"
21066
21067#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974
21068msgctxt "undo-type"
21069msgid "Normalize"
21070msgstr "Normalizacija"
21071
21072#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036
21073msgctxt "undo-type"
21074msgid "Supernova"
21075msgstr "Supernova"
21076
21077#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148
21078msgctxt "undo-type"
21079msgid "Oilify"
21080msgstr "Ulje na platnu"
21081
21082#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238
21083msgctxt "undo-type"
21084msgid "Paper Tile"
21085msgstr "Pločice od papira"
21086
21087#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322
21088msgctxt "undo-type"
21089msgid "Pixelize"
21090msgstr "Pikselizacija"
21091
21092#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373
21093msgctxt "undo-type"
21094msgid "Plasma"
21095msgstr "Plazma"
21096
21097#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427
21098msgctxt "undo-type"
21099msgid "Polar Coordinates"
21100msgstr "Polarke koordinate"
21101
21102#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467
21103msgctxt "undo-type"
21104msgid "Red Eye Removal"
21105msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
21106
21107#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520
21108msgctxt "undo-type"
21109msgid "Random Hurl"
21110msgstr "Nasumični razbacani sneg"
21111
21112#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573
21113msgctxt "undo-type"
21114msgid "Random Pick"
21115msgstr "Nasumičan izbor"
21116
21117#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626
21118msgctxt "undo-type"
21119msgid "Random Slur"
21120msgstr "Nasumično topljenje"
21121
21122#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701
21123msgctxt "undo-type"
21124msgid "RGB Noise"
21125msgstr "RGB šum"
21126
21127#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771
21128msgctxt "undo-type"
21129msgid "Ripple"
21130msgstr "Talasanje"
21131
21132#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
21133msgctxt "undo-type"
21134msgid "Noisify"
21135msgstr "Dodavanje šuma"
21136
21137#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940
21138msgctxt "undo-type"
21139msgid "Selective Gaussian Blur"
21140msgstr "Selektivno Gauzijanovo zamućenje"
21141
21142#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984
21143msgctxt "undo-type"
21144msgid "Semi-Flatten"
21145msgstr "Polovično ravnanje"
21146
21147#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
21148msgctxt "undo-type"
21149msgid "Shift"
21150msgstr "Pomeraj"
21151
21152#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
21153msgctxt "undo-type"
21154msgid "Sinus"
21155msgstr "Sinusoida"
21156
21157#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178
21158msgctxt "undo-type"
21159msgid "Sobel"
21160msgstr "Sobel ivice"
21161
21162#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239
21163msgctxt "undo-type"
21164msgid "Solid Noise"
21165msgstr "Tvrdokoran šum"
21166
21167#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283
21168msgctxt "undo-type"
21169msgid "Spread"
21170msgstr "Širenje"
21171
21172#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324
21173msgctxt "undo-type"
21174msgid "Threshold Alpha"
21175msgstr "Prag providnosti"
21176
21177#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370
21178msgctxt "undo-type"
21179msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
21180msgstr "Izoštri (maska oštrine)"
21181
21182#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
21183msgctxt "undo-type"
21184msgid "Video"
21185msgstr "Video"
21186
21187#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453
21188msgctxt "undo-type"
21189msgid "Value Invert"
21190msgstr "Izvrtanje vrednosti"
21191
21192#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560
21193msgctxt "undo-type"
21194msgid "Value Propagate"
21195msgstr "Umnožavanje vrednosti"
21196
21197#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607
21198msgctxt "undo-type"
21199msgid "Dilate"
21200msgstr "Širenje"
21201
21202#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654
21203msgctxt "undo-type"
21204msgid "Erode"
21205msgstr "Erozija"
21206
21207#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717
21208msgctxt "undo-type"
21209msgid "Waves"
21210msgstr "Talasi"
21211
21212#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765
21213msgctxt "undo-type"
21214msgid "Whirl and Pinch"
21215msgstr "Uvrtanje i štipanje"
21216
21217#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817
21218msgctxt "undo-type"
21219msgid "Wind"
21220msgstr "Vetar"
21221
21222#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
21223#, c-format
21224msgid "Failed to create text layer"
21225msgstr "Nisam uspeo da napravim tekstualni sloj"
21226
21227#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
21228#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
21229#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
21230#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
21231#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
21232#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
21233#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
21234#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
21235msgid "Set text layer attribute"
21236msgstr "Podesi osobine tekstualnog sloja"
21237
21238#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
21239msgid "Remove path stroke"
21240msgstr "Ukloni iscrtanu putanju"
21241
21242#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
21243msgid "Close path stroke"
21244msgstr "Zatvori iscrtanu putanju"
21245
21246#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
21247msgid "Translate path stroke"
21248msgstr "Prevedi iscrtanu putanju"
21249
21250#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
21251msgid "Scale path stroke"
21252msgstr "Razmera iscrtane putanje"
21253
21254#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
21255msgid "Rotate path stroke"
21256msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju"
21257
21258#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
21259msgid "Flip path stroke"
21260msgstr "Izvrni iscrtanu putanju"
21261
21262#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
21263#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
21264msgid "Add path stroke"
21265msgstr "Dodaj iscrtanu putanju"
21266
21267#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
21268#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
21269msgid "Extend path stroke"
21270msgstr "Proširi iscrtanu putanju"
21271
21272#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
21273#, c-format
21274msgid "Empty variable name in environment file %s"
21275msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja „%s“"
21276
21277#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
21278#, c-format
21279msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
21280msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja „%s“: %s"
21281
21282#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
21283#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
21284#, c-format
21285msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
21286msgstr "Loša uputa tumača u datoteci tumača „%s“: %s"
21287
21288#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
21289#, c-format
21290msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
21291msgstr "Loša niska binarnog zapisa u datoteci tumača „%s“"
21292
21293#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
21294#, c-format
21295msgid ""
21296"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
21297"(%s)\n"
21298"\n"
21299"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
21300"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
21301msgstr ""
21302"Priključak se urušio: „%s“\n"
21303"(%s)\n"
21304"\n"
21305"Umirući priključak je možda poremetio unutrašnje stanje Gimpa. Sačuvajte slike "
21306"i ponovo pokrenite Gimp da biste bili sigurni da je sve u redu."
21307
21308#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
21309#, c-format
21310msgid ""
21311"Calling error for procedure '%s':\n"
21312"%s"
21313msgstr ""
21314"Greška poziva postupka „%s“:\n"
21315"%s"
21316
21317#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
21318#, c-format
21319msgid ""
21320"Execution error for procedure '%s':\n"
21321"%s"
21322msgstr ""
21323"Greška izvršavanja za postupak „%s“:\n"
21324"%s"
21325
21326#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
21327msgid "Cancelled"
21328msgstr "Otkazano"
21329
21330#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
21331msgid "Plug-in Interpreters"
21332msgstr "Tumači priključaka"
21333
21334#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
21335msgid "Plug-in Environment"
21336msgstr "Okruženje priključka"
21337
21338#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
21339#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
21340#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
21341#, c-format
21342msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
21343msgstr "Nisam uspeo da pokrenem priključak „%s“"
21344
21345#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
21346msgid "Unknown file type"
21347msgstr "Nepoznata vrsta datoteke"
21348
21349#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
21350msgid "Searching plug-ins"
21351msgstr "Tražim priključke"
21352
21353#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
21354msgid "Resource configuration"
21355msgstr "Podešavanje izvorišta"
21356
21357#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
21358msgid "Querying new Plug-ins"
21359msgstr "Tražim nove priključke"
21360
21361#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
21362msgid "Initializing Plug-ins"
21363msgstr "Pokrećem priključke"
21364
21365#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
21366msgid "Starting Extensions"
21367msgstr "Pokrećem proširenja"
21368
21369#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
21370msgid "RGB without alpha"
21371msgstr "RGB-providno"
21372
21373#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
21374msgid "RGB with alpha"
21375msgstr "RGB-providno"
21376
21377#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
21378msgid "Grayscale without alpha"
21379msgstr "Sivi tonovi bez alfe"
21380
21381#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
21382msgid "Grayscale with alpha"
21383msgstr "Sivi tonovi sa alfom"
21384
21385#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
21386msgid "Indexed without alpha"
21387msgstr "Indeksirano bez alfe"
21388
21389#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
21390msgid "Indexed with alpha"
21391msgstr "Indeksirano sa alfom"
21392
21393#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
21394msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
21395msgstr "Ovaj priključak radi samo sa sledećim vrstama slojeva:"
21396
21397#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
21398#, c-format
21399msgid ""
21400"Calling error for '%s':\n"
21401"%s"
21402msgstr ""
21403"Greška pozivanja „%s“:\n"
21404"%s"
21405
21406#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
21407#, c-format
21408msgid ""
21409"Execution error for '%s':\n"
21410"%s"
21411msgstr ""
21412"Greška izvršavanja za „%s“:\n"
21413"%s"
21414
21415#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
21416#, c-format
21417msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
21418msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola Gimpa."
21419
21420#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
21421#, c-format
21422msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
21423msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje pluginrc datoteke."
21424
21425#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
21426#, c-format
21427msgid "invalid value '%s' for icon type"
21428msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikonice"
21429
21430#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
21431#, c-format
21432msgid "invalid value '%ld' for icon type"
21433msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikonice"
21434
21435#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
21436msgid "Red channel"
21437msgstr "Crveni kanal"
21438
21439#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
21440msgid "Green channel"
21441msgstr "Zeleni kanal"
21442
21443#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
21444msgid "Blue channel"
21445msgstr "Plavi kanal"
21446
21447#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
21448msgid "Select Range to Adjust"
21449msgstr "Izaberite opseg za doterivanje"
21450
21451#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
21452#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
21453msgid "Adjust Color Levels"
21454msgstr "Podesite nivoe boja"
21455
21456#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21457#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21458#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21459msgid "Cyan"
21460msgstr "Plavičasta"
21461
21462#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21463#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21464#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21465msgid "Red"
21466msgstr "Crvena"
21467
21468#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21469#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21470#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21471msgid "Magenta"
21472msgstr "Ljubičasta"
21473
21474#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21475#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21476#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21477msgid "Green"
21478msgstr "Zelena"
21479
21480#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21481#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21482#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21483msgid "Yellow"
21484msgstr "Žuta"
21485
21486#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21487#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21488#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21489msgid "Blue"
21490msgstr "Plava"
21491
21492#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
21493msgid "R_eset Range"
21494msgstr "Vrati _opseg"
21495
21496#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
21497msgid "Preserve _luminosity"
21498msgstr "Očuvaj _osvetljenost"
21499
21500#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
21501msgid "Clockwise"
21502msgstr "Udesno"
21503
21504#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
21505msgid "Invert Range"
21506msgstr "Izvrtanje opsega"
21507
21508#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
21509msgid "Select All"
21510msgstr "Izaberi sve"
21511
21512#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
21513msgid "Source Range"
21514msgstr "Izvorni opseg"
21515
21516#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
21517msgid "Destination Range"
21518msgstr "Ciljni opseg"
21519
21520#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
21521msgid "Gray Handling"
21522msgstr "Rad sa sivim"
21523
21524#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
21525msgid "Pick farthest full-transparency color"
21526msgstr "Odaberi najdalju, potpuno providnu boju"
21527
21528#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
21529msgid "Pick nearest full-opacity color"
21530msgstr "Odaberi najbližu, potpuno providnu boju"
21531
21532#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
21533msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
21534msgstr "Rotiraj matricu za 90° suprotno od kazaljke časovnika"
21535
21536#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
21537msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
21538msgstr "Rotiraj matricu za 90° u smeru kazaljke časovnika"
21539
21540#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
21541msgid "Flip matrix horizontally"
21542msgstr "Izvrće matricu vodoravno"
21543
21544#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
21545msgid "Flip matrix vertically"
21546msgstr "Izvrće matricu uspravno"
21547
21548#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
21549msgid "Frequencies"
21550msgstr "Učestalosti"
21551
21552#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
21553msgid "Contours"
21554msgstr "Konture"
21555
21556#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
21557msgid "Sharp Edges"
21558msgstr "Oštre ivice"
21559
21560#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
21561msgid "Other Options"
21562msgstr "Ostale opcije"
21563
21564#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
21565msgid "Geometry Options"
21566msgstr "Opcije geometrije"
21567
21568#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
21569msgid "Focus Blur: "
21570msgstr "Zamućenje fokusa:"
21571
21572#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
21573msgid "Pick coordinates from the image"
21574msgstr "Izaberite koordinate sa slike"
21575
21576#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21577msgid "M_aster"
21578msgstr "_Glavni"
21579
21580#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21581msgid "Adjust all colors"
21582msgstr "Podesite sve boje"
21583
21584#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21585msgid "_R"
21586msgstr "_Cr"
21587
21588#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21589msgid "_Y"
21590msgstr "_Žu"
21591
21592#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21593msgid "_G"
21594msgstr "_Ze"
21595
21596#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21597msgid "_C"
21598msgstr "_Pl"
21599
21600#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21601msgid "_B"
21602msgstr "_Pl"
21603
21604#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21605msgid "_M"
21606msgstr "_Lju"
21607
21608#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
21609msgid "Select Primary Color to Adjust"
21610msgstr "Izaberite glavnu boju za doterivanje"
21611
21612#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
21613msgid "_Overlap"
21614msgstr "_Preklapanje"
21615
21616#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
21617msgid "Adjust Selected Color"
21618msgstr "Izmenite izabranu boju"
21619
21620#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
21621msgid "_Hue"
21622msgstr "_Nijansa"
21623
21624#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
21625msgid "_Lightness"
21626msgstr "_Svetlina"
21627
21628#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
21629msgid "_Saturation"
21630msgstr "_Zasićenost"
21631
21632#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
21633msgid "R_eset Color"
21634msgstr "Vrati _boju"
21635
21636#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
21637msgid "Circular Motion Blur: "
21638msgstr "Kružno zamućenje pokreta: "
21639
21640#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
21641msgid "Linear Motion Blur: "
21642msgstr "Linijsko zamućenje pokreta: "
21643
21644#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
21645msgid "Zoom Motion Blur: "
21646msgstr "Zamućenje pokreta uvećanjem: "
21647
21648#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
21649msgid "White"
21650msgstr "Bela"
21651
21652#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
21653#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21654msgid "Black"
21655msgstr "Crna"
21656
21657#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
21658msgid "_Lock patterns"
21659msgstr "Zaključaj _šare"
21660
21661#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
21662msgid "Loc_k periods"
21663msgstr "Zaključaj _periode"
21664
21665#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
21666msgid "Lock a_ngles"
21667msgstr "Zaključaj _uglove"
21668
21669#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
21670msgid "Effects"
21671msgstr "Efekti"
21672
21673#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
21674msgid "Panorama Projection: "
21675msgstr "Projekcija panorame: "
21676
21677#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
21678msgid "Add transform"
21679msgstr "Dodaj preobražaj"
21680
21681#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
21682msgid "Duplicate transform"
21683msgstr "Udvostruči preobražaj"
21684
21685#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
21686msgid "Remove transform"
21687msgstr "Ukloni preobražaj"
21688
21689#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
21690msgid "Recursive Transform: "
21691msgstr "Rekurzivni preobražaj: "
21692
21693#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
21694msgid "Shadows"
21695msgstr "Senke"
21696
21697#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
21698msgid "Highlights"
21699msgstr "Svetli delovi"
21700
21701#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
21702msgid "Common"
21703msgstr "Opšte"
21704
21705#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
21706msgid "Spiral: "
21707msgstr "Spirala: "
21708
21709#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
21710msgid "Supernova: "
21711msgstr "Supernova: "
21712
21713#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
21714msgid "1,700 K – Match flame"
21715msgstr "1,700 K – Plamen šibice"
21716
21717#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
21718msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
21719msgstr "1,850 K – Plamen sveće, izlazak/zalazak sunca"
21720
21721#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
21722msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
21723msgstr "2,700 K – Meka (ili topla) LED lampa"
21724
21725#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
21726msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
21727msgstr "3,000 K – Kompaktna neonka mekog (ili toplog), belog svetla"
21728
21729#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
21730msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
21731msgstr "3,200 K – Studijske lampe, foto-haube i dr."
21732
21733#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
21734msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
21735msgstr "3,300 K – Obična sijalica"
21736
21737#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
21738msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
21739msgstr "3,350 K – Studijsko „CP“ svetlo"
21740
21741#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
21742msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
21743msgstr "4,000 K - Hladna LED lampa (u boji dnevne svetlosti)"
21744
21745#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
21746msgid "4,100 K – Moonlight"
21747msgstr "4,100 K – Mesečeva svetlost"
21748
21749#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
21750msgid "5,000 K – D50"
21751msgstr "5,000 K – D50"
21752
21753#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
21754msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
21755msgstr "5,000 K – Kompaktna neonka sa hladno belim/dnevnim svetlom"
21756
21757#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
21758msgid "5,000 K – Horizon daylight"
21759msgstr "5,000 K – Horizontalno dnevno svetlo"
21760
21761#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
21762msgid "5,500 K – D55"
21763msgstr "5,500 K – D55"
21764
21765#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
21766msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
21767msgstr "5,500 K – Vertikalno dnevno svetlo, blic aparata"
21768
21769#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
21770msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
21771msgstr "6,200 K – Ksenonska lampa kratkog luka"
21772
21773#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
21774msgid "6,500 K – D65"
21775msgstr "6,500 K – D65"
21776
21777#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
21778msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
21779msgstr "6,500 K – Dnevno svetlo, tamno nebo"
21780
21781#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
21782msgid "7,500 K – D75"
21783msgstr "7,500 K – D75"
21784
21785#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
21786msgid "9,300 K"
21787msgstr "9,300 K"
21788
21789#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
21790msgid "Choose from a list of common color temperatures"
21791msgstr "Izaberite uobičajene temperature boja sa spiska"
21792
21793#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
21794msgid "New Seed"
21795msgstr "Novo seme"
21796
21797#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
21798msgid "Vignette: "
21799msgstr "Vinjeta:"
21800
21801#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
21802msgid "Pick color from the image"
21803msgstr "Odaberite boju sa slike"
21804
21805#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
21806msgid "This operation has no editable properties"
21807msgstr "Ova operacija nema mogućnosti podešavanja"
21808
21809#. This is a so-called pangram; it's supposed to
21810#. contain all characters found in the alphabet.
21811#: ../app/text/gimpfont.c:50
21812msgid ""
21813"Pack my box with\n"
21814"five dozen liquor jugs."
21815msgstr ""
21816"Ptici u Hadžićima možda zafali\n"
21817"pevušenje najboljeg đačkog orkestra."
21818
21819#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
21820#, c-format
21821msgid ""
21822"Some fonts failed to load:\n"
21823"%s"
21824msgstr ""
21825"Ne mogu da učitam neke fontove:\n"
21826"%s"
21827
21828#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
21829msgid "Add Text Layer"
21830msgstr "Dodaj tekstualni sloj"
21831
21832#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
21833msgid "Empty text parasite"
21834msgstr "Prazan tekstualni parazit"
21835
21836#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
21837msgid "Text Layer"
21838msgstr "Sloj teksta"
21839
21840#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
21841msgid "Rename Text Layer"
21842msgstr "Preimenuj tekstualni sloj"
21843
21844#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
21845msgid "Move Text Layer"
21846msgstr "Premesti tekstualni sloj"
21847
21848#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
21849msgid "Scale Text Layer"
21850msgstr "Razmera tekstualnog sloja"
21851
21852#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
21853msgid "Resize Text Layer"
21854msgstr "Veličina tekstualnog sloja"
21855
21856#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
21857msgid "Flip Text Layer"
21858msgstr "Izvrni tekstualni sloj"
21859
21860#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
21861msgid "Rotate Text Layer"
21862msgstr "Rotiraj tekstualni sloj"
21863
21864#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
21865msgid "Transform Text Layer"
21866msgstr "Preobrazi tekstualni sloj"
21867
21868#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
21869msgid "Discard Text Information"
21870msgstr "Zanemari podatke o tekstu"
21871
21872#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
21873msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
21874msgstr "Nije moguća upotreba teksta zbog nedostatka fontova."
21875
21876#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
21877msgid "Empty Text Layer"
21878msgstr "Prazan sloj teksta"
21879
21880#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
21881msgid ""
21882"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
21883"or use a smaller font."
21884msgstr ""
21885"Vaš tekst ne može biti iscrtan. Verovatno je predug. Ili ga skratite ili "
21886"koristite manji font."
21887
21888#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
21889#, c-format
21890msgid ""
21891"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
21892"%s\n"
21893"\n"
21894"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
21895"you don't need to worry about this."
21896msgstr ""
21897"Problemi obrade parazita teksta za sloj „%s“:\n"
21898"%s\n"
21899"\n"
21900"Neka svojstva teksta su možda pogrešna. Osim ako ne želite da uređujete sloj "
21901"teksta, ne biste trebali da brinete o ovome."
21902
21903#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
21904msgid ""
21905"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
21906"big."
21907msgstr ""
21908"Ne mogu da napravim novi tekstualni sloj. Najverovatnije ste upotrebili "
21909"preveliki font."
21910
21911#: ../app/text/text-enums.c:23
21912msgctxt "text-box-mode"
21913msgid "Dynamic"
21914msgstr "Dinamika"
21915
21916#: ../app/text/text-enums.c:24
21917msgctxt "text-box-mode"
21918msgid "Fixed"
21919msgstr "Neizmenjivo"
21920
21921#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
21922msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
21923msgstr "Sprej: omogućava slikanje sprejem sa izmenjivim pritiskom"
21924
21925#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
21926msgid "_Airbrush"
21927msgstr "_Sprej"
21928
21929#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
21930msgid "Relative to"
21931msgstr "U odnosu na"
21932
21933#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
21934msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
21935msgstr "Uputni objekat slike na koji će se sloj biti poravnat"
21936
21937#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
21938msgid "Horizontal offset for distribution"
21939msgstr "Vodoravni pomeraj raspodele"
21940
21941#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
21942msgid "Vertical offset for distribution"
21943msgstr "Uspravni pomeraj raspodele"
21944
21945#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
21946msgid "Align"
21947msgstr "Poravnaj"
21948
21949#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
21950msgid "Align left edge of target"
21951msgstr "Poravnajte leve ivice objekta"
21952
21953#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
21954msgid "Align center of target"
21955msgstr "Poravnajte središte objekta"
21956
21957#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
21958msgid "Align right edge of target"
21959msgstr "Poravnajte desnu ivicu objekta"
21960
21961#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
21962msgid "Align top edge of target"
21963msgstr "Poravnajte levu ivicu objekta"
21964
21965#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
21966msgid "Align middle of target"
21967msgstr "Poravnajte sredinu objekta"
21968
21969#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
21970msgid "Align bottom of target"
21971msgstr "Poravnajte donje ivice objekta"
21972
21973#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
21974msgid "Distribute"
21975msgstr "Raspodela"
21976
21977#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
21978msgid "Distribute left edges of targets"
21979msgstr "Raspodelite leve ivice objekata"
21980
21981#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
21982msgid "Distribute horizontal centers of targets"
21983msgstr "Raspodelite vodoravna središta objekata"
21984
21985#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
21986msgid "Distribute right edges of targets"
21987msgstr "Raspodelite desne ivice objekta"
21988
21989#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
21990msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
21991msgstr "Podjednako, položeno raspodelite ciljeve"
21992
21993#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
21994msgid "Distribute top edges of targets"
21995msgstr "Raspodelite gornje ivice objekata"
21996
21997#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
21998msgid "Distribute vertical centers of targets"
21999msgstr "Raspodelite uspravna središta objekata"
22000
22001#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
22002msgid "Distribute bottoms of targets"
22003msgstr "Raspodelite donje ivice objekata"
22004
22005#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
22006msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
22007msgstr "Podjednako, uspravno raspodelite ciljeve"
22008
22009#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
22010msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
22011msgstr ""
22012"Alat za poravnanje: koristi se za poravnanje i raspoređivanje slojeva i drugih "
22013"objekata"
22014
22015#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
22016msgid "_Align"
22017msgstr "P_oravnanje"
22018
22019#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
22020msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
22021msgstr ""
22022"Kliknite na sloj, putanju ili vođicu, ili kliknite i prevucite da izaberete "
22023"više slojeva"
22024
22025#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
22026msgid "Click to pick this layer as first item"
22027msgstr "Kliknite da izaberete ovaj sloj kao prvu stavku"
22028
22029#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
22030msgid "Click to add this layer to the list"
22031msgstr "Kliknite da dodate ovaj sloj na spisak"
22032
22033#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
22034msgid "Click to pick this guide as first item"
22035msgstr "Kliknite da izaberete ovu vođicu kao prvu stavku"
22036
22037#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
22038msgid "Click to add this guide to the list"
22039msgstr "Kliknite da dodate ovu vođicu na spisak"
22040
22041#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
22042msgid "Click to pick this path as first item"
22043msgstr "Kliknite da izaberete ovu putanju kao prvu stavku"
22044
22045#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
22046msgid "Click to add this path to the list"
22047msgstr "Kliknite da dodate ovu putanju na spisak"
22048
22049#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
22050msgid "Brightness-Contrast"
22051msgstr "Osvetljenje-kontrast"
22052
22053#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
22054msgid "B_rightness-Contrast..."
22055msgstr "_Osvetljenje-kontrast..."
22056
22057#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
22058msgid "Adjust Brightness and Contrast"
22059msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast"
22060
22061#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
22062msgid "_Brightness"
22063msgstr "_Osvetljenje"
22064
22065#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
22066msgid "_Contrast"
22067msgstr "_Kontrast"
22068
22069#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
22070msgid "Edit these Settings as Levels"
22071msgstr "Uredite ova podešavanja kao nivoe"
22072
22073#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
22074msgid "Fill selection"
22075msgstr "Izbor datoteke"
22076
22077#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
22078msgid "Which area will be filled"
22079msgstr "Koja oblast će biti popunjena"
22080
22081#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
22082msgid "Fill transparent areas"
22083msgstr "Popuni providne oblasti"
22084
22085#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
22086msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
22087msgstr "Dozvolite potpuno providnim regionima da budu popunjeni"
22088
22089#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
22090msgid "Base filled area on all visible layers"
22091msgstr "Osnovno popunjena oblast na svim vidljivim slojevima"
22092
22093#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
22094#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
22095msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
22096msgstr "Smatraj sa su susedni dijagonalni pikseli povezani"
22097
22098#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
22099msgid ""
22100"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
22101"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
22102"uniformly."
22103msgstr ""
22104"Podrazumevana popuna kada se boja razlikuje od kliknutog piksela (vidi "
22105"prag). Onemogućite umekšavanje da bi ujednačeno popunili celu oblast."
22106
22107#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
22108#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
22109#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
22110#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
22111msgid "Threshold"
22112msgstr "Prag"
22113
22114#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
22115#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
22116msgid "Maximum color difference"
22117msgstr "Najveća razlika u boji"
22118
22119#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
22120msgid "Source image for line art computation"
22121msgstr "Izvorna slika za računanje grafičkog crteža"
22122
22123#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
22124msgid "Maximum gap length"
22125msgstr "Najveća dužina pukotine"
22126
22127#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
22128msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
22129msgstr ""
22130"Najveća pukotina (u pikselima) za grafički crtež nakon čega će on biti "
22131"zatvoren"
22132
22133#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
22134#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
22135msgid "Fill by"
22136msgstr "Popuni sa"
22137
22138#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
22139msgid "Criterion used for determining color similarity"
22140msgstr "Uslov za određivanje sličnosti boje"
22141
22142#. fill type
22143#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
22144#, c-format
22145msgid "Fill Type  (%s)"
22146msgstr "Vrsta popune  (%s)"
22147
22148#. fill selection
22149#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
22150#, c-format
22151msgid "Affected Area  (%s)"
22152msgstr "Dotična oblast  (%s)"
22153
22154#. Similar color frame
22155#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
22156msgid "Finding Similar Colors"
22157msgstr "Nalazim slične boje"
22158
22159#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
22160msgid "Line Art Detection"
22161msgstr "Nalaženje grafičkog crteža"
22162
22163#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
22164msgid "(computing...)"
22165msgstr "(računam…)"
22166
22167#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
22168msgid "Bucket Fill"
22169msgstr "Kantica"
22170
22171#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
22172msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
22173msgstr "Kantica: može popuniti izabrane površine bojom ili šarom"
22174
22175#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
22176msgid "_Bucket Fill"
22177msgstr "_Kantica"
22178
22179#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
22180msgid "Bucket fill"
22181msgstr "Kantica"
22182
22183#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
22184#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
22185#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
22186#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
22187#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
22188msgid "The active layer is not visible."
22189msgstr "Tekuči sloj nije vidljiv."
22190
22191#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
22192msgid "No valid line art source selected."
22193msgstr "Nije izabran ispravan grafički crtež."
22194
22195#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
22196#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
22197msgid "Click in any image to pick the background color"
22198msgstr "Kliknite na neku sliku da izaberete boju pozadine"
22199
22200#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
22201#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
22202msgid "Click in any image to pick the foreground color"
22203msgstr "Kliknite na neku sliku da izaberete boju četkice"
22204
22205#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
22206msgid "Select by Color"
22207msgstr "Izaberite na osnovu boje"
22208
22209#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
22210msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
22211msgstr ""
22212"Alat za izbor na osnovu boje: omogućava izbor područja sa sličnim bojama na "
22213"čitavoj slici"
22214
22215#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
22216msgid "_By Color Select"
22217msgstr "_Izbor na osnovu boje"
22218
22219#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
22220msgctxt "command"
22221msgid "Select by Color"
22222msgstr "Izbor na osnovu boje"
22223
22224#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
22225msgid ""
22226"Fill the original position\n"
22227"of the cage with a color"
22228msgstr ""
22229"Popunite izvorni položaj\n"
22230"kaveza jednom bojom"
22231
22232#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
22233msgid "Cage Transform"
22234msgstr "Preobražaj kavezom"
22235
22236#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
22237msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
22238msgstr ""
22239"Alat za preobražaj kavezom: omogućava izobličenje izabranog dela slike pomoću "
22240"kaveza"
22241
22242#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
22243msgid "_Cage Transform"
22244msgstr "Preobražaj _kavezom"
22245
22246#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
22247msgid "Press ENTER to commit the transform"
22248msgstr "Pritisnite „Unesi“ da pošaljete preobražaj"
22249
22250#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
22251msgid "Computing Cage Coefficients"
22252msgstr "Računam koeficijente kaveza"
22253
22254#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
22255msgid "Cage transform"
22256msgstr "Preobražaj kavezom"
22257
22258#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
22259msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
22260msgstr ""
22261"Alat za kloniranje: precrtava željeni deo iz slike ili šare pomoću četkicu"
22262
22263#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
22264msgid "_Clone"
22265msgstr "_Kloniranje"
22266
22267#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
22268msgid "Click to clone"
22269msgstr "Klikni da klonirate"
22270
22271#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
22272#, c-format
22273msgid "%s to set a new clone source"
22274msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje"
22275
22276#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
22277#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
22278msgid "Click to set a new clone source"
22279msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor kloniranja"
22280
22281#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
22282msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
22283msgstr "Koristi sabrane vrednosti boje iz svih sastavljenih, vidljivih slojeva"
22284
22285#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
22286msgid "Sample average"
22287msgstr "Prosek uzorka"
22288
22289#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
22290msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
22291msgstr "Koristi sabrane vrednosti boje iz obližnjih piksela"
22292
22293#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
22294msgid "Color Picker Average Radius"
22295msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja"
22296
22297#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
22298msgid "Pick Target"
22299msgstr "Cilj izbora"
22300
22301#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
22302msgid "Choose what the color picker will do"
22303msgstr "Određuje šta radi alat za izbor boja"
22304
22305#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
22306#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
22307msgid "Use info window"
22308msgstr "Koristite prozor podataka"
22309
22310#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
22311msgid ""
22312"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
22313msgstr ""
22314"Otvara plutajuće prozorče za pregled izabranih vrednosti boje u različitim "
22315"modelima boje"
22316
22317#. the pick FG/BG frame
22318#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
22319#, c-format
22320msgid "Pick Target  (%s)"
22321msgstr "Cilj izbora  (%s)"
22322
22323#. the use_info_window toggle button
22324#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
22325#, c-format
22326msgid "Use info window  (%s)"
22327msgstr "Koristite prozor sa podacima (%s)"
22328
22329#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
22330msgid "Color Picker"
22331msgstr "Birač boja"
22332
22333#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
22334msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
22335msgstr ""
22336"Alat za izbor boja: dozvoljava postavljanje tekuće boje na osnovu boje "
22337"izabranog piksela"
22338
22339#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
22340msgid "C_olor Picker"
22341msgstr "_Birač boja"
22342
22343#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
22344msgid "Click in any image to view its color"
22345msgstr "Kliknite na neku sliku da prikažete njene boje"
22346
22347#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
22348msgid "Click in any image to add the color to the palette"
22349msgstr "Kliknite na neku sliku da dodate boju na paletu"
22350
22351#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
22352msgid "Color Picker Information"
22353msgstr "Podaci birača boja"
22354
22355#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
22356msgid "Blur / Sharpen"
22357msgstr "Zamućenje i izoštravanje"
22358
22359#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
22360msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
22361msgstr ""
22362"Alat za zamućenje i izoštravanje: može se upotrebiti da precizno zamuti ili "
22363"izoštri određeni deo slike koristeći četkicu"
22364
22365#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
22366msgid "Bl_ur / Sharpen"
22367msgstr "_Zamućenje i izoštravanje"
22368
22369#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
22370msgid "Click to blur"
22371msgstr "Kliknite da zamutite"
22372
22373#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
22374msgid "Click to blur the line"
22375msgstr "Kliknite da zamutite liniju"
22376
22377#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
22378#, c-format
22379msgid "%s to sharpen"
22380msgstr "%s za izoštravanje"
22381
22382#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
22383msgid "Click to sharpen"
22384msgstr "Kliknite da izoštrite"
22385
22386#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
22387msgid "Click to sharpen the line"
22388msgstr "Kliknite da izoštrite liniju"
22389
22390#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
22391#, c-format
22392msgid "%s to blur"
22393msgstr "%s za zamućenje"
22394
22395#. the type radio box
22396#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
22397#, c-format
22398msgid "Convolve Type  (%s)"
22399msgstr "Vrsta zamotavanja (%s)"
22400
22401#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
22402#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
22403msgid "Highlight"
22404msgstr "Isticanje"
22405
22406#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
22407#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
22408msgid "Dim everything outside selection"
22409msgstr "Zamračite sve izvan izbora"
22410
22411#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
22412#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
22413msgid "Highlight opacity"
22414msgstr "Neprovidnost isticanja"
22415
22416#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
22417#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
22418msgid "How much to dim everything outside selection"
22419msgstr "Određuje koliko da bude zamračenje svega izvan izbora"
22420
22421#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
22422#| msgid "Current layers only"
22423msgid "Current layer only"
22424msgstr "Samo tekući sloj"
22425
22426#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
22427#| msgid "Crop only currently selected layers"
22428msgid "Crop only currently selected layer"
22429msgstr "Iseca samo trenutno izabrani sloj"
22430
22431#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
22432msgid "Delete cropped pixels"
22433msgstr "Obriši isečene piksele"
22434
22435#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
22436msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
22437msgstr ""
22438"Zanemaruje podatke iz nezaključanog sloja koji se nađu izvan oblasti za "
22439"isecanje"
22440
22441#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
22442msgid "Allow growing"
22443msgstr "Dozvolite povećavanje"
22444
22445#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
22446msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
22447msgstr ""
22448"Dozvolite promenu veličine platna prevlačenjem i isecanjem okvira ispod "
22449"granica slike"
22450
22451#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
22452msgid "Fill with"
22453msgstr "Popuni sa"
22454
22455#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
22456msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
22457msgstr "Kako da popunim nove oblasti napravljene sa „Dozvoli povećavanje“"
22458
22459#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
22460msgid "Crop"
22461msgstr "Iseci"
22462
22463#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
22464msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
22465msgstr "Alat za isecanje: za uklanjanje spoljnih delova sa slike ili sloja"
22466
22467#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
22468msgid "_Crop"
22469msgstr "_Isecanje"
22470
22471#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
22472msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
22473msgstr "Kliknite i prevucite da nacrtate pravougaonik za isecanje"
22474
22475#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
22476msgid "Click or press Enter to crop"
22477msgstr "Kliknite ili pritisnite „Unesi“ da isecete"
22478
22479#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
22480msgid "Crop to: "
22481msgstr "Iseci na: "
22482
22483#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
22484#| msgid "There is no active layer to save"
22485msgid "There is no active layer to crop."
22486msgstr "Nema aktivnog sloja za isecanje."
22487
22488#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
22489msgid "Curves"
22490msgstr "Krivulje"
22491
22492#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
22493msgid "_Curves..."
22494msgstr "_Krivulje..."
22495
22496#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
22497msgid "Click to add a control point"
22498msgstr "Kliknite da dodate kontrolnu tačku"
22499
22500#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
22501msgid "Click to add control points to all channels"
22502msgstr "Kliknite da dodate tačke upravljanja na svim kanalima"
22503
22504#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
22505msgid "Click to locate on curve"
22506msgstr "Kliknite da bi prikazali na krivulji"
22507
22508#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
22509#, c-format
22510msgid "%s: add control point"
22511msgstr "%s: dodaje kontrolnu tačku"
22512
22513#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
22514#, c-format
22515msgid "%s: add control points to all channels"
22516msgstr "%s: dodaje kontrolnu tačku svim kanalima"
22517
22518#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
22519msgid "Adjust Color Curves"
22520msgstr "Podesite krive boja"
22521
22522#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
22523#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
22524msgid "Cha_nnel:"
22525msgstr "_Kanal:"
22526
22527#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
22528msgid "R_eset Channel"
22529msgstr "Vrati _kanal"
22530
22531#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
22532#| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
22533msgid "Adjust curves in linear light"
22534msgstr "Podesi krivulje pod linearnim svetlom"
22535
22536#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
22537msgid "Adjust curves perceptually"
22538msgstr "Podesi klivulje čulno"
22539
22540#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
22541msgid "_Input:"
22542msgstr "_Ulaz:"
22543
22544#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
22545msgid "O_utput:"
22546msgstr "_Izlaz:"
22547
22548#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
22549msgid "T_ype:"
22550msgstr "_Vrsta:"
22551
22552#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
22553msgid "Curve _type:"
22554msgstr "_Vrsta krivulje:"
22555
22556#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
22557msgid "Could not read header: "
22558msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje: "
22559
22560#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
22561msgid "Use _old curves file format"
22562msgstr "Koristi _stari zapis datoteke za krive"
22563
22564#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
22565msgid "Dodge / Burn"
22566msgstr "Izbeli ili spali"
22567
22568#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
22569msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
22570msgstr ""
22571"Alat za izbeljivanje ili spaljivanje: koristi se za osvetljavanje ili zatamnjenje "
22572"dela slike pomoću četkicu"
22573
22574#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
22575msgid "Dod_ge / Burn"
22576msgstr "Iz_beljivanje ili spaljivanje"
22577
22578#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
22579msgid "Click to dodge"
22580msgstr "Kliknite da izbelite"
22581
22582#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
22583msgid "Click to dodge the line"
22584msgstr "Kliknite da izbelite liniju"
22585
22586#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
22587#, c-format
22588msgid "%s to burn"
22589msgstr "%s za spaljivanje"
22590
22591#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
22592msgid "Click to burn"
22593msgstr "Kliknite da spalite"
22594
22595#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
22596msgid "Click to burn the line"
22597msgstr "Kliknite da spalite liniju"
22598
22599#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
22600#, c-format
22601msgid "%s to dodge"
22602msgstr "%s za izbeljivanje"
22603
22604#. the type (dodge or burn)
22605#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
22606#, c-format
22607msgid "Type  (%s)"
22608msgstr "Vrsta  (%s)"
22609
22610#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
22611#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
22612msgid "Move: "
22613msgstr "Premesti: "
22614
22615#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
22616#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
22617msgid "Move Floating Selection"
22618msgstr "Premesti plutajući izbor"
22619
22620#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
22621msgid "There is no path to move."
22622msgstr "Nema putanje za pomeranje."
22623
22624#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
22625#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
22626msgid "The active path's position is locked."
22627msgstr "Položaj tekuće putanje je zaključana."
22628
22629#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
22630msgid "There is no layer to move."
22631msgstr "Nema sloja za pomeranje."
22632
22633#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
22634#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
22635#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
22636#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
22637msgid "The active layer's position is locked."
22638msgstr "Položaj aktivnih slojeva je zaključan."
22639
22640#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
22641#| msgid "The active layer's position is locked."
22642msgid "The active channel's position is locked."
22643msgstr "Položaj aktivnog sloja je zaključan."
22644
22645#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
22646#| msgid "The active layer's pixels are locked."
22647msgid "The active channel's pixels are locked."
22648msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
22649
22650#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
22651msgid "Ellipse Select"
22652msgstr "Izaberite elipsu"
22653
22654#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
22655msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
22656msgstr "Alat za izbor elipse: omogućava izbor elipsoidnog područja"
22657
22658#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
22659msgid "_Ellipse Select"
22660msgstr "Izbor _elipse"
22661
22662#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
22663msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
22664msgstr ""
22665"Gumica: može brisati delove slike do pozadine ili providnosti koristeći "
22666"četkicu"
22667
22668#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
22669msgid "_Eraser"
22670msgstr "_Gumica"
22671
22672#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
22673msgid "Click to erase"
22674msgstr "Kliknite da obrišete"
22675
22676#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
22677msgid "Click to erase the line"
22678msgstr "Kliknite da obripete liniju"
22679
22680#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
22681#, c-format
22682msgid "%s to pick a background color"
22683msgstr "%s za izbor pozadinske boje"
22684
22685#. the anti_erase toggle
22686#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
22687#, c-format
22688msgid "Anti erase  (%s)"
22689msgstr "Kontra brisač  (%s)"
22690
22691#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
22692msgid "_Preview"
22693msgstr "_Pregled"
22694
22695#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
22696msgid "Split _view"
22697msgstr "_Podeli pregled"
22698
22699#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
22700msgid "On-canvas con_trols"
22701msgstr "Kon_trole na platnu"
22702
22703#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
22704msgid "Show on-canvas filter controls"
22705msgstr "Prikazuje kontrole filtera direktno na platnu"
22706
22707#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
22708msgid "Click to switch the original and filtered sides"
22709msgstr "Kliknite da zamenite originalnu i izmenjenu stranu"
22710
22711#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
22712msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
22713msgstr "Kliknite da zamenite vertikalni i horizontalni prikaz"
22714
22715#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
22716msgid "Click to move the split guide"
22717msgstr "Kliknite da pomerite liniju koja deli prikaz"
22718
22719#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
22720#, c-format
22721msgid "%s: switch original and filtered"
22722msgstr "%s: menja originalno i izmenjeno"
22723
22724#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
22725#, c-format
22726msgid "%s: switch horizontal and vertical"
22727msgstr "%s: menja horizontalno i vertikalno"
22728
22729#. The blending-options expander
22730#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
22731msgid "Blending Options"
22732msgstr "Opcije za stapanje"
22733
22734#. The Color Options expander
22735#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
22736msgid "Advanced Color Options"
22737msgstr "Napredne mogućnosti boja"
22738
22739#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
22740#| msgctxt "color-profile-policy"
22741#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
22742msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
22743msgstr "Pretvori piksele u ugrađeni sRGB za primenu filtera (sporo)"
22744
22745#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
22746msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
22747msgstr ""
22748"Pretpostavlja da su pikseli u ugrađenom sRGB (zanemari stvarni prostor boje "
22749"slike)"
22750
22751#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
22752#, c-format
22753msgid "Import '%s' Settings"
22754msgstr "Uvezite podešavanja za „%s“"
22755
22756#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
22757#, c-format
22758msgid "Export '%s' Settings"
22759msgstr "Izvezite podešavanja za „%s“"
22760
22761#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
22762msgid "Pre_sets:"
22763msgstr "_Podešavanja:"
22764
22765#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
22766#, c-format
22767msgid "Settings saved to '%s'"
22768msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“"
22769
22770#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
22771msgid "Flip Type"
22772msgstr "Vrsta popune"
22773
22774#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
22775msgid "Direction of flipping"
22776msgstr "Smer izvrtanja"
22777
22778#. tool toggle
22779#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
22780#, c-format
22781msgid "Direction  (%s)"
22782msgstr "Smer  (%s)"
22783
22784#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
22785msgid "Flip"
22786msgstr "Izvrtanje"
22787
22788#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
22789msgid ""
22790"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
22791msgstr ""
22792"Alat za izvrtanje: za preokretanje sloja, izbora ili putanje vodoravno ili "
22793"uspravno"
22794
22795#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
22796msgid "_Flip"
22797msgstr "Iz_vrni"
22798
22799#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
22800msgctxt "undo-type"
22801msgid "Flip horizontally"
22802msgstr "Horizontalno izvrtanje slike"
22803
22804#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
22805msgctxt "undo-type"
22806msgid "Flip vertically"
22807msgstr "Vertikalno izvratanje slike"
22808
22809#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
22810msgid "Draw Mode"
22811msgstr "Režim crtanja"
22812
22813#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
22814msgid ""
22815"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
22816"selection"
22817msgstr ""
22818"Crtajte preko oblasti da označite vrednosti boje za uključenje ili isključenje "
22819"iz izbora"
22820
22821#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
22822#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
22823msgid "Preview Mode"
22824msgstr "Režim pregleda"
22825
22826#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
22827msgid "Stroke width"
22828msgstr "Širina poteza"
22829
22830#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
22831msgid "Size of the brush used for refinements"
22832msgstr "Veličina četkice za doradu"
22833
22834#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
22835msgid "Preview color"
22836msgstr "Boja pregleda"
22837
22838#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
22839msgid "Color of selection preview mask"
22840msgstr "Boja maske pregleda izbora"
22841
22842#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
22843#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
22844msgid "Engine"
22845msgstr "Motor"
22846
22847#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
22848msgid "Matting engine to use"
22849msgstr "Motor koji se koristi za isecanje"
22850
22851#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
22852msgid "Number of downsampled levels to use"
22853msgstr "Broj umanjenih nivoa"
22854
22855#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
22856msgid "Active levels"
22857msgstr "Aktivni nivoi"
22858
22859#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
22860msgid "Number of levels to perform solving"
22861msgstr "Broj nivoa za rešavanje"
22862
22863#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
22864msgid "Iterations"
22865msgstr "Broj ponavljanja"
22866
22867#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
22868msgid "Number of iterations to perform"
22869msgstr "Broj ponavljanja"
22870
22871#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
22872msgid "Reset stroke width native size"
22873msgstr "Vratite širinu poteza na izvornu veličinu"
22874
22875#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
22876msgid "Foreground Select"
22877msgstr "Izdvajanje pozadine"
22878
22879#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
22880msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
22881msgstr ""
22882"Alat za izdvajanje pozadine: omogućava pravljenje izbora od područja koje "
22883"sadrži objekte na osnovu iscrtavanja četkicom"
22884
22885#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
22886msgid "F_oreground Select"
22887msgstr "_Izdvajanje pozadine"
22888
22889#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
22890msgid "Dialog for foreground select"
22891msgstr "Prikazuje prozorče alata za izdvajanje pozadine"
22892
22893#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
22894msgid "_Preview mask"
22895msgstr "_Pregled maske"
22896
22897#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
22898msgid "Select foreground pixels"
22899msgstr "Izbor piksela prednjeg plana"
22900
22901#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
22902#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
22903msgid "Roughly outline the object to extract"
22904msgstr "Grubo zaokružite objekat koji želite da izdvojite"
22905
22906#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
22907msgid "press Enter to refine."
22908msgstr "pritisnite Enter za poboljšanje."
22909
22910#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
22911msgid "Selecting foreground"
22912msgstr "Izbor prednjeg plana"
22913
22914#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
22915msgid "Selecting background"
22916msgstr "Izbor zadnjeg plana"
22917
22918#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
22919msgid "Selecting unknown"
22920msgstr "Izbor nepoznatog"
22921
22922#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
22923msgid "press Enter to preview."
22924msgstr "pritisnite Enter za pregled."
22925
22926#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
22927msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
22928msgstr "pritisnire Esc da napustite pregled ili Enter da primenite."
22929
22930#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
22931msgid "Paint mask"
22932msgstr "Pokaži masku"
22933
22934#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
22935msgid ""
22936"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
22937msgstr ""
22938"Alat za slobodan izbor: omogućava izbor područja slobodnom rukom ili "
22939"mnogouglom"
22940
22941#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
22942msgid "_Free Select"
22943msgstr "_Slobodan izbor"
22944
22945#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
22946msgctxt "command"
22947msgid "Free Select"
22948msgstr "Slobodan izbor"
22949
22950#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
22951msgid "Fuzzy Select"
22952msgstr "Nejasan izbor"
22953
22954#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
22955msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
22956msgstr "Alat za nejasan izbor: omogućava izbor povezane oblasti na osnovu boje"
22957
22958#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
22959msgid "Fu_zzy Select"
22960msgstr "Ne_jasan izbor"
22961
22962#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
22963msgctxt "command"
22964msgid "Fuzzy Select"
22965msgstr "Nejasan izbor"
22966
22967#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
22968#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
22969msgid "GEGL Operation"
22970msgstr "Radnje Gegla"
22971
22972#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
22973msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
22974msgstr "Geglovi alati: dozvoljava da koristite proizvoljne radnje iz Gegla"
22975
22976#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
22977msgid "_GEGL Operation..."
22978msgstr "Radnje _Gegla..."
22979
22980#. The options vbox
22981#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
22982msgid "Select an operation from the list above"
22983msgstr "Izaberite radnju iz priloženog spiska"
22984
22985#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
22986msgid "Transform Matrix"
22987msgstr "Matrica preobražaja"
22988
22989#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
22990msgid "Invalid transform"
22991msgstr "Neispravan preobražaj"
22992
22993#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
22994#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
22995msgid "Metric"
22996msgstr "Mera"
22997
22998#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
22999msgid "Metric to use for the distance calculation"
23000msgstr "Mera koja se koristi za izračunavanje rastojanja"
23001
23002#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
23003msgid "Adaptive Supersampling"
23004msgstr "Prilagodljivo superuzorkovanje"
23005
23006#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
23007msgid "Max depth"
23008msgstr "Najveća dubina"
23009
23010#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
23011msgid "Instant mode"
23012msgstr "Trenutačni režim"
23013
23014#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
23015msgid "Commit gradient instantly"
23016msgstr "Odmah napravi preliv"
23017
23018#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
23019msgid "Modify active gradient"
23020msgstr "Uredi aktivni preliv"
23021
23022#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
23023msgid "Modify the active gradient in-place"
23024msgstr "Uređuje izgled aktivnog preliva u realnom vremenu"
23025
23026#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
23027#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
23028msgid "Edit this gradient"
23029msgstr "Uređuje trenutni preliv"
23030
23031#. the instant toggle
23032#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
23033#, c-format
23034msgid "Instant mode  (%s)"
23035msgstr "Trenutačni režim  (%s)"
23036
23037#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
23038msgid ""
23039"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
23040"this option to edit a copy of it."
23041msgstr ""
23042"Ne mogu da upišem u aktivni preliv, pa ne mogu da uređujem u realnom "
23043"vremenu. Onemogućite ovu opciju da bi uredili kopiju preliva."
23044
23045#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
23046msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
23047msgstr ""
23048"Alat za prelive: koristi se za popunjavanje izabrane oblast prelivom boje"
23049
23050#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
23051msgid "Gra_dient"
23052msgstr "Pre_liv"
23053
23054#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
23055msgid "Click-Drag to draw a gradient"
23056msgstr "Kliknite i prevucite da dodate preliv"
23057
23058#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
23059msgid "No gradient available for use with this tool."
23060msgstr "Nijedan preliv nije dostupan za ovaj alat."
23061
23062#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
23063msgid "Gradient: "
23064msgstr "Preliv: "
23065
23066#. the position labels
23067#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
23068msgid "X:"
23069msgstr "X:"
23070
23071#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
23072msgid "Y:"
23073msgstr "Y:"
23074
23075#. the color label
23076#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
23077#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
23078msgid "Color:"
23079msgstr "Boja:"
23080
23081#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
23082msgid "Change Endpoint Color"
23083msgstr "Promeni boju krajnje tačke"
23084
23085# Položeno?
23086#. the position label
23087#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
23088#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
23089#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
23090msgid "Position:"
23091msgstr "Položaj:"
23092
23093#. the color labels
23094#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
23095msgid "Left color:"
23096msgstr "Leva boja:"
23097
23098#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
23099msgid "Right color:"
23100msgstr "Desna boja:"
23101
23102#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
23103#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
23104msgid "Change Stop Color"
23105msgstr "Promeni boju prekidne tačke"
23106
23107#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
23108msgid "Delete stop"
23109msgstr "Obriši prekid"
23110
23111#. the type label
23112#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
23113msgid "Blending:"
23114msgstr "Stapanje:"
23115
23116#. the color label
23117#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
23118msgid "Coloring:"
23119msgstr "Bojenje:"
23120
23121#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
23122msgid "New stop at midpoint"
23123msgstr "Nov prekid na srednjoj tački"
23124
23125#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
23126msgid "Center midpoint"
23127msgstr "Centriraj srednju tačku"
23128
23129#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
23130msgid "Start Endpoint"
23131msgstr "Početka karajnja tačka"
23132
23133#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
23134msgid "End Endpoint"
23135msgstr "Završna krajnja tačke"
23136
23137#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
23138#, c-format
23139msgid "Stop %d"
23140msgstr "Prekid %d"
23141
23142#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
23143#, c-format
23144msgid "Midpoint %d"
23145msgstr "Srednja tačka %d"
23146
23147#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
23148#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
23149msgid "Gradient Step"
23150msgstr "Korak preliva"
23151
23152#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
23153msgctxt "undo-type"
23154msgid "Remove Guides"
23155msgstr "Ukloni vođice"
23156
23157#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
23158msgctxt "undo-type"
23159msgid "Move Guides"
23160msgstr "Pomeri vođice"
23161
23162#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
23163msgid "Remove Guides"
23164msgstr "Ukloni vođice"
23165
23166#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
23167msgid "Remove Guide"
23168msgstr "Ukloni vođicu"
23169
23170#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
23171msgid "Cancel Guide"
23172msgstr "Otkaži vođicu"
23173
23174#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
23175msgid "Move Guide: "
23176msgstr "Premesti vođicu: "
23177
23178#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
23179msgid "Move Guides: "
23180msgstr "Premesti vođice: "
23181
23182#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
23183msgid "Add Guide: "
23184msgstr "Dodaj vođicu: "
23185
23186#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
23187#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
23188msgid "Handle mode"
23189msgstr "Režim sa ručicama"
23190
23191#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
23192msgid "Add handles and transform the image"
23193msgstr "Preobražava sliku na zadatim ručicama"
23194
23195#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
23196msgid "Move transform handles"
23197msgstr "Premeštanje ručica za preobražaj"
23198
23199#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
23200msgid "Remove transform handles"
23201msgstr "Uklanjanje ručica za preobražaj"
23202
23203#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
23204msgid "Handle Transform"
23205msgstr "Preobražaj ručicama"
23206
23207#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
23208msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
23209msgstr ""
23210"Alat za preobražaj pomoću ručica: Oblikovanje sloja, izbora ili putanju uz "
23211"pomoć nekoliko zadatih tački"
23212
23213#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
23214msgid "_Handle Transform"
23215msgstr "Preobražaj _ručicama"
23216
23217#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
23218msgctxt "undo-type"
23219msgid "Handle transform"
23220msgstr "Preobražaj ručicama"
23221
23222#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
23223msgid "Handle transformation"
23224msgstr "Preobražaj pomoću ručica"
23225
23226#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
23227msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
23228msgstr ""
23229"Alat za lečenje: koristi se za popravljanje oštećenih delova unutar slika (npr. "
23230"prašine na senzoru)"
23231
23232#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
23233msgid "_Heal"
23234msgstr "_Lečenje"
23235
23236#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
23237msgid "Click to heal"
23238msgstr "Kliknite da izlečite"
23239
23240#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
23241#, c-format
23242msgid "%s to set a new heal source"
23243msgstr "%s da postavite novi izvor lečenja"
23244
23245#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
23246#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
23247msgid "Click to set a new heal source"
23248msgstr "Kliknite da postavite novi izvor lečenja"
23249
23250#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
23251msgid "Histogram Scale"
23252msgstr "Srazmera histograma"
23253
23254#. adjust sliders
23255#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
23256msgid "Adjustment"
23257msgstr "Podešavanje"
23258
23259#. sens sliders
23260#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
23261msgid "Sensitivity"
23262msgstr "Osetljivost"
23263
23264#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
23265msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
23266msgstr ""
23267"Alat za pisanje mastilom: pomoću različitih perca i mastila omogućava pisanje "
23268"kaligrafskim stilom"
23269
23270#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
23271msgid "In_k"
23272msgstr "_Mastilo"
23273
23274#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
23275msgid "Interactive boundary"
23276msgstr "Međudejstvene granice"
23277
23278#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
23279msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
23280msgstr "Prikazuje odlomak budućeg izbora dok prevlačite čvor upravljanja"
23281
23282#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
23283msgid "Scissors Select"
23284msgstr "Izbor makazama"
23285
23286#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
23287msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
23288msgstr ""
23289"Alat za izbor makazama: omogućava izbor oblika koristeći pametno uklapanje "
23290"ivica"
23291
23292#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
23293msgid "Intelligent _Scissors"
23294msgstr "_Pametne makaze"
23295
23296#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
23297msgid "Click to remove this point"
23298msgstr "Kliknite za uklanjanje ove tačke"
23299
23300#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
23301#, c-format
23302msgid "%s: disable auto-snap"
23303msgstr "%s: isključuje samo-prijanjanje"
23304
23305#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
23306#, c-format
23307msgid "%s: remove this point"
23308msgstr "%s: uklanja ovu tačku"
23309
23310#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
23311msgid "Click to close the curve"
23312msgstr "Kliknite da zatvorite krivu"
23313
23314#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
23315msgid "Click to add a point on this segment"
23316msgstr "Kliknite da dodate čvor na ovaj odlomak"
23317
23318#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
23319msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
23320msgstr "Kliknite ili pritisnite „Unesi“ da pretvorite u izbor"
23321
23322#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
23323msgid "Press Enter to convert to a selection"
23324msgstr "Pritisnite „Unesi“ da pretvorite u izbor"
23325
23326#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
23327msgid "Click or Click-Drag to add a point"
23328msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da dodate tačku"
23329
23330#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
23331msgid "Modify Scissors Curve"
23332msgstr "Izmeni krivulju makazica"
23333
23334#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
23335msgid "_Levels..."
23336msgstr "_Nivoi..."
23337
23338#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
23339msgid "Pick black point for all channels"
23340msgstr "Izaberite crnu tačku za sve kanale"
23341
23342#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
23343msgid "Pick black point for the selected channel"
23344msgstr "Izaberite crnu tačku za izabrani kanal"
23345
23346#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
23347msgid "Pick gray point for all channels"
23348msgstr "Izaberite sivu tačku za sve kanale"
23349
23350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
23351msgid "Pick gray point for the selected channel"
23352msgstr "Izaberite sivu tačku za izabrani kanal"
23353
23354#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
23355msgid "Pick white point for all channels"
23356msgstr "Izaberite belu tačku za sve kanale"
23357
23358#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
23359msgid "Pick white point for the selected channel"
23360msgstr "Izaberite belu tačku za izabrani kanal"
23361
23362#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
23363msgid "Adjust levels in linear light"
23364msgstr "Podesi nivoe pod linearnim svetlom"
23365
23366#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
23367#| msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23368msgid "Adjust levels perceptually"
23369msgstr "Podesi nivoe čulno"
23370
23371#. Input levels frame
23372#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
23373msgid "Input Levels"
23374msgstr "Ulazni nivoi"
23375
23376#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
23377msgid "Clamp _input"
23378msgstr "Ste_gni ulaz"
23379
23380#. Output levels frame
23381#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
23382msgid "Output Levels"
23383msgstr "Izlazni nivoi"
23384
23385#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
23386msgid "Clamp outpu_t"
23387msgstr "Steg_ni izlaz"
23388
23389#. all channels frame
23390#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
23391msgid "All Channels"
23392msgstr "Svi kanali"
23393
23394#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
23395msgid "_Auto Input Levels"
23396msgstr "_Automatski ulazni nivoi"
23397
23398#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
23399msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23400msgstr "Pokušava da samostalno podesi nivoe za sve kanale"
23401
23402#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
23403msgid "Edit these Settings as Curves"
23404msgstr "Uredite ova podešavanja kao krivulje"
23405
23406#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
23407msgid "Use _old levels file format"
23408msgstr "Koristi _stari zapis datoteke za nivoe"
23409
23410#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
23411msgid "Calculating histogram..."
23412msgstr "Iscrtavam histogram…"
23413
23414#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
23415msgid "Auto-resize window"
23416msgstr "Samostalno promenite veličinu prozora"
23417
23418#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
23419msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
23420msgstr "Promenite veličinu prozora slike da zadovoljite novi nivo uvećavanja"
23421
23422#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
23423#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
23424#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
23425msgid "Direction"
23426msgstr "Smer"
23427
23428#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
23429msgid "Direction of magnification"
23430msgstr "Smer uvećanja"
23431
23432#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
23433msgid "Zoom"
23434msgstr "Uvećanje"
23435
23436#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
23437msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
23438msgstr "Alat za uvećavanje: dozvoljava podešavanje nivoa uvećanja slike (zumiranje)"
23439
23440#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
23441msgid "_Zoom"
23442msgstr "_Uvećanje"
23443
23444#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
23445msgid "Orientation"
23446msgstr "Smer"
23447
23448#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
23449msgid "Orientation against which the angle is measured"
23450msgstr "Smer na osnovu koga se meri ugao"
23451
23452#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
23453msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
23454msgstr "Otvorite lebdeći prozorčić sa podacima o merama"
23455
23456#. the orientation frame
23457#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
23458#, c-format
23459msgid "Orientation  (%s)"
23460msgstr "Smer  (%s)"
23461
23462#. the straighten frame
23463#. the straighten button
23464#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
23465msgid "Straighten"
23466msgstr "Ispravi"
23467
23468#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
23469msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
23470msgstr "Rotira aktivni sloj, izbor ili putanju na osnovu izmerenog ugla"
23471
23472#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
23473msgid "Measure"
23474msgstr "Izmerite"
23475
23476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
23477msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
23478msgstr "Alat za merenje: za merenje rastojanja i uglova"
23479
23480#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
23481msgid "_Measure"
23482msgstr "_Merenje"
23483
23484#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
23485msgctxt "undo-type"
23486msgid "Straighten"
23487msgstr "Ispravljanje slike"
23488
23489#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
23490msgid "Straightening"
23491msgstr "Ispravljam"
23492
23493#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
23494msgid "Click-Drag to create a line"
23495msgstr "Kliknite i prevucite da napravite liniju"
23496
23497#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
23498#, c-format
23499msgctxt "undo-type"
23500msgid "Straighten by %-3.3g°"
23501msgstr "Poravnanje za %-3.3g°"
23502
23503#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
23504#, c-format
23505msgctxt "undo-type"
23506msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
23507msgstr "Vodoravno poravnanje za %-3.3g"
23508
23509#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
23510#, c-format
23511msgctxt "undo-type"
23512msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
23513msgstr "Uspravno poravnanje za %-3.3g"
23514
23515#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
23516msgid "Add Guides"
23517msgstr "Dodaj vođice"
23518
23519#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
23520msgid "Measure Distances and Angles"
23521msgstr "Izmerite rastojanja i uglove"
23522
23523#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
23524msgid "Distance:"
23525msgstr "Rastojanje:"
23526
23527#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
23528msgid "Move selection"
23529msgstr "Premesti izbor"
23530
23531#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
23532#, c-format
23533msgid "Tool Toggle  (%s)"
23534msgstr "Alat prebacivanja  (%s)"
23535
23536#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
23537msgid "Pick a layer or guide"
23538msgstr "Izaberite sloj ili vođicu"
23539
23540#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
23541#| msgid "Move the active path"
23542msgid "Move the active layer"
23543msgstr "Premesti aktivni sloj"
23544
23545#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
23546msgid "Pick a path"
23547msgstr "Izaberite putanju"
23548
23549#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
23550msgid "Move the active path"
23551msgstr "Premesti radnu putanju"
23552
23553#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
23554msgid "Move:"
23555msgstr "Premesti:"
23556
23557#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
23558msgctxt "tool"
23559msgid "Move"
23560msgstr "Premesti"
23561
23562#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
23563msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
23564msgstr "Alat za premeštanje: za premeštanje slojeva, izbora i ostalih objekata"
23565
23566#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
23567msgid "_Move"
23568msgstr "_Premeštanje"
23569
23570#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
23571msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
23572msgstr "MojaČetkica: koristi četkice iz programa MojeCrtanje u Gimpu"
23573
23574#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
23575msgid "M_yPaint Brush"
23576msgstr "_MojaČetkica"
23577
23578#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
23579#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
23580msgid "Density"
23581msgstr "Gustina"
23582
23583#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
23584#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
23585msgid "Rigidity"
23586msgstr "Krutost"
23587
23588#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
23589#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
23590msgid "Deformation mode"
23591msgstr "Režim izobličenja"
23592
23593#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
23594#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
23595msgid "Use weights"
23596msgstr "Koristi težinu"
23597
23598#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
23599msgid "Control points influence"
23600msgstr "Uticaj kontrolnih tačaka"
23601
23602#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
23603msgid "Amount of control points' influence"
23604msgstr "Jačina uticaja kontrolnih tačaka"
23605
23606#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
23607#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
23608msgid "Show lattice"
23609msgstr "Prikaži rešetku"
23610
23611#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
23612#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
23613#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
23614msgid "Scale"
23615msgstr "Razmera"
23616
23617#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
23618msgid "Rigid (Rubber)"
23619msgstr "Kruto (guma)"
23620
23621#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
23622#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
23623#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
23624msgid "N-Point Deformation"
23625msgstr "Izobličenje pomoću N tačaka"
23626
23627#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
23628msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
23629msgstr ""
23630"Alat za izobličenje pomoću N tačaka: omogućava krivljenje slike kao da je od "
23631"gume uz pomoć nekoliko tačaka"
23632
23633#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
23634msgid "_N-Point Deformation"
23635msgstr "Izobličenje pomoću N _tačaka"
23636
23637#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
23638msgid "_Offset..."
23639msgstr "_Pomeraj…"
23640
23641#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
23642msgid "Offset Layer"
23643msgstr "Sloj pomeraja"
23644
23645#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
23646msgid "Offset Layer Mask"
23647msgstr "Maska sloja pomeraja"
23648
23649#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
23650msgid "Offset Channel"
23651msgstr "Kanal pomeraja"
23652
23653#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
23654msgid "Offset: "
23655msgstr "Pomeraj: "
23656
23657#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
23658msgid "Click-Drag to offset drawable"
23659msgstr "Klikni i pomeri da pomerite crtež"
23660
23661#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
23662msgid "By width/_2, height/2"
23663msgstr "Po širini/_2, visini/2"
23664
23665#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
23666msgid "By _width/2"
23667msgstr "Po _širini/2"
23668
23669#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
23670msgid "By _height/2"
23671msgstr "Po _visini/2"
23672
23673#. The edge behavior frame
23674#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
23675msgid "Edge Behavior"
23676msgstr "Ponašanje ivice"
23677
23678#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
23679msgid "W_rap around"
23680msgstr "_Prelamaj"
23681
23682#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
23683msgid "Fill with _background color"
23684msgstr "Popuni bojom _pozadine"
23685
23686#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
23687msgid "Make _transparent"
23688msgstr "_Učini providnim"
23689
23690#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
23691msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23692msgstr ""
23693"Alat za operacije: omogućava da koristite zadate, proizvoljne radnje iz Gegla"
23694
23695#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
23696msgid "Aux\\1 Input"
23697msgstr "Auks\\1 ulaz"
23698
23699#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
23700msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
23701msgstr "Četkica: koristi se za uobičajeno slikanje mekih poteza pomoću četkicu"
23702
23703#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
23704msgid "_Paintbrush"
23705msgstr "_Četkica"
23706
23707#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
23708msgid "Edit this brush"
23709msgstr "Menja trenutnu četkicu"
23710
23711#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
23712msgid "Reset size to brush's native size"
23713msgstr "Vraća veličinu četkice na izvornu veličinu"
23714
23715#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
23716msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
23717msgstr "Vraća odnos razmere četkice na izvorni odnos"
23718
23719#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
23720msgid "Reset angle to brush's native angle"
23721msgstr "Vraća ugao četkice na izvornu vrednost"
23722
23723#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
23724msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
23725msgstr "Vraća razmak četkice na izvorni razmak"
23726
23727#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
23728msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
23729msgstr "Vraća tvrdoću četkice na izvornu tvrdoću"
23730
23731#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
23732msgid "Reset force to default"
23733msgstr "Vraća pritisak četkice na izvorni pritisak"
23734
23735#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
23736msgid "Edit this dynamics"
23737msgstr "Uređuje dinamike crtanja"
23738
23739#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
23740msgid "Fade Options"
23741msgstr "Opcije izbleđivanja"
23742
23743#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
23744msgid "Color Options"
23745msgstr "Opcije boje"
23746
23747#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
23748msgid "Link to brush default"
23749msgstr "Poveži sa podrazumevanom četkicom"
23750
23751#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
23752msgid "Click to paint"
23753msgstr "Kliknite da naslikate"
23754
23755#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
23756msgid "Click to draw the line"
23757msgstr "Kliknite da nacrtate liniju"
23758
23759#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
23760#, c-format
23761msgid "%s to pick a color"
23762msgstr "%s za izbor boje"
23763
23764#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
23765msgid "Cannot paint on layer groups."
23766msgstr "Ne mogu da slikam preko grupe slojeva."
23767
23768#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
23769#, c-format
23770msgid "%s for a straight line"
23771msgstr "„%s“ za pravu liniju"
23772
23773#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
23774msgid "The active layer does not have an alpha channel."
23775msgstr "Tekuči sloj nema alfa kanal."
23776
23777#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
23778msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
23779msgstr "Olovka: može se koristiti za crtanje grubih linija izabranom četkicom"
23780
23781#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
23782msgid "Pe_ncil"
23783msgstr "O_lovka"
23784
23785#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
23786msgid ""
23787"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
23788"perspective transformation"
23789msgstr ""
23790"Alat za perspektivno kloniranje: može da klonira izvorni deo slike uz primenu "
23791"preobražaja perspektive"
23792
23793#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
23794msgid "_Perspective Clone"
23795msgstr "Pe_rspektivno kloniranje"
23796
23797#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
23798msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
23799msgstr "Ktrl+Klik da postavite izvor klona"
23800
23801#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
23802msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
23803msgstr "Alat za perspektivu: menja perspektivu sloja, izbora ili putanje"
23804
23805#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
23806msgid "_Perspective"
23807msgstr "P_erspektiva"
23808
23809#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
23810msgctxt "undo-type"
23811msgid "Perspective"
23812msgstr "Perspektiva"
23813
23814#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
23815msgid "Perspective transformation"
23816msgstr "Preobražaj perspektive"
23817
23818#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
23819msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
23820msgstr "Samostalno skupite na najbliži kvadratni oblik unutar sloja"
23821
23822#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
23823msgid "Shrink merged"
23824msgstr "Skupite spojeno"
23825
23826#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
23827msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
23828msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora"
23829
23830#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
23831#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
23832msgid "Composition guides such as rule of thirds"
23833msgstr "Vođice sastava, kao što je pravilo trećina"
23834
23835#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
23836msgid "X coordinate of top left corner"
23837msgstr "X koordinata gornjeg levog ugla"
23838
23839#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
23840msgid "Y coordinate of top left corner"
23841msgstr "Y koordinata gornjeg levog ugla"
23842
23843#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
23844msgid "Width of selection"
23845msgstr "Širina izbora"
23846
23847#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
23848msgid "Height of selection"
23849msgstr "Visina izbora"
23850
23851#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
23852msgid "Unit of top left corner coordinate"
23853msgstr "Jedinica gornje-leve koordinate"
23854
23855#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
23856msgid "Unit of selection size"
23857msgstr "Jedinica veličine izbora"
23858
23859#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
23860msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
23861msgstr "Uključite zaključavanje odnosa razmere, širine, visine ili veličine"
23862
23863#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
23864msgid "Choose what has to be locked"
23865msgstr "Izaberite šta treba da bude zaključano"
23866
23867#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
23868msgid "Custom fixed width"
23869msgstr "Proizvoljna stalna širina"
23870
23871#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
23872msgid "Custom fixed height"
23873msgstr "Proizvoljna stalna visina"
23874
23875#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
23876msgid "Unit of fixed width, height or size"
23877msgstr "Jedinica stalne širine, visine ili veličine"
23878
23879#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
23880msgid "Expand from center"
23881msgstr "Raširite iz središta"
23882
23883#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
23884msgid "Expand selection from center outwards"
23885msgstr "Raširite izbor iz središta ka spolja"
23886
23887#. Current, as in what is currently in use.
23888#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
23889msgid "Current"
23890msgstr "Trenutno"
23891
23892#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
23893msgid "Fixed"
23894msgstr "Neizmenjivo"
23895
23896#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
23897msgid "Size:"
23898msgstr "Veličina:"
23899
23900#. Auto Shrink
23901#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
23902msgid "Auto Shrink"
23903msgstr "Samostalno skupite"
23904
23905#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
23906msgid "Rounded corners"
23907msgstr "Zaobljeni ćoškovi"
23908
23909#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
23910msgid "Round corners of selection"
23911msgstr "Zaoblite ćoškove izbora"
23912
23913#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
23914msgid "Radius of rounding in pixels"
23915msgstr "Poluprečnik zaobljenja u pikselima"
23916
23917#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
23918msgid "Rectangle Select"
23919msgstr "Izaberite pravougaonik"
23920
23921#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
23922msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
23923msgstr "Alat za izbor pravougaonika: omogućava izbor pravougaonog područja"
23924
23925#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
23926msgid "_Rectangle Select"
23927msgstr "Izbor _pravougaonika"
23928
23929#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
23930msgid "Ellipse: "
23931msgstr "Elipsa: "
23932
23933#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
23934msgid "Select transparent areas"
23935msgstr "Izaberi providne oblasti"
23936
23937#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
23938msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
23939msgstr "Dozvolite potpuno providnim regionima da budu izabrani"
23940
23941#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
23942msgid "Base selection on all visible layers"
23943msgstr "Izbor osnove na svim vidljivim slojevima"
23944
23945#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
23946#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
23947msgid "Select by"
23948msgstr "Izaberi po"
23949
23950#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
23951msgid "Selection criterion"
23952msgstr "Uslov izbora"
23953
23954#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
23955msgid "Draw mask"
23956msgstr "Iscrtaj masku"
23957
23958#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
23959msgid "Draw the selected region's mask"
23960msgstr "Iscrtaj masku izabranog regiona"
23961
23962#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
23963msgid "Move the mouse to change threshold"
23964msgstr "Pomerite miša da promenite prag"
23965
23966#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
23967#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
23968#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
23969msgid "Rotate"
23970msgstr "Rotiraj"
23971
23972#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
23973msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
23974msgstr "Alat za rotaciju: omogućava okretanje sloja, izbora ili putanje"
23975
23976#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
23977msgid "_Rotate"
23978msgstr "_Rotacija"
23979
23980#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
23981msgid "R_otate"
23982msgstr "R_otacija"
23983
23984#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
23985#, c-format
23986msgctxt "undo-type"
23987msgid "Rotate by %-3.3g°"
23988msgstr "Rotiraj za %-3.3g°"
23989
23990#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
23991#, c-format
23992msgctxt "undo-type"
23993msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
23994msgstr "Rotiraj za %-3.3g° oko (%g, %g)"
23995
23996#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
23997msgid "_Angle:"
23998msgstr "_Ugao:"
23999
24000#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
24001msgid "Center _X:"
24002msgstr "Centar _H:"
24003
24004#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
24005msgid "Center _Y:"
24006msgstr "Centar _Y:"
24007
24008#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
24009msgid "Remove Sample Point"
24010msgstr "Ukloni tačku uzorka"
24011
24012#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
24013msgid "Cancel Sample Point"
24014msgstr "Otkaži tačku uzorka"
24015
24016#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
24017#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
24018msgid "Move Sample Point: "
24019msgstr "Premesti tačku uzorka: "
24020
24021#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
24022#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
24023msgid "Add Sample Point: "
24024msgstr "Dodaj tačku uzorka: "
24025
24026#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
24027msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
24028msgstr "Alat za razmeru: omogućava promenu veličine sloja, izbora ili putanje"
24029
24030#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
24031#, c-format
24032msgctxt "undo-type"
24033msgid "Scale to %d x %d"
24034msgstr "Promeni veličinu na %d x %d"
24035
24036#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
24037msgid "Refinement scale"
24038msgstr "Veličina popravnih tačaka"
24039
24040#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
24041msgid ""
24042"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
24043msgstr ""
24044"Najveća veličina popravnih tačaka koje se koriste za interpolaciju mreže"
24045
24046#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
24047#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
24048msgid "Seamless Clone"
24049msgstr "Bešavno kloniranje"
24050
24051#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
24052msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
24053msgstr "Bešavno kloniranje: pametno uklapa jedan deo slike u neki drugi deo"
24054
24055#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
24056msgid "_Seamless Clone"
24057msgstr "_Bešavno kloniranje"
24058
24059#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
24060msgid "Cloning the foreground object"
24061msgstr "Kloniram objekat iz prednjeg plana"
24062
24063#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
24064msgid "Enable feathering of selection edges"
24065msgstr "Uključi izbleđivanje ivica izbora"
24066
24067#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
24068msgid "Mode:"
24069msgstr "Režim:"
24070
24071#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
24072msgid "Click-Drag to replace the current selection"
24073msgstr "Kliknite i prevucite da zamenite tekući izbor"
24074
24075#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
24076msgid "Click-Drag to create a new selection"
24077msgstr "Kliknite i prevucite da napravite novi izbor"
24078
24079#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
24080msgid "Click-Drag to add to the current selection"
24081msgstr "Kliknite i prevucite da dodate u tekući izbor"
24082
24083#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
24084msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
24085msgstr "Kliknite i prevucite da izbacite iz tekućeg izbora"
24086
24087#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
24088msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
24089msgstr "Kliknite i prevucite da presečete sa tekućim izborom"
24090
24091#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
24092msgid "Click-Drag to move the selection mask"
24093msgstr "Kliknite i prevucite da premestite masku izbora"
24094
24095#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
24096msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24097msgstr "Kliknite i prevucite da premestite izabrane piksele"
24098
24099#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
24100msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
24101msgstr "Kliknite i prevucite da premestite kopiju izabranih piksela"
24102
24103#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
24104msgid "Click to anchor the floating selection"
24105msgstr "Kliknite da usidrite plutajući izbor"
24106
24107#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
24108#, c-format
24109msgid "Cannot subtract from an empty selection."
24110msgstr "Ne mogu da izbacim iz praznog izbora."
24111
24112#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
24113#, c-format
24114msgid "Cannot intersect with an empty selection."
24115msgstr "Ne mogu da napravim presek sa praznim izborom."
24116
24117#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
24118#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
24119msgid "Shear"
24120msgstr "Ostriži"
24121
24122#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
24123msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
24124msgstr "Alat za striženje: koristi se za koso krivljenje sloja, izbora ili putanje"
24125
24126#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
24127msgid "S_hear"
24128msgstr "_Striženje"
24129
24130#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
24131msgctxt "undo-type"
24132msgid "Shear"
24133msgstr "Ostriži"
24134
24135#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
24136msgid "_Shear"
24137msgstr "O_striži"
24138
24139#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
24140#, c-format
24141msgctxt "undo-type"
24142msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
24143msgstr "Ostriži vodoravno za %-3.3g"
24144
24145#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
24146#, c-format
24147msgctxt "undo-type"
24148msgid "Shear vertically by %-3.3g"
24149msgstr "Ostriži uspravno za %-3.3g"
24150
24151#. e.g. user entered numbers but no notification callback
24152#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
24153#, c-format
24154msgctxt "undo-type"
24155msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
24156msgstr "Ostriži vodoravno za %-3.3g, a uspravno za %-3.3g"
24157
24158#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
24159msgid "Shear magnitude _X"
24160msgstr "Veličina _X striženja"
24161
24162#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
24163msgid "Shear magnitude _Y"
24164msgstr "Veličina _Y striženja"
24165
24166#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
24167msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
24168msgstr "Alat za mrljanje: pravi zamućenje željenog dela slike pomoću četkicu"
24169
24170#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
24171msgid "_Smudge"
24172msgstr "_Mrljanje"
24173
24174#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
24175msgid "Click to smudge"
24176msgstr "Kliknite da zamrljate"
24177
24178#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
24179msgid "Click to smudge the line"
24180msgstr "Kliknite da zamrljate liniju"
24181
24182#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
24183msgid "Font size unit"
24184msgstr "Jedinica za veličinu fonta"
24185
24186#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
24187msgid "Font size"
24188msgstr "Veličina fonta"
24189
24190#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
24191msgid "Hinting"
24192msgstr "Nagoveštavanje"
24193
24194#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
24195msgid ""
24196"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
24197msgstr "Nagoveštavanje menja granice fonta da bi dalo lepa slova male veličine"
24198
24199#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
24200msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
24201msgstr "Jezik teksta može da utiče na način iscrtavanja teksta."
24202
24203#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
24204msgid "Justify"
24205msgstr "Poravnaj"
24206
24207#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
24208msgid "Text alignment"
24209msgstr "Poravnanje teksta"
24210
24211#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
24212msgid "Indentation"
24213msgstr "Uvlačenje"
24214
24215#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
24216msgid "Indentation of the first line"
24217msgstr "Određuje koliko je uvučen prvi red"
24218
24219#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
24220msgid "Line spacing"
24221msgstr "Razmak oko linija"
24222
24223#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
24224msgid "Adjust line spacing"
24225msgstr "Podešava razmak oko reda"
24226
24227#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
24228msgid "Letter spacing"
24229msgstr "Razmak oko slova"
24230
24231#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
24232msgid "Adjust letter spacing"
24233msgstr "Podešava razmak oko slova"
24234
24235#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
24236msgid "Box"
24237msgstr "Kutija"
24238
24239#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
24240msgid ""
24241"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
24242"press Enter"
24243msgstr ""
24244"Određuje da li tekst ide unutar pravougaonog oblika ili se pomera u novi red "
24245"kada pritisnete „Unesi“"
24246
24247#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
24248msgid "Use editor"
24249msgstr "Koristite uređivač"
24250
24251#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
24252msgid "Use an external editor window for text entry"
24253msgstr "Koristite prozor spoljnog uređivača za unos teksta"
24254
24255#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
24256msgid "Hinting:"
24257msgstr "Nagoveštavanje:"
24258
24259#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
24260msgid "Text Color"
24261msgstr "Boja teksta"
24262
24263#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
24264msgid "Justify:"
24265msgstr "Poravnaj:"
24266
24267#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
24268msgid "Box:"
24269msgstr "Kutija:"
24270
24271#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
24272msgid "Language:"
24273msgstr "Jezik:"
24274
24275#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
24276msgid "Text"
24277msgstr "Tekst"
24278
24279#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
24280msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
24281msgstr "Alat za tekst: pravi i uređuje tekstualne slojeve"
24282
24283#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
24284msgid "Te_xt"
24285msgstr "Te_kst"
24286
24287#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
24288msgid "Fonts are still loading"
24289msgstr "Fontovi se još uvek učitavaju"
24290
24291#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
24292msgid "Text box: "
24293msgstr "Tekstualno polje: "
24294
24295#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
24296msgid "Reshape Text Layer"
24297msgstr "Promenite oblik tekstualnog sloja"
24298
24299#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
24300msgid "Confirm Text Editing"
24301msgstr "Potvrdite uređivanje teksta"
24302
24303#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
24304msgid "Create _New Layer"
24305msgstr "_Napravi novi sloj"
24306
24307#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
24308msgid "_Edit"
24309msgstr "_Uredi"
24310
24311#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
24312msgid ""
24313"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
24314"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
24315"modifications.\n"
24316"\n"
24317"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
24318msgstr ""
24319"Sloj koji ste izabrali jeste tekstualni sloj koji je izmenjen pomoću drugih "
24320"alata. Uređivanje sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n"
24321"\n"
24322"Možete urediti ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu "
24323"njegovih tekstualnih osobina."
24324
24325#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
24326msgid "GIMP Text Editor"
24327msgstr "Gimpov uređivač teksta"
24328
24329#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
24330msgid "_Threshold..."
24331msgstr "P_rag..."
24332
24333#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
24334msgid "Apply Threshold"
24335msgstr "Primeni PRAG"
24336
24337#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
24338msgid "_Auto"
24339msgstr "_Samostalno"
24340
24341#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
24342msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
24343msgstr "Sam doteraj na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga"
24344
24345#: ../app/tools/gimptool.c:1213
24346msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
24347msgstr "Ne mogu da radim sa praznom slikom, najpre dodajte sloj"
24348
24349#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
24350msgid ""
24351"This tool has\n"
24352"no options."
24353msgstr ""
24354"Ovaj alat nema\n"
24355"opcije."
24356
24357#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
24358msgid "Show image preview"
24359msgstr "Prikaži pregled slike"
24360
24361#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
24362msgid "Show a preview of the transformed image"
24363msgstr "Prikazuje pregled preobražene slike"
24364
24365#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
24366msgid "Composited preview"
24367msgstr "Pregled sklopljenog"
24368
24369#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
24370msgid "Show preview as part of the image composition"
24371msgstr "Prikazuje pregled kao deo sklopljene slike"
24372
24373#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
24374msgid "Preview linked items"
24375msgstr "Pregled spojenih stavki"
24376
24377#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
24378msgid "Include linked items in the preview"
24379msgstr "Uključuje spojene stavke u pregled"
24380
24381#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
24382msgid "Synchronous preview"
24383msgstr "Sinhroni pregled"
24384
24385#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
24386msgid "Render the preview synchronously"
24387msgstr "Sinhronizovano iscrtava pregled"
24388
24389#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
24390msgid "Image opacity"
24391msgstr "Providnost slike"
24392
24393#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
24394msgid "Opacity of the preview image"
24395msgstr "Neprovidnost slike za pregled"
24396
24397#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
24398#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
24399msgid "Guides"
24400msgstr "Vođice"
24401
24402#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
24403msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
24404msgstr "Veličina polja mreže za promenljiv broj sastavnih vođica"
24405
24406#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
24407#, c-format
24408msgid "15 degrees (%s)"
24409msgstr "15 stepeni (%s)"
24410
24411#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
24412msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
24413msgstr "Ograničava korake rotacije na 15 stepeni"
24414
24415#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
24416#, c-format
24417msgid "Keep aspect (%s)"
24418msgstr "Zadrži odnos (%s)"
24419
24420#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
24421msgid "Keep the original aspect ratio"
24422msgstr "Zadržava izvornu razmeru slike"
24423
24424#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
24425#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
24426#, c-format
24427msgid "Around center (%s)"
24428msgstr "Oko centra (%s)"
24429
24430#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
24431msgid "Scale around the center point"
24432msgstr "Raširi iz središnje tačke"
24433
24434#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
24435#, c-format
24436msgid "Constrain handles (%s)"
24437msgstr "Ograniči ručice (%s)"
24438
24439#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
24440#, c-format
24441msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
24442msgstr "Ograniči ručice da idu samo duž ivica i dijagonale (%s)"
24443
24444#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
24445msgid "Transform around the center point"
24446msgstr "Preobražaj oko centralne tačke"
24447
24448#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
24449#, c-format
24450msgid "Constrain (%s)"
24451msgstr "Ograničenje (%s)"
24452
24453#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
24454#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
24455msgid "Move"
24456msgstr "Premesti"
24457
24458#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
24459#, c-format
24460msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
24461msgstr "Ograniči pomeranje na ugao od 45 stepeni od centra (%s)"
24462
24463#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
24464#, c-format
24465msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
24466msgstr "Očuvaj razmeru prilikom promene veličine (%s)"
24467
24468#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
24469#, c-format
24470msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
24471msgstr "Ograniči okretanje na pomake od po 15 stepeni (%s)"
24472
24473#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
24474#, c-format
24475msgid "Shear along edge direction only (%s)"
24476msgstr "Ostriži samo uz smer ivice (%s)"
24477
24478#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
24479#, c-format
24480msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
24481msgstr ""
24482"Ograniči ručice perspektive tako da idu samo duž ivica i dijagonale (%s)"
24483
24484#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
24485#, c-format
24486msgid "From pivot  (%s)"
24487msgstr "Od okreta  (%s)"
24488
24489#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
24490#, c-format
24491msgid "Scale from pivot point (%s)"
24492msgstr "Promeni razmeru od tačke okreta (%s)"
24493
24494#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
24495#, c-format
24496msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
24497msgstr "Ostriži naspramnu ivicu za istu vrednost (%s)"
24498
24499#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
24500#, c-format
24501msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
24502msgstr "Zadrži položaj okreta prilikom promene perspektive (%s)"
24503
24504#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
24505msgid "Pivot"
24506msgstr "Okret"
24507
24508#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
24509#, c-format
24510msgid "Snap (%s)"
24511msgstr "Lepi (%s)"
24512
24513#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
24514#, c-format
24515msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
24516msgstr "Lepi okret na ćoškove i sredinu (%s)"
24517
24518#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
24519msgid "Lock"
24520msgstr "Zaključaj"
24521
24522#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
24523msgid "Lock pivot position to canvas"
24524msgstr "Zaključava položaj okreta na platnu"
24525
24526#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
24527#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
24528msgid "_Transform"
24529msgstr "_Preobražaj"
24530
24531#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
24532#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
24533msgid "Transform Step"
24534msgstr "Korak preobražaja"
24535
24536#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
24537#, c-format
24538msgid "%s (Corrective)"
24539msgstr "%s (korektivno)"
24540
24541#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
24542msgid "Re_adjust"
24543msgstr "Po_novo podesi"
24544
24545#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
24546msgid "Cannot readjust the transformation"
24547msgstr "Ne mogu da ponovo podesim preobražaj"
24548
24549#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
24550msgid "Transform mode"
24551msgstr "Režim preobražaja"
24552
24553#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
24554msgid "Unified interaction"
24555msgstr "Ujednačene interakcije"
24556
24557#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
24558msgid "Combine all interaction modes"
24559msgstr "Uključi sve režime interakcija"
24560
24561#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
24562msgid "Constrain transformation to a single axis"
24563msgstr "Ograniči preobražaj na pomake jednu osu"
24564
24565#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
24566msgid "Transform along the Z axis"
24567msgstr "Preobražaj uz Z osu"
24568
24569#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
24570msgid "Transform in the local frame of reference"
24571msgstr "Preobrazi u lokalnom okviru reference"
24572
24573#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
24574#, c-format
24575msgid "Constrain axis (%s)"
24576msgstr "Ograniči osu (%s)"
24577
24578#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
24579#, c-format
24580msgid "Z axis (%s)"
24581msgstr "Z osa (%s)"
24582
24583#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
24584#, c-format
24585msgid "Local frame (%s)"
24586msgstr "Lokalni okvir (%s)"
24587
24588#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
24589msgid "3D Transform"
24590msgstr "3D preobražaj"
24591
24592#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
24593msgid ""
24594"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
24595msgstr ""
24596"Alat za 3D preobražaj: primenjuje 3D preobražaj sloja, izbora ili putanje"
24597
24598#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
24599msgid "_3D Transform"
24600msgstr "_3D preobražaj"
24601
24602#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
24603msgctxt "undo-type"
24604msgid "3D Transform"
24605msgstr "3D preobražaj"
24606
24607#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
24608msgid "3D transformation"
24609msgstr "3D preobražaj"
24610
24611#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
24612msgid "Camera"
24613msgstr "Kamera"
24614
24615#. vanishing-point frame
24616#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
24617msgid "Vanishing Point"
24618msgstr "Tačka nestajanja"
24619
24620#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
24621msgid "_Z:"
24622msgstr "_Z:"
24623
24624#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
24625msgid "Z"
24626msgstr "Z"
24627
24628#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
24629msgid "Rotation axis order"
24630msgstr "Redosled osa rotacije"
24631
24632#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
24633msgid "Direction of transformation"
24634msgstr "Smer preobražaja"
24635
24636#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
24637msgid "Interpolation method"
24638msgstr "Način umetanja"
24639
24640#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
24641msgid "Transform:"
24642msgstr "Preobražaj:"
24643
24644#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
24645msgid "Transform"
24646msgstr "Preobražaj"
24647
24648#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
24649msgid "Transforming"
24650msgstr "Primenjujem preobražaj"
24651
24652#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
24653msgid "Confirm Transformation"
24654msgstr "Potvrdi preobražaj"
24655
24656#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
24657msgid "Transformation creates a very large item."
24658msgstr "Preobražaj će napraviti veoma veliku stavku."
24659
24660#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
24661#, c-format
24662msgid ""
24663"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
24664"larger than the image."
24665msgstr ""
24666"Primena preobražaja će napraviti krajnji rezultat koji je više od %g puta "
24667"veći nego slika."
24668
24669#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
24670msgid "Transformation creates a very large image."
24671msgstr "Preobražaj pravi veoma veliku sliku."
24672
24673#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
24674#, c-format
24675msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
24676msgstr "Primena preobražaja će povećati sliku za faktor %g."
24677
24678#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
24679msgid "There is no layer to transform."
24680msgstr "Nema sloja za preobražaj."
24681
24682#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
24683#| msgid "A selected layer's position and size are locked."
24684msgid "The active layer's position and size are locked."
24685msgstr "Položaj i veličina aktivnosg sloja su zaključani."
24686
24687#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
24688#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
24689msgid "The selection does not intersect with the layer."
24690msgstr "Izbor ne preseca sloj."
24691
24692#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
24693msgid "There is no selection to transform."
24694msgstr "Nema izbora za preobražaj."
24695
24696#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
24697msgid "There is no path to transform."
24698msgstr "Nema putanje za preobražaj."
24699
24700#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
24701msgid "The active path's strokes are locked."
24702msgstr "Iscrtane, tekuće putanje su zaključane."
24703
24704#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
24705msgid "The active path has no strokes."
24706msgstr "Aktivna putanja ne sadrži poteze četkice."
24707
24708#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
24709msgid "The current transform is invalid"
24710msgstr "Trenutni preobražaj nije ispravan"
24711
24712#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
24713msgid "Unified Transform"
24714msgstr "Iskošavanje"
24715
24716#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
24717msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
24718msgstr "Alat za iskošavanje: omogućava koso krivljenje sloja, izbora ili putanje"
24719
24720#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
24721msgid "_Unified Transform"
24722msgstr "_Iskošavanje"
24723
24724#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
24725msgctxt "undo-type"
24726msgid "Unified Transform"
24727msgstr "Iskošavanje"
24728
24729#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
24730msgid "Unified transform"
24731msgstr "Iskošavanje"
24732
24733#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
24734#, c-format
24735msgid ""
24736"Path to Selection\n"
24737"%s  Add\n"
24738"%s  Subtract\n"
24739"%s  Intersect"
24740msgstr ""
24741"Putanja u izbor\n"
24742"%s  Dodaj\n"
24743"%s  Izbaci\n"
24744"%s  Preseci"
24745
24746#. Create a selection from the current path
24747#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
24748msgid "Selection from Path"
24749msgstr "Izaberite iz putanje"
24750
24751#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
24752msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
24753msgstr "Alat za putanje: pravi ili menja postojeće putanje"
24754
24755#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
24756msgid "Pat_hs"
24757msgstr "Pu_tanje"
24758
24759#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
24760#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
24761msgid "There is no active layer or channel to fill"
24762msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje"
24763
24764#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
24765msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
24766msgstr "Nema tekućeg sloja ili kanala u kome iscrtati"
24767
24768#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
24769msgid "Behavior"
24770msgstr "Ponašanje"
24771
24772#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
24773msgid "Effect Size"
24774msgstr "Veličina efekta"
24775
24776#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
24777msgid "Effect Hardness"
24778msgstr "Tvrdoća efekta"
24779
24780#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
24781msgid "Strength"
24782msgstr "Snaga"
24783
24784#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
24785msgid "Effect Strength"
24786msgstr "Snaga efekta"
24787
24788#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
24789msgid "Stroke Spacing"
24790msgstr "Prostor oko iscrtajtnog"
24791
24792#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
24793msgid "Abyss policy"
24794msgstr "Politika ambisa"
24795
24796#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
24797msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
24798msgstr "Ponašanje kada je uzorak izvan opsega"
24799
24800#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
24801msgid "High quality preview"
24802msgstr "Pregled visokog kvaliteta"
24803
24804#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
24805msgid "Use an accurate but slower preview"
24806msgstr "Koristi tačan ali nešto sporiji pregled"
24807
24808#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
24809msgid "Real-time preview"
24810msgstr "Pregled u realnom vremenu"
24811
24812#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
24813msgid "Render preview in real time (slower)"
24814msgstr "Iscrtava pregled u realnom vremenu (sporije)"
24815
24816#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
24817msgid "During motion"
24818msgstr "Tokom pokreta"
24819
24820#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
24821msgid "Apply effect during motion"
24822msgstr "Primeni efekat tokom pokreta"
24823
24824#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
24825msgid "Periodically"
24826msgstr "Povremeno"
24827
24828#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
24829msgid "Apply effect periodically"
24830msgstr "Povremeno primeni efekat"
24831
24832#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
24833msgid "Rate"
24834msgstr "Protok"
24835
24836#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
24837msgid "Periodic stroke rate"
24838msgstr "Učestalost povremenih poteza"
24839
24840#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
24841msgid "Frames"
24842msgstr "Kadrovi"
24843
24844#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
24845msgid "Number of animation frames"
24846msgstr "Broj kadrova u animaciji"
24847
24848#. the stroke frame
24849#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
24850msgid "Stroke"
24851msgstr "Potez"
24852
24853#. the animation frame
24854#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
24855msgid "Animate"
24856msgstr "Animacija"
24857
24858#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
24859msgid "Create Animation"
24860msgstr "Napravi animaciju"
24861
24862#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
24863msgid "Warp Transform"
24864msgstr "Vitoperenje"
24865
24866#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
24867msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
24868msgstr "Vitoperenje: Deformiše sliku pomoću raznih alata"
24869
24870#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
24871msgid "_Warp Transform"
24872msgstr "_Vitopere_nje"
24873
24874#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
24875msgid "Warp Tool Stroke"
24876msgstr "Potez vitoperenja"
24877
24878#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
24879msgid "Cannot warp layer groups."
24880msgstr "Ne mogu da izvitoperim grupe slojeva."
24881
24882#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
24883msgid "No stroke events selected."
24884msgstr "Nije izabran ni jedan potez."
24885
24886#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
24887msgid "No warp to erase."
24888msgstr "Nema vitoperenja za brisanje."
24889
24890#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
24891msgid "No warp to smooth."
24892msgstr "Nema vitoperenja za uglađivanje."
24893
24894#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
24895msgid "Warp transform"
24896msgstr "Vitoperenje"
24897
24898#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
24899msgid "Please add some warp strokes first."
24900msgstr "Najpre dodajte nekoliko poteza vitoperenja."
24901
24902#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
24903#, c-format
24904msgid "Rendering Frame %d"
24905msgstr "Obrađujem kadar %d"
24906
24907#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
24908#, c-format
24909msgid "Frame %d"
24910msgstr "Kadar %d"
24911
24912#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
24913msgid "Frame"
24914msgstr "Kadar"
24915
24916#: ../app/tools/tools-enums.c:25
24917msgctxt "bucket-fill-area"
24918msgid "Fill whole selection"
24919msgstr "Popuni čitav izbor"
24920
24921#: ../app/tools/tools-enums.c:26
24922msgctxt "bucket-fill-area"
24923msgid "Fill similar colors"
24924msgstr "Popuni slične boje"
24925
24926#: ../app/tools/tools-enums.c:27
24927msgctxt "bucket-fill-area"
24928msgid "Fill by line art detection"
24929msgstr "Popuni grafički crtež"
24930
24931#: ../app/tools/tools-enums.c:57
24932msgctxt "line-art-source"
24933msgid "All visible layers"
24934msgstr "Svi vidljivi slojevi"
24935
24936#: ../app/tools/tools-enums.c:58
24937msgctxt "line-art-source"
24938msgid "Active layer"
24939msgstr "Izabrani sloj"
24940
24941# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
24942#: ../app/tools/tools-enums.c:59
24943msgctxt "line-art-source"
24944msgid "Layer below the active one"
24945msgstr "Sloj ispod aktivnog"
24946
24947#: ../app/tools/tools-enums.c:60
24948msgctxt "line-art-source"
24949msgid "Layer above the active one"
24950msgstr "Sloj iznad aktivnog"
24951
24952#: ../app/tools/tools-enums.c:89
24953msgctxt "rect-select-mode"
24954msgid "Free select"
24955msgstr "Slobodan izbor"
24956
24957#: ../app/tools/tools-enums.c:90
24958msgctxt "rect-select-mode"
24959msgid "Fixed size"
24960msgstr "Neizmenjiva veličina"
24961
24962#: ../app/tools/tools-enums.c:91
24963msgctxt "rect-select-mode"
24964msgid "Fixed aspect ratio"
24965msgstr "Neizmenjiv odnos razmere"
24966
24967#: ../app/tools/tools-enums.c:121
24968msgctxt "transform-type"
24969msgid "Layer"
24970msgstr "Sloj"
24971
24972#: ../app/tools/tools-enums.c:122
24973msgctxt "transform-type"
24974msgid "Selection"
24975msgstr "Izbor"
24976
24977#: ../app/tools/tools-enums.c:123
24978msgctxt "transform-type"
24979msgid "Path"
24980msgstr "Putanju"
24981
24982#: ../app/tools/tools-enums.c:124
24983msgctxt "transform-type"
24984msgid "Image"
24985msgstr "Slika"
24986
24987#: ../app/tools/tools-enums.c:217
24988msgctxt "matting-draw-mode"
24989msgid "Draw foreground"
24990msgstr "Iscrtaj prednji plan"
24991
24992#: ../app/tools/tools-enums.c:218
24993msgctxt "matting-draw-mode"
24994msgid "Draw background"
24995msgstr "Iscrtaj pozadinu"
24996
24997#: ../app/tools/tools-enums.c:219
24998msgctxt "matting-draw-mode"
24999msgid "Draw unknown"
25000msgstr "Iscrtaj nepoznato"
25001
25002#: ../app/tools/tools-enums.c:247
25003msgctxt "matting-preview-mode"
25004msgid "Color"
25005msgstr "U boji"
25006
25007#: ../app/tools/tools-enums.c:248
25008msgctxt "matting-preview-mode"
25009msgid "Grayscale"
25010msgstr "Crno-belo"
25011
25012#: ../app/tools/tools-enums.c:277
25013msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25014msgid "Focal length"
25015msgstr "Žižna dužina"
25016
25017#: ../app/tools/tools-enums.c:278
25018msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25019msgid "Field of view (relative to image)"
25020msgstr "Polje fokusa (u odnosu na sliku)"
25021
25022#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
25023#. Keep it short.
25024#: ../app/tools/tools-enums.c:281
25025msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25026msgid "FOV (image)"
25027msgstr "Fokus (slika)"
25028
25029#: ../app/tools/tools-enums.c:282
25030msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25031msgid "Field of view (relative to item)"
25032msgstr "Polje fokusa (u odnosu na stavku)"
25033
25034#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
25035#. Keep it short.
25036#: ../app/tools/tools-enums.c:285
25037msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25038msgid "FOV (item)"
25039msgstr "Fokus (stavka)"
25040
25041#: ../app/tools/tools-enums.c:318
25042msgctxt "warp-behavior"
25043msgid "Move pixels"
25044msgstr "Premesti piksele"
25045
25046#: ../app/tools/tools-enums.c:319
25047msgctxt "warp-behavior"
25048msgid "Grow area"
25049msgstr "Uvećaj oblast"
25050
25051#: ../app/tools/tools-enums.c:320
25052msgctxt "warp-behavior"
25053msgid "Shrink area"
25054msgstr "Skupi oblast"
25055
25056#: ../app/tools/tools-enums.c:321
25057msgctxt "warp-behavior"
25058msgid "Swirl clockwise"
25059msgstr "Uvrni na levo"
25060
25061#: ../app/tools/tools-enums.c:322
25062msgctxt "warp-behavior"
25063msgid "Swirl counter-clockwise"
25064msgstr "Uvrni na desno"
25065
25066#: ../app/tools/tools-enums.c:323
25067msgctxt "warp-behavior"
25068msgid "Erase warping"
25069msgstr "Obriši vrtlog"
25070
25071#: ../app/tools/tools-enums.c:324
25072msgctxt "warp-behavior"
25073msgid "Smooth warping"
25074msgstr "Ugladi vrtlog"
25075
25076#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
25077msgctxt "undo-type"
25078msgid "Rename Path"
25079msgstr "Promena naziva putanje"
25080
25081#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
25082msgctxt "undo-type"
25083msgid "Move Path"
25084msgstr "Pomeranje putanje"
25085
25086#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
25087msgctxt "undo-type"
25088msgid "Scale Path"
25089msgstr "Razmera putanje"
25090
25091#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
25092msgctxt "undo-type"
25093msgid "Resize Path"
25094msgstr "Promena veličine putanje"
25095
25096#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
25097msgctxt "undo-type"
25098msgid "Flip Path"
25099msgstr "Izvrtanje putanje"
25100
25101#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
25102msgctxt "undo-type"
25103msgid "Rotate Path"
25104msgstr "Rotiranje putanje"
25105
25106#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
25107msgctxt "undo-type"
25108msgid "Transform Path"
25109msgstr "Preobražaj putanje"
25110
25111#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
25112msgctxt "undo-type"
25113msgid "Fill Path"
25114msgstr "Popuni putanju"
25115
25116#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
25117msgctxt "undo-type"
25118msgid "Stroke Path"
25119msgstr "Iscrtavanje putanje"
25120
25121#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
25122msgctxt "undo-type"
25123msgid "Path to Selection"
25124msgstr "Putanja u izbor"
25125
25126#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
25127msgctxt "undo-type"
25128msgid "Reorder Path"
25129msgstr "Promena redosleda putanje"
25130
25131#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
25132msgctxt "undo-type"
25133msgid "Raise Path"
25134msgstr "Izdizanje putanje"
25135
25136#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
25137msgctxt "undo-type"
25138msgid "Raise Path to Top"
25139msgstr "Izdizanje putanje na vrh"
25140
25141#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
25142msgctxt "undo-type"
25143msgid "Lower Path"
25144msgstr "Spuštanje putanje"
25145
25146#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
25147msgctxt "undo-type"
25148msgid "Lower Path to Bottom"
25149msgstr "Spuštanje putanje na dno"
25150
25151#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
25152msgid "Path cannot be raised higher."
25153msgstr "Ne možete više podići putanju."
25154
25155#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
25156msgid "Path cannot be lowered more."
25157msgstr "Ne možete više spustiti putanju."
25158
25159#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
25160msgid "Move Path"
25161msgstr "Premesti putanju"
25162
25163#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
25164msgid "Flip Path"
25165msgstr "Izvrni putanju"
25166
25167#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
25168msgid "Rotate Path"
25169msgstr "Rotiraj putanju"
25170
25171#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
25172msgid "Transform Path"
25173msgstr "Preobrazi putanju"
25174
25175#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
25176#, c-format
25177msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
25178msgstr "Nisam uspeo da sačuvam SVG datoteku „%s“: %s"
25179
25180#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
25181msgid "Import Paths"
25182msgstr "Uvezite putanje"
25183
25184#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
25185msgid "Imported Path"
25186msgstr "Uvezena putanja"
25187
25188#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
25189#, c-format
25190msgid "No paths found in '%s'"
25191msgstr "Nisam našao putanje u „%s“"
25192
25193#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
25194msgid "No paths found in the buffer"
25195msgstr "Nisam našao putanje u međumemoriji"
25196
25197#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
25198#, c-format
25199msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
25200msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s"
25201
25202#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
25203msgid "_Search:"
25204msgstr "_Traži:"
25205
25206#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
25207#, c-format
25208msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25209msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25210
25211#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
25212#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
25213msgid "Action"
25214msgstr "Radnja"
25215
25216#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
25217msgid "Shortcut"
25218msgstr "Prečica"
25219
25220#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
25221msgid "Name"
25222msgstr "Naziv"
25223
25224#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
25225msgid "Changing shortcut failed."
25226msgstr "Nisam uspeo da izmenim prečicu."
25227
25228#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
25229msgid "Conflicting Shortcuts"
25230msgstr "Sukobljene prečice"
25231
25232#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
25233msgid "_Reassign Shortcut"
25234msgstr "Pro_meni prečicu"
25235
25236#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
25237#, c-format
25238msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
25239msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“."
25240
25241#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
25242#, c-format
25243msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
25244msgstr "Ponovno dodeljivanje prečice će dovesti do njenog uklanjanja iz „%s“."
25245
25246#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
25247msgid "Invalid shortcut."
25248msgstr "Neispravna prečica."
25249
25250#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
25251msgid "F1 cannot be remapped."
25252msgstr "Ne možete da promenite funkciju tastera F1."
25253
25254#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
25255#, c-format
25256msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
25257msgstr "Alt+%d se koristi za prebacivanje na ekran %d i ne možete ga promeniti."
25258
25259#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
25260msgid "Removing shortcut failed."
25261msgstr "Nisam uspeo da uklonim prečicu."
25262
25263#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
25264msgid "Shape:"
25265msgstr "Oblik:"
25266
25267#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
25268msgid "Spikes"
25269msgstr "Šiljci"
25270
25271#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
25272#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
25273msgid "Percentage of width of brush"
25274msgstr "Procenti širine četkice"
25275
25276#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
25277#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
25278msgid "(None)"
25279msgstr "(Ništa)"
25280
25281#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
25282msgid "Clipboard"
25283msgstr "Spisak isečaka"
25284
25285#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
25286msgid "Add the current color to the color history"
25287msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja"
25288
25289#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
25290msgid "Available Filters"
25291msgstr "Dostupni filteri"
25292
25293#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
25294msgid "Move the selected filter up"
25295msgstr "Premesti izabrani filter naviše"
25296
25297#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
25298msgid "Move the selected filter down"
25299msgstr "Premesti izabrani filter naniže"
25300
25301#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
25302msgid "Reset the selected filter to default values"
25303msgstr "Vraća izabrani filter na osnovne vrednosti"
25304
25305#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
25306#, c-format
25307msgid "Add '%s' to the list of active filters"
25308msgstr "Dodaj „%s“ u spisak primenjenih filtera"
25309
25310#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
25311#, c-format
25312msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
25313msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka primenjenih filtera"
25314
25315#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
25316msgid "No filter selected"
25317msgstr "Nije izabran filter"
25318
25319#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
25320#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
25321msgctxt "Coordinates"
25322msgid "X:"
25323msgstr "X:"
25324
25325#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
25326#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
25327msgctxt "Coordinates"
25328msgid "Y:"
25329msgstr "Y:"
25330
25331#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
25332#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
25333msgctxt "Coordinates"
25334msgid "n/a"
25335msgstr "nema"
25336
25337#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
25338#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
25339msgctxt "Grayscale"
25340msgid "V:"
25341msgstr "Vrednost:"
25342
25343#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
25344#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
25345#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
25346#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
25347#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
25348#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
25349msgctxt "Alpha channel"
25350msgid "A:"
25351msgstr "Alfa:"
25352
25353#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
25354#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
25355msgctxt "RGB"
25356msgid "R:"
25357msgstr "Crvena:"
25358
25359#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
25360#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
25361msgctxt "RGB"
25362msgid "G:"
25363msgstr "Zelena:"
25364
25365#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
25366#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
25367msgctxt "RGB"
25368msgid "B:"
25369msgstr "Plava:"
25370
25371#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
25372#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
25373msgctxt "Indexed color"
25374msgid "Index:"
25375msgstr "Indeks:"
25376
25377#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
25378#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
25379msgctxt "Color representation"
25380msgid "Hex:"
25381msgstr "Heks:"
25382
25383#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
25384#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
25385msgctxt "HSV color space"
25386msgid "H:"
25387msgstr "Nijansa:"
25388
25389#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
25390#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
25391msgctxt "HSV color space"
25392msgid "S:"
25393msgstr "Zasićenost:"
25394
25395#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
25396#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
25397msgctxt "HSV color space"
25398msgid "V:"
25399msgstr "Vrednost:"
25400
25401#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
25402#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
25403msgctxt "LCH color space"
25404msgid "L*:"
25405msgstr "Svetlina:"
25406
25407#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
25408#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
25409msgctxt "LCH color space"
25410msgid "C*:"
25411msgstr "Hroma:"
25412
25413#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
25414#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
25415msgctxt "LCH color space"
25416msgid "h°:"
25417msgstr "Nijansa°:"
25418
25419#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
25420#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
25421msgctxt "Lab color space"
25422msgid "L*:"
25423msgstr "Svetlina:"
25424
25425#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
25426#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
25427msgctxt "Lab color space"
25428msgid "a*:"
25429msgstr "a*:"
25430
25431#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
25432#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
25433msgctxt "Lab color space"
25434msgid "b*:"
25435msgstr "b*:"
25436
25437#. TRANSLATORS: x from xyY color space
25438#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
25439msgctxt "xyY color space"
25440msgid "x:"
25441msgstr "x:"
25442
25443#. TRANSLATORS: y from xyY color space
25444#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
25445msgctxt "xyY color space"
25446msgid "y:"
25447msgstr "y:"
25448
25449#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
25450#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
25451msgctxt "xyY color space"
25452msgid "Y:"
25453msgstr "Y:"
25454
25455#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
25456#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
25457msgctxt "Yu'v' color space"
25458msgid "Y:"
25459msgstr "Y:"
25460
25461#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
25462#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
25463msgctxt "Yu'v' color space"
25464msgid "u':"
25465msgstr "u':"
25466
25467#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
25468#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
25469msgctxt "Yu'v' color space"
25470msgid "v':"
25471msgstr "v':"
25472
25473#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
25474#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
25475msgctxt "CMYK"
25476msgid "C:"
25477msgstr "Plavičasta:"
25478
25479#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
25480#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
25481msgctxt "CMYK"
25482msgid "M:"
25483msgstr "Ljubičasta:"
25484
25485#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
25486#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
25487msgctxt "CMYK"
25488msgid "Y:"
25489msgstr "Žuta:"
25490
25491#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
25492#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
25493msgctxt "CMYK"
25494msgid "K:"
25495msgstr "Crna:"
25496
25497#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
25498msgctxt "Color value"
25499msgid "n/a"
25500msgstr "nema"
25501
25502#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
25503msgid "Color index:"
25504msgstr "Indeks boje:"
25505
25506#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
25507msgid "HTML notation:"
25508msgstr "HTML zapis:"
25509
25510#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
25511#, c-format
25512msgid "Edit colormap entry #%d"
25513msgstr "Uredite unos #%d boje palete"
25514
25515#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
25516msgid "Edit Colormap Entry"
25517msgstr "Uredite unos boje palete"
25518
25519#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
25520msgid "Only indexed images have a colormap."
25521msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja."
25522
25523#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
25524msgctxt "compression"
25525msgid "None"
25526msgstr "Ništa"
25527
25528#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
25529msgctxt "compression"
25530msgid "Best performance"
25531msgstr "Najbolji učinak"
25532
25533#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
25534msgctxt "compression"
25535msgid "Balanced"
25536msgstr "Balansirano"
25537
25538#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
25539msgctxt "compression"
25540msgid "Best compression"
25541msgstr "Najbolja kompresija"
25542
25543#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
25544msgid "Smaller Previews"
25545msgstr "Manji pregledi"
25546
25547#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
25548msgid "Larger Previews"
25549msgstr "Veći pregledi"
25550
25551#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
25552msgid "_Dump events from this controller"
25553msgstr "_Ispiši događaje sa ovog upravljača"
25554
25555#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
25556msgid "_Enable this controller"
25557msgstr "_Uključi ovaj upravljač"
25558
25559#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
25560msgid "Name:"
25561msgstr "Naziv:"
25562
25563#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
25564msgid "State:"
25565msgstr "Stanje:"
25566
25567#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
25568msgid "Event"
25569msgstr "Događaj"
25570
25571#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
25572msgid "_Grab event"
25573msgstr "_Uhvati događaj"
25574
25575#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
25576msgid "Select the next event arriving from the controller"
25577msgstr "Izaberite naredni događaj koji stiže sa upravljača"
25578
25579#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
25580msgid "_Edit event"
25581msgstr "_Uredi događaj"
25582
25583#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
25584msgid "_Clear event"
25585msgstr "_Očisti događaj"
25586
25587#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
25588#, c-format
25589msgid "Remove the action assigned to '%s'"
25590msgstr "Ukloni radnju dodeljenu za „%s“"
25591
25592#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
25593#, c-format
25594msgid "Assign an action to '%s'"
25595msgstr "Dodeli radnju za „%s“"
25596
25597#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
25598#, c-format
25599msgid "Select Action for Event '%s'"
25600msgstr "Izaberite radnju za događaj „%s“"
25601
25602#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
25603msgid "Select Controller Event Action"
25604msgstr "Izaberite događaj za radnju upravljača"
25605
25606#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
25607msgid "Enabled"
25608msgstr "Omogućeno"
25609
25610#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
25611msgid "Debug events"
25612msgstr "Događaji za uklanjanje grešaha"
25613
25614#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
25615#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
25616#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
25617#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
25618#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
25619#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
25620#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
25621#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
25622msgid "Cursor Up"
25623msgstr "Kurzor gore"
25624
25625#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
25626#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
25627#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
25628#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
25629#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
25630#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
25631#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
25632#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
25633msgid "Cursor Down"
25634msgstr "Kurzor dole"
25635
25636#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
25637#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
25638#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
25639#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
25640#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
25641#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
25642#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
25643#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
25644msgid "Cursor Left"
25645msgstr "Kurzor levo"
25646
25647#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
25648#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
25649#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
25650#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
25651#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
25652#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
25653#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
25654#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
25655msgid "Cursor Right"
25656msgstr "Kurzor desno"
25657
25658#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
25659msgid "Keyboard"
25660msgstr "Tastatura"
25661
25662#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
25663msgid "Keyboard Events"
25664msgstr "Događaji tastature"
25665
25666#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
25667#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
25668#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
25669msgid "Ready"
25670msgstr "Spremno"
25671
25672#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
25673msgid "Available Controllers"
25674msgstr "Dostupni upravljači"
25675
25676#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
25677msgid "Active Controllers"
25678msgstr "Radni upravljači"
25679
25680#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
25681msgid "Configure the selected controller"
25682msgstr "Podesi izabrani upravljač"
25683
25684#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
25685msgid "Move the selected controller up"
25686msgstr "Premesti izabrani upravljač naviše"
25687
25688#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
25689msgid "Move the selected controller down"
25690msgstr "Premesti izabrani upravljač naniže"
25691
25692#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
25693#, c-format
25694msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
25695msgstr "Dodaj „%s“ u spisak radnih upravljača"
25696
25697#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
25698#, c-format
25699msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
25700msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska radnih upravljača"
25701
25702#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
25703msgid ""
25704"There can only be one active keyboard controller.\n"
25705"\n"
25706"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
25707msgstr ""
25708"Može postojati samo jedan radni upravljač tastature.\n"
25709"\n"
25710"Već imate upravljač tastature na spisku radnih upravljača."
25711
25712#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
25713msgid ""
25714"There can only be one active wheel controller.\n"
25715"\n"
25716"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
25717msgstr ""
25718"Može postojati samo jedan radni upravljač točkića.\n"
25719"\n"
25720"Već imate upravljač točkića na spisku radnih upravljača."
25721
25722#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
25723msgid ""
25724"There can only be one active mouse controller.\n"
25725"\n"
25726"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
25727msgstr ""
25728"Može postojati samo jedan radni upravljač miša.\n"
25729"\n"
25730"Već imate upravljač miša na spisku radnih upravljača."
25731
25732#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
25733msgid "Remove Controller?"
25734msgstr "Da uklonim uravljač?"
25735
25736#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
25737msgid "_Disable Controller"
25738msgstr "_Onemogući upravljač"
25739
25740#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
25741msgid "_Remove Controller"
25742msgstr "_Ukloni upravljač"
25743
25744#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
25745#, c-format
25746msgid "Remove Controller '%s'?"
25747msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?"
25748
25749#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
25750msgid ""
25751"Removing this controller from the list of active controllers will "
25752"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
25753"\n"
25754"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
25755"removing it."
25756msgstr ""
25757"Uklanjanje ovog upravljača iz spiska radnih upravljača će trajno obrisati sva "
25758"mapiranja događaja koja ste podesili.\n"
25759"\n"
25760"Izaberite „Isključi upravljač“ da isključite upravljač bez njegovog uklanjanja."
25761
25762#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
25763msgid "Configure Input Controller"
25764msgstr "Podesi upravljač ulaza"
25765
25766#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
25767#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
25768#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
25769#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
25770#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
25771#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
25772#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
25773#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
25774msgid "Button 8"
25775msgstr "Dugme 8"
25776
25777#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
25778#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
25779#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
25780#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
25781#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
25782#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
25783#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
25784#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
25785msgid "Button 9"
25786msgstr "Dugme 9"
25787
25788#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
25789#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
25790#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
25791#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
25792#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
25793#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
25794#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
25795#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
25796msgid "Button 10"
25797msgstr "Dugme 10"
25798
25799#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
25800#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
25801#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
25802#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
25803#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
25804#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
25805#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
25806#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
25807msgid "Button 11"
25808msgstr "Dugme 11"
25809
25810#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
25811#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
25812#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
25813#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
25814#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
25815#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
25816#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
25817#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
25818msgid "Button 12"
25819msgstr "Dugme 12"
25820
25821#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
25822msgid "Mouse Buttons"
25823msgstr "Dugme miša"
25824
25825#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
25826msgid "Mouse Button Events"
25827msgstr "Događaji dugmeta miša"
25828
25829#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
25830#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
25831#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
25832#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
25833#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
25834#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
25835#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
25836#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
25837msgid "Scroll Up"
25838msgstr "Klizaj naviše"
25839
25840#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
25841#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
25842#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
25844#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
25845#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
25846#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
25847#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
25848msgid "Scroll Down"
25849msgstr "Klizaj naniže"
25850
25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
25852#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
25853#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
25854#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
25856#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
25857#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
25858#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
25859msgid "Scroll Left"
25860msgstr "Klizaj levo"
25861
25862#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
25863#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
25864#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
25866#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
25867#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
25868#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
25869#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
25870msgid "Scroll Right"
25871msgstr "Klizaj desno"
25872
25873#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
25874msgid "Mouse Wheel"
25875msgstr "Točkić miša"
25876
25877#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
25878msgid "Mouse Wheel Events"
25879msgstr "Događaji točkića miša"
25880
25881#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
25882msgid "Copy Bug Information"
25883msgstr "Kopiraj podatke o grešci"
25884
25885#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
25886msgid "Open Bug Tracker"
25887msgstr "Otvori program za prijavu greške"
25888
25889#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
25890msgid "See bug details"
25891msgstr "Prikaži podatke o greški"
25892
25893#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
25894msgid "Go to _Download page"
25895msgstr "Idi na stranicu za _preuzimanje"
25896
25897#. Recommend an update.
25898#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
25899#, c-format
25900msgid ""
25901"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
25902"It is recommended to update."
25903msgstr ""
25904"Novije izdanje Gima (%s) je objavljeno %s.\n"
25905"Preporučljivo je da ažurirate vaše izdanje."
25906
25907#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
25908msgid "You are running an unsupported version!"
25909msgstr "Pokrenuli ste verziju koja nije podržana!"
25910
25911#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
25912#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588
25913msgid ""
25914"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
25915msgstr ""
25916"Kako bi pomogli da unapredimo Gimp, možete nam poslati izveštaj o grešci u "
25917"nekoliko jednostavnih koraka:"
25918
25919#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
25920#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
25921msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
25922msgstr "Kopirajte podatke o greški među isečke klikom na: "
25923
25924#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
25925#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
25926msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
25927msgstr "Otvorite program za praćenje grešaka klikom na: "
25928
25929#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
25930#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
25931msgid "Create a login if you don't have one yet."
25932msgstr "Otvorite nalog ukoliko ga još uvek nemate."
25933
25934#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
25935#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
25936msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
25937msgstr "Ubacite kopirani tekst u polje za prijavljivanje greške."
25938
25939#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
25940#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
25941msgid ""
25942"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
25943"were doing when this error occurred."
25944msgstr ""
25945"Dodajte relevantne podatke na engleskom jeziku u izveštaju o grešci i "
25946"objasnite šta ste radili kada je došlo do greške."
25947
25948#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
25949msgid ""
25950"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
25951"save your work and restart GIMP."
25952msgstr ""
25953"Greška možda ostavi Gimp u nestalnom stanju. Savetujemo da sačuvate vaš rad i "
25954"ponovo pokrenete Gimp."
25955
25956#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
25957msgid ""
25958"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
25959"make your software awesome."
25960msgstr ""
25961"Možete izabrati da zatvorite prozorče, ali je slanje ovakvih grešaka najbolji "
25962"način da učinimo program savršenim."
25963
25964#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358
25965msgid "The operating system is out of memory or resources."
25966msgstr "Operativni sistem nema dovoljno memorije ili resursa."
25967
25968#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361
25969msgid "The specified file was not found."
25970msgstr "Izabrana datoteka nije pronađena."
25971
25972#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364
25973msgid "The specified path was not found."
25974msgstr "Izabrana putanja nije pronađena."
25975
25976#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367
25977msgid ""
25978"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
25979msgstr ""
25980"Neispravna .exe datoteka (nije Microsoft Win32 .exe ili greška u .exe slici)."
25981
25982#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370
25983msgid "The operating system denied access to the specified file."
25984msgstr "Operativni sistem je odbio da pristupi izabranoj datoteci."
25985
25986#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373
25987msgid "The file name association is incomplete or invalid."
25988msgstr "Povezivanje imena datoteke nije potpuno ili je pogrešno."
25989
25990#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376
25991msgid "DDE transaction busy"
25992msgstr "DDE prenos je zauzet"
25993
25994#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379
25995msgid "The DDE transaction failed."
25996msgstr "DDE prenos nije uspeo."
25997
25998#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382
25999msgid "The DDE transaction timed out."
26000msgstr "Isteklo je vremen za DDE prenos."
26001
26002#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385
26003msgid "The specified DLL was not found."
26004msgstr "Izabrani DLL nije pronađen."
26005
26006#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388
26007msgid "There is no application associated with the given file name extension."
26008msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu vrstu datoteke."
26009
26010#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391
26011msgid "There was not enough memory to complete the operation."
26012msgstr "Nema dovoljno mesta u memoriji za završetak ove operacije."
26013
26014#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394
26015msgid "A sharing violation occurred."
26016msgstr "Došlo je do kršenja pravila za deljenje."
26017
26018#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397
26019msgid "Unknown Microsoft Windows error."
26020msgstr "Nepoznata greška u sustemu Microsoft Windows."
26021
26022#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400
26023#, c-format
26024msgid "Failed to open '%s': %s"
26025msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
26026
26027#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554
26028#, c-format
26029msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
26030msgstr "Gimp se srušio uz kobnu grešku: %s"
26031
26032#. First error. Let's just display it.
26033#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
26034#, c-format
26035msgid "GIMP encountered an error: %s"
26036msgstr "Gimp je naišao na grešku: %s"
26037
26038#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
26039#. * part anyway.
26040#.
26041#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569
26042#, c-format
26043msgid "GIMP encountered several critical errors!"
26044msgstr "Nekoliko kritičnih grešaka se javilo u Gimpu!"
26045
26046#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621
26047msgid "_Restart GIMP"
26048msgstr "Ponovo po_kreni Gimp"
26049
26050#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
26051msgctxt "dashboard-variable"
26052msgid "Occupied"
26053msgstr "Zauzeto"
26054
26055#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
26056msgid "Tile cache occupied size"
26057msgstr "Zauzet prostor u ostavu za pločice"
26058
26059#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
26060msgctxt "dashboard-variable"
26061msgid "Maximum"
26062msgstr "Najviše"
26063
26064#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
26065msgid "Maximal tile cache occupied size"
26066msgstr "Najveća veličina prostora za ostavu pločica"
26067
26068#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
26069msgctxt "dashboard-variable"
26070msgid "Limit"
26071msgstr "Ograničenje"
26072
26073#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
26074msgid "Tile cache size limit"
26075msgstr "Ograničenje veličine ostave pločica"
26076
26077#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
26078msgctxt "dashboard-variable"
26079msgid "Compression"
26080msgstr "Kompresija"
26081
26082#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
26083msgid "Tile cache compression ratio"
26084msgstr "Odnos kompresije u ostavi za pločice"
26085
26086#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
26087msgctxt "dashboard-variable"
26088msgid "Hit/Miss"
26089msgstr "Pogodak/promašaj"
26090
26091#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
26092msgid "Tile cache hit/miss ratio"
26093msgstr "Razmera pogotka/promašenih za ostavu pločica"
26094
26095#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
26096msgid "Swap file occupied size"
26097msgstr "Veličina zauzete datoteke za ostavu"
26098
26099#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
26100msgctxt "dashboard-variable"
26101msgid "Size"
26102msgstr "Veličina"
26103
26104#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
26105msgid "Swap file size"
26106msgstr "Veličina datoteke za ostavu"
26107
26108#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
26109msgid "Swap file size limit"
26110msgstr "Ograničenje veličine datoteke za ostavu"
26111
26112#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
26113msgctxt "dashboard-variable"
26114msgid "Queued"
26115msgstr "Zakazano"
26116
26117#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
26118msgid "Size of data queued for writing to the swap"
26119msgstr "Veličina podataka koji su zakazanu za upis u ostavu"
26120
26121#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
26122msgctxt "dashboard-variable"
26123msgid "Queue stalls"
26124msgstr "Zakazani upisi"
26125
26126#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
26127msgid ""
26128"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
26129msgstr ""
26130"Broj pokušaja na upis u ostavu nakon koga se proces zaustavlja zbog popunjenog "
26131"boja zakazanih paketa"
26132
26133#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
26134msgctxt "dashboard-variable"
26135msgid "Queue full"
26136msgstr "Zakazano je popunjeno"
26137
26138#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
26139msgid "Whether the swap queue is full"
26140msgstr "Određuje da li je ostava zakazanog puna"
26141
26142#. Translators: this is the past participle form of "read",
26143#. *              as in "total amount of data read from the swap".
26144#.
26145#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
26146msgctxt "dashboard-variable"
26147msgid "Read"
26148msgstr "Čitanje"
26149
26150#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
26151msgid "Total amount of data read from the swap"
26152msgstr "Ukupna količina podataka pročitanih iz ostave"
26153
26154#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
26155msgctxt "dashboard-variable"
26156msgid "Read throughput"
26157msgstr "Brzina čitanja"
26158
26159#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
26160msgid "The rate at which data is read from the swap"
26161msgstr "Protok kojim se podaci čitaju iz ostave"
26162
26163#. Translators: this is the past participle form of "write",
26164#. *              as in "total amount of data written to the swap".
26165#.
26166#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
26167msgctxt "dashboard-variable"
26168msgid "Written"
26169msgstr "Upisano"
26170
26171#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
26172msgid "Total amount of data written to the swap"
26173msgstr "Ukupna količina podataka upisanih u ostavu"
26174
26175#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
26176msgctxt "dashboard-variable"
26177msgid "Write throughput"
26178msgstr "Brzina upisa"
26179
26180#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
26181msgid "The rate at which data is written to the swap"
26182msgstr "Protok kojim se podaci čuvaju u ostavu"
26183
26184#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
26185msgid "Swap compression ratio"
26186msgstr "Odnos kompresije u ostavi"
26187
26188#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
26189msgctxt "dashboard-variable"
26190msgid "Usage"
26191msgstr "Procesor"
26192
26193#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
26194msgid "Total CPU usage"
26195msgstr "Ukupna količina procesorske snage"
26196
26197#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
26198#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
26199msgctxt "dashboard-variable"
26200msgid "Active"
26201msgstr "Radi"
26202
26203# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
26204#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
26205msgid "Whether the CPU is active"
26206msgstr "Ispisuje da li je procesor aktivan"
26207
26208#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
26209msgid "Total amount of time the CPU has been active"
26210msgstr "Ukupna količina vremena tokom koga je procesor bio aktivan"
26211
26212#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
26213msgctxt "dashboard-variable"
26214msgid "Used"
26215msgstr "Iskorišćeno"
26216
26217#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
26218msgid "Amount of memory used by the process"
26219msgstr "Količina memorije koju koriste procesi"
26220
26221#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
26222msgctxt "dashboard-variable"
26223msgid "Available"
26224msgstr "Dostupno"
26225
26226#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
26227msgid "Amount of available physical memory"
26228msgstr "Količina dostupne fizičke memorije"
26229
26230#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
26231msgid "Physical memory size"
26232msgstr "Veličina fizičke memorije"
26233
26234#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
26235msgctxt "dashboard-variable"
26236msgid "Mipmapped"
26237msgstr "Mipmapirano"
26238
26239#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
26240msgid "Total size of processed mipmapped data"
26241msgstr "Ukupna količina obrađenih mipmap podataka"
26242
26243#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
26244msgctxt "dashboard-variable"
26245msgid "Assigned"
26246msgstr "Dodeljeno"
26247
26248#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
26249msgid "Number of assigned worker threads"
26250msgstr "Broj dodeljenih niti procesora"
26251
26252#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
26253msgid "Number of active worker threads"
26254msgstr "Broj aktivnih radnih niti procesora"
26255
26256#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
26257msgctxt "dashboard-variable"
26258msgid "Async"
26259msgstr "Asinhrono"
26260
26261#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
26262msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
26263msgstr "Broj pokrenutih asinhronih radnji"
26264
26265#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
26266msgctxt "dashboard-variable"
26267msgid "Tile"
26268msgstr "Tajl"
26269
26270#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
26271msgid "Total size of tile memory"
26272msgstr "Ukupna veličina u memorijskim pločama"
26273
26274#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
26275msgctxt "dashboard-variable"
26276msgid "Scratch"
26277msgstr "Skreč"
26278
26279#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
26280msgid "Total size of scratch memory"
26281msgstr "Ukupna veličina u memorijskom nizu"
26282
26283#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
26284#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
26285#.
26286#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
26287msgctxt "dashboard-variable"
26288msgid "TempBuf"
26289msgstr "TempBaf"
26290
26291#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
26292msgid "Total size of temporary buffers"
26293msgstr "Ukupna veličina privremenog pufera"
26294
26295#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
26296msgctxt "dashboard-group"
26297msgid "Cache"
26298msgstr "Keš"
26299
26300#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
26301msgid "In-memory tile cache"
26302msgstr "Veličina keša koji se nalazi unutar memorijske ploče"
26303
26304#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
26305msgctxt "dashboard-group"
26306msgid "Swap"
26307msgstr "Svap"
26308
26309#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
26310msgid "On-disk tile swap"
26311msgstr "Memorijska ostava na disku"
26312
26313#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
26314msgctxt "dashboard-group"
26315msgid "CPU"
26316msgstr "Procesor"
26317
26318#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
26319msgid "CPU usage"
26320msgstr "Iskorišćenost procesora"
26321
26322#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
26323msgctxt "dashboard-group"
26324msgid "Memory"
26325msgstr "Memorija"
26326
26327#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
26328msgid "Memory usage"
26329msgstr "Iskorišćenost memorije"
26330
26331#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
26332msgctxt "dashboard-variable"
26333msgid "Cache"
26334msgstr "Keš"
26335
26336#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
26337msgctxt "dashboard-group"
26338msgid "Misc"
26339msgstr "Razno"
26340
26341#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
26342msgid "Miscellaneous information"
26343msgstr "Ostali podaci"
26344
26345#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
26346msgid "Select fields"
26347msgstr "Izaberi polja"
26348
26349#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
26350#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296
26351msgctxt "dashboard-value"
26352msgid "N/A"
26353msgstr "nema"
26354
26355#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308
26356msgctxt "dashboard-value"
26357msgid "Yes"
26358msgstr "Da"
26359
26360#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309
26361msgctxt "dashboard-value"
26362msgid "No"
26363msgstr "Ne"
26364
26365#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
26366#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
26367#. * is an abbreviation for "per second".
26368#.
26369#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390
26370#, c-format
26371msgid "%g/s"
26372msgstr "%g/s"
26373
26374#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
26375#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
26376#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
26377#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
26378#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
26379#.
26380#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298
26381#, c-format
26382msgid "%s/s"
26383msgstr "%s/s"
26384
26385#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376
26386msgid "N/A"
26387msgstr "nema"
26388
26389#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754
26390msgid "Resolving symbol information..."
26391msgstr "Rešavam podatke o simbolima…"
26392
26393#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
26394#, c-format
26395msgid "%s (read only)"
26396msgstr "%s (samo za čitanje)"
26397
26398#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
26399msgid "Delete the selected device"
26400msgstr "Obriši izabrani uređaj"
26401
26402#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
26403msgid "Delete Device Settings"
26404msgstr "Obriši podešavanja uređaja"
26405
26406#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
26407#, c-format
26408msgid "Delete \"%s\"?"
26409msgstr "Da obrišem „%s“?"
26410
26411#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
26412msgid ""
26413"You are about to delete this device's stored settings.\n"
26414"The next time this device is plugged, default settings will be used."
26415msgstr ""
26416"Ovim ćete obrisati sačuvana podešavanja uređaja.\n"
26417"Pri sledećem priključenju uređaja, koristiće osnovna podešavanja."
26418
26419#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
26420msgid "Pressure curve"
26421msgstr "Kriva pritiska"
26422
26423#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
26424#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
26425#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
26426msgid "Pressure"
26427msgstr "Pritisak"
26428
26429#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
26430msgid "X tilt"
26431msgstr "X nagib"
26432
26433#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
26434msgid "Y tilt"
26435msgstr "Y nagib"
26436
26437#. Wheel as in mouse or input device wheel.
26438#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
26439#. * See bug 791455.
26440#.
26441#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
26442#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
26443msgid "Wheel/Rotation"
26444msgstr "Točkić/okretanje"
26445
26446#. the axes
26447#. The axes of an input device
26448#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
26449msgid "Axes"
26450msgstr "Ose"
26451
26452#. the keys
26453#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
26454msgid "Keys"
26455msgstr "Tasteri"
26456
26457#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
26458#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
26459#, c-format
26460msgid "none"
26461msgstr "ništa"
26462
26463#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
26464#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
26465#, c-format
26466msgid "%s Curve"
26467msgstr "„%s“ kriva"
26468
26469#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
26470#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
26471msgid "_Reset Curve"
26472msgstr "Vrati _krivu"
26473
26474#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
26475#, c-format
26476msgid "The axis '%s' has no curve"
26477msgstr "„%s“ osa nema krivu"
26478
26479#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
26480msgid "Save device status"
26481msgstr "Sačuvajte stanje uređaja"
26482
26483#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
26484#, c-format
26485msgid "Foreground: %d, %d, %d"
26486msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d"
26487
26488#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
26489#, c-format
26490msgid "Background: %d, %d, %d"
26491msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d"
26492
26493#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
26494msgid "The given filename does not have any known file extension."
26495msgstr "Dati naziv datoteke ne sadrži nijedno poznato proširenje datoteke."
26496
26497#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
26498msgid "File Exists"
26499msgstr "Datoteka već postoji"
26500
26501#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
26502msgid "_Replace"
26503msgstr "_Zameni"
26504
26505#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
26506#, c-format
26507msgid "A file named '%s' already exists."
26508msgstr "Datoteka „%s“ već postoji."
26509
26510#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
26511msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
26512msgstr "Da li želite da je zamenite datotekom koju čuvate?"
26513
26514#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
26515#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
26516msgctxt "dock"
26517msgid ", "
26518msgstr ", "
26519
26520#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
26521#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
26522#.
26523#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
26524msgctxt "dock"
26525msgid " - "
26526msgstr " — "
26527
26528#. String used to separate dock columns,
26529#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
26530#.
26531#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
26532msgctxt "dock"
26533msgid " | "
26534msgstr " | "
26535
26536#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
26537msgid "Configure this tab"
26538msgstr "Podesite ovaj list"
26539
26540#. Auto button
26541#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
26542msgid "Auto"
26543msgstr "Samostalno"
26544
26545#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
26546msgid ""
26547"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
26548msgstr "Kada je uključeno, prozorče automatski prati sliku na kojoj radite."
26549
26550#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
26551msgid "Lock pixels"
26552msgstr "Zaključaj piksele"
26553
26554#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
26555msgid "Lock position and size"
26556msgstr "Zaključaj mesto i veličinu"
26557
26558#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
26559msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
26560msgstr "Ne mogu da izaberem stavku dok je aktivan plutajući izbor."
26561
26562#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
26563#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
26564msgid "Velocity"
26565msgstr "Brzina"
26566
26567#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
26568#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
26569msgid "Random"
26570msgstr "Nasumično"
26571
26572#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
26573#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
26574msgid "Fade"
26575msgstr "Izbledi"
26576
26577#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
26578msgid "Mapping matrix"
26579msgstr "Matrica mapiranja"
26580
26581#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
26582#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
26583msgid "Icon:"
26584msgstr "Ikonica:"
26585
26586#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
26587msgid "Wheel / Rotation"
26588msgstr "Točkić / okretanje"
26589
26590#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
26591msgid "Too many error messages!"
26592msgstr "Previše poruka o greškama!"
26593
26594#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
26595msgid "Messages are redirected to stderr."
26596msgstr "Poruke se preusmeravaju na izlaz za greške."
26597
26598#. %s is a message domain,
26599#. * like "GIMP Message" or
26600#. * "PNG Message"
26601#.
26602#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
26603#, c-format
26604msgid "%s Message"
26605msgstr "„%s“ poruka"
26606
26607#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
26608msgid "Export Image"
26609msgstr "Izvezite sliku"
26610
26611#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
26612msgid "_Export"
26613msgstr "_Izvezi"
26614
26615#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
26616msgid "By Extension"
26617msgstr "Prema proširenju"
26618
26619#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
26620msgid "All export images"
26621msgstr "Sve slike izvoza"
26622
26623#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
26624msgid "_Help"
26625msgstr "Po_moć"
26626
26627#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
26628msgid "Show _All Files"
26629msgstr "Prikaži _sve datoteke"
26630
26631#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
26632#, c-format
26633msgid "Select File _Type (%s)"
26634msgstr "Izaberi vrstu _datoteke (%s)"
26635
26636#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
26637msgid "Select File _Type"
26638msgstr "Izaberi vrstu _datoteke"
26639
26640#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
26641msgid "File Type"
26642msgstr "Vrsta datoteke"
26643
26644#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
26645msgid "Extensions"
26646msgstr "Proširenja"
26647
26648#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
26649msgid "Fill Color"
26650msgstr "Boja popune"
26651
26652#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
26653msgid "_Antialiasing"
26654msgstr "_Umekšavanje"
26655
26656#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
26657msgid "Left Endpoint Color"
26658msgstr "Boja leve krajnje tačke"
26659
26660#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
26661msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
26662msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog odlomka"
26663
26664#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
26665msgid "Right Endpoint Color"
26666msgstr "Boja krajnje desne tačke"
26667
26668#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
26669msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
26670msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog odlomka"
26671
26672#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
26673#, c-format
26674msgid "Zoom factor: %d:1"
26675msgstr "Razmera prikaza: %d:1"
26676
26677#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
26678#, c-format
26679msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
26680msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]"
26681
26682#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
26683#, c-format
26684msgid "Position: %0.4f"
26685msgstr "Položaj: %0.4f"
26686
26687#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
26688#, c-format
26689msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26690msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26691
26692#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
26693#, c-format
26694msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26695msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26696
26697#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
26698#, c-format
26699msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
26700msgstr "Luminansa: %0.1f    Neprovidnost: %0.1f"
26701
26702#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
26703#, c-format
26704msgid "RGB (%d, %d, %d)"
26705msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
26706
26707#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
26708msgid "Foreground color set to:"
26709msgstr "Boja četkice podešena na:"
26710
26711#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
26712msgid "Background color set to:"
26713msgstr "Boja pozadine podešena na:"
26714
26715#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
26716#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
26717#, c-format
26718msgid "%s-Drag: move & compress"
26719msgstr "%s-prevuci: premestite i zapakujte"
26720
26721#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
26722msgid "Drag: move"
26723msgstr "Prevuci: premesti"
26724
26725#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
26726#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
26727#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
26728#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
26729#, c-format
26730msgid "%s-Click: extend selection"
26731msgstr "%s-klik: proširite izbor"
26732
26733#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
26734#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
26735msgid "Click: select"
26736msgstr "Klik: izaberi"
26737
26738#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
26739#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
26740msgid "Click: select    Drag: move"
26741msgstr "Klik: izaberi    Prevuci: premesti"
26742
26743#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
26744#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
26745#, c-format
26746msgid "Handle position: %0.4f"
26747msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f"
26748
26749#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
26750#, c-format
26751msgid "Distance: %0.4f"
26752msgstr "Rastojanje: %0.4f"
26753
26754#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
26755msgid "Line _style:"
26756msgstr "_Stil linije:"
26757
26758#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
26759msgid "Change grid foreground color"
26760msgstr "Promeni boju mreže"
26761
26762#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
26763msgid "_Foreground color:"
26764msgstr "_Boja četkice:"
26765
26766#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
26767msgid "Change grid background color"
26768msgstr "Promeni boju pozadine mreže"
26769
26770#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
26771msgid "_Background color:"
26772msgstr "Boja _pozadine:"
26773
26774#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
26775msgid "Help browser is missing"
26776msgstr "Nedostaje preglednik pomoći"
26777
26778#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
26779msgid "The GIMP help browser is not available."
26780msgstr "Nije dostupan Gimpov preglednik pomoći."
26781
26782#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
26783msgid ""
26784"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
26785"You may instead use the web browser for reading the help pages."
26786msgstr ""
26787"Priključak preglednika Gimpove pomoći izgleda da nedostaje u vašoj "
26788"instalaciji. Umesto toga možete koristiti veb preglednika za čitanje stranica "
26789"pomoći."
26790
26791#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
26792msgid "Help browser doesn't start"
26793msgstr "Preglednik pomoći se ne pokreće"
26794
26795#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
26796msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
26797msgstr "Ne mogu da pokrenem priključak za razgledanje Gimpove pomoći."
26798
26799#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
26800msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
26801msgstr "Možete koristiti pregledač veba za čitanje stranica pomoći."
26802
26803#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
26804msgid "Use _Web Browser"
26805msgstr "Koristi _preglednik veba"
26806
26807#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
26808msgid "GIMP user manual is missing"
26809msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu"
26810
26811#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
26812msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
26813msgstr "Gimpovo korisničko uputstvo nije instalirano za vaš jezik."
26814
26815#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
26816msgid "Read Selected _Language"
26817msgstr "Učitaj izabrani _jezik"
26818
26819#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
26820msgid "Available manuals..."
26821msgstr "Dostupna uputstva…"
26822
26823#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
26824msgid ""
26825"You may either select a manual in another language or read the online "
26826"version."
26827msgstr ""
26828"Možete ručno instalirati uputstvo na drugom jeziku ili koristiti izdanje na "
26829"mreži."
26830
26831#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
26832msgid ""
26833"You may either install the additional help package or change your "
26834"preferences to use the online version."
26835msgstr ""
26836"Možete instalirati dodatni paket pomoći ili izmeniti postavke da koristite "
26837"izdanje na mreži."
26838
26839#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
26840msgid "Read _Online"
26841msgstr "_Čitaj na mreži"
26842
26843#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
26844msgid "Mean:"
26845msgstr "Značaj:"
26846
26847#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
26848msgid "Std dev:"
26849msgstr "Standardno odstupanje:"
26850
26851#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
26852msgid "Median:"
26853msgstr "Medijana:"
26854
26855#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
26856msgid "Pixels:"
26857msgstr "Pikseli:"
26858
26859#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
26860msgid "Count:"
26861msgstr "Brojač:"
26862
26863#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
26864msgid "Percentile:"
26865msgstr "Procenat:"
26866
26867#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
26868msgid "Histogram channel"
26869msgstr "Kanal histograma"
26870
26871#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
26872msgid "Show values in linear space"
26873msgstr "Prikaži vrednosti pod linearnim svetlom"
26874
26875#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
26876msgid "Show values in perceptual space"
26877msgstr "Prikaži vrednosti u čulnom okruženju"
26878
26879#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
26880msgid "From File..."
26881msgstr "Iz datoteke..."
26882
26883#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
26884msgid "From Named Icons..."
26885msgstr "Iz imenovanih ikonica..."
26886
26887#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
26888msgid "Copy Icon to Clipboard"
26889msgstr "Kopiraj ikonicu među isečke"
26890
26891#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
26892msgid "Paste Icon from Clipboard"
26893msgstr "Ubaci ikonicu među isečke"
26894
26895#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
26896msgid "Load Icon Image"
26897msgstr "Učitaj sliku sa ikonicom"
26898
26899#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
26900#| msgid "The horizontal image resolution."
26901msgid "Guess icon size from resolution"
26902msgstr "Pogodi veličinu ikonica iz gustine ekrana"
26903
26904#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
26905#| msgid "The horizontal image resolution."
26906msgid "Use icon size from the theme"
26907msgstr "Koristi veličinu ikonica iz teme"
26908
26909#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
26910#| msgctxt "canvas-padding-mode"
26911#| msgid "Custom color"
26912msgid "Custom icon size"
26913msgstr "Proizvoljna veličina ikonice"
26914
26915#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
26916#| msgctxt "view-size"
26917#| msgid "Small"
26918msgctxt "icon-size"
26919msgid "Small"
26920msgstr "Mala"
26921
26922#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
26923#| msgctxt "view-size"
26924#| msgid "Medium"
26925msgctxt "icon-size"
26926msgid "Medium"
26927msgstr "Srednja"
26928
26929#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
26930#| msgctxt "view-size"
26931#| msgid "Large"
26932msgctxt "icon-size"
26933msgid "Large"
26934msgstr "Velika"
26935
26936#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
26937#| msgctxt "view-size"
26938#| msgid "Huge"
26939msgctxt "icon-size"
26940msgid "Huge"
26941msgstr "Ogromna"
26942
26943#. Button
26944#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
26945msgid "Use _default comment"
26946msgstr "Koristi _podrazumevani komentar"
26947
26948#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
26949msgid ""
26950"Replace the current image comment with the default comment set in "
26951"Edit→Preferences→Default Image."
26952msgstr ""
26953"Zamenite trenutnu napomenu slike osnovnim skupom napomena u „Uređivanje → "
26954"Postavke → Osnovna slika“."
26955
26956#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
26957msgid "Size in pixels:"
26958msgstr "Veličina u pikselima:"
26959
26960#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
26961msgid "Print size:"
26962msgstr "Veličina štampe:"
26963
26964#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
26965msgid "Resolution:"
26966msgstr "Rezolucija:"
26967
26968#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
26969msgid "Color space:"
26970msgstr "Prostor boja:"
26971
26972#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
26973msgid "Precision:"
26974msgstr "Preciznost:"
26975
26976#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
26977msgid "File Name:"
26978msgstr "Naziv datoteke:"
26979
26980#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
26981msgid "File Size:"
26982msgstr "Veličina datoteke:"
26983
26984#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
26985msgid "File Type:"
26986msgstr "Vrsta datoteke:"
26987
26988#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
26989msgid "Size in memory:"
26990msgstr "Veličina u memoriji:"
26991
26992#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
26993msgid "Undo steps:"
26994msgstr "Broj opozivanja:"
26995
26996#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
26997msgid "Redo steps:"
26998msgstr "Broj ponavljanja:"
26999
27000#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
27001msgid "Number of pixels:"
27002msgstr "Broj piksela:"
27003
27004#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
27005msgid "Number of layers:"
27006msgstr "Broj slojeva:"
27007
27008#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
27009msgid "Number of channels:"
27010msgstr "Broj kanala:"
27011
27012#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
27013msgid "Number of paths:"
27014msgstr "Broj putanja:"
27015
27016#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
27017#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
27018#, c-format
27019msgid "pixels/%s"
27020msgstr "piksel/%s"
27021
27022#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
27023#, c-format
27024msgid "%g × %g %s"
27025msgstr "%g × %g %s"
27026
27027#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
27028msgid "colors"
27029msgstr "boje"
27030
27031#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
27032msgid "Lock:"
27033msgstr "Zaključaj:"
27034
27035#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
27036msgid "System Language"
27037msgstr "Iz sistema"
27038
27039#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
27040msgid "Switch to another group of modes"
27041msgstr "Prebacite se na drugu grupu režima"
27042
27043#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
27044msgid "Lock alpha channel"
27045msgstr "Zaključajte kanal providnosti"
27046
27047#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
27048#, c-format
27049msgid "Message repeated once."
27050msgid_plural "Message repeated %d times."
27051msgstr[0] "Poruka je ponovljena %d put."
27052msgstr[1] "Poruka je ponovljena %d puta."
27053msgstr[2] "Poruka je ponovljena %d puta."
27054msgstr[3] "Poruka je ponovljena samo jednom."
27055
27056#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
27057msgid "Automatically Detected"
27058msgstr "Samostalno prepoznato"
27059
27060#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
27061msgid "Detach dialog from canvas"
27062msgstr "Otkači prozorče sa platna"
27063
27064#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
27065#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
27066msgid "Undefined"
27067msgstr "Neodređeno"
27068
27069#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
27070msgid "Set the number of columns"
27071msgstr "Postavi broj kolona"
27072
27073#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
27074msgid "Edit Palette Color"
27075msgstr "Uredi boju palete"
27076
27077#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
27078msgid "Edit Color Palette Entry"
27079msgstr "Uredi unos boje palete"
27080
27081#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
27082msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
27083msgstr "Odgovarajući dodatak se možda srušio."
27084
27085#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
27086#, c-format
27087msgid ""
27088"Unable to run %s callback.\n"
27089"%s"
27090msgstr ""
27091"Ne mogu da pokrenem %s povratni poziv.\n"
27092"%s"
27093
27094#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
27095#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
27096msgid "Select an image in the left pane"
27097msgstr "Izaberite sliku iz leve površi"
27098
27099#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
27100msgid "Plug-In"
27101msgstr "Priključak"
27102
27103#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
27104msgid "Progress"
27105msgstr "Napredak"
27106
27107#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
27108msgid ""
27109"This image\n"
27110"has no\n"
27111"sample points"
27112msgstr ""
27113"Ova slika\n"
27114"nama\n"
27115"tačke uzorka"
27116
27117#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
27118msgid "All XCF images"
27119msgstr "Sve XCF slike"
27120
27121#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
27122#, c-format
27123msgid ""
27124"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
27125msgstr ""
27126"Isključite kompresiju kako bi mogli da čitate XCF datoteku verzijom %s ili "
27127"novijim."
27128
27129#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
27130msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
27131msgstr "Sa_čuvaj ovu XCF datoteku uz sporiju ali veću kompresiju"
27132
27133#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
27134msgid ""
27135"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
27136"file size; manual check recommended"
27137msgstr ""
27138"U graničnim slučajevima, bolji algoritam za kompresiju može i dalje da napravi "
27139"veće datoteke; proverite rezultat za svaki slučaj"
27140
27141#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
27142#, c-format
27143msgid ""
27144"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
27145msgstr ""
27146"Slika koristi neke mogućnosti iz verzije %s, pa je ne možete otvoriti "
27147"starijim Gimpom."
27148
27149#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
27150msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
27151msgstr "Metapodaci neće biti vidljivi u verzijama Gimpa starijim od 2.10."
27152
27153#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
27154#, c-format
27155msgid ""
27156"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
27157"\n"
27158"%s"
27159msgstr ""
27160"Naziv datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu putanju:\n"
27161"\n"
27162"%s"
27163
27164#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
27165msgid "Invalid UTF-8"
27166msgstr "Neispravan UTF-8"
27167
27168#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
27169msgid "Pick a preset from the list"
27170msgstr "Izaberi podešavanje iz spiska"
27171
27172#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
27173msgid "Save the current settings as named preset"
27174msgstr "Sačuvaj ove postavke kao imenovana podešavanja"
27175
27176#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
27177msgid "Manage presets"
27178msgstr "Upravljaj podešavanjima"
27179
27180#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
27181msgid "_Import Current Settings from File..."
27182msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke…"
27183
27184#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
27185msgid "_Export Current Settings to File..."
27186msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku…"
27187
27188#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
27189msgid "_Manage Saved Presets..."
27190msgstr "_Uredi sačuvana podešavanja…"
27191
27192#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
27193msgid "Save Settings as Named Preset"
27194msgstr "Sačuvaj postavke kao imenovana podešavanja"
27195
27196#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
27197msgid "Enter a name for the preset"
27198msgstr "Unesi naziv za podešavanje"
27199
27200#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
27201msgid "Saved Settings"
27202msgstr "Sačuvana podešavanja"
27203
27204#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
27205msgid "Manage Saved Presets"
27206msgstr "Upravljaj sačuvanim podešavanjima"
27207
27208#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
27209msgid "Import presets from a file"
27210msgstr "Uvezi podešavanja iz datoteke"
27211
27212#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
27213msgid "Export the selected presets to a file"
27214msgstr "Izvezi izabrana podešavanja u datoteku"
27215
27216#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
27217msgid "Delete the selected preset"
27218msgstr "Obriši izabrana podešavanja"
27219
27220#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
27221#, c-format
27222msgid "%d × %d ppi"
27223msgstr "%d x %d tpi"
27224
27225#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
27226#, c-format
27227msgid "%d ppi"
27228msgstr "%d tpi"
27229
27230#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
27231msgid "Line width:"
27232msgstr "Širina linije:"
27233
27234#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
27235msgid "_Line Style"
27236msgstr "Stil _linije"
27237
27238#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
27239msgid "_Cap style:"
27240msgstr "_Stil kapice:"
27241
27242#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
27243msgid "_Join style:"
27244msgstr "Stil s_poja:"
27245
27246#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
27247msgid "_Miter limit:"
27248msgstr "_Ugaono ograničenje:"
27249
27250#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
27251msgid "Dash pattern:"
27252msgstr "Vrsta crtica:"
27253
27254#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
27255msgid "Dash _preset:"
27256msgstr "_Podešene crtice:"
27257
27258#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
27259msgid "filter"
27260msgstr "filter"
27261
27262#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
27263msgid "enter tags"
27264msgstr "unesite oznake"
27265
27266#. Separator for tags
27267#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
27268#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
27269#.
27270#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
27271msgid ","
27272msgstr ","
27273
27274#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
27275#, c-format
27276msgid "%p"
27277msgstr "%p"
27278
27279#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
27280msgid "_Advanced Options"
27281msgstr "_Napredne mogućnosti"
27282
27283#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
27284msgid "Color _space:"
27285msgstr "Pro_stor boja:"
27286
27287#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
27288msgid "_Precision:"
27289msgstr "_Preciznost:"
27290
27291#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
27292msgid "_Gamma:"
27293msgstr "_Gama:"
27294
27295#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
27296#| msgid "Color manage this image"
27297msgid "Color _manage this image"
27298msgstr "Dodeli pro_fil boja ovoj slici"
27299
27300#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
27301msgid "Choose A Color Profile"
27302msgstr "Izaberite profil boja"
27303
27304#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
27305msgid "Co_lor profile:"
27306msgstr "Pro_fil boja:"
27307
27308#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
27309msgid "Comme_nt:"
27310msgstr "Pr_imedba:"
27311
27312#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
27313msgid "_Name:"
27314msgstr "_Naziv:"
27315
27316#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
27317msgid "_Icon:"
27318msgstr "_Ikonica:"
27319
27320#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
27321#, c-format
27322msgid "%d × %d ppi, %s"
27323msgstr "%d x %d tpi, %s"
27324
27325#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
27326#, c-format
27327msgid "%d ppi, %s"
27328msgstr "%d tpi, %s"
27329
27330#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
27331#, c-format
27332msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
27333msgstr "Osobina „%s“ nije ispravna za <%s> element u ovom kontekstu"
27334
27335#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
27336#, c-format
27337msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
27338msgstr "Krajnji element teksta mora biti <markup>, a ne <%s>"
27339
27340#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
27341#, c-format
27342msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
27343msgstr "Ulazna datoteka „%s“ izgleda skraćena: %s"
27344
27345#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
27346#, c-format
27347msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
27348msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“."
27349
27350#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
27351#, c-format
27352msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
27353msgstr "Upis u tekstualnu datoteku „%s“ nije uspeo: %s"
27354
27355#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
27356msgid "_Use selected font"
27357msgstr "Koristi izabrani _font"
27358
27359#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
27360#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
27361msgid "Change font of selected text"
27362msgstr "Izmenite font izabranog teksta"
27363
27364#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
27365msgid "Change size of selected text"
27366msgstr "Izmenite veličinu izabranog teksta"
27367
27368#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
27369msgid "Clear style of selected text"
27370msgstr "Očistite stil izabranog teksta"
27371
27372#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
27373#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
27374msgid "Change color of selected text"
27375msgstr "Izmenite boju izabranog teksta"
27376
27377#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
27378msgid "Change kerning of selected text"
27379msgstr "Izmenite razmak između izabranog teksta"
27380
27381#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
27382msgid "Change baseline of selected text"
27383msgstr "Izmenite osnovu izabranog teksta"
27384
27385#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
27386msgid "Bold"
27387msgstr "Podebljano"
27388
27389#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
27390msgid "Italic"
27391msgstr "Iskošeno"
27392
27393#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
27394msgid "Underline"
27395msgstr "Podvučeno"
27396
27397#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
27398msgid "Strikethrough"
27399msgstr "Precrtano"
27400
27401#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
27402#, c-format
27403msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
27404msgstr "Nije dostupan font „%s“ na ovom sistemu"
27405
27406#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
27407#, c-format
27408msgid ""
27409"Click to update preview\n"
27410"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
27411msgstr ""
27412"Kliknite da osvežite pregled\n"
27413"%s—Kliknite da primorate osvežavanje čak i ako je pregled osvežen"
27414
27415#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
27416msgid "Pr_eview"
27417msgstr "P_regled"
27418
27419#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
27420msgid "No selection"
27421msgstr "Nema izbora"
27422
27423#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
27424#, c-format
27425msgid "Thumbnail %d of %d"
27426msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
27427
27428#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
27429msgid "Creating preview..."
27430msgstr "Pravim pregled..."
27431
27432#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
27433msgid "Change Foreground Color"
27434msgstr "Izmenite boju četkice"
27435
27436#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
27437msgid "Change Background Color"
27438msgstr "Izmenite boju pozadine"
27439
27440#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
27441msgid ""
27442"The active foreground color.\n"
27443"Click to open the color selection dialog."
27444msgstr ""
27445"Aktivna boja četkice.\n"
27446"Kliknite da otvorite prozorče za izbor boja."
27447
27448#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
27449msgid ""
27450"The active background color.\n"
27451"Click to open the color selection dialog."
27452msgstr ""
27453"Aktivna boja pozadine.\n"
27454"Kliknite da otvorite prozorče za izbor boja."
27455
27456#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
27457#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
27458msgid ""
27459"The active image.\n"
27460"Click to open the Image Dialog."
27461msgstr ""
27462"Tekuća slika.\n"
27463"Kliknite da otvorite prozorče za slike."
27464
27465#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
27466msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
27467msgstr ""
27468"Prevucite u razgledač datoteka sa uključenim IksDS-om da sačuvate sliku."
27469
27470#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
27471msgid ""
27472"The active brush.\n"
27473"Click to open the Brush Dialog."
27474msgstr ""
27475"Tekuća četkica.\n"
27476"Kliknite da otvorite prozorče četkice."
27477
27478#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
27479msgid ""
27480"The active pattern.\n"
27481"Click to open the Pattern Dialog."
27482msgstr ""
27483"Tekuća šara.\n"
27484"Kliknite da otvorite prozorče za šare."
27485
27486#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
27487msgid ""
27488"The active gradient.\n"
27489"Click to open the Gradient Dialog."
27490msgstr ""
27491"Tekući preliv.\n"
27492"Klknite da otvorite prozorče preliva."
27493
27494#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
27495msgid "Also in group:"
27496msgstr "Takođe u grupi:"
27497
27498#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
27499msgid "Create a new tool group"
27500msgstr "Pravi novu grupu alata"
27501
27502#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
27503msgid "Raise this item"
27504msgstr "Podiže ovaj alat naviše"
27505
27506#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
27507msgid "Raise this item to the top"
27508msgstr "Podiže ovaj alat na vrh"
27509
27510#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
27511msgid "Lower this item"
27512msgstr "Spušta ovaj alat naniže"
27513
27514#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
27515msgid "Lower this item to the bottom"
27516msgstr "Spušta ovaj alat na dno"
27517
27518#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
27519msgid "Delete this tool group"
27520msgstr "Briše ovu grupu alata"
27521
27522#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
27523msgid "Reset tool order and visibility"
27524msgstr "Vratite redosled i vidljivost alata"
27525
27526#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
27527msgid "Save Tool Preset..."
27528msgstr "Sačuvaj podešavanje alata…"
27529
27530#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
27531msgid "Restore Tool Preset..."
27532msgstr "Vrati podešavanje alata…"
27533
27534#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
27535msgid "Delete Tool Preset..."
27536msgstr "Obriši podešavanje alata…"
27537
27538#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
27539#, c-format
27540msgid "%s Preset"
27541msgstr "„%s“ podešavanje"
27542
27543#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
27544msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
27545msgstr "Gimp nije instaliran u potpunosti:"
27546
27547#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
27548msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
27549msgstr "Proverite da li su ispravno instalirane IksML datoteke izbornika."
27550
27551#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
27552#, c-format
27553msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
27554msgstr "Javila se greška pri obradi odrednice izbornika iz „%s“: %s"
27555
27556#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
27557msgid "[ Base Image ]"
27558msgstr "[ Osnovna slika ]"
27559
27560#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
27561msgid "Lock path strokes"
27562msgstr "Zaključajte poteze putanje"
27563
27564#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
27565msgid "Lock path position"
27566msgstr "Zaključaj položaj putanje"
27567
27568#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
27569msgid "Open the brush selection dialog"
27570msgstr "Otvorite prozorče za izbor četkice"
27571
27572#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
27573msgid "Open the dynamics selection dialog"
27574msgstr "Otvorite prozorče za izbor dinamike"
27575
27576#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
27577msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
27578msgstr "Otvorite prozorče za izbor MojeČetkice"
27579
27580#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
27581msgid "Open the pattern selection dialog"
27582msgstr "Otvori prozorče za izbor šare"
27583
27584#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
27585msgid "Open the gradient selection dialog"
27586msgstr "Otvorite prozorče za izbor preliva"
27587
27588#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
27589msgid "Open the palette selection dialog"
27590msgstr "Otvori prozorče za izbor palete"
27591
27592#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
27593msgid "Open the font selection dialog"
27594msgstr "Otvori prozorče za izbor fonta"
27595
27596#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27597#, c-format
27598msgid "%s (try %s)"
27599msgstr "%s (probajte „%s“)"
27600
27601#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27602#, c-format
27603msgid "%s (%s)"
27604msgstr "%s (%s)"
27605
27606#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
27607#, c-format
27608msgid "%s (try %s, %s)"
27609msgstr "%s (probajte „%s, %s“)"
27610
27611#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
27612#, c-format
27613msgid "%s (try %s, %s, %s)"
27614msgstr "%s (probajte „%s, %s, %s“)"
27615
27616#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
27617#, c-format
27618msgid "Built-in grayscale (%s)"
27619msgstr "Ugrađeni sivi tonovi (%s)"
27620
27621#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
27622#, c-format
27623msgid "Built-in RGB (%s)"
27624msgstr "Ugrađeni RGB (%s)"
27625
27626#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
27627#, c-format
27628msgid "Preferred grayscale (%s)"
27629msgstr "Prioritetni sivi tonovi (%s)"
27630
27631#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
27632#, c-format
27633msgid "Preferred RGB (%s)"
27634msgstr "Prioritetni RGB (%s)"
27635
27636#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
27637msgctxt "active-color"
27638msgid "Foreground"
27639msgstr "Boja četkice"
27640
27641#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
27642msgctxt "active-color"
27643msgid "Background"
27644msgstr "Pozadina"
27645
27646#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
27647msgctxt "circle-background"
27648msgid "Plain"
27649msgstr "Obično"
27650
27651#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
27652msgctxt "circle-background"
27653msgid "HSV"
27654msgstr "HSV"
27655
27656#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
27657msgctxt "color-pick-target"
27658msgid "Pick only"
27659msgstr "Samo prikaži"
27660
27661#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
27662msgctxt "color-pick-target"
27663msgid "Set foreground color"
27664msgstr "Podesite boju četkice"
27665
27666#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
27667msgctxt "color-pick-target"
27668msgid "Set background color"
27669msgstr "Podesite boju pozadine"
27670
27671#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
27672msgctxt "color-pick-target"
27673msgid "Add to palette"
27674msgstr "Dodaj na paletu"
27675
27676#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
27677msgctxt "histogram-scale"
27678msgid "Linear histogram"
27679msgstr "Linearni histogram"
27680
27681#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
27682msgctxt "histogram-scale"
27683msgid "Logarithmic histogram"
27684msgstr "Logaritamski histogram"
27685
27686#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
27687msgctxt "tab-style"
27688msgid "Icon"
27689msgstr "Ikonica"
27690
27691#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
27692msgctxt "tab-style"
27693msgid "Current status"
27694msgstr "Tekuće stanje"
27695
27696#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
27697msgctxt "tab-style"
27698msgid "Text"
27699msgstr "Tekst"
27700
27701#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
27702msgctxt "tab-style"
27703msgid "Description"
27704msgstr "Opis"
27705
27706#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
27707msgctxt "tab-style"
27708msgid "Icon & text"
27709msgstr "Ikonica i tekst"
27710
27711#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
27712msgctxt "tab-style"
27713msgid "Icon & desc"
27714msgstr "Ikonica i opis"
27715
27716#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
27717msgctxt "tab-style"
27718msgid "Status & text"
27719msgstr "Stanje i tekst"
27720
27721#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
27722msgctxt "tab-style"
27723msgid "Status & desc"
27724msgstr "Stanje i opis"
27725
27726#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
27727msgctxt "tab-style"
27728msgid "Undefined"
27729msgstr "Neodređeno"
27730
27731#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
27732msgid "GIMP XCF image"
27733msgstr "Gimpova XCF slika"
27734
27735#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
27736msgid "Memory Stream"
27737msgstr "Tok memorije"
27738
27739#: ../app/xcf/xcf.c:283
27740#, c-format
27741msgid "Opening '%s'"
27742msgstr "Otvaram „%s“"
27743
27744#: ../app/xcf/xcf.c:325
27745#, c-format
27746msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
27747msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d"
27748
27749#: ../app/xcf/xcf.c:384
27750#, c-format
27751msgid "Saving '%s'"
27752msgstr "Čuvam „%s“"
27753
27754#: ../app/xcf/xcf.c:392
27755#, c-format
27756msgid "Closing '%s'"
27757msgstr "Zatvaram „%s“"
27758
27759#: ../app/xcf/xcf.c:410
27760#, c-format
27761msgid "Error writing '%s': "
27762msgstr "Greška prilikom upisa „%s“: "
27763
27764#: ../app/xcf/xcf.c:504
27765#, c-format
27766msgid "Error creating '%s': "
27767msgstr "Greška pri pravljenju „%s“: "
27768
27769#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
27770msgid "Invalid image mode and precision combination."
27771msgstr "Neispravna kombinacija režima slike i preciznosti."
27772
27773#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
27774#, c-format
27775msgid ""
27776"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
27777"Exif data could not be migrated: %s"
27778msgstr ""
27779"Neispravna struktura „exif-data“: pronađen parazit.\n"
27780"Ne mogu da premestim Egzif podatke: %s"
27781
27782#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
27783msgid ""
27784"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
27785"XMP data could not be migrated."
27786msgstr ""
27787"Neispravna struktura „gimp-metadata“: pronađen parazit.\n"
27788"Ne mogu da premestim HMP podatke."
27789
27790#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
27791#, c-format
27792msgid ""
27793"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
27794"XMP data could not be migrated: %s"
27795msgstr ""
27796"Neispravna struktura „gimp-metadata“: pronađen parazit.\n"
27797"Ne mogu da premestim HMP podatke: %s"
27798
27799#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
27800msgid ""
27801"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
27802"incomplete."
27803msgstr ""
27804"Ova XCF datoteka je oštećena!  Učitao sam što sam mogao više, ali nije "
27805"potpuna."
27806
27807#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
27808msgid ""
27809"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
27810"from it."
27811msgstr ""
27812"Ova XCF datoteka je oštećena!  Ne mogu učitati čak ni delimične podatke "
27813"slike iz nje."
27814
27815#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
27816msgid ""
27817"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
27818"did not save indexed colormaps correctly.\n"
27819"Substituting grayscale map."
27820msgstr ""
27821"XCF upozorenje: XCF zapis datoteke nultog izdanja\n"
27822"nije ispravno sačuvao indeksirane mape boja.\n"
27823"Zamenjujem mapu sivih boja."
27824
27825#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
27826msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
27827msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci"
27828
27829#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
27830msgid "Could not seek in XCF file: "
27831msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: "
27832
27833#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
27834msgid "Error writing XCF: "
27835msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: "
27836
27837#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
27838#, c-format
27839msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
27840msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: ne mogu da alociram %d bitova memorije."
27841
27842#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
27843#, c-format
27844msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
27845msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: nepodržan BPC prilikom upisa piksela: %d"
27846
27847#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
27848msgid "GIMP Crash Debug"
27849msgstr "Gimpov alat za uklanjanje grešaka pri padu"
27850
27851#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
27852msgid "round"
27853msgstr "zaobljeno"
27854
27855#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
27856#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
27857msgid "fuzzy"
27858msgstr "nejasno"
27859
27860#~ msgid ""
27861#~ "This second development release contains various usability and API "
27862#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
27863#~ msgstr ""
27864#~ "Ovo je druga razvojna verzija koja poboljšava upotrebljivost programa i "
27865#~ "donosi unapređenja API-ja. Novi, eksperimentalni alati su dostupni u "
27866#~ "igraonici."
27867
27868#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
27869#~ msgstr "Puno poboljšanja vezanih za vidžete sa klizačima"
27870
27871#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
27872#~ msgstr "Poboljšanja vezana za prikačive slojeve"
27873
27874#~ msgid ""
27875#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
27876#~ "below)"
27877#~ msgstr ""
27878#~ "Pretraga od sada prikazuje sve radnje, čak i neaktivne (ali objavljene ovde)"
27879
27880#~ msgid ""
27881#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate "
27882#~ "characters"
27883#~ msgstr "Fotovi za korejski i japanski jezik prikazuju pravilno sve znakove"
27884
27885#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
27886#~ msgstr "Drugačiji podrazumevani alati u zavisnosti od tipa uređaja"
27887
27888#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
27889#~ msgstr "Podrazumevana dinamika je od sada „Jačina pritiska“"
27890
27891#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
27892#~ msgstr "Razna unapređenja vezana za uređivanje ulaznih uređaja"
27893
27894#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
27895#~ msgstr "Novi alat „Izbor crtanjem“ je dostupan na igralištu"
27896
27897#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
27898#~ msgstr "API za dodatke sada obezbeđuje brojne alatke za pravljene prozorčića"
27899
27900#~ msgid ""
27901#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
27902#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
27903#~ "work-in-progress) include:"
27904#~ msgstr ""
27905#~ "Ovo je prvo razvojno izdanje Gimpa 3.0, gde će fokus biti na prebacivanje "
27906#~ "programa na Gtk+3 razvojni alat. Unapređenja koja su vredna pomena (iako "
27907#~ "su neka još uvek u razvoju) uključuju:"
27908
27909#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
27910#~ msgstr "Izbor više sloja u prikačivim slojevima"
27911
27912#~ msgid "Proper high pixel density display support"
27913#~ msgstr "Podrška za ispravan prikaz piksela velike gustine"
27914
27915#~ msgid "Improved input device support"
27916#~ msgstr "Poboljšana podrška za ulazne uređaje"
27917
27918#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
27919#~ msgstr "API za dodatke je kompletno redizajniran i napisan od početka"
27920
27921#~ msgid ""
27922#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
27923#~ msgstr ""
27924#~ "API za dodatke je dostupan za C/C++, Pajton, Java skript, Lua i Vala"
27925
27926#~ msgid "New manageable extension format"
27927#~ msgstr "Novi, upravljivi format proširenja"
27928
27929#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
27930#~ msgstr "Teme u CSS kodu i podrška za simboličke ikonice"
27931
27932#~ msgid "Wayland support"
27933#~ msgstr "Podrška za Vejlend"
27934
27935#~ msgid "Path Toolpath"
27936#~ msgstr "Putanja Alatputanje"
27937
27938#~ msgctxt "dialogs-action"
27939#~ msgid "Manage _Extensions"
27940#~ msgstr "Uredi _proširenja"
27941
27942#~ msgctxt "dialogs-action"
27943#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
27944#~ msgstr "Uređuje proširenja: pretraga, instaliranje, uklanjanje ili ažuriranje."
27945
27946#~ msgid "Clear"
27947#~ msgstr "Očisti"
27948
27949#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
27950#~ msgstr "Alfa kanal tekućeg sloja je zaključan."
27951
27952#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
27953#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala iz kojeg se može iseći sadržaj."
27954
27955#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
27956#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala iz kojeg se može kopirati sadržaj."
27957
27958#~ msgctxt "image-action"
27959#~ msgid "Use _sRGB Profile"
27960#~ msgstr "Kori_sti sRGB profil"
27961
27962#~ msgctxt "image-action"
27963#~ msgid ""
27964#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
27965#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
27966#~ "profile."
27967#~ msgstr ""
27968#~ "Privremeno koristi sRGB profil za sliku. Ovo je isto kao i da obrišete "
27969#~ "ugrađeni profil boja slika, ali omogućava da lakše povratite profil."
27970
27971#~ msgctxt "image-convert-action"
27972#~ msgid "Non-Linear"
27973#~ msgstr "Nelinearno"
27974
27975#~ msgctxt "image-convert-action"
27976#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
27977#~ msgstr "Prevodi sliku u nelianearno gama okruženje na osnovu profila boje"
27978
27979#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill."
27980#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala za ispunjavanje."
27981
27982#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
27983#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala u kome iscrtati."
27984
27985#~ msgctxt "layers-action"
27986#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
27987#~ msgstr "Pravi duplikate izabranih slojeva i dodaje ih na sliku"
27988
27989#~ msgctxt "layers-action"
27990#~ msgid "Delete selected layers"
27991#~ msgstr "Briše izabrane slojeve"
27992
27993#~ msgctxt "layers-action"
27994#~ msgid "Merge Layer Groups"
27995#~ msgstr "Spoji grupe slojeva"
27996
27997#~ msgctxt "layers-action"
27998#~ msgid "_Add Masks to Selection"
27999#~ msgstr "_Dodaj maske u izbor"
28000
28001#~ msgctxt "layers-action"
28002#~ msgid "_Subtract Masks from Selection"
28003#~ msgstr "_Oduzmi maske od izbora"
28004
28005#~ msgctxt "layers-action"
28006#~ msgid "_Intersect Masks with Selection"
28007#~ msgstr "_Preseci maske izborom"
28008
28009#~ msgctxt "layers-action"
28010#~ msgid "A_dd Alpha to Selection"
28011#~ msgstr "_Dodaj alfu u izbor"
28012
28013#~ msgctxt "layers-action"
28014#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection"
28015#~ msgstr "_Oduzmi alfu iz izbora"
28016
28017#~ msgctxt "layers-action"
28018#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection"
28019#~ msgstr "_Preseci alfu i izboro"
28020
28021#~ msgid "New layer"
28022#~ msgid_plural "New layers"
28023#~ msgstr[0] "Novi slojevi"
28024#~ msgstr[1] "Novi slojevi"
28025#~ msgstr[2] "Novi slojevi"
28026#~ msgstr[3] "Novi sloj"
28027
28028#~ msgid "New layer group"
28029#~ msgid_plural "New layer groups"
28030#~ msgstr[0] "Nove grupe slojeva"
28031#~ msgstr[1] "Nove grupe slojeva"
28032#~ msgstr[2] "Nove grupe slojeva"
28033#~ msgstr[3] "Nova grupa sloja"
28034
28035#~ msgid "Raise Layer"
28036#~ msgid_plural "Raise Layers"
28037#~ msgstr[0] "Podigni slojeve"
28038#~ msgstr[1] "Podigni slojeve"
28039#~ msgstr[2] "Podigni slojeve"
28040#~ msgstr[3] "Podigni sloja"
28041
28042#~ msgid "Raise Layer to Top"
28043#~ msgid_plural "Raise Layers to Top"
28044#~ msgstr[0] "Podigni slojeve na vrh"
28045#~ msgstr[1] "Podigni slojeve na vrh"
28046#~ msgstr[2] "Podigni slojeve na vrh"
28047#~ msgstr[3] "Podigni sloj na vrh"
28048
28049#~ msgid "Lower Layer"
28050#~ msgid_plural "Lower Layers"
28051#~ msgstr[0] "Spusti slojeve"
28052#~ msgstr[1] "Spusti slojeve"
28053#~ msgstr[2] "Spusti slojeve"
28054#~ msgstr[3] "Spusti sloj"
28055
28056#~ msgid "Lower Layer to Bottom"
28057#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
28058#~ msgstr[0] "Spusti slojeve na dno"
28059#~ msgstr[1] "Spusti slojeve na dno"
28060#~ msgstr[2] "Spusti slojeve na dno"
28061#~ msgstr[3] "Spusti sloj na dno"
28062
28063#~ msgid "Duplicate layers"
28064#~ msgstr "Udvostruči slojeve"
28065
28066#~ msgctxt "undo-type"
28067#~ msgid "Merge %d Layer Groups"
28068#~ msgstr "Spajanje %d grupe slojeva"
28069
28070#~ msgctxt "undo-type"
28071#~ msgid "Remove %d Layers"
28072#~ msgstr "Uklanjanje %d sloja"
28073
28074#~ msgid "Layers to Image Size"
28075#~ msgstr "Slojevi na veličinu slike"
28076
28077#~ msgid ""
28078#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
28079#~ "already cropped to their content."
28080#~ msgstr ""
28081#~ "Ne mogu da isečem pošto ni jednog od izabranih slojeva nema sadržaj ili "
28082#~ "su već isečeni na njihov sadržaj."
28083
28084#~ msgid "Add Layer Masks"
28085#~ msgstr "Dodaj maske sloja"
28086
28087#~ msgid "Apply Layer Masks"
28088#~ msgstr "Primeni maske sloja"
28089
28090#~ msgid "Delete Layer Masks"
28091#~ msgstr "Obriši maske sloja"
28092
28093#~ msgid "Show Layer Masks"
28094#~ msgstr "Prikaži maske sloja"
28095
28096#~ msgid "Disable Layer Masks"
28097#~ msgstr "Isključi maske sloja"
28098
28099#~ msgctxt "undo-type"
28100#~ msgid "Masks to Selection"
28101#~ msgstr "Maske u izbor"
28102
28103#~ msgctxt "undo-type"
28104#~ msgid "Add Masks to Selection"
28105#~ msgstr "Dodavanje maski u izbor"
28106
28107#~ msgctxt "undo-type"
28108#~ msgid "Subtract Masks from Selection"
28109#~ msgstr "Oduzimanje maski iz izbora"
28110
28111#~ msgctxt "undo-type"
28112#~ msgid "Intersect Masks with Selection"
28113#~ msgstr "Presek maski i izbora"
28114
28115#~ msgid "Add Alpha Channel"
28116#~ msgstr "Dodavanje alfa kanala"
28117
28118#~ msgid "Remove Alpha Channel"
28119#~ msgstr "Uklanjanje alfa kanala"
28120
28121#~ msgctxt "undo-type"
28122#~ msgid "Add Alpha to Selection"
28123#~ msgstr "Dodavanje alfe u izbor"
28124
28125#~ msgctxt "undo-type"
28126#~ msgid "Subtract Alpha from Selection"
28127#~ msgstr "Oduzimanje alfe od izbora"
28128
28129#~ msgctxt "undo-type"
28130#~ msgid "Intersect Alpha with Selection"
28131#~ msgstr "Presecanje alfe i izbora"
28132
28133#~ msgid "Empty Selection"
28134#~ msgstr "Prazan izbor"
28135
28136# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
28137#~ msgid "Set layers opacity"
28138#~ msgstr "Podesi neprovidnost slojeva"
28139
28140# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
28141#~ msgid "Set layers' blend space"
28142#~ msgstr "Postavi prostor za stapanje slojeva"
28143
28144# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
28145#~ msgid "Set layers' composite space"
28146#~ msgstr "Postavi prostor za spajanje slojeva"
28147
28148#~ msgid "Set layers' composite mode"
28149#~ msgstr "Postavi režim za spajanje slojeva"
28150
28151#~ msgid "Lock content"
28152#~ msgstr "Zaključaj sadržaj"
28153
28154#~ msgid "Unlock content"
28155#~ msgstr "Otključaj sadržaj"
28156
28157#~ msgid "Lock position"
28158#~ msgstr "Zaključaj položaj"
28159
28160#~ msgid "Unlock position"
28161#~ msgstr "Otključaj položaj"
28162
28163#~ msgid "Lock alpha channels"
28164#~ msgstr "Zaključaj alfa kanale"
28165
28166#~ msgid "Unlock alpha channels"
28167#~ msgstr "Otključaj alfa kanale"
28168
28169#~ msgctxt "select-action"
28170#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values"
28171#~ msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora poslednjim vrednostima"
28172
28173#~ msgctxt "select-action"
28174#~ msgid "_Stroke Selection with last values"
28175#~ msgstr "_Iscrtaj izbor poslednjim vrednostima"
28176
28177#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28178#~ msgid "Vector Toolpath Menu"
28179#~ msgstr "Meni alata za vektorske putanje"
28180
28181#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28182#~ msgid "_Delete Anchor"
28183#~ msgstr "_Obriši sidro"
28184
28185#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28186#~ msgid "Shift S_tart"
28187#~ msgstr "Pomeri _početak"
28188
28189#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28190#~ msgid "_Insert Anchor"
28191#~ msgstr "U_metni sidro"
28192
28193#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28194#~ msgid "Delete _Segment"
28195#~ msgstr "Obriši _deo"
28196
28197#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28198#~ msgid "_Reverse Stroke"
28199#~ msgstr "_Obrnuti potez"
28200
28201#~ msgid "Export the image's comment by default."
28202#~ msgstr "Podrazumevano izvezi komentar slike."
28203
28204#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
28205#~ msgstr "Kako da postupa sa metapodacima za okretanje fotografije."
28206
28207#~ msgid "Enable the Paint Select tool."
28208#~ msgstr "Omogućava alat za izbor crtanjem."
28209
28210#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
28211#~ msgstr "Kada je uključeno, simboličke ikonice će biti korišćene pre ostalih."
28212
28213#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28214#~ msgid "FG color fill"
28215#~ msgstr "Popuni bojom četkice"
28216
28217#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28218#~ msgid "BG color fill"
28219#~ msgstr "Popuni bojom pozadine"
28220
28221#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28222#~ msgid "Pattern fill"
28223#~ msgstr "Popuni šarom"
28224
28225#~ msgctxt "color-profile-policy"
28226#~ msgid ""
28227#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
28228#~ msgstr ""
28229#~ "Pretvori u omiljeni sRGB profil boja za sive tonove (podrazumevano "
28230#~ "ugrađeni)"
28231
28232#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28233#~ msgid "Ask what to do"
28234#~ msgstr "Pita šta da radi"
28235
28236#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28237#~ msgid "Discard metadata without rotating"
28238#~ msgstr "Zanemari metapodatke bez rotiranja"
28239
28240#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28241#~ msgid "Rotate the image then discard metadata"
28242#~ msgstr "Rotiraj sliku i potom zanemari metapodatke"
28243
28244#~ msgctxt "trc-type"
28245#~ msgid "Linear"
28246#~ msgstr "Linearno"
28247
28248#~ msgctxt "trc-type"
28249#~ msgid "Non-Linear"
28250#~ msgstr "Nelinearno"
28251
28252#~ msgctxt "trc-type"
28253#~ msgid "Perceptual"
28254#~ msgstr "Čulno"
28255
28256#~ msgctxt "undo-type"
28257#~ msgid "Lock/Unlock contents"
28258#~ msgstr "Zaključavanje/otključavanje sadržaja"
28259
28260#~ msgctxt "undo-type"
28261#~ msgid "Add alpha channel"
28262#~ msgstr "Dodavanje alfa kanala"
28263
28264#~ msgctxt "undo-type"
28265#~ msgid "Remove alpha channel"
28266#~ msgstr "Uklanjanje alfa kanala"
28267
28268#~ msgctxt "undo-type"
28269#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels"
28270#~ msgstr "Zaključavanje/otključavanje alfa kanala"
28271
28272# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
28273#~ msgctxt "undo-type"
28274#~ msgid "Set layers opacity"
28275#~ msgstr "Podešavanje providnosti slojeva"
28276
28277#~ msgctxt "undo-type"
28278#~ msgid "Set layers mode"
28279#~ msgstr "Podešavanje režima slojeva"
28280
28281#~ msgctxt "undo-type"
28282#~ msgid "Hide/Unhide color profile"
28283#~ msgstr "Sakrij/prikaži profil boje"
28284
28285#~ msgctxt "undo-type"
28286#~ msgid "Layer/Channel format"
28287#~ msgstr "Format sloja/kanala"
28288
28289#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
28290#~ msgstr "Nije naveden tumač grupe, koristim osnovni „%s“.\n"
28291
28292#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
28293#~ msgstr "Proširenje AppData mora biti „dodatka“, a našao sam da je „%s“."
28294
28295#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
28296#~ msgstr "Proširenje AppData mora da se nadovezuje na „org.gimp.GIMP“."
28297
28298#~ msgid ""
28299#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
28300#~ msgstr ""
28301#~ "Broj proširenja AppData („%s“) i direktorijum („%s“) moraju biti isti."
28302
28303#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
28304#~ msgstr ""
28305#~ "Proširenje AppData mora da istakne broj izdanja unutar oznake <release>."
28306
28307#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
28308#~ msgstr "Nije podržano <requires> „%s“ (vrsta %s)."
28309
28310#~ msgid ""
28311#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
28312#~ "mandatory."
28313#~ msgstr ""
28314#~ "Neophodno je <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> za poređenje "
28315#~ "izdanja."
28316
28317#~ msgid "'%s' is not a relative path."
28318#~ msgstr "„%s“ nije relativna putanja."
28319
28320#~ msgid "'%s' is not a child of the extension."
28321#~ msgstr "„%s“ nije unutar roditeljskog proširenja."
28322
28323#~ msgid "'%s' is not a directory."
28324#~ msgstr "„%s“ nije direktorijum."
28325
28326#~ msgid "'%s' is not a valid file."
28327#~ msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka."
28328
28329#~ msgid "This parser does not support imbricated lists."
28330#~ msgstr "Ovaj razčlanjivač ne podržava preklopljene spiskove."
28331
28332#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
28333#~ msgstr "<li> mora biti unutar <ol> ili <ul> oznaka."
28334
28335#~ msgid "Unknown tag <%s>."
28336#~ msgstr "Nepoznata oznaka <%s>."
28337
28338#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled."
28339#~ msgstr "Ne mogu da instaliram sistemska proširenja."
28340
28341#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
28342#~ msgstr "Preskačem proširenje „%s“: %s\n"
28343
28344#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
28345#~ msgstr "Preskačem nepoznatu datoteku „%s“ u direktorijumu sa proširenjima.\n"
28346
28347#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
28348#~ msgstr "Otvaranje slika sa velikom dubinom bitova je ispravljeno u %s"
28349
28350#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s"
28351#~ msgstr "Izbor više slojeva je dodato u %s"
28352
28353#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
28354#~ msgstr "Omogući „Koristi sRGB profil“"
28355
28356#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
28357#~ msgstr "Onemogući „Koristi sRGB profil“"
28358
28359#~ msgid "Assigning color profile"
28360#~ msgstr "Dodeljujem profil boja"
28361
28362#~ msgid "Discarding color profile"
28363#~ msgstr "Zanemarujem profil boja"
28364
28365#~ msgid "Discard color profile"
28366#~ msgstr "Zanemari profil boja"
28367
28368#~ msgctxt "undo-type"
28369#~ msgid "Convert Image to %s"
28370#~ msgstr "Pretvaranje slike u %s"
28371
28372# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
28373#~ msgid "Set layer's blend space"
28374#~ msgstr "Postavi način stapanja slojeva"
28375
28376# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
28377#~ msgid "Set layer's composite space"
28378#~ msgstr "Postavi okruženje za sklapanje slojeva"
28379
28380#~ msgid "Set layer's composite mode"
28381#~ msgstr "Postavi režim za sklapanje slojeva"
28382
28383#~ msgid "Linear/Perceptual"
28384#~ msgstr "Linearno/čulno"
28385
28386#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
28387#~ msgstr "Da pretvorim sliku u omiljeni profil boja za sive tonove?"
28388
28389#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
28390#~ msgstr "Da pretvorim u omiljeni RGB profil boja?"
28391
28392#~ msgid "Non-Linear"
28393#~ msgstr "Nelinearno"
28394
28395#~ msgid "Installed Extensions"
28396#~ msgstr "Instalirana proširenja"
28397
28398#~ msgid "System Extensions"
28399#~ msgstr "Sistemska proširenja"
28400
28401#~ msgid "Install Extensions"
28402#~ msgstr "Instaliraj proširenja"
28403
28404#~ msgid "Search extension:"
28405#~ msgstr "Pretraži proširenja:"
28406
28407#~ msgid "Search extensions matching these keywords"
28408#~ msgstr "Pretražuje proširenja na osnovu ovih ključnih reči"
28409
28410#~ msgid "Reset Input Device Configuration"
28411#~ msgstr "Vrati podešavanja ulaznih uređaja"
28412
28413#~ msgid ""
28414#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
28415#~ msgstr ""
28416#~ "Da li zaista želite da vratite podešavanja svih ulaznih uređaja na "
28417#~ "podrazumevane vrednosti?"
28418
28419#~ msgid "Rotate %s?"
28420#~ msgstr "Da rotiram %s?"
28421
28422#~ msgid "_Keep Original"
28423#~ msgstr "_Zadrži original"
28424
28425#~ msgid "Original"
28426#~ msgstr "Originalno"
28427
28428#~ msgid "Rotated"
28429#~ msgstr "Rotirano"
28430
28431#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
28432#~ msgstr "Ova slika sadrži Exif podatke za okretanje slike."
28433
28434#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
28435#~ msgstr "Da li želite da okrenete sliku?"
28436
28437#~ msgid "Metadata _rotation policy:"
28438#~ msgstr "Politika rotacije iz metapodataka:"
28439
28440#~ msgid "Export the image's comment by default"
28441#~ msgstr "Podrazumevano izvezi komentar slike"
28442
28443#~ msgid "_Paint Select tool"
28444#~ msgstr "Alat za iz_bor crtanjem"
28445
28446#~ msgid "Use dark theme variant if available"
28447#~ msgstr "Koristi tamnu temu ukoliko je dostupna"
28448
28449#~ msgid "Use symbolic icons if available"
28450#~ msgstr "Koristi simboličke ikonice ukoliko su dostupne"
28451
28452#~ msgid "Zoom Quality"
28453#~ msgstr "Kvalitet uvećanja"
28454
28455#~ msgid "_Zoom quality:"
28456#~ msgstr "Kvalitet uve_ćanja:"
28457
28458#~ msgid "A selected layer's pixels are locked."
28459#~ msgstr "Pikseli izabranih slojeva su zaključani."
28460
28461#~ msgid "Layer Selection Moved Down"
28462#~ msgstr "Izbor sloja je pomeren dole"
28463
28464#~ msgid "Layer Selection Moved Up"
28465#~ msgstr "Izbor sloja je pomeren gore"
28466
28467#~ msgid "Shift start"
28468#~ msgstr "Pomeri početak"
28469
28470#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
28471#~ msgstr "Apsolutne putanje su zabranjene u Gimpovim proširenjima „%s“: %s"
28472
28473#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
28474#~ msgstr "Datoteka nije dozvoljena u korenu Gimpovih proširenja „%s“: %s"
28475
28476#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
28477#~ msgstr "Datoteka nije Gimpovo proširenje „%s“ broj fascikle „%s“: %s"
28478
28479#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
28480#~ msgstr "Kobna greška prilikom raspakovanja Gimpovog proširenja „%s“: %s"
28481
28482#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
28483#~ msgstr ""
28484#~ "Direktorijum za Gimpova proširenja „%s“ (%s) se razlikuje od broja u "
28485#~ "AppStream-u: %s"
28486
28487#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
28488#~ msgstr "Gimpovo proširenje „%s “ zahteva AppStream datoteku: %s"
28489
28490#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
28491#~ msgstr "Neispravno Gimpovo proširenje „%s“: %s"
28492
28493#~ msgid "GIMP extension"
28494#~ msgstr "Gimpovo proširenje"
28495
28496#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB"
28497#~ msgstr "Radi sa linearnim ili čulnim RGB-om"
28498
28499#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image."
28500#~ msgstr "Sve određene oblasti za crtanje moraju da pripadaju istoj slici."
28501
28502#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
28503#~ msgstr "Procedura pod nazivom „%s“ nije kanonička odrednica"
28504
28505#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
28506#~ msgstr "Postupak „%s“ je vratio neispravan UTF-8 znaj za argument „%s“."
28507
28508#~ msgid ""
28509#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
28510#~ "'%s'."
28511#~ msgstr "Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom UTF-8 znakom za argument „%s“."
28512
28513#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
28514#~ msgstr "Natpis podatka „%s“ nije kanonska odrednica"
28515
28516#~ msgctxt "undo-type"
28517#~ msgid "Cartoon"
28518#~ msgstr "Crtani film"
28519
28520#~ msgctxt "undo-type"
28521#~ msgid "DoG Edge Detect"
28522#~ msgstr "Pseće otkrivanje ivice"
28523
28524#~ msgctxt "undo-type"
28525#~ msgid "Emboss"
28526#~ msgstr "Utiskivanje"
28527
28528#~ msgctxt "undo-type"
28529#~ msgid "Fractal Trace"
28530#~ msgstr "Fraktalni trag"
28531
28532#~ msgctxt "undo-type"
28533#~ msgid "Photocopy"
28534#~ msgstr "Fotokopija"
28535
28536#~ msgctxt "undo-type"
28537#~ msgid "Softglow"
28538#~ msgstr "Blagi sjaj"
28539
28540#~ msgid "Reverse path stroke"
28541#~ msgstr "Obrni iscrtanu putanju"
28542
28543#~ msgid "Loading extension plug-ins"
28544#~ msgstr "Pokrećem proširenje priključka"
28545
28546#~ msgid ""
28547#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
28548#~ "subdirectories.\n"
28549#~ msgstr ""
28550#~ "Preskačem potencijalne priključke „%s“: priključci moraju biti instalirani "
28551#~ "u podfasciklama.\n"
28552
28553#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
28554#~ msgstr "Preskačem nepoznatu datoteku „%s“ u direktorijumu sa priključcima.\n"
28555
28556#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
28557#~ msgstr "Ne mogu da popunim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj."
28558
28559#~ msgid "No selected drawables."
28560#~ msgstr "Nije izabrano ništa na čemu se može crtati."
28561
28562#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
28563#~ msgstr "Ne mogu da izmenim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj."
28564
28565#~ msgid "There are no selected layers to crop."
28566#~ msgstr "Nema izabranih slojeva za isecanje."
28567
28568#~ msgid "All selected layers' pixels are locked."
28569#~ msgstr "Svi pokseli na izabranim slojevima su zaključani."
28570
28571#~ msgid "Resize Layer"
28572#~ msgid_plural "Resize %d layers"
28573#~ msgstr[0] "Promeni veličinu %d sloja"
28574#~ msgstr[1] "Promeni veličinu %d sloja"
28575#~ msgstr[2] "Promeni veličinu %d sloja"
28576#~ msgstr[3] "Promeni veličinu sloja"
28577
28578#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
28579#~ msgstr "Ne mogu da izmenim više delova za crtanje. Izaverite samo jedan."
28580
28581#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
28582#~ msgstr "Položaj ili pikseli svih izabranih kanala su zaključani."
28583
28584#~ msgid "All selected layers' positions are locked."
28585#~ msgstr "Položaj svih izabranih slojeva je zaključan."
28586
28587#~ msgid "A selected layer is not visible."
28588#~ msgstr "Izabrani sloj nije vidljiv."
28589
28590#~ msgid "Cannot select from multiple layers."
28591#~ msgstr "Ne mogu da izaberem iz više slojeva."
28592
28593#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
28594#~ msgstr "Ne mogu da crtam na nekoliko delova za crtanje. Izaberite jedan."
28595
28596#~ msgid "No active drawables."
28597#~ msgstr "Nema aktivnih delova za crtanje."
28598
28599#~ msgid "Move the selected layers"
28600#~ msgstr "Premesti izabrane slojeve"
28601
28602#~ msgid "The selected layer's position is locked."
28603#~ msgstr "Položaj izabranih slojeva je zaključan."
28604
28605#~ msgid "The selected layer's pixels are locked."
28606#~ msgstr "Izabrani pikseli na slojevima su zaključani."
28607
28608#~ msgid ""
28609#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
28610#~ msgstr ""
28611#~ "Crtajte preko oblasti da označite piksele za uključenje ili isključenje iz "
28612#~ "izbora"
28613
28614#~ msgid "Show scribbles"
28615#~ msgstr "Prikaži škrabotine"
28616
28617#~ msgid "Paint Select"
28618#~ msgstr "Izbor crtanjem"
28619
28620#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
28621#~ msgstr ""
28622#~ "Alat za izbor crtanjem: pravi izbor od delova slike na osnovu grubog "
28623#~ "iscrtavanja"
28624
28625#~ msgid "P_aint Select"
28626#~ msgstr "Izbor _crtanjem"
28627
28628#~| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
28629#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
28630#~ msgstr ""
28631#~ "Ne mogu da napravim izbor crtanjem na više slojeva. Izaberite samo jedan "
28632#~ "sloj."
28633
28634#~| msgid "Cannot paint on layer groups."
28635#~ msgid "Cannot paint select on layer groups."
28636#~ msgstr "Ne mogu da napravim izbor crtanjem preko grupe slojeva."
28637
28638#~ msgctxt "command"
28639#~ msgid "Paint Select"
28640#~ msgstr "Izbor crtanjem"
28641
28642#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
28643#~ msgstr "Ne mogu da crtam na više slojeva. Izaberite samo jedan sloj."
28644
28645#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
28646#~ msgstr "Ne mogu da izvitoperim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj."
28647
28648#~ msgctxt "paint-select-mode"
28649#~ msgid "Add to selection"
28650#~ msgstr "Dodaj u izbor"
28651
28652#~ msgctxt "paint-select-mode"
28653#~ msgid "Subtract from selection"
28654#~ msgstr "Izbaci iz izbora"
28655
28656#~ msgid "Wheel"
28657#~ msgstr "Točkić"
28658
28659#~ msgid "Distance"
28660#~ msgstr "Rastojanje"
28661
28662#~ msgid "Rotation"
28663#~ msgstr "Rotacija"
28664
28665#~ msgid "Slider"
28666#~ msgstr "Klizanje"
28667
28668#~ msgid "(Device not present)"
28669#~ msgstr "(uređaj nije prisutan)"
28670
28671#~ msgid "(Virtual device)"
28672#~ msgstr "(virtuelni uređaj)"
28673
28674#~ msgid "Source:"
28675#~ msgstr "Izvor:"
28676
28677#~ msgid "Vendor ID:"
28678#~ msgstr "Broj proizvođača:"
28679
28680#~ msgid "Product ID:"
28681#~ msgstr "Broj proizvoda:"
28682
28683#~ msgid "Tool type:"
28684#~ msgstr "Vrsta alata:"
28685
28686#~ msgid "Tool serial:"
28687#~ msgstr "Serija alata:"
28688
28689#~ msgid "Tool hardware ID:"
28690#~ msgstr "Hardverski broj alata:"
28691
28692#~ msgid "Indexed color (monochrome)"
28693#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
28694#~ msgstr[0] "Indeksirane boje (%d boja)"
28695#~ msgstr[1] "Indeksirane boje (%d boje)"
28696#~ msgstr[2] "Indeksirane boje (%d boja)"
28697#~ msgstr[3] "Indeksirane boje (jedna boja)"
28698
28699#~ msgid "%d item selected"
28700#~ msgid_plural "%d items selected"
28701#~ msgstr[0] "%d stavka je izabrana"
28702#~ msgstr[1] "%d stavke su izabrane"
28703#~ msgstr[2] "%d stavki je izabrano"
28704#~ msgstr[3] "%d stavka je izabrana"
28705
28706#~ msgid "Set layers mode"
28707#~ msgstr "Postavi režim slojeva"
28708
28709#~ msgid "No channels to create a layer mask from."
28710#~ msgstr "Nema kanala iz kojim mogu da napravim masku."
28711
28712#~ msgctxt "dialogs-action"
28713#~ msgid "Paint Dynamics"
28714#~ msgstr "Dinamika crtanja"
28715
28716#~ msgctxt "dialogs-action"
28717#~ msgid "Palette Editor"
28718#~ msgstr "Uređivač paleta"
28719
28720#~ msgctxt "dialogs-action"
28721#~ msgid "Tool presets"
28722#~ msgstr "Podešavanja alata"
28723
28724#~ msgctxt "edit-action"
28725#~ msgid "_Fade..."
28726#~ msgstr "I_zbledi..."
28727
28728#~ msgctxt "edit-action"
28729#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
28730#~ msgstr "Menja režim slikanja i providnost poslednje izmene piksela"
28731
28732#~ msgid "_Fade %s..."
28733#~ msgstr "_Izbledi „%s“..."
28734
28735#~ msgid "_Fade..."
28736#~ msgstr "Izble_di..."
28737
28738#~ msgctxt "layers-action"
28739#~ msgid "Source Over"
28740#~ msgstr "Izvor preko"
28741
28742#~ msgctxt "layers-action"
28743#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
28744#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor preko"
28745
28746#~ msgctxt "layers-action"
28747#~ msgid "Source Atop"
28748#~ msgstr "Izvor na vrh"
28749
28750#~ msgctxt "layers-action"
28751#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
28752#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor na vrh"
28753
28754#~ msgctxt "layers-action"
28755#~ msgid "Source In"
28756#~ msgstr "Izvor unutra"
28757
28758#~ msgctxt "layers-action"
28759#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
28760#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor unutra"
28761
28762#~ msgctxt "layers-action"
28763#~ msgid "Destination Atop"
28764#~ msgstr "Odredište na vrh"
28765
28766#~ msgctxt "layers-action"
28767#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
28768#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Odredište na vrh"
28769
28770#~ msgctxt "view-action"
28771#~ msgid "Sn_ap to Guides"
28772#~ msgstr "_Prioni na vođice"
28773
28774#~ msgctxt "view-action"
28775#~ msgid "Flip Horizontally"
28776#~ msgstr "Izvrni horizontalno"
28777
28778#~ msgctxt "view-action"
28779#~ msgid "Flip Vertically"
28780#~ msgstr "Izvrni vertikalno"
28781
28782#~ msgid ""
28783#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
28784#~ "Unsupported brush depth %d\n"
28785#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
28786#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
28787#~ "save it again."
28788#~ msgstr ""
28789#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice:\n"
28790#~ "Nije podržana dubina četkice %d\n"
28791#~ "Gimpove četkice moraju biti sive ili RGBA.\n"
28792#~ "Ovo može biti zastarela datoteka Gimpove četkice, pokušajte da je učitate "
28793#~ "kao sliku i da je sačuvate."
28794
28795#~ msgctxt "undo-type"
28796#~ msgid "Blend"
28797#~ msgstr "Stapanje"
28798
28799#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
28800#~ msgstr "Da pretvorim sliku u RGB radni prostor?"
28801
28802#~ msgid "Fade %s"
28803#~ msgstr "Izbledite „%s“"
28804
28805#~ msgid "_Fade"
28806#~ msgstr "Iz_bledi"
28807
28808#~ msgid "Properties"
28809#~ msgstr "Svojstva"
28810
28811#~ msgid "_Offset"
28812#~ msgstr "_Pomeraj"
28813
28814#~ msgid ""
28815#~ "Threading support is not yet stable.\n"
28816#~ "Setting this to greater than one might\n"
28817#~ "result in image errors or crashes."
28818#~ msgstr ""
28819#~ "Rad u više niti još uvek nije stabilan.\n"
28820#~ "Ukoliko postavite ove vrednosti na veću od jedan\n"
28821#~ "možte izazvati greške u slici ili pad programa."
28822
28823#~ msgid "Image Import"
28824#~ msgstr "Uvoz slike"
28825
28826#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28827#~ msgid "Source over"
28828#~ msgstr "Izvor preko"
28829
28830#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28831#~ msgid "Source atop"
28832#~ msgstr "Izvor na vrh"
28833
28834#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28835#~ msgid "Destination atop"
28836#~ msgstr "Odredište na vrh"
28837
28838#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28839#~ msgid "Source in"
28840#~ msgstr "Izvor unutra"
28841
28842#, fuzzy
28843#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28844#~| msgid "Hue (HSV)"
28845#~ msgctxt "layer-mode"
28846#~ msgid "Hue (HSV) (l)"
28847#~ msgstr "Nijansa (HSV)"
28848
28849#, fuzzy
28850#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28851#~| msgid "Saturation (HSV)"
28852#~ msgctxt "layer-mode"
28853#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
28854#~ msgstr "Zasićenost (HSV)"
28855
28856#, fuzzy
28857#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28858#~| msgid "Color (HSV)"
28859#~ msgctxt "layer-mode"
28860#~ msgid "Color (HSL) (l)"
28861#~ msgstr "Boja (HSV)"
28862
28863#, fuzzy
28864#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28865#~| msgid "Value (HSV)"
28866#~ msgctxt "layer-mode"
28867#~ msgid "Value (HSV) (l)"
28868#~ msgstr "Vrednost (HSV)"
28869
28870#, fuzzy
28871#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28872#~| msgid "Chroma (LCH)"
28873#~ msgctxt "layer-mode"
28874#~ msgid "Chroma (LCH)"
28875#~ msgstr "Hrominansa (LCH)"
28876
28877#, fuzzy
28878#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28879#~| msgid "Lightness (LCH)"
28880#~ msgctxt "layer-mode"
28881#~ msgid "Lightness (LCH)"
28882#~ msgstr "Svetlina (LCH)"
28883
28884#, fuzzy
28885#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28886#~| msgid "Hue (HSV)"
28887#~ msgctxt "layer-mode"
28888#~ msgid "Hue (HSV)"
28889#~ msgstr "Nijansa (HSV)"
28890
28891#, fuzzy
28892#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28893#~| msgid "Color (HSV)"
28894#~ msgctxt "layer-mode"
28895#~ msgid "Color (HSL)"
28896#~ msgstr "Boja (HSV)"
28897
28898#~ msgid "Blending"
28899#~ msgstr "Stapanje"
28900
28901#~ msgid "Blend"
28902#~ msgstr "Stapanje"
28903
28904#~ msgid "Blen_d"
28905#~ msgstr "Sta_panje"
28906
28907#~ msgid "Blend: "
28908#~ msgstr "Stapanje:"
28909
28910#, fuzzy
28911#~| msgid "Blend: "
28912#~ msgid "Blend Step"
28913#~ msgstr "Stapanje:"
28914
28915#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
28916#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast: Podešavanje osvetljenje i kontrasti na slici"
28917
28918#~ msgid "Pick Mode"
28919#~ msgstr "Izaberite režim"
28920
28921#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
28922#~ msgstr "Krivulje: Podešavanje krivulje boja"
28923
28924#~ msgctxt "undo-desc"
28925#~ msgid "Flip"
28926#~ msgstr "Izvrni"
28927
28928#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
28929#~ msgstr "Nivoi: Podešavanje nivoa boja"
28930
28931#~ msgid "The selection is empty."
28932#~ msgstr "Izbor je prazan."
28933
28934#~ msgid "Aux%d Input"
28935#~ msgstr "Auks%d ulaz"
28936
28937#~ msgid ""
28938#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
28939#~ "accepts CSS color names."
28940#~ msgstr ""
28941#~ "Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u.  Ovo polje "
28942#~ "prihvata i CSS nazive boja."
28943
28944#~ msgid "X,Y:"
28945#~ msgstr "X,Y:"
28946
28947#~ msgid "Value:"
28948#~ msgstr "Vrednost:"
28949
28950#~ msgid "Alpha:"
28951#~ msgstr "Providnost:"
28952
28953#~ msgid "Green:"
28954#~ msgstr "Zelena:"
28955
28956#~ msgid "Blue:"
28957#~ msgstr "Plava:"
28958
28959#~ msgid "Hue:"
28960#~ msgstr "Nij.:"
28961
28962#~ msgid "Sat.:"
28963#~ msgstr "Zasić.:"
28964
28965#~ msgid "Light.:"
28966#~ msgstr "Osvet.:"
28967
28968#~ msgid "Chr.:"
28969#~ msgstr "Oboj.:"
28970
28971#~ msgid "Lab_a*:"
28972#~ msgstr "Lab_a*:"
28973
28974#~ msgid "Lab_b*:"
28975#~ msgstr "Lab_b*:"
28976
28977#~ msgid "Cyan:"
28978#~ msgstr "Plavičasta:"
28979
28980#~ msgid "Magenta:"
28981#~ msgstr "Ljubičasta:"
28982
28983#~ msgid "Yellow:"
28984#~ msgstr "Žuta:"
28985
28986#~ msgid "All images"
28987#~ msgstr "Sve slike"
28988
28989#~ msgid "Columns:"
28990#~ msgstr "Stupci:"
28991
28992#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
28993#~ msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće"
28994
28995#~ msgid ""
28996#~ "Foreground & background colors.\n"
28997#~ "The black and white squares reset colors.\n"
28998#~ "The arrows swap colors.\n"
28999#~ "Click to open the color selection dialog."
29000#~ msgstr ""
29001#~ "Boje četkice i pozadine.\n"
29002#~ "Crni i beli kvadrati vraćaju boje.\n"
29003#~ "Strelice međusobno zamenjuju boje.\n"
29004#~ "Dupli klik otvara prozor za izbor boje."
29005
29006#~ msgctxt "color-frame-mode"
29007#~ msgid "HSV"
29008#~ msgstr "HSV"
29009
29010#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
29011#~ msgstr "Snimak ekrana koji pokazuje mešanje kanala i uređivanje slojeva"
29012
29013#~ msgid "New Channel Options"
29014#~ msgstr "Mogućnosti novog kanala"
29015
29016#~ msgctxt "drawable-action"
29017#~ msgid "Invert the colors"
29018#~ msgstr "Izbrće boje"
29019
29020#~ msgctxt "drawable-action"
29021#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
29022#~ msgstr "Izvrće vrednost svetlosti za svaki piksel"
29023
29024#~ msgctxt "drawable-action"
29025#~ msgid "E_rode"
29026#~ msgstr "_Erozija"
29027
29028#~ msgctxt "drawable-action"
29029#~ msgid "Flip horizontally"
29030#~ msgstr "Izvrće sliku vodoravno"
29031
29032#~ msgctxt "drawable-action"
29033#~ msgid "Flip vertically"
29034#~ msgstr "Izvrće sliku uspravno"
29035
29036#~ msgid "Dilate"
29037#~ msgstr "Širenje"
29038
29039#~ msgctxt "filters-action"
29040#~ msgid "_Antialias..."
29041#~ msgstr "_Umekšavanje..."
29042
29043#~ msgctxt "filters-action"
29044#~ msgid "Color _Reduction..."
29045#~ msgstr "_Smanjenje boja..."
29046
29047#~ msgctxt "filters-action"
29048#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
29049#~ msgstr "R_azvlačenje HSV kontrasta..."
29050
29051#~ msgctxt "layers-action"
29052#~ msgid "Te_xt Tool"
29053#~ msgstr "_Alat teksta"
29054
29055#~ msgctxt "vectors-action"
29056#~ msgid "_Visible"
29057#~ msgstr "_Vidljivo"
29058
29059#~ msgctxt "vectors-action"
29060#~ msgid "_Linked"
29061#~ msgstr "_Vezano"
29062
29063#~ msgid "New Path Options"
29064#~ msgstr "Opcije za novu putanju"
29065
29066#~ msgctxt "view-action"
29067#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
29068#~ msgstr "Rotira sliku za 15 stepeni udesno"
29069
29070#~ msgctxt "view-action"
29071#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
29072#~ msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
29073
29074#~ msgctxt "view-action"
29075#~ msgid "Turn upside-down"
29076#~ msgstr "Izvrće sliku na_glavačke"
29077
29078#~ msgctxt "view-action"
29079#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
29080#~ msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo"
29081
29082#~ msgctxt "view-action"
29083#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
29084#~ msgstr "Rotira sliku za 15 stepeni ulevo"
29085
29086#~ msgctxt "layer-mode-effects"
29087#~ msgid "Anti erase"
29088#~ msgstr "Kontra brisanje"
29089
29090#~ msgid "Convert"
29091#~ msgstr "Pretvori"
29092
29093#~ msgid "Expanded as necessary"
29094#~ msgstr "Rašireno po potrebi"
29095
29096#~ msgid "Clipped to image"
29097#~ msgstr "Odseci prema slici"
29098
29099#~ msgid "Layer Fill Type"
29100#~ msgstr "Vrsta popunjavanja sloja"
29101
29102#~ msgid "_Handle Transform tool"
29103#~ msgstr "Alat za preobražaj pomoću _ručica"
29104
29105#~ msgid ""
29106#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
29107#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
29108#~ msgstr ""
29109#~ "Slojevi indeksiranih boja se uvek povećavaju bez umetanja. Izabrana vrsta "
29110#~ "umetanja će uticati jedino na kanale i maske."
29111
29112#~ msgid "Brush Zoom"
29113#~ msgstr "Uvećanje četkice"
29114
29115#~ msgid "Link brush size with canvas zoom"
29116#~ msgstr "Poveži veličinu četkice sa uvećanjem platna"
29117
29118#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
29119#~ msgstr "Uvezite podešavanja za osvetljenje-kontrast"
29120
29121#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
29122#~ msgstr "Uvezite podešavanja osvetljenja-kontrasta"
29123
29124#~ msgid "Import Color Balance Settings"
29125#~ msgstr "Uvezite podešavanja ravnoteže boja"
29126
29127#~ msgid "Export Color Balance Settings"
29128#~ msgstr "Izvezite podešavanja ravnoteže boja"
29129
29130#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
29131#~ msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama."
29132
29133#~ msgid "Adjust Color Balance"
29134#~ msgstr "Podesite ravnotežu boja"
29135
29136#~ msgid "Colorize"
29137#~ msgstr "Obojite"
29138
29139#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
29140#~ msgstr "Bojenje: Podešavanje parametara boja na slici"
29141
29142#~ msgid "Import Colorize Settings"
29143#~ msgstr "Uvezite podešavanja za bojenje"
29144
29145#~ msgid "Export Colorize Settings"
29146#~ msgstr "Izvezite podešavanja bojenja"
29147
29148#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
29149#~ msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na crno-belim slojevima."
29150
29151#~ msgid "Select Color"
29152#~ msgstr "Izaberite boju"
29153
29154#~ msgid "Colorize Color"
29155#~ msgstr "Ofarbaj boju"
29156
29157#~ msgid "Pick color from image"
29158#~ msgstr "Odaberi boju iz slike"
29159
29160#~ msgid "Import Curves"
29161#~ msgstr "Uvezite krivulje"
29162
29163#~ msgid "Export Curves"
29164#~ msgstr "Izvezite krivulje"
29165
29166#~ msgid "Click to complete selection"
29167#~ msgstr "Kliknite da napravite izbor"
29168
29169#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
29170#~ msgstr "Uvezite podešavanja za nijansu-zasićenost"
29171
29172#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
29173#~ msgstr "Izvezite podešavanja nijanse-zasićenosti"
29174
29175#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
29176#~ msgstr "Nijansa-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama."
29177
29178#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
29179#~ msgstr "Podesite nijansu / svetlinu / zasićenost"
29180
29181#~ msgid "Import Levels"
29182#~ msgstr "Uvezite nivoe"
29183
29184#~ msgid "Export Levels"
29185#~ msgstr "Izvezite nivoe"
29186
29187#~ msgid "Reset angle to zero"
29188#~ msgstr "Vraća ugao na nulu"
29189
29190#~ msgid "Reset hardness to default"
29191#~ msgstr "Vraća tvdroću četkice na podrazumevanu tvrdoću"
29192
29193#~ msgid "Import Threshold Settings"
29194#~ msgstr "Uvezite podešavanja praga"
29195
29196#~ msgid "Export Threshold Settings"
29197#~ msgstr "Izvezite podešavanja praga"
29198
29199#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29200#~ msgid "Aspect ratio"
29201#~ msgstr "Odnos razmere"
29202
29203#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29204#~ msgid "Width"
29205#~ msgstr "Širina"
29206
29207#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29208#~ msgid "Height"
29209#~ msgstr "Visina"
29210
29211#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29212#~ msgid "Size"
29213#~ msgstr "Veličina"
29214
29215#~ msgid "Channel:"
29216#~ msgstr "Kanal:"
29217
29218#~ msgid "Add settings to favorites"
29219#~ msgstr "Dodaj među omiljena podešavanja"
29220
29221#~ msgid "_Manage Settings..."
29222#~ msgstr "U_pravljaj podešavanjima..."
29223
29224#~ msgid "Add Settings to Favorites"
29225#~ msgstr "Dodaj među omiljena podešavanja"
29226
29227#~ msgctxt "color-frame-mode"
29228#~ msgid "RGB"
29229#~ msgstr "RGB"
29230
29231#~ msgctxt "file-action"
29232#~ msgid "Export"
29233#~ msgstr "Izvezi"
29234
29235#~ msgid "Export"
29236#~ msgstr "Izvezi"
29237
29238#~ msgid "..."
29239#~ msgstr "..."
29240
29241#~ msgctxt "plug-in-action"
29242#~ msgid "_Map"
29243#~ msgstr "_Mapa"
29244
29245#~ msgctxt "plug-in-action"
29246#~ msgid "_Pattern"
29247#~ msgstr "_Šara"
29248
29249#~ msgid "_Feather border"
29250#~ msgstr "_Umekšaj ivice"
29251
29252#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
29253#~ msgstr "Podesite zapis piksela za pokazivače miša."
29254
29255#~ msgid ""
29256#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
29257#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
29258#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
29259#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
29260#~ "faster painting."
29261#~ msgstr ""
29262#~ "Kada je uključeno, X server će pri svakom pokretu biti upitan za trenutni "
29263#~ "položaj miša, radije nego da se oslanja na nagoveštaj položaja.  Ovo znači "
29264#~ "da će crtanje velikim četkicama biti tačnije, ali moguće i sporije.  Da "
29265#~ "stvar bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će "
29266#~ "rezultirati bržim crtanjem."
29267
29268#~ msgctxt "color-profile-policy"
29269#~ msgid "Convert to RGB workspace"
29270#~ msgstr "Pretvorite u RGB radni prostor"
29271
29272#~ msgid ""
29273#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
29274#~ "image"
29275#~ msgstr ""
29276#~ "Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Ne mogu da dodam profil boje "
29277#~ "na crno-belu sliku"
29278
29279#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
29280#~ msgstr "Alat _Moja četkica"
29281
29282#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
29283#~ msgstr "Prijanjanje vođice i mreže"
29284
29285#~ msgid "_Print simulation profile:"
29286#~ msgstr "Profil simulacije _štampe:"
29287
29288#~ msgid "_Mode of operation:"
29289#~ msgstr "_Režim rada:"
29290
29291#~ msgid "Posterize"
29292#~ msgstr "Smanjenje broja boja"
29293
29294#~ msgid "Desaturate"
29295#~ msgstr "Obezbojavanje"
29296
29297#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
29298#~ msgstr "Obezboji (ukloni boje)"
29299
29300#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
29301#~ msgstr "Obezbojavanje radi samo na RGB slojevima."
29302
29303#~ msgid "Flip Type  (%s)"
29304#~ msgstr "Vrsta izvrtanja  (%s)"
29305
29306#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
29307#~ msgstr "Smanjite broj boja"
29308
29309#~ msgctxt "image-convert-action"
29310#~ msgid "8 bit integer (linear)"
29311#~ msgstr "8. bitni celi broj (linearno)"
29312
29313#~ msgctxt "image-convert-action"
29314#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
29315#~ msgstr ""
29316#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 8. bitne celobrojne vrednosti"
29317
29318#~ msgctxt "image-convert-action"
29319#~ msgid "16 bit integer (linear)"
29320#~ msgstr "16. bitni celi broj (linearno)"
29321
29322#~ msgctxt "image-convert-action"
29323#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
29324#~ msgstr ""
29325#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 16. bitne celobrojne vrednosti"
29326
29327#~ msgctxt "image-convert-action"
29328#~ msgid "32 bit integer (linear)"
29329#~ msgstr "32. bitni celi broj (linearno)"
29330
29331#~ msgctxt "image-convert-action"
29332#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
29333#~ msgstr ""
29334#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 32. bitne celobrojne vrednosti"
29335
29336#~ msgctxt "image-convert-action"
29337#~ msgid "16 bit floating point (linear)"
29338#~ msgstr "16. bitni decimalni broj (linearno)"
29339
29340#~ msgctxt "image-convert-action"
29341#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
29342#~ msgstr ""
29343#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 16. bitne decimalne vrednosti"
29344
29345#~ msgctxt "image-convert-action"
29346#~ msgid "32 bit floating point (linear)"
29347#~ msgstr "32. bitni decimalni broj (linearno)"
29348
29349#~ msgctxt "image-convert-action"
29350#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
29351#~ msgstr ""
29352#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 32. bitne decimalne vrednosti"
29353
29354#~ msgctxt "image-convert-action"
29355#~ msgid "64 bit floating point (linear)"
29356#~ msgstr "64. bitni decimalni broj (linearno)"
29357
29358#~ msgctxt "image-convert-action"
29359#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
29360#~ msgstr ""
29361#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 64. bitne decimalne vrednosti"
29362
29363#~ msgctxt "view-action"
29364#~ msgid "_Reset to 0°"
29365#~ msgstr "_Vrati na 0°"
29366
29367#~ msgctxt "stroke-method"
29368#~ msgid "Stroke line"
29369#~ msgstr "Iscrtajte liniju"
29370
29371#~ msgctxt "stroke-method"
29372#~ msgid "Stroke with a paint tool"
29373#~ msgstr "Iscrtajte pomoću alata za crtanje"
29374
29375#~ msgctxt "join-style"
29376#~ msgid "Miter"
29377#~ msgstr "Ugaono"
29378
29379#~ msgctxt "join-style"
29380#~ msgid "Round"
29381#~ msgstr "Zaobljeno"
29382
29383#~ msgctxt "join-style"
29384#~ msgid "Bevel"
29385#~ msgstr "Udubljeno"
29386
29387#~ msgctxt "cap-style"
29388#~ msgid "Butt"
29389#~ msgstr "Oštro"
29390
29391#~ msgctxt "cap-style"
29392#~ msgid "Round"
29393#~ msgstr "Zaobljeno"
29394
29395#~ msgctxt "cap-style"
29396#~ msgid "Square"
29397#~ msgstr "Kvadratno"
29398
29399#~ msgid "Converting to lower bit depth"
29400#~ msgstr "Prevodim u niži broj bitova"
29401
29402#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
29403#~ msgstr "Kliknite da postavite na krivoj (probajte Pomak, Ktrl)"
29404
29405#~ msgctxt "layer-mode-effects"
29406#~ msgid "Hue"
29407#~ msgstr "Nijansa"
29408
29409#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
29410#~ msgstr "Profil boja „%s“ nije u RGB prostoru boja."
29411
29412#~ msgid "Fit to window"
29413#~ msgstr "Po meri prozora"
29414
29415#~ msgid ""
29416#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
29417#~ "Preferences dialog."
29418#~ msgstr ""
29419#~ "Upravljanje bojama je isključeno. Možete ga uključiti u prozorčetu postavki."
29420
29421#~ msgid "Move Layer"
29422#~ msgstr "Premesti sloj"
29423
29424#~ msgid "Error running '%s'"
29425#~ msgstr "Greška pokretanja „%s“"
29426
29427#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
29428#~ msgstr "Nedostaje priključak „%s“"
29429
29430#~ msgid "Move Selection"
29431#~ msgstr "Premesti izbor"
29432
29433#~ msgid "Pick black point"
29434#~ msgstr "Izaberite crnu tačku"
29435
29436#~ msgid "Pick gray point"
29437#~ msgstr "Izaberite sivu tačku"
29438
29439#~ msgid "Pick white point"
29440#~ msgstr "Izaberite belu tačku"
29441
29442#~ msgctxt "transform-handle-mode"
29443#~ msgid "Add/Move"
29444#~ msgstr "Dodaj/pomeri"
29445
29446#~ msgid ""
29447#~ "Unable to open a test swap file.\n"
29448#~ "\n"
29449#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
29450#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
29451#~ msgstr ""
29452#~ "Ne mogu da otvorim probnu razmensku datoteku.\n"
29453#~ "\n"
29454#~ "Da izbegnete gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za "
29455#~ "direktorijum razmene određen u vašim postavkama (trenutno „%s“)."
29456
29457#~ msgid "Configuration"
29458#~ msgstr "Podešavanje"
29459
29460#~ msgctxt "config-action"
29461#~ msgid "Use _GEGL"
29462#~ msgstr "Koristi _Gegl"
29463
29464#~ msgctxt "config-action"
29465#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
29466#~ msgstr "Ako je moguće, koristi Gegl za obradu slike"
29467
29468#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
29469#~ msgstr "Izjednačavanje ne radi na indeksiranim slojevima."
29470
29471#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
29472#~ msgstr "Izvrtanje boja ne radi na indeksiranim slojevima."
29473
29474#~ msgid "Crop Layer"
29475#~ msgstr "Isecite sloj"
29476
29477#~ msgid "_Shrink from image border"
29478#~ msgstr "_Skupi od granice slike"
29479
29480#~ msgid "_Lock selection to image edges"
29481#~ msgstr "_Zaključaj izbor za ivice slike"
29482
29483#~ msgctxt "view-action"
29484#~ msgid "Use GEGL"
29485#~ msgstr "Koristi Gegl"
29486
29487#~ msgctxt "view-action"
29488#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
29489#~ msgstr "Koristi Gegl za iscrtavanje unutar trenutnog prozora"
29490
29491#~ msgid ""
29492#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
29493#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
29494#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
29495#~ "the swap directory in your Preferences."
29496#~ msgstr ""
29497#~ "Ne mogu da otvorim datoteku za razmenu. Gimpu je ponestalo memorije a ne "
29498#~ "može da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti "
29499#~ "oštećeni. Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim nazivom, ponovo "
29500#~ "pokrenite Gimp, i proverite putanju direktorijuma za razmenu u vašim "
29501#~ "postavkama."
29502
29503#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
29504#~ msgstr "Nisam uspeo da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s"
29505
29506#~ msgctxt "convert-palette-type"
29507#~ msgid "Generate optimum palette"
29508#~ msgstr "Sastavite najbolju paletu"
29509
29510#~ msgctxt "convert-palette-type"
29511#~ msgid "Use web-optimized palette"
29512#~ msgstr "Koristite paletu prilagođenu za veb"
29513
29514#~ msgctxt "convert-palette-type"
29515#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
29516#~ msgstr "Koristite crno-belu (1-bitnu) paletu"
29517
29518#~ msgctxt "convert-palette-type"
29519#~ msgid "Use custom palette"
29520#~ msgstr "Koristite proizvoljnu paletu"
29521
29522#~ msgctxt "fill-type"
29523#~ msgid "Transparency"
29524#~ msgstr "Providnost"
29525
29526#~ msgctxt "fill-type"
29527#~ msgid "Pattern"
29528#~ msgstr "Šara"
29529
29530#~ msgctxt "fill-type"
29531#~ msgid "None"
29532#~ msgstr "Ništa"
29533
29534#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29535#~ msgid "Circle"
29536#~ msgstr "Krug"
29537
29538#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29539#~ msgid "Square"
29540#~ msgstr "Kvadrat"
29541
29542#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29543#~ msgid "Diamond"
29544#~ msgstr "Romb"
29545
29546#~ msgctxt "orientation-type"
29547#~ msgid "Horizontal"
29548#~ msgstr "Vodoravno"
29549
29550#~ msgctxt "orientation-type"
29551#~ msgid "Vertical"
29552#~ msgstr "Uspravno"
29553
29554#~ msgctxt "select-criterion"
29555#~ msgid "Red"
29556#~ msgstr "Crvene"
29557
29558#~ msgctxt "select-criterion"
29559#~ msgid "Green"
29560#~ msgstr "Zelene"
29561
29562#~ msgctxt "select-criterion"
29563#~ msgid "Blue"
29564#~ msgstr "Plave"
29565
29566#~ msgctxt "select-criterion"
29567#~ msgid "Hue"
29568#~ msgstr "Nijanse"
29569
29570#~ msgctxt "select-criterion"
29571#~ msgid "Saturation"
29572#~ msgstr "Zasićenost"
29573
29574#~ msgctxt "select-criterion"
29575#~ msgid "Value"
29576#~ msgstr "Vrednost"
29577
29578#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
29579#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
29580#~ msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s"
29581#~ msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajta iz „%s“: %s"
29582#~ msgstr[2] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
29583#~ msgstr[3] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s"
29584
29585#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
29586#~ msgstr ""
29587#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nije Gimpova datoteka četkice."
29588
29589#~ msgid ""
29590#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
29591#~ "%d."
29592#~ msgstr ""
29593#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nepoznato izdanje Gimpove "
29594#~ "četkice u redu br. %d."
29595
29596#~ msgid ""
29597#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
29598#~ msgstr ""
29599#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nepoznat oblik Gimpove četkice "
29600#~ "u redu br. %d."
29601
29602#~ msgid "Line %d: %s"
29603#~ msgstr "Red br. %d: %s"
29604
29605#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
29606#~ msgstr "Greška čitanja datoteke četkice „%s“: %s"
29607
29608#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
29609#~ msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s"
29610
29611#~ msgid "Hue_Saturation"
29612#~ msgstr "Nijansa-_zasićenost"
29613
29614#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
29615#~ msgstr ""
29616#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: greška čitanja %d. reda."
29617
29618#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
29619#~ msgstr ""
29620#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: nije Gimpova datoteka "
29621#~ "preliva."
29622
29623#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
29624#~ msgstr ""
29625#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: datoteka je oštećena u redu "
29626#~ "br. %d."
29627
29628#~ msgid ""
29629#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
29630#~ msgstr ""
29631#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: oštećen odeljak %d u redu br. "
29632#~ "%d."
29633
29634#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
29635#~ msgstr "Nisam uspeo da uvezem prelive iz „%s“: %s"
29636
29637#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
29638#~ msgstr "Kobna greška obrade u datoteci palete „%s“: greška čitanja %d. reda."
29639
29640# bug: cannot this be used in the above message?
29641#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
29642#~ msgstr ""
29643#~ "Kobna greška obrade u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje."
29644
29645#~| msgid "Error while writing '%s': %s"
29646#~ msgid "Error while parsing '%s'"
29647#~ msgstr "Greška prilikom obrade „%s“"
29648
29649#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
29650#~ msgstr "Pomereno za x/_2, y/2"
29651
29652#~ msgid "Pointer re_ndering:"
29653#~ msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:"
29654
29655#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
29656#~ msgstr "Perspektivno kloniranje ne radi na indeksiranim slojevima."
29657
29658#~ msgctxt "convolve-type"
29659#~ msgid "Blur"
29660#~ msgstr "Zamućenje"
29661
29662#~ msgctxt "ink-blob-type"
29663#~ msgid "Circle"
29664#~ msgstr "Krug"
29665
29666#~ msgctxt "ink-blob-type"
29667#~ msgid "Square"
29668#~ msgstr "Kvadrat"
29669
29670#~ msgctxt "ink-blob-type"
29671#~ msgid "Diamond"
29672#~ msgstr "Romb"
29673
29674#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
29675#~ msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima."
29676
29677#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
29678#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima."
29679
29680#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
29681#~ msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima."
29682
29683#~ msgid ""
29684#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
29685#~ "holes in the selection"
29686#~ msgstr ""
29687#~ "Manja vrednost daje tačniji izbor ivice, ali se mogu javiti rupe unutar "
29688#~ "izbora"
29689
29690#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
29691#~ msgstr "Osetljivost osvetljenja"
29692
29693#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
29694#~ msgstr "Osetljivost crvene/zelene"
29695
29696#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
29697#~ msgstr "Osetljivost žute/plave"
29698
29699#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
29700#~ msgstr "Međudejstvena dorada (%s)"
29701
29702#~ msgid "Small brush"
29703#~ msgstr "Mala četkica"
29704
29705#~ msgid "Large brush"
29706#~ msgstr "Velika četkica"
29707
29708#~ msgid "Color Sensitivity"
29709#~ msgstr "Osetljivost boje"
29710
29711#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
29712#~ msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite „Unesi“ da prihvatite izbor"
29713
29714#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
29715#~ msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite"
29716
29717#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
29718#~ msgstr "Geglove radnje ne rade na indeksiranim slojevima."
29719
29720#~ msgid "_Operation:"
29721#~ msgstr "_Radnje:"
29722
29723#~ msgid "Operation Settings"
29724#~ msgstr "Podešavanja radnje"
29725
29726#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
29727#~ msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima."
29728
29729#~ msgid "Fixed:"
29730#~ msgstr "Neizmenjivo:"
29731
29732#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
29733#~ msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima."
29734
29735#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
29736#~ msgstr "Greška prilikom pisanja u „%s“: %s"
29737
29738#~ msgid "Querying..."
29739#~ msgstr "Šaljem upit..."
29740
29741#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
29742#~ msgstr "ICC profil boje (*.icc, *.icm)"
29743
29744#~ msgid "English"
29745#~ msgstr "engleski"
29746
29747#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
29748#~ msgstr "Greška čuvanja IksFC datoteke: %s"
29749