1# Vietnamese translation for the GIMP.
2# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
3# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
5# Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@gmail.com>, 2011.
6# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
7# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2020-2021.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gimp 2-10\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-09-04 19:31+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-09-05 15:07+0700\n"
15"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
17"Language: vi\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
25#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
26msgid "GNU Image Manipulation Program"
27msgstr "Chương Trình Xử Lý Ảnh GNU"
28
29#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
30#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
31msgid "Create images and edit photographs"
32msgstr "Tạo và chỉnh sửa ảnh"
33
34#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
35msgid ""
36"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
37"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
38"and image authoring."
39msgstr ""
40"GIMP được viết tắt từ GNU Image Manipulation Program. Nó là một chương trình "
41"được phân phối tự do dành cho các công việc như là sửa, hợp nhất hay đánh "
42"dấu tác giả cho ảnh."
43
44#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
45msgid ""
46"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
47"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
48"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
49msgstr ""
50"Nó có nhiều ứng dụng. Nó có thể được dùng như là chương trình vẽ đơn giản, "
51"một phần mềm sửa ảnh chất lượng cao, một hệ thống xử lý bó trực tuyến, một "
52"bộ xem ảnh, một bộ chuyển đổi định dạng ảnh, v.v.."
53
54#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
55msgid ""
56"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
57"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
58"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
59"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
60"Microsoft Windows and OS X."
61msgstr ""
62"GIMP có thể mở rộng và mở rộng. Nó được thiết kế để được tăng cường với các "
63"trình cắm và tiện ích mở rộng để làm bất cứ điều gì. Giao diện kịch bản nâng "
64"cao cho phép mọi thứ từ nhiệm vụ đơn giản nhất đến các quy trình thao tác "
65"hình ảnh phức tạp nhất dễ dàng được viết kịch bản. GIMP có sẵn cho Linux, "
66"Microsoft Windows và OS X."
67
68#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
69msgid "Painting in GIMP"
70msgstr "Vẽ bằng GIMP"
71
72#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
73msgid "Photo editing in GIMP"
74msgstr "Sửa ảnh bằng GIMP"
75
76#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
77msgid ""
78"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
79"scripts and plug-in code."
80msgstr ""
81"GIMP 2.10.26 là một bản phát hành sửa lỗi, chứa hàng chục bản sửa lỗi, cả về "
82"lõi, tập lệnh và mã plug-in."
83
84#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
85msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
86msgstr "GIMP 2.10.24 được hưởng các sửa lỗi. Các thay đổi đáng kể:"
87
88#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
89msgid "GeoTIFF metadata support added"
90msgstr "Thêm hỗ trợ tính năng siêu dữ liệu GeoTIFF"
91
92#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
93msgid ""
94"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
95"allows fractional pixel density"
96msgstr ""
97"Nhập PDF bây giờ đề xuất một tùy chọn để tải các lớp theo thứ tự ngược lại "
98"và cho phép mật độ điểm ảnh phân số"
99
100#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
101msgid ""
102"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
103msgstr ""
104"Nhập ảnh thô được cập nhật để xử lý các thay đổi API trong darktable 3.6 trở "
105"lên"
106
107#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
108msgid ""
109"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
110msgstr ""
111"Các định dạng tập tin được tăng cường hỗ trợ: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
112"PDF, DDS, BMP, PSD"
113
114#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
115msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
116msgstr "Sửa và cải tiến nhiều cho việc xem và sửa siêu dữ liệu"
117
118#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
119msgid "New Kabyle translation"
120msgstr "Bản dịch Kabyle mới"
121
122#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
123msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
124msgstr "Bắt dính điểm ngoài vùng vẽ (vào lưới, đường dẫn hướng, các đường dẫn)"
125
126#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
127msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
128msgstr ""
129"GIMP 2.10.22 chủ yếu là một bản phát hành để sửa lỗi. Các thay đổi đáng kể:"
130
131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
132msgid ""
133"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
134"importing and exporting"
135msgstr ""
136"Cải tiến hỗ trợ HEIF: xuất với tùy chọn độ sâu bit cao, nhập và xuất AVIF"
137
138#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
139msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
140msgstr "Hỗ trợ nhiều cải tiến trong Corel PaintShop Pro"
141
142#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
143msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
144msgstr "“Sample merged” giờ sẵn có trong tùy chọn công cụ thao tác GEGL"
145
146#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
147msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
148msgstr "“Sample merged” giờ được bật theo mặc định dành cho việc chọn màu"
149
150#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
151msgid ""
152"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
153"Preferences"
154msgstr ""
155
156#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
157msgid ""
158"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
159"performs a lot better"
160msgstr ""
161
162#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
163msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
164msgstr ""
165
166#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
167msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
168msgstr "Gỡ lỗi chi tiết giờ hiển thị thông tin Flatpak khi thích hợp"
169
170#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
171msgid "Various bug fixes"
172msgstr "Sửa nhiều lỗi khác nhau"
173
174#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
175msgid ""
176"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
177"changes:"
178msgstr ""
179"GIMP 2.10.20 đi kèm với các tính năng mới cũng như sửa các lỗi quan trọng. "
180"Những thay đổi đáng chú ý:"
181
182#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
183msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
184msgstr ""
185"Các nhóm công cụ giờ mở rộng khi di chuột qua thay vì phải bấm chuột theo "
186"mặc định"
187
188#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
189msgid ""
190"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
191"actual pixels"
192msgstr ""
193"Cắt xén không phá hủy hiện có sẵn bằng cách xém vùng vẽ thay vì xén các điểm "
194"ảnh thực tế"
195
196#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
197msgid ""
198"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
199"channels in the right order"
200msgstr ""
201"Hỗ trợ PSD tốt hơn: xuất các tệp 16 bit hiện có sẵn, các kênh đọc / ghi theo "
202"đúng thứ tự"
203
204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
205msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
206msgstr "Điều khiển trên canvas cho bộ lọc Vignette"
207
208#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
209msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
210msgstr "Các bộ lọc mới: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
211
212#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
213msgid "Over 30 bugfixes"
214msgstr "Sửa hơn 30 lỗi"
215
216#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
217msgid ""
218"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
219"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
220msgstr ""
221
222#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
223msgid ""
224"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
225"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
226"bug fixes. Notable improvements:"
227msgstr ""
228
229#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
230msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
231msgstr "Các công cụ giờ được nhóm vào các hộp công cụ theo mặc định"
232
233#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
234msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
235msgstr "Con trượt giờ đây sử dụng kiểm gọn để cải thiện giao diện người dùng"
236
237#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
238msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
239msgstr ""
240
241#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
242msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
243msgstr ""
244
245#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
246msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
247msgstr ""
248
249#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
250msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
251msgstr ""
252
253#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
254msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
255msgstr ""
256
257#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
258msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
259msgstr ""
260
261#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
262msgid ""
263"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
264"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
265"has a few noteworthy improvements:"
266msgstr ""
267"GIMP 2.10.14 một lần nữa chủ yếu là một bản phát hành sửa lỗi, làm cho GIMP "
268"vững chắc như đá. Hơn nữa, nhiều bộ lọc cũ cuối cùng đã được chuyển sang "
269"GEGL. Tất nhiên nó cũng có một vài cải tiến đáng chú ý:"
270
271#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
272msgid ""
273"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
274"boundary"
275msgstr ""
276
277#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
278msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
279msgstr ""
280
281#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
282msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
283msgstr ""
284
285#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
286msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
287msgstr ""
288
289#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
290msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
291msgstr ""
292
293#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
294msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
295msgstr ""
296
297#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
298msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
299msgstr ""
300
301#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
302msgid "HEIF import/export: color profile support"
303msgstr "Nhập/Xuất HEIF: hỗ trợ hồ sơ màu"
304
305#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
306msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
307msgstr ""
308
309#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
310msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
311msgstr ""
312
313#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
314msgid ""
315"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
316"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
317"available, in particular for curves editing:"
318msgstr ""
319"GIMP 2.10.12 là một bản phát hành sửa lỗi đáng kể, dự kiến sau phiên bản "
320"2.10.10 với rất nhiều thay đổi! Tuy nhiên, những cải tiến rất thú vị cũng có "
321"sẵn, đặc biệt là chỉnh sửa đường cong:"
322
323#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
324msgid "Improved curves interaction overall"
325msgstr ""
326
327#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
328msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
329msgstr ""
330
331#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
332msgid "Layer support in TIFF"
333msgstr "Hỗ trợ lớp trong TIFF"
334
335#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
336msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
337msgstr ""
338
339#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
340msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
341msgstr ""
342
343#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
344msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
345msgstr ""
346
347#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
348msgid ""
349"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
350"Notable improvements include:"
351msgstr ""
352
353#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
354msgid ""
355"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
356"closed line art zones"
357msgstr ""
358
359#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
360msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
361msgstr ""
362
363#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
364msgid ""
365"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
366"and \"by line art detection\""
367msgstr ""
368
369#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
370msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
371msgstr ""
372
373#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
374msgid ""
375"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
376"up or down"
377msgstr ""
378
379#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
380msgid ""
381"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
382"transform tool's GUI"
383msgstr ""
384
385#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
386msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
387msgstr ""
388
389#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
390msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
391msgstr ""
392
393#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
394msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
395msgstr ""
396
397#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
398msgid ""
399"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
400"the error"
401msgstr ""
402"Không thể chỉnh sửa các lớp bị khóa sẽ nhấp nháy để chuyển sự chú ý đến "
403"nguyên nhân gây ra lỗi"
404
405#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
406msgid ""
407"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
408msgstr ""
409
410#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
411msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
412msgstr "Một số tối ưu hóa bao gồm kết xuất nhóm lớp nhanh hơn"
413
414#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
415msgid ""
416"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
417msgstr ""
418"Các tệp hoán đổi và bộ nhớ cache không được lưu trong thư mục cấu hình nữa"
419
420#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
421msgid ""
422"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
423"partial files"
424msgstr ""
425
426#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
427msgid "HiDPI support improvements"
428msgstr "Tăng cường hỗ trợ HiDPI"
429
430#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
431msgid "New preference to choose the default export file type"
432msgstr "Tùy chọn mới để chọn loại tệp xuất mặc định"
433
434#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
435msgid ""
436"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
437"PSD with a color profile"
438msgstr ""
439"Tùy chọn mới để xuất PNG, JPEG và TIFF với cấu hình màu; luôn xuất PSD với "
440"cấu hình màu"
441
442#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
443msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
444msgstr "Trình cắm tải / xuất định dạng DDS mới"
445
446#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
447msgid ""
448"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
449"interaction"
450msgstr ""
451
452#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
453msgid ""
454"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
455"includes:"
456msgstr ""
457
458#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
459msgid ""
460"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
461"dynamically"
462msgstr ""
463
464#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
465msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
466msgstr ""
467"Phát hiện RawTherapee (phiên bản 5.5 trở lên) được cải thiện trên Windows"
468
469#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
470msgid ""
471"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
472"discoverable"
473msgstr ""
474"Thông tin tương thích XCF trong hộp thoại Lưu dễ hiểu và dễ khám phá hơn"
475
476#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
477msgid ""
478"Various performance log tools added and log recording made available in the "
479"Dashboard dock"
480msgstr ""
481"Các công cụ nhật ký hiệu suất khác nhau được thêm vào và ghi nhật ký được "
482"cung cấp trong dock Bảng điều khiển"
483
484#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
485msgid ""
486"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
487"notable changes are:"
488msgstr ""
489
490#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
491msgid ""
492"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
493"orientations and line directions)"
494msgstr ""
495"Các lớp văn bản bây giờ có thể đại diện cho các văn bản dọc (với các hướng "
496"ký tự và chỉ đường đường khác nhau)"
497
498#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
499msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
500msgstr "Bộ lọc “Hành tinh nhỏ” mới (gegl:stereographic-projection)"
501
502#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
503msgid "New \"Long Shadow\" filter"
504msgstr "Bộ lọc “Đổ bóng dài” mới"
505
506#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
507msgid ""
508"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
509"straightening"
510msgstr ""
511"Tùy chọn “Nắn thẳng” của Công cụ đo lường giờ cho phép bạn nắn thẳng theo "
512"chiều ngang"
513
514#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
515msgid ""
516"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
517"can be disabled in Preferences"
518msgstr ""
519"Các bản xem trước có thể vẽ hiện được hiển thị không đồng bộ và các bản xem "
520"trước nhóm lớp có thể bị vô hiệu hóa trong Tùy chọn"
521
522#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
523msgid ""
524"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
525"async operations currently running"
526msgstr ""
527"Trường “không đồng bộ” mới trong nhóm bảng điều khiển “misc”, hiển thị số "
528"lượng hoạt động không đồng bộ hiện đang chạy"
529
530#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
531msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
532msgstr ""
533
534#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
535msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
536msgstr ""
537
538#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
539msgid ""
540"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
541"Most notable changes are:"
542msgstr ""
543
544#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
545msgid ""
546"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
547"measurement line as horizon"
548msgstr ""
549"“Nắn thẳng” trong Công cụ đo lường: lớp có thể được quay sử dụng đường đo "
550"lường làm đường nằm ngang"
551
552#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
553msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
554msgstr ""
555
556#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
557msgid ""
558"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
559"gradients"
560msgstr ""
561
562#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
563msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
564msgstr ""
565
566#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
567msgid ""
568"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
569"various metrics"
570msgstr ""
571"Cập nhật bảng điều khiển: nhóm “Bộ nhớ” mới và nhóm “Swap” được cải thiện "
572"hiển thị các số liệu khác nhau"
573
574#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
575msgid ""
576"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
577"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
578"fixed."
579msgstr ""
580
581#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
582#, fuzzy
583msgid ""
584"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
585"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
586"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
587"policy in stable micro releases."
588msgstr ""
589"Nó cũng có một trình cắm mới để hỗ trợ định dạng HEIF, cả để nhập và xuất, "
590"cũng như 2 bộ lọc mới: “Spherize” và “Recursive Transform”. Đây là những ví "
591"dụ điển hình về chính sách tính năng thoải mái của chúng tôi trong các bản "
592"phát hành vi mô ổn định."
593
594#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
595msgid ""
596"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
597"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
598msgstr ""
599"Bản phát hành đầu tiên của dòng 2.10 nổi bật có phần được chuyển đổi công cụ "
600"xử lý hình ảnh mới, GEGL. Những thay đổi nổi bật nhất là:"
601
602#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
603msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
604msgstr "Xử lý màu độ sâu bit cao (16/32 bit trên mỗi kênh màu)"
605
606#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
607msgid ""
608"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
609"color-managed"
610msgstr ""
611"Quản lý màu giờ là tính năng cốt lõi, phần lớn các điều khiển và vùng xem "
612"thử là màu-được-quản lý"
613
614#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
615msgid ""
616"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
617msgstr ""
618
619#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
620msgid ""
621"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
622msgstr ""
623
624#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
625msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
626msgstr "Phần lớn các công cụ được cải tiên, nhiều công cụ biến đổi mới"
627
628#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
629msgid ""
630"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
631msgstr ""
632"Cải tiến để hỗ trợ nhiều định dạng ảnh, đặc biệt là nhập vào PSD tốt hơn"
633
634#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
635msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
636msgstr "Các định dạng mới được hỗ trợ: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
637
638#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
639msgid ""
640"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
641"MyPaint brushes…"
642msgstr ""
643
644#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
645msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
646msgstr "Xem và sửa các siêu dữ liệu Exif, XMP, IPTC, và DICOM"
647
648#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
649msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
650msgstr ""
651
652#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
653msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
654msgstr "Các sắc thái mới cho GIMP: Sáng, Xám, Tối và Hệ thống"
655
656#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
657msgid "And much, much more…"
658msgstr "Và nhiều hơn thế…"
659
660#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
661msgid ""
662"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
663"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
664"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
665msgstr ""
666
667#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
668msgid ""
669"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
670"painting code"
671msgstr ""
672
673#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
674msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
675msgstr ""
676
677#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
678msgid ""
679"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
680"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
681msgstr ""
682
683#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
684msgid ""
685"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
686"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
687"(yaw, pitch, roll)."
688msgstr ""
689
690#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
691msgid ""
692"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
693"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
694"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
695msgstr ""
696
697#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
698msgid ""
699"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
700"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
701"fixes, most notable improvements are:"
702msgstr ""
703
704#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
705msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
706msgstr ""
707
708#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
709msgid ""
710"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
711"report bugs"
712msgstr ""
713
714#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
715msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
716msgstr "Các hình ảnh chưa được lưu hiện có thể được khôi phục sau sự cố"
717
718#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
719msgid "Layer masks on layer groups"
720msgstr "Mặt nạ lớp trên các nhóm lớp"
721
722#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
723msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
724msgstr ""
725"Tăng cường hỗ trợ JPEG 2000 để dùng độ sâu màu cao hơn và nhiều không gian "
726"màu khác nhau"
727
728#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
729msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
730msgstr "Chụp màn hình và chọn màu được cải tiến trên nhiều nền tảng khác nhau"
731
732#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
733msgid "Metadata defaults preferences now available"
734msgstr "Tùy thích siêu dữ liệu mặc định giờ đây sẵn dùng"
735
736#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
737msgid "Various GUI polishing"
738msgstr "GUI được đánh bóng nhiều"
739
740#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
741msgid ""
742"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
743"while focusing on bugfixing and stability."
744msgstr ""
745
746#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
747msgid "On-canvas gradient editing"
748msgstr "Sửa dốc màu trên vùng vẽ"
749
750#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
751msgid "Notification when an image is over/underexposed"
752msgstr "Thông báo khi một ảnh bị thiếu/thừa sáng"
753
754#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
755msgid "Better and faster color management"
756msgstr "Quản lý màu tốt và nhanh hơn"
757
758#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
759msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
760msgstr "Hỗ trợ ống hút màu và chụp màn hình trong Wayland trên KDE Plasma"
761
762#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
763msgid "Paste in place feature"
764msgstr "Tính năng Dán tại chỗ"
765
766#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
767msgid "Many usability improvements"
768msgstr "Cải thiện tính ứng dụng"
769
770#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
771msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
772msgstr "Hướng dẫn dùng có thể hiển thị bằng ngôn ngữ ưa thích của người dùng"
773
774#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
775msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
776msgstr "Cải tiến cho bộ lọc Wavelet Decompose"
777
778#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
779msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
780msgstr "Tăng cường tương tích với các tập tin .psd của Photoshop"
781
782#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
783msgid "New support for password-protected PDF"
784msgstr "Thêm hỗ trợ cho PDF có bảo vệ bằng mật khẩu"
785
786#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
787msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
788msgstr "Thêm hỗ trợ cho định dạng HGT (Digital Elevation Model data)"
789
790#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
791msgid "Extra files for GIMP"
792msgstr "Các tập tin mở rộng cho GIMP"
793
794#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
795msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
796msgstr "Các mẫu, gradients và các tập tin mở rộng dành cho GIMP"
797
798#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
799msgid "Image Editor"
800msgstr "Bộ biên soạn ảnh"
801
802#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
803#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
804msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
805msgstr ""
806"GIMP;graphic;design;illustration;painting;đồ họa;do hoa;thiết kế;thiet ke;vẽ;"
807"ve;minh họa;minh hoa;hội họa;hoi hoa;"
808
809#: ../app/about.h:23
810msgid "GIMP"
811msgstr "GIMP"
812
813#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
814#: ../app/about.h:30
815#, c-format
816msgid ""
817"Copyright © 1995-%s\n"
818"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
819msgstr ""
820"Tác quyền © năm 1995-%s của\n"
821"Spencer Kimball, Peter Mattis và Nhóm Phát Triển GIMP"
822
823#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
824#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
825#. * ends with a space, a newline or is end of text.
826#. * Cf. bug 762282.
827#.
828#: ../app/about.h:39
829msgid ""
830"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
831"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
832"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
833"version.\n"
834"\n"
835"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
836"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
837"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
838"details.\n"
839"\n"
840"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
841"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
842msgstr ""
843"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa "
844"đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ "
845"Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất "
846"kỳ phiên bản sau nào.\n"
847"\n"
848"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO "
849"HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG "
850"LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
851"\n"
852"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình "
853"này. Nếu không, hãy xem tại: https://www.gnu.org/licenses/"
854
855#: ../app/gimp-update.c:385
856#, c-format
857msgid ""
858"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
859"It is recommended to update."
860msgstr ""
861"Một phiên bản mới của GIMP (%s) đã được phát hành.\n"
862"Khuyến nghị nên cập nhật."
863
864#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
865#, c-format
866msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
867msgstr "dùng phiên bản %s %s (trình biên dịch %s)"
868
869#: ../app/gimp-version.c:213
870#, c-format
871msgid "%s version %s"
872msgstr "%s phiên bản %s"
873
874#: ../app/main.c:164
875msgid "Show version information and exit"
876msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
877
878#: ../app/main.c:169
879msgid "Show license information and exit"
880msgstr "Hiển thị thông tin giấy phép rồi thoát"
881
882#: ../app/main.c:174
883msgid "Be more verbose"
884msgstr "Xuất chi tiết"
885
886#: ../app/main.c:179
887msgid "Start a new GIMP instance"
888msgstr "Mở cửa sổ GIMP mới"
889
890#: ../app/main.c:184
891msgid "Open images as new"
892msgstr "Mở ảnh mới"
893
894#: ../app/main.c:189
895msgid "Run without a user interface"
896msgstr "Chạy không có giao diện người dùng"
897
898#: ../app/main.c:194
899msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
900msgstr "Không tải chổi, dốc, mẫu …"
901
902#: ../app/main.c:199
903msgid "Do not load any fonts"
904msgstr "Không tải phông chữ nào"
905
906#: ../app/main.c:204
907msgid "Do not show a splash screen"
908msgstr "Không hiển thị cửa sổ khởi chạy"
909
910#: ../app/main.c:209
911msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
912msgstr "Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và các thành phần bổ sung"
913
914#: ../app/main.c:214
915msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
916msgstr "Không dùng tính năng tăng tốc CPU đặc biệt"
917
918#: ../app/main.c:219
919msgid "Use an alternate sessionrc file"
920msgstr "Dùng một tập tin “sessionrc” (tài nguyên phiên chạy) thay thế"
921
922#: ../app/main.c:224
923msgid "Use an alternate user gimprc file"
924msgstr "Dùng một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) thay thế"
925
926#: ../app/main.c:229
927msgid "Use an alternate system gimprc file"
928msgstr "Dùng một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) hệ thống thay thế"
929
930#: ../app/main.c:234
931msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
932msgstr "Lệnh bó cần chạy (có thể dùng nó nhiều lần)"
933
934#: ../app/main.c:239
935msgid "The procedure to process batch commands with"
936msgstr "Thủ tục cần dùng khi xử lý lệnh bó"
937
938#: ../app/main.c:244
939msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
940msgstr "Gởi các thông điệp cho bàn giao tiếp thay vì dùng hộp thoại"
941
942#. don't translate the mode names (off|on|warn)
943#: ../app/main.c:250
944msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
945msgstr ""
946"Chế độ tương thích PDB:\n"
947" * off\t\ttắt\n"
948" * on\t\tbật\n"
949" * warn \tcảnh báo."
950
951#. don't translate the mode names (never|query|always)
952#: ../app/main.c:256
953msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
954msgstr ""
955"Gỡ lỗi trong trường hợp đổ vỡ:\n"
956" * never\t\tkhông bao giờ\n"
957" * query\t\thỏi\n"
958" * always \tluôn."
959
960#: ../app/main.c:261
961msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
962msgstr "Bật bộ xử lý hiệu gỡ lỗi không nghiêm trọng"
963
964#: ../app/main.c:266
965msgid "Make all warnings fatal"
966msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
967
968#: ../app/main.c:271
969msgid "Output a gimprc file with default settings"
970msgstr "Xuất một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) với cài đặt mặc định"
971
972#: ../app/main.c:287
973msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
974msgstr "Đầu ra là danh sách đã sắp xếp các thủ tục phản đối trong PDB"
975
976#: ../app/main.c:292
977msgid "Show a preferences page with experimental features"
978msgstr "Hiển thị trang tùy chọn với các tính năng thử nghiệm"
979
980#: ../app/main.c:297
981msgid "Show an image submenu with debug actions"
982msgstr "Hiển thị một trình đơn con dạng ảnh với các thao tác gỡ lỗi"
983
984#: ../app/main.c:578
985msgid "[FILE|URI...]"
986msgstr "[TẬP_TIN|URI…]"
987
988#: ../app/main.c:596
989msgid ""
990"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
991"Make sure a proper setup for your display environment exists."
992msgstr ""
993"GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n"
994"Hãy đảm bảo cài đặt đúng cho môi trường hiển thị đang có."
995
996#: ../app/main.c:615
997msgid "Another GIMP instance is already running."
998msgstr "Một cửa sổ GIMP khác đang chạy."
999
1000#: ../app/main.c:706
1001msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
1002msgstr "Đầu ra GIMP. Nhấn phím bất kỳ để đóng cửa sổ này."
1003
1004#: ../app/main.c:707
1005#, c-format
1006msgid "(Type any character to close this window)\n"
1007msgstr "(Gõ phím bất kỳ để đóng cửa sổ này)\n"
1008
1009#: ../app/main.c:724
1010msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
1011msgstr "Đầu ra GIMP. Bạn có thể thu nhỏ nó, nhưng đừng đóng hẳn."
1012
1013#: ../app/sanity.c:546
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
1017"\n"
1018"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
1019msgstr ""
1020"Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang dạng thức UTF-8: "
1021"%s\n"
1022"\n"
1023"Hãy kiểm tra giá trị của biến môi trường “G_FILENAME_ENCODING” [G bảng mã "
1024"tên tập tin]."
1025
1026#: ../app/sanity.c:565
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
1030"converted to UTF-8: %s\n"
1031"\n"
1032"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
1033"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
1034"G_FILENAME_ENCODING."
1035msgstr ""
1036"Không thể chuyển đổi sang bộ ký tự UTF-8 tên thư mục chứa cấu hình người "
1037"dùng GIMP: %s\n"
1038"\n"
1039"Rất có thể vì hệ thống tập tin bạn cất giữ tập tin bằng một bộ ký tự khác "
1040"với UTF-8, và bạn chưa báo GLib như thế. Hãy đặt biến môi trường "
1041"“G_FILENAME_ENCODING” (bảng mã tên tập tin G)."
1042
1043#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
1044#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
1045msgid "Brush Editor"
1046msgstr "Bộ sửa chổi vẽ"
1047
1048#. initialize the list of gimp brushes
1049#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
1050#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
1051msgid "Brushes"
1052msgstr "Chổi vẽ"
1053
1054#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
1055msgid "Buffers"
1056msgstr "Bộ đệm"
1057
1058#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
1059#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
1060#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
1061msgid "Channels"
1062msgstr "Kênh"
1063
1064#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
1065#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
1066msgid "Colormap"
1067msgstr "Sơ đồ màu"
1068
1069#: ../app/actions/actions.c:126
1070msgid "Context"
1071msgstr "Ngữ cảnh"
1072
1073#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
1074msgid "Pointer Information"
1075msgstr "Thông tin con trỏ"
1076
1077#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
1078msgid "Dashboard"
1079msgstr "Bảng điều khiển"
1080
1081#: ../app/actions/actions.c:135
1082msgid "Debug"
1083msgstr "Gỡ lỗi"
1084
1085#: ../app/actions/actions.c:138
1086msgid "Dialogs"
1087msgstr "Hộp thoại"
1088
1089#: ../app/actions/actions.c:141
1090msgid "Dock"
1091msgstr "Neo"
1092
1093#: ../app/actions/actions.c:144
1094msgid "Dockable"
1095msgstr "Neo được"
1096
1097#. Document History
1098#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
1099#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
1100msgid "Document History"
1101msgstr "Lược sử tài liệu"
1102
1103#: ../app/actions/actions.c:150
1104msgid "Drawable"
1105msgstr "Vẽ được"
1106
1107#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
1108msgid "Paint Dynamics"
1109msgstr "Vẽ động"
1110
1111#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
1112#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
1113msgid "Paint Dynamics Editor"
1114msgstr "Trình sửa Paint Dynamics"
1115
1116#: ../app/actions/actions.c:159
1117msgid "Edit"
1118msgstr "Hiệu chỉnh"
1119
1120#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
1121msgid "Error Console"
1122msgstr "Bàn giao tiếp lỗi"
1123
1124#: ../app/actions/actions.c:165
1125msgid "File"
1126msgstr "Tập tin"
1127
1128#: ../app/actions/actions.c:168
1129msgid "Filters"
1130msgstr "Bộ lọc"
1131
1132#. initialize the list of gimp fonts
1133#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
1134#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
1135msgid "Fonts"
1136msgstr "Phông chữ"
1137
1138#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
1139#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
1140msgid "Gradient Editor"
1141msgstr "Bộ sửa dốc màu"
1142
1143#. initialize the list of gimp gradients
1144#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
1145#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
1146msgid "Gradients"
1147msgstr "Dốc màu"
1148
1149#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
1150#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
1151msgid "Tool Presets"
1152msgstr "Đặt trước công cụ"
1153
1154#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
1155#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
1156msgid "Tool Preset Editor"
1157msgstr "Trình sửa cài đặt trước công cụ"
1158
1159#: ../app/actions/actions.c:186
1160msgid "Help"
1161msgstr "Trợ giúp"
1162
1163#: ../app/actions/actions.c:189
1164msgid "Image"
1165msgstr "Ảnh"
1166
1167#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
1168#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
1169msgid "Images"
1170msgstr "Các ảnh"
1171
1172#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
1173#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
1174msgid "Layers"
1175msgstr "Lớp"
1176
1177#. initialize the list of mypaint brushes
1178#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
1179#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
1180msgid "MyPaint Brushes"
1181msgstr "Chổi vẽ MyPaint"
1182
1183#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
1184#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
1185msgid "Palette Editor"
1186msgstr "Bộ sửa bảng chọn màu"
1187
1188#. initialize the list of gimp palettes
1189#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
1190#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
1191msgid "Palettes"
1192msgstr "Bảng chọn màu"
1193
1194#. initialize the list of gimp patterns
1195#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
1196#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
1197msgid "Patterns"
1198msgstr "Mẫu"
1199
1200#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
1201msgid "Plug-ins"
1202msgstr "Phần bổ sung"
1203
1204#. Quick Mask Color
1205#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
1206#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
1207msgid "Quick Mask"
1208msgstr "Mặt nạ nhanh"
1209
1210#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
1211msgid "Sample Points"
1212msgstr "Điểm mẫu"
1213
1214#: ../app/actions/actions.c:219
1215msgid "Select"
1216msgstr "Chọn"
1217
1218#. initialize the template list
1219#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
1220#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
1221msgid "Templates"
1222msgstr "Mẫu"
1223
1224#: ../app/actions/actions.c:225
1225msgid "Text Tool"
1226msgstr "Công cụ chữ"
1227
1228#: ../app/actions/actions.c:228
1229msgid "Text Editor"
1230msgstr "Bộ sửa chữ"
1231
1232#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
1233#: ../app/gui/gui.c:567
1234msgid "Tool Options"
1235msgstr "Tùy chọn công cụ"
1236
1237#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
1238msgid "Tools"
1239msgstr "Các công cụ"
1240
1241#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
1242#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
1243msgid "Paths"
1244msgstr "Đường dẫn"
1245
1246#: ../app/actions/actions.c:240
1247msgid "View"
1248msgstr "Xem"
1249
1250#: ../app/actions/actions.c:243
1251msgid "Windows"
1252msgstr "Cửa sổ"
1253
1254#. value description and new value shown in the status bar
1255#: ../app/actions/actions.c:617
1256#, c-format
1257msgid "%s: %.2f"
1258msgstr "%s: %.2f"
1259
1260#. value description and new value shown in the status bar
1261#: ../app/actions/actions.c:643
1262#, c-format
1263msgid "%s: %d"
1264msgstr "%s: %d"
1265
1266#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
1267msgctxt "brush-editor-action"
1268msgid "Brush Editor Menu"
1269msgstr "Trình đơn sửa chổi"
1270
1271#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
1272msgctxt "brush-editor-action"
1273msgid "Edit Active Brush"
1274msgstr "Sửa chổi vẽ hiện tại"
1275
1276#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
1277msgctxt "brushes-action"
1278msgid "Brushes Menu"
1279msgstr "Trình đơn chổi"
1280
1281#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
1282msgctxt "brushes-action"
1283msgid "_Open Brush as Image"
1284msgstr "Mở _chổi dạng ảnh"
1285
1286#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
1287msgctxt "brushes-action"
1288msgid "Open brush as image"
1289msgstr "Mở chổi dạng ảnh"
1290
1291#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
1292msgctxt "brushes-action"
1293msgid "_New Brush"
1294msgstr "Chổi _mới"
1295
1296#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
1297msgctxt "brushes-action"
1298msgid "Create a new brush"
1299msgstr "Tạo chổi mới"
1300
1301#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
1302msgctxt "brushes-action"
1303msgid "D_uplicate Brush"
1304msgstr "_Nhân đôi chổi"
1305
1306#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
1307msgctxt "brushes-action"
1308msgid "Duplicate this brush"
1309msgstr "Nhân đôi chổi này"
1310
1311#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
1312msgctxt "brushes-action"
1313msgid "Copy Brush _Location"
1314msgstr "Chép _vị trí chổi"
1315
1316#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
1317msgctxt "brushes-action"
1318msgid "Copy brush file location to clipboard"
1319msgstr "Sao chép vị trí của tập tin chổi vào bảng nháp"
1320
1321#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
1322msgctxt "brushes-action"
1323msgid "Show in _File Manager"
1324msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
1325
1326#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
1327msgctxt "brushes-action"
1328msgid "Show brush file location in the file manager"
1329msgstr "Hiển thị vị trí tập tin chổi trong bộ quản lý tập tin"
1330
1331#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
1332msgctxt "brushes-action"
1333msgid "_Delete Brush"
1334msgstr "_Xóa chổi"
1335
1336#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
1337msgctxt "brushes-action"
1338msgid "Delete this brush"
1339msgstr "Xóa chổi này"
1340
1341#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
1342msgctxt "brushes-action"
1343msgid "_Refresh Brushes"
1344msgstr "_Cập nhật chổi"
1345
1346#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
1347msgctxt "brushes-action"
1348msgid "Refresh brushes"
1349msgstr "Cập nhật chổi"
1350
1351#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
1352msgctxt "brushes-action"
1353msgid "_Edit Brush..."
1354msgstr "_Sửa chổi…"
1355
1356#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
1357msgctxt "brushes-action"
1358msgid "Edit this brush"
1359msgstr "Sửa chổi này"
1360
1361#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
1362msgctxt "buffers-action"
1363msgid "Buffers Menu"
1364msgstr "Trình đơn Bộ đệm"
1365
1366#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1367msgctxt "buffers-action"
1368msgid "Paste Buffer as _New Image"
1369msgstr "Dá_n bộ đệm thành ảnh mới"
1370
1371#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1372msgctxt "buffers-action"
1373msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1374msgstr "Dán bộ đệm được chọn thành ảnh mới"
1375
1376#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1377msgctxt "buffers-action"
1378msgid "_Delete Buffer"
1379msgstr "_Xóa bộ đệm"
1380
1381#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1382msgctxt "buffers-action"
1383msgid "Delete the selected buffer"
1384msgstr "Xóa bộ đệm được chọn"
1385
1386#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1387msgctxt "buffers-action"
1388msgid "_Paste Buffer"
1389msgstr "_Dán bộ đệm"
1390
1391#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1392msgctxt "buffers-action"
1393msgid "Paste the selected buffer"
1394msgstr "Dán bộ đệm đã chọn"
1395
1396#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1397msgctxt "buffers-action"
1398msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1399msgstr "Dán bộ đệm _Tại chỗ"
1400
1401#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1402msgctxt "buffers-action"
1403msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1404msgstr "Dán nội dung của bộ đệm đã chọn tại vị trí gốc của nó"
1405
1406#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1407msgctxt "buffers-action"
1408msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1409msgstr "Dán bộ đệm được chọn _vào vùng chọn"
1410
1411#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1412msgctxt "buffers-action"
1413msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1414msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào vùng chọn"
1415
1416#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1417msgctxt "buffers-action"
1418msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1419msgstr "Dán bộ đệm vào vị trí vùng chọn"
1420
1421#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1422msgctxt "buffers-action"
1423msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1424msgstr "Dán bộ đệm đã chọn vào vùng đang chọn tại vị trí gốc của nó"
1425
1426#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1427msgctxt "buffers-action"
1428msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1429msgstr "Dán bộ đệm thành _lớp mới"
1430
1431#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1432msgctxt "buffers-action"
1433msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1434msgstr "Dán bộ đệm đã chọn thành một lớp mới"
1435
1436#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1437msgctxt "buffers-action"
1438msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1439msgstr "Dán bộ đệm thành Lớp mới tại chỗ"
1440
1441#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1442msgctxt "buffers-action"
1443msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1444msgstr "Dán bộ đệm được chọn dưới dạng một lớp mới tại vị trí gốc của nó"
1445
1446#: ../app/actions/channels-actions.c:45
1447msgctxt "channels-action"
1448msgid "Channels Menu"
1449msgstr "Trình đơn Kênh"
1450
1451#: ../app/actions/channels-actions.c:49
1452msgctxt "channels-action"
1453msgid "Color Tag"
1454msgstr "Tô màu cho thẻ"
1455
1456#: ../app/actions/channels-actions.c:53
1457msgctxt "channels-action"
1458msgid "_Edit Channel Attributes..."
1459msgstr "_Sửa thuộc tính kênh…"
1460
1461#: ../app/actions/channels-actions.c:54
1462msgctxt "channels-action"
1463msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1464msgstr "Sửa đổi tên, màu và độ trong suốt của kênh"
1465
1466#: ../app/actions/channels-actions.c:59
1467msgctxt "channels-action"
1468msgid "_New Channel..."
1469msgstr "Kê_nh mới…"
1470
1471#: ../app/actions/channels-actions.c:60
1472msgctxt "channels-action"
1473msgid "Create a new channel"
1474msgstr "Tạo kênh một mới"
1475
1476#: ../app/actions/channels-actions.c:65
1477msgctxt "channels-action"
1478msgid "_New Channel"
1479msgstr "Kê_nh mới"
1480
1481#: ../app/actions/channels-actions.c:66
1482msgctxt "channels-action"
1483msgid "Create a new channel with last used values"
1484msgstr "Tạo kênh mới với các giá trị dùng cuối cùng"
1485
1486#: ../app/actions/channels-actions.c:71
1487msgctxt "channels-action"
1488msgid "D_uplicate Channel"
1489msgstr "N_hân đôi kênh"
1490
1491#: ../app/actions/channels-actions.c:73
1492msgctxt "channels-action"
1493msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1494msgstr "Tạo một bản sao của kênh này, và thêm nó vào ảnh"
1495
1496#: ../app/actions/channels-actions.c:78
1497msgctxt "channels-action"
1498msgid "_Delete Channel"
1499msgstr "_Xóa kênh"
1500
1501#: ../app/actions/channels-actions.c:79
1502msgctxt "channels-action"
1503msgid "Delete this channel"
1504msgstr "Xóa kênh này"
1505
1506#: ../app/actions/channels-actions.c:84
1507msgctxt "channels-action"
1508msgid "_Raise Channel"
1509msgstr "Nân_g kênh"
1510
1511#: ../app/actions/channels-actions.c:85
1512msgctxt "channels-action"
1513msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1514msgstr "Nâng kênh này lên một bước trong chồng kênh"
1515
1516#: ../app/actions/channels-actions.c:90
1517msgctxt "channels-action"
1518msgid "Raise Channel to _Top"
1519msgstr "Nâng kênh lên đỉn_h"
1520
1521#: ../app/actions/channels-actions.c:92
1522msgctxt "channels-action"
1523msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1524msgstr "Nâng kênh này lên trên chồng kênh"
1525
1526#: ../app/actions/channels-actions.c:97
1527msgctxt "channels-action"
1528msgid "_Lower Channel"
1529msgstr "_Hạ kênh"
1530
1531#: ../app/actions/channels-actions.c:98
1532msgctxt "channels-action"
1533msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1534msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong chồng kênh"
1535
1536#: ../app/actions/channels-actions.c:103
1537msgctxt "channels-action"
1538msgid "Lower Channel to _Bottom"
1539msgstr "Hạ kênh xuống đá_y"
1540
1541#: ../app/actions/channels-actions.c:105
1542msgctxt "channels-action"
1543msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1544msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới chồng kênh"
1545
1546#: ../app/actions/channels-actions.c:113
1547msgctxt "channels-action"
1548msgid "Toggle Channel _Visibility"
1549msgstr "Bật/tắt _hiển thị Kênh"
1550
1551#: ../app/actions/channels-actions.c:119
1552msgctxt "channels-action"
1553msgid "Toggle Channel _Linked State"
1554msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết Kênh"
1555
1556#. GIMP_ICON_LOCK
1557#: ../app/actions/channels-actions.c:125
1558msgctxt "channels-action"
1559msgid "L_ock Pixels of Channel"
1560msgstr "Khó_a Điểm ảnh của Kênh"
1561
1562#: ../app/actions/channels-actions.c:131
1563msgctxt "channels-action"
1564msgid "L_ock Position of Channel"
1565msgstr "Khó_a Vị trí của Kênh"
1566
1567#: ../app/actions/channels-actions.c:140
1568msgctxt "channels-action"
1569msgid "None"
1570msgstr "Không"
1571
1572#: ../app/actions/channels-actions.c:141
1573msgctxt "channels-action"
1574msgid "Channel Color Tag: Clear"
1575msgstr "Màu thẻ kênh: Xóa sạch"
1576
1577#: ../app/actions/channels-actions.c:146
1578msgctxt "channels-action"
1579msgid "Blue"
1580msgstr "Xanh dương"
1581
1582#: ../app/actions/channels-actions.c:147
1583msgctxt "channels-action"
1584msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1585msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xanh lam"
1586
1587#: ../app/actions/channels-actions.c:152
1588msgctxt "channels-action"
1589msgid "Green"
1590msgstr "Xanh lá"
1591
1592#: ../app/actions/channels-actions.c:153
1593msgctxt "channels-action"
1594msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1595msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xanh lá"
1596
1597#: ../app/actions/channels-actions.c:158
1598msgctxt "channels-action"
1599msgid "Yellow"
1600msgstr "Vàng"
1601
1602#: ../app/actions/channels-actions.c:159
1603msgctxt "channels-action"
1604msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1605msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu vàng"
1606
1607#: ../app/actions/channels-actions.c:164
1608msgctxt "channels-action"
1609msgid "Orange"
1610msgstr "Cam"
1611
1612#: ../app/actions/channels-actions.c:165
1613msgctxt "channels-action"
1614msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1615msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu cam"
1616
1617#: ../app/actions/channels-actions.c:170
1618msgctxt "channels-action"
1619msgid "Brown"
1620msgstr "Nâu"
1621
1622#: ../app/actions/channels-actions.c:171
1623msgctxt "channels-action"
1624msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1625msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu nâu"
1626
1627#: ../app/actions/channels-actions.c:176
1628msgctxt "channels-action"
1629msgid "Red"
1630msgstr "Đỏ"
1631
1632#: ../app/actions/channels-actions.c:177
1633msgctxt "channels-action"
1634msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1635msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu đỏ"
1636
1637#: ../app/actions/channels-actions.c:182
1638msgctxt "channels-action"
1639msgid "Violet"
1640msgstr "Tím"
1641
1642#: ../app/actions/channels-actions.c:183
1643msgctxt "channels-action"
1644msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1645msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu tím"
1646
1647#: ../app/actions/channels-actions.c:188
1648msgctxt "channels-action"
1649msgid "Gray"
1650msgstr "Xám"
1651
1652#: ../app/actions/channels-actions.c:189
1653msgctxt "channels-action"
1654msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1655msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xám"
1656
1657#: ../app/actions/channels-actions.c:197
1658msgctxt "channels-action"
1659msgid "Channel to Sele_ction"
1660msgstr "Kênh thành _vùng chọn"
1661
1662#: ../app/actions/channels-actions.c:198
1663msgctxt "channels-action"
1664msgid "Replace the selection with this channel"
1665msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh này"
1666
1667#: ../app/actions/channels-actions.c:203
1668msgctxt "channels-action"
1669msgid "_Add to Selection"
1670msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
1671
1672#: ../app/actions/channels-actions.c:204
1673msgctxt "channels-action"
1674msgid "Add this channel to the current selection"
1675msgstr "Thêm kênh này vào vùng chọn hiện có"
1676
1677#: ../app/actions/channels-actions.c:209
1678msgctxt "channels-action"
1679msgid "_Subtract from Selection"
1680msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn"
1681
1682#: ../app/actions/channels-actions.c:210
1683msgctxt "channels-action"
1684msgid "Subtract this channel from the current selection"
1685msgstr "Trừ kênh này ra vùng chọn hiện tại"
1686
1687#: ../app/actions/channels-actions.c:215
1688msgctxt "channels-action"
1689msgid "_Intersect with Selection"
1690msgstr "Giao vớ_i vùng chọn"
1691
1692#: ../app/actions/channels-actions.c:216
1693msgctxt "channels-action"
1694msgid "Intersect this channel with the current selection"
1695msgstr "Giao kênh này với vùng chọn hiện có"
1696
1697#: ../app/actions/channels-actions.c:224
1698msgctxt "channels-action"
1699msgid "Select _Top Channel"
1700msgstr "Chọn kênh đỉn_h"
1701
1702#: ../app/actions/channels-actions.c:225
1703msgctxt "channels-action"
1704msgid "Select the topmost channel"
1705msgstr "Chọn kênh trên cùng"
1706
1707#: ../app/actions/channels-actions.c:230
1708msgctxt "channels-action"
1709msgid "Select _Bottom Channel"
1710msgstr "Chọn kênh đá_y"
1711
1712#: ../app/actions/channels-actions.c:231
1713msgctxt "channels-action"
1714msgid "Select the bottommost channel"
1715msgstr "Chọn kênh ở dưới đáy"
1716
1717#: ../app/actions/channels-actions.c:236
1718msgctxt "channels-action"
1719msgid "Select _Previous Channel"
1720msgstr "Chọn kênh kế t_rước"
1721
1722#: ../app/actions/channels-actions.c:237
1723msgctxt "channels-action"
1724msgid "Select the channel above the current channel"
1725msgstr "Chọn kênh trên của kênh hiện tại"
1726
1727#: ../app/actions/channels-actions.c:242
1728msgctxt "channels-action"
1729msgid "Select _Next Channel"
1730msgstr "Chọ_n kênh kế"
1731
1732#: ../app/actions/channels-actions.c:243
1733msgctxt "channels-action"
1734msgid "Select the channel below the current channel"
1735msgstr "Chọn kênh kế dưới kênh hiện tại"
1736
1737#: ../app/actions/channels-commands.c:115
1738#: ../app/actions/channels-commands.c:538
1739msgid "Channel Attributes"
1740msgstr "Thuộc tính kênh"
1741
1742#: ../app/actions/channels-commands.c:118
1743msgid "Edit Channel Attributes"
1744msgstr "Sửa thuộc tính kênh"
1745
1746#: ../app/actions/channels-commands.c:120
1747msgid "Edit Channel Color"
1748msgstr "Sửa màu kênh"
1749
1750#: ../app/actions/channels-commands.c:121
1751#: ../app/actions/channels-commands.c:167
1752msgid "_Fill opacity:"
1753msgstr "Độ _mờ đục tô đầy:"
1754
1755#: ../app/actions/channels-commands.c:161
1756#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
1757msgid "New Channel"
1758msgstr "Kênh mới"
1759
1760#: ../app/actions/channels-commands.c:164
1761msgid "Create a New Channel"
1762msgstr "Tạo kênh mới"
1763
1764#: ../app/actions/channels-commands.c:166
1765msgid "New Channel Color"
1766msgstr "Màu kênh mới"
1767
1768#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1769#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
1770#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
1771#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
1772#, c-format
1773msgid "%s Channel Copy"
1774msgstr "Bản sao kênh %s"
1775
1776#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1777msgctxt "colormap-action"
1778msgid "Colormap Menu"
1779msgstr "Trình đơn bảng màu"
1780
1781#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1782msgctxt "colormap-action"
1783msgid "_Edit Color..."
1784msgstr "_Sửa màu…"
1785
1786#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1787msgctxt "colormap-action"
1788msgid "Edit this color"
1789msgstr "Sửa đổi màu này"
1790
1791#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1792msgctxt "colormap-action"
1793msgid "_Add Color from FG"
1794msgstr "Thê_m màu từ cảnh gần"
1795
1796#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1797msgctxt "colormap-action"
1798msgid "Add current foreground color"
1799msgstr "Thêm màu cận cảnh hiện tại"
1800
1801#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1802msgctxt "colormap-action"
1803msgid "_Add Color from BG"
1804msgstr "Thê_m màu từ nền"
1805
1806#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1807msgctxt "colormap-action"
1808msgid "Add current background color"
1809msgstr "Thêm màu nền hiện tại"
1810
1811#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1812msgctxt "colormap-action"
1813msgid "_Select this Color"
1814msgstr "_Chọn màu này"
1815
1816#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1817msgctxt "colormap-action"
1818msgid "Select all pixels with this color"
1819msgstr "Chọn mọi điểm ảnh với màu này"
1820
1821#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1822msgctxt "colormap-action"
1823msgid "_Add to Selection"
1824msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
1825
1826#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1827msgctxt "colormap-action"
1828msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1829msgstr "Thêm mọi điểm ảnh với màu này vào vùng chọn hiện tại"
1830
1831#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1832msgctxt "colormap-action"
1833msgid "_Subtract from Selection"
1834msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn"
1835
1836#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1837msgctxt "colormap-action"
1838msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1839msgstr "Trừ mọi điểm ảnh có màu này khỏi vùng chọn hiện tại"
1840
1841#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1842msgctxt "colormap-action"
1843msgid "_Intersect with Selection"
1844msgstr "Giao vớ_i vùng chọn"
1845
1846#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1847msgctxt "colormap-action"
1848msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1849msgstr "Giao mọi điểm ảnh có màu này với vùng chọn hiện có"
1850
1851#: ../app/actions/context-actions.c:47
1852msgctxt "context-action"
1853msgid "_Context"
1854msgstr "Ngữ _cảnh"
1855
1856#: ../app/actions/context-actions.c:49
1857msgctxt "context-action"
1858msgid "_Colors"
1859msgstr "_Màu"
1860
1861#: ../app/actions/context-actions.c:51
1862msgctxt "context-action"
1863msgid "_Opacity"
1864msgstr "Độ _mờ đục"
1865
1866#: ../app/actions/context-actions.c:53
1867msgctxt "context-action"
1868msgid "Paint _Mode"
1869msgstr "Chế độ _sơn"
1870
1871#: ../app/actions/context-actions.c:55
1872msgctxt "context-action"
1873msgid "_Tool"
1874msgstr "_Công cụ"
1875
1876#: ../app/actions/context-actions.c:57
1877msgctxt "context-action"
1878msgid "_Brush"
1879msgstr "_Chổi"
1880
1881#: ../app/actions/context-actions.c:59
1882msgctxt "context-action"
1883msgid "_Pattern"
1884msgstr "_Mẫu"
1885
1886#: ../app/actions/context-actions.c:61
1887msgctxt "context-action"
1888msgid "_Palette"
1889msgstr "_Bảng màu"
1890
1891#: ../app/actions/context-actions.c:63
1892msgctxt "context-action"
1893msgid "_Gradient"
1894msgstr "Độ _dốc"
1895
1896#: ../app/actions/context-actions.c:65
1897msgctxt "context-action"
1898msgid "_Font"
1899msgstr "_Phông"
1900
1901#: ../app/actions/context-actions.c:68
1902msgctxt "context-action"
1903msgid "_Shape"
1904msgstr "_Hình"
1905
1906#: ../app/actions/context-actions.c:70
1907msgctxt "context-action"
1908msgid "_Radius"
1909msgstr "_Bán kính"
1910
1911#: ../app/actions/context-actions.c:72
1912msgctxt "context-action"
1913msgid "S_pikes"
1914msgstr "Độ _nhọn"
1915
1916#: ../app/actions/context-actions.c:74
1917msgctxt "context-action"
1918msgid "_Hardness"
1919msgstr "Độ _cứng"
1920
1921#: ../app/actions/context-actions.c:76
1922msgctxt "context-action"
1923msgid "_Aspect Ratio"
1924msgstr "Tỷ lệ _hình thể"
1925
1926#: ../app/actions/context-actions.c:78
1927msgctxt "context-action"
1928msgid "A_ngle"
1929msgstr "_Góc"
1930
1931#: ../app/actions/context-actions.c:81
1932msgctxt "context-action"
1933msgid "_Default Colors"
1934msgstr "Màu _mặc định"
1935
1936#: ../app/actions/context-actions.c:83
1937msgctxt "context-action"
1938msgid "Set foreground color to black, background color to white"
1939msgstr "Đặt màu tiền cảnh đen, nền trắng"
1940
1941#: ../app/actions/context-actions.c:88
1942msgctxt "context-action"
1943msgid "S_wap Colors"
1944msgstr "_Hoán đổi màu"
1945
1946#: ../app/actions/context-actions.c:89
1947msgctxt "context-action"
1948msgid "Exchange foreground and background colors"
1949msgstr "Hoán đổi màu tiền cảnh và hậu cảnh"
1950
1951#: ../app/actions/context-actions.c:97
1952msgctxt "context-action"
1953msgid "Foreground: Set Color From Palette"
1954msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ bảng màu"
1955
1956#: ../app/actions/context-actions.c:101
1957msgctxt "context-action"
1958msgid "Foreground: Use First Palette Color"
1959msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu đầu tiên"
1960
1961#: ../app/actions/context-actions.c:105
1962msgctxt "context-action"
1963msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
1964msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu cuối cùng"
1965
1966#: ../app/actions/context-actions.c:109
1967msgctxt "context-action"
1968msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
1969msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế trước"
1970
1971#: ../app/actions/context-actions.c:113
1972msgctxt "context-action"
1973msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
1974msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế tiếp"
1975
1976#: ../app/actions/context-actions.c:117
1977msgctxt "context-action"
1978msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
1979msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế trước"
1980
1981#: ../app/actions/context-actions.c:121
1982msgctxt "context-action"
1983msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
1984msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế tiếp"
1985
1986#: ../app/actions/context-actions.c:129
1987msgctxt "context-action"
1988msgid "Background: Set Color From Palette"
1989msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ bảng màu"
1990
1991#: ../app/actions/context-actions.c:133
1992msgctxt "context-action"
1993msgid "Background: Use First Palette Color"
1994msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu đầu tiên"
1995
1996#: ../app/actions/context-actions.c:137
1997msgctxt "context-action"
1998msgid "Background: Use Last Palette Color"
1999msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu cuối cùng"
2000
2001#: ../app/actions/context-actions.c:141
2002msgctxt "context-action"
2003msgid "Background: Use Previous Palette Color"
2004msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế trước"
2005
2006#: ../app/actions/context-actions.c:145
2007msgctxt "context-action"
2008msgid "Background: Use Next Palette Color"
2009msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế tiếp"
2010
2011#: ../app/actions/context-actions.c:149
2012msgctxt "context-action"
2013msgid "Background: Skip Back Palette Color"
2014msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế trước"
2015
2016#: ../app/actions/context-actions.c:153
2017msgctxt "context-action"
2018msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
2019msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế tiếp"
2020
2021#: ../app/actions/context-actions.c:161
2022msgctxt "context-action"
2023msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
2024msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ Sơ đồ màu"
2025
2026#: ../app/actions/context-actions.c:165
2027msgctxt "context-action"
2028msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
2029msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Sơ đồ màu"
2030
2031#: ../app/actions/context-actions.c:169
2032msgctxt "context-action"
2033msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
2034msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu cuối từ Sơ đồ màu"
2035
2036#: ../app/actions/context-actions.c:173
2037msgctxt "context-action"
2038msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
2039msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế trước từ sơ đồ màu"
2040
2041#: ../app/actions/context-actions.c:177
2042msgctxt "context-action"
2043msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
2044msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Sơ đồ màu"
2045
2046#: ../app/actions/context-actions.c:181
2047msgctxt "context-action"
2048msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
2049msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu kế trước từ Sơ đồ màu"
2050
2051#: ../app/actions/context-actions.c:185
2052msgctxt "context-action"
2053msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
2054msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Sơ đồ màu"
2055
2056#: ../app/actions/context-actions.c:193
2057msgctxt "context-action"
2058msgid "Background: Set Color From Colormap"
2059msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ Sơ đồ màu"
2060
2061#: ../app/actions/context-actions.c:197
2062msgctxt "context-action"
2063msgid "Background: Use First Color From Colormap"
2064msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Sơ đồ màu"
2065
2066#: ../app/actions/context-actions.c:201
2067msgctxt "context-action"
2068msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
2069msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu cuối từ Sơ đồ màu"
2070
2071#: ../app/actions/context-actions.c:205
2072msgctxt "context-action"
2073msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
2074msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế trước từ Sơ đồ màu"
2075
2076#: ../app/actions/context-actions.c:209
2077msgctxt "context-action"
2078msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
2079msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Sơ đồ màu"
2080
2081#: ../app/actions/context-actions.c:213
2082msgctxt "context-action"
2083msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
2084msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu kế trước từ Sơ đồ màu"
2085
2086#: ../app/actions/context-actions.c:217
2087msgctxt "context-action"
2088msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
2089msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Sơ đồ màu"
2090
2091#: ../app/actions/context-actions.c:225
2092msgctxt "context-action"
2093msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
2094msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ Swatch"
2095
2096#: ../app/actions/context-actions.c:229
2097msgctxt "context-action"
2098msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
2099msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Swatch"
2100
2101#: ../app/actions/context-actions.c:233
2102msgctxt "context-action"
2103msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
2104msgstr "Tiền cảnh: Sử dụng màu cuối từ Swatch"
2105
2106#: ../app/actions/context-actions.c:237
2107msgctxt "context-action"
2108msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
2109msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế trước từ Swatch"
2110
2111#: ../app/actions/context-actions.c:241
2112msgctxt "context-action"
2113msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
2114msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Swatch"
2115
2116#: ../app/actions/context-actions.c:245
2117msgctxt "context-action"
2118msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
2119msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế trước từ Swatch"
2120
2121#: ../app/actions/context-actions.c:249
2122msgctxt "context-action"
2123msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
2124msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Swatch"
2125
2126#: ../app/actions/context-actions.c:257
2127msgctxt "context-action"
2128msgid "Background: Set Color From Swatch"
2129msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ Swatch"
2130
2131#: ../app/actions/context-actions.c:261
2132msgctxt "context-action"
2133msgid "Background: Use First Color From Swatch"
2134msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Swatch"
2135
2136#: ../app/actions/context-actions.c:265
2137msgctxt "context-action"
2138msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
2139msgstr "Hậu cảnh: Sử dụng màu cuối từ Swatch"
2140
2141#: ../app/actions/context-actions.c:269
2142msgctxt "context-action"
2143msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
2144msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế trước từ Swatch"
2145
2146#: ../app/actions/context-actions.c:273
2147msgctxt "context-action"
2148msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
2149msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Swatch"
2150
2151#: ../app/actions/context-actions.c:277
2152msgctxt "context-action"
2153msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
2154msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế trước từ Swatch"
2155
2156#: ../app/actions/context-actions.c:281
2157msgctxt "context-action"
2158msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
2159msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Swatch"
2160
2161#: ../app/actions/context-actions.c:289
2162msgctxt "context-action"
2163msgid "Foreground Red: Set"
2164msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt"
2165
2166#: ../app/actions/context-actions.c:293
2167msgctxt "context-action"
2168msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
2169msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2170
2171#: ../app/actions/context-actions.c:297
2172msgctxt "context-action"
2173msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
2174msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt thành tối đa"
2175
2176#: ../app/actions/context-actions.c:301
2177msgctxt "context-action"
2178msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
2179msgstr "Đỏ tiền cảnh: Giảm 1%"
2180
2181#: ../app/actions/context-actions.c:305
2182msgctxt "context-action"
2183msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
2184msgstr "Đỏ tiền cảnh: Tăng 1%"
2185
2186#: ../app/actions/context-actions.c:309
2187msgctxt "context-action"
2188msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
2189msgstr "Đỏ tiền cảnh: Giảm 10%"
2190
2191#: ../app/actions/context-actions.c:313
2192msgctxt "context-action"
2193msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
2194msgstr "Đỏ tiền cảnh: Tăng 10%"
2195
2196#: ../app/actions/context-actions.c:321
2197msgctxt "context-action"
2198msgid "Foreground Green: Set"
2199msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt"
2200
2201#: ../app/actions/context-actions.c:325
2202msgctxt "context-action"
2203msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
2204msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2205
2206#: ../app/actions/context-actions.c:329
2207msgctxt "context-action"
2208msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
2209msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt thành tối đa"
2210
2211#: ../app/actions/context-actions.c:333
2212msgctxt "context-action"
2213msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
2214msgstr "‪Xanh lục tiền cảnh: Giảm 1%"
2215
2216#: ../app/actions/context-actions.c:337
2217msgctxt "context-action"
2218msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
2219msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Tăng 1%"
2220
2221#: ../app/actions/context-actions.c:341
2222msgctxt "context-action"
2223msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
2224msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Giảm 10%"
2225
2226#: ../app/actions/context-actions.c:345
2227msgctxt "context-action"
2228msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
2229msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Tăng 10%"
2230
2231#: ../app/actions/context-actions.c:353
2232msgctxt "context-action"
2233msgid "Foreground Blue: Set"
2234msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt"
2235
2236#: ../app/actions/context-actions.c:357
2237msgctxt "context-action"
2238msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
2239msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2240
2241#: ../app/actions/context-actions.c:361
2242msgctxt "context-action"
2243msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
2244msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt thành tối đa"
2245
2246#: ../app/actions/context-actions.c:365
2247msgctxt "context-action"
2248msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
2249msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Giảm 1%"
2250
2251#: ../app/actions/context-actions.c:369
2252msgctxt "context-action"
2253msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
2254msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Tăng 1%"
2255
2256#: ../app/actions/context-actions.c:373
2257msgctxt "context-action"
2258msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
2259msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Giảm 10%"
2260
2261#: ../app/actions/context-actions.c:377
2262msgctxt "context-action"
2263msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
2264msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Tăng 10%"
2265
2266#: ../app/actions/context-actions.c:385
2267msgctxt "context-action"
2268msgid "Background Red: Set"
2269msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt"
2270
2271#: ../app/actions/context-actions.c:389
2272msgctxt "context-action"
2273msgid "Background Red: Set to Minimum"
2274msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2275
2276#: ../app/actions/context-actions.c:393
2277msgctxt "context-action"
2278msgid "Background Red: Set to Maximum"
2279msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt thành tối đa"
2280
2281#: ../app/actions/context-actions.c:397
2282msgctxt "context-action"
2283msgid "Background Red: Decrease by 1%"
2284msgstr "Đỏ hậu cảnh: Giảm 1%"
2285
2286#: ../app/actions/context-actions.c:401
2287msgctxt "context-action"
2288msgid "Background Red: Increase by 1%"
2289msgstr "Đỏ hậu cảnh: Tăng 1%"
2290
2291#: ../app/actions/context-actions.c:405
2292msgctxt "context-action"
2293msgid "Background Red: Decrease by 10%"
2294msgstr "Đỏ hậu cảnh: Giảm 10%"
2295
2296#: ../app/actions/context-actions.c:409
2297msgctxt "context-action"
2298msgid "Background Red: Increase by 10%"
2299msgstr "Đỏ hậu cảnh: Tăng 10%"
2300
2301#: ../app/actions/context-actions.c:417
2302msgctxt "context-action"
2303msgid "Background Green: Set"
2304msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt"
2305
2306#: ../app/actions/context-actions.c:421
2307msgctxt "context-action"
2308msgid "Background Green: Set to Minimum"
2309msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2310
2311#: ../app/actions/context-actions.c:425
2312msgctxt "context-action"
2313msgid "Background Green: Set to Maximum"
2314msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt thành tối đa"
2315
2316#: ../app/actions/context-actions.c:429
2317msgctxt "context-action"
2318msgid "Background Green: Decrease by 1%"
2319msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Giảm 1%"
2320
2321#: ../app/actions/context-actions.c:433
2322msgctxt "context-action"
2323msgid "Background Green: Increase by 1%"
2324msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Tăng 1%"
2325
2326#: ../app/actions/context-actions.c:437
2327msgctxt "context-action"
2328msgid "Background Green: Decrease by 10%"
2329msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Giảm 10%"
2330
2331#: ../app/actions/context-actions.c:441
2332msgctxt "context-action"
2333msgid "Background Green: Increase by 10%"
2334msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%"
2335
2336#: ../app/actions/context-actions.c:449
2337msgctxt "context-action"
2338msgid "Background Blue: Set"
2339msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt"
2340
2341#: ../app/actions/context-actions.c:453
2342msgctxt "context-action"
2343msgid "Background Blue: Set to Minimum"
2344msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2345
2346#: ../app/actions/context-actions.c:457
2347msgctxt "context-action"
2348msgid "Background Blue: Set to Maximum"
2349msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt thành tối đa"
2350
2351#: ../app/actions/context-actions.c:461
2352msgctxt "context-action"
2353msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
2354msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Giảm 1%"
2355
2356#: ../app/actions/context-actions.c:465
2357msgctxt "context-action"
2358msgid "Background Blue: Increase by 1%"
2359msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 1%"
2360
2361#: ../app/actions/context-actions.c:469
2362msgctxt "context-action"
2363msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2364msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Giảm 10%"
2365
2366#: ../app/actions/context-actions.c:473
2367msgctxt "context-action"
2368msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2369msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%"
2370
2371#: ../app/actions/context-actions.c:481
2372msgctxt "context-action"
2373msgid "Foreground Hue: Set"
2374msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt"
2375
2376#: ../app/actions/context-actions.c:485
2377msgctxt "context-action"
2378msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2379msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2380
2381#: ../app/actions/context-actions.c:489
2382msgctxt "context-action"
2383msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2384msgstr "‪Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối đa"
2385
2386#: ../app/actions/context-actions.c:493
2387msgctxt "context-action"
2388msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2389msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 1%"
2390
2391#: ../app/actions/context-actions.c:497
2392msgctxt "context-action"
2393msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2394msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 1%"
2395
2396#: ../app/actions/context-actions.c:501
2397msgctxt "context-action"
2398msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2399msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 10%"
2400
2401#: ../app/actions/context-actions.c:505
2402msgctxt "context-action"
2403msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2404msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 10%"
2405
2406#: ../app/actions/context-actions.c:513
2407msgctxt "context-action"
2408msgid "Foreground Saturation: Set"
2409msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt"
2410
2411#: ../app/actions/context-actions.c:517
2412msgctxt "context-action"
2413msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2414msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2415
2416#: ../app/actions/context-actions.c:521
2417msgctxt "context-action"
2418msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2419msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt thành tối đa"
2420
2421#: ../app/actions/context-actions.c:525
2422msgctxt "context-action"
2423msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2424msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Giảm 1%"
2425
2426#: ../app/actions/context-actions.c:529
2427msgctxt "context-action"
2428msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2429msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Tăng 1%"
2430
2431#: ../app/actions/context-actions.c:533
2432msgctxt "context-action"
2433msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2434msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Giảm 10%"
2435
2436#: ../app/actions/context-actions.c:537
2437msgctxt "context-action"
2438msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2439msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Tăng 10%"
2440
2441#: ../app/actions/context-actions.c:545
2442msgctxt "context-action"
2443msgid "Foreground Value: Set"
2444msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt"
2445
2446#: ../app/actions/context-actions.c:549
2447msgctxt "context-action"
2448msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2449msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2450
2451#: ../app/actions/context-actions.c:553
2452msgctxt "context-action"
2453msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2454msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt thành tối đa"
2455
2456#: ../app/actions/context-actions.c:557
2457msgctxt "context-action"
2458msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2459msgstr "Giá trị tiền cảnh: Giảm 1%"
2460
2461#: ../app/actions/context-actions.c:561
2462msgctxt "context-action"
2463msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2464msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 1%"
2465
2466#: ../app/actions/context-actions.c:565
2467msgctxt "context-action"
2468msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2469msgstr "Giá trị tiền cảnh: Giảm 10%"
2470
2471#: ../app/actions/context-actions.c:569
2472msgctxt "context-action"
2473msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2474msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 10%"
2475
2476#: ../app/actions/context-actions.c:577
2477msgctxt "context-action"
2478msgid "Background Hue: Set"
2479msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt"
2480
2481#: ../app/actions/context-actions.c:581
2482msgctxt "context-action"
2483msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2484msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2485
2486#: ../app/actions/context-actions.c:585
2487msgctxt "context-action"
2488msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2489msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối đa"
2490
2491#: ../app/actions/context-actions.c:589
2492msgctxt "context-action"
2493msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2494msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 1%"
2495
2496#: ../app/actions/context-actions.c:593
2497msgctxt "context-action"
2498msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2499msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 1%"
2500
2501#: ../app/actions/context-actions.c:597
2502msgctxt "context-action"
2503msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2504msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 10%"
2505
2506#: ../app/actions/context-actions.c:601
2507msgctxt "context-action"
2508msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2509msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 10%"
2510
2511#: ../app/actions/context-actions.c:609
2512msgctxt "context-action"
2513msgid "Background Saturation: Set"
2514msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt"
2515
2516#: ../app/actions/context-actions.c:613
2517msgctxt "context-action"
2518msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2519msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2520
2521#: ../app/actions/context-actions.c:617
2522msgctxt "context-action"
2523msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2524msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt thành tối đa"
2525
2526#: ../app/actions/context-actions.c:621
2527msgctxt "context-action"
2528msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2529msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Giảm 1%"
2530
2531#: ../app/actions/context-actions.c:625
2532msgctxt "context-action"
2533msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2534msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Tăng 1%"
2535
2536#: ../app/actions/context-actions.c:629
2537msgctxt "context-action"
2538msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2539msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Giảm 10%"
2540
2541#: ../app/actions/context-actions.c:633
2542msgctxt "context-action"
2543msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2544msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Tăng 10%"
2545
2546#: ../app/actions/context-actions.c:641
2547msgctxt "context-action"
2548msgid "Background Value: Set"
2549msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt"
2550
2551#: ../app/actions/context-actions.c:645
2552msgctxt "context-action"
2553msgid "Background Value: Set to Minimum"
2554msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu"
2555
2556#: ../app/actions/context-actions.c:649
2557msgctxt "context-action"
2558msgid "Background Value: Set to Maximum"
2559msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt thành tối đa"
2560
2561#: ../app/actions/context-actions.c:653
2562msgctxt "context-action"
2563msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2564msgstr "Giá trị hậu cảnh: Giảm 1%"
2565
2566#: ../app/actions/context-actions.c:657
2567msgctxt "context-action"
2568msgid "Background Value: Increase by 1%"
2569msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 1%"
2570
2571#: ../app/actions/context-actions.c:661
2572msgctxt "context-action"
2573msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2574msgstr "Giá trị hậu cảnh: Giảm 10%"
2575
2576#: ../app/actions/context-actions.c:665
2577msgctxt "context-action"
2578msgid "Background Value: Increase by 10%"
2579msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 10%"
2580
2581#: ../app/actions/context-actions.c:673
2582msgctxt "context-action"
2583msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2584msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt độ trong suốt"
2585
2586#: ../app/actions/context-actions.c:677
2587msgctxt "context-action"
2588msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2589msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho hoàn toàn trong suốt"
2590
2591#: ../app/actions/context-actions.c:681
2592msgctxt "context-action"
2593msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2594msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hoàn toàn"
2595
2596#: ../app/actions/context-actions.c:685
2597msgctxt "context-action"
2598msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2599msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 1%"
2600
2601#: ../app/actions/context-actions.c:689
2602msgctxt "context-action"
2603msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2604msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 1%"
2605
2606#: ../app/actions/context-actions.c:693
2607msgctxt "context-action"
2608msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2609msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 10%"
2610
2611#: ../app/actions/context-actions.c:697
2612msgctxt "context-action"
2613msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2614msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 10%"
2615
2616#: ../app/actions/context-actions.c:705
2617msgctxt "context-action"
2618msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2619msgstr "Chế độ sơn: Chọn đầu tiên"
2620
2621#: ../app/actions/context-actions.c:709
2622msgctxt "context-action"
2623msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2624msgstr "Chế độ sơn: Chọn cuối cùng"
2625
2626#: ../app/actions/context-actions.c:713
2627msgctxt "context-action"
2628msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2629msgstr "Chế độ sơn: Chọn kế trước"
2630
2631#: ../app/actions/context-actions.c:717
2632msgctxt "context-action"
2633msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2634msgstr "Chế độ sơn: Chọn kế tiếp"
2635
2636#: ../app/actions/context-actions.c:725
2637msgctxt "context-action"
2638msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2639msgstr "Chọn công cụ: Chọn theo mục lục"
2640
2641#: ../app/actions/context-actions.c:729
2642msgctxt "context-action"
2643msgid "Tool Selection: Switch to First"
2644msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang cái đầu"
2645
2646#: ../app/actions/context-actions.c:733
2647msgctxt "context-action"
2648msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2649msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang cái cuối"
2650
2651#: ../app/actions/context-actions.c:737
2652msgctxt "context-action"
2653msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2654msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang kế trước"
2655
2656#: ../app/actions/context-actions.c:741
2657msgctxt "context-action"
2658msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2659msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang kế tiếp"
2660
2661#: ../app/actions/context-actions.c:749
2662msgctxt "context-action"
2663msgid "Brush Selection: Select by Index"
2664msgstr "Chọn chổi vẽ: Chọn theo chỉ số"
2665
2666#: ../app/actions/context-actions.c:753
2667msgctxt "context-action"
2668msgid "Brush Selection: Switch to First"
2669msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang cái đầu"
2670
2671#: ../app/actions/context-actions.c:757
2672msgctxt "context-action"
2673msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2674msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang cái cuối"
2675
2676#: ../app/actions/context-actions.c:761
2677msgctxt "context-action"
2678msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2679msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang kế trước"
2680
2681#: ../app/actions/context-actions.c:765
2682msgctxt "context-action"
2683msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2684msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang kế tiếp"
2685
2686#: ../app/actions/context-actions.c:773
2687msgctxt "context-action"
2688msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2689msgstr "Chọn mẫu: Chọn theo chỉ số"
2690
2691#: ../app/actions/context-actions.c:777
2692msgctxt "context-action"
2693msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2694msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang cái đầu"
2695
2696#: ../app/actions/context-actions.c:781
2697msgctxt "context-action"
2698msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2699msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang cái cuối"
2700
2701#: ../app/actions/context-actions.c:785
2702msgctxt "context-action"
2703msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2704msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang kế trước"
2705
2706#: ../app/actions/context-actions.c:789
2707msgctxt "context-action"
2708msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2709msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang kế tiếp"
2710
2711#: ../app/actions/context-actions.c:797
2712msgctxt "context-action"
2713msgid "Palette Selection: Select by Index"
2714msgstr "Chọn bảng màu: Chọn theo chỉ số"
2715
2716#: ../app/actions/context-actions.c:801
2717msgctxt "context-action"
2718msgid "Palette Selection: Switch to First"
2719msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang cái đầu"
2720
2721#: ../app/actions/context-actions.c:805
2722msgctxt "context-action"
2723msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2724msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang cái cuối"
2725
2726#: ../app/actions/context-actions.c:809
2727msgctxt "context-action"
2728msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2729msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang kế trước"
2730
2731#: ../app/actions/context-actions.c:813
2732msgctxt "context-action"
2733msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2734msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang kế tiếp"
2735
2736#: ../app/actions/context-actions.c:821
2737msgctxt "context-action"
2738msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2739msgstr "Chọn dốc màu: Chọn theo chỉ số"
2740
2741#: ../app/actions/context-actions.c:825
2742msgctxt "context-action"
2743msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2744msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang cái đầu"
2745
2746#: ../app/actions/context-actions.c:829
2747msgctxt "context-action"
2748msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2749msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang cái cuối"
2750
2751#: ../app/actions/context-actions.c:833
2752msgctxt "context-action"
2753msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2754msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang kế trước"
2755
2756#: ../app/actions/context-actions.c:837
2757msgctxt "context-action"
2758msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2759msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang kế tiếp"
2760
2761#: ../app/actions/context-actions.c:845
2762msgctxt "context-action"
2763msgid "Font Selection: Select by Index"
2764msgstr "Chọn phông chữ: Chọn theo chỉ số"
2765
2766#: ../app/actions/context-actions.c:849
2767msgctxt "context-action"
2768msgid "Font Selection: Switch to First"
2769msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang cái đầu"
2770
2771#: ../app/actions/context-actions.c:853
2772msgctxt "context-action"
2773msgid "Font Selection: Switch to Last"
2774msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang cái cuối"
2775
2776#: ../app/actions/context-actions.c:857
2777msgctxt "context-action"
2778msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2779msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang kế trước"
2780
2781#: ../app/actions/context-actions.c:861
2782msgctxt "context-action"
2783msgid "Font Selection: Switch to Next"
2784msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang kế tiếp"
2785
2786#: ../app/actions/context-actions.c:869
2787msgctxt "context-action"
2788msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2789msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt"
2790
2791#: ../app/actions/context-actions.c:873
2792msgctxt "context-action"
2793msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2794msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu"
2795
2796#: ../app/actions/context-actions.c:877
2797msgctxt "context-action"
2798msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2799msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt thành tối đa"
2800
2801#: ../app/actions/context-actions.c:881
2802msgctxt "context-action"
2803msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2804msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Giảm 1"
2805
2806#: ../app/actions/context-actions.c:885
2807msgctxt "context-action"
2808msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2809msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Tăng 1"
2810
2811#: ../app/actions/context-actions.c:889
2812msgctxt "context-action"
2813msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2814msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Giảm 10"
2815
2816#: ../app/actions/context-actions.c:893
2817msgctxt "context-action"
2818msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2819msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Tăng 10"
2820
2821#: ../app/actions/context-actions.c:901
2822msgctxt "context-action"
2823msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2824msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng tròn"
2825
2826#: ../app/actions/context-actions.c:905
2827msgctxt "context-action"
2828msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2829msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng vuông"
2830
2831#: ../app/actions/context-actions.c:909
2832msgctxt "context-action"
2833msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2834msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng kim cương"
2835
2836#: ../app/actions/context-actions.c:917
2837msgctxt "context-action"
2838msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2839msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt"
2840
2841#: ../app/actions/context-actions.c:921
2842msgctxt "context-action"
2843msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2844msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu"
2845
2846#: ../app/actions/context-actions.c:925
2847msgctxt "context-action"
2848msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2849msgstr "‪‪Bán kính chổi (Sửa): Đặt thành tối đa"
2850
2851#: ../app/actions/context-actions.c:929
2852msgctxt "context-action"
2853msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2854msgstr "‪Bán kính chổi (Sửa): Giảm 0.1"
2855
2856#: ../app/actions/context-actions.c:933
2857msgctxt "context-action"
2858msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2859msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 0.1"
2860
2861#: ../app/actions/context-actions.c:937
2862msgctxt "context-action"
2863msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2864msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 1"
2865
2866#: ../app/actions/context-actions.c:941
2867msgctxt "context-action"
2868msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
2869msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 1"
2870
2871#: ../app/actions/context-actions.c:945
2872msgctxt "context-action"
2873msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
2874msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 10"
2875
2876#: ../app/actions/context-actions.c:949
2877msgctxt "context-action"
2878msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
2879msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 10"
2880
2881#: ../app/actions/context-actions.c:953
2882msgctxt "context-action"
2883msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
2884msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm tương đối"
2885
2886#: ../app/actions/context-actions.c:957
2887msgctxt "context-action"
2888msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
2889msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng tương đối"
2890
2891#: ../app/actions/context-actions.c:965
2892msgctxt "context-action"
2893msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
2894msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt"
2895
2896#: ../app/actions/context-actions.c:969
2897msgctxt "context-action"
2898msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
2899msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu"
2900
2901#: ../app/actions/context-actions.c:973
2902msgctxt "context-action"
2903msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
2904msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa"
2905
2906#: ../app/actions/context-actions.c:977
2907msgctxt "context-action"
2908msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
2909msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Giảm 1"
2910
2911#: ../app/actions/context-actions.c:981
2912msgctxt "context-action"
2913msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
2914msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Tăng 1"
2915
2916#: ../app/actions/context-actions.c:985
2917msgctxt "context-action"
2918msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
2919msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Giảm 4"
2920
2921#: ../app/actions/context-actions.c:989
2922msgctxt "context-action"
2923msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
2924msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Tăng 4"
2925
2926#: ../app/actions/context-actions.c:997
2927msgctxt "context-action"
2928msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
2929msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt"
2930
2931#: ../app/actions/context-actions.c:1001
2932msgctxt "context-action"
2933msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
2934msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu"
2935
2936#: ../app/actions/context-actions.c:1005
2937msgctxt "context-action"
2938msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
2939msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa"
2940
2941#: ../app/actions/context-actions.c:1009
2942msgctxt "context-action"
2943msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
2944msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Giảm 0.01"
2945
2946#: ../app/actions/context-actions.c:1013
2947msgctxt "context-action"
2948msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
2949msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Tăng 0.01"
2950
2951#: ../app/actions/context-actions.c:1017
2952msgctxt "context-action"
2953msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
2954msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Giảm 0.1"
2955
2956#: ../app/actions/context-actions.c:1021
2957msgctxt "context-action"
2958msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
2959msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Tăng 0.1"
2960
2961#: ../app/actions/context-actions.c:1029
2962msgctxt "context-action"
2963msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
2964msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt"
2965
2966#: ../app/actions/context-actions.c:1033
2967msgctxt "context-action"
2968msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
2969msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu"
2970
2971#: ../app/actions/context-actions.c:1037
2972msgctxt "context-action"
2973msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
2974msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa"
2975
2976#: ../app/actions/context-actions.c:1041
2977msgctxt "context-action"
2978msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
2979msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Giảm 0.1"
2980
2981#: ../app/actions/context-actions.c:1045
2982msgctxt "context-action"
2983msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
2984msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Tăng 0.1"
2985
2986#: ../app/actions/context-actions.c:1049
2987msgctxt "context-action"
2988msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
2989msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Giảm 1"
2990
2991#: ../app/actions/context-actions.c:1053
2992msgctxt "context-action"
2993msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
2994msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Tăng 1"
2995
2996#: ../app/actions/context-actions.c:1061
2997msgctxt "context-action"
2998msgid "Brush Angle (Editor): Set"
2999msgstr "Góc của chổi (Sửa): Đặt"
3000
3001#: ../app/actions/context-actions.c:1065
3002msgctxt "context-action"
3003msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
3004msgstr "Góc của chổi (Sửa): Làm cho ngang ra"
3005
3006#: ../app/actions/context-actions.c:1069
3007msgctxt "context-action"
3008msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
3009msgstr "Góc của chổi (Sửa): Làm cho dọc ra"
3010
3011#: ../app/actions/context-actions.c:1073
3012msgctxt "context-action"
3013msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
3014msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay phải 1°"
3015
3016#: ../app/actions/context-actions.c:1077
3017msgctxt "context-action"
3018msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
3019msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay trái 1°"
3020
3021#: ../app/actions/context-actions.c:1081
3022msgctxt "context-action"
3023msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
3024msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay phải 15°"
3025
3026#: ../app/actions/context-actions.c:1085
3027msgctxt "context-action"
3028msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
3029msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay trái 15°"
3030
3031#: ../app/actions/context-commands.c:458
3032#, c-format
3033msgid "Paint Mode: %s"
3034msgstr "Chế độ sơn: %s"
3035
3036#: ../app/actions/context-commands.c:612
3037#, c-format
3038msgid "Brush Shape: %s"
3039msgstr "Nét chổi: %s"
3040
3041#: ../app/actions/context-commands.c:675
3042#, c-format
3043msgid "Brush Radius: %2.2f"
3044msgstr "Bán kính vẽ: %2.2f"
3045
3046#: ../app/actions/context-commands.c:795
3047#, c-format
3048msgid "Brush Angle: %2.2f"
3049msgstr "Góc vẽ: %2.2f"
3050
3051#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
3052msgctxt "cursor-info-action"
3053msgid "Pointer Information Menu"
3054msgstr "Trình đơn thông tin con trỏ"
3055
3056#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
3057msgctxt "cursor-info-action"
3058msgid "_Sample Merged"
3059msgstr "_Mẫu đã trộn"
3060
3061#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
3062msgctxt "cursor-info-action"
3063msgid "Use the composite color of all visible layers"
3064msgstr "Vùng chọn dựa vào màu tổng hợp mọi lớp hiển thị"
3065
3066#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
3067msgctxt "dashboard-action"
3068msgid "Dashboard Menu"
3069msgstr "Trình đơn Bảng điều khiển"
3070
3071#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
3072msgctxt "dashboard-action"
3073msgid "_Groups"
3074msgstr "_Các nhóm"
3075
3076#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
3077msgctxt "dashboard-action"
3078msgid "_Update Interval"
3079msgstr "Thời gia_n cập nhật"
3080
3081#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
3082msgctxt "dashboard-action"
3083msgid "_History Duration"
3084msgstr "Thời lượng lịc_h sử"
3085
3086#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
3087msgctxt "dashboard-action"
3088msgid "_Start/Stop Recording..."
3089msgstr "_Bật/Dừng ghi…"
3090
3091#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
3092msgctxt "dashboard-action"
3093msgid "Start/stop recording performance log"
3094msgstr "Bật/Dừng ghi nhật ký hiệu suất"
3095
3096#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
3097#, fuzzy
3098#| msgctxt "layers-action"
3099#| msgid "Add La_yer Mask..."
3100msgctxt "dashboard-action"
3101msgid "_Add Marker..."
3102msgstr "Thêm Bộ ghi"
3103
3104#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
3105msgctxt "dashboard-action"
3106msgid "Add an event marker to the performance log"
3107msgstr "Thêm một bộ tạo sự kiện vào nhật ký hiệu suất"
3108
3109#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
3110#, fuzzy
3111#| msgid "Empty Layer"
3112msgctxt "dashboard-action"
3113msgid "Add _Empty Marker"
3114msgstr "Thêm Ký Hiệu Khi Bấm"
3115
3116#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
3117#, fuzzy
3118msgctxt "dashboard-action"
3119msgid "Add an empty event marker to the performance log"
3120msgstr "Thêm một bộ tạo sự kiện vào nhật ký hiệu suất"
3121
3122#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
3123msgctxt "dashboard-action"
3124msgid "_Reset"
3125msgstr "Đặt _lại"
3126
3127#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
3128msgctxt "dashboard-action"
3129msgid "Reset cumulative data"
3130msgstr "Đặt lại dữ liệu tích lũy"
3131
3132#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
3133msgctxt "dashboard-action"
3134msgid "_Low Swap Space Warning"
3135msgstr "Cảnh báo khi chỗ t_ráo đổi còn ít"
3136
3137#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
3138msgctxt "dashboard-action"
3139msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
3140msgstr ""
3141
3142#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
3143msgctxt "dashboard-update-interval"
3144msgid "0.25 Seconds"
3145msgstr "0.25 giây"
3146
3147#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
3148msgctxt "dashboard-update-interval"
3149msgid "0.5 Seconds"
3150msgstr "0.5 giây"
3151
3152#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
3153msgctxt "dashboard-update-interval"
3154msgid "1 Second"
3155msgstr "1 giây"
3156
3157#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
3158msgctxt "dashboard-update-interval"
3159msgid "2 Seconds"
3160msgstr "2 giây"
3161
3162#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
3163msgctxt "dashboard-update-interval"
3164msgid "4 Seconds"
3165msgstr "4 giây"
3166
3167#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
3168msgctxt "dashboard-history-duration"
3169msgid "15 Seconds"
3170msgstr "15 giây"
3171
3172#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
3173msgctxt "dashboard-history-duration"
3174msgid "30 Seconds"
3175msgstr "30 giây"
3176
3177#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
3178msgctxt "dashboard-history-duration"
3179msgid "60 Seconds"
3180msgstr "60 giây"
3181
3182#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
3183msgctxt "dashboard-history-duration"
3184msgid "120 Seconds"
3185msgstr "120 giây"
3186
3187#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
3188msgctxt "dashboard-history-duration"
3189msgid "240 Seconds"
3190msgstr "240 giây"
3191
3192#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
3193#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
3194#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
3195#: ../app/actions/file-commands.c:424
3196#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
3197#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
3198#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
3199#: ../app/actions/templates-commands.c:249
3200#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
3201#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
3202#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3203#: ../app/actions/window-commands.c:77
3204#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3205#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3206#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3207#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3208#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3209#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3210#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
3211#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
3212#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3213#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3214#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3215#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3216#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3217#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3218#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3219#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3220#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3221#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
3222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
3223#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
3224#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3225#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3226#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3227#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3228#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3229#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3230#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3231#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3232#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3233#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3234#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3235#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
3236#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
3237#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
3238#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
3239#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3240#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
3241#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3242#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3243#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3244#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
3245#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
3246msgid "_Cancel"
3247msgstr "T_hôi"
3248
3249#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
3250msgid "_Record"
3251msgstr "_Ghi"
3252
3253#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
3254msgid "All Files"
3255msgstr "Mọi tập tin"
3256
3257#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
3258msgid "Log Files (*.log)"
3259msgstr "Tập tin nhật ký (*.log)"
3260
3261#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
3262msgid "Log samples per second"
3263msgstr "Mẫu nhật ký trên mỗi giây"
3264
3265#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
3266msgid "Sample fre_quency:"
3267msgstr "Tần _số lẫy mẫu:"
3268
3269#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
3270msgid "_Backtrace"
3271msgstr "_Truy vết ngược"
3272
3273#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
3274msgid "Include backtraces in log"
3275msgstr "Bao gồm cả các thông tin truy vết ngược"
3276
3277#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
3278msgid "_Messages"
3279msgstr "_Thông điệp"
3280
3281#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
3282msgid "Include diagnostic messages in log"
3283msgstr "Bao gồm cả các thông tin chuẩn đoán"
3284
3285#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
3286msgid "Progressi_ve"
3287msgstr "_Diễn tiến"
3288
3289#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
3290msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
3291msgstr "Sản sinh toàn bộ sự kiện nhật ký nếu không được chấm dứt đúng cách"
3292
3293#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
3294msgid "Add Marker"
3295msgstr "Thêm Bộ ghi"
3296
3297#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
3298msgid "Enter a description for the marker"
3299msgstr "Hãy gõ mô tả của bộ ghi"
3300
3301#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
3302#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
3303#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
3304#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
3305#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
3306#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
3307#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
3308#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"Opening '%s' failed:\n"
3312"\n"
3313"%s"
3314msgstr ""
3315"Mở “%s” thất bại:\n"
3316"\n"
3317"%s"
3318
3319#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3320#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
3321#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
3322#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
3323#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
3324msgid "Untitled"
3325msgstr "Không tên"
3326
3327#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
3328#: ../app/actions/file-commands.c:530
3329#, c-format
3330msgid "Can't show file in file manager: %s"
3331msgstr "Không thể hiển thị tập tin trong bộ quản lý tập tin: %s"
3332
3333#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
3334msgctxt "windows-action"
3335msgid "Tool_box"
3336msgstr "_Hộp công cụ"
3337
3338#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
3339msgctxt "dialogs-action"
3340msgid "Tool _Options"
3341msgstr "Tù_y chọn công cụ"
3342
3343#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
3344msgctxt "dialogs-action"
3345msgid "Open the tool options dialog"
3346msgstr "Mở hộp thoại tùy biến công cụ"
3347
3348#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
3349msgctxt "dialogs-action"
3350msgid "_Device Status"
3351msgstr "Trạng thái _thiết bị"
3352
3353#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
3354msgctxt "dialogs-action"
3355msgid "Open the device status dialog"
3356msgstr "Mở hộp thoại trạng thái thiết bị"
3357
3358#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
3359msgctxt "dialogs-action"
3360msgid "_Symmetry Painting"
3361msgstr "Vẽ Đối _xứng"
3362
3363#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
3364msgctxt "dialogs-action"
3365msgid "Open the symmetry dialog"
3366msgstr "Mở hộp thoại đối xứng"
3367
3368#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
3369msgctxt "dialogs-action"
3370msgid "_Layers"
3371msgstr "_Lớp"
3372
3373#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
3374msgctxt "dialogs-action"
3375msgid "Open the layers dialog"
3376msgstr "Mở hộp thoại chọn lớp"
3377
3378#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
3379msgctxt "dialogs-action"
3380msgid "_Channels"
3381msgstr "_Kênh"
3382
3383#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
3384msgctxt "dialogs-action"
3385msgid "Open the channels dialog"
3386msgstr "Mở hộp thoại chọn kênh"
3387
3388#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
3389msgctxt "dialogs-action"
3390msgid "_Paths"
3391msgstr "Đường _dẫn"
3392
3393#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
3394msgctxt "dialogs-action"
3395msgid "Open the paths dialog"
3396msgstr "Mở hộp thoại chọn đường dẫn"
3397
3398#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
3399msgctxt "dialogs-action"
3400msgid "Color_map"
3401msgstr "_Bảng màu"
3402
3403#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
3404msgctxt "dialogs-action"
3405msgid "Open the colormap dialog"
3406msgstr "Mở hộp thoại bảng màu"
3407
3408#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
3409msgctxt "dialogs-action"
3410msgid "Histogra_m"
3411msgstr "Biểu đồ tần _suất"
3412
3413#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
3414msgctxt "dialogs-action"
3415msgid "Open the histogram dialog"
3416msgstr "Mở cửa sổ tần suất"
3417
3418#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
3419msgctxt "dialogs-action"
3420msgid "_Selection Editor"
3421msgstr "Bộ _sửa vùng chọn"
3422
3423#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
3424msgctxt "dialogs-action"
3425msgid "Open the selection editor"
3426msgstr "Mở trình chọn vùng"
3427
3428#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
3429msgctxt "dialogs-action"
3430msgid "Na_vigation"
3431msgstr "Định _hướng"
3432
3433#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
3434msgctxt "dialogs-action"
3435msgid "Open the display navigation dialog"
3436msgstr "Mở hộp thoại hiển thị định hướng"
3437
3438#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
3439msgctxt "dialogs-action"
3440msgid "Undo _History"
3441msgstr "Lược sử _Hủy bước"
3442
3443#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
3444msgctxt "dialogs-action"
3445msgid "Open the undo history dialog"
3446msgstr "Mở hộp thoại lịch sử hủy bước"
3447
3448#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
3449msgctxt "dialogs-action"
3450msgid "_Pointer"
3451msgstr "Con t_rỏ"
3452
3453#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
3454msgctxt "dialogs-action"
3455msgid "Open the pointer information dialog"
3456msgstr "Mở hộp thoại thông tin con trỏ"
3457
3458#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
3459msgctxt "dialogs-action"
3460msgid "_Sample Points"
3461msgstr "Điểm _mẫu"
3462
3463#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
3464msgctxt "dialogs-action"
3465msgid "Open the sample points dialog"
3466msgstr "Mở hộp thoại chọn điểm mẫu"
3467
3468#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
3469msgctxt "dialogs-action"
3470msgid "Colo_rs"
3471msgstr "_Màu"
3472
3473#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
3474msgctxt "dialogs-action"
3475msgid "Open the FG/BG color dialog"
3476msgstr "Mở hộp thoại màu tiền cảnh/hậu cảnh"
3477
3478#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
3479msgctxt "dialogs-action"
3480msgid "_Brushes"
3481msgstr "_Chổi"
3482
3483#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
3484msgctxt "dialogs-action"
3485msgid "Open the brushes dialog"
3486msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi"
3487
3488#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
3489msgctxt "dialogs-action"
3490msgid "Brush Editor"
3491msgstr "Trình sửa chổi"
3492
3493#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
3494msgctxt "dialogs-action"
3495msgid "Open the brush editor"
3496msgstr "Mở trình soạn thảo chổi"
3497
3498#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
3499msgctxt "dialogs-action"
3500msgid "Paint D_ynamics"
3501msgstr "Sơn độn_g"
3502
3503#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
3504msgctxt "dialogs-action"
3505msgid "Open paint dynamics dialog"
3506msgstr "Mở hộp thoại paint dynamics"
3507
3508#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3509msgctxt "dialogs-action"
3510msgid "Paint Dynamics Editor"
3511msgstr "Trình soạn thảo Paint Dynamics"
3512
3513#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3514msgctxt "dialogs-action"
3515msgid "Open the paint dynamics editor"
3516msgstr "Mở trình soạn thảo paint dynamics"
3517
3518#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3519msgctxt "dialogs-action"
3520msgid "_MyPaint Brushes"
3521msgstr "Chổi vẽ _MyPaint"
3522
3523#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3524msgctxt "dialogs-action"
3525msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3526msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ của tôi"
3527
3528#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3529msgctxt "dialogs-action"
3530msgid "P_atterns"
3531msgstr "Mẫ_u"
3532
3533#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3534msgctxt "dialogs-action"
3535msgid "Open the patterns dialog"
3536msgstr "Mở hộp thoại mẫu"
3537
3538#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3539msgctxt "dialogs-action"
3540msgid "_Gradients"
3541msgstr "_Dốc màu"
3542
3543#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3544msgctxt "dialogs-action"
3545msgid "Open the gradients dialog"
3546msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu"
3547
3548#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3549msgctxt "dialogs-action"
3550msgid "Gradient Editor"
3551msgstr "Bộ sửa dốc màu"
3552
3553#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3554msgctxt "dialogs-action"
3555msgid "Open the gradient editor"
3556msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu"
3557
3558#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3559msgctxt "dialogs-action"
3560msgid "Pal_ettes"
3561msgstr "Bản_g chọn"
3562
3563#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3564msgctxt "dialogs-action"
3565msgid "Open the palettes dialog"
3566msgstr "Mở hộp thoại chọn bảng chọn"
3567
3568#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3569msgctxt "dialogs-action"
3570msgid "Palette _Editor"
3571msgstr "Bộ _sửa bảng chọn"
3572
3573#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3574msgctxt "dialogs-action"
3575msgid "Open the palette editor"
3576msgstr "Mở hộp thoại sửa bảng màu"
3577
3578#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3579msgctxt "dialogs-action"
3580msgid "Tool Pre_sets"
3581msgstr "Đặt _sẵn công cụ"
3582
3583#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3584msgctxt "dialogs-action"
3585msgid "Open tool presets dialog"
3586msgstr "Mở hộp thoại đặt trước công cụ"
3587
3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3589msgctxt "dialogs-action"
3590msgid "_Fonts"
3591msgstr "_Phông chữ"
3592
3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3594msgctxt "dialogs-action"
3595msgid "Open the fonts dialog"
3596msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ"
3597
3598#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3599msgctxt "dialogs-action"
3600msgid "B_uffers"
3601msgstr "Bộ đệ_m"
3602
3603#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3604msgctxt "dialogs-action"
3605msgid "Open the named buffers dialog"
3606msgstr "Mở hộp thoại bộ đệm có tên"
3607
3608#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3609msgctxt "dialogs-action"
3610msgid "_Images"
3611msgstr "Ả_nh"
3612
3613#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3614msgctxt "dialogs-action"
3615msgid "Open the images dialog"
3616msgstr "Mở hộp thoại ảnh"
3617
3618#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3619msgctxt "dialogs-action"
3620msgid "Document Histor_y"
3621msgstr "Lịch sử tà_i liệu"
3622
3623#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3624msgctxt "dialogs-action"
3625msgid "Open the document history dialog"
3626msgstr "Mở hộp thoại lược sử tài liệu"
3627
3628#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3629msgctxt "dialogs-action"
3630msgid "_Templates"
3631msgstr "_Mẫu"
3632
3633#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3634msgctxt "dialogs-action"
3635msgid "Open the image templates dialog"
3636msgstr "Mở hộp thoại ảnh mẫu"
3637
3638#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3639msgctxt "dialogs-action"
3640msgid "Error Co_nsole"
3641msgstr "Bà_n giao tiếp lỗi"
3642
3643#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3644msgctxt "dialogs-action"
3645msgid "Open the error console"
3646msgstr "Mở bàn giao tiếp lỗi"
3647
3648#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3649msgctxt "dialogs-action"
3650msgid "_Dashboard"
3651msgstr "_Bảng điều khiển"
3652
3653#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3654msgctxt "dialogs-action"
3655msgid "Open the dashboard"
3656msgstr "Mở bảng điều khiển"
3657
3658#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3659msgctxt "dialogs-action"
3660msgid "_Preferences"
3661msgstr "Tù_y thích"
3662
3663#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3664msgctxt "dialogs-action"
3665msgid "Open the preferences dialog"
3666msgstr "Mở hộp thoại tùy thích"
3667
3668#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3669msgctxt "dialogs-action"
3670msgid "_Input Devices"
3671msgstr "Thiết bị _nhập"
3672
3673#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3674msgctxt "dialogs-action"
3675msgid "Open the input devices editor"
3676msgstr "Mở trình soạn thảo thiết bị nhập"
3677
3678#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3679msgctxt "dialogs-action"
3680msgid "_Keyboard Shortcuts"
3681msgstr "_Phím tắt"
3682
3683#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3684msgctxt "dialogs-action"
3685msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3686msgstr "Mở trình soạn thảo phím tắt"
3687
3688#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3689msgctxt "dialogs-action"
3690msgid "_Modules"
3691msgstr "_Mô-đun"
3692
3693#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3694msgctxt "dialogs-action"
3695msgid "Open the module manager dialog"
3696msgstr "Mở hộp thoại trình quản lý mô-đun"
3697
3698#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3699msgctxt "dialogs-action"
3700msgid "_Tip of the Day"
3701msgstr "_Mẹo vặt hữu dụng"
3702
3703#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3704msgctxt "dialogs-action"
3705msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3706msgstr "Hiển thị một số mẹo hữu dụng khi sử dụng GIMP"
3707
3708#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3709msgctxt "dialogs-action"
3710msgid "About GIMP"
3711msgstr "Giới thiệu GIMP"
3712
3713#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3714msgctxt "dialogs-action"
3715msgid "About"
3716msgstr "Giới thiệu"
3717
3718#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3719msgctxt "dialogs-action"
3720msgid "_About"
3721msgstr "_Giới thiệu"
3722
3723#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3724msgctxt "dialogs-action"
3725msgid "_Search and Run a Command"
3726msgstr "_Tìm và chạy một lệnh"
3727
3728#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3729msgctxt "dialogs-action"
3730msgid "Search commands by keyword, and run them"
3731msgstr "Tìm lệnh theo từ khóa rồi chạy chúng"
3732
3733#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3734msgid "Tool_box"
3735msgstr "_Hộp công cụ"
3736
3737#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3738msgid "Raise the toolbox"
3739msgstr "Nâng hộp công cụ"
3740
3741#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3742msgid "New Tool_box"
3743msgstr "Hộ_p công cụ mới"
3744
3745#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3746msgid "Create a new toolbox"
3747msgstr "Tạo hộp công cụ mới"
3748
3749#: ../app/actions/dock-actions.c:46
3750msgctxt "dock-action"
3751msgid "M_ove to Screen"
3752msgstr "Chu_yển sang màn hình"
3753
3754#: ../app/actions/dock-actions.c:50
3755msgctxt "dock-action"
3756msgid "Close Dock"
3757msgstr "Đóng Neo"
3758
3759#: ../app/actions/dock-actions.c:55
3760msgctxt "dock-action"
3761msgid "_Open Display..."
3762msgstr "_Mở màn hình…"
3763
3764#: ../app/actions/dock-actions.c:56
3765msgctxt "dock-action"
3766msgid "Connect to another display"
3767msgstr "Kết nối tới màn hình khác"
3768
3769#: ../app/actions/dock-actions.c:64
3770msgctxt "dock-action"
3771msgid "_Show Image Selection"
3772msgstr "_Hiển thị vùng chọn ảnh"
3773
3774#: ../app/actions/dock-actions.c:70
3775msgctxt "dock-action"
3776msgid "Auto _Follow Active Image"
3777msgstr "Tự động th_eo ảnh kích hoạt"
3778
3779#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3780msgctxt "dockable-action"
3781msgid "Dialogs Menu"
3782msgstr "Trình đơn Hộp thoại"
3783
3784#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3785msgctxt "dockable-action"
3786msgid "_Add Tab"
3787msgstr "Thêm _thẻ"
3788
3789#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3790msgctxt "dockable-action"
3791msgid "_Preview Size"
3792msgstr "Cỡ ô _xem trước"
3793
3794#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3795msgctxt "dockable-action"
3796msgid "_Tab Style"
3797msgstr "Kiểu _thẻ"
3798
3799#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3800msgctxt "dockable-action"
3801msgid "_Close Tab"
3802msgstr "Đón_g thẻ"
3803
3804#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3805msgctxt "dockable-action"
3806msgid "_Detach Tab"
3807msgstr "_Tách thẻ"
3808
3809#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3810msgctxt "preview-size"
3811msgid "_Tiny"
3812msgstr "_Rất nhỏ"
3813
3814#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3815msgctxt "preview-size"
3816msgid "E_xtra Small"
3817msgstr "_Cực nhỏ"
3818
3819#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3820msgctxt "preview-size"
3821msgid "_Small"
3822msgstr "_Nhỏ"
3823
3824#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3825msgctxt "preview-size"
3826msgid "_Medium"
3827msgstr "_Vừa"
3828
3829#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3830msgctxt "preview-size"
3831msgid "_Large"
3832msgstr "_Lớn"
3833
3834#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3835msgctxt "preview-size"
3836msgid "Ex_tra Large"
3837msgstr "Rấ_t lớn"
3838
3839#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3840msgctxt "preview-size"
3841msgid "_Huge"
3842msgstr "_Siêu lớn"
3843
3844#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3845msgctxt "preview-size"
3846msgid "_Enormous"
3847msgstr "Lớn hơn _nữa"
3848
3849#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3850msgctxt "preview-size"
3851msgid "_Gigantic"
3852msgstr "_Khổng lồ"
3853
3854#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3855msgctxt "tab-style"
3856msgid "_Icon"
3857msgstr "B_iểu tượng"
3858
3859#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3860msgctxt "tab-style"
3861msgid "Current _Status"
3862msgstr "T_rạng thái hiện tại"
3863
3864#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3865msgctxt "tab-style"
3866msgid "_Text"
3867msgstr "_Chữ"
3868
3869#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
3870msgctxt "tab-style"
3871msgid "I_con & Text"
3872msgstr "Biểu tượng và _Chữ"
3873
3874#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
3875msgctxt "tab-style"
3876msgid "St_atus & Text"
3877msgstr "Trạn_g thái và Chữ"
3878
3879#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
3880msgctxt "tab-style"
3881msgid "Automatic"
3882msgstr "Tự động"
3883
3884#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
3885msgctxt "dockable-action"
3886msgid "Loc_k Tab to Dock"
3887msgstr "_Neo thẻ"
3888
3889#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
3890msgctxt "dockable-action"
3891msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
3892msgstr "Không cho phép kéo thả thẻ này bằng chuột"
3893
3894#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
3895msgctxt "dockable-action"
3896msgid "Show _Button Bar"
3897msgstr "Hiện thanh _nút"
3898
3899#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
3900msgctxt "dockable-action"
3901msgid "View as _List"
3902msgstr "Xem kiểu _danh sách"
3903
3904#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
3905msgctxt "dockable-action"
3906msgid "View as _Grid"
3907msgstr "Xem kiểu _lưới"
3908
3909# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
3910# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
3911#: ../app/actions/documents-actions.c:42
3912msgctxt "documents-action"
3913msgid "Documents Menu"
3914msgstr "Trình đơn Tài liệu"
3915
3916#: ../app/actions/documents-actions.c:46
3917msgctxt "documents-action"
3918msgid "_Open Image"
3919msgstr "_Mở ảnh"
3920
3921#: ../app/actions/documents-actions.c:47
3922msgctxt "documents-action"
3923msgid "Open the selected entry"
3924msgstr "Mở hạng mục đã chọn"
3925
3926#: ../app/actions/documents-actions.c:52
3927msgctxt "documents-action"
3928msgid "_Raise or Open Image"
3929msgstr "Nâng h_ay Mở ảnh"
3930
3931#: ../app/actions/documents-actions.c:53
3932msgctxt "documents-action"
3933msgid "Raise window if already open"
3934msgstr "Nâng cửa sổ lên nếu đang mở"
3935
3936#: ../app/actions/documents-actions.c:58
3937msgctxt "documents-action"
3938msgid "File Open _Dialog"
3939msgstr "_Hộp thoại Mở tập tin"
3940
3941#: ../app/actions/documents-actions.c:59
3942msgctxt "documents-action"
3943msgid "Open image dialog"
3944msgstr "Hộp thoại mở ảnh"
3945
3946#: ../app/actions/documents-actions.c:64
3947msgctxt "documents-action"
3948msgid "Copy Image _Location"
3949msgstr "Chép _vị trí ảnh"
3950
3951#: ../app/actions/documents-actions.c:65
3952msgctxt "documents-action"
3953msgid "Copy image location to clipboard"
3954msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm"
3955
3956#: ../app/actions/documents-actions.c:70
3957msgctxt "documents-action"
3958msgid "Show in _File Manager"
3959msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
3960
3961#: ../app/actions/documents-actions.c:71
3962msgctxt "documents-action"
3963msgid "Show image location in the file manager"
3964msgstr "Hiển thị vị trí ảnh trong bộ quản lý tập tin"
3965
3966#: ../app/actions/documents-actions.c:76
3967msgctxt "documents-action"
3968msgid "Remove _Entry"
3969msgstr "Gỡ _bỏ mục tin"
3970
3971#: ../app/actions/documents-actions.c:77
3972msgctxt "documents-action"
3973msgid "Remove the selected entry"
3974msgstr "Gỡ bỏ mục tin đã chọn"
3975
3976#: ../app/actions/documents-actions.c:82
3977msgctxt "documents-action"
3978msgid "_Clear History"
3979msgstr "_Xóa sạch lược sử"
3980
3981#: ../app/actions/documents-actions.c:83
3982msgctxt "documents-action"
3983msgid "Clear the entire document history"
3984msgstr "Xóa sạch toàn bộ lược sử của tài liệu"
3985
3986#: ../app/actions/documents-actions.c:88
3987msgctxt "documents-action"
3988msgid "Recreate _Preview"
3989msgstr "Tạo lại _xem trước"
3990
3991#: ../app/actions/documents-actions.c:89
3992msgctxt "documents-action"
3993msgid "Recreate preview"
3994msgstr "Tạo lại xem trước"
3995
3996#: ../app/actions/documents-actions.c:94
3997msgctxt "documents-action"
3998msgid "Reload _all Previews"
3999msgstr "Tải lại _mọi xem trước"
4000
4001#: ../app/actions/documents-actions.c:95
4002msgctxt "documents-action"
4003msgid "Reload all previews"
4004msgstr "Tải lại mọi xem trước"
4005
4006#: ../app/actions/documents-actions.c:100
4007msgctxt "documents-action"
4008msgid "Remove Dangling E_ntries"
4009msgstr "Gỡ bỏ mục tin _rơi rớt"
4010
4011#: ../app/actions/documents-actions.c:102
4012msgctxt "documents-action"
4013msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
4014msgstr "Gỡ bỏ hạng mục mà tập tin không tồn tại"
4015
4016#: ../app/actions/documents-commands.c:230
4017msgid "Clear Document History"
4018msgstr "Xóa sạch lược sử tài liệu"
4019
4020#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
4021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
4022msgid "Cl_ear"
4023msgstr "Xóa _sạch"
4024
4025#: ../app/actions/documents-commands.c:253
4026msgid "Clear the Recent Documents list?"
4027msgstr "Xóa sạch lược sử của tài liệu gần đây chứ?"
4028
4029#: ../app/actions/documents-commands.c:256
4030msgid ""
4031"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
4032"recent documents list."
4033msgstr ""
4034"Việc xóa sạch lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi ảnh trong danh "
4035"sách tài liệu mới dùng gần đây."
4036
4037#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
4038msgctxt "drawable-action"
4039msgid "_Equalize"
4040msgstr "Cân _bằng"
4041
4042#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
4043msgctxt "drawable-action"
4044msgid "Automatic contrast enhancement"
4045msgstr "Tăng độ tương phản tự động"
4046
4047#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
4048msgctxt "drawable-action"
4049msgid "_White Balance"
4050msgstr "Cân bằng t_rắng"
4051
4052#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
4053msgctxt "drawable-action"
4054msgid "Automatic white balance correction"
4055msgstr "Tự động hiệu chỉnh cân bằng trắng"
4056
4057#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
4058msgctxt "drawable-action"
4059msgid "Toggle Drawable _Visibility"
4060msgstr "Bật/tắt _Vùng vẽ"
4061
4062#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
4063msgctxt "drawable-action"
4064msgid "Toggle Drawable _Linked State"
4065msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết vẽ được"
4066
4067#. GIMP_ICON_LOCK
4068#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
4069msgctxt "drawable-action"
4070msgid "L_ock Pixels of Drawable"
4071msgstr "_Khóa điểm ảnh của Vùng vẽ được"
4072
4073#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
4074msgctxt "drawable-action"
4075msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
4076msgstr "Bảo vệ điểm ảnh không cho thay đổi"
4077
4078#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
4079msgctxt "drawable-action"
4080msgid "L_ock Position of Drawable"
4081msgstr "_Khóa vị trí của Vùng vẽ được"
4082
4083#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
4084msgctxt "drawable-action"
4085msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
4086msgstr "Bảo vệ điểm ảnhtrên vùng vẽ được này không cho thay đổi"
4087
4088#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
4089msgctxt "drawable-action"
4090msgid "Flip _Horizontally"
4091msgstr "Lật _ngang"
4092
4093#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
4094msgctxt "drawable-action"
4095msgid "Flip drawable horizontally"
4096msgstr "Lật ngang thứ vẽ được"
4097
4098#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
4099msgctxt "drawable-action"
4100msgid "Flip _Vertically"
4101msgstr "Lật _dọc"
4102
4103#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
4104msgctxt "drawable-action"
4105msgid "Flip drawable vertically"
4106msgstr "Lật dọc thứ vẽ được"
4107
4108#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
4109msgctxt "drawable-action"
4110msgid "Rotate 90° _clockwise"
4111msgstr "Xoay xuôi _chiều 90°"
4112
4113#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
4114msgctxt "drawable-action"
4115msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
4116msgstr "Xoay vùng vẽ được 90 độ sang phải"
4117
4118#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
4119msgctxt "drawable-action"
4120msgid "Rotate _180°"
4121msgstr "Quay _180°"
4122
4123#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
4124msgctxt "drawable-action"
4125msgid "Turn drawable upside-down"
4126msgstr "Lật vùng vẽ được từ trên xuống"
4127
4128#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
4129msgctxt "drawable-action"
4130msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
4131msgstr "Xoay n_gược chiều 90°"
4132
4133#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
4134msgctxt "drawable-action"
4135msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
4136msgstr "Xoay vùng vẽ được 90 độ sang trái"
4137
4138#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
4139msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
4140msgstr "Việc cân bằng trắng hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
4141
4142#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
4143msgctxt "dynamics-action"
4144msgid "Paint Dynamics Menu"
4145msgstr "Trình đơn Paint Dynamics"
4146
4147#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
4148msgctxt "dynamics-action"
4149msgid "_New Dynamics"
4150msgstr "Dynamic _mới"
4151
4152#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
4153msgctxt "dynamics-action"
4154msgid "Create a new dynamics"
4155msgstr "Tạo dyanmic mới"
4156
4157#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
4158msgctxt "dynamics-action"
4159msgid "D_uplicate Dynamics"
4160msgstr "Nhân đô_i dynamics"
4161
4162#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
4163msgctxt "dynamics-action"
4164msgid "Duplicate this dynamics"
4165msgstr "Nhân đôi dynamic"
4166
4167#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
4168msgctxt "dynamics-action"
4169msgid "Copy Dynamics _Location"
4170msgstr "Chép _vị trí dynamic"
4171
4172#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
4173msgctxt "dynamics-action"
4174msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
4175msgstr "Sao chép vị trí tập tin dynamic vào bảng tạm"
4176
4177#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
4178msgctxt "dynamics-action"
4179msgid "Show in _File Manager"
4180msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
4181
4182#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
4183msgctxt "dynamics-action"
4184msgid "Show dynamics file location in the file manager"
4185msgstr "Hiển thị vị trí tập tin dynamic trong bộ quản lý tập tin"
4186
4187#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
4188msgctxt "dynamics-action"
4189msgid "_Delete Dynamics"
4190msgstr "_Xóa dynamic"
4191
4192#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
4193msgctxt "dynamics-action"
4194msgid "Delete this dynamics"
4195msgstr "Xóa dynamic này"
4196
4197#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
4198msgctxt "dynamics-action"
4199msgid "_Refresh Dynamics"
4200msgstr "_Cập nhật dynamic"
4201
4202#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
4203msgctxt "dynamics-action"
4204msgid "Refresh dynamics"
4205msgstr "Cập nhật dynamic"
4206
4207#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
4208msgctxt "dynamics-action"
4209msgid "_Edit Dynamics..."
4210msgstr "_Sửa dynamic…"
4211
4212#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
4213msgctxt "dynamics-action"
4214msgid "Edit this dynamics"
4215msgstr "Sửa dynamics này"
4216
4217#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
4218msgctxt "dynamics-editor-action"
4219msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
4220msgstr "Trình đơn Bộ sửa Paint Dynamics"
4221
4222#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
4223msgctxt "dynamics-editor-action"
4224msgid "Edit Active Dynamics"
4225msgstr "Sửa dynamic hoạt động"
4226
4227#: ../app/actions/edit-actions.c:65
4228msgctxt "edit-action"
4229msgid "_Edit"
4230msgstr "_Sửa"
4231
4232#: ../app/actions/edit-actions.c:66
4233msgctxt "edit-action"
4234msgid "Paste _as"
4235msgstr "_Dán dạng"
4236
4237#: ../app/actions/edit-actions.c:67
4238msgctxt "edit-action"
4239msgid "_Buffer"
4240msgstr "_Bộ đệm"
4241
4242#: ../app/actions/edit-actions.c:70
4243msgctxt "edit-action"
4244msgid "Undo History Menu"
4245msgstr "Trình đơn Lược sử Hủy bước"
4246
4247#: ../app/actions/edit-actions.c:74
4248msgctxt "edit-action"
4249msgid "_Undo"
4250msgstr "_Hủy bước"
4251
4252#: ../app/actions/edit-actions.c:75
4253msgctxt "edit-action"
4254msgid "Undo the last operation"
4255msgstr "Hủy thao tác cuối"
4256
4257#: ../app/actions/edit-actions.c:80
4258msgctxt "edit-action"
4259msgid "_Redo"
4260msgstr "_Làm lại"
4261
4262#: ../app/actions/edit-actions.c:81
4263msgctxt "edit-action"
4264msgid "Redo the last operation that was undone"
4265msgstr "Làm lại thao tác cuối bị hủy"
4266
4267#: ../app/actions/edit-actions.c:86
4268msgctxt "edit-action"
4269msgid "Strong Undo"
4270msgstr "Hủy mạnh"
4271
4272#: ../app/actions/edit-actions.c:87
4273msgctxt "edit-action"
4274msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
4275msgstr "Hủy thao tác cuối, bỏ qua các thay đổi nhìn thấy được"
4276
4277#: ../app/actions/edit-actions.c:92
4278msgctxt "edit-action"
4279msgid "Strong Redo"
4280msgstr "Làm lại mạnh"
4281
4282#: ../app/actions/edit-actions.c:94
4283msgctxt "edit-action"
4284msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
4285msgstr ""
4286"Làm lại thao tác cuối cùng bị hủy bước, bỏ qua các thay đổi nhìn thấy được"
4287
4288#: ../app/actions/edit-actions.c:99
4289msgctxt "edit-action"
4290msgid "_Clear Undo History"
4291msgstr "Xóa sạch lượ_c sử hủy bước"
4292
4293#: ../app/actions/edit-actions.c:100
4294msgctxt "edit-action"
4295msgid "Remove all operations from the undo history"
4296msgstr "Xóa bỏ mọi thao tác khỏi lược sử hủy bước"
4297
4298#: ../app/actions/edit-actions.c:105
4299msgctxt "edit-action"
4300msgid "Cu_t"
4301msgstr "Cắ_t"
4302
4303#: ../app/actions/edit-actions.c:106
4304msgctxt "edit-action"
4305msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
4306msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào bảng nháp"
4307
4308#: ../app/actions/edit-actions.c:111
4309msgctxt "edit-action"
4310msgid "_Copy"
4311msgstr "_Chép"
4312
4313#: ../app/actions/edit-actions.c:112
4314msgctxt "edit-action"
4315msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
4316msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bảng nháp"
4317
4318#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4319#: ../app/actions/edit-actions.c:117
4320msgctxt "edit-action"
4321msgid "Copy _Visible"
4322msgstr "Chép _phần nhìn thấy"
4323
4324#: ../app/actions/edit-actions.c:118
4325msgctxt "edit-action"
4326msgid "Copy what is visible in the selected region"
4327msgstr "Chép phần nhìn thấy trong vùng đã chọn"
4328
4329#: ../app/actions/edit-actions.c:123
4330msgctxt "edit-action"
4331msgid "From _Clipboard"
4332msgstr "Từ bảng _tạm"
4333
4334#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
4335msgctxt "edit-action"
4336msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
4337msgstr "Tạo ảnh mới từ bảng tạm"
4338
4339#: ../app/actions/edit-actions.c:129
4340msgctxt "edit-action"
4341msgid "_New Image"
4342msgstr "Ả_nh mới"
4343
4344#: ../app/actions/edit-actions.c:135
4345msgctxt "edit-action"
4346msgid "Cu_t Named..."
4347msgstr "Cắ_t có tên…"
4348
4349#: ../app/actions/edit-actions.c:136
4350msgctxt "edit-action"
4351msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
4352msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào vùng nhớ tạm"
4353
4354#: ../app/actions/edit-actions.c:141
4355msgctxt "edit-action"
4356msgid "_Copy Named..."
4357msgstr "_Chép có tên…"
4358
4359#: ../app/actions/edit-actions.c:142
4360msgctxt "edit-action"
4361msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
4362msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bộ nhớ tạm"
4363
4364#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4365#: ../app/actions/edit-actions.c:147
4366msgctxt "edit-action"
4367msgid "Copy _Visible Named..."
4368msgstr "Chép _hiển thị có tên…"
4369
4370#: ../app/actions/edit-actions.c:149
4371msgctxt "edit-action"
4372msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
4373msgstr "Chép vùng chọn vào vùng nhớ tạm"
4374
4375#: ../app/actions/edit-actions.c:154
4376msgctxt "edit-action"
4377msgid "_Paste Named..."
4378msgstr "_Dán có tên…"
4379
4380#: ../app/actions/edit-actions.c:155
4381msgctxt "edit-action"
4382msgid "Paste the content of a named buffer"
4383msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm"
4384
4385#: ../app/actions/edit-actions.c:160
4386msgctxt "edit-action"
4387msgid "Cl_ear"
4388msgstr "_Xóa sạch"
4389
4390#: ../app/actions/edit-actions.c:161
4391msgctxt "edit-action"
4392msgid "Clear the selected pixels"
4393msgstr "Xóa sạch điểm ảnh đã chọn"
4394
4395#: ../app/actions/edit-actions.c:169
4396msgctxt "edit-action"
4397msgid "_Paste"
4398msgstr "_Dán"
4399
4400#: ../app/actions/edit-actions.c:170
4401msgctxt "edit-action"
4402msgid "Paste the content of the clipboard"
4403msgstr "Dán nội dung của bảng nháp"
4404
4405#: ../app/actions/edit-actions.c:175
4406msgctxt "edit-action"
4407msgid "Paste In P_lace"
4408msgstr "_Dán tại chỗ"
4409
4410#: ../app/actions/edit-actions.c:177
4411msgctxt "edit-action"
4412msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
4413msgstr "Dán nội dung của bảng nháp tại vị trí gốc của nó"
4414
4415#: ../app/actions/edit-actions.c:182
4416msgctxt "edit-action"
4417msgid "Paste _Into Selection"
4418msgstr "Dán _vào vùng chọn"
4419
4420#: ../app/actions/edit-actions.c:184
4421msgctxt "edit-action"
4422msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
4423msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn"
4424
4425#: ../app/actions/edit-actions.c:189
4426msgctxt "edit-action"
4427msgid "Paste Int_o Selection In Place"
4428msgstr "Dán và_o vị trí vùng chọn"
4429
4430#: ../app/actions/edit-actions.c:191
4431msgctxt "edit-action"
4432msgid ""
4433"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4434"original position"
4435msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn tại vị trí gốc của nó"
4436
4437#: ../app/actions/edit-actions.c:197
4438msgctxt "edit-action"
4439msgid "New _Layer"
4440msgstr "_Lớp mới"
4441
4442#: ../app/actions/edit-actions.c:198
4443msgctxt "edit-action"
4444msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4445msgstr "Tạo lớp mới từ bảng nháp"
4446
4447#: ../app/actions/edit-actions.c:203
4448msgctxt "edit-action"
4449msgid "New Layer In _Place"
4450msgstr "Lớp mới tại _chỗ"
4451
4452#: ../app/actions/edit-actions.c:205
4453msgctxt "edit-action"
4454msgid ""
4455"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4456"original position"
4457msgstr "Tạo lớp mới từ nội dung của bảng nháp và đặt nó tại ví trị gốc của nó"
4458
4459#: ../app/actions/edit-actions.c:214
4460msgctxt "edit-action"
4461msgid "Fill with _FG Color"
4462msgstr "Tô đầy _bằng màu cận cảnh"
4463
4464#: ../app/actions/edit-actions.c:215
4465msgctxt "edit-action"
4466msgid "Fill the selection using the foreground color"
4467msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu cận cảnh"
4468
4469#: ../app/actions/edit-actions.c:220
4470msgctxt "edit-action"
4471msgid "Fill with B_G Color"
4472msgstr "Tô bằn_g màu nền"
4473
4474#: ../app/actions/edit-actions.c:221
4475msgctxt "edit-action"
4476msgid "Fill the selection using the background color"
4477msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu nền"
4478
4479#: ../app/actions/edit-actions.c:226
4480msgctxt "edit-action"
4481msgid "Fill _with Pattern"
4482msgstr "_Tô bằng mẫu"
4483
4484#: ../app/actions/edit-actions.c:227
4485msgctxt "edit-action"
4486msgid "Fill the selection using the active pattern"
4487msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng mẫu đang dùng"
4488
4489#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
4490#, c-format
4491msgid "_Undo %s"
4492msgstr "_Hủy bước %s"
4493
4494#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
4495#, c-format
4496msgid "_Redo %s"
4497msgstr "Bước _lại %s"
4498
4499#: ../app/actions/edit-actions.c:355
4500msgid "_Undo"
4501msgstr "_Hủy bước"
4502
4503#: ../app/actions/edit-actions.c:356
4504msgid "_Redo"
4505msgstr "Bước _lại"
4506
4507#: ../app/actions/edit-commands.c:159
4508msgid "Clear Undo History"
4509msgstr "Xóa sạch lược sử hủy bước"
4510
4511#: ../app/actions/edit-commands.c:186
4512msgid "Really clear image's undo history?"
4513msgstr "Thật sự xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này không?"
4514
4515#: ../app/actions/edit-commands.c:199
4516#, c-format
4517msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4518msgstr ""
4519"Việc xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm %s bộ nhớ."
4520
4521#: ../app/actions/edit-commands.c:238
4522#, fuzzy
4523#| msgid "Cut layer to the clipboard."
4524#| msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
4525msgid "Cut layer to the clipboard."
4526msgstr "Cắt %d lớp vào bảng tạm."
4527
4528#: ../app/actions/edit-commands.c:239
4529msgid "Cut pixels to the clipboard."
4530msgstr "Cắt điểm ảnh vào bảng tạm."
4531
4532#: ../app/actions/edit-commands.c:275
4533msgid "Copied layer to the clipboard."
4534msgstr "Chép lớp vào vùng tạm."
4535
4536#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
4537msgid "Copied pixels to the clipboard."
4538msgstr "Chép điểm ảnh vào vùng tạm."
4539
4540#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
4541#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
4542msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4543msgstr "Không có ảnh trong bảng nháp để dán."
4544
4545#: ../app/actions/edit-commands.c:402
4546msgid "Cut Named"
4547msgstr "Cắt có tên"
4548
4549#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
4550#: ../app/actions/edit-commands.c:447
4551msgid "Enter a name for this buffer"
4552msgstr "Hãy nhập tên cho bộ đệm này"
4553
4554#: ../app/actions/edit-commands.c:423
4555msgid "Copy Named"
4556msgstr "Chép có tên"
4557
4558#: ../app/actions/edit-commands.c:444
4559msgid "Copy Visible Named "
4560msgstr "Chép hiển thị có tên "
4561
4562#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
4563msgid "The active layer's alpha channel is locked."
4564msgstr "Kênh anpha của lớp kích hoạt hiện đang bị khóa."
4565
4566#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
4567msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4568msgstr "Dán thành một lớp mới bởi vì đích là một nhóm lớp."
4569
4570#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
4571msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4572msgstr "Dán thành một lớp mới bởi vì các điểm ảnh của đích đang bị khóa."
4573
4574#: ../app/actions/edit-commands.c:646
4575msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4576msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần cắt."
4577
4578#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
4579#: ../app/actions/edit-commands.c:707
4580msgid "(Unnamed Buffer)"
4581msgstr "(Bộ đệm không tên)"
4582
4583#: ../app/actions/edit-commands.c:678
4584msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4585msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần sao chép."
4586
4587#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4588msgctxt "error-console-action"
4589msgid "Error Console Menu"
4590msgstr "Trình đơn Bàn giao tiếp Lỗi"
4591
4592#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4593msgctxt "error-console-action"
4594msgid "_Clear"
4595msgstr "_Xóa sạch"
4596
4597#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4598msgctxt "error-console-action"
4599msgid "Clear error console"
4600msgstr "Xóa sạch lỗi bàn giao tiếp"
4601
4602#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4603msgctxt "error-console-action"
4604msgid "Select _All"
4605msgstr "Chọn _hết"
4606
4607#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4608msgctxt "error-console-action"
4609msgid "Select all error messages"
4610msgstr "Chọn mọi lỗi"
4611
4612#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4613msgctxt "error-console-action"
4614msgid "_Highlight"
4615msgstr "_Tô sáng"
4616
4617#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4618msgctxt "error-console-action"
4619msgid "_Save Error Log to File..."
4620msgstr "_Lưu lỗi vào tập tin…"
4621
4622#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4623msgctxt "error-console-action"
4624msgid "Write all error messages to a file"
4625msgstr "Xuất mọi lỗi ra tập tin"
4626
4627#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4628msgctxt "error-console-action"
4629msgid "Save S_election to File..."
4630msgstr "Lưu _vùng chọn vào tập tin…"
4631
4632#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4633msgctxt "error-console-action"
4634msgid "Write the selected error messages to a file"
4635msgstr "Ghi lỗi đã chọn vào tập tin"
4636
4637#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4638msgctxt "error-console-action"
4639msgid "_Errors"
4640msgstr "_Lỗi"
4641
4642#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4643msgctxt "error-console-action"
4644msgid "Highlight error console on errors"
4645msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ lỗi"
4646
4647#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4648msgctxt "error-console-action"
4649msgid "_Warnings"
4650msgstr "_Cảnh báo"
4651
4652#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4653msgctxt "error-console-action"
4654msgid "Highlight error console on warnings"
4655msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ cảnh báo"
4656
4657#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4658msgctxt "error-console-action"
4659msgid "_Messages"
4660msgstr "_Thông điệp"
4661
4662#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4663msgctxt "error-console-action"
4664msgid "Highlight error console on messages"
4665msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ thông báo"
4666
4667#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
4668msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4669msgstr "Không thể lưu vì chưa chọn gì."
4670
4671#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4672msgid "Save Error Log to File"
4673msgstr "Lưu bản ghi lỗi vào tập tin"
4674
4675#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
4676#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4677#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
4678#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
4679#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4680#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4681#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
4682msgid "_Save"
4683msgstr "_Lưu"
4684
4685#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
4686#, c-format
4687msgid ""
4688"Error writing file '%s':\n"
4689"%s"
4690msgstr ""
4691"Gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”:\n"
4692"%s"
4693
4694#: ../app/actions/file-actions.c:72
4695msgctxt "file-action"
4696msgid "_File"
4697msgstr "_Tập tin"
4698
4699#: ../app/actions/file-actions.c:73
4700msgctxt "file-action"
4701msgid "Crea_te"
4702msgstr "Tạ_o"
4703
4704#: ../app/actions/file-actions.c:74
4705msgctxt "file-action"
4706msgid "Open _Recent"
4707msgstr "Mới _dùng"
4708
4709#: ../app/actions/file-actions.c:77
4710msgctxt "file-action"
4711msgid "_Open..."
4712msgstr "_Mở…"
4713
4714#: ../app/actions/file-actions.c:78
4715msgctxt "file-action"
4716msgid "Open an image file"
4717msgstr "Mở tập tin ảnh"
4718
4719#: ../app/actions/file-actions.c:83
4720msgctxt "file-action"
4721msgid "Op_en as Layers..."
4722msgstr "_Mở dạng lớp…"
4723
4724#: ../app/actions/file-actions.c:84
4725msgctxt "file-action"
4726msgid "Open an image file as layers"
4727msgstr "Mở ảnh dưới dạng lớp"
4728
4729#: ../app/actions/file-actions.c:89
4730msgctxt "file-action"
4731msgid "Open _Location..."
4732msgstr "Mở đị_a chỉ…"
4733
4734#: ../app/actions/file-actions.c:90
4735msgctxt "file-action"
4736msgid "Open an image file from a specified location"
4737msgstr "Mở ảnh từ một vị trí"
4738
4739#: ../app/actions/file-actions.c:95
4740msgctxt "file-action"
4741msgid "Create _Template..."
4742msgstr "Tạo _mẫu…"
4743
4744#: ../app/actions/file-actions.c:96
4745msgctxt "file-action"
4746msgid "Create a new template from this image"
4747msgstr "Tạo một mẫu mới bằng ảnh này"
4748
4749#: ../app/actions/file-actions.c:101
4750msgctxt "file-action"
4751msgid "Re_vert"
4752msgstr "Hoàn ngu_yên"
4753
4754#: ../app/actions/file-actions.c:102
4755msgctxt "file-action"
4756msgid "Reload the image file from disk"
4757msgstr "Tải lại ảnh từ tập tin trên đĩa"
4758
4759#: ../app/actions/file-actions.c:107
4760msgctxt "file-action"
4761msgid "C_lose All"
4762msgstr "Đóng _hết"
4763
4764#: ../app/actions/file-actions.c:108
4765msgctxt "file-action"
4766msgid "Close all opened images"
4767msgstr "Đóng tất cả các ảnh đang mở"
4768
4769#: ../app/actions/file-actions.c:113
4770msgctxt "file-action"
4771msgid "Copy _Image Location"
4772msgstr "Chép _vị trí ảnh"
4773
4774#: ../app/actions/file-actions.c:114
4775msgctxt "file-action"
4776msgid "Copy image file location to clipboard"
4777msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm"
4778
4779#: ../app/actions/file-actions.c:119
4780msgctxt "file-action"
4781msgid "Show in _File Manager"
4782msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
4783
4784#: ../app/actions/file-actions.c:120
4785msgctxt "file-action"
4786msgid "Show image file location in the file manager"
4787msgstr "Hiển thị vị trí tập tin ảnh trong bộ quản lý tập tin"
4788
4789#: ../app/actions/file-actions.c:125
4790msgctxt "file-action"
4791msgid "_Quit"
4792msgstr "T_hoát"
4793
4794#: ../app/actions/file-actions.c:126
4795msgctxt "file-action"
4796msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4797msgstr "Thoát GIMP"
4798
4799#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
4800msgctxt "file-action"
4801msgid "_Save"
4802msgstr "_Lưu"
4803
4804#: ../app/actions/file-actions.c:135
4805msgctxt "file-action"
4806msgid "Save this image"
4807msgstr "Cất ảnh này"
4808
4809#: ../app/actions/file-actions.c:140
4810msgctxt "file-action"
4811msgid "Save _As..."
4812msgstr "Lư_u dạng…"
4813
4814#: ../app/actions/file-actions.c:141
4815msgctxt "file-action"
4816msgid "Save this image with a different name"
4817msgstr "Lưu ảnh với tên khác"
4818
4819#: ../app/actions/file-actions.c:146
4820msgctxt "file-action"
4821msgid "Save a Cop_y..."
4822msgstr "Lưu bản _sao…"
4823
4824#: ../app/actions/file-actions.c:148
4825msgctxt "file-action"
4826msgid ""
4827"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
4828"current state of the image"
4829msgstr "Lưu ảnh gốc, không dùng hiệu ứng ở trạng thái hiện tại"
4830
4831#: ../app/actions/file-actions.c:154
4832msgctxt "file-action"
4833msgid "Save and Close..."
4834msgstr "Lưu và đóng…"
4835
4836#: ../app/actions/file-actions.c:155
4837msgctxt "file-action"
4838msgid "Save this image and close its window"
4839msgstr "Cất ảnh và đóng cửa sổ của nó"
4840
4841#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
4842msgctxt "file-action"
4843msgid "E_xport..."
4844msgstr "_Xuất…"
4845
4846#: ../app/actions/file-actions.c:161
4847msgctxt "file-action"
4848msgid "Export the image"
4849msgstr "Xuất ảnh ra"
4850
4851#: ../app/actions/file-actions.c:166
4852msgctxt "file-action"
4853msgid "Over_write"
4854msgstr "_Ghi đè"
4855
4856#: ../app/actions/file-actions.c:167
4857msgctxt "file-action"
4858msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
4859msgstr "Xuất lại tập tin với định dạng nhập"
4860
4861#: ../app/actions/file-actions.c:172
4862msgctxt "file-action"
4863msgid "E_xport As..."
4864msgstr "_Xuất thành…"
4865
4866#: ../app/actions/file-actions.c:173
4867msgctxt "file-action"
4868msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
4869msgstr "Xuất ảnh với định dạng khác như PNG hay JPEG"
4870
4871#: ../app/actions/file-actions.c:315
4872msgctxt "file-action"
4873msgid "_Save..."
4874msgstr "_Lưu…"
4875
4876#: ../app/actions/file-actions.c:320
4877#, c-format
4878msgid "Export to %s"
4879msgstr "Xuất thành %s"
4880
4881#: ../app/actions/file-actions.c:326
4882#, c-format
4883msgid "Over_write %s"
4884msgstr "_Ghi đè %s"
4885
4886#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
4887#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
4888msgid "Open Image"
4889msgstr "Mở ảnh"
4890
4891#: ../app/actions/file-commands.c:141
4892msgid "Open Image as Layers"
4893msgstr "Mở dạng dạng lớp"
4894
4895#: ../app/actions/file-commands.c:283
4896msgid "No changes need to be saved"
4897msgstr "Không có thay đổi mới"
4898
4899#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
4900#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
4901msgid "Save Image"
4902msgstr "Lưu ảnh"
4903
4904#: ../app/actions/file-commands.c:296
4905msgid "Save a Copy of the Image"
4906msgstr "Lưu một bản sao của ảnh"
4907
4908#: ../app/actions/file-commands.c:374
4909msgid "Create New Template"
4910msgstr "Tạo mẫu mới"
4911
4912#: ../app/actions/file-commands.c:378
4913msgid "Enter a name for this template"
4914msgstr "Hãy nhập tên cho mẫu này"
4915
4916#: ../app/actions/file-commands.c:407
4917msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
4918msgstr ""
4919"Việc hoàn nguyên thất bại vì chưa liên quan tên tập tin nào với ảnh này."
4920
4921#: ../app/actions/file-commands.c:419
4922msgid "Revert Image"
4923msgstr "Hoàn nguyên ảnh"
4924
4925#: ../app/actions/file-commands.c:425
4926msgid "_Revert"
4927msgstr "_Hoàn nguyên"
4928
4929#: ../app/actions/file-commands.c:443
4930#, c-format
4931msgid "Revert '%s' to '%s'?"
4932msgstr "Hoàn nguyên “%s” thành “%s” không?"
4933
4934#: ../app/actions/file-commands.c:448
4935msgid ""
4936"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
4937"changes, including all undo information."
4938msgstr ""
4939"Bằng cách hoàn nguyên ảnh này thành tính trạng được lưu trên đĩa, bạn sẽ mất "
4940"toàn bộ các thay đổi đã làm cũng như thông tin hoàn tác."
4941
4942#: ../app/actions/file-commands.c:785
4943msgid "(Unnamed Template)"
4944msgstr "(Mẫu không tên)"
4945
4946#: ../app/actions/file-commands.c:832
4947#, c-format
4948msgid ""
4949"Reverting to '%s' failed:\n"
4950"\n"
4951"%s"
4952msgstr ""
4953"Việc hoàn nguyên thành “%s” thất bại:\n"
4954"\n"
4955"%s"
4956
4957#: ../app/actions/filters-actions.c:59
4958msgctxt "filters-action"
4959msgid "Filte_rs"
4960msgstr "Bộ _lọc"
4961
4962#: ../app/actions/filters-actions.c:61
4963msgctxt "filters-action"
4964msgid "Recently _Used"
4965msgstr "Mới _dùng"
4966
4967#: ../app/actions/filters-actions.c:63
4968msgctxt "filters-action"
4969msgid "_Blur"
4970msgstr "_Làm nhòe"
4971
4972#: ../app/actions/filters-actions.c:65
4973msgctxt "filters-action"
4974msgid "_Noise"
4975msgstr "_Nhiễu"
4976
4977#: ../app/actions/filters-actions.c:67
4978msgctxt "filters-action"
4979msgid "Edge-De_tect"
4980msgstr "Phá_t hiện cạnh"
4981
4982#: ../app/actions/filters-actions.c:69
4983msgctxt "filters-action"
4984msgid "En_hance"
4985msgstr "_Tăng cường"
4986
4987#: ../app/actions/filters-actions.c:71
4988msgctxt "filters-action"
4989msgid "C_ombine"
4990msgstr "_Kết hợp"
4991
4992#: ../app/actions/filters-actions.c:73
4993msgctxt "filters-action"
4994msgid "_Generic"
4995msgstr "Chun_g"
4996
4997#: ../app/actions/filters-actions.c:75
4998msgctxt "filters-action"
4999msgid "_Light and Shadow"
5000msgstr "Ánh _sáng và bóng"
5001
5002#: ../app/actions/filters-actions.c:77
5003msgctxt "filters-action"
5004msgid "_Distorts"
5005msgstr "Làm _Méo"
5006
5007#: ../app/actions/filters-actions.c:79
5008msgctxt "filters-action"
5009msgid "_Artistic"
5010msgstr "_Nghệ thuật"
5011
5012#: ../app/actions/filters-actions.c:81
5013msgctxt "filters-action"
5014msgid "_Decor"
5015msgstr "_Trang trí"
5016
5017#: ../app/actions/filters-actions.c:83
5018msgctxt "filters-action"
5019msgid "_Map"
5020msgstr "Ánh _xạ"
5021
5022#: ../app/actions/filters-actions.c:85
5023msgctxt "filters-action"
5024msgid "_Render"
5025msgstr "Tô _vẽ"
5026
5027#: ../app/actions/filters-actions.c:87
5028msgctxt "filters-action"
5029msgid "_Clouds"
5030msgstr "Mâ_y"
5031
5032#: ../app/actions/filters-actions.c:89
5033msgctxt "filters-action"
5034msgid "_Fractals"
5035msgstr "_Phân dạng"
5036
5037#: ../app/actions/filters-actions.c:91
5038msgctxt "filters-action"
5039msgid "_Nature"
5040msgstr "Tự _nhiên"
5041
5042#: ../app/actions/filters-actions.c:93
5043msgctxt "filters-action"
5044msgid "N_oise"
5045msgstr "_Nhiễu"
5046
5047#: ../app/actions/filters-actions.c:95
5048msgctxt "filters-action"
5049msgid "_Pattern"
5050msgstr "_Mẫu"
5051
5052#: ../app/actions/filters-actions.c:97
5053msgctxt "filters-action"
5054msgid "_Web"
5055msgstr "_Web"
5056
5057#: ../app/actions/filters-actions.c:99
5058msgctxt "filters-action"
5059msgid "An_imation"
5060msgstr "H_oạt hình"
5061
5062#: ../app/actions/filters-actions.c:105
5063msgctxt "filters-action"
5064msgid "_Antialias"
5065msgstr "Làm t_rơn"
5066
5067#: ../app/actions/filters-actions.c:110
5068msgctxt "filters-action"
5069msgid "_Color Enhance"
5070msgstr "_Tăng màu"
5071
5072#: ../app/actions/filters-actions.c:115
5073msgctxt "filters-action"
5074msgid "L_inear Invert"
5075msgstr "Đảo ngược T_uyến tính"
5076
5077#: ../app/actions/filters-actions.c:120
5078msgctxt "filters-action"
5079msgid "In_vert"
5080msgstr "Đả_o ngược"
5081
5082#: ../app/actions/filters-actions.c:125
5083msgctxt "filters-action"
5084msgid "_Value Invert"
5085msgstr "Đả_o ngược giá trị"
5086
5087#: ../app/actions/filters-actions.c:130
5088msgctxt "filters-action"
5089msgid "_Stretch Contrast HSV"
5090msgstr "_Kéo giãn HSV tương phản"
5091
5092#: ../app/actions/filters-actions.c:138
5093msgctxt "filters-action"
5094msgid "_Dilate"
5095msgstr "_Giãn rộng"
5096
5097#: ../app/actions/filters-actions.c:139
5098msgctxt "filters-action"
5099msgid "Grow lighter areas of the image"
5100msgstr "Tăng vùng sáng hơn của ảnh"
5101
5102#: ../app/actions/filters-actions.c:154
5103msgctxt "filters-action"
5104msgid "_Erode"
5105msgstr "_Xói mòn"
5106
5107#: ../app/actions/filters-actions.c:155
5108msgctxt "filters-action"
5109msgid "Grow darker areas of the image"
5110msgstr "Tăng vùng tối hơn của ảnh"
5111
5112#: ../app/actions/filters-actions.c:173
5113msgctxt "filters-action"
5114msgid "_Alien Map..."
5115msgstr "Ánh xạ _Alien..."
5116
5117#: ../app/actions/filters-actions.c:178
5118msgctxt "filters-action"
5119msgid "_Apply Canvas..."
5120msgstr "Áp _dụng vải vẽ..."
5121
5122#: ../app/actions/filters-actions.c:183
5123msgctxt "filters-action"
5124msgid "Apply _Lens..."
5125msgstr "Áp dụng thấu _kính..."
5126
5127#: ../app/actions/filters-actions.c:188
5128msgctxt "filters-action"
5129msgid "_Bayer Matrix..."
5130msgstr "Ma trận _Bayer..."
5131
5132#: ../app/actions/filters-actions.c:193
5133msgctxt "filters-action"
5134msgid "_Bloom..."
5135msgstr "Đú_c..."
5136
5137#: ../app/actions/filters-actions.c:198
5138msgctxt "filters-action"
5139msgid "B_rightness-Contrast..."
5140msgstr "_Sáng-Tương phản…"
5141
5142#: ../app/actions/filters-actions.c:203
5143msgctxt "filters-action"
5144msgid "_Bump Map..."
5145msgstr "Ánh _xạ lồi lõm..."
5146
5147#: ../app/actions/filters-actions.c:208
5148msgctxt "filters-action"
5149msgid "_Color to Gray..."
5150msgstr "_Màu sang Đen trắng..."
5151
5152#: ../app/actions/filters-actions.c:213
5153msgctxt "filters-action"
5154msgid "Ca_rtoon..."
5155msgstr "H_oạt hình…"
5156
5157#: ../app/actions/filters-actions.c:218
5158msgctxt "filters-action"
5159msgid "_Channel Mixer..."
5160msgstr "Bộ hòa _kênh..."
5161
5162#: ../app/actions/filters-actions.c:223
5163msgctxt "filters-action"
5164msgid "_Checkerboard..."
5165msgstr "Bàn _cờ…"
5166
5167#: ../app/actions/filters-actions.c:228
5168msgctxt "filters-action"
5169msgid "Color _Balance..."
5170msgstr "Cân _bằng màu…"
5171
5172#: ../app/actions/filters-actions.c:233
5173msgctxt "filters-action"
5174msgid "_Color Exchange..."
5175msgstr "_Trao đổi bằng màu…"
5176
5177#: ../app/actions/filters-actions.c:238
5178msgctxt "filters-action"
5179msgid "Colori_ze..."
5180msgstr "Mà_u hóa…"
5181
5182#: ../app/actions/filters-actions.c:243
5183msgctxt "filters-action"
5184msgid "Dithe_r..."
5185msgstr "_Rung rinh..."
5186
5187#: ../app/actions/filters-actions.c:248
5188msgctxt "filters-action"
5189msgid "_Rotate Colors..."
5190msgstr "_Quay màu…"
5191
5192#: ../app/actions/filters-actions.c:253
5193msgctxt "filters-action"
5194msgid "Color T_emperature..."
5195msgstr "_Mẫu màu…"
5196
5197#: ../app/actions/filters-actions.c:258
5198msgctxt "filters-action"
5199msgid "Color to _Alpha..."
5200msgstr "Màu thành _Anfa…"
5201
5202#: ../app/actions/filters-actions.c:263
5203msgctxt "filters-action"
5204msgid "_Extract Component..."
5205msgstr "_Trích xuất hành phần…"
5206
5207#: ../app/actions/filters-actions.c:268
5208msgctxt "filters-action"
5209msgid "_Convolution Matrix..."
5210msgstr "Ma trận _xoắn lại..."
5211
5212#: ../app/actions/filters-actions.c:273
5213msgctxt "filters-action"
5214msgid "_Cubism..."
5215msgstr "_Lập thể…"
5216
5217#: ../app/actions/filters-actions.c:278
5218msgctxt "filters-action"
5219msgid "_Curves..."
5220msgstr "Đường _cong…"
5221
5222#: ../app/actions/filters-actions.c:283
5223msgctxt "filters-action"
5224msgid "_Deinterlace..."
5225msgstr "_Chống quét mành..."
5226
5227#: ../app/actions/filters-actions.c:288
5228msgctxt "filters-action"
5229msgid "_Desaturate..."
5230msgstr "_Khử bão hòa…"
5231
5232#: ../app/actions/filters-actions.c:293
5233#, fuzzy
5234msgctxt "filters-action"
5235msgid "Difference of _Gaussians..."
5236msgstr "_Hiệu của Gauss..."
5237
5238#: ../app/actions/filters-actions.c:298
5239#, fuzzy
5240#| msgctxt "patterns-action"
5241#| msgid "_Edit Pattern..."
5242msgctxt "filters-action"
5243msgid "D_iffraction Patterns..."
5244msgstr "_Mẫu"
5245
5246#: ../app/actions/filters-actions.c:303
5247msgctxt "filters-action"
5248msgid "_Displace..."
5249msgstr "_Dịch..."
5250
5251#: ../app/actions/filters-actions.c:308
5252#, fuzzy
5253#| msgid "Distance: %0.4f"
5254msgctxt "filters-action"
5255msgid "Distance _Map..."
5256msgstr "Đang tính toán bản đồ khoảng cách"
5257
5258#: ../app/actions/filters-actions.c:313
5259msgctxt "filters-action"
5260msgid "_Drop Shadow..."
5261msgstr "Đổ _bóng..."
5262
5263#: ../app/actions/filters-actions.c:318
5264msgctxt "filters-action"
5265msgid "_Edge..."
5266msgstr "_Cạnh…"
5267
5268#: ../app/actions/filters-actions.c:323
5269msgctxt "filters-action"
5270msgid "_Laplace"
5271msgstr "_Laplace"
5272
5273#: ../app/actions/filters-actions.c:328
5274msgctxt "filters-action"
5275msgid "_Neon..."
5276msgstr "Đèn _Nê-ông…"
5277
5278#: ../app/actions/filters-actions.c:333
5279msgctxt "filters-action"
5280msgid "_Sobel..."
5281msgstr "_Sobel..."
5282
5283#: ../app/actions/filters-actions.c:338
5284msgctxt "filters-action"
5285msgid "_Emboss..."
5286msgstr "Chạ_m nổi..."
5287
5288#: ../app/actions/filters-actions.c:343
5289msgctxt "filters-action"
5290msgid "En_grave..."
5291msgstr "_Khắc…"
5292
5293#: ../app/actions/filters-actions.c:348
5294msgctxt "filters-action"
5295msgid "E_xposure..."
5296msgstr "Phơi _sáng…"
5297
5298#: ../app/actions/filters-actions.c:353
5299msgctxt "filters-action"
5300msgid "_Fattal et al. 2002..."
5301msgstr ""
5302
5303#: ../app/actions/filters-actions.c:358
5304msgctxt "filters-action"
5305msgid "_Focus Blur..."
5306msgstr "Mờ do mất _nét..."
5307
5308#: ../app/actions/filters-actions.c:363
5309msgctxt "filters-action"
5310msgid "_Fractal Trace..."
5311msgstr "Vết _phân dạng..."
5312
5313#: ../app/actions/filters-actions.c:368
5314msgctxt "filters-action"
5315msgid "_Gaussian Blur..."
5316msgstr "Làm mờ kiểu _Gauss.."
5317
5318#: ../app/actions/filters-actions.c:373
5319msgctxt "filters-action"
5320msgid "_Selective Gaussian Blur..."
5321msgstr "Làm mờ Gauss chọn _lọc..."
5322
5323#: ../app/actions/filters-actions.c:378
5324msgctxt "filters-action"
5325msgid "_GEGL graph..."
5326msgstr "Đồ thị _GEGL…"
5327
5328#: ../app/actions/filters-actions.c:383
5329msgctxt "filters-action"
5330msgid "_Grid..."
5331msgstr "_Lưới…"
5332
5333#: ../app/actions/filters-actions.c:388
5334msgctxt "filters-action"
5335msgid "_High Pass..."
5336msgstr "Lọc _cao..."
5337
5338#: ../app/actions/filters-actions.c:393
5339#, fuzzy
5340#| msgid "Hue-_Saturation..."
5341msgctxt "filters-action"
5342msgid "Hue-_Chroma..."
5343msgstr "Kế Vectơ Màu Sắc"
5344
5345#: ../app/actions/filters-actions.c:398
5346msgctxt "filters-action"
5347msgid "Hue-_Saturation..."
5348msgstr "_Sắc độ-Độ bão hòa..."
5349
5350#: ../app/actions/filters-actions.c:403
5351msgctxt "filters-action"
5352msgid "_Illusion..."
5353msgstr "Ả_o ảnh…"
5354
5355#: ../app/actions/filters-actions.c:408
5356#, fuzzy
5357#| msgctxt "gradients-action"
5358#| msgid "_Edit Gradient..."
5359msgctxt "filters-action"
5360msgid "_Image Gradient..."
5361msgstr "Độ _dốc"
5362
5363#: ../app/actions/filters-actions.c:413
5364msgctxt "filters-action"
5365msgid "_Kaleidoscope..."
5366msgstr "_Kính vạn hoa..."
5367
5368#: ../app/actions/filters-actions.c:418
5369msgctxt "filters-action"
5370msgid "Le_ns Blur..."
5371msgstr "Mờ do ố_ng kính..."
5372
5373#: ../app/actions/filters-actions.c:423
5374msgctxt "filters-action"
5375msgid "Le_ns Distortion..."
5376msgstr "Méo do ố_ng kính..."
5377
5378#: ../app/actions/filters-actions.c:428
5379msgctxt "filters-action"
5380msgid "Lens _Flare..."
5381msgstr "Ống kính bị Lóe _sáng..."
5382
5383#: ../app/actions/filters-actions.c:433
5384msgctxt "filters-action"
5385msgid "_Levels..."
5386msgstr "_Mức…"
5387
5388#: ../app/actions/filters-actions.c:438
5389msgctxt "filters-action"
5390msgid "_Linear Sinusoid..."
5391msgstr "Sin t_uyến tính..."
5392
5393#: ../app/actions/filters-actions.c:443
5394msgctxt "filters-action"
5395msgid "_Little Planet..."
5396msgstr "Hành tinh _nhỏ..."
5397
5398#: ../app/actions/filters-actions.c:448
5399msgctxt "filters-action"
5400msgid "_Long Shadow..."
5401msgstr "_Đổ bóng dài…"
5402
5403#: ../app/actions/filters-actions.c:453
5404msgctxt "filters-action"
5405msgid "_Mantiuk 2006..."
5406msgstr "_Mantiuk 2006..."
5407
5408#: ../app/actions/filters-actions.c:458
5409msgctxt "filters-action"
5410msgid "_Maze..."
5411msgstr "Mê _cung..."
5412
5413#: ../app/actions/filters-actions.c:463
5414msgctxt "filters-action"
5415msgid "Mean C_urvature Blur..."
5416msgstr "Mờ do C_urvature trung bình..."
5417
5418#: ../app/actions/filters-actions.c:468
5419msgctxt "filters-action"
5420msgid "_Median Blur..."
5421msgstr "_Mờ Trung vị..."
5422
5423#: ../app/actions/filters-actions.c:473
5424msgctxt "filters-action"
5425msgid "_Mono Mixer..."
5426msgstr "Bộ trộn đơ_n kênh..."
5427
5428#: ../app/actions/filters-actions.c:478
5429msgctxt "filters-action"
5430msgid "_Mosaic..."
5431msgstr "Khả_m..."
5432
5433#: ../app/actions/filters-actions.c:483
5434msgctxt "filters-action"
5435msgid "_Circular Motion Blur..."
5436msgstr "Mờ do chuyển động t_ròn..."
5437
5438#: ../app/actions/filters-actions.c:488
5439msgctxt "filters-action"
5440msgid "_Linear Motion Blur..."
5441msgstr "Mờ do chuyển động thẳn_g..."
5442
5443#: ../app/actions/filters-actions.c:493
5444msgctxt "filters-action"
5445msgid "_Zoom Motion Blur..."
5446msgstr "Mờ do chuyển động thu _phóng..."
5447
5448#: ../app/actions/filters-actions.c:498
5449msgctxt "filters-action"
5450msgid "_Cell Noise..."
5451msgstr "Nhiễu _Cell..."
5452
5453#: ../app/actions/filters-actions.c:503
5454msgctxt "filters-action"
5455msgid "_Newsprint..."
5456msgstr "Giấy i_n báo..."
5457
5458#: ../app/actions/filters-actions.c:508
5459msgctxt "filters-action"
5460msgid "_CIE lch Noise..."
5461msgstr "Nhiễu _CIE lch..."
5462
5463#: ../app/actions/filters-actions.c:513
5464msgctxt "filters-action"
5465msgid "HS_V Noise..."
5466msgstr "Nhiễu HS_V…"
5467
5468#: ../app/actions/filters-actions.c:518
5469msgctxt "filters-action"
5470msgid "_Hurl..."
5471msgstr "Né_m..."
5472
5473#: ../app/actions/filters-actions.c:523
5474msgctxt "filters-action"
5475msgid "Perlin _Noise..."
5476msgstr "_Nhiễu Perlin..."
5477
5478#: ../app/actions/filters-actions.c:528
5479msgctxt "filters-action"
5480msgid "_Pick..."
5481msgstr "_Chọn…"
5482
5483#: ../app/actions/filters-actions.c:533
5484msgctxt "filters-action"
5485msgid "_RGB Noise..."
5486msgstr "Nhiễu _RGB…"
5487
5488#: ../app/actions/filters-actions.c:538
5489msgctxt "filters-action"
5490msgid "Noise R_eduction..."
5491msgstr "_Giảm nhiễu…"
5492
5493#: ../app/actions/filters-actions.c:543
5494msgctxt "filters-action"
5495msgid "_Simplex Noise..."
5496msgstr "Nhiễu _Simplex…"
5497
5498#: ../app/actions/filters-actions.c:548
5499msgctxt "filters-action"
5500msgid "_Slur..."
5501msgstr "_Mờ nét…"
5502
5503#: ../app/actions/filters-actions.c:553
5504msgctxt "filters-action"
5505msgid "_Solid Noise..."
5506msgstr "Nhiễ_u đặc…"
5507
5508#: ../app/actions/filters-actions.c:558
5509msgctxt "filters-action"
5510msgid "Sp_read..."
5511msgstr "_Phát tán..."
5512
5513#: ../app/actions/filters-actions.c:563
5514msgctxt "filters-action"
5515msgid "_Normal Map..."
5516msgstr "Bản đồ _Thường…"
5517
5518#: ../app/actions/filters-actions.c:568
5519msgctxt "filters-action"
5520msgid "_Offset..."
5521msgstr "_Dịch…"
5522
5523#: ../app/actions/filters-actions.c:573
5524msgctxt "filters-action"
5525msgid "Oili_fy..."
5526msgstr "Tranh _sơn dầu..."
5527
5528#: ../app/actions/filters-actions.c:578
5529msgctxt "filters-action"
5530msgid "_Panorama Projection..."
5531msgstr "chiếu _toàn cảnh..."
5532
5533#: ../app/actions/filters-actions.c:583
5534msgctxt "filters-action"
5535msgid "_Photocopy..."
5536msgstr "_Sao chụp…"
5537
5538#: ../app/actions/filters-actions.c:588
5539msgctxt "filters-action"
5540msgid "_Pixelize..."
5541msgstr "Điể_m ảnh hóa..."
5542
5543#: ../app/actions/filters-actions.c:593
5544msgctxt "filters-action"
5545msgid "_Plasma..."
5546msgstr "_Plasma…"
5547
5548#: ../app/actions/filters-actions.c:598
5549msgctxt "filters-action"
5550msgid "P_olar Coordinates..."
5551msgstr "Tọa độ _cực…"
5552
5553#: ../app/actions/filters-actions.c:603
5554msgctxt "filters-action"
5555msgid "_Posterize..."
5556msgstr "_Bích chương hóa..."
5557
5558#: ../app/actions/filters-actions.c:608
5559msgctxt "filters-action"
5560msgid "_Recursive Transform..."
5561msgstr "_Biến đổi đệ quy..."
5562
5563#: ../app/actions/filters-actions.c:613
5564msgctxt "filters-action"
5565msgid "_Red Eye Removal..."
5566msgstr "_Sửa mắt đỏ..."
5567
5568#: ../app/actions/filters-actions.c:618
5569msgctxt "filters-action"
5570msgid "_Reinhard 2005..."
5571msgstr "_Reinhard 2005..."
5572
5573#: ../app/actions/filters-actions.c:623
5574#, fuzzy
5575msgctxt "filters-action"
5576msgid "RGB _Clip..."
5577msgstr "Xén thành:"
5578
5579#: ../app/actions/filters-actions.c:628
5580msgctxt "filters-action"
5581msgid "_Ripple..."
5582msgstr "_Gợn sóng…"
5583
5584#: ../app/actions/filters-actions.c:633
5585msgctxt "filters-action"
5586msgid "Sat_uration..."
5587msgstr "Độ bã_o hòa…"
5588
5589#: ../app/actions/filters-actions.c:638
5590msgctxt "filters-action"
5591msgid "_Semi-Flatten..."
5592msgstr "Bán _phẳng..."
5593
5594#: ../app/actions/filters-actions.c:643
5595msgctxt "filters-action"
5596msgid "_Sepia..."
5597msgstr "_Phun mực..."
5598
5599#: ../app/actions/filters-actions.c:648
5600msgctxt "filters-action"
5601msgid "S_hadows-Highlights..."
5602msgstr "Tô sáng vùng _bóng tối..."
5603
5604#: ../app/actions/filters-actions.c:653
5605msgctxt "filters-action"
5606msgid "_Shift..."
5607msgstr "_Dịch…"
5608
5609#: ../app/actions/filters-actions.c:658
5610msgctxt "filters-action"
5611msgid "_Sinus..."
5612msgstr "_Xoang..."
5613
5614#: ../app/actions/filters-actions.c:663
5615#, fuzzy
5616msgctxt "filters-action"
5617msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5618msgstr "Thời tự bậc một đơn giản"
5619
5620#: ../app/actions/filters-actions.c:668
5621#, fuzzy
5622msgctxt "filters-action"
5623msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5624msgstr "Hàng xóm gần nhất"
5625
5626#: ../app/actions/filters-actions.c:673
5627msgctxt "filters-action"
5628msgid "_Softglow..."
5629msgstr "_Sáng lung linh..."
5630
5631#: ../app/actions/filters-actions.c:678
5632#, fuzzy
5633#| msgid "Colori_ze..."
5634msgctxt "filters-action"
5635msgid "Spheri_ze..."
5636msgstr "Mà_u hóa…"
5637
5638#: ../app/actions/filters-actions.c:683
5639#, fuzzy
5640msgctxt "filters-action"
5641msgid "S_piral..."
5642msgstr ", nhưng mà %s là"
5643
5644#: ../app/actions/filters-actions.c:688
5645#, fuzzy
5646#| msgid "B_rightness-Contrast..."
5647msgctxt "filters-action"
5648msgid "_Stretch Contrast..."
5649msgstr "_Kéo giãn độ tương phản"
5650
5651#: ../app/actions/filters-actions.c:693
5652#, fuzzy
5653#| msgid "_Curves..."
5654msgctxt "filters-action"
5655msgid "_Stress..."
5656msgstr "Nhập mật khẩu căng thẳng mới: "
5657
5658#: ../app/actions/filters-actions.c:698
5659msgctxt "filters-action"
5660msgid "Super_nova..."
5661msgstr "_Siêu tân tinh..."
5662
5663#: ../app/actions/filters-actions.c:703
5664msgctxt "filters-action"
5665msgid "_Threshold..."
5666msgstr "_Ngưỡng…"
5667
5668#: ../app/actions/filters-actions.c:708
5669msgctxt "filters-action"
5670msgid "_Threshold Alpha..."
5671msgstr "_Ngưỡng Anfa…"
5672
5673#: ../app/actions/filters-actions.c:713
5674msgctxt "filters-action"
5675msgid "_Glass Tile..."
5676msgstr "Ô lát thủ_y tinh..."
5677
5678#: ../app/actions/filters-actions.c:718
5679msgctxt "filters-action"
5680msgid "_Paper Tile..."
5681msgstr "Ô lát _giấy..."
5682
5683#: ../app/actions/filters-actions.c:723
5684#, fuzzy
5685msgctxt "filters-action"
5686msgid "_Tile Seamless..."
5687msgstr "Xếp lát"
5688
5689#: ../app/actions/filters-actions.c:728
5690#, fuzzy
5691msgctxt "filters-action"
5692msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5693msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..."
5694
5695#: ../app/actions/filters-actions.c:733
5696msgctxt "filters-action"
5697msgid "_Value Propagate..."
5698msgstr "Lan truyền _giá trị..."
5699
5700#: ../app/actions/filters-actions.c:738
5701#, fuzzy
5702msgctxt "filters-action"
5703msgid "_Variable Blur..."
5704msgstr "Các bộ lọc mới: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
5705
5706#: ../app/actions/filters-actions.c:743
5707#, fuzzy
5708#| msgid "_GEGL Operation..."
5709msgctxt "filters-action"
5710msgid "Vi_deo Degradation..."
5711msgstr "Ảnh độn_g..."
5712
5713#: ../app/actions/filters-actions.c:748
5714msgctxt "filters-action"
5715msgid "_Vignette..."
5716msgstr "_Họa tiết..."
5717
5718#: ../app/actions/filters-actions.c:753
5719#, fuzzy
5720#| msgid "_Levels..."
5721msgctxt "filters-action"
5722msgid "_Waterpixels..."
5723msgstr "_Mức…"
5724
5725#: ../app/actions/filters-actions.c:758
5726msgctxt "filters-action"
5727msgid "_Waves..."
5728msgstr "_Sóng…"
5729
5730#: ../app/actions/filters-actions.c:763
5731msgctxt "filters-action"
5732msgid "W_hirl and Pinch..."
5733msgstr "_Vặn và Xoắn..."
5734
5735#: ../app/actions/filters-actions.c:768
5736msgctxt "filters-action"
5737msgid "W_ind..."
5738msgstr "_Gió…"
5739
5740#: ../app/actions/filters-actions.c:776
5741msgctxt "filters-action"
5742msgid "Re_peat Last"
5743msgstr "_Lặp lại hành động cuối"
5744
5745#: ../app/actions/filters-actions.c:778
5746msgctxt "filters-action"
5747msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5748msgstr "Chạy lại bộ lọc dùng lần cuối với cùng cài đặt"
5749
5750#: ../app/actions/filters-actions.c:783
5751msgctxt "filters-action"
5752msgid "R_e-Show Last"
5753msgstr "H_iện lại cái cuối"
5754
5755#: ../app/actions/filters-actions.c:784
5756msgctxt "filters-action"
5757msgid "Show the last used filter dialog again"
5758msgstr "Hiện lại hộp thoại phần lọc dùng lần cuối"
5759
5760#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
5761#, c-format
5762msgid "Re_peat \"%s\""
5763msgstr "Lặ_p lại “%s”"
5764
5765#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
5766#, c-format
5767msgid "R_e-Show \"%s\""
5768msgstr "H_iện lại “%s”"
5769
5770#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
5771msgid "Repeat Last"
5772msgstr "Lặp lại cái cuối cùng"
5773
5774#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
5775msgid "Re-Show Last"
5776msgstr "Hiện lại cái cuối cùng"
5777
5778#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5779msgctxt "fonts-action"
5780msgid "Fonts Menu"
5781msgstr "Trình đơn phông chữ"
5782
5783#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5784msgctxt "fonts-action"
5785msgid "_Rescan Font List"
5786msgstr "_Quét lại danh sách phông"
5787
5788#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5789msgctxt "fonts-action"
5790msgid "Rescan the installed fonts"
5791msgstr "Quét lại phông đã cài"
5792
5793#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
5794#, c-format
5795msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5796msgstr ""
5797"Ở đây không có cài đặt cuối nào cho “%s”, thay vào đó sẽ hiển thị hộp thoại "
5798"bộ lọc."
5799
5800#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5801msgctxt "gradient-editor-action"
5802msgid "Gradient Editor Menu"
5803msgstr "Trình đơn Bộ sửa dốc màu"
5804
5805#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5806msgctxt "gradient-editor-action"
5807msgid "Left Color Type"
5808msgstr "Kiểu màu bên trái"
5809
5810#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5811msgctxt "gradient-editor-action"
5812msgid "_Load Left Color From"
5813msgstr "Tải màu bên t_rái từ"
5814
5815#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5816msgctxt "gradient-editor-action"
5817msgid "_Save Left Color To"
5818msgstr "_Lưu màu bên trái thành"
5819
5820#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5821msgctxt "gradient-editor-action"
5822msgid "Right Color Type"
5823msgstr "Kiểu màu phải"
5824
5825#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5826msgctxt "gradient-editor-action"
5827msgid "Load Right Color Fr_om"
5828msgstr "Tải màu bên _phải từ"
5829
5830#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5831msgctxt "gradient-editor-action"
5832msgid "Sa_ve Right Color To"
5833msgstr "Lưu màu bên phải _vào"
5834
5835#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5836msgctxt "gradient-editor-action"
5837msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5838msgstr "Màu điểm cuối trá_i…"
5839
5840#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5841msgctxt "gradient-editor-action"
5842msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5843msgstr "Màu đ_iểm cuối phải…"
5844
5845#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5846msgctxt "gradient-editor-action"
5847msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5848msgstr "Pha trộ_n màu điểm cuối"
5849
5850#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5851msgctxt "gradient-editor-action"
5852msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5853msgstr "Pha trộn màu cả độ đụ_c điểm cuối"
5854
5855#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5856msgctxt "gradient-editor-action"
5857msgid "Edit Active Gradient"
5858msgstr "Sửa dốc màu hoạt động"
5859
5860#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5861msgctxt "gradient-editor-action"
5862msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5863msgstr "Điểm phải của hàng xóm t_rái"
5864
5865#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5866msgctxt "gradient-editor-action"
5867msgid "_Right Endpoint"
5868msgstr "Điểm cuối _phải"
5869
5870#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
5871#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
5872msgctxt "gradient-editor-action"
5873msgid "_Foreground Color"
5874msgstr "Màu _tiền cảnh"
5875
5876#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
5877#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
5878msgctxt "gradient-editor-action"
5879msgid "_Background Color"
5880msgstr "Màu _nền"
5881
5882#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
5883msgctxt "gradient-editor-action"
5884msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
5885msgstr "Điểm t_rái của hàng xóm phải"
5886
5887#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
5888msgctxt "gradient-editor-action"
5889msgid "_Left Endpoint"
5890msgstr "Điểm cuối t_rái"
5891
5892#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
5893#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
5894msgctxt "gradient-editor-color-type"
5895msgid "_Fixed"
5896msgstr "_Cố định"
5897
5898#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
5899#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
5900msgctxt "gradient-editor-color-type"
5901msgid "F_oreground Color"
5902msgstr "Màu _tiền cảnh"
5903
5904#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
5905#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
5906msgctxt "gradient-editor-color-type"
5907msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
5908msgstr "Màu tiền cảnh (T_rong suốt)"
5909
5910#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
5911#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
5912msgctxt "gradient-editor-color-type"
5913msgid "_Background Color"
5914msgstr "Màu _hậu cảnh"
5915
5916#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
5917#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
5918msgctxt "gradient-editor-color-type"
5919msgid "B_ackground Color (Transparent)"
5920msgstr "Màu hậ_u cảnh (Trong suốt)"
5921
5922#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
5923msgctxt "gradient-editor-blending"
5924msgid "_Linear"
5925msgstr "T_uyến tính"
5926
5927#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
5928msgctxt "gradient-editor-blending"
5929msgid "_Curved"
5930msgstr "Đường _cong"
5931
5932#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
5933msgctxt "gradient-editor-blending"
5934msgid "_Sinusoidal"
5935msgstr "Hình _sin"
5936
5937#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
5938msgctxt "gradient-editor-blending"
5939msgid "Spherical (i_ncreasing)"
5940msgstr "Cầu (_tăng)"
5941
5942#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
5943msgctxt "gradient-editor-blending"
5944msgid "Spherical (_decreasing)"
5945msgstr "Cầu (_giảm)"
5946
5947#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
5948msgctxt "gradient-editor-blending"
5949msgid "S_tep"
5950msgstr "_Bước"
5951
5952#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
5953msgctxt "gradient-editor-blending"
5954msgid "(Varies)"
5955msgstr "(Thay đổi)"
5956
5957#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
5958msgctxt "gradient-editor-coloring"
5959msgid "_RGB"
5960msgstr "_RGB"
5961
5962#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
5963msgctxt "gradient-editor-coloring"
5964msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
5965msgstr "HSV (sắc độ ngượ_c chiều)"
5966
5967#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
5968msgctxt "gradient-editor-coloring"
5969msgid "HSV (clockwise _hue)"
5970msgstr "HSV (sắc độ xuôi c_hiều)"
5971
5972#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
5973msgctxt "gradient-editor-coloring"
5974msgid "(Varies)"
5975msgstr "(Thay đổi)"
5976
5977#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
5978msgid "Zoom In"
5979msgstr "Phóng to"
5980
5981#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
5982#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
5983msgid "Zoom in"
5984msgstr "Phóng to"
5985
5986#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
5987msgid "Zoom Out"
5988msgstr "Thu nhỏ"
5989
5990#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
5991#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
5992msgid "Zoom out"
5993msgstr "Thu nhỏ"
5994
5995#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
5996msgid "Zoom All"
5997msgstr "Phóng hết"
5998
5999#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
6000#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
6001msgid "Zoom all"
6002msgstr "Phóng hết"
6003
6004#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
6005msgid "_Blending Function for Segment"
6006msgstr "Hàm _Pha trộn màu cho đoạn"
6007
6008#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
6009msgid "Coloring _Type for Segment"
6010msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn"
6011
6012#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
6013msgid "_Flip Segment"
6014msgstr "_Lật đoạn"
6015
6016#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
6017msgid "_Replicate Segment..."
6018msgstr "_Sao lại đoạn…"
6019
6020#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
6021msgid "Split Segment at _Midpoint"
6022msgstr "Chia đoạn ra tại điể_m giữa"
6023
6024#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
6025msgid "Split Segment _Uniformly..."
6026msgstr "Chia đoạn ra cùng kiể_u…"
6027
6028#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
6029msgid "_Delete Segment"
6030msgstr "_Xóa bỏ đoạn"
6031
6032#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
6033msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
6034msgstr "G_iữa lại điểm tâm của đoạn"
6035
6036#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
6037msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
6038msgstr "P_hân phối lại các móc trong đoạn"
6039
6040#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
6041msgid "_Blending Function for Selection"
6042msgstr "Hàm P_ha trộn màu cho đoạn"
6043
6044#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
6045msgid "Coloring _Type for Selection"
6046msgstr "Kiểu _tô màu cho đoạn"
6047
6048#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
6049msgid "_Flip Selection"
6050msgstr "_Lật vùng chọn"
6051
6052#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
6053msgid "_Replicate Selection..."
6054msgstr "_Sao lại vùng chọn…"
6055
6056#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
6057msgid "Split Segments at _Midpoints"
6058msgstr "Chia các đoạn ra tại điể_m giữa"
6059
6060#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
6061msgid "Split Segments _Uniformly..."
6062msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiể_u…"
6063
6064#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
6065msgid "_Delete Selection"
6066msgstr "_Xóa bỏ vùng chọn"
6067
6068#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
6069msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
6070msgstr "Giữa lại điểm tâm trong vùng _chọn"
6071
6072#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
6073msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
6074msgstr "P_hân phối lại các móc trong vùng chọn"
6075
6076#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
6077msgid "Replicate Segment"
6078msgstr "Sao lại đoạn"
6079
6080#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
6081msgid "Replicate Gradient Segment"
6082msgstr "Sao lại đoạn dốc màu"
6083
6084#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
6085msgid "Replicate Selection"
6086msgstr "Sao lại vùng chọn"
6087
6088#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
6089msgid "Replicate Gradient Selection"
6090msgstr "Sao lại vùng chọn dốc màu"
6091
6092#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
6093msgid "_Replicate"
6094msgstr "_Tạo bản sao"
6095
6096#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
6097msgid ""
6098"Select the number of times\n"
6099"to replicate the selected segment."
6100msgstr ""
6101"Hãy chọn số lần cần sao lại\n"
6102"đoạn được chọn."
6103
6104#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
6105msgid ""
6106"Select the number of times\n"
6107"to replicate the selection."
6108msgstr ""
6109"Hãy chọn số lần cần sao lại\n"
6110"Vùng chọn."
6111
6112#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
6113msgid "Split Segment Uniformly"
6114msgstr "Chia đoạn ra cùng kiểu"
6115
6116#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
6117msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
6118msgstr "Chia đoạn ra dốc cùng kiểu"
6119
6120#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
6121msgid "Split Segments Uniformly"
6122msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiểu"
6123
6124#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
6125msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
6126msgstr "Chia các đoạn ra dốc cùng kiểu"
6127
6128#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
6129msgid "_Split"
6130msgstr "Chia _ra"
6131
6132#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
6133msgid ""
6134"Select the number of uniform parts\n"
6135"in which to split the selected segment."
6136msgstr ""
6137"Hãy chọn số phần cùng kiểu\n"
6138"cần chia đoạn được chọn ra."
6139
6140#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
6141msgid ""
6142"Select the number of uniform parts\n"
6143"in which to split the segments in the selection."
6144msgstr ""
6145"Hãy chọn số phần cùng kiểu\n"
6146"cần chia các đoạn ra trong vùng chọn."
6147
6148#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
6149msgctxt "gradients-action"
6150msgid "Gradients Menu"
6151msgstr "Trình đơn Dốc màu"
6152
6153#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
6154msgctxt "gradients-action"
6155msgid "_New Gradient"
6156msgstr "Dốc màu _mới"
6157
6158#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
6159msgctxt "gradients-action"
6160msgid "Create a new gradient"
6161msgstr "Tạo dốc màu mới"
6162
6163#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
6164msgctxt "gradients-action"
6165msgid "D_uplicate Gradient"
6166msgstr "N_hân đôi dốc màu"
6167
6168#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
6169msgctxt "gradients-action"
6170msgid "Duplicate this gradient"
6171msgstr "Nhân đôi dốc màu này"
6172
6173#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
6174msgctxt "gradients-action"
6175msgid "Copy Gradient _Location"
6176msgstr "Chép _vị trí dốc màu"
6177
6178#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
6179msgctxt "gradients-action"
6180msgid "Copy gradient file location to clipboard"
6181msgstr "Sao chép địa điểm tập tin dốc màu vào bảng tạm"
6182
6183#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
6184msgctxt "gradients-action"
6185msgid "Show in _File Manager"
6186msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
6187
6188#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
6189msgctxt "gradients-action"
6190msgid "Show gradient file location in the file manager"
6191msgstr "Hiển thị vị trí tập tin đốc màu trong bộ quản lý tập tin"
6192
6193#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
6194msgctxt "gradients-action"
6195msgid "Save as _POV-Ray..."
6196msgstr "Lưu dạng _POV-Ray…"
6197
6198#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
6199msgctxt "gradients-action"
6200msgid "Save gradient as POV-Ray"
6201msgstr "Lưu dốc dạng POV-Ray"
6202
6203#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
6204msgctxt "gradients-action"
6205msgid "_Delete Gradient"
6206msgstr "Xóa độ _dốc"
6207
6208#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
6209msgctxt "gradients-action"
6210msgid "Delete this gradient"
6211msgstr "Xóa dốc màu này"
6212
6213#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
6214msgctxt "gradients-action"
6215msgid "_Refresh Gradients"
6216msgstr "_Cập nhật dốc màu"
6217
6218#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
6219msgctxt "gradients-action"
6220msgid "Refresh gradients"
6221msgstr "Cập nhật dốc màu"
6222
6223#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
6224msgctxt "gradients-action"
6225msgid "_Edit Gradient..."
6226msgstr "_Sửa dốc màu…"
6227
6228#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
6229msgctxt "gradients-action"
6230msgid "Edit this gradient"
6231msgstr "Sửa đổi dốc màu này"
6232
6233#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
6234#, c-format
6235msgid "Save '%s' as POV-Ray"
6236msgstr "Lưu “%s” dạng POV-Ray"
6237
6238#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
6239msgctxt "help-action"
6240msgid "_Help"
6241msgstr "Trợ _giúp"
6242
6243#: ../app/actions/help-actions.c:42
6244msgctxt "help-action"
6245msgid "Open the GIMP user manual"
6246msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng GIMP"
6247
6248#: ../app/actions/help-actions.c:47
6249msgctxt "help-action"
6250msgid "_Context Help"
6251msgstr "Trợ giúp theo ngữ _cảnh"
6252
6253#: ../app/actions/help-actions.c:48
6254msgctxt "help-action"
6255msgid "Show the help for a specific user interface item"
6256msgstr "Hiện trợ giúp cho hạng mục đang ở trên màn hình"
6257
6258#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
6259msgctxt "image-action"
6260msgid "Image Menu"
6261msgstr "Trình đơn Ảnh"
6262
6263#: ../app/actions/image-actions.c:58
6264msgctxt "image-action"
6265msgid "_Image"
6266msgstr "Ả_nh"
6267
6268#: ../app/actions/image-actions.c:59
6269msgctxt "image-action"
6270msgid "_Mode"
6271msgstr "_Chế độ"
6272
6273#: ../app/actions/image-actions.c:60
6274msgctxt "image-action"
6275msgid "Pr_ecision"
6276msgstr "_Chính xác"
6277
6278#: ../app/actions/image-actions.c:62
6279msgctxt "image-action"
6280msgid "_Encoding"
6281msgstr "_Mã hóa"
6282
6283#: ../app/actions/image-actions.c:65
6284msgctxt "image-action"
6285msgid "Color Ma_nagement"
6286msgstr "Quả_n lý màu"
6287
6288#: ../app/actions/image-actions.c:66
6289msgctxt "image-action"
6290msgid "_Transform"
6291msgstr "_Biến đổi"
6292
6293#: ../app/actions/image-actions.c:67
6294msgctxt "image-action"
6295msgid "_Guides"
6296msgstr "Đườn_g dẫn hướng"
6297
6298#: ../app/actions/image-actions.c:68
6299msgctxt "image-action"
6300msgid "Meta_data"
6301msgstr "_Siêu dữ liệu"
6302
6303#: ../app/actions/image-actions.c:70
6304msgctxt "image-action"
6305msgid "_Colors"
6306msgstr "_Màu"
6307
6308#: ../app/actions/image-actions.c:71
6309msgctxt "image-action"
6310msgid "I_nfo"
6311msgstr "Thô_ng tin"
6312
6313#: ../app/actions/image-actions.c:72
6314msgctxt "image-action"
6315msgid "_Auto"
6316msgstr "_Tự động"
6317
6318#: ../app/actions/image-actions.c:73
6319msgctxt "image-action"
6320msgid "_Map"
6321msgstr "Ánh _xạ"
6322
6323#: ../app/actions/image-actions.c:74
6324msgctxt "image-action"
6325msgid "_Tone Mapping"
6326msgstr "Ánh xạ _tông màu"
6327
6328#: ../app/actions/image-actions.c:75
6329msgctxt "image-action"
6330msgid "C_omponents"
6331msgstr "Thành _phần"
6332
6333#: ../app/actions/image-actions.c:76
6334msgctxt "image-action"
6335msgid "D_esaturate"
6336msgstr "_Khử bão hòa"
6337
6338#: ../app/actions/image-actions.c:79
6339msgctxt "image-action"
6340msgid "_New..."
6341msgstr "_Mới…"
6342
6343#: ../app/actions/image-actions.c:80
6344msgctxt "image-action"
6345msgid "Create a new image"
6346msgstr "Tạo ảnh mới"
6347
6348#: ../app/actions/image-actions.c:85
6349msgctxt "image-action"
6350msgid "_Duplicate"
6351msgstr "N_hân đôi"
6352
6353#: ../app/actions/image-actions.c:86
6354msgctxt "image-action"
6355msgid "Create a duplicate of this image"
6356msgstr "Tạo bản sao của ảnh này"
6357
6358#: ../app/actions/image-actions.c:91
6359msgctxt "image-action"
6360msgid "_Assign Color Profile..."
6361msgstr "_Gán hồ sơ màu…"
6362
6363#: ../app/actions/image-actions.c:92
6364msgctxt "image-action"
6365msgid "Set a color profile on the image"
6366msgstr "Đặt một hồ sơ màu cho ảnh"
6367
6368#: ../app/actions/image-actions.c:97
6369msgctxt "image-action"
6370msgid "_Convert to Color Profile..."
6371msgstr "_Chuyển đổi sang hồ sơ màu…"
6372
6373#: ../app/actions/image-actions.c:98
6374msgctxt "image-action"
6375msgid "Apply a color profile to the image"
6376msgstr "Áp dụng một hồ sơ màu cho ảnh"
6377
6378#: ../app/actions/image-actions.c:103
6379msgctxt "image-action"
6380msgid "_Discard Color Profile"
6381msgstr "_Loại bỏ hồ sơ màu"
6382
6383#: ../app/actions/image-actions.c:104
6384msgctxt "image-action"
6385msgid "Remove the image's color profile"
6386msgstr "Xóa bỏ hồ sơ màu của ảnh"
6387
6388#: ../app/actions/image-actions.c:109
6389msgctxt "image-action"
6390msgid "_Save Color Profile to File..."
6391msgstr "_Lưu lại hồ sơ màu vào tập tin…"
6392
6393#: ../app/actions/image-actions.c:110
6394msgctxt "image-action"
6395msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
6396msgstr "Lưu lại hồ sơ màu của ảnh vào một tập tin ICC"
6397
6398#: ../app/actions/image-actions.c:115
6399msgctxt "image-action"
6400msgid "Can_vas Size..."
6401msgstr "Cỡ _vùng vẽ…"
6402
6403#: ../app/actions/image-actions.c:116
6404msgctxt "image-action"
6405msgid "Adjust the image dimensions"
6406msgstr "Chỉnh các chiều ảnh"
6407
6408#: ../app/actions/image-actions.c:121
6409msgctxt "image-action"
6410msgid "Fit Canvas to L_ayers"
6411msgstr "Vừa vùng vẽ _khít các lớp"
6412
6413#: ../app/actions/image-actions.c:122
6414msgctxt "image-action"
6415msgid "Resize the image to enclose all layers"
6416msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh để vây quanh mọi lớp"
6417
6418#: ../app/actions/image-actions.c:127
6419msgctxt "image-action"
6420msgid "F_it Canvas to Selection"
6421msgstr "_Khớp vùng chọn bảng vẽ"
6422
6423#: ../app/actions/image-actions.c:128
6424msgctxt "image-action"
6425msgid "Resize the image to the extents of the selection"
6426msgstr "Đổi cỡ ảnh khít vào vùng chọn"
6427
6428#: ../app/actions/image-actions.c:133
6429msgctxt "image-action"
6430msgid "_Print Size..."
6431msgstr "Cỡ _in…"
6432
6433#: ../app/actions/image-actions.c:134
6434msgctxt "image-action"
6435msgid "Adjust the print resolution"
6436msgstr "Chỉnh độ phân giải in"
6437
6438#: ../app/actions/image-actions.c:139
6439msgctxt "image-action"
6440msgid "_Scale Image..."
6441msgstr "_Co dãn ảnh…"
6442
6443#: ../app/actions/image-actions.c:140
6444msgctxt "image-action"
6445msgid "Change the size of the image content"
6446msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung ảnh"
6447
6448#: ../app/actions/image-actions.c:145
6449msgctxt "image-action"
6450msgid "_Crop to Selection"
6451msgstr "_Cắt tới vùng chọn"
6452
6453#: ../app/actions/image-actions.c:146
6454msgctxt "image-action"
6455msgid "Crop the image to the extents of the selection"
6456msgstr "Cắt ảnh rộng tới vùng chọn"
6457
6458#: ../app/actions/image-actions.c:151
6459msgctxt "image-action"
6460msgid "Crop to C_ontent"
6461msgstr "Xén tới _Nội dung"
6462
6463#: ../app/actions/image-actions.c:152
6464msgctxt "image-action"
6465msgid ""
6466"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
6467"image)"
6468msgstr ""
6469"Xén ảnh rộng tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ ảnh)"
6470
6471#: ../app/actions/image-actions.c:157
6472msgctxt "image-action"
6473msgid "Merge Visible _Layers..."
6474msgstr "Trộn _lớp nhìn thấy…"
6475
6476#: ../app/actions/image-actions.c:158
6477msgctxt "image-action"
6478msgid "Merge all visible layers into one layer"
6479msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy thành một lớp"
6480
6481#: ../app/actions/image-actions.c:163
6482msgctxt "image-action"
6483msgid "_Flatten Image"
6484msgstr "Làm _phẳng ảnh"
6485
6486#: ../app/actions/image-actions.c:164
6487msgctxt "image-action"
6488msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6489msgstr "Trộn mọi lớp và bỏ độ trong suốt"
6490
6491#: ../app/actions/image-actions.c:169
6492msgctxt "image-action"
6493msgid "Configure G_rid..."
6494msgstr "Cấu hình _lưới…"
6495
6496#: ../app/actions/image-actions.c:170
6497msgctxt "image-action"
6498msgid "Configure the grid for this image"
6499msgstr "Cấu hình lưới cho ảnh này"
6500
6501#: ../app/actions/image-actions.c:175
6502msgctxt "image-action"
6503msgid "Image Pr_operties"
6504msgstr "_Thuộc tính ảnh"
6505
6506#: ../app/actions/image-actions.c:176
6507msgctxt "image-action"
6508msgid "Display information about this image"
6509msgstr "Hiển thị thông tin ảnh"
6510
6511#: ../app/actions/image-actions.c:184
6512msgctxt "image-action"
6513msgid "_Enable Color Management"
6514msgstr "_Bật quản lý màu"
6515
6516#: ../app/actions/image-actions.c:185
6517msgctxt "image-action"
6518msgid ""
6519"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
6520"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6521"enabled."
6522msgstr ""
6523"Có nên để ảnh bị quản lý màu không. Tắt quản lý màu là tương đương với gán "
6524"một hồ sơ màu sRGB dựng sẵn. Tốt hơn là để bộ quản lý màu được bật."
6525
6526#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
6527msgctxt "image-convert-action"
6528msgid "_RGB"
6529msgstr "_RGB"
6530
6531#: ../app/actions/image-actions.c:197
6532msgctxt "image-convert-action"
6533msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6534msgstr "Chuyển ảnh thành không gian màu RGB"
6535
6536#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
6537msgctxt "image-convert-action"
6538msgid "_Grayscale"
6539msgstr "Đ_en trắng"
6540
6541#: ../app/actions/image-actions.c:202
6542msgctxt "image-convert-action"
6543msgid "Convert the image to grayscale"
6544msgstr "Chuyển đổi ảnh sang đen trắng"
6545
6546#: ../app/actions/image-actions.c:206
6547msgctxt "image-convert-action"
6548msgid "_Indexed..."
6549msgstr "Được đánh _số…"
6550
6551#: ../app/actions/image-actions.c:207
6552msgctxt "image-convert-action"
6553msgid "Convert the image to indexed colors"
6554msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu"
6555
6556#: ../app/actions/image-actions.c:214
6557msgctxt "image-convert-action"
6558msgid "8 bit integer"
6559msgstr "số nguyên 8 bít"
6560
6561#: ../app/actions/image-actions.c:216
6562msgctxt "image-convert-action"
6563msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6564msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 8 bít"
6565
6566#: ../app/actions/image-actions.c:220
6567msgctxt "image-convert-action"
6568msgid "16 bit integer"
6569msgstr "số nguyên 16 bít"
6570
6571#: ../app/actions/image-actions.c:222
6572msgctxt "image-convert-action"
6573msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6574msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 16 bít"
6575
6576#: ../app/actions/image-actions.c:226
6577msgctxt "image-convert-action"
6578msgid "32 bit integer"
6579msgstr "số nguyên 32 bít"
6580
6581#: ../app/actions/image-actions.c:228
6582msgctxt "image-convert-action"
6583msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6584msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 32 bít"
6585
6586#: ../app/actions/image-actions.c:232
6587msgctxt "image-convert-action"
6588msgid "16 bit floating point"
6589msgstr "số thực 16 bít"
6590
6591#: ../app/actions/image-actions.c:234
6592msgctxt "image-convert-action"
6593msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6594msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 16 bít"
6595
6596#: ../app/actions/image-actions.c:238
6597msgctxt "image-convert-action"
6598msgid "32 bit floating point"
6599msgstr "số thực 32 bít"
6600
6601#: ../app/actions/image-actions.c:240
6602msgctxt "image-convert-action"
6603msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6604msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 32 bít"
6605
6606#: ../app/actions/image-actions.c:244
6607msgctxt "image-convert-action"
6608msgid "64 bit floating point"
6609msgstr "số thực 64 bít"
6610
6611#: ../app/actions/image-actions.c:246
6612msgctxt "image-convert-action"
6613msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6614msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 64 bít"
6615
6616#: ../app/actions/image-actions.c:253
6617msgctxt "image-convert-action"
6618msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6619msgstr "Gam màu tri giác (sRGB)"
6620
6621#: ../app/actions/image-actions.c:255
6622msgctxt "image-convert-action"
6623msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6624msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số gamma tri giác (sRGB)"
6625
6626#: ../app/actions/image-actions.c:259
6627msgctxt "image-convert-action"
6628msgid "Linear light"
6629msgstr "Ánh sáng tuyến tính"
6630
6631#: ../app/actions/image-actions.c:261
6632msgctxt "image-convert-action"
6633msgid "Convert the image to linear light"
6634msgstr "Chuyển ảnh thành ánh sáng không tuyến tính"
6635
6636#: ../app/actions/image-actions.c:268
6637msgctxt "image-action"
6638msgid "Flip _Horizontally"
6639msgstr "Lật _ngang"
6640
6641#: ../app/actions/image-actions.c:269
6642msgctxt "image-action"
6643msgid "Flip image horizontally"
6644msgstr "Lật ngang ảnh"
6645
6646#: ../app/actions/image-actions.c:274
6647msgctxt "image-action"
6648msgid "Flip _Vertically"
6649msgstr "Lật _dọc"
6650
6651#: ../app/actions/image-actions.c:275
6652msgctxt "image-action"
6653msgid "Flip image vertically"
6654msgstr "Lật dọc ảnh"
6655
6656#: ../app/actions/image-actions.c:283
6657msgctxt "image-action"
6658msgid "Rotate 90° _clockwise"
6659msgstr "Xoay 90° theo _chiều kim đồng hồ"
6660
6661#: ../app/actions/image-actions.c:284
6662msgctxt "image-action"
6663msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6664msgstr "Xoay ảnh này 90 độ sang phải"
6665
6666#: ../app/actions/image-actions.c:289
6667msgctxt "image-action"
6668msgid "Rotate _180°"
6669msgstr "Xoay _180°"
6670
6671#: ../app/actions/image-actions.c:290
6672msgctxt "image-action"
6673msgid "Turn the image upside-down"
6674msgstr "Quay ngược ảnh từ trên xuống"
6675
6676#: ../app/actions/image-actions.c:295
6677msgctxt "image-action"
6678msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6679msgstr "Xoay 90° n_gược chiều kim đồng hồ"
6680
6681#: ../app/actions/image-actions.c:296
6682msgctxt "image-action"
6683msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6684msgstr "Xoay ảnh 90 độ sang trái"
6685
6686#: ../app/actions/image-actions.c:440
6687msgctxt "image-convert-action"
6688msgid "_RGB..."
6689msgstr "_RGB…"
6690
6691#: ../app/actions/image-actions.c:442
6692msgctxt "image-convert-action"
6693msgid "_Grayscale..."
6694msgstr "Đ_en trắng…"
6695
6696#: ../app/actions/image-commands.c:566
6697#, c-format
6698msgid "Saving color profile failed: %s"
6699msgstr "Gặp lỗi khi ghi hồ sơ màu: %s"
6700
6701#: ../app/actions/image-commands.c:606
6702msgid "Save Color Profile"
6703msgstr "Lưu lại Hồ sơ màu"
6704
6705#: ../app/actions/image-commands.c:655
6706msgid "Set Image Canvas Size"
6707msgstr "Đặt cỡ vùng vẽ ảnh"
6708
6709#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
6710#: ../app/actions/image-commands.c:1410
6711msgid "Resizing"
6712msgstr "Đang đổi kích cỡ"
6713
6714#: ../app/actions/image-commands.c:745
6715msgid "Set Image Print Resolution"
6716msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh"
6717
6718#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
6719#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
6720#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
6721msgid "Flipping"
6722msgstr "Đang lật"
6723
6724#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
6725#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
6726#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
6727#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
6728msgid "Rotating"
6729msgstr "Đang xoay"
6730
6731#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
6732msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6733msgstr "Không thể xén gì vì hiện có vùng chọn rỗng."
6734
6735#: ../app/actions/image-commands.c:909
6736msgid "Cannot crop because the image has no content."
6737msgstr "Không thể xén gì vì ảnh không có nội dung."
6738
6739#: ../app/actions/image-commands.c:915
6740msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6741msgstr "Không thể xén gì vì ảnh đã được xén đến chỗ nội dung của nó."
6742
6743#: ../app/actions/image-commands.c:1081
6744#, c-format
6745msgid "Converting to RGB (%s)"
6746msgstr "Chuyển ảnh sang RGB (%s)"
6747
6748#: ../app/actions/image-commands.c:1119
6749#, c-format
6750msgid "Converting to grayscale (%s)"
6751msgstr "Chuyển đổi ảnh sang đen trắng (%s)"
6752
6753#: ../app/actions/image-commands.c:1181
6754msgid "Converting to indexed colors"
6755msgstr "Đang chuyển đổi sang các màu phụ lục"
6756
6757#: ../app/actions/image-commands.c:1269
6758#, c-format
6759msgid "Converting image to %s"
6760msgstr "Chuyển ảnh sang %s"
6761
6762#: ../app/actions/image-commands.c:1300
6763msgid "Assign color profile"
6764msgstr "Gán hồ sơ màu"
6765
6766#: ../app/actions/image-commands.c:1346
6767#, c-format
6768msgid "Converting to '%s'"
6769msgstr "Đang chuyển đổi sang “%s”"
6770
6771#: ../app/actions/image-commands.c:1452
6772msgid "Change Print Size"
6773msgstr "Đổi cỡ in"
6774
6775#: ../app/actions/image-commands.c:1496
6776msgid "Scale Image"
6777msgstr "Co dãn ảnh"
6778
6779#. Scaling
6780#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
6781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6782#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
6783#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
6784#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6785#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6786#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
6787#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
6788msgid "Scaling"
6789msgstr "Đang tỷ lệ"
6790
6791#: ../app/actions/images-actions.c:43
6792msgctxt "images-action"
6793msgid "Images Menu"
6794msgstr "Trình đơn Ảnh"
6795
6796#: ../app/actions/images-actions.c:47
6797msgctxt "images-action"
6798msgid "_Raise Views"
6799msgstr "Nâng ô _xem"
6800
6801#: ../app/actions/images-actions.c:48
6802msgctxt "images-action"
6803msgid "Raise this image's displays"
6804msgstr "Nâng khung hiển thị ảnh này"
6805
6806#: ../app/actions/images-actions.c:53
6807msgctxt "images-action"
6808msgid "_New View"
6809msgstr "Ô xem _mới"
6810
6811#: ../app/actions/images-actions.c:54
6812msgctxt "images-action"
6813msgid "Create a new display for this image"
6814msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này"
6815
6816#: ../app/actions/images-actions.c:59
6817msgctxt "images-action"
6818msgid "_Delete Image"
6819msgstr "_Xóa ảnh"
6820
6821#: ../app/actions/images-actions.c:60
6822msgctxt "images-action"
6823msgid "Delete this image"
6824msgstr "Xóa ảnh này"
6825
6826#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
6827msgid "There is no active layer or channel to fill."
6828msgstr "Không có lớp hoặc kênh hoạt động nào để mà đổ màu."
6829
6830#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
6831msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6832msgstr "Không có lớp hoặc kênh kích hoạt nào cần nét đến nó."
6833
6834#: ../app/actions/layers-actions.c:52
6835msgctxt "layers-action"
6836msgid "Layers Menu"
6837msgstr "Trình đơn Lớp"
6838
6839#: ../app/actions/layers-actions.c:56
6840msgctxt "layers-action"
6841msgid "Blend Space"
6842msgstr "Không gian pha trộn màu"
6843
6844#: ../app/actions/layers-actions.c:60
6845msgctxt "layers-action"
6846msgid "Composite Space"
6847msgstr "Không gian tổng hợp"
6848
6849#: ../app/actions/layers-actions.c:64
6850msgctxt "layers-action"
6851msgid "Composite Mode"
6852msgstr "Chế độ Tổng hợp"
6853
6854#: ../app/actions/layers-actions.c:68
6855msgctxt "layers-action"
6856msgid "Color Tag"
6857msgstr "Màu thẻ"
6858
6859#: ../app/actions/layers-actions.c:72
6860msgctxt "layers-action"
6861msgid "_Layer"
6862msgstr "_Lớp"
6863
6864#: ../app/actions/layers-actions.c:74
6865msgctxt "layers-action"
6866msgid "Stac_k"
6867msgstr "_Ngăn xếp"
6868
6869#: ../app/actions/layers-actions.c:76
6870msgctxt "layers-action"
6871msgid "_Mask"
6872msgstr "_Mặt nạ"
6873
6874#: ../app/actions/layers-actions.c:78
6875msgctxt "layers-action"
6876msgid "Tr_ansparency"
6877msgstr "Tr_ong suốt"
6878
6879#: ../app/actions/layers-actions.c:80
6880msgctxt "layers-action"
6881msgid "_Transform"
6882msgstr "_Biến đổi"
6883
6884#: ../app/actions/layers-actions.c:82
6885msgctxt "layers-action"
6886msgid "_Properties"
6887msgstr "_Tính chất"
6888
6889#: ../app/actions/layers-actions.c:84
6890msgctxt "layers-action"
6891msgid "_Opacity"
6892msgstr "Độ _mờ đục"
6893
6894#: ../app/actions/layers-actions.c:86
6895msgctxt "layers-action"
6896msgid "Layer _Mode"
6897msgstr "Chế độ lớ_p"
6898
6899#: ../app/actions/layers-actions.c:89
6900msgctxt "layers-action"
6901msgid "Default Edit Action"
6902msgstr "Thao tác sửa mặc định"
6903
6904#: ../app/actions/layers-actions.c:90
6905msgctxt "layers-action"
6906msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
6907msgstr "Kích hoạt hành động sửa mặc định cho kiểu lớp này"
6908
6909#: ../app/actions/layers-actions.c:95
6910msgctxt "layers-action"
6911msgid "Edit Te_xt on canvas"
6912msgstr "Sửa _văn bản trên vùng vẽ"
6913
6914#: ../app/actions/layers-actions.c:96
6915msgctxt "layers-action"
6916msgid "Edit this text layer content on canvas"
6917msgstr "Sửa nội dung lớp chữ này trên vùng vẽ"
6918
6919#: ../app/actions/layers-actions.c:101
6920msgctxt "layers-action"
6921msgid "_Edit Layer Attributes..."
6922msgstr "_Sửa thuộc tính lớp…"
6923
6924#: ../app/actions/layers-actions.c:102
6925msgctxt "layers-action"
6926msgid "Edit the layer's name"
6927msgstr "Sửa tên lớp"
6928
6929#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
6930msgctxt "layers-action"
6931msgid "_New Layer..."
6932msgstr "Lớp _mới…"
6933
6934#: ../app/actions/layers-actions.c:108
6935msgctxt "layers-action"
6936msgid "Create a new layer and add it to the image"
6937msgstr "Tạo lớp mới và thêm nó vào ảnh"
6938
6939#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
6940msgctxt "layers-action"
6941msgid "_New Layer"
6942msgstr "Lớp _mới"
6943
6944#: ../app/actions/layers-actions.c:114
6945msgctxt "layers-action"
6946msgid "Create a new layer with last used values"
6947msgstr "Tạo lớp mới với các giá trị dùng cuối cùng"
6948
6949#: ../app/actions/layers-actions.c:119
6950msgctxt "layers-action"
6951msgid "New from _Visible"
6952msgstr "Tạo mới từ phần _hiển thị"
6953
6954#: ../app/actions/layers-actions.c:121
6955msgctxt "layers-action"
6956msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
6957msgstr "Tạo lớp mới từ phần nhìn thấy của ảnh"
6958
6959#: ../app/actions/layers-actions.c:126
6960msgctxt "layers-action"
6961msgid "New Layer _Group"
6962msgstr "Tạo nhóm lớp _mới"
6963
6964#: ../app/actions/layers-actions.c:127
6965msgctxt "layers-action"
6966msgid "Create a new layer group and add it to the image"
6967msgstr "Tạo nhóm lớp mới và thêm nó vào ảnh"
6968
6969#: ../app/actions/layers-actions.c:132
6970msgctxt "layers-action"
6971msgid "D_uplicate Layer"
6972msgstr "N_hân đôi lớp"
6973
6974#: ../app/actions/layers-actions.c:134
6975msgctxt "layers-action"
6976msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
6977msgstr "Tạo bản sao của lớp và thêm nó vào ảnh"
6978
6979#: ../app/actions/layers-actions.c:139
6980msgctxt "layers-action"
6981msgid "_Delete Layer"
6982msgstr "_Xóa lớp"
6983
6984#: ../app/actions/layers-actions.c:140
6985msgctxt "layers-action"
6986msgid "Delete this layer"
6987msgstr "Xóa lớp này"
6988
6989#: ../app/actions/layers-actions.c:145
6990msgctxt "layers-action"
6991msgid "_Raise Layer"
6992msgstr "Nâng lớ_p"
6993
6994#: ../app/actions/layers-actions.c:146
6995msgctxt "layers-action"
6996msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
6997msgstr "Nâng lớp này một bước trong ngăn xếp lớp"
6998
6999#: ../app/actions/layers-actions.c:151
7000msgctxt "layers-action"
7001msgid "Layer to _Top"
7002msgstr "Lớp ở _trên"
7003
7004#: ../app/actions/layers-actions.c:152
7005msgctxt "layers-action"
7006msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
7007msgstr "Đưa lớp này trên đỉnh ngăn xếp lớp"
7008
7009#: ../app/actions/layers-actions.c:157
7010msgctxt "layers-action"
7011msgid "_Lower Layer"
7012msgstr "_Hạ lớp"
7013
7014#: ../app/actions/layers-actions.c:158
7015msgctxt "layers-action"
7016msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
7017msgstr "Hạ thấp lớp này một bước trong ngăn xếp lớp"
7018
7019#: ../app/actions/layers-actions.c:163
7020msgctxt "layers-action"
7021msgid "Layer to _Bottom"
7022msgstr "Hạ xuống đá_y"
7023
7024#: ../app/actions/layers-actions.c:164
7025msgctxt "layers-action"
7026msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
7027msgstr "Đưa lớp này xuống dưới đáy ngăn xếp lớp"
7028
7029#: ../app/actions/layers-actions.c:169
7030msgctxt "layers-action"
7031msgid "_Anchor Layer"
7032msgstr "N_eo lớp"
7033
7034#: ../app/actions/layers-actions.c:170
7035msgctxt "layers-action"
7036msgid "Anchor the floating layer"
7037msgstr "Neo lớp trôi"
7038
7039#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
7040msgctxt "layers-action"
7041msgid "Merge Do_wn"
7042msgstr "Trộn _xuống"
7043
7044#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
7045msgctxt "layers-action"
7046msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
7047msgstr "Trộn lớp này với trên nó nhìn thấy được"
7048
7049#: ../app/actions/layers-actions.c:190
7050msgctxt "layers-action"
7051msgid "Merge Layer Group"
7052msgstr "Trộn nhóm lớp"
7053
7054#: ../app/actions/layers-actions.c:191
7055msgctxt "layers-action"
7056msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
7057msgstr "Trộn mọi lớp nhìn thấy thành cùng một lớp"
7058
7059#: ../app/actions/layers-actions.c:196
7060msgctxt "layers-action"
7061msgid "Merge _Visible Layers..."
7062msgstr "Trộn các lớp _nhìn thấy…"
7063
7064#: ../app/actions/layers-actions.c:197
7065msgctxt "layers-action"
7066msgid "Merge all visible layers into one layer"
7067msgstr "Trộn mọi lớp nhìn thấy thành cùng một lớp"
7068
7069#: ../app/actions/layers-actions.c:202
7070msgctxt "layers-action"
7071msgid "Merge _Visible Layers"
7072msgstr "Trộn các lớp nhìn thấ_y"
7073
7074#: ../app/actions/layers-actions.c:203
7075msgctxt "layers-action"
7076msgid "Merge all visible layers with last used values"
7077msgstr "Hòa trộn tất các các lớp nhìm thấy với các giá trị dùng cuối cùng"
7078
7079#: ../app/actions/layers-actions.c:208
7080msgctxt "layers-action"
7081msgid "_Flatten Image"
7082msgstr "Làm _phẳng ảnh"
7083
7084#: ../app/actions/layers-actions.c:209
7085msgctxt "layers-action"
7086msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
7087msgstr "Trộn mọi lớp thành một lớp, và hủy phần trong suốt"
7088
7089#: ../app/actions/layers-actions.c:214
7090msgctxt "layers-action"
7091msgid "_Discard Text Information"
7092msgstr "_Hủy thông tin chữ"
7093
7094#: ../app/actions/layers-actions.c:215
7095msgctxt "layers-action"
7096msgid "Turn this text layer into a normal layer"
7097msgstr "Chuyển đổi lớp văn bản này thành lớp thường"
7098
7099#: ../app/actions/layers-actions.c:220
7100msgctxt "layers-action"
7101msgid "Text to _Path"
7102msgstr "Chữ tới đường _dẫn"
7103
7104#: ../app/actions/layers-actions.c:221
7105msgctxt "layers-action"
7106msgid "Create a path from this text layer"
7107msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này"
7108
7109#: ../app/actions/layers-actions.c:226
7110msgctxt "layers-action"
7111msgid "Text alon_g Path"
7112msgstr "Chữ theo đườn_g dẫn"
7113
7114#: ../app/actions/layers-actions.c:227
7115msgctxt "layers-action"
7116msgid "Warp this layer's text along the current path"
7117msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có"
7118
7119#: ../app/actions/layers-actions.c:232
7120msgctxt "layers-action"
7121msgid "Layer B_oundary Size..."
7122msgstr "Cỡ _ranh giới lớp…"
7123
7124#: ../app/actions/layers-actions.c:233
7125msgctxt "layers-action"
7126msgid "Adjust the layer dimensions"
7127msgstr "Chỉnh các chiều của lớp"
7128
7129#: ../app/actions/layers-actions.c:238
7130msgctxt "layers-action"
7131msgid "Layer to _Image Size"
7132msgstr "Lớp _khớp cỡ ảnh"
7133
7134#: ../app/actions/layers-actions.c:239
7135msgctxt "layers-action"
7136msgid "Resize the layer to the size of the image"
7137msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp thành kích cỡ của ảnh"
7138
7139#: ../app/actions/layers-actions.c:244
7140msgctxt "layers-action"
7141msgid "_Scale Layer..."
7142msgstr "Co _dãn lớp…"
7143
7144#: ../app/actions/layers-actions.c:245
7145msgctxt "layers-action"
7146msgid "Change the size of the layer content"
7147msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung lớp"
7148
7149#: ../app/actions/layers-actions.c:250
7150msgctxt "layers-action"
7151msgid "_Crop to Selection"
7152msgstr "_Cắt tới vùng chọn"
7153
7154#: ../app/actions/layers-actions.c:251
7155msgctxt "layers-action"
7156msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
7157msgstr "Cắt lớp thành phần mở rộng của vùng chọn"
7158
7159#: ../app/actions/layers-actions.c:256
7160msgctxt "layers-action"
7161msgid "Crop to C_ontent"
7162msgstr "Xén tới _Nội dung"
7163
7164#: ../app/actions/layers-actions.c:257
7165#, fuzzy
7166#| msgctxt "layers-action"
7167#| msgid ""
7168#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders "
7169#| "from the layer)"
7170msgctxt "layers-action"
7171msgid ""
7172"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
7173"layer)"
7174msgstr "Xén ảnh tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ lớp)"
7175
7176#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
7177msgctxt "layers-action"
7178msgid "Add La_yer Mask..."
7179msgstr "Thê_m mặt nạ lớp…"
7180
7181#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
7182msgctxt "layers-action"
7183msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
7184msgstr "Thêm một mặt nạ cho phép sửa đổi độ trong suốt được bảo vệ"
7185
7186#: ../app/actions/layers-actions.c:279
7187msgctxt "layers-action"
7188msgid "Add La_yer Mask"
7189msgstr "Thêm mặt nạ _lớp"
7190
7191#: ../app/actions/layers-actions.c:281
7192msgctxt "layers-action"
7193msgid "Add a mask with last used values"
7194msgstr "Thêm mặt nạ bằng các giá trị dùng cuối cùng"
7195
7196#: ../app/actions/layers-actions.c:286
7197msgctxt "layers-action"
7198msgid "Add Alpha C_hannel"
7199msgstr "T_hêm kênh anfa"
7200
7201#: ../app/actions/layers-actions.c:287
7202msgctxt "layers-action"
7203msgid "Add transparency information to the layer"
7204msgstr "Thêm thông tin độ trong suốt vào lớp"
7205
7206#: ../app/actions/layers-actions.c:292
7207msgctxt "layers-action"
7208msgid "_Remove Alpha Channel"
7209msgstr "Gỡ _bỏ kênh anfa"
7210
7211#: ../app/actions/layers-actions.c:293
7212msgctxt "layers-action"
7213msgid "Remove transparency information from the layer"
7214msgstr "Gỡ bỏ thông tin độ trong suốt khỏi lớp"
7215
7216#: ../app/actions/layers-actions.c:301
7217msgctxt "layers-action"
7218msgid "_Edit Layer Mask"
7219msgstr "_Sửa mặt nạ lớp"
7220
7221#: ../app/actions/layers-actions.c:302
7222msgctxt "layers-action"
7223msgid "Work on the layer mask"
7224msgstr "Thao tác mặt nạ lớp"
7225
7226#: ../app/actions/layers-actions.c:308
7227msgctxt "layers-action"
7228msgid "S_how Layer Mask"
7229msgstr "_Hiện mặt nạ lớp"
7230
7231#: ../app/actions/layers-actions.c:314
7232msgctxt "layers-action"
7233msgid "_Disable Layer Mask"
7234msgstr "_Tắt mặt nạ lớp"
7235
7236#: ../app/actions/layers-actions.c:315
7237msgctxt "layers-action"
7238msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
7239msgstr "Bỏ qua hiệu ứng của mặt nạ lớp"
7240
7241#: ../app/actions/layers-actions.c:321
7242msgctxt "layers-action"
7243msgid "Toggle Layer _Visibility"
7244msgstr "Bật/tắt _hiển thị lớp"
7245
7246#: ../app/actions/layers-actions.c:327
7247msgctxt "layers-action"
7248msgid "Toggle Layer _Linked State"
7249msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết"
7250
7251#. GIMP_ICON_LOCK
7252#: ../app/actions/layers-actions.c:333
7253msgctxt "layers-action"
7254msgid "L_ock Pixels of Layer"
7255msgstr "_Khóa điểm ảnh của lớp"
7256
7257#: ../app/actions/layers-actions.c:339
7258msgctxt "layers-action"
7259msgid "L_ock Position of Layer"
7260msgstr "_Khóa vị trí của lớp"
7261
7262#: ../app/actions/layers-actions.c:345
7263msgctxt "layers-action"
7264msgid "Lock Alph_a Channel"
7265msgstr "Khóa kênh _anfa"
7266
7267#: ../app/actions/layers-actions.c:347
7268msgctxt "layers-action"
7269msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
7270msgstr "Bảo vệ thông tin độ trong suốt trên lớp này không bị sửa đổi"
7271
7272#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
7273#: ../app/actions/layers-actions.c:398
7274msgctxt "layers-action"
7275msgid "Auto"
7276msgstr "Tự động"
7277
7278#: ../app/actions/layers-actions.c:357
7279msgctxt "layers-action"
7280msgid "Layer Blend Space: Auto"
7281msgstr "Không gian pha trộn lớp: Tự động"
7282
7283#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
7284msgctxt "layers-action"
7285msgid "RGB (linear)"
7286msgstr "RGB (tuyến tính)"
7287
7288#: ../app/actions/layers-actions.c:363
7289msgctxt "layers-action"
7290msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
7291msgstr "Không gian pha trộn lớp: RGB (tuyến tính)"
7292
7293#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
7294msgctxt "layers-action"
7295msgid "RGB (perceptual)"
7296msgstr "RGB (tri giác)"
7297
7298#: ../app/actions/layers-actions.c:369
7299msgctxt "layers-action"
7300msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
7301msgstr "Không gian pha trộn lớp:RGB (tri giác)"
7302
7303#: ../app/actions/layers-actions.c:378
7304msgctxt "layers-action"
7305msgid "Layer Composite Space: Auto"
7306msgstr "Không gian tổng hợp lớp: Tự động"
7307
7308#: ../app/actions/layers-actions.c:384
7309msgctxt "layers-action"
7310msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
7311msgstr "Không gian tổng hợp lớp: RGB (tuyến tính)"
7312
7313#: ../app/actions/layers-actions.c:390
7314msgctxt "layers-action"
7315msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
7316msgstr "Không gian tổng hợp lớp: RGB (tri giác)"
7317
7318#: ../app/actions/layers-actions.c:399
7319msgctxt "layers-action"
7320msgid "Layer Composite Mode: Auto"
7321msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Tự động"
7322
7323#: ../app/actions/layers-actions.c:404
7324msgctxt "layers-action"
7325msgid "Union"
7326msgstr "Hợp nhất"
7327
7328#: ../app/actions/layers-actions.c:405
7329msgctxt "layers-action"
7330msgid "Layer Composite Mode: Union"
7331msgstr "Phương thức tổng hợp lớp: Hợp nhất"
7332
7333#: ../app/actions/layers-actions.c:410
7334#, fuzzy
7335#| msgid "Click to sharpen"
7336msgctxt "layers-action"
7337msgid "Clip to Backdrop"
7338msgstr "Xén vừa nền"
7339
7340#: ../app/actions/layers-actions.c:411
7341msgctxt "layers-action"
7342msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
7343msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa nền tảng"
7344
7345#: ../app/actions/layers-actions.c:416
7346msgctxt "layers-action"
7347msgid "Clip to Layer"
7348msgstr "Xén vừa lớp"
7349
7350#: ../app/actions/layers-actions.c:417
7351msgctxt "layers-action"
7352msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
7353msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa lớp"
7354
7355#: ../app/actions/layers-actions.c:422
7356msgctxt "layers-action"
7357msgid "Intersection"
7358msgstr "Giao"
7359
7360#: ../app/actions/layers-actions.c:423
7361msgctxt "layers-action"
7362msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
7363msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Phép giao"
7364
7365#: ../app/actions/layers-actions.c:431
7366msgctxt "layers-action"
7367msgid "None"
7368msgstr "Không"
7369
7370#: ../app/actions/layers-actions.c:432
7371msgctxt "layers-action"
7372msgid "Layer Color Tag: Clear"
7373msgstr "Màu thẻ lớp: Xóa sạch"
7374
7375#: ../app/actions/layers-actions.c:437
7376msgctxt "layers-action"
7377msgid "Blue"
7378msgstr "Xanh dương"
7379
7380#: ../app/actions/layers-actions.c:438
7381msgctxt "layers-action"
7382msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
7383msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu xanh lam"
7384
7385#: ../app/actions/layers-actions.c:443
7386msgctxt "layers-action"
7387msgid "Green"
7388msgstr "Xanh lá"
7389
7390#: ../app/actions/layers-actions.c:444
7391msgctxt "layers-action"
7392msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
7393msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu xanh lá cây"
7394
7395#: ../app/actions/layers-actions.c:449
7396msgctxt "layers-action"
7397msgid "Yellow"
7398msgstr "Vàng"
7399
7400#: ../app/actions/layers-actions.c:450
7401msgctxt "layers-action"
7402msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
7403msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu vàng"
7404
7405#: ../app/actions/layers-actions.c:455
7406msgctxt "layers-action"
7407msgid "Orange"
7408msgstr "Cam"
7409
7410#: ../app/actions/layers-actions.c:456
7411msgctxt "layers-action"
7412msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
7413msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu da cam"
7414
7415#: ../app/actions/layers-actions.c:461
7416msgctxt "layers-action"
7417msgid "Brown"
7418msgstr "Nâu"
7419
7420#: ../app/actions/layers-actions.c:462
7421msgctxt "layers-action"
7422msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
7423msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu nâu"
7424
7425#: ../app/actions/layers-actions.c:467
7426msgctxt "layers-action"
7427msgid "Red"
7428msgstr "Đỏ"
7429
7430#: ../app/actions/layers-actions.c:468
7431msgctxt "layers-action"
7432msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
7433msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu đỏ"
7434
7435#: ../app/actions/layers-actions.c:473
7436msgctxt "layers-action"
7437msgid "Violet"
7438msgstr "Tím"
7439
7440#: ../app/actions/layers-actions.c:474
7441msgctxt "layers-action"
7442msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
7443msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu tím"
7444
7445#: ../app/actions/layers-actions.c:479
7446msgctxt "layers-action"
7447msgid "Gray"
7448msgstr "Xám"
7449
7450#: ../app/actions/layers-actions.c:480
7451msgctxt "layers-action"
7452msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
7453msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành xám"
7454
7455#: ../app/actions/layers-actions.c:488
7456msgctxt "layers-action"
7457msgid "Apply Layer _Mask"
7458msgstr "Áp dụng _mặt nạ lớp"
7459
7460#: ../app/actions/layers-actions.c:489
7461msgctxt "layers-action"
7462msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
7463msgstr "Áp dụng hiệu ứng của mặt nạ lớp và gỡ bỏ nó"
7464
7465#: ../app/actions/layers-actions.c:494
7466msgctxt "layers-action"
7467msgid "Delete Layer Mas_k"
7468msgstr "_Xóa mặt nạ lớp"
7469
7470#: ../app/actions/layers-actions.c:495
7471msgctxt "layers-action"
7472msgid "Remove the layer mask and its effect"
7473msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó"
7474
7475#: ../app/actions/layers-actions.c:503
7476msgctxt "layers-action"
7477msgid "_Mask to Selection"
7478msgstr "_Mặt nạ khớp vùng chọn"
7479
7480#: ../app/actions/layers-actions.c:504
7481msgctxt "layers-action"
7482msgid "Replace the selection with the layer mask"
7483msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp"
7484
7485#: ../app/actions/layers-actions.c:509
7486msgctxt "layers-action"
7487msgid "_Add to Selection"
7488msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
7489
7490#: ../app/actions/layers-actions.c:510
7491msgctxt "layers-action"
7492msgid "Add the layer mask to the current selection"
7493msgstr "Thêm mặt nạ lớp vào vùng chọn hiện tại"
7494
7495#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
7496msgctxt "layers-action"
7497msgid "_Subtract from Selection"
7498msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn"
7499
7500#: ../app/actions/layers-actions.c:516
7501msgctxt "layers-action"
7502msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
7503msgstr "Loại trừ mặt nạ lớp ra vùng chọn hiện tại"
7504
7505#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
7506msgctxt "layers-action"
7507msgid "_Intersect with Selection"
7508msgstr "Giao vớ_i vùng chọn"
7509
7510#: ../app/actions/layers-actions.c:522
7511msgctxt "layers-action"
7512msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
7513msgstr "Giao mặt nạ lớp với vùng chọn hiện tại"
7514
7515#: ../app/actions/layers-actions.c:530
7516msgctxt "layers-action"
7517msgid "Al_pha to Selection"
7518msgstr "Al_pha thành vùng chọn"
7519
7520#: ../app/actions/layers-actions.c:532
7521msgctxt "layers-action"
7522msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
7523msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh anfa của lớp"
7524
7525#: ../app/actions/layers-actions.c:537
7526msgctxt "layers-action"
7527msgid "A_dd to Selection"
7528msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
7529
7530#: ../app/actions/layers-actions.c:539
7531msgctxt "layers-action"
7532msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
7533msgstr "Thêm kênh anfa của lớp vào vùng chọn hiện tại"
7534
7535#: ../app/actions/layers-actions.c:546
7536msgctxt "layers-action"
7537msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7538msgstr "Trừ kênh anfa của lớp ra khỏi vùng chọn hiện tại"
7539
7540#: ../app/actions/layers-actions.c:553
7541msgctxt "layers-action"
7542msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7543msgstr "Giao kênh anfa của lớp với vùng chọn hiện tại"
7544
7545#: ../app/actions/layers-actions.c:561
7546msgctxt "layers-action"
7547msgid "Select _Top Layer"
7548msgstr "Chọn lớp _trên đỉnh"
7549
7550#: ../app/actions/layers-actions.c:562
7551msgctxt "layers-action"
7552msgid "Select the topmost layer"
7553msgstr "Chọn lớp trên đỉnh nhất"
7554
7555#: ../app/actions/layers-actions.c:567
7556msgctxt "layers-action"
7557msgid "Select _Bottom Layer"
7558msgstr "Chọn lớp _dưới đáy"
7559
7560#: ../app/actions/layers-actions.c:568
7561msgctxt "layers-action"
7562msgid "Select the bottommost layer"
7563msgstr "Chọn lớp dưới nhất"
7564
7565#: ../app/actions/layers-actions.c:573
7566msgctxt "layers-action"
7567msgid "Select _Previous Layer"
7568msgstr "Chọn lớ_p trước"
7569
7570#: ../app/actions/layers-actions.c:574
7571msgctxt "layers-action"
7572msgid "Select the layer above the current layer"
7573msgstr "Chọn lớp trên từ lớp hiện tại"
7574
7575#: ../app/actions/layers-actions.c:579
7576msgctxt "layers-action"
7577msgid "Select _Next Layer"
7578msgstr "Chọ_n lớp kế"
7579
7580#: ../app/actions/layers-actions.c:580
7581msgctxt "layers-action"
7582msgid "Select the layer below the current layer"
7583msgstr "Chọn lớp dưới của lớp hiện tại"
7584
7585#: ../app/actions/layers-actions.c:588
7586msgctxt "layers-action"
7587msgid "Layer Opacity: Set"
7588msgstr "Trong suốt của lớp: Đặt"
7589
7590#: ../app/actions/layers-actions.c:592
7591msgctxt "layers-action"
7592msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7593msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho hoàn toàn trong suốt"
7594
7595#: ../app/actions/layers-actions.c:596
7596msgctxt "layers-action"
7597msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7598msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hoàn toàn"
7599
7600#: ../app/actions/layers-actions.c:600
7601msgctxt "layers-action"
7602msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7603msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho trong suốt hơn"
7604
7605#: ../app/actions/layers-actions.c:604
7606msgctxt "layers-action"
7607msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7608msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hơn"
7609
7610#: ../app/actions/layers-actions.c:608
7611msgctxt "layers-action"
7612msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7613msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho trong suốt hơn 10%"
7614
7615#: ../app/actions/layers-actions.c:612
7616msgctxt "layers-action"
7617msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7618msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hơn 10%"
7619
7620#: ../app/actions/layers-actions.c:620
7621msgctxt "layers-action"
7622msgid "Layer Mode: Select First"
7623msgstr "Chế độ lớp: Chọn đầu tiên"
7624
7625#: ../app/actions/layers-actions.c:624
7626msgctxt "layers-action"
7627msgid "Layer Mode: Select Last"
7628msgstr "Chế độ lớp: Chọn cuối cùng"
7629
7630#: ../app/actions/layers-actions.c:628
7631msgctxt "layers-action"
7632msgid "Layer Mode: Select Previous"
7633msgstr "Chế độ lớp: Chọn kế trước"
7634
7635#: ../app/actions/layers-actions.c:632
7636msgctxt "layers-action"
7637msgid "Layer Mode: Select Next"
7638msgstr "Chế độ lớp: Chọn kế tiếp"
7639
7640#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7641#. on thumbnail"
7642#.
7643#: ../app/actions/layers-actions.c:661
7644msgid "Shortcut: "
7645msgstr "Phím tắt: "
7646
7647#. Will be prepended with a modifier key
7648#. string, e.g. "Shift"
7649#.
7650#: ../app/actions/layers-actions.c:666
7651msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7652msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được"
7653
7654#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
7655msgctxt "layers-action"
7656msgid "To _New Layer"
7657msgstr "Thành Lớp _mới"
7658
7659#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
7660msgid "Layer Attributes"
7661msgstr "Thuộc tính lớp"
7662
7663#: ../app/actions/layers-commands.c:268
7664msgid "Edit Layer Attributes"
7665msgstr "Sửa thuộc tính lớp"
7666
7667#: ../app/actions/layers-commands.c:342
7668#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
7669#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
7670#, fuzzy
7671#| msgid "New Layer"
7672#| msgid_plural "New Layers"
7673msgid "New Layer"
7674msgstr "Lớp mới"
7675
7676#: ../app/actions/layers-commands.c:345
7677#, fuzzy
7678#| msgid "Create a New Layer"
7679#| msgid_plural "Create %d New Layers"
7680msgid "Create a New Layer"
7681msgstr "Tạo %d lớp mới"
7682
7683#: ../app/actions/layers-commands.c:447
7684msgid "Visible"
7685msgstr "Nhìn thấy"
7686
7687#: ../app/actions/layers-commands.c:762
7688msgid "Set Layer Boundary Size"
7689msgstr "Đặt cỡ ranh giới lớp"
7690
7691#: ../app/actions/layers-commands.c:826
7692msgid "Scale Layer"
7693msgstr "Co dãn lớp"
7694
7695#: ../app/actions/layers-commands.c:869
7696#, fuzzy
7697#| msgid "Crop Layer to Selection"
7698#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
7699msgid "Crop Layer to Selection"
7700msgstr "Xén %d lớp cho vừa vùng chọn"
7701
7702#: ../app/actions/layers-commands.c:900
7703#, fuzzy
7704#| msgid "Crop Layer to Content"
7705#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
7706msgid "Crop Layer to Content"
7707msgstr "Xén %d lớp cho vừa nội dung"
7708
7709#: ../app/actions/layers-commands.c:913
7710#, fuzzy
7711#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
7712msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7713msgstr "Không thể xén gì vì ảnh không có nội dung."
7714
7715#: ../app/actions/layers-commands.c:920
7716#, fuzzy
7717#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
7718msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7719msgstr "Không thể xén gì vì ảnh đã được xén đến chỗ nội dung của nó."
7720
7721#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7722msgctxt "mypaint-brushes-action"
7723msgid "MyPaint Brushes Menu"
7724msgstr "Trình đơn chổi vẽ MyPaint"
7725
7726#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7727msgctxt "mypaint-brushes-action"
7728msgid "_New MyPaint Brush"
7729msgstr "Chổi vẽ MyPaint _mới"
7730
7731#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7732msgctxt "mypaint-brushes-action"
7733msgid "Create a new MyPaint brush"
7734msgstr "Tạo chổi MyPaint mới"
7735
7736#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7737msgctxt "mypaint-brushes-action"
7738msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7739msgstr "_Nhân đôi chổi vẽ MyPaint"
7740
7741#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7742msgctxt "mypaint-brushes-action"
7743msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7744msgstr "Nhân đôi chổi vẽ MyPaint này"
7745
7746#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7747msgctxt "mypaint-brushes-action"
7748msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7749msgstr "Chép _vị trí chổi MyPaint"
7750
7751#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7752msgctxt "mypaint-brushes-action"
7753msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7754msgstr "Sao chép vị trí của tập tin chổi MyPaint vào bảng nháp"
7755
7756#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7757msgctxt "mypaint-brushes-action"
7758msgid "Show in _File Manager"
7759msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
7760
7761#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7762msgctxt "mypaint-brushes-action"
7763msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7764msgstr "Hiển thị vị trí tập tin chổi trong bộ quản lý tập tin"
7765
7766#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7767msgctxt "mypaint-brushes-action"
7768msgid "_Delete MyPaint Brush"
7769msgstr "_Xóa chổi vẽ MyPaint"
7770
7771#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7772msgctxt "mypaint-brushes-action"
7773msgid "Delete this MyPaint brush"
7774msgstr "Xóa chổi vẽ MyPaint này"
7775
7776#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7777msgctxt "mypaint-brushes-action"
7778msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7779msgstr "_Làm mới chổi vẽ MyPaint"
7780
7781#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7782msgctxt "mypaint-brushes-action"
7783msgid "Refresh MyPaint brushes"
7784msgstr "Tải lại chổi vẽ MyPaint"
7785
7786#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7787msgctxt "mypaint-brushes-action"
7788msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7789msgstr "_Sửa chổi vẽ MyPaint..."
7790
7791#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7792msgctxt "mypaint-brushes-action"
7793msgid "Edit MyPaint brush"
7794msgstr "Sửa chổi vẽ MyPaint này"
7795
7796#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7797msgctxt "palette-editor-action"
7798msgid "Palette Editor Menu"
7799msgstr "Trình đơn Bộ sửa bảng chọn"
7800
7801#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7802msgctxt "palette-editor-action"
7803msgid "_Edit Color..."
7804msgstr "_Sửa màu…"
7805
7806#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7807msgctxt "palette-editor-action"
7808msgid "Edit this entry"
7809msgstr "Sửa hạng mục này"
7810
7811#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7812msgctxt "palette-editor-action"
7813msgid "_Delete Color"
7814msgstr "_Xóa màu"
7815
7816#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7817msgctxt "palette-editor-action"
7818msgid "Delete this entry"
7819msgstr "Xóa hạng mục này"
7820
7821#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7822msgctxt "palette-editor-action"
7823msgid "Edit Active Palette"
7824msgstr "Sửa bảng chọn hiện tại"
7825
7826#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7827msgctxt "palette-editor-action"
7828msgid "New Color from _FG"
7829msgstr "Màu mới từ _cận cảnh"
7830
7831#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7832msgctxt "palette-editor-action"
7833msgid "Create a new entry from the foreground color"
7834msgstr "Tạo mới từ màu cận cảnh"
7835
7836#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7837msgctxt "palette-editor-action"
7838msgid "New Color from _BG"
7839msgstr "Màu mới từ _nền"
7840
7841#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7842msgctxt "palette-editor-action"
7843msgid "Create a new entry from the background color"
7844msgstr "Tạo mục mới dựa vào màu nền"
7845
7846#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7847msgid "Zoom _In"
7848msgstr "Phóng _to"
7849
7850#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7851msgid "Zoom _Out"
7852msgstr "Thu _nhỏ"
7853
7854#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7855msgid "Zoom _All"
7856msgstr "Phóng _hết"
7857
7858#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7859msgctxt "palettes-action"
7860msgid "Palettes Menu"
7861msgstr "Trình đơn Bảng chọn"
7862
7863#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7864msgctxt "palettes-action"
7865msgid "_New Palette"
7866msgstr "Bả_ng chọn mới"
7867
7868#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7869msgctxt "palettes-action"
7870msgid "Create a new palette"
7871msgstr "Tạo bảng màu"
7872
7873#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7874msgctxt "palettes-action"
7875msgid "_Import Palette..."
7876msgstr "Nhậ_p bảng màu…"
7877
7878#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7879msgctxt "palettes-action"
7880msgid "Import palette"
7881msgstr "Nhập bảng màu"
7882
7883#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
7884msgctxt "palettes-action"
7885msgid "D_uplicate Palette"
7886msgstr "N_hân đôi bảng màu"
7887
7888#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
7889msgctxt "palettes-action"
7890msgid "Duplicate this palette"
7891msgstr "Nhân đôi bảng màu này"
7892
7893#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
7894msgctxt "palettes-action"
7895msgid "_Merge Palettes..."
7896msgstr "T_rộn các bảng màu…"
7897
7898#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
7899msgctxt "palettes-action"
7900msgid "Merge palettes"
7901msgstr "Trộn bảng màu"
7902
7903#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
7904msgctxt "palettes-action"
7905msgid "Copy Palette _Location"
7906msgstr "Chép _vị trí bảng màu"
7907
7908#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
7909msgctxt "palettes-action"
7910msgid "Copy palette file location to clipboard"
7911msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng màu vào bảng nháp"
7912
7913#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
7914msgctxt "palettes-action"
7915msgid "Show in _File Manager"
7916msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
7917
7918#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
7919msgctxt "palettes-action"
7920msgid "Show palette file location in the file manager"
7921msgstr "Hiển thị vị trí tập tin bảng chọn màu trong bộ quản lý tập tin"
7922
7923#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
7924msgctxt "palettes-action"
7925msgid "_Delete Palette"
7926msgstr "_Xóa bảng màu"
7927
7928#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
7929msgctxt "palettes-action"
7930msgid "Delete this palette"
7931msgstr "Xóa bảng màu"
7932
7933#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
7934msgctxt "palettes-action"
7935msgid "_Refresh Palettes"
7936msgstr "_Cập nhật bảng màu"
7937
7938#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
7939msgctxt "palettes-action"
7940msgid "Refresh palettes"
7941msgstr "Cập nhật bảng màu"
7942
7943#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
7944msgctxt "palettes-action"
7945msgid "_Edit Palette..."
7946msgstr "_Sửa bảng màu…"
7947
7948#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
7949msgctxt "palettes-action"
7950msgid "Edit this palette"
7951msgstr "Sửa bảng màu"
7952
7953#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
7954msgid "Merge Palettes"
7955msgstr "Trộn bảng màu"
7956
7957#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
7958msgid "Enter a name for the merged palette"
7959msgstr "Hãy nhập tên cho bảng màu đã trộn này"
7960
7961#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
7962msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
7963msgstr "Phải có ít nhất hai bảng màu được chọn để mà hòa trộn."
7964
7965#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
7966msgctxt "patterns-action"
7967msgid "Patterns Menu"
7968msgstr "Trình đơn Mẫu"
7969
7970#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
7971msgctxt "patterns-action"
7972msgid "_Open Pattern as Image"
7973msgstr "_Mở mẫu dạng ảnh"
7974
7975#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
7976msgctxt "patterns-action"
7977msgid "Open this pattern as an image"
7978msgstr "Mở mẫu này dạng ảnh"
7979
7980#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
7981msgctxt "patterns-action"
7982msgid "_New Pattern"
7983msgstr "Mẫu _mới"
7984
7985#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
7986msgctxt "patterns-action"
7987msgid "Create a new pattern"
7988msgstr "Tạo một mẫu mới"
7989
7990#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
7991msgctxt "patterns-action"
7992msgid "D_uplicate Pattern"
7993msgstr "Nhân đôi mẫ_u"
7994
7995#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
7996msgctxt "patterns-action"
7997msgid "Duplicate this pattern"
7998msgstr "Nhân đôi mẫu này"
7999
8000#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
8001msgctxt "patterns-action"
8002msgid "Copy Pattern _Location"
8003msgstr "Chép _vị trí mẫu"
8004
8005#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
8006msgctxt "patterns-action"
8007msgid "Copy pattern file location to clipboard"
8008msgstr "Sao chép vị trí tập tin mẫu vào bảng nháp"
8009
8010#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
8011msgctxt "patterns-action"
8012msgid "Show in _File Manager"
8013msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
8014
8015#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
8016msgctxt "patterns-action"
8017msgid "Show pattern file location in the file manager"
8018msgstr "Hiển thị vị trí tập tin mẫu trong bộ quản lý tập tin"
8019
8020#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
8021msgctxt "patterns-action"
8022msgid "_Delete Pattern"
8023msgstr "_Xóa mẫu"
8024
8025#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
8026msgctxt "patterns-action"
8027msgid "Delete this pattern"
8028msgstr "Xóa mẫu này"
8029
8030#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
8031msgctxt "patterns-action"
8032msgid "_Refresh Patterns"
8033msgstr "_Cập nhật mẫu"
8034
8035#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
8036msgctxt "patterns-action"
8037msgid "Refresh patterns"
8038msgstr "Cập nhật mẫu"
8039
8040#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
8041msgctxt "patterns-action"
8042msgid "_Edit Pattern..."
8043msgstr "_Sửa mẫu…"
8044
8045#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
8046msgctxt "patterns-action"
8047msgid "Edit pattern"
8048msgstr "Sửa mẫu"
8049
8050#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
8051msgctxt "plug-in-action"
8052msgid "Reset all _Filters"
8053msgstr "Đặt lại mọi bộ _lọc"
8054
8055#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
8056msgctxt "plug-in-action"
8057msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
8058msgstr "Đặt cài đặt mặc định cho mọi phần mở rộng"
8059
8060#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
8061msgid "Reset all Filters"
8062msgstr "Đặt lại mọi bộ lọc"
8063
8064#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
8065#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
8066#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
8067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
8068#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
8069#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
8070#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
8071#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
8072#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
8073#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
8074#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
8075msgid "_Reset"
8076msgstr "Đặt _lại"
8077
8078#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
8079msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
8080msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi bộ lọc là giá trị mặc định?"
8081
8082#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
8083msgctxt "quick-mask-action"
8084msgid "Quick Mask Menu"
8085msgstr "Trình đơn Mặt nạ Nhanh"
8086
8087#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
8088msgctxt "quick-mask-action"
8089msgid "_Configure Color and Opacity..."
8090msgstr "_Cấu hình Màu và Độ mờ đục…"
8091
8092#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
8093msgctxt "quick-mask-action"
8094msgid "Toggle _Quick Mask"
8095msgstr "Bật/tắt _Mặt nạ Nhanh"
8096
8097#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
8098msgctxt "quick-mask-action"
8099msgid "Toggle Quick Mask on/off"
8100msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh"
8101
8102#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
8103msgctxt "quick-mask-action"
8104msgid "Mask _Selected Areas"
8105msgstr "Mặt nạ các _vùng chọn"
8106
8107#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
8108msgctxt "quick-mask-action"
8109msgid "Mask _Unselected Areas"
8110msgstr "Mặt nạ các vùng _không chọn"
8111
8112#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
8113msgid "Quick Mask Attributes"
8114msgstr "Thuộc tính Mặt nạ Nhanh"
8115
8116#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
8117msgid "Edit Quick Mask Attributes"
8118msgstr "Sửa thuộc tính Mặt nạ Nhanh"
8119
8120#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
8121msgid "Edit Quick Mask Color"
8122msgstr "Sửa màu Mặt nạ Nhanh"
8123
8124#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
8125msgid "_Mask opacity:"
8126msgstr "Độ mờ đục _mặt nạ:"
8127
8128#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
8129msgctxt "sample-points-action"
8130msgid "Sample Point Menu"
8131msgstr "Trình đơn Điểm mẫu"
8132
8133#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
8134msgctxt "sample-points-action"
8135msgid "_Sample Merged"
8136msgstr "_Mẫu đã trộn"
8137
8138#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
8139msgctxt "sample-points-action"
8140msgid "Use the composite color of all visible layers"
8141msgstr "Dùng màu tổng hợp của mọi lớp hình thấy"
8142
8143#: ../app/actions/select-actions.c:44
8144msgctxt "select-action"
8145msgid "Selection Editor Menu"
8146msgstr "Trình đơn Bộ sửa vùng chọn"
8147
8148#: ../app/actions/select-actions.c:47
8149msgctxt "select-action"
8150msgid "_Select"
8151msgstr "_Chọn"
8152
8153#: ../app/actions/select-actions.c:50
8154msgctxt "select-action"
8155msgid "_All"
8156msgstr "_Tất cả"
8157
8158#: ../app/actions/select-actions.c:51
8159msgctxt "select-action"
8160msgid "Select everything"
8161msgstr "Chọn tất cả"
8162
8163#: ../app/actions/select-actions.c:56
8164msgctxt "select-action"
8165msgid "_None"
8166msgstr "_Không"
8167
8168#: ../app/actions/select-actions.c:57
8169msgctxt "select-action"
8170msgid "Dismiss the selection"
8171msgstr "Bỏ qua vùng chọn"
8172
8173#: ../app/actions/select-actions.c:62
8174msgctxt "select-action"
8175msgid "_Invert"
8176msgstr "Đả_o"
8177
8178#: ../app/actions/select-actions.c:63
8179msgctxt "select-action"
8180msgid "Invert the selection"
8181msgstr "Đảo ngược vùng chọn"
8182
8183#: ../app/actions/select-actions.c:68
8184msgctxt "select-action"
8185msgid "_Float"
8186msgstr "Nổ_i"
8187
8188#: ../app/actions/select-actions.c:69
8189msgctxt "select-action"
8190msgid "Create a floating selection"
8191msgstr "Tạo một vùng chọn trôi nổi"
8192
8193#: ../app/actions/select-actions.c:74
8194msgctxt "select-action"
8195msgid "Fea_ther..."
8196msgstr "Hình _lông vũ…"
8197
8198#: ../app/actions/select-actions.c:76
8199msgctxt "select-action"
8200msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
8201msgstr "Che mờ viền vùng chọn để tắt dần"
8202
8203#: ../app/actions/select-actions.c:81
8204msgctxt "select-action"
8205msgid "_Sharpen"
8206msgstr "Mài _sắc"
8207
8208#: ../app/actions/select-actions.c:82
8209msgctxt "select-action"
8210msgid "Remove fuzziness from the selection"
8211msgstr "Gỡ bỏ độ mờ ra vùng chọn"
8212
8213#: ../app/actions/select-actions.c:87
8214msgctxt "select-action"
8215msgid "S_hrink..."
8216msgstr "T_hu nhỏ…"
8217
8218#: ../app/actions/select-actions.c:88
8219msgctxt "select-action"
8220msgid "Contract the selection"
8221msgstr "Co rút vùng chọn"
8222
8223#: ../app/actions/select-actions.c:93
8224msgctxt "select-action"
8225msgid "_Grow..."
8226msgstr "_Nới…"
8227
8228#: ../app/actions/select-actions.c:94
8229msgctxt "select-action"
8230msgid "Enlarge the selection"
8231msgstr "Mở rộng vùng chọn"
8232
8233#: ../app/actions/select-actions.c:99
8234msgctxt "select-action"
8235msgid "Bo_rder..."
8236msgstr "_Viền…"
8237
8238#: ../app/actions/select-actions.c:100
8239msgctxt "select-action"
8240msgid "Replace the selection by its border"
8241msgstr "Thay thế vùng chọn bằng viền nó"
8242
8243#: ../app/actions/select-actions.c:105
8244msgctxt "select-action"
8245msgid "Re_move Holes"
8246msgstr "_Gỡ bỏ các lỗ"
8247
8248#: ../app/actions/select-actions.c:106
8249msgctxt "select-action"
8250msgid "Remove holes from the selection"
8251msgstr "Gỡ bỏ các lỗ khỏi vùng chọn"
8252
8253#: ../app/actions/select-actions.c:111
8254msgctxt "select-action"
8255msgid "Save to _Channel"
8256msgstr "Lưu vào _kênh"
8257
8258#: ../app/actions/select-actions.c:112
8259msgctxt "select-action"
8260msgid "Save the selection to a channel"
8261msgstr "Lưu vùng chọn vào kênh"
8262
8263#: ../app/actions/select-actions.c:117
8264msgctxt "select-action"
8265msgid "_Fill Selection Outline..."
8266msgstr "Đổ mà_u vào bên ngoài vùng chọn..."
8267
8268#: ../app/actions/select-actions.c:118
8269msgctxt "select-action"
8270msgid "Fill the selection outline"
8271msgstr "Đổ màu vào bên ngoài vùng chọn"
8272
8273#: ../app/actions/select-actions.c:123
8274#, fuzzy
8275#| msgctxt "view-action"
8276#| msgid "Display the selection outline"
8277msgctxt "select-action"
8278msgid "_Fill Selection Outline"
8279msgstr "Đổ màu vào vùng chọn"
8280
8281#: ../app/actions/select-actions.c:124
8282msgctxt "select-action"
8283msgid "Fill the selection outline with last used values"
8284msgstr "Đổ màu bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng"
8285
8286#: ../app/actions/select-actions.c:129
8287msgctxt "select-action"
8288msgid "_Stroke Selection..."
8289msgstr "Chọn _nét…"
8290
8291#: ../app/actions/select-actions.c:130
8292msgctxt "select-action"
8293msgid "Paint along the selection outline"
8294msgstr "Sơn theo nét ngoài vùng chọn"
8295
8296#: ../app/actions/select-actions.c:135
8297msgctxt "select-action"
8298msgid "_Stroke Selection"
8299msgstr "Chọn _nét"
8300
8301#: ../app/actions/select-actions.c:136
8302msgctxt "select-action"
8303msgid "Stroke the selection with last used values"
8304msgstr "Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối"
8305
8306#: ../app/actions/select-commands.c:162
8307msgid "Feather Selection"
8308msgstr "Vùng chọn hình lông vũ"
8309
8310#: ../app/actions/select-commands.c:166
8311msgid "Feather selection by"
8312msgstr "Vùng chọn hình lông vũ bằng"
8313
8314#. Edge lock button
8315#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
8316#: ../app/actions/select-commands.c:379
8317msgid "_Selected areas continue outside the image"
8318msgstr "_Chọn các vùng kề nhau phía ngoài của ảnh"
8319
8320#: ../app/actions/select-commands.c:178
8321msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
8322msgstr ""
8323"Khi làm mờ biên dạng lông vũ, thực hiện như kiểu các vùng kề nhau nằm ngoài "
8324"ảnh."
8325
8326#: ../app/actions/select-commands.c:237
8327msgid "Shrink Selection"
8328msgstr "Co nhỏ vùng chọn"
8329
8330#: ../app/actions/select-commands.c:241
8331msgid "Shrink selection by"
8332msgstr "Co nhỏ vùng chọn bằng"
8333
8334#: ../app/actions/select-commands.c:254
8335msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
8336msgstr ""
8337"Khi co nhỏ, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm ngoài ảnh."
8338
8339#: ../app/actions/select-commands.c:300
8340msgid "Grow Selection"
8341msgstr "Nới vùng chọn"
8342
8343#: ../app/actions/select-commands.c:304
8344msgid "Grow selection by"
8345msgstr "Nới vùng chọn bằng"
8346
8347#: ../app/actions/select-commands.c:352
8348msgid "Border Selection"
8349msgstr "Chọn viền"
8350
8351#: ../app/actions/select-commands.c:356
8352msgid "Border selection by"
8353msgstr "Chọn viền bằng"
8354
8355#: ../app/actions/select-commands.c:368
8356msgid "Border style"
8357msgstr "Kiểu đường biên"
8358
8359#: ../app/actions/select-commands.c:382
8360msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
8361msgstr ""
8362"Khi tạo đường bao, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm "
8363"ngoài ảnh."
8364
8365#: ../app/actions/select-commands.c:449
8366msgid "Fill Selection Outline"
8367msgstr "Đổ màu vào bên ngoài vùng chọn"
8368
8369#: ../app/actions/select-commands.c:480
8370msgid "Stroke Selection"
8371msgstr "Chọn nét"
8372
8373#: ../app/actions/templates-actions.c:42
8374msgctxt "templates-action"
8375msgid "Templates Menu"
8376msgstr "Trình đơn mẫu"
8377
8378#: ../app/actions/templates-actions.c:46
8379msgctxt "templates-action"
8380msgid "_Create Image from Template"
8381msgstr "_Tạo ảnh từ mẫu"
8382
8383#: ../app/actions/templates-actions.c:47
8384msgctxt "templates-action"
8385msgid "Create a new image from the selected template"
8386msgstr "Tạo một ảnh mới từ mẫu được chọn"
8387
8388#: ../app/actions/templates-actions.c:52
8389msgctxt "templates-action"
8390msgid "_New Template..."
8391msgstr "Mẫu _mới…"
8392
8393#: ../app/actions/templates-actions.c:53
8394msgctxt "templates-action"
8395msgid "Create a new template"
8396msgstr "Tạo mẫu mới"
8397
8398#: ../app/actions/templates-actions.c:58
8399msgctxt "templates-action"
8400msgid "D_uplicate Template..."
8401msgstr "Nhân đôi mẫ_u…"
8402
8403#: ../app/actions/templates-actions.c:59
8404msgctxt "templates-action"
8405msgid "Duplicate this template"
8406msgstr "Nhân đôi mẫu được chọn"
8407
8408#: ../app/actions/templates-actions.c:64
8409msgctxt "templates-action"
8410msgid "_Edit Template..."
8411msgstr "_Sửa mẫu…"
8412
8413#: ../app/actions/templates-actions.c:65
8414msgctxt "templates-action"
8415msgid "Edit this template"
8416msgstr "Sửa mẫu"
8417
8418#: ../app/actions/templates-actions.c:70
8419msgctxt "templates-action"
8420msgid "_Delete Template"
8421msgstr "_Xóa mẫu"
8422
8423#: ../app/actions/templates-actions.c:71
8424msgctxt "templates-action"
8425msgid "Delete this template"
8426msgstr "Xóa ảnh này"
8427
8428#: ../app/actions/templates-commands.c:133
8429msgid "New Template"
8430msgstr "Mẫu mới"
8431
8432#: ../app/actions/templates-commands.c:136
8433msgid "Create a New Template"
8434msgstr "Tạo mẫu mới"
8435
8436#: ../app/actions/templates-commands.c:205
8437#: ../app/actions/templates-commands.c:208
8438msgid "Edit Template"
8439msgstr "Sửa mẫu"
8440
8441#: ../app/actions/templates-commands.c:245
8442msgid "Delete Template"
8443msgstr "Xóa mẫu"
8444
8445#: ../app/actions/templates-commands.c:250
8446#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
8447msgid "_Delete"
8448msgstr "_Xóa"
8449
8450#: ../app/actions/templates-commands.c:271
8451#, c-format
8452msgid ""
8453"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
8454msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ mẫu “%s” ra danh sách và ra đĩa không?"
8455
8456#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
8457msgctxt "text-editor-action"
8458msgid "Open"
8459msgstr "Mở"
8460
8461#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
8462msgctxt "text-editor-action"
8463msgid "Load text from file"
8464msgstr "Tải văn bản từ tập tin"
8465
8466#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
8467msgctxt "text-editor-action"
8468msgid "Clear"
8469msgstr "Xóa sạch"
8470
8471#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
8472msgctxt "text-editor-action"
8473msgid "Clear all text"
8474msgstr "Xóa hết chữ"
8475
8476#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
8477msgctxt "text-editor-action"
8478msgid "LTR"
8479msgstr "LTR"
8480
8481#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
8482msgctxt "text-editor-action"
8483msgid "From left to right"
8484msgstr "Trái sang phải"
8485
8486#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
8487msgctxt "text-editor-action"
8488msgid "RTL"
8489msgstr "RTL"
8490
8491#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
8492msgctxt "text-editor-action"
8493msgid "From right to left"
8494msgstr "Phải sang trái"
8495
8496#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
8497msgctxt "text-editor-action"
8498msgid "TTB-RTL"
8499msgstr "TTB-RTL"
8500
8501#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
8502msgctxt "text-editor-action"
8503msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8504msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)"
8505
8506#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
8507msgctxt "text-editor-action"
8508msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
8509msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
8510
8511#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
8512msgctxt "text-editor-action"
8513msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8514msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)"
8515
8516#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
8517msgctxt "text-editor-action"
8518msgid "TTB-LTR"
8519msgstr "TTB-LTR"
8520
8521#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
8522msgctxt "text-editor-action"
8523msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8524msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)"
8525
8526#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
8527msgctxt "text-editor-action"
8528msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
8529msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
8530
8531#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
8532msgctxt "text-editor-action"
8533msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8534msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)"
8535
8536#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
8537#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
8538msgid "Open Text File (UTF-8)"
8539msgstr "Mở tập tin văn bản (UTF-8)"
8540
8541#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
8542#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
8543#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
8544#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
8545#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
8546#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
8547msgid "_Open"
8548msgstr "_Mở"
8549
8550#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
8551#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
8552#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
8553#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
8554#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
8555#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
8556#, c-format
8557msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
8558msgstr "Không thể mở “%s” để đọc: %s"
8559
8560#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
8561msgctxt "text-tool-action"
8562msgid "Text Tool Menu"
8563msgstr "Công cụ _Chữ"
8564
8565#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8566msgctxt "text-tool-action"
8567msgid "Input _Methods"
8568msgstr "_Kiểu nhập"
8569
8570#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8571msgctxt "text-tool-action"
8572msgid "Cu_t"
8573msgstr "Cắ_t"
8574
8575#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8576msgctxt "text-tool-action"
8577msgid "_Copy"
8578msgstr "_Chép"
8579
8580#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8581msgctxt "text-tool-action"
8582msgid "_Paste"
8583msgstr "_Dán"
8584
8585#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8586msgctxt "text-tool-action"
8587msgid "_Delete"
8588msgstr "_Xóa bỏ"
8589
8590#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8591msgctxt "text-tool-action"
8592msgid "_Open text file..."
8593msgstr "_Mở tệp văn bản…"
8594
8595#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8596msgctxt "text-tool-action"
8597msgid "Cl_ear"
8598msgstr "Xóa _sạch"
8599
8600#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8601msgctxt "text-tool-action"
8602msgid "Clear all text"
8603msgstr "Xóa toàm bộ chữ"
8604
8605#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8606msgctxt "text-tool-action"
8607msgid "_Path from Text"
8608msgstr "Tạo đườn_g dẫn từ chữ"
8609
8610#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8611msgctxt "text-tool-action"
8612msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8613msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này"
8614
8615#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8616msgctxt "text-tool-action"
8617msgid "Text _along Path"
8618msgstr "_Chữ theo đường dẫn"
8619
8620#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8621msgctxt "text-tool-action"
8622msgid "Bend the text along the currently active path"
8623msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có"
8624
8625#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8626msgctxt "text-tool-action"
8627msgid "From left to right"
8628msgstr "Trái sang phải"
8629
8630#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8631msgctxt "text-tool-action"
8632msgid "From right to left"
8633msgstr "Phải sang trái"
8634
8635#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8636msgctxt "text-tool-action"
8637msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8638msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)"
8639
8640#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8641msgctxt "text-tool-action"
8642msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8643msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)"
8644
8645#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8646msgctxt "text-tool-action"
8647msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8648msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)"
8649
8650#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8651msgctxt "text-tool-action"
8652msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8653msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)"
8654
8655#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
8656msgctxt "tool-options-action"
8657msgid "Tool Options Menu"
8658msgstr "Trình đơn Tùy chọn Công cụ"
8659
8660#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
8661msgctxt "tool-options-action"
8662msgid "_Save Tool Preset"
8663msgstr "_Lưu cài đặt sẵn công cụ"
8664
8665#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
8666msgctxt "tool-options-action"
8667msgid "_Restore Tool Preset"
8668msgstr "_Khôi phục cài đặt trước công cụ"
8669
8670#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
8671msgctxt "tool-options-action"
8672msgid "E_dit Tool Preset"
8673msgstr "_Sửa cài đặt trước công cụ"
8674
8675#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
8676msgctxt "tool-options-action"
8677msgid "_Delete Tool Preset"
8678msgstr "_Xóa cài đặt trước công cụ"
8679
8680#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
8681msgctxt "tool-options-action"
8682msgid "_New Tool Preset..."
8683msgstr "Cài đặt trước công cụ _mới…"
8684
8685#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8686msgctxt "tool-options-action"
8687msgid "R_eset Tool Options"
8688msgstr "Đặt _lại tùy chọn công cụ"
8689
8690#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
8691msgctxt "tool-options-action"
8692msgid "Reset to default values"
8693msgstr "Đặt về giá trị mặc định"
8694
8695#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8696msgctxt "tool-options-action"
8697msgid "Reset _all Tool Options"
8698msgstr "Đặt lại _mọi tùy chọn công cụ"
8699
8700#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
8701msgctxt "tool-options-action"
8702msgid "Reset all tool options"
8703msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ"
8704
8705#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
8706msgid "Reset All Tool Options"
8707msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ"
8708
8709#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
8710msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8711msgstr ""
8712"Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tùy chọn công cụ là giá trị mặc định không?"
8713
8714#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8715msgctxt "tool-preset-editor-action"
8716msgid "Tool Preset Editor Menu"
8717msgstr "Trình đơn Bộ sửa công cụ định nghĩa trước"
8718
8719#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8720msgctxt "tool-preset-editor-action"
8721msgid "_Save Tool Options to Preset"
8722msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ thành đặt trước"
8723
8724#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8725msgctxt "tool-preset-editor-action"
8726msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8727msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ hoạt động thành đặt trước công cụ này"
8728
8729#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8730msgctxt "tool-preset-editor-action"
8731msgid "_Restore Tool Preset"
8732msgstr "_Khôi phục cài đặt trước công cụ"
8733
8734#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8735msgctxt "tool-preset-editor-action"
8736msgid "Restore this tool preset"
8737msgstr "Khôi phục lại cài đặt trước công cụ này"
8738
8739#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8740msgctxt "tool-preset-editor-action"
8741msgid "Edit Active Tool Preset"
8742msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước kích hoạt"
8743
8744#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
8745#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
8746#, c-format
8747msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8748msgstr ""
8749"Không thể lưu các tùy chọn công cụ “%s” vào một đặt sẵn công cụ “%s” có sẵn."
8750
8751#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8752msgctxt "tool-presets-action"
8753msgid "Tool Presets Menu"
8754msgstr "Trình đơn Công cụ định nghĩa trước"
8755
8756#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8757msgctxt "tool-presets-action"
8758msgid "_New Tool Preset"
8759msgstr "Công cụ định nghĩa trước _mới"
8760
8761#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8762msgctxt "tool-presets-action"
8763msgid "Create a new tool preset"
8764msgstr "Tạo công cụ định nghĩa trước mới"
8765
8766#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8767msgctxt "tool-presets-action"
8768msgid "D_uplicate Tool Preset"
8769msgstr "Nhân đô_i công cụ định nghĩa trước"
8770
8771#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8772msgctxt "tool-presets-action"
8773msgid "Duplicate this tool preset"
8774msgstr "Nhân đôi công cụ định nghĩa trước"
8775
8776#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8777msgctxt "tool-presets-action"
8778msgid "Copy Tool Preset _Location"
8779msgstr "Chép _vị trí công cụ định nghĩa trước"
8780
8781#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8782msgctxt "tool-presets-action"
8783msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8784msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng chọn vào bảng nháp"
8785
8786#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8787msgctxt "tool-presets-action"
8788msgid "Show in _File Manager"
8789msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin"
8790
8791#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8792msgctxt "tool-presets-action"
8793msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8794msgstr "Hiển thị vị trí tập tin đặt trước công cụ trong bộ quản lý tập tin"
8795
8796#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8797msgctxt "tool-presets-action"
8798msgid "_Save Tool Options to Preset"
8799msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ thành đặt trước"
8800
8801#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8802msgctxt "tool-presets-action"
8803msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8804msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ hoạt động thành đặt trước công cụ này"
8805
8806#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8807msgctxt "tool-presets-action"
8808msgid "_Restore Tool Preset"
8809msgstr "_Khôi phục định nghĩa công cụ"
8810
8811#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8812msgctxt "tool-presets-action"
8813msgid "Restore this tool preset"
8814msgstr "Khôi phục lại cài đặt trước công cụ này"
8815
8816#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8817msgctxt "tool-presets-action"
8818msgid "_Delete Tool Preset"
8819msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước"
8820
8821#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8822msgctxt "tool-presets-action"
8823msgid "Delete this tool preset"
8824msgstr "Xóa công cụ định nghĩa trước này"
8825
8826#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8827msgctxt "tool-presets-action"
8828msgid "_Refresh Tool Presets"
8829msgstr "_Cập nhật công cụ định nghĩa trước"
8830
8831#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8832msgctxt "tool-presets-action"
8833msgid "Refresh tool presets"
8834msgstr "Cập nhật công cụ định nghĩa trước"
8835
8836#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8837msgctxt "tool-presets-action"
8838msgid "_Edit Tool Preset..."
8839msgstr "_Sửa công cụ định nghĩa trước…"
8840
8841#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8842msgctxt "tool-presets-action"
8843msgid "Edit this tool preset"
8844msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước"
8845
8846#: ../app/actions/tools-actions.c:47
8847msgctxt "tools-action"
8848msgid "_Tools"
8849msgstr "_Công cụ"
8850
8851#: ../app/actions/tools-actions.c:48
8852msgctxt "tools-action"
8853msgid "_Selection Tools"
8854msgstr "Công cụ _chọn"
8855
8856#: ../app/actions/tools-actions.c:49
8857msgctxt "tools-action"
8858msgid "_Paint Tools"
8859msgstr "Công cụ _sơn"
8860
8861#: ../app/actions/tools-actions.c:50
8862msgctxt "tools-action"
8863msgid "_Transform Tools"
8864msgstr "Công cụ chu_yển dạng"
8865
8866#: ../app/actions/tools-actions.c:51
8867msgctxt "tools-action"
8868msgid "_Color Tools"
8869msgstr "_Công cụ màu"
8870
8871#: ../app/actions/tools-actions.c:57
8872msgctxt "tools-action"
8873msgid "_By Color"
8874msgstr "Th_eo màu"
8875
8876#: ../app/actions/tools-actions.c:58
8877msgctxt "tools-action"
8878msgid "Select regions with similar colors"
8879msgstr "Chọn vùng theo màu tương tự"
8880
8881#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
8882msgctxt "tools-action"
8883msgid "_Arbitrary Rotation..."
8884msgstr "_Xoay tự do…"
8885
8886#: ../app/actions/tools-actions.c:64
8887msgctxt "tools-action"
8888msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
8889msgstr "Quay những thứ vẽ được theo góc bất kỳ"
8890
8891#: ../app/actions/tools-actions.c:70
8892msgctxt "tools-action"
8893msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
8894msgstr "Quay ảnh theo góc bất kỳ"
8895
8896#: ../app/actions/tools-actions.c:158
8897msgctxt "tools-action"
8898msgid "Airbrush Rate: Set"
8899msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt"
8900
8901#: ../app/actions/tools-actions.c:162
8902msgctxt "tools-action"
8903msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
8904msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt thành tối thiểu"
8905
8906#: ../app/actions/tools-actions.c:166
8907msgctxt "tools-action"
8908msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
8909msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt thành tối đa"
8910
8911#: ../app/actions/tools-actions.c:170
8912msgctxt "tools-action"
8913msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
8914msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Giảm 1"
8915
8916#: ../app/actions/tools-actions.c:174
8917msgctxt "tools-action"
8918msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
8919msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Tăng 1"
8920
8921#: ../app/actions/tools-actions.c:178
8922msgctxt "tools-action"
8923msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
8924msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Giảm 10"
8925
8926#: ../app/actions/tools-actions.c:182
8927msgctxt "tools-action"
8928msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
8929msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Tăng 10"
8930
8931#: ../app/actions/tools-actions.c:190
8932msgctxt "tools-action"
8933msgid "Airbrush Flow: Set"
8934msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt"
8935
8936#: ../app/actions/tools-actions.c:194
8937msgctxt "tools-action"
8938msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
8939msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt thành tối thiểu"
8940
8941#: ../app/actions/tools-actions.c:198
8942msgctxt "tools-action"
8943msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
8944msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt thành tối đa"
8945
8946#: ../app/actions/tools-actions.c:202
8947msgctxt "tools-action"
8948msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
8949msgstr "Lưu lượng phun sơn: Giảm 1"
8950
8951#: ../app/actions/tools-actions.c:206
8952msgctxt "tools-action"
8953msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
8954msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 1"
8955
8956#: ../app/actions/tools-actions.c:210
8957msgctxt "tools-action"
8958msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
8959msgstr "Lưu lượng phun sơn: Giảm 10"
8960
8961#: ../app/actions/tools-actions.c:214
8962msgctxt "tools-action"
8963msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
8964msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 10"
8965
8966#: ../app/actions/tools-actions.c:271
8967msgctxt "tools-action"
8968msgid "Tool's Opacity: Set"
8969msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt"
8970
8971#: ../app/actions/tools-actions.c:275
8972msgctxt "tools-action"
8973msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
8974msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định"
8975
8976#: ../app/actions/tools-actions.c:279
8977msgctxt "tools-action"
8978msgid "Tool's Opacity: Minimize"
8979msgstr "Độ đục của công cụ: Tối thiểu"
8980
8981#: ../app/actions/tools-actions.c:283
8982msgctxt "tools-action"
8983msgid "Tool's Opacity: Maximize"
8984msgstr "Độ đục của công cụ: Tối đa"
8985
8986#: ../app/actions/tools-actions.c:287
8987msgctxt "tools-action"
8988msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
8989msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 1"
8990
8991#: ../app/actions/tools-actions.c:291
8992msgctxt "tools-action"
8993msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
8994msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 1"
8995
8996#: ../app/actions/tools-actions.c:295
8997msgctxt "tools-action"
8998msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
8999msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 10"
9000
9001#: ../app/actions/tools-actions.c:299
9002msgctxt "tools-action"
9003msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
9004msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 10"
9005
9006#: ../app/actions/tools-actions.c:303
9007msgctxt "tools-action"
9008msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
9009msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm tương đối"
9010
9011#: ../app/actions/tools-actions.c:307
9012msgctxt "tools-action"
9013msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
9014msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng tương đối"
9015
9016#: ../app/actions/tools-actions.c:315
9017msgctxt "tools-action"
9018msgid "Tool's Size: Set"
9019msgstr "Cỡ công cụ: Đặt"
9020
9021#: ../app/actions/tools-actions.c:319
9022msgctxt "tools-action"
9023msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
9024msgstr "Cỡ công cụ: Đặt thành giá trị mặc định"
9025
9026#: ../app/actions/tools-actions.c:323
9027msgctxt "tools-action"
9028msgid "Tool's Size: Minimize"
9029msgstr "Cỡ công cụ: Tối thiểu"
9030
9031#: ../app/actions/tools-actions.c:327
9032msgctxt "tools-action"
9033msgid "Tool's Size: Maximize"
9034msgstr "Cỡ công cụ: Tối đa"
9035
9036#: ../app/actions/tools-actions.c:331
9037msgctxt "tools-action"
9038msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
9039msgstr "Cỡ công cụ: Giảm 1"
9040
9041#: ../app/actions/tools-actions.c:335
9042msgctxt "tools-action"
9043msgid "Tool's Size: Increase by 1"
9044msgstr "Cỡ công cụ: Tăng 1"
9045
9046#: ../app/actions/tools-actions.c:339
9047msgctxt "tools-action"
9048msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
9049msgstr "Cỡ công cụ: Giảm 10"
9050
9051#: ../app/actions/tools-actions.c:343
9052msgctxt "tools-action"
9053msgid "Tool's Size: Increase by 10"
9054msgstr "Cỡ công cụ: Tăng 10"
9055
9056#: ../app/actions/tools-actions.c:347
9057msgctxt "tools-action"
9058msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
9059msgstr "Cỡ công cụ: Giảm tương đối"
9060
9061#: ../app/actions/tools-actions.c:351
9062msgctxt "tools-action"
9063msgid "Tool's Size: Increase Relative"
9064msgstr "Cỡ công cụ: Tăng tương đối"
9065
9066#: ../app/actions/tools-actions.c:359
9067msgctxt "tools-action"
9068msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
9069msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Đặt"
9070
9071#: ../app/actions/tools-actions.c:363
9072msgctxt "tools-action"
9073msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
9074msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Đặt thành giá trị mặc định"
9075
9076#: ../app/actions/tools-actions.c:367
9077msgctxt "tools-action"
9078msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
9079msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tối thiểu"
9080
9081#: ../app/actions/tools-actions.c:371
9082msgctxt "tools-action"
9083msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
9084msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tối đa"
9085
9086#: ../app/actions/tools-actions.c:375
9087msgctxt "tools-action"
9088msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
9089msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm 0.1"
9090
9091#: ../app/actions/tools-actions.c:379
9092msgctxt "tools-action"
9093msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
9094msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng 0.1"
9095
9096#: ../app/actions/tools-actions.c:383
9097msgctxt "tools-action"
9098msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
9099msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm 1"
9100
9101#: ../app/actions/tools-actions.c:387
9102msgctxt "tools-action"
9103msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
9104msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng 1"
9105
9106#: ../app/actions/tools-actions.c:391
9107msgctxt "tools-action"
9108msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
9109msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm tương đối"
9110
9111#: ../app/actions/tools-actions.c:395
9112msgctxt "tools-action"
9113msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
9114msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng tương đối"
9115
9116#: ../app/actions/tools-actions.c:403
9117msgctxt "tools-action"
9118msgid "Tool's Angle: Set"
9119msgstr "Góc của công cụ: Đặt"
9120
9121#: ../app/actions/tools-actions.c:407
9122msgctxt "tools-action"
9123msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
9124msgstr "Góc công cụ: Đặt thành giá trị mặc định"
9125
9126#: ../app/actions/tools-actions.c:411
9127msgctxt "tools-action"
9128msgid "Tool's Angle: Minimize"
9129msgstr "Góc của dụng cụ: Tối thiểu"
9130
9131#: ../app/actions/tools-actions.c:415
9132msgctxt "tools-action"
9133msgid "Tool's Angle: Maximize"
9134msgstr "Góc của dụng cụ: Tối đa"
9135
9136#: ../app/actions/tools-actions.c:419
9137msgctxt "tools-action"
9138msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
9139msgstr "Góc của công cụ: Giảm 1°"
9140
9141#: ../app/actions/tools-actions.c:423
9142msgctxt "tools-action"
9143msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
9144msgstr "Góc của công cụ: Tăng 1°"
9145
9146#: ../app/actions/tools-actions.c:427
9147msgctxt "tools-action"
9148msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
9149msgstr "Góc của công cụ: Giảm 15°"
9150
9151#: ../app/actions/tools-actions.c:431
9152msgctxt "tools-action"
9153msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
9154msgstr "Góc của công cụ: Tăng 15°"
9155
9156#: ../app/actions/tools-actions.c:435
9157msgctxt "tools-action"
9158msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
9159msgstr "Góc của dụng cụ: Giảm tương đối"
9160
9161#: ../app/actions/tools-actions.c:439
9162msgctxt "tools-action"
9163msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
9164msgstr "Góc của dụng cụ: Tăng tương đối"
9165
9166#: ../app/actions/tools-actions.c:447
9167msgctxt "tools-action"
9168msgid "Tool's Spacing: Set"
9169msgstr "Khoảng cách của công cụ: Đặt"
9170
9171#: ../app/actions/tools-actions.c:451
9172msgctxt "tools-action"
9173msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
9174msgstr "Khoảng cách của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định"
9175
9176#: ../app/actions/tools-actions.c:455
9177msgctxt "tools-action"
9178msgid "Tool's Spacing: Minimize"
9179msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tối thiểu"
9180
9181#: ../app/actions/tools-actions.c:459
9182msgctxt "tools-action"
9183msgid "Tool's Spacing: Maximize"
9184msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tối đa"
9185
9186#: ../app/actions/tools-actions.c:463
9187msgctxt "tools-action"
9188msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
9189msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm 1"
9190
9191#: ../app/actions/tools-actions.c:467
9192msgctxt "tools-action"
9193msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
9194msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng 1"
9195
9196#: ../app/actions/tools-actions.c:471
9197msgctxt "tools-action"
9198msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
9199msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm 10"
9200
9201#: ../app/actions/tools-actions.c:475
9202msgctxt "tools-action"
9203msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
9204msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng 10"
9205
9206#: ../app/actions/tools-actions.c:479
9207msgctxt "tools-action"
9208msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
9209msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm tương đối"
9210
9211#: ../app/actions/tools-actions.c:483
9212msgctxt "tools-action"
9213msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
9214msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng tương đối"
9215
9216#: ../app/actions/tools-actions.c:491
9217msgctxt "tools-action"
9218msgid "Tool's Hardness: Set"
9219msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Đặt"
9220
9221#: ../app/actions/tools-actions.c:495
9222msgctxt "tools-action"
9223msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
9224msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Đặt thành mặc định"
9225
9226#: ../app/actions/tools-actions.c:499
9227msgctxt "tools-action"
9228msgid "Tool's Hardness: Minimize"
9229msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tối thiểu"
9230
9231#: ../app/actions/tools-actions.c:503
9232msgctxt "tools-action"
9233msgid "Tool's Hardness: Maximize"
9234msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tối đa"
9235
9236#: ../app/actions/tools-actions.c:507
9237msgctxt "tools-action"
9238msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
9239msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm 1"
9240
9241#: ../app/actions/tools-actions.c:511
9242msgctxt "tools-action"
9243msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
9244msgstr "‪Độ cứng của dụng cụ: Tăng 1"
9245
9246#: ../app/actions/tools-actions.c:515
9247msgctxt "tools-action"
9248msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
9249msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm 10"
9250
9251#: ../app/actions/tools-actions.c:519
9252msgctxt "tools-action"
9253msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
9254msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng 10"
9255
9256#: ../app/actions/tools-actions.c:523
9257msgctxt "tools-action"
9258msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
9259msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm tương đối"
9260
9261#: ../app/actions/tools-actions.c:527
9262msgctxt "tools-action"
9263msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
9264msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng tương đối"
9265
9266#: ../app/actions/tools-actions.c:535
9267msgctxt "tools-action"
9268msgid "Tool's Force: Set"
9269msgstr "Áp lực của dụng cụ: Đặt"
9270
9271#: ../app/actions/tools-actions.c:539
9272msgctxt "tools-action"
9273msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
9274msgstr "Áp lực của dụng cụ: Đặt thành giá trị mặc đinh"
9275
9276#: ../app/actions/tools-actions.c:543
9277msgctxt "tools-action"
9278msgid "Tool's Force: Minimize"
9279msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tối thiểu"
9280
9281#: ../app/actions/tools-actions.c:547
9282msgctxt "tools-action"
9283msgid "Tool's Force: Maximize"
9284msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tối đa"
9285
9286#: ../app/actions/tools-actions.c:551
9287msgctxt "tools-action"
9288msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
9289msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm 1"
9290
9291#: ../app/actions/tools-actions.c:555
9292msgctxt "tools-action"
9293msgid "Tool's Force: Increase by 1"
9294msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng 1"
9295
9296#: ../app/actions/tools-actions.c:559
9297msgctxt "tools-action"
9298msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
9299msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm 10"
9300
9301#: ../app/actions/tools-actions.c:563
9302msgctxt "tools-action"
9303msgid "Tool's Force: Increase by 10"
9304msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng 10"
9305
9306#: ../app/actions/tools-actions.c:567
9307msgctxt "tools-action"
9308msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
9309msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm tương đối"
9310
9311#: ../app/actions/tools-actions.c:571
9312msgctxt "tools-action"
9313msgid "Tool's Force: Increase Relative"
9314msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng tương đối"
9315
9316#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
9317msgctxt "vectors-action"
9318msgid "Paths Menu"
9319msgstr "Trình đơn đường dẫn"
9320
9321#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
9322msgctxt "vectors-action"
9323msgid "Color Tag"
9324msgstr "Màu thẻ"
9325
9326#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
9327msgctxt "vectors-action"
9328msgid "Edit Pa_th"
9329msgstr "Sửa đường _dẫn"
9330
9331#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
9332msgctxt "vectors-action"
9333msgid "Edit the active path"
9334msgstr "Sửa đường dẫn hoạt động"
9335
9336#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
9337msgctxt "vectors-action"
9338msgid "_Edit Path Attributes..."
9339msgstr "_Sửa thuộc tính đường dẫn…"
9340
9341#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
9342msgctxt "vectors-action"
9343msgid "Edit path attributes"
9344msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn"
9345
9346#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
9347msgctxt "vectors-action"
9348msgid "_New Path..."
9349msgstr "Đườ_ng dẫn mới…"
9350
9351#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
9352msgctxt "vectors-action"
9353msgid "Create a new path..."
9354msgstr "Tạo đường dẫn mới…"
9355
9356#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
9357msgctxt "vectors-action"
9358msgid "_New Path with last values"
9359msgstr "_Tạo đường dẫn mới bằng các giá trị cuối"
9360
9361#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
9362msgctxt "vectors-action"
9363msgid "Create a new path with last used values"
9364msgstr "Tạo đường dẫn mới bằng các giá trị dùng cuối cùng"
9365
9366#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
9367msgctxt "vectors-action"
9368msgid "D_uplicate Path"
9369msgstr "Nhân đô_i đường dẫn"
9370
9371#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
9372msgctxt "vectors-action"
9373msgid "Duplicate this path"
9374msgstr "Nhân đôi đường dẫn này"
9375
9376#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
9377msgctxt "vectors-action"
9378msgid "_Delete Path"
9379msgstr "Xóa đường _dẫn"
9380
9381#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
9382msgctxt "vectors-action"
9383msgid "Delete this path"
9384msgstr "Xóa bỏ đường dẫn này"
9385
9386#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
9387msgctxt "vectors-action"
9388msgid "Merge _Visible Paths"
9389msgstr "T_rộn các đường dẫn nhìn thấy"
9390
9391#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
9392msgctxt "vectors-action"
9393msgid "_Raise Path"
9394msgstr "Nân_g đường dẫn"
9395
9396#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
9397msgctxt "vectors-action"
9398msgid "Raise this path"
9399msgstr "Nâng đường dẫn này lên"
9400
9401#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
9402msgctxt "vectors-action"
9403msgid "Raise Path to _Top"
9404msgstr "Nâng đường dẫn lên_ đỉnh"
9405
9406#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
9407msgctxt "vectors-action"
9408msgid "Raise this path to the top"
9409msgstr "Nâng đường dẫn này lên trên cùng"
9410
9411#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
9412msgctxt "vectors-action"
9413msgid "_Lower Path"
9414msgstr "_Hạ đường dẫn"
9415
9416#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
9417msgctxt "vectors-action"
9418msgid "Lower this path"
9419msgstr "Hạ đường dẫn này xuống thấp hơn"
9420
9421#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
9422msgctxt "vectors-action"
9423msgid "Lower Path to _Bottom"
9424msgstr "Hạ đường dẫn xuống đá_y"
9425
9426#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
9427msgctxt "vectors-action"
9428msgid "Lower this path to the bottom"
9429msgstr "Hạ đường dẫn này xuống dưới đáy"
9430
9431#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
9432msgctxt "vectors-action"
9433msgid "Fill Pat_h..."
9434msgstr "Đổ màu đườ_ng dẫn…"
9435
9436#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
9437msgctxt "vectors-action"
9438msgid "Fill the path"
9439msgstr "Đổ màu theo đường dẫn"
9440
9441#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
9442msgctxt "vectors-action"
9443msgid "Fill Path"
9444msgstr "Đổ màu đường dẫn"
9445
9446#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
9447msgctxt "vectors-action"
9448msgid "Fill the path with last values"
9449msgstr "Đổ màu đường dẫn bằng các giá trị cuối cùng"
9450
9451#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
9452msgctxt "vectors-action"
9453msgid "Stro_ke Path..."
9454msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn…"
9455
9456#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
9457msgctxt "vectors-action"
9458msgid "Paint along the path"
9459msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn"
9460
9461#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
9462msgctxt "vectors-action"
9463msgid "Stro_ke Path"
9464msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn"
9465
9466#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
9467msgctxt "vectors-action"
9468msgid "Paint along the path with last values"
9469msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn bằng giá trị cuối cùng"
9470
9471#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
9472msgctxt "vectors-action"
9473msgid "Co_py Path"
9474msgstr "Ché_p đường dẫn"
9475
9476#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
9477msgctxt "vectors-action"
9478msgid "Paste Pat_h"
9479msgstr "_Dán đường dẫn"
9480
9481#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
9482msgctxt "vectors-action"
9483msgid "E_xport Path..."
9484msgstr "_Xuất đường dẫn…"
9485
9486#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
9487msgctxt "vectors-action"
9488msgid "I_mport Path..."
9489msgstr "Nhậ_p đường dẫn…"
9490
9491#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
9492msgctxt "vectors-action"
9493msgid "Toggle Path _Visibility"
9494msgstr "Bật/tắt _hiển thị đường dẫn"
9495
9496#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
9497msgctxt "vectors-action"
9498msgid "Toggle Path _Linked State"
9499msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết đường dẫn"
9500
9501#. GIMP_ICON_LOCK
9502#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
9503msgctxt "vectors-action"
9504msgid "L_ock Strokes of Path"
9505msgstr "_Khóa nét vẽ của đường dẫn"
9506
9507#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
9508msgctxt "vectors-action"
9509msgid "L_ock Position of Path"
9510msgstr "_Khóa vị trí của đường dẫn"
9511
9512#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
9513msgctxt "vectors-action"
9514msgid "None"
9515msgstr "Không"
9516
9517#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
9518msgctxt "vectors-action"
9519msgid "Path Color Tag: Clear"
9520msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Xóa sạch"
9521
9522#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
9523msgctxt "vectors-action"
9524msgid "Blue"
9525msgstr "Xanh dương"
9526
9527#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
9528msgctxt "vectors-action"
9529msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
9530msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lam"
9531
9532#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
9533msgctxt "vectors-action"
9534msgid "Green"
9535msgstr "Xanh lá cây"
9536
9537#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
9538msgctxt "vectors-action"
9539msgid "Path Color Tag: Set to Green"
9540msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lá"
9541
9542#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
9543msgctxt "vectors-action"
9544msgid "Yellow"
9545msgstr "Vàng"
9546
9547#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
9548msgctxt "vectors-action"
9549msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
9550msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu vàng"
9551
9552#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
9553msgctxt "vectors-action"
9554msgid "Orange"
9555msgstr "Cam"
9556
9557#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
9558msgctxt "vectors-action"
9559msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
9560msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu cam"
9561
9562#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
9563msgctxt "vectors-action"
9564msgid "Brown"
9565msgstr "Nâu"
9566
9567#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9568msgctxt "vectors-action"
9569msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9570msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu nâu"
9571
9572#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9573msgctxt "vectors-action"
9574msgid "Red"
9575msgstr "Đỏ"
9576
9577#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9578msgctxt "vectors-action"
9579msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9580msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu đỏ"
9581
9582#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9583msgctxt "vectors-action"
9584msgid "Violet"
9585msgstr "Tím"
9586
9587#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9588msgctxt "vectors-action"
9589msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9590msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu tím"
9591
9592#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9593msgctxt "vectors-action"
9594msgid "Gray"
9595msgstr "Xám"
9596
9597#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9598msgctxt "vectors-action"
9599msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9600msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành xám"
9601
9602#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9603msgctxt "vectors-action"
9604msgid "Path to Sele_ction"
9605msgstr "Đường dẫn thành vùng _chọn"
9606
9607#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9608msgctxt "vectors-action"
9609msgid "Path to selection"
9610msgstr "Đường dẫn thành vùng chọn"
9611
9612#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9613msgctxt "vectors-action"
9614msgid "Fr_om Path"
9615msgstr "_Từ đường dẫn"
9616
9617#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9618msgctxt "vectors-action"
9619msgid "Replace selection with path"
9620msgstr "Thay thế vùng chọn bằng đường dẫn này"
9621
9622#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9623msgctxt "vectors-action"
9624msgid "_Add to Selection"
9625msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
9626
9627#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9628msgctxt "vectors-action"
9629msgid "Add path to selection"
9630msgstr "Thêm đường dẫn vào vùng chọn"
9631
9632#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9633msgctxt "vectors-action"
9634msgid "_Subtract from Selection"
9635msgstr "Loại _trừ khỏi vùng chọn"
9636
9637#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9638msgctxt "vectors-action"
9639msgid "Subtract path from selection"
9640msgstr "Loại trừ đường dẫn khỏi vùng chọn"
9641
9642#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9643msgctxt "vectors-action"
9644msgid "_Intersect with Selection"
9645msgstr "Giao vớ_i vùng chọn"
9646
9647#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9648msgctxt "vectors-action"
9649msgid "Intersect path with selection"
9650msgstr "Giao đường dẫn với vùng chọn"
9651
9652#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9653msgctxt "vectors-action"
9654msgid "Selecti_on to Path"
9655msgstr "_Vùng chọn thành đường dẫn"
9656
9657#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9658msgctxt "vectors-action"
9659msgid "Selection to path"
9660msgstr "Chuyển vùng chọn thành đường dẫn"
9661
9662#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9663msgctxt "vectors-action"
9664msgid "To _Path"
9665msgstr "Thành đường _dẫn"
9666
9667#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9668msgctxt "vectors-action"
9669msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9670msgstr "Vùng chọn thành đường dẫn (nâng c_ao)"
9671
9672#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9673msgctxt "vectors-action"
9674msgid "Advanced options"
9675msgstr "Tùy chọn nâng cao"
9676
9677#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9678msgctxt "vectors-action"
9679msgid "Select _Top Path"
9680msgstr "Chọn đường dẫn _trên đỉnh"
9681
9682#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9683msgctxt "vectors-action"
9684msgid "Select the topmost path"
9685msgstr "Chọn đường dẫn ở trên cùng"
9686
9687#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9688msgctxt "vectors-action"
9689msgid "Select _Bottom Path"
9690msgstr "Chọn đường dẫn ở _dưới đáy"
9691
9692#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9693msgctxt "vectors-action"
9694msgid "Select the bottommost path"
9695msgstr "Chọn đường dẫn ở dưới cùng"
9696
9697#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9698msgctxt "vectors-action"
9699msgid "Select _Previous Path"
9700msgstr "Chọn đường dẫn kế t_rước"
9701
9702#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9703msgctxt "vectors-action"
9704msgid "Select the path above the current path"
9705msgstr "Chọn đường dẫn bên trên của đường dẫn hiện tại"
9706
9707#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9708msgctxt "vectors-action"
9709msgid "Select _Next Path"
9710msgstr "Chọ_n đường dẫn kế"
9711
9712#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9713msgctxt "vectors-action"
9714msgid "Select the vector below the current path"
9715msgstr "Chọn véc tơ bên dưới của đường dẫn hiện tại"
9716
9717#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
9718msgid "Path Attributes"
9719msgstr "Thuộc tính đường dẫn"
9720
9721#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
9722msgid "Edit Path Attributes"
9723msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn"
9724
9725#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9726msgid "New Path"
9727msgstr "Đường dẫn mới"
9728
9729#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
9730msgid "Create a New Path"
9731msgstr "Tạo một đường dẫn mới"
9732
9733#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9734#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9735msgid "Fill Path"
9736msgstr "Đổ màu theo đường dẫn"
9737
9738#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9739#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9740msgid "Stroke Path"
9741msgstr "Tạo nét vẽ theo đường dẫn"
9742
9743#: ../app/actions/view-actions.c:70
9744msgctxt "view-action"
9745msgid "_View"
9746msgstr "_Xem"
9747
9748#: ../app/actions/view-actions.c:71
9749msgctxt "view-action"
9750msgid "_Zoom"
9751msgstr "Thu _phóng"
9752
9753#: ../app/actions/view-actions.c:72
9754msgctxt "view-action"
9755msgid "_Flip & Rotate"
9756msgstr "_Lật & Xoay"
9757
9758#: ../app/actions/view-actions.c:73
9759msgctxt "view-action"
9760msgid "_Padding Color"
9761msgstr "_Màu đệm"
9762
9763#: ../app/actions/view-actions.c:76
9764msgctxt "view-action"
9765msgid "_Color Management"
9766msgstr "Quản lý _màu"
9767
9768#: ../app/actions/view-actions.c:79
9769#, fuzzy
9770#| msgid "_Display rendering intent:"
9771msgctxt "view-action"
9772msgid "Display _Rendering Intent"
9773msgstr "Ý định vẽ màn hình:"
9774
9775#: ../app/actions/view-actions.c:82
9776msgctxt "view-action"
9777msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9778msgstr "_Mục đích vẽ thử Mô-phỏng-in"
9779
9780#: ../app/actions/view-actions.c:85
9781msgctxt "view-action"
9782msgid "Move to Screen"
9783msgstr "Chuyển sang màn hình"
9784
9785#: ../app/actions/view-actions.c:89
9786msgctxt "view-action"
9787msgid "_New View"
9788msgstr "Ô xem _mới"
9789
9790#: ../app/actions/view-actions.c:90
9791msgctxt "view-action"
9792msgid "Create another view on this image"
9793msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này"
9794
9795#: ../app/actions/view-actions.c:95
9796msgctxt "view-action"
9797msgid "_Close View"
9798msgstr "Đón_g ô xem"
9799
9800#: ../app/actions/view-actions.c:96
9801msgctxt "view-action"
9802msgid "Close the active image view"
9803msgstr "Đóng cửa sổ ảnh đang kích hoạt"
9804
9805#: ../app/actions/view-actions.c:101
9806msgctxt "view-action"
9807msgid "C_enter Image in Window"
9808msgstr "Đặt ảnh vào t_rung tâm cửa sổ"
9809
9810#: ../app/actions/view-actions.c:102
9811msgctxt "view-action"
9812msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
9813msgstr "Cuộn ảnh sao cho nó ở trung tâm cửa sổ"
9814
9815#: ../app/actions/view-actions.c:107
9816msgctxt "view-action"
9817msgid "_Fit Image in Window"
9818msgstr "_Vừa ảnh khít cửa sổ"
9819
9820#: ../app/actions/view-actions.c:108
9821msgctxt "view-action"
9822msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9823msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để hiện nguyên ảnh"
9824
9825#: ../app/actions/view-actions.c:113
9826msgctxt "view-action"
9827msgid "Fi_ll Window"
9828msgstr "_Vừa khít cửa sổ"
9829
9830#: ../app/actions/view-actions.c:114
9831msgctxt "view-action"
9832msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9833msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để vừa khít cửa sổ"
9834
9835#: ../app/actions/view-actions.c:119
9836msgctxt "view-action"
9837msgid "Zoom to _Selection"
9838msgstr "Phóng to _vùng chọn"
9839
9840#: ../app/actions/view-actions.c:120
9841msgctxt "view-action"
9842msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9843msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để vùng chọn vừa khít cửa sổ"
9844
9845#: ../app/actions/view-actions.c:125
9846msgctxt "view-action"
9847msgid "Re_vert Zoom"
9848msgstr "H_oàn nguyên thu phóng"
9849
9850#: ../app/actions/view-actions.c:126
9851msgctxt "view-action"
9852msgid "Restore the previous zoom level"
9853msgstr "Khôi phục mức thu phóng trước"
9854
9855#: ../app/actions/view-actions.c:131
9856msgctxt "view-action"
9857msgid "Othe_r rotation angle..."
9858msgstr "Góc quay _khác…"
9859
9860#: ../app/actions/view-actions.c:132
9861msgctxt "view-action"
9862msgid "Set a custom rotation angle"
9863msgstr "Đặt góc quay tùy ý"
9864
9865#: ../app/actions/view-actions.c:137
9866msgctxt "view-action"
9867msgid "Na_vigation Window"
9868msgstr "Cửa sổ du_yệt"
9869
9870#: ../app/actions/view-actions.c:138
9871msgctxt "view-action"
9872msgid "Show an overview window for this image"
9873msgstr "Hiển thị cửa sổ toàn cảnh cho ảnh này"
9874
9875#: ../app/actions/view-actions.c:143
9876msgctxt "view-action"
9877msgid "Display _Filters..."
9878msgstr "Hiện bộ _lọc…"
9879
9880#: ../app/actions/view-actions.c:144
9881msgctxt "view-action"
9882msgid "Configure filters applied to this view"
9883msgstr "Cấu hình các bộ lọc được áp dụng vào khung xem này"
9884
9885#: ../app/actions/view-actions.c:149
9886msgctxt "view-action"
9887msgid "As in _Preferences"
9888msgstr "Theo tù_y thích"
9889
9890#: ../app/actions/view-actions.c:151
9891msgctxt "view-action"
9892msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
9893msgstr "Đặt lại quản lý màu thành thứ đã cấu hình trong phần tùy thích"
9894
9895#: ../app/actions/view-actions.c:156
9896msgctxt "view-action"
9897msgid "Soft-_Proofing Profile..."
9898msgstr "Hồ sơ Mô-_phỏng-in..."
9899
9900#: ../app/actions/view-actions.c:157
9901msgctxt "view-action"
9902msgid "Set the soft-proofing profile"
9903msgstr "Đặt hồ sơ Mô-phỏng-in"
9904
9905#: ../app/actions/view-actions.c:162
9906msgctxt "view-action"
9907msgid "Shrink _Wrap"
9908msgstr "_Bọc khít"
9909
9910#: ../app/actions/view-actions.c:163
9911msgctxt "view-action"
9912msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
9913msgstr "Làm nhỏ cửa sổ ảnh thành kích cỡ hiển thị ảnh"
9914
9915#: ../app/actions/view-actions.c:168
9916msgctxt "view-action"
9917msgid "_Open Display..."
9918msgstr "_Mở hiển thị…"
9919
9920#: ../app/actions/view-actions.c:169
9921msgctxt "view-action"
9922msgid "Connect to another display"
9923msgstr "Không thể kết nối tới màn hình khác"
9924
9925#: ../app/actions/view-actions.c:178
9926msgctxt "view-action"
9927msgid "Show _All"
9928msgstr "Hiện _tất cả"
9929
9930#: ../app/actions/view-actions.c:179
9931msgctxt "view-action"
9932msgid "Show full image content"
9933msgstr "Hiển thị toàn bộ nội dung của ảnh"
9934
9935#: ../app/actions/view-actions.c:185
9936msgctxt "view-action"
9937msgid "_Dot for Dot"
9938msgstr "Chấm _với chấm"
9939
9940#: ../app/actions/view-actions.c:186
9941msgctxt "view-action"
9942msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
9943msgstr "Một điểm ảnh trên màn hình đại diện một điểm ảnh của ảnh"
9944
9945#: ../app/actions/view-actions.c:192
9946msgctxt "view-action"
9947msgid "_Color-Manage this View"
9948msgstr "_Quản lý màu cho bộ xem này"
9949
9950#: ../app/actions/view-actions.c:193
9951msgctxt "view-action"
9952msgid "Use color management for this view"
9953msgstr "Dùng bộ quản lý màu cho chỗ xem này"
9954
9955#: ../app/actions/view-actions.c:199
9956msgctxt "view-action"
9957msgid "_Proof Colors"
9958msgstr "Màu _Proof"
9959
9960#: ../app/actions/view-actions.c:200
9961msgctxt "view-action"
9962msgid "Use this view for soft-proofing"
9963msgstr "Dùng cái này để xem Mô-phỏng-in"
9964
9965#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
9966msgctxt "view-action"
9967msgid "_Black Point Compensation"
9968msgstr "_Bù điểm đen"
9969
9970#: ../app/actions/view-actions.c:207
9971msgctxt "view-action"
9972msgid "Use black point compensation for image display"
9973msgstr "Dùng bù điểm đen cho ảnh hiển thị"
9974
9975#: ../app/actions/view-actions.c:214
9976msgctxt "view-action"
9977msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
9978msgstr "Dùng bù điểm đen cho Mô-phỏng-in"
9979
9980#: ../app/actions/view-actions.c:220
9981msgctxt "view-action"
9982msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
9983msgstr "Đánh dấ_u màu sắc không thể xử lý"
9984
9985#: ../app/actions/view-actions.c:221
9986msgctxt "view-action"
9987msgid ""
9988"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
9989"color space"
9990msgstr ""
9991"Khi Mô-phỏng-in, đánh dấu các màu mà nó không thể được hiển thị ở không gian "
9992"đích"
9993
9994#: ../app/actions/view-actions.c:228
9995msgctxt "view-action"
9996msgid "Show _Selection"
9997msgstr "Hiện _vùng chọn"
9998
9999#: ../app/actions/view-actions.c:229
10000msgctxt "view-action"
10001msgid "Display the selection outline"
10002msgstr "Hiển thị nét ngoài vùng chọn"
10003
10004#: ../app/actions/view-actions.c:235
10005msgctxt "view-action"
10006msgid "Show _Layer Boundary"
10007msgstr "Hiện ranh giới _lớp"
10008
10009#: ../app/actions/view-actions.c:236
10010msgctxt "view-action"
10011msgid "Draw a border around the active layer"
10012msgstr "Vẽ viền ở quanh lớp kích hoạt"
10013
10014#: ../app/actions/view-actions.c:242
10015msgctxt "view-action"
10016msgid "Show Canvas Bounda_ry"
10017msgstr "Hiện ranh giới _vùng vẽ"
10018
10019#: ../app/actions/view-actions.c:243
10020msgctxt "view-action"
10021msgid "Draw a border around the canvas"
10022msgstr "Vẽ viền ở quanh vùng vẽ"
10023
10024#: ../app/actions/view-actions.c:249
10025msgctxt "view-action"
10026msgid "Show _Guides"
10027msgstr "Hiện đường _dẫn hướng"
10028
10029#: ../app/actions/view-actions.c:250
10030msgctxt "view-action"
10031msgid "Display the image's guides"
10032msgstr "Hiển thị đường dẫn hướng của ảnh"
10033
10034#: ../app/actions/view-actions.c:256
10035msgctxt "view-action"
10036msgid "S_how Grid"
10037msgstr "_Hiện lưới"
10038
10039#: ../app/actions/view-actions.c:257
10040msgctxt "view-action"
10041msgid "Display the image's grid"
10042msgstr "Hiển thị lưới ảnh"
10043
10044#: ../app/actions/view-actions.c:263
10045msgctxt "view-action"
10046msgid "Sh_ow Sample Points"
10047msgstr "_Hiển thị các điểm mẫu"
10048
10049#: ../app/actions/view-actions.c:264
10050msgctxt "view-action"
10051msgid "Display the image's color sample points"
10052msgstr "Hiện điểm mẫu màu của ảnh"
10053
10054#: ../app/actions/view-actions.c:270
10055msgctxt "view-action"
10056msgid "Snap to Gu_ides"
10057msgstr "_Dính đường dẫn hướng"
10058
10059#: ../app/actions/view-actions.c:271
10060msgctxt "view-action"
10061msgid "Tool operations snap to guides"
10062msgstr "Thao tác công cụ snap tới hướng dẫn"
10063
10064#: ../app/actions/view-actions.c:277
10065msgctxt "view-action"
10066msgid "Sna_p to Grid"
10067msgstr "Dính lướ_i"
10068
10069#: ../app/actions/view-actions.c:278
10070msgctxt "view-action"
10071msgid "Tool operations snap to the grid"
10072msgstr "Thao tác công cụ snap tới lưới"
10073
10074#: ../app/actions/view-actions.c:284
10075msgctxt "view-action"
10076msgid "Snap to _Canvas Edges"
10077msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ"
10078
10079#: ../app/actions/view-actions.c:285
10080msgctxt "view-action"
10081msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
10082msgstr "Thao tác công cụ dính tới viền bảng vẽ"
10083
10084#: ../app/actions/view-actions.c:291
10085msgctxt "view-action"
10086msgid "Snap t_o Active Path"
10087msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động"
10088
10089#: ../app/actions/view-actions.c:292
10090msgctxt "view-action"
10091msgid "Tool operations snap to the active path"
10092msgstr "Công cụ dính vào đường dẫn hoạt động"
10093
10094#: ../app/actions/view-actions.c:298
10095msgctxt "view-action"
10096msgid "Show _Menubar"
10097msgstr "Hiện thanh t_rình đơn"
10098
10099#: ../app/actions/view-actions.c:299
10100msgctxt "view-action"
10101msgid "Show this window's menubar"
10102msgstr "Hiện thanh trình đơn cửa sổ"
10103
10104#: ../app/actions/view-actions.c:305
10105msgctxt "view-action"
10106msgid "Show R_ulers"
10107msgstr "Hiện thướ_c"
10108
10109#: ../app/actions/view-actions.c:306
10110msgctxt "view-action"
10111msgid "Show this window's rulers"
10112msgstr "Hiện thước của cửa sổ"
10113
10114#: ../app/actions/view-actions.c:312
10115msgctxt "view-action"
10116msgid "Show Scroll_bars"
10117msgstr "Hiện th_anh cuộn"
10118
10119#: ../app/actions/view-actions.c:313
10120msgctxt "view-action"
10121msgid "Show this window's scrollbars"
10122msgstr "Hiện thanh cuộn của cửa sổ"
10123
10124#: ../app/actions/view-actions.c:319
10125msgctxt "view-action"
10126msgid "Show S_tatusbar"
10127msgstr "Hiện _thanh trạng thái"
10128
10129#: ../app/actions/view-actions.c:320
10130msgctxt "view-action"
10131msgid "Show this window's statusbar"
10132msgstr "Hiện thanh trạng thái cửa sổ"
10133
10134#: ../app/actions/view-actions.c:326
10135msgctxt "view-action"
10136msgid "Fullscr_een"
10137msgstr "T_oàn màn hình"
10138
10139#: ../app/actions/view-actions.c:327
10140msgctxt "view-action"
10141msgid "Toggle fullscreen view"
10142msgstr "Bật/tắt hiện toàn màn hình"
10143
10144#: ../app/actions/view-actions.c:336
10145msgctxt "view-zoom-action"
10146msgid "Set zoom factor"
10147msgstr "Đặt hệ số thu phóng"
10148
10149#: ../app/actions/view-actions.c:341
10150msgctxt "view-zoom-action"
10151msgid "Zoom out as far as possible"
10152msgstr "Thu càng nhỏ càng tốt"
10153
10154#: ../app/actions/view-actions.c:346
10155msgctxt "view-zoom-action"
10156msgid "Zoom in as far as possible"
10157msgstr "Phóng càng to càng tốt"
10158
10159#: ../app/actions/view-actions.c:351
10160msgctxt "view-zoom-action"
10161msgid "Zoom _Out"
10162msgstr "Thu _nhỏ"
10163
10164#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
10165msgctxt "view-zoom-action"
10166msgid "Zoom out"
10167msgstr "Thu nhỏ"
10168
10169#: ../app/actions/view-actions.c:357
10170msgctxt "view-zoom-action"
10171msgid "Zoom _In"
10172msgstr "Phóng _to"
10173
10174#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
10175msgctxt "view-zoom-action"
10176msgid "Zoom in"
10177msgstr "Phóng to"
10178
10179#: ../app/actions/view-actions.c:363
10180msgctxt "view-zoom-action"
10181msgid "Zoom Out"
10182msgstr "Thu nhỏ"
10183
10184#: ../app/actions/view-actions.c:369
10185msgctxt "view-zoom-action"
10186msgid "Zoom In"
10187msgstr "Phóng to"
10188
10189#: ../app/actions/view-actions.c:375
10190msgctxt "view-zoom-action"
10191msgid "Zoom out a lot"
10192msgstr "Thu nhỏ nhiều"
10193
10194#: ../app/actions/view-actions.c:380
10195msgctxt "view-zoom-action"
10196msgid "Zoom in a lot"
10197msgstr "Phóng to nhiều"
10198
10199#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
10200msgctxt "view-zoom-action"
10201msgid "1_6:1  (1600%)"
10202msgstr "1_6:1  (1600%)"
10203
10204#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
10205msgctxt "view-zoom-action"
10206msgid "Zoom 16:1"
10207msgstr "Phóng to 1:1"
10208
10209#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
10210msgctxt "view-zoom-action"
10211msgid "_8:1  (800%)"
10212msgstr "_8:1  (800%)"
10213
10214#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
10215msgctxt "view-zoom-action"
10216msgid "Zoom 8:1"
10217msgstr "Phóng 8:1"
10218
10219#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
10220msgctxt "view-zoom-action"
10221msgid "_4:1  (400%)"
10222msgstr "_4:1  (400%)"
10223
10224#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
10225msgctxt "view-zoom-action"
10226msgid "Zoom 4:1"
10227msgstr "Phóng 4:1"
10228
10229#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
10230msgctxt "view-zoom-action"
10231msgid "_2:1  (200%)"
10232msgstr "_2:1  (200%)"
10233
10234#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
10235msgctxt "view-zoom-action"
10236msgid "Zoom 2:1"
10237msgstr "Phóng 2:1"
10238
10239#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
10240msgctxt "view-zoom-action"
10241msgid "_1:1  (100%)"
10242msgstr "_1:1  (100%)"
10243
10244#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
10245msgctxt "view-zoom-action"
10246msgid "Zoom 1:1"
10247msgstr "Phóng 1:1"
10248
10249#: ../app/actions/view-actions.c:448
10250msgctxt "view-zoom-action"
10251msgid "1:_2  (50%)"
10252msgstr "1:_2  (50%)"
10253
10254#: ../app/actions/view-actions.c:449
10255msgctxt "view-zoom-action"
10256msgid "Zoom 1:2"
10257msgstr "Phóng 1:2"
10258
10259#: ../app/actions/view-actions.c:454
10260msgctxt "view-zoom-action"
10261msgid "1:_4  (25%)"
10262msgstr "1:_4  (25%)"
10263
10264#: ../app/actions/view-actions.c:455
10265msgctxt "view-zoom-action"
10266msgid "Zoom 1:4"
10267msgstr "Phóng 1:4"
10268
10269#: ../app/actions/view-actions.c:460
10270msgctxt "view-zoom-action"
10271msgid "1:_8  (12.5%)"
10272msgstr "1:_8  (12.5%)"
10273
10274#: ../app/actions/view-actions.c:461
10275msgctxt "view-zoom-action"
10276msgid "Zoom 1:8"
10277msgstr "Phóng 1:8"
10278
10279#: ../app/actions/view-actions.c:466
10280msgctxt "view-zoom-action"
10281msgid "1:1_6  (6.25%)"
10282msgstr "1:1_6  (6.25%)"
10283
10284#: ../app/actions/view-actions.c:467
10285msgctxt "view-zoom-action"
10286msgid "Zoom 1:16"
10287msgstr "Phóng 1:16"
10288
10289#: ../app/actions/view-actions.c:472
10290msgctxt "view-zoom-action"
10291msgid "Othe_r zoom factor..."
10292msgstr "Hệ số thu phóng _Khác…"
10293
10294#: ../app/actions/view-actions.c:473
10295msgctxt "view-zoom-action"
10296msgid "Set a custom zoom factor"
10297msgstr "Đặt hệ số thu phòng bất kỳ"
10298
10299#: ../app/actions/view-actions.c:481
10300msgctxt "view-action"
10301msgid "Flip _Horizontally"
10302msgstr "Lật _ngang"
10303
10304#: ../app/actions/view-actions.c:482
10305msgctxt "view-action"
10306msgid "Flip the view horizontally"
10307msgstr "Lật ô xem theo chiều ngang"
10308
10309#: ../app/actions/view-actions.c:488
10310msgctxt "view-action"
10311msgid "Flip _Vertically"
10312msgstr "Lật _dọc"
10313
10314#: ../app/actions/view-actions.c:489
10315msgctxt "view-action"
10316msgid "Flip the view vertically"
10317msgstr "Lật ô xem theo chiều dọc"
10318
10319#: ../app/actions/view-actions.c:503
10320msgctxt "view-action"
10321msgid "_Reset Flip & Rotate"
10322msgstr "Đặt _lại Lật & Xoay"
10323
10324#: ../app/actions/view-actions.c:505
10325msgctxt "view-action"
10326msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
10327msgstr "Đặt lại thành không lật và góc quay về không độ"
10328
10329#: ../app/actions/view-actions.c:513
10330msgctxt "view-action"
10331msgid "Rotate 15° _clockwise"
10332msgstr "Xoay xuôi _chiều 15°"
10333
10334#: ../app/actions/view-actions.c:514
10335msgctxt "view-action"
10336msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
10337msgstr "Xoay ô xem 15 độ sang phải"
10338
10339#: ../app/actions/view-actions.c:519
10340msgctxt "view-action"
10341msgid "Rotate 90° _clockwise"
10342msgstr "Xoay xuôi _chiều 90°"
10343
10344#: ../app/actions/view-actions.c:520
10345msgctxt "view-action"
10346msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
10347msgstr "Xoay ô xem 90 độ sang phải"
10348
10349#: ../app/actions/view-actions.c:525
10350msgctxt "view-action"
10351msgid "Rotate _180°"
10352msgstr "Quay _180°"
10353
10354#: ../app/actions/view-actions.c:526
10355msgctxt "view-action"
10356msgid "Turn the view upside-down"
10357msgstr "Lật vùng phần xem từ trên xuống"
10358
10359#: ../app/actions/view-actions.c:531
10360msgctxt "view-action"
10361msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
10362msgstr "Xoay n_gược chiều 90°"
10363
10364#: ../app/actions/view-actions.c:532
10365msgctxt "view-action"
10366msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
10367msgstr "Xoay vùng xem 90 độ sang trái"
10368
10369#: ../app/actions/view-actions.c:537
10370msgctxt "view-action"
10371msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
10372msgstr "Xoay n_gược chiều 15°"
10373
10374#: ../app/actions/view-actions.c:538
10375msgctxt "view-action"
10376msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
10377msgstr "Xoay ảnh15 độ sang trái"
10378
10379#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
10380msgctxt "view-action"
10381msgid "_Perceptual"
10382msgstr "_Tri giác"
10383
10384#: ../app/actions/view-actions.c:547
10385#, fuzzy
10386#| msgid "_Display rendering intent:"
10387msgctxt "view-action"
10388msgid "Display rendering intent is perceptual"
10389msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:"
10390
10391#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
10392msgctxt "view-action"
10393msgid "_Relative Colorimetric"
10394msgstr "Đo màu _tương ứng"
10395
10396#: ../app/actions/view-actions.c:553
10397#, fuzzy
10398#| msgid "_Display rendering intent:"
10399msgctxt "view-action"
10400msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
10401msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:"
10402
10403#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
10404msgctxt "view-action"
10405msgid "_Saturation"
10406msgstr "Độ _bão hòa"
10407
10408#: ../app/actions/view-actions.c:559
10409#, fuzzy
10410#| msgid "_Display rendering intent:"
10411msgctxt "view-action"
10412msgid "Display rendering intent is saturation"
10413msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:"
10414
10415#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
10416#, fuzzy
10417msgctxt "view-action"
10418msgid "_Absolute Colorimetric"
10419msgstr "Sắc kế tuyệt đối"
10420
10421#: ../app/actions/view-actions.c:565
10422#, fuzzy
10423#| msgid "_Display rendering intent:"
10424msgctxt "view-action"
10425msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
10426msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:"
10427
10428#: ../app/actions/view-actions.c:574
10429#, fuzzy
10430#| msgid "_Softproof rendering intent:"
10431msgctxt "view-action"
10432msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
10433msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:"
10434
10435#: ../app/actions/view-actions.c:580
10436#, fuzzy
10437#| msgid "_Softproof rendering intent:"
10438msgctxt "view-action"
10439msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
10440msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:"
10441
10442#: ../app/actions/view-actions.c:586
10443#, fuzzy
10444#| msgid "_Softproof rendering intent:"
10445msgctxt "view-action"
10446msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
10447msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:"
10448
10449#: ../app/actions/view-actions.c:592
10450#, fuzzy
10451#| msgid "_Softproof rendering intent:"
10452msgctxt "view-action"
10453msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
10454msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:"
10455
10456#: ../app/actions/view-actions.c:600
10457msgctxt "view-padding-color"
10458msgid "From _Theme"
10459msgstr "_Từ sắc thái"
10460
10461#: ../app/actions/view-actions.c:601
10462msgctxt "view-padding-color"
10463msgid "Use the current theme's background color"
10464msgstr "Thêm màu nền của sắc thái hiện tại"
10465
10466#: ../app/actions/view-actions.c:606
10467msgctxt "view-padding-color"
10468msgid "_Light Check Color"
10469msgstr "Màu ca _rô nhạt"
10470
10471#: ../app/actions/view-actions.c:607
10472msgctxt "view-padding-color"
10473msgid "Use the light check color"
10474msgstr "Màu ca rô nhạt"
10475
10476#: ../app/actions/view-actions.c:612
10477msgctxt "view-padding-color"
10478msgid "_Dark Check Color"
10479msgstr "Màu ca rô tố_i"
10480
10481#: ../app/actions/view-actions.c:613
10482msgctxt "view-padding-color"
10483msgid "Use the dark check color"
10484msgstr "Màu ca rô tối"
10485
10486#: ../app/actions/view-actions.c:618
10487msgctxt "view-padding-color"
10488msgid "_Custom Color..."
10489msgstr "Dùng màu tự _chọn…"
10490
10491#: ../app/actions/view-actions.c:619
10492msgctxt "view-padding-color"
10493msgid "Use an arbitrary color"
10494msgstr "Dùng màu bất kỳ"
10495
10496#: ../app/actions/view-actions.c:624
10497msgctxt "view-padding-color"
10498msgid "As in _Preferences"
10499msgstr "Theo tù_y thích"
10500
10501#: ../app/actions/view-actions.c:626
10502msgctxt "view-padding-color"
10503msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
10504msgstr "Đặt màu chèn đã cài đặt trong tham chiếu"
10505
10506#: ../app/actions/view-actions.c:634
10507msgctxt "view-padding-color"
10508msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
10509msgstr ""
10510
10511#: ../app/actions/view-actions.c:636
10512msgctxt "view-padding-color"
10513msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
10514msgstr ""
10515
10516#: ../app/actions/view-actions.c:645
10517msgctxt "view-action"
10518msgid "Set horizontal scroll offset"
10519msgstr "Đặt độ dịch thanh cuộn ngang"
10520
10521#: ../app/actions/view-actions.c:650
10522msgctxt "view-action"
10523msgid "Scroll to left border"
10524msgstr "Cuộn tới biên trái"
10525
10526#: ../app/actions/view-actions.c:655
10527msgctxt "view-action"
10528msgid "Scroll to right border"
10529msgstr "Cuộn tới biên phải"
10530
10531#: ../app/actions/view-actions.c:660
10532msgctxt "view-action"
10533msgid "Scroll left"
10534msgstr "Cuộn trái"
10535
10536#: ../app/actions/view-actions.c:665
10537msgctxt "view-action"
10538msgid "Scroll right"
10539msgstr "Cuộn phải"
10540
10541#: ../app/actions/view-actions.c:670
10542msgctxt "view-action"
10543msgid "Scroll page left"
10544msgstr "Cuộn trang trái"
10545
10546#: ../app/actions/view-actions.c:675
10547msgctxt "view-action"
10548msgid "Scroll page right"
10549msgstr "Cuộn trang phải"
10550
10551#: ../app/actions/view-actions.c:683
10552msgctxt "view-action"
10553msgid "Set vertical scroll offset"
10554msgstr "Đặt độ dịch cuộn dọc"
10555
10556#: ../app/actions/view-actions.c:688
10557msgctxt "view-action"
10558msgid "Scroll to top border"
10559msgstr "Cuộn tới biên trên đỉnh"
10560
10561#: ../app/actions/view-actions.c:693
10562msgctxt "view-action"
10563msgid "Scroll to bottom border"
10564msgstr "Cuộn tới biên đáy"
10565
10566#: ../app/actions/view-actions.c:698
10567msgctxt "view-action"
10568msgid "Scroll up"
10569msgstr "Cuộn lên"
10570
10571#: ../app/actions/view-actions.c:703
10572msgctxt "view-action"
10573msgid "Scroll down"
10574msgstr "Cuộn xuống"
10575
10576#: ../app/actions/view-actions.c:708
10577msgctxt "view-action"
10578msgid "Scroll page up"
10579msgstr "Cuộn trang lên"
10580
10581#: ../app/actions/view-actions.c:713
10582msgctxt "view-action"
10583msgid "Scroll page down"
10584msgstr "Cuộn trang xuống"
10585
10586#: ../app/actions/view-actions.c:944
10587#, c-format
10588msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
10589msgstr "_Phóng ngược (%d%%)"
10590
10591#: ../app/actions/view-actions.c:952
10592msgid "Re_vert Zoom"
10593msgstr "Phóng _ngược"
10594
10595#: ../app/actions/view-actions.c:1144
10596#, c-format
10597msgid "Othe_r (%s)..."
10598msgstr "_Khác (%s)…"
10599
10600#: ../app/actions/view-actions.c:1153
10601#, c-format
10602msgid "_Zoom (%s)"
10603msgstr "_Phóng (%s)"
10604
10605#. please preserve the trailing space
10606#. H: Horizontal, V: Vertical
10607#: ../app/actions/view-actions.c:1175
10608msgid "(H+V) "
10609msgstr "(H+V) "
10610
10611#. please preserve the trailing space
10612#. H: Horizontal
10613#: ../app/actions/view-actions.c:1181
10614msgid "(H) "
10615msgstr "(H) "
10616
10617#. please preserve the trailing space
10618#. V: Vertical
10619#: ../app/actions/view-actions.c:1187
10620msgid "(V) "
10621msgstr "(V) "
10622
10623#: ../app/actions/view-actions.c:1194
10624#, c-format
10625msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10626msgstr "_Lật %s& Quay (%d°)"
10627
10628#: ../app/actions/view-commands.c:1122
10629msgid "Set Canvas Padding Color"
10630msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ"
10631
10632#: ../app/actions/view-commands.c:1124
10633msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10634msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ tự chọn"
10635
10636#: ../app/actions/window-actions.c:193
10637#, c-format
10638msgid "Screen %s"
10639msgstr "Màn hình %s"
10640
10641#: ../app/actions/window-actions.c:195
10642#, c-format
10643msgid "Move this window to screen %s"
10644msgstr "Chuyển sang màn hình %s"
10645
10646#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10647#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10648#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10649#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
10651#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10652#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10653#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10654#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10655#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10656#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198
10657#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10658#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10659#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10660msgid "_OK"
10661msgstr "Đồn_g ý"
10662
10663#: ../app/actions/windows-actions.c:102
10664msgctxt "windows-action"
10665msgid "_Windows"
10666msgstr "Cửa _sổ"
10667
10668#: ../app/actions/windows-actions.c:104
10669msgctxt "windows-action"
10670msgid "_Recently Closed Docks"
10671msgstr "Neo vừa đón_g"
10672
10673#: ../app/actions/windows-actions.c:106
10674msgctxt "windows-action"
10675msgid "_Dockable Dialogs"
10676msgstr "Hộp thoại có thể _neo được"
10677
10678#: ../app/actions/windows-actions.c:109
10679msgctxt "windows-action"
10680msgid "Next Image"
10681msgstr "Ảnh tiếp theo"
10682
10683#: ../app/actions/windows-actions.c:110
10684msgctxt "windows-action"
10685msgid "Switch to the next image"
10686msgstr "Chuyển sang ảnh tiếp theo"
10687
10688#: ../app/actions/windows-actions.c:115
10689msgctxt "windows-action"
10690msgid "Previous Image"
10691msgstr "Ảnh trước"
10692
10693#: ../app/actions/windows-actions.c:116
10694msgctxt "windows-action"
10695msgid "Switch to the previous image"
10696msgstr "Chuyển tới ảnh trước"
10697
10698#: ../app/actions/windows-actions.c:121
10699msgctxt "windows-action"
10700msgid "_Tabs Position"
10701msgstr "Vị trí các _thẻ"
10702
10703#: ../app/actions/windows-actions.c:127
10704msgctxt "windows-action"
10705msgid "_Hide Docks"
10706msgstr "Đóng _Neo"
10707
10708#: ../app/actions/windows-actions.c:128
10709msgctxt "windows-action"
10710msgid ""
10711"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
10712msgstr ""
10713"Khi bật, chỗ neo mà các hộp thoại khác bị ẩn, chỉ giữ lại cửa sổ của ảnh."
10714
10715#: ../app/actions/windows-actions.c:134
10716msgctxt "windows-action"
10717msgid "_Show Tabs"
10718msgstr "_Hiển thị các thẻ"
10719
10720#: ../app/actions/windows-actions.c:135
10721msgctxt "windows-action"
10722msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
10723msgstr "Khi bật thì thanh thẻ ảnh được hiển thị."
10724
10725#: ../app/actions/windows-actions.c:141
10726msgctxt "windows-action"
10727msgid "Single-Window _Mode"
10728msgstr "Chế độ cửa sổ đơ_n"
10729
10730#: ../app/actions/windows-actions.c:142
10731msgctxt "windows-action"
10732msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
10733msgstr "Khi được chọn, GIMP ở trong chế độ cửa sổ đơn."
10734
10735#: ../app/actions/windows-actions.c:151
10736msgctxt "windows-tabs-position-action"
10737msgid "_Top"
10738msgstr "Đỉ_nh"
10739
10740#: ../app/actions/windows-actions.c:152
10741msgctxt "windows-tabs-position-action"
10742msgid "Position the tabs on the top"
10743msgstr "Đặt vị trí thẻ trên cùng"
10744
10745#: ../app/actions/windows-actions.c:156
10746msgctxt "windows-tabs-position-action"
10747msgid "_Bottom"
10748msgstr "Đá_y"
10749
10750#: ../app/actions/windows-actions.c:157
10751msgctxt "windows-tabs-position-action"
10752msgid "Position the tabs on the bottom"
10753msgstr "Đặt vị trí thẻ dưới đáy"
10754
10755#: ../app/actions/windows-actions.c:161
10756msgctxt "windows-tabs-position-action"
10757msgid "_Left"
10758msgstr "_Trái"
10759
10760#: ../app/actions/windows-actions.c:162
10761msgctxt "windows-tabs-position-action"
10762msgid "Position the tabs on the left"
10763msgstr "Đặt vị trí thẻ bên trái"
10764
10765#: ../app/actions/windows-actions.c:166
10766msgctxt "windows-tabs-position-action"
10767msgid "_Right"
10768msgstr "_Phải"
10769
10770#: ../app/actions/windows-actions.c:167
10771msgctxt "windows-tabs-position-action"
10772msgid "Position the tabs on the right"
10773msgstr "Đặt vị trí thẻ bên phải"
10774
10775#: ../app/actions/windows-commands.c:208
10776msgid ""
10777"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
10778"toolbox and try again."
10779msgstr ""
10780
10781#: ../app/config/config-enums.c:25
10782msgctxt "canvas-padding-mode"
10783msgid "From theme"
10784msgstr "Từ sắc thái"
10785
10786#: ../app/config/config-enums.c:26
10787msgctxt "canvas-padding-mode"
10788msgid "Light check color"
10789msgstr "Màu ca rô nhạt"
10790
10791#: ../app/config/config-enums.c:27
10792msgctxt "canvas-padding-mode"
10793msgid "Dark check color"
10794msgstr "Màu ca rô tối"
10795
10796#: ../app/config/config-enums.c:28
10797msgctxt "canvas-padding-mode"
10798msgid "Custom color"
10799msgstr "Màu tự chọn"
10800
10801#: ../app/config/config-enums.c:56
10802msgctxt "cursor-format"
10803msgid "Black & white"
10804msgstr "Đen & trắng"
10805
10806#: ../app/config/config-enums.c:57
10807msgctxt "cursor-format"
10808msgid "Fancy"
10809msgstr "Đẹp"
10810
10811#: ../app/config/config-enums.c:86
10812msgctxt "cursor-mode"
10813msgid "Tool icon"
10814msgstr "Biểu tượng công cụ"
10815
10816#: ../app/config/config-enums.c:87
10817msgctxt "cursor-mode"
10818msgid "Tool icon with crosshair"
10819msgstr "Biểu tượng công cụ hình chữ thập"
10820
10821#: ../app/config/config-enums.c:88
10822msgctxt "cursor-mode"
10823msgid "Crosshair only"
10824msgstr "Chỉ chữ thập"
10825
10826#: ../app/config/config-enums.c:122
10827msgctxt "export-file-type"
10828msgid "PNG Image"
10829msgstr "Ảnh PNG"
10830
10831#: ../app/config/config-enums.c:123
10832msgctxt "export-file-type"
10833msgid "JPEG Image"
10834msgstr "Ảnh JPEG"
10835
10836#: ../app/config/config-enums.c:124
10837msgctxt "export-file-type"
10838msgid "OpenRaster Image"
10839msgstr "Ảnh OpenRaster"
10840
10841#: ../app/config/config-enums.c:125
10842msgctxt "export-file-type"
10843msgid "Photoshop Image"
10844msgstr "Ảnh Photoshop"
10845
10846#: ../app/config/config-enums.c:126
10847msgctxt "export-file-type"
10848msgid "Portable Document Format"
10849msgstr "Định dạng PDF (Portable Document Format)"
10850
10851#: ../app/config/config-enums.c:127
10852msgctxt "export-file-type"
10853msgid "TIFF Image"
10854msgstr "Ảnh TIFF"
10855
10856#: ../app/config/config-enums.c:128
10857msgctxt "export-file-type"
10858msgid "Windows BMP Image"
10859msgstr "Ảnh Windows BMP"
10860
10861#: ../app/config/config-enums.c:129
10862msgctxt "export-file-type"
10863msgid "WebP Image"
10864msgstr "Ảnh WebP"
10865
10866#: ../app/config/config-enums.c:157
10867msgctxt "handedness"
10868msgid "Left-handed"
10869msgstr "Thuận tay trái"
10870
10871#: ../app/config/config-enums.c:158
10872msgctxt "handedness"
10873msgid "Right-handed"
10874msgstr "Thuận tay phải"
10875
10876#: ../app/config/config-enums.c:186
10877msgctxt "help-browser-type"
10878msgid "GIMP help browser"
10879msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP"
10880
10881#: ../app/config/config-enums.c:187
10882msgctxt "help-browser-type"
10883msgid "Web browser"
10884msgstr "Trình duyệt"
10885
10886#: ../app/config/config-enums.c:219
10887msgctxt "icon-size"
10888msgid "Guess ideal size"
10889msgstr ""
10890
10891#: ../app/config/config-enums.c:220
10892#, fuzzy
10893#| msgid "Themes"
10894msgctxt "icon-size"
10895msgid "Theme-set size"
10896msgstr "Sắc thái"
10897
10898#: ../app/config/config-enums.c:221
10899msgctxt "icon-size"
10900msgid "Small size"
10901msgstr "Cỡ nhỏ"
10902
10903#: ../app/config/config-enums.c:222
10904msgctxt "icon-size"
10905msgid "Medium size"
10906msgstr "Cỡ vừa"
10907
10908#: ../app/config/config-enums.c:223
10909msgctxt "icon-size"
10910msgid "Large size"
10911msgstr "Cỡ lớn"
10912
10913#: ../app/config/config-enums.c:224
10914msgctxt "icon-size"
10915msgid "Huge size"
10916msgstr "Cỡ cực lớn"
10917
10918#: ../app/config/config-enums.c:254
10919msgctxt "position"
10920msgid "Top"
10921msgstr "Đỉnh"
10922
10923#: ../app/config/config-enums.c:255
10924msgctxt "position"
10925msgid "Bottom"
10926msgstr "Đáy"
10927
10928#: ../app/config/config-enums.c:256
10929msgctxt "position"
10930msgid "Left"
10931msgstr "Trái"
10932
10933#: ../app/config/config-enums.c:257
10934msgctxt "position"
10935msgid "Right"
10936msgstr "Phải"
10937
10938#: ../app/config/config-enums.c:286
10939msgctxt "space-bar-action"
10940msgid "No action"
10941msgstr "Chưa hành động"
10942
10943#: ../app/config/config-enums.c:287
10944msgctxt "space-bar-action"
10945msgid "Pan view"
10946msgstr "Xem thử"
10947
10948#: ../app/config/config-enums.c:288
10949msgctxt "space-bar-action"
10950msgid "Switch to Move tool"
10951msgstr "Chuyển tới công cụ di chuyển"
10952
10953#: ../app/config/config-enums.c:317
10954msgctxt "tool-group-menu-mode"
10955msgid "Show on click"
10956msgstr "Hiển thị khi click"
10957
10958#: ../app/config/config-enums.c:318
10959msgctxt "tool-group-menu-mode"
10960msgid "Show on hover"
10961msgstr "Hiển thị khi hơ chuột qua"
10962
10963#: ../app/config/config-enums.c:319
10964msgctxt "tool-group-menu-mode"
10965msgid "Show on hover in single column"
10966msgstr "Hiển thị khi hơ chuột qua trong cột đơn"
10967
10968#: ../app/config/config-enums.c:348
10969msgctxt "window-hint"
10970msgid "Normal window"
10971msgstr "Cửa sổ bình thường"
10972
10973#: ../app/config/config-enums.c:349
10974msgctxt "window-hint"
10975msgid "Utility window"
10976msgstr "Cửa sổ tiện ích"
10977
10978#: ../app/config/config-enums.c:350
10979msgctxt "window-hint"
10980msgid "Keep above"
10981msgstr "Giữ ở trên"
10982
10983#: ../app/config/config-enums.c:378
10984msgctxt "zoom-quality"
10985msgid "Low"
10986msgstr "Thấp"
10987
10988#: ../app/config/config-enums.c:379
10989msgctxt "zoom-quality"
10990msgid "High"
10991msgstr "Cao"
10992
10993#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
10994#, c-format
10995msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
10996msgstr "Không thể mở “%s” để ghi: %s"
10997
10998#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
10999#, c-format
11000msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
11001msgstr "Lỗi phân tích cú pháp “%%s”: dòng dài hơn %s ký tự."
11002
11003#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
11004#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
11005#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
11006#, c-format
11007msgid "Error writing '%s': %s"
11008msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s"
11009
11010#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
11011#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
11012#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
11013#, c-format
11014msgid "Error reading '%s': %s"
11015msgstr "Gặp lỗi khi đọc “%s”: %s"
11016
11017#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
11018#, c-format
11019msgid ""
11020"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
11021"backup of your configuration has been created at '%s'."
11022msgstr ""
11023"Gặp lỗi khi phân tích tập tin “%s” của bạn. Như thế thì sẽ sử dụng các giá "
11024"trị mặc định. Đã tạo một bản sao dự trữ của cấu hình bạn tại “%s”."
11025
11026#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
11027msgid "Layer"
11028msgstr "Lớp"
11029
11030#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
11031#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
11032#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
11033#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
11034#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
11035msgid "Channel"
11036msgstr "Kênh"
11037
11038#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
11039#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
11040msgid "Path"
11041msgstr "Đường dẫn"
11042
11043#. Not all strings defined here are used in the user interface
11044#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
11045#. *  be marked for translation.
11046#.
11047#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
11048msgid ""
11049"When enabled, an image will become the active image when its image window "
11050"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
11051"\"."
11052msgstr ""
11053"Khi bật thì ảnh sẽ trở thành ảnh hoạt động khi cửa sổ nó nhận tiêu điểm. Có "
11054"ích cho bộ quản lý cửa sổ sử dụng khả năng “nhắp để tiêu điểm”."
11055
11056#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
11057msgid "Sets the dynamics search path."
11058msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm động."
11059
11060#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
11061msgid ""
11062"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
11063"color."
11064msgstr "Đặt màu đệm vùng vẻ được dùng nếu có đặt chế độ đệm là màu riêng."
11065
11066#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
11067msgid ""
11068"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
11069"enabled."
11070msgstr ""
11071"Chỉ định xem có giữ vùng đệm vẽ khi “Xem -> Hiển thị tất” được bật hay không."
11072
11073#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
11074msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
11075msgstr "Xác định vẽ vùng quanh ảnh như thế nào."
11076
11077#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
11078msgid ""
11079"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
11080msgstr ""
11081"Kiểm tra các bản cập nhật GIMP sẵn có qua các truy vấn internet chạy dưới "
11082"nền."
11083
11084#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
11085msgid "Timestamp of the last update check."
11086msgstr "Nhãn thời gian của lần kiểm tra cập nhật gần nhất."
11087
11088#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
11089msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
11090msgstr "Xử lý hồ sơ màu nhúng khi mở tập tin."
11091
11092#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
11093msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
11094msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại tập tin hồ sơ màu."
11095
11096#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
11097msgid "Use compact style for sliders."
11098msgstr "Dùng kiểu gọn cho con trượt."
11099
11100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
11101msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
11102msgstr "Đặt kiểu con trỏ chuột cần dùng."
11103
11104#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
11105msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
11106msgstr "Đặt vị trí cho trỏ khi dùng một tay."
11107
11108#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
11109msgid ""
11110"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
11111"However, they require overhead that you may want to do without."
11112msgstr ""
11113"Con trỏ chuột phụ thuộc vào ngữ cảnh là trơ tráo. Mặc định là bật con trỏ "
11114"kiểu này, nhưng chúng cần thiết tiềm năng thêm."
11115
11116#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
11117msgid "Show full image content by default."
11118msgstr "Hiển thị đầy đủ nội dung của ảnh theo mặc định."
11119
11120#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
11121msgid ""
11122"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
11123"pixel on the screen."
11124msgstr ""
11125"Khi bật thì tính năng này sẽ đảm bảo mọi điểm ảnh của một ảnh nào đó sẽ được "
11126"ánh xạ tới một điểm ảnh trên màn hình."
11127
11128#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
11129msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
11130msgstr ""
11131"Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính đường "
11132"dẫn hướng và Dính lưới."
11133
11134#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
11135msgid "Snap to guides by default in new image windows."
11136msgstr "Dính đường dẫn hướng theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới."
11137
11138#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
11139msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
11140msgstr "Dính lưới theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới."
11141
11142#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
11143msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
11144msgstr "Dính cạnh vùng vẽ theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới."
11145
11146#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
11147msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
11148msgstr "Dính đường dẫn hoạt động theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới."
11149
11150#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
11151msgid ""
11152"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
11153"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
11154"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
11155"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
11156"the default threshold."
11157msgstr ""
11158"Công cụ như “chọn mờ” và “tô cái xô” có tìm vùng đích dựa vào một thuật toán "
11159"“tô hạt”. Việc tô hạt bắt đầu từ điểm ảnh được chọn ban đầu, rồi tiếp tục về "
11160"mọi hướng đến khi hiệu của độ mạnh điểm ảnh hiện có và điều gốc vượt quá một "
11161"ngưỡng đã xác định. Giá trị này là ngưỡng mặc định."
11162
11163#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
11164msgid ""
11165"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
11166"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
11167"windows."
11168msgstr ""
11169"Giá trị này là lời gợi kiểu cửa sổ được đặt trên cửa sổ Neo. Nó có thể ảnh "
11170"hưởng tới cách mà trình quản lý cửa sổ sắp xếp và xử lý những cửa sổ này."
11171
11172#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
11173msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
11174msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ."
11175
11176#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
11177msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
11178msgstr "Khi bật, sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ."
11179
11180#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
11181msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
11182msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng dốc màu được chọn cho mọi công cụ."
11183
11184#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
11185msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
11186msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng mẫu được chọn cho mọi công cụ."
11187
11188#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
11189msgid "Sets the browser used by the help system."
11190msgstr "Đặt bộ duyệt hệ thống trợ giúp."
11191
11192#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
11193msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
11194msgstr "Giữ bao nhiêu cài đặt cuối cùng trong công cụ lọc."
11195
11196#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
11197msgid "Default to the last used settings in filter tools."
11198msgstr "Mặc định là các tùy chọn được dùng lần cuối trong các công cụ lọc."
11199
11200#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
11201msgid "Show advanced color options in filter tools."
11202msgstr "Hiển thị các tùy chọn màu cao cấp trong các công cụ lọc."
11203
11204#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
11205msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
11206msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong thanh trạng thái cửa sổ ảnh."
11207
11208#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
11209msgid "Sets the text to appear in image window titles."
11210msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong tựa đề cửa sổ ảnh."
11211
11212#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
11213msgid ""
11214"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
11215"indexed images."
11216msgstr ""
11217"Thăng các ảnh được nhập thành độ chính xác số thực dấu chấm động. Không áp "
11218"dụng với các ảnh dùng chỉ số."
11219
11220#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
11221msgid ""
11222"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
11223"noise in order to distribute color values a bit."
11224msgstr ""
11225"Khi các ảnh được nhập được thăng lên độ chính xác số thực dấu chấm động, "
11226"cũng đồng thời thêm nhiễu tối thiểu cốt để mà phân bổ một ít các giá trị màu."
11227
11228#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
11229msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
11230msgstr "Thêm kênh anfa vào mọi ảnh được nhập vào."
11231
11232#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
11233msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
11234msgstr ""
11235"Phần bổ sung nào sẽ được dùng để nhập các ảnh từ máy ảnh có định dạng RAW."
11236
11237#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
11238msgid "Export file type used by default."
11239msgstr "Kiểu tập tin xuất ra mặc định."
11240
11241#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
11242msgid "Export the image's color profile by default."
11243msgstr "Xuất ra hồ sơ màu của ảnh theo mặc định."
11244
11245#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11246#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
11247#.
11248#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
11249msgid "Export Exif metadata by default."
11250msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu Exif theo mặc định."
11251
11252#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11253#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
11254#.
11255#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
11256msgid "Export XMP metadata by default."
11257msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu XMP theo mặc định."
11258
11259#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11260#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
11261#.
11262#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
11263msgid "Export IPTC metadata by default."
11264msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu IPTC theo mặc định."
11265
11266#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
11267msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
11268msgstr "Thử tạo dữ liệu gỡ lỗi cho báo cáo lỗi khi thích hợp."
11269
11270#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
11271msgid ""
11272"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
11273"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
11274msgstr ""
11275"Khi bật thì khả năng này sẽ đảm bảo sẽ hiển thị toàn ảnh sau khi mở tập tin; "
11276"nếu không thì sẽ hiển thị nó bằng tỷ lệ 1:1."
11277
11278#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
11279msgid ""
11280"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
11281msgstr ""
11282"Đặt mức nội suy được dùng cho việc co dãn và nhiều việc chuyển dạng khác."
11283
11284#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
11285msgid "Specifies the language to use for the user interface."
11286msgstr "Chỉ định ngôn ngữ dùng cho giao diện người dùng."
11287
11288#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
11289msgid ""
11290"The last known release version of GIMP as queried from official website."
11291msgstr ""
11292"Phiên bản phát hành đã biết cuối cùng của GIMP được truy vấn từ trang thông "
11293"tin điện tử chính thức."
11294
11295#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
11296msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
11297msgstr ""
11298"Giá trị này là bao nhiêu tên tập tin ảnh đã mở gần đầy sẽ xuất hiện trong "
11299"trình đơn Tập tin."
11300
11301#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
11302msgid "The timestamp for the last known release date."
11303msgstr "Dấu vết thời gian cho ngày phát hành cuối cùng đã biết."
11304
11305#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
11306msgid "The last revision number for the release."
11307msgstr "Số sửa đổi cuối cùng cho bản phát hành."
11308
11309#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
11310msgid ""
11311"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
11312"milliseconds (less time indicates faster marching)."
11313msgstr ""
11314"Giá trị này là tốc độ các con kiến có bước đi trong khung vùng chọn, theo "
11315"mili giây (thời gian nhỏ hơn ngụ ý tốc độ bước đi nhanh hơn)."
11316
11317#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
11318msgid ""
11319"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
11320"take more memory than the size specified here."
11321msgstr ""
11322"Trình GIMP sẽ cảnh báo người dùng nếu cố tạo một ảnh sẽ chiếm nhiều bộ nhớ "
11323"hơn kích thước được xác định vào đây."
11324
11325#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
11326msgid ""
11327"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11328"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11329"resolution information."
11330msgstr ""
11331"Đặt độ phân giải ngang cho màn hình, theo điểm/inch². Nếu đặt là số 0 thì ép "
11332"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều."
11333
11334#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
11335msgid ""
11336"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11337"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11338"resolution information."
11339msgstr ""
11340"Đặt độ phân giải dọc cho màn hình, theo điểm/inch². Nếu đặt là số 0 thì ép "
11341"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều."
11342
11343#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
11344msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
11345msgstr "Khi bật thì các lớp không nhìn thấy có thể sửa như thường."
11346
11347#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
11348msgid ""
11349"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
11350"used to be the default behaviour in older versions."
11351msgstr ""
11352"Nếu bật thì công cụ di chuyển đặt lớp hay đường dẫn đã hiệu chỉnh là hoạt "
11353"động. Trong phiên bản cũ hơn, khả năng này là ứng xử mặc định."
11354
11355#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
11356msgid ""
11357"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
11358"of the image window."
11359msgstr ""
11360"Đặt kích thước của khung xem trước duyệt sẵn sàng trong góc dưới phải của "
11361"cửa sổ ảnh."
11362
11363#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
11364msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
11365msgstr ""
11366"Đặt số lượng tuyến trình đồng thời mà GIMP nên thử dùng cho các thao tác mà "
11367"nó hỗ trợ."
11368
11369#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
11370msgid ""
11371"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
11372"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
11373"down when working with large images."
11374msgstr ""
11375"Tùy chọn này đặt nếu GIMP nên tạo khung xem trước lớp và kênh hay không. "
11376"Những khung xem trước này có thể có ích, nhưng cũng có thể làm cho trình "
11377"chạy chậm hơn khi thao tác ảnh lớn."
11378
11379#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
11380msgid ""
11381"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
11382"previews are more expensive than ordinary layer previews."
11383msgstr ""
11384"Đặt liệu GIMP có nên tạo bản xem trước của các nhóm lớp hay không. Bản xem "
11385"trước nhóm lớp tốn kém hơn so với bản xem trước lớp thông thường."
11386
11387#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
11388msgid ""
11389"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
11390"dialogs."
11391msgstr ""
11392"Tùy chọn này đặt kích thước của khung xem trước lớp và kênh trong thoại mới "
11393"tạo."
11394
11395#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
11396msgid "Sets the default quick mask color."
11397msgstr "Đặt màu mặc điịnh cho Mặt nạ Nhanh."
11398
11399#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
11400msgid ""
11401"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
11402"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
11403"mode."
11404msgstr ""
11405"Khi bật thì tùy chọn này, cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích thước chính nó "
11406"mỗi khi kích thước vật lý có thay đổi. Cài đặt này chỉ có hiệu lực trong chế "
11407"độ nhiều cửa sổ."
11408
11409#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
11410msgid ""
11411"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
11412"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
11413msgstr ""
11414"Khi bật thì tùy chọn này, cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích thước chính nó "
11415"khi phóng to và thu nhỏ ảnh. Cài đặt này chỉ có hiệu lực trong chế độ nhiều "
11416"cửa sổ."
11417
11418#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
11419msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
11420msgstr ""
11421"Cho phép GIMP cố phục hồi phiên chạy đã lưu trước vào mỗi lúc khởi chạy."
11422
11423#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
11424msgid ""
11425"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
11426"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
11427msgstr ""
11428"Khi được kích hoạt, GIMP sẽ cố gắng khôi phục các cửa sổ trên màn hình mà họ "
11429"đã mở trước đó.  Khi bị vô hiệu hóa, các cửa sổ sẽ xuất hiện trên màn hình "
11430"hiện đang được sử dụng."
11431
11432#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
11433msgid ""
11434"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
11435msgstr ""
11436"Nhớ công cụ, mẫu, màu và chổi hiện thời qua nhiều phiên chạy GIMP khác."
11437
11438#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
11439#, fuzzy
11440msgid ""
11441"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
11442"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
11443msgstr ""
11444"Khi được kích hoạt, các tùy chọn công cụ và công cụ tương tự sẽ được sử dụng "
11445"cho tất cả các thiết bị đầu vào. Không có chuyển đổi công cụ sẽ xảy ra khi "
11446"thiết bị đầu vào thay đổi."
11447
11448#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
11449msgid ""
11450"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
11451"Documents list."
11452msgstr "Thêm mọi tập tin đã mở và đã lưu vào lược sử tài liệu."
11453
11454#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
11455msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
11456msgstr "Lưu các vị trí và kích thước của những thoại chính, khi GIMP thoát."
11457
11458#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
11459msgid "Save the tool options when GIMP exits."
11460msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát."
11461
11462#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
11463msgid ""
11464"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
11465"outline."
11466msgstr ""
11467"Khi bật thì mọi công cụ sơn sẽ hiển thị khung xem trước phác thảo của chổi "
11468"hiện thời."
11469
11470#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
11471msgid ""
11472"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
11473msgstr ""
11474"Khi bật thì đường biên ngoài chổi vẽ sẽ dính với các chấm nhẹ riêng lẻ khi "
11475"vẽ."
11476
11477#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
11478msgid ""
11479"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
11480"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
11481"by pressing F1."
11482msgstr ""
11483"Khi bật thì mọi thoại sẽ hiển thị một cái nút trợ giúp cho phép truy cập "
11484"trang trợ giúp thích hợp. Nếu không có cái nút này, vấn còn có thể tới trang "
11485"trợ giúp bằng cách bấm phím F1."
11486
11487#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
11488msgid ""
11489"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
11490"paint tool."
11491msgstr "Khi bật thì hiển thị con trỏ ở trên ảnh khi sử dụng một công cụ sơn."
11492
11493#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
11494msgid ""
11495"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
11496"with the \"View->Show Menubar\" command."
11497msgstr ""
11498"Khi bật thì hiển thị thanh trình đơn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
11499"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh trình đơn”."
11500
11501#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
11502msgid ""
11503"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
11504"with the \"View->Show Rulers\" command."
11505msgstr ""
11506"Khi bật thì hiển thị những thước đo theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
11507"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thước đo”."
11508
11509#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
11510msgid ""
11511"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
11512"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
11513msgstr ""
11514"Khi bật thì hiển thị những thanh cuộn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
11515"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh cuộn”."
11516
11517#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
11518msgid ""
11519"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
11520"with the \"View->Show Statusbar\" command."
11521msgstr ""
11522"Khi bật thì hiển thị thanh trạng thái theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
11523"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh trạng thái”."
11524
11525#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
11526msgid ""
11527"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
11528"with the \"View->Show Selection\" command."
11529msgstr ""
11530"Khi bật thì hiển thị vùng chọn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng "
11531"này bằng lệnh “Xem → Hiện vùng chọn”."
11532
11533#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
11534msgid ""
11535"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
11536"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
11537msgstr ""
11538"Khi bật thì hiển thị ranh giới lớp theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
11539"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện ranh giới lớp”."
11540
11541#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
11542msgid ""
11543"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
11544"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
11545msgstr ""
11546"Khi bật thì hiển thị ranh giới vùng vẽ theo mặc định. Cũng có thể bật tắt "
11547"khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện ranh giới vùng vẽ”."
11548
11549#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
11550msgid ""
11551"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
11552"with the \"View->Show Guides\" command."
11553msgstr ""
11554"Khi bật thì hiển thị những đường dẫn hướng theo mặc định. Cũng có thể bật "
11555"tắt khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện đường dẫn hướng”."
11556
11557#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
11558msgid ""
11559"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
11560"the \"View->Show Grid\" command."
11561msgstr ""
11562"Khi bật thì hiển thị lưới theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng này "
11563"bằng lệnh “Xem → Hiện lưới”."
11564
11565#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
11566msgid ""
11567"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
11568"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
11569msgstr ""
11570"Khi bật thì hiển thị những điểm mẫu theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
11571"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện điểm mẫu”."
11572
11573#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
11574msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
11575msgstr "Hiện mẹo công cụ khi con trỏ di chuyển ở trên mục."
11576
11577#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
11578msgid "Use GIMP in a single-window mode."
11579msgstr "Dùng GIMP trong chế độ cửa sổ đơn."
11580
11581#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
11582msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
11583msgstr "Ẩn neo và các cửa sổ khác, chỉ hiển thị các cửa sổ ảnh."
11584
11585#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
11586msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
11587msgstr "Dùng thanh thẻ ảnh trong chế độ cửa sổ đơn."
11588
11589#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
11590msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
11591msgstr "Bật công cụ Chuyển dạng N-Điểm."
11592
11593#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
11594msgid "Enable the Handle Transform tool."
11595msgstr "Bật công cụ Thay đổi hình dạng bằng tay cầm."
11596
11597#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
11598msgid "Enable symmetry on painting."
11599msgstr "Cho vẽ đối xứng."
11600
11601#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
11602msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
11603msgstr "Bật công cụ Chổi vẽ MyPaint."
11604
11605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
11606#, fuzzy
11607msgid "Enable the Seamless Clone tool."
11608msgstr "Ảnh cho dụng cụ bản sao"
11609
11610#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
11611msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
11612msgstr "Làm gì khi nhấn phím cách."
11613
11614#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
11615msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
11616msgstr ""
11617
11618#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
11619msgid ""
11620"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
11621"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
11622"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
11623"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
11624"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
11625"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
11626msgstr ""
11627"Đặt địa điểm của tập tin trao đổi. GIMP sử dụng một lược đồ cấp phát bộ nhớ "
11628"dựa vào ô. Nó sử dụng tập tin trao đổi để trao đổi một cách nhanh và dễ dàng "
11629"các ô vào đĩa và ngược lại. Bạn hãy ghi nhớ rằng tập tin trao đổi có thể trở "
11630"thành rất lớn nếu GIMP được dùng với ảnh lớn. Hơn nữa, tiến trình có thể "
11631"chạy rất chấm nếu tập tin trao đổi được tạo trong một thư mục được gắn kết "
11632"qua NFS. Vì những lý do này, đề nghị bạn để tập tin trao đổi vào thư mục </"
11633"tmp>."
11634
11635#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
11636msgid "When enabled, menus can be torn off."
11637msgstr "Khi bật thì có thể tách trình đơn rời."
11638
11639#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
11640msgid ""
11641"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
11642"key combination while the menu item is highlighted."
11643msgstr ""
11644"Khi bật thì bạn có thể thay đổi phím tắt cho mục trình đơn, bằng cách gõ tổ "
11645"hợp phím khi mục trình đơn được tô sáng."
11646
11647#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
11648msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
11649msgstr "Lưu các phím tắt đã thay đổi khi GIMP thoát."
11650
11651#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
11652msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
11653msgstr "Phục hồi các phím tắt đã lưu vào mỗi lúc khởi chạy GIMP."
11654
11655#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
11656msgid ""
11657"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
11658"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
11659"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
11660"shared by other users."
11661msgstr ""
11662"Đặt thư mục cất giữ tạm thời. Một số tập tin sẽ xuất hiện trong đó trong khi "
11663"chạy GIMP. Phần lớn tập tin sẽ biến mất khi GIMP thoát, nhưng một số điều có "
11664"thể còn lại, vậy đề nghị người khác không sử dụng thư mục này."
11665
11666#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
11667msgid "The name of the theme to use."
11668msgstr "Tên của sắc thái cần dùng."
11669
11670#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
11671msgid ""
11672"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
11673msgstr ""
11674
11675#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
11676msgid ""
11677"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
11678"Profile' dialog."
11679msgstr ""
11680"Đặt trạng thái “Bù điểm Đen” mặc định cho hộp thoại “Chuyển đổi sang Hồ sơ "
11681"Màu”."
11682
11683#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
11684msgid ""
11685"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11686msgstr ""
11687
11688#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
11689msgid ""
11690"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
11691"dialog."
11692msgstr ""
11693
11694#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
11695msgid ""
11696"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11697msgstr ""
11698
11699#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
11700msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11701msgstr ""
11702
11703#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
11704msgid ""
11705"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
11706"dialog."
11707msgstr ""
11708
11709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
11710msgid ""
11711"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
11712"Indexed' dialog."
11713msgstr ""
11714
11715#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
11716msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11717msgstr ""
11718
11719#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
11720msgid ""
11721"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
11722msgstr ""
11723
11724#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
11725msgid ""
11726"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
11727"dialog."
11728msgstr ""
11729"Đặt trạng thái “Dither text layers” mặc định cho hộp thoại “Convert to "
11730"Indexed”."
11731
11732#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
11733msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
11734msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”."
11735
11736#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
11737#, fuzzy
11738msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
11739msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”."
11740
11741#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
11742msgid ""
11743"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
11744msgstr ""
11745"Đặt trạng thái “Đổi cỡ các lớp chữ” mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”."
11746
11747#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
11748msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
11749msgstr "Đặt tên lớp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”."
11750
11751#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
11752msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
11753msgstr "Đặt chế độ mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”."
11754
11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
11756msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
11757msgstr "Đặt không gian trộn mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”."
11758
11759#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
11760msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
11761msgstr "Đặt không gian tổng hợp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”."
11762
11763#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
11764msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
11765msgstr "Đặt chế độ tổng hợp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”."
11766
11767#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
11768msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
11769msgstr "Đặt độ mờ đục mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”."
11770
11771#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
11772msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
11773msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”."
11774
11775#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
11776msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
11777msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ biên Lớp”."
11778
11779#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
11780msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
11781msgstr "Đặt mặt nạ mặc định cho hộp thoại “Thêm mặt nạ lớp”."
11782
11783#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
11784msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
11785msgstr ""
11786"Đặt trạng thái “mặt nạ đảo ngược” mặc định cho hộp thoại “Thêm mặt nạ lớp”."
11787
11788#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
11789msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11790msgstr ""
11791
11792#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
11793msgid ""
11794"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11795msgstr ""
11796
11797#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
11798msgid ""
11799"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11800msgstr ""
11801
11802#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
11803msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
11804msgstr "Đặt tên kênh mặc định cho hộp thoại “Kênh mới”."
11805
11806#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
11807msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
11808msgstr "Đặt màu và độ mờ đục cho hộp thoại “Kênh mới”."
11809
11810#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
11811msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
11812msgstr "Đặt tên đường dẫn mặc định cho hộp thoại “Đường dẫn mới”."
11813
11814#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
11815msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
11816msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại “Xuất đường dẫn”."
11817
11818#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
11819msgid ""
11820"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
11821msgstr ""
11822
11823#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
11824msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
11825msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại “Nhập đường dẫn”."
11826
11827#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
11828msgid ""
11829"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
11830msgstr ""
11831
11832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
11833msgid ""
11834"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
11835"Path' dialog."
11836msgstr ""
11837
11838#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
11839msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
11840msgstr ""
11841
11842#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
11843msgid ""
11844"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11845"'Feather Selection' dialog."
11846msgstr ""
11847"Đặt cài đặt “Vùng đã chọn tiếp tục bên ngoài hình ảnh” mặc định cho hộp "
11848"thoại “Lựa chọn Lông vũ”."
11849
11850#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
11851msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
11852msgstr ""
11853
11854#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
11855msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
11856msgstr ""
11857
11858#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
11859msgid ""
11860"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11861"'Shrink Selection' dialog."
11862msgstr ""
11863
11864#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
11865msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
11866msgstr ""
11867
11868#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
11869msgid ""
11870"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11871"'Border Selection' dialog."
11872msgstr ""
11873
11874#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
11875msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
11876msgstr ""
11877
11878#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
11879msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
11880msgstr "Đặt kích thước của khung xem trước trong hợp thoại Mở tập tin."
11881
11882#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
11883msgid ""
11884"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
11885"being previewed is smaller than the size set here."
11886msgstr ""
11887"Hình thu nhỏ trong thoại Mở sẽ tự động được cập nhật nếu tập tin đang được "
11888"xem trước là nhỏ hơn kích thước được đặt vào đây."
11889
11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
11891msgid ""
11892"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
11893"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
11894"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
11895"you may want to set this to a higher value."
11896msgstr ""
11897"Khi số lượng dữ liệu điểm ảnh vượt quá hạn chế này, GIMP sẽ bắt đầu trao đổi "
11898"các “ô” (256×256 điểm ảnh) với đĩa. Tiến trình này là rất chậm hơn, còn cho "
11899"bạn vẫn có khả năng thao tác ảnh mà bằng bất cứ cách khác nào chiếm quá "
11900"nhiều bộ nhớ. Nếu bạn có rất nhiều bộ nhớ RAM, bạn có thể đặt giá trị này là "
11901"cao hơn."
11902
11903#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
11904msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
11905msgstr "Hiện màu nền và tiền cảnh trong hộp công cụ hiện tại."
11906
11907#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
11908msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
11909msgstr "Hiện _chổi, mẫu và dốc màu hoạt động trong hộp công cụ."
11910
11911#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
11912msgid "Menu mode of grouped tools."
11913msgstr "Chế độ trình đơn của các công cụ được nhóm."
11914
11915#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
11916msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
11917msgstr "Dùng một nút hộp công cụ đơn cho các công cụ được nhóm."
11918
11919#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
11920msgid "Show the currently active image in the toolbox."
11921msgstr "Hiển thị ảnh hiện tại trong hộp công cụ."
11922
11923#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
11924msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
11925msgstr "Hiển thị GIMP mascot trên đỉnh của hộp công cụ."
11926
11927#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
11928msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
11929msgstr "Đặt cách hiển thị độ trong suốt trong ảnh."
11930
11931#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
11932msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
11933msgstr "Đặt kích thước của bảng ô được dùng để hiển thị độ trong suốt."
11934
11935#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
11936msgid ""
11937"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
11938"it was opened."
11939msgstr ""
11940"Khi bật, GIMP sẽ không lưu một ảnh nào đó nếu nó chưa được thay đổi kể từ "
11941"việc mở nó."
11942
11943#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
11944msgid ""
11945"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
11946"are kept available until the undo-size limit is reached."
11947msgstr ""
11948"Giá trị này đặt số thao tác tối thiểu có thể được hủy bước. Có mức hủy bước "
11949"thêm nữa sẵn sàng đến khi tới giới hạn trên của kích thước hủy bước."
11950
11951#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
11952msgid ""
11953"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
11954"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
11955"as configured can be undone."
11956msgstr ""
11957"Đặt giới hạn trên của bộ nhớ được dùng cho mỗi ảnh, để giữ thao tác trong "
11958"đống hủy bước. Bất chấp cài đặt này, có thể hủy bước ít nhất số mức hủy bước "
11959"đã cấu hình."
11960
11961#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
11962msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
11963msgstr "Đặt kích thước của khung xem trước trong Lược sử Hủy bước."
11964
11965#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
11966msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
11967msgstr "Khi bật thì bấm phím F1 sẽ mở bộ duyệt trợ giúp."
11968
11969#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
11970msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
11971msgstr "Khi bật thì dùng OpenCL cho một số thao tác."
11972
11973#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
11974msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
11975msgstr ""
11976"Khi được bật, một tìm kiếm hành động cũng sẽ trả về các hành động không hoạt "
11977"động."
11978
11979#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
11980msgid "The maximum number of actions saved in history."
11981msgstr "Số lượng hành động hoàn lại thao tác tối đa trong lịch sử."
11982
11983#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
11984#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
11985#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
11986msgid "fatal parse error"
11987msgstr "lỗi phân tích nghiêm trọng"
11988
11989#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
11990#, c-format
11991msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
11992msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ"
11993
11994#: ../app/core/core-enums.c:27
11995msgctxt "align-reference-type"
11996msgid "First item"
11997msgstr "Mục đầu"
11998
11999#: ../app/core/core-enums.c:28
12000msgctxt "align-reference-type"
12001msgid "Image"
12002msgstr "Ảnh"
12003
12004#: ../app/core/core-enums.c:29
12005msgctxt "align-reference-type"
12006msgid "Selection"
12007msgstr "Vùng chọn"
12008
12009#: ../app/core/core-enums.c:30
12010msgctxt "align-reference-type"
12011msgid "Active layer"
12012msgstr "Lớp hoạt động"
12013
12014#: ../app/core/core-enums.c:31
12015msgctxt "align-reference-type"
12016msgid "Active channel"
12017msgstr "Kênh hoạt động"
12018
12019#: ../app/core/core-enums.c:32
12020msgctxt "align-reference-type"
12021msgid "Active path"
12022msgstr "Đường dẫn hoạt động"
12023
12024#: ../app/core/core-enums.c:114
12025msgctxt "channel-border-style"
12026msgid "Hard"
12027msgstr "Cứng"
12028
12029#: ../app/core/core-enums.c:115
12030msgctxt "channel-border-style"
12031msgid "Smooth"
12032msgstr "Mịn"
12033
12034#: ../app/core/core-enums.c:116
12035msgctxt "channel-border-style"
12036msgid "Feathered"
12037msgstr "Làm hình lông vũ"
12038
12039#: ../app/core/core-enums.c:151
12040msgctxt "color-pick-mode"
12041msgid "Pixel"
12042msgstr "Điểm ảnh"
12043
12044#: ../app/core/core-enums.c:152
12045msgctxt "color-pick-mode"
12046msgid "RGB (%)"
12047msgstr "RGB (%)"
12048
12049#: ../app/core/core-enums.c:153
12050msgctxt "color-pick-mode"
12051msgid "RGB (0..255)"
12052msgstr "RGB (0..255)"
12053
12054#: ../app/core/core-enums.c:154
12055msgctxt "color-pick-mode"
12056msgid "HSV"
12057msgstr "HSV"
12058
12059#: ../app/core/core-enums.c:155
12060msgctxt "color-pick-mode"
12061msgid "CIE LCh"
12062msgstr "CIE LCh"
12063
12064#: ../app/core/core-enums.c:156
12065msgctxt "color-pick-mode"
12066msgid "CIE LAB"
12067msgstr "CIE LAB"
12068
12069#: ../app/core/core-enums.c:157
12070msgctxt "color-pick-mode"
12071msgid "CMYK"
12072msgstr "CMYK"
12073
12074#: ../app/core/core-enums.c:158
12075msgctxt "color-pick-mode"
12076msgid "CIE xyY"
12077msgstr "CIE xyY"
12078
12079#: ../app/core/core-enums.c:159
12080msgctxt "color-pick-mode"
12081msgid "CIE Yu'v'"
12082msgstr "CIE Yu'v'"
12083
12084#: ../app/core/core-enums.c:188
12085msgctxt "color-profile-policy"
12086msgid "Ask what to do"
12087msgstr "Hỏi cần làm gì"
12088
12089#: ../app/core/core-enums.c:189
12090msgctxt "color-profile-policy"
12091msgid "Keep embedded profile"
12092msgstr "Giữ hồ sơ nhúng"
12093
12094#: ../app/core/core-enums.c:190
12095msgctxt "color-profile-policy"
12096msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
12097msgstr "Chuyển đổi sRGB tích hợp sang hồ sơ xám"
12098
12099#: ../app/core/core-enums.c:284
12100msgctxt "convert-dither-type"
12101msgid "None"
12102msgstr "Không có"
12103
12104#: ../app/core/core-enums.c:285
12105msgctxt "convert-dither-type"
12106msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
12107msgstr "Floyd-Steinberg (bình thường)"
12108
12109#: ../app/core/core-enums.c:286
12110msgctxt "convert-dither-type"
12111msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
12112msgstr "Floyd-Steinberg (màu ít giảm hơn)"
12113
12114#: ../app/core/core-enums.c:287
12115msgctxt "convert-dither-type"
12116msgid "Positioned"
12117msgstr "Đã định vị"
12118
12119#: ../app/core/core-enums.c:346
12120msgctxt "curve-point-type"
12121msgid "Smooth"
12122msgstr "Mịn"
12123
12124#: ../app/core/core-enums.c:347
12125msgctxt "curve-point-type"
12126msgid "Corner"
12127msgstr "Góc"
12128
12129#: ../app/core/core-enums.c:375
12130msgctxt "curve-type"
12131msgid "Smooth"
12132msgstr "Mịn"
12133
12134#: ../app/core/core-enums.c:376
12135msgctxt "curve-type"
12136msgid "Freehand"
12137msgstr "Bằng tay"
12138
12139#: ../app/core/core-enums.c:413
12140msgctxt "dash-preset"
12141msgid "Custom"
12142msgstr "Tự chọn"
12143
12144#: ../app/core/core-enums.c:414
12145msgctxt "dash-preset"
12146msgid "Line"
12147msgstr "Đường"
12148
12149#: ../app/core/core-enums.c:415
12150msgctxt "dash-preset"
12151msgid "Long dashes"
12152msgstr "Gạch dài"
12153
12154#: ../app/core/core-enums.c:416
12155msgctxt "dash-preset"
12156msgid "Medium dashes"
12157msgstr "Gạch vừa"
12158
12159#: ../app/core/core-enums.c:417
12160msgctxt "dash-preset"
12161msgid "Short dashes"
12162msgstr "Gạch ngắn"
12163
12164#: ../app/core/core-enums.c:418
12165msgctxt "dash-preset"
12166msgid "Sparse dots"
12167msgstr "Ít chấm"
12168
12169#: ../app/core/core-enums.c:419
12170msgctxt "dash-preset"
12171msgid "Normal dots"
12172msgstr "Vừa chấm"
12173
12174#: ../app/core/core-enums.c:420
12175msgctxt "dash-preset"
12176msgid "Dense dots"
12177msgstr "Nhiều chấm"
12178
12179#: ../app/core/core-enums.c:421
12180msgctxt "dash-preset"
12181msgid "Stipples"
12182msgstr "Chấm lên"
12183
12184#: ../app/core/core-enums.c:422
12185msgctxt "dash-preset"
12186msgid "Dash, dot"
12187msgstr "Gạch, chấm"
12188
12189#: ../app/core/core-enums.c:423
12190msgctxt "dash-preset"
12191msgid "Dash, dot, dot"
12192msgstr "Gạch, chấm, chấm"
12193
12194#: ../app/core/core-enums.c:453
12195msgctxt "debug-policy"
12196msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
12197msgstr "Gỡ lỗi cảnh báo, lỗi nghiêm trọng và đổ vỡ chương trình"
12198
12199#: ../app/core/core-enums.c:454
12200msgctxt "debug-policy"
12201msgid "Debug critical errors and crashes"
12202msgstr "Gỡ lỗi lỗi nghiêm trọng và đổ vỡ chương trình"
12203
12204#: ../app/core/core-enums.c:455
12205msgctxt "debug-policy"
12206msgid "Debug crashes only"
12207msgstr "Chỉ gỡ lỗi đổ vỡ chương trình"
12208
12209#: ../app/core/core-enums.c:456
12210msgctxt "debug-policy"
12211msgid "Never debug GIMP"
12212msgstr "Không bao giờ giỡ lỗi GIMP"
12213
12214#: ../app/core/core-enums.c:542
12215msgctxt "dynamics-output-type"
12216msgid "Opacity"
12217msgstr "Độ mờ đục"
12218
12219#: ../app/core/core-enums.c:543
12220msgctxt "dynamics-output-type"
12221msgid "Size"
12222msgstr "Cỡ"
12223
12224#: ../app/core/core-enums.c:544
12225msgctxt "dynamics-output-type"
12226msgid "Angle"
12227msgstr "Góc"
12228
12229#: ../app/core/core-enums.c:545
12230msgctxt "dynamics-output-type"
12231msgid "Color"
12232msgstr "Màu"
12233
12234#: ../app/core/core-enums.c:546
12235msgctxt "dynamics-output-type"
12236msgid "Hardness"
12237msgstr "Độ cứng"
12238
12239#: ../app/core/core-enums.c:547
12240msgctxt "dynamics-output-type"
12241msgid "Force"
12242msgstr "Cưỡng chế"
12243
12244#: ../app/core/core-enums.c:548
12245msgctxt "dynamics-output-type"
12246msgid "Aspect ratio"
12247msgstr "Tỷ lệ hình thể"
12248
12249#: ../app/core/core-enums.c:549
12250msgctxt "dynamics-output-type"
12251msgid "Spacing"
12252msgstr "Khoảng cách"
12253
12254#: ../app/core/core-enums.c:550
12255msgctxt "dynamics-output-type"
12256msgid "Rate"
12257msgstr "Tỷ lệ"
12258
12259#: ../app/core/core-enums.c:551
12260msgctxt "dynamics-output-type"
12261msgid "Flow"
12262msgstr "Luồng"
12263
12264#: ../app/core/core-enums.c:552
12265msgctxt "dynamics-output-type"
12266msgid "Jitter"
12267msgstr "Jitter"
12268
12269#: ../app/core/core-enums.c:580
12270msgctxt "fill-style"
12271msgid "Solid color"
12272msgstr "Màu đặc"
12273
12274#: ../app/core/core-enums.c:581
12275msgctxt "fill-style"
12276msgid "Pattern"
12277msgstr "Mẫu"
12278
12279#: ../app/core/core-enums.c:609
12280msgctxt "filter-region"
12281msgid "Use the selection as input"
12282msgstr "Dùng toàn vùng chọn làm đầu vào"
12283
12284#: ../app/core/core-enums.c:610
12285msgctxt "filter-region"
12286msgid "Use the entire layer as input"
12287msgstr "Dùng toàn bộ lớp làm đầu vào"
12288
12289#: ../app/core/core-enums.c:641
12290msgctxt "gradient-color"
12291msgid "Fixed"
12292msgstr "Cố định"
12293
12294#: ../app/core/core-enums.c:642
12295msgctxt "gradient-color"
12296msgid "Foreground color"
12297msgstr "Màu tiền cảnh"
12298
12299#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
12300#. Keep it short.
12301#: ../app/core/core-enums.c:645
12302msgctxt "gradient-color"
12303msgid "FG"
12304msgstr "FG"
12305
12306#: ../app/core/core-enums.c:646
12307msgctxt "gradient-color"
12308msgid "Foreground color (transparent)"
12309msgstr "Màu tiền cảnh (trong suốt)"
12310
12311#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
12312#. Keep it short.
12313#: ../app/core/core-enums.c:649
12314msgctxt "gradient-color"
12315msgid "FG (t)"
12316msgstr "FG (t)"
12317
12318#: ../app/core/core-enums.c:650
12319msgctxt "gradient-color"
12320msgid "Background color"
12321msgstr "Màu nền"
12322
12323#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
12324#. Keep it short.
12325#: ../app/core/core-enums.c:653
12326msgctxt "gradient-color"
12327msgid "BG"
12328msgstr "BG"
12329
12330#: ../app/core/core-enums.c:654
12331msgctxt "gradient-color"
12332msgid "Background color (transparent)"
12333msgstr "Màu hậu cảnh (trong suốt)"
12334
12335#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
12336#. Keep it short.
12337#: ../app/core/core-enums.c:657
12338msgctxt "gradient-color"
12339msgid "BG (t)"
12340msgstr "BG (t)"
12341
12342#: ../app/core/core-enums.c:770
12343msgctxt "histogram-channel"
12344msgid "Value"
12345msgstr "Giá trị"
12346
12347#: ../app/core/core-enums.c:771
12348msgctxt "histogram-channel"
12349msgid "Red"
12350msgstr "Đỏ"
12351
12352#: ../app/core/core-enums.c:772
12353msgctxt "histogram-channel"
12354msgid "Green"
12355msgstr "Xanh lá"
12356
12357#: ../app/core/core-enums.c:773
12358msgctxt "histogram-channel"
12359msgid "Blue"
12360msgstr "Xanh lam"
12361
12362#: ../app/core/core-enums.c:774
12363msgctxt "histogram-channel"
12364msgid "Alpha"
12365msgstr "Anfa"
12366
12367#: ../app/core/core-enums.c:775
12368msgctxt "histogram-channel"
12369msgid "Luminance"
12370msgstr "Độ chói"
12371
12372#: ../app/core/core-enums.c:776
12373msgctxt "histogram-channel"
12374msgid "RGB"
12375msgstr "RGB"
12376
12377#: ../app/core/core-enums.c:807
12378msgctxt "item-set"
12379msgid "None"
12380msgstr "Không"
12381
12382#: ../app/core/core-enums.c:808
12383msgctxt "item-set"
12384msgid "All layers"
12385msgstr "Mọi lớp"
12386
12387#: ../app/core/core-enums.c:809
12388msgctxt "item-set"
12389msgid "Image-sized layers"
12390msgstr "Lớp có cỡ ảnh"
12391
12392#: ../app/core/core-enums.c:810
12393msgctxt "item-set"
12394msgid "All visible layers"
12395msgstr "Mọi lớp nhìn thấy"
12396
12397#: ../app/core/core-enums.c:811
12398msgctxt "item-set"
12399msgid "All linked layers"
12400msgstr "Mọi lớp có liên kết"
12401
12402#: ../app/core/core-enums.c:839
12403msgctxt "matting-engine"
12404msgid "Matting Global"
12405msgstr "Khớp Toàn cục"
12406
12407#: ../app/core/core-enums.c:840
12408msgctxt "matting-engine"
12409msgid "Matting Levin"
12410msgstr "Khớp Levin"
12411
12412#: ../app/core/core-enums.c:871
12413msgctxt "message-severity"
12414msgid "Message"
12415msgstr "Thông điệp"
12416
12417#: ../app/core/core-enums.c:872
12418msgctxt "message-severity"
12419msgid "Warning"
12420msgstr "Cảnh báo"
12421
12422#: ../app/core/core-enums.c:873
12423msgctxt "message-severity"
12424msgid "Error"
12425msgstr "Lỗi"
12426
12427#: ../app/core/core-enums.c:874
12428msgctxt "message-severity"
12429msgid "WARNING"
12430msgstr "CẢNH BÁO"
12431
12432#: ../app/core/core-enums.c:875
12433msgctxt "message-severity"
12434msgid "CRITICAL"
12435msgstr "NGHIÊM TRỌNG"
12436
12437#: ../app/core/core-enums.c:941
12438msgctxt "thumbnail-size"
12439msgid "No thumbnails"
12440msgstr "Không có hình thu nhỏ"
12441
12442#: ../app/core/core-enums.c:942
12443msgctxt "thumbnail-size"
12444msgid "Normal (128x128)"
12445msgstr "Bình thường (128x128)"
12446
12447#: ../app/core/core-enums.c:943
12448msgctxt "thumbnail-size"
12449msgid "Large (256x256)"
12450msgstr "Lớn (256x256)"
12451
12452#: ../app/core/core-enums.c:1133
12453msgctxt "undo-type"
12454msgid "<<invalid>>"
12455msgstr "<<không hợp lệ>>"
12456
12457#: ../app/core/core-enums.c:1134
12458msgctxt "undo-type"
12459msgid "Scale image"
12460msgstr "Co dãn ảnh"
12461
12462#: ../app/core/core-enums.c:1135
12463msgctxt "undo-type"
12464msgid "Resize image"
12465msgstr "Đổi cỡ ảnh"
12466
12467#: ../app/core/core-enums.c:1136
12468msgctxt "undo-type"
12469msgid "Flip image"
12470msgstr "Lật ảnh"
12471
12472#: ../app/core/core-enums.c:1137
12473msgctxt "undo-type"
12474msgid "Rotate image"
12475msgstr "Xoay ảnh"
12476
12477#: ../app/core/core-enums.c:1138
12478msgctxt "undo-type"
12479msgid "Transform image"
12480msgstr "Đổi dạng hình ảnh"
12481
12482#: ../app/core/core-enums.c:1139
12483msgctxt "undo-type"
12484msgid "Crop image"
12485msgstr "Xén ảnh"
12486
12487#: ../app/core/core-enums.c:1140
12488msgctxt "undo-type"
12489msgid "Convert image"
12490msgstr "Chuyển đổi ảnh"
12491
12492#: ../app/core/core-enums.c:1141
12493msgctxt "undo-type"
12494msgid "Remove item"
12495msgstr "Gỡ bỏ mục"
12496
12497#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
12498msgctxt "undo-type"
12499msgid "Reorder item"
12500msgstr "Sắp xếp lại mục"
12501
12502#: ../app/core/core-enums.c:1143
12503msgctxt "undo-type"
12504msgid "Merge layers"
12505msgstr "Trộn các lớp"
12506
12507#: ../app/core/core-enums.c:1144
12508msgctxt "undo-type"
12509msgid "Merge paths"
12510msgstr "Trộn đường dẫn"
12511
12512#: ../app/core/core-enums.c:1145
12513msgctxt "undo-type"
12514msgid "Quick Mask"
12515msgstr "Mặt nạ nhanh"
12516
12517#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
12518#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
12519msgctxt "undo-type"
12520msgid "Grid"
12521msgstr "Lưới"
12522
12523#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
12524msgctxt "undo-type"
12525msgid "Guide"
12526msgstr "Đường dẫn hướng"
12527
12528#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
12529msgctxt "undo-type"
12530msgid "Sample Point"
12531msgstr "Điểm mẫu"
12532
12533#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
12534msgctxt "undo-type"
12535msgid "Layer/Channel"
12536msgstr "Lớp/Kênh"
12537
12538#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
12539msgctxt "undo-type"
12540msgid "Layer/Channel modification"
12541msgstr "Sửa Lớp/Kênh"
12542
12543#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
12544msgctxt "undo-type"
12545msgid "Selection mask"
12546msgstr "Mặt nạ vùng chọn"
12547
12548#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
12549msgctxt "undo-type"
12550msgid "Item visibility"
12551msgstr "Mục nhìn thấy"
12552
12553#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
12554msgctxt "undo-type"
12555msgid "Link/Unlink item"
12556msgstr "Liên kết/Bỏ liên kết mục"
12557
12558#: ../app/core/core-enums.c:1154
12559msgctxt "undo-type"
12560msgid "Item properties"
12561msgstr "Thuộc tính mục"
12562
12563#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
12564msgctxt "undo-type"
12565msgid "Move item"
12566msgstr "Chuyển mục"
12567
12568#: ../app/core/core-enums.c:1156
12569msgctxt "undo-type"
12570msgid "Scale item"
12571msgstr "Co dãn mục"
12572
12573#: ../app/core/core-enums.c:1157
12574msgctxt "undo-type"
12575msgid "Resize item"
12576msgstr "Đổi cỡ mục"
12577
12578#: ../app/core/core-enums.c:1158
12579msgctxt "undo-type"
12580msgid "Add layer"
12581msgstr "Thêm lớp"
12582
12583#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
12584msgctxt "undo-type"
12585msgid "Add layer mask"
12586msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
12587
12588#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
12589msgctxt "undo-type"
12590msgid "Apply layer mask"
12591msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp"
12592
12593#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
12594msgctxt "undo-type"
12595msgid "Floating selection to layer"
12596msgstr "Làm nổi vùng chọn tới lớp"
12597
12598#: ../app/core/core-enums.c:1162
12599msgctxt "undo-type"
12600msgid "Float selection"
12601msgstr "Làm nổi vùng chọn"
12602
12603#: ../app/core/core-enums.c:1163
12604msgctxt "undo-type"
12605msgid "Anchor floating selection"
12606msgstr "Neo vùng chọn đang nổi"
12607
12608#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
12609msgctxt "undo-type"
12610msgid "Paste"
12611msgstr "Dán"
12612
12613#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
12614msgctxt "undo-type"
12615msgid "Cut"
12616msgstr "Cắt"
12617
12618#: ../app/core/core-enums.c:1166
12619msgctxt "undo-type"
12620msgid "Text"
12621msgstr "Chữ"
12622
12623#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
12624msgctxt "undo-type"
12625msgid "Transform"
12626msgstr "Chuyển dạng"
12627
12628#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
12629msgctxt "undo-type"
12630msgid "Paint"
12631msgstr "Sơn"
12632
12633#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
12634msgctxt "undo-type"
12635msgid "Attach parasite"
12636msgstr "Đính ký sinh"
12637
12638#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
12639msgctxt "undo-type"
12640msgid "Remove parasite"
12641msgstr "Gỡ bỏ ký sinh"
12642
12643#: ../app/core/core-enums.c:1171
12644msgctxt "undo-type"
12645msgid "Import paths"
12646msgstr "Nhập đường dẫn"
12647
12648#: ../app/core/core-enums.c:1172
12649msgctxt "undo-type"
12650msgid "Plug-In"
12651msgstr "Phần bổ sung"
12652
12653#: ../app/core/core-enums.c:1173
12654msgctxt "undo-type"
12655msgid "Image type"
12656msgstr "Kiểu ảnh"
12657
12658#: ../app/core/core-enums.c:1174
12659msgctxt "undo-type"
12660msgid "Image precision"
12661msgstr "Độ chính xác ảnh"
12662
12663#: ../app/core/core-enums.c:1175
12664msgctxt "undo-type"
12665msgid "Image size"
12666msgstr "Cỡ ảnh"
12667
12668#: ../app/core/core-enums.c:1176
12669msgctxt "undo-type"
12670msgid "Image resolution change"
12671msgstr "Thay đổi về độ phân giải ảnh"
12672
12673#: ../app/core/core-enums.c:1178
12674msgctxt "undo-type"
12675msgid "Change metadata"
12676msgstr "Thay đổi siêu dữ liệu"
12677
12678#: ../app/core/core-enums.c:1179
12679msgctxt "undo-type"
12680msgid "Change indexed palette"
12681msgstr "Đổi chỉ số bảng màu"
12682
12683#: ../app/core/core-enums.c:1180
12684msgctxt "undo-type"
12685msgid "Change color managed state"
12686msgstr "Đổi trạng thái của màu được quản lý"
12687
12688#: ../app/core/core-enums.c:1187
12689msgctxt "undo-type"
12690msgid "Rename item"
12691msgstr "Đổi tên mục tin"
12692
12693#: ../app/core/core-enums.c:1191
12694msgctxt "undo-type"
12695msgid "Item color tag"
12696msgstr "Đặt màu cho thẻ mục tin"
12697
12698#: ../app/core/core-enums.c:1192
12699msgctxt "undo-type"
12700msgid "Lock/Unlock content"
12701msgstr "Khóa/Mở khóa nội dung"
12702
12703#: ../app/core/core-enums.c:1193
12704msgctxt "undo-type"
12705msgid "Lock/Unlock position"
12706msgstr "Khóa/Mở khóa vị trí"
12707
12708#: ../app/core/core-enums.c:1194
12709msgctxt "undo-type"
12710msgid "New layer"
12711msgstr "Lớp mới"
12712
12713#: ../app/core/core-enums.c:1195
12714msgctxt "undo-type"
12715msgid "Delete layer"
12716msgstr "Xóa lớp"
12717
12718#: ../app/core/core-enums.c:1196
12719msgctxt "undo-type"
12720msgid "Set layer mode"
12721msgstr "Đặt chế độ lớp"
12722
12723#: ../app/core/core-enums.c:1197
12724msgctxt "undo-type"
12725msgid "Set layer opacity"
12726msgstr "Đặt mờ độ đục của mục"
12727
12728#: ../app/core/core-enums.c:1198
12729msgctxt "undo-type"
12730msgid "Lock/Unlock alpha channel"
12731msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa"
12732
12733#: ../app/core/core-enums.c:1199
12734msgctxt "undo-type"
12735msgid "Suspend group layer resize"
12736msgstr "Ngừng đổi cỡ lớp nhóm"
12737
12738#: ../app/core/core-enums.c:1200
12739msgctxt "undo-type"
12740msgid "Resume group layer resize"
12741msgstr "Tiếp tục đổi cỡ lớp nhóm"
12742
12743#: ../app/core/core-enums.c:1201
12744msgctxt "undo-type"
12745msgid "Suspend group layer mask"
12746msgstr "Ngừng mặt nạ lớp nhóm"
12747
12748#: ../app/core/core-enums.c:1202
12749msgctxt "undo-type"
12750msgid "Resume group layer mask"
12751msgstr "Tiếp tục mặt nạ lớp nhóm"
12752
12753#: ../app/core/core-enums.c:1203
12754msgctxt "undo-type"
12755msgid "Start transforming group layer"
12756msgstr "Bắt đầu chuyển đổi hình dạng lớp nhóm"
12757
12758#: ../app/core/core-enums.c:1204
12759msgctxt "undo-type"
12760msgid "End transforming group layer"
12761msgstr "Kết thúc chuyển đổi hình dạng lớp nhóm"
12762
12763#: ../app/core/core-enums.c:1205
12764msgctxt "undo-type"
12765msgid "Convert group layer"
12766msgstr "Chuyển lớp nhóm"
12767
12768#: ../app/core/core-enums.c:1206
12769msgctxt "undo-type"
12770msgid "Text layer"
12771msgstr "Lớp chữ"
12772
12773#: ../app/core/core-enums.c:1207
12774msgctxt "undo-type"
12775msgid "Text layer modification"
12776msgstr "Sửa đổi lớp chữ"
12777
12778#: ../app/core/core-enums.c:1208
12779msgctxt "undo-type"
12780msgid "Convert text layer"
12781msgstr "Chuyển đổi lớp chữ"
12782
12783#: ../app/core/core-enums.c:1210
12784msgctxt "undo-type"
12785msgid "Delete layer mask"
12786msgstr "Xóa mặt nạ lớp"
12787
12788#: ../app/core/core-enums.c:1212
12789msgctxt "undo-type"
12790msgid "Show layer mask"
12791msgstr "Hiện mặt nạ lớp"
12792
12793#: ../app/core/core-enums.c:1213
12794msgctxt "undo-type"
12795msgid "New channel"
12796msgstr "Kênh mới"
12797
12798#: ../app/core/core-enums.c:1214
12799msgctxt "undo-type"
12800msgid "Delete channel"
12801msgstr "Xóa kênh"
12802
12803#: ../app/core/core-enums.c:1215
12804msgctxt "undo-type"
12805msgid "Channel color"
12806msgstr "Màu kênh"
12807
12808#: ../app/core/core-enums.c:1216
12809msgctxt "undo-type"
12810msgid "New path"
12811msgstr "Đường dẫn mới"
12812
12813#: ../app/core/core-enums.c:1217
12814msgctxt "undo-type"
12815msgid "Delete path"
12816msgstr "Xóa đường dẫn"
12817
12818#: ../app/core/core-enums.c:1218
12819msgctxt "undo-type"
12820msgid "Path modification"
12821msgstr "Sửa đường dẫn"
12822
12823#: ../app/core/core-enums.c:1220
12824msgctxt "undo-type"
12825msgid "Transform grid"
12826msgstr "Lưới chuyển dạng"
12827
12828#: ../app/core/core-enums.c:1222
12829msgctxt "undo-type"
12830msgid "Ink"
12831msgstr "Mực"
12832
12833#: ../app/core/core-enums.c:1223
12834msgctxt "undo-type"
12835msgid "Select foreground"
12836msgstr "Chọn tiền cảnh"
12837
12838#: ../app/core/core-enums.c:1226
12839msgctxt "undo-type"
12840msgid "Not undoable"
12841msgstr "Không thể không hoàn tác được"
12842
12843#: ../app/core/core-enums.c:1261
12844msgctxt "view-size"
12845msgid "Tiny"
12846msgstr "Tí hon"
12847
12848#: ../app/core/core-enums.c:1262
12849msgctxt "view-size"
12850msgid "Very small"
12851msgstr "Rất nhỏ"
12852
12853#: ../app/core/core-enums.c:1263
12854msgctxt "view-size"
12855msgid "Small"
12856msgstr "Nhỏ"
12857
12858#: ../app/core/core-enums.c:1264
12859msgctxt "view-size"
12860msgid "Medium"
12861msgstr "Vừa"
12862
12863#: ../app/core/core-enums.c:1265
12864msgctxt "view-size"
12865msgid "Large"
12866msgstr "Lớn"
12867
12868#: ../app/core/core-enums.c:1266
12869msgctxt "view-size"
12870msgid "Very large"
12871msgstr "Rất lớn"
12872
12873#: ../app/core/core-enums.c:1267
12874msgctxt "view-size"
12875msgid "Huge"
12876msgstr "Siêu lớn"
12877
12878#: ../app/core/core-enums.c:1268
12879msgctxt "view-size"
12880msgid "Enormous"
12881msgstr "Siêu lớn"
12882
12883#: ../app/core/core-enums.c:1269
12884msgctxt "view-size"
12885msgid "Gigantic"
12886msgstr "Khổng lồ"
12887
12888#: ../app/core/core-enums.c:1297
12889msgctxt "view-type"
12890msgid "View as list"
12891msgstr "Xem kiểu danh sách"
12892
12893#: ../app/core/core-enums.c:1298
12894msgctxt "view-type"
12895msgid "View as grid"
12896msgstr "Xem kiểu lưới"
12897
12898#. initialize babl fishes
12899#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
12900msgid "Initialization"
12901msgstr "Khởi tạo"
12902
12903#. register all internal procedures
12904#: ../app/core/gimp.c:531
12905msgid "Internal Procedures"
12906msgstr "Thủ tục nội bộ"
12907
12908#. initialize  the global parasite table
12909#: ../app/core/gimp.c:830
12910msgid "Looking for data files"
12911msgstr "Đang tìm tập tin dữ liệu"
12912
12913#: ../app/core/gimp.c:830
12914msgid "Parasites"
12915msgstr "Ký sinh"
12916
12917#. initialize the module list
12918#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
12919msgid "Modules"
12920msgstr "Mô-đun"
12921
12922#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
12923#, c-format
12924msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
12925msgstr "Bộ thông dịch bó “%s” không sẵn sàng nên chế độ bó bị tất."
12926
12927#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
12928#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
12929#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
12930#, c-format
12931msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
12932msgstr "Xóa bỏ “%s” gặp lỗi: %s"
12933
12934#. initialize the list of gimp dynamics
12935#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
12936#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
12937#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
12938msgid "Dynamics"
12939msgstr "Động"
12940
12941#. initialize the color history
12942#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
12943msgid "Color History"
12944msgstr "Lịch sử màu"
12945
12946#. update tag cache
12947#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
12948msgid "Updating tag cache"
12949msgstr "Cập nhật vùng nhớ đệm của thẻ"
12950
12951#: ../app/core/gimp-edit.c:88
12952msgctxt "undo-type"
12953msgid "Cut Layer"
12954msgstr "Cắt lớp"
12955
12956#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
12957msgid "Pasted Layer"
12958msgstr "Lớp đã dán"
12959
12960#: ../app/core/gimp-edit.c:750
12961msgid "Global Buffer"
12962msgstr "Bộ đệm toàn cục"
12963
12964#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
12965msgid "Custom"
12966msgstr "Tự chọn"
12967
12968#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
12969msgid "FG to BG (RGB)"
12970msgstr "Cảnh gần tới nền (RGB)"
12971
12972#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
12973msgid "FG to BG (Hardedge)"
12974msgstr "Tiền Cảnh tới Hậu Cảnh (Hardedge)"
12975
12976#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
12977msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
12978msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV ngược chiều)"
12979
12980#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
12981msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
12982msgstr "Cảnh gần tới nền (sắc độ HSV xuôi chiều kim đồng hồ)"
12983
12984#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
12985msgid "FG to Transparent"
12986msgstr "Cảnh gần tới trong suốt"
12987
12988# Type: text
12989# Description
12990#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
12991#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
12992#. * the operation.
12993#.
12994#: ../app/core/gimp-gui.c:229
12995#, c-format
12996msgid "Please wait: %s\n"
12997msgstr "Vui lòng chờ: %s\n"
12998
12999#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
13000#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
13001#, c-format
13002msgid "Error saving '%s': "
13003msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: "
13004
13005#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
13006#, c-format
13007msgid "Error saving '%s'"
13008msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”"
13009
13010#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
13011#, c-format
13012msgid "Failed to fork (%s)"
13013msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tuyến trình con (%s)"
13014
13015#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
13016#, c-format
13017msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
13018msgstr "Gặp lỗi khi thực thi tiến trình con “%s” (%s)"
13019
13020#. This is a special string to specify the language identifier to
13021#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
13022#. * C in it according to the name of the po file used for
13023#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
13024#. * that would be "tags-locale:lt".
13025#.
13026#: ../app/core/gimp-tags.c:87
13027msgid "tags-locale:C"
13028msgstr "tags-locale:vi"
13029
13030#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
13031#, c-format
13032msgid "Error closing '%s': %s"
13033msgstr "Gặp lỗi khi đóng “%s”: %s"
13034
13035#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
13036#, c-format
13037msgid ""
13038"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
13039"settings to '%s'."
13040msgstr ""
13041"Có vẻ là bạn đã từng sử dụng GIMP %s trước kia rồi. Thế thì GIMP sẽ chuyển "
13042"cài đặt người dùng của bạn sang “%s”."
13043
13044#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
13045#, c-format
13046msgid ""
13047"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
13048"a folder named '%s' and copy some files to it."
13049msgstr ""
13050"Có vẻ là bạn sử dụng GIMP lần đầu tiên. Thế thì GIMP sẽ tạo một thư mục tên "
13051"“%s” và sao chép một số tập tin vào nó."
13052
13053#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
13054#, c-format
13055msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
13056msgstr "Đang sao chép tập tin “%s” từ “%s” …"
13057
13058#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
13059#, c-format
13060msgid "Creating folder '%s'..."
13061msgstr "Đang tạo thư mục “%s” …"
13062
13063#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
13064#, c-format
13065msgid "Cannot create folder '%s': %s"
13066msgstr "Không thể tạo thư mục “%s”: %s"
13067
13068#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
13069msgid "No patterns available for this operation."
13070msgstr "Không có mẫu sẵn sàng cho thao tác này."
13071
13072#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
13073#, c-format
13074msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
13075msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ rộng = 0."
13076
13077#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
13078#, c-format
13079msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
13080msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ cao = 0."
13081
13082#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
13083#, c-format
13084msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
13085msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi : số byte = 0."
13086
13087#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
13088#, c-format
13089msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
13090msgstr ""
13091"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: %dx%d vượt quá cỡ tối đa."
13092
13093#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
13094#, c-format
13095msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
13096msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ sâu không rõ %d."
13097
13098#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
13099#, c-format
13100msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
13101msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: phiên bản không rõ %d."
13102
13103#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
13104#, c-format
13105msgid "Unsupported brush format"
13106msgstr "Định dạng chổi không được hỗ trợ"
13107
13108#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
13109#, c-format
13110msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13111msgstr "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: Tên chổi quá dài: %lu"
13112
13113#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
13114#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
13115#, c-format
13116msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13117msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin chổi “%s”."
13118
13119#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
13120#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
13121#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
13122msgid "Unnamed"
13123msgstr "Không tên"
13124
13125#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
13126#, c-format
13127msgid ""
13128"Fatal parse error in brush file:\n"
13129"Unsupported brush depth %d\n"
13130"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
13131msgstr ""
13132"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi:\n"
13133"Không hỗ trợ độ sâu chổi %d.\n"
13134"Mọi chổi GIMP phải là GRAY hay RGBA."
13135
13136#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
13137#, c-format
13138msgid "Unable to decode abr format version %d."
13139msgstr "Không thể giải mã phiên bản dạng thức ABR %d."
13140
13141#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
13142#, c-format
13143msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
13144msgstr ""
13145"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: giá trị cỡ chổi bị hỏng."
13146
13147#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
13148#, c-format
13149msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
13150msgstr ""
13151"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Kích thước chổi nằm ngoài "
13152"phạm vi cho phép."
13153
13154#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
13155#, c-format
13156msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
13157msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Không hỗ trợ chổi rộng."
13158
13159#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
13160msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
13161msgstr ""
13162"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: hình như tập tin bị cụt: "
13163
13164#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
13165#, c-format
13166msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
13167msgstr ""
13168"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Phương thức nén chưa biết."
13169
13170#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
13171#, c-format
13172msgid ""
13173"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
13174msgstr ""
13175"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: không thể giải mã phiên bản "
13176"dạng thức ABR %d."
13177
13178#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
13179#, c-format
13180msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
13181msgstr ""
13182"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: dữ liệu chổi nén RLE bị hỏng."
13183
13184#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
13185msgid "Brush Spacing"
13186msgstr "Khoảng cách chổi"
13187
13188#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
13189#, fuzzy
13190#| msgid "Clipboard"
13191msgid "Clipboard Mask"
13192msgstr "_Mặt nạ"
13193
13194#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
13195#, fuzzy
13196#| msgid "Clipboard"
13197msgid "Clipboard Image"
13198msgstr ""
13199"Bảng nháp chứa ảnh lớn hơn ảnh hiện thời.\n"
13200"Dán dạng ảnh mới không?"
13201
13202#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
13203#, c-format
13204msgid "Not a GIMP brush file."
13205msgstr "Không phải là một tập tin cọ vẽ GIMP."
13206
13207#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
13208#, c-format
13209msgid "Unknown GIMP brush version."
13210msgstr "Không biết phiên bản chổi GIMP."
13211
13212#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
13213#, c-format
13214msgid "Unknown GIMP brush shape."
13215msgstr "Không hiểu hình dáng chổi GIMP."
13216
13217#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
13218#, c-format
13219msgid "Invalid brush spacing."
13220msgstr "Khảng cách của chổi không hợp lệ."
13221
13222#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
13223#, c-format
13224msgid "Invalid brush radius."
13225msgstr "Bán kính của chổi không hợp lệ."
13226
13227#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
13228#, fuzzy, c-format
13229#| msgid "Invalid shortcut."
13230msgid "Invalid brush spike count."
13231msgstr "đối số chỉ ra số lượng khối không hợp lệ"
13232
13233#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
13234#, c-format
13235msgid "Invalid brush hardness."
13236msgstr "Độ cứng chổi không hợp lệ."
13237
13238#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
13239#, c-format
13240msgid "Invalid brush aspect ratio."
13241msgstr "Tỉ lệ hình thể của chổi không hợp lệ."
13242
13243#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
13244#, c-format
13245msgid "Invalid brush angle."
13246msgstr "Góc của chổi không hợp lệ."
13247
13248#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
13249#, c-format
13250msgid "In line %d of brush file: "
13251msgstr "Trong dòng %d của tập tin chổi: "
13252
13253#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
13254msgid "Brush Shape"
13255msgstr "Hình dạng chổi"
13256
13257#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
13258msgid "Brush Radius"
13259msgstr "Bán kính chổi"
13260
13261#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
13262msgid "Brush Spikes"
13263msgstr "Nét vẽ của chổi"
13264
13265#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
13266msgid "Brush Hardness"
13267msgstr "Độ cứng chổi"
13268
13269#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
13270msgid "Brush Aspect Ratio"
13271msgstr "Tỉ lệ hình thể chổi"
13272
13273#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
13274msgid "Brush Angle"
13275msgstr "Góc chổi"
13276
13277#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
13278#, c-format
13279msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
13280msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: tập tin bị hỏng."
13281
13282#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
13283#, c-format
13284msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
13285msgstr ""
13286"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: Các tham số mâu thuẫn "
13287"nhau."
13288
13289# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật
13290#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
13291msgctxt "undo-type"
13292msgid "Rectangle Select"
13293msgstr "Chọn chữ nhật"
13294
13295#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
13296msgctxt "undo-type"
13297msgid "Ellipse Select"
13298msgstr "Chọn hình bầu dục"
13299
13300#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
13301msgctxt "undo-type"
13302msgid "Rounded Rectangle Select"
13303msgstr "Chọn hình chữ nhật viền tròn"
13304
13305#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
13306msgctxt "undo-type"
13307msgid "Alpha to Selection"
13308msgstr "Anfa vào vùng chọn"
13309
13310#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
13311#, c-format
13312msgctxt "undo-type"
13313msgid "%s Channel to Selection"
13314msgstr "%s Kênh tới vùng chọn"
13315
13316#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
13317msgctxt "undo-type"
13318msgid "Fuzzy Select"
13319msgstr "Chọn mờ"
13320
13321#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
13322msgctxt "undo-type"
13323msgid "Select by Color"
13324msgstr "Chọn theo màu"
13325
13326#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
13327msgctxt "undo-type"
13328msgid "Select by Indexed Color"
13329msgstr "Chọn theo màu đánh chỉ số"
13330
13331#: ../app/core/gimpchannel.c:255
13332msgctxt "undo-type"
13333msgid "Rename Channel"
13334msgstr "Đổi tên kênh"
13335
13336#: ../app/core/gimpchannel.c:256
13337msgctxt "undo-type"
13338msgid "Move Channel"
13339msgstr "Chuyển kênh"
13340
13341#: ../app/core/gimpchannel.c:257
13342msgctxt "undo-type"
13343msgid "Scale Channel"
13344msgstr "Co dãn kênh"
13345
13346#: ../app/core/gimpchannel.c:258
13347msgctxt "undo-type"
13348msgid "Resize Channel"
13349msgstr "Đổi cỡ kênh"
13350
13351#: ../app/core/gimpchannel.c:259
13352msgctxt "undo-type"
13353msgid "Flip Channel"
13354msgstr "Lật kênh"
13355
13356#: ../app/core/gimpchannel.c:260
13357msgctxt "undo-type"
13358msgid "Rotate Channel"
13359msgstr "Xoay kênh"
13360
13361#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
13362msgctxt "undo-type"
13363msgid "Transform Channel"
13364msgstr "Chuyển dạng kênh"
13365
13366#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
13367msgctxt "undo-type"
13368msgid "Fill Channel"
13369msgstr "Tô đầy kênh"
13370
13371#: ../app/core/gimpchannel.c:263
13372msgctxt "undo-type"
13373msgid "Stroke Channel"
13374msgstr "Vẽ nét kênh"
13375
13376#: ../app/core/gimpchannel.c:264
13377msgctxt "undo-type"
13378msgid "Channel to Selection"
13379msgstr "Kênh tới vùng chọn"
13380
13381#: ../app/core/gimpchannel.c:265
13382msgctxt "undo-type"
13383msgid "Reorder Channel"
13384msgstr "Sắp xếp lại kênh"
13385
13386#: ../app/core/gimpchannel.c:266
13387msgctxt "undo-type"
13388msgid "Raise Channel"
13389msgstr "Nâng kênh"
13390
13391#: ../app/core/gimpchannel.c:267
13392msgctxt "undo-type"
13393msgid "Raise Channel to Top"
13394msgstr "Nâng kênh lên đỉnh"
13395
13396#: ../app/core/gimpchannel.c:268
13397msgctxt "undo-type"
13398msgid "Lower Channel"
13399msgstr "Hạ kênh"
13400
13401#: ../app/core/gimpchannel.c:269
13402msgctxt "undo-type"
13403msgid "Lower Channel to Bottom"
13404msgstr "Hạ kênh xuống đáy"
13405
13406#: ../app/core/gimpchannel.c:270
13407msgid "Channel cannot be raised higher."
13408msgstr "Không thể nâng kênh lên cao hơn nữa."
13409
13410#: ../app/core/gimpchannel.c:271
13411msgid "Channel cannot be lowered more."
13412msgstr "Không thể hạ thấp kênh xuống hơn nữa."
13413
13414#: ../app/core/gimpchannel.c:290
13415msgctxt "undo-type"
13416msgid "Feather Channel"
13417msgstr "Làm nhòe kênh"
13418
13419#: ../app/core/gimpchannel.c:291
13420msgctxt "undo-type"
13421msgid "Sharpen Channel"
13422msgstr "Làm sắc kênh"
13423
13424#: ../app/core/gimpchannel.c:292
13425msgctxt "undo-type"
13426msgid "Clear Channel"
13427msgstr "Xóa sạch kênh"
13428
13429#: ../app/core/gimpchannel.c:294
13430msgctxt "undo-type"
13431msgid "Invert Channel"
13432msgstr "Đảo ngược kênh"
13433
13434#: ../app/core/gimpchannel.c:295
13435msgctxt "undo-type"
13436msgid "Border Channel"
13437msgstr "Tạo viền kênh"
13438
13439#: ../app/core/gimpchannel.c:296
13440msgctxt "undo-type"
13441msgid "Grow Channel"
13442msgstr "Nới kênh"
13443
13444#: ../app/core/gimpchannel.c:297
13445msgctxt "undo-type"
13446msgid "Shrink Channel"
13447msgstr "Co nhỏ kênh"
13448
13449#: ../app/core/gimpchannel.c:298
13450msgctxt "undo-type"
13451msgid "Flood Channel"
13452msgstr "Kênh Tràn ngập"
13453
13454#: ../app/core/gimpchannel.c:781
13455msgid "Cannot fill empty channel."
13456msgstr "Không thể đổ đầy màu lên kênh rỗng."
13457
13458#: ../app/core/gimpchannel.c:817
13459msgid "Cannot stroke empty channel."
13460msgstr "Không thể vẽ nết kênh rỗng."
13461
13462#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
13463msgctxt "undo-type"
13464msgid "Set Channel Color"
13465msgstr "Đặt màu kênh"
13466
13467#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
13468msgctxt "undo-type"
13469msgid "Set Channel Opacity"
13470msgstr "Đặt độ mờ đục kênh"
13471
13472#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
13473msgid "Selection Mask"
13474msgstr "Mặt nạ vùng chọn"
13475
13476#: ../app/core/gimpcontext.c:684
13477msgid "Foreground"
13478msgstr "Tiền cảnh"
13479
13480#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
13481msgid "Foreground color"
13482msgstr "Màu tiền cảnh"
13483
13484#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
13485msgid "Background"
13486msgstr "Nền"
13487
13488#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
13489msgid "Background color"
13490msgstr "Màu nền"
13491
13492#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
13493#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
13494#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
13495msgid "Opacity"
13496msgstr "Độ mờ đục"
13497
13498#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
13499msgid "Paint Mode"
13500msgstr "Chế độ vẽ"
13501
13502#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
13503#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
13504#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
13505msgid "Brush"
13506msgstr "Chổi"
13507
13508#: ../app/core/gimpcontext.c:723
13509msgid "Paint dynamics"
13510msgstr "Độ động khi vẽ"
13511
13512#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
13513#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
13514msgid "MyPaint Brush"
13515msgstr "Chổi vẽ MyPaint"
13516
13517#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
13518msgid "Pattern"
13519msgstr "Mẫu"
13520
13521#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
13522#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
13523#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
13524#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
13525msgid "Gradient"
13526msgstr "Dốc màu"
13527
13528#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
13529#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
13530msgid "Palette"
13531msgstr "Bảng màu"
13532
13533#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
13534#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
13535msgid "Font"
13536msgstr "Phông"
13537
13538#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
13539msgid "Tool Preset"
13540msgstr "Cài đặt trước công cụ"
13541
13542#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
13543#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
13544#, c-format
13545msgid ""
13546"Failed to save data:\n"
13547"\n"
13548"%s"
13549msgstr ""
13550"Gặp lỗi khi lưu dữ liệu:\n"
13551"\n"
13552"%s"
13553
13554#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
13555#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
13556msgid "copy"
13557msgstr "bản sao"
13558
13559#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
13560#, c-format
13561msgid "%s copy"
13562msgstr "bản sao của %s"
13563
13564#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
13565#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
13566msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
13567msgstr "Đang tải phông chữ (hơi mất thời gian…)"
13568
13569#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
13570#, fuzzy, c-format
13571#| msgid ""
13572#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13573#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
13574#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
13575msgid ""
13576"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13577"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
13578"dialog's 'Folders' section."
13579msgstr ""
13580"Có thư mục dữ liệu có thể viết được (%s), nhưng thư mục này không tồn tại. "
13581"Hãy tạo thư mục đó và đặt lại cấu hình trong mục “Thư mục” của tham chiếu."
13582
13583#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
13584#, c-format
13585msgid ""
13586"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
13587"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
13588"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
13589msgstr ""
13590"Có thư mục dữ liệu viết được đã được cấu hình, nhưng thư mục này không tồn "
13591"tại trong đường dẫn tìm kiếm dữ liệu. Bạn có thể sửa tệp gimprc, hãy sửa giá "
13592"trị này trong phần “Thư mục” của phần tham chiếu."
13593
13594#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
13595#, c-format
13596msgid "You don't have any writable data folder configured."
13597msgstr "Bạn không có thư mục dữ liệu nào viết được đã cấu hình."
13598
13599#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
13600#, c-format
13601msgid "Error loading '%s': "
13602msgstr "Gặp lỗi khi đang tải “%s”: "
13603
13604#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
13605#, c-format
13606msgid "Error loading '%s'"
13607msgstr "Gặp lỗi khi tải “%s”"
13608
13609#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
13610#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
13611#: ../app/xcf/xcf.c:452
13612#, c-format
13613msgid "Could not open '%s' for reading: "
13614msgstr "Không thể mở “%s” để đọc: "
13615
13616#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
13617#, c-format
13618msgid ""
13619"Failed to load data:\n"
13620"\n"
13621"%s"
13622msgstr ""
13623"Lỗi tải dữ liệu:\n"
13624"\n"
13625"%s"
13626
13627#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
13628msgctxt "undo-type"
13629msgid "Scale"
13630msgstr "Co dãn"
13631
13632#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
13633msgctxt "undo-type"
13634msgid "Bucket Fill"
13635msgstr "Tô bằng xô"
13636
13637#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
13638msgctxt "undo-type"
13639msgid "Clear"
13640msgstr "Xóa sạch"
13641
13642#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
13643msgctxt "undo-type"
13644msgid "Equalize"
13645msgstr "Làm bằng"
13646
13647#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
13648msgid "Floating Selection"
13649msgstr "Chọn lựa trôi nổi"
13650
13651#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
13652msgid "Computing alpha of unknown pixels"
13653msgstr "Tính toán kênh anfa của các điểm ảnh chưa biết"
13654
13655#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
13656msgid "Not enough points to fill"
13657msgstr "Không đủ điểm để tô"
13658
13659#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
13660msgctxt "undo-type"
13661msgid "Render Stroke"
13662msgstr "Vé nét"
13663
13664#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
13665#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
13666msgctxt "undo-type"
13667msgid "Gradient"
13668msgstr "Dốc màu"
13669
13670#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
13671msgid "Calculating distance map"
13672msgstr "Đang tính toán bản đồ khoảng cách"
13673
13674#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
13675#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
13676#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
13677msgid "Levels"
13678msgstr "Mức"
13679
13680#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
13681msgctxt "undo-type"
13682msgid "Offset Drawable"
13683msgstr "Offset vẽ được"
13684
13685#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
13686#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
13687msgid "Not enough points to stroke"
13688msgstr "Không đủ điểm để vẽ"
13689
13690#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
13691msgctxt "undo-type"
13692msgid "Flip"
13693msgstr "Lật"
13694
13695#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
13696msgctxt "undo-type"
13697msgid "Rotate"
13698msgstr "Xoay"
13699
13700#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
13701msgctxt "undo-type"
13702msgid "Transform Layer"
13703msgstr "Chuyển dạng lớp"
13704
13705#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
13706msgid "Transformation"
13707msgstr "Chuyển dạng"
13708
13709#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
13710msgid "Output type"
13711msgstr "Kiểu đầu ra"
13712
13713#. Style
13714#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
13715msgid "Style"
13716msgstr "Kiểu dáng"
13717
13718#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
13719#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
13720#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
13721msgid "Antialiasing"
13722msgstr "Làm trơn"
13723
13724#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
13725#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
13726msgid "Feather edges"
13727msgstr "Làm hình lông vũ các cạnh"
13728
13729#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
13730#, fuzzy
13731#| msgid "Enable feathering of selection edges"
13732msgid "Enable feathering of fill edges"
13733msgstr "Bật feather của cạnh vùng chọn"
13734
13735#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
13736#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
13737#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
13738#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
13739msgid "Radius"
13740msgstr "Bán kính"
13741
13742#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
13743#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
13744msgid "Radius of feathering"
13745msgstr "Bán kính feathering"
13746
13747#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
13748msgctxt "undo-type"
13749msgid "Fill with Foreground Color"
13750msgstr "Tô đầy bằng màu cận cảnh"
13751
13752#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
13753msgctxt "undo-type"
13754msgid "Fill with Background Color"
13755msgstr "Tô đầy bằng màu nền"
13756
13757#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
13758msgctxt "undo-type"
13759msgid "Fill with White"
13760msgstr "Tô đầy bằng màu trắng"
13761
13762#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
13763msgctxt "undo-type"
13764msgid "Fill with Transparency"
13765msgstr "Tô đầy bằng màu trong suốt"
13766
13767#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
13768msgctxt "undo-type"
13769msgid "Fill with Pattern"
13770msgstr "Tô đầy bằng mẫu"
13771
13772#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
13773msgctxt "undo-type"
13774msgid "Fill with Solid Color"
13775msgstr "Tô đầy bằng màu đặc"
13776
13777#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
13778#, c-format
13779msgid "Not a GIMP gradient file."
13780msgstr "Không phải là một tập tin đốc màu GIMP."
13781
13782#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
13783#, c-format
13784msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
13785msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin dốc màu “%s”."
13786
13787#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
13788#, c-format
13789msgid "File is corrupt."
13790msgstr "Tập tin bị hỏng."
13791
13792#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
13793#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
13794#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
13795#, c-format
13796msgid "Corrupt segment %d."
13797msgstr "Gặp đoạn bị hỏng %d."
13798
13799#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
13800#, c-format
13801msgid "Segments do not span the range 0-1."
13802msgstr "Các đoạn không mở rộng phạm vi 0-1."
13803
13804#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
13805#, c-format
13806msgid "In line %d of gradient file: "
13807msgstr "Trong dòng %d của tập tin dốc màu: "
13808
13809#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
13810#, c-format
13811msgid "No linear gradients found."
13812msgstr "Không tìm thấy dốc màu tuyến tính."
13813
13814#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
13815#, c-format
13816msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
13817msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin POV “%s”: %s"
13818
13819#: ../app/core/gimpgrid.c:86
13820msgid "Line style"
13821msgstr "Kiểu dòng"
13822
13823#: ../app/core/gimpgrid.c:87
13824msgid "Line style used for the grid."
13825msgstr "Kiểu dáng dòng được dùng cho lưới."
13826
13827#: ../app/core/gimpgrid.c:95
13828msgid "The foreground color of the grid."
13829msgstr "Màu cảnh gần của lưới."
13830
13831#: ../app/core/gimpgrid.c:102
13832msgid ""
13833"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
13834msgstr "Màu nền của lưới; được dùng chỉ trong kiểu dáng dòng gạch đôi."
13835
13836#: ../app/core/gimpgrid.c:109
13837msgid "Spacing X"
13838msgstr "Giãn cách X"
13839
13840#: ../app/core/gimpgrid.c:110
13841msgid "Horizontal spacing of grid lines."
13842msgstr "Khoảng cách ngang giữa các dòng lưới."
13843
13844#: ../app/core/gimpgrid.c:116
13845msgid "Spacing Y"
13846msgstr "Giãn cách Y"
13847
13848#: ../app/core/gimpgrid.c:117
13849msgid "Vertical spacing of grid lines."
13850msgstr "Khoảng cách dọc giữa các dòng lưới."
13851
13852#: ../app/core/gimpgrid.c:123
13853msgid "Spacing unit"
13854msgstr "Đơn vị dãn cách"
13855
13856#: ../app/core/gimpgrid.c:130
13857msgid "Offset X"
13858msgstr "Độ dịch X"
13859
13860#: ../app/core/gimpgrid.c:131
13861msgid ""
13862"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
13863msgstr "Hiệu số ngang của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm."
13864
13865#: ../app/core/gimpgrid.c:139
13866msgid "Offset Y"
13867msgstr "Độ dịch Y"
13868
13869#: ../app/core/gimpgrid.c:140
13870msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
13871msgstr "Hiệu số dọc của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm."
13872
13873#: ../app/core/gimpgrid.c:148
13874msgid "Offset unit"
13875msgstr "Đơn vị độ dịch"
13876
13877#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
13878msgid "Layer Group"
13879msgstr "Nhóm lớp"
13880
13881#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
13882msgctxt "undo-type"
13883msgid "Rename Layer Group"
13884msgstr "Đổi tên nhóm lớp"
13885
13886#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
13887msgctxt "undo-type"
13888msgid "Move Layer Group"
13889msgstr "Chuyển nhóm lớp"
13890
13891#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
13892msgctxt "undo-type"
13893msgid "Scale Layer Group"
13894msgstr "Co dãn nhóm lớp"
13895
13896#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
13897msgctxt "undo-type"
13898msgid "Resize Layer Group"
13899msgstr "Đổi cỡ nhóm lớp"
13900
13901#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
13902msgctxt "undo-type"
13903msgid "Flip Layer Group"
13904msgstr "Lật nhóm lớp"
13905
13906#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
13907msgctxt "undo-type"
13908msgid "Rotate Layer Group"
13909msgstr "Xoay nhóm lớp"
13910
13911#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
13912msgctxt "undo-type"
13913msgid "Transform Layer Group"
13914msgstr "Chuyển dạng nhóm lớp"
13915
13916#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
13917msgid "Symmetry"
13918msgstr "Đối xứng"
13919
13920#: ../app/core/gimpimage.c:2425
13921msgid " (exported)"
13922msgstr " (đã xuất)"
13923
13924#: ../app/core/gimpimage.c:2429
13925msgid " (overwritten)"
13926msgstr " (ghi đè)"
13927
13928#: ../app/core/gimpimage.c:2438
13929msgid " (imported)"
13930msgstr " (đã nhập)"
13931
13932#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
13933#: ../app/core/gimpimage.c:2669
13934#, c-format
13935msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
13936msgstr "Chế độ lớp “%s” được thêm vào %s"
13937
13938#: ../app/core/gimpimage.c:2684
13939#, c-format
13940msgid "Layer groups were added in %s"
13941msgstr "Nhóm lớp được thêm vào %s"
13942
13943#: ../app/core/gimpimage.c:2691
13944#, c-format
13945msgid "Masks on layer groups were added in %s"
13946msgstr "Mặt nạ trên các nhóm lớp đã được thêm vào trong %s"
13947
13948#: ../app/core/gimpimage.c:2707
13949#, c-format
13950msgid "High bit-depth images were added in %s"
13951msgstr "Hình ảnh độ sâu bit cao đã được thêm vào trong %s"
13952
13953#: ../app/core/gimpimage.c:2719
13954#, c-format
13955msgid "Internal zlib compression was added in %s"
13956msgstr "Nén zlib bên trong đã được thêm vào trong %s"
13957
13958#: ../app/core/gimpimage.c:2736
13959#, c-format
13960msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
13961msgstr "Hỗ trợ cho các tệp hình ảnh lớn hơn 4GB đã được thêm vào trong %s"
13962
13963#: ../app/core/gimpimage.c:2832
13964msgctxt "undo-type"
13965msgid "Change Image Resolution"
13966msgstr "Đổi độ phân giải ảnh"
13967
13968#: ../app/core/gimpimage.c:2884
13969msgctxt "undo-type"
13970msgid "Change Image Unit"
13971msgstr "Đổi đơn vị ảnh"
13972
13973#: ../app/core/gimpimage.c:3835
13974#, c-format
13975msgid ""
13976"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
13977msgstr ""
13978"Xác thực ký sinh “gimp-comment” không thành công: bình luận chứa UTF-8 không "
13979"hợp lệ"
13980
13981#: ../app/core/gimpimage.c:3894
13982msgctxt "undo-type"
13983msgid "Attach Parasite to Image"
13984msgstr "Đính ký sinh vào ảnh"
13985
13986#: ../app/core/gimpimage.c:3936
13987msgctxt "undo-type"
13988msgid "Remove Parasite from Image"
13989msgstr "Bỏ ký sinh khỏi ảnh"
13990
13991#: ../app/core/gimpimage.c:4667
13992msgctxt "undo-type"
13993msgid "Add Layer"
13994msgstr "Thêm lớp"
13995
13996#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
13997msgctxt "undo-type"
13998msgid "Remove Layer"
13999msgstr "Xóa bỏ lớp"
14000
14001#: ../app/core/gimpimage.c:4734
14002msgctxt "undo-type"
14003msgid "Remove Floating Selection"
14004msgstr "Xóa bỏ vùng chọn trôi nổi"
14005
14006#: ../app/core/gimpimage.c:4901
14007msgctxt "undo-type"
14008msgid "Add Channel"
14009msgstr "Thêm kênh"
14010
14011#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
14012msgctxt "undo-type"
14013msgid "Remove Channel"
14014msgstr "Xóa bỏ kênh"
14015
14016#: ../app/core/gimpimage.c:5009
14017msgctxt "undo-type"
14018msgid "Add Path"
14019msgstr "Thêm đường dẫn"
14020
14021#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
14022msgctxt "undo-type"
14023msgid "Remove Path"
14024msgstr "Xóa bỏ đường dẫn"
14025
14026#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
14027msgctxt "undo-type"
14028msgid "Arrange Objects"
14029msgstr "Sắp xếp đối tượng"
14030
14031#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
14032msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
14033msgstr "Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Tên ký sinh không “icc-profile”"
14034
14035#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
14036msgid ""
14037"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
14038"UNDOABLE)"
14039msgstr ""
14040"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Các cờ ký sinh không (PERSISTENT | UNDOABLE)"
14041
14042#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
14043msgid "ICC profile validation failed: "
14044msgstr "Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: "
14045
14046#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
14047msgid ""
14048"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
14049msgstr ""
14050"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Hồ sơ màu không cho không gian màu xám"
14051
14052#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
14053msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
14054msgstr ""
14055"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Hồ sơ màu không cho không gian màu RGB"
14056
14057#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
14058#, c-format
14059msgid "Converting from '%s' to '%s'"
14060msgstr "Đang chuyển đổi từ “%s” thành “%s”"
14061
14062#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
14063msgid "Color profile conversion"
14064msgstr "Chuyển đổi hồ sơ màu"
14065
14066#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
14067#, c-format
14068msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
14069msgstr "Bảng màu của ảnh #%d (%s)"
14070
14071#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
14072msgctxt "undo-type"
14073msgid "Set Colormap"
14074msgstr "Đặt bảng màu"
14075
14076#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
14077msgctxt "undo-type"
14078msgid "Unset Colormap"
14079msgstr "Bỏ đặt bảng màu"
14080
14081#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
14082msgctxt "undo-type"
14083msgid "Change Colormap entry"
14084msgstr "Sửa bảng màu"
14085
14086#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
14087msgctxt "undo-type"
14088msgid "Add Color to Colormap"
14089msgstr "Thêm màu vào bảng màu"
14090
14091#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
14092msgid "Cannot convert image: palette is empty."
14093msgstr "Không thể chuyển đổi cảnh vì bảng chọn rỗng."
14094
14095#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
14096msgctxt "undo-type"
14097msgid "Convert Image to Indexed"
14098msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ số"
14099
14100#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
14101msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
14102msgstr "Đang ảnh sang dạng đánh phụ lục (giai đoạn 2)"
14103
14104#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
14105msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
14106msgstr "Đang sang dạng có mục lục (giai đoạn 3)"
14107
14108#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
14109msgctxt "undo-type"
14110msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
14111msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 8 bít"
14112
14113#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
14114msgctxt "undo-type"
14115msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
14116msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 8 bít"
14117
14118#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
14119msgctxt "undo-type"
14120msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
14121msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 16 bít"
14122
14123#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
14124msgctxt "undo-type"
14125msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
14126msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 16 bít"
14127
14128#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
14129msgctxt "undo-type"
14130msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
14131msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 32 bít"
14132
14133#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
14134msgctxt "undo-type"
14135msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
14136msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 32 bít"
14137
14138#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
14139msgctxt "undo-type"
14140msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
14141msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 16 bít"
14142
14143#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
14144msgctxt "undo-type"
14145msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
14146msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 16 bít"
14147
14148#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
14149msgctxt "undo-type"
14150msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
14151msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 32 bít"
14152
14153#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
14154msgctxt "undo-type"
14155msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
14156msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 32 bít"
14157
14158#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
14159msgctxt "undo-type"
14160msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
14161msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 64 bít"
14162
14163#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
14164msgctxt "undo-type"
14165msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
14166msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 64 bít"
14167
14168#. dithering
14169#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
14170#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
14171#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
14172#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
14173#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
14174msgid "Dithering"
14175msgstr "Rung động"
14176
14177#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
14178msgctxt "undo-type"
14179msgid "Convert Image to RGB"
14180msgstr "Chuyển ảnh sang RGB"
14181
14182#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
14183msgctxt "undo-type"
14184msgid "Convert Image to Grayscale"
14185msgstr "Chuyển sang ảnh xám"
14186
14187#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
14188msgctxt "undo-type"
14189msgid "Crop Image"
14190msgstr "Xén ảnh"
14191
14192#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
14193msgctxt "undo-type"
14194msgid "Resize Image"
14195msgstr "Đổi cỡ ảnh"
14196
14197#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
14198msgctxt "undo-type"
14199msgid "Add Horizontal Guide"
14200msgstr "Thêm đường dẫn hướng ngang"
14201
14202#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
14203msgctxt "undo-type"
14204msgid "Add Vertical Guide"
14205msgstr "Thêm đường dẫn hướng dọc"
14206
14207#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
14208msgctxt "undo-type"
14209msgid "Remove Guide"
14210msgstr "Bỏ đường dẫn hướng"
14211
14212#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
14213msgctxt "undo-type"
14214msgid "Move Guide"
14215msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng"
14216
14217#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
14218msgctxt "undo-type"
14219msgid "Translate Items"
14220msgstr "Dịch mục"
14221
14222#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
14223msgctxt "undo-type"
14224msgid "Flip Items"
14225msgstr "Lật mục"
14226
14227#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
14228msgctxt "undo-type"
14229msgid "Rotate Items"
14230msgstr "Xoay mục"
14231
14232#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
14233msgctxt "undo-type"
14234msgid "Transform Items"
14235msgstr "Chuyển dạng mục"
14236
14237#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
14238msgctxt "undo-type"
14239msgid "Merge Visible Layers"
14240msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy"
14241
14242#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
14243msgctxt "undo-type"
14244msgid "Flatten Image"
14245msgstr "Làm phẳng ảnh"
14246
14247#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
14248msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
14249msgstr "Không thể làm phẳng một ảnh mà nó không có lớp nào nhìn thấy."
14250
14251#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
14252msgid "Cannot merge down a floating selection."
14253msgstr "Không thể hòa trộn xuống một vùng chọn nổi."
14254
14255#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
14256msgid "Cannot merge down an invisible layer."
14257msgstr "Không thể trộn xuống với lớp không thấy được."
14258
14259#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
14260msgid "Cannot merge down to a layer group."
14261msgstr "Không trộn được với nhóm lớp ở dưới."
14262
14263#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
14264msgid "The layer to merge down to is locked."
14265msgstr "Lớp muốn trộn ở dưới bị khóa."
14266
14267#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
14268msgid "There is no visible layer to merge down to."
14269msgstr "Không có lớp nhìn thấy để trộn xuống."
14270
14271#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
14272msgctxt "undo-type"
14273msgid "Merge Down"
14274msgstr "Trộn xuống"
14275
14276#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
14277msgctxt "undo-type"
14278msgid "Merge Layer Group"
14279msgstr "Trộn nhóm lớp"
14280
14281#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
14282msgctxt "undo-type"
14283msgid "Merge Visible Paths"
14284msgstr "Trộn đường dẫn nhìn thấy"
14285
14286#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
14287msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
14288msgstr "Không đủ số đường dẫn hiển thị để trộn được. Phải có ít nhất 2 đường."
14289
14290#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
14291msgctxt "undo-type"
14292msgid "Enable Quick Mask"
14293msgstr "Bật Mặt nạ nhanh"
14294
14295#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
14296msgctxt "undo-type"
14297msgid "Disable Quick Mask"
14298msgstr "Tắt Mặt nạ nhanh"
14299
14300#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
14301msgctxt "undo-type"
14302msgid "Add Sample Point"
14303msgstr "Thêm điểm mẫu"
14304
14305#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
14306msgctxt "undo-type"
14307msgid "Remove Sample Point"
14308msgstr "Bỏ điểm mẫu"
14309
14310#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
14311msgctxt "undo-type"
14312msgid "Move Sample Point"
14313msgstr "Chuyển điểm mẫu"
14314
14315#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
14316msgctxt "undo-type"
14317msgid "Set Sample Point Pick Mode"
14318msgstr "Đặt chế độ chọn điểm mẫu"
14319
14320#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
14321msgctxt "undo-type"
14322msgid "Scale Image"
14323msgstr "Co dãn ảnh"
14324
14325#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
14326#, c-format
14327msgid "Can't undo %s"
14328msgstr "Không thể hủy bước %s"
14329
14330#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
14331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
14332msgid "Folder"
14333msgstr "Thư mục"
14334
14335#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
14336msgid "Special File"
14337msgstr "Tập tin đặc biệt"
14338
14339#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
14340msgid "Remote File"
14341msgstr "Tập tin ở xa"
14342
14343#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
14344msgid "Click to create preview"
14345msgstr "Nhắp để tạo khung xem trước"
14346
14347#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
14348msgid "Loading preview..."
14349msgstr "Đang tải khung xem trước…"
14350
14351#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
14352msgid "Preview is out of date"
14353msgstr "Khung xem trước quá thời"
14354
14355#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
14356msgid "Cannot create preview"
14357msgstr "Không thể tạo khung xem trước"
14358
14359#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
14360msgid "(Preview may be out of date)"
14361msgstr "(Có lẽ khung xem trước quá thời)"
14362
14363#. pixel size
14364#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
14365#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
14366#, c-format
14367msgid "%d × %d pixel"
14368msgid_plural "%d × %d pixels"
14369msgstr[0] "%d × %d điểm ảnh"
14370
14371#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
14372#, c-format
14373msgid "%d layer"
14374msgid_plural "%d layers"
14375msgstr[0] "%d lớp"
14376
14377#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
14378#, c-format
14379msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
14380msgstr "Không thể mở hình thu nhỏ “%s”: %s"
14381
14382#: ../app/core/gimpitem.c:2148
14383msgctxt "undo-type"
14384msgid "Attach Parasite"
14385msgstr "Đính ký sinh"
14386
14387#: ../app/core/gimpitem.c:2158
14388msgctxt "undo-type"
14389msgid "Attach Parasite to Item"
14390msgstr "Đính ký sinh vào hạng mục"
14391
14392#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
14393msgctxt "undo-type"
14394msgid "Remove Parasite from Item"
14395msgstr "Gỡ ký sinh khỏi hạng mục"
14396
14397#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
14398msgid "Set Item Exclusive Visible"
14399msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng"
14400
14401#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
14402msgid "Set Item Exclusive Linked"
14403msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng"
14404
14405#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
14406msgctxt "undo-type"
14407msgid "Anchor Floating Selection"
14408msgstr "Neo vùng chọn nổi"
14409
14410#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
14411msgid ""
14412"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
14413"a layer mask or channel."
14414msgstr ""
14415"Không thể tạo lớp mới từ vùng chọn nổi vì nó thuộc về một mặt nạ lớp hay một "
14416"kênh."
14417
14418#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
14419msgctxt "undo-type"
14420msgid "Floating Selection to Layer"
14421msgstr "Vùng chọn nổi tới lớp"
14422
14423#: ../app/core/gimplayer.c:445
14424msgctxt "undo-type"
14425msgid "Rename Layer"
14426msgstr "Đổi tên lớp"
14427
14428#: ../app/core/gimplayer.c:446
14429msgctxt "undo-type"
14430msgid "Move Layer"
14431msgstr "Di chuyển lớp"
14432
14433#: ../app/core/gimplayer.c:447
14434msgctxt "undo-type"
14435msgid "Scale Layer"
14436msgstr "Co dãn lớp"
14437
14438#: ../app/core/gimplayer.c:448
14439msgctxt "undo-type"
14440msgid "Resize Layer"
14441msgstr "Đổi cỡ lớp"
14442
14443#: ../app/core/gimplayer.c:449
14444msgctxt "undo-type"
14445msgid "Flip Layer"
14446msgstr "Lật lớp"
14447
14448#: ../app/core/gimplayer.c:450
14449msgctxt "undo-type"
14450msgid "Rotate Layer"
14451msgstr "Xoay lớp"
14452
14453#: ../app/core/gimplayer.c:453
14454msgctxt "undo-type"
14455msgid "Reorder Layer"
14456msgstr "Sắp xếp lại lớp"
14457
14458#: ../app/core/gimplayer.c:454
14459msgctxt "undo-type"
14460msgid "Raise Layer"
14461msgstr "Nâng lớp lên"
14462
14463#: ../app/core/gimplayer.c:455
14464msgctxt "undo-type"
14465msgid "Raise Layer to Top"
14466msgstr "Nâng lớp lên đỉnh"
14467
14468#: ../app/core/gimplayer.c:456
14469msgctxt "undo-type"
14470msgid "Lower Layer"
14471msgstr "Hạ lớp xuống"
14472
14473#: ../app/core/gimplayer.c:457
14474msgctxt "undo-type"
14475msgid "Lower Layer to Bottom"
14476msgstr "Hạ lớp xuống đáy"
14477
14478#: ../app/core/gimplayer.c:458
14479msgid "Layer cannot be raised higher."
14480msgstr "Không thể nâng lớp lên cao hơn."
14481
14482#: ../app/core/gimplayer.c:459
14483msgid "Layer cannot be lowered more."
14484msgstr "Không thể hạ thấp lớp hơn nữa."
14485
14486#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
14487#: ../app/core/gimplayermask.c:285
14488#, c-format
14489msgid "%s mask"
14490msgstr "%s mặt nạ"
14491
14492#: ../app/core/gimplayer.c:790
14493#, c-format
14494msgid ""
14495"Floating Selection\n"
14496"(%s)"
14497msgstr ""
14498"Vùng chọn trôi nổi\n"
14499"(%s)"
14500
14501#: ../app/core/gimplayer.c:1867
14502msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
14503msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vì lớp đã có nó."
14504
14505#: ../app/core/gimplayer.c:1878
14506msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
14507msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp của các chiều khác ngoài lớp chỉ định."
14508
14509#: ../app/core/gimplayer.c:1884
14510msgctxt "undo-type"
14511msgid "Add Layer Mask"
14512msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
14513
14514#: ../app/core/gimplayer.c:2007
14515msgctxt "undo-type"
14516msgid "Transfer Alpha to Mask"
14517msgstr "Chuyển Anfa thành Mặt nạ"
14518
14519#: ../app/core/gimplayer.c:2169
14520msgctxt "undo-type"
14521msgid "Apply Layer Mask"
14522msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp"
14523
14524#: ../app/core/gimplayer.c:2170
14525msgctxt "undo-type"
14526msgid "Delete Layer Mask"
14527msgstr "Xóa mặt nạ lớp"
14528
14529#: ../app/core/gimplayer.c:2277
14530msgctxt "undo-type"
14531msgid "Enable Layer Mask"
14532msgstr "Bật mặt nạ lớp"
14533
14534#: ../app/core/gimplayer.c:2278
14535msgctxt "undo-type"
14536msgid "Disable Layer Mask"
14537msgstr "Tắt mặt nạ lớp"
14538
14539#: ../app/core/gimplayer.c:2359
14540msgctxt "undo-type"
14541msgid "Show Layer Mask"
14542msgstr "Hiện mặt nạ lớp"
14543
14544#: ../app/core/gimplayer.c:2438
14545msgctxt "undo-type"
14546msgid "Add Alpha Channel"
14547msgstr "Thêm kênh anfa"
14548
14549#: ../app/core/gimplayer.c:2473
14550msgctxt "undo-type"
14551msgid "Remove Alpha Channel"
14552msgstr "Bỏ kênh anfa"
14553
14554#: ../app/core/gimplayer.c:2494
14555msgctxt "undo-type"
14556msgid "Layer to Image Size"
14557msgstr "Lớp tới cỡ ảnh"
14558
14559#: ../app/core/gimplayermask.c:83
14560msgctxt "undo-type"
14561msgid "Move Layer Mask"
14562msgstr "Di chuyển mặt nạ lớp"
14563
14564#: ../app/core/gimplayermask.c:84
14565msgctxt "undo-type"
14566msgid "Layer Mask to Selection"
14567msgstr "Mặt nạ lớp tới vùng chọn"
14568
14569#: ../app/core/gimplayermask.c:196
14570#, c-format
14571msgid "Cannot rename layer masks."
14572msgstr "Không thể đổi tên mặt nạ lớp."
14573
14574#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
14575msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
14576msgstr "Chọn các điểm ảnh trong suốt thay cho những cái màu xám"
14577
14578#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
14579#, fuzzy
14580msgid "Line art detection threshold"
14581msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản"
14582
14583#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
14584msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
14585msgstr ""
14586
14587#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
14588msgid "Maximum growing size"
14589msgstr "Cỡ lớn lên tối đa"
14590
14591#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
14592msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
14593msgstr ""
14594
14595#: ../app/core/gimplineart.c:359
14596msgid "Maximum curved closing length"
14597msgstr "Độ dài đóng cong tối đa"
14598
14599#: ../app/core/gimplineart.c:360
14600msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
14601msgstr ""
14602
14603#: ../app/core/gimplineart.c:366
14604msgid "Maximum straight closing length"
14605msgstr "Độ dài đóng thẳng tối đa"
14606
14607#: ../app/core/gimplineart.c:367
14608msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
14609msgstr ""
14610
14611#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
14612#, c-format
14613msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
14614msgstr ""
14615
14616#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
14617#, fuzzy, c-format
14618#| msgid "Failed to resize swap file: %s"
14619msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
14620msgstr "Chổi vẽ MyPaint _mới"
14621
14622#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
14623#. occurrences for this item.
14624#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
14625#, c-format
14626msgid "%s (occurs %u)"
14627msgstr "%s (xảy ra %u)"
14628
14629#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
14630#, c-format
14631msgid "Index %d"
14632msgstr "Chỉ số %d"
14633
14634#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
14635#, c-format
14636msgid "Unknown type of palette file: %s"
14637msgstr "Không biết kiểu tập tin bảng chọn: %s"
14638
14639#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
14640#, c-format
14641msgid "Missing magic header."
14642msgstr "Thiếu phần đầu ma thuật."
14643
14644#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
14645#, c-format
14646msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
14647msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bảng chọn “%s”."
14648
14649#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
14650#, c-format
14651msgid "Invalid column count."
14652msgstr "Số lượng cột không hợp lệ."
14653
14654#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
14655#, c-format
14656msgid ""
14657"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
14658"default value."
14659msgstr ""
14660"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: gặp số lượng cột không hợp lệ trong dòng "
14661"%d, nên dùng giá trị mặc định."
14662
14663#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
14664#, c-format
14665msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
14666msgstr ""
14667"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng %d."
14668
14669#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
14670#, c-format
14671msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
14672msgstr ""
14673"Đang đọc tập tin bảng màu “%s”: thiếu thành phần màu XANH LÁ CÂY (GREEN) "
14674"trong dòng %d."
14675
14676#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
14677#, c-format
14678msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
14679msgstr ""
14680"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu XANH DƯƠNG (BLUE) "
14681"trong dòng %d."
14682
14683#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
14684#, c-format
14685msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
14686msgstr ""
14687"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: giá trị RGB nằm ngoài phạm vi trong dòng %d."
14688
14689#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
14690#, c-format
14691msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
14692msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: Đọc %d màu từ tập tin bị cắt cụt: %s"
14693
14694#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
14695#, c-format
14696msgid "In line %d of palette file: "
14697msgstr "Trong dòng %d của tập tin bảng chọn: "
14698
14699#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
14700#, c-format
14701msgid "Could not read header from palette file '%s': "
14702msgstr "Không thể đọc phần đầu từ tập tin bảng màu “%s”: "
14703
14704#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
14705msgid "Premature end of file."
14706msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm."
14707
14708#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
14709msgid "History Color"
14710msgstr "Lược sử màu"
14711
14712#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
14713msgid "File appears truncated: "
14714msgstr "Tập tin bị cắt ngắn: "
14715
14716#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
14717#, c-format
14718msgid "Unknown pattern format version %d."
14719msgstr "Không hiểu định dạng của mẫu phiên bản %d."
14720
14721#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
14722#, c-format
14723msgid ""
14724"Unsupported pattern depth %d.\n"
14725"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
14726msgstr ""
14727"Không hỗ trợ độ sâu của mẫu %d.\n"
14728"Các Mẫu của GIMP phải là GRAY hay RGB."
14729
14730#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
14731#, c-format
14732msgid ""
14733"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
14734"%lu), bytes=%lu"
14735msgstr ""
14736"Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: rộng=%lu (tối đa %lu), cao=%lu "
14737"(tối đa %lu), byte=%lu"
14738
14739#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
14740#, c-format
14741msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
14742msgstr "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: tên mẫu quá dài: %lu"
14743
14744#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
14745msgid "File appears truncated."
14746msgstr "Tập tin bị cắt ngắn."
14747
14748#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
14749#, c-format
14750msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
14751msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu “%s”."
14752
14753#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
14754msgid "Fatal parse error in pattern file: "
14755msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu: "
14756
14757#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
14758#, c-format
14759msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
14760msgstr ""
14761"Không thể chạy ứng dụng chạy phía sau %s. Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ "
14762"vỡ."
14763
14764#: ../app/core/gimpselection.c:171
14765msgctxt "undo-type"
14766msgid "Move Selection"
14767msgstr "Di chuyển vùng chọn"
14768
14769#: ../app/core/gimpselection.c:172
14770msgctxt "undo-type"
14771msgid "Fill Selection"
14772msgstr "Đổ màu vào vùng chọn"
14773
14774#: ../app/core/gimpselection.c:173
14775msgctxt "undo-type"
14776msgid "Stroke Selection"
14777msgstr "Tạo nét vẽ vùng chọn"
14778
14779#: ../app/core/gimpselection.c:190
14780msgctxt "undo-type"
14781msgid "Feather Selection"
14782msgstr "Làm mềm vùng chọn"
14783
14784#: ../app/core/gimpselection.c:191
14785msgctxt "undo-type"
14786msgid "Sharpen Selection"
14787msgstr "Mài sắc vùng chọn"
14788
14789#: ../app/core/gimpselection.c:192
14790msgctxt "undo-type"
14791msgid "Select None"
14792msgstr "Bỏ chọn"
14793
14794#: ../app/core/gimpselection.c:193
14795msgctxt "undo-type"
14796msgid "Select All"
14797msgstr "Chọn Tất cả"
14798
14799#: ../app/core/gimpselection.c:194
14800msgctxt "undo-type"
14801msgid "Invert Selection"
14802msgstr "Đảo ngược vùng chọn"
14803
14804#: ../app/core/gimpselection.c:195
14805msgctxt "undo-type"
14806msgid "Border Selection"
14807msgstr "Viền vùng chọn"
14808
14809#: ../app/core/gimpselection.c:196
14810msgctxt "undo-type"
14811msgid "Grow Selection"
14812msgstr "Nới rộng vùng chọn"
14813
14814#: ../app/core/gimpselection.c:197
14815msgctxt "undo-type"
14816msgid "Shrink Selection"
14817msgstr "Co nhỏ vùng chọn"
14818
14819#: ../app/core/gimpselection.c:198
14820msgctxt "undo-type"
14821msgid "Remove Holes"
14822msgstr "Gỡ bỏ các lỗ"
14823
14824#: ../app/core/gimpselection.c:306
14825msgid "There is no selection to fill."
14826msgstr "Không có vùng chọn để mà đổ màu."
14827
14828#: ../app/core/gimpselection.c:342
14829msgid "There is no selection to stroke."
14830msgstr "Không có vùng chọn để tạo nét vẽ."
14831
14832#: ../app/core/gimpselection.c:699
14833msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
14834msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn trống rỗng."
14835
14836#: ../app/core/gimpselection.c:817
14837msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
14838msgstr "Không thể làm trôi nổi vùng chọn vì vùng được chọn trống rỗng."
14839
14840#: ../app/core/gimpselection.c:824
14841msgctxt "undo-type"
14842msgid "Float Selection"
14843msgstr "Nổi vùng chọn"
14844
14845#: ../app/core/gimpselection.c:842
14846msgid "Floated Layer"
14847msgstr "Lớp đã nổi"
14848
14849#: ../app/core/gimpsettings.c:151
14850#, c-format
14851msgid "Last used: %s"
14852msgstr "Dùng lần cuối: %s"
14853
14854#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
14855msgid "Method"
14856msgstr "Phương thức"
14857
14858#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
14859msgid "Line width"
14860msgstr "Độ rộng đường"
14861
14862#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
14863#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
14864msgid "Unit"
14865msgstr "Đơn vị"
14866
14867#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
14868msgid "Cap style"
14869msgstr "Kiểu cap"
14870
14871#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
14872msgid "Join style"
14873msgstr "Kiểu nối kết"
14874
14875#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
14876msgid "Miter limit"
14877msgstr "Giới hạn miter"
14878
14879#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
14880msgid ""
14881"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
14882"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
14883msgstr ""
14884"Chuyển đổi một chỗ nối kết đã mộng vuông góc thành  một chỗ nối kết có góc "
14885"xiên nếu vuông góc sẽ mở rộng trong khoảng cách hơn giới hạn vuông góc "
14886"(miter-limit) nhân độ rộng dòng từ điểm nối kết thật."
14887
14888#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
14889msgid "Dash offset"
14890msgstr "Offset Neo"
14891
14892#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
14893msgid "Emulate brush dynamics"
14894msgstr "Mô phỏng chổi vẽ động"
14895
14896#. no undo (or redo) steps available
14897#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
14898#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
14899msgid "None"
14900msgstr "Không có"
14901
14902#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
14903msgid "Active"
14904msgstr "Hoạt động"
14905
14906#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
14907msgid "Activate symmetry painting"
14908msgstr "Kích hoạt vẽ đối xứng"
14909
14910#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
14911msgid "Mandala"
14912msgstr ""
14913
14914#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
14915msgid "Center abscissa"
14916msgstr "Giữa trục hoành"
14917
14918#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
14919msgid "Center ordinate"
14920msgstr "Tọa độ chính giữa"
14921
14922#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
14923msgid "Number of points"
14924msgstr "Số điểm"
14925
14926#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
14927msgid "Disable brush transform"
14928msgstr "Tắt đổi dạng chổi vẽ"
14929
14930#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
14931msgid "Disable brush rotation"
14932msgstr "Tắt quay chổi vẽ"
14933
14934#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
14935msgid "Kaleidoscope"
14936msgstr "Kính vạn hoa"
14937
14938#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
14939#, fuzzy
14940msgid "Reflect consecutive strokes"
14941msgstr "Lật Kiểu Gương"
14942
14943#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
14944msgid "Mirror"
14945msgstr "Gương"
14946
14947#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
14948msgid "Horizontal Symmetry"
14949msgstr "Đối xứng theo chiều ngang"
14950
14951#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
14952msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
14953msgstr "Đối xứng nét ban đầu theo trục ngang"
14954
14955#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
14956msgid "Vertical Symmetry"
14957msgstr "Đối xứng theo chiều dọc"
14958
14959#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
14960msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
14961msgstr "Đối xứng nét ban đầu theo trục dọc"
14962
14963#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
14964msgid "Central Symmetry"
14965msgstr "Đối xứng qua điểm"
14966
14967#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
14968msgid "Invert the initial stroke through a point"
14969msgstr "Đảo ngược nét vẽ khởi tạo thông qua một điểm"
14970
14971#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
14972msgid "Disable brush reflection"
14973msgstr "Tắt phản xạ chổi vẽ"
14974
14975#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
14976msgid "Vertical axis position"
14977msgstr "Vị trí trục đứng"
14978
14979#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
14980msgid "Horizontal axis position"
14981msgstr "Vị trí trục ngang"
14982
14983#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
14984msgid "Tiling"
14985msgstr "Lát"
14986
14987#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
14988msgid "Interval X"
14989msgstr "Khoảng cách X"
14990
14991#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
14992msgid "Interval on the X axis (pixels)"
14993msgstr "Khoảng cách theo trục X (điểm ảnh)"
14994
14995#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
14996msgid "Interval Y"
14997msgstr "Khoảng cách Y"
14998
14999#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
15000msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
15001msgstr "Khoảng cách theo trục Y (điểm ảnh)"
15002
15003#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
15004msgid "Shift"
15005msgstr "Dịch"
15006
15007#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
15008msgid "X-shift between lines (pixels)"
15009msgstr "Dịch X giữ các dòng (điểm ảnh)"
15010
15011#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
15012msgid "Max strokes X"
15013msgstr "Số nét X tối đa"
15014
15015#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
15016msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
15017msgstr "Số lượng nét tối đa theo trục X"
15018
15019#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
15020msgid "Max strokes Y"
15021msgstr "Số nét Y tối đa"
15022
15023#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
15024msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
15025msgstr "Số lượng nét tối đa theo trục Y"
15026
15027#: ../app/core/gimptagcache.c:437
15028#, c-format
15029msgid "Error writing '%s': %s\n"
15030msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s\n"
15031
15032#: ../app/core/gimptagcache.c:447
15033#, c-format
15034msgid "Error closing '%s': %s\n"
15035msgstr "Gặp lỗi khi đóng “%s”: %s\n"
15036
15037#: ../app/core/gimptemplate.c:134
15038msgid "Width"
15039msgstr "Rộng"
15040
15041#: ../app/core/gimptemplate.c:142
15042msgid "Height"
15043msgstr "Cao"
15044
15045#: ../app/core/gimptemplate.c:151
15046msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
15047msgstr ""
15048"Đơn vị được dùng để hiển thị tọa độ khi không phải trong chế độ chấm-với-"
15049"chấm."
15050
15051#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
15052msgid "Resolution X"
15053msgstr "Độ phân giải X"
15054
15055#: ../app/core/gimptemplate.c:159
15056msgid "The horizontal image resolution."
15057msgstr "Độ phân giải ngang của ảnh."
15058
15059#: ../app/core/gimptemplate.c:167
15060msgid "The vertical image resolution."
15061msgstr "Độ phân giải dọc của ảnh."
15062
15063#: ../app/core/gimptemplate.c:174
15064msgid "Resolution unit"
15065msgstr "Đơn vị độ phân giải"
15066
15067#. serialized name
15068#: ../app/core/gimptemplate.c:181
15069msgid "Image type"
15070msgstr "Kiểu ảnh"
15071
15072#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
15073msgid "Precision"
15074msgstr "Chính xác"
15075
15076#. gamma
15077#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
15078#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
15079#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
15080msgid "Gamma"
15081msgstr "Gamma (γ)"
15082
15083#: ../app/core/gimptemplate.c:212
15084msgid "Color managed"
15085msgstr "Màu bị Quản lý"
15086
15087#: ../app/core/gimptemplate.c:213
15088msgid ""
15089"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
15090"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
15091msgstr ""
15092"Có nên để ảnh bị quản lý màu không. Tắt quản lý màu là tương đương với gán "
15093"một hồ sơ màu sRGB dựng sẵn. Tốt hơn là để bộ quản lý màu được bật."
15094
15095#: ../app/core/gimptemplate.c:222
15096msgid "Color profile"
15097msgstr "Hồ sơ màu"
15098
15099#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
15100msgid "Fill type"
15101msgstr "Kiểu đổ màu"
15102
15103#: ../app/core/gimptemplate.c:236
15104msgid "Comment"
15105msgstr "Ghi chú"
15106
15107#: ../app/core/gimptemplate.c:243
15108msgid "Filename"
15109msgstr "Tên tập tin"
15110
15111#. Translators: this is a noun
15112#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
15113msgctxt "tool-item"
15114msgid "Group"
15115msgstr "Nhóm"
15116
15117#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
15118msgid "Apply stored FG/BG"
15119msgstr "Áp dụng FG/BG có sẵn"
15120
15121#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
15122msgid "Apply stored opacity/paint mode"
15123msgstr "Áp dụng chế độ sơn/đục có sẵn"
15124
15125#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
15126msgid "Apply stored brush"
15127msgstr "Áp dụng chổi đã lưu"
15128
15129#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
15130msgid "Apply stored dynamics"
15131msgstr "Áp dụng dynamic có sẵn"
15132
15133#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
15134msgid "Apply stored MyPaint brush"
15135msgstr "Áp dụng chổi MyPaint đã lưu"
15136
15137#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
15138msgid "Apply stored pattern"
15139msgstr "Áp dụng mẫu đã lưu"
15140
15141#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
15142msgid "Apply stored palette"
15143msgstr "Áp dụng bảng màu đã lưu"
15144
15145#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
15146msgid "Apply stored gradient"
15147msgstr "Áp dụng dốc màu đã lưu"
15148
15149#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
15150msgid "Apply stored font"
15151msgstr "Áp dụng phông đã lưu"
15152
15153#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
15154msgid "Tool preset file is corrupt."
15155msgstr "Tập tin đặt trước công cụ đã hỏng."
15156
15157#: ../app/core/gimpunit.c:60
15158msgctxt "unit-singular"
15159msgid "pixel"
15160msgstr "điểm ảnh"
15161
15162#: ../app/core/gimpunit.c:60
15163msgctxt "unit-plural"
15164msgid "pixels"
15165msgstr "điểm ảnh"
15166
15167#: ../app/core/gimpunit.c:64
15168msgctxt "unit-singular"
15169msgid "inch"
15170msgstr "inch"
15171
15172#: ../app/core/gimpunit.c:64
15173msgctxt "unit-plural"
15174msgid "inches"
15175msgstr "inch"
15176
15177#: ../app/core/gimpunit.c:67
15178msgctxt "unit-singular"
15179msgid "millimeter"
15180msgstr "mili-mét"
15181
15182#: ../app/core/gimpunit.c:67
15183msgctxt "unit-plural"
15184msgid "millimeters"
15185msgstr "mili-mét"
15186
15187#: ../app/core/gimpunit.c:71
15188msgctxt "unit-singular"
15189msgid "point"
15190msgstr "điểm"
15191
15192#: ../app/core/gimpunit.c:71
15193msgctxt "unit-plural"
15194msgid "points"
15195msgstr "điểm"
15196
15197#: ../app/core/gimpunit.c:74
15198msgctxt "unit-singular"
15199msgid "pica"
15200msgstr "pi-ca"
15201
15202#: ../app/core/gimpunit.c:74
15203msgctxt "unit-plural"
15204msgid "picas"
15205msgstr "pi-ca"
15206
15207#: ../app/core/gimpunit.c:82
15208msgctxt "singular"
15209msgid "percent"
15210msgstr "phần trăm"
15211
15212#: ../app/core/gimpunit.c:82
15213msgctxt "plural"
15214msgid "percent"
15215msgstr "phần trăm"
15216
15217#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
15218#. * installer/package revision.
15219#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
15220#.
15221#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
15222#, c-format
15223msgid "%s (revision %d)"
15224msgstr "%s (điểm xét duyệt %d)"
15225
15226#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
15227msgid "About GIMP"
15228msgstr "Giới thiệu GIMP"
15229
15230#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
15231msgid "Visit the GIMP website"
15232msgstr "Ghé thăm trang thông tin điện tử GIMP"
15233
15234#. Translators: insert your names here,
15235#. separated by newline
15236#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
15237msgid "translator-credits"
15238msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
15239
15240#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
15241msgid "Update available!"
15242msgstr "Đã có bản mới!"
15243
15244#. This is actually a new revision of current version.
15245#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
15246#, c-format
15247msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
15248msgstr "Tải về GIMP %s điểm xét duyệt %d (phát hành vào %s)\n"
15249
15250#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
15251#. * markups in your translation.
15252#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
15253#, c-format
15254msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
15255msgstr "<u>Ghi chú phát hành</u>: <i>%s</i>"
15256
15257#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
15258#, c-format
15259msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
15260msgstr "Tải về GIMP %s (phát hành vào %s)\n"
15261
15262#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
15263msgid "Check for updates"
15264msgstr "Kiểm tra cập nhật"
15265
15266#. Translators: first string is the date in the locale's date
15267#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
15268#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
15269#.
15270#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
15271#, c-format
15272msgid "Last checked on %s at %s"
15273msgstr "Kiểm tra lần cuối vào %s lúc %s"
15274
15275#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
15276msgid "GIMP is brought to you by"
15277msgstr "GIMP được tạo bởi"
15278
15279#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
15280#, c-format
15281msgid ""
15282"This is an unstable development release\n"
15283"commit %s"
15284msgstr ""
15285"Phiên bản này là bản phát hành phát triển chưa ổn định\n"
15286"lần chuyển giao %s"
15287
15288#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
15289msgid "Search Actions"
15290msgstr "Các thao tác tìm kiếm"
15291
15292#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
15293msgid "Channel _name:"
15294msgstr "Tê_n kênh:"
15295
15296#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
15297#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
15298msgid "Lock _pixels"
15299msgstr "Khóa điể_m ảnh"
15300
15301#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
15302#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
15303msgid "Lock position and _size"
15304msgstr "Khóa vị trí và _kích thước"
15305
15306#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
15307msgid "Initialize from _selection"
15308msgstr "Khởi động từ lự_a chọn"
15309
15310#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
15311msgid "Assign ICC Color Profile"
15312msgstr "Gán hồ sơ màu ICC"
15313
15314#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
15315msgid "Assign a color profile to the image"
15316msgstr "Gán một hồ sơ màu cho ảnh"
15317
15318#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
15319msgid "_Assign"
15320msgstr "_Gán"
15321
15322#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
15323msgid "Assign"
15324msgstr "Gán"
15325
15326#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
15327msgid "Convert to ICC Color Profile"
15328msgstr "Chuyển sang hồ sơ màu ICC"
15329
15330#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
15331msgid "Convert the image to a color profile"
15332msgstr "Chuyển ảnh thành một hồ sơ màu"
15333
15334#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
15335#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
15336#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
15337#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
15338#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
15339#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
15340msgid "C_onvert"
15341msgstr "Chu_yển đổi"
15342
15343#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
15344#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
15345#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
15346msgid "Convert to"
15347msgstr "Chuyển đổi sang"
15348
15349#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
15350msgid "RGB Conversion"
15351msgstr "Chuyển đổi RGB"
15352
15353#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
15354msgid "Convert Image to RGB"
15355msgstr "Chuyển đổi ảnh sang RGB"
15356
15357#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
15358msgid "Grayscale Conversion"
15359msgstr "Chuyển sang đen trắng"
15360
15361#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
15362msgid "Convert Image to Grayscale"
15363msgstr "Chuyển ảnh sang dạng đen trắng"
15364
15365#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
15366msgid "Soft-Proof Profile"
15367msgstr "Hồ sơ Mô-phỏng-in"
15368
15369#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
15370msgid "Select Soft-Proof Profile"
15371msgstr "Chọn hồ sơ Mô-phỏng-in"
15372
15373#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
15374#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
15375msgid "_Select"
15376msgstr "_Chọn"
15377
15378#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
15379msgid "New Color Profile"
15380msgstr "Hồ sơ màu mới"
15381
15382#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
15383msgid "Current Color Profile"
15384msgstr "Hồ sơ màu hiện tại"
15385
15386#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
15387msgid "Profile _details"
15388msgstr "_Chi tiết hồ sơ"
15389
15390#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
15391#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
15392msgid "_Rendering Intent:"
15393msgstr "_Mục đích dựng hình:"
15394
15395#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
15396#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
15397msgid "_Black Point Compensation"
15398msgstr "_Bù điểm đen"
15399
15400#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
15401msgid "Select Destination Profile"
15402msgstr "Chọn hồ sơ đích"
15403
15404#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
15405#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
15406#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
15407msgctxt "profile"
15408msgid "None"
15409msgstr "Không"
15410
15411#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
15412msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
15413msgstr "Chuyển sang không gian làm việc đen trắng?"
15414
15415#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
15416msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
15417msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu đen trắng tích hợp?"
15418
15419#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
15420msgid "Convert to RGB Working Space?"
15421msgstr "Chuyển sang không gian làm việc RGB?"
15422
15423#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
15424msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
15425msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu sRGB tích hợp?"
15426
15427#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
15428msgid "Import the image from a color profile"
15429msgstr "Nhập ảnh từ một hồ sơ màu"
15430
15431#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
15432msgid "_Keep"
15433msgstr "_Giữ"
15434
15435#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
15436#, c-format
15437msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
15438msgstr "Ảnh có “%s” một hồ sơ màu được nhúng"
15439
15440#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
15441msgid "_Don't ask me again"
15442msgstr "Đừng _hỏi tôi nữa"
15443
15444#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
15445msgid "Indexed Color Conversion"
15446msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục"
15447
15448#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
15449msgid "Convert Image to Indexed Colors"
15450msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
15451
15452#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
15453msgid "_Maximum number of colors:"
15454msgstr "Số _màu tối đa:"
15455
15456#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
15457msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
15458msgstr "_Gỡ bỏ các màu không dùng và trùng lặp ra khỏi sơ đồ màu"
15459
15460#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
15461msgid "Color _dithering:"
15462msgstr "R_ung động màu :"
15463
15464#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
15465msgid "Enable dithering of _transparency"
15466msgstr "Bật rung động độ _trong suốt"
15467
15468#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
15469#, fuzzy
15470#| msgid "Enable dithering of _transparency"
15471msgid "Enable dithering of text _layers"
15472msgstr "Bật rung động độ _trong suốt"
15473
15474#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
15475#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
15476msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
15477msgstr ""
15478
15479#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
15480#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
15481msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
15482msgstr "Không thể chuyển đổi sang một bảng chọn có hơn 256 màu."
15483
15484#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
15485#, c-format
15486msgid "Convert Image to %s"
15487msgstr "Chuyển đổi ảnh sang %s"
15488
15489#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
15490msgid "Encoding Conversion"
15491msgstr "Chuyển đổi bảng mã"
15492
15493#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
15494msgid "Precision Conversion"
15495msgstr "Chuyển đổi độ chính xác"
15496
15497#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
15498#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
15499msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
15500msgstr "Gam màu tri giác (sRGB)"
15501
15502#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
15503#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
15504msgid "Linear light"
15505msgstr "Ánh sáng tuyến tính"
15506
15507#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
15508msgid "_Layers:"
15509msgstr "_Lớp:"
15510
15511#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
15512msgid "_Text Layers:"
15513msgstr "Lớp _chữ:"
15514
15515#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
15516msgid "_Channels and Masks:"
15517msgstr "_Kenenh và Mặt nạ:"
15518
15519#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
15520msgid "Delete Object"
15521msgstr "Xóa bỏ đối tượng"
15522
15523#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
15524#, c-format
15525msgid "Delete '%s'?"
15526msgstr "Xóa “%s”?"
15527
15528#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
15529#, c-format
15530msgid ""
15531"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
15532msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ “%s” khỏi danh sách và xóa khỏi đĩa không?"
15533
15534#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195
15535#: ../app/gui/gui-message.c:271
15536msgid "GIMP Message"
15537msgstr "Thông điệp GIMP"
15538
15539#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
15540msgid "GIMP Debug"
15541msgstr "Gỡ lỗi GIMP"
15542
15543#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15544msgid "Devices"
15545msgstr "Thiết bị"
15546
15547#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15548msgid "Device Status"
15549msgstr "Trạng thái thiết bị"
15550
15551#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
15552msgid "Errors"
15553msgstr "Lỗi"
15554
15555#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
15556msgid "Pointer"
15557msgstr "Con trỏ"
15558
15559#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
15560msgid "History"
15561msgstr "Lược sử"
15562
15563#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
15564msgid "Image Templates"
15565msgstr "Mẫu ảnh"
15566
15567#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
15568msgid "Histogram"
15569msgstr "Biểu đồ tần xuất"
15570
15571#. Selection Bounding Box
15572#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
15573msgid "Selection"
15574msgstr "Vùng chọn"
15575
15576#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
15577msgid "Selection Editor"
15578msgstr "Bộ sửa vùng chọn"
15579
15580#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
15581msgid "Symmetry Painting"
15582msgstr "Vẽ đối xứng"
15583
15584#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15585msgid "Undo"
15586msgstr "Hủy bước"
15587
15588#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15589msgid "Undo History"
15590msgstr "Lược sử Hủy bước"
15591
15592#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15593msgid "Navigation"
15594msgstr "Cách chuyển"
15595
15596#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15597msgid "Display Navigation"
15598msgstr "HIện cách chuyển"
15599
15600#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15601msgid "FG/BG"
15602msgstr "Cảnh gần/Nền"
15603
15604#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15605msgid "FG/BG Color"
15606msgstr "Màu Cảnh gần/Nền"
15607
15608#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
15609msgid "Open layers"
15610msgstr "Mở lớp"
15611
15612#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
15613msgid "Open Location"
15614msgstr "Mở Địa điểm"
15615
15616#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
15617msgid "Enter location (URI):"
15618msgstr "Gõ địa điểm (URI):"
15619
15620#. error should never be NULL, also issue #3093
15621#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
15622msgid "Invalid URI"
15623msgstr "URI không hợp lệ"
15624
15625#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
15626msgid ""
15627"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
15628"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
15629"format or enter no file extension at all."
15630msgstr ""
15631"Tiến trình lưu tập tin từ xa thì cần quyết định dạng thức tập tin từ phần mở "
15632"rộng tập tin. Hãy gõ một phần mở rộng tập tin khớp dạng thức đã chọn, hoặc "
15633"không gõ gì."
15634
15635#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
15636msgid "The given filename cannot be used for exporting"
15637msgstr "Tên tập tin đã cho không thể được sử dụng để xuất"
15638
15639#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
15640msgid ""
15641"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
15642"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
15643msgstr ""
15644"Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất ra ảnh ở nhiều định dạng khác nhau. "
15645"Nếu bạn muốn cất ảnh dạng GIMP XCF, hãy dùng Tập tin→Lưu."
15646
15647#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
15648msgid "Take me to the Save dialog"
15649msgstr "Đưa tôi đến hộp thoại lưu"
15650
15651#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
15652msgid "The given filename cannot be used for saving"
15653msgstr "Tên tập tin đã cho không thể dùng để ghi"
15654
15655#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
15656msgid ""
15657"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
15658"export to other file formats."
15659msgstr ""
15660"Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất tập tin GIMP XCF. Dùng Tập tin→Xuất "
15661"nếu muốn xuất ở định dạng khác."
15662
15663#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
15664msgid "Take me to the Export dialog"
15665msgstr "Đưa tôi đến hộp thoại xuất"
15666
15667#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
15668msgid "Extension Mismatch"
15669msgstr "Phần mở rộng sai kiểu"
15670
15671#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
15672msgid ""
15673"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
15674"known file extension or select a file format from the file format list."
15675msgstr ""
15676"Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết. Hãy gõ một phần mở "
15677"rộng tập tin đã biết, hoặc chọn một dạng thức tập tin trong danh sách dạng "
15678"thức tập tin."
15679
15680#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
15681msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
15682msgstr "Phần mở rộng tập tin đã cho không khớp kiểu tập tin đã cho."
15683
15684#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
15685msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
15686msgstr "Vậy bạn vẫn có muốn lưu ảnh với tên này không?"
15687
15688#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
15689msgid "Saving canceled"
15690msgstr "Hủy lưu"
15691
15692#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
15693#, c-format
15694msgid ""
15695"Saving '%s' failed:\n"
15696"\n"
15697"%s"
15698msgstr ""
15699"Việc lưu “%s” bị lỗi:\n"
15700"\n"
15701"%s"
15702
15703#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
15704msgid "Unknown error"
15705msgstr "Không biết lỗi gì"
15706
15707#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
15708msgid "Choose Fill Style"
15709msgstr "Chọn kiểu đổ màu"
15710
15711#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
15712msgid "_Fill"
15713msgstr "Đổ _màu"
15714
15715#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
15716msgid "Configure Grid"
15717msgstr "Cấu hình lưới"
15718
15719#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
15720msgid "Configure Image Grid"
15721msgstr "Cấu hình lưới ảnh"
15722
15723#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
15724msgid "Grid"
15725msgstr "Lưới"
15726
15727#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
15728msgid "Merge Layers"
15729msgstr "Trộn các lớp"
15730
15731#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
15732msgid "Layers Merge Options"
15733msgstr "Tùy chọn trộn các lớp"
15734
15735#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
15736msgid "_Merge"
15737msgstr "T_rộn"
15738
15739#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
15740msgid "Final, Merged Layer should be:"
15741msgstr "Lớp đã trộn cuối cùng nên là:"
15742
15743#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
15744msgid "Merge within active _group only"
15745msgstr "Chỉ hòa trộn với nhó_m hoạt động"
15746
15747#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
15748msgid "_Discard invisible layers"
15749msgstr "_Hủy các lớp vô hình"
15750
15751#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
15752msgid "Create a New Image"
15753msgstr "Tạo ảnh mới"
15754
15755#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
15756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
15757msgid "_Template:"
15758msgstr "_Mẫu:"
15759
15760#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
15761msgid "Confirm Image Size"
15762msgstr "Khẳng định cỡ ảnh"
15763
15764#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
15765#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
15766#, c-format
15767msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
15768msgstr "Bạn đang cố tạo một ảnh có kích thước %s."
15769
15770#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
15771#, fuzzy, c-format
15772#| msgid ""
15773#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured "
15774#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
15775msgid ""
15776"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
15777"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
15778msgstr ""
15779"Một ảnh có kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn “Cỡ ảnh tối đa” "
15780"đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)."
15781
15782#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
15783#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
15784msgid "Image Properties"
15785msgstr "Thuộc tính ảnh"
15786
15787#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
15788#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
15789#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
15790#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
15791#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
15792#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
15793#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
15794#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
15795#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
15796msgid "_Close"
15797msgstr "Đón_g"
15798
15799#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
15800msgid "_Properties"
15801msgstr "T_huộc tính"
15802
15803#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
15804msgid "C_olor Profile"
15805msgstr "Hồ sơ mà_u"
15806
15807#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
15808msgid "Co_mment"
15809msgstr "_Ghi chú"
15810
15811#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
15812msgctxt "dialog-title"
15813msgid "Scale Image"
15814msgstr "Co dãn ảnh"
15815
15816#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
15817msgid "Confirm Scaling"
15818msgstr "Khẳng định tỷ lệ"
15819
15820#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
15821#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
15822msgid "_Scale"
15823msgstr "C_o dãn"
15824
15825#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
15826#, c-format
15827msgid ""
15828"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
15829"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
15830"%s)."
15831msgstr ""
15832"Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn "
15833"“Cỡ ảnh tối đa” đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)."
15834
15835#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
15836msgid ""
15837"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
15838msgstr ""
15839"Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ thu nhỏ một số lớp thành "
15840"biến mất."
15841
15842#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
15843msgid "Is this what you want to do?"
15844msgstr "Bạn có chắc muốn làm điều này không?"
15845
15846# Type: text
15847# Description
15848# Main menu item
15849#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
15850msgid "Configure Input Devices"
15851msgstr "Cấu hình thiết bị đầu vào"
15852
15853#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
15854msgid "Color tag:"
15855msgstr "Màu của thẻ:"
15856
15857#. The switches frame & vbox
15858#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
15859msgid "Switches"
15860msgstr "Chuyển"
15861
15862#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
15863msgid "_Visible"
15864msgstr "_Nhìn thấy"
15865
15866#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
15867msgid "_Linked"
15868msgstr "Được _liên kết"
15869
15870#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
15871msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
15872msgstr "Cấu hình phím tắt"
15873
15874#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
15875msgid ""
15876"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
15877"accelerator, or press backspace to clear."
15878msgstr ""
15879"Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn "
15880"phím xóa lùi để xóa sạch."
15881
15882#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
15883msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
15884msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát"
15885
15886#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
15887#, fuzzy
15888#| msgid "Add Layer Mask"
15889#| msgid_plural "Add Layer Masks"
15890msgid "Add Layer Mask"
15891msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
15892
15893#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
15894#, fuzzy
15895#| msgid "Add a Mask to the Layer"
15896#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
15897msgid "Add a Mask to the Layer"
15898msgstr "Thêm mặt nạ vào %d lớp"
15899
15900#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
15901msgid "_Add"
15902msgstr "_Thêm"
15903
15904#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
15905msgid "Initialize Layer Mask to:"
15906msgstr "Sơ khởi mặt nạ lớp cho :"
15907
15908#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
15909msgid "In_vert mask"
15910msgstr "Đả_o mặt nạ"
15911
15912#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
15913msgid "Please select a channel first"
15914msgstr "Hãy chọn kênh trước"
15915
15916#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
15917msgid "Layer _name:"
15918msgstr "Tê_n lớp:"
15919
15920#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
15921#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
15922msgid "_Mode:"
15923msgstr "_Chế độ:"
15924
15925#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
15926msgid "_Blend space:"
15927msgstr "Không gian _pha trộn:"
15928
15929#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
15930msgid "Compos_ite space:"
15931msgstr "Không g_ian tổng hợp:"
15932
15933#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
15934msgid "Composite mo_de:"
15935msgstr "_Chế độ tổng hợp:"
15936
15937#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
15938msgid "_Opacity:"
15939msgstr "Độ đụ_c:"
15940
15941#. The size labels
15942#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
15943msgid "Width:"
15944msgstr "Rộng:"
15945
15946#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
15947msgid "Height:"
15948msgstr "Cao:"
15949
15950#. The offset labels
15951#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
15952#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
15953msgid "Offset X:"
15954msgstr "Độ dịch X:"
15955
15956#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
15957#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
15958msgid "Offset Y:"
15959msgstr "Độ dịch Y:"
15960
15961#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
15962#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
15963msgid "_Fill with:"
15964msgstr "Tô đầy _bằng:"
15965
15966#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
15967#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
15968msgid "Active Filters"
15969msgstr "Bộ lọc hoạt động"
15970
15971#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
15972msgid "Lock _alpha"
15973msgstr "Khóa kênh _anfa"
15974
15975#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
15976msgid "Set name from _text"
15977msgstr "Đặt _tên từ chữ"
15978
15979#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
15980#, c-format
15981msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
15982msgstr "<b>TRÒ CHƠI KẾT THÚC</b> ở mức %d!"
15983
15984#. Translators: the first and third strings are similar to a
15985#. * title, and the second string is a small information text.
15986#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
15987#. try to keep them as is.
15988#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
15989#, c-format
15990msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
15991msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
15992
15993#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
15994msgid "Press 'q' to quit"
15995msgstr "Nhấn “q” để thoát"
15996
15997#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
15998msgid "Paused"
15999msgstr "Đã tạm dừng"
16000
16001#. Translators: the first string is a title and the second
16002#. * string is a small information text.
16003#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
16004#, c-format
16005msgid "%1$s\t%2$s"
16006msgstr "%1$s\t%2$s"
16007
16008#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
16009msgid "Press 'p' to unpause"
16010msgstr "Nhấn “p” để thôi tạm dừng"
16011
16012#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
16013#, c-format
16014msgid "Level: %s,  Lives: %s"
16015msgstr "Mức: %s,  Sống: %s"
16016
16017#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
16018msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
16019msgstr ""
16020"Trái/Phải để di chuyển, Phím cách để fire, “p” để tạm dừng, “q” để thoát"
16021
16022#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
16023msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
16024msgstr ""
16025
16026#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
16027msgid "Module Manager"
16028msgstr "Bộ quản lý _Mô-đun"
16029
16030#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
16031msgid "_Refresh"
16032msgstr "_Làm mới lại"
16033
16034#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
16035msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
16036msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để các thay đổi được áp dụng."
16037
16038#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
16039msgid "Module"
16040msgstr "Mô-đun"
16041
16042#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
16043msgid "Only in memory"
16044msgstr "Chỉ trong bộ nhớ"
16045
16046#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
16047msgid "No longer available"
16048msgstr "Không còn dùng nữa"
16049
16050#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
16051msgid "Author:"
16052msgstr "Tác giả:"
16053
16054#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
16055msgid "Version:"
16056msgstr "Phiên bản:"
16057
16058#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
16059msgid "Date:"
16060msgstr "Ngày:"
16061
16062#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
16063msgid "Copyright:"
16064msgstr "Bản quyền:"
16065
16066#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
16067msgid "Location:"
16068msgstr "Vị trí:"
16069
16070#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
16071msgid "Import a New Palette"
16072msgstr "Nhập bảng chọn mới"
16073
16074#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
16075msgid "_Import"
16076msgstr "Nhậ_p"
16077
16078#. The "Source" frame
16079#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
16080msgid "Select Source"
16081msgstr "Chọn nguồn"
16082
16083#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
16084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
16085msgid "_Gradient"
16086msgstr "_Dốc màu"
16087
16088#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
16089msgid "I_mage"
16090msgstr "Ản_h"
16091
16092#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
16093msgid "Sample _Merged"
16094msgstr "_Mẫu đã trộn"
16095
16096#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
16097msgid "_Selected Pixels only"
16098msgstr "_Chỉ các điểm ảnh đã chọn"
16099
16100#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
16101msgid "Palette _file"
16102msgstr "_Tập tin bảng chọn"
16103
16104#. Palette file name entry
16105#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
16106msgid "Select Palette File"
16107msgstr "Chọn tập tin bảng chọn"
16108
16109#. The "Import" frame
16110#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
16111msgid "Import Options"
16112msgstr "Tùy chọn nhập"
16113
16114#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
16115msgid "New import"
16116msgstr "Nhập mới"
16117
16118#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
16119msgid "Palette _name:"
16120msgstr "Tê_n bảng màu:"
16121
16122#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
16123msgid "N_umber of colors:"
16124msgstr "Số mà_u:"
16125
16126#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
16127msgid "C_olumns:"
16128msgstr "Cộ_t:"
16129
16130#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
16131msgid "I_nterval:"
16132msgstr "Thời gia_n:"
16133
16134#. The "Preview" frame
16135#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
16136#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
16137msgid "Preview"
16138msgstr "Xem thử"
16139
16140#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
16141msgid "The selected source contains no colors."
16142msgstr "Nguồn đã chọn không chứa màu nào."
16143
16144#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
16145msgid "There is no palette to import."
16146msgstr "Không có bảng nào để mà nhập cả."
16147
16148#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
16149msgid "Reset All Preferences"
16150msgstr "Đặt lại mọi tùy thích"
16151
16152#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
16153msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
16154msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi tùy thích thành giá trị mặc định không?"
16155
16156#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
16157msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
16158msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để hoạt hóa các thay đổi sau:"
16159
16160#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
16161msgid ""
16162"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
16163"start GIMP."
16164msgstr ""
16165"Các phím tắt của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn "
16166"khởi chạy GIMP."
16167
16168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
16169msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
16170msgstr "Gỡ bỏ mọi phím tắt"
16171
16172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
16173msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
16174msgstr "Bạn thật sự muốn gỡ bỏ mọi phím tắt ra mọi trình đơn không?"
16175
16176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
16177msgid ""
16178"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
16179"GIMP."
16180msgstr ""
16181"Cài đặt cửa sổ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn "
16182"khởi chạy GIMP."
16183
16184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
16185msgid ""
16186"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
16187"start GIMP."
16188msgstr ""
16189"Cài đặt thiết bị gõ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp "
16190"bạn khởi chạy GIMP."
16191
16192#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
16193msgid ""
16194"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
16195"GIMP."
16196msgstr ""
16197"Các tùy chọn công cụ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế "
16198"tiếp bạn khởi chạy GIMP."
16199
16200#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
16201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
16202msgid "There's a local installation of the user manual."
16203msgstr "Có bản hướng dẫn sử dụng cục bộ."
16204
16205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
16206#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
16207msgid "The user manual is not installed locally."
16208msgstr "Chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng cục bộ."
16209
16210#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
16211msgid "Show s_election"
16212msgstr "Hiện _vùng chọn"
16213
16214#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
16215msgid "Show _layer boundary"
16216msgstr "Hiện ranh giới _lớp"
16217
16218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
16219msgid "Show can_vas boundary"
16220msgstr "Hiện ranh giới _ vùng vẽ"
16221
16222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
16223msgid "Show _guides"
16224msgstr "HIện nét _dẫn"
16225
16226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
16227msgid "Show gri_d"
16228msgstr "Hiện _lưới"
16229
16230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
16231msgid "Show _sample points"
16232msgstr "_Hiển thị các điểm lấy mẫu"
16233
16234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
16235msgid "Show _menubar"
16236msgstr "Hiện th_anh trình đơn"
16237
16238#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
16239msgid "Show _rulers"
16240msgstr "Hiện thước đ_o"
16241
16242#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
16243msgid "Show scroll_bars"
16244msgstr "H_iện thanh cuộn"
16245
16246#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
16247msgid "Show s_tatusbar"
16248msgstr "Hiện _thanh trạng thái"
16249
16250#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
16251msgid "Canvas _padding mode:"
16252msgstr "Chế độ đệm _vùng vẽ:"
16253
16254#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
16255msgid "Custom p_adding color:"
16256msgstr "Màu đệ_m tự chọn:"
16257
16258#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
16259msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
16260msgstr "Chọn màu đệm vùng vẽ riêng"
16261
16262#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
16263msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
16264msgstr "_Giữ đệm vùng vẽ trong chế độ “Hiển thị tất cả”"
16265
16266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
16267msgid "Snap to _Guides"
16268msgstr "_Dính đường dẫn hướng"
16269
16270#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
16271msgid "S_nap to Grid"
16272msgstr "Dính vào lướ_i"
16273
16274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
16275msgid "Snap to Canvas _Edges"
16276msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ"
16277
16278#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
16279msgid "Snap to _Active Path"
16280msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động"
16281
16282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
16283msgid "Preferences"
16284msgstr "Tùy thích"
16285
16286#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
16287#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
16288msgid "System Resources"
16289msgstr "Các tài nguyên hệ thống"
16290
16291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
16292msgid "Resource Consumption"
16293msgstr "Tiêu dùng tài nguyên"
16294
16295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
16296msgid "Minimal number of _undo levels:"
16297msgstr "Số mức hủy bước tối thiể_u:"
16298
16299#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
16300msgid "Maximum undo _memory:"
16301msgstr "Bộ nhớ hủ_y bước tối đa:"
16302
16303#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
16304msgid "Tile cache _size:"
16305msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:"
16306
16307#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
16308msgid "Maximum _new image size:"
16309msgstr "Cỡ ả_nh mới tối đa:"
16310
16311#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
16312msgid "S_wap compression:"
16313msgstr "Nén t_ráo đổi:"
16314
16315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
16316msgid "Number of _threads to use:"
16317msgstr "Số _tuyến trình cần dùng:"
16318
16319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
16320msgid "Network access"
16321msgstr "Truy cập mạng"
16322
16323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
16324msgid "Check for updates (requires internet)"
16325msgstr "Kiểm tra cập nhật (cần kết nối internet)"
16326
16327#. Image Thumbnails
16328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
16329msgid "Image Thumbnails"
16330msgstr "Hình thu nhỏ của ảnh"
16331
16332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
16333msgid "Size of _thumbnails:"
16334msgstr "Cỡ hình _thu nhỏ:"
16335
16336#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
16337msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
16338msgstr "_Kích thước tập tin tối đa để hiện ảnh thu nhỏ:"
16339
16340#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
16341msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
16342msgstr ""
16343"_Giữ các bản ghi các tập tin đã dùng trong danh sách “Tài liệu mới dùng”"
16344
16345#. TODO: icon needed.
16346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
16347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
16348msgid "Debugging"
16349msgstr "Gỡ lỗi"
16350
16351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
16352msgid ""
16353"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
16354"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
16355"bugs."
16356msgstr ""
16357"Chúng tôi hy vọng bạn sẽ không bao giờ cần các cài đặt này, nhưng vì như tất "
16358"cả các phần mềm, GIMP đều có lỗi và sự cố có thể xảy ra. Nếu điều đó xảy ra, "
16359"bạn có thể giúp chúng tôi bằng cách báo cáo lỗi."
16360
16361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
16362msgid "Bug Reporting"
16363msgstr "Báo cáo lỗi"
16364
16365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
16366msgid "Debug _policy:"
16367msgstr "Chính _sách gỡ lỗi:"
16368
16369#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
16370msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
16371msgstr "Tính năng này yêu cầu hệ thống của bạn phải cài đặt “gdb” hoặc “lldb”."
16372
16373#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
16374msgid ""
16375"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
16376"system."
16377msgstr ""
16378"Tính năng này hiệu quả hơn nếu hệ thống của bạn cài đặt “gdb” hoặc “lldb”."
16379
16380#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
16381#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
16382msgid "Color Management"
16383msgstr "Quản lý màu"
16384
16385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
16386msgid "R_eset Color Management"
16387msgstr "Đặt _lại bộ quản lý màu"
16388
16389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
16390msgid "Image display _mode:"
16391msgstr "_Chế độ hiển thị hình ảnh:"
16392
16393#. Color Managed Display
16394#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
16395msgid "Color Managed Display"
16396msgstr "Hiển thị bộ Quản lý màu"
16397
16398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
16399msgid "Select Monitor Color Profile"
16400msgstr "Chọn hồ sơ màu màn hình"
16401
16402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
16403msgid "_Monitor profile:"
16404msgstr "Hồ sơ _màn hình:"
16405
16406#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
16407msgid "_Try to use the system monitor profile"
16408msgstr "_Thử lấy hồ sơ màn hình hệ thống"
16409
16410#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
16411msgid "_Rendering intent:"
16412msgstr "_Mục đích dựng hình:"
16413
16414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
16415msgid "Use _black point compensation"
16416msgstr "Dùng _bù điểm đen"
16417
16418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
16419#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
16420msgid "Speed"
16421msgstr "Tốc độ"
16422
16423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
16424#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
16425msgid "Precision / Color Fidelity"
16426msgstr "Độ chính xác/ Chuẩn màu"
16427
16428#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
16429msgid "_Optimize image display for:"
16430msgstr "Tối đa hóa hiển thị ảnh ch_o:"
16431
16432#. Print Simulation (Soft-proofing)
16433#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
16434msgid "Soft-Proofing"
16435msgstr "Mô-phỏng-in"
16436
16437#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
16438msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
16439msgstr "Chọn hồ sơ màu Mô-phỏng-in"
16440
16441#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
16442msgid "_Soft-proofing profile:"
16443msgstr "Hồ sơ _Mô-phỏng-in:"
16444
16445#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
16446msgid "Re_ndering intent:"
16447msgstr "Mục đích dự_ng hình:"
16448
16449#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
16450msgid "Use black _point compensation"
16451msgstr "Dùng bù đ_iểm đen"
16452
16453#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
16454msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
16455msgstr "Tối ư_u hóa Mô-phỏng-in cho:"
16456
16457#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
16458msgid "Mar_k out of gamut colors"
16459msgstr "Đánh dấ_u màu sắc ngoài phạm vi có thể in"
16460
16461#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
16462msgid "Select Warning Color"
16463msgstr "Chọn màu cảnh báo"
16464
16465#. Preferred profiles
16466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
16467msgid "Preferred Profiles"
16468msgstr "Hồ sơ yêu thích"
16469
16470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
16471msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
16472msgstr "Chọn hồ sơ màu RGB ưa dùng"
16473
16474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
16475msgid "_RGB profile:"
16476msgstr "Hồ sơ _RGB:"
16477
16478#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
16479msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
16480msgstr "Chọn hồ sơ đen-trắng ưa dùng"
16481
16482#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
16483msgid "_Grayscale profile:"
16484msgstr "Hồ sơ Đen-trắn_g:"
16485
16486#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
16487msgid "Select CMYK Color Profile"
16488msgstr "Chọn hồ sơ màu CMYK"
16489
16490#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
16491msgid "_CMYK profile:"
16492msgstr "Hồ sơ _CMYK:"
16493
16494#. Policies
16495#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
16496msgid "Policies"
16497msgstr "Chính sách"
16498
16499#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
16500msgid "_File Open behaviour:"
16501msgstr "Phản ứng khi mở tậ_p tin:"
16502
16503#. Filter Dialogs
16504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
16505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
16506msgid "Filter Dialogs"
16507msgstr "Hộp thoại lọc"
16508
16509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
16510msgid "Show _advanced color options"
16511msgstr "Hiển thị các tùy chọn màu nâng c_ao"
16512
16513#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
16514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
16515msgid "Image Import & Export"
16516msgstr "Nhập & Xuất ảnh"
16517
16518#. Import Policies
16519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
16520msgid "Import Policies"
16521msgstr "Chính sách Nhập vào"
16522
16523#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
16524msgid "Promote imported images to _floating point precision"
16525msgstr "Thăng các ảnh đã nhập mức chính xác số thực _dấu chấm động"
16526
16527#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
16528msgid "_Dither images when promoting to floating point"
16529msgstr "Tăng số _lượng màu của ảnh khi thăng lên số thực dấu chấm động"
16530
16531#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
16532msgid "_Add an alpha channel to imported images"
16533msgstr "_Thêm kênh anfa vào ảnh được nhập"
16534
16535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
16536msgid "Color _profile policy:"
16537msgstr "Chính sách hồ _sơ màu:"
16538
16539#. Export Policies
16540#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
16541msgid "Export Policies"
16542msgstr "Chính sách xuất ra"
16543
16544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
16545msgid "Export the i_mage's color profile by default"
16546msgstr "Xuất hồ sơ _màu của ảnh theo mặc định"
16547
16548#. Translators: label for
16549#. * configuration option (checkbox).
16550#. * It determines how file export
16551#. * plug-ins handle Exif by default.
16552#.
16553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
16554msgid "Export _Exif metadata by default when available"
16555msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _Exif theo mặc định khi được"
16556
16557#. Translators: label for
16558#. * configuration option (checkbox).
16559#. * It determines how file export
16560#. * plug-ins handle XMP by default.
16561#.
16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
16563msgid "Export _XMP metadata by default when available"
16564msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _XMP theo mặc định khi được"
16565
16566#. Translators: label for
16567#. * configuration option (checkbox).
16568#. * It determines how file export
16569#. * plug-ins handle IPTC by default.
16570#.
16571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
16572msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
16573msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _IPTC theo mặc định khi được"
16574
16575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
16576msgid "Metadata can contain sensitive information."
16577msgstr "Siêu dữ liệu có thể chứa các thông tin nhạy cảm."
16578
16579#. Export File Type
16580#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
16581msgid "Export File Type"
16582msgstr "Kiểu tập tin xuất ra"
16583
16584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
16585msgid "Default export file t_ype:"
16586msgstr "Kiể_u tập tin xuất ra mặc định:"
16587
16588#. Raw Image Importer
16589#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
16590msgid "Raw Image Importer"
16591msgstr "Bộ nhập ảnh dạng thô RAW"
16592
16593#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
16594msgid "Experimental Playground"
16595msgstr "Sân chơi thử nghiệm"
16596
16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
16598msgid "Playground"
16599msgstr "Sân chơi"
16600
16601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
16602msgid ""
16603"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
16604"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
16605"contribute patches."
16606msgstr ""
16607"Những tính năng chưa hoàn thiện, còn lỗi và có thể làm đổ vỡ GIMP. Không nên "
16608"dùng nó trừ phi bạn biết chính xác bạn đang làm gì hay có ý định đóng góp "
16609"các miếng vá sửa chữa nó."
16610
16611#. Hardware Acceleration
16612#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
16613msgid "Hardware Acceleration"
16614msgstr "Tăng tốc bằng phần cứng"
16615
16616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
16617msgid ""
16618"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
16619"crashes (please report)."
16620msgstr ""
16621"Trình điều khiển và hỗ trợ OpenCL chỉ là thử nghiệm, có thể làm chậm hoặc đổ "
16622"vỡ chương trình (vui lòng báo cáo nếu bị thế)."
16623
16624#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
16625msgid "Use O_penCL"
16626msgstr "Dùng O_penCL"
16627
16628#. Very unstable tools
16629#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
16630msgid "Insane Options"
16631msgstr "Tùy chọn Insane"
16632
16633#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
16634msgid "_N-Point Deformation tool"
16635msgstr "Công cụ làm biến dạng _N-Point"
16636
16637#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
16638msgid "_Seamless Clone tool"
16639msgstr "Công cụ nhân bản _Seamless"
16640
16641#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
16642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
16643msgctxt "preferences"
16644msgid "Tool Options"
16645msgstr "Tùy chọn công cụ"
16646
16647#. General
16648#. Snapping Distance
16649#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
16650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
16651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
16652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
16653#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
16654msgid "General"
16655msgstr "Chung"
16656
16657#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
16658msgid "Allow _editing on non-visible layers"
16659msgstr "Cho phép _sửa trên các lớp không nhìn thấy"
16660
16661#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
16662msgid "_Save tool options on exit"
16663msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ khi thoát"
16664
16665#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
16666msgid "Save Tool Options _Now"
16667msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ _ngay"
16668
16669#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
16670msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
16671msgstr "Đặt lại các tùy chọn công cụ đã lưu thành giá t_rị mặc định"
16672
16673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
16674msgid "Default _interpolation:"
16675msgstr "Nộ_i suy mặc định:"
16676
16677#. Global Brush, Pattern, ...
16678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
16679msgid "Paint Options Shared Between Tools"
16680msgstr "Tùy chọn sơn chia ra các công cụ"
16681
16682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
16683msgid "_Brush"
16684msgstr "_Chổi"
16685
16686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
16687msgid "_Dynamics"
16688msgstr "Độn_g"
16689
16690#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
16691msgid "_Pattern"
16692msgstr "_Mẫu"
16693
16694#. Move Tool
16695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
16696msgid "Move Tool"
16697msgstr "Công cụ chuyển"
16698
16699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
16700msgid "Set _layer or path as active"
16701msgstr "Đặt _lớp hay đường dẫn là hoạt động"
16702
16703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
16704msgid "Default New Image"
16705msgstr "Ảnh mới mặc định"
16706
16707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
16708msgid "Default Image"
16709msgstr "Ảnh mặc định"
16710
16711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
16712msgid "Quick Mask color:"
16713msgstr "Màu Mặt nạ Nhanh:"
16714
16715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
16716msgid "Set the default Quick Mask color"
16717msgstr "Đặt màu mặc định cho Mặt nạ Nhanh"
16718
16719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
16720msgid "Default Image Grid"
16721msgstr "Lưới ảnh mặc định"
16722
16723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
16724msgid "Default Grid"
16725msgstr "Lưới mặc định"
16726
16727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
16728msgid "User Interface"
16729msgstr "Giao diện người dùng"
16730
16731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
16732msgid "Interface"
16733msgstr "Giao diện"
16734
16735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
16736msgid "Language"
16737msgstr "Ngôn ngữ"
16738
16739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
16740msgid "Use co_mpact sliders"
16741msgstr "Sử dụng thanh trượt gọ_n"
16742
16743#. Previews
16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
16745msgid "Previews"
16746msgstr "Xem thử"
16747
16748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
16749msgid "_Enable layer & channel previews"
16750msgstr "Bật ô x_em thử lớp và kênh"
16751
16752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
16753msgid "Enable layer _group previews"
16754msgstr "Bật ô xem trước _nhóm lớp"
16755
16756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
16757msgid "_Default layer & channel preview size:"
16758msgstr "Lớp _mặc định và cỡ xem trước kênh:"
16759
16760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
16761msgid "_Undo preview size:"
16762msgstr "_Cỡ xem trước hủy bước:"
16763
16764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
16765msgid "Na_vigation preview size:"
16766msgstr "Cỡ ô xem trước điề_u hướng:"
16767
16768#. Keyboard Shortcuts
16769#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
16770msgid "Keyboard Shortcuts"
16771msgstr "Phím tắt"
16772
16773#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
16774msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
16775msgstr "Dùn_g phím tắt động"
16776
16777#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
16778msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
16779msgstr "Cấu hình _phím tắt…"
16780
16781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
16782msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
16783msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát"
16784
16785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
16786msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
16787msgstr "Lưu các phím tắt _ngay"
16788
16789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
16790msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
16791msgstr "Đặt _lại các phím tắt đã lưu thành giá trị mặc định"
16792
16793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
16794msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
16795msgstr "Gỡ bỏ mọ_i phím tắt"
16796
16797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
16798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
16799#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
16800msgid "Theme"
16801msgstr "Sắc thái"
16802
16803#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
16804msgid "Select Theme"
16805msgstr "Chọn sắc thái"
16806
16807#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
16808msgid "Reload C_urrent Theme"
16809msgstr "Tải lại _sắc thái hiện có"
16810
16811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
16812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
16813#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
16814msgid "Icon Theme"
16815msgstr "Sắc thái biểu tượng"
16816
16817#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
16818msgid "Select an Icon Theme"
16819msgstr "Chọn một sắc thái biểu tượng"
16820
16821#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
16822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
16823msgid "Toolbox"
16824msgstr "Hộp công cụ"
16825
16826#. Appearance
16827#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
16828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
16829msgid "Appearance"
16830msgstr "Diện mạo"
16831
16832#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
16833msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
16834msgstr "Hiển thị _lô-gô GIMP (đích để kéo và thả vào đó)"
16835
16836#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
16837msgid "Show _foreground & background color"
16838msgstr "Hiện mà_u cảnh gần và nền"
16839
16840#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
16841msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
16842msgstr "Hiện _chổi, mẫu và dốc màu hoạt động"
16843
16844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
16845msgid "Show active _image"
16846msgstr "H_iện ảnh hoạt động"
16847
16848#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
16849msgid "Use tool _groups"
16850msgstr "Dùng _Nhóm công cụ"
16851
16852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
16853msgid "_Menu mode:"
16854msgstr "_Chế độ trình đơn:"
16855
16856#. Tool Editor
16857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
16858msgid "Tools Configuration"
16859msgstr "Cấu hình công cụ"
16860
16861#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
16862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
16863msgid "Dialog Defaults"
16864msgstr "Mặc định Hộp thoại"
16865
16866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
16867msgid "Reset Dialog _Defaults"
16868msgstr "Đặt lại _mặc định hộp thoại"
16869
16870#. Color profile import dialog
16871#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
16872msgid "Color Profile Import Dialog"
16873msgstr "Hộp thoại Nhập Hồ sơ Màu"
16874
16875#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
16876msgid "Color profile policy:"
16877msgstr "Chính sách hồ sơ màu:"
16878
16879#. All color profile chooser dialogs
16880#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
16881msgid "Color Profile File Dialogs"
16882msgstr "Hộp thoại Tập tin hồ sơ màu"
16883
16884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
16885msgid "Profile folder:"
16886msgstr "Thư mục hồ sơ:"
16887
16888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
16889msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
16890msgstr "Chọn thư mục mặc định cho các Hồ sơ màu"
16891
16892#. Convert to Color Profile Dialog
16893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
16894msgid "Convert to Color Profile Dialog"
16895msgstr "Hộp thoại Chuyển đổi sang hồ sơ màu"
16896
16897#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
16898msgid "Rendering intent:"
16899msgstr "Mục đích dựng hình:"
16900
16901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
16902msgid "Black point compensation"
16903msgstr "Bù điểm đen"
16904
16905#. Convert Precision Dialog
16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
16907msgid "Precision Conversion Dialog"
16908msgstr "Hộp thoại Chuyển đổi độ chính xác"
16909
16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
16911#, fuzzy
16912#| msgid "Drop layers"
16913msgid "Dither layers:"
16914msgstr "Nhiễu hòa sắc"
16915
16916#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
16917#, fuzzy
16918#| msgctxt "undo-type"
16919#| msgid "Merge layers"
16920msgid "Dither text layers:"
16921msgstr "Lớp _chữ:"
16922
16923#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
16924#, fuzzy
16925#| msgctxt "undo-type"
16926#| msgid "Delete channel"
16927msgid "Dither channels/masks:"
16928msgstr "_Kenenh và Mặt nạ:"
16929
16930#. Convert Indexed Dialog
16931#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
16932#, fuzzy
16933#| msgid "Indexed Color Conversion"
16934msgid "Indexed Conversion Dialog"
16935msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục"
16936
16937#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
16938msgid "Colormap:"
16939msgstr "Sơ đồ màu:"
16940
16941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
16942msgid "Maximum number of colors:"
16943msgstr "Số lượng màu tối đa:"
16944
16945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
16946msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
16947msgstr "Gỡ bỏ các màu không dùng và trùng lặp ra khỏi sơ đồ màu"
16948
16949#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
16950#, fuzzy
16951#| msgid "Color _dithering:"
16952msgid "Color dithering:"
16953msgstr "R_ung động màu :"
16954
16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
16956#, fuzzy
16957#| msgid "Enable dithering of _transparency"
16958msgid "Enable dithering of transparency"
16959msgstr "Bật rung động độ _trong suốt"
16960
16961#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
16962#, fuzzy
16963#| msgid "Enable dithering of _transparency"
16964msgid "Enable dithering of text layers"
16965msgstr "Bật rung động độ _trong suốt"
16966
16967#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
16968msgid "Keep recent settings:"
16969msgstr "Giữ những cài đặt mới dùng:"
16970
16971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
16972msgid "Default to the last used settings"
16973msgstr "Mặc định là cài đặt dùng lần cuối"
16974
16975#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
16976msgid "Show advanced color options"
16977msgstr "Hiển thị các tùy chọn nâng cao"
16978
16979#. Canvas Size Dialog
16980#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
16981msgid "Canvas Size Dialog"
16982msgstr "Hộp thoại Cỡ vùng vẽ ảnh"
16983
16984#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
16985#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
16986msgid "Fill with:"
16987msgstr "Tô đầy bằng:"
16988
16989#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
16990msgid "Resize layers:"
16991msgstr "Đổi cỡ lớp:"
16992
16993#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
16994msgid "Resize text layers"
16995msgstr "Đổi cỡ lớp chữ"
16996
16997#. New Layer Dialog
16998#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
16999msgid "New Layer Dialog"
17000msgstr "Hộp thoại lớp mới"
17001
17002#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
17003msgid "Layer name:"
17004msgstr "Tên lớp:"
17005
17006#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
17007msgid "Fill type:"
17008msgstr "Kiểu đổ màu:"
17009
17010#. Layer Boundary Size Dialog
17011#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
17012msgid "Layer Boundary Size Dialog"
17013msgstr "Hộp thoại cỡ ranh giới lớp"
17014
17015#. Add Layer Mask Dialog
17016#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
17017msgid "Add Layer Mask Dialog"
17018msgstr "Thêm Hộp thoại mặt nạ lớp"
17019
17020#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
17021msgid "Layer mask type:"
17022msgstr "Kiểu mặt nạ lớp:"
17023
17024#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
17025msgid "Invert mask"
17026msgstr "Đảo ngược mặt nạ"
17027
17028#. Merge Layers Dialog
17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
17030msgid "Merge Layers Dialog"
17031msgstr "Hộp thoại Trộn các lớp"
17032
17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
17034msgid "Merged layer size:"
17035msgstr "Cỡ lớp hòa trộn:"
17036
17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
17038msgid "Merge within active group only"
17039msgstr "Chỉ trộn nhóm hoạt động"
17040
17041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
17042msgid "Discard invisible layers"
17043msgstr "Hủy các lớp vô hình"
17044
17045#. New Channel Dialog
17046#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
17047msgid "New Channel Dialog"
17048msgstr "Hộp thoại kênh mới"
17049
17050#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
17051msgid "Channel name:"
17052msgstr "Tên kênh:"
17053
17054#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
17055msgid "Color and opacity:"
17056msgstr "Màu sắc và trong suốt:"
17057
17058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
17059msgid "Default New Channel Color and Opacity"
17060msgstr "Màu và độ trong suốt của kênh mặc định khi tạo mới"
17061
17062#. New Path Dialog
17063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
17064msgid "New Path Dialog"
17065msgstr "Hộp thoại đường dẫn mới"
17066
17067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
17068msgid "Path name:"
17069msgstr "Tên đường dẫn:"
17070
17071#. Export Path Dialog
17072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
17073msgid "Export Paths Dialog"
17074msgstr "Hộp thoại xuất các đường dẫn"
17075
17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
17077msgid "Export folder:"
17078msgstr "Thư mục xuất:"
17079
17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
17081msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
17082msgstr "Chọn thư mục mặc định cho xuất đường dẫn"
17083
17084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
17085msgid "Export the active path only"
17086msgstr "Chỉ xuất đường dẫn hoạt động"
17087
17088#. Import Path Dialog
17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
17090msgid "Import Paths Dialog"
17091msgstr "Hộp thoại Nhập các đường dẫn"
17092
17093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
17094msgid "Import folder:"
17095msgstr "Thư mục nhập:"
17096
17097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
17098msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
17099msgstr "Chọn thư mục mặc định cho nhập đường dẫn"
17100
17101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
17102msgid "Merge imported paths"
17103msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập"
17104
17105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
17106msgid "Scale imported paths"
17107msgstr "Co giãn các đường dẫn được nhập"
17108
17109#. Feather Selection Dialog
17110#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
17111msgid "Feather Selection Dialog"
17112msgstr "Hộp thoại chọn công cụ hình lông vũ"
17113
17114#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
17115msgid "Feather radius:"
17116msgstr "Bán kính lông vũ:"
17117
17118#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
17119#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
17121msgid "Selected areas continue outside the image"
17122msgstr "Chọn khu vực liên tục ngoài ảnh"
17123
17124#. Grow Selection Dialog
17125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
17126msgid "Grow Selection Dialog"
17127msgstr "Hộp thoại Làm lớn vùng chọn"
17128
17129#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
17130msgid "Grow radius:"
17131msgstr "Bán kính tăng:"
17132
17133#. Shrink Selection Dialog
17134#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
17135msgid "Shrink Selection Dialog"
17136msgstr "Hộp thoại Co nhỏ vùng chọn"
17137
17138#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
17139msgid "Shrink radius:"
17140msgstr "Bán kính giảm:"
17141
17142#. Border Selection Dialog
17143#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
17144msgid "Border Selection Dialog"
17145msgstr "Hộp thoại Tạo biên vùng chọn"
17146
17147#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
17148msgid "Border radius:"
17149msgstr "Bán kính biên:"
17150
17151#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
17152msgid "Border style:"
17153msgstr "Kiểu dáng đường biên:"
17154
17155#. Fill Options Dialog
17156#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
17157#, fuzzy
17158msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
17159msgstr "Đổ mà_u bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng"
17160
17161#. Stroke Options Dialog
17162#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
17163#, fuzzy
17164#| msgid "Create Selection from Path"
17165msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
17166msgstr "_Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối"
17167
17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
17169#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
17170msgid "Help System"
17171msgstr "Hệ thống trợ giúp"
17172
17173#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
17174msgid "Show _tooltips"
17175msgstr "Hiện _mẹo công cụ"
17176
17177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
17178msgid "Show help _buttons"
17179msgstr "Hiện các _nút trợ giúp"
17180
17181#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
17182msgid "Use the online version"
17183msgstr "Dùng phiên bản trực tuyến"
17184
17185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
17186msgid "Use a locally installed copy"
17187msgstr "Dùng phiên bản cài đặt cục bộ"
17188
17189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
17190msgid "U_ser manual:"
17191msgstr "Hướng dẫn _sử dụng:"
17192
17193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
17194msgid "User interface language"
17195msgstr "Ngôn ngữ giao diện người dùng"
17196
17197#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
17198#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
17199#. *  the combo.
17200#.
17201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
17202msgid "Help Browser"
17203msgstr "Bộ duyệt trợ giúp"
17204
17205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
17206msgid "H_elp browser to use:"
17207msgstr "Bộ d_uyệt trợ giúp cần dùng:"
17208
17209#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
17210msgid ""
17211"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
17212"instead."
17213msgstr ""
17214"Trình duyệt trợ giúp có vẻ chưa được cài đặt. Nên dùng trình duyệt web để "
17215"thay thế."
17216
17217#. Action Search
17218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
17219msgid "Action Search"
17220msgstr "Tìm kiếm hành động"
17221
17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
17223msgid "Show _unavailable actions"
17224msgstr "Hiện các hành động không _sẵn có"
17225
17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
17227msgid "_Maximum History Size:"
17228msgstr "Cỡ lịch sử _tối đa:"
17229
17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
17231msgid "C_lear Action History"
17232msgstr "_Xóa sạch lịch sử hoạt động"
17233
17234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
17236msgid "Display"
17237msgstr "Hiển thị"
17238
17239#. Transparency
17240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
17241msgid "Transparency"
17242msgstr "Độ trong suốt"
17243
17244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
17245msgid "_Check style:"
17246msgstr "_Kiểm trả kiểu dáng:"
17247
17248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
17249msgid "Check _size:"
17250msgstr "Kiểm tra _cỡ :"
17251
17252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
17253msgid "Monitor Resolution"
17254msgstr "Độ phân giải màn hình"
17255
17256#. Pixels
17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212
17258#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
17259msgid "Pixels"
17260msgstr "Điểm ảnh"
17261
17262#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
17263#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
17264msgid "Horizontal"
17265msgstr "Ngang"
17266
17267#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
17268#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
17269msgid "Vertical"
17270msgstr "Dọc"
17271
17272#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
17273#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
17274msgid "ppi"
17275msgstr "ppi"
17276
17277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
17278#, c-format
17279msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
17280msgstr "_Dò tự động (hiện tại %d × %d ppi)"
17281
17282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
17283msgid "_Enter manually"
17284msgstr "_Nhập vào thủ công"
17285
17286#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
17287msgid "C_alibrate..."
17288msgstr "_Cân chỉnh…"
17289
17290#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
17291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
17292msgid "Window Management"
17293msgstr "Quản lý cửa sổ"
17294
17295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
17296msgid "Window Manager Hints"
17297msgstr "Gợi ý Bộ quản lý cửa sổ"
17298
17299#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
17300msgid "Hint for _docks and toolbox:"
17301msgstr "_Gợi ý cho neo của hộp công cụ:"
17302
17303#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
17304msgid "Focus"
17305msgstr "Tiêu điểm"
17306
17307#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
17308msgid "Activate the _focused image"
17309msgstr "Kích hoạt ảnh có tiê_u điểm"
17310
17311#. Window Positions
17312#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
17313msgid "Window Positions"
17314msgstr "Vị trí cửa sổ"
17315
17316#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
17317msgid "_Save window positions on exit"
17318msgstr "_Lưu vị trí cửa sổ khi thoát"
17319
17320#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
17321msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
17322msgstr "Mở cửa sổ ở cùng một _màn hình nơi mà chúng đã được mở trước đây"
17323
17324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
17325msgid "Save Window Positions _Now"
17326msgstr "Lưu vị trí cửa sổ _ngay"
17327
17328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
17329msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
17330msgstr "Đặt lại vị trí cửa sổ đã lưu thành giá t_rị mặc định"
17331
17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
17333#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
17334msgid "Image Windows"
17335msgstr "Cửa sổ ảnh"
17336
17337#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
17338msgid "Use \"Show _all\" by default"
17339msgstr "Dùng “Hiển thị tất _cả” theo mặc định"
17340
17341#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
17342msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
17343msgstr "Dùng “_Chấm-với-chấm” theo mặc định"
17344
17345#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
17346msgid "Marching ants s_peed:"
17347msgstr "Tốc độ con _kiến bước đi:"
17348
17349#. Zoom & Resize Behavior
17350#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
17351msgid "Zoom & Resize Behavior"
17352msgstr "Ứng xử thu phóng và đổi cỡ"
17353
17354#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
17355msgid "Resize window on _zoom"
17356msgstr "Đổi cỡ cửa sổ khi thu _phóng"
17357
17358#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
17359msgid "Resize window on image _size change"
17360msgstr "Đổi cỡ cửa _sổ khi đổi cỡ ảnh"
17361
17362#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
17363msgid "Show entire image"
17364msgstr "Hiển thị toàn bộ ảnh"
17365
17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
17367msgid "Initial zoom _ratio:"
17368msgstr "Tỷ lệ th_u phóng ban đầu :"
17369
17370#. Space Bar
17371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
17372msgid "Space Bar"
17373msgstr "Phím cách"
17374
17375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
17376msgid "_While space bar is pressed:"
17377msgstr "_Trong khi nhấn phím cách:"
17378
17379#. Mouse Pointers
17380#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
17381msgid "Mouse Pointers"
17382msgstr "Con trỏ chuột"
17383
17384#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
17385msgid "Show _brush outline"
17386msgstr "Hiện phác thảo _chổi"
17387
17388#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
17389#, fuzzy
17390#| msgid "Show _brush outline"
17391msgid "S_nap brush outline to stroke"
17392msgstr "Hiện phác thảo _chổi"
17393
17394#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
17395msgid "Show pointer for paint _tools"
17396msgstr "Hiện con _trỏ công cụ sơn"
17397
17398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
17399msgid "Pointer _mode:"
17400msgstr "Chế độ con t_rỏ :"
17401
17402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
17403msgid "Pointer _handedness:"
17404msgstr "Độ _cứng con trỏ:"
17405
17406#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
17407msgid "Image Window Appearance"
17408msgstr "Hình thức cửa sổ ảnh"
17409
17410#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
17411msgid "Default Appearance in Normal Mode"
17412msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ chuẩn"
17413
17414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
17415msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
17416msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ toàn màn hình"
17417
17418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
17419msgid "Image Title & Statusbar Format"
17420msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh và thanh trạng thái"
17421
17422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
17423msgid "Title & Status"
17424msgstr "Tựa đề và Trạng thái"
17425
17426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
17427msgid "Current format"
17428msgstr "Dạng thức hiện có"
17429
17430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
17431msgid "Default format"
17432msgstr "Dạng thức mặc định"
17433
17434#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
17435msgid "Show zoom percentage"
17436msgstr "Hiện phần trăm thu phóng"
17437
17438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
17439msgid "Show zoom ratio"
17440msgstr "Hiện tỷ lệ thu phóng"
17441
17442#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
17443msgid "Show image size"
17444msgstr "Hiển thị cỡ ảnh"
17445
17446#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
17447msgid "Show drawable size"
17448msgstr "Hiện cỡ vẽ được"
17449
17450#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
17451msgid "Image Title Format"
17452msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh"
17453
17454#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
17455msgid "Image Statusbar Format"
17456msgstr "Định dạng thanh trạng thái ảnh"
17457
17458#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
17459msgid "Image Window Snapping Behavior"
17460msgstr "Ứng xử Dính cửa sổ vẽ ảnh"
17461
17462#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
17463msgid "Snapping"
17464msgstr "Bám dính"
17465
17466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
17467msgid "Default Behavior in Normal Mode"
17468msgstr "Ứng xử mặc định trong chế độ chuẩn"
17469
17470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
17471msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
17472msgstr "Ứng xử mặc định trong chế độ toàn màn hình"
17473
17474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
17475msgid "_Snapping distance:"
17476msgstr "Kh_oảng cách dính:"
17477
17478#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
17479#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
17480msgid "Input Devices"
17481msgstr "Thiết bị nhập"
17482
17483#. Extended Input Devices
17484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
17485msgid "Extended Input Devices"
17486msgstr "Thiết bị gõ đã mở rộng"
17487
17488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
17489#, fuzzy
17490#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
17491msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
17492msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát."
17493
17494#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
17495msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
17496msgstr "Cấu hình thiết bị nhập đã mở _rộng…"
17497
17498#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
17499msgid "_Save input device settings on exit"
17500msgstr "_Lưu cài đặt thiết bị nhập khi thoát"
17501
17502#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
17503msgid "Save Input Device Settings _Now"
17504msgstr "Lưu cài đặt thiết bị nhập _ngay"
17505
17506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
17507msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
17508msgstr "Đặt lại cài đặt thiết bị nhập đã lưu thành giá t_rị mặc định"
17509
17510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
17511msgid "Additional Input Controllers"
17512msgstr "Bộ điều khiển nhập thêm"
17513
17514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
17515msgid "Input Controllers"
17516msgstr "Bộ điều khiển nhập"
17517
17518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
17519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
17520msgid "Folders"
17521msgstr "Thư mục"
17522
17523#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
17524msgid "Reset _Folders"
17525msgstr "Đặt lại Thư _mục"
17526
17527#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
17528msgid "_Temporary folder:"
17529msgstr "_Thư mục tạm:"
17530
17531#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
17532msgid "Select Folder for Temporary Files"
17533msgstr "Chọn thư mục sẽ chứa các tập tin tạm thời"
17534
17535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
17536msgid "_Swap folder:"
17537msgstr "Thư mục t_ráo đổi:"
17538
17539#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
17540msgid "Select Swap Folder"
17541msgstr "Chọn thư mục trao đổi"
17542
17543#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
17544msgid "Brush Folders"
17545msgstr "Thư mục chổi"
17546
17547#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
17548msgid "Reset Brush _Folders"
17549msgstr "Đặt lại thư _mục chổi"
17550
17551#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
17552msgid "Select Brush Folders"
17553msgstr "Chọn thư mục chổi"
17554
17555#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
17556msgid "Dynamics Folders"
17557msgstr "Thư mục Dynamics"
17558
17559#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
17560msgid "Reset Dynamics _Folders"
17561msgstr "Đặt lại thư _mục Dynamics"
17562
17563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
17564msgid "Select Dynamics Folders"
17565msgstr "Chọn thư mục Dynamics"
17566
17567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
17568msgid "Pattern Folders"
17569msgstr "Thư mục mẫu"
17570
17571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
17572msgid "Reset Pattern _Folders"
17573msgstr "Đặt lại _Thư mục mẫu"
17574
17575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
17576msgid "Select Pattern Folders"
17577msgstr "Chọn thư mục mẫu"
17578
17579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
17580msgid "Palette Folders"
17581msgstr "Thư mục bảng chọn"
17582
17583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
17584msgid "Reset Palette _Folders"
17585msgstr "Đặt lại Thư _mục bảng chọn màu"
17586
17587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
17588msgid "Select Palette Folders"
17589msgstr "Chọn thư mục bảng chọn màu"
17590
17591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
17592msgid "Gradient Folders"
17593msgstr "Thư mục chứa dốc màu"
17594
17595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
17596msgid "Reset Gradient _Folders"
17597msgstr "Đặt lại Thư _mục Dốc màu"
17598
17599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
17600msgid "Select Gradient Folders"
17601msgstr "Chọn thư mục dốc màu"
17602
17603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
17604msgid "Font Folders"
17605msgstr "Thư mục phông chữ"
17606
17607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
17608msgid "Reset Font _Folders"
17609msgstr "Đặt lại _Thư mục phông chữ"
17610
17611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
17612msgid "Select Font Folders"
17613msgstr "Chọn thư mục phông chữ"
17614
17615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
17616msgid "Tool Preset Folders"
17617msgstr "Thư mục đặt sẵn công cụ"
17618
17619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
17620msgid "Reset Tool Preset _Folders"
17621msgstr "Đặt lại _thư mục đặt sẵn công cụ"
17622
17623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
17624msgid "Select Tool Preset Folders"
17625msgstr "Chọn thư mục đặt sẵn công cụ"
17626
17627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
17628msgid "MyPaint Brush Folders"
17629msgstr "Thư mục Chổi vẽ MyPaint"
17630
17631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
17632msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
17633msgstr "Đặt lại thư _mục chổi vẽ MyPaint"
17634
17635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
17636msgid "Select MyPaint Brush Folders"
17637msgstr "Chọn thư mục chổi vẽ MyPaint"
17638
17639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
17640msgid "Plug-in Folders"
17641msgstr "Thư mục chứa phần bổ sung"
17642
17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
17644msgid "Reset plug-in _Folders"
17645msgstr "Đặt lại thư _mục chứa phần bổ sung"
17646
17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
17648msgid "Select plug-in Folders"
17649msgstr "Chọn thư mục chứa phần bổ sung"
17650
17651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
17652msgid "Scripts"
17653msgstr "Tập lệnh"
17654
17655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
17656msgid "Script-Fu Folders"
17657msgstr "Thư mục Script-Fu"
17658
17659#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
17660msgid "Reset Script-Fu _Folders"
17661msgstr "Đặt lại thư _mục Script-Fu"
17662
17663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
17664msgid "Select Script-Fu Folders"
17665msgstr "Chọn thư mục Script-Fu"
17666
17667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
17668msgid "Module Folders"
17669msgstr "Thư mục mô-đun"
17670
17671#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
17672msgid "Reset Module _Folders"
17673msgstr "Đặt lại thư _mục mô-đun"
17674
17675#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
17676msgid "Select Module Folders"
17677msgstr "Chọn thư mục mô-đun"
17678
17679#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
17680msgid "Interpreters"
17681msgstr "Bộ thông dịch"
17682
17683#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
17684msgid "Interpreter Folders"
17685msgstr "Thư mục thông dịch"
17686
17687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
17688msgid "Reset Interpreter _Folders"
17689msgstr "Đặt lại thư _mục thông dịch"
17690
17691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
17692msgid "Select Interpreter Folders"
17693msgstr "Chọn thư mục thông dịch"
17694
17695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
17696msgid "Environment"
17697msgstr "Môi trường"
17698
17699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
17700msgid "Environment Folders"
17701msgstr "Thư mục môi trường"
17702
17703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
17704msgid "Reset Environment _Folders"
17705msgstr "Đặt lại thư _mục môi trường"
17706
17707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
17708msgid "Select Environment Folders"
17709msgstr "Chọn thư mục môi trường"
17710
17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
17712msgid "Themes"
17713msgstr "Sắc thái"
17714
17715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
17716msgid "Theme Folders"
17717msgstr "Thư mục sắc thái"
17718
17719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
17720msgid "Reset Theme _Folders"
17721msgstr "Đặt lại thư _mục sắc thái"
17722
17723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
17724msgid "Select Theme Folders"
17725msgstr "Chọn thư mục sắc thái"
17726
17727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
17728msgid "Icon Themes"
17729msgstr "Sắc thái biểu tượng"
17730
17731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
17732msgid "Icon Theme Folders"
17733msgstr "Thư mục sắc thái biểu tượng"
17734
17735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
17736msgid "Reset Icon Theme _Folders"
17737msgstr "Đặt lại thư _mục sắc thái biểu tượng"
17738
17739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
17740msgid "Select Icon Theme Folders"
17741msgstr "Chọn thư mục sắc thái biểu tượng"
17742
17743#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
17744msgid "Print Size"
17745msgstr "Cỡ in ấn"
17746
17747#. the image size labels
17748#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
17749#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
17750msgid "_Width:"
17751msgstr "_Rộng:"
17752
17753#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
17754#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
17755msgid "H_eight:"
17756msgstr "C_ao:"
17757
17758#. the resolution labels
17759#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
17760#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
17761msgid "_X resolution:"
17762msgstr "Độ phân giải _X:"
17763
17764#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
17765#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
17766msgid "_Y resolution:"
17767msgstr "Độ phân giải _Y:"
17768
17769#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
17770#, c-format
17771msgid "pixels/%a"
17772msgstr "điểm ảnh/%a"
17773
17774#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
17775msgid "Quit GIMP"
17776msgstr "Thoát khỏi GIMP"
17777
17778#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
17779msgid "Close All Images"
17780msgstr "Đóng mọi ảnh"
17781
17782#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
17783msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
17784msgstr "Nếu bạn thoát khởi GIMP ngày bây giờ thì các thay đổi này sẽ bị mất."
17785
17786#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
17787msgid "If you close these images now, changes will be lost."
17788msgstr "Nếu bạn đóng mọi ảnh bây giờ, các thay đổi sẽ bị mất."
17789
17790#. TRANSLATORS: unless your language
17791#. msgstr[0] applies to 1 only (as
17792#. in English), replace "one" with %d.
17793#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
17794#, c-format
17795msgid "There is one image with unsaved changes:"
17796msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
17797msgstr[0] "Có %d ảnh đã bị thay đổi nhưng chưa được lưu lại:"
17798
17799#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
17800#, c-format
17801msgid "Press %s to quit."
17802msgstr "Nhấn %s để thoát."
17803
17804#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
17805#, c-format
17806msgid "Press %s to close all images."
17807msgstr "Nhấn %s để đóng tất cả các ảnh."
17808
17809#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
17810msgid "_Quit"
17811msgstr "T_hoát"
17812
17813#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
17814msgid "Cl_ose"
17815msgstr "Đón_g"
17816
17817#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
17818#, c-format
17819msgid "Press %s to discard all changes and quit."
17820msgstr "Nhấn %s để hủy bỏ tất cả các thay đổi và thoát."
17821
17822#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
17823#, c-format
17824msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
17825msgstr "Nhấn %s để hủy bỏ tất cả các thay đổi và đóng tất cả các ảnh."
17826
17827#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
17828msgid "_Discard Changes"
17829msgstr "Hủ_y thay đổi"
17830
17831#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
17832#, c-format
17833msgid "Exported to %s"
17834msgstr "Xuất thành %s"
17835
17836#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
17837msgid "Save this image"
17838msgstr "Lưu ảnh này"
17839
17840#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
17841msgid "Save as"
17842msgstr "Lưu với tên mới"
17843
17844#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
17845msgid "Canvas Size"
17846msgstr "Kích thước vùng vẽ"
17847
17848#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
17849msgid "Layer Size"
17850msgstr "Kích thước lớp"
17851
17852#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
17853msgid "Fill With"
17854msgstr "Tô đầy bằng"
17855
17856#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
17857msgid "Re_set"
17858msgstr "Đặt _lại"
17859
17860#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
17861msgid "_Resize"
17862msgstr "Đổi _cỡ"
17863
17864#. The offset frame
17865#. offset frame
17866#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
17867#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
17868#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
17869#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
17870msgid "Offset"
17871msgstr "Độ dịch"
17872
17873#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
17874#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
17875#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
17876msgid "_X:"
17877msgstr "_X:"
17878
17879#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
17880#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
17881#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
17882msgid "_Y:"
17883msgstr "_Y:"
17884
17885#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
17886msgid "C_enter"
17887msgstr "_Tâm"
17888
17889#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
17890msgid "Resize _layers:"
17891msgstr "Đổi cỡ _lớp:"
17892
17893#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
17894msgid "Resize _text layers"
17895msgstr "Đổi cỡ lớp _chữ"
17896
17897#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
17898msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
17899msgstr ""
17900"Thay đổi kích thước các lớp văn bản sẽ làm cho chúng không thể chỉnh sửa được"
17901
17902#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
17903msgid "Calibrate Monitor Resolution"
17904msgstr "Định chuẩn độ phân giải màn hình"
17905
17906#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
17907msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
17908msgstr "Đo các thước đo và gõ độ dài vào đây:"
17909
17910#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
17911msgid "_Horizontal:"
17912msgstr "_Ngang:"
17913
17914#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
17915msgid "_Vertical:"
17916msgstr "_Dọc:"
17917
17918#. Image size frame
17919#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
17920msgid "Image Size"
17921msgstr "Kích thước ảnh"
17922
17923#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
17924#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
17925msgid "Quality"
17926msgstr "Chất lượng"
17927
17928#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
17929msgid "I_nterpolation:"
17930msgstr "_Nội suy:"
17931
17932#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
17933msgid "Choose Stroke Style"
17934msgstr "Chọn kiểu dáng vẽ nét"
17935
17936#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
17937msgid "_Stroke"
17938msgstr "Tạo _Nét"
17939
17940#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
17941msgid "P_aint tool:"
17942msgstr "Công cụ _sơn:"
17943
17944#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
17945msgid "_Emulate brush dynamics"
17946msgstr "_Mô phỏng brush dynamics"
17947
17948#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
17949msgid "The GIMP tips file is empty!"
17950msgstr "Tập tin mẹo GIMP trống rỗng!"
17951
17952#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
17953msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
17954msgstr "Thiếu tập tin mẹo GIMP!"
17955
17956#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
17957#, c-format
17958msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
17959msgstr "Nên có một tập tin tên “%s”. Vui lòng kiểm tra bản cài đặt là đúng."
17960
17961#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
17962msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
17963msgstr "Không thể phân tích tập tin mẹo dùng GIMP!"
17964
17965#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
17966msgid "GIMP Tip of the Day"
17967msgstr "Mẹo GIMP hữu dụng"
17968
17969#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
17970msgid "_Previous Tip"
17971msgstr "Mẹo t_rước"
17972
17973#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
17974msgid "_Next Tip"
17975msgstr "Mẹo _kế"
17976
17977#. a link to the related section in the user manual
17978#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
17979msgid "Learn more"
17980msgstr "Chi tiết"
17981
17982#. This is a special string to specify the language identifier to
17983#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
17984#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
17985#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
17986#.
17987#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
17988msgid "tips-locale:C"
17989msgstr "tips-locale:vi"
17990
17991#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
17992msgid "GIMP User Installation"
17993msgstr "Người dùng Cài đặt GIMP"
17994
17995#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
17996msgid "User installation failed!"
17997msgstr "Lỗi cài đặt người dùng!"
17998
17999#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
18000msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
18001msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem nhật ký để tìm chi tiết."
18002
18003#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
18004msgid "Installation Log"
18005msgstr "Nhật ký cài đặt"
18006
18007#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
18008msgid "Export Path to SVG"
18009msgstr "Xuất đường dẫn vào SVG"
18010
18011#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
18012msgid "Export the active path"
18013msgstr "Xuất đường dẫn hoạt động"
18014
18015#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
18016msgid "Export all paths from this image"
18017msgstr "Xuất mọi đường dẫn từ ảnh này"
18018
18019#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
18020msgid "Import Paths from SVG"
18021msgstr "Nhập đường dẫn từ SVG"
18022
18023#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
18024msgid "All files (*.*)"
18025msgstr "Mọi tập tin (*.*)"
18026
18027#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
18028msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
18029msgstr "Ảnh SVG co dãn được (*.svg)"
18030
18031#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
18032msgid "_Merge imported paths"
18033msgstr "T_rộn các đường dẫn được nhập"
18034
18035#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
18036msgid "_Scale imported paths to fit image"
18037msgstr "C_o dãn đường dẫn nhập để vừa khít ảnh"
18038
18039#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
18040msgid "Path _name:"
18041msgstr "Tên đườ_ng dẫn:"
18042
18043#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
18044msgid "Lock path _strokes"
18045msgstr "Khóa tạo _nét theo đường dẫn"
18046
18047#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
18048msgid "Lock path _position"
18049msgstr "Khóa _vị trí đường dẫn"
18050
18051#: ../app/display/display-enums.c:88
18052msgctxt "compass-orientation"
18053msgid "Auto"
18054msgstr "Tự động"
18055
18056#: ../app/display/display-enums.c:89
18057msgctxt "compass-orientation"
18058msgid "Horizontal"
18059msgstr "Ngang"
18060
18061#: ../app/display/display-enums.c:90
18062msgctxt "compass-orientation"
18063msgid "Vertical"
18064msgstr "Dọc"
18065
18066#: ../app/display/display-enums.c:155
18067msgctxt "guides-type"
18068msgid "No guides"
18069msgstr "Không có đường dẫn hướng"
18070
18071#: ../app/display/display-enums.c:156
18072msgctxt "guides-type"
18073msgid "Center lines"
18074msgstr "Đặt các đường ở giữa"
18075
18076#: ../app/display/display-enums.c:157
18077msgctxt "guides-type"
18078msgid "Rule of thirds"
18079msgstr "Quy tắc một phần ba"
18080
18081#: ../app/display/display-enums.c:158
18082msgctxt "guides-type"
18083msgid "Rule of fifths"
18084msgstr "Quy tắc một phần năm"
18085
18086#: ../app/display/display-enums.c:159
18087msgctxt "guides-type"
18088msgid "Golden sections"
18089msgstr "Lát cắt vàng"
18090
18091#: ../app/display/display-enums.c:160
18092msgctxt "guides-type"
18093msgid "Diagonal lines"
18094msgstr "Đường chéo"
18095
18096#: ../app/display/display-enums.c:161
18097msgctxt "guides-type"
18098msgid "Number of lines"
18099msgstr "Số dòng"
18100
18101#: ../app/display/display-enums.c:162
18102msgctxt "guides-type"
18103msgid "Line spacing"
18104msgstr "Khoảng cách giữa các dòng"
18105
18106#: ../app/display/display-enums.c:379
18107msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18108msgid "Aspect ratio"
18109msgstr "Tỷ lệ hình thể"
18110
18111#: ../app/display/display-enums.c:380
18112msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18113msgid "Width"
18114msgstr "Rộng"
18115
18116#: ../app/display/display-enums.c:381
18117msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18118msgid "Height"
18119msgstr "Cao"
18120
18121#: ../app/display/display-enums.c:382
18122msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18123msgid "Size"
18124msgstr "Cỡ"
18125
18126#: ../app/display/display-enums.c:508
18127msgctxt "transform-handle-mode"
18128msgid "Add / Transform"
18129msgstr "Thêm/Chuyển dạng"
18130
18131#: ../app/display/display-enums.c:509
18132msgctxt "transform-handle-mode"
18133msgid "Move"
18134msgstr "Di chuyển"
18135
18136#: ../app/display/display-enums.c:510
18137msgctxt "transform-handle-mode"
18138msgid "Remove"
18139msgstr "Gỡ bỏ"
18140
18141#: ../app/display/display-enums.c:539
18142msgctxt "vector-mode"
18143msgid "Design"
18144msgstr "Thiết kế"
18145
18146#: ../app/display/display-enums.c:540
18147msgctxt "vector-mode"
18148msgid "Edit"
18149msgstr "Chỉnh sửa"
18150
18151#: ../app/display/display-enums.c:541
18152msgctxt "vector-mode"
18153msgid "Move"
18154msgstr "Di chuyển"
18155
18156#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
18157#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
18158#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
18159#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
18160#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
18161#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
18162#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
18163#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
18164msgid "n/a"
18165msgstr "không"
18166
18167#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
18168#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18169#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
18170msgid "X"
18171msgstr "X"
18172
18173#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
18174#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18175#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
18176msgid "Y"
18177msgstr "Y"
18178
18179#. Units
18180#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
18181msgid "Units"
18182msgstr "Đơn vị"
18183
18184#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
18185msgid "The selection's bounding box"
18186msgstr "Hộp viền của vùng chọn"
18187
18188#. Width
18189#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
18190msgid "W"
18191msgstr "W"
18192
18193#. Height
18194#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
18195msgid "H"
18196msgstr "H"
18197
18198#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
18199msgid "_Sample Merged"
18200msgstr "_Mẫu đã trộn"
18201
18202#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
18203msgid "Access the image menu"
18204msgstr "Truy cập thực đơn ảnh"
18205
18206#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
18207msgid "Zoom image when window size changes"
18208msgstr "Thu phóng ảnh khi cỡ ảnh đổi"
18209
18210#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
18211msgid "Toggle Quick Mask"
18212msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh"
18213
18214#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
18215msgid "Navigate the image display"
18216msgstr "Định vị hiển thị ảnh"
18217
18218#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
18219#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
18220msgid "Drop image files here to open them"
18221msgstr "Thả tập tin để mở"
18222
18223#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
18224#, c-format
18225msgid ""
18226"<big>Unstable Development Version</big>\n"
18227"\n"
18228"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18229"\n"
18230"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
18231"before reporting them.</small>"
18232msgstr ""
18233"<big>Phiên bản phát triển chưa ổn định</big>\n"
18234"\n"
18235"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18236"\n"
18237"<small>Vui lòng kiểm tra lỗi trên nhánh master git mới nhất\n"
18238"trước khi báo cáo chúng.</small>"
18239
18240#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
18241#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
18242#, c-format
18243msgid "Close %s"
18244msgstr "Đóng %s"
18245
18246#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
18247msgid "Save _As"
18248msgstr "Ghi lại bằng tên _mới"
18249
18250#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
18251#, c-format
18252msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
18253msgstr "Nhấn %s để loại bỏ các thay đổi và đóng ảnh lại."
18254
18255#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
18256#, c-format
18257msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
18258msgstr "Lưu các thay đổi vào ảnh “%s” trước khi đóng không?"
18259
18260#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
18261#, c-format
18262msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
18263msgid_plural ""
18264"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
18265msgstr[0] "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong %d giờ trước sẽ bị mất."
18266
18267#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
18268#, c-format
18269msgid ""
18270"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
18271"be lost."
18272msgid_plural ""
18273"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
18274"be lost."
18275msgstr[0] ""
18276"Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong giờ trước và %d phút sẽ bị mất."
18277
18278#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
18279#, c-format
18280msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
18281msgid_plural ""
18282"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
18283msgstr[0] "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong %d phút trước sẽ bị mất."
18284
18285#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
18286#, c-format
18287msgid "The image has been exported to '%s'."
18288msgstr "Ảnh được xuất ra “%s”."
18289
18290#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
18291#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
18292#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
18293msgid "Drop New Layer"
18294msgstr "Thả lớp mới"
18295
18296#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
18297msgid "Drop New Path"
18298msgstr "Thả đường dẫn mới"
18299
18300#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
18301#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
18302#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
18303#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
18304#, c-format
18305msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
18306msgstr "Không thay đổi được điểm ảnh của nhóm lớp."
18307
18308#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
18309#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
18310#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
18311#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
18312#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
18313#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
18314#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
18315#, c-format
18316msgid "The active layer's pixels are locked."
18317msgstr "Điểm ảnh của lớp hiện tại bị khóa."
18318
18319#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
18320#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
18321#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
18322msgctxt "undo-type"
18323msgid "Drop pattern to layer"
18324msgstr "Thả mẫu vào lớp"
18325
18326#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
18327#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
18328#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
18329msgctxt "undo-type"
18330msgid "Drop color to layer"
18331msgstr "Thả màu vào lớp"
18332
18333#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
18334#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
18335msgid "Drop layers"
18336msgstr "Thả lớp"
18337
18338#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
18339#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
18340#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
18341msgid "Dropped Buffer"
18342msgstr "Bộ đệm đã thả"
18343
18344#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
18345msgid "Color Display Filters"
18346msgstr "Bộ lọc hiển thị màu"
18347
18348#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
18349msgid "Configure Color Display Filters"
18350msgstr "Cấu hình Bộ lọc hiển thị màu"
18351
18352#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
18353#, c-format
18354msgid "Image saved to '%s'"
18355msgstr "Ảnh được lưu thành “%s”"
18356
18357#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
18358#, c-format
18359msgid "Image exported to '%s'"
18360msgstr "Ảnh được xuất tới “%s”"
18361
18362#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
18363msgid "Layer Select"
18364msgstr "Chọn lớp"
18365
18366#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
18367msgid "Rotate View"
18368msgstr "Xoay ô xem"
18369
18370#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
18371msgid "Select Rotation Angle"
18372msgstr "Chọn góc quay"
18373
18374#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
18375#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
18376msgid "Angle:"
18377msgstr "Góc:"
18378
18379#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
18380msgid "degrees"
18381msgstr "độ"
18382
18383#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
18384msgid "Zoom Ratio"
18385msgstr "Tỷ lệ thu phóng"
18386
18387#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
18388msgid "Select Zoom Ratio"
18389msgstr "Chọn tỷ lệ thu phóng"
18390
18391#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
18392msgid "Zoom ratio:"
18393msgstr "Tỷ lệ thu phóng:"
18394
18395#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
18396msgid "Zoom:"
18397msgstr "Thu phóng:"
18398
18399#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
18400msgid "(modified)"
18401msgstr "(đã sửa đổi)"
18402
18403#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
18404msgid "(clean)"
18405msgstr "(gột)"
18406
18407#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
18408#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
18409#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
18410#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
18411#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
18412msgid "(none)"
18413msgstr "(không có)"
18414
18415#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
18416msgid "not color managed"
18417msgstr "không được quản lý màu"
18418
18419#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
18420#, c-format
18421msgid "Layer picked: '%s'"
18422msgstr "Lớp đã chọn: “%s”"
18423
18424#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
18425#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
18426#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
18427msgid "pixels"
18428msgstr "điểm ảnh"
18429
18430#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
18431#, c-format
18432msgid "Cancel <i>%s</i>"
18433msgstr "Hủy <i>%s</i>"
18434
18435#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
18436msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
18437msgstr "Nhấn để đặt vị trí đường dẫn hướng ngang và dọc"
18438
18439#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
18440msgid "Click to place a horizontal guide"
18441msgstr "Nhấn để đặt một đường đẫn hướng ngang"
18442
18443#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
18444msgid "Click to place a vertical guide"
18445msgstr "Nhấn để đặt đường đẫn hướng dọc"
18446
18447#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
18448msgid "Click-Drag to add a new point"
18449msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm"
18450
18451#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
18452msgid "Click-Drag to move this point"
18453msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm này"
18454
18455#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
18456msgid "Click-Drag to move all points"
18457msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mọi điểm"
18458
18459#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
18460msgid "Click-Drag to change the midpoint"
18461msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi điểm giữa"
18462
18463#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
18464msgid "Click-Drag to resize the limit"
18465msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để điều chỉnh kích cỡ giới hạn"
18466
18467#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
18468#, c-format
18469msgid "%s to resize the focus"
18470msgstr "%s để đổi cỡ tiêu điểm"
18471
18472#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
18473msgid "Click-Drag to resize the focus"
18474msgstr "Bấm và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ tiêu điểm"
18475
18476#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
18477msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
18478msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi tỷ lệ hình dáng"
18479
18480#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
18481msgid "Click-Drag to move the focus"
18482msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tiêu điểm"
18483
18484#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
18485msgid "Click-Drag to rotate the focus"
18486msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay tiêu điểm"
18487
18488#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
18489#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
18490#, c-format
18491msgid "%s for constrained angles"
18492msgstr "%s cho góc bị ép buộc"
18493
18494#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
18495msgid "Click-Drag to zoom"
18496msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê phóng to"
18497
18498#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
18499#, c-format
18500msgid "%s for constrained steps"
18501msgstr "%s cho các bước bị ràng buộc"
18502
18503#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
18504#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
18505msgid "Click-Drag to rotate"
18506msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để xoay"
18507
18508#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
18509msgid "Click-Drag to pan"
18510msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển"
18511
18512#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
18513#, c-format
18514msgid "%s to rotate"
18515msgstr "%s để xoay"
18516
18517#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
18518#, c-format
18519msgid "%s for a constrained axis"
18520msgstr "%s cho trục ràng buộc"
18521
18522#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
18523#, c-format
18524msgid "%s to zoom"
18525msgstr "%s để phóng to"
18526
18527#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
18528#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
18529msgid "Click-Drag to move"
18530msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển"
18531
18532#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
18533msgid "Click-Drag to rotate and scale"
18534msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay và co dãn"
18535
18536#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
18537msgid "Click-Drag to shear and scale"
18538msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo độ nghiêng và co giãn tỷ lệ"
18539
18540#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
18541#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
18542msgid "Click-Drag to change perspective"
18543msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi phối cảnh"
18544
18545#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
18546msgid "Click to add a handle"
18547msgstr "Nhấn để thêm tay cầm"
18548
18549#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
18550msgid "Click-Drag to move this handle"
18551msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm này"
18552
18553#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
18554msgid "Click-Drag to remove this handle"
18555msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để gỡ bỏ tay cầm này"
18556
18557#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
18558msgid "Line: "
18559msgstr "Đường: "
18560
18561#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
18562msgid "Click-Drag to move the endpoint"
18563msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm cuối"
18564
18565#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
18566msgid "Release to remove the slider"
18567msgstr "Thả để gỡ bỏ con trượt"
18568
18569#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
18570#, c-format
18571msgid "%s for constrained values"
18572msgstr "%s cho giá trị bị ép buộc"
18573
18574#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
18575msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
18576msgstr ""
18577"Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt; kéo thả ra ngoài để bỏ con trượt"
18578
18579#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
18580msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
18581msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển hay bỏ con trượt"
18582
18583#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
18584msgid "Click-Drag to move the slider"
18585msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt"
18586
18587#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
18588msgid "Click-Drag away to remove the slider"
18589msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê ra ngoài để xóa bỏ con trượt"
18590
18591#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
18592msgid "Click-Drag to remove the slider"
18593msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di gỡ bỏ con trượt"
18594
18595#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
18596msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
18597msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê chuột để thêm con trượt mới"
18598
18599#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
18600msgid "Click-Drag to move the line"
18601msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường thẳng"
18602
18603#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
18604#, c-format
18605msgid "%s to move the whole line"
18606msgstr "%s để di chuyển cả đường này"
18607
18608#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
18609msgid "Edit Mode"
18610msgstr "Chế độ sửa đổi"
18611
18612#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
18613msgid "Polygonal"
18614msgstr "Đa giác"
18615
18616#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
18617msgid "Restrict editing to polygons"
18618msgstr "Giới hạn khả năng sửa đổi thành đa giác"
18619
18620#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
18621msgid "The active path is locked."
18622msgstr "Đường dẫn hiện tại bị khóa."
18623
18624#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
18625msgid "Add Stroke"
18626msgstr "Thêm nét vẽ"
18627
18628#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
18629msgid "Add Anchor"
18630msgstr "Thêm điểm neo"
18631
18632#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
18633msgid "Insert Anchor"
18634msgstr "Chèn điểm neo"
18635
18636#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
18637msgid "Drag Handle"
18638msgstr "Kéo móc"
18639
18640#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
18641msgid "Drag Anchor"
18642msgstr "Kéo điểm neo"
18643
18644#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
18645msgid "Drag Anchors"
18646msgstr "Kéo các điểm neo"
18647
18648#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
18649msgid "Drag Curve"
18650msgstr "Kéo cong"
18651
18652#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
18653msgid "Connect Strokes"
18654msgstr "Kết nối các nét vẽ"
18655
18656#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
18657msgid "Drag Path"
18658msgstr "Kéo đường dẫn"
18659
18660#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
18661msgid "Convert Edge"
18662msgstr "Chuyển đổi cạnh"
18663
18664#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
18665msgid "Delete Anchor"
18666msgstr "Xóa bỏ điểm neo"
18667
18668#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
18669msgid "Delete Segment"
18670msgstr "Xóa bỏ đoạn"
18671
18672#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
18673msgid "Move Anchors"
18674msgstr "Di chuyển các điểm neo"
18675
18676#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
18677msgid "Click to pick path to edit"
18678msgstr "Nhắp vào đường dẫn cần sửa đổi"
18679
18680#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
18681msgid "Click to create a new path"
18682msgstr "Nhắp chuột để tạo một đường dẫn mới"
18683
18684#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
18685msgid "Click to create a new component of the path"
18686msgstr "Nhắp chuột để tạo một thành phần mới của đường dẫn này"
18687
18688#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
18689msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
18690msgstr "Nhấn hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một điểm neo mới"
18691
18692#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
18693msgid "Click-Drag to move the anchor around"
18694msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển neo đi chỗ khác"
18695
18696#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
18697msgid "Click-Drag to move the anchors around"
18698msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm neo đi chỗ khác"
18699
18700#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
18701msgid "Click-Drag to move the handle around"
18702msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đến vị trí khác"
18703
18704#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
18705msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
18706msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đi xung quanh đối xứng"
18707
18708#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
18709msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
18710msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi hình của cong"
18711
18712#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
18713#, c-format
18714msgid "%s: symmetrical"
18715msgstr "%s: đối xứng"
18716
18717#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
18718msgid "Click-Drag to move the component around"
18719msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển thành phần đi chỗ khác"
18720
18721#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
18722msgid "Click-Drag to move the path around"
18723msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường dẫn đi chỗ khác"
18724
18725#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
18726msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
18727msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để chèn một điểm neo trên đường dẫn"
18728
18729#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
18730msgid "Click to delete this anchor"
18731msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ điểm neo này"
18732
18733#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
18734msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
18735msgstr "Nhắp chuột để kết nối điểm neo này đến điểm cuối cùng được chọn"
18736
18737#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
18738msgid "Click to open up the path"
18739msgstr "Nhắp chuột để mở ra đường dẫn"
18740
18741#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
18742msgid "Click to make this node angular"
18743msgstr "Nhắp chuột để làm cho nút này có hình góc"
18744
18745#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
18746msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
18747msgstr "Bấm vào đây chẳng làm gì cả, thử bấm vào các phần tử đường dẫn."
18748
18749#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
18750msgid "Delete Anchors"
18751msgstr "Xóa bỏ các điểm neo"
18752
18753#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
18754msgid "Click to close shape"
18755msgstr "Nhấn để đóng hình dạng"
18756
18757#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
18758msgid "Click-Drag to move segment vertex"
18759msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đỉnh cạnh"
18760
18761#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
18762msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
18763msgstr ""
18764"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để mở lại hình dạng cuối"
18765
18766#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
18767msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
18768msgstr ""
18769"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để xóa bỏ đoạn cuối cùng"
18770
18771#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
18772msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
18773msgstr ""
18774"Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm một đoạn tự do, Nhấn để thêm một cạnh đa giác"
18775
18776#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
18777#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
18778#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
18779msgid "Rectangle: "
18780msgstr "Hình chữ nhật: "
18781
18782#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
18783msgid "Position: "
18784msgstr "Vị trí: "
18785
18786#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
18787msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
18788msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm biến mất"
18789
18790#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
18791#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
18792msgid "Click-Drag to scale"
18793msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để co dãn"
18794
18795#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
18796msgid "Click-Drag to move the pivot point"
18797msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển quanh chốt xoay này"
18798
18799#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
18800msgid "Click-Drag to shear"
18801msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để làm nghiêng"
18802
18803#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
18804msgid "Not a regular file"
18805msgstr "Không phải là một tập tin thông thường"
18806
18807#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
18808msgid "Permission denied"
18809msgstr "Không đủ thẩm quyền"
18810
18811#: ../app/file/file-open.c:263
18812#, c-format
18813msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
18814msgstr "Phần bổ sung %s trả về SUCCESS (thành công) nhưng không trả về ảnh"
18815
18816#: ../app/file/file-open.c:274
18817#, c-format
18818msgid "%s plug-in could not open image"
18819msgstr "Phần bổ sung %s không thể mở ảnh"
18820
18821#: ../app/file/file-open.c:665
18822msgid "Image doesn't contain any layers"
18823msgstr "Ảnh không chứa lớp nào"
18824
18825#: ../app/file/file-open.c:724
18826#, c-format
18827msgid "Opening '%s' failed: %s"
18828msgstr "Việc mở “%s” thất bại: %s"
18829
18830#: ../app/file/file-remote.c:113
18831msgid "Mounting remote volume"
18832msgstr "Gắn phân vùng trên mạng"
18833
18834#: ../app/file/file-remote.c:289
18835msgid "Opening remote file"
18836msgstr "Mở tập tin từ trên mạng"
18837
18838#: ../app/file/file-remote.c:355
18839#, c-format
18840msgid "Downloading image (%s of %s)"
18841msgstr "Đang tải ảnh (%s trên %s)"
18842
18843#: ../app/file/file-remote.c:359
18844#, c-format
18845msgid "Uploading image (%s of %s)"
18846msgstr "Đang tải ảnh lên (%s trên %s)"
18847
18848#: ../app/file/file-remote.c:382
18849#, c-format
18850msgid "Downloaded %s of image data"
18851msgstr "Đã tải %s của dữ liệu ảnh"
18852
18853#: ../app/file/file-remote.c:386
18854#, c-format
18855msgid "Uploaded %s of image data"
18856msgstr "Đã tải lên %s của dữ liệu ảnh"
18857
18858#: ../app/file/file-save.c:100
18859msgid "There is no active layer to save"
18860msgstr "Không có lớp hoạt động nào để lưu"
18861
18862#: ../app/file/file-save.c:120
18863msgid "Failed to get file information"
18864msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin"
18865
18866#: ../app/file/file-save.c:310
18867#, c-format
18868msgid "%s plug-in could not save image"
18869msgstr "Phần bổ sung %s không thể cất ảnh"
18870
18871#: ../app/file/file-utils.c:65
18872#, c-format
18873msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
18874msgstr "“%s”: không phải là URI đúng"
18875
18876#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
18877#: ../app/file/file-utils.c:132
18878msgid "Invalid character sequence in URI"
18879msgstr "Gặp dây ký tự không hợp lệ trong URI"
18880
18881#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
18882msgid "GIMP brush"
18883msgstr "Chổi vẽ GIMP"
18884
18885#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
18886msgid "GIMP brush (animated)"
18887msgstr "Chổi vẽ GIMP (được hoạt hình hóa)"
18888
18889#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
18890msgid "GIMP pattern"
18891msgstr "Mẫu GIMP"
18892
18893#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
18894#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
18895#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
18896#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
18897#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
18898#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
18899#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
18900msgid "RGB"
18901msgstr "RGB"
18902
18903#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
18904#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
18905#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
18906#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
18907#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
18908#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
18909msgid "RGB-alpha"
18910msgstr "RGB-anfa"
18911
18912#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
18913#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
18914#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
18915#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
18916#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
18917#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
18918#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
18919msgid "Grayscale"
18920msgstr "Trắng đen"
18921
18922#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
18923#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
18924#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
18925#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
18926#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
18927#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
18928msgid "Grayscale-alpha"
18929msgstr "Trắng đen-anfa"
18930
18931#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
18932#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
18933#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
18934#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
18935#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
18936#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
18937msgid "Red component"
18938msgstr "Thành phần đỏ"
18939
18940#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
18941#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
18942#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
18943#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
18944#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
18945#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
18946msgid "Green component"
18947msgstr "Thành phần Xanh lục"
18948
18949#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
18950#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
18951#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
18952#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
18953#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
18954#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
18955msgid "Blue component"
18956msgstr "Thành phần xanh lam"
18957
18958#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
18959#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
18960#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
18961msgid "Alpha component"
18962msgstr "Thành phần anfa"
18963
18964#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
18965msgid "Indexed-alpha"
18966msgstr "Chỉ mục-anfa"
18967
18968#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
18969msgid "Indexed"
18970msgstr "Đánh chỉ số"
18971
18972#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
18973msgctxt "cage-mode"
18974msgid "Create or adjust the cage"
18975msgstr "Tạo hoặc chỉnh khung"
18976
18977#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
18978msgctxt "cage-mode"
18979msgid ""
18980"Deform the cage\n"
18981"to deform the image"
18982msgstr ""
18983"Thay đổi hình dạng khung\n"
18984"để thay đổi hình dạng ảnh"
18985
18986#: ../app/operations/operations-enums.c:25
18987msgctxt "layer-color-space"
18988msgid "Auto"
18989msgstr "Tự động"
18990
18991#: ../app/operations/operations-enums.c:26
18992msgctxt "layer-color-space"
18993msgid "RGB (linear)"
18994msgstr "RGB (tuyến tính)"
18995
18996#: ../app/operations/operations-enums.c:27
18997msgctxt "layer-color-space"
18998msgid "RGB (perceptual)"
18999msgstr "RGB (tri giác)"
19000
19001#: ../app/operations/operations-enums.c:28
19002msgctxt "layer-color-space"
19003msgid "LAB"
19004msgstr "LAB"
19005
19006#: ../app/operations/operations-enums.c:59
19007msgctxt "layer-composite-mode"
19008msgid "Auto"
19009msgstr "Tự động"
19010
19011#: ../app/operations/operations-enums.c:60
19012msgctxt "layer-composite-mode"
19013msgid "Union"
19014msgstr "Hợp nhất"
19015
19016#: ../app/operations/operations-enums.c:61
19017msgctxt "layer-composite-mode"
19018msgid "Clip to backdrop"
19019msgstr "Xén vừa nền"
19020
19021#: ../app/operations/operations-enums.c:62
19022msgctxt "layer-composite-mode"
19023msgid "Clip to layer"
19024msgstr "Xén vừa lớp"
19025
19026#: ../app/operations/operations-enums.c:63
19027msgctxt "layer-composite-mode"
19028msgid "Intersection"
19029msgstr "Giao"
19030
19031#: ../app/operations/operations-enums.c:153
19032msgctxt "layer-mode"
19033msgid "Normal (legacy)"
19034msgstr "Bình thường (cũ)"
19035
19036#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
19037#. Keep it short.
19038#: ../app/operations/operations-enums.c:156
19039msgctxt "layer-mode"
19040msgid "Normal (l)"
19041msgstr "Bình thường (l)"
19042
19043#: ../app/operations/operations-enums.c:157
19044msgctxt "layer-mode"
19045msgid "Dissolve"
19046msgstr "Phân rã"
19047
19048#: ../app/operations/operations-enums.c:158
19049msgctxt "layer-mode"
19050msgid "Behind (legacy)"
19051msgstr "Đằng sau (cũ)"
19052
19053#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
19054#. Keep it short.
19055#: ../app/operations/operations-enums.c:161
19056msgctxt "layer-mode"
19057msgid "Behind (l)"
19058msgstr "Phía sau (l)"
19059
19060#: ../app/operations/operations-enums.c:162
19061msgctxt "layer-mode"
19062msgid "Multiply (legacy)"
19063msgstr "Nhân (cũ)"
19064
19065#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
19066#. Keep it short.
19067#: ../app/operations/operations-enums.c:165
19068msgctxt "layer-mode"
19069msgid "Multiply (l)"
19070msgstr "Trừ (l)"
19071
19072#: ../app/operations/operations-enums.c:166
19073msgctxt "layer-mode"
19074msgid "Screen (legacy)"
19075msgstr "Màn hình (cũ)"
19076
19077#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
19078#. Keep it short.
19079#: ../app/operations/operations-enums.c:169
19080msgctxt "layer-mode"
19081msgid "Screen (l)"
19082msgstr "Màn hình (l)"
19083
19084#: ../app/operations/operations-enums.c:170
19085msgctxt "layer-mode"
19086msgid "Old broken Overlay"
19087msgstr "Đè vỡ cũ"
19088
19089#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
19090#. Keep it short.
19091#: ../app/operations/operations-enums.c:173
19092msgctxt "layer-mode"
19093msgid "Old Overlay"
19094msgstr "Đè cũ"
19095
19096#: ../app/operations/operations-enums.c:174
19097msgctxt "layer-mode"
19098msgid "Difference (legacy)"
19099msgstr "Khác biệt (cũ)"
19100
19101#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
19102#. Keep it short.
19103#: ../app/operations/operations-enums.c:177
19104msgctxt "layer-mode"
19105msgid "Difference (l)"
19106msgstr "Khác biệt (l)"
19107
19108#: ../app/operations/operations-enums.c:178
19109msgctxt "layer-mode"
19110msgid "Addition (legacy)"
19111msgstr "Thêm (cũ)"
19112
19113#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
19114#. Keep it short.
19115#: ../app/operations/operations-enums.c:181
19116msgctxt "layer-mode"
19117msgid "Addition (l)"
19118msgstr "Thêm (l)"
19119
19120#: ../app/operations/operations-enums.c:182
19121msgctxt "layer-mode"
19122msgid "Subtract (legacy)"
19123msgstr "Trừ (cũ)"
19124
19125#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
19126#. Keep it short.
19127#: ../app/operations/operations-enums.c:185
19128msgctxt "layer-mode"
19129msgid "Subtract (l)"
19130msgstr "Trừ (l)"
19131
19132#: ../app/operations/operations-enums.c:186
19133msgctxt "layer-mode"
19134msgid "Darken only (legacy)"
19135msgstr "Chỉ làm tối (cũ)"
19136
19137#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
19138#. Keep it short.
19139#: ../app/operations/operations-enums.c:189
19140msgctxt "layer-mode"
19141msgid "Darken only (l)"
19142msgstr "Chỉ làm tối (l)"
19143
19144#: ../app/operations/operations-enums.c:190
19145msgctxt "layer-mode"
19146msgid "Lighten only (legacy)"
19147msgstr "Chỉ làm sáng (cũ)"
19148
19149#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
19150#. Keep it short.
19151#: ../app/operations/operations-enums.c:193
19152msgctxt "layer-mode"
19153msgid "Lighten only (l)"
19154msgstr "Chỉ làm sáng (l)"
19155
19156#: ../app/operations/operations-enums.c:194
19157msgctxt "layer-mode"
19158msgid "HSV Hue (legacy)"
19159msgstr "Sắc độ HSV (cũ)"
19160
19161#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
19162#. Keep it short.
19163#: ../app/operations/operations-enums.c:197
19164msgctxt "layer-mode"
19165msgid "HSV Hue (l)"
19166msgstr "Sắc độ HSV (l)"
19167
19168#: ../app/operations/operations-enums.c:198
19169msgctxt "layer-mode"
19170msgid "HSV Saturation (legacy)"
19171msgstr "Độ bão hòa HSV (cũ)"
19172
19173#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
19174#. Keep it short.
19175#: ../app/operations/operations-enums.c:201
19176msgctxt "layer-mode"
19177msgid "HSV Saturation (l)"
19178msgstr "Độ bão hòa HSV (l)"
19179
19180#: ../app/operations/operations-enums.c:202
19181msgctxt "layer-mode"
19182msgid "HSL Color (legacy)"
19183msgstr "Màu HSL (cũ)"
19184
19185#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
19186#. Keep it short.
19187#: ../app/operations/operations-enums.c:205
19188msgctxt "layer-mode"
19189msgid "HSL Color (l)"
19190msgstr "Màu HSL (l)"
19191
19192#: ../app/operations/operations-enums.c:206
19193msgctxt "layer-mode"
19194msgid "HSV Value (legacy)"
19195msgstr "Giá trị HSV (cũ)"
19196
19197#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
19198#. Keep it short.
19199#: ../app/operations/operations-enums.c:209
19200msgctxt "layer-mode"
19201msgid "HSV Value (l)"
19202msgstr "Giá trị HSV (l)"
19203
19204#: ../app/operations/operations-enums.c:210
19205msgctxt "layer-mode"
19206msgid "Divide (legacy)"
19207msgstr "Chia (cũ)"
19208
19209#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
19210#. Keep it short.
19211#: ../app/operations/operations-enums.c:213
19212msgctxt "layer-mode"
19213msgid "Divide (l)"
19214msgstr "Chia (l)"
19215
19216#: ../app/operations/operations-enums.c:214
19217msgctxt "layer-mode"
19218msgid "Dodge (legacy)"
19219msgstr "Tránh (cũ)"
19220
19221#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
19222#. Keep it short.
19223#: ../app/operations/operations-enums.c:217
19224msgctxt "layer-mode"
19225msgid "Dodge (l)"
19226msgstr "Tránh (l)"
19227
19228#: ../app/operations/operations-enums.c:218
19229msgctxt "layer-mode"
19230msgid "Burn (legacy)"
19231msgstr "Cháy (cũ)"
19232
19233#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
19234#. Keep it short.
19235#: ../app/operations/operations-enums.c:221
19236msgctxt "layer-mode"
19237msgid "Burn (l)"
19238msgstr "Cháy (l)"
19239
19240#: ../app/operations/operations-enums.c:222
19241msgctxt "layer-mode"
19242msgid "Hard light (legacy)"
19243msgstr "Sáng cứng (cũ)"
19244
19245#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
19246#. Keep it short.
19247#: ../app/operations/operations-enums.c:225
19248msgctxt "layer-mode"
19249msgid "Hard light (l)"
19250msgstr "Sáng cứng (l)"
19251
19252#: ../app/operations/operations-enums.c:226
19253msgctxt "layer-mode"
19254msgid "Soft light (legacy)"
19255msgstr "Sáng mềm (cũ)"
19256
19257#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
19258#. Keep it short.
19259#: ../app/operations/operations-enums.c:229
19260msgctxt "layer-mode"
19261msgid "Soft light (l)"
19262msgstr "Sáng mềm (l)"
19263
19264#: ../app/operations/operations-enums.c:230
19265msgctxt "layer-mode"
19266msgid "Grain extract (legacy)"
19267msgstr "Trích hạt (cũ)"
19268
19269#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
19270#. Keep it short.
19271#: ../app/operations/operations-enums.c:233
19272msgctxt "layer-mode"
19273msgid "Grain extract (l)"
19274msgstr "Trích hạt (l)"
19275
19276#: ../app/operations/operations-enums.c:234
19277msgctxt "layer-mode"
19278msgid "Grain merge (legacy)"
19279msgstr "Trích hạt (cũ)"
19280
19281#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
19282#. Keep it short.
19283#: ../app/operations/operations-enums.c:237
19284msgctxt "layer-mode"
19285msgid "Grain merge (l)"
19286msgstr "Trích hạt (l)"
19287
19288#: ../app/operations/operations-enums.c:238
19289msgctxt "layer-mode"
19290msgid "Color erase (legacy)"
19291msgstr "Tẩy xóa màu (cũ)"
19292
19293#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
19294#. Keep it short.
19295#: ../app/operations/operations-enums.c:241
19296msgctxt "layer-mode"
19297msgid "Color erase (l)"
19298msgstr "Tẩy xóa màu (l)"
19299
19300#: ../app/operations/operations-enums.c:242
19301msgctxt "layer-mode"
19302msgid "Overlay"
19303msgstr "Đè"
19304
19305#: ../app/operations/operations-enums.c:243
19306msgctxt "layer-mode"
19307msgid "LCh Hue"
19308msgstr "Sắc độ LCh"
19309
19310#: ../app/operations/operations-enums.c:244
19311msgctxt "layer-mode"
19312msgid "LCh Chroma"
19313msgstr "Sắc độ màu LCh"
19314
19315#: ../app/operations/operations-enums.c:245
19316msgctxt "layer-mode"
19317msgid "LCh Color"
19318msgstr "Màu LCh"
19319
19320#: ../app/operations/operations-enums.c:246
19321msgctxt "layer-mode"
19322msgid "LCh Lightness"
19323msgstr "Độ sáng LCh"
19324
19325#: ../app/operations/operations-enums.c:247
19326msgctxt "layer-mode"
19327msgid "Normal"
19328msgstr "Bình thường"
19329
19330#: ../app/operations/operations-enums.c:248
19331msgctxt "layer-mode"
19332msgid "Behind"
19333msgstr "Đằng sau"
19334
19335#: ../app/operations/operations-enums.c:249
19336msgctxt "layer-mode"
19337msgid "Multiply"
19338msgstr "Nhân"
19339
19340#: ../app/operations/operations-enums.c:250
19341msgctxt "layer-mode"
19342msgid "Screen"
19343msgstr "Màn hình"
19344
19345#: ../app/operations/operations-enums.c:251
19346msgctxt "layer-mode"
19347msgid "Difference"
19348msgstr "Khác biệt"
19349
19350#: ../app/operations/operations-enums.c:252
19351msgctxt "layer-mode"
19352msgid "Addition"
19353msgstr "Cộng thêm"
19354
19355#: ../app/operations/operations-enums.c:253
19356msgctxt "layer-mode"
19357msgid "Subtract"
19358msgstr "Trừ bớt"
19359
19360#: ../app/operations/operations-enums.c:254
19361msgctxt "layer-mode"
19362msgid "Darken only"
19363msgstr "Chỉ làm tối"
19364
19365#: ../app/operations/operations-enums.c:255
19366msgctxt "layer-mode"
19367msgid "Lighten only"
19368msgstr "Chỉ làm sáng"
19369
19370#: ../app/operations/operations-enums.c:256
19371msgctxt "layer-mode"
19372msgid "HSV Hue"
19373msgstr "Sắc độ HSV"
19374
19375#: ../app/operations/operations-enums.c:257
19376msgctxt "layer-mode"
19377msgid "HSV Saturation"
19378msgstr "Độ bão hòa HSV"
19379
19380#: ../app/operations/operations-enums.c:258
19381msgctxt "layer-mode"
19382msgid "HSL Color"
19383msgstr "Màu HSL"
19384
19385#: ../app/operations/operations-enums.c:259
19386msgctxt "layer-mode"
19387msgid "HSV Value"
19388msgstr "Giá trị HSV"
19389
19390#: ../app/operations/operations-enums.c:260
19391msgctxt "layer-mode"
19392msgid "Divide"
19393msgstr "Chia"
19394
19395#: ../app/operations/operations-enums.c:261
19396msgctxt "layer-mode"
19397msgid "Dodge"
19398msgstr "Tránh"
19399
19400#: ../app/operations/operations-enums.c:262
19401msgctxt "layer-mode"
19402msgid "Burn"
19403msgstr "Cháy"
19404
19405#: ../app/operations/operations-enums.c:263
19406msgctxt "layer-mode"
19407msgid "Hard light"
19408msgstr "Sáng cứng"
19409
19410#: ../app/operations/operations-enums.c:264
19411msgctxt "layer-mode"
19412msgid "Soft light"
19413msgstr "Sáng mềm"
19414
19415#: ../app/operations/operations-enums.c:265
19416msgctxt "layer-mode"
19417msgid "Grain extract"
19418msgstr "Trích hạt"
19419
19420#: ../app/operations/operations-enums.c:266
19421msgctxt "layer-mode"
19422msgid "Grain merge"
19423msgstr "Hòa trộn hạt"
19424
19425#: ../app/operations/operations-enums.c:267
19426msgctxt "layer-mode"
19427msgid "Vivid light"
19428msgstr "Sáng Vivid"
19429
19430#: ../app/operations/operations-enums.c:268
19431msgctxt "layer-mode"
19432msgid "Pin light"
19433msgstr "Sáng Pin"
19434
19435#: ../app/operations/operations-enums.c:269
19436msgctxt "layer-mode"
19437msgid "Linear light"
19438msgstr "Sáng tuyến tính"
19439
19440#: ../app/operations/operations-enums.c:270
19441msgctxt "layer-mode"
19442msgid "Hard mix"
19443msgstr "Trộn cứng"
19444
19445#: ../app/operations/operations-enums.c:271
19446msgctxt "layer-mode"
19447msgid "Exclusion"
19448msgstr "Loại trừ"
19449
19450#: ../app/operations/operations-enums.c:272
19451msgctxt "layer-mode"
19452msgid "Linear burn"
19453msgstr "Cháy tuyến tính"
19454
19455#: ../app/operations/operations-enums.c:273
19456msgctxt "layer-mode"
19457msgid "Luma/Luminance darken only"
19458msgstr "Luma/Luminance chỉ làm tối"
19459
19460#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
19461#. Keep it short.
19462#: ../app/operations/operations-enums.c:276
19463msgctxt "layer-mode"
19464msgid "Luma darken only"
19465msgstr "Luma chỉ làm tối"
19466
19467#: ../app/operations/operations-enums.c:277
19468msgctxt "layer-mode"
19469msgid "Luma/Luminance lighten only"
19470msgstr "Luma/Luminance chỉ làm sáng"
19471
19472#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
19473#. Keep it short.
19474#: ../app/operations/operations-enums.c:280
19475msgctxt "layer-mode"
19476msgid "Luma lighten only"
19477msgstr "Luma chỉ làm sáng"
19478
19479#: ../app/operations/operations-enums.c:281
19480msgctxt "layer-mode"
19481msgid "Luminance"
19482msgstr "Độ chói"
19483
19484#: ../app/operations/operations-enums.c:282
19485msgctxt "layer-mode"
19486msgid "Color erase"
19487msgstr "Tẩy màu"
19488
19489#: ../app/operations/operations-enums.c:283
19490msgctxt "layer-mode"
19491msgid "Erase"
19492msgstr "Tẩy"
19493
19494#: ../app/operations/operations-enums.c:284
19495msgctxt "layer-mode"
19496msgid "Merge"
19497msgstr "Hòa trộn"
19498
19499#: ../app/operations/operations-enums.c:285
19500msgctxt "layer-mode"
19501msgid "Split"
19502msgstr "Chia ra"
19503
19504#: ../app/operations/operations-enums.c:286
19505msgctxt "layer-mode"
19506msgid "Pass through"
19507msgstr "Chuyển qua"
19508
19509#: ../app/operations/operations-enums.c:287
19510msgctxt "layer-mode"
19511msgid "Replace"
19512msgstr "Thay thế"
19513
19514#: ../app/operations/operations-enums.c:288
19515msgctxt "layer-mode"
19516msgid "Anti erase"
19517msgstr "Chống tẩy xóa"
19518
19519#: ../app/operations/operations-enums.c:316
19520msgctxt "layer-mode-group"
19521msgid "Default"
19522msgstr "Mặc định"
19523
19524#: ../app/operations/operations-enums.c:317
19525msgctxt "layer-mode-group"
19526msgid "Legacy"
19527msgstr "Cũ"
19528
19529#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
19530#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
19531msgid "Brightness"
19532msgstr "Độ sáng"
19533
19534#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
19535#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
19536msgid "Contrast"
19537msgstr "Độ tương phản"
19538
19539#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
19540#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
19541#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
19542msgid "Range"
19543msgstr "Khoảng"
19544
19545#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
19546#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
19547msgid "The affected range"
19548msgstr "Vùng chịu ảnh hưởng"
19549
19550#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
19551#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
19552msgid "Cyan-Red"
19553msgstr "Lá mạ-Đỏ"
19554
19555#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
19556#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
19557msgid "Magenta-Green"
19558msgstr "Đỏ tươi-Lục"
19559
19560#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
19561#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
19562msgid "Yellow-Blue"
19563msgstr "Vàng-Xanh"
19564
19565#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
19566#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
19567msgid "Preserve Luminosity"
19568msgstr "Giữ nguyên độ sáng"
19569
19570#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
19571#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
19572#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
19573msgid "Linear"
19574msgstr "Tuyến tính"
19575
19576#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
19577#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
19578msgid "Work on linear RGB"
19579msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính"
19580
19581#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
19582#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
19583msgid "The affected channel"
19584msgstr "Kênh chịu tác động"
19585
19586#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
19587#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
19588msgid "Curve"
19589msgstr "Đường cong"
19590
19591#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
19592msgid "not a GIMP Curves file"
19593msgstr "không phải là một tập tin đường cong GIMP"
19594
19595#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
19596msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
19597msgstr "Lỗi dán, không tìm thấy hai số nguyên"
19598
19599#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
19600msgid "Writing curves file failed: "
19601msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin đường cong: "
19602
19603#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
19604#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
19605#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
19606#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
19607msgid "Hue"
19608msgstr "Sắc độ"
19609
19610#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
19611#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
19612#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
19613#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
19614msgid "Saturation"
19615msgstr "Độ bão hòa"
19616
19617#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
19618#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
19619#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
19620#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
19621msgid "Lightness"
19622msgstr "Độ sáng"
19623
19624#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
19625#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
19626msgid "Overlap"
19627msgstr "Chồng lấp"
19628
19629#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
19630#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
19631msgid "Low Input"
19632msgstr "Đầu vào thấp"
19633
19634#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
19635#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
19636msgid "High Input"
19637msgstr "Đầu vào cao"
19638
19639#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
19640msgid "Clamp Input"
19641msgstr "Kẹp đầu vào"
19642
19643#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
19644msgid "Clamp input values before applying output mapping."
19645msgstr "Kẹp giá trị đầu ra trước khi áp dụng các ánh xạ cho đầu ra."
19646
19647#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
19648#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
19649msgid "Low Output"
19650msgstr "Đầu ra thấp"
19651
19652#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
19653#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
19654msgid "High Output"
19655msgstr "Đầu ra cao"
19656
19657#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
19658msgid "Clamp Output"
19659msgstr "Kẹp đầu ra"
19660
19661#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
19662msgid "Clamp final output values."
19663msgstr "Kẹp giá trị đầu ra cuối cùng."
19664
19665#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
19666msgid "not a GIMP Levels file"
19667msgstr "không phải là tập tin mức GIMP"
19668
19669#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
19670msgid "parse error"
19671msgstr "lỗi phân tích"
19672
19673#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
19674msgid "Writing levels file failed: "
19675msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin mức: "
19676
19677#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
19678#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
19679msgid "Adjust brightness and contrast"
19680msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản"
19681
19682#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
19683msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
19684msgstr "Tính tập hệ số vùng đệm của công cụ khung GIMP"
19685
19686#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
19687msgid ""
19688"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
19689"tool"
19690msgstr "Chuyển tập các hệ số vùng đệm thành tọa độ vùng đệm của GIMP cage"
19691
19692#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
19693msgid "Fill with plain color"
19694msgstr "Tô bằng màu thuần"
19695
19696#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
19697msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
19698msgstr "Lấp phần gốc bằng một màu thuần"
19699
19700#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
19701msgid "Adjust color distribution"
19702msgstr "Chỉnh phân bố màu"
19703
19704#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
19705msgid "Colorize the image"
19706msgstr "Màu hóa ảnh"
19707
19708#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
19709#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
19710#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
19711msgid "Color"
19712msgstr "Màu"
19713
19714#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
19715msgid "Adjust color curves"
19716msgstr "Chỉnh đường cong màu"
19717
19718#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
19719msgid "Turn colors into shades of gray"
19720msgstr "Chỉnh màu sắc thành bóng của xám"
19721
19722#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
19723#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
19724#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
19725#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
19726#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
19727msgid "Mode"
19728msgstr "Chế độ"
19729
19730#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
19731msgid "Choose shade of gray based on"
19732msgstr "Hãy bóng của sắc màu xám dựa vào"
19733
19734#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
19735msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
19736msgstr "Chỉnh sắc độ, độ bão hòa và độ sáng"
19737
19738#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
19739msgid "Adjust color levels"
19740msgstr "Chỉnh mức màu"
19741
19742#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
19743#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
19744msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
19745msgstr "Dịch các điểm ảnh, tùy chọn cuộn tại viền"
19746
19747#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
19748msgid "Reduce to a limited set of colors"
19749msgstr "Ciảm số lượng màu về một tập hạn chế"
19750
19751#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
19752msgid "Posterize levels"
19753msgstr "Mức bích chương hóa"
19754
19755#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
19756msgid "Replace partial transparency with a color"
19757msgstr "Thay thế một phần trong suốt bằng một màu"
19758
19759#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
19760msgid "The color"
19761msgstr "Màu sắc"
19762
19763#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
19764#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
19765#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
19766#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
19767msgid "Clipping"
19768msgstr "Đang Ghim"
19769
19770#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
19771#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
19772msgid "How to clip"
19773msgstr "Cắt như thế nào"
19774
19775#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
19776msgid "Color _managed"
19777msgstr "_Quản lý màu"
19778
19779#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
19780#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
19781msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
19782msgstr "Giảm ảnh thành hai màu dùng ngưỡng"
19783
19784#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
19785msgid "Low threshold"
19786msgstr "Ngưỡng dưới"
19787
19788#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
19789msgid "High threshold"
19790msgstr "Ngưỡng trên"
19791
19792#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
19793msgid ""
19794"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
19795"value"
19796msgstr ""
19797
19798#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
19799msgid "Value"
19800msgstr "Giá trị"
19801
19802#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
19803msgid "The alpha value"
19804msgstr "Giá trị anfa"
19805
19806#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
19807#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
19808#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
19809#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
19810#.
19811#: ../app/gui/gui.c:241
19812msgid "default:LTR"
19813msgstr "default:LTR"
19814
19815#: ../app/gui/gui.c:343
19816msgid "Image Recovery"
19817msgstr "Khôi phục ảnh"
19818
19819#: ../app/gui/gui.c:345
19820msgid "_Discard"
19821msgstr "_Bãi bỏ"
19822
19823#: ../app/gui/gui.c:346
19824msgid "_Recover"
19825msgstr "_Phục hồi"
19826
19827#: ../app/gui/gui.c:357
19828msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
19829msgstr "Ái chà! Có vẻ như GIMP được khôi phục lại từ một đổ vỡ!"
19830
19831#. TRANSLATORS: even if English singular form does
19832#. * not use %d, you can use %d for translation in
19833#. * any singular/plural form of your language if
19834#. * suited. It will just work and be replaced by the
19835#. * number of images as expected.
19836#.
19837#: ../app/gui/gui.c:366
19838#, c-format
19839msgid ""
19840"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
19841msgid_plural ""
19842"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
19843msgstr[0] ""
19844"%d ảnh được cứu từ thảm họa. Bạn có muốn thử và phục hồi chúng không?"
19845
19846# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
19847# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
19848#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
19849#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
19850#.
19851#: ../app/gui/gui.c:611
19852msgid "Documents"
19853msgstr "Tài liệu"
19854
19855#: ../app/gui/splash.c:138
19856msgid "GIMP Startup"
19857msgstr "Khởi chạy GIMP"
19858
19859#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
19860msgid "Airbrush"
19861msgstr "Chổi khí"
19862
19863#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
19864msgctxt "airbrush-tool"
19865msgid "Rate"
19866msgstr "Tỷ lệ"
19867
19868#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
19869msgid "Motion only"
19870msgstr "Chỉ di chuyển"
19871
19872#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
19873msgid "Flow"
19874msgstr "Dòng"
19875
19876#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
19877msgid "No brushes available for use with this tool."
19878msgstr "Không có chổi sẵn sàng dùng với công cụ này."
19879
19880#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
19881msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
19882msgstr "Không dynamic vẽ dùng với công cụ này."
19883
19884#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
19885msgid "Clone"
19886msgstr "Nhân đôi"
19887
19888#: ../app/paint/gimpclone.c:132
19889msgid "No patterns available for use with this tool."
19890msgstr "Không có mẫu dùng với công cụ này."
19891
19892#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
19893#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
19894#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
19895msgid "Source"
19896msgstr "Nguồn"
19897
19898#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
19899msgid "Convolve"
19900msgstr "Quấn lại"
19901
19902#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
19903msgid "Convolve Type"
19904msgstr "Kiểu quấn lại"
19905
19906#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
19907msgctxt "convolve-tool"
19908msgid "Rate"
19909msgstr "Tỷ lệ"
19910
19911#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
19912msgid "Dodge/Burn"
19913msgstr "Tránh/Cháy"
19914
19915#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
19916msgid "Type"
19917msgstr "Kiểu"
19918
19919#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
19920msgid "Exposure"
19921msgstr "Phơi sáng"
19922
19923#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
19924msgid "Eraser"
19925msgstr "Xóa"
19926
19927#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
19928msgid "Anti erase"
19929msgstr "Chống tẩy"
19930
19931#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
19932msgid "Healing"
19933msgstr "Hàn gắn"
19934
19935#: ../app/paint/gimpheal.c:158
19936msgid "Healing does not operate on indexed layers."
19937msgstr "Việc hàn gắn (healing) không hoạt động trên lớp có mục lục."
19938
19939#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
19940msgid "Ink"
19941msgstr "Mực"
19942
19943#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
19944#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
19945msgid "Size"
19946msgstr "Kích thước"
19947
19948#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
19949msgid "Ink Blob Size"
19950msgstr "Cỡ blob mực"
19951
19952#. angle frame
19953#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
19954#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
19955#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
19956msgid "Angle"
19957msgstr "Góc"
19958
19959#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
19960#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
19961msgid "Tilt"
19962msgstr "Nghiêng"
19963
19964#. Blob shape widgets
19965#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
19966#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
19967msgid "Shape"
19968msgstr "Hình"
19969
19970#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
19971msgid "Aspect ratio"
19972msgstr "Tỷ lệ hình thể"
19973
19974#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
19975msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
19976msgstr "Tỷ lệ co của Ink Blob"
19977
19978#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
19979msgid "Ink Blob Angle"
19980msgstr "Góc blob mực"
19981
19982#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
19983msgid "Mybrush"
19984msgstr "Chổi của tôi"
19985
19986#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
19987msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
19988msgstr "Không có chổi MyPaint sẵn sàng dùng với công cụ này."
19989
19990#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
19991msgid "Base Opacity"
19992msgstr "Độ mờ đục cơ bản"
19993
19994#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
19995#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
19996msgid "Hardness"
19997msgstr "Độ cứng"
19998
19999#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
20000msgid "Erase with this brush"
20001msgstr "Tẩy bằng chổi này"
20002
20003#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
20004msgid "No erasing effect"
20005msgstr "Không chịu tác động tẩy"
20006
20007#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
20008msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
20009msgstr "Không bao giờ giảm anfa của các điểm ảnh có sẵn"
20010
20011#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
20012msgid "Paintbrush"
20013msgstr "Chổi sơn"
20014
20015#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
20016msgid "Paint"
20017msgstr "Sơn vẽ"
20018
20019#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
20020msgid "Brush Size"
20021msgstr "Cỡ chổi vẽ"
20022
20023#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
20024msgid "Aspect Ratio"
20025msgstr "Tỷ lệ hình thể"
20026
20027#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
20028#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
20029#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
20030msgid "Spacing"
20031msgstr "Khoảng cách"
20032
20033#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
20034msgid "Force"
20035msgstr "Áp lực"
20036
20037#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
20038msgid "Brush Force"
20039msgstr "Ấp lực chổi"
20040
20041#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
20042msgid "Link Size"
20043msgstr "Cỡ liên kết"
20044
20045#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
20046msgid "Link brush size to brush native"
20047msgstr "Liên kết cỡ chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ"
20048
20049#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
20050msgid "Link Aspect Ratio"
20051msgstr "Liên kết Tỷ lệ hình thể"
20052
20053#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
20054msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
20055msgstr "Liên kết tỷ lệ hình thể chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ"
20056
20057#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
20058msgid "Link Angle"
20059msgstr "Liên kết góc"
20060
20061#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
20062msgid "Link brush angle to brush native"
20063msgstr "Liên kết góc chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ"
20064
20065#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
20066msgid "Link Spacing"
20067msgstr "Liên kết khoảng cách"
20068
20069#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
20070msgid "Link brush spacing to brush native"
20071msgstr "Liên kết khoảng cánh chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ"
20072
20073#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
20074msgid "Link Hardness"
20075msgstr "Liên kết Độ cứng"
20076
20077#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
20078msgid "Link brush hardness to brush native"
20079msgstr "Liên kết độ cứng chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ"
20080
20081#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
20082msgid "Lock brush to view"
20083msgstr "Khóa chổi vẽ vào bộ xem"
20084
20085#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
20086msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
20087msgstr "Giữ cho chổi vẽ xuất hiện cố định tương ứng với bộ xem"
20088
20089#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
20090msgid "Incremental"
20091msgstr "Tăng dần"
20092
20093#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
20094msgid "Every stamp has its own opacity"
20095msgstr "Mỗi tem có độ mờ riêng"
20096
20097#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
20098msgid "Hard edge"
20099msgstr "Cạnh cứng"
20100
20101#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
20102msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
20103msgstr "Bỏ qua độ mờ của chổi hiện tại"
20104
20105#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
20106msgid "Apply Jitter"
20107msgstr "Áp dụng Jitter"
20108
20109#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
20110msgid "Scatter brush as you paint"
20111msgstr "Làm sước chổi khi vẽ"
20112
20113#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
20114msgid "Amount"
20115msgstr "Lượng"
20116
20117#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
20118msgid "Distance of scattering"
20119msgstr "Độ dài xước"
20120
20121#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
20122msgid "Dynamics Options"
20123msgstr "Tùy chọn dynamic"
20124
20125#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
20126msgid "Fade length"
20127msgstr "Độ dài làm mờ"
20128
20129#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
20130msgid "Distance over which strokes fade out"
20131msgstr "Chiều dài đường vẽ mờ dần"
20132
20133#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
20134msgid "Reverse"
20135msgstr "Đảo ngược"
20136
20137#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
20138msgid "Reverse direction of fading"
20139msgstr "Đảo ngược chiều mờ dần"
20140
20141#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
20142#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
20143#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
20144msgid "Repeat"
20145msgstr "Lặp lại"
20146
20147#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
20148msgid "How fade is repeated as you paint"
20149msgstr "Đường mờ dần lặp lại ra sao khi vẽ"
20150
20151#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
20152#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
20153msgid "Blend Color Space"
20154msgstr "Không gian màu pha trộn"
20155
20156#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
20157msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
20158msgstr "Không gian màu nào được dùng khi pha trộn các đoạn dốc màu RGB"
20159
20160#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
20161msgid "Smooth stroke"
20162msgstr "Đường trơn"
20163
20164#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
20165msgid "Paint smoother strokes"
20166msgstr "Sơn nét chổi mờ"
20167
20168#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
20169msgid "Depth of smoothing"
20170msgstr "Độ sâu đường trơn"
20171
20172#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
20173msgid "Weight"
20174msgstr "Chiều Cao"
20175
20176#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
20177msgid "Gravity of the pen"
20178msgstr "Trọng lượng của bút"
20179
20180#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
20181msgid "Pencil"
20182msgstr "Bút chì"
20183
20184#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
20185#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
20186msgid "Perspective Clone"
20187msgstr "Nhân bản phối cảnh"
20188
20189#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
20190msgid "Smudge"
20191msgstr "Nhòe"
20192
20193#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
20194msgctxt "smudge-tool"
20195msgid "Rate"
20196msgstr "Tỷ lệ"
20197
20198#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
20199msgid "The strength of smudging"
20200msgstr "Độ mạnh của làm mờ"
20201
20202#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
20203msgctxt "smudge-tool"
20204msgid "Flow"
20205msgstr "Luồng"
20206
20207#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
20208msgid "The amount of brush color to blend"
20209msgstr "Tổng số màu chổi vẽ để mà pha trộn"
20210
20211#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
20212msgctxt "smudge-tool"
20213msgid "No erasing effect"
20214msgstr "Không hiệu ứng tẩy nào"
20215
20216#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
20217#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
20218#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
20219#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
20220msgid "Sample merged"
20221msgstr "Mẫu đã hợp nhau"
20222
20223#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
20224msgid "Set a source image first."
20225msgstr "Đặt ảnh gốc trước."
20226
20227#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20228#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
20229msgid "Alignment"
20230msgstr "Canh lề"
20231
20232#: ../app/paint/paint-enums.c:52
20233msgctxt "perspective-clone-mode"
20234msgid "Modify Perspective"
20235msgstr "Sửa Phối cảnh"
20236
20237#: ../app/paint/paint-enums.c:53
20238msgctxt "perspective-clone-mode"
20239msgid "Perspective Clone"
20240msgstr "Nhân bản Phối cảnh"
20241
20242#: ../app/paint/paint-enums.c:83
20243msgctxt "source-align-mode"
20244msgid "None"
20245msgstr "Không có"
20246
20247#: ../app/paint/paint-enums.c:84
20248msgctxt "source-align-mode"
20249msgid "Aligned"
20250msgstr "Có canh lề"
20251
20252#: ../app/paint/paint-enums.c:85
20253msgctxt "source-align-mode"
20254msgid "Registered"
20255msgstr "Đã đăng ký"
20256
20257#: ../app/paint/paint-enums.c:86
20258msgctxt "source-align-mode"
20259msgid "Fixed"
20260msgstr "Cố định"
20261
20262#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
20263msgid "Combine Masks"
20264msgstr "Kết hợp mặt nạ"
20265
20266#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
20267msgctxt "undo-type"
20268msgid "Brightness-Contrast"
20269msgstr "Độ tương phản-Độ sáng"
20270
20271#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
20272msgctxt "undo-type"
20273msgid "Levels"
20274msgstr "Mức"
20275
20276#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
20277msgctxt "undo-type"
20278msgid "Posterize"
20279msgstr "Bích chương hóa"
20280
20281#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
20282#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
20283msgctxt "undo-type"
20284msgid "Desaturate"
20285msgstr "Khử bão hòa"
20286
20287#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
20288msgid "Invert"
20289msgstr "Đảo ngược"
20290
20291#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
20292#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
20293msgctxt "undo-type"
20294msgid "Curves"
20295msgstr "Đường cong màu"
20296
20297#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
20298msgctxt "undo-type"
20299msgid "Color Balance"
20300msgstr "Cân bằng màu"
20301
20302#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
20303msgctxt "undo-type"
20304msgid "Colorize"
20305msgstr "Màu hóa"
20306
20307#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
20308msgid "Hue-Saturation"
20309msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa"
20310
20311#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
20312msgctxt "undo-type"
20313msgid "Threshold"
20314msgstr "Ngưỡng"
20315
20316#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
20317msgid "Plug-in"
20318msgstr "Phần bổ sung"
20319
20320#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
20321msgctxt "command"
20322msgid "Foreground Select"
20323msgstr "Chọn cận cảnh"
20324
20325#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
20326msgctxt "undo-type"
20327msgid "Hue-Saturation"
20328msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa"
20329
20330#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
20331msgctxt "undo-type"
20332msgid "Invert"
20333msgstr "Đảo ngược"
20334
20335#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
20336#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
20337#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
20338#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
20339#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
20340#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
20341msgid "Perspective"
20342msgstr "Phối cảnh"
20343
20344#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
20345#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
20346#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
20347#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
20348msgid "Shearing"
20349msgstr "Làm nghiêng"
20350
20351#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
20352#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
20353msgid "2D Transform"
20354msgstr "Chuyển dạng 2 chiều"
20355
20356#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
20357#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
20358#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
20359#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
20360msgid "2D Transforming"
20361msgstr "Chuyển dạng 2 chiều"
20362
20363#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
20364msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
20365msgstr "Không thể gỡ lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi."
20366
20367#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
20368msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
20369msgstr "Không thể neo lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi."
20370
20371#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
20372msgid ""
20373"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
20374"selection."
20375msgstr "Không thể chuyển đổi lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi."
20376
20377#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
20378#, c-format
20379msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
20380msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin PDB “%s”: %s"
20381
20382#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
20383#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
20384#, c-format
20385msgid "Procedure '%s' not found"
20386msgstr "Không tìm thấy thủ tục “%s”"
20387
20388#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
20389msgid "Invalid empty brush name"
20390msgstr "Tên chỗi vẽ trống và sai"
20391
20392#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
20393#, c-format
20394msgid "Brush '%s' not found"
20395msgstr "Không tìm thấy chổi “%s”"
20396
20397#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
20398#, c-format
20399msgid "Brush '%s' is not editable"
20400msgstr "Không sửa được chổi “%s”"
20401
20402#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
20403#, c-format
20404msgid "Brush '%s' is not renamable"
20405msgstr "Không thể đổi tên chổi “%s”"
20406
20407#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
20408#, c-format
20409msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
20410msgstr "Chổi “%s” không phải loại được sinh ra"
20411
20412#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
20413#, fuzzy
20414msgid "Invalid empty paint dynamics name"
20415msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ"
20416
20417#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
20418#, c-format
20419msgid "Paint dynamics '%s' not found"
20420msgstr "Không tìm thấy sơn năng động “%s”"
20421
20422#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
20423#, c-format
20424msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
20425msgstr "Sơn năng động “%s” không được phép sửa"
20426
20427#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
20428#, c-format
20429msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
20430msgstr "Sơn năng động “%s” không được phép đổi tên"
20431
20432#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
20433msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
20434msgstr "Tên chỗi vẽ MyPaint để trống và sai"
20435
20436#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
20437#, c-format
20438msgid "MyPaint brush '%s' not found"
20439msgstr "Không thể tìm thấy chổi vẽ MyPaint “%s”"
20440
20441#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
20442#, c-format
20443msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
20444msgstr "Chổi MyPaint “%s” là không sửa được"
20445
20446#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
20447#, c-format
20448msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
20449msgstr "Chổi MyPaint “%s” là không đổi tên được"
20450
20451#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
20452msgid "Invalid empty pattern name"
20453msgstr "Tên mẫu trống và không hợp lệ"
20454
20455#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
20456#, c-format
20457msgid "Pattern '%s' not found"
20458msgstr "Không tìm thấy mẫu “%s”"
20459
20460#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
20461msgid "Invalid empty gradient name"
20462msgstr "Tên dốc màu trống và không hợp lệ"
20463
20464#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
20465#, c-format
20466msgid "Gradient '%s' not found"
20467msgstr "Không tìm thấy dốc màu “%s”"
20468
20469#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
20470#, c-format
20471msgid "Gradient '%s' is not editable"
20472msgstr "Không sửa được dốc màu “%s”"
20473
20474#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
20475#, c-format
20476msgid "Gradient '%s' is not renamable"
20477msgstr "Không thể đổi tên dốc màu “%s”"
20478
20479#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
20480msgid "Invalid empty palette name"
20481msgstr "Tên bảng màu rỗng, sai"
20482
20483#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
20484#, c-format
20485msgid "Palette '%s' not found"
20486msgstr "Không tìm thấy bảng màu “%s”"
20487
20488#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
20489#, c-format
20490msgid "Palette '%s' is not editable"
20491msgstr "Không sửa được bảng màu “%s”"
20492
20493#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
20494#, c-format
20495msgid "Palette '%s' is not renamable"
20496msgstr "Không thể đổi tên bảng màu “%s”"
20497
20498#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
20499msgid "Invalid empty font name"
20500msgstr "Tên phông chữ trống rỗng là không hợp lệ"
20501
20502#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
20503#, c-format
20504msgid "Font '%s' not found"
20505msgstr "Không tìm thấy phông chữ “%s”"
20506
20507#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
20508msgid "Invalid empty buffer name"
20509msgstr "Tên vùng đệm trống và không hợp lệ"
20510
20511#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
20512#, c-format
20513msgid "Named buffer '%s' not found"
20514msgstr "Không tìm thấy bộ đêm có tên “%s”"
20515
20516#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
20517msgid "Invalid empty paint method name"
20518msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ"
20519
20520#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
20521#, c-format
20522msgid "Paint method '%s' does not exist"
20523msgstr "Phương pháp vẽ “%s” không tồn tại"
20524
20525#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
20526#, c-format
20527msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
20528msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó chưa được thêm vào ảnh"
20529
20530#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
20531#, c-format
20532msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
20533msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó chưa gắn với ảnh nào"
20534
20535#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
20536#, c-format
20537msgid ""
20538"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
20539"tree"
20540msgstr ""
20541"Không thể dùng “%s” (%d) vì nó không phải là con trực tiếp trong một cây"
20542
20543#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
20544#, c-format
20545msgid ""
20546"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
20547"the same item tree"
20548msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) và “%s” (%d) vì nó không cùng một cây"
20549
20550#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
20551#, c-format
20552msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
20553msgstr "“%s” (%d) phải là con hay cháu của “%s” (%d)"
20554
20555#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
20556#, c-format
20557msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
20558msgstr "“%s” (%d) đã được thêm vào một ảnh nào đó"
20559
20560#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
20561#, c-format
20562msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
20563msgstr "Thêm “%s” (%d) vào sai ảnh"
20564
20565#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
20566#, c-format
20567msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
20568msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì nội dung của nó bị khóa"
20569
20570#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
20571#, c-format
20572msgid ""
20573"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
20574msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì vị trí và kích cỡ của nó bị khóa"
20575
20576#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
20577#, c-format
20578msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
20579msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó không phải là nhóm"
20580
20581#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
20582#, c-format
20583msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
20584msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì nó không phải là một nhóm"
20585
20586#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
20587#, c-format
20588msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
20589msgstr "Không thể dùng lớp “%s” (%d) vì nó không phải là lớp văn bản"
20590
20591#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
20592#, c-format
20593msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
20594msgstr "Ảnh “%s” (%d) có loại “%s” nhưng loại “%s” mới là đúng"
20595
20596#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
20597#, c-format
20598msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
20599msgstr "Ảnh “%s” (%d) phải không thuộc kiểu “%s”"
20600
20601#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
20602#, c-format
20603msgid ""
20604"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
20605"expected"
20606msgstr "Ảnh “%s” (%d) có độ chính xác “%s”, nhưng lại cần độ chính xác “%s”"
20607
20608#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
20609#, c-format
20610msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
20611msgstr "Ảnh “%s” (%d) phải không ở độ chính xác “%s”"
20612
20613#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
20614#, c-format
20615msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
20616msgstr "Ảnh “%s” (%d) không chứa thước với mã số %d"
20617
20618#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
20619#, c-format
20620msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
20621msgstr "Ảnh “%s” (%d) không chứa điểm mẫu với mã số %d"
20622
20623#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
20624#, c-format
20625msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
20626msgstr "Đối tượng véc tơ %d không chưa đường vẽ với ID %d"
20627
20628#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
20629#, c-format
20630msgid ""
20631"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
20632"%s, got %s."
20633msgstr ""
20634"Gọi thủ tục “%s” sai tham số #%d. Lẽ ra phải là %s nhưng được gọi là %s."
20635
20636#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
20637msgid "Smooth edges"
20638msgstr "Làm mịn cạnh"
20639
20640#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
20641msgid "Feather"
20642msgstr "Hình lông vũ"
20643
20644#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
20645msgid "Feather radius X"
20646msgstr "Bán kính lông vũ X"
20647
20648#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
20649msgid "Feather radius Y"
20650msgstr "Bán kính lông vũ Y"
20651
20652#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
20653msgid "Sample criterion"
20654msgstr "Tiêu chí lấy mẫu"
20655
20656#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
20657msgid "Sample threshold"
20658msgstr "Ngưỡng lấy mẫu"
20659
20660#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
20661#, fuzzy
20662#| msgid "Make _transparent"
20663msgid "Sample transparent"
20664msgstr "Mẫu Vật"
20665
20666#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
20667#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
20668#, fuzzy
20669#| msgctxt "guides-type"
20670#| msgid "Diagonal lines"
20671msgid "Diagonal neighbors"
20672msgstr "Chéo"
20673
20674#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
20675#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
20676#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
20677msgid "Interpolation"
20678msgstr "Nội suy"
20679
20680#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
20681msgid "Transform direction"
20682msgstr "Hướng chuyển dạng"
20683
20684#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
20685msgid "Transform resize"
20686msgstr "Cỡ chuyển dạng"
20687
20688#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
20689msgid "Distance metric"
20690msgstr "Thước đo khoảng cách"
20691
20692#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
20693#, c-format
20694msgid "Procedure '%s' returned no return values"
20695msgstr "Thủ tục “%s” không trả về giá trị"
20696
20697#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
20698#, c-format
20699msgid ""
20700"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
20701"Expected %s, got %s."
20702msgstr ""
20703"Thủ tục “%s” trả về sai kiểu giá trị cho “%s” (#%d). Lẽ ra phải là %s nhưng "
20704"nhận được %s."
20705
20706#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
20707#, c-format
20708msgid ""
20709"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
20710"%d). Expected %s, got %s."
20711msgstr ""
20712"Thủ tục “%s” được gọi sai kiểu giá trị cho “%s” (#%d). Lẽ ra phải là %s "
20713"nhưng nhận được %s."
20714
20715#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
20716#, c-format
20717msgid ""
20718"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20719"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20720msgstr ""
20721"Thủ tục “%s” trả về ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây là "
20722"lỗi phần bổ sung dùng lớp không còn tồn tại."
20723
20724#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
20725#, c-format
20726msgid ""
20727"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
20728"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20729msgstr ""
20730"Thủ tục “%s” được gọi với ID không hợp lệ cho “%s”. Thông thường đây là lỗi "
20731"phần bổ sung dùng lớp không tồn tại."
20732
20733#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
20734#, c-format
20735msgid ""
20736"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20737"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
20738msgstr ""
20739"Thủ tục “%s” trả về ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây là "
20740"lỗi phần bổ sung làm việc với ảnh không còn tồn tại."
20741
20742#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
20743#, c-format
20744msgid ""
20745"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
20746"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
20747msgstr ""
20748"Thủ tục “%s” được gọi với ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây "
20749"là lỗi phần bổ sung muốn dùng ảnh không còn tồn tại."
20750
20751#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
20752#, c-format
20753msgid ""
20754"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
20755"is out of range."
20756msgstr ""
20757"Thủ tục “%s” trả về  “%s” cho “%s” (#%d, kiểu %s). Giá trị này nằm ngoài "
20758"khoảng cho phép."
20759
20760#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
20761#, c-format
20762msgid ""
20763"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
20764"%s). This value is out of range."
20765msgstr ""
20766"Thủ tục “%s” được gọi với giá trị “%s” cho tham số “%s” (#%d, kiểu %s). Giá "
20767"trị này nằm ngoài khoảng cho phép."
20768
20769#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
20770msgid ""
20771"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
20772msgstr ""
20773"Độ phân giải ảnh nằm ngoài giới hạn, nên dùng độ phân giải mặc định để thay "
20774"thế."
20775
20776#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
20777#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
20778msgid "Free Select"
20779msgstr "Chọn tự do"
20780
20781#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
20782msgctxt "undo-type"
20783msgid "Bump Map"
20784msgstr "Ánh xạ lồi lõm"
20785
20786#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
20787msgctxt "undo-type"
20788msgid "Displace"
20789msgstr "Dịch"
20790
20791#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
20792msgctxt "undo-type"
20793msgid "Gaussian Blur"
20794msgstr "Làm nhòe Gauss"
20795
20796#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
20797msgctxt "undo-type"
20798msgid "Alien Map"
20799msgstr "Ánh xạ Alien"
20800
20801#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
20802msgctxt "undo-type"
20803msgid "Antialias"
20804msgstr "Làm trơn"
20805
20806#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
20807msgctxt "undo-type"
20808msgid "Apply Canvas"
20809msgstr "Áp dụng vùng vẽ"
20810
20811#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
20812msgctxt "undo-type"
20813msgid "Apply Lens"
20814msgstr "Áp dụng thấu kính"
20815
20816#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
20817msgid "Autocrop image"
20818msgstr "Tự động xén ảnh"
20819
20820#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
20821msgid "Autocrop layer"
20822msgstr "Tự động xén lớp"
20823
20824#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
20825msgctxt "undo-type"
20826msgid "Stretch Contrast HSV"
20827msgstr "Kéo giãn độ tương phản HSV"
20828
20829#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
20830msgctxt "undo-type"
20831msgid "Stretch Contrast"
20832msgstr "Kéo giãn độ tương phản"
20833
20834#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
20835msgctxt "undo-type"
20836msgid "Channel Mixer"
20837msgstr "Trộn kênh"
20838
20839#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
20840msgctxt "undo-type"
20841msgid "Color to Alpha"
20842msgstr "Màu thành anpha"
20843
20844#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
20845#, c-format
20846msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
20847msgstr "“ma trận” mảng chỉ có %d thành viên, phải có 25"
20848
20849#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
20850#, c-format
20851msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
20852msgstr "“kênh” mảng chỉ có %d thành viên, phải có 5"
20853
20854#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
20855msgctxt "undo-type"
20856msgid "Convolution Matrix"
20857msgstr "Ma trận xoắn lại"
20858
20859#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
20860msgctxt "undo-type"
20861msgid "Cubism"
20862msgstr "Lập thể"
20863
20864#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
20865msgctxt "undo-type"
20866msgid "Deinterlace"
20867msgstr "Xóa Xen Kẽ"
20868
20869#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
20870msgctxt "undo-type"
20871msgid "Diffraction Patterns"
20872msgstr "Mẫu nhiễu xa"
20873
20874#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
20875msgctxt "undo-type"
20876msgid "Edge"
20877msgstr "Cạnh"
20878
20879#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
20880msgctxt "undo-type"
20881msgid "Engrave"
20882msgstr "Khắc"
20883
20884#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
20885msgctxt "undo-type"
20886msgid "Color Exchange"
20887msgstr "Trao đổi màu"
20888
20889#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
20890msgctxt "undo-type"
20891msgid "Lens Flare"
20892msgstr "Lóe sáng ống kính"
20893
20894#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
20895msgctxt "undo-type"
20896msgid "Glass Tile"
20897msgstr "Ô lát thủy tinh"
20898
20899#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
20900msgctxt "undo-type"
20901msgid "Noise HSV"
20902msgstr "Nhiễu HSV"
20903
20904#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
20905msgid "Set color profile"
20906msgstr "Đặt hồ sơ màu"
20907
20908#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
20909msgctxt "undo-type"
20910msgid "Illusion"
20911msgstr "Ảo ảnh"
20912
20913#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
20914msgctxt "undo-type"
20915msgid "Laplace"
20916msgstr "Laplace"
20917
20918#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
20919msgctxt "undo-type"
20920msgid "Lens Distortion"
20921msgstr "Méo do ống kính"
20922
20923#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
20924#, fuzzy
20925#| msgid "File Name:"
20926msgctxt "undo-type"
20927msgid "Tile Seamless"
20928msgstr "Xếp lát"
20929
20930#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
20931msgctxt "undo-type"
20932msgid "Maze"
20933msgstr "Cung mê"
20934
20935#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
20936msgctxt "undo-type"
20937msgid "Motion Blur"
20938msgstr "Mờ do chuyển động"
20939
20940#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748
20941msgctxt "undo-type"
20942msgid "Median Blur"
20943msgstr "_Mờ Trung vị"
20944
20945#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845
20946msgctxt "undo-type"
20947msgid "Mosaic"
20948msgstr "Khảm"
20949
20950#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889
20951msgctxt "undo-type"
20952msgid "Neon"
20953msgstr "Đèn Nê-ông"
20954
20955#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977
20956msgctxt "undo-type"
20957msgid "Newsprint"
20958msgstr "Giấy in báo"
20959
20960#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
20961msgctxt "undo-type"
20962msgid "Normalize"
20963msgstr "Thường hóa"
20964
20965#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079
20966msgctxt "undo-type"
20967msgid "Supernova"
20968msgstr "Siêu tân tinh"
20969
20970#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191
20971msgctxt "undo-type"
20972msgid "Oilify"
20973msgstr "Tranh sơn dầu"
20974
20975#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281
20976msgctxt "undo-type"
20977msgid "Paper Tile"
20978msgstr "Ô lát giấy"
20979
20980#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
20981msgctxt "undo-type"
20982msgid "Pixelize"
20983msgstr "Điểm ảnh hóa"
20984
20985#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416
20986msgctxt "undo-type"
20987msgid "Plasma"
20988msgstr "Plasma"
20989
20990#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470
20991msgctxt "undo-type"
20992msgid "Polar Coordinates"
20993msgstr "Hệ tọa độ cực"
20994
20995#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510
20996msgctxt "undo-type"
20997msgid "Red Eye Removal"
20998msgstr "Bỏ mắt đỏ"
20999
21000#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563
21001msgctxt "undo-type"
21002msgid "Random Hurl"
21003msgstr "Ném ngẫu nhiên"
21004
21005#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616
21006msgctxt "undo-type"
21007msgid "Random Pick"
21008msgstr "Chọn ngẫu nhiên"
21009
21010#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669
21011msgctxt "undo-type"
21012msgid "Random Slur"
21013msgstr "Mờ nét đi ngẫu nhiên"
21014
21015#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
21016msgctxt "undo-type"
21017msgid "RGB Noise"
21018msgstr "Nhiễu RGB"
21019
21020#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814
21021msgctxt "undo-type"
21022msgid "Ripple"
21023msgstr "Gợn sóng"
21024
21025#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939
21026#, fuzzy
21027#| msgctxt "plug-in-action"
21028#| msgid "_Noise"
21029msgctxt "undo-type"
21030msgid "Noisify"
21031msgstr "_Nhiễu"
21032
21033#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
21034msgctxt "undo-type"
21035msgid "Selective Gaussian Blur"
21036msgstr "Làm mờ Gauss chọn lọc"
21037
21038#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
21039msgctxt "undo-type"
21040msgid "Semi-Flatten"
21041msgstr "Bán-phẳng"
21042
21043#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070
21044msgctxt "undo-type"
21045msgid "Shift"
21046msgstr "Dịch"
21047
21048#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173
21049msgctxt "undo-type"
21050msgid "Sinus"
21051msgstr "Xoang"
21052
21053#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221
21054msgctxt "undo-type"
21055msgid "Sobel"
21056msgstr "Sobel"
21057
21058#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
21059msgctxt "undo-type"
21060msgid "Solid Noise"
21061msgstr "Nhiễu đặc"
21062
21063#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326
21064msgctxt "undo-type"
21065msgid "Spread"
21066msgstr "Lan"
21067
21068#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367
21069msgctxt "undo-type"
21070msgid "Threshold Alpha"
21071msgstr "Ngưỡng Anfa"
21072
21073#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413
21074#, fuzzy
21075msgctxt "undo-type"
21076msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
21077msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..."
21078
21079#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459
21080msgctxt "undo-type"
21081msgid "Video"
21082msgstr "Phim"
21083
21084#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496
21085msgctxt "undo-type"
21086msgid "Value Invert"
21087msgstr "Đảo ngược giá trị"
21088
21089#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603
21090msgctxt "undo-type"
21091msgid "Value Propagate"
21092msgstr "Lan truyền giá trị"
21093
21094#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650
21095msgctxt "undo-type"
21096msgid "Dilate"
21097msgstr "Làm nở"
21098
21099#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697
21100msgctxt "undo-type"
21101msgid "Erode"
21102msgstr "Xói mòn"
21103
21104#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760
21105msgctxt "undo-type"
21106msgid "Waves"
21107msgstr "Sóng"
21108
21109#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808
21110msgctxt "undo-type"
21111msgid "Whirl and Pinch"
21112msgstr "Xoáy và Nhúm"
21113
21114#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860
21115msgctxt "undo-type"
21116msgid "Wind"
21117msgstr "Gió"
21118
21119#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
21120#, c-format
21121msgid "Failed to create text layer"
21122msgstr "Tạo lớp văn bản thất bại"
21123
21124#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
21125#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
21126#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
21127#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
21128#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
21129#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
21130#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
21131#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
21132msgid "Set text layer attribute"
21133msgstr "Đặt thuộc tính lớp văn bản"
21134
21135#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
21136msgid "Remove path stroke"
21137msgstr "Gỡ bỏ nét vẽ đường dẫn"
21138
21139#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
21140msgid "Close path stroke"
21141msgstr "Đóng nét vẽ đường dẫn"
21142
21143#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
21144msgid "Translate path stroke"
21145msgstr "Dịch nét vẽ đường dẫn"
21146
21147#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
21148msgid "Scale path stroke"
21149msgstr "Co dãn nét vẽ đường dẫn"
21150
21151#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
21152msgid "Rotate path stroke"
21153msgstr "Xoay nét vẽ đường dẫn"
21154
21155#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
21156msgid "Flip path stroke"
21157msgstr "Lật nét vẽ đường dẫn"
21158
21159#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
21160#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
21161msgid "Add path stroke"
21162msgstr "Thêm nét vẽ đường dẫn"
21163
21164#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
21165#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
21166msgid "Extend path stroke"
21167msgstr "Mở rộng đường vẽ"
21168
21169#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
21170#, c-format
21171msgid "Empty variable name in environment file %s"
21172msgstr "Gặp tên biến rỗng trong tập tin môi trường %s"
21173
21174#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
21175#, c-format
21176msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
21177msgstr "Gặp tên biến không được phép trong tập tin môi trường %s: %s"
21178
21179#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
21180#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
21181#, c-format
21182msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
21183msgstr "Bộ thông dịch sai ddwwocj tham chiếu trong tập tin thông dịch %s: %s"
21184
21185#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
21186#, c-format
21187msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
21188msgstr "Gặp chuỗi định dạng nhị phân sai trong tập tin thông dịch %s"
21189
21190#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
21191#, c-format
21192msgid ""
21193"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
21194"(%s)\n"
21195"\n"
21196"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
21197"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
21198msgstr ""
21199"Phần bổ sung đã sụp đổ : “%s”\n"
21200"(%s)\n"
21201"\n"
21202"Bổ sung đang kết thúc có thể đã tạo lỗi trong tính trạng nội bộ của GIMP. "
21203"Như thế thì đề nghị bạn lưu các ảnh và khởi chạy lại GIMP."
21204
21205#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
21206#, c-format
21207msgid ""
21208"Calling error for procedure '%s':\n"
21209"%s"
21210msgstr ""
21211"Lỗi gọi thủ tục “%s”:\n"
21212"%s"
21213
21214#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
21215#, c-format
21216msgid ""
21217"Execution error for procedure '%s':\n"
21218"%s"
21219msgstr ""
21220"Thủ tục “%s” gặp lỗi thực thi:\n"
21221"%s"
21222
21223#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
21224msgid "Cancelled"
21225msgstr "Đã hủy"
21226
21227#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
21228msgid "Plug-in Interpreters"
21229msgstr "Bộ thông dịch phần bổ sung"
21230
21231#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
21232msgid "Plug-in Environment"
21233msgstr "Môi trường phần bổ sung"
21234
21235#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
21236#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
21237#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
21238#, c-format
21239msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
21240msgstr "Gặp lỗi khi chạy phần bổ sung “%s”"
21241
21242#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
21243msgid "Unknown file type"
21244msgstr "Không biết kiểu tập tin"
21245
21246#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
21247msgid "Searching plug-ins"
21248msgstr "Đang tìm các bổ sung"
21249
21250#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
21251msgid "Resource configuration"
21252msgstr "Cấu hình tài nguyên"
21253
21254#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
21255msgid "Querying new Plug-ins"
21256msgstr "Đang truy vấn phần bổ sung mới"
21257
21258#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
21259msgid "Initializing Plug-ins"
21260msgstr "Đang khởi tạo phần bổ sung"
21261
21262#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
21263msgid "Starting Extensions"
21264msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng"
21265
21266#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
21267msgid "RGB without alpha"
21268msgstr "RGB không kênh anfa"
21269
21270#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
21271msgid "RGB with alpha"
21272msgstr "RGB có kênh anfa"
21273
21274#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
21275msgid "Grayscale without alpha"
21276msgstr "Trắng đen không có anfa"
21277
21278#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
21279msgid "Grayscale with alpha"
21280msgstr "Trắng đen có anfa"
21281
21282#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
21283msgid "Indexed without alpha"
21284msgstr "Chỉ số không anfa"
21285
21286#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
21287msgid "Indexed with alpha"
21288msgstr "Chỉ số có anfa"
21289
21290#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
21291msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
21292msgstr "Trình cắm chỉ hoạt động trên các kiểu lớp sau đây:"
21293
21294#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
21295#, c-format
21296msgid ""
21297"Calling error for '%s':\n"
21298"%s"
21299msgstr ""
21300"Lỗi gọi “%s”:\n"
21301"%s"
21302
21303#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
21304#, c-format
21305msgid ""
21306"Execution error for '%s':\n"
21307"%s"
21308msgstr ""
21309"Lỗi chạy “%s”:\n"
21310"%s"
21311
21312#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
21313#, c-format
21314msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
21315msgstr "Đang bỏ qua “%s” vì phiên bản giao thức GIMP không đúng."
21316
21317#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
21318#, c-format
21319msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
21320msgstr ""
21321"Đang bỏ qua “%s” vì phiên bản định dạng tập tin pluginrc GIMP không đúng."
21322
21323#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
21324#, c-format
21325msgid "invalid value '%s' for icon type"
21326msgstr "giá trị không hợp lệ “%s” cho kiểu biểu tượng"
21327
21328#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
21329#, c-format
21330msgid "invalid value '%ld' for icon type"
21331msgstr "giá trị không hợp lệ “%ld” cho kiểu biểu tượng"
21332
21333#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
21334msgid "Red channel"
21335msgstr "Kênh đỏ"
21336
21337#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
21338msgid "Green channel"
21339msgstr "Kênh xanh lá"
21340
21341#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
21342msgid "Blue channel"
21343msgstr "Kênh xanh lam"
21344
21345#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
21346msgid "Select Range to Adjust"
21347msgstr "Chọn phạm vi cần chỉnh"
21348
21349#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
21350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
21351msgid "Adjust Color Levels"
21352msgstr "Chỉnh mức màu"
21353
21354#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21355#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21356#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21357msgid "Cyan"
21358msgstr "Xanh lông mòng"
21359
21360#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21361#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21362#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21363msgid "Red"
21364msgstr "Đỏ"
21365
21366#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21367#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21368#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21369msgid "Magenta"
21370msgstr "Đỏ tươi"
21371
21372#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21373#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21374#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21375msgid "Green"
21376msgstr "Xanh lá cây"
21377
21378#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21379#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21380#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21381msgid "Yellow"
21382msgstr "Vàng"
21383
21384#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21385#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21386#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21387msgid "Blue"
21388msgstr "Xanh dương"
21389
21390#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
21391msgid "R_eset Range"
21392msgstr "Đặt lại phạm _vi"
21393
21394#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
21395msgid "Preserve _luminosity"
21396msgstr "Bảo tồn độ t_rưng"
21397
21398#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
21399msgid "Clockwise"
21400msgstr "Xuôi chiều kim đồng hồ"
21401
21402#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
21403msgid "Invert Range"
21404msgstr "Đảo ngược vùng"
21405
21406#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
21407msgid "Select All"
21408msgstr "Chọn tất cả"
21409
21410#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
21411msgid "Source Range"
21412msgstr "Vùng nguồn"
21413
21414#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
21415msgid "Destination Range"
21416msgstr "Vùng đích"
21417
21418#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
21419msgid "Gray Handling"
21420msgstr "Xử lý xám"
21421
21422#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
21423msgid "Pick farthest full-transparency color"
21424msgstr ""
21425
21426#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
21427#, fuzzy
21428msgid "Pick nearest full-opacity color"
21429msgstr "Lấy màu hiện rõ và độ đục"
21430
21431#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
21432msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
21433msgstr "Xoay ma trận 90° ngược chiều kim đồng hồ"
21434
21435#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
21436msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
21437msgstr "Xoay ma trận 90° thuận chiều kim đồng hồ"
21438
21439#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
21440msgid "Flip matrix horizontally"
21441msgstr "Lật ngang ma trận"
21442
21443#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
21444msgid "Flip matrix vertically"
21445msgstr "Lật dọc ma trận"
21446
21447#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
21448msgid "Frequencies"
21449msgstr "Tần suất"
21450
21451#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
21452msgid "Contours"
21453msgstr "Đường bao"
21454
21455#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
21456msgid "Sharp Edges"
21457msgstr "Làm sắc cạnh"
21458
21459#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
21460msgid "Other Options"
21461msgstr "Các tùy chọn khác"
21462
21463#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
21464msgid "Geometry Options"
21465msgstr "Tùy chọn Hình học"
21466
21467#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
21468msgid "Focus Blur: "
21469msgstr "Mờ do mất nét: "
21470
21471#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
21472msgid "Pick coordinates from the image"
21473msgstr "Chọn tọa độ từ ảnh"
21474
21475#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21476msgid "M_aster"
21477msgstr "_Chính"
21478
21479#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21480msgid "Adjust all colors"
21481msgstr "Chỉnh mọi màu"
21482
21483#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21484msgid "_R"
21485msgstr "_MĐ"
21486
21487#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21488msgid "_Y"
21489msgstr "_V"
21490
21491#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21492msgid "_G"
21493msgstr "_XLC"
21494
21495#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21496msgid "_C"
21497msgstr "XL_M"
21498
21499#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21500msgid "_B"
21501msgstr "_XD"
21502
21503#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21504msgid "_M"
21505msgstr "Đ_T"
21506
21507#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
21508msgid "Select Primary Color to Adjust"
21509msgstr "Chọn màu chính cần điều chỉnh"
21510
21511#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
21512msgid "_Overlap"
21513msgstr "Chồng lấ_p"
21514
21515#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
21516msgid "Adjust Selected Color"
21517msgstr "Chỉnh màu đã chọn"
21518
21519#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
21520msgid "_Hue"
21521msgstr "_Sắc màu"
21522
21523#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
21524msgid "_Lightness"
21525msgstr "Độ _sáng"
21526
21527#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
21528msgid "_Saturation"
21529msgstr "Độ _bão hòa"
21530
21531#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
21532msgid "R_eset Color"
21533msgstr "Đặt _lại màu"
21534
21535#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
21536msgid "Circular Motion Blur: "
21537msgstr "Làm mờ chuyển động dạng tròn: "
21538
21539#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
21540msgid "Linear Motion Blur: "
21541msgstr "Làm mờ chuyển động dạng tuyến tính: "
21542
21543#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
21544msgid "Zoom Motion Blur: "
21545msgstr "Phóng to/nhỏ làm chuyển động: "
21546
21547#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
21548msgid "White"
21549msgstr "Trắng"
21550
21551#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
21552#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21553msgid "Black"
21554msgstr "Đen"
21555
21556#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
21557msgid "_Lock patterns"
21558msgstr "Khóa các mẫ_u"
21559
21560#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
21561msgid "Loc_k periods"
21562msgstr "Khóa chu _kỳ"
21563
21564#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
21565msgid "Lock a_ngles"
21566msgstr "Khóa _góc"
21567
21568#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
21569msgid "Effects"
21570msgstr "Hiệu ứng"
21571
21572#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
21573msgid "Panorama Projection: "
21574msgstr "Chiếu toàn cảnh: "
21575
21576#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
21577msgid "Add transform"
21578msgstr "Thêm chuyển dạng"
21579
21580#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
21581msgid "Duplicate transform"
21582msgstr "Nhân bản chuyển dạng"
21583
21584#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
21585msgid "Remove transform"
21586msgstr "Gỡ bỏ chuyển dạng"
21587
21588#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
21589msgid "Recursive Transform: "
21590msgstr "Chuyển hình dạng đệ quy: "
21591
21592#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
21593msgid "Shadows"
21594msgstr "Bóng"
21595
21596#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
21597msgid "Highlights"
21598msgstr "Tô sáng"
21599
21600#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
21601msgid "Common"
21602msgstr "Chung"
21603
21604#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
21605msgid "Spiral: "
21606msgstr "Xoắn ốc: "
21607
21608#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
21609msgid "Supernova: "
21610msgstr "Siêu tân tinh: "
21611
21612#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
21613msgid "1,700 K – Match flame"
21614msgstr "1,700 K – Lửa diêm"
21615
21616#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
21617msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
21618msgstr "1,850 K – Ngọn nén, hoàng hôn/bình minh"
21619
21620#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
21621msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
21622msgstr "2,700 K - Đèn LED mềm (hoặc ấm)"
21623
21624#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
21625msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
21626msgstr ""
21627
21628#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
21629msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
21630msgstr "3,200 K – Đèn Studio, photofloods, v.v.."
21631
21632#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
21633msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
21634msgstr "3,300 K – đèn dây tóc"
21635
21636#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
21637msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
21638msgstr "3,350 K – Ánh sáng Studio “CP”"
21639
21640#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
21641msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
21642msgstr "4,000 K - Lạnh (ban ngày) đèn LED"
21643
21644#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
21645msgid "4,100 K – Moonlight"
21646msgstr "4,100 K – Ánh trăng"
21647
21648#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
21649msgid "5,000 K – D50"
21650msgstr "5,000 K – D50"
21651
21652#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
21653msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
21654msgstr "5,000 K – Ánh sáng trắng/ban ngày lạnh đèn ống compact"
21655
21656#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
21657msgid "5,000 K – Horizon daylight"
21658msgstr "5,000 K – Ánh sáng ban ngày chân trời"
21659
21660#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
21661msgid "5,500 K – D55"
21662msgstr "5,500 K – D55"
21663
21664#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
21665msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
21666msgstr "5,500 K – Ánh sáng ban ngày đỉnh trời, đèn nháy điện"
21667
21668#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
21669msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
21670msgstr "6,200 K – Đèn Xenon tim-ngắn"
21671
21672#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
21673msgid "6,500 K – D65"
21674msgstr "6,500 K – D65"
21675
21676#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
21677msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
21678msgstr "6,500 K – Ban ngày, u ám"
21679
21680#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
21681msgid "7,500 K – D75"
21682msgstr "7,500 K – D75"
21683
21684#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
21685msgid "9,300 K"
21686msgstr "9,300 K"
21687
21688#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
21689msgid "Choose from a list of common color temperatures"
21690msgstr "Chọn từ danh sách nhiệt độ màu chung"
21691
21692#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
21693msgid "New Seed"
21694msgstr "Hạt mới"
21695
21696#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
21697msgid "Vignette: "
21698msgstr "Họa tiết: "
21699
21700#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
21701msgid "Pick color from the image"
21702msgstr "Chọn màu từ ảnh"
21703
21704#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
21705msgid "This operation has no editable properties"
21706msgstr "Thao tác này không có thuộc tính nào sửa được"
21707
21708#. This is a so-called pangram; it's supposed to
21709#. contain all characters found in the alphabet.
21710#: ../app/text/gimpfont.c:50
21711msgid ""
21712"Pack my box with\n"
21713"five dozen liquor jugs."
21714msgstr ""
21715"Áăâbcdđeêghiklmnoôơ\n"
21716"pqrstuưvxy₫ổíỵữởằ."
21717
21718#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
21719#, c-format
21720msgid ""
21721"Some fonts failed to load:\n"
21722"%s"
21723msgstr ""
21724"Gặp lỗi khi tải một số phông chữ:\n"
21725"%s"
21726
21727#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
21728msgid "Add Text Layer"
21729msgstr "Thêm lớp chữ"
21730
21731#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
21732msgid "Empty text parasite"
21733msgstr "Làm trống chữ ký sinh"
21734
21735#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
21736msgid "Text Layer"
21737msgstr "Lớp chữ"
21738
21739#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
21740msgid "Rename Text Layer"
21741msgstr "Đổi lớp chữ"
21742
21743#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
21744msgid "Move Text Layer"
21745msgstr "Chuyển lớp chữ"
21746
21747#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
21748msgid "Scale Text Layer"
21749msgstr "Co dãn lớp chữ"
21750
21751#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
21752msgid "Resize Text Layer"
21753msgstr "Đổi cỡ lớp chữ"
21754
21755#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
21756msgid "Flip Text Layer"
21757msgstr "Lật lớp chữ"
21758
21759#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
21760msgid "Rotate Text Layer"
21761msgstr "Xoay lớp chữ"
21762
21763#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
21764msgid "Transform Text Layer"
21765msgstr "Chuyển dạng lớp chữ"
21766
21767#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
21768msgid "Discard Text Information"
21769msgstr "Hủy thông tin chữ"
21770
21771#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
21772msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
21773msgstr "Không có chức năng hiển thị chữ vì không có phông chữ nào cả."
21774
21775#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
21776msgid "Empty Text Layer"
21777msgstr "Lớp chữ rỗng"
21778
21779#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
21780msgid ""
21781"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
21782"or use a smaller font."
21783msgstr ""
21784"Chữ bạn không thể vẽ được. Nó dường như quá to. Vui lòng làm cho nó nhỏ lại "
21785"hoặc là dùng phông chữ bé hơn."
21786
21787#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
21788#, c-format
21789msgid ""
21790"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
21791"%s\n"
21792"\n"
21793"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
21794"you don't need to worry about this."
21795msgstr ""
21796"Gặp lỗi khi phân tích bộ bám chữ cho lớp “%s”:\n"
21797"%s\n"
21798"\n"
21799"Một số thuộc tính chữ có lẽ không đúng. Lỗi này quan trọng chỉ nếu bạn muốn "
21800"sửa lỗi lớp chữ thôi."
21801
21802#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
21803msgid ""
21804"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
21805"big."
21806msgstr ""
21807"Bố cục chữ mới không thể được tạo ra. Có vẻ như là cỡ phông chữ quá to."
21808
21809#: ../app/text/text-enums.c:23
21810msgctxt "text-box-mode"
21811msgid "Dynamic"
21812msgstr "Động"
21813
21814#: ../app/text/text-enums.c:24
21815msgctxt "text-box-mode"
21816msgid "Fixed"
21817msgstr "Cố định"
21818
21819#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
21820msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
21821msgstr "Công cụ bình bơm phun: Vẽ bằng chổi, áp suất thay đổi"
21822
21823#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
21824msgid "_Airbrush"
21825msgstr "Chổ_i khí"
21826
21827#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
21828msgid "Relative to"
21829msgstr "Tương đối so với"
21830
21831#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
21832msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
21833msgstr "Tham chiếu tới lớp đối tượng ảnh sẽ được chỉnh tới"
21834
21835#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
21836msgid "Horizontal offset for distribution"
21837msgstr "Offset ngang của phân phối"
21838
21839#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
21840msgid "Vertical offset for distribution"
21841msgstr "Offset thẳng của phân phối"
21842
21843#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
21844msgid "Align"
21845msgstr "Canh lề"
21846
21847#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
21848msgid "Align left edge of target"
21849msgstr "Canh lề cạnh bên trái của đích"
21850
21851#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
21852msgid "Align center of target"
21853msgstr "Canh lề trung tâm của đích"
21854
21855#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
21856msgid "Align right edge of target"
21857msgstr "Canh lề cạnh bên phải của đích"
21858
21859#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
21860msgid "Align top edge of target"
21861msgstr "Canh lề cạnh bên trên của đích"
21862
21863#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
21864msgid "Align middle of target"
21865msgstr "Canh lề vùng ở giữa của đích"
21866
21867#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
21868msgid "Align bottom of target"
21869msgstr "Canh lề cạnh bên dưới của đích"
21870
21871#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
21872msgid "Distribute"
21873msgstr "Phân phối"
21874
21875#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
21876msgid "Distribute left edges of targets"
21877msgstr "Phân phối các cạnh bên trái của các đích"
21878
21879#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
21880msgid "Distribute horizontal centers of targets"
21881msgstr "Phân phối các trung tâm ngang của các đích"
21882
21883#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
21884msgid "Distribute right edges of targets"
21885msgstr "Phân phối các cạnh bên phải của các đích"
21886
21887#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
21888msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
21889msgstr "Phân phối các đích ngay cả khi nằm ngang"
21890
21891#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
21892msgid "Distribute top edges of targets"
21893msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của các đích"
21894
21895#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
21896msgid "Distribute vertical centers of targets"
21897msgstr "Phân phối các trung tâm dọc của các đích"
21898
21899#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
21900msgid "Distribute bottoms of targets"
21901msgstr "Phân phối các cạnh bên dưới của các đích"
21902
21903#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
21904msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
21905msgstr "Phân phối các đích ngay cả khi nằm dọc"
21906
21907#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
21908msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
21909msgstr "Công cụ canh lề: Canh lề hay sắp xếp các lớp và đối tượng khác"
21910
21911#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
21912msgid "_Align"
21913msgstr "C_anh lề"
21914
21915#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
21916msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
21917msgstr ""
21918"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn kéo rê chuột để chọn "
21919"nhiều lớp"
21920
21921#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
21922msgid "Click to pick this layer as first item"
21923msgstr "Nhắp để chọn lớp làm hạng mục đầu tiên"
21924
21925#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
21926msgid "Click to add this layer to the list"
21927msgstr "Nhấn để thêm lớp này vào danh sách"
21928
21929#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
21930msgid "Click to pick this guide as first item"
21931msgstr "Nhắp để chọn lưới làm hạng mục đầu tiên"
21932
21933#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
21934msgid "Click to add this guide to the list"
21935msgstr "Nhấn để thêm lưới vào danh sách"
21936
21937#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
21938msgid "Click to pick this path as first item"
21939msgstr "Nhắp để chọn đường dẫn làm hạng mục đầu tiên"
21940
21941#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
21942msgid "Click to add this path to the list"
21943msgstr "Nhắp để thêm đường dẫn vào danh sách"
21944
21945#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
21946msgid "Brightness-Contrast"
21947msgstr "Độ tương phản-Độ sáng"
21948
21949#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
21950msgid "B_rightness-Contrast..."
21951msgstr "_Sáng-Tương phản…"
21952
21953#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
21954msgid "Adjust Brightness and Contrast"
21955msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản"
21956
21957#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
21958msgid "_Brightness"
21959msgstr "Độ _sáng"
21960
21961#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
21962msgid "_Contrast"
21963msgstr "Độ _tương phản"
21964
21965#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
21966msgid "Edit these Settings as Levels"
21967msgstr "Sửa các cài đặt này thành mức"
21968
21969#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
21970msgid "Fill selection"
21971msgstr "Đổ màu vùng chọn"
21972
21973#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
21974msgid "Which area will be filled"
21975msgstr "Vùng nào sẽ được đổ đầy"
21976
21977#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
21978msgid "Fill transparent areas"
21979msgstr "Tô đầy các vùng trong suốt"
21980
21981#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
21982msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
21983msgstr "Cho phép tô đầy vùng trong suốt hoàn toàn"
21984
21985#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
21986msgid "Base filled area on all visible layers"
21987msgstr "Vùng tô đầy dựa vào mọi lớp hiển thị"
21988
21989#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
21990#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
21991msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
21992msgstr ""
21993
21994#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
21995msgid ""
21996"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
21997"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
21998"uniformly."
21999msgstr ""
22000
22001#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
22002#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
22003#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
22004#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
22005msgid "Threshold"
22006msgstr "Ngưỡng"
22007
22008#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
22009#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
22010msgid "Maximum color difference"
22011msgstr "Hiệu số màu tối đa"
22012
22013#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
22014#, fuzzy
22015#| msgid "Set Image Print Resolution"
22016msgid "Source image for line art computation"
22017msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh"
22018
22019#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
22020msgid "Maximum gap length"
22021msgstr "Khoảng cách khe hở tối đa"
22022
22023#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
22024msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
22025msgstr ""
22026"Khe hở tối đa tính theo điểm ảnh trong dòng nghệ thuật cái mà có thể được "
22027"đóng lại"
22028
22029#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
22030#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
22031msgid "Fill by"
22032msgstr "Tô theo"
22033
22034#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
22035msgid "Criterion used for determining color similarity"
22036msgstr "Chuẩn xác định sự tương tự màu"
22037
22038#. fill type
22039#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
22040#, c-format
22041msgid "Fill Type  (%s)"
22042msgstr "Kiểu tô đầy (%s)"
22043
22044#. fill selection
22045#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
22046#, c-format
22047msgid "Affected Area  (%s)"
22048msgstr "Vùng có tác động (%s)"
22049
22050#. Similar color frame
22051#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
22052msgid "Finding Similar Colors"
22053msgstr "Tìm màu tương tự"
22054
22055#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
22056#, fuzzy
22057#| msgctxt "undo-type"
22058#| msgid "Invert Selection"
22059msgid "Line Art Detection"
22060msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản"
22061
22062#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
22063msgid "(computing...)"
22064msgstr "(đang tính toán…)"
22065
22066#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
22067msgid "Bucket Fill"
22068msgstr "Đổ bằng xô"
22069
22070#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
22071msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
22072msgstr "Công cụ tô màu bằng xô: Đổ đầy bằng một màu hay mẫu"
22073
22074#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
22075msgid "_Bucket Fill"
22076msgstr "Đổ bằng _xô"
22077
22078#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
22079msgid "Bucket fill"
22080msgstr "Đổ bằng xô"
22081
22082#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
22083#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
22084#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
22085#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
22086#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
22087msgid "The active layer is not visible."
22088msgstr "Lớp hoạt động không thấy được."
22089
22090#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
22091#, fuzzy
22092#| msgid "No filter selected"
22093msgid "No valid line art source selected."
22094msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào"
22095
22096#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
22097#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
22098msgid "Click in any image to pick the background color"
22099msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu hậu cảnh"
22100
22101#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
22102#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
22103msgid "Click in any image to pick the foreground color"
22104msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu tiền cảnh"
22105
22106#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
22107msgid "Select by Color"
22108msgstr "Chọn theo màu"
22109
22110#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
22111msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
22112msgstr "Chọn bằng công cụ màu: Chọn vùng với màu tương tự"
22113
22114#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
22115msgid "_By Color Select"
22116msgstr "Th_eo chọn màu"
22117
22118#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
22119msgctxt "command"
22120msgid "Select by Color"
22121msgstr "Chọn theo màu"
22122
22123#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
22124msgid ""
22125"Fill the original position\n"
22126"of the cage with a color"
22127msgstr ""
22128"Đổ màu vị trí gốc\n"
22129"bằng một màu thuần"
22130
22131#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
22132msgid "Cage Transform"
22133msgstr "Chuyển dạng khung"
22134
22135#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
22136msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
22137msgstr "Biến đổi Cage: Biến hình vùng bằng một cage"
22138
22139#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
22140msgid "_Cage Transform"
22141msgstr "Chu_yển dạng khung"
22142
22143#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
22144msgid "Press ENTER to commit the transform"
22145msgstr "Nhấn ENTER để chấp nhận thay đổi"
22146
22147#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
22148msgid "Computing Cage Coefficients"
22149msgstr "Tính hệ số cage"
22150
22151#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
22152msgid "Cage transform"
22153msgstr "Chuyển dạng khung"
22154
22155#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
22156msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
22157msgstr "Công cụ nhân bản: Chọn từ ảnh hay patter, dùng chổi"
22158
22159#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
22160msgid "_Clone"
22161msgstr "Nhân đô_i"
22162
22163#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
22164msgid "Click to clone"
22165msgstr "Nhấn để nhân đôi"
22166
22167#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
22168#, c-format
22169msgid "%s to set a new clone source"
22170msgstr "%s để đặt nguồn nhân đôi mới"
22171
22172#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
22173#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
22174msgid "Click to set a new clone source"
22175msgstr "Nhấn để đặt nguồn nhân đôi"
22176
22177#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
22178msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
22179msgstr "Dùng giá trị màu đã hòa trộn từ mọi lớp khả kiến được tổng hợp"
22180
22181#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
22182msgid "Sample average"
22183msgstr "Mẫu trung bình"
22184
22185#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
22186msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
22187msgstr "Dùng giá trị màu trung bình từ những điểm ảnh gần đó"
22188
22189#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
22190msgid "Color Picker Average Radius"
22191msgstr "Bán kinh trung bình của Ống hút màu"
22192
22193#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
22194msgid "Pick Target"
22195msgstr "Chọn Đích"
22196
22197#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
22198msgid "Choose what the color picker will do"
22199msgstr "Chọn xem Ống hút màu sẽ làm gì"
22200
22201#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
22202#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
22203msgid "Use info window"
22204msgstr "Dùng cửa sổ thông tin"
22205
22206#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
22207msgid ""
22208"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
22209msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem màu đã chọn với nhiều phương thức khác nhau"
22210
22211#. the pick FG/BG frame
22212#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
22213#, c-format
22214msgid "Pick Target  (%s)"
22215msgstr "Chọn đích (%s)"
22216
22217#. the use_info_window toggle button
22218#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
22219#, c-format
22220msgid "Use info window  (%s)"
22221msgstr "Dùng cửa sô thông tin (%s)"
22222
22223#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
22224msgid "Color Picker"
22225msgstr "Ống hút màu"
22226
22227#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
22228msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
22229msgstr "Công cụ Ống hút màu: Lấy màu từ điểm ảnh"
22230
22231#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
22232msgid "C_olor Picker"
22233msgstr "Ống hút mà_u"
22234
22235#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
22236msgid "Click in any image to view its color"
22237msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để xem màu"
22238
22239#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
22240msgid "Click in any image to add the color to the palette"
22241msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để thêm màu vào bảng màu"
22242
22243#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
22244msgid "Color Picker Information"
22245msgstr "Thông tin Ống hút màu"
22246
22247#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
22248msgid "Blur / Sharpen"
22249msgstr "Làm nhòe / Làm sắc nét"
22250
22251#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
22252msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
22253msgstr "Công cụ làm mờ/ làm sắc Dùng chổi"
22254
22255#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
22256msgid "Bl_ur / Sharpen"
22257msgstr "Làm _nhòe / Làm sắc nét"
22258
22259#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
22260msgid "Click to blur"
22261msgstr "Nhấn để làm nhòe"
22262
22263#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
22264msgid "Click to blur the line"
22265msgstr "Nhấn để làm nhòe đường"
22266
22267#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
22268#, c-format
22269msgid "%s to sharpen"
22270msgstr "%s để mài sắc"
22271
22272#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
22273msgid "Click to sharpen"
22274msgstr "Nhấn để mài sắc"
22275
22276#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
22277msgid "Click to sharpen the line"
22278msgstr "Nhấn để mài sắc đường"
22279
22280#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
22281#, c-format
22282msgid "%s to blur"
22283msgstr "%s để che mờ"
22284
22285#. the type radio box
22286#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
22287#, c-format
22288msgid "Convolve Type  (%s)"
22289msgstr "Kiểu quấn lại (%s)"
22290
22291#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
22292#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
22293msgid "Highlight"
22294msgstr "Tô sáng"
22295
22296#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
22297#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
22298msgid "Dim everything outside selection"
22299msgstr "Làm mờ mọi thứ ngoài vùng chọn"
22300
22301#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
22302#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
22303msgid "Highlight opacity"
22304msgstr "Độ trong tô sáng"
22305
22306#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
22307#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
22308msgid "How much to dim everything outside selection"
22309msgstr "Làm mờ mọi thứ ngoài vùng chọn ở mức nào"
22310
22311#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
22312msgid "Current layer only"
22313msgstr "Chỉ lớp hiện có"
22314
22315#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
22316msgid "Crop only currently selected layer"
22317msgstr "Chỉ cắt lớp hiện đang được chọn"
22318
22319#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
22320msgid "Delete cropped pixels"
22321msgstr "Xóa các điểm ảnh đã xén"
22322
22323#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
22324msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
22325msgstr ""
22326
22327#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
22328msgid "Allow growing"
22329msgstr "Cho phép mở rộng"
22330
22331#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
22332msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
22333msgstr "Cho phép sửa cỡ của canvas bằng cách cắt khung ở ngoài khoảng của ảnh"
22334
22335#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
22336msgid "Fill with"
22337msgstr "Tô đầy bằng"
22338
22339#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
22340msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
22341msgstr "Làm sao để đổ đầy vùng mới được tạo bởi “Cho phép lớn lên”"
22342
22343#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
22344msgid "Crop"
22345msgstr "Xén"
22346
22347#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
22348msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
22349msgstr "Công cụ crop: Gỡ bỏ vùng viền từ ảnh hay lớp"
22350
22351#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
22352msgid "_Crop"
22353msgstr "_Xén"
22354
22355#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
22356msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
22357msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng xén hình chữ nhật"
22358
22359#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281
22360msgid "Click or press Enter to crop"
22361msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để xén"
22362
22363#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
22364msgid "Crop to: "
22365msgstr "Xén thành: "
22366
22367#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
22368msgid "There is no active layer to crop."
22369msgstr "Không có lớp hoạt động nào để xén nhỏ."
22370
22371#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
22372msgid "Curves"
22373msgstr "Đường cong màu"
22374
22375#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
22376msgid "_Curves..."
22377msgstr "Đường _cong màu…"
22378
22379#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
22380msgid "Click to add a control point"
22381msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm điều khiển"
22382
22383#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
22384msgid "Click to add control points to all channels"
22385msgstr "Nhắp để thêm điểm điều khiển vào mọi kênh"
22386
22387#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
22388msgid "Click to locate on curve"
22389msgstr "Nhấn vào đúng chỗi trên đường cong"
22390
22391#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
22392#, c-format
22393msgid "%s: add control point"
22394msgstr "%s: thêm điểm điều khiển"
22395
22396#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
22397#, c-format
22398msgid "%s: add control points to all channels"
22399msgstr "%s: thêm điểm điều khiển vào mọi kênh"
22400
22401#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
22402msgid "Adjust Color Curves"
22403msgstr "Chỉnh cong màu"
22404
22405#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
22406#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
22407msgid "Cha_nnel:"
22408msgstr "Kê_nh:"
22409
22410#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
22411msgid "R_eset Channel"
22412msgstr "Đặt _lại kênh"
22413
22414#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
22415msgid "Adjust curves in linear light"
22416msgstr "Chỉnh đường cong trong ánh sáng tuyến tính"
22417
22418#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
22419msgid "Adjust curves perceptually"
22420msgstr "Chỉnh đường cong tri giác"
22421
22422#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
22423msgid "_Input:"
22424msgstr "Đầu _vào:"
22425
22426#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
22427msgid "O_utput:"
22428msgstr "Đầu _ra:"
22429
22430#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
22431msgid "T_ype:"
22432msgstr "Kiể_u:"
22433
22434#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
22435msgid "Curve _type:"
22436msgstr "_Kiểu đường cong:"
22437
22438#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
22439msgid "Could not read header: "
22440msgstr "Không thể đọc phần đầu: "
22441
22442#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
22443msgid "Use _old curves file format"
22444msgstr "Dùng định dạng đường cong _cũ"
22445
22446#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
22447msgid "Dodge / Burn"
22448msgstr "Làm tối / Làm sáng"
22449
22450#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
22451msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
22452msgstr "Công cụ làm tối/làm sáng: Bằng chổi vẽ"
22453
22454#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
22455msgid "Dod_ge / Burn"
22456msgstr "Làm _sáng / làm tối"
22457
22458#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
22459msgid "Click to dodge"
22460msgstr "Nhấn để giảm lộ sáng"
22461
22462#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
22463msgid "Click to dodge the line"
22464msgstr "Nhấn để làm lộ sáng đường thẳng"
22465
22466#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
22467#, c-format
22468msgid "%s to burn"
22469msgstr "%s để đốt"
22470
22471#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
22472msgid "Click to burn"
22473msgstr "Nhấn để tăng lộ sáng"
22474
22475#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
22476msgid "Click to burn the line"
22477msgstr "Nhấn để tăng lộ sáng đường thẳng"
22478
22479#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
22480#, c-format
22481msgid "%s to dodge"
22482msgstr "%s để né tránh"
22483
22484#. the type (dodge or burn)
22485#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
22486#, c-format
22487msgid "Type  (%s)"
22488msgstr "Kiểu (%s)"
22489
22490#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
22491#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
22492msgid "Move: "
22493msgstr "Di chuyển: "
22494
22495#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
22496#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
22497msgid "Move Floating Selection"
22498msgstr "Chuyển vùng chọn nổi"
22499
22500#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
22501msgid "There is no path to move."
22502msgstr "Không có đường dẫn nào để mà di chuyển."
22503
22504#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
22505#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
22506msgid "The active path's position is locked."
22507msgstr "Vị trí của đường dẫn hoạt động tại bị khóa."
22508
22509#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
22510msgid "There is no layer to move."
22511msgstr "Không có lớp để mà di chuyển."
22512
22513#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
22514#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
22515#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
22516#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
22517msgid "The active layer's position is locked."
22518msgstr "Vị trí của lớp hoạt động bị khóa."
22519
22520#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
22521msgid "The active channel's position is locked."
22522msgstr "Vị trí của kênh hoạt động bị khóa."
22523
22524#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
22525msgid "The active channel's pixels are locked."
22526msgstr "Vị trí của điểm ảnh hoạt động bị khóa."
22527
22528#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
22529msgid "Ellipse Select"
22530msgstr "Chọn hình bầu dục"
22531
22532#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
22533msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
22534msgstr "Công cụ chọn hình bầu dục: Chọn vùng hình bầu dục"
22535
22536#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
22537msgid "_Ellipse Select"
22538msgstr "Chọn _bầu dục"
22539
22540#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
22541msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
22542msgstr "Công cụ tẩy: Xóa thành màu nền hay trong suốt dùng chổi"
22543
22544#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
22545msgid "_Eraser"
22546msgstr "_Xóa"
22547
22548#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
22549msgid "Click to erase"
22550msgstr "Nhấn để tẩy"
22551
22552#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
22553msgid "Click to erase the line"
22554msgstr "Nhấn để tẩy đường"
22555
22556#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
22557#, c-format
22558msgid "%s to pick a background color"
22559msgstr "%s để chọn màu nền"
22560
22561#. the anti_erase toggle
22562#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
22563#, c-format
22564msgid "Anti erase  (%s)"
22565msgstr "Chống xóa (%s)"
22566
22567#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
22568msgid "_Preview"
22569msgstr "_Xem thử"
22570
22571#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
22572msgid "Split _view"
22573msgstr "Chia ra _khung nhìn ra"
22574
22575#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
22576msgid "On-canvas con_trols"
22577msgstr "Điều khiển _trong-vùng-vẽ"
22578
22579#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
22580msgid "Show on-canvas filter controls"
22581msgstr "Hiển thị các điều khiển lọc trong vùng vẽ"
22582
22583#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
22584msgid "Click to switch the original and filtered sides"
22585msgstr "Bấm để chuyển đổi các cạnh ban đầu và đã lọc"
22586
22587#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
22588msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
22589msgstr "Bấm để chuyển đổi giữa dọc và ngang"
22590
22591#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
22592msgid "Click to move the split guide"
22593msgstr "Nhấn để chia đường hướng đẫn"
22594
22595#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
22596#, c-format
22597msgid "%s: switch original and filtered"
22598msgstr "%s: chuyển đổi bản gốc và đã lọc"
22599
22600#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
22601#, c-format
22602msgid "%s: switch horizontal and vertical"
22603msgstr "%s: chuyển đổi ngang và dọc"
22604
22605#. The blending-options expander
22606#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
22607msgid "Blending Options"
22608msgstr "Tùy chọn Pha trộn màu"
22609
22610#. The Color Options expander
22611#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
22612msgid "Advanced Color Options"
22613msgstr "Tùy chọn màu nâng cao"
22614
22615#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
22616msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
22617msgstr "Chuyển đổi các điểm ảnh sang sRGB tích hợp để áp dụng bộ lọc (chậm)"
22618
22619#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
22620msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
22621msgstr ""
22622
22623#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
22624#, c-format
22625msgid "Import '%s' Settings"
22626msgstr "Nhập các cài đặt “%s”"
22627
22628#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
22629#, c-format
22630msgid "Export '%s' Settings"
22631msgstr "Xuất các cài đặt “%s”"
22632
22633#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
22634msgid "Pre_sets:"
22635msgstr "_Cài đặt sẵn:"
22636
22637#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
22638#, c-format
22639msgid "Settings saved to '%s'"
22640msgstr "Cài đặt được lưu vào “%s”"
22641
22642#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
22643msgid "Flip Type"
22644msgstr "Kiểu lật"
22645
22646#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
22647msgid "Direction of flipping"
22648msgstr "Hướng lật"
22649
22650#. tool toggle
22651#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
22652#, c-format
22653msgid "Direction  (%s)"
22654msgstr "Hướng (%s)"
22655
22656#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
22657msgid "Flip"
22658msgstr "Lật"
22659
22660#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
22661msgid ""
22662"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
22663msgstr "Công cụ lật: Lật lớp, vùng chọn hay đường dẫn theo chiều ngang hay dọc"
22664
22665#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
22666msgid "_Flip"
22667msgstr "_Lật"
22668
22669#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
22670msgctxt "undo-type"
22671msgid "Flip horizontally"
22672msgstr "Lật ngang"
22673
22674#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
22675msgctxt "undo-type"
22676msgid "Flip vertically"
22677msgstr "Lật dọc"
22678
22679#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
22680msgid "Draw Mode"
22681msgstr "Chế độ vẽ"
22682
22683#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
22684msgid ""
22685"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
22686"selection"
22687msgstr "Vẽ vào vùng để đánh dấu giá trị màu chọn hay không chọn"
22688
22689#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
22690#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
22691msgid "Preview Mode"
22692msgstr "Chế độ xem trước"
22693
22694#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
22695msgid "Stroke width"
22696msgstr "Độ rộng nét vẽ"
22697
22698#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
22699msgid "Size of the brush used for refinements"
22700msgstr "Kích thước của chổi được dùng cho tinh chế"
22701
22702#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
22703msgid "Preview color"
22704msgstr "Xem trước Màu"
22705
22706#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
22707msgid "Color of selection preview mask"
22708msgstr "Màu của mặt nặ xem trước của vùng chọn"
22709
22710#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
22711#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
22712msgid "Engine"
22713msgstr "Bộ máy"
22714
22715#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
22716msgid "Matting engine to use"
22717msgstr "Khớp động cơ để dùng"
22718
22719#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
22720#, fuzzy
22721#| msgid "Number of _processors to use:"
22722msgid "Number of downsampled levels to use"
22723msgstr "Số cấp hủy bước trong vùng đệm"
22724
22725#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
22726msgid "Active levels"
22727msgstr "Mức hoạt động"
22728
22729#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
22730#, fuzzy
22731msgid "Number of levels to perform solving"
22732msgstr "Số lượng lặp lại tối đa"
22733
22734#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
22735msgid "Iterations"
22736msgstr "Lặp lại"
22737
22738#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
22739msgid "Number of iterations to perform"
22740msgstr "Số lần lặp lại để xử lý"
22741
22742#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
22743msgid "Reset stroke width native size"
22744msgstr "Đặt lại cỡ độ rộng nét vẽ tự nhiên"
22745
22746#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
22747msgid "Foreground Select"
22748msgstr "Chọn cảnh gần"
22749
22750#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
22751msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
22752msgstr "Công cụ chọn màu phía trước: Chọn vùng chứa các đối tượng phía trước"
22753
22754#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
22755msgid "F_oreground Select"
22756msgstr "Chọn cảnh _gần"
22757
22758#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
22759msgid "Dialog for foreground select"
22760msgstr "Hộp thoại cho chọn tiền cảnh"
22761
22762#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
22763msgid "_Preview mask"
22764msgstr "_Xem trước mặc nạ"
22765
22766#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
22767msgid "Select foreground pixels"
22768msgstr "Chọn điểm ảnh tiền cảnh"
22769
22770#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
22771#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
22772msgid "Roughly outline the object to extract"
22773msgstr "Vẽ tương đối quanh đối tượng cần chiết xuất"
22774
22775#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
22776msgid "press Enter to refine."
22777msgstr "bấm phím Enter để tinh luyện."
22778
22779#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
22780msgid "Selecting foreground"
22781msgstr "Chọn tiền cảnh"
22782
22783#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
22784msgid "Selecting background"
22785msgstr "Chọn hậu cảnh"
22786
22787#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
22788msgid "Selecting unknown"
22789msgstr "Lựa chọn chưa biết"
22790
22791#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
22792msgid "press Enter to preview."
22793msgstr "nhấn vào nút Enter để xem trước."
22794
22795#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
22796msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
22797msgstr "nhấn Escape để thoát khỏi bản xem trước hoặc Enter để áp dụng."
22798
22799#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
22800msgid "Paint mask"
22801msgstr "Mặt nạ sơn"
22802
22803#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
22804msgid ""
22805"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
22806msgstr ""
22807"Công cụ chọn tự do: Chọn một vùng tự do bằng tay và các đoạn hình đa giác"
22808
22809#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
22810msgid "_Free Select"
22811msgstr "Chọn tự d_o"
22812
22813#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
22814msgctxt "command"
22815msgid "Free Select"
22816msgstr "Chọn tự do"
22817
22818#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
22819msgid "Fuzzy Select"
22820msgstr "Chọn mờ"
22821
22822#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
22823msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
22824msgstr "Công cụ chọn mờ: Chọn một vùng tiếp giáp nhau dựa trên màu"
22825
22826#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
22827msgid "Fu_zzy Select"
22828msgstr "Chọn _mờ"
22829
22830#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
22831msgctxt "command"
22832msgid "Fuzzy Select"
22833msgstr "Chọn mờ"
22834
22835#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
22836#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
22837msgid "GEGL Operation"
22838msgstr "Thao tác GEGL"
22839
22840#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
22841msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
22842msgstr "Công cụ GEGL: Dùng thao tác GEGL bất kỳ"
22843
22844#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
22845msgid "_GEGL Operation..."
22846msgstr "Thao tác _GEGL…"
22847
22848#. The options vbox
22849#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
22850msgid "Select an operation from the list above"
22851msgstr "Chọn một thao tác từ danh sách ở trên"
22852
22853#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
22854msgid "Transform Matrix"
22855msgstr "Ma trận chuyển dạng"
22856
22857#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
22858msgid "Invalid transform"
22859msgstr "Chuyển dạng không hợp lệ"
22860
22861#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
22862#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
22863msgid "Metric"
22864msgstr "Hệ mét"
22865
22866#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
22867msgid "Metric to use for the distance calculation"
22868msgstr "Hệ mét dùng để tính toán khoảng cách"
22869
22870#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
22871msgid "Adaptive Supersampling"
22872msgstr "Siêu lấy mẫu thích nghi"
22873
22874#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
22875msgid "Max depth"
22876msgstr "Độ dài tối đa"
22877
22878#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
22879msgid "Instant mode"
22880msgstr "Chế độ trực tiếp"
22881
22882#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
22883msgid "Commit gradient instantly"
22884msgstr "Chuyển giao dốc màu ngay"
22885
22886#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
22887msgid "Modify active gradient"
22888msgstr "Sửa dốc màu đang kích hoạt"
22889
22890#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
22891msgid "Modify the active gradient in-place"
22892msgstr "Sửa dốc màu đang hoạt động ngay tại chỗ"
22893
22894#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
22895#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
22896msgid "Edit this gradient"
22897msgstr "Sửa đổi dốc màu này"
22898
22899#. the instant toggle
22900#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
22901#, c-format
22902msgid "Instant mode  (%s)"
22903msgstr "Chế độ trực tiếp (%s)"
22904
22905#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
22906msgid ""
22907"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
22908"this option to edit a copy of it."
22909msgstr ""
22910
22911#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
22912msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
22913msgstr "Công cụ Dốc màu:Tô vùng đã chọn bằng màu có thay đổi dạng dốc"
22914
22915#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
22916msgid "Gra_dient"
22917msgstr "_Dốc màu"
22918
22919#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
22920msgid "Click-Drag to draw a gradient"
22921msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để vẽ một dốc màu"
22922
22923#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
22924msgid "No gradient available for use with this tool."
22925msgstr "Không có dốc màu sẵn sàng dùng với công cụ này."
22926
22927#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
22928msgid "Gradient: "
22929msgstr "Dốc màu: "
22930
22931#. the position labels
22932#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
22933msgid "X:"
22934msgstr "X:"
22935
22936#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
22937msgid "Y:"
22938msgstr "Y:"
22939
22940#. the color label
22941#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
22942#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
22943msgid "Color:"
22944msgstr "Màu:"
22945
22946#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
22947msgid "Change Endpoint Color"
22948msgstr "Đổi màu điểm cuối"
22949
22950#. the position label
22951#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
22952#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
22953#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
22954msgid "Position:"
22955msgstr "Vị trí:"
22956
22957#. the color labels
22958#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
22959msgid "Left color:"
22960msgstr "Màu trái:"
22961
22962#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
22963msgid "Right color:"
22964msgstr "Màu phải:"
22965
22966#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
22967#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
22968msgid "Change Stop Color"
22969msgstr "Đổi màu dừng"
22970
22971#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
22972msgid "Delete stop"
22973msgstr "Xóa điểm dừng"
22974
22975#. the type label
22976#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
22977msgid "Blending:"
22978msgstr "Pha trộn màu:"
22979
22980#. the color label
22981#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
22982msgid "Coloring:"
22983msgstr "Màu:"
22984
22985#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
22986msgid "New stop at midpoint"
22987msgstr "Điểm dừng mới tại trung điểm"
22988
22989#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
22990msgid "Center midpoint"
22991msgstr "Tâm của điểm giữa"
22992
22993#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
22994msgid "Start Endpoint"
22995msgstr "Điểm cuối bắt đầu"
22996
22997#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
22998msgid "End Endpoint"
22999msgstr "Điểm cuối kết thúc"
23000
23001#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
23002#, c-format
23003msgid "Stop %d"
23004msgstr "Dừng %d"
23005
23006#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
23007#, c-format
23008msgid "Midpoint %d"
23009msgstr "Trung điểm %d"
23010
23011#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
23012#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
23013msgid "Gradient Step"
23014msgstr "Bước dốc màu"
23015
23016#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
23017msgctxt "undo-type"
23018msgid "Remove Guides"
23019msgstr "Bỏ đường dẫn hướng"
23020
23021#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
23022msgctxt "undo-type"
23023msgid "Move Guides"
23024msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng"
23025
23026#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
23027msgid "Remove Guides"
23028msgstr "Bỏ đường dẫn hướng"
23029
23030#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
23031msgid "Remove Guide"
23032msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn hướng"
23033
23034#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
23035msgid "Cancel Guide"
23036msgstr "Hủy đường dẫn hướng"
23037
23038#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
23039msgid "Move Guide: "
23040msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: "
23041
23042#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
23043msgid "Move Guides: "
23044msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: "
23045
23046#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
23047msgid "Add Guide: "
23048msgstr "Thêm đường dẫn hướng: "
23049
23050#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
23051#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
23052msgid "Handle mode"
23053msgstr "Chế độ tay cầm"
23054
23055#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
23056msgid "Add handles and transform the image"
23057msgstr "Thêm tay cầm và thay đổi hình dạng ảnh"
23058
23059#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
23060msgid "Move transform handles"
23061msgstr "Di chuyển các tay cầm thay đổi hình dạng"
23062
23063#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
23064msgid "Remove transform handles"
23065msgstr "Xóa bỏ các tay cầm thay đổi hình dạng"
23066
23067#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
23068msgid "Handle Transform"
23069msgstr "Tay cầm thay đổi hình dạng"
23070
23071#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
23072msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
23073msgstr ""
23074"Công cụ tay cầm thay đổi hình dạng: Thay đổi hình dạng lớp, vùng chọn hoặc "
23075"đường dẫn bằng các tay kéo"
23076
23077#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
23078msgid "_Handle Transform"
23079msgstr "Tay cầm t_hay đổi hình dạng"
23080
23081#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
23082msgctxt "undo-type"
23083msgid "Handle transform"
23084msgstr "Thay đổi hình dạng bằng tay cầm"
23085
23086#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
23087msgid "Handle transformation"
23088msgstr "Tay nắm Chuyển dạng"
23089
23090#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
23091msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
23092msgstr "Công cụ sửa: Sửa cho ảnh đều đặn"
23093
23094#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
23095msgid "_Heal"
23096msgstr "_Hàn gắn"
23097
23098#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
23099msgid "Click to heal"
23100msgstr "Nhấn để sửa"
23101
23102#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
23103#, c-format
23104msgid "%s to set a new heal source"
23105msgstr "%s để đặt nguồn sửa mới"
23106
23107#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
23108#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
23109msgid "Click to set a new heal source"
23110msgstr "Nhấn để đặt nguồn sửa mới"
23111
23112#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
23113msgid "Histogram Scale"
23114msgstr "Tỷ lệ biểu đồ tần suất"
23115
23116#. adjust sliders
23117#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
23118msgid "Adjustment"
23119msgstr "Điều chỉnh"
23120
23121#. sens sliders
23122#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
23123msgid "Sensitivity"
23124msgstr "Độ nhạy"
23125
23126#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
23127msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
23128msgstr "Công cụ mực: Vẽ kiểu thư pháp"
23129
23130#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
23131msgid "In_k"
23132msgstr "_Mực"
23133
23134#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
23135msgid "Interactive boundary"
23136msgstr "Ranh giới tương tác"
23137
23138#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
23139msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
23140msgstr "Hiện đoạn sẽ chọn khi bạn kéo cạnh điều khiển"
23141
23142#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
23143msgid "Scissors Select"
23144msgstr "Chọn kéo"
23145
23146#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
23147msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
23148msgstr "Công cụ chọn kéo: Chọn hình bằng cách tự động khít vào cạnh"
23149
23150#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
23151msgid "Intelligent _Scissors"
23152msgstr "_Kéo cắt thông minh"
23153
23154#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
23155msgid "Click to remove this point"
23156msgstr "Nhắp để xóa bỏ điểm này"
23157
23158#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
23159#, c-format
23160msgid "%s: disable auto-snap"
23161msgstr "%s: Tắt tự động dính"
23162
23163#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
23164#, c-format
23165msgid "%s: remove this point"
23166msgstr "%s: xóa bỏ điểm này"
23167
23168#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
23169msgid "Click to close the curve"
23170msgstr "Nhấn chuột để đóng đường cong"
23171
23172#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
23173msgid "Click to add a point on this segment"
23174msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm vào đoạn này"
23175
23176#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
23177msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
23178msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để chuyển đổi thành phần chọn"
23179
23180#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
23181msgid "Press Enter to convert to a selection"
23182msgstr "Nhấn Enter để chuyển đổi thành vùng chọn"
23183
23184#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
23185msgid "Click or Click-Drag to add a point"
23186msgstr "Bấm hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm"
23187
23188#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
23189msgid "Modify Scissors Curve"
23190msgstr "Sửa đường cong Kéo"
23191
23192#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
23193msgid "_Levels..."
23194msgstr "_Mức…"
23195
23196#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
23197msgid "Pick black point for all channels"
23198msgstr "Chọn điểm đen cho mọi kênh"
23199
23200#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
23201msgid "Pick black point for the selected channel"
23202msgstr "Chọn điểm đen cho kênh đã chọn"
23203
23204#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
23205msgid "Pick gray point for all channels"
23206msgstr "Chọn điểm xám cho mọi kênh"
23207
23208#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
23209msgid "Pick gray point for the selected channel"
23210msgstr "Chọn điểm xám cho kênh đã chọn"
23211
23212#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
23213msgid "Pick white point for all channels"
23214msgstr "Chọn điểm trắng cho mọi kênh"
23215
23216#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
23217msgid "Pick white point for the selected channel"
23218msgstr "Chọn điểm trắng cho kênh đã chọn"
23219
23220#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
23221msgid "Adjust levels in linear light"
23222msgstr ""
23223
23224#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
23225#, fuzzy
23226#| msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23227msgid "Adjust levels perceptually"
23228msgstr "Tự động điều chỉnh mức cho mọi kênh"
23229
23230#. Input levels frame
23231#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
23232msgid "Input Levels"
23233msgstr "Mức đầu vào"
23234
23235#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
23236msgid "Clamp _input"
23237msgstr "Kẹp đầu _vào"
23238
23239#. Output levels frame
23240#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
23241msgid "Output Levels"
23242msgstr "Mức đầu ra"
23243
23244#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
23245msgid "Clamp outpu_t"
23246msgstr "Kẹp đầu _ra"
23247
23248#. all channels frame
23249#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
23250msgid "All Channels"
23251msgstr "Mọi kênh"
23252
23253#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
23254msgid "_Auto Input Levels"
23255msgstr "_Mức đầu vào tự động"
23256
23257#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
23258msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23259msgstr "Tự động điều chỉnh mức cho mọi kênh"
23260
23261#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
23262msgid "Edit these Settings as Curves"
23263msgstr "Sửa cài đặt này như là Đường cong"
23264
23265#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
23266msgid "Use _old levels file format"
23267msgstr "Dùng định dạng tệp mức độ _cũ"
23268
23269#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
23270msgid "Calculating histogram..."
23271msgstr "Đang tính toán biểu đồ tần xuất..."
23272
23273#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
23274msgid "Auto-resize window"
23275msgstr "Tự động đổi cỡ cửa sổ"
23276
23277#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
23278msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
23279msgstr "Chỉnh cỡ cửa sổ ảnh khớp với mức thu phóng"
23280
23281#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
23282#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
23283#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
23284msgid "Direction"
23285msgstr "Hướng"
23286
23287#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
23288msgid "Direction of magnification"
23289msgstr "Hướng phóng đại"
23290
23291#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
23292msgid "Zoom"
23293msgstr "Thu phóng"
23294
23295#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
23296msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
23297msgstr "Công cụ thu phóng: Điều chỉnh mức thu phóng"
23298
23299#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
23300msgid "_Zoom"
23301msgstr "Thu _phóng"
23302
23303#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
23304msgid "Orientation"
23305msgstr "Hướng"
23306
23307#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
23308msgid "Orientation against which the angle is measured"
23309msgstr "Hướng dựa vào đó để đo góc"
23310
23311#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
23312msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
23313msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem chi tiết về việc đo lường"
23314
23315#. the orientation frame
23316#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
23317#, c-format
23318msgid "Orientation  (%s)"
23319msgstr "Hướng (%s)"
23320
23321#. the straighten frame
23322#. the straighten button
23323#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
23324msgid "Straighten"
23325msgstr "Nắn thẳng"
23326
23327#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
23328msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
23329msgstr "Xoay lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn kích hoạt bằng góc đo được"
23330
23331#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
23332msgid "Measure"
23333msgstr "Đo"
23334
23335#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
23336msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
23337msgstr "Công cụ đo: Đo khoảng cách và góc"
23338
23339#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
23340msgid "_Measure"
23341msgstr "Đ_o"
23342
23343#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
23344msgctxt "undo-type"
23345msgid "Straighten"
23346msgstr "Nắn thẳng"
23347
23348#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
23349msgid "Straightening"
23350msgstr "Nắn thẳng"
23351
23352#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
23353msgid "Click-Drag to create a line"
23354msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo đường thẳng"
23355
23356#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
23357#, c-format
23358msgctxt "undo-type"
23359msgid "Straighten by %-3.3g°"
23360msgstr "Nắn thẳng %-3.3g°"
23361
23362#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
23363#, c-format
23364msgctxt "undo-type"
23365msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
23366msgstr "Nắn thẳng theo chiều ngang %-3.3g°"
23367
23368#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
23369#, c-format
23370msgctxt "undo-type"
23371msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
23372msgstr "Nắn thẳng theo chiều dọc %-3.3g°"
23373
23374#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
23375msgid "Add Guides"
23376msgstr "Thêm đường dẫn hướng"
23377
23378#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
23379msgid "Measure Distances and Angles"
23380msgstr "Đo khoảng cách và góc"
23381
23382#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
23383msgid "Distance:"
23384msgstr "Khoảng cách:"
23385
23386#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
23387msgid "Move selection"
23388msgstr "Chuyển vùng chọn"
23389
23390#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
23391#, c-format
23392msgid "Tool Toggle  (%s)"
23393msgstr "Bật tắt công cụ (%s)"
23394
23395#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
23396msgid "Pick a layer or guide"
23397msgstr "Chọn lớp hay đường dẫn"
23398
23399#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
23400msgid "Move the active layer"
23401msgstr "Di chuyển lớp hoạt động"
23402
23403#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
23404msgid "Pick a path"
23405msgstr "Chọn đường dẫn"
23406
23407#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
23408msgid "Move the active path"
23409msgstr "Di chuyển đường dẫn hoạt động"
23410
23411#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
23412msgid "Move:"
23413msgstr "Di chuyển:"
23414
23415#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
23416msgctxt "tool"
23417msgid "Move"
23418msgstr "Di chuyển"
23419
23420#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
23421msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
23422msgstr "Công cụ di chuyển: Di chuyển lớp, vùng chọn và đối tượng khác"
23423
23424#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
23425msgid "_Move"
23426msgstr "Di chu_yển"
23427
23428#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
23429msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
23430msgstr "Công cụ Chổi vẽ MyPaint: Dùng chổi MyPaint để vẽ trong GIMP"
23431
23432#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
23433msgid "M_yPaint Brush"
23434msgstr "Chỗi vẽ M_yPaint"
23435
23436#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
23437#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
23438msgid "Density"
23439msgstr "Mật độ"
23440
23441#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
23442#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
23443msgid "Rigidity"
23444msgstr "Độ cứng"
23445
23446#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
23447#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
23448msgid "Deformation mode"
23449msgstr "Chế độ biến dạng"
23450
23451#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
23452#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
23453msgid "Use weights"
23454msgstr "Dùng trọng lượng"
23455
23456#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
23457#, fuzzy
23458msgid "Control points influence"
23459msgstr "Điểm Điều Khiển:"
23460
23461#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
23462#, fuzzy
23463msgid "Amount of control points' influence"
23464msgstr "Mức sự ảnh hưởng của ràng buộc trong nghiệm cuối cùng"
23465
23466#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
23467#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
23468msgid "Show lattice"
23469msgstr "Hiển thị lưới mắt cáo"
23470
23471#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
23472#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
23473#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
23474msgid "Scale"
23475msgstr "Co dãn"
23476
23477#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
23478msgid "Rigid (Rubber)"
23479msgstr "Độ cứng (Cao Su)"
23480
23481#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
23482#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
23483#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
23484msgid "N-Point Deformation"
23485msgstr "Méo nhiều điểm"
23486
23487#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
23488msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
23489msgstr ""
23490
23491#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
23492msgid "_N-Point Deformation"
23493msgstr "Méo _nhiều điểm"
23494
23495#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
23496msgid "_Offset..."
23497msgstr "_Offset…"
23498
23499#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
23500msgid "Offset Layer"
23501msgstr "Dịch lớp"
23502
23503#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
23504msgid "Offset Layer Mask"
23505msgstr "Dịch mặt nạ lớp"
23506
23507#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
23508msgid "Offset Channel"
23509msgstr "Dịch kênh"
23510
23511#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
23512msgid "Offset: "
23513msgstr "Dịch: "
23514
23515#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
23516msgid "Click-Drag to offset drawable"
23517msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để bù thêm vùng vẽ được"
23518
23519#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
23520msgid "By width/_2, height/2"
23521msgstr "Bằng rộng/_2, cao/2"
23522
23523#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
23524msgid "By _width/2"
23525msgstr "Bằng _rộng/2"
23526
23527#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
23528msgid "By _height/2"
23529msgstr "Bằng _cao/2"
23530
23531#. The edge behavior frame
23532#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
23533msgid "Edge Behavior"
23534msgstr "Ứng xử cạnh"
23535
23536#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
23537msgid "W_rap around"
23538msgstr "_Tự xuống dòng"
23539
23540#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
23541msgid "Fill with _background color"
23542msgstr "Tô _bằng màu nền"
23543
23544#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
23545msgid "Make _transparent"
23546msgstr "Làm _trong suốt"
23547
23548#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
23549msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23550msgstr "Công cụ thao tác: Dùng thao tác GEGL tùy ý"
23551
23552#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
23553msgid "Aux\\1 Input"
23554msgstr "AUX\\1 Vào"
23555
23556#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
23557msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
23558msgstr "Công cụ vẽ: Dùng chổi để vẽ đường mịn"
23559
23560#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
23561msgid "_Paintbrush"
23562msgstr "Chổi _sơn"
23563
23564#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
23565msgid "Edit this brush"
23566msgstr "Sửa chổi này"
23567
23568#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
23569msgid "Reset size to brush's native size"
23570msgstr "Đặt lại cỡ của chổi ban đầu"
23571
23572#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
23573msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
23574msgstr "Đặt lại tỉ số hình thể ban đầu của chổi"
23575
23576#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
23577msgid "Reset angle to brush's native angle"
23578msgstr "Đặt lại góc ban đầu của chổi"
23579
23580#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
23581msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
23582msgstr "Đặt lại khảng cách ban đầu của chổi"
23583
23584#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
23585msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
23586msgstr "Đặt lại độ cứng ban đầu của chổi"
23587
23588#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
23589msgid "Reset force to default"
23590msgstr "Buộc đặt về giá trị về mặc định"
23591
23592#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
23593msgid "Edit this dynamics"
23594msgstr "Sửa dynamics này"
23595
23596#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
23597msgid "Fade Options"
23598msgstr "Tùy chọn làm mờ"
23599
23600#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
23601msgid "Color Options"
23602msgstr "Tùy chọn màu"
23603
23604#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
23605msgid "Link to brush default"
23606msgstr "Liên kết đến mặc định của chổi vẽ"
23607
23608#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
23609msgid "Click to paint"
23610msgstr "Nhấn để vẽ"
23611
23612#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
23613msgid "Click to draw the line"
23614msgstr "Nhấn để vẽ đường"
23615
23616#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
23617#, c-format
23618msgid "%s to pick a color"
23619msgstr "%s để chọn màu"
23620
23621#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
23622msgid "Cannot paint on layer groups."
23623msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp."
23624
23625#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
23626#, c-format
23627msgid "%s for a straight line"
23628msgstr "%s để vẽ một đường thẳng"
23629
23630#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
23631msgid "The active layer does not have an alpha channel."
23632msgstr "Lớp hoạt động không có kênh anfa."
23633
23634#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
23635msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
23636msgstr "Công cụ Bút chì: Dùng chổi vẽ cạnh sắc"
23637
23638#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
23639msgid "Pe_ncil"
23640msgstr "_Bút chì"
23641
23642#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
23643msgid ""
23644"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
23645"perspective transformation"
23646msgstr ""
23647"Công cụ nhân bản theo phối cảnh: Nhân bản từ nguồn ảnh sau khi áp dụng phép "
23648"biển đổi phù hợp với phối cảnh"
23649
23650#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
23651msgid "_Perspective Clone"
23652msgstr "Nhân bản _Phối cảnh"
23653
23654#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
23655msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
23656msgstr "Ctrl-Nhấn để đặt nguồn nhân đôi"
23657
23658#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
23659msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
23660msgstr "Công cụ phối cảnh: Thay đổi phối cảnh của lớp hay vùng chọn"
23661
23662#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
23663msgid "_Perspective"
23664msgstr "_Phối cảnh"
23665
23666#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
23667msgctxt "undo-type"
23668msgid "Perspective"
23669msgstr "Phối cảnh"
23670
23671#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
23672msgid "Perspective transformation"
23673msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
23674
23675#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
23676msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
23677msgstr "Tự động co thành hình chữ nhật gần nhất trong lớp"
23678
23679#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
23680msgid "Shrink merged"
23681msgstr "Làm co phần đã trộn"
23682
23683#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
23684msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
23685msgstr "Dùng mọi lớp hiển thị khi thu nhỏ vùng chọn"
23686
23687#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
23688#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
23689msgid "Composition guides such as rule of thirds"
23690msgstr "Các đường dẫn hướng theo dạng luật 1/3"
23691
23692#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
23693msgid "X coordinate of top left corner"
23694msgstr "Tọa độ X của góc trái trên"
23695
23696#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
23697msgid "Y coordinate of top left corner"
23698msgstr "Tọa độ Y của góc trái trên"
23699
23700#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
23701msgid "Width of selection"
23702msgstr "Bề ngang vùng chọn"
23703
23704#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
23705msgid "Height of selection"
23706msgstr "Chiều cao vùng chọn"
23707
23708#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
23709msgid "Unit of top left corner coordinate"
23710msgstr "Đơn vị của tọa độ góc trái trên"
23711
23712#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
23713msgid "Unit of selection size"
23714msgstr "Đơn vị cỡ chọn"
23715
23716#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
23717msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
23718msgstr "Cho phép khóa tỉ lệ hướng, chiều dài, chiều rộng và cỡ"
23719
23720#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
23721msgid "Choose what has to be locked"
23722msgstr "Sẽ khóa những gì"
23723
23724#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
23725msgid "Custom fixed width"
23726msgstr "Chiều ngang cố định tùy biến"
23727
23728#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
23729msgid "Custom fixed height"
23730msgstr "Chiều dài cố định tùy biến"
23731
23732#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
23733msgid "Unit of fixed width, height or size"
23734msgstr "Đơn vị của chiều dài, chiều rộng hoặc cỡ cố định"
23735
23736#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
23737msgid "Expand from center"
23738msgstr "Bung từ tâm"
23739
23740#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
23741msgid "Expand selection from center outwards"
23742msgstr "Mở rộng phần chọn từ trung tâm ra ngoài"
23743
23744#. Current, as in what is currently in use.
23745#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
23746msgid "Current"
23747msgstr "Hiện tại"
23748
23749#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
23750msgid "Fixed"
23751msgstr "Cố định"
23752
23753#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
23754msgid "Size:"
23755msgstr "Kích thước:"
23756
23757#. Auto Shrink
23758#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
23759msgid "Auto Shrink"
23760msgstr "Tự động thu nhỏ"
23761
23762#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
23763msgid "Rounded corners"
23764msgstr "Góc bo"
23765
23766#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
23767msgid "Round corners of selection"
23768msgstr "Góc tròn của của vùng chọn"
23769
23770#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
23771msgid "Radius of rounding in pixels"
23772msgstr "Bán kính vòng tính theo điểm ảnh"
23773
23774# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật
23775#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
23776msgid "Rectangle Select"
23777msgstr "Chọn hình chữ nhật"
23778
23779#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
23780msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
23781msgstr "Công cụ chọn hình chữ nhật: Chọn vùng hình chữ nhật"
23782
23783#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
23784msgid "_Rectangle Select"
23785msgstr "Chọn c_hữ nhật"
23786
23787#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
23788msgid "Ellipse: "
23789msgstr "Hình bầu dục: "
23790
23791#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
23792msgid "Select transparent areas"
23793msgstr "Chọn các vùng trong suốt"
23794
23795#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
23796msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
23797msgstr "Cho phép chọn vùng hoàn toàn trong suốt"
23798
23799#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
23800msgid "Base selection on all visible layers"
23801msgstr "Vùng chọn dựa vào mọi lớp hiển thị"
23802
23803#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
23804#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
23805msgid "Select by"
23806msgstr "Chọn theo"
23807
23808#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
23809msgid "Selection criterion"
23810msgstr "Tiêu chí chọn"
23811
23812#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
23813msgid "Draw mask"
23814msgstr "Vẽ mặt nạ"
23815
23816#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
23817msgid "Draw the selected region's mask"
23818msgstr "Vẽ mặt nạ vùng đã chọn"
23819
23820#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
23821msgid "Move the mouse to change threshold"
23822msgstr "Chuyển con chuột để thay đổi ngưỡng"
23823
23824#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
23825#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
23826#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
23827msgid "Rotate"
23828msgstr "Xoay"
23829
23830#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
23831msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
23832msgstr "Công cụ xoay: Xoay lớp hay vùng chọn, đường dẫn"
23833
23834#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
23835msgid "_Rotate"
23836msgstr "_Xoay"
23837
23838#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
23839msgid "R_otate"
23840msgstr "_Quay"
23841
23842#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
23843#, c-format
23844msgctxt "undo-type"
23845msgid "Rotate by %-3.3g°"
23846msgstr "Quay %-3.3g°"
23847
23848#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
23849#, c-format
23850msgctxt "undo-type"
23851msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
23852msgstr "Quay %-3.3g° quanh (%g, %g)"
23853
23854#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
23855msgid "_Angle:"
23856msgstr "_Góc:"
23857
23858#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
23859msgid "Center _X:"
23860msgstr "_X trung tâm:"
23861
23862#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
23863msgid "Center _Y:"
23864msgstr "_Y trung tâm:"
23865
23866#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
23867msgid "Remove Sample Point"
23868msgstr "Gỡ bỏ điểm mẫu"
23869
23870#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
23871msgid "Cancel Sample Point"
23872msgstr "Thôi điểm mẫu"
23873
23874#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
23875#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
23876msgid "Move Sample Point: "
23877msgstr "Chuyển điểm mẫu: "
23878
23879#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
23880#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
23881msgid "Add Sample Point: "
23882msgstr "Thêm điểm mẫu: "
23883
23884#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
23885msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
23886msgstr "Công cụ co dãn: Co dãn lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn"
23887
23888#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
23889#, c-format
23890msgctxt "undo-type"
23891msgid "Scale to %d x %d"
23892msgstr "Co giãn thành %d x %d"
23893
23894#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
23895msgid "Refinement scale"
23896msgstr "Co giãn tinh"
23897
23898#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
23899msgid ""
23900"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
23901msgstr "Co giãn tối đa của các các điểm tinh sẽ được sử dụng cho lưới nội suy"
23902
23903#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
23904#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
23905msgid "Seamless Clone"
23906msgstr "Nhân bản liền mạch"
23907
23908#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
23909msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
23910msgstr "Nhân bản liền mạch: Dán lền mạch một ảnh vào cái khác"
23911
23912#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
23913msgid "_Seamless Clone"
23914msgstr "Nhân bản _Liền mạch"
23915
23916#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
23917msgid "Cloning the foreground object"
23918msgstr "Nhân bản các đối tượng tiền cảnh"
23919
23920#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
23921msgid "Enable feathering of selection edges"
23922msgstr "Bật feather của cạnh vùng chọn"
23923
23924#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
23925msgid "Mode:"
23926msgstr "Chế độ:"
23927
23928#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
23929msgid "Click-Drag to replace the current selection"
23930msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay thế vùng chọn hiện tại"
23931
23932#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
23933msgid "Click-Drag to create a new selection"
23934msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng chọn mới"
23935
23936#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
23937msgid "Click-Drag to add to the current selection"
23938msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm vào vùng chọn hiện tại"
23939
23940#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
23941msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
23942msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để trừ khỏi vùng chọn hiện tại"
23943
23944#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
23945msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
23946msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để giao với vùng chọn hiện tại"
23947
23948#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
23949msgid "Click-Drag to move the selection mask"
23950msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mặt nạ lựa chọn"
23951
23952#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
23953msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
23954msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm ảnh đã chọn"
23955
23956#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
23957msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
23958msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn"
23959
23960#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
23961msgid "Click to anchor the floating selection"
23962msgstr "Nhấn để neo vùng chọn đang nổi"
23963
23964#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
23965#, c-format
23966msgid "Cannot subtract from an empty selection."
23967msgstr "Không thể trừ từ một vùng chọn trống."
23968
23969#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
23970#, c-format
23971msgid "Cannot intersect with an empty selection."
23972msgstr "Không thể giao nhau với một vùng chọn trống."
23973
23974#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
23975#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
23976msgid "Shear"
23977msgstr "Làm nghiêng"
23978
23979#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
23980msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
23981msgstr "Công cụ làm nghiêng: Làm nghiêng (xiên) lớp, vùng chọn hay đường dẫn"
23982
23983#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
23984msgid "S_hear"
23985msgstr "Làm ng_hiêng"
23986
23987#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
23988msgctxt "undo-type"
23989msgid "Shear"
23990msgstr "Làm nghiêng"
23991
23992#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
23993msgid "_Shear"
23994msgstr "_Làm nghiêng"
23995
23996#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
23997#, c-format
23998msgctxt "undo-type"
23999msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
24000msgstr "Làm nghiêng theo chiều ngang %-3.3g"
24001
24002#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
24003#, c-format
24004msgctxt "undo-type"
24005msgid "Shear vertically by %-3.3g"
24006msgstr "Làm nghiêng theo chiều dọc %-3.3g"
24007
24008#. e.g. user entered numbers but no notification callback
24009#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
24010#, c-format
24011msgctxt "undo-type"
24012msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
24013msgstr "Làm nghiêng theo chiều ngang %-3.3g, theo chiều dọc %-3.3g"
24014
24015#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
24016msgid "Shear magnitude _X"
24017msgstr "Độ lệch _X"
24018
24019#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
24020msgid "Shear magnitude _Y"
24021msgstr "Độ lệch _Y"
24022
24023#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
24024msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
24025msgstr "Công cụ làm nhòe: Làm nhòe bằng chổi"
24026
24027#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
24028msgid "_Smudge"
24029msgstr "_Làm nhòe"
24030
24031#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
24032msgid "Click to smudge"
24033msgstr "Nhấn để nhòe"
24034
24035#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
24036msgid "Click to smudge the line"
24037msgstr "Nhấn để nhòe đường"
24038
24039#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
24040msgid "Font size unit"
24041msgstr "Đơn vị cỡ phông"
24042
24043#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
24044msgid "Font size"
24045msgstr "Cỡ phông"
24046
24047#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
24048msgid "Hinting"
24049msgstr "Gợi ý"
24050
24051#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
24052msgid ""
24053"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
24054msgstr ""
24055"Gợi ý thì thay đổi các cạnh của phông chữ, để hiển thị mảng ảnh chính xác "
24056"ngay cả khi dùng kích thước nhỏ"
24057
24058#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
24059msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
24060msgstr "Ngôn ngữ văn bản có thể có hiệu ứng khi chữ được dựng hình."
24061
24062#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
24063msgid "Justify"
24064msgstr "Canh hàng"
24065
24066#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
24067msgid "Text alignment"
24068msgstr "Canh lề văn bản"
24069
24070#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
24071msgid "Indentation"
24072msgstr "Thụt lề"
24073
24074#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
24075msgid "Indentation of the first line"
24076msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên"
24077
24078#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
24079msgid "Line spacing"
24080msgstr "Khoảng cách giữa các dòng"
24081
24082#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
24083msgid "Adjust line spacing"
24084msgstr "Chỉnh khoảng cách giữa các dòng"
24085
24086#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
24087msgid "Letter spacing"
24088msgstr "Khoảng cách giữa các chữ"
24089
24090#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
24091msgid "Adjust letter spacing"
24092msgstr "Chỉnh khoảng cách giữa các chữ"
24093
24094#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
24095msgid "Box"
24096msgstr "Hộp"
24097
24098#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
24099msgid ""
24100"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
24101"press Enter"
24102msgstr "Chữ trôi trong hình chữ nhật hay xuống dòng khi nhấn Enter"
24103
24104#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
24105msgid "Use editor"
24106msgstr "Dùng trình biên soạn"
24107
24108#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
24109msgid "Use an external editor window for text entry"
24110msgstr "Dùng cửa sổ soạn thảo ngoài khi nhập văn bản"
24111
24112#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
24113msgid "Hinting:"
24114msgstr "Gợi ý:"
24115
24116#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
24117msgid "Text Color"
24118msgstr "Màu chữ"
24119
24120#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
24121msgid "Justify:"
24122msgstr "Canh hàng:"
24123
24124#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
24125msgid "Box:"
24126msgstr "Hộp:"
24127
24128#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
24129msgid "Language:"
24130msgstr "Ngôn ngữ:"
24131
24132#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
24133msgid "Text"
24134msgstr "Chữ"
24135
24136#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
24137msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
24138msgstr "Công cụ văn bản: Tạo hay sửa lớp văn bản"
24139
24140#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
24141msgid "Te_xt"
24142msgstr "_Chữ"
24143
24144#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
24145msgid "Fonts are still loading"
24146msgstr "Phông chữ vẫn đang được tải"
24147
24148#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
24149msgid "Text box: "
24150msgstr "Hộp chữ: "
24151
24152#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
24153msgid "Reshape Text Layer"
24154msgstr "Đổi dạng lớp chữ"
24155
24156#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
24157msgid "Confirm Text Editing"
24158msgstr "Xác nhận sửa đổi văn bản"
24159
24160#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
24161msgid "Create _New Layer"
24162msgstr "Tạo lớp _mới"
24163
24164#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
24165msgid "_Edit"
24166msgstr "_Sửa"
24167
24168#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
24169msgid ""
24170"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
24171"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
24172"modifications.\n"
24173"\n"
24174"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
24175msgstr ""
24176"Bạn đã chọn một lớp chữ, nhưng nó đã bị sửa đổi bằng công cụ khác. Nếu bạn "
24177"sửa đổi lớp này bằng công cụ chữ thì sẽ hủy các thay đổi khác này.\n"
24178"\n"
24179"Bạn có thể sửa đổi lớp này, hoặc tạo một lớp chữ mới từ thuộc tính chữ của "
24180"nó."
24181
24182#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
24183msgid "GIMP Text Editor"
24184msgstr "Bộ soạn thảo văn bản GIMP"
24185
24186#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
24187msgid "_Threshold..."
24188msgstr "_Ngưỡng…"
24189
24190#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
24191msgid "Apply Threshold"
24192msgstr "Áp dụng ngưỡng"
24193
24194#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
24195msgid "_Auto"
24196msgstr "_Tự động"
24197
24198#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
24199msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
24200msgstr "Điều chỉnh tự động thành ngưỡng làm nhị phân tối ưu"
24201
24202#: ../app/tools/gimptool.c:1213
24203msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
24204msgstr "Không thể làm việc trên ảnh trống rỗng, phải thêm lớp trước"
24205
24206#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
24207msgid ""
24208"This tool has\n"
24209"no options."
24210msgstr ""
24211"Công cụ này\n"
24212"không có tùy chọn."
24213
24214#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
24215msgid "Show image preview"
24216msgstr "Hiện ảnh xem trước"
24217
24218#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
24219msgid "Show a preview of the transformed image"
24220msgstr "Hiện ảnh xem trước của ảnh đã biến dạng"
24221
24222#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
24223msgid "Composited preview"
24224msgstr "Xem trước tổng hợp"
24225
24226#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
24227msgid "Show preview as part of the image composition"
24228msgstr "Xem trước một phần của tổng hợp ảnh"
24229
24230#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
24231msgid "Preview linked items"
24232msgstr "Xem thử các mục được liên kết"
24233
24234#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
24235msgid "Include linked items in the preview"
24236msgstr "Bao gồm các mục đã liên kết trong phần xem trước"
24237
24238#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
24239msgid "Synchronous preview"
24240msgstr "Xem trước đồng bộ"
24241
24242#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
24243msgid "Render the preview synchronously"
24244msgstr "Vẽ ảnh xem trước một cách đồng bộ"
24245
24246#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
24247msgid "Image opacity"
24248msgstr "Độ đục ảnh"
24249
24250#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
24251msgid "Opacity of the preview image"
24252msgstr "Độ trong suốt của ảnh xem trước"
24253
24254#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
24255#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
24256msgid "Guides"
24257msgstr "Nét dẫn"
24258
24259#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
24260msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
24261msgstr "Cỡ của ô lưới cho số các biến của hướng dẫn cấu thành"
24262
24263#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
24264#, c-format
24265msgid "15 degrees (%s)"
24266msgstr "15°  (%s)"
24267
24268#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
24269msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
24270msgstr "Giới hạn bước quay tới 15 độ"
24271
24272#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
24273#, c-format
24274msgid "Keep aspect (%s)"
24275msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ (%s)"
24276
24277#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
24278msgid "Keep the original aspect ratio"
24279msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ hình dạng ban đầu"
24280
24281#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
24282#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
24283#, c-format
24284msgid "Around center (%s)"
24285msgstr "Xung quanh tâm (%s)"
24286
24287#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
24288msgid "Scale around the center point"
24289msgstr "Co dãn quanh điểm trung tâm"
24290
24291#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
24292#, c-format
24293msgid "Constrain handles (%s)"
24294msgstr "Các tay cầm cố định (%s)"
24295
24296#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
24297#, c-format
24298msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
24299msgstr "Các tay cấm cố định để di chuyển theo các cạnh và đường chéo (%s)"
24300
24301#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
24302msgid "Transform around the center point"
24303msgstr "Chuyển dạng xung quanh điểm trung tâm"
24304
24305#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
24306#, c-format
24307msgid "Constrain (%s)"
24308msgstr "Ràng buộc (%s)"
24309
24310#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
24311#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
24312msgid "Move"
24313msgstr "Di chuyển"
24314
24315#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
24316#, c-format
24317msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
24318msgstr "Ràng buộc di chuyển từng góc 45 độ từ tâm (%s)"
24319
24320#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
24321#, c-format
24322msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
24323msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ hình thể khi co dãn (%s)"
24324
24325#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
24326#, c-format
24327msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
24328msgstr "Ràng buộc quay từng bước 15 độ (%s)"
24329
24330#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
24331#, c-format
24332msgid "Shear along edge direction only (%s)"
24333msgstr "Chỉ làm xiên lệch dọc theo hướng cạnh (%s)"
24334
24335#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
24336#, c-format
24337msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
24338msgstr "Cố định các tay cầm để chỉ di chuyển theo các cạnh và đường chéo (%s)"
24339
24340#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
24341#, c-format
24342msgid "From pivot  (%s)"
24343msgstr "Từ chốt xoay  (%s)"
24344
24345#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
24346#, c-format
24347msgid "Scale from pivot point (%s)"
24348msgstr "Co giãn từ điểm chốt (%s)"
24349
24350#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
24351#, c-format
24352msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
24353msgstr "Làm xiên lệnh cạnh đối diện cùng một giá trị (%s)"
24354
24355#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
24356#, c-format
24357msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
24358msgstr ""
24359
24360#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
24361msgid "Pivot"
24362msgstr "Chốt xoay"
24363
24364#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
24365#, c-format
24366msgid "Snap (%s)"
24367msgstr "Dính (%s)"
24368
24369#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
24370#, c-format
24371msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
24372msgstr "Dính chốt xoay vào góc và tâm (%s)"
24373
24374#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
24375msgid "Lock"
24376msgstr "Khóa"
24377
24378#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
24379msgid "Lock pivot position to canvas"
24380msgstr "Khóa vị trí chốt vào vùng vẽ"
24381
24382#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
24383#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
24384msgid "_Transform"
24385msgstr "_Biến đổi"
24386
24387#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
24388#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
24389msgid "Transform Step"
24390msgstr "Bước chuyển dạng"
24391
24392#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
24393#, c-format
24394msgid "%s (Corrective)"
24395msgstr "%s (Sửa chữa)"
24396
24397#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
24398msgid "Re_adjust"
24399msgstr "Điề_u chỉnh lại"
24400
24401#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
24402msgid "Cannot readjust the transformation"
24403msgstr "Không thể điều chỉnh việc Chuyển dạng"
24404
24405#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
24406msgid "Transform mode"
24407msgstr "Chế độ đổi dạng"
24408
24409#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
24410msgid "Unified interaction"
24411msgstr "Tương tác hợp nhất"
24412
24413#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
24414msgid "Combine all interaction modes"
24415msgstr "Tổ hợp mọi chế độ tương tác"
24416
24417#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
24418msgid "Constrain transformation to a single axis"
24419msgstr "Ràng buộc đổi dạng chỉ một trục"
24420
24421#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
24422msgid "Transform along the Z axis"
24423msgstr "Chuyển dạng theo trục Z"
24424
24425#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
24426#, fuzzy
24427msgid "Transform in the local frame of reference"
24428msgstr "ép buộc ghi đè lên tham chiếu nội bộ"
24429
24430#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
24431#, c-format
24432msgid "Constrain axis (%s)"
24433msgstr "Ràng buộc trục (%s)"
24434
24435#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
24436#, c-format
24437msgid "Z axis (%s)"
24438msgstr "Trục Z (%s)"
24439
24440#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
24441#, c-format
24442msgid "Local frame (%s)"
24443msgstr "Khung nội bộ (%s)"
24444
24445#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
24446msgid "3D Transform"
24447msgstr "Chuyển dạng 3 chiều"
24448
24449#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
24450#, fuzzy
24451#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
24452msgid ""
24453"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
24454msgstr "Công cụ làm nghiêng: Kéo cắt lớp hay vùng chọn"
24455
24456#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
24457msgid "_3D Transform"
24458msgstr "Chuyển dạng _3 chiều"
24459
24460#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
24461msgctxt "undo-type"
24462msgid "3D Transform"
24463msgstr "Chuyển dạng 3 chiều"
24464
24465#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
24466msgid "3D transformation"
24467msgstr "Chuyển dạng 3 chiều"
24468
24469#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
24470msgid "Camera"
24471msgstr "Máy ảnh"
24472
24473#. vanishing-point frame
24474#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
24475msgid "Vanishing Point"
24476msgstr "Điểm biến mất"
24477
24478#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
24479msgid "_Z:"
24480msgstr "_Z:"
24481
24482#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
24483msgid "Z"
24484msgstr "Z"
24485
24486#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
24487msgid "Rotation axis order"
24488msgstr "Thứ tự trục quay"
24489
24490#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
24491msgid "Direction of transformation"
24492msgstr "Hướng chuyển dạng"
24493
24494#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
24495msgid "Interpolation method"
24496msgstr "Phương pháp nội suy"
24497
24498#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
24499msgid "Transform:"
24500msgstr "Chuyển dạng:"
24501
24502#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
24503msgid "Transform"
24504msgstr "Chuyển dạng"
24505
24506#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
24507msgid "Transforming"
24508msgstr "Biến đổi hình dạng"
24509
24510#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
24511msgid "Confirm Transformation"
24512msgstr "Xác nhận chuyển dạng"
24513
24514#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
24515msgid "Transformation creates a very large item."
24516msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một mục tin cực lớn."
24517
24518#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
24519#, c-format
24520msgid ""
24521"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
24522"larger than the image."
24523msgstr ""
24524
24525#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
24526msgid "Transformation creates a very large image."
24527msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một ảnh cực lớn."
24528
24529#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
24530#, c-format
24531msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
24532msgstr ""
24533
24534#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
24535msgid "There is no layer to transform."
24536msgstr "Không có lớp cần chuyển dạng."
24537
24538#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
24539#, fuzzy
24540#| msgid "A selected layer's position and size are locked."
24541msgid "The active layer's position and size are locked."
24542msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa."
24543
24544#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
24545#, fuzzy
24546#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
24547msgid "The selection does not intersect with the layer."
24548msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn."
24549
24550#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
24551msgid "There is no selection to transform."
24552msgstr "Ở đây không có vùng chọn nào để chuyển dạng."
24553
24554#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
24555msgid "There is no path to transform."
24556msgstr "Không có đường dẫn cần chuyển dạng."
24557
24558#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
24559msgid "The active path's strokes are locked."
24560msgstr "Nét của đường dẫn bị khóa."
24561
24562#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
24563msgid "The active path has no strokes."
24564msgstr "Đường dẫn đang kích hoạt không có nét vẽ nào."
24565
24566#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
24567msgid "The current transform is invalid"
24568msgstr "Chuyển dạng hiện tại không hợp lệ"
24569
24570#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
24571msgid "Unified Transform"
24572msgstr "Chuyển dạng hợp nhất"
24573
24574#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
24575msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
24576msgstr ""
24577"Công cụ chuyển dạng hợp nhất: Chuyển dạng lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn"
24578
24579#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
24580msgid "_Unified Transform"
24581msgstr "Chuyển dạng _hợp nhất"
24582
24583#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
24584msgctxt "undo-type"
24585msgid "Unified Transform"
24586msgstr "Chuyển dạng hợp nhất"
24587
24588#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
24589msgid "Unified transform"
24590msgstr "Chuyển dạng hợp nhất"
24591
24592#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
24593#, c-format
24594msgid ""
24595"Path to Selection\n"
24596"%s  Add\n"
24597"%s  Subtract\n"
24598"%s  Intersect"
24599msgstr ""
24600"Đường dẫn tới vùng chọn\n"
24601"%s\tCộng\n"
24602"%s\tTrừ\n"
24603"%s\tGiao nhau"
24604
24605#. Create a selection from the current path
24606#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
24607msgid "Selection from Path"
24608msgstr "Tạo vùng chọn từ đường dẫn"
24609
24610#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
24611msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
24612msgstr "Công cụ đường dẫn: Tạo và sửa đổi đường dẫn"
24613
24614#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
24615msgid "Pat_hs"
24616msgstr "Đường _dẫn"
24617
24618#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
24619msgid "There is no active layer or channel to fill"
24620msgstr "Không có lớp hoạt động nào từ đó cần đổ màu"
24621
24622#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
24623msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
24624msgstr "Không có lớp hay kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét"
24625
24626#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
24627msgid "Behavior"
24628msgstr "Ứng xử"
24629
24630#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
24631msgid "Effect Size"
24632msgstr "Cỡ hiệu ứng"
24633
24634#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
24635msgid "Effect Hardness"
24636msgstr "Độ cứng tác động"
24637
24638#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
24639msgid "Strength"
24640msgstr "Độ mạnh"
24641
24642#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
24643msgid "Effect Strength"
24644msgstr "Độ mạnh của hiệu ứng"
24645
24646#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
24647msgid "Stroke Spacing"
24648msgstr "Khoảng cách nét vẽ"
24649
24650#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
24651msgid "Abyss policy"
24652msgstr "Chính sách Abyss"
24653
24654#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
24655#, fuzzy
24656msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
24657msgstr "Chỉ mục danh sách ở ngoại phạm vi.\n"
24658
24659#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
24660msgid "High quality preview"
24661msgstr "Xem thử chất lượng cao"
24662
24663#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
24664msgid "Use an accurate but slower preview"
24665msgstr "Xem trước chính xác nhưng sẽ chậm hơn"
24666
24667#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
24668msgid "Real-time preview"
24669msgstr "Xem trước ở thời gian thực"
24670
24671#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
24672msgid "Render preview in real time (slower)"
24673msgstr "Xem trước ở thời gian thực (chậm hơn)"
24674
24675#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
24676msgid "During motion"
24677msgstr "Trong khi chuyển động"
24678
24679#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
24680msgid "Apply effect during motion"
24681msgstr "Áp dụng hiệu ứng khi chuyển động"
24682
24683#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
24684msgid "Periodically"
24685msgstr "Định kỳ"
24686
24687#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
24688msgid "Apply effect periodically"
24689msgstr "Áp dụng hiệu ứng một cách định kỳ"
24690
24691#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
24692msgid "Rate"
24693msgstr "Tỷ lệ"
24694
24695#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
24696msgid "Periodic stroke rate"
24697msgstr "Tỷ lệ tạo nét vẽ chu kỳ"
24698
24699#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
24700msgid "Frames"
24701msgstr "Khung hình"
24702
24703#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
24704msgid "Number of animation frames"
24705msgstr "Số lượng khung hình hoạt hình"
24706
24707#. the stroke frame
24708#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
24709msgid "Stroke"
24710msgstr "Tạo nét vẽ"
24711
24712#. the animation frame
24713#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
24714msgid "Animate"
24715msgstr "Hoạt hình"
24716
24717#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
24718msgid "Create Animation"
24719msgstr "Tạo hoạt hình"
24720
24721#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
24722#, fuzzy
24723#| msgid "Cage Transform"
24724msgid "Warp Transform"
24725msgstr "Làm _oằn..."
24726
24727#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
24728msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
24729msgstr ""
24730
24731#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
24732#, fuzzy
24733#| msgid "_Cage Transform"
24734msgid "_Warp Transform"
24735msgstr "Làm _oằn..."
24736
24737#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
24738#, fuzzy
24739msgid "Warp Tool Stroke"
24740msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn"
24741
24742#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
24743#, fuzzy
24744#| msgid "Cannot paint on layer groups."
24745msgid "Cannot warp layer groups."
24746msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp."
24747
24748#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
24749#, fuzzy
24750#| msgid "No filter selected"
24751msgid "No stroke events selected."
24752msgstr "Xóa các sự kiện đã chọn"
24753
24754#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
24755#, fuzzy
24756msgid "No warp to erase."
24757msgstr "Làm _oằn..."
24758
24759#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
24760#, fuzzy
24761msgid "No warp to smooth."
24762msgstr "Làm _oằn..."
24763
24764#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
24765#, fuzzy
24766#| msgid "Cage transform"
24767msgid "Warp transform"
24768msgstr "Làm _oằn..."
24769
24770#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
24771msgid "Please add some warp strokes first."
24772msgstr ""
24773
24774#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
24775#, c-format
24776msgid "Rendering Frame %d"
24777msgstr "Đang vẽ khung hình %d"
24778
24779#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
24780#, c-format
24781msgid "Frame %d"
24782msgstr "Khung hình %d"
24783
24784#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
24785msgid "Frame"
24786msgstr "Khung hình"
24787
24788#: ../app/tools/tools-enums.c:25
24789msgctxt "bucket-fill-area"
24790msgid "Fill whole selection"
24791msgstr "Tô đầy toàn bộ vùng chọn"
24792
24793#: ../app/tools/tools-enums.c:26
24794msgctxt "bucket-fill-area"
24795msgid "Fill similar colors"
24796msgstr "Tô đầy bằng các màu tương tự"
24797
24798#: ../app/tools/tools-enums.c:27
24799#, fuzzy
24800#| msgid "Fill whole selection"
24801msgctxt "bucket-fill-area"
24802msgid "Fill by line art detection"
24803msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản"
24804
24805#: ../app/tools/tools-enums.c:57
24806msgctxt "line-art-source"
24807msgid "All visible layers"
24808msgstr "Mọi lớp nhìn thấy"
24809
24810#: ../app/tools/tools-enums.c:58
24811msgctxt "line-art-source"
24812msgid "Active layer"
24813msgstr "Lớp hoạt động"
24814
24815#: ../app/tools/tools-enums.c:59
24816msgctxt "line-art-source"
24817msgid "Layer below the active one"
24818msgstr "Lớp dưới cái đang hoạt động"
24819
24820#: ../app/tools/tools-enums.c:60
24821msgctxt "line-art-source"
24822msgid "Layer above the active one"
24823msgstr "Lớp trên cái đang hoạt động"
24824
24825#: ../app/tools/tools-enums.c:89
24826msgctxt "rect-select-mode"
24827msgid "Free select"
24828msgstr "Chọn tự do"
24829
24830#: ../app/tools/tools-enums.c:90
24831msgctxt "rect-select-mode"
24832msgid "Fixed size"
24833msgstr "Cỡ cố định"
24834
24835#: ../app/tools/tools-enums.c:91
24836msgctxt "rect-select-mode"
24837msgid "Fixed aspect ratio"
24838msgstr "Tỷ lệ co cố định"
24839
24840#: ../app/tools/tools-enums.c:121
24841msgctxt "transform-type"
24842msgid "Layer"
24843msgstr "Lớp"
24844
24845#: ../app/tools/tools-enums.c:122
24846msgctxt "transform-type"
24847msgid "Selection"
24848msgstr "Vùng chọn"
24849
24850#: ../app/tools/tools-enums.c:123
24851msgctxt "transform-type"
24852msgid "Path"
24853msgstr "Đường dẫn"
24854
24855#: ../app/tools/tools-enums.c:124
24856msgctxt "transform-type"
24857msgid "Image"
24858msgstr "Ảnh"
24859
24860#: ../app/tools/tools-enums.c:217
24861msgctxt "matting-draw-mode"
24862msgid "Draw foreground"
24863msgstr "Vẽ tiền cảnh"
24864
24865#: ../app/tools/tools-enums.c:218
24866msgctxt "matting-draw-mode"
24867msgid "Draw background"
24868msgstr "Vẽ hậu cảnh"
24869
24870#: ../app/tools/tools-enums.c:219
24871msgctxt "matting-draw-mode"
24872msgid "Draw unknown"
24873msgstr "Vẽ không biết"
24874
24875#: ../app/tools/tools-enums.c:247
24876msgctxt "matting-preview-mode"
24877msgid "Color"
24878msgstr "Màu"
24879
24880#: ../app/tools/tools-enums.c:248
24881msgctxt "matting-preview-mode"
24882msgid "Grayscale"
24883msgstr "Đen trắng"
24884
24885#: ../app/tools/tools-enums.c:277
24886msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
24887msgid "Focal length"
24888msgstr "Chiều dài tiêu cự"
24889
24890#: ../app/tools/tools-enums.c:278
24891msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
24892msgid "Field of view (relative to image)"
24893msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến ảnh)"
24894
24895#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
24896#. Keep it short.
24897#: ../app/tools/tools-enums.c:281
24898msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
24899msgid "FOV (image)"
24900msgstr "FOV (ảnh)"
24901
24902#: ../app/tools/tools-enums.c:282
24903msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
24904msgid "Field of view (relative to item)"
24905msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến mục tin)"
24906
24907#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
24908#. Keep it short.
24909#: ../app/tools/tools-enums.c:285
24910msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
24911msgid "FOV (item)"
24912msgstr "FOV (mục tin)"
24913
24914#: ../app/tools/tools-enums.c:318
24915msgctxt "warp-behavior"
24916msgid "Move pixels"
24917msgstr "Di chuyển điểm ảnh"
24918
24919#: ../app/tools/tools-enums.c:319
24920msgctxt "warp-behavior"
24921msgid "Grow area"
24922msgstr "Mở rộng vùng"
24923
24924#: ../app/tools/tools-enums.c:320
24925msgctxt "warp-behavior"
24926msgid "Shrink area"
24927msgstr "Co nhỏ vùng"
24928
24929#: ../app/tools/tools-enums.c:321
24930msgctxt "warp-behavior"
24931msgid "Swirl clockwise"
24932msgstr "Xoáy theo chiều kim đồng hồ"
24933
24934#: ../app/tools/tools-enums.c:322
24935msgctxt "warp-behavior"
24936msgid "Swirl counter-clockwise"
24937msgstr "Xoáy ngược chiều kim đồng hồ"
24938
24939#: ../app/tools/tools-enums.c:323
24940#, fuzzy
24941#| msgid "Eraser"
24942msgctxt "warp-behavior"
24943msgid "Erase warping"
24944msgstr "Đang làm biến dạng"
24945
24946#: ../app/tools/tools-enums.c:324
24947#, fuzzy
24948#| msgid "Smoothing:"
24949msgctxt "warp-behavior"
24950msgid "Smooth warping"
24951msgstr "Đang làm biến dạng"
24952
24953#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
24954msgctxt "undo-type"
24955msgid "Rename Path"
24956msgstr "Đổi tên đường dẫn"
24957
24958#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
24959msgctxt "undo-type"
24960msgid "Move Path"
24961msgstr "Di chuyển đường dẫn"
24962
24963#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
24964msgctxt "undo-type"
24965msgid "Scale Path"
24966msgstr "Co dãn đường dẫn"
24967
24968#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
24969msgctxt "undo-type"
24970msgid "Resize Path"
24971msgstr "Đổi cỡ đường dẫn"
24972
24973#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
24974msgctxt "undo-type"
24975msgid "Flip Path"
24976msgstr "Lật đường dẫn"
24977
24978#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
24979msgctxt "undo-type"
24980msgid "Rotate Path"
24981msgstr "Xoay đường dẫn"
24982
24983#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
24984msgctxt "undo-type"
24985msgid "Transform Path"
24986msgstr "Chuyển đổi đường dẫn"
24987
24988#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
24989msgctxt "undo-type"
24990msgid "Fill Path"
24991msgstr "Đổ màu đường dẫn"
24992
24993#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
24994msgctxt "undo-type"
24995msgid "Stroke Path"
24996msgstr "Đường dấn nét"
24997
24998#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
24999msgctxt "undo-type"
25000msgid "Path to Selection"
25001msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn"
25002
25003#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
25004msgctxt "undo-type"
25005msgid "Reorder Path"
25006msgstr "Sắp xếp lại đường dẫn"
25007
25008#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
25009msgctxt "undo-type"
25010msgid "Raise Path"
25011msgstr "Nâng đường dẫn"
25012
25013#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
25014msgctxt "undo-type"
25015msgid "Raise Path to Top"
25016msgstr "Nâng đường dẫn lên trên"
25017
25018#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
25019msgctxt "undo-type"
25020msgid "Lower Path"
25021msgstr "Hạ đường dẫn"
25022
25023#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
25024msgctxt "undo-type"
25025msgid "Lower Path to Bottom"
25026msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới"
25027
25028#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
25029msgid "Path cannot be raised higher."
25030msgstr "Đường dẫn không thể nâng cao hơn."
25031
25032#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
25033msgid "Path cannot be lowered more."
25034msgstr "Đường dẫn không thể hạ thấp hơn."
25035
25036#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
25037msgid "Move Path"
25038msgstr "Chuyển đường dẫn"
25039
25040#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
25041msgid "Flip Path"
25042msgstr "Lật đường dẫn"
25043
25044#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
25045msgid "Rotate Path"
25046msgstr "Xoay đường dẫn"
25047
25048#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
25049msgid "Transform Path"
25050msgstr "Chuyển đổi đường dẫn"
25051
25052#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
25053#, c-format
25054msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
25055msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin SVG “%s”: %s"
25056
25057#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
25058msgid "Import Paths"
25059msgstr "Nhập các đường dẫn"
25060
25061#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
25062msgid "Imported Path"
25063msgstr "Đường dẫn đã nhập"
25064
25065#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
25066#, c-format
25067msgid "No paths found in '%s'"
25068msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong “%s”."
25069
25070#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
25071msgid "No paths found in the buffer"
25072msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong bộ đệm"
25073
25074#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
25075#, c-format
25076msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
25077msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ “%s”: %s"
25078
25079#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
25080msgid "_Search:"
25081msgstr "_Tìm kiếm:"
25082
25083#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
25084#, c-format
25085msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25086msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25087
25088#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
25089#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
25090msgid "Action"
25091msgstr "Hành động"
25092
25093#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
25094msgid "Shortcut"
25095msgstr "Phím tắt"
25096
25097#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
25098msgid "Name"
25099msgstr "Tên"
25100
25101#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
25102msgid "Changing shortcut failed."
25103msgstr "Lỗi thay đổi phím tắt."
25104
25105#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
25106msgid "Conflicting Shortcuts"
25107msgstr "Phím tắt xung đột"
25108
25109#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
25110msgid "_Reassign Shortcut"
25111msgstr "_Gán lại phím tắt"
25112
25113#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
25114#, c-format
25115msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
25116msgstr "Phím tắt “%s” đã gán cho “%s” từ nhóm “%s”."
25117
25118#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
25119#, c-format
25120msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
25121msgstr "Gán lại phím tắt này sẽ gây ra nó bị gỡ bỏ ra “%s”."
25122
25123#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
25124msgid "Invalid shortcut."
25125msgstr "Phím tắt không hợp lệ."
25126
25127#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
25128msgid "F1 cannot be remapped."
25129msgstr "F1 không thể ánh xạ lại."
25130
25131#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
25132#, c-format
25133msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
25134msgstr ""
25135"Alt+%d được dùng để chuyển màn hình %d và không thể ánh xạ lại lần nữa."
25136
25137#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
25138msgid "Removing shortcut failed."
25139msgstr "Lỗi gỡ bỏ phím tắt."
25140
25141#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
25142msgid "Shape:"
25143msgstr "Hình dạng:"
25144
25145#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
25146msgid "Spikes"
25147msgstr "Gai"
25148
25149#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
25150#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
25151msgid "Percentage of width of brush"
25152msgstr "Phần trăm của độ rộng chổi"
25153
25154#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
25155#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
25156msgid "(None)"
25157msgstr "(Không có)"
25158
25159#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
25160msgid "Clipboard"
25161msgstr "Bảng tạm"
25162
25163#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
25164msgid "Add the current color to the color history"
25165msgstr "Thêm màu hiện thời vào lược sử màu"
25166
25167#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
25168msgid "Available Filters"
25169msgstr "Bộ lọc sẵn sàng"
25170
25171#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
25172msgid "Move the selected filter up"
25173msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn lên"
25174
25175#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
25176msgid "Move the selected filter down"
25177msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn xuống"
25178
25179#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
25180msgid "Reset the selected filter to default values"
25181msgstr "Đặt lại bộ lọc được chọn thành giá trị mặc định"
25182
25183#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
25184#, c-format
25185msgid "Add '%s' to the list of active filters"
25186msgstr "Thêm “%s” vào danh sách các bộ lọc hoạt động"
25187
25188#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
25189#, c-format
25190msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
25191msgstr "Gỡ bỏ “%s” ra danh sách các bộ lọc hoạt động"
25192
25193#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
25194msgid "No filter selected"
25195msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào"
25196
25197#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
25198#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
25199msgctxt "Coordinates"
25200msgid "X:"
25201msgstr "X:"
25202
25203#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
25204#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
25205msgctxt "Coordinates"
25206msgid "Y:"
25207msgstr "Y:"
25208
25209#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
25210#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
25211msgctxt "Coordinates"
25212msgid "n/a"
25213msgstr "không"
25214
25215#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
25216#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
25217msgctxt "Grayscale"
25218msgid "V:"
25219msgstr "V:"
25220
25221#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
25222#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
25223#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
25224#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
25225#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
25226#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
25227msgctxt "Alpha channel"
25228msgid "A:"
25229msgstr "A:"
25230
25231#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
25232#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
25233msgctxt "RGB"
25234msgid "R:"
25235msgstr "Đ:"
25236
25237#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
25238#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
25239msgctxt "RGB"
25240msgid "G:"
25241msgstr "L:"
25242
25243#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
25244#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
25245msgctxt "RGB"
25246msgid "B:"
25247msgstr "X:"
25248
25249#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
25250#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
25251msgctxt "Indexed color"
25252msgid "Index:"
25253msgstr "Mục lục:"
25254
25255#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
25256#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
25257msgctxt "Color representation"
25258msgid "Hex:"
25259msgstr "Hex:"
25260
25261#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
25262#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
25263msgctxt "HSV color space"
25264msgid "H:"
25265msgstr "H:"
25266
25267#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
25268#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
25269msgctxt "HSV color space"
25270msgid "S:"
25271msgstr "S:"
25272
25273#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
25274#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
25275msgctxt "HSV color space"
25276msgid "V:"
25277msgstr "V:"
25278
25279#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
25280#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
25281msgctxt "LCH color space"
25282msgid "L*:"
25283msgstr "L*:"
25284
25285#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
25286#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
25287msgctxt "LCH color space"
25288msgid "C*:"
25289msgstr "C*:"
25290
25291#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
25292#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
25293msgctxt "LCH color space"
25294msgid "h°:"
25295msgstr "h°:"
25296
25297#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
25298#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
25299msgctxt "Lab color space"
25300msgid "L*:"
25301msgstr "L*:"
25302
25303#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
25304#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
25305msgctxt "Lab color space"
25306msgid "a*:"
25307msgstr "a*:"
25308
25309#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
25310#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
25311msgctxt "Lab color space"
25312msgid "b*:"
25313msgstr "b*:"
25314
25315#. TRANSLATORS: x from xyY color space
25316#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
25317msgctxt "xyY color space"
25318msgid "x:"
25319msgstr "x:"
25320
25321#. TRANSLATORS: y from xyY color space
25322#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
25323msgctxt "xyY color space"
25324msgid "y:"
25325msgstr "y:"
25326
25327#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
25328#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
25329msgctxt "xyY color space"
25330msgid "Y:"
25331msgstr "Y:"
25332
25333#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
25334#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
25335msgctxt "Yu'v' color space"
25336msgid "Y:"
25337msgstr "Y:"
25338
25339#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
25340#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
25341msgctxt "Yu'v' color space"
25342msgid "u':"
25343msgstr "u”:"
25344
25345#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
25346#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
25347msgctxt "Yu'v' color space"
25348msgid "v':"
25349msgstr "v':"
25350
25351#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
25352#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
25353msgctxt "CMYK"
25354msgid "C:"
25355msgstr "C:"
25356
25357#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
25358#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
25359msgctxt "CMYK"
25360msgid "M:"
25361msgstr "M:"
25362
25363#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
25364#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
25365msgctxt "CMYK"
25366msgid "Y:"
25367msgstr "Y:"
25368
25369#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
25370#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
25371msgctxt "CMYK"
25372msgid "K:"
25373msgstr "K:"
25374
25375#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
25376msgctxt "Color value"
25377msgid "n/a"
25378msgstr "không"
25379
25380#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
25381msgid "Color index:"
25382msgstr "Chỉ số màu:"
25383
25384#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
25385msgid "HTML notation:"
25386msgstr "Cách ghi HTML:"
25387
25388#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
25389#, c-format
25390msgid "Edit colormap entry #%d"
25391msgstr "Sửa đổi mục tin bố trí màu #%d"
25392
25393#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
25394msgid "Edit Colormap Entry"
25395msgstr "Sửa mục tin bố trí màu"
25396
25397#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
25398msgid "Only indexed images have a colormap."
25399msgstr "Chỉ những ảnh đánh chỉ số mới có colormap - bản đồ màu."
25400
25401#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
25402msgctxt "compression"
25403msgid "None"
25404msgstr "Không có"
25405
25406#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
25407msgctxt "compression"
25408msgid "Best performance"
25409msgstr "Hiệu năng cao nhất"
25410
25411#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
25412msgctxt "compression"
25413msgid "Balanced"
25414msgstr "Cân bằng"
25415
25416#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
25417msgctxt "compression"
25418msgid "Best compression"
25419msgstr "Nén tốt nhất"
25420
25421#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
25422msgid "Smaller Previews"
25423msgstr "Xem thử nhỏ"
25424
25425#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
25426msgid "Larger Previews"
25427msgstr "Xem thử lớn"
25428
25429#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
25430msgid "_Dump events from this controller"
25431msgstr "_Xuất các sự kiện từ bộ điều khiển này"
25432
25433#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
25434msgid "_Enable this controller"
25435msgstr "_Bật chạy bộ điều khiển này"
25436
25437#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
25438msgid "Name:"
25439msgstr "Tên:"
25440
25441#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
25442msgid "State:"
25443msgstr "Tình trạng:"
25444
25445#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
25446msgid "Event"
25447msgstr "Sự kiện"
25448
25449#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
25450msgid "_Grab event"
25451msgstr "_Lấy sự kiện"
25452
25453#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
25454msgid "Select the next event arriving from the controller"
25455msgstr "Chọn sự kiện kế tiếp đến vào từ bộ điều khiển"
25456
25457#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
25458msgid "_Edit event"
25459msgstr "_Sửa sự kiện"
25460
25461#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
25462msgid "_Clear event"
25463msgstr "_Xóa sạch sự kiện"
25464
25465#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
25466#, c-format
25467msgid "Remove the action assigned to '%s'"
25468msgstr "Gỡ bỏ hành động được gán cho “%s”"
25469
25470#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
25471#, c-format
25472msgid "Assign an action to '%s'"
25473msgstr "Gán một hành động cho “%s”"
25474
25475#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
25476#, c-format
25477msgid "Select Action for Event '%s'"
25478msgstr "Chọn hành động cho dữ kiện “%s”"
25479
25480#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
25481msgid "Select Controller Event Action"
25482msgstr "Chọn hành động sự kiện bộ điều khiển"
25483
25484#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
25485msgid "Enabled"
25486msgstr "Bật"
25487
25488#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
25489msgid "Debug events"
25490msgstr "_Gỡ lỗi sự kiện"
25491
25492#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
25493#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
25494#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
25495#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
25496#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
25497#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
25498#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
25499#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
25500msgid "Cursor Up"
25501msgstr "Con trỏ lên"
25502
25503#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
25504#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
25505#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
25506#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
25507#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
25508#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
25509#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
25510#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
25511msgid "Cursor Down"
25512msgstr "Con trỏ xuống"
25513
25514#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
25515#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
25516#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
25517#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
25518#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
25519#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
25520#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
25521#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
25522msgid "Cursor Left"
25523msgstr "Con trỏ bên trái"
25524
25525#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
25526#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
25527#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
25528#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
25529#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
25530#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
25531#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
25532#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
25533msgid "Cursor Right"
25534msgstr "Con trỏ bên trái"
25535
25536#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
25537msgid "Keyboard"
25538msgstr "Bàn phím"
25539
25540#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
25541msgid "Keyboard Events"
25542msgstr "Sự kiện bàn phím"
25543
25544#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
25545#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
25546#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
25547msgid "Ready"
25548msgstr "Sẵn sàng"
25549
25550#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
25551msgid "Available Controllers"
25552msgstr "Bộ điều khiển sẵn sàng"
25553
25554#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
25555msgid "Active Controllers"
25556msgstr "Bộ điều khiển hoạt động"
25557
25558#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
25559msgid "Configure the selected controller"
25560msgstr "Cấu hình bộ điều khiển được chọn"
25561
25562#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
25563msgid "Move the selected controller up"
25564msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn lên"
25565
25566#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
25567msgid "Move the selected controller down"
25568msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn xuống"
25569
25570#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
25571#, c-format
25572msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
25573msgstr "Thêm “%s” vào danh sách các bộ điều khiển hoạt động"
25574
25575#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
25576#, c-format
25577msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
25578msgstr "Gỡ bỏ “%s” ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động"
25579
25580#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
25581msgid ""
25582"There can only be one active keyboard controller.\n"
25583"\n"
25584"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
25585msgstr ""
25586"Có thể có chỉ một bộ điều khiển bàn phím hoạt động thôi.\n"
25587"\n"
25588"Bạn đã có một bộ điều khiển trong bàn phím danh sách các bộ điều khiển hoạt "
25589"động."
25590
25591#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
25592msgid ""
25593"There can only be one active wheel controller.\n"
25594"\n"
25595"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
25596msgstr ""
25597"Có thể có chỉ một bộ điều khiển bánh xe hoạt động thôi.\n"
25598"\n"
25599"Bạn đã có một bộ điều khiển bánh xe trong danh sách các bộ điều khiển hoạt "
25600"động."
25601
25602#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
25603msgid ""
25604"There can only be one active mouse controller.\n"
25605"\n"
25606"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
25607msgstr ""
25608"Chỉ chấp nhận một trình điểu khiển chuột.\n"
25609"\n"
25610"Bạn đã có một trình điểu khiển chuột trong danh sách trình điều khiển kích "
25611"hoạt."
25612
25613#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
25614msgid "Remove Controller?"
25615msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển không?"
25616
25617#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
25618msgid "_Disable Controller"
25619msgstr "_Tắt bộ điều khiển"
25620
25621#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
25622msgid "_Remove Controller"
25623msgstr "_Gỡ bỏ bộ điều khiển"
25624
25625#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
25626#, c-format
25627msgid "Remove Controller '%s'?"
25628msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển “%s” không?"
25629
25630#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
25631msgid ""
25632"Removing this controller from the list of active controllers will "
25633"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
25634"\n"
25635"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
25636"removing it."
25637msgstr ""
25638"Gỡ bỏ bộ điều khiển này ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động thì sẽ xóa "
25639"bỏ vĩnh viễn mọi sự ánh xạ sự kiện bạn đã cấu hình.\n"
25640"\n"
25641"Còn chọn “Tắt bộ điều khiển” sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ bỏ "
25642"nó."
25643
25644# Type: text
25645# Description
25646# Item in the main menu to select this package
25647#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
25648msgid "Configure Input Controller"
25649msgstr "Cấu hình bộ điều khiển gõ"
25650
25651#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
25652#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
25653#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
25654#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
25655#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
25656#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
25657#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
25658#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
25659msgid "Button 8"
25660msgstr "Nút 8"
25661
25662#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
25663#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
25664#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
25665#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
25666#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
25667#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
25668#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
25669#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
25670msgid "Button 9"
25671msgstr "Nút 9"
25672
25673#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
25674#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
25675#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
25676#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
25677#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
25678#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
25679#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
25680#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
25681msgid "Button 10"
25682msgstr "Nút 10"
25683
25684#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
25685#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
25686#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
25687#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
25688#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
25689#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
25690#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
25691#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
25692msgid "Button 11"
25693msgstr "Nút 11"
25694
25695#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
25696#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
25697#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
25698#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
25699#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
25700#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
25701#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
25702#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
25703msgid "Button 12"
25704msgstr "Nút 12"
25705
25706#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
25707msgid "Mouse Buttons"
25708msgstr "Nút chuột"
25709
25710#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
25711msgid "Mouse Button Events"
25712msgstr "Sự kiện nút chuột"
25713
25714#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
25715#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
25716#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
25717#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
25718#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
25719#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
25720#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
25721#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
25722msgid "Scroll Up"
25723msgstr "Cuộn lên"
25724
25725#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
25726#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
25727#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
25728#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
25729#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
25730#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
25731#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
25732#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
25733msgid "Scroll Down"
25734msgstr "Cuộn xuống"
25735
25736#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
25737#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
25738#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
25739#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
25740#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
25741#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
25742#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
25743#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
25744msgid "Scroll Left"
25745msgstr "Cuộn bên trái"
25746
25747#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
25748#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
25749#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
25750#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
25751#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
25752#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
25753#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
25754#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
25755msgid "Scroll Right"
25756msgstr "Cuộn bên phải"
25757
25758#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
25759msgid "Mouse Wheel"
25760msgstr "Bánh xe chuột"
25761
25762#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
25763msgid "Mouse Wheel Events"
25764msgstr "Sự kiện bánh xe chuột"
25765
25766#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
25767msgid "Copy Bug Information"
25768msgstr "Sao chép thông tin về lỗi"
25769
25770#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
25771msgid "Open Bug Tracker"
25772msgstr "Mở một theo dõi lỗi"
25773
25774#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
25775msgid "See bug details"
25776msgstr "Xem chi tiết lỗi"
25777
25778#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
25779msgid "Go to _Download page"
25780msgstr "Chuyển đến trang tải _về"
25781
25782#. Recommend an update.
25783#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
25784#, c-format
25785msgid ""
25786"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
25787"It is recommended to update."
25788msgstr ""
25789"Một phiên bản mới của GIMP (%s) đã được phát hành vào %s.\n"
25790"Khuyến nghị nên cập nhật."
25791
25792#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
25793msgid "You are running an unsupported version!"
25794msgstr "Bạn đang chạy một phiên bản không được hỗ trợ!"
25795
25796#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
25797#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
25798msgid ""
25799"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
25800msgstr ""
25801"Để hỗ trợ chúng tôi cải tiến GIMP, bạn có thể báo cáo các lỗi với các bước "
25802"đơn giản sau:"
25803
25804#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
25805#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
25806msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
25807msgstr ""
25808"Sử dụng nút này để sao chép thông tin lỗi vào bảng nhớ tạm bằng cách bấm "
25809"vào: "
25810
25811#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
25812#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
25813msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
25814msgstr "Mở hệ thống theo dõi lỗi của chúng tôi trong trình duyệt và bấm vào: "
25815
25816#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
25817#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
25818msgid "Create a login if you don't have one yet."
25819msgstr "Tạo một tài khoản để đăng nhập nếu bạn chưa có."
25820
25821#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
25822#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
25823msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
25824msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm vào chỗ báo cáo lỗi mới."
25825
25826#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
25827#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
25828msgid ""
25829"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
25830"were doing when this error occurred."
25831msgstr ""
25832"Thêm các thông tin liên quan bằng tiếng Anh trong phần báo cáo lỗi để giải "
25833"thích những gì bạn đang làm khi lỗi xảy ra."
25834
25835#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
25836msgid ""
25837"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
25838"save your work and restart GIMP."
25839msgstr ""
25840"Lỗi này có thể vẫn còn tồn tại trong GIMP. Khuyên bạn nên lưu các công việc "
25841"của mình lại và khởi động lại GIMP."
25842
25843#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
25844msgid ""
25845"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
25846"make your software awesome."
25847msgstr ""
25848"Bạn có thể trực tiếp đóng cửa sổ này lại nhưng báo cáo lỗi xảy ra là cách "
25849"tốt nhất để làm cho phần mềm trở nên tuyệt vời hơn."
25850
25851#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
25852msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
25853msgstr ""
25854"Sao chép và dán toàn bộ dữ liệu gỡ lỗi này để báo cáo cho nhà phát triển "
25855"phần mềm"
25856
25857#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
25858msgid "The operating system is out of memory or resources."
25859msgstr "Hệ điều hành không đủ tài nguyên hay bộ nhớ."
25860
25861#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
25862msgid "The specified file was not found."
25863msgstr "Không tìm thấy tập tin đã cho."
25864
25865#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
25866msgid "The specified path was not found."
25867msgstr "Không tìm thấy đường dẫn đã chỉ định."
25868
25869#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
25870msgid ""
25871"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
25872msgstr ""
25873"Tập tin .exe không hợp lệ (không phải dạng .exe Microsoft Win32 hoặc có lỗi "
25874"trong ảnh .exe)."
25875
25876#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
25877msgid "The operating system denied access to the specified file."
25878msgstr "Hệ điều hành đã từ chối quyền truy cập vào tệp được chỉ định."
25879
25880#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
25881msgid "The file name association is incomplete or invalid."
25882msgstr "Liên kết tên tập tin chưa hoàn tất hoặc không hợp lệ."
25883
25884#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
25885msgid "DDE transaction busy"
25886msgstr "Giao dịch DDE đang bận"
25887
25888#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
25889msgid "The DDE transaction failed."
25890msgstr "Giao dịch DDE thất bại."
25891
25892#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
25893msgid "The DDE transaction timed out."
25894msgstr "Giao dịch DDE mất quá nhiều thời gian."
25895
25896#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
25897msgid "The specified DLL was not found."
25898msgstr "Không tìm thấy DLL đã chỉ định."
25899
25900#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
25901msgid "There is no application associated with the given file name extension."
25902msgstr ""
25903"Không có ứng dụng nào liên kết tới phần đuôi tập tin mở rộng của tập tin."
25904
25905#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
25906msgid "There was not enough memory to complete the operation."
25907msgstr "Không đủ bộ nhớ để hoàn thành thao tác."
25908
25909#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
25910msgid "A sharing violation occurred."
25911msgstr "Đã xảy ra vi phạm chia sẻ."
25912
25913#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
25914msgid "Unknown Microsoft Windows error."
25915msgstr "Lỗi Microsoft Windows chưa biết."
25916
25917#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
25918#, c-format
25919msgid "Failed to open '%s': %s"
25920msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
25921
25922#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556
25923#, c-format
25924msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
25925msgstr "GIMP đổ vỡ với lỗi nghiêm trọng: %s"
25926
25927#. First error. Let's just display it.
25928#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563
25929#, c-format
25930msgid "GIMP encountered an error: %s"
25931msgstr "GIMP chạm trán một lỗi: %s"
25932
25933#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
25934#. * part anyway.
25935#.
25936#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571
25937#, c-format
25938msgid "GIMP encountered several critical errors!"
25939msgstr "GIMP chạm trán nhiều lỗi nghiêm trọng!"
25940
25941#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623
25942msgid "_Restart GIMP"
25943msgstr "_Khởi động lại GIMP"
25944
25945#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
25946msgctxt "dashboard-variable"
25947msgid "Occupied"
25948msgstr "Chiếm giữ"
25949
25950#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
25951msgid "Tile cache occupied size"
25952msgstr "Cỡ bộ nhớ tạm chiếm giữ"
25953
25954#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
25955msgctxt "dashboard-variable"
25956msgid "Maximum"
25957msgstr "Tối đa"
25958
25959#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
25960#, fuzzy
25961msgid "Maximal tile cache occupied size"
25962msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:"
25963
25964#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
25965msgctxt "dashboard-variable"
25966msgid "Limit"
25967msgstr "Giới hạn"
25968
25969#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
25970msgid "Tile cache size limit"
25971msgstr "Giới hạn cỡ bộ nhớ đệm xếp lớp"
25972
25973#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
25974msgctxt "dashboard-variable"
25975msgid "Compression"
25976msgstr "Nén"
25977
25978#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
25979msgid "Tile cache compression ratio"
25980msgstr "Tỷ lệ nén bộ nhớ đệm xếp lớp"
25981
25982#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
25983msgctxt "dashboard-variable"
25984msgid "Hit/Miss"
25985msgstr "Trúng/trượt"
25986
25987#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
25988msgid "Tile cache hit/miss ratio"
25989msgstr "Ỷ lệ trúng/trượt bộ nhớ tạm xếp lớp"
25990
25991#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
25992msgid "Swap file occupied size"
25993msgstr "Kích cỡ tập tin tráo đổi chiếm giữ"
25994
25995#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
25996msgctxt "dashboard-variable"
25997msgid "Size"
25998msgstr "Kích thước"
25999
26000#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
26001msgid "Swap file size"
26002msgstr "Cỡ tập tin tráo đổi"
26003
26004#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
26005msgid "Swap file size limit"
26006msgstr "Giới hạn kích cỡ tập tin tráo đổi"
26007
26008#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
26009msgctxt "dashboard-variable"
26010msgid "Queued"
26011msgstr "Đang đợi"
26012
26013#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
26014msgid "Size of data queued for writing to the swap"
26015msgstr ""
26016
26017#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
26018msgctxt "dashboard-variable"
26019msgid "Queue stalls"
26020msgstr "Các đuôi của hàng đợi"
26021
26022#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
26023msgid ""
26024"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
26025msgstr ""
26026
26027#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
26028msgctxt "dashboard-variable"
26029msgid "Queue full"
26030msgstr "Hàng đợi đã đầy"
26031
26032#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
26033msgid "Whether the swap queue is full"
26034msgstr "Trong trường hợp hàng đợi bộ nhớ tráo đổi đầy"
26035
26036#. Translators: this is the past participle form of "read",
26037#. *              as in "total amount of data read from the swap".
26038#.
26039#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
26040msgctxt "dashboard-variable"
26041msgid "Read"
26042msgstr "Đọc"
26043
26044#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
26045msgid "Total amount of data read from the swap"
26046msgstr "Tổng lượng dữ liệu được đọc từ bộ nhớ tráo đổi"
26047
26048#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
26049msgctxt "dashboard-variable"
26050msgid "Read throughput"
26051msgstr "Đọc qua"
26052
26053#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
26054msgid "The rate at which data is read from the swap"
26055msgstr ""
26056
26057#. Translators: this is the past participle form of "write",
26058#. *              as in "total amount of data written to the swap".
26059#.
26060#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
26061msgctxt "dashboard-variable"
26062msgid "Written"
26063msgstr "Ghi"
26064
26065#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
26066msgid "Total amount of data written to the swap"
26067msgstr "Tổng lượng dữ liệu được ghi vào bộ nhớ tráo đổi"
26068
26069#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
26070msgctxt "dashboard-variable"
26071msgid "Write throughput"
26072msgstr "Ghi qua"
26073
26074#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
26075#, fuzzy
26076msgid "The rate at which data is written to the swap"
26077msgstr "Tổng lượng dữ liệu được ghi vào bộ nhớ tráo đổi"
26078
26079#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
26080#, fuzzy
26081msgid "Swap compression ratio"
26082msgstr "Tỷ lệ nén"
26083
26084#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
26085msgctxt "dashboard-variable"
26086msgid "Usage"
26087msgstr "Cách dùng"
26088
26089#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
26090msgid "Total CPU usage"
26091msgstr "Mức dùng CPU tổng cộng"
26092
26093#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
26094#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
26095msgctxt "dashboard-variable"
26096msgid "Active"
26097msgstr "Hoạt động"
26098
26099#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
26100msgid "Whether the CPU is active"
26101msgstr "CPU có đang hoạt động hay không"
26102
26103#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
26104msgid "Total amount of time the CPU has been active"
26105msgstr ""
26106
26107#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
26108msgctxt "dashboard-variable"
26109msgid "Used"
26110msgstr "Đã dùng"
26111
26112#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
26113msgid "Amount of memory used by the process"
26114msgstr "Tổng dung lượng bộ nhó được dùng bởi tiến trình"
26115
26116#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
26117msgctxt "dashboard-variable"
26118msgid "Available"
26119msgstr "Sẵn dùng"
26120
26121#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
26122msgid "Amount of available physical memory"
26123msgstr "Tổng bộ nhớ vật lý sẵn dùng"
26124
26125#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
26126msgid "Physical memory size"
26127msgstr "Kích cỡ bộ nhớ vật lý"
26128
26129#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
26130msgctxt "dashboard-variable"
26131msgid "Mipmapped"
26132msgstr ""
26133
26134#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
26135msgid "Total size of processed mipmapped data"
26136msgstr ""
26137
26138#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
26139msgctxt "dashboard-variable"
26140msgid "Assigned"
26141msgstr "Đã gán"
26142
26143#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
26144msgid "Number of assigned worker threads"
26145msgstr "Số lượng tuyến trình làm việc được gán"
26146
26147#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
26148msgid "Number of active worker threads"
26149msgstr "Số lượng tuyến trình làm việc"
26150
26151#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
26152#, fuzzy
26153msgctxt "dashboard-variable"
26154msgid "Async"
26155msgstr "%<async%> biểu thức phải nguyên"
26156
26157#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
26158#, fuzzy
26159msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
26160msgstr "số lượng thao tác nén đồng thời"
26161
26162#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
26163msgctxt "dashboard-variable"
26164msgid "Tile"
26165msgstr "Xếp lát"
26166
26167#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
26168msgid "Total size of tile memory"
26169msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ xếp lớp"
26170
26171#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
26172msgctxt "dashboard-variable"
26173msgid "Scratch"
26174msgstr "Linh tinh"
26175
26176#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
26177msgid "Total size of scratch memory"
26178msgstr "Kích thước tổng cộng của bộ nhớ hỗn tạp"
26179
26180#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
26181#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
26182#.
26183#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
26184msgctxt "dashboard-variable"
26185msgid "TempBuf"
26186msgstr ""
26187
26188#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
26189msgid "Total size of temporary buffers"
26190msgstr "Kích thước tổng cộng của các bộ đệm tạm thời"
26191
26192#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
26193msgctxt "dashboard-group"
26194msgid "Cache"
26195msgstr "Bộ nhớ đệm"
26196
26197#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
26198#, fuzzy
26199msgid "In-memory tile cache"
26200msgstr "Trong bộ nhớ xếp lớp"
26201
26202#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
26203msgctxt "dashboard-group"
26204msgid "Swap"
26205msgstr "Bộ nhớ tráo đổi"
26206
26207#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
26208#, fuzzy
26209msgid "On-disk tile swap"
26210msgstr "Xếp lát"
26211
26212#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
26213msgctxt "dashboard-group"
26214msgid "CPU"
26215msgstr "CPU"
26216
26217#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
26218msgid "CPU usage"
26219msgstr "Dùng CPU"
26220
26221#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
26222msgctxt "dashboard-group"
26223msgid "Memory"
26224msgstr "Bộ nhớ"
26225
26226#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
26227msgid "Memory usage"
26228msgstr "Dùng bộ nhớ"
26229
26230#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
26231msgctxt "dashboard-variable"
26232msgid "Cache"
26233msgstr "Bộ nhớ đệm"
26234
26235#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
26236msgctxt "dashboard-group"
26237msgid "Misc"
26238msgstr "Linh tinh"
26239
26240#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
26241msgid "Miscellaneous information"
26242msgstr "Thông tin khác"
26243
26244#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
26245msgid "Select fields"
26246msgstr "Chọn các trường"
26247
26248#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
26249#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335
26250msgctxt "dashboard-value"
26251msgid "N/A"
26252msgstr "Không"
26253
26254#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347
26255msgctxt "dashboard-value"
26256msgid "Yes"
26257msgstr "Có"
26258
26259#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348
26260msgctxt "dashboard-value"
26261msgid "No"
26262msgstr "Không"
26263
26264#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
26265#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
26266#. * is an abbreviation for "per second".
26267#.
26268#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429
26269#, c-format
26270msgid "%g/s"
26271msgstr "%g/s"
26272
26273#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
26274#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
26275#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
26276#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
26277#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
26278#.
26279#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337
26280#, c-format
26281msgid "%s/s"
26282msgstr "%s/s"
26283
26284#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415
26285msgid "N/A"
26286msgstr "Không"
26287
26288#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793
26289msgid "Resolving symbol information..."
26290msgstr "Thông tin ký hiệu phân giải…"
26291
26292#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
26293#, c-format
26294msgid "%s (read only)"
26295msgstr "%s (chỉ đọc)"
26296
26297#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
26298msgid "Delete the selected device"
26299msgstr "Xóa thiết bị đã chọn"
26300
26301#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
26302msgid "Delete Device Settings"
26303msgstr "Xóa cài đặt thiết bị"
26304
26305#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
26306#, c-format
26307msgid "Delete \"%s\"?"
26308msgstr "Xóa “%s”?"
26309
26310#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
26311msgid ""
26312"You are about to delete this device's stored settings.\n"
26313"The next time this device is plugged, default settings will be used."
26314msgstr ""
26315"Bạn sắp xóa cài đặt được lưu trong thiết bị này.\n"
26316"Lần sau, khi cắm thiết bị sẽ dùng thiếp lập mặc định."
26317
26318#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
26319msgid "Pressure curve"
26320msgstr "Đường cong áp lực"
26321
26322#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
26323#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
26324#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
26325msgid "Pressure"
26326msgstr "Áp suất"
26327
26328#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
26329msgid "X tilt"
26330msgstr "Nghiêng chiều X"
26331
26332#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
26333msgid "Y tilt"
26334msgstr "Nghiêng chiều Y"
26335
26336#. Wheel as in mouse or input device wheel.
26337#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
26338#. * See bug 791455.
26339#.
26340#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
26341#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
26342msgid "Wheel/Rotation"
26343msgstr "Bánh xe/Xoay"
26344
26345#. the axes
26346#. The axes of an input device
26347#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
26348msgid "Axes"
26349msgstr "Trục"
26350
26351#. the keys
26352#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
26353msgid "Keys"
26354msgstr "Khóa"
26355
26356#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
26357#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
26358#, c-format
26359msgid "none"
26360msgstr "trống"
26361
26362#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
26363#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
26364#, c-format
26365msgid "%s Curve"
26366msgstr "Đường cong %s"
26367
26368#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
26369#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
26370msgid "_Reset Curve"
26371msgstr "Đặt _lại đường cong"
26372
26373#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
26374#, c-format
26375msgid "The axis '%s' has no curve"
26376msgstr "Trục “%s” không có đường cong"
26377
26378#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
26379msgid "Save device status"
26380msgstr "Lưu trạng thái thiết bị"
26381
26382#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
26383#, c-format
26384msgid "Foreground: %d, %d, %d"
26385msgstr "Cảnh gần: %d, %d, %d"
26386
26387#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
26388#, c-format
26389msgid "Background: %d, %d, %d"
26390msgstr "Nền: %d, %d, %d"
26391
26392#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
26393msgid "The given filename does not have any known file extension."
26394msgstr "Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết."
26395
26396#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
26397msgid "File Exists"
26398msgstr "Tập tin đã có"
26399
26400#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
26401msgid "_Replace"
26402msgstr "Th_ay thế"
26403
26404#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
26405#, c-format
26406msgid "A file named '%s' already exists."
26407msgstr "Tập tin tên “%s” đã có ."
26408
26409#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
26410msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
26411msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng ảnh đang lưu không?"
26412
26413#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
26414#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
26415msgctxt "dock"
26416msgid ", "
26417msgstr ", "
26418
26419#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
26420#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
26421#.
26422#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
26423msgctxt "dock"
26424msgid " - "
26425msgstr " - "
26426
26427#. String used to separate dock columns,
26428#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
26429#.
26430#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
26431msgctxt "dock"
26432msgid " | "
26433msgstr " | "
26434
26435#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
26436msgid "Configure this tab"
26437msgstr "Cấu hình thanh này"
26438
26439#. Auto button
26440#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
26441msgid "Auto"
26442msgstr "Tự động"
26443
26444#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
26445msgid ""
26446"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
26447msgstr "Khi bật thì hộp thoại tự động theo ảnh bạn đang làm việc."
26448
26449#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
26450msgid "Lock pixels"
26451msgstr "Khóa điểm ảnh"
26452
26453#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
26454msgid "Lock position and size"
26455msgstr "Khóa vị trí và kích thước"
26456
26457#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
26458msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
26459msgstr "Không chọn mục này trong khi vùng chọn trôi nổi đang kích hoạt."
26460
26461#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
26462#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
26463msgid "Velocity"
26464msgstr "Tốc độ"
26465
26466#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
26467#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
26468msgid "Random"
26469msgstr "Ngẫn nhiên"
26470
26471#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
26472#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
26473msgid "Fade"
26474msgstr "Làm mờ dần"
26475
26476#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
26477msgid "Mapping matrix"
26478msgstr "Ma trận ánh xạ"
26479
26480#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
26481#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
26482msgid "Icon:"
26483msgstr "Biểu tượng:"
26484
26485#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
26486msgid "Wheel / Rotation"
26487msgstr "Bánh xe/Xoay"
26488
26489#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
26490msgid "Too many error messages!"
26491msgstr "Quá nhiều thông điệp lỗi!"
26492
26493#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
26494msgid "Messages are redirected to stderr."
26495msgstr "Chuyển hướng lại các thông điệp vào thiết bị lỗi chuẩn."
26496
26497#. %s is a message domain,
26498#. * like "GIMP Message" or
26499#. * "PNG Message"
26500#.
26501#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
26502#, c-format
26503msgid "%s Message"
26504msgstr "Thông điệp %s"
26505
26506#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
26507msgid "Export Image"
26508msgstr "Xuất ảnh"
26509
26510#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
26511msgid "_Export"
26512msgstr "_Xuất"
26513
26514#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
26515msgid "By Extension"
26516msgstr "Theo phần mở rộng"
26517
26518#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
26519msgid "All export images"
26520msgstr "Mọi ảnh xuất"
26521
26522#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
26523msgid "_Help"
26524msgstr "Trợ _giúp"
26525
26526#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
26527msgid "Show _All Files"
26528msgstr "Hiển thị _mọi tập tin"
26529
26530#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
26531#, c-format
26532msgid "Select File _Type (%s)"
26533msgstr "Chọn kiểu _tập tin (%s)"
26534
26535#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
26536msgid "Select File _Type"
26537msgstr "Chọn kiểu _tập tin"
26538
26539#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
26540msgid "File Type"
26541msgstr "Kiểu tập tin"
26542
26543#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
26544msgid "Extensions"
26545msgstr "Phần mở rộng"
26546
26547#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
26548msgid "Fill Color"
26549msgstr "Tô màu"
26550
26551#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
26552msgid "_Antialiasing"
26553msgstr "Làm t_rơn"
26554
26555#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
26556msgid "Left Endpoint Color"
26557msgstr "Màu điểm cuối trái"
26558
26559#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
26560msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
26561msgstr "Màu của điểm cuối bên trái của dốc màu"
26562
26563#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
26564msgid "Right Endpoint Color"
26565msgstr "Màu điểm cuối phải"
26566
26567#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
26568msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
26569msgstr "Màu của điểm cuối bên phải của dốc màu"
26570
26571#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
26572#, c-format
26573msgid "Zoom factor: %d:1"
26574msgstr "Hệ số thu phóng: %d:1"
26575
26576#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
26577#, c-format
26578msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
26579msgstr "Hiển thị [%0.4f, %0.4f]"
26580
26581#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
26582#, c-format
26583msgid "Position: %0.4f"
26584msgstr "Vị trí: %0.4f"
26585
26586#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
26587#, c-format
26588msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26589msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26590
26591#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
26592#, c-format
26593msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26594msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26595
26596#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
26597#, c-format
26598msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
26599msgstr "Độ chói: %0.1f    Độ đục: %0.1f"
26600
26601#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
26602#, c-format
26603msgid "RGB (%d, %d, %d)"
26604msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
26605
26606#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
26607msgid "Foreground color set to:"
26608msgstr "Màu cảnh gần đặt là:"
26609
26610#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
26611msgid "Background color set to:"
26612msgstr "Màu nền đặt là:"
26613
26614#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
26615#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
26616#, c-format
26617msgid "%s-Drag: move & compress"
26618msgstr "s%s-Kéo: di chuyển và nén"
26619
26620#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
26621msgid "Drag: move"
26622msgstr "Kéo: chuyển"
26623
26624#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
26625#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
26626#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
26627#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
26628#, c-format
26629msgid "%s-Click: extend selection"
26630msgstr "%s-Nhắp: mở rộng vùng chọn"
26631
26632#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
26633#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
26634msgid "Click: select"
26635msgstr "Nhắp: chọn"
26636
26637#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
26638#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
26639msgid "Click: select    Drag: move"
26640msgstr "Nhắp: chọn    Kéo: chuyển"
26641
26642#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
26643#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
26644#, c-format
26645msgid "Handle position: %0.4f"
26646msgstr "Vị trí tay cầm: %0.4f"
26647
26648#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
26649#, c-format
26650msgid "Distance: %0.4f"
26651msgstr "Khoảng cách: %0.4f"
26652
26653#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
26654msgid "Line _style:"
26655msgstr "_Kiểu dòng:"
26656
26657#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
26658msgid "Change grid foreground color"
26659msgstr "Đổi màu cảnh gần lưới"
26660
26661#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
26662msgid "_Foreground color:"
26663msgstr "Màu cảnh _gần:"
26664
26665#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
26666msgid "Change grid background color"
26667msgstr "Đổi màu nền lưới"
26668
26669#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
26670msgid "_Background color:"
26671msgstr "Màu _nền:"
26672
26673#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
26674msgid "Help browser is missing"
26675msgstr "Thiếu trình duyệt trợ giúp"
26676
26677#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
26678msgid "The GIMP help browser is not available."
26679msgstr "Không có bộ duyệt trợ giúp GIMP."
26680
26681#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
26682msgid ""
26683"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
26684"You may instead use the web browser for reading the help pages."
26685msgstr ""
26686"Thiếu phần bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP trong bản cài đặt của bạn. Bạn có thể "
26687"dùng trình duyệt để đọc hướng dẫn trực tuyến."
26688
26689#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
26690msgid "Help browser doesn't start"
26691msgstr "Bộ duyệt trợ giúp không khởi chạy được"
26692
26693#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
26694msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
26695msgstr "Không thể khởi chạy phần bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP."
26696
26697#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
26698msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
26699msgstr ""
26700"Bạn có thể thay thế bằng cách dùng trình duyệt để đọc hướng dẫn trực tuyến."
26701
26702#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
26703msgid "Use _Web Browser"
26704msgstr "Dùng trình duyệt _Web"
26705
26706#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
26707msgid "GIMP user manual is missing"
26708msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn sử dụng GIMP"
26709
26710#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
26711msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
26712msgstr ""
26713"Máy tính này chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng GIMP bằng ngôn ngữ của bạn."
26714
26715#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
26716msgid "Read Selected _Language"
26717msgstr "Đọc _Ngôn ngữ hệ thống"
26718
26719#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
26720msgid "Available manuals..."
26721msgstr "Hướng dẫn sử dụng sẵn có…"
26722
26723#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
26724msgid ""
26725"You may either select a manual in another language or read the online "
26726"version."
26727msgstr ""
26728"Bạn có thể chọn hoặc là chọn hướng dẫn sử dụng bằng ngôn ngữ khác hoặc đọc "
26729"phiên bản trực tuyến."
26730
26731#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
26732msgid ""
26733"You may either install the additional help package or change your "
26734"preferences to use the online version."
26735msgstr "Bạn có thể cài gói hướng dẫn sử dụng hoặc đọc trực tuyến."
26736
26737#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
26738msgid "Read _Online"
26739msgstr "Đọc trực _tuyến"
26740
26741#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
26742msgid "Mean:"
26743msgstr "Trung bình:"
26744
26745#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
26746msgid "Std dev:"
26747msgstr "Phiên bản chuẩn:"
26748
26749#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
26750msgid "Median:"
26751msgstr "Trung vị:"
26752
26753#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
26754msgid "Pixels:"
26755msgstr "Điểm ảnh:"
26756
26757#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
26758msgid "Count:"
26759msgstr "Đếm:"
26760
26761#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
26762msgid "Percentile:"
26763msgstr "Tỷ lệ phần trăm:"
26764
26765#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
26766msgid "Histogram channel"
26767msgstr "Kênh biểu đồ tần suất"
26768
26769#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
26770msgid "Show values in linear space"
26771msgstr ""
26772
26773#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
26774msgid "Show values in perceptual space"
26775msgstr ""
26776
26777#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
26778msgid "From File..."
26779msgstr "Từ tập tin…"
26780
26781#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
26782msgid "From Named Icons..."
26783msgstr "Từ các biểu tượng có tên…"
26784
26785#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
26786msgid "Copy Icon to Clipboard"
26787msgstr "Chép Icon vào clipboard"
26788
26789#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
26790msgid "Paste Icon from Clipboard"
26791msgstr "Dán Icon từ bảng dán"
26792
26793#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
26794msgid "Load Icon Image"
26795msgstr "Tải ảnh biểu tượng"
26796
26797#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
26798msgid "Guess icon size from resolution"
26799msgstr "Đoán cỡ biểu tượng dựa vào độ phân giải"
26800
26801#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
26802msgid "Use icon size from the theme"
26803msgstr "Dùng cỡ biểu tượng từ sắc thái"
26804
26805#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
26806msgid "Custom icon size"
26807msgstr "Tự chọn cỡ biểu tượng"
26808
26809#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
26810msgctxt "icon-size"
26811msgid "Small"
26812msgstr "Nhỏ"
26813
26814#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
26815msgctxt "icon-size"
26816msgid "Medium"
26817msgstr "Vừa"
26818
26819#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
26820msgctxt "icon-size"
26821msgid "Large"
26822msgstr "Lớn"
26823
26824#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
26825msgctxt "icon-size"
26826msgid "Huge"
26827msgstr "Siêu lớn"
26828
26829#. Button
26830#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
26831msgid "Use _default comment"
26832msgstr "_Dùng bình luận mặc định"
26833
26834#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
26835msgid ""
26836"Replace the current image comment with the default comment set in "
26837"Edit→Preferences→Default Image."
26838msgstr ""
26839"Thay thế bình luận ảnh hiện tại bằng bình luận mặc định trong Soạn→Tham "
26840"Chiếu→Ảnh mặc định."
26841
26842#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
26843msgid "Size in pixels:"
26844msgstr "Cỡ theo điểm ảnh:"
26845
26846#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
26847msgid "Print size:"
26848msgstr "Cỡ in ấn:"
26849
26850#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
26851msgid "Resolution:"
26852msgstr "Độ phân giải:"
26853
26854#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
26855msgid "Color space:"
26856msgstr "Miền màu:"
26857
26858#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
26859msgid "Precision:"
26860msgstr "Chính xác:"
26861
26862#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
26863msgid "File Name:"
26864msgstr "Tên tập tin:"
26865
26866#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
26867msgid "File Size:"
26868msgstr "Cỡ tập tin:"
26869
26870#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
26871msgid "File Type:"
26872msgstr "Kiểu tập tin:"
26873
26874#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
26875msgid "Size in memory:"
26876msgstr "Cỡ trong bộ nhớ:"
26877
26878#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
26879msgid "Undo steps:"
26880msgstr "Bước hủy bước:"
26881
26882#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
26883msgid "Redo steps:"
26884msgstr "Bước làm lại:"
26885
26886#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
26887msgid "Number of pixels:"
26888msgstr "Số điểm ảnh:"
26889
26890#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
26891msgid "Number of layers:"
26892msgstr "Số lớp:"
26893
26894#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
26895msgid "Number of channels:"
26896msgstr "Số kênh:"
26897
26898#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
26899msgid "Number of paths:"
26900msgstr "Số đường dẫn:"
26901
26902#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
26903#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
26904#, c-format
26905msgid "pixels/%s"
26906msgstr "điểm ảnh/%s"
26907
26908#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
26909#, c-format
26910msgid "%g × %g %s"
26911msgstr "%g × %g %s"
26912
26913#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
26914msgid "colors"
26915msgstr "màu"
26916
26917#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
26918msgid "Lock:"
26919msgstr "Khóa:"
26920
26921#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
26922msgid "System Language"
26923msgstr "Ngôn ngữ hệ thống"
26924
26925#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
26926msgid "Switch to another group of modes"
26927msgstr "Chuyển tới nhóm khác của chế độ"
26928
26929#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
26930msgid "Lock alpha channel"
26931msgstr "Khóa kênh anfa"
26932
26933#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
26934#, c-format
26935msgid "Message repeated once."
26936msgid_plural "Message repeated %d times."
26937msgstr[0] "Lặp lại thông điệp %d lần."
26938
26939#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
26940msgid "Automatically Detected"
26941msgstr "Tự động phát hiện"
26942
26943#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
26944msgid "Detach dialog from canvas"
26945msgstr "Tách rời hộp thoại khỏi vùng vẽ"
26946
26947#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
26948#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
26949msgid "Undefined"
26950msgstr "Chưa định nghĩa"
26951
26952#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
26953msgid "Set the number of columns"
26954msgstr "Đặt số lượng cột"
26955
26956#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
26957msgid "Edit Palette Color"
26958msgstr "Sửa màu bảng chọn"
26959
26960#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
26961msgid "Edit Color Palette Entry"
26962msgstr "Sửa mục tin bảng chọn màu"
26963
26964#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
26965msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
26966msgstr "Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ vỡ."
26967
26968#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
26969#, c-format
26970msgid ""
26971"Unable to run %s callback.\n"
26972"%s"
26973msgstr ""
26974"Không thể chạy phần gọi ngược %s.\n"
26975"%s"
26976
26977#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
26978#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
26979msgid "Select an image in the left pane"
26980msgstr "Chọn một ảnh trong bảng điều khiển bên trái"
26981
26982#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
26983msgid "Plug-In"
26984msgstr "Phần bổ sung"
26985
26986#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
26987msgid "Progress"
26988msgstr "Tiến hành"
26989
26990#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
26991msgid ""
26992"This image\n"
26993"has no\n"
26994"sample points"
26995msgstr ""
26996"Ảnh này\n"
26997"không có\n"
26998"điểm mẫu nào"
26999
27000#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
27001msgid "All XCF images"
27002msgstr "Mọi ảnh XCF"
27003
27004#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
27005#, c-format
27006msgid ""
27007"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
27008msgstr ""
27009"Đừng cho nén nếu bạn muốn tập tin XCF có thể được đọc bởi phiên bản %s hay "
27010"mới hơn."
27011
27012#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
27013msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
27014msgstr "Lưu tập tin _XCF này với mức nén tốt hơn nhưng chậm hơn"
27015
27016#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
27017msgid ""
27018"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
27019"file size; manual check recommended"
27020msgstr ""
27021
27022#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
27023#, c-format
27024msgid ""
27025"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
27026msgstr ""
27027"Ảnh sử dụng tính năng từ %s và không thể đọc được bởi GIMP phiên bản cũ hơn."
27028
27029#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
27030msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
27031msgstr "Siêu không thể xem được trong GIMP phiên bản cũ hơn 2.10."
27032
27033#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
27034#, c-format
27035msgid ""
27036"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
27037"\n"
27038"%s"
27039msgstr ""
27040"Không thể chuyển đổi tên tập tin “%s” thành một địa điểm URI hợp lệ:\n"
27041"\n"
27042"%s"
27043
27044#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
27045msgid "Invalid UTF-8"
27046msgstr "UTF-8 không hợp lệ"
27047
27048#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
27049msgid "Pick a preset from the list"
27050msgstr "Chọn cài đặt sẵn từ danh sách"
27051
27052#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
27053msgid "Save the current settings as named preset"
27054msgstr "Lưu các cài đặt hiện tại làm cài đặt sẵn được đặt tên"
27055
27056#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
27057msgid "Manage presets"
27058msgstr "Quản lý các cài đặt sẵn"
27059
27060#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
27061msgid "_Import Current Settings from File..."
27062msgstr "_Nhập các cài đặt hiện tại từ tập tin…"
27063
27064#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
27065msgid "_Export Current Settings to File..."
27066msgstr "_Xuất các cài đặt hiện tại vào tập tin..."
27067
27068#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
27069msgid "_Manage Saved Presets..."
27070msgstr "_Quản lý các cài đặt sẵn đã lưu..."
27071
27072#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
27073msgid "Save Settings as Named Preset"
27074msgstr "Lưu các cài đặt làm cài đặt sẵn được đặt tên"
27075
27076#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
27077msgid "Enter a name for the preset"
27078msgstr "Nhập tên cho cài đặt sẵn"
27079
27080#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
27081msgid "Saved Settings"
27082msgstr "Lưu cài đặt"
27083
27084#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
27085msgid "Manage Saved Presets"
27086msgstr "Quản lý các đặt sẵn đã lưu"
27087
27088#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
27089msgid "Import presets from a file"
27090msgstr "Nhập các đặt sẵn từ tập tin"
27091
27092#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
27093msgid "Export the selected presets to a file"
27094msgstr "Xuất các cài đặt sẵn ra một tập tin"
27095
27096#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
27097msgid "Delete the selected preset"
27098msgstr "Xóa bỏ đặt sẵn đã chọn"
27099
27100#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
27101#, c-format
27102msgid "%d × %d ppi"
27103msgstr "%d × %d ppi"
27104
27105#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
27106#, c-format
27107msgid "%d ppi"
27108msgstr "%d ppi"
27109
27110#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
27111msgid "Line width:"
27112msgstr "Độ rộng dòng:"
27113
27114#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
27115msgid "_Line Style"
27116msgstr "_Kiểu dáng dòng"
27117
27118#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
27119msgid "_Cap style:"
27120msgstr "Kiểu dáng _chụp:"
27121
27122#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
27123msgid "_Join style:"
27124msgstr "Kiểu dáng _nối kết:"
27125
27126#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
27127msgid "_Miter limit:"
27128msgstr "Giới hạn _vuông góc:"
27129
27130#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
27131msgid "Dash pattern:"
27132msgstr "Mẫu gạch:"
27133
27134#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
27135msgid "Dash _preset:"
27136msgstr "Gạch định _sẵn:"
27137
27138#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
27139msgid "filter"
27140msgstr "bộ lọc"
27141
27142#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
27143msgid "enter tags"
27144msgstr "nhập thẻ"
27145
27146#. Separator for tags
27147#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
27148#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
27149#.
27150#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
27151msgid ","
27152msgstr ","
27153
27154#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
27155#, c-format
27156msgid "%p"
27157msgstr "%p"
27158
27159#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
27160msgid "_Advanced Options"
27161msgstr "Tùy chọn nâng c_ao"
27162
27163#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
27164msgid "Color _space:"
27165msgstr "_Miền màu:"
27166
27167#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
27168msgid "_Precision:"
27169msgstr "Chính _xác:"
27170
27171#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
27172msgid "_Gamma:"
27173msgstr "_Gamma:"
27174
27175#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
27176#, fuzzy
27177#| msgctxt "view-action"
27178#| msgid "_Color-Manage this View"
27179msgid "Color _manage this image"
27180msgstr "_Quản lý màu cho bộ xem này"
27181
27182#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
27183msgid "Choose A Color Profile"
27184msgstr "Chọn một hồ sơ màu"
27185
27186#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
27187msgid "Co_lor profile:"
27188msgstr "Hồ sơ mà_u:"
27189
27190#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
27191msgid "Comme_nt:"
27192msgstr "_Ghi chú :"
27193
27194#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
27195msgid "_Name:"
27196msgstr "Tê_n:"
27197
27198#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
27199msgid "_Icon:"
27200msgstr "B_iểu tượng:"
27201
27202#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
27203#, c-format
27204msgid "%d × %d ppi, %s"
27205msgstr "%d × %d ppi, %s"
27206
27207#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
27208#, c-format
27209msgid "%d ppi, %s"
27210msgstr "%d ppi, %s"
27211
27212#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
27213#, c-format
27214msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
27215msgstr "Thuộc tính “%s” là không hợp lệ trên phần từ <%s>"
27216
27217#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
27218#, c-format
27219msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
27220msgstr "Phần tử ngoài cùng phải là <markup> chứ không phải <%s>"
27221
27222#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
27223#, c-format
27224msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
27225msgstr "Tập tin đầu vào “%s”: hình như tập tin bị cụt: %s"
27226
27227#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
27228#, c-format
27229msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
27230msgstr "Gặp dữ liệu UTF-8 không hợp lệ trong tập tin “%s”."
27231
27232#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
27233#, c-format
27234msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
27235msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin văn bản “%s”: %s"
27236
27237#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
27238msgid "_Use selected font"
27239msgstr "_Dùng phông chữ được chọn"
27240
27241#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
27242#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
27243msgid "Change font of selected text"
27244msgstr "Thay đổi phông chữ của văn bản đã chọn"
27245
27246#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
27247msgid "Change size of selected text"
27248msgstr "Thay đổi kích cỡ văn bản đã chọn"
27249
27250#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
27251msgid "Clear style of selected text"
27252msgstr "Xóa sạch kiểu của văn bản đã chọn"
27253
27254#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
27255#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
27256msgid "Change color of selected text"
27257msgstr "Đổi màu của văn bản đã chọn"
27258
27259#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
27260msgid "Change kerning of selected text"
27261msgstr "Đổi kerning của văn bản đã chọn"
27262
27263#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
27264msgid "Change baseline of selected text"
27265msgstr "Thay đổi đường cơ sở của chữ đã chọn"
27266
27267#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
27268msgid "Bold"
27269msgstr "Đậm"
27270
27271#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
27272msgid "Italic"
27273msgstr "Nghiêng"
27274
27275#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
27276msgid "Underline"
27277msgstr "Gạch dưới"
27278
27279#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
27280msgid "Strikethrough"
27281msgstr "Gạch ngang"
27282
27283#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
27284#, c-format
27285msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
27286msgstr "Phông chữ “%s” không sẵn có trên hệ thống này"
27287
27288#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
27289#, c-format
27290msgid ""
27291"Click to update preview\n"
27292"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
27293msgstr ""
27294"Nhắp để cập nhật khung xem trước\n"
27295"%s-Nhắp để cưỡng chế cập nhật ngay cả khi khung xem trước là mới nhất"
27296
27297#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
27298msgid "Pr_eview"
27299msgstr "X_em thử"
27300
27301#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
27302msgid "No selection"
27303msgstr "Chưa chọn gì"
27304
27305#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
27306#, c-format
27307msgid "Thumbnail %d of %d"
27308msgstr "Hình thu nhỏ %d trên %d"
27309
27310#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
27311msgid "Creating preview..."
27312msgstr "Đang tạo ô xem trước…"
27313
27314#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
27315msgid "Change Foreground Color"
27316msgstr "Đổi màu cảnh gần"
27317
27318#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
27319msgid "Change Background Color"
27320msgstr "Đổi màu nền"
27321
27322#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
27323msgid ""
27324"The active foreground color.\n"
27325"Click to open the color selection dialog."
27326msgstr ""
27327"Màu tiền cảnh hoạt động.\n"
27328"Nhắp chuột để mở hộp thoại chọn màu."
27329
27330#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
27331msgid ""
27332"The active background color.\n"
27333"Click to open the color selection dialog."
27334msgstr ""
27335"Màu hậu cảnh hoạt động.\n"
27336"Nhắp chuột để mở hộp thoại chọn màu."
27337
27338#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
27339#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
27340msgid ""
27341"The active image.\n"
27342"Click to open the Image Dialog."
27343msgstr ""
27344"Ảnh hoạt động.\n"
27345"Nhắp để mở hộp thoại ảnh."
27346
27347#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
27348msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
27349msgstr "Kéo vào một bộ quản lý tập tin có khả năng XDS, để lưu ảnh đó."
27350
27351#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
27352msgid ""
27353"The active brush.\n"
27354"Click to open the Brush Dialog."
27355msgstr ""
27356"Chổi hoạt động.\n"
27357"Nhắp chuột để mở Hộp thoại chổi vẽ."
27358
27359#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
27360msgid ""
27361"The active pattern.\n"
27362"Click to open the Pattern Dialog."
27363msgstr ""
27364"Mẫu hoạt động.\n"
27365"Nhắp chuột để mở Hộp thoại mẫu."
27366
27367#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
27368msgid ""
27369"The active gradient.\n"
27370"Click to open the Gradient Dialog."
27371msgstr ""
27372"Dốc màu hoạt động.\n"
27373"Nhắp chuột để mở Hộp thoại dốc màu."
27374
27375#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
27376msgid "Also in group:"
27377msgstr "Cùng trong nhóm:"
27378
27379#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
27380msgid "Create a new tool group"
27381msgstr "Tạo nhóm công cụ mới"
27382
27383#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
27384msgid "Raise this item"
27385msgstr "Nâng mục này lên"
27386
27387#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
27388msgid "Raise this item to the top"
27389msgstr "Nâng mục nay lên trên cùng"
27390
27391#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
27392msgid "Lower this item"
27393msgstr "Hạ thấp mục này xuống"
27394
27395#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
27396msgid "Lower this item to the bottom"
27397msgstr "Hạ mục này xuống dưới cùng"
27398
27399#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
27400msgid "Delete this tool group"
27401msgstr "Xóa nhóm công cụ này"
27402
27403#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
27404msgid "Reset tool order and visibility"
27405msgstr "Đặt lại thứ tự các công cụ và cách hiển thị chúng"
27406
27407#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
27408msgid "Save Tool Preset..."
27409msgstr "Lưu định nghĩa trước của công cụ…"
27410
27411#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
27412msgid "Restore Tool Preset..."
27413msgstr "Khôi phục cài đặt trước công cụ…"
27414
27415#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
27416msgid "Delete Tool Preset..."
27417msgstr "Xóa cài đặt trước công cụ…"
27418
27419#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
27420#, c-format
27421msgid "%s Preset"
27422msgstr "Đặt sẵn %s"
27423
27424#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
27425msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
27426msgstr "Bản cài đặt GIMP không hoàn thiện:"
27427
27428#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
27429msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
27430msgstr "Hãy kiểm tra rằng đã cài đặt đúng tệp XML."
27431
27432#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
27433#, c-format
27434msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
27435msgstr "Gặp lỗi khi phân tích lời định nghĩa trình đơn từ %s: %s"
27436
27437#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
27438msgid "[ Base Image ]"
27439msgstr "[ Ảnh cơ sở ]"
27440
27441#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
27442msgid "Lock path strokes"
27443msgstr "Khóa nét vẽ đường dẫn"
27444
27445#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
27446msgid "Lock path position"
27447msgstr "Khóa vị trí đường dẫn"
27448
27449#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
27450msgid "Open the brush selection dialog"
27451msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ"
27452
27453#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
27454msgid "Open the dynamics selection dialog"
27455msgstr "Mở hộp thoại chọn động"
27456
27457#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
27458msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
27459msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ MyPaint"
27460
27461#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
27462msgid "Open the pattern selection dialog"
27463msgstr "Mở hộp thoại chọn mẫu"
27464
27465#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
27466msgid "Open the gradient selection dialog"
27467msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu"
27468
27469#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
27470msgid "Open the palette selection dialog"
27471msgstr "Mở hộp thoại bảng chọn màu"
27472
27473#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
27474msgid "Open the font selection dialog"
27475msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ"
27476
27477#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27478#, c-format
27479msgid "%s (try %s)"
27480msgstr "%s (thử %s)"
27481
27482#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27483#, c-format
27484msgid "%s (%s)"
27485msgstr "%s (%s)"
27486
27487#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
27488#, c-format
27489msgid "%s (try %s, %s)"
27490msgstr "%s (thử %s, %s)"
27491
27492#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
27493#, c-format
27494msgid "%s (try %s, %s, %s)"
27495msgstr "%s (thử %s, %s, %s)"
27496
27497#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
27498#, c-format
27499msgid "Built-in grayscale (%s)"
27500msgstr "Đen trắng dựng sẵn (%s)"
27501
27502#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
27503#, c-format
27504msgid "Built-in RGB (%s)"
27505msgstr "RGB tích hợp (%s)"
27506
27507#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
27508#, c-format
27509msgid "Preferred grayscale (%s)"
27510msgstr "Ưu tiên đen trắng (%s)"
27511
27512#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
27513#, c-format
27514msgid "Preferred RGB (%s)"
27515msgstr "Ưu tiên RGB (%s)"
27516
27517#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
27518msgctxt "active-color"
27519msgid "Foreground"
27520msgstr "Cận cảnh"
27521
27522#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
27523msgctxt "active-color"
27524msgid "Background"
27525msgstr "Nền"
27526
27527#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
27528msgctxt "circle-background"
27529msgid "Plain"
27530msgstr "Thường"
27531
27532#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
27533msgctxt "circle-background"
27534msgid "HSV"
27535msgstr "HSV"
27536
27537#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
27538msgctxt "color-pick-target"
27539msgid "Pick only"
27540msgstr "Chỉ chọn"
27541
27542#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
27543msgctxt "color-pick-target"
27544msgid "Set foreground color"
27545msgstr "Đặt màu tiền cảnh"
27546
27547#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
27548msgctxt "color-pick-target"
27549msgid "Set background color"
27550msgstr "Đặt màu màu nền"
27551
27552#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
27553msgctxt "color-pick-target"
27554msgid "Add to palette"
27555msgstr "Thêm vào bảng màu"
27556
27557#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
27558msgctxt "histogram-scale"
27559msgid "Linear histogram"
27560msgstr "Tần suất tuyến tính"
27561
27562#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
27563msgctxt "histogram-scale"
27564msgid "Logarithmic histogram"
27565msgstr "Tần suất loga"
27566
27567#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
27568msgctxt "tab-style"
27569msgid "Icon"
27570msgstr "Biểu tượng"
27571
27572#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
27573msgctxt "tab-style"
27574msgid "Current status"
27575msgstr "Trạng thái hiện tại"
27576
27577#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
27578msgctxt "tab-style"
27579msgid "Text"
27580msgstr "Chữ"
27581
27582#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
27583msgctxt "tab-style"
27584msgid "Description"
27585msgstr "Mô tả"
27586
27587#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
27588msgctxt "tab-style"
27589msgid "Icon & text"
27590msgstr "Biểu tượng & chữ"
27591
27592#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
27593msgctxt "tab-style"
27594msgid "Icon & desc"
27595msgstr "Biểu tượng & mô tả"
27596
27597#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
27598msgctxt "tab-style"
27599msgid "Status & text"
27600msgstr "Trạng thái & chữ"
27601
27602#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
27603msgctxt "tab-style"
27604msgid "Status & desc"
27605msgstr "Trạng thái & mô tả"
27606
27607#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
27608msgctxt "tab-style"
27609msgid "Undefined"
27610msgstr "Chưa định nghĩa"
27611
27612#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
27613msgid "GIMP XCF image"
27614msgstr "Ảnh XCF của GIMP"
27615
27616#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
27617msgid "Memory Stream"
27618msgstr "Luồng dữ liệu bộ nhớ"
27619
27620#: ../app/xcf/xcf.c:283
27621#, c-format
27622msgid "Opening '%s'"
27623msgstr "Đang mở “%s”"
27624
27625#: ../app/xcf/xcf.c:325
27626#, c-format
27627msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
27628msgstr "Lỗi XCF: gặp phiên bản %d của tập tin XCF không được hỗ trợ"
27629
27630#: ../app/xcf/xcf.c:384
27631#, c-format
27632msgid "Saving '%s'"
27633msgstr "Đang lưu “%s”"
27634
27635#: ../app/xcf/xcf.c:392
27636#, c-format
27637msgid "Closing '%s'"
27638msgstr "Đang đóng “%s”"
27639
27640#: ../app/xcf/xcf.c:410
27641#, c-format
27642msgid "Error writing '%s': "
27643msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: "
27644
27645#: ../app/xcf/xcf.c:504
27646#, c-format
27647msgid "Error creating '%s': "
27648msgstr "Gặp lỗi khi tạo “%s”: "
27649
27650#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
27651msgid "Invalid image mode and precision combination."
27652msgstr "Chế độ ảnh và tổ hợp chính xác không hợp lệ."
27653
27654#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
27655#, c-format
27656msgid ""
27657"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
27658"Exif data could not be migrated: %s"
27659msgstr ""
27660"Tìm thấy “dữ-liệu-exif” ký sinh bị hỏng.\n"
27661"Dữ liệu exif không thể được di trú: %s"
27662
27663#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
27664msgid ""
27665"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
27666"XMP data could not be migrated."
27667msgstr ""
27668"Tìm thấy “dữ-liệu-gimp” ký sinh bị hỏng.\n"
27669"Dữ liệu XMP không thể được di trú."
27670
27671#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
27672#, c-format
27673msgid ""
27674"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
27675"converted and will be ignored.\n"
27676"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
27677"error: %s."
27678msgstr ""
27679"Siêu dữ liệu XMP được lưu bởi phiên bản GIMP cũ hơn không thể được chuyển "
27680"đổi và sẽ bị bỏ qua.\n"
27681"Nếu bạn không biết XMP là cái gì, bạn cũng chẳng cần quan tâm đến nó đâu. "
27682"Lỗi đã được báo cáo: %s."
27683
27684#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
27685msgid ""
27686"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
27687"incomplete."
27688msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp đã cố tải, nhưng không thành công."
27689
27690#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
27691msgid ""
27692"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
27693"from it."
27694msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp thậm chí không thể tải một phần dữ liệu ảnh."
27695
27696#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
27697msgid ""
27698"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
27699"did not save indexed colormaps correctly.\n"
27700"Substituting grayscale map."
27701msgstr ""
27702"Cảnh báo XCF: phiên bản 0 của dạng thức\n"
27703"tập tin XCF đã không lưu đúng bố trí màu.\n"
27704"Như thế thì đang thay thế bố trí cân bằng xám."
27705
27706#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
27707msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
27708msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin XCF"
27709
27710#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
27711msgid "Could not seek in XCF file: "
27712msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc trong tập tin XCF: "
27713
27714#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
27715msgid "Error writing XCF: "
27716msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: "
27717
27718#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
27719#, c-format
27720msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
27721msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: gặp lỗi khi phân bổ %d byte bộ nhớ."
27722
27723#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
27724#, c-format
27725msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
27726msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: không hỗ trợ BPC khi ghi điểm ảnh: %d"
27727
27728#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
27729msgid "GIMP Crash Debug"
27730msgstr "Gỡ lỗi đổ vỡ GIMP"
27731
27732#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
27733msgid "round"
27734msgstr "tròn"
27735
27736#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
27737#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
27738msgid "fuzzy"
27739msgstr "mờ"
27740
27741#~ msgid ""
27742#~ "For this third development release, more development effort has been "
27743#~ "shifted towards the API. Many functions were renamed for consistent "
27744#~ "naming scheme, some new functions appeared, some had signature changes, "
27745#~ "fixes were made to improve introspection binding of others, and so on. "
27746#~ "More API updates are to be expected on further development releases where "
27747#~ "stability is not guaranteed."
27748#~ msgstr ""
27749#~ "Đối với bản phát hành phát triển thứ ba này, nhiều nỗ lực phát triển đã "
27750#~ "được chuyển sang API. Nhiều chức năng đã được đổi tên cho sơ đồ đặt tên "
27751#~ "nhất quán, một số chức năng mới xuất hiện, một số có thay đổi chữ ký, các "
27752#~ "bản sửa lỗi đã được thực hiện để cải thiện ràng buộc nội tâm của những "
27753#~ "hàm khác, v.v. Nhiều bản cập nhật API hơn dự kiến sẽ được mong đợi trên "
27754#~ "các bản phát hành phát triển tiếp theo, nơi sự ổn định không được đảm bảo."
27755
27756#~ msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
27757#~ msgstr ""
27758#~ "Về những thay đổi của người tạo cuối, một số cải tiến đáng chú ý là:"
27759
27760#~ msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
27761#~ msgstr "Hộp thoại “Cỡ vùng vẽ” giờ hiển thị bộ chọn mẫu"
27762
27763#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed"
27764#~ msgstr "Cho phép đường dẫn hướng nằm ngoài vùng vẽ"
27765
27766#~ msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
27767#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách Vẽ thử nghiệm có nhiều cải tiến khác nhau"
27768
27769#~ msgid "More fixes for Wayland support"
27770#~ msgstr "Sửa nhiều lỗi để hỗ trợ Wayland"
27771
27772#~ msgid ""
27773#~ "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the "
27774#~ "screenshot plug-in"
27775#~ msgstr ""
27776#~ "Thả hộp thoại để thực hiện cổng Freedesktop của trình cắm chụp ảnh màn "
27777#~ "hình"
27778
27779#~ msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
27780#~ msgstr "Nhập PNG tạo một hồ sơ ICC từ các khối gAMA và / hoặc cHRM"
27781
27782#~ msgid ""
27783#~ "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
27784#~ "ambiguous files"
27785#~ msgstr ""
27786#~ "Xuất TIFF lưu trữ hồ sơ ICC và ghi chú về từng lớp để ngăn chặn các tập "
27787#~ "tin không rõ ràng"
27788
27789#~ msgid ""
27790#~ "This second development release contains various usability and API "
27791#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
27792#~ msgstr ""
27793#~ "Bản phát triển thứ hai này chứa nhiều bản cập nhật API và khả năng sử "
27794#~ "dụng khác nhau. Một công cụ thử nghiệm mới tạo ra một lối vào sân chơi."
27795
27796#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
27797#~ msgstr "Nhiều cải tiến về khả năng sử dụng trên điều khiển con trượt"
27798
27799#, fuzzy
27800#~| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
27801#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
27802#~ msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được"
27803
27804#~ msgid ""
27805#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
27806#~ "below)"
27807#~ msgstr ""
27808#~ "Tìm kiếm hành động giờ hiển thị tất cả các hành động ngay cả những hành "
27809#~ "động không hoạt động (chưa được đẩy xuống bên dưới)"
27810
27811#~ msgid ""
27812#~ "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate "
27813#~ "characters"
27814#~ msgstr ""
27815#~ "Phông chữ mục tiêu cho ngôn ngữ Hàn Quốc và Nhật Bản hiển thị các ký tự "
27816#~ "thích hợp"
27817
27818#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
27819#~ msgstr "Các công cụ mặc định khác nhau tùy thuộc vào loại thiết bị con trỏ"
27820
27821#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
27822#~ msgstr "Động mặc định bây giờ là “Kích thước áp suất”"
27823
27824#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
27825#~ msgstr ""
27826#~ "Nhiều cải tiến khả năng sử dụng khác nhau trong trình chỉnh sửa Thiết bị "
27827#~ "đầu vào"
27828
27829#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
27830#~ msgstr "Công cụ thử nghiệm “Chọn bằng cách Vẽ” mới trong sân chơi"
27831
27832#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
27833#~ msgstr "API trình cắm hiện cung cấp nhiều tiện ích tạo hộp thoại"
27834
27835#~ msgid ""
27836#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
27837#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
27838#~ "work-in-progress) include:"
27839#~ msgstr ""
27840#~ "Đây là bản phát hành phát triển đầu tiên cho GIMP 3.0, có trọng tâm là "
27841#~ "cổng vào bộ công cụ GTK + 3. Những cải tiến đáng chú ý (mặc dù một số vẫn "
27842#~ "đang trong quá trình hoàn thiện) bao gồm:"
27843
27844#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
27845#~ msgstr "Chọn nhiều lớp cùng lúc trong lớp neo được"
27846
27847#~ msgid "Proper high pixel density display support"
27848#~ msgstr "Hỗ trợ hiển thị mật độ điểm ảnh cao thích hợp"
27849
27850#~ msgid "Improved input device support"
27851#~ msgstr "Cải thiện hỗ trợ các thiết bị đầu vào"
27852
27853#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
27854#~ msgstr "Viết lại API trình cắm thêm chính"
27855
27856#~ msgid ""
27857#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
27858#~ msgstr ""
27859#~ "API dành cho chương trình bổ sung giờ sẵn có với các ngôn ngữ C/C++, "
27860#~ "Python 3, Javascript, Lua và Vala"
27861
27862#~ msgid "New manageable extension format"
27863#~ msgstr "Định dạng mở rộng quản lý được mới"
27864
27865#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
27866#~ msgstr ""
27867#~ "Chủ đề dựa trên CSS và hỗ trợ sắc thái biểu tượng tượng trưng thực tế"
27868
27869#~ msgid "Wayland support"
27870#~ msgstr "Hỗ trợ Wayland"
27871
27872#~ msgid "Path Toolpath"
27873#~ msgstr "Công cụ đường dẫn"
27874
27875#~ msgid "No selected buffer"
27876#~ msgstr "Chưa chọn bộ đệm nào"
27877
27878#~ msgctxt "dialogs-action"
27879#~ msgid "Manage _Extensions"
27880#~ msgstr "Quản lý các phần mở _rộng"
27881
27882#~ msgctxt "dialogs-action"
27883#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
27884#~ msgstr "Quản lý các phần mở rộng: tìm kiếm, cài đặt, gỡ bỏ, cập nhật."
27885
27886#~ msgid "Clear"
27887#~ msgstr "Xóa sạch"
27888
27889#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
27890#~ msgstr "Kênh anpha của lớp đã chọn bị khóa."
27891
27892#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
27893#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà cắt từ đó."
27894
27895#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
27896#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà sao chép từ đó."
27897
27898#~ msgctxt "filters-action"
27899#~ msgid "_GEGL Graph..."
27900#~ msgstr "Đồ thị _GEGL…"
27901
27902#~ msgid "No last used filters"
27903#~ msgstr "Không có bộ lọc dùng lần cuối nào"
27904
27905#~ msgctxt "image-action"
27906#~ msgid "Use _sRGB Profile"
27907#~ msgstr "Dùng hồ sơ _sRGB"
27908
27909#~ msgctxt "image-action"
27910#~ msgid ""
27911#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
27912#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
27913#~ "profile."
27914#~ msgstr ""
27915#~ "Tạm thời sử dụng hồ sơ sRGB cho ảnh. Điều này cũng giống như loại bỏ hồ "
27916#~ "sơ màu của ảnh, nhưng cho phép dễ dàng khôi phục cấu hình."
27917
27918#~ msgctxt "image-convert-action"
27919#~ msgid "Non-Linear"
27920#~ msgstr "Không tuyến tính"
27921
27922#~ msgctxt "image-convert-action"
27923#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
27924#~ msgstr "Chuyển ảnh sang gamma không tuyến tính từ hồ sơ màu"
27925
27926#~ msgctxt "image-convert-action"
27927#~ msgid "Perceptual (sRGB)"
27928#~ msgstr "Tri giác (sRGB)"
27929
27930#~ msgid "Change Canvas Size"
27931#~ msgstr "Thay đổi cỡ vùng vẽ ảnh"
27932
27933#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill."
27934#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà đổ màu."
27935
27936#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
27937#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà stroke."
27938
27939#~ msgctxt "layers-action"
27940#~ msgid "Create new layers with last used values"
27941#~ msgstr "Tạo lớp mới bằng các giá trị dùng cuối cùng"
27942
27943#~ msgctxt "layers-action"
27944#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
27945#~ msgstr "Tạo bản sao của lớp đã chọn và thêm nó vào ảnh"
27946
27947#~ msgctxt "layers-action"
27948#~ msgid "_Delete Layers"
27949#~ msgstr "_Xóa Lớp"
27950
27951#~ msgctxt "layers-action"
27952#~ msgid "Delete selected layers"
27953#~ msgstr "Xóa lớp đã chọn"
27954
27955#~ msgctxt "layers-action"
27956#~ msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
27957#~ msgstr "Trộn các lớp này với lớp đầu tiên nhìn thấy phía dưới từng cái"
27958
27959#~ msgctxt "layers-action"
27960#~ msgid "Merge Layer Groups"
27961#~ msgstr "Trộn nhóm lớp"
27962
27963#~ msgctxt "layers-action"
27964#~ msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
27965#~ msgstr "Trộn các lớp của nhóm lớp thành một lớp thường"
27966
27967#~ msgctxt "layers-action"
27968#~ msgid "Layers to _Image Size"
27969#~ msgstr "Lớp bằng _cỡ ảnh"
27970
27971#~ msgctxt "layers-action"
27972#~ msgid "Resize the layers to the size of the image"
27973#~ msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp bằng kích cỡ của ảnh"
27974
27975#~ msgctxt "layers-action"
27976#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
27977#~ msgstr "Cắt ảnh vào tới vùng chọn"
27978
27979#~ msgctxt "layers-action"
27980#~ msgid ""
27981#~ "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders "
27982#~ "from the layer)"
27983#~ msgstr ""
27984#~ "Xén ảnh tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ lớp)"
27985
27986#~ msgctxt "layers-action"
27987#~ msgid "Add La_yer Masks..."
27988#~ msgstr "Thê_m mặt nạ lớp…"
27989
27990#~ msgctxt "layers-action"
27991#~ msgid ""
27992#~ "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
27993#~ "transparency"
27994#~ msgstr ""
27995#~ "Thêm mặt nạ cho lớp đã  chọn để cho phép sửa đổi độ trong suốt không phá "
27996#~ "hủy"
27997
27998#~ msgctxt "layers-action"
27999#~ msgid "Add La_yer Masks"
28000#~ msgstr "Thêm mặt nạ _lớp"
28001
28002#~ msgctxt "layers-action"
28003#~ msgid "Add mask to selected layers with last used values"
28004#~ msgstr "Thêm mặt nạ cho lớp đã chọn dùng các giá trị dùng cuối cùng"
28005
28006#~ msgctxt "layers-action"
28007#~ msgid "S_how Layer Masks"
28008#~ msgstr "_Hiện mặt nạ lớp"
28009
28010#~ msgctxt "layers-action"
28011#~ msgid "_Disable Layer Masks"
28012#~ msgstr "_Tắt mặt nạ lớp"
28013
28014#~ msgctxt "layers-action"
28015#~ msgid "Remove layer masks and their effect"
28016#~ msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó"
28017
28018#~ msgctxt "layers-action"
28019#~ msgid "_Masks to Selection"
28020#~ msgstr "_Mặt nạ thành vùng chọn"
28021
28022#~ msgctxt "layers-action"
28023#~ msgid "Replace the selection with the layer masks"
28024#~ msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp"
28025
28026#~ msgctxt "layers-action"
28027#~ msgid "_Add Masks to Selection"
28028#~ msgstr "_Thêm mặt nạ cho vùng chọn"
28029
28030#~ msgctxt "layers-action"
28031#~ msgid "Add the layer masks to the current selection"
28032#~ msgstr "Thêm mặt nạ lớp cho vùng chọn hiện tại"
28033
28034#~ msgctxt "layers-action"
28035#~ msgid "_Subtract Masks from Selection"
28036#~ msgstr "_Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn"
28037
28038#~ msgctxt "layers-action"
28039#~ msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
28040#~ msgstr "Loại trừ mặt ná lớp ra khỏi vùng chọn hiện tại"
28041
28042#~ msgctxt "layers-action"
28043#~ msgid "_Intersect Masks with Selection"
28044#~ msgstr "_Giao mặt nạ với vùng chọn"
28045
28046#~ msgctxt "layers-action"
28047#~ msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
28048#~ msgstr "Giao mặt nạ lớp với vùng chọn hiện tại"
28049
28050#~ msgctxt "layers-action"
28051#~ msgid "A_dd Alpha to Selection"
28052#~ msgstr "Thê_m Anfa vào vùng chọn"
28053
28054#~ msgctxt "layers-action"
28055#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection"
28056#~ msgstr "_Trừ Anfa khỏi vùng chọn"
28057
28058#~ msgctxt "layers-action"
28059#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection"
28060#~ msgstr "_Giao Anfa với vùng chọn"
28061
28062#~ msgctxt "layers-action"
28063#~ msgid "Select _Top Layers"
28064#~ msgstr "Chọn lớp đỉn_h"
28065
28066#~ msgctxt "layers-action"
28067#~ msgid "Select the topmost layers"
28068#~ msgstr "Chọn lớp ở trên cùng"
28069
28070#~ msgctxt "layers-action"
28071#~ msgid "Select _Bottom Layers"
28072#~ msgstr "Chọn lớp đá_y"
28073
28074#~ msgctxt "layers-action"
28075#~ msgid "Select the bottommost layers"
28076#~ msgstr "Chọn lớp ở dưới đáy"
28077
28078#~ msgctxt "layers-action"
28079#~ msgid "Select _Previous Layers"
28080#~ msgstr "Chọn lớp kế t_rước"
28081
28082#~ msgctxt "layers-action"
28083#~ msgid "Select the layers above the current layers"
28084#~ msgstr "Chọn lớp ở bên trên của lớp hiện tại"
28085
28086#~ msgctxt "layers-action"
28087#~ msgid "Select _Next Layers"
28088#~ msgstr "Chọn lớp kế tiế_p"
28089
28090#~ msgctxt "layers-action"
28091#~ msgid "Select the layers below the current layers"
28092#~ msgstr "Chọn lớp ở bên dưới của lớp hiện tại"
28093
28094#~ msgid "New layer"
28095#~ msgid_plural "New layers"
28096#~ msgstr[0] "Lớp mới"
28097
28098#~ msgid "New layer group"
28099#~ msgid_plural "New layer groups"
28100#~ msgstr[0] "Tạo nhóm lớp mới"
28101
28102#~ msgid "Raise Layer"
28103#~ msgid_plural "Raise Layers"
28104#~ msgstr[0] "Nâng lớp lên"
28105
28106#~ msgid "Raise Layer to Top"
28107#~ msgid_plural "Raise Layers to Top"
28108#~ msgstr[0] "Nâng lớp lên đỉnh"
28109
28110#~ msgid "Lower Layer"
28111#~ msgid_plural "Lower Layers"
28112#~ msgstr[0] "Hạ lớp xuống"
28113
28114#~ msgid "Lower Layer to Bottom"
28115#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
28116#~ msgstr[0] "Hạ lớp xuống đáy"
28117
28118#~ msgid "Duplicate layers"
28119#~ msgstr "Nhân đôi lớp"
28120
28121#, c-format
28122#~ msgctxt "undo-type"
28123#~ msgid "Merge %d Layer Groups"
28124#~ msgstr "Trộn %d nhóm lớp"
28125
28126#, c-format
28127#~ msgctxt "undo-type"
28128#~ msgid "Remove %d Layers"
28129#~ msgstr "Xóa bỏ %d lớp"
28130
28131#~ msgid "Layers to Image Size"
28132#~ msgstr "Lớp tới cỡ ảnh"
28133
28134#~ msgid ""
28135#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
28136#~ "already cropped to their content."
28137#~ msgstr ""
28138#~ "Không thể xén gì vì không có lớp đã chọn nào có nội dung hoặc là chúng đã "
28139#~ "sẵn được xén đến chỗ nội dung của nó."
28140
28141#~ msgid "Add Layer Masks"
28142#~ msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
28143
28144#~ msgid "Apply Layer Masks"
28145#~ msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp"
28146
28147#~ msgid "Delete Layer Masks"
28148#~ msgstr "Xóa mặt nạ lớp"
28149
28150#~ msgid "Show Layer Masks"
28151#~ msgstr "Hiện mặt nạ lớp"
28152
28153#~ msgid "Disable Layer Masks"
28154#~ msgstr "Tắt mặt nạ lớp"
28155
28156#~ msgctxt "undo-type"
28157#~ msgid "Masks to Selection"
28158#~ msgstr "Mặt nạ cho vùng chọn"
28159
28160#~ msgctxt "undo-type"
28161#~ msgid "Add Masks to Selection"
28162#~ msgstr "Thêm mặt nạ cho vùng chọn"
28163
28164#~ msgctxt "undo-type"
28165#~ msgid "Subtract Masks from Selection"
28166#~ msgstr "Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn"
28167
28168#~ msgctxt "undo-type"
28169#~ msgid "Intersect Masks with Selection"
28170#~ msgstr "Giao mặt nạ với vùng chọn"
28171
28172#~ msgid "Add Alpha Channel"
28173#~ msgstr "Thêm kênh anfa"
28174
28175#~ msgid "Remove Alpha Channel"
28176#~ msgstr "Xóa bỏ kênh anfa"
28177
28178#~ msgctxt "undo-type"
28179#~ msgid "Add Alpha to Selection"
28180#~ msgstr "Thêm Anpha vào vùng chọn"
28181
28182#~ msgctxt "undo-type"
28183#~ msgid "Subtract Alpha from Selection"
28184#~ msgstr "Loại bỏ Anfa khỏi vùng chọn"
28185
28186#~ msgctxt "undo-type"
28187#~ msgid "Intersect Alpha with Selection"
28188#~ msgstr "Giao Anfa với vùng chọn"
28189
28190#~ msgid "Empty Selection"
28191#~ msgstr "Làm trống vùng chọn"
28192
28193#~ msgid "Set layers opacity"
28194#~ msgstr "Đặt độ trong suốt của lớp"
28195
28196#~ msgid "Set layers' blend space"
28197#~ msgstr "Đặt không gian pha trộn của lớp"
28198
28199#~ msgid "Set layers' composite space"
28200#~ msgstr "Đặt không gian tổng hợp của các lớp"
28201
28202#~ msgid "Set layers' composite mode"
28203#~ msgstr "Đặt chế độ tổng hợp của các lớp"
28204
28205#~ msgid "Lock content"
28206#~ msgstr "Khóa nội dung"
28207
28208#~ msgid "Unlock content"
28209#~ msgstr "Mở khóa nội dung"
28210
28211#~ msgid "Lock position"
28212#~ msgstr "Khóa vị trí"
28213
28214#~ msgid "Unlock position"
28215#~ msgstr "Mở khóa vị trí"
28216
28217#~ msgid "Lock alpha channels"
28218#~ msgstr "Khóa kênh anfa"
28219
28220#~ msgid "Unlock alpha channels"
28221#~ msgstr "Mở khóa kênh anfa"
28222
28223#~ msgctxt "select-action"
28224#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values"
28225#~ msgstr "Đổ mà_u bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng"
28226
28227#~ msgctxt "select-action"
28228#~ msgid "_Stroke Selection with last values"
28229#~ msgstr "_Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối"
28230
28231#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28232#~ msgid "Vector Toolpath Menu"
28233#~ msgstr "Trình đơn Công cụ đường dẫn Véc-tơ"
28234
28235#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28236#~ msgid "_Delete Anchor"
28237#~ msgstr "_Xóa điểm neo"
28238
28239#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28240#~ msgid "Shift S_tart"
28241#~ msgstr "Dịch điểm đầ_u"
28242
28243#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28244#~ msgid "_Insert Anchor"
28245#~ msgstr "_Chèn thêm điểm neo"
28246
28247#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28248#~ msgid "Delete _Segment"
28249#~ msgstr "Xóa bỏ đ_oạn"
28250
28251#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28252#~ msgid "_Reverse Stroke"
28253#~ msgstr "Đả_o ngược nét đường dẫn"
28254
28255#~ msgctxt "view-action"
28256#~ msgid "_Reset Flipping"
28257#~ msgstr "Đặt lại _lật"
28258
28259#~ msgctxt "view-action"
28260#~ msgid "Reset flipping to unflipped"
28261#~ msgstr "Đặt lại việc lật thành không lật"
28262
28263#~ msgctxt "view-action"
28264#~ msgid "_Reset Rotate"
28265#~ msgstr "Đặt _lại góc quay"
28266
28267#~ msgctxt "view-action"
28268#~ msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
28269#~ msgstr "Đặt lại góc quay về không độ"
28270
28271#~ msgid "Single-window mode disabled"
28272#~ msgstr "Chế độ cửa sổ đơn đã bị tắt"
28273
28274#~ msgid "Export the image's comment by default."
28275#~ msgstr "Xuất ra ghi chú của ảnh theo mặc định."
28276
28277#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
28278#~ msgstr "Xử lý hướng có trong siêu dữ liệu khi mở một tập tin."
28279
28280#~ msgid "Enable the Paint Select tool."
28281#~ msgstr "Bật công cụ Chọn bằng cách Vẽ."
28282
28283#, fuzzy
28284#~| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
28285#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
28286#~ msgstr "Khi bật, sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ."
28287
28288#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28289#~ msgid "FG color fill"
28290#~ msgstr "Đổ màu FG"
28291
28292#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28293#~ msgid "BG color fill"
28294#~ msgstr "Đổ màu BG"
28295
28296#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28297#~ msgid "Pattern fill"
28298#~ msgstr "Đổ mẫu"
28299
28300#~ msgctxt "color-profile-policy"
28301#~ msgid ""
28302#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
28303#~ msgstr "Chuyển đổi sRGB ưu tiên sang hồ sơ xám (defaulting to built-in)"
28304
28305#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28306#~ msgid "Ask what to do"
28307#~ msgstr "Hỏi khi muốn làm gì"
28308
28309#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28310#~ msgid "Discard metadata without rotating"
28311#~ msgstr "Loại bỏ siêu dữ liệu mà không quay"
28312
28313#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28314#~ msgid "Rotate the image then discard metadata"
28315#~ msgstr "Xoay ảnh sau đó loại bỏ siêu dữ liệu"
28316
28317#, fuzzy
28318#~ msgctxt "win32-pointer-input-api"
28319#~ msgid "Wintab"
28320#~ msgstr "Bàn Vẽ Cứa Sổ"
28321
28322#, fuzzy
28323#~| msgid "Windows"
28324#~ msgctxt "win32-pointer-input-api"
28325#~ msgid "Windows Ink"
28326#~ msgstr "Mực Cửa Sổ"
28327
28328#~ msgctxt "trc-type"
28329#~ msgid "Linear"
28330#~ msgstr "Tuyến tính"
28331
28332#~ msgctxt "trc-type"
28333#~ msgid "Non-Linear"
28334#~ msgstr "Không tuyến tính"
28335
28336#~ msgctxt "trc-type"
28337#~ msgid "Perceptual"
28338#~ msgstr "Cảm nhận"
28339
28340#~ msgctxt "undo-type"
28341#~ msgid "Lock/Unlock contents"
28342#~ msgstr "Khóa/Mở khóa nội dung"
28343
28344#~ msgctxt "undo-type"
28345#~ msgid "Add alpha channel"
28346#~ msgstr "Thêm kênh anfa"
28347
28348#~ msgctxt "undo-type"
28349#~ msgid "Remove alpha channel"
28350#~ msgstr "Xóa bỏ kênh anfa"
28351
28352#~ msgctxt "undo-type"
28353#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels"
28354#~ msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa"
28355
28356#~ msgctxt "undo-type"
28357#~ msgid "Set layers opacity"
28358#~ msgstr "Đặt độ trong suốt của lớp"
28359
28360#~ msgctxt "undo-type"
28361#~ msgid "Set layers mode"
28362#~ msgstr "Đặt chế độ lớp"
28363
28364#~ msgctxt "undo-type"
28365#~ msgid "Hide/Unhide color profile"
28366#~ msgstr "Ẩn/Hiện hồ sơ màu"
28367
28368#~ msgctxt "undo-type"
28369#~ msgid "Layer/Channel format"
28370#~ msgstr "Định dạng Lớp/Kênh"
28371
28372#, c-format
28373#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
28374#~ msgstr "Chưa xác định bộ giải thích bó nên dùng mặc định “%s”.\n"
28375
28376#, c-format
28377#~ msgid "Cut Layer"
28378#~ msgid_plural "Cut %d Layers"
28379#~ msgstr[0] "Cắt %d lớp"
28380
28381#, c-format
28382#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
28383#~ msgstr "Phần mở rộng AppData phải mở rộng “org.gimp.GIMP”."
28384
28385#, c-format
28386#~ msgid ""
28387#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
28388#~ msgstr ""
28389#~ "Phần mở rộng AppData id (”%s”) và thư mục (”%s”) phải là cùng một thứ."
28390
28391#, c-format
28392#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
28393#~ msgstr ""
28394#~ "Phần mở rộng AppData phải quảng bá một phiên bản trong thẻ <release>."
28395
28396#, c-format
28397#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
28398#~ msgstr "Không hỗ trợ <requires> “%s” (kiểu %s)."
28399
28400#, c-format
28401#~ msgid ""
28402#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
28403#~ "mandatory."
28404#~ msgstr ""
28405#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> cho so sánh phiên bản là bắt "
28406#~ "buộc."
28407
28408#, c-format
28409#~ msgid "'%s' is not a relative path."
28410#~ msgstr "“%s” không phải là đường dẫn tương đối."
28411
28412#, c-format
28413#~ msgid "'%s' is not a child of the extension."
28414#~ msgstr "“%s”: không phải là con của thành phần mở rộng."
28415
28416#, c-format
28417#~ msgid "'%s' is not a directory."
28418#~ msgstr "“%s” không phải là một thư mục."
28419
28420#, c-format
28421#~ msgid "'%s' is not a valid file."
28422#~ msgstr "“%s” không phải là một tập tin hợp lệ."
28423
28424#, c-format
28425#~ msgid "This parser does not support imbricated lists."
28426#~ msgstr "Bộ phân tích cú pháp này không hỗ trợ các danh sách chồng lên nhau."
28427
28428#, c-format
28429#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
28430#~ msgstr "<li> phải nằm bên trong <ol> hay <ul> các thẻ."
28431
28432#, c-format
28433#~ msgid "Unknown tag <%s>."
28434#~ msgstr "Chưa biết thẻ <%s>."
28435
28436#, c-format
28437#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled."
28438#~ msgstr "Các thành phần mở rộng hệ thống không thể được cài đặt."
28439
28440#, c-format
28441#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
28442#~ msgstr "Bỏ qua thành phần mở rộng “%s”: %s\n"
28443
28444#, c-format
28445#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
28446#~ msgstr ""
28447#~ "Đang bỏ qua tập tin chưa biết “%s” trong thư mục chứa các phần mở rộng.\n"
28448
28449#, c-format
28450#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
28451#~ msgstr "Mã hóa hình ảnh có độ sâu bit cao đã được sửa trong %s"
28452
28453#, c-format
28454#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s"
28455#~ msgstr "Nhiều lựa chọn lớp đã được thêm vào trong %s"
28456
28457#, c-format
28458#~ msgid "Off-canvas guides added in %s"
28459#~ msgstr "Cho phép đường dẫn hướng nằm ngoài vùng vẽ được thêm vào trong %s"
28460
28461#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
28462#~ msgstr "Bật “Dùng hồ sơ màu sRGB”"
28463
28464#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
28465#~ msgstr "Tắt “Dùng hồ sơ màu sRGB”"
28466
28467#~ msgid "Assigning color profile"
28468#~ msgstr "Đang gán hồ sơ màu"
28469
28470#~ msgid "Discarding color profile"
28471#~ msgstr "Đang bãi bỏ hồ sơ màu"
28472
28473#~ msgid "Discard color profile"
28474#~ msgstr "Bãi bỏ hồ sơ màu"
28475
28476#, c-format
28477#~ msgctxt "undo-type"
28478#~ msgid "Convert Image to %s"
28479#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang %s"
28480
28481#~ msgid "Set layer's blend space"
28482#~ msgstr "Đặt không gian pha trộn của lớp"
28483
28484#~ msgid "Set layer's composite space"
28485#~ msgstr "Đặt không gian tổng hợp của lớp"
28486
28487#~ msgid "Set layer's composite mode"
28488#~ msgstr "Đặt phương thức tổng hợp lớp"
28489
28490#, c-format
28491#~ msgid ""
28492#~ "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
28493#~ "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
28494#~ msgstr ""
28495#~ "Không hỗ trợ kích thước mẫu %d x %d.\n"
28496#~ "Các mẫu của GIMP phải có cỡ tối đa %d x %d."
28497
28498#~ msgid "Linear/Perceptual"
28499#~ msgstr "Tuyến tính/Tri giác"
28500
28501#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
28502#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu đen trắng được ưa thích hơn?"
28503
28504#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
28505#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu RGB được ưa thích hơn?"
28506
28507#~ msgid "Non-Linear"
28508#~ msgstr "Không tuyến tính"
28509
28510#~ msgid "Perceptual (sRGB)"
28511#~ msgstr "Tri giác (sRGB)"
28512
28513#~ msgid "Installed Extensions"
28514#~ msgstr "Các phần mở rộng đã cài"
28515
28516#~ msgid "System Extensions"
28517#~ msgstr "Các phần mở rộng của hệ thống"
28518
28519#~ msgid "Install Extensions"
28520#~ msgstr "Cài các phần mở rộng"
28521
28522#~ msgid "Search extension:"
28523#~ msgstr "Tìm kiếm phần mở rộng:"
28524
28525#~ msgid "Search extensions matching these keywords"
28526#~ msgstr "Tìm các thành phần mở rộng khớp với các mẫu này"
28527
28528#~ msgid "Merge within active _groups only"
28529#~ msgstr "Chỉ hòa trộn với nhóm _hoạt động"
28530
28531#~ msgid "Reset Input Device Configuration"
28532#~ msgstr "Đặt lại cấu hình thiết bị đầu vào"
28533
28534#~ msgid ""
28535#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
28536#~ msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi thiết bị nhập thành cấu hình mặc định?"
28537
28538#, c-format
28539#~ msgid "Rotate %s?"
28540#~ msgstr "Xoay %s?"
28541
28542#~ msgid "_Keep Original"
28543#~ msgstr "_Giữ Nguyên"
28544
28545#~ msgid "Original"
28546#~ msgstr "Gốc"
28547
28548#~ msgid "Rotated"
28549#~ msgstr "Xoay"
28550
28551#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
28552#~ msgstr "Ảnh này có chứa siêu dữ liệu về hướng EXIF."
28553
28554#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
28555#~ msgstr "Bạn có muốn xoay ảnh không?"
28556
28557#~ msgid "Metadata _rotation policy:"
28558#~ msgstr "Chính sách _xoay siêu dữ liệu:"
28559
28560#~ msgid "Export the image's comment by default"
28561#~ msgstr "Xuất ra ghi chú của ảnh theo mặc định"
28562
28563#~ msgid "_Paint Select tool"
28564#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách _Vẽ"
28565
28566#~ msgid "Use dark theme variant if available"
28567#~ msgstr "Dùng biến thể sắc thái tối nếu có"
28568
28569#~ msgid "Use symbolic icons if available"
28570#~ msgstr "Có dùng biểu tượng ký hiệu nếu có"
28571
28572#~ msgid "Merge within active groups only"
28573#~ msgstr "Chỉ hòa trộn với nhóm hoạt động"
28574
28575#~ msgid "Zoom Quality"
28576#~ msgstr "Chất lượng phóng to"
28577
28578#~ msgid "_Zoom quality:"
28579#~ msgstr "Chất lượng _phóng to:"
28580
28581#~ msgid "Reset the template selection"
28582#~ msgstr "Đặt lại chọn lựa mẫu"
28583
28584#~ msgid ""
28585#~ "Template and image print resolution don't match.\n"
28586#~ "Choose how to scale the canvas:"
28587#~ msgstr ""
28588#~ "Độ phân giải khi in của mẫu và ảnh không khớp nhau.\n"
28589#~ "Chọn cách co giãn vùng vẽ nào:"
28590
28591#, c-format
28592#~ msgid "Scale template to %.2f ppi"
28593#~ msgstr "Co dãn mẫu thành %.2f ppi"
28594
28595#, c-format
28596#~ msgid "Set image to %.2f ppi"
28597#~ msgstr "Đặt ảnh thành %.2f ppi"
28598
28599#~ msgid "A selected layer's pixels are locked."
28600#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp đã chọn hiện đang bị khóa."
28601
28602#~ msgid "Layer Selection Moved Down"
28603#~ msgstr "Di chuyển chọn lớp xuống"
28604
28605#~ msgid "Layer Selection Moved Up"
28606#~ msgstr "Di chuyển chọn lớp lên"
28607
28608#~ msgid "Shift start"
28609#~ msgstr "Dịch điểm đầu"
28610
28611#, c-format
28612#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
28613#~ msgstr "Đường dẫn tuyệt đối bị cấm trong phần mở rộng GIMP “%s”: %s"
28614
28615#, c-format
28616#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
28617#~ msgstr "Tập tin không được phép trong gốc của phần mở rộng GIMP “%s”: %s"
28618
28619#, c-format
28620#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
28621#~ msgstr ""
28622#~ "Tập tin không tìm thấy trong phần mở rộng GIMP “%s” mã thư mục “%s”: %s"
28623
28624#, c-format
28625#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
28626#~ msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng khi giải nén phần bổ sung GIMP “%s”: %s"
28627
28628#, c-format
28629#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
28630#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP “%s” cần một tập tin AppStream: %s"
28631
28632#, c-format
28633#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
28634#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP không hợp lệ “%s”: %s"
28635
28636#~ msgid "GIMP extension"
28637#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP"
28638
28639#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB"
28640#~ msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính hoặc tri giác"
28641
28642#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image."
28643#~ msgstr "Mọi phần vẽ được đã cho phải thuộc về cùng một ảnh."
28644
28645#, c-format
28646#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
28647#~ msgstr "Tên thủ tục “%s” không phải là định danh chuẩn tắc"
28648
28649#, c-format
28650#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
28651#~ msgstr "Thủ tục “%s” trả về chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”."
28652
28653#, c-format
28654#~ msgid ""
28655#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
28656#~ "'%s'."
28657#~ msgstr ""
28658#~ "Thủ tục “%s” được gọi vói trị chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”."
28659
28660#, c-format
28661#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
28662#~ msgstr "Nhãn dữ liệu “%s” không phải là định danh chuẩn"
28663
28664#~ msgctxt "undo-type"
28665#~ msgid "Cartoon"
28666#~ msgstr "Hoạt hình"
28667
28668#~ msgctxt "undo-type"
28669#~ msgid "DoG Edge Detect"
28670#~ msgstr "Phát hiện cạnh (kiểu Hiệu của Gauss)"
28671
28672#~ msgctxt "undo-type"
28673#~ msgid "Emboss"
28674#~ msgstr "Chạm nổi"
28675
28676#~ msgctxt "undo-type"
28677#~ msgid "Fractal Trace"
28678#~ msgstr "Vết phân dạng"
28679
28680#~ msgctxt "undo-type"
28681#~ msgid "Photocopy"
28682#~ msgstr "Sao chụp"
28683
28684#~ msgctxt "undo-type"
28685#~ msgid "Softglow"
28686#~ msgstr "Sáng lung linh"
28687
28688#~ msgid "Reverse path stroke"
28689#~ msgstr "Đảo ngược nét đường dẫn"
28690
28691#~ msgid "Loading extension plug-ins"
28692#~ msgstr "Đang nạp các bổ sung mở rộng"
28693
28694#, c-format
28695#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
28696#~ msgstr ""
28697#~ "Đang bỏ qua tập tin chưa biết “%s” trong thư mục chứa các phần bổ sung.\n"
28698
28699#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
28700#~ msgstr "Không thể đổ nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi."
28701
28702#~ msgid "No selected drawables."
28703#~ msgstr "Chưa chọn đối tượng vẽ được nào."
28704
28705#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
28706#~ msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi."
28707
28708#~ msgid "Selected layers only"
28709#~ msgstr "Chỉ lớp được chọn"
28710
28711#~ msgid "Crop only currently selected layers"
28712#~ msgstr "Chỉ xén lớp hiện đang được chọn"
28713
28714#~ msgid "There are no selected layers to crop."
28715#~ msgstr "Không có lớp nào đang được chọn để xén nhỏ."
28716
28717#~ msgid "All selected layers' pixels are locked."
28718#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp được chọn bị khóa."
28719
28720#, c-format
28721#~ msgid "Resize Layer"
28722#~ msgid_plural "Resize %d layers"
28723#~ msgstr[0] "Đổi cỡ %d lớp"
28724
28725#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
28726#~ msgstr ""
28727#~ "Không thể sửa nhiều thứ vẽ được cùng lúc. Hãy chỉ chọn một cái thôi."
28728
28729#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
28730#~ msgstr "Mọi vị trí kênh hay điểm ảnh đã chọn bị khóa."
28731
28732#~ msgid "All selected layers' positions are locked."
28733#~ msgstr "Vị trí của lớp đã chọn bị khóa."
28734
28735#~ msgid "A selected layer is not visible."
28736#~ msgstr "Lớp đã chọn không thấy được."
28737
28738#~ msgid "Cannot select from multiple layers."
28739#~ msgstr "Không thể chọn từ nhiều lớp."
28740
28741#~ msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
28742#~ msgstr "Chạy thao tác GEGL tùy ý"
28743
28744#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
28745#~ msgstr ""
28746#~ "Không thể sơn vẽ trên nhiều thứ vẽ được cùng lúc. Hãy chỉ chọn một cái "
28747#~ "thôi."
28748
28749#~ msgid "No active drawables."
28750#~ msgstr "Không có đối tượng vẽ được nào."
28751
28752#~ msgid "Move the selected layers"
28753#~ msgstr "Di chuyển lớp đang chọn"
28754
28755#~ msgid "The selected layer's position is locked."
28756#~ msgstr "Vị trí của lớp đã chọn hiện đang bị khóa."
28757
28758#~ msgid "The selected layer's pixels are locked."
28759#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp đã chọn hiện đang bị khóa."
28760
28761#~ msgid ""
28762#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
28763#~ msgstr ""
28764#~ "Vẽ vào vùng để đánh dấu các điểm ảnh để thêm hay bớt ra khỏi vùng chọn"
28765
28766#~ msgid "Show scribbles"
28767#~ msgstr "Hiện phần vẽ thô"
28768
28769#~ msgid "Paint Select"
28770#~ msgstr "Chọn bằng cách Vẽ"
28771
28772#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
28773#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách Vẽ: Chọn đối tượng bằng các vẽ thô"
28774
28775#~ msgid "P_aint Select"
28776#~ msgstr "Chọn bằng cách _vẽ"
28777
28778#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
28779#~ msgstr "Không thể chọn bằng cách vẽ trên các lớp đa. Chỉ chọn một lớp thôi."
28780
28781#~ msgid "Cannot paint select on layer groups."
28782#~ msgstr "Không thể chọn bằng cách vẽ trên nhóm lớp."
28783
28784#~ msgctxt "command"
28785#~ msgid "Paint Select"
28786#~ msgstr "Chọn bằng cách Vẽ"
28787
28788#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
28789#~ msgstr "Không thể vẽ trên nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi."
28790
28791#~ msgid "A selected layer's position and size are locked."
28792#~ msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa."
28793
28794#~ msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
28795#~ msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn."
28796
28797#, fuzzy
28798#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
28799#~ msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi."
28800
28801#~ msgctxt "paint-select-mode"
28802#~ msgid "Add to selection"
28803#~ msgstr "Thêm vào vùng chọn"
28804
28805#~ msgctxt "paint-select-mode"
28806#~ msgid "Subtract from selection"
28807#~ msgstr "Trừ khỏi vùng chọn"
28808
28809#~ msgid "Wheel"
28810#~ msgstr "Bánh xe"
28811
28812#~ msgid "Distance"
28813#~ msgstr "Khoảng cách"
28814
28815#~ msgid "Rotation"
28816#~ msgstr "Quay"
28817
28818#~ msgid "Slider"
28819#~ msgstr "Con trượt"
28820
28821#~ msgid "(Device not present)"
28822#~ msgstr "(Thiết-bị không hiện diện)"
28823
28824#~ msgid "(Virtual device)"
28825#~ msgstr "(Thiết bị ảo)"
28826
28827#~ msgid "Source:"
28828#~ msgstr "Nguồn:"
28829
28830#~ msgid "Vendor ID:"
28831#~ msgstr "ID nhà sản xuất:"
28832
28833#~ msgid "Product ID:"
28834#~ msgstr "ID sản phẩm:"
28835
28836#~ msgid "Tool type:"
28837#~ msgstr "Kiểu công cụ:"
28838
28839#~ msgid "Tool serial:"
28840#~ msgstr "Sê-ri công cụ:"
28841
28842#~ msgid "Tool hardware ID:"
28843#~ msgstr "ID phần cứng công cụ:"
28844
28845#, c-format
28846#~ msgid "Indexed color (monochrome)"
28847#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
28848#~ msgstr[0] "Màu đánh chỉ số (%d màu)"
28849
28850#, c-format
28851#~ msgid "%d item selected"
28852#~ msgid_plural "%d items selected"
28853#~ msgstr[0] "Đã chọn %d mục"
28854
28855#~ msgid "Set layers mode"
28856#~ msgstr "Đặt chế độ lớp"
28857
28858#~ msgid "No channels to create a layer mask from."
28859#~ msgstr "Không có kênh nào để mà tạo mặt nạ lớp từ đó."
28860
28861#, c-format
28862#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
28863#~ msgstr ""
28864#~ "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: rộng=%lu, cao=%lu, byte=%lu"
28865
28866#~ msgid "Go to download page"
28867#~ msgstr "Truy cập trang tải về"
28868
28869#, fuzzy
28870#~ msgid "Aux%d Input"
28871#~ msgstr "AUX Vào"
28872
28873#, fuzzy
28874#~| msgid "Save selection"
28875#~ msgid "Enable reflection"
28876#~ msgstr "Lưu vùng chọn"
28877
28878#, fuzzy
28879#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
28880#~ msgstr "Bạn có thể thả vào đây thoại có khả năng neo."
28881
28882#~ msgctxt "view-action"
28883#~ msgid "Sn_ap to Guides"
28884#~ msgstr "_Dính nét dẫn"
28885
28886#~ msgid "Properties"
28887#~ msgstr "Thuộc tính"
28888
28889#~ msgid ""
28890#~ "Unable to open a test swap file.\n"
28891#~ "\n"
28892#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
28893#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
28894#~ msgstr ""
28895#~ "Không thể mở một tập tin trao đổi thử.\n"
28896#~ "\n"
28897#~ "Để tránh mất dữ liệu, vui lòng kiểm tra vị trí và quyền truy cập của thư "
28898#~ "mục trao đổi được định nghĩa trong Tùy thích của bạn (hiện thời “%s”)."
28899
28900#~ msgid "Configuration"
28901#~ msgstr "Cấu hình"
28902
28903#~ msgid "New Channel Options"
28904#~ msgstr "Tùy chọn kênh mới"
28905
28906#~ msgctxt "config-action"
28907#~ msgid "Use _GEGL"
28908#~ msgstr "Dùng _GEGL"
28909
28910#~ msgctxt "config-action"
28911#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
28912#~ msgstr "Nếu có thể, xử lý ảnh dùng GEGL"
28913
28914#~ msgctxt "dialogs-action"
28915#~ msgid "Paint Dynamics"
28916#~ msgstr "Paint Dynamics"
28917
28918#~ msgctxt "dialogs-action"
28919#~ msgid "Palette Editor"
28920#~ msgstr "Bộ sửa bảng chọn"
28921
28922#~ msgctxt "drawable-action"
28923#~ msgid "Invert the colors"
28924#~ msgstr "Đảo màu"
28925
28926#~ msgctxt "drawable-action"
28927#~ msgid "Flip horizontally"
28928#~ msgstr "Lật ngang"
28929
28930#~ msgctxt "drawable-action"
28931#~ msgid "Flip vertically"
28932#~ msgstr "Lật dọc"
28933
28934#~ msgctxt "edit-action"
28935#~ msgid "_Fade..."
28936#~ msgstr "Làm _mờ…"
28937
28938#~ msgctxt "edit-action"
28939#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
28940#~ msgstr "Sửa chế độ vẽ và độ mờ của điểm ảnh dùng lần trước"
28941
28942#~ msgctxt "edit-action"
28943#~ msgid "Paste _Into"
28944#~ msgstr "Dán _vào"
28945
28946#~ msgid "_Fade %s..."
28947#~ msgstr "_Làm mờ %s…"
28948
28949#~ msgctxt "file-action"
28950#~ msgid "Export to"
28951#~ msgstr "Xuất thành"
28952
28953#~ msgid "Export to"
28954#~ msgstr "Xuất thành"
28955
28956#, fuzzy
28957#~ msgctxt "filters-action"
28958#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
28959#~ msgstr "Chuyển sang ảnh xám"
28960
28961#, fuzzy
28962#~ msgctxt "filters-action"
28963#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
28964#~ msgstr "Làm _trong suốt"
28965
28966#~ msgctxt "layers-action"
28967#~ msgid "Te_xt Tool"
28968#~ msgstr "Công cụ _Chữ"
28969
28970#~ msgid "Crop Layer"
28971#~ msgstr "Xén lớp"
28972
28973#~ msgctxt "plug-in-action"
28974#~ msgid "_Map"
28975#~ msgstr "Ánh _xạ"
28976
28977#~ msgctxt "plug-in-action"
28978#~ msgid "_Pattern"
28979#~ msgstr "_Mẫu"
28980
28981#~ msgid "_Shrink from image border"
28982#~ msgstr "Th_u nhỏ từ viền ảnh"
28983
28984#~ msgid "_Feather border"
28985#~ msgstr "Làm hình _lông viền"
28986
28987#~ msgid "_Lock selection to image edges"
28988#~ msgstr "_Khóa vùng chọn vào viền ảnh"
28989
28990#~ msgctxt "vectors-action"
28991#~ msgid "_Visible"
28992#~ msgstr "_Nhìn thấy"
28993
28994#~ msgctxt "vectors-action"
28995#~ msgid "_Linked"
28996#~ msgstr "Đã _kết nối"
28997
28998#~ msgctxt "view-action"
28999#~ msgid "Use GEGL"
29000#~ msgstr "Dùng GEGL"
29001
29002#~ msgctxt "view-action"
29003#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
29004#~ msgstr "Dùng GEGL để tạo ánh xạ cho cửa sổ này"
29005
29006#~ msgid ""
29007#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
29008#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
29009#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
29010#~ "the swap directory in your Preferences."
29011#~ msgstr ""
29012#~ "Không thể mở tập tin trao đổi. Trình GIMP hết bộ nhớ thì không thể sử "
29013#~ "dụng tập tin trao đổi. Như thế thì một số phần ảnh của bạn có thể bị "
29014#~ "hỏng. Bạn hãy cố lưu việc mình bằng một số tên tập tin khác nhau, rồi "
29015#~ "khởi chạy lại GIMP và kiểm tra xem có địa điểm đúng cho thư mục trao đổi "
29016#~ "trong Tùy thích."
29017
29018#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
29019#~ msgstr "Hỏi xác thực trước khi đóng ảnh mà chưa lưu."
29020
29021#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
29022#~ msgstr "Đặt dạng thức điểm ảnh của các con trỏ chuột."
29023
29024#~ msgid ""
29025#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
29026#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
29027#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
29028#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
29029#~ "faster painting."
29030#~ msgstr ""
29031#~ "Khi bật, tùy chọn này truy vấn trình phục vụ X về vị trí con chuột hiện "
29032#~ "thời đối với mỗi sự kiện chuyển, hơn là nhờ lời gợi vị trí. Nghĩa là việc "
29033#~ "sơn bằng chổi lớn nên là chính xác hơn, mà chậm hơn, nhưng chậm hơn. Tuy "
29034#~ "nhiên, trên một số X, bật tùy chọn này làm sơn nhanh hơn."
29035
29036#~ msgctxt "convert-palette-type"
29037#~ msgid "Generate optimum palette"
29038#~ msgstr "Tạo ra bảng màu tối ưu"
29039
29040#~ msgctxt "convert-palette-type"
29041#~ msgid "Use web-optimized palette"
29042#~ msgstr "Dùng bảng màu tối ưu hóa khi lưu cho web"
29043
29044#~ msgctxt "convert-palette-type"
29045#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
29046#~ msgstr "Dùng bảng màu đen và trắng (1-bit)"
29047
29048#~ msgctxt "convert-palette-type"
29049#~ msgid "Use custom palette"
29050#~ msgstr "Dùng bảng chọn riêng"
29051
29052#~ msgctxt "layer-mode-effects"
29053#~ msgid "Value"
29054#~ msgstr "Giá trị"
29055
29056#~ msgctxt "fill-type"
29057#~ msgid "Transparency"
29058#~ msgstr "Độ trong suốt"
29059
29060#~ msgctxt "fill-type"
29061#~ msgid "None"
29062#~ msgstr "Không có"
29063
29064#~ msgctxt "stroke-method"
29065#~ msgid "Stroke line"
29066#~ msgstr "Đường vẽ"
29067
29068#~ msgctxt "stroke-method"
29069#~ msgid "Stroke with a paint tool"
29070#~ msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn"
29071
29072#~ msgctxt "join-style"
29073#~ msgid "Miter"
29074#~ msgstr "Miter"
29075
29076#~ msgctxt "join-style"
29077#~ msgid "Round"
29078#~ msgstr "Tròn"
29079
29080#~ msgctxt "join-style"
29081#~ msgid "Bevel"
29082#~ msgstr "Góc xiên"
29083
29084#~ msgctxt "cap-style"
29085#~ msgid "Butt"
29086#~ msgstr "Nút"
29087
29088#~ msgctxt "cap-style"
29089#~ msgid "Round"
29090#~ msgstr "Tròn"
29091
29092#~ msgctxt "cap-style"
29093#~ msgid "Square"
29094#~ msgstr "Vuông"
29095
29096#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29097#~ msgid "Circle"
29098#~ msgstr "Tròn"
29099
29100#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29101#~ msgid "Square"
29102#~ msgstr "Vuông"
29103
29104#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29105#~ msgid "Diamond"
29106#~ msgstr "Kim cương"
29107
29108#~ msgctxt "orientation-type"
29109#~ msgid "Horizontal"
29110#~ msgstr "Ngang"
29111
29112#~ msgctxt "orientation-type"
29113#~ msgid "Vertical"
29114#~ msgstr "Dọc"
29115
29116#~ msgctxt "select-criterion"
29117#~ msgid "Red"
29118#~ msgstr "Đỏ"
29119
29120#~ msgctxt "select-criterion"
29121#~ msgid "Green"
29122#~ msgstr "Xanh lá cây"
29123
29124#~ msgctxt "select-criterion"
29125#~ msgid "Blue"
29126#~ msgstr "Xanh da trời"
29127
29128#~ msgctxt "select-criterion"
29129#~ msgid "Hue"
29130#~ msgstr "Sắc màu"
29131
29132#~ msgctxt "select-criterion"
29133#~ msgid "Saturation"
29134#~ msgstr "Độ bão hòa"
29135
29136#~ msgctxt "select-criterion"
29137#~ msgid "Value"
29138#~ msgstr "Giá trị"
29139
29140#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
29141#~ msgstr ""
29142#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: không phải là tập tin "
29143#~ "chổi GIMP."
29144
29145#~ msgid ""
29146#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
29147#~ "%d."
29148#~ msgstr ""
29149#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: phiên bản chổi GIMP "
29150#~ "không rõ %d."
29151
29152#~ msgid ""
29153#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
29154#~ msgstr ""
29155#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: hình chổi GIMP không "
29156#~ "rõ %d."
29157
29158#~ msgid "Line %d: %s"
29159#~ msgstr "Dòng %d: %s"
29160
29161#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
29162#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin chổi “%s”: %s"
29163
29164#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
29165#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
29166#~ msgstr[0] "Không thể đọc %d byte từ “%s”: %s"
29167
29168#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
29169#~ msgstr "Không thể xóa bỏ “%s”: %s"
29170
29171#~ msgctxt "undo-type"
29172#~ msgid "Blend"
29173#~ msgstr "Trộn"
29174
29175#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
29176#~ msgstr ""
29177#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu “%s”: lỗi đọc trong "
29178#~ "dòng %d."
29179
29180#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
29181#~ msgstr ""
29182#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: không phải là tập "
29183#~ "tin độ dốc GIMP."
29184
29185#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
29186#~ msgstr ""
29187#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: tập tin bị hỏng "
29188#~ "dòng %d."
29189
29190#~ msgid ""
29191#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
29192#~ msgstr ""
29193#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: Hỏng khúc %d trong "
29194#~ "dòng %d."
29195
29196#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
29197#~ msgstr "Lỗi nhập độ dốc từ “%s”: %s"
29198
29199#, fuzzy
29200#~ msgctxt "undo-type"
29201#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer"
29202#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục"
29203
29204#, fuzzy
29205#~ msgctxt "undo-type"
29206#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer"
29207#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục"
29208
29209#, fuzzy
29210#~ msgctxt "undo-type"
29211#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer"
29212#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục"
29213
29214#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
29215#~ msgstr ""
29216#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”: lỗi đọc "
29217#~ "trong dòng %d."
29218
29219#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
29220#~ msgstr ""
29221#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”:\n"
29222#~ "thiếu phần đầu ma thuật."
29223
29224#~ msgid "Fade %s"
29225#~ msgstr "Làm mờ dần %s"
29226
29227#~ msgid "_Fade"
29228#~ msgstr "_Làm mờ dần"
29229
29230#~ msgid "Expanded as necessary"
29231#~ msgstr "Mở rộng như cần thiết"
29232
29233#~ msgid "Clipped to image"
29234#~ msgstr "Xén để vừa ảnh"
29235
29236#~ msgid "_Offset"
29237#~ msgstr "Độ _dịch"
29238
29239#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
29240#~ msgstr "Dịch theo (x/_2),(y/2)"
29241
29242#~ msgid "Saving Images"
29243#~ msgstr "Đang lưu ảnh"
29244
29245#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
29246#~ msgstr "Khẳng định _việc đóng các ảnh chưa lưu"
29247
29248#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
29249#~ msgstr "Dính nét dẫn và lưới"
29250
29251#~ msgid "Fit to window"
29252#~ msgstr "Vừa khít cửa sổ"
29253
29254#~ msgid "Pointer re_ndering:"
29255#~ msgstr "Vẽ co_n trỏ :"
29256
29257#~ msgid "_Print simulation profile:"
29258#~ msgstr "In ra xác lập mô _phỏng in:"
29259
29260#~ msgid "_Mode of operation:"
29261#~ msgstr "_Chế độ thao tác:"
29262
29263#~ msgid ""
29264#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
29265#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
29266#~ msgstr ""
29267#~ "Các lớp màu có mục lục luôn co dãn không nội suy. Kiểu nội suy đã chọn sẽ "
29268#~ "chỉ tác động tới kênh và mặt nạ."
29269
29270#~ msgid "Close _without Saving"
29271#~ msgstr "Đóng nhưng _không lưu"
29272
29273#~ msgid ""
29274#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
29275#~ "Preferences dialog."
29276#~ msgstr "Phần quản lý màu bị tắt. Có thể bật lại từ hộp thoại “Tham Chiếu"
29277
29278#~ msgctxt "convolve-type"
29279#~ msgid "Blur"
29280#~ msgstr "Làm nhòe"
29281
29282#, fuzzy
29283#~ msgctxt "ink-blob-type"
29284#~ msgid "Circle"
29285#~ msgstr "Tròn"
29286
29287#, fuzzy
29288#~ msgctxt "ink-blob-type"
29289#~ msgid "Square"
29290#~ msgstr "Vuông"
29291
29292#, fuzzy
29293#~ msgctxt "ink-blob-type"
29294#~ msgid "Diamond"
29295#~ msgstr "Kim cương"
29296
29297#~ msgid "Move Layer"
29298#~ msgstr "Chuyển lớp"
29299
29300#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
29301#~ msgstr "Thiếu phần bổ sung (%s)"
29302
29303#~ msgid "Blend"
29304#~ msgstr "Trộn màu"
29305
29306#~ msgid "Blen_d"
29307#~ msgstr "_Trộn màu"
29308
29309#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
29310#~ msgstr "Công cụ Độ sáng/Tương phản: Chỉnh độ sáng và độ tương phản"
29311
29312#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
29313#~ msgstr "Nhập thiết lập Độ tương phản-Độ sáng"
29314
29315#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
29316#~ msgstr "Xuất thiếp lập Độ tương phản-Độ sáng"
29317
29318#~ msgid "Adjust Color Balance"
29319#~ msgstr "Chỉnh cân bằng màu"
29320
29321#~ msgid "Import Color Balance Settings"
29322#~ msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu"
29323
29324#~ msgid "Export Color Balance Settings"
29325#~ msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu"
29326
29327#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
29328#~ msgstr "Cân bằng màu chỉ hoạt động trên lớp màu RGB."
29329
29330#~ msgid "Colorize"
29331#~ msgstr "Màu hóa"
29332
29333#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
29334#~ msgstr "Công cụ màu hóa: Màu hóa ảnh"
29335
29336#~ msgid "Import Colorize Settings"
29337#~ msgstr "Thiết lập màu hóa khi nhập"
29338
29339#~ msgid "Export Colorize Settings"
29340#~ msgstr "Thiết lập màu hóa khi xuất"
29341
29342#, fuzzy
29343#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
29344#~ msgstr "Bích chương hóa không hoạt động trên lớp phụ lục."
29345
29346#, fuzzy
29347#~ msgid "Colorize Color"
29348#~ msgstr "Màu hóa"
29349
29350#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
29351#~ msgstr "Công cụ đường cong: Chỉnh cong màu"
29352
29353#~ msgid "Import Curves"
29354#~ msgstr "Nhập đường cong"
29355
29356#~ msgid "Export Curves"
29357#~ msgstr "Xuất đường cong"
29358
29359#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
29360#~ msgstr "Nhấn để định vị đường con (dùng Shift và Ctrl)"
29361
29362#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
29363#~ msgstr "Giảm màu (Gỡ bỏ màu)"
29364
29365#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
29366#~ msgstr "Việc giảm bão hòa màu sắc chỉ hoạt động trên lớp màu RGB."
29367
29368#~ msgid "Move Selection"
29369#~ msgstr "Chuyển vùng chọn"
29370
29371#~ msgid "Flip Type  (%s)"
29372#~ msgstr "Kiểu lật (%s)"
29373
29374#~ msgctxt "undo-desc"
29375#~ msgid "Flip"
29376#~ msgstr "Lật"
29377
29378#~ msgid ""
29379#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
29380#~ "holes in the selection"
29381#~ msgstr ""
29382#~ "Giá trị nhỏ hơn cho viền chọn chính xác hơn, mà có thể giới thiệu lỗ vào "
29383#~ "vùng chọn."
29384
29385#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
29386#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần độ sáng"
29387
29388#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
29389#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần xanh lá cây"
29390
29391#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
29392#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần vàng/xanh dương"
29393
29394#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
29395#~ msgstr "Tinh chế tương tác (%s)"
29396
29397#~ msgid "Small brush"
29398#~ msgstr "Chổi nhỏ"
29399
29400#~ msgid "Large brush"
29401#~ msgstr "Chổi lớn"
29402
29403#~ msgid "Color Sensitivity"
29404#~ msgstr "Độ nhạy màu"
29405
29406#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
29407#~ msgstr "Thêm nét vẽ nữa hoặc bấm phím Enter để chấp nhận vùng chọn hiện có."
29408
29409#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
29410#~ msgstr "Đánh dấu cảnh gần bằng cách sơn vào đối tượng cần chiết."
29411
29412#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
29413#~ msgstr "Chỉnh Sắc màu / Độ nhạt / Độ bão hòa"
29414
29415#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
29416#~ msgstr "Nhập thiếp lập Sắc màu-Độ bão hòa"
29417
29418#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
29419#~ msgstr "Xuất thiết lập Sắc màu-Độ bão hòa"
29420
29421#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
29422#~ msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
29423
29424#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
29425#~ msgstr "Công cụ chỉnh Mức: Chỉnh mức màu"
29426
29427#~ msgid "Import Levels"
29428#~ msgstr "Mức nhập"
29429
29430#~ msgid "Export Levels"
29431#~ msgstr "Mức xuất"
29432
29433#~ msgid "Pick black point"
29434#~ msgstr "Chọn điểm đen"
29435
29436#~ msgid "Pick gray point"
29437#~ msgstr "Chọn điểm xám"
29438
29439#~ msgid "Pick white point"
29440#~ msgstr "Chọn điểm trắng"
29441
29442#~ msgid "Reset angle to zero"
29443#~ msgstr "Đặt lại góc về không"
29444
29445#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
29446#~ msgstr "Bích chương hóa (giảm số lượng màu)"
29447
29448#~ msgid "Fixed:"
29449#~ msgstr "Cố định:"
29450
29451#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29452#~ msgid "Aspect ratio"
29453#~ msgstr "Tỷ lệ co"
29454
29455#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29456#~ msgid "Width"
29457#~ msgstr "Rộng"
29458
29459#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29460#~ msgid "Height"
29461#~ msgstr "Cao"
29462
29463#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29464#~ msgid "Size"
29465#~ msgstr "Kích thước"
29466
29467#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
29468#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s"
29469
29470#~ msgid ""
29471#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
29472#~ "accepts CSS color names."
29473#~ msgstr ""
29474#~ "Cách ghi màu thập lục phân như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp "
29475#~ "nhận các tên màu kiểu CSS."
29476
29477#~ msgid "Value:"
29478#~ msgstr "Giá trị:"
29479
29480#~ msgid "Green:"
29481#~ msgstr "Xanh lá cây:"
29482
29483#~ msgid "Blue:"
29484#~ msgstr "Xanh dương:"
29485
29486#~ msgid "Hue:"
29487#~ msgstr "Sắc màu:"
29488
29489#~ msgid "Sat.:"
29490#~ msgstr "Bão hòa:"
29491
29492#~ msgid "Cyan:"
29493#~ msgstr "X.lông mòng:"
29494
29495#~ msgid "Magenta:"
29496#~ msgstr "Đỏ tươi:"
29497
29498#~ msgid "Yellow:"
29499#~ msgstr "Vàng:"
29500
29501#~ msgid "Alpha:"
29502#~ msgstr "Anfa"
29503
29504#~ msgid "Channel:"
29505#~ msgstr "Kênh:"
29506
29507#~ msgid "Querying..."
29508#~ msgstr "Truy vấn…"
29509
29510#~ msgid "Columns:"
29511#~ msgstr "Cột:"
29512
29513#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
29514#~ msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)"
29515
29516#~ msgid "Add settings to favorites"
29517#~ msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu thích"
29518
29519#~ msgid "_Manage Settings..."
29520#~ msgstr "_Quảng lý thiết lập…"
29521
29522#~ msgid "Add Settings to Favorites"
29523#~ msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu-Thích"
29524
29525#~ msgid ""
29526#~ "Foreground & background colors.\n"
29527#~ "The black and white squares reset colors.\n"
29528#~ "The arrows swap colors.\n"
29529#~ "Click to open the color selection dialog."
29530#~ msgstr ""
29531#~ "Màu cận cảnh & nền.\n"
29532#~ "Ô vuông đen trắng sẽ đặt lại màu.\n"
29533#~ "Mũi tên nhỏ sẽ trao đổi màu.\n"
29534#~ "Nhấp chuột để mở hộp thoại chọn màu."
29535
29536#~ msgid "English"
29537#~ msgstr "Tiếng Anh"
29538
29539#~ msgctxt "color-frame-mode"
29540#~ msgid "RGB"
29541#~ msgstr "RGB"
29542
29543#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
29544#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s"
29545
29546#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
29547#~ msgstr "Việc làm bằng không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
29548
29549#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
29550#~ msgstr "Việc đảo không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
29551
29552#~ msgctxt "view-action"
29553#~ msgid "Zoom out"
29554#~ msgstr "Thu nhỏ"
29555
29556#~ msgctxt "view-action"
29557#~ msgid "Zoom in"
29558#~ msgstr "Phóng to"
29559
29560#~ msgctxt "windows-action"
29561#~ msgid ""
29562#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
29563#~ "implemented!"
29564#~ msgstr "Khi bật GIMP trong chế độ cửa sổ đơn. Chưa hoàn thiện!"
29565
29566#~ msgctxt "undo-type"
29567#~ msgid "Brightness_Contrast"
29568#~ msgstr "Độ tương phản-Độ sáng"
29569
29570#~ msgid "Hue_Saturation"
29571#~ msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa"
29572
29573#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
29574#~ msgstr "Nhân bản phối cảnh không hoạt động trên lớp có mục lục."
29575
29576#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
29577#~ msgstr "Việc trộn không hoạt động trên lớp có mục lục."
29578
29579#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
29580#~ msgstr "Sáng-Tương phản không hoạt động trên lớp phụ lục."
29581
29582#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
29583#~ msgstr "Màu hóa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
29584
29585#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
29586#~ msgstr "Đường cong không hoạt động trên lớp có mục lục."
29587
29588#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
29589#~ msgstr "Thao tác GEGL không hoạt động trên lớp có mục lục."
29590
29591#~ msgid "_Operation:"
29592#~ msgstr "_Thao tác:"
29593
29594#~ msgid "Operation Settings"
29595#~ msgstr "Thiết lập thao tác"
29596
29597#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
29598#~ msgstr "Mức không hoạt động trên lớp có mục lục."
29599
29600#~ msgctxt "tool"
29601#~ msgid "_Zoom"
29602#~ msgstr "Thu _phóng"
29603
29604#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
29605#~ msgstr "Ngưỡng không hoạt động trên lớp phụ lục."
29606
29607#~ msgctxt "tool-preset-action"
29608#~ msgid "_Delete Tool Preset"
29609#~ msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước"
29610
29611#~ msgid "Opacity:"
29612#~ msgstr "Độ mờ đục:"
29613
29614#, fuzzy
29615#~ msgctxt "tool-options-action"
29616#~ msgid "_Save Options To"
29617#~ msgstr "_Lưu tùy chọn vào"
29618
29619#, fuzzy
29620#~ msgctxt "tool-options-action"
29621#~ msgid "_Restore Options From"
29622#~ msgstr "_Phục hồi tùy chọn từ"
29623
29624#, fuzzy
29625#~ msgctxt "tool-options-action"
29626#~ msgid "Re_name Saved Options"
29627#~ msgstr "Thay tê_n của tùy chọn đã lưu"
29628
29629#, fuzzy
29630#~ msgctxt "tool-options-action"
29631#~ msgid "_Delete Saved Options"
29632#~ msgstr "_Xóa bỏ tùy chọn đã lưu"
29633
29634#, fuzzy
29635#~ msgctxt "tool-options-action"
29636#~ msgid "_New Entry..."
29637#~ msgstr "Mục _nhập mới…"
29638
29639#~ msgid "Save Tool Options"
29640#~ msgstr "Lưu tùy chọn công cụ"
29641
29642#~ msgid "Enter a name for the saved options"
29643#~ msgstr "Hãy nhập tên cho tùy chọn đã lưu."
29644
29645#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
29646#~ msgstr "Đổi tên của tùy chọn công cụ đã lưu"
29647
29648#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
29649#~ msgstr "Hãy nhập tên mới cho tùy chọn đã lưu."
29650
29651#~ msgid ""
29652#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
29653#~ "displays."
29654#~ msgstr ""
29655#~ "Cài đặt một bố trí màu riêng; có thể có ích trên bộ trình bày 8-bit (chỉ "
29656#~ "có 256 màu)."
29657
29658#, fuzzy
29659#~ msgid ""
29660#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
29661#~ "of system colors allocated for GIMP."
29662#~ msgstr ""
29663#~ "Thường chỉ quan trọng cho bộ trình bày 8-bit (chỉ 256 màu), giá trị này "
29664#~ "đặt số màu hệ thống tối thiểu được cấp cho trình GIMP."
29665
29666#, fuzzy
29667#~ msgid "Brush Scale"
29668#~ msgstr "Thư mục bút vẽ"
29669
29670#~ msgid "Rate:"
29671#~ msgstr "Tỷ lệ:"
29672
29673#~ msgid "Threshold:"
29674#~ msgstr "Ngưỡng:"
29675
29676#, fuzzy
29677#~ msgctxt "command"
29678#~ msgid "Flip"
29679#~ msgstr "Lật"
29680
29681#~ msgid "Tilt:"
29682#~ msgstr "Nghiêng:"
29683
29684#~ msgid "Brush:"
29685#~ msgstr "Bút vẽ:"
29686
29687#, fuzzy
29688#~ msgid "Scale:"
29689#~ msgstr "Co dãn"
29690
29691#, fuzzy
29692#~ msgctxt "command"
29693#~ msgid "Perspective"
29694#~ msgstr "Phối cảnh…"
29695
29696#, fuzzy
29697#~ msgctxt "command"
29698#~ msgid "Rotate"
29699#~ msgstr "Xoay"
29700
29701#, fuzzy
29702#~ msgctxt "command"
29703#~ msgid "Scale"
29704#~ msgstr "Co dãn"
29705
29706#, fuzzy
29707#~ msgctxt "command"
29708#~ msgid "Shear"
29709#~ msgstr "Kéo cắt"
29710
29711#~ msgid "Font:"
29712#~ msgstr "Phông chữ :"
29713
29714#~ msgid "Preview:"
29715#~ msgstr "Xem thử:"
29716
29717#, fuzzy
29718#~ msgctxt "transform-preview-type"
29719#~ msgid "Outline"
29720#~ msgstr "Phác thảo"
29721
29722#, fuzzy
29723#~ msgctxt "transform-preview-type"
29724#~ msgid "Grid"
29725#~ msgstr "Lưới"
29726
29727#, fuzzy
29728#~ msgctxt "transform-preview-type"
29729#~ msgid "Image"
29730#~ msgstr "Ảnh"
29731
29732#, fuzzy
29733#~ msgctxt "transform-preview-type"
29734#~ msgid "Image + Grid"
29735#~ msgstr "Ảnh + Lưới"
29736
29737#~ msgid "Hardness:"
29738#~ msgstr "Độ cứng:"
29739
29740#~ msgid "Aspect ratio:"
29741#~ msgstr "Tỷ lệ hình thể:"
29742
29743#~ msgid "Spacing:"
29744#~ msgstr "Khoảng cách:"
29745
29746#~ msgid "Message repeated %d times."
29747#~ msgstr "Lặp lại thông điệp %d lần."
29748
29749#~ msgid "Save options to..."
29750#~ msgstr "Lưu các tùy chọn vào…"
29751
29752#~ msgid "Restore options from..."
29753#~ msgstr "Phục hồi các tùy chọn từ…"
29754
29755#~ msgid "Delete saved options..."
29756#~ msgstr "Xóa bỏ các tùy chọn đã lưu…"
29757
29758#, fuzzy
29759#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
29760#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s"
29761
29762#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
29763#~ msgstr "Chỉ dùng thể hiện chạy của GIMP, không bao giờ khởi chạy điều mới."
29764
29765#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
29766#~ msgstr "Chỉ kiểm tra nếu GIMP có chạy, rồi thoát."
29767
29768#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
29769#~ msgstr "In mã nhận diện cửa sổ X của cửa sổ hộp công cụ GIMP, rồi thoát"
29770
29771#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
29772#~ msgstr "Khởi chạy GIMP, không có hiển thị cửa sổ khởi chạy."
29773
29774#~ msgid "Could not connect to GIMP."
29775#~ msgstr "Không thể kết nối tới GIMP."
29776
29777#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
29778#~ msgstr "* Hãy bảo đảm là Hộp công cụ hiển thị. *"
29779
29780#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
29781#~ msgstr "Không thể khởi chạy “%s”: %s"
29782
29783#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
29784#~ msgstr "(Cửa sổ bàn giao tiếp này sẽ đóng sau 10 giây.)\n"
29785
29786#~ msgid "Colormap Editor"
29787#~ msgstr "Bộ sửa bố trí màu"
29788
29789#~ msgid "New brush"
29790#~ msgstr "Tạo một bút vẽ mới."
29791
29792#~ msgid "_Aspect"
29793#~ msgstr "Khí_a cạnh"
29794
29795#~ msgid "Sample Merged"
29796#~ msgstr "Mẫu đã trộn"
29797
29798#~ msgid "_Dialogs"
29799#~ msgstr "Hộ_p thoại"
29800
29801#~ msgid "Create New Doc_k"
29802#~ msgstr "Tạo N_eo mới"
29803
29804#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
29805#~ msgstr "_Lớp, Kênh và Đường dẫn"
29806
29807#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
29808#~ msgstr "_Bút vẽ, Mẫu và Dốc"
29809
29810#~ msgid "_Misc. Stuff"
29811#~ msgstr "Thứ l_inh tinh"
29812
29813#~ msgid "T_ools"
29814#~ msgstr "Côn_g cụ"
29815
29816#~ msgid "Remove dangling entries"
29817#~ msgstr "Gỡ bỏ các mục nhập còn lủng lẳng"
29818
29819#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
29820#~ msgstr "Gỡ bỏ mọi mục nhập ra lược sử tài liệu không?"
29821
29822#~ msgid "Paste as New"
29823#~ msgstr "Dán dạng mới"
29824
29825#~ msgid "Fill with P_attern"
29826#~ msgstr "Tô bằng _mẫu"
29827
29828#~ msgid "Save error log"
29829#~ msgstr "Lưu bản ghi lỗi"
29830
29831#~ msgid "Acq_uire"
29832#~ msgstr "Lấ_y"
29833
29834#~ msgid "Save as _Template..."
29835#~ msgstr "Lưu dạng _biểu mẫu…"
29836
29837#~ msgid "Rescan font list"
29838#~ msgstr "Quết lại danh sách các phông"
29839
29840#~ msgid "New gradient"
29841#~ msgstr "Độ dốc mới"
29842
29843#~ msgid "Toolbox Menu"
29844#~ msgstr "Trình đơn Hộp công cụ"
29845
29846#~ msgid "_Xtns"
29847#~ msgstr "_Mở rộng"
29848
29849#~ msgid "Ma_p"
29850#~ msgstr "Ánh _xạ"
29851
29852#~ msgid "Te_xt to Selection"
29853#~ msgstr "Chữ tới _vùng chọn"
29854
29855#~ msgid "Cr_op Layer"
29856#~ msgstr "_Xén lớp"
29857
29858#~ msgid "_Text to Selection"
29859#~ msgstr "Chữ vào _vùng chọn"
29860
29861#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
29862#~ msgstr "Thay thế vùng chọn bằng nét ngoài của lớp"
29863
29864#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
29865#~ msgstr "Thêm nét ngoài của lớp chữ vào vùng chọn hiện có"
29866
29867#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
29868#~ msgstr "Trừ nét ngoài của lớp chữ ra vùng chọn hiện có"
29869
29870#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
29871#~ msgstr "Cắt chéo nét ngoài của lớp chữ với vùng chọn hiện có"
29872
29873#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
29874#~ msgstr "Độ cao/rộng không hợp lệ — cả hai độ phải là số dương."
29875
29876#~ msgid "New pattern"
29877#~ msgstr "Tạo một mẫu mới."
29878
29879#~ msgid "select|_All"
29880#~ msgstr "Tất _cả"
29881
29882#~ msgid "select|_None"
29883#~ msgstr "Khô_ng gì"
29884
29885#~ msgid "Edit the selected template"
29886#~ msgstr "Sưa đổi biểu mẫu được chọn."
29887
29888#~ msgid "Reset Tool Options"
29889#~ msgstr "Đặt lại tùy chọn công cụ"
29890
29891#~ msgid "R_aise Tool"
29892#~ msgstr "Nân_g công cụ"
29893
29894#~ msgid "Ra_ise to Top"
29895#~ msgstr "Nâng _lên trên"
29896
29897#~ msgid "L_ower Tool"
29898#~ msgstr "_Hạ công cụ"
29899
29900#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
29901#~ msgstr "Đặt _lại thứ tự và cách hiển thị"
29902
29903#~ msgid "_Show in Toolbox"
29904#~ msgstr "_Hiện trong Hộp công cụ"
29905
29906#~ msgid "New path..."
29907#~ msgstr "Đường dẫn mới…"
29908
29909#~ msgid "_New Path"
29910#~ msgstr "Đườ_ng dẫn mới"
29911
29912#~ msgid "Stroke path..."
29913#~ msgstr "Đường dẫn nét…"
29914
29915#~ msgid "Add"
29916#~ msgstr "Thêm"
29917
29918#~ msgid "Fit Image _to Window"
29919#~ msgstr "Vừa ảnh khí_t cửa sổ"
29920
29921#~ msgid "Saving '%s'\n"
29922#~ msgstr "Đang lưu “%s”\n"
29923
29924#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
29925#~ msgstr "Khi bật thì trình GIMP sẽ hiển thị dấu gợi nhớ trong trình đơn."
29926
29927#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
29928#~ msgstr "Bật hiển thị một mẹo GIMP có ích khi khởi chạy."
29929
29930#~ msgid ""
29931#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
29932#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
29933#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
29934#~ "effects."
29935#~ msgstr ""
29936#~ "Khi bật thì đặt cửa sổ neo (hộp công cụ và các bảng chọn) là tạm thời với "
29937#~ "cửa sổ ảnh hoạt động. Như thế thì, phần lớn bộ quản lý cửa sổ sẽ giữ các "
29938#~ "cửa sổ neo ở trên cửa sổ ảnh, nhưng tùy chọn này có thể làm gì khác."
29939
29940#~ msgid ""
29941#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
29942#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
29943#~ msgstr ""
29944#~ "Đặt kích thước của hình thu nhỏ được hiển thị trong thoại Mở. Hãy ghi chú "
29945#~ "rằng GIMP không thể tạo hình thu nhỏ nếu khung xem thử lớp bị tắt."
29946
29947#~ msgid ""
29948#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
29949#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
29950#~ msgstr ""
29951#~ "Lời gợi ý kiểu cửa sổ được đặt trên hộp công cụ. Giá trị này có thể tác "
29952#~ "động tới cách nào bộ quản lý trang trí và quản lý cửa sổ hộp công cụ."
29953
29954#~ msgid ""
29955#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
29956#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
29957#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
29958#~ "be appended to the command with a space separating the two."
29959#~ msgstr ""
29960#~ "Đặt bộ duyệt Mạng bên ngoài cần dùng. Giá trị này có thể là một đường dẫn "
29961#~ "tuyệt đối, hoặc tên của ứng dụng cần tìm kiếm trong PATH (đường dẫn đã "
29962#~ "cấu hình đến ứng dụng) của người dùng. Nếu lệnh đó chứa “%s” thì nó sẽ "
29963#~ "được thay thế bằng địa chỉ Mạng, nếu không thì địa chỉ Mạng sẽ được phụ "
29964#~ "thêm vào lệnh đó, với một dấu cách phân cách cả hai điều."
29965
29966#~ msgid "Solid"
29967#~ msgstr "Đặc"
29968
29969#~ msgid "Remove floating selection"
29970#~ msgstr "Gỡ bỏ vùng chọn đang nổi"
29971
29972#~ msgid "Reposition path"
29973#~ msgstr "Định vị lại đường dẫn"
29974
29975#~ msgid "FS rigor"
29976#~ msgstr "FS chặt chẽ"
29977
29978#~ msgid "FS relax"
29979#~ msgstr "FS nới lỏng"
29980
29981#~ msgid "EEK: can't undo"
29982#~ msgstr "EEK: không thể hủy bước"
29983
29984#~ msgid "command|Ellipse Select"
29985#~ msgstr "Chọn hình bầu dục"
29986
29987#~ msgid "command|Fuzzy Select"
29988#~ msgstr "Chọn mờ"
29989
29990#~ msgid "command|Select by Color"
29991#~ msgstr "Chọn theo màu"
29992
29993#~ msgid "command|Bucket Fill"
29994#~ msgstr "Tô màu cái xô"
29995
29996#~ msgid "command|Flip"
29997#~ msgstr "Lật"
29998
29999#~ msgid "command|Rotate"
30000#~ msgstr "Xoay"
30001
30002#~ msgid "Add Sample_Point"
30003#~ msgstr "Thê_m điểm mẫu"
30004
30005#~ msgid "Channel is already on top."
30006#~ msgstr "Kênh ở trên rồi."
30007
30008#~ msgid "Channel is already on the bottom."
30009#~ msgstr "Kênh ở dưới rồi."
30010
30011#~ msgid "Path is already on top."
30012#~ msgstr "Đường dẫn ở trên rồi."
30013
30014#~ msgid "Path is already on the bottom."
30015#~ msgstr "Đường dẫn ở dưới rồi."
30016
30017#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
30018#~ msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp cho lớp không phải bộ phận ảnh."
30019
30020#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
30021#~ msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vào một lớp không có kênh anfa."
30022
30023#~ msgid ""
30024#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
30025#~ "Does this file need converting from DOS?"
30026#~ msgstr ""
30027#~ "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”:\n"
30028#~ "thiếu phần đầu ma thuật.\n"
30029#~ "Có phải tập tin này cần chuyển đổi từ DOS không?"
30030
30031#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
30032#~ msgstr ""
30033#~ "Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu Xanh lá cây (GREEN) "
30034#~ "trong dòng %d."
30035
30036#~ msgid "plural|percent"
30037#~ msgstr "phần trăm"
30038
30039#~ msgid "_Desaturate"
30040#~ msgstr "_Giảm bão hòa"
30041
30042#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
30043#~ msgstr "Co dãn ảnh"
30044
30045#~ msgid "Manage Loadable Modules"
30046#~ msgstr "Quản lý các mô-đun có thể tải"
30047
30048#~ msgid "Autoload"
30049#~ msgstr "Tải tự động"
30050
30051#~ msgid "Module Path"
30052#~ msgstr "Đường dẫn mô-đun:"
30053
30054#~ msgid "<No modules>"
30055#~ msgstr "<Không có mô-đun>"
30056
30057#~ msgid "On disk"
30058#~ msgstr "Trên đĩa"
30059
30060#~ msgid "Load"
30061#~ msgstr "Tải"
30062
30063#~ msgid "Unload"
30064#~ msgstr "Gỡ tải"
30065
30066#~ msgid "Purpose:"
30067#~ msgstr "Mục đích:"
30068
30069#~ msgid "Last error:"
30070#~ msgstr "Lỗi cuối cùng:"
30071
30072#~ msgid "Save document _history on exit"
30073#~ msgstr "Lưu lược sử tài liệu k_hi thoát"
30074
30075#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
30076#~ msgstr "Hiện dấu gợi nhớ trong trình đơn (phí_m tắt)"
30077
30078#~ msgid "_Web browser to use:"
30079#~ msgstr "Bộ duyệt _Mạng cần dùng:"
30080
30081#~ msgid "Hint for other _docks:"
30082#~ msgstr "Gợi ý cho n_eo khác:"
30083
30084#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
30085#~ msgstr "Hộp công cụ và các neo khác là tạm thời với cửa sổ ảnh hoạt động"
30086
30087#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
30088#~ msgstr "Hiển thị mẹo lần kế tiếp khởi chạy GIMP"
30089
30090#~ msgid "Do_n't Save"
30091#~ msgstr "Khô_ng lưu"
30092
30093#~ msgid "%d hour"
30094#~ msgid_plural "%d hours"
30095#~ msgstr[0] "%d giờ"
30096
30097#~ msgid "minute"
30098#~ msgid_plural "%d minutes"
30099#~ msgstr[0] "%d phút"
30100
30101#~ msgid "RGB-empty"
30102#~ msgstr "RGB-rỗng"
30103
30104#~ msgid "grayscale-empty"
30105#~ msgstr "cân bằng xám-rỗng"
30106
30107#~ msgid "grayscale"
30108#~ msgstr "cân bằng xám"
30109
30110#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
30111#~ msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh chữ thanh trạng thái."
30112
30113#~ msgid "Other..."
30114#~ msgstr "Khác…"
30115
30116#~ msgid "Writing '%s'\n"
30117#~ msgstr "Đang ghi “%s”\n"
30118
30119#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
30120#~ msgstr "Đang thêm sắc thái “%s” (%s)\n"
30121
30122#~ msgid ""
30123#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
30124#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
30125#~ msgstr ""
30126#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n"
30127#~ "đối số #%d kiểu sai (ngờ %s mà nhận %s)."
30128
30129#~ msgid ""
30130#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
30131#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
30132#~ msgstr ""
30133#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n"
30134#~ "đối số “%s” (#%d, kiểu %s) kiểu sai (nhận %s)."
30135
30136#~ msgid ""
30137#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
30138#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to "
30139#~ "'%s')"
30140#~ msgstr ""
30141#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n"
30142#~ "đối số “%s” (#%d, kiểu %s) ở ngoại phạm vi\n"
30143#~ "(việc hợp lệ hóa đã thay đổi “%s” thành “%s”)"
30144
30145#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
30146#~ msgstr "Đăng kết thúc bổ sung: “%s”.\n"
30147
30148#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
30149#~ msgstr "Đang truy vấn bổ sung: “%s”\n"
30150
30151#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
30152#~ msgstr "Đang khởi tạo bổ sung: “%s”\n"
30153
30154#~ msgid "Left justified"
30155#~ msgstr "Canh trái"
30156
30157#~ msgid "Right justified"
30158#~ msgstr "Canh phải"
30159
30160#~ msgid "Filled"
30161#~ msgstr "Đã tô đầy"
30162
30163#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
30164#~ msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)"
30165
30166#~ msgid "Alignment Tool"
30167#~ msgstr "Công cụ canh lề"
30168
30169#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
30170#~ msgstr "Hợp nhau : không hợp lệ cho ảnh phụ lục."
30171
30172#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
30173#~ msgstr "Sơn bằng mẫu hay vùng ảnh"
30174
30175#~ msgid "Adjust color balance"
30176#~ msgstr "Chỉnh cân bằng màu"
30177
30178#~ msgid "Con_volve"
30179#~ msgstr "_Quấn lại"
30180
30181#~ msgid "Crop & Resize"
30182#~ msgstr "Xén và Đổi cỡ"
30183
30184#~ msgid "Crop or Resize an image"
30185#~ msgstr "Xén hay Đổi cỡ ảnh"
30186
30187#~ msgid "_Crop & Resize"
30188#~ msgstr "_Xén và Đổi cỡ"
30189
30190#~ msgid "Save Curves"
30191#~ msgstr "Lưu cong"
30192
30193#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
30194#~ msgstr "Không thể điều chỉnh cong cho lớp phụ lục."
30195
30196#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
30197#~ msgstr "Tránh hay Cháy nét vẽ"
30198
30199#~ msgid "Flip the layer or selection"
30200#~ msgstr "Lật lớp hay vùng chọn."
30201
30202#~ msgid "command|Foreground Select"
30203#~ msgstr "Chọn cảnh gần"
30204
30205#~ msgid "Select hand-drawn regions"
30206#~ msgstr "Chọn vùng vẽ bằng tay"
30207
30208#~ msgid "command|Free Select"
30209#~ msgstr "Chọn tự do"
30210
30211#~ msgid "Select contiguous regions"
30212#~ msgstr "Chọn các vùng kề nhau"
30213
30214#~ msgid "Adjust hue and saturation"
30215#~ msgstr "Chỉnh sắc màu và độ bão hòa"
30216
30217#~ msgid "Quick Load"
30218#~ msgstr "Tải nhanh"
30219
30220#~ msgid "Quick Save"
30221#~ msgstr "Lưu nhanh"
30222
30223#~ msgid "Draw in ink"
30224#~ msgstr "Vẽ bằng mực"
30225
30226#~ msgid "Select shapes from image"
30227#~ msgstr "Chọn hình từ ảnh"
30228
30229#~ msgid "Load Levels"
30230#~ msgstr "Tải mức"
30231
30232#~ msgid "Load levels settings from file"
30233#~ msgstr "Tải thiết lập mức từ tập tin"
30234
30235#~ msgid "Save Levels"
30236#~ msgstr "Lưu mức"
30237
30238#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
30239#~ msgstr "Không thể điều chỉnh mức cho lớp phụ lục."
30240
30241#~ msgid "tool|_Zoom"
30242#~ msgstr "Thu _phóng"
30243
30244#~ msgid "tool|Move"
30245#~ msgstr "Chuyển"
30246
30247#~ msgid "Pressure sensitivity"
30248#~ msgstr "Độ nhạy áp suất"
30249
30250#~ msgid "Paint hard edged pixels"
30251#~ msgstr "Sơn điểm ảnh có cạnh cứng"
30252
30253#~ msgid "command|Perspective"
30254#~ msgstr "Phối cảnh"
30255
30256#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
30257#~ msgstr "Giảm ảnh thành số lượng màu cố định"
30258
30259#~ msgid "Make square"
30260#~ msgstr "Làm vuông"
30261
30262#~ msgid "Rectangle Controls"
30263#~ msgstr "Điều khiển chữ nhật"
30264
30265#~ msgid "Fix"
30266#~ msgstr "Đặt"
30267
30268#~ msgid "Aspect"
30269#~ msgstr "Khía cạnh"
30270
30271#~ msgid "1 "
30272#~ msgstr "1 "
30273
30274#~ msgid "2 "
30275#~ msgstr "2 "
30276
30277#~ msgid "Select a Rectangular part of an image"
30278#~ msgstr "Chọn vùng hình chữ nhật của ảnh"
30279
30280#~ msgid "command|Scale"
30281#~ msgstr "Co dãn"
30282
30283#~ msgid "command|Shear"
30284#~ msgstr "Kéo cắt"
30285
30286#~ msgid "Smudge image"
30287#~ msgstr "Nhòe ảnh"
30288
30289#~ msgid ""
30290#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
30291#~ "use the automatic hinter"
30292#~ msgstr ""
30293#~ "Nếu có thì dùng lời gợi ý từ phông chữ đó, nhưng bạn có lẽ sẽ thích luôn "
30294#~ "sử dụng bộ gợi ý tự động."
30295
30296#~ msgid "Force auto-hinter"
30297#~ msgstr "Buộc bộ gợi ý tự động"
30298
30299#~ msgid "Supersampling"
30300#~ msgstr "Siêu lấy mẫu"
30301
30302#~ msgid "Clip result"
30303#~ msgstr "Xén kết quả"
30304
30305#~ msgid "Transform selection"
30306#~ msgstr "Chuyển dạng vùng chọn"
30307
30308#~ msgid "Transform path"
30309#~ msgstr "Chuyển dạng đường dẫn"
30310
30311#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
30312#~ msgstr "Hãy gõ một phím tắt mới, hoặc nhấn phím Backspace để xóa."
30313
30314#~ msgid "Type a new accelerator"
30315#~ msgstr "Gõ phím tắt mới"
30316
30317#~ msgid "Empty Channel"
30318#~ msgstr "Kênh rỗng"
30319
30320#~ msgid "Configure Controller"
30321#~ msgstr "Cấu hình bộ điều khiển"
30322
30323#~ msgid "Close all Tabs?"
30324#~ msgstr "Đóng mọi thanh chứ?"
30325
30326#~ msgid "Close all Tabs"
30327#~ msgstr "Đóng mọi thanh"
30328
30329#~ msgid "Close all tabs?"
30330#~ msgstr "Đóng mọi thanh chứ?"
30331
30332#~ msgid ""
30333#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
30334#~ "tabs."
30335#~ msgid_plural ""
30336#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
30337#~ "tabs."
30338#~ msgstr[0] ""
30339#~ "Cửa sổ này có %d thanh được mở. Việc đóng cửa sổ thì sẽ cũng đóng các "
30340#~ "thanh của nó."
30341
30342#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
30343#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
30344
30345#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
30346#~ msgstr "Không thể tìm bộ duyệt trợ giúp GIMP."
30347
30348#~ msgid "Use _web browser instead"
30349#~ msgstr "Dùng bộ duyệt _Mạng thay thế"
30350
30351#~ msgid "Pixel dimensions:"
30352#~ msgstr "Cỡ điểm ảnh:"
30353
30354#~ msgid "Empty Path"
30355#~ msgstr "Làm cho đường dẫn rỗng"
30356
30357#~ msgid "Portrait"
30358#~ msgstr "Thẳng đứng"
30359
30360#~ msgid "Landscape"
30361#~ msgstr "Nằm ngang"
30362