1# Vietnamese translation for the GIMP. 2# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. 3# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003. 4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006. 5# Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@gmail.com>, 2011. 6# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011. 7# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2020-2021. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gimp 2-10\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-09-04 19:31+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2021-09-05 15:07+0700\n" 15"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" 17"Language: vi\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 23 24#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 25#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 26msgid "GNU Image Manipulation Program" 27msgstr "Chương Trình Xử Lý Ảnh GNU" 28 29#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 30#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 31msgid "Create images and edit photographs" 32msgstr "Tạo và chỉnh sửa ảnh" 33 34#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 35msgid "" 36"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 37"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 38"and image authoring." 39msgstr "" 40"GIMP được viết tắt từ GNU Image Manipulation Program. Nó là một chương trình " 41"được phân phối tự do dành cho các công việc như là sửa, hợp nhất hay đánh " 42"dấu tác giả cho ảnh." 43 44#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 45msgid "" 46"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 47"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 48"a mass production image renderer, an image format converter, etc." 49msgstr "" 50"Nó có nhiều ứng dụng. Nó có thể được dùng như là chương trình vẽ đơn giản, " 51"một phần mềm sửa ảnh chất lượng cao, một hệ thống xử lý bó trực tuyến, một " 52"bộ xem ảnh, một bộ chuyển đổi định dạng ảnh, v.v.." 53 54#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 55msgid "" 56"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 57"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 58"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " 59"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " 60"Microsoft Windows and OS X." 61msgstr "" 62"GIMP có thể mở rộng và mở rộng. Nó được thiết kế để được tăng cường với các " 63"trình cắm và tiện ích mở rộng để làm bất cứ điều gì. Giao diện kịch bản nâng " 64"cao cho phép mọi thứ từ nhiệm vụ đơn giản nhất đến các quy trình thao tác " 65"hình ảnh phức tạp nhất dễ dàng được viết kịch bản. GIMP có sẵn cho Linux, " 66"Microsoft Windows và OS X." 67 68#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 69msgid "Painting in GIMP" 70msgstr "Vẽ bằng GIMP" 71 72#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 73msgid "Photo editing in GIMP" 74msgstr "Sửa ảnh bằng GIMP" 75 76#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 77msgid "" 78"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " 79"scripts and plug-in code." 80msgstr "" 81"GIMP 2.10.26 là một bản phát hành sửa lỗi, chứa hàng chục bản sửa lỗi, cả về " 82"lõi, tập lệnh và mã plug-in." 83 84#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 85msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" 86msgstr "GIMP 2.10.24 được hưởng các sửa lỗi. Các thay đổi đáng kể:" 87 88#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 89msgid "GeoTIFF metadata support added" 90msgstr "Thêm hỗ trợ tính năng siêu dữ liệu GeoTIFF" 91 92#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 93msgid "" 94"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " 95"allows fractional pixel density" 96msgstr "" 97"Nhập PDF bây giờ đề xuất một tùy chọn để tải các lớp theo thứ tự ngược lại " 98"và cho phép mật độ điểm ảnh phân số" 99 100#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 101msgid "" 102"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" 103msgstr "" 104"Nhập ảnh thô được cập nhật để xử lý các thay đổi API trong darktable 3.6 trở " 105"lên" 106 107#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 108msgid "" 109"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" 110msgstr "" 111"Các định dạng tập tin được tăng cường hỗ trợ: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " 112"PDF, DDS, BMP, PSD" 113 114#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 115msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" 116msgstr "Sửa và cải tiến nhiều cho việc xem và sửa siêu dữ liệu" 117 118#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 119msgid "New Kabyle translation" 120msgstr "Bản dịch Kabyle mới" 121 122#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 123msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" 124msgstr "Bắt dính điểm ngoài vùng vẽ (vào lưới, đường dẫn hướng, các đường dẫn)" 125 126#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 127msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" 128msgstr "" 129"GIMP 2.10.22 chủ yếu là một bản phát hành để sửa lỗi. Các thay đổi đáng kể:" 130 131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 132msgid "" 133"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " 134"importing and exporting" 135msgstr "" 136"Cải tiến hỗ trợ HEIF: xuất với tùy chọn độ sâu bit cao, nhập và xuất AVIF" 137 138#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 139msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" 140msgstr "Hỗ trợ nhiều cải tiến trong Corel PaintShop Pro" 141 142#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 143msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" 144msgstr "“Sample merged” giờ sẵn có trong tùy chọn công cụ thao tác GEGL" 145 146#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 147msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" 148msgstr "“Sample merged” giờ được bật theo mặc định dành cho việc chọn màu" 149 150#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 151msgid "" 152"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " 153"Preferences" 154msgstr "" 155 156#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 157msgid "" 158"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " 159"performs a lot better" 160msgstr "" 161 162#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 163msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" 164msgstr "" 165 166#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 167msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" 168msgstr "Gỡ lỗi chi tiết giờ hiển thị thông tin Flatpak khi thích hợp" 169 170#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 171msgid "Various bug fixes" 172msgstr "Sửa nhiều lỗi khác nhau" 173 174#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 175msgid "" 176"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " 177"changes:" 178msgstr "" 179"GIMP 2.10.20 đi kèm với các tính năng mới cũng như sửa các lỗi quan trọng. " 180"Những thay đổi đáng chú ý:" 181 182#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 183msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" 184msgstr "" 185"Các nhóm công cụ giờ mở rộng khi di chuột qua thay vì phải bấm chuột theo " 186"mặc định" 187 188#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 189msgid "" 190"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " 191"actual pixels" 192msgstr "" 193"Cắt xén không phá hủy hiện có sẵn bằng cách xém vùng vẽ thay vì xén các điểm " 194"ảnh thực tế" 195 196#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 197msgid "" 198"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " 199"channels in the right order" 200msgstr "" 201"Hỗ trợ PSD tốt hơn: xuất các tệp 16 bit hiện có sẵn, các kênh đọc / ghi theo " 202"đúng thứ tự" 203 204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 205msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" 206msgstr "Điều khiển trên canvas cho bộ lọc Vignette" 207 208#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 209msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 210msgstr "Các bộ lọc mới: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 211 212#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 213msgid "Over 30 bugfixes" 214msgstr "Sửa hơn 30 lỗi" 215 216#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 217msgid "" 218"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " 219"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." 220msgstr "" 221 222#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 223msgid "" 224"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " 225"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " 226"bug fixes. Notable improvements:" 227msgstr "" 228 229#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 230msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" 231msgstr "Các công cụ giờ được nhóm vào các hộp công cụ theo mặc định" 232 233#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 234msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" 235msgstr "Con trượt giờ đây sử dụng kiểm gọn để cải thiện giao diện người dùng" 236 237#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 238msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" 239msgstr "" 240 241#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 242msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" 243msgstr "" 244 245#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 246msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" 247msgstr "" 248 249#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 250msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" 251msgstr "" 252 253#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 254msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" 255msgstr "" 256 257#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 258msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" 259msgstr "" 260 261#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 262msgid "" 263"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " 264"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " 265"has a few noteworthy improvements:" 266msgstr "" 267"GIMP 2.10.14 một lần nữa chủ yếu là một bản phát hành sửa lỗi, làm cho GIMP " 268"vững chắc như đá. Hơn nữa, nhiều bộ lọc cũ cuối cùng đã được chuyển sang " 269"GEGL. Tất nhiên nó cũng có một vài cải tiến đáng chú ý:" 270 271#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 272msgid "" 273"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " 274"boundary" 275msgstr "" 276 277#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 278msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" 279msgstr "" 280 281#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 282msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" 283msgstr "" 284 285#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 286msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" 287msgstr "" 288 289#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 290msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" 291msgstr "" 292 293#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 294msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" 295msgstr "" 296 297#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 298msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" 299msgstr "" 300 301#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 302msgid "HEIF import/export: color profile support" 303msgstr "Nhập/Xuất HEIF: hỗ trợ hồ sơ màu" 304 305#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 306msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" 307msgstr "" 308 309#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 310msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" 311msgstr "" 312 313#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 314msgid "" 315"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " 316"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " 317"available, in particular for curves editing:" 318msgstr "" 319"GIMP 2.10.12 là một bản phát hành sửa lỗi đáng kể, dự kiến sau phiên bản " 320"2.10.10 với rất nhiều thay đổi! Tuy nhiên, những cải tiến rất thú vị cũng có " 321"sẵn, đặc biệt là chỉnh sửa đường cong:" 322 323#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 324msgid "Improved curves interaction overall" 325msgstr "" 326 327#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 328msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" 329msgstr "" 330 331#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 332msgid "Layer support in TIFF" 333msgstr "Hỗ trợ lớp trong TIFF" 334 335#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 336msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" 337msgstr "" 338 339#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 340msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" 341msgstr "" 342 343#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 344msgid "Free Select tool creates preliminary selection" 345msgstr "" 346 347#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 348msgid "" 349"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " 350"Notable improvements include:" 351msgstr "" 352 353#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 354msgid "" 355"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " 356"closed line art zones" 357msgstr "" 358 359#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 360msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" 361msgstr "" 362 363#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 364msgid "" 365"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " 366"and \"by line art detection\"" 367msgstr "" 368 369#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 370msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" 371msgstr "" 372 373#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 374msgid "" 375"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " 376"up or down" 377msgstr "" 378 379#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 380msgid "" 381"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" 382"transform tool's GUI" 383msgstr "" 384 385#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 386msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" 387msgstr "" 388 389#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 390msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" 391msgstr "" 392 393#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 394msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" 395msgstr "" 396 397#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 398msgid "" 399"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " 400"the error" 401msgstr "" 402"Không thể chỉnh sửa các lớp bị khóa sẽ nhấp nháy để chuyển sự chú ý đến " 403"nguyên nhân gây ra lỗi" 404 405#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 406msgid "" 407"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" 408msgstr "" 409 410#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 411msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" 412msgstr "Một số tối ưu hóa bao gồm kết xuất nhóm lớp nhanh hơn" 413 414#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 415msgid "" 416"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" 417msgstr "" 418"Các tệp hoán đổi và bộ nhớ cache không được lưu trong thư mục cấu hình nữa" 419 420#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 421msgid "" 422"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " 423"partial files" 424msgstr "" 425 426#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 427msgid "HiDPI support improvements" 428msgstr "Tăng cường hỗ trợ HiDPI" 429 430#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 431msgid "New preference to choose the default export file type" 432msgstr "Tùy chọn mới để chọn loại tệp xuất mặc định" 433 434#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 435msgid "" 436"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " 437"PSD with a color profile" 438msgstr "" 439"Tùy chọn mới để xuất PNG, JPEG và TIFF với cấu hình màu; luôn xuất PSD với " 440"cấu hình màu" 441 442#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 443msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" 444msgstr "Trình cắm tải / xuất định dạng DDS mới" 445 446#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 447msgid "" 448"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " 449"interaction" 450msgstr "" 451 452#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 453msgid "" 454"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " 455"includes:" 456msgstr "" 457 458#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 459msgid "" 460"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " 461"dynamically" 462msgstr "" 463 464#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 465msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" 466msgstr "" 467"Phát hiện RawTherapee (phiên bản 5.5 trở lên) được cải thiện trên Windows" 468 469#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 470msgid "" 471"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " 472"discoverable" 473msgstr "" 474"Thông tin tương thích XCF trong hộp thoại Lưu dễ hiểu và dễ khám phá hơn" 475 476#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 477msgid "" 478"Various performance log tools added and log recording made available in the " 479"Dashboard dock" 480msgstr "" 481"Các công cụ nhật ký hiệu suất khác nhau được thêm vào và ghi nhật ký được " 482"cung cấp trong dock Bảng điều khiển" 483 484#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 485msgid "" 486"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " 487"notable changes are:" 488msgstr "" 489 490#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 491msgid "" 492"Text layers can now represent vertical texts (with various character " 493"orientations and line directions)" 494msgstr "" 495"Các lớp văn bản bây giờ có thể đại diện cho các văn bản dọc (với các hướng " 496"ký tự và chỉ đường đường khác nhau)" 497 498#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 499msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" 500msgstr "Bộ lọc “Hành tinh nhỏ” mới (gegl:stereographic-projection)" 501 502#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 503msgid "New \"Long Shadow\" filter" 504msgstr "Bộ lọc “Đổ bóng dài” mới" 505 506#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 507msgid "" 508"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " 509"straightening" 510msgstr "" 511"Tùy chọn “Nắn thẳng” của Công cụ đo lường giờ cho phép bạn nắn thẳng theo " 512"chiều ngang" 513 514#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 515msgid "" 516"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " 517"can be disabled in Preferences" 518msgstr "" 519"Các bản xem trước có thể vẽ hiện được hiển thị không đồng bộ và các bản xem " 520"trước nhóm lớp có thể bị vô hiệu hóa trong Tùy chọn" 521 522#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 523msgid "" 524"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " 525"async operations currently running" 526msgstr "" 527"Trường “không đồng bộ” mới trong nhóm bảng điều khiển “misc”, hiển thị số " 528"lượng hoạt động không đồng bộ hiện đang chạy" 529 530#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 531msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" 532msgstr "" 533 534#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 535msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" 536msgstr "" 537 538#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 539msgid "" 540"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " 541"Most notable changes are:" 542msgstr "" 543 544#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 545msgid "" 546"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " 547"measurement line as horizon" 548msgstr "" 549"“Nắn thẳng” trong Công cụ đo lường: lớp có thể được quay sử dụng đường đo " 550"lường làm đường nằm ngang" 551 552#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 553msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" 554msgstr "" 555 556#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 557msgid "" 558"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " 559"gradients" 560msgstr "" 561 562#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 563msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" 564msgstr "" 565 566#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 567msgid "" 568"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " 569"various metrics" 570msgstr "" 571"Cập nhật bảng điều khiển: nhóm “Bộ nhớ” mới và nhóm “Swap” được cải thiện " 572"hiển thị các số liệu khác nhau" 573 574#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 575msgid "" 576"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " 577"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " 578"fixed." 579msgstr "" 580 581#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 582#, fuzzy 583msgid "" 584"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " 585"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " 586"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " 587"policy in stable micro releases." 588msgstr "" 589"Nó cũng có một trình cắm mới để hỗ trợ định dạng HEIF, cả để nhập và xuất, " 590"cũng như 2 bộ lọc mới: “Spherize” và “Recursive Transform”. Đây là những ví " 591"dụ điển hình về chính sách tính năng thoải mái của chúng tôi trong các bản " 592"phát hành vi mô ổn định." 593 594#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 595msgid "" 596"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " 597"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" 598msgstr "" 599"Bản phát hành đầu tiên của dòng 2.10 nổi bật có phần được chuyển đổi công cụ " 600"xử lý hình ảnh mới, GEGL. Những thay đổi nổi bật nhất là:" 601 602#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 603msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" 604msgstr "Xử lý màu độ sâu bit cao (16/32 bit trên mỗi kênh màu)" 605 606#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 607msgid "" 608"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " 609"color-managed" 610msgstr "" 611"Quản lý màu giờ là tính năng cốt lõi, phần lớn các điều khiển và vùng xem " 612"thử là màu-được-quản lý" 613 614#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 615msgid "" 616"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" 617msgstr "" 618 619#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 620msgid "" 621"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" 622msgstr "" 623 624#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 625msgid "Most tools improved, several new transformation tools" 626msgstr "Phần lớn các công cụ được cải tiên, nhiều công cụ biến đổi mới" 627 628#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 629msgid "" 630"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" 631msgstr "" 632"Cải tiến để hỗ trợ nhiều định dạng ảnh, đặc biệt là nhập vào PSD tốt hơn" 633 634#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 635msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 636msgstr "Các định dạng mới được hỗ trợ: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 637 638#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 639msgid "" 640"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " 641"MyPaint brushes…" 642msgstr "" 643 644#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 645msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" 646msgstr "Xem và sửa các siêu dữ liệu Exif, XMP, IPTC, và DICOM" 647 648#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 649msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" 650msgstr "" 651 652#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 653msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" 654msgstr "Các sắc thái mới cho GIMP: Sáng, Xám, Tối và Hệ thống" 655 656#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 657msgid "And much, much more…" 658msgstr "Và nhiều hơn thế…" 659 660#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 661msgid "" 662"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " 663"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " 664"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" 665msgstr "" 666 667#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 668msgid "" 669"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " 670"painting code" 671msgstr "" 672 673#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 674msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" 675msgstr "" 676 677#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 678msgid "" 679"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " 680"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." 681msgstr "" 682 683#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 684msgid "" 685"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " 686"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " 687"(yaw, pitch, roll)." 688msgstr "" 689 690#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 691msgid "" 692"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" 693"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " 694"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" 695msgstr "" 696 697#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 698msgid "" 699"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " 700"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " 701"fixes, most notable improvements are:" 702msgstr "" 703 704#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 705msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" 706msgstr "" 707 708#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 709msgid "" 710"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " 711"report bugs" 712msgstr "" 713 714#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 715msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" 716msgstr "Các hình ảnh chưa được lưu hiện có thể được khôi phục sau sự cố" 717 718#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 719msgid "Layer masks on layer groups" 720msgstr "Mặt nạ lớp trên các nhóm lớp" 721 722#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 723msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" 724msgstr "" 725"Tăng cường hỗ trợ JPEG 2000 để dùng độ sâu màu cao hơn và nhiều không gian " 726"màu khác nhau" 727 728#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 729msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" 730msgstr "Chụp màn hình và chọn màu được cải tiến trên nhiều nền tảng khác nhau" 731 732#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 733msgid "Metadata defaults preferences now available" 734msgstr "Tùy thích siêu dữ liệu mặc định giờ đây sẵn dùng" 735 736#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 737msgid "Various GUI polishing" 738msgstr "GUI được đánh bóng nhiều" 739 740#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 741msgid "" 742"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " 743"while focusing on bugfixing and stability." 744msgstr "" 745 746#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 747msgid "On-canvas gradient editing" 748msgstr "Sửa dốc màu trên vùng vẽ" 749 750#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 751msgid "Notification when an image is over/underexposed" 752msgstr "Thông báo khi một ảnh bị thiếu/thừa sáng" 753 754#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 755msgid "Better and faster color management" 756msgstr "Quản lý màu tốt và nhanh hơn" 757 758#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 759msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" 760msgstr "Hỗ trợ ống hút màu và chụp màn hình trong Wayland trên KDE Plasma" 761 762#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 763msgid "Paste in place feature" 764msgstr "Tính năng Dán tại chỗ" 765 766#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 767msgid "Many usability improvements" 768msgstr "Cải thiện tính ứng dụng" 769 770#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 771msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" 772msgstr "Hướng dẫn dùng có thể hiển thị bằng ngôn ngữ ưa thích của người dùng" 773 774#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 775msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" 776msgstr "Cải tiến cho bộ lọc Wavelet Decompose" 777 778#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 779msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" 780msgstr "Tăng cường tương tích với các tập tin .psd của Photoshop" 781 782#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 783msgid "New support for password-protected PDF" 784msgstr "Thêm hỗ trợ cho PDF có bảo vệ bằng mật khẩu" 785 786#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 787msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" 788msgstr "Thêm hỗ trợ cho định dạng HGT (Digital Elevation Model data)" 789 790#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 791msgid "Extra files for GIMP" 792msgstr "Các tập tin mở rộng cho GIMP" 793 794#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 795msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" 796msgstr "Các mẫu, gradients và các tập tin mở rộng dành cho GIMP" 797 798#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 799msgid "Image Editor" 800msgstr "Bộ biên soạn ảnh" 801 802#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 803#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 804msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 805msgstr "" 806"GIMP;graphic;design;illustration;painting;đồ họa;do hoa;thiết kế;thiet ke;vẽ;" 807"ve;minh họa;minh hoa;hội họa;hoi hoa;" 808 809#: ../app/about.h:23 810msgid "GIMP" 811msgstr "GIMP" 812 813#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 814#: ../app/about.h:30 815#, c-format 816msgid "" 817"Copyright © 1995-%s\n" 818"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 819msgstr "" 820"Tác quyền © năm 1995-%s của\n" 821"Spencer Kimball, Peter Mattis và Nhóm Phát Triển GIMP" 822 823#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 824#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 825#. * ends with a space, a newline or is end of text. 826#. * Cf. bug 762282. 827#. 828#: ../app/about.h:39 829msgid "" 830"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " 831"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 832"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " 833"version.\n" 834"\n" 835"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 836"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 837"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 838"details.\n" 839"\n" 840"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 841"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 842msgstr "" 843"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa " 844"đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ " 845"Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất " 846"kỳ phiên bản sau nào.\n" 847"\n" 848"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO " 849"HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG " 850"LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" 851"\n" 852"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình " 853"này. Nếu không, hãy xem tại: https://www.gnu.org/licenses/" 854 855#: ../app/gimp-update.c:385 856#, c-format 857msgid "" 858"A new version of GIMP (%s) was released.\n" 859"It is recommended to update." 860msgstr "" 861"Một phiên bản mới của GIMP (%s) đã được phát hành.\n" 862"Khuyến nghị nên cập nhật." 863 864#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 865#, c-format 866msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 867msgstr "dùng phiên bản %s %s (trình biên dịch %s)" 868 869#: ../app/gimp-version.c:213 870#, c-format 871msgid "%s version %s" 872msgstr "%s phiên bản %s" 873 874#: ../app/main.c:164 875msgid "Show version information and exit" 876msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" 877 878#: ../app/main.c:169 879msgid "Show license information and exit" 880msgstr "Hiển thị thông tin giấy phép rồi thoát" 881 882#: ../app/main.c:174 883msgid "Be more verbose" 884msgstr "Xuất chi tiết" 885 886#: ../app/main.c:179 887msgid "Start a new GIMP instance" 888msgstr "Mở cửa sổ GIMP mới" 889 890#: ../app/main.c:184 891msgid "Open images as new" 892msgstr "Mở ảnh mới" 893 894#: ../app/main.c:189 895msgid "Run without a user interface" 896msgstr "Chạy không có giao diện người dùng" 897 898#: ../app/main.c:194 899msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 900msgstr "Không tải chổi, dốc, mẫu …" 901 902#: ../app/main.c:199 903msgid "Do not load any fonts" 904msgstr "Không tải phông chữ nào" 905 906#: ../app/main.c:204 907msgid "Do not show a splash screen" 908msgstr "Không hiển thị cửa sổ khởi chạy" 909 910#: ../app/main.c:209 911msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 912msgstr "Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và các thành phần bổ sung" 913 914#: ../app/main.c:214 915msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 916msgstr "Không dùng tính năng tăng tốc CPU đặc biệt" 917 918#: ../app/main.c:219 919msgid "Use an alternate sessionrc file" 920msgstr "Dùng một tập tin “sessionrc” (tài nguyên phiên chạy) thay thế" 921 922#: ../app/main.c:224 923msgid "Use an alternate user gimprc file" 924msgstr "Dùng một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) thay thế" 925 926#: ../app/main.c:229 927msgid "Use an alternate system gimprc file" 928msgstr "Dùng một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) hệ thống thay thế" 929 930#: ../app/main.c:234 931msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 932msgstr "Lệnh bó cần chạy (có thể dùng nó nhiều lần)" 933 934#: ../app/main.c:239 935msgid "The procedure to process batch commands with" 936msgstr "Thủ tục cần dùng khi xử lý lệnh bó" 937 938#: ../app/main.c:244 939msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 940msgstr "Gởi các thông điệp cho bàn giao tiếp thay vì dùng hộp thoại" 941 942#. don't translate the mode names (off|on|warn) 943#: ../app/main.c:250 944msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 945msgstr "" 946"Chế độ tương thích PDB:\n" 947" * off\t\ttắt\n" 948" * on\t\tbật\n" 949" * warn \tcảnh báo." 950 951#. don't translate the mode names (never|query|always) 952#: ../app/main.c:256 953msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 954msgstr "" 955"Gỡ lỗi trong trường hợp đổ vỡ:\n" 956" * never\t\tkhông bao giờ\n" 957" * query\t\thỏi\n" 958" * always \tluôn." 959 960#: ../app/main.c:261 961msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 962msgstr "Bật bộ xử lý hiệu gỡ lỗi không nghiêm trọng" 963 964#: ../app/main.c:266 965msgid "Make all warnings fatal" 966msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng" 967 968#: ../app/main.c:271 969msgid "Output a gimprc file with default settings" 970msgstr "Xuất một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) với cài đặt mặc định" 971 972#: ../app/main.c:287 973msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 974msgstr "Đầu ra là danh sách đã sắp xếp các thủ tục phản đối trong PDB" 975 976#: ../app/main.c:292 977msgid "Show a preferences page with experimental features" 978msgstr "Hiển thị trang tùy chọn với các tính năng thử nghiệm" 979 980#: ../app/main.c:297 981msgid "Show an image submenu with debug actions" 982msgstr "Hiển thị một trình đơn con dạng ảnh với các thao tác gỡ lỗi" 983 984#: ../app/main.c:578 985msgid "[FILE|URI...]" 986msgstr "[TẬP_TIN|URI…]" 987 988#: ../app/main.c:596 989msgid "" 990"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 991"Make sure a proper setup for your display environment exists." 992msgstr "" 993"GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n" 994"Hãy đảm bảo cài đặt đúng cho môi trường hiển thị đang có." 995 996#: ../app/main.c:615 997msgid "Another GIMP instance is already running." 998msgstr "Một cửa sổ GIMP khác đang chạy." 999 1000#: ../app/main.c:706 1001msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 1002msgstr "Đầu ra GIMP. Nhấn phím bất kỳ để đóng cửa sổ này." 1003 1004#: ../app/main.c:707 1005#, c-format 1006msgid "(Type any character to close this window)\n" 1007msgstr "(Gõ phím bất kỳ để đóng cửa sổ này)\n" 1008 1009#: ../app/main.c:724 1010msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 1011msgstr "Đầu ra GIMP. Bạn có thể thu nhỏ nó, nhưng đừng đóng hẳn." 1012 1013#: ../app/sanity.c:546 1014#, c-format 1015msgid "" 1016"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 1017"\n" 1018"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 1019msgstr "" 1020"Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang dạng thức UTF-8: " 1021"%s\n" 1022"\n" 1023"Hãy kiểm tra giá trị của biến môi trường “G_FILENAME_ENCODING” [G bảng mã " 1024"tên tập tin]." 1025 1026#: ../app/sanity.c:565 1027#, c-format 1028msgid "" 1029"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 1030"converted to UTF-8: %s\n" 1031"\n" 1032"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 1033"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 1034"G_FILENAME_ENCODING." 1035msgstr "" 1036"Không thể chuyển đổi sang bộ ký tự UTF-8 tên thư mục chứa cấu hình người " 1037"dùng GIMP: %s\n" 1038"\n" 1039"Rất có thể vì hệ thống tập tin bạn cất giữ tập tin bằng một bộ ký tự khác " 1040"với UTF-8, và bạn chưa báo GLib như thế. Hãy đặt biến môi trường " 1041"“G_FILENAME_ENCODING” (bảng mã tên tập tin G)." 1042 1043#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 1044#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 1045msgid "Brush Editor" 1046msgstr "Bộ sửa chổi vẽ" 1047 1048#. initialize the list of gimp brushes 1049#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 1050#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 1051msgid "Brushes" 1052msgstr "Chổi vẽ" 1053 1054#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 1055msgid "Buffers" 1056msgstr "Bộ đệm" 1057 1058#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 1059#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 1060#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 1061msgid "Channels" 1062msgstr "Kênh" 1063 1064#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 1065#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 1066msgid "Colormap" 1067msgstr "Sơ đồ màu" 1068 1069#: ../app/actions/actions.c:126 1070msgid "Context" 1071msgstr "Ngữ cảnh" 1072 1073#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 1074msgid "Pointer Information" 1075msgstr "Thông tin con trỏ" 1076 1077#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 1078msgid "Dashboard" 1079msgstr "Bảng điều khiển" 1080 1081#: ../app/actions/actions.c:135 1082msgid "Debug" 1083msgstr "Gỡ lỗi" 1084 1085#: ../app/actions/actions.c:138 1086msgid "Dialogs" 1087msgstr "Hộp thoại" 1088 1089#: ../app/actions/actions.c:141 1090msgid "Dock" 1091msgstr "Neo" 1092 1093#: ../app/actions/actions.c:144 1094msgid "Dockable" 1095msgstr "Neo được" 1096 1097#. Document History 1098#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 1099#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 1100msgid "Document History" 1101msgstr "Lược sử tài liệu" 1102 1103#: ../app/actions/actions.c:150 1104msgid "Drawable" 1105msgstr "Vẽ được" 1106 1107#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 1108msgid "Paint Dynamics" 1109msgstr "Vẽ động" 1110 1111#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 1112#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 1113msgid "Paint Dynamics Editor" 1114msgstr "Trình sửa Paint Dynamics" 1115 1116#: ../app/actions/actions.c:159 1117msgid "Edit" 1118msgstr "Hiệu chỉnh" 1119 1120#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 1121msgid "Error Console" 1122msgstr "Bàn giao tiếp lỗi" 1123 1124#: ../app/actions/actions.c:165 1125msgid "File" 1126msgstr "Tập tin" 1127 1128#: ../app/actions/actions.c:168 1129msgid "Filters" 1130msgstr "Bộ lọc" 1131 1132#. initialize the list of gimp fonts 1133#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 1134#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 1135msgid "Fonts" 1136msgstr "Phông chữ" 1137 1138#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 1139#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 1140msgid "Gradient Editor" 1141msgstr "Bộ sửa dốc màu" 1142 1143#. initialize the list of gimp gradients 1144#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 1145#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 1146msgid "Gradients" 1147msgstr "Dốc màu" 1148 1149#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 1150#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 1151msgid "Tool Presets" 1152msgstr "Đặt trước công cụ" 1153 1154#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 1155#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 1156msgid "Tool Preset Editor" 1157msgstr "Trình sửa cài đặt trước công cụ" 1158 1159#: ../app/actions/actions.c:186 1160msgid "Help" 1161msgstr "Trợ giúp" 1162 1163#: ../app/actions/actions.c:189 1164msgid "Image" 1165msgstr "Ảnh" 1166 1167#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 1168#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 1169msgid "Images" 1170msgstr "Các ảnh" 1171 1172#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 1173#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 1174msgid "Layers" 1175msgstr "Lớp" 1176 1177#. initialize the list of mypaint brushes 1178#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 1179#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 1180msgid "MyPaint Brushes" 1181msgstr "Chổi vẽ MyPaint" 1182 1183#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 1184#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 1185msgid "Palette Editor" 1186msgstr "Bộ sửa bảng chọn màu" 1187 1188#. initialize the list of gimp palettes 1189#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 1190#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 1191msgid "Palettes" 1192msgstr "Bảng chọn màu" 1193 1194#. initialize the list of gimp patterns 1195#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 1196#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 1197msgid "Patterns" 1198msgstr "Mẫu" 1199 1200#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 1201msgid "Plug-ins" 1202msgstr "Phần bổ sung" 1203 1204#. Quick Mask Color 1205#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 1206#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 1207msgid "Quick Mask" 1208msgstr "Mặt nạ nhanh" 1209 1210#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 1211msgid "Sample Points" 1212msgstr "Điểm mẫu" 1213 1214#: ../app/actions/actions.c:219 1215msgid "Select" 1216msgstr "Chọn" 1217 1218#. initialize the template list 1219#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 1220#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 1221msgid "Templates" 1222msgstr "Mẫu" 1223 1224#: ../app/actions/actions.c:225 1225msgid "Text Tool" 1226msgstr "Công cụ chữ" 1227 1228#: ../app/actions/actions.c:228 1229msgid "Text Editor" 1230msgstr "Bộ sửa chữ" 1231 1232#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 1233#: ../app/gui/gui.c:567 1234msgid "Tool Options" 1235msgstr "Tùy chọn công cụ" 1236 1237#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 1238msgid "Tools" 1239msgstr "Các công cụ" 1240 1241#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 1242#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 1243msgid "Paths" 1244msgstr "Đường dẫn" 1245 1246#: ../app/actions/actions.c:240 1247msgid "View" 1248msgstr "Xem" 1249 1250#: ../app/actions/actions.c:243 1251msgid "Windows" 1252msgstr "Cửa sổ" 1253 1254#. value description and new value shown in the status bar 1255#: ../app/actions/actions.c:617 1256#, c-format 1257msgid "%s: %.2f" 1258msgstr "%s: %.2f" 1259 1260#. value description and new value shown in the status bar 1261#: ../app/actions/actions.c:643 1262#, c-format 1263msgid "%s: %d" 1264msgstr "%s: %d" 1265 1266#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 1267msgctxt "brush-editor-action" 1268msgid "Brush Editor Menu" 1269msgstr "Trình đơn sửa chổi" 1270 1271#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 1272msgctxt "brush-editor-action" 1273msgid "Edit Active Brush" 1274msgstr "Sửa chổi vẽ hiện tại" 1275 1276#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 1277msgctxt "brushes-action" 1278msgid "Brushes Menu" 1279msgstr "Trình đơn chổi" 1280 1281#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 1282msgctxt "brushes-action" 1283msgid "_Open Brush as Image" 1284msgstr "Mở _chổi dạng ảnh" 1285 1286#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 1287msgctxt "brushes-action" 1288msgid "Open brush as image" 1289msgstr "Mở chổi dạng ảnh" 1290 1291#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 1292msgctxt "brushes-action" 1293msgid "_New Brush" 1294msgstr "Chổi _mới" 1295 1296#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 1297msgctxt "brushes-action" 1298msgid "Create a new brush" 1299msgstr "Tạo chổi mới" 1300 1301#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 1302msgctxt "brushes-action" 1303msgid "D_uplicate Brush" 1304msgstr "_Nhân đôi chổi" 1305 1306#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 1307msgctxt "brushes-action" 1308msgid "Duplicate this brush" 1309msgstr "Nhân đôi chổi này" 1310 1311#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 1312msgctxt "brushes-action" 1313msgid "Copy Brush _Location" 1314msgstr "Chép _vị trí chổi" 1315 1316#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 1317msgctxt "brushes-action" 1318msgid "Copy brush file location to clipboard" 1319msgstr "Sao chép vị trí của tập tin chổi vào bảng nháp" 1320 1321#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 1322msgctxt "brushes-action" 1323msgid "Show in _File Manager" 1324msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 1325 1326#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 1327msgctxt "brushes-action" 1328msgid "Show brush file location in the file manager" 1329msgstr "Hiển thị vị trí tập tin chổi trong bộ quản lý tập tin" 1330 1331#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 1332msgctxt "brushes-action" 1333msgid "_Delete Brush" 1334msgstr "_Xóa chổi" 1335 1336#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 1337msgctxt "brushes-action" 1338msgid "Delete this brush" 1339msgstr "Xóa chổi này" 1340 1341#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 1342msgctxt "brushes-action" 1343msgid "_Refresh Brushes" 1344msgstr "_Cập nhật chổi" 1345 1346#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 1347msgctxt "brushes-action" 1348msgid "Refresh brushes" 1349msgstr "Cập nhật chổi" 1350 1351#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 1352msgctxt "brushes-action" 1353msgid "_Edit Brush..." 1354msgstr "_Sửa chổi…" 1355 1356#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 1357msgctxt "brushes-action" 1358msgid "Edit this brush" 1359msgstr "Sửa chổi này" 1360 1361#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 1362msgctxt "buffers-action" 1363msgid "Buffers Menu" 1364msgstr "Trình đơn Bộ đệm" 1365 1366#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 1367msgctxt "buffers-action" 1368msgid "Paste Buffer as _New Image" 1369msgstr "Dá_n bộ đệm thành ảnh mới" 1370 1371#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 1372msgctxt "buffers-action" 1373msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1374msgstr "Dán bộ đệm được chọn thành ảnh mới" 1375 1376#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 1377msgctxt "buffers-action" 1378msgid "_Delete Buffer" 1379msgstr "_Xóa bộ đệm" 1380 1381#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 1382msgctxt "buffers-action" 1383msgid "Delete the selected buffer" 1384msgstr "Xóa bộ đệm được chọn" 1385 1386#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 1387msgctxt "buffers-action" 1388msgid "_Paste Buffer" 1389msgstr "_Dán bộ đệm" 1390 1391#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 1392msgctxt "buffers-action" 1393msgid "Paste the selected buffer" 1394msgstr "Dán bộ đệm đã chọn" 1395 1396#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 1397msgctxt "buffers-action" 1398msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 1399msgstr "Dán bộ đệm _Tại chỗ" 1400 1401#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 1402msgctxt "buffers-action" 1403msgid "Paste the selected buffer at its original position" 1404msgstr "Dán nội dung của bộ đệm đã chọn tại vị trí gốc của nó" 1405 1406#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 1407msgctxt "buffers-action" 1408msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 1409msgstr "Dán bộ đệm được chọn _vào vùng chọn" 1410 1411#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 1412msgctxt "buffers-action" 1413msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1414msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào vùng chọn" 1415 1416#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 1417msgctxt "buffers-action" 1418msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 1419msgstr "Dán bộ đệm vào vị trí vùng chọn" 1420 1421#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 1422msgctxt "buffers-action" 1423msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 1424msgstr "Dán bộ đệm đã chọn vào vùng đang chọn tại vị trí gốc của nó" 1425 1426#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 1427msgctxt "buffers-action" 1428msgid "Paste Buffer as New _Layer" 1429msgstr "Dán bộ đệm thành _lớp mới" 1430 1431#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 1432msgctxt "buffers-action" 1433msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 1434msgstr "Dán bộ đệm đã chọn thành một lớp mới" 1435 1436#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 1437msgctxt "buffers-action" 1438msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 1439msgstr "Dán bộ đệm thành Lớp mới tại chỗ" 1440 1441#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 1442msgctxt "buffers-action" 1443msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 1444msgstr "Dán bộ đệm được chọn dưới dạng một lớp mới tại vị trí gốc của nó" 1445 1446#: ../app/actions/channels-actions.c:45 1447msgctxt "channels-action" 1448msgid "Channels Menu" 1449msgstr "Trình đơn Kênh" 1450 1451#: ../app/actions/channels-actions.c:49 1452msgctxt "channels-action" 1453msgid "Color Tag" 1454msgstr "Tô màu cho thẻ" 1455 1456#: ../app/actions/channels-actions.c:53 1457msgctxt "channels-action" 1458msgid "_Edit Channel Attributes..." 1459msgstr "_Sửa thuộc tính kênh…" 1460 1461#: ../app/actions/channels-actions.c:54 1462msgctxt "channels-action" 1463msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 1464msgstr "Sửa đổi tên, màu và độ trong suốt của kênh" 1465 1466#: ../app/actions/channels-actions.c:59 1467msgctxt "channels-action" 1468msgid "_New Channel..." 1469msgstr "Kê_nh mới…" 1470 1471#: ../app/actions/channels-actions.c:60 1472msgctxt "channels-action" 1473msgid "Create a new channel" 1474msgstr "Tạo kênh một mới" 1475 1476#: ../app/actions/channels-actions.c:65 1477msgctxt "channels-action" 1478msgid "_New Channel" 1479msgstr "Kê_nh mới" 1480 1481#: ../app/actions/channels-actions.c:66 1482msgctxt "channels-action" 1483msgid "Create a new channel with last used values" 1484msgstr "Tạo kênh mới với các giá trị dùng cuối cùng" 1485 1486#: ../app/actions/channels-actions.c:71 1487msgctxt "channels-action" 1488msgid "D_uplicate Channel" 1489msgstr "N_hân đôi kênh" 1490 1491#: ../app/actions/channels-actions.c:73 1492msgctxt "channels-action" 1493msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 1494msgstr "Tạo một bản sao của kênh này, và thêm nó vào ảnh" 1495 1496#: ../app/actions/channels-actions.c:78 1497msgctxt "channels-action" 1498msgid "_Delete Channel" 1499msgstr "_Xóa kênh" 1500 1501#: ../app/actions/channels-actions.c:79 1502msgctxt "channels-action" 1503msgid "Delete this channel" 1504msgstr "Xóa kênh này" 1505 1506#: ../app/actions/channels-actions.c:84 1507msgctxt "channels-action" 1508msgid "_Raise Channel" 1509msgstr "Nân_g kênh" 1510 1511#: ../app/actions/channels-actions.c:85 1512msgctxt "channels-action" 1513msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 1514msgstr "Nâng kênh này lên một bước trong chồng kênh" 1515 1516#: ../app/actions/channels-actions.c:90 1517msgctxt "channels-action" 1518msgid "Raise Channel to _Top" 1519msgstr "Nâng kênh lên đỉn_h" 1520 1521#: ../app/actions/channels-actions.c:92 1522msgctxt "channels-action" 1523msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 1524msgstr "Nâng kênh này lên trên chồng kênh" 1525 1526#: ../app/actions/channels-actions.c:97 1527msgctxt "channels-action" 1528msgid "_Lower Channel" 1529msgstr "_Hạ kênh" 1530 1531#: ../app/actions/channels-actions.c:98 1532msgctxt "channels-action" 1533msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 1534msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong chồng kênh" 1535 1536#: ../app/actions/channels-actions.c:103 1537msgctxt "channels-action" 1538msgid "Lower Channel to _Bottom" 1539msgstr "Hạ kênh xuống đá_y" 1540 1541#: ../app/actions/channels-actions.c:105 1542msgctxt "channels-action" 1543msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 1544msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới chồng kênh" 1545 1546#: ../app/actions/channels-actions.c:113 1547msgctxt "channels-action" 1548msgid "Toggle Channel _Visibility" 1549msgstr "Bật/tắt _hiển thị Kênh" 1550 1551#: ../app/actions/channels-actions.c:119 1552msgctxt "channels-action" 1553msgid "Toggle Channel _Linked State" 1554msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết Kênh" 1555 1556#. GIMP_ICON_LOCK 1557#: ../app/actions/channels-actions.c:125 1558msgctxt "channels-action" 1559msgid "L_ock Pixels of Channel" 1560msgstr "Khó_a Điểm ảnh của Kênh" 1561 1562#: ../app/actions/channels-actions.c:131 1563msgctxt "channels-action" 1564msgid "L_ock Position of Channel" 1565msgstr "Khó_a Vị trí của Kênh" 1566 1567#: ../app/actions/channels-actions.c:140 1568msgctxt "channels-action" 1569msgid "None" 1570msgstr "Không" 1571 1572#: ../app/actions/channels-actions.c:141 1573msgctxt "channels-action" 1574msgid "Channel Color Tag: Clear" 1575msgstr "Màu thẻ kênh: Xóa sạch" 1576 1577#: ../app/actions/channels-actions.c:146 1578msgctxt "channels-action" 1579msgid "Blue" 1580msgstr "Xanh dương" 1581 1582#: ../app/actions/channels-actions.c:147 1583msgctxt "channels-action" 1584msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 1585msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xanh lam" 1586 1587#: ../app/actions/channels-actions.c:152 1588msgctxt "channels-action" 1589msgid "Green" 1590msgstr "Xanh lá" 1591 1592#: ../app/actions/channels-actions.c:153 1593msgctxt "channels-action" 1594msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 1595msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xanh lá" 1596 1597#: ../app/actions/channels-actions.c:158 1598msgctxt "channels-action" 1599msgid "Yellow" 1600msgstr "Vàng" 1601 1602#: ../app/actions/channels-actions.c:159 1603msgctxt "channels-action" 1604msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 1605msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu vàng" 1606 1607#: ../app/actions/channels-actions.c:164 1608msgctxt "channels-action" 1609msgid "Orange" 1610msgstr "Cam" 1611 1612#: ../app/actions/channels-actions.c:165 1613msgctxt "channels-action" 1614msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1615msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu cam" 1616 1617#: ../app/actions/channels-actions.c:170 1618msgctxt "channels-action" 1619msgid "Brown" 1620msgstr "Nâu" 1621 1622#: ../app/actions/channels-actions.c:171 1623msgctxt "channels-action" 1624msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1625msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu nâu" 1626 1627#: ../app/actions/channels-actions.c:176 1628msgctxt "channels-action" 1629msgid "Red" 1630msgstr "Đỏ" 1631 1632#: ../app/actions/channels-actions.c:177 1633msgctxt "channels-action" 1634msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1635msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu đỏ" 1636 1637#: ../app/actions/channels-actions.c:182 1638msgctxt "channels-action" 1639msgid "Violet" 1640msgstr "Tím" 1641 1642#: ../app/actions/channels-actions.c:183 1643msgctxt "channels-action" 1644msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1645msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu tím" 1646 1647#: ../app/actions/channels-actions.c:188 1648msgctxt "channels-action" 1649msgid "Gray" 1650msgstr "Xám" 1651 1652#: ../app/actions/channels-actions.c:189 1653msgctxt "channels-action" 1654msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1655msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xám" 1656 1657#: ../app/actions/channels-actions.c:197 1658msgctxt "channels-action" 1659msgid "Channel to Sele_ction" 1660msgstr "Kênh thành _vùng chọn" 1661 1662#: ../app/actions/channels-actions.c:198 1663msgctxt "channels-action" 1664msgid "Replace the selection with this channel" 1665msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh này" 1666 1667#: ../app/actions/channels-actions.c:203 1668msgctxt "channels-action" 1669msgid "_Add to Selection" 1670msgstr "Thê_m vào vùng chọn" 1671 1672#: ../app/actions/channels-actions.c:204 1673msgctxt "channels-action" 1674msgid "Add this channel to the current selection" 1675msgstr "Thêm kênh này vào vùng chọn hiện có" 1676 1677#: ../app/actions/channels-actions.c:209 1678msgctxt "channels-action" 1679msgid "_Subtract from Selection" 1680msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" 1681 1682#: ../app/actions/channels-actions.c:210 1683msgctxt "channels-action" 1684msgid "Subtract this channel from the current selection" 1685msgstr "Trừ kênh này ra vùng chọn hiện tại" 1686 1687#: ../app/actions/channels-actions.c:215 1688msgctxt "channels-action" 1689msgid "_Intersect with Selection" 1690msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" 1691 1692#: ../app/actions/channels-actions.c:216 1693msgctxt "channels-action" 1694msgid "Intersect this channel with the current selection" 1695msgstr "Giao kênh này với vùng chọn hiện có" 1696 1697#: ../app/actions/channels-actions.c:224 1698msgctxt "channels-action" 1699msgid "Select _Top Channel" 1700msgstr "Chọn kênh đỉn_h" 1701 1702#: ../app/actions/channels-actions.c:225 1703msgctxt "channels-action" 1704msgid "Select the topmost channel" 1705msgstr "Chọn kênh trên cùng" 1706 1707#: ../app/actions/channels-actions.c:230 1708msgctxt "channels-action" 1709msgid "Select _Bottom Channel" 1710msgstr "Chọn kênh đá_y" 1711 1712#: ../app/actions/channels-actions.c:231 1713msgctxt "channels-action" 1714msgid "Select the bottommost channel" 1715msgstr "Chọn kênh ở dưới đáy" 1716 1717#: ../app/actions/channels-actions.c:236 1718msgctxt "channels-action" 1719msgid "Select _Previous Channel" 1720msgstr "Chọn kênh kế t_rước" 1721 1722#: ../app/actions/channels-actions.c:237 1723msgctxt "channels-action" 1724msgid "Select the channel above the current channel" 1725msgstr "Chọn kênh trên của kênh hiện tại" 1726 1727#: ../app/actions/channels-actions.c:242 1728msgctxt "channels-action" 1729msgid "Select _Next Channel" 1730msgstr "Chọ_n kênh kế" 1731 1732#: ../app/actions/channels-actions.c:243 1733msgctxt "channels-action" 1734msgid "Select the channel below the current channel" 1735msgstr "Chọn kênh kế dưới kênh hiện tại" 1736 1737#: ../app/actions/channels-commands.c:115 1738#: ../app/actions/channels-commands.c:538 1739msgid "Channel Attributes" 1740msgstr "Thuộc tính kênh" 1741 1742#: ../app/actions/channels-commands.c:118 1743msgid "Edit Channel Attributes" 1744msgstr "Sửa thuộc tính kênh" 1745 1746#: ../app/actions/channels-commands.c:120 1747msgid "Edit Channel Color" 1748msgstr "Sửa màu kênh" 1749 1750#: ../app/actions/channels-commands.c:121 1751#: ../app/actions/channels-commands.c:167 1752msgid "_Fill opacity:" 1753msgstr "Độ _mờ đục tô đầy:" 1754 1755#: ../app/actions/channels-commands.c:161 1756#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 1757msgid "New Channel" 1758msgstr "Kênh mới" 1759 1760#: ../app/actions/channels-commands.c:164 1761msgid "Create a New Channel" 1762msgstr "Tạo kênh mới" 1763 1764#: ../app/actions/channels-commands.c:166 1765msgid "New Channel Color" 1766msgstr "Màu kênh mới" 1767 1768#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 1769#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 1770#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 1771#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 1772#, c-format 1773msgid "%s Channel Copy" 1774msgstr "Bản sao kênh %s" 1775 1776#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 1777msgctxt "colormap-action" 1778msgid "Colormap Menu" 1779msgstr "Trình đơn bảng màu" 1780 1781#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 1782msgctxt "colormap-action" 1783msgid "_Edit Color..." 1784msgstr "_Sửa màu…" 1785 1786#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 1787msgctxt "colormap-action" 1788msgid "Edit this color" 1789msgstr "Sửa đổi màu này" 1790 1791#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 1792msgctxt "colormap-action" 1793msgid "_Add Color from FG" 1794msgstr "Thê_m màu từ cảnh gần" 1795 1796#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 1797msgctxt "colormap-action" 1798msgid "Add current foreground color" 1799msgstr "Thêm màu cận cảnh hiện tại" 1800 1801#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 1802msgctxt "colormap-action" 1803msgid "_Add Color from BG" 1804msgstr "Thê_m màu từ nền" 1805 1806#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 1807msgctxt "colormap-action" 1808msgid "Add current background color" 1809msgstr "Thêm màu nền hiện tại" 1810 1811#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 1812msgctxt "colormap-action" 1813msgid "_Select this Color" 1814msgstr "_Chọn màu này" 1815 1816#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 1817msgctxt "colormap-action" 1818msgid "Select all pixels with this color" 1819msgstr "Chọn mọi điểm ảnh với màu này" 1820 1821#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 1822msgctxt "colormap-action" 1823msgid "_Add to Selection" 1824msgstr "Thê_m vào vùng chọn" 1825 1826#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 1827msgctxt "colormap-action" 1828msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1829msgstr "Thêm mọi điểm ảnh với màu này vào vùng chọn hiện tại" 1830 1831#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 1832msgctxt "colormap-action" 1833msgid "_Subtract from Selection" 1834msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" 1835 1836#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 1837msgctxt "colormap-action" 1838msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1839msgstr "Trừ mọi điểm ảnh có màu này khỏi vùng chọn hiện tại" 1840 1841#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 1842msgctxt "colormap-action" 1843msgid "_Intersect with Selection" 1844msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" 1845 1846#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 1847msgctxt "colormap-action" 1848msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1849msgstr "Giao mọi điểm ảnh có màu này với vùng chọn hiện có" 1850 1851#: ../app/actions/context-actions.c:47 1852msgctxt "context-action" 1853msgid "_Context" 1854msgstr "Ngữ _cảnh" 1855 1856#: ../app/actions/context-actions.c:49 1857msgctxt "context-action" 1858msgid "_Colors" 1859msgstr "_Màu" 1860 1861#: ../app/actions/context-actions.c:51 1862msgctxt "context-action" 1863msgid "_Opacity" 1864msgstr "Độ _mờ đục" 1865 1866#: ../app/actions/context-actions.c:53 1867msgctxt "context-action" 1868msgid "Paint _Mode" 1869msgstr "Chế độ _sơn" 1870 1871#: ../app/actions/context-actions.c:55 1872msgctxt "context-action" 1873msgid "_Tool" 1874msgstr "_Công cụ" 1875 1876#: ../app/actions/context-actions.c:57 1877msgctxt "context-action" 1878msgid "_Brush" 1879msgstr "_Chổi" 1880 1881#: ../app/actions/context-actions.c:59 1882msgctxt "context-action" 1883msgid "_Pattern" 1884msgstr "_Mẫu" 1885 1886#: ../app/actions/context-actions.c:61 1887msgctxt "context-action" 1888msgid "_Palette" 1889msgstr "_Bảng màu" 1890 1891#: ../app/actions/context-actions.c:63 1892msgctxt "context-action" 1893msgid "_Gradient" 1894msgstr "Độ _dốc" 1895 1896#: ../app/actions/context-actions.c:65 1897msgctxt "context-action" 1898msgid "_Font" 1899msgstr "_Phông" 1900 1901#: ../app/actions/context-actions.c:68 1902msgctxt "context-action" 1903msgid "_Shape" 1904msgstr "_Hình" 1905 1906#: ../app/actions/context-actions.c:70 1907msgctxt "context-action" 1908msgid "_Radius" 1909msgstr "_Bán kính" 1910 1911#: ../app/actions/context-actions.c:72 1912msgctxt "context-action" 1913msgid "S_pikes" 1914msgstr "Độ _nhọn" 1915 1916#: ../app/actions/context-actions.c:74 1917msgctxt "context-action" 1918msgid "_Hardness" 1919msgstr "Độ _cứng" 1920 1921#: ../app/actions/context-actions.c:76 1922msgctxt "context-action" 1923msgid "_Aspect Ratio" 1924msgstr "Tỷ lệ _hình thể" 1925 1926#: ../app/actions/context-actions.c:78 1927msgctxt "context-action" 1928msgid "A_ngle" 1929msgstr "_Góc" 1930 1931#: ../app/actions/context-actions.c:81 1932msgctxt "context-action" 1933msgid "_Default Colors" 1934msgstr "Màu _mặc định" 1935 1936#: ../app/actions/context-actions.c:83 1937msgctxt "context-action" 1938msgid "Set foreground color to black, background color to white" 1939msgstr "Đặt màu tiền cảnh đen, nền trắng" 1940 1941#: ../app/actions/context-actions.c:88 1942msgctxt "context-action" 1943msgid "S_wap Colors" 1944msgstr "_Hoán đổi màu" 1945 1946#: ../app/actions/context-actions.c:89 1947msgctxt "context-action" 1948msgid "Exchange foreground and background colors" 1949msgstr "Hoán đổi màu tiền cảnh và hậu cảnh" 1950 1951#: ../app/actions/context-actions.c:97 1952msgctxt "context-action" 1953msgid "Foreground: Set Color From Palette" 1954msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ bảng màu" 1955 1956#: ../app/actions/context-actions.c:101 1957msgctxt "context-action" 1958msgid "Foreground: Use First Palette Color" 1959msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu đầu tiên" 1960 1961#: ../app/actions/context-actions.c:105 1962msgctxt "context-action" 1963msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 1964msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu cuối cùng" 1965 1966#: ../app/actions/context-actions.c:109 1967msgctxt "context-action" 1968msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 1969msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế trước" 1970 1971#: ../app/actions/context-actions.c:113 1972msgctxt "context-action" 1973msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 1974msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế tiếp" 1975 1976#: ../app/actions/context-actions.c:117 1977msgctxt "context-action" 1978msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 1979msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế trước" 1980 1981#: ../app/actions/context-actions.c:121 1982msgctxt "context-action" 1983msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 1984msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế tiếp" 1985 1986#: ../app/actions/context-actions.c:129 1987msgctxt "context-action" 1988msgid "Background: Set Color From Palette" 1989msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ bảng màu" 1990 1991#: ../app/actions/context-actions.c:133 1992msgctxt "context-action" 1993msgid "Background: Use First Palette Color" 1994msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu đầu tiên" 1995 1996#: ../app/actions/context-actions.c:137 1997msgctxt "context-action" 1998msgid "Background: Use Last Palette Color" 1999msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu cuối cùng" 2000 2001#: ../app/actions/context-actions.c:141 2002msgctxt "context-action" 2003msgid "Background: Use Previous Palette Color" 2004msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế trước" 2005 2006#: ../app/actions/context-actions.c:145 2007msgctxt "context-action" 2008msgid "Background: Use Next Palette Color" 2009msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế tiếp" 2010 2011#: ../app/actions/context-actions.c:149 2012msgctxt "context-action" 2013msgid "Background: Skip Back Palette Color" 2014msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế trước" 2015 2016#: ../app/actions/context-actions.c:153 2017msgctxt "context-action" 2018msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 2019msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế tiếp" 2020 2021#: ../app/actions/context-actions.c:161 2022msgctxt "context-action" 2023msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 2024msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ Sơ đồ màu" 2025 2026#: ../app/actions/context-actions.c:165 2027msgctxt "context-action" 2028msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 2029msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Sơ đồ màu" 2030 2031#: ../app/actions/context-actions.c:169 2032msgctxt "context-action" 2033msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 2034msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu cuối từ Sơ đồ màu" 2035 2036#: ../app/actions/context-actions.c:173 2037msgctxt "context-action" 2038msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 2039msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế trước từ sơ đồ màu" 2040 2041#: ../app/actions/context-actions.c:177 2042msgctxt "context-action" 2043msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 2044msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" 2045 2046#: ../app/actions/context-actions.c:181 2047msgctxt "context-action" 2048msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 2049msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu kế trước từ Sơ đồ màu" 2050 2051#: ../app/actions/context-actions.c:185 2052msgctxt "context-action" 2053msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 2054msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" 2055 2056#: ../app/actions/context-actions.c:193 2057msgctxt "context-action" 2058msgid "Background: Set Color From Colormap" 2059msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ Sơ đồ màu" 2060 2061#: ../app/actions/context-actions.c:197 2062msgctxt "context-action" 2063msgid "Background: Use First Color From Colormap" 2064msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Sơ đồ màu" 2065 2066#: ../app/actions/context-actions.c:201 2067msgctxt "context-action" 2068msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 2069msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu cuối từ Sơ đồ màu" 2070 2071#: ../app/actions/context-actions.c:205 2072msgctxt "context-action" 2073msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 2074msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế trước từ Sơ đồ màu" 2075 2076#: ../app/actions/context-actions.c:209 2077msgctxt "context-action" 2078msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 2079msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" 2080 2081#: ../app/actions/context-actions.c:213 2082msgctxt "context-action" 2083msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 2084msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu kế trước từ Sơ đồ màu" 2085 2086#: ../app/actions/context-actions.c:217 2087msgctxt "context-action" 2088msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 2089msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" 2090 2091#: ../app/actions/context-actions.c:225 2092msgctxt "context-action" 2093msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 2094msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ Swatch" 2095 2096#: ../app/actions/context-actions.c:229 2097msgctxt "context-action" 2098msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 2099msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Swatch" 2100 2101#: ../app/actions/context-actions.c:233 2102msgctxt "context-action" 2103msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 2104msgstr "Tiền cảnh: Sử dụng màu cuối từ Swatch" 2105 2106#: ../app/actions/context-actions.c:237 2107msgctxt "context-action" 2108msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 2109msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế trước từ Swatch" 2110 2111#: ../app/actions/context-actions.c:241 2112msgctxt "context-action" 2113msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 2114msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Swatch" 2115 2116#: ../app/actions/context-actions.c:245 2117msgctxt "context-action" 2118msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 2119msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế trước từ Swatch" 2120 2121#: ../app/actions/context-actions.c:249 2122msgctxt "context-action" 2123msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 2124msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Swatch" 2125 2126#: ../app/actions/context-actions.c:257 2127msgctxt "context-action" 2128msgid "Background: Set Color From Swatch" 2129msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ Swatch" 2130 2131#: ../app/actions/context-actions.c:261 2132msgctxt "context-action" 2133msgid "Background: Use First Color From Swatch" 2134msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Swatch" 2135 2136#: ../app/actions/context-actions.c:265 2137msgctxt "context-action" 2138msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 2139msgstr "Hậu cảnh: Sử dụng màu cuối từ Swatch" 2140 2141#: ../app/actions/context-actions.c:269 2142msgctxt "context-action" 2143msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 2144msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế trước từ Swatch" 2145 2146#: ../app/actions/context-actions.c:273 2147msgctxt "context-action" 2148msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 2149msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Swatch" 2150 2151#: ../app/actions/context-actions.c:277 2152msgctxt "context-action" 2153msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 2154msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế trước từ Swatch" 2155 2156#: ../app/actions/context-actions.c:281 2157msgctxt "context-action" 2158msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 2159msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Swatch" 2160 2161#: ../app/actions/context-actions.c:289 2162msgctxt "context-action" 2163msgid "Foreground Red: Set" 2164msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt" 2165 2166#: ../app/actions/context-actions.c:293 2167msgctxt "context-action" 2168msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 2169msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2170 2171#: ../app/actions/context-actions.c:297 2172msgctxt "context-action" 2173msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 2174msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt thành tối đa" 2175 2176#: ../app/actions/context-actions.c:301 2177msgctxt "context-action" 2178msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 2179msgstr "Đỏ tiền cảnh: Giảm 1%" 2180 2181#: ../app/actions/context-actions.c:305 2182msgctxt "context-action" 2183msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 2184msgstr "Đỏ tiền cảnh: Tăng 1%" 2185 2186#: ../app/actions/context-actions.c:309 2187msgctxt "context-action" 2188msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 2189msgstr "Đỏ tiền cảnh: Giảm 10%" 2190 2191#: ../app/actions/context-actions.c:313 2192msgctxt "context-action" 2193msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 2194msgstr "Đỏ tiền cảnh: Tăng 10%" 2195 2196#: ../app/actions/context-actions.c:321 2197msgctxt "context-action" 2198msgid "Foreground Green: Set" 2199msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt" 2200 2201#: ../app/actions/context-actions.c:325 2202msgctxt "context-action" 2203msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 2204msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2205 2206#: ../app/actions/context-actions.c:329 2207msgctxt "context-action" 2208msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 2209msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt thành tối đa" 2210 2211#: ../app/actions/context-actions.c:333 2212msgctxt "context-action" 2213msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 2214msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Giảm 1%" 2215 2216#: ../app/actions/context-actions.c:337 2217msgctxt "context-action" 2218msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 2219msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Tăng 1%" 2220 2221#: ../app/actions/context-actions.c:341 2222msgctxt "context-action" 2223msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 2224msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Giảm 10%" 2225 2226#: ../app/actions/context-actions.c:345 2227msgctxt "context-action" 2228msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 2229msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Tăng 10%" 2230 2231#: ../app/actions/context-actions.c:353 2232msgctxt "context-action" 2233msgid "Foreground Blue: Set" 2234msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt" 2235 2236#: ../app/actions/context-actions.c:357 2237msgctxt "context-action" 2238msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 2239msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2240 2241#: ../app/actions/context-actions.c:361 2242msgctxt "context-action" 2243msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 2244msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt thành tối đa" 2245 2246#: ../app/actions/context-actions.c:365 2247msgctxt "context-action" 2248msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 2249msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Giảm 1%" 2250 2251#: ../app/actions/context-actions.c:369 2252msgctxt "context-action" 2253msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 2254msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Tăng 1%" 2255 2256#: ../app/actions/context-actions.c:373 2257msgctxt "context-action" 2258msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 2259msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Giảm 10%" 2260 2261#: ../app/actions/context-actions.c:377 2262msgctxt "context-action" 2263msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 2264msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Tăng 10%" 2265 2266#: ../app/actions/context-actions.c:385 2267msgctxt "context-action" 2268msgid "Background Red: Set" 2269msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt" 2270 2271#: ../app/actions/context-actions.c:389 2272msgctxt "context-action" 2273msgid "Background Red: Set to Minimum" 2274msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2275 2276#: ../app/actions/context-actions.c:393 2277msgctxt "context-action" 2278msgid "Background Red: Set to Maximum" 2279msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt thành tối đa" 2280 2281#: ../app/actions/context-actions.c:397 2282msgctxt "context-action" 2283msgid "Background Red: Decrease by 1%" 2284msgstr "Đỏ hậu cảnh: Giảm 1%" 2285 2286#: ../app/actions/context-actions.c:401 2287msgctxt "context-action" 2288msgid "Background Red: Increase by 1%" 2289msgstr "Đỏ hậu cảnh: Tăng 1%" 2290 2291#: ../app/actions/context-actions.c:405 2292msgctxt "context-action" 2293msgid "Background Red: Decrease by 10%" 2294msgstr "Đỏ hậu cảnh: Giảm 10%" 2295 2296#: ../app/actions/context-actions.c:409 2297msgctxt "context-action" 2298msgid "Background Red: Increase by 10%" 2299msgstr "Đỏ hậu cảnh: Tăng 10%" 2300 2301#: ../app/actions/context-actions.c:417 2302msgctxt "context-action" 2303msgid "Background Green: Set" 2304msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt" 2305 2306#: ../app/actions/context-actions.c:421 2307msgctxt "context-action" 2308msgid "Background Green: Set to Minimum" 2309msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2310 2311#: ../app/actions/context-actions.c:425 2312msgctxt "context-action" 2313msgid "Background Green: Set to Maximum" 2314msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt thành tối đa" 2315 2316#: ../app/actions/context-actions.c:429 2317msgctxt "context-action" 2318msgid "Background Green: Decrease by 1%" 2319msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Giảm 1%" 2320 2321#: ../app/actions/context-actions.c:433 2322msgctxt "context-action" 2323msgid "Background Green: Increase by 1%" 2324msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Tăng 1%" 2325 2326#: ../app/actions/context-actions.c:437 2327msgctxt "context-action" 2328msgid "Background Green: Decrease by 10%" 2329msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Giảm 10%" 2330 2331#: ../app/actions/context-actions.c:441 2332msgctxt "context-action" 2333msgid "Background Green: Increase by 10%" 2334msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%" 2335 2336#: ../app/actions/context-actions.c:449 2337msgctxt "context-action" 2338msgid "Background Blue: Set" 2339msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt" 2340 2341#: ../app/actions/context-actions.c:453 2342msgctxt "context-action" 2343msgid "Background Blue: Set to Minimum" 2344msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2345 2346#: ../app/actions/context-actions.c:457 2347msgctxt "context-action" 2348msgid "Background Blue: Set to Maximum" 2349msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt thành tối đa" 2350 2351#: ../app/actions/context-actions.c:461 2352msgctxt "context-action" 2353msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 2354msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Giảm 1%" 2355 2356#: ../app/actions/context-actions.c:465 2357msgctxt "context-action" 2358msgid "Background Blue: Increase by 1%" 2359msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 1%" 2360 2361#: ../app/actions/context-actions.c:469 2362msgctxt "context-action" 2363msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 2364msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Giảm 10%" 2365 2366#: ../app/actions/context-actions.c:473 2367msgctxt "context-action" 2368msgid "Background Blue: Increase by 10%" 2369msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%" 2370 2371#: ../app/actions/context-actions.c:481 2372msgctxt "context-action" 2373msgid "Foreground Hue: Set" 2374msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt" 2375 2376#: ../app/actions/context-actions.c:485 2377msgctxt "context-action" 2378msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 2379msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2380 2381#: ../app/actions/context-actions.c:489 2382msgctxt "context-action" 2383msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 2384msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối đa" 2385 2386#: ../app/actions/context-actions.c:493 2387msgctxt "context-action" 2388msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 2389msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 1%" 2390 2391#: ../app/actions/context-actions.c:497 2392msgctxt "context-action" 2393msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 2394msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 1%" 2395 2396#: ../app/actions/context-actions.c:501 2397msgctxt "context-action" 2398msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 2399msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 10%" 2400 2401#: ../app/actions/context-actions.c:505 2402msgctxt "context-action" 2403msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 2404msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 10%" 2405 2406#: ../app/actions/context-actions.c:513 2407msgctxt "context-action" 2408msgid "Foreground Saturation: Set" 2409msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt" 2410 2411#: ../app/actions/context-actions.c:517 2412msgctxt "context-action" 2413msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 2414msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2415 2416#: ../app/actions/context-actions.c:521 2417msgctxt "context-action" 2418msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 2419msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt thành tối đa" 2420 2421#: ../app/actions/context-actions.c:525 2422msgctxt "context-action" 2423msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 2424msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Giảm 1%" 2425 2426#: ../app/actions/context-actions.c:529 2427msgctxt "context-action" 2428msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 2429msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Tăng 1%" 2430 2431#: ../app/actions/context-actions.c:533 2432msgctxt "context-action" 2433msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 2434msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Giảm 10%" 2435 2436#: ../app/actions/context-actions.c:537 2437msgctxt "context-action" 2438msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 2439msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Tăng 10%" 2440 2441#: ../app/actions/context-actions.c:545 2442msgctxt "context-action" 2443msgid "Foreground Value: Set" 2444msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt" 2445 2446#: ../app/actions/context-actions.c:549 2447msgctxt "context-action" 2448msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 2449msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2450 2451#: ../app/actions/context-actions.c:553 2452msgctxt "context-action" 2453msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 2454msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt thành tối đa" 2455 2456#: ../app/actions/context-actions.c:557 2457msgctxt "context-action" 2458msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 2459msgstr "Giá trị tiền cảnh: Giảm 1%" 2460 2461#: ../app/actions/context-actions.c:561 2462msgctxt "context-action" 2463msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 2464msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 1%" 2465 2466#: ../app/actions/context-actions.c:565 2467msgctxt "context-action" 2468msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 2469msgstr "Giá trị tiền cảnh: Giảm 10%" 2470 2471#: ../app/actions/context-actions.c:569 2472msgctxt "context-action" 2473msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 2474msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 10%" 2475 2476#: ../app/actions/context-actions.c:577 2477msgctxt "context-action" 2478msgid "Background Hue: Set" 2479msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt" 2480 2481#: ../app/actions/context-actions.c:581 2482msgctxt "context-action" 2483msgid "Background Hue: Set to Minimum" 2484msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2485 2486#: ../app/actions/context-actions.c:585 2487msgctxt "context-action" 2488msgid "Background Hue: Set to Maximum" 2489msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối đa" 2490 2491#: ../app/actions/context-actions.c:589 2492msgctxt "context-action" 2493msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 2494msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 1%" 2495 2496#: ../app/actions/context-actions.c:593 2497msgctxt "context-action" 2498msgid "Background Hue: Increase by 1%" 2499msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 1%" 2500 2501#: ../app/actions/context-actions.c:597 2502msgctxt "context-action" 2503msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 2504msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 10%" 2505 2506#: ../app/actions/context-actions.c:601 2507msgctxt "context-action" 2508msgid "Background Hue: Increase by 10%" 2509msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 10%" 2510 2511#: ../app/actions/context-actions.c:609 2512msgctxt "context-action" 2513msgid "Background Saturation: Set" 2514msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt" 2515 2516#: ../app/actions/context-actions.c:613 2517msgctxt "context-action" 2518msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 2519msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2520 2521#: ../app/actions/context-actions.c:617 2522msgctxt "context-action" 2523msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 2524msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt thành tối đa" 2525 2526#: ../app/actions/context-actions.c:621 2527msgctxt "context-action" 2528msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 2529msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Giảm 1%" 2530 2531#: ../app/actions/context-actions.c:625 2532msgctxt "context-action" 2533msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 2534msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Tăng 1%" 2535 2536#: ../app/actions/context-actions.c:629 2537msgctxt "context-action" 2538msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 2539msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Giảm 10%" 2540 2541#: ../app/actions/context-actions.c:633 2542msgctxt "context-action" 2543msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 2544msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Tăng 10%" 2545 2546#: ../app/actions/context-actions.c:641 2547msgctxt "context-action" 2548msgid "Background Value: Set" 2549msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt" 2550 2551#: ../app/actions/context-actions.c:645 2552msgctxt "context-action" 2553msgid "Background Value: Set to Minimum" 2554msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" 2555 2556#: ../app/actions/context-actions.c:649 2557msgctxt "context-action" 2558msgid "Background Value: Set to Maximum" 2559msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt thành tối đa" 2560 2561#: ../app/actions/context-actions.c:653 2562msgctxt "context-action" 2563msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2564msgstr "Giá trị hậu cảnh: Giảm 1%" 2565 2566#: ../app/actions/context-actions.c:657 2567msgctxt "context-action" 2568msgid "Background Value: Increase by 1%" 2569msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 1%" 2570 2571#: ../app/actions/context-actions.c:661 2572msgctxt "context-action" 2573msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2574msgstr "Giá trị hậu cảnh: Giảm 10%" 2575 2576#: ../app/actions/context-actions.c:665 2577msgctxt "context-action" 2578msgid "Background Value: Increase by 10%" 2579msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 10%" 2580 2581#: ../app/actions/context-actions.c:673 2582msgctxt "context-action" 2583msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2584msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt độ trong suốt" 2585 2586#: ../app/actions/context-actions.c:677 2587msgctxt "context-action" 2588msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2589msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho hoàn toàn trong suốt" 2590 2591#: ../app/actions/context-actions.c:681 2592msgctxt "context-action" 2593msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2594msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hoàn toàn" 2595 2596#: ../app/actions/context-actions.c:685 2597msgctxt "context-action" 2598msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2599msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 1%" 2600 2601#: ../app/actions/context-actions.c:689 2602msgctxt "context-action" 2603msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2604msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 1%" 2605 2606#: ../app/actions/context-actions.c:693 2607msgctxt "context-action" 2608msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2609msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 10%" 2610 2611#: ../app/actions/context-actions.c:697 2612msgctxt "context-action" 2613msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2614msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 10%" 2615 2616#: ../app/actions/context-actions.c:705 2617msgctxt "context-action" 2618msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2619msgstr "Chế độ sơn: Chọn đầu tiên" 2620 2621#: ../app/actions/context-actions.c:709 2622msgctxt "context-action" 2623msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2624msgstr "Chế độ sơn: Chọn cuối cùng" 2625 2626#: ../app/actions/context-actions.c:713 2627msgctxt "context-action" 2628msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2629msgstr "Chế độ sơn: Chọn kế trước" 2630 2631#: ../app/actions/context-actions.c:717 2632msgctxt "context-action" 2633msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2634msgstr "Chế độ sơn: Chọn kế tiếp" 2635 2636#: ../app/actions/context-actions.c:725 2637msgctxt "context-action" 2638msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2639msgstr "Chọn công cụ: Chọn theo mục lục" 2640 2641#: ../app/actions/context-actions.c:729 2642msgctxt "context-action" 2643msgid "Tool Selection: Switch to First" 2644msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang cái đầu" 2645 2646#: ../app/actions/context-actions.c:733 2647msgctxt "context-action" 2648msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2649msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang cái cuối" 2650 2651#: ../app/actions/context-actions.c:737 2652msgctxt "context-action" 2653msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2654msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang kế trước" 2655 2656#: ../app/actions/context-actions.c:741 2657msgctxt "context-action" 2658msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2659msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang kế tiếp" 2660 2661#: ../app/actions/context-actions.c:749 2662msgctxt "context-action" 2663msgid "Brush Selection: Select by Index" 2664msgstr "Chọn chổi vẽ: Chọn theo chỉ số" 2665 2666#: ../app/actions/context-actions.c:753 2667msgctxt "context-action" 2668msgid "Brush Selection: Switch to First" 2669msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang cái đầu" 2670 2671#: ../app/actions/context-actions.c:757 2672msgctxt "context-action" 2673msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2674msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang cái cuối" 2675 2676#: ../app/actions/context-actions.c:761 2677msgctxt "context-action" 2678msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2679msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang kế trước" 2680 2681#: ../app/actions/context-actions.c:765 2682msgctxt "context-action" 2683msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2684msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang kế tiếp" 2685 2686#: ../app/actions/context-actions.c:773 2687msgctxt "context-action" 2688msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2689msgstr "Chọn mẫu: Chọn theo chỉ số" 2690 2691#: ../app/actions/context-actions.c:777 2692msgctxt "context-action" 2693msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2694msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang cái đầu" 2695 2696#: ../app/actions/context-actions.c:781 2697msgctxt "context-action" 2698msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2699msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang cái cuối" 2700 2701#: ../app/actions/context-actions.c:785 2702msgctxt "context-action" 2703msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2704msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang kế trước" 2705 2706#: ../app/actions/context-actions.c:789 2707msgctxt "context-action" 2708msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2709msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang kế tiếp" 2710 2711#: ../app/actions/context-actions.c:797 2712msgctxt "context-action" 2713msgid "Palette Selection: Select by Index" 2714msgstr "Chọn bảng màu: Chọn theo chỉ số" 2715 2716#: ../app/actions/context-actions.c:801 2717msgctxt "context-action" 2718msgid "Palette Selection: Switch to First" 2719msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang cái đầu" 2720 2721#: ../app/actions/context-actions.c:805 2722msgctxt "context-action" 2723msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2724msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang cái cuối" 2725 2726#: ../app/actions/context-actions.c:809 2727msgctxt "context-action" 2728msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2729msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang kế trước" 2730 2731#: ../app/actions/context-actions.c:813 2732msgctxt "context-action" 2733msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2734msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang kế tiếp" 2735 2736#: ../app/actions/context-actions.c:821 2737msgctxt "context-action" 2738msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2739msgstr "Chọn dốc màu: Chọn theo chỉ số" 2740 2741#: ../app/actions/context-actions.c:825 2742msgctxt "context-action" 2743msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2744msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang cái đầu" 2745 2746#: ../app/actions/context-actions.c:829 2747msgctxt "context-action" 2748msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2749msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang cái cuối" 2750 2751#: ../app/actions/context-actions.c:833 2752msgctxt "context-action" 2753msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2754msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang kế trước" 2755 2756#: ../app/actions/context-actions.c:837 2757msgctxt "context-action" 2758msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2759msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang kế tiếp" 2760 2761#: ../app/actions/context-actions.c:845 2762msgctxt "context-action" 2763msgid "Font Selection: Select by Index" 2764msgstr "Chọn phông chữ: Chọn theo chỉ số" 2765 2766#: ../app/actions/context-actions.c:849 2767msgctxt "context-action" 2768msgid "Font Selection: Switch to First" 2769msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang cái đầu" 2770 2771#: ../app/actions/context-actions.c:853 2772msgctxt "context-action" 2773msgid "Font Selection: Switch to Last" 2774msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang cái cuối" 2775 2776#: ../app/actions/context-actions.c:857 2777msgctxt "context-action" 2778msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2779msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang kế trước" 2780 2781#: ../app/actions/context-actions.c:861 2782msgctxt "context-action" 2783msgid "Font Selection: Switch to Next" 2784msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang kế tiếp" 2785 2786#: ../app/actions/context-actions.c:869 2787msgctxt "context-action" 2788msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2789msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt" 2790 2791#: ../app/actions/context-actions.c:873 2792msgctxt "context-action" 2793msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2794msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" 2795 2796#: ../app/actions/context-actions.c:877 2797msgctxt "context-action" 2798msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2799msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" 2800 2801#: ../app/actions/context-actions.c:881 2802msgctxt "context-action" 2803msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2804msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Giảm 1" 2805 2806#: ../app/actions/context-actions.c:885 2807msgctxt "context-action" 2808msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2809msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Tăng 1" 2810 2811#: ../app/actions/context-actions.c:889 2812msgctxt "context-action" 2813msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2814msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Giảm 10" 2815 2816#: ../app/actions/context-actions.c:893 2817msgctxt "context-action" 2818msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2819msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Tăng 10" 2820 2821#: ../app/actions/context-actions.c:901 2822msgctxt "context-action" 2823msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2824msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng tròn" 2825 2826#: ../app/actions/context-actions.c:905 2827msgctxt "context-action" 2828msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2829msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng vuông" 2830 2831#: ../app/actions/context-actions.c:909 2832msgctxt "context-action" 2833msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2834msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng kim cương" 2835 2836#: ../app/actions/context-actions.c:917 2837msgctxt "context-action" 2838msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2839msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt" 2840 2841#: ../app/actions/context-actions.c:921 2842msgctxt "context-action" 2843msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 2844msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" 2845 2846#: ../app/actions/context-actions.c:925 2847msgctxt "context-action" 2848msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 2849msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" 2850 2851#: ../app/actions/context-actions.c:929 2852msgctxt "context-action" 2853msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 2854msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 0.1" 2855 2856#: ../app/actions/context-actions.c:933 2857msgctxt "context-action" 2858msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 2859msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 0.1" 2860 2861#: ../app/actions/context-actions.c:937 2862msgctxt "context-action" 2863msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 2864msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 1" 2865 2866#: ../app/actions/context-actions.c:941 2867msgctxt "context-action" 2868msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 2869msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 1" 2870 2871#: ../app/actions/context-actions.c:945 2872msgctxt "context-action" 2873msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 2874msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 10" 2875 2876#: ../app/actions/context-actions.c:949 2877msgctxt "context-action" 2878msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 2879msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 10" 2880 2881#: ../app/actions/context-actions.c:953 2882msgctxt "context-action" 2883msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 2884msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm tương đối" 2885 2886#: ../app/actions/context-actions.c:957 2887msgctxt "context-action" 2888msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 2889msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng tương đối" 2890 2891#: ../app/actions/context-actions.c:965 2892msgctxt "context-action" 2893msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 2894msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt" 2895 2896#: ../app/actions/context-actions.c:969 2897msgctxt "context-action" 2898msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 2899msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" 2900 2901#: ../app/actions/context-actions.c:973 2902msgctxt "context-action" 2903msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 2904msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" 2905 2906#: ../app/actions/context-actions.c:977 2907msgctxt "context-action" 2908msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 2909msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Giảm 1" 2910 2911#: ../app/actions/context-actions.c:981 2912msgctxt "context-action" 2913msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 2914msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Tăng 1" 2915 2916#: ../app/actions/context-actions.c:985 2917msgctxt "context-action" 2918msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 2919msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Giảm 4" 2920 2921#: ../app/actions/context-actions.c:989 2922msgctxt "context-action" 2923msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 2924msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Tăng 4" 2925 2926#: ../app/actions/context-actions.c:997 2927msgctxt "context-action" 2928msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 2929msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt" 2930 2931#: ../app/actions/context-actions.c:1001 2932msgctxt "context-action" 2933msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 2934msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" 2935 2936#: ../app/actions/context-actions.c:1005 2937msgctxt "context-action" 2938msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 2939msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" 2940 2941#: ../app/actions/context-actions.c:1009 2942msgctxt "context-action" 2943msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 2944msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Giảm 0.01" 2945 2946#: ../app/actions/context-actions.c:1013 2947msgctxt "context-action" 2948msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 2949msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Tăng 0.01" 2950 2951#: ../app/actions/context-actions.c:1017 2952msgctxt "context-action" 2953msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 2954msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Giảm 0.1" 2955 2956#: ../app/actions/context-actions.c:1021 2957msgctxt "context-action" 2958msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 2959msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Tăng 0.1" 2960 2961#: ../app/actions/context-actions.c:1029 2962msgctxt "context-action" 2963msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 2964msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt" 2965 2966#: ../app/actions/context-actions.c:1033 2967msgctxt "context-action" 2968msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 2969msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" 2970 2971#: ../app/actions/context-actions.c:1037 2972msgctxt "context-action" 2973msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 2974msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" 2975 2976#: ../app/actions/context-actions.c:1041 2977msgctxt "context-action" 2978msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 2979msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Giảm 0.1" 2980 2981#: ../app/actions/context-actions.c:1045 2982msgctxt "context-action" 2983msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 2984msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Tăng 0.1" 2985 2986#: ../app/actions/context-actions.c:1049 2987msgctxt "context-action" 2988msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 2989msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Giảm 1" 2990 2991#: ../app/actions/context-actions.c:1053 2992msgctxt "context-action" 2993msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 2994msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Tăng 1" 2995 2996#: ../app/actions/context-actions.c:1061 2997msgctxt "context-action" 2998msgid "Brush Angle (Editor): Set" 2999msgstr "Góc của chổi (Sửa): Đặt" 3000 3001#: ../app/actions/context-actions.c:1065 3002msgctxt "context-action" 3003msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 3004msgstr "Góc của chổi (Sửa): Làm cho ngang ra" 3005 3006#: ../app/actions/context-actions.c:1069 3007msgctxt "context-action" 3008msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 3009msgstr "Góc của chổi (Sửa): Làm cho dọc ra" 3010 3011#: ../app/actions/context-actions.c:1073 3012msgctxt "context-action" 3013msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 3014msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay phải 1°" 3015 3016#: ../app/actions/context-actions.c:1077 3017msgctxt "context-action" 3018msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 3019msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay trái 1°" 3020 3021#: ../app/actions/context-actions.c:1081 3022msgctxt "context-action" 3023msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 3024msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay phải 15°" 3025 3026#: ../app/actions/context-actions.c:1085 3027msgctxt "context-action" 3028msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 3029msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay trái 15°" 3030 3031#: ../app/actions/context-commands.c:458 3032#, c-format 3033msgid "Paint Mode: %s" 3034msgstr "Chế độ sơn: %s" 3035 3036#: ../app/actions/context-commands.c:612 3037#, c-format 3038msgid "Brush Shape: %s" 3039msgstr "Nét chổi: %s" 3040 3041#: ../app/actions/context-commands.c:675 3042#, c-format 3043msgid "Brush Radius: %2.2f" 3044msgstr "Bán kính vẽ: %2.2f" 3045 3046#: ../app/actions/context-commands.c:795 3047#, c-format 3048msgid "Brush Angle: %2.2f" 3049msgstr "Góc vẽ: %2.2f" 3050 3051#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 3052msgctxt "cursor-info-action" 3053msgid "Pointer Information Menu" 3054msgstr "Trình đơn thông tin con trỏ" 3055 3056#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 3057msgctxt "cursor-info-action" 3058msgid "_Sample Merged" 3059msgstr "_Mẫu đã trộn" 3060 3061#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 3062msgctxt "cursor-info-action" 3063msgid "Use the composite color of all visible layers" 3064msgstr "Vùng chọn dựa vào màu tổng hợp mọi lớp hiển thị" 3065 3066#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 3067msgctxt "dashboard-action" 3068msgid "Dashboard Menu" 3069msgstr "Trình đơn Bảng điều khiển" 3070 3071#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 3072msgctxt "dashboard-action" 3073msgid "_Groups" 3074msgstr "_Các nhóm" 3075 3076#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 3077msgctxt "dashboard-action" 3078msgid "_Update Interval" 3079msgstr "Thời gia_n cập nhật" 3080 3081#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 3082msgctxt "dashboard-action" 3083msgid "_History Duration" 3084msgstr "Thời lượng lịc_h sử" 3085 3086#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 3087msgctxt "dashboard-action" 3088msgid "_Start/Stop Recording..." 3089msgstr "_Bật/Dừng ghi…" 3090 3091#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 3092msgctxt "dashboard-action" 3093msgid "Start/stop recording performance log" 3094msgstr "Bật/Dừng ghi nhật ký hiệu suất" 3095 3096#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 3097#, fuzzy 3098#| msgctxt "layers-action" 3099#| msgid "Add La_yer Mask..." 3100msgctxt "dashboard-action" 3101msgid "_Add Marker..." 3102msgstr "Thêm Bộ ghi" 3103 3104#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 3105msgctxt "dashboard-action" 3106msgid "Add an event marker to the performance log" 3107msgstr "Thêm một bộ tạo sự kiện vào nhật ký hiệu suất" 3108 3109#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 3110#, fuzzy 3111#| msgid "Empty Layer" 3112msgctxt "dashboard-action" 3113msgid "Add _Empty Marker" 3114msgstr "Thêm Ký Hiệu Khi Bấm" 3115 3116#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 3117#, fuzzy 3118msgctxt "dashboard-action" 3119msgid "Add an empty event marker to the performance log" 3120msgstr "Thêm một bộ tạo sự kiện vào nhật ký hiệu suất" 3121 3122#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 3123msgctxt "dashboard-action" 3124msgid "_Reset" 3125msgstr "Đặt _lại" 3126 3127#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 3128msgctxt "dashboard-action" 3129msgid "Reset cumulative data" 3130msgstr "Đặt lại dữ liệu tích lũy" 3131 3132#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 3133msgctxt "dashboard-action" 3134msgid "_Low Swap Space Warning" 3135msgstr "Cảnh báo khi chỗ t_ráo đổi còn ít" 3136 3137#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 3138msgctxt "dashboard-action" 3139msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 3140msgstr "" 3141 3142#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 3143msgctxt "dashboard-update-interval" 3144msgid "0.25 Seconds" 3145msgstr "0.25 giây" 3146 3147#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 3148msgctxt "dashboard-update-interval" 3149msgid "0.5 Seconds" 3150msgstr "0.5 giây" 3151 3152#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 3153msgctxt "dashboard-update-interval" 3154msgid "1 Second" 3155msgstr "1 giây" 3156 3157#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 3158msgctxt "dashboard-update-interval" 3159msgid "2 Seconds" 3160msgstr "2 giây" 3161 3162#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 3163msgctxt "dashboard-update-interval" 3164msgid "4 Seconds" 3165msgstr "4 giây" 3166 3167#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 3168msgctxt "dashboard-history-duration" 3169msgid "15 Seconds" 3170msgstr "15 giây" 3171 3172#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 3173msgctxt "dashboard-history-duration" 3174msgid "30 Seconds" 3175msgstr "30 giây" 3176 3177#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 3178msgctxt "dashboard-history-duration" 3179msgid "60 Seconds" 3180msgstr "60 giây" 3181 3182#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 3183msgctxt "dashboard-history-duration" 3184msgid "120 Seconds" 3185msgstr "120 giây" 3186 3187#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 3188msgctxt "dashboard-history-duration" 3189msgid "240 Seconds" 3190msgstr "240 giây" 3191 3192#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 3193#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 3194#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 3195#: ../app/actions/file-commands.c:424 3196#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 3197#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 3198#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 3199#: ../app/actions/templates-commands.c:249 3200#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 3201#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 3202#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 3203#: ../app/actions/window-commands.c:77 3204#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 3205#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 3206#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 3207#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 3208#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 3209#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 3210#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 3211#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 3212#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 3213#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 3214#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 3215#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 3216#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 3217#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 3218#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 3219#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 3220#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 3221#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 3222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 3223#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 3224#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 3225#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 3226#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 3227#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 3228#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 3229#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 3230#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 3231#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 3232#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 3233#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 3234#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 3235#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 3236#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 3237#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 3238#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 3239#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 3240#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 3241#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 3242#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 3243#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 3244#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 3245#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 3246msgid "_Cancel" 3247msgstr "T_hôi" 3248 3249#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 3250msgid "_Record" 3251msgstr "_Ghi" 3252 3253#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 3254msgid "All Files" 3255msgstr "Mọi tập tin" 3256 3257#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 3258msgid "Log Files (*.log)" 3259msgstr "Tập tin nhật ký (*.log)" 3260 3261#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 3262msgid "Log samples per second" 3263msgstr "Mẫu nhật ký trên mỗi giây" 3264 3265#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 3266msgid "Sample fre_quency:" 3267msgstr "Tần _số lẫy mẫu:" 3268 3269#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 3270msgid "_Backtrace" 3271msgstr "_Truy vết ngược" 3272 3273#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 3274msgid "Include backtraces in log" 3275msgstr "Bao gồm cả các thông tin truy vết ngược" 3276 3277#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 3278msgid "_Messages" 3279msgstr "_Thông điệp" 3280 3281#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 3282msgid "Include diagnostic messages in log" 3283msgstr "Bao gồm cả các thông tin chuẩn đoán" 3284 3285#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 3286msgid "Progressi_ve" 3287msgstr "_Diễn tiến" 3288 3289#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 3290msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 3291msgstr "Sản sinh toàn bộ sự kiện nhật ký nếu không được chấm dứt đúng cách" 3292 3293#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 3294msgid "Add Marker" 3295msgstr "Thêm Bộ ghi" 3296 3297#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 3298msgid "Enter a description for the marker" 3299msgstr "Hãy gõ mô tả của bộ ghi" 3300 3301#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 3302#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 3303#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 3304#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 3305#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 3306#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 3307#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 3308#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 3309#, c-format 3310msgid "" 3311"Opening '%s' failed:\n" 3312"\n" 3313"%s" 3314msgstr "" 3315"Mở “%s” thất bại:\n" 3316"\n" 3317"%s" 3318 3319#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 3320#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 3321#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 3322#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 3323#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 3324msgid "Untitled" 3325msgstr "Không tên" 3326 3327#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 3328#: ../app/actions/file-commands.c:530 3329#, c-format 3330msgid "Can't show file in file manager: %s" 3331msgstr "Không thể hiển thị tập tin trong bộ quản lý tập tin: %s" 3332 3333#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 3334msgctxt "windows-action" 3335msgid "Tool_box" 3336msgstr "_Hộp công cụ" 3337 3338#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 3339msgctxt "dialogs-action" 3340msgid "Tool _Options" 3341msgstr "Tù_y chọn công cụ" 3342 3343#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 3344msgctxt "dialogs-action" 3345msgid "Open the tool options dialog" 3346msgstr "Mở hộp thoại tùy biến công cụ" 3347 3348#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 3349msgctxt "dialogs-action" 3350msgid "_Device Status" 3351msgstr "Trạng thái _thiết bị" 3352 3353#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 3354msgctxt "dialogs-action" 3355msgid "Open the device status dialog" 3356msgstr "Mở hộp thoại trạng thái thiết bị" 3357 3358#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 3359msgctxt "dialogs-action" 3360msgid "_Symmetry Painting" 3361msgstr "Vẽ Đối _xứng" 3362 3363#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 3364msgctxt "dialogs-action" 3365msgid "Open the symmetry dialog" 3366msgstr "Mở hộp thoại đối xứng" 3367 3368#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 3369msgctxt "dialogs-action" 3370msgid "_Layers" 3371msgstr "_Lớp" 3372 3373#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 3374msgctxt "dialogs-action" 3375msgid "Open the layers dialog" 3376msgstr "Mở hộp thoại chọn lớp" 3377 3378#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 3379msgctxt "dialogs-action" 3380msgid "_Channels" 3381msgstr "_Kênh" 3382 3383#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 3384msgctxt "dialogs-action" 3385msgid "Open the channels dialog" 3386msgstr "Mở hộp thoại chọn kênh" 3387 3388#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 3389msgctxt "dialogs-action" 3390msgid "_Paths" 3391msgstr "Đường _dẫn" 3392 3393#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 3394msgctxt "dialogs-action" 3395msgid "Open the paths dialog" 3396msgstr "Mở hộp thoại chọn đường dẫn" 3397 3398#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 3399msgctxt "dialogs-action" 3400msgid "Color_map" 3401msgstr "_Bảng màu" 3402 3403#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 3404msgctxt "dialogs-action" 3405msgid "Open the colormap dialog" 3406msgstr "Mở hộp thoại bảng màu" 3407 3408#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 3409msgctxt "dialogs-action" 3410msgid "Histogra_m" 3411msgstr "Biểu đồ tần _suất" 3412 3413#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 3414msgctxt "dialogs-action" 3415msgid "Open the histogram dialog" 3416msgstr "Mở cửa sổ tần suất" 3417 3418#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 3419msgctxt "dialogs-action" 3420msgid "_Selection Editor" 3421msgstr "Bộ _sửa vùng chọn" 3422 3423#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 3424msgctxt "dialogs-action" 3425msgid "Open the selection editor" 3426msgstr "Mở trình chọn vùng" 3427 3428#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 3429msgctxt "dialogs-action" 3430msgid "Na_vigation" 3431msgstr "Định _hướng" 3432 3433#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 3434msgctxt "dialogs-action" 3435msgid "Open the display navigation dialog" 3436msgstr "Mở hộp thoại hiển thị định hướng" 3437 3438#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 3439msgctxt "dialogs-action" 3440msgid "Undo _History" 3441msgstr "Lược sử _Hủy bước" 3442 3443#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 3444msgctxt "dialogs-action" 3445msgid "Open the undo history dialog" 3446msgstr "Mở hộp thoại lịch sử hủy bước" 3447 3448#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 3449msgctxt "dialogs-action" 3450msgid "_Pointer" 3451msgstr "Con t_rỏ" 3452 3453#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 3454msgctxt "dialogs-action" 3455msgid "Open the pointer information dialog" 3456msgstr "Mở hộp thoại thông tin con trỏ" 3457 3458#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 3459msgctxt "dialogs-action" 3460msgid "_Sample Points" 3461msgstr "Điểm _mẫu" 3462 3463#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 3464msgctxt "dialogs-action" 3465msgid "Open the sample points dialog" 3466msgstr "Mở hộp thoại chọn điểm mẫu" 3467 3468#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 3469msgctxt "dialogs-action" 3470msgid "Colo_rs" 3471msgstr "_Màu" 3472 3473#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 3474msgctxt "dialogs-action" 3475msgid "Open the FG/BG color dialog" 3476msgstr "Mở hộp thoại màu tiền cảnh/hậu cảnh" 3477 3478#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 3479msgctxt "dialogs-action" 3480msgid "_Brushes" 3481msgstr "_Chổi" 3482 3483#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 3484msgctxt "dialogs-action" 3485msgid "Open the brushes dialog" 3486msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi" 3487 3488#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 3489msgctxt "dialogs-action" 3490msgid "Brush Editor" 3491msgstr "Trình sửa chổi" 3492 3493#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 3494msgctxt "dialogs-action" 3495msgid "Open the brush editor" 3496msgstr "Mở trình soạn thảo chổi" 3497 3498#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 3499msgctxt "dialogs-action" 3500msgid "Paint D_ynamics" 3501msgstr "Sơn độn_g" 3502 3503#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 3504msgctxt "dialogs-action" 3505msgid "Open paint dynamics dialog" 3506msgstr "Mở hộp thoại paint dynamics" 3507 3508#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 3509msgctxt "dialogs-action" 3510msgid "Paint Dynamics Editor" 3511msgstr "Trình soạn thảo Paint Dynamics" 3512 3513#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 3514msgctxt "dialogs-action" 3515msgid "Open the paint dynamics editor" 3516msgstr "Mở trình soạn thảo paint dynamics" 3517 3518#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 3519msgctxt "dialogs-action" 3520msgid "_MyPaint Brushes" 3521msgstr "Chổi vẽ _MyPaint" 3522 3523#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 3524msgctxt "dialogs-action" 3525msgid "Open the mypaint brushes dialog" 3526msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ của tôi" 3527 3528#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 3529msgctxt "dialogs-action" 3530msgid "P_atterns" 3531msgstr "Mẫ_u" 3532 3533#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 3534msgctxt "dialogs-action" 3535msgid "Open the patterns dialog" 3536msgstr "Mở hộp thoại mẫu" 3537 3538#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 3539msgctxt "dialogs-action" 3540msgid "_Gradients" 3541msgstr "_Dốc màu" 3542 3543#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 3544msgctxt "dialogs-action" 3545msgid "Open the gradients dialog" 3546msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" 3547 3548#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 3549msgctxt "dialogs-action" 3550msgid "Gradient Editor" 3551msgstr "Bộ sửa dốc màu" 3552 3553#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 3554msgctxt "dialogs-action" 3555msgid "Open the gradient editor" 3556msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" 3557 3558#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 3559msgctxt "dialogs-action" 3560msgid "Pal_ettes" 3561msgstr "Bản_g chọn" 3562 3563#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 3564msgctxt "dialogs-action" 3565msgid "Open the palettes dialog" 3566msgstr "Mở hộp thoại chọn bảng chọn" 3567 3568#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 3569msgctxt "dialogs-action" 3570msgid "Palette _Editor" 3571msgstr "Bộ _sửa bảng chọn" 3572 3573#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 3574msgctxt "dialogs-action" 3575msgid "Open the palette editor" 3576msgstr "Mở hộp thoại sửa bảng màu" 3577 3578#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 3579msgctxt "dialogs-action" 3580msgid "Tool Pre_sets" 3581msgstr "Đặt _sẵn công cụ" 3582 3583#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 3584msgctxt "dialogs-action" 3585msgid "Open tool presets dialog" 3586msgstr "Mở hộp thoại đặt trước công cụ" 3587 3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 3589msgctxt "dialogs-action" 3590msgid "_Fonts" 3591msgstr "_Phông chữ" 3592 3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 3594msgctxt "dialogs-action" 3595msgid "Open the fonts dialog" 3596msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ" 3597 3598#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 3599msgctxt "dialogs-action" 3600msgid "B_uffers" 3601msgstr "Bộ đệ_m" 3602 3603#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 3604msgctxt "dialogs-action" 3605msgid "Open the named buffers dialog" 3606msgstr "Mở hộp thoại bộ đệm có tên" 3607 3608#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 3609msgctxt "dialogs-action" 3610msgid "_Images" 3611msgstr "Ả_nh" 3612 3613#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 3614msgctxt "dialogs-action" 3615msgid "Open the images dialog" 3616msgstr "Mở hộp thoại ảnh" 3617 3618#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 3619msgctxt "dialogs-action" 3620msgid "Document Histor_y" 3621msgstr "Lịch sử tà_i liệu" 3622 3623#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 3624msgctxt "dialogs-action" 3625msgid "Open the document history dialog" 3626msgstr "Mở hộp thoại lược sử tài liệu" 3627 3628#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 3629msgctxt "dialogs-action" 3630msgid "_Templates" 3631msgstr "_Mẫu" 3632 3633#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 3634msgctxt "dialogs-action" 3635msgid "Open the image templates dialog" 3636msgstr "Mở hộp thoại ảnh mẫu" 3637 3638#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 3639msgctxt "dialogs-action" 3640msgid "Error Co_nsole" 3641msgstr "Bà_n giao tiếp lỗi" 3642 3643#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 3644msgctxt "dialogs-action" 3645msgid "Open the error console" 3646msgstr "Mở bàn giao tiếp lỗi" 3647 3648#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 3649msgctxt "dialogs-action" 3650msgid "_Dashboard" 3651msgstr "_Bảng điều khiển" 3652 3653#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 3654msgctxt "dialogs-action" 3655msgid "Open the dashboard" 3656msgstr "Mở bảng điều khiển" 3657 3658#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 3659msgctxt "dialogs-action" 3660msgid "_Preferences" 3661msgstr "Tù_y thích" 3662 3663#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 3664msgctxt "dialogs-action" 3665msgid "Open the preferences dialog" 3666msgstr "Mở hộp thoại tùy thích" 3667 3668#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 3669msgctxt "dialogs-action" 3670msgid "_Input Devices" 3671msgstr "Thiết bị _nhập" 3672 3673#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 3674msgctxt "dialogs-action" 3675msgid "Open the input devices editor" 3676msgstr "Mở trình soạn thảo thiết bị nhập" 3677 3678#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 3679msgctxt "dialogs-action" 3680msgid "_Keyboard Shortcuts" 3681msgstr "_Phím tắt" 3682 3683#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 3684msgctxt "dialogs-action" 3685msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3686msgstr "Mở trình soạn thảo phím tắt" 3687 3688#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 3689msgctxt "dialogs-action" 3690msgid "_Modules" 3691msgstr "_Mô-đun" 3692 3693#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 3694msgctxt "dialogs-action" 3695msgid "Open the module manager dialog" 3696msgstr "Mở hộp thoại trình quản lý mô-đun" 3697 3698#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 3699msgctxt "dialogs-action" 3700msgid "_Tip of the Day" 3701msgstr "_Mẹo vặt hữu dụng" 3702 3703#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 3704msgctxt "dialogs-action" 3705msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3706msgstr "Hiển thị một số mẹo hữu dụng khi sử dụng GIMP" 3707 3708#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 3709msgctxt "dialogs-action" 3710msgid "About GIMP" 3711msgstr "Giới thiệu GIMP" 3712 3713#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 3714msgctxt "dialogs-action" 3715msgid "About" 3716msgstr "Giới thiệu" 3717 3718#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 3719msgctxt "dialogs-action" 3720msgid "_About" 3721msgstr "_Giới thiệu" 3722 3723#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 3724msgctxt "dialogs-action" 3725msgid "_Search and Run a Command" 3726msgstr "_Tìm và chạy một lệnh" 3727 3728#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 3729msgctxt "dialogs-action" 3730msgid "Search commands by keyword, and run them" 3731msgstr "Tìm lệnh theo từ khóa rồi chạy chúng" 3732 3733#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 3734msgid "Tool_box" 3735msgstr "_Hộp công cụ" 3736 3737#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 3738msgid "Raise the toolbox" 3739msgstr "Nâng hộp công cụ" 3740 3741#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 3742msgid "New Tool_box" 3743msgstr "Hộ_p công cụ mới" 3744 3745#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 3746msgid "Create a new toolbox" 3747msgstr "Tạo hộp công cụ mới" 3748 3749#: ../app/actions/dock-actions.c:46 3750msgctxt "dock-action" 3751msgid "M_ove to Screen" 3752msgstr "Chu_yển sang màn hình" 3753 3754#: ../app/actions/dock-actions.c:50 3755msgctxt "dock-action" 3756msgid "Close Dock" 3757msgstr "Đóng Neo" 3758 3759#: ../app/actions/dock-actions.c:55 3760msgctxt "dock-action" 3761msgid "_Open Display..." 3762msgstr "_Mở màn hình…" 3763 3764#: ../app/actions/dock-actions.c:56 3765msgctxt "dock-action" 3766msgid "Connect to another display" 3767msgstr "Kết nối tới màn hình khác" 3768 3769#: ../app/actions/dock-actions.c:64 3770msgctxt "dock-action" 3771msgid "_Show Image Selection" 3772msgstr "_Hiển thị vùng chọn ảnh" 3773 3774#: ../app/actions/dock-actions.c:70 3775msgctxt "dock-action" 3776msgid "Auto _Follow Active Image" 3777msgstr "Tự động th_eo ảnh kích hoạt" 3778 3779#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 3780msgctxt "dockable-action" 3781msgid "Dialogs Menu" 3782msgstr "Trình đơn Hộp thoại" 3783 3784#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 3785msgctxt "dockable-action" 3786msgid "_Add Tab" 3787msgstr "Thêm _thẻ" 3788 3789#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 3790msgctxt "dockable-action" 3791msgid "_Preview Size" 3792msgstr "Cỡ ô _xem trước" 3793 3794#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 3795msgctxt "dockable-action" 3796msgid "_Tab Style" 3797msgstr "Kiểu _thẻ" 3798 3799#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 3800msgctxt "dockable-action" 3801msgid "_Close Tab" 3802msgstr "Đón_g thẻ" 3803 3804#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 3805msgctxt "dockable-action" 3806msgid "_Detach Tab" 3807msgstr "_Tách thẻ" 3808 3809#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 3810msgctxt "preview-size" 3811msgid "_Tiny" 3812msgstr "_Rất nhỏ" 3813 3814#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 3815msgctxt "preview-size" 3816msgid "E_xtra Small" 3817msgstr "_Cực nhỏ" 3818 3819#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 3820msgctxt "preview-size" 3821msgid "_Small" 3822msgstr "_Nhỏ" 3823 3824#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 3825msgctxt "preview-size" 3826msgid "_Medium" 3827msgstr "_Vừa" 3828 3829#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 3830msgctxt "preview-size" 3831msgid "_Large" 3832msgstr "_Lớn" 3833 3834#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 3835msgctxt "preview-size" 3836msgid "Ex_tra Large" 3837msgstr "Rấ_t lớn" 3838 3839#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 3840msgctxt "preview-size" 3841msgid "_Huge" 3842msgstr "_Siêu lớn" 3843 3844#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 3845msgctxt "preview-size" 3846msgid "_Enormous" 3847msgstr "Lớn hơn _nữa" 3848 3849#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 3850msgctxt "preview-size" 3851msgid "_Gigantic" 3852msgstr "_Khổng lồ" 3853 3854#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 3855msgctxt "tab-style" 3856msgid "_Icon" 3857msgstr "B_iểu tượng" 3858 3859#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 3860msgctxt "tab-style" 3861msgid "Current _Status" 3862msgstr "T_rạng thái hiện tại" 3863 3864#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 3865msgctxt "tab-style" 3866msgid "_Text" 3867msgstr "_Chữ" 3868 3869#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 3870msgctxt "tab-style" 3871msgid "I_con & Text" 3872msgstr "Biểu tượng và _Chữ" 3873 3874#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 3875msgctxt "tab-style" 3876msgid "St_atus & Text" 3877msgstr "Trạn_g thái và Chữ" 3878 3879#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 3880msgctxt "tab-style" 3881msgid "Automatic" 3882msgstr "Tự động" 3883 3884#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 3885msgctxt "dockable-action" 3886msgid "Loc_k Tab to Dock" 3887msgstr "_Neo thẻ" 3888 3889#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 3890msgctxt "dockable-action" 3891msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 3892msgstr "Không cho phép kéo thả thẻ này bằng chuột" 3893 3894#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 3895msgctxt "dockable-action" 3896msgid "Show _Button Bar" 3897msgstr "Hiện thanh _nút" 3898 3899#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 3900msgctxt "dockable-action" 3901msgid "View as _List" 3902msgstr "Xem kiểu _danh sách" 3903 3904#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 3905msgctxt "dockable-action" 3906msgid "View as _Grid" 3907msgstr "Xem kiểu _lưới" 3908 3909# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 3910# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 3911#: ../app/actions/documents-actions.c:42 3912msgctxt "documents-action" 3913msgid "Documents Menu" 3914msgstr "Trình đơn Tài liệu" 3915 3916#: ../app/actions/documents-actions.c:46 3917msgctxt "documents-action" 3918msgid "_Open Image" 3919msgstr "_Mở ảnh" 3920 3921#: ../app/actions/documents-actions.c:47 3922msgctxt "documents-action" 3923msgid "Open the selected entry" 3924msgstr "Mở hạng mục đã chọn" 3925 3926#: ../app/actions/documents-actions.c:52 3927msgctxt "documents-action" 3928msgid "_Raise or Open Image" 3929msgstr "Nâng h_ay Mở ảnh" 3930 3931#: ../app/actions/documents-actions.c:53 3932msgctxt "documents-action" 3933msgid "Raise window if already open" 3934msgstr "Nâng cửa sổ lên nếu đang mở" 3935 3936#: ../app/actions/documents-actions.c:58 3937msgctxt "documents-action" 3938msgid "File Open _Dialog" 3939msgstr "_Hộp thoại Mở tập tin" 3940 3941#: ../app/actions/documents-actions.c:59 3942msgctxt "documents-action" 3943msgid "Open image dialog" 3944msgstr "Hộp thoại mở ảnh" 3945 3946#: ../app/actions/documents-actions.c:64 3947msgctxt "documents-action" 3948msgid "Copy Image _Location" 3949msgstr "Chép _vị trí ảnh" 3950 3951#: ../app/actions/documents-actions.c:65 3952msgctxt "documents-action" 3953msgid "Copy image location to clipboard" 3954msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm" 3955 3956#: ../app/actions/documents-actions.c:70 3957msgctxt "documents-action" 3958msgid "Show in _File Manager" 3959msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 3960 3961#: ../app/actions/documents-actions.c:71 3962msgctxt "documents-action" 3963msgid "Show image location in the file manager" 3964msgstr "Hiển thị vị trí ảnh trong bộ quản lý tập tin" 3965 3966#: ../app/actions/documents-actions.c:76 3967msgctxt "documents-action" 3968msgid "Remove _Entry" 3969msgstr "Gỡ _bỏ mục tin" 3970 3971#: ../app/actions/documents-actions.c:77 3972msgctxt "documents-action" 3973msgid "Remove the selected entry" 3974msgstr "Gỡ bỏ mục tin đã chọn" 3975 3976#: ../app/actions/documents-actions.c:82 3977msgctxt "documents-action" 3978msgid "_Clear History" 3979msgstr "_Xóa sạch lược sử" 3980 3981#: ../app/actions/documents-actions.c:83 3982msgctxt "documents-action" 3983msgid "Clear the entire document history" 3984msgstr "Xóa sạch toàn bộ lược sử của tài liệu" 3985 3986#: ../app/actions/documents-actions.c:88 3987msgctxt "documents-action" 3988msgid "Recreate _Preview" 3989msgstr "Tạo lại _xem trước" 3990 3991#: ../app/actions/documents-actions.c:89 3992msgctxt "documents-action" 3993msgid "Recreate preview" 3994msgstr "Tạo lại xem trước" 3995 3996#: ../app/actions/documents-actions.c:94 3997msgctxt "documents-action" 3998msgid "Reload _all Previews" 3999msgstr "Tải lại _mọi xem trước" 4000 4001#: ../app/actions/documents-actions.c:95 4002msgctxt "documents-action" 4003msgid "Reload all previews" 4004msgstr "Tải lại mọi xem trước" 4005 4006#: ../app/actions/documents-actions.c:100 4007msgctxt "documents-action" 4008msgid "Remove Dangling E_ntries" 4009msgstr "Gỡ bỏ mục tin _rơi rớt" 4010 4011#: ../app/actions/documents-actions.c:102 4012msgctxt "documents-action" 4013msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 4014msgstr "Gỡ bỏ hạng mục mà tập tin không tồn tại" 4015 4016#: ../app/actions/documents-commands.c:230 4017msgid "Clear Document History" 4018msgstr "Xóa sạch lược sử tài liệu" 4019 4020#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 4021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 4022msgid "Cl_ear" 4023msgstr "Xóa _sạch" 4024 4025#: ../app/actions/documents-commands.c:253 4026msgid "Clear the Recent Documents list?" 4027msgstr "Xóa sạch lược sử của tài liệu gần đây chứ?" 4028 4029#: ../app/actions/documents-commands.c:256 4030msgid "" 4031"Clearing the document history will permanently remove all images from the " 4032"recent documents list." 4033msgstr "" 4034"Việc xóa sạch lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi ảnh trong danh " 4035"sách tài liệu mới dùng gần đây." 4036 4037#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 4038msgctxt "drawable-action" 4039msgid "_Equalize" 4040msgstr "Cân _bằng" 4041 4042#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 4043msgctxt "drawable-action" 4044msgid "Automatic contrast enhancement" 4045msgstr "Tăng độ tương phản tự động" 4046 4047#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 4048msgctxt "drawable-action" 4049msgid "_White Balance" 4050msgstr "Cân bằng t_rắng" 4051 4052#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 4053msgctxt "drawable-action" 4054msgid "Automatic white balance correction" 4055msgstr "Tự động hiệu chỉnh cân bằng trắng" 4056 4057#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 4058msgctxt "drawable-action" 4059msgid "Toggle Drawable _Visibility" 4060msgstr "Bật/tắt _Vùng vẽ" 4061 4062#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 4063msgctxt "drawable-action" 4064msgid "Toggle Drawable _Linked State" 4065msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết vẽ được" 4066 4067#. GIMP_ICON_LOCK 4068#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 4069msgctxt "drawable-action" 4070msgid "L_ock Pixels of Drawable" 4071msgstr "_Khóa điểm ảnh của Vùng vẽ được" 4072 4073#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 4074msgctxt "drawable-action" 4075msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 4076msgstr "Bảo vệ điểm ảnh không cho thay đổi" 4077 4078#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 4079msgctxt "drawable-action" 4080msgid "L_ock Position of Drawable" 4081msgstr "_Khóa vị trí của Vùng vẽ được" 4082 4083#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 4084msgctxt "drawable-action" 4085msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 4086msgstr "Bảo vệ điểm ảnhtrên vùng vẽ được này không cho thay đổi" 4087 4088#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 4089msgctxt "drawable-action" 4090msgid "Flip _Horizontally" 4091msgstr "Lật _ngang" 4092 4093#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 4094msgctxt "drawable-action" 4095msgid "Flip drawable horizontally" 4096msgstr "Lật ngang thứ vẽ được" 4097 4098#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 4099msgctxt "drawable-action" 4100msgid "Flip _Vertically" 4101msgstr "Lật _dọc" 4102 4103#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 4104msgctxt "drawable-action" 4105msgid "Flip drawable vertically" 4106msgstr "Lật dọc thứ vẽ được" 4107 4108#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 4109msgctxt "drawable-action" 4110msgid "Rotate 90° _clockwise" 4111msgstr "Xoay xuôi _chiều 90°" 4112 4113#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 4114msgctxt "drawable-action" 4115msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 4116msgstr "Xoay vùng vẽ được 90 độ sang phải" 4117 4118#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 4119msgctxt "drawable-action" 4120msgid "Rotate _180°" 4121msgstr "Quay _180°" 4122 4123#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 4124msgctxt "drawable-action" 4125msgid "Turn drawable upside-down" 4126msgstr "Lật vùng vẽ được từ trên xuống" 4127 4128#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 4129msgctxt "drawable-action" 4130msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 4131msgstr "Xoay n_gược chiều 90°" 4132 4133#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 4134msgctxt "drawable-action" 4135msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 4136msgstr "Xoay vùng vẽ được 90 độ sang trái" 4137 4138#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 4139msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 4140msgstr "Việc cân bằng trắng hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." 4141 4142#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 4143msgctxt "dynamics-action" 4144msgid "Paint Dynamics Menu" 4145msgstr "Trình đơn Paint Dynamics" 4146 4147#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 4148msgctxt "dynamics-action" 4149msgid "_New Dynamics" 4150msgstr "Dynamic _mới" 4151 4152#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 4153msgctxt "dynamics-action" 4154msgid "Create a new dynamics" 4155msgstr "Tạo dyanmic mới" 4156 4157#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 4158msgctxt "dynamics-action" 4159msgid "D_uplicate Dynamics" 4160msgstr "Nhân đô_i dynamics" 4161 4162#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 4163msgctxt "dynamics-action" 4164msgid "Duplicate this dynamics" 4165msgstr "Nhân đôi dynamic" 4166 4167#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 4168msgctxt "dynamics-action" 4169msgid "Copy Dynamics _Location" 4170msgstr "Chép _vị trí dynamic" 4171 4172#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 4173msgctxt "dynamics-action" 4174msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 4175msgstr "Sao chép vị trí tập tin dynamic vào bảng tạm" 4176 4177#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 4178msgctxt "dynamics-action" 4179msgid "Show in _File Manager" 4180msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 4181 4182#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 4183msgctxt "dynamics-action" 4184msgid "Show dynamics file location in the file manager" 4185msgstr "Hiển thị vị trí tập tin dynamic trong bộ quản lý tập tin" 4186 4187#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 4188msgctxt "dynamics-action" 4189msgid "_Delete Dynamics" 4190msgstr "_Xóa dynamic" 4191 4192#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 4193msgctxt "dynamics-action" 4194msgid "Delete this dynamics" 4195msgstr "Xóa dynamic này" 4196 4197#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 4198msgctxt "dynamics-action" 4199msgid "_Refresh Dynamics" 4200msgstr "_Cập nhật dynamic" 4201 4202#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 4203msgctxt "dynamics-action" 4204msgid "Refresh dynamics" 4205msgstr "Cập nhật dynamic" 4206 4207#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 4208msgctxt "dynamics-action" 4209msgid "_Edit Dynamics..." 4210msgstr "_Sửa dynamic…" 4211 4212#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 4213msgctxt "dynamics-action" 4214msgid "Edit this dynamics" 4215msgstr "Sửa dynamics này" 4216 4217#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 4218msgctxt "dynamics-editor-action" 4219msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 4220msgstr "Trình đơn Bộ sửa Paint Dynamics" 4221 4222#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 4223msgctxt "dynamics-editor-action" 4224msgid "Edit Active Dynamics" 4225msgstr "Sửa dynamic hoạt động" 4226 4227#: ../app/actions/edit-actions.c:65 4228msgctxt "edit-action" 4229msgid "_Edit" 4230msgstr "_Sửa" 4231 4232#: ../app/actions/edit-actions.c:66 4233msgctxt "edit-action" 4234msgid "Paste _as" 4235msgstr "_Dán dạng" 4236 4237#: ../app/actions/edit-actions.c:67 4238msgctxt "edit-action" 4239msgid "_Buffer" 4240msgstr "_Bộ đệm" 4241 4242#: ../app/actions/edit-actions.c:70 4243msgctxt "edit-action" 4244msgid "Undo History Menu" 4245msgstr "Trình đơn Lược sử Hủy bước" 4246 4247#: ../app/actions/edit-actions.c:74 4248msgctxt "edit-action" 4249msgid "_Undo" 4250msgstr "_Hủy bước" 4251 4252#: ../app/actions/edit-actions.c:75 4253msgctxt "edit-action" 4254msgid "Undo the last operation" 4255msgstr "Hủy thao tác cuối" 4256 4257#: ../app/actions/edit-actions.c:80 4258msgctxt "edit-action" 4259msgid "_Redo" 4260msgstr "_Làm lại" 4261 4262#: ../app/actions/edit-actions.c:81 4263msgctxt "edit-action" 4264msgid "Redo the last operation that was undone" 4265msgstr "Làm lại thao tác cuối bị hủy" 4266 4267#: ../app/actions/edit-actions.c:86 4268msgctxt "edit-action" 4269msgid "Strong Undo" 4270msgstr "Hủy mạnh" 4271 4272#: ../app/actions/edit-actions.c:87 4273msgctxt "edit-action" 4274msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 4275msgstr "Hủy thao tác cuối, bỏ qua các thay đổi nhìn thấy được" 4276 4277#: ../app/actions/edit-actions.c:92 4278msgctxt "edit-action" 4279msgid "Strong Redo" 4280msgstr "Làm lại mạnh" 4281 4282#: ../app/actions/edit-actions.c:94 4283msgctxt "edit-action" 4284msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 4285msgstr "" 4286"Làm lại thao tác cuối cùng bị hủy bước, bỏ qua các thay đổi nhìn thấy được" 4287 4288#: ../app/actions/edit-actions.c:99 4289msgctxt "edit-action" 4290msgid "_Clear Undo History" 4291msgstr "Xóa sạch lượ_c sử hủy bước" 4292 4293#: ../app/actions/edit-actions.c:100 4294msgctxt "edit-action" 4295msgid "Remove all operations from the undo history" 4296msgstr "Xóa bỏ mọi thao tác khỏi lược sử hủy bước" 4297 4298#: ../app/actions/edit-actions.c:105 4299msgctxt "edit-action" 4300msgid "Cu_t" 4301msgstr "Cắ_t" 4302 4303#: ../app/actions/edit-actions.c:106 4304msgctxt "edit-action" 4305msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 4306msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào bảng nháp" 4307 4308#: ../app/actions/edit-actions.c:111 4309msgctxt "edit-action" 4310msgid "_Copy" 4311msgstr "_Chép" 4312 4313#: ../app/actions/edit-actions.c:112 4314msgctxt "edit-action" 4315msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 4316msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bảng nháp" 4317 4318#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4319#: ../app/actions/edit-actions.c:117 4320msgctxt "edit-action" 4321msgid "Copy _Visible" 4322msgstr "Chép _phần nhìn thấy" 4323 4324#: ../app/actions/edit-actions.c:118 4325msgctxt "edit-action" 4326msgid "Copy what is visible in the selected region" 4327msgstr "Chép phần nhìn thấy trong vùng đã chọn" 4328 4329#: ../app/actions/edit-actions.c:123 4330msgctxt "edit-action" 4331msgid "From _Clipboard" 4332msgstr "Từ bảng _tạm" 4333 4334#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 4335msgctxt "edit-action" 4336msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 4337msgstr "Tạo ảnh mới từ bảng tạm" 4338 4339#: ../app/actions/edit-actions.c:129 4340msgctxt "edit-action" 4341msgid "_New Image" 4342msgstr "Ả_nh mới" 4343 4344#: ../app/actions/edit-actions.c:135 4345msgctxt "edit-action" 4346msgid "Cu_t Named..." 4347msgstr "Cắ_t có tên…" 4348 4349#: ../app/actions/edit-actions.c:136 4350msgctxt "edit-action" 4351msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 4352msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào vùng nhớ tạm" 4353 4354#: ../app/actions/edit-actions.c:141 4355msgctxt "edit-action" 4356msgid "_Copy Named..." 4357msgstr "_Chép có tên…" 4358 4359#: ../app/actions/edit-actions.c:142 4360msgctxt "edit-action" 4361msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 4362msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bộ nhớ tạm" 4363 4364#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4365#: ../app/actions/edit-actions.c:147 4366msgctxt "edit-action" 4367msgid "Copy _Visible Named..." 4368msgstr "Chép _hiển thị có tên…" 4369 4370#: ../app/actions/edit-actions.c:149 4371msgctxt "edit-action" 4372msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 4373msgstr "Chép vùng chọn vào vùng nhớ tạm" 4374 4375#: ../app/actions/edit-actions.c:154 4376msgctxt "edit-action" 4377msgid "_Paste Named..." 4378msgstr "_Dán có tên…" 4379 4380#: ../app/actions/edit-actions.c:155 4381msgctxt "edit-action" 4382msgid "Paste the content of a named buffer" 4383msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm" 4384 4385#: ../app/actions/edit-actions.c:160 4386msgctxt "edit-action" 4387msgid "Cl_ear" 4388msgstr "_Xóa sạch" 4389 4390#: ../app/actions/edit-actions.c:161 4391msgctxt "edit-action" 4392msgid "Clear the selected pixels" 4393msgstr "Xóa sạch điểm ảnh đã chọn" 4394 4395#: ../app/actions/edit-actions.c:169 4396msgctxt "edit-action" 4397msgid "_Paste" 4398msgstr "_Dán" 4399 4400#: ../app/actions/edit-actions.c:170 4401msgctxt "edit-action" 4402msgid "Paste the content of the clipboard" 4403msgstr "Dán nội dung của bảng nháp" 4404 4405#: ../app/actions/edit-actions.c:175 4406msgctxt "edit-action" 4407msgid "Paste In P_lace" 4408msgstr "_Dán tại chỗ" 4409 4410#: ../app/actions/edit-actions.c:177 4411msgctxt "edit-action" 4412msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 4413msgstr "Dán nội dung của bảng nháp tại vị trí gốc của nó" 4414 4415#: ../app/actions/edit-actions.c:182 4416msgctxt "edit-action" 4417msgid "Paste _Into Selection" 4418msgstr "Dán _vào vùng chọn" 4419 4420#: ../app/actions/edit-actions.c:184 4421msgctxt "edit-action" 4422msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 4423msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn" 4424 4425#: ../app/actions/edit-actions.c:189 4426msgctxt "edit-action" 4427msgid "Paste Int_o Selection In Place" 4428msgstr "Dán và_o vị trí vùng chọn" 4429 4430#: ../app/actions/edit-actions.c:191 4431msgctxt "edit-action" 4432msgid "" 4433"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 4434"original position" 4435msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn tại vị trí gốc của nó" 4436 4437#: ../app/actions/edit-actions.c:197 4438msgctxt "edit-action" 4439msgid "New _Layer" 4440msgstr "_Lớp mới" 4441 4442#: ../app/actions/edit-actions.c:198 4443msgctxt "edit-action" 4444msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 4445msgstr "Tạo lớp mới từ bảng nháp" 4446 4447#: ../app/actions/edit-actions.c:203 4448msgctxt "edit-action" 4449msgid "New Layer In _Place" 4450msgstr "Lớp mới tại _chỗ" 4451 4452#: ../app/actions/edit-actions.c:205 4453msgctxt "edit-action" 4454msgid "" 4455"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 4456"original position" 4457msgstr "Tạo lớp mới từ nội dung của bảng nháp và đặt nó tại ví trị gốc của nó" 4458 4459#: ../app/actions/edit-actions.c:214 4460msgctxt "edit-action" 4461msgid "Fill with _FG Color" 4462msgstr "Tô đầy _bằng màu cận cảnh" 4463 4464#: ../app/actions/edit-actions.c:215 4465msgctxt "edit-action" 4466msgid "Fill the selection using the foreground color" 4467msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu cận cảnh" 4468 4469#: ../app/actions/edit-actions.c:220 4470msgctxt "edit-action" 4471msgid "Fill with B_G Color" 4472msgstr "Tô bằn_g màu nền" 4473 4474#: ../app/actions/edit-actions.c:221 4475msgctxt "edit-action" 4476msgid "Fill the selection using the background color" 4477msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu nền" 4478 4479#: ../app/actions/edit-actions.c:226 4480msgctxt "edit-action" 4481msgid "Fill _with Pattern" 4482msgstr "_Tô bằng mẫu" 4483 4484#: ../app/actions/edit-actions.c:227 4485msgctxt "edit-action" 4486msgid "Fill the selection using the active pattern" 4487msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng mẫu đang dùng" 4488 4489#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 4490#, c-format 4491msgid "_Undo %s" 4492msgstr "_Hủy bước %s" 4493 4494#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 4495#, c-format 4496msgid "_Redo %s" 4497msgstr "Bước _lại %s" 4498 4499#: ../app/actions/edit-actions.c:355 4500msgid "_Undo" 4501msgstr "_Hủy bước" 4502 4503#: ../app/actions/edit-actions.c:356 4504msgid "_Redo" 4505msgstr "Bước _lại" 4506 4507#: ../app/actions/edit-commands.c:159 4508msgid "Clear Undo History" 4509msgstr "Xóa sạch lược sử hủy bước" 4510 4511#: ../app/actions/edit-commands.c:186 4512msgid "Really clear image's undo history?" 4513msgstr "Thật sự xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này không?" 4514 4515#: ../app/actions/edit-commands.c:199 4516#, c-format 4517msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 4518msgstr "" 4519"Việc xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm %s bộ nhớ." 4520 4521#: ../app/actions/edit-commands.c:238 4522#, fuzzy 4523#| msgid "Cut layer to the clipboard." 4524#| msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." 4525msgid "Cut layer to the clipboard." 4526msgstr "Cắt %d lớp vào bảng tạm." 4527 4528#: ../app/actions/edit-commands.c:239 4529msgid "Cut pixels to the clipboard." 4530msgstr "Cắt điểm ảnh vào bảng tạm." 4531 4532#: ../app/actions/edit-commands.c:275 4533msgid "Copied layer to the clipboard." 4534msgstr "Chép lớp vào vùng tạm." 4535 4536#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 4537msgid "Copied pixels to the clipboard." 4538msgstr "Chép điểm ảnh vào vùng tạm." 4539 4540#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 4541#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 4542msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 4543msgstr "Không có ảnh trong bảng nháp để dán." 4544 4545#: ../app/actions/edit-commands.c:402 4546msgid "Cut Named" 4547msgstr "Cắt có tên" 4548 4549#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 4550#: ../app/actions/edit-commands.c:447 4551msgid "Enter a name for this buffer" 4552msgstr "Hãy nhập tên cho bộ đệm này" 4553 4554#: ../app/actions/edit-commands.c:423 4555msgid "Copy Named" 4556msgstr "Chép có tên" 4557 4558#: ../app/actions/edit-commands.c:444 4559msgid "Copy Visible Named " 4560msgstr "Chép hiển thị có tên " 4561 4562#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 4563msgid "The active layer's alpha channel is locked." 4564msgstr "Kênh anpha của lớp kích hoạt hiện đang bị khóa." 4565 4566#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 4567msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4568msgstr "Dán thành một lớp mới bởi vì đích là một nhóm lớp." 4569 4570#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 4571msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4572msgstr "Dán thành một lớp mới bởi vì các điểm ảnh của đích đang bị khóa." 4573 4574#: ../app/actions/edit-commands.c:646 4575msgid "There is no active layer or channel to cut from." 4576msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần cắt." 4577 4578#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 4579#: ../app/actions/edit-commands.c:707 4580msgid "(Unnamed Buffer)" 4581msgstr "(Bộ đệm không tên)" 4582 4583#: ../app/actions/edit-commands.c:678 4584msgid "There is no active layer or channel to copy from." 4585msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần sao chép." 4586 4587#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 4588msgctxt "error-console-action" 4589msgid "Error Console Menu" 4590msgstr "Trình đơn Bàn giao tiếp Lỗi" 4591 4592#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 4593msgctxt "error-console-action" 4594msgid "_Clear" 4595msgstr "_Xóa sạch" 4596 4597#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 4598msgctxt "error-console-action" 4599msgid "Clear error console" 4600msgstr "Xóa sạch lỗi bàn giao tiếp" 4601 4602#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 4603msgctxt "error-console-action" 4604msgid "Select _All" 4605msgstr "Chọn _hết" 4606 4607#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 4608msgctxt "error-console-action" 4609msgid "Select all error messages" 4610msgstr "Chọn mọi lỗi" 4611 4612#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 4613msgctxt "error-console-action" 4614msgid "_Highlight" 4615msgstr "_Tô sáng" 4616 4617#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 4618msgctxt "error-console-action" 4619msgid "_Save Error Log to File..." 4620msgstr "_Lưu lỗi vào tập tin…" 4621 4622#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 4623msgctxt "error-console-action" 4624msgid "Write all error messages to a file" 4625msgstr "Xuất mọi lỗi ra tập tin" 4626 4627#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 4628msgctxt "error-console-action" 4629msgid "Save S_election to File..." 4630msgstr "Lưu _vùng chọn vào tập tin…" 4631 4632#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 4633msgctxt "error-console-action" 4634msgid "Write the selected error messages to a file" 4635msgstr "Ghi lỗi đã chọn vào tập tin" 4636 4637#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 4638msgctxt "error-console-action" 4639msgid "_Errors" 4640msgstr "_Lỗi" 4641 4642#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 4643msgctxt "error-console-action" 4644msgid "Highlight error console on errors" 4645msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ lỗi" 4646 4647#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 4648msgctxt "error-console-action" 4649msgid "_Warnings" 4650msgstr "_Cảnh báo" 4651 4652#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 4653msgctxt "error-console-action" 4654msgid "Highlight error console on warnings" 4655msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ cảnh báo" 4656 4657#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 4658msgctxt "error-console-action" 4659msgid "_Messages" 4660msgstr "_Thông điệp" 4661 4662#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 4663msgctxt "error-console-action" 4664msgid "Highlight error console on messages" 4665msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ thông báo" 4666 4667#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 4668msgid "Cannot save. Nothing is selected." 4669msgstr "Không thể lưu vì chưa chọn gì." 4670 4671#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 4672msgid "Save Error Log to File" 4673msgstr "Lưu bản ghi lỗi vào tập tin" 4674 4675#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 4676#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 4677#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 4678#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 4679#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 4680#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 4681#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 4682msgid "_Save" 4683msgstr "_Lưu" 4684 4685#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 4686#, c-format 4687msgid "" 4688"Error writing file '%s':\n" 4689"%s" 4690msgstr "" 4691"Gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”:\n" 4692"%s" 4693 4694#: ../app/actions/file-actions.c:72 4695msgctxt "file-action" 4696msgid "_File" 4697msgstr "_Tập tin" 4698 4699#: ../app/actions/file-actions.c:73 4700msgctxt "file-action" 4701msgid "Crea_te" 4702msgstr "Tạ_o" 4703 4704#: ../app/actions/file-actions.c:74 4705msgctxt "file-action" 4706msgid "Open _Recent" 4707msgstr "Mới _dùng" 4708 4709#: ../app/actions/file-actions.c:77 4710msgctxt "file-action" 4711msgid "_Open..." 4712msgstr "_Mở…" 4713 4714#: ../app/actions/file-actions.c:78 4715msgctxt "file-action" 4716msgid "Open an image file" 4717msgstr "Mở tập tin ảnh" 4718 4719#: ../app/actions/file-actions.c:83 4720msgctxt "file-action" 4721msgid "Op_en as Layers..." 4722msgstr "_Mở dạng lớp…" 4723 4724#: ../app/actions/file-actions.c:84 4725msgctxt "file-action" 4726msgid "Open an image file as layers" 4727msgstr "Mở ảnh dưới dạng lớp" 4728 4729#: ../app/actions/file-actions.c:89 4730msgctxt "file-action" 4731msgid "Open _Location..." 4732msgstr "Mở đị_a chỉ…" 4733 4734#: ../app/actions/file-actions.c:90 4735msgctxt "file-action" 4736msgid "Open an image file from a specified location" 4737msgstr "Mở ảnh từ một vị trí" 4738 4739#: ../app/actions/file-actions.c:95 4740msgctxt "file-action" 4741msgid "Create _Template..." 4742msgstr "Tạo _mẫu…" 4743 4744#: ../app/actions/file-actions.c:96 4745msgctxt "file-action" 4746msgid "Create a new template from this image" 4747msgstr "Tạo một mẫu mới bằng ảnh này" 4748 4749#: ../app/actions/file-actions.c:101 4750msgctxt "file-action" 4751msgid "Re_vert" 4752msgstr "Hoàn ngu_yên" 4753 4754#: ../app/actions/file-actions.c:102 4755msgctxt "file-action" 4756msgid "Reload the image file from disk" 4757msgstr "Tải lại ảnh từ tập tin trên đĩa" 4758 4759#: ../app/actions/file-actions.c:107 4760msgctxt "file-action" 4761msgid "C_lose All" 4762msgstr "Đóng _hết" 4763 4764#: ../app/actions/file-actions.c:108 4765msgctxt "file-action" 4766msgid "Close all opened images" 4767msgstr "Đóng tất cả các ảnh đang mở" 4768 4769#: ../app/actions/file-actions.c:113 4770msgctxt "file-action" 4771msgid "Copy _Image Location" 4772msgstr "Chép _vị trí ảnh" 4773 4774#: ../app/actions/file-actions.c:114 4775msgctxt "file-action" 4776msgid "Copy image file location to clipboard" 4777msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm" 4778 4779#: ../app/actions/file-actions.c:119 4780msgctxt "file-action" 4781msgid "Show in _File Manager" 4782msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 4783 4784#: ../app/actions/file-actions.c:120 4785msgctxt "file-action" 4786msgid "Show image file location in the file manager" 4787msgstr "Hiển thị vị trí tập tin ảnh trong bộ quản lý tập tin" 4788 4789#: ../app/actions/file-actions.c:125 4790msgctxt "file-action" 4791msgid "_Quit" 4792msgstr "T_hoát" 4793 4794#: ../app/actions/file-actions.c:126 4795msgctxt "file-action" 4796msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 4797msgstr "Thoát GIMP" 4798 4799#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 4800msgctxt "file-action" 4801msgid "_Save" 4802msgstr "_Lưu" 4803 4804#: ../app/actions/file-actions.c:135 4805msgctxt "file-action" 4806msgid "Save this image" 4807msgstr "Cất ảnh này" 4808 4809#: ../app/actions/file-actions.c:140 4810msgctxt "file-action" 4811msgid "Save _As..." 4812msgstr "Lư_u dạng…" 4813 4814#: ../app/actions/file-actions.c:141 4815msgctxt "file-action" 4816msgid "Save this image with a different name" 4817msgstr "Lưu ảnh với tên khác" 4818 4819#: ../app/actions/file-actions.c:146 4820msgctxt "file-action" 4821msgid "Save a Cop_y..." 4822msgstr "Lưu bản _sao…" 4823 4824#: ../app/actions/file-actions.c:148 4825msgctxt "file-action" 4826msgid "" 4827"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " 4828"current state of the image" 4829msgstr "Lưu ảnh gốc, không dùng hiệu ứng ở trạng thái hiện tại" 4830 4831#: ../app/actions/file-actions.c:154 4832msgctxt "file-action" 4833msgid "Save and Close..." 4834msgstr "Lưu và đóng…" 4835 4836#: ../app/actions/file-actions.c:155 4837msgctxt "file-action" 4838msgid "Save this image and close its window" 4839msgstr "Cất ảnh và đóng cửa sổ của nó" 4840 4841#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 4842msgctxt "file-action" 4843msgid "E_xport..." 4844msgstr "_Xuất…" 4845 4846#: ../app/actions/file-actions.c:161 4847msgctxt "file-action" 4848msgid "Export the image" 4849msgstr "Xuất ảnh ra" 4850 4851#: ../app/actions/file-actions.c:166 4852msgctxt "file-action" 4853msgid "Over_write" 4854msgstr "_Ghi đè" 4855 4856#: ../app/actions/file-actions.c:167 4857msgctxt "file-action" 4858msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 4859msgstr "Xuất lại tập tin với định dạng nhập" 4860 4861#: ../app/actions/file-actions.c:172 4862msgctxt "file-action" 4863msgid "E_xport As..." 4864msgstr "_Xuất thành…" 4865 4866#: ../app/actions/file-actions.c:173 4867msgctxt "file-action" 4868msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 4869msgstr "Xuất ảnh với định dạng khác như PNG hay JPEG" 4870 4871#: ../app/actions/file-actions.c:315 4872msgctxt "file-action" 4873msgid "_Save..." 4874msgstr "_Lưu…" 4875 4876#: ../app/actions/file-actions.c:320 4877#, c-format 4878msgid "Export to %s" 4879msgstr "Xuất thành %s" 4880 4881#: ../app/actions/file-actions.c:326 4882#, c-format 4883msgid "Over_write %s" 4884msgstr "_Ghi đè %s" 4885 4886#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 4887#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 4888msgid "Open Image" 4889msgstr "Mở ảnh" 4890 4891#: ../app/actions/file-commands.c:141 4892msgid "Open Image as Layers" 4893msgstr "Mở dạng dạng lớp" 4894 4895#: ../app/actions/file-commands.c:283 4896msgid "No changes need to be saved" 4897msgstr "Không có thay đổi mới" 4898 4899#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 4900#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 4901msgid "Save Image" 4902msgstr "Lưu ảnh" 4903 4904#: ../app/actions/file-commands.c:296 4905msgid "Save a Copy of the Image" 4906msgstr "Lưu một bản sao của ảnh" 4907 4908#: ../app/actions/file-commands.c:374 4909msgid "Create New Template" 4910msgstr "Tạo mẫu mới" 4911 4912#: ../app/actions/file-commands.c:378 4913msgid "Enter a name for this template" 4914msgstr "Hãy nhập tên cho mẫu này" 4915 4916#: ../app/actions/file-commands.c:407 4917msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 4918msgstr "" 4919"Việc hoàn nguyên thất bại vì chưa liên quan tên tập tin nào với ảnh này." 4920 4921#: ../app/actions/file-commands.c:419 4922msgid "Revert Image" 4923msgstr "Hoàn nguyên ảnh" 4924 4925#: ../app/actions/file-commands.c:425 4926msgid "_Revert" 4927msgstr "_Hoàn nguyên" 4928 4929#: ../app/actions/file-commands.c:443 4930#, c-format 4931msgid "Revert '%s' to '%s'?" 4932msgstr "Hoàn nguyên “%s” thành “%s” không?" 4933 4934#: ../app/actions/file-commands.c:448 4935msgid "" 4936"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 4937"changes, including all undo information." 4938msgstr "" 4939"Bằng cách hoàn nguyên ảnh này thành tính trạng được lưu trên đĩa, bạn sẽ mất " 4940"toàn bộ các thay đổi đã làm cũng như thông tin hoàn tác." 4941 4942#: ../app/actions/file-commands.c:785 4943msgid "(Unnamed Template)" 4944msgstr "(Mẫu không tên)" 4945 4946#: ../app/actions/file-commands.c:832 4947#, c-format 4948msgid "" 4949"Reverting to '%s' failed:\n" 4950"\n" 4951"%s" 4952msgstr "" 4953"Việc hoàn nguyên thành “%s” thất bại:\n" 4954"\n" 4955"%s" 4956 4957#: ../app/actions/filters-actions.c:59 4958msgctxt "filters-action" 4959msgid "Filte_rs" 4960msgstr "Bộ _lọc" 4961 4962#: ../app/actions/filters-actions.c:61 4963msgctxt "filters-action" 4964msgid "Recently _Used" 4965msgstr "Mới _dùng" 4966 4967#: ../app/actions/filters-actions.c:63 4968msgctxt "filters-action" 4969msgid "_Blur" 4970msgstr "_Làm nhòe" 4971 4972#: ../app/actions/filters-actions.c:65 4973msgctxt "filters-action" 4974msgid "_Noise" 4975msgstr "_Nhiễu" 4976 4977#: ../app/actions/filters-actions.c:67 4978msgctxt "filters-action" 4979msgid "Edge-De_tect" 4980msgstr "Phá_t hiện cạnh" 4981 4982#: ../app/actions/filters-actions.c:69 4983msgctxt "filters-action" 4984msgid "En_hance" 4985msgstr "_Tăng cường" 4986 4987#: ../app/actions/filters-actions.c:71 4988msgctxt "filters-action" 4989msgid "C_ombine" 4990msgstr "_Kết hợp" 4991 4992#: ../app/actions/filters-actions.c:73 4993msgctxt "filters-action" 4994msgid "_Generic" 4995msgstr "Chun_g" 4996 4997#: ../app/actions/filters-actions.c:75 4998msgctxt "filters-action" 4999msgid "_Light and Shadow" 5000msgstr "Ánh _sáng và bóng" 5001 5002#: ../app/actions/filters-actions.c:77 5003msgctxt "filters-action" 5004msgid "_Distorts" 5005msgstr "Làm _Méo" 5006 5007#: ../app/actions/filters-actions.c:79 5008msgctxt "filters-action" 5009msgid "_Artistic" 5010msgstr "_Nghệ thuật" 5011 5012#: ../app/actions/filters-actions.c:81 5013msgctxt "filters-action" 5014msgid "_Decor" 5015msgstr "_Trang trí" 5016 5017#: ../app/actions/filters-actions.c:83 5018msgctxt "filters-action" 5019msgid "_Map" 5020msgstr "Ánh _xạ" 5021 5022#: ../app/actions/filters-actions.c:85 5023msgctxt "filters-action" 5024msgid "_Render" 5025msgstr "Tô _vẽ" 5026 5027#: ../app/actions/filters-actions.c:87 5028msgctxt "filters-action" 5029msgid "_Clouds" 5030msgstr "Mâ_y" 5031 5032#: ../app/actions/filters-actions.c:89 5033msgctxt "filters-action" 5034msgid "_Fractals" 5035msgstr "_Phân dạng" 5036 5037#: ../app/actions/filters-actions.c:91 5038msgctxt "filters-action" 5039msgid "_Nature" 5040msgstr "Tự _nhiên" 5041 5042#: ../app/actions/filters-actions.c:93 5043msgctxt "filters-action" 5044msgid "N_oise" 5045msgstr "_Nhiễu" 5046 5047#: ../app/actions/filters-actions.c:95 5048msgctxt "filters-action" 5049msgid "_Pattern" 5050msgstr "_Mẫu" 5051 5052#: ../app/actions/filters-actions.c:97 5053msgctxt "filters-action" 5054msgid "_Web" 5055msgstr "_Web" 5056 5057#: ../app/actions/filters-actions.c:99 5058msgctxt "filters-action" 5059msgid "An_imation" 5060msgstr "H_oạt hình" 5061 5062#: ../app/actions/filters-actions.c:105 5063msgctxt "filters-action" 5064msgid "_Antialias" 5065msgstr "Làm t_rơn" 5066 5067#: ../app/actions/filters-actions.c:110 5068msgctxt "filters-action" 5069msgid "_Color Enhance" 5070msgstr "_Tăng màu" 5071 5072#: ../app/actions/filters-actions.c:115 5073msgctxt "filters-action" 5074msgid "L_inear Invert" 5075msgstr "Đảo ngược T_uyến tính" 5076 5077#: ../app/actions/filters-actions.c:120 5078msgctxt "filters-action" 5079msgid "In_vert" 5080msgstr "Đả_o ngược" 5081 5082#: ../app/actions/filters-actions.c:125 5083msgctxt "filters-action" 5084msgid "_Value Invert" 5085msgstr "Đả_o ngược giá trị" 5086 5087#: ../app/actions/filters-actions.c:130 5088msgctxt "filters-action" 5089msgid "_Stretch Contrast HSV" 5090msgstr "_Kéo giãn HSV tương phản" 5091 5092#: ../app/actions/filters-actions.c:138 5093msgctxt "filters-action" 5094msgid "_Dilate" 5095msgstr "_Giãn rộng" 5096 5097#: ../app/actions/filters-actions.c:139 5098msgctxt "filters-action" 5099msgid "Grow lighter areas of the image" 5100msgstr "Tăng vùng sáng hơn của ảnh" 5101 5102#: ../app/actions/filters-actions.c:154 5103msgctxt "filters-action" 5104msgid "_Erode" 5105msgstr "_Xói mòn" 5106 5107#: ../app/actions/filters-actions.c:155 5108msgctxt "filters-action" 5109msgid "Grow darker areas of the image" 5110msgstr "Tăng vùng tối hơn của ảnh" 5111 5112#: ../app/actions/filters-actions.c:173 5113msgctxt "filters-action" 5114msgid "_Alien Map..." 5115msgstr "Ánh xạ _Alien..." 5116 5117#: ../app/actions/filters-actions.c:178 5118msgctxt "filters-action" 5119msgid "_Apply Canvas..." 5120msgstr "Áp _dụng vải vẽ..." 5121 5122#: ../app/actions/filters-actions.c:183 5123msgctxt "filters-action" 5124msgid "Apply _Lens..." 5125msgstr "Áp dụng thấu _kính..." 5126 5127#: ../app/actions/filters-actions.c:188 5128msgctxt "filters-action" 5129msgid "_Bayer Matrix..." 5130msgstr "Ma trận _Bayer..." 5131 5132#: ../app/actions/filters-actions.c:193 5133msgctxt "filters-action" 5134msgid "_Bloom..." 5135msgstr "Đú_c..." 5136 5137#: ../app/actions/filters-actions.c:198 5138msgctxt "filters-action" 5139msgid "B_rightness-Contrast..." 5140msgstr "_Sáng-Tương phản…" 5141 5142#: ../app/actions/filters-actions.c:203 5143msgctxt "filters-action" 5144msgid "_Bump Map..." 5145msgstr "Ánh _xạ lồi lõm..." 5146 5147#: ../app/actions/filters-actions.c:208 5148msgctxt "filters-action" 5149msgid "_Color to Gray..." 5150msgstr "_Màu sang Đen trắng..." 5151 5152#: ../app/actions/filters-actions.c:213 5153msgctxt "filters-action" 5154msgid "Ca_rtoon..." 5155msgstr "H_oạt hình…" 5156 5157#: ../app/actions/filters-actions.c:218 5158msgctxt "filters-action" 5159msgid "_Channel Mixer..." 5160msgstr "Bộ hòa _kênh..." 5161 5162#: ../app/actions/filters-actions.c:223 5163msgctxt "filters-action" 5164msgid "_Checkerboard..." 5165msgstr "Bàn _cờ…" 5166 5167#: ../app/actions/filters-actions.c:228 5168msgctxt "filters-action" 5169msgid "Color _Balance..." 5170msgstr "Cân _bằng màu…" 5171 5172#: ../app/actions/filters-actions.c:233 5173msgctxt "filters-action" 5174msgid "_Color Exchange..." 5175msgstr "_Trao đổi bằng màu…" 5176 5177#: ../app/actions/filters-actions.c:238 5178msgctxt "filters-action" 5179msgid "Colori_ze..." 5180msgstr "Mà_u hóa…" 5181 5182#: ../app/actions/filters-actions.c:243 5183msgctxt "filters-action" 5184msgid "Dithe_r..." 5185msgstr "_Rung rinh..." 5186 5187#: ../app/actions/filters-actions.c:248 5188msgctxt "filters-action" 5189msgid "_Rotate Colors..." 5190msgstr "_Quay màu…" 5191 5192#: ../app/actions/filters-actions.c:253 5193msgctxt "filters-action" 5194msgid "Color T_emperature..." 5195msgstr "_Mẫu màu…" 5196 5197#: ../app/actions/filters-actions.c:258 5198msgctxt "filters-action" 5199msgid "Color to _Alpha..." 5200msgstr "Màu thành _Anfa…" 5201 5202#: ../app/actions/filters-actions.c:263 5203msgctxt "filters-action" 5204msgid "_Extract Component..." 5205msgstr "_Trích xuất hành phần…" 5206 5207#: ../app/actions/filters-actions.c:268 5208msgctxt "filters-action" 5209msgid "_Convolution Matrix..." 5210msgstr "Ma trận _xoắn lại..." 5211 5212#: ../app/actions/filters-actions.c:273 5213msgctxt "filters-action" 5214msgid "_Cubism..." 5215msgstr "_Lập thể…" 5216 5217#: ../app/actions/filters-actions.c:278 5218msgctxt "filters-action" 5219msgid "_Curves..." 5220msgstr "Đường _cong…" 5221 5222#: ../app/actions/filters-actions.c:283 5223msgctxt "filters-action" 5224msgid "_Deinterlace..." 5225msgstr "_Chống quét mành..." 5226 5227#: ../app/actions/filters-actions.c:288 5228msgctxt "filters-action" 5229msgid "_Desaturate..." 5230msgstr "_Khử bão hòa…" 5231 5232#: ../app/actions/filters-actions.c:293 5233#, fuzzy 5234msgctxt "filters-action" 5235msgid "Difference of _Gaussians..." 5236msgstr "_Hiệu của Gauss..." 5237 5238#: ../app/actions/filters-actions.c:298 5239#, fuzzy 5240#| msgctxt "patterns-action" 5241#| msgid "_Edit Pattern..." 5242msgctxt "filters-action" 5243msgid "D_iffraction Patterns..." 5244msgstr "_Mẫu" 5245 5246#: ../app/actions/filters-actions.c:303 5247msgctxt "filters-action" 5248msgid "_Displace..." 5249msgstr "_Dịch..." 5250 5251#: ../app/actions/filters-actions.c:308 5252#, fuzzy 5253#| msgid "Distance: %0.4f" 5254msgctxt "filters-action" 5255msgid "Distance _Map..." 5256msgstr "Đang tính toán bản đồ khoảng cách" 5257 5258#: ../app/actions/filters-actions.c:313 5259msgctxt "filters-action" 5260msgid "_Drop Shadow..." 5261msgstr "Đổ _bóng..." 5262 5263#: ../app/actions/filters-actions.c:318 5264msgctxt "filters-action" 5265msgid "_Edge..." 5266msgstr "_Cạnh…" 5267 5268#: ../app/actions/filters-actions.c:323 5269msgctxt "filters-action" 5270msgid "_Laplace" 5271msgstr "_Laplace" 5272 5273#: ../app/actions/filters-actions.c:328 5274msgctxt "filters-action" 5275msgid "_Neon..." 5276msgstr "Đèn _Nê-ông…" 5277 5278#: ../app/actions/filters-actions.c:333 5279msgctxt "filters-action" 5280msgid "_Sobel..." 5281msgstr "_Sobel..." 5282 5283#: ../app/actions/filters-actions.c:338 5284msgctxt "filters-action" 5285msgid "_Emboss..." 5286msgstr "Chạ_m nổi..." 5287 5288#: ../app/actions/filters-actions.c:343 5289msgctxt "filters-action" 5290msgid "En_grave..." 5291msgstr "_Khắc…" 5292 5293#: ../app/actions/filters-actions.c:348 5294msgctxt "filters-action" 5295msgid "E_xposure..." 5296msgstr "Phơi _sáng…" 5297 5298#: ../app/actions/filters-actions.c:353 5299msgctxt "filters-action" 5300msgid "_Fattal et al. 2002..." 5301msgstr "" 5302 5303#: ../app/actions/filters-actions.c:358 5304msgctxt "filters-action" 5305msgid "_Focus Blur..." 5306msgstr "Mờ do mất _nét..." 5307 5308#: ../app/actions/filters-actions.c:363 5309msgctxt "filters-action" 5310msgid "_Fractal Trace..." 5311msgstr "Vết _phân dạng..." 5312 5313#: ../app/actions/filters-actions.c:368 5314msgctxt "filters-action" 5315msgid "_Gaussian Blur..." 5316msgstr "Làm mờ kiểu _Gauss.." 5317 5318#: ../app/actions/filters-actions.c:373 5319msgctxt "filters-action" 5320msgid "_Selective Gaussian Blur..." 5321msgstr "Làm mờ Gauss chọn _lọc..." 5322 5323#: ../app/actions/filters-actions.c:378 5324msgctxt "filters-action" 5325msgid "_GEGL graph..." 5326msgstr "Đồ thị _GEGL…" 5327 5328#: ../app/actions/filters-actions.c:383 5329msgctxt "filters-action" 5330msgid "_Grid..." 5331msgstr "_Lưới…" 5332 5333#: ../app/actions/filters-actions.c:388 5334msgctxt "filters-action" 5335msgid "_High Pass..." 5336msgstr "Lọc _cao..." 5337 5338#: ../app/actions/filters-actions.c:393 5339#, fuzzy 5340#| msgid "Hue-_Saturation..." 5341msgctxt "filters-action" 5342msgid "Hue-_Chroma..." 5343msgstr "Kế Vectơ Màu Sắc" 5344 5345#: ../app/actions/filters-actions.c:398 5346msgctxt "filters-action" 5347msgid "Hue-_Saturation..." 5348msgstr "_Sắc độ-Độ bão hòa..." 5349 5350#: ../app/actions/filters-actions.c:403 5351msgctxt "filters-action" 5352msgid "_Illusion..." 5353msgstr "Ả_o ảnh…" 5354 5355#: ../app/actions/filters-actions.c:408 5356#, fuzzy 5357#| msgctxt "gradients-action" 5358#| msgid "_Edit Gradient..." 5359msgctxt "filters-action" 5360msgid "_Image Gradient..." 5361msgstr "Độ _dốc" 5362 5363#: ../app/actions/filters-actions.c:413 5364msgctxt "filters-action" 5365msgid "_Kaleidoscope..." 5366msgstr "_Kính vạn hoa..." 5367 5368#: ../app/actions/filters-actions.c:418 5369msgctxt "filters-action" 5370msgid "Le_ns Blur..." 5371msgstr "Mờ do ố_ng kính..." 5372 5373#: ../app/actions/filters-actions.c:423 5374msgctxt "filters-action" 5375msgid "Le_ns Distortion..." 5376msgstr "Méo do ố_ng kính..." 5377 5378#: ../app/actions/filters-actions.c:428 5379msgctxt "filters-action" 5380msgid "Lens _Flare..." 5381msgstr "Ống kính bị Lóe _sáng..." 5382 5383#: ../app/actions/filters-actions.c:433 5384msgctxt "filters-action" 5385msgid "_Levels..." 5386msgstr "_Mức…" 5387 5388#: ../app/actions/filters-actions.c:438 5389msgctxt "filters-action" 5390msgid "_Linear Sinusoid..." 5391msgstr "Sin t_uyến tính..." 5392 5393#: ../app/actions/filters-actions.c:443 5394msgctxt "filters-action" 5395msgid "_Little Planet..." 5396msgstr "Hành tinh _nhỏ..." 5397 5398#: ../app/actions/filters-actions.c:448 5399msgctxt "filters-action" 5400msgid "_Long Shadow..." 5401msgstr "_Đổ bóng dài…" 5402 5403#: ../app/actions/filters-actions.c:453 5404msgctxt "filters-action" 5405msgid "_Mantiuk 2006..." 5406msgstr "_Mantiuk 2006..." 5407 5408#: ../app/actions/filters-actions.c:458 5409msgctxt "filters-action" 5410msgid "_Maze..." 5411msgstr "Mê _cung..." 5412 5413#: ../app/actions/filters-actions.c:463 5414msgctxt "filters-action" 5415msgid "Mean C_urvature Blur..." 5416msgstr "Mờ do C_urvature trung bình..." 5417 5418#: ../app/actions/filters-actions.c:468 5419msgctxt "filters-action" 5420msgid "_Median Blur..." 5421msgstr "_Mờ Trung vị..." 5422 5423#: ../app/actions/filters-actions.c:473 5424msgctxt "filters-action" 5425msgid "_Mono Mixer..." 5426msgstr "Bộ trộn đơ_n kênh..." 5427 5428#: ../app/actions/filters-actions.c:478 5429msgctxt "filters-action" 5430msgid "_Mosaic..." 5431msgstr "Khả_m..." 5432 5433#: ../app/actions/filters-actions.c:483 5434msgctxt "filters-action" 5435msgid "_Circular Motion Blur..." 5436msgstr "Mờ do chuyển động t_ròn..." 5437 5438#: ../app/actions/filters-actions.c:488 5439msgctxt "filters-action" 5440msgid "_Linear Motion Blur..." 5441msgstr "Mờ do chuyển động thẳn_g..." 5442 5443#: ../app/actions/filters-actions.c:493 5444msgctxt "filters-action" 5445msgid "_Zoom Motion Blur..." 5446msgstr "Mờ do chuyển động thu _phóng..." 5447 5448#: ../app/actions/filters-actions.c:498 5449msgctxt "filters-action" 5450msgid "_Cell Noise..." 5451msgstr "Nhiễu _Cell..." 5452 5453#: ../app/actions/filters-actions.c:503 5454msgctxt "filters-action" 5455msgid "_Newsprint..." 5456msgstr "Giấy i_n báo..." 5457 5458#: ../app/actions/filters-actions.c:508 5459msgctxt "filters-action" 5460msgid "_CIE lch Noise..." 5461msgstr "Nhiễu _CIE lch..." 5462 5463#: ../app/actions/filters-actions.c:513 5464msgctxt "filters-action" 5465msgid "HS_V Noise..." 5466msgstr "Nhiễu HS_V…" 5467 5468#: ../app/actions/filters-actions.c:518 5469msgctxt "filters-action" 5470msgid "_Hurl..." 5471msgstr "Né_m..." 5472 5473#: ../app/actions/filters-actions.c:523 5474msgctxt "filters-action" 5475msgid "Perlin _Noise..." 5476msgstr "_Nhiễu Perlin..." 5477 5478#: ../app/actions/filters-actions.c:528 5479msgctxt "filters-action" 5480msgid "_Pick..." 5481msgstr "_Chọn…" 5482 5483#: ../app/actions/filters-actions.c:533 5484msgctxt "filters-action" 5485msgid "_RGB Noise..." 5486msgstr "Nhiễu _RGB…" 5487 5488#: ../app/actions/filters-actions.c:538 5489msgctxt "filters-action" 5490msgid "Noise R_eduction..." 5491msgstr "_Giảm nhiễu…" 5492 5493#: ../app/actions/filters-actions.c:543 5494msgctxt "filters-action" 5495msgid "_Simplex Noise..." 5496msgstr "Nhiễu _Simplex…" 5497 5498#: ../app/actions/filters-actions.c:548 5499msgctxt "filters-action" 5500msgid "_Slur..." 5501msgstr "_Mờ nét…" 5502 5503#: ../app/actions/filters-actions.c:553 5504msgctxt "filters-action" 5505msgid "_Solid Noise..." 5506msgstr "Nhiễ_u đặc…" 5507 5508#: ../app/actions/filters-actions.c:558 5509msgctxt "filters-action" 5510msgid "Sp_read..." 5511msgstr "_Phát tán..." 5512 5513#: ../app/actions/filters-actions.c:563 5514msgctxt "filters-action" 5515msgid "_Normal Map..." 5516msgstr "Bản đồ _Thường…" 5517 5518#: ../app/actions/filters-actions.c:568 5519msgctxt "filters-action" 5520msgid "_Offset..." 5521msgstr "_Dịch…" 5522 5523#: ../app/actions/filters-actions.c:573 5524msgctxt "filters-action" 5525msgid "Oili_fy..." 5526msgstr "Tranh _sơn dầu..." 5527 5528#: ../app/actions/filters-actions.c:578 5529msgctxt "filters-action" 5530msgid "_Panorama Projection..." 5531msgstr "chiếu _toàn cảnh..." 5532 5533#: ../app/actions/filters-actions.c:583 5534msgctxt "filters-action" 5535msgid "_Photocopy..." 5536msgstr "_Sao chụp…" 5537 5538#: ../app/actions/filters-actions.c:588 5539msgctxt "filters-action" 5540msgid "_Pixelize..." 5541msgstr "Điể_m ảnh hóa..." 5542 5543#: ../app/actions/filters-actions.c:593 5544msgctxt "filters-action" 5545msgid "_Plasma..." 5546msgstr "_Plasma…" 5547 5548#: ../app/actions/filters-actions.c:598 5549msgctxt "filters-action" 5550msgid "P_olar Coordinates..." 5551msgstr "Tọa độ _cực…" 5552 5553#: ../app/actions/filters-actions.c:603 5554msgctxt "filters-action" 5555msgid "_Posterize..." 5556msgstr "_Bích chương hóa..." 5557 5558#: ../app/actions/filters-actions.c:608 5559msgctxt "filters-action" 5560msgid "_Recursive Transform..." 5561msgstr "_Biến đổi đệ quy..." 5562 5563#: ../app/actions/filters-actions.c:613 5564msgctxt "filters-action" 5565msgid "_Red Eye Removal..." 5566msgstr "_Sửa mắt đỏ..." 5567 5568#: ../app/actions/filters-actions.c:618 5569msgctxt "filters-action" 5570msgid "_Reinhard 2005..." 5571msgstr "_Reinhard 2005..." 5572 5573#: ../app/actions/filters-actions.c:623 5574#, fuzzy 5575msgctxt "filters-action" 5576msgid "RGB _Clip..." 5577msgstr "Xén thành:" 5578 5579#: ../app/actions/filters-actions.c:628 5580msgctxt "filters-action" 5581msgid "_Ripple..." 5582msgstr "_Gợn sóng…" 5583 5584#: ../app/actions/filters-actions.c:633 5585msgctxt "filters-action" 5586msgid "Sat_uration..." 5587msgstr "Độ bã_o hòa…" 5588 5589#: ../app/actions/filters-actions.c:638 5590msgctxt "filters-action" 5591msgid "_Semi-Flatten..." 5592msgstr "Bán _phẳng..." 5593 5594#: ../app/actions/filters-actions.c:643 5595msgctxt "filters-action" 5596msgid "_Sepia..." 5597msgstr "_Phun mực..." 5598 5599#: ../app/actions/filters-actions.c:648 5600msgctxt "filters-action" 5601msgid "S_hadows-Highlights..." 5602msgstr "Tô sáng vùng _bóng tối..." 5603 5604#: ../app/actions/filters-actions.c:653 5605msgctxt "filters-action" 5606msgid "_Shift..." 5607msgstr "_Dịch…" 5608 5609#: ../app/actions/filters-actions.c:658 5610msgctxt "filters-action" 5611msgid "_Sinus..." 5612msgstr "_Xoang..." 5613 5614#: ../app/actions/filters-actions.c:663 5615#, fuzzy 5616msgctxt "filters-action" 5617msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5618msgstr "Thời tự bậc một đơn giản" 5619 5620#: ../app/actions/filters-actions.c:668 5621#, fuzzy 5622msgctxt "filters-action" 5623msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5624msgstr "Hàng xóm gần nhất" 5625 5626#: ../app/actions/filters-actions.c:673 5627msgctxt "filters-action" 5628msgid "_Softglow..." 5629msgstr "_Sáng lung linh..." 5630 5631#: ../app/actions/filters-actions.c:678 5632#, fuzzy 5633#| msgid "Colori_ze..." 5634msgctxt "filters-action" 5635msgid "Spheri_ze..." 5636msgstr "Mà_u hóa…" 5637 5638#: ../app/actions/filters-actions.c:683 5639#, fuzzy 5640msgctxt "filters-action" 5641msgid "S_piral..." 5642msgstr ", nhưng mà %s là" 5643 5644#: ../app/actions/filters-actions.c:688 5645#, fuzzy 5646#| msgid "B_rightness-Contrast..." 5647msgctxt "filters-action" 5648msgid "_Stretch Contrast..." 5649msgstr "_Kéo giãn độ tương phản" 5650 5651#: ../app/actions/filters-actions.c:693 5652#, fuzzy 5653#| msgid "_Curves..." 5654msgctxt "filters-action" 5655msgid "_Stress..." 5656msgstr "Nhập mật khẩu căng thẳng mới: " 5657 5658#: ../app/actions/filters-actions.c:698 5659msgctxt "filters-action" 5660msgid "Super_nova..." 5661msgstr "_Siêu tân tinh..." 5662 5663#: ../app/actions/filters-actions.c:703 5664msgctxt "filters-action" 5665msgid "_Threshold..." 5666msgstr "_Ngưỡng…" 5667 5668#: ../app/actions/filters-actions.c:708 5669msgctxt "filters-action" 5670msgid "_Threshold Alpha..." 5671msgstr "_Ngưỡng Anfa…" 5672 5673#: ../app/actions/filters-actions.c:713 5674msgctxt "filters-action" 5675msgid "_Glass Tile..." 5676msgstr "Ô lát thủ_y tinh..." 5677 5678#: ../app/actions/filters-actions.c:718 5679msgctxt "filters-action" 5680msgid "_Paper Tile..." 5681msgstr "Ô lát _giấy..." 5682 5683#: ../app/actions/filters-actions.c:723 5684#, fuzzy 5685msgctxt "filters-action" 5686msgid "_Tile Seamless..." 5687msgstr "Xếp lát" 5688 5689#: ../app/actions/filters-actions.c:728 5690#, fuzzy 5691msgctxt "filters-action" 5692msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5693msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..." 5694 5695#: ../app/actions/filters-actions.c:733 5696msgctxt "filters-action" 5697msgid "_Value Propagate..." 5698msgstr "Lan truyền _giá trị..." 5699 5700#: ../app/actions/filters-actions.c:738 5701#, fuzzy 5702msgctxt "filters-action" 5703msgid "_Variable Blur..." 5704msgstr "Các bộ lọc mới: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 5705 5706#: ../app/actions/filters-actions.c:743 5707#, fuzzy 5708#| msgid "_GEGL Operation..." 5709msgctxt "filters-action" 5710msgid "Vi_deo Degradation..." 5711msgstr "Ảnh độn_g..." 5712 5713#: ../app/actions/filters-actions.c:748 5714msgctxt "filters-action" 5715msgid "_Vignette..." 5716msgstr "_Họa tiết..." 5717 5718#: ../app/actions/filters-actions.c:753 5719#, fuzzy 5720#| msgid "_Levels..." 5721msgctxt "filters-action" 5722msgid "_Waterpixels..." 5723msgstr "_Mức…" 5724 5725#: ../app/actions/filters-actions.c:758 5726msgctxt "filters-action" 5727msgid "_Waves..." 5728msgstr "_Sóng…" 5729 5730#: ../app/actions/filters-actions.c:763 5731msgctxt "filters-action" 5732msgid "W_hirl and Pinch..." 5733msgstr "_Vặn và Xoắn..." 5734 5735#: ../app/actions/filters-actions.c:768 5736msgctxt "filters-action" 5737msgid "W_ind..." 5738msgstr "_Gió…" 5739 5740#: ../app/actions/filters-actions.c:776 5741msgctxt "filters-action" 5742msgid "Re_peat Last" 5743msgstr "_Lặp lại hành động cuối" 5744 5745#: ../app/actions/filters-actions.c:778 5746msgctxt "filters-action" 5747msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5748msgstr "Chạy lại bộ lọc dùng lần cuối với cùng cài đặt" 5749 5750#: ../app/actions/filters-actions.c:783 5751msgctxt "filters-action" 5752msgid "R_e-Show Last" 5753msgstr "H_iện lại cái cuối" 5754 5755#: ../app/actions/filters-actions.c:784 5756msgctxt "filters-action" 5757msgid "Show the last used filter dialog again" 5758msgstr "Hiện lại hộp thoại phần lọc dùng lần cuối" 5759 5760#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 5761#, c-format 5762msgid "Re_peat \"%s\"" 5763msgstr "Lặ_p lại “%s”" 5764 5765#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 5766#, c-format 5767msgid "R_e-Show \"%s\"" 5768msgstr "H_iện lại “%s”" 5769 5770#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 5771msgid "Repeat Last" 5772msgstr "Lặp lại cái cuối cùng" 5773 5774#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 5775msgid "Re-Show Last" 5776msgstr "Hiện lại cái cuối cùng" 5777 5778#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 5779msgctxt "fonts-action" 5780msgid "Fonts Menu" 5781msgstr "Trình đơn phông chữ" 5782 5783#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 5784msgctxt "fonts-action" 5785msgid "_Rescan Font List" 5786msgstr "_Quét lại danh sách phông" 5787 5788#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 5789msgctxt "fonts-action" 5790msgid "Rescan the installed fonts" 5791msgstr "Quét lại phông đã cài" 5792 5793#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 5794#, c-format 5795msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 5796msgstr "" 5797"Ở đây không có cài đặt cuối nào cho “%s”, thay vào đó sẽ hiển thị hộp thoại " 5798"bộ lọc." 5799 5800#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5801msgctxt "gradient-editor-action" 5802msgid "Gradient Editor Menu" 5803msgstr "Trình đơn Bộ sửa dốc màu" 5804 5805#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5806msgctxt "gradient-editor-action" 5807msgid "Left Color Type" 5808msgstr "Kiểu màu bên trái" 5809 5810#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5811msgctxt "gradient-editor-action" 5812msgid "_Load Left Color From" 5813msgstr "Tải màu bên t_rái từ" 5814 5815#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5816msgctxt "gradient-editor-action" 5817msgid "_Save Left Color To" 5818msgstr "_Lưu màu bên trái thành" 5819 5820#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5821msgctxt "gradient-editor-action" 5822msgid "Right Color Type" 5823msgstr "Kiểu màu phải" 5824 5825#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5826msgctxt "gradient-editor-action" 5827msgid "Load Right Color Fr_om" 5828msgstr "Tải màu bên _phải từ" 5829 5830#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5831msgctxt "gradient-editor-action" 5832msgid "Sa_ve Right Color To" 5833msgstr "Lưu màu bên phải _vào" 5834 5835#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5836msgctxt "gradient-editor-action" 5837msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5838msgstr "Màu điểm cuối trá_i…" 5839 5840#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5841msgctxt "gradient-editor-action" 5842msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5843msgstr "Màu đ_iểm cuối phải…" 5844 5845#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5846msgctxt "gradient-editor-action" 5847msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5848msgstr "Pha trộ_n màu điểm cuối" 5849 5850#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5851msgctxt "gradient-editor-action" 5852msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5853msgstr "Pha trộn màu cả độ đụ_c điểm cuối" 5854 5855#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5856msgctxt "gradient-editor-action" 5857msgid "Edit Active Gradient" 5858msgstr "Sửa dốc màu hoạt động" 5859 5860#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5861msgctxt "gradient-editor-action" 5862msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5863msgstr "Điểm phải của hàng xóm t_rái" 5864 5865#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 5866msgctxt "gradient-editor-action" 5867msgid "_Right Endpoint" 5868msgstr "Điểm cuối _phải" 5869 5870#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 5871#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 5872msgctxt "gradient-editor-action" 5873msgid "_Foreground Color" 5874msgstr "Màu _tiền cảnh" 5875 5876#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 5877#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 5878msgctxt "gradient-editor-action" 5879msgid "_Background Color" 5880msgstr "Màu _nền" 5881 5882#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 5883msgctxt "gradient-editor-action" 5884msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 5885msgstr "Điểm t_rái của hàng xóm phải" 5886 5887#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 5888msgctxt "gradient-editor-action" 5889msgid "_Left Endpoint" 5890msgstr "Điểm cuối t_rái" 5891 5892#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 5893#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 5894msgctxt "gradient-editor-color-type" 5895msgid "_Fixed" 5896msgstr "_Cố định" 5897 5898#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 5899#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 5900msgctxt "gradient-editor-color-type" 5901msgid "F_oreground Color" 5902msgstr "Màu _tiền cảnh" 5903 5904#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 5905#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 5906msgctxt "gradient-editor-color-type" 5907msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 5908msgstr "Màu tiền cảnh (T_rong suốt)" 5909 5910#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 5911#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 5912msgctxt "gradient-editor-color-type" 5913msgid "_Background Color" 5914msgstr "Màu _hậu cảnh" 5915 5916#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 5917#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 5918msgctxt "gradient-editor-color-type" 5919msgid "B_ackground Color (Transparent)" 5920msgstr "Màu hậ_u cảnh (Trong suốt)" 5921 5922#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 5923msgctxt "gradient-editor-blending" 5924msgid "_Linear" 5925msgstr "T_uyến tính" 5926 5927#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 5928msgctxt "gradient-editor-blending" 5929msgid "_Curved" 5930msgstr "Đường _cong" 5931 5932#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 5933msgctxt "gradient-editor-blending" 5934msgid "_Sinusoidal" 5935msgstr "Hình _sin" 5936 5937#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 5938msgctxt "gradient-editor-blending" 5939msgid "Spherical (i_ncreasing)" 5940msgstr "Cầu (_tăng)" 5941 5942#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 5943msgctxt "gradient-editor-blending" 5944msgid "Spherical (_decreasing)" 5945msgstr "Cầu (_giảm)" 5946 5947#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 5948msgctxt "gradient-editor-blending" 5949msgid "S_tep" 5950msgstr "_Bước" 5951 5952#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 5953msgctxt "gradient-editor-blending" 5954msgid "(Varies)" 5955msgstr "(Thay đổi)" 5956 5957#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 5958msgctxt "gradient-editor-coloring" 5959msgid "_RGB" 5960msgstr "_RGB" 5961 5962#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 5963msgctxt "gradient-editor-coloring" 5964msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 5965msgstr "HSV (sắc độ ngượ_c chiều)" 5966 5967#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 5968msgctxt "gradient-editor-coloring" 5969msgid "HSV (clockwise _hue)" 5970msgstr "HSV (sắc độ xuôi c_hiều)" 5971 5972#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 5973msgctxt "gradient-editor-coloring" 5974msgid "(Varies)" 5975msgstr "(Thay đổi)" 5976 5977#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 5978msgid "Zoom In" 5979msgstr "Phóng to" 5980 5981#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 5982#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 5983msgid "Zoom in" 5984msgstr "Phóng to" 5985 5986#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 5987msgid "Zoom Out" 5988msgstr "Thu nhỏ" 5989 5990#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 5991#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 5992msgid "Zoom out" 5993msgstr "Thu nhỏ" 5994 5995#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 5996msgid "Zoom All" 5997msgstr "Phóng hết" 5998 5999#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 6000#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 6001msgid "Zoom all" 6002msgstr "Phóng hết" 6003 6004#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 6005msgid "_Blending Function for Segment" 6006msgstr "Hàm _Pha trộn màu cho đoạn" 6007 6008#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 6009msgid "Coloring _Type for Segment" 6010msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn" 6011 6012#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 6013msgid "_Flip Segment" 6014msgstr "_Lật đoạn" 6015 6016#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 6017msgid "_Replicate Segment..." 6018msgstr "_Sao lại đoạn…" 6019 6020#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 6021msgid "Split Segment at _Midpoint" 6022msgstr "Chia đoạn ra tại điể_m giữa" 6023 6024#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 6025msgid "Split Segment _Uniformly..." 6026msgstr "Chia đoạn ra cùng kiể_u…" 6027 6028#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 6029msgid "_Delete Segment" 6030msgstr "_Xóa bỏ đoạn" 6031 6032#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 6033msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 6034msgstr "G_iữa lại điểm tâm của đoạn" 6035 6036#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 6037msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 6038msgstr "P_hân phối lại các móc trong đoạn" 6039 6040#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 6041msgid "_Blending Function for Selection" 6042msgstr "Hàm P_ha trộn màu cho đoạn" 6043 6044#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 6045msgid "Coloring _Type for Selection" 6046msgstr "Kiểu _tô màu cho đoạn" 6047 6048#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 6049msgid "_Flip Selection" 6050msgstr "_Lật vùng chọn" 6051 6052#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 6053msgid "_Replicate Selection..." 6054msgstr "_Sao lại vùng chọn…" 6055 6056#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 6057msgid "Split Segments at _Midpoints" 6058msgstr "Chia các đoạn ra tại điể_m giữa" 6059 6060#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 6061msgid "Split Segments _Uniformly..." 6062msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiể_u…" 6063 6064#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 6065msgid "_Delete Selection" 6066msgstr "_Xóa bỏ vùng chọn" 6067 6068#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 6069msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 6070msgstr "Giữa lại điểm tâm trong vùng _chọn" 6071 6072#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 6073msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 6074msgstr "P_hân phối lại các móc trong vùng chọn" 6075 6076#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 6077msgid "Replicate Segment" 6078msgstr "Sao lại đoạn" 6079 6080#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 6081msgid "Replicate Gradient Segment" 6082msgstr "Sao lại đoạn dốc màu" 6083 6084#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 6085msgid "Replicate Selection" 6086msgstr "Sao lại vùng chọn" 6087 6088#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 6089msgid "Replicate Gradient Selection" 6090msgstr "Sao lại vùng chọn dốc màu" 6091 6092#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 6093msgid "_Replicate" 6094msgstr "_Tạo bản sao" 6095 6096#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 6097msgid "" 6098"Select the number of times\n" 6099"to replicate the selected segment." 6100msgstr "" 6101"Hãy chọn số lần cần sao lại\n" 6102"đoạn được chọn." 6103 6104#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 6105msgid "" 6106"Select the number of times\n" 6107"to replicate the selection." 6108msgstr "" 6109"Hãy chọn số lần cần sao lại\n" 6110"Vùng chọn." 6111 6112#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 6113msgid "Split Segment Uniformly" 6114msgstr "Chia đoạn ra cùng kiểu" 6115 6116#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 6117msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 6118msgstr "Chia đoạn ra dốc cùng kiểu" 6119 6120#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 6121msgid "Split Segments Uniformly" 6122msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiểu" 6123 6124#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 6125msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 6126msgstr "Chia các đoạn ra dốc cùng kiểu" 6127 6128#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 6129msgid "_Split" 6130msgstr "Chia _ra" 6131 6132#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 6133msgid "" 6134"Select the number of uniform parts\n" 6135"in which to split the selected segment." 6136msgstr "" 6137"Hãy chọn số phần cùng kiểu\n" 6138"cần chia đoạn được chọn ra." 6139 6140#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 6141msgid "" 6142"Select the number of uniform parts\n" 6143"in which to split the segments in the selection." 6144msgstr "" 6145"Hãy chọn số phần cùng kiểu\n" 6146"cần chia các đoạn ra trong vùng chọn." 6147 6148#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 6149msgctxt "gradients-action" 6150msgid "Gradients Menu" 6151msgstr "Trình đơn Dốc màu" 6152 6153#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 6154msgctxt "gradients-action" 6155msgid "_New Gradient" 6156msgstr "Dốc màu _mới" 6157 6158#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 6159msgctxt "gradients-action" 6160msgid "Create a new gradient" 6161msgstr "Tạo dốc màu mới" 6162 6163#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 6164msgctxt "gradients-action" 6165msgid "D_uplicate Gradient" 6166msgstr "N_hân đôi dốc màu" 6167 6168#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 6169msgctxt "gradients-action" 6170msgid "Duplicate this gradient" 6171msgstr "Nhân đôi dốc màu này" 6172 6173#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 6174msgctxt "gradients-action" 6175msgid "Copy Gradient _Location" 6176msgstr "Chép _vị trí dốc màu" 6177 6178#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 6179msgctxt "gradients-action" 6180msgid "Copy gradient file location to clipboard" 6181msgstr "Sao chép địa điểm tập tin dốc màu vào bảng tạm" 6182 6183#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 6184msgctxt "gradients-action" 6185msgid "Show in _File Manager" 6186msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 6187 6188#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 6189msgctxt "gradients-action" 6190msgid "Show gradient file location in the file manager" 6191msgstr "Hiển thị vị trí tập tin đốc màu trong bộ quản lý tập tin" 6192 6193#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 6194msgctxt "gradients-action" 6195msgid "Save as _POV-Ray..." 6196msgstr "Lưu dạng _POV-Ray…" 6197 6198#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 6199msgctxt "gradients-action" 6200msgid "Save gradient as POV-Ray" 6201msgstr "Lưu dốc dạng POV-Ray" 6202 6203#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 6204msgctxt "gradients-action" 6205msgid "_Delete Gradient" 6206msgstr "Xóa độ _dốc" 6207 6208#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 6209msgctxt "gradients-action" 6210msgid "Delete this gradient" 6211msgstr "Xóa dốc màu này" 6212 6213#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 6214msgctxt "gradients-action" 6215msgid "_Refresh Gradients" 6216msgstr "_Cập nhật dốc màu" 6217 6218#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 6219msgctxt "gradients-action" 6220msgid "Refresh gradients" 6221msgstr "Cập nhật dốc màu" 6222 6223#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 6224msgctxt "gradients-action" 6225msgid "_Edit Gradient..." 6226msgstr "_Sửa dốc màu…" 6227 6228#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 6229msgctxt "gradients-action" 6230msgid "Edit this gradient" 6231msgstr "Sửa đổi dốc màu này" 6232 6233#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 6234#, c-format 6235msgid "Save '%s' as POV-Ray" 6236msgstr "Lưu “%s” dạng POV-Ray" 6237 6238#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 6239msgctxt "help-action" 6240msgid "_Help" 6241msgstr "Trợ _giúp" 6242 6243#: ../app/actions/help-actions.c:42 6244msgctxt "help-action" 6245msgid "Open the GIMP user manual" 6246msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng GIMP" 6247 6248#: ../app/actions/help-actions.c:47 6249msgctxt "help-action" 6250msgid "_Context Help" 6251msgstr "Trợ giúp theo ngữ _cảnh" 6252 6253#: ../app/actions/help-actions.c:48 6254msgctxt "help-action" 6255msgid "Show the help for a specific user interface item" 6256msgstr "Hiện trợ giúp cho hạng mục đang ở trên màn hình" 6257 6258#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 6259msgctxt "image-action" 6260msgid "Image Menu" 6261msgstr "Trình đơn Ảnh" 6262 6263#: ../app/actions/image-actions.c:58 6264msgctxt "image-action" 6265msgid "_Image" 6266msgstr "Ả_nh" 6267 6268#: ../app/actions/image-actions.c:59 6269msgctxt "image-action" 6270msgid "_Mode" 6271msgstr "_Chế độ" 6272 6273#: ../app/actions/image-actions.c:60 6274msgctxt "image-action" 6275msgid "Pr_ecision" 6276msgstr "_Chính xác" 6277 6278#: ../app/actions/image-actions.c:62 6279msgctxt "image-action" 6280msgid "_Encoding" 6281msgstr "_Mã hóa" 6282 6283#: ../app/actions/image-actions.c:65 6284msgctxt "image-action" 6285msgid "Color Ma_nagement" 6286msgstr "Quả_n lý màu" 6287 6288#: ../app/actions/image-actions.c:66 6289msgctxt "image-action" 6290msgid "_Transform" 6291msgstr "_Biến đổi" 6292 6293#: ../app/actions/image-actions.c:67 6294msgctxt "image-action" 6295msgid "_Guides" 6296msgstr "Đườn_g dẫn hướng" 6297 6298#: ../app/actions/image-actions.c:68 6299msgctxt "image-action" 6300msgid "Meta_data" 6301msgstr "_Siêu dữ liệu" 6302 6303#: ../app/actions/image-actions.c:70 6304msgctxt "image-action" 6305msgid "_Colors" 6306msgstr "_Màu" 6307 6308#: ../app/actions/image-actions.c:71 6309msgctxt "image-action" 6310msgid "I_nfo" 6311msgstr "Thô_ng tin" 6312 6313#: ../app/actions/image-actions.c:72 6314msgctxt "image-action" 6315msgid "_Auto" 6316msgstr "_Tự động" 6317 6318#: ../app/actions/image-actions.c:73 6319msgctxt "image-action" 6320msgid "_Map" 6321msgstr "Ánh _xạ" 6322 6323#: ../app/actions/image-actions.c:74 6324msgctxt "image-action" 6325msgid "_Tone Mapping" 6326msgstr "Ánh xạ _tông màu" 6327 6328#: ../app/actions/image-actions.c:75 6329msgctxt "image-action" 6330msgid "C_omponents" 6331msgstr "Thành _phần" 6332 6333#: ../app/actions/image-actions.c:76 6334msgctxt "image-action" 6335msgid "D_esaturate" 6336msgstr "_Khử bão hòa" 6337 6338#: ../app/actions/image-actions.c:79 6339msgctxt "image-action" 6340msgid "_New..." 6341msgstr "_Mới…" 6342 6343#: ../app/actions/image-actions.c:80 6344msgctxt "image-action" 6345msgid "Create a new image" 6346msgstr "Tạo ảnh mới" 6347 6348#: ../app/actions/image-actions.c:85 6349msgctxt "image-action" 6350msgid "_Duplicate" 6351msgstr "N_hân đôi" 6352 6353#: ../app/actions/image-actions.c:86 6354msgctxt "image-action" 6355msgid "Create a duplicate of this image" 6356msgstr "Tạo bản sao của ảnh này" 6357 6358#: ../app/actions/image-actions.c:91 6359msgctxt "image-action" 6360msgid "_Assign Color Profile..." 6361msgstr "_Gán hồ sơ màu…" 6362 6363#: ../app/actions/image-actions.c:92 6364msgctxt "image-action" 6365msgid "Set a color profile on the image" 6366msgstr "Đặt một hồ sơ màu cho ảnh" 6367 6368#: ../app/actions/image-actions.c:97 6369msgctxt "image-action" 6370msgid "_Convert to Color Profile..." 6371msgstr "_Chuyển đổi sang hồ sơ màu…" 6372 6373#: ../app/actions/image-actions.c:98 6374msgctxt "image-action" 6375msgid "Apply a color profile to the image" 6376msgstr "Áp dụng một hồ sơ màu cho ảnh" 6377 6378#: ../app/actions/image-actions.c:103 6379msgctxt "image-action" 6380msgid "_Discard Color Profile" 6381msgstr "_Loại bỏ hồ sơ màu" 6382 6383#: ../app/actions/image-actions.c:104 6384msgctxt "image-action" 6385msgid "Remove the image's color profile" 6386msgstr "Xóa bỏ hồ sơ màu của ảnh" 6387 6388#: ../app/actions/image-actions.c:109 6389msgctxt "image-action" 6390msgid "_Save Color Profile to File..." 6391msgstr "_Lưu lại hồ sơ màu vào tập tin…" 6392 6393#: ../app/actions/image-actions.c:110 6394msgctxt "image-action" 6395msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 6396msgstr "Lưu lại hồ sơ màu của ảnh vào một tập tin ICC" 6397 6398#: ../app/actions/image-actions.c:115 6399msgctxt "image-action" 6400msgid "Can_vas Size..." 6401msgstr "Cỡ _vùng vẽ…" 6402 6403#: ../app/actions/image-actions.c:116 6404msgctxt "image-action" 6405msgid "Adjust the image dimensions" 6406msgstr "Chỉnh các chiều ảnh" 6407 6408#: ../app/actions/image-actions.c:121 6409msgctxt "image-action" 6410msgid "Fit Canvas to L_ayers" 6411msgstr "Vừa vùng vẽ _khít các lớp" 6412 6413#: ../app/actions/image-actions.c:122 6414msgctxt "image-action" 6415msgid "Resize the image to enclose all layers" 6416msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh để vây quanh mọi lớp" 6417 6418#: ../app/actions/image-actions.c:127 6419msgctxt "image-action" 6420msgid "F_it Canvas to Selection" 6421msgstr "_Khớp vùng chọn bảng vẽ" 6422 6423#: ../app/actions/image-actions.c:128 6424msgctxt "image-action" 6425msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6426msgstr "Đổi cỡ ảnh khít vào vùng chọn" 6427 6428#: ../app/actions/image-actions.c:133 6429msgctxt "image-action" 6430msgid "_Print Size..." 6431msgstr "Cỡ _in…" 6432 6433#: ../app/actions/image-actions.c:134 6434msgctxt "image-action" 6435msgid "Adjust the print resolution" 6436msgstr "Chỉnh độ phân giải in" 6437 6438#: ../app/actions/image-actions.c:139 6439msgctxt "image-action" 6440msgid "_Scale Image..." 6441msgstr "_Co dãn ảnh…" 6442 6443#: ../app/actions/image-actions.c:140 6444msgctxt "image-action" 6445msgid "Change the size of the image content" 6446msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung ảnh" 6447 6448#: ../app/actions/image-actions.c:145 6449msgctxt "image-action" 6450msgid "_Crop to Selection" 6451msgstr "_Cắt tới vùng chọn" 6452 6453#: ../app/actions/image-actions.c:146 6454msgctxt "image-action" 6455msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6456msgstr "Cắt ảnh rộng tới vùng chọn" 6457 6458#: ../app/actions/image-actions.c:151 6459msgctxt "image-action" 6460msgid "Crop to C_ontent" 6461msgstr "Xén tới _Nội dung" 6462 6463#: ../app/actions/image-actions.c:152 6464msgctxt "image-action" 6465msgid "" 6466"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6467"image)" 6468msgstr "" 6469"Xén ảnh rộng tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ ảnh)" 6470 6471#: ../app/actions/image-actions.c:157 6472msgctxt "image-action" 6473msgid "Merge Visible _Layers..." 6474msgstr "Trộn _lớp nhìn thấy…" 6475 6476#: ../app/actions/image-actions.c:158 6477msgctxt "image-action" 6478msgid "Merge all visible layers into one layer" 6479msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy thành một lớp" 6480 6481#: ../app/actions/image-actions.c:163 6482msgctxt "image-action" 6483msgid "_Flatten Image" 6484msgstr "Làm _phẳng ảnh" 6485 6486#: ../app/actions/image-actions.c:164 6487msgctxt "image-action" 6488msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6489msgstr "Trộn mọi lớp và bỏ độ trong suốt" 6490 6491#: ../app/actions/image-actions.c:169 6492msgctxt "image-action" 6493msgid "Configure G_rid..." 6494msgstr "Cấu hình _lưới…" 6495 6496#: ../app/actions/image-actions.c:170 6497msgctxt "image-action" 6498msgid "Configure the grid for this image" 6499msgstr "Cấu hình lưới cho ảnh này" 6500 6501#: ../app/actions/image-actions.c:175 6502msgctxt "image-action" 6503msgid "Image Pr_operties" 6504msgstr "_Thuộc tính ảnh" 6505 6506#: ../app/actions/image-actions.c:176 6507msgctxt "image-action" 6508msgid "Display information about this image" 6509msgstr "Hiển thị thông tin ảnh" 6510 6511#: ../app/actions/image-actions.c:184 6512msgctxt "image-action" 6513msgid "_Enable Color Management" 6514msgstr "_Bật quản lý màu" 6515 6516#: ../app/actions/image-actions.c:185 6517msgctxt "image-action" 6518msgid "" 6519"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 6520"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " 6521"enabled." 6522msgstr "" 6523"Có nên để ảnh bị quản lý màu không. Tắt quản lý màu là tương đương với gán " 6524"một hồ sơ màu sRGB dựng sẵn. Tốt hơn là để bộ quản lý màu được bật." 6525 6526#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 6527msgctxt "image-convert-action" 6528msgid "_RGB" 6529msgstr "_RGB" 6530 6531#: ../app/actions/image-actions.c:197 6532msgctxt "image-convert-action" 6533msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6534msgstr "Chuyển ảnh thành không gian màu RGB" 6535 6536#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 6537msgctxt "image-convert-action" 6538msgid "_Grayscale" 6539msgstr "Đ_en trắng" 6540 6541#: ../app/actions/image-actions.c:202 6542msgctxt "image-convert-action" 6543msgid "Convert the image to grayscale" 6544msgstr "Chuyển đổi ảnh sang đen trắng" 6545 6546#: ../app/actions/image-actions.c:206 6547msgctxt "image-convert-action" 6548msgid "_Indexed..." 6549msgstr "Được đánh _số…" 6550 6551#: ../app/actions/image-actions.c:207 6552msgctxt "image-convert-action" 6553msgid "Convert the image to indexed colors" 6554msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu" 6555 6556#: ../app/actions/image-actions.c:214 6557msgctxt "image-convert-action" 6558msgid "8 bit integer" 6559msgstr "số nguyên 8 bít" 6560 6561#: ../app/actions/image-actions.c:216 6562msgctxt "image-convert-action" 6563msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6564msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 8 bít" 6565 6566#: ../app/actions/image-actions.c:220 6567msgctxt "image-convert-action" 6568msgid "16 bit integer" 6569msgstr "số nguyên 16 bít" 6570 6571#: ../app/actions/image-actions.c:222 6572msgctxt "image-convert-action" 6573msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6574msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 16 bít" 6575 6576#: ../app/actions/image-actions.c:226 6577msgctxt "image-convert-action" 6578msgid "32 bit integer" 6579msgstr "số nguyên 32 bít" 6580 6581#: ../app/actions/image-actions.c:228 6582msgctxt "image-convert-action" 6583msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6584msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 32 bít" 6585 6586#: ../app/actions/image-actions.c:232 6587msgctxt "image-convert-action" 6588msgid "16 bit floating point" 6589msgstr "số thực 16 bít" 6590 6591#: ../app/actions/image-actions.c:234 6592msgctxt "image-convert-action" 6593msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6594msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 16 bít" 6595 6596#: ../app/actions/image-actions.c:238 6597msgctxt "image-convert-action" 6598msgid "32 bit floating point" 6599msgstr "số thực 32 bít" 6600 6601#: ../app/actions/image-actions.c:240 6602msgctxt "image-convert-action" 6603msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6604msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 32 bít" 6605 6606#: ../app/actions/image-actions.c:244 6607msgctxt "image-convert-action" 6608msgid "64 bit floating point" 6609msgstr "số thực 64 bít" 6610 6611#: ../app/actions/image-actions.c:246 6612msgctxt "image-convert-action" 6613msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6614msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 64 bít" 6615 6616#: ../app/actions/image-actions.c:253 6617msgctxt "image-convert-action" 6618msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 6619msgstr "Gam màu tri giác (sRGB)" 6620 6621#: ../app/actions/image-actions.c:255 6622msgctxt "image-convert-action" 6623msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6624msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số gamma tri giác (sRGB)" 6625 6626#: ../app/actions/image-actions.c:259 6627msgctxt "image-convert-action" 6628msgid "Linear light" 6629msgstr "Ánh sáng tuyến tính" 6630 6631#: ../app/actions/image-actions.c:261 6632msgctxt "image-convert-action" 6633msgid "Convert the image to linear light" 6634msgstr "Chuyển ảnh thành ánh sáng không tuyến tính" 6635 6636#: ../app/actions/image-actions.c:268 6637msgctxt "image-action" 6638msgid "Flip _Horizontally" 6639msgstr "Lật _ngang" 6640 6641#: ../app/actions/image-actions.c:269 6642msgctxt "image-action" 6643msgid "Flip image horizontally" 6644msgstr "Lật ngang ảnh" 6645 6646#: ../app/actions/image-actions.c:274 6647msgctxt "image-action" 6648msgid "Flip _Vertically" 6649msgstr "Lật _dọc" 6650 6651#: ../app/actions/image-actions.c:275 6652msgctxt "image-action" 6653msgid "Flip image vertically" 6654msgstr "Lật dọc ảnh" 6655 6656#: ../app/actions/image-actions.c:283 6657msgctxt "image-action" 6658msgid "Rotate 90° _clockwise" 6659msgstr "Xoay 90° theo _chiều kim đồng hồ" 6660 6661#: ../app/actions/image-actions.c:284 6662msgctxt "image-action" 6663msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6664msgstr "Xoay ảnh này 90 độ sang phải" 6665 6666#: ../app/actions/image-actions.c:289 6667msgctxt "image-action" 6668msgid "Rotate _180°" 6669msgstr "Xoay _180°" 6670 6671#: ../app/actions/image-actions.c:290 6672msgctxt "image-action" 6673msgid "Turn the image upside-down" 6674msgstr "Quay ngược ảnh từ trên xuống" 6675 6676#: ../app/actions/image-actions.c:295 6677msgctxt "image-action" 6678msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6679msgstr "Xoay 90° n_gược chiều kim đồng hồ" 6680 6681#: ../app/actions/image-actions.c:296 6682msgctxt "image-action" 6683msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6684msgstr "Xoay ảnh 90 độ sang trái" 6685 6686#: ../app/actions/image-actions.c:440 6687msgctxt "image-convert-action" 6688msgid "_RGB..." 6689msgstr "_RGB…" 6690 6691#: ../app/actions/image-actions.c:442 6692msgctxt "image-convert-action" 6693msgid "_Grayscale..." 6694msgstr "Đ_en trắng…" 6695 6696#: ../app/actions/image-commands.c:566 6697#, c-format 6698msgid "Saving color profile failed: %s" 6699msgstr "Gặp lỗi khi ghi hồ sơ màu: %s" 6700 6701#: ../app/actions/image-commands.c:606 6702msgid "Save Color Profile" 6703msgstr "Lưu lại Hồ sơ màu" 6704 6705#: ../app/actions/image-commands.c:655 6706msgid "Set Image Canvas Size" 6707msgstr "Đặt cỡ vùng vẽ ảnh" 6708 6709#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 6710#: ../app/actions/image-commands.c:1410 6711msgid "Resizing" 6712msgstr "Đang đổi kích cỡ" 6713 6714#: ../app/actions/image-commands.c:745 6715msgid "Set Image Print Resolution" 6716msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh" 6717 6718#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 6719#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 6720#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 6721msgid "Flipping" 6722msgstr "Đang lật" 6723 6724#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 6725#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 6726#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 6727#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 6728msgid "Rotating" 6729msgstr "Đang xoay" 6730 6731#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 6732msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6733msgstr "Không thể xén gì vì hiện có vùng chọn rỗng." 6734 6735#: ../app/actions/image-commands.c:909 6736msgid "Cannot crop because the image has no content." 6737msgstr "Không thể xén gì vì ảnh không có nội dung." 6738 6739#: ../app/actions/image-commands.c:915 6740msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6741msgstr "Không thể xén gì vì ảnh đã được xén đến chỗ nội dung của nó." 6742 6743#: ../app/actions/image-commands.c:1081 6744#, c-format 6745msgid "Converting to RGB (%s)" 6746msgstr "Chuyển ảnh sang RGB (%s)" 6747 6748#: ../app/actions/image-commands.c:1119 6749#, c-format 6750msgid "Converting to grayscale (%s)" 6751msgstr "Chuyển đổi ảnh sang đen trắng (%s)" 6752 6753#: ../app/actions/image-commands.c:1181 6754msgid "Converting to indexed colors" 6755msgstr "Đang chuyển đổi sang các màu phụ lục" 6756 6757#: ../app/actions/image-commands.c:1269 6758#, c-format 6759msgid "Converting image to %s" 6760msgstr "Chuyển ảnh sang %s" 6761 6762#: ../app/actions/image-commands.c:1300 6763msgid "Assign color profile" 6764msgstr "Gán hồ sơ màu" 6765 6766#: ../app/actions/image-commands.c:1346 6767#, c-format 6768msgid "Converting to '%s'" 6769msgstr "Đang chuyển đổi sang “%s”" 6770 6771#: ../app/actions/image-commands.c:1452 6772msgid "Change Print Size" 6773msgstr "Đổi cỡ in" 6774 6775#: ../app/actions/image-commands.c:1496 6776msgid "Scale Image" 6777msgstr "Co dãn ảnh" 6778 6779#. Scaling 6780#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 6781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 6782#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 6783#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 6784#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 6785#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 6786#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 6787#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 6788msgid "Scaling" 6789msgstr "Đang tỷ lệ" 6790 6791#: ../app/actions/images-actions.c:43 6792msgctxt "images-action" 6793msgid "Images Menu" 6794msgstr "Trình đơn Ảnh" 6795 6796#: ../app/actions/images-actions.c:47 6797msgctxt "images-action" 6798msgid "_Raise Views" 6799msgstr "Nâng ô _xem" 6800 6801#: ../app/actions/images-actions.c:48 6802msgctxt "images-action" 6803msgid "Raise this image's displays" 6804msgstr "Nâng khung hiển thị ảnh này" 6805 6806#: ../app/actions/images-actions.c:53 6807msgctxt "images-action" 6808msgid "_New View" 6809msgstr "Ô xem _mới" 6810 6811#: ../app/actions/images-actions.c:54 6812msgctxt "images-action" 6813msgid "Create a new display for this image" 6814msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này" 6815 6816#: ../app/actions/images-actions.c:59 6817msgctxt "images-action" 6818msgid "_Delete Image" 6819msgstr "_Xóa ảnh" 6820 6821#: ../app/actions/images-actions.c:60 6822msgctxt "images-action" 6823msgid "Delete this image" 6824msgstr "Xóa ảnh này" 6825 6826#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 6827msgid "There is no active layer or channel to fill." 6828msgstr "Không có lớp hoặc kênh hoạt động nào để mà đổ màu." 6829 6830#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 6831msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 6832msgstr "Không có lớp hoặc kênh kích hoạt nào cần nét đến nó." 6833 6834#: ../app/actions/layers-actions.c:52 6835msgctxt "layers-action" 6836msgid "Layers Menu" 6837msgstr "Trình đơn Lớp" 6838 6839#: ../app/actions/layers-actions.c:56 6840msgctxt "layers-action" 6841msgid "Blend Space" 6842msgstr "Không gian pha trộn màu" 6843 6844#: ../app/actions/layers-actions.c:60 6845msgctxt "layers-action" 6846msgid "Composite Space" 6847msgstr "Không gian tổng hợp" 6848 6849#: ../app/actions/layers-actions.c:64 6850msgctxt "layers-action" 6851msgid "Composite Mode" 6852msgstr "Chế độ Tổng hợp" 6853 6854#: ../app/actions/layers-actions.c:68 6855msgctxt "layers-action" 6856msgid "Color Tag" 6857msgstr "Màu thẻ" 6858 6859#: ../app/actions/layers-actions.c:72 6860msgctxt "layers-action" 6861msgid "_Layer" 6862msgstr "_Lớp" 6863 6864#: ../app/actions/layers-actions.c:74 6865msgctxt "layers-action" 6866msgid "Stac_k" 6867msgstr "_Ngăn xếp" 6868 6869#: ../app/actions/layers-actions.c:76 6870msgctxt "layers-action" 6871msgid "_Mask" 6872msgstr "_Mặt nạ" 6873 6874#: ../app/actions/layers-actions.c:78 6875msgctxt "layers-action" 6876msgid "Tr_ansparency" 6877msgstr "Tr_ong suốt" 6878 6879#: ../app/actions/layers-actions.c:80 6880msgctxt "layers-action" 6881msgid "_Transform" 6882msgstr "_Biến đổi" 6883 6884#: ../app/actions/layers-actions.c:82 6885msgctxt "layers-action" 6886msgid "_Properties" 6887msgstr "_Tính chất" 6888 6889#: ../app/actions/layers-actions.c:84 6890msgctxt "layers-action" 6891msgid "_Opacity" 6892msgstr "Độ _mờ đục" 6893 6894#: ../app/actions/layers-actions.c:86 6895msgctxt "layers-action" 6896msgid "Layer _Mode" 6897msgstr "Chế độ lớ_p" 6898 6899#: ../app/actions/layers-actions.c:89 6900msgctxt "layers-action" 6901msgid "Default Edit Action" 6902msgstr "Thao tác sửa mặc định" 6903 6904#: ../app/actions/layers-actions.c:90 6905msgctxt "layers-action" 6906msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 6907msgstr "Kích hoạt hành động sửa mặc định cho kiểu lớp này" 6908 6909#: ../app/actions/layers-actions.c:95 6910msgctxt "layers-action" 6911msgid "Edit Te_xt on canvas" 6912msgstr "Sửa _văn bản trên vùng vẽ" 6913 6914#: ../app/actions/layers-actions.c:96 6915msgctxt "layers-action" 6916msgid "Edit this text layer content on canvas" 6917msgstr "Sửa nội dung lớp chữ này trên vùng vẽ" 6918 6919#: ../app/actions/layers-actions.c:101 6920msgctxt "layers-action" 6921msgid "_Edit Layer Attributes..." 6922msgstr "_Sửa thuộc tính lớp…" 6923 6924#: ../app/actions/layers-actions.c:102 6925msgctxt "layers-action" 6926msgid "Edit the layer's name" 6927msgstr "Sửa tên lớp" 6928 6929#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 6930msgctxt "layers-action" 6931msgid "_New Layer..." 6932msgstr "Lớp _mới…" 6933 6934#: ../app/actions/layers-actions.c:108 6935msgctxt "layers-action" 6936msgid "Create a new layer and add it to the image" 6937msgstr "Tạo lớp mới và thêm nó vào ảnh" 6938 6939#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 6940msgctxt "layers-action" 6941msgid "_New Layer" 6942msgstr "Lớp _mới" 6943 6944#: ../app/actions/layers-actions.c:114 6945msgctxt "layers-action" 6946msgid "Create a new layer with last used values" 6947msgstr "Tạo lớp mới với các giá trị dùng cuối cùng" 6948 6949#: ../app/actions/layers-actions.c:119 6950msgctxt "layers-action" 6951msgid "New from _Visible" 6952msgstr "Tạo mới từ phần _hiển thị" 6953 6954#: ../app/actions/layers-actions.c:121 6955msgctxt "layers-action" 6956msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 6957msgstr "Tạo lớp mới từ phần nhìn thấy của ảnh" 6958 6959#: ../app/actions/layers-actions.c:126 6960msgctxt "layers-action" 6961msgid "New Layer _Group" 6962msgstr "Tạo nhóm lớp _mới" 6963 6964#: ../app/actions/layers-actions.c:127 6965msgctxt "layers-action" 6966msgid "Create a new layer group and add it to the image" 6967msgstr "Tạo nhóm lớp mới và thêm nó vào ảnh" 6968 6969#: ../app/actions/layers-actions.c:132 6970msgctxt "layers-action" 6971msgid "D_uplicate Layer" 6972msgstr "N_hân đôi lớp" 6973 6974#: ../app/actions/layers-actions.c:134 6975msgctxt "layers-action" 6976msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 6977msgstr "Tạo bản sao của lớp và thêm nó vào ảnh" 6978 6979#: ../app/actions/layers-actions.c:139 6980msgctxt "layers-action" 6981msgid "_Delete Layer" 6982msgstr "_Xóa lớp" 6983 6984#: ../app/actions/layers-actions.c:140 6985msgctxt "layers-action" 6986msgid "Delete this layer" 6987msgstr "Xóa lớp này" 6988 6989#: ../app/actions/layers-actions.c:145 6990msgctxt "layers-action" 6991msgid "_Raise Layer" 6992msgstr "Nâng lớ_p" 6993 6994#: ../app/actions/layers-actions.c:146 6995msgctxt "layers-action" 6996msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 6997msgstr "Nâng lớp này một bước trong ngăn xếp lớp" 6998 6999#: ../app/actions/layers-actions.c:151 7000msgctxt "layers-action" 7001msgid "Layer to _Top" 7002msgstr "Lớp ở _trên" 7003 7004#: ../app/actions/layers-actions.c:152 7005msgctxt "layers-action" 7006msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 7007msgstr "Đưa lớp này trên đỉnh ngăn xếp lớp" 7008 7009#: ../app/actions/layers-actions.c:157 7010msgctxt "layers-action" 7011msgid "_Lower Layer" 7012msgstr "_Hạ lớp" 7013 7014#: ../app/actions/layers-actions.c:158 7015msgctxt "layers-action" 7016msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 7017msgstr "Hạ thấp lớp này một bước trong ngăn xếp lớp" 7018 7019#: ../app/actions/layers-actions.c:163 7020msgctxt "layers-action" 7021msgid "Layer to _Bottom" 7022msgstr "Hạ xuống đá_y" 7023 7024#: ../app/actions/layers-actions.c:164 7025msgctxt "layers-action" 7026msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 7027msgstr "Đưa lớp này xuống dưới đáy ngăn xếp lớp" 7028 7029#: ../app/actions/layers-actions.c:169 7030msgctxt "layers-action" 7031msgid "_Anchor Layer" 7032msgstr "N_eo lớp" 7033 7034#: ../app/actions/layers-actions.c:170 7035msgctxt "layers-action" 7036msgid "Anchor the floating layer" 7037msgstr "Neo lớp trôi" 7038 7039#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 7040msgctxt "layers-action" 7041msgid "Merge Do_wn" 7042msgstr "Trộn _xuống" 7043 7044#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 7045msgctxt "layers-action" 7046msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" 7047msgstr "Trộn lớp này với trên nó nhìn thấy được" 7048 7049#: ../app/actions/layers-actions.c:190 7050msgctxt "layers-action" 7051msgid "Merge Layer Group" 7052msgstr "Trộn nhóm lớp" 7053 7054#: ../app/actions/layers-actions.c:191 7055msgctxt "layers-action" 7056msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" 7057msgstr "Trộn mọi lớp nhìn thấy thành cùng một lớp" 7058 7059#: ../app/actions/layers-actions.c:196 7060msgctxt "layers-action" 7061msgid "Merge _Visible Layers..." 7062msgstr "Trộn các lớp _nhìn thấy…" 7063 7064#: ../app/actions/layers-actions.c:197 7065msgctxt "layers-action" 7066msgid "Merge all visible layers into one layer" 7067msgstr "Trộn mọi lớp nhìn thấy thành cùng một lớp" 7068 7069#: ../app/actions/layers-actions.c:202 7070msgctxt "layers-action" 7071msgid "Merge _Visible Layers" 7072msgstr "Trộn các lớp nhìn thấ_y" 7073 7074#: ../app/actions/layers-actions.c:203 7075msgctxt "layers-action" 7076msgid "Merge all visible layers with last used values" 7077msgstr "Hòa trộn tất các các lớp nhìm thấy với các giá trị dùng cuối cùng" 7078 7079#: ../app/actions/layers-actions.c:208 7080msgctxt "layers-action" 7081msgid "_Flatten Image" 7082msgstr "Làm _phẳng ảnh" 7083 7084#: ../app/actions/layers-actions.c:209 7085msgctxt "layers-action" 7086msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 7087msgstr "Trộn mọi lớp thành một lớp, và hủy phần trong suốt" 7088 7089#: ../app/actions/layers-actions.c:214 7090msgctxt "layers-action" 7091msgid "_Discard Text Information" 7092msgstr "_Hủy thông tin chữ" 7093 7094#: ../app/actions/layers-actions.c:215 7095msgctxt "layers-action" 7096msgid "Turn this text layer into a normal layer" 7097msgstr "Chuyển đổi lớp văn bản này thành lớp thường" 7098 7099#: ../app/actions/layers-actions.c:220 7100msgctxt "layers-action" 7101msgid "Text to _Path" 7102msgstr "Chữ tới đường _dẫn" 7103 7104#: ../app/actions/layers-actions.c:221 7105msgctxt "layers-action" 7106msgid "Create a path from this text layer" 7107msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này" 7108 7109#: ../app/actions/layers-actions.c:226 7110msgctxt "layers-action" 7111msgid "Text alon_g Path" 7112msgstr "Chữ theo đườn_g dẫn" 7113 7114#: ../app/actions/layers-actions.c:227 7115msgctxt "layers-action" 7116msgid "Warp this layer's text along the current path" 7117msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có" 7118 7119#: ../app/actions/layers-actions.c:232 7120msgctxt "layers-action" 7121msgid "Layer B_oundary Size..." 7122msgstr "Cỡ _ranh giới lớp…" 7123 7124#: ../app/actions/layers-actions.c:233 7125msgctxt "layers-action" 7126msgid "Adjust the layer dimensions" 7127msgstr "Chỉnh các chiều của lớp" 7128 7129#: ../app/actions/layers-actions.c:238 7130msgctxt "layers-action" 7131msgid "Layer to _Image Size" 7132msgstr "Lớp _khớp cỡ ảnh" 7133 7134#: ../app/actions/layers-actions.c:239 7135msgctxt "layers-action" 7136msgid "Resize the layer to the size of the image" 7137msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp thành kích cỡ của ảnh" 7138 7139#: ../app/actions/layers-actions.c:244 7140msgctxt "layers-action" 7141msgid "_Scale Layer..." 7142msgstr "Co _dãn lớp…" 7143 7144#: ../app/actions/layers-actions.c:245 7145msgctxt "layers-action" 7146msgid "Change the size of the layer content" 7147msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung lớp" 7148 7149#: ../app/actions/layers-actions.c:250 7150msgctxt "layers-action" 7151msgid "_Crop to Selection" 7152msgstr "_Cắt tới vùng chọn" 7153 7154#: ../app/actions/layers-actions.c:251 7155msgctxt "layers-action" 7156msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 7157msgstr "Cắt lớp thành phần mở rộng của vùng chọn" 7158 7159#: ../app/actions/layers-actions.c:256 7160msgctxt "layers-action" 7161msgid "Crop to C_ontent" 7162msgstr "Xén tới _Nội dung" 7163 7164#: ../app/actions/layers-actions.c:257 7165#, fuzzy 7166#| msgctxt "layers-action" 7167#| msgid "" 7168#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " 7169#| "from the layer)" 7170msgctxt "layers-action" 7171msgid "" 7172"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " 7173"layer)" 7174msgstr "Xén ảnh tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ lớp)" 7175 7176#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 7177msgctxt "layers-action" 7178msgid "Add La_yer Mask..." 7179msgstr "Thê_m mặt nạ lớp…" 7180 7181#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 7182msgctxt "layers-action" 7183msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 7184msgstr "Thêm một mặt nạ cho phép sửa đổi độ trong suốt được bảo vệ" 7185 7186#: ../app/actions/layers-actions.c:279 7187msgctxt "layers-action" 7188msgid "Add La_yer Mask" 7189msgstr "Thêm mặt nạ _lớp" 7190 7191#: ../app/actions/layers-actions.c:281 7192msgctxt "layers-action" 7193msgid "Add a mask with last used values" 7194msgstr "Thêm mặt nạ bằng các giá trị dùng cuối cùng" 7195 7196#: ../app/actions/layers-actions.c:286 7197msgctxt "layers-action" 7198msgid "Add Alpha C_hannel" 7199msgstr "T_hêm kênh anfa" 7200 7201#: ../app/actions/layers-actions.c:287 7202msgctxt "layers-action" 7203msgid "Add transparency information to the layer" 7204msgstr "Thêm thông tin độ trong suốt vào lớp" 7205 7206#: ../app/actions/layers-actions.c:292 7207msgctxt "layers-action" 7208msgid "_Remove Alpha Channel" 7209msgstr "Gỡ _bỏ kênh anfa" 7210 7211#: ../app/actions/layers-actions.c:293 7212msgctxt "layers-action" 7213msgid "Remove transparency information from the layer" 7214msgstr "Gỡ bỏ thông tin độ trong suốt khỏi lớp" 7215 7216#: ../app/actions/layers-actions.c:301 7217msgctxt "layers-action" 7218msgid "_Edit Layer Mask" 7219msgstr "_Sửa mặt nạ lớp" 7220 7221#: ../app/actions/layers-actions.c:302 7222msgctxt "layers-action" 7223msgid "Work on the layer mask" 7224msgstr "Thao tác mặt nạ lớp" 7225 7226#: ../app/actions/layers-actions.c:308 7227msgctxt "layers-action" 7228msgid "S_how Layer Mask" 7229msgstr "_Hiện mặt nạ lớp" 7230 7231#: ../app/actions/layers-actions.c:314 7232msgctxt "layers-action" 7233msgid "_Disable Layer Mask" 7234msgstr "_Tắt mặt nạ lớp" 7235 7236#: ../app/actions/layers-actions.c:315 7237msgctxt "layers-action" 7238msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 7239msgstr "Bỏ qua hiệu ứng của mặt nạ lớp" 7240 7241#: ../app/actions/layers-actions.c:321 7242msgctxt "layers-action" 7243msgid "Toggle Layer _Visibility" 7244msgstr "Bật/tắt _hiển thị lớp" 7245 7246#: ../app/actions/layers-actions.c:327 7247msgctxt "layers-action" 7248msgid "Toggle Layer _Linked State" 7249msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết" 7250 7251#. GIMP_ICON_LOCK 7252#: ../app/actions/layers-actions.c:333 7253msgctxt "layers-action" 7254msgid "L_ock Pixels of Layer" 7255msgstr "_Khóa điểm ảnh của lớp" 7256 7257#: ../app/actions/layers-actions.c:339 7258msgctxt "layers-action" 7259msgid "L_ock Position of Layer" 7260msgstr "_Khóa vị trí của lớp" 7261 7262#: ../app/actions/layers-actions.c:345 7263msgctxt "layers-action" 7264msgid "Lock Alph_a Channel" 7265msgstr "Khóa kênh _anfa" 7266 7267#: ../app/actions/layers-actions.c:347 7268msgctxt "layers-action" 7269msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 7270msgstr "Bảo vệ thông tin độ trong suốt trên lớp này không bị sửa đổi" 7271 7272#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 7273#: ../app/actions/layers-actions.c:398 7274msgctxt "layers-action" 7275msgid "Auto" 7276msgstr "Tự động" 7277 7278#: ../app/actions/layers-actions.c:357 7279msgctxt "layers-action" 7280msgid "Layer Blend Space: Auto" 7281msgstr "Không gian pha trộn lớp: Tự động" 7282 7283#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 7284msgctxt "layers-action" 7285msgid "RGB (linear)" 7286msgstr "RGB (tuyến tính)" 7287 7288#: ../app/actions/layers-actions.c:363 7289msgctxt "layers-action" 7290msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 7291msgstr "Không gian pha trộn lớp: RGB (tuyến tính)" 7292 7293#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 7294msgctxt "layers-action" 7295msgid "RGB (perceptual)" 7296msgstr "RGB (tri giác)" 7297 7298#: ../app/actions/layers-actions.c:369 7299msgctxt "layers-action" 7300msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 7301msgstr "Không gian pha trộn lớp:RGB (tri giác)" 7302 7303#: ../app/actions/layers-actions.c:378 7304msgctxt "layers-action" 7305msgid "Layer Composite Space: Auto" 7306msgstr "Không gian tổng hợp lớp: Tự động" 7307 7308#: ../app/actions/layers-actions.c:384 7309msgctxt "layers-action" 7310msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 7311msgstr "Không gian tổng hợp lớp: RGB (tuyến tính)" 7312 7313#: ../app/actions/layers-actions.c:390 7314msgctxt "layers-action" 7315msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 7316msgstr "Không gian tổng hợp lớp: RGB (tri giác)" 7317 7318#: ../app/actions/layers-actions.c:399 7319msgctxt "layers-action" 7320msgid "Layer Composite Mode: Auto" 7321msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Tự động" 7322 7323#: ../app/actions/layers-actions.c:404 7324msgctxt "layers-action" 7325msgid "Union" 7326msgstr "Hợp nhất" 7327 7328#: ../app/actions/layers-actions.c:405 7329msgctxt "layers-action" 7330msgid "Layer Composite Mode: Union" 7331msgstr "Phương thức tổng hợp lớp: Hợp nhất" 7332 7333#: ../app/actions/layers-actions.c:410 7334#, fuzzy 7335#| msgid "Click to sharpen" 7336msgctxt "layers-action" 7337msgid "Clip to Backdrop" 7338msgstr "Xén vừa nền" 7339 7340#: ../app/actions/layers-actions.c:411 7341msgctxt "layers-action" 7342msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 7343msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa nền tảng" 7344 7345#: ../app/actions/layers-actions.c:416 7346msgctxt "layers-action" 7347msgid "Clip to Layer" 7348msgstr "Xén vừa lớp" 7349 7350#: ../app/actions/layers-actions.c:417 7351msgctxt "layers-action" 7352msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 7353msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa lớp" 7354 7355#: ../app/actions/layers-actions.c:422 7356msgctxt "layers-action" 7357msgid "Intersection" 7358msgstr "Giao" 7359 7360#: ../app/actions/layers-actions.c:423 7361msgctxt "layers-action" 7362msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 7363msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Phép giao" 7364 7365#: ../app/actions/layers-actions.c:431 7366msgctxt "layers-action" 7367msgid "None" 7368msgstr "Không" 7369 7370#: ../app/actions/layers-actions.c:432 7371msgctxt "layers-action" 7372msgid "Layer Color Tag: Clear" 7373msgstr "Màu thẻ lớp: Xóa sạch" 7374 7375#: ../app/actions/layers-actions.c:437 7376msgctxt "layers-action" 7377msgid "Blue" 7378msgstr "Xanh dương" 7379 7380#: ../app/actions/layers-actions.c:438 7381msgctxt "layers-action" 7382msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7383msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu xanh lam" 7384 7385#: ../app/actions/layers-actions.c:443 7386msgctxt "layers-action" 7387msgid "Green" 7388msgstr "Xanh lá" 7389 7390#: ../app/actions/layers-actions.c:444 7391msgctxt "layers-action" 7392msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7393msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu xanh lá cây" 7394 7395#: ../app/actions/layers-actions.c:449 7396msgctxt "layers-action" 7397msgid "Yellow" 7398msgstr "Vàng" 7399 7400#: ../app/actions/layers-actions.c:450 7401msgctxt "layers-action" 7402msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7403msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu vàng" 7404 7405#: ../app/actions/layers-actions.c:455 7406msgctxt "layers-action" 7407msgid "Orange" 7408msgstr "Cam" 7409 7410#: ../app/actions/layers-actions.c:456 7411msgctxt "layers-action" 7412msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7413msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu da cam" 7414 7415#: ../app/actions/layers-actions.c:461 7416msgctxt "layers-action" 7417msgid "Brown" 7418msgstr "Nâu" 7419 7420#: ../app/actions/layers-actions.c:462 7421msgctxt "layers-action" 7422msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7423msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu nâu" 7424 7425#: ../app/actions/layers-actions.c:467 7426msgctxt "layers-action" 7427msgid "Red" 7428msgstr "Đỏ" 7429 7430#: ../app/actions/layers-actions.c:468 7431msgctxt "layers-action" 7432msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7433msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu đỏ" 7434 7435#: ../app/actions/layers-actions.c:473 7436msgctxt "layers-action" 7437msgid "Violet" 7438msgstr "Tím" 7439 7440#: ../app/actions/layers-actions.c:474 7441msgctxt "layers-action" 7442msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7443msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu tím" 7444 7445#: ../app/actions/layers-actions.c:479 7446msgctxt "layers-action" 7447msgid "Gray" 7448msgstr "Xám" 7449 7450#: ../app/actions/layers-actions.c:480 7451msgctxt "layers-action" 7452msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7453msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành xám" 7454 7455#: ../app/actions/layers-actions.c:488 7456msgctxt "layers-action" 7457msgid "Apply Layer _Mask" 7458msgstr "Áp dụng _mặt nạ lớp" 7459 7460#: ../app/actions/layers-actions.c:489 7461msgctxt "layers-action" 7462msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7463msgstr "Áp dụng hiệu ứng của mặt nạ lớp và gỡ bỏ nó" 7464 7465#: ../app/actions/layers-actions.c:494 7466msgctxt "layers-action" 7467msgid "Delete Layer Mas_k" 7468msgstr "_Xóa mặt nạ lớp" 7469 7470#: ../app/actions/layers-actions.c:495 7471msgctxt "layers-action" 7472msgid "Remove the layer mask and its effect" 7473msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó" 7474 7475#: ../app/actions/layers-actions.c:503 7476msgctxt "layers-action" 7477msgid "_Mask to Selection" 7478msgstr "_Mặt nạ khớp vùng chọn" 7479 7480#: ../app/actions/layers-actions.c:504 7481msgctxt "layers-action" 7482msgid "Replace the selection with the layer mask" 7483msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp" 7484 7485#: ../app/actions/layers-actions.c:509 7486msgctxt "layers-action" 7487msgid "_Add to Selection" 7488msgstr "Thê_m vào vùng chọn" 7489 7490#: ../app/actions/layers-actions.c:510 7491msgctxt "layers-action" 7492msgid "Add the layer mask to the current selection" 7493msgstr "Thêm mặt nạ lớp vào vùng chọn hiện tại" 7494 7495#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 7496msgctxt "layers-action" 7497msgid "_Subtract from Selection" 7498msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" 7499 7500#: ../app/actions/layers-actions.c:516 7501msgctxt "layers-action" 7502msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 7503msgstr "Loại trừ mặt nạ lớp ra vùng chọn hiện tại" 7504 7505#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 7506msgctxt "layers-action" 7507msgid "_Intersect with Selection" 7508msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" 7509 7510#: ../app/actions/layers-actions.c:522 7511msgctxt "layers-action" 7512msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 7513msgstr "Giao mặt nạ lớp với vùng chọn hiện tại" 7514 7515#: ../app/actions/layers-actions.c:530 7516msgctxt "layers-action" 7517msgid "Al_pha to Selection" 7518msgstr "Al_pha thành vùng chọn" 7519 7520#: ../app/actions/layers-actions.c:532 7521msgctxt "layers-action" 7522msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7523msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh anfa của lớp" 7524 7525#: ../app/actions/layers-actions.c:537 7526msgctxt "layers-action" 7527msgid "A_dd to Selection" 7528msgstr "Thê_m vào vùng chọn" 7529 7530#: ../app/actions/layers-actions.c:539 7531msgctxt "layers-action" 7532msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7533msgstr "Thêm kênh anfa của lớp vào vùng chọn hiện tại" 7534 7535#: ../app/actions/layers-actions.c:546 7536msgctxt "layers-action" 7537msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7538msgstr "Trừ kênh anfa của lớp ra khỏi vùng chọn hiện tại" 7539 7540#: ../app/actions/layers-actions.c:553 7541msgctxt "layers-action" 7542msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7543msgstr "Giao kênh anfa của lớp với vùng chọn hiện tại" 7544 7545#: ../app/actions/layers-actions.c:561 7546msgctxt "layers-action" 7547msgid "Select _Top Layer" 7548msgstr "Chọn lớp _trên đỉnh" 7549 7550#: ../app/actions/layers-actions.c:562 7551msgctxt "layers-action" 7552msgid "Select the topmost layer" 7553msgstr "Chọn lớp trên đỉnh nhất" 7554 7555#: ../app/actions/layers-actions.c:567 7556msgctxt "layers-action" 7557msgid "Select _Bottom Layer" 7558msgstr "Chọn lớp _dưới đáy" 7559 7560#: ../app/actions/layers-actions.c:568 7561msgctxt "layers-action" 7562msgid "Select the bottommost layer" 7563msgstr "Chọn lớp dưới nhất" 7564 7565#: ../app/actions/layers-actions.c:573 7566msgctxt "layers-action" 7567msgid "Select _Previous Layer" 7568msgstr "Chọn lớ_p trước" 7569 7570#: ../app/actions/layers-actions.c:574 7571msgctxt "layers-action" 7572msgid "Select the layer above the current layer" 7573msgstr "Chọn lớp trên từ lớp hiện tại" 7574 7575#: ../app/actions/layers-actions.c:579 7576msgctxt "layers-action" 7577msgid "Select _Next Layer" 7578msgstr "Chọ_n lớp kế" 7579 7580#: ../app/actions/layers-actions.c:580 7581msgctxt "layers-action" 7582msgid "Select the layer below the current layer" 7583msgstr "Chọn lớp dưới của lớp hiện tại" 7584 7585#: ../app/actions/layers-actions.c:588 7586msgctxt "layers-action" 7587msgid "Layer Opacity: Set" 7588msgstr "Trong suốt của lớp: Đặt" 7589 7590#: ../app/actions/layers-actions.c:592 7591msgctxt "layers-action" 7592msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7593msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho hoàn toàn trong suốt" 7594 7595#: ../app/actions/layers-actions.c:596 7596msgctxt "layers-action" 7597msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7598msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hoàn toàn" 7599 7600#: ../app/actions/layers-actions.c:600 7601msgctxt "layers-action" 7602msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7603msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho trong suốt hơn" 7604 7605#: ../app/actions/layers-actions.c:604 7606msgctxt "layers-action" 7607msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7608msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hơn" 7609 7610#: ../app/actions/layers-actions.c:608 7611msgctxt "layers-action" 7612msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7613msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho trong suốt hơn 10%" 7614 7615#: ../app/actions/layers-actions.c:612 7616msgctxt "layers-action" 7617msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7618msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hơn 10%" 7619 7620#: ../app/actions/layers-actions.c:620 7621msgctxt "layers-action" 7622msgid "Layer Mode: Select First" 7623msgstr "Chế độ lớp: Chọn đầu tiên" 7624 7625#: ../app/actions/layers-actions.c:624 7626msgctxt "layers-action" 7627msgid "Layer Mode: Select Last" 7628msgstr "Chế độ lớp: Chọn cuối cùng" 7629 7630#: ../app/actions/layers-actions.c:628 7631msgctxt "layers-action" 7632msgid "Layer Mode: Select Previous" 7633msgstr "Chế độ lớp: Chọn kế trước" 7634 7635#: ../app/actions/layers-actions.c:632 7636msgctxt "layers-action" 7637msgid "Layer Mode: Select Next" 7638msgstr "Chế độ lớp: Chọn kế tiếp" 7639 7640#. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7641#. on thumbnail" 7642#. 7643#: ../app/actions/layers-actions.c:661 7644msgid "Shortcut: " 7645msgstr "Phím tắt: " 7646 7647#. Will be prepended with a modifier key 7648#. string, e.g. "Shift" 7649#. 7650#: ../app/actions/layers-actions.c:666 7651msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7652msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được" 7653 7654#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 7655msgctxt "layers-action" 7656msgid "To _New Layer" 7657msgstr "Thành Lớp _mới" 7658 7659#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 7660msgid "Layer Attributes" 7661msgstr "Thuộc tính lớp" 7662 7663#: ../app/actions/layers-commands.c:268 7664msgid "Edit Layer Attributes" 7665msgstr "Sửa thuộc tính lớp" 7666 7667#: ../app/actions/layers-commands.c:342 7668#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 7669#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 7670#, fuzzy 7671#| msgid "New Layer" 7672#| msgid_plural "New Layers" 7673msgid "New Layer" 7674msgstr "Lớp mới" 7675 7676#: ../app/actions/layers-commands.c:345 7677#, fuzzy 7678#| msgid "Create a New Layer" 7679#| msgid_plural "Create %d New Layers" 7680msgid "Create a New Layer" 7681msgstr "Tạo %d lớp mới" 7682 7683#: ../app/actions/layers-commands.c:447 7684msgid "Visible" 7685msgstr "Nhìn thấy" 7686 7687#: ../app/actions/layers-commands.c:762 7688msgid "Set Layer Boundary Size" 7689msgstr "Đặt cỡ ranh giới lớp" 7690 7691#: ../app/actions/layers-commands.c:826 7692msgid "Scale Layer" 7693msgstr "Co dãn lớp" 7694 7695#: ../app/actions/layers-commands.c:869 7696#, fuzzy 7697#| msgid "Crop Layer to Selection" 7698#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" 7699msgid "Crop Layer to Selection" 7700msgstr "Xén %d lớp cho vừa vùng chọn" 7701 7702#: ../app/actions/layers-commands.c:900 7703#, fuzzy 7704#| msgid "Crop Layer to Content" 7705#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content" 7706msgid "Crop Layer to Content" 7707msgstr "Xén %d lớp cho vừa nội dung" 7708 7709#: ../app/actions/layers-commands.c:913 7710#, fuzzy 7711#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 7712msgid "Cannot crop because the active layer has no content." 7713msgstr "Không thể xén gì vì ảnh không có nội dung." 7714 7715#: ../app/actions/layers-commands.c:920 7716#, fuzzy 7717#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 7718msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." 7719msgstr "Không thể xén gì vì ảnh đã được xén đến chỗ nội dung của nó." 7720 7721#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7722msgctxt "mypaint-brushes-action" 7723msgid "MyPaint Brushes Menu" 7724msgstr "Trình đơn chổi vẽ MyPaint" 7725 7726#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7727msgctxt "mypaint-brushes-action" 7728msgid "_New MyPaint Brush" 7729msgstr "Chổi vẽ MyPaint _mới" 7730 7731#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7732msgctxt "mypaint-brushes-action" 7733msgid "Create a new MyPaint brush" 7734msgstr "Tạo chổi MyPaint mới" 7735 7736#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7737msgctxt "mypaint-brushes-action" 7738msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7739msgstr "_Nhân đôi chổi vẽ MyPaint" 7740 7741#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7742msgctxt "mypaint-brushes-action" 7743msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7744msgstr "Nhân đôi chổi vẽ MyPaint này" 7745 7746#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7747msgctxt "mypaint-brushes-action" 7748msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7749msgstr "Chép _vị trí chổi MyPaint" 7750 7751#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7752msgctxt "mypaint-brushes-action" 7753msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7754msgstr "Sao chép vị trí của tập tin chổi MyPaint vào bảng nháp" 7755 7756#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7757msgctxt "mypaint-brushes-action" 7758msgid "Show in _File Manager" 7759msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 7760 7761#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7762msgctxt "mypaint-brushes-action" 7763msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7764msgstr "Hiển thị vị trí tập tin chổi trong bộ quản lý tập tin" 7765 7766#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7767msgctxt "mypaint-brushes-action" 7768msgid "_Delete MyPaint Brush" 7769msgstr "_Xóa chổi vẽ MyPaint" 7770 7771#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 7772msgctxt "mypaint-brushes-action" 7773msgid "Delete this MyPaint brush" 7774msgstr "Xóa chổi vẽ MyPaint này" 7775 7776#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 7777msgctxt "mypaint-brushes-action" 7778msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 7779msgstr "_Làm mới chổi vẽ MyPaint" 7780 7781#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 7782msgctxt "mypaint-brushes-action" 7783msgid "Refresh MyPaint brushes" 7784msgstr "Tải lại chổi vẽ MyPaint" 7785 7786#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 7787msgctxt "mypaint-brushes-action" 7788msgid "_Edit MyPaint Brush..." 7789msgstr "_Sửa chổi vẽ MyPaint..." 7790 7791#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 7792msgctxt "mypaint-brushes-action" 7793msgid "Edit MyPaint brush" 7794msgstr "Sửa chổi vẽ MyPaint này" 7795 7796#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 7797msgctxt "palette-editor-action" 7798msgid "Palette Editor Menu" 7799msgstr "Trình đơn Bộ sửa bảng chọn" 7800 7801#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 7802msgctxt "palette-editor-action" 7803msgid "_Edit Color..." 7804msgstr "_Sửa màu…" 7805 7806#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 7807msgctxt "palette-editor-action" 7808msgid "Edit this entry" 7809msgstr "Sửa hạng mục này" 7810 7811#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 7812msgctxt "palette-editor-action" 7813msgid "_Delete Color" 7814msgstr "_Xóa màu" 7815 7816#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 7817msgctxt "palette-editor-action" 7818msgid "Delete this entry" 7819msgstr "Xóa hạng mục này" 7820 7821#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 7822msgctxt "palette-editor-action" 7823msgid "Edit Active Palette" 7824msgstr "Sửa bảng chọn hiện tại" 7825 7826#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 7827msgctxt "palette-editor-action" 7828msgid "New Color from _FG" 7829msgstr "Màu mới từ _cận cảnh" 7830 7831#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 7832msgctxt "palette-editor-action" 7833msgid "Create a new entry from the foreground color" 7834msgstr "Tạo mới từ màu cận cảnh" 7835 7836#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 7837msgctxt "palette-editor-action" 7838msgid "New Color from _BG" 7839msgstr "Màu mới từ _nền" 7840 7841#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 7842msgctxt "palette-editor-action" 7843msgid "Create a new entry from the background color" 7844msgstr "Tạo mục mới dựa vào màu nền" 7845 7846#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 7847msgid "Zoom _In" 7848msgstr "Phóng _to" 7849 7850#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 7851msgid "Zoom _Out" 7852msgstr "Thu _nhỏ" 7853 7854#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 7855msgid "Zoom _All" 7856msgstr "Phóng _hết" 7857 7858#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 7859msgctxt "palettes-action" 7860msgid "Palettes Menu" 7861msgstr "Trình đơn Bảng chọn" 7862 7863#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 7864msgctxt "palettes-action" 7865msgid "_New Palette" 7866msgstr "Bả_ng chọn mới" 7867 7868#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 7869msgctxt "palettes-action" 7870msgid "Create a new palette" 7871msgstr "Tạo bảng màu" 7872 7873#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 7874msgctxt "palettes-action" 7875msgid "_Import Palette..." 7876msgstr "Nhậ_p bảng màu…" 7877 7878#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 7879msgctxt "palettes-action" 7880msgid "Import palette" 7881msgstr "Nhập bảng màu" 7882 7883#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 7884msgctxt "palettes-action" 7885msgid "D_uplicate Palette" 7886msgstr "N_hân đôi bảng màu" 7887 7888#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 7889msgctxt "palettes-action" 7890msgid "Duplicate this palette" 7891msgstr "Nhân đôi bảng màu này" 7892 7893#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 7894msgctxt "palettes-action" 7895msgid "_Merge Palettes..." 7896msgstr "T_rộn các bảng màu…" 7897 7898#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 7899msgctxt "palettes-action" 7900msgid "Merge palettes" 7901msgstr "Trộn bảng màu" 7902 7903#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 7904msgctxt "palettes-action" 7905msgid "Copy Palette _Location" 7906msgstr "Chép _vị trí bảng màu" 7907 7908#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 7909msgctxt "palettes-action" 7910msgid "Copy palette file location to clipboard" 7911msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng màu vào bảng nháp" 7912 7913#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 7914msgctxt "palettes-action" 7915msgid "Show in _File Manager" 7916msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 7917 7918#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 7919msgctxt "palettes-action" 7920msgid "Show palette file location in the file manager" 7921msgstr "Hiển thị vị trí tập tin bảng chọn màu trong bộ quản lý tập tin" 7922 7923#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 7924msgctxt "palettes-action" 7925msgid "_Delete Palette" 7926msgstr "_Xóa bảng màu" 7927 7928#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 7929msgctxt "palettes-action" 7930msgid "Delete this palette" 7931msgstr "Xóa bảng màu" 7932 7933#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 7934msgctxt "palettes-action" 7935msgid "_Refresh Palettes" 7936msgstr "_Cập nhật bảng màu" 7937 7938#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 7939msgctxt "palettes-action" 7940msgid "Refresh palettes" 7941msgstr "Cập nhật bảng màu" 7942 7943#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 7944msgctxt "palettes-action" 7945msgid "_Edit Palette..." 7946msgstr "_Sửa bảng màu…" 7947 7948#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 7949msgctxt "palettes-action" 7950msgid "Edit this palette" 7951msgstr "Sửa bảng màu" 7952 7953#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 7954msgid "Merge Palettes" 7955msgstr "Trộn bảng màu" 7956 7957#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 7958msgid "Enter a name for the merged palette" 7959msgstr "Hãy nhập tên cho bảng màu đã trộn này" 7960 7961#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 7962msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 7963msgstr "Phải có ít nhất hai bảng màu được chọn để mà hòa trộn." 7964 7965#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 7966msgctxt "patterns-action" 7967msgid "Patterns Menu" 7968msgstr "Trình đơn Mẫu" 7969 7970#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 7971msgctxt "patterns-action" 7972msgid "_Open Pattern as Image" 7973msgstr "_Mở mẫu dạng ảnh" 7974 7975#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 7976msgctxt "patterns-action" 7977msgid "Open this pattern as an image" 7978msgstr "Mở mẫu này dạng ảnh" 7979 7980#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 7981msgctxt "patterns-action" 7982msgid "_New Pattern" 7983msgstr "Mẫu _mới" 7984 7985#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 7986msgctxt "patterns-action" 7987msgid "Create a new pattern" 7988msgstr "Tạo một mẫu mới" 7989 7990#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 7991msgctxt "patterns-action" 7992msgid "D_uplicate Pattern" 7993msgstr "Nhân đôi mẫ_u" 7994 7995#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 7996msgctxt "patterns-action" 7997msgid "Duplicate this pattern" 7998msgstr "Nhân đôi mẫu này" 7999 8000#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 8001msgctxt "patterns-action" 8002msgid "Copy Pattern _Location" 8003msgstr "Chép _vị trí mẫu" 8004 8005#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 8006msgctxt "patterns-action" 8007msgid "Copy pattern file location to clipboard" 8008msgstr "Sao chép vị trí tập tin mẫu vào bảng nháp" 8009 8010#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 8011msgctxt "patterns-action" 8012msgid "Show in _File Manager" 8013msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 8014 8015#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 8016msgctxt "patterns-action" 8017msgid "Show pattern file location in the file manager" 8018msgstr "Hiển thị vị trí tập tin mẫu trong bộ quản lý tập tin" 8019 8020#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 8021msgctxt "patterns-action" 8022msgid "_Delete Pattern" 8023msgstr "_Xóa mẫu" 8024 8025#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 8026msgctxt "patterns-action" 8027msgid "Delete this pattern" 8028msgstr "Xóa mẫu này" 8029 8030#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 8031msgctxt "patterns-action" 8032msgid "_Refresh Patterns" 8033msgstr "_Cập nhật mẫu" 8034 8035#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 8036msgctxt "patterns-action" 8037msgid "Refresh patterns" 8038msgstr "Cập nhật mẫu" 8039 8040#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 8041msgctxt "patterns-action" 8042msgid "_Edit Pattern..." 8043msgstr "_Sửa mẫu…" 8044 8045#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 8046msgctxt "patterns-action" 8047msgid "Edit pattern" 8048msgstr "Sửa mẫu" 8049 8050#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 8051msgctxt "plug-in-action" 8052msgid "Reset all _Filters" 8053msgstr "Đặt lại mọi bộ _lọc" 8054 8055#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 8056msgctxt "plug-in-action" 8057msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 8058msgstr "Đặt cài đặt mặc định cho mọi phần mở rộng" 8059 8060#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 8061msgid "Reset all Filters" 8062msgstr "Đặt lại mọi bộ lọc" 8063 8064#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 8065#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 8066#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 8067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 8068#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 8069#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 8070#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 8071#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 8072#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 8073#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 8074#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 8075msgid "_Reset" 8076msgstr "Đặt _lại" 8077 8078#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 8079msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 8080msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi bộ lọc là giá trị mặc định?" 8081 8082#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 8083msgctxt "quick-mask-action" 8084msgid "Quick Mask Menu" 8085msgstr "Trình đơn Mặt nạ Nhanh" 8086 8087#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 8088msgctxt "quick-mask-action" 8089msgid "_Configure Color and Opacity..." 8090msgstr "_Cấu hình Màu và Độ mờ đục…" 8091 8092#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 8093msgctxt "quick-mask-action" 8094msgid "Toggle _Quick Mask" 8095msgstr "Bật/tắt _Mặt nạ Nhanh" 8096 8097#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 8098msgctxt "quick-mask-action" 8099msgid "Toggle Quick Mask on/off" 8100msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh" 8101 8102#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 8103msgctxt "quick-mask-action" 8104msgid "Mask _Selected Areas" 8105msgstr "Mặt nạ các _vùng chọn" 8106 8107#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 8108msgctxt "quick-mask-action" 8109msgid "Mask _Unselected Areas" 8110msgstr "Mặt nạ các vùng _không chọn" 8111 8112#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 8113msgid "Quick Mask Attributes" 8114msgstr "Thuộc tính Mặt nạ Nhanh" 8115 8116#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 8117msgid "Edit Quick Mask Attributes" 8118msgstr "Sửa thuộc tính Mặt nạ Nhanh" 8119 8120#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 8121msgid "Edit Quick Mask Color" 8122msgstr "Sửa màu Mặt nạ Nhanh" 8123 8124#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 8125msgid "_Mask opacity:" 8126msgstr "Độ mờ đục _mặt nạ:" 8127 8128#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 8129msgctxt "sample-points-action" 8130msgid "Sample Point Menu" 8131msgstr "Trình đơn Điểm mẫu" 8132 8133#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 8134msgctxt "sample-points-action" 8135msgid "_Sample Merged" 8136msgstr "_Mẫu đã trộn" 8137 8138#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 8139msgctxt "sample-points-action" 8140msgid "Use the composite color of all visible layers" 8141msgstr "Dùng màu tổng hợp của mọi lớp hình thấy" 8142 8143#: ../app/actions/select-actions.c:44 8144msgctxt "select-action" 8145msgid "Selection Editor Menu" 8146msgstr "Trình đơn Bộ sửa vùng chọn" 8147 8148#: ../app/actions/select-actions.c:47 8149msgctxt "select-action" 8150msgid "_Select" 8151msgstr "_Chọn" 8152 8153#: ../app/actions/select-actions.c:50 8154msgctxt "select-action" 8155msgid "_All" 8156msgstr "_Tất cả" 8157 8158#: ../app/actions/select-actions.c:51 8159msgctxt "select-action" 8160msgid "Select everything" 8161msgstr "Chọn tất cả" 8162 8163#: ../app/actions/select-actions.c:56 8164msgctxt "select-action" 8165msgid "_None" 8166msgstr "_Không" 8167 8168#: ../app/actions/select-actions.c:57 8169msgctxt "select-action" 8170msgid "Dismiss the selection" 8171msgstr "Bỏ qua vùng chọn" 8172 8173#: ../app/actions/select-actions.c:62 8174msgctxt "select-action" 8175msgid "_Invert" 8176msgstr "Đả_o" 8177 8178#: ../app/actions/select-actions.c:63 8179msgctxt "select-action" 8180msgid "Invert the selection" 8181msgstr "Đảo ngược vùng chọn" 8182 8183#: ../app/actions/select-actions.c:68 8184msgctxt "select-action" 8185msgid "_Float" 8186msgstr "Nổ_i" 8187 8188#: ../app/actions/select-actions.c:69 8189msgctxt "select-action" 8190msgid "Create a floating selection" 8191msgstr "Tạo một vùng chọn trôi nổi" 8192 8193#: ../app/actions/select-actions.c:74 8194msgctxt "select-action" 8195msgid "Fea_ther..." 8196msgstr "Hình _lông vũ…" 8197 8198#: ../app/actions/select-actions.c:76 8199msgctxt "select-action" 8200msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8201msgstr "Che mờ viền vùng chọn để tắt dần" 8202 8203#: ../app/actions/select-actions.c:81 8204msgctxt "select-action" 8205msgid "_Sharpen" 8206msgstr "Mài _sắc" 8207 8208#: ../app/actions/select-actions.c:82 8209msgctxt "select-action" 8210msgid "Remove fuzziness from the selection" 8211msgstr "Gỡ bỏ độ mờ ra vùng chọn" 8212 8213#: ../app/actions/select-actions.c:87 8214msgctxt "select-action" 8215msgid "S_hrink..." 8216msgstr "T_hu nhỏ…" 8217 8218#: ../app/actions/select-actions.c:88 8219msgctxt "select-action" 8220msgid "Contract the selection" 8221msgstr "Co rút vùng chọn" 8222 8223#: ../app/actions/select-actions.c:93 8224msgctxt "select-action" 8225msgid "_Grow..." 8226msgstr "_Nới…" 8227 8228#: ../app/actions/select-actions.c:94 8229msgctxt "select-action" 8230msgid "Enlarge the selection" 8231msgstr "Mở rộng vùng chọn" 8232 8233#: ../app/actions/select-actions.c:99 8234msgctxt "select-action" 8235msgid "Bo_rder..." 8236msgstr "_Viền…" 8237 8238#: ../app/actions/select-actions.c:100 8239msgctxt "select-action" 8240msgid "Replace the selection by its border" 8241msgstr "Thay thế vùng chọn bằng viền nó" 8242 8243#: ../app/actions/select-actions.c:105 8244msgctxt "select-action" 8245msgid "Re_move Holes" 8246msgstr "_Gỡ bỏ các lỗ" 8247 8248#: ../app/actions/select-actions.c:106 8249msgctxt "select-action" 8250msgid "Remove holes from the selection" 8251msgstr "Gỡ bỏ các lỗ khỏi vùng chọn" 8252 8253#: ../app/actions/select-actions.c:111 8254msgctxt "select-action" 8255msgid "Save to _Channel" 8256msgstr "Lưu vào _kênh" 8257 8258#: ../app/actions/select-actions.c:112 8259msgctxt "select-action" 8260msgid "Save the selection to a channel" 8261msgstr "Lưu vùng chọn vào kênh" 8262 8263#: ../app/actions/select-actions.c:117 8264msgctxt "select-action" 8265msgid "_Fill Selection Outline..." 8266msgstr "Đổ mà_u vào bên ngoài vùng chọn..." 8267 8268#: ../app/actions/select-actions.c:118 8269msgctxt "select-action" 8270msgid "Fill the selection outline" 8271msgstr "Đổ màu vào bên ngoài vùng chọn" 8272 8273#: ../app/actions/select-actions.c:123 8274#, fuzzy 8275#| msgctxt "view-action" 8276#| msgid "Display the selection outline" 8277msgctxt "select-action" 8278msgid "_Fill Selection Outline" 8279msgstr "Đổ màu vào vùng chọn" 8280 8281#: ../app/actions/select-actions.c:124 8282msgctxt "select-action" 8283msgid "Fill the selection outline with last used values" 8284msgstr "Đổ màu bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" 8285 8286#: ../app/actions/select-actions.c:129 8287msgctxt "select-action" 8288msgid "_Stroke Selection..." 8289msgstr "Chọn _nét…" 8290 8291#: ../app/actions/select-actions.c:130 8292msgctxt "select-action" 8293msgid "Paint along the selection outline" 8294msgstr "Sơn theo nét ngoài vùng chọn" 8295 8296#: ../app/actions/select-actions.c:135 8297msgctxt "select-action" 8298msgid "_Stroke Selection" 8299msgstr "Chọn _nét" 8300 8301#: ../app/actions/select-actions.c:136 8302msgctxt "select-action" 8303msgid "Stroke the selection with last used values" 8304msgstr "Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" 8305 8306#: ../app/actions/select-commands.c:162 8307msgid "Feather Selection" 8308msgstr "Vùng chọn hình lông vũ" 8309 8310#: ../app/actions/select-commands.c:166 8311msgid "Feather selection by" 8312msgstr "Vùng chọn hình lông vũ bằng" 8313 8314#. Edge lock button 8315#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 8316#: ../app/actions/select-commands.c:379 8317msgid "_Selected areas continue outside the image" 8318msgstr "_Chọn các vùng kề nhau phía ngoài của ảnh" 8319 8320#: ../app/actions/select-commands.c:178 8321msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8322msgstr "" 8323"Khi làm mờ biên dạng lông vũ, thực hiện như kiểu các vùng kề nhau nằm ngoài " 8324"ảnh." 8325 8326#: ../app/actions/select-commands.c:237 8327msgid "Shrink Selection" 8328msgstr "Co nhỏ vùng chọn" 8329 8330#: ../app/actions/select-commands.c:241 8331msgid "Shrink selection by" 8332msgstr "Co nhỏ vùng chọn bằng" 8333 8334#: ../app/actions/select-commands.c:254 8335msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8336msgstr "" 8337"Khi co nhỏ, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm ngoài ảnh." 8338 8339#: ../app/actions/select-commands.c:300 8340msgid "Grow Selection" 8341msgstr "Nới vùng chọn" 8342 8343#: ../app/actions/select-commands.c:304 8344msgid "Grow selection by" 8345msgstr "Nới vùng chọn bằng" 8346 8347#: ../app/actions/select-commands.c:352 8348msgid "Border Selection" 8349msgstr "Chọn viền" 8350 8351#: ../app/actions/select-commands.c:356 8352msgid "Border selection by" 8353msgstr "Chọn viền bằng" 8354 8355#: ../app/actions/select-commands.c:368 8356msgid "Border style" 8357msgstr "Kiểu đường biên" 8358 8359#: ../app/actions/select-commands.c:382 8360msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8361msgstr "" 8362"Khi tạo đường bao, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm " 8363"ngoài ảnh." 8364 8365#: ../app/actions/select-commands.c:449 8366msgid "Fill Selection Outline" 8367msgstr "Đổ màu vào bên ngoài vùng chọn" 8368 8369#: ../app/actions/select-commands.c:480 8370msgid "Stroke Selection" 8371msgstr "Chọn nét" 8372 8373#: ../app/actions/templates-actions.c:42 8374msgctxt "templates-action" 8375msgid "Templates Menu" 8376msgstr "Trình đơn mẫu" 8377 8378#: ../app/actions/templates-actions.c:46 8379msgctxt "templates-action" 8380msgid "_Create Image from Template" 8381msgstr "_Tạo ảnh từ mẫu" 8382 8383#: ../app/actions/templates-actions.c:47 8384msgctxt "templates-action" 8385msgid "Create a new image from the selected template" 8386msgstr "Tạo một ảnh mới từ mẫu được chọn" 8387 8388#: ../app/actions/templates-actions.c:52 8389msgctxt "templates-action" 8390msgid "_New Template..." 8391msgstr "Mẫu _mới…" 8392 8393#: ../app/actions/templates-actions.c:53 8394msgctxt "templates-action" 8395msgid "Create a new template" 8396msgstr "Tạo mẫu mới" 8397 8398#: ../app/actions/templates-actions.c:58 8399msgctxt "templates-action" 8400msgid "D_uplicate Template..." 8401msgstr "Nhân đôi mẫ_u…" 8402 8403#: ../app/actions/templates-actions.c:59 8404msgctxt "templates-action" 8405msgid "Duplicate this template" 8406msgstr "Nhân đôi mẫu được chọn" 8407 8408#: ../app/actions/templates-actions.c:64 8409msgctxt "templates-action" 8410msgid "_Edit Template..." 8411msgstr "_Sửa mẫu…" 8412 8413#: ../app/actions/templates-actions.c:65 8414msgctxt "templates-action" 8415msgid "Edit this template" 8416msgstr "Sửa mẫu" 8417 8418#: ../app/actions/templates-actions.c:70 8419msgctxt "templates-action" 8420msgid "_Delete Template" 8421msgstr "_Xóa mẫu" 8422 8423#: ../app/actions/templates-actions.c:71 8424msgctxt "templates-action" 8425msgid "Delete this template" 8426msgstr "Xóa ảnh này" 8427 8428#: ../app/actions/templates-commands.c:133 8429msgid "New Template" 8430msgstr "Mẫu mới" 8431 8432#: ../app/actions/templates-commands.c:136 8433msgid "Create a New Template" 8434msgstr "Tạo mẫu mới" 8435 8436#: ../app/actions/templates-commands.c:205 8437#: ../app/actions/templates-commands.c:208 8438msgid "Edit Template" 8439msgstr "Sửa mẫu" 8440 8441#: ../app/actions/templates-commands.c:245 8442msgid "Delete Template" 8443msgstr "Xóa mẫu" 8444 8445#: ../app/actions/templates-commands.c:250 8446#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 8447msgid "_Delete" 8448msgstr "_Xóa" 8449 8450#: ../app/actions/templates-commands.c:271 8451#, c-format 8452msgid "" 8453"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8454msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ mẫu “%s” ra danh sách và ra đĩa không?" 8455 8456#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 8457msgctxt "text-editor-action" 8458msgid "Open" 8459msgstr "Mở" 8460 8461#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 8462msgctxt "text-editor-action" 8463msgid "Load text from file" 8464msgstr "Tải văn bản từ tập tin" 8465 8466#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 8467msgctxt "text-editor-action" 8468msgid "Clear" 8469msgstr "Xóa sạch" 8470 8471#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 8472msgctxt "text-editor-action" 8473msgid "Clear all text" 8474msgstr "Xóa hết chữ" 8475 8476#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 8477msgctxt "text-editor-action" 8478msgid "LTR" 8479msgstr "LTR" 8480 8481#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 8482msgctxt "text-editor-action" 8483msgid "From left to right" 8484msgstr "Trái sang phải" 8485 8486#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 8487msgctxt "text-editor-action" 8488msgid "RTL" 8489msgstr "RTL" 8490 8491#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 8492msgctxt "text-editor-action" 8493msgid "From right to left" 8494msgstr "Phải sang trái" 8495 8496#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 8497msgctxt "text-editor-action" 8498msgid "TTB-RTL" 8499msgstr "TTB-RTL" 8500 8501#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 8502msgctxt "text-editor-action" 8503msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8504msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)" 8505 8506#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 8507msgctxt "text-editor-action" 8508msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8509msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" 8510 8511#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 8512msgctxt "text-editor-action" 8513msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8514msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)" 8515 8516#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 8517msgctxt "text-editor-action" 8518msgid "TTB-LTR" 8519msgstr "TTB-LTR" 8520 8521#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 8522msgctxt "text-editor-action" 8523msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8524msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)" 8525 8526#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 8527msgctxt "text-editor-action" 8528msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8529msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" 8530 8531#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 8532msgctxt "text-editor-action" 8533msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8534msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)" 8535 8536#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 8537#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 8538msgid "Open Text File (UTF-8)" 8539msgstr "Mở tập tin văn bản (UTF-8)" 8540 8541#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 8542#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 8543#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 8544#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 8545#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 8546#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 8547msgid "_Open" 8548msgstr "_Mở" 8549 8550#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 8551#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 8552#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 8553#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8554#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 8555#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 8556#, c-format 8557msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8558msgstr "Không thể mở “%s” để đọc: %s" 8559 8560#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 8561msgctxt "text-tool-action" 8562msgid "Text Tool Menu" 8563msgstr "Công cụ _Chữ" 8564 8565#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 8566msgctxt "text-tool-action" 8567msgid "Input _Methods" 8568msgstr "_Kiểu nhập" 8569 8570#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 8571msgctxt "text-tool-action" 8572msgid "Cu_t" 8573msgstr "Cắ_t" 8574 8575#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 8576msgctxt "text-tool-action" 8577msgid "_Copy" 8578msgstr "_Chép" 8579 8580#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 8581msgctxt "text-tool-action" 8582msgid "_Paste" 8583msgstr "_Dán" 8584 8585#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 8586msgctxt "text-tool-action" 8587msgid "_Delete" 8588msgstr "_Xóa bỏ" 8589 8590#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 8591msgctxt "text-tool-action" 8592msgid "_Open text file..." 8593msgstr "_Mở tệp văn bản…" 8594 8595#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 8596msgctxt "text-tool-action" 8597msgid "Cl_ear" 8598msgstr "Xóa _sạch" 8599 8600#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 8601msgctxt "text-tool-action" 8602msgid "Clear all text" 8603msgstr "Xóa toàm bộ chữ" 8604 8605#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 8606msgctxt "text-tool-action" 8607msgid "_Path from Text" 8608msgstr "Tạo đườn_g dẫn từ chữ" 8609 8610#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 8611msgctxt "text-tool-action" 8612msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8613msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này" 8614 8615#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 8616msgctxt "text-tool-action" 8617msgid "Text _along Path" 8618msgstr "_Chữ theo đường dẫn" 8619 8620#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 8621msgctxt "text-tool-action" 8622msgid "Bend the text along the currently active path" 8623msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có" 8624 8625#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 8626msgctxt "text-tool-action" 8627msgid "From left to right" 8628msgstr "Trái sang phải" 8629 8630#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 8631msgctxt "text-tool-action" 8632msgid "From right to left" 8633msgstr "Phải sang trái" 8634 8635#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 8636msgctxt "text-tool-action" 8637msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8638msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)" 8639 8640#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 8641msgctxt "text-tool-action" 8642msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8643msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)" 8644 8645#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 8646msgctxt "text-tool-action" 8647msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8648msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)" 8649 8650#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 8651msgctxt "text-tool-action" 8652msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8653msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)" 8654 8655#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 8656msgctxt "tool-options-action" 8657msgid "Tool Options Menu" 8658msgstr "Trình đơn Tùy chọn Công cụ" 8659 8660#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 8661msgctxt "tool-options-action" 8662msgid "_Save Tool Preset" 8663msgstr "_Lưu cài đặt sẵn công cụ" 8664 8665#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 8666msgctxt "tool-options-action" 8667msgid "_Restore Tool Preset" 8668msgstr "_Khôi phục cài đặt trước công cụ" 8669 8670#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 8671msgctxt "tool-options-action" 8672msgid "E_dit Tool Preset" 8673msgstr "_Sửa cài đặt trước công cụ" 8674 8675#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 8676msgctxt "tool-options-action" 8677msgid "_Delete Tool Preset" 8678msgstr "_Xóa cài đặt trước công cụ" 8679 8680#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 8681msgctxt "tool-options-action" 8682msgid "_New Tool Preset..." 8683msgstr "Cài đặt trước công cụ _mới…" 8684 8685#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 8686msgctxt "tool-options-action" 8687msgid "R_eset Tool Options" 8688msgstr "Đặt _lại tùy chọn công cụ" 8689 8690#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 8691msgctxt "tool-options-action" 8692msgid "Reset to default values" 8693msgstr "Đặt về giá trị mặc định" 8694 8695#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 8696msgctxt "tool-options-action" 8697msgid "Reset _all Tool Options" 8698msgstr "Đặt lại _mọi tùy chọn công cụ" 8699 8700#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 8701msgctxt "tool-options-action" 8702msgid "Reset all tool options" 8703msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ" 8704 8705#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 8706msgid "Reset All Tool Options" 8707msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ" 8708 8709#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 8710msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8711msgstr "" 8712"Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tùy chọn công cụ là giá trị mặc định không?" 8713 8714#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8715msgctxt "tool-preset-editor-action" 8716msgid "Tool Preset Editor Menu" 8717msgstr "Trình đơn Bộ sửa công cụ định nghĩa trước" 8718 8719#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8720msgctxt "tool-preset-editor-action" 8721msgid "_Save Tool Options to Preset" 8722msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ thành đặt trước" 8723 8724#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8725msgctxt "tool-preset-editor-action" 8726msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8727msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ hoạt động thành đặt trước công cụ này" 8728 8729#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8730msgctxt "tool-preset-editor-action" 8731msgid "_Restore Tool Preset" 8732msgstr "_Khôi phục cài đặt trước công cụ" 8733 8734#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8735msgctxt "tool-preset-editor-action" 8736msgid "Restore this tool preset" 8737msgstr "Khôi phục lại cài đặt trước công cụ này" 8738 8739#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8740msgctxt "tool-preset-editor-action" 8741msgid "Edit Active Tool Preset" 8742msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước kích hoạt" 8743 8744#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8745#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 8746#, c-format 8747msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8748msgstr "" 8749"Không thể lưu các tùy chọn công cụ “%s” vào một đặt sẵn công cụ “%s” có sẵn." 8750 8751#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 8752msgctxt "tool-presets-action" 8753msgid "Tool Presets Menu" 8754msgstr "Trình đơn Công cụ định nghĩa trước" 8755 8756#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 8757msgctxt "tool-presets-action" 8758msgid "_New Tool Preset" 8759msgstr "Công cụ định nghĩa trước _mới" 8760 8761#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 8762msgctxt "tool-presets-action" 8763msgid "Create a new tool preset" 8764msgstr "Tạo công cụ định nghĩa trước mới" 8765 8766#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 8767msgctxt "tool-presets-action" 8768msgid "D_uplicate Tool Preset" 8769msgstr "Nhân đô_i công cụ định nghĩa trước" 8770 8771#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 8772msgctxt "tool-presets-action" 8773msgid "Duplicate this tool preset" 8774msgstr "Nhân đôi công cụ định nghĩa trước" 8775 8776#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 8777msgctxt "tool-presets-action" 8778msgid "Copy Tool Preset _Location" 8779msgstr "Chép _vị trí công cụ định nghĩa trước" 8780 8781#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 8782msgctxt "tool-presets-action" 8783msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 8784msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng chọn vào bảng nháp" 8785 8786#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 8787msgctxt "tool-presets-action" 8788msgid "Show in _File Manager" 8789msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" 8790 8791#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 8792msgctxt "tool-presets-action" 8793msgid "Show tool preset file location in the file manager" 8794msgstr "Hiển thị vị trí tập tin đặt trước công cụ trong bộ quản lý tập tin" 8795 8796#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 8797msgctxt "tool-presets-action" 8798msgid "_Save Tool Options to Preset" 8799msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ thành đặt trước" 8800 8801#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 8802msgctxt "tool-presets-action" 8803msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8804msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ hoạt động thành đặt trước công cụ này" 8805 8806#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 8807msgctxt "tool-presets-action" 8808msgid "_Restore Tool Preset" 8809msgstr "_Khôi phục định nghĩa công cụ" 8810 8811#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 8812msgctxt "tool-presets-action" 8813msgid "Restore this tool preset" 8814msgstr "Khôi phục lại cài đặt trước công cụ này" 8815 8816#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 8817msgctxt "tool-presets-action" 8818msgid "_Delete Tool Preset" 8819msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước" 8820 8821#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 8822msgctxt "tool-presets-action" 8823msgid "Delete this tool preset" 8824msgstr "Xóa công cụ định nghĩa trước này" 8825 8826#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 8827msgctxt "tool-presets-action" 8828msgid "_Refresh Tool Presets" 8829msgstr "_Cập nhật công cụ định nghĩa trước" 8830 8831#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 8832msgctxt "tool-presets-action" 8833msgid "Refresh tool presets" 8834msgstr "Cập nhật công cụ định nghĩa trước" 8835 8836#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 8837msgctxt "tool-presets-action" 8838msgid "_Edit Tool Preset..." 8839msgstr "_Sửa công cụ định nghĩa trước…" 8840 8841#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 8842msgctxt "tool-presets-action" 8843msgid "Edit this tool preset" 8844msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước" 8845 8846#: ../app/actions/tools-actions.c:47 8847msgctxt "tools-action" 8848msgid "_Tools" 8849msgstr "_Công cụ" 8850 8851#: ../app/actions/tools-actions.c:48 8852msgctxt "tools-action" 8853msgid "_Selection Tools" 8854msgstr "Công cụ _chọn" 8855 8856#: ../app/actions/tools-actions.c:49 8857msgctxt "tools-action" 8858msgid "_Paint Tools" 8859msgstr "Công cụ _sơn" 8860 8861#: ../app/actions/tools-actions.c:50 8862msgctxt "tools-action" 8863msgid "_Transform Tools" 8864msgstr "Công cụ chu_yển dạng" 8865 8866#: ../app/actions/tools-actions.c:51 8867msgctxt "tools-action" 8868msgid "_Color Tools" 8869msgstr "_Công cụ màu" 8870 8871#: ../app/actions/tools-actions.c:57 8872msgctxt "tools-action" 8873msgid "_By Color" 8874msgstr "Th_eo màu" 8875 8876#: ../app/actions/tools-actions.c:58 8877msgctxt "tools-action" 8878msgid "Select regions with similar colors" 8879msgstr "Chọn vùng theo màu tương tự" 8880 8881#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 8882msgctxt "tools-action" 8883msgid "_Arbitrary Rotation..." 8884msgstr "_Xoay tự do…" 8885 8886#: ../app/actions/tools-actions.c:64 8887msgctxt "tools-action" 8888msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 8889msgstr "Quay những thứ vẽ được theo góc bất kỳ" 8890 8891#: ../app/actions/tools-actions.c:70 8892msgctxt "tools-action" 8893msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 8894msgstr "Quay ảnh theo góc bất kỳ" 8895 8896#: ../app/actions/tools-actions.c:158 8897msgctxt "tools-action" 8898msgid "Airbrush Rate: Set" 8899msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt" 8900 8901#: ../app/actions/tools-actions.c:162 8902msgctxt "tools-action" 8903msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 8904msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt thành tối thiểu" 8905 8906#: ../app/actions/tools-actions.c:166 8907msgctxt "tools-action" 8908msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 8909msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt thành tối đa" 8910 8911#: ../app/actions/tools-actions.c:170 8912msgctxt "tools-action" 8913msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 8914msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Giảm 1" 8915 8916#: ../app/actions/tools-actions.c:174 8917msgctxt "tools-action" 8918msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 8919msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Tăng 1" 8920 8921#: ../app/actions/tools-actions.c:178 8922msgctxt "tools-action" 8923msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 8924msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Giảm 10" 8925 8926#: ../app/actions/tools-actions.c:182 8927msgctxt "tools-action" 8928msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 8929msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Tăng 10" 8930 8931#: ../app/actions/tools-actions.c:190 8932msgctxt "tools-action" 8933msgid "Airbrush Flow: Set" 8934msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt" 8935 8936#: ../app/actions/tools-actions.c:194 8937msgctxt "tools-action" 8938msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 8939msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt thành tối thiểu" 8940 8941#: ../app/actions/tools-actions.c:198 8942msgctxt "tools-action" 8943msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 8944msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt thành tối đa" 8945 8946#: ../app/actions/tools-actions.c:202 8947msgctxt "tools-action" 8948msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 8949msgstr "Lưu lượng phun sơn: Giảm 1" 8950 8951#: ../app/actions/tools-actions.c:206 8952msgctxt "tools-action" 8953msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 8954msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 1" 8955 8956#: ../app/actions/tools-actions.c:210 8957msgctxt "tools-action" 8958msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 8959msgstr "Lưu lượng phun sơn: Giảm 10" 8960 8961#: ../app/actions/tools-actions.c:214 8962msgctxt "tools-action" 8963msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 8964msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 10" 8965 8966#: ../app/actions/tools-actions.c:271 8967msgctxt "tools-action" 8968msgid "Tool's Opacity: Set" 8969msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt" 8970 8971#: ../app/actions/tools-actions.c:275 8972msgctxt "tools-action" 8973msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 8974msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" 8975 8976#: ../app/actions/tools-actions.c:279 8977msgctxt "tools-action" 8978msgid "Tool's Opacity: Minimize" 8979msgstr "Độ đục của công cụ: Tối thiểu" 8980 8981#: ../app/actions/tools-actions.c:283 8982msgctxt "tools-action" 8983msgid "Tool's Opacity: Maximize" 8984msgstr "Độ đục của công cụ: Tối đa" 8985 8986#: ../app/actions/tools-actions.c:287 8987msgctxt "tools-action" 8988msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 8989msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 1" 8990 8991#: ../app/actions/tools-actions.c:291 8992msgctxt "tools-action" 8993msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 8994msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 1" 8995 8996#: ../app/actions/tools-actions.c:295 8997msgctxt "tools-action" 8998msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 8999msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 10" 9000 9001#: ../app/actions/tools-actions.c:299 9002msgctxt "tools-action" 9003msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 9004msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 10" 9005 9006#: ../app/actions/tools-actions.c:303 9007msgctxt "tools-action" 9008msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 9009msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm tương đối" 9010 9011#: ../app/actions/tools-actions.c:307 9012msgctxt "tools-action" 9013msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 9014msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng tương đối" 9015 9016#: ../app/actions/tools-actions.c:315 9017msgctxt "tools-action" 9018msgid "Tool's Size: Set" 9019msgstr "Cỡ công cụ: Đặt" 9020 9021#: ../app/actions/tools-actions.c:319 9022msgctxt "tools-action" 9023msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 9024msgstr "Cỡ công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" 9025 9026#: ../app/actions/tools-actions.c:323 9027msgctxt "tools-action" 9028msgid "Tool's Size: Minimize" 9029msgstr "Cỡ công cụ: Tối thiểu" 9030 9031#: ../app/actions/tools-actions.c:327 9032msgctxt "tools-action" 9033msgid "Tool's Size: Maximize" 9034msgstr "Cỡ công cụ: Tối đa" 9035 9036#: ../app/actions/tools-actions.c:331 9037msgctxt "tools-action" 9038msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 9039msgstr "Cỡ công cụ: Giảm 1" 9040 9041#: ../app/actions/tools-actions.c:335 9042msgctxt "tools-action" 9043msgid "Tool's Size: Increase by 1" 9044msgstr "Cỡ công cụ: Tăng 1" 9045 9046#: ../app/actions/tools-actions.c:339 9047msgctxt "tools-action" 9048msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 9049msgstr "Cỡ công cụ: Giảm 10" 9050 9051#: ../app/actions/tools-actions.c:343 9052msgctxt "tools-action" 9053msgid "Tool's Size: Increase by 10" 9054msgstr "Cỡ công cụ: Tăng 10" 9055 9056#: ../app/actions/tools-actions.c:347 9057msgctxt "tools-action" 9058msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 9059msgstr "Cỡ công cụ: Giảm tương đối" 9060 9061#: ../app/actions/tools-actions.c:351 9062msgctxt "tools-action" 9063msgid "Tool's Size: Increase Relative" 9064msgstr "Cỡ công cụ: Tăng tương đối" 9065 9066#: ../app/actions/tools-actions.c:359 9067msgctxt "tools-action" 9068msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 9069msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Đặt" 9070 9071#: ../app/actions/tools-actions.c:363 9072msgctxt "tools-action" 9073msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 9074msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" 9075 9076#: ../app/actions/tools-actions.c:367 9077msgctxt "tools-action" 9078msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 9079msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tối thiểu" 9080 9081#: ../app/actions/tools-actions.c:371 9082msgctxt "tools-action" 9083msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 9084msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tối đa" 9085 9086#: ../app/actions/tools-actions.c:375 9087msgctxt "tools-action" 9088msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 9089msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm 0.1" 9090 9091#: ../app/actions/tools-actions.c:379 9092msgctxt "tools-action" 9093msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 9094msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng 0.1" 9095 9096#: ../app/actions/tools-actions.c:383 9097msgctxt "tools-action" 9098msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 9099msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm 1" 9100 9101#: ../app/actions/tools-actions.c:387 9102msgctxt "tools-action" 9103msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 9104msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng 1" 9105 9106#: ../app/actions/tools-actions.c:391 9107msgctxt "tools-action" 9108msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 9109msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm tương đối" 9110 9111#: ../app/actions/tools-actions.c:395 9112msgctxt "tools-action" 9113msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 9114msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng tương đối" 9115 9116#: ../app/actions/tools-actions.c:403 9117msgctxt "tools-action" 9118msgid "Tool's Angle: Set" 9119msgstr "Góc của công cụ: Đặt" 9120 9121#: ../app/actions/tools-actions.c:407 9122msgctxt "tools-action" 9123msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 9124msgstr "Góc công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" 9125 9126#: ../app/actions/tools-actions.c:411 9127msgctxt "tools-action" 9128msgid "Tool's Angle: Minimize" 9129msgstr "Góc của dụng cụ: Tối thiểu" 9130 9131#: ../app/actions/tools-actions.c:415 9132msgctxt "tools-action" 9133msgid "Tool's Angle: Maximize" 9134msgstr "Góc của dụng cụ: Tối đa" 9135 9136#: ../app/actions/tools-actions.c:419 9137msgctxt "tools-action" 9138msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 9139msgstr "Góc của công cụ: Giảm 1°" 9140 9141#: ../app/actions/tools-actions.c:423 9142msgctxt "tools-action" 9143msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 9144msgstr "Góc của công cụ: Tăng 1°" 9145 9146#: ../app/actions/tools-actions.c:427 9147msgctxt "tools-action" 9148msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 9149msgstr "Góc của công cụ: Giảm 15°" 9150 9151#: ../app/actions/tools-actions.c:431 9152msgctxt "tools-action" 9153msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 9154msgstr "Góc của công cụ: Tăng 15°" 9155 9156#: ../app/actions/tools-actions.c:435 9157msgctxt "tools-action" 9158msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 9159msgstr "Góc của dụng cụ: Giảm tương đối" 9160 9161#: ../app/actions/tools-actions.c:439 9162msgctxt "tools-action" 9163msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 9164msgstr "Góc của dụng cụ: Tăng tương đối" 9165 9166#: ../app/actions/tools-actions.c:447 9167msgctxt "tools-action" 9168msgid "Tool's Spacing: Set" 9169msgstr "Khoảng cách của công cụ: Đặt" 9170 9171#: ../app/actions/tools-actions.c:451 9172msgctxt "tools-action" 9173msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 9174msgstr "Khoảng cách của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" 9175 9176#: ../app/actions/tools-actions.c:455 9177msgctxt "tools-action" 9178msgid "Tool's Spacing: Minimize" 9179msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tối thiểu" 9180 9181#: ../app/actions/tools-actions.c:459 9182msgctxt "tools-action" 9183msgid "Tool's Spacing: Maximize" 9184msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tối đa" 9185 9186#: ../app/actions/tools-actions.c:463 9187msgctxt "tools-action" 9188msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 9189msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm 1" 9190 9191#: ../app/actions/tools-actions.c:467 9192msgctxt "tools-action" 9193msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 9194msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng 1" 9195 9196#: ../app/actions/tools-actions.c:471 9197msgctxt "tools-action" 9198msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9199msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm 10" 9200 9201#: ../app/actions/tools-actions.c:475 9202msgctxt "tools-action" 9203msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9204msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng 10" 9205 9206#: ../app/actions/tools-actions.c:479 9207msgctxt "tools-action" 9208msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9209msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm tương đối" 9210 9211#: ../app/actions/tools-actions.c:483 9212msgctxt "tools-action" 9213msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9214msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng tương đối" 9215 9216#: ../app/actions/tools-actions.c:491 9217msgctxt "tools-action" 9218msgid "Tool's Hardness: Set" 9219msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Đặt" 9220 9221#: ../app/actions/tools-actions.c:495 9222msgctxt "tools-action" 9223msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9224msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Đặt thành mặc định" 9225 9226#: ../app/actions/tools-actions.c:499 9227msgctxt "tools-action" 9228msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9229msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tối thiểu" 9230 9231#: ../app/actions/tools-actions.c:503 9232msgctxt "tools-action" 9233msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9234msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tối đa" 9235 9236#: ../app/actions/tools-actions.c:507 9237msgctxt "tools-action" 9238msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9239msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm 1" 9240 9241#: ../app/actions/tools-actions.c:511 9242msgctxt "tools-action" 9243msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9244msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng 1" 9245 9246#: ../app/actions/tools-actions.c:515 9247msgctxt "tools-action" 9248msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9249msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm 10" 9250 9251#: ../app/actions/tools-actions.c:519 9252msgctxt "tools-action" 9253msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9254msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng 10" 9255 9256#: ../app/actions/tools-actions.c:523 9257msgctxt "tools-action" 9258msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9259msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm tương đối" 9260 9261#: ../app/actions/tools-actions.c:527 9262msgctxt "tools-action" 9263msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9264msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng tương đối" 9265 9266#: ../app/actions/tools-actions.c:535 9267msgctxt "tools-action" 9268msgid "Tool's Force: Set" 9269msgstr "Áp lực của dụng cụ: Đặt" 9270 9271#: ../app/actions/tools-actions.c:539 9272msgctxt "tools-action" 9273msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9274msgstr "Áp lực của dụng cụ: Đặt thành giá trị mặc đinh" 9275 9276#: ../app/actions/tools-actions.c:543 9277msgctxt "tools-action" 9278msgid "Tool's Force: Minimize" 9279msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tối thiểu" 9280 9281#: ../app/actions/tools-actions.c:547 9282msgctxt "tools-action" 9283msgid "Tool's Force: Maximize" 9284msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tối đa" 9285 9286#: ../app/actions/tools-actions.c:551 9287msgctxt "tools-action" 9288msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9289msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm 1" 9290 9291#: ../app/actions/tools-actions.c:555 9292msgctxt "tools-action" 9293msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9294msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng 1" 9295 9296#: ../app/actions/tools-actions.c:559 9297msgctxt "tools-action" 9298msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9299msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm 10" 9300 9301#: ../app/actions/tools-actions.c:563 9302msgctxt "tools-action" 9303msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9304msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng 10" 9305 9306#: ../app/actions/tools-actions.c:567 9307msgctxt "tools-action" 9308msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9309msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm tương đối" 9310 9311#: ../app/actions/tools-actions.c:571 9312msgctxt "tools-action" 9313msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9314msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng tương đối" 9315 9316#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 9317msgctxt "vectors-action" 9318msgid "Paths Menu" 9319msgstr "Trình đơn đường dẫn" 9320 9321#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 9322msgctxt "vectors-action" 9323msgid "Color Tag" 9324msgstr "Màu thẻ" 9325 9326#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 9327msgctxt "vectors-action" 9328msgid "Edit Pa_th" 9329msgstr "Sửa đường _dẫn" 9330 9331#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 9332msgctxt "vectors-action" 9333msgid "Edit the active path" 9334msgstr "Sửa đường dẫn hoạt động" 9335 9336#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 9337msgctxt "vectors-action" 9338msgid "_Edit Path Attributes..." 9339msgstr "_Sửa thuộc tính đường dẫn…" 9340 9341#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 9342msgctxt "vectors-action" 9343msgid "Edit path attributes" 9344msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn" 9345 9346#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 9347msgctxt "vectors-action" 9348msgid "_New Path..." 9349msgstr "Đườ_ng dẫn mới…" 9350 9351#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 9352msgctxt "vectors-action" 9353msgid "Create a new path..." 9354msgstr "Tạo đường dẫn mới…" 9355 9356#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 9357msgctxt "vectors-action" 9358msgid "_New Path with last values" 9359msgstr "_Tạo đường dẫn mới bằng các giá trị cuối" 9360 9361#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 9362msgctxt "vectors-action" 9363msgid "Create a new path with last used values" 9364msgstr "Tạo đường dẫn mới bằng các giá trị dùng cuối cùng" 9365 9366#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 9367msgctxt "vectors-action" 9368msgid "D_uplicate Path" 9369msgstr "Nhân đô_i đường dẫn" 9370 9371#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 9372msgctxt "vectors-action" 9373msgid "Duplicate this path" 9374msgstr "Nhân đôi đường dẫn này" 9375 9376#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 9377msgctxt "vectors-action" 9378msgid "_Delete Path" 9379msgstr "Xóa đường _dẫn" 9380 9381#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 9382msgctxt "vectors-action" 9383msgid "Delete this path" 9384msgstr "Xóa bỏ đường dẫn này" 9385 9386#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 9387msgctxt "vectors-action" 9388msgid "Merge _Visible Paths" 9389msgstr "T_rộn các đường dẫn nhìn thấy" 9390 9391#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 9392msgctxt "vectors-action" 9393msgid "_Raise Path" 9394msgstr "Nân_g đường dẫn" 9395 9396#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 9397msgctxt "vectors-action" 9398msgid "Raise this path" 9399msgstr "Nâng đường dẫn này lên" 9400 9401#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 9402msgctxt "vectors-action" 9403msgid "Raise Path to _Top" 9404msgstr "Nâng đường dẫn lên_ đỉnh" 9405 9406#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 9407msgctxt "vectors-action" 9408msgid "Raise this path to the top" 9409msgstr "Nâng đường dẫn này lên trên cùng" 9410 9411#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 9412msgctxt "vectors-action" 9413msgid "_Lower Path" 9414msgstr "_Hạ đường dẫn" 9415 9416#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 9417msgctxt "vectors-action" 9418msgid "Lower this path" 9419msgstr "Hạ đường dẫn này xuống thấp hơn" 9420 9421#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 9422msgctxt "vectors-action" 9423msgid "Lower Path to _Bottom" 9424msgstr "Hạ đường dẫn xuống đá_y" 9425 9426#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 9427msgctxt "vectors-action" 9428msgid "Lower this path to the bottom" 9429msgstr "Hạ đường dẫn này xuống dưới đáy" 9430 9431#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 9432msgctxt "vectors-action" 9433msgid "Fill Pat_h..." 9434msgstr "Đổ màu đườ_ng dẫn…" 9435 9436#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 9437msgctxt "vectors-action" 9438msgid "Fill the path" 9439msgstr "Đổ màu theo đường dẫn" 9440 9441#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 9442msgctxt "vectors-action" 9443msgid "Fill Path" 9444msgstr "Đổ màu đường dẫn" 9445 9446#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 9447msgctxt "vectors-action" 9448msgid "Fill the path with last values" 9449msgstr "Đổ màu đường dẫn bằng các giá trị cuối cùng" 9450 9451#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 9452msgctxt "vectors-action" 9453msgid "Stro_ke Path..." 9454msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn…" 9455 9456#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 9457msgctxt "vectors-action" 9458msgid "Paint along the path" 9459msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn" 9460 9461#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 9462msgctxt "vectors-action" 9463msgid "Stro_ke Path" 9464msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn" 9465 9466#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 9467msgctxt "vectors-action" 9468msgid "Paint along the path with last values" 9469msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn bằng giá trị cuối cùng" 9470 9471#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 9472msgctxt "vectors-action" 9473msgid "Co_py Path" 9474msgstr "Ché_p đường dẫn" 9475 9476#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 9477msgctxt "vectors-action" 9478msgid "Paste Pat_h" 9479msgstr "_Dán đường dẫn" 9480 9481#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 9482msgctxt "vectors-action" 9483msgid "E_xport Path..." 9484msgstr "_Xuất đường dẫn…" 9485 9486#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 9487msgctxt "vectors-action" 9488msgid "I_mport Path..." 9489msgstr "Nhậ_p đường dẫn…" 9490 9491#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 9492msgctxt "vectors-action" 9493msgid "Toggle Path _Visibility" 9494msgstr "Bật/tắt _hiển thị đường dẫn" 9495 9496#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 9497msgctxt "vectors-action" 9498msgid "Toggle Path _Linked State" 9499msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết đường dẫn" 9500 9501#. GIMP_ICON_LOCK 9502#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 9503msgctxt "vectors-action" 9504msgid "L_ock Strokes of Path" 9505msgstr "_Khóa nét vẽ của đường dẫn" 9506 9507#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 9508msgctxt "vectors-action" 9509msgid "L_ock Position of Path" 9510msgstr "_Khóa vị trí của đường dẫn" 9511 9512#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 9513msgctxt "vectors-action" 9514msgid "None" 9515msgstr "Không" 9516 9517#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 9518msgctxt "vectors-action" 9519msgid "Path Color Tag: Clear" 9520msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Xóa sạch" 9521 9522#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 9523msgctxt "vectors-action" 9524msgid "Blue" 9525msgstr "Xanh dương" 9526 9527#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 9528msgctxt "vectors-action" 9529msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9530msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lam" 9531 9532#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 9533msgctxt "vectors-action" 9534msgid "Green" 9535msgstr "Xanh lá cây" 9536 9537#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 9538msgctxt "vectors-action" 9539msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9540msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lá" 9541 9542#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 9543msgctxt "vectors-action" 9544msgid "Yellow" 9545msgstr "Vàng" 9546 9547#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 9548msgctxt "vectors-action" 9549msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9550msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu vàng" 9551 9552#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 9553msgctxt "vectors-action" 9554msgid "Orange" 9555msgstr "Cam" 9556 9557#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 9558msgctxt "vectors-action" 9559msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9560msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu cam" 9561 9562#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 9563msgctxt "vectors-action" 9564msgid "Brown" 9565msgstr "Nâu" 9566 9567#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 9568msgctxt "vectors-action" 9569msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9570msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu nâu" 9571 9572#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 9573msgctxt "vectors-action" 9574msgid "Red" 9575msgstr "Đỏ" 9576 9577#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 9578msgctxt "vectors-action" 9579msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9580msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu đỏ" 9581 9582#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 9583msgctxt "vectors-action" 9584msgid "Violet" 9585msgstr "Tím" 9586 9587#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 9588msgctxt "vectors-action" 9589msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9590msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu tím" 9591 9592#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 9593msgctxt "vectors-action" 9594msgid "Gray" 9595msgstr "Xám" 9596 9597#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 9598msgctxt "vectors-action" 9599msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9600msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành xám" 9601 9602#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 9603msgctxt "vectors-action" 9604msgid "Path to Sele_ction" 9605msgstr "Đường dẫn thành vùng _chọn" 9606 9607#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 9608msgctxt "vectors-action" 9609msgid "Path to selection" 9610msgstr "Đường dẫn thành vùng chọn" 9611 9612#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 9613msgctxt "vectors-action" 9614msgid "Fr_om Path" 9615msgstr "_Từ đường dẫn" 9616 9617#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 9618msgctxt "vectors-action" 9619msgid "Replace selection with path" 9620msgstr "Thay thế vùng chọn bằng đường dẫn này" 9621 9622#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 9623msgctxt "vectors-action" 9624msgid "_Add to Selection" 9625msgstr "Thê_m vào vùng chọn" 9626 9627#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 9628msgctxt "vectors-action" 9629msgid "Add path to selection" 9630msgstr "Thêm đường dẫn vào vùng chọn" 9631 9632#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 9633msgctxt "vectors-action" 9634msgid "_Subtract from Selection" 9635msgstr "Loại _trừ khỏi vùng chọn" 9636 9637#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 9638msgctxt "vectors-action" 9639msgid "Subtract path from selection" 9640msgstr "Loại trừ đường dẫn khỏi vùng chọn" 9641 9642#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 9643msgctxt "vectors-action" 9644msgid "_Intersect with Selection" 9645msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" 9646 9647#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 9648msgctxt "vectors-action" 9649msgid "Intersect path with selection" 9650msgstr "Giao đường dẫn với vùng chọn" 9651 9652#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 9653msgctxt "vectors-action" 9654msgid "Selecti_on to Path" 9655msgstr "_Vùng chọn thành đường dẫn" 9656 9657#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 9658msgctxt "vectors-action" 9659msgid "Selection to path" 9660msgstr "Chuyển vùng chọn thành đường dẫn" 9661 9662#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 9663msgctxt "vectors-action" 9664msgid "To _Path" 9665msgstr "Thành đường _dẫn" 9666 9667#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 9668msgctxt "vectors-action" 9669msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9670msgstr "Vùng chọn thành đường dẫn (nâng c_ao)" 9671 9672#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 9673msgctxt "vectors-action" 9674msgid "Advanced options" 9675msgstr "Tùy chọn nâng cao" 9676 9677#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 9678msgctxt "vectors-action" 9679msgid "Select _Top Path" 9680msgstr "Chọn đường dẫn _trên đỉnh" 9681 9682#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 9683msgctxt "vectors-action" 9684msgid "Select the topmost path" 9685msgstr "Chọn đường dẫn ở trên cùng" 9686 9687#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 9688msgctxt "vectors-action" 9689msgid "Select _Bottom Path" 9690msgstr "Chọn đường dẫn ở _dưới đáy" 9691 9692#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 9693msgctxt "vectors-action" 9694msgid "Select the bottommost path" 9695msgstr "Chọn đường dẫn ở dưới cùng" 9696 9697#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 9698msgctxt "vectors-action" 9699msgid "Select _Previous Path" 9700msgstr "Chọn đường dẫn kế t_rước" 9701 9702#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 9703msgctxt "vectors-action" 9704msgid "Select the path above the current path" 9705msgstr "Chọn đường dẫn bên trên của đường dẫn hiện tại" 9706 9707#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 9708msgctxt "vectors-action" 9709msgid "Select _Next Path" 9710msgstr "Chọ_n đường dẫn kế" 9711 9712#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 9713msgctxt "vectors-action" 9714msgid "Select the vector below the current path" 9715msgstr "Chọn véc tơ bên dưới của đường dẫn hiện tại" 9716 9717#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 9718msgid "Path Attributes" 9719msgstr "Thuộc tính đường dẫn" 9720 9721#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 9722msgid "Edit Path Attributes" 9723msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn" 9724 9725#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 9726msgid "New Path" 9727msgstr "Đường dẫn mới" 9728 9729#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 9730msgid "Create a New Path" 9731msgstr "Tạo một đường dẫn mới" 9732 9733#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 9734#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 9735msgid "Fill Path" 9736msgstr "Đổ màu theo đường dẫn" 9737 9738#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 9739#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 9740msgid "Stroke Path" 9741msgstr "Tạo nét vẽ theo đường dẫn" 9742 9743#: ../app/actions/view-actions.c:70 9744msgctxt "view-action" 9745msgid "_View" 9746msgstr "_Xem" 9747 9748#: ../app/actions/view-actions.c:71 9749msgctxt "view-action" 9750msgid "_Zoom" 9751msgstr "Thu _phóng" 9752 9753#: ../app/actions/view-actions.c:72 9754msgctxt "view-action" 9755msgid "_Flip & Rotate" 9756msgstr "_Lật & Xoay" 9757 9758#: ../app/actions/view-actions.c:73 9759msgctxt "view-action" 9760msgid "_Padding Color" 9761msgstr "_Màu đệm" 9762 9763#: ../app/actions/view-actions.c:76 9764msgctxt "view-action" 9765msgid "_Color Management" 9766msgstr "Quản lý _màu" 9767 9768#: ../app/actions/view-actions.c:79 9769#, fuzzy 9770#| msgid "_Display rendering intent:" 9771msgctxt "view-action" 9772msgid "Display _Rendering Intent" 9773msgstr "Ý định vẽ màn hình:" 9774 9775#: ../app/actions/view-actions.c:82 9776msgctxt "view-action" 9777msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 9778msgstr "_Mục đích vẽ thử Mô-phỏng-in" 9779 9780#: ../app/actions/view-actions.c:85 9781msgctxt "view-action" 9782msgid "Move to Screen" 9783msgstr "Chuyển sang màn hình" 9784 9785#: ../app/actions/view-actions.c:89 9786msgctxt "view-action" 9787msgid "_New View" 9788msgstr "Ô xem _mới" 9789 9790#: ../app/actions/view-actions.c:90 9791msgctxt "view-action" 9792msgid "Create another view on this image" 9793msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này" 9794 9795#: ../app/actions/view-actions.c:95 9796msgctxt "view-action" 9797msgid "_Close View" 9798msgstr "Đón_g ô xem" 9799 9800#: ../app/actions/view-actions.c:96 9801msgctxt "view-action" 9802msgid "Close the active image view" 9803msgstr "Đóng cửa sổ ảnh đang kích hoạt" 9804 9805#: ../app/actions/view-actions.c:101 9806msgctxt "view-action" 9807msgid "C_enter Image in Window" 9808msgstr "Đặt ảnh vào t_rung tâm cửa sổ" 9809 9810#: ../app/actions/view-actions.c:102 9811msgctxt "view-action" 9812msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 9813msgstr "Cuộn ảnh sao cho nó ở trung tâm cửa sổ" 9814 9815#: ../app/actions/view-actions.c:107 9816msgctxt "view-action" 9817msgid "_Fit Image in Window" 9818msgstr "_Vừa ảnh khít cửa sổ" 9819 9820#: ../app/actions/view-actions.c:108 9821msgctxt "view-action" 9822msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 9823msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để hiện nguyên ảnh" 9824 9825#: ../app/actions/view-actions.c:113 9826msgctxt "view-action" 9827msgid "Fi_ll Window" 9828msgstr "_Vừa khít cửa sổ" 9829 9830#: ../app/actions/view-actions.c:114 9831msgctxt "view-action" 9832msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 9833msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để vừa khít cửa sổ" 9834 9835#: ../app/actions/view-actions.c:119 9836msgctxt "view-action" 9837msgid "Zoom to _Selection" 9838msgstr "Phóng to _vùng chọn" 9839 9840#: ../app/actions/view-actions.c:120 9841msgctxt "view-action" 9842msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 9843msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để vùng chọn vừa khít cửa sổ" 9844 9845#: ../app/actions/view-actions.c:125 9846msgctxt "view-action" 9847msgid "Re_vert Zoom" 9848msgstr "H_oàn nguyên thu phóng" 9849 9850#: ../app/actions/view-actions.c:126 9851msgctxt "view-action" 9852msgid "Restore the previous zoom level" 9853msgstr "Khôi phục mức thu phóng trước" 9854 9855#: ../app/actions/view-actions.c:131 9856msgctxt "view-action" 9857msgid "Othe_r rotation angle..." 9858msgstr "Góc quay _khác…" 9859 9860#: ../app/actions/view-actions.c:132 9861msgctxt "view-action" 9862msgid "Set a custom rotation angle" 9863msgstr "Đặt góc quay tùy ý" 9864 9865#: ../app/actions/view-actions.c:137 9866msgctxt "view-action" 9867msgid "Na_vigation Window" 9868msgstr "Cửa sổ du_yệt" 9869 9870#: ../app/actions/view-actions.c:138 9871msgctxt "view-action" 9872msgid "Show an overview window for this image" 9873msgstr "Hiển thị cửa sổ toàn cảnh cho ảnh này" 9874 9875#: ../app/actions/view-actions.c:143 9876msgctxt "view-action" 9877msgid "Display _Filters..." 9878msgstr "Hiện bộ _lọc…" 9879 9880#: ../app/actions/view-actions.c:144 9881msgctxt "view-action" 9882msgid "Configure filters applied to this view" 9883msgstr "Cấu hình các bộ lọc được áp dụng vào khung xem này" 9884 9885#: ../app/actions/view-actions.c:149 9886msgctxt "view-action" 9887msgid "As in _Preferences" 9888msgstr "Theo tù_y thích" 9889 9890#: ../app/actions/view-actions.c:151 9891msgctxt "view-action" 9892msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 9893msgstr "Đặt lại quản lý màu thành thứ đã cấu hình trong phần tùy thích" 9894 9895#: ../app/actions/view-actions.c:156 9896msgctxt "view-action" 9897msgid "Soft-_Proofing Profile..." 9898msgstr "Hồ sơ Mô-_phỏng-in..." 9899 9900#: ../app/actions/view-actions.c:157 9901msgctxt "view-action" 9902msgid "Set the soft-proofing profile" 9903msgstr "Đặt hồ sơ Mô-phỏng-in" 9904 9905#: ../app/actions/view-actions.c:162 9906msgctxt "view-action" 9907msgid "Shrink _Wrap" 9908msgstr "_Bọc khít" 9909 9910#: ../app/actions/view-actions.c:163 9911msgctxt "view-action" 9912msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 9913msgstr "Làm nhỏ cửa sổ ảnh thành kích cỡ hiển thị ảnh" 9914 9915#: ../app/actions/view-actions.c:168 9916msgctxt "view-action" 9917msgid "_Open Display..." 9918msgstr "_Mở hiển thị…" 9919 9920#: ../app/actions/view-actions.c:169 9921msgctxt "view-action" 9922msgid "Connect to another display" 9923msgstr "Không thể kết nối tới màn hình khác" 9924 9925#: ../app/actions/view-actions.c:178 9926msgctxt "view-action" 9927msgid "Show _All" 9928msgstr "Hiện _tất cả" 9929 9930#: ../app/actions/view-actions.c:179 9931msgctxt "view-action" 9932msgid "Show full image content" 9933msgstr "Hiển thị toàn bộ nội dung của ảnh" 9934 9935#: ../app/actions/view-actions.c:185 9936msgctxt "view-action" 9937msgid "_Dot for Dot" 9938msgstr "Chấm _với chấm" 9939 9940#: ../app/actions/view-actions.c:186 9941msgctxt "view-action" 9942msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 9943msgstr "Một điểm ảnh trên màn hình đại diện một điểm ảnh của ảnh" 9944 9945#: ../app/actions/view-actions.c:192 9946msgctxt "view-action" 9947msgid "_Color-Manage this View" 9948msgstr "_Quản lý màu cho bộ xem này" 9949 9950#: ../app/actions/view-actions.c:193 9951msgctxt "view-action" 9952msgid "Use color management for this view" 9953msgstr "Dùng bộ quản lý màu cho chỗ xem này" 9954 9955#: ../app/actions/view-actions.c:199 9956msgctxt "view-action" 9957msgid "_Proof Colors" 9958msgstr "Màu _Proof" 9959 9960#: ../app/actions/view-actions.c:200 9961msgctxt "view-action" 9962msgid "Use this view for soft-proofing" 9963msgstr "Dùng cái này để xem Mô-phỏng-in" 9964 9965#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 9966msgctxt "view-action" 9967msgid "_Black Point Compensation" 9968msgstr "_Bù điểm đen" 9969 9970#: ../app/actions/view-actions.c:207 9971msgctxt "view-action" 9972msgid "Use black point compensation for image display" 9973msgstr "Dùng bù điểm đen cho ảnh hiển thị" 9974 9975#: ../app/actions/view-actions.c:214 9976msgctxt "view-action" 9977msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 9978msgstr "Dùng bù điểm đen cho Mô-phỏng-in" 9979 9980#: ../app/actions/view-actions.c:220 9981msgctxt "view-action" 9982msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 9983msgstr "Đánh dấ_u màu sắc không thể xử lý" 9984 9985#: ../app/actions/view-actions.c:221 9986msgctxt "view-action" 9987msgid "" 9988"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 9989"color space" 9990msgstr "" 9991"Khi Mô-phỏng-in, đánh dấu các màu mà nó không thể được hiển thị ở không gian " 9992"đích" 9993 9994#: ../app/actions/view-actions.c:228 9995msgctxt "view-action" 9996msgid "Show _Selection" 9997msgstr "Hiện _vùng chọn" 9998 9999#: ../app/actions/view-actions.c:229 10000msgctxt "view-action" 10001msgid "Display the selection outline" 10002msgstr "Hiển thị nét ngoài vùng chọn" 10003 10004#: ../app/actions/view-actions.c:235 10005msgctxt "view-action" 10006msgid "Show _Layer Boundary" 10007msgstr "Hiện ranh giới _lớp" 10008 10009#: ../app/actions/view-actions.c:236 10010msgctxt "view-action" 10011msgid "Draw a border around the active layer" 10012msgstr "Vẽ viền ở quanh lớp kích hoạt" 10013 10014#: ../app/actions/view-actions.c:242 10015msgctxt "view-action" 10016msgid "Show Canvas Bounda_ry" 10017msgstr "Hiện ranh giới _vùng vẽ" 10018 10019#: ../app/actions/view-actions.c:243 10020msgctxt "view-action" 10021msgid "Draw a border around the canvas" 10022msgstr "Vẽ viền ở quanh vùng vẽ" 10023 10024#: ../app/actions/view-actions.c:249 10025msgctxt "view-action" 10026msgid "Show _Guides" 10027msgstr "Hiện đường _dẫn hướng" 10028 10029#: ../app/actions/view-actions.c:250 10030msgctxt "view-action" 10031msgid "Display the image's guides" 10032msgstr "Hiển thị đường dẫn hướng của ảnh" 10033 10034#: ../app/actions/view-actions.c:256 10035msgctxt "view-action" 10036msgid "S_how Grid" 10037msgstr "_Hiện lưới" 10038 10039#: ../app/actions/view-actions.c:257 10040msgctxt "view-action" 10041msgid "Display the image's grid" 10042msgstr "Hiển thị lưới ảnh" 10043 10044#: ../app/actions/view-actions.c:263 10045msgctxt "view-action" 10046msgid "Sh_ow Sample Points" 10047msgstr "_Hiển thị các điểm mẫu" 10048 10049#: ../app/actions/view-actions.c:264 10050msgctxt "view-action" 10051msgid "Display the image's color sample points" 10052msgstr "Hiện điểm mẫu màu của ảnh" 10053 10054#: ../app/actions/view-actions.c:270 10055msgctxt "view-action" 10056msgid "Snap to Gu_ides" 10057msgstr "_Dính đường dẫn hướng" 10058 10059#: ../app/actions/view-actions.c:271 10060msgctxt "view-action" 10061msgid "Tool operations snap to guides" 10062msgstr "Thao tác công cụ snap tới hướng dẫn" 10063 10064#: ../app/actions/view-actions.c:277 10065msgctxt "view-action" 10066msgid "Sna_p to Grid" 10067msgstr "Dính lướ_i" 10068 10069#: ../app/actions/view-actions.c:278 10070msgctxt "view-action" 10071msgid "Tool operations snap to the grid" 10072msgstr "Thao tác công cụ snap tới lưới" 10073 10074#: ../app/actions/view-actions.c:284 10075msgctxt "view-action" 10076msgid "Snap to _Canvas Edges" 10077msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ" 10078 10079#: ../app/actions/view-actions.c:285 10080msgctxt "view-action" 10081msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10082msgstr "Thao tác công cụ dính tới viền bảng vẽ" 10083 10084#: ../app/actions/view-actions.c:291 10085msgctxt "view-action" 10086msgid "Snap t_o Active Path" 10087msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động" 10088 10089#: ../app/actions/view-actions.c:292 10090msgctxt "view-action" 10091msgid "Tool operations snap to the active path" 10092msgstr "Công cụ dính vào đường dẫn hoạt động" 10093 10094#: ../app/actions/view-actions.c:298 10095msgctxt "view-action" 10096msgid "Show _Menubar" 10097msgstr "Hiện thanh t_rình đơn" 10098 10099#: ../app/actions/view-actions.c:299 10100msgctxt "view-action" 10101msgid "Show this window's menubar" 10102msgstr "Hiện thanh trình đơn cửa sổ" 10103 10104#: ../app/actions/view-actions.c:305 10105msgctxt "view-action" 10106msgid "Show R_ulers" 10107msgstr "Hiện thướ_c" 10108 10109#: ../app/actions/view-actions.c:306 10110msgctxt "view-action" 10111msgid "Show this window's rulers" 10112msgstr "Hiện thước của cửa sổ" 10113 10114#: ../app/actions/view-actions.c:312 10115msgctxt "view-action" 10116msgid "Show Scroll_bars" 10117msgstr "Hiện th_anh cuộn" 10118 10119#: ../app/actions/view-actions.c:313 10120msgctxt "view-action" 10121msgid "Show this window's scrollbars" 10122msgstr "Hiện thanh cuộn của cửa sổ" 10123 10124#: ../app/actions/view-actions.c:319 10125msgctxt "view-action" 10126msgid "Show S_tatusbar" 10127msgstr "Hiện _thanh trạng thái" 10128 10129#: ../app/actions/view-actions.c:320 10130msgctxt "view-action" 10131msgid "Show this window's statusbar" 10132msgstr "Hiện thanh trạng thái cửa sổ" 10133 10134#: ../app/actions/view-actions.c:326 10135msgctxt "view-action" 10136msgid "Fullscr_een" 10137msgstr "T_oàn màn hình" 10138 10139#: ../app/actions/view-actions.c:327 10140msgctxt "view-action" 10141msgid "Toggle fullscreen view" 10142msgstr "Bật/tắt hiện toàn màn hình" 10143 10144#: ../app/actions/view-actions.c:336 10145msgctxt "view-zoom-action" 10146msgid "Set zoom factor" 10147msgstr "Đặt hệ số thu phóng" 10148 10149#: ../app/actions/view-actions.c:341 10150msgctxt "view-zoom-action" 10151msgid "Zoom out as far as possible" 10152msgstr "Thu càng nhỏ càng tốt" 10153 10154#: ../app/actions/view-actions.c:346 10155msgctxt "view-zoom-action" 10156msgid "Zoom in as far as possible" 10157msgstr "Phóng càng to càng tốt" 10158 10159#: ../app/actions/view-actions.c:351 10160msgctxt "view-zoom-action" 10161msgid "Zoom _Out" 10162msgstr "Thu _nhỏ" 10163 10164#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 10165msgctxt "view-zoom-action" 10166msgid "Zoom out" 10167msgstr "Thu nhỏ" 10168 10169#: ../app/actions/view-actions.c:357 10170msgctxt "view-zoom-action" 10171msgid "Zoom _In" 10172msgstr "Phóng _to" 10173 10174#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 10175msgctxt "view-zoom-action" 10176msgid "Zoom in" 10177msgstr "Phóng to" 10178 10179#: ../app/actions/view-actions.c:363 10180msgctxt "view-zoom-action" 10181msgid "Zoom Out" 10182msgstr "Thu nhỏ" 10183 10184#: ../app/actions/view-actions.c:369 10185msgctxt "view-zoom-action" 10186msgid "Zoom In" 10187msgstr "Phóng to" 10188 10189#: ../app/actions/view-actions.c:375 10190msgctxt "view-zoom-action" 10191msgid "Zoom out a lot" 10192msgstr "Thu nhỏ nhiều" 10193 10194#: ../app/actions/view-actions.c:380 10195msgctxt "view-zoom-action" 10196msgid "Zoom in a lot" 10197msgstr "Phóng to nhiều" 10198 10199#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 10200msgctxt "view-zoom-action" 10201msgid "1_6:1 (1600%)" 10202msgstr "1_6:1 (1600%)" 10203 10204#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 10205msgctxt "view-zoom-action" 10206msgid "Zoom 16:1" 10207msgstr "Phóng to 1:1" 10208 10209#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 10210msgctxt "view-zoom-action" 10211msgid "_8:1 (800%)" 10212msgstr "_8:1 (800%)" 10213 10214#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 10215msgctxt "view-zoom-action" 10216msgid "Zoom 8:1" 10217msgstr "Phóng 8:1" 10218 10219#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 10220msgctxt "view-zoom-action" 10221msgid "_4:1 (400%)" 10222msgstr "_4:1 (400%)" 10223 10224#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 10225msgctxt "view-zoom-action" 10226msgid "Zoom 4:1" 10227msgstr "Phóng 4:1" 10228 10229#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 10230msgctxt "view-zoom-action" 10231msgid "_2:1 (200%)" 10232msgstr "_2:1 (200%)" 10233 10234#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 10235msgctxt "view-zoom-action" 10236msgid "Zoom 2:1" 10237msgstr "Phóng 2:1" 10238 10239#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 10240msgctxt "view-zoom-action" 10241msgid "_1:1 (100%)" 10242msgstr "_1:1 (100%)" 10243 10244#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 10245msgctxt "view-zoom-action" 10246msgid "Zoom 1:1" 10247msgstr "Phóng 1:1" 10248 10249#: ../app/actions/view-actions.c:448 10250msgctxt "view-zoom-action" 10251msgid "1:_2 (50%)" 10252msgstr "1:_2 (50%)" 10253 10254#: ../app/actions/view-actions.c:449 10255msgctxt "view-zoom-action" 10256msgid "Zoom 1:2" 10257msgstr "Phóng 1:2" 10258 10259#: ../app/actions/view-actions.c:454 10260msgctxt "view-zoom-action" 10261msgid "1:_4 (25%)" 10262msgstr "1:_4 (25%)" 10263 10264#: ../app/actions/view-actions.c:455 10265msgctxt "view-zoom-action" 10266msgid "Zoom 1:4" 10267msgstr "Phóng 1:4" 10268 10269#: ../app/actions/view-actions.c:460 10270msgctxt "view-zoom-action" 10271msgid "1:_8 (12.5%)" 10272msgstr "1:_8 (12.5%)" 10273 10274#: ../app/actions/view-actions.c:461 10275msgctxt "view-zoom-action" 10276msgid "Zoom 1:8" 10277msgstr "Phóng 1:8" 10278 10279#: ../app/actions/view-actions.c:466 10280msgctxt "view-zoom-action" 10281msgid "1:1_6 (6.25%)" 10282msgstr "1:1_6 (6.25%)" 10283 10284#: ../app/actions/view-actions.c:467 10285msgctxt "view-zoom-action" 10286msgid "Zoom 1:16" 10287msgstr "Phóng 1:16" 10288 10289#: ../app/actions/view-actions.c:472 10290msgctxt "view-zoom-action" 10291msgid "Othe_r zoom factor..." 10292msgstr "Hệ số thu phóng _Khác…" 10293 10294#: ../app/actions/view-actions.c:473 10295msgctxt "view-zoom-action" 10296msgid "Set a custom zoom factor" 10297msgstr "Đặt hệ số thu phòng bất kỳ" 10298 10299#: ../app/actions/view-actions.c:481 10300msgctxt "view-action" 10301msgid "Flip _Horizontally" 10302msgstr "Lật _ngang" 10303 10304#: ../app/actions/view-actions.c:482 10305msgctxt "view-action" 10306msgid "Flip the view horizontally" 10307msgstr "Lật ô xem theo chiều ngang" 10308 10309#: ../app/actions/view-actions.c:488 10310msgctxt "view-action" 10311msgid "Flip _Vertically" 10312msgstr "Lật _dọc" 10313 10314#: ../app/actions/view-actions.c:489 10315msgctxt "view-action" 10316msgid "Flip the view vertically" 10317msgstr "Lật ô xem theo chiều dọc" 10318 10319#: ../app/actions/view-actions.c:503 10320msgctxt "view-action" 10321msgid "_Reset Flip & Rotate" 10322msgstr "Đặt _lại Lật & Xoay" 10323 10324#: ../app/actions/view-actions.c:505 10325msgctxt "view-action" 10326msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 10327msgstr "Đặt lại thành không lật và góc quay về không độ" 10328 10329#: ../app/actions/view-actions.c:513 10330msgctxt "view-action" 10331msgid "Rotate 15° _clockwise" 10332msgstr "Xoay xuôi _chiều 15°" 10333 10334#: ../app/actions/view-actions.c:514 10335msgctxt "view-action" 10336msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10337msgstr "Xoay ô xem 15 độ sang phải" 10338 10339#: ../app/actions/view-actions.c:519 10340msgctxt "view-action" 10341msgid "Rotate 90° _clockwise" 10342msgstr "Xoay xuôi _chiều 90°" 10343 10344#: ../app/actions/view-actions.c:520 10345msgctxt "view-action" 10346msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10347msgstr "Xoay ô xem 90 độ sang phải" 10348 10349#: ../app/actions/view-actions.c:525 10350msgctxt "view-action" 10351msgid "Rotate _180°" 10352msgstr "Quay _180°" 10353 10354#: ../app/actions/view-actions.c:526 10355msgctxt "view-action" 10356msgid "Turn the view upside-down" 10357msgstr "Lật vùng phần xem từ trên xuống" 10358 10359#: ../app/actions/view-actions.c:531 10360msgctxt "view-action" 10361msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10362msgstr "Xoay n_gược chiều 90°" 10363 10364#: ../app/actions/view-actions.c:532 10365msgctxt "view-action" 10366msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10367msgstr "Xoay vùng xem 90 độ sang trái" 10368 10369#: ../app/actions/view-actions.c:537 10370msgctxt "view-action" 10371msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10372msgstr "Xoay n_gược chiều 15°" 10373 10374#: ../app/actions/view-actions.c:538 10375msgctxt "view-action" 10376msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10377msgstr "Xoay ảnh15 độ sang trái" 10378 10379#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 10380msgctxt "view-action" 10381msgid "_Perceptual" 10382msgstr "_Tri giác" 10383 10384#: ../app/actions/view-actions.c:547 10385#, fuzzy 10386#| msgid "_Display rendering intent:" 10387msgctxt "view-action" 10388msgid "Display rendering intent is perceptual" 10389msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" 10390 10391#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 10392msgctxt "view-action" 10393msgid "_Relative Colorimetric" 10394msgstr "Đo màu _tương ứng" 10395 10396#: ../app/actions/view-actions.c:553 10397#, fuzzy 10398#| msgid "_Display rendering intent:" 10399msgctxt "view-action" 10400msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10401msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" 10402 10403#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 10404msgctxt "view-action" 10405msgid "_Saturation" 10406msgstr "Độ _bão hòa" 10407 10408#: ../app/actions/view-actions.c:559 10409#, fuzzy 10410#| msgid "_Display rendering intent:" 10411msgctxt "view-action" 10412msgid "Display rendering intent is saturation" 10413msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" 10414 10415#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 10416#, fuzzy 10417msgctxt "view-action" 10418msgid "_Absolute Colorimetric" 10419msgstr "Sắc kế tuyệt đối" 10420 10421#: ../app/actions/view-actions.c:565 10422#, fuzzy 10423#| msgid "_Display rendering intent:" 10424msgctxt "view-action" 10425msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10426msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" 10427 10428#: ../app/actions/view-actions.c:574 10429#, fuzzy 10430#| msgid "_Softproof rendering intent:" 10431msgctxt "view-action" 10432msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 10433msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" 10434 10435#: ../app/actions/view-actions.c:580 10436#, fuzzy 10437#| msgid "_Softproof rendering intent:" 10438msgctxt "view-action" 10439msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 10440msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" 10441 10442#: ../app/actions/view-actions.c:586 10443#, fuzzy 10444#| msgid "_Softproof rendering intent:" 10445msgctxt "view-action" 10446msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 10447msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" 10448 10449#: ../app/actions/view-actions.c:592 10450#, fuzzy 10451#| msgid "_Softproof rendering intent:" 10452msgctxt "view-action" 10453msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 10454msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" 10455 10456#: ../app/actions/view-actions.c:600 10457msgctxt "view-padding-color" 10458msgid "From _Theme" 10459msgstr "_Từ sắc thái" 10460 10461#: ../app/actions/view-actions.c:601 10462msgctxt "view-padding-color" 10463msgid "Use the current theme's background color" 10464msgstr "Thêm màu nền của sắc thái hiện tại" 10465 10466#: ../app/actions/view-actions.c:606 10467msgctxt "view-padding-color" 10468msgid "_Light Check Color" 10469msgstr "Màu ca _rô nhạt" 10470 10471#: ../app/actions/view-actions.c:607 10472msgctxt "view-padding-color" 10473msgid "Use the light check color" 10474msgstr "Màu ca rô nhạt" 10475 10476#: ../app/actions/view-actions.c:612 10477msgctxt "view-padding-color" 10478msgid "_Dark Check Color" 10479msgstr "Màu ca rô tố_i" 10480 10481#: ../app/actions/view-actions.c:613 10482msgctxt "view-padding-color" 10483msgid "Use the dark check color" 10484msgstr "Màu ca rô tối" 10485 10486#: ../app/actions/view-actions.c:618 10487msgctxt "view-padding-color" 10488msgid "_Custom Color..." 10489msgstr "Dùng màu tự _chọn…" 10490 10491#: ../app/actions/view-actions.c:619 10492msgctxt "view-padding-color" 10493msgid "Use an arbitrary color" 10494msgstr "Dùng màu bất kỳ" 10495 10496#: ../app/actions/view-actions.c:624 10497msgctxt "view-padding-color" 10498msgid "As in _Preferences" 10499msgstr "Theo tù_y thích" 10500 10501#: ../app/actions/view-actions.c:626 10502msgctxt "view-padding-color" 10503msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10504msgstr "Đặt màu chèn đã cài đặt trong tham chiếu" 10505 10506#: ../app/actions/view-actions.c:634 10507msgctxt "view-padding-color" 10508msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10509msgstr "" 10510 10511#: ../app/actions/view-actions.c:636 10512msgctxt "view-padding-color" 10513msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10514msgstr "" 10515 10516#: ../app/actions/view-actions.c:645 10517msgctxt "view-action" 10518msgid "Set horizontal scroll offset" 10519msgstr "Đặt độ dịch thanh cuộn ngang" 10520 10521#: ../app/actions/view-actions.c:650 10522msgctxt "view-action" 10523msgid "Scroll to left border" 10524msgstr "Cuộn tới biên trái" 10525 10526#: ../app/actions/view-actions.c:655 10527msgctxt "view-action" 10528msgid "Scroll to right border" 10529msgstr "Cuộn tới biên phải" 10530 10531#: ../app/actions/view-actions.c:660 10532msgctxt "view-action" 10533msgid "Scroll left" 10534msgstr "Cuộn trái" 10535 10536#: ../app/actions/view-actions.c:665 10537msgctxt "view-action" 10538msgid "Scroll right" 10539msgstr "Cuộn phải" 10540 10541#: ../app/actions/view-actions.c:670 10542msgctxt "view-action" 10543msgid "Scroll page left" 10544msgstr "Cuộn trang trái" 10545 10546#: ../app/actions/view-actions.c:675 10547msgctxt "view-action" 10548msgid "Scroll page right" 10549msgstr "Cuộn trang phải" 10550 10551#: ../app/actions/view-actions.c:683 10552msgctxt "view-action" 10553msgid "Set vertical scroll offset" 10554msgstr "Đặt độ dịch cuộn dọc" 10555 10556#: ../app/actions/view-actions.c:688 10557msgctxt "view-action" 10558msgid "Scroll to top border" 10559msgstr "Cuộn tới biên trên đỉnh" 10560 10561#: ../app/actions/view-actions.c:693 10562msgctxt "view-action" 10563msgid "Scroll to bottom border" 10564msgstr "Cuộn tới biên đáy" 10565 10566#: ../app/actions/view-actions.c:698 10567msgctxt "view-action" 10568msgid "Scroll up" 10569msgstr "Cuộn lên" 10570 10571#: ../app/actions/view-actions.c:703 10572msgctxt "view-action" 10573msgid "Scroll down" 10574msgstr "Cuộn xuống" 10575 10576#: ../app/actions/view-actions.c:708 10577msgctxt "view-action" 10578msgid "Scroll page up" 10579msgstr "Cuộn trang lên" 10580 10581#: ../app/actions/view-actions.c:713 10582msgctxt "view-action" 10583msgid "Scroll page down" 10584msgstr "Cuộn trang xuống" 10585 10586#: ../app/actions/view-actions.c:944 10587#, c-format 10588msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10589msgstr "_Phóng ngược (%d%%)" 10590 10591#: ../app/actions/view-actions.c:952 10592msgid "Re_vert Zoom" 10593msgstr "Phóng _ngược" 10594 10595#: ../app/actions/view-actions.c:1144 10596#, c-format 10597msgid "Othe_r (%s)..." 10598msgstr "_Khác (%s)…" 10599 10600#: ../app/actions/view-actions.c:1153 10601#, c-format 10602msgid "_Zoom (%s)" 10603msgstr "_Phóng (%s)" 10604 10605#. please preserve the trailing space 10606#. H: Horizontal, V: Vertical 10607#: ../app/actions/view-actions.c:1175 10608msgid "(H+V) " 10609msgstr "(H+V) " 10610 10611#. please preserve the trailing space 10612#. H: Horizontal 10613#: ../app/actions/view-actions.c:1181 10614msgid "(H) " 10615msgstr "(H) " 10616 10617#. please preserve the trailing space 10618#. V: Vertical 10619#: ../app/actions/view-actions.c:1187 10620msgid "(V) " 10621msgstr "(V) " 10622 10623#: ../app/actions/view-actions.c:1194 10624#, c-format 10625msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10626msgstr "_Lật %s& Quay (%d°)" 10627 10628#: ../app/actions/view-commands.c:1122 10629msgid "Set Canvas Padding Color" 10630msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ" 10631 10632#: ../app/actions/view-commands.c:1124 10633msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10634msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ tự chọn" 10635 10636#: ../app/actions/window-actions.c:193 10637#, c-format 10638msgid "Screen %s" 10639msgstr "Màn hình %s" 10640 10641#: ../app/actions/window-actions.c:195 10642#, c-format 10643msgid "Move this window to screen %s" 10644msgstr "Chuyển sang màn hình %s" 10645 10646#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 10647#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 10648#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 10649#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 10650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 10651#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 10652#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 10653#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 10654#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 10655#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 10656#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 10657#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 10658#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 10659#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 10660msgid "_OK" 10661msgstr "Đồn_g ý" 10662 10663#: ../app/actions/windows-actions.c:102 10664msgctxt "windows-action" 10665msgid "_Windows" 10666msgstr "Cửa _sổ" 10667 10668#: ../app/actions/windows-actions.c:104 10669msgctxt "windows-action" 10670msgid "_Recently Closed Docks" 10671msgstr "Neo vừa đón_g" 10672 10673#: ../app/actions/windows-actions.c:106 10674msgctxt "windows-action" 10675msgid "_Dockable Dialogs" 10676msgstr "Hộp thoại có thể _neo được" 10677 10678#: ../app/actions/windows-actions.c:109 10679msgctxt "windows-action" 10680msgid "Next Image" 10681msgstr "Ảnh tiếp theo" 10682 10683#: ../app/actions/windows-actions.c:110 10684msgctxt "windows-action" 10685msgid "Switch to the next image" 10686msgstr "Chuyển sang ảnh tiếp theo" 10687 10688#: ../app/actions/windows-actions.c:115 10689msgctxt "windows-action" 10690msgid "Previous Image" 10691msgstr "Ảnh trước" 10692 10693#: ../app/actions/windows-actions.c:116 10694msgctxt "windows-action" 10695msgid "Switch to the previous image" 10696msgstr "Chuyển tới ảnh trước" 10697 10698#: ../app/actions/windows-actions.c:121 10699msgctxt "windows-action" 10700msgid "_Tabs Position" 10701msgstr "Vị trí các _thẻ" 10702 10703#: ../app/actions/windows-actions.c:127 10704msgctxt "windows-action" 10705msgid "_Hide Docks" 10706msgstr "Đóng _Neo" 10707 10708#: ../app/actions/windows-actions.c:128 10709msgctxt "windows-action" 10710msgid "" 10711"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." 10712msgstr "" 10713"Khi bật, chỗ neo mà các hộp thoại khác bị ẩn, chỉ giữ lại cửa sổ của ảnh." 10714 10715#: ../app/actions/windows-actions.c:134 10716msgctxt "windows-action" 10717msgid "_Show Tabs" 10718msgstr "_Hiển thị các thẻ" 10719 10720#: ../app/actions/windows-actions.c:135 10721msgctxt "windows-action" 10722msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 10723msgstr "Khi bật thì thanh thẻ ảnh được hiển thị." 10724 10725#: ../app/actions/windows-actions.c:141 10726msgctxt "windows-action" 10727msgid "Single-Window _Mode" 10728msgstr "Chế độ cửa sổ đơ_n" 10729 10730#: ../app/actions/windows-actions.c:142 10731msgctxt "windows-action" 10732msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 10733msgstr "Khi được chọn, GIMP ở trong chế độ cửa sổ đơn." 10734 10735#: ../app/actions/windows-actions.c:151 10736msgctxt "windows-tabs-position-action" 10737msgid "_Top" 10738msgstr "Đỉ_nh" 10739 10740#: ../app/actions/windows-actions.c:152 10741msgctxt "windows-tabs-position-action" 10742msgid "Position the tabs on the top" 10743msgstr "Đặt vị trí thẻ trên cùng" 10744 10745#: ../app/actions/windows-actions.c:156 10746msgctxt "windows-tabs-position-action" 10747msgid "_Bottom" 10748msgstr "Đá_y" 10749 10750#: ../app/actions/windows-actions.c:157 10751msgctxt "windows-tabs-position-action" 10752msgid "Position the tabs on the bottom" 10753msgstr "Đặt vị trí thẻ dưới đáy" 10754 10755#: ../app/actions/windows-actions.c:161 10756msgctxt "windows-tabs-position-action" 10757msgid "_Left" 10758msgstr "_Trái" 10759 10760#: ../app/actions/windows-actions.c:162 10761msgctxt "windows-tabs-position-action" 10762msgid "Position the tabs on the left" 10763msgstr "Đặt vị trí thẻ bên trái" 10764 10765#: ../app/actions/windows-actions.c:166 10766msgctxt "windows-tabs-position-action" 10767msgid "_Right" 10768msgstr "_Phải" 10769 10770#: ../app/actions/windows-actions.c:167 10771msgctxt "windows-tabs-position-action" 10772msgid "Position the tabs on the right" 10773msgstr "Đặt vị trí thẻ bên phải" 10774 10775#: ../app/actions/windows-commands.c:208 10776msgid "" 10777"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 10778"toolbox and try again." 10779msgstr "" 10780 10781#: ../app/config/config-enums.c:25 10782msgctxt "canvas-padding-mode" 10783msgid "From theme" 10784msgstr "Từ sắc thái" 10785 10786#: ../app/config/config-enums.c:26 10787msgctxt "canvas-padding-mode" 10788msgid "Light check color" 10789msgstr "Màu ca rô nhạt" 10790 10791#: ../app/config/config-enums.c:27 10792msgctxt "canvas-padding-mode" 10793msgid "Dark check color" 10794msgstr "Màu ca rô tối" 10795 10796#: ../app/config/config-enums.c:28 10797msgctxt "canvas-padding-mode" 10798msgid "Custom color" 10799msgstr "Màu tự chọn" 10800 10801#: ../app/config/config-enums.c:56 10802msgctxt "cursor-format" 10803msgid "Black & white" 10804msgstr "Đen & trắng" 10805 10806#: ../app/config/config-enums.c:57 10807msgctxt "cursor-format" 10808msgid "Fancy" 10809msgstr "Đẹp" 10810 10811#: ../app/config/config-enums.c:86 10812msgctxt "cursor-mode" 10813msgid "Tool icon" 10814msgstr "Biểu tượng công cụ" 10815 10816#: ../app/config/config-enums.c:87 10817msgctxt "cursor-mode" 10818msgid "Tool icon with crosshair" 10819msgstr "Biểu tượng công cụ hình chữ thập" 10820 10821#: ../app/config/config-enums.c:88 10822msgctxt "cursor-mode" 10823msgid "Crosshair only" 10824msgstr "Chỉ chữ thập" 10825 10826#: ../app/config/config-enums.c:122 10827msgctxt "export-file-type" 10828msgid "PNG Image" 10829msgstr "Ảnh PNG" 10830 10831#: ../app/config/config-enums.c:123 10832msgctxt "export-file-type" 10833msgid "JPEG Image" 10834msgstr "Ảnh JPEG" 10835 10836#: ../app/config/config-enums.c:124 10837msgctxt "export-file-type" 10838msgid "OpenRaster Image" 10839msgstr "Ảnh OpenRaster" 10840 10841#: ../app/config/config-enums.c:125 10842msgctxt "export-file-type" 10843msgid "Photoshop Image" 10844msgstr "Ảnh Photoshop" 10845 10846#: ../app/config/config-enums.c:126 10847msgctxt "export-file-type" 10848msgid "Portable Document Format" 10849msgstr "Định dạng PDF (Portable Document Format)" 10850 10851#: ../app/config/config-enums.c:127 10852msgctxt "export-file-type" 10853msgid "TIFF Image" 10854msgstr "Ảnh TIFF" 10855 10856#: ../app/config/config-enums.c:128 10857msgctxt "export-file-type" 10858msgid "Windows BMP Image" 10859msgstr "Ảnh Windows BMP" 10860 10861#: ../app/config/config-enums.c:129 10862msgctxt "export-file-type" 10863msgid "WebP Image" 10864msgstr "Ảnh WebP" 10865 10866#: ../app/config/config-enums.c:157 10867msgctxt "handedness" 10868msgid "Left-handed" 10869msgstr "Thuận tay trái" 10870 10871#: ../app/config/config-enums.c:158 10872msgctxt "handedness" 10873msgid "Right-handed" 10874msgstr "Thuận tay phải" 10875 10876#: ../app/config/config-enums.c:186 10877msgctxt "help-browser-type" 10878msgid "GIMP help browser" 10879msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP" 10880 10881#: ../app/config/config-enums.c:187 10882msgctxt "help-browser-type" 10883msgid "Web browser" 10884msgstr "Trình duyệt" 10885 10886#: ../app/config/config-enums.c:219 10887msgctxt "icon-size" 10888msgid "Guess ideal size" 10889msgstr "" 10890 10891#: ../app/config/config-enums.c:220 10892#, fuzzy 10893#| msgid "Themes" 10894msgctxt "icon-size" 10895msgid "Theme-set size" 10896msgstr "Sắc thái" 10897 10898#: ../app/config/config-enums.c:221 10899msgctxt "icon-size" 10900msgid "Small size" 10901msgstr "Cỡ nhỏ" 10902 10903#: ../app/config/config-enums.c:222 10904msgctxt "icon-size" 10905msgid "Medium size" 10906msgstr "Cỡ vừa" 10907 10908#: ../app/config/config-enums.c:223 10909msgctxt "icon-size" 10910msgid "Large size" 10911msgstr "Cỡ lớn" 10912 10913#: ../app/config/config-enums.c:224 10914msgctxt "icon-size" 10915msgid "Huge size" 10916msgstr "Cỡ cực lớn" 10917 10918#: ../app/config/config-enums.c:254 10919msgctxt "position" 10920msgid "Top" 10921msgstr "Đỉnh" 10922 10923#: ../app/config/config-enums.c:255 10924msgctxt "position" 10925msgid "Bottom" 10926msgstr "Đáy" 10927 10928#: ../app/config/config-enums.c:256 10929msgctxt "position" 10930msgid "Left" 10931msgstr "Trái" 10932 10933#: ../app/config/config-enums.c:257 10934msgctxt "position" 10935msgid "Right" 10936msgstr "Phải" 10937 10938#: ../app/config/config-enums.c:286 10939msgctxt "space-bar-action" 10940msgid "No action" 10941msgstr "Chưa hành động" 10942 10943#: ../app/config/config-enums.c:287 10944msgctxt "space-bar-action" 10945msgid "Pan view" 10946msgstr "Xem thử" 10947 10948#: ../app/config/config-enums.c:288 10949msgctxt "space-bar-action" 10950msgid "Switch to Move tool" 10951msgstr "Chuyển tới công cụ di chuyển" 10952 10953#: ../app/config/config-enums.c:317 10954msgctxt "tool-group-menu-mode" 10955msgid "Show on click" 10956msgstr "Hiển thị khi click" 10957 10958#: ../app/config/config-enums.c:318 10959msgctxt "tool-group-menu-mode" 10960msgid "Show on hover" 10961msgstr "Hiển thị khi hơ chuột qua" 10962 10963#: ../app/config/config-enums.c:319 10964msgctxt "tool-group-menu-mode" 10965msgid "Show on hover in single column" 10966msgstr "Hiển thị khi hơ chuột qua trong cột đơn" 10967 10968#: ../app/config/config-enums.c:348 10969msgctxt "window-hint" 10970msgid "Normal window" 10971msgstr "Cửa sổ bình thường" 10972 10973#: ../app/config/config-enums.c:349 10974msgctxt "window-hint" 10975msgid "Utility window" 10976msgstr "Cửa sổ tiện ích" 10977 10978#: ../app/config/config-enums.c:350 10979msgctxt "window-hint" 10980msgid "Keep above" 10981msgstr "Giữ ở trên" 10982 10983#: ../app/config/config-enums.c:378 10984msgctxt "zoom-quality" 10985msgid "Low" 10986msgstr "Thấp" 10987 10988#: ../app/config/config-enums.c:379 10989msgctxt "zoom-quality" 10990msgid "High" 10991msgstr "Cao" 10992 10993#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 10994#, c-format 10995msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 10996msgstr "Không thể mở “%s” để ghi: %s" 10997 10998#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 10999#, c-format 11000msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 11001msgstr "Lỗi phân tích cú pháp “%%s”: dòng dài hơn %s ký tự." 11002 11003#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 11004#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 11005#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 11006#, c-format 11007msgid "Error writing '%s': %s" 11008msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s" 11009 11010#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 11011#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 11012#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 11013#, c-format 11014msgid "Error reading '%s': %s" 11015msgstr "Gặp lỗi khi đọc “%s”: %s" 11016 11017#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 11018#, c-format 11019msgid "" 11020"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 11021"backup of your configuration has been created at '%s'." 11022msgstr "" 11023"Gặp lỗi khi phân tích tập tin “%s” của bạn. Như thế thì sẽ sử dụng các giá " 11024"trị mặc định. Đã tạo một bản sao dự trữ của cấu hình bạn tại “%s”." 11025 11026#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 11027msgid "Layer" 11028msgstr "Lớp" 11029 11030#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 11031#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 11032#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 11033#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 11034#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 11035msgid "Channel" 11036msgstr "Kênh" 11037 11038#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 11039#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 11040msgid "Path" 11041msgstr "Đường dẫn" 11042 11043#. Not all strings defined here are used in the user interface 11044#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11045#. * be marked for translation. 11046#. 11047#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 11048msgid "" 11049"When enabled, an image will become the active image when its image window " 11050"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" 11051"\"." 11052msgstr "" 11053"Khi bật thì ảnh sẽ trở thành ảnh hoạt động khi cửa sổ nó nhận tiêu điểm. Có " 11054"ích cho bộ quản lý cửa sổ sử dụng khả năng “nhắp để tiêu điểm”." 11055 11056#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 11057msgid "Sets the dynamics search path." 11058msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm động." 11059 11060#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 11061msgid "" 11062"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 11063"color." 11064msgstr "Đặt màu đệm vùng vẻ được dùng nếu có đặt chế độ đệm là màu riêng." 11065 11066#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 11067msgid "" 11068"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " 11069"enabled." 11070msgstr "" 11071"Chỉ định xem có giữ vùng đệm vẽ khi “Xem -> Hiển thị tất” được bật hay không." 11072 11073#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 11074msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 11075msgstr "Xác định vẽ vùng quanh ảnh như thế nào." 11076 11077#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 11078msgid "" 11079"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 11080msgstr "" 11081"Kiểm tra các bản cập nhật GIMP sẵn có qua các truy vấn internet chạy dưới " 11082"nền." 11083 11084#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 11085msgid "Timestamp of the last update check." 11086msgstr "Nhãn thời gian của lần kiểm tra cập nhật gần nhất." 11087 11088#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 11089msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 11090msgstr "Xử lý hồ sơ màu nhúng khi mở tập tin." 11091 11092#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 11093msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 11094msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại tập tin hồ sơ màu." 11095 11096#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 11097msgid "Use compact style for sliders." 11098msgstr "Dùng kiểu gọn cho con trượt." 11099 11100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 11101msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 11102msgstr "Đặt kiểu con trỏ chuột cần dùng." 11103 11104#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 11105msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 11106msgstr "Đặt vị trí cho trỏ khi dùng một tay." 11107 11108#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 11109msgid "" 11110"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " 11111"However, they require overhead that you may want to do without." 11112msgstr "" 11113"Con trỏ chuột phụ thuộc vào ngữ cảnh là trơ tráo. Mặc định là bật con trỏ " 11114"kiểu này, nhưng chúng cần thiết tiềm năng thêm." 11115 11116#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 11117msgid "Show full image content by default." 11118msgstr "Hiển thị đầy đủ nội dung của ảnh theo mặc định." 11119 11120#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 11121msgid "" 11122"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 11123"pixel on the screen." 11124msgstr "" 11125"Khi bật thì tính năng này sẽ đảm bảo mọi điểm ảnh của một ảnh nào đó sẽ được " 11126"ánh xạ tới một điểm ảnh trên màn hình." 11127 11128#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 11129msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 11130msgstr "" 11131"Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính đường " 11132"dẫn hướng và Dính lưới." 11133 11134#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 11135msgid "Snap to guides by default in new image windows." 11136msgstr "Dính đường dẫn hướng theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." 11137 11138#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 11139msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 11140msgstr "Dính lưới theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." 11141 11142#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 11143msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 11144msgstr "Dính cạnh vùng vẽ theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." 11145 11146#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 11147msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 11148msgstr "Dính đường dẫn hoạt động theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." 11149 11150#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 11151msgid "" 11152"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " 11153"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 11154"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 11155"the original is greater than a specified threshold. This value represents " 11156"the default threshold." 11157msgstr "" 11158"Công cụ như “chọn mờ” và “tô cái xô” có tìm vùng đích dựa vào một thuật toán " 11159"“tô hạt”. Việc tô hạt bắt đầu từ điểm ảnh được chọn ban đầu, rồi tiếp tục về " 11160"mọi hướng đến khi hiệu của độ mạnh điểm ảnh hiện có và điều gốc vượt quá một " 11161"ngưỡng đã xác định. Giá trị này là ngưỡng mặc định." 11162 11163#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 11164msgid "" 11165"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 11166"This may affect the way your window manager decorates and handles these " 11167"windows." 11168msgstr "" 11169"Giá trị này là lời gợi kiểu cửa sổ được đặt trên cửa sổ Neo. Nó có thể ảnh " 11170"hưởng tới cách mà trình quản lý cửa sổ sắp xếp và xử lý những cửa sổ này." 11171 11172#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 11173msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 11174msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." 11175 11176#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 11177msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 11178msgstr "Khi bật, sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." 11179 11180#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 11181msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 11182msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng dốc màu được chọn cho mọi công cụ." 11183 11184#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 11185msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 11186msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng mẫu được chọn cho mọi công cụ." 11187 11188#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 11189msgid "Sets the browser used by the help system." 11190msgstr "Đặt bộ duyệt hệ thống trợ giúp." 11191 11192#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 11193msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 11194msgstr "Giữ bao nhiêu cài đặt cuối cùng trong công cụ lọc." 11195 11196#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 11197msgid "Default to the last used settings in filter tools." 11198msgstr "Mặc định là các tùy chọn được dùng lần cuối trong các công cụ lọc." 11199 11200#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 11201msgid "Show advanced color options in filter tools." 11202msgstr "Hiển thị các tùy chọn màu cao cấp trong các công cụ lọc." 11203 11204#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 11205msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 11206msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong thanh trạng thái cửa sổ ảnh." 11207 11208#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 11209msgid "Sets the text to appear in image window titles." 11210msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong tựa đề cửa sổ ảnh." 11211 11212#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 11213msgid "" 11214"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 11215"indexed images." 11216msgstr "" 11217"Thăng các ảnh được nhập thành độ chính xác số thực dấu chấm động. Không áp " 11218"dụng với các ảnh dùng chỉ số." 11219 11220#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 11221msgid "" 11222"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " 11223"noise in order to distribute color values a bit." 11224msgstr "" 11225"Khi các ảnh được nhập được thăng lên độ chính xác số thực dấu chấm động, " 11226"cũng đồng thời thêm nhiễu tối thiểu cốt để mà phân bổ một ít các giá trị màu." 11227 11228#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 11229msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 11230msgstr "Thêm kênh anfa vào mọi ảnh được nhập vào." 11231 11232#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 11233msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 11234msgstr "" 11235"Phần bổ sung nào sẽ được dùng để nhập các ảnh từ máy ảnh có định dạng RAW." 11236 11237#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 11238msgid "Export file type used by default." 11239msgstr "Kiểu tập tin xuất ra mặc định." 11240 11241#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 11242msgid "Export the image's color profile by default." 11243msgstr "Xuất ra hồ sơ màu của ảnh theo mặc định." 11244 11245#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11246#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. 11247#. 11248#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 11249msgid "Export Exif metadata by default." 11250msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu Exif theo mặc định." 11251 11252#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11253#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. 11254#. 11255#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 11256msgid "Export XMP metadata by default." 11257msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu XMP theo mặc định." 11258 11259#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11260#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. 11261#. 11262#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 11263msgid "Export IPTC metadata by default." 11264msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu IPTC theo mặc định." 11265 11266#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 11267msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 11268msgstr "Thử tạo dữ liệu gỡ lỗi cho báo cáo lỗi khi thích hợp." 11269 11270#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 11271msgid "" 11272"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 11273"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 11274msgstr "" 11275"Khi bật thì khả năng này sẽ đảm bảo sẽ hiển thị toàn ảnh sau khi mở tập tin; " 11276"nếu không thì sẽ hiển thị nó bằng tỷ lệ 1:1." 11277 11278#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 11279msgid "" 11280"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 11281msgstr "" 11282"Đặt mức nội suy được dùng cho việc co dãn và nhiều việc chuyển dạng khác." 11283 11284#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 11285msgid "Specifies the language to use for the user interface." 11286msgstr "Chỉ định ngôn ngữ dùng cho giao diện người dùng." 11287 11288#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 11289msgid "" 11290"The last known release version of GIMP as queried from official website." 11291msgstr "" 11292"Phiên bản phát hành đã biết cuối cùng của GIMP được truy vấn từ trang thông " 11293"tin điện tử chính thức." 11294 11295#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 11296msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 11297msgstr "" 11298"Giá trị này là bao nhiêu tên tập tin ảnh đã mở gần đầy sẽ xuất hiện trong " 11299"trình đơn Tập tin." 11300 11301#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 11302msgid "The timestamp for the last known release date." 11303msgstr "Dấu vết thời gian cho ngày phát hành cuối cùng đã biết." 11304 11305#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 11306msgid "The last revision number for the release." 11307msgstr "Số sửa đổi cuối cùng cho bản phát hành." 11308 11309#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 11310msgid "" 11311"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 11312"milliseconds (less time indicates faster marching)." 11313msgstr "" 11314"Giá trị này là tốc độ các con kiến có bước đi trong khung vùng chọn, theo " 11315"mili giây (thời gian nhỏ hơn ngụ ý tốc độ bước đi nhanh hơn)." 11316 11317#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 11318msgid "" 11319"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 11320"take more memory than the size specified here." 11321msgstr "" 11322"Trình GIMP sẽ cảnh báo người dùng nếu cố tạo một ảnh sẽ chiếm nhiều bộ nhớ " 11323"hơn kích thước được xác định vào đây." 11324 11325#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 11326msgid "" 11327"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11328"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11329"resolution information." 11330msgstr "" 11331"Đặt độ phân giải ngang cho màn hình, theo điểm/inch². Nếu đặt là số 0 thì ép " 11332"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều." 11333 11334#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 11335msgid "" 11336"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11337"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11338"resolution information." 11339msgstr "" 11340"Đặt độ phân giải dọc cho màn hình, theo điểm/inch². Nếu đặt là số 0 thì ép " 11341"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều." 11342 11343#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 11344msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 11345msgstr "Khi bật thì các lớp không nhìn thấy có thể sửa như thường." 11346 11347#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 11348msgid "" 11349"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 11350"used to be the default behaviour in older versions." 11351msgstr "" 11352"Nếu bật thì công cụ di chuyển đặt lớp hay đường dẫn đã hiệu chỉnh là hoạt " 11353"động. Trong phiên bản cũ hơn, khả năng này là ứng xử mặc định." 11354 11355#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 11356msgid "" 11357"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 11358"of the image window." 11359msgstr "" 11360"Đặt kích thước của khung xem trước duyệt sẵn sàng trong góc dưới phải của " 11361"cửa sổ ảnh." 11362 11363#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 11364msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 11365msgstr "" 11366"Đặt số lượng tuyến trình đồng thời mà GIMP nên thử dùng cho các thao tác mà " 11367"nó hỗ trợ." 11368 11369#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 11370msgid "" 11371"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " 11372"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 11373"down when working with large images." 11374msgstr "" 11375"Tùy chọn này đặt nếu GIMP nên tạo khung xem trước lớp và kênh hay không. " 11376"Những khung xem trước này có thể có ích, nhưng cũng có thể làm cho trình " 11377"chạy chậm hơn khi thao tác ảnh lớn." 11378 11379#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 11380msgid "" 11381"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " 11382"previews are more expensive than ordinary layer previews." 11383msgstr "" 11384"Đặt liệu GIMP có nên tạo bản xem trước của các nhóm lớp hay không. Bản xem " 11385"trước nhóm lớp tốn kém hơn so với bản xem trước lớp thông thường." 11386 11387#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 11388msgid "" 11389"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 11390"dialogs." 11391msgstr "" 11392"Tùy chọn này đặt kích thước của khung xem trước lớp và kênh trong thoại mới " 11393"tạo." 11394 11395#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 11396msgid "Sets the default quick mask color." 11397msgstr "Đặt màu mặc điịnh cho Mặt nạ Nhanh." 11398 11399#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 11400msgid "" 11401"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " 11402"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " 11403"mode." 11404msgstr "" 11405"Khi bật thì tùy chọn này, cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích thước chính nó " 11406"mỗi khi kích thước vật lý có thay đổi. Cài đặt này chỉ có hiệu lực trong chế " 11407"độ nhiều cửa sổ." 11408 11409#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 11410msgid "" 11411"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 11412"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." 11413msgstr "" 11414"Khi bật thì tùy chọn này, cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích thước chính nó " 11415"khi phóng to và thu nhỏ ảnh. Cài đặt này chỉ có hiệu lực trong chế độ nhiều " 11416"cửa sổ." 11417 11418#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 11419msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 11420msgstr "" 11421"Cho phép GIMP cố phục hồi phiên chạy đã lưu trước vào mỗi lúc khởi chạy." 11422 11423#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 11424msgid "" 11425"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " 11426"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 11427msgstr "" 11428"Khi được kích hoạt, GIMP sẽ cố gắng khôi phục các cửa sổ trên màn hình mà họ " 11429"đã mở trước đó. Khi bị vô hiệu hóa, các cửa sổ sẽ xuất hiện trên màn hình " 11430"hiện đang được sử dụng." 11431 11432#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 11433msgid "" 11434"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 11435msgstr "" 11436"Nhớ công cụ, mẫu, màu và chổi hiện thời qua nhiều phiên chạy GIMP khác." 11437 11438#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 11439#, fuzzy 11440msgid "" 11441"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 11442"devices. No tool switching will occur when the input device changes." 11443msgstr "" 11444"Khi được kích hoạt, các tùy chọn công cụ và công cụ tương tự sẽ được sử dụng " 11445"cho tất cả các thiết bị đầu vào. Không có chuyển đổi công cụ sẽ xảy ra khi " 11446"thiết bị đầu vào thay đổi." 11447 11448#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 11449msgid "" 11450"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 11451"Documents list." 11452msgstr "Thêm mọi tập tin đã mở và đã lưu vào lược sử tài liệu." 11453 11454#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 11455msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 11456msgstr "Lưu các vị trí và kích thước của những thoại chính, khi GIMP thoát." 11457 11458#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 11459msgid "Save the tool options when GIMP exits." 11460msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát." 11461 11462#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 11463msgid "" 11464"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 11465"outline." 11466msgstr "" 11467"Khi bật thì mọi công cụ sơn sẽ hiển thị khung xem trước phác thảo của chổi " 11468"hiện thời." 11469 11470#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 11471msgid "" 11472"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 11473msgstr "" 11474"Khi bật thì đường biên ngoài chổi vẽ sẽ dính với các chấm nhẹ riêng lẻ khi " 11475"vẽ." 11476 11477#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 11478msgid "" 11479"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 11480"related help page. Without this button, the help page can still be reached " 11481"by pressing F1." 11482msgstr "" 11483"Khi bật thì mọi thoại sẽ hiển thị một cái nút trợ giúp cho phép truy cập " 11484"trang trợ giúp thích hợp. Nếu không có cái nút này, vấn còn có thể tới trang " 11485"trợ giúp bằng cách bấm phím F1." 11486 11487#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 11488msgid "" 11489"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 11490"paint tool." 11491msgstr "Khi bật thì hiển thị con trỏ ở trên ảnh khi sử dụng một công cụ sơn." 11492 11493#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 11494msgid "" 11495"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 11496"with the \"View->Show Menubar\" command." 11497msgstr "" 11498"Khi bật thì hiển thị thanh trình đơn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " 11499"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh trình đơn”." 11500 11501#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 11502msgid "" 11503"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 11504"with the \"View->Show Rulers\" command." 11505msgstr "" 11506"Khi bật thì hiển thị những thước đo theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " 11507"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thước đo”." 11508 11509#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 11510msgid "" 11511"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 11512"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 11513msgstr "" 11514"Khi bật thì hiển thị những thanh cuộn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " 11515"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh cuộn”." 11516 11517#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 11518msgid "" 11519"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 11520"with the \"View->Show Statusbar\" command." 11521msgstr "" 11522"Khi bật thì hiển thị thanh trạng thái theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " 11523"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh trạng thái”." 11524 11525#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 11526msgid "" 11527"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 11528"with the \"View->Show Selection\" command." 11529msgstr "" 11530"Khi bật thì hiển thị vùng chọn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng " 11531"này bằng lệnh “Xem → Hiện vùng chọn”." 11532 11533#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 11534msgid "" 11535"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 11536"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 11537msgstr "" 11538"Khi bật thì hiển thị ranh giới lớp theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " 11539"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện ranh giới lớp”." 11540 11541#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 11542msgid "" 11543"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 11544"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 11545msgstr "" 11546"Khi bật thì hiển thị ranh giới vùng vẽ theo mặc định. Cũng có thể bật tắt " 11547"khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện ranh giới vùng vẽ”." 11548 11549#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 11550msgid "" 11551"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 11552"with the \"View->Show Guides\" command." 11553msgstr "" 11554"Khi bật thì hiển thị những đường dẫn hướng theo mặc định. Cũng có thể bật " 11555"tắt khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện đường dẫn hướng”." 11556 11557#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 11558msgid "" 11559"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 11560"the \"View->Show Grid\" command." 11561msgstr "" 11562"Khi bật thì hiển thị lưới theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng này " 11563"bằng lệnh “Xem → Hiện lưới”." 11564 11565#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 11566msgid "" 11567"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 11568"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 11569msgstr "" 11570"Khi bật thì hiển thị những điểm mẫu theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " 11571"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện điểm mẫu”." 11572 11573#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 11574msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 11575msgstr "Hiện mẹo công cụ khi con trỏ di chuyển ở trên mục." 11576 11577#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 11578msgid "Use GIMP in a single-window mode." 11579msgstr "Dùng GIMP trong chế độ cửa sổ đơn." 11580 11581#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 11582msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 11583msgstr "Ẩn neo và các cửa sổ khác, chỉ hiển thị các cửa sổ ảnh." 11584 11585#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 11586msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 11587msgstr "Dùng thanh thẻ ảnh trong chế độ cửa sổ đơn." 11588 11589#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 11590msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 11591msgstr "Bật công cụ Chuyển dạng N-Điểm." 11592 11593#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 11594msgid "Enable the Handle Transform tool." 11595msgstr "Bật công cụ Thay đổi hình dạng bằng tay cầm." 11596 11597#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 11598msgid "Enable symmetry on painting." 11599msgstr "Cho vẽ đối xứng." 11600 11601#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 11602msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 11603msgstr "Bật công cụ Chổi vẽ MyPaint." 11604 11605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 11606#, fuzzy 11607msgid "Enable the Seamless Clone tool." 11608msgstr "Ảnh cho dụng cụ bản sao" 11609 11610#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 11611msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 11612msgstr "Làm gì khi nhấn phím cách." 11613 11614#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 11615msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 11616msgstr "" 11617 11618#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 11619msgid "" 11620"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 11621"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 11622"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 11623"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 11624"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " 11625"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 11626msgstr "" 11627"Đặt địa điểm của tập tin trao đổi. GIMP sử dụng một lược đồ cấp phát bộ nhớ " 11628"dựa vào ô. Nó sử dụng tập tin trao đổi để trao đổi một cách nhanh và dễ dàng " 11629"các ô vào đĩa và ngược lại. Bạn hãy ghi nhớ rằng tập tin trao đổi có thể trở " 11630"thành rất lớn nếu GIMP được dùng với ảnh lớn. Hơn nữa, tiến trình có thể " 11631"chạy rất chấm nếu tập tin trao đổi được tạo trong một thư mục được gắn kết " 11632"qua NFS. Vì những lý do này, đề nghị bạn để tập tin trao đổi vào thư mục </" 11633"tmp>." 11634 11635#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 11636msgid "When enabled, menus can be torn off." 11637msgstr "Khi bật thì có thể tách trình đơn rời." 11638 11639#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 11640msgid "" 11641"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 11642"key combination while the menu item is highlighted." 11643msgstr "" 11644"Khi bật thì bạn có thể thay đổi phím tắt cho mục trình đơn, bằng cách gõ tổ " 11645"hợp phím khi mục trình đơn được tô sáng." 11646 11647#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 11648msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 11649msgstr "Lưu các phím tắt đã thay đổi khi GIMP thoát." 11650 11651#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 11652msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 11653msgstr "Phục hồi các phím tắt đã lưu vào mỗi lúc khởi chạy GIMP." 11654 11655#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 11656msgid "" 11657"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 11658"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " 11659"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " 11660"shared by other users." 11661msgstr "" 11662"Đặt thư mục cất giữ tạm thời. Một số tập tin sẽ xuất hiện trong đó trong khi " 11663"chạy GIMP. Phần lớn tập tin sẽ biến mất khi GIMP thoát, nhưng một số điều có " 11664"thể còn lại, vậy đề nghị người khác không sử dụng thư mục này." 11665 11666#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 11667msgid "The name of the theme to use." 11668msgstr "Tên của sắc thái cần dùng." 11669 11670#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 11671msgid "" 11672"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 11673msgstr "" 11674 11675#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 11676msgid "" 11677"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 11678"Profile' dialog." 11679msgstr "" 11680"Đặt trạng thái “Bù điểm Đen” mặc định cho hộp thoại “Chuyển đổi sang Hồ sơ " 11681"Màu”." 11682 11683#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 11684msgid "" 11685"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11686msgstr "" 11687 11688#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 11689msgid "" 11690"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 11691"dialog." 11692msgstr "" 11693 11694#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 11695msgid "" 11696"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11697msgstr "" 11698 11699#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 11700msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11701msgstr "" 11702 11703#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 11704msgid "" 11705"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 11706"dialog." 11707msgstr "" 11708 11709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 11710msgid "" 11711"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 11712"Indexed' dialog." 11713msgstr "" 11714 11715#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 11716msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11717msgstr "" 11718 11719#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 11720msgid "" 11721"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 11722msgstr "" 11723 11724#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 11725msgid "" 11726"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 11727"dialog." 11728msgstr "" 11729"Đặt trạng thái “Dither text layers” mặc định cho hộp thoại “Convert to " 11730"Indexed”." 11731 11732#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 11733msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 11734msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." 11735 11736#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 11737#, fuzzy 11738msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 11739msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." 11740 11741#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 11742msgid "" 11743"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 11744msgstr "" 11745"Đặt trạng thái “Đổi cỡ các lớp chữ” mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." 11746 11747#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 11748msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 11749msgstr "Đặt tên lớp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." 11750 11751#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 11752msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 11753msgstr "Đặt chế độ mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." 11754 11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 11756msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 11757msgstr "Đặt không gian trộn mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." 11758 11759#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 11760msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 11761msgstr "Đặt không gian tổng hợp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." 11762 11763#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 11764msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 11765msgstr "Đặt chế độ tổng hợp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." 11766 11767#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 11768msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 11769msgstr "Đặt độ mờ đục mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." 11770 11771#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 11772msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 11773msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." 11774 11775#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 11776msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 11777msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ biên Lớp”." 11778 11779#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 11780msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 11781msgstr "Đặt mặt nạ mặc định cho hộp thoại “Thêm mặt nạ lớp”." 11782 11783#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 11784msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 11785msgstr "" 11786"Đặt trạng thái “mặt nạ đảo ngược” mặc định cho hộp thoại “Thêm mặt nạ lớp”." 11787 11788#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 11789msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11790msgstr "" 11791 11792#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 11793msgid "" 11794"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11795msgstr "" 11796 11797#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 11798msgid "" 11799"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11800msgstr "" 11801 11802#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 11803msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 11804msgstr "Đặt tên kênh mặc định cho hộp thoại “Kênh mới”." 11805 11806#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 11807msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 11808msgstr "Đặt màu và độ mờ đục cho hộp thoại “Kênh mới”." 11809 11810#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 11811msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 11812msgstr "Đặt tên đường dẫn mặc định cho hộp thoại “Đường dẫn mới”." 11813 11814#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 11815msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 11816msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại “Xuất đường dẫn”." 11817 11818#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 11819msgid "" 11820"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." 11821msgstr "" 11822 11823#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 11824msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 11825msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại “Nhập đường dẫn”." 11826 11827#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 11828msgid "" 11829"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 11830msgstr "" 11831 11832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 11833msgid "" 11834"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 11835"Path' dialog." 11836msgstr "" 11837 11838#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 11839msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 11840msgstr "" 11841 11842#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 11843msgid "" 11844"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11845"'Feather Selection' dialog." 11846msgstr "" 11847"Đặt cài đặt “Vùng đã chọn tiếp tục bên ngoài hình ảnh” mặc định cho hộp " 11848"thoại “Lựa chọn Lông vũ”." 11849 11850#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 11851msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 11852msgstr "" 11853 11854#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 11855msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 11856msgstr "" 11857 11858#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 11859msgid "" 11860"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11861"'Shrink Selection' dialog." 11862msgstr "" 11863 11864#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 11865msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 11866msgstr "" 11867 11868#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 11869msgid "" 11870"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11871"'Border Selection' dialog." 11872msgstr "" 11873 11874#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 11875msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 11876msgstr "" 11877 11878#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 11879msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 11880msgstr "Đặt kích thước của khung xem trước trong hợp thoại Mở tập tin." 11881 11882#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 11883msgid "" 11884"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 11885"being previewed is smaller than the size set here." 11886msgstr "" 11887"Hình thu nhỏ trong thoại Mở sẽ tự động được cập nhật nếu tập tin đang được " 11888"xem trước là nhỏ hơn kích thước được đặt vào đây." 11889 11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 11891msgid "" 11892"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 11893"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 11894"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 11895"you may want to set this to a higher value." 11896msgstr "" 11897"Khi số lượng dữ liệu điểm ảnh vượt quá hạn chế này, GIMP sẽ bắt đầu trao đổi " 11898"các “ô” (256×256 điểm ảnh) với đĩa. Tiến trình này là rất chậm hơn, còn cho " 11899"bạn vẫn có khả năng thao tác ảnh mà bằng bất cứ cách khác nào chiếm quá " 11900"nhiều bộ nhớ. Nếu bạn có rất nhiều bộ nhớ RAM, bạn có thể đặt giá trị này là " 11901"cao hơn." 11902 11903#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 11904msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 11905msgstr "Hiện màu nền và tiền cảnh trong hộp công cụ hiện tại." 11906 11907#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 11908msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 11909msgstr "Hiện _chổi, mẫu và dốc màu hoạt động trong hộp công cụ." 11910 11911#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 11912msgid "Menu mode of grouped tools." 11913msgstr "Chế độ trình đơn của các công cụ được nhóm." 11914 11915#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 11916msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 11917msgstr "Dùng một nút hộp công cụ đơn cho các công cụ được nhóm." 11918 11919#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 11920msgid "Show the currently active image in the toolbox." 11921msgstr "Hiển thị ảnh hiện tại trong hộp công cụ." 11922 11923#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 11924msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 11925msgstr "Hiển thị GIMP mascot trên đỉnh của hộp công cụ." 11926 11927#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 11928msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 11929msgstr "Đặt cách hiển thị độ trong suốt trong ảnh." 11930 11931#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 11932msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 11933msgstr "Đặt kích thước của bảng ô được dùng để hiển thị độ trong suốt." 11934 11935#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 11936msgid "" 11937"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 11938"it was opened." 11939msgstr "" 11940"Khi bật, GIMP sẽ không lưu một ảnh nào đó nếu nó chưa được thay đổi kể từ " 11941"việc mở nó." 11942 11943#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 11944msgid "" 11945"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 11946"are kept available until the undo-size limit is reached." 11947msgstr "" 11948"Giá trị này đặt số thao tác tối thiểu có thể được hủy bước. Có mức hủy bước " 11949"thêm nữa sẵn sàng đến khi tới giới hạn trên của kích thước hủy bước." 11950 11951#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 11952msgid "" 11953"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 11954"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 11955"as configured can be undone." 11956msgstr "" 11957"Đặt giới hạn trên của bộ nhớ được dùng cho mỗi ảnh, để giữ thao tác trong " 11958"đống hủy bước. Bất chấp cài đặt này, có thể hủy bước ít nhất số mức hủy bước " 11959"đã cấu hình." 11960 11961#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 11962msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 11963msgstr "Đặt kích thước của khung xem trước trong Lược sử Hủy bước." 11964 11965#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 11966msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 11967msgstr "Khi bật thì bấm phím F1 sẽ mở bộ duyệt trợ giúp." 11968 11969#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 11970msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 11971msgstr "Khi bật thì dùng OpenCL cho một số thao tác." 11972 11973#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 11974msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 11975msgstr "" 11976"Khi được bật, một tìm kiếm hành động cũng sẽ trả về các hành động không hoạt " 11977"động." 11978 11979#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 11980msgid "The maximum number of actions saved in history." 11981msgstr "Số lượng hành động hoàn lại thao tác tối đa trong lịch sử." 11982 11983#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 11984#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 11985#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 11986msgid "fatal parse error" 11987msgstr "lỗi phân tích nghiêm trọng" 11988 11989#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 11990#, c-format 11991msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 11992msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ" 11993 11994#: ../app/core/core-enums.c:27 11995msgctxt "align-reference-type" 11996msgid "First item" 11997msgstr "Mục đầu" 11998 11999#: ../app/core/core-enums.c:28 12000msgctxt "align-reference-type" 12001msgid "Image" 12002msgstr "Ảnh" 12003 12004#: ../app/core/core-enums.c:29 12005msgctxt "align-reference-type" 12006msgid "Selection" 12007msgstr "Vùng chọn" 12008 12009#: ../app/core/core-enums.c:30 12010msgctxt "align-reference-type" 12011msgid "Active layer" 12012msgstr "Lớp hoạt động" 12013 12014#: ../app/core/core-enums.c:31 12015msgctxt "align-reference-type" 12016msgid "Active channel" 12017msgstr "Kênh hoạt động" 12018 12019#: ../app/core/core-enums.c:32 12020msgctxt "align-reference-type" 12021msgid "Active path" 12022msgstr "Đường dẫn hoạt động" 12023 12024#: ../app/core/core-enums.c:114 12025msgctxt "channel-border-style" 12026msgid "Hard" 12027msgstr "Cứng" 12028 12029#: ../app/core/core-enums.c:115 12030msgctxt "channel-border-style" 12031msgid "Smooth" 12032msgstr "Mịn" 12033 12034#: ../app/core/core-enums.c:116 12035msgctxt "channel-border-style" 12036msgid "Feathered" 12037msgstr "Làm hình lông vũ" 12038 12039#: ../app/core/core-enums.c:151 12040msgctxt "color-pick-mode" 12041msgid "Pixel" 12042msgstr "Điểm ảnh" 12043 12044#: ../app/core/core-enums.c:152 12045msgctxt "color-pick-mode" 12046msgid "RGB (%)" 12047msgstr "RGB (%)" 12048 12049#: ../app/core/core-enums.c:153 12050msgctxt "color-pick-mode" 12051msgid "RGB (0..255)" 12052msgstr "RGB (0..255)" 12053 12054#: ../app/core/core-enums.c:154 12055msgctxt "color-pick-mode" 12056msgid "HSV" 12057msgstr "HSV" 12058 12059#: ../app/core/core-enums.c:155 12060msgctxt "color-pick-mode" 12061msgid "CIE LCh" 12062msgstr "CIE LCh" 12063 12064#: ../app/core/core-enums.c:156 12065msgctxt "color-pick-mode" 12066msgid "CIE LAB" 12067msgstr "CIE LAB" 12068 12069#: ../app/core/core-enums.c:157 12070msgctxt "color-pick-mode" 12071msgid "CMYK" 12072msgstr "CMYK" 12073 12074#: ../app/core/core-enums.c:158 12075msgctxt "color-pick-mode" 12076msgid "CIE xyY" 12077msgstr "CIE xyY" 12078 12079#: ../app/core/core-enums.c:159 12080msgctxt "color-pick-mode" 12081msgid "CIE Yu'v'" 12082msgstr "CIE Yu'v'" 12083 12084#: ../app/core/core-enums.c:188 12085msgctxt "color-profile-policy" 12086msgid "Ask what to do" 12087msgstr "Hỏi cần làm gì" 12088 12089#: ../app/core/core-enums.c:189 12090msgctxt "color-profile-policy" 12091msgid "Keep embedded profile" 12092msgstr "Giữ hồ sơ nhúng" 12093 12094#: ../app/core/core-enums.c:190 12095msgctxt "color-profile-policy" 12096msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 12097msgstr "Chuyển đổi sRGB tích hợp sang hồ sơ xám" 12098 12099#: ../app/core/core-enums.c:284 12100msgctxt "convert-dither-type" 12101msgid "None" 12102msgstr "Không có" 12103 12104#: ../app/core/core-enums.c:285 12105msgctxt "convert-dither-type" 12106msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 12107msgstr "Floyd-Steinberg (bình thường)" 12108 12109#: ../app/core/core-enums.c:286 12110msgctxt "convert-dither-type" 12111msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 12112msgstr "Floyd-Steinberg (màu ít giảm hơn)" 12113 12114#: ../app/core/core-enums.c:287 12115msgctxt "convert-dither-type" 12116msgid "Positioned" 12117msgstr "Đã định vị" 12118 12119#: ../app/core/core-enums.c:346 12120msgctxt "curve-point-type" 12121msgid "Smooth" 12122msgstr "Mịn" 12123 12124#: ../app/core/core-enums.c:347 12125msgctxt "curve-point-type" 12126msgid "Corner" 12127msgstr "Góc" 12128 12129#: ../app/core/core-enums.c:375 12130msgctxt "curve-type" 12131msgid "Smooth" 12132msgstr "Mịn" 12133 12134#: ../app/core/core-enums.c:376 12135msgctxt "curve-type" 12136msgid "Freehand" 12137msgstr "Bằng tay" 12138 12139#: ../app/core/core-enums.c:413 12140msgctxt "dash-preset" 12141msgid "Custom" 12142msgstr "Tự chọn" 12143 12144#: ../app/core/core-enums.c:414 12145msgctxt "dash-preset" 12146msgid "Line" 12147msgstr "Đường" 12148 12149#: ../app/core/core-enums.c:415 12150msgctxt "dash-preset" 12151msgid "Long dashes" 12152msgstr "Gạch dài" 12153 12154#: ../app/core/core-enums.c:416 12155msgctxt "dash-preset" 12156msgid "Medium dashes" 12157msgstr "Gạch vừa" 12158 12159#: ../app/core/core-enums.c:417 12160msgctxt "dash-preset" 12161msgid "Short dashes" 12162msgstr "Gạch ngắn" 12163 12164#: ../app/core/core-enums.c:418 12165msgctxt "dash-preset" 12166msgid "Sparse dots" 12167msgstr "Ít chấm" 12168 12169#: ../app/core/core-enums.c:419 12170msgctxt "dash-preset" 12171msgid "Normal dots" 12172msgstr "Vừa chấm" 12173 12174#: ../app/core/core-enums.c:420 12175msgctxt "dash-preset" 12176msgid "Dense dots" 12177msgstr "Nhiều chấm" 12178 12179#: ../app/core/core-enums.c:421 12180msgctxt "dash-preset" 12181msgid "Stipples" 12182msgstr "Chấm lên" 12183 12184#: ../app/core/core-enums.c:422 12185msgctxt "dash-preset" 12186msgid "Dash, dot" 12187msgstr "Gạch, chấm" 12188 12189#: ../app/core/core-enums.c:423 12190msgctxt "dash-preset" 12191msgid "Dash, dot, dot" 12192msgstr "Gạch, chấm, chấm" 12193 12194#: ../app/core/core-enums.c:453 12195msgctxt "debug-policy" 12196msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" 12197msgstr "Gỡ lỗi cảnh báo, lỗi nghiêm trọng và đổ vỡ chương trình" 12198 12199#: ../app/core/core-enums.c:454 12200msgctxt "debug-policy" 12201msgid "Debug critical errors and crashes" 12202msgstr "Gỡ lỗi lỗi nghiêm trọng và đổ vỡ chương trình" 12203 12204#: ../app/core/core-enums.c:455 12205msgctxt "debug-policy" 12206msgid "Debug crashes only" 12207msgstr "Chỉ gỡ lỗi đổ vỡ chương trình" 12208 12209#: ../app/core/core-enums.c:456 12210msgctxt "debug-policy" 12211msgid "Never debug GIMP" 12212msgstr "Không bao giờ giỡ lỗi GIMP" 12213 12214#: ../app/core/core-enums.c:542 12215msgctxt "dynamics-output-type" 12216msgid "Opacity" 12217msgstr "Độ mờ đục" 12218 12219#: ../app/core/core-enums.c:543 12220msgctxt "dynamics-output-type" 12221msgid "Size" 12222msgstr "Cỡ" 12223 12224#: ../app/core/core-enums.c:544 12225msgctxt "dynamics-output-type" 12226msgid "Angle" 12227msgstr "Góc" 12228 12229#: ../app/core/core-enums.c:545 12230msgctxt "dynamics-output-type" 12231msgid "Color" 12232msgstr "Màu" 12233 12234#: ../app/core/core-enums.c:546 12235msgctxt "dynamics-output-type" 12236msgid "Hardness" 12237msgstr "Độ cứng" 12238 12239#: ../app/core/core-enums.c:547 12240msgctxt "dynamics-output-type" 12241msgid "Force" 12242msgstr "Cưỡng chế" 12243 12244#: ../app/core/core-enums.c:548 12245msgctxt "dynamics-output-type" 12246msgid "Aspect ratio" 12247msgstr "Tỷ lệ hình thể" 12248 12249#: ../app/core/core-enums.c:549 12250msgctxt "dynamics-output-type" 12251msgid "Spacing" 12252msgstr "Khoảng cách" 12253 12254#: ../app/core/core-enums.c:550 12255msgctxt "dynamics-output-type" 12256msgid "Rate" 12257msgstr "Tỷ lệ" 12258 12259#: ../app/core/core-enums.c:551 12260msgctxt "dynamics-output-type" 12261msgid "Flow" 12262msgstr "Luồng" 12263 12264#: ../app/core/core-enums.c:552 12265msgctxt "dynamics-output-type" 12266msgid "Jitter" 12267msgstr "Jitter" 12268 12269#: ../app/core/core-enums.c:580 12270msgctxt "fill-style" 12271msgid "Solid color" 12272msgstr "Màu đặc" 12273 12274#: ../app/core/core-enums.c:581 12275msgctxt "fill-style" 12276msgid "Pattern" 12277msgstr "Mẫu" 12278 12279#: ../app/core/core-enums.c:609 12280msgctxt "filter-region" 12281msgid "Use the selection as input" 12282msgstr "Dùng toàn vùng chọn làm đầu vào" 12283 12284#: ../app/core/core-enums.c:610 12285msgctxt "filter-region" 12286msgid "Use the entire layer as input" 12287msgstr "Dùng toàn bộ lớp làm đầu vào" 12288 12289#: ../app/core/core-enums.c:641 12290msgctxt "gradient-color" 12291msgid "Fixed" 12292msgstr "Cố định" 12293 12294#: ../app/core/core-enums.c:642 12295msgctxt "gradient-color" 12296msgid "Foreground color" 12297msgstr "Màu tiền cảnh" 12298 12299#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 12300#. Keep it short. 12301#: ../app/core/core-enums.c:645 12302msgctxt "gradient-color" 12303msgid "FG" 12304msgstr "FG" 12305 12306#: ../app/core/core-enums.c:646 12307msgctxt "gradient-color" 12308msgid "Foreground color (transparent)" 12309msgstr "Màu tiền cảnh (trong suốt)" 12310 12311#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". 12312#. Keep it short. 12313#: ../app/core/core-enums.c:649 12314msgctxt "gradient-color" 12315msgid "FG (t)" 12316msgstr "FG (t)" 12317 12318#: ../app/core/core-enums.c:650 12319msgctxt "gradient-color" 12320msgid "Background color" 12321msgstr "Màu nền" 12322 12323#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 12324#. Keep it short. 12325#: ../app/core/core-enums.c:653 12326msgctxt "gradient-color" 12327msgid "BG" 12328msgstr "BG" 12329 12330#: ../app/core/core-enums.c:654 12331msgctxt "gradient-color" 12332msgid "Background color (transparent)" 12333msgstr "Màu hậu cảnh (trong suốt)" 12334 12335#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". 12336#. Keep it short. 12337#: ../app/core/core-enums.c:657 12338msgctxt "gradient-color" 12339msgid "BG (t)" 12340msgstr "BG (t)" 12341 12342#: ../app/core/core-enums.c:770 12343msgctxt "histogram-channel" 12344msgid "Value" 12345msgstr "Giá trị" 12346 12347#: ../app/core/core-enums.c:771 12348msgctxt "histogram-channel" 12349msgid "Red" 12350msgstr "Đỏ" 12351 12352#: ../app/core/core-enums.c:772 12353msgctxt "histogram-channel" 12354msgid "Green" 12355msgstr "Xanh lá" 12356 12357#: ../app/core/core-enums.c:773 12358msgctxt "histogram-channel" 12359msgid "Blue" 12360msgstr "Xanh lam" 12361 12362#: ../app/core/core-enums.c:774 12363msgctxt "histogram-channel" 12364msgid "Alpha" 12365msgstr "Anfa" 12366 12367#: ../app/core/core-enums.c:775 12368msgctxt "histogram-channel" 12369msgid "Luminance" 12370msgstr "Độ chói" 12371 12372#: ../app/core/core-enums.c:776 12373msgctxt "histogram-channel" 12374msgid "RGB" 12375msgstr "RGB" 12376 12377#: ../app/core/core-enums.c:807 12378msgctxt "item-set" 12379msgid "None" 12380msgstr "Không" 12381 12382#: ../app/core/core-enums.c:808 12383msgctxt "item-set" 12384msgid "All layers" 12385msgstr "Mọi lớp" 12386 12387#: ../app/core/core-enums.c:809 12388msgctxt "item-set" 12389msgid "Image-sized layers" 12390msgstr "Lớp có cỡ ảnh" 12391 12392#: ../app/core/core-enums.c:810 12393msgctxt "item-set" 12394msgid "All visible layers" 12395msgstr "Mọi lớp nhìn thấy" 12396 12397#: ../app/core/core-enums.c:811 12398msgctxt "item-set" 12399msgid "All linked layers" 12400msgstr "Mọi lớp có liên kết" 12401 12402#: ../app/core/core-enums.c:839 12403msgctxt "matting-engine" 12404msgid "Matting Global" 12405msgstr "Khớp Toàn cục" 12406 12407#: ../app/core/core-enums.c:840 12408msgctxt "matting-engine" 12409msgid "Matting Levin" 12410msgstr "Khớp Levin" 12411 12412#: ../app/core/core-enums.c:871 12413msgctxt "message-severity" 12414msgid "Message" 12415msgstr "Thông điệp" 12416 12417#: ../app/core/core-enums.c:872 12418msgctxt "message-severity" 12419msgid "Warning" 12420msgstr "Cảnh báo" 12421 12422#: ../app/core/core-enums.c:873 12423msgctxt "message-severity" 12424msgid "Error" 12425msgstr "Lỗi" 12426 12427#: ../app/core/core-enums.c:874 12428msgctxt "message-severity" 12429msgid "WARNING" 12430msgstr "CẢNH BÁO" 12431 12432#: ../app/core/core-enums.c:875 12433msgctxt "message-severity" 12434msgid "CRITICAL" 12435msgstr "NGHIÊM TRỌNG" 12436 12437#: ../app/core/core-enums.c:941 12438msgctxt "thumbnail-size" 12439msgid "No thumbnails" 12440msgstr "Không có hình thu nhỏ" 12441 12442#: ../app/core/core-enums.c:942 12443msgctxt "thumbnail-size" 12444msgid "Normal (128x128)" 12445msgstr "Bình thường (128x128)" 12446 12447#: ../app/core/core-enums.c:943 12448msgctxt "thumbnail-size" 12449msgid "Large (256x256)" 12450msgstr "Lớn (256x256)" 12451 12452#: ../app/core/core-enums.c:1133 12453msgctxt "undo-type" 12454msgid "<<invalid>>" 12455msgstr "<<không hợp lệ>>" 12456 12457#: ../app/core/core-enums.c:1134 12458msgctxt "undo-type" 12459msgid "Scale image" 12460msgstr "Co dãn ảnh" 12461 12462#: ../app/core/core-enums.c:1135 12463msgctxt "undo-type" 12464msgid "Resize image" 12465msgstr "Đổi cỡ ảnh" 12466 12467#: ../app/core/core-enums.c:1136 12468msgctxt "undo-type" 12469msgid "Flip image" 12470msgstr "Lật ảnh" 12471 12472#: ../app/core/core-enums.c:1137 12473msgctxt "undo-type" 12474msgid "Rotate image" 12475msgstr "Xoay ảnh" 12476 12477#: ../app/core/core-enums.c:1138 12478msgctxt "undo-type" 12479msgid "Transform image" 12480msgstr "Đổi dạng hình ảnh" 12481 12482#: ../app/core/core-enums.c:1139 12483msgctxt "undo-type" 12484msgid "Crop image" 12485msgstr "Xén ảnh" 12486 12487#: ../app/core/core-enums.c:1140 12488msgctxt "undo-type" 12489msgid "Convert image" 12490msgstr "Chuyển đổi ảnh" 12491 12492#: ../app/core/core-enums.c:1141 12493msgctxt "undo-type" 12494msgid "Remove item" 12495msgstr "Gỡ bỏ mục" 12496 12497#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 12498msgctxt "undo-type" 12499msgid "Reorder item" 12500msgstr "Sắp xếp lại mục" 12501 12502#: ../app/core/core-enums.c:1143 12503msgctxt "undo-type" 12504msgid "Merge layers" 12505msgstr "Trộn các lớp" 12506 12507#: ../app/core/core-enums.c:1144 12508msgctxt "undo-type" 12509msgid "Merge paths" 12510msgstr "Trộn đường dẫn" 12511 12512#: ../app/core/core-enums.c:1145 12513msgctxt "undo-type" 12514msgid "Quick Mask" 12515msgstr "Mặt nạ nhanh" 12516 12517#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 12518#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 12519msgctxt "undo-type" 12520msgid "Grid" 12521msgstr "Lưới" 12522 12523#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 12524msgctxt "undo-type" 12525msgid "Guide" 12526msgstr "Đường dẫn hướng" 12527 12528#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 12529msgctxt "undo-type" 12530msgid "Sample Point" 12531msgstr "Điểm mẫu" 12532 12533#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 12534msgctxt "undo-type" 12535msgid "Layer/Channel" 12536msgstr "Lớp/Kênh" 12537 12538#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 12539msgctxt "undo-type" 12540msgid "Layer/Channel modification" 12541msgstr "Sửa Lớp/Kênh" 12542 12543#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 12544msgctxt "undo-type" 12545msgid "Selection mask" 12546msgstr "Mặt nạ vùng chọn" 12547 12548#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 12549msgctxt "undo-type" 12550msgid "Item visibility" 12551msgstr "Mục nhìn thấy" 12552 12553#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 12554msgctxt "undo-type" 12555msgid "Link/Unlink item" 12556msgstr "Liên kết/Bỏ liên kết mục" 12557 12558#: ../app/core/core-enums.c:1154 12559msgctxt "undo-type" 12560msgid "Item properties" 12561msgstr "Thuộc tính mục" 12562 12563#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 12564msgctxt "undo-type" 12565msgid "Move item" 12566msgstr "Chuyển mục" 12567 12568#: ../app/core/core-enums.c:1156 12569msgctxt "undo-type" 12570msgid "Scale item" 12571msgstr "Co dãn mục" 12572 12573#: ../app/core/core-enums.c:1157 12574msgctxt "undo-type" 12575msgid "Resize item" 12576msgstr "Đổi cỡ mục" 12577 12578#: ../app/core/core-enums.c:1158 12579msgctxt "undo-type" 12580msgid "Add layer" 12581msgstr "Thêm lớp" 12582 12583#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 12584msgctxt "undo-type" 12585msgid "Add layer mask" 12586msgstr "Thêm mặt nạ lớp" 12587 12588#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 12589msgctxt "undo-type" 12590msgid "Apply layer mask" 12591msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" 12592 12593#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 12594msgctxt "undo-type" 12595msgid "Floating selection to layer" 12596msgstr "Làm nổi vùng chọn tới lớp" 12597 12598#: ../app/core/core-enums.c:1162 12599msgctxt "undo-type" 12600msgid "Float selection" 12601msgstr "Làm nổi vùng chọn" 12602 12603#: ../app/core/core-enums.c:1163 12604msgctxt "undo-type" 12605msgid "Anchor floating selection" 12606msgstr "Neo vùng chọn đang nổi" 12607 12608#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 12609msgctxt "undo-type" 12610msgid "Paste" 12611msgstr "Dán" 12612 12613#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 12614msgctxt "undo-type" 12615msgid "Cut" 12616msgstr "Cắt" 12617 12618#: ../app/core/core-enums.c:1166 12619msgctxt "undo-type" 12620msgid "Text" 12621msgstr "Chữ" 12622 12623#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 12624msgctxt "undo-type" 12625msgid "Transform" 12626msgstr "Chuyển dạng" 12627 12628#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 12629msgctxt "undo-type" 12630msgid "Paint" 12631msgstr "Sơn" 12632 12633#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 12634msgctxt "undo-type" 12635msgid "Attach parasite" 12636msgstr "Đính ký sinh" 12637 12638#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 12639msgctxt "undo-type" 12640msgid "Remove parasite" 12641msgstr "Gỡ bỏ ký sinh" 12642 12643#: ../app/core/core-enums.c:1171 12644msgctxt "undo-type" 12645msgid "Import paths" 12646msgstr "Nhập đường dẫn" 12647 12648#: ../app/core/core-enums.c:1172 12649msgctxt "undo-type" 12650msgid "Plug-In" 12651msgstr "Phần bổ sung" 12652 12653#: ../app/core/core-enums.c:1173 12654msgctxt "undo-type" 12655msgid "Image type" 12656msgstr "Kiểu ảnh" 12657 12658#: ../app/core/core-enums.c:1174 12659msgctxt "undo-type" 12660msgid "Image precision" 12661msgstr "Độ chính xác ảnh" 12662 12663#: ../app/core/core-enums.c:1175 12664msgctxt "undo-type" 12665msgid "Image size" 12666msgstr "Cỡ ảnh" 12667 12668#: ../app/core/core-enums.c:1176 12669msgctxt "undo-type" 12670msgid "Image resolution change" 12671msgstr "Thay đổi về độ phân giải ảnh" 12672 12673#: ../app/core/core-enums.c:1178 12674msgctxt "undo-type" 12675msgid "Change metadata" 12676msgstr "Thay đổi siêu dữ liệu" 12677 12678#: ../app/core/core-enums.c:1179 12679msgctxt "undo-type" 12680msgid "Change indexed palette" 12681msgstr "Đổi chỉ số bảng màu" 12682 12683#: ../app/core/core-enums.c:1180 12684msgctxt "undo-type" 12685msgid "Change color managed state" 12686msgstr "Đổi trạng thái của màu được quản lý" 12687 12688#: ../app/core/core-enums.c:1187 12689msgctxt "undo-type" 12690msgid "Rename item" 12691msgstr "Đổi tên mục tin" 12692 12693#: ../app/core/core-enums.c:1191 12694msgctxt "undo-type" 12695msgid "Item color tag" 12696msgstr "Đặt màu cho thẻ mục tin" 12697 12698#: ../app/core/core-enums.c:1192 12699msgctxt "undo-type" 12700msgid "Lock/Unlock content" 12701msgstr "Khóa/Mở khóa nội dung" 12702 12703#: ../app/core/core-enums.c:1193 12704msgctxt "undo-type" 12705msgid "Lock/Unlock position" 12706msgstr "Khóa/Mở khóa vị trí" 12707 12708#: ../app/core/core-enums.c:1194 12709msgctxt "undo-type" 12710msgid "New layer" 12711msgstr "Lớp mới" 12712 12713#: ../app/core/core-enums.c:1195 12714msgctxt "undo-type" 12715msgid "Delete layer" 12716msgstr "Xóa lớp" 12717 12718#: ../app/core/core-enums.c:1196 12719msgctxt "undo-type" 12720msgid "Set layer mode" 12721msgstr "Đặt chế độ lớp" 12722 12723#: ../app/core/core-enums.c:1197 12724msgctxt "undo-type" 12725msgid "Set layer opacity" 12726msgstr "Đặt mờ độ đục của mục" 12727 12728#: ../app/core/core-enums.c:1198 12729msgctxt "undo-type" 12730msgid "Lock/Unlock alpha channel" 12731msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa" 12732 12733#: ../app/core/core-enums.c:1199 12734msgctxt "undo-type" 12735msgid "Suspend group layer resize" 12736msgstr "Ngừng đổi cỡ lớp nhóm" 12737 12738#: ../app/core/core-enums.c:1200 12739msgctxt "undo-type" 12740msgid "Resume group layer resize" 12741msgstr "Tiếp tục đổi cỡ lớp nhóm" 12742 12743#: ../app/core/core-enums.c:1201 12744msgctxt "undo-type" 12745msgid "Suspend group layer mask" 12746msgstr "Ngừng mặt nạ lớp nhóm" 12747 12748#: ../app/core/core-enums.c:1202 12749msgctxt "undo-type" 12750msgid "Resume group layer mask" 12751msgstr "Tiếp tục mặt nạ lớp nhóm" 12752 12753#: ../app/core/core-enums.c:1203 12754msgctxt "undo-type" 12755msgid "Start transforming group layer" 12756msgstr "Bắt đầu chuyển đổi hình dạng lớp nhóm" 12757 12758#: ../app/core/core-enums.c:1204 12759msgctxt "undo-type" 12760msgid "End transforming group layer" 12761msgstr "Kết thúc chuyển đổi hình dạng lớp nhóm" 12762 12763#: ../app/core/core-enums.c:1205 12764msgctxt "undo-type" 12765msgid "Convert group layer" 12766msgstr "Chuyển lớp nhóm" 12767 12768#: ../app/core/core-enums.c:1206 12769msgctxt "undo-type" 12770msgid "Text layer" 12771msgstr "Lớp chữ" 12772 12773#: ../app/core/core-enums.c:1207 12774msgctxt "undo-type" 12775msgid "Text layer modification" 12776msgstr "Sửa đổi lớp chữ" 12777 12778#: ../app/core/core-enums.c:1208 12779msgctxt "undo-type" 12780msgid "Convert text layer" 12781msgstr "Chuyển đổi lớp chữ" 12782 12783#: ../app/core/core-enums.c:1210 12784msgctxt "undo-type" 12785msgid "Delete layer mask" 12786msgstr "Xóa mặt nạ lớp" 12787 12788#: ../app/core/core-enums.c:1212 12789msgctxt "undo-type" 12790msgid "Show layer mask" 12791msgstr "Hiện mặt nạ lớp" 12792 12793#: ../app/core/core-enums.c:1213 12794msgctxt "undo-type" 12795msgid "New channel" 12796msgstr "Kênh mới" 12797 12798#: ../app/core/core-enums.c:1214 12799msgctxt "undo-type" 12800msgid "Delete channel" 12801msgstr "Xóa kênh" 12802 12803#: ../app/core/core-enums.c:1215 12804msgctxt "undo-type" 12805msgid "Channel color" 12806msgstr "Màu kênh" 12807 12808#: ../app/core/core-enums.c:1216 12809msgctxt "undo-type" 12810msgid "New path" 12811msgstr "Đường dẫn mới" 12812 12813#: ../app/core/core-enums.c:1217 12814msgctxt "undo-type" 12815msgid "Delete path" 12816msgstr "Xóa đường dẫn" 12817 12818#: ../app/core/core-enums.c:1218 12819msgctxt "undo-type" 12820msgid "Path modification" 12821msgstr "Sửa đường dẫn" 12822 12823#: ../app/core/core-enums.c:1220 12824msgctxt "undo-type" 12825msgid "Transform grid" 12826msgstr "Lưới chuyển dạng" 12827 12828#: ../app/core/core-enums.c:1222 12829msgctxt "undo-type" 12830msgid "Ink" 12831msgstr "Mực" 12832 12833#: ../app/core/core-enums.c:1223 12834msgctxt "undo-type" 12835msgid "Select foreground" 12836msgstr "Chọn tiền cảnh" 12837 12838#: ../app/core/core-enums.c:1226 12839msgctxt "undo-type" 12840msgid "Not undoable" 12841msgstr "Không thể không hoàn tác được" 12842 12843#: ../app/core/core-enums.c:1261 12844msgctxt "view-size" 12845msgid "Tiny" 12846msgstr "Tí hon" 12847 12848#: ../app/core/core-enums.c:1262 12849msgctxt "view-size" 12850msgid "Very small" 12851msgstr "Rất nhỏ" 12852 12853#: ../app/core/core-enums.c:1263 12854msgctxt "view-size" 12855msgid "Small" 12856msgstr "Nhỏ" 12857 12858#: ../app/core/core-enums.c:1264 12859msgctxt "view-size" 12860msgid "Medium" 12861msgstr "Vừa" 12862 12863#: ../app/core/core-enums.c:1265 12864msgctxt "view-size" 12865msgid "Large" 12866msgstr "Lớn" 12867 12868#: ../app/core/core-enums.c:1266 12869msgctxt "view-size" 12870msgid "Very large" 12871msgstr "Rất lớn" 12872 12873#: ../app/core/core-enums.c:1267 12874msgctxt "view-size" 12875msgid "Huge" 12876msgstr "Siêu lớn" 12877 12878#: ../app/core/core-enums.c:1268 12879msgctxt "view-size" 12880msgid "Enormous" 12881msgstr "Siêu lớn" 12882 12883#: ../app/core/core-enums.c:1269 12884msgctxt "view-size" 12885msgid "Gigantic" 12886msgstr "Khổng lồ" 12887 12888#: ../app/core/core-enums.c:1297 12889msgctxt "view-type" 12890msgid "View as list" 12891msgstr "Xem kiểu danh sách" 12892 12893#: ../app/core/core-enums.c:1298 12894msgctxt "view-type" 12895msgid "View as grid" 12896msgstr "Xem kiểu lưới" 12897 12898#. initialize babl fishes 12899#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 12900msgid "Initialization" 12901msgstr "Khởi tạo" 12902 12903#. register all internal procedures 12904#: ../app/core/gimp.c:531 12905msgid "Internal Procedures" 12906msgstr "Thủ tục nội bộ" 12907 12908#. initialize the global parasite table 12909#: ../app/core/gimp.c:830 12910msgid "Looking for data files" 12911msgstr "Đang tìm tập tin dữ liệu" 12912 12913#: ../app/core/gimp.c:830 12914msgid "Parasites" 12915msgstr "Ký sinh" 12916 12917#. initialize the module list 12918#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 12919msgid "Modules" 12920msgstr "Mô-đun" 12921 12922#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 12923#, c-format 12924msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 12925msgstr "Bộ thông dịch bó “%s” không sẵn sàng nên chế độ bó bị tất." 12926 12927#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 12928#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 12929#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 12930#, c-format 12931msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 12932msgstr "Xóa bỏ “%s” gặp lỗi: %s" 12933 12934#. initialize the list of gimp dynamics 12935#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 12936#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 12937#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 12938msgid "Dynamics" 12939msgstr "Động" 12940 12941#. initialize the color history 12942#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 12943msgid "Color History" 12944msgstr "Lịch sử màu" 12945 12946#. update tag cache 12947#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 12948msgid "Updating tag cache" 12949msgstr "Cập nhật vùng nhớ đệm của thẻ" 12950 12951#: ../app/core/gimp-edit.c:88 12952msgctxt "undo-type" 12953msgid "Cut Layer" 12954msgstr "Cắt lớp" 12955 12956#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 12957msgid "Pasted Layer" 12958msgstr "Lớp đã dán" 12959 12960#: ../app/core/gimp-edit.c:750 12961msgid "Global Buffer" 12962msgstr "Bộ đệm toàn cục" 12963 12964#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 12965msgid "Custom" 12966msgstr "Tự chọn" 12967 12968#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 12969msgid "FG to BG (RGB)" 12970msgstr "Cảnh gần tới nền (RGB)" 12971 12972#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 12973msgid "FG to BG (Hardedge)" 12974msgstr "Tiền Cảnh tới Hậu Cảnh (Hardedge)" 12975 12976#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 12977msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 12978msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV ngược chiều)" 12979 12980#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 12981msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 12982msgstr "Cảnh gần tới nền (sắc độ HSV xuôi chiều kim đồng hồ)" 12983 12984#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 12985msgid "FG to Transparent" 12986msgstr "Cảnh gần tới trong suốt" 12987 12988# Type: text 12989# Description 12990#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for 12991#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing 12992#. * the operation. 12993#. 12994#: ../app/core/gimp-gui.c:229 12995#, c-format 12996msgid "Please wait: %s\n" 12997msgstr "Vui lòng chờ: %s\n" 12998 12999#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 13000#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 13001#, c-format 13002msgid "Error saving '%s': " 13003msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: " 13004 13005#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 13006#, c-format 13007msgid "Error saving '%s'" 13008msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”" 13009 13010#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 13011#, c-format 13012msgid "Failed to fork (%s)" 13013msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tuyến trình con (%s)" 13014 13015#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 13016#, c-format 13017msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 13018msgstr "Gặp lỗi khi thực thi tiến trình con “%s” (%s)" 13019 13020#. This is a special string to specify the language identifier to 13021#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 13022#. * C in it according to the name of the po file used for 13023#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 13024#. * that would be "tags-locale:lt". 13025#. 13026#: ../app/core/gimp-tags.c:87 13027msgid "tags-locale:C" 13028msgstr "tags-locale:vi" 13029 13030#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 13031#, c-format 13032msgid "Error closing '%s': %s" 13033msgstr "Gặp lỗi khi đóng “%s”: %s" 13034 13035#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 13036#, c-format 13037msgid "" 13038"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 13039"settings to '%s'." 13040msgstr "" 13041"Có vẻ là bạn đã từng sử dụng GIMP %s trước kia rồi. Thế thì GIMP sẽ chuyển " 13042"cài đặt người dùng của bạn sang “%s”." 13043 13044#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 13045#, c-format 13046msgid "" 13047"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " 13048"a folder named '%s' and copy some files to it." 13049msgstr "" 13050"Có vẻ là bạn sử dụng GIMP lần đầu tiên. Thế thì GIMP sẽ tạo một thư mục tên " 13051"“%s” và sao chép một số tập tin vào nó." 13052 13053#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 13054#, c-format 13055msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 13056msgstr "Đang sao chép tập tin “%s” từ “%s” …" 13057 13058#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 13059#, c-format 13060msgid "Creating folder '%s'..." 13061msgstr "Đang tạo thư mục “%s” …" 13062 13063#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 13064#, c-format 13065msgid "Cannot create folder '%s': %s" 13066msgstr "Không thể tạo thư mục “%s”: %s" 13067 13068#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 13069msgid "No patterns available for this operation." 13070msgstr "Không có mẫu sẵn sàng cho thao tác này." 13071 13072#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 13073#, c-format 13074msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 13075msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ rộng = 0." 13076 13077#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 13078#, c-format 13079msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 13080msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ cao = 0." 13081 13082#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 13083#, c-format 13084msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 13085msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi : số byte = 0." 13086 13087#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 13088#, c-format 13089msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." 13090msgstr "" 13091"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: %dx%d vượt quá cỡ tối đa." 13092 13093#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 13094#, c-format 13095msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 13096msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ sâu không rõ %d." 13097 13098#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 13099#, c-format 13100msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 13101msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: phiên bản không rõ %d." 13102 13103#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 13104#, c-format 13105msgid "Unsupported brush format" 13106msgstr "Định dạng chổi không được hỗ trợ" 13107 13108#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 13109#, c-format 13110msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13111msgstr "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: Tên chổi quá dài: %lu" 13112 13113#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 13114#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 13115#, c-format 13116msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13117msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin chổi “%s”." 13118 13119#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 13120#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 13121#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 13122msgid "Unnamed" 13123msgstr "Không tên" 13124 13125#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 13126#, c-format 13127msgid "" 13128"Fatal parse error in brush file:\n" 13129"Unsupported brush depth %d\n" 13130"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 13131msgstr "" 13132"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi:\n" 13133"Không hỗ trợ độ sâu chổi %d.\n" 13134"Mọi chổi GIMP phải là GRAY hay RGBA." 13135 13136#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 13137#, c-format 13138msgid "Unable to decode abr format version %d." 13139msgstr "Không thể giải mã phiên bản dạng thức ABR %d." 13140 13141#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 13142#, c-format 13143msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 13144msgstr "" 13145"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: giá trị cỡ chổi bị hỏng." 13146 13147#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 13148#, c-format 13149msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 13150msgstr "" 13151"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Kích thước chổi nằm ngoài " 13152"phạm vi cho phép." 13153 13154#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 13155#, c-format 13156msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 13157msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Không hỗ trợ chổi rộng." 13158 13159#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 13160msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 13161msgstr "" 13162"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: hình như tập tin bị cụt: " 13163 13164#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 13165#, c-format 13166msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 13167msgstr "" 13168"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Phương thức nén chưa biết." 13169 13170#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 13171#, c-format 13172msgid "" 13173"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 13174msgstr "" 13175"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: không thể giải mã phiên bản " 13176"dạng thức ABR %d." 13177 13178#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 13179#, c-format 13180msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 13181msgstr "" 13182"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: dữ liệu chổi nén RLE bị hỏng." 13183 13184#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 13185msgid "Brush Spacing" 13186msgstr "Khoảng cách chổi" 13187 13188#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 13189#, fuzzy 13190#| msgid "Clipboard" 13191msgid "Clipboard Mask" 13192msgstr "_Mặt nạ" 13193 13194#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 13195#, fuzzy 13196#| msgid "Clipboard" 13197msgid "Clipboard Image" 13198msgstr "" 13199"Bảng nháp chứa ảnh lớn hơn ảnh hiện thời.\n" 13200"Dán dạng ảnh mới không?" 13201 13202#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 13203#, c-format 13204msgid "Not a GIMP brush file." 13205msgstr "Không phải là một tập tin cọ vẽ GIMP." 13206 13207#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 13208#, c-format 13209msgid "Unknown GIMP brush version." 13210msgstr "Không biết phiên bản chổi GIMP." 13211 13212#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 13213#, c-format 13214msgid "Unknown GIMP brush shape." 13215msgstr "Không hiểu hình dáng chổi GIMP." 13216 13217#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 13218#, c-format 13219msgid "Invalid brush spacing." 13220msgstr "Khảng cách của chổi không hợp lệ." 13221 13222#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 13223#, c-format 13224msgid "Invalid brush radius." 13225msgstr "Bán kính của chổi không hợp lệ." 13226 13227#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 13228#, fuzzy, c-format 13229#| msgid "Invalid shortcut." 13230msgid "Invalid brush spike count." 13231msgstr "đối số chỉ ra số lượng khối không hợp lệ" 13232 13233#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 13234#, c-format 13235msgid "Invalid brush hardness." 13236msgstr "Độ cứng chổi không hợp lệ." 13237 13238#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 13239#, c-format 13240msgid "Invalid brush aspect ratio." 13241msgstr "Tỉ lệ hình thể của chổi không hợp lệ." 13242 13243#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 13244#, c-format 13245msgid "Invalid brush angle." 13246msgstr "Góc của chổi không hợp lệ." 13247 13248#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 13249#, c-format 13250msgid "In line %d of brush file: " 13251msgstr "Trong dòng %d của tập tin chổi: " 13252 13253#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 13254msgid "Brush Shape" 13255msgstr "Hình dạng chổi" 13256 13257#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 13258msgid "Brush Radius" 13259msgstr "Bán kính chổi" 13260 13261#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 13262msgid "Brush Spikes" 13263msgstr "Nét vẽ của chổi" 13264 13265#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 13266msgid "Brush Hardness" 13267msgstr "Độ cứng chổi" 13268 13269#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 13270msgid "Brush Aspect Ratio" 13271msgstr "Tỉ lệ hình thể chổi" 13272 13273#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 13274msgid "Brush Angle" 13275msgstr "Góc chổi" 13276 13277#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 13278#, c-format 13279msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13280msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: tập tin bị hỏng." 13281 13282#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 13283#, c-format 13284msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." 13285msgstr "" 13286"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: Các tham số mâu thuẫn " 13287"nhau." 13288 13289# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật 13290#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 13291msgctxt "undo-type" 13292msgid "Rectangle Select" 13293msgstr "Chọn chữ nhật" 13294 13295#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 13296msgctxt "undo-type" 13297msgid "Ellipse Select" 13298msgstr "Chọn hình bầu dục" 13299 13300#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 13301msgctxt "undo-type" 13302msgid "Rounded Rectangle Select" 13303msgstr "Chọn hình chữ nhật viền tròn" 13304 13305#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 13306msgctxt "undo-type" 13307msgid "Alpha to Selection" 13308msgstr "Anfa vào vùng chọn" 13309 13310#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 13311#, c-format 13312msgctxt "undo-type" 13313msgid "%s Channel to Selection" 13314msgstr "%s Kênh tới vùng chọn" 13315 13316#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 13317msgctxt "undo-type" 13318msgid "Fuzzy Select" 13319msgstr "Chọn mờ" 13320 13321#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 13322msgctxt "undo-type" 13323msgid "Select by Color" 13324msgstr "Chọn theo màu" 13325 13326#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 13327msgctxt "undo-type" 13328msgid "Select by Indexed Color" 13329msgstr "Chọn theo màu đánh chỉ số" 13330 13331#: ../app/core/gimpchannel.c:255 13332msgctxt "undo-type" 13333msgid "Rename Channel" 13334msgstr "Đổi tên kênh" 13335 13336#: ../app/core/gimpchannel.c:256 13337msgctxt "undo-type" 13338msgid "Move Channel" 13339msgstr "Chuyển kênh" 13340 13341#: ../app/core/gimpchannel.c:257 13342msgctxt "undo-type" 13343msgid "Scale Channel" 13344msgstr "Co dãn kênh" 13345 13346#: ../app/core/gimpchannel.c:258 13347msgctxt "undo-type" 13348msgid "Resize Channel" 13349msgstr "Đổi cỡ kênh" 13350 13351#: ../app/core/gimpchannel.c:259 13352msgctxt "undo-type" 13353msgid "Flip Channel" 13354msgstr "Lật kênh" 13355 13356#: ../app/core/gimpchannel.c:260 13357msgctxt "undo-type" 13358msgid "Rotate Channel" 13359msgstr "Xoay kênh" 13360 13361#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 13362msgctxt "undo-type" 13363msgid "Transform Channel" 13364msgstr "Chuyển dạng kênh" 13365 13366#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 13367msgctxt "undo-type" 13368msgid "Fill Channel" 13369msgstr "Tô đầy kênh" 13370 13371#: ../app/core/gimpchannel.c:263 13372msgctxt "undo-type" 13373msgid "Stroke Channel" 13374msgstr "Vẽ nét kênh" 13375 13376#: ../app/core/gimpchannel.c:264 13377msgctxt "undo-type" 13378msgid "Channel to Selection" 13379msgstr "Kênh tới vùng chọn" 13380 13381#: ../app/core/gimpchannel.c:265 13382msgctxt "undo-type" 13383msgid "Reorder Channel" 13384msgstr "Sắp xếp lại kênh" 13385 13386#: ../app/core/gimpchannel.c:266 13387msgctxt "undo-type" 13388msgid "Raise Channel" 13389msgstr "Nâng kênh" 13390 13391#: ../app/core/gimpchannel.c:267 13392msgctxt "undo-type" 13393msgid "Raise Channel to Top" 13394msgstr "Nâng kênh lên đỉnh" 13395 13396#: ../app/core/gimpchannel.c:268 13397msgctxt "undo-type" 13398msgid "Lower Channel" 13399msgstr "Hạ kênh" 13400 13401#: ../app/core/gimpchannel.c:269 13402msgctxt "undo-type" 13403msgid "Lower Channel to Bottom" 13404msgstr "Hạ kênh xuống đáy" 13405 13406#: ../app/core/gimpchannel.c:270 13407msgid "Channel cannot be raised higher." 13408msgstr "Không thể nâng kênh lên cao hơn nữa." 13409 13410#: ../app/core/gimpchannel.c:271 13411msgid "Channel cannot be lowered more." 13412msgstr "Không thể hạ thấp kênh xuống hơn nữa." 13413 13414#: ../app/core/gimpchannel.c:290 13415msgctxt "undo-type" 13416msgid "Feather Channel" 13417msgstr "Làm nhòe kênh" 13418 13419#: ../app/core/gimpchannel.c:291 13420msgctxt "undo-type" 13421msgid "Sharpen Channel" 13422msgstr "Làm sắc kênh" 13423 13424#: ../app/core/gimpchannel.c:292 13425msgctxt "undo-type" 13426msgid "Clear Channel" 13427msgstr "Xóa sạch kênh" 13428 13429#: ../app/core/gimpchannel.c:294 13430msgctxt "undo-type" 13431msgid "Invert Channel" 13432msgstr "Đảo ngược kênh" 13433 13434#: ../app/core/gimpchannel.c:295 13435msgctxt "undo-type" 13436msgid "Border Channel" 13437msgstr "Tạo viền kênh" 13438 13439#: ../app/core/gimpchannel.c:296 13440msgctxt "undo-type" 13441msgid "Grow Channel" 13442msgstr "Nới kênh" 13443 13444#: ../app/core/gimpchannel.c:297 13445msgctxt "undo-type" 13446msgid "Shrink Channel" 13447msgstr "Co nhỏ kênh" 13448 13449#: ../app/core/gimpchannel.c:298 13450msgctxt "undo-type" 13451msgid "Flood Channel" 13452msgstr "Kênh Tràn ngập" 13453 13454#: ../app/core/gimpchannel.c:781 13455msgid "Cannot fill empty channel." 13456msgstr "Không thể đổ đầy màu lên kênh rỗng." 13457 13458#: ../app/core/gimpchannel.c:817 13459msgid "Cannot stroke empty channel." 13460msgstr "Không thể vẽ nết kênh rỗng." 13461 13462#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 13463msgctxt "undo-type" 13464msgid "Set Channel Color" 13465msgstr "Đặt màu kênh" 13466 13467#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 13468msgctxt "undo-type" 13469msgid "Set Channel Opacity" 13470msgstr "Đặt độ mờ đục kênh" 13471 13472#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 13473msgid "Selection Mask" 13474msgstr "Mặt nạ vùng chọn" 13475 13476#: ../app/core/gimpcontext.c:684 13477msgid "Foreground" 13478msgstr "Tiền cảnh" 13479 13480#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 13481msgid "Foreground color" 13482msgstr "Màu tiền cảnh" 13483 13484#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 13485msgid "Background" 13486msgstr "Nền" 13487 13488#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 13489msgid "Background color" 13490msgstr "Màu nền" 13491 13492#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 13493#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 13494#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 13495msgid "Opacity" 13496msgstr "Độ mờ đục" 13497 13498#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 13499msgid "Paint Mode" 13500msgstr "Chế độ vẽ" 13501 13502#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 13503#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 13504#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 13505msgid "Brush" 13506msgstr "Chổi" 13507 13508#: ../app/core/gimpcontext.c:723 13509msgid "Paint dynamics" 13510msgstr "Độ động khi vẽ" 13511 13512#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 13513#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 13514msgid "MyPaint Brush" 13515msgstr "Chổi vẽ MyPaint" 13516 13517#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 13518msgid "Pattern" 13519msgstr "Mẫu" 13520 13521#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 13522#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 13523#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 13524#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 13525msgid "Gradient" 13526msgstr "Dốc màu" 13527 13528#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 13529#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 13530msgid "Palette" 13531msgstr "Bảng màu" 13532 13533#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 13534#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 13535msgid "Font" 13536msgstr "Phông" 13537 13538#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 13539msgid "Tool Preset" 13540msgstr "Cài đặt trước công cụ" 13541 13542#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 13543#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 13544#, c-format 13545msgid "" 13546"Failed to save data:\n" 13547"\n" 13548"%s" 13549msgstr "" 13550"Gặp lỗi khi lưu dữ liệu:\n" 13551"\n" 13552"%s" 13553 13554#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 13555#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 13556msgid "copy" 13557msgstr "bản sao" 13558 13559#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 13560#, c-format 13561msgid "%s copy" 13562msgstr "bản sao của %s" 13563 13564#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 13565#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 13566msgid "Loading fonts (this may take a while...)" 13567msgstr "Đang tải phông chữ (hơi mất thời gian…)" 13568 13569#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 13570#, fuzzy, c-format 13571#| msgid "" 13572#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13573#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " 13574#| "Preferences dialog's 'Folders' section." 13575msgid "" 13576"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13577"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " 13578"dialog's 'Folders' section." 13579msgstr "" 13580"Có thư mục dữ liệu có thể viết được (%s), nhưng thư mục này không tồn tại. " 13581"Hãy tạo thư mục đó và đặt lại cấu hình trong mục “Thư mục” của tham chiếu." 13582 13583#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 13584#, c-format 13585msgid "" 13586"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 13587"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 13588"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 13589msgstr "" 13590"Có thư mục dữ liệu viết được đã được cấu hình, nhưng thư mục này không tồn " 13591"tại trong đường dẫn tìm kiếm dữ liệu. Bạn có thể sửa tệp gimprc, hãy sửa giá " 13592"trị này trong phần “Thư mục” của phần tham chiếu." 13593 13594#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 13595#, c-format 13596msgid "You don't have any writable data folder configured." 13597msgstr "Bạn không có thư mục dữ liệu nào viết được đã cấu hình." 13598 13599#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 13600#, c-format 13601msgid "Error loading '%s': " 13602msgstr "Gặp lỗi khi đang tải “%s”: " 13603 13604#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 13605#, c-format 13606msgid "Error loading '%s'" 13607msgstr "Gặp lỗi khi tải “%s”" 13608 13609#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 13610#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 13611#: ../app/xcf/xcf.c:452 13612#, c-format 13613msgid "Could not open '%s' for reading: " 13614msgstr "Không thể mở “%s” để đọc: " 13615 13616#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 13617#, c-format 13618msgid "" 13619"Failed to load data:\n" 13620"\n" 13621"%s" 13622msgstr "" 13623"Lỗi tải dữ liệu:\n" 13624"\n" 13625"%s" 13626 13627#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 13628msgctxt "undo-type" 13629msgid "Scale" 13630msgstr "Co dãn" 13631 13632#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 13633msgctxt "undo-type" 13634msgid "Bucket Fill" 13635msgstr "Tô bằng xô" 13636 13637#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 13638msgctxt "undo-type" 13639msgid "Clear" 13640msgstr "Xóa sạch" 13641 13642#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 13643msgctxt "undo-type" 13644msgid "Equalize" 13645msgstr "Làm bằng" 13646 13647#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 13648msgid "Floating Selection" 13649msgstr "Chọn lựa trôi nổi" 13650 13651#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 13652msgid "Computing alpha of unknown pixels" 13653msgstr "Tính toán kênh anfa của các điểm ảnh chưa biết" 13654 13655#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 13656msgid "Not enough points to fill" 13657msgstr "Không đủ điểm để tô" 13658 13659#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 13660msgctxt "undo-type" 13661msgid "Render Stroke" 13662msgstr "Vé nét" 13663 13664#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 13665#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 13666msgctxt "undo-type" 13667msgid "Gradient" 13668msgstr "Dốc màu" 13669 13670#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 13671msgid "Calculating distance map" 13672msgstr "Đang tính toán bản đồ khoảng cách" 13673 13674#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 13675#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 13676#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 13677msgid "Levels" 13678msgstr "Mức" 13679 13680#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 13681msgctxt "undo-type" 13682msgid "Offset Drawable" 13683msgstr "Offset vẽ được" 13684 13685#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 13686#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 13687msgid "Not enough points to stroke" 13688msgstr "Không đủ điểm để vẽ" 13689 13690#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 13691msgctxt "undo-type" 13692msgid "Flip" 13693msgstr "Lật" 13694 13695#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 13696msgctxt "undo-type" 13697msgid "Rotate" 13698msgstr "Xoay" 13699 13700#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 13701msgctxt "undo-type" 13702msgid "Transform Layer" 13703msgstr "Chuyển dạng lớp" 13704 13705#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 13706msgid "Transformation" 13707msgstr "Chuyển dạng" 13708 13709#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 13710msgid "Output type" 13711msgstr "Kiểu đầu ra" 13712 13713#. Style 13714#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 13715msgid "Style" 13716msgstr "Kiểu dáng" 13717 13718#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 13719#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 13720#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 13721msgid "Antialiasing" 13722msgstr "Làm trơn" 13723 13724#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 13725#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 13726msgid "Feather edges" 13727msgstr "Làm hình lông vũ các cạnh" 13728 13729#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 13730#, fuzzy 13731#| msgid "Enable feathering of selection edges" 13732msgid "Enable feathering of fill edges" 13733msgstr "Bật feather của cạnh vùng chọn" 13734 13735#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 13736#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 13737#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 13738#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 13739msgid "Radius" 13740msgstr "Bán kính" 13741 13742#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 13743#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 13744msgid "Radius of feathering" 13745msgstr "Bán kính feathering" 13746 13747#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 13748msgctxt "undo-type" 13749msgid "Fill with Foreground Color" 13750msgstr "Tô đầy bằng màu cận cảnh" 13751 13752#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 13753msgctxt "undo-type" 13754msgid "Fill with Background Color" 13755msgstr "Tô đầy bằng màu nền" 13756 13757#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 13758msgctxt "undo-type" 13759msgid "Fill with White" 13760msgstr "Tô đầy bằng màu trắng" 13761 13762#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 13763msgctxt "undo-type" 13764msgid "Fill with Transparency" 13765msgstr "Tô đầy bằng màu trong suốt" 13766 13767#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 13768msgctxt "undo-type" 13769msgid "Fill with Pattern" 13770msgstr "Tô đầy bằng mẫu" 13771 13772#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 13773msgctxt "undo-type" 13774msgid "Fill with Solid Color" 13775msgstr "Tô đầy bằng màu đặc" 13776 13777#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 13778#, c-format 13779msgid "Not a GIMP gradient file." 13780msgstr "Không phải là một tập tin đốc màu GIMP." 13781 13782#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 13783#, c-format 13784msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 13785msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin dốc màu “%s”." 13786 13787#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 13788#, c-format 13789msgid "File is corrupt." 13790msgstr "Tập tin bị hỏng." 13791 13792#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 13793#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 13794#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 13795#, c-format 13796msgid "Corrupt segment %d." 13797msgstr "Gặp đoạn bị hỏng %d." 13798 13799#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 13800#, c-format 13801msgid "Segments do not span the range 0-1." 13802msgstr "Các đoạn không mở rộng phạm vi 0-1." 13803 13804#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 13805#, c-format 13806msgid "In line %d of gradient file: " 13807msgstr "Trong dòng %d của tập tin dốc màu: " 13808 13809#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 13810#, c-format 13811msgid "No linear gradients found." 13812msgstr "Không tìm thấy dốc màu tuyến tính." 13813 13814#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 13815#, c-format 13816msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 13817msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin POV “%s”: %s" 13818 13819#: ../app/core/gimpgrid.c:86 13820msgid "Line style" 13821msgstr "Kiểu dòng" 13822 13823#: ../app/core/gimpgrid.c:87 13824msgid "Line style used for the grid." 13825msgstr "Kiểu dáng dòng được dùng cho lưới." 13826 13827#: ../app/core/gimpgrid.c:95 13828msgid "The foreground color of the grid." 13829msgstr "Màu cảnh gần của lưới." 13830 13831#: ../app/core/gimpgrid.c:102 13832msgid "" 13833"The background color of the grid; only used in double dashed line style." 13834msgstr "Màu nền của lưới; được dùng chỉ trong kiểu dáng dòng gạch đôi." 13835 13836#: ../app/core/gimpgrid.c:109 13837msgid "Spacing X" 13838msgstr "Giãn cách X" 13839 13840#: ../app/core/gimpgrid.c:110 13841msgid "Horizontal spacing of grid lines." 13842msgstr "Khoảng cách ngang giữa các dòng lưới." 13843 13844#: ../app/core/gimpgrid.c:116 13845msgid "Spacing Y" 13846msgstr "Giãn cách Y" 13847 13848#: ../app/core/gimpgrid.c:117 13849msgid "Vertical spacing of grid lines." 13850msgstr "Khoảng cách dọc giữa các dòng lưới." 13851 13852#: ../app/core/gimpgrid.c:123 13853msgid "Spacing unit" 13854msgstr "Đơn vị dãn cách" 13855 13856#: ../app/core/gimpgrid.c:130 13857msgid "Offset X" 13858msgstr "Độ dịch X" 13859 13860#: ../app/core/gimpgrid.c:131 13861msgid "" 13862"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 13863msgstr "Hiệu số ngang của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm." 13864 13865#: ../app/core/gimpgrid.c:139 13866msgid "Offset Y" 13867msgstr "Độ dịch Y" 13868 13869#: ../app/core/gimpgrid.c:140 13870msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 13871msgstr "Hiệu số dọc của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm." 13872 13873#: ../app/core/gimpgrid.c:148 13874msgid "Offset unit" 13875msgstr "Đơn vị độ dịch" 13876 13877#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 13878msgid "Layer Group" 13879msgstr "Nhóm lớp" 13880 13881#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 13882msgctxt "undo-type" 13883msgid "Rename Layer Group" 13884msgstr "Đổi tên nhóm lớp" 13885 13886#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 13887msgctxt "undo-type" 13888msgid "Move Layer Group" 13889msgstr "Chuyển nhóm lớp" 13890 13891#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 13892msgctxt "undo-type" 13893msgid "Scale Layer Group" 13894msgstr "Co dãn nhóm lớp" 13895 13896#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 13897msgctxt "undo-type" 13898msgid "Resize Layer Group" 13899msgstr "Đổi cỡ nhóm lớp" 13900 13901#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 13902msgctxt "undo-type" 13903msgid "Flip Layer Group" 13904msgstr "Lật nhóm lớp" 13905 13906#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 13907msgctxt "undo-type" 13908msgid "Rotate Layer Group" 13909msgstr "Xoay nhóm lớp" 13910 13911#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 13912msgctxt "undo-type" 13913msgid "Transform Layer Group" 13914msgstr "Chuyển dạng nhóm lớp" 13915 13916#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 13917msgid "Symmetry" 13918msgstr "Đối xứng" 13919 13920#: ../app/core/gimpimage.c:2425 13921msgid " (exported)" 13922msgstr " (đã xuất)" 13923 13924#: ../app/core/gimpimage.c:2429 13925msgid " (overwritten)" 13926msgstr " (ghi đè)" 13927 13928#: ../app/core/gimpimage.c:2438 13929msgid " (imported)" 13930msgstr " (đã nhập)" 13931 13932#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 13933#: ../app/core/gimpimage.c:2669 13934#, c-format 13935msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 13936msgstr "Chế độ lớp “%s” được thêm vào %s" 13937 13938#: ../app/core/gimpimage.c:2684 13939#, c-format 13940msgid "Layer groups were added in %s" 13941msgstr "Nhóm lớp được thêm vào %s" 13942 13943#: ../app/core/gimpimage.c:2691 13944#, c-format 13945msgid "Masks on layer groups were added in %s" 13946msgstr "Mặt nạ trên các nhóm lớp đã được thêm vào trong %s" 13947 13948#: ../app/core/gimpimage.c:2707 13949#, c-format 13950msgid "High bit-depth images were added in %s" 13951msgstr "Hình ảnh độ sâu bit cao đã được thêm vào trong %s" 13952 13953#: ../app/core/gimpimage.c:2719 13954#, c-format 13955msgid "Internal zlib compression was added in %s" 13956msgstr "Nén zlib bên trong đã được thêm vào trong %s" 13957 13958#: ../app/core/gimpimage.c:2736 13959#, c-format 13960msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 13961msgstr "Hỗ trợ cho các tệp hình ảnh lớn hơn 4GB đã được thêm vào trong %s" 13962 13963#: ../app/core/gimpimage.c:2832 13964msgctxt "undo-type" 13965msgid "Change Image Resolution" 13966msgstr "Đổi độ phân giải ảnh" 13967 13968#: ../app/core/gimpimage.c:2884 13969msgctxt "undo-type" 13970msgid "Change Image Unit" 13971msgstr "Đổi đơn vị ảnh" 13972 13973#: ../app/core/gimpimage.c:3835 13974#, c-format 13975msgid "" 13976"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 13977msgstr "" 13978"Xác thực ký sinh “gimp-comment” không thành công: bình luận chứa UTF-8 không " 13979"hợp lệ" 13980 13981#: ../app/core/gimpimage.c:3894 13982msgctxt "undo-type" 13983msgid "Attach Parasite to Image" 13984msgstr "Đính ký sinh vào ảnh" 13985 13986#: ../app/core/gimpimage.c:3936 13987msgctxt "undo-type" 13988msgid "Remove Parasite from Image" 13989msgstr "Bỏ ký sinh khỏi ảnh" 13990 13991#: ../app/core/gimpimage.c:4667 13992msgctxt "undo-type" 13993msgid "Add Layer" 13994msgstr "Thêm lớp" 13995 13996#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 13997msgctxt "undo-type" 13998msgid "Remove Layer" 13999msgstr "Xóa bỏ lớp" 14000 14001#: ../app/core/gimpimage.c:4734 14002msgctxt "undo-type" 14003msgid "Remove Floating Selection" 14004msgstr "Xóa bỏ vùng chọn trôi nổi" 14005 14006#: ../app/core/gimpimage.c:4901 14007msgctxt "undo-type" 14008msgid "Add Channel" 14009msgstr "Thêm kênh" 14010 14011#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 14012msgctxt "undo-type" 14013msgid "Remove Channel" 14014msgstr "Xóa bỏ kênh" 14015 14016#: ../app/core/gimpimage.c:5009 14017msgctxt "undo-type" 14018msgid "Add Path" 14019msgstr "Thêm đường dẫn" 14020 14021#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 14022msgctxt "undo-type" 14023msgid "Remove Path" 14024msgstr "Xóa bỏ đường dẫn" 14025 14026#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 14027msgctxt "undo-type" 14028msgid "Arrange Objects" 14029msgstr "Sắp xếp đối tượng" 14030 14031#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 14032msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 14033msgstr "Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Tên ký sinh không “icc-profile”" 14034 14035#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 14036msgid "" 14037"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 14038"UNDOABLE)" 14039msgstr "" 14040"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Các cờ ký sinh không (PERSISTENT | UNDOABLE)" 14041 14042#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 14043msgid "ICC profile validation failed: " 14044msgstr "Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: " 14045 14046#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 14047msgid "" 14048"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" 14049msgstr "" 14050"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Hồ sơ màu không cho không gian màu xám" 14051 14052#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 14053msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 14054msgstr "" 14055"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Hồ sơ màu không cho không gian màu RGB" 14056 14057#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 14058#, c-format 14059msgid "Converting from '%s' to '%s'" 14060msgstr "Đang chuyển đổi từ “%s” thành “%s”" 14061 14062#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 14063msgid "Color profile conversion" 14064msgstr "Chuyển đổi hồ sơ màu" 14065 14066#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 14067#, c-format 14068msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 14069msgstr "Bảng màu của ảnh #%d (%s)" 14070 14071#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 14072msgctxt "undo-type" 14073msgid "Set Colormap" 14074msgstr "Đặt bảng màu" 14075 14076#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 14077msgctxt "undo-type" 14078msgid "Unset Colormap" 14079msgstr "Bỏ đặt bảng màu" 14080 14081#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 14082msgctxt "undo-type" 14083msgid "Change Colormap entry" 14084msgstr "Sửa bảng màu" 14085 14086#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 14087msgctxt "undo-type" 14088msgid "Add Color to Colormap" 14089msgstr "Thêm màu vào bảng màu" 14090 14091#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 14092msgid "Cannot convert image: palette is empty." 14093msgstr "Không thể chuyển đổi cảnh vì bảng chọn rỗng." 14094 14095#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 14096msgctxt "undo-type" 14097msgid "Convert Image to Indexed" 14098msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ số" 14099 14100#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 14101msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 14102msgstr "Đang ảnh sang dạng đánh phụ lục (giai đoạn 2)" 14103 14104#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 14105msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 14106msgstr "Đang sang dạng có mục lục (giai đoạn 3)" 14107 14108#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 14109msgctxt "undo-type" 14110msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" 14111msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 8 bít" 14112 14113#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 14114msgctxt "undo-type" 14115msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" 14116msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 8 bít" 14117 14118#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 14119msgctxt "undo-type" 14120msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" 14121msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 16 bít" 14122 14123#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 14124msgctxt "undo-type" 14125msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" 14126msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 16 bít" 14127 14128#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 14129msgctxt "undo-type" 14130msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" 14131msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 32 bít" 14132 14133#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 14134msgctxt "undo-type" 14135msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" 14136msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 32 bít" 14137 14138#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 14139msgctxt "undo-type" 14140msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" 14141msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 16 bít" 14142 14143#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 14144msgctxt "undo-type" 14145msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" 14146msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 16 bít" 14147 14148#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 14149msgctxt "undo-type" 14150msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" 14151msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 32 bít" 14152 14153#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 14154msgctxt "undo-type" 14155msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" 14156msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 32 bít" 14157 14158#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 14159msgctxt "undo-type" 14160msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" 14161msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 64 bít" 14162 14163#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 14164msgctxt "undo-type" 14165msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" 14166msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 64 bít" 14167 14168#. dithering 14169#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 14170#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 14171#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 14172#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 14173#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 14174msgid "Dithering" 14175msgstr "Rung động" 14176 14177#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 14178msgctxt "undo-type" 14179msgid "Convert Image to RGB" 14180msgstr "Chuyển ảnh sang RGB" 14181 14182#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 14183msgctxt "undo-type" 14184msgid "Convert Image to Grayscale" 14185msgstr "Chuyển sang ảnh xám" 14186 14187#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 14188msgctxt "undo-type" 14189msgid "Crop Image" 14190msgstr "Xén ảnh" 14191 14192#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 14193msgctxt "undo-type" 14194msgid "Resize Image" 14195msgstr "Đổi cỡ ảnh" 14196 14197#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 14198msgctxt "undo-type" 14199msgid "Add Horizontal Guide" 14200msgstr "Thêm đường dẫn hướng ngang" 14201 14202#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 14203msgctxt "undo-type" 14204msgid "Add Vertical Guide" 14205msgstr "Thêm đường dẫn hướng dọc" 14206 14207#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 14208msgctxt "undo-type" 14209msgid "Remove Guide" 14210msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" 14211 14212#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 14213msgctxt "undo-type" 14214msgid "Move Guide" 14215msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng" 14216 14217#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 14218msgctxt "undo-type" 14219msgid "Translate Items" 14220msgstr "Dịch mục" 14221 14222#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 14223msgctxt "undo-type" 14224msgid "Flip Items" 14225msgstr "Lật mục" 14226 14227#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 14228msgctxt "undo-type" 14229msgid "Rotate Items" 14230msgstr "Xoay mục" 14231 14232#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 14233msgctxt "undo-type" 14234msgid "Transform Items" 14235msgstr "Chuyển dạng mục" 14236 14237#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 14238msgctxt "undo-type" 14239msgid "Merge Visible Layers" 14240msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy" 14241 14242#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 14243msgctxt "undo-type" 14244msgid "Flatten Image" 14245msgstr "Làm phẳng ảnh" 14246 14247#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 14248msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 14249msgstr "Không thể làm phẳng một ảnh mà nó không có lớp nào nhìn thấy." 14250 14251#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 14252msgid "Cannot merge down a floating selection." 14253msgstr "Không thể hòa trộn xuống một vùng chọn nổi." 14254 14255#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 14256msgid "Cannot merge down an invisible layer." 14257msgstr "Không thể trộn xuống với lớp không thấy được." 14258 14259#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 14260msgid "Cannot merge down to a layer group." 14261msgstr "Không trộn được với nhóm lớp ở dưới." 14262 14263#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 14264msgid "The layer to merge down to is locked." 14265msgstr "Lớp muốn trộn ở dưới bị khóa." 14266 14267#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 14268msgid "There is no visible layer to merge down to." 14269msgstr "Không có lớp nhìn thấy để trộn xuống." 14270 14271#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 14272msgctxt "undo-type" 14273msgid "Merge Down" 14274msgstr "Trộn xuống" 14275 14276#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 14277msgctxt "undo-type" 14278msgid "Merge Layer Group" 14279msgstr "Trộn nhóm lớp" 14280 14281#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 14282msgctxt "undo-type" 14283msgid "Merge Visible Paths" 14284msgstr "Trộn đường dẫn nhìn thấy" 14285 14286#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 14287msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 14288msgstr "Không đủ số đường dẫn hiển thị để trộn được. Phải có ít nhất 2 đường." 14289 14290#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 14291msgctxt "undo-type" 14292msgid "Enable Quick Mask" 14293msgstr "Bật Mặt nạ nhanh" 14294 14295#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 14296msgctxt "undo-type" 14297msgid "Disable Quick Mask" 14298msgstr "Tắt Mặt nạ nhanh" 14299 14300#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 14301msgctxt "undo-type" 14302msgid "Add Sample Point" 14303msgstr "Thêm điểm mẫu" 14304 14305#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 14306msgctxt "undo-type" 14307msgid "Remove Sample Point" 14308msgstr "Bỏ điểm mẫu" 14309 14310#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 14311msgctxt "undo-type" 14312msgid "Move Sample Point" 14313msgstr "Chuyển điểm mẫu" 14314 14315#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 14316msgctxt "undo-type" 14317msgid "Set Sample Point Pick Mode" 14318msgstr "Đặt chế độ chọn điểm mẫu" 14319 14320#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 14321msgctxt "undo-type" 14322msgid "Scale Image" 14323msgstr "Co dãn ảnh" 14324 14325#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 14326#, c-format 14327msgid "Can't undo %s" 14328msgstr "Không thể hủy bước %s" 14329 14330#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 14331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 14332msgid "Folder" 14333msgstr "Thư mục" 14334 14335#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 14336msgid "Special File" 14337msgstr "Tập tin đặc biệt" 14338 14339#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 14340msgid "Remote File" 14341msgstr "Tập tin ở xa" 14342 14343#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 14344msgid "Click to create preview" 14345msgstr "Nhắp để tạo khung xem trước" 14346 14347#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 14348msgid "Loading preview..." 14349msgstr "Đang tải khung xem trước…" 14350 14351#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 14352msgid "Preview is out of date" 14353msgstr "Khung xem trước quá thời" 14354 14355#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 14356msgid "Cannot create preview" 14357msgstr "Không thể tạo khung xem trước" 14358 14359#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 14360msgid "(Preview may be out of date)" 14361msgstr "(Có lẽ khung xem trước quá thời)" 14362 14363#. pixel size 14364#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 14365#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 14366#, c-format 14367msgid "%d × %d pixel" 14368msgid_plural "%d × %d pixels" 14369msgstr[0] "%d × %d điểm ảnh" 14370 14371#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 14372#, c-format 14373msgid "%d layer" 14374msgid_plural "%d layers" 14375msgstr[0] "%d lớp" 14376 14377#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 14378#, c-format 14379msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 14380msgstr "Không thể mở hình thu nhỏ “%s”: %s" 14381 14382#: ../app/core/gimpitem.c:2148 14383msgctxt "undo-type" 14384msgid "Attach Parasite" 14385msgstr "Đính ký sinh" 14386 14387#: ../app/core/gimpitem.c:2158 14388msgctxt "undo-type" 14389msgid "Attach Parasite to Item" 14390msgstr "Đính ký sinh vào hạng mục" 14391 14392#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 14393msgctxt "undo-type" 14394msgid "Remove Parasite from Item" 14395msgstr "Gỡ ký sinh khỏi hạng mục" 14396 14397#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 14398msgid "Set Item Exclusive Visible" 14399msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng" 14400 14401#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 14402msgid "Set Item Exclusive Linked" 14403msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng" 14404 14405#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 14406msgctxt "undo-type" 14407msgid "Anchor Floating Selection" 14408msgstr "Neo vùng chọn nổi" 14409 14410#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 14411msgid "" 14412"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 14413"a layer mask or channel." 14414msgstr "" 14415"Không thể tạo lớp mới từ vùng chọn nổi vì nó thuộc về một mặt nạ lớp hay một " 14416"kênh." 14417 14418#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 14419msgctxt "undo-type" 14420msgid "Floating Selection to Layer" 14421msgstr "Vùng chọn nổi tới lớp" 14422 14423#: ../app/core/gimplayer.c:445 14424msgctxt "undo-type" 14425msgid "Rename Layer" 14426msgstr "Đổi tên lớp" 14427 14428#: ../app/core/gimplayer.c:446 14429msgctxt "undo-type" 14430msgid "Move Layer" 14431msgstr "Di chuyển lớp" 14432 14433#: ../app/core/gimplayer.c:447 14434msgctxt "undo-type" 14435msgid "Scale Layer" 14436msgstr "Co dãn lớp" 14437 14438#: ../app/core/gimplayer.c:448 14439msgctxt "undo-type" 14440msgid "Resize Layer" 14441msgstr "Đổi cỡ lớp" 14442 14443#: ../app/core/gimplayer.c:449 14444msgctxt "undo-type" 14445msgid "Flip Layer" 14446msgstr "Lật lớp" 14447 14448#: ../app/core/gimplayer.c:450 14449msgctxt "undo-type" 14450msgid "Rotate Layer" 14451msgstr "Xoay lớp" 14452 14453#: ../app/core/gimplayer.c:453 14454msgctxt "undo-type" 14455msgid "Reorder Layer" 14456msgstr "Sắp xếp lại lớp" 14457 14458#: ../app/core/gimplayer.c:454 14459msgctxt "undo-type" 14460msgid "Raise Layer" 14461msgstr "Nâng lớp lên" 14462 14463#: ../app/core/gimplayer.c:455 14464msgctxt "undo-type" 14465msgid "Raise Layer to Top" 14466msgstr "Nâng lớp lên đỉnh" 14467 14468#: ../app/core/gimplayer.c:456 14469msgctxt "undo-type" 14470msgid "Lower Layer" 14471msgstr "Hạ lớp xuống" 14472 14473#: ../app/core/gimplayer.c:457 14474msgctxt "undo-type" 14475msgid "Lower Layer to Bottom" 14476msgstr "Hạ lớp xuống đáy" 14477 14478#: ../app/core/gimplayer.c:458 14479msgid "Layer cannot be raised higher." 14480msgstr "Không thể nâng lớp lên cao hơn." 14481 14482#: ../app/core/gimplayer.c:459 14483msgid "Layer cannot be lowered more." 14484msgstr "Không thể hạ thấp lớp hơn nữa." 14485 14486#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 14487#: ../app/core/gimplayermask.c:285 14488#, c-format 14489msgid "%s mask" 14490msgstr "%s mặt nạ" 14491 14492#: ../app/core/gimplayer.c:790 14493#, c-format 14494msgid "" 14495"Floating Selection\n" 14496"(%s)" 14497msgstr "" 14498"Vùng chọn trôi nổi\n" 14499"(%s)" 14500 14501#: ../app/core/gimplayer.c:1867 14502msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 14503msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vì lớp đã có nó." 14504 14505#: ../app/core/gimplayer.c:1878 14506msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 14507msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp của các chiều khác ngoài lớp chỉ định." 14508 14509#: ../app/core/gimplayer.c:1884 14510msgctxt "undo-type" 14511msgid "Add Layer Mask" 14512msgstr "Thêm mặt nạ lớp" 14513 14514#: ../app/core/gimplayer.c:2007 14515msgctxt "undo-type" 14516msgid "Transfer Alpha to Mask" 14517msgstr "Chuyển Anfa thành Mặt nạ" 14518 14519#: ../app/core/gimplayer.c:2169 14520msgctxt "undo-type" 14521msgid "Apply Layer Mask" 14522msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" 14523 14524#: ../app/core/gimplayer.c:2170 14525msgctxt "undo-type" 14526msgid "Delete Layer Mask" 14527msgstr "Xóa mặt nạ lớp" 14528 14529#: ../app/core/gimplayer.c:2277 14530msgctxt "undo-type" 14531msgid "Enable Layer Mask" 14532msgstr "Bật mặt nạ lớp" 14533 14534#: ../app/core/gimplayer.c:2278 14535msgctxt "undo-type" 14536msgid "Disable Layer Mask" 14537msgstr "Tắt mặt nạ lớp" 14538 14539#: ../app/core/gimplayer.c:2359 14540msgctxt "undo-type" 14541msgid "Show Layer Mask" 14542msgstr "Hiện mặt nạ lớp" 14543 14544#: ../app/core/gimplayer.c:2438 14545msgctxt "undo-type" 14546msgid "Add Alpha Channel" 14547msgstr "Thêm kênh anfa" 14548 14549#: ../app/core/gimplayer.c:2473 14550msgctxt "undo-type" 14551msgid "Remove Alpha Channel" 14552msgstr "Bỏ kênh anfa" 14553 14554#: ../app/core/gimplayer.c:2494 14555msgctxt "undo-type" 14556msgid "Layer to Image Size" 14557msgstr "Lớp tới cỡ ảnh" 14558 14559#: ../app/core/gimplayermask.c:83 14560msgctxt "undo-type" 14561msgid "Move Layer Mask" 14562msgstr "Di chuyển mặt nạ lớp" 14563 14564#: ../app/core/gimplayermask.c:84 14565msgctxt "undo-type" 14566msgid "Layer Mask to Selection" 14567msgstr "Mặt nạ lớp tới vùng chọn" 14568 14569#: ../app/core/gimplayermask.c:196 14570#, c-format 14571msgid "Cannot rename layer masks." 14572msgstr "Không thể đổi tên mặt nạ lớp." 14573 14574#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 14575msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" 14576msgstr "Chọn các điểm ảnh trong suốt thay cho những cái màu xám" 14577 14578#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 14579#, fuzzy 14580msgid "Line art detection threshold" 14581msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" 14582 14583#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 14584msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" 14585msgstr "" 14586 14587#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 14588msgid "Maximum growing size" 14589msgstr "Cỡ lớn lên tối đa" 14590 14591#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 14592msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" 14593msgstr "" 14594 14595#: ../app/core/gimplineart.c:359 14596msgid "Maximum curved closing length" 14597msgstr "Độ dài đóng cong tối đa" 14598 14599#: ../app/core/gimplineart.c:360 14600msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" 14601msgstr "" 14602 14603#: ../app/core/gimplineart.c:366 14604msgid "Maximum straight closing length" 14605msgstr "Độ dài đóng thẳng tối đa" 14606 14607#: ../app/core/gimplineart.c:367 14608msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" 14609msgstr "" 14610 14611#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 14612#, c-format 14613msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 14614msgstr "" 14615 14616#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 14617#, fuzzy, c-format 14618#| msgid "Failed to resize swap file: %s" 14619msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 14620msgstr "Chổi vẽ MyPaint _mới" 14621 14622#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 14623#. occurrences for this item. 14624#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 14625#, c-format 14626msgid "%s (occurs %u)" 14627msgstr "%s (xảy ra %u)" 14628 14629#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 14630#, c-format 14631msgid "Index %d" 14632msgstr "Chỉ số %d" 14633 14634#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 14635#, c-format 14636msgid "Unknown type of palette file: %s" 14637msgstr "Không biết kiểu tập tin bảng chọn: %s" 14638 14639#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 14640#, c-format 14641msgid "Missing magic header." 14642msgstr "Thiếu phần đầu ma thuật." 14643 14644#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 14645#, c-format 14646msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 14647msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bảng chọn “%s”." 14648 14649#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 14650#, c-format 14651msgid "Invalid column count." 14652msgstr "Số lượng cột không hợp lệ." 14653 14654#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 14655#, c-format 14656msgid "" 14657"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 14658"default value." 14659msgstr "" 14660"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: gặp số lượng cột không hợp lệ trong dòng " 14661"%d, nên dùng giá trị mặc định." 14662 14663#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 14664#, c-format 14665msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 14666msgstr "" 14667"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng %d." 14668 14669#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 14670#, c-format 14671msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 14672msgstr "" 14673"Đang đọc tập tin bảng màu “%s”: thiếu thành phần màu XANH LÁ CÂY (GREEN) " 14674"trong dòng %d." 14675 14676#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 14677#, c-format 14678msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 14679msgstr "" 14680"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu XANH DƯƠNG (BLUE) " 14681"trong dòng %d." 14682 14683#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 14684#, c-format 14685msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 14686msgstr "" 14687"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: giá trị RGB nằm ngoài phạm vi trong dòng %d." 14688 14689#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 14690#, c-format 14691msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 14692msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: Đọc %d màu từ tập tin bị cắt cụt: %s" 14693 14694#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 14695#, c-format 14696msgid "In line %d of palette file: " 14697msgstr "Trong dòng %d của tập tin bảng chọn: " 14698 14699#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 14700#, c-format 14701msgid "Could not read header from palette file '%s': " 14702msgstr "Không thể đọc phần đầu từ tập tin bảng màu “%s”: " 14703 14704#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 14705msgid "Premature end of file." 14706msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm." 14707 14708#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 14709msgid "History Color" 14710msgstr "Lược sử màu" 14711 14712#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 14713msgid "File appears truncated: " 14714msgstr "Tập tin bị cắt ngắn: " 14715 14716#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 14717#, c-format 14718msgid "Unknown pattern format version %d." 14719msgstr "Không hiểu định dạng của mẫu phiên bản %d." 14720 14721#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 14722#, c-format 14723msgid "" 14724"Unsupported pattern depth %d.\n" 14725"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 14726msgstr "" 14727"Không hỗ trợ độ sâu của mẫu %d.\n" 14728"Các Mẫu của GIMP phải là GRAY hay RGB." 14729 14730#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 14731#, c-format 14732msgid "" 14733"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " 14734"%lu), bytes=%lu" 14735msgstr "" 14736"Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: rộng=%lu (tối đa %lu), cao=%lu " 14737"(tối đa %lu), byte=%lu" 14738 14739#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 14740#, c-format 14741msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 14742msgstr "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: tên mẫu quá dài: %lu" 14743 14744#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 14745msgid "File appears truncated." 14746msgstr "Tập tin bị cắt ngắn." 14747 14748#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 14749#, c-format 14750msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 14751msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu “%s”." 14752 14753#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 14754msgid "Fatal parse error in pattern file: " 14755msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu: " 14756 14757#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 14758#, c-format 14759msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 14760msgstr "" 14761"Không thể chạy ứng dụng chạy phía sau %s. Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ " 14762"vỡ." 14763 14764#: ../app/core/gimpselection.c:171 14765msgctxt "undo-type" 14766msgid "Move Selection" 14767msgstr "Di chuyển vùng chọn" 14768 14769#: ../app/core/gimpselection.c:172 14770msgctxt "undo-type" 14771msgid "Fill Selection" 14772msgstr "Đổ màu vào vùng chọn" 14773 14774#: ../app/core/gimpselection.c:173 14775msgctxt "undo-type" 14776msgid "Stroke Selection" 14777msgstr "Tạo nét vẽ vùng chọn" 14778 14779#: ../app/core/gimpselection.c:190 14780msgctxt "undo-type" 14781msgid "Feather Selection" 14782msgstr "Làm mềm vùng chọn" 14783 14784#: ../app/core/gimpselection.c:191 14785msgctxt "undo-type" 14786msgid "Sharpen Selection" 14787msgstr "Mài sắc vùng chọn" 14788 14789#: ../app/core/gimpselection.c:192 14790msgctxt "undo-type" 14791msgid "Select None" 14792msgstr "Bỏ chọn" 14793 14794#: ../app/core/gimpselection.c:193 14795msgctxt "undo-type" 14796msgid "Select All" 14797msgstr "Chọn Tất cả" 14798 14799#: ../app/core/gimpselection.c:194 14800msgctxt "undo-type" 14801msgid "Invert Selection" 14802msgstr "Đảo ngược vùng chọn" 14803 14804#: ../app/core/gimpselection.c:195 14805msgctxt "undo-type" 14806msgid "Border Selection" 14807msgstr "Viền vùng chọn" 14808 14809#: ../app/core/gimpselection.c:196 14810msgctxt "undo-type" 14811msgid "Grow Selection" 14812msgstr "Nới rộng vùng chọn" 14813 14814#: ../app/core/gimpselection.c:197 14815msgctxt "undo-type" 14816msgid "Shrink Selection" 14817msgstr "Co nhỏ vùng chọn" 14818 14819#: ../app/core/gimpselection.c:198 14820msgctxt "undo-type" 14821msgid "Remove Holes" 14822msgstr "Gỡ bỏ các lỗ" 14823 14824#: ../app/core/gimpselection.c:306 14825msgid "There is no selection to fill." 14826msgstr "Không có vùng chọn để mà đổ màu." 14827 14828#: ../app/core/gimpselection.c:342 14829msgid "There is no selection to stroke." 14830msgstr "Không có vùng chọn để tạo nét vẽ." 14831 14832#: ../app/core/gimpselection.c:699 14833msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 14834msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn trống rỗng." 14835 14836#: ../app/core/gimpselection.c:817 14837msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 14838msgstr "Không thể làm trôi nổi vùng chọn vì vùng được chọn trống rỗng." 14839 14840#: ../app/core/gimpselection.c:824 14841msgctxt "undo-type" 14842msgid "Float Selection" 14843msgstr "Nổi vùng chọn" 14844 14845#: ../app/core/gimpselection.c:842 14846msgid "Floated Layer" 14847msgstr "Lớp đã nổi" 14848 14849#: ../app/core/gimpsettings.c:151 14850#, c-format 14851msgid "Last used: %s" 14852msgstr "Dùng lần cuối: %s" 14853 14854#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 14855msgid "Method" 14856msgstr "Phương thức" 14857 14858#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 14859msgid "Line width" 14860msgstr "Độ rộng đường" 14861 14862#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 14863#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 14864msgid "Unit" 14865msgstr "Đơn vị" 14866 14867#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 14868msgid "Cap style" 14869msgstr "Kiểu cap" 14870 14871#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 14872msgid "Join style" 14873msgstr "Kiểu nối kết" 14874 14875#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 14876msgid "Miter limit" 14877msgstr "Giới hạn miter" 14878 14879#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 14880msgid "" 14881"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 14882"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 14883msgstr "" 14884"Chuyển đổi một chỗ nối kết đã mộng vuông góc thành một chỗ nối kết có góc " 14885"xiên nếu vuông góc sẽ mở rộng trong khoảng cách hơn giới hạn vuông góc " 14886"(miter-limit) nhân độ rộng dòng từ điểm nối kết thật." 14887 14888#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 14889msgid "Dash offset" 14890msgstr "Offset Neo" 14891 14892#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 14893msgid "Emulate brush dynamics" 14894msgstr "Mô phỏng chổi vẽ động" 14895 14896#. no undo (or redo) steps available 14897#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 14898#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 14899msgid "None" 14900msgstr "Không có" 14901 14902#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 14903msgid "Active" 14904msgstr "Hoạt động" 14905 14906#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 14907msgid "Activate symmetry painting" 14908msgstr "Kích hoạt vẽ đối xứng" 14909 14910#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 14911msgid "Mandala" 14912msgstr "" 14913 14914#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 14915msgid "Center abscissa" 14916msgstr "Giữa trục hoành" 14917 14918#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 14919msgid "Center ordinate" 14920msgstr "Tọa độ chính giữa" 14921 14922#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 14923msgid "Number of points" 14924msgstr "Số điểm" 14925 14926#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 14927msgid "Disable brush transform" 14928msgstr "Tắt đổi dạng chổi vẽ" 14929 14930#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 14931msgid "Disable brush rotation" 14932msgstr "Tắt quay chổi vẽ" 14933 14934#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 14935msgid "Kaleidoscope" 14936msgstr "Kính vạn hoa" 14937 14938#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 14939#, fuzzy 14940msgid "Reflect consecutive strokes" 14941msgstr "Lật Kiểu Gương" 14942 14943#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 14944msgid "Mirror" 14945msgstr "Gương" 14946 14947#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 14948msgid "Horizontal Symmetry" 14949msgstr "Đối xứng theo chiều ngang" 14950 14951#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 14952msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 14953msgstr "Đối xứng nét ban đầu theo trục ngang" 14954 14955#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 14956msgid "Vertical Symmetry" 14957msgstr "Đối xứng theo chiều dọc" 14958 14959#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 14960msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 14961msgstr "Đối xứng nét ban đầu theo trục dọc" 14962 14963#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 14964msgid "Central Symmetry" 14965msgstr "Đối xứng qua điểm" 14966 14967#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 14968msgid "Invert the initial stroke through a point" 14969msgstr "Đảo ngược nét vẽ khởi tạo thông qua một điểm" 14970 14971#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 14972msgid "Disable brush reflection" 14973msgstr "Tắt phản xạ chổi vẽ" 14974 14975#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 14976msgid "Vertical axis position" 14977msgstr "Vị trí trục đứng" 14978 14979#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 14980msgid "Horizontal axis position" 14981msgstr "Vị trí trục ngang" 14982 14983#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 14984msgid "Tiling" 14985msgstr "Lát" 14986 14987#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 14988msgid "Interval X" 14989msgstr "Khoảng cách X" 14990 14991#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 14992msgid "Interval on the X axis (pixels)" 14993msgstr "Khoảng cách theo trục X (điểm ảnh)" 14994 14995#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 14996msgid "Interval Y" 14997msgstr "Khoảng cách Y" 14998 14999#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 15000msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 15001msgstr "Khoảng cách theo trục Y (điểm ảnh)" 15002 15003#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 15004msgid "Shift" 15005msgstr "Dịch" 15006 15007#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 15008msgid "X-shift between lines (pixels)" 15009msgstr "Dịch X giữ các dòng (điểm ảnh)" 15010 15011#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 15012msgid "Max strokes X" 15013msgstr "Số nét X tối đa" 15014 15015#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 15016msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 15017msgstr "Số lượng nét tối đa theo trục X" 15018 15019#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 15020msgid "Max strokes Y" 15021msgstr "Số nét Y tối đa" 15022 15023#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 15024msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 15025msgstr "Số lượng nét tối đa theo trục Y" 15026 15027#: ../app/core/gimptagcache.c:437 15028#, c-format 15029msgid "Error writing '%s': %s\n" 15030msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s\n" 15031 15032#: ../app/core/gimptagcache.c:447 15033#, c-format 15034msgid "Error closing '%s': %s\n" 15035msgstr "Gặp lỗi khi đóng “%s”: %s\n" 15036 15037#: ../app/core/gimptemplate.c:134 15038msgid "Width" 15039msgstr "Rộng" 15040 15041#: ../app/core/gimptemplate.c:142 15042msgid "Height" 15043msgstr "Cao" 15044 15045#: ../app/core/gimptemplate.c:151 15046msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 15047msgstr "" 15048"Đơn vị được dùng để hiển thị tọa độ khi không phải trong chế độ chấm-với-" 15049"chấm." 15050 15051#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 15052msgid "Resolution X" 15053msgstr "Độ phân giải X" 15054 15055#: ../app/core/gimptemplate.c:159 15056msgid "The horizontal image resolution." 15057msgstr "Độ phân giải ngang của ảnh." 15058 15059#: ../app/core/gimptemplate.c:167 15060msgid "The vertical image resolution." 15061msgstr "Độ phân giải dọc của ảnh." 15062 15063#: ../app/core/gimptemplate.c:174 15064msgid "Resolution unit" 15065msgstr "Đơn vị độ phân giải" 15066 15067#. serialized name 15068#: ../app/core/gimptemplate.c:181 15069msgid "Image type" 15070msgstr "Kiểu ảnh" 15071 15072#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 15073msgid "Precision" 15074msgstr "Chính xác" 15075 15076#. gamma 15077#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 15078#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 15079#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 15080msgid "Gamma" 15081msgstr "Gamma (γ)" 15082 15083#: ../app/core/gimptemplate.c:212 15084msgid "Color managed" 15085msgstr "Màu bị Quản lý" 15086 15087#: ../app/core/gimptemplate.c:213 15088msgid "" 15089"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 15090"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." 15091msgstr "" 15092"Có nên để ảnh bị quản lý màu không. Tắt quản lý màu là tương đương với gán " 15093"một hồ sơ màu sRGB dựng sẵn. Tốt hơn là để bộ quản lý màu được bật." 15094 15095#: ../app/core/gimptemplate.c:222 15096msgid "Color profile" 15097msgstr "Hồ sơ màu" 15098 15099#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 15100msgid "Fill type" 15101msgstr "Kiểu đổ màu" 15102 15103#: ../app/core/gimptemplate.c:236 15104msgid "Comment" 15105msgstr "Ghi chú" 15106 15107#: ../app/core/gimptemplate.c:243 15108msgid "Filename" 15109msgstr "Tên tập tin" 15110 15111#. Translators: this is a noun 15112#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 15113msgctxt "tool-item" 15114msgid "Group" 15115msgstr "Nhóm" 15116 15117#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 15118msgid "Apply stored FG/BG" 15119msgstr "Áp dụng FG/BG có sẵn" 15120 15121#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 15122msgid "Apply stored opacity/paint mode" 15123msgstr "Áp dụng chế độ sơn/đục có sẵn" 15124 15125#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 15126msgid "Apply stored brush" 15127msgstr "Áp dụng chổi đã lưu" 15128 15129#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 15130msgid "Apply stored dynamics" 15131msgstr "Áp dụng dynamic có sẵn" 15132 15133#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 15134msgid "Apply stored MyPaint brush" 15135msgstr "Áp dụng chổi MyPaint đã lưu" 15136 15137#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 15138msgid "Apply stored pattern" 15139msgstr "Áp dụng mẫu đã lưu" 15140 15141#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 15142msgid "Apply stored palette" 15143msgstr "Áp dụng bảng màu đã lưu" 15144 15145#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 15146msgid "Apply stored gradient" 15147msgstr "Áp dụng dốc màu đã lưu" 15148 15149#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 15150msgid "Apply stored font" 15151msgstr "Áp dụng phông đã lưu" 15152 15153#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 15154msgid "Tool preset file is corrupt." 15155msgstr "Tập tin đặt trước công cụ đã hỏng." 15156 15157#: ../app/core/gimpunit.c:60 15158msgctxt "unit-singular" 15159msgid "pixel" 15160msgstr "điểm ảnh" 15161 15162#: ../app/core/gimpunit.c:60 15163msgctxt "unit-plural" 15164msgid "pixels" 15165msgstr "điểm ảnh" 15166 15167#: ../app/core/gimpunit.c:64 15168msgctxt "unit-singular" 15169msgid "inch" 15170msgstr "inch" 15171 15172#: ../app/core/gimpunit.c:64 15173msgctxt "unit-plural" 15174msgid "inches" 15175msgstr "inch" 15176 15177#: ../app/core/gimpunit.c:67 15178msgctxt "unit-singular" 15179msgid "millimeter" 15180msgstr "mili-mét" 15181 15182#: ../app/core/gimpunit.c:67 15183msgctxt "unit-plural" 15184msgid "millimeters" 15185msgstr "mili-mét" 15186 15187#: ../app/core/gimpunit.c:71 15188msgctxt "unit-singular" 15189msgid "point" 15190msgstr "điểm" 15191 15192#: ../app/core/gimpunit.c:71 15193msgctxt "unit-plural" 15194msgid "points" 15195msgstr "điểm" 15196 15197#: ../app/core/gimpunit.c:74 15198msgctxt "unit-singular" 15199msgid "pica" 15200msgstr "pi-ca" 15201 15202#: ../app/core/gimpunit.c:74 15203msgctxt "unit-plural" 15204msgid "picas" 15205msgstr "pi-ca" 15206 15207#: ../app/core/gimpunit.c:82 15208msgctxt "singular" 15209msgid "percent" 15210msgstr "phần trăm" 15211 15212#: ../app/core/gimpunit.c:82 15213msgctxt "plural" 15214msgid "percent" 15215msgstr "phần trăm" 15216 15217#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the 15218#. * installer/package revision. 15219#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" 15220#. 15221#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 15222#, c-format 15223msgid "%s (revision %d)" 15224msgstr "%s (điểm xét duyệt %d)" 15225 15226#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 15227msgid "About GIMP" 15228msgstr "Giới thiệu GIMP" 15229 15230#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 15231msgid "Visit the GIMP website" 15232msgstr "Ghé thăm trang thông tin điện tử GIMP" 15233 15234#. Translators: insert your names here, 15235#. separated by newline 15236#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 15237msgid "translator-credits" 15238msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>" 15239 15240#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 15241msgid "Update available!" 15242msgstr "Đã có bản mới!" 15243 15244#. This is actually a new revision of current version. 15245#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 15246#, c-format 15247msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" 15248msgstr "Tải về GIMP %s điểm xét duyệt %d (phát hành vào %s)\n" 15249 15250#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these 15251#. * markups in your translation. 15252#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 15253#, c-format 15254msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" 15255msgstr "<u>Ghi chú phát hành</u>: <i>%s</i>" 15256 15257#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 15258#, c-format 15259msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" 15260msgstr "Tải về GIMP %s (phát hành vào %s)\n" 15261 15262#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 15263msgid "Check for updates" 15264msgstr "Kiểm tra cập nhật" 15265 15266#. Translators: first string is the date in the locale's date 15267#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the 15268#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). 15269#. 15270#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 15271#, c-format 15272msgid "Last checked on %s at %s" 15273msgstr "Kiểm tra lần cuối vào %s lúc %s" 15274 15275#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 15276msgid "GIMP is brought to you by" 15277msgstr "GIMP được tạo bởi" 15278 15279#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 15280#, c-format 15281msgid "" 15282"This is an unstable development release\n" 15283"commit %s" 15284msgstr "" 15285"Phiên bản này là bản phát hành phát triển chưa ổn định\n" 15286"lần chuyển giao %s" 15287 15288#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 15289msgid "Search Actions" 15290msgstr "Các thao tác tìm kiếm" 15291 15292#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15293msgid "Channel _name:" 15294msgstr "Tê_n kênh:" 15295 15296#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 15297#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 15298msgid "Lock _pixels" 15299msgstr "Khóa điể_m ảnh" 15300 15301#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 15302#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 15303msgid "Lock position and _size" 15304msgstr "Khóa vị trí và _kích thước" 15305 15306#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 15307msgid "Initialize from _selection" 15308msgstr "Khởi động từ lự_a chọn" 15309 15310#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15311msgid "Assign ICC Color Profile" 15312msgstr "Gán hồ sơ màu ICC" 15313 15314#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15315msgid "Assign a color profile to the image" 15316msgstr "Gán một hồ sơ màu cho ảnh" 15317 15318#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15319msgid "_Assign" 15320msgstr "_Gán" 15321 15322#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15323msgid "Assign" 15324msgstr "Gán" 15325 15326#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15327msgid "Convert to ICC Color Profile" 15328msgstr "Chuyển sang hồ sơ màu ICC" 15329 15330#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15331msgid "Convert the image to a color profile" 15332msgstr "Chuyển ảnh thành một hồ sơ màu" 15333 15334#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15335#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15336#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15337#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 15338#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15339#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 15340msgid "C_onvert" 15341msgstr "Chu_yển đổi" 15342 15343#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15344#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15345#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15346msgid "Convert to" 15347msgstr "Chuyển đổi sang" 15348 15349#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15350msgid "RGB Conversion" 15351msgstr "Chuyển đổi RGB" 15352 15353#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15354msgid "Convert Image to RGB" 15355msgstr "Chuyển đổi ảnh sang RGB" 15356 15357#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15358msgid "Grayscale Conversion" 15359msgstr "Chuyển sang đen trắng" 15360 15361#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15362msgid "Convert Image to Grayscale" 15363msgstr "Chuyển ảnh sang dạng đen trắng" 15364 15365#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15366msgid "Soft-Proof Profile" 15367msgstr "Hồ sơ Mô-phỏng-in" 15368 15369#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15370msgid "Select Soft-Proof Profile" 15371msgstr "Chọn hồ sơ Mô-phỏng-in" 15372 15373#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15374#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 15375msgid "_Select" 15376msgstr "_Chọn" 15377 15378#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15379msgid "New Color Profile" 15380msgstr "Hồ sơ màu mới" 15381 15382#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15383msgid "Current Color Profile" 15384msgstr "Hồ sơ màu hiện tại" 15385 15386#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15387msgid "Profile _details" 15388msgstr "_Chi tiết hồ sơ" 15389 15390#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15391#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15392msgid "_Rendering Intent:" 15393msgstr "_Mục đích dựng hình:" 15394 15395#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15396#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 15397msgid "_Black Point Compensation" 15398msgstr "_Bù điểm đen" 15399 15400#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15401msgid "Select Destination Profile" 15402msgstr "Chọn hồ sơ đích" 15403 15404#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15405#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15406#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15407msgctxt "profile" 15408msgid "None" 15409msgstr "Không" 15410 15411#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 15412msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 15413msgstr "Chuyển sang không gian làm việc đen trắng?" 15414 15415#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 15416msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15417msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu đen trắng tích hợp?" 15418 15419#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15420msgid "Convert to RGB Working Space?" 15421msgstr "Chuyển sang không gian làm việc RGB?" 15422 15423#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 15424msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15425msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu sRGB tích hợp?" 15426 15427#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 15428msgid "Import the image from a color profile" 15429msgstr "Nhập ảnh từ một hồ sơ màu" 15430 15431#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 15432msgid "_Keep" 15433msgstr "_Giữ" 15434 15435#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 15436#, c-format 15437msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15438msgstr "Ảnh có “%s” một hồ sơ màu được nhúng" 15439 15440#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 15441msgid "_Don't ask me again" 15442msgstr "Đừng _hỏi tôi nữa" 15443 15444#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 15445msgid "Indexed Color Conversion" 15446msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục" 15447 15448#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 15449msgid "Convert Image to Indexed Colors" 15450msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục" 15451 15452#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 15453msgid "_Maximum number of colors:" 15454msgstr "Số _màu tối đa:" 15455 15456#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 15457msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 15458msgstr "_Gỡ bỏ các màu không dùng và trùng lặp ra khỏi sơ đồ màu" 15459 15460#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 15461msgid "Color _dithering:" 15462msgstr "R_ung động màu :" 15463 15464#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 15465msgid "Enable dithering of _transparency" 15466msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" 15467 15468#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 15469#, fuzzy 15470#| msgid "Enable dithering of _transparency" 15471msgid "Enable dithering of text _layers" 15472msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" 15473 15474#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 15475#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 15476msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 15477msgstr "" 15478 15479#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 15480#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 15481msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 15482msgstr "Không thể chuyển đổi sang một bảng chọn có hơn 256 màu." 15483 15484#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 15485#, c-format 15486msgid "Convert Image to %s" 15487msgstr "Chuyển đổi ảnh sang %s" 15488 15489#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 15490msgid "Encoding Conversion" 15491msgstr "Chuyển đổi bảng mã" 15492 15493#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 15494msgid "Precision Conversion" 15495msgstr "Chuyển đổi độ chính xác" 15496 15497#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 15498#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 15499msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 15500msgstr "Gam màu tri giác (sRGB)" 15501 15502#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 15503#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 15504msgid "Linear light" 15505msgstr "Ánh sáng tuyến tính" 15506 15507#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 15508msgid "_Layers:" 15509msgstr "_Lớp:" 15510 15511#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 15512msgid "_Text Layers:" 15513msgstr "Lớp _chữ:" 15514 15515#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 15516msgid "_Channels and Masks:" 15517msgstr "_Kenenh và Mặt nạ:" 15518 15519#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 15520msgid "Delete Object" 15521msgstr "Xóa bỏ đối tượng" 15522 15523#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 15524#, c-format 15525msgid "Delete '%s'?" 15526msgstr "Xóa “%s”?" 15527 15528#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 15529#, c-format 15530msgid "" 15531"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 15532msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ “%s” khỏi danh sách và xóa khỏi đĩa không?" 15533 15534#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 15535#: ../app/gui/gui-message.c:271 15536msgid "GIMP Message" 15537msgstr "Thông điệp GIMP" 15538 15539#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 15540msgid "GIMP Debug" 15541msgstr "Gỡ lỗi GIMP" 15542 15543#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15544msgid "Devices" 15545msgstr "Thiết bị" 15546 15547#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15548msgid "Device Status" 15549msgstr "Trạng thái thiết bị" 15550 15551#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 15552msgid "Errors" 15553msgstr "Lỗi" 15554 15555#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 15556msgid "Pointer" 15557msgstr "Con trỏ" 15558 15559#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 15560msgid "History" 15561msgstr "Lược sử" 15562 15563#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 15564msgid "Image Templates" 15565msgstr "Mẫu ảnh" 15566 15567#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 15568msgid "Histogram" 15569msgstr "Biểu đồ tần xuất" 15570 15571#. Selection Bounding Box 15572#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 15573msgid "Selection" 15574msgstr "Vùng chọn" 15575 15576#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 15577msgid "Selection Editor" 15578msgstr "Bộ sửa vùng chọn" 15579 15580#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 15581msgid "Symmetry Painting" 15582msgstr "Vẽ đối xứng" 15583 15584#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15585msgid "Undo" 15586msgstr "Hủy bước" 15587 15588#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15589msgid "Undo History" 15590msgstr "Lược sử Hủy bước" 15591 15592#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15593msgid "Navigation" 15594msgstr "Cách chuyển" 15595 15596#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15597msgid "Display Navigation" 15598msgstr "HIện cách chuyển" 15599 15600#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15601msgid "FG/BG" 15602msgstr "Cảnh gần/Nền" 15603 15604#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15605msgid "FG/BG Color" 15606msgstr "Màu Cảnh gần/Nền" 15607 15608#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 15609msgid "Open layers" 15610msgstr "Mở lớp" 15611 15612#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 15613msgid "Open Location" 15614msgstr "Mở Địa điểm" 15615 15616#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 15617msgid "Enter location (URI):" 15618msgstr "Gõ địa điểm (URI):" 15619 15620#. error should never be NULL, also issue #3093 15621#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 15622msgid "Invalid URI" 15623msgstr "URI không hợp lệ" 15624 15625#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 15626msgid "" 15627"Saving remote files needs to determine the file format from the file " 15628"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 15629"format or enter no file extension at all." 15630msgstr "" 15631"Tiến trình lưu tập tin từ xa thì cần quyết định dạng thức tập tin từ phần mở " 15632"rộng tập tin. Hãy gõ một phần mở rộng tập tin khớp dạng thức đã chọn, hoặc " 15633"không gõ gì." 15634 15635#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 15636msgid "The given filename cannot be used for exporting" 15637msgstr "Tên tập tin đã cho không thể được sử dụng để xuất" 15638 15639#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 15640msgid "" 15641"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 15642"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 15643msgstr "" 15644"Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất ra ảnh ở nhiều định dạng khác nhau. " 15645"Nếu bạn muốn cất ảnh dạng GIMP XCF, hãy dùng Tập tin→Lưu." 15646 15647#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 15648msgid "Take me to the Save dialog" 15649msgstr "Đưa tôi đến hộp thoại lưu" 15650 15651#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 15652msgid "The given filename cannot be used for saving" 15653msgstr "Tên tập tin đã cho không thể dùng để ghi" 15654 15655#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 15656msgid "" 15657"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 15658"export to other file formats." 15659msgstr "" 15660"Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất tập tin GIMP XCF. Dùng Tập tin→Xuất " 15661"nếu muốn xuất ở định dạng khác." 15662 15663#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 15664msgid "Take me to the Export dialog" 15665msgstr "Đưa tôi đến hộp thoại xuất" 15666 15667#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 15668msgid "Extension Mismatch" 15669msgstr "Phần mở rộng sai kiểu" 15670 15671#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 15672msgid "" 15673"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 15674"known file extension or select a file format from the file format list." 15675msgstr "" 15676"Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết. Hãy gõ một phần mở " 15677"rộng tập tin đã biết, hoặc chọn một dạng thức tập tin trong danh sách dạng " 15678"thức tập tin." 15679 15680#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 15681msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 15682msgstr "Phần mở rộng tập tin đã cho không khớp kiểu tập tin đã cho." 15683 15684#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 15685msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 15686msgstr "Vậy bạn vẫn có muốn lưu ảnh với tên này không?" 15687 15688#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 15689msgid "Saving canceled" 15690msgstr "Hủy lưu" 15691 15692#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 15693#, c-format 15694msgid "" 15695"Saving '%s' failed:\n" 15696"\n" 15697"%s" 15698msgstr "" 15699"Việc lưu “%s” bị lỗi:\n" 15700"\n" 15701"%s" 15702 15703#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 15704msgid "Unknown error" 15705msgstr "Không biết lỗi gì" 15706 15707#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 15708msgid "Choose Fill Style" 15709msgstr "Chọn kiểu đổ màu" 15710 15711#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 15712msgid "_Fill" 15713msgstr "Đổ _màu" 15714 15715#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 15716msgid "Configure Grid" 15717msgstr "Cấu hình lưới" 15718 15719#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 15720msgid "Configure Image Grid" 15721msgstr "Cấu hình lưới ảnh" 15722 15723#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 15724msgid "Grid" 15725msgstr "Lưới" 15726 15727#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 15728msgid "Merge Layers" 15729msgstr "Trộn các lớp" 15730 15731#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 15732msgid "Layers Merge Options" 15733msgstr "Tùy chọn trộn các lớp" 15734 15735#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 15736msgid "_Merge" 15737msgstr "T_rộn" 15738 15739#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 15740msgid "Final, Merged Layer should be:" 15741msgstr "Lớp đã trộn cuối cùng nên là:" 15742 15743#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 15744msgid "Merge within active _group only" 15745msgstr "Chỉ hòa trộn với nhó_m hoạt động" 15746 15747#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 15748msgid "_Discard invisible layers" 15749msgstr "_Hủy các lớp vô hình" 15750 15751#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 15752msgid "Create a New Image" 15753msgstr "Tạo ảnh mới" 15754 15755#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 15756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 15757msgid "_Template:" 15758msgstr "_Mẫu:" 15759 15760#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 15761msgid "Confirm Image Size" 15762msgstr "Khẳng định cỡ ảnh" 15763 15764#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 15765#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 15766#, c-format 15767msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 15768msgstr "Bạn đang cố tạo một ảnh có kích thước %s." 15769 15770#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 15771#, fuzzy, c-format 15772#| msgid "" 15773#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " 15774#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 15775msgid "" 15776"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 15777"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 15778msgstr "" 15779"Một ảnh có kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn “Cỡ ảnh tối đa” " 15780"đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)." 15781 15782#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 15783#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 15784msgid "Image Properties" 15785msgstr "Thuộc tính ảnh" 15786 15787#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 15788#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 15789#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 15790#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 15791#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 15792#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 15793#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 15794#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 15795#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 15796msgid "_Close" 15797msgstr "Đón_g" 15798 15799#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 15800msgid "_Properties" 15801msgstr "T_huộc tính" 15802 15803#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 15804msgid "C_olor Profile" 15805msgstr "Hồ sơ mà_u" 15806 15807#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 15808msgid "Co_mment" 15809msgstr "_Ghi chú" 15810 15811#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 15812msgctxt "dialog-title" 15813msgid "Scale Image" 15814msgstr "Co dãn ảnh" 15815 15816#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 15817msgid "Confirm Scaling" 15818msgstr "Khẳng định tỷ lệ" 15819 15820#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 15821#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 15822msgid "_Scale" 15823msgstr "C_o dãn" 15824 15825#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 15826#, c-format 15827msgid "" 15828"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 15829"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 15830"%s)." 15831msgstr "" 15832"Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn " 15833"“Cỡ ảnh tối đa” đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)." 15834 15835#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 15836msgid "" 15837"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 15838msgstr "" 15839"Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ thu nhỏ một số lớp thành " 15840"biến mất." 15841 15842#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 15843msgid "Is this what you want to do?" 15844msgstr "Bạn có chắc muốn làm điều này không?" 15845 15846# Type: text 15847# Description 15848# Main menu item 15849#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 15850msgid "Configure Input Devices" 15851msgstr "Cấu hình thiết bị đầu vào" 15852 15853#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 15854msgid "Color tag:" 15855msgstr "Màu của thẻ:" 15856 15857#. The switches frame & vbox 15858#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 15859msgid "Switches" 15860msgstr "Chuyển" 15861 15862#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 15863msgid "_Visible" 15864msgstr "_Nhìn thấy" 15865 15866#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 15867msgid "_Linked" 15868msgstr "Được _liên kết" 15869 15870#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 15871msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 15872msgstr "Cấu hình phím tắt" 15873 15874#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 15875msgid "" 15876"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 15877"accelerator, or press backspace to clear." 15878msgstr "" 15879"Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn " 15880"phím xóa lùi để xóa sạch." 15881 15882#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 15883msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 15884msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát" 15885 15886#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 15887#, fuzzy 15888#| msgid "Add Layer Mask" 15889#| msgid_plural "Add Layer Masks" 15890msgid "Add Layer Mask" 15891msgstr "Thêm mặt nạ lớp" 15892 15893#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 15894#, fuzzy 15895#| msgid "Add a Mask to the Layer" 15896#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers" 15897msgid "Add a Mask to the Layer" 15898msgstr "Thêm mặt nạ vào %d lớp" 15899 15900#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 15901msgid "_Add" 15902msgstr "_Thêm" 15903 15904#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 15905msgid "Initialize Layer Mask to:" 15906msgstr "Sơ khởi mặt nạ lớp cho :" 15907 15908#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 15909msgid "In_vert mask" 15910msgstr "Đả_o mặt nạ" 15911 15912#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 15913msgid "Please select a channel first" 15914msgstr "Hãy chọn kênh trước" 15915 15916#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 15917msgid "Layer _name:" 15918msgstr "Tê_n lớp:" 15919 15920#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 15921#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 15922msgid "_Mode:" 15923msgstr "_Chế độ:" 15924 15925#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 15926msgid "_Blend space:" 15927msgstr "Không gian _pha trộn:" 15928 15929#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 15930msgid "Compos_ite space:" 15931msgstr "Không g_ian tổng hợp:" 15932 15933#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 15934msgid "Composite mo_de:" 15935msgstr "_Chế độ tổng hợp:" 15936 15937#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 15938msgid "_Opacity:" 15939msgstr "Độ đụ_c:" 15940 15941#. The size labels 15942#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 15943msgid "Width:" 15944msgstr "Rộng:" 15945 15946#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 15947msgid "Height:" 15948msgstr "Cao:" 15949 15950#. The offset labels 15951#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 15952#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 15953msgid "Offset X:" 15954msgstr "Độ dịch X:" 15955 15956#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 15957#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 15958msgid "Offset Y:" 15959msgstr "Độ dịch Y:" 15960 15961#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 15962#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 15963msgid "_Fill with:" 15964msgstr "Tô đầy _bằng:" 15965 15966#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 15967#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 15968msgid "Active Filters" 15969msgstr "Bộ lọc hoạt động" 15970 15971#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 15972msgid "Lock _alpha" 15973msgstr "Khóa kênh _anfa" 15974 15975#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 15976msgid "Set name from _text" 15977msgstr "Đặt _tên từ chữ" 15978 15979#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 15980#, c-format 15981msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 15982msgstr "<b>TRÒ CHƠI KẾT THÚC</b> ở mức %d!" 15983 15984#. Translators: the first and third strings are similar to a 15985#. * title, and the second string is a small information text. 15986#. * The spaces are there only to separate all the strings, so 15987#. try to keep them as is. 15988#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 15989#, c-format 15990msgid "%1$s %2$s %3$s" 15991msgstr "%1$s %2$s %3$s" 15992 15993#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 15994msgid "Press 'q' to quit" 15995msgstr "Nhấn “q” để thoát" 15996 15997#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 15998msgid "Paused" 15999msgstr "Đã tạm dừng" 16000 16001#. Translators: the first string is a title and the second 16002#. * string is a small information text. 16003#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 16004#, c-format 16005msgid "%1$s\t%2$s" 16006msgstr "%1$s\t%2$s" 16007 16008#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 16009msgid "Press 'p' to unpause" 16010msgstr "Nhấn “p” để thôi tạm dừng" 16011 16012#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 16013#, c-format 16014msgid "Level: %s, Lives: %s" 16015msgstr "Mức: %s, Sống: %s" 16016 16017#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 16018msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 16019msgstr "" 16020"Trái/Phải để di chuyển, Phím cách để fire, “p” để tạm dừng, “q” để thoát" 16021 16022#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 16023msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 16024msgstr "" 16025 16026#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 16027msgid "Module Manager" 16028msgstr "Bộ quản lý _Mô-đun" 16029 16030#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 16031msgid "_Refresh" 16032msgstr "_Làm mới lại" 16033 16034#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 16035msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16036msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để các thay đổi được áp dụng." 16037 16038#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 16039msgid "Module" 16040msgstr "Mô-đun" 16041 16042#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 16043msgid "Only in memory" 16044msgstr "Chỉ trong bộ nhớ" 16045 16046#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 16047msgid "No longer available" 16048msgstr "Không còn dùng nữa" 16049 16050#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 16051msgid "Author:" 16052msgstr "Tác giả:" 16053 16054#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 16055msgid "Version:" 16056msgstr "Phiên bản:" 16057 16058#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 16059msgid "Date:" 16060msgstr "Ngày:" 16061 16062#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 16063msgid "Copyright:" 16064msgstr "Bản quyền:" 16065 16066#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 16067msgid "Location:" 16068msgstr "Vị trí:" 16069 16070#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 16071msgid "Import a New Palette" 16072msgstr "Nhập bảng chọn mới" 16073 16074#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 16075msgid "_Import" 16076msgstr "Nhậ_p" 16077 16078#. The "Source" frame 16079#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 16080msgid "Select Source" 16081msgstr "Chọn nguồn" 16082 16083#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 16084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 16085msgid "_Gradient" 16086msgstr "_Dốc màu" 16087 16088#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 16089msgid "I_mage" 16090msgstr "Ản_h" 16091 16092#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 16093msgid "Sample _Merged" 16094msgstr "_Mẫu đã trộn" 16095 16096#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 16097msgid "_Selected Pixels only" 16098msgstr "_Chỉ các điểm ảnh đã chọn" 16099 16100#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 16101msgid "Palette _file" 16102msgstr "_Tập tin bảng chọn" 16103 16104#. Palette file name entry 16105#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 16106msgid "Select Palette File" 16107msgstr "Chọn tập tin bảng chọn" 16108 16109#. The "Import" frame 16110#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 16111msgid "Import Options" 16112msgstr "Tùy chọn nhập" 16113 16114#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16115msgid "New import" 16116msgstr "Nhập mới" 16117 16118#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 16119msgid "Palette _name:" 16120msgstr "Tê_n bảng màu:" 16121 16122#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 16123msgid "N_umber of colors:" 16124msgstr "Số mà_u:" 16125 16126#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 16127msgid "C_olumns:" 16128msgstr "Cộ_t:" 16129 16130#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16131msgid "I_nterval:" 16132msgstr "Thời gia_n:" 16133 16134#. The "Preview" frame 16135#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 16136#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 16137msgid "Preview" 16138msgstr "Xem thử" 16139 16140#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 16141msgid "The selected source contains no colors." 16142msgstr "Nguồn đã chọn không chứa màu nào." 16143 16144#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 16145msgid "There is no palette to import." 16146msgstr "Không có bảng nào để mà nhập cả." 16147 16148#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 16149msgid "Reset All Preferences" 16150msgstr "Đặt lại mọi tùy thích" 16151 16152#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16153msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16154msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi tùy thích thành giá trị mặc định không?" 16155 16156#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 16157msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16158msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để hoạt hóa các thay đổi sau:" 16159 16160#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 16161msgid "" 16162"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16163"start GIMP." 16164msgstr "" 16165"Các phím tắt của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn " 16166"khởi chạy GIMP." 16167 16168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 16169msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16170msgstr "Gỡ bỏ mọi phím tắt" 16171 16172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 16173msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16174msgstr "Bạn thật sự muốn gỡ bỏ mọi phím tắt ra mọi trình đơn không?" 16175 16176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 16177msgid "" 16178"Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16179"GIMP." 16180msgstr "" 16181"Cài đặt cửa sổ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn " 16182"khởi chạy GIMP." 16183 16184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 16185msgid "" 16186"Your input device settings will be reset to default values the next time you " 16187"start GIMP." 16188msgstr "" 16189"Cài đặt thiết bị gõ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp " 16190"bạn khởi chạy GIMP." 16191 16192#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 16193msgid "" 16194"Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16195"GIMP." 16196msgstr "" 16197"Các tùy chọn công cụ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế " 16198"tiếp bạn khởi chạy GIMP." 16199 16200#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 16201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 16202msgid "There's a local installation of the user manual." 16203msgstr "Có bản hướng dẫn sử dụng cục bộ." 16204 16205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 16206#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 16207msgid "The user manual is not installed locally." 16208msgstr "Chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng cục bộ." 16209 16210#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 16211msgid "Show s_election" 16212msgstr "Hiện _vùng chọn" 16213 16214#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 16215msgid "Show _layer boundary" 16216msgstr "Hiện ranh giới _lớp" 16217 16218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 16219msgid "Show can_vas boundary" 16220msgstr "Hiện ranh giới _ vùng vẽ" 16221 16222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 16223msgid "Show _guides" 16224msgstr "HIện nét _dẫn" 16225 16226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 16227msgid "Show gri_d" 16228msgstr "Hiện _lưới" 16229 16230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 16231msgid "Show _sample points" 16232msgstr "_Hiển thị các điểm lấy mẫu" 16233 16234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 16235msgid "Show _menubar" 16236msgstr "Hiện th_anh trình đơn" 16237 16238#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 16239msgid "Show _rulers" 16240msgstr "Hiện thước đ_o" 16241 16242#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 16243msgid "Show scroll_bars" 16244msgstr "H_iện thanh cuộn" 16245 16246#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 16247msgid "Show s_tatusbar" 16248msgstr "Hiện _thanh trạng thái" 16249 16250#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 16251msgid "Canvas _padding mode:" 16252msgstr "Chế độ đệm _vùng vẽ:" 16253 16254#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 16255msgid "Custom p_adding color:" 16256msgstr "Màu đệ_m tự chọn:" 16257 16258#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 16259msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16260msgstr "Chọn màu đệm vùng vẽ riêng" 16261 16262#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 16263msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16264msgstr "_Giữ đệm vùng vẽ trong chế độ “Hiển thị tất cả”" 16265 16266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 16267msgid "Snap to _Guides" 16268msgstr "_Dính đường dẫn hướng" 16269 16270#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 16271msgid "S_nap to Grid" 16272msgstr "Dính vào lướ_i" 16273 16274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 16275msgid "Snap to Canvas _Edges" 16276msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ" 16277 16278#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 16279msgid "Snap to _Active Path" 16280msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động" 16281 16282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 16283msgid "Preferences" 16284msgstr "Tùy thích" 16285 16286#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 16287#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 16288msgid "System Resources" 16289msgstr "Các tài nguyên hệ thống" 16290 16291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 16292msgid "Resource Consumption" 16293msgstr "Tiêu dùng tài nguyên" 16294 16295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 16296msgid "Minimal number of _undo levels:" 16297msgstr "Số mức hủy bước tối thiể_u:" 16298 16299#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 16300msgid "Maximum undo _memory:" 16301msgstr "Bộ nhớ hủ_y bước tối đa:" 16302 16303#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 16304msgid "Tile cache _size:" 16305msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:" 16306 16307#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 16308msgid "Maximum _new image size:" 16309msgstr "Cỡ ả_nh mới tối đa:" 16310 16311#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 16312msgid "S_wap compression:" 16313msgstr "Nén t_ráo đổi:" 16314 16315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 16316msgid "Number of _threads to use:" 16317msgstr "Số _tuyến trình cần dùng:" 16318 16319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 16320msgid "Network access" 16321msgstr "Truy cập mạng" 16322 16323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 16324msgid "Check for updates (requires internet)" 16325msgstr "Kiểm tra cập nhật (cần kết nối internet)" 16326 16327#. Image Thumbnails 16328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 16329msgid "Image Thumbnails" 16330msgstr "Hình thu nhỏ của ảnh" 16331 16332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 16333msgid "Size of _thumbnails:" 16334msgstr "Cỡ hình _thu nhỏ:" 16335 16336#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 16337msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 16338msgstr "_Kích thước tập tin tối đa để hiện ảnh thu nhỏ:" 16339 16340#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 16341msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 16342msgstr "" 16343"_Giữ các bản ghi các tập tin đã dùng trong danh sách “Tài liệu mới dùng”" 16344 16345#. TODO: icon needed. 16346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 16347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 16348msgid "Debugging" 16349msgstr "Gỡ lỗi" 16350 16351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 16352msgid "" 16353"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 16354"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 16355"bugs." 16356msgstr "" 16357"Chúng tôi hy vọng bạn sẽ không bao giờ cần các cài đặt này, nhưng vì như tất " 16358"cả các phần mềm, GIMP đều có lỗi và sự cố có thể xảy ra. Nếu điều đó xảy ra, " 16359"bạn có thể giúp chúng tôi bằng cách báo cáo lỗi." 16360 16361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 16362msgid "Bug Reporting" 16363msgstr "Báo cáo lỗi" 16364 16365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 16366msgid "Debug _policy:" 16367msgstr "Chính _sách gỡ lỗi:" 16368 16369#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 16370msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 16371msgstr "Tính năng này yêu cầu hệ thống của bạn phải cài đặt “gdb” hoặc “lldb”." 16372 16373#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 16374msgid "" 16375"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 16376"system." 16377msgstr "" 16378"Tính năng này hiệu quả hơn nếu hệ thống của bạn cài đặt “gdb” hoặc “lldb”." 16379 16380#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 16381#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16382msgid "Color Management" 16383msgstr "Quản lý màu" 16384 16385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 16386msgid "R_eset Color Management" 16387msgstr "Đặt _lại bộ quản lý màu" 16388 16389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 16390msgid "Image display _mode:" 16391msgstr "_Chế độ hiển thị hình ảnh:" 16392 16393#. Color Managed Display 16394#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 16395msgid "Color Managed Display" 16396msgstr "Hiển thị bộ Quản lý màu" 16397 16398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 16399msgid "Select Monitor Color Profile" 16400msgstr "Chọn hồ sơ màu màn hình" 16401 16402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 16403msgid "_Monitor profile:" 16404msgstr "Hồ sơ _màn hình:" 16405 16406#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 16407msgid "_Try to use the system monitor profile" 16408msgstr "_Thử lấy hồ sơ màn hình hệ thống" 16409 16410#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 16411msgid "_Rendering intent:" 16412msgstr "_Mục đích dựng hình:" 16413 16414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 16415msgid "Use _black point compensation" 16416msgstr "Dùng _bù điểm đen" 16417 16418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 16419#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 16420msgid "Speed" 16421msgstr "Tốc độ" 16422 16423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 16424#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 16425msgid "Precision / Color Fidelity" 16426msgstr "Độ chính xác/ Chuẩn màu" 16427 16428#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 16429msgid "_Optimize image display for:" 16430msgstr "Tối đa hóa hiển thị ảnh ch_o:" 16431 16432#. Print Simulation (Soft-proofing) 16433#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 16434msgid "Soft-Proofing" 16435msgstr "Mô-phỏng-in" 16436 16437#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 16438msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" 16439msgstr "Chọn hồ sơ màu Mô-phỏng-in" 16440 16441#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 16442msgid "_Soft-proofing profile:" 16443msgstr "Hồ sơ _Mô-phỏng-in:" 16444 16445#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 16446msgid "Re_ndering intent:" 16447msgstr "Mục đích dự_ng hình:" 16448 16449#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 16450msgid "Use black _point compensation" 16451msgstr "Dùng bù đ_iểm đen" 16452 16453#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 16454msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 16455msgstr "Tối ư_u hóa Mô-phỏng-in cho:" 16456 16457#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 16458msgid "Mar_k out of gamut colors" 16459msgstr "Đánh dấ_u màu sắc ngoài phạm vi có thể in" 16460 16461#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 16462msgid "Select Warning Color" 16463msgstr "Chọn màu cảnh báo" 16464 16465#. Preferred profiles 16466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 16467msgid "Preferred Profiles" 16468msgstr "Hồ sơ yêu thích" 16469 16470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 16471msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 16472msgstr "Chọn hồ sơ màu RGB ưa dùng" 16473 16474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 16475msgid "_RGB profile:" 16476msgstr "Hồ sơ _RGB:" 16477 16478#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 16479msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 16480msgstr "Chọn hồ sơ đen-trắng ưa dùng" 16481 16482#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 16483msgid "_Grayscale profile:" 16484msgstr "Hồ sơ Đen-trắn_g:" 16485 16486#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 16487msgid "Select CMYK Color Profile" 16488msgstr "Chọn hồ sơ màu CMYK" 16489 16490#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 16491msgid "_CMYK profile:" 16492msgstr "Hồ sơ _CMYK:" 16493 16494#. Policies 16495#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 16496msgid "Policies" 16497msgstr "Chính sách" 16498 16499#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 16500msgid "_File Open behaviour:" 16501msgstr "Phản ứng khi mở tậ_p tin:" 16502 16503#. Filter Dialogs 16504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 16505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 16506msgid "Filter Dialogs" 16507msgstr "Hộp thoại lọc" 16508 16509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 16510msgid "Show _advanced color options" 16511msgstr "Hiển thị các tùy chọn màu nâng c_ao" 16512 16513#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 16514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 16515msgid "Image Import & Export" 16516msgstr "Nhập & Xuất ảnh" 16517 16518#. Import Policies 16519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 16520msgid "Import Policies" 16521msgstr "Chính sách Nhập vào" 16522 16523#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 16524msgid "Promote imported images to _floating point precision" 16525msgstr "Thăng các ảnh đã nhập mức chính xác số thực _dấu chấm động" 16526 16527#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 16528msgid "_Dither images when promoting to floating point" 16529msgstr "Tăng số _lượng màu của ảnh khi thăng lên số thực dấu chấm động" 16530 16531#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 16532msgid "_Add an alpha channel to imported images" 16533msgstr "_Thêm kênh anfa vào ảnh được nhập" 16534 16535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 16536msgid "Color _profile policy:" 16537msgstr "Chính sách hồ _sơ màu:" 16538 16539#. Export Policies 16540#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 16541msgid "Export Policies" 16542msgstr "Chính sách xuất ra" 16543 16544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 16545msgid "Export the i_mage's color profile by default" 16546msgstr "Xuất hồ sơ _màu của ảnh theo mặc định" 16547 16548#. Translators: label for 16549#. * configuration option (checkbox). 16550#. * It determines how file export 16551#. * plug-ins handle Exif by default. 16552#. 16553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 16554msgid "Export _Exif metadata by default when available" 16555msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _Exif theo mặc định khi được" 16556 16557#. Translators: label for 16558#. * configuration option (checkbox). 16559#. * It determines how file export 16560#. * plug-ins handle XMP by default. 16561#. 16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 16563msgid "Export _XMP metadata by default when available" 16564msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _XMP theo mặc định khi được" 16565 16566#. Translators: label for 16567#. * configuration option (checkbox). 16568#. * It determines how file export 16569#. * plug-ins handle IPTC by default. 16570#. 16571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 16572msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 16573msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _IPTC theo mặc định khi được" 16574 16575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 16576msgid "Metadata can contain sensitive information." 16577msgstr "Siêu dữ liệu có thể chứa các thông tin nhạy cảm." 16578 16579#. Export File Type 16580#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 16581msgid "Export File Type" 16582msgstr "Kiểu tập tin xuất ra" 16583 16584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 16585msgid "Default export file t_ype:" 16586msgstr "Kiể_u tập tin xuất ra mặc định:" 16587 16588#. Raw Image Importer 16589#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 16590msgid "Raw Image Importer" 16591msgstr "Bộ nhập ảnh dạng thô RAW" 16592 16593#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 16594msgid "Experimental Playground" 16595msgstr "Sân chơi thử nghiệm" 16596 16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 16598msgid "Playground" 16599msgstr "Sân chơi" 16600 16601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 16602msgid "" 16603"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 16604"use them unless you really know what you are doing or you intend to " 16605"contribute patches." 16606msgstr "" 16607"Những tính năng chưa hoàn thiện, còn lỗi và có thể làm đổ vỡ GIMP. Không nên " 16608"dùng nó trừ phi bạn biết chính xác bạn đang làm gì hay có ý định đóng góp " 16609"các miếng vá sửa chữa nó." 16610 16611#. Hardware Acceleration 16612#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 16613msgid "Hardware Acceleration" 16614msgstr "Tăng tốc bằng phần cứng" 16615 16616#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 16617msgid "" 16618"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 16619"crashes (please report)." 16620msgstr "" 16621"Trình điều khiển và hỗ trợ OpenCL chỉ là thử nghiệm, có thể làm chậm hoặc đổ " 16622"vỡ chương trình (vui lòng báo cáo nếu bị thế)." 16623 16624#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 16625msgid "Use O_penCL" 16626msgstr "Dùng O_penCL" 16627 16628#. Very unstable tools 16629#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 16630msgid "Insane Options" 16631msgstr "Tùy chọn Insane" 16632 16633#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 16634msgid "_N-Point Deformation tool" 16635msgstr "Công cụ làm biến dạng _N-Point" 16636 16637#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 16638msgid "_Seamless Clone tool" 16639msgstr "Công cụ nhân bản _Seamless" 16640 16641#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 16642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 16643msgctxt "preferences" 16644msgid "Tool Options" 16645msgstr "Tùy chọn công cụ" 16646 16647#. General 16648#. Snapping Distance 16649#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 16650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 16651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 16652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 16653#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 16654msgid "General" 16655msgstr "Chung" 16656 16657#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 16658msgid "Allow _editing on non-visible layers" 16659msgstr "Cho phép _sửa trên các lớp không nhìn thấy" 16660 16661#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 16662msgid "_Save tool options on exit" 16663msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ khi thoát" 16664 16665#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 16666msgid "Save Tool Options _Now" 16667msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ _ngay" 16668 16669#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 16670msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 16671msgstr "Đặt lại các tùy chọn công cụ đã lưu thành giá t_rị mặc định" 16672 16673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 16674msgid "Default _interpolation:" 16675msgstr "Nộ_i suy mặc định:" 16676 16677#. Global Brush, Pattern, ... 16678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 16679msgid "Paint Options Shared Between Tools" 16680msgstr "Tùy chọn sơn chia ra các công cụ" 16681 16682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 16683msgid "_Brush" 16684msgstr "_Chổi" 16685 16686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 16687msgid "_Dynamics" 16688msgstr "Độn_g" 16689 16690#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 16691msgid "_Pattern" 16692msgstr "_Mẫu" 16693 16694#. Move Tool 16695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 16696msgid "Move Tool" 16697msgstr "Công cụ chuyển" 16698 16699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 16700msgid "Set _layer or path as active" 16701msgstr "Đặt _lớp hay đường dẫn là hoạt động" 16702 16703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 16704msgid "Default New Image" 16705msgstr "Ảnh mới mặc định" 16706 16707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 16708msgid "Default Image" 16709msgstr "Ảnh mặc định" 16710 16711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 16712msgid "Quick Mask color:" 16713msgstr "Màu Mặt nạ Nhanh:" 16714 16715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 16716msgid "Set the default Quick Mask color" 16717msgstr "Đặt màu mặc định cho Mặt nạ Nhanh" 16718 16719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 16720msgid "Default Image Grid" 16721msgstr "Lưới ảnh mặc định" 16722 16723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 16724msgid "Default Grid" 16725msgstr "Lưới mặc định" 16726 16727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 16728msgid "User Interface" 16729msgstr "Giao diện người dùng" 16730 16731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 16732msgid "Interface" 16733msgstr "Giao diện" 16734 16735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 16736msgid "Language" 16737msgstr "Ngôn ngữ" 16738 16739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 16740msgid "Use co_mpact sliders" 16741msgstr "Sử dụng thanh trượt gọ_n" 16742 16743#. Previews 16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 16745msgid "Previews" 16746msgstr "Xem thử" 16747 16748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 16749msgid "_Enable layer & channel previews" 16750msgstr "Bật ô x_em thử lớp và kênh" 16751 16752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 16753msgid "Enable layer _group previews" 16754msgstr "Bật ô xem trước _nhóm lớp" 16755 16756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 16757msgid "_Default layer & channel preview size:" 16758msgstr "Lớp _mặc định và cỡ xem trước kênh:" 16759 16760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 16761msgid "_Undo preview size:" 16762msgstr "_Cỡ xem trước hủy bước:" 16763 16764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 16765msgid "Na_vigation preview size:" 16766msgstr "Cỡ ô xem trước điề_u hướng:" 16767 16768#. Keyboard Shortcuts 16769#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 16770msgid "Keyboard Shortcuts" 16771msgstr "Phím tắt" 16772 16773#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 16774msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 16775msgstr "Dùn_g phím tắt động" 16776 16777#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 16778msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 16779msgstr "Cấu hình _phím tắt…" 16780 16781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 16782msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 16783msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát" 16784 16785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 16786msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 16787msgstr "Lưu các phím tắt _ngay" 16788 16789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 16790msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 16791msgstr "Đặt _lại các phím tắt đã lưu thành giá trị mặc định" 16792 16793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 16794msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 16795msgstr "Gỡ bỏ mọ_i phím tắt" 16796 16797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 16798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 16799#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 16800msgid "Theme" 16801msgstr "Sắc thái" 16802 16803#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 16804msgid "Select Theme" 16805msgstr "Chọn sắc thái" 16806 16807#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 16808msgid "Reload C_urrent Theme" 16809msgstr "Tải lại _sắc thái hiện có" 16810 16811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 16812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 16813#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 16814msgid "Icon Theme" 16815msgstr "Sắc thái biểu tượng" 16816 16817#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 16818msgid "Select an Icon Theme" 16819msgstr "Chọn một sắc thái biểu tượng" 16820 16821#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 16822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 16823msgid "Toolbox" 16824msgstr "Hộp công cụ" 16825 16826#. Appearance 16827#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 16828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 16829msgid "Appearance" 16830msgstr "Diện mạo" 16831 16832#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 16833msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 16834msgstr "Hiển thị _lô-gô GIMP (đích để kéo và thả vào đó)" 16835 16836#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 16837msgid "Show _foreground & background color" 16838msgstr "Hiện mà_u cảnh gần và nền" 16839 16840#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 16841msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 16842msgstr "Hiện _chổi, mẫu và dốc màu hoạt động" 16843 16844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 16845msgid "Show active _image" 16846msgstr "H_iện ảnh hoạt động" 16847 16848#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 16849msgid "Use tool _groups" 16850msgstr "Dùng _Nhóm công cụ" 16851 16852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 16853msgid "_Menu mode:" 16854msgstr "_Chế độ trình đơn:" 16855 16856#. Tool Editor 16857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 16858msgid "Tools Configuration" 16859msgstr "Cấu hình công cụ" 16860 16861#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 16862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 16863msgid "Dialog Defaults" 16864msgstr "Mặc định Hộp thoại" 16865 16866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 16867msgid "Reset Dialog _Defaults" 16868msgstr "Đặt lại _mặc định hộp thoại" 16869 16870#. Color profile import dialog 16871#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 16872msgid "Color Profile Import Dialog" 16873msgstr "Hộp thoại Nhập Hồ sơ Màu" 16874 16875#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 16876msgid "Color profile policy:" 16877msgstr "Chính sách hồ sơ màu:" 16878 16879#. All color profile chooser dialogs 16880#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 16881msgid "Color Profile File Dialogs" 16882msgstr "Hộp thoại Tập tin hồ sơ màu" 16883 16884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 16885msgid "Profile folder:" 16886msgstr "Thư mục hồ sơ:" 16887 16888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 16889msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 16890msgstr "Chọn thư mục mặc định cho các Hồ sơ màu" 16891 16892#. Convert to Color Profile Dialog 16893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 16894msgid "Convert to Color Profile Dialog" 16895msgstr "Hộp thoại Chuyển đổi sang hồ sơ màu" 16896 16897#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 16898msgid "Rendering intent:" 16899msgstr "Mục đích dựng hình:" 16900 16901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 16902msgid "Black point compensation" 16903msgstr "Bù điểm đen" 16904 16905#. Convert Precision Dialog 16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 16907msgid "Precision Conversion Dialog" 16908msgstr "Hộp thoại Chuyển đổi độ chính xác" 16909 16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 16911#, fuzzy 16912#| msgid "Drop layers" 16913msgid "Dither layers:" 16914msgstr "Nhiễu hòa sắc" 16915 16916#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 16917#, fuzzy 16918#| msgctxt "undo-type" 16919#| msgid "Merge layers" 16920msgid "Dither text layers:" 16921msgstr "Lớp _chữ:" 16922 16923#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 16924#, fuzzy 16925#| msgctxt "undo-type" 16926#| msgid "Delete channel" 16927msgid "Dither channels/masks:" 16928msgstr "_Kenenh và Mặt nạ:" 16929 16930#. Convert Indexed Dialog 16931#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 16932#, fuzzy 16933#| msgid "Indexed Color Conversion" 16934msgid "Indexed Conversion Dialog" 16935msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục" 16936 16937#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 16938msgid "Colormap:" 16939msgstr "Sơ đồ màu:" 16940 16941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 16942msgid "Maximum number of colors:" 16943msgstr "Số lượng màu tối đa:" 16944 16945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 16946msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 16947msgstr "Gỡ bỏ các màu không dùng và trùng lặp ra khỏi sơ đồ màu" 16948 16949#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 16950#, fuzzy 16951#| msgid "Color _dithering:" 16952msgid "Color dithering:" 16953msgstr "R_ung động màu :" 16954 16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 16956#, fuzzy 16957#| msgid "Enable dithering of _transparency" 16958msgid "Enable dithering of transparency" 16959msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" 16960 16961#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 16962#, fuzzy 16963#| msgid "Enable dithering of _transparency" 16964msgid "Enable dithering of text layers" 16965msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" 16966 16967#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 16968msgid "Keep recent settings:" 16969msgstr "Giữ những cài đặt mới dùng:" 16970 16971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 16972msgid "Default to the last used settings" 16973msgstr "Mặc định là cài đặt dùng lần cuối" 16974 16975#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 16976msgid "Show advanced color options" 16977msgstr "Hiển thị các tùy chọn nâng cao" 16978 16979#. Canvas Size Dialog 16980#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 16981msgid "Canvas Size Dialog" 16982msgstr "Hộp thoại Cỡ vùng vẽ ảnh" 16983 16984#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 16985#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 16986msgid "Fill with:" 16987msgstr "Tô đầy bằng:" 16988 16989#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 16990msgid "Resize layers:" 16991msgstr "Đổi cỡ lớp:" 16992 16993#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 16994msgid "Resize text layers" 16995msgstr "Đổi cỡ lớp chữ" 16996 16997#. New Layer Dialog 16998#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 16999msgid "New Layer Dialog" 17000msgstr "Hộp thoại lớp mới" 17001 17002#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 17003msgid "Layer name:" 17004msgstr "Tên lớp:" 17005 17006#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 17007msgid "Fill type:" 17008msgstr "Kiểu đổ màu:" 17009 17010#. Layer Boundary Size Dialog 17011#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 17012msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17013msgstr "Hộp thoại cỡ ranh giới lớp" 17014 17015#. Add Layer Mask Dialog 17016#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 17017msgid "Add Layer Mask Dialog" 17018msgstr "Thêm Hộp thoại mặt nạ lớp" 17019 17020#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 17021msgid "Layer mask type:" 17022msgstr "Kiểu mặt nạ lớp:" 17023 17024#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 17025msgid "Invert mask" 17026msgstr "Đảo ngược mặt nạ" 17027 17028#. Merge Layers Dialog 17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 17030msgid "Merge Layers Dialog" 17031msgstr "Hộp thoại Trộn các lớp" 17032 17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 17034msgid "Merged layer size:" 17035msgstr "Cỡ lớp hòa trộn:" 17036 17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 17038msgid "Merge within active group only" 17039msgstr "Chỉ trộn nhóm hoạt động" 17040 17041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 17042msgid "Discard invisible layers" 17043msgstr "Hủy các lớp vô hình" 17044 17045#. New Channel Dialog 17046#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 17047msgid "New Channel Dialog" 17048msgstr "Hộp thoại kênh mới" 17049 17050#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 17051msgid "Channel name:" 17052msgstr "Tên kênh:" 17053 17054#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 17055msgid "Color and opacity:" 17056msgstr "Màu sắc và trong suốt:" 17057 17058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 17059msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17060msgstr "Màu và độ trong suốt của kênh mặc định khi tạo mới" 17061 17062#. New Path Dialog 17063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 17064msgid "New Path Dialog" 17065msgstr "Hộp thoại đường dẫn mới" 17066 17067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 17068msgid "Path name:" 17069msgstr "Tên đường dẫn:" 17070 17071#. Export Path Dialog 17072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 17073msgid "Export Paths Dialog" 17074msgstr "Hộp thoại xuất các đường dẫn" 17075 17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 17077msgid "Export folder:" 17078msgstr "Thư mục xuất:" 17079 17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 17081msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17082msgstr "Chọn thư mục mặc định cho xuất đường dẫn" 17083 17084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 17085msgid "Export the active path only" 17086msgstr "Chỉ xuất đường dẫn hoạt động" 17087 17088#. Import Path Dialog 17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 17090msgid "Import Paths Dialog" 17091msgstr "Hộp thoại Nhập các đường dẫn" 17092 17093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 17094msgid "Import folder:" 17095msgstr "Thư mục nhập:" 17096 17097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 17098msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17099msgstr "Chọn thư mục mặc định cho nhập đường dẫn" 17100 17101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 17102msgid "Merge imported paths" 17103msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập" 17104 17105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 17106msgid "Scale imported paths" 17107msgstr "Co giãn các đường dẫn được nhập" 17108 17109#. Feather Selection Dialog 17110#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 17111msgid "Feather Selection Dialog" 17112msgstr "Hộp thoại chọn công cụ hình lông vũ" 17113 17114#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 17115msgid "Feather radius:" 17116msgstr "Bán kính lông vũ:" 17117 17118#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 17119#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 17121msgid "Selected areas continue outside the image" 17122msgstr "Chọn khu vực liên tục ngoài ảnh" 17123 17124#. Grow Selection Dialog 17125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 17126msgid "Grow Selection Dialog" 17127msgstr "Hộp thoại Làm lớn vùng chọn" 17128 17129#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 17130msgid "Grow radius:" 17131msgstr "Bán kính tăng:" 17132 17133#. Shrink Selection Dialog 17134#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 17135msgid "Shrink Selection Dialog" 17136msgstr "Hộp thoại Co nhỏ vùng chọn" 17137 17138#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 17139msgid "Shrink radius:" 17140msgstr "Bán kính giảm:" 17141 17142#. Border Selection Dialog 17143#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 17144msgid "Border Selection Dialog" 17145msgstr "Hộp thoại Tạo biên vùng chọn" 17146 17147#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 17148msgid "Border radius:" 17149msgstr "Bán kính biên:" 17150 17151#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 17152msgid "Border style:" 17153msgstr "Kiểu dáng đường biên:" 17154 17155#. Fill Options Dialog 17156#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 17157#, fuzzy 17158msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17159msgstr "Đổ mà_u bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" 17160 17161#. Stroke Options Dialog 17162#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 17163#, fuzzy 17164#| msgid "Create Selection from Path" 17165msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17166msgstr "_Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" 17167 17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 17169#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17170msgid "Help System" 17171msgstr "Hệ thống trợ giúp" 17172 17173#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 17174msgid "Show _tooltips" 17175msgstr "Hiện _mẹo công cụ" 17176 17177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 17178msgid "Show help _buttons" 17179msgstr "Hiện các _nút trợ giúp" 17180 17181#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 17182msgid "Use the online version" 17183msgstr "Dùng phiên bản trực tuyến" 17184 17185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 17186msgid "Use a locally installed copy" 17187msgstr "Dùng phiên bản cài đặt cục bộ" 17188 17189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 17190msgid "U_ser manual:" 17191msgstr "Hướng dẫn _sử dụng:" 17192 17193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 17194msgid "User interface language" 17195msgstr "Ngôn ngữ giao diện người dùng" 17196 17197#. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17198#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17199#. * the combo. 17200#. 17201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 17202msgid "Help Browser" 17203msgstr "Bộ duyệt trợ giúp" 17204 17205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 17206msgid "H_elp browser to use:" 17207msgstr "Bộ d_uyệt trợ giúp cần dùng:" 17208 17209#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 17210msgid "" 17211"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17212"instead." 17213msgstr "" 17214"Trình duyệt trợ giúp có vẻ chưa được cài đặt. Nên dùng trình duyệt web để " 17215"thay thế." 17216 17217#. Action Search 17218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 17219msgid "Action Search" 17220msgstr "Tìm kiếm hành động" 17221 17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 17223msgid "Show _unavailable actions" 17224msgstr "Hiện các hành động không _sẵn có" 17225 17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 17227msgid "_Maximum History Size:" 17228msgstr "Cỡ lịch sử _tối đa:" 17229 17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 17231msgid "C_lear Action History" 17232msgstr "_Xóa sạch lịch sử hoạt động" 17233 17234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 17236msgid "Display" 17237msgstr "Hiển thị" 17238 17239#. Transparency 17240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 17241msgid "Transparency" 17242msgstr "Độ trong suốt" 17243 17244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 17245msgid "_Check style:" 17246msgstr "_Kiểm trả kiểu dáng:" 17247 17248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 17249msgid "Check _size:" 17250msgstr "Kiểm tra _cỡ :" 17251 17252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 17253msgid "Monitor Resolution" 17254msgstr "Độ phân giải màn hình" 17255 17256#. Pixels 17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 17258#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 17259msgid "Pixels" 17260msgstr "Điểm ảnh" 17261 17262#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 17263#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 17264msgid "Horizontal" 17265msgstr "Ngang" 17266 17267#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 17268#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 17269msgid "Vertical" 17270msgstr "Dọc" 17271 17272#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 17273#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 17274msgid "ppi" 17275msgstr "ppi" 17276 17277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 17278#, c-format 17279msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 17280msgstr "_Dò tự động (hiện tại %d × %d ppi)" 17281 17282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 17283msgid "_Enter manually" 17284msgstr "_Nhập vào thủ công" 17285 17286#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 17287msgid "C_alibrate..." 17288msgstr "_Cân chỉnh…" 17289 17290#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 17291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 17292msgid "Window Management" 17293msgstr "Quản lý cửa sổ" 17294 17295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 17296msgid "Window Manager Hints" 17297msgstr "Gợi ý Bộ quản lý cửa sổ" 17298 17299#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 17300msgid "Hint for _docks and toolbox:" 17301msgstr "_Gợi ý cho neo của hộp công cụ:" 17302 17303#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 17304msgid "Focus" 17305msgstr "Tiêu điểm" 17306 17307#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 17308msgid "Activate the _focused image" 17309msgstr "Kích hoạt ảnh có tiê_u điểm" 17310 17311#. Window Positions 17312#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 17313msgid "Window Positions" 17314msgstr "Vị trí cửa sổ" 17315 17316#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 17317msgid "_Save window positions on exit" 17318msgstr "_Lưu vị trí cửa sổ khi thoát" 17319 17320#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 17321msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 17322msgstr "Mở cửa sổ ở cùng một _màn hình nơi mà chúng đã được mở trước đây" 17323 17324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 17325msgid "Save Window Positions _Now" 17326msgstr "Lưu vị trí cửa sổ _ngay" 17327 17328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 17329msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 17330msgstr "Đặt lại vị trí cửa sổ đã lưu thành giá t_rị mặc định" 17331 17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 17333#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 17334msgid "Image Windows" 17335msgstr "Cửa sổ ảnh" 17336 17337#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 17338msgid "Use \"Show _all\" by default" 17339msgstr "Dùng “Hiển thị tất _cả” theo mặc định" 17340 17341#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 17342msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 17343msgstr "Dùng “_Chấm-với-chấm” theo mặc định" 17344 17345#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 17346msgid "Marching ants s_peed:" 17347msgstr "Tốc độ con _kiến bước đi:" 17348 17349#. Zoom & Resize Behavior 17350#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 17351msgid "Zoom & Resize Behavior" 17352msgstr "Ứng xử thu phóng và đổi cỡ" 17353 17354#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 17355msgid "Resize window on _zoom" 17356msgstr "Đổi cỡ cửa sổ khi thu _phóng" 17357 17358#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 17359msgid "Resize window on image _size change" 17360msgstr "Đổi cỡ cửa _sổ khi đổi cỡ ảnh" 17361 17362#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 17363msgid "Show entire image" 17364msgstr "Hiển thị toàn bộ ảnh" 17365 17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 17367msgid "Initial zoom _ratio:" 17368msgstr "Tỷ lệ th_u phóng ban đầu :" 17369 17370#. Space Bar 17371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 17372msgid "Space Bar" 17373msgstr "Phím cách" 17374 17375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 17376msgid "_While space bar is pressed:" 17377msgstr "_Trong khi nhấn phím cách:" 17378 17379#. Mouse Pointers 17380#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 17381msgid "Mouse Pointers" 17382msgstr "Con trỏ chuột" 17383 17384#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 17385msgid "Show _brush outline" 17386msgstr "Hiện phác thảo _chổi" 17387 17388#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 17389#, fuzzy 17390#| msgid "Show _brush outline" 17391msgid "S_nap brush outline to stroke" 17392msgstr "Hiện phác thảo _chổi" 17393 17394#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 17395msgid "Show pointer for paint _tools" 17396msgstr "Hiện con _trỏ công cụ sơn" 17397 17398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 17399msgid "Pointer _mode:" 17400msgstr "Chế độ con t_rỏ :" 17401 17402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 17403msgid "Pointer _handedness:" 17404msgstr "Độ _cứng con trỏ:" 17405 17406#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 17407msgid "Image Window Appearance" 17408msgstr "Hình thức cửa sổ ảnh" 17409 17410#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 17411msgid "Default Appearance in Normal Mode" 17412msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ chuẩn" 17413 17414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 17415msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 17416msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ toàn màn hình" 17417 17418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 17419msgid "Image Title & Statusbar Format" 17420msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh và thanh trạng thái" 17421 17422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 17423msgid "Title & Status" 17424msgstr "Tựa đề và Trạng thái" 17425 17426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 17427msgid "Current format" 17428msgstr "Dạng thức hiện có" 17429 17430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 17431msgid "Default format" 17432msgstr "Dạng thức mặc định" 17433 17434#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 17435msgid "Show zoom percentage" 17436msgstr "Hiện phần trăm thu phóng" 17437 17438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 17439msgid "Show zoom ratio" 17440msgstr "Hiện tỷ lệ thu phóng" 17441 17442#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 17443msgid "Show image size" 17444msgstr "Hiển thị cỡ ảnh" 17445 17446#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 17447msgid "Show drawable size" 17448msgstr "Hiện cỡ vẽ được" 17449 17450#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 17451msgid "Image Title Format" 17452msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh" 17453 17454#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 17455msgid "Image Statusbar Format" 17456msgstr "Định dạng thanh trạng thái ảnh" 17457 17458#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 17459msgid "Image Window Snapping Behavior" 17460msgstr "Ứng xử Dính cửa sổ vẽ ảnh" 17461 17462#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 17463msgid "Snapping" 17464msgstr "Bám dính" 17465 17466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 17467msgid "Default Behavior in Normal Mode" 17468msgstr "Ứng xử mặc định trong chế độ chuẩn" 17469 17470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 17471msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 17472msgstr "Ứng xử mặc định trong chế độ toàn màn hình" 17473 17474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 17475msgid "_Snapping distance:" 17476msgstr "Kh_oảng cách dính:" 17477 17478#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 17479#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 17480msgid "Input Devices" 17481msgstr "Thiết bị nhập" 17482 17483#. Extended Input Devices 17484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 17485msgid "Extended Input Devices" 17486msgstr "Thiết bị gõ đã mở rộng" 17487 17488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 17489#, fuzzy 17490#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." 17491msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 17492msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát." 17493 17494#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 17495msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 17496msgstr "Cấu hình thiết bị nhập đã mở _rộng…" 17497 17498#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 17499msgid "_Save input device settings on exit" 17500msgstr "_Lưu cài đặt thiết bị nhập khi thoát" 17501 17502#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 17503msgid "Save Input Device Settings _Now" 17504msgstr "Lưu cài đặt thiết bị nhập _ngay" 17505 17506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 17507msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 17508msgstr "Đặt lại cài đặt thiết bị nhập đã lưu thành giá t_rị mặc định" 17509 17510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 17511msgid "Additional Input Controllers" 17512msgstr "Bộ điều khiển nhập thêm" 17513 17514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 17515msgid "Input Controllers" 17516msgstr "Bộ điều khiển nhập" 17517 17518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 17519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 17520msgid "Folders" 17521msgstr "Thư mục" 17522 17523#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 17524msgid "Reset _Folders" 17525msgstr "Đặt lại Thư _mục" 17526 17527#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 17528msgid "_Temporary folder:" 17529msgstr "_Thư mục tạm:" 17530 17531#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 17532msgid "Select Folder for Temporary Files" 17533msgstr "Chọn thư mục sẽ chứa các tập tin tạm thời" 17534 17535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 17536msgid "_Swap folder:" 17537msgstr "Thư mục t_ráo đổi:" 17538 17539#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 17540msgid "Select Swap Folder" 17541msgstr "Chọn thư mục trao đổi" 17542 17543#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 17544msgid "Brush Folders" 17545msgstr "Thư mục chổi" 17546 17547#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 17548msgid "Reset Brush _Folders" 17549msgstr "Đặt lại thư _mục chổi" 17550 17551#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 17552msgid "Select Brush Folders" 17553msgstr "Chọn thư mục chổi" 17554 17555#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 17556msgid "Dynamics Folders" 17557msgstr "Thư mục Dynamics" 17558 17559#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 17560msgid "Reset Dynamics _Folders" 17561msgstr "Đặt lại thư _mục Dynamics" 17562 17563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 17564msgid "Select Dynamics Folders" 17565msgstr "Chọn thư mục Dynamics" 17566 17567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 17568msgid "Pattern Folders" 17569msgstr "Thư mục mẫu" 17570 17571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 17572msgid "Reset Pattern _Folders" 17573msgstr "Đặt lại _Thư mục mẫu" 17574 17575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 17576msgid "Select Pattern Folders" 17577msgstr "Chọn thư mục mẫu" 17578 17579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 17580msgid "Palette Folders" 17581msgstr "Thư mục bảng chọn" 17582 17583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 17584msgid "Reset Palette _Folders" 17585msgstr "Đặt lại Thư _mục bảng chọn màu" 17586 17587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 17588msgid "Select Palette Folders" 17589msgstr "Chọn thư mục bảng chọn màu" 17590 17591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 17592msgid "Gradient Folders" 17593msgstr "Thư mục chứa dốc màu" 17594 17595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 17596msgid "Reset Gradient _Folders" 17597msgstr "Đặt lại Thư _mục Dốc màu" 17598 17599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 17600msgid "Select Gradient Folders" 17601msgstr "Chọn thư mục dốc màu" 17602 17603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 17604msgid "Font Folders" 17605msgstr "Thư mục phông chữ" 17606 17607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 17608msgid "Reset Font _Folders" 17609msgstr "Đặt lại _Thư mục phông chữ" 17610 17611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 17612msgid "Select Font Folders" 17613msgstr "Chọn thư mục phông chữ" 17614 17615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 17616msgid "Tool Preset Folders" 17617msgstr "Thư mục đặt sẵn công cụ" 17618 17619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 17620msgid "Reset Tool Preset _Folders" 17621msgstr "Đặt lại _thư mục đặt sẵn công cụ" 17622 17623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 17624msgid "Select Tool Preset Folders" 17625msgstr "Chọn thư mục đặt sẵn công cụ" 17626 17627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 17628msgid "MyPaint Brush Folders" 17629msgstr "Thư mục Chổi vẽ MyPaint" 17630 17631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 17632msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 17633msgstr "Đặt lại thư _mục chổi vẽ MyPaint" 17634 17635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 17636msgid "Select MyPaint Brush Folders" 17637msgstr "Chọn thư mục chổi vẽ MyPaint" 17638 17639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 17640msgid "Plug-in Folders" 17641msgstr "Thư mục chứa phần bổ sung" 17642 17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 17644msgid "Reset plug-in _Folders" 17645msgstr "Đặt lại thư _mục chứa phần bổ sung" 17646 17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 17648msgid "Select plug-in Folders" 17649msgstr "Chọn thư mục chứa phần bổ sung" 17650 17651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 17652msgid "Scripts" 17653msgstr "Tập lệnh" 17654 17655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 17656msgid "Script-Fu Folders" 17657msgstr "Thư mục Script-Fu" 17658 17659#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 17660msgid "Reset Script-Fu _Folders" 17661msgstr "Đặt lại thư _mục Script-Fu" 17662 17663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 17664msgid "Select Script-Fu Folders" 17665msgstr "Chọn thư mục Script-Fu" 17666 17667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 17668msgid "Module Folders" 17669msgstr "Thư mục mô-đun" 17670 17671#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 17672msgid "Reset Module _Folders" 17673msgstr "Đặt lại thư _mục mô-đun" 17674 17675#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 17676msgid "Select Module Folders" 17677msgstr "Chọn thư mục mô-đun" 17678 17679#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17680msgid "Interpreters" 17681msgstr "Bộ thông dịch" 17682 17683#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17684msgid "Interpreter Folders" 17685msgstr "Thư mục thông dịch" 17686 17687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 17688msgid "Reset Interpreter _Folders" 17689msgstr "Đặt lại thư _mục thông dịch" 17690 17691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 17692msgid "Select Interpreter Folders" 17693msgstr "Chọn thư mục thông dịch" 17694 17695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 17696msgid "Environment" 17697msgstr "Môi trường" 17698 17699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 17700msgid "Environment Folders" 17701msgstr "Thư mục môi trường" 17702 17703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 17704msgid "Reset Environment _Folders" 17705msgstr "Đặt lại thư _mục môi trường" 17706 17707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 17708msgid "Select Environment Folders" 17709msgstr "Chọn thư mục môi trường" 17710 17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 17712msgid "Themes" 17713msgstr "Sắc thái" 17714 17715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 17716msgid "Theme Folders" 17717msgstr "Thư mục sắc thái" 17718 17719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 17720msgid "Reset Theme _Folders" 17721msgstr "Đặt lại thư _mục sắc thái" 17722 17723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 17724msgid "Select Theme Folders" 17725msgstr "Chọn thư mục sắc thái" 17726 17727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 17728msgid "Icon Themes" 17729msgstr "Sắc thái biểu tượng" 17730 17731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 17732msgid "Icon Theme Folders" 17733msgstr "Thư mục sắc thái biểu tượng" 17734 17735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 17736msgid "Reset Icon Theme _Folders" 17737msgstr "Đặt lại thư _mục sắc thái biểu tượng" 17738 17739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 17740msgid "Select Icon Theme Folders" 17741msgstr "Chọn thư mục sắc thái biểu tượng" 17742 17743#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 17744msgid "Print Size" 17745msgstr "Cỡ in ấn" 17746 17747#. the image size labels 17748#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 17749#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 17750msgid "_Width:" 17751msgstr "_Rộng:" 17752 17753#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 17754#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 17755msgid "H_eight:" 17756msgstr "C_ao:" 17757 17758#. the resolution labels 17759#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 17760#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 17761msgid "_X resolution:" 17762msgstr "Độ phân giải _X:" 17763 17764#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 17765#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 17766msgid "_Y resolution:" 17767msgstr "Độ phân giải _Y:" 17768 17769#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 17770#, c-format 17771msgid "pixels/%a" 17772msgstr "điểm ảnh/%a" 17773 17774#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 17775msgid "Quit GIMP" 17776msgstr "Thoát khỏi GIMP" 17777 17778#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 17779msgid "Close All Images" 17780msgstr "Đóng mọi ảnh" 17781 17782#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 17783msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 17784msgstr "Nếu bạn thoát khởi GIMP ngày bây giờ thì các thay đổi này sẽ bị mất." 17785 17786#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 17787msgid "If you close these images now, changes will be lost." 17788msgstr "Nếu bạn đóng mọi ảnh bây giờ, các thay đổi sẽ bị mất." 17789 17790#. TRANSLATORS: unless your language 17791#. msgstr[0] applies to 1 only (as 17792#. in English), replace "one" with %d. 17793#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 17794#, c-format 17795msgid "There is one image with unsaved changes:" 17796msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 17797msgstr[0] "Có %d ảnh đã bị thay đổi nhưng chưa được lưu lại:" 17798 17799#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 17800#, c-format 17801msgid "Press %s to quit." 17802msgstr "Nhấn %s để thoát." 17803 17804#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 17805#, c-format 17806msgid "Press %s to close all images." 17807msgstr "Nhấn %s để đóng tất cả các ảnh." 17808 17809#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 17810msgid "_Quit" 17811msgstr "T_hoát" 17812 17813#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 17814msgid "Cl_ose" 17815msgstr "Đón_g" 17816 17817#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 17818#, c-format 17819msgid "Press %s to discard all changes and quit." 17820msgstr "Nhấn %s để hủy bỏ tất cả các thay đổi và thoát." 17821 17822#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 17823#, c-format 17824msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 17825msgstr "Nhấn %s để hủy bỏ tất cả các thay đổi và đóng tất cả các ảnh." 17826 17827#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 17828msgid "_Discard Changes" 17829msgstr "Hủ_y thay đổi" 17830 17831#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 17832#, c-format 17833msgid "Exported to %s" 17834msgstr "Xuất thành %s" 17835 17836#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 17837msgid "Save this image" 17838msgstr "Lưu ảnh này" 17839 17840#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 17841msgid "Save as" 17842msgstr "Lưu với tên mới" 17843 17844#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 17845msgid "Canvas Size" 17846msgstr "Kích thước vùng vẽ" 17847 17848#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 17849msgid "Layer Size" 17850msgstr "Kích thước lớp" 17851 17852#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 17853msgid "Fill With" 17854msgstr "Tô đầy bằng" 17855 17856#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 17857msgid "Re_set" 17858msgstr "Đặt _lại" 17859 17860#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 17861msgid "_Resize" 17862msgstr "Đổi _cỡ" 17863 17864#. The offset frame 17865#. offset frame 17866#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 17867#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 17868#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 17869#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 17870msgid "Offset" 17871msgstr "Độ dịch" 17872 17873#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 17874#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 17875#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 17876msgid "_X:" 17877msgstr "_X:" 17878 17879#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 17880#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 17881#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 17882msgid "_Y:" 17883msgstr "_Y:" 17884 17885#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 17886msgid "C_enter" 17887msgstr "_Tâm" 17888 17889#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 17890msgid "Resize _layers:" 17891msgstr "Đổi cỡ _lớp:" 17892 17893#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 17894msgid "Resize _text layers" 17895msgstr "Đổi cỡ lớp _chữ" 17896 17897#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 17898msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 17899msgstr "" 17900"Thay đổi kích thước các lớp văn bản sẽ làm cho chúng không thể chỉnh sửa được" 17901 17902#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 17903msgid "Calibrate Monitor Resolution" 17904msgstr "Định chuẩn độ phân giải màn hình" 17905 17906#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 17907msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 17908msgstr "Đo các thước đo và gõ độ dài vào đây:" 17909 17910#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 17911msgid "_Horizontal:" 17912msgstr "_Ngang:" 17913 17914#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 17915msgid "_Vertical:" 17916msgstr "_Dọc:" 17917 17918#. Image size frame 17919#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 17920msgid "Image Size" 17921msgstr "Kích thước ảnh" 17922 17923#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 17924#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 17925msgid "Quality" 17926msgstr "Chất lượng" 17927 17928#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 17929msgid "I_nterpolation:" 17930msgstr "_Nội suy:" 17931 17932#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 17933msgid "Choose Stroke Style" 17934msgstr "Chọn kiểu dáng vẽ nét" 17935 17936#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 17937msgid "_Stroke" 17938msgstr "Tạo _Nét" 17939 17940#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 17941msgid "P_aint tool:" 17942msgstr "Công cụ _sơn:" 17943 17944#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 17945msgid "_Emulate brush dynamics" 17946msgstr "_Mô phỏng brush dynamics" 17947 17948#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 17949msgid "The GIMP tips file is empty!" 17950msgstr "Tập tin mẹo GIMP trống rỗng!" 17951 17952#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 17953msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 17954msgstr "Thiếu tập tin mẹo GIMP!" 17955 17956#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 17957#, c-format 17958msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 17959msgstr "Nên có một tập tin tên “%s”. Vui lòng kiểm tra bản cài đặt là đúng." 17960 17961#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 17962msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 17963msgstr "Không thể phân tích tập tin mẹo dùng GIMP!" 17964 17965#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 17966msgid "GIMP Tip of the Day" 17967msgstr "Mẹo GIMP hữu dụng" 17968 17969#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 17970msgid "_Previous Tip" 17971msgstr "Mẹo t_rước" 17972 17973#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 17974msgid "_Next Tip" 17975msgstr "Mẹo _kế" 17976 17977#. a link to the related section in the user manual 17978#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 17979msgid "Learn more" 17980msgstr "Chi tiết" 17981 17982#. This is a special string to specify the language identifier to 17983#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 17984#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 17985#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 17986#. 17987#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 17988msgid "tips-locale:C" 17989msgstr "tips-locale:vi" 17990 17991#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 17992msgid "GIMP User Installation" 17993msgstr "Người dùng Cài đặt GIMP" 17994 17995#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 17996msgid "User installation failed!" 17997msgstr "Lỗi cài đặt người dùng!" 17998 17999#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 18000msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 18001msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem nhật ký để tìm chi tiết." 18002 18003#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 18004msgid "Installation Log" 18005msgstr "Nhật ký cài đặt" 18006 18007#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 18008msgid "Export Path to SVG" 18009msgstr "Xuất đường dẫn vào SVG" 18010 18011#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18012msgid "Export the active path" 18013msgstr "Xuất đường dẫn hoạt động" 18014 18015#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 18016msgid "Export all paths from this image" 18017msgstr "Xuất mọi đường dẫn từ ảnh này" 18018 18019#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 18020msgid "Import Paths from SVG" 18021msgstr "Nhập đường dẫn từ SVG" 18022 18023#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 18024msgid "All files (*.*)" 18025msgstr "Mọi tập tin (*.*)" 18026 18027#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 18028msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 18029msgstr "Ảnh SVG co dãn được (*.svg)" 18030 18031#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 18032msgid "_Merge imported paths" 18033msgstr "T_rộn các đường dẫn được nhập" 18034 18035#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 18036msgid "_Scale imported paths to fit image" 18037msgstr "C_o dãn đường dẫn nhập để vừa khít ảnh" 18038 18039#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18040msgid "Path _name:" 18041msgstr "Tên đườ_ng dẫn:" 18042 18043#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 18044msgid "Lock path _strokes" 18045msgstr "Khóa tạo _nét theo đường dẫn" 18046 18047#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 18048msgid "Lock path _position" 18049msgstr "Khóa _vị trí đường dẫn" 18050 18051#: ../app/display/display-enums.c:88 18052msgctxt "compass-orientation" 18053msgid "Auto" 18054msgstr "Tự động" 18055 18056#: ../app/display/display-enums.c:89 18057msgctxt "compass-orientation" 18058msgid "Horizontal" 18059msgstr "Ngang" 18060 18061#: ../app/display/display-enums.c:90 18062msgctxt "compass-orientation" 18063msgid "Vertical" 18064msgstr "Dọc" 18065 18066#: ../app/display/display-enums.c:155 18067msgctxt "guides-type" 18068msgid "No guides" 18069msgstr "Không có đường dẫn hướng" 18070 18071#: ../app/display/display-enums.c:156 18072msgctxt "guides-type" 18073msgid "Center lines" 18074msgstr "Đặt các đường ở giữa" 18075 18076#: ../app/display/display-enums.c:157 18077msgctxt "guides-type" 18078msgid "Rule of thirds" 18079msgstr "Quy tắc một phần ba" 18080 18081#: ../app/display/display-enums.c:158 18082msgctxt "guides-type" 18083msgid "Rule of fifths" 18084msgstr "Quy tắc một phần năm" 18085 18086#: ../app/display/display-enums.c:159 18087msgctxt "guides-type" 18088msgid "Golden sections" 18089msgstr "Lát cắt vàng" 18090 18091#: ../app/display/display-enums.c:160 18092msgctxt "guides-type" 18093msgid "Diagonal lines" 18094msgstr "Đường chéo" 18095 18096#: ../app/display/display-enums.c:161 18097msgctxt "guides-type" 18098msgid "Number of lines" 18099msgstr "Số dòng" 18100 18101#: ../app/display/display-enums.c:162 18102msgctxt "guides-type" 18103msgid "Line spacing" 18104msgstr "Khoảng cách giữa các dòng" 18105 18106#: ../app/display/display-enums.c:379 18107msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18108msgid "Aspect ratio" 18109msgstr "Tỷ lệ hình thể" 18110 18111#: ../app/display/display-enums.c:380 18112msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18113msgid "Width" 18114msgstr "Rộng" 18115 18116#: ../app/display/display-enums.c:381 18117msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18118msgid "Height" 18119msgstr "Cao" 18120 18121#: ../app/display/display-enums.c:382 18122msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18123msgid "Size" 18124msgstr "Cỡ" 18125 18126#: ../app/display/display-enums.c:508 18127msgctxt "transform-handle-mode" 18128msgid "Add / Transform" 18129msgstr "Thêm/Chuyển dạng" 18130 18131#: ../app/display/display-enums.c:509 18132msgctxt "transform-handle-mode" 18133msgid "Move" 18134msgstr "Di chuyển" 18135 18136#: ../app/display/display-enums.c:510 18137msgctxt "transform-handle-mode" 18138msgid "Remove" 18139msgstr "Gỡ bỏ" 18140 18141#: ../app/display/display-enums.c:539 18142msgctxt "vector-mode" 18143msgid "Design" 18144msgstr "Thiết kế" 18145 18146#: ../app/display/display-enums.c:540 18147msgctxt "vector-mode" 18148msgid "Edit" 18149msgstr "Chỉnh sửa" 18150 18151#: ../app/display/display-enums.c:541 18152msgctxt "vector-mode" 18153msgid "Move" 18154msgstr "Di chuyển" 18155 18156#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 18157#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 18158#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 18159#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 18160#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 18161#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 18162#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 18163#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 18164msgid "n/a" 18165msgstr "không" 18166 18167#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 18168#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18169#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 18170msgid "X" 18171msgstr "X" 18172 18173#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 18174#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18175#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 18176msgid "Y" 18177msgstr "Y" 18178 18179#. Units 18180#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 18181msgid "Units" 18182msgstr "Đơn vị" 18183 18184#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 18185msgid "The selection's bounding box" 18186msgstr "Hộp viền của vùng chọn" 18187 18188#. Width 18189#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 18190msgid "W" 18191msgstr "W" 18192 18193#. Height 18194#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 18195msgid "H" 18196msgstr "H" 18197 18198#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 18199msgid "_Sample Merged" 18200msgstr "_Mẫu đã trộn" 18201 18202#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 18203msgid "Access the image menu" 18204msgstr "Truy cập thực đơn ảnh" 18205 18206#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 18207msgid "Zoom image when window size changes" 18208msgstr "Thu phóng ảnh khi cỡ ảnh đổi" 18209 18210#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 18211msgid "Toggle Quick Mask" 18212msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh" 18213 18214#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 18215msgid "Navigate the image display" 18216msgstr "Định vị hiển thị ảnh" 18217 18218#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 18219#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 18220msgid "Drop image files here to open them" 18221msgstr "Thả tập tin để mở" 18222 18223#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 18224#, c-format 18225msgid "" 18226"<big>Unstable Development Version</big>\n" 18227"\n" 18228"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18229"\n" 18230"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 18231"before reporting them.</small>" 18232msgstr "" 18233"<big>Phiên bản phát triển chưa ổn định</big>\n" 18234"\n" 18235"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18236"\n" 18237"<small>Vui lòng kiểm tra lỗi trên nhánh master git mới nhất\n" 18238"trước khi báo cáo chúng.</small>" 18239 18240#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 18241#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 18242#, c-format 18243msgid "Close %s" 18244msgstr "Đóng %s" 18245 18246#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 18247msgid "Save _As" 18248msgstr "Ghi lại bằng tên _mới" 18249 18250#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 18251#, c-format 18252msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 18253msgstr "Nhấn %s để loại bỏ các thay đổi và đóng ảnh lại." 18254 18255#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 18256#, c-format 18257msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 18258msgstr "Lưu các thay đổi vào ảnh “%s” trước khi đóng không?" 18259 18260#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 18261#, c-format 18262msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 18263msgid_plural "" 18264"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 18265msgstr[0] "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong %d giờ trước sẽ bị mất." 18266 18267#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 18268#, c-format 18269msgid "" 18270"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 18271"be lost." 18272msgid_plural "" 18273"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 18274"be lost." 18275msgstr[0] "" 18276"Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong giờ trước và %d phút sẽ bị mất." 18277 18278#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 18279#, c-format 18280msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 18281msgid_plural "" 18282"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 18283msgstr[0] "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong %d phút trước sẽ bị mất." 18284 18285#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 18286#, c-format 18287msgid "The image has been exported to '%s'." 18288msgstr "Ảnh được xuất ra “%s”." 18289 18290#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 18291#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 18292#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 18293msgid "Drop New Layer" 18294msgstr "Thả lớp mới" 18295 18296#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 18297msgid "Drop New Path" 18298msgstr "Thả đường dẫn mới" 18299 18300#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 18301#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 18302#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 18303#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 18304#, c-format 18305msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 18306msgstr "Không thay đổi được điểm ảnh của nhóm lớp." 18307 18308#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 18309#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 18310#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 18311#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 18312#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 18313#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 18314#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 18315#, c-format 18316msgid "The active layer's pixels are locked." 18317msgstr "Điểm ảnh của lớp hiện tại bị khóa." 18318 18319#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 18320#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 18321#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 18322msgctxt "undo-type" 18323msgid "Drop pattern to layer" 18324msgstr "Thả mẫu vào lớp" 18325 18326#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 18327#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 18328#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 18329msgctxt "undo-type" 18330msgid "Drop color to layer" 18331msgstr "Thả màu vào lớp" 18332 18333#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 18334#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 18335msgid "Drop layers" 18336msgstr "Thả lớp" 18337 18338#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 18339#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 18340#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 18341msgid "Dropped Buffer" 18342msgstr "Bộ đệm đã thả" 18343 18344#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 18345msgid "Color Display Filters" 18346msgstr "Bộ lọc hiển thị màu" 18347 18348#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 18349msgid "Configure Color Display Filters" 18350msgstr "Cấu hình Bộ lọc hiển thị màu" 18351 18352#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 18353#, c-format 18354msgid "Image saved to '%s'" 18355msgstr "Ảnh được lưu thành “%s”" 18356 18357#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 18358#, c-format 18359msgid "Image exported to '%s'" 18360msgstr "Ảnh được xuất tới “%s”" 18361 18362#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 18363msgid "Layer Select" 18364msgstr "Chọn lớp" 18365 18366#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 18367msgid "Rotate View" 18368msgstr "Xoay ô xem" 18369 18370#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 18371msgid "Select Rotation Angle" 18372msgstr "Chọn góc quay" 18373 18374#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 18375#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 18376msgid "Angle:" 18377msgstr "Góc:" 18378 18379#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 18380msgid "degrees" 18381msgstr "độ" 18382 18383#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 18384msgid "Zoom Ratio" 18385msgstr "Tỷ lệ thu phóng" 18386 18387#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 18388msgid "Select Zoom Ratio" 18389msgstr "Chọn tỷ lệ thu phóng" 18390 18391#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 18392msgid "Zoom ratio:" 18393msgstr "Tỷ lệ thu phóng:" 18394 18395#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 18396msgid "Zoom:" 18397msgstr "Thu phóng:" 18398 18399#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 18400msgid "(modified)" 18401msgstr "(đã sửa đổi)" 18402 18403#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 18404msgid "(clean)" 18405msgstr "(gột)" 18406 18407#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 18408#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 18409#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 18410#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 18411#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 18412msgid "(none)" 18413msgstr "(không có)" 18414 18415#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 18416msgid "not color managed" 18417msgstr "không được quản lý màu" 18418 18419#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 18420#, c-format 18421msgid "Layer picked: '%s'" 18422msgstr "Lớp đã chọn: “%s”" 18423 18424#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 18425#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 18426#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 18427msgid "pixels" 18428msgstr "điểm ảnh" 18429 18430#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 18431#, c-format 18432msgid "Cancel <i>%s</i>" 18433msgstr "Hủy <i>%s</i>" 18434 18435#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 18436msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 18437msgstr "Nhấn để đặt vị trí đường dẫn hướng ngang và dọc" 18438 18439#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 18440msgid "Click to place a horizontal guide" 18441msgstr "Nhấn để đặt một đường đẫn hướng ngang" 18442 18443#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 18444msgid "Click to place a vertical guide" 18445msgstr "Nhấn để đặt đường đẫn hướng dọc" 18446 18447#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 18448msgid "Click-Drag to add a new point" 18449msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm" 18450 18451#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 18452msgid "Click-Drag to move this point" 18453msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm này" 18454 18455#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 18456msgid "Click-Drag to move all points" 18457msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mọi điểm" 18458 18459#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 18460msgid "Click-Drag to change the midpoint" 18461msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi điểm giữa" 18462 18463#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 18464msgid "Click-Drag to resize the limit" 18465msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để điều chỉnh kích cỡ giới hạn" 18466 18467#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 18468#, c-format 18469msgid "%s to resize the focus" 18470msgstr "%s để đổi cỡ tiêu điểm" 18471 18472#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 18473msgid "Click-Drag to resize the focus" 18474msgstr "Bấm và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ tiêu điểm" 18475 18476#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 18477msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" 18478msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi tỷ lệ hình dáng" 18479 18480#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 18481msgid "Click-Drag to move the focus" 18482msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tiêu điểm" 18483 18484#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 18485msgid "Click-Drag to rotate the focus" 18486msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay tiêu điểm" 18487 18488#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 18489#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 18490#, c-format 18491msgid "%s for constrained angles" 18492msgstr "%s cho góc bị ép buộc" 18493 18494#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 18495msgid "Click-Drag to zoom" 18496msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê phóng to" 18497 18498#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 18499#, c-format 18500msgid "%s for constrained steps" 18501msgstr "%s cho các bước bị ràng buộc" 18502 18503#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 18504#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 18505msgid "Click-Drag to rotate" 18506msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để xoay" 18507 18508#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 18509msgid "Click-Drag to pan" 18510msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển" 18511 18512#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 18513#, c-format 18514msgid "%s to rotate" 18515msgstr "%s để xoay" 18516 18517#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 18518#, c-format 18519msgid "%s for a constrained axis" 18520msgstr "%s cho trục ràng buộc" 18521 18522#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 18523#, c-format 18524msgid "%s to zoom" 18525msgstr "%s để phóng to" 18526 18527#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 18528#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 18529msgid "Click-Drag to move" 18530msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển" 18531 18532#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 18533msgid "Click-Drag to rotate and scale" 18534msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay và co dãn" 18535 18536#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 18537msgid "Click-Drag to shear and scale" 18538msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo độ nghiêng và co giãn tỷ lệ" 18539 18540#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 18541#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 18542msgid "Click-Drag to change perspective" 18543msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi phối cảnh" 18544 18545#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 18546msgid "Click to add a handle" 18547msgstr "Nhấn để thêm tay cầm" 18548 18549#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 18550msgid "Click-Drag to move this handle" 18551msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm này" 18552 18553#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 18554msgid "Click-Drag to remove this handle" 18555msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để gỡ bỏ tay cầm này" 18556 18557#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 18558msgid "Line: " 18559msgstr "Đường: " 18560 18561#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 18562msgid "Click-Drag to move the endpoint" 18563msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm cuối" 18564 18565#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 18566msgid "Release to remove the slider" 18567msgstr "Thả để gỡ bỏ con trượt" 18568 18569#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 18570#, c-format 18571msgid "%s for constrained values" 18572msgstr "%s cho giá trị bị ép buộc" 18573 18574#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 18575msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 18576msgstr "" 18577"Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt; kéo thả ra ngoài để bỏ con trượt" 18578 18579#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 18580msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 18581msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển hay bỏ con trượt" 18582 18583#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 18584msgid "Click-Drag to move the slider" 18585msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt" 18586 18587#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 18588msgid "Click-Drag away to remove the slider" 18589msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê ra ngoài để xóa bỏ con trượt" 18590 18591#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 18592msgid "Click-Drag to remove the slider" 18593msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di gỡ bỏ con trượt" 18594 18595#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 18596msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 18597msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê chuột để thêm con trượt mới" 18598 18599#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 18600msgid "Click-Drag to move the line" 18601msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường thẳng" 18602 18603#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 18604#, c-format 18605msgid "%s to move the whole line" 18606msgstr "%s để di chuyển cả đường này" 18607 18608#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 18609msgid "Edit Mode" 18610msgstr "Chế độ sửa đổi" 18611 18612#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 18613msgid "Polygonal" 18614msgstr "Đa giác" 18615 18616#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 18617msgid "Restrict editing to polygons" 18618msgstr "Giới hạn khả năng sửa đổi thành đa giác" 18619 18620#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 18621msgid "The active path is locked." 18622msgstr "Đường dẫn hiện tại bị khóa." 18623 18624#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 18625msgid "Add Stroke" 18626msgstr "Thêm nét vẽ" 18627 18628#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 18629msgid "Add Anchor" 18630msgstr "Thêm điểm neo" 18631 18632#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 18633msgid "Insert Anchor" 18634msgstr "Chèn điểm neo" 18635 18636#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 18637msgid "Drag Handle" 18638msgstr "Kéo móc" 18639 18640#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 18641msgid "Drag Anchor" 18642msgstr "Kéo điểm neo" 18643 18644#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 18645msgid "Drag Anchors" 18646msgstr "Kéo các điểm neo" 18647 18648#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 18649msgid "Drag Curve" 18650msgstr "Kéo cong" 18651 18652#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 18653msgid "Connect Strokes" 18654msgstr "Kết nối các nét vẽ" 18655 18656#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 18657msgid "Drag Path" 18658msgstr "Kéo đường dẫn" 18659 18660#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 18661msgid "Convert Edge" 18662msgstr "Chuyển đổi cạnh" 18663 18664#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 18665msgid "Delete Anchor" 18666msgstr "Xóa bỏ điểm neo" 18667 18668#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 18669msgid "Delete Segment" 18670msgstr "Xóa bỏ đoạn" 18671 18672#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 18673msgid "Move Anchors" 18674msgstr "Di chuyển các điểm neo" 18675 18676#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 18677msgid "Click to pick path to edit" 18678msgstr "Nhắp vào đường dẫn cần sửa đổi" 18679 18680#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 18681msgid "Click to create a new path" 18682msgstr "Nhắp chuột để tạo một đường dẫn mới" 18683 18684#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 18685msgid "Click to create a new component of the path" 18686msgstr "Nhắp chuột để tạo một thành phần mới của đường dẫn này" 18687 18688#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 18689msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 18690msgstr "Nhấn hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một điểm neo mới" 18691 18692#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 18693msgid "Click-Drag to move the anchor around" 18694msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển neo đi chỗ khác" 18695 18696#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 18697msgid "Click-Drag to move the anchors around" 18698msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm neo đi chỗ khác" 18699 18700#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 18701msgid "Click-Drag to move the handle around" 18702msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đến vị trí khác" 18703 18704#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 18705msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 18706msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đi xung quanh đối xứng" 18707 18708#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 18709msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 18710msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi hình của cong" 18711 18712#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 18713#, c-format 18714msgid "%s: symmetrical" 18715msgstr "%s: đối xứng" 18716 18717#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 18718msgid "Click-Drag to move the component around" 18719msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển thành phần đi chỗ khác" 18720 18721#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 18722msgid "Click-Drag to move the path around" 18723msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường dẫn đi chỗ khác" 18724 18725#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 18726msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 18727msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để chèn một điểm neo trên đường dẫn" 18728 18729#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 18730msgid "Click to delete this anchor" 18731msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ điểm neo này" 18732 18733#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 18734msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 18735msgstr "Nhắp chuột để kết nối điểm neo này đến điểm cuối cùng được chọn" 18736 18737#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 18738msgid "Click to open up the path" 18739msgstr "Nhắp chuột để mở ra đường dẫn" 18740 18741#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 18742msgid "Click to make this node angular" 18743msgstr "Nhắp chuột để làm cho nút này có hình góc" 18744 18745#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 18746msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 18747msgstr "Bấm vào đây chẳng làm gì cả, thử bấm vào các phần tử đường dẫn." 18748 18749#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 18750msgid "Delete Anchors" 18751msgstr "Xóa bỏ các điểm neo" 18752 18753#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 18754msgid "Click to close shape" 18755msgstr "Nhấn để đóng hình dạng" 18756 18757#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 18758msgid "Click-Drag to move segment vertex" 18759msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đỉnh cạnh" 18760 18761#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 18762msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 18763msgstr "" 18764"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để mở lại hình dạng cuối" 18765 18766#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 18767msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 18768msgstr "" 18769"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để xóa bỏ đoạn cuối cùng" 18770 18771#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 18772msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 18773msgstr "" 18774"Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm một đoạn tự do, Nhấn để thêm một cạnh đa giác" 18775 18776#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 18777#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 18778#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 18779msgid "Rectangle: " 18780msgstr "Hình chữ nhật: " 18781 18782#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 18783msgid "Position: " 18784msgstr "Vị trí: " 18785 18786#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 18787msgid "Click-Drag to move the vanishing point" 18788msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm biến mất" 18789 18790#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 18791#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 18792msgid "Click-Drag to scale" 18793msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để co dãn" 18794 18795#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 18796msgid "Click-Drag to move the pivot point" 18797msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển quanh chốt xoay này" 18798 18799#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 18800msgid "Click-Drag to shear" 18801msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để làm nghiêng" 18802 18803#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 18804msgid "Not a regular file" 18805msgstr "Không phải là một tập tin thông thường" 18806 18807#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 18808msgid "Permission denied" 18809msgstr "Không đủ thẩm quyền" 18810 18811#: ../app/file/file-open.c:263 18812#, c-format 18813msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 18814msgstr "Phần bổ sung %s trả về SUCCESS (thành công) nhưng không trả về ảnh" 18815 18816#: ../app/file/file-open.c:274 18817#, c-format 18818msgid "%s plug-in could not open image" 18819msgstr "Phần bổ sung %s không thể mở ảnh" 18820 18821#: ../app/file/file-open.c:665 18822msgid "Image doesn't contain any layers" 18823msgstr "Ảnh không chứa lớp nào" 18824 18825#: ../app/file/file-open.c:724 18826#, c-format 18827msgid "Opening '%s' failed: %s" 18828msgstr "Việc mở “%s” thất bại: %s" 18829 18830#: ../app/file/file-remote.c:113 18831msgid "Mounting remote volume" 18832msgstr "Gắn phân vùng trên mạng" 18833 18834#: ../app/file/file-remote.c:289 18835msgid "Opening remote file" 18836msgstr "Mở tập tin từ trên mạng" 18837 18838#: ../app/file/file-remote.c:355 18839#, c-format 18840msgid "Downloading image (%s of %s)" 18841msgstr "Đang tải ảnh (%s trên %s)" 18842 18843#: ../app/file/file-remote.c:359 18844#, c-format 18845msgid "Uploading image (%s of %s)" 18846msgstr "Đang tải ảnh lên (%s trên %s)" 18847 18848#: ../app/file/file-remote.c:382 18849#, c-format 18850msgid "Downloaded %s of image data" 18851msgstr "Đã tải %s của dữ liệu ảnh" 18852 18853#: ../app/file/file-remote.c:386 18854#, c-format 18855msgid "Uploaded %s of image data" 18856msgstr "Đã tải lên %s của dữ liệu ảnh" 18857 18858#: ../app/file/file-save.c:100 18859msgid "There is no active layer to save" 18860msgstr "Không có lớp hoạt động nào để lưu" 18861 18862#: ../app/file/file-save.c:120 18863msgid "Failed to get file information" 18864msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin" 18865 18866#: ../app/file/file-save.c:310 18867#, c-format 18868msgid "%s plug-in could not save image" 18869msgstr "Phần bổ sung %s không thể cất ảnh" 18870 18871#: ../app/file/file-utils.c:65 18872#, c-format 18873msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 18874msgstr "“%s”: không phải là URI đúng" 18875 18876#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 18877#: ../app/file/file-utils.c:132 18878msgid "Invalid character sequence in URI" 18879msgstr "Gặp dây ký tự không hợp lệ trong URI" 18880 18881#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 18882msgid "GIMP brush" 18883msgstr "Chổi vẽ GIMP" 18884 18885#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 18886msgid "GIMP brush (animated)" 18887msgstr "Chổi vẽ GIMP (được hoạt hình hóa)" 18888 18889#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 18890msgid "GIMP pattern" 18891msgstr "Mẫu GIMP" 18892 18893#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 18894#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 18895#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 18896#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 18897#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 18898#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 18899#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 18900msgid "RGB" 18901msgstr "RGB" 18902 18903#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 18904#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 18905#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 18906#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 18907#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 18908#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 18909msgid "RGB-alpha" 18910msgstr "RGB-anfa" 18911 18912#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 18913#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 18914#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 18915#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 18916#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 18917#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 18918#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 18919msgid "Grayscale" 18920msgstr "Trắng đen" 18921 18922#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 18923#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 18924#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 18925#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 18926#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 18927#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 18928msgid "Grayscale-alpha" 18929msgstr "Trắng đen-anfa" 18930 18931#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 18932#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 18933#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 18934#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 18935#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 18936#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 18937msgid "Red component" 18938msgstr "Thành phần đỏ" 18939 18940#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 18941#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 18942#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 18943#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 18944#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 18945#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 18946msgid "Green component" 18947msgstr "Thành phần Xanh lục" 18948 18949#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 18950#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 18951#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 18952#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 18953#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 18954#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 18955msgid "Blue component" 18956msgstr "Thành phần xanh lam" 18957 18958#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 18959#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 18960#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 18961msgid "Alpha component" 18962msgstr "Thành phần anfa" 18963 18964#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 18965msgid "Indexed-alpha" 18966msgstr "Chỉ mục-anfa" 18967 18968#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 18969msgid "Indexed" 18970msgstr "Đánh chỉ số" 18971 18972#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 18973msgctxt "cage-mode" 18974msgid "Create or adjust the cage" 18975msgstr "Tạo hoặc chỉnh khung" 18976 18977#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 18978msgctxt "cage-mode" 18979msgid "" 18980"Deform the cage\n" 18981"to deform the image" 18982msgstr "" 18983"Thay đổi hình dạng khung\n" 18984"để thay đổi hình dạng ảnh" 18985 18986#: ../app/operations/operations-enums.c:25 18987msgctxt "layer-color-space" 18988msgid "Auto" 18989msgstr "Tự động" 18990 18991#: ../app/operations/operations-enums.c:26 18992msgctxt "layer-color-space" 18993msgid "RGB (linear)" 18994msgstr "RGB (tuyến tính)" 18995 18996#: ../app/operations/operations-enums.c:27 18997msgctxt "layer-color-space" 18998msgid "RGB (perceptual)" 18999msgstr "RGB (tri giác)" 19000 19001#: ../app/operations/operations-enums.c:28 19002msgctxt "layer-color-space" 19003msgid "LAB" 19004msgstr "LAB" 19005 19006#: ../app/operations/operations-enums.c:59 19007msgctxt "layer-composite-mode" 19008msgid "Auto" 19009msgstr "Tự động" 19010 19011#: ../app/operations/operations-enums.c:60 19012msgctxt "layer-composite-mode" 19013msgid "Union" 19014msgstr "Hợp nhất" 19015 19016#: ../app/operations/operations-enums.c:61 19017msgctxt "layer-composite-mode" 19018msgid "Clip to backdrop" 19019msgstr "Xén vừa nền" 19020 19021#: ../app/operations/operations-enums.c:62 19022msgctxt "layer-composite-mode" 19023msgid "Clip to layer" 19024msgstr "Xén vừa lớp" 19025 19026#: ../app/operations/operations-enums.c:63 19027msgctxt "layer-composite-mode" 19028msgid "Intersection" 19029msgstr "Giao" 19030 19031#: ../app/operations/operations-enums.c:153 19032msgctxt "layer-mode" 19033msgid "Normal (legacy)" 19034msgstr "Bình thường (cũ)" 19035 19036#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 19037#. Keep it short. 19038#: ../app/operations/operations-enums.c:156 19039msgctxt "layer-mode" 19040msgid "Normal (l)" 19041msgstr "Bình thường (l)" 19042 19043#: ../app/operations/operations-enums.c:157 19044msgctxt "layer-mode" 19045msgid "Dissolve" 19046msgstr "Phân rã" 19047 19048#: ../app/operations/operations-enums.c:158 19049msgctxt "layer-mode" 19050msgid "Behind (legacy)" 19051msgstr "Đằng sau (cũ)" 19052 19053#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 19054#. Keep it short. 19055#: ../app/operations/operations-enums.c:161 19056msgctxt "layer-mode" 19057msgid "Behind (l)" 19058msgstr "Phía sau (l)" 19059 19060#: ../app/operations/operations-enums.c:162 19061msgctxt "layer-mode" 19062msgid "Multiply (legacy)" 19063msgstr "Nhân (cũ)" 19064 19065#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 19066#. Keep it short. 19067#: ../app/operations/operations-enums.c:165 19068msgctxt "layer-mode" 19069msgid "Multiply (l)" 19070msgstr "Trừ (l)" 19071 19072#: ../app/operations/operations-enums.c:166 19073msgctxt "layer-mode" 19074msgid "Screen (legacy)" 19075msgstr "Màn hình (cũ)" 19076 19077#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 19078#. Keep it short. 19079#: ../app/operations/operations-enums.c:169 19080msgctxt "layer-mode" 19081msgid "Screen (l)" 19082msgstr "Màn hình (l)" 19083 19084#: ../app/operations/operations-enums.c:170 19085msgctxt "layer-mode" 19086msgid "Old broken Overlay" 19087msgstr "Đè vỡ cũ" 19088 19089#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 19090#. Keep it short. 19091#: ../app/operations/operations-enums.c:173 19092msgctxt "layer-mode" 19093msgid "Old Overlay" 19094msgstr "Đè cũ" 19095 19096#: ../app/operations/operations-enums.c:174 19097msgctxt "layer-mode" 19098msgid "Difference (legacy)" 19099msgstr "Khác biệt (cũ)" 19100 19101#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 19102#. Keep it short. 19103#: ../app/operations/operations-enums.c:177 19104msgctxt "layer-mode" 19105msgid "Difference (l)" 19106msgstr "Khác biệt (l)" 19107 19108#: ../app/operations/operations-enums.c:178 19109msgctxt "layer-mode" 19110msgid "Addition (legacy)" 19111msgstr "Thêm (cũ)" 19112 19113#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 19114#. Keep it short. 19115#: ../app/operations/operations-enums.c:181 19116msgctxt "layer-mode" 19117msgid "Addition (l)" 19118msgstr "Thêm (l)" 19119 19120#: ../app/operations/operations-enums.c:182 19121msgctxt "layer-mode" 19122msgid "Subtract (legacy)" 19123msgstr "Trừ (cũ)" 19124 19125#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 19126#. Keep it short. 19127#: ../app/operations/operations-enums.c:185 19128msgctxt "layer-mode" 19129msgid "Subtract (l)" 19130msgstr "Trừ (l)" 19131 19132#: ../app/operations/operations-enums.c:186 19133msgctxt "layer-mode" 19134msgid "Darken only (legacy)" 19135msgstr "Chỉ làm tối (cũ)" 19136 19137#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 19138#. Keep it short. 19139#: ../app/operations/operations-enums.c:189 19140msgctxt "layer-mode" 19141msgid "Darken only (l)" 19142msgstr "Chỉ làm tối (l)" 19143 19144#: ../app/operations/operations-enums.c:190 19145msgctxt "layer-mode" 19146msgid "Lighten only (legacy)" 19147msgstr "Chỉ làm sáng (cũ)" 19148 19149#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 19150#. Keep it short. 19151#: ../app/operations/operations-enums.c:193 19152msgctxt "layer-mode" 19153msgid "Lighten only (l)" 19154msgstr "Chỉ làm sáng (l)" 19155 19156#: ../app/operations/operations-enums.c:194 19157msgctxt "layer-mode" 19158msgid "HSV Hue (legacy)" 19159msgstr "Sắc độ HSV (cũ)" 19160 19161#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". 19162#. Keep it short. 19163#: ../app/operations/operations-enums.c:197 19164msgctxt "layer-mode" 19165msgid "HSV Hue (l)" 19166msgstr "Sắc độ HSV (l)" 19167 19168#: ../app/operations/operations-enums.c:198 19169msgctxt "layer-mode" 19170msgid "HSV Saturation (legacy)" 19171msgstr "Độ bão hòa HSV (cũ)" 19172 19173#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 19174#. Keep it short. 19175#: ../app/operations/operations-enums.c:201 19176msgctxt "layer-mode" 19177msgid "HSV Saturation (l)" 19178msgstr "Độ bão hòa HSV (l)" 19179 19180#: ../app/operations/operations-enums.c:202 19181msgctxt "layer-mode" 19182msgid "HSL Color (legacy)" 19183msgstr "Màu HSL (cũ)" 19184 19185#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". 19186#. Keep it short. 19187#: ../app/operations/operations-enums.c:205 19188msgctxt "layer-mode" 19189msgid "HSL Color (l)" 19190msgstr "Màu HSL (l)" 19191 19192#: ../app/operations/operations-enums.c:206 19193msgctxt "layer-mode" 19194msgid "HSV Value (legacy)" 19195msgstr "Giá trị HSV (cũ)" 19196 19197#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". 19198#. Keep it short. 19199#: ../app/operations/operations-enums.c:209 19200msgctxt "layer-mode" 19201msgid "HSV Value (l)" 19202msgstr "Giá trị HSV (l)" 19203 19204#: ../app/operations/operations-enums.c:210 19205msgctxt "layer-mode" 19206msgid "Divide (legacy)" 19207msgstr "Chia (cũ)" 19208 19209#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 19210#. Keep it short. 19211#: ../app/operations/operations-enums.c:213 19212msgctxt "layer-mode" 19213msgid "Divide (l)" 19214msgstr "Chia (l)" 19215 19216#: ../app/operations/operations-enums.c:214 19217msgctxt "layer-mode" 19218msgid "Dodge (legacy)" 19219msgstr "Tránh (cũ)" 19220 19221#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 19222#. Keep it short. 19223#: ../app/operations/operations-enums.c:217 19224msgctxt "layer-mode" 19225msgid "Dodge (l)" 19226msgstr "Tránh (l)" 19227 19228#: ../app/operations/operations-enums.c:218 19229msgctxt "layer-mode" 19230msgid "Burn (legacy)" 19231msgstr "Cháy (cũ)" 19232 19233#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 19234#. Keep it short. 19235#: ../app/operations/operations-enums.c:221 19236msgctxt "layer-mode" 19237msgid "Burn (l)" 19238msgstr "Cháy (l)" 19239 19240#: ../app/operations/operations-enums.c:222 19241msgctxt "layer-mode" 19242msgid "Hard light (legacy)" 19243msgstr "Sáng cứng (cũ)" 19244 19245#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 19246#. Keep it short. 19247#: ../app/operations/operations-enums.c:225 19248msgctxt "layer-mode" 19249msgid "Hard light (l)" 19250msgstr "Sáng cứng (l)" 19251 19252#: ../app/operations/operations-enums.c:226 19253msgctxt "layer-mode" 19254msgid "Soft light (legacy)" 19255msgstr "Sáng mềm (cũ)" 19256 19257#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 19258#. Keep it short. 19259#: ../app/operations/operations-enums.c:229 19260msgctxt "layer-mode" 19261msgid "Soft light (l)" 19262msgstr "Sáng mềm (l)" 19263 19264#: ../app/operations/operations-enums.c:230 19265msgctxt "layer-mode" 19266msgid "Grain extract (legacy)" 19267msgstr "Trích hạt (cũ)" 19268 19269#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 19270#. Keep it short. 19271#: ../app/operations/operations-enums.c:233 19272msgctxt "layer-mode" 19273msgid "Grain extract (l)" 19274msgstr "Trích hạt (l)" 19275 19276#: ../app/operations/operations-enums.c:234 19277msgctxt "layer-mode" 19278msgid "Grain merge (legacy)" 19279msgstr "Trích hạt (cũ)" 19280 19281#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 19282#. Keep it short. 19283#: ../app/operations/operations-enums.c:237 19284msgctxt "layer-mode" 19285msgid "Grain merge (l)" 19286msgstr "Trích hạt (l)" 19287 19288#: ../app/operations/operations-enums.c:238 19289msgctxt "layer-mode" 19290msgid "Color erase (legacy)" 19291msgstr "Tẩy xóa màu (cũ)" 19292 19293#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 19294#. Keep it short. 19295#: ../app/operations/operations-enums.c:241 19296msgctxt "layer-mode" 19297msgid "Color erase (l)" 19298msgstr "Tẩy xóa màu (l)" 19299 19300#: ../app/operations/operations-enums.c:242 19301msgctxt "layer-mode" 19302msgid "Overlay" 19303msgstr "Đè" 19304 19305#: ../app/operations/operations-enums.c:243 19306msgctxt "layer-mode" 19307msgid "LCh Hue" 19308msgstr "Sắc độ LCh" 19309 19310#: ../app/operations/operations-enums.c:244 19311msgctxt "layer-mode" 19312msgid "LCh Chroma" 19313msgstr "Sắc độ màu LCh" 19314 19315#: ../app/operations/operations-enums.c:245 19316msgctxt "layer-mode" 19317msgid "LCh Color" 19318msgstr "Màu LCh" 19319 19320#: ../app/operations/operations-enums.c:246 19321msgctxt "layer-mode" 19322msgid "LCh Lightness" 19323msgstr "Độ sáng LCh" 19324 19325#: ../app/operations/operations-enums.c:247 19326msgctxt "layer-mode" 19327msgid "Normal" 19328msgstr "Bình thường" 19329 19330#: ../app/operations/operations-enums.c:248 19331msgctxt "layer-mode" 19332msgid "Behind" 19333msgstr "Đằng sau" 19334 19335#: ../app/operations/operations-enums.c:249 19336msgctxt "layer-mode" 19337msgid "Multiply" 19338msgstr "Nhân" 19339 19340#: ../app/operations/operations-enums.c:250 19341msgctxt "layer-mode" 19342msgid "Screen" 19343msgstr "Màn hình" 19344 19345#: ../app/operations/operations-enums.c:251 19346msgctxt "layer-mode" 19347msgid "Difference" 19348msgstr "Khác biệt" 19349 19350#: ../app/operations/operations-enums.c:252 19351msgctxt "layer-mode" 19352msgid "Addition" 19353msgstr "Cộng thêm" 19354 19355#: ../app/operations/operations-enums.c:253 19356msgctxt "layer-mode" 19357msgid "Subtract" 19358msgstr "Trừ bớt" 19359 19360#: ../app/operations/operations-enums.c:254 19361msgctxt "layer-mode" 19362msgid "Darken only" 19363msgstr "Chỉ làm tối" 19364 19365#: ../app/operations/operations-enums.c:255 19366msgctxt "layer-mode" 19367msgid "Lighten only" 19368msgstr "Chỉ làm sáng" 19369 19370#: ../app/operations/operations-enums.c:256 19371msgctxt "layer-mode" 19372msgid "HSV Hue" 19373msgstr "Sắc độ HSV" 19374 19375#: ../app/operations/operations-enums.c:257 19376msgctxt "layer-mode" 19377msgid "HSV Saturation" 19378msgstr "Độ bão hòa HSV" 19379 19380#: ../app/operations/operations-enums.c:258 19381msgctxt "layer-mode" 19382msgid "HSL Color" 19383msgstr "Màu HSL" 19384 19385#: ../app/operations/operations-enums.c:259 19386msgctxt "layer-mode" 19387msgid "HSV Value" 19388msgstr "Giá trị HSV" 19389 19390#: ../app/operations/operations-enums.c:260 19391msgctxt "layer-mode" 19392msgid "Divide" 19393msgstr "Chia" 19394 19395#: ../app/operations/operations-enums.c:261 19396msgctxt "layer-mode" 19397msgid "Dodge" 19398msgstr "Tránh" 19399 19400#: ../app/operations/operations-enums.c:262 19401msgctxt "layer-mode" 19402msgid "Burn" 19403msgstr "Cháy" 19404 19405#: ../app/operations/operations-enums.c:263 19406msgctxt "layer-mode" 19407msgid "Hard light" 19408msgstr "Sáng cứng" 19409 19410#: ../app/operations/operations-enums.c:264 19411msgctxt "layer-mode" 19412msgid "Soft light" 19413msgstr "Sáng mềm" 19414 19415#: ../app/operations/operations-enums.c:265 19416msgctxt "layer-mode" 19417msgid "Grain extract" 19418msgstr "Trích hạt" 19419 19420#: ../app/operations/operations-enums.c:266 19421msgctxt "layer-mode" 19422msgid "Grain merge" 19423msgstr "Hòa trộn hạt" 19424 19425#: ../app/operations/operations-enums.c:267 19426msgctxt "layer-mode" 19427msgid "Vivid light" 19428msgstr "Sáng Vivid" 19429 19430#: ../app/operations/operations-enums.c:268 19431msgctxt "layer-mode" 19432msgid "Pin light" 19433msgstr "Sáng Pin" 19434 19435#: ../app/operations/operations-enums.c:269 19436msgctxt "layer-mode" 19437msgid "Linear light" 19438msgstr "Sáng tuyến tính" 19439 19440#: ../app/operations/operations-enums.c:270 19441msgctxt "layer-mode" 19442msgid "Hard mix" 19443msgstr "Trộn cứng" 19444 19445#: ../app/operations/operations-enums.c:271 19446msgctxt "layer-mode" 19447msgid "Exclusion" 19448msgstr "Loại trừ" 19449 19450#: ../app/operations/operations-enums.c:272 19451msgctxt "layer-mode" 19452msgid "Linear burn" 19453msgstr "Cháy tuyến tính" 19454 19455#: ../app/operations/operations-enums.c:273 19456msgctxt "layer-mode" 19457msgid "Luma/Luminance darken only" 19458msgstr "Luma/Luminance chỉ làm tối" 19459 19460#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". 19461#. Keep it short. 19462#: ../app/operations/operations-enums.c:276 19463msgctxt "layer-mode" 19464msgid "Luma darken only" 19465msgstr "Luma chỉ làm tối" 19466 19467#: ../app/operations/operations-enums.c:277 19468msgctxt "layer-mode" 19469msgid "Luma/Luminance lighten only" 19470msgstr "Luma/Luminance chỉ làm sáng" 19471 19472#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". 19473#. Keep it short. 19474#: ../app/operations/operations-enums.c:280 19475msgctxt "layer-mode" 19476msgid "Luma lighten only" 19477msgstr "Luma chỉ làm sáng" 19478 19479#: ../app/operations/operations-enums.c:281 19480msgctxt "layer-mode" 19481msgid "Luminance" 19482msgstr "Độ chói" 19483 19484#: ../app/operations/operations-enums.c:282 19485msgctxt "layer-mode" 19486msgid "Color erase" 19487msgstr "Tẩy màu" 19488 19489#: ../app/operations/operations-enums.c:283 19490msgctxt "layer-mode" 19491msgid "Erase" 19492msgstr "Tẩy" 19493 19494#: ../app/operations/operations-enums.c:284 19495msgctxt "layer-mode" 19496msgid "Merge" 19497msgstr "Hòa trộn" 19498 19499#: ../app/operations/operations-enums.c:285 19500msgctxt "layer-mode" 19501msgid "Split" 19502msgstr "Chia ra" 19503 19504#: ../app/operations/operations-enums.c:286 19505msgctxt "layer-mode" 19506msgid "Pass through" 19507msgstr "Chuyển qua" 19508 19509#: ../app/operations/operations-enums.c:287 19510msgctxt "layer-mode" 19511msgid "Replace" 19512msgstr "Thay thế" 19513 19514#: ../app/operations/operations-enums.c:288 19515msgctxt "layer-mode" 19516msgid "Anti erase" 19517msgstr "Chống tẩy xóa" 19518 19519#: ../app/operations/operations-enums.c:316 19520msgctxt "layer-mode-group" 19521msgid "Default" 19522msgstr "Mặc định" 19523 19524#: ../app/operations/operations-enums.c:317 19525msgctxt "layer-mode-group" 19526msgid "Legacy" 19527msgstr "Cũ" 19528 19529#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 19530#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 19531msgid "Brightness" 19532msgstr "Độ sáng" 19533 19534#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 19535#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 19536msgid "Contrast" 19537msgstr "Độ tương phản" 19538 19539#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 19540#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 19541#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 19542msgid "Range" 19543msgstr "Khoảng" 19544 19545#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 19546#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 19547msgid "The affected range" 19548msgstr "Vùng chịu ảnh hưởng" 19549 19550#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 19551#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 19552msgid "Cyan-Red" 19553msgstr "Lá mạ-Đỏ" 19554 19555#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 19556#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 19557msgid "Magenta-Green" 19558msgstr "Đỏ tươi-Lục" 19559 19560#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 19561#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 19562msgid "Yellow-Blue" 19563msgstr "Vàng-Xanh" 19564 19565#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 19566#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 19567msgid "Preserve Luminosity" 19568msgstr "Giữ nguyên độ sáng" 19569 19570#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 19571#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 19572#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 19573msgid "Linear" 19574msgstr "Tuyến tính" 19575 19576#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 19577#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 19578msgid "Work on linear RGB" 19579msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính" 19580 19581#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 19582#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 19583msgid "The affected channel" 19584msgstr "Kênh chịu tác động" 19585 19586#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 19587#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 19588msgid "Curve" 19589msgstr "Đường cong" 19590 19591#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 19592msgid "not a GIMP Curves file" 19593msgstr "không phải là một tập tin đường cong GIMP" 19594 19595#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 19596msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 19597msgstr "Lỗi dán, không tìm thấy hai số nguyên" 19598 19599#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 19600msgid "Writing curves file failed: " 19601msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin đường cong: " 19602 19603#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 19604#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 19605#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 19606#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 19607msgid "Hue" 19608msgstr "Sắc độ" 19609 19610#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 19611#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 19612#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 19613#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 19614msgid "Saturation" 19615msgstr "Độ bão hòa" 19616 19617#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 19618#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 19619#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 19620#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 19621msgid "Lightness" 19622msgstr "Độ sáng" 19623 19624#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 19625#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 19626msgid "Overlap" 19627msgstr "Chồng lấp" 19628 19629#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 19630#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 19631msgid "Low Input" 19632msgstr "Đầu vào thấp" 19633 19634#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 19635#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 19636msgid "High Input" 19637msgstr "Đầu vào cao" 19638 19639#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 19640msgid "Clamp Input" 19641msgstr "Kẹp đầu vào" 19642 19643#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 19644msgid "Clamp input values before applying output mapping." 19645msgstr "Kẹp giá trị đầu ra trước khi áp dụng các ánh xạ cho đầu ra." 19646 19647#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 19648#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 19649msgid "Low Output" 19650msgstr "Đầu ra thấp" 19651 19652#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 19653#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 19654msgid "High Output" 19655msgstr "Đầu ra cao" 19656 19657#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 19658msgid "Clamp Output" 19659msgstr "Kẹp đầu ra" 19660 19661#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 19662msgid "Clamp final output values." 19663msgstr "Kẹp giá trị đầu ra cuối cùng." 19664 19665#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 19666msgid "not a GIMP Levels file" 19667msgstr "không phải là tập tin mức GIMP" 19668 19669#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 19670msgid "parse error" 19671msgstr "lỗi phân tích" 19672 19673#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 19674msgid "Writing levels file failed: " 19675msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin mức: " 19676 19677#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 19678#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 19679msgid "Adjust brightness and contrast" 19680msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản" 19681 19682#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 19683msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 19684msgstr "Tính tập hệ số vùng đệm của công cụ khung GIMP" 19685 19686#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 19687msgid "" 19688"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " 19689"tool" 19690msgstr "Chuyển tập các hệ số vùng đệm thành tọa độ vùng đệm của GIMP cage" 19691 19692#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 19693msgid "Fill with plain color" 19694msgstr "Tô bằng màu thuần" 19695 19696#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 19697msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 19698msgstr "Lấp phần gốc bằng một màu thuần" 19699 19700#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 19701msgid "Adjust color distribution" 19702msgstr "Chỉnh phân bố màu" 19703 19704#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 19705msgid "Colorize the image" 19706msgstr "Màu hóa ảnh" 19707 19708#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 19709#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 19710#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 19711msgid "Color" 19712msgstr "Màu" 19713 19714#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 19715msgid "Adjust color curves" 19716msgstr "Chỉnh đường cong màu" 19717 19718#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 19719msgid "Turn colors into shades of gray" 19720msgstr "Chỉnh màu sắc thành bóng của xám" 19721 19722#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 19723#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 19724#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 19725#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 19726#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 19727msgid "Mode" 19728msgstr "Chế độ" 19729 19730#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 19731msgid "Choose shade of gray based on" 19732msgstr "Hãy bóng của sắc màu xám dựa vào" 19733 19734#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 19735msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 19736msgstr "Chỉnh sắc độ, độ bão hòa và độ sáng" 19737 19738#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 19739msgid "Adjust color levels" 19740msgstr "Chỉnh mức màu" 19741 19742#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 19743#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 19744msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 19745msgstr "Dịch các điểm ảnh, tùy chọn cuộn tại viền" 19746 19747#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 19748msgid "Reduce to a limited set of colors" 19749msgstr "Ciảm số lượng màu về một tập hạn chế" 19750 19751#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 19752msgid "Posterize levels" 19753msgstr "Mức bích chương hóa" 19754 19755#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 19756msgid "Replace partial transparency with a color" 19757msgstr "Thay thế một phần trong suốt bằng một màu" 19758 19759#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 19760msgid "The color" 19761msgstr "Màu sắc" 19762 19763#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 19764#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 19765#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 19766#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 19767msgid "Clipping" 19768msgstr "Đang Ghim" 19769 19770#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 19771#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 19772msgid "How to clip" 19773msgstr "Cắt như thế nào" 19774 19775#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 19776msgid "Color _managed" 19777msgstr "_Quản lý màu" 19778 19779#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 19780#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 19781msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 19782msgstr "Giảm ảnh thành hai màu dùng ngưỡng" 19783 19784#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 19785msgid "Low threshold" 19786msgstr "Ngưỡng dưới" 19787 19788#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 19789msgid "High threshold" 19790msgstr "Ngưỡng trên" 19791 19792#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 19793msgid "" 19794"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 19795"value" 19796msgstr "" 19797 19798#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 19799msgid "Value" 19800msgstr "Giá trị" 19801 19802#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 19803msgid "The alpha value" 19804msgstr "Giá trị anfa" 19805 19806#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses 19807#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, 19808#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. 19809#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. 19810#. 19811#: ../app/gui/gui.c:241 19812msgid "default:LTR" 19813msgstr "default:LTR" 19814 19815#: ../app/gui/gui.c:343 19816msgid "Image Recovery" 19817msgstr "Khôi phục ảnh" 19818 19819#: ../app/gui/gui.c:345 19820msgid "_Discard" 19821msgstr "_Bãi bỏ" 19822 19823#: ../app/gui/gui.c:346 19824msgid "_Recover" 19825msgstr "_Phục hồi" 19826 19827#: ../app/gui/gui.c:357 19828msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 19829msgstr "Ái chà! Có vẻ như GIMP được khôi phục lại từ một đổ vỡ!" 19830 19831#. TRANSLATORS: even if English singular form does 19832#. * not use %d, you can use %d for translation in 19833#. * any singular/plural form of your language if 19834#. * suited. It will just work and be replaced by the 19835#. * number of images as expected. 19836#. 19837#: ../app/gui/gui.c:366 19838#, c-format 19839msgid "" 19840"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" 19841msgid_plural "" 19842"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 19843msgstr[0] "" 19844"%d ảnh được cứu từ thảm họa. Bạn có muốn thử và phục hồi chúng không?" 19845 19846# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 19847# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 19848#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 19849#. * need the mime-types implemented by plug-ins 19850#. 19851#: ../app/gui/gui.c:611 19852msgid "Documents" 19853msgstr "Tài liệu" 19854 19855#: ../app/gui/splash.c:138 19856msgid "GIMP Startup" 19857msgstr "Khởi chạy GIMP" 19858 19859#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 19860msgid "Airbrush" 19861msgstr "Chổi khí" 19862 19863#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 19864msgctxt "airbrush-tool" 19865msgid "Rate" 19866msgstr "Tỷ lệ" 19867 19868#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 19869msgid "Motion only" 19870msgstr "Chỉ di chuyển" 19871 19872#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 19873msgid "Flow" 19874msgstr "Dòng" 19875 19876#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 19877msgid "No brushes available for use with this tool." 19878msgstr "Không có chổi sẵn sàng dùng với công cụ này." 19879 19880#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 19881msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 19882msgstr "Không dynamic vẽ dùng với công cụ này." 19883 19884#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 19885msgid "Clone" 19886msgstr "Nhân đôi" 19887 19888#: ../app/paint/gimpclone.c:132 19889msgid "No patterns available for use with this tool." 19890msgstr "Không có mẫu dùng với công cụ này." 19891 19892#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 19893#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 19894#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 19895msgid "Source" 19896msgstr "Nguồn" 19897 19898#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 19899msgid "Convolve" 19900msgstr "Quấn lại" 19901 19902#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 19903msgid "Convolve Type" 19904msgstr "Kiểu quấn lại" 19905 19906#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 19907msgctxt "convolve-tool" 19908msgid "Rate" 19909msgstr "Tỷ lệ" 19910 19911#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 19912msgid "Dodge/Burn" 19913msgstr "Tránh/Cháy" 19914 19915#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 19916msgid "Type" 19917msgstr "Kiểu" 19918 19919#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 19920msgid "Exposure" 19921msgstr "Phơi sáng" 19922 19923#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 19924msgid "Eraser" 19925msgstr "Xóa" 19926 19927#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 19928msgid "Anti erase" 19929msgstr "Chống tẩy" 19930 19931#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 19932msgid "Healing" 19933msgstr "Hàn gắn" 19934 19935#: ../app/paint/gimpheal.c:158 19936msgid "Healing does not operate on indexed layers." 19937msgstr "Việc hàn gắn (healing) không hoạt động trên lớp có mục lục." 19938 19939#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 19940msgid "Ink" 19941msgstr "Mực" 19942 19943#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 19944#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 19945msgid "Size" 19946msgstr "Kích thước" 19947 19948#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 19949msgid "Ink Blob Size" 19950msgstr "Cỡ blob mực" 19951 19952#. angle frame 19953#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 19954#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 19955#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 19956msgid "Angle" 19957msgstr "Góc" 19958 19959#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 19960#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 19961msgid "Tilt" 19962msgstr "Nghiêng" 19963 19964#. Blob shape widgets 19965#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 19966#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 19967msgid "Shape" 19968msgstr "Hình" 19969 19970#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 19971msgid "Aspect ratio" 19972msgstr "Tỷ lệ hình thể" 19973 19974#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 19975msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 19976msgstr "Tỷ lệ co của Ink Blob" 19977 19978#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 19979msgid "Ink Blob Angle" 19980msgstr "Góc blob mực" 19981 19982#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 19983msgid "Mybrush" 19984msgstr "Chổi của tôi" 19985 19986#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 19987msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 19988msgstr "Không có chổi MyPaint sẵn sàng dùng với công cụ này." 19989 19990#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 19991msgid "Base Opacity" 19992msgstr "Độ mờ đục cơ bản" 19993 19994#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 19995#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 19996msgid "Hardness" 19997msgstr "Độ cứng" 19998 19999#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 20000msgid "Erase with this brush" 20001msgstr "Tẩy bằng chổi này" 20002 20003#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 20004msgid "No erasing effect" 20005msgstr "Không chịu tác động tẩy" 20006 20007#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 20008msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 20009msgstr "Không bao giờ giảm anfa của các điểm ảnh có sẵn" 20010 20011#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 20012msgid "Paintbrush" 20013msgstr "Chổi sơn" 20014 20015#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 20016msgid "Paint" 20017msgstr "Sơn vẽ" 20018 20019#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 20020msgid "Brush Size" 20021msgstr "Cỡ chổi vẽ" 20022 20023#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 20024msgid "Aspect Ratio" 20025msgstr "Tỷ lệ hình thể" 20026 20027#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 20028#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 20029#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 20030msgid "Spacing" 20031msgstr "Khoảng cách" 20032 20033#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 20034msgid "Force" 20035msgstr "Áp lực" 20036 20037#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 20038msgid "Brush Force" 20039msgstr "Ấp lực chổi" 20040 20041#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 20042msgid "Link Size" 20043msgstr "Cỡ liên kết" 20044 20045#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 20046msgid "Link brush size to brush native" 20047msgstr "Liên kết cỡ chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" 20048 20049#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 20050msgid "Link Aspect Ratio" 20051msgstr "Liên kết Tỷ lệ hình thể" 20052 20053#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 20054msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 20055msgstr "Liên kết tỷ lệ hình thể chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" 20056 20057#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 20058msgid "Link Angle" 20059msgstr "Liên kết góc" 20060 20061#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 20062msgid "Link brush angle to brush native" 20063msgstr "Liên kết góc chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" 20064 20065#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 20066msgid "Link Spacing" 20067msgstr "Liên kết khoảng cách" 20068 20069#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 20070msgid "Link brush spacing to brush native" 20071msgstr "Liên kết khoảng cánh chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" 20072 20073#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 20074msgid "Link Hardness" 20075msgstr "Liên kết Độ cứng" 20076 20077#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 20078msgid "Link brush hardness to brush native" 20079msgstr "Liên kết độ cứng chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" 20080 20081#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 20082msgid "Lock brush to view" 20083msgstr "Khóa chổi vẽ vào bộ xem" 20084 20085#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 20086msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 20087msgstr "Giữ cho chổi vẽ xuất hiện cố định tương ứng với bộ xem" 20088 20089#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 20090msgid "Incremental" 20091msgstr "Tăng dần" 20092 20093#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 20094msgid "Every stamp has its own opacity" 20095msgstr "Mỗi tem có độ mờ riêng" 20096 20097#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 20098msgid "Hard edge" 20099msgstr "Cạnh cứng" 20100 20101#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 20102msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 20103msgstr "Bỏ qua độ mờ của chổi hiện tại" 20104 20105#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 20106msgid "Apply Jitter" 20107msgstr "Áp dụng Jitter" 20108 20109#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 20110msgid "Scatter brush as you paint" 20111msgstr "Làm sước chổi khi vẽ" 20112 20113#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 20114msgid "Amount" 20115msgstr "Lượng" 20116 20117#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 20118msgid "Distance of scattering" 20119msgstr "Độ dài xước" 20120 20121#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 20122msgid "Dynamics Options" 20123msgstr "Tùy chọn dynamic" 20124 20125#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 20126msgid "Fade length" 20127msgstr "Độ dài làm mờ" 20128 20129#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 20130msgid "Distance over which strokes fade out" 20131msgstr "Chiều dài đường vẽ mờ dần" 20132 20133#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 20134msgid "Reverse" 20135msgstr "Đảo ngược" 20136 20137#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 20138msgid "Reverse direction of fading" 20139msgstr "Đảo ngược chiều mờ dần" 20140 20141#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 20142#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 20143#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 20144msgid "Repeat" 20145msgstr "Lặp lại" 20146 20147#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 20148msgid "How fade is repeated as you paint" 20149msgstr "Đường mờ dần lặp lại ra sao khi vẽ" 20150 20151#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 20152#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 20153msgid "Blend Color Space" 20154msgstr "Không gian màu pha trộn" 20155 20156#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 20157msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 20158msgstr "Không gian màu nào được dùng khi pha trộn các đoạn dốc màu RGB" 20159 20160#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 20161msgid "Smooth stroke" 20162msgstr "Đường trơn" 20163 20164#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 20165msgid "Paint smoother strokes" 20166msgstr "Sơn nét chổi mờ" 20167 20168#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 20169msgid "Depth of smoothing" 20170msgstr "Độ sâu đường trơn" 20171 20172#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 20173msgid "Weight" 20174msgstr "Chiều Cao" 20175 20176#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 20177msgid "Gravity of the pen" 20178msgstr "Trọng lượng của bút" 20179 20180#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 20181msgid "Pencil" 20182msgstr "Bút chì" 20183 20184#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 20185#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 20186msgid "Perspective Clone" 20187msgstr "Nhân bản phối cảnh" 20188 20189#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 20190msgid "Smudge" 20191msgstr "Nhòe" 20192 20193#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 20194msgctxt "smudge-tool" 20195msgid "Rate" 20196msgstr "Tỷ lệ" 20197 20198#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 20199msgid "The strength of smudging" 20200msgstr "Độ mạnh của làm mờ" 20201 20202#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 20203msgctxt "smudge-tool" 20204msgid "Flow" 20205msgstr "Luồng" 20206 20207#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 20208msgid "The amount of brush color to blend" 20209msgstr "Tổng số màu chổi vẽ để mà pha trộn" 20210 20211#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 20212msgctxt "smudge-tool" 20213msgid "No erasing effect" 20214msgstr "Không hiệu ứng tẩy nào" 20215 20216#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 20217#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 20218#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 20219#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 20220msgid "Sample merged" 20221msgstr "Mẫu đã hợp nhau" 20222 20223#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 20224msgid "Set a source image first." 20225msgstr "Đặt ảnh gốc trước." 20226 20227#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 20228#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 20229msgid "Alignment" 20230msgstr "Canh lề" 20231 20232#: ../app/paint/paint-enums.c:52 20233msgctxt "perspective-clone-mode" 20234msgid "Modify Perspective" 20235msgstr "Sửa Phối cảnh" 20236 20237#: ../app/paint/paint-enums.c:53 20238msgctxt "perspective-clone-mode" 20239msgid "Perspective Clone" 20240msgstr "Nhân bản Phối cảnh" 20241 20242#: ../app/paint/paint-enums.c:83 20243msgctxt "source-align-mode" 20244msgid "None" 20245msgstr "Không có" 20246 20247#: ../app/paint/paint-enums.c:84 20248msgctxt "source-align-mode" 20249msgid "Aligned" 20250msgstr "Có canh lề" 20251 20252#: ../app/paint/paint-enums.c:85 20253msgctxt "source-align-mode" 20254msgid "Registered" 20255msgstr "Đã đăng ký" 20256 20257#: ../app/paint/paint-enums.c:86 20258msgctxt "source-align-mode" 20259msgid "Fixed" 20260msgstr "Cố định" 20261 20262#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 20263msgid "Combine Masks" 20264msgstr "Kết hợp mặt nạ" 20265 20266#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 20267msgctxt "undo-type" 20268msgid "Brightness-Contrast" 20269msgstr "Độ tương phản-Độ sáng" 20270 20271#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 20272msgctxt "undo-type" 20273msgid "Levels" 20274msgstr "Mức" 20275 20276#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 20277msgctxt "undo-type" 20278msgid "Posterize" 20279msgstr "Bích chương hóa" 20280 20281#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 20282#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 20283msgctxt "undo-type" 20284msgid "Desaturate" 20285msgstr "Khử bão hòa" 20286 20287#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 20288msgid "Invert" 20289msgstr "Đảo ngược" 20290 20291#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 20292#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 20293msgctxt "undo-type" 20294msgid "Curves" 20295msgstr "Đường cong màu" 20296 20297#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 20298msgctxt "undo-type" 20299msgid "Color Balance" 20300msgstr "Cân bằng màu" 20301 20302#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 20303msgctxt "undo-type" 20304msgid "Colorize" 20305msgstr "Màu hóa" 20306 20307#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 20308msgid "Hue-Saturation" 20309msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa" 20310 20311#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 20312msgctxt "undo-type" 20313msgid "Threshold" 20314msgstr "Ngưỡng" 20315 20316#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 20317msgid "Plug-in" 20318msgstr "Phần bổ sung" 20319 20320#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 20321msgctxt "command" 20322msgid "Foreground Select" 20323msgstr "Chọn cận cảnh" 20324 20325#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 20326msgctxt "undo-type" 20327msgid "Hue-Saturation" 20328msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa" 20329 20330#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 20331msgctxt "undo-type" 20332msgid "Invert" 20333msgstr "Đảo ngược" 20334 20335#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 20336#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 20337#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 20338#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 20339#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 20340#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 20341msgid "Perspective" 20342msgstr "Phối cảnh" 20343 20344#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 20345#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 20346#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 20347#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 20348msgid "Shearing" 20349msgstr "Làm nghiêng" 20350 20351#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 20352#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 20353msgid "2D Transform" 20354msgstr "Chuyển dạng 2 chiều" 20355 20356#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 20357#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 20358#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 20359#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 20360msgid "2D Transforming" 20361msgstr "Chuyển dạng 2 chiều" 20362 20363#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 20364msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 20365msgstr "Không thể gỡ lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi." 20366 20367#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 20368msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 20369msgstr "Không thể neo lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi." 20370 20371#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 20372msgid "" 20373"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 20374"selection." 20375msgstr "Không thể chuyển đổi lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi." 20376 20377#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 20378#, c-format 20379msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 20380msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin PDB “%s”: %s" 20381 20382#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 20383#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 20384#, c-format 20385msgid "Procedure '%s' not found" 20386msgstr "Không tìm thấy thủ tục “%s”" 20387 20388#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 20389msgid "Invalid empty brush name" 20390msgstr "Tên chỗi vẽ trống và sai" 20391 20392#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 20393#, c-format 20394msgid "Brush '%s' not found" 20395msgstr "Không tìm thấy chổi “%s”" 20396 20397#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 20398#, c-format 20399msgid "Brush '%s' is not editable" 20400msgstr "Không sửa được chổi “%s”" 20401 20402#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 20403#, c-format 20404msgid "Brush '%s' is not renamable" 20405msgstr "Không thể đổi tên chổi “%s”" 20406 20407#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 20408#, c-format 20409msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 20410msgstr "Chổi “%s” không phải loại được sinh ra" 20411 20412#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 20413#, fuzzy 20414msgid "Invalid empty paint dynamics name" 20415msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ" 20416 20417#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 20418#, c-format 20419msgid "Paint dynamics '%s' not found" 20420msgstr "Không tìm thấy sơn năng động “%s”" 20421 20422#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 20423#, c-format 20424msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 20425msgstr "Sơn năng động “%s” không được phép sửa" 20426 20427#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 20428#, c-format 20429msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 20430msgstr "Sơn năng động “%s” không được phép đổi tên" 20431 20432#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 20433msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 20434msgstr "Tên chỗi vẽ MyPaint để trống và sai" 20435 20436#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 20437#, c-format 20438msgid "MyPaint brush '%s' not found" 20439msgstr "Không thể tìm thấy chổi vẽ MyPaint “%s”" 20440 20441#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 20442#, c-format 20443msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 20444msgstr "Chổi MyPaint “%s” là không sửa được" 20445 20446#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 20447#, c-format 20448msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 20449msgstr "Chổi MyPaint “%s” là không đổi tên được" 20450 20451#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 20452msgid "Invalid empty pattern name" 20453msgstr "Tên mẫu trống và không hợp lệ" 20454 20455#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 20456#, c-format 20457msgid "Pattern '%s' not found" 20458msgstr "Không tìm thấy mẫu “%s”" 20459 20460#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 20461msgid "Invalid empty gradient name" 20462msgstr "Tên dốc màu trống và không hợp lệ" 20463 20464#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 20465#, c-format 20466msgid "Gradient '%s' not found" 20467msgstr "Không tìm thấy dốc màu “%s”" 20468 20469#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 20470#, c-format 20471msgid "Gradient '%s' is not editable" 20472msgstr "Không sửa được dốc màu “%s”" 20473 20474#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 20475#, c-format 20476msgid "Gradient '%s' is not renamable" 20477msgstr "Không thể đổi tên dốc màu “%s”" 20478 20479#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 20480msgid "Invalid empty palette name" 20481msgstr "Tên bảng màu rỗng, sai" 20482 20483#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 20484#, c-format 20485msgid "Palette '%s' not found" 20486msgstr "Không tìm thấy bảng màu “%s”" 20487 20488#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 20489#, c-format 20490msgid "Palette '%s' is not editable" 20491msgstr "Không sửa được bảng màu “%s”" 20492 20493#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 20494#, c-format 20495msgid "Palette '%s' is not renamable" 20496msgstr "Không thể đổi tên bảng màu “%s”" 20497 20498#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 20499msgid "Invalid empty font name" 20500msgstr "Tên phông chữ trống rỗng là không hợp lệ" 20501 20502#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 20503#, c-format 20504msgid "Font '%s' not found" 20505msgstr "Không tìm thấy phông chữ “%s”" 20506 20507#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 20508msgid "Invalid empty buffer name" 20509msgstr "Tên vùng đệm trống và không hợp lệ" 20510 20511#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 20512#, c-format 20513msgid "Named buffer '%s' not found" 20514msgstr "Không tìm thấy bộ đêm có tên “%s”" 20515 20516#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 20517msgid "Invalid empty paint method name" 20518msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ" 20519 20520#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 20521#, c-format 20522msgid "Paint method '%s' does not exist" 20523msgstr "Phương pháp vẽ “%s” không tồn tại" 20524 20525#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 20526#, c-format 20527msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 20528msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó chưa được thêm vào ảnh" 20529 20530#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 20531#, c-format 20532msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 20533msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó chưa gắn với ảnh nào" 20534 20535#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 20536#, c-format 20537msgid "" 20538"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 20539"tree" 20540msgstr "" 20541"Không thể dùng “%s” (%d) vì nó không phải là con trực tiếp trong một cây" 20542 20543#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 20544#, c-format 20545msgid "" 20546"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 20547"the same item tree" 20548msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) và “%s” (%d) vì nó không cùng một cây" 20549 20550#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 20551#, c-format 20552msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 20553msgstr "“%s” (%d) phải là con hay cháu của “%s” (%d)" 20554 20555#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 20556#, c-format 20557msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 20558msgstr "“%s” (%d) đã được thêm vào một ảnh nào đó" 20559 20560#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 20561#, c-format 20562msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 20563msgstr "Thêm “%s” (%d) vào sai ảnh" 20564 20565#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 20566#, c-format 20567msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 20568msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì nội dung của nó bị khóa" 20569 20570#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 20571#, c-format 20572msgid "" 20573"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 20574msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì vị trí và kích cỡ của nó bị khóa" 20575 20576#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 20577#, c-format 20578msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 20579msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó không phải là nhóm" 20580 20581#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 20582#, c-format 20583msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 20584msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì nó không phải là một nhóm" 20585 20586#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 20587#, c-format 20588msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 20589msgstr "Không thể dùng lớp “%s” (%d) vì nó không phải là lớp văn bản" 20590 20591#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 20592#, c-format 20593msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 20594msgstr "Ảnh “%s” (%d) có loại “%s” nhưng loại “%s” mới là đúng" 20595 20596#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 20597#, c-format 20598msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 20599msgstr "Ảnh “%s” (%d) phải không thuộc kiểu “%s”" 20600 20601#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 20602#, c-format 20603msgid "" 20604"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 20605"expected" 20606msgstr "Ảnh “%s” (%d) có độ chính xác “%s”, nhưng lại cần độ chính xác “%s”" 20607 20608#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 20609#, c-format 20610msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 20611msgstr "Ảnh “%s” (%d) phải không ở độ chính xác “%s”" 20612 20613#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 20614#, c-format 20615msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 20616msgstr "Ảnh “%s” (%d) không chứa thước với mã số %d" 20617 20618#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 20619#, c-format 20620msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 20621msgstr "Ảnh “%s” (%d) không chứa điểm mẫu với mã số %d" 20622 20623#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 20624#, c-format 20625msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 20626msgstr "Đối tượng véc tơ %d không chưa đường vẽ với ID %d" 20627 20628#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 20629#, c-format 20630msgid "" 20631"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 20632"%s, got %s." 20633msgstr "" 20634"Gọi thủ tục “%s” sai tham số #%d. Lẽ ra phải là %s nhưng được gọi là %s." 20635 20636#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 20637msgid "Smooth edges" 20638msgstr "Làm mịn cạnh" 20639 20640#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 20641msgid "Feather" 20642msgstr "Hình lông vũ" 20643 20644#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 20645msgid "Feather radius X" 20646msgstr "Bán kính lông vũ X" 20647 20648#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 20649msgid "Feather radius Y" 20650msgstr "Bán kính lông vũ Y" 20651 20652#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 20653msgid "Sample criterion" 20654msgstr "Tiêu chí lấy mẫu" 20655 20656#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 20657msgid "Sample threshold" 20658msgstr "Ngưỡng lấy mẫu" 20659 20660#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 20661#, fuzzy 20662#| msgid "Make _transparent" 20663msgid "Sample transparent" 20664msgstr "Mẫu Vật" 20665 20666#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 20667#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 20668#, fuzzy 20669#| msgctxt "guides-type" 20670#| msgid "Diagonal lines" 20671msgid "Diagonal neighbors" 20672msgstr "Chéo" 20673 20674#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 20675#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 20676#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 20677msgid "Interpolation" 20678msgstr "Nội suy" 20679 20680#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 20681msgid "Transform direction" 20682msgstr "Hướng chuyển dạng" 20683 20684#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 20685msgid "Transform resize" 20686msgstr "Cỡ chuyển dạng" 20687 20688#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 20689msgid "Distance metric" 20690msgstr "Thước đo khoảng cách" 20691 20692#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 20693#, c-format 20694msgid "Procedure '%s' returned no return values" 20695msgstr "Thủ tục “%s” không trả về giá trị" 20696 20697#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 20698#, c-format 20699msgid "" 20700"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 20701"Expected %s, got %s." 20702msgstr "" 20703"Thủ tục “%s” trả về sai kiểu giá trị cho “%s” (#%d). Lẽ ra phải là %s nhưng " 20704"nhận được %s." 20705 20706#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 20707#, c-format 20708msgid "" 20709"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" 20710"%d). Expected %s, got %s." 20711msgstr "" 20712"Thủ tục “%s” được gọi sai kiểu giá trị cho “%s” (#%d). Lẽ ra phải là %s " 20713"nhưng nhận được %s." 20714 20715#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 20716#, c-format 20717msgid "" 20718"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20719"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20720msgstr "" 20721"Thủ tục “%s” trả về ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây là " 20722"lỗi phần bổ sung dùng lớp không còn tồn tại." 20723 20724#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 20725#, c-format 20726msgid "" 20727"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 20728"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20729msgstr "" 20730"Thủ tục “%s” được gọi với ID không hợp lệ cho “%s”. Thông thường đây là lỗi " 20731"phần bổ sung dùng lớp không tồn tại." 20732 20733#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 20734#, c-format 20735msgid "" 20736"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20737"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 20738msgstr "" 20739"Thủ tục “%s” trả về ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây là " 20740"lỗi phần bổ sung làm việc với ảnh không còn tồn tại." 20741 20742#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 20743#, c-format 20744msgid "" 20745"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 20746"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 20747msgstr "" 20748"Thủ tục “%s” được gọi với ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây " 20749"là lỗi phần bổ sung muốn dùng ảnh không còn tồn tại." 20750 20751#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 20752#, c-format 20753msgid "" 20754"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " 20755"is out of range." 20756msgstr "" 20757"Thủ tục “%s” trả về “%s” cho “%s” (#%d, kiểu %s). Giá trị này nằm ngoài " 20758"khoảng cho phép." 20759 20760#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 20761#, c-format 20762msgid "" 20763"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 20764"%s). This value is out of range." 20765msgstr "" 20766"Thủ tục “%s” được gọi với giá trị “%s” cho tham số “%s” (#%d, kiểu %s). Giá " 20767"trị này nằm ngoài khoảng cho phép." 20768 20769#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 20770msgid "" 20771"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 20772msgstr "" 20773"Độ phân giải ảnh nằm ngoài giới hạn, nên dùng độ phân giải mặc định để thay " 20774"thế." 20775 20776#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 20777#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 20778msgid "Free Select" 20779msgstr "Chọn tự do" 20780 20781#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 20782msgctxt "undo-type" 20783msgid "Bump Map" 20784msgstr "Ánh xạ lồi lõm" 20785 20786#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 20787msgctxt "undo-type" 20788msgid "Displace" 20789msgstr "Dịch" 20790 20791#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 20792msgctxt "undo-type" 20793msgid "Gaussian Blur" 20794msgstr "Làm nhòe Gauss" 20795 20796#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 20797msgctxt "undo-type" 20798msgid "Alien Map" 20799msgstr "Ánh xạ Alien" 20800 20801#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 20802msgctxt "undo-type" 20803msgid "Antialias" 20804msgstr "Làm trơn" 20805 20806#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 20807msgctxt "undo-type" 20808msgid "Apply Canvas" 20809msgstr "Áp dụng vùng vẽ" 20810 20811#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 20812msgctxt "undo-type" 20813msgid "Apply Lens" 20814msgstr "Áp dụng thấu kính" 20815 20816#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 20817msgid "Autocrop image" 20818msgstr "Tự động xén ảnh" 20819 20820#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 20821msgid "Autocrop layer" 20822msgstr "Tự động xén lớp" 20823 20824#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 20825msgctxt "undo-type" 20826msgid "Stretch Contrast HSV" 20827msgstr "Kéo giãn độ tương phản HSV" 20828 20829#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 20830msgctxt "undo-type" 20831msgid "Stretch Contrast" 20832msgstr "Kéo giãn độ tương phản" 20833 20834#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 20835msgctxt "undo-type" 20836msgid "Channel Mixer" 20837msgstr "Trộn kênh" 20838 20839#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 20840msgctxt "undo-type" 20841msgid "Color to Alpha" 20842msgstr "Màu thành anpha" 20843 20844#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 20845#, c-format 20846msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 20847msgstr "“ma trận” mảng chỉ có %d thành viên, phải có 25" 20848 20849#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 20850#, c-format 20851msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 20852msgstr "“kênh” mảng chỉ có %d thành viên, phải có 5" 20853 20854#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 20855msgctxt "undo-type" 20856msgid "Convolution Matrix" 20857msgstr "Ma trận xoắn lại" 20858 20859#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 20860msgctxt "undo-type" 20861msgid "Cubism" 20862msgstr "Lập thể" 20863 20864#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 20865msgctxt "undo-type" 20866msgid "Deinterlace" 20867msgstr "Xóa Xen Kẽ" 20868 20869#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 20870msgctxt "undo-type" 20871msgid "Diffraction Patterns" 20872msgstr "Mẫu nhiễu xa" 20873 20874#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 20875msgctxt "undo-type" 20876msgid "Edge" 20877msgstr "Cạnh" 20878 20879#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 20880msgctxt "undo-type" 20881msgid "Engrave" 20882msgstr "Khắc" 20883 20884#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 20885msgctxt "undo-type" 20886msgid "Color Exchange" 20887msgstr "Trao đổi màu" 20888 20889#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 20890msgctxt "undo-type" 20891msgid "Lens Flare" 20892msgstr "Lóe sáng ống kính" 20893 20894#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 20895msgctxt "undo-type" 20896msgid "Glass Tile" 20897msgstr "Ô lát thủy tinh" 20898 20899#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 20900msgctxt "undo-type" 20901msgid "Noise HSV" 20902msgstr "Nhiễu HSV" 20903 20904#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 20905msgid "Set color profile" 20906msgstr "Đặt hồ sơ màu" 20907 20908#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 20909msgctxt "undo-type" 20910msgid "Illusion" 20911msgstr "Ảo ảnh" 20912 20913#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 20914msgctxt "undo-type" 20915msgid "Laplace" 20916msgstr "Laplace" 20917 20918#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 20919msgctxt "undo-type" 20920msgid "Lens Distortion" 20921msgstr "Méo do ống kính" 20922 20923#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 20924#, fuzzy 20925#| msgid "File Name:" 20926msgctxt "undo-type" 20927msgid "Tile Seamless" 20928msgstr "Xếp lát" 20929 20930#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 20931msgctxt "undo-type" 20932msgid "Maze" 20933msgstr "Cung mê" 20934 20935#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 20936msgctxt "undo-type" 20937msgid "Motion Blur" 20938msgstr "Mờ do chuyển động" 20939 20940#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 20941msgctxt "undo-type" 20942msgid "Median Blur" 20943msgstr "_Mờ Trung vị" 20944 20945#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 20946msgctxt "undo-type" 20947msgid "Mosaic" 20948msgstr "Khảm" 20949 20950#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 20951msgctxt "undo-type" 20952msgid "Neon" 20953msgstr "Đèn Nê-ông" 20954 20955#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 20956msgctxt "undo-type" 20957msgid "Newsprint" 20958msgstr "Giấy in báo" 20959 20960#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 20961msgctxt "undo-type" 20962msgid "Normalize" 20963msgstr "Thường hóa" 20964 20965#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 20966msgctxt "undo-type" 20967msgid "Supernova" 20968msgstr "Siêu tân tinh" 20969 20970#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 20971msgctxt "undo-type" 20972msgid "Oilify" 20973msgstr "Tranh sơn dầu" 20974 20975#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 20976msgctxt "undo-type" 20977msgid "Paper Tile" 20978msgstr "Ô lát giấy" 20979 20980#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 20981msgctxt "undo-type" 20982msgid "Pixelize" 20983msgstr "Điểm ảnh hóa" 20984 20985#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 20986msgctxt "undo-type" 20987msgid "Plasma" 20988msgstr "Plasma" 20989 20990#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 20991msgctxt "undo-type" 20992msgid "Polar Coordinates" 20993msgstr "Hệ tọa độ cực" 20994 20995#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 20996msgctxt "undo-type" 20997msgid "Red Eye Removal" 20998msgstr "Bỏ mắt đỏ" 20999 21000#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 21001msgctxt "undo-type" 21002msgid "Random Hurl" 21003msgstr "Ném ngẫu nhiên" 21004 21005#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 21006msgctxt "undo-type" 21007msgid "Random Pick" 21008msgstr "Chọn ngẫu nhiên" 21009 21010#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 21011msgctxt "undo-type" 21012msgid "Random Slur" 21013msgstr "Mờ nét đi ngẫu nhiên" 21014 21015#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 21016msgctxt "undo-type" 21017msgid "RGB Noise" 21018msgstr "Nhiễu RGB" 21019 21020#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 21021msgctxt "undo-type" 21022msgid "Ripple" 21023msgstr "Gợn sóng" 21024 21025#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 21026#, fuzzy 21027#| msgctxt "plug-in-action" 21028#| msgid "_Noise" 21029msgctxt "undo-type" 21030msgid "Noisify" 21031msgstr "_Nhiễu" 21032 21033#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 21034msgctxt "undo-type" 21035msgid "Selective Gaussian Blur" 21036msgstr "Làm mờ Gauss chọn lọc" 21037 21038#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 21039msgctxt "undo-type" 21040msgid "Semi-Flatten" 21041msgstr "Bán-phẳng" 21042 21043#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 21044msgctxt "undo-type" 21045msgid "Shift" 21046msgstr "Dịch" 21047 21048#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 21049msgctxt "undo-type" 21050msgid "Sinus" 21051msgstr "Xoang" 21052 21053#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 21054msgctxt "undo-type" 21055msgid "Sobel" 21056msgstr "Sobel" 21057 21058#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 21059msgctxt "undo-type" 21060msgid "Solid Noise" 21061msgstr "Nhiễu đặc" 21062 21063#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 21064msgctxt "undo-type" 21065msgid "Spread" 21066msgstr "Lan" 21067 21068#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 21069msgctxt "undo-type" 21070msgid "Threshold Alpha" 21071msgstr "Ngưỡng Anfa" 21072 21073#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 21074#, fuzzy 21075msgctxt "undo-type" 21076msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 21077msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..." 21078 21079#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 21080msgctxt "undo-type" 21081msgid "Video" 21082msgstr "Phim" 21083 21084#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 21085msgctxt "undo-type" 21086msgid "Value Invert" 21087msgstr "Đảo ngược giá trị" 21088 21089#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 21090msgctxt "undo-type" 21091msgid "Value Propagate" 21092msgstr "Lan truyền giá trị" 21093 21094#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 21095msgctxt "undo-type" 21096msgid "Dilate" 21097msgstr "Làm nở" 21098 21099#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 21100msgctxt "undo-type" 21101msgid "Erode" 21102msgstr "Xói mòn" 21103 21104#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 21105msgctxt "undo-type" 21106msgid "Waves" 21107msgstr "Sóng" 21108 21109#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 21110msgctxt "undo-type" 21111msgid "Whirl and Pinch" 21112msgstr "Xoáy và Nhúm" 21113 21114#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 21115msgctxt "undo-type" 21116msgid "Wind" 21117msgstr "Gió" 21118 21119#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 21120#, c-format 21121msgid "Failed to create text layer" 21122msgstr "Tạo lớp văn bản thất bại" 21123 21124#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 21125#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 21126#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 21127#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 21128#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 21129#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 21130#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 21131#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 21132msgid "Set text layer attribute" 21133msgstr "Đặt thuộc tính lớp văn bản" 21134 21135#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 21136msgid "Remove path stroke" 21137msgstr "Gỡ bỏ nét vẽ đường dẫn" 21138 21139#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 21140msgid "Close path stroke" 21141msgstr "Đóng nét vẽ đường dẫn" 21142 21143#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 21144msgid "Translate path stroke" 21145msgstr "Dịch nét vẽ đường dẫn" 21146 21147#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 21148msgid "Scale path stroke" 21149msgstr "Co dãn nét vẽ đường dẫn" 21150 21151#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 21152msgid "Rotate path stroke" 21153msgstr "Xoay nét vẽ đường dẫn" 21154 21155#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 21156msgid "Flip path stroke" 21157msgstr "Lật nét vẽ đường dẫn" 21158 21159#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 21160#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 21161msgid "Add path stroke" 21162msgstr "Thêm nét vẽ đường dẫn" 21163 21164#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 21165#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 21166msgid "Extend path stroke" 21167msgstr "Mở rộng đường vẽ" 21168 21169#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 21170#, c-format 21171msgid "Empty variable name in environment file %s" 21172msgstr "Gặp tên biến rỗng trong tập tin môi trường %s" 21173 21174#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 21175#, c-format 21176msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 21177msgstr "Gặp tên biến không được phép trong tập tin môi trường %s: %s" 21178 21179#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 21180#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 21181#, c-format 21182msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 21183msgstr "Bộ thông dịch sai ddwwocj tham chiếu trong tập tin thông dịch %s: %s" 21184 21185#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 21186#, c-format 21187msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 21188msgstr "Gặp chuỗi định dạng nhị phân sai trong tập tin thông dịch %s" 21189 21190#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 21191#, c-format 21192msgid "" 21193"Plug-in crashed: \"%s\"\n" 21194"(%s)\n" 21195"\n" 21196"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " 21197"save your images and restart GIMP to be on the safe side." 21198msgstr "" 21199"Phần bổ sung đã sụp đổ : “%s”\n" 21200"(%s)\n" 21201"\n" 21202"Bổ sung đang kết thúc có thể đã tạo lỗi trong tính trạng nội bộ của GIMP. " 21203"Như thế thì đề nghị bạn lưu các ảnh và khởi chạy lại GIMP." 21204 21205#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 21206#, c-format 21207msgid "" 21208"Calling error for procedure '%s':\n" 21209"%s" 21210msgstr "" 21211"Lỗi gọi thủ tục “%s”:\n" 21212"%s" 21213 21214#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 21215#, c-format 21216msgid "" 21217"Execution error for procedure '%s':\n" 21218"%s" 21219msgstr "" 21220"Thủ tục “%s” gặp lỗi thực thi:\n" 21221"%s" 21222 21223#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 21224msgid "Cancelled" 21225msgstr "Đã hủy" 21226 21227#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 21228msgid "Plug-in Interpreters" 21229msgstr "Bộ thông dịch phần bổ sung" 21230 21231#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 21232msgid "Plug-in Environment" 21233msgstr "Môi trường phần bổ sung" 21234 21235#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 21236#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 21237#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 21238#, c-format 21239msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 21240msgstr "Gặp lỗi khi chạy phần bổ sung “%s”" 21241 21242#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 21243msgid "Unknown file type" 21244msgstr "Không biết kiểu tập tin" 21245 21246#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 21247msgid "Searching plug-ins" 21248msgstr "Đang tìm các bổ sung" 21249 21250#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 21251msgid "Resource configuration" 21252msgstr "Cấu hình tài nguyên" 21253 21254#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 21255msgid "Querying new Plug-ins" 21256msgstr "Đang truy vấn phần bổ sung mới" 21257 21258#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 21259msgid "Initializing Plug-ins" 21260msgstr "Đang khởi tạo phần bổ sung" 21261 21262#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 21263msgid "Starting Extensions" 21264msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng" 21265 21266#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 21267msgid "RGB without alpha" 21268msgstr "RGB không kênh anfa" 21269 21270#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 21271msgid "RGB with alpha" 21272msgstr "RGB có kênh anfa" 21273 21274#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 21275msgid "Grayscale without alpha" 21276msgstr "Trắng đen không có anfa" 21277 21278#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 21279msgid "Grayscale with alpha" 21280msgstr "Trắng đen có anfa" 21281 21282#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 21283msgid "Indexed without alpha" 21284msgstr "Chỉ số không anfa" 21285 21286#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 21287msgid "Indexed with alpha" 21288msgstr "Chỉ số có anfa" 21289 21290#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 21291msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 21292msgstr "Trình cắm chỉ hoạt động trên các kiểu lớp sau đây:" 21293 21294#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 21295#, c-format 21296msgid "" 21297"Calling error for '%s':\n" 21298"%s" 21299msgstr "" 21300"Lỗi gọi “%s”:\n" 21301"%s" 21302 21303#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 21304#, c-format 21305msgid "" 21306"Execution error for '%s':\n" 21307"%s" 21308msgstr "" 21309"Lỗi chạy “%s”:\n" 21310"%s" 21311 21312#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 21313#, c-format 21314msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 21315msgstr "Đang bỏ qua “%s” vì phiên bản giao thức GIMP không đúng." 21316 21317#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 21318#, c-format 21319msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 21320msgstr "" 21321"Đang bỏ qua “%s” vì phiên bản định dạng tập tin pluginrc GIMP không đúng." 21322 21323#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 21324#, c-format 21325msgid "invalid value '%s' for icon type" 21326msgstr "giá trị không hợp lệ “%s” cho kiểu biểu tượng" 21327 21328#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 21329#, c-format 21330msgid "invalid value '%ld' for icon type" 21331msgstr "giá trị không hợp lệ “%ld” cho kiểu biểu tượng" 21332 21333#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 21334msgid "Red channel" 21335msgstr "Kênh đỏ" 21336 21337#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 21338msgid "Green channel" 21339msgstr "Kênh xanh lá" 21340 21341#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 21342msgid "Blue channel" 21343msgstr "Kênh xanh lam" 21344 21345#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 21346msgid "Select Range to Adjust" 21347msgstr "Chọn phạm vi cần chỉnh" 21348 21349#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 21350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 21351msgid "Adjust Color Levels" 21352msgstr "Chỉnh mức màu" 21353 21354#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21355#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21356#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21357msgid "Cyan" 21358msgstr "Xanh lông mòng" 21359 21360#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21361#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21362#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21363msgid "Red" 21364msgstr "Đỏ" 21365 21366#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21367#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21368#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21369msgid "Magenta" 21370msgstr "Đỏ tươi" 21371 21372#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21373#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21374#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21375msgid "Green" 21376msgstr "Xanh lá cây" 21377 21378#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21379#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21380#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21381msgid "Yellow" 21382msgstr "Vàng" 21383 21384#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21385#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21386#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21387msgid "Blue" 21388msgstr "Xanh dương" 21389 21390#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 21391msgid "R_eset Range" 21392msgstr "Đặt lại phạm _vi" 21393 21394#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 21395msgid "Preserve _luminosity" 21396msgstr "Bảo tồn độ t_rưng" 21397 21398#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 21399msgid "Clockwise" 21400msgstr "Xuôi chiều kim đồng hồ" 21401 21402#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 21403msgid "Invert Range" 21404msgstr "Đảo ngược vùng" 21405 21406#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 21407msgid "Select All" 21408msgstr "Chọn tất cả" 21409 21410#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 21411msgid "Source Range" 21412msgstr "Vùng nguồn" 21413 21414#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 21415msgid "Destination Range" 21416msgstr "Vùng đích" 21417 21418#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 21419msgid "Gray Handling" 21420msgstr "Xử lý xám" 21421 21422#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 21423msgid "Pick farthest full-transparency color" 21424msgstr "" 21425 21426#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 21427#, fuzzy 21428msgid "Pick nearest full-opacity color" 21429msgstr "Lấy màu hiện rõ và độ đục" 21430 21431#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 21432msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 21433msgstr "Xoay ma trận 90° ngược chiều kim đồng hồ" 21434 21435#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 21436msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 21437msgstr "Xoay ma trận 90° thuận chiều kim đồng hồ" 21438 21439#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 21440msgid "Flip matrix horizontally" 21441msgstr "Lật ngang ma trận" 21442 21443#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 21444msgid "Flip matrix vertically" 21445msgstr "Lật dọc ma trận" 21446 21447#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 21448msgid "Frequencies" 21449msgstr "Tần suất" 21450 21451#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 21452msgid "Contours" 21453msgstr "Đường bao" 21454 21455#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 21456msgid "Sharp Edges" 21457msgstr "Làm sắc cạnh" 21458 21459#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 21460msgid "Other Options" 21461msgstr "Các tùy chọn khác" 21462 21463#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 21464msgid "Geometry Options" 21465msgstr "Tùy chọn Hình học" 21466 21467#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 21468msgid "Focus Blur: " 21469msgstr "Mờ do mất nét: " 21470 21471#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 21472msgid "Pick coordinates from the image" 21473msgstr "Chọn tọa độ từ ảnh" 21474 21475#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21476msgid "M_aster" 21477msgstr "_Chính" 21478 21479#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21480msgid "Adjust all colors" 21481msgstr "Chỉnh mọi màu" 21482 21483#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21484msgid "_R" 21485msgstr "_MĐ" 21486 21487#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21488msgid "_Y" 21489msgstr "_V" 21490 21491#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21492msgid "_G" 21493msgstr "_XLC" 21494 21495#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21496msgid "_C" 21497msgstr "XL_M" 21498 21499#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21500msgid "_B" 21501msgstr "_XD" 21502 21503#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21504msgid "_M" 21505msgstr "Đ_T" 21506 21507#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 21508msgid "Select Primary Color to Adjust" 21509msgstr "Chọn màu chính cần điều chỉnh" 21510 21511#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 21512msgid "_Overlap" 21513msgstr "Chồng lấ_p" 21514 21515#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 21516msgid "Adjust Selected Color" 21517msgstr "Chỉnh màu đã chọn" 21518 21519#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 21520msgid "_Hue" 21521msgstr "_Sắc màu" 21522 21523#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 21524msgid "_Lightness" 21525msgstr "Độ _sáng" 21526 21527#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 21528msgid "_Saturation" 21529msgstr "Độ _bão hòa" 21530 21531#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 21532msgid "R_eset Color" 21533msgstr "Đặt _lại màu" 21534 21535#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 21536msgid "Circular Motion Blur: " 21537msgstr "Làm mờ chuyển động dạng tròn: " 21538 21539#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 21540msgid "Linear Motion Blur: " 21541msgstr "Làm mờ chuyển động dạng tuyến tính: " 21542 21543#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 21544msgid "Zoom Motion Blur: " 21545msgstr "Phóng to/nhỏ làm chuyển động: " 21546 21547#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 21548msgid "White" 21549msgstr "Trắng" 21550 21551#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 21552#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21553msgid "Black" 21554msgstr "Đen" 21555 21556#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 21557msgid "_Lock patterns" 21558msgstr "Khóa các mẫ_u" 21559 21560#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 21561msgid "Loc_k periods" 21562msgstr "Khóa chu _kỳ" 21563 21564#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 21565msgid "Lock a_ngles" 21566msgstr "Khóa _góc" 21567 21568#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 21569msgid "Effects" 21570msgstr "Hiệu ứng" 21571 21572#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 21573msgid "Panorama Projection: " 21574msgstr "Chiếu toàn cảnh: " 21575 21576#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 21577msgid "Add transform" 21578msgstr "Thêm chuyển dạng" 21579 21580#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 21581msgid "Duplicate transform" 21582msgstr "Nhân bản chuyển dạng" 21583 21584#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 21585msgid "Remove transform" 21586msgstr "Gỡ bỏ chuyển dạng" 21587 21588#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 21589msgid "Recursive Transform: " 21590msgstr "Chuyển hình dạng đệ quy: " 21591 21592#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 21593msgid "Shadows" 21594msgstr "Bóng" 21595 21596#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 21597msgid "Highlights" 21598msgstr "Tô sáng" 21599 21600#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 21601msgid "Common" 21602msgstr "Chung" 21603 21604#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 21605msgid "Spiral: " 21606msgstr "Xoắn ốc: " 21607 21608#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 21609msgid "Supernova: " 21610msgstr "Siêu tân tinh: " 21611 21612#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 21613msgid "1,700 K – Match flame" 21614msgstr "1,700 K – Lửa diêm" 21615 21616#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 21617msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 21618msgstr "1,850 K – Ngọn nén, hoàng hôn/bình minh" 21619 21620#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 21621msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 21622msgstr "2,700 K - Đèn LED mềm (hoặc ấm)" 21623 21624#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 21625msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 21626msgstr "" 21627 21628#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 21629msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 21630msgstr "3,200 K – Đèn Studio, photofloods, v.v.." 21631 21632#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 21633msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 21634msgstr "3,300 K – đèn dây tóc" 21635 21636#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 21637msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 21638msgstr "3,350 K – Ánh sáng Studio “CP”" 21639 21640#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 21641msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 21642msgstr "4,000 K - Lạnh (ban ngày) đèn LED" 21643 21644#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 21645msgid "4,100 K – Moonlight" 21646msgstr "4,100 K – Ánh trăng" 21647 21648#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 21649msgid "5,000 K – D50" 21650msgstr "5,000 K – D50" 21651 21652#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 21653msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 21654msgstr "5,000 K – Ánh sáng trắng/ban ngày lạnh đèn ống compact" 21655 21656#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 21657msgid "5,000 K – Horizon daylight" 21658msgstr "5,000 K – Ánh sáng ban ngày chân trời" 21659 21660#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 21661msgid "5,500 K – D55" 21662msgstr "5,500 K – D55" 21663 21664#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 21665msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 21666msgstr "5,500 K – Ánh sáng ban ngày đỉnh trời, đèn nháy điện" 21667 21668#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 21669msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 21670msgstr "6,200 K – Đèn Xenon tim-ngắn" 21671 21672#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 21673msgid "6,500 K – D65" 21674msgstr "6,500 K – D65" 21675 21676#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 21677msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 21678msgstr "6,500 K – Ban ngày, u ám" 21679 21680#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 21681msgid "7,500 K – D75" 21682msgstr "7,500 K – D75" 21683 21684#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 21685msgid "9,300 K" 21686msgstr "9,300 K" 21687 21688#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 21689msgid "Choose from a list of common color temperatures" 21690msgstr "Chọn từ danh sách nhiệt độ màu chung" 21691 21692#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 21693msgid "New Seed" 21694msgstr "Hạt mới" 21695 21696#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 21697msgid "Vignette: " 21698msgstr "Họa tiết: " 21699 21700#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 21701msgid "Pick color from the image" 21702msgstr "Chọn màu từ ảnh" 21703 21704#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 21705msgid "This operation has no editable properties" 21706msgstr "Thao tác này không có thuộc tính nào sửa được" 21707 21708#. This is a so-called pangram; it's supposed to 21709#. contain all characters found in the alphabet. 21710#: ../app/text/gimpfont.c:50 21711msgid "" 21712"Pack my box with\n" 21713"five dozen liquor jugs." 21714msgstr "" 21715"Áăâbcdđeêghiklmnoôơ\n" 21716"pqrstuưvxy₫ổíỵữởằ." 21717 21718#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 21719#, c-format 21720msgid "" 21721"Some fonts failed to load:\n" 21722"%s" 21723msgstr "" 21724"Gặp lỗi khi tải một số phông chữ:\n" 21725"%s" 21726 21727#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 21728msgid "Add Text Layer" 21729msgstr "Thêm lớp chữ" 21730 21731#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 21732msgid "Empty text parasite" 21733msgstr "Làm trống chữ ký sinh" 21734 21735#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 21736msgid "Text Layer" 21737msgstr "Lớp chữ" 21738 21739#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 21740msgid "Rename Text Layer" 21741msgstr "Đổi lớp chữ" 21742 21743#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 21744msgid "Move Text Layer" 21745msgstr "Chuyển lớp chữ" 21746 21747#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 21748msgid "Scale Text Layer" 21749msgstr "Co dãn lớp chữ" 21750 21751#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 21752msgid "Resize Text Layer" 21753msgstr "Đổi cỡ lớp chữ" 21754 21755#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 21756msgid "Flip Text Layer" 21757msgstr "Lật lớp chữ" 21758 21759#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 21760msgid "Rotate Text Layer" 21761msgstr "Xoay lớp chữ" 21762 21763#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 21764msgid "Transform Text Layer" 21765msgstr "Chuyển dạng lớp chữ" 21766 21767#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 21768msgid "Discard Text Information" 21769msgstr "Hủy thông tin chữ" 21770 21771#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 21772msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 21773msgstr "Không có chức năng hiển thị chữ vì không có phông chữ nào cả." 21774 21775#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 21776msgid "Empty Text Layer" 21777msgstr "Lớp chữ rỗng" 21778 21779#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 21780msgid "" 21781"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 21782"or use a smaller font." 21783msgstr "" 21784"Chữ bạn không thể vẽ được. Nó dường như quá to. Vui lòng làm cho nó nhỏ lại " 21785"hoặc là dùng phông chữ bé hơn." 21786 21787#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 21788#, c-format 21789msgid "" 21790"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" 21791"%s\n" 21792"\n" 21793"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " 21794"you don't need to worry about this." 21795msgstr "" 21796"Gặp lỗi khi phân tích bộ bám chữ cho lớp “%s”:\n" 21797"%s\n" 21798"\n" 21799"Một số thuộc tính chữ có lẽ không đúng. Lỗi này quan trọng chỉ nếu bạn muốn " 21800"sửa lỗi lớp chữ thôi." 21801 21802#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 21803msgid "" 21804"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 21805"big." 21806msgstr "" 21807"Bố cục chữ mới không thể được tạo ra. Có vẻ như là cỡ phông chữ quá to." 21808 21809#: ../app/text/text-enums.c:23 21810msgctxt "text-box-mode" 21811msgid "Dynamic" 21812msgstr "Động" 21813 21814#: ../app/text/text-enums.c:24 21815msgctxt "text-box-mode" 21816msgid "Fixed" 21817msgstr "Cố định" 21818 21819#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 21820msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 21821msgstr "Công cụ bình bơm phun: Vẽ bằng chổi, áp suất thay đổi" 21822 21823#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 21824msgid "_Airbrush" 21825msgstr "Chổ_i khí" 21826 21827#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 21828msgid "Relative to" 21829msgstr "Tương đối so với" 21830 21831#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 21832msgid "Reference image object a layer will be aligned on" 21833msgstr "Tham chiếu tới lớp đối tượng ảnh sẽ được chỉnh tới" 21834 21835#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 21836msgid "Horizontal offset for distribution" 21837msgstr "Offset ngang của phân phối" 21838 21839#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 21840msgid "Vertical offset for distribution" 21841msgstr "Offset thẳng của phân phối" 21842 21843#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 21844msgid "Align" 21845msgstr "Canh lề" 21846 21847#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 21848msgid "Align left edge of target" 21849msgstr "Canh lề cạnh bên trái của đích" 21850 21851#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 21852msgid "Align center of target" 21853msgstr "Canh lề trung tâm của đích" 21854 21855#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 21856msgid "Align right edge of target" 21857msgstr "Canh lề cạnh bên phải của đích" 21858 21859#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 21860msgid "Align top edge of target" 21861msgstr "Canh lề cạnh bên trên của đích" 21862 21863#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 21864msgid "Align middle of target" 21865msgstr "Canh lề vùng ở giữa của đích" 21866 21867#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 21868msgid "Align bottom of target" 21869msgstr "Canh lề cạnh bên dưới của đích" 21870 21871#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 21872msgid "Distribute" 21873msgstr "Phân phối" 21874 21875#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 21876msgid "Distribute left edges of targets" 21877msgstr "Phân phối các cạnh bên trái của các đích" 21878 21879#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 21880msgid "Distribute horizontal centers of targets" 21881msgstr "Phân phối các trung tâm ngang của các đích" 21882 21883#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 21884msgid "Distribute right edges of targets" 21885msgstr "Phân phối các cạnh bên phải của các đích" 21886 21887#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 21888msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" 21889msgstr "Phân phối các đích ngay cả khi nằm ngang" 21890 21891#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 21892msgid "Distribute top edges of targets" 21893msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của các đích" 21894 21895#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 21896msgid "Distribute vertical centers of targets" 21897msgstr "Phân phối các trung tâm dọc của các đích" 21898 21899#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 21900msgid "Distribute bottoms of targets" 21901msgstr "Phân phối các cạnh bên dưới của các đích" 21902 21903#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 21904msgid "Distribute targets evenly in the vertical" 21905msgstr "Phân phối các đích ngay cả khi nằm dọc" 21906 21907#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 21908msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 21909msgstr "Công cụ canh lề: Canh lề hay sắp xếp các lớp và đối tượng khác" 21910 21911#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 21912msgid "_Align" 21913msgstr "C_anh lề" 21914 21915#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 21916msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" 21917msgstr "" 21918"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn kéo rê chuột để chọn " 21919"nhiều lớp" 21920 21921#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 21922msgid "Click to pick this layer as first item" 21923msgstr "Nhắp để chọn lớp làm hạng mục đầu tiên" 21924 21925#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 21926msgid "Click to add this layer to the list" 21927msgstr "Nhấn để thêm lớp này vào danh sách" 21928 21929#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 21930msgid "Click to pick this guide as first item" 21931msgstr "Nhắp để chọn lưới làm hạng mục đầu tiên" 21932 21933#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 21934msgid "Click to add this guide to the list" 21935msgstr "Nhấn để thêm lưới vào danh sách" 21936 21937#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 21938msgid "Click to pick this path as first item" 21939msgstr "Nhắp để chọn đường dẫn làm hạng mục đầu tiên" 21940 21941#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 21942msgid "Click to add this path to the list" 21943msgstr "Nhắp để thêm đường dẫn vào danh sách" 21944 21945#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 21946msgid "Brightness-Contrast" 21947msgstr "Độ tương phản-Độ sáng" 21948 21949#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 21950msgid "B_rightness-Contrast..." 21951msgstr "_Sáng-Tương phản…" 21952 21953#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 21954msgid "Adjust Brightness and Contrast" 21955msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản" 21956 21957#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 21958msgid "_Brightness" 21959msgstr "Độ _sáng" 21960 21961#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 21962msgid "_Contrast" 21963msgstr "Độ _tương phản" 21964 21965#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 21966msgid "Edit these Settings as Levels" 21967msgstr "Sửa các cài đặt này thành mức" 21968 21969#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 21970msgid "Fill selection" 21971msgstr "Đổ màu vùng chọn" 21972 21973#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 21974msgid "Which area will be filled" 21975msgstr "Vùng nào sẽ được đổ đầy" 21976 21977#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 21978msgid "Fill transparent areas" 21979msgstr "Tô đầy các vùng trong suốt" 21980 21981#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 21982msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 21983msgstr "Cho phép tô đầy vùng trong suốt hoàn toàn" 21984 21985#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 21986msgid "Base filled area on all visible layers" 21987msgstr "Vùng tô đầy dựa vào mọi lớp hiển thị" 21988 21989#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 21990#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 21991msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 21992msgstr "" 21993 21994#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 21995msgid "" 21996"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " 21997"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " 21998"uniformly." 21999msgstr "" 22000 22001#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 22002#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 22003#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 22004#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 22005msgid "Threshold" 22006msgstr "Ngưỡng" 22007 22008#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 22009#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 22010msgid "Maximum color difference" 22011msgstr "Hiệu số màu tối đa" 22012 22013#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 22014#, fuzzy 22015#| msgid "Set Image Print Resolution" 22016msgid "Source image for line art computation" 22017msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh" 22018 22019#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 22020msgid "Maximum gap length" 22021msgstr "Khoảng cách khe hở tối đa" 22022 22023#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 22024msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" 22025msgstr "" 22026"Khe hở tối đa tính theo điểm ảnh trong dòng nghệ thuật cái mà có thể được " 22027"đóng lại" 22028 22029#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 22030#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 22031msgid "Fill by" 22032msgstr "Tô theo" 22033 22034#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 22035msgid "Criterion used for determining color similarity" 22036msgstr "Chuẩn xác định sự tương tự màu" 22037 22038#. fill type 22039#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 22040#, c-format 22041msgid "Fill Type (%s)" 22042msgstr "Kiểu tô đầy (%s)" 22043 22044#. fill selection 22045#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 22046#, c-format 22047msgid "Affected Area (%s)" 22048msgstr "Vùng có tác động (%s)" 22049 22050#. Similar color frame 22051#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 22052msgid "Finding Similar Colors" 22053msgstr "Tìm màu tương tự" 22054 22055#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 22056#, fuzzy 22057#| msgctxt "undo-type" 22058#| msgid "Invert Selection" 22059msgid "Line Art Detection" 22060msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" 22061 22062#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 22063msgid "(computing...)" 22064msgstr "(đang tính toán…)" 22065 22066#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 22067msgid "Bucket Fill" 22068msgstr "Đổ bằng xô" 22069 22070#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 22071msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 22072msgstr "Công cụ tô màu bằng xô: Đổ đầy bằng một màu hay mẫu" 22073 22074#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 22075msgid "_Bucket Fill" 22076msgstr "Đổ bằng _xô" 22077 22078#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 22079msgid "Bucket fill" 22080msgstr "Đổ bằng xô" 22081 22082#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 22083#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 22084#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 22085#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 22086#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 22087msgid "The active layer is not visible." 22088msgstr "Lớp hoạt động không thấy được." 22089 22090#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 22091#, fuzzy 22092#| msgid "No filter selected" 22093msgid "No valid line art source selected." 22094msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" 22095 22096#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 22097#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 22098msgid "Click in any image to pick the background color" 22099msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu hậu cảnh" 22100 22101#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 22102#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 22103msgid "Click in any image to pick the foreground color" 22104msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu tiền cảnh" 22105 22106#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 22107msgid "Select by Color" 22108msgstr "Chọn theo màu" 22109 22110#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 22111msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 22112msgstr "Chọn bằng công cụ màu: Chọn vùng với màu tương tự" 22113 22114#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 22115msgid "_By Color Select" 22116msgstr "Th_eo chọn màu" 22117 22118#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 22119msgctxt "command" 22120msgid "Select by Color" 22121msgstr "Chọn theo màu" 22122 22123#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 22124msgid "" 22125"Fill the original position\n" 22126"of the cage with a color" 22127msgstr "" 22128"Đổ màu vị trí gốc\n" 22129"bằng một màu thuần" 22130 22131#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 22132msgid "Cage Transform" 22133msgstr "Chuyển dạng khung" 22134 22135#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 22136msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 22137msgstr "Biến đổi Cage: Biến hình vùng bằng một cage" 22138 22139#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 22140msgid "_Cage Transform" 22141msgstr "Chu_yển dạng khung" 22142 22143#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 22144msgid "Press ENTER to commit the transform" 22145msgstr "Nhấn ENTER để chấp nhận thay đổi" 22146 22147#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 22148msgid "Computing Cage Coefficients" 22149msgstr "Tính hệ số cage" 22150 22151#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 22152msgid "Cage transform" 22153msgstr "Chuyển dạng khung" 22154 22155#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 22156msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 22157msgstr "Công cụ nhân bản: Chọn từ ảnh hay patter, dùng chổi" 22158 22159#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 22160msgid "_Clone" 22161msgstr "Nhân đô_i" 22162 22163#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 22164msgid "Click to clone" 22165msgstr "Nhấn để nhân đôi" 22166 22167#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 22168#, c-format 22169msgid "%s to set a new clone source" 22170msgstr "%s để đặt nguồn nhân đôi mới" 22171 22172#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 22173#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 22174msgid "Click to set a new clone source" 22175msgstr "Nhấn để đặt nguồn nhân đôi" 22176 22177#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 22178msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 22179msgstr "Dùng giá trị màu đã hòa trộn từ mọi lớp khả kiến được tổng hợp" 22180 22181#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 22182msgid "Sample average" 22183msgstr "Mẫu trung bình" 22184 22185#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 22186msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 22187msgstr "Dùng giá trị màu trung bình từ những điểm ảnh gần đó" 22188 22189#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 22190msgid "Color Picker Average Radius" 22191msgstr "Bán kinh trung bình của Ống hút màu" 22192 22193#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 22194msgid "Pick Target" 22195msgstr "Chọn Đích" 22196 22197#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 22198msgid "Choose what the color picker will do" 22199msgstr "Chọn xem Ống hút màu sẽ làm gì" 22200 22201#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 22202#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 22203msgid "Use info window" 22204msgstr "Dùng cửa sổ thông tin" 22205 22206#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 22207msgid "" 22208"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 22209msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem màu đã chọn với nhiều phương thức khác nhau" 22210 22211#. the pick FG/BG frame 22212#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 22213#, c-format 22214msgid "Pick Target (%s)" 22215msgstr "Chọn đích (%s)" 22216 22217#. the use_info_window toggle button 22218#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 22219#, c-format 22220msgid "Use info window (%s)" 22221msgstr "Dùng cửa sô thông tin (%s)" 22222 22223#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 22224msgid "Color Picker" 22225msgstr "Ống hút màu" 22226 22227#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 22228msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 22229msgstr "Công cụ Ống hút màu: Lấy màu từ điểm ảnh" 22230 22231#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 22232msgid "C_olor Picker" 22233msgstr "Ống hút mà_u" 22234 22235#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 22236msgid "Click in any image to view its color" 22237msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để xem màu" 22238 22239#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 22240msgid "Click in any image to add the color to the palette" 22241msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để thêm màu vào bảng màu" 22242 22243#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 22244msgid "Color Picker Information" 22245msgstr "Thông tin Ống hút màu" 22246 22247#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 22248msgid "Blur / Sharpen" 22249msgstr "Làm nhòe / Làm sắc nét" 22250 22251#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 22252msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 22253msgstr "Công cụ làm mờ/ làm sắc Dùng chổi" 22254 22255#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 22256msgid "Bl_ur / Sharpen" 22257msgstr "Làm _nhòe / Làm sắc nét" 22258 22259#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 22260msgid "Click to blur" 22261msgstr "Nhấn để làm nhòe" 22262 22263#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 22264msgid "Click to blur the line" 22265msgstr "Nhấn để làm nhòe đường" 22266 22267#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 22268#, c-format 22269msgid "%s to sharpen" 22270msgstr "%s để mài sắc" 22271 22272#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 22273msgid "Click to sharpen" 22274msgstr "Nhấn để mài sắc" 22275 22276#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 22277msgid "Click to sharpen the line" 22278msgstr "Nhấn để mài sắc đường" 22279 22280#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 22281#, c-format 22282msgid "%s to blur" 22283msgstr "%s để che mờ" 22284 22285#. the type radio box 22286#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 22287#, c-format 22288msgid "Convolve Type (%s)" 22289msgstr "Kiểu quấn lại (%s)" 22290 22291#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 22292#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 22293msgid "Highlight" 22294msgstr "Tô sáng" 22295 22296#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 22297#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 22298msgid "Dim everything outside selection" 22299msgstr "Làm mờ mọi thứ ngoài vùng chọn" 22300 22301#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 22302#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 22303msgid "Highlight opacity" 22304msgstr "Độ trong tô sáng" 22305 22306#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 22307#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 22308msgid "How much to dim everything outside selection" 22309msgstr "Làm mờ mọi thứ ngoài vùng chọn ở mức nào" 22310 22311#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 22312msgid "Current layer only" 22313msgstr "Chỉ lớp hiện có" 22314 22315#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 22316msgid "Crop only currently selected layer" 22317msgstr "Chỉ cắt lớp hiện đang được chọn" 22318 22319#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 22320msgid "Delete cropped pixels" 22321msgstr "Xóa các điểm ảnh đã xén" 22322 22323#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 22324msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" 22325msgstr "" 22326 22327#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 22328msgid "Allow growing" 22329msgstr "Cho phép mở rộng" 22330 22331#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 22332msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 22333msgstr "Cho phép sửa cỡ của canvas bằng cách cắt khung ở ngoài khoảng của ảnh" 22334 22335#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 22336msgid "Fill with" 22337msgstr "Tô đầy bằng" 22338 22339#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 22340msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 22341msgstr "Làm sao để đổ đầy vùng mới được tạo bởi “Cho phép lớn lên”" 22342 22343#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 22344msgid "Crop" 22345msgstr "Xén" 22346 22347#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 22348msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 22349msgstr "Công cụ crop: Gỡ bỏ vùng viền từ ảnh hay lớp" 22350 22351#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 22352msgid "_Crop" 22353msgstr "_Xén" 22354 22355#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 22356msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 22357msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng xén hình chữ nhật" 22358 22359#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 22360msgid "Click or press Enter to crop" 22361msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để xén" 22362 22363#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 22364msgid "Crop to: " 22365msgstr "Xén thành: " 22366 22367#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 22368msgid "There is no active layer to crop." 22369msgstr "Không có lớp hoạt động nào để xén nhỏ." 22370 22371#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 22372msgid "Curves" 22373msgstr "Đường cong màu" 22374 22375#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 22376msgid "_Curves..." 22377msgstr "Đường _cong màu…" 22378 22379#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 22380msgid "Click to add a control point" 22381msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm điều khiển" 22382 22383#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 22384msgid "Click to add control points to all channels" 22385msgstr "Nhắp để thêm điểm điều khiển vào mọi kênh" 22386 22387#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 22388msgid "Click to locate on curve" 22389msgstr "Nhấn vào đúng chỗi trên đường cong" 22390 22391#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 22392#, c-format 22393msgid "%s: add control point" 22394msgstr "%s: thêm điểm điều khiển" 22395 22396#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 22397#, c-format 22398msgid "%s: add control points to all channels" 22399msgstr "%s: thêm điểm điều khiển vào mọi kênh" 22400 22401#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 22402msgid "Adjust Color Curves" 22403msgstr "Chỉnh cong màu" 22404 22405#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 22406#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 22407msgid "Cha_nnel:" 22408msgstr "Kê_nh:" 22409 22410#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 22411msgid "R_eset Channel" 22412msgstr "Đặt _lại kênh" 22413 22414#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 22415msgid "Adjust curves in linear light" 22416msgstr "Chỉnh đường cong trong ánh sáng tuyến tính" 22417 22418#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 22419msgid "Adjust curves perceptually" 22420msgstr "Chỉnh đường cong tri giác" 22421 22422#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 22423msgid "_Input:" 22424msgstr "Đầu _vào:" 22425 22426#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 22427msgid "O_utput:" 22428msgstr "Đầu _ra:" 22429 22430#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 22431msgid "T_ype:" 22432msgstr "Kiể_u:" 22433 22434#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 22435msgid "Curve _type:" 22436msgstr "_Kiểu đường cong:" 22437 22438#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 22439msgid "Could not read header: " 22440msgstr "Không thể đọc phần đầu: " 22441 22442#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 22443msgid "Use _old curves file format" 22444msgstr "Dùng định dạng đường cong _cũ" 22445 22446#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 22447msgid "Dodge / Burn" 22448msgstr "Làm tối / Làm sáng" 22449 22450#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 22451msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 22452msgstr "Công cụ làm tối/làm sáng: Bằng chổi vẽ" 22453 22454#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 22455msgid "Dod_ge / Burn" 22456msgstr "Làm _sáng / làm tối" 22457 22458#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 22459msgid "Click to dodge" 22460msgstr "Nhấn để giảm lộ sáng" 22461 22462#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 22463msgid "Click to dodge the line" 22464msgstr "Nhấn để làm lộ sáng đường thẳng" 22465 22466#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 22467#, c-format 22468msgid "%s to burn" 22469msgstr "%s để đốt" 22470 22471#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 22472msgid "Click to burn" 22473msgstr "Nhấn để tăng lộ sáng" 22474 22475#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 22476msgid "Click to burn the line" 22477msgstr "Nhấn để tăng lộ sáng đường thẳng" 22478 22479#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 22480#, c-format 22481msgid "%s to dodge" 22482msgstr "%s để né tránh" 22483 22484#. the type (dodge or burn) 22485#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 22486#, c-format 22487msgid "Type (%s)" 22488msgstr "Kiểu (%s)" 22489 22490#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 22491#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 22492msgid "Move: " 22493msgstr "Di chuyển: " 22494 22495#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 22496#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 22497msgid "Move Floating Selection" 22498msgstr "Chuyển vùng chọn nổi" 22499 22500#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 22501msgid "There is no path to move." 22502msgstr "Không có đường dẫn nào để mà di chuyển." 22503 22504#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 22505#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 22506msgid "The active path's position is locked." 22507msgstr "Vị trí của đường dẫn hoạt động tại bị khóa." 22508 22509#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 22510msgid "There is no layer to move." 22511msgstr "Không có lớp để mà di chuyển." 22512 22513#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 22514#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 22515#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 22516#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 22517msgid "The active layer's position is locked." 22518msgstr "Vị trí của lớp hoạt động bị khóa." 22519 22520#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 22521msgid "The active channel's position is locked." 22522msgstr "Vị trí của kênh hoạt động bị khóa." 22523 22524#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 22525msgid "The active channel's pixels are locked." 22526msgstr "Vị trí của điểm ảnh hoạt động bị khóa." 22527 22528#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 22529msgid "Ellipse Select" 22530msgstr "Chọn hình bầu dục" 22531 22532#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 22533msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 22534msgstr "Công cụ chọn hình bầu dục: Chọn vùng hình bầu dục" 22535 22536#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 22537msgid "_Ellipse Select" 22538msgstr "Chọn _bầu dục" 22539 22540#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 22541msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 22542msgstr "Công cụ tẩy: Xóa thành màu nền hay trong suốt dùng chổi" 22543 22544#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 22545msgid "_Eraser" 22546msgstr "_Xóa" 22547 22548#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 22549msgid "Click to erase" 22550msgstr "Nhấn để tẩy" 22551 22552#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 22553msgid "Click to erase the line" 22554msgstr "Nhấn để tẩy đường" 22555 22556#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 22557#, c-format 22558msgid "%s to pick a background color" 22559msgstr "%s để chọn màu nền" 22560 22561#. the anti_erase toggle 22562#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 22563#, c-format 22564msgid "Anti erase (%s)" 22565msgstr "Chống xóa (%s)" 22566 22567#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 22568msgid "_Preview" 22569msgstr "_Xem thử" 22570 22571#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 22572msgid "Split _view" 22573msgstr "Chia ra _khung nhìn ra" 22574 22575#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 22576msgid "On-canvas con_trols" 22577msgstr "Điều khiển _trong-vùng-vẽ" 22578 22579#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 22580msgid "Show on-canvas filter controls" 22581msgstr "Hiển thị các điều khiển lọc trong vùng vẽ" 22582 22583#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 22584msgid "Click to switch the original and filtered sides" 22585msgstr "Bấm để chuyển đổi các cạnh ban đầu và đã lọc" 22586 22587#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 22588msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 22589msgstr "Bấm để chuyển đổi giữa dọc và ngang" 22590 22591#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 22592msgid "Click to move the split guide" 22593msgstr "Nhấn để chia đường hướng đẫn" 22594 22595#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 22596#, c-format 22597msgid "%s: switch original and filtered" 22598msgstr "%s: chuyển đổi bản gốc và đã lọc" 22599 22600#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 22601#, c-format 22602msgid "%s: switch horizontal and vertical" 22603msgstr "%s: chuyển đổi ngang và dọc" 22604 22605#. The blending-options expander 22606#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 22607msgid "Blending Options" 22608msgstr "Tùy chọn Pha trộn màu" 22609 22610#. The Color Options expander 22611#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 22612msgid "Advanced Color Options" 22613msgstr "Tùy chọn màu nâng cao" 22614 22615#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 22616msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" 22617msgstr "Chuyển đổi các điểm ảnh sang sRGB tích hợp để áp dụng bộ lọc (chậm)" 22618 22619#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 22620msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" 22621msgstr "" 22622 22623#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 22624#, c-format 22625msgid "Import '%s' Settings" 22626msgstr "Nhập các cài đặt “%s”" 22627 22628#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 22629#, c-format 22630msgid "Export '%s' Settings" 22631msgstr "Xuất các cài đặt “%s”" 22632 22633#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 22634msgid "Pre_sets:" 22635msgstr "_Cài đặt sẵn:" 22636 22637#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 22638#, c-format 22639msgid "Settings saved to '%s'" 22640msgstr "Cài đặt được lưu vào “%s”" 22641 22642#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 22643msgid "Flip Type" 22644msgstr "Kiểu lật" 22645 22646#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 22647msgid "Direction of flipping" 22648msgstr "Hướng lật" 22649 22650#. tool toggle 22651#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 22652#, c-format 22653msgid "Direction (%s)" 22654msgstr "Hướng (%s)" 22655 22656#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 22657msgid "Flip" 22658msgstr "Lật" 22659 22660#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 22661msgid "" 22662"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 22663msgstr "Công cụ lật: Lật lớp, vùng chọn hay đường dẫn theo chiều ngang hay dọc" 22664 22665#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 22666msgid "_Flip" 22667msgstr "_Lật" 22668 22669#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 22670msgctxt "undo-type" 22671msgid "Flip horizontally" 22672msgstr "Lật ngang" 22673 22674#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 22675msgctxt "undo-type" 22676msgid "Flip vertically" 22677msgstr "Lật dọc" 22678 22679#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 22680msgid "Draw Mode" 22681msgstr "Chế độ vẽ" 22682 22683#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 22684msgid "" 22685"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 22686"selection" 22687msgstr "Vẽ vào vùng để đánh dấu giá trị màu chọn hay không chọn" 22688 22689#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 22690#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 22691msgid "Preview Mode" 22692msgstr "Chế độ xem trước" 22693 22694#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 22695msgid "Stroke width" 22696msgstr "Độ rộng nét vẽ" 22697 22698#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 22699msgid "Size of the brush used for refinements" 22700msgstr "Kích thước của chổi được dùng cho tinh chế" 22701 22702#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 22703msgid "Preview color" 22704msgstr "Xem trước Màu" 22705 22706#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 22707msgid "Color of selection preview mask" 22708msgstr "Màu của mặt nặ xem trước của vùng chọn" 22709 22710#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 22711#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 22712msgid "Engine" 22713msgstr "Bộ máy" 22714 22715#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 22716msgid "Matting engine to use" 22717msgstr "Khớp động cơ để dùng" 22718 22719#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 22720#, fuzzy 22721#| msgid "Number of _processors to use:" 22722msgid "Number of downsampled levels to use" 22723msgstr "Số cấp hủy bước trong vùng đệm" 22724 22725#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 22726msgid "Active levels" 22727msgstr "Mức hoạt động" 22728 22729#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 22730#, fuzzy 22731msgid "Number of levels to perform solving" 22732msgstr "Số lượng lặp lại tối đa" 22733 22734#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 22735msgid "Iterations" 22736msgstr "Lặp lại" 22737 22738#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 22739msgid "Number of iterations to perform" 22740msgstr "Số lần lặp lại để xử lý" 22741 22742#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 22743msgid "Reset stroke width native size" 22744msgstr "Đặt lại cỡ độ rộng nét vẽ tự nhiên" 22745 22746#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 22747msgid "Foreground Select" 22748msgstr "Chọn cảnh gần" 22749 22750#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 22751msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 22752msgstr "Công cụ chọn màu phía trước: Chọn vùng chứa các đối tượng phía trước" 22753 22754#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 22755msgid "F_oreground Select" 22756msgstr "Chọn cảnh _gần" 22757 22758#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 22759msgid "Dialog for foreground select" 22760msgstr "Hộp thoại cho chọn tiền cảnh" 22761 22762#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 22763msgid "_Preview mask" 22764msgstr "_Xem trước mặc nạ" 22765 22766#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 22767msgid "Select foreground pixels" 22768msgstr "Chọn điểm ảnh tiền cảnh" 22769 22770#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 22771#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 22772msgid "Roughly outline the object to extract" 22773msgstr "Vẽ tương đối quanh đối tượng cần chiết xuất" 22774 22775#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 22776msgid "press Enter to refine." 22777msgstr "bấm phím Enter để tinh luyện." 22778 22779#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 22780msgid "Selecting foreground" 22781msgstr "Chọn tiền cảnh" 22782 22783#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 22784msgid "Selecting background" 22785msgstr "Chọn hậu cảnh" 22786 22787#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 22788msgid "Selecting unknown" 22789msgstr "Lựa chọn chưa biết" 22790 22791#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 22792msgid "press Enter to preview." 22793msgstr "nhấn vào nút Enter để xem trước." 22794 22795#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 22796msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 22797msgstr "nhấn Escape để thoát khỏi bản xem trước hoặc Enter để áp dụng." 22798 22799#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 22800msgid "Paint mask" 22801msgstr "Mặt nạ sơn" 22802 22803#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 22804msgid "" 22805"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" 22806msgstr "" 22807"Công cụ chọn tự do: Chọn một vùng tự do bằng tay và các đoạn hình đa giác" 22808 22809#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 22810msgid "_Free Select" 22811msgstr "Chọn tự d_o" 22812 22813#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 22814msgctxt "command" 22815msgid "Free Select" 22816msgstr "Chọn tự do" 22817 22818#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 22819msgid "Fuzzy Select" 22820msgstr "Chọn mờ" 22821 22822#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 22823msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 22824msgstr "Công cụ chọn mờ: Chọn một vùng tiếp giáp nhau dựa trên màu" 22825 22826#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 22827msgid "Fu_zzy Select" 22828msgstr "Chọn _mờ" 22829 22830#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 22831msgctxt "command" 22832msgid "Fuzzy Select" 22833msgstr "Chọn mờ" 22834 22835#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 22836#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 22837msgid "GEGL Operation" 22838msgstr "Thao tác GEGL" 22839 22840#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 22841msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 22842msgstr "Công cụ GEGL: Dùng thao tác GEGL bất kỳ" 22843 22844#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 22845msgid "_GEGL Operation..." 22846msgstr "Thao tác _GEGL…" 22847 22848#. The options vbox 22849#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 22850msgid "Select an operation from the list above" 22851msgstr "Chọn một thao tác từ danh sách ở trên" 22852 22853#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 22854msgid "Transform Matrix" 22855msgstr "Ma trận chuyển dạng" 22856 22857#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 22858msgid "Invalid transform" 22859msgstr "Chuyển dạng không hợp lệ" 22860 22861#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 22862#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 22863msgid "Metric" 22864msgstr "Hệ mét" 22865 22866#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 22867msgid "Metric to use for the distance calculation" 22868msgstr "Hệ mét dùng để tính toán khoảng cách" 22869 22870#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 22871msgid "Adaptive Supersampling" 22872msgstr "Siêu lấy mẫu thích nghi" 22873 22874#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 22875msgid "Max depth" 22876msgstr "Độ dài tối đa" 22877 22878#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 22879msgid "Instant mode" 22880msgstr "Chế độ trực tiếp" 22881 22882#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 22883msgid "Commit gradient instantly" 22884msgstr "Chuyển giao dốc màu ngay" 22885 22886#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 22887msgid "Modify active gradient" 22888msgstr "Sửa dốc màu đang kích hoạt" 22889 22890#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 22891msgid "Modify the active gradient in-place" 22892msgstr "Sửa dốc màu đang hoạt động ngay tại chỗ" 22893 22894#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 22895#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 22896msgid "Edit this gradient" 22897msgstr "Sửa đổi dốc màu này" 22898 22899#. the instant toggle 22900#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 22901#, c-format 22902msgid "Instant mode (%s)" 22903msgstr "Chế độ trực tiếp (%s)" 22904 22905#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 22906msgid "" 22907"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 22908"this option to edit a copy of it." 22909msgstr "" 22910 22911#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 22912msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" 22913msgstr "Công cụ Dốc màu:Tô vùng đã chọn bằng màu có thay đổi dạng dốc" 22914 22915#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 22916msgid "Gra_dient" 22917msgstr "_Dốc màu" 22918 22919#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 22920msgid "Click-Drag to draw a gradient" 22921msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để vẽ một dốc màu" 22922 22923#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 22924msgid "No gradient available for use with this tool." 22925msgstr "Không có dốc màu sẵn sàng dùng với công cụ này." 22926 22927#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 22928msgid "Gradient: " 22929msgstr "Dốc màu: " 22930 22931#. the position labels 22932#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 22933msgid "X:" 22934msgstr "X:" 22935 22936#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 22937msgid "Y:" 22938msgstr "Y:" 22939 22940#. the color label 22941#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 22942#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 22943msgid "Color:" 22944msgstr "Màu:" 22945 22946#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 22947msgid "Change Endpoint Color" 22948msgstr "Đổi màu điểm cuối" 22949 22950#. the position label 22951#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 22952#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 22953#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 22954msgid "Position:" 22955msgstr "Vị trí:" 22956 22957#. the color labels 22958#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 22959msgid "Left color:" 22960msgstr "Màu trái:" 22961 22962#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 22963msgid "Right color:" 22964msgstr "Màu phải:" 22965 22966#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 22967#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 22968msgid "Change Stop Color" 22969msgstr "Đổi màu dừng" 22970 22971#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 22972msgid "Delete stop" 22973msgstr "Xóa điểm dừng" 22974 22975#. the type label 22976#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 22977msgid "Blending:" 22978msgstr "Pha trộn màu:" 22979 22980#. the color label 22981#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 22982msgid "Coloring:" 22983msgstr "Màu:" 22984 22985#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 22986msgid "New stop at midpoint" 22987msgstr "Điểm dừng mới tại trung điểm" 22988 22989#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 22990msgid "Center midpoint" 22991msgstr "Tâm của điểm giữa" 22992 22993#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 22994msgid "Start Endpoint" 22995msgstr "Điểm cuối bắt đầu" 22996 22997#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 22998msgid "End Endpoint" 22999msgstr "Điểm cuối kết thúc" 23000 23001#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 23002#, c-format 23003msgid "Stop %d" 23004msgstr "Dừng %d" 23005 23006#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 23007#, c-format 23008msgid "Midpoint %d" 23009msgstr "Trung điểm %d" 23010 23011#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 23012#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 23013msgid "Gradient Step" 23014msgstr "Bước dốc màu" 23015 23016#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 23017msgctxt "undo-type" 23018msgid "Remove Guides" 23019msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" 23020 23021#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 23022msgctxt "undo-type" 23023msgid "Move Guides" 23024msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng" 23025 23026#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 23027msgid "Remove Guides" 23028msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" 23029 23030#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 23031msgid "Remove Guide" 23032msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn hướng" 23033 23034#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 23035msgid "Cancel Guide" 23036msgstr "Hủy đường dẫn hướng" 23037 23038#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 23039msgid "Move Guide: " 23040msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: " 23041 23042#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 23043msgid "Move Guides: " 23044msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: " 23045 23046#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 23047msgid "Add Guide: " 23048msgstr "Thêm đường dẫn hướng: " 23049 23050#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 23051#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 23052msgid "Handle mode" 23053msgstr "Chế độ tay cầm" 23054 23055#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 23056msgid "Add handles and transform the image" 23057msgstr "Thêm tay cầm và thay đổi hình dạng ảnh" 23058 23059#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 23060msgid "Move transform handles" 23061msgstr "Di chuyển các tay cầm thay đổi hình dạng" 23062 23063#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 23064msgid "Remove transform handles" 23065msgstr "Xóa bỏ các tay cầm thay đổi hình dạng" 23066 23067#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 23068msgid "Handle Transform" 23069msgstr "Tay cầm thay đổi hình dạng" 23070 23071#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 23072msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 23073msgstr "" 23074"Công cụ tay cầm thay đổi hình dạng: Thay đổi hình dạng lớp, vùng chọn hoặc " 23075"đường dẫn bằng các tay kéo" 23076 23077#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 23078msgid "_Handle Transform" 23079msgstr "Tay cầm t_hay đổi hình dạng" 23080 23081#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 23082msgctxt "undo-type" 23083msgid "Handle transform" 23084msgstr "Thay đổi hình dạng bằng tay cầm" 23085 23086#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 23087msgid "Handle transformation" 23088msgstr "Tay nắm Chuyển dạng" 23089 23090#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 23091msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 23092msgstr "Công cụ sửa: Sửa cho ảnh đều đặn" 23093 23094#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 23095msgid "_Heal" 23096msgstr "_Hàn gắn" 23097 23098#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 23099msgid "Click to heal" 23100msgstr "Nhấn để sửa" 23101 23102#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 23103#, c-format 23104msgid "%s to set a new heal source" 23105msgstr "%s để đặt nguồn sửa mới" 23106 23107#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 23108#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 23109msgid "Click to set a new heal source" 23110msgstr "Nhấn để đặt nguồn sửa mới" 23111 23112#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 23113msgid "Histogram Scale" 23114msgstr "Tỷ lệ biểu đồ tần suất" 23115 23116#. adjust sliders 23117#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 23118msgid "Adjustment" 23119msgstr "Điều chỉnh" 23120 23121#. sens sliders 23122#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 23123msgid "Sensitivity" 23124msgstr "Độ nhạy" 23125 23126#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 23127msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 23128msgstr "Công cụ mực: Vẽ kiểu thư pháp" 23129 23130#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 23131msgid "In_k" 23132msgstr "_Mực" 23133 23134#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 23135msgid "Interactive boundary" 23136msgstr "Ranh giới tương tác" 23137 23138#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 23139msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 23140msgstr "Hiện đoạn sẽ chọn khi bạn kéo cạnh điều khiển" 23141 23142#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 23143msgid "Scissors Select" 23144msgstr "Chọn kéo" 23145 23146#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 23147msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 23148msgstr "Công cụ chọn kéo: Chọn hình bằng cách tự động khít vào cạnh" 23149 23150#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 23151msgid "Intelligent _Scissors" 23152msgstr "_Kéo cắt thông minh" 23153 23154#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 23155msgid "Click to remove this point" 23156msgstr "Nhắp để xóa bỏ điểm này" 23157 23158#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 23159#, c-format 23160msgid "%s: disable auto-snap" 23161msgstr "%s: Tắt tự động dính" 23162 23163#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 23164#, c-format 23165msgid "%s: remove this point" 23166msgstr "%s: xóa bỏ điểm này" 23167 23168#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 23169msgid "Click to close the curve" 23170msgstr "Nhấn chuột để đóng đường cong" 23171 23172#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 23173msgid "Click to add a point on this segment" 23174msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm vào đoạn này" 23175 23176#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 23177msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 23178msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để chuyển đổi thành phần chọn" 23179 23180#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 23181msgid "Press Enter to convert to a selection" 23182msgstr "Nhấn Enter để chuyển đổi thành vùng chọn" 23183 23184#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 23185msgid "Click or Click-Drag to add a point" 23186msgstr "Bấm hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm" 23187 23188#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 23189msgid "Modify Scissors Curve" 23190msgstr "Sửa đường cong Kéo" 23191 23192#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 23193msgid "_Levels..." 23194msgstr "_Mức…" 23195 23196#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 23197msgid "Pick black point for all channels" 23198msgstr "Chọn điểm đen cho mọi kênh" 23199 23200#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 23201msgid "Pick black point for the selected channel" 23202msgstr "Chọn điểm đen cho kênh đã chọn" 23203 23204#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 23205msgid "Pick gray point for all channels" 23206msgstr "Chọn điểm xám cho mọi kênh" 23207 23208#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 23209msgid "Pick gray point for the selected channel" 23210msgstr "Chọn điểm xám cho kênh đã chọn" 23211 23212#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 23213msgid "Pick white point for all channels" 23214msgstr "Chọn điểm trắng cho mọi kênh" 23215 23216#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 23217msgid "Pick white point for the selected channel" 23218msgstr "Chọn điểm trắng cho kênh đã chọn" 23219 23220#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 23221msgid "Adjust levels in linear light" 23222msgstr "" 23223 23224#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 23225#, fuzzy 23226#| msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23227msgid "Adjust levels perceptually" 23228msgstr "Tự động điều chỉnh mức cho mọi kênh" 23229 23230#. Input levels frame 23231#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 23232msgid "Input Levels" 23233msgstr "Mức đầu vào" 23234 23235#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 23236msgid "Clamp _input" 23237msgstr "Kẹp đầu _vào" 23238 23239#. Output levels frame 23240#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 23241msgid "Output Levels" 23242msgstr "Mức đầu ra" 23243 23244#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 23245msgid "Clamp outpu_t" 23246msgstr "Kẹp đầu _ra" 23247 23248#. all channels frame 23249#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 23250msgid "All Channels" 23251msgstr "Mọi kênh" 23252 23253#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 23254msgid "_Auto Input Levels" 23255msgstr "_Mức đầu vào tự động" 23256 23257#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 23258msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23259msgstr "Tự động điều chỉnh mức cho mọi kênh" 23260 23261#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 23262msgid "Edit these Settings as Curves" 23263msgstr "Sửa cài đặt này như là Đường cong" 23264 23265#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 23266msgid "Use _old levels file format" 23267msgstr "Dùng định dạng tệp mức độ _cũ" 23268 23269#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 23270msgid "Calculating histogram..." 23271msgstr "Đang tính toán biểu đồ tần xuất..." 23272 23273#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 23274msgid "Auto-resize window" 23275msgstr "Tự động đổi cỡ cửa sổ" 23276 23277#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 23278msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 23279msgstr "Chỉnh cỡ cửa sổ ảnh khớp với mức thu phóng" 23280 23281#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 23282#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 23283#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 23284msgid "Direction" 23285msgstr "Hướng" 23286 23287#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 23288msgid "Direction of magnification" 23289msgstr "Hướng phóng đại" 23290 23291#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 23292msgid "Zoom" 23293msgstr "Thu phóng" 23294 23295#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 23296msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 23297msgstr "Công cụ thu phóng: Điều chỉnh mức thu phóng" 23298 23299#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 23300msgid "_Zoom" 23301msgstr "Thu _phóng" 23302 23303#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 23304msgid "Orientation" 23305msgstr "Hướng" 23306 23307#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 23308msgid "Orientation against which the angle is measured" 23309msgstr "Hướng dựa vào đó để đo góc" 23310 23311#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 23312msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 23313msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem chi tiết về việc đo lường" 23314 23315#. the orientation frame 23316#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 23317#, c-format 23318msgid "Orientation (%s)" 23319msgstr "Hướng (%s)" 23320 23321#. the straighten frame 23322#. the straighten button 23323#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 23324msgid "Straighten" 23325msgstr "Nắn thẳng" 23326 23327#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 23328msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" 23329msgstr "Xoay lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn kích hoạt bằng góc đo được" 23330 23331#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 23332msgid "Measure" 23333msgstr "Đo" 23334 23335#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 23336msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 23337msgstr "Công cụ đo: Đo khoảng cách và góc" 23338 23339#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 23340msgid "_Measure" 23341msgstr "Đ_o" 23342 23343#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 23344msgctxt "undo-type" 23345msgid "Straighten" 23346msgstr "Nắn thẳng" 23347 23348#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 23349msgid "Straightening" 23350msgstr "Nắn thẳng" 23351 23352#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 23353msgid "Click-Drag to create a line" 23354msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo đường thẳng" 23355 23356#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 23357#, c-format 23358msgctxt "undo-type" 23359msgid "Straighten by %-3.3g°" 23360msgstr "Nắn thẳng %-3.3g°" 23361 23362#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 23363#, c-format 23364msgctxt "undo-type" 23365msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" 23366msgstr "Nắn thẳng theo chiều ngang %-3.3g°" 23367 23368#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 23369#, c-format 23370msgctxt "undo-type" 23371msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" 23372msgstr "Nắn thẳng theo chiều dọc %-3.3g°" 23373 23374#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 23375msgid "Add Guides" 23376msgstr "Thêm đường dẫn hướng" 23377 23378#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 23379msgid "Measure Distances and Angles" 23380msgstr "Đo khoảng cách và góc" 23381 23382#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 23383msgid "Distance:" 23384msgstr "Khoảng cách:" 23385 23386#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 23387msgid "Move selection" 23388msgstr "Chuyển vùng chọn" 23389 23390#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 23391#, c-format 23392msgid "Tool Toggle (%s)" 23393msgstr "Bật tắt công cụ (%s)" 23394 23395#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 23396msgid "Pick a layer or guide" 23397msgstr "Chọn lớp hay đường dẫn" 23398 23399#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 23400msgid "Move the active layer" 23401msgstr "Di chuyển lớp hoạt động" 23402 23403#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 23404msgid "Pick a path" 23405msgstr "Chọn đường dẫn" 23406 23407#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 23408msgid "Move the active path" 23409msgstr "Di chuyển đường dẫn hoạt động" 23410 23411#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 23412msgid "Move:" 23413msgstr "Di chuyển:" 23414 23415#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 23416msgctxt "tool" 23417msgid "Move" 23418msgstr "Di chuyển" 23419 23420#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 23421msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 23422msgstr "Công cụ di chuyển: Di chuyển lớp, vùng chọn và đối tượng khác" 23423 23424#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 23425msgid "_Move" 23426msgstr "Di chu_yển" 23427 23428#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 23429msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 23430msgstr "Công cụ Chổi vẽ MyPaint: Dùng chổi MyPaint để vẽ trong GIMP" 23431 23432#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 23433msgid "M_yPaint Brush" 23434msgstr "Chỗi vẽ M_yPaint" 23435 23436#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 23437#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 23438msgid "Density" 23439msgstr "Mật độ" 23440 23441#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 23442#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 23443msgid "Rigidity" 23444msgstr "Độ cứng" 23445 23446#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 23447#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 23448msgid "Deformation mode" 23449msgstr "Chế độ biến dạng" 23450 23451#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 23452#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 23453msgid "Use weights" 23454msgstr "Dùng trọng lượng" 23455 23456#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 23457#, fuzzy 23458msgid "Control points influence" 23459msgstr "Điểm Điều Khiển:" 23460 23461#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 23462#, fuzzy 23463msgid "Amount of control points' influence" 23464msgstr "Mức sự ảnh hưởng của ràng buộc trong nghiệm cuối cùng" 23465 23466#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 23467#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 23468msgid "Show lattice" 23469msgstr "Hiển thị lưới mắt cáo" 23470 23471#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 23472#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 23473#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 23474msgid "Scale" 23475msgstr "Co dãn" 23476 23477#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 23478msgid "Rigid (Rubber)" 23479msgstr "Độ cứng (Cao Su)" 23480 23481#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 23482#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 23483#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 23484msgid "N-Point Deformation" 23485msgstr "Méo nhiều điểm" 23486 23487#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 23488msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 23489msgstr "" 23490 23491#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 23492msgid "_N-Point Deformation" 23493msgstr "Méo _nhiều điểm" 23494 23495#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 23496msgid "_Offset..." 23497msgstr "_Offset…" 23498 23499#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 23500msgid "Offset Layer" 23501msgstr "Dịch lớp" 23502 23503#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 23504msgid "Offset Layer Mask" 23505msgstr "Dịch mặt nạ lớp" 23506 23507#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 23508msgid "Offset Channel" 23509msgstr "Dịch kênh" 23510 23511#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 23512msgid "Offset: " 23513msgstr "Dịch: " 23514 23515#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 23516msgid "Click-Drag to offset drawable" 23517msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để bù thêm vùng vẽ được" 23518 23519#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 23520msgid "By width/_2, height/2" 23521msgstr "Bằng rộng/_2, cao/2" 23522 23523#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 23524msgid "By _width/2" 23525msgstr "Bằng _rộng/2" 23526 23527#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 23528msgid "By _height/2" 23529msgstr "Bằng _cao/2" 23530 23531#. The edge behavior frame 23532#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 23533msgid "Edge Behavior" 23534msgstr "Ứng xử cạnh" 23535 23536#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 23537msgid "W_rap around" 23538msgstr "_Tự xuống dòng" 23539 23540#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 23541msgid "Fill with _background color" 23542msgstr "Tô _bằng màu nền" 23543 23544#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 23545msgid "Make _transparent" 23546msgstr "Làm _trong suốt" 23547 23548#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 23549msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23550msgstr "Công cụ thao tác: Dùng thao tác GEGL tùy ý" 23551 23552#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 23553msgid "Aux\\1 Input" 23554msgstr "AUX\\1 Vào" 23555 23556#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 23557msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 23558msgstr "Công cụ vẽ: Dùng chổi để vẽ đường mịn" 23559 23560#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 23561msgid "_Paintbrush" 23562msgstr "Chổi _sơn" 23563 23564#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 23565msgid "Edit this brush" 23566msgstr "Sửa chổi này" 23567 23568#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 23569msgid "Reset size to brush's native size" 23570msgstr "Đặt lại cỡ của chổi ban đầu" 23571 23572#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 23573msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 23574msgstr "Đặt lại tỉ số hình thể ban đầu của chổi" 23575 23576#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 23577msgid "Reset angle to brush's native angle" 23578msgstr "Đặt lại góc ban đầu của chổi" 23579 23580#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 23581msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 23582msgstr "Đặt lại khảng cách ban đầu của chổi" 23583 23584#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 23585msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 23586msgstr "Đặt lại độ cứng ban đầu của chổi" 23587 23588#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 23589msgid "Reset force to default" 23590msgstr "Buộc đặt về giá trị về mặc định" 23591 23592#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 23593msgid "Edit this dynamics" 23594msgstr "Sửa dynamics này" 23595 23596#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 23597msgid "Fade Options" 23598msgstr "Tùy chọn làm mờ" 23599 23600#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 23601msgid "Color Options" 23602msgstr "Tùy chọn màu" 23603 23604#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 23605msgid "Link to brush default" 23606msgstr "Liên kết đến mặc định của chổi vẽ" 23607 23608#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 23609msgid "Click to paint" 23610msgstr "Nhấn để vẽ" 23611 23612#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 23613msgid "Click to draw the line" 23614msgstr "Nhấn để vẽ đường" 23615 23616#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 23617#, c-format 23618msgid "%s to pick a color" 23619msgstr "%s để chọn màu" 23620 23621#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 23622msgid "Cannot paint on layer groups." 23623msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp." 23624 23625#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 23626#, c-format 23627msgid "%s for a straight line" 23628msgstr "%s để vẽ một đường thẳng" 23629 23630#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 23631msgid "The active layer does not have an alpha channel." 23632msgstr "Lớp hoạt động không có kênh anfa." 23633 23634#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 23635msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 23636msgstr "Công cụ Bút chì: Dùng chổi vẽ cạnh sắc" 23637 23638#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 23639msgid "Pe_ncil" 23640msgstr "_Bút chì" 23641 23642#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 23643msgid "" 23644"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 23645"perspective transformation" 23646msgstr "" 23647"Công cụ nhân bản theo phối cảnh: Nhân bản từ nguồn ảnh sau khi áp dụng phép " 23648"biển đổi phù hợp với phối cảnh" 23649 23650#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 23651msgid "_Perspective Clone" 23652msgstr "Nhân bản _Phối cảnh" 23653 23654#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 23655msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 23656msgstr "Ctrl-Nhấn để đặt nguồn nhân đôi" 23657 23658#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 23659msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 23660msgstr "Công cụ phối cảnh: Thay đổi phối cảnh của lớp hay vùng chọn" 23661 23662#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 23663msgid "_Perspective" 23664msgstr "_Phối cảnh" 23665 23666#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 23667msgctxt "undo-type" 23668msgid "Perspective" 23669msgstr "Phối cảnh" 23670 23671#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 23672msgid "Perspective transformation" 23673msgstr "Chuyển dạng phối cảnh" 23674 23675#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 23676msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 23677msgstr "Tự động co thành hình chữ nhật gần nhất trong lớp" 23678 23679#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 23680msgid "Shrink merged" 23681msgstr "Làm co phần đã trộn" 23682 23683#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 23684msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 23685msgstr "Dùng mọi lớp hiển thị khi thu nhỏ vùng chọn" 23686 23687#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 23688#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 23689msgid "Composition guides such as rule of thirds" 23690msgstr "Các đường dẫn hướng theo dạng luật 1/3" 23691 23692#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 23693msgid "X coordinate of top left corner" 23694msgstr "Tọa độ X của góc trái trên" 23695 23696#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 23697msgid "Y coordinate of top left corner" 23698msgstr "Tọa độ Y của góc trái trên" 23699 23700#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 23701msgid "Width of selection" 23702msgstr "Bề ngang vùng chọn" 23703 23704#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 23705msgid "Height of selection" 23706msgstr "Chiều cao vùng chọn" 23707 23708#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 23709msgid "Unit of top left corner coordinate" 23710msgstr "Đơn vị của tọa độ góc trái trên" 23711 23712#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 23713msgid "Unit of selection size" 23714msgstr "Đơn vị cỡ chọn" 23715 23716#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 23717msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 23718msgstr "Cho phép khóa tỉ lệ hướng, chiều dài, chiều rộng và cỡ" 23719 23720#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 23721msgid "Choose what has to be locked" 23722msgstr "Sẽ khóa những gì" 23723 23724#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 23725msgid "Custom fixed width" 23726msgstr "Chiều ngang cố định tùy biến" 23727 23728#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 23729msgid "Custom fixed height" 23730msgstr "Chiều dài cố định tùy biến" 23731 23732#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 23733msgid "Unit of fixed width, height or size" 23734msgstr "Đơn vị của chiều dài, chiều rộng hoặc cỡ cố định" 23735 23736#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 23737msgid "Expand from center" 23738msgstr "Bung từ tâm" 23739 23740#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 23741msgid "Expand selection from center outwards" 23742msgstr "Mở rộng phần chọn từ trung tâm ra ngoài" 23743 23744#. Current, as in what is currently in use. 23745#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 23746msgid "Current" 23747msgstr "Hiện tại" 23748 23749#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 23750msgid "Fixed" 23751msgstr "Cố định" 23752 23753#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 23754msgid "Size:" 23755msgstr "Kích thước:" 23756 23757#. Auto Shrink 23758#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 23759msgid "Auto Shrink" 23760msgstr "Tự động thu nhỏ" 23761 23762#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 23763msgid "Rounded corners" 23764msgstr "Góc bo" 23765 23766#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 23767msgid "Round corners of selection" 23768msgstr "Góc tròn của của vùng chọn" 23769 23770#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 23771msgid "Radius of rounding in pixels" 23772msgstr "Bán kính vòng tính theo điểm ảnh" 23773 23774# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật 23775#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 23776msgid "Rectangle Select" 23777msgstr "Chọn hình chữ nhật" 23778 23779#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 23780msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 23781msgstr "Công cụ chọn hình chữ nhật: Chọn vùng hình chữ nhật" 23782 23783#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 23784msgid "_Rectangle Select" 23785msgstr "Chọn c_hữ nhật" 23786 23787#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 23788msgid "Ellipse: " 23789msgstr "Hình bầu dục: " 23790 23791#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 23792msgid "Select transparent areas" 23793msgstr "Chọn các vùng trong suốt" 23794 23795#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 23796msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 23797msgstr "Cho phép chọn vùng hoàn toàn trong suốt" 23798 23799#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 23800msgid "Base selection on all visible layers" 23801msgstr "Vùng chọn dựa vào mọi lớp hiển thị" 23802 23803#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 23804#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 23805msgid "Select by" 23806msgstr "Chọn theo" 23807 23808#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 23809msgid "Selection criterion" 23810msgstr "Tiêu chí chọn" 23811 23812#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 23813msgid "Draw mask" 23814msgstr "Vẽ mặt nạ" 23815 23816#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 23817msgid "Draw the selected region's mask" 23818msgstr "Vẽ mặt nạ vùng đã chọn" 23819 23820#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 23821msgid "Move the mouse to change threshold" 23822msgstr "Chuyển con chuột để thay đổi ngưỡng" 23823 23824#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 23825#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 23826#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 23827msgid "Rotate" 23828msgstr "Xoay" 23829 23830#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 23831msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 23832msgstr "Công cụ xoay: Xoay lớp hay vùng chọn, đường dẫn" 23833 23834#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 23835msgid "_Rotate" 23836msgstr "_Xoay" 23837 23838#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 23839msgid "R_otate" 23840msgstr "_Quay" 23841 23842#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 23843#, c-format 23844msgctxt "undo-type" 23845msgid "Rotate by %-3.3g°" 23846msgstr "Quay %-3.3g°" 23847 23848#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 23849#, c-format 23850msgctxt "undo-type" 23851msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 23852msgstr "Quay %-3.3g° quanh (%g, %g)" 23853 23854#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 23855msgid "_Angle:" 23856msgstr "_Góc:" 23857 23858#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 23859msgid "Center _X:" 23860msgstr "_X trung tâm:" 23861 23862#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 23863msgid "Center _Y:" 23864msgstr "_Y trung tâm:" 23865 23866#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 23867msgid "Remove Sample Point" 23868msgstr "Gỡ bỏ điểm mẫu" 23869 23870#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 23871msgid "Cancel Sample Point" 23872msgstr "Thôi điểm mẫu" 23873 23874#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 23875#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 23876msgid "Move Sample Point: " 23877msgstr "Chuyển điểm mẫu: " 23878 23879#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 23880#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 23881msgid "Add Sample Point: " 23882msgstr "Thêm điểm mẫu: " 23883 23884#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 23885msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 23886msgstr "Công cụ co dãn: Co dãn lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn" 23887 23888#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 23889#, c-format 23890msgctxt "undo-type" 23891msgid "Scale to %d x %d" 23892msgstr "Co giãn thành %d x %d" 23893 23894#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 23895msgid "Refinement scale" 23896msgstr "Co giãn tinh" 23897 23898#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 23899msgid "" 23900"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 23901msgstr "Co giãn tối đa của các các điểm tinh sẽ được sử dụng cho lưới nội suy" 23902 23903#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 23904#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 23905msgid "Seamless Clone" 23906msgstr "Nhân bản liền mạch" 23907 23908#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 23909msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 23910msgstr "Nhân bản liền mạch: Dán lền mạch một ảnh vào cái khác" 23911 23912#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 23913msgid "_Seamless Clone" 23914msgstr "Nhân bản _Liền mạch" 23915 23916#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 23917msgid "Cloning the foreground object" 23918msgstr "Nhân bản các đối tượng tiền cảnh" 23919 23920#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 23921msgid "Enable feathering of selection edges" 23922msgstr "Bật feather của cạnh vùng chọn" 23923 23924#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 23925msgid "Mode:" 23926msgstr "Chế độ:" 23927 23928#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 23929msgid "Click-Drag to replace the current selection" 23930msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay thế vùng chọn hiện tại" 23931 23932#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 23933msgid "Click-Drag to create a new selection" 23934msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng chọn mới" 23935 23936#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 23937msgid "Click-Drag to add to the current selection" 23938msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm vào vùng chọn hiện tại" 23939 23940#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 23941msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 23942msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để trừ khỏi vùng chọn hiện tại" 23943 23944#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 23945msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 23946msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để giao với vùng chọn hiện tại" 23947 23948#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 23949msgid "Click-Drag to move the selection mask" 23950msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mặt nạ lựa chọn" 23951 23952#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 23953msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 23954msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm ảnh đã chọn" 23955 23956#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 23957msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 23958msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn" 23959 23960#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 23961msgid "Click to anchor the floating selection" 23962msgstr "Nhấn để neo vùng chọn đang nổi" 23963 23964#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 23965#, c-format 23966msgid "Cannot subtract from an empty selection." 23967msgstr "Không thể trừ từ một vùng chọn trống." 23968 23969#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 23970#, c-format 23971msgid "Cannot intersect with an empty selection." 23972msgstr "Không thể giao nhau với một vùng chọn trống." 23973 23974#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 23975#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 23976msgid "Shear" 23977msgstr "Làm nghiêng" 23978 23979#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 23980msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 23981msgstr "Công cụ làm nghiêng: Làm nghiêng (xiên) lớp, vùng chọn hay đường dẫn" 23982 23983#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 23984msgid "S_hear" 23985msgstr "Làm ng_hiêng" 23986 23987#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 23988msgctxt "undo-type" 23989msgid "Shear" 23990msgstr "Làm nghiêng" 23991 23992#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 23993msgid "_Shear" 23994msgstr "_Làm nghiêng" 23995 23996#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 23997#, c-format 23998msgctxt "undo-type" 23999msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 24000msgstr "Làm nghiêng theo chiều ngang %-3.3g" 24001 24002#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 24003#, c-format 24004msgctxt "undo-type" 24005msgid "Shear vertically by %-3.3g" 24006msgstr "Làm nghiêng theo chiều dọc %-3.3g" 24007 24008#. e.g. user entered numbers but no notification callback 24009#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 24010#, c-format 24011msgctxt "undo-type" 24012msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 24013msgstr "Làm nghiêng theo chiều ngang %-3.3g, theo chiều dọc %-3.3g" 24014 24015#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 24016msgid "Shear magnitude _X" 24017msgstr "Độ lệch _X" 24018 24019#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 24020msgid "Shear magnitude _Y" 24021msgstr "Độ lệch _Y" 24022 24023#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 24024msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 24025msgstr "Công cụ làm nhòe: Làm nhòe bằng chổi" 24026 24027#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 24028msgid "_Smudge" 24029msgstr "_Làm nhòe" 24030 24031#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 24032msgid "Click to smudge" 24033msgstr "Nhấn để nhòe" 24034 24035#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 24036msgid "Click to smudge the line" 24037msgstr "Nhấn để nhòe đường" 24038 24039#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 24040msgid "Font size unit" 24041msgstr "Đơn vị cỡ phông" 24042 24043#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 24044msgid "Font size" 24045msgstr "Cỡ phông" 24046 24047#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 24048msgid "Hinting" 24049msgstr "Gợi ý" 24050 24051#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 24052msgid "" 24053"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 24054msgstr "" 24055"Gợi ý thì thay đổi các cạnh của phông chữ, để hiển thị mảng ảnh chính xác " 24056"ngay cả khi dùng kích thước nhỏ" 24057 24058#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 24059msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 24060msgstr "Ngôn ngữ văn bản có thể có hiệu ứng khi chữ được dựng hình." 24061 24062#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 24063msgid "Justify" 24064msgstr "Canh hàng" 24065 24066#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 24067msgid "Text alignment" 24068msgstr "Canh lề văn bản" 24069 24070#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 24071msgid "Indentation" 24072msgstr "Thụt lề" 24073 24074#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 24075msgid "Indentation of the first line" 24076msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên" 24077 24078#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 24079msgid "Line spacing" 24080msgstr "Khoảng cách giữa các dòng" 24081 24082#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 24083msgid "Adjust line spacing" 24084msgstr "Chỉnh khoảng cách giữa các dòng" 24085 24086#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 24087msgid "Letter spacing" 24088msgstr "Khoảng cách giữa các chữ" 24089 24090#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 24091msgid "Adjust letter spacing" 24092msgstr "Chỉnh khoảng cách giữa các chữ" 24093 24094#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 24095msgid "Box" 24096msgstr "Hộp" 24097 24098#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 24099msgid "" 24100"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 24101"press Enter" 24102msgstr "Chữ trôi trong hình chữ nhật hay xuống dòng khi nhấn Enter" 24103 24104#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 24105msgid "Use editor" 24106msgstr "Dùng trình biên soạn" 24107 24108#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 24109msgid "Use an external editor window for text entry" 24110msgstr "Dùng cửa sổ soạn thảo ngoài khi nhập văn bản" 24111 24112#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 24113msgid "Hinting:" 24114msgstr "Gợi ý:" 24115 24116#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 24117msgid "Text Color" 24118msgstr "Màu chữ" 24119 24120#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 24121msgid "Justify:" 24122msgstr "Canh hàng:" 24123 24124#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 24125msgid "Box:" 24126msgstr "Hộp:" 24127 24128#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 24129msgid "Language:" 24130msgstr "Ngôn ngữ:" 24131 24132#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 24133msgid "Text" 24134msgstr "Chữ" 24135 24136#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 24137msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 24138msgstr "Công cụ văn bản: Tạo hay sửa lớp văn bản" 24139 24140#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 24141msgid "Te_xt" 24142msgstr "_Chữ" 24143 24144#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 24145msgid "Fonts are still loading" 24146msgstr "Phông chữ vẫn đang được tải" 24147 24148#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 24149msgid "Text box: " 24150msgstr "Hộp chữ: " 24151 24152#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 24153msgid "Reshape Text Layer" 24154msgstr "Đổi dạng lớp chữ" 24155 24156#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 24157msgid "Confirm Text Editing" 24158msgstr "Xác nhận sửa đổi văn bản" 24159 24160#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 24161msgid "Create _New Layer" 24162msgstr "Tạo lớp _mới" 24163 24164#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 24165msgid "_Edit" 24166msgstr "_Sửa" 24167 24168#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 24169msgid "" 24170"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " 24171"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " 24172"modifications.\n" 24173"\n" 24174"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 24175msgstr "" 24176"Bạn đã chọn một lớp chữ, nhưng nó đã bị sửa đổi bằng công cụ khác. Nếu bạn " 24177"sửa đổi lớp này bằng công cụ chữ thì sẽ hủy các thay đổi khác này.\n" 24178"\n" 24179"Bạn có thể sửa đổi lớp này, hoặc tạo một lớp chữ mới từ thuộc tính chữ của " 24180"nó." 24181 24182#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 24183msgid "GIMP Text Editor" 24184msgstr "Bộ soạn thảo văn bản GIMP" 24185 24186#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 24187msgid "_Threshold..." 24188msgstr "_Ngưỡng…" 24189 24190#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 24191msgid "Apply Threshold" 24192msgstr "Áp dụng ngưỡng" 24193 24194#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 24195msgid "_Auto" 24196msgstr "_Tự động" 24197 24198#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 24199msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 24200msgstr "Điều chỉnh tự động thành ngưỡng làm nhị phân tối ưu" 24201 24202#: ../app/tools/gimptool.c:1213 24203msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 24204msgstr "Không thể làm việc trên ảnh trống rỗng, phải thêm lớp trước" 24205 24206#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 24207msgid "" 24208"This tool has\n" 24209"no options." 24210msgstr "" 24211"Công cụ này\n" 24212"không có tùy chọn." 24213 24214#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 24215msgid "Show image preview" 24216msgstr "Hiện ảnh xem trước" 24217 24218#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 24219msgid "Show a preview of the transformed image" 24220msgstr "Hiện ảnh xem trước của ảnh đã biến dạng" 24221 24222#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 24223msgid "Composited preview" 24224msgstr "Xem trước tổng hợp" 24225 24226#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 24227msgid "Show preview as part of the image composition" 24228msgstr "Xem trước một phần của tổng hợp ảnh" 24229 24230#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 24231msgid "Preview linked items" 24232msgstr "Xem thử các mục được liên kết" 24233 24234#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 24235msgid "Include linked items in the preview" 24236msgstr "Bao gồm các mục đã liên kết trong phần xem trước" 24237 24238#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 24239msgid "Synchronous preview" 24240msgstr "Xem trước đồng bộ" 24241 24242#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 24243msgid "Render the preview synchronously" 24244msgstr "Vẽ ảnh xem trước một cách đồng bộ" 24245 24246#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 24247msgid "Image opacity" 24248msgstr "Độ đục ảnh" 24249 24250#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 24251msgid "Opacity of the preview image" 24252msgstr "Độ trong suốt của ảnh xem trước" 24253 24254#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 24255#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 24256msgid "Guides" 24257msgstr "Nét dẫn" 24258 24259#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 24260msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 24261msgstr "Cỡ của ô lưới cho số các biến của hướng dẫn cấu thành" 24262 24263#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 24264#, c-format 24265msgid "15 degrees (%s)" 24266msgstr "15° (%s)" 24267 24268#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 24269msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 24270msgstr "Giới hạn bước quay tới 15 độ" 24271 24272#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 24273#, c-format 24274msgid "Keep aspect (%s)" 24275msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ (%s)" 24276 24277#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 24278msgid "Keep the original aspect ratio" 24279msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ hình dạng ban đầu" 24280 24281#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 24282#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 24283#, c-format 24284msgid "Around center (%s)" 24285msgstr "Xung quanh tâm (%s)" 24286 24287#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 24288msgid "Scale around the center point" 24289msgstr "Co dãn quanh điểm trung tâm" 24290 24291#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 24292#, c-format 24293msgid "Constrain handles (%s)" 24294msgstr "Các tay cầm cố định (%s)" 24295 24296#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 24297#, c-format 24298msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" 24299msgstr "Các tay cấm cố định để di chuyển theo các cạnh và đường chéo (%s)" 24300 24301#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 24302msgid "Transform around the center point" 24303msgstr "Chuyển dạng xung quanh điểm trung tâm" 24304 24305#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 24306#, c-format 24307msgid "Constrain (%s)" 24308msgstr "Ràng buộc (%s)" 24309 24310#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 24311#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 24312msgid "Move" 24313msgstr "Di chuyển" 24314 24315#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 24316#, c-format 24317msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 24318msgstr "Ràng buộc di chuyển từng góc 45 độ từ tâm (%s)" 24319 24320#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 24321#, c-format 24322msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 24323msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ hình thể khi co dãn (%s)" 24324 24325#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 24326#, c-format 24327msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 24328msgstr "Ràng buộc quay từng bước 15 độ (%s)" 24329 24330#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 24331#, c-format 24332msgid "Shear along edge direction only (%s)" 24333msgstr "Chỉ làm xiên lệch dọc theo hướng cạnh (%s)" 24334 24335#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 24336#, c-format 24337msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 24338msgstr "Cố định các tay cầm để chỉ di chuyển theo các cạnh và đường chéo (%s)" 24339 24340#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 24341#, c-format 24342msgid "From pivot (%s)" 24343msgstr "Từ chốt xoay (%s)" 24344 24345#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 24346#, c-format 24347msgid "Scale from pivot point (%s)" 24348msgstr "Co giãn từ điểm chốt (%s)" 24349 24350#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 24351#, c-format 24352msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 24353msgstr "Làm xiên lệnh cạnh đối diện cùng một giá trị (%s)" 24354 24355#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 24356#, c-format 24357msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 24358msgstr "" 24359 24360#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 24361msgid "Pivot" 24362msgstr "Chốt xoay" 24363 24364#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 24365#, c-format 24366msgid "Snap (%s)" 24367msgstr "Dính (%s)" 24368 24369#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 24370#, c-format 24371msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 24372msgstr "Dính chốt xoay vào góc và tâm (%s)" 24373 24374#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 24375msgid "Lock" 24376msgstr "Khóa" 24377 24378#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 24379msgid "Lock pivot position to canvas" 24380msgstr "Khóa vị trí chốt vào vùng vẽ" 24381 24382#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 24383#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 24384msgid "_Transform" 24385msgstr "_Biến đổi" 24386 24387#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 24388#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 24389msgid "Transform Step" 24390msgstr "Bước chuyển dạng" 24391 24392#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 24393#, c-format 24394msgid "%s (Corrective)" 24395msgstr "%s (Sửa chữa)" 24396 24397#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 24398msgid "Re_adjust" 24399msgstr "Điề_u chỉnh lại" 24400 24401#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 24402msgid "Cannot readjust the transformation" 24403msgstr "Không thể điều chỉnh việc Chuyển dạng" 24404 24405#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 24406msgid "Transform mode" 24407msgstr "Chế độ đổi dạng" 24408 24409#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 24410msgid "Unified interaction" 24411msgstr "Tương tác hợp nhất" 24412 24413#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 24414msgid "Combine all interaction modes" 24415msgstr "Tổ hợp mọi chế độ tương tác" 24416 24417#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 24418msgid "Constrain transformation to a single axis" 24419msgstr "Ràng buộc đổi dạng chỉ một trục" 24420 24421#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 24422msgid "Transform along the Z axis" 24423msgstr "Chuyển dạng theo trục Z" 24424 24425#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 24426#, fuzzy 24427msgid "Transform in the local frame of reference" 24428msgstr "ép buộc ghi đè lên tham chiếu nội bộ" 24429 24430#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 24431#, c-format 24432msgid "Constrain axis (%s)" 24433msgstr "Ràng buộc trục (%s)" 24434 24435#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 24436#, c-format 24437msgid "Z axis (%s)" 24438msgstr "Trục Z (%s)" 24439 24440#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 24441#, c-format 24442msgid "Local frame (%s)" 24443msgstr "Khung nội bộ (%s)" 24444 24445#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 24446msgid "3D Transform" 24447msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" 24448 24449#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 24450#, fuzzy 24451#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 24452msgid "" 24453"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" 24454msgstr "Công cụ làm nghiêng: Kéo cắt lớp hay vùng chọn" 24455 24456#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 24457msgid "_3D Transform" 24458msgstr "Chuyển dạng _3 chiều" 24459 24460#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 24461msgctxt "undo-type" 24462msgid "3D Transform" 24463msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" 24464 24465#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 24466msgid "3D transformation" 24467msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" 24468 24469#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 24470msgid "Camera" 24471msgstr "Máy ảnh" 24472 24473#. vanishing-point frame 24474#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 24475msgid "Vanishing Point" 24476msgstr "Điểm biến mất" 24477 24478#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 24479msgid "_Z:" 24480msgstr "_Z:" 24481 24482#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 24483msgid "Z" 24484msgstr "Z" 24485 24486#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 24487msgid "Rotation axis order" 24488msgstr "Thứ tự trục quay" 24489 24490#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 24491msgid "Direction of transformation" 24492msgstr "Hướng chuyển dạng" 24493 24494#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 24495msgid "Interpolation method" 24496msgstr "Phương pháp nội suy" 24497 24498#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 24499msgid "Transform:" 24500msgstr "Chuyển dạng:" 24501 24502#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 24503msgid "Transform" 24504msgstr "Chuyển dạng" 24505 24506#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 24507msgid "Transforming" 24508msgstr "Biến đổi hình dạng" 24509 24510#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 24511msgid "Confirm Transformation" 24512msgstr "Xác nhận chuyển dạng" 24513 24514#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 24515msgid "Transformation creates a very large item." 24516msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một mục tin cực lớn." 24517 24518#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 24519#, c-format 24520msgid "" 24521"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " 24522"larger than the image." 24523msgstr "" 24524 24525#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 24526msgid "Transformation creates a very large image." 24527msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một ảnh cực lớn." 24528 24529#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 24530#, c-format 24531msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." 24532msgstr "" 24533 24534#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 24535msgid "There is no layer to transform." 24536msgstr "Không có lớp cần chuyển dạng." 24537 24538#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 24539#, fuzzy 24540#| msgid "A selected layer's position and size are locked." 24541msgid "The active layer's position and size are locked." 24542msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." 24543 24544#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 24545#, fuzzy 24546#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer." 24547msgid "The selection does not intersect with the layer." 24548msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn." 24549 24550#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 24551msgid "There is no selection to transform." 24552msgstr "Ở đây không có vùng chọn nào để chuyển dạng." 24553 24554#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 24555msgid "There is no path to transform." 24556msgstr "Không có đường dẫn cần chuyển dạng." 24557 24558#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 24559msgid "The active path's strokes are locked." 24560msgstr "Nét của đường dẫn bị khóa." 24561 24562#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 24563msgid "The active path has no strokes." 24564msgstr "Đường dẫn đang kích hoạt không có nét vẽ nào." 24565 24566#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 24567msgid "The current transform is invalid" 24568msgstr "Chuyển dạng hiện tại không hợp lệ" 24569 24570#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 24571msgid "Unified Transform" 24572msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" 24573 24574#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 24575msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 24576msgstr "" 24577"Công cụ chuyển dạng hợp nhất: Chuyển dạng lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn" 24578 24579#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 24580msgid "_Unified Transform" 24581msgstr "Chuyển dạng _hợp nhất" 24582 24583#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 24584msgctxt "undo-type" 24585msgid "Unified Transform" 24586msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" 24587 24588#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 24589msgid "Unified transform" 24590msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" 24591 24592#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 24593#, c-format 24594msgid "" 24595"Path to Selection\n" 24596"%s Add\n" 24597"%s Subtract\n" 24598"%s Intersect" 24599msgstr "" 24600"Đường dẫn tới vùng chọn\n" 24601"%s\tCộng\n" 24602"%s\tTrừ\n" 24603"%s\tGiao nhau" 24604 24605#. Create a selection from the current path 24606#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 24607msgid "Selection from Path" 24608msgstr "Tạo vùng chọn từ đường dẫn" 24609 24610#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 24611msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 24612msgstr "Công cụ đường dẫn: Tạo và sửa đổi đường dẫn" 24613 24614#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 24615msgid "Pat_hs" 24616msgstr "Đường _dẫn" 24617 24618#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 24619msgid "There is no active layer or channel to fill" 24620msgstr "Không có lớp hoạt động nào từ đó cần đổ màu" 24621 24622#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 24623msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 24624msgstr "Không có lớp hay kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét" 24625 24626#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 24627msgid "Behavior" 24628msgstr "Ứng xử" 24629 24630#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 24631msgid "Effect Size" 24632msgstr "Cỡ hiệu ứng" 24633 24634#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 24635msgid "Effect Hardness" 24636msgstr "Độ cứng tác động" 24637 24638#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 24639msgid "Strength" 24640msgstr "Độ mạnh" 24641 24642#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 24643msgid "Effect Strength" 24644msgstr "Độ mạnh của hiệu ứng" 24645 24646#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 24647msgid "Stroke Spacing" 24648msgstr "Khoảng cách nét vẽ" 24649 24650#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 24651msgid "Abyss policy" 24652msgstr "Chính sách Abyss" 24653 24654#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 24655#, fuzzy 24656msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 24657msgstr "Chỉ mục danh sách ở ngoại phạm vi.\n" 24658 24659#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 24660msgid "High quality preview" 24661msgstr "Xem thử chất lượng cao" 24662 24663#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 24664msgid "Use an accurate but slower preview" 24665msgstr "Xem trước chính xác nhưng sẽ chậm hơn" 24666 24667#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 24668msgid "Real-time preview" 24669msgstr "Xem trước ở thời gian thực" 24670 24671#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 24672msgid "Render preview in real time (slower)" 24673msgstr "Xem trước ở thời gian thực (chậm hơn)" 24674 24675#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 24676msgid "During motion" 24677msgstr "Trong khi chuyển động" 24678 24679#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 24680msgid "Apply effect during motion" 24681msgstr "Áp dụng hiệu ứng khi chuyển động" 24682 24683#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 24684msgid "Periodically" 24685msgstr "Định kỳ" 24686 24687#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 24688msgid "Apply effect periodically" 24689msgstr "Áp dụng hiệu ứng một cách định kỳ" 24690 24691#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 24692msgid "Rate" 24693msgstr "Tỷ lệ" 24694 24695#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 24696msgid "Periodic stroke rate" 24697msgstr "Tỷ lệ tạo nét vẽ chu kỳ" 24698 24699#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 24700msgid "Frames" 24701msgstr "Khung hình" 24702 24703#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 24704msgid "Number of animation frames" 24705msgstr "Số lượng khung hình hoạt hình" 24706 24707#. the stroke frame 24708#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 24709msgid "Stroke" 24710msgstr "Tạo nét vẽ" 24711 24712#. the animation frame 24713#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 24714msgid "Animate" 24715msgstr "Hoạt hình" 24716 24717#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 24718msgid "Create Animation" 24719msgstr "Tạo hoạt hình" 24720 24721#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 24722#, fuzzy 24723#| msgid "Cage Transform" 24724msgid "Warp Transform" 24725msgstr "Làm _oằn..." 24726 24727#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 24728msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 24729msgstr "" 24730 24731#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 24732#, fuzzy 24733#| msgid "_Cage Transform" 24734msgid "_Warp Transform" 24735msgstr "Làm _oằn..." 24736 24737#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 24738#, fuzzy 24739msgid "Warp Tool Stroke" 24740msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn" 24741 24742#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 24743#, fuzzy 24744#| msgid "Cannot paint on layer groups." 24745msgid "Cannot warp layer groups." 24746msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp." 24747 24748#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 24749#, fuzzy 24750#| msgid "No filter selected" 24751msgid "No stroke events selected." 24752msgstr "Xóa các sự kiện đã chọn" 24753 24754#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 24755#, fuzzy 24756msgid "No warp to erase." 24757msgstr "Làm _oằn..." 24758 24759#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 24760#, fuzzy 24761msgid "No warp to smooth." 24762msgstr "Làm _oằn..." 24763 24764#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 24765#, fuzzy 24766#| msgid "Cage transform" 24767msgid "Warp transform" 24768msgstr "Làm _oằn..." 24769 24770#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 24771msgid "Please add some warp strokes first." 24772msgstr "" 24773 24774#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 24775#, c-format 24776msgid "Rendering Frame %d" 24777msgstr "Đang vẽ khung hình %d" 24778 24779#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 24780#, c-format 24781msgid "Frame %d" 24782msgstr "Khung hình %d" 24783 24784#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 24785msgid "Frame" 24786msgstr "Khung hình" 24787 24788#: ../app/tools/tools-enums.c:25 24789msgctxt "bucket-fill-area" 24790msgid "Fill whole selection" 24791msgstr "Tô đầy toàn bộ vùng chọn" 24792 24793#: ../app/tools/tools-enums.c:26 24794msgctxt "bucket-fill-area" 24795msgid "Fill similar colors" 24796msgstr "Tô đầy bằng các màu tương tự" 24797 24798#: ../app/tools/tools-enums.c:27 24799#, fuzzy 24800#| msgid "Fill whole selection" 24801msgctxt "bucket-fill-area" 24802msgid "Fill by line art detection" 24803msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" 24804 24805#: ../app/tools/tools-enums.c:57 24806msgctxt "line-art-source" 24807msgid "All visible layers" 24808msgstr "Mọi lớp nhìn thấy" 24809 24810#: ../app/tools/tools-enums.c:58 24811msgctxt "line-art-source" 24812msgid "Active layer" 24813msgstr "Lớp hoạt động" 24814 24815#: ../app/tools/tools-enums.c:59 24816msgctxt "line-art-source" 24817msgid "Layer below the active one" 24818msgstr "Lớp dưới cái đang hoạt động" 24819 24820#: ../app/tools/tools-enums.c:60 24821msgctxt "line-art-source" 24822msgid "Layer above the active one" 24823msgstr "Lớp trên cái đang hoạt động" 24824 24825#: ../app/tools/tools-enums.c:89 24826msgctxt "rect-select-mode" 24827msgid "Free select" 24828msgstr "Chọn tự do" 24829 24830#: ../app/tools/tools-enums.c:90 24831msgctxt "rect-select-mode" 24832msgid "Fixed size" 24833msgstr "Cỡ cố định" 24834 24835#: ../app/tools/tools-enums.c:91 24836msgctxt "rect-select-mode" 24837msgid "Fixed aspect ratio" 24838msgstr "Tỷ lệ co cố định" 24839 24840#: ../app/tools/tools-enums.c:121 24841msgctxt "transform-type" 24842msgid "Layer" 24843msgstr "Lớp" 24844 24845#: ../app/tools/tools-enums.c:122 24846msgctxt "transform-type" 24847msgid "Selection" 24848msgstr "Vùng chọn" 24849 24850#: ../app/tools/tools-enums.c:123 24851msgctxt "transform-type" 24852msgid "Path" 24853msgstr "Đường dẫn" 24854 24855#: ../app/tools/tools-enums.c:124 24856msgctxt "transform-type" 24857msgid "Image" 24858msgstr "Ảnh" 24859 24860#: ../app/tools/tools-enums.c:217 24861msgctxt "matting-draw-mode" 24862msgid "Draw foreground" 24863msgstr "Vẽ tiền cảnh" 24864 24865#: ../app/tools/tools-enums.c:218 24866msgctxt "matting-draw-mode" 24867msgid "Draw background" 24868msgstr "Vẽ hậu cảnh" 24869 24870#: ../app/tools/tools-enums.c:219 24871msgctxt "matting-draw-mode" 24872msgid "Draw unknown" 24873msgstr "Vẽ không biết" 24874 24875#: ../app/tools/tools-enums.c:247 24876msgctxt "matting-preview-mode" 24877msgid "Color" 24878msgstr "Màu" 24879 24880#: ../app/tools/tools-enums.c:248 24881msgctxt "matting-preview-mode" 24882msgid "Grayscale" 24883msgstr "Đen trắng" 24884 24885#: ../app/tools/tools-enums.c:277 24886msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 24887msgid "Focal length" 24888msgstr "Chiều dài tiêu cự" 24889 24890#: ../app/tools/tools-enums.c:278 24891msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 24892msgid "Field of view (relative to image)" 24893msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến ảnh)" 24894 24895#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". 24896#. Keep it short. 24897#: ../app/tools/tools-enums.c:281 24898msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 24899msgid "FOV (image)" 24900msgstr "FOV (ảnh)" 24901 24902#: ../app/tools/tools-enums.c:282 24903msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 24904msgid "Field of view (relative to item)" 24905msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến mục tin)" 24906 24907#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". 24908#. Keep it short. 24909#: ../app/tools/tools-enums.c:285 24910msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 24911msgid "FOV (item)" 24912msgstr "FOV (mục tin)" 24913 24914#: ../app/tools/tools-enums.c:318 24915msgctxt "warp-behavior" 24916msgid "Move pixels" 24917msgstr "Di chuyển điểm ảnh" 24918 24919#: ../app/tools/tools-enums.c:319 24920msgctxt "warp-behavior" 24921msgid "Grow area" 24922msgstr "Mở rộng vùng" 24923 24924#: ../app/tools/tools-enums.c:320 24925msgctxt "warp-behavior" 24926msgid "Shrink area" 24927msgstr "Co nhỏ vùng" 24928 24929#: ../app/tools/tools-enums.c:321 24930msgctxt "warp-behavior" 24931msgid "Swirl clockwise" 24932msgstr "Xoáy theo chiều kim đồng hồ" 24933 24934#: ../app/tools/tools-enums.c:322 24935msgctxt "warp-behavior" 24936msgid "Swirl counter-clockwise" 24937msgstr "Xoáy ngược chiều kim đồng hồ" 24938 24939#: ../app/tools/tools-enums.c:323 24940#, fuzzy 24941#| msgid "Eraser" 24942msgctxt "warp-behavior" 24943msgid "Erase warping" 24944msgstr "Đang làm biến dạng" 24945 24946#: ../app/tools/tools-enums.c:324 24947#, fuzzy 24948#| msgid "Smoothing:" 24949msgctxt "warp-behavior" 24950msgid "Smooth warping" 24951msgstr "Đang làm biến dạng" 24952 24953#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 24954msgctxt "undo-type" 24955msgid "Rename Path" 24956msgstr "Đổi tên đường dẫn" 24957 24958#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 24959msgctxt "undo-type" 24960msgid "Move Path" 24961msgstr "Di chuyển đường dẫn" 24962 24963#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 24964msgctxt "undo-type" 24965msgid "Scale Path" 24966msgstr "Co dãn đường dẫn" 24967 24968#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 24969msgctxt "undo-type" 24970msgid "Resize Path" 24971msgstr "Đổi cỡ đường dẫn" 24972 24973#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 24974msgctxt "undo-type" 24975msgid "Flip Path" 24976msgstr "Lật đường dẫn" 24977 24978#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 24979msgctxt "undo-type" 24980msgid "Rotate Path" 24981msgstr "Xoay đường dẫn" 24982 24983#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 24984msgctxt "undo-type" 24985msgid "Transform Path" 24986msgstr "Chuyển đổi đường dẫn" 24987 24988#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 24989msgctxt "undo-type" 24990msgid "Fill Path" 24991msgstr "Đổ màu đường dẫn" 24992 24993#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 24994msgctxt "undo-type" 24995msgid "Stroke Path" 24996msgstr "Đường dấn nét" 24997 24998#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 24999msgctxt "undo-type" 25000msgid "Path to Selection" 25001msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn" 25002 25003#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 25004msgctxt "undo-type" 25005msgid "Reorder Path" 25006msgstr "Sắp xếp lại đường dẫn" 25007 25008#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 25009msgctxt "undo-type" 25010msgid "Raise Path" 25011msgstr "Nâng đường dẫn" 25012 25013#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 25014msgctxt "undo-type" 25015msgid "Raise Path to Top" 25016msgstr "Nâng đường dẫn lên trên" 25017 25018#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 25019msgctxt "undo-type" 25020msgid "Lower Path" 25021msgstr "Hạ đường dẫn" 25022 25023#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 25024msgctxt "undo-type" 25025msgid "Lower Path to Bottom" 25026msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới" 25027 25028#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 25029msgid "Path cannot be raised higher." 25030msgstr "Đường dẫn không thể nâng cao hơn." 25031 25032#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 25033msgid "Path cannot be lowered more." 25034msgstr "Đường dẫn không thể hạ thấp hơn." 25035 25036#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 25037msgid "Move Path" 25038msgstr "Chuyển đường dẫn" 25039 25040#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 25041msgid "Flip Path" 25042msgstr "Lật đường dẫn" 25043 25044#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 25045msgid "Rotate Path" 25046msgstr "Xoay đường dẫn" 25047 25048#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 25049msgid "Transform Path" 25050msgstr "Chuyển đổi đường dẫn" 25051 25052#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 25053#, c-format 25054msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 25055msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin SVG “%s”: %s" 25056 25057#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 25058msgid "Import Paths" 25059msgstr "Nhập các đường dẫn" 25060 25061#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 25062msgid "Imported Path" 25063msgstr "Đường dẫn đã nhập" 25064 25065#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 25066#, c-format 25067msgid "No paths found in '%s'" 25068msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong “%s”." 25069 25070#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 25071msgid "No paths found in the buffer" 25072msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong bộ đệm" 25073 25074#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 25075#, c-format 25076msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 25077msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ “%s”: %s" 25078 25079#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 25080msgid "_Search:" 25081msgstr "_Tìm kiếm:" 25082 25083#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 25084#, c-format 25085msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25086msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25087 25088#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 25089#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 25090msgid "Action" 25091msgstr "Hành động" 25092 25093#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 25094msgid "Shortcut" 25095msgstr "Phím tắt" 25096 25097#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 25098msgid "Name" 25099msgstr "Tên" 25100 25101#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 25102msgid "Changing shortcut failed." 25103msgstr "Lỗi thay đổi phím tắt." 25104 25105#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 25106msgid "Conflicting Shortcuts" 25107msgstr "Phím tắt xung đột" 25108 25109#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 25110msgid "_Reassign Shortcut" 25111msgstr "_Gán lại phím tắt" 25112 25113#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 25114#, c-format 25115msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 25116msgstr "Phím tắt “%s” đã gán cho “%s” từ nhóm “%s”." 25117 25118#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 25119#, c-format 25120msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 25121msgstr "Gán lại phím tắt này sẽ gây ra nó bị gỡ bỏ ra “%s”." 25122 25123#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 25124msgid "Invalid shortcut." 25125msgstr "Phím tắt không hợp lệ." 25126 25127#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 25128msgid "F1 cannot be remapped." 25129msgstr "F1 không thể ánh xạ lại." 25130 25131#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 25132#, c-format 25133msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 25134msgstr "" 25135"Alt+%d được dùng để chuyển màn hình %d và không thể ánh xạ lại lần nữa." 25136 25137#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 25138msgid "Removing shortcut failed." 25139msgstr "Lỗi gỡ bỏ phím tắt." 25140 25141#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 25142msgid "Shape:" 25143msgstr "Hình dạng:" 25144 25145#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 25146msgid "Spikes" 25147msgstr "Gai" 25148 25149#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 25150#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 25151msgid "Percentage of width of brush" 25152msgstr "Phần trăm của độ rộng chổi" 25153 25154#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 25155#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 25156msgid "(None)" 25157msgstr "(Không có)" 25158 25159#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 25160msgid "Clipboard" 25161msgstr "Bảng tạm" 25162 25163#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 25164msgid "Add the current color to the color history" 25165msgstr "Thêm màu hiện thời vào lược sử màu" 25166 25167#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 25168msgid "Available Filters" 25169msgstr "Bộ lọc sẵn sàng" 25170 25171#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 25172msgid "Move the selected filter up" 25173msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn lên" 25174 25175#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 25176msgid "Move the selected filter down" 25177msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn xuống" 25178 25179#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 25180msgid "Reset the selected filter to default values" 25181msgstr "Đặt lại bộ lọc được chọn thành giá trị mặc định" 25182 25183#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 25184#, c-format 25185msgid "Add '%s' to the list of active filters" 25186msgstr "Thêm “%s” vào danh sách các bộ lọc hoạt động" 25187 25188#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 25189#, c-format 25190msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 25191msgstr "Gỡ bỏ “%s” ra danh sách các bộ lọc hoạt động" 25192 25193#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 25194msgid "No filter selected" 25195msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" 25196 25197#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 25198#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 25199msgctxt "Coordinates" 25200msgid "X:" 25201msgstr "X:" 25202 25203#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 25204#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 25205msgctxt "Coordinates" 25206msgid "Y:" 25207msgstr "Y:" 25208 25209#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 25210#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 25211msgctxt "Coordinates" 25212msgid "n/a" 25213msgstr "không" 25214 25215#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 25216#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 25217msgctxt "Grayscale" 25218msgid "V:" 25219msgstr "V:" 25220 25221#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 25222#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 25223#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 25224#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 25225#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 25226#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 25227msgctxt "Alpha channel" 25228msgid "A:" 25229msgstr "A:" 25230 25231#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 25232#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 25233msgctxt "RGB" 25234msgid "R:" 25235msgstr "Đ:" 25236 25237#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 25238#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 25239msgctxt "RGB" 25240msgid "G:" 25241msgstr "L:" 25242 25243#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 25244#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 25245msgctxt "RGB" 25246msgid "B:" 25247msgstr "X:" 25248 25249#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 25250#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 25251msgctxt "Indexed color" 25252msgid "Index:" 25253msgstr "Mục lục:" 25254 25255#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 25256#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 25257msgctxt "Color representation" 25258msgid "Hex:" 25259msgstr "Hex:" 25260 25261#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 25262#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 25263msgctxt "HSV color space" 25264msgid "H:" 25265msgstr "H:" 25266 25267#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 25268#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 25269msgctxt "HSV color space" 25270msgid "S:" 25271msgstr "S:" 25272 25273#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 25274#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 25275msgctxt "HSV color space" 25276msgid "V:" 25277msgstr "V:" 25278 25279#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 25280#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 25281msgctxt "LCH color space" 25282msgid "L*:" 25283msgstr "L*:" 25284 25285#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 25286#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 25287msgctxt "LCH color space" 25288msgid "C*:" 25289msgstr "C*:" 25290 25291#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 25292#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 25293msgctxt "LCH color space" 25294msgid "h°:" 25295msgstr "h°:" 25296 25297#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 25298#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 25299msgctxt "Lab color space" 25300msgid "L*:" 25301msgstr "L*:" 25302 25303#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 25304#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 25305msgctxt "Lab color space" 25306msgid "a*:" 25307msgstr "a*:" 25308 25309#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 25310#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 25311msgctxt "Lab color space" 25312msgid "b*:" 25313msgstr "b*:" 25314 25315#. TRANSLATORS: x from xyY color space 25316#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 25317msgctxt "xyY color space" 25318msgid "x:" 25319msgstr "x:" 25320 25321#. TRANSLATORS: y from xyY color space 25322#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 25323msgctxt "xyY color space" 25324msgid "y:" 25325msgstr "y:" 25326 25327#. TRANSLATORS: Y from xyY color space 25328#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 25329msgctxt "xyY color space" 25330msgid "Y:" 25331msgstr "Y:" 25332 25333#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space 25334#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 25335msgctxt "Yu'v' color space" 25336msgid "Y:" 25337msgstr "Y:" 25338 25339#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space 25340#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 25341msgctxt "Yu'v' color space" 25342msgid "u':" 25343msgstr "u”:" 25344 25345#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space 25346#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 25347msgctxt "Yu'v' color space" 25348msgid "v':" 25349msgstr "v':" 25350 25351#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 25352#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 25353msgctxt "CMYK" 25354msgid "C:" 25355msgstr "C:" 25356 25357#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 25358#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 25359msgctxt "CMYK" 25360msgid "M:" 25361msgstr "M:" 25362 25363#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 25364#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 25365msgctxt "CMYK" 25366msgid "Y:" 25367msgstr "Y:" 25368 25369#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 25370#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 25371msgctxt "CMYK" 25372msgid "K:" 25373msgstr "K:" 25374 25375#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 25376msgctxt "Color value" 25377msgid "n/a" 25378msgstr "không" 25379 25380#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 25381msgid "Color index:" 25382msgstr "Chỉ số màu:" 25383 25384#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 25385msgid "HTML notation:" 25386msgstr "Cách ghi HTML:" 25387 25388#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 25389#, c-format 25390msgid "Edit colormap entry #%d" 25391msgstr "Sửa đổi mục tin bố trí màu #%d" 25392 25393#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 25394msgid "Edit Colormap Entry" 25395msgstr "Sửa mục tin bố trí màu" 25396 25397#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 25398msgid "Only indexed images have a colormap." 25399msgstr "Chỉ những ảnh đánh chỉ số mới có colormap - bản đồ màu." 25400 25401#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 25402msgctxt "compression" 25403msgid "None" 25404msgstr "Không có" 25405 25406#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 25407msgctxt "compression" 25408msgid "Best performance" 25409msgstr "Hiệu năng cao nhất" 25410 25411#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 25412msgctxt "compression" 25413msgid "Balanced" 25414msgstr "Cân bằng" 25415 25416#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 25417msgctxt "compression" 25418msgid "Best compression" 25419msgstr "Nén tốt nhất" 25420 25421#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 25422msgid "Smaller Previews" 25423msgstr "Xem thử nhỏ" 25424 25425#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 25426msgid "Larger Previews" 25427msgstr "Xem thử lớn" 25428 25429#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 25430msgid "_Dump events from this controller" 25431msgstr "_Xuất các sự kiện từ bộ điều khiển này" 25432 25433#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 25434msgid "_Enable this controller" 25435msgstr "_Bật chạy bộ điều khiển này" 25436 25437#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 25438msgid "Name:" 25439msgstr "Tên:" 25440 25441#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 25442msgid "State:" 25443msgstr "Tình trạng:" 25444 25445#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 25446msgid "Event" 25447msgstr "Sự kiện" 25448 25449#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 25450msgid "_Grab event" 25451msgstr "_Lấy sự kiện" 25452 25453#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 25454msgid "Select the next event arriving from the controller" 25455msgstr "Chọn sự kiện kế tiếp đến vào từ bộ điều khiển" 25456 25457#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 25458msgid "_Edit event" 25459msgstr "_Sửa sự kiện" 25460 25461#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 25462msgid "_Clear event" 25463msgstr "_Xóa sạch sự kiện" 25464 25465#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 25466#, c-format 25467msgid "Remove the action assigned to '%s'" 25468msgstr "Gỡ bỏ hành động được gán cho “%s”" 25469 25470#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 25471#, c-format 25472msgid "Assign an action to '%s'" 25473msgstr "Gán một hành động cho “%s”" 25474 25475#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 25476#, c-format 25477msgid "Select Action for Event '%s'" 25478msgstr "Chọn hành động cho dữ kiện “%s”" 25479 25480#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 25481msgid "Select Controller Event Action" 25482msgstr "Chọn hành động sự kiện bộ điều khiển" 25483 25484#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 25485msgid "Enabled" 25486msgstr "Bật" 25487 25488#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 25489msgid "Debug events" 25490msgstr "_Gỡ lỗi sự kiện" 25491 25492#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 25493#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 25494#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 25495#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 25496#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 25497#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 25498#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 25499#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 25500msgid "Cursor Up" 25501msgstr "Con trỏ lên" 25502 25503#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 25504#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 25505#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 25506#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 25507#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 25508#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 25509#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 25510#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 25511msgid "Cursor Down" 25512msgstr "Con trỏ xuống" 25513 25514#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 25515#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 25516#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 25517#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 25518#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 25519#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 25520#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 25521#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 25522msgid "Cursor Left" 25523msgstr "Con trỏ bên trái" 25524 25525#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 25526#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 25527#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 25528#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 25529#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 25530#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 25531#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 25532#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 25533msgid "Cursor Right" 25534msgstr "Con trỏ bên trái" 25535 25536#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 25537msgid "Keyboard" 25538msgstr "Bàn phím" 25539 25540#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 25541msgid "Keyboard Events" 25542msgstr "Sự kiện bàn phím" 25543 25544#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 25545#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 25546#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 25547msgid "Ready" 25548msgstr "Sẵn sàng" 25549 25550#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 25551msgid "Available Controllers" 25552msgstr "Bộ điều khiển sẵn sàng" 25553 25554#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 25555msgid "Active Controllers" 25556msgstr "Bộ điều khiển hoạt động" 25557 25558#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 25559msgid "Configure the selected controller" 25560msgstr "Cấu hình bộ điều khiển được chọn" 25561 25562#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 25563msgid "Move the selected controller up" 25564msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn lên" 25565 25566#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 25567msgid "Move the selected controller down" 25568msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn xuống" 25569 25570#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 25571#, c-format 25572msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 25573msgstr "Thêm “%s” vào danh sách các bộ điều khiển hoạt động" 25574 25575#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 25576#, c-format 25577msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 25578msgstr "Gỡ bỏ “%s” ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động" 25579 25580#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 25581msgid "" 25582"There can only be one active keyboard controller.\n" 25583"\n" 25584"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." 25585msgstr "" 25586"Có thể có chỉ một bộ điều khiển bàn phím hoạt động thôi.\n" 25587"\n" 25588"Bạn đã có một bộ điều khiển trong bàn phím danh sách các bộ điều khiển hoạt " 25589"động." 25590 25591#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 25592msgid "" 25593"There can only be one active wheel controller.\n" 25594"\n" 25595"You already have a wheel controller in your list of active controllers." 25596msgstr "" 25597"Có thể có chỉ một bộ điều khiển bánh xe hoạt động thôi.\n" 25598"\n" 25599"Bạn đã có một bộ điều khiển bánh xe trong danh sách các bộ điều khiển hoạt " 25600"động." 25601 25602#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 25603msgid "" 25604"There can only be one active mouse controller.\n" 25605"\n" 25606"You already have a mouse controller in your list of active controllers." 25607msgstr "" 25608"Chỉ chấp nhận một trình điểu khiển chuột.\n" 25609"\n" 25610"Bạn đã có một trình điểu khiển chuột trong danh sách trình điều khiển kích " 25611"hoạt." 25612 25613#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 25614msgid "Remove Controller?" 25615msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển không?" 25616 25617#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 25618msgid "_Disable Controller" 25619msgstr "_Tắt bộ điều khiển" 25620 25621#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 25622msgid "_Remove Controller" 25623msgstr "_Gỡ bỏ bộ điều khiển" 25624 25625#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 25626#, c-format 25627msgid "Remove Controller '%s'?" 25628msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển “%s” không?" 25629 25630#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 25631msgid "" 25632"Removing this controller from the list of active controllers will " 25633"permanently delete all event mappings you have configured.\n" 25634"\n" 25635"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " 25636"removing it." 25637msgstr "" 25638"Gỡ bỏ bộ điều khiển này ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động thì sẽ xóa " 25639"bỏ vĩnh viễn mọi sự ánh xạ sự kiện bạn đã cấu hình.\n" 25640"\n" 25641"Còn chọn “Tắt bộ điều khiển” sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ bỏ " 25642"nó." 25643 25644# Type: text 25645# Description 25646# Item in the main menu to select this package 25647#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 25648msgid "Configure Input Controller" 25649msgstr "Cấu hình bộ điều khiển gõ" 25650 25651#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 25652#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 25653#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 25654#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 25655#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 25656#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 25657#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 25658#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 25659msgid "Button 8" 25660msgstr "Nút 8" 25661 25662#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 25663#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 25664#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 25665#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 25666#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 25667#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 25668#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 25669#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 25670msgid "Button 9" 25671msgstr "Nút 9" 25672 25673#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 25674#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 25675#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 25676#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 25677#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 25678#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 25679#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 25680#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 25681msgid "Button 10" 25682msgstr "Nút 10" 25683 25684#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 25685#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 25686#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 25687#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 25688#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 25689#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 25690#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 25691#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 25692msgid "Button 11" 25693msgstr "Nút 11" 25694 25695#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 25696#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 25697#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 25698#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 25699#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 25700#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 25701#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 25702#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 25703msgid "Button 12" 25704msgstr "Nút 12" 25705 25706#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 25707msgid "Mouse Buttons" 25708msgstr "Nút chuột" 25709 25710#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 25711msgid "Mouse Button Events" 25712msgstr "Sự kiện nút chuột" 25713 25714#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 25715#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 25716#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 25717#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 25718#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 25719#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 25720#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 25721#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 25722msgid "Scroll Up" 25723msgstr "Cuộn lên" 25724 25725#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 25726#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 25727#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 25728#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 25729#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 25730#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 25731#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 25732#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 25733msgid "Scroll Down" 25734msgstr "Cuộn xuống" 25735 25736#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 25737#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 25738#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 25739#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 25740#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 25741#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 25742#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 25743#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 25744msgid "Scroll Left" 25745msgstr "Cuộn bên trái" 25746 25747#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 25748#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 25749#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 25750#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 25751#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 25752#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 25753#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 25754#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 25755msgid "Scroll Right" 25756msgstr "Cuộn bên phải" 25757 25758#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 25759msgid "Mouse Wheel" 25760msgstr "Bánh xe chuột" 25761 25762#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 25763msgid "Mouse Wheel Events" 25764msgstr "Sự kiện bánh xe chuột" 25765 25766#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 25767msgid "Copy Bug Information" 25768msgstr "Sao chép thông tin về lỗi" 25769 25770#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 25771msgid "Open Bug Tracker" 25772msgstr "Mở một theo dõi lỗi" 25773 25774#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 25775msgid "See bug details" 25776msgstr "Xem chi tiết lỗi" 25777 25778#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 25779msgid "Go to _Download page" 25780msgstr "Chuyển đến trang tải _về" 25781 25782#. Recommend an update. 25783#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 25784#, c-format 25785msgid "" 25786"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" 25787"It is recommended to update." 25788msgstr "" 25789"Một phiên bản mới của GIMP (%s) đã được phát hành vào %s.\n" 25790"Khuyến nghị nên cập nhật." 25791 25792#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 25793msgid "You are running an unsupported version!" 25794msgstr "Bạn đang chạy một phiên bản không được hỗ trợ!" 25795 25796#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 25797#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 25798msgid "" 25799"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 25800msgstr "" 25801"Để hỗ trợ chúng tôi cải tiến GIMP, bạn có thể báo cáo các lỗi với các bước " 25802"đơn giản sau:" 25803 25804#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 25805#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 25806msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 25807msgstr "" 25808"Sử dụng nút này để sao chép thông tin lỗi vào bảng nhớ tạm bằng cách bấm " 25809"vào: " 25810 25811#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 25812#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 25813msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 25814msgstr "Mở hệ thống theo dõi lỗi của chúng tôi trong trình duyệt và bấm vào: " 25815 25816#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 25817#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 25818msgid "Create a login if you don't have one yet." 25819msgstr "Tạo một tài khoản để đăng nhập nếu bạn chưa có." 25820 25821#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 25822#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 25823msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 25824msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm vào chỗ báo cáo lỗi mới." 25825 25826#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 25827#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 25828msgid "" 25829"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 25830"were doing when this error occurred." 25831msgstr "" 25832"Thêm các thông tin liên quan bằng tiếng Anh trong phần báo cáo lỗi để giải " 25833"thích những gì bạn đang làm khi lỗi xảy ra." 25834 25835#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 25836msgid "" 25837"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 25838"save your work and restart GIMP." 25839msgstr "" 25840"Lỗi này có thể vẫn còn tồn tại trong GIMP. Khuyên bạn nên lưu các công việc " 25841"của mình lại và khởi động lại GIMP." 25842 25843#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 25844msgid "" 25845"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " 25846"make your software awesome." 25847msgstr "" 25848"Bạn có thể trực tiếp đóng cửa sổ này lại nhưng báo cáo lỗi xảy ra là cách " 25849"tốt nhất để làm cho phần mềm trở nên tuyệt vời hơn." 25850 25851#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 25852msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" 25853msgstr "" 25854"Sao chép và dán toàn bộ dữ liệu gỡ lỗi này để báo cáo cho nhà phát triển " 25855"phần mềm" 25856 25857#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 25858msgid "The operating system is out of memory or resources." 25859msgstr "Hệ điều hành không đủ tài nguyên hay bộ nhớ." 25860 25861#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 25862msgid "The specified file was not found." 25863msgstr "Không tìm thấy tập tin đã cho." 25864 25865#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 25866msgid "The specified path was not found." 25867msgstr "Không tìm thấy đường dẫn đã chỉ định." 25868 25869#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 25870msgid "" 25871"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 25872msgstr "" 25873"Tập tin .exe không hợp lệ (không phải dạng .exe Microsoft Win32 hoặc có lỗi " 25874"trong ảnh .exe)." 25875 25876#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 25877msgid "The operating system denied access to the specified file." 25878msgstr "Hệ điều hành đã từ chối quyền truy cập vào tệp được chỉ định." 25879 25880#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 25881msgid "The file name association is incomplete or invalid." 25882msgstr "Liên kết tên tập tin chưa hoàn tất hoặc không hợp lệ." 25883 25884#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 25885msgid "DDE transaction busy" 25886msgstr "Giao dịch DDE đang bận" 25887 25888#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 25889msgid "The DDE transaction failed." 25890msgstr "Giao dịch DDE thất bại." 25891 25892#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 25893msgid "The DDE transaction timed out." 25894msgstr "Giao dịch DDE mất quá nhiều thời gian." 25895 25896#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 25897msgid "The specified DLL was not found." 25898msgstr "Không tìm thấy DLL đã chỉ định." 25899 25900#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 25901msgid "There is no application associated with the given file name extension." 25902msgstr "" 25903"Không có ứng dụng nào liên kết tới phần đuôi tập tin mở rộng của tập tin." 25904 25905#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 25906msgid "There was not enough memory to complete the operation." 25907msgstr "Không đủ bộ nhớ để hoàn thành thao tác." 25908 25909#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 25910msgid "A sharing violation occurred." 25911msgstr "Đã xảy ra vi phạm chia sẻ." 25912 25913#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 25914msgid "Unknown Microsoft Windows error." 25915msgstr "Lỗi Microsoft Windows chưa biết." 25916 25917#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 25918#, c-format 25919msgid "Failed to open '%s': %s" 25920msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s" 25921 25922#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 25923#, c-format 25924msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 25925msgstr "GIMP đổ vỡ với lỗi nghiêm trọng: %s" 25926 25927#. First error. Let's just display it. 25928#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 25929#, c-format 25930msgid "GIMP encountered an error: %s" 25931msgstr "GIMP chạm trán một lỗi: %s" 25932 25933#. Let's not display all errors. They will be in the bug report 25934#. * part anyway. 25935#. 25936#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 25937#, c-format 25938msgid "GIMP encountered several critical errors!" 25939msgstr "GIMP chạm trán nhiều lỗi nghiêm trọng!" 25940 25941#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 25942msgid "_Restart GIMP" 25943msgstr "_Khởi động lại GIMP" 25944 25945#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 25946msgctxt "dashboard-variable" 25947msgid "Occupied" 25948msgstr "Chiếm giữ" 25949 25950#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 25951msgid "Tile cache occupied size" 25952msgstr "Cỡ bộ nhớ tạm chiếm giữ" 25953 25954#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 25955msgctxt "dashboard-variable" 25956msgid "Maximum" 25957msgstr "Tối đa" 25958 25959#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 25960#, fuzzy 25961msgid "Maximal tile cache occupied size" 25962msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:" 25963 25964#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 25965msgctxt "dashboard-variable" 25966msgid "Limit" 25967msgstr "Giới hạn" 25968 25969#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 25970msgid "Tile cache size limit" 25971msgstr "Giới hạn cỡ bộ nhớ đệm xếp lớp" 25972 25973#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 25974msgctxt "dashboard-variable" 25975msgid "Compression" 25976msgstr "Nén" 25977 25978#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 25979msgid "Tile cache compression ratio" 25980msgstr "Tỷ lệ nén bộ nhớ đệm xếp lớp" 25981 25982#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 25983msgctxt "dashboard-variable" 25984msgid "Hit/Miss" 25985msgstr "Trúng/trượt" 25986 25987#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 25988msgid "Tile cache hit/miss ratio" 25989msgstr "Ỷ lệ trúng/trượt bộ nhớ tạm xếp lớp" 25990 25991#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 25992msgid "Swap file occupied size" 25993msgstr "Kích cỡ tập tin tráo đổi chiếm giữ" 25994 25995#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 25996msgctxt "dashboard-variable" 25997msgid "Size" 25998msgstr "Kích thước" 25999 26000#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 26001msgid "Swap file size" 26002msgstr "Cỡ tập tin tráo đổi" 26003 26004#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 26005msgid "Swap file size limit" 26006msgstr "Giới hạn kích cỡ tập tin tráo đổi" 26007 26008#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 26009msgctxt "dashboard-variable" 26010msgid "Queued" 26011msgstr "Đang đợi" 26012 26013#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 26014msgid "Size of data queued for writing to the swap" 26015msgstr "" 26016 26017#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 26018msgctxt "dashboard-variable" 26019msgid "Queue stalls" 26020msgstr "Các đuôi của hàng đợi" 26021 26022#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 26023msgid "" 26024"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" 26025msgstr "" 26026 26027#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 26028msgctxt "dashboard-variable" 26029msgid "Queue full" 26030msgstr "Hàng đợi đã đầy" 26031 26032#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 26033msgid "Whether the swap queue is full" 26034msgstr "Trong trường hợp hàng đợi bộ nhớ tráo đổi đầy" 26035 26036#. Translators: this is the past participle form of "read", 26037#. * as in "total amount of data read from the swap". 26038#. 26039#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 26040msgctxt "dashboard-variable" 26041msgid "Read" 26042msgstr "Đọc" 26043 26044#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 26045msgid "Total amount of data read from the swap" 26046msgstr "Tổng lượng dữ liệu được đọc từ bộ nhớ tráo đổi" 26047 26048#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 26049msgctxt "dashboard-variable" 26050msgid "Read throughput" 26051msgstr "Đọc qua" 26052 26053#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 26054msgid "The rate at which data is read from the swap" 26055msgstr "" 26056 26057#. Translators: this is the past participle form of "write", 26058#. * as in "total amount of data written to the swap". 26059#. 26060#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 26061msgctxt "dashboard-variable" 26062msgid "Written" 26063msgstr "Ghi" 26064 26065#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 26066msgid "Total amount of data written to the swap" 26067msgstr "Tổng lượng dữ liệu được ghi vào bộ nhớ tráo đổi" 26068 26069#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 26070msgctxt "dashboard-variable" 26071msgid "Write throughput" 26072msgstr "Ghi qua" 26073 26074#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 26075#, fuzzy 26076msgid "The rate at which data is written to the swap" 26077msgstr "Tổng lượng dữ liệu được ghi vào bộ nhớ tráo đổi" 26078 26079#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 26080#, fuzzy 26081msgid "Swap compression ratio" 26082msgstr "Tỷ lệ nén" 26083 26084#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 26085msgctxt "dashboard-variable" 26086msgid "Usage" 26087msgstr "Cách dùng" 26088 26089#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 26090msgid "Total CPU usage" 26091msgstr "Mức dùng CPU tổng cộng" 26092 26093#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 26094#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 26095msgctxt "dashboard-variable" 26096msgid "Active" 26097msgstr "Hoạt động" 26098 26099#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 26100msgid "Whether the CPU is active" 26101msgstr "CPU có đang hoạt động hay không" 26102 26103#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 26104msgid "Total amount of time the CPU has been active" 26105msgstr "" 26106 26107#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 26108msgctxt "dashboard-variable" 26109msgid "Used" 26110msgstr "Đã dùng" 26111 26112#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 26113msgid "Amount of memory used by the process" 26114msgstr "Tổng dung lượng bộ nhó được dùng bởi tiến trình" 26115 26116#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 26117msgctxt "dashboard-variable" 26118msgid "Available" 26119msgstr "Sẵn dùng" 26120 26121#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 26122msgid "Amount of available physical memory" 26123msgstr "Tổng bộ nhớ vật lý sẵn dùng" 26124 26125#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 26126msgid "Physical memory size" 26127msgstr "Kích cỡ bộ nhớ vật lý" 26128 26129#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 26130msgctxt "dashboard-variable" 26131msgid "Mipmapped" 26132msgstr "" 26133 26134#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 26135msgid "Total size of processed mipmapped data" 26136msgstr "" 26137 26138#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 26139msgctxt "dashboard-variable" 26140msgid "Assigned" 26141msgstr "Đã gán" 26142 26143#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 26144msgid "Number of assigned worker threads" 26145msgstr "Số lượng tuyến trình làm việc được gán" 26146 26147#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 26148msgid "Number of active worker threads" 26149msgstr "Số lượng tuyến trình làm việc" 26150 26151#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 26152#, fuzzy 26153msgctxt "dashboard-variable" 26154msgid "Async" 26155msgstr "%<async%> biểu thức phải nguyên" 26156 26157#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 26158#, fuzzy 26159msgid "Number of ongoing asynchronous operations" 26160msgstr "số lượng thao tác nén đồng thời" 26161 26162#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 26163msgctxt "dashboard-variable" 26164msgid "Tile" 26165msgstr "Xếp lát" 26166 26167#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 26168msgid "Total size of tile memory" 26169msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ xếp lớp" 26170 26171#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 26172msgctxt "dashboard-variable" 26173msgid "Scratch" 26174msgstr "Linh tinh" 26175 26176#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 26177msgid "Total size of scratch memory" 26178msgstr "Kích thước tổng cộng của bộ nhớ hỗn tạp" 26179 26180#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal 26181#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. 26182#. 26183#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 26184msgctxt "dashboard-variable" 26185msgid "TempBuf" 26186msgstr "" 26187 26188#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 26189msgid "Total size of temporary buffers" 26190msgstr "Kích thước tổng cộng của các bộ đệm tạm thời" 26191 26192#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 26193msgctxt "dashboard-group" 26194msgid "Cache" 26195msgstr "Bộ nhớ đệm" 26196 26197#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 26198#, fuzzy 26199msgid "In-memory tile cache" 26200msgstr "Trong bộ nhớ xếp lớp" 26201 26202#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 26203msgctxt "dashboard-group" 26204msgid "Swap" 26205msgstr "Bộ nhớ tráo đổi" 26206 26207#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 26208#, fuzzy 26209msgid "On-disk tile swap" 26210msgstr "Xếp lát" 26211 26212#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 26213msgctxt "dashboard-group" 26214msgid "CPU" 26215msgstr "CPU" 26216 26217#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 26218msgid "CPU usage" 26219msgstr "Dùng CPU" 26220 26221#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 26222msgctxt "dashboard-group" 26223msgid "Memory" 26224msgstr "Bộ nhớ" 26225 26226#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 26227msgid "Memory usage" 26228msgstr "Dùng bộ nhớ" 26229 26230#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 26231msgctxt "dashboard-variable" 26232msgid "Cache" 26233msgstr "Bộ nhớ đệm" 26234 26235#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 26236msgctxt "dashboard-group" 26237msgid "Misc" 26238msgstr "Linh tinh" 26239 26240#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 26241msgid "Miscellaneous information" 26242msgstr "Thông tin khác" 26243 26244#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 26245msgid "Select fields" 26246msgstr "Chọn các trường" 26247 26248#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 26249#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 26250msgctxt "dashboard-value" 26251msgid "N/A" 26252msgstr "Không" 26253 26254#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 26255msgctxt "dashboard-value" 26256msgid "Yes" 26257msgstr "Có" 26258 26259#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 26260msgctxt "dashboard-value" 26261msgid "No" 26262msgstr "Không" 26263 26264#. Translators: This string reports the rate of change of a measured 26265#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" 26266#. * is an abbreviation for "per second". 26267#. 26268#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 26269#, c-format 26270msgid "%g/s" 26271msgstr "%g/s" 26272 26273#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. 26274#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a 26275#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an 26276#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read 26277#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". 26278#. 26279#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 26280#, c-format 26281msgid "%s/s" 26282msgstr "%s/s" 26283 26284#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 26285msgid "N/A" 26286msgstr "Không" 26287 26288#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 26289msgid "Resolving symbol information..." 26290msgstr "Thông tin ký hiệu phân giải…" 26291 26292#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 26293#, c-format 26294msgid "%s (read only)" 26295msgstr "%s (chỉ đọc)" 26296 26297#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 26298msgid "Delete the selected device" 26299msgstr "Xóa thiết bị đã chọn" 26300 26301#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 26302msgid "Delete Device Settings" 26303msgstr "Xóa cài đặt thiết bị" 26304 26305#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 26306#, c-format 26307msgid "Delete \"%s\"?" 26308msgstr "Xóa “%s”?" 26309 26310#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 26311msgid "" 26312"You are about to delete this device's stored settings.\n" 26313"The next time this device is plugged, default settings will be used." 26314msgstr "" 26315"Bạn sắp xóa cài đặt được lưu trong thiết bị này.\n" 26316"Lần sau, khi cắm thiết bị sẽ dùng thiếp lập mặc định." 26317 26318#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 26319msgid "Pressure curve" 26320msgstr "Đường cong áp lực" 26321 26322#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 26323#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 26324#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 26325msgid "Pressure" 26326msgstr "Áp suất" 26327 26328#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 26329msgid "X tilt" 26330msgstr "Nghiêng chiều X" 26331 26332#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 26333msgid "Y tilt" 26334msgstr "Nghiêng chiều Y" 26335 26336#. Wheel as in mouse or input device wheel. 26337#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. 26338#. * See bug 791455. 26339#. 26340#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 26341#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 26342msgid "Wheel/Rotation" 26343msgstr "Bánh xe/Xoay" 26344 26345#. the axes 26346#. The axes of an input device 26347#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 26348msgid "Axes" 26349msgstr "Trục" 26350 26351#. the keys 26352#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 26353msgid "Keys" 26354msgstr "Khóa" 26355 26356#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 26357#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 26358#, c-format 26359msgid "none" 26360msgstr "trống" 26361 26362#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 26363#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 26364#, c-format 26365msgid "%s Curve" 26366msgstr "Đường cong %s" 26367 26368#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 26369#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 26370msgid "_Reset Curve" 26371msgstr "Đặt _lại đường cong" 26372 26373#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 26374#, c-format 26375msgid "The axis '%s' has no curve" 26376msgstr "Trục “%s” không có đường cong" 26377 26378#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 26379msgid "Save device status" 26380msgstr "Lưu trạng thái thiết bị" 26381 26382#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 26383#, c-format 26384msgid "Foreground: %d, %d, %d" 26385msgstr "Cảnh gần: %d, %d, %d" 26386 26387#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 26388#, c-format 26389msgid "Background: %d, %d, %d" 26390msgstr "Nền: %d, %d, %d" 26391 26392#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 26393msgid "The given filename does not have any known file extension." 26394msgstr "Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết." 26395 26396#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 26397msgid "File Exists" 26398msgstr "Tập tin đã có" 26399 26400#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 26401msgid "_Replace" 26402msgstr "Th_ay thế" 26403 26404#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 26405#, c-format 26406msgid "A file named '%s' already exists." 26407msgstr "Tập tin tên “%s” đã có ." 26408 26409#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 26410msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 26411msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng ảnh đang lưu không?" 26412 26413#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 26414#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 26415msgctxt "dock" 26416msgid ", " 26417msgstr ", " 26418 26419#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 26420#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 26421#. 26422#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 26423msgctxt "dock" 26424msgid " - " 26425msgstr " - " 26426 26427#. String used to separate dock columns, 26428#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 26429#. 26430#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 26431msgctxt "dock" 26432msgid " | " 26433msgstr " | " 26434 26435#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 26436msgid "Configure this tab" 26437msgstr "Cấu hình thanh này" 26438 26439#. Auto button 26440#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 26441msgid "Auto" 26442msgstr "Tự động" 26443 26444#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 26445msgid "" 26446"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 26447msgstr "Khi bật thì hộp thoại tự động theo ảnh bạn đang làm việc." 26448 26449#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 26450msgid "Lock pixels" 26451msgstr "Khóa điểm ảnh" 26452 26453#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 26454msgid "Lock position and size" 26455msgstr "Khóa vị trí và kích thước" 26456 26457#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 26458msgid "Cannot select item while a floating selection is active." 26459msgstr "Không chọn mục này trong khi vùng chọn trôi nổi đang kích hoạt." 26460 26461#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 26462#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 26463msgid "Velocity" 26464msgstr "Tốc độ" 26465 26466#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 26467#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 26468msgid "Random" 26469msgstr "Ngẫn nhiên" 26470 26471#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 26472#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 26473msgid "Fade" 26474msgstr "Làm mờ dần" 26475 26476#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 26477msgid "Mapping matrix" 26478msgstr "Ma trận ánh xạ" 26479 26480#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 26481#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 26482msgid "Icon:" 26483msgstr "Biểu tượng:" 26484 26485#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 26486msgid "Wheel / Rotation" 26487msgstr "Bánh xe/Xoay" 26488 26489#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 26490msgid "Too many error messages!" 26491msgstr "Quá nhiều thông điệp lỗi!" 26492 26493#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 26494msgid "Messages are redirected to stderr." 26495msgstr "Chuyển hướng lại các thông điệp vào thiết bị lỗi chuẩn." 26496 26497#. %s is a message domain, 26498#. * like "GIMP Message" or 26499#. * "PNG Message" 26500#. 26501#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 26502#, c-format 26503msgid "%s Message" 26504msgstr "Thông điệp %s" 26505 26506#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 26507msgid "Export Image" 26508msgstr "Xuất ảnh" 26509 26510#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 26511msgid "_Export" 26512msgstr "_Xuất" 26513 26514#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 26515msgid "By Extension" 26516msgstr "Theo phần mở rộng" 26517 26518#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 26519msgid "All export images" 26520msgstr "Mọi ảnh xuất" 26521 26522#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 26523msgid "_Help" 26524msgstr "Trợ _giúp" 26525 26526#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 26527msgid "Show _All Files" 26528msgstr "Hiển thị _mọi tập tin" 26529 26530#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 26531#, c-format 26532msgid "Select File _Type (%s)" 26533msgstr "Chọn kiểu _tập tin (%s)" 26534 26535#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 26536msgid "Select File _Type" 26537msgstr "Chọn kiểu _tập tin" 26538 26539#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 26540msgid "File Type" 26541msgstr "Kiểu tập tin" 26542 26543#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 26544msgid "Extensions" 26545msgstr "Phần mở rộng" 26546 26547#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 26548msgid "Fill Color" 26549msgstr "Tô màu" 26550 26551#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 26552msgid "_Antialiasing" 26553msgstr "Làm t_rơn" 26554 26555#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 26556msgid "Left Endpoint Color" 26557msgstr "Màu điểm cuối trái" 26558 26559#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 26560msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 26561msgstr "Màu của điểm cuối bên trái của dốc màu" 26562 26563#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 26564msgid "Right Endpoint Color" 26565msgstr "Màu điểm cuối phải" 26566 26567#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 26568msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 26569msgstr "Màu của điểm cuối bên phải của dốc màu" 26570 26571#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 26572#, c-format 26573msgid "Zoom factor: %d:1" 26574msgstr "Hệ số thu phóng: %d:1" 26575 26576#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 26577#, c-format 26578msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 26579msgstr "Hiển thị [%0.4f, %0.4f]" 26580 26581#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 26582#, c-format 26583msgid "Position: %0.4f" 26584msgstr "Vị trí: %0.4f" 26585 26586#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 26587#, c-format 26588msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26589msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26590 26591#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 26592#, c-format 26593msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26594msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26595 26596#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 26597#, c-format 26598msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 26599msgstr "Độ chói: %0.1f Độ đục: %0.1f" 26600 26601#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 26602#, c-format 26603msgid "RGB (%d, %d, %d)" 26604msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 26605 26606#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 26607msgid "Foreground color set to:" 26608msgstr "Màu cảnh gần đặt là:" 26609 26610#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 26611msgid "Background color set to:" 26612msgstr "Màu nền đặt là:" 26613 26614#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 26615#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 26616#, c-format 26617msgid "%s-Drag: move & compress" 26618msgstr "s%s-Kéo: di chuyển và nén" 26619 26620#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 26621msgid "Drag: move" 26622msgstr "Kéo: chuyển" 26623 26624#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 26625#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 26626#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 26627#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 26628#, c-format 26629msgid "%s-Click: extend selection" 26630msgstr "%s-Nhắp: mở rộng vùng chọn" 26631 26632#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 26633#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 26634msgid "Click: select" 26635msgstr "Nhắp: chọn" 26636 26637#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 26638#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 26639msgid "Click: select Drag: move" 26640msgstr "Nhắp: chọn Kéo: chuyển" 26641 26642#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 26643#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 26644#, c-format 26645msgid "Handle position: %0.4f" 26646msgstr "Vị trí tay cầm: %0.4f" 26647 26648#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 26649#, c-format 26650msgid "Distance: %0.4f" 26651msgstr "Khoảng cách: %0.4f" 26652 26653#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 26654msgid "Line _style:" 26655msgstr "_Kiểu dòng:" 26656 26657#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 26658msgid "Change grid foreground color" 26659msgstr "Đổi màu cảnh gần lưới" 26660 26661#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 26662msgid "_Foreground color:" 26663msgstr "Màu cảnh _gần:" 26664 26665#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 26666msgid "Change grid background color" 26667msgstr "Đổi màu nền lưới" 26668 26669#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 26670msgid "_Background color:" 26671msgstr "Màu _nền:" 26672 26673#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 26674msgid "Help browser is missing" 26675msgstr "Thiếu trình duyệt trợ giúp" 26676 26677#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 26678msgid "The GIMP help browser is not available." 26679msgstr "Không có bộ duyệt trợ giúp GIMP." 26680 26681#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 26682msgid "" 26683"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 26684"You may instead use the web browser for reading the help pages." 26685msgstr "" 26686"Thiếu phần bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP trong bản cài đặt của bạn. Bạn có thể " 26687"dùng trình duyệt để đọc hướng dẫn trực tuyến." 26688 26689#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 26690msgid "Help browser doesn't start" 26691msgstr "Bộ duyệt trợ giúp không khởi chạy được" 26692 26693#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 26694msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 26695msgstr "Không thể khởi chạy phần bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP." 26696 26697#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 26698msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 26699msgstr "" 26700"Bạn có thể thay thế bằng cách dùng trình duyệt để đọc hướng dẫn trực tuyến." 26701 26702#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 26703msgid "Use _Web Browser" 26704msgstr "Dùng trình duyệt _Web" 26705 26706#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 26707msgid "GIMP user manual is missing" 26708msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn sử dụng GIMP" 26709 26710#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 26711msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 26712msgstr "" 26713"Máy tính này chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng GIMP bằng ngôn ngữ của bạn." 26714 26715#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 26716msgid "Read Selected _Language" 26717msgstr "Đọc _Ngôn ngữ hệ thống" 26718 26719#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 26720msgid "Available manuals..." 26721msgstr "Hướng dẫn sử dụng sẵn có…" 26722 26723#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 26724msgid "" 26725"You may either select a manual in another language or read the online " 26726"version." 26727msgstr "" 26728"Bạn có thể chọn hoặc là chọn hướng dẫn sử dụng bằng ngôn ngữ khác hoặc đọc " 26729"phiên bản trực tuyến." 26730 26731#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 26732msgid "" 26733"You may either install the additional help package or change your " 26734"preferences to use the online version." 26735msgstr "Bạn có thể cài gói hướng dẫn sử dụng hoặc đọc trực tuyến." 26736 26737#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 26738msgid "Read _Online" 26739msgstr "Đọc trực _tuyến" 26740 26741#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 26742msgid "Mean:" 26743msgstr "Trung bình:" 26744 26745#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 26746msgid "Std dev:" 26747msgstr "Phiên bản chuẩn:" 26748 26749#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 26750msgid "Median:" 26751msgstr "Trung vị:" 26752 26753#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 26754msgid "Pixels:" 26755msgstr "Điểm ảnh:" 26756 26757#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 26758msgid "Count:" 26759msgstr "Đếm:" 26760 26761#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 26762msgid "Percentile:" 26763msgstr "Tỷ lệ phần trăm:" 26764 26765#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 26766msgid "Histogram channel" 26767msgstr "Kênh biểu đồ tần suất" 26768 26769#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 26770msgid "Show values in linear space" 26771msgstr "" 26772 26773#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 26774msgid "Show values in perceptual space" 26775msgstr "" 26776 26777#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 26778msgid "From File..." 26779msgstr "Từ tập tin…" 26780 26781#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 26782msgid "From Named Icons..." 26783msgstr "Từ các biểu tượng có tên…" 26784 26785#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 26786msgid "Copy Icon to Clipboard" 26787msgstr "Chép Icon vào clipboard" 26788 26789#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 26790msgid "Paste Icon from Clipboard" 26791msgstr "Dán Icon từ bảng dán" 26792 26793#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 26794msgid "Load Icon Image" 26795msgstr "Tải ảnh biểu tượng" 26796 26797#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 26798msgid "Guess icon size from resolution" 26799msgstr "Đoán cỡ biểu tượng dựa vào độ phân giải" 26800 26801#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 26802msgid "Use icon size from the theme" 26803msgstr "Dùng cỡ biểu tượng từ sắc thái" 26804 26805#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 26806msgid "Custom icon size" 26807msgstr "Tự chọn cỡ biểu tượng" 26808 26809#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 26810msgctxt "icon-size" 26811msgid "Small" 26812msgstr "Nhỏ" 26813 26814#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 26815msgctxt "icon-size" 26816msgid "Medium" 26817msgstr "Vừa" 26818 26819#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 26820msgctxt "icon-size" 26821msgid "Large" 26822msgstr "Lớn" 26823 26824#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 26825msgctxt "icon-size" 26826msgid "Huge" 26827msgstr "Siêu lớn" 26828 26829#. Button 26830#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 26831msgid "Use _default comment" 26832msgstr "_Dùng bình luận mặc định" 26833 26834#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 26835msgid "" 26836"Replace the current image comment with the default comment set in " 26837"Edit→Preferences→Default Image." 26838msgstr "" 26839"Thay thế bình luận ảnh hiện tại bằng bình luận mặc định trong Soạn→Tham " 26840"Chiếu→Ảnh mặc định." 26841 26842#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 26843msgid "Size in pixels:" 26844msgstr "Cỡ theo điểm ảnh:" 26845 26846#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 26847msgid "Print size:" 26848msgstr "Cỡ in ấn:" 26849 26850#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 26851msgid "Resolution:" 26852msgstr "Độ phân giải:" 26853 26854#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 26855msgid "Color space:" 26856msgstr "Miền màu:" 26857 26858#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 26859msgid "Precision:" 26860msgstr "Chính xác:" 26861 26862#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 26863msgid "File Name:" 26864msgstr "Tên tập tin:" 26865 26866#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 26867msgid "File Size:" 26868msgstr "Cỡ tập tin:" 26869 26870#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 26871msgid "File Type:" 26872msgstr "Kiểu tập tin:" 26873 26874#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 26875msgid "Size in memory:" 26876msgstr "Cỡ trong bộ nhớ:" 26877 26878#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 26879msgid "Undo steps:" 26880msgstr "Bước hủy bước:" 26881 26882#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 26883msgid "Redo steps:" 26884msgstr "Bước làm lại:" 26885 26886#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 26887msgid "Number of pixels:" 26888msgstr "Số điểm ảnh:" 26889 26890#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 26891msgid "Number of layers:" 26892msgstr "Số lớp:" 26893 26894#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 26895msgid "Number of channels:" 26896msgstr "Số kênh:" 26897 26898#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 26899msgid "Number of paths:" 26900msgstr "Số đường dẫn:" 26901 26902#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 26903#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 26904#, c-format 26905msgid "pixels/%s" 26906msgstr "điểm ảnh/%s" 26907 26908#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 26909#, c-format 26910msgid "%g × %g %s" 26911msgstr "%g × %g %s" 26912 26913#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 26914msgid "colors" 26915msgstr "màu" 26916 26917#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 26918msgid "Lock:" 26919msgstr "Khóa:" 26920 26921#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 26922msgid "System Language" 26923msgstr "Ngôn ngữ hệ thống" 26924 26925#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 26926msgid "Switch to another group of modes" 26927msgstr "Chuyển tới nhóm khác của chế độ" 26928 26929#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 26930msgid "Lock alpha channel" 26931msgstr "Khóa kênh anfa" 26932 26933#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 26934#, c-format 26935msgid "Message repeated once." 26936msgid_plural "Message repeated %d times." 26937msgstr[0] "Lặp lại thông điệp %d lần." 26938 26939#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 26940msgid "Automatically Detected" 26941msgstr "Tự động phát hiện" 26942 26943#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 26944msgid "Detach dialog from canvas" 26945msgstr "Tách rời hộp thoại khỏi vùng vẽ" 26946 26947#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 26948#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 26949msgid "Undefined" 26950msgstr "Chưa định nghĩa" 26951 26952#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 26953msgid "Set the number of columns" 26954msgstr "Đặt số lượng cột" 26955 26956#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 26957msgid "Edit Palette Color" 26958msgstr "Sửa màu bảng chọn" 26959 26960#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 26961msgid "Edit Color Palette Entry" 26962msgstr "Sửa mục tin bảng chọn màu" 26963 26964#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 26965msgid "The corresponding plug-in may have crashed." 26966msgstr "Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ vỡ." 26967 26968#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 26969#, c-format 26970msgid "" 26971"Unable to run %s callback.\n" 26972"%s" 26973msgstr "" 26974"Không thể chạy phần gọi ngược %s.\n" 26975"%s" 26976 26977#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 26978#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 26979msgid "Select an image in the left pane" 26980msgstr "Chọn một ảnh trong bảng điều khiển bên trái" 26981 26982#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 26983msgid "Plug-In" 26984msgstr "Phần bổ sung" 26985 26986#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 26987msgid "Progress" 26988msgstr "Tiến hành" 26989 26990#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 26991msgid "" 26992"This image\n" 26993"has no\n" 26994"sample points" 26995msgstr "" 26996"Ảnh này\n" 26997"không có\n" 26998"điểm mẫu nào" 26999 27000#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 27001msgid "All XCF images" 27002msgstr "Mọi ảnh XCF" 27003 27004#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 27005#, c-format 27006msgid "" 27007"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 27008msgstr "" 27009"Đừng cho nén nếu bạn muốn tập tin XCF có thể được đọc bởi phiên bản %s hay " 27010"mới hơn." 27011 27012#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 27013msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" 27014msgstr "Lưu tập tin _XCF này với mức nén tốt hơn nhưng chậm hơn" 27015 27016#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 27017msgid "" 27018"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " 27019"file size; manual check recommended" 27020msgstr "" 27021 27022#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 27023#, c-format 27024msgid "" 27025"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." 27026msgstr "" 27027"Ảnh sử dụng tính năng từ %s và không thể đọc được bởi GIMP phiên bản cũ hơn." 27028 27029#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 27030msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 27031msgstr "Siêu không thể xem được trong GIMP phiên bản cũ hơn 2.10." 27032 27033#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 27034#, c-format 27035msgid "" 27036"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" 27037"\n" 27038"%s" 27039msgstr "" 27040"Không thể chuyển đổi tên tập tin “%s” thành một địa điểm URI hợp lệ:\n" 27041"\n" 27042"%s" 27043 27044#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 27045msgid "Invalid UTF-8" 27046msgstr "UTF-8 không hợp lệ" 27047 27048#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 27049msgid "Pick a preset from the list" 27050msgstr "Chọn cài đặt sẵn từ danh sách" 27051 27052#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 27053msgid "Save the current settings as named preset" 27054msgstr "Lưu các cài đặt hiện tại làm cài đặt sẵn được đặt tên" 27055 27056#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 27057msgid "Manage presets" 27058msgstr "Quản lý các cài đặt sẵn" 27059 27060#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 27061msgid "_Import Current Settings from File..." 27062msgstr "_Nhập các cài đặt hiện tại từ tập tin…" 27063 27064#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 27065msgid "_Export Current Settings to File..." 27066msgstr "_Xuất các cài đặt hiện tại vào tập tin..." 27067 27068#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 27069msgid "_Manage Saved Presets..." 27070msgstr "_Quản lý các cài đặt sẵn đã lưu..." 27071 27072#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 27073msgid "Save Settings as Named Preset" 27074msgstr "Lưu các cài đặt làm cài đặt sẵn được đặt tên" 27075 27076#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 27077msgid "Enter a name for the preset" 27078msgstr "Nhập tên cho cài đặt sẵn" 27079 27080#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 27081msgid "Saved Settings" 27082msgstr "Lưu cài đặt" 27083 27084#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 27085msgid "Manage Saved Presets" 27086msgstr "Quản lý các đặt sẵn đã lưu" 27087 27088#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 27089msgid "Import presets from a file" 27090msgstr "Nhập các đặt sẵn từ tập tin" 27091 27092#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 27093msgid "Export the selected presets to a file" 27094msgstr "Xuất các cài đặt sẵn ra một tập tin" 27095 27096#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 27097msgid "Delete the selected preset" 27098msgstr "Xóa bỏ đặt sẵn đã chọn" 27099 27100#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 27101#, c-format 27102msgid "%d × %d ppi" 27103msgstr "%d × %d ppi" 27104 27105#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 27106#, c-format 27107msgid "%d ppi" 27108msgstr "%d ppi" 27109 27110#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 27111msgid "Line width:" 27112msgstr "Độ rộng dòng:" 27113 27114#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 27115msgid "_Line Style" 27116msgstr "_Kiểu dáng dòng" 27117 27118#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 27119msgid "_Cap style:" 27120msgstr "Kiểu dáng _chụp:" 27121 27122#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 27123msgid "_Join style:" 27124msgstr "Kiểu dáng _nối kết:" 27125 27126#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 27127msgid "_Miter limit:" 27128msgstr "Giới hạn _vuông góc:" 27129 27130#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 27131msgid "Dash pattern:" 27132msgstr "Mẫu gạch:" 27133 27134#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 27135msgid "Dash _preset:" 27136msgstr "Gạch định _sẵn:" 27137 27138#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 27139msgid "filter" 27140msgstr "bộ lọc" 27141 27142#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 27143msgid "enter tags" 27144msgstr "nhập thẻ" 27145 27146#. Separator for tags 27147#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 27148#. * http://unicode.org/review/pr-23.html 27149#. 27150#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 27151msgid "," 27152msgstr "," 27153 27154#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 27155#, c-format 27156msgid "%p" 27157msgstr "%p" 27158 27159#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 27160msgid "_Advanced Options" 27161msgstr "Tùy chọn nâng c_ao" 27162 27163#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 27164msgid "Color _space:" 27165msgstr "_Miền màu:" 27166 27167#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 27168msgid "_Precision:" 27169msgstr "Chính _xác:" 27170 27171#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 27172msgid "_Gamma:" 27173msgstr "_Gamma:" 27174 27175#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 27176#, fuzzy 27177#| msgctxt "view-action" 27178#| msgid "_Color-Manage this View" 27179msgid "Color _manage this image" 27180msgstr "_Quản lý màu cho bộ xem này" 27181 27182#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 27183msgid "Choose A Color Profile" 27184msgstr "Chọn một hồ sơ màu" 27185 27186#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 27187msgid "Co_lor profile:" 27188msgstr "Hồ sơ mà_u:" 27189 27190#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 27191msgid "Comme_nt:" 27192msgstr "_Ghi chú :" 27193 27194#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 27195msgid "_Name:" 27196msgstr "Tê_n:" 27197 27198#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 27199msgid "_Icon:" 27200msgstr "B_iểu tượng:" 27201 27202#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 27203#, c-format 27204msgid "%d × %d ppi, %s" 27205msgstr "%d × %d ppi, %s" 27206 27207#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 27208#, c-format 27209msgid "%d ppi, %s" 27210msgstr "%d ppi, %s" 27211 27212#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 27213#, c-format 27214msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 27215msgstr "Thuộc tính “%s” là không hợp lệ trên phần từ <%s>" 27216 27217#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 27218#, c-format 27219msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 27220msgstr "Phần tử ngoài cùng phải là <markup> chứ không phải <%s>" 27221 27222#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 27223#, c-format 27224msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 27225msgstr "Tập tin đầu vào “%s”: hình như tập tin bị cụt: %s" 27226 27227#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 27228#, c-format 27229msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 27230msgstr "Gặp dữ liệu UTF-8 không hợp lệ trong tập tin “%s”." 27231 27232#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 27233#, c-format 27234msgid "Writing text file '%s' failed: %s" 27235msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin văn bản “%s”: %s" 27236 27237#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 27238msgid "_Use selected font" 27239msgstr "_Dùng phông chữ được chọn" 27240 27241#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 27242#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 27243msgid "Change font of selected text" 27244msgstr "Thay đổi phông chữ của văn bản đã chọn" 27245 27246#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 27247msgid "Change size of selected text" 27248msgstr "Thay đổi kích cỡ văn bản đã chọn" 27249 27250#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 27251msgid "Clear style of selected text" 27252msgstr "Xóa sạch kiểu của văn bản đã chọn" 27253 27254#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 27255#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 27256msgid "Change color of selected text" 27257msgstr "Đổi màu của văn bản đã chọn" 27258 27259#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 27260msgid "Change kerning of selected text" 27261msgstr "Đổi kerning của văn bản đã chọn" 27262 27263#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 27264msgid "Change baseline of selected text" 27265msgstr "Thay đổi đường cơ sở của chữ đã chọn" 27266 27267#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 27268msgid "Bold" 27269msgstr "Đậm" 27270 27271#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 27272msgid "Italic" 27273msgstr "Nghiêng" 27274 27275#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 27276msgid "Underline" 27277msgstr "Gạch dưới" 27278 27279#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 27280msgid "Strikethrough" 27281msgstr "Gạch ngang" 27282 27283#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 27284#, c-format 27285msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 27286msgstr "Phông chữ “%s” không sẵn có trên hệ thống này" 27287 27288#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 27289#, c-format 27290msgid "" 27291"Click to update preview\n" 27292"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 27293msgstr "" 27294"Nhắp để cập nhật khung xem trước\n" 27295"%s-Nhắp để cưỡng chế cập nhật ngay cả khi khung xem trước là mới nhất" 27296 27297#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 27298msgid "Pr_eview" 27299msgstr "X_em thử" 27300 27301#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 27302msgid "No selection" 27303msgstr "Chưa chọn gì" 27304 27305#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 27306#, c-format 27307msgid "Thumbnail %d of %d" 27308msgstr "Hình thu nhỏ %d trên %d" 27309 27310#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 27311msgid "Creating preview..." 27312msgstr "Đang tạo ô xem trước…" 27313 27314#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 27315msgid "Change Foreground Color" 27316msgstr "Đổi màu cảnh gần" 27317 27318#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 27319msgid "Change Background Color" 27320msgstr "Đổi màu nền" 27321 27322#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 27323msgid "" 27324"The active foreground color.\n" 27325"Click to open the color selection dialog." 27326msgstr "" 27327"Màu tiền cảnh hoạt động.\n" 27328"Nhắp chuột để mở hộp thoại chọn màu." 27329 27330#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 27331msgid "" 27332"The active background color.\n" 27333"Click to open the color selection dialog." 27334msgstr "" 27335"Màu hậu cảnh hoạt động.\n" 27336"Nhắp chuột để mở hộp thoại chọn màu." 27337 27338#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 27339#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 27340msgid "" 27341"The active image.\n" 27342"Click to open the Image Dialog." 27343msgstr "" 27344"Ảnh hoạt động.\n" 27345"Nhắp để mở hộp thoại ảnh." 27346 27347#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 27348msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 27349msgstr "Kéo vào một bộ quản lý tập tin có khả năng XDS, để lưu ảnh đó." 27350 27351#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 27352msgid "" 27353"The active brush.\n" 27354"Click to open the Brush Dialog." 27355msgstr "" 27356"Chổi hoạt động.\n" 27357"Nhắp chuột để mở Hộp thoại chổi vẽ." 27358 27359#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 27360msgid "" 27361"The active pattern.\n" 27362"Click to open the Pattern Dialog." 27363msgstr "" 27364"Mẫu hoạt động.\n" 27365"Nhắp chuột để mở Hộp thoại mẫu." 27366 27367#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 27368msgid "" 27369"The active gradient.\n" 27370"Click to open the Gradient Dialog." 27371msgstr "" 27372"Dốc màu hoạt động.\n" 27373"Nhắp chuột để mở Hộp thoại dốc màu." 27374 27375#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 27376msgid "Also in group:" 27377msgstr "Cùng trong nhóm:" 27378 27379#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 27380msgid "Create a new tool group" 27381msgstr "Tạo nhóm công cụ mới" 27382 27383#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 27384msgid "Raise this item" 27385msgstr "Nâng mục này lên" 27386 27387#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 27388msgid "Raise this item to the top" 27389msgstr "Nâng mục nay lên trên cùng" 27390 27391#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 27392msgid "Lower this item" 27393msgstr "Hạ thấp mục này xuống" 27394 27395#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 27396msgid "Lower this item to the bottom" 27397msgstr "Hạ mục này xuống dưới cùng" 27398 27399#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 27400msgid "Delete this tool group" 27401msgstr "Xóa nhóm công cụ này" 27402 27403#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 27404msgid "Reset tool order and visibility" 27405msgstr "Đặt lại thứ tự các công cụ và cách hiển thị chúng" 27406 27407#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 27408msgid "Save Tool Preset..." 27409msgstr "Lưu định nghĩa trước của công cụ…" 27410 27411#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 27412msgid "Restore Tool Preset..." 27413msgstr "Khôi phục cài đặt trước công cụ…" 27414 27415#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 27416msgid "Delete Tool Preset..." 27417msgstr "Xóa cài đặt trước công cụ…" 27418 27419#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 27420#, c-format 27421msgid "%s Preset" 27422msgstr "Đặt sẵn %s" 27423 27424#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 27425msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 27426msgstr "Bản cài đặt GIMP không hoàn thiện:" 27427 27428#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 27429msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 27430msgstr "Hãy kiểm tra rằng đã cài đặt đúng tệp XML." 27431 27432#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 27433#, c-format 27434msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 27435msgstr "Gặp lỗi khi phân tích lời định nghĩa trình đơn từ %s: %s" 27436 27437#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 27438msgid "[ Base Image ]" 27439msgstr "[ Ảnh cơ sở ]" 27440 27441#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 27442msgid "Lock path strokes" 27443msgstr "Khóa nét vẽ đường dẫn" 27444 27445#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 27446msgid "Lock path position" 27447msgstr "Khóa vị trí đường dẫn" 27448 27449#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 27450msgid "Open the brush selection dialog" 27451msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ" 27452 27453#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 27454msgid "Open the dynamics selection dialog" 27455msgstr "Mở hộp thoại chọn động" 27456 27457#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 27458msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 27459msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ MyPaint" 27460 27461#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 27462msgid "Open the pattern selection dialog" 27463msgstr "Mở hộp thoại chọn mẫu" 27464 27465#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 27466msgid "Open the gradient selection dialog" 27467msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" 27468 27469#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 27470msgid "Open the palette selection dialog" 27471msgstr "Mở hộp thoại bảng chọn màu" 27472 27473#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 27474msgid "Open the font selection dialog" 27475msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ" 27476 27477#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27478#, c-format 27479msgid "%s (try %s)" 27480msgstr "%s (thử %s)" 27481 27482#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27483#, c-format 27484msgid "%s (%s)" 27485msgstr "%s (%s)" 27486 27487#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 27488#, c-format 27489msgid "%s (try %s, %s)" 27490msgstr "%s (thử %s, %s)" 27491 27492#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 27493#, c-format 27494msgid "%s (try %s, %s, %s)" 27495msgstr "%s (thử %s, %s, %s)" 27496 27497#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 27498#, c-format 27499msgid "Built-in grayscale (%s)" 27500msgstr "Đen trắng dựng sẵn (%s)" 27501 27502#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 27503#, c-format 27504msgid "Built-in RGB (%s)" 27505msgstr "RGB tích hợp (%s)" 27506 27507#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 27508#, c-format 27509msgid "Preferred grayscale (%s)" 27510msgstr "Ưu tiên đen trắng (%s)" 27511 27512#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 27513#, c-format 27514msgid "Preferred RGB (%s)" 27515msgstr "Ưu tiên RGB (%s)" 27516 27517#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 27518msgctxt "active-color" 27519msgid "Foreground" 27520msgstr "Cận cảnh" 27521 27522#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 27523msgctxt "active-color" 27524msgid "Background" 27525msgstr "Nền" 27526 27527#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 27528msgctxt "circle-background" 27529msgid "Plain" 27530msgstr "Thường" 27531 27532#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 27533msgctxt "circle-background" 27534msgid "HSV" 27535msgstr "HSV" 27536 27537#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 27538msgctxt "color-pick-target" 27539msgid "Pick only" 27540msgstr "Chỉ chọn" 27541 27542#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 27543msgctxt "color-pick-target" 27544msgid "Set foreground color" 27545msgstr "Đặt màu tiền cảnh" 27546 27547#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 27548msgctxt "color-pick-target" 27549msgid "Set background color" 27550msgstr "Đặt màu màu nền" 27551 27552#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 27553msgctxt "color-pick-target" 27554msgid "Add to palette" 27555msgstr "Thêm vào bảng màu" 27556 27557#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 27558msgctxt "histogram-scale" 27559msgid "Linear histogram" 27560msgstr "Tần suất tuyến tính" 27561 27562#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 27563msgctxt "histogram-scale" 27564msgid "Logarithmic histogram" 27565msgstr "Tần suất loga" 27566 27567#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 27568msgctxt "tab-style" 27569msgid "Icon" 27570msgstr "Biểu tượng" 27571 27572#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 27573msgctxt "tab-style" 27574msgid "Current status" 27575msgstr "Trạng thái hiện tại" 27576 27577#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 27578msgctxt "tab-style" 27579msgid "Text" 27580msgstr "Chữ" 27581 27582#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 27583msgctxt "tab-style" 27584msgid "Description" 27585msgstr "Mô tả" 27586 27587#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 27588msgctxt "tab-style" 27589msgid "Icon & text" 27590msgstr "Biểu tượng & chữ" 27591 27592#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 27593msgctxt "tab-style" 27594msgid "Icon & desc" 27595msgstr "Biểu tượng & mô tả" 27596 27597#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 27598msgctxt "tab-style" 27599msgid "Status & text" 27600msgstr "Trạng thái & chữ" 27601 27602#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 27603msgctxt "tab-style" 27604msgid "Status & desc" 27605msgstr "Trạng thái & mô tả" 27606 27607#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 27608msgctxt "tab-style" 27609msgid "Undefined" 27610msgstr "Chưa định nghĩa" 27611 27612#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 27613msgid "GIMP XCF image" 27614msgstr "Ảnh XCF của GIMP" 27615 27616#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 27617msgid "Memory Stream" 27618msgstr "Luồng dữ liệu bộ nhớ" 27619 27620#: ../app/xcf/xcf.c:283 27621#, c-format 27622msgid "Opening '%s'" 27623msgstr "Đang mở “%s”" 27624 27625#: ../app/xcf/xcf.c:325 27626#, c-format 27627msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 27628msgstr "Lỗi XCF: gặp phiên bản %d của tập tin XCF không được hỗ trợ" 27629 27630#: ../app/xcf/xcf.c:384 27631#, c-format 27632msgid "Saving '%s'" 27633msgstr "Đang lưu “%s”" 27634 27635#: ../app/xcf/xcf.c:392 27636#, c-format 27637msgid "Closing '%s'" 27638msgstr "Đang đóng “%s”" 27639 27640#: ../app/xcf/xcf.c:410 27641#, c-format 27642msgid "Error writing '%s': " 27643msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: " 27644 27645#: ../app/xcf/xcf.c:504 27646#, c-format 27647msgid "Error creating '%s': " 27648msgstr "Gặp lỗi khi tạo “%s”: " 27649 27650#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 27651msgid "Invalid image mode and precision combination." 27652msgstr "Chế độ ảnh và tổ hợp chính xác không hợp lệ." 27653 27654#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 27655#, c-format 27656msgid "" 27657"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 27658"Exif data could not be migrated: %s" 27659msgstr "" 27660"Tìm thấy “dữ-liệu-exif” ký sinh bị hỏng.\n" 27661"Dữ liệu exif không thể được di trú: %s" 27662 27663#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 27664msgid "" 27665"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 27666"XMP data could not be migrated." 27667msgstr "" 27668"Tìm thấy “dữ-liệu-gimp” ký sinh bị hỏng.\n" 27669"Dữ liệu XMP không thể được di trú." 27670 27671#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 27672#, c-format 27673msgid "" 27674"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " 27675"converted and will be ignored.\n" 27676"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " 27677"error: %s." 27678msgstr "" 27679"Siêu dữ liệu XMP được lưu bởi phiên bản GIMP cũ hơn không thể được chuyển " 27680"đổi và sẽ bị bỏ qua.\n" 27681"Nếu bạn không biết XMP là cái gì, bạn cũng chẳng cần quan tâm đến nó đâu. " 27682"Lỗi đã được báo cáo: %s." 27683 27684#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 27685msgid "" 27686"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 27687"incomplete." 27688msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp đã cố tải, nhưng không thành công." 27689 27690#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 27691msgid "" 27692"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 27693"from it." 27694msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp thậm chí không thể tải một phần dữ liệu ảnh." 27695 27696#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 27697msgid "" 27698"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" 27699"did not save indexed colormaps correctly.\n" 27700"Substituting grayscale map." 27701msgstr "" 27702"Cảnh báo XCF: phiên bản 0 của dạng thức\n" 27703"tập tin XCF đã không lưu đúng bố trí màu.\n" 27704"Như thế thì đang thay thế bố trí cân bằng xám." 27705 27706#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 27707msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 27708msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin XCF" 27709 27710#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 27711msgid "Could not seek in XCF file: " 27712msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc trong tập tin XCF: " 27713 27714#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 27715msgid "Error writing XCF: " 27716msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: " 27717 27718#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 27719#, c-format 27720msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 27721msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: gặp lỗi khi phân bổ %d byte bộ nhớ." 27722 27723#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 27724#, c-format 27725msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 27726msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: không hỗ trợ BPC khi ghi điểm ảnh: %d" 27727 27728#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 27729msgid "GIMP Crash Debug" 27730msgstr "Gỡ lỗi đổ vỡ GIMP" 27731 27732#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 27733msgid "round" 27734msgstr "tròn" 27735 27736#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush 27737#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 27738msgid "fuzzy" 27739msgstr "mờ" 27740 27741#~ msgid "" 27742#~ "For this third development release, more development effort has been " 27743#~ "shifted towards the API. Many functions were renamed for consistent " 27744#~ "naming scheme, some new functions appeared, some had signature changes, " 27745#~ "fixes were made to improve introspection binding of others, and so on. " 27746#~ "More API updates are to be expected on further development releases where " 27747#~ "stability is not guaranteed." 27748#~ msgstr "" 27749#~ "Đối với bản phát hành phát triển thứ ba này, nhiều nỗ lực phát triển đã " 27750#~ "được chuyển sang API. Nhiều chức năng đã được đổi tên cho sơ đồ đặt tên " 27751#~ "nhất quán, một số chức năng mới xuất hiện, một số có thay đổi chữ ký, các " 27752#~ "bản sửa lỗi đã được thực hiện để cải thiện ràng buộc nội tâm của những " 27753#~ "hàm khác, v.v. Nhiều bản cập nhật API hơn dự kiến sẽ được mong đợi trên " 27754#~ "các bản phát hành phát triển tiếp theo, nơi sự ổn định không được đảm bảo." 27755 27756#~ msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:" 27757#~ msgstr "" 27758#~ "Về những thay đổi của người tạo cuối, một số cải tiến đáng chú ý là:" 27759 27760#~ msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector" 27761#~ msgstr "Hộp thoại “Cỡ vùng vẽ” giờ hiển thị bộ chọn mẫu" 27762 27763#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed" 27764#~ msgstr "Cho phép đường dẫn hướng nằm ngoài vùng vẽ" 27765 27766#~ msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements" 27767#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách Vẽ thử nghiệm có nhiều cải tiến khác nhau" 27768 27769#~ msgid "More fixes for Wayland support" 27770#~ msgstr "Sửa nhiều lỗi để hỗ trợ Wayland" 27771 27772#~ msgid "" 27773#~ "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the " 27774#~ "screenshot plug-in" 27775#~ msgstr "" 27776#~ "Thả hộp thoại để thực hiện cổng Freedesktop của trình cắm chụp ảnh màn " 27777#~ "hình" 27778 27779#~ msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks" 27780#~ msgstr "Nhập PNG tạo một hồ sơ ICC từ các khối gAMA và / hoặc cHRM" 27781 27782#~ msgid "" 27783#~ "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent " 27784#~ "ambiguous files" 27785#~ msgstr "" 27786#~ "Xuất TIFF lưu trữ hồ sơ ICC và ghi chú về từng lớp để ngăn chặn các tập " 27787#~ "tin không rõ ràng" 27788 27789#~ msgid "" 27790#~ "This second development release contains various usability and API " 27791#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." 27792#~ msgstr "" 27793#~ "Bản phát triển thứ hai này chứa nhiều bản cập nhật API và khả năng sử " 27794#~ "dụng khác nhau. Một công cụ thử nghiệm mới tạo ra một lối vào sân chơi." 27795 27796#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" 27797#~ msgstr "Nhiều cải tiến về khả năng sử dụng trên điều khiển con trượt" 27798 27799#, fuzzy 27800#~| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 27801#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" 27802#~ msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được" 27803 27804#~ msgid "" 27805#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " 27806#~ "below)" 27807#~ msgstr "" 27808#~ "Tìm kiếm hành động giờ hiển thị tất cả các hành động ngay cả những hành " 27809#~ "động không hoạt động (chưa được đẩy xuống bên dưới)" 27810 27811#~ msgid "" 27812#~ "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate " 27813#~ "characters" 27814#~ msgstr "" 27815#~ "Phông chữ mục tiêu cho ngôn ngữ Hàn Quốc và Nhật Bản hiển thị các ký tự " 27816#~ "thích hợp" 27817 27818#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" 27819#~ msgstr "Các công cụ mặc định khác nhau tùy thuộc vào loại thiết bị con trỏ" 27820 27821#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" 27822#~ msgstr "Động mặc định bây giờ là “Kích thước áp suất”" 27823 27824#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" 27825#~ msgstr "" 27826#~ "Nhiều cải tiến khả năng sử dụng khác nhau trong trình chỉnh sửa Thiết bị " 27827#~ "đầu vào" 27828 27829#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" 27830#~ msgstr "Công cụ thử nghiệm “Chọn bằng cách Vẽ” mới trong sân chơi" 27831 27832#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" 27833#~ msgstr "API trình cắm hiện cung cấp nhiều tiện ích tạo hộp thoại" 27834 27835#~ msgid "" 27836#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " 27837#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " 27838#~ "work-in-progress) include:" 27839#~ msgstr "" 27840#~ "Đây là bản phát hành phát triển đầu tiên cho GIMP 3.0, có trọng tâm là " 27841#~ "cổng vào bộ công cụ GTK + 3. Những cải tiến đáng chú ý (mặc dù một số vẫn " 27842#~ "đang trong quá trình hoàn thiện) bao gồm:" 27843 27844#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" 27845#~ msgstr "Chọn nhiều lớp cùng lúc trong lớp neo được" 27846 27847#~ msgid "Proper high pixel density display support" 27848#~ msgstr "Hỗ trợ hiển thị mật độ điểm ảnh cao thích hợp" 27849 27850#~ msgid "Improved input device support" 27851#~ msgstr "Cải thiện hỗ trợ các thiết bị đầu vào" 27852 27853#~ msgid "Major plug-in API rewrite" 27854#~ msgstr "Viết lại API trình cắm thêm chính" 27855 27856#~ msgid "" 27857#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" 27858#~ msgstr "" 27859#~ "API dành cho chương trình bổ sung giờ sẵn có với các ngôn ngữ C/C++, " 27860#~ "Python 3, Javascript, Lua và Vala" 27861 27862#~ msgid "New manageable extension format" 27863#~ msgstr "Định dạng mở rộng quản lý được mới" 27864 27865#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" 27866#~ msgstr "" 27867#~ "Chủ đề dựa trên CSS và hỗ trợ sắc thái biểu tượng tượng trưng thực tế" 27868 27869#~ msgid "Wayland support" 27870#~ msgstr "Hỗ trợ Wayland" 27871 27872#~ msgid "Path Toolpath" 27873#~ msgstr "Công cụ đường dẫn" 27874 27875#~ msgid "No selected buffer" 27876#~ msgstr "Chưa chọn bộ đệm nào" 27877 27878#~ msgctxt "dialogs-action" 27879#~ msgid "Manage _Extensions" 27880#~ msgstr "Quản lý các phần mở _rộng" 27881 27882#~ msgctxt "dialogs-action" 27883#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." 27884#~ msgstr "Quản lý các phần mở rộng: tìm kiếm, cài đặt, gỡ bỏ, cập nhật." 27885 27886#~ msgid "Clear" 27887#~ msgstr "Xóa sạch" 27888 27889#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked." 27890#~ msgstr "Kênh anpha của lớp đã chọn bị khóa." 27891 27892#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from." 27893#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà cắt từ đó." 27894 27895#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from." 27896#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà sao chép từ đó." 27897 27898#~ msgctxt "filters-action" 27899#~ msgid "_GEGL Graph..." 27900#~ msgstr "Đồ thị _GEGL…" 27901 27902#~ msgid "No last used filters" 27903#~ msgstr "Không có bộ lọc dùng lần cuối nào" 27904 27905#~ msgctxt "image-action" 27906#~ msgid "Use _sRGB Profile" 27907#~ msgstr "Dùng hồ sơ _sRGB" 27908 27909#~ msgctxt "image-action" 27910#~ msgid "" 27911#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " 27912#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " 27913#~ "profile." 27914#~ msgstr "" 27915#~ "Tạm thời sử dụng hồ sơ sRGB cho ảnh. Điều này cũng giống như loại bỏ hồ " 27916#~ "sơ màu của ảnh, nhưng cho phép dễ dàng khôi phục cấu hình." 27917 27918#~ msgctxt "image-convert-action" 27919#~ msgid "Non-Linear" 27920#~ msgstr "Không tuyến tính" 27921 27922#~ msgctxt "image-convert-action" 27923#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" 27924#~ msgstr "Chuyển ảnh sang gamma không tuyến tính từ hồ sơ màu" 27925 27926#~ msgctxt "image-convert-action" 27927#~ msgid "Perceptual (sRGB)" 27928#~ msgstr "Tri giác (sRGB)" 27929 27930#~ msgid "Change Canvas Size" 27931#~ msgstr "Thay đổi cỡ vùng vẽ ảnh" 27932 27933#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill." 27934#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà đổ màu." 27935 27936#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." 27937#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà stroke." 27938 27939#~ msgctxt "layers-action" 27940#~ msgid "Create new layers with last used values" 27941#~ msgstr "Tạo lớp mới bằng các giá trị dùng cuối cùng" 27942 27943#~ msgctxt "layers-action" 27944#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" 27945#~ msgstr "Tạo bản sao của lớp đã chọn và thêm nó vào ảnh" 27946 27947#~ msgctxt "layers-action" 27948#~ msgid "_Delete Layers" 27949#~ msgstr "_Xóa Lớp" 27950 27951#~ msgctxt "layers-action" 27952#~ msgid "Delete selected layers" 27953#~ msgstr "Xóa lớp đã chọn" 27954 27955#~ msgctxt "layers-action" 27956#~ msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" 27957#~ msgstr "Trộn các lớp này với lớp đầu tiên nhìn thấy phía dưới từng cái" 27958 27959#~ msgctxt "layers-action" 27960#~ msgid "Merge Layer Groups" 27961#~ msgstr "Trộn nhóm lớp" 27962 27963#~ msgctxt "layers-action" 27964#~ msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" 27965#~ msgstr "Trộn các lớp của nhóm lớp thành một lớp thường" 27966 27967#~ msgctxt "layers-action" 27968#~ msgid "Layers to _Image Size" 27969#~ msgstr "Lớp bằng _cỡ ảnh" 27970 27971#~ msgctxt "layers-action" 27972#~ msgid "Resize the layers to the size of the image" 27973#~ msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp bằng kích cỡ của ảnh" 27974 27975#~ msgctxt "layers-action" 27976#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" 27977#~ msgstr "Cắt ảnh vào tới vùng chọn" 27978 27979#~ msgctxt "layers-action" 27980#~ msgid "" 27981#~ "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " 27982#~ "from the layer)" 27983#~ msgstr "" 27984#~ "Xén ảnh tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ lớp)" 27985 27986#~ msgctxt "layers-action" 27987#~ msgid "Add La_yer Masks..." 27988#~ msgstr "Thê_m mặt nạ lớp…" 27989 27990#~ msgctxt "layers-action" 27991#~ msgid "" 27992#~ "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " 27993#~ "transparency" 27994#~ msgstr "" 27995#~ "Thêm mặt nạ cho lớp đã chọn để cho phép sửa đổi độ trong suốt không phá " 27996#~ "hủy" 27997 27998#~ msgctxt "layers-action" 27999#~ msgid "Add La_yer Masks" 28000#~ msgstr "Thêm mặt nạ _lớp" 28001 28002#~ msgctxt "layers-action" 28003#~ msgid "Add mask to selected layers with last used values" 28004#~ msgstr "Thêm mặt nạ cho lớp đã chọn dùng các giá trị dùng cuối cùng" 28005 28006#~ msgctxt "layers-action" 28007#~ msgid "S_how Layer Masks" 28008#~ msgstr "_Hiện mặt nạ lớp" 28009 28010#~ msgctxt "layers-action" 28011#~ msgid "_Disable Layer Masks" 28012#~ msgstr "_Tắt mặt nạ lớp" 28013 28014#~ msgctxt "layers-action" 28015#~ msgid "Remove layer masks and their effect" 28016#~ msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó" 28017 28018#~ msgctxt "layers-action" 28019#~ msgid "_Masks to Selection" 28020#~ msgstr "_Mặt nạ thành vùng chọn" 28021 28022#~ msgctxt "layers-action" 28023#~ msgid "Replace the selection with the layer masks" 28024#~ msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp" 28025 28026#~ msgctxt "layers-action" 28027#~ msgid "_Add Masks to Selection" 28028#~ msgstr "_Thêm mặt nạ cho vùng chọn" 28029 28030#~ msgctxt "layers-action" 28031#~ msgid "Add the layer masks to the current selection" 28032#~ msgstr "Thêm mặt nạ lớp cho vùng chọn hiện tại" 28033 28034#~ msgctxt "layers-action" 28035#~ msgid "_Subtract Masks from Selection" 28036#~ msgstr "_Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn" 28037 28038#~ msgctxt "layers-action" 28039#~ msgid "Subtract the layer masks from the current selection" 28040#~ msgstr "Loại trừ mặt ná lớp ra khỏi vùng chọn hiện tại" 28041 28042#~ msgctxt "layers-action" 28043#~ msgid "_Intersect Masks with Selection" 28044#~ msgstr "_Giao mặt nạ với vùng chọn" 28045 28046#~ msgctxt "layers-action" 28047#~ msgid "Intersect the layer masks with the current selection" 28048#~ msgstr "Giao mặt nạ lớp với vùng chọn hiện tại" 28049 28050#~ msgctxt "layers-action" 28051#~ msgid "A_dd Alpha to Selection" 28052#~ msgstr "Thê_m Anfa vào vùng chọn" 28053 28054#~ msgctxt "layers-action" 28055#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection" 28056#~ msgstr "_Trừ Anfa khỏi vùng chọn" 28057 28058#~ msgctxt "layers-action" 28059#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection" 28060#~ msgstr "_Giao Anfa với vùng chọn" 28061 28062#~ msgctxt "layers-action" 28063#~ msgid "Select _Top Layers" 28064#~ msgstr "Chọn lớp đỉn_h" 28065 28066#~ msgctxt "layers-action" 28067#~ msgid "Select the topmost layers" 28068#~ msgstr "Chọn lớp ở trên cùng" 28069 28070#~ msgctxt "layers-action" 28071#~ msgid "Select _Bottom Layers" 28072#~ msgstr "Chọn lớp đá_y" 28073 28074#~ msgctxt "layers-action" 28075#~ msgid "Select the bottommost layers" 28076#~ msgstr "Chọn lớp ở dưới đáy" 28077 28078#~ msgctxt "layers-action" 28079#~ msgid "Select _Previous Layers" 28080#~ msgstr "Chọn lớp kế t_rước" 28081 28082#~ msgctxt "layers-action" 28083#~ msgid "Select the layers above the current layers" 28084#~ msgstr "Chọn lớp ở bên trên của lớp hiện tại" 28085 28086#~ msgctxt "layers-action" 28087#~ msgid "Select _Next Layers" 28088#~ msgstr "Chọn lớp kế tiế_p" 28089 28090#~ msgctxt "layers-action" 28091#~ msgid "Select the layers below the current layers" 28092#~ msgstr "Chọn lớp ở bên dưới của lớp hiện tại" 28093 28094#~ msgid "New layer" 28095#~ msgid_plural "New layers" 28096#~ msgstr[0] "Lớp mới" 28097 28098#~ msgid "New layer group" 28099#~ msgid_plural "New layer groups" 28100#~ msgstr[0] "Tạo nhóm lớp mới" 28101 28102#~ msgid "Raise Layer" 28103#~ msgid_plural "Raise Layers" 28104#~ msgstr[0] "Nâng lớp lên" 28105 28106#~ msgid "Raise Layer to Top" 28107#~ msgid_plural "Raise Layers to Top" 28108#~ msgstr[0] "Nâng lớp lên đỉnh" 28109 28110#~ msgid "Lower Layer" 28111#~ msgid_plural "Lower Layers" 28112#~ msgstr[0] "Hạ lớp xuống" 28113 28114#~ msgid "Lower Layer to Bottom" 28115#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom" 28116#~ msgstr[0] "Hạ lớp xuống đáy" 28117 28118#~ msgid "Duplicate layers" 28119#~ msgstr "Nhân đôi lớp" 28120 28121#, c-format 28122#~ msgctxt "undo-type" 28123#~ msgid "Merge %d Layer Groups" 28124#~ msgstr "Trộn %d nhóm lớp" 28125 28126#, c-format 28127#~ msgctxt "undo-type" 28128#~ msgid "Remove %d Layers" 28129#~ msgstr "Xóa bỏ %d lớp" 28130 28131#~ msgid "Layers to Image Size" 28132#~ msgstr "Lớp tới cỡ ảnh" 28133 28134#~ msgid "" 28135#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " 28136#~ "already cropped to their content." 28137#~ msgstr "" 28138#~ "Không thể xén gì vì không có lớp đã chọn nào có nội dung hoặc là chúng đã " 28139#~ "sẵn được xén đến chỗ nội dung của nó." 28140 28141#~ msgid "Add Layer Masks" 28142#~ msgstr "Thêm mặt nạ lớp" 28143 28144#~ msgid "Apply Layer Masks" 28145#~ msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" 28146 28147#~ msgid "Delete Layer Masks" 28148#~ msgstr "Xóa mặt nạ lớp" 28149 28150#~ msgid "Show Layer Masks" 28151#~ msgstr "Hiện mặt nạ lớp" 28152 28153#~ msgid "Disable Layer Masks" 28154#~ msgstr "Tắt mặt nạ lớp" 28155 28156#~ msgctxt "undo-type" 28157#~ msgid "Masks to Selection" 28158#~ msgstr "Mặt nạ cho vùng chọn" 28159 28160#~ msgctxt "undo-type" 28161#~ msgid "Add Masks to Selection" 28162#~ msgstr "Thêm mặt nạ cho vùng chọn" 28163 28164#~ msgctxt "undo-type" 28165#~ msgid "Subtract Masks from Selection" 28166#~ msgstr "Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn" 28167 28168#~ msgctxt "undo-type" 28169#~ msgid "Intersect Masks with Selection" 28170#~ msgstr "Giao mặt nạ với vùng chọn" 28171 28172#~ msgid "Add Alpha Channel" 28173#~ msgstr "Thêm kênh anfa" 28174 28175#~ msgid "Remove Alpha Channel" 28176#~ msgstr "Xóa bỏ kênh anfa" 28177 28178#~ msgctxt "undo-type" 28179#~ msgid "Add Alpha to Selection" 28180#~ msgstr "Thêm Anpha vào vùng chọn" 28181 28182#~ msgctxt "undo-type" 28183#~ msgid "Subtract Alpha from Selection" 28184#~ msgstr "Loại bỏ Anfa khỏi vùng chọn" 28185 28186#~ msgctxt "undo-type" 28187#~ msgid "Intersect Alpha with Selection" 28188#~ msgstr "Giao Anfa với vùng chọn" 28189 28190#~ msgid "Empty Selection" 28191#~ msgstr "Làm trống vùng chọn" 28192 28193#~ msgid "Set layers opacity" 28194#~ msgstr "Đặt độ trong suốt của lớp" 28195 28196#~ msgid "Set layers' blend space" 28197#~ msgstr "Đặt không gian pha trộn của lớp" 28198 28199#~ msgid "Set layers' composite space" 28200#~ msgstr "Đặt không gian tổng hợp của các lớp" 28201 28202#~ msgid "Set layers' composite mode" 28203#~ msgstr "Đặt chế độ tổng hợp của các lớp" 28204 28205#~ msgid "Lock content" 28206#~ msgstr "Khóa nội dung" 28207 28208#~ msgid "Unlock content" 28209#~ msgstr "Mở khóa nội dung" 28210 28211#~ msgid "Lock position" 28212#~ msgstr "Khóa vị trí" 28213 28214#~ msgid "Unlock position" 28215#~ msgstr "Mở khóa vị trí" 28216 28217#~ msgid "Lock alpha channels" 28218#~ msgstr "Khóa kênh anfa" 28219 28220#~ msgid "Unlock alpha channels" 28221#~ msgstr "Mở khóa kênh anfa" 28222 28223#~ msgctxt "select-action" 28224#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values" 28225#~ msgstr "Đổ mà_u bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" 28226 28227#~ msgctxt "select-action" 28228#~ msgid "_Stroke Selection with last values" 28229#~ msgstr "_Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" 28230 28231#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28232#~ msgid "Vector Toolpath Menu" 28233#~ msgstr "Trình đơn Công cụ đường dẫn Véc-tơ" 28234 28235#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28236#~ msgid "_Delete Anchor" 28237#~ msgstr "_Xóa điểm neo" 28238 28239#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28240#~ msgid "Shift S_tart" 28241#~ msgstr "Dịch điểm đầ_u" 28242 28243#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28244#~ msgid "_Insert Anchor" 28245#~ msgstr "_Chèn thêm điểm neo" 28246 28247#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28248#~ msgid "Delete _Segment" 28249#~ msgstr "Xóa bỏ đ_oạn" 28250 28251#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28252#~ msgid "_Reverse Stroke" 28253#~ msgstr "Đả_o ngược nét đường dẫn" 28254 28255#~ msgctxt "view-action" 28256#~ msgid "_Reset Flipping" 28257#~ msgstr "Đặt lại _lật" 28258 28259#~ msgctxt "view-action" 28260#~ msgid "Reset flipping to unflipped" 28261#~ msgstr "Đặt lại việc lật thành không lật" 28262 28263#~ msgctxt "view-action" 28264#~ msgid "_Reset Rotate" 28265#~ msgstr "Đặt _lại góc quay" 28266 28267#~ msgctxt "view-action" 28268#~ msgid "Reset the angle of rotation to 0°" 28269#~ msgstr "Đặt lại góc quay về không độ" 28270 28271#~ msgid "Single-window mode disabled" 28272#~ msgstr "Chế độ cửa sổ đơn đã bị tắt" 28273 28274#~ msgid "Export the image's comment by default." 28275#~ msgstr "Xuất ra ghi chú của ảnh theo mặc định." 28276 28277#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." 28278#~ msgstr "Xử lý hướng có trong siêu dữ liệu khi mở một tập tin." 28279 28280#~ msgid "Enable the Paint Select tool." 28281#~ msgstr "Bật công cụ Chọn bằng cách Vẽ." 28282 28283#, fuzzy 28284#~| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 28285#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." 28286#~ msgstr "Khi bật, sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." 28287 28288#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28289#~ msgid "FG color fill" 28290#~ msgstr "Đổ màu FG" 28291 28292#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28293#~ msgid "BG color fill" 28294#~ msgstr "Đổ màu BG" 28295 28296#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28297#~ msgid "Pattern fill" 28298#~ msgstr "Đổ mẫu" 28299 28300#~ msgctxt "color-profile-policy" 28301#~ msgid "" 28302#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" 28303#~ msgstr "Chuyển đổi sRGB ưu tiên sang hồ sơ xám (defaulting to built-in)" 28304 28305#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28306#~ msgid "Ask what to do" 28307#~ msgstr "Hỏi khi muốn làm gì" 28308 28309#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28310#~ msgid "Discard metadata without rotating" 28311#~ msgstr "Loại bỏ siêu dữ liệu mà không quay" 28312 28313#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28314#~ msgid "Rotate the image then discard metadata" 28315#~ msgstr "Xoay ảnh sau đó loại bỏ siêu dữ liệu" 28316 28317#, fuzzy 28318#~ msgctxt "win32-pointer-input-api" 28319#~ msgid "Wintab" 28320#~ msgstr "Bàn Vẽ Cứa Sổ" 28321 28322#, fuzzy 28323#~| msgid "Windows" 28324#~ msgctxt "win32-pointer-input-api" 28325#~ msgid "Windows Ink" 28326#~ msgstr "Mực Cửa Sổ" 28327 28328#~ msgctxt "trc-type" 28329#~ msgid "Linear" 28330#~ msgstr "Tuyến tính" 28331 28332#~ msgctxt "trc-type" 28333#~ msgid "Non-Linear" 28334#~ msgstr "Không tuyến tính" 28335 28336#~ msgctxt "trc-type" 28337#~ msgid "Perceptual" 28338#~ msgstr "Cảm nhận" 28339 28340#~ msgctxt "undo-type" 28341#~ msgid "Lock/Unlock contents" 28342#~ msgstr "Khóa/Mở khóa nội dung" 28343 28344#~ msgctxt "undo-type" 28345#~ msgid "Add alpha channel" 28346#~ msgstr "Thêm kênh anfa" 28347 28348#~ msgctxt "undo-type" 28349#~ msgid "Remove alpha channel" 28350#~ msgstr "Xóa bỏ kênh anfa" 28351 28352#~ msgctxt "undo-type" 28353#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels" 28354#~ msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa" 28355 28356#~ msgctxt "undo-type" 28357#~ msgid "Set layers opacity" 28358#~ msgstr "Đặt độ trong suốt của lớp" 28359 28360#~ msgctxt "undo-type" 28361#~ msgid "Set layers mode" 28362#~ msgstr "Đặt chế độ lớp" 28363 28364#~ msgctxt "undo-type" 28365#~ msgid "Hide/Unhide color profile" 28366#~ msgstr "Ẩn/Hiện hồ sơ màu" 28367 28368#~ msgctxt "undo-type" 28369#~ msgid "Layer/Channel format" 28370#~ msgstr "Định dạng Lớp/Kênh" 28371 28372#, c-format 28373#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 28374#~ msgstr "Chưa xác định bộ giải thích bó nên dùng mặc định “%s”.\n" 28375 28376#, c-format 28377#~ msgid "Cut Layer" 28378#~ msgid_plural "Cut %d Layers" 28379#~ msgstr[0] "Cắt %d lớp" 28380 28381#, c-format 28382#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." 28383#~ msgstr "Phần mở rộng AppData phải mở rộng “org.gimp.GIMP”." 28384 28385#, c-format 28386#~ msgid "" 28387#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." 28388#~ msgstr "" 28389#~ "Phần mở rộng AppData id (”%s”) và thư mục (”%s”) phải là cùng một thứ." 28390 28391#, c-format 28392#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag." 28393#~ msgstr "" 28394#~ "Phần mở rộng AppData phải quảng bá một phiên bản trong thẻ <release>." 28395 28396#, c-format 28397#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)." 28398#~ msgstr "Không hỗ trợ <requires> “%s” (kiểu %s)." 28399 28400#, c-format 28401#~ msgid "" 28402#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is " 28403#~ "mandatory." 28404#~ msgstr "" 28405#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> cho so sánh phiên bản là bắt " 28406#~ "buộc." 28407 28408#, c-format 28409#~ msgid "'%s' is not a relative path." 28410#~ msgstr "“%s” không phải là đường dẫn tương đối." 28411 28412#, c-format 28413#~ msgid "'%s' is not a child of the extension." 28414#~ msgstr "“%s”: không phải là con của thành phần mở rộng." 28415 28416#, c-format 28417#~ msgid "'%s' is not a directory." 28418#~ msgstr "“%s” không phải là một thư mục." 28419 28420#, c-format 28421#~ msgid "'%s' is not a valid file." 28422#~ msgstr "“%s” không phải là một tập tin hợp lệ." 28423 28424#, c-format 28425#~ msgid "This parser does not support imbricated lists." 28426#~ msgstr "Bộ phân tích cú pháp này không hỗ trợ các danh sách chồng lên nhau." 28427 28428#, c-format 28429#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags." 28430#~ msgstr "<li> phải nằm bên trong <ol> hay <ul> các thẻ." 28431 28432#, c-format 28433#~ msgid "Unknown tag <%s>." 28434#~ msgstr "Chưa biết thẻ <%s>." 28435 28436#, c-format 28437#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled." 28438#~ msgstr "Các thành phần mở rộng hệ thống không thể được cài đặt." 28439 28440#, c-format 28441#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n" 28442#~ msgstr "Bỏ qua thành phần mở rộng “%s”: %s\n" 28443 28444#, c-format 28445#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" 28446#~ msgstr "" 28447#~ "Đang bỏ qua tập tin chưa biết “%s” trong thư mục chứa các phần mở rộng.\n" 28448 28449#, c-format 28450#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" 28451#~ msgstr "Mã hóa hình ảnh có độ sâu bit cao đã được sửa trong %s" 28452 28453#, c-format 28454#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s" 28455#~ msgstr "Nhiều lựa chọn lớp đã được thêm vào trong %s" 28456 28457#, c-format 28458#~ msgid "Off-canvas guides added in %s" 28459#~ msgstr "Cho phép đường dẫn hướng nằm ngoài vùng vẽ được thêm vào trong %s" 28460 28461#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" 28462#~ msgstr "Bật “Dùng hồ sơ màu sRGB”" 28463 28464#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" 28465#~ msgstr "Tắt “Dùng hồ sơ màu sRGB”" 28466 28467#~ msgid "Assigning color profile" 28468#~ msgstr "Đang gán hồ sơ màu" 28469 28470#~ msgid "Discarding color profile" 28471#~ msgstr "Đang bãi bỏ hồ sơ màu" 28472 28473#~ msgid "Discard color profile" 28474#~ msgstr "Bãi bỏ hồ sơ màu" 28475 28476#, c-format 28477#~ msgctxt "undo-type" 28478#~ msgid "Convert Image to %s" 28479#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang %s" 28480 28481#~ msgid "Set layer's blend space" 28482#~ msgstr "Đặt không gian pha trộn của lớp" 28483 28484#~ msgid "Set layer's composite space" 28485#~ msgstr "Đặt không gian tổng hợp của lớp" 28486 28487#~ msgid "Set layer's composite mode" 28488#~ msgstr "Đặt phương thức tổng hợp lớp" 28489 28490#, c-format 28491#~ msgid "" 28492#~ "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" 28493#~ "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." 28494#~ msgstr "" 28495#~ "Không hỗ trợ kích thước mẫu %d x %d.\n" 28496#~ "Các mẫu của GIMP phải có cỡ tối đa %d x %d." 28497 28498#~ msgid "Linear/Perceptual" 28499#~ msgstr "Tuyến tính/Tri giác" 28500 28501#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" 28502#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu đen trắng được ưa thích hơn?" 28503 28504#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" 28505#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu RGB được ưa thích hơn?" 28506 28507#~ msgid "Non-Linear" 28508#~ msgstr "Không tuyến tính" 28509 28510#~ msgid "Perceptual (sRGB)" 28511#~ msgstr "Tri giác (sRGB)" 28512 28513#~ msgid "Installed Extensions" 28514#~ msgstr "Các phần mở rộng đã cài" 28515 28516#~ msgid "System Extensions" 28517#~ msgstr "Các phần mở rộng của hệ thống" 28518 28519#~ msgid "Install Extensions" 28520#~ msgstr "Cài các phần mở rộng" 28521 28522#~ msgid "Search extension:" 28523#~ msgstr "Tìm kiếm phần mở rộng:" 28524 28525#~ msgid "Search extensions matching these keywords" 28526#~ msgstr "Tìm các thành phần mở rộng khớp với các mẫu này" 28527 28528#~ msgid "Merge within active _groups only" 28529#~ msgstr "Chỉ hòa trộn với nhóm _hoạt động" 28530 28531#~ msgid "Reset Input Device Configuration" 28532#~ msgstr "Đặt lại cấu hình thiết bị đầu vào" 28533 28534#~ msgid "" 28535#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" 28536#~ msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi thiết bị nhập thành cấu hình mặc định?" 28537 28538#, c-format 28539#~ msgid "Rotate %s?" 28540#~ msgstr "Xoay %s?" 28541 28542#~ msgid "_Keep Original" 28543#~ msgstr "_Giữ Nguyên" 28544 28545#~ msgid "Original" 28546#~ msgstr "Gốc" 28547 28548#~ msgid "Rotated" 28549#~ msgstr "Xoay" 28550 28551#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." 28552#~ msgstr "Ảnh này có chứa siêu dữ liệu về hướng EXIF." 28553 28554#~ msgid "Would you like to rotate the image?" 28555#~ msgstr "Bạn có muốn xoay ảnh không?" 28556 28557#~ msgid "Metadata _rotation policy:" 28558#~ msgstr "Chính sách _xoay siêu dữ liệu:" 28559 28560#~ msgid "Export the image's comment by default" 28561#~ msgstr "Xuất ra ghi chú của ảnh theo mặc định" 28562 28563#~ msgid "_Paint Select tool" 28564#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách _Vẽ" 28565 28566#~ msgid "Use dark theme variant if available" 28567#~ msgstr "Dùng biến thể sắc thái tối nếu có" 28568 28569#~ msgid "Use symbolic icons if available" 28570#~ msgstr "Có dùng biểu tượng ký hiệu nếu có" 28571 28572#~ msgid "Merge within active groups only" 28573#~ msgstr "Chỉ hòa trộn với nhóm hoạt động" 28574 28575#~ msgid "Zoom Quality" 28576#~ msgstr "Chất lượng phóng to" 28577 28578#~ msgid "_Zoom quality:" 28579#~ msgstr "Chất lượng _phóng to:" 28580 28581#~ msgid "Reset the template selection" 28582#~ msgstr "Đặt lại chọn lựa mẫu" 28583 28584#~ msgid "" 28585#~ "Template and image print resolution don't match.\n" 28586#~ "Choose how to scale the canvas:" 28587#~ msgstr "" 28588#~ "Độ phân giải khi in của mẫu và ảnh không khớp nhau.\n" 28589#~ "Chọn cách co giãn vùng vẽ nào:" 28590 28591#, c-format 28592#~ msgid "Scale template to %.2f ppi" 28593#~ msgstr "Co dãn mẫu thành %.2f ppi" 28594 28595#, c-format 28596#~ msgid "Set image to %.2f ppi" 28597#~ msgstr "Đặt ảnh thành %.2f ppi" 28598 28599#~ msgid "A selected layer's pixels are locked." 28600#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." 28601 28602#~ msgid "Layer Selection Moved Down" 28603#~ msgstr "Di chuyển chọn lớp xuống" 28604 28605#~ msgid "Layer Selection Moved Up" 28606#~ msgstr "Di chuyển chọn lớp lên" 28607 28608#~ msgid "Shift start" 28609#~ msgstr "Dịch điểm đầu" 28610 28611#, c-format 28612#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" 28613#~ msgstr "Đường dẫn tuyệt đối bị cấm trong phần mở rộng GIMP “%s”: %s" 28614 28615#, c-format 28616#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" 28617#~ msgstr "Tập tin không được phép trong gốc của phần mở rộng GIMP “%s”: %s" 28618 28619#, c-format 28620#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" 28621#~ msgstr "" 28622#~ "Tập tin không tìm thấy trong phần mở rộng GIMP “%s” mã thư mục “%s”: %s" 28623 28624#, c-format 28625#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" 28626#~ msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng khi giải nén phần bổ sung GIMP “%s”: %s" 28627 28628#, c-format 28629#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" 28630#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP “%s” cần một tập tin AppStream: %s" 28631 28632#, c-format 28633#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" 28634#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP không hợp lệ “%s”: %s" 28635 28636#~ msgid "GIMP extension" 28637#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP" 28638 28639#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB" 28640#~ msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính hoặc tri giác" 28641 28642#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image." 28643#~ msgstr "Mọi phần vẽ được đã cho phải thuộc về cùng một ảnh." 28644 28645#, c-format 28646#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" 28647#~ msgstr "Tên thủ tục “%s” không phải là định danh chuẩn tắc" 28648 28649#, c-format 28650#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." 28651#~ msgstr "Thủ tục “%s” trả về chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." 28652 28653#, c-format 28654#~ msgid "" 28655#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " 28656#~ "'%s'." 28657#~ msgstr "" 28658#~ "Thủ tục “%s” được gọi vói trị chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." 28659 28660#, c-format 28661#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" 28662#~ msgstr "Nhãn dữ liệu “%s” không phải là định danh chuẩn" 28663 28664#~ msgctxt "undo-type" 28665#~ msgid "Cartoon" 28666#~ msgstr "Hoạt hình" 28667 28668#~ msgctxt "undo-type" 28669#~ msgid "DoG Edge Detect" 28670#~ msgstr "Phát hiện cạnh (kiểu Hiệu của Gauss)" 28671 28672#~ msgctxt "undo-type" 28673#~ msgid "Emboss" 28674#~ msgstr "Chạm nổi" 28675 28676#~ msgctxt "undo-type" 28677#~ msgid "Fractal Trace" 28678#~ msgstr "Vết phân dạng" 28679 28680#~ msgctxt "undo-type" 28681#~ msgid "Photocopy" 28682#~ msgstr "Sao chụp" 28683 28684#~ msgctxt "undo-type" 28685#~ msgid "Softglow" 28686#~ msgstr "Sáng lung linh" 28687 28688#~ msgid "Reverse path stroke" 28689#~ msgstr "Đảo ngược nét đường dẫn" 28690 28691#~ msgid "Loading extension plug-ins" 28692#~ msgstr "Đang nạp các bổ sung mở rộng" 28693 28694#, c-format 28695#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" 28696#~ msgstr "" 28697#~ "Đang bỏ qua tập tin chưa biết “%s” trong thư mục chứa các phần bổ sung.\n" 28698 28699#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." 28700#~ msgstr "Không thể đổ nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." 28701 28702#~ msgid "No selected drawables." 28703#~ msgstr "Chưa chọn đối tượng vẽ được nào." 28704 28705#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." 28706#~ msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." 28707 28708#~ msgid "Selected layers only" 28709#~ msgstr "Chỉ lớp được chọn" 28710 28711#~ msgid "Crop only currently selected layers" 28712#~ msgstr "Chỉ xén lớp hiện đang được chọn" 28713 28714#~ msgid "There are no selected layers to crop." 28715#~ msgstr "Không có lớp nào đang được chọn để xén nhỏ." 28716 28717#~ msgid "All selected layers' pixels are locked." 28718#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp được chọn bị khóa." 28719 28720#, c-format 28721#~ msgid "Resize Layer" 28722#~ msgid_plural "Resize %d layers" 28723#~ msgstr[0] "Đổi cỡ %d lớp" 28724 28725#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." 28726#~ msgstr "" 28727#~ "Không thể sửa nhiều thứ vẽ được cùng lúc. Hãy chỉ chọn một cái thôi." 28728 28729#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." 28730#~ msgstr "Mọi vị trí kênh hay điểm ảnh đã chọn bị khóa." 28731 28732#~ msgid "All selected layers' positions are locked." 28733#~ msgstr "Vị trí của lớp đã chọn bị khóa." 28734 28735#~ msgid "A selected layer is not visible." 28736#~ msgstr "Lớp đã chọn không thấy được." 28737 28738#~ msgid "Cannot select from multiple layers." 28739#~ msgstr "Không thể chọn từ nhiều lớp." 28740 28741#~ msgid "Run an arbitrary GEGL operation" 28742#~ msgstr "Chạy thao tác GEGL tùy ý" 28743 28744#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." 28745#~ msgstr "" 28746#~ "Không thể sơn vẽ trên nhiều thứ vẽ được cùng lúc. Hãy chỉ chọn một cái " 28747#~ "thôi." 28748 28749#~ msgid "No active drawables." 28750#~ msgstr "Không có đối tượng vẽ được nào." 28751 28752#~ msgid "Move the selected layers" 28753#~ msgstr "Di chuyển lớp đang chọn" 28754 28755#~ msgid "The selected layer's position is locked." 28756#~ msgstr "Vị trí của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." 28757 28758#~ msgid "The selected layer's pixels are locked." 28759#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." 28760 28761#~ msgid "" 28762#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" 28763#~ msgstr "" 28764#~ "Vẽ vào vùng để đánh dấu các điểm ảnh để thêm hay bớt ra khỏi vùng chọn" 28765 28766#~ msgid "Show scribbles" 28767#~ msgstr "Hiện phần vẽ thô" 28768 28769#~ msgid "Paint Select" 28770#~ msgstr "Chọn bằng cách Vẽ" 28771 28772#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" 28773#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách Vẽ: Chọn đối tượng bằng các vẽ thô" 28774 28775#~ msgid "P_aint Select" 28776#~ msgstr "Chọn bằng cách _vẽ" 28777 28778#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." 28779#~ msgstr "Không thể chọn bằng cách vẽ trên các lớp đa. Chỉ chọn một lớp thôi." 28780 28781#~ msgid "Cannot paint select on layer groups." 28782#~ msgstr "Không thể chọn bằng cách vẽ trên nhóm lớp." 28783 28784#~ msgctxt "command" 28785#~ msgid "Paint Select" 28786#~ msgstr "Chọn bằng cách Vẽ" 28787 28788#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." 28789#~ msgstr "Không thể vẽ trên nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." 28790 28791#~ msgid "A selected layer's position and size are locked." 28792#~ msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." 28793 28794#~ msgid "The selection does not intersect with a selected layer." 28795#~ msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn." 28796 28797#, fuzzy 28798#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." 28799#~ msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." 28800 28801#~ msgctxt "paint-select-mode" 28802#~ msgid "Add to selection" 28803#~ msgstr "Thêm vào vùng chọn" 28804 28805#~ msgctxt "paint-select-mode" 28806#~ msgid "Subtract from selection" 28807#~ msgstr "Trừ khỏi vùng chọn" 28808 28809#~ msgid "Wheel" 28810#~ msgstr "Bánh xe" 28811 28812#~ msgid "Distance" 28813#~ msgstr "Khoảng cách" 28814 28815#~ msgid "Rotation" 28816#~ msgstr "Quay" 28817 28818#~ msgid "Slider" 28819#~ msgstr "Con trượt" 28820 28821#~ msgid "(Device not present)" 28822#~ msgstr "(Thiết-bị không hiện diện)" 28823 28824#~ msgid "(Virtual device)" 28825#~ msgstr "(Thiết bị ảo)" 28826 28827#~ msgid "Source:" 28828#~ msgstr "Nguồn:" 28829 28830#~ msgid "Vendor ID:" 28831#~ msgstr "ID nhà sản xuất:" 28832 28833#~ msgid "Product ID:" 28834#~ msgstr "ID sản phẩm:" 28835 28836#~ msgid "Tool type:" 28837#~ msgstr "Kiểu công cụ:" 28838 28839#~ msgid "Tool serial:" 28840#~ msgstr "Sê-ri công cụ:" 28841 28842#~ msgid "Tool hardware ID:" 28843#~ msgstr "ID phần cứng công cụ:" 28844 28845#, c-format 28846#~ msgid "Indexed color (monochrome)" 28847#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" 28848#~ msgstr[0] "Màu đánh chỉ số (%d màu)" 28849 28850#, c-format 28851#~ msgid "%d item selected" 28852#~ msgid_plural "%d items selected" 28853#~ msgstr[0] "Đã chọn %d mục" 28854 28855#~ msgid "Set layers mode" 28856#~ msgstr "Đặt chế độ lớp" 28857 28858#~ msgid "No channels to create a layer mask from." 28859#~ msgstr "Không có kênh nào để mà tạo mặt nạ lớp từ đó." 28860 28861#, c-format 28862#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 28863#~ msgstr "" 28864#~ "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: rộng=%lu, cao=%lu, byte=%lu" 28865 28866#~ msgid "Go to download page" 28867#~ msgstr "Truy cập trang tải về" 28868 28869#, fuzzy 28870#~ msgid "Aux%d Input" 28871#~ msgstr "AUX Vào" 28872 28873#, fuzzy 28874#~| msgid "Save selection" 28875#~ msgid "Enable reflection" 28876#~ msgstr "Lưu vùng chọn" 28877 28878#, fuzzy 28879#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" 28880#~ msgstr "Bạn có thể thả vào đây thoại có khả năng neo." 28881 28882#~ msgctxt "view-action" 28883#~ msgid "Sn_ap to Guides" 28884#~ msgstr "_Dính nét dẫn" 28885 28886#~ msgid "Properties" 28887#~ msgstr "Thuộc tính" 28888 28889#~ msgid "" 28890#~ "Unable to open a test swap file.\n" 28891#~ "\n" 28892#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " 28893#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 28894#~ msgstr "" 28895#~ "Không thể mở một tập tin trao đổi thử.\n" 28896#~ "\n" 28897#~ "Để tránh mất dữ liệu, vui lòng kiểm tra vị trí và quyền truy cập của thư " 28898#~ "mục trao đổi được định nghĩa trong Tùy thích của bạn (hiện thời “%s”)." 28899 28900#~ msgid "Configuration" 28901#~ msgstr "Cấu hình" 28902 28903#~ msgid "New Channel Options" 28904#~ msgstr "Tùy chọn kênh mới" 28905 28906#~ msgctxt "config-action" 28907#~ msgid "Use _GEGL" 28908#~ msgstr "Dùng _GEGL" 28909 28910#~ msgctxt "config-action" 28911#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" 28912#~ msgstr "Nếu có thể, xử lý ảnh dùng GEGL" 28913 28914#~ msgctxt "dialogs-action" 28915#~ msgid "Paint Dynamics" 28916#~ msgstr "Paint Dynamics" 28917 28918#~ msgctxt "dialogs-action" 28919#~ msgid "Palette Editor" 28920#~ msgstr "Bộ sửa bảng chọn" 28921 28922#~ msgctxt "drawable-action" 28923#~ msgid "Invert the colors" 28924#~ msgstr "Đảo màu" 28925 28926#~ msgctxt "drawable-action" 28927#~ msgid "Flip horizontally" 28928#~ msgstr "Lật ngang" 28929 28930#~ msgctxt "drawable-action" 28931#~ msgid "Flip vertically" 28932#~ msgstr "Lật dọc" 28933 28934#~ msgctxt "edit-action" 28935#~ msgid "_Fade..." 28936#~ msgstr "Làm _mờ…" 28937 28938#~ msgctxt "edit-action" 28939#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 28940#~ msgstr "Sửa chế độ vẽ và độ mờ của điểm ảnh dùng lần trước" 28941 28942#~ msgctxt "edit-action" 28943#~ msgid "Paste _Into" 28944#~ msgstr "Dán _vào" 28945 28946#~ msgid "_Fade %s..." 28947#~ msgstr "_Làm mờ %s…" 28948 28949#~ msgctxt "file-action" 28950#~ msgid "Export to" 28951#~ msgstr "Xuất thành" 28952 28953#~ msgid "Export to" 28954#~ msgstr "Xuất thành" 28955 28956#, fuzzy 28957#~ msgctxt "filters-action" 28958#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" 28959#~ msgstr "Chuyển sang ảnh xám" 28960 28961#, fuzzy 28962#~ msgctxt "filters-action" 28963#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" 28964#~ msgstr "Làm _trong suốt" 28965 28966#~ msgctxt "layers-action" 28967#~ msgid "Te_xt Tool" 28968#~ msgstr "Công cụ _Chữ" 28969 28970#~ msgid "Crop Layer" 28971#~ msgstr "Xén lớp" 28972 28973#~ msgctxt "plug-in-action" 28974#~ msgid "_Map" 28975#~ msgstr "Ánh _xạ" 28976 28977#~ msgctxt "plug-in-action" 28978#~ msgid "_Pattern" 28979#~ msgstr "_Mẫu" 28980 28981#~ msgid "_Shrink from image border" 28982#~ msgstr "Th_u nhỏ từ viền ảnh" 28983 28984#~ msgid "_Feather border" 28985#~ msgstr "Làm hình _lông viền" 28986 28987#~ msgid "_Lock selection to image edges" 28988#~ msgstr "_Khóa vùng chọn vào viền ảnh" 28989 28990#~ msgctxt "vectors-action" 28991#~ msgid "_Visible" 28992#~ msgstr "_Nhìn thấy" 28993 28994#~ msgctxt "vectors-action" 28995#~ msgid "_Linked" 28996#~ msgstr "Đã _kết nối" 28997 28998#~ msgctxt "view-action" 28999#~ msgid "Use GEGL" 29000#~ msgstr "Dùng GEGL" 29001 29002#~ msgctxt "view-action" 29003#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" 29004#~ msgstr "Dùng GEGL để tạo ánh xạ cho cửa sổ này" 29005 29006#~ msgid "" 29007#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " 29008#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " 29009#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " 29010#~ "the swap directory in your Preferences." 29011#~ msgstr "" 29012#~ "Không thể mở tập tin trao đổi. Trình GIMP hết bộ nhớ thì không thể sử " 29013#~ "dụng tập tin trao đổi. Như thế thì một số phần ảnh của bạn có thể bị " 29014#~ "hỏng. Bạn hãy cố lưu việc mình bằng một số tên tập tin khác nhau, rồi " 29015#~ "khởi chạy lại GIMP và kiểm tra xem có địa điểm đúng cho thư mục trao đổi " 29016#~ "trong Tùy thích." 29017 29018#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 29019#~ msgstr "Hỏi xác thực trước khi đóng ảnh mà chưa lưu." 29020 29021#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." 29022#~ msgstr "Đặt dạng thức điểm ảnh của các con trỏ chuột." 29023 29024#~ msgid "" 29025#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " 29026#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " 29027#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " 29028#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " 29029#~ "faster painting." 29030#~ msgstr "" 29031#~ "Khi bật, tùy chọn này truy vấn trình phục vụ X về vị trí con chuột hiện " 29032#~ "thời đối với mỗi sự kiện chuyển, hơn là nhờ lời gợi vị trí. Nghĩa là việc " 29033#~ "sơn bằng chổi lớn nên là chính xác hơn, mà chậm hơn, nhưng chậm hơn. Tuy " 29034#~ "nhiên, trên một số X, bật tùy chọn này làm sơn nhanh hơn." 29035 29036#~ msgctxt "convert-palette-type" 29037#~ msgid "Generate optimum palette" 29038#~ msgstr "Tạo ra bảng màu tối ưu" 29039 29040#~ msgctxt "convert-palette-type" 29041#~ msgid "Use web-optimized palette" 29042#~ msgstr "Dùng bảng màu tối ưu hóa khi lưu cho web" 29043 29044#~ msgctxt "convert-palette-type" 29045#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" 29046#~ msgstr "Dùng bảng màu đen và trắng (1-bit)" 29047 29048#~ msgctxt "convert-palette-type" 29049#~ msgid "Use custom palette" 29050#~ msgstr "Dùng bảng chọn riêng" 29051 29052#~ msgctxt "layer-mode-effects" 29053#~ msgid "Value" 29054#~ msgstr "Giá trị" 29055 29056#~ msgctxt "fill-type" 29057#~ msgid "Transparency" 29058#~ msgstr "Độ trong suốt" 29059 29060#~ msgctxt "fill-type" 29061#~ msgid "None" 29062#~ msgstr "Không có" 29063 29064#~ msgctxt "stroke-method" 29065#~ msgid "Stroke line" 29066#~ msgstr "Đường vẽ" 29067 29068#~ msgctxt "stroke-method" 29069#~ msgid "Stroke with a paint tool" 29070#~ msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn" 29071 29072#~ msgctxt "join-style" 29073#~ msgid "Miter" 29074#~ msgstr "Miter" 29075 29076#~ msgctxt "join-style" 29077#~ msgid "Round" 29078#~ msgstr "Tròn" 29079 29080#~ msgctxt "join-style" 29081#~ msgid "Bevel" 29082#~ msgstr "Góc xiên" 29083 29084#~ msgctxt "cap-style" 29085#~ msgid "Butt" 29086#~ msgstr "Nút" 29087 29088#~ msgctxt "cap-style" 29089#~ msgid "Round" 29090#~ msgstr "Tròn" 29091 29092#~ msgctxt "cap-style" 29093#~ msgid "Square" 29094#~ msgstr "Vuông" 29095 29096#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29097#~ msgid "Circle" 29098#~ msgstr "Tròn" 29099 29100#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29101#~ msgid "Square" 29102#~ msgstr "Vuông" 29103 29104#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29105#~ msgid "Diamond" 29106#~ msgstr "Kim cương" 29107 29108#~ msgctxt "orientation-type" 29109#~ msgid "Horizontal" 29110#~ msgstr "Ngang" 29111 29112#~ msgctxt "orientation-type" 29113#~ msgid "Vertical" 29114#~ msgstr "Dọc" 29115 29116#~ msgctxt "select-criterion" 29117#~ msgid "Red" 29118#~ msgstr "Đỏ" 29119 29120#~ msgctxt "select-criterion" 29121#~ msgid "Green" 29122#~ msgstr "Xanh lá cây" 29123 29124#~ msgctxt "select-criterion" 29125#~ msgid "Blue" 29126#~ msgstr "Xanh da trời" 29127 29128#~ msgctxt "select-criterion" 29129#~ msgid "Hue" 29130#~ msgstr "Sắc màu" 29131 29132#~ msgctxt "select-criterion" 29133#~ msgid "Saturation" 29134#~ msgstr "Độ bão hòa" 29135 29136#~ msgctxt "select-criterion" 29137#~ msgid "Value" 29138#~ msgstr "Giá trị" 29139 29140#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." 29141#~ msgstr "" 29142#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: không phải là tập tin " 29143#~ "chổi GIMP." 29144 29145#~ msgid "" 29146#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " 29147#~ "%d." 29148#~ msgstr "" 29149#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: phiên bản chổi GIMP " 29150#~ "không rõ %d." 29151 29152#~ msgid "" 29153#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 29154#~ msgstr "" 29155#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: hình chổi GIMP không " 29156#~ "rõ %d." 29157 29158#~ msgid "Line %d: %s" 29159#~ msgstr "Dòng %d: %s" 29160 29161#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" 29162#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin chổi “%s”: %s" 29163 29164#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" 29165#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" 29166#~ msgstr[0] "Không thể đọc %d byte từ “%s”: %s" 29167 29168#~ msgid "Could not delete '%s': %s" 29169#~ msgstr "Không thể xóa bỏ “%s”: %s" 29170 29171#~ msgctxt "undo-type" 29172#~ msgid "Blend" 29173#~ msgstr "Trộn" 29174 29175#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 29176#~ msgstr "" 29177#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu “%s”: lỗi đọc trong " 29178#~ "dòng %d." 29179 29180#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 29181#~ msgstr "" 29182#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: không phải là tập " 29183#~ "tin độ dốc GIMP." 29184 29185#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 29186#~ msgstr "" 29187#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: tập tin bị hỏng " 29188#~ "dòng %d." 29189 29190#~ msgid "" 29191#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 29192#~ msgstr "" 29193#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: Hỏng khúc %d trong " 29194#~ "dòng %d." 29195 29196#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" 29197#~ msgstr "Lỗi nhập độ dốc từ “%s”: %s" 29198 29199#, fuzzy 29200#~ msgctxt "undo-type" 29201#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer" 29202#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" 29203 29204#, fuzzy 29205#~ msgctxt "undo-type" 29206#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer" 29207#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" 29208 29209#, fuzzy 29210#~ msgctxt "undo-type" 29211#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer" 29212#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" 29213 29214#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 29215#~ msgstr "" 29216#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”: lỗi đọc " 29217#~ "trong dòng %d." 29218 29219#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 29220#~ msgstr "" 29221#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”:\n" 29222#~ "thiếu phần đầu ma thuật." 29223 29224#~ msgid "Fade %s" 29225#~ msgstr "Làm mờ dần %s" 29226 29227#~ msgid "_Fade" 29228#~ msgstr "_Làm mờ dần" 29229 29230#~ msgid "Expanded as necessary" 29231#~ msgstr "Mở rộng như cần thiết" 29232 29233#~ msgid "Clipped to image" 29234#~ msgstr "Xén để vừa ảnh" 29235 29236#~ msgid "_Offset" 29237#~ msgstr "Độ _dịch" 29238 29239#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" 29240#~ msgstr "Dịch theo (x/_2),(y/2)" 29241 29242#~ msgid "Saving Images" 29243#~ msgstr "Đang lưu ảnh" 29244 29245#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" 29246#~ msgstr "Khẳng định _việc đóng các ảnh chưa lưu" 29247 29248#~ msgid "Guide & Grid Snapping" 29249#~ msgstr "Dính nét dẫn và lưới" 29250 29251#~ msgid "Fit to window" 29252#~ msgstr "Vừa khít cửa sổ" 29253 29254#~ msgid "Pointer re_ndering:" 29255#~ msgstr "Vẽ co_n trỏ :" 29256 29257#~ msgid "_Print simulation profile:" 29258#~ msgstr "In ra xác lập mô _phỏng in:" 29259 29260#~ msgid "_Mode of operation:" 29261#~ msgstr "_Chế độ thao tác:" 29262 29263#~ msgid "" 29264#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " 29265#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." 29266#~ msgstr "" 29267#~ "Các lớp màu có mục lục luôn co dãn không nội suy. Kiểu nội suy đã chọn sẽ " 29268#~ "chỉ tác động tới kênh và mặt nạ." 29269 29270#~ msgid "Close _without Saving" 29271#~ msgstr "Đóng nhưng _không lưu" 29272 29273#~ msgid "" 29274#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " 29275#~ "Preferences dialog." 29276#~ msgstr "Phần quản lý màu bị tắt. Có thể bật lại từ hộp thoại “Tham Chiếu" 29277 29278#~ msgctxt "convolve-type" 29279#~ msgid "Blur" 29280#~ msgstr "Làm nhòe" 29281 29282#, fuzzy 29283#~ msgctxt "ink-blob-type" 29284#~ msgid "Circle" 29285#~ msgstr "Tròn" 29286 29287#, fuzzy 29288#~ msgctxt "ink-blob-type" 29289#~ msgid "Square" 29290#~ msgstr "Vuông" 29291 29292#, fuzzy 29293#~ msgctxt "ink-blob-type" 29294#~ msgid "Diamond" 29295#~ msgstr "Kim cương" 29296 29297#~ msgid "Move Layer" 29298#~ msgstr "Chuyển lớp" 29299 29300#~ msgid "Plug-In missing (%s)" 29301#~ msgstr "Thiếu phần bổ sung (%s)" 29302 29303#~ msgid "Blend" 29304#~ msgstr "Trộn màu" 29305 29306#~ msgid "Blen_d" 29307#~ msgstr "_Trộn màu" 29308 29309#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 29310#~ msgstr "Công cụ Độ sáng/Tương phản: Chỉnh độ sáng và độ tương phản" 29311 29312#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" 29313#~ msgstr "Nhập thiết lập Độ tương phản-Độ sáng" 29314 29315#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" 29316#~ msgstr "Xuất thiếp lập Độ tương phản-Độ sáng" 29317 29318#~ msgid "Adjust Color Balance" 29319#~ msgstr "Chỉnh cân bằng màu" 29320 29321#~ msgid "Import Color Balance Settings" 29322#~ msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu" 29323 29324#~ msgid "Export Color Balance Settings" 29325#~ msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu" 29326 29327#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 29328#~ msgstr "Cân bằng màu chỉ hoạt động trên lớp màu RGB." 29329 29330#~ msgid "Colorize" 29331#~ msgstr "Màu hóa" 29332 29333#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 29334#~ msgstr "Công cụ màu hóa: Màu hóa ảnh" 29335 29336#~ msgid "Import Colorize Settings" 29337#~ msgstr "Thiết lập màu hóa khi nhập" 29338 29339#~ msgid "Export Colorize Settings" 29340#~ msgstr "Thiết lập màu hóa khi xuất" 29341 29342#, fuzzy 29343#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." 29344#~ msgstr "Bích chương hóa không hoạt động trên lớp phụ lục." 29345 29346#, fuzzy 29347#~ msgid "Colorize Color" 29348#~ msgstr "Màu hóa" 29349 29350#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 29351#~ msgstr "Công cụ đường cong: Chỉnh cong màu" 29352 29353#~ msgid "Import Curves" 29354#~ msgstr "Nhập đường cong" 29355 29356#~ msgid "Export Curves" 29357#~ msgstr "Xuất đường cong" 29358 29359#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" 29360#~ msgstr "Nhấn để định vị đường con (dùng Shift và Ctrl)" 29361 29362#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" 29363#~ msgstr "Giảm màu (Gỡ bỏ màu)" 29364 29365#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." 29366#~ msgstr "Việc giảm bão hòa màu sắc chỉ hoạt động trên lớp màu RGB." 29367 29368#~ msgid "Move Selection" 29369#~ msgstr "Chuyển vùng chọn" 29370 29371#~ msgid "Flip Type (%s)" 29372#~ msgstr "Kiểu lật (%s)" 29373 29374#~ msgctxt "undo-desc" 29375#~ msgid "Flip" 29376#~ msgstr "Lật" 29377 29378#~ msgid "" 29379#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " 29380#~ "holes in the selection" 29381#~ msgstr "" 29382#~ "Giá trị nhỏ hơn cho viền chọn chính xác hơn, mà có thể giới thiệu lỗ vào " 29383#~ "vùng chọn." 29384 29385#~ msgid "Sensitivity for brightness component" 29386#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần độ sáng" 29387 29388#~ msgid "Sensitivity for red/green component" 29389#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần xanh lá cây" 29390 29391#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 29392#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần vàng/xanh dương" 29393 29394#~ msgid "Interactive refinement (%s)" 29395#~ msgstr "Tinh chế tương tác (%s)" 29396 29397#~ msgid "Small brush" 29398#~ msgstr "Chổi nhỏ" 29399 29400#~ msgid "Large brush" 29401#~ msgstr "Chổi lớn" 29402 29403#~ msgid "Color Sensitivity" 29404#~ msgstr "Độ nhạy màu" 29405 29406#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 29407#~ msgstr "Thêm nét vẽ nữa hoặc bấm phím Enter để chấp nhận vùng chọn hiện có." 29408 29409#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 29410#~ msgstr "Đánh dấu cảnh gần bằng cách sơn vào đối tượng cần chiết." 29411 29412#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 29413#~ msgstr "Chỉnh Sắc màu / Độ nhạt / Độ bão hòa" 29414 29415#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" 29416#~ msgstr "Nhập thiếp lập Sắc màu-Độ bão hòa" 29417 29418#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" 29419#~ msgstr "Xuất thiết lập Sắc màu-Độ bão hòa" 29420 29421#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 29422#~ msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." 29423 29424#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 29425#~ msgstr "Công cụ chỉnh Mức: Chỉnh mức màu" 29426 29427#~ msgid "Import Levels" 29428#~ msgstr "Mức nhập" 29429 29430#~ msgid "Export Levels" 29431#~ msgstr "Mức xuất" 29432 29433#~ msgid "Pick black point" 29434#~ msgstr "Chọn điểm đen" 29435 29436#~ msgid "Pick gray point" 29437#~ msgstr "Chọn điểm xám" 29438 29439#~ msgid "Pick white point" 29440#~ msgstr "Chọn điểm trắng" 29441 29442#~ msgid "Reset angle to zero" 29443#~ msgstr "Đặt lại góc về không" 29444 29445#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" 29446#~ msgstr "Bích chương hóa (giảm số lượng màu)" 29447 29448#~ msgid "Fixed:" 29449#~ msgstr "Cố định:" 29450 29451#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29452#~ msgid "Aspect ratio" 29453#~ msgstr "Tỷ lệ co" 29454 29455#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29456#~ msgid "Width" 29457#~ msgstr "Rộng" 29458 29459#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29460#~ msgid "Height" 29461#~ msgstr "Cao" 29462 29463#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29464#~ msgid "Size" 29465#~ msgstr "Kích thước" 29466 29467#~ msgid "Error while writing '%s': %s" 29468#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s" 29469 29470#~ msgid "" 29471#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " 29472#~ "accepts CSS color names." 29473#~ msgstr "" 29474#~ "Cách ghi màu thập lục phân như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp " 29475#~ "nhận các tên màu kiểu CSS." 29476 29477#~ msgid "Value:" 29478#~ msgstr "Giá trị:" 29479 29480#~ msgid "Green:" 29481#~ msgstr "Xanh lá cây:" 29482 29483#~ msgid "Blue:" 29484#~ msgstr "Xanh dương:" 29485 29486#~ msgid "Hue:" 29487#~ msgstr "Sắc màu:" 29488 29489#~ msgid "Sat.:" 29490#~ msgstr "Bão hòa:" 29491 29492#~ msgid "Cyan:" 29493#~ msgstr "X.lông mòng:" 29494 29495#~ msgid "Magenta:" 29496#~ msgstr "Đỏ tươi:" 29497 29498#~ msgid "Yellow:" 29499#~ msgstr "Vàng:" 29500 29501#~ msgid "Alpha:" 29502#~ msgstr "Anfa" 29503 29504#~ msgid "Channel:" 29505#~ msgstr "Kênh:" 29506 29507#~ msgid "Querying..." 29508#~ msgstr "Truy vấn…" 29509 29510#~ msgid "Columns:" 29511#~ msgstr "Cột:" 29512 29513#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 29514#~ msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)" 29515 29516#~ msgid "Add settings to favorites" 29517#~ msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu thích" 29518 29519#~ msgid "_Manage Settings..." 29520#~ msgstr "_Quảng lý thiết lập…" 29521 29522#~ msgid "Add Settings to Favorites" 29523#~ msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu-Thích" 29524 29525#~ msgid "" 29526#~ "Foreground & background colors.\n" 29527#~ "The black and white squares reset colors.\n" 29528#~ "The arrows swap colors.\n" 29529#~ "Click to open the color selection dialog." 29530#~ msgstr "" 29531#~ "Màu cận cảnh & nền.\n" 29532#~ "Ô vuông đen trắng sẽ đặt lại màu.\n" 29533#~ "Mũi tên nhỏ sẽ trao đổi màu.\n" 29534#~ "Nhấp chuột để mở hộp thoại chọn màu." 29535 29536#~ msgid "English" 29537#~ msgstr "Tiếng Anh" 29538 29539#~ msgctxt "color-frame-mode" 29540#~ msgid "RGB" 29541#~ msgstr "RGB" 29542 29543#~ msgid "Error saving XCF file: %s" 29544#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s" 29545 29546#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." 29547#~ msgstr "Việc làm bằng không hoạt động trên lớp đã phụ lục." 29548 29549#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." 29550#~ msgstr "Việc đảo không hoạt động trên lớp đã phụ lục." 29551 29552#~ msgctxt "view-action" 29553#~ msgid "Zoom out" 29554#~ msgstr "Thu nhỏ" 29555 29556#~ msgctxt "view-action" 29557#~ msgid "Zoom in" 29558#~ msgstr "Phóng to" 29559 29560#~ msgctxt "windows-action" 29561#~ msgid "" 29562#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " 29563#~ "implemented!" 29564#~ msgstr "Khi bật GIMP trong chế độ cửa sổ đơn. Chưa hoàn thiện!" 29565 29566#~ msgctxt "undo-type" 29567#~ msgid "Brightness_Contrast" 29568#~ msgstr "Độ tương phản-Độ sáng" 29569 29570#~ msgid "Hue_Saturation" 29571#~ msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa" 29572 29573#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." 29574#~ msgstr "Nhân bản phối cảnh không hoạt động trên lớp có mục lục." 29575 29576#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." 29577#~ msgstr "Việc trộn không hoạt động trên lớp có mục lục." 29578 29579#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." 29580#~ msgstr "Sáng-Tương phản không hoạt động trên lớp phụ lục." 29581 29582#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." 29583#~ msgstr "Màu hóa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." 29584 29585#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." 29586#~ msgstr "Đường cong không hoạt động trên lớp có mục lục." 29587 29588#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." 29589#~ msgstr "Thao tác GEGL không hoạt động trên lớp có mục lục." 29590 29591#~ msgid "_Operation:" 29592#~ msgstr "_Thao tác:" 29593 29594#~ msgid "Operation Settings" 29595#~ msgstr "Thiết lập thao tác" 29596 29597#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." 29598#~ msgstr "Mức không hoạt động trên lớp có mục lục." 29599 29600#~ msgctxt "tool" 29601#~ msgid "_Zoom" 29602#~ msgstr "Thu _phóng" 29603 29604#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." 29605#~ msgstr "Ngưỡng không hoạt động trên lớp phụ lục." 29606 29607#~ msgctxt "tool-preset-action" 29608#~ msgid "_Delete Tool Preset" 29609#~ msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước" 29610 29611#~ msgid "Opacity:" 29612#~ msgstr "Độ mờ đục:" 29613 29614#, fuzzy 29615#~ msgctxt "tool-options-action" 29616#~ msgid "_Save Options To" 29617#~ msgstr "_Lưu tùy chọn vào" 29618 29619#, fuzzy 29620#~ msgctxt "tool-options-action" 29621#~ msgid "_Restore Options From" 29622#~ msgstr "_Phục hồi tùy chọn từ" 29623 29624#, fuzzy 29625#~ msgctxt "tool-options-action" 29626#~ msgid "Re_name Saved Options" 29627#~ msgstr "Thay tê_n của tùy chọn đã lưu" 29628 29629#, fuzzy 29630#~ msgctxt "tool-options-action" 29631#~ msgid "_Delete Saved Options" 29632#~ msgstr "_Xóa bỏ tùy chọn đã lưu" 29633 29634#, fuzzy 29635#~ msgctxt "tool-options-action" 29636#~ msgid "_New Entry..." 29637#~ msgstr "Mục _nhập mới…" 29638 29639#~ msgid "Save Tool Options" 29640#~ msgstr "Lưu tùy chọn công cụ" 29641 29642#~ msgid "Enter a name for the saved options" 29643#~ msgstr "Hãy nhập tên cho tùy chọn đã lưu." 29644 29645#~ msgid "Rename Saved Tool Options" 29646#~ msgstr "Đổi tên của tùy chọn công cụ đã lưu" 29647 29648#~ msgid "Enter a new name for the saved options" 29649#~ msgstr "Hãy nhập tên mới cho tùy chọn đã lưu." 29650 29651#~ msgid "" 29652#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " 29653#~ "displays." 29654#~ msgstr "" 29655#~ "Cài đặt một bố trí màu riêng; có thể có ích trên bộ trình bày 8-bit (chỉ " 29656#~ "có 256 màu)." 29657 29658#, fuzzy 29659#~ msgid "" 29660#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " 29661#~ "of system colors allocated for GIMP." 29662#~ msgstr "" 29663#~ "Thường chỉ quan trọng cho bộ trình bày 8-bit (chỉ 256 màu), giá trị này " 29664#~ "đặt số màu hệ thống tối thiểu được cấp cho trình GIMP." 29665 29666#, fuzzy 29667#~ msgid "Brush Scale" 29668#~ msgstr "Thư mục bút vẽ" 29669 29670#~ msgid "Rate:" 29671#~ msgstr "Tỷ lệ:" 29672 29673#~ msgid "Threshold:" 29674#~ msgstr "Ngưỡng:" 29675 29676#, fuzzy 29677#~ msgctxt "command" 29678#~ msgid "Flip" 29679#~ msgstr "Lật" 29680 29681#~ msgid "Tilt:" 29682#~ msgstr "Nghiêng:" 29683 29684#~ msgid "Brush:" 29685#~ msgstr "Bút vẽ:" 29686 29687#, fuzzy 29688#~ msgid "Scale:" 29689#~ msgstr "Co dãn" 29690 29691#, fuzzy 29692#~ msgctxt "command" 29693#~ msgid "Perspective" 29694#~ msgstr "Phối cảnh…" 29695 29696#, fuzzy 29697#~ msgctxt "command" 29698#~ msgid "Rotate" 29699#~ msgstr "Xoay" 29700 29701#, fuzzy 29702#~ msgctxt "command" 29703#~ msgid "Scale" 29704#~ msgstr "Co dãn" 29705 29706#, fuzzy 29707#~ msgctxt "command" 29708#~ msgid "Shear" 29709#~ msgstr "Kéo cắt" 29710 29711#~ msgid "Font:" 29712#~ msgstr "Phông chữ :" 29713 29714#~ msgid "Preview:" 29715#~ msgstr "Xem thử:" 29716 29717#, fuzzy 29718#~ msgctxt "transform-preview-type" 29719#~ msgid "Outline" 29720#~ msgstr "Phác thảo" 29721 29722#, fuzzy 29723#~ msgctxt "transform-preview-type" 29724#~ msgid "Grid" 29725#~ msgstr "Lưới" 29726 29727#, fuzzy 29728#~ msgctxt "transform-preview-type" 29729#~ msgid "Image" 29730#~ msgstr "Ảnh" 29731 29732#, fuzzy 29733#~ msgctxt "transform-preview-type" 29734#~ msgid "Image + Grid" 29735#~ msgstr "Ảnh + Lưới" 29736 29737#~ msgid "Hardness:" 29738#~ msgstr "Độ cứng:" 29739 29740#~ msgid "Aspect ratio:" 29741#~ msgstr "Tỷ lệ hình thể:" 29742 29743#~ msgid "Spacing:" 29744#~ msgstr "Khoảng cách:" 29745 29746#~ msgid "Message repeated %d times." 29747#~ msgstr "Lặp lại thông điệp %d lần." 29748 29749#~ msgid "Save options to..." 29750#~ msgstr "Lưu các tùy chọn vào…" 29751 29752#~ msgid "Restore options from..." 29753#~ msgstr "Phục hồi các tùy chọn từ…" 29754 29755#~ msgid "Delete saved options..." 29756#~ msgstr "Xóa bỏ các tùy chọn đã lưu…" 29757 29758#, fuzzy 29759#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" 29760#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s" 29761 29762#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" 29763#~ msgstr "Chỉ dùng thể hiện chạy của GIMP, không bao giờ khởi chạy điều mới." 29764 29765#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" 29766#~ msgstr "Chỉ kiểm tra nếu GIMP có chạy, rồi thoát." 29767 29768#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" 29769#~ msgstr "In mã nhận diện cửa sổ X của cửa sổ hộp công cụ GIMP, rồi thoát" 29770 29771#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" 29772#~ msgstr "Khởi chạy GIMP, không có hiển thị cửa sổ khởi chạy." 29773 29774#~ msgid "Could not connect to GIMP." 29775#~ msgstr "Không thể kết nối tới GIMP." 29776 29777#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" 29778#~ msgstr "* Hãy bảo đảm là Hộp công cụ hiển thị. *" 29779 29780#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" 29781#~ msgstr "Không thể khởi chạy “%s”: %s" 29782 29783#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" 29784#~ msgstr "(Cửa sổ bàn giao tiếp này sẽ đóng sau 10 giây.)\n" 29785 29786#~ msgid "Colormap Editor" 29787#~ msgstr "Bộ sửa bố trí màu" 29788 29789#~ msgid "New brush" 29790#~ msgstr "Tạo một bút vẽ mới." 29791 29792#~ msgid "_Aspect" 29793#~ msgstr "Khí_a cạnh" 29794 29795#~ msgid "Sample Merged" 29796#~ msgstr "Mẫu đã trộn" 29797 29798#~ msgid "_Dialogs" 29799#~ msgstr "Hộ_p thoại" 29800 29801#~ msgid "Create New Doc_k" 29802#~ msgstr "Tạo N_eo mới" 29803 29804#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" 29805#~ msgstr "_Lớp, Kênh và Đường dẫn" 29806 29807#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" 29808#~ msgstr "_Bút vẽ, Mẫu và Dốc" 29809 29810#~ msgid "_Misc. Stuff" 29811#~ msgstr "Thứ l_inh tinh" 29812 29813#~ msgid "T_ools" 29814#~ msgstr "Côn_g cụ" 29815 29816#~ msgid "Remove dangling entries" 29817#~ msgstr "Gỡ bỏ các mục nhập còn lủng lẳng" 29818 29819#~ msgid "Remove all entries from the document history?" 29820#~ msgstr "Gỡ bỏ mọi mục nhập ra lược sử tài liệu không?" 29821 29822#~ msgid "Paste as New" 29823#~ msgstr "Dán dạng mới" 29824 29825#~ msgid "Fill with P_attern" 29826#~ msgstr "Tô bằng _mẫu" 29827 29828#~ msgid "Save error log" 29829#~ msgstr "Lưu bản ghi lỗi" 29830 29831#~ msgid "Acq_uire" 29832#~ msgstr "Lấ_y" 29833 29834#~ msgid "Save as _Template..." 29835#~ msgstr "Lưu dạng _biểu mẫu…" 29836 29837#~ msgid "Rescan font list" 29838#~ msgstr "Quết lại danh sách các phông" 29839 29840#~ msgid "New gradient" 29841#~ msgstr "Độ dốc mới" 29842 29843#~ msgid "Toolbox Menu" 29844#~ msgstr "Trình đơn Hộp công cụ" 29845 29846#~ msgid "_Xtns" 29847#~ msgstr "_Mở rộng" 29848 29849#~ msgid "Ma_p" 29850#~ msgstr "Ánh _xạ" 29851 29852#~ msgid "Te_xt to Selection" 29853#~ msgstr "Chữ tới _vùng chọn" 29854 29855#~ msgid "Cr_op Layer" 29856#~ msgstr "_Xén lớp" 29857 29858#~ msgid "_Text to Selection" 29859#~ msgstr "Chữ vào _vùng chọn" 29860 29861#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" 29862#~ msgstr "Thay thế vùng chọn bằng nét ngoài của lớp" 29863 29864#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" 29865#~ msgstr "Thêm nét ngoài của lớp chữ vào vùng chọn hiện có" 29866 29867#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" 29868#~ msgstr "Trừ nét ngoài của lớp chữ ra vùng chọn hiện có" 29869 29870#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" 29871#~ msgstr "Cắt chéo nét ngoài của lớp chữ với vùng chọn hiện có" 29872 29873#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." 29874#~ msgstr "Độ cao/rộng không hợp lệ — cả hai độ phải là số dương." 29875 29876#~ msgid "New pattern" 29877#~ msgstr "Tạo một mẫu mới." 29878 29879#~ msgid "select|_All" 29880#~ msgstr "Tất _cả" 29881 29882#~ msgid "select|_None" 29883#~ msgstr "Khô_ng gì" 29884 29885#~ msgid "Edit the selected template" 29886#~ msgstr "Sưa đổi biểu mẫu được chọn." 29887 29888#~ msgid "Reset Tool Options" 29889#~ msgstr "Đặt lại tùy chọn công cụ" 29890 29891#~ msgid "R_aise Tool" 29892#~ msgstr "Nân_g công cụ" 29893 29894#~ msgid "Ra_ise to Top" 29895#~ msgstr "Nâng _lên trên" 29896 29897#~ msgid "L_ower Tool" 29898#~ msgstr "_Hạ công cụ" 29899 29900#~ msgid "_Reset Order & Visibility" 29901#~ msgstr "Đặt _lại thứ tự và cách hiển thị" 29902 29903#~ msgid "_Show in Toolbox" 29904#~ msgstr "_Hiện trong Hộp công cụ" 29905 29906#~ msgid "New path..." 29907#~ msgstr "Đường dẫn mới…" 29908 29909#~ msgid "_New Path" 29910#~ msgstr "Đườ_ng dẫn mới" 29911 29912#~ msgid "Stroke path..." 29913#~ msgstr "Đường dẫn nét…" 29914 29915#~ msgid "Add" 29916#~ msgstr "Thêm" 29917 29918#~ msgid "Fit Image _to Window" 29919#~ msgstr "Vừa ảnh khí_t cửa sổ" 29920 29921#~ msgid "Saving '%s'\n" 29922#~ msgstr "Đang lưu “%s”\n" 29923 29924#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." 29925#~ msgstr "Khi bật thì trình GIMP sẽ hiển thị dấu gợi nhớ trong trình đơn." 29926 29927#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." 29928#~ msgstr "Bật hiển thị một mẹo GIMP có ích khi khởi chạy." 29929 29930#~ msgid "" 29931#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " 29932#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " 29933#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " 29934#~ "effects." 29935#~ msgstr "" 29936#~ "Khi bật thì đặt cửa sổ neo (hộp công cụ và các bảng chọn) là tạm thời với " 29937#~ "cửa sổ ảnh hoạt động. Như thế thì, phần lớn bộ quản lý cửa sổ sẽ giữ các " 29938#~ "cửa sổ neo ở trên cửa sổ ảnh, nhưng tùy chọn này có thể làm gì khác." 29939 29940#~ msgid "" 29941#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " 29942#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." 29943#~ msgstr "" 29944#~ "Đặt kích thước của hình thu nhỏ được hiển thị trong thoại Mở. Hãy ghi chú " 29945#~ "rằng GIMP không thể tạo hình thu nhỏ nếu khung xem thử lớp bị tắt." 29946 29947#~ msgid "" 29948#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " 29949#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." 29950#~ msgstr "" 29951#~ "Lời gợi ý kiểu cửa sổ được đặt trên hộp công cụ. Giá trị này có thể tác " 29952#~ "động tới cách nào bộ quản lý trang trí và quản lý cửa sổ hộp công cụ." 29953 29954#~ msgid "" 29955#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " 29956#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " 29957#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " 29958#~ "be appended to the command with a space separating the two." 29959#~ msgstr "" 29960#~ "Đặt bộ duyệt Mạng bên ngoài cần dùng. Giá trị này có thể là một đường dẫn " 29961#~ "tuyệt đối, hoặc tên của ứng dụng cần tìm kiếm trong PATH (đường dẫn đã " 29962#~ "cấu hình đến ứng dụng) của người dùng. Nếu lệnh đó chứa “%s” thì nó sẽ " 29963#~ "được thay thế bằng địa chỉ Mạng, nếu không thì địa chỉ Mạng sẽ được phụ " 29964#~ "thêm vào lệnh đó, với một dấu cách phân cách cả hai điều." 29965 29966#~ msgid "Solid" 29967#~ msgstr "Đặc" 29968 29969#~ msgid "Remove floating selection" 29970#~ msgstr "Gỡ bỏ vùng chọn đang nổi" 29971 29972#~ msgid "Reposition path" 29973#~ msgstr "Định vị lại đường dẫn" 29974 29975#~ msgid "FS rigor" 29976#~ msgstr "FS chặt chẽ" 29977 29978#~ msgid "FS relax" 29979#~ msgstr "FS nới lỏng" 29980 29981#~ msgid "EEK: can't undo" 29982#~ msgstr "EEK: không thể hủy bước" 29983 29984#~ msgid "command|Ellipse Select" 29985#~ msgstr "Chọn hình bầu dục" 29986 29987#~ msgid "command|Fuzzy Select" 29988#~ msgstr "Chọn mờ" 29989 29990#~ msgid "command|Select by Color" 29991#~ msgstr "Chọn theo màu" 29992 29993#~ msgid "command|Bucket Fill" 29994#~ msgstr "Tô màu cái xô" 29995 29996#~ msgid "command|Flip" 29997#~ msgstr "Lật" 29998 29999#~ msgid "command|Rotate" 30000#~ msgstr "Xoay" 30001 30002#~ msgid "Add Sample_Point" 30003#~ msgstr "Thê_m điểm mẫu" 30004 30005#~ msgid "Channel is already on top." 30006#~ msgstr "Kênh ở trên rồi." 30007 30008#~ msgid "Channel is already on the bottom." 30009#~ msgstr "Kênh ở dưới rồi." 30010 30011#~ msgid "Path is already on top." 30012#~ msgstr "Đường dẫn ở trên rồi." 30013 30014#~ msgid "Path is already on the bottom." 30015#~ msgstr "Đường dẫn ở dưới rồi." 30016 30017#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." 30018#~ msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp cho lớp không phải bộ phận ảnh." 30019 30020#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." 30021#~ msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vào một lớp không có kênh anfa." 30022 30023#~ msgid "" 30024#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" 30025#~ "Does this file need converting from DOS?" 30026#~ msgstr "" 30027#~ "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”:\n" 30028#~ "thiếu phần đầu ma thuật.\n" 30029#~ "Có phải tập tin này cần chuyển đổi từ DOS không?" 30030 30031#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." 30032#~ msgstr "" 30033#~ "Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu Xanh lá cây (GREEN) " 30034#~ "trong dòng %d." 30035 30036#~ msgid "plural|percent" 30037#~ msgstr "phần trăm" 30038 30039#~ msgid "_Desaturate" 30040#~ msgstr "_Giảm bão hòa" 30041 30042#~ msgid "dialog-title|Scale Image" 30043#~ msgstr "Co dãn ảnh" 30044 30045#~ msgid "Manage Loadable Modules" 30046#~ msgstr "Quản lý các mô-đun có thể tải" 30047 30048#~ msgid "Autoload" 30049#~ msgstr "Tải tự động" 30050 30051#~ msgid "Module Path" 30052#~ msgstr "Đường dẫn mô-đun:" 30053 30054#~ msgid "<No modules>" 30055#~ msgstr "<Không có mô-đun>" 30056 30057#~ msgid "On disk" 30058#~ msgstr "Trên đĩa" 30059 30060#~ msgid "Load" 30061#~ msgstr "Tải" 30062 30063#~ msgid "Unload" 30064#~ msgstr "Gỡ tải" 30065 30066#~ msgid "Purpose:" 30067#~ msgstr "Mục đích:" 30068 30069#~ msgid "Last error:" 30070#~ msgstr "Lỗi cuối cùng:" 30071 30072#~ msgid "Save document _history on exit" 30073#~ msgstr "Lưu lược sử tài liệu k_hi thoát" 30074 30075#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" 30076#~ msgstr "Hiện dấu gợi nhớ trong trình đơn (phí_m tắt)" 30077 30078#~ msgid "_Web browser to use:" 30079#~ msgstr "Bộ duyệt _Mạng cần dùng:" 30080 30081#~ msgid "Hint for other _docks:" 30082#~ msgstr "Gợi ý cho n_eo khác:" 30083 30084#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" 30085#~ msgstr "Hộp công cụ và các neo khác là tạm thời với cửa sổ ảnh hoạt động" 30086 30087#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" 30088#~ msgstr "Hiển thị mẹo lần kế tiếp khởi chạy GIMP" 30089 30090#~ msgid "Do_n't Save" 30091#~ msgstr "Khô_ng lưu" 30092 30093#~ msgid "%d hour" 30094#~ msgid_plural "%d hours" 30095#~ msgstr[0] "%d giờ" 30096 30097#~ msgid "minute" 30098#~ msgid_plural "%d minutes" 30099#~ msgstr[0] "%d phút" 30100 30101#~ msgid "RGB-empty" 30102#~ msgstr "RGB-rỗng" 30103 30104#~ msgid "grayscale-empty" 30105#~ msgstr "cân bằng xám-rỗng" 30106 30107#~ msgid "grayscale" 30108#~ msgstr "cân bằng xám" 30109 30110#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" 30111#~ msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh chữ thanh trạng thái." 30112 30113#~ msgid "Other..." 30114#~ msgstr "Khác…" 30115 30116#~ msgid "Writing '%s'\n" 30117#~ msgstr "Đang ghi “%s”\n" 30118 30119#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" 30120#~ msgstr "Đang thêm sắc thái “%s” (%s)\n" 30121 30122#~ msgid "" 30123#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" 30124#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" 30125#~ msgstr "" 30126#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" 30127#~ "đối số #%d kiểu sai (ngờ %s mà nhận %s)." 30128 30129#~ msgid "" 30130#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" 30131#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." 30132#~ msgstr "" 30133#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" 30134#~ "đối số “%s” (#%d, kiểu %s) kiểu sai (nhận %s)." 30135 30136#~ msgid "" 30137#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" 30138#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to " 30139#~ "'%s')" 30140#~ msgstr "" 30141#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" 30142#~ "đối số “%s” (#%d, kiểu %s) ở ngoại phạm vi\n" 30143#~ "(việc hợp lệ hóa đã thay đổi “%s” thành “%s”)" 30144 30145#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" 30146#~ msgstr "Đăng kết thúc bổ sung: “%s”.\n" 30147 30148#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" 30149#~ msgstr "Đang truy vấn bổ sung: “%s”\n" 30150 30151#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" 30152#~ msgstr "Đang khởi tạo bổ sung: “%s”\n" 30153 30154#~ msgid "Left justified" 30155#~ msgstr "Canh trái" 30156 30157#~ msgid "Right justified" 30158#~ msgstr "Canh phải" 30159 30160#~ msgid "Filled" 30161#~ msgstr "Đã tô đầy" 30162 30163#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" 30164#~ msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)" 30165 30166#~ msgid "Alignment Tool" 30167#~ msgstr "Công cụ canh lề" 30168 30169#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." 30170#~ msgstr "Hợp nhau : không hợp lệ cho ảnh phụ lục." 30171 30172#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" 30173#~ msgstr "Sơn bằng mẫu hay vùng ảnh" 30174 30175#~ msgid "Adjust color balance" 30176#~ msgstr "Chỉnh cân bằng màu" 30177 30178#~ msgid "Con_volve" 30179#~ msgstr "_Quấn lại" 30180 30181#~ msgid "Crop & Resize" 30182#~ msgstr "Xén và Đổi cỡ" 30183 30184#~ msgid "Crop or Resize an image" 30185#~ msgstr "Xén hay Đổi cỡ ảnh" 30186 30187#~ msgid "_Crop & Resize" 30188#~ msgstr "_Xén và Đổi cỡ" 30189 30190#~ msgid "Save Curves" 30191#~ msgstr "Lưu cong" 30192 30193#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." 30194#~ msgstr "Không thể điều chỉnh cong cho lớp phụ lục." 30195 30196#~ msgid "Dodge or Burn strokes" 30197#~ msgstr "Tránh hay Cháy nét vẽ" 30198 30199#~ msgid "Flip the layer or selection" 30200#~ msgstr "Lật lớp hay vùng chọn." 30201 30202#~ msgid "command|Foreground Select" 30203#~ msgstr "Chọn cảnh gần" 30204 30205#~ msgid "Select hand-drawn regions" 30206#~ msgstr "Chọn vùng vẽ bằng tay" 30207 30208#~ msgid "command|Free Select" 30209#~ msgstr "Chọn tự do" 30210 30211#~ msgid "Select contiguous regions" 30212#~ msgstr "Chọn các vùng kề nhau" 30213 30214#~ msgid "Adjust hue and saturation" 30215#~ msgstr "Chỉnh sắc màu và độ bão hòa" 30216 30217#~ msgid "Quick Load" 30218#~ msgstr "Tải nhanh" 30219 30220#~ msgid "Quick Save" 30221#~ msgstr "Lưu nhanh" 30222 30223#~ msgid "Draw in ink" 30224#~ msgstr "Vẽ bằng mực" 30225 30226#~ msgid "Select shapes from image" 30227#~ msgstr "Chọn hình từ ảnh" 30228 30229#~ msgid "Load Levels" 30230#~ msgstr "Tải mức" 30231 30232#~ msgid "Load levels settings from file" 30233#~ msgstr "Tải thiết lập mức từ tập tin" 30234 30235#~ msgid "Save Levels" 30236#~ msgstr "Lưu mức" 30237 30238#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." 30239#~ msgstr "Không thể điều chỉnh mức cho lớp phụ lục." 30240 30241#~ msgid "tool|_Zoom" 30242#~ msgstr "Thu _phóng" 30243 30244#~ msgid "tool|Move" 30245#~ msgstr "Chuyển" 30246 30247#~ msgid "Pressure sensitivity" 30248#~ msgstr "Độ nhạy áp suất" 30249 30250#~ msgid "Paint hard edged pixels" 30251#~ msgstr "Sơn điểm ảnh có cạnh cứng" 30252 30253#~ msgid "command|Perspective" 30254#~ msgstr "Phối cảnh" 30255 30256#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" 30257#~ msgstr "Giảm ảnh thành số lượng màu cố định" 30258 30259#~ msgid "Make square" 30260#~ msgstr "Làm vuông" 30261 30262#~ msgid "Rectangle Controls" 30263#~ msgstr "Điều khiển chữ nhật" 30264 30265#~ msgid "Fix" 30266#~ msgstr "Đặt" 30267 30268#~ msgid "Aspect" 30269#~ msgstr "Khía cạnh" 30270 30271#~ msgid "1 " 30272#~ msgstr "1 " 30273 30274#~ msgid "2 " 30275#~ msgstr "2 " 30276 30277#~ msgid "Select a Rectangular part of an image" 30278#~ msgstr "Chọn vùng hình chữ nhật của ảnh" 30279 30280#~ msgid "command|Scale" 30281#~ msgstr "Co dãn" 30282 30283#~ msgid "command|Shear" 30284#~ msgstr "Kéo cắt" 30285 30286#~ msgid "Smudge image" 30287#~ msgstr "Nhòe ảnh" 30288 30289#~ msgid "" 30290#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " 30291#~ "use the automatic hinter" 30292#~ msgstr "" 30293#~ "Nếu có thì dùng lời gợi ý từ phông chữ đó, nhưng bạn có lẽ sẽ thích luôn " 30294#~ "sử dụng bộ gợi ý tự động." 30295 30296#~ msgid "Force auto-hinter" 30297#~ msgstr "Buộc bộ gợi ý tự động" 30298 30299#~ msgid "Supersampling" 30300#~ msgstr "Siêu lấy mẫu" 30301 30302#~ msgid "Clip result" 30303#~ msgstr "Xén kết quả" 30304 30305#~ msgid "Transform selection" 30306#~ msgstr "Chuyển dạng vùng chọn" 30307 30308#~ msgid "Transform path" 30309#~ msgstr "Chuyển dạng đường dẫn" 30310 30311#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" 30312#~ msgstr "Hãy gõ một phím tắt mới, hoặc nhấn phím Backspace để xóa." 30313 30314#~ msgid "Type a new accelerator" 30315#~ msgstr "Gõ phím tắt mới" 30316 30317#~ msgid "Empty Channel" 30318#~ msgstr "Kênh rỗng" 30319 30320#~ msgid "Configure Controller" 30321#~ msgstr "Cấu hình bộ điều khiển" 30322 30323#~ msgid "Close all Tabs?" 30324#~ msgstr "Đóng mọi thanh chứ?" 30325 30326#~ msgid "Close all Tabs" 30327#~ msgstr "Đóng mọi thanh" 30328 30329#~ msgid "Close all tabs?" 30330#~ msgstr "Đóng mọi thanh chứ?" 30331 30332#~ msgid "" 30333#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " 30334#~ "tabs." 30335#~ msgid_plural "" 30336#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " 30337#~ "tabs." 30338#~ msgstr[0] "" 30339#~ "Cửa sổ này có %d thanh được mở. Việc đóng cửa sổ thì sẽ cũng đóng các " 30340#~ "thanh của nó." 30341 30342#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 30343#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 30344 30345#~ msgid "Could not find GIMP help browser." 30346#~ msgstr "Không thể tìm bộ duyệt trợ giúp GIMP." 30347 30348#~ msgid "Use _web browser instead" 30349#~ msgstr "Dùng bộ duyệt _Mạng thay thế" 30350 30351#~ msgid "Pixel dimensions:" 30352#~ msgstr "Cỡ điểm ảnh:" 30353 30354#~ msgid "Empty Path" 30355#~ msgstr "Làm cho đường dẫn rỗng" 30356 30357#~ msgid "Portrait" 30358#~ msgstr "Thẳng đứng" 30359 30360#~ msgid "Landscape" 30361#~ msgstr "Nằm ngang" 30362