1# Italian translation for gimp22-lqr-plugin
2# Copyright (C) 2007 Carlo Baldassi
3# This file is distributed under the same license as the gimp22-lqr-plugin package.
4# Carlo Baldassi <carlobaldassi@yahoo.it>, 2007
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gimp22-lqr-plugin 0.2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-05-24 02:18+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-08-04 03:10+0200\n"
12"Last-Translator: Carlo Baldassi <carlobaldassi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <carlobaldassi@gmail.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: ../src/interface.c:257 ../src/interface_I.c:169
19msgid "GIMP LiquidRescale Plug-In"
20msgstr "GIMP LiquidRescale Plug-In"
21
22#: ../src/interface.c:288
23msgid "Selected layer"
24msgstr "Livello selzionato"
25
26#. New size
27#: ../src/interface.c:374
28msgid "Select new width and height"
29msgstr "Selezionare le nuove dimensioni"
30
31#: ../src/interface.c:394 ../src/interface_I.c:220
32msgid "Width:"
33msgstr "Larghezza:"
34
35#: ../src/interface.c:396 ../src/interface_I.c:222
36msgid "Height:"
37msgstr "Altezza:"
38
39#: ../src/interface.c:433 ../src/interface_I.c:293
40msgid "Reset width and height to their original values"
41msgstr "Reimposta le dimensioni ai valori originali"
42
43#: ../src/interface.c:454
44msgid "Set width and height to the last used values"
45msgstr "Imposta le dimensioni ai valori usati l'ulima volta"
46
47#: ../src/interface.c:483
48msgid ""
49"Switch to interactive mode. Note that the current settings will be applied."
50msgstr ""
51"Passa alla modalità interattiva. Nota che le impostazioni attuali verranno "
52"applicate."
53
54#: ../src/interface.c:496
55msgid "_Interactive"
56msgstr "_Interattivo"
57
58#. Output settings page
59#: ../src/interface.c:526
60msgid "Output"
61msgstr "Output"
62
63#: ../src/interface.c:560
64msgid ""
65"The result of rescaling can be put in the current layer, in a new one or in "
66"a new image"
67msgstr ""
68"È possibile scegliere se agire direttamente sul livello selezionato, oppure "
69"mettere il risultato della riscalatura in un nuovo livello, o in una nuova "
70"immagine"
71
72#: ../src/interface.c:568
73msgid "Output target:"
74msgstr "Risultato:"
75
76#: ../src/interface.c:573
77msgid "selected layer"
78msgstr "sul livello selzionato"
79
80#: ../src/interface.c:574
81msgid "new layer"
82msgstr "su un nuovo livello"
83
84#: ../src/interface.c:575
85msgid "new image"
86msgstr "in una nuova immagine"
87
88#: ../src/interface.c:590
89msgid "Resize image canvas"
90msgstr "Ridimensiona la tela"
91
92#: ../src/interface.c:598
93msgid "Resize and translate the image canvas to fit the resized layer"
94msgstr ""
95"Adegua la tela dell'immagine a quella del risultato al termine del "
96"ridimensionamento"
97
98#: ../src/interface.c:602
99msgid "Resize auxiliary layers"
100msgstr "Ridimensiona i livelli ausiliarii"
101
102#: ../src/interface.c:620
103msgid ""
104"Resize the layers used as features or rigidity masks along with the active "
105"layer"
106msgstr ""
107"Ridimensiona i livelli utilizzati come maschere assieme al livello attivo"
108
109#: ../src/interface.c:627
110msgid "Output the seams"
111msgstr "Mostra le linee d'azione"
112
113#: ../src/interface.c:636
114msgid ""
115"Creates an extra output layer with the seams, for visual inspection of what "
116"the plugin did. Use it together with \"Output on a new layer\", and resize "
117"in one direction at a time.\n"
118"Note that this option is ignored in interactive mode"
119msgstr ""
120"Crea un livello extra con le linee d'azione, in modo da poter controllare "
121"cosa ha fatto il plugin. Va usato assieme a \"Scrivi su un nuovo livello\", "
122"e ridimensionando una direzione alla volta.\n"
123"Nota che questa opzione è ignorata in modalità interattiva"
124
125#: ../src/interface.c:652
126msgid "Last seams colour"
127msgstr "Colore delle ultime linee"
128
129#: ../src/interface.c:663
130msgid "Colour to use for the last seams"
131msgstr "Colore da usare per le prime linee d'azione"
132
133#: ../src/interface.c:668
134msgid "First seams colour"
135msgstr "Colore delle prime linee"
136
137#: ../src/interface.c:679
138msgid "Colour to use for the first seams"
139msgstr "Colore da usare per le ultime linee d'azione"
140
141#: ../src/interface.c:684
142msgid "Scale back to the original size"
143msgstr "Riporta alle dimensioni originali"
144
145#: ../src/interface.c:694
146msgid ""
147"Select this if you want to transform back the layer after LqR has been "
148"performed.\n"
149"Note that this option is ignored in interactive mode"
150msgstr ""
151"Riporta il livello alle dimensioni originali dopo la trasformazione con "
152"LqR.\n"
153"Nota che questa opzione è ignorata in modalità interattiva"
154
155#: ../src/interface.c:710
156msgid ""
157"You can choose to rescale back to the original size with LqR or standard "
158"scaling, or to use standard scaling to reach the previous width or height "
159"while preserving the aspect ratio"
160msgstr ""
161"Si può scegliere di ritornare alle dimensioni originali usando LqR o lo "
162"scaling standard, oppure di usare lo scaling standard per raggiungere solo "
163"la larghezza o l'altezza originali, mantenendo le proporzioni del livello"
164
165#: ../src/interface.c:719
166msgid "Mode:"
167msgstr "Modalità:"
168
169#: ../src/interface.c:724
170msgid "liquid rescale"
171msgstr "liquid rescale"
172
173#: ../src/interface.c:725
174msgid "standard scaling"
175msgstr "scaling standard"
176
177#: ../src/interface.c:726
178msgid "width only (uniform scaling)"
179msgstr "solo larghezza (riscalatura uniforme)"
180
181#: ../src/interface.c:727
182msgid "height only (uniform scaling)"
183msgstr "solo altezza (riscalatura uniforme)"
184
185#. Mask page
186#: ../src/interface.c:762
187msgid "Mask"
188msgstr "Maschera"
189
190#: ../src/interface.c:770
191msgid "Select behaviour for the mask"
192msgstr "Selezionare come trattare la maschera"
193
194#: ../src/interface.c:775
195msgid "Apply"
196msgstr "Applica"
197
198#: ../src/interface.c:775
199msgid "Discard"
200msgstr "Elimina"
201
202#: ../src/interface.c:1183
203msgid "Feature masks"
204msgstr "Maschere per i contenuti"
205
206#. The name of a newly created layer for preservation
207#. (here "%s" represents the selected layer's name)
208#: ../src/interface.c:1194
209#, c-format
210msgid "%s pres mask"
211msgstr "%s (maschera pres.)"
212
213#. The name of a newly created layer for discard
214#. (here "%s" represents the selected layer's name)
215#: ../src/interface.c:1204
216#, c-format
217msgid "%s disc mask"
218msgstr "%s (maschera elim.)"
219
220#. Feature preservation
221#: ../src/interface.c:1238
222msgid "Feature preservation mask"
223msgstr "Maschera per i contenuti da preservare"
224
225#: ../src/interface.c:1243
226#, c-format
227msgid ""
228"Extra layers are needed to activate feature preservation.\n"
229"You can create one with the \"New\" button and paint on it, then press the "
230"\"Refresh\" button.\n"
231"Note that painting in black has no effect"
232msgstr ""
233"Sono necessari altri livelli per attivare la preservazione dei contenuti.\n"
234"Puoi crearne uno usando il pulsante \"Nuova\" e dipingendoci sopra, infine "
235"premi il pulsante \"Aggiorna\"\n"
236"Nota che dipingere in nero non ha alcun effetto"
237
238#: ../src/interface.c:1277
239msgid "Preserve features"
240msgstr "Preserva contenuti"
241
242#: ../src/interface.c:1293
243msgid "Use an extra layer to preserve selected areas from distortion"
244msgstr ""
245"Utilizza un livello aggiuntivo per specificare le aree da preservare dalla "
246"distorsione"
247
248#: ../src/interface.c:1309 ../src/interface.c:1573 ../src/interface.c:2042
249msgid "Edit"
250msgstr "Modifica"
251
252#: ../src/interface.c:1314
253msgid "Edit the currently selected preservation layer"
254msgstr "Modifica il livello per la preservazione attualmente selezionato"
255
256#: ../src/interface.c:1330 ../src/interface.c:1594 ../src/interface.c:2063
257msgid "New"
258msgstr "Nuovo"
259
260#: ../src/interface.c:1335
261msgid "Creates a new transparent layer ready to be used as a preservation mask"
262msgstr ""
263"Crea un nuovo livello trasparente, pronto per essere usato come maschera per "
264"la preservazione"
265
266#: ../src/interface.c:1382
267msgid ""
268"Layer to be used as a mask for feature preservation.\n"
269"Use the \"Refresh\" button to update the list"
270msgstr ""
271"Livello da utilizzare come maschera per la preservazione dei contenuti.\n"
272"Usa il pulsante \"Aggiorna\" per aggiornare la lista"
273
274#: ../src/interface.c:1413 ../src/interface.c:1676 ../src/interface.c:2144
275msgid "Layer:"
276msgstr "Livello:"
277
278#: ../src/interface.c:1441
279#, c-format
280msgid "Overall coefficient for feature preservation intensity"
281msgstr "Coefficiente globale per l'intensità della preservazione dei contenuti"
282
283#: ../src/interface.c:1451 ../src/interface.c:1716
284msgid "Strength:"
285msgstr "Intensità:"
286
287#. Feature discard
288#: ../src/interface.c:1489
289msgid "Feature discard mask"
290msgstr "Maschera per i contenuti da eliminare"
291
292#: ../src/interface.c:1494
293#, c-format
294msgid ""
295"Extra layers are needed to activate feature discard.\n"
296"You can create one with the \"New\" button and paint on it, then press the "
297"\"Refresh\" button.\n"
298"Note that painting in black has no effect"
299msgstr ""
300"Sono necessari altri livelli per attivare l'eliminazione dei contenuti.\n"
301"Puoi crearne uno usando il pulsante \"Nuova\" e dipingendoci sopra, infine "
302"premi il pulsante \"Aggiorna\"\n"
303"Nota che dipingere in nero non ha alcun effetto"
304
305#: ../src/interface.c:1526
306msgid "Discard features"
307msgstr "Elimina contenuti"
308
309#: ../src/interface.c:1543
310msgid ""
311"Use an extra layer to treat selected areas as if they were meaningless "
312"(useful to remove parts of the image when shrinking)"
313msgstr ""
314"Utilizza un livello aggiuntivo per specificare le aree da trattare come non "
315"significative (utile per rimuovere parti dell'immagine mediante il "
316"restringimento)"
317
318#: ../src/interface.c:1553
319msgid ""
320"Warning: the discard mask information will be ignored with the current "
321"settings.\n"
322"(If you know what you're doing you can override this behaviour by unchecking "
323"the corrensponding option in the \"Advanced\" tab)"
324msgstr ""
325"Attenzione: la maschera per l'eliminazione dei contenuti sarà ignorata con "
326"le attuali impostazioni.\n"
327"(Se sai quello che stai facendo puoi modificare questo comportamento "
328"deselezionando l'opzione corrispondente nella linguetta \"Avanzate\")"
329
330#: ../src/interface.c:1578
331msgid "Edit the currently selected discard layer"
332msgstr "Modifica il livello per l'eliminazione attualmente selezionato"
333
334#: ../src/interface.c:1599
335msgid "Creates a new transparent layer ready to be used as a discard mask"
336msgstr ""
337"Crea un nuovo livello trasparente, pronto per essere usato come maschera per "
338"l'eliminazione"
339
340#: ../src/interface.c:1645
341msgid ""
342"Layer to be used as a mask for feature discard.\n"
343"Use the \"Refresh\" button to update the list"
344msgstr ""
345"Livello da utilizzare come maschera per l'eliminazione dei contenuti.\n"
346"Usa il pulsante \"Aggiorna\" per aggiornare la lista"
347
348#: ../src/interface.c:1705
349#, c-format
350msgid "Overall coefficient for feature discard intensity"
351msgstr "Coefficiente globale per l'intensità dell'eliminazione dei contenuti"
352
353#. Auto-size buttons
354#: ../src/interface.c:1771
355msgid "Auto size:"
356msgstr "Auto dimensionamento:"
357
358#. Width auto-size button
359#: ../src/interface.c:1782
360msgid "Width"
361msgstr "Larghezza"
362
363#: ../src/interface.c:1796
364msgid ""
365"Try to set the final width as needed to remove the masked areas.\n"
366"Only use with simple masks"
367msgstr ""
368"Cerca di impostare la larghezza finale in modo da eliminare le aree marcate "
369"per la rimozione.\n"
370"Da usare solo con maschere semplici."
371
372#. Height auto-size button
373#: ../src/interface.c:1806
374msgid "Height"
375msgstr "Altezza"
376
377#: ../src/interface.c:1820
378msgid ""
379"Try to set the final height as needed to remove the masked areas.\n"
380"Only use with simple masks"
381msgstr ""
382"Cerca di impostare l'altezza finale in modo da eliminare le aree marcate per "
383"la rimozione.\n"
384"Da usare solo con maschere semplici."
385
386#: ../src/interface.c:1871
387msgid "Advanced"
388msgstr "Avanzate"
389
390#: ../src/interface.c:1882
391#, c-format
392msgid "%s rigidity mask"
393msgstr "%s (maschera rigid.)"
394
395#. Seams control
396#. Please keep the <b> and </b> tags in translations
397#: ../src/interface.c:1915
398msgid "<b>Seams control</b>"
399msgstr "<b>Impostazioni linee d'azione</b>"
400
401#: ../src/interface.c:1928
402#, c-format
403msgid ""
404"Extra layers are needed to be used as rigidity masks.\n"
405"You can create one with the \"New\" button and paint on it, then press the "
406"\"Refresh\" button.\n"
407"Note that painting in black has no effect"
408msgstr ""
409"Sono necessari altri livelli per attivare la maschera per la rigidità.\n"
410"Puoi crearne uno usando il pulsante \"Nuova\" e dipingendoci sopra, infine "
411"premi il pulsante \"Aggiorna\"\n"
412"Nota che dipingere in nero non ha alcun effetto"
413
414#: ../src/interface.c:1952
415msgid "Max transversal step:"
416msgstr "Passo trasverso max:"
417
418#: ../src/interface.c:1955
419msgid ""
420"Maximum displacement along a seam. Increasing this value allows to overcome "
421"the 45 degrees bound"
422msgstr ""
423"Massimo spostamento trasversale lungo una linea d'azione. Aumentare questo "
424"valore permette di superare il limite di inclinazione  di 45 gradi."
425
426#: ../src/interface.c:1965
427msgid "Overall rigidity:"
428msgstr "Rigidità globale"
429
430#: ../src/interface.c:1968
431msgid "Increasing this value results in straighter seams"
432msgstr "Aumentando questo valore si ottengono linee d'azione più dritte"
433
434#: ../src/interface.c:1999
435msgid "Use a rigidity mask"
436msgstr "Usa una maschera per la rigidità"
437
438#: ../src/interface.c:2026
439msgid "Use an extra layer to mark areas where seams should be straighter"
440msgstr ""
441"Utilizza un livello aggiuntivo per differenziare la rigidità delle diverse "
442"aree dell'immagine"
443
444#: ../src/interface.c:2047
445msgid "Edit the currently selected rigidity mask layer"
446msgstr ""
447"Modifica il livello per la maschera di rigidità attualmente selezionato"
448
449#: ../src/interface.c:2068
450msgid "Creates a new transparent layer ready to be used as a rigidity mask"
451msgstr ""
452"Crea un nuovo livello trasparente, pronto per essere usato come maschera per "
453"la rigidità"
454
455#: ../src/interface.c:2113
456msgid ""
457"Layer to be used as a mask for rigidity settings.\n"
458"Use the \"Refresh\" button to update the list"
459msgstr ""
460"Livello da utilizzare come maschera per la rigidità.\n"
461"Usa il pulsante \"Aggiorna\" per aggiornare la lista"
462
463#: ../src/interface.c:2186
464msgid ""
465"This affects the automatic feature recognition.\n"
466"It's the filter which will be used to determine the relevance of each pixel"
467msgstr ""
468"Questa opzione influenza il riconoscimento automatico dei contenuti.\n"
469"È il filtro che viene applicato per determinare la rilevanza di ciascun pixel"
470
471#: ../src/interface.c:2196
472msgid "Feature recog.:"
473msgstr "Riconoscim. autom."
474
475#: ../src/interface.c:2201
476msgid "Transversal grad. (bright.) "
477msgstr "Grad. trasverso (luminosità)"
478
479#: ../src/interface.c:2202
480msgid "Grad. sum (bright.)"
481msgstr "Somma grad. (luminosità)"
482
483#: ../src/interface.c:2203
484msgid "Grad. norm (bright.)"
485msgstr "Norma grad. (luminosità)"
486
487#: ../src/interface.c:2204
488msgid "Transversal grad. (luma) "
489msgstr "Grad. trasverso (luma)"
490
491#: ../src/interface.c:2205
492msgid "Grad. sum (luma)"
493msgstr "Somma grad. (luma)"
494
495#: ../src/interface.c:2206
496msgid "Grad. norm (luma)"
497msgstr "Norma grad. (luma)"
498
499#. Null can be translated as Zero
500#: ../src/interface.c:2208
501msgid "Null"
502msgstr "Zero"
503
504#. Operations control
505#. Please keep the <b> and </b> tags in translations
506#: ../src/interface.c:2219
507msgid "<b>Operations control</b>"
508msgstr "<b>Controllo delle operazioni</b>"
509
510#: ../src/interface.c:2247
511msgid "Max enlargement per step:"
512msgstr "Max ingrand. per passo:"
513
514#: ../src/interface.c:2250
515msgid ""
516"When enlarging beyond the value set here the rescaling will be performed in "
517"multiple steps."
518msgstr ""
519"Quando si ingrandisce oltre il valore impostato qui il ridimensionamento "
520"viene effettuato in più passi."
521
522#: ../src/interface.c:2265
523msgid "This controls the order of operations if rescaling in both directions"
524msgstr ""
525"Qui si può decidere l'ordine delle operazioni se si riscala in entrambe le "
526"direzioni"
527
528#: ../src/interface.c:2273
529msgid "Rescale order:"
530msgstr "Ordine del ridimens.:"
531
532#: ../src/interface.c:2278
533msgid "Horizontal first"
534msgstr "Prima in orizzontale"
535
536#: ../src/interface.c:2279
537msgid "Vertical first"
538msgstr "Prima in verticale"
539
540#: ../src/interface.c:2291
541msgid "Ignore discard mask when enlarging"
542msgstr "Non eliminare i contenuti quando si allarga"
543
544#: ../src/interface.c:2297
545msgid ""
546"This will have the same effect as setting the strenght to 0 in the discard "
547"mask when the first rescale step is an image enlargment (which normally is "
548"the best choice).\n"
549"Note that this option is ignored in interactive mode"
550msgstr ""
551"Questa opzione ha lo stesso effetto di porre a zero l'intensità della "
552"rimozione dei contenuti quando la riscalatura implica come primo passo un "
553"allargamento dell'immagine (che è normalmente il comportamento ottimale).\n"
554"Nota che questa opzione è ignorata in modalità interattiva"
555
556#: ../src/interface_aux.c:105
557msgid "GIMP LqR Plug-In - Mask editor mode"
558msgstr "GIMP LqR Plug-In - Modifica della maschera"
559
560#. Note for translators: remember to split the line with \n so that the window dialog won't be too large
561#: ../src/interface_aux.c:135
562msgid ""
563"Paint the preservation mask\n"
564"on the current layer, then press OK"
565msgstr ""
566"Dipingere la maschera per la preservazione\n"
567"sul livello corrente, quindi premere OK"
568
569#. Note for translators: remember to split the line with \n so that the window dialog won't be too large
570#: ../src/interface_aux.c:139
571msgid ""
572"Paint the discard mask\n"
573"on the current layer, then press OK"
574msgstr ""
575"Dipingere la maschera per l'eliminazione\n"
576"sul livello corrente, quindi premere OK"
577
578#. Note for translators: remember to split the line with \n so that the window dialog won't be too large
579#: ../src/interface_aux.c:143
580msgid ""
581"Paint the rigidity mask\n"
582"on the current layer, then press OK"
583msgstr ""
584"Dipingere la maschera per la rigidità\n"
585"sul livello corrente, quindi premere OK"
586
587#. New size
588#: ../src/interface_I.c:202
589msgid "Set width and height"
590msgstr "Selezionare le dimensioni"
591
592#. Please keep the <b> and </b> tags in translations
593#: ../src/interface_I.c:325
594msgid "<b>Map</b>"
595msgstr "<b>Mappa</b>"
596
597#: ../src/interface_I.c:344
598msgid "Show/hide internal map information"
599msgstr "Mostra/nascondi le informazioni sulla mappa"
600
601#: ../src/interface_I.c:368
602msgid "Reset the internal map"
603msgstr "Reimposta la mappa interna"
604
605#: ../src/interface_I.c:391
606msgid "Dump the internal map on a new layer (RGB images only)"
607msgstr "Mostra la mappa su un nuovo livello (solo immagini RGB)"
608
609#: ../src/interface_I.c:613
610#, c-format
611msgid "Orientation"
612msgstr "Orientamento"
613
614#: ../src/interface_I.c:614
615#, c-format
616msgid "Reference size"
617msgstr "Dim. di riferimento"
618
619#: ../src/interface_I.c:615
620#, c-format
621msgid "horizontal"
622msgstr "orizzontale"
623
624#: ../src/interface_I.c:616
625#, c-format
626msgid "vertical"
627msgstr "verticale"
628
629#: ../src/interface_I.c:617
630#, c-format
631msgid "Range"
632msgstr "Intervallo"
633
634#: ../src/interface_I.c:618
635#, c-format
636msgid "Next step at"
637msgstr "Prossimo passo a"
638
639#: ../src/main.c:234
640msgid "scaling which keeps layer features (or removes them)"
641msgstr "scala il livello mantenendo i contenuti (o rimuovendoli)"
642
643#: ../src/main.c:238
644msgid "Li_quid rescale..."
645msgstr "Li_quid rescale..."
646
647#: ../src/main.h:134
648msgid "Error: invalid image"
649msgstr "Errore: immagine non valida"
650
651#: ../src/main.h:145
652msgid "Error: invalid layer"
653msgstr "Errore: livello non valido"
654
655#: ../src/render.c:43 ../src/render.c:44 ../src/render.c:45 ../src/render.c:46
656#: ../src/render.c:47
657msgid "Not enough memory"
658msgstr "Memoria insufficiente"
659
660#: ../src/render.c:52
661msgid "Error: number of colour channels changed"
662msgstr "Errore: il numero di canali colore è cambiato"
663
664#: ../src/render.c:60
665msgid "Error: image type changed"
666msgstr "Errore: il tipo di immagine è cambiato"
667
668#. The name of the layer with the seams map
669#. (here "%s" represents the selected layer's name)
670#: ../src/render.c:733 ../src/io_functions.c:301
671#, c-format
672msgid "%s seam map"
673msgstr "%s (linee az.)"
674
675#: ../src/render.c:781
676msgid "Resizing width..."
677msgstr "Sto riscalando l'altezza..."
678
679#: ../src/render.c:783
680msgid "Resizing height..."
681msgstr "Sto riscalando la larghezza..."
682
683#: ../src/io_functions.c:39
684msgid "Parsing layer..."
685msgstr "Sto analizzando il livello..."
686
687#: ../src/io_functions.c:144
688msgid "Applying changes..."
689msgstr "Sto applicando i cambiamenti..."
690
691#: ../src/io_functions.c:221
692msgid "Drawing seam map..."
693msgstr "Sto disegnando le linee d'azione..."
694
695#: ../src/preview.c:209
696#, c-format
697msgid "Layer in use as preservation mask: "
698msgstr "Maschera per la preservazione attualmente in uso: "
699
700#: ../src/preview.c:220
701msgid "No preservation mask is currently in use"
702msgstr "Nessuna maschera per la preservazione è in uso al momento"
703
704#: ../src/preview.c:228
705#, c-format
706msgid "Layer in use as discard mask: "
707msgstr "Maschera per l'eliminazione attualmente in uso: "
708
709#: ../src/preview.c:240
710msgid "No discard mask is currently in use"
711msgstr "Nessuna maschera per l'eliminazione è in uso al momento"
712
713#: ../src/preview.c:246
714#, c-format
715msgid "Layer in use as rigidity mask: "
716msgstr "Maschera per la rigidità attualmente in uso: "
717
718#: ../src/preview.c:258
719msgid "No rigidity mask is currently in use"
720msgstr "Nessuna maschera per la rigidità è in uso al momento"
721
722#~ msgid "Output on a new layer"
723#~ msgstr "Risultato su un nuovo livello"
724
725#~ msgid "Outputs the resulting image on a new layer"
726#~ msgstr "Disegna il risultato su un nuovo livello"
727
728#~ msgid ""
729#~ "Paint the mask on the newly created layer, then come back to this dialog "
730#~ "and click on the \"Refresh\" button"
731#~ msgstr ""
732#~ "Dipingi la maschera sul nuovo livello che è stato creato, poi torna a "
733#~ "questa finestra di dialogo e clicca sul pulsante \"Aggiorna\""
734
735#~ msgid ""
736#~ "Edit the preservation layer, then come back to this dialog and click on "
737#~ "the \"Refresh\" button"
738#~ msgstr ""
739#~ "Modifica il livello per la preservazione, poi torna a questa finestra di "
740#~ "dialogo e clicca sul pulsante \"Aggiorna\""
741
742#~ msgid ""
743#~ "Edit the discard layer, then come back to this dialog and click on the "
744#~ "\"Refresh\" button"
745#~ msgstr ""
746#~ "Modifica il livello per l'eliminazione, poi torna a questa finestra di "
747#~ "dialogo e clicca sul pulsante \"Aggiorna\""
748
749#~ msgid ""
750#~ "Edit the rigidity mask layer, then come back to this dialog and click on "
751#~ "the \"Refresh\" button"
752#~ msgstr ""
753#~ "Modifica il livello per la maschera per la rigidità, poi torna a questa "
754#~ "finestra di dialogo e clicca sul pulsante \"Aggiorna\""
755
756#~ msgid "Gradient function:"
757#~ msgstr "Funzione gradiente:"
758
759#~ msgid "Sum of absolute values"
760#~ msgstr "Somma di valori assoluti"
761
762#~ msgid "Norm"
763#~ msgstr "Norma"
764