1# Italian translation for gimp22-lqr-plugin 2# Copyright (C) 2007 Carlo Baldassi 3# This file is distributed under the same license as the gimp22-lqr-plugin package. 4# Carlo Baldassi <carlobaldassi@yahoo.it>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gimp22-lqr-plugin 0.2.1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2010-05-24 02:18+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-08-04 03:10+0200\n" 12"Last-Translator: Carlo Baldassi <carlobaldassi@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Italian <carlobaldassi@gmail.com>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: ../src/interface.c:257 ../src/interface_I.c:169 19msgid "GIMP LiquidRescale Plug-In" 20msgstr "GIMP LiquidRescale Plug-In" 21 22#: ../src/interface.c:288 23msgid "Selected layer" 24msgstr "Livello selzionato" 25 26#. New size 27#: ../src/interface.c:374 28msgid "Select new width and height" 29msgstr "Selezionare le nuove dimensioni" 30 31#: ../src/interface.c:394 ../src/interface_I.c:220 32msgid "Width:" 33msgstr "Larghezza:" 34 35#: ../src/interface.c:396 ../src/interface_I.c:222 36msgid "Height:" 37msgstr "Altezza:" 38 39#: ../src/interface.c:433 ../src/interface_I.c:293 40msgid "Reset width and height to their original values" 41msgstr "Reimposta le dimensioni ai valori originali" 42 43#: ../src/interface.c:454 44msgid "Set width and height to the last used values" 45msgstr "Imposta le dimensioni ai valori usati l'ulima volta" 46 47#: ../src/interface.c:483 48msgid "" 49"Switch to interactive mode. Note that the current settings will be applied." 50msgstr "" 51"Passa alla modalità interattiva. Nota che le impostazioni attuali verranno " 52"applicate." 53 54#: ../src/interface.c:496 55msgid "_Interactive" 56msgstr "_Interattivo" 57 58#. Output settings page 59#: ../src/interface.c:526 60msgid "Output" 61msgstr "Output" 62 63#: ../src/interface.c:560 64msgid "" 65"The result of rescaling can be put in the current layer, in a new one or in " 66"a new image" 67msgstr "" 68"È possibile scegliere se agire direttamente sul livello selezionato, oppure " 69"mettere il risultato della riscalatura in un nuovo livello, o in una nuova " 70"immagine" 71 72#: ../src/interface.c:568 73msgid "Output target:" 74msgstr "Risultato:" 75 76#: ../src/interface.c:573 77msgid "selected layer" 78msgstr "sul livello selzionato" 79 80#: ../src/interface.c:574 81msgid "new layer" 82msgstr "su un nuovo livello" 83 84#: ../src/interface.c:575 85msgid "new image" 86msgstr "in una nuova immagine" 87 88#: ../src/interface.c:590 89msgid "Resize image canvas" 90msgstr "Ridimensiona la tela" 91 92#: ../src/interface.c:598 93msgid "Resize and translate the image canvas to fit the resized layer" 94msgstr "" 95"Adegua la tela dell'immagine a quella del risultato al termine del " 96"ridimensionamento" 97 98#: ../src/interface.c:602 99msgid "Resize auxiliary layers" 100msgstr "Ridimensiona i livelli ausiliarii" 101 102#: ../src/interface.c:620 103msgid "" 104"Resize the layers used as features or rigidity masks along with the active " 105"layer" 106msgstr "" 107"Ridimensiona i livelli utilizzati come maschere assieme al livello attivo" 108 109#: ../src/interface.c:627 110msgid "Output the seams" 111msgstr "Mostra le linee d'azione" 112 113#: ../src/interface.c:636 114msgid "" 115"Creates an extra output layer with the seams, for visual inspection of what " 116"the plugin did. Use it together with \"Output on a new layer\", and resize " 117"in one direction at a time.\n" 118"Note that this option is ignored in interactive mode" 119msgstr "" 120"Crea un livello extra con le linee d'azione, in modo da poter controllare " 121"cosa ha fatto il plugin. Va usato assieme a \"Scrivi su un nuovo livello\", " 122"e ridimensionando una direzione alla volta.\n" 123"Nota che questa opzione è ignorata in modalità interattiva" 124 125#: ../src/interface.c:652 126msgid "Last seams colour" 127msgstr "Colore delle ultime linee" 128 129#: ../src/interface.c:663 130msgid "Colour to use for the last seams" 131msgstr "Colore da usare per le prime linee d'azione" 132 133#: ../src/interface.c:668 134msgid "First seams colour" 135msgstr "Colore delle prime linee" 136 137#: ../src/interface.c:679 138msgid "Colour to use for the first seams" 139msgstr "Colore da usare per le ultime linee d'azione" 140 141#: ../src/interface.c:684 142msgid "Scale back to the original size" 143msgstr "Riporta alle dimensioni originali" 144 145#: ../src/interface.c:694 146msgid "" 147"Select this if you want to transform back the layer after LqR has been " 148"performed.\n" 149"Note that this option is ignored in interactive mode" 150msgstr "" 151"Riporta il livello alle dimensioni originali dopo la trasformazione con " 152"LqR.\n" 153"Nota che questa opzione è ignorata in modalità interattiva" 154 155#: ../src/interface.c:710 156msgid "" 157"You can choose to rescale back to the original size with LqR or standard " 158"scaling, or to use standard scaling to reach the previous width or height " 159"while preserving the aspect ratio" 160msgstr "" 161"Si può scegliere di ritornare alle dimensioni originali usando LqR o lo " 162"scaling standard, oppure di usare lo scaling standard per raggiungere solo " 163"la larghezza o l'altezza originali, mantenendo le proporzioni del livello" 164 165#: ../src/interface.c:719 166msgid "Mode:" 167msgstr "Modalità:" 168 169#: ../src/interface.c:724 170msgid "liquid rescale" 171msgstr "liquid rescale" 172 173#: ../src/interface.c:725 174msgid "standard scaling" 175msgstr "scaling standard" 176 177#: ../src/interface.c:726 178msgid "width only (uniform scaling)" 179msgstr "solo larghezza (riscalatura uniforme)" 180 181#: ../src/interface.c:727 182msgid "height only (uniform scaling)" 183msgstr "solo altezza (riscalatura uniforme)" 184 185#. Mask page 186#: ../src/interface.c:762 187msgid "Mask" 188msgstr "Maschera" 189 190#: ../src/interface.c:770 191msgid "Select behaviour for the mask" 192msgstr "Selezionare come trattare la maschera" 193 194#: ../src/interface.c:775 195msgid "Apply" 196msgstr "Applica" 197 198#: ../src/interface.c:775 199msgid "Discard" 200msgstr "Elimina" 201 202#: ../src/interface.c:1183 203msgid "Feature masks" 204msgstr "Maschere per i contenuti" 205 206#. The name of a newly created layer for preservation 207#. (here "%s" represents the selected layer's name) 208#: ../src/interface.c:1194 209#, c-format 210msgid "%s pres mask" 211msgstr "%s (maschera pres.)" 212 213#. The name of a newly created layer for discard 214#. (here "%s" represents the selected layer's name) 215#: ../src/interface.c:1204 216#, c-format 217msgid "%s disc mask" 218msgstr "%s (maschera elim.)" 219 220#. Feature preservation 221#: ../src/interface.c:1238 222msgid "Feature preservation mask" 223msgstr "Maschera per i contenuti da preservare" 224 225#: ../src/interface.c:1243 226#, c-format 227msgid "" 228"Extra layers are needed to activate feature preservation.\n" 229"You can create one with the \"New\" button and paint on it, then press the " 230"\"Refresh\" button.\n" 231"Note that painting in black has no effect" 232msgstr "" 233"Sono necessari altri livelli per attivare la preservazione dei contenuti.\n" 234"Puoi crearne uno usando il pulsante \"Nuova\" e dipingendoci sopra, infine " 235"premi il pulsante \"Aggiorna\"\n" 236"Nota che dipingere in nero non ha alcun effetto" 237 238#: ../src/interface.c:1277 239msgid "Preserve features" 240msgstr "Preserva contenuti" 241 242#: ../src/interface.c:1293 243msgid "Use an extra layer to preserve selected areas from distortion" 244msgstr "" 245"Utilizza un livello aggiuntivo per specificare le aree da preservare dalla " 246"distorsione" 247 248#: ../src/interface.c:1309 ../src/interface.c:1573 ../src/interface.c:2042 249msgid "Edit" 250msgstr "Modifica" 251 252#: ../src/interface.c:1314 253msgid "Edit the currently selected preservation layer" 254msgstr "Modifica il livello per la preservazione attualmente selezionato" 255 256#: ../src/interface.c:1330 ../src/interface.c:1594 ../src/interface.c:2063 257msgid "New" 258msgstr "Nuovo" 259 260#: ../src/interface.c:1335 261msgid "Creates a new transparent layer ready to be used as a preservation mask" 262msgstr "" 263"Crea un nuovo livello trasparente, pronto per essere usato come maschera per " 264"la preservazione" 265 266#: ../src/interface.c:1382 267msgid "" 268"Layer to be used as a mask for feature preservation.\n" 269"Use the \"Refresh\" button to update the list" 270msgstr "" 271"Livello da utilizzare come maschera per la preservazione dei contenuti.\n" 272"Usa il pulsante \"Aggiorna\" per aggiornare la lista" 273 274#: ../src/interface.c:1413 ../src/interface.c:1676 ../src/interface.c:2144 275msgid "Layer:" 276msgstr "Livello:" 277 278#: ../src/interface.c:1441 279#, c-format 280msgid "Overall coefficient for feature preservation intensity" 281msgstr "Coefficiente globale per l'intensità della preservazione dei contenuti" 282 283#: ../src/interface.c:1451 ../src/interface.c:1716 284msgid "Strength:" 285msgstr "Intensità:" 286 287#. Feature discard 288#: ../src/interface.c:1489 289msgid "Feature discard mask" 290msgstr "Maschera per i contenuti da eliminare" 291 292#: ../src/interface.c:1494 293#, c-format 294msgid "" 295"Extra layers are needed to activate feature discard.\n" 296"You can create one with the \"New\" button and paint on it, then press the " 297"\"Refresh\" button.\n" 298"Note that painting in black has no effect" 299msgstr "" 300"Sono necessari altri livelli per attivare l'eliminazione dei contenuti.\n" 301"Puoi crearne uno usando il pulsante \"Nuova\" e dipingendoci sopra, infine " 302"premi il pulsante \"Aggiorna\"\n" 303"Nota che dipingere in nero non ha alcun effetto" 304 305#: ../src/interface.c:1526 306msgid "Discard features" 307msgstr "Elimina contenuti" 308 309#: ../src/interface.c:1543 310msgid "" 311"Use an extra layer to treat selected areas as if they were meaningless " 312"(useful to remove parts of the image when shrinking)" 313msgstr "" 314"Utilizza un livello aggiuntivo per specificare le aree da trattare come non " 315"significative (utile per rimuovere parti dell'immagine mediante il " 316"restringimento)" 317 318#: ../src/interface.c:1553 319msgid "" 320"Warning: the discard mask information will be ignored with the current " 321"settings.\n" 322"(If you know what you're doing you can override this behaviour by unchecking " 323"the corrensponding option in the \"Advanced\" tab)" 324msgstr "" 325"Attenzione: la maschera per l'eliminazione dei contenuti sarà ignorata con " 326"le attuali impostazioni.\n" 327"(Se sai quello che stai facendo puoi modificare questo comportamento " 328"deselezionando l'opzione corrispondente nella linguetta \"Avanzate\")" 329 330#: ../src/interface.c:1578 331msgid "Edit the currently selected discard layer" 332msgstr "Modifica il livello per l'eliminazione attualmente selezionato" 333 334#: ../src/interface.c:1599 335msgid "Creates a new transparent layer ready to be used as a discard mask" 336msgstr "" 337"Crea un nuovo livello trasparente, pronto per essere usato come maschera per " 338"l'eliminazione" 339 340#: ../src/interface.c:1645 341msgid "" 342"Layer to be used as a mask for feature discard.\n" 343"Use the \"Refresh\" button to update the list" 344msgstr "" 345"Livello da utilizzare come maschera per l'eliminazione dei contenuti.\n" 346"Usa il pulsante \"Aggiorna\" per aggiornare la lista" 347 348#: ../src/interface.c:1705 349#, c-format 350msgid "Overall coefficient for feature discard intensity" 351msgstr "Coefficiente globale per l'intensità dell'eliminazione dei contenuti" 352 353#. Auto-size buttons 354#: ../src/interface.c:1771 355msgid "Auto size:" 356msgstr "Auto dimensionamento:" 357 358#. Width auto-size button 359#: ../src/interface.c:1782 360msgid "Width" 361msgstr "Larghezza" 362 363#: ../src/interface.c:1796 364msgid "" 365"Try to set the final width as needed to remove the masked areas.\n" 366"Only use with simple masks" 367msgstr "" 368"Cerca di impostare la larghezza finale in modo da eliminare le aree marcate " 369"per la rimozione.\n" 370"Da usare solo con maschere semplici." 371 372#. Height auto-size button 373#: ../src/interface.c:1806 374msgid "Height" 375msgstr "Altezza" 376 377#: ../src/interface.c:1820 378msgid "" 379"Try to set the final height as needed to remove the masked areas.\n" 380"Only use with simple masks" 381msgstr "" 382"Cerca di impostare l'altezza finale in modo da eliminare le aree marcate per " 383"la rimozione.\n" 384"Da usare solo con maschere semplici." 385 386#: ../src/interface.c:1871 387msgid "Advanced" 388msgstr "Avanzate" 389 390#: ../src/interface.c:1882 391#, c-format 392msgid "%s rigidity mask" 393msgstr "%s (maschera rigid.)" 394 395#. Seams control 396#. Please keep the <b> and </b> tags in translations 397#: ../src/interface.c:1915 398msgid "<b>Seams control</b>" 399msgstr "<b>Impostazioni linee d'azione</b>" 400 401#: ../src/interface.c:1928 402#, c-format 403msgid "" 404"Extra layers are needed to be used as rigidity masks.\n" 405"You can create one with the \"New\" button and paint on it, then press the " 406"\"Refresh\" button.\n" 407"Note that painting in black has no effect" 408msgstr "" 409"Sono necessari altri livelli per attivare la maschera per la rigidità.\n" 410"Puoi crearne uno usando il pulsante \"Nuova\" e dipingendoci sopra, infine " 411"premi il pulsante \"Aggiorna\"\n" 412"Nota che dipingere in nero non ha alcun effetto" 413 414#: ../src/interface.c:1952 415msgid "Max transversal step:" 416msgstr "Passo trasverso max:" 417 418#: ../src/interface.c:1955 419msgid "" 420"Maximum displacement along a seam. Increasing this value allows to overcome " 421"the 45 degrees bound" 422msgstr "" 423"Massimo spostamento trasversale lungo una linea d'azione. Aumentare questo " 424"valore permette di superare il limite di inclinazione di 45 gradi." 425 426#: ../src/interface.c:1965 427msgid "Overall rigidity:" 428msgstr "Rigidità globale" 429 430#: ../src/interface.c:1968 431msgid "Increasing this value results in straighter seams" 432msgstr "Aumentando questo valore si ottengono linee d'azione più dritte" 433 434#: ../src/interface.c:1999 435msgid "Use a rigidity mask" 436msgstr "Usa una maschera per la rigidità" 437 438#: ../src/interface.c:2026 439msgid "Use an extra layer to mark areas where seams should be straighter" 440msgstr "" 441"Utilizza un livello aggiuntivo per differenziare la rigidità delle diverse " 442"aree dell'immagine" 443 444#: ../src/interface.c:2047 445msgid "Edit the currently selected rigidity mask layer" 446msgstr "" 447"Modifica il livello per la maschera di rigidità attualmente selezionato" 448 449#: ../src/interface.c:2068 450msgid "Creates a new transparent layer ready to be used as a rigidity mask" 451msgstr "" 452"Crea un nuovo livello trasparente, pronto per essere usato come maschera per " 453"la rigidità" 454 455#: ../src/interface.c:2113 456msgid "" 457"Layer to be used as a mask for rigidity settings.\n" 458"Use the \"Refresh\" button to update the list" 459msgstr "" 460"Livello da utilizzare come maschera per la rigidità.\n" 461"Usa il pulsante \"Aggiorna\" per aggiornare la lista" 462 463#: ../src/interface.c:2186 464msgid "" 465"This affects the automatic feature recognition.\n" 466"It's the filter which will be used to determine the relevance of each pixel" 467msgstr "" 468"Questa opzione influenza il riconoscimento automatico dei contenuti.\n" 469"È il filtro che viene applicato per determinare la rilevanza di ciascun pixel" 470 471#: ../src/interface.c:2196 472msgid "Feature recog.:" 473msgstr "Riconoscim. autom." 474 475#: ../src/interface.c:2201 476msgid "Transversal grad. (bright.) " 477msgstr "Grad. trasverso (luminosità)" 478 479#: ../src/interface.c:2202 480msgid "Grad. sum (bright.)" 481msgstr "Somma grad. (luminosità)" 482 483#: ../src/interface.c:2203 484msgid "Grad. norm (bright.)" 485msgstr "Norma grad. (luminosità)" 486 487#: ../src/interface.c:2204 488msgid "Transversal grad. (luma) " 489msgstr "Grad. trasverso (luma)" 490 491#: ../src/interface.c:2205 492msgid "Grad. sum (luma)" 493msgstr "Somma grad. (luma)" 494 495#: ../src/interface.c:2206 496msgid "Grad. norm (luma)" 497msgstr "Norma grad. (luma)" 498 499#. Null can be translated as Zero 500#: ../src/interface.c:2208 501msgid "Null" 502msgstr "Zero" 503 504#. Operations control 505#. Please keep the <b> and </b> tags in translations 506#: ../src/interface.c:2219 507msgid "<b>Operations control</b>" 508msgstr "<b>Controllo delle operazioni</b>" 509 510#: ../src/interface.c:2247 511msgid "Max enlargement per step:" 512msgstr "Max ingrand. per passo:" 513 514#: ../src/interface.c:2250 515msgid "" 516"When enlarging beyond the value set here the rescaling will be performed in " 517"multiple steps." 518msgstr "" 519"Quando si ingrandisce oltre il valore impostato qui il ridimensionamento " 520"viene effettuato in più passi." 521 522#: ../src/interface.c:2265 523msgid "This controls the order of operations if rescaling in both directions" 524msgstr "" 525"Qui si può decidere l'ordine delle operazioni se si riscala in entrambe le " 526"direzioni" 527 528#: ../src/interface.c:2273 529msgid "Rescale order:" 530msgstr "Ordine del ridimens.:" 531 532#: ../src/interface.c:2278 533msgid "Horizontal first" 534msgstr "Prima in orizzontale" 535 536#: ../src/interface.c:2279 537msgid "Vertical first" 538msgstr "Prima in verticale" 539 540#: ../src/interface.c:2291 541msgid "Ignore discard mask when enlarging" 542msgstr "Non eliminare i contenuti quando si allarga" 543 544#: ../src/interface.c:2297 545msgid "" 546"This will have the same effect as setting the strenght to 0 in the discard " 547"mask when the first rescale step is an image enlargment (which normally is " 548"the best choice).\n" 549"Note that this option is ignored in interactive mode" 550msgstr "" 551"Questa opzione ha lo stesso effetto di porre a zero l'intensità della " 552"rimozione dei contenuti quando la riscalatura implica come primo passo un " 553"allargamento dell'immagine (che è normalmente il comportamento ottimale).\n" 554"Nota che questa opzione è ignorata in modalità interattiva" 555 556#: ../src/interface_aux.c:105 557msgid "GIMP LqR Plug-In - Mask editor mode" 558msgstr "GIMP LqR Plug-In - Modifica della maschera" 559 560#. Note for translators: remember to split the line with \n so that the window dialog won't be too large 561#: ../src/interface_aux.c:135 562msgid "" 563"Paint the preservation mask\n" 564"on the current layer, then press OK" 565msgstr "" 566"Dipingere la maschera per la preservazione\n" 567"sul livello corrente, quindi premere OK" 568 569#. Note for translators: remember to split the line with \n so that the window dialog won't be too large 570#: ../src/interface_aux.c:139 571msgid "" 572"Paint the discard mask\n" 573"on the current layer, then press OK" 574msgstr "" 575"Dipingere la maschera per l'eliminazione\n" 576"sul livello corrente, quindi premere OK" 577 578#. Note for translators: remember to split the line with \n so that the window dialog won't be too large 579#: ../src/interface_aux.c:143 580msgid "" 581"Paint the rigidity mask\n" 582"on the current layer, then press OK" 583msgstr "" 584"Dipingere la maschera per la rigidità\n" 585"sul livello corrente, quindi premere OK" 586 587#. New size 588#: ../src/interface_I.c:202 589msgid "Set width and height" 590msgstr "Selezionare le dimensioni" 591 592#. Please keep the <b> and </b> tags in translations 593#: ../src/interface_I.c:325 594msgid "<b>Map</b>" 595msgstr "<b>Mappa</b>" 596 597#: ../src/interface_I.c:344 598msgid "Show/hide internal map information" 599msgstr "Mostra/nascondi le informazioni sulla mappa" 600 601#: ../src/interface_I.c:368 602msgid "Reset the internal map" 603msgstr "Reimposta la mappa interna" 604 605#: ../src/interface_I.c:391 606msgid "Dump the internal map on a new layer (RGB images only)" 607msgstr "Mostra la mappa su un nuovo livello (solo immagini RGB)" 608 609#: ../src/interface_I.c:613 610#, c-format 611msgid "Orientation" 612msgstr "Orientamento" 613 614#: ../src/interface_I.c:614 615#, c-format 616msgid "Reference size" 617msgstr "Dim. di riferimento" 618 619#: ../src/interface_I.c:615 620#, c-format 621msgid "horizontal" 622msgstr "orizzontale" 623 624#: ../src/interface_I.c:616 625#, c-format 626msgid "vertical" 627msgstr "verticale" 628 629#: ../src/interface_I.c:617 630#, c-format 631msgid "Range" 632msgstr "Intervallo" 633 634#: ../src/interface_I.c:618 635#, c-format 636msgid "Next step at" 637msgstr "Prossimo passo a" 638 639#: ../src/main.c:234 640msgid "scaling which keeps layer features (or removes them)" 641msgstr "scala il livello mantenendo i contenuti (o rimuovendoli)" 642 643#: ../src/main.c:238 644msgid "Li_quid rescale..." 645msgstr "Li_quid rescale..." 646 647#: ../src/main.h:134 648msgid "Error: invalid image" 649msgstr "Errore: immagine non valida" 650 651#: ../src/main.h:145 652msgid "Error: invalid layer" 653msgstr "Errore: livello non valido" 654 655#: ../src/render.c:43 ../src/render.c:44 ../src/render.c:45 ../src/render.c:46 656#: ../src/render.c:47 657msgid "Not enough memory" 658msgstr "Memoria insufficiente" 659 660#: ../src/render.c:52 661msgid "Error: number of colour channels changed" 662msgstr "Errore: il numero di canali colore è cambiato" 663 664#: ../src/render.c:60 665msgid "Error: image type changed" 666msgstr "Errore: il tipo di immagine è cambiato" 667 668#. The name of the layer with the seams map 669#. (here "%s" represents the selected layer's name) 670#: ../src/render.c:733 ../src/io_functions.c:301 671#, c-format 672msgid "%s seam map" 673msgstr "%s (linee az.)" 674 675#: ../src/render.c:781 676msgid "Resizing width..." 677msgstr "Sto riscalando l'altezza..." 678 679#: ../src/render.c:783 680msgid "Resizing height..." 681msgstr "Sto riscalando la larghezza..." 682 683#: ../src/io_functions.c:39 684msgid "Parsing layer..." 685msgstr "Sto analizzando il livello..." 686 687#: ../src/io_functions.c:144 688msgid "Applying changes..." 689msgstr "Sto applicando i cambiamenti..." 690 691#: ../src/io_functions.c:221 692msgid "Drawing seam map..." 693msgstr "Sto disegnando le linee d'azione..." 694 695#: ../src/preview.c:209 696#, c-format 697msgid "Layer in use as preservation mask: " 698msgstr "Maschera per la preservazione attualmente in uso: " 699 700#: ../src/preview.c:220 701msgid "No preservation mask is currently in use" 702msgstr "Nessuna maschera per la preservazione è in uso al momento" 703 704#: ../src/preview.c:228 705#, c-format 706msgid "Layer in use as discard mask: " 707msgstr "Maschera per l'eliminazione attualmente in uso: " 708 709#: ../src/preview.c:240 710msgid "No discard mask is currently in use" 711msgstr "Nessuna maschera per l'eliminazione è in uso al momento" 712 713#: ../src/preview.c:246 714#, c-format 715msgid "Layer in use as rigidity mask: " 716msgstr "Maschera per la rigidità attualmente in uso: " 717 718#: ../src/preview.c:258 719msgid "No rigidity mask is currently in use" 720msgstr "Nessuna maschera per la rigidità è in uso al momento" 721 722#~ msgid "Output on a new layer" 723#~ msgstr "Risultato su un nuovo livello" 724 725#~ msgid "Outputs the resulting image on a new layer" 726#~ msgstr "Disegna il risultato su un nuovo livello" 727 728#~ msgid "" 729#~ "Paint the mask on the newly created layer, then come back to this dialog " 730#~ "and click on the \"Refresh\" button" 731#~ msgstr "" 732#~ "Dipingi la maschera sul nuovo livello che è stato creato, poi torna a " 733#~ "questa finestra di dialogo e clicca sul pulsante \"Aggiorna\"" 734 735#~ msgid "" 736#~ "Edit the preservation layer, then come back to this dialog and click on " 737#~ "the \"Refresh\" button" 738#~ msgstr "" 739#~ "Modifica il livello per la preservazione, poi torna a questa finestra di " 740#~ "dialogo e clicca sul pulsante \"Aggiorna\"" 741 742#~ msgid "" 743#~ "Edit the discard layer, then come back to this dialog and click on the " 744#~ "\"Refresh\" button" 745#~ msgstr "" 746#~ "Modifica il livello per l'eliminazione, poi torna a questa finestra di " 747#~ "dialogo e clicca sul pulsante \"Aggiorna\"" 748 749#~ msgid "" 750#~ "Edit the rigidity mask layer, then come back to this dialog and click on " 751#~ "the \"Refresh\" button" 752#~ msgstr "" 753#~ "Modifica il livello per la maschera per la rigidità, poi torna a questa " 754#~ "finestra di dialogo e clicca sul pulsante \"Aggiorna\"" 755 756#~ msgid "Gradient function:" 757#~ msgstr "Funzione gradiente:" 758 759#~ msgid "Sum of absolute values" 760#~ msgstr "Somma di valori assoluti" 761 762#~ msgid "Norm" 763#~ msgstr "Norma" 764