1# translation of gst-plugins-good-1.12.0.po to Turkish 2# This file is put in the public domain. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 4# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010. 5# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011. 6# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015. 7# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:40+0300\n" 14"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" 15"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language: tr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 23"X-Project-Style: gnome\n" 24 25msgid "Jack server not found" 26msgstr "Jack sunucusu bulunamadı" 27 28msgid "Failed to decode JPEG image" 29msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" 30 31msgid "" 32"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 33msgstr "" 34"LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama " 35"parametrelerinizi kontrol edin." 36 37#, c-format 38msgid "" 39"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 40"bitrate was changed to %d kbit/s." 41msgstr "" 42 43#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 44#, c-format 45msgid "'%s' by '%s'" 46msgstr "'%s' tarafından '%s'" 47 48msgid "Could not connect to server" 49msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" 50 51msgid "No URL set." 52msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." 53 54msgid "Could not resolve server name." 55msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." 56 57msgid "Could not establish connection to server." 58msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." 59 60msgid "Secure connection setup failed." 61msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." 62 63msgid "" 64"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 65msgstr "" 66"Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantıyı kapattı." 67 68msgid "Server sent bad data." 69msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." 70 71msgid "Server does not support seeking." 72msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." 73 74msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 75msgstr "" 76"TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin." 77 78msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 79msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." 80 81msgid "This file contains no playable streams." 82msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." 83 84msgid "This file is invalid and cannot be played." 85msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." 86 87msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 88msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş." 89 90msgid "This file is corrupt and cannot be played." 91msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." 92 93msgid "Invalid atom size." 94msgstr "Geçersiz atom boyutu" 95 96msgid "This file is incomplete and cannot be played." 97msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." 98 99msgid "The video in this file might not play correctly." 100msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." 101 102msgid "" 103"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 104"extension plugin for Real media streams." 105msgstr "" 106"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " 107"uzantı eklentisi kurmalısınız." 108 109msgid "" 110"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 111"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 112"plugin." 113msgstr "" 114"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz " 115"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir." 116 117msgid "" 118"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 119"application." 120msgstr "" 121"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " 122"kullanılıyor." 123 124msgid "" 125"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 126"the device." 127msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." 128 129msgid "Could not open audio device for playback." 130msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." 131 132msgid "" 133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 134"System is not supported by this element." 135msgstr "" 136"Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi " 137"desteklemiyor." 138 139msgid "Playback is not supported by this audio device." 140msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor." 141 142msgid "Audio playback error." 143msgstr "Ses çalma hatası." 144 145msgid "Recording is not supported by this audio device." 146msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor." 147 148msgid "Error recording from audio device." 149msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata." 150 151msgid "" 152"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 153"the device." 154msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." 155 156msgid "Could not open audio device for recording." 157msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." 158 159msgid "CoreAudio device not found" 160msgstr "CoreAudio aygıtı bulunamadı" 161 162msgid "CoreAudio device could not be opened" 163msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı" 164 165#, c-format 166msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 167msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." 168 169#, c-format 170msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 171msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" 172 173#, c-format 174msgid "Could not map buffers from device '%s'" 175msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" 176 177#, c-format 178msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 179msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" 180 181#, c-format 182msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 183msgstr "" 184"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini " 185"desteklemiyor." 186 187#, c-format 188msgid "Device '%s' has no supported format" 189msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" 190 191#, c-format 192msgid "Device '%s' failed during initialization" 193msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu" 194 195#, c-format 196msgid "Device '%s' is busy" 197msgstr "Aygıt '%s' meşgul" 198 199#, c-format 200msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 201msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" 202 203#, c-format 204msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 205msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" 206 207#, c-format 208msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 209msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor" 210 211#, c-format 212msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 213msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor" 214 215#, c-format 216msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 217msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor" 218 219#, c-format 220msgid "Could not get parameters on device '%s'" 221msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" 222 223msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 224msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." 225 226msgid "Video device did not provide output format." 227msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı." 228 229msgid "Video device returned invalid dimensions." 230msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü." 231 232msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 233msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor." 234 235msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 236msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor." 237 238msgid "Failed to configure internal buffer pool." 239msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor." 240 241msgid "Video device did not suggest any buffer size." 242msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi." 243 244msgid "No downstream pool to import from." 245msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok." 246 247#, c-format 248msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 249msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." 250 251#, c-format 252msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 253msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'." 254 255#, c-format 256msgid "Device '%s' is not a tuner." 257msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil." 258 259#, c-format 260msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 261msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." 262 263#, c-format 264msgid "Failed to set input %d on device %s." 265msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." 266 267#, c-format 268msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 269msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı." 270 271msgid "Failed to allocated required memory." 272msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı." 273 274msgid "Failed to allocate required memory." 275msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor." 276 277#, c-format 278msgid "Converter on device %s has no supported input format" 279msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor" 280 281#, c-format 282msgid "Converter on device %s has no supported output format" 283msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor" 284 285#, c-format 286msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 287msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil" 288 289#, c-format 290msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 291msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil" 292 293msgid "Failed to start decoding thread." 294msgstr "Çözme işi başlaması başarısız." 295 296msgid "Failed to process frame." 297msgstr "İşlem çerçevesi başarısız." 298 299#, c-format 300msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 301msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor" 302 303#, c-format 304msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 305msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" 306 307msgid "Failed to start encoding thread." 308msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı." 309 310#, c-format 311msgid "" 312"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 313"it is a v4l1 driver." 314msgstr "" 315"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun " 316"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin." 317 318#, c-format 319msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 320msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı" 321 322#, c-format 323msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 324msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." 325 326#, c-format 327msgid "Failed to query norm on device '%s'." 328msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." 329 330#, c-format 331msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 332msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." 333 334#, c-format 335msgid "Cannot identify device '%s'." 336msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." 337 338#, c-format 339msgid "This isn't a device '%s'." 340msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." 341 342#, c-format 343msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 344msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." 345 346#, c-format 347msgid "Device '%s' is not a capture device." 348msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." 349 350#, c-format 351msgid "Device '%s' is not a output device." 352msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." 353 354#, c-format 355msgid "Device '%s' is not a M2M device." 356msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil." 357 358#, c-format 359msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 360msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı." 361 362#, c-format 363msgid "Failed to set norm for device '%s'." 364msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." 365 366#, c-format 367msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 368msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." 369 370#, c-format 371msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 372msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." 373 374#, c-format 375msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 376msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." 377 378#, c-format 379msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 380msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." 381 382#, c-format 383msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 384msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." 385 386#, c-format 387msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 388msgstr "" 389"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." 390 391#, c-format 392msgid "" 393"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 394msgstr "" 395"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." 396 397#, c-format 398msgid "Failed to set output %d on device %s." 399msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi." 400 401msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 402msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." 403 404msgid "Cannot operate without a clock" 405msgstr "Saat olmadan çalışamaz" 406 407#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 408#~ msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d" 409 410#~ msgid "Record Source" 411#~ msgstr "Kayıt Kaynağı" 412 413#~ msgid "Microphone" 414#~ msgstr "Mikrofon" 415 416#~ msgid "Line In" 417#~ msgstr "Hat Girişi" 418 419#~ msgid "Internal CD" 420#~ msgstr "Dahili CD" 421 422#~ msgid "SPDIF In" 423#~ msgstr "SPDIF Girişi" 424 425#~ msgid "AUX 1 In" 426#~ msgstr "AUX 1 Giriş" 427 428#~ msgid "AUX 2 In" 429#~ msgstr "AUX 2 Giriş" 430 431#~ msgid "Codec Loopback" 432#~ msgstr "Kodek Geridönüşü" 433 434#~ msgid "SunVTS Loopback" 435#~ msgstr "SunVTS Geridönüşü" 436 437#~ msgid "Volume" 438#~ msgstr "Ses Girişi" 439 440#~ msgid "Gain" 441#~ msgstr "Kazanç" 442 443#~ msgid "Monitor" 444#~ msgstr "Hoparlör" 445 446#~ msgid "Built-in Speaker" 447#~ msgstr "Varsayılan Hoparlör" 448 449#~ msgid "Headphone" 450#~ msgstr "Kulaklık" 451 452#~ msgid "Line Out" 453#~ msgstr "Hat Çıkışı" 454 455#~ msgid "SPDIF Out" 456#~ msgstr "SPDIF Çıkış" 457 458#~ msgid "AUX 1 Out" 459#~ msgstr "AUX 1 Çıkış" 460 461#~ msgid "AUX 2 Out" 462#~ msgstr "AUX 2 Çıkış" 463 464#~ msgid "Internal data stream error." 465#~ msgstr "İç veri akım hatası." 466 467#~ msgid "Internal data flow error." 468#~ msgstr "İç veri akış hatası." 469 470#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 471#~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor" 472 473#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 474#~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı" 475 476#~ msgid "Bass" 477#~ msgstr "Bas" 478 479#~ msgid "Treble" 480#~ msgstr "Tiz" 481 482#~ msgid "Synth" 483#~ msgstr "Synthisizer" 484 485#~ msgid "PCM" 486#~ msgstr "PCM" 487 488#~ msgid "Speaker" 489#~ msgstr "Hoparlör" 490 491#~ msgid "Line-in" 492#~ msgstr "Hat girişi" 493 494#~ msgid "CD" 495#~ msgstr "CD" 496 497#~ msgid "Mixer" 498#~ msgstr "Karıştırıcı" 499 500#~ msgid "PCM-2" 501#~ msgstr "PCM-2" 502 503#~ msgid "Record" 504#~ msgstr "Kayıt" 505 506#~ msgid "In-gain" 507#~ msgstr "Kazanç-girişi" 508 509#~ msgid "Out-gain" 510#~ msgstr "Kazanç-çıkışı" 511 512#~ msgid "Line-1" 513#~ msgstr "Hat-1" 514 515#~ msgid "Line-2" 516#~ msgstr "Hat-2" 517 518#~ msgid "Line-3" 519#~ msgstr "Hat-3" 520 521#~ msgid "Digital-1" 522#~ msgstr "Sayısal-1" 523 524#~ msgid "Digital-2" 525#~ msgstr "Sayısal-2" 526 527#~ msgid "Digital-3" 528#~ msgstr "Sayısal-3" 529 530#~ msgid "Phone-in" 531#~ msgstr "Fono-giriş" 532 533#~ msgid "Phone-out" 534#~ msgstr "Fono-çıkış" 535 536#~ msgid "Video" 537#~ msgstr "Vidyo" 538 539#~ msgid "Radio" 540#~ msgstr "Radyo" 541 542#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 543#~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor." 544 545#~ msgid "" 546#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 547#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 548#~ msgstr "" 549#~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu " 550#~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor." 551 552#~ msgid "Master" 553#~ msgstr "Master" 554 555#~ msgid "Front" 556#~ msgstr "Ön" 557 558#~ msgid "Rear" 559#~ msgstr "Arka" 560 561#~ msgid "Headphones" 562#~ msgstr "Kulaklıklar" 563 564#~ msgid "Center" 565#~ msgstr "Merkez" 566 567#~ msgid "LFE" 568#~ msgstr "LFE" 569 570#~ msgid "Surround" 571#~ msgstr "Surround" 572 573#~ msgid "Side" 574#~ msgstr "Yan" 575 576#~ msgid "AUX Out" 577#~ msgstr "AUX Çıkış" 578 579#~ msgid "3D Depth" 580#~ msgstr "3D Derinlik" 581 582#~ msgid "3D Center" 583#~ msgstr "3D Merkez" 584 585#~ msgid "3D Enhance" 586#~ msgstr "3D Genişlik" 587 588#~ msgid "Telephone" 589#~ msgstr "Telefon" 590 591#~ msgid "Video In" 592#~ msgstr "Vidyo Girişi" 593 594#~ msgid "AUX In" 595#~ msgstr "AUX Giriş" 596 597#~ msgid "Record Gain" 598#~ msgstr "Kayıt Kazancı" 599 600#~ msgid "Output Gain" 601#~ msgstr "Çıkış Kazancı" 602 603#~ msgid "Microphone Boost" 604#~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme" 605 606#~ msgid "Diagnostic" 607#~ msgstr "Ayarlar" 608 609#~ msgid "Bass Boost" 610#~ msgstr "Bass Arttırım" 611 612#~ msgid "Playback Ports" 613#~ msgstr "Çalma Portları" 614 615#~ msgid "Input" 616#~ msgstr "Giriş" 617 618#~ msgid "Monitor Source" 619#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" 620 621#~ msgid "Keyboard Beep" 622#~ msgstr "Klavye Biplemesi" 623 624#~ msgid "Simulate Stereo" 625#~ msgstr "Stereo Simülasyonu" 626 627#~ msgid "Stereo" 628#~ msgstr "Stereo" 629 630#~ msgid "Surround Sound" 631#~ msgstr "Surround Sesi" 632 633#~ msgid "Microphone Gain" 634#~ msgstr "Mikrofon Kazancı" 635 636#~ msgid "Speaker Source" 637#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" 638 639#~ msgid "Microphone Source" 640#~ msgstr "Mikrofon Kaynağı" 641 642#~ msgid "Jack" 643#~ msgstr "Jack" 644 645#~ msgid "Center / LFE" 646#~ msgstr "Merkez / LFE" 647 648#~ msgid "Stereo Mix" 649#~ msgstr "Stereo Mix" 650 651#~ msgid "Mono Mix" 652#~ msgstr "Mono Mix" 653 654#~ msgid "Input Mix" 655#~ msgstr "Giriş Mix" 656 657#~ msgid "Microphone 1" 658#~ msgstr "Mikrofon 1" 659 660#~ msgid "Microphone 2" 661#~ msgstr "Mikrofon 2" 662 663#~ msgid "Digital Out" 664#~ msgstr "Sayısal Çıkış" 665 666#~ msgid "Digital In" 667#~ msgstr "Sayısal Giriş" 668 669#~ msgid "HDMI" 670#~ msgstr "HDMI" 671 672#~ msgid "Modem" 673#~ msgstr "Modem" 674 675#~ msgid "Handset" 676#~ msgstr "Ahize" 677 678#~ msgid "Other" 679#~ msgstr "Diğer" 680 681#~ msgid "None" 682#~ msgstr "Hiçbiri" 683 684#~ msgid "On" 685#~ msgstr "Açık" 686 687#~ msgid "Off" 688#~ msgstr "Kapalı" 689 690#~ msgid "Mute" 691#~ msgstr "Sustulurmuş" 692 693#~ msgid "Fast" 694#~ msgstr "Hızlı" 695 696#~ msgid "Very Low" 697#~ msgstr "Çok Kalın" 698 699#~ msgid "Low" 700#~ msgstr "D" 701 702#~ msgid "Medium" 703#~ msgstr "Orta" 704 705#~ msgid "High" 706#~ msgstr "Tiz" 707 708#~ msgid "Very High" 709#~ msgstr "Çok Tiz" 710 711#~ msgid "Production" 712#~ msgstr "Yapım" 713 714#~ msgid "Front Panel Microphone" 715#~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu" 716 717#~ msgid "Front Panel Line In" 718#~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi" 719 720#~ msgid "Front Panel Headphones" 721#~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar" 722 723#~ msgid "Front Panel Line Out" 724#~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" 725 726#~ msgid "Green Connector" 727#~ msgstr "Yeşil Konnektör" 728 729#~ msgid "Pink Connector" 730#~ msgstr "Pembe Konnektör" 731 732#~ msgid "Blue Connector" 733#~ msgstr "Mavi Konnektör" 734 735#~ msgid "White Connector" 736#~ msgstr "Beyaz Konnektör" 737 738#~ msgid "Black Connector" 739#~ msgstr "Siyah Konnektör" 740 741#~ msgid "Gray Connector" 742#~ msgstr "Gri Konnektör" 743 744#~ msgid "Orange Connector" 745#~ msgstr "Portakal Konnektör" 746 747#~ msgid "Red Connector" 748#~ msgstr "Kırmızı Konnektör" 749 750#~ msgid "Yellow Connector" 751#~ msgstr "Sarı Konnektör" 752 753#~ msgid "Green Front Panel Connector" 754#~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör" 755 756#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 757#~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör" 758 759#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 760#~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör" 761 762#~ msgid "White Front Panel Connector" 763#~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör" 764 765#~ msgid "Black Front Panel Connector" 766#~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör" 767 768#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 769#~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör" 770 771#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 772#~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör" 773 774#~ msgid "Red Front Panel Connector" 775#~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör" 776 777#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 778#~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör" 779 780#~ msgid "Spread Output" 781#~ msgstr "Çıkışı Dağıt" 782 783#~ msgid "Downmix" 784#~ msgstr "Miks Edilmiş" 785 786#~ msgid "Virtual Mixer Input" 787#~ msgstr "Sanal Mikser Girişi" 788 789#~ msgid "Virtual Mixer Output" 790#~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı" 791 792#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 793#~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları" 794 795#~ msgid "%s %d Function" 796#~ msgstr "%s %d İşlev" 797 798#~ msgid "%s Function" 799#~ msgstr "%s İşlev" 800 801#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 802#~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi." 803 804#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 805#~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata." 806 807#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 808#~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor." 809 810#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 811#~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı." 812 813#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 814#~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s" 815 816#~ msgid "" 817#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " 818#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " 819#~ "device %s" 820#~ msgstr "" 821#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya " 822#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. " 823#~ "%s" 824 825#~ msgid "" 826#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." 827#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek." 828 829#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 830#~ msgstr "" 831#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s." 832 833#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 834#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı." 835 836#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." 837#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor." 838 839#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 840#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor." 841 842#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." 843#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı." 844 845#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." 846#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı." 847