1# German po for gst-plugins-bad 1.10.0 2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008. 5# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2013. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:47+0100\n" 13"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" 14"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: de\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-Generator: Poedit 2.2\n" 22 23msgid "No URL set." 24msgstr "Keine Adresse festgelegt." 25 26# OpenCV ist eine freie Programmbibliothek mit Algorithmen für die Bildverarbeitung und maschinelles Sehen. 27msgid "OpenCV failed to load template image" 28msgstr "OpenCV konnte nicht die Bildvorlage laden" 29 30msgid "Could not read title information for DVD." 31msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden." 32 33#, c-format 34msgid "Failed to open DVD device '%s'." 35msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl." 36 37msgid "Failed to set PGC based seeking." 38msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl." 39 40msgid "" 41"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 42"decryption library is not installed." 43msgstr "" 44"DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD " 45"verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht " 46"installiert ist." 47 48msgid "Could not read DVD." 49msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden." 50 51msgid "This file contains no playable streams." 52msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme." 53 54msgid "Could not open sndfile stream for reading." 55msgstr "sndfile-Datenstrom konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." 56 57msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 58msgstr "" 59"Die erzeugte Datei hat eine größere Vorlaufzeit als die Dauer ihres " 60"Datenstroms" 61 62#, c-format 63msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 64msgstr "" 65"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer." 66 67msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 68msgstr "" 69"Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen " 70"fest" 71 72msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 73msgstr "Element für Digitalzoom konnte nicht angelegt werden" 74 75msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 76msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert" 77 78msgid "Failed to get fragment URL." 79msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl." 80 81msgid "Couldn't download fragments" 82msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden" 83 84msgid "Internal data stream error." 85msgstr "Interner Datenstromfehler." 86 87#, c-format 88msgid "Device \"%s\" does not exist." 89msgstr "Gerät »%s« existiert nicht." 90 91#, c-format 92msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 93msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden." 94 95#, c-format 96msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 97msgstr "" 98"Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden." 99 100#, c-format 101msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 102msgstr "" 103"Ausliefersystem des Frontend-Geräts »%s« kann nicht durchgezählt werden." 104 105#, c-format 106msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 107msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." 108 109msgid "Couldn't find channel configuration file" 110msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden" 111 112#, c-format 113msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 114msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden: »%s«" 115 116#, c-format 117msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 118msgstr "Details zu Kanal »%s« konnten nicht gefunden werden" 119 120#, c-format 121msgid "No properties for channel '%s'" 122msgstr "Keine Eigenschaften für Kanal »%s«" 123 124#, c-format 125msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 126msgstr "Festlegen der Eigenschaften für Kanal »%s« schlug fehl" 127 128#, c-format 129msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 130msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden: »%s«" 131 132msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 133msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle" 134 135#~ msgid "failed to draw pattern" 136#~ msgstr "Zeichnen des Musters ist fehlgeschlagen" 137 138#~ msgid "A GL error occured" 139#~ msgstr "Ein GL-Fehler ist aufgetreten" 140 141#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 142#~ msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt" 143 144#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 145#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden" 146 147#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 148#~ msgstr "Abfragen der sndio-Fähigkeiten schlug fehl" 149 150#~ msgid "Could not configure sndio" 151#~ msgstr "sndio konnte nicht eingestellt werden" 152 153#~ msgid "Could not start sndio" 154#~ msgstr "sndio konnten nicht gestartet werden" 155 156#~ msgid "No file name specified for writing." 157#~ msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." 158 159#~ msgid "" 160#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 161#~ msgstr "" 162#~ "Der gegebene Dateiname »%s« kann nicht in lokale Dateinamen-Kodierung " 163#~ "umgewandelt werden." 164 165#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 166#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." 167 168#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" 169#~ msgstr "Voreingestellte GStreamer Tonereignis-Audioziel" 170 171#~ msgid "" 172#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 173#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " 174#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 175#~ msgstr "" 176#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen " 177#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssink«, »pulsesink« und " 178#~ "»alsasink«. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle nur " 179#~ "eines einzigen Elements sein." 180 181#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" 182#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer Tonereignis-Audioziel" 183 184#~ msgid "Describes the selected audiosink element." 185#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Audioziel-Element." 186 187#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 188#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Ton- und Videokonferenzen" 189 190#~ msgid "" 191#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 192#~ msgstr "" 193#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Ton- und " 194#~ "Videokonferenzen" 195 196#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" 197#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Musik und Filme" 198 199#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" 200#~ msgstr "" 201#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Musik und Filme" 202 203#~ msgid "default GStreamer videosink" 204#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Videoziel" 205 206#~ msgid "" 207#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 208#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 209#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 210#~ msgstr "" 211#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen " 212#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »xvimagesink«, »ximagesink«, " 213#~ "»sdlvideosink« und »aasink«. Das Videoziel kann eine anteilige " 214#~ "Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." 215 216#~ msgid "description for default GStreamer videosink" 217#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Videoziel" 218 219#~ msgid "Describes the selected videosink element." 220#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Videoziel-Element." 221 222#~ msgid "default GStreamer audiosrc" 223#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-audiosrc" 224 225#~ msgid "" 226#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 227#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " 228#~ "be a partial pipeline instead of just one element." 229#~ msgstr "" 230#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen " 231#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssrc«, »pulsesrc« und " 232#~ "»alsasrc«. Die Audioquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle " 233#~ "eines einzigen Elements sein." 234 235#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 236#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-audiosrc" 237 238#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." 239#~ msgstr "Beschreibt das gewählte audiosrc-Element." 240 241#~ msgid "default GStreamer videosrc" 242#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-videosrc" 243 244#~ msgid "" 245#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 246#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " 247#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." 248#~ msgstr "" 249#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen " 250#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »v4lsrc«, »v4l2src« und " 251#~ "»videotestsrc«. Die Videoquelle kann eine anteilige Weiterleitung " 252#~ "anstelle eines einzigen Elements sein." 253 254#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" 255#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-videosrc" 256 257#~ msgid "Describes the selected videosrc element." 258#~ msgstr "Beschreibt das gewählte videosrc-Element." 259 260#~ msgid "default GStreamer visualization" 261#~ msgstr "Voreingestellte GStreamer-Visualisierung" 262 263#~ msgid "" 264#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 265#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " 266#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " 267#~ "of just one element." 268#~ msgstr "" 269#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung integrieren, " 270#~ "um Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Einige Wahlmöglichkeiten sind " 271#~ "»goom«, »goom2k1« und »synaesthesia«. Das Visualisierungs-Plugin kann " 272#~ "eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein." 273 274#~ msgid "description for default GStreamer visualization" 275#~ msgstr "Beschreibung der voreingestellten GStreamer-Visualisierung" 276 277#~ msgid "Describes the selected visualization element." 278#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Visualisierungselement." 279 280#~ msgid "Internal data flow error." 281#~ msgstr "Interner Datenstromfehler." 282 283#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" 284#~ msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden" 285 286#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 287#~ msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden." 288 289#~ msgid "Internal clock error." 290#~ msgstr "Interner Zeitfehler." 291 292#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 293#~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden." 294 295#~ msgid "" 296#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 297#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 298#~ msgstr "" 299#~ "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des " 300#~ "Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." 301 302#~ msgid "Volume" 303#~ msgstr "Lautstärke" 304 305#~ msgid "Master" 306#~ msgstr "Hauptregler" 307 308#~ msgid "Front" 309#~ msgstr "Vorne" 310 311#~ msgid "Rear" 312#~ msgstr "Hinten" 313 314#~ msgid "Headphones" 315#~ msgstr "Kopfhörer" 316 317#~ msgid "Center" 318#~ msgstr "Mitte" 319 320#~ msgid "LFE" 321#~ msgstr "LFE" 322 323#~ msgid "Surround" 324#~ msgstr "Surround" 325 326#~ msgid "Side" 327#~ msgstr "Seite" 328 329#~ msgid "Built-in Speaker" 330#~ msgstr "Eingebauter Lautsprecher" 331 332#~ msgid "AUX 1 Out" 333#~ msgstr "AUX-Ausgang 1" 334 335#~ msgid "AUX 2 Out" 336#~ msgstr "AUX-Ausgang 2" 337 338#~ msgid "AUX Out" 339#~ msgstr "AUX-Ausgang" 340 341#~ msgid "Bass" 342#~ msgstr "Bass" 343 344#~ msgid "Treble" 345#~ msgstr "Höhen" 346 347#~ msgid "3D Depth" 348#~ msgstr "3D-Tiefe" 349 350#~ msgid "3D Center" 351#~ msgstr "3D-Mitte" 352 353#~ msgid "3D Enhance" 354#~ msgstr "3D-Erweiterung" 355 356#~ msgid "Telephone" 357#~ msgstr "Telefon" 358 359#~ msgid "Microphone" 360#~ msgstr "Mikrofon" 361 362#~ msgid "Line Out" 363#~ msgstr "Line-Ausgang" 364 365#~ msgid "Line In" 366#~ msgstr "Line-Eingang" 367 368#~ msgid "Internal CD" 369#~ msgstr "Interne CD" 370 371#~ msgid "Video In" 372#~ msgstr "Video-Eingang" 373 374#~ msgid "AUX 1 In" 375#~ msgstr "AUX-Eingang 1" 376 377#~ msgid "AUX 2 In" 378#~ msgstr "AUX-Eingang 2" 379 380#~ msgid "AUX In" 381#~ msgstr "AUX-Eingang" 382 383#~ msgid "PCM" 384#~ msgstr "PCM" 385 386#~ msgid "Record Gain" 387#~ msgstr "Aufnahmepegel" 388 389#~ msgid "Output Gain" 390#~ msgstr "Ausgabepegel" 391 392#~ msgid "Microphone Boost" 393#~ msgstr "Mikrofon-Boost" 394 395#~ msgid "Loopback" 396#~ msgstr "Schleife" 397 398#~ msgid "Diagnostic" 399#~ msgstr "Zur Diagnose" 400 401#~ msgid "Bass Boost" 402#~ msgstr "Bass-Boost" 403 404#~ msgid "Playback Ports" 405#~ msgstr "Wiedergabe-Ports" 406 407#~ msgid "Input" 408#~ msgstr "Eingang" 409 410#~ msgid "Record Source" 411#~ msgstr "Aufnahmequelle" 412 413#~ msgid "Monitor Source" 414#~ msgstr "Beobachtungsquelle" 415 416#~ msgid "Keyboard Beep" 417#~ msgstr "Tastaturpiepsen" 418 419#~ msgid "Monitor" 420#~ msgstr "Beobachtung" 421 422#~ msgid "Simulate Stereo" 423#~ msgstr "Stereo simulieren" 424 425#~ msgid "Stereo" 426#~ msgstr "Stereo" 427 428#~ msgid "Surround Sound" 429#~ msgstr "Surround-Ton" 430 431#~ msgid "Microphone Gain" 432#~ msgstr "Mikrofonpegel" 433 434#~ msgid "Speaker Source" 435#~ msgstr "Lautsprecherquelle" 436 437#~ msgid "Microphone Source" 438#~ msgstr "Mikrofonquelle" 439 440#~ msgid "Jack" 441#~ msgstr "Stecker" 442 443#~ msgid "Center / LFE" 444#~ msgstr "Mitte / LFE" 445 446#~ msgid "Stereo Mix" 447#~ msgstr "Stereo-Mischer" 448 449#~ msgid "Mono Mix" 450#~ msgstr "Mono-Mischer" 451 452#~ msgid "Input Mix" 453#~ msgstr "Aufnahme-Mischer" 454 455#~ msgid "SPDIF In" 456#~ msgstr "SPDIF-Eingang" 457 458#~ msgid "SPDIF Out" 459#~ msgstr "SPDIF-Ausgang" 460 461#~ msgid "Microphone 1" 462#~ msgstr "Mikrofon 1" 463 464#~ msgid "Microphone 2" 465#~ msgstr "Mikrofon 2" 466 467#~ msgid "Digital Out" 468#~ msgstr "Digitaler Ausgang" 469 470#~ msgid "Digital In" 471#~ msgstr "Digitaler Eingang" 472 473#~ msgid "HDMI" 474#~ msgstr "HDMI" 475 476#~ msgid "Modem" 477#~ msgstr "Modem" 478 479#~ msgid "Handset" 480#~ msgstr "Hörer" 481 482#~ msgid "Other" 483#~ msgstr "Andere" 484 485#~ msgid "None" 486#~ msgstr "Keine" 487 488#~ msgid "On" 489#~ msgstr "Ein" 490 491#~ msgid "Off" 492#~ msgstr "Aus" 493 494#~ msgid "Mute" 495#~ msgstr "Stumm" 496 497#~ msgid "Fast" 498#~ msgstr "Schnell" 499 500#~ msgid "Very Low" 501#~ msgstr "Sehr tief" 502 503#~ msgid "Low" 504#~ msgstr "Tief" 505 506#~ msgid "Medium" 507#~ msgstr "Mittel" 508 509#~ msgid "High" 510#~ msgstr "Hoch" 511 512#~ msgid "Very High" 513#~ msgstr "Sehr hoch" 514 515#~ msgid "Production" 516#~ msgstr "Produktion" 517 518#~ msgid "Front Panel Microphone" 519#~ msgstr "Mikrofon an der Front" 520 521#~ msgid "Front Panel Line In" 522#~ msgstr "Line-Eingang an der Front" 523 524#~ msgid "Front Panel Headphones" 525#~ msgstr "Kopfhörer an der Front" 526 527#~ msgid "Front Panel Line Out" 528#~ msgstr "Line-Ausgang an der Front" 529 530#~ msgid "Green Connector" 531#~ msgstr "Grüner Stecker" 532 533#~ msgid "Pink Connector" 534#~ msgstr "Rosa Stecker" 535 536#~ msgid "Blue Connector" 537#~ msgstr "Blauer Stecker" 538 539#~ msgid "White Connector" 540#~ msgstr "Weißer Stecker" 541 542#~ msgid "Black Connector" 543#~ msgstr "Schwarzer Stecker" 544 545#~ msgid "Gray Connector" 546#~ msgstr "Grauer Stecker" 547 548#~ msgid "Orange Connector" 549#~ msgstr "Oranger Stecker" 550 551#~ msgid "Red Connector" 552#~ msgstr "Roter Stecker" 553 554#~ msgid "Yellow Connector" 555#~ msgstr "Gelber Stecker" 556 557#~ msgid "Green Front Panel Connector" 558#~ msgstr "Grüner Frontstecker" 559 560#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 561#~ msgstr "Rosa Frontstecker" 562 563#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 564#~ msgstr "Blauer Frontstecker" 565 566#~ msgid "White Front Panel Connector" 567#~ msgstr "Weißer Frontstecker" 568 569#~ msgid "Black Front Panel Connector" 570#~ msgstr "Schwarzer Frontstecker" 571 572#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 573#~ msgstr "Grauer Frontstecker" 574 575#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 576#~ msgstr "Oranger Frontstecker" 577 578#~ msgid "Red Front Panel Connector" 579#~ msgstr "Roter Frontstecker" 580 581#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 582#~ msgstr "Gelber Frontstecker" 583 584#~ msgid "Spread Output" 585#~ msgstr "Verteilter Ausgang" 586