1# German po for gst-plugins-bad 1.10.0
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
5# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:47+0100\n"
13"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
14"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 2.2\n"
22
23msgid "No URL set."
24msgstr "Keine Adresse festgelegt."
25
26# OpenCV ist eine freie Programmbibliothek mit Algorithmen für die Bildverarbeitung und maschinelles Sehen.
27msgid "OpenCV failed to load template image"
28msgstr "OpenCV konnte nicht die Bildvorlage laden"
29
30msgid "Could not read title information for DVD."
31msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden."
32
33#, c-format
34msgid "Failed to open DVD device '%s'."
35msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl."
36
37msgid "Failed to set PGC based seeking."
38msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl."
39
40msgid ""
41"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
42"decryption library is not installed."
43msgstr ""
44"DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD "
45"verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht "
46"installiert ist."
47
48msgid "Could not read DVD."
49msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden."
50
51msgid "This file contains no playable streams."
52msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
53
54msgid "Could not open sndfile stream for reading."
55msgstr "sndfile-Datenstrom konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
56
57msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
58msgstr ""
59"Die erzeugte Datei hat eine größere Vorlaufzeit als die Dauer ihres "
60"Datenstroms"
61
62#, c-format
63msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
64msgstr ""
65"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer."
66
67msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
68msgstr ""
69"Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen "
70"fest"
71
72msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
73msgstr "Element für Digitalzoom konnte nicht angelegt werden"
74
75msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
76msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert"
77
78msgid "Failed to get fragment URL."
79msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl."
80
81msgid "Couldn't download fragments"
82msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden"
83
84msgid "Internal data stream error."
85msgstr "Interner Datenstromfehler."
86
87#, c-format
88msgid "Device \"%s\" does not exist."
89msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
90
91#, c-format
92msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
93msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden."
94
95#, c-format
96msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
97msgstr ""
98"Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden."
99
100#, c-format
101msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
102msgstr ""
103"Ausliefersystem des Frontend-Geräts »%s« kann nicht durchgezählt werden."
104
105#, c-format
106msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
107msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
108
109msgid "Couldn't find channel configuration file"
110msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden"
111
112#, c-format
113msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
114msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden: »%s«"
115
116#, c-format
117msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
118msgstr "Details zu Kanal »%s« konnten nicht gefunden werden"
119
120#, c-format
121msgid "No properties for channel '%s'"
122msgstr "Keine Eigenschaften für Kanal »%s«"
123
124#, c-format
125msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
126msgstr "Festlegen der Eigenschaften für Kanal »%s« schlug fehl"
127
128#, c-format
129msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
130msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
131
132msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
133msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle"
134
135#~ msgid "failed to draw pattern"
136#~ msgstr "Zeichnen des Musters ist fehlgeschlagen"
137
138#~ msgid "A GL error occured"
139#~ msgstr "Ein GL-Fehler ist aufgetreten"
140
141#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
142#~ msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt"
143
144#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
145#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden"
146
147#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
148#~ msgstr "Abfragen der sndio-Fähigkeiten schlug fehl"
149
150#~ msgid "Could not configure sndio"
151#~ msgstr "sndio konnte nicht eingestellt werden"
152
153#~ msgid "Could not start sndio"
154#~ msgstr "sndio konnten nicht gestartet werden"
155
156#~ msgid "No file name specified for writing."
157#~ msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
158
159#~ msgid ""
160#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
161#~ msgstr ""
162#~ "Der gegebene Dateiname »%s« kann nicht in lokale Dateinamen-Kodierung "
163#~ "umgewandelt werden."
164
165#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
166#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
167
168#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
169#~ msgstr "Voreingestellte GStreamer Tonereignis-Audioziel"
170
171#~ msgid ""
172#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
173#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
174#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
175#~ msgstr ""
176#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen "
177#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssink«, »pulsesink« und "
178#~ "»alsasink«. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle nur "
179#~ "eines einzigen Elements sein."
180
181#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
182#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer Tonereignis-Audioziel"
183
184#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
185#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Audioziel-Element."
186
187#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
188#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Ton- und Videokonferenzen"
189
190#~ msgid ""
191#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
192#~ msgstr ""
193#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Ton- und "
194#~ "Videokonferenzen"
195
196#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
197#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Musik und Filme"
198
199#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
200#~ msgstr ""
201#~ "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Musik und Filme"
202
203#~ msgid "default GStreamer videosink"
204#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Videoziel"
205
206#~ msgid ""
207#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
208#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
209#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
210#~ msgstr ""
211#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen "
212#~ "wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »xvimagesink«, »ximagesink«, "
213#~ "»sdlvideosink« und »aasink«. Das Videoziel kann eine anteilige "
214#~ "Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein."
215
216#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
217#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Videoziel"
218
219#~ msgid "Describes the selected videosink element."
220#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Videoziel-Element."
221
222#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
223#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-audiosrc"
224
225#~ msgid ""
226#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
227#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
228#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
229#~ msgstr ""
230#~ "GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen "
231#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssrc«, »pulsesrc« und "
232#~ "»alsasrc«. Die Audioquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle "
233#~ "eines einzigen Elements sein."
234
235#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
236#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-audiosrc"
237
238#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
239#~ msgstr "Beschreibt das gewählte audiosrc-Element."
240
241#~ msgid "default GStreamer videosrc"
242#~ msgstr "Voreingestelltes GStreamer-videosrc"
243
244#~ msgid ""
245#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
246#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
247#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
248#~ msgstr ""
249#~ "GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen "
250#~ "aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »v4lsrc«, »v4l2src« und "
251#~ "»videotestsrc«. Die Videoquelle kann eine anteilige Weiterleitung "
252#~ "anstelle eines einzigen Elements sein."
253
254#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
255#~ msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-videosrc"
256
257#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
258#~ msgstr "Beschreibt das gewählte videosrc-Element."
259
260#~ msgid "default GStreamer visualization"
261#~ msgstr "Voreingestellte GStreamer-Visualisierung"
262
263#~ msgid ""
264#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
265#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
266#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
267#~ "of just one element."
268#~ msgstr ""
269#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung integrieren, "
270#~ "um Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Einige Wahlmöglichkeiten sind "
271#~ "»goom«, »goom2k1« und »synaesthesia«. Das Visualisierungs-Plugin kann "
272#~ "eine anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein."
273
274#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
275#~ msgstr "Beschreibung der voreingestellten GStreamer-Visualisierung"
276
277#~ msgid "Describes the selected visualization element."
278#~ msgstr "Beschreibt das gewählte Visualisierungselement."
279
280#~ msgid "Internal data flow error."
281#~ msgstr "Interner Datenstromfehler."
282
283#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
284#~ msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden"
285
286#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
287#~ msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
288
289#~ msgid "Internal clock error."
290#~ msgstr "Interner Zeitfehler."
291
292#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
293#~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden."
294
295#~ msgid ""
296#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
297#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
298#~ msgstr ""
299#~ "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des "
300#~ "Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
301
302#~ msgid "Volume"
303#~ msgstr "Lautstärke"
304
305#~ msgid "Master"
306#~ msgstr "Hauptregler"
307
308#~ msgid "Front"
309#~ msgstr "Vorne"
310
311#~ msgid "Rear"
312#~ msgstr "Hinten"
313
314#~ msgid "Headphones"
315#~ msgstr "Kopfhörer"
316
317#~ msgid "Center"
318#~ msgstr "Mitte"
319
320#~ msgid "LFE"
321#~ msgstr "LFE"
322
323#~ msgid "Surround"
324#~ msgstr "Surround"
325
326#~ msgid "Side"
327#~ msgstr "Seite"
328
329#~ msgid "Built-in Speaker"
330#~ msgstr "Eingebauter Lautsprecher"
331
332#~ msgid "AUX 1 Out"
333#~ msgstr "AUX-Ausgang 1"
334
335#~ msgid "AUX 2 Out"
336#~ msgstr "AUX-Ausgang 2"
337
338#~ msgid "AUX Out"
339#~ msgstr "AUX-Ausgang"
340
341#~ msgid "Bass"
342#~ msgstr "Bass"
343
344#~ msgid "Treble"
345#~ msgstr "Höhen"
346
347#~ msgid "3D Depth"
348#~ msgstr "3D-Tiefe"
349
350#~ msgid "3D Center"
351#~ msgstr "3D-Mitte"
352
353#~ msgid "3D Enhance"
354#~ msgstr "3D-Erweiterung"
355
356#~ msgid "Telephone"
357#~ msgstr "Telefon"
358
359#~ msgid "Microphone"
360#~ msgstr "Mikrofon"
361
362#~ msgid "Line Out"
363#~ msgstr "Line-Ausgang"
364
365#~ msgid "Line In"
366#~ msgstr "Line-Eingang"
367
368#~ msgid "Internal CD"
369#~ msgstr "Interne CD"
370
371#~ msgid "Video In"
372#~ msgstr "Video-Eingang"
373
374#~ msgid "AUX 1 In"
375#~ msgstr "AUX-Eingang 1"
376
377#~ msgid "AUX 2 In"
378#~ msgstr "AUX-Eingang 2"
379
380#~ msgid "AUX In"
381#~ msgstr "AUX-Eingang"
382
383#~ msgid "PCM"
384#~ msgstr "PCM"
385
386#~ msgid "Record Gain"
387#~ msgstr "Aufnahmepegel"
388
389#~ msgid "Output Gain"
390#~ msgstr "Ausgabepegel"
391
392#~ msgid "Microphone Boost"
393#~ msgstr "Mikrofon-Boost"
394
395#~ msgid "Loopback"
396#~ msgstr "Schleife"
397
398#~ msgid "Diagnostic"
399#~ msgstr "Zur Diagnose"
400
401#~ msgid "Bass Boost"
402#~ msgstr "Bass-Boost"
403
404#~ msgid "Playback Ports"
405#~ msgstr "Wiedergabe-Ports"
406
407#~ msgid "Input"
408#~ msgstr "Eingang"
409
410#~ msgid "Record Source"
411#~ msgstr "Aufnahmequelle"
412
413#~ msgid "Monitor Source"
414#~ msgstr "Beobachtungsquelle"
415
416#~ msgid "Keyboard Beep"
417#~ msgstr "Tastaturpiepsen"
418
419#~ msgid "Monitor"
420#~ msgstr "Beobachtung"
421
422#~ msgid "Simulate Stereo"
423#~ msgstr "Stereo simulieren"
424
425#~ msgid "Stereo"
426#~ msgstr "Stereo"
427
428#~ msgid "Surround Sound"
429#~ msgstr "Surround-Ton"
430
431#~ msgid "Microphone Gain"
432#~ msgstr "Mikrofonpegel"
433
434#~ msgid "Speaker Source"
435#~ msgstr "Lautsprecherquelle"
436
437#~ msgid "Microphone Source"
438#~ msgstr "Mikrofonquelle"
439
440#~ msgid "Jack"
441#~ msgstr "Stecker"
442
443#~ msgid "Center / LFE"
444#~ msgstr "Mitte / LFE"
445
446#~ msgid "Stereo Mix"
447#~ msgstr "Stereo-Mischer"
448
449#~ msgid "Mono Mix"
450#~ msgstr "Mono-Mischer"
451
452#~ msgid "Input Mix"
453#~ msgstr "Aufnahme-Mischer"
454
455#~ msgid "SPDIF In"
456#~ msgstr "SPDIF-Eingang"
457
458#~ msgid "SPDIF Out"
459#~ msgstr "SPDIF-Ausgang"
460
461#~ msgid "Microphone 1"
462#~ msgstr "Mikrofon 1"
463
464#~ msgid "Microphone 2"
465#~ msgstr "Mikrofon 2"
466
467#~ msgid "Digital Out"
468#~ msgstr "Digitaler Ausgang"
469
470#~ msgid "Digital In"
471#~ msgstr "Digitaler Eingang"
472
473#~ msgid "HDMI"
474#~ msgstr "HDMI"
475
476#~ msgid "Modem"
477#~ msgstr "Modem"
478
479#~ msgid "Handset"
480#~ msgstr "Hörer"
481
482#~ msgid "Other"
483#~ msgstr "Andere"
484
485#~ msgid "None"
486#~ msgstr "Keine"
487
488#~ msgid "On"
489#~ msgstr "Ein"
490
491#~ msgid "Off"
492#~ msgstr "Aus"
493
494#~ msgid "Mute"
495#~ msgstr "Stumm"
496
497#~ msgid "Fast"
498#~ msgstr "Schnell"
499
500#~ msgid "Very Low"
501#~ msgstr "Sehr tief"
502
503#~ msgid "Low"
504#~ msgstr "Tief"
505
506#~ msgid "Medium"
507#~ msgstr "Mittel"
508
509#~ msgid "High"
510#~ msgstr "Hoch"
511
512#~ msgid "Very High"
513#~ msgstr "Sehr hoch"
514
515#~ msgid "Production"
516#~ msgstr "Produktion"
517
518#~ msgid "Front Panel Microphone"
519#~ msgstr "Mikrofon an der Front"
520
521#~ msgid "Front Panel Line In"
522#~ msgstr "Line-Eingang an der Front"
523
524#~ msgid "Front Panel Headphones"
525#~ msgstr "Kopfhörer an der Front"
526
527#~ msgid "Front Panel Line Out"
528#~ msgstr "Line-Ausgang an der Front"
529
530#~ msgid "Green Connector"
531#~ msgstr "Grüner Stecker"
532
533#~ msgid "Pink Connector"
534#~ msgstr "Rosa Stecker"
535
536#~ msgid "Blue Connector"
537#~ msgstr "Blauer Stecker"
538
539#~ msgid "White Connector"
540#~ msgstr "Weißer Stecker"
541
542#~ msgid "Black Connector"
543#~ msgstr "Schwarzer Stecker"
544
545#~ msgid "Gray Connector"
546#~ msgstr "Grauer Stecker"
547
548#~ msgid "Orange Connector"
549#~ msgstr "Oranger Stecker"
550
551#~ msgid "Red Connector"
552#~ msgstr "Roter Stecker"
553
554#~ msgid "Yellow Connector"
555#~ msgstr "Gelber Stecker"
556
557#~ msgid "Green Front Panel Connector"
558#~ msgstr "Grüner Frontstecker"
559
560#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
561#~ msgstr "Rosa Frontstecker"
562
563#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
564#~ msgstr "Blauer Frontstecker"
565
566#~ msgid "White Front Panel Connector"
567#~ msgstr "Weißer Frontstecker"
568
569#~ msgid "Black Front Panel Connector"
570#~ msgstr "Schwarzer Frontstecker"
571
572#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
573#~ msgstr "Grauer Frontstecker"
574
575#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
576#~ msgstr "Oranger Frontstecker"
577
578#~ msgid "Red Front Panel Connector"
579#~ msgstr "Roter Frontstecker"
580
581#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
582#~ msgstr "Gelber Frontstecker"
583
584#~ msgid "Spread Output"
585#~ msgstr "Verteilter Ausgang"
586