1# Translation of gst-plugins-good messages to Croatian. 2# This file is put in the public domain. 3# Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team. 4# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 5# 6# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. 7# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:58-0800\n" 14"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" 15"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" 16"Language: hr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 24 25msgid "Jack server not found" 26msgstr "Server Jack nije pronađen" 27 28msgid "Failed to decode JPEG image" 29msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku" 30 31msgid "" 32"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 33msgstr "" 34"Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre " 35"kodiranja." 36 37#, c-format 38msgid "" 39"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 40"bitrate was changed to %d kbit/s." 41msgstr "" 42"Zatražena brzina %d kbit/s za svojstvo „%s“ nije dopuštena -- postavljena je " 43"na brzinu od %d kbit/s." 44 45#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 46#, c-format 47msgid "'%s' by '%s'" 48msgstr "„%s“ od „%s“" 49 50msgid "Could not connect to server" 51msgstr "Spajanje na server nije moguće" 52 53msgid "No URL set." 54msgstr "Nema URL-adrese (nije postavljena)." 55 56msgid "Could not resolve server name." 57msgstr "Nije moguće razriješiti ime servera." 58 59msgid "Could not establish connection to server." 60msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa serverom." 61 62msgid "Secure connection setup failed." 63msgstr "Nije uspjelo uspostaviti sigurnu vezu." 64 65msgid "" 66"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 67msgstr "Dogodila se greška na mreži ili je server neočekivano prekinuo vezu." 68 69msgid "Server sent bad data." 70msgstr "Server je poslao loše podatke." 71 72msgid "Server does not support seeking." 73msgstr "Server ne podržava skok traženje na poziciju." 74 75msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 76msgstr "" 77"Nije uspjelo konfigurirati koder TwoLAME. Provjerite parametre kodiranja." 78 79msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 80msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI protok bit će oštećen." 81 82msgid "This file contains no playable streams." 83msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke." 84 85msgid "This file is invalid and cannot be played." 86msgstr "Datoteka nije valjana i ne može se reproducirati." 87 88msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 89msgstr "Ovaj protok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM." 90 91msgid "This file is corrupt and cannot be played." 92msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati." 93 94msgid "Invalid atom size." 95msgstr "Veličina atoma nije valjana." 96 97msgid "This file is incomplete and cannot be played." 98msgstr "Datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati." 99 100msgid "The video in this file might not play correctly." 101msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće korektno reproducirati." 102 103# https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/rtp.html 104msgid "" 105"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 106"extension plugin for Real media streams." 107msgstr "" 108"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate instalirati plugin " 109"GStreamera za proširenje RTSP na Real multimedijske protoke." 110 111msgid "" 112"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 113"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 114"plugin." 115msgstr "" 116"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke " 117"prijenosne protokole ili vam možda nedostaje odgovarajući plugin GStreamera " 118"za proširenje RTSP-a." 119 120msgid "" 121"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 122"application." 123msgstr "" 124"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ga koristi neka druga " 125"aplikacija." 126 127msgid "" 128"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 129"the device." 130msgstr "" 131"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer nemate dopuštenje za " 132"otvaranje uređaja." 133 134msgid "Could not open audio device for playback." 135msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju." 136 137msgid "" 138"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 139"System is not supported by this element." 140msgstr "" 141"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ovaj element ne " 142"podržava ovu inačicu Open Sound System." 143 144msgid "Playback is not supported by this audio device." 145msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava reprodukciju." 146 147msgid "Audio playback error." 148msgstr "Greška u audio reprodukciji." 149 150msgid "Recording is not supported by this audio device." 151msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava snimanje." 152 153msgid "Error recording from audio device." 154msgstr "Greška pri snimanju s audiouređaja." 155 156msgid "" 157"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 158"the device." 159msgstr "" 160"Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje jer nemate dopuštenje za " 161"otvaranje uređaja." 162 163msgid "Could not open audio device for recording." 164msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje." 165 166msgid "CoreAudio device not found" 167msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen" 168 169msgid "CoreAudio device could not be opened" 170msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti" 171 172#, c-format 173msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 174msgstr "Greška čitanja %d bajtova iz uređaja „%s“." 175 176#, c-format 177msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 178msgstr "" 179"Nije uspjelo prikazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“" 180 181#, c-format 182msgid "Could not map buffers from device '%s'" 183msgstr "Nije moguće mapirati međuspremnike uređaja „%s“" 184 185#, c-format 186msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 187msgstr "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava metodu U/I %d" 188 189#, c-format 190msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 191msgstr "" 192"Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I." 193 194#, c-format 195msgid "Device '%s' has no supported format" 196msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format" 197 198#, c-format 199msgid "Device '%s' failed during initialization" 200msgstr "Nije uspjela inicijalizacija uređaja „%s“" 201 202#, c-format 203msgid "Device '%s' is busy" 204msgstr "Uređaj „%s“ je zauzet" 205 206#, c-format 207msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 208msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u rezoluciji %dx%d" 209 210#, c-format 211msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 212msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u specificiranom formatu" 213 214#, c-format 215msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 216msgstr "Device „%s“ podržava nepovezane plohe/ravnine (non-contiguous planes)" 217 218#, c-format 219msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 220msgstr "Device „%s“ ne podržava preplitanje (interlacing) %s" 221 222#, c-format 223msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 224msgstr "Uređaj „%s“ ne podržava kolorimetriju %s" 225 226#, c-format 227msgid "Could not get parameters on device '%s'" 228msgstr "Nije moguće dobiti parametre uređaja „%s“" 229 230msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 231msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu postavku frekvencije okvira (slika)." 232 233msgid "Video device did not provide output format." 234msgstr "Videouređaj nije dao/odredio izlazni format." 235 236msgid "Video device returned invalid dimensions." 237msgstr "Videouređaj nije vratio valjane dimenzije." 238 239msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 240msgstr "Videouređaj koristi nepodržanu metodu preplitanja (interlacing)." 241 242msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 243msgstr "Videouređaj koristi nepodržani format piksela." 244 245msgid "Failed to configure internal buffer pool." 246msgstr "Nije uspjelo konfigurirati interne međuspremnike (buffer pool)." 247 248msgid "Video device did not suggest any buffer size." 249msgstr "Videouređaj nije naveo/zatražio bilo kakvu veličinu međuspremnika." 250 251msgid "No downstream pool to import from." 252msgstr "Ne postoji mjesto (downstream pool) iz kojeg se može uvoziti." 253 254# tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala 255#, c-format 256msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 257msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaju „%s“." 258 259#, c-format 260msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 261msgstr "Greška pri dobivanju sposobnosti uređaja „%s“." 262 263#, c-format 264msgid "Device '%s' is not a tuner." 265msgstr "Uređaj „%s“ nije tuner." 266 267#, c-format 268msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 269msgstr "Nije uspjelo dobiti radiosignal na uređaju „%s“." 270 271#, c-format 272msgid "Failed to set input %d on device %s." 273msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaju %s." 274 275#, c-format 276msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 277msgstr "Nije uspjelo promijeniti stanje „mute“ na uređaju „%s“." 278 279msgid "Failed to allocated required memory." 280msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju." 281 282msgid "Failed to allocate required memory." 283msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju." 284 285#, c-format 286msgid "Converter on device %s has no supported input format" 287msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani ulazni format" 288 289#, c-format 290msgid "Converter on device %s has no supported output format" 291msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani izlazni format" 292 293#, c-format 294msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 295msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani ulazni format" 296 297#, c-format 298msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 299msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani izlazni format" 300 301msgid "Failed to start decoding thread." 302msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje dretve." 303 304msgid "Failed to process frame." 305msgstr "Nije uspjelo obraditi okvir (sliku)." 306 307#, c-format 308msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 309msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format" 310 311#, c-format 312msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 313msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format" 314 315msgid "Failed to start encoding thread." 316msgstr "Nije uspjelo započeti kodiranje dretve." 317 318#, c-format 319msgid "" 320"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 321"it is a v4l1 driver." 322msgstr "" 323"Greška pri dobivanju Caps (sposobnosti) za uređaj „%s“: To nije v4l2 " 324"upravljački program. Provjerite je li to v4l1 upravljački program." 325 326#, c-format 327msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 328msgstr "Nije uspjelo ispitati atribute ulaza %d uređaja %s" 329 330#, c-format 331msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 332msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja „%s“." 333 334#, c-format 335msgid "Failed to query norm on device '%s'." 336msgstr "Nije uspjelo ispitati „norm“ na uređaju „%s“." 337 338#, c-format 339msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 340msgstr "Nije uspjelo dobiti atribute kontrola uređaja „%s“." 341 342#, c-format 343msgid "Cannot identify device '%s'." 344msgstr "Nije moguće identificirati uređaj „%s“." 345 346#, c-format 347msgid "This isn't a device '%s'." 348msgstr "To nije uređaj „%s“." 349 350#, c-format 351msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 352msgstr "Nije bilo moguće otvoriti uređaj „%s“ za čitanje i pisanje." 353 354#, c-format 355msgid "Device '%s' is not a capture device." 356msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj za snimanje." 357 358#, c-format 359msgid "Device '%s' is not a output device." 360msgstr "Uređaj „%s“ nije izlazni uređaj." 361 362#, c-format 363msgid "Device '%s' is not a M2M device." 364msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj M2M." 365 366#, c-format 367msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 368msgstr "Nije uspjelo dup() uređaj „%s“ za čitanje i pisanje." 369 370#, c-format 371msgid "Failed to set norm for device '%s'." 372msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“." 373 374#, c-format 375msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 376msgstr "Nije uspjelo dobiti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“." 377 378#, c-format 379msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 380msgstr "" 381"Nije uspjelo postaviti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz." 382 383#, c-format 384msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 385msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj „%s“." 386 387#, c-format 388msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 389msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s“." 390 391#, c-format 392msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 393msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“." 394 395#, c-format 396msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 397msgstr "" 398"Nije uspjelo dobiti aktualni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj." 399 400#, c-format 401msgid "" 402"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 403msgstr "" 404"Nije uspjelo dobiti aktualni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to " 405"radiouređaj." 406 407#, c-format 408msgid "Failed to set output %d on device %s." 409msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaju %s." 410 411msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 412msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana." 413 414msgid "Cannot operate without a clock" 415msgstr "Nije moguće raditi bez sata (clock)" 416 417#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 418#~ msgstr "" 419#~ "U ovoj datoteci ima previše struja. Samo prvih %d će se reproducirati" 420 421#~ msgid "Record Source" 422#~ msgstr "Izvor snimanja" 423 424#~ msgid "Microphone" 425#~ msgstr "Mikrofon" 426 427#~ msgid "Line In" 428#~ msgstr "Linijski ulaz" 429 430#~ msgid "Internal CD" 431#~ msgstr "Interni CD" 432 433#~ msgid "SPDIF In" 434#~ msgstr "SPDIF ulaz" 435 436#~ msgid "AUX 1 In" 437#~ msgstr "AUX 1 ulaz" 438 439#~ msgid "AUX 2 In" 440#~ msgstr "AUX 2 ulaz" 441 442#~ msgid "Codec Loopback" 443#~ msgstr "Kodekova povratna petlja" 444 445#~ msgid "SunVTS Loopback" 446#~ msgstr "SunVTS povratna petlja" 447 448#~ msgid "Volume" 449#~ msgstr "Glasnoća" 450 451#~ msgid "Gain" 452#~ msgstr "Pojačanje" 453 454#~ msgid "Monitor" 455#~ msgstr "Monitor" 456 457#~ msgid "Built-in Speaker" 458#~ msgstr "Ugrađeni zvučnik" 459 460#~ msgid "Headphone" 461#~ msgstr "Slušalica" 462 463#~ msgid "Line Out" 464#~ msgstr "Linijski izlaz" 465 466#~ msgid "SPDIF Out" 467#~ msgstr "SPDIF izlaz" 468 469#~ msgid "AUX 1 Out" 470#~ msgstr "AUX 1 izlaz" 471 472#~ msgid "AUX 2 Out" 473#~ msgstr "AUX 2 izlaz" 474 475#~ msgid "Internal data stream error." 476#~ msgstr "Interna greška toka (stream) podataka." 477 478#~ msgid "Internal data flow error." 479#~ msgstr "Interna greška protoka podataka." 480 481#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 482#~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka" 483 484#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 485#~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka" 486 487#~ msgid "Bass" 488#~ msgstr "Niski" 489 490#~ msgid "Treble" 491#~ msgstr "Visoki" 492 493#~ msgid "Synth" 494#~ msgstr "Sintetizator" 495 496#~ msgid "PCM" 497#~ msgstr "PCM" 498 499#~ msgid "Speaker" 500#~ msgstr "Zvučnik" 501 502#~ msgid "Line-in" 503#~ msgstr "Ulazna linija" 504 505#~ msgid "CD" 506#~ msgstr "CD" 507 508#~ msgid "Mixer" 509#~ msgstr "Mikser" 510 511#~ msgid "PCM-2" 512#~ msgstr "PCM-2" 513 514#~ msgid "Record" 515#~ msgstr "Snimanje" 516 517#~ msgid "In-gain" 518#~ msgstr "Ulazno pojačanje" 519 520#~ msgid "Out-gain" 521#~ msgstr "Izlazno pojačanje" 522 523#~ msgid "Line-1" 524#~ msgstr "Linija 1" 525 526#~ msgid "Line-2" 527#~ msgstr "Linija 2" 528 529#~ msgid "Line-3" 530#~ msgstr "Linija 3" 531 532#~ msgid "Digital-1" 533#~ msgstr "Digitalni 1" 534 535#~ msgid "Digital-2" 536#~ msgstr "Digitalni 2" 537 538#~ msgid "Digital-3" 539#~ msgstr "Digitalni 3" 540 541#~ msgid "Phone-in" 542#~ msgstr "Telefonski ulaz" 543 544#~ msgid "Phone-out" 545#~ msgstr "Telefonski izlaz" 546 547#~ msgid "Video" 548#~ msgstr "Video" 549 550#~ msgid "Radio" 551#~ msgstr "Radio" 552 553#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 554#~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom." 555 556#~ msgid "" 557#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 558#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 559#~ msgstr "" 560#~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne " 561#~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava." 562 563#~ msgid "Master" 564#~ msgstr "Glavni" 565 566#~ msgid "Front" 567#~ msgstr "Prednji" 568 569#~ msgid "Rear" 570#~ msgstr "Stražnji" 571 572#~ msgid "Headphones" 573#~ msgstr "Slušalice" 574 575#~ msgid "Center" 576#~ msgstr "Srednji" 577 578#~ msgid "LFE" 579#~ msgstr "LFE" 580 581#~ msgid "Surround" 582#~ msgstr "Surround" 583 584#~ msgid "Side" 585#~ msgstr "Bočni" 586 587#~ msgid "AUX Out" 588#~ msgstr "AUX izlaz" 589 590#~ msgid "3D Depth" 591#~ msgstr "3D dubina" 592 593#~ msgid "3D Center" 594#~ msgstr "3D središte" 595 596#~ msgid "3D Enhance" 597#~ msgstr "3D dopuna" 598 599#~ msgid "Telephone" 600#~ msgstr "Telefon" 601 602#~ msgid "Video In" 603#~ msgstr "Video ulaz" 604 605#~ msgid "AUX In" 606#~ msgstr "AUX ulaz" 607 608#~ msgid "Record Gain" 609#~ msgstr "Pojačanje snimanja" 610 611#~ msgid "Output Gain" 612#~ msgstr "Pojačanje izlaza" 613 614#~ msgid "Microphone Boost" 615#~ msgstr "Pojačanje mikrofona" 616 617#~ msgid "Diagnostic" 618#~ msgstr "Dijagnostika" 619 620#~ msgid "Bass Boost" 621#~ msgstr "Pojačanje niskih" 622 623#~ msgid "Playback Ports" 624#~ msgstr "Portovi reprodukcije" 625 626#~ msgid "Input" 627#~ msgstr "Ulaz" 628 629#~ msgid "Monitor Source" 630#~ msgstr "Izvor nadziranja" 631 632#~ msgid "Keyboard Beep" 633#~ msgstr "Tipkovnički zvuk" 634 635#~ msgid "Simulate Stereo" 636#~ msgstr "Simuliraj stereo" 637 638#~ msgid "Stereo" 639#~ msgstr "Stereo" 640 641#~ msgid "Surround Sound" 642#~ msgstr "Surround zvuk" 643 644#~ msgid "Microphone Gain" 645#~ msgstr "Pojačanje mikrofona" 646 647#~ msgid "Speaker Source" 648#~ msgstr "Izvor zvučnika" 649 650#~ msgid "Microphone Source" 651#~ msgstr "Izvor mikrofona" 652 653#~ msgid "Jack" 654#~ msgstr "Priključak" 655 656#~ msgid "Center / LFE" 657#~ msgstr "Srednji / LFE" 658 659#~ msgid "Stereo Mix" 660#~ msgstr "Stereo mikser" 661 662#~ msgid "Mono Mix" 663#~ msgstr "Mono mikser" 664 665#~ msgid "Input Mix" 666#~ msgstr "Ulazni mikser" 667 668#~ msgid "Microphone 1" 669#~ msgstr "Mikrofon 1" 670 671#~ msgid "Microphone 2" 672#~ msgstr "Mikrofon 2" 673 674#~ msgid "Digital Out" 675#~ msgstr "Digitalni izlaz" 676 677#~ msgid "Digital In" 678#~ msgstr "Digitalni ulaz" 679 680#~ msgid "HDMI" 681#~ msgstr "HDMI" 682 683#~ msgid "Modem" 684#~ msgstr "Modem" 685 686#~ msgid "Handset" 687#~ msgstr "Slušalice s mikrofonom" 688 689#~ msgid "Other" 690#~ msgstr "Ostalo" 691 692#~ msgid "None" 693#~ msgstr "Nijedan" 694 695#~ msgid "On" 696#~ msgstr "Uključen" 697 698#~ msgid "Off" 699#~ msgstr "Isključen" 700 701#~ msgid "Mute" 702#~ msgstr "Utišan" 703 704#~ msgid "Fast" 705#~ msgstr "Brzo" 706 707#~ msgid "Very Low" 708#~ msgstr "Vrlo niska" 709 710#~ msgid "Low" 711#~ msgstr "Niska" 712 713#~ msgid "Medium" 714#~ msgstr "Srednja" 715 716#~ msgid "High" 717#~ msgstr "Visoka" 718 719#~ msgid "Very High" 720#~ msgstr "Vrlo visoka" 721 722#~ msgid "Production" 723#~ msgstr "Produkcijska" 724 725#~ msgid "Front Panel Microphone" 726#~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči" 727 728#~ msgid "Front Panel Line In" 729#~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči" 730 731#~ msgid "Front Panel Headphones" 732#~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči" 733 734#~ msgid "Front Panel Line Out" 735#~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči" 736 737#~ msgid "Green Connector" 738#~ msgstr "Zelena priključnica" 739 740#~ msgid "Pink Connector" 741#~ msgstr "Ružičasta priključnica" 742 743#~ msgid "Blue Connector" 744#~ msgstr "Plava priključnica" 745 746#~ msgid "White Connector" 747#~ msgstr "Bijela priključnica" 748 749#~ msgid "Black Connector" 750#~ msgstr "Crna priključnica" 751 752#~ msgid "Gray Connector" 753#~ msgstr "Siva priključnica" 754 755#~ msgid "Orange Connector" 756#~ msgstr "Narančasta priključnica" 757 758#~ msgid "Red Connector" 759#~ msgstr "Crvena priključnica" 760 761#~ msgid "Yellow Connector" 762#~ msgstr "Žuta priključnica" 763 764#~ msgid "Green Front Panel Connector" 765#~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči" 766 767#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 768#~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči" 769 770#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 771#~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči" 772 773#~ msgid "White Front Panel Connector" 774#~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči" 775 776#~ msgid "Black Front Panel Connector" 777#~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči" 778 779#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 780#~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči" 781 782#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 783#~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči" 784 785#~ msgid "Red Front Panel Connector" 786#~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči" 787 788#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 789#~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči" 790 791#~ msgid "Spread Output" 792#~ msgstr "Rašireni izlaz" 793 794#~ msgid "Downmix" 795#~ msgstr "Smanjenje broja kanala" 796 797#~ msgid "Virtual Mixer Input" 798#~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera" 799 800#~ msgid "Virtual Mixer Output" 801#~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera" 802 803#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 804#~ msgstr "Kanali virtualnog miksera" 805 806#~ msgid "%s %d Function" 807#~ msgstr "%s %d funkcija" 808 809#~ msgid "%s Function" 810#~ msgstr "%s funkcija" 811 812#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 813#~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u." 814 815#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 816#~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”." 817 818#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 819#~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”." 820 821#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 822#~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”." 823 824#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 825#~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s" 826