1# Vietnamese Translation for GST Plugins Good. 2# Bản dịch tiếng Việt dành cho GST Plugins Good. 3# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. 4# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 5# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. 6# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:52+0700\n" 14"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language: vi\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" 23"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 24 25msgid "Jack server not found" 26msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack" 27 28msgid "Failed to decode JPEG image" 29msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG" 30 31msgid "" 32"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 33msgstr "" 34 35#, c-format 36msgid "" 37"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 38"bitrate was changed to %d kbit/s." 39msgstr "" 40 41#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 42#, c-format 43msgid "'%s' by '%s'" 44msgstr "“%s” bởi “%s”" 45 46msgid "Could not connect to server" 47msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ" 48 49msgid "No URL set." 50msgstr "Không có URL nào được đặt." 51 52msgid "Could not resolve server name." 53msgstr "Không thể phân giải tên máy phục vụ." 54 55msgid "Could not establish connection to server." 56msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ." 57 58msgid "Secure connection setup failed." 59msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt kết nối an toàn." 60 61msgid "" 62"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 63msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ." 64 65msgid "Server sent bad data." 66msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai." 67 68msgid "Server does not support seeking." 69msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc." 70 71msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 72msgstr "" 73 74msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 75msgstr "" 76"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì " 77"thế luồng AVI sẽ hỏng." 78 79msgid "This file contains no playable streams." 80msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát." 81 82msgid "This file is invalid and cannot be played." 83msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được." 84 85msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 86msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM." 87 88msgid "This file is corrupt and cannot be played." 89msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát." 90 91msgid "Invalid atom size." 92msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ." 93 94msgid "This file is incomplete and cannot be played." 95msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát." 96 97msgid "The video in this file might not play correctly." 98msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng." 99 100msgid "" 101"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 102"extension plugin for Real media streams." 103msgstr "" 104"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một " 105"phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real." 106 107msgid "" 108"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 109"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 110"plugin." 111msgstr "" 112"Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép " 113"thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng." 114 115msgid "" 116"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 117"application." 118msgstr "" 119"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng " 120"dụng khác sử dụng." 121 122msgid "" 123"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 124"the device." 125msgstr "" 126"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở " 127"thiết bị này." 128 129msgid "Could not open audio device for playback." 130msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại." 131 132msgid "" 133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 134"System is not supported by this element." 135msgstr "" 136"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở " 137"này không được yếu tố này hỗ trợ." 138 139msgid "Playback is not supported by this audio device." 140msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ." 141 142msgid "Audio playback error." 143msgstr "Lỗi phát lại âm thanh." 144 145msgid "Recording is not supported by this audio device." 146msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ." 147 148msgid "Error recording from audio device." 149msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh." 150 151msgid "" 152"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 153"the device." 154msgstr "" 155"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này." 156 157msgid "Could not open audio device for recording." 158msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu." 159 160msgid "CoreAudio device not found" 161msgstr "Không tìm thấy thiết bị CoreAudio" 162 163msgid "CoreAudio device could not be opened" 164msgstr "Không thể mở thiết bị CoreAudio" 165 166#, c-format 167msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 168msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”." 169 170#, c-format 171msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 172msgstr "" 173"Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm " 174"việc cùng" 175 176#, c-format 177msgid "Could not map buffers from device '%s'" 178msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”." 179 180#, c-format 181msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 182msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d" 183 184#, c-format 185msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 186msgstr "" 187"Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào." 188 189#, fuzzy, c-format 190msgid "Device '%s' has no supported format" 191msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào" 192 193#, c-format 194msgid "Device '%s' failed during initialization" 195msgstr "" 196 197#, c-format 198msgid "Device '%s' is busy" 199msgstr "Thiết bị “%s” đang bận" 200 201#, c-format 202msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 203msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d" 204 205#, c-format 206msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 207msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho" 208 209#, c-format 210msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 211msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”" 212 213#, fuzzy, c-format 214msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 215msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video" 216 217#, fuzzy, c-format 218msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 219msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video" 220 221#, c-format 222msgid "Could not get parameters on device '%s'" 223msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”." 224 225msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 226msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới." 227 228msgid "Video device did not provide output format." 229msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất." 230 231msgid "Video device returned invalid dimensions." 232msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ." 233 234msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 235msgstr "Thiết bị video dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ." 236 237msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 238msgstr "Thiết bị video dùng một định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ." 239 240msgid "Failed to configure internal buffer pool." 241msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại." 242 243msgid "Video device did not suggest any buffer size." 244msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm." 245 246msgid "No downstream pool to import from." 247msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào." 248 249#, c-format 250msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 251msgstr "" 252"Gặp lỗi khi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết " 253"bị “%s”." 254 255#, c-format 256msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 257msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”." 258 259#, c-format 260msgid "Device '%s' is not a tuner." 261msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng." 262 263#, c-format 264msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 265msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”." 266 267#, c-format 268msgid "Failed to set input %d on device %s." 269msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”." 270 271#, c-format 272msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 273msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”." 274 275msgid "Failed to allocated required memory." 276msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu." 277 278msgid "Failed to allocate required memory." 279msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu." 280 281#, c-format 282msgid "Converter on device %s has no supported input format" 283msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ" 284 285#, c-format 286msgid "Converter on device %s has no supported output format" 287msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ" 288 289#, fuzzy, c-format 290msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 291msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào" 292 293#, fuzzy, c-format 294msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 295msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra" 296 297msgid "Failed to start decoding thread." 298msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã." 299 300msgid "Failed to process frame." 301msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung." 302 303#, c-format 304msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 305msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra" 306 307#, c-format 308msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 309msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào" 310 311#, fuzzy 312msgid "Failed to start encoding thread." 313msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã." 314 315#, c-format 316msgid "" 317"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 318"it is a v4l1 driver." 319msgstr "" 320"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều " 321"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra xem nó có phải là trình điều khiển phiên bản " 322"4l1 không." 323 324#, c-format 325msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 326msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn các thuộc tính của đầu vào %d trong thiết bị %s" 327 328#, c-format 329msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 330msgstr "" 331"Gặp lỗi khi lấy các cài đặt của bộ chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”." 332 333#, c-format 334msgid "Failed to query norm on device '%s'." 335msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”." 336 337#, c-format 338msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 339msgstr "Gặp lỗi khi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”." 340 341#, c-format 342msgid "Cannot identify device '%s'." 343msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”." 344 345#, c-format 346msgid "This isn't a device '%s'." 347msgstr "Không phải là thiết bị “%s”." 348 349#, c-format 350msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 351msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi." 352 353#, c-format 354msgid "Device '%s' is not a capture device." 355msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị ghi hình/tiếng." 356 357#, c-format 358msgid "Device '%s' is not a output device." 359msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra." 360 361#, c-format 362msgid "Device '%s' is not a M2M device." 363msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M." 364 365#, c-format 366msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 367msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi." 368 369#, c-format 370msgid "Failed to set norm for device '%s'." 371msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”." 372 373#, c-format 374msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 375msgstr "" 376"Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho " 377"thiết bị “%s”." 378 379#, c-format 380msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 381msgstr "" 382"Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho " 383"thiết bị “%s” là %lu Hz." 384 385#, c-format 386msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 387msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”." 388 389#, c-format 390msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 391msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”." 392 393#, c-format 394msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 395msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”." 396 397#, c-format 398msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 399msgstr "" 400"Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu " 401"thanh." 402 403#, c-format 404msgid "" 405"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 406msgstr "" 407"Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể nó là thiết bị " 408"vô tuyến." 409 410#, c-format 411msgid "Failed to set output %d on device %s." 412msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s." 413 414msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 415msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy." 416 417msgid "Cannot operate without a clock" 418msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ" 419 420#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 421#~ msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên" 422 423#~ msgid "Record Source" 424#~ msgstr "Ghi lưu nguồn" 425 426#~ msgid "Microphone" 427#~ msgstr "Micrô" 428 429#~ msgid "Line In" 430#~ msgstr "Đầu vào" 431 432#~ msgid "Internal CD" 433#~ msgstr "CD ở trong" 434 435#~ msgid "SPDIF In" 436#~ msgstr "SPDIF Vào" 437 438#~ msgid "AUX 1 In" 439#~ msgstr "AUX 1 Vào" 440 441#~ msgid "AUX 2 In" 442#~ msgstr "AUX 2 Vào" 443 444#~ msgid "Codec Loopback" 445#~ msgstr "Vòng ngược Codec" 446 447#~ msgid "SunVTS Loopback" 448#~ msgstr "Vòng ngược SunVTS" 449 450#~ msgid "Volume" 451#~ msgstr "Âm lượng" 452 453#~ msgid "Gain" 454#~ msgstr "Khuếch đại" 455 456#~ msgid "Monitor" 457#~ msgstr "Màn hình" 458 459#~ msgid "Built-in Speaker" 460#~ msgstr "Loa tích hợp" 461 462#~ msgid "Headphone" 463#~ msgstr "Tai nghe" 464 465#~ msgid "Line Out" 466#~ msgstr "Đầu ra" 467 468#~ msgid "SPDIF Out" 469#~ msgstr "SPDIF Ra" 470 471#~ msgid "AUX 1 Out" 472#~ msgstr "AUX 1 Ra" 473 474#~ msgid "AUX 2 Out" 475#~ msgstr "AUX 2 Ra" 476 477#~ msgid "Internal data stream error." 478#~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." 479 480#~ msgid "Internal data flow error." 481#~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." 482 483#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 484#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh" 485 486#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 487#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh" 488 489#~ msgid "Bass" 490#~ msgstr "Trầm" 491 492#~ msgid "Treble" 493#~ msgstr "Cao" 494 495#~ msgid "Synth" 496#~ msgstr "Tổng hợp" 497 498#~ msgid "PCM" 499#~ msgstr "PCM" 500 501#~ msgid "Speaker" 502#~ msgstr "Loa" 503 504#~ msgid "Line-in" 505#~ msgstr "Dây-vào" 506 507#~ msgid "CD" 508#~ msgstr "CD" 509 510#~ msgid "Mixer" 511#~ msgstr "Trộn" 512 513#~ msgid "PCM-2" 514#~ msgstr "PCM-2" 515 516#~ msgid "Record" 517#~ msgstr "Ghi" 518 519#~ msgid "In-gain" 520#~ msgstr "Vào-gia lượng" 521 522#~ msgid "Out-gain" 523#~ msgstr "Ra-gia lượng" 524 525#~ msgid "Line-1" 526#~ msgstr "Dây-1" 527 528#~ msgid "Line-2" 529#~ msgstr "Dây-2" 530 531#~ msgid "Line-3" 532#~ msgstr "Dây-3" 533 534#~ msgid "Digital-1" 535#~ msgstr "Đoạn biến-1" 536 537#~ msgid "Digital-2" 538#~ msgstr "Đoạn biến-2" 539 540#~ msgid "Digital-3" 541#~ msgstr "Đoạn biến-3" 542 543#~ msgid "Phone-in" 544#~ msgstr "Điện thoại-vào" 545 546#~ msgid "Phone-out" 547#~ msgstr "Điạn thoại-ra" 548 549#~ msgid "Video" 550#~ msgstr "Ảnh động" 551 552#~ msgid "Radio" 553#~ msgstr "Thu thanh" 554 555#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 556#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng." 557 558#~ msgid "" 559#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 560#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 561#~ msgstr "" 562#~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng. Phiên " 563#~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ." 564 565#~ msgid "Master" 566#~ msgstr "Chủ" 567 568#~ msgid "Front" 569#~ msgstr "Trước" 570 571#~ msgid "Rear" 572#~ msgstr "Sau" 573 574#~ msgid "Headphones" 575#~ msgstr "Tai nghe" 576 577#~ msgid "Center" 578#~ msgstr "Tâm" 579 580#~ msgid "LFE" 581#~ msgstr "LFE" 582 583#~ msgid "Surround" 584#~ msgstr "Vòm" 585 586#~ msgid "Side" 587#~ msgstr "Bên" 588 589#~ msgid "AUX Out" 590#~ msgstr "AUX Ra" 591 592#~ msgid "3D Depth" 593#~ msgstr "Sâu ba chiều" 594 595#~ msgid "3D Center" 596#~ msgstr "Tâm ba chiều" 597 598#~ msgid "3D Enhance" 599#~ msgstr "Tăng cường ba chiều" 600 601#~ msgid "Telephone" 602#~ msgstr "Điện thoại" 603 604#~ msgid "Video In" 605#~ msgstr "Ảnh động Vào" 606 607#~ msgid "AUX In" 608#~ msgstr "AUX Vào" 609 610#~ msgid "Record Gain" 611#~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại" 612 613#~ msgid "Output Gain" 614#~ msgstr "Khuếch đại Ra" 615 616#~ msgid "Microphone Boost" 617#~ msgstr "Tăng máy vi âm" 618 619#~ msgid "Diagnostic" 620#~ msgstr "Chẩn đoán" 621 622#~ msgid "Bass Boost" 623#~ msgstr "Tăng trầm" 624 625#~ msgid "Playback Ports" 626#~ msgstr "Cổng phát lại" 627 628#~ msgid "Input" 629#~ msgstr "Vào" 630 631#~ msgid "Monitor Source" 632#~ msgstr "Theo dõi nguồn" 633 634#~ msgid "Keyboard Beep" 635#~ msgstr "Bíp bàn phím" 636 637#~ msgid "Simulate Stereo" 638#~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể" 639 640#~ msgid "Stereo" 641#~ msgstr "Âm lập thể" 642 643#~ msgid "Surround Sound" 644#~ msgstr "Âm thanh vòm" 645 646#~ msgid "Microphone Gain" 647#~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm" 648 649#~ msgid "Speaker Source" 650#~ msgstr "Nguồn loa" 651 652#~ msgid "Microphone Source" 653#~ msgstr "Nguồn máy vi âm" 654 655#~ msgid "Jack" 656#~ msgstr "Ổ cắm" 657 658#~ msgid "Center / LFE" 659#~ msgstr "Tâm / LFE" 660 661#~ msgid "Stereo Mix" 662#~ msgstr "Hỏa tiếng âm lập thể" 663 664#~ msgid "Mono Mix" 665#~ msgstr "Hòa tiếng đơn nguồn" 666 667#~ msgid "Input Mix" 668#~ msgstr "Hòa tiếng đầu vào" 669 670#~ msgid "Microphone 1" 671#~ msgstr "Máy vi âm 1" 672 673#~ msgid "Microphone 2" 674#~ msgstr "Máy vi âm 2" 675 676#~ msgid "Digital Out" 677#~ msgstr "Điện số Ra" 678 679#~ msgid "Digital In" 680#~ msgstr "Điện số Vào" 681 682#~ msgid "HDMI" 683#~ msgstr "HDMI" 684 685#~ msgid "Modem" 686#~ msgstr "Bộ điều giải" 687 688#~ msgid "Handset" 689#~ msgstr "Cầm tay" 690 691#~ msgid "Other" 692#~ msgstr "Khác" 693 694#~ msgid "None" 695#~ msgstr "Không có" 696 697#~ msgid "On" 698#~ msgstr "Bật" 699 700#~ msgid "Off" 701#~ msgstr "Tắt" 702 703#~ msgid "Mute" 704#~ msgstr "Câm" 705 706#~ msgid "Fast" 707#~ msgstr "Nhanh" 708 709#~ msgid "Very Low" 710#~ msgstr "Rất thấp" 711 712#~ msgid "Low" 713#~ msgstr "Thấp" 714 715#~ msgid "Medium" 716#~ msgstr "Vừa" 717 718#~ msgid "High" 719#~ msgstr "Cao" 720 721#~ msgid "Very High" 722#~ msgstr "Rất cao" 723 724#~ msgid "Production" 725#~ msgstr "Sản xuất" 726 727#~ msgid "Front Panel Microphone" 728#~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm" 729 730#~ msgid "Front Panel Line In" 731#~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào" 732 733#~ msgid "Front Panel Headphones" 734#~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe" 735 736#~ msgid "Front Panel Line Out" 737#~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra" 738 739#~ msgid "Green Connector" 740#~ msgstr "Đầu nối màu lục" 741 742#~ msgid "Pink Connector" 743#~ msgstr "Đầu nối màu hồng" 744 745#~ msgid "Blue Connector" 746#~ msgstr "Đầu nối màu xanh" 747 748#~ msgid "White Connector" 749#~ msgstr "Đầu nối màu trắng" 750 751#~ msgid "Black Connector" 752#~ msgstr "Đầu nối màu đen" 753 754#~ msgid "Gray Connector" 755#~ msgstr "Đầu nối màu xám" 756 757#~ msgid "Orange Connector" 758#~ msgstr "Đầu nối màu cam" 759 760#~ msgid "Red Connector" 761#~ msgstr "Đầu nối màu đỏ" 762 763#~ msgid "Yellow Connector" 764#~ msgstr "Đầu nối màu vàng" 765 766#~ msgid "Green Front Panel Connector" 767#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục" 768 769#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 770#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng" 771 772#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 773#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh" 774 775#~ msgid "White Front Panel Connector" 776#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng" 777 778#~ msgid "Black Front Panel Connector" 779#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen" 780 781#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 782#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám" 783 784#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 785#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam" 786 787#~ msgid "Red Front Panel Connector" 788#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ" 789 790#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 791#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng" 792 793#~ msgid "Spread Output" 794#~ msgstr "Mở rộng kết xuất" 795 796#~ msgid "Downmix" 797#~ msgstr "Hạ hòa tiếng" 798 799#~ msgid "Virtual Mixer Input" 800#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Vào" 801 802#~ msgid "Virtual Mixer Output" 803#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Ra" 804 805#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 806#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Kênh" 807 808#~ msgid "%s %d Function" 809#~ msgstr "Chức năng %s %d" 810 811#~ msgid "%s Function" 812#~ msgstr "Chức năng %s" 813 814#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 815#~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u." 816 817#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 818#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”." 819 820#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 821#~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”." 822 823#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 824#~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”." 825 826#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 827#~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s" 828