1# translation of nl.po to Nederlands
2# translation of nl.po to
3# Copyright (C) 2005 Pablo dAngelo
4# This file is distributed under the same license as the hugin package.
5# Harry van der Wolf <harryvanderwolf@xs4all.nl>
6# Simon Oosthoek <simon@margo.student.utwente.nl>, 2008, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: nl\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-11-08 09:20+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-11-28 12:05+0100\n"
13"Last-Translator: Harry van der Wolf <hvdwolf@gmail.com>\n"
14"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: nl_NL\n"
19"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:68
23#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:470
24msgid "Searching for control points..."
25msgstr "Zoeken naar ijkpunten..."
26
27# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
28#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:80
29msgid "Removing control points in clouds..."
30msgstr "Verwijderen ijkpunten in wolken..."
31
32#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:86
33msgid "Statistically cleaning of control points..."
34msgstr "Statistisch opschonen van ijkpunten..."
35
36#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:104
37msgid "Searching for vertical lines..."
38msgstr "Zoeken naar verticale lijnen..."
39
40#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:112
41#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:117
42msgid "Optimizing..."
43msgstr "Optimaliseren..."
44
45#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:127
46msgid "Searching for best crop..."
47msgstr "Zoeken naar beste uitsnede..."
48
49#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:137 hugin1/base_wx/platform.cpp:217
50#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538
51#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287
52#, c-format
53msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
54msgstr ""
55"Extern programma %s niet gevonden in de bundel, het systeempad wordt gebruikt"
56
57#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:160 hugin1/base_wx/Executor.cpp:212
58#, c-format
59msgid ""
60"WARNING: External program %s not found as specified in preferences, "
61"reverting to bundled version"
62msgstr ""
63"Waarschuwing: Extern programma %s niet gevonden zoals aangegeven in de "
64"Voorkeuren, verder met de gebundelde versie"
65
66#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:172 hugin1/base_wx/Executor.cpp:182
67#, c-format
68msgid ""
69"WARNING: External program %s not found in the bundle, reverting to system "
70"path"
71msgstr ""
72"Waarschuwing: Extern programma %s niet gevonden in de bundel, het systeempad "
73"wordt gebruikt"
74
75#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:57
76msgid "Save graph"
77msgstr "Sla grafiek op"
78
79#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:59
80msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png"
81msgstr "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-Bestand (*.png)|*.png"
82
83#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:84 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:398
84#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:732
85#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:797 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1035
86#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:472
87#, c-format
88msgid "File %s exists. Overwrite?"
89msgstr "Bestand %s bestaat al, Overschrijven?"
90
91#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:85
92msgid "Save image"
93msgstr "Bewaar afbeelding"
94
95#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:73
96#, c-format
97msgid ""
98"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
99"%s\n"
100"\n"
101"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
102"crop factor."
103msgstr ""
104"Geen of onvolledige beeldhoekinformatie gevonden in afbeelding\n"
105"%s\n"
106"\n"
107"Voer de horizontale beeldhoek in of de brandpuntsafstand en bijsnijfactor  "
108"(crop-factor)."
109
110#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:155
111msgid "The horizontal field of view must be positive."
112msgstr "De horizontale beeldhoek moet groter dan 0 zijn."
113
114#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:207
115msgid "The focal length must be positive."
116msgstr "De brandpuntsafstand moet groter dan 0 zijn."
117
118#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:247
119msgid "The crop factor must be positive."
120msgstr "De bijsnijfactor moet groter dan 0 zijn."
121
122#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:370 hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:202
123#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:595 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2050
124#, c-format
125msgid ""
126"You have given a field of view of %.2f degrees.\n"
127" But the orthographic projection is limited to a field of view of 180 "
128"degress.\n"
129"Do you want still use that high value?"
130msgstr ""
131"Je hebt een beeldhoek van %.2f graden ingegeven.\n"
132"De orthografische projectie is echter beperkt tot 180 graden.\n"
133"Wil je nog steeds deze hoge waarde gebruiken?"
134
135#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:372 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:455
136#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:476 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1350
137#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1365 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1883
138#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1972 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2994
139#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3469 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3480
140#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3491
141#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:204 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:597
142#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:660 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:694
143#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2052 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:207
144#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1197
145#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1365 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1376
146#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:163 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:195
147#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:267
148#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:149
149#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:231 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:466
150#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1647 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1676
151#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1712 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1732
152#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:353 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:365
153#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:74 hugin1/hugin/RawImport.cpp:92
154#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:218 hugin1/hugin/RawImport.cpp:513
155#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:849 hugin1/hugin/huginApp.cpp:582
156#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:183
157#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:255 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1099
158#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1245
159msgid "Hugin"
160msgstr "Hugin"
161
162#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:81
163msgid "Normal (rectilinear)"
164msgstr "Normaal (rectilineair)"
165
166#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:82
167msgid "Panoramic (cylindrical)"
168msgstr "Panoramisch (cylindrisch)"
169
170#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:83
171msgid "Circular fisheye"
172msgstr "Cirkelvormig fisheye"
173
174#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:84
175msgid "Full frame fisheye"
176msgstr "Volledig frame fisheye"
177
178#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:85
179#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:40 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1511
180#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618
181msgid "Equirectangular"
182msgstr "Equirectangulair"
183
184#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:86
185#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
186msgid "Orthographic"
187msgstr "Orthographic"
188
189#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:87
190#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:145
191msgid "Stereographic"
192msgstr "Stereographisch"
193
194#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:88
195#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
196msgid "Equisolid"
197msgstr "Equisolid"
198
199#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:46 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:89
200msgid "Fisheye Thoby"
201msgstr "Fisheye Thoby"
202
203#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:53 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:839
204msgid "enblend"
205msgstr "enblend"
206
207#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:54 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:812
208msgid "builtin"
209msgstr "ingebouwde"
210
211#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:100
212#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:559
213msgid "custom (EMoR)"
214msgstr "custom (EMoR)"
215
216#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:103
217#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:560
218msgid "Linear"
219msgstr "Lineair"
220
221#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:264
222msgid "Load lens parameters"
223msgstr "Lensparameters inlezen"
224
225#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:266
226msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
227msgstr "Lensprojectbestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*)|*"
228
229#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287
230msgid ""
231"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
232"Apply settings anyway?"
233msgstr ""
234"Niet compatibel lensparameterbestand, afbeeldingsgroottes komen niet "
235"overeen\n"
236"Instellingen toch toepassen?"
237
238#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287
239msgid "Error loading lens parameters"
240msgstr "Fout bij het inlezen van lensparameters"
241
242#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:385 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:719
243msgid "Save lens parameters file"
244msgstr "Opslaan lensparametersbestand"
245
246#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:387 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721
247msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
248msgstr "Lensprojectbestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*)|*"
249
250#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:399 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733
251#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:798 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1036
252#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:19
253msgid "Save project"
254msgstr "Opslaan project"
255
256#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:411
257msgid "Please select an image and try again"
258msgstr "Selecteer een afbeelding en probeer opnieuw"
259
260#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:453
261msgid ""
262"This project contains stacks with linked positions. But the lens parameters "
263"are not linked for these images.\n"
264"This will result in unwanted results.\n"
265"Please check and correct this before proceeding."
266msgstr ""
267"Dit project bevat belichtings-lagensets met gekoppelde posities. Maar de "
268"lensparameters zijn niet gelinkt voor deze afbeeldingen.\n"
269"Dit leidt tot ongewenste resultaten.\n"
270"SVP controleren en corrigeren voor verdergaan."
271
272#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:122
273#, c-format
274msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
275msgstr "Het is niet gelukt om taak %ld te stoppen, fout %d: %s"
276
277# hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179, c-format
278#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:140
279#, c-format
280msgid "Error pausing process %ld, code 1"
281msgstr "Fout, pauzeren bij proces %ld, code 1"
282
283# hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196, c-format
284#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:157
285#, c-format
286msgid "Error pausing process %ld, code 2"
287msgstr "Fout, pauzeren bij proces %ld, code 2"
288
289#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:555
290#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:486 hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
291#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:111
292#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:334
293#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:555
294#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:640
295#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:711
296#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:800
297#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:146
298#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:342 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:408
299#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:505
300#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:97
301#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:144 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1034
302#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1360 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1409
303#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1647 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1696
304#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1763
305#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:112
306#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:122
307msgid "Cancel"
308msgstr "Annuleer"
309
310#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:35
311msgid "Sampling points"
312msgstr "Punten verzamelen"
313
314#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
315msgid "Loading image:"
316msgstr "Openen van afbeelding:"
317
318#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:37
319msgid "Scaling image:"
320msgstr "Schalen van afbeelding:"
321
322#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:38
323msgid "sampling points"
324msgstr "punten verzamelen"
325
326#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:39
327msgid "extracting good points"
328msgstr "extraheren van goede ijkpunten"
329
330#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:40
331msgid "Elapsed time: "
332msgstr "Verstreken tijd: "
333
334#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:47 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
335#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:120
336msgid "Panorama Tools"
337msgstr "Panorama Tools"
338
339#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:100 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:261
340msgid "Could not open project file:"
341msgstr "Kan projectbestand niet openen:"
342
343#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:110 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:273
344#, c-format
345msgid "could not open script: %s"
346msgstr "kan script: %s  niet openen"
347
348#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:120
349#, c-format
350msgid "Project %s does not contain any active images."
351msgstr "Project %s bevat geen actieve afbeeldingen."
352
353#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:136 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:281
354#, c-format
355msgid "error while parsing panotools script: %s"
356msgstr "fout bij verwerking panotoolsscript: %s"
357
358#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:146
359#, c-format
360msgid "Can't open user defined output sequence \"%s\"."
361msgstr "Kan gebruikers gedefinieerde uitvoer sequentie \"%s\" niet openen."
362
363#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:182
364msgid "Could not create temporary file"
365msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
366
367#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303
368msgid "Queue is empty. This should never happen."
369msgstr "Wachtrij is leeg. Dit zou nooit mogen gebeuren."
370
371#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:245
372#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251
373#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:163
374msgid "Error during stitching"
375msgstr "Fout bij samenvoegen"
376
377#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
378msgid ""
379"Overwrite existing images?\n"
380"\n"
381msgstr ""
382"Bestaande afbeeldingen overschrijven?\n"
383"\n"
384
385#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:117
386msgid "Overwrite existing images"
387msgstr "Bestaande afbeeldingen overschrijven"
388
389#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244
390#, c-format
391msgid ""
392"Error while stitching project\n"
393"%s"
394msgstr ""
395"Fout bij uitvoeren project\n"
396"%s"
397
398#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:309
399#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:316
400msgid "Error during running assistant"
401msgstr "Fout tijdens uitvoeren Assistent"
402
403#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:308
404#, c-format
405msgid ""
406"Error while running assistant\n"
407"%s"
408msgstr ""
409"Fout bij uitvoeren van de Assistent\n"
410"%s"
411
412#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:190
413msgid "Stitching panorama..."
414msgstr "Samenvoegen panorama..."
415
416#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:193
417msgid "Platform:"
418msgstr "Platform:"
419
420#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:194
421msgid "Version:"
422msgstr "Versie:"
423
424#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:195
425msgid "Working directory:"
426msgstr "Werk folder:"
427
428#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:196
429msgid "Output prefix:"
430msgstr "Geef uitvoernaam zonder extensie:"
431
432#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:208
433#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212
434#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218
435#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:331 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:830
436msgid "Blender:"
437msgstr "Samenvoeger:"
438
439#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212
440msgid "Unknown blender (enblend --version failed)"
441msgstr "Onbekende samenvoeger (enblend --version mislukt)"
442
443#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218
444msgid "internal"
445msgstr "intern"
446
447#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:227
448#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231
449msgid "Exposure fusion:"
450msgstr "Belichting samensmelting:"
451
452#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231
453msgid "Unknown exposure fusion (enfuse --version failed)"
454msgstr "Onbekend belichting samensmelt programma (enfuse --version mislukt)"
455
456#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:239
457msgid "ExifTool version:"
458msgstr "ExifTool versie:"
459
460#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244
461msgid "ExifTool:"
462msgstr "ExifTool:"
463
464#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244
465msgid "FAILED"
466msgstr "MISLUKT"
467
468#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:250
469msgid "Number of active images:"
470msgstr "Aantal actieve afbeeldingen:"
471
472#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:251
473#, c-format
474msgid "Output exposure value: %.1f"
475msgstr "Uitvoer belichtings waarde: %.1f"
476
477#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:252
478#, c-format
479msgid "Canvas size: %dx%d"
480msgstr "Canvas grootte: %dx%d"
481
482#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:253
483#, c-format
484msgid "ROI: (%d, %d) - (%d, %d)"
485msgstr "ROI: (%d, %d) - (%d, %d)"
486
487#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:254
488#, c-format
489msgid "FOV: %.0fx%.0f"
490msgstr "FOV: %.0fx%.0f"
491
492#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:260
493#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:266
494#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:333
495#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:176
496msgid "Projection:"
497msgstr "Projectie:"
498
499#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
500msgid "Using GPU for remapping:"
501msgstr "Gebruik GPU voor positioneren:"
502
503#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
504msgid "true"
505msgstr "waar"
506
507#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269
508msgid "false"
509msgstr "niet waar"
510
511#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:273
512#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:465
513msgid "Panorama Outputs:"
514msgstr "Panorama uitvoer:"
515
516#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:276
517#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:297
518#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:480 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:643
519#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1266
520msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
521msgstr "Belichting gecorrigeerd, laag dynamisch bereik"
522
523#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:280
524#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:492 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1281
525msgid "Exposure fused from stacks"
526msgstr "Samenvoegen van lagen met belichtings-lagensets"
527
528#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:284
529#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:501 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1295
530msgid "Exposure fused from any arrangement"
531msgstr ""
532"Samenvoegen van lagen met verschillende belichting uit willekeurige "
533"afbeelding verdeling"
534
535#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:288
536#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:305
537#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:318
538#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:570 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:663
539#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1309
540msgid "High dynamic range"
541msgstr "Hoog dynamisch bereik"
542
543#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:294
544#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:628
545msgid "Remapped Images:"
546msgstr "Gepositioneerde afbeeldingen:"
547
548#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:301
549#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:654
550msgid "No exposure correction, low dynamic range"
551msgstr "Geen belichtings correctie, laag dynamisch bereik"
552
553#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:311
554#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:673
555msgid "Combined stacks:"
556msgstr "Gecombineerde belichtings-lagensets:"
557
558#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:314
559#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:688
560msgid "Exposure fused stacks"
561msgstr "Belichtings-lagensets"
562
563#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:324
564#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:708
565msgid "Layers:"
566msgstr "Lagen:"
567
568#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:325
569#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:723
570msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
571msgstr ""
572"Samengevoegde lagen met gelijke belichting, zonder belichtings correctie"
573
574#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:329
575msgid "First input image"
576msgstr "Eerste ingevoerde afbeelding"
577
578#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:330
579msgid "Number:"
580msgstr "Aantal:"
581
582#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:331
583msgid "Filename:"
584msgstr "Bestandsnaam:"
585
586#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:332
587#, c-format
588msgid "Size: %dx%d"
589msgstr "Grootte: %dx%d"
590
591#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:334
592msgid "Response type:"
593msgstr "Respons type:"
594
595#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:335
596#, c-format
597msgid "HFOV: %.0f"
598msgstr "HFOV: %.0f"
599
600#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:336
601#, c-format
602msgid "Exposure value: %.1f"
603msgstr "Belichting waarde: %.1f"
604
605#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:572
606msgid "Remapping and blending LDR images..."
607msgstr "Positioneren en samenvoegen LDR afbeeldingen..."
608
609#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:583
610msgid "Remapping LDR images..."
611msgstr "Positioneren LDR afbeeldingen..."
612
613#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:594
614msgid "Blending images..."
615msgstr "Samenvoegen van afbeeldingen..."
616
617#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:643
618msgid "Remapping LDR images and blending exposure layers..."
619msgstr "Positioneren LDR afbeeldingen en samenvoegen belichtings lagen..."
620
621#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:661
622msgid "Remapping LDR images without exposure correction..."
623msgstr "Positioneren LDR afbeeldingen zonder belichtings correctie..."
624
625#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:681
626#, c-format
627msgid "Blending exposure layer %u..."
628msgstr "Samenvoegen belichtings laag %u..."
629
630#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:702
631msgid "Fusing all exposure layers..."
632msgstr "Samenvoegen van alle belichtings lagen..."
633
634#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:725
635#, c-format
636msgid "Fusing stack number %u..."
637msgstr "Samenvoegen belichtings-lagenset nummer %u..."
638
639#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:748
640#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:759
641msgid "Blending all stacks..."
642msgstr "Samenvoegen alle belichtings-lagensets..."
643
644#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:776
645msgid "Remapping HDR images..."
646msgstr "Positioneren HDR afbeeldingen..."
647
648#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:798
649#, c-format
650msgid "Merging HDR stack number %u..."
651msgstr "Samenvoegen HDR belichtings-lagenset nummer %u..."
652
653#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:814
654#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:821
655msgid "Blending HDR stacks..."
656msgstr "Samenvoegen HDR belichtings-lagensets..."
657
658#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:842
659#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:848
660msgid "Updating metadata..."
661msgstr "Vernieuwen metadata..."
662
663#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:993
664#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:997
665#, c-format
666msgid "Stitching using \"%s\""
667msgstr "Samenvoegen gebruik makend van \"%s\""
668
669#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:36
670msgid "first image"
671msgstr "eerste afbeelding"
672
673#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:37
674msgid "last image"
675msgstr "laatste afbeelding"
676
677#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:39
678msgid "directory"
679msgstr "folder"
680
681#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158
682msgid "Camera maker"
683msgstr "Camera maker"
684
685#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:46 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159
686msgid "Camera model"
687msgstr "Camera Model"
688
689#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:719
690#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1218
691#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:152
692#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:347
693#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:8
694#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:325
695msgid "Lens"
696msgstr "Lens"
697
698#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:83
699msgid "unknown projection"
700msgstr "onbekende projectie"
701
702#: hugin1/base_wx/platform.cpp:65
703msgid "All Image files"
704msgstr "Alle afbeeldingsbestanden"
705
706#: hugin1/base_wx/platform.cpp:79 hugin1/base_wx/platform.cpp:102
707msgid "JPEG files (*.jpg,*.jpeg)"
708msgstr "JPEG bestanden (*.jpg,*.jpeg)"
709
710#: hugin1/base_wx/platform.cpp:80 hugin1/base_wx/platform.cpp:103
711msgid "TIFF files (*.tif,*.tiff)"
712msgstr "TIFF bestanden (*.tif,*.tiff)"
713
714#: hugin1/base_wx/platform.cpp:81 hugin1/base_wx/platform.cpp:104
715msgid "PNG files (*.png)"
716msgstr "PNG bestanden (*.png)"
717
718#: hugin1/base_wx/platform.cpp:82 hugin1/base_wx/platform.cpp:105
719msgid "HDR files (*.hdr)"
720msgstr "HDR bestanden (*.hdr)"
721
722#: hugin1/base_wx/platform.cpp:83 hugin1/base_wx/platform.cpp:106
723msgid "EXR files (*.exr)"
724msgstr "EXR bestanden (*.exr)"
725
726#: hugin1/base_wx/platform.cpp:84
727msgid "All files (*)"
728msgstr "Ale bestanden (*)"
729
730#: hugin1/base_wx/platform.cpp:93
731msgid "Raw files"
732msgstr "Raw bestanden"
733
734#: hugin1/base_wx/platform.cpp:217 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631
735#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644
736#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:353
737#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136
738#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006
739#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779
740#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2426
741#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538
742#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565
743#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573
744#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272
745#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331
746#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072
747#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359
748#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:477
749#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:547
750#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:223
751#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339
752#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183
753#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360
754#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:403
755msgid "Error"
756msgstr "Fout"
757
758#: hugin1/base_wx/platform.cpp:526
759#, c-format
760msgid ""
761"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
762"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try "
763"again."
764msgstr ""
765"De bestandsna(a)m(en) bevatten een of meerdere ongeldige karakters: %s\n"
766"Hugin kan niet overweg met dee bestandsnamen. Hernoem uw bestand(en) en "
767"probeer opnieuw."
768
769#: hugin1/base_wx/platform.cpp:543
770#, c-format
771msgid "Debug report generated in \"%s\"."
772msgstr "Debug rapport gegenereerd in \"%s\"."
773
774#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:132
775#, c-format
776msgid "Camera %s (%s)"
777msgstr "Camera %s (%s)"
778
779#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207
780#, c-format
781msgid "The input \"%s\" is not a valid number."
782msgstr "Invoer  \"%s\" is geen geldig getal."
783
784#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535
785#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:264 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:274
786#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:295 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:326
787#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:289
788#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:366
789#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555
790#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578
791#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586
792#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600
793#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748
794#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756
795#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782
796#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854
797#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:131 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631
798#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645
799#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666
800#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1954
801#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2465 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2484
802#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2490 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509
803#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1340 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167
804#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:295
805#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316
806msgid "Warning"
807msgstr "Attentie"
808
809#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535
810msgid ""
811"There is too little information for saving data into database. Please check "
812"your input!"
813msgstr ""
814"Er is te weinig informatie om op te kunnen slaan in de database. Controleer "
815"de ingegeven waarden!"
816
817#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636
818#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644
819msgid "Could not save information into database."
820msgstr "Kon de informatie niet opslaan in het database bestand."
821
822#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347
823#, c-format
824msgid ""
825"Could not decode image:\n"
826"%s\n"
827"Abort"
828msgstr ""
829"Kan afbeelding %s niet decoderen\n"
830"Afbreken"
831
832#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347
833msgid "Unsupported image file format"
834msgstr "Dit type afbeelding wordt niet ondersteund"
835
836#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:263
837#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:288
838#, c-format
839msgid ""
840"File \"%s\" is a black/white image.\n"
841"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n"
842"Convert image to grayscale image and try loading again."
843msgstr ""
844"Bestand \"%s\" is een zwart/wit afbeelding.\n"
845"Hugin ondersteunt dit bestand niet. Bestand wordt overgeslagen.\n"
846"Converteer afbeelding naar grijstinten en open opnieuw."
847
848#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:273
849#, c-format
850msgid ""
851"Hugin supports only grayscale and RGB images (without and with alpha "
852"channel).\n"
853"But file \"%s\" has %d channels and %d extra channels (probably alpha "
854"channels).\n"
855"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n"
856"Convert this image to grayscale or RGB image and try loading again."
857msgstr ""
858"Hugin ondersteunt alleen grijstinten en RGB afbeeldingen (met en zonder alfa "
859"kanaal).\n"
860"Maar bestand \"%s\" heeft %d kanalen en %d  extra kanalen (waarschijnlijk "
861"alfa kanalen).\n"
862"Hugin ondersteunt deze afbeelding. Bestand wordt overgeslagen.\n"
863"Converteer de afbeelding naar grijstinten of RGB en open opnieuw."
864
865#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:283
866msgid ""
867"Hugin supports only grayscale or RGB images (without and with alpha channel)."
868msgstr ""
869"Hugin ondersteunt alleen grijstinten en RGB afbeeldingen (met en zonder alfa "
870"kanaal)"
871
872#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:287
873#, c-format
874msgid ""
875"File \"%s\" is a grayscale image, but other images in project are color "
876"images."
877msgstr ""
878"Bestand \"%s\" is een grijstinten afbeelding, maar de andere afbeeldingen in "
879"het project zijn RGB afbeeldingen."
880
881#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:291
882#, c-format
883msgid ""
884"File \"%s\" is a color image, but other images in project are grayscale "
885"images."
886msgstr ""
887"Bestand \"%s\" is een RGB afbeelding, maar de andere afbeeldingen in het "
888"project zijn grijstinten afbeeldingen."
889
890#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:294
891msgid ""
892"Hugin does not support this mixing. Skipping this image.\n"
893"Convert this image to grayscale or RGB image respectively and try loading "
894"again."
895msgstr ""
896"Hugin ondersteunt dit samenvoegen niet. Afbeelding wordt overgeslagen.\n"
897"Converteer afbeelding naar grijstinten of RGB en open opnieuw."
898
899#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:311
900#, c-format
901msgid ""
902"File \"%s\" has no embedded icc profile, but other images in project have "
903"profile \"%s\" embedded."
904msgstr ""
905"Bestand \"%s\" heeft geen ingebed icc profiel, maar andere afbeeldingen in "
906"dit project hebben profiel \"%s\" ingebed."
907
908#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:317
909#, c-format
910msgid ""
911"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project "
912"have no embedded color profile."
913msgstr ""
914"Bestand \"%s\" heeft icc profiel \"%s\" ingebed, maar andere afbeeldingen in "
915"dit project hebben geen ingebed kleurprofiel."
916
917#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:321
918#, c-format
919msgid ""
920"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project "
921"have color profile \"%s\" embedded."
922msgstr ""
923"Bestand \"%s\" heeft icc profiel \"%s\" ingebed maar de andere afbeeldingen "
924"in het project hebben kleur profiel \"%s\" ingebed."
925
926#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:325
927msgid ""
928"Hugin expects all images in the same color profile.\n"
929"Please convert all images to same color profile and try again."
930msgstr ""
931"Hugin verwacht dat alle afbeeldingen hetzelfde kleur profiel hebben.\n"
932"Converteer  s.v.p. alle afbeeldingen naar hetzelfde kleurprofiel en probeer "
933"opnieuw."
934
935#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:466
936msgid ""
937"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign "
938"corresponding stack numbers to the images."
939msgstr ""
940"Hugin detecteerde afbeelding belichtings-lagensets in de toegevoegde "
941"afbeeldingen en zal overeenkomende belichtings-lagenset nummers toekennen "
942"aan de afbeeldingen."
943
944#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:470
945msgid ""
946"Hugin has image stacks detected in the whole project. Stack numbers will be "
947"re-assigned on base of this detection. Existing stack assignments will be "
948"overwritten."
949msgstr ""
950"Hugin heeft belichtings-lagensets gedetecteerd in het project. De "
951"belichtings-lagenset nummers worden herschikt o.b.v. deze detectie.  "
952"Bestaande set toekenningen worden overschreven."
953
954#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:473
955msgid "Should the position of images in each stack be linked?"
956msgstr ""
957"Moet de positie van afbeeldingen in elke belichtings-lagenset gekoppeld "
958"worden?"
959
960#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:481 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:215
961msgid ""
962"When shooting bracketed image stacks from a sturdy tripod the position of "
963"the images in each stack can be linked to help Hugin to process the "
964"panorama. But if the images in each stack require a fine tune of the "
965"position (e. g. when shooting hand held), then don't link the position."
966msgstr ""
967"Bij het maken van \"bracketed\" belichtings-lagensets vanaf een stevig "
968"statief, kunnen de afbeeldings posities in elke set gekoppeld worden om het "
969"panorama proces te vereenvoudigen. Indien bij uit de hand geschoten "
970"afbeeldings set een nauwkeurige positionering vereist is, koppel dan de "
971"posities niet."
972
973#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
974#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:236
975msgid "Link position"
976msgstr "Koppel positie"
977
978#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
979#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:242
980msgid "Don't link position"
981msgstr "Koppel positie niet"
982
983#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:247
984msgid "Don't assign stacks"
985msgstr "Geen belichtings-lagensets toekennen"
986
987#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488
988msgid "Keep existing stacks"
989msgstr "Bewaar bestaande belichtings-lagensets"
990
991#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588
992#, c-format
993msgid ""
994"The project file \"%s\" refers to image \"%s\" which was not found.\n"
995"Please manually select the correct image."
996msgstr ""
997"Project bestand \"%s\" refereert aan afbeelding \"%s\" die niet gevonden kan "
998"worden.\n"
999"Selecteer alstublieft de juiste afbeelding handmatig."
1000
1001#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588
1002msgid "Image file not found"
1003msgstr "Afbeelding niet gevonden"
1004
1005#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:595
1006#, c-format
1007msgid "Select image %s"
1008msgstr "Selecteer afbeelding %s"
1009
1010#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:702
1011#, c-format
1012msgid ""
1013"%d invalid control point(s) found.\n"
1014"\n"
1015"Press OK to remove."
1016msgstr ""
1017"%d incorrect(e) ijkpunt(en) gevonden.\n"
1018"\n"
1019"Klik OK om te verwijderen."
1020
1021#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:703
1022msgid "Error Detected"
1023msgstr "Fout Gevonden"
1024
1025#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:788
1026#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:374
1027#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:96
1028msgid "Add images"
1029msgstr "Voeg afbeeldingen toe"
1030
1031#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:868
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"Error, template expects %d images,\n"
1035"current project contains %d images\n"
1036msgstr ""
1037"Fout, template verwacht %d afbeeldingen,\n"
1038"huidig project bevat %d afbeeldingen\n"
1039
1040#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:869 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899
1041msgid "Could not apply template"
1042msgstr "Kan template niet toepassen"
1043
1044#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899
1045msgid "Error loading project file"
1046msgstr "Fout bij openen projectbestand"
1047
1048#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:914
1049msgid "Result"
1050msgstr "Resultaat"
1051
1052#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 hugin1/hugin/huginApp.cpp:235
1053#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100
1054msgid "xrc directory not found in bundle"
1055msgstr "xrc map niet gevonden in bundle"
1056
1057#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71
1058#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199
1059#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281
1060#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134
1061msgid "Fatal Error"
1062msgstr "Fatale Fout"
1063
1064#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281
1065#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134
1066msgid ""
1067"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
1068"Tried Path:"
1069msgstr ""
1070"xrc map niet gevonden, hugin moet opnieuw/goed geïnstalleerd worden\n"
1071"Geprobeerd pad:"
1072
1073#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:161
1074msgid "Hugin Lens calibration GUI"
1075msgstr "Hugin Lens calibratie GUI"
1076
1077#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:322
1078#, c-format
1079msgid "Added %s"
1080msgstr "%s toegevoegd"
1081
1082#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:352
1083#, c-format
1084msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)."
1085msgstr ""
1086"De grootte van de afbeeldingen (%s) komt niet overeen met de al toegevoegde "
1087"afbeelding(en)."
1088
1089#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:365
1090#, c-format
1091msgid ""
1092"The EXIF information of the added images (%s) is not consistent with the "
1093"already added image(s).\n"
1094"Please check the image again, if you selected the correct images."
1095msgstr ""
1096"De EXIF informatie van de toegevoegde afbeeldingen (%s) zijn niet consistent "
1097"met de al toegevoegde afbeelding(en).\n"
1098"Controleer de afbeelding om te zien of u de correcte afbeelding(en) "
1099"toegevoegd heeft."
1100
1101#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:448
1102msgid "Add Image: cancel"
1103msgstr "Voeg afbeelding toe: annuleer"
1104
1105#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:456
1106#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:466
1107#, c-format
1108msgid "%s (%d lines)"
1109msgstr "%s (%d lijnen)"
1110
1111#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555
1112#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578
1113#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600
1114#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748
1115#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782
1116#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854
1117msgid ""
1118"There are invalid values in the input boxes.\n"
1119"Please check your inputs."
1120msgstr ""
1121"Incorrecte waarden in de invoer velden.\n"
1122"Controleer uw invoer."
1123
1124#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:564
1125msgid "Detecting edges..."
1126msgstr "Detecteren van randen..."
1127
1128#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:566
1129msgid "Finding lines..."
1130msgstr "Lijnen zoeken..."
1131
1132#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:570
1133#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:713
1134msgid "Finished"
1135msgstr "Klaar"
1136
1137#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586
1138msgid ""
1139"There are no detected lines.\n"
1140"Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the "
1141"parameters."
1142msgstr ""
1143"Er zijn geen lijnen gedetecteerd.\n"
1144"U dient eerst \"Vind lijnen\" uitvoeren. Als er geen lijnen gevonden worden "
1145"moet u de parameters aanpassen."
1146
1147#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:697
1148msgid "Optimizing lens distortion parameters..."
1149msgstr "Optimaliseren van lens vervorming parameters..."
1150
1151#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756
1152msgid ""
1153"There are no detected lines.\n"
1154"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If "
1155"there are no lines found, change the parameters."
1156msgstr ""
1157"Er zijn geen lijnen gedetecteerd.\n"
1158"Voer svp \"Vind lijnen\" en \"Optimaliseer\" voordat u de lens data opslaat. "
1159"Als er geen lijnen gevonden zijn dient u de parameters aan te passen."
1160
1161#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:761
1162msgid "Save lens parameters to ini file"
1163msgstr "Lensparameters opslaan in ini bestand"
1164
1165#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:762
1166#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:695
1167msgid "Save lens parameters to lens database"
1168msgstr "Lensparameters opslaan in de lens database"
1169
1170#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763
1171msgid "Saving lens data"
1172msgstr "Lensdata opslaan"
1173
1174#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763
1175#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:379
1176msgid "Save lens"
1177msgstr "Sla lens op"
1178
1179#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:786 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1024
1180msgid "Save project file"
1181msgstr "Opslaan project bestand"
1182
1183#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:787 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1026
1184#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1187 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1686
1185#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1745 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628
1186#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:367 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:395
1187#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:370
1188msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
1189msgstr "Project bestanden (*.pto)|*.pto|Alle bestanden (*)|*"
1190
1191#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:199
1192msgid "Removing temporary files"
1193msgstr "Verwijderen van tijdelijke bestanden"
1194
1195#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:217
1196msgid "shows this help message"
1197msgstr "toon deze help boodschap"
1198
1199#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:218
1200msgid "execute assistant"
1201msgstr "uitvoeren assistent"
1202
1203#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:219
1204msgid "execute stitching with given project"
1205msgstr "voer samenvoegen op opgegeven project uit"
1206
1207#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:220
1208msgid "number of used threads"
1209msgstr "aantal gebruikte threads"
1210
1211#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:221
1212msgid "prefix used for stitching"
1213msgstr "voorvoeging gebruikt voor samenvoegen"
1214
1215#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:222
1216msgid "use user defined commands in given file"
1217msgstr "gebruik door gebruiker gedefinieerde commandos op opgegeven bestand"
1218
1219#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:223
1220msgid "use user defined assistant commands in given file"
1221msgstr "gebruik door gebruiker gedefinieerde commando's uit opgegeven bestand"
1222
1223#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:224
1224msgid "only print commands"
1225msgstr "alleen commando's tonen"
1226
1227#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142
1228#, c-format
1229msgid "Operating System: %s"
1230msgstr "Besturings systeem: %s"
1231
1232#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:145
1233msgid "64 bit"
1234msgstr "64 bit"
1235
1236#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
1237msgid "32 bit"
1238msgstr "32 bit"
1239
1240#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:148
1241#, c-format
1242msgid "Architecture: %s"
1243msgstr "Architectuur: %s"
1244
1245#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:151
1246#, c-format
1247msgid "Free memory: %lld kiB"
1248msgstr "Vrij geheugen: %lld kiB"
1249
1250#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:154
1251#, c-format
1252msgid "Active Codepage: %u"
1253msgstr "Actieve tekst codering: %u"
1254
1255#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:186
1256#, c-format
1257msgid "Version: %s"
1258msgstr "Versie: %s"
1259
1260#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:187
1261#, c-format
1262msgid "Path to resources: %s"
1263msgstr "Pad naar bronnen: %s"
1264
1265#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188
1266#, c-format
1267msgid "Path to data: %s"
1268msgstr "Pad naar data: %s"
1269
1270#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190
1271#, c-format
1272msgid "Hugins camera and lens database: %s"
1273msgstr "Hugins Camera- en Lensdatabse: %s"
1274
1275#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:191
1276msgid "Multi-threading using C++11 std::thread and OpenMP"
1277msgstr "Multi-threading gebruikmakend van C++11 std::thread en OpenMP"
1278
1279#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:194
1280#, c-format
1281msgid "Monitor profile: %s"
1282msgstr "Monitor profiel: %s"
1283
1284#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:196
1285msgid "Libraries"
1286msgstr "Bibliotheken"
1287
1288#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:103
1289msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X"
1290msgstr "Autopano van http://autopano.kolor.com is niet beschikbaar voor OSX"
1291
1292#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:104
1293msgid "Using Autopano-Sift instead"
1294msgstr "Autopano-Sift wordt gebruikt"
1295
1296#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:130
1297msgid ""
1298"At least one input field is empty.\n"
1299"Please check your inputs."
1300msgstr ""
1301"Tenminste één invoer veld is leeg.\n"
1302"Controleer uw invoer."
1303
1304#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:225
1305msgid "Try to connect all overlapping images."
1306msgstr "Proberen om alle overlappende afbeeldingen te verbinden."
1307
1308#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:231
1309msgid "Only work on image pairs without control points."
1310msgstr "Werk alleen op afbeelding paren zonder ijkpunten."
1311
1312#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:259
1313msgid "Select control point detector program"
1314msgstr "Selecteer ijkpunten detector programma"
1315
1316#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:267
1317msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
1318msgstr ""
1319"Uitvoerbare bestanden (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
1320
1321#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:150
1322msgid "#"
1323msgstr "#"
1324
1325#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:151
1326msgid "left x"
1327msgstr "x links"
1328
1329#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:152
1330msgid "left y"
1331msgstr "y links"
1332
1333#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:153
1334msgid "right x"
1335msgstr "x rechts"
1336
1337#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:154
1338msgid "right y"
1339msgstr "y rechts"
1340
1341#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:155 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:100
1342msgid "Alignment"
1343msgstr "Uitlijning"
1344
1345#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:156 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1424
1346#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:222
1347msgid "Distance"
1348msgstr "Afstand"
1349
1350#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:594 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:740
1351msgid "new control point added"
1352msgstr "nieuw ijkpunt toegevoegd"
1353
1354#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:866 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1316
1355msgid "searching similar points..."
1356msgstr "gelijkaardige punten zoeken..."
1357
1358#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:885 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1025
1359msgid "Error during Fine-tune"
1360msgstr "Fout tijdens het fijnafstemmen"
1361
1362#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1049
1363#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1342
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid ""
1366"Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, "
1367"curvature: %0.3f %0.3f"
1368msgstr ""
1369"Punt geoptimaliseerd, hoek: %.0f deg, correlatie coefficient: %0.3f, ronding:"
1370"%0.3f %0.3f"
1371
1372#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:907 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1052
1373msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
1374msgstr "verander punten of klik rechtermuisknop om het paar toe te voegen"
1375
1376#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:928
1377msgid "Estimated point outside image"
1378msgstr "Het berekende punt ligt buiten de afbeelding"
1379
1380#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1311
1381msgid "Distance between line control points too short, skipping fine-tune."
1382msgstr "Afstand tussen lijn ijkpunten te kort, fine-tuning wordt overgeslagen."
1383
1384#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1348 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1363
1385msgid "No similar point found."
1386msgstr "Geen gelijkvormig punt gevonden."
1387
1388#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1355
1389msgid ""
1390"An internal transformation went wrong.\n"
1391"Check that the point is inside the image."
1392msgstr ""
1393"Fout in interne transformatie.\n"
1394"Controleer of het punt binnen de afbeelding ligt."
1395
1396#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1370
1397#, c-format
1398msgid ""
1399"Check the similarity visually.\n"
1400"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
1401"preferences."
1402msgstr ""
1403"Doe een visuele controle op overeenkomsten.\n"
1404"Correlatiecoefficient (%.3f) is lager dan de gespecificeerde drempelwaarde "
1405"in het instellingenscherm."
1406
1407#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1393 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1404
1408msgid "Add new Line"
1409msgstr "Voeg nieuwe Lijn toe"
1410
1411#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1399 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1402
1412#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1686 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:192
1413#, c-format
1414msgid "Line %d"
1415msgstr "Lijn %d"
1416
1417#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1420 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101
1418#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:218
1419msgid "Correlation"
1420msgstr "Correlatie"
1421
1422#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1677 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:183
1423#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:613 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3061
1424#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:219 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:185
1425msgid "normal"
1426msgstr "normaal"
1427
1428#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1680 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:186
1429msgid "vert. Line"
1430msgstr "vert. lijn"
1431
1432#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1683 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:189
1433msgid "horiz. Line"
1434msgstr "horiz. lijn"
1435
1436#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985
1437msgid ""
1438"Create control points.\n"
1439"To create less points,\n"
1440"enter a higher number."
1441msgstr ""
1442"Maak ijkpunten aan.\n"
1443"Kies een groter getal\n"
1444"om minder punten te maken."
1445
1446#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985
1447msgid "Corner Detection threshold"
1448msgstr "Hoek detectie drempel"
1449
1450#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989
1451#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:323
1452#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:253
1453msgid "Create control points"
1454msgstr "Maak ijkpunten"
1455
1456#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989
1457msgid "Corner Detection scale"
1458msgstr "Hoekdetectieschaal"
1459
1460#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2001
1461msgid "Error during control point creation:\n"
1462msgstr "Fout bij aanmaken van ijkpunten:\n"
1463
1464#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2098
1465msgid "Select point in right image"
1466msgstr "Selecteer punt in rechter afbeelding"
1467
1468#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2110
1469msgid "Select point in left image"
1470msgstr "Selecteer punt in linker afbeelding"
1471
1472#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2187
1473#, c-format
1474msgid "Create cp (Current setting: %s)"
1475msgstr "Creëer ijkpunt (huidige instelling: %s)"
1476
1477#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238
1478msgid ""
1479"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
1480"images"
1481msgstr ""
1482"Kan celeste niet starten zonder ten minste één ijkpunt tussen de twee "
1483"afbeeldingen"
1484
1485#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2243 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2263
1486#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:845 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:895
1487msgid "Running Celeste"
1488msgstr "Celeste wordt uitgevoerd"
1489
1490#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2244 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:846
1491msgid "Loading model file"
1492msgstr "Openen van model bestand"
1493
1494# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
1495#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341
1496#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1915 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832
1497#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924
1498#, c-format
1499msgid "Removed %lu control points"
1500msgstr "%lu ijkpunten verwijderd"
1501
1502#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924
1503msgid "Celeste result"
1504msgstr "Resultaat van celeste"
1505
1506#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832
1507msgid "Cleaning"
1508msgstr "Opschonen"
1509
1510#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2353
1511msgid "Create cp"
1512msgstr "Maakijkpunt"
1513
1514#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2356
1515msgid ""
1516"Create control points for image pair with currently selected control point "
1517"detector on photos tab."
1518msgstr ""
1519"Maak ijkpunten voor afbeeldings paar o.b.v. geselecteerde ijkpunt detector "
1520"uit de foto's tab."
1521
1522#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2364
1523#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:328
1524msgid "Celeste"
1525msgstr "Celeste"
1526
1527#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2367
1528msgid "Tries to remove control points from clouds"
1529msgstr "Probeert ijkpunten in wolken weg te halen"
1530
1531#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2375
1532msgid "Clean cp"
1533msgstr "Verwijder ijkpunt"
1534
1535#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:407
1536msgid "Remove outlying control points by statistical method"
1537msgstr "Verwijder afwijkende ijkpunten via statistische methode"
1538
1539#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:592 hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:754
1540msgid "new"
1541msgstr "nieuw"
1542
1543#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1463
1544msgid "Could not process event!"
1545msgstr "Kan de gebeurtenis niet verwerken!"
1546
1547#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:96
1548msgid "G CP#"
1549msgstr "G CP#"
1550
1551#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:97
1552msgid "Left Img."
1553msgstr "Linker afb."
1554
1555#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:98
1556msgid "Right Img."
1557msgstr "Rechter afb."
1558
1559#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:99
1560msgid "P CP#"
1561msgstr "P CP#"
1562
1563#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606
1564msgid ""
1565"Enter minimum control point error.\n"
1566"All points with a higher error will be selected"
1567msgstr ""
1568"Voer minimale foutgrens voor ijkpunten in.\n"
1569"Alle punten met een grotere fout worden geselecteerd"
1570
1571#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606
1572msgid "Select Control Points"
1573msgstr "Selecteer ijkpunten"
1574
1575#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143
1576msgid "Input name for new preset"
1577msgstr "Geef de naam van de nieuwe voorkeur"
1578
1579#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143
1580msgid "Save preset"
1581msgstr "Opslaan voorkeur"
1582
1583#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:158
1584#, c-format
1585msgid ""
1586"Preset with name \"%s\" already exists.\n"
1587"Should this preset be overwritten?"
1588msgstr ""
1589"Voorkeur met naam \"%s\" bestaat al.\n"
1590"Moet deze voorkeur overschreven worden?"
1591
1592#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:212
1593msgid "Result of expression parsing"
1594msgstr "Resultaat van commandoregel verwerking"
1595
1596#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:218
1597msgid "Errors during expression parsing"
1598msgstr "Fout tijdens verwerking commando regel"
1599
1600#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78 hugin1/hugin/DragTool.cpp:358
1601msgid ""
1602"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
1603"drag or Ctrl-drag"
1604msgstr ""
1605"Sleep om afbeeldingen te verplaatsen (gebruik shift om te beperken), of rol "
1606"met rechts-sleep of ctrl-sleep"
1607
1608#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106
1609msgid ""
1610"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
1611"opposite direction to constrain to yaw."
1612msgstr ""
1613"Beperkt tot veranderen van pitch. Maak grotere bewegingen in "
1614"tegenovergestelde richting om yaw te beperken."
1615
1616#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110
1617msgid ""
1618"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
1619"opposite direction to constrain to pitch."
1620msgstr ""
1621"Beperkt tot veranderen van yaw. Maak grotere bewegingen in tegenovergestelde "
1622"richting om pitch te beperken."
1623
1624#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:214
1625msgid "Rotate around the centre to roll"
1626msgstr "Roteer rondom het midden om te \"rollen\""
1627
1628#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:235
1629msgid ""
1630"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch"
1631msgstr "Beperkt slepen: beweeg en het wordt gekoppeld aan de yaw of pitch"
1632
1633#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:237
1634msgid "Drag to move"
1635msgstr "Sleep om te verplaatsen"
1636
1637#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:266 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3124
1638msgid "Fast Panorama preview"
1639msgstr "Snel Panoramavoorbeeld"
1640
1641#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3110
1642#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3122 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:408
1643#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2292 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2310
1644#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:5 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:466
1645#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:227 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:252
1646#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1115
1647#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1146
1648msgid "&File"
1649msgstr "&Bestand"
1650
1651#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:120
1652msgid "displayed images"
1653msgstr "getoonde afbeeldingen"
1654
1655#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:370 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:42
1656msgid "All"
1657msgstr "Alle"
1658
1659#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:406 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:716
1660#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:554 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:611
1661#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1196 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1243
1662#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:875 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:47
1663#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:610
1664#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:700
1665#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:881
1666msgid "None"
1667msgstr "Geen"
1668
1669#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421
1670msgid "Hide"
1671msgstr "Verberg"
1672
1673#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:469 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:157
1674msgid "VFOV"
1675msgstr "VFOV"
1676
1677#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:473 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:161
1678msgid "drag to change the vertical field of view"
1679msgstr "sleep om de verticale beeldhoek te wijzigen"
1680
1681#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:482 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170
1682msgid "HFOV"
1683msgstr "HFOV"
1684
1685#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:487 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:175
1686msgid "drag to change the horizontal field of view"
1687msgstr "sleep om de horizontale beeldhoek te wijzigen"
1688
1689#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:542 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:440
1690#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:66 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:477
1691msgid "Preview"
1692msgstr "Voorbeeld"
1693
1694#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:555
1695msgid "Overview"
1696msgstr "Overzicht"
1697
1698#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:676 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:298
1699msgid "Resets the projection's parameters to their default values."
1700msgstr "Zet de projectie parameters terug naar hun standaard waardes."
1701
1702#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307
1703msgid "param:"
1704msgstr "param:"
1705
1706#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:990
1707msgid "No images loaded."
1708msgstr "Geen afbeeldingen geladen."
1709
1710#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1028
1711#, c-format
1712msgid "%lu images loaded."
1713msgstr "%lu afbeeldingen ingelezen."
1714
1715#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1036 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:198
1716#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:547
1717msgid "Field of View:"
1718msgstr "Beeldhoek:"
1719
1720#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1038
1721#, fuzzy
1722msgid "deg"
1723msgstr "graden"
1724
1725#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1045 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:393
1726#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:167 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:499
1727#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:85
1728#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:31
1729#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:231
1730#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:189
1731msgid "Focal length:"
1732msgstr "Brandpuntsafstand:"
1733
1734#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1063
1735#, c-format
1736msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
1737msgstr "Afbeeldingen zijn verbonden door %lu ijkpunten.\n"
1738
1739#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1072
1740#, c-format
1741msgid "%lu unconnected image groups found: %s\n"
1742msgstr "%lu niet verbonden afbeeldings groepen \"%s\" gevonden\n"
1743
1744#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1078
1745msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
1746msgstr ""
1747"Afbeeldingen of ijkpunten zijn veranderd, nieuwe uitlijning of optimalisatie "
1748"is noodzakelijk."
1749
1750#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1089
1751#, c-format
1752msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f"
1753msgstr "Gemiddelde fout na optimalisatie: %.1f pixel, max: %.1f"
1754
1755#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1509 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
1756msgid "Rectilinear"
1757msgstr "Rectilineair"
1758
1759#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1510 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
1760msgid "Cylindrical"
1761msgstr "Cylindrisch"
1762
1763#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:720
1764msgid "Yaw value must be numeric."
1765msgstr "Yaw-waarde moet numeriek zijn."
1766
1767#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:726
1768msgid "Pitch value must be numeric."
1769msgstr "Pitch-waarde moet numeriek zijn."
1770
1771#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:732
1772msgid "Roll value must be numeric."
1773msgstr "Rotatiewaarde moet numeriek zijn."
1774
1775#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659
1776msgid "X value must be numeric."
1777msgstr "X-waarde moet numeriek zijn."
1778
1779#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666
1780msgid "Y value must be numeric."
1781msgstr "Y-waarde moet numeriek zijn."
1782
1783#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673
1784msgid "Z value must be numeric."
1785msgstr "Z-waarde moet numeriek zijn."
1786
1787#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1692 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1730
1788#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1761 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2860
1789#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2891
1790#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:222 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:655
1791#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:755
1792#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:774 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:803
1793msgid "Value must be numeric."
1794msgstr "De waarde moet numeriek zijn."
1795
1796#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1735 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779
1797msgid "Value for range compression is outside of valid range."
1798msgstr "Waarde voor reeks compressie valt buiten het toegestane bereik."
1799
1800#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1881 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1970
1801msgid ""
1802"The mosaic/plane mode works only correct for a remapping plane of yaw=0 and "
1803"pitch=0.\n"
1804"But your project has non-zero Tpy and Tpp parameters.\n"
1805"Should the Tpy and Tpp parameters reset to zero?"
1806msgstr ""
1807"De mozaiek vlak modus  werkt alleen correct bij een positionerings vlak met "
1808"yaw=0 en pitch=0.\n"
1809"Maar je project heeft Tpy en Tpp parameters groter dan nul.\n"
1810"De Tpy en Tpp parameters opnieuw instellen op nul?"
1811
1812#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2578 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:220
1813msgid "difference"
1814msgstr "verschil"
1815
1816#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634
1817#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:841
1818msgid "Autocrop"
1819msgstr "Auto uitsnede"
1820
1821#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634
1822#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028
1823msgid "Calculating optimal crop"
1824msgstr "Bereken optimale uitsnede"
1825
1826#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2806 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:765
1827msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
1828msgstr "Bovenkant moet een geheel getal groter dan 0 zijn"
1829
1830#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2810 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:769
1831msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
1832msgstr "linkerkant moet een geheel getal groter dan 0 zijn"
1833
1834#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2814 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773
1835msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
1836msgstr "rechterkant moet een geheel getal groter dan 0 zijn"
1837
1838#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2818 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:777
1839msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
1840msgstr "onderkant moet een geheel getal groter dan 0 zijn"
1841
1842#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2824
1843msgid "left boundary must be smaller than right"
1844msgstr "linker grens moet kleiner zijn dan de rechter grens"
1845
1846#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2830
1847msgid "top boundary must be smaller than bottom"
1848msgstr "boven grens moet kleiner zijn dan de onder grens"
1849
1850#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2866 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:661
1851#, c-format
1852msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
1853msgstr "Ongeldige HFOV waarde. De maximale HFOV is %lf bij deze projectie."
1854
1855#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2897 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:692
1856#, c-format
1857msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
1858msgstr "Ongeldige VFOV waarde. De maximale VFOV is %lf bij deze projectie."
1859
1860#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2935
1861msgid ""
1862"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
1863"stretched towards the edges.\n"
1864msgstr ""
1865"Met een grote beeldhoek worden panoramas met een rectilineaire project erg "
1866"uitgerekt naar de zijkanten toe.\n"
1867
1868#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2937
1869msgid ""
1870"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
1871"cylindrical projection instead."
1872msgstr ""
1873"Omdat de beeldhoek alleen in de horizontale richting er groot is, kun je het "
1874"beste een cylindrische projectie proberen."
1875
1876#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2939
1877msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
1878msgstr ""
1879"Voor een panorama met een erg grote beeldhoek kun je het beste een "
1880"equirectangulaire projectie gebruiken."
1881
1882#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2942
1883#, fuzzy
1884msgid "You could also try Panini projection."
1885msgstr "Je kunt ook de Panini projectie proberen."
1886
1887#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2947
1888msgid ""
1889"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
1890"get very stretched at the top and bottom.\n"
1891"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
1892"space."
1893msgstr ""
1894"Met een erg grote beeldhoek worden panoramas met een cylindrische project "
1895"erg uitgestrekt aan de boven en onderkant.\n"
1896"Een equirectangulaire project zou dezelfde informatie plaatsen in geringere "
1897"vertikale hoogte."
1898
1899#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2953
1900msgid ""
1901"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
1902"panorama projection to cylindrical.\n"
1903"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
1904msgstr ""
1905"Aangezien de vertikale beeldhoek niet erg groot is, kun je proberen de "
1906"cylindrische panorama projectie te gebruiken.\n"
1907"Een cylindrische projectie behoudt de verticale lijnen in tegenstelling tot "
1908"een equirectangulaire."
1909
1910#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2959
1911msgid ""
1912"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
1913"projection.\n"
1914"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
1915"easier on the eye."
1916msgstr ""
1917"Een stereografische projectie is conformal in tegenstelling tot deze Fisheye "
1918"projectie.\n"
1919"Een conformal projectie behoudt de hoeken rond een punt waardoor het "
1920"aangenamer is voor het oog."
1921
1922#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2964
1923msgid ""
1924"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
1925"stretch the image around the edges a lot.\n"
1926"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
1927"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
1928msgstr ""
1929"Panoramas met een stereografische projecte en een erg grote beeldhoek rekken "
1930"het build uit aan de randen.\n"
1931"De Fisheye projectie comprimeert dit zodat je een grote beeldhoek behoudt "
1932"met een goede verdeling in het midden."
1933
1934#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2971
1935msgid ""
1936"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
1937"straight."
1938msgstr ""
1939"Bij het gebruik van de rectilineaire projectie worden de rechte lijnen ook "
1940"recht gehouden."
1941
1942#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2992
1943msgid ""
1944"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
1945"projection.\n"
1946"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
1947msgstr ""
1948"Je hebt de Infobalk verborgen die aanwijzingen geeft over de projectie "
1949"selectie.\n"
1950"Als je de balk weer wilt zien kun je deze opnieuw activeren in de voorkeuren."
1951
1952#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3062
1953msgid "normal, individual"
1954msgstr "normaal, individueel"
1955
1956#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3065
1957msgid "mosaic"
1958msgstr "mozaiek"
1959
1960#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3066
1961msgid "mosaic, individual"
1962msgstr "mozaiek, individueel"
1963
1964#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3086
1965msgid "Panosphere"
1966msgstr "Panosphere"
1967
1968#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3089
1969msgid "Mosaic plane"
1970msgstr "Mozaiek plane"
1971
1972#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3269
1973msgid "Are you sure that the *input* images are in cylindrical projection?"
1974msgstr ""
1975
1976#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3276
1977msgid ""
1978"If the images are straight from a camera it is very unlikely that the input "
1979"projection is cylindrical."
1980msgstr ""
1981
1982#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3300
1983msgid "Are you sure that the *input* images are equirectangular images?"
1984msgstr ""
1985
1986#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3307
1987#, c-format
1988msgid ""
1989"An equirectangular image normally has a ratio of 2:1. But this image has the "
1990"dimensions %dx%d."
1991msgstr ""
1992
1993#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3416
1994#, c-format
1995msgid ""
1996"%lu control points were removed from the panorama.\n"
1997"\n"
1998"Should the panorama now be re-optimized?"
1999msgstr ""
2000"%lu ijkpunten verwijderd uit panorama.\n"
2001"\n"
2002"Moet het panorama opnieuw geoptimaliseerd worden?"
2003
2004#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3417 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3724
2005#, c-format
2006msgid "Current selected optimizer strategy is \"%s\"."
2007msgstr "Huidige geselecteerde optimalisatie strategie is \"%s\"."
2008
2009#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3467
2010msgid ""
2011"The selected region contains no active image.\n"
2012"Please select a region which is covered by at least 2 images."
2013msgstr ""
2014"Het geselecteerde gebied bevat geen actieve afbeelding.\n"
2015"Selecteer een gebied dat afgedekt wordt door minstens 2 afbeeldingen."
2016
2017#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3478
2018msgid ""
2019"The selected region is only covered by a single image.\n"
2020"Can't create control points for a single image."
2021msgstr ""
2022"Het geselecteerde gebied wordt slechts door één afbeeldingen afgedekt.\n"
2023"Kan geen ijkpunten genereren voor één afbeelding."
2024
2025#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3489
2026msgid ""
2027"The selected rectangle is very big.\n"
2028"This function is only intended for smaller areas. Otherwise unwanted side "
2029"effect can appear.\n"
2030"\n"
2031"Proceed anyway?"
2032msgstr ""
2033"De geselecteerde rechthoek is zeer groot.\n"
2034"De functie is bedoeld voor kleinere selecties. Ongewenste neven effecten "
2035"kunnen ontstaan.\n"
2036"\n"
2037"Toch doorgaan?"
2038
2039#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:477
2040#: hugin1/executor/duallens.assistant:19 hugin1/executor/multirow.assistant:13
2041#: hugin1/executor/normal.assistant:7 hugin1/executor/scanned.assistant:12
2042#: hugin1/executor/scanned2.assistant:12 hugin1/executor/stacked.assistant:7
2043msgid "Searching control points"
2044msgstr "Zoeken van ijkpunten"
2045
2046#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514
2047msgid "Processing"
2048msgstr "Verwerken"
2049
2050#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3521
2051msgid "Remap image to panorama projection..."
2052msgstr "Herschik afbeelding naar panorama projectie..."
2053
2054#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3575
2055msgid "Matching interest points..."
2056msgstr "Gelijkvormige punten zoeken..."
2057
2058#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3694
2059msgid "Checking results..."
2060msgstr "Controleren van resultaten..."
2061
2062#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3723
2063#, c-format
2064msgid ""
2065"%lu control points were added to the panorama.\n"
2066"\n"
2067"Should the panorama now be re-optimized?"
2068msgstr ""
2069"%lu ijkpunten toegevoegd aan panorama.\n"
2070"\n"
2071"Panorama opnieuw optimaliseren?"
2072
2073#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136
2074msgid ""
2075"Error initializing GLEW\n"
2076"Fast preview window can not be opened."
2077msgstr ""
2078"Fout bij initialiseren GLEW\n"
2079"Snelle voorbeeld venster kan niet geopend worden."
2080
2081#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148
2082msgid ""
2083"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL "
2084"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
2085"The fast preview cannot be opened.\n"
2086"\n"
2087"Hugin has been configured to start without fast preview.\n"
2088"Please restart Hugin."
2089msgstr ""
2090"Sorry, het snelle voorbeeld scherm vereist een systeem met OpenGL versie 1.1 "
2091"met de GL_ARB multi-struktuur extensie.\n"
2092"Het snelle voorbeeld venster kan niet geopend worden.\n"
2093"\n"
2094"Hugin zal voortaan starten zonder het snelle voorbeeld venster.\n"
2095"Herstart Hugin nu alstublieft."
2096
2097#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147
2098msgid "Invalid input\n"
2099msgstr "Verkeerde invoer\n"
2100
2101#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167
2102#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184
2103#, c-format
2104msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
2105msgstr "Invoer  \"%s\" voor %s is geen geldig getal\n"
2106
2107#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168
2108msgid "Iteration"
2109msgstr "Berekening"
2110
2111#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185
2112msgid "Sigma"
2113msgstr "Sigma"
2114
2115#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201
2116msgid "Wrong input"
2117msgstr "Verkeerde invoer"
2118
2119#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150
2120msgid "Filename"
2121msgstr "Bestandsnaam"
2122
2123#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:443
2124msgid "Number of masks"
2125msgstr "Aantal maskers"
2126
2127#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:444 hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:340
2128#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:978
2129msgid "Crop"
2130msgstr "Uitsnijden"
2131
2132#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:322
2133msgid "Enter maximal number of control points per image pair"
2134msgstr "Maximale aantal ijkpunten per afbeelding paar"
2135
2136#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323
2137msgid "Points per Overlap"
2138msgstr "Punten per Overlap"
2139
2140#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:324
2141msgid "Control point detector option"
2142msgstr "IJkpunten detector optie"
2143
2144#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341
2145#, c-format
2146msgid "Added %lu control points"
2147msgstr "%lu ijkpunten toegevoegd"
2148
2149#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341
2150msgid "Control point detector result"
2151msgstr "IJkpunten detector resultaat"
2152
2153#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:658
2154msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1."
2155msgstr "De minimale overlap moet groter dan 0 en kleiner dan 1 zijn."
2156
2157#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:692
2158msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0."
2159msgstr "Het maixmale Ev verschil moet groter dan 0 zijn."
2160
2161#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:724 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1230
2162#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:351
2163msgid "Stacks"
2164msgstr "Belichtings-lagensets"
2165
2166#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:729
2167msgid "Output layers"
2168msgstr "Uitvoer lagen"
2169
2170#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:732
2171msgid "Output stacks"
2172msgstr "Uitvoer foto belichtings-lagensets"
2173
2174#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:750
2175msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
2176msgstr "Posities (oplopend, startend vanaf referentie)"
2177
2178#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:753
2179msgid "Positions (y,p,r)"
2180msgstr "Posities (y,p,r)"
2181
2182#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:756
2183msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
2184msgstr "Posities en Kijkhoek (y,p,r,v)"
2185
2186#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:759
2187msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
2188msgstr "Posities en Tonvervorming (y,p,r,b)"
2189
2190#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:762
2191msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
2192msgstr "Posities, Kijkhoek en Tonvervorming (y,p,r,v,b)"
2193
2194#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:767
2195msgid "Everything without translation"
2196msgstr "Alles zonder translatie"
2197
2198#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:771
2199msgid "Everything"
2200msgstr "Alle parameters"
2201
2202#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:777
2203msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
2204msgstr "Posities en Translatie (y,p,r,x,y,z)"
2205
2206#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:780
2207msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
2208msgstr "Posities, Translatie en Kijkhoek (y,p,r,x,y,z,v)"
2209
2210#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:783
2211msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
2212msgstr "Posities, Translatie en Tonvervorming (y,p,r,x,y,z,b)"
2213
2214#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:786
2215msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
2216msgstr "Posities, Translatie, Kijkhoek en Tonvervorming (y,p,r,x,y,z,v,b)"
2217
2218#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:790 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:811
2219msgid "Custom parameters"
2220msgstr "Aangepaste parameters"
2221
2222#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:796
2223msgid "Low dynamic range"
2224msgstr "Laag dynamisch bereik"
2225
2226#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:799
2227msgid "Low dynamic range, variable white balance"
2228msgstr "Laag dynamisch bereik, verschillende witbalans"
2229
2230#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:804
2231msgid "High dynamic range, fixed exposure"
2232msgstr "Hoog dynamisch bereik, vaste belichting"
2233
2234#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:807
2235msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
2236msgstr "Hoog dynamisch bereik, verschillende witbalans, vaste belichting"
2237
2238#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:874
2239msgid "Simple interface"
2240msgstr "Simpele interface"
2241
2242#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:877
2243msgid "Advanced interface"
2244msgstr "Geavanceerde interface"
2245
2246#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:880
2247msgid "Expert interface"
2248msgstr "Expert interface"
2249
2250#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149
2251msgid "Image number"
2252msgstr "Afbeelding nummer"
2253
2254#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151
2255msgid "Width"
2256msgstr "Breedte"
2257
2258#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151
2259msgid "Image width"
2260msgstr "Afbeeldings breedte"
2261
2262#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152
2263msgid "Height"
2264msgstr "Hoogte"
2265
2266#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152
2267msgid "Image height"
2268msgstr "Afbeeldings hoogte"
2269
2270#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153
2271msgid "Anchor"
2272msgstr "Referentie"
2273
2274#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153
2275msgid "Anchor image for position and/or exposure"
2276msgstr "Gebruik deze afbeelding als positiereferentie"
2277
2278#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154
2279msgid "# Ctrl Pnts"
2280msgstr "# ijkpunten"
2281
2282#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154
2283msgid "Number of control points in this image"
2284msgstr "Aantal ijkpunten in deze afbeelding"
2285
2286#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155
2287msgid "Lens no."
2288msgstr "Lensnr."
2289
2290#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155
2291msgid "Assigned lens number"
2292msgstr "Toegekende lensnummer"
2293
2294#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156
2295msgid "Stack no."
2296msgstr "Belichtings-lagenset nr."
2297
2298#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156
2299msgid "Assigned stack number"
2300msgstr "Toegekende belichtings-lagenset nummer"
2301
2302#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158
2303msgid "Maker"
2304msgstr "Maker"
2305
2306#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159
2307msgid "Model"
2308msgstr "Model"
2309
2310#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160
2311msgid "Used lens"
2312msgstr "Gebruikte lens"
2313
2314#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161
2315msgid "Capture date"
2316msgstr "Foto datum"
2317
2318#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161
2319msgid "Date, image was taken"
2320msgstr "Datum waarop de foto genomen is"
2321
2322#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162
2323msgid "Focal length"
2324msgstr "Brandpuntsafstand"
2325
2326#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163
2327msgid "Aperture"
2328msgstr "Diafragma"
2329
2330#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164
2331msgid "Shutter Speed"
2332msgstr "Sluitertijd"
2333
2334#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164
2335msgid "Shutter speed"
2336msgstr "Sluitertijd"
2337
2338#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:1056
2339msgid "ISO"
2340msgstr "ISO"
2341
2342#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165
2343msgid "ISO speed"
2344msgstr "ISO snelheid"
2345
2346#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167
2347msgid "Yaw (y)"
2348msgstr "Yaw (y)"
2349
2350#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167
2351msgid "Yaw"
2352msgstr "Yaw"
2353
2354#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168
2355msgid "Pitch (p)"
2356msgstr "Pitch (p)"
2357
2358#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168
2359msgid "Pitch"
2360msgstr "Pitch"
2361
2362#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169
2363msgid "Roll (r)"
2364msgstr "Rotatie (r)"
2365
2366#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169
2367msgid "Roll"
2368msgstr "Rotatie"
2369
2370#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170
2371msgid "Camera translation X"
2372msgstr "Camera translatie X"
2373
2374#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171
2375msgid "Camera translation Y"
2376msgstr "Camera translatie Y"
2377
2378#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172
2379msgid "Camera translation Z"
2380msgstr "Camera translatie Z"
2381
2382#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173
2383msgid "Plane yaw"
2384msgstr "Vlak yaw"
2385
2386#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173
2387msgid "Translation remap plane yaw"
2388msgstr "Translatie positioneer vlak parameter"
2389
2390#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174
2391msgid "Plane pitch"
2392msgstr "Vlak Pitch"
2393
2394#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174
2395msgid "Translation remap plane pitch"
2396msgstr "Translatie positioneer vlak pitch"
2397
2398#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175
2399msgid "Camera translation"
2400msgstr "Camera translatie"
2401
2402#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177
2403msgid "Lens type (f)"
2404msgstr "Lenstype (f)"
2405
2406#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177
2407msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)"
2408msgstr "Lens type (rectilineair, fisheye, equirectangulair,...)"
2409
2410#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178
2411msgid "Hfov (v)"
2412msgstr "Hfov(v)"
2413
2414#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178
2415msgid "Horizontal field of view (v)"
2416msgstr "Horizontale beeldhoek (v)"
2417
2418#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179
2419msgid "Radial distortion (a)"
2420msgstr "Radiale vervorming (a)"
2421
2422#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180
2423msgid "Radial distortion (b, barrel)"
2424msgstr "Radiale vervorming (b, ton)"
2425
2426#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181
2427msgid "Radial distortion (c)"
2428msgstr "Radiale vervorming (c)"
2429
2430#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182
2431msgid "Horizontal image center shift (d)"
2432msgstr "Horizontale centrum verschuiving (d)"
2433
2434#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183
2435msgid "Vertical image center shift (e)"
2436msgstr "Verschuiving middelpunt afbeelding (e)"
2437
2438#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184
2439msgid "Horizontal image shearing (g)"
2440msgstr "Horizontale foto deformatie (g)"
2441
2442#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185
2443msgid "Vertical image shearing (t)"
2444msgstr "Verticale foto deformatie (t)"
2445
2446#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187
2447msgid "Exposure value (Eev)"
2448msgstr "Belichting waarde (EeV)"
2449
2450#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188
2451msgid "Red multiplier (Er)"
2452msgstr "Schaalfactor voor Rood (Er)"
2453
2454#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:189
2455msgid "Blue multiplier (Eb)"
2456msgstr "Schaalfactor voor Blauw (Eb)"
2457
2458#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:190 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:191
2459#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:192
2460msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)"
2461msgstr "Vignettering (Vb, Vc, Vd)"
2462
2463#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:193
2464msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)"
2465msgstr "Horizontal verschuiving vignetterings middelpunt (Vx)"
2466
2467#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:194
2468msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)"
2469msgstr "Verticale verschuiving vignetterings middelpunt ( Vy)"
2470
2471#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195
2472msgid "Response type"
2473msgstr "Respons type"
2474
2475#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195
2476msgid "Camera response type"
2477msgstr "Cameragevoeligheid"
2478
2479#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:196 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:197
2480#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:198 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:199
2481#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:200
2482msgid "Camera response parameter"
2483msgstr "Cameragevoeligheid parameter"
2484
2485#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:624
2486msgid "not active"
2487msgstr "inactief"
2488
2489#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:445 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:627
2490msgid "active"
2491msgstr "actief"
2492
2493#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:587
2494#, c-format
2495msgid "Lens %ld"
2496msgstr "Lens %ld"
2497
2498#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:590
2499#, c-format
2500msgid "Stack %ld"
2501msgstr "Belichtings-lagenset %ld"
2502
2503#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:593
2504#, c-format
2505msgid "Output stack %ld"
2506msgstr "Uitvoer belichtings-lagenset %ld"
2507
2508#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:596
2509#, c-format
2510msgid "Output exposure layer %ld"
2511msgstr "Uitvoer belichtings laag %ld"
2512
2513#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1128 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1143
2514msgid "Link"
2515msgstr "Koppel"
2516
2517#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1132 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1139
2518msgid "Unlink"
2519msgstr "Verbreek"
2520
2521#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1154
2522msgid "Select all for current lens"
2523msgstr "Alles selecteren voor huidige lens"
2524
2525#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1155
2526msgid "Unselect all for current lens"
2527msgstr "Alles deselecteren voor huidige lens"
2528
2529#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1159
2530msgid "Select all for current stack"
2531msgstr "Alles selecteren voor huidige belichtings-lagenset"
2532
2533#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1160
2534msgid "Unselect all for current stack"
2535msgstr "Alles deselecteren voor huidige belichtings-lagenset"
2536
2537#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1165 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1199
2538#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1368
2539msgid "Select all"
2540msgstr "Alles selecteren"
2541
2542#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1167 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1201
2543#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1369
2544msgid "Unselect all"
2545msgstr "Alles deselecteren"
2546
2547#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1171
2548msgid "Edit image variables..."
2549msgstr "Bewerk afbeeldingsvariabelen..."
2550
2551#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1179
2552msgid "Deactivate image"
2553msgstr "Deactiveer afbeelding"
2554
2555#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1183
2556msgid "Activate image"
2557msgstr "Activeer afbeelding"
2558
2559#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1188
2560msgid "Activate images"
2561msgstr "Activeer afbeeldingen"
2562
2563#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1189
2564msgid "Deactivate images"
2565msgstr "Deactiveer afbeeldingen"
2566
2567#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1241
2568msgid "Control points"
2569msgstr "IJkpunten"
2570
2571#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1251 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:212
2572#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:333
2573#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:73
2574#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:63
2575#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:8
2576msgid "Reset"
2577msgstr "Reset"
2578
2579#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
2580msgid "Tips not available, sorry!"
2581msgstr "Tips niet beschikbaar, sorry!"
2582
2583#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:102
2584msgid "&Next Tip"
2585msgstr "Volge&nde Tip"
2586
2587#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:103
2588msgid "&Show tips at startup"
2589msgstr "Toon tip&s tijdens starten"
2590
2591#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:104
2592msgid "Tip of the Day"
2593msgstr "&Tip van de Dag"
2594
2595#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:105
2596#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:535
2597msgid "&Close"
2598msgstr "&Sluiten"
2599
2600#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106
2601msgid "Did you know..."
2602msgstr "Wist u dat..."
2603
2604#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:229
2605#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:580
2606msgid ""
2607"You selected only one raw file. This is not recommended.\n"
2608"All raw files should be converted at once."
2609msgstr ""
2610"Je hebt één raw bestand geselecteerd. Dit wordt niet aangeraden.\n"
2611"Alle raw bestanden zouden in één keer geconverteerd moeten worden."
2612
2613#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:212 hugin1/hugin/huginApp.cpp:587
2614msgid "Convert anyway."
2615msgstr "Toch converteren."
2616
2617#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:374
2618#, c-format
2619msgid "Version %s"
2620msgstr "Versie %s"
2621
2622#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:383
2623msgid ""
2624"Fatal installation error\n"
2625"The file data/splash.png was not found at:"
2626msgstr ""
2627"Fatale installatiefout\n"
2628"Bestand data/splash.png niet gevonden in:"
2629
2630#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:403 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:141
2631#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:56 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:141
2632#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:143 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1047
2633#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1072
2634msgid "&Help"
2635msgstr "&Help"
2636
2637#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:462
2638msgid "&Actions"
2639msgstr "&Acties"
2640
2641#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:480 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:138
2642msgid "&Output"
2643msgstr "Uitv&oer"
2644
2645#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:500
2646#, c-format
2647msgid "User defined sequence: %s"
2648msgstr "Gebruiker gedefinieerde volgorde:  %s"
2649
2650#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:516
2651msgid "User defined output sequences"
2652msgstr "Gebruiker gedefinieerde volgordes"
2653
2654#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:536 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:56
2655#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1005
2656msgid "&Edit"
2657msgstr "&Bewerk"
2658
2659#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:557
2660#, c-format
2661msgid "User defined assistant: %s"
2662msgstr "Gebruiker gedefinieerde assistent:  %s"
2663
2664#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:572
2665msgid "User defined assistant"
2666msgstr "Gebruiker gedefinieerde assistent"
2667
2668#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:667
2669msgid "Started"
2670msgstr "Gestart"
2671
2672#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:811 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:34
2673msgid "Optimizer"
2674msgstr "Optimalisatie"
2675
2676#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:823 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:827
2677#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:46
2678msgid "Exposure"
2679msgstr "Belichting"
2680
2681#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:867
2682msgid "Save changes to the project file before opening another project?"
2683msgstr "Project wijzigingen bewaren voor openen van volgend project?"
2684
2685#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:870
2686msgid "Save changes to the project file before starting a new project?"
2687msgstr "Project wijzigingen bewaren voor starten van nieuw project?"
2688
2689#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:874
2690msgid "Save changes to the project file before closing?"
2691msgstr "Project wijzigingen bewaren voor afsluiten?"
2692
2693#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:887
2694msgid ""
2695"If you load another project without saving, your changes since last save "
2696"will be discarded."
2697msgstr ""
2698"Als u een ander project laadt zonder nu eerst op te slaan, worden uw laatste "
2699"wijzigingen niet bewaard."
2700
2701#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:890
2702msgid ""
2703"If you start a new project without saving, your changes since last save will "
2704"be discarded."
2705msgstr ""
2706"Als u een nieuw project start zonder deze eerst op te slaan, worden uw "
2707"laatste wijzigingen niet bewaard."
2708
2709#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:894
2710msgid ""
2711"If you close without saving, your changes since your last save will be "
2712"discarded."
2713msgstr ""
2714"Als u afsluit zonder opslaan, worden uw laatste wijzigingen niet bewaard."
2715
2716#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:899
2717msgid "Don't Save"
2718msgstr "Niet opslaan"
2719
2720#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:902
2721msgid "Close without saving"
2722msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
2723
2724#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:933
2725msgid "forced close"
2726msgstr "geforceerd afsluiten"
2727
2728#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:988
2729#, c-format
2730msgid "saved project %s"
2731msgstr "project opgeslagen als %s"
2732
2733#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:993 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:999
2734#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:4
2735#, fuzzy
2736msgid "Hugin - Panorama Creator"
2737msgstr "Hugin - Panorama Stitcher"
2738
2739#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:995 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1115
2740#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1132 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1239
2741#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2296 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2302
2742msgid "Panorama editor"
2743msgstr "Panorama bewerker"
2744
2745#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006
2746#, c-format
2747msgid ""
2748"Could not save project file \"%s\".\n"
2749"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
2750"\n"
2751"(Error code: %s)"
2752msgstr ""
2753"Kan project makefile \"%s\" niet opslaan.\n"
2754"Misschien is het bestand of de folder schrijf-beveiligd.\n"
2755"\n"
2756"(Fout code: %s)"
2757
2758#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1058
2759msgid "Save PTmender script file"
2760msgstr "Opslaan PTMender projectbestand"
2761
2762#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1060
2763msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
2764msgstr "PTMender bestanden (*.txt)|*.txt"
2765
2766#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1085
2767msgid "Open project:   "
2768msgstr "Open project: "
2769
2770#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1107
2771msgid "Project opened"
2772msgstr "Project geopend"
2773
2774#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1113 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1119
2775#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1130 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1136
2776#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1237 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1243
2777#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2295 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2301
2778#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2313 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2318
2779msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
2780msgstr "Hugin - Panorama Stitcher"
2781
2782#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1124
2783msgid "Loading canceled"
2784msgstr "Openen gestopt"
2785
2786#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1149
2787msgid "Error opening project:   "
2788msgstr "Fout bij openen project:   "
2789
2790#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1185 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1684
2791msgid "Open project file"
2792msgstr "Open projectbestand"
2793
2794#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1195
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"File %s is an image file and not a project file.\n"
2798"This file can't be open with File, Open.\n"
2799"Do you want to add this image file to the current project?"
2800msgstr ""
2801"Bestand %s is een afbeeldings bestand en niet een project bestand.\n"
2802"Dit bestand kan niet met Bestand, Open geopend worden.\n"
2803"Wilt u dit bestand aan het huidige project toevoegen?"
2804
2805#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1221
2806msgid "Open project: cancel"
2807msgstr "Open project: annuleren"
2808
2809#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1363
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"Could not load image \"%s\".\n"
2813"This file is not a valid image.\n"
2814"This file will be removed from the project."
2815msgstr ""
2816"Kan afbeelding \"%s\" niet laden.\n"
2817"Dit bestand is geen correcte afbeelding.\n"
2818"Het bestand wordt verwijderd uit het project."
2819
2820#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1374
2821#, c-format
2822msgid ""
2823"Could not load image \"%s\".\n"
2824"This file was renamed, deleted or is on a non-accessible drive.\n"
2825"This file will be removed from the project."
2826msgstr ""
2827"Kan afbeelidng \"%s\" niet laden.\n"
2828"Het bestand is hernoemd, verwijderd of op een niet toegankelijke locatie.\n"
2829"Het bestandwordt verwijderd uit het project."
2830
2831#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717
2832#, c-format
2833msgid "Could not read project file %s."
2834msgstr "Kan projectbestand %s niet openen."
2835
2836#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1726
2837msgid "Open Papywizard xml file"
2838msgstr "Open Papywizard xml bestand"
2839
2840#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1727
2841msgid "Papywizard xml files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*"
2842msgstr "Papywizard xml bestanden (*.xml)|*.xml|Alle bestanden (*)|*"
2843
2844#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1743
2845msgid "Choose template project"
2846msgstr "Kies templateproject"
2847
2848#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819
2849msgid "Fine-tuning all points"
2850msgstr "Fijnafstemmen van alle punten"
2851
2852#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819
2853msgid "Fine-tuning"
2854msgstr "Fijnafstemmen"
2855
2856#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1896
2857#, c-format
2858msgid ""
2859"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
2860"\n"
2861"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
2862"coefficient\n"
2863"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
2864"by an error <= %.3f.\n"
2865"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
2866"uniform color)\n"
2867"will be set to 0\n"
2868"\n"
2869"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
2870msgstr ""
2871"%d ijkpunten fijnafgestemd, %d ijkpunten niet bijgewerkt wegens lage "
2872"correlatie\n"
2873"\n"
2874"Hint: De fouten in de fijnafgestemde ijkpunten zijn ingesteld op de "
2875"correlatiecoëfficient\n"
2876"Problematische ijkpunten kunnen ontdekt worden (gelijk na bijwerken, nog "
2877"voor optimalisatie)\n"
2878"door een fout <= %.3f.\n"
2879"De fout van ijkpunten zonder goed gedefinieerde piek (meestal in gebieden "
2880"met een uniforme kleur)\n"
2881"worden op 0 gezet\n"
2882"\n"
2883"Gebruik de ijkpuntenlijst (F3) om alle ijkpunten van het huidige project te "
2884"tonen\n"
2885
2886#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1898
2887msgid "Fine-tune result"
2888msgstr "Resultaat fijnafstemmen"
2889
2890# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
2891#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1916
2892msgid "Removing control points in masks"
2893msgstr "IJkpunten verwijderen in maskers"
2894
2895#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1925
2896msgid "Select python script"
2897msgstr "Selecteer python script"
2898
2899#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1927
2900msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*"
2901msgstr "Python script (*.py)|*.py||Alle bestanden (*)|*"
2902
2903#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2172
2904#, c-format
2905msgid ""
2906"File \"%s\" not found.\n"
2907"Maybe file was renamed, moved or deleted."
2908msgstr ""
2909"Bestand \"%s\" niet gevonden.\n"
2910"Mogelijk is het bestand hernoemd, verplaatst od verwijderd."
2911
2912#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2173 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362
2913#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786
2914#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932
2915msgid "Error!"
2916msgstr "Fout!"
2917
2918#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199
2919#, c-format
2920msgid ""
2921"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
2922msgstr ""
2923"Celeste-modelbestand niet gevonden in %s, Hugin moet opnieuw/goed "
2924"geïnstalleerd worden."
2925
2926#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204
2927#, c-format
2928msgid "Could not load Celeste model file %s"
2929msgstr "Kan Celeste model bestand %s niet openen"
2930
2931#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2338
2932msgid ""
2933"Can't switch to simple interface. The project is using stacks and/or "
2934"vignetting center shift.\n"
2935"These features are not supported in simple interface."
2936msgstr ""
2937"Kan niet overschakelen naar simpele modus. Het project gebruikt belichtings-"
2938"lagensets of vignettering centrum verschuiving.\n"
2939"Deze opties worden niet ondersteund in de simpele modus."
2940
2941#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2348
2942msgid ""
2943"Can't switch to simple interface. The project is using translation or shear "
2944"parameters.\n"
2945"These parameters are not supported in simple interface."
2946msgstr ""
2947"Kan niet overschakelen naar simpele modus. Het project gebruikt translatie "
2948"of deformatie parameters.\n"
2949"Deze parameters worden niet ondersteund in de simpele modus."
2950
2951#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2369
2952msgid ""
2953"Can't switch to advanced interface. The project is using translation or "
2954"shear parameters.\n"
2955"These parameters are not supported in advanced interface."
2956msgstr ""
2957"Kan niet overschakelen naar geavanceerde modus. Het project gebruikt "
2958"translatie of deformatie parameters.\n"
2959"Deze parameters worden niet ondersteund in de simpele modus."
2960
2961#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2425
2962msgid ""
2963"The assistant queue is empty. This indicates an error in the user defined "
2964"assistant file."
2965msgstr ""
2966"De assistent wachtrij is leeg. Dit wijst op een fout in het door de "
2967"gebruiker gedefinieerde assistent bestand."
2968
2969#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2433
2970msgid "Running assistant"
2971msgstr "Uitvoeren assistent"
2972
2973#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2464
2974msgid ""
2975"The assistant could not find vertical lines. Please add vertical lines in "
2976"the panorama editor and optimize project manually."
2977msgstr ""
2978"De Assistent kon geen verticale lijnen vinden. Voeg aub verticale lijnen toe "
2979"in de panorama editor en optimaliseer het project handmatig."
2980
2981#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2479
2982#, c-format
2983msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
2984msgstr "Waarschuwing: %d niet verbonden groepen van afbeeldingen gevonden:"
2985
2986#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480
2987msgid ""
2988"Please create control points between unconnected images using the Control "
2989"Points tab in the panorama editor.\n"
2990"\n"
2991"After adding the points, press the \"Align\" button again"
2992msgstr ""
2993"Maak s.v.p. ijkpunten tussen de niet verbonden afbeeldingen door het  "
2994"IJkpuntentabblad te gebruiken.\n"
2995"\n"
2996"Druk opnieuw op de \"Uitlijn\"-knop na het toevoegen van punten"
2997
2998#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2483 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2489
2999msgid ""
3000"The assistant did not complete successfully. Please check the resulting "
3001"project file."
3002msgstr ""
3003"De assistent is afgesloten met een fout. Controleer aub het gemaakte project "
3004"bestand."
3005
3006#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550
3007msgid "Project file not found"
3008msgstr "Project niet gevonden"
3009
3010#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565
3011msgid "Can't launch PTBatcherGui"
3012msgstr "Kan PTBatcherGui niet starten"
3013
3014#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573
3015msgid "Launched incorrect programme"
3016msgstr "Verkeerde programma gestart"
3017
3018#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:110
3019msgid "Mask type"
3020msgstr "Masker type"
3021
3022#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:451
3023msgid ""
3024"Create a polygon mask by clicking with the left mouse button on image, set "
3025"the last point with the right mouse button."
3026msgstr ""
3027"Creëer een polygon masker door te links-klikken op de afbeelding, Stel "
3028"laatste punt in door te rechts-klikken."
3029
3030#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:460 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:473
3031msgid "Save mask"
3032msgstr "Bewaar masker"
3033
3034#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:462 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:494
3035msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
3036msgstr "Masker bestanden (*.msk)|*.msk|Alle bestanden (*)|*"
3037
3038#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:492
3039msgid "Load mask"
3040msgstr "Laad masker"
3041
3042#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:498
3043msgid "Load mask: cancel"
3044msgstr "Laad masker: annuleer"
3045
3046#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509
3047#, c-format
3048msgid "Could not parse mask from file %s."
3049msgstr "Kan masker van bestand %s niet uitvoeren."
3050
3051#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:874 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:893
3052#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:912 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:931
3053msgid "Please enter a valid number"
3054msgstr "Voer een geldig nummer in"
3055
3056#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:161
3057msgid ""
3058"The project does not contain any active images.\n"
3059"Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n"
3060"Optimization canceled."
3061msgstr ""
3062"Het project bevat geen actieve afbeeldingen.\n"
3063"Activeer alstublieft tenminste een afbeelding in het (snelle) voorbeeld "
3064"venster.\n"
3065"Optimalisatie geannuleerd."
3066
3067#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:193 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:265
3068msgid ""
3069"There are no control points in the current configuration for the optimizer.\n"
3070"Please add control points before running the optimizer.\n"
3071"Optimization canceled."
3072msgstr ""
3073"Er zijn geen ijkpunten aanwezig voor de optimalisatie slag in de huidige "
3074"configuratie.\n"
3075"Voeg alstublieft ijkpunten toe voordat de optimalisatie gestart wordt.\n"
3076"Optimalisatie gestopt."
3077
3078#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:361
3079msgid ""
3080"Optimizer run finished.\n"
3081"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
3082"\n"
3083"The results are probably invalid.\n"
3084"\n"
3085"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
3086"results.\n"
3087"Try adding more images and control points.\n"
3088"\n"
3089"Apply the changes anyway?"
3090msgstr ""
3091"Optimalisatieopdracht voltooid.\n"
3092"PAS OP: Een zeer kleine beeldhoek (v) is berekend\n"
3093"\n"
3094"De resultaten zijn waarschijnlijk onjuist.\n"
3095"Optimalisatie van beeldhoek (v) voor gedeeltelijke panorama's kan tot "
3096"slechte resultaten leiden.\n"
3097"Probeer meer afbeeldingen en ijkpunten toe te voegen.\n"
3098"\n"
3099"Wijzigingen toch toepassen?"
3100
3101#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:368
3102#, c-format
3103msgid ""
3104"Optimizer run finished.\n"
3105"Results:\n"
3106" average control point distance: %f\n"
3107" standard deviation: %f\n"
3108" maximum: %f\n"
3109"\n"
3110"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
3111"The results are probably invalid.\n"
3112"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
3113"points are used.\n"
3114"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
3115"\n"
3116"Apply the changes anyway?"
3117msgstr ""
3118"Optimalisatieproces beëindigd.\n"
3119"Resultaten:\n"
3120" gemiddelde ijkpuntafstand: %f\n"
3121" standaardafwijking: %f\n"
3122" maximum: %f\n"
3123"\n"
3124"*WAARSCHUWING*: zeer hoge vervormingscoefficienten (a,b,c) zijn berekend.\n"
3125"De resultaten zijn waarschijnlijk onjuist.\n"
3126"Optimaliseer alleen alle vervormingscoëfficienten wanneer er veel en goed "
3127"gespreide ijkpunten worden gebruikt.\n"
3128"Zet de a-, b- en c-parameters terug op nul en voeg meer ijkpunten toe\n"
3129"\n"
3130"Wijzigingen toch toepassen ?"
3131
3132#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:374
3133#, c-format
3134msgid ""
3135"Optimizer run finished.\n"
3136"Results:\n"
3137" average control point distance: %f\n"
3138" standard deviation: %f\n"
3139" maximum: %f\n"
3140"\n"
3141"Apply the changes?"
3142msgstr ""
3143"Optimalisatierun voltooid.\n"
3144"Resultaten:\n"
3145"Gemiddelde ijkpuntafstand: %f\n"
3146"standaardafwijking: %f\n"
3147"maximum: %f\n"
3148"\n"
3149"Wijzigingen uitvoeren?"
3150
3151#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:380
3152msgid "Optimization result"
3153msgstr "Optimalisatieresultaat"
3154
3155#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:147
3156msgid ""
3157"The project does not contain any active images.\n"
3158"Please activate at least 2 images in the (fast) preview window.\n"
3159"Optimization canceled."
3160msgstr ""
3161"Het project bevat geen actieve afbeeldingen.\n"
3162"Activeer alstublieft tenminste 2 afbeeldingen in het (snelle) voorbeeld "
3163"venster.\n"
3164"Optimalisatie geannuleerd."
3165
3166#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213
3167msgid ""
3168"The same vignetting and response parameters should\n"
3169"be applied for all images of a lens.\n"
3170"Currently each image can have different parameters.\n"
3171"Link parameters?"
3172msgstr ""
3173"Dezelfde vignetterings- en gevoeligheidsparameters moeten worden toegepast "
3174"voor alle afbeeldingen van een lens.\n"
3175"Op dit moment kan elke afbeelding verschillende parameters hebben.\n"
3176"Parameters koppelen?"
3177
3178#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213
3179msgid "Link parameters"
3180msgstr "Parameters Koppelen"
3181
3182#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248
3183msgid ""
3184"You selected no parameters to optimize.\n"
3185"Therefore optimization will be canceled."
3186msgstr ""
3187"Je hebt geen optimalisatie parameters geselecteerd.\n"
3188"Daarom wordt de optimalisatie geannuleerd."
3189
3190#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248
3191msgid "Exposure optimization"
3192msgstr "Belichtings optimalisatie van"
3193
3194#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259
3195msgid "Photometric alignment"
3196msgstr "Fotometrische uitlijning"
3197
3198#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259
3199#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:849 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:912
3200msgid "Loading images"
3201msgstr "Openen van afbeeldingen"
3202
3203#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272
3204msgid "Error: could not load all images"
3205msgstr "Fout: niet alle afbeeldingen konden worden geopend"
3206
3207#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331
3208msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
3209msgstr ""
3210"Fout: geen overlappende punten gevonden, fotometrische optimalisatie "
3211"afgebroken"
3212
3213#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:336
3214msgid "Optimize..."
3215msgstr "Optimaliseer..."
3216
3217#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382
3218msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
3219msgstr "Interne fout bij het fotometrisch optimaliseren:\n"
3220
3221#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382
3222msgid "Internal error"
3223msgstr "Interne fout"
3224
3225#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:389
3226#, c-format
3227msgid ""
3228"Photometric optimization results:\n"
3229"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
3230"(0..255)\n"
3231"\n"
3232"Apply results?"
3233msgstr ""
3234"Fotometrische-optimalisatieresultaten:\n"
3235"Standaardafwijking: %.2f in grijswaarden (0..255)\n"
3236"\n"
3237"Resultaat toepassen?"
3238
3239#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:390
3240msgid "Photometric optimization finished"
3241msgstr "Fotometrische optimalisatie afgerond"
3242
3243#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:214
3244msgid "Add individual images..."
3245msgstr "Voeg individuele afbeeldingen toe..."
3246
3247#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236
3248msgid "Convert anyway"
3249msgstr "Toch converteren"
3250
3251#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236
3252msgid "Let me select several raw files"
3253msgstr "Laat me meerdere raw bestanden selecteren"
3254
3255#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:350
3256msgid "Add time-series of images..."
3257msgstr "Voeg tijdreeks van afbeeldingen toe..."
3258
3259#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:464
3260msgid "No matching images found."
3261msgstr "Geen bij elkaar horende afbeeldingen gevonden."
3262
3263#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:477
3264msgid "Manipulate image variables..."
3265msgstr "Bewerk afbeeldings variabelen..."
3266
3267#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:501
3268msgid "Remove selected image(s)"
3269msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding(en)"
3270
3271#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:516
3272msgid "Anchor this image for position"
3273msgstr "Gebruik deze afbeelding als positiereferentie"
3274
3275#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:528
3276msgid "Anchor this image for exposure"
3277msgstr "Gebruik deze afbeelding als belichtingsreferentie"
3278
3279#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:558
3280msgid "New lens"
3281msgstr "Nieuwe lens"
3282
3283#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:582
3284msgid "Change lens..."
3285msgstr "Wijzig lens..."
3286
3287#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:589
3288msgid "Enter new lens number"
3289msgstr "Voer nieuw lensnummer in"
3290
3291#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:590
3292msgid "Lens number"
3293msgstr "Lensnummer"
3294
3295#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:591
3296msgid "Change lens number"
3297msgstr "Wijzig lensnummer"
3298
3299#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:603
3300#, c-format
3301msgid ""
3302"Selected images and selected lens have different sizes. All images of the "
3303"same lens should have the same size.\n"
3304"\n"
3305"Image %d has size %dx%d, while lens %d has images with size of %dx%d pixel."
3306msgstr ""
3307
3308#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:631
3309msgid "Load lens from lens database"
3310msgstr "Laad lens uit lens database"
3311
3312#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:635
3313msgid "Load lens from ini file"
3314msgstr "Laad lens uit  ini bestand"
3315
3316#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646
3317msgid ""
3318"You selected only one image.\n"
3319"Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?"
3320msgstr ""
3321"U hebt maar één afbeelding geselecteerd.\n"
3322"Moeten de geladen parameters toegepast worden op alle afbeeldingen met "
3323"dezelfde lens?"
3324
3325#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:239
3326#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:274
3327msgid "Question"
3328msgstr "Vraag"
3329
3330#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661
3331msgid ""
3332"You selected images with different sizes.\n"
3333"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n"
3334"Apply settings anyway?"
3335msgstr ""
3336"U hebt afbeeldingen geselecteerd van verschillende grootte.\n"
3337"Het toepassen van de lens parameters kan resulteren in ongewenste "
3338"resultaten.\n"
3339"Instellingen toch toepassen?"
3340
3341#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:699
3342msgid "Save lens to ini file"
3343msgstr "Lens opslaan in ini bestand"
3344
3345# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
3346#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:719
3347msgid "Remove control points"
3348msgstr "Verwijder ijkpunten"
3349
3350#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:749
3351msgid "Selected images have no control points."
3352msgstr "De geselecteerde afbeeldingen bevatten geen ijkpunten."
3353
3354#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:758
3355#, c-format
3356msgid "Really delete %lu control points?"
3357msgstr "Echt %lu ijkpunten verwijderen?"
3358
3359#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:760
3360msgid "Delete Control Points"
3361msgstr "Verwijder ijkpunten"
3362
3363#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:774 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:334
3364msgid "Clean control points"
3365msgstr "Opschonen ijkpunten"
3366
3367#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785
3368msgid "Cleaning Control points"
3369msgstr "Opschonen ijkpunten"
3370
3371#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785
3372msgid "Checking pairwise"
3373msgstr "Controleer paarsgewijs"
3374
3375#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:809
3376msgid "Checking whole project"
3377msgstr "Controleer hele project"
3378
3379#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:826
3380msgid "Finished cleaning"
3381msgstr "Klaar met opschonen"
3382
3383# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
3384#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:840
3385msgid "Remove control points on clouds"
3386msgstr "Verwijder ijkpunten op wolken"
3387
3388#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:961
3389msgid "Reset user defined..."
3390msgstr "Reset gebruiker instellingen.."
3391
3392#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:964
3393msgid "Reset positions"
3394msgstr "Reset posities"
3395
3396#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:967
3397msgid "Reset translation parameters"
3398msgstr "Reset Translatie parameters"
3399
3400#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:970
3401msgid "Reset lens parameters"
3402msgstr "Reset lens parameters"
3403
3404#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:973
3405msgid "Reset photometric parameters"
3406msgstr "Reset fotometrische parameters"
3407
3408#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1232
3409msgid "New stack"
3410msgstr "Nieuwe belichtings-lagenset"
3411
3412#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1256
3413msgid "Change stack..."
3414msgstr "Wijzig belichtings-lagenset..."
3415
3416#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1263
3417msgid "Enter new stack number"
3418msgstr "Voer nieuw belichtings-lagenset nummer in"
3419
3420#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1264
3421msgid "Stack number"
3422msgstr "Belichtings-lagenset nummer"
3423
3424#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1265
3425msgid "Change stack number"
3426msgstr "Wijzig belichtings-lagenset nummer"
3427
3428#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1277
3429#, c-format
3430msgid ""
3431"Selected images and selected stack have different sizes. All images of the "
3432"same stack should have the same size.\n"
3433"\n"
3434"Image %d has size %dx%d, while stack %d has images with size of %dx%d pixel."
3435msgstr ""
3436
3437#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1304
3438msgid "Set stack size..."
3439msgstr "Stel belichtings-lagenset grootte in..."
3440
3441#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:344 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561
3442msgid "Quality:"
3443msgstr "Kwaliteit:"
3444
3445#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:358 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:546
3446#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:532 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:602
3447#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1177 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1235
3448msgid "Compression:"
3449msgstr "Compressie:"
3450
3451#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:144
3452msgid "Fisheye"
3453msgstr "Fisheye"
3454
3455#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146
3456msgid "Mercator"
3457msgstr "Mercator"
3458
3459#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
3460msgid "Trans Mercator"
3461msgstr "Trans Mercator"
3462
3463#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148
3464msgid "Sinusoidal"
3465msgstr "Sinusoïdaal"
3466
3467#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149
3468msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
3469msgstr "Lambert Cylindrical Equal Area"
3470
3471#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150
3472msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
3473msgstr "Lambert Equal Area Azimuthal"
3474
3475#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151
3476msgid "Albers Equal Area Conic"
3477msgstr "Albers Equal Area Conic"
3478
3479#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152
3480msgid "Miller Cylindrical"
3481msgstr "Miller Cylindrisch"
3482
3483#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153
3484msgid "Panini"
3485msgstr "Panini"
3486
3487#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154
3488msgid "Architectural"
3489msgstr "Architectural"
3490
3491#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
3492msgid "Equirectangular Panini"
3493msgstr "Equirectangular Panini"
3494
3495#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
3496msgid "Biplane"
3497msgstr "Biplane"
3498
3499#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159
3500msgid "Triplane"
3501msgstr "Triplane"
3502
3503#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160
3504msgid "Panini General"
3505msgstr "Panini Algemeen"
3506
3507#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161
3508msgid "Thoby Projection"
3509msgstr "Thoby Projectie"
3510
3511#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162
3512msgid "Hammer-Aitoff Equal Area"
3513msgstr "Hammer-Aitoff Equal Area"
3514
3515#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:738
3516msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
3517msgstr "breedte moet een geheel getal groter dan 0 zijn"
3518
3519#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:755
3520msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
3521msgstr "hoogte moet een geheel getal groter dan 0 zijn"
3522
3523#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:784
3524msgid "Left boundary must be smaller than right."
3525msgstr "Linker grens moet kleiner zijn dan de rechter grens."
3526
3527#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:790
3528msgid "Top boundary must be smaller than bottom."
3529msgstr "Boven grens moet kleiner zijn dan de onder grens."
3530
3531#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:853
3532#, fuzzy
3533msgid "PTmender options not yet implemented"
3534msgstr "PTMender opties nog niet geïmplementeerd"
3535
3536#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:917
3537#, fuzzy
3538msgid "PTblender options not yet implemented"
3539msgstr "PTblender opties nog niet geïmplementeerd"
3540
3541#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:967
3542msgid "Options for this HDRMerge program not yet implemented"
3543msgstr "Opties voor dit HDRMerge programma zijn nog niet geïmplementeerd"
3544
3545#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359
3546msgid "Could not create temporary project file"
3547msgstr "Kan tijdelijk project bestand niet aanmaken"
3548
3549#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1117 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1237
3550#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1402 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
3551#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:394
3552msgid "Specify output prefix"
3553msgstr "Geef uitvoernaam zonder extensie"
3554
3555#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1135 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1255
3556#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1420 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498
3557#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
3558#, c-format
3559msgid ""
3560"You have no permissions to write in folder \"%s\".\n"
3561"Please select another folder for the final output."
3562msgstr ""
3563"Je hebt geen toestemming om in folder \"%s\" te schrijven.\n"
3564"Selecteer s.v.p. een andere folder voor de uitvoer."
3565
3566#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1323
3567msgid "Select user defined output"
3568msgstr "Selecteer gebruiker gedefinieerde uitvoer"
3569
3570#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1324
3571msgid "User defined output|*.executor"
3572msgstr "Gebruiker gedefinieerde uitvoer|*.uitvoerder"
3573
3574#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1645
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"The width and height of jpeg images has to be smaller than 65500 pixel. But "
3578"you have requested a jpeg image with %dx%d pixel.\n"
3579"This is not supported by the jpeg file format.\n"
3580"Decrease the canvas size on the stitch panel or select TIF or PNG as output "
3581"format."
3582msgstr ""
3583"De breedte en hoogte van de jpeg bestanden moet kleiner zijn dan 65500 "
3584"pixels. Maar je vraagt om een jpeg bestand met %dx%d pixels.\n"
3585"Dit wordt niet ondersteund door het jpeg formaat.\n"
3586"Verklein totale formaat op de samenvoeg tab of selecteer TIF of PNG als "
3587"uitvoer."
3588
3589#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1659
3590#, c-format
3591msgid ""
3592"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
3593"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
3594"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
3595"a long time and a large amount of memory."
3596msgstr ""
3597"Het panorama dat je probeert te maken is %.1f gigapixels.\n"
3598"Als dit te groot is, verklein dan het panorama en de uitsnijding en voeg "
3599"samen van de Samenvoegen tab. Een dergelijk groot panorama kan veel tijd "
3600"kosten om samen te voegen en vraagt veel geheugen."
3601
3602#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1666
3603msgid ""
3604"The width or the height of the final panorama exceeds 32700 pixel.\n"
3605"Some programs have problems to open or display such big images.\n"
3606"\n"
3607"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size or the cropped region."
3608msgstr ""
3609"De breedte of hoogte van het uiteindelijke panorama is meer dan 32700 "
3610"pixels.\n"
3611"Sommige programmas hebben problemen dergelijke grote afbeeldingente tonen.\n"
3612"\n"
3613"Als dit te groot is, verklein dan het totale panorama of het uitgesneden "
3614"gebied."
3615
3616#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1674
3617msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
3618msgstr "Weet je zeker dat je zo'n groot panorama wilt maken?"
3619
3620#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737
3621msgid "Stitch anyway"
3622msgstr "Toch Samenvoegen"
3623
3624#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737
3625msgid "Let me fix that"
3626msgstr "Laat me dat repareren"
3627
3628#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1710
3629msgid ""
3630"There are no active images in the output region.\n"
3631"Please check your settings, so that at least one image is in the output "
3632"region."
3633msgstr ""
3634"Er zijn geen actieve afbeeldingen in het uitvoer bereik.\n"
3635"Controleer s.v.p. uw instellingen zodat in ieder geval één afbeelding in het "
3636"uitvoer bereik staat."
3637
3638#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1730
3639#, c-format
3640msgid ""
3641"The folder \"%s\" has only %.1f MiB free. This is not enough for stitching "
3642"the current panorama. Decrease the output size or select another output "
3643"folder.\n"
3644"Are you sure that you still want to stitch it?"
3645msgstr ""
3646"In de folder \"%s\" is slechts %.1f MiB beschikbaar.  Dat is niet genoeg "
3647"voor het huidige panorama. Verminder de panorama grootte of selecteer een "
3648"andere folder.\n"
3649"Wil je toch doorgaan?"
3650
3651#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:351
3652#, c-format
3653msgid "Could not parse file %s as Papywizard XML file."
3654msgstr "Kan %s niet als Papywizard XML file lezen."
3655
3656#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:363
3657#, c-format
3658msgid ""
3659"The current project does not match with the Papywizard xml file.\n"
3660"The Papywizard file \"%s\" contains %lu images, but the Hugin project "
3661"contains %lu images."
3662msgstr ""
3663"Het huidige project komt niet overeen met het de Papywizard xml bestand.\n"
3664"Het Papywizard bestand \"%s\" bevat %lu afbeeldingen, maar het Hugin project "
3665"bevat %lu afbeeldingen."
3666
3667#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:474
3668msgid "Connecting overlapping images"
3669msgstr "Verbinden van overlappende afbeeldingen"
3670
3671#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71
3672msgid "Miscellaneous"
3673msgstr "Diverse"
3674
3675#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:119
3676msgid "System default"
3677msgstr "Systeemgekozen taal"
3678
3679#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:122
3680msgid "Basque"
3681msgstr "Baskisch"
3682
3683#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
3684msgid "Catalan"
3685msgstr "Catalaans"
3686
3687#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
3688msgid "Chinese (Simplified)"
3689msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
3690
3691#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
3692msgid "Chinese (Traditional)"
3693msgstr "Chinees (Traditioneel)"
3694
3695#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
3696msgid "Czech"
3697msgstr "Tsjechisch"
3698
3699#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
3700msgid "Danish"
3701msgstr "Deens"
3702
3703#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
3704msgid "Dutch"
3705msgstr "Nederlands"
3706
3707#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
3708msgid "English"
3709msgstr "Engels"
3710
3711#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
3712msgid "French"
3713msgstr "Frans"
3714
3715#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
3716msgid "German"
3717msgstr "Duits"
3718
3719#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
3720msgid "Hungarian"
3721msgstr "Hongaars"
3722
3723#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
3724msgid "Italian"
3725msgstr "Italiaans"
3726
3727#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
3728msgid "Japanese"
3729msgstr "Japans"
3730
3731#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
3732msgid "Polish"
3733msgstr "Pools"
3734
3735#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
3736msgid "Portuguese (Brazilian)"
3737msgstr "Portugees (Braziliaans)"
3738
3739#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
3740msgid "Russian"
3741msgstr "Russisch"
3742
3743#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:180
3744msgid "Slovak"
3745msgstr "Slowaaks"
3746
3747#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:188
3748msgid "Spanish"
3749msgstr "Spaans"
3750
3751#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:191
3752msgid "Swedish"
3753msgstr "Zweeds"
3754
3755#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:199
3756msgid "Finnish"
3757msgstr "Fins"
3758
3759#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:202
3760msgid "Valencian (Southern Catalan)"
3761msgstr "Valenciaans (Zuid Catalaans)"
3762
3763#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
3764msgid "Select Enblend"
3765msgstr "Selecteer Enblend"
3766
3767#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
3768#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
3769#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:339
3770#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:355
3771#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
3772msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
3773msgstr "Uitvoerbaar bestand (*.exe)|*.exe"
3774
3775#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
3776msgid "Select Enfuse"
3777msgstr "Selecteer Enfuse"
3778
3779#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:337
3780msgid "Select dcraw"
3781msgstr "Selecteer dcraw"
3782
3783#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:353
3784msgid "Select RawTherapee-cli"
3785msgstr "Selecteer RawTherapee-cli"
3786
3787#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:369
3788msgid "Select Darktable-cli"
3789msgstr "Selecteer Darktable-cli"
3790
3791#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:397
3792#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:485
3793#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1092 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1151
3794msgid "Select ExifTool argfile"
3795msgstr "Selecteer het ExifTool arg bestand"
3796
3797#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:399
3798#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:457
3799#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:487
3800#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:527
3801msgid "ExifTool Argfiles (*.arg)|*.arg|All Files(*)|*"
3802msgstr "ExifTool Arg bestanden (*.arg)|*.arg|Alle bestanden (*)|*"
3803
3804#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:435
3805#, c-format
3806msgid ""
3807"File %s does not exist.\n"
3808"Should the argfile be created with default tags?"
3809msgstr ""
3810"Bestand %s bestaat niet.\n"
3811"Moet het arg bestand met standaard labels gemaakt worden?"
3812
3813#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:436
3814#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:451
3815#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:506
3816#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:521
3817msgid "Exiftool argfile"
3818msgstr "ExifTool arg bestand"
3819
3820#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:450
3821msgid ""
3822"No file selected.\n"
3823"Should an argfile be created with default tags?"
3824msgstr ""
3825"Geen bestand geselecteerd.\n"
3826"Moet een arg bestand met standaard labels gemaakt worden?"
3827
3828#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:455
3829#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:525
3830msgid "Select new ExifTool argfile"
3831msgstr "Selecteer nieuwe ExifTool arg bestand"
3832
3833#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:476
3834#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:546
3835#, c-format
3836msgid "Could not save file \"%s\"."
3837msgstr "Kan bestand \"%s\" niet opslaan."
3838
3839#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:505
3840#, c-format
3841msgid ""
3842"File %s does not exist.\n"
3843"Should an example argfile be created?"
3844msgstr ""
3845"Bestand %s bestaat niet.\n"
3846"Moet een voorbeeld arg bestand gemaakt worden?"
3847
3848#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:520
3849msgid ""
3850"No file selected.\n"
3851"Should an example argfile be created?"
3852msgstr ""
3853"Geen bestand geselecteerd.\n"
3854"Moet een voorbeeld arg bestand gemaakt worden?"
3855
3856#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852
3857msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
3858msgstr ""
3859"Wilt u echt de getoonde instellingen terugzetten naar de\n"
3860"standaardwaarden?"
3861
3862#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852
3863#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1628
3864msgid "Load Defaults"
3865msgstr "Laad Standaardwaarden"
3866
3867#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147
3868msgid "Please select an entry first"
3869msgstr "Selecteer eerst een afbeelding en probeer opnieuw"
3870
3871#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147
3872msgid "Select Entry"
3873msgstr "Selecteer optie"
3874
3875#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167
3876msgid ""
3877"You can't delete the last setting.\n"
3878"At least one setting is required."
3879msgstr ""
3880"U kunt de laatste instelling niet verwijderen.\n"
3881"Tenminste één instelling is vereist."
3882
3883#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1171
3884#, c-format
3885msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
3886msgstr "Wilt u echt de ijkpunt detector instelling \"%s\" verwijderen?"
3887
3888#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1172
3889msgid "Delete control point detector setting"
3890msgstr "Verwijder IJkpunten detector instelling"
3891
3892#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1229
3893msgid "Load control point detector settings"
3894msgstr "Laad iJkpunt detector instellingen"
3895
3896#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1231
3897#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1246
3898msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
3899msgstr "IJkpunt detector instellingen  (*.setting)|*.setting"
3900
3901#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1244
3902msgid "Save control point detector settings"
3903msgstr "IJkpunt detector instellingen opslaan"
3904
3905#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:45
3906msgid ""
3907"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama."
3908msgstr ""
3909"Klik op een gebied dat neutraal grijs / wit zou moeten zijn in het "
3910"uiteindelijke panorama."
3911
3912#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
3913msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
3914msgstr ""
3915"Sleep de binnenkant van de uitsnij-rechthoek om de uitsnede aan te passen."
3916
3917#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:52
3918msgid ""
3919"Drag a rectangle and select the desired action for the control points in the "
3920"selected rectangle."
3921msgstr ""
3922"Trek een rechthoek en selecteer een bewerking voor de ijkpunten in de "
3923"geselecteerde rechthoek."
3924
3925#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:135
3926msgid "Create control points here"
3927msgstr "Hier ijkpunten maken"
3928
3929# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
3930#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:140
3931#, c-format
3932msgid "Remove %lu control points"
3933msgstr "Verwijderen van %lu ijkpunten"
3934
3935#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:105
3936msgid "Panorama preview"
3937msgstr "Panoramavoorbeeld"
3938
3939#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:186
3940msgid "Preview Options"
3941msgstr "Voorbeeldopties"
3942
3943#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:189
3944msgid "projection (f):"
3945msgstr "projectie (f):"
3946
3947#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:214 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:346
3948msgid "Blend mode:"
3949msgstr "Blend modus:"
3950
3951#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:236
3952msgid "Output:"
3953msgstr "Output:"
3954
3955#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241
3956msgid "LDR"
3957msgstr "LDR"
3958
3959#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:242
3960msgid "HDR"
3961msgstr "HDR"
3962
3963#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:364
3964msgid "EV:"
3965msgstr "EV:"
3966
3967#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:395
3968msgid "Range compression:"
3969msgstr "Compressie:"
3970
3971#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:293
3972msgid "Projection Parameters"
3973msgstr "Projectieparameters"
3974
3975#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:688
3976msgid ""
3977"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
3978msgstr ""
3979"Links-klikken om een nieuw middelpunt te maken, rechts-klikken om punt naar "
3980"de horizon te verplaatsen."
3981
3982#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:373 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:511
3983msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
3984msgstr ""
3985"Centreer panorama met de linkermuisknop. Gebruik de rechtermuisknop om de "
3986"horizon in te stellen"
3987
3988#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:277
3989#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:393
3990msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
3991msgstr ""
3992"Beweeg de muis over de afbeeldingen of afbeeldings knoppen om ze te "
3993"identificeren."
3994
3995#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:391
3996msgid "Click to create or edit control points here."
3997msgstr "Klik hier om ijkpunten toe te voegen of te veranderen."
3998
3999#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177
4000msgid "Click a connection to edit control points."
4001msgstr "Klik op een verbinding om ijkpunten te wijzigen."
4002
4003#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:433
4004#, c-format
4005msgid ""
4006"Could not stitch preview.\n"
4007"Error: %s\n"
4008"One cause could be an invalid or missing image file."
4009msgstr ""
4010"Samenvoegen tot voorbeeld mislukt.\n"
4011"Fout: %s\n"
4012"Een incorrecte of missende afbeelding kan een oorzaak zijn."
4013
4014#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:72
4015#, c-format
4016msgid ""
4017"Executable \"%s\" not found.\n"
4018"Please specify a valid executable in preferences."
4019msgstr ""
4020"Programma \"%s\" niet gevonden.\n"
4021"Specificeer aub een geldig programma in de voorkeuren."
4022
4023#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:90
4024#, c-format
4025msgid ""
4026"Executable \"%s\" not found in PATH.\n"
4027"Please specify a valid executable in preferences."
4028msgstr ""
4029"Programma \"%s\" niet gevonden in PAD.\n"
4030"Specificeer een geldig programma in de voorkeuren."
4031
4032#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:138 hugin1/hugin/RawImport.cpp:175
4033#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:245 hugin1/hugin/RawImport.cpp:266
4034#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:343 hugin1/hugin/RawImport.cpp:412
4035#, c-format
4036msgid "Executing: %s %s"
4037msgstr "Uitvoeren: %s %s"
4038
4039#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:144 hugin1/hugin/RawImport.cpp:181
4040#, c-format
4041msgid "Updating EXIF data for %s"
4042msgstr "Bijwerken EXIF data voor %s"
4043
4044#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:216
4045#, c-format
4046msgid ""
4047"Processing profile \"%s\" not found.\n"
4048"Please specify a valid file or leave field empty for default settings."
4049msgstr ""
4050"Verwerkings profiel \"%s\" niet gevonden.\n"
4051"Geef alstublieft een correct bestand op of laat leeg voor standaard "
4052"instellingen."
4053
4054#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:462 hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:159
4055msgid "Import Raw Images"
4056msgstr "Importeer Raw afbeeldingen"
4057
4058#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:511
4059msgid ""
4060"Could not process of output of reference image.\n"
4061"Can't process further images."
4062msgstr ""
4063"Kan uitvoer van referentie afbeelding niet verwerken.\n"
4064"Kan verdere afbeeldingen niet verwerken."
4065
4066#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:536 hugin1/hugin/RawImport.cpp:548
4067#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:465
4068msgid "Close"
4069msgstr "Sluiten"
4070
4071#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:720
4072msgid "Warning: Read error"
4073msgstr "Waarschuwing: leesfout"
4074
4075#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:721
4076msgid ""
4077"The following files will be skipped because the metadata of these files "
4078"could not read."
4079msgstr ""
4080"De volgende bestanden worden overgeslagen omdat de metadata niet gelezen kon "
4081"worden."
4082
4083#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:744
4084msgid "Warning: raw images from different cameras"
4085msgstr "Waarschuwing: raw afbeeldingen van verschillende camera's"
4086
4087#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:745
4088msgid ""
4089"The following images were shot with different camera than the other one.\n"
4090"The raw import works only for images from the same cam."
4091msgstr ""
4092"De volgende afbeeldingen zijn met een andere camera gemaakt dan de vorige.\n"
4093"De raw import werkt alleen voor afbeeldingen van dezelfde camera."
4094
4095#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:847
4096msgid ""
4097"At least one raw images was not successfully converted.\n"
4098"This image(s) will be skipped"
4099msgstr ""
4100"Tenminste één raw afbeelding is niet succesvol geconverteerd.\n"
4101"Deze afbeelding(en) word(t)(en) overgeslagen"
4102
4103#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875
4104msgid "Select default RT processing profile"
4105msgstr "Selecteer het standaard RT bewerkings profiel"
4106
4107#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875
4108msgid "RT processing profile|*.pp3"
4109msgstr "RT bewerkings profiel|*.pp3"
4110
4111#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:247
4112#, c-format
4113msgid "Directory '%s' does not exists"
4114msgstr "Folder '%s' bestaat niet"
4115
4116#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:251
4117msgid "Could not set environment variable PYTHONHOME"
4118msgstr "Kan omgevings variabele PYTHONHOME niet instellen"
4119
4120#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:384
4121msgid "Open Batch Processor"
4122msgstr "Open Bulkprocessor"
4123
4124#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:385 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:202
4125#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:232 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1103
4126#, fuzzy
4127msgid "Opens PTBatcherGUI, the batch processor for Hugin's project files"
4128msgstr "Opent PTBatcher, de bulkprocessor voor Hugin's projectbestanden"
4129
4130#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:390
4131msgid "Open Lens calibrate tool"
4132msgstr "Open Lens calibratie GUI"
4133
4134#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:391
4135msgid "Opens Calibrate_lens_gui, a simple GUI for lens calibration"
4136msgstr "Opent lens calibratie gui, een simpele applicatie voor lens calibratie"
4137
4138#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:222
4139#, c-format
4140msgid ""
4141"Could not find \"%s\" in path.\n"
4142"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
4143"settings."
4144msgstr ""
4145"Kan \"%s\" niet vinden via het pad.\n"
4146"Misschien hebt u het niet goed geinstalleerd of het verkeerde bestands pad "
4147"in in de instellingen ingevoerd."
4148
4149#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:359
4150msgid "cleaning up temporary keypoint files"
4151msgstr "verwijderen van tijdelijke ijkpunten bestanden"
4152
4153#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:422
4154#, c-format
4155msgid ""
4156"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for the control "
4157"point detector"
4158msgstr ""
4159"Gebruik %namefile, %i of %s om de invoerbestanden voor de ijkpunt detector "
4160"aan te geven"
4161
4162#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:423
4163#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:560
4164#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:566
4165msgid "Error in control point detector command"
4166msgstr "Fout in het ijkpunt detector commando"
4167
4168#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:479
4169#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
4170#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:726
4171msgid ""
4172"Command line for control point detector too long.\n"
4173"This is a Windows limitation\n"
4174"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
4175"a shorter pathname"
4176msgstr ""
4177"Commandoregel voor ijkpunt detector te lang.\n"
4178"Dit is een beperking in Windows\n"
4179"Gebruik minder afbeeldingen of plaats de afbeeldingen in een map\n"
4180"met een kortere padnaam"
4181
4182#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:480
4183#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:638
4184#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727
4185msgid "Too many images selected"
4186msgstr "Te veel afbeeldingen geselecteerd"
4187
4188#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492
4189#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737
4190#, c-format
4191msgid ""
4192"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
4193"\n"
4194" Could not execute command: %s"
4195msgstr ""
4196"Teveel  parameters (afbeeldingen). Probeer de %%s parameter te gebruiken in "
4197"voorkeuren.\n"
4198"\n"
4199"Kan commando niet uitvoeren:  %s"
4200
4201#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492
4202#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503
4203#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
4204#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601
4205#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:608
4206#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649
4207#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661
4208#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:668
4209#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737
4210#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748
4211#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:752
4212msgid "wxExecute Error"
4213msgstr "wxExecute fout"
4214
4215#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:498
4216#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:654
4217#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:743
4218msgid "finding control points"
4219msgstr "ijkpunten zoeken"
4220
4221#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503
4222#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601
4223#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661
4224#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748
4225#, c-format
4226msgid "Could not execute command: %s"
4227msgstr "Kan commando: %s  niet uitvoeren"
4228
4229#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:506
4230#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:607
4231#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:667
4232#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:751
4233#, c-format
4234msgid ""
4235"Command: %s\n"
4236"failed with error code: %d"
4237msgstr ""
4238"Commando: %s\n"
4239"mislukt met foutcode: %d"
4240
4241#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:512
4242#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:674
4243#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:759
4244#, c-format
4245msgid ""
4246"Could not open %s for reading\n"
4247"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
4248"or incorrect command line parameters have been used.\n"
4249"\n"
4250"Executed command: %s"
4251msgstr ""
4252"Kan %s niet openen\n"
4253"Dit is een indicatie dat de ijkpunt detector aanroep mislukt is,\n"
4254"of dat verkeerde commandoregel parameters zijn gebruikt\n"
4255"\n"
4256"Uitgevoerd commando: %s"
4257
4258#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:513
4259#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:675
4260#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:760
4261msgid "Control point detector failure"
4262msgstr "IJkpunten detector fout"
4263
4264#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:559
4265msgid ""
4266"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
4267"for the generate keys step"
4268msgstr ""
4269"Gebruik  %i om de invoerbestanden en %k om het sleutelpunt bestand voor de "
4270"genereer stap aan te geven"
4271
4272#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:565
4273msgid ""
4274"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
4275"project file for the matching step"
4276msgstr ""
4277"Gebruik %k om het sleutelpunten bestand te definieren en %o om het project "
4278"uitvoer bestand voor de koppeling stap te definieren"
4279
4280#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:594
4281msgid "generating key file"
4282msgstr "genereren sleutelpunten bestand"
4283
4284#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649
4285#, c-format
4286msgid ""
4287"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
4288"the %%s parameter in preferences.\n"
4289"\n"
4290" Could not execute command: %s"
4291msgstr ""
4292"Teveel  parameters (afbeeldingen). Probeer in voorkeuren een ijkpunt "
4293"detector te selecteren die de %%s parameter ondersteunt.\n"
4294"\n"
4295"Kon commando: %s  niet uitvoeren"
4296
4297#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:142
4298msgid "Default"
4299msgstr "Standaard"
4300
4301#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:254
4302msgid ""
4303"Cannot clear batch in progress.\n"
4304"Do you want to cancel it?"
4305msgstr ""
4306"Kan lopend bulkproces niet leegmaken.\n"
4307"Wilt u dit bulkproces afbreken?"
4308
4309#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:256 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:661
4310#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:722 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:758
4311#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:796 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:826
4312#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1105 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1262
4313#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1269
4314msgid "PTBatcherGUI"
4315msgstr "PTBatcherGUI"
4316
4317#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:269 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:279
4318msgid "Cleared batch."
4319msgstr "Wachtrij geleegd."
4320
4321#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362
4322#, c-format
4323msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
4324msgstr ""
4325"Fout: Kon status niet opvragen, project met index  %d niet in de lijst."
4326
4327#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:392
4328msgid "Error: Could not load batch file."
4329msgstr "Fout: Kon wachtrij bestand niet openen."
4330
4331#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:521
4332msgid "Batch successfully completed."
4333msgstr "Bulkproces succesvol afgerond."
4334
4335#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:528
4336msgid "Batch completed with errors."
4337msgstr "Bulkproces afgerond met foutmeldingen."
4338
4339#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547
4340msgid "Initializing shutdown..."
4341msgstr "Beginnen met afsluiten..."
4342
4343#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:552
4344msgid "Shutting down..."
4345msgstr "Bezig af te sluiten..."
4346
4347#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
4348msgid "Prepare to hibernate..."
4349msgstr "Voorbereiden voor slaapstand..."
4350
4351#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:573
4352msgid "Initializing hibernating..."
4353msgstr "Beginnen met slaapstand..."
4354
4355#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576
4356msgid "Prepare to suspend..."
4357msgstr "Voorbereiden sluimerstand..."
4358
4359#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:577
4360msgid "Initializing suspend mode..."
4361msgstr "Beginnen met sluimerstand..."
4362
4363#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
4364msgid "Specify project file"
4365msgstr "Specificeer project bestand"
4366
4367#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:647
4368msgid "No output prefix specified"
4369msgstr "Geen uitvoernaam (zonder extensie) opgegeven"
4370
4371#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:654
4372msgid "No project files specified"
4373msgstr "Geen projectbestanden opgegeven"
4374
4375#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681
4376#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:450
4377#, c-format
4378msgid "%s - Stitching"
4379msgstr "%s - Samenvoegen"
4380
4381#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:713
4382#, c-format
4383msgid "%s - Assistant"
4384msgstr "%s - Assistent"
4385
4386#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770
4387#, c-format
4388msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
4389msgstr "Fout bij verwijderen, project met id %d niet in de lijst."
4390
4391#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786
4392#, fuzzy, c-format
4393msgid "Error: Could not delete project file %s"
4394msgstr "Fout: Kan projectbestand niet verwijderen"
4395
4396#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:802
4397msgid "Running batch..."
4398msgstr "Bulkproces wordt uitgevoerd..."
4399
4400#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:805
4401msgid "PTBatcherGUI is stitching"
4402msgstr "PTBatcherGUI is aan het samenvoegen"
4403
4404#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:811
4405msgid "Batch already in progress."
4406msgstr "Bulkproces loopt al."
4407
4408#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:825
4409#, c-format
4410msgid "Running command \"%s\""
4411msgstr "Uitvoeren commando \"%s\""
4412
4413#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:849
4414#, c-format
4415msgid "Now stitching: %s"
4416msgstr "Nu samenvoegen: %s"
4417
4418#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:856
4419#, c-format
4420msgid "Now detecting: %s"
4421msgstr "Nu detecteren: %s"
4422
4423#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932
4424#, c-format
4425msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
4426msgstr ""
4427"Fout: Kon status niet instellen, project met index %d niet inde de lijst."
4428
4429#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:151
4430msgid "Not doing much..."
4431msgstr "Ik verveel me..."
4432
4433#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:169 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:67
4434msgid "You have pressed the Command key."
4435msgstr "Je hebt de Optie toets ingedrukt."
4436
4437#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:66
4438msgid "You have pressed the Control key."
4439msgstr "Je hebt de Control toets ingedrukt."
4440
4441#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:174
4442msgid "Should the loading of the batch queue be skipped?"
4443msgstr "Moet het laden van de bulk reeks overgeslagen worden?"
4444
4445#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:199
4446msgid "Do nothing"
4447msgstr "Niets gebeurt nu"
4448
4449#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:200
4450msgid "Close PTBatcherGUI"
4451msgstr "PTBatcherGUI afsluiten"
4452
4453#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:203
4454msgid "Shutdown computer"
4455msgstr "Computer afsluiten"
4456
4457#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:211
4458msgid "Suspend computer"
4459msgstr "Sluimerstand computer"
4460
4461#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:215
4462msgid "Hibernate computer"
4463msgstr "Slaapstand computer"
4464
4465#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328
4466msgid "Please enter the command-line application to execute:"
4467msgstr "Bepaal het uit te voeren commando-regel programma:"
4468
4469#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328
4470msgid "Enter application"
4471msgstr "Voer programma in"
4472
4473#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:345 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:249
4474msgid "Specify a directory to search for projects in"
4475msgstr "Geef directory om projectbestanden in te zoeken"
4476
4477#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:365 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393
4478msgid "Specify project source file(s)"
4479msgstr "Geef bronbestand van project aan."
4480
4481#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
4482#, c-format
4483msgid "Added projects from dir %s"
4484msgstr "Voeg projecten toe uit dir %s"
4485
4486#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:446
4487#, c-format
4488msgid "Add project %s to stitching queue."
4489msgstr "Voeg project %s toe aan de samenvoegen wachtrij."
4490
4491#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:449
4492#, c-format
4493msgid "Add project %s to assistant queue."
4494msgstr "Voeg project %s toe aan Assistent wachtij."
4495
4496#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
4497msgid "Batch stopped"
4498msgstr "Bulkproces gepauzeerd"
4499
4500#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:466 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1203
4501#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1239 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1252
4502#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1393
4503msgid "Hugin's Batch processor"
4504msgstr "Hugin's  Bulkprocessor"
4505
4506#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:479
4507#, fuzzy, c-format
4508msgid "Specify output prefix for project %s"
4509msgstr "Geef project naam (zonder extensie)"
4510
4511#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:520
4512msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed."
4513msgstr ""
4514"De naam (zonder extensie) van een assistent doel kan niet gewijzigd worden."
4515
4516#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:528
4517msgid "Please select a project"
4518msgstr "Kies een project"
4519
4520#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678
4521msgid "Please select only one project"
4522msgstr "Selecteer slechts één project"
4523
4524#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:617
4525msgid "Specify batch file to open"
4526msgstr "Kies te openen bulkwachtrij bestand"
4527
4528#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:619
4529msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
4530msgstr "Bulkbestanden (*.ptb)|*.ptb|Alle bestanden (*)|*"
4531
4532#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:651
4533msgid "Cannot open app in Hugin."
4534msgstr "Kan \"app\" niet openen in Hugin."
4535
4536#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:659
4537msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
4538msgstr "Geen project gekozen. Hugin starten zonder project?"
4539
4540#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:691
4541msgid "Batch paused"
4542msgstr "Bulkproces gepauzeerd"
4543
4544#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:694 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1389
4545msgid "Pausing processing Hugin's batch queue"
4546msgstr "Pauzeren van Hugin's bulk wachtrij"
4547
4548#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:701
4549msgid "Continuing batch..."
4550msgstr "Verder gaan met het bulkproces..."
4551
4552#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:704 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1164
4553#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1383
4554msgid "Processing Hugin's batch queue"
4555msgstr "Uitvoeren van Hugin's bulk wachtrij"
4556
4557#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:720
4558msgid ""
4559"There are failed projects in the list.\n"
4560"Remove them too?"
4561msgstr ""
4562"Er staan mislukte projecten in de lijst.\n"
4563"Deze ook verwijderen?"
4564
4565#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:756
4566msgid ""
4567"Cannot remove project in progress.\n"
4568"Do you want to cancel it?"
4569msgstr ""
4570"Kan het lopend project niet verwijderen.\n"
4571"Wilt u het afbreken?"
4572
4573#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:770
4574#, c-format
4575msgid "Removed project %s"
4576msgstr "Verwijderd project %s"
4577
4578#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:780
4579msgid "Please select a project to remove"
4580msgstr "Kies een project om te verwijderen"
4581
4582#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:794
4583msgid ""
4584"Cannot reset project in progress.\n"
4585"Do you want to cancel it?"
4586msgstr ""
4587"Kan lopend project niet resetten.\n"
4588"Wilt u het afbreken?"
4589
4590#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:809
4591#, c-format
4592msgid "Reset project %s"
4593msgstr "Reset project %s"
4594
4595#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:815
4596msgid "Please select a project to reset"
4597msgstr "Kies een project om te resetten"
4598
4599#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:824
4600msgid ""
4601"Cannot reset projects in progress.\n"
4602"Do you want to cancel the batch?"
4603msgstr ""
4604"Kan lopende projecten niet resetten.\n"
4605"Wilt u dit bulkproces afbreken?"
4606
4607#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:863
4608msgid "Specify batch file to save"
4609msgstr "Geef te bewaren bulk wachtrij bestand aan"
4610
4611#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:865
4612msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
4613msgstr "Bulkbestanden (*.ptb)|*.ptb|Alle bestanden (*)|*"
4614
4615#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1103
4616msgid ""
4617"The batch queue contains many items.\n"
4618"This can have negative effects on performance.\n"
4619"Should the batch queue be cleared now?"
4620msgstr ""
4621"De bulk wachtrij bevat vele opdrachten.\n"
4622"Dit kan negatieve effecten hebben op de prestaties.\n"
4623"Moet de bulk wachtrij nu geleegd worden?"
4624
4625#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110
4626msgid "Clear batch queue now"
4627msgstr "Bulk wachtrij leegmaken"
4628
4629#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110
4630msgid "Keep batch queue"
4631msgstr "Bulk wachtrij behouden"
4632
4633#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1161
4634msgid "Starting batch"
4635msgstr "Start bulkproces"
4636
4637#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59
4638msgid "&Show window"
4639msgstr "&Toon venster"
4640
4641#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:26
4642msgid "Start batch"
4643msgstr "Start bulkproces"
4644
4645#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66
4646msgid "Continue batch"
4647msgstr "Continueer bulkproces"
4648
4649#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:39
4650msgid "Pause batch"
4651msgstr "Pauzeer bulkproces"
4652
4653#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73
4654msgid "Stop batch"
4655msgstr "Stop bulkproces"
4656
4657#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76
4658msgid "Add project to stitching queue..."
4659msgstr "Voeg project toe aan de samenvoegen wachtrij..."
4660
4661#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77
4662msgid "Add project to assistant queue..."
4663msgstr "Voeg project toe aan Assistent wachtrij."
4664
4665#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81
4666msgid "E&xit"
4667msgstr "S&toppen"
4668
4669#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
4670msgid ""
4671"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
4672"If you close the dialog, you will lose them.\n"
4673"Continue anyway?"
4674msgstr ""
4675"De lijst bevat niet verwerkte mogelijke panoramas.\n"
4676"Als je dit dialoogscherm sluit verlies je die.\n"
4677"Toch verder gaan?"
4678
4679#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:263
4680msgid "Accepted"
4681msgstr "Geaccepteerd"
4682
4683#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:273
4684msgid ""
4685"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
4686"If you continue, they will be disregarded.\n"
4687"Do you still want to continue?"
4688msgstr ""
4689"De lijst bevat nog niet verwerkte panoramas.\n"
4690"Als je verder gaat worden deze genegeerd.\n"
4691"Wil je verder gaan?"
4692
4693#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
4694msgid "Stop"
4695msgstr "Stop"
4696
4697#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:294
4698#, c-format
4699msgid ""
4700"Directory %s does not exist.\n"
4701"Please give an existing directory."
4702msgstr ""
4703"Folder %s bestaat niet.\n"
4704"Geef aub een bestaande folder op."
4705
4706#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316
4707msgid ""
4708"You have selected no possible panorama.\n"
4709"Please select at least one panorama and try again."
4710msgstr ""
4711"Je hebt een onmogelijk panorama geselecteerd.\n"
4712"Selecteer minstens een panorama en probeer opnieuw."
4713
4714#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339
4715msgid ""
4716"Not all project files could be written successfully.\n"
4717"Maybe you have no write permission for these directories or your disc is "
4718"full."
4719msgstr ""
4720"Niet alle project bestanden zijn succesvol opgeslagen.\n"
4721"Mogelijk heb je geen schrijf toegang in deze folders of is je harde schijf "
4722"vol."
4723
4724#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:385
4725msgid "Remove image from project"
4726msgstr "Verwijder afbeelding uit project"
4727
4728#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:391
4729msgid "Split here into two panoramas"
4730msgstr "Hier splitsen in twee panoramas"
4731
4732#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:494
4733#, c-format
4734msgid "Reading file %s"
4735msgstr "Openen van bestand %s"
4736
4737#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:591
4738#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:217
4739msgid "Start"
4740msgstr "Start"
4741
4742#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:597
4743#, c-format
4744msgid "Found %d possible panoramas"
4745msgstr "%d mogelijke panoramas gevonden"
4746
4747#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:601
4748#, fuzzy
4749msgid "No possible panoramas found"
4750msgstr "Geen mogelijke panoramas gevonden"
4751
4752#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:708
4753#, c-format
4754msgid "%d images: %s"
4755msgstr "%d afbeeldingen: %s"
4756
4757#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:937
4758msgid "%M:%S min"
4759msgstr "%M:%S min"
4760
4761#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:941
4762#, c-format
4763msgid "%S s"
4764msgstr "%S s"
4765
4766#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:179
4767#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:331
4768msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
4769msgstr "Syntaxisfout ontdekt in de parameters, bewerking wordt afgebroken."
4770
4771#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:232
4772msgid "PTBatcherGUI started"
4773msgstr "PTBatcherGUI gestart"
4774
4775#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:71
4776msgid "Waiting"
4777msgstr "Wachten"
4778
4779#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:73
4780msgid "In progress"
4781msgstr "Bezig"
4782
4783#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:75
4784msgid "Complete"
4785msgstr "Klaar"
4786
4787#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:77
4788msgid "Failed"
4789msgstr "Mislukt"
4790
4791#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:79
4792#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:233
4793msgid "File missing"
4794msgstr "Bestand mist"
4795
4796#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:81
4797msgid "Paused"
4798msgstr "Pauze"
4799
4800#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:64
4801msgid "ID"
4802msgstr "ID"
4803
4804#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:65
4805msgid "Project"
4806msgstr "Project"
4807
4808#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:66
4809msgid "Output prefix"
4810msgstr "Geef uitvoernaam zonder extensie"
4811
4812#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:67
4813msgid "Status"
4814msgstr "Status"
4815
4816#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:68
4817msgid "Last modified"
4818msgstr "Laatst veranderd"
4819
4820#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:69
4821msgid "Output format"
4822msgstr "Uitvoerformaat"
4823
4824#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:70
4825#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:526
4826msgid "Projection"
4827msgstr "Projectie"
4828
4829#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:71
4830msgid "Size"
4831msgstr "Afmeting"
4832
4833# PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:145, c-format
4834#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:156
4835#, c-format
4836msgid "%d"
4837msgstr "%d"
4838
4839#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183
4840msgid "Error, cannot convert id"
4841msgstr "Fout, kan id niet converteren"
4842
4843#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:294
4844#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:362 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:280
4845msgid "Assistant"
4846msgstr "Assistent"
4847
4848#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:394
4849msgid "Change prefix"
4850msgstr "Verander naam (zonder extensie)"
4851
4852#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:395 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:44
4853msgid "Reset project"
4854msgstr "Reset project"
4855
4856#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:396
4857msgid "Edit with Hugin"
4858msgstr "Bewerken met Hugin"
4859
4860#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:397
4861#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:37
4862msgid "Remove"
4863msgstr "Verwijder"
4864
4865#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:127
4866#, c-format
4867msgid ""
4868"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
4869" Version: %s"
4870msgstr ""
4871"HuginStitchProject. Programma om hugin projectbestanden uit te voeren.\n"
4872" Versie: %s"
4873
4874#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:162
4875msgid ""
4876"Error during stitching\n"
4877"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
4878"net/hugin.\n"
4879"\n"
4880"Do you want to save the log file?"
4881msgstr ""
4882"Fout bij het samenvoegen\n"
4883"AUB de volledige tekst van de fout rapporteren in de bugtracker van hugin: "
4884"https://bugs.launchpad.net/hugin.\n"
4885"\n"
4886"Wilt u het log bestand opslaan?"
4887
4888#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:167
4889msgid "Specify log file"
4890msgstr "Geef naam log bestand"
4891
4892#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:169
4893msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
4894msgstr "Log bestanden (*.log)|*.log|Alle bestanden (*)|*"
4895
4896#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:359
4897#, c-format
4898msgid "Could not find the specified user output file \"%s\"."
4899msgstr "Kan opgegeven uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
4900
4901#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368
4902msgid "Specify project source project file"
4903msgstr "Geef bronbestand van project aan"
4904
4905#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402
4906#, c-format
4907msgid ""
4908"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
4909"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
4910msgstr ""
4911"De opgegeven bestandsnaam bevat een of meerdere ongeldige karakters: %s\n"
4912"Hugin kan niet overweg met deze bestandsnaam. Geef s.v.p. een geldige "
4913"bestandsnaam."
4914
4915#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:162
4916#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:77 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1066
4917msgid "About Hugin"
4918msgstr "Over Hugin"
4919
4920#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:23
4921msgid "version"
4922msgstr "versie"
4923
4924#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:58 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:78
4925msgid "About"
4926msgstr "Over"
4927
4928#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:79
4929msgid "Authors"
4930msgstr "Auteurs"
4931
4932#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:100
4933msgid "Sponsors"
4934msgstr "Sponsors"
4935
4936#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:122
4937msgid "Upstream"
4938msgstr "Verantwoording"
4939
4940#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:144
4941msgid "License"
4942msgstr "Licentie"
4943
4944#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:147
4945msgid "System"
4946msgstr "Systeem"
4947
4948#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:198 hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:328
4949#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:45 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:549
4950#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:634
4951#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:705
4952#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:794
4953#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:833
4954#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:140
4955#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:336 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:401
4956#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:499
4957#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:49 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:91
4958#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:138 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1028
4959#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1354 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1403
4960#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1641
4961#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:107
4962#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:116
4963msgid "OK"
4964msgstr "OK"
4965
4966#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:4
4967msgid "Batch Processor"
4968msgstr "Bulkprocessor"
4969
4970#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:26
4971msgid "Add application..."
4972msgstr "Voeg programma toe..."
4973
4974#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:32
4975#, fuzzy
4976msgid "Remove completed"
4977msgstr "Verwijder afgeronde"
4978
4979#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:38
4980#, fuzzy
4981msgid "Change prefix..."
4982msgstr "Verander naam (zonder extensie)"
4983
4984#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:50
4985msgid "Reset all"
4986msgstr "Alles resetten"
4987
4988#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:56
4989msgid "Edit with Hugin..."
4990msgstr "Bewerken met Hugin..."
4991
4992#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:62
4993msgid "Move project up"
4994msgstr "Verplaats project omhoog"
4995
4996#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:68
4997msgid "Move project down"
4998msgstr "Verplaats project omlaag"
4999
5000#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:77
5001msgid "Overwrite always"
5002msgstr "Altijd overschrijven"
5003
5004#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:78
5005msgid "Overwrite existing image files without further notice"
5006msgstr "Bestaande afbeeldingen overschrijven zonder waarschuwing"
5007
5008#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:84
5009msgid "Remove finished project"
5010msgstr "Verwijderd afgerond project"
5011
5012#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:85
5013#, fuzzy
5014msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue"
5015msgstr "Automatisch succesvol afgeronde projecten uit wachtrij verwijderen"
5016
5017#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:91
5018msgid "Automatic stitch after assistant"
5019msgstr "Automatisch samenvoegen na Assistent"
5020
5021#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:92
5022msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant"
5023msgstr ""
5024"Automatisch samenvoegen projecten na (succesvolle) beëindiging Assistent"
5025
5026#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:100
5027msgid "When done"
5028msgstr "Wanneer klaar"
5029
5030#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:117
5031msgid "Verbose output"
5032msgstr "Uitgebreid voortgang weergeven"
5033
5034#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:118
5035#, fuzzy
5036msgid "Show detailed output in separate window"
5037msgstr "Toon gedetailleerde output in afzonderlijk venster"
5038
5039#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:124
5040msgid "Always save log"
5041msgstr "Sla altijd de log op"
5042
5043#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:125
5044msgid ""
5045"Saves always the log of the stitching process. Otherwise it is only saved "
5046"for failed stitches"
5047msgstr ""
5048"Bewaart de log van het samenvoegings proces altijd.Anders wordt de log "
5049"alleen bewaard bij een mislukt samenvoegingsproces"
5050
5051#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:160
5052msgid "Directory:"
5053msgstr "Folder:"
5054
5055#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:172
5056#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:84
5057#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:143
5058#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:182
5059#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:243
5060#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:96
5061#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:185 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:207
5062#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:229 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1091
5063#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1150 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1333
5064#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1412
5065msgid "Choose..."
5066msgstr "Kies..."
5067
5068#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:179
5069msgid "include sub-directories"
5070msgstr "inclusief sub folders"
5071
5072#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:186
5073msgid "Naming:"
5074msgstr "Naamgeving:"
5075
5076#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:194
5077msgid "PanoramaXX.pto"
5078msgstr "PanoramaXX.pto"
5079
5080#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:195
5081msgid "First file - last file.pto"
5082msgstr "Eerste bestand - laatste bestand.pto"
5083
5084#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:196
5085msgid "Foldername.pto"
5086msgstr "Foldernaam.pto"
5087
5088#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:197
5089msgid "Template from preferences"
5090msgstr "Sjabloon uit voorkeuren"
5091
5092#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:234
5093msgid "Directories"
5094msgstr "Folders"
5095
5096#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:244
5097msgid "Minimum number of images:"
5098msgstr "Minimum aantal afbeeldingen:"
5099
5100#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:255
5101msgid "Minimum number of images a panorama should contain"
5102msgstr "Minimale aantal afbeeldingen dat een panorama moet bevatten"
5103
5104#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:261
5105msgid "Maximum time difference:"
5106msgstr "Maximale tijd verschil:"
5107
5108#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:274
5109msgid ""
5110"Maximal time difference in seconds between two consecutive images belonging "
5111"to one panorama"
5112msgstr ""
5113"Maximale tijd verschil in secondes tussen twee opeenvolgende afbeeldingen in "
5114"één panorama"
5115
5116#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:290
5117msgid "Stacks:"
5118msgstr "Belichtings-lagensets:"
5119
5120#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:297
5121msgid "Create links"
5122msgstr "Maak links"
5123
5124#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:298
5125msgid "Check if the stacks were shot on a tripod"
5126msgstr ""
5127"Controleer of de foto belichtings-lagensets vanaf een statief zijn gemaakt"
5128
5129#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:305
5130msgid "Lens database:"
5131msgstr "Lens database:"
5132
5133#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:312
5134msgid "Load distortion data"
5135msgstr "Lees lens vervormings data"
5136
5137#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:313
5138msgid "Tries to load distortion data from lens database if checked"
5139msgstr ""
5140"Probeert vervormings data te laden uit de lens database indien aangevinkt"
5141
5142#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:320
5143msgid "Load vignetting data"
5144msgstr "Lees vignettering data"
5145
5146#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:321
5147msgid "Tries to load vignetting data from lens database if checked"
5148msgstr ""
5149"Probeert vignetterings data te laden uit de lens database indien aangevinkt"
5150
5151#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:351 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:199
5152#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:204
5153#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:768 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:795
5154#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:822 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:849
5155#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1000
5156msgid "Options"
5157msgstr "Parameters"
5158
5159#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:359
5160msgid "Found panoramas"
5161msgstr "Gevonden panoramas"
5162
5163#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:377
5164msgid "Camera:"
5165msgstr "Camera:"
5166
5167#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:385 hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:14
5168msgid "Lens:"
5169msgstr "Lens:"
5170
5171#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:401
5172msgid "Start date (duration):"
5173msgstr "Start datum (duur):"
5174
5175#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:438
5176msgid "Send selected panoramas to queue"
5177msgstr "Stuur de gevonden panoramas naar de wachtrij"
5178
5179#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:480
5180msgid "Searching panoramas"
5181msgstr "Panoramas zoeken"
5182
5183#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:493
5184msgid "Failed projects"
5185msgstr "Mislukte projecten"
5186
5187#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:508 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1344
5188msgid "Output"
5189msgstr "Uitvoer"
5190
5191#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:544
5192msgid "Status report"
5193msgstr "Status rapport"
5194
5195#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:7
5196msgid "Add project to stitching &queue..."
5197msgstr "Voeg project toe aan de samenvoegen wachtrij..."
5198
5199#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:8
5200msgid "Adds a project to the stitching queue"
5201msgstr "Voegt project toe aan de samenvoegen wachtrij"
5202
5203#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:11
5204msgid "Add project to &assistant queue..."
5205msgstr "Voeg project toe aan &Assistent wachtrij..."
5206
5207#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:12
5208msgid "Adds a project to the assistant queue"
5209msgstr "Voeg een project toe aan de Assistent wachtij"
5210
5211#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:15
5212msgid "&Remove project"
5213msgstr "Verwijde&r project"
5214
5215#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:16 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:59
5216msgid "Removes selected project from the batch list"
5217msgstr "Verwijder het geselecteerde project uit het bulkproces"
5218
5219#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:20
5220msgid "&Project files..."
5221msgstr "&Project bestanden..."
5222
5223#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:65
5224msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
5225msgstr "Voeg alle projectbestanden toe uit directory en subdirectories"
5226
5227#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:24
5228msgid "&Images..."
5229msgstr "Afbeeld&ingen..."
5230
5231#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:25
5232msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
5233msgstr "Zoekt in folders naar geschikte afbeeldingen voor een panorama"
5234
5235#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:27
5236msgid "Search &directory for..."
5237msgstr "Zoek in &directory naar ..."
5238
5239#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:28
5240msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
5241msgstr "Zoekt in folders naar bestaande projecten of naar afbeeldingen"
5242
5243#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:32
5244msgid "&Open batch"
5245msgstr "&Open bulk"
5246
5247#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:33 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:14
5248msgid "Opens a batch file with a list of projects"
5249msgstr "Opent een bulkbestand met een lijst van projecten"
5250
5251#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:36
5252msgid "&Save batch"
5253msgstr "Op&slaan Bulkproces"
5254
5255#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:37 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:20
5256msgid "Saves a batch file with a list of projects"
5257msgstr "Bewaar een bulkbestand met een lijst van projecten"
5258
5259#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:40
5260msgid "&Clear batch"
5261msgstr "&Bulk leegmaken"
5262
5263#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:8
5264msgid "Clears the batch list"
5265msgstr "Leegmaken bulkrij"
5266
5267#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:45
5268msgid "&Minimize to tray"
5269msgstr "&Minimaliseer naar tray"
5270
5271#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:51 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:463
5272#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:223 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1111
5273msgid "&Quit"
5274msgstr "S&top"
5275
5276#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:52 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:225
5277#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1113
5278msgid "Exit program"
5279msgstr "Verlaat programma"
5280
5281#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:58
5282msgid "Batch Stitcher &help"
5283msgstr "&Hulp Batch Stitcher"
5284
5285#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:60
5286msgid "Open Batch Stitcher help"
5287msgstr "Open hulp voor Batch Stitcher"
5288
5289#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:7
5290msgid "Clear batch"
5291msgstr "Bulk leegmaken"
5292
5293#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:9
5294msgid "clear"
5295msgstr "wis"
5296
5297#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:13
5298msgid "Open batch"
5299msgstr "Open bulk"
5300
5301#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:15
5302msgid "open"
5303msgstr "open"
5304
5305#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:19
5306msgid "Save batch"
5307msgstr "Opslaan Bulkproces"
5308
5309#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:21
5310msgid "save"
5311msgstr "opslaan"
5312
5313#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:27
5314msgid "Starts batch execution"
5315msgstr "Start uitvoeren bulkproces"
5316
5317#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:28
5318msgid "start"
5319msgstr "start"
5320
5321#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:32
5322msgid "Skip project(s)"
5323msgstr "Sla project(en) over"
5324
5325#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:33
5326msgid "Skips execution of currently running project(s)"
5327msgstr "Sla het uitvoeren van actieve project(en) over"
5328
5329#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:34
5330msgid "skip"
5331msgstr "sla over"
5332
5333#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:40
5334msgid "Pauses batch execution"
5335msgstr "Pauzeer bulkoperatie"
5336
5337#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:41
5338msgid "pause"
5339msgstr "pauze"
5340
5341#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:45
5342msgid "Cancel batch"
5343msgstr "Annuleer bulkproces"
5344
5345#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:46
5346msgid "Cancels batch execution"
5347msgstr "Breek bulkproces af"
5348
5349#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:47
5350msgid "cancel"
5351msgstr "annuleer"
5352
5353#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:52
5354msgid "Add project(s)"
5355msgstr "Voeg project(en) toe"
5356
5357#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:53
5358msgid "Appends project file(s) to the batch list"
5359msgstr "Voeg projectbestand(en) toe aan het bulkproces"
5360
5361#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:54
5362msgid "add"
5363msgstr "voeg toe"
5364
5365#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:58
5366msgid "Remove project"
5367msgstr "Verwijder project"
5368
5369#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:60
5370msgid "remove"
5371msgstr "verwijder"
5372
5373#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:64
5374msgid "Search directory"
5375msgstr "Zoek in directory"
5376
5377#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:66
5378msgid "adddir"
5379msgstr "voeg folder toe"
5380
5381#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:17
5382msgid "Description:"
5383msgstr "Omschrijving:"
5384
5385#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:29
5386#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:547
5387msgid "Type:"
5388msgstr "Type:"
5389
5390#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:38
5391msgid "All images at once"
5392msgstr "Alle afbeeldingen tegelijk"
5393
5394#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:39
5395msgid "Panorama with stacks"
5396msgstr "Panorama met belichtings-lagensets"
5397
5398#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:40
5399msgid "Multi-row panorama"
5400msgstr "Multi-rij panorama"
5401
5402#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:41
5403msgid "Multi-row panorama with stacks"
5404msgstr "Multi-rij panorama met belichtings-lagenset"
5405
5406#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:42
5407msgid "Prealigned panorama"
5408msgstr "Voor-uitgelijnd panorama"
5409
5410#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:55
5411msgid "Detector"
5412msgstr "Detector"
5413
5414#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:62
5415msgid "One step detector"
5416msgstr "Eén staps detector"
5417
5418#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:68
5419#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:227
5420msgid "Program:"
5421msgstr "Programma:"
5422
5423#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:94
5424#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:153
5425#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:192
5426#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:253
5427msgid "Arguments:"
5428msgstr "Argumenten:"
5429
5430#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:107
5431msgid "Cleanup arguments:"
5432msgstr "Opschoon parameters:"
5433
5434#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:121
5435msgid "Two step detector"
5436msgstr "Twee staps detector"
5437
5438#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:127
5439msgid "Feature descriptor:"
5440msgstr "Kenmerk beschrijver:"
5441
5442#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:166
5443msgid "Feature matcher:"
5444msgstr "Kenmerk detector:"
5445
5446#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:213
5447msgid "Detector for stacks"
5448msgstr "Detector voor lagen"
5449
5450#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:218
5451msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks."
5452msgstr ""
5453"Laat leeg indien er geen ijkpunt detector over de lagen uitgevoerd moet "
5454"worden."
5455
5456#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:273
5457msgid "Advanced option"
5458msgstr "Geavanceerde Optie"
5459
5460#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:287
5461msgid "This setting has no advanced options."
5462msgstr "Deze instelling heeft verder geen opties."
5463
5464#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:302
5465msgid ""
5466"The following patterns will be substituted before running:\n"
5467"%o  -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
5468"%p  -- number of control points between each pair\n"
5469"%v  -- HFOV of first image\n"
5470"%f  -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
5471"%i  -- image files\n"
5472"%namefile -- file that contains image filenames\n"
5473"%s -- input panotools script\n"
5474"%k -- intermediate key file(s)"
5475msgstr ""
5476"De volgende variabelen worden vervangen bij het starten:\n"
5477"%o -- uitvoer project (0.oto wordt toegevoegd bij Autopanogebruik)\n"
5478"%p -- aantal ijkpunten per paar\n"
5479"%v  -- HFOV van de eerste afbeelding\n"
5480"%f  -- projectie van de eerste afbeelding (0-4, zoals in panotools)\n"
5481"%i -- afbeeldingsbestanden\n"
5482"%namefile -- bestand met bestandsnamen van de afbeeldingen\n"
5483"%s -- input panotools script\n"
5484"%k -- tijdelijk sleutel bestand"
5485
5486#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:342
5487msgid "Parameters for Control Point Detectors"
5488msgstr "Parameters voor ijkpunt detectoren"
5489
5490#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:32
5491msgid "previous image pair"
5492msgstr "vorig paar afbeeldingen"
5493
5494#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:64
5495msgid "next image pair"
5496msgstr "volgend paar afbeeldingen"
5497
5498#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:177
5499msgid "mode:"
5500msgstr "modus:"
5501
5502#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:186
5503msgid "vertical line"
5504msgstr "verticale lijn"
5505
5506#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:187
5507msgid "horizontal line"
5508msgstr "horizontale lijn"
5509
5510#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:210
5511#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:367
5512msgid "Zoom:"
5513msgstr "Vergroting:"
5514
5515#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:220
5516#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:376
5517msgid "fit to window"
5518msgstr "passend in venster"
5519
5520#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:240
5521#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:530
5522msgid "Fine-tune"
5523msgstr "Fijnafstemming"
5524
5525#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:241
5526msgid "Tries to optimize the currently active point"
5527msgstr "Probeert het geselecteerde ijkpunt te optimaliseren"
5528
5529#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:261
5530msgid "auto fine-&tune"
5531msgstr "auto fijnafs&temming"
5532
5533#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:267
5534msgid "auto add"
5535msgstr "auto toevoegen"
5536
5537#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:268
5538msgid "immediately add control point when selecting a second point"
5539msgstr "direct ijkpunt toevoegen bij kiezen van tweede punt"
5540
5541#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:274
5542msgid "auto-estimate"
5543msgstr "autobenaderen"
5544
5545#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:275
5546msgid ""
5547"tries to estimate the shift between the images and use it while placing "
5548"control points"
5549msgstr ""
5550"probeert de verschuiving tussen twee afbeeldingen te bepalen tijdens het "
5551"plaatsen van ijkpunten"
5552
5553#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:288
5554msgid "&Delete"
5555msgstr "&Verwijder"
5556
5557#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:295
5558msgid "&Add"
5559msgstr "&Voeg toe"
5560
5561#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:296
5562msgid "add a new Point"
5563msgstr "voeg nieuw punt toe"
5564
5565#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:324
5566msgid "Create control points for current image pair"
5567msgstr "Maak ijkpunten voor huidig paar afbeeldingen"
5568
5569# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
5570#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:329
5571msgid "Remove control points in clouds"
5572msgstr "Verwijder ijkpunten in wolken"
5573
5574# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
5575#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:336
5576msgid "Remove worst control points"
5577msgstr "Verwijder slechtste ijkpunten"
5578
5579#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:30
5580msgid "Control Points"
5581msgstr "IJkpunten"
5582
5583#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:17
5584#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:758
5585#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:766
5586msgid "Delete"
5587msgstr "Verwijder"
5588
5589#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:24
5590msgid "Select by Distance"
5591msgstr "Selecteer op afstand"
5592
5593#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:55
5594msgid "Warning: Invalid filenames"
5595msgstr "Waarschuwing: incorrecte bestandsnamen"
5596
5597#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:74
5598msgid ""
5599"The following files exist already.\n"
5600"They will be overwritten when running the raw import.\n"
5601"Do you want to overwrite these files?"
5602msgstr ""
5603"De volgende bestanden bestaan al.\n"
5604"Ze worden overschreven wanneer u de raw import uitvoert.\n"
5605"Wilt u deze bestanden overschrijven?"
5606
5607#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:106
5608#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1228
5609msgid "Yes"
5610msgstr "Ja"
5611
5612#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:108 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:112
5613#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1234
5614msgid "No"
5615msgstr "Nee"
5616
5617#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:4
5618msgid "Edit Panorama Tools Script"
5619msgstr "Bewerk Panorama Tools script"
5620
5621#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:9
5622msgid ""
5623"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing "
5624"these lines is an advanced technique."
5625msgstr ""
5626"Dit is het script dat naar de Panorama-Toolsmotor gestuurd wordt. Het "
5627"bewerken van deze regels is voor gevorderden."
5628
5629#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:27
5630msgid "Continue with these changes"
5631msgstr "Ga verder met deze wijzigingen"
5632
5633#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:32
5634msgid "Discard changes and cancel"
5635msgstr "Negeer wijzigingen en annuleer"
5636
5637#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:30
5638msgid "Group by:"
5639msgstr "Groepeer op:"
5640
5641#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:42
5642msgid "Minimum overlap:"
5643msgstr "Minimale overlap:"
5644
5645#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:51
5646msgid ""
5647"Minimum overlap for output stack detection\n"
5648"With -1 the assigned stacks in the project are used"
5649msgstr ""
5650"Minimale overlap voor detecteren van uitvoer lagen\n"
5651"De toegekende lagen -1 worden in het project gebruikt"
5652
5653#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:67
5654msgid "Maximum Ev difference:"
5655msgstr "Maximum Ev verschil:"
5656
5657#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:76
5658msgid "Maximum EV difference for detection of output layers"
5659msgstr "Maximale EV verschil voor detectie van uitvoer lagen"
5660
5661#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:90
5662msgid "Display"
5663msgstr "Toon"
5664
5665#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:9
5666msgid "General"
5667msgstr "Algemeen"
5668
5669#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:93
5670msgid "EXIF data"
5671msgstr "EXIF data"
5672
5673#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:94
5674#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:142
5675msgid "Positions"
5676msgstr "Posities"
5677
5678#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:95 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:389
5679#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:36
5680msgid "Lens parameters"
5681msgstr "Lensparameters"
5682
5683#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:96
5684msgid "Photometric parameters"
5685msgstr "Fotometrische parameters"
5686
5687#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:130
5688msgid "Lens type"
5689msgstr "Lenstype"
5690
5691#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:145
5692msgid "Add images..."
5693msgstr "Voeg afbeeldingen toe.."
5694
5695#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:154 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:427
5696#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:60
5697#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:176
5698msgid "Lens type:"
5699msgstr "Lenstype:"
5700
5701#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:519
5702#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:104
5703#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:211
5704msgid "Focal length multiplier:"
5705msgstr "Brandpuntsafstand schaalfactor:"
5706
5707#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:227
5708msgid "Feature Matching"
5709msgstr "Kenmerk detector"
5710
5711#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:242
5712msgid "Settings:"
5713msgstr "Instellingen:"
5714
5715#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:254
5716msgid "Run selected control point detector on the selected images"
5717msgstr ""
5718"Voer geselecteerde ijkpunten detector uit op de geselecteerde afbeeldingen"
5719
5720#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:278
5721#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:365 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:53
5722msgid "Optimize"
5723msgstr "Optimaliseer"
5724
5725#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:293
5726msgid "Geometric:"
5727msgstr "Geometrisch:"
5728
5729#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:309 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:330
5730msgid "Calculate"
5731msgstr "Bereken"
5732
5733#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:314
5734msgid "Photometric:"
5735msgstr "Fotometrisch:"
5736
5737#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:360
5738msgid "Selected Image"
5739msgstr "Geselecteerde afbeelding"
5740
5741#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:446
5742msgid "Load lens data..."
5743msgstr "Lees lensdata..."
5744
5745#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:462
5746msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
5747msgstr ""
5748"Geef horizontale beeldhoek (HFOV) of brandpuntsafstand en bijsnijfactor:"
5749
5750#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:473
5751msgid "HFOV (v):"
5752msgstr "HFOV (v):"
5753
5754#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:484 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:677
5755#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:696
5756msgid "degrees"
5757msgstr "graden"
5758
5759#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:563
5760msgid "Camera and Lens data"
5761msgstr "Camera- en Lensdata"
5762
5763#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:15
5764#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:59
5765#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:731
5766msgid "Yaw:"
5767msgstr "Yaw:"
5768
5769#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:28
5770#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:73
5771#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:746
5772msgid "Pitch:"
5773msgstr "Pitch:"
5774
5775#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:41
5776#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:87
5777#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:761
5778msgid "Roll:"
5779msgstr "Rotatie:"
5780
5781#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:54
5782msgid "Translation parameter"
5783msgstr "Translatie parameter"
5784
5785#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:95
5786#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:806
5787msgid "Z:"
5788msgstr "Z:"
5789
5790#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:165
5791msgid "degrees of view (v):"
5792msgstr "beeldhoek (v)"
5793
5794#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:179
5795#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:234
5796msgid "Radial Distortion"
5797msgstr "Radiale vervorming"
5798
5799#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:194
5800#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:243
5801msgid "distortion (a):"
5802msgstr "vervorming (a):"
5803
5804#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:208
5805#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:263
5806msgid "barrel (b):"
5807msgstr "tonvervorming (b):"
5808
5809#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:222
5810#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:283
5811msgid "distortion (c):"
5812msgstr "vervorming (c):"
5813
5814#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:237
5815#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:436
5816#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:613
5817#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:372
5818msgid "Show graph >>"
5819msgstr "Toon grafiek >>"
5820
5821#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:258
5822#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:312
5823msgid "Image Center Shift"
5824msgstr "Verschuiving middelpunt afbeelding"
5825
5826#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:271
5827#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:324
5828msgid "horizontal (d):"
5829msgstr "horizontaal (d):"
5830
5831#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:285
5832#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:339
5833msgid "vertical (e):"
5834msgstr "verticaal (e):"
5835
5836#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:299
5837msgid "Image Shearing"
5838msgstr "Parallellogramvervorming afbeelding"
5839
5840#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:314
5841msgid "horizontal (g):"
5842msgstr "horizontaal (g):"
5843
5844#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:328
5845msgid "vertical (t):"
5846msgstr "verticaal (t):"
5847
5848#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:357
5849msgid "Exposure and Color"
5850msgstr "Belichting en kleur"
5851
5852#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:370
5853msgid "Exposure (Eev):"
5854msgstr "Belichting (EeV)"
5855
5856#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:382
5857msgid "Red multiplier (Er):"
5858msgstr "Schaalfactor voor Rood (Er):"
5859
5860#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:394
5861msgid "Blue multiplier (Eb):"
5862msgstr "Schaalfactor voor Blauw (Eb):"
5863
5864#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:420
5865#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:94
5866msgid "Vignetting"
5867msgstr "Vignettering"
5868
5869#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:489
5870msgid "Vignetting Center Shift"
5871msgstr "Verschuiving vignetterings middelpunt"
5872
5873#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:535
5874#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:314
5875msgid "Photometrics"
5876msgstr "Fotometrisch"
5877
5878#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:571
5879msgid "Parameters:"
5880msgstr "Parameters:"
5881
5882#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:624
5883#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:102
5884msgid "Camera Response"
5885msgstr "Cameragevoeligheid"
5886
5887#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:645
5888#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:149
5889#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1652
5890msgid "Help"
5891msgstr "Help"
5892
5893#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:653
5894msgid "Image variables"
5895msgstr "Afbeeldingsvariabelen"
5896
5897#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:665
5898msgid "Images per stack:"
5899msgstr "Afbeeldingen per set:"
5900
5901#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:687
5902msgid "Link position of images in each stack"
5903msgstr "Verbind posities binnen deze set"
5904
5905#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:689
5906msgid ""
5907"Check this option if the images were shot on a tripod.\n"
5908"Uncheck this option if the images in each stack need an alignment to each "
5909"other."
5910msgstr ""
5911"Vink deze optie indien geschoten vanaf statief.\n"
5912"Zet optie uit indien de afbeeldingen in elke set gelinkt moeten worden."
5913
5914#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:694
5915msgid "Image stack"
5916msgstr "Afbeeldingen set"
5917
5918#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:719
5919msgid "Enter image count per stack"
5920msgstr "Geef aantal afbeeldingen per set"
5921
5922#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:732
5923msgid "Predefined setups:"
5924msgstr "Voorgedefinieerde instellingen:"
5925
5926#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:744
5927msgid "Load"
5928msgstr "Openen"
5929
5930#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:751
5931#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1690
5932#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1757
5933msgid "Save"
5934msgstr "Opslaan"
5935
5936#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:770
5937msgid "Test"
5938msgstr "Test"
5939
5940#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:808
5941msgid "Manipulate image variables"
5942msgstr "Bewerk afbeeldings variabelen"
5943
5944#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:12
5945msgid "WB reference:"
5946msgstr "WB referentie:"
5947
5948#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:35
5949msgid "dcraw"
5950msgstr "dcraw"
5951
5952#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:44
5953msgid "Additional dcraw parameters:"
5954msgstr "Additionele dcraw parameters:"
5955
5956#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:72
5957msgid "RawTherapee"
5958msgstr "RawTherapee"
5959
5960#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:81
5961msgid "Processing profile:"
5962msgstr "Verwerkings profiel:"
5963
5964#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:88
5965msgid "Leave empty to use default settings in RawTherapee"
5966msgstr "Leeglaten om standaard RawTherapee instellingen te gebruiken"
5967
5968#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:118
5969msgid "darktable"
5970msgstr "darktable"
5971
5972#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:132
5973#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:164
5974msgid "Raw converter"
5975msgstr "Raw converteerder"
5976
5977#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:148
5978#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:95
5979#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:798
5980msgid "Import"
5981msgstr "Importeer"
5982
5983#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:30 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:46
5984msgid "Add"
5985msgstr "Voeg toe"
5986
5987#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:126
5988msgid "Images (with straight lines)"
5989msgstr "Afbeeldingen (met rechte lijnen)"
5990
5991#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:139
5992msgid "Edge detection scale:"
5993msgstr "Rand detectieschaal:"
5994
5995#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:153
5996msgid "Edge detection threshold:"
5997msgstr "Rand detectie drempel:"
5998
5999#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:167
6000msgid "Maximal image size:"
6001msgstr "Maximale afbeeldings grootte:"
6002
6003#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:181
6004msgid "Minimum line length:"
6005msgstr "Minimun lijn lengte:"
6006
6007#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:205
6008msgid "Find lines"
6009msgstr "Vind lijnen"
6010
6011#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:404
6012msgid "Original"
6013msgstr "Origineel"
6014
6015#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:405
6016msgid "Edge detection"
6017msgstr "Rand detectie"
6018
6019#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:406
6020msgid "Corrected"
6021msgstr "Gecorrigeerd"
6022
6023#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:415
6024msgid "Show lines"
6025msgstr "Toon lijnen"
6026
6027#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:423
6028msgid "Refresh"
6029msgstr "Ververs"
6030
6031#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:457
6032msgid "&Save as project file..."
6033msgstr "Op&slaan als project bestand..."
6034
6035#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:458
6036msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside Hugin"
6037msgstr ""
6038"Sla de afbeeldingen en lijnen als pto bestand op voor verdere optimalisatie "
6039"binnen Hugin"
6040
6041#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:55
6042#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:252
6043msgid "Aperture:"
6044msgstr "Diafragma:"
6045
6046#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:71
6047#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:267
6048msgid "Subject distance:"
6049msgstr "Afstand tot onderwerp:"
6050
6051#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:110
6052msgid ""
6053"Select which parameters should be loaded\n"
6054"from database"
6055msgstr ""
6056"Selecteer welke parameters uit de database\n"
6057"geladen moeten worden"
6058
6059#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:117
6060msgid "Load distortion"
6061msgstr "Lees vervorming"
6062
6063#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:125
6064msgid "Load vignetting"
6065msgstr "Lees vignettering"
6066
6067#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:155
6068msgid "Load lens from database"
6069msgstr "Lees lensdata uit database"
6070
6071#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:170
6072msgid "Camera maker:"
6073msgstr "Camera maker:"
6074
6075#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:185
6076msgid "Camera model:"
6077msgstr "Camera Model:"
6078
6079#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:200
6080msgid "Lens name:"
6081msgstr "Lensnaam:"
6082
6083#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:208
6084msgid "Leave empty for compact cameras"
6085msgstr "Laat leeg bij compact camera's"
6086
6087#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:304
6088msgid ""
6089"Select which parameters should be saved\n"
6090"into database"
6091msgstr ""
6092"Selecteer welke parameters opgeslagen\n"
6093"moeten worden in de database"
6094
6095#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:311
6096msgid "Save distortion"
6097msgstr "Bewaar vervorming"
6098
6099#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:319
6100msgid "Save vignetting"
6101msgstr "Bewaar vignettering"
6102
6103#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:351
6104msgid "Save lens to database"
6105msgstr "Bewaar lens in database"
6106
6107#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:22
6108msgid "Photos"
6109msgstr "Fotos"
6110
6111#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:27
6112#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:213
6113msgid "Masks"
6114msgstr "Maskers"
6115
6116#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:42
6117msgid "Stitcher"
6118msgstr "Samenvoegen"
6119
6120#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:73
6121msgid "Should the OpenGL powered fast preview window disabled?"
6122msgstr "Moet het snelle OpenGL-voorbeeldvenster uitgeschakeld worden?"
6123
6124#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1214
6125msgid "Don't ask again"
6126msgstr "Niet opnieuw vragen"
6127
6128#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:141
6129msgid ""
6130"The project covers a big brightness range, but Hugin could not automatically "
6131"detect any stacks.\n"
6132"Consider assigning stacks manually in the panorama editor to help Hugin to "
6133"process the panorama."
6134msgstr ""
6135"Het project beslaat een groot bereik qua helderheid maar Hugin kon niet "
6136"automatisch sets detecteren.\n"
6137"Overweeg om handmatig sets te bepalen in de panorama bewerker om het proces "
6138"te vergemakkelijken voor Hugin."
6139
6140#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:303
6141#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1073
6142msgid "Don't show again"
6143msgstr "Niet opnieuw tonen"
6144
6145#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:171 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1087
6146msgid "Ok"
6147msgstr "Ok"
6148
6149#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:203
6150msgid ""
6151"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign "
6152"corresponding stack numbers to the images. Should the position of images in "
6153"each stack be linked?"
6154msgstr ""
6155"Hugin heeft afbeedingen sets gevonden in de toegevoegde afbeeldingen en zal "
6156"overeenkomende set nummers toekennen. Moet de positie van afbeeldingenin "
6157"elke set verbonden worden?"
6158
6159#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:317 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:51
6160msgid "Re-optimize"
6161msgstr "Opnieuw optimaliseren"
6162
6163#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:323
6164msgid "Don't optimize now"
6165msgstr "Nu niet optimaliseren"
6166
6167#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:335
6168msgid "Edit cp tools"
6169msgstr "Bewerk ijkpunt geredschap"
6170
6171#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:345
6172msgid "Link positions"
6173msgstr "Verbind posities"
6174
6175#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:363
6176msgid "Generate control points, additional cpfind parameters:"
6177msgstr "Genereer ijkpunten, additionele cpfind parameters:"
6178
6179#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:384
6180msgid "Connect orphaned images (with geocpset)"
6181msgstr "Verbind wees afbeeldingen (met geocpset)"
6182
6183#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:390
6184msgid "Control point generation"
6185msgstr "IJkpunten maken"
6186
6187#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:416
6188msgid "Import positions from Papywizard XML"
6189msgstr "Importeer posities van Papywizard XML"
6190
6191#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:6 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:990
6192msgid "&Undo"
6193msgstr "On&gedaan maken"
6194
6195#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:34
6196#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:992
6197msgid "Undo the last action"
6198msgstr "Maak laatste actie ongedaan"
6199
6200#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:11 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:995
6201msgid "&Redo"
6202msgstr "Opnieuw uitvoe&ren"
6203
6204#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:13 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:40
6205#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:997
6206msgid "Redo the last action"
6207msgstr "Opnieuw uitvoeren laatste actie"
6208
6209#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:17
6210msgid "&Add Image..."
6211msgstr "Voeg &Afbeelding toe..."
6212
6213#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:47
6214msgid "Add another image to the current project"
6215msgstr "Voeg nog een afbeelding toe aan het huidige project"
6216
6217#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:21
6218msgid "Run a&ssistant"
6219msgstr "Uitvoeren a&ssistent"
6220
6221#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:24
6222msgid "Send to assistant &queue"
6223msgstr "Stuur naar de Assistent wachtij"
6224
6225#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:28
6226msgid "Optimize only active &images"
6227msgstr "Optimaliseer alleen actieve afbeeld&ingen"
6228
6229#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:29 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:43
6230msgid ""
6231"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
6232"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
6233"fisheye panoramas"
6234msgstr ""
6235"Gebruik alleen ijkpunten van de geselecteerde afbeeldingen in het panorama "
6236"voorbeeld. Dit voorkomt problemen bij slecht uitgelijnde afbeeldingen, zoals "
6237"de nadir afbeelding in de meeste fisheye panorama's"
6238
6239#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:34
6240msgid "Ignore &line control points"
6241msgstr "Negeer lijn ijkpunten"
6242
6243#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:35 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:51
6244#, fuzzy
6245msgid "Use only normal control points in optimization"
6246msgstr "Gebruik alleen normale ijkpunten bij de optimalisatie"
6247
6248#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:39 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1001
6249msgid "&Optimize"
6250msgstr "&Optimaliseer"
6251
6252#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:52
6253#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1003
6254msgid "Re-run the optimizer with current settings"
6255msgstr "Voer optimalisatie opnieuw uit met de huidige instellingen"
6256
6257#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:45
6258msgid "Fine-&tune all Points"
6259msgstr "Alle punten fijn-afs&temmen"
6260
6261# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
6262#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:46
6263#, fuzzy
6264msgid "Runs fine-tune on all control points"
6265msgstr "Voert een fine-tuning uit op alle controle puntent"
6266
6267# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
6268#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:49
6269msgid "Remove control points in &masks"
6270msgstr "Verwijder ijkpunten in maskers"
6271
6272# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
6273#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:50
6274msgid "Removes all control points inside masked areas"
6275msgstr "Verwijder alle ijkpunten in de maskers"
6276
6277#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:53
6278msgid "Run &Python script..."
6279msgstr "Voer &Python script uit..."
6280
6281#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:54
6282msgid "Run a python script"
6283msgstr "Voer een python script uit"
6284
6285#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:59 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1027
6286msgid "&View"
6287msgstr "&Bekijk"
6288
6289#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:61 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1012
6290msgid "Full &Screen"
6291msgstr "Volledig Scherm"
6292
6293#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:63 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1015
6294msgid "Shows Hugin's main window on full-screen"
6295msgstr "Toont Hugin's hoofdvenster in volledig scherm"
6296
6297#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:66
6298#, fuzzy
6299msgid "Control point &table"
6300msgstr "&IJkpuntentabel"
6301
6302#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:68
6303msgid "Shows all control point distances"
6304msgstr "Toont de afstanden tussen alle ijkpunten"
6305
6306#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:71
6307#, fuzzy
6308msgid "&Panorama preview window"
6309msgstr "Panoramavoorbeeld"
6310
6311#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:73
6312#, fuzzy
6313msgid "Show the panorama preview window"
6314msgstr "Toon het OpenGL-voorbeeldvenster"
6315
6316#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:76
6317#, fuzzy
6318msgid "&Fast panorama preview window"
6319msgstr "Snel Panoramavoorbeeld"
6320
6321#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:78
6322#, fuzzy
6323msgid "Show the fast panorama preview window (OpenGL)"
6324msgstr "Toon het OpenGL-voorbeeldvenster"
6325
6326#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:82
6327#, fuzzy
6328msgid "P&hotos"
6329msgstr "Fotos"
6330
6331#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:84
6332msgid "Show the Photos panel"
6333msgstr "Toon Fotos tabblad"
6334
6335#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:87
6336msgid "&Masks"
6337msgstr "&Maskers"
6338
6339#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:89
6340msgid "Show the Masks panel"
6341msgstr "Toon Masker tabblad"
6342
6343#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:92
6344msgid "&Control Points"
6345msgstr "IJkpunten"
6346
6347#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:94
6348msgid "Show the Control Points panel"
6349msgstr "Toon ijkpunten tabblad"
6350
6351#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:97
6352msgid "&Optimizer"
6353msgstr "&Optimalisatie"
6354
6355#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:99
6356msgid "Show the Optimizer panel"
6357msgstr "Toon Optimalisatie tabblad"
6358
6359#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:102
6360msgid "&Exposure"
6361msgstr "B&elichting"
6362
6363#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:104
6364msgid "Show the Exposure panel"
6365msgstr "Toon het Belichtings tabblad"
6366
6367#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:107
6368#, fuzzy
6369msgid "S&titcher"
6370msgstr "Samenvoegen"
6371
6372#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:109
6373msgid "Show the Stitcher panel"
6374msgstr "Toon Samenvoegen tabblad"
6375
6376#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:114 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1031
6377msgid "&Simple"
6378msgstr "&Simpel"
6379
6380#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:119 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1036
6381msgid "&Advanced"
6382msgstr "Ge&avanceerd"
6383
6384#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1040
6385msgid "&Expert"
6386msgstr "&Expert"
6387
6388#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:126 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1043
6389msgid "&Interface"
6390msgstr "&Interface"
6391
6392#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:130
6393msgid "&Stitch"
6394msgstr "&Samenvoegen"
6395
6396#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:132
6397msgid "Stitch with the settings on the pano tabs"
6398msgstr "Samenvoegen met instellingen uit de pano tabs"
6399
6400#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:135
6401msgid "Stitch &user defined output..."
6402msgstr "Samenvoegen met gebr&uiker instellingen.."
6403
6404#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:136
6405msgid "Stitch with the settings from a user defined output sequence"
6406msgstr ""
6407"Samenvoegen met gebruiker gedefinieerde instellingen voor uitvoer volgorde"
6408
6409#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:145 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1049
6410msgid "Some information on the different buttons and so on"
6411msgstr "Informatie over de verschillende knoppen en dergelijke"
6412
6413#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:148 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1052
6414msgid "&Tip of the day"
6415msgstr "&Tip van de dag"
6416
6417#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:149 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1053
6418msgid "Show one of the tips of the day"
6419msgstr "Toon een van de tips van de dag"
6420
6421#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:152 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1056
6422msgid "&Keyboard Shortcuts"
6423msgstr "Snel&keuzetoetsen"
6424
6425#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:153 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1057
6426msgid "keyboard shortcuts"
6427msgstr "snelkeuzetoetsen"
6428
6429#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:156 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1060
6430msgid "&FAQ"
6431msgstr "&FAQ"
6432
6433#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1061
6434msgid "Frequently Asked Questions"
6435msgstr "Frequently Asked Questions (Veel gestelde vragen)"
6436
6437#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:161 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1065
6438msgid "&About"
6439msgstr "&Over Hugin"
6440
6441#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:165 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1069
6442#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1144
6443msgid "&Preferences"
6444msgstr "&Instellingen"
6445
6446#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:172 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1077
6447#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1119
6448msgid "&New"
6449msgstr "&Nieuw"
6450
6451#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:174 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:7
6452#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1079
6453#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1121
6454msgid "New project"
6455msgstr "Nieuw project"
6456
6457#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1082
6458#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1124
6459msgid "&Open..."
6460msgstr "&Open..."
6461
6462#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:179 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1084
6463#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1126
6464msgid "Open project"
6465msgstr "Open project"
6466
6467#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:182 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1087
6468#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1129
6469msgid "&Save"
6470msgstr "Op&slaan"
6471
6472#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:184 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:21
6473#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1089
6474#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1131
6475msgid "Save current project file"
6476msgstr "Sla huidig projectbestand op"
6477
6478#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:187 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1092
6479#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1134
6480msgid "S&ave as..."
6481msgstr "Sl&a op als..."
6482
6483#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:27
6484#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1093
6485#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1135
6486msgid "Save current project to a new file"
6487msgstr "Sla huidig project op in nieuw bestand"
6488
6489#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:192
6490msgid "&Write PTStitcher script..."
6491msgstr "Sc&hrijf PTStitcher script..."
6492
6493#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:193
6494msgid ""
6495"Write current project to a PTStitcher-compatible script file, useful for "
6496"batch processing"
6497msgstr ""
6498"Schrijf huidig project naar een scriptbestand compatibel met PTStitchter, "
6499"nuttig voor bulkverwerking"
6500
6501#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:196 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1097
6502#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1139
6503msgid "Most recently &used projects"
6504msgstr "Meest recent gebr&uikte projecten"
6505
6506#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:197 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1098
6507#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1140
6508msgid "List of most recently used project files"
6509msgstr "Lijst van recent gebruikte projecten"
6510
6511#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:201 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:231
6512#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1102
6513msgid "&Run Batch Processor"
6514msgstr "&Start Bulkprocessor"
6515
6516#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:206 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:236
6517msgid "&Merge project..."
6518msgstr "Samenvoegen project..."
6519
6520#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:207 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:237
6521msgid "Merges an existing project file with the current project"
6522msgstr "Voeg een bestaand projectie bestand samen met het huidige project"
6523
6524#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:210
6525msgid "Import settings from Papywizard &XML file..."
6526msgstr "Importeer instellingen uit Papywizard &XML bestand..."
6527
6528#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:211
6529msgid "Read shoot settings from a Papywizard XML file"
6530msgstr "Lees opname instellingen uit Papywizard XML bestand"
6531
6532#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:214 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:240
6533msgid "Apply &Template..."
6534msgstr "&Template toepassen..."
6535
6536#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:215 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:241
6537msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images"
6538msgstr ""
6539"Pas instellingen van voorgaand opgeslagen project toe op huidige afbeeldingen"
6540
6541#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:219 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:245
6542#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1107
6543msgid "&Preferences..."
6544msgstr "&Instellingen..."
6545
6546#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:249
6547msgid "&Close editor"
6548msgstr "Sluiten van bewerker"
6549
6550#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:250
6551msgid "Closes panorama editor"
6552msgstr "Sluit panorama bewerker"
6553
6554#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:8
6555msgid "New"
6556msgstr "Nieuw"
6557
6558#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:9
6559msgid "Start a new project"
6560msgstr "Start een nieuw project"
6561
6562#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:13
6563msgid "Open project..."
6564msgstr "Open project..."
6565
6566#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:14
6567msgid "Open"
6568msgstr "Open"
6569
6570#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:15
6571msgid "Open a project file"
6572msgstr "Open een projectbestand"
6573
6574#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:25
6575msgid "Save project as..."
6576msgstr "Sla project op als..."
6577
6578#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:26
6579msgid "Save As"
6580msgstr "Opslaan als"
6581
6582#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:32 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:33
6583msgid "Undo"
6584msgstr "Ongedaan maken"
6585
6586#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:39
6587msgid "Redo"
6588msgstr "Opnieuw uitvoeren"
6589
6590#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:45
6591#, fuzzy
6592msgid "Add image..."
6593msgstr "Voeg afbeeldingen toe.."
6594
6595#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:58
6596#, fuzzy
6597msgid "Preview panorama (OpenGL)"
6598msgstr "Voorbeeld van panorama"
6599
6600#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:59
6601msgid "Show the OpenGL preview window"
6602msgstr "Toon het OpenGL-voorbeeldvenster"
6603
6604#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:60
6605msgid "Fast Preview"
6606msgstr "&Snel Voorbeeld"
6607
6608#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:64
6609msgid "Preview panorama"
6610msgstr "Voorbeeld van panorama"
6611
6612#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:65
6613msgid "Show the preview window"
6614msgstr "Toon het voorbeeldvenster"
6615
6616#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:70 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:323
6617msgid "Show control points"
6618msgstr "Toon ijkpunten"
6619
6620#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:71
6621msgid "Show all control points in a single table"
6622msgstr "Toon alle ijkpunten in één tabel"
6623
6624#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:72
6625msgid "Points"
6626msgstr "Punten"
6627
6628#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:79
6629msgid "Display credits for the creators of Hugin"
6630msgstr "Toon dankbetuigingen aan de makers van Hugin"
6631
6632#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:23
6633msgid "Add new mask"
6634msgstr "Voeg nieuw masker toe"
6635
6636#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:31
6637msgid "Delete mask"
6638msgstr "Verwijder masker"
6639
6640#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:54
6641msgid "Mask type:"
6642msgstr "Masker type:"
6643
6644#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:62
6645msgid "Exclude region"
6646msgstr "Sluit regio uit"
6647
6648#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:63
6649msgid "Include region"
6650msgstr "Gebruik regio"
6651
6652#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:64
6653msgid "Exclude region from stack"
6654msgstr "Uitsluiten regio uit belichtings stapel"
6655
6656#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:65
6657msgid "Include region from stack"
6658msgstr "Gebruik regio in laag"
6659
6660#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:66
6661msgid "Exclude region from all images of this lens"
6662msgstr "Uitsluiten regio uit alle afbeeldingen van deze lens"
6663
6664#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:88
6665#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:805
6666msgid "Export"
6667msgstr "Exporteeer"
6668
6669#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:103
6670msgid "Copy"
6671msgstr "Copiëer"
6672
6673#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:110
6674msgid "Paste"
6675msgstr "Voeg in"
6676
6677#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:123
6678msgid "Import/Export"
6679msgstr "Importeer/Exporteer"
6680
6681#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:132
6682msgid "Excluded"
6683msgstr "Niet meegenomen"
6684
6685#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:144
6686msgid "Included"
6687msgstr "Gebruikt"
6688
6689#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:156
6690msgid "Selected"
6691msgstr "Geselecteerd"
6692
6693#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:168
6694msgid "Unselected"
6695msgstr "Ge-deselecteerd"
6696
6697#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:188
6698#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:67
6699msgid "Color"
6700msgstr "Kleur"
6701
6702#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:197
6703msgid "Show extent of active masks and crop"
6704msgstr "Toon extent van aktieve maskers en uitsnijdingen"
6705
6706#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:221
6707msgid "All images of selected lens"
6708msgstr "Alle afbeeldingen voor de geselecteerde lens"
6709
6710#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:222
6711#, fuzzy
6712msgid ""
6713"Applies all changes to all images with the same lens as the selected image(s)"
6714msgstr "Pas alle wijzigen toe op alle afbeeldingen met dezelfde lens"
6715
6716#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:234
6717#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:376
6718msgid "Top:"
6719msgstr "Bovenkant:"
6720
6721#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:257
6722#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:358
6723msgid "Left:"
6724msgstr "Linkerkant:"
6725
6726#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:281
6727#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:394
6728msgid "Right:"
6729msgstr "Rechterkant:"
6730
6731#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:302
6732#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:411
6733msgid "Bottom:"
6734msgstr "Onderkant:"
6735
6736#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:326
6737msgid "Always center Crop on d,e"
6738msgstr "Centreer de uitsnede altijd op d,e"
6739
6740#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:411
6741msgid "Image size:"
6742msgstr "Afbeeldings grootte:"
6743
6744#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:426
6745msgid "Mask size:"
6746msgstr "Masker grootte:"
6747
6748#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:443
6749msgid "Mask size"
6750msgstr "Masker grootte"
6751
6752#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:445
6753msgid "Don't change"
6754msgstr "Wijzig niet"
6755
6756#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:446
6757msgid "Scale to fit"
6758msgstr "Maak passend"
6759
6760#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:447
6761msgid "Scale proportional"
6762msgstr "Schaal proportioneel"
6763
6764#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:457
6765msgid "Rotation"
6766msgstr "Rotatie"
6767
6768#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:459
6769msgid "Don't rotate"
6770msgstr "Roteer niet"
6771
6772#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:460
6773msgid "90° clockwise"
6774msgstr "90° met de klok mee"
6775
6776#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:461
6777msgid "90° counter-clockwise"
6778msgstr "90° tegen de klok in"
6779
6780#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:513
6781msgid "Loading mask"
6782msgstr "Laad masker"
6783
6784#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:14
6785msgid "Geometric optimizer"
6786msgstr "Geometrische optimalisator"
6787
6788#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:31
6789#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:30
6790msgid ""
6791"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
6792"Unmarked variables [ ] will act as references or anchors."
6793msgstr ""
6794"Alle onderstaande, met [x] gemarkeerde variabelen, worden geoptimaliseerd.\n"
6795"Variabelen met een lege [ ] functioneren als referentiewaarde of ankers."
6796
6797#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:42
6798msgid "Only use control points between activated images."
6799msgstr "Gebruik alleen ijkpunten tussen geactiveerde afbeeldingen."
6800
6801#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:50
6802msgid "Ignore line control points"
6803msgstr "Negeer lijn ijkpunten"
6804
6805#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:65
6806#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:55
6807msgid "Optimize now!"
6808msgstr "Optimaliseer nu!"
6809
6810#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:66
6811#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:56
6812msgid "execute the PTOptimizer engine"
6813msgstr "voer het PTOptimizer programma uit"
6814
6815#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:101
6816#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:12
6817msgid "Image Orientation"
6818msgstr "Positionering van de Afbeelding"
6819
6820#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:125
6821msgid "Lens Parameters"
6822msgstr "Lensparameters"
6823
6824#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:152
6825msgid "edit script before optimizing"
6826msgstr "bewerk script voordat optimalisatie start"
6827
6828#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:153
6829msgid "for advanced users"
6830msgstr "voor gevorderde gebruikers"
6831
6832#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:13
6833msgid "Photometric Optimization"
6834msgstr "Fotometrische Optimalisatie"
6835
6836#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:41
6837msgid "Only use activated images."
6838msgstr "Gebruik alleen actieve afbeeldingen."
6839
6840#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:42
6841msgid ""
6842"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
6843"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
6844msgstr ""
6845"Alleen rekening houden met in het voorbeeld geselecteerde afbeeldingen. Dit "
6846"kan problemen voorkomen bij slecht passende afbeeldingen, zoals de "
6847"nadirafbeelding in de meeste fisheyepanorama's"
6848
6849#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:92
6850msgid "Image variables:"
6851msgstr "Afbeeldingsvariabelen:"
6852
6853#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:115
6854msgid "Camera and Lens variables:"
6855msgstr "Camera- en Lensdata:"
6856
6857#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:10
6858msgid "Interpolator (i):"
6859msgstr "Interpolator (i):"
6860
6861#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:17 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1254
6862msgid "Poly3 (Bicubic)"
6863msgstr "Poly3 (Bicubisch)"
6864
6865#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1255
6866msgid "Spline 16"
6867msgstr "Spline 16"
6868
6869#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:19 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1256
6870msgid "Spline 36"
6871msgstr "Spline 36"
6872
6873#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1257
6874msgid "Sinc 256"
6875msgstr "Sinc 256"
6876
6877#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1258
6878msgid "Spline 64"
6879msgstr "Spline 64"
6880
6881#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:22 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1259
6882msgid "Bilinear"
6883msgstr "Bilineair"
6884
6885#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1260
6886msgid "Nearest neighbor"
6887msgstr "Nearest Neighbour"
6888
6889#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:24 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1261
6890msgid "Sinc 1024"
6891msgstr "Sinc 1024"
6892
6893#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:27 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1264
6894msgid "approximation of values between source pixels"
6895msgstr "benadering van waarden tussen bronpixels"
6896
6897#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:38
6898msgid "Save cropped images"
6899msgstr "Bewaar uitgesneden afbeeldingen"
6900
6901#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:39
6902msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
6903msgstr "Opslaan uitgesneden TIFF uitvoer. Bruikbaar voor enblend 2.4 of hoger"
6904
6905#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:63
6906msgid "Nona Options"
6907msgstr "Nona-parameters"
6908
6909#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:72 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:119
6910msgid "Command line options"
6911msgstr "Commandoregelparameters"
6912
6913#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:110 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1417
6914msgid "Blender Options"
6915msgstr "Samenvoeger parameters"
6916
6917#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:157
6918msgid "Enfuse options"
6919msgstr "Enfuse parameters"
6920
6921#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:213
6922msgid "Horizontal:"
6923msgstr "Horizontaal:"
6924
6925#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:228
6926msgid "Vertical:"
6927msgstr "Verticaal:"
6928
6929#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:253
6930msgid "Calculate field of view"
6931msgstr "Bereken Beeldhoek"
6932
6933#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:254
6934msgid "Calculate Field of View"
6935msgstr "Bereken Beeldhoek"
6936
6937#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:272
6938msgid "Canvas Size:"
6939msgstr "Panoramagrootte:"
6940
6941#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:285 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1111
6942msgid "Width:"
6943msgstr "Breedte:"
6944
6945#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:300 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1130
6946msgid "Height:"
6947msgstr "Hoogte:"
6948
6949#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:325
6950msgid "Calculate Optimal Size"
6951msgstr "Bereken Optimale Grootte"
6952
6953#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:326
6954msgid "Calculate optimal size"
6955msgstr "Bereken Optimale Grootte"
6956
6957#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:327
6958msgid ""
6959"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
6960"stays similar"
6961msgstr ""
6962"Bereken optimale afbeeldings grootte, zodanig dat de resolutie in het midden "
6963"ongeveer gelijk blijft"
6964
6965#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:344
6966msgid "Crop:"
6967msgstr "Bijsnijden:"
6968
6969#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:436
6970msgid "Fit Crop to Images"
6971msgstr "Uitsnijding passend maken op afbeeldingen"
6972
6973#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:437
6974msgid "Fit crop to images"
6975msgstr "Uitsnijding passend maken op afbeeldingen"
6976
6977#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:438
6978msgid ""
6979"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
6980"without excess"
6981msgstr ""
6982"Bereken grenzen van de uitsnede zo dat de uiteindelijke afbeelding het "
6983"grootste oppervlak bevat zonder teveel loze rand"
6984
6985#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:481 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1274
6986#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1289
6987msgid ""
6988"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
6989"Exposure tab"
6990msgstr "Voeg alle afbeeldingen samen tot een naadloos panorama"
6991
6992#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:493
6993msgid ""
6994"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
6995"panorama"
6996msgstr ""
6997"Afbeeldingen worden gepositioneerd, belichtings sets samengevoegd en daarna "
6998"geblend in een naadloos panorama"
6999
7000#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:502 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1303
7001msgid ""
7002"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
7003"fused into a panorama"
7004msgstr ""
7005"Afbeeldingen worden per laag gepositioneerd en samengevoegd in een naadloos "
7006"panorama, dan worden de panorama lagen met verschillende belichting "
7007"samengevoegd in een panorama"
7008
7009#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:511 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:582
7010msgid "Format:"
7011msgstr "Formaten:"
7012
7013#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:571 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1317
7014msgid ""
7015"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
7016"into a seamless High Dynamic Range panorama"
7017msgstr ""
7018"Afbeeldingen worden gepositioneerd in lineaire kleurruimte, sets "
7019"samengevoegd, dan geblend in een naadloos \"High Dynamic Range\" panorama"
7020
7021#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:644
7022msgid ""
7023"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
7024"exposure corrected panorama"
7025msgstr ""
7026"Uitvoer herschikt, belichtings gecorrigeerde afbeeldingen. Nuttig voor "
7027"handmatig samenvoegen van een belichtings gecorrigeerd panorama"
7028
7029#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:655
7030#, fuzzy
7031msgid ""
7032"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
7033"fusing"
7034msgstr ""
7035"Uitvoer van gepositioneerde afbeeldingen zonder belichtingscorrectie. Nuttig "
7036"voor handmatige belichtings fusie"
7037
7038#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:664
7039msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
7040msgstr ""
7041"Bewaar gepositioneerde, niet samengevoegde lineaire kleurruimte afbeeldingen"
7042
7043#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:689
7044msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images"
7045msgstr ""
7046"Uitvoer van lagen met hoog dynamisch bereik van ruim overlappende "
7047"afbeeldingen"
7048
7049#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:699
7050msgid "High dynamic range merged stacks"
7051msgstr "Hoog dynamisch bereik gemengde lagen"
7052
7053#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:700
7054msgid ""
7055"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
7056"images"
7057msgstr ""
7058"Uitvoer herschikt, lagen met hoog dynamisch bereik van ruim overlappende "
7059"afbeeldingen"
7060
7061#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:724
7062msgid ""
7063"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
7064"contrast blending in an image editor"
7065msgstr ""
7066"Maak een volledig geblend panorama van elke belichting stap. Nuttig voor "
7067"handmatig contrast blenden in een afbeeldings editor"
7068
7069#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:735
7070msgid "Processing:"
7071msgstr "Verwerken van:"
7072
7073#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:749
7074msgid "Remapper:"
7075msgstr "Positioneringsprogramma:"
7076
7077#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:776
7078msgid "Image fusion:"
7079msgstr "Afbeeldingsfusie:"
7080
7081#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:803
7082msgid "HDR merger:"
7083msgstr "HDR combinator:"
7084
7085#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:876 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:877
7086msgid "Stitch!"
7087msgstr "Samenvoegen!"
7088
7089#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:887
7090msgid "HDR Merge Options"
7091msgstr "HDR samenvoeg opties"
7092
7093#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:895
7094msgid "Merge Mode:"
7095msgstr "Samenvoeg modus:"
7096
7097#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:903
7098msgid "Average"
7099msgstr "Gemiddelde"
7100
7101#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:904
7102msgid "Average slow"
7103msgstr "Gemiddelde langzaam"
7104
7105#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:905
7106msgid "Deghosting (Khan)"
7107msgstr "Deghosting (Khan)"
7108
7109#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:917 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:934
7110#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1014
7111msgid "Advanced Options"
7112msgstr "Geavanceerde Opties"
7113
7114#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:921
7115msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
7116msgstr "Gebruil alleen pixels die in alle afbeeldingen zijn gedefinieerd (-c)"
7117
7118#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:938
7119msgid "This merge mode has no further options."
7120msgstr "Deze merge modus heeft verder geen opties."
7121
7122#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:951
7123msgid "Options for deghosting"
7124msgstr "Opties voor deghosting"
7125
7126#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:957
7127msgid "Iterations:"
7128msgstr "Iteraties:"
7129
7130#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:972
7131msgid "Sigma:"
7132msgstr "Sigma:"
7133
7134#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:995
7135msgid "Use gray images for processing (-a f)"
7136msgstr "Gebruik grijswaarde afbeeldingen voor het bewerken (-a f)"
7137
7138#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1002
7139msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
7140msgstr "Gebruik gamma 2.2 in plaats van de logaritme (-a g)"
7141
7142#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1009
7143msgid "Do not scale images (-a m)"
7144msgstr "Verander grootte afbeeldingen niet (-a m)"
7145
7146#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1058
7147msgid ""
7148"The project needs to be saved before it can be sent to\n"
7149"the batch processor PTBatcherGUI.\n"
7150"You will first be asked for the project file name\n"
7151"and then for the prefix for the panorama output.\n"
7152"\n"
7153"You may need to start the stitching in the batch processor\n"
7154" PTBatcherGUI if it doesn't start automatically."
7155msgstr ""
7156"Het project moet opgeslagen worden voordat het naar\n"
7157"de PTBatcherGui bulkprocessor gestuurd kan worden.\n"
7158"Eerst wordt de project bestandsnaam gevraagd\n"
7159"en daarna de voorloopnaam voor de panorama afbeelding.\n"
7160"\n"
7161"Als de verwerking niet automatisch start in PTBatcherGUI\n"
7162"moet u die mogelijk met de hand starten."
7163
7164#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1149
7165msgid "Size and file format"
7166msgstr "Grootte en bestands formaat"
7167
7168#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1155
7169msgid "LDR Format:"
7170msgstr "LDR Formaat:"
7171
7172#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1214
7173msgid "HDR Format:"
7174msgstr "HDR Formaat:"
7175
7176#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1339
7177msgid "Keep intermediate images"
7178msgstr "Bewaar tijdelijke  afbeeldingen"
7179
7180#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1369
7181msgid "Output parameters"
7182msgstr "Uitvoer parameters"
7183
7184#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:933
7185msgid "Seam blend mode:"
7186msgstr "Naand Blend modus:"
7187
7188#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1386 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:941
7189msgid "hard seam (faster)"
7190msgstr "harde naad (sneller)"
7191
7192#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1387 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:942
7193msgid "blend seam"
7194msgstr "blend naad"
7195
7196#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:15
7197msgid "Resource Usage"
7198msgstr "Gebruik van systeem bronnen"
7199
7200#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:21
7201msgid "Image cache memory:"
7202msgstr "Buffergeheugen voor afbeeldingen:"
7203
7204# houdt > houd, want andere gebiedende wijzen gebruiken in de vertaling ook geen 't'; bovendien hoeven we niet beleefd te doen tegen een 'pjoeter
7205#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:30
7206msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
7207msgstr "Houd volledige afbeeldingen in geheugen tot deze limiet is bereikt"
7208
7209#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:53
7210msgid "User Interface"
7211msgstr "Gebruikersinterface"
7212
7213#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:60
7214msgid "Language:"
7215msgstr "Taal:"
7216
7217#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:74
7218msgid "(requires restarting hugin)"
7219msgstr "(vereist herstarten van hugin)"
7220
7221#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:82
7222msgid "Undo:"
7223msgstr "Ongedaan maken:"
7224
7225#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:89
7226msgid "Skip over visibility toggles"
7227msgstr "Negeer aan/uit selectie afbeeldingen"
7228
7229#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:98
7230msgid ""
7231"May have unforeseen consequences. \n"
7232"(EXPERIMENTAL)"
7233msgstr ""
7234"Kan onbekende gevolgen hebben.\n"
7235"(EXPERIMENTEEL)"
7236
7237#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:105
7238msgid "Log messages:"
7239msgstr "Log meldingen:"
7240
7241#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:112
7242msgid "Copy log messages to clipboard."
7243msgstr "Kopieer log meldingen naar het plakbord."
7244
7245#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:127
7246msgid "Show hints about projections"
7247msgstr "Toon tips over projecties"
7248
7249#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:130
7250msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
7251msgstr "De tips worden alleen in het \"snelle voorbeeld\"  venster getoond"
7252
7253#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:145
7254msgid "Autorotate images for display."
7255msgstr "Autoroteer afbeeldingen voor tonen."
7256
7257# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
7258#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:146
7259msgid "This affects the control points editor and mask editor"
7260msgstr "Dit beïnvloedt de ijkpunt editor en de masker editor"
7261
7262#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:170
7263msgid "dcraw executable:"
7264msgstr "dcraw programma:"
7265
7266#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:199
7267#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:221 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:274
7268msgid "(leave empty for OS default)"
7269msgstr "Laat leeg om standaardwaarde besturingssysteem te gebruiken"
7270
7271#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:192
7272msgid "RT-cli executable:"
7273msgstr "RT-cli programma:"
7274
7275#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:214
7276msgid "darktable-cli executable:"
7277msgstr "darktable-cli programma:"
7278
7279#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:254
7280msgid "File Options"
7281msgstr "Bestands opties"
7282
7283#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:261
7284msgid "Temporary dir:"
7285msgstr "Folder voor tijdelijke opslag:"
7286
7287#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:292
7288msgid "Default project filename:"
7289msgstr "Standaard project bestandsnaam:"
7290
7291#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:310
7292msgid "Default output prefix:"
7293msgstr "Standaard uitvoer voorloop:"
7294
7295#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:329
7296#, c-format
7297msgid ""
7298"The following placeholders are replaced automatically:\n"
7299"%firstimage - filename of first image file\n"
7300"%lastimage - filename of last image file\n"
7301"%#images - number of images\n"
7302"%directory  - folder name (path of the first image file)\n"
7303"%projection - projection name\n"
7304"%focallength - focal length\n"
7305"%date - date (of first image)\n"
7306"%time - time (of first image)\n"
7307"%maker - camera maker (of first image)\n"
7308"%model - camera model (of first image)\n"
7309"%lens - lens (of first image)\n"
7310"%projectname - project filename (only for output prefix)"
7311msgstr ""
7312"De volgende  panorama labels worden automatisch vervangen:\n"
7313"%firstimage - bestandsnaam van eerste afbeelding\n"
7314"%lastimage - bestandsnaam van laatste afbeelding\n"
7315"%#images - aantal afbeeldingen\n"
7316"%directory  - folder naam (gebaseerd op eerste afbeelding)\n"
7317"%projection - projectie naam\n"
7318"%focallength -brandpuntsafstand\n"
7319"%date - datum (van eerste afbeelding)\n"
7320"%time - tijd (van eerste afbeelding)\n"
7321"%maker - camera maker (van eerste afbeelding)\n"
7322"%model - camera model (van eerste afbeelding)\n"
7323"%lens - lens (van eerste afbeelding)\n"
7324"%projectname - project bestandsnaam (alleen voor voorvoegsel uitvoer naam)"
7325
7326#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:351
7327msgid "Default filenames"
7328msgstr "Standaard bestandsnaam"
7329
7330#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:359
7331msgid "Filenames"
7332msgstr "Bestandsnamen"
7333
7334#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:368
7335msgid "Image loading"
7336msgstr "Afbeelding openen"
7337
7338#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:372
7339msgid "Automatically align images after loading"
7340msgstr "De afbeeldingen na openen automatisch uitlijnen"
7341
7342#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:379
7343#, fuzzy
7344msgid "Read FOV also for rectilinear images from lens database"
7345msgstr "Laad lens uit lens database"
7346
7347#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:392
7348msgid "Detect vertical lines"
7349msgstr "Detecteer verticale lijnen"
7350
7351#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:393
7352msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano"
7353msgstr ""
7354"Detecteer vertikale lijnen in de afbeeldingen om de pano recht te maken"
7355
7356# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
7357#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:400
7358msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
7359msgstr "Verwijder wolk-achtige ijkpunten (Celeste)"
7360
7361#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:412
7362msgid "Optional assistant steps"
7363msgstr "Optionele Assistent stappen"
7364
7365#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:420
7366msgid "Auto align"
7367msgstr "Auto-uitlijning"
7368
7369#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:427
7370msgid ""
7371"Number of Control Points\n"
7372"per overlap"
7373msgstr ""
7374"Aantal ijkpunten\n"
7375"per overlap"
7376
7377#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:449
7378msgid "Downscale final pano"
7379msgstr "Verklein uiteindelijke pano"
7380
7381#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:465
7382msgid "percent of max. width"
7383msgstr "percent. max. breedte"
7384
7385#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:483
7386msgid "Control Points Editor"
7387msgstr "IJkpunteneditor"
7388
7389#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:489
7390msgid "HDR and 16 Bit display"
7391msgstr "HDR en 16-bits weergave"
7392
7393#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:498
7394msgid "Curve"
7395msgstr "Curve"
7396
7397#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:506
7398msgid "linear"
7399msgstr "lineair"
7400
7401#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:507
7402msgid "logarithmic"
7403msgstr "logaritmisch"
7404
7405#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:508
7406msgid "gamma 2.2"
7407msgstr "gamma 2.2"
7408
7409#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:516
7410msgid "used for display in GUI"
7411msgstr "gebruikt voor weergave in GUI"
7412
7413#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:537
7414msgid "Patch width:"
7415msgstr "Overlap breedte:"
7416
7417#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:551 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:593
7418msgid "pixels"
7419msgstr "pixels"
7420
7421#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:558
7422msgid "Search area width:"
7423msgstr "Breedte zoekgebied:"
7424
7425#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:572
7426msgid "percent of image width"
7427msgstr "perc. afbeeldings breedte"
7428
7429#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:579
7430msgid "Local search area width:"
7431msgstr "Zoekbreedte lokaal:"
7432
7433#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:601
7434msgid "Correlation Threshold:"
7435msgstr "Correlatiedrempel:"
7436
7437#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:613
7438msgid ""
7439"0: no similarity\n"
7440"1: maximum similarity"
7441msgstr ""
7442"0: Geen overeenkomst(en)\n"
7443"1: Maximale overeenkomst(en)"
7444
7445#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:621
7446msgid "Peak Curvature Threshold:"
7447msgstr "Piekkrommingsdrempel:"
7448
7449#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:633
7450msgid ""
7451"0: no peak\n"
7452"0.2: distinctive peak"
7453msgstr ""
7454"0: geen piek\n"
7455"0.2: te onderscheiden piek"
7456
7457#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:650
7458msgid "Rotation search"
7459msgstr "Rotatie zoeken"
7460
7461#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:654
7462msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
7463msgstr "Zet rotatie zoeken aan (langzamer, maar nauwkeuriger)"
7464
7465#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:663
7466msgid "Start angle:"
7467msgstr "Starthoek:"
7468
7469#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:684
7470msgid "Stop angle:"
7471msgstr "Stophoek:"
7472
7473#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:703
7474msgid "Steps:"
7475msgstr "Stappen:"
7476
7477#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:730
7478msgid "Control Point Detectors"
7479msgstr "IJkpunten detectors"
7480
7481#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:736
7482msgid "Control Point Detector Programs"
7483msgstr "IJkpunten detector programma's"
7484
7485#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:752
7486msgid "New..."
7487msgstr "Nieuw..."
7488
7489#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:759 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1099
7490#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1158
7491msgid "Edit..."
7492msgstr "&Bewerk..."
7493
7494#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:773
7495msgid "Move up"
7496msgstr "Verplaats omhoog"
7497
7498#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:780
7499msgid "Move down"
7500msgstr "Verplaats omlaag"
7501
7502#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:787
7503msgid "Set default"
7504msgstr "Stel standaard in"
7505
7506#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:818
7507msgid "The assistant is using the default setting."
7508msgstr "De assistent gebruikt de standaard instelling."
7509
7510#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:840
7511msgid "Output Format"
7512msgstr "Uitvoerformaat"
7513
7514#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:847
7515msgid "Default File Format:"
7516msgstr "Standaard bestand formaat:"
7517
7518#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:860
7519msgid "default output format for final panorama"
7520msgstr "standaard uitvoer formaat voor uiteindelijke panorama"
7521
7522#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:867
7523msgid "TIFF Compression:"
7524msgstr "TIFF Compressie:"
7525
7526#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:881
7527msgid "default TIFF compression"
7528msgstr "standaard TIFF compressie"
7529
7530#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:887
7531msgid "JPEG Quality:"
7532msgstr "JPEG Kwaliteit:"
7533
7534#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:898
7535msgid "default JPEG compression setting"
7536msgstr "standaard JPEG compressie"
7537
7538#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:913
7539msgid "Blender"
7540msgstr "Samenvoeger"
7541
7542#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:919
7543msgid "Default blender:"
7544msgstr "Standaard samenvoeger:"
7545
7546#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:926
7547msgid "Default blender which is used for new projects"
7548msgstr "Standaard samenvoeger voor nieuwe projecten"
7549
7550#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:958
7551msgid "Processor"
7552msgstr "Processor"
7553
7554#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:969
7555msgid "The engine that will run the stitch"
7556msgstr "Het programma dat het samenvoegen zal uitvoeren"
7557
7558#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:978
7559msgid "Start stitching jobs immediately"
7560msgstr "Start samenvoeg opdrachten onmiddelijk"
7561
7562#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:979
7563msgid ""
7564"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs "
7565"queue.  Otherwise the processor is started in suspended state and the user "
7566"has to start the processing manually."
7567msgstr ""
7568"Indien geselecteerd zal de processor onmiddellijk beginnen met verwerken van "
7569"de invoer rij. Anders wordt de processor gestart in afwachtende modus en "
7570"moet de gebruiker het uitvoeren handmatig starten."
7571
7572#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:986
7573msgid "Overwrite existing files"
7574msgstr "Bestaande afbeeldingen overschrijven"
7575
7576#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:987
7577msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten"
7578msgstr ""
7579"WAARSCHUWING: bestaande bestanden zullen ongevraagd overschreven worden"
7580
7581#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:994
7582msgid "Verbose Output"
7583msgstr "Uitgebreid voortgang weergeven"
7584
7585#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:995
7586msgid ""
7587"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the "
7588"project's progress"
7589msgstr ""
7590"Activeer om details te verkrijgen. Nuttig als u een programma fout wilt "
7591"rapporteren of om de voortgang te volgen"
7592
7593#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1017
7594msgid "Stitching"
7595msgstr "Samenvoegen"
7596
7597#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1027
7598msgid "Copy metadata into final files using ExifTool"
7599msgstr "Kopieer metadata in uiteindelijke afbeelding m.b.v. ExifTool"
7600
7601#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1032
7602msgid "ExifTool options"
7603msgstr "ExifTool opties"
7604
7605#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1041
7606msgid ""
7607"These argfiles are used to copy metadata from the image file to the final "
7608"panorama.\n"
7609"Leave the text boxes empty to use default values.\n"
7610"To create an example argfile leave the text boxes empty and press \"Edit..."
7611"\"."
7612msgstr ""
7613"Deze arg bestanden worden gebruikt om metadata van de afbeelding naar het "
7614"uiteindelijke panorama te kopieren.\n"
7615"Laat de invulvelden leeg om standaard waarden te gebruiken.\n"
7616"Laat de invulvelden leeg en druk op \"Edit\" om een voorbeeld arg bestand te "
7617"maken."
7618
7619#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1061
7620msgid ""
7621"The following argfile will be used to copy tags from the first image to all "
7622"intermediate images."
7623msgstr ""
7624"Het volgende arg bestand wordt gebruikt om de labels uit de eerste "
7625"afbeelding te kopiëren naar de tussen afbeeldingen."
7626
7627#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1077
7628msgid "Intermediate ExifTool argfile:"
7629msgstr "Exiftool tussen arg bestand:"
7630
7631#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1083 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1142
7632msgid "Leave empty for default"
7633msgstr "Laat leeg om standaardwaarde te gebruiken"
7634
7635#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1100 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1159
7636msgid "Edit selected ExifTool argfile"
7637msgstr "Bewerk geselecteerde ExifTool arg bestand"
7638
7639#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1119
7640msgid ""
7641"The following argfile will be used to copy tags from the first image to the "
7642"final panorama.\n"
7643"It is applied additional to the above argfile for the intermediate images."
7644msgstr ""
7645"Het volgende arg bestand wordt gebruikt om labels uit de eerste afbeelding "
7646"naar het uiteindelijke panorama te kopiëren.\n"
7647"Het wordt toegepast bovenop het arg bestand voor de tussen afbeeldingen "
7648"toegepast."
7649
7650#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1136
7651msgid "Final ExifTool argfile:"
7652msgstr "Uiteindelijk ExifTool arg bestand:"
7653
7654#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1176
7655msgid "Create Photo Sphere XMP data"
7656msgstr "Maak Photo Sphere XMP data"
7657
7658#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1177
7659msgid "This will only be done for equirectangular output images"
7660msgstr ""
7661"Dit zal alleen gedaan worden voor equirectangulaire uitvoer afbeeldingen"
7662
7663#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1192
7664msgid "Advanced options"
7665msgstr "Geavanceerde Opties"
7666
7667#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1198
7668msgid "Number of threads:"
7669msgstr "Aantal threads:"
7670
7671#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1207
7672msgid ""
7673"Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for "
7674"processing.\n"
7675"Set this number maximal to the number of processors or processor cores "
7676"available in your system"
7677msgstr ""
7678"Nona en de OpenMP enblend/enfuse kunnen meerdere threads gebruiken voor het "
7679"bewerken.\n"
7680"Stel de waarde in op het aantal processoren of processorkernen in uw systeem"
7681
7682#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1214
7683msgid "0 for automatic detection"
7684msgstr "0 voor automatische detectie"
7685
7686#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1230
7687msgid "Stitching (2)"
7688msgstr "Samenvoegen (2)"
7689
7690#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1246
7691msgid "Default Interpolator (i):"
7692msgstr "Standaard Interpolator (i):"
7693
7694#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1276
7695msgid "Create cropped images by default"
7696msgstr "Altijd bijgesneden afbeeldingen maken"
7697
7698#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1283
7699msgid "Use GPU for remapping"
7700msgstr "Gebruik GPU voor positioneren"
7701
7702#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1284
7703msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
7704msgstr "Gebruik video kaart GPU om het positioneren te versnellen"
7705
7706#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1307
7707msgid "Use alternative Enblend program"
7708msgstr "Gebruik ander Enblend programma"
7709
7710#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1317
7711msgid "Enblend executable:"
7712msgstr "Enblend programma:"
7713
7714#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1342 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1421
7715msgid "Default Arguments:"
7716msgstr "Standaardparameters:"
7717
7718#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1362 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1441
7719msgid ""
7720"These are the default arguments for new projects.\n"
7721"They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n"
7722"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin."
7723msgstr ""
7724"Dit zijn de standaard parameters voor nieuwe projecten.\n"
7725"Ze kunnen veranderd worden per project in het  Samenvoegen tabblad.\n"
7726"Voer geen waarden in voor de -w, -o en --compression parameters, deze worden "
7727"door hugin ingevuld."
7728
7729#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1372
7730msgid "Enblend"
7731msgstr "Enblend"
7732
7733#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1386
7734msgid "Use alternative Enfuse program"
7735msgstr "Gebruik een alternatief Enfuse programma"
7736
7737#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1396
7738msgid "Enfuse executable:"
7739msgstr "Enfuse programma:"
7740
7741#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1451
7742msgid "Enfuse"
7743msgstr "Enfuse"
7744
7745#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1459
7746msgid "Programs"
7747msgstr "Programma's"
7748
7749#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1467
7750msgid "Celeste parameters"
7751msgstr "Parameters Celeste"
7752
7753#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1474
7754msgid "SVM threshold:"
7755msgstr "SVM drempelwaarde:"
7756
7757#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1486
7758msgid ""
7759"greater than 0.5: less sensitive\n"
7760"less than 0.5: more sensitive"
7761msgstr ""
7762"groter dan 0,5: minder gevoelig\n"
7763"kleiner dan 0,5: gevoeliger"
7764
7765#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1493
7766msgid "Gabor filter size"
7767msgstr "Gabor filter maat"
7768
7769#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1501
7770msgid "small"
7771msgstr "klein"
7772
7773#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1502
7774msgid "large"
7775msgstr "groot"
7776
7777#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1510
7778msgid ""
7779"large is more accurate\n"
7780"small can examine control points close to image border"
7781msgstr ""
7782"groot is nauwkeuriger\n"
7783"klein kan ijkpunten beoordelen die zich dichter bij de rand van de "
7784"afbeelding bevinden"
7785
7786#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1528
7787msgid ""
7788"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
7789"values in the overlapping areas.\n"
7790"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
7791msgstr ""
7792"De vignetterings- en belichtingscorrectie wordt bepaald door kleurwaardes te "
7793"analyseren in de overlappende gedeeltes.\n"
7794"Om de berekening te verkorten wordt alleen een willekeurige selectie van "
7795"punten gebruikt."
7796
7797#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1537
7798msgid "Number of points per image: "
7799msgstr "Aantal ijkpunten per afbeelding: "
7800
7801#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1552
7802msgid "Photometric optimizer"
7803msgstr "Fotometrische optimalisator"
7804
7805#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1560
7806msgid "Warnings"
7807msgstr "Waarschuwingen"
7808
7809#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1564
7810msgid "Show message about saving project file and output prefix"
7811msgstr "Toon melding over opslaan project bestand en voorvoegsel uitvoer"
7812
7813#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1571
7814msgid "Show warning about big exposure difference when adding images"
7815msgstr ""
7816"Toon waarschuwing by grote belichtings verschillen tijdens toevoegen van "
7817"afbeeldingen"
7818
7819#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1578
7820msgid "Show hint about crop when setting lens type to fisheye"
7821msgstr ""
7822
7823#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1591
7824msgid "After \"edit cp\" tool"
7825msgstr "Na \"bewerk ijkpunten\" gereedschap"
7826
7827#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1599
7828msgid "Ask user"
7829msgstr "Vraag gebruiker"
7830
7831#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1600
7832msgid "Re-optimize panorama"
7833msgstr "Opnieuw Panorama optimaliseren"
7834
7835#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1601
7836msgid "Don't optimize panorama"
7837msgstr "Panorama niet optimaliseren"
7838
7839#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1607
7840msgid "Edit cp tool (on fast preview window)"
7841msgstr "Bewerk ijkpunten gereedschap (alleen in het \"snelle voorbeeld\")"
7842
7843#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1615
7844msgid "Misc"
7845msgstr "Diversen"
7846
7847#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1663
7848msgid "Preferences - hugin"
7849msgstr "Instellingen - Hugin"
7850
7851#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1671
7852msgid ""
7853"This argfile is called with command line\n"
7854"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -@ argfile panorama\"."
7855msgstr ""
7856"Het arg bestand wordt op de commando regel aangeroepen met\n"
7857"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile afbeelding -@ arg-bestand "
7858"panorama\"."
7859
7860#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1704 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1771
7861msgid "Edit ExifTool argfile"
7862msgstr "Bewerk ExifTool arg bestand"
7863
7864#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1714
7865msgid ""
7866"This argfile is called with command line\n"
7867"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -E -@ argfile panorama\"."
7868msgstr ""
7869"Dit arg bestand wordt op de commando regel aangeroepen met\n"
7870"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile afbeelding -E -@ arg-bestand "
7871"panorama\"."
7872
7873#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1729
7874msgid ""
7875"The following placeholders will be replaced before invoking ExifTool:\n"
7876"%projection - projection name (in English)\n"
7877"%projectionNumber - number of projection\n"
7878"%hfov - horizontal field of view of panorama\n"
7879"%vfov - vertical field of view of panorama\n"
7880"%ev - exposure value of panorama\n"
7881"%nrImages - number of active images\n"
7882"%nrAllImages - number of all images in project file (include inactive "
7883"images)\n"
7884"%fullwidth - width of output canvas\n"
7885"%fullheight - height of output canvas\n"
7886"%width - width of output region\n"
7887"%height - height of output region\n"
7888"%projectname - name of the pto project file\n"
7889"\n"
7890"The placeholders are case sensitive."
7891msgstr ""
7892"De volgende panorama labels worden vervangen voordat ExifTool aangeroepen "
7893"wordt:\n"
7894"%projection - projectie naam (Engels)\n"
7895"%projectionNumber - nummer van de projectie\n"
7896"%hfov - horizontale beeldhoek van het panorama\n"
7897"%vfov - verticale beeldhoek van het panorama\n"
7898"%ev - belichtingswaarde van het panorama\n"
7899"%nrImages - aantal actieve afbeeldingen\n"
7900"%nrAllImages - totaal aantal afbeeldingen in project (inclusief inactieve "
7901"afbeeldingen)\n"
7902"%fullwidth - breedte van uitvoer canvas\n"
7903"%fullheight - hoogte van uitvoer canvas\n"
7904"%width - breedte van uitvoer gebied\n"
7905"%height - hoogte van uitvoer gebied\n"
7906"%projectname - naam van pto project bestand\n"
7907"\n"
7908"De panorama labels zijn hoofdletter gevoelig."
7909
7910#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:7 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:642
7911msgid "Center the preview horizontally"
7912msgstr "Centreer het voorbeeld horizontaal"
7913
7914#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:637
7915msgid "Center"
7916msgstr "Centreer"
7917
7918#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:12
7919msgid "Show the whole panorama"
7920msgstr "Toon het gehele panorama"
7921
7922#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:13
7923#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:537
7924#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:654
7925msgid "Estimate field of view"
7926msgstr "Bepaal beeldhoek"
7927
7928#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:14
7929#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:532
7930#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:649
7931msgid "Fit"
7932msgstr "Maak passend"
7933
7934#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:18
7935#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:666
7936msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
7937msgstr "Automatisch recht maken van gegolfde horizon"
7938
7939#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:19
7940#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:661
7941msgid "Straighten"
7942msgstr "Recht maken"
7943
7944#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:51
7945msgid "Numerical Transform"
7946msgstr "Numerieke Transformatie"
7947
7948#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:24
7949msgid "Num. Transf."
7950msgstr "Num. Transf."
7951
7952#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:29
7953msgid "Auto update"
7954msgstr "Auto bijwerken"
7955
7956#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:30
7957msgid "Auto"
7958msgstr "Auto"
7959
7960#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:35
7961msgid "Update preview"
7962msgstr "Voorbeeld bijwerken"
7963
7964#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:36
7965msgid "Update"
7966msgstr "Bijwerken"
7967
7968#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:41
7969msgid "Show all images"
7970msgstr "Toon alle afbeeldingen"
7971
7972#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:46
7973msgid "Show none of the images"
7974msgstr "Toon geen van de afbeeldingen"
7975
7976#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:126
7977#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:133
7978msgid "Mode:"
7979msgstr "Modus:"
7980
7981#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:155
7982msgid "1. Load images..."
7983msgstr "1. Open afbeeldingen..."
7984
7985#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:156
7986msgid "Load a series of images"
7987msgstr "Open een reeks afbeeldingen"
7988
7989#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:163
7990msgid "no images loaded"
7991msgstr "geen afbeeldingen geladen"
7992
7993#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:244
7994msgid "2. Align..."
7995msgstr "2. Positioneren en Uitlijnen..."
7996
7997#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:245
7998msgid ""
7999"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
8000msgstr ""
8001"Alle afbeeldingen uitlijnen. Maakt ijkpunten aan en optimaliseert de "
8002"posities van de afbeeldingen"
8003
8004#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:258
8005msgid "3. Create panorama..."
8006msgstr "3. Maak panorama..."
8007
8008#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:259
8009msgid "Create a high resolution panorama"
8010msgstr "Maak een panorama met hoge resolutie"
8011
8012#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:295
8013msgid "Identify"
8014msgstr "Identificeer"
8015
8016#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:296
8017msgid "Match images to their numbers"
8018msgstr "Verbind afbeeldingen met hun nummers"
8019
8020#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:316
8021msgid "Use full photometric correction (slow)"
8022msgstr "Gebruik volledige fotometrische correctie (traag)"
8023
8024#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:324
8025msgid ""
8026"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
8027"bigger the error."
8028msgstr ""
8029"Toon lijnen tussen de einden van elk ijkpunt paar. Hoe langer de lijn, des "
8030"te groter de fout."
8031
8032#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:372
8033msgid ""
8034"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images"
8035msgstr ""
8036"Zet de belichtings waarde van het panorama naar de gemiddelde belichting van "
8037"alle afbeeldingen"
8038
8039#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:423
8040msgid "Gray picker"
8041msgstr "Grijs selectie werktuig"
8042
8043#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:424
8044msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area"
8045msgstr ""
8046"Corrigeer de globale witbalans door een neutraal grijs gebied te selecteren"
8047
8048#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:433
8049msgid "Edit CP"
8050msgstr "B&ewerk ijkpunt(en)"
8051
8052#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:434
8053#, fuzzy
8054msgid "Create or delete control points in selected rectangle"
8055msgstr "Vind of verwijder ijkpunten in de geselecteerde rechthoek"
8056
8057#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:456
8058msgid "Background:"
8059msgstr "Achtergrond:"
8060
8061#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:486
8062msgid "Scale:"
8063msgstr "Schaal:"
8064
8065#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:513
8066msgid ""
8067"* A gray line indicates there are no control points, but the image pair "
8068"overlaps.\n"
8069"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
8070"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
8071msgstr ""
8072"* Een grijze lijn geeft aan dat er geen ijkpunten zijn, maar dat het "
8073"afbeeldings paar wel overlapt.\n"
8074"* Groene, gele en rode lijnen geven een indicatie van een goede, matige en "
8075"slechte uitlijning.\n"
8076"* Klik op een lijn om de geassocieerde afbeeldingen te bewerken in het "
8077"Ijkpunten tabblad."
8078
8079#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:522
8080msgid "Layout"
8081msgstr "Opmaak"
8082
8083#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:602
8084#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:693
8085#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:873
8086msgid "Guides:"
8087msgstr "Hulpen:"
8088
8089#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:611
8090#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:701
8091#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:882
8092msgid "Rule of thirds"
8093msgstr "Rule of thirds"
8094
8095#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:612
8096#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:702
8097#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:883
8098msgid "Golden ratio"
8099msgstr "Gouden ratio"
8100
8101#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:613
8102#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:703
8103#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:884
8104msgid "Diagonal"
8105msgstr "Diagonaal"
8106
8107#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:614
8108#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:704
8109#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:885
8110msgid "Diagonal method"
8111msgstr "Diagonale methode"
8112
8113#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:615
8114#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:705
8115#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:886
8116msgid "Golden triangle (down)"
8117msgstr "Gouden driehoek (naar onder)"
8118
8119#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:616
8120#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:706
8121#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:887
8122msgid "Golden triangle (up)"
8123msgstr "Gouden driehoek (naar boven)"
8124
8125#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:681
8126msgid "Drag mode:"
8127msgstr "Sleep modus:"
8128
8129#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:821
8130msgid "Apply"
8131msgstr "Toepassen"
8132
8133#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:832
8134msgid "Move/Drag"
8135msgstr "Verplaats/Sleep"
8136
8137#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:846
8138msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
8139msgstr ""
8140"Zet de het uitsnede gebied naar de grootste rechthoek bedekt door de "
8141"afbeeldingen"
8142
8143#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:853
8144msgid "HDR Autocrop"
8145msgstr "HDR auto uitsnede"
8146
8147#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:858
8148msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks"
8149msgstr ""
8150"Zet het uitsnede gebied naar de grootste rechthoek bedekt door de "
8151"afbeeldingen"
8152
8153#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:909
8154msgid "left:"
8155msgstr "linkerkant:"
8156
8157#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:923
8158msgid "top:"
8159msgstr "bovenkant:"
8160
8161#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:937
8162msgid "right:"
8163msgstr "rechterkant:"
8164
8165#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:951
8166msgid "bottom:"
8167msgstr "onderkant:"
8168
8169#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:967
8170msgid "Reset crop to maximal possible area"
8171msgstr "Zet uitsnijding terug naar maximaal oppervlak"
8172
8173#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1009
8174msgid "Panorama &editor"
8175msgstr "Panorama b&ewerker"
8176
8177#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1018
8178msgid "&Overview"
8179msgstr "&Overzicht"
8180
8181#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1019
8182#, fuzzy
8183msgid "Shows the overview of the panorama sphere"
8184msgstr "Toont het overzicht van de panorama globe"
8185
8186#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1023
8187msgid "&Grid"
8188msgstr "Rooster"
8189
8190#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1024
8191#, fuzzy
8192msgid "Shows a grid"
8193msgstr "Toont een raster"
8194
8195#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1150
8196msgid "&All images"
8197msgstr "&Alle afbeeldingen"
8198
8199#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1155
8200msgid "Image with &median exposure of each stack"
8201msgstr "Afbeelding met de ge&middelde belichting voor elke set"
8202
8203#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1159
8204msgid "&Brightest image of each stack"
8205msgstr "Lichtste af&beelding van elke set"
8206
8207#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1163
8208msgid "&Darkest image of each stack"
8209msgstr "&Donkerste afbeelding van elke set"
8210
8211#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1168
8212msgid "&Keep currently selected images"
8213msgstr "Behoud huidige geselecteerde afbeeldingen"
8214
8215#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1173
8216msgid "&Reset selection"
8217msgstr "&Reset selectie"
8218
8219#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1193
8220msgid ""
8221"You have selected a fisheye as lens projection.\n"
8222"It may necessary to mask out unused black space in the input image.\n"
8223"Do you want to go to the mask/crop tab, where you can perform this operation?"
8224msgstr ""
8225
8226#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:20
8227msgid "Translation parameters"
8228msgstr "Translatie parameters"
8229
8230#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:28
8231msgid "Field of View"
8232msgstr "Beeldhoek"
8233
8234#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:76
8235msgid "to EXIF values"
8236msgstr "naar EXIF waarden"
8237
8238#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:56
8239msgid "to zero (no exposure correction)"
8240msgstr "naar nul (geen belichtingscorrectie)"
8241
8242#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:77
8243msgid "to one (no color correction)"
8244msgstr "naar één (geen kleurcorrectie)"
8245
8246#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:130
8247msgid "Reset values"
8248msgstr "Reset waardes"
8249
8250#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:2
8251msgid "Blended stacks"
8252msgstr "Gecombineerde lagen"
8253
8254#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:3
8255msgid "Fuse all stacks with enfuse, then blend them with enblend"
8256msgstr "Voeg eerst alle lagen tezamen met enfuse, voeg dan samen met enblend"
8257
8258#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:8
8259#: hugin1/executor/fused_layers.executor:8 hugin1/executor/hdr_pano.executor:8
8260#: hugin1/executor/median_stack.executor:8
8261#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:8
8262#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:8
8263#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:8
8264#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:9
8265#: hugin1/executor/zeronoise.executor:8
8266msgid "Remapping images"
8267msgstr "Positioneren afbeeldingen"
8268
8269#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:13
8270msgid "Fusing all stacks with enfuse"
8271msgstr "Samenvoegen alle sets met enfuse"
8272
8273#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:20
8274msgid "Blending stacks with enblend"
8275msgstr "Samenvoegen van afbeeldingen met enblend"
8276
8277#: hugin1/executor/duallens.assistant:2
8278msgid "Assistant for dual lens images"
8279msgstr "Hulp voor beelden van dubbele lenzen"
8280
8281#: hugin1/executor/duallens.assistant:3
8282msgid ""
8283"Assistant for images shot with dual lens camera/one shot panoramic cameras"
8284msgstr ""
8285"Hulp voor afbeeldingen geschoten met een dubbele lens camers/\"one shot\" "
8286"panorama camera"
8287
8288#: hugin1/executor/duallens.assistant:7
8289msgid "Prepare initial pto file"
8290msgstr "Maak een initieel pto bestand"
8291
8292#: hugin1/executor/duallens.assistant:13 hugin1/executor/duallens.assistant:43
8293msgid "Setting advanced settings"
8294msgstr "Instellen van gevorderden instellingen"
8295
8296#: hugin1/executor/duallens.assistant:25 hugin1/executor/normal.assistant:13
8297#: hugin1/executor/scanned.assistant:18 hugin1/executor/scanned2.assistant:18
8298msgid "Check result"
8299msgstr "Controleren van resultaten"
8300
8301#: hugin1/executor/duallens.assistant:31 hugin1/executor/multirow.assistant:19
8302#: hugin1/executor/normal.assistant:19 hugin1/executor/scanned.assistant:24
8303#: hugin1/executor/scanned2.assistant:24
8304#, fuzzy
8305msgid "Cleaning control points"
8306msgstr "Opschonen ijkpunten"
8307
8308#: hugin1/executor/duallens.assistant:37 hugin1/executor/multirow.assistant:31
8309#: hugin1/executor/normal.assistant:25 hugin1/executor/scanned.assistant:30
8310#: hugin1/executor/scanned2.assistant:30
8311msgid "Searching line cp"
8312msgstr "Zoeken naar lijn controle punt"
8313
8314#: hugin1/executor/duallens.assistant:48 hugin1/executor/multirow.assistant:37
8315#: hugin1/executor/normal.assistant:31 hugin1/executor/scanned.assistant:41
8316#: hugin1/executor/scanned2.assistant:41 hugin1/executor/stacked.assistant:24
8317msgid "Optimizing"
8318msgstr "Optimaliseren"
8319
8320#: hugin1/executor/duallens.assistant:53 hugin1/executor/multirow.assistant:42
8321#: hugin1/executor/normal.assistant:36 hugin1/executor/scanned.assistant:46
8322#: hugin1/executor/scanned2.assistant:46 hugin1/executor/stacked.assistant:29
8323msgid "Searching for best crop"
8324msgstr "Zoeken naar beste uitsnede"
8325
8326#: hugin1/executor/fused_layers.executor:2
8327#, fuzzy
8328msgid "Fused layers"
8329msgstr "Gebruikte lens"
8330
8331#: hugin1/executor/fused_layers.executor:3
8332msgid "Blend all exposure layers, then fuse them with enfuse"
8333msgstr "Voeg eerst alle belichtings lagen samen, voeg dan samen met enfuse"
8334
8335#: hugin1/executor/fused_layers.executor:13
8336msgid "Blending all exposure layers"
8337msgstr "Samenvoegen van alle belichtings lagen"
8338
8339#: hugin1/executor/fused_layers.executor:20
8340msgid "Fusing all exposure layers"
8341msgstr "Samenvoegen van alle belichtings lagen"
8342
8343#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:2
8344#, fuzzy
8345msgid "HDR panorama"
8346msgstr "Geblend HDR-panorama"
8347
8348#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:3
8349#, fuzzy
8350msgid "Generate a HDR panorama"
8351msgstr "Geblend HDR-panorama"
8352
8353#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:13
8354msgid "Merging hdr stacks"
8355msgstr "Samenvoegen HDR lagen"
8356
8357#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:19
8358msgid "Blending all hdr stacks"
8359msgstr "Samenvoege van alle jdr lagen"
8360
8361#: hugin1/executor/median_stack.executor:2
8362msgid "Median of stacked images"
8363msgstr "Mediaan van gestapelde afbeeldingen"
8364
8365#: hugin1/executor/median_stack.executor:3
8366msgid "Output median image of stacked images"
8367msgstr "Uitvoer van de mediaan afbeelding van gelaagde afbeeldingen"
8368
8369#: hugin1/executor/median_stack.executor:14
8370#, fuzzy
8371msgid "Calculating median"
8372msgstr "Bereken optimale uitsnede"
8373
8374#: hugin1/executor/multirow.assistant:2
8375#, fuzzy
8376msgid "Multi-row (2 rows)"
8377msgstr "Multi-rij panorama"
8378
8379#: hugin1/executor/multirow.assistant:3
8380msgid "Assistant for multi-row panorama (2 rows, handles orphaned images)"
8381msgstr ""
8382"Hulp voor multi-rij panorama (2 rijen, zorgt voor niet-verbonden zwevende "
8383"afbeeldingen)"
8384
8385#: hugin1/executor/multirow.assistant:7
8386#, fuzzy
8387msgid "Assign rough positions"
8388msgstr "Verbind posities"
8389
8390#: hugin1/executor/multirow.assistant:25
8391#, fuzzy
8392msgid "Connect orphaned images"
8393msgstr "Verbind wees afbeeldingen (met geocpset)"
8394
8395#: hugin1/executor/normal.assistant:2
8396#, fuzzy
8397msgid "Standard assistant"
8398msgstr "Uitvoeren a&ssistent"
8399
8400#: hugin1/executor/normal.assistant:3
8401msgid "Assistant for normal panorama"
8402msgstr "Hulp voor een normaal panorama"
8403
8404#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:2
8405msgid "Normal panorama with enblend"
8406msgstr "Normaal panorama met enblend"
8407
8408#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:3
8409#, fuzzy
8410msgid "Generate normal panorama (TIF file)"
8411msgstr "PTmender maakt alleen standaard TIFF_m bestanden aan"
8412
8413#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:13
8414#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:13
8415msgid "Blending with enblend"
8416msgstr "Samenvoegen met enblend"
8417
8418#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:22
8419#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:22
8420#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:13
8421msgid "Updating metadata"
8422msgstr "Vernieuwen metadata"
8423
8424#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:2
8425msgid "Equi and cubic"
8426msgstr "Equi en kubisch"
8427
8428#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:3
8429msgid "Creates an equirectangular and the cube faces for given project"
8430msgstr ""
8431"Maakt een equirectangulair, en de kubus aanzichten voor gegeven project"
8432
8433#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:28
8434msgid "Create project file for cubic reprojection"
8435msgstr "Maak project voor kubische herprojectie"
8436
8437#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:35
8438#, fuzzy
8439msgid "Set positions for reprojection"
8440msgstr "Toon tips over projecties"
8441
8442#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:42
8443#, fuzzy
8444msgid "Set output size for reprojection"
8445msgstr "Geef project naam (zonder extensie)"
8446
8447#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:49
8448#, fuzzy
8449msgid "Create cube faces"
8450msgstr "Maakijkpunt"
8451
8452#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:2
8453msgid "Normal panorama with layered TIFF output"
8454msgstr "Normaal panorama met gelaagde TIFF uitvoer"
8455
8456#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:3
8457msgid "Output a panorama with layered TIFF output for manual blending"
8458msgstr ""
8459"Uitvoer van panorama met gelaagde TIFF uitvoer voor handmatige samenvoeging"
8460
8461#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:2
8462msgid "Normal panorama with smartblend"
8463msgstr "Normaal panorama met smartblend"
8464
8465#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:3
8466msgid "Output a normal panorama, using smartblend for blending"
8467msgstr ""
8468"Uitvoer van normaal panorama gebruik makend van smartblend voor de "
8469"samenvoeging"
8470
8471#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:14
8472msgid "Blending with smartblend"
8473msgstr "Samenvoegen met smartblend"
8474
8475#: hugin1/executor/scanned.assistant:2
8476#, fuzzy
8477msgid "Scanned images"
8478msgstr "Bewaar afbeelding"
8479
8480#: hugin1/executor/scanned.assistant:3
8481#, fuzzy
8482msgid "Assistant for scanned images"
8483msgstr "Stel yaw in voor de geselecteerde afbeelding(en)"
8484
8485#: hugin1/executor/scanned.assistant:7 hugin1/executor/scanned2.assistant:7
8486msgid "Setting initial values"
8487msgstr "Instellen van initiële waardes"
8488
8489#: hugin1/executor/scanned.assistant:36 hugin1/executor/scanned2.assistant:36
8490#: hugin1/executor/stacked.assistant:19
8491#, fuzzy
8492msgid "Setting optimizer variables"
8493msgstr "Bewerk afbeeldings variabelen"
8494
8495#: hugin1/executor/scanned2.assistant:2
8496msgid "Scanned images (TrXYZ)"
8497msgstr "Gescande afbeeldingen (TrXYZ)"
8498
8499#: hugin1/executor/scanned2.assistant:3
8500#, fuzzy
8501msgid "Assistant for scanned images, using translation parameters"
8502msgstr ""
8503"Hulp voor gescande afbeeldingen gebruikmakend van translatie parameters"
8504
8505#: hugin1/executor/stacked.assistant:2
8506msgid "Align image stack assistant"
8507msgstr "Align image stack hulp"
8508
8509#: hugin1/executor/stacked.assistant:3
8510msgid "Assistant for alignment of a single stack"
8511msgstr "Hulp voor het uitlijnen van een enkele laag"
8512
8513#: hugin1/executor/stacked.assistant:13
8514msgid "Checking result"
8515msgstr "Controleren van resultaat"
8516
8517#: hugin1/executor/zeronoise.executor:2
8518#, fuzzy
8519msgid "Zero-noise output"
8520msgstr "Uitgebreid voortgang weergeven"
8521
8522#: hugin1/executor/zeronoise.executor:3
8523msgid "Use with a single stack (with different exposures) to reduce noise"
8524msgstr ""
8525"Gebruik voor een enkele laag (met verschillende belichting) om ruis te "
8526"reduceren"
8527
8528#: hugin1/executor/zeronoise.executor:13
8529msgid "Merge all exposures"
8530msgstr "Samenvoegen van alle belichtings lagen"
8531
8532#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
8533msgid ""
8534"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
8535"the assistant tab."
8536msgstr ""
8537"Welkom bij Hugin.\n"
8538" Om een panorama te maken kunt u gewoon de volgorde volgen die in het "
8539"Assistenttabblad getoond wordt."
8540
8541#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
8542msgid ""
8543"If you have a folder with images from different panoramas, you can use the "
8544"menu File>Search directory for...>Images in PTBatcherGUI to automatically "
8545"create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch "
8546"the final panorama."
8547msgstr ""
8548"Als je een folder met afbeeldingen van meerdere panorama's hebt, kun je in "
8549"PTBatcherGui het menu Bestand -> Zoek in directory naar ... -> Afbeeldingen "
8550"gebruiken om de project bestande te maken, de assistent uit te voeren en "
8551"optioneel de uiteindelijke panorama's te maken."
8552
8553#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
8554msgid ""
8555"To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor "
8556"PTBatcherGUI."
8557msgstr ""
8558"Om de assistent een groep projecten te laten uitvoeren dien je de bulk "
8559"processor PTBatcherGUI te gebruiken."
8560
8561#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
8562msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI."
8563msgstr ""
8564"Om een hoeveelheid projecten uit te laten voeren gebruik je de bulk "
8565"processor PTBatcherGUI."
8566
8567#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
8568msgid ""
8569"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
8570"preview window to straighten it"
8571msgstr ""
8572"Als de horizon in een panorama gegolfd is, gebruikt u de functie \"recht "
8573"maken\" in het voorbeeldvenster om deze recht te maken"
8574
8575#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
8576msgid ""
8577"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
8578"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
8579msgstr ""
8580"Het voorbeeldvenster kan gebruikt worden om het panorama te centreren met de "
8581"linkermuisknop. Een rechtsklik roteert het panorama"
8582
8583#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
8584msgid ""
8585"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
8586"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors.  "
8587"However you will still have to install those Control Point Detectors "
8588"separately if you haven't already done so."
8589msgstr ""
8590"Als u een andere ijkpunt detector prefereert boven Hugin's eigen CPFind, "
8591"kunt u dit instellen via Voorkeuren -> Ijkpunten detectors. U dient deze "
8592"alternatieve ijkpunt detectors nog wel zelf te installeren (indien u dit nog "
8593"niet gedaan hebt)"
8594
8595#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
8596msgid ""
8597"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
8598"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
8599"in Preferences -> Control Point Detectors."
8600msgstr ""
8601"Hugin ondersteunt diverse externe ijkpunt detectors, zoals Autopano-SIFT-C "
8602"en panomatic, via een plug-in mechanisme gecontroleerd via Voorkeuren -> "
8603"Ijkpunt detectors."
8604
8605#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
8606msgid ""
8607"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
8608"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
8609"control points tab in the panorama editor."
8610msgstr ""
8611"Soms kan de ijkpunt detector geen overeenkomsten vinden tussen alle "
8612"afbeeldingen. In dat geval moet u handmatig ijkpunten aanmaken op het "
8613"IJkpunten tabblad in de panorama editor."
8614
8615# houdt > houd, want andere gebiedende wijzen gebruiken in de vertaling ook geen 't'
8616#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
8617msgid ""
8618"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
8619"while moving the mouse."
8620msgstr ""
8621"Houd de shifttoets ingedrukt tijdens het bewegen van de muis om beide "
8622"afbeeldingen op het IJkpuntentabblad te verschuiven."
8623
8624#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
8625msgid ""
8626"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
8627"the control points tab."
8628msgstr ""
8629"De controltoets (Ctrl) of de middelste muisknop kan gebruikt worden om een "
8630"afbeeldingen te schuiven in het IJkpuntentabblad."
8631
8632#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
8633msgid ""
8634"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
8635"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier. "
8636"The Panotools wiki <http://wiki.panotools.org/NPP> helps you to find the "
8637"correct point for your lens."
8638msgstr ""
8639"Het roteren van de camera rond de ingangspupil (ook wel \"nodaal punt\" "
8640"genoemd) voorkomt parallax fouten en maakt de totstandkoming van het "
8641"panorama veel eenvoudiger. De Panotools wiki <http://wiki.panotools.org/NPP> "
8642"helpt u het correcte punt voor uw lens te vinden."
8643
8644#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
8645msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
8646msgstr ""
8647"Lessen met voorbeelden (in het Engels) zijn beschikbaar op http://hugin.sf."
8648"net/tutorials"
8649
8650#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
8651msgid ""
8652"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
8653"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
8654msgstr ""
8655"Als het panorama er goed uitziet maar de horizon golvend is, kunt u "
8656"verticale uitlijnpunten (lijnen) toevoegen. Dit kan door zowel links als "
8657"rechts dezelfde afbeelding te selecteren en twee punten van een verticale "
8658"lijn te selecteren. Kijk op http://hugin.sf.net/tutorials voor meer "
8659"informatie"
8660
8661#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
8662msgid ""
8663"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
8664"image on both sides of the control points tab."
8665msgstr ""
8666"Horizontale of verticale uitlijnpunten kunnen ingesteld worden door dezelfde "
8667"afbeelding aan beide kanten in het IJkpuntentabblad te selecteren."
8668
8669#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
8670msgid ""
8671"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
8672"people, trees and other moving or deforming objects."
8673msgstr ""
8674"IJkpunten moeten op statische objecten geplaatst worden. Voorkom het "
8675"plaatsen op mensen, bomen of andere bewegende of vervormende objecten."
8676
8677#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
8678msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
8679msgstr "Afbeeldingen kunnen ook toegevoegd worden door slepen en plaatsen."
8680
8681#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
8682msgid ""
8683"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
8684"the relative orientation between images well."
8685msgstr ""
8686"Spreid de ijkpunten zo veel mogelijk. Dicht bij elkaar geplaatste punten "
8687"definiëren de relatieve oriëntatie tussen afbeeldingen slecht."
8688
8689#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
8690msgid ""
8691"Place control points on objects as far away from the camera as possible.  "
8692"They are less prone to parallax error."
8693msgstr ""
8694"Plaats ijkpunten op objecten zo ver mogelijk van de camera. Deze zijn nl. "
8695"minder gevoelig voor parallax fouten."
8696
8697#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
8698msgid ""
8699"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
8700"the right image for an already selected point."
8701msgstr ""
8702"De fijnafstemknop kan gebruikt worden om een betere positie te vinden in de "
8703"rechter afbeelding voor een reeds geselecteerd punt."
8704
8705#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
8706msgid ""
8707"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
8708"many creative possibilities."
8709msgstr ""
8710"Het in meerdere lagen bewerken van een panorama in GIMP of Photoshop kan "
8711"vele creatieve mogelijkheden bieden."
8712
8713#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
8714msgid ""
8715"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
8716"information about creating panoramas and other images with panotools."
8717msgstr ""
8718"De PanoTools wiki op http://wiki.panotools.org biedt uitgebreide informatie "
8719"over het maken van panorama's en andere afbeeldingen met Panotools."
8720
8721#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
8722msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
8723msgstr ""
8724"Het meerlaags TIFF-bestand kan gelezen worden door GIMP 2.0 of nieuwer."
8725
8726#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
8727msgid ""
8728"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
8729"tab."
8730msgstr ""
8731"Door de middelste muisknop ingedrukt te houden kunt u afbeeldingen "
8732"verschuiven in het IJkpunten tabblad."
8733
8734#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
8735msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
8736msgstr "De \"f\"-toets is de actietoets voor de Fijnafstemmingsknop."
8737
8738#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
8739msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
8740msgstr ""
8741"Door indrukken van de \"Del\"-toets kunt u de geselecteerde ijkpunten "
8742"verwijderen."
8743
8744#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
8745msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
8746msgstr ""
8747"Klik op \"0\" op het IJkpuntentabblad om uit te zoomen naar volledig beeld."
8748
8749#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
8750msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
8751msgstr "Druk op \"1\" op het IJkpuntentabblad om in te zoomen naar 100% beeld."
8752
8753#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
8754msgid ""
8755"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
8756"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
8757"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
8758msgstr ""
8759"Nadat enblend het panorama samengevoegd heeft, kunnen de gepositioneerde "
8760"afbeeldingen (beschikbaar in dezelfde map als het panorama) gebruikt worden "
8761"om het panorama te bewerken in GIMP of in Photoshop."
8762
8763#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
8764msgid ""
8765"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
8766"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
8767msgstr ""
8768"Hugin en andere vrije en open panorama software wordt besproken in de ptx-"
8769"emaillijsten op http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
8770
8771#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
8772msgid ""
8773"The Panorama Tools, on which hugin is based, were originally written by "
8774"Helmut Dersch."
8775msgstr ""
8776"De Panorama Tools waar hugin op is gebaseerd, zijn oorspronkelijk geschreven "
8777"door Helmut Dersch."
8778
8779#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
8780msgid ""
8781"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
8782"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
8783msgstr ""
8784"De nauwkeurigheid van het \"fijnafstemmen\" van ijkpunten kan verbeterd "
8785"worden door rotatiezoeken aan te zetten. Dit is essentieel voor fisheye- en "
8786"groothoeklenzen."
8787
8788#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
8789msgid ""
8790"Multiple images can be selected in the photo tabs in the panorama editor. "
8791"Commands will act on all selected images."
8792msgstr ""
8793"Meerdere afbeeldingen kunnen geselecteerd worden in het Afbeeldingstabblad "
8794"van de panorama editor. Bewerkingen worden uitgevoerd op alle afbeeldingen."
8795
8796#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:36
8797msgid ""
8798"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
8799"the parameters using know settings and reuse them later."
8800msgstr ""
8801"Lensparameters kunnen afhankelijk zijn van de focusafstand. De beste "
8802"resultaten worden behaald door de parameters te kalibreren en later opnieuw "
8803"te gebruiken."
8804
8805#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:37
8806msgid ""
8807"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
8808"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
8809msgstr ""
8810"Optimalisatie van alle vervormingsparameters. Optie \"alles\" heeft alleen "
8811"zin bij sterk overlappende afbeeldingen met vele goed verspreide ijkpunten."
8812
8813#, fuzzy
8814#~ msgid ""
8815#~ "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with "
8816#~ "right-drag or ctrl-drag"
8817#~ msgstr ""
8818#~ "Sleep om afbeeldingen te verplaatsen (gebruik shift om te beperken), of "
8819#~ "rol met rechts-sleep of ctrl-sleep."
8820
8821#, fuzzy
8822#~ msgid "Setting same advanced settings"
8823#~ msgstr "Deze instelling heeft verder geen opties."
8824
8825#~ msgid "&Preview window"
8826#~ msgstr "&Voorbeeldvenster"
8827
8828#~ msgid "&Fast Preview window"
8829#~ msgstr "&Snel Voorbeeldvenster"
8830
8831#~ msgid "Fast Preview panorama"
8832#~ msgstr "Snel voorbeeld van panorama"
8833
8834#~ msgid "Show the OpenGL preview image"
8835#~ msgstr "Toon het OpenGL voorbeeld"
8836
8837#~ msgid "Show the preview image"
8838#~ msgstr "Toon het voorbeeld"
8839
8840#~ msgid "Add image"
8841#~ msgstr "Voeg afbeelding toe"
8842
8843#~ msgid "&Open"
8844#~ msgstr "&Open"
8845
8846#~ msgid "S&ave as"
8847#~ msgstr "Sl&a op als"
8848
8849#~ msgid ""
8850#~ "Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, "
8851#~ "curvature: %0.3f %0.3f "
8852#~ msgstr ""
8853#~ "Punt geoptimaliseerd, hoek: %.0f deg, correlatie coefficient: %0.3f, "
8854#~ "ronding:%0.3f %0.3f"
8855
8856#, fuzzy
8857#~ msgid "Set optimizer variables"
8858#~ msgstr "Bewerk afbeeldingsvariabelen:"
8859
8860#~ msgid "&Photos"
8861#~ msgstr "Fotos"
8862
8863#~ msgid "&Stitcher"
8864#~ msgstr "&Samenvoegen"
8865
8866#~ msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
8867#~ msgstr "Automatisch recht maken van gegolfde horizon."
8868
8869#, fuzzy
8870#~ msgid "Blending all stacks"
8871#~ msgstr "Samenvoegen alle sets..."
8872
8873#~ msgid "(WB reference)"
8874#~ msgstr "(WB referentie)"
8875
8876#~ msgid "Images"
8877#~ msgstr "Afbeeldingen..."
8878
8879#~ msgid "Add image(s)..."
8880#~ msgstr "Voeg afbeelding(en) toe.."
8881
8882#~ msgid "Add other images to list"
8883#~ msgstr "Voeg andere afbeeldingen toe aan de lijst"
8884
8885#~ msgid "Remove image"
8886#~ msgstr "Verwijder afbeelding"
8887
8888#~ msgid "Remove selected image from list"
8889#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding"
8890
8891#~ msgid "Converter settings"
8892#~ msgstr "conversie instellingen"
8893
8894#~ msgid "Import &raw file(s)..."
8895#~ msgstr "Importeer &raw bestand(en)..."
8896
8897#~ msgid "Move the panorama or drag images into position"
8898#~ msgstr "Verplaats het panorama of sleep afbeeldingen naar de juiste positie"
8899
8900#~ msgid "Change the panorama's cropping region"
8901#~ msgstr "Verander de uitsnede van het panorama"
8902
8903#~ msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
8904#~ msgstr "Gebruik GPU voor positioneren (EXPERIMENTEEL)"
8905
8906#~ msgid ""
8907#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
8908#~ "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*."
8909#~ "EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,"
8910#~ "*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files "
8911#~ "(*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
8912#~ msgstr ""
8913#~ "Alle afbeeldingsbestanden|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*."
8914#~ "TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*."
8915#~ "HDR;*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF "
8916#~ "files (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG bestanden (*.png)|*."
8917#~ "png;*.PNG|HDR bestanden (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR bestanden (*.exr)|*.exr;*."
8918#~ "EXR|All bestanden (*)|*"
8919
8920#~ msgid "Autopano (by A. Jenny)"
8921#~ msgstr "Autopano (door A. Jenny)"
8922
8923#~ msgid "X:"
8924#~ msgstr "X:"
8925
8926#~ msgid "Y:"
8927#~ msgstr "Y:"
8928
8929#~ msgid "Tpy:"
8930#~ msgstr "Tpy:"
8931
8932#~ msgid "Tpp:"
8933#~ msgstr "Tpp:"
8934
8935#~ msgid "enfuse"
8936#~ msgstr "enfuse"
8937
8938#~ msgid "Hugin&stitch&project"
8939#~ msgstr "Hugin&stitch&project"
8940
8941#~ msgid "×"
8942#~ msgstr "x"
8943
8944#~ msgid "Interface"
8945#~ msgstr "Interface"
8946
8947#~ msgid ""
8948#~ "Image file not found:\n"
8949#~ "%s\n"
8950#~ "Please select correct image"
8951#~ msgstr ""
8952#~ "Afbeelding niet gevonden:\n"
8953#~ "%s\n"
8954#~ "Selecteer de juiste afbeelding"
8955
8956#~ msgid "&Donate"
8957#~ msgstr "&Doneer"
8958
8959#~ msgid ""
8960#~ "If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
8961#~ "donating to the hugin project."
8962#~ msgstr ""
8963#~ "Als u hugin waardeert en interesse hebt in toekomstige verbeteringen, "
8964#~ "overweeg dan geld of tijd aan het hugin project te besteden."
8965
8966#~ msgid "Colour"
8967#~ msgstr "Kleur"
8968
8969#~ msgid "Only use images selected in preview."
8970#~ msgstr "Alleen de in het voorbeeld geselecteerde afbeeldingen gebruiken"
8971
8972#~ msgid ""
8973#~ "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
8974#~ "project_donations.php?group_id=77506"
8975#~ msgstr ""
8976#~ "Als u hugin waardeert, overweeg dan een donatie te maken via http://"
8977#~ "sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
8978
8979#~ msgid ""
8980#~ "At least two images are required.\n"
8981#~ "Please add more images."
8982#~ msgstr ""
8983#~ "Tenminste twee afbeeldingen zijn vereist.\n"
8984#~ "Voeg meer afbeeldingen toe."
8985
8986#~ msgid "Translations not found in bundle"
8987#~ msgstr "Vertalingen niet gevonden in bundel"
8988
8989#~ msgid ""
8990#~ "No similar point found. Check the similarity visually.\n"
8991#~ "Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
8992#~ "preferences."
8993#~ msgstr ""
8994#~ "Geen overeenkomend punt gevonden. Doe een visuele controle op "
8995#~ "overeenkomsten.\n"
8996#~ "Correlatiecoefficient (%.3f) is lager dan de gespecificeerde "
8997#~ "drempelwaarde in het instellingenscherm."
8998
8999#~ msgid "Can't start system's web browser"
9000#~ msgstr "Kan de standaard systeem web browser niet starten"
9001
9002#~ msgid "Any variables below which are bold and underlined will be optimized."
9003#~ msgstr ""
9004#~ "Elke onderstaande variable in vet en onderstreept wordt geoptimaliseerd."
9005
9006#~ msgid "Use command + left mouse click to toggle state of variables."
9007#~ msgstr "Gebruik Optie+linker muisknop om de variabelen aan of uit te zetten"
9008
9009#~ msgid "Use control + left mouse click to toggle state of variables."
9010#~ msgstr "Gebruikt Ctrl+linker muisknop om variabelen aan of uit te zetten"
9011
9012#~ msgid ""
9013#~ "Variables which shown in normal font will act as references or anchors."
9014#~ msgstr ""
9015#~ "Variabelen getoond in normaal lettertype fungeren als referentie of anker."
9016
9017#~ msgid "Error during Stitching"
9018#~ msgstr "Fout tijdens samenvoegen"
9019
9020#~ msgid "help file: "
9021#~ msgstr "help bestand:"
9022
9023#~ msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
9024#~ msgstr ""
9025#~ "stitch_project.pto [bestand naam zonder extensie]|assistant_project.pto"
9026
9027#~ msgid ""
9028#~ "Runs fine-tune on all control points. Useful for projects created with "
9029#~ "other tools, like PTGui or PTAssembler"
9030#~ msgstr ""
9031#~ "Voert fijnafstemming uit op alle ijkpunten. Nuttig voor projecten die met "
9032#~ "andere programma's zoals PTGui of PTAssembler gemaakt zijn"
9033
9034#, fuzzy
9035#~ msgid "Seam mode:"
9036#~ msgstr "Sleep modus:"
9037
9038#~ msgid ""
9039#~ "Please use the Control Points tab to connect all images with control "
9040#~ "points.\n"
9041#~ msgstr ""
9042#~ "Gebruik het IJkpuntentabblad om alle afbeeldingen met elkaar te verbinden "
9043#~ "middels ijkpunten.\n"
9044
9045#~ msgid "Very good fit."
9046#~ msgstr "Zeer goede aansluiting."
9047
9048#~ msgid "Good fit."
9049#~ msgstr "Goede aansluiting."
9050
9051#~ msgid ""
9052#~ "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
9053#~ "movement errors"
9054#~ msgstr ""
9055#~ "Slechte aansluiting, sommige ijkpunten kunnen slecht zijn, of er zijn "
9056#~ "parallax- en bewegingsfouten."
9057
9058#~ msgid ""
9059#~ "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images "
9060#~ "with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual "
9061#~ "intervention required."
9062#~ msgstr ""
9063#~ "Zeer slechte aansluiting. Controleer op slechte ijkpunten, lensparameters "
9064#~ "of afbeeldingen met parallax of beweging. De optimalisatie kan mislukt "
9065#~ "zijn. Handmatige interventie vereist."
9066
9067#~ msgid ""
9068#~ "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If "
9069#~ "you want to use customized settings, run the CP detection, the "
9070#~ "geometrical optimization and the photometric optimization from the Photos "
9071#~ "tab in the panorama editor."
9072#~ msgstr ""
9073#~ "Notabene: automatische uitlijning gebruikt de standaard instellingen uit "
9074#~ "de voorkeuren. Als je voor dit project deze instellingen aanpast, voer "
9075#~ "dan de CP detectie, de geometrische optimalisatie en de fotometrische "
9076#~ "optimalisatie vanaf het Fotos tabblad."
9077
9078#~ msgid "Dedication"
9079#~ msgstr "Opgedragen aan"
9080
9081# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
9082#~ msgid "Removed %d control points"
9083#~ msgstr "%d ijkpunten verwijderd"
9084
9085#~ msgid "Nona options"
9086#~ msgstr "Nona-opties"
9087
9088#, fuzzy
9089#~ msgid "Remapped Images :"
9090#~ msgstr "Gepositioneerde afbeeldingen:"
9091
9092#~ msgid "searching for cloud-like control points..."
9093#~ msgstr "zoeken naar wolk-achtige ijkpunten..."
9094
9095#~ msgid "Command Line Progress"
9096#~ msgstr "Procesvoortgang"
9097
9098# hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109, c-format
9099#~ msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
9100#~ msgstr ""
9101#~ "Programma %s niet gevonden in de voorkeuren, verder met de "
9102#~ "standaardinstelling"
9103
9104#, fuzzy
9105#~ msgid "Finding interest points..."
9106#~ msgstr "Lijnen zoeken..."
9107
9108#~ msgid ""
9109#~ "Could not save project makefile \"%s\".\n"
9110#~ "But the project file was saved.\n"
9111#~ "Maybe the file or the folder is read-only.\n"
9112#~ "\n"
9113#~ "(Error code: %s)"
9114#~ msgstr ""
9115#~ "Kan project makefile \"%s\" niet opslaan.\n"
9116#~ "Maar de het project bestand is opgeslagen.\n"
9117#~ "Misschien is het bestand of de folder schrijf-beveiligd.\n"
9118#~ "\n"
9119#~ "(Fout code: %s)"
9120
9121#~ msgid "Parallel execution"
9122#~ msgstr "Tegelijk uitvoeren"
9123
9124#~ msgid "Stitch several projects parallel."
9125#~ msgstr "Meerdere projecten parallel samen voegen."
9126
9127#~ msgid ""
9128#~ "Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n"
9129#~ "Set this to the number of processors or processor cores available in your "
9130#~ "system."
9131#~ msgstr ""
9132#~ "Hugin's voorbeeld venster kan meerdere threads gebruiken voor het "
9133#~ "bewerken.\n"
9134#~ "Stel de waarde in op het aantal processoren of processorkernen in uw "
9135#~ "systeem."
9136
9137#~ msgid "Project save:"
9138#~ msgstr "Project opslaan:"
9139
9140#~ msgid "Create makefile automatically during project save"
9141#~ msgstr "Maak het make bestand automatische tijdens opslaan van project"
9142
9143#~ msgid ""
9144#~ "Saves a makefile (.mk) beside the project file (.pto) for command line "
9145#~ "stitching"
9146#~ msgstr ""
9147#~ "Bewaart een make bestand (.mk) met het project bestand (.pto) voor "
9148#~ "commando regel stitching"
9149
9150#~ msgid "Run stitching jobs in parallel"
9151#~ msgstr "Voer de uit te voeren opdrachten parallel uit"
9152
9153#~ msgid ""
9154#~ "If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously.  "
9155#~ "Otherwise it will run one job at a time.  Note that selecting this option "
9156#~ "may actually result in slower stitches, depending on the system's "
9157#~ "resources and bottlenecks."
9158#~ msgstr ""
9159#~ "Indien geselecteerd zal de processor meerdere opdrachten simultaan "
9160#~ "uitvoeren. Anders worden de opdrachten stuk voor stuk uitgevoerd. "
9161#~ "Notabene: het selecteren van de optie kan resulteren in langere uitvoer "
9162#~ "tijd afhankelijk van mogelijkheden van het systeem. "
9163
9164#~ msgid "%d lenses found."
9165#~ msgstr "%d lenzen gevonden."
9166
9167#~ msgid "No lens found."
9168#~ msgstr "Geen lens gevonden."
9169
9170#~ msgid ""
9171#~ "You selected the folder \"%s\" to save your database file.\n"
9172#~ "This is not the default folder. You won't be able to automatically load "
9173#~ "this information back into Hugin.\n"
9174#~ "The default folder for the database files is \"%s\".\n"
9175#~ "Do you want to proceed anyway?"
9176#~ msgstr ""
9177#~ "Je selecteerde de folder \"%s\" om je database bestand op te slaan.\n"
9178#~ "Dit is niet de standaard folder. Het is niet mogelijk deze informatie "
9179#~ "automatisch weer in te lezen in Hugin.\n"
9180#~ "De standaard database folder is \"%s\".\n"
9181#~ "Wil je toch verder gaan?"
9182
9183#~ msgid "Save lens into database file"
9184#~ msgstr "Opslaan lens in het database bestand"
9185
9186#~ msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml"
9187#~ msgstr "Lensfun database bestanden (*.xml)|*.xml"
9188
9189#~ msgid "Could not initialize database."
9190#~ msgstr "Kon de database niet initialiseren."
9191
9192#~ msgid ""
9193#~ "The current selected lens does not match with the information about this "
9194#~ "lens in the selected database file.\n"
9195#~ "Could not proceed.\n"
9196#~ "(Error code: %d)"
9197#~ msgstr ""
9198#~ "De huidige geselecteerde lens komt niet overeen met de informatie van "
9199#~ "deze lens in het geselecteerde database bestand.\n"
9200#~ "Kan niet verder gaan.\n"
9201#~ "(Fout melding: %d)"
9202
9203#~ msgid "The maker field contains only an empty string."
9204#~ msgstr "Het maker veld bevat een lege regel."
9205
9206#~ msgid "The model field contains only an empty string."
9207#~ msgstr "Het model veld bevat een lege regel."
9208
9209#~ msgid "Save camera into database file"
9210#~ msgstr "Camera opslaan in het database bestand"
9211
9212#~ msgid "lensfun directory not found in bundle"
9213#~ msgstr "Kan Lensfun folder niet vinden in de bundel"
9214
9215#~ msgid "Path to public lensfun database: %s"
9216#~ msgstr "Pad naar publieke lensfun database: %s"
9217
9218#~ msgid "Path to user lensfun database: %s"
9219#~ msgstr "Pad naar gebruiker lensfun database: %s"
9220
9221#~ msgid "x"
9222#~ msgstr "x"
9223
9224#~ msgid "y"
9225#~ msgstr "y"
9226
9227#~ msgid ""
9228#~ "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All "
9229#~ "files (*)|*"
9230#~ msgstr ""
9231#~ "Projectbestanden (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alle "
9232#~ "bestanden (*)|*"
9233
9234#~ msgid "Save camera parameters to lensfun database"
9235#~ msgstr "Sla camera parameters op in de lensfun database"
9236
9237#~ msgid "stack size"
9238#~ msgstr "Set grootte"
9239
9240#~ msgid ""
9241#~ "Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
9242#~ "\n"
9243#~ "The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
9244#~ "If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped "
9245#~ "region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size "
9246#~ "could take a long time and a large amount of memory."
9247#~ msgstr ""
9248#~ "Weet je zeker dat je zo'n groot panorama wilt maken?\n"
9249#~ "\n"
9250#~ "Het panorama dat je probeert samen te voegen is %.1f gigapixels.\n"
9251#~ "Als dit te groot is, verklein dan het panorama en de uitsnijding en voeg "
9252#~ "samen van de Samenvoegen tab. Een dergelijk groot panorama kan veel tijd "
9253#~ "kosten om samen te voegen en vraagt veel geheugen."
9254
9255#~ msgid "Shutdown computer if all tasks are finished"
9256#~ msgstr "Computer afsluiten als alle taken beeindigd zijn"
9257
9258#~ msgid "Run external autopano program on the selected images"
9259#~ msgstr "Start extern autopanoprogramma voor de geselecteerde afbeeldingen"
9260
9261#~ msgid "fuzzy search"
9262#~ msgstr "fuzzy zoek methode"
9263
9264#~ msgid "Search"
9265#~ msgstr "Zoek"
9266
9267#~ msgid "Lens maker:"
9268#~ msgstr "Lens maker:"
9269
9270#~ msgid "Mount:"
9271#~ msgstr "Vatting:"
9272
9273#~ msgid "Save camera to database"
9274#~ msgstr "Bewaar camera in database"
9275
9276#~ msgid "Select exiftool argfile"
9277#~ msgstr "Selecteer ExifTool arg bestand"
9278
9279#~ msgid "No corresponding point found"
9280#~ msgstr "Geen overeenkomend punt gevonden"
9281
9282#~ msgid "Cannot estimate image position without control points"
9283#~ msgstr "Kan positie van de afbeelding niet bepalen zonder ijkpunten"
9284
9285#~ msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?"
9286#~ msgstr "Wilt u de huidige niet-nul translatie parameters behouden?"
9287
9288#~ msgid "Keep XYZ parameters?"
9289#~ msgstr "XYZ parameters behouden?"
9290
9291#~ msgid ""
9292#~ "Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero "
9293#~ "XYZ parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all "
9294#~ "images?"
9295#~ msgstr ""
9296#~ "Overschakelen naar het panosphere overzicht vereist dat de XYZ parameters "
9297#~ "nul zijn voor alle afbeeldingen. Wilt u alle XYZ parameters op nul zetten?"
9298
9299#~ msgid "Reset XYZ parameters?"
9300#~ msgstr "XYZ parameters resetten?"
9301
9302#~ msgid "Bulgarian"
9303#~ msgstr "Bulgaars"
9304
9305#~ msgid "Korean"
9306#~ msgstr "Koreaans"
9307
9308#~ msgid "Slovenian"
9309#~ msgstr "Slowaaks"
9310
9311#~ msgid "Ukrainian"
9312#~ msgstr "Oekrains"
9313
9314#~ msgid "Could not find project file:"
9315#~ msgstr "Kan projectbestand niet vinden:"
9316
9317#~ msgid "Specify output image filename"
9318#~ msgstr "Geef bestandsnaam uitvoerbestand"
9319
9320#~ msgid "Wrong number of images specified on command line"
9321#~ msgstr "Verkeerd aantal afbeeldingen gespecificeerd op de commandoregel"
9322
9323#~ msgid "output image size: "
9324#~ msgstr "grootte uitvoerbestand:"
9325
9326#~ msgid "Error shutting down."
9327#~ msgstr "Fout bij afsluiten"
9328
9329#~ msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
9330#~ msgstr "Fout bij afsluiten. Heeft u beheerdersrechten?"
9331
9332#~ msgid "Could not execute command: "
9333#~ msgstr "Kan commando niet uitvoeren:"
9334
9335#~ msgid "ShellExecuteEx failed"
9336#~ msgstr "ShellExecuteEx mislukt"
9337
9338#~ msgid "Select PTmender"
9339#~ msgstr "Selecteer PTmender"
9340
9341#~ msgid "Panotools details"
9342#~ msgstr "Panotools details"
9343
9344#~ msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
9345#~ msgstr "Toon Druïde (vereist herstarten van hugin)"
9346
9347#~ msgid "Open final panorama in external editor"
9348#~ msgstr "Open uiteindelijke panorama in extern afbeeldingbewerkingsprogramma"
9349
9350#~ msgid "Editor:"
9351#~ msgstr "Afbeeldingbewerkingsprogramma:"
9352
9353#~ msgid ""
9354#~ "The The following patterns will be substituted before running:\n"
9355#~ "%f  -- final panorama\n"
9356#~ "%i  -- first input image"
9357#~ msgstr ""
9358#~ "De volgende patronen zullen gesubstitueerd worden voor uitvoeren:\n"
9359#~ "%f  -- uiteindelijke panorama\n"
9360#~ "%i  -- eerste afbeelding"
9361
9362#~ msgid "Use alternative PTStitcher program"
9363#~ msgstr "Gebruik ander PTStitcher-programma"
9364
9365#~ msgid "Scriptfile:"
9366#~ msgstr "Scriptbestand:"
9367
9368#~ msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
9369#~ msgstr "Naam van het tijdelijke script door Panotools gebruikt"
9370
9371#~ msgid "Panotools:"
9372#~ msgstr "Panotools:"
9373
9374#~ msgid "Panotools"
9375#~ msgstr "Panotools"
9376
9377#~ msgid "Details"
9378#~ msgstr "Details"
9379
9380#, fuzzy
9381#~ msgid "Camera response"
9382#~ msgstr "Cameragevoeligheid"
9383
9384#, fuzzy
9385#~ msgid "Progress:"
9386#~ msgstr "Programma:"
9387
9388#, fuzzy
9389#~ msgid "* r^2 +"
9390#~ msgstr "*r^2 + "
9391
9392#, fuzzy
9393#~ msgid "* r^4 +"
9394#~ msgstr "*r^4 + "
9395
9396#~ msgid ""
9397#~ "I am Hugin version %s. I have found preferences from an older version %s. "
9398#~ "I might not be compatible with the older preferences. If you experience "
9399#~ "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab "
9400#~ "hit the 'Load Defaults' button"
9401#~ msgstr ""
9402#~ "Ik ben Hugin versie %s. Ik heb instellingen van een oudere versie %s "
9403#~ "gevonden. Ik ben mogelijk niet compatibel met de oudere instellingen. Als "
9404#~ "je vreemde fouten ondervindt, ga dan s.v.p. naar het menu Bestand -> "
9405#~ "Instellingen en klik in elk tab blad de \"Laad standaard waarden\" knop."
9406
9407#~ msgid ""
9408#~ "I am Hugin version %s. I have found preferences from a newer version %s. "
9409#~ "I might not be compatible with the newer preferences. If you experience "
9410#~ "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab "
9411#~ "hit the 'Load Defaults' button"
9412#~ msgstr ""
9413#~ "Ik ben Hugin versie %s. I heb Instellingen van een nieuwere versie %s "
9414#~ "gevonden. Ik ben mogelijk niet compatibel met de nieuwere instellingen. "
9415#~ "Als je vreemde fouten ondervindt, ga dan naar Bestand -> Instellingen en "
9416#~ "klik in elk tab blad de \"Laad standaard waarden\" knop."
9417
9418#~ msgid "width"
9419#~ msgstr "breedte"
9420
9421#~ msgid "height"
9422#~ msgstr "hoogte"
9423
9424#~ msgid "Stack Number"
9425#~ msgstr "Set nummer"
9426
9427#~ msgid "X (TrX)"
9428#~ msgstr "X (TrX)"
9429
9430#~ msgid "Y (TrY)"
9431#~ msgstr "Y (TrY)"
9432
9433#~ msgid "Z (TrZ)"
9434#~ msgstr "Z (TrZ)"
9435
9436#~ msgid "a"
9437#~ msgstr "a"
9438
9439#~ msgid "b"
9440#~ msgstr "b"
9441
9442#~ msgid "c"
9443#~ msgstr "c"
9444
9445#~ msgid "d"
9446#~ msgstr "d"
9447
9448#~ msgid "e"
9449#~ msgstr "e"
9450
9451#~ msgid "g"
9452#~ msgstr "g"
9453
9454#~ msgid "t"
9455#~ msgstr "t"
9456
9457#~ msgid "EV"
9458#~ msgstr "EV"
9459
9460#, fuzzy
9461#~ msgid "Eb"
9462#~ msgstr "b"
9463
9464#, fuzzy
9465#~ msgid "Vb"
9466#~ msgstr "b"
9467
9468#, fuzzy
9469#~ msgid "Vc"
9470#~ msgstr "c"
9471
9472#, fuzzy
9473#~ msgid "Vd"
9474#~ msgstr "d"
9475
9476#, fuzzy
9477#~ msgid "Vx"
9478#~ msgstr "x"
9479
9480#, fuzzy
9481#~ msgid "Vy"
9482#~ msgstr "y"
9483
9484#, fuzzy
9485#~ msgid "Ra"
9486#~ msgstr "a"
9487
9488#, fuzzy
9489#~ msgid "Rb"
9490#~ msgstr "b"
9491
9492#, fuzzy
9493#~ msgid "Rc"
9494#~ msgstr "c"
9495
9496#, fuzzy
9497#~ msgid "Rd"
9498#~ msgstr "d"
9499
9500#, fuzzy
9501#~ msgid "Re"
9502#~ msgstr "e"
9503
9504#~ msgid "Please load images by pressing on the \"Load images\" button."
9505#~ msgstr ""
9506#~ "Selecteer afbeeldingen voor het project met de Open afbeeldingen knop."
9507
9508#~ msgid "0"
9509#~ msgstr "0"
9510
9511# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format
9512#~ msgid "Removed %u control points"
9513#~ msgstr "%u ijkpunten verwijderd"
9514
9515#~ msgid ""
9516#~ "Your project must have at least two stacks before you can assign images "
9517#~ "to a different stack."
9518#~ msgstr ""
9519#~ "Uw project moet uit tenminste 2 sets bestaan voordat u afbeeldingen aan "
9520#~ "een andere set kunt toewijzen."
9521
9522#~ msgid "From ini file"
9523#~ msgstr "uit ini bestand"
9524
9525#~ msgid "From lensfun database"
9526#~ msgstr "Uit lensfun database"
9527
9528#~ msgid "Loading lens data from"
9529#~ msgstr "Lees lensdata uit"
9530
9531#~ msgid "Load lens"
9532#~ msgstr "Laad lens"
9533
9534#~ msgid ""
9535#~ "Your project must have at least two lenses before you can change which "
9536#~ "lens these images use."
9537#~ msgstr ""
9538#~ "Uw project moet tenminste 2 lenzen bevatten voordat u afbeeldingen aan "
9539#~ "een lens kunt toewijzen."
9540
9541#~ msgid "Automatic (use EXIF data)"
9542#~ msgstr "Automatisch (gebruik EXIF data)"
9543
9544#~ msgid "Load lens..."
9545#~ msgstr "Lees lensparameters..."
9546
9547#~ msgid "Camera and Lens"
9548#~ msgstr "Camera en Lens"
9549
9550#~ msgid "Load one or more pictures for this project"
9551#~ msgstr "Open een of meer foto's voor dit project"
9552
9553#~ msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
9554#~ msgstr "Open een stel foto's dat rond dezelfde tijd genomen is"
9555
9556#~ msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
9557#~ msgstr ""
9558#~ "Verbind de posities van de geselecteerde afbeeldingen alleen met zichzelf"
9559
9560#~ msgid "Switch the selected images to a different stack."
9561#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde afbeeldingen naar een andere stack."
9562
9563#~ msgid "Remove points"
9564#~ msgstr "Verwijder punten"
9565
9566#~ msgid "Run Celeste"
9567#~ msgstr "Start Celeste"
9568
9569#~ msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
9570#~ msgstr ""
9571#~ "Gebruikt statistische methode om afwijkende ijkpunten te verwijderen"
9572
9573#~ msgid "yaw:"
9574#~ msgstr "yaw:"
9575
9576#~ msgid "Set yaw for selected image(s)"
9577#~ msgstr "Stel yaw in voor de geselecteerde afbeelding(en)"
9578
9579#~ msgid "pitch:"
9580#~ msgstr "pitch:"
9581
9582#~ msgid "Set pitch for selected image(s)"
9583#~ msgstr "Stel pitch in voor de geselecteerde afbeelding(en)"
9584
9585#~ msgid "roll:"
9586#~ msgstr "rotatie:"
9587
9588#~ msgid "Set roll for selected image(s)"
9589#~ msgstr "Stel rotatie in voor de geselecteerde afbeelding(en)"
9590
9591#~ msgid "set pitch for selected image(s)"
9592#~ msgstr "Stel pitch in voor de geselecteerde afbeelding(en)"
9593
9594#~ msgid "set roll for selected image(s)"
9595#~ msgstr "Stel rotatie in voor de geselecteerde afbeelding(en)"
9596
9597#~ msgid "Reset position of selected image(s)"
9598#~ msgstr "Reset positie van de geselecteerde afbeelding(en)"
9599
9600#~ msgid "number of points created at each overlap"
9601#~ msgstr "Aantal aangemaakte punten voor elke overlap"
9602
9603#~ msgid "Reference Image"
9604#~ msgstr "Referentie afbeelding"
9605
9606#~ msgid ""
9607#~ "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize "
9608#~ "the (complete) position of this image"
9609#~ msgstr ""
9610#~ "Gebruik de geselecteerde afbeelding als referentieafbeelding. M.a.w.: "
9611#~ "optimaliseer niet de (volledige) positie van deze afbeelding"
9612
9613#~ msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
9614#~ msgstr ""
9615#~ "Gebruik de geselecteerde afbeelding als referentieafbeelding voor "
9616#~ "kleurcorrectie"
9617
9618#~ msgid "Camera Model:"
9619#~ msgstr "Camera Model:"
9620
9621#~ msgid "Focal Length:"
9622#~ msgstr "Brandpuntsafstand:"
9623
9624#~ msgid "Save lens..."
9625#~ msgstr "Sla lens op..."
9626
9627#~ msgid "Save lens parameters to a file"
9628#~ msgstr "Lensparameters opslaan in een bestand"
9629
9630#~ msgid "Load EXIF"
9631#~ msgstr "Lees EXIF"
9632
9633#~ msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
9634#~ msgstr "Probeer HFOV te lezen uit EXIF gegevens"
9635
9636#~ msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
9637#~ msgstr ""
9638#~ "Specificeer nieuwe lens en wijs toe aan de geselecteerde afbeeldingen"
9639
9640#~ msgid "Reset..."
9641#~ msgstr "Reset..."
9642
9643#~ msgid "focal length:"
9644#~ msgstr "brandpuntsafstand:"
9645
9646#~ msgid "true focal length in mm"
9647#~ msgstr "echte brandpuntsafstand in mm:"
9648
9649#~ msgid "crop factor:"
9650#~ msgstr "bijsnijfactor"
9651
9652#~ msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
9653#~ msgstr "35mm film diameter / ccd diameter"
9654
9655#~ msgid "Vignetting  (Vb, Vc, Vd)"
9656#~ msgstr "Vignettering (Bv, Vc, Vd)"
9657
9658#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
9659#~ msgstr "Camera gevoeligheid (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
9660
9661#~ msgid "Mask"
9662#~ msgstr "Masker"
9663
9664#~ msgid "Removes all control points, which are in masks"
9665#~ msgstr "Verwijder alle ijkpunten die zich in maskers bevinden"
9666
9667#~ msgid "Show the Assistant panel"
9668#~ msgstr "Toon het Assistent paneel"
9669
9670#~ msgid "Show the Images panel"
9671#~ msgstr "Toon het afbeeldingen tabblad"
9672
9673#~ msgid "Show the Camera and Lens panel"
9674#~ msgstr "Toon Camera- en Lensdata tabblad"
9675
9676#~ msgid "Quick Optimizer"
9677#~ msgstr "Snelle Optimalisatie"
9678
9679#~ msgid "----------------------------------------------------------"
9680#~ msgstr "----------------------------------------------------------"
9681
9682#~ msgid "the Custom parameters below"
9683#~ msgstr "De aangepaste parameters hieronder"
9684
9685#~ msgid "yaw (y):"
9686#~ msgstr "yaw (y):"
9687
9688#~ msgid "pitch (p):"
9689#~ msgstr "pitch (p):"
9690
9691#~ msgid "roll (r):"
9692#~ msgstr "rotatie (r):"
9693
9694#~ msgid "view (v):"
9695#~ msgstr "beeld (v):"
9696
9697#~ msgid "x shift (d):"
9698#~ msgstr "x-verschuiving (d):"
9699
9700#~ msgid "y shift (e):"
9701#~ msgstr "y-verschuiving (e):"
9702
9703#~ msgid "Optimize preset"
9704#~ msgstr "Optimalisatie voorkeur"
9705
9706#~ msgid "White balance (Er, Eb):"
9707#~ msgstr "Witbalans (Er, Eb):"
9708
9709#~ msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):"
9710#~ msgstr "Vignetterings middelpunt (Vx, Vy):"
9711
9712#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
9713#~ msgstr "Cameragevoeligheid (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
9714
9715#~ msgid "based on containing folder"
9716#~ msgstr "gebaseerd op afbeeldingen bevattende folder "
9717
9718#~ msgid "Show Preview"
9719#~ msgstr "Toon voorbeeld"
9720
9721#~ msgid "After align open"
9722#~ msgstr "Na uitlijnen openen"
9723
9724#~ msgid "Fast Preview window"
9725#~ msgstr "Snel Voorbeeldvenster"
9726
9727#~ msgid "Preview window"
9728#~ msgstr "Voorbeeldvenster"
9729
9730#~ msgid ""
9731#~ "Use Fast Preview window for general use, \n"
9732#~ "for HDR panoramas use Preview window."
9733#~ msgstr ""
9734#~ "Gebruik het Snel Voorbeeld venster als standaard,\n"
9735#~ "Gebruik standaard voorbeeld venster voor HDR panoramas."
9736
9737#~ msgid "Auto Preview"
9738#~ msgstr "Auto Voorbeeld"
9739
9740#~ msgid "Automatically update preview on relevant changes"
9741#~ msgstr "Automatisch voorbeeld bijwerken bij relevante wijzigingen"
9742
9743#~ msgid "Show/Hide"
9744#~ msgstr "Toon/Verberg"
9745
9746#~ msgid "Save Mask"
9747#~ msgstr "Bewaar masker"
9748
9749#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values."
9750#~ msgstr "Zet de projectie parameters terug naar hun standaard waardes."
9751
9752#~ msgid "Add project to queue..."
9753#~ msgstr "Voeg project toe aan wachtrij..."
9754
9755#~ msgid "Delete *.pto files"
9756#~ msgstr "Verwijder *.pto bestanden"
9757
9758#~ msgid "Add project..."
9759#~ msgstr "Voeg project toe..."
9760
9761#~ msgid "Adds a project to the batch list."
9762#~ msgstr "Voeg project toe aan het bulkproces"
9763
9764#~ msgid "Feature Matching (Autopano)"
9765#~ msgstr "Overeenkomende kenmerken verbinden (Autopano)"
9766
9767#~ msgid "Plugin dir:"
9768#~ msgstr "Plugin folder:"
9769
9770#~ msgid "(where you store your customized plugins)"
9771#~ msgstr "(waar je je aangepaste plugins bewaart)"
9772
9773#~ msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
9774#~ msgstr "Automatische ijkpunt verificatie na zoeken van ijkpunten"
9775
9776#~ msgid "Control point finetune"
9777#~ msgstr "IJkpunten fijnafstemmen"
9778
9779#~ msgid "Added project "
9780#~ msgstr "project toegevoegd"
9781
9782#~ msgid "Send to &batch"
9783#~ msgstr "Stuur naar &bulk"
9784
9785#~ msgid ""
9786#~ "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
9787#~ msgstr ""
9788#~ "Bewaar en stuur het project door naar de bulkstapel, zodat PTBatcher het "
9789#~ "mee kan pakken"
9790
9791#~ msgid "Load Mask"
9792#~ msgstr "Laad Masker"
9793
9794#~ msgid "Colors:"
9795#~ msgstr "Kleuren:"
9796
9797#~ msgid "Save Project and Send to Batch"
9798#~ msgstr "Sla project op en stuur naar bulkproces"
9799
9800#~ msgid "Save project and send to batch"
9801#~ msgstr "Sla project op en stuur naar bulkproces"
9802
9803#~ msgid "Stitch now..."
9804#~ msgstr "Nu Samenvoegen..."
9805
9806#~ msgid "Stitch Now..."
9807#~ msgstr "Nu Samenvoegen..."
9808
9809#~ msgid "Loading image %s"
9810#~ msgstr "Openen van afbeelding %s"
9811
9812#~ msgid "Error reading image: %s"
9813#~ msgstr "Fout bij inlezen van afbeelding %s"
9814
9815#~ msgid "Cannot load image: "
9816#~ msgstr "Kan afbeelding niet openen:"
9817
9818#~ msgid "Creating grayscale %s"
9819#~ msgstr "Maken van grijswaarden %s"
9820
9821#~ msgid "Creating pyramid image for %s, level %d"
9822#~ msgstr "Maken van piramidale afbeelding voor %s, niveau %d"
9823
9824#, fuzzy
9825#~ msgid "overview"
9826#~ msgstr "Voorbeeld"
9827
9828#~ msgid "Finding corresponding points"
9829#~ msgstr "Overeenkomende punten zoeken"
9830
9831#~ msgid "Checking for outlying control points"
9832#~ msgstr "zoeken naar afwijkende ijkpunten..."
9833
9834#~ msgid "Determining placement of the images"
9835#~ msgstr "Rangschikken van de afbeeldingen"
9836
9837#~ msgid "Leveling the panorama"
9838#~ msgstr "Waterpassing van het panorama"
9839
9840#~ msgid "Vignetting and exposure correction"
9841#~ msgstr "Vignetteringscorrectie en belichtingscorrectie"
9842
9843#~ msgid "no command in undo history"
9844#~ msgstr "geen commando in het 'ongedaan maken' overzicht"
9845
9846#~ msgid "no command in redo history"
9847#~ msgstr "geen commando in het 'opnieuw uitvoeren' overzicht"
9848
9849#~ msgid "Celeste model expected in "
9850#~ msgstr "Celeste model verwacht in"
9851
9852#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
9853#~ msgstr "niet gevonden, Hugin moet opnieuw/goed geinstalleerd worden"
9854
9855#~ msgid ""
9856#~ "The panorama has been changed\n"
9857#~ "Save changes?"
9858#~ msgstr ""
9859#~ "Het panorama is gewijzigd\n"
9860#~ "Wijzigingen opslaan ?"
9861
9862#~ msgid "Save Panorama?"
9863#~ msgstr "Panorama opslaan?"
9864
9865#~ msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
9866#~ msgstr ""
9867#~ "<project1 [voorlooptekst voor uitvoernaam]> <project2 [voorlooptekst voor "
9868#~ "uitvoernaam]> <project3"
9869
9870#~ msgid ""
9871#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
9872#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
9873#~ "fisheye panorama)"
9874#~ msgstr ""
9875#~ "Gebruik alleen de pixels van de geselecteerde afbeeldingen in het "
9876#~ "voorbeeld. Dit kan problemen voorkomen bij slecht uitgelijnde "
9877#~ "afbeeldingen (zoals bijvoorbeeld de nadir afbeelding in een fisheye "
9878#~ "panorama)."
9879
9880#~ msgid "horizontal (v):"
9881#~ msgstr "horizontaal (v):"
9882
9883#~ msgid "Normal"
9884#~ msgstr "Normaal"
9885
9886#~ msgid ""
9887#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
9888#~ "the Exposure tab will be corrected"
9889#~ msgstr ""
9890#~ "Bij panorama's zonder bracketed sets zullen kleine belichtings "
9891#~ "verschillen gecorrigeerd worden in de Belichtings tab"
9892
9893#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
9894#~ msgstr "Bij panorama's die bracketed sets bevatten"
9895
9896#~ msgid "Blended and fused panorama"
9897#~ msgstr "Geblend en \"fused\" panorama"
9898
9899#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
9900#~ msgstr ""
9901#~ "Bewaar gepositioneerde afbeeldingen en belichtings gecorrigeerde "
9902#~ "afbeeldingen"
9903
9904#~ msgid "HDR merging"
9905#~ msgstr "HDR samen voegen"
9906
9907#~ msgid ""
9908#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output "
9909#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe"
9910#~ msgstr ""
9911#~ "Voor panoramas met bracketed sets waar \"High Dynamic Range\" uitvoer "
9912#~ "nodig is voor \"tone mapping\" of als lichtsonde."
9913
9914#~ msgid "Merged and blended panorama"
9915#~ msgstr "Samengevoegd en geblend panorama"
9916
9917#~ msgid "HDR Output:"
9918#~ msgstr "HDR Output:"
9919
9920#~ msgid ""
9921#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control "
9922#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already "
9923#~ "done so."
9924#~ msgstr ""
9925#~ "De externe programma's autopano en autopano-sift kunnen gebruikt worden "
9926#~ "om automatisch ijkpunten te genereren. Installeer een van deze "
9927#~ "programma's indien u dat nog niet hebt gedaan."
9928
9929#~ msgid ""
9930#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within "
9931#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
9932#~ msgstr ""
9933#~ "Enblend kan gebruikt worden om het panorama vloeiend samen te voegen. "
9934#~ "Gebruik het vanuit hugin door \"hoge kwaliteit TIFF-bestand\" als uitvoer "
9935#~ "te gebruiken."
9936
9937#~ msgid "Anchor Image"
9938#~ msgstr "Referentieafbeelding"
9939
9940#~ msgid ""
9941#~ "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set "
9942#~ "roll"
9943#~ msgstr ""
9944#~ "Stel Yaw en Pitch in met de linkermuisknop. Gebruik de rechtermuisknop om "
9945#~ "de rotatie in te stellen"
9946
9947#~ msgid "Set Anchor Image Orientation"
9948#~ msgstr "Stel de orientatiereferentie van de afbeelding in"
9949
9950#~ msgid "Exit this application"
9951#~ msgstr "Verlaat dit programma"
9952
9953#~ msgid "&About..."
9954#~ msgstr "O&ver"
9955
9956#~ msgid "Vignetting correction"
9957#~ msgstr "Vignetteringscorrectie"
9958
9959#~ msgid "Type of Correction"
9960#~ msgstr "Type correctie"
9961
9962#~ msgid "No correction"
9963#~ msgstr "Geen correctie"
9964
9965#~ msgid "Addition ( I=I+c )"
9966#~ msgstr "Optelling: ( I=I+c )"
9967
9968#~ msgid "Division ( I=I/c )"
9969#~ msgstr "Deling ( I=I/c )"
9970
9971#~ msgid "Flatfield"
9972#~ msgstr "Flatfield"
9973
9974#~ msgid "Polynomial"
9975#~ msgstr "Polynoom"
9976
9977#~ msgid "center shift x:"
9978#~ msgstr "x middelpunt verschuiving:"
9979
9980#, fuzzy
9981#~ msgid "Scale"
9982#~ msgstr "Schaal:"
9983
9984#, fuzzy
9985#~ msgid "none"
9986#~ msgstr "Geen"
9987
9988#~ msgid "The druid has no advice."
9989#~ msgstr "De druïde heeft geen advies."
9990
9991#~ msgid "The druid finds no problems with your panorama."
9992#~ msgstr "De druïde vindt geen problemen in uw panorama."
9993
9994#~ msgid ""
9995#~ "Stitch your final image now, and then use an image editor\n"
9996#~ "such as the GNU Image Manipulation Program (the GIMP)\n"
9997#~ "to add any finishing touches."
9998#~ msgstr ""
9999#~ "Voeg uw uiteindelijke afbeelding nu samen, en gebruik dan een grafisch "
10000#~ "programma\n"
10001#~ "zoals the GIMP\n"
10002#~ "om de puntjes op de i te zetten."
10003
10004#~ msgid "Warning:  you haven't saved the current project."
10005#~ msgstr "Waarschuwing: U hebt uw huidige project niet opgeslagen."
10006
10007#~ msgid ""
10008#~ "While everything else seems to be ready to stitch,\n"
10009#~ "don't forget to save your project file so you can\n"
10010#~ "experiment or adjust the settings later."
10011#~ msgstr ""
10012#~ "Hoewel alles klaar is om het samenvoegen te starten,\n"
10013#~ "kunt u het beste uw projectbestand opslaan, zodat u\n"
10014#~ "later kunt experimenteren of instellingen aan kunt passen."
10015
10016#~ msgid "Warning:  current stitch has huge dimensions."
10017#~ msgstr "Waarschuwing: huidige samenvoeging heeft gigantische afmetingen."
10018
10019#~ msgid ""
10020#~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
10021#~ "Some computers may take an excessively long time\n"
10022#~ "to render such a large final image.\n"
10023#~ "For best results, use the Calculate Optimal Size button on\n"
10024#~ "the Panorama Options tab to determine the\n"
10025#~ "pixel dimensions which will give the best quality."
10026#~ msgstr ""
10027#~ "Zeer grote pixelgroottes ingevoerd. Sommige \n"
10028#~ "computers hebben extreem lang nodig om een dermate\n"
10029#~ "grote afbeelding te genereren.\n"
10030#~ "Gebruik voor optimaal resultaat de knop \"Bereken Optimale Grootte\"\n"
10031#~ "Op het Panoramatabblad Opties om de pixelgroottes\n"
10032#~ "te bepalen die de beste kwaliteit geven."
10033
10034#~ msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
10035#~ msgstr "De horizontale beeldhoek (HFOV) kan te smal zijn."
10036
10037#~ msgid ""
10038#~ "Check that the focal lengths and/or hfov figures\n"
10039#~ "for each image are correct for the camera settings.\n"
10040#~ "Then calculate the visible field of view again.\n"
10041#~ "HFOV is measured in degrees of arc, usually between\n"
10042#~ "5 and 120 degrees per image unless using specialized\n"
10043#~ "lenses."
10044#~ msgstr ""
10045#~ "Controleer of de brandpuntsafstanden en/of beeldhoekwaarden (hfov)\n"
10046#~ "voor elke afbeelding correct zijn m.b.t. de instellingen van de camera.\n"
10047#~ "Bereken daarna de zichtbare beeldhoek opnieuw.\n"
10048#~ "De HFOV wordt gemeten in cirkelbooggraden, gewoonlijk tussen\n"
10049#~ "5 en 120 graden per afbeelding tenzij er speciale lenzen\n"
10050#~ "gebruikt zijn."
10051
10052#~ msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide."
10053#~ msgstr "Probeer een verticale of horizontale hint toe te voegen."
10054
10055#~ msgid ""
10056#~ "By adding vertical guides, the optimizer can ensure\n"
10057#~ "that buildings or trees or other vertical features\n"
10058#~ "appear vertical in the final result.  A horizontal\n"
10059#~ "guide can help ensure that a horizon does not bend."
10060#~ msgstr ""
10061#~ "Door verticale hulpen toe te voegen kan de optimizer er voor\n"
10062#~ "zorgen dat gebouwen, bomen of andere verticale\n"
10063#~ "objecten ook verticaal zijn in het eindresultaat. Een horizontale\n"
10064#~ "hulp kan er voor zorgen dat de horizon geen ronding vertoont."
10065
10066#~ msgid "Run the Optimizer to estimate the image positions."
10067#~ msgstr ""
10068#~ "Start de optimalisatie om de plaatsing van de afbeeldingen te bepalen."
10069
10070#~ msgid ""
10071#~ "The Optimizer uses the control points to estimate the\n"
10072#~ "positions of the individual images in the final panorama\n"
10073#~ "\n"
10074#~ "The optimizer can be invoked in the Optimizer tab.\n"
10075#~ msgstr ""
10076#~ "De optimalisatie gebruikt de ijkpunten om de posities\n"
10077#~ "van de afbeeldingen in het uiteindelijke panorama te bepalen.\n"
10078#~ "De optimalisatie kan aangeroepen worden op het Optimalisatietabblad.\n"
10079
10080#~ msgid "Add more control points to improve the stitch quality."
10081#~ msgstr "Voeg meer ijkpunten toe om de kwaliteit te verbeteren."
10082
10083#~ msgid ""
10084#~ "For best results, there should be at least four pairs\n"
10085#~ "of control points for each pair of overlapping images.\n"
10086#~ "More points, accurately placed, will improve the match."
10087#~ msgstr ""
10088#~ "Voor een optimaal resultaat dienen er minstens vier paar\n"
10089#~ "ijkpunten per paar overlappende afbeeldingen te zijn.\n"
10090#~ "Meer punten, mits accuraat geplaatst, zullen de afstemming verbeteren."
10091
10092#~ msgid ""
10093#~ "For best results, there should be at least four pairs\n"
10094#~ "of control points for each pair of overlapping images.\n"
10095#~ "An image with no control points cannot be aligned."
10096#~ msgstr ""
10097#~ "Voor een optimaal resultaat moeten er tenminste vier paar\n"
10098#~ "ijkpunten zijn per paar overlappende afbeeldingen.\n"
10099#~ "Een afbeelding zonder ijkpunten kan niet uitgelijnd worden."
10100
10101#~ msgid "Add stitching control points to each pair of images."
10102#~ msgstr "Voeg ijkpunten toe aan elk paar afbeeldingen."
10103
10104#~ msgid ""
10105#~ "The Optimizer relies on your control points to arrange\n"
10106#~ "and blend the images properly.  On the Control Points\n"
10107#~ "tab, add pairs of points that correspond to identical\n"
10108#~ "visual features in each pair of overlapping images."
10109#~ msgstr ""
10110#~ "De optimalisatie gebruikt de ijkpunten om de afbeeldingen\n"
10111#~ "juist te rangschikken en te laten blenden. Op het IJkpuntentabblad\n"
10112#~ " kunt u ijkpuntparen toevoegen die overeenkomende\n"
10113#~ "visuele kenmerken koppelen in de overlappende afbeeldingen."
10114
10115#~ msgid "Add at least one more image."
10116#~ msgstr "Voeg tenminste een afbeelding meer toe."
10117
10118#~ msgid "You should have at least two files listed in the Images tab."
10119#~ msgstr ""
10120#~ "Er zijn tenminste twee afbeeldingen benodigd op het Afbeeldingentabblad."
10121
10122#~ msgid "To get started, add some image files."
10123#~ msgstr "Voeg enkele afbeeldingen toe om te beginnen."
10124
10125#~ msgid "You can add any number of images using the Images tab."
10126#~ msgstr ""
10127#~ "U kunt een willekeurig aantal afbeeldingen toevoegen via het "
10128#~ "Afbeeldingentabblad."
10129
10130#~ msgid "The druid has no advice at this time."
10131#~ msgstr "De druïde heeft geen advies op dit moment."
10132
10133# weet de naam van de knop niet
10134#~ msgid ""
10135#~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
10136#~ "Some computers may take an excessively long time\n"
10137#~ "to render such a large final image.\n"
10138#~ "For best results, use the automatic Calc button on\n"
10139#~ "the Panorama Options tab to determine the\n"
10140#~ "pixel dimensions which will give the best quality."
10141#~ msgstr ""
10142#~ "Zeer grote pixeldimensies ingevoerd. Sommige \n"
10143#~ "computers hebben extreem lang nodig om een dermate\n"
10144#~ "grote afbeelding door te rekenen.\n"
10145#~ "Gebruik voor optimaal resultaat de knop Automatisch Berekenen\n"
10146#~ "op het Panoramaoptiestabblad om de pixeldimensies\n"
10147#~ "te bepalen die de beste kwaliteit geven."
10148
10149#~ msgid "mm"
10150#~ msgstr "mm"
10151
10152#~ msgid ""
10153#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n"
10154#~ "b\n"
10155#~ "c\n"
10156#~ "d\n"
10157#~ "e"
10158#~ msgstr ""
10159#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n"
10160#~ "b\n"
10161#~ "c\n"
10162#~ "d\n"
10163#~ "e"
10164
10165#~ msgid "x:"
10166#~ msgstr "x:"
10167
10168#~ msgid "y:"
10169#~ msgstr "y:"
10170
10171#~ msgid "100%"
10172#~ msgstr "100%"
10173
10174#~ msgid "200%"
10175#~ msgstr "200%"
10176
10177#~ msgid "150%"
10178#~ msgstr "150%"
10179
10180#~ msgid "75%"
10181#~ msgstr "75%"
10182
10183#~ msgid "50%"
10184#~ msgstr "50%"
10185
10186#~ msgid "25%"
10187#~ msgstr "25%"
10188
10189#~ msgid "* r^2"
10190#~ msgstr "* r^2"
10191
10192#~ msgid "* r^4"
10193#~ msgstr "* r^4"
10194
10195#~ msgid "* r^6"
10196#~ msgstr "* r^6"
10197
10198#~ msgid "Nona"
10199#~ msgstr "Nona"
10200
10201#~ msgid "TIFF"
10202#~ msgstr "TIFF"
10203
10204#~ msgid "JPEG"
10205#~ msgstr "JPEG"
10206
10207#~ msgid "PNG"
10208#~ msgstr "PNG"
10209
10210#~ msgid "Packbits"
10211#~ msgstr "Packbits"
10212
10213#~ msgid "LZW"
10214#~ msgstr "LZW"
10215
10216#~ msgid "Deflate"
10217#~ msgstr "Deflate"
10218
10219#~ msgid "EXR"
10220#~ msgstr "EXR"
10221
10222#~ msgid "MB"
10223#~ msgstr "MB"
10224
10225#~ msgid "PTStitcher:"
10226#~ msgstr "PTStitcher:"
10227
10228#~ msgid "..."
10229#~ msgstr "..."
10230
10231#~ msgid "c = "
10232#~ msgstr "c = "
10233
10234#~ msgid " + "
10235#~ msgstr " + "
10236
10237#~ msgid "*r^6"
10238#~ msgstr "*r^6"
10239
10240#~ msgid "Select Autopano program"
10241#~ msgstr "Selecteer Autopano programma"
10242
10243#~ msgid "About program"
10244#~ msgstr "Informatie over het programma"
10245
10246#~ msgid "About this application"
10247#~ msgstr "Over deze applicatie"
10248
10249#~ msgid "Drag"
10250#~ msgstr "Sleep"
10251
10252#~ msgid "Finetune"
10253#~ msgstr "Fijnafstemming"
10254
10255#~ msgid ""
10256#~ "\n"
10257#~ "\n"
10258#~ "\n"
10259#~ msgstr ""
10260#~ "\n"
10261#~ "\n"
10262#~ "\n"
10263
10264#~ msgid ""
10265#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
10266#~ "\n"
10267#~ "\n"
10268#~ "\n"
10269#~ "\n"
10270#~ msgstr ""
10271#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
10272#~ "\n"
10273#~ "\n"
10274#~ "\n"
10275#~ "\n"
10276
10277#~ msgid ""
10278#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
10279#~ "\n"
10280#~ "\n"
10281#~ msgstr ""
10282#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
10283#~ "\n"
10284#~ "\n"
10285
10286#~ msgid "Autopano-SIFT"
10287#~ msgstr "Autopano-SIFT"
10288
10289#~ msgid "tries to remove control points from clouds."
10290#~ msgstr "probeert ijkpunten uit de wolken weg te halen."
10291
10292#~ msgid ""
10293#~ "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences"
10294#~ msgstr ""
10295#~ "Autopano-SIFT niet gevonden. Specificeer een geldig pad in het "
10296#~ "instellingenscherm"
10297
10298#~ msgid "Error in Autopano command"
10299#~ msgstr "Fout in Autopano-opdracht"
10300
10301#~ msgid "command: "
10302#~ msgstr "commando:"
10303
10304#~ msgid "Could not open "
10305#~ msgstr "Fout bij openen"
10306
10307#~ msgid "autopano failure"
10308#~ msgstr "autopano-fout"
10309
10310#~ msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences"
10311#~ msgstr ""
10312#~ "%s niet gevonden. Specificeer een geldig pad in het voorkeuren scherm"
10313
10314#~ msgid "Autopano result"
10315#~ msgstr "Autopano resultaat"
10316
10317#~ msgid "Prerelease %s"
10318#~ msgstr "Ontwikkelversie %s"
10319
10320#~ msgid ""
10321#~ "Out of memory.\n"
10322#~ "Try again with a smaller panorama image size\n"
10323#~ msgstr ""
10324#~ "Te weinig geheugen.\n"
10325#~ "Probeer opnieuw met een kleinere panoramagrootte\n"
10326
10327#~ msgid "Select enblend.exe"
10328#~ msgstr "Selecteer enblend.exe"
10329
10330#~ msgid "No enblend.exe selected"
10331#~ msgstr "Geen enblend.exe geselecteerd"
10332
10333#~ msgid "Select enblend commandline tool"
10334#~ msgstr "Selecteer enblend uitvoerbaar bestand"
10335
10336#~ msgid "No enblend commandline tool selected"
10337#~ msgstr "Geen enblend uitvoerbaar bestand geselecteerd"
10338
10339#~ msgid ""
10340#~ "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n"
10341#~ "This is a Windows limitation\n"
10342#~ "Please use less images, or place the images in a folder with\n"
10343#~ "a shorter pathname"
10344#~ msgstr ""
10345#~ "Kan enblend niet starten met een commandoregel opdracht langer dan 32766 "
10346#~ "tekens.\n"
10347#~ "Dit is een beperking in Windows\n"
10348#~ "Gebruik minder afbeeldingen, of plaats de afbeeldingen in een map\n"
10349#~ "met een kortere padnaam"
10350
10351#~ msgid "gamma must be a number"
10352#~ msgstr "gamma moet een nummer zijn"
10353
10354#~ msgid "Not yet implemented"
10355#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
10356
10357#~ msgid "Delete autopano setting"
10358#~ msgstr "Verwijder autopano instelling"
10359
10360#~ msgid "Bicubic"
10361#~ msgstr "Bicubisch"
10362
10363#~ msgid "Nearest neighbour"
10364#~ msgstr "Nearest Neighbour"
10365
10366#~ msgid ""
10367#~ "PTStitcher does not support output filenames that include a dot character "
10368#~ "(.).\n"
10369#~ "Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n"
10370#~ "\n"
10371#~ "Do you want to continue anyway?"
10372#~ msgstr ""
10373#~ "PTStitcher ondersteunt geen output bestandsnamen die een puntteken (.) "
10374#~ "bevatten.\n"
10375#~ "Sla uw projecten op in een directory zonder puntteken in de padnaam.\n"
10376#~ "\n"
10377#~ "Wilt u toch doorgaan?"
10378
10379#~ msgid "PTStitcher problem"
10380#~ msgstr "PTStitcher probleem"
10381
10382#~ msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
10383#~ msgstr "PTStitcher.exe ondersteunt geen QTVR uitvoer onder Windows en Linux"
10384
10385#~ msgid "PTStitcher note"
10386#~ msgstr "PTStitcher opmerking"
10387
10388#~ msgid "No PTStitcher.exe selected"
10389#~ msgstr "PTStitcher.exe is niet geselecteerd"
10390
10391#~ msgid "Select PTStitcher commandline tool"
10392#~ msgstr "Selecteer PTStitcher uitvoerbaar bestand"
10393
10394#~ msgid "No PTStitcher commandline tool selected"
10395#~ msgstr "Geen PTStitcher uitvoerbaar bestand geselecteerd"
10396
10397#~ msgid ""
10398#~ "Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m "
10399#~ "output.\n"
10400#~ "For color and brightness correction, the resulting tiff files must be "
10401#~ "processed with PTblender.\n"
10402#~ "\n"
10403#~ "Continue anyway?"
10404#~ msgstr ""
10405#~ "Waarschuwing: PTmender (vanaf panotools 2.9) ondersteunt alleen TIFF_m "
10406#~ "uitvoer.\n"
10407#~ "Om kleur en helderheid te corrigeren moeten de resulterende tiff files "
10408#~ "met PTblender behandeld worden.\n"
10409#~ "\n"
10410#~ "Toch doorgaan?"
10411
10412#~ msgid "Failed to launch the PTStitcher."
10413#~ msgstr "Starten van PTStitcher mislukt"
10414
10415#~ msgid "Could not obtain PTStitcher output"
10416#~ msgstr "Kan PTStitcher uitvoer niet ontvangen"
10417
10418#~ msgid ""
10419#~ "Stitching failed\n"
10420#~ "PTStitcher exited with nonzero error code."
10421#~ msgstr ""
10422#~ "Samenvoegen mislukt\n"
10423#~ "PTStitcher gestopt met niet-nul foutcode."
10424
10425#~ msgid "Use alternative Autopano-SIFT program"
10426#~ msgstr "Gebruik ander Autopano-SIFT programma"
10427
10428#~ msgid "Text mode"
10429#~ msgstr "Tekstmodus"
10430
10431#~ msgid "Hugin Reference"
10432#~ msgstr "Huginreferentie"
10433
10434#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
10435#~ msgstr "Snelkeuzetoetsen"
10436
10437#~ msgid "Abort"
10438#~ msgstr "Afbreken"
10439
10440#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n"
10441#~ msgstr "Kies het autopano-programma dat u wilt gebruiken\n"
10442
10443#~ msgid "Autopano"
10444#~ msgstr "Autopano"
10445
10446#~ msgid ""
10447#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal "
10448#~ "projects in the Stitcher tab.\n"
10449#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
10450#~ msgstr ""
10451#~ "Dit zijn de standaard parameters. Ze kunnen veranderd worden per project "
10452#~ "in het  Samenvoegentabblad.\n"
10453#~ "Voer geen waarden in voor de -w, -o en --compression parameters, deze "
10454#~ "worden door hugin ingevuld"
10455
10456#, fuzzy
10457#~ msgid "Parameters for autopano program"
10458#~ msgstr "Gebruik ander Autopano-SIFT programma"
10459
10460#, fuzzy
10461#~ msgid "Autopano program"
10462#~ msgstr "Informatie over het programma"
10463
10464#, fuzzy
10465#~ msgid "Seam blending"
10466#~ msgstr "enblend"
10467
10468#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
10469#~ msgstr "Autopano (version 1.03 of nieuwer), van http://autopano.kolor.com"
10470
10471#~ msgid ""
10472#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
10473#~ msgstr ""
10474#~ "Autopano-Sift, van http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
10475
10476#~ msgid ""
10477#~ "Finished running Celeste.\n"
10478#~ "%d cloud-like control points removed."
10479#~ msgstr ""
10480#~ "Klaar met uitvoeren van Celeste.\n"
10481#~ "%d wolk-achtige ijkpunten verwijderd."
10482
10483#~ msgid "Not a jpeg file:"
10484#~ msgstr "Geen jpeg-bestand:"
10485
10486#~ msgid "Select Autopano-SIFT"
10487#~ msgstr "Selecteer Autopano-SIFT"
10488
10489#~ msgid " is not in list."
10490#~ msgstr "komt niet voor in lijst."
10491
10492#~ msgid "File"
10493#~ msgstr "Bestand"
10494
10495#~ msgid "Error: Could not remove temporary file"
10496#~ msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet verwijderen"
10497
10498#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure"
10499#~ msgstr "Voor panorama's van afbeeldingen met vergelijkbare belichting"
10500
10501#~ msgid "Exposure Blending"
10502#~ msgstr "Belichting Blenden"
10503
10504#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
10505#~ msgstr "Voor panorama's van afbeeldingen met verschillende belichting"
10506
10507#~ msgid "Fully automatic exposure blending"
10508#~ msgstr "Volautomatisch blenden van belichtingen"
10509
10510#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama"
10511#~ msgstr "Maak een geblend hoog dynamisch bereik (HDR-) panorama"
10512
10513#~ msgid "Stacked HDR images"
10514#~ msgstr "Gestapelde HDR-afbeeldingen"
10515
10516#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks"
10517#~ msgstr "Maak de losse, gepositioneerde HDR-stapels"
10518
10519#~ msgid "Individual non merged images"
10520#~ msgstr "Losse gescheiden afbeeldingen"
10521
10522#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)"
10523#~ msgstr "Autopano-SIFT (door S. Nowozin)"
10524
10525#~ msgid "Autopano-SIFT:"
10526#~ msgstr "Autopano-SIFT:"
10527
10528#~ msgid "Autopano:"
10529#~ msgstr "Autopano:"
10530
10531#~ msgid "Batch"
10532#~ msgstr "Batch"
10533
10534#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle."
10535#~ msgstr "Autopano-SIFT is niet geinstalleerd."
10536
10537#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle."
10538#~ msgstr "Panomatic is niet geinstalleerd in de bundel."
10539
10540#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle."
10541#~ msgstr ""
10542#~ "Ingestelde \"matchpoint-complete-mac.sh\" is niet geinstalleerd in de "
10543#~ "bundel."
10544
10545#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*"
10546#~ msgstr "Uitvoerbaar bestand of Script (*.*)|*.*"
10547
10548#~ msgid "No autopano selected"
10549#~ msgstr "Autopano niet geselecteerd"
10550
10551#~ msgid "Error: please enter a valid number."
10552#~ msgstr "Fout: Voer een geldig nummer in."
10553
10554#~ msgid "Could not read number"
10555#~ msgstr "Kan het nummer niet interpreteren"
10556
10557#~ msgid "Please add at least one raw image to list before you can import it."
10558#~ msgstr ""
10559#~ "Voeg tenminste een raw afbeelding aan de lijst toe om dee te kunnen "
10560#~ "importeren."
10561
10562#~ msgid "Import Raw Files"
10563#~ msgstr "Importeren Raw bestanden"
10564
10565#~ msgid "Mark selected image as white balance reference image"
10566#~ msgstr ""
10567#~ "Markeer geselecteerde afbeelding als witbalans referentie afbeelding"
10568
10569#~ msgid "Convert raw file to TIFF and add TIFF to current project"
10570#~ msgstr ""
10571#~ "Converteer raw bestand naar TIFF en voeg TIFF toe aan huidig project"
10572