1# translation of nl.po to Nederlands 2# translation of nl.po to 3# Copyright (C) 2005 Pablo dAngelo 4# This file is distributed under the same license as the hugin package. 5# Harry van der Wolf <harryvanderwolf@xs4all.nl> 6# Simon Oosthoek <simon@margo.student.utwente.nl>, 2008, 2009. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: nl\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-11-08 09:20+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-11-28 12:05+0100\n" 13"Last-Translator: Harry van der Wolf <hvdwolf@gmail.com>\n" 14"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Language: nl_NL\n" 19"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:68 23#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:470 24msgid "Searching for control points..." 25msgstr "Zoeken naar ijkpunten..." 26 27# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 28#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:80 29msgid "Removing control points in clouds..." 30msgstr "Verwijderen ijkpunten in wolken..." 31 32#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:86 33msgid "Statistically cleaning of control points..." 34msgstr "Statistisch opschonen van ijkpunten..." 35 36#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:104 37msgid "Searching for vertical lines..." 38msgstr "Zoeken naar verticale lijnen..." 39 40#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:112 41#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:117 42msgid "Optimizing..." 43msgstr "Optimaliseren..." 44 45#: hugin1/base_wx/AssistantExecutor.cpp:127 46msgid "Searching for best crop..." 47msgstr "Zoeken naar beste uitsnede..." 48 49#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:137 hugin1/base_wx/platform.cpp:217 50#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538 51#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 52#, c-format 53msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path" 54msgstr "" 55"Extern programma %s niet gevonden in de bundel, het systeempad wordt gebruikt" 56 57#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:160 hugin1/base_wx/Executor.cpp:212 58#, c-format 59msgid "" 60"WARNING: External program %s not found as specified in preferences, " 61"reverting to bundled version" 62msgstr "" 63"Waarschuwing: Extern programma %s niet gevonden zoals aangegeven in de " 64"Voorkeuren, verder met de gebundelde versie" 65 66#: hugin1/base_wx/Executor.cpp:172 hugin1/base_wx/Executor.cpp:182 67#, c-format 68msgid "" 69"WARNING: External program %s not found in the bundle, reverting to system " 70"path" 71msgstr "" 72"Waarschuwing: Extern programma %s niet gevonden in de bundel, het systeempad " 73"wordt gebruikt" 74 75#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:57 76msgid "Save graph" 77msgstr "Sla grafiek op" 78 79#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:59 80msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png" 81msgstr "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-Bestand (*.png)|*.png" 82 83#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:84 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:398 84#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:732 85#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:797 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1035 86#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:472 87#, c-format 88msgid "File %s exists. Overwrite?" 89msgstr "Bestand %s bestaat al, Overschrijven?" 90 91#: hugin1/base_wx/GraphTools.cpp:85 92msgid "Save image" 93msgstr "Bewaar afbeelding" 94 95#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:73 96#, c-format 97msgid "" 98"No or only partial information about field of view was found in image file\n" 99"%s\n" 100"\n" 101"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and " 102"crop factor." 103msgstr "" 104"Geen of onvolledige beeldhoekinformatie gevonden in afbeelding\n" 105"%s\n" 106"\n" 107"Voer de horizontale beeldhoek in of de brandpuntsafstand en bijsnijfactor " 108"(crop-factor)." 109 110#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:155 111msgid "The horizontal field of view must be positive." 112msgstr "De horizontale beeldhoek moet groter dan 0 zijn." 113 114#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:207 115msgid "The focal length must be positive." 116msgstr "De brandpuntsafstand moet groter dan 0 zijn." 117 118#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:247 119msgid "The crop factor must be positive." 120msgstr "De bijsnijfactor moet groter dan 0 zijn." 121 122#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:370 hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:202 123#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:595 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2050 124#, c-format 125msgid "" 126"You have given a field of view of %.2f degrees.\n" 127" But the orthographic projection is limited to a field of view of 180 " 128"degress.\n" 129"Do you want still use that high value?" 130msgstr "" 131"Je hebt een beeldhoek van %.2f graden ingegeven.\n" 132"De orthografische projectie is echter beperkt tot 180 graden.\n" 133"Wil je nog steeds deze hoge waarde gebruiken?" 134 135#: hugin1/base_wx/HFOVDialog.cpp:372 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:455 136#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:476 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1350 137#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1365 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1883 138#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1972 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2994 139#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3469 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3480 140#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3491 141#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:204 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:597 142#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:660 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:694 143#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:2052 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:207 144#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1197 145#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1365 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1376 146#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:163 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:195 147#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:267 148#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:149 149#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:231 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:466 150#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1647 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1676 151#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1712 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1732 152#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:353 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:365 153#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:74 hugin1/hugin/RawImport.cpp:92 154#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:218 hugin1/hugin/RawImport.cpp:513 155#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:849 hugin1/hugin/huginApp.cpp:582 156#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:183 157#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:255 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1099 158#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1245 159msgid "Hugin" 160msgstr "Hugin" 161 162#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:81 163msgid "Normal (rectilinear)" 164msgstr "Normaal (rectilineair)" 165 166#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:82 167msgid "Panoramic (cylindrical)" 168msgstr "Panoramisch (cylindrisch)" 169 170#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:83 171msgid "Circular fisheye" 172msgstr "Cirkelvormig fisheye" 173 174#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:84 175msgid "Full frame fisheye" 176msgstr "Volledig frame fisheye" 177 178#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:85 179#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:40 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1511 180#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:618 181msgid "Equirectangular" 182msgstr "Equirectangulair" 183 184#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:86 185#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155 186msgid "Orthographic" 187msgstr "Orthographic" 188 189#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:87 190#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:145 191msgid "Stereographic" 192msgstr "Stereographisch" 193 194#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:88 195#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156 196msgid "Equisolid" 197msgstr "Equisolid" 198 199#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:46 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:89 200msgid "Fisheye Thoby" 201msgstr "Fisheye Thoby" 202 203#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:53 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:839 204msgid "enblend" 205msgstr "enblend" 206 207#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:54 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:812 208msgid "builtin" 209msgstr "ingebouwde" 210 211#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:100 212#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:559 213msgid "custom (EMoR)" 214msgstr "custom (EMoR)" 215 216#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:103 217#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:560 218msgid "Linear" 219msgstr "Lineair" 220 221#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:264 222msgid "Load lens parameters" 223msgstr "Lensparameters inlezen" 224 225#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:266 226msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*" 227msgstr "Lensprojectbestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*)|*" 228 229#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287 230msgid "" 231"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n" 232"Apply settings anyway?" 233msgstr "" 234"Niet compatibel lensparameterbestand, afbeeldingsgroottes komen niet " 235"overeen\n" 236"Instellingen toch toepassen?" 237 238#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:287 239msgid "Error loading lens parameters" 240msgstr "Fout bij het inlezen van lensparameters" 241 242#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:385 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:719 243msgid "Save lens parameters file" 244msgstr "Opslaan lensparametersbestand" 245 246#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:387 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721 247msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*" 248msgstr "Lensprojectbestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*)|*" 249 250#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:399 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733 251#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:798 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1036 252#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:19 253msgid "Save project" 254msgstr "Opslaan project" 255 256#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:411 257msgid "Please select an image and try again" 258msgstr "Selecteer een afbeelding en probeer opnieuw" 259 260#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:453 261msgid "" 262"This project contains stacks with linked positions. But the lens parameters " 263"are not linked for these images.\n" 264"This will result in unwanted results.\n" 265"Please check and correct this before proceeding." 266msgstr "" 267"Dit project bevat belichtings-lagensets met gekoppelde posities. Maar de " 268"lensparameters zijn niet gelinkt voor deze afbeeldingen.\n" 269"Dit leidt tot ongewenste resultaten.\n" 270"SVP controleren en corrigeren voor verdergaan." 271 272#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:122 273#, c-format 274msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s" 275msgstr "Het is niet gelukt om taak %ld te stoppen, fout %d: %s" 276 277# hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179, c-format 278#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:140 279#, c-format 280msgid "Error pausing process %ld, code 1" 281msgstr "Fout, pauzeren bij proces %ld, code 1" 282 283# hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196, c-format 284#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:157 285#, c-format 286msgid "Error pausing process %ld, code 2" 287msgstr "Fout, pauzeren bij proces %ld, code 2" 288 289#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:555 290#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:486 hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43 291#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:111 292#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:334 293#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:555 294#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:640 295#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:711 296#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:800 297#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:146 298#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:342 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:408 299#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:505 300#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:97 301#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:144 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1034 302#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1360 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1409 303#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1647 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1696 304#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1763 305#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:112 306#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:122 307msgid "Cancel" 308msgstr "Annuleer" 309 310#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:35 311msgid "Sampling points" 312msgstr "Punten verzamelen" 313 314#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36 315msgid "Loading image:" 316msgstr "Openen van afbeelding:" 317 318#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:37 319msgid "Scaling image:" 320msgstr "Schalen van afbeelding:" 321 322#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:38 323msgid "sampling points" 324msgstr "punten verzamelen" 325 326#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:39 327msgid "extracting good points" 328msgstr "extraheren van goede ijkpunten" 329 330#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:40 331msgid "Elapsed time: " 332msgstr "Verstreken tijd: " 333 334#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:47 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66 335#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:120 336msgid "Panorama Tools" 337msgstr "Panorama Tools" 338 339#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:100 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:261 340msgid "Could not open project file:" 341msgstr "Kan projectbestand niet openen:" 342 343#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:110 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:273 344#, c-format 345msgid "could not open script: %s" 346msgstr "kan script: %s niet openen" 347 348#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:120 349#, c-format 350msgid "Project %s does not contain any active images." 351msgstr "Project %s bevat geen actieve afbeeldingen." 352 353#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:136 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:281 354#, c-format 355msgid "error while parsing panotools script: %s" 356msgstr "fout bij verwerking panotoolsscript: %s" 357 358#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:146 359#, c-format 360msgid "Can't open user defined output sequence \"%s\"." 361msgstr "Kan gebruikers gedefinieerde uitvoer sequentie \"%s\" niet openen." 362 363#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:182 364msgid "Could not create temporary file" 365msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" 366 367#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 368msgid "Queue is empty. This should never happen." 369msgstr "Wachtrij is leeg. Dit zou nooit mogen gebeuren." 370 371#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:211 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:245 372#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251 373#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:163 374msgid "Error during stitching" 375msgstr "Fout bij samenvoegen" 376 377#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 378msgid "" 379"Overwrite existing images?\n" 380"\n" 381msgstr "" 382"Bestaande afbeeldingen overschrijven?\n" 383"\n" 384 385#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229 hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:117 386msgid "Overwrite existing images" 387msgstr "Bestaande afbeeldingen overschrijven" 388 389#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244 390#, c-format 391msgid "" 392"Error while stitching project\n" 393"%s" 394msgstr "" 395"Fout bij uitvoeren project\n" 396"%s" 397 398#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:303 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:309 399#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:316 400msgid "Error during running assistant" 401msgstr "Fout tijdens uitvoeren Assistent" 402 403#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:308 404#, c-format 405msgid "" 406"Error while running assistant\n" 407"%s" 408msgstr "" 409"Fout bij uitvoeren van de Assistent\n" 410"%s" 411 412#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:190 413msgid "Stitching panorama..." 414msgstr "Samenvoegen panorama..." 415 416#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:193 417msgid "Platform:" 418msgstr "Platform:" 419 420#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:194 421msgid "Version:" 422msgstr "Versie:" 423 424#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:195 425msgid "Working directory:" 426msgstr "Werk folder:" 427 428#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:196 429msgid "Output prefix:" 430msgstr "Geef uitvoernaam zonder extensie:" 431 432#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:208 433#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212 434#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218 435#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:331 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:830 436msgid "Blender:" 437msgstr "Samenvoeger:" 438 439#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:212 440msgid "Unknown blender (enblend --version failed)" 441msgstr "Onbekende samenvoeger (enblend --version mislukt)" 442 443#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:218 444msgid "internal" 445msgstr "intern" 446 447#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:227 448#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231 449msgid "Exposure fusion:" 450msgstr "Belichting samensmelting:" 451 452#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:231 453msgid "Unknown exposure fusion (enfuse --version failed)" 454msgstr "Onbekend belichting samensmelt programma (enfuse --version mislukt)" 455 456#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:239 457msgid "ExifTool version:" 458msgstr "ExifTool versie:" 459 460#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244 461msgid "ExifTool:" 462msgstr "ExifTool:" 463 464#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:244 465msgid "FAILED" 466msgstr "MISLUKT" 467 468#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:250 469msgid "Number of active images:" 470msgstr "Aantal actieve afbeeldingen:" 471 472#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:251 473#, c-format 474msgid "Output exposure value: %.1f" 475msgstr "Uitvoer belichtings waarde: %.1f" 476 477#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:252 478#, c-format 479msgid "Canvas size: %dx%d" 480msgstr "Canvas grootte: %dx%d" 481 482#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:253 483#, c-format 484msgid "ROI: (%d, %d) - (%d, %d)" 485msgstr "ROI: (%d, %d) - (%d, %d)" 486 487#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:254 488#, c-format 489msgid "FOV: %.0fx%.0f" 490msgstr "FOV: %.0fx%.0f" 491 492#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:260 493#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:266 494#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:333 495#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:176 496msgid "Projection:" 497msgstr "Projectie:" 498 499#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 500msgid "Using GPU for remapping:" 501msgstr "Gebruik GPU voor positioneren:" 502 503#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 504msgid "true" 505msgstr "waar" 506 507#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:269 508msgid "false" 509msgstr "niet waar" 510 511#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:273 512#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:465 513msgid "Panorama Outputs:" 514msgstr "Panorama uitvoer:" 515 516#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:276 517#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:297 518#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:480 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:643 519#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1266 520msgid "Exposure corrected, low dynamic range" 521msgstr "Belichting gecorrigeerd, laag dynamisch bereik" 522 523#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:280 524#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:492 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1281 525msgid "Exposure fused from stacks" 526msgstr "Samenvoegen van lagen met belichtings-lagensets" 527 528#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:284 529#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:501 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1295 530msgid "Exposure fused from any arrangement" 531msgstr "" 532"Samenvoegen van lagen met verschillende belichting uit willekeurige " 533"afbeelding verdeling" 534 535#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:288 536#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:305 537#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:318 538#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:570 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:663 539#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1309 540msgid "High dynamic range" 541msgstr "Hoog dynamisch bereik" 542 543#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:294 544#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:628 545msgid "Remapped Images:" 546msgstr "Gepositioneerde afbeeldingen:" 547 548#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:301 549#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:654 550msgid "No exposure correction, low dynamic range" 551msgstr "Geen belichtings correctie, laag dynamisch bereik" 552 553#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:311 554#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:673 555msgid "Combined stacks:" 556msgstr "Gecombineerde belichtings-lagensets:" 557 558#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:314 559#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:688 560msgid "Exposure fused stacks" 561msgstr "Belichtings-lagensets" 562 563#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:324 564#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:708 565msgid "Layers:" 566msgstr "Lagen:" 567 568#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:325 569#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:723 570msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction" 571msgstr "" 572"Samengevoegde lagen met gelijke belichting, zonder belichtings correctie" 573 574#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:329 575msgid "First input image" 576msgstr "Eerste ingevoerde afbeelding" 577 578#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:330 579msgid "Number:" 580msgstr "Aantal:" 581 582#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:331 583msgid "Filename:" 584msgstr "Bestandsnaam:" 585 586#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:332 587#, c-format 588msgid "Size: %dx%d" 589msgstr "Grootte: %dx%d" 590 591#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:334 592msgid "Response type:" 593msgstr "Respons type:" 594 595#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:335 596#, c-format 597msgid "HFOV: %.0f" 598msgstr "HFOV: %.0f" 599 600#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:336 601#, c-format 602msgid "Exposure value: %.1f" 603msgstr "Belichting waarde: %.1f" 604 605#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:572 606msgid "Remapping and blending LDR images..." 607msgstr "Positioneren en samenvoegen LDR afbeeldingen..." 608 609#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:583 610msgid "Remapping LDR images..." 611msgstr "Positioneren LDR afbeeldingen..." 612 613#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:594 614msgid "Blending images..." 615msgstr "Samenvoegen van afbeeldingen..." 616 617#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:643 618msgid "Remapping LDR images and blending exposure layers..." 619msgstr "Positioneren LDR afbeeldingen en samenvoegen belichtings lagen..." 620 621#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:661 622msgid "Remapping LDR images without exposure correction..." 623msgstr "Positioneren LDR afbeeldingen zonder belichtings correctie..." 624 625#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:681 626#, c-format 627msgid "Blending exposure layer %u..." 628msgstr "Samenvoegen belichtings laag %u..." 629 630#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:702 631msgid "Fusing all exposure layers..." 632msgstr "Samenvoegen van alle belichtings lagen..." 633 634#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:725 635#, c-format 636msgid "Fusing stack number %u..." 637msgstr "Samenvoegen belichtings-lagenset nummer %u..." 638 639#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:748 640#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:759 641msgid "Blending all stacks..." 642msgstr "Samenvoegen alle belichtings-lagensets..." 643 644#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:776 645msgid "Remapping HDR images..." 646msgstr "Positioneren HDR afbeeldingen..." 647 648#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:798 649#, c-format 650msgid "Merging HDR stack number %u..." 651msgstr "Samenvoegen HDR belichtings-lagenset nummer %u..." 652 653#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:814 654#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:821 655msgid "Blending HDR stacks..." 656msgstr "Samenvoegen HDR belichtings-lagensets..." 657 658#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:842 659#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:848 660msgid "Updating metadata..." 661msgstr "Vernieuwen metadata..." 662 663#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:993 664#: hugin1/base_wx/StitchingExecutor.cpp:997 665#, c-format 666msgid "Stitching using \"%s\"" 667msgstr "Samenvoegen gebruik makend van \"%s\"" 668 669#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:36 670msgid "first image" 671msgstr "eerste afbeelding" 672 673#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:37 674msgid "last image" 675msgstr "laatste afbeelding" 676 677#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:39 678msgid "directory" 679msgstr "folder" 680 681#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 682msgid "Camera maker" 683msgstr "Camera maker" 684 685#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:46 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 686msgid "Camera model" 687msgstr "Camera Model" 688 689#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:719 690#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1218 691#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:152 692#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:347 693#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:8 694#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:325 695msgid "Lens" 696msgstr "Lens" 697 698#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:83 699msgid "unknown projection" 700msgstr "onbekende projectie" 701 702#: hugin1/base_wx/platform.cpp:65 703msgid "All Image files" 704msgstr "Alle afbeeldingsbestanden" 705 706#: hugin1/base_wx/platform.cpp:79 hugin1/base_wx/platform.cpp:102 707msgid "JPEG files (*.jpg,*.jpeg)" 708msgstr "JPEG bestanden (*.jpg,*.jpeg)" 709 710#: hugin1/base_wx/platform.cpp:80 hugin1/base_wx/platform.cpp:103 711msgid "TIFF files (*.tif,*.tiff)" 712msgstr "TIFF bestanden (*.tif,*.tiff)" 713 714#: hugin1/base_wx/platform.cpp:81 hugin1/base_wx/platform.cpp:104 715msgid "PNG files (*.png)" 716msgstr "PNG bestanden (*.png)" 717 718#: hugin1/base_wx/platform.cpp:82 hugin1/base_wx/platform.cpp:105 719msgid "HDR files (*.hdr)" 720msgstr "HDR bestanden (*.hdr)" 721 722#: hugin1/base_wx/platform.cpp:83 hugin1/base_wx/platform.cpp:106 723msgid "EXR files (*.exr)" 724msgstr "EXR bestanden (*.exr)" 725 726#: hugin1/base_wx/platform.cpp:84 727msgid "All files (*)" 728msgstr "Ale bestanden (*)" 729 730#: hugin1/base_wx/platform.cpp:93 731msgid "Raw files" 732msgstr "Raw bestanden" 733 734#: hugin1/base_wx/platform.cpp:217 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 735#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644 736#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:353 737#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136 738#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006 739#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1779 740#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2426 741#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2538 742#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565 743#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573 744#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272 745#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331 746#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 747#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1287 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359 748#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:477 749#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:547 750#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:223 751#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339 752#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183 753#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360 754#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:403 755msgid "Error" 756msgstr "Fout" 757 758#: hugin1/base_wx/platform.cpp:526 759#, c-format 760msgid "" 761"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n" 762"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try " 763"again." 764msgstr "" 765"De bestandsna(a)m(en) bevatten een of meerdere ongeldige karakters: %s\n" 766"Hugin kan niet overweg met dee bestandsnamen. Hernoem uw bestand(en) en " 767"probeer opnieuw." 768 769#: hugin1/base_wx/platform.cpp:543 770#, c-format 771msgid "Debug report generated in \"%s\"." 772msgstr "Debug rapport gegenereerd in \"%s\"." 773 774#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:132 775#, c-format 776msgid "Camera %s (%s)" 777msgstr "Camera %s (%s)" 778 779#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 780#, c-format 781msgid "The input \"%s\" is not a valid number." 782msgstr "Invoer \"%s\" is geen geldig getal." 783 784#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:207 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535 785#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:264 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:274 786#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:295 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:326 787#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:289 788#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:366 789#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555 790#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578 791#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586 792#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600 793#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748 794#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756 795#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782 796#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854 797#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:131 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 798#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 799#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666 800#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1954 801#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2465 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2484 802#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2490 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509 803#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1340 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167 804#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:295 805#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316 806msgid "Warning" 807msgstr "Attentie" 808 809#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:535 810msgid "" 811"There is too little information for saving data into database. Please check " 812"your input!" 813msgstr "" 814"Er is te weinig informatie om op te kunnen slaan in de database. Controleer " 815"de ingegeven waarden!" 816 817#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:631 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:636 818#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:644 819msgid "Could not save information into database." 820msgstr "Kon de informatie niet opslaan in het database bestand." 821 822#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347 823#, c-format 824msgid "" 825"Could not decode image:\n" 826"%s\n" 827"Abort" 828msgstr "" 829"Kan afbeelding %s niet decoderen\n" 830"Afbreken" 831 832#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:255 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:347 833msgid "Unsupported image file format" 834msgstr "Dit type afbeelding wordt niet ondersteund" 835 836#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:263 837#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:288 838#, c-format 839msgid "" 840"File \"%s\" is a black/white image.\n" 841"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n" 842"Convert image to grayscale image and try loading again." 843msgstr "" 844"Bestand \"%s\" is een zwart/wit afbeelding.\n" 845"Hugin ondersteunt dit bestand niet. Bestand wordt overgeslagen.\n" 846"Converteer afbeelding naar grijstinten en open opnieuw." 847 848#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:273 849#, c-format 850msgid "" 851"Hugin supports only grayscale and RGB images (without and with alpha " 852"channel).\n" 853"But file \"%s\" has %d channels and %d extra channels (probably alpha " 854"channels).\n" 855"Hugin does not support this image type. Skipping this image.\n" 856"Convert this image to grayscale or RGB image and try loading again." 857msgstr "" 858"Hugin ondersteunt alleen grijstinten en RGB afbeeldingen (met en zonder alfa " 859"kanaal).\n" 860"Maar bestand \"%s\" heeft %d kanalen en %d extra kanalen (waarschijnlijk " 861"alfa kanalen).\n" 862"Hugin ondersteunt deze afbeelding. Bestand wordt overgeslagen.\n" 863"Converteer de afbeelding naar grijstinten of RGB en open opnieuw." 864 865#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:283 866msgid "" 867"Hugin supports only grayscale or RGB images (without and with alpha channel)." 868msgstr "" 869"Hugin ondersteunt alleen grijstinten en RGB afbeeldingen (met en zonder alfa " 870"kanaal)" 871 872#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:287 873#, c-format 874msgid "" 875"File \"%s\" is a grayscale image, but other images in project are color " 876"images." 877msgstr "" 878"Bestand \"%s\" is een grijstinten afbeelding, maar de andere afbeeldingen in " 879"het project zijn RGB afbeeldingen." 880 881#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:291 882#, c-format 883msgid "" 884"File \"%s\" is a color image, but other images in project are grayscale " 885"images." 886msgstr "" 887"Bestand \"%s\" is een RGB afbeelding, maar de andere afbeeldingen in het " 888"project zijn grijstinten afbeeldingen." 889 890#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:294 891msgid "" 892"Hugin does not support this mixing. Skipping this image.\n" 893"Convert this image to grayscale or RGB image respectively and try loading " 894"again." 895msgstr "" 896"Hugin ondersteunt dit samenvoegen niet. Afbeelding wordt overgeslagen.\n" 897"Converteer afbeelding naar grijstinten of RGB en open opnieuw." 898 899#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:311 900#, c-format 901msgid "" 902"File \"%s\" has no embedded icc profile, but other images in project have " 903"profile \"%s\" embedded." 904msgstr "" 905"Bestand \"%s\" heeft geen ingebed icc profiel, maar andere afbeeldingen in " 906"dit project hebben profiel \"%s\" ingebed." 907 908#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:317 909#, c-format 910msgid "" 911"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project " 912"have no embedded color profile." 913msgstr "" 914"Bestand \"%s\" heeft icc profiel \"%s\" ingebed, maar andere afbeeldingen in " 915"dit project hebben geen ingebed kleurprofiel." 916 917#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:321 918#, c-format 919msgid "" 920"File \"%s\" has icc profile \"%s\" embedded, but other images in project " 921"have color profile \"%s\" embedded." 922msgstr "" 923"Bestand \"%s\" heeft icc profiel \"%s\" ingebed maar de andere afbeeldingen " 924"in het project hebben kleur profiel \"%s\" ingebed." 925 926#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:325 927msgid "" 928"Hugin expects all images in the same color profile.\n" 929"Please convert all images to same color profile and try again." 930msgstr "" 931"Hugin verwacht dat alle afbeeldingen hetzelfde kleur profiel hebben.\n" 932"Converteer s.v.p. alle afbeeldingen naar hetzelfde kleurprofiel en probeer " 933"opnieuw." 934 935#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:466 936msgid "" 937"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign " 938"corresponding stack numbers to the images." 939msgstr "" 940"Hugin detecteerde afbeelding belichtings-lagensets in de toegevoegde " 941"afbeeldingen en zal overeenkomende belichtings-lagenset nummers toekennen " 942"aan de afbeeldingen." 943 944#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:470 945msgid "" 946"Hugin has image stacks detected in the whole project. Stack numbers will be " 947"re-assigned on base of this detection. Existing stack assignments will be " 948"overwritten." 949msgstr "" 950"Hugin heeft belichtings-lagensets gedetecteerd in het project. De " 951"belichtings-lagenset nummers worden herschikt o.b.v. deze detectie. " 952"Bestaande set toekenningen worden overschreven." 953 954#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:473 955msgid "Should the position of images in each stack be linked?" 956msgstr "" 957"Moet de positie van afbeeldingen in elke belichtings-lagenset gekoppeld " 958"worden?" 959 960#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:481 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:215 961msgid "" 962"When shooting bracketed image stacks from a sturdy tripod the position of " 963"the images in each stack can be linked to help Hugin to process the " 964"panorama. But if the images in each stack require a fine tune of the " 965"position (e. g. when shooting hand held), then don't link the position." 966msgstr "" 967"Bij het maken van \"bracketed\" belichtings-lagensets vanaf een stevig " 968"statief, kunnen de afbeeldings posities in elke set gekoppeld worden om het " 969"panorama proces te vereenvoudigen. Indien bij uit de hand geschoten " 970"afbeeldings set een nauwkeurige positionering vereist is, koppel dan de " 971"posities niet." 972 973#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 974#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:236 975msgid "Link position" 976msgstr "Koppel positie" 977 978#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 979#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:242 980msgid "Don't link position" 981msgstr "Koppel positie niet" 982 983#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:484 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:247 984msgid "Don't assign stacks" 985msgstr "Geen belichtings-lagensets toekennen" 986 987#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:488 988msgid "Keep existing stacks" 989msgstr "Bewaar bestaande belichtings-lagensets" 990 991#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588 992#, c-format 993msgid "" 994"The project file \"%s\" refers to image \"%s\" which was not found.\n" 995"Please manually select the correct image." 996msgstr "" 997"Project bestand \"%s\" refereert aan afbeelding \"%s\" die niet gevonden kan " 998"worden.\n" 999"Selecteer alstublieft de juiste afbeelding handmatig." 1000 1001#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:588 1002msgid "Image file not found" 1003msgstr "Afbeelding niet gevonden" 1004 1005#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:595 1006#, c-format 1007msgid "Select image %s" 1008msgstr "Selecteer afbeelding %s" 1009 1010#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:702 1011#, c-format 1012msgid "" 1013"%d invalid control point(s) found.\n" 1014"\n" 1015"Press OK to remove." 1016msgstr "" 1017"%d incorrect(e) ijkpunt(en) gevonden.\n" 1018"\n" 1019"Klik OK om te verwijderen." 1020 1021#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:703 1022msgid "Error Detected" 1023msgstr "Fout Gevonden" 1024 1025#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:788 1026#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:374 1027#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:96 1028msgid "Add images" 1029msgstr "Voeg afbeeldingen toe" 1030 1031#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:868 1032#, c-format 1033msgid "" 1034"Error, template expects %d images,\n" 1035"current project contains %d images\n" 1036msgstr "" 1037"Fout, template verwacht %d afbeeldingen,\n" 1038"huidig project bevat %d afbeeldingen\n" 1039 1040#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:869 hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899 1041msgid "Could not apply template" 1042msgstr "Kan template niet toepassen" 1043 1044#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:899 1045msgid "Error loading project file" 1046msgstr "Fout bij openen projectbestand" 1047 1048#: hugin1/base_wx/wxPanoCommand.cpp:914 1049msgid "Result" 1050msgstr "Resultaat" 1051 1052#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 1053#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 1054msgid "xrc directory not found in bundle" 1055msgstr "xrc map niet gevonden in bundle" 1056 1057#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:71 1058#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199 1059#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:235 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281 1060#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:100 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134 1061msgid "Fatal Error" 1062msgstr "Fatale Fout" 1063 1064#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:93 hugin1/hugin/huginApp.cpp:281 1065#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:134 1066msgid "" 1067"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n" 1068"Tried Path:" 1069msgstr "" 1070"xrc map niet gevonden, hugin moet opnieuw/goed geïnstalleerd worden\n" 1071"Geprobeerd pad:" 1072 1073#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:161 1074msgid "Hugin Lens calibration GUI" 1075msgstr "Hugin Lens calibratie GUI" 1076 1077#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:322 1078#, c-format 1079msgid "Added %s" 1080msgstr "%s toegevoegd" 1081 1082#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:352 1083#, c-format 1084msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)." 1085msgstr "" 1086"De grootte van de afbeeldingen (%s) komt niet overeen met de al toegevoegde " 1087"afbeelding(en)." 1088 1089#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:365 1090#, c-format 1091msgid "" 1092"The EXIF information of the added images (%s) is not consistent with the " 1093"already added image(s).\n" 1094"Please check the image again, if you selected the correct images." 1095msgstr "" 1096"De EXIF informatie van de toegevoegde afbeeldingen (%s) zijn niet consistent " 1097"met de al toegevoegde afbeelding(en).\n" 1098"Controleer de afbeelding om te zien of u de correcte afbeelding(en) " 1099"toegevoegd heeft." 1100 1101#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:448 1102msgid "Add Image: cancel" 1103msgstr "Voeg afbeelding toe: annuleer" 1104 1105#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:456 1106#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:466 1107#, c-format 1108msgid "%s (%d lines)" 1109msgstr "%s (%d lijnen)" 1110 1111#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:555 1112#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:578 1113#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:600 1114#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:748 1115#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782 1116#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:854 1117msgid "" 1118"There are invalid values in the input boxes.\n" 1119"Please check your inputs." 1120msgstr "" 1121"Incorrecte waarden in de invoer velden.\n" 1122"Controleer uw invoer." 1123 1124#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:564 1125msgid "Detecting edges..." 1126msgstr "Detecteren van randen..." 1127 1128#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:566 1129msgid "Finding lines..." 1130msgstr "Lijnen zoeken..." 1131 1132#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:570 1133#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:713 1134msgid "Finished" 1135msgstr "Klaar" 1136 1137#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:586 1138msgid "" 1139"There are no detected lines.\n" 1140"Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the " 1141"parameters." 1142msgstr "" 1143"Er zijn geen lijnen gedetecteerd.\n" 1144"U dient eerst \"Vind lijnen\" uitvoeren. Als er geen lijnen gevonden worden " 1145"moet u de parameters aanpassen." 1146 1147#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:697 1148msgid "Optimizing lens distortion parameters..." 1149msgstr "Optimaliseren van lens vervorming parameters..." 1150 1151#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:756 1152msgid "" 1153"There are no detected lines.\n" 1154"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If " 1155"there are no lines found, change the parameters." 1156msgstr "" 1157"Er zijn geen lijnen gedetecteerd.\n" 1158"Voer svp \"Vind lijnen\" en \"Optimaliseer\" voordat u de lens data opslaat. " 1159"Als er geen lijnen gevonden zijn dient u de parameters aan te passen." 1160 1161#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:761 1162msgid "Save lens parameters to ini file" 1163msgstr "Lensparameters opslaan in ini bestand" 1164 1165#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:762 1166#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:695 1167msgid "Save lens parameters to lens database" 1168msgstr "Lensparameters opslaan in de lens database" 1169 1170#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763 1171msgid "Saving lens data" 1172msgstr "Lensdata opslaan" 1173 1174#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:763 1175#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:379 1176msgid "Save lens" 1177msgstr "Sla lens op" 1178 1179#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:786 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1024 1180msgid "Save project file" 1181msgstr "Opslaan project bestand" 1182 1183#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:787 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1026 1184#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1187 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1686 1185#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1745 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628 1186#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:367 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:395 1187#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:370 1188msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*" 1189msgstr "Project bestanden (*.pto)|*.pto|Alle bestanden (*)|*" 1190 1191#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:199 1192msgid "Removing temporary files" 1193msgstr "Verwijderen van tijdelijke bestanden" 1194 1195#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:217 1196msgid "shows this help message" 1197msgstr "toon deze help boodschap" 1198 1199#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:218 1200msgid "execute assistant" 1201msgstr "uitvoeren assistent" 1202 1203#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:219 1204msgid "execute stitching with given project" 1205msgstr "voer samenvoegen op opgegeven project uit" 1206 1207#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:220 1208msgid "number of used threads" 1209msgstr "aantal gebruikte threads" 1210 1211#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:221 1212msgid "prefix used for stitching" 1213msgstr "voorvoeging gebruikt voor samenvoegen" 1214 1215#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:222 1216msgid "use user defined commands in given file" 1217msgstr "gebruik door gebruiker gedefinieerde commandos op opgegeven bestand" 1218 1219#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:223 1220msgid "use user defined assistant commands in given file" 1221msgstr "gebruik door gebruiker gedefinieerde commando's uit opgegeven bestand" 1222 1223#: hugin1/executor/hugin_executor.cpp:224 1224msgid "only print commands" 1225msgstr "alleen commando's tonen" 1226 1227#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142 1228#, c-format 1229msgid "Operating System: %s" 1230msgstr "Besturings systeem: %s" 1231 1232#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:145 1233msgid "64 bit" 1234msgstr "64 bit" 1235 1236#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147 1237msgid "32 bit" 1238msgstr "32 bit" 1239 1240#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:148 1241#, c-format 1242msgid "Architecture: %s" 1243msgstr "Architectuur: %s" 1244 1245#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:151 1246#, c-format 1247msgid "Free memory: %lld kiB" 1248msgstr "Vrij geheugen: %lld kiB" 1249 1250#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:154 1251#, c-format 1252msgid "Active Codepage: %u" 1253msgstr "Actieve tekst codering: %u" 1254 1255#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:186 1256#, c-format 1257msgid "Version: %s" 1258msgstr "Versie: %s" 1259 1260#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:187 1261#, c-format 1262msgid "Path to resources: %s" 1263msgstr "Pad naar bronnen: %s" 1264 1265#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188 1266#, c-format 1267msgid "Path to data: %s" 1268msgstr "Pad naar data: %s" 1269 1270#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190 1271#, c-format 1272msgid "Hugins camera and lens database: %s" 1273msgstr "Hugins Camera- en Lensdatabse: %s" 1274 1275#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:191 1276msgid "Multi-threading using C++11 std::thread and OpenMP" 1277msgstr "Multi-threading gebruikmakend van C++11 std::thread en OpenMP" 1278 1279#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:194 1280#, c-format 1281msgid "Monitor profile: %s" 1282msgstr "Monitor profiel: %s" 1283 1284#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:196 1285msgid "Libraries" 1286msgstr "Bibliotheken" 1287 1288#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:103 1289msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X" 1290msgstr "Autopano van http://autopano.kolor.com is niet beschikbaar voor OSX" 1291 1292#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:104 1293msgid "Using Autopano-Sift instead" 1294msgstr "Autopano-Sift wordt gebruikt" 1295 1296#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:130 1297msgid "" 1298"At least one input field is empty.\n" 1299"Please check your inputs." 1300msgstr "" 1301"Tenminste één invoer veld is leeg.\n" 1302"Controleer uw invoer." 1303 1304#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:225 1305msgid "Try to connect all overlapping images." 1306msgstr "Proberen om alle overlappende afbeeldingen te verbinden." 1307 1308#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:231 1309msgid "Only work on image pairs without control points." 1310msgstr "Werk alleen op afbeelding paren zonder ijkpunten." 1311 1312#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:259 1313msgid "Select control point detector program" 1314msgstr "Selecteer ijkpunten detector programma" 1315 1316#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:267 1317msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" 1318msgstr "" 1319"Uitvoerbare bestanden (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat" 1320 1321#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:150 1322msgid "#" 1323msgstr "#" 1324 1325#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:151 1326msgid "left x" 1327msgstr "x links" 1328 1329#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:152 1330msgid "left y" 1331msgstr "y links" 1332 1333#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:153 1334msgid "right x" 1335msgstr "x rechts" 1336 1337#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:154 1338msgid "right y" 1339msgstr "y rechts" 1340 1341#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:155 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:100 1342msgid "Alignment" 1343msgstr "Uitlijning" 1344 1345#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:156 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1424 1346#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:222 1347msgid "Distance" 1348msgstr "Afstand" 1349 1350#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:594 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:740 1351msgid "new control point added" 1352msgstr "nieuw ijkpunt toegevoegd" 1353 1354#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:866 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1316 1355msgid "searching similar points..." 1356msgstr "gelijkaardige punten zoeken..." 1357 1358#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:885 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1025 1359msgid "Error during Fine-tune" 1360msgstr "Fout tijdens het fijnafstemmen" 1361 1362#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1049 1363#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1342 1364#, fuzzy, c-format 1365msgid "" 1366"Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, " 1367"curvature: %0.3f %0.3f" 1368msgstr "" 1369"Punt geoptimaliseerd, hoek: %.0f deg, correlatie coefficient: %0.3f, ronding:" 1370"%0.3f %0.3f" 1371 1372#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:907 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1052 1373msgid "change points, or press right mouse button to add the pair" 1374msgstr "verander punten of klik rechtermuisknop om het paar toe te voegen" 1375 1376#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:928 1377msgid "Estimated point outside image" 1378msgstr "Het berekende punt ligt buiten de afbeelding" 1379 1380#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1311 1381msgid "Distance between line control points too short, skipping fine-tune." 1382msgstr "Afstand tussen lijn ijkpunten te kort, fine-tuning wordt overgeslagen." 1383 1384#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1348 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1363 1385msgid "No similar point found." 1386msgstr "Geen gelijkvormig punt gevonden." 1387 1388#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1355 1389msgid "" 1390"An internal transformation went wrong.\n" 1391"Check that the point is inside the image." 1392msgstr "" 1393"Fout in interne transformatie.\n" 1394"Controleer of het punt binnen de afbeelding ligt." 1395 1396#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1370 1397#, c-format 1398msgid "" 1399"Check the similarity visually.\n" 1400"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " 1401"preferences." 1402msgstr "" 1403"Doe een visuele controle op overeenkomsten.\n" 1404"Correlatiecoefficient (%.3f) is lager dan de gespecificeerde drempelwaarde " 1405"in het instellingenscherm." 1406 1407#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1393 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1404 1408msgid "Add new Line" 1409msgstr "Voeg nieuwe Lijn toe" 1410 1411#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1399 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1402 1412#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1686 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:192 1413#, c-format 1414msgid "Line %d" 1415msgstr "Lijn %d" 1416 1417#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1420 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:101 1418#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:218 1419msgid "Correlation" 1420msgstr "Correlatie" 1421 1422#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1677 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:183 1423#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:613 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3061 1424#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:219 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:185 1425msgid "normal" 1426msgstr "normaal" 1427 1428#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1680 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:186 1429msgid "vert. Line" 1430msgstr "vert. lijn" 1431 1432#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1683 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:189 1433msgid "horiz. Line" 1434msgstr "horiz. lijn" 1435 1436#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 1437msgid "" 1438"Create control points.\n" 1439"To create less points,\n" 1440"enter a higher number." 1441msgstr "" 1442"Maak ijkpunten aan.\n" 1443"Kies een groter getal\n" 1444"om minder punten te maken." 1445 1446#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 1447msgid "Corner Detection threshold" 1448msgstr "Hoek detectie drempel" 1449 1450#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1985 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989 1451#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:323 1452#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:253 1453msgid "Create control points" 1454msgstr "Maak ijkpunten" 1455 1456#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1989 1457msgid "Corner Detection scale" 1458msgstr "Hoekdetectieschaal" 1459 1460#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2001 1461msgid "Error during control point creation:\n" 1462msgstr "Fout bij aanmaken van ijkpunten:\n" 1463 1464#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2098 1465msgid "Select point in right image" 1466msgstr "Selecteer punt in rechter afbeelding" 1467 1468#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2110 1469msgid "Select point in left image" 1470msgstr "Selecteer punt in linker afbeelding" 1471 1472#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2187 1473#, c-format 1474msgid "Create cp (Current setting: %s)" 1475msgstr "Creëer ijkpunt (huidige instelling: %s)" 1476 1477#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2238 1478msgid "" 1479"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two " 1480"images" 1481msgstr "" 1482"Kan celeste niet starten zonder ten minste één ijkpunt tussen de twee " 1483"afbeeldingen" 1484 1485#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2243 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2263 1486#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:845 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:895 1487msgid "Running Celeste" 1488msgstr "Celeste wordt uitgevoerd" 1489 1490#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2244 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:846 1491msgid "Loading model file" 1492msgstr "Openen van model bestand" 1493 1494# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 1495#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 1496#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1915 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832 1497#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924 1498#, c-format 1499msgid "Removed %lu control points" 1500msgstr "%lu ijkpunten verwijderd" 1501 1502#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2305 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:924 1503msgid "Celeste result" 1504msgstr "Resultaat van celeste" 1505 1506#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2341 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:832 1507msgid "Cleaning" 1508msgstr "Opschonen" 1509 1510#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2353 1511msgid "Create cp" 1512msgstr "Maakijkpunt" 1513 1514#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2356 1515msgid "" 1516"Create control points for image pair with currently selected control point " 1517"detector on photos tab." 1518msgstr "" 1519"Maak ijkpunten voor afbeeldings paar o.b.v. geselecteerde ijkpunt detector " 1520"uit de foto's tab." 1521 1522#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2364 1523#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:328 1524msgid "Celeste" 1525msgstr "Celeste" 1526 1527#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2367 1528msgid "Tries to remove control points from clouds" 1529msgstr "Probeert ijkpunten in wolken weg te halen" 1530 1531#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2375 1532msgid "Clean cp" 1533msgstr "Verwijder ijkpunt" 1534 1535#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:407 1536msgid "Remove outlying control points by statistical method" 1537msgstr "Verwijder afwijkende ijkpunten via statistische methode" 1538 1539#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:592 hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:754 1540msgid "new" 1541msgstr "nieuw" 1542 1543#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1463 1544msgid "Could not process event!" 1545msgstr "Kan de gebeurtenis niet verwerken!" 1546 1547#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:96 1548msgid "G CP#" 1549msgstr "G CP#" 1550 1551#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:97 1552msgid "Left Img." 1553msgstr "Linker afb." 1554 1555#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:98 1556msgid "Right Img." 1557msgstr "Rechter afb." 1558 1559#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:99 1560msgid "P CP#" 1561msgstr "P CP#" 1562 1563#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606 1564msgid "" 1565"Enter minimum control point error.\n" 1566"All points with a higher error will be selected" 1567msgstr "" 1568"Voer minimale foutgrens voor ijkpunten in.\n" 1569"Alle punten met een grotere fout worden geselecteerd" 1570 1571#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:606 1572msgid "Select Control Points" 1573msgstr "Selecteer ijkpunten" 1574 1575#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143 1576msgid "Input name for new preset" 1577msgstr "Geef de naam van de nieuwe voorkeur" 1578 1579#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:143 1580msgid "Save preset" 1581msgstr "Opslaan voorkeur" 1582 1583#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:158 1584#, c-format 1585msgid "" 1586"Preset with name \"%s\" already exists.\n" 1587"Should this preset be overwritten?" 1588msgstr "" 1589"Voorkeur met naam \"%s\" bestaat al.\n" 1590"Moet deze voorkeur overschreven worden?" 1591 1592#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:212 1593msgid "Result of expression parsing" 1594msgstr "Resultaat van commandoregel verwerking" 1595 1596#: hugin1/hugin/ChangeImageVariableDialog.cpp:218 1597msgid "Errors during expression parsing" 1598msgstr "Fout tijdens verwerking commando regel" 1599 1600#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78 hugin1/hugin/DragTool.cpp:358 1601msgid "" 1602"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-" 1603"drag or Ctrl-drag" 1604msgstr "" 1605"Sleep om afbeeldingen te verplaatsen (gebruik shift om te beperken), of rol " 1606"met rechts-sleep of ctrl-sleep" 1607 1608#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106 1609msgid "" 1610"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the " 1611"opposite direction to constrain to yaw." 1612msgstr "" 1613"Beperkt tot veranderen van pitch. Maak grotere bewegingen in " 1614"tegenovergestelde richting om yaw te beperken." 1615 1616#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110 1617msgid "" 1618"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the " 1619"opposite direction to constrain to pitch." 1620msgstr "" 1621"Beperkt tot veranderen van yaw. Maak grotere bewegingen in tegenovergestelde " 1622"richting om pitch te beperken." 1623 1624#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:214 1625msgid "Rotate around the centre to roll" 1626msgstr "Roteer rondom het midden om te \"rollen\"" 1627 1628#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:235 1629msgid "" 1630"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch" 1631msgstr "Beperkt slepen: beweeg en het wordt gekoppeld aan de yaw of pitch" 1632 1633#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:237 1634msgid "Drag to move" 1635msgstr "Sleep om te verplaatsen" 1636 1637#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:266 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3124 1638msgid "Fast Panorama preview" 1639msgstr "Snel Panoramavoorbeeld" 1640 1641#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3110 1642#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3122 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:408 1643#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2292 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2310 1644#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:5 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:466 1645#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:227 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:252 1646#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1115 1647#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1146 1648msgid "&File" 1649msgstr "&Bestand" 1650 1651#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:120 1652msgid "displayed images" 1653msgstr "getoonde afbeeldingen" 1654 1655#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:370 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:42 1656msgid "All" 1657msgstr "Alle" 1658 1659#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:406 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:716 1660#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:554 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:611 1661#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1196 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1243 1662#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:875 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:47 1663#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:610 1664#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:700 1665#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:881 1666msgid "None" 1667msgstr "Geen" 1668 1669#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 1670msgid "Hide" 1671msgstr "Verberg" 1672 1673#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:469 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:157 1674msgid "VFOV" 1675msgstr "VFOV" 1676 1677#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:473 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:161 1678msgid "drag to change the vertical field of view" 1679msgstr "sleep om de verticale beeldhoek te wijzigen" 1680 1681#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:482 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170 1682msgid "HFOV" 1683msgstr "HFOV" 1684 1685#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:487 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:175 1686msgid "drag to change the horizontal field of view" 1687msgstr "sleep om de horizontale beeldhoek te wijzigen" 1688 1689#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:542 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:440 1690#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:66 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:477 1691msgid "Preview" 1692msgstr "Voorbeeld" 1693 1694#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:555 1695msgid "Overview" 1696msgstr "Overzicht" 1697 1698#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:676 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:298 1699msgid "Resets the projection's parameters to their default values." 1700msgstr "Zet de projectie parameters terug naar hun standaard waardes." 1701 1702#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:307 1703msgid "param:" 1704msgstr "param:" 1705 1706#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:990 1707msgid "No images loaded." 1708msgstr "Geen afbeeldingen geladen." 1709 1710#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1028 1711#, c-format 1712msgid "%lu images loaded." 1713msgstr "%lu afbeeldingen ingelezen." 1714 1715#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1036 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:198 1716#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:547 1717msgid "Field of View:" 1718msgstr "Beeldhoek:" 1719 1720#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1038 1721#, fuzzy 1722msgid "deg" 1723msgstr "graden" 1724 1725#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1045 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:393 1726#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:167 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:499 1727#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:85 1728#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:31 1729#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:231 1730#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:189 1731msgid "Focal length:" 1732msgstr "Brandpuntsafstand:" 1733 1734#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1063 1735#, c-format 1736msgid "Images are connected by %lu control points.\n" 1737msgstr "Afbeeldingen zijn verbonden door %lu ijkpunten.\n" 1738 1739#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1072 1740#, c-format 1741msgid "%lu unconnected image groups found: %s\n" 1742msgstr "%lu niet verbonden afbeeldings groepen \"%s\" gevonden\n" 1743 1744#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1078 1745msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed." 1746msgstr "" 1747"Afbeeldingen of ijkpunten zijn veranderd, nieuwe uitlijning of optimalisatie " 1748"is noodzakelijk." 1749 1750#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1089 1751#, c-format 1752msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f" 1753msgstr "Gemiddelde fout na optimalisatie: %.1f pixel, max: %.1f" 1754 1755#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1509 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616 1756msgid "Rectilinear" 1757msgstr "Rectilineair" 1758 1759#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1510 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617 1760msgid "Cylindrical" 1761msgstr "Cylindrisch" 1762 1763#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1631 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:720 1764msgid "Yaw value must be numeric." 1765msgstr "Yaw-waarde moet numeriek zijn." 1766 1767#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1638 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:726 1768msgid "Pitch value must be numeric." 1769msgstr "Pitch-waarde moet numeriek zijn." 1770 1771#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1645 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:732 1772msgid "Roll value must be numeric." 1773msgstr "Rotatiewaarde moet numeriek zijn." 1774 1775#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1659 1776msgid "X value must be numeric." 1777msgstr "X-waarde moet numeriek zijn." 1778 1779#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1666 1780msgid "Y value must be numeric." 1781msgstr "Y-waarde moet numeriek zijn." 1782 1783#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1673 1784msgid "Z value must be numeric." 1785msgstr "Z-waarde moet numeriek zijn." 1786 1787#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1692 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1730 1788#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1761 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2860 1789#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2891 1790#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:222 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:655 1791#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:686 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:755 1792#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:774 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:803 1793msgid "Value must be numeric." 1794msgstr "De waarde moet numeriek zijn." 1795 1796#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1735 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779 1797msgid "Value for range compression is outside of valid range." 1798msgstr "Waarde voor reeks compressie valt buiten het toegestane bereik." 1799 1800#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1881 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1970 1801msgid "" 1802"The mosaic/plane mode works only correct for a remapping plane of yaw=0 and " 1803"pitch=0.\n" 1804"But your project has non-zero Tpy and Tpp parameters.\n" 1805"Should the Tpy and Tpp parameters reset to zero?" 1806msgstr "" 1807"De mozaiek vlak modus werkt alleen correct bij een positionerings vlak met " 1808"yaw=0 en pitch=0.\n" 1809"Maar je project heeft Tpy en Tpp parameters groter dan nul.\n" 1810"De Tpy en Tpp parameters opnieuw instellen op nul?" 1811 1812#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2578 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:220 1813msgid "difference" 1814msgstr "verschil" 1815 1816#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634 1817#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:841 1818msgid "Autocrop" 1819msgstr "Auto uitsnede" 1820 1821#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2604 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2634 1822#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1028 1823msgid "Calculating optimal crop" 1824msgstr "Bereken optimale uitsnede" 1825 1826#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2806 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:765 1827msgid "Top needs to be an integer bigger than 0" 1828msgstr "Bovenkant moet een geheel getal groter dan 0 zijn" 1829 1830#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2810 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:769 1831msgid "left needs to be an integer bigger than 0" 1832msgstr "linkerkant moet een geheel getal groter dan 0 zijn" 1833 1834#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2814 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773 1835msgid "right needs to be an integer bigger than 0" 1836msgstr "rechterkant moet een geheel getal groter dan 0 zijn" 1837 1838#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2818 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:777 1839msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0" 1840msgstr "onderkant moet een geheel getal groter dan 0 zijn" 1841 1842#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2824 1843msgid "left boundary must be smaller than right" 1844msgstr "linker grens moet kleiner zijn dan de rechter grens" 1845 1846#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2830 1847msgid "top boundary must be smaller than bottom" 1848msgstr "boven grens moet kleiner zijn dan de onder grens" 1849 1850#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2866 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:661 1851#, c-format 1852msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf." 1853msgstr "Ongeldige HFOV waarde. De maximale HFOV is %lf bij deze projectie." 1854 1855#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2897 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:692 1856#, c-format 1857msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf." 1858msgstr "Ongeldige VFOV waarde. De maximale VFOV is %lf bij deze projectie." 1859 1860#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2935 1861msgid "" 1862"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very " 1863"stretched towards the edges.\n" 1864msgstr "" 1865"Met een grote beeldhoek worden panoramas met een rectilineaire project erg " 1866"uitgerekt naar de zijkanten toe.\n" 1867 1868#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2937 1869msgid "" 1870"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a " 1871"cylindrical projection instead." 1872msgstr "" 1873"Omdat de beeldhoek alleen in de horizontale richting er groot is, kun je het " 1874"beste een cylindrische projectie proberen." 1875 1876#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2939 1877msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead." 1878msgstr "" 1879"Voor een panorama met een erg grote beeldhoek kun je het beste een " 1880"equirectangulaire projectie gebruiken." 1881 1882#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2942 1883#, fuzzy 1884msgid "You could also try Panini projection." 1885msgstr "Je kunt ook de Panini projectie proberen." 1886 1887#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2947 1888msgid "" 1889"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection " 1890"get very stretched at the top and bottom.\n" 1891"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical " 1892"space." 1893msgstr "" 1894"Met een erg grote beeldhoek worden panoramas met een cylindrische project " 1895"erg uitgestrekt aan de boven en onderkant.\n" 1896"Een equirectangulaire project zou dezelfde informatie plaatsen in geringere " 1897"vertikale hoogte." 1898 1899#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2953 1900msgid "" 1901"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the " 1902"panorama projection to cylindrical.\n" 1903"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular." 1904msgstr "" 1905"Aangezien de vertikale beeldhoek niet erg groot is, kun je proberen de " 1906"cylindrische panorama projectie te gebruiken.\n" 1907"Een cylindrische projectie behoudt de verticale lijnen in tegenstelling tot " 1908"een equirectangulaire." 1909 1910#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2959 1911msgid "" 1912"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama " 1913"projection.\n" 1914"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it " 1915"easier on the eye." 1916msgstr "" 1917"Een stereografische projectie is conformal in tegenstelling tot deze Fisheye " 1918"projectie.\n" 1919"Een conformal projectie behoudt de hoeken rond een punt waardoor het " 1920"aangenamer is voor het oog." 1921 1922#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2964 1923msgid "" 1924"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view " 1925"stretch the image around the edges a lot.\n" 1926"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide " 1927"field of view and still have a reasonable coverage of the middle." 1928msgstr "" 1929"Panoramas met een stereografische projecte en een erg grote beeldhoek rekken " 1930"het build uit aan de randen.\n" 1931"De Fisheye projectie comprimeert dit zodat je een grote beeldhoek behoudt " 1932"met een goede verdeling in het midden." 1933 1934#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2971 1935msgid "" 1936"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines " 1937"straight." 1938msgstr "" 1939"Bij het gebruik van de rectilineaire projectie worden de rechte lijnen ook " 1940"recht gehouden." 1941 1942#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2992 1943msgid "" 1944"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of " 1945"projection.\n" 1946"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again." 1947msgstr "" 1948"Je hebt de Infobalk verborgen die aanwijzingen geeft over de projectie " 1949"selectie.\n" 1950"Als je de balk weer wilt zien kun je deze opnieuw activeren in de voorkeuren." 1951 1952#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3062 1953msgid "normal, individual" 1954msgstr "normaal, individueel" 1955 1956#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3065 1957msgid "mosaic" 1958msgstr "mozaiek" 1959 1960#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3066 1961msgid "mosaic, individual" 1962msgstr "mozaiek, individueel" 1963 1964#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3086 1965msgid "Panosphere" 1966msgstr "Panosphere" 1967 1968#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3089 1969msgid "Mosaic plane" 1970msgstr "Mozaiek plane" 1971 1972#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3269 1973msgid "Are you sure that the *input* images are in cylindrical projection?" 1974msgstr "" 1975 1976#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3276 1977msgid "" 1978"If the images are straight from a camera it is very unlikely that the input " 1979"projection is cylindrical." 1980msgstr "" 1981 1982#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3300 1983msgid "Are you sure that the *input* images are equirectangular images?" 1984msgstr "" 1985 1986#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3307 1987#, c-format 1988msgid "" 1989"An equirectangular image normally has a ratio of 2:1. But this image has the " 1990"dimensions %dx%d." 1991msgstr "" 1992 1993#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3416 1994#, c-format 1995msgid "" 1996"%lu control points were removed from the panorama.\n" 1997"\n" 1998"Should the panorama now be re-optimized?" 1999msgstr "" 2000"%lu ijkpunten verwijderd uit panorama.\n" 2001"\n" 2002"Moet het panorama opnieuw geoptimaliseerd worden?" 2003 2004#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3417 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3724 2005#, c-format 2006msgid "Current selected optimizer strategy is \"%s\"." 2007msgstr "Huidige geselecteerde optimalisatie strategie is \"%s\"." 2008 2009#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3467 2010msgid "" 2011"The selected region contains no active image.\n" 2012"Please select a region which is covered by at least 2 images." 2013msgstr "" 2014"Het geselecteerde gebied bevat geen actieve afbeelding.\n" 2015"Selecteer een gebied dat afgedekt wordt door minstens 2 afbeeldingen." 2016 2017#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3478 2018msgid "" 2019"The selected region is only covered by a single image.\n" 2020"Can't create control points for a single image." 2021msgstr "" 2022"Het geselecteerde gebied wordt slechts door één afbeeldingen afgedekt.\n" 2023"Kan geen ijkpunten genereren voor één afbeelding." 2024 2025#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3489 2026msgid "" 2027"The selected rectangle is very big.\n" 2028"This function is only intended for smaller areas. Otherwise unwanted side " 2029"effect can appear.\n" 2030"\n" 2031"Proceed anyway?" 2032msgstr "" 2033"De geselecteerde rechthoek is zeer groot.\n" 2034"De functie is bedoeld voor kleinere selecties. Ongewenste neven effecten " 2035"kunnen ontstaan.\n" 2036"\n" 2037"Toch doorgaan?" 2038 2039#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:477 2040#: hugin1/executor/duallens.assistant:19 hugin1/executor/multirow.assistant:13 2041#: hugin1/executor/normal.assistant:7 hugin1/executor/scanned.assistant:12 2042#: hugin1/executor/scanned2.assistant:12 hugin1/executor/stacked.assistant:7 2043msgid "Searching control points" 2044msgstr "Zoeken van ijkpunten" 2045 2046#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3514 2047msgid "Processing" 2048msgstr "Verwerken" 2049 2050#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3521 2051msgid "Remap image to panorama projection..." 2052msgstr "Herschik afbeelding naar panorama projectie..." 2053 2054#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3575 2055msgid "Matching interest points..." 2056msgstr "Gelijkvormige punten zoeken..." 2057 2058#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3694 2059msgid "Checking results..." 2060msgstr "Controleren van resultaten..." 2061 2062#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3723 2063#, c-format 2064msgid "" 2065"%lu control points were added to the panorama.\n" 2066"\n" 2067"Should the panorama now be re-optimized?" 2068msgstr "" 2069"%lu ijkpunten toegevoegd aan panorama.\n" 2070"\n" 2071"Panorama opnieuw optimaliseren?" 2072 2073#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:136 2074msgid "" 2075"Error initializing GLEW\n" 2076"Fast preview window can not be opened." 2077msgstr "" 2078"Fout bij initialiseren GLEW\n" 2079"Snelle voorbeeld venster kan niet geopend worden." 2080 2081#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:148 2082msgid "" 2083"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL " 2084"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n" 2085"The fast preview cannot be opened.\n" 2086"\n" 2087"Hugin has been configured to start without fast preview.\n" 2088"Please restart Hugin." 2089msgstr "" 2090"Sorry, het snelle voorbeeld scherm vereist een systeem met OpenGL versie 1.1 " 2091"met de GL_ARB multi-struktuur extensie.\n" 2092"Het snelle voorbeeld venster kan niet geopend worden.\n" 2093"\n" 2094"Hugin zal voortaan starten zonder het snelle voorbeeld venster.\n" 2095"Herstart Hugin nu alstublieft." 2096 2097#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147 2098msgid "Invalid input\n" 2099msgstr "Verkeerde invoer\n" 2100 2101#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167 2102#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184 2103#, c-format 2104msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n" 2105msgstr "Invoer \"%s\" voor %s is geen geldig getal\n" 2106 2107#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168 2108msgid "Iteration" 2109msgstr "Berekening" 2110 2111#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185 2112msgid "Sigma" 2113msgstr "Sigma" 2114 2115#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201 2116msgid "Wrong input" 2117msgstr "Verkeerde invoer" 2118 2119#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150 2120msgid "Filename" 2121msgstr "Bestandsnaam" 2122 2123#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:443 2124msgid "Number of masks" 2125msgstr "Aantal maskers" 2126 2127#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:444 hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:340 2128#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:978 2129msgid "Crop" 2130msgstr "Uitsnijden" 2131 2132#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:322 2133msgid "Enter maximal number of control points per image pair" 2134msgstr "Maximale aantal ijkpunten per afbeelding paar" 2135 2136#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:323 2137msgid "Points per Overlap" 2138msgstr "Punten per Overlap" 2139 2140#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:324 2141msgid "Control point detector option" 2142msgstr "IJkpunten detector optie" 2143 2144#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341 2145#, c-format 2146msgid "Added %lu control points" 2147msgstr "%lu ijkpunten toegevoegd" 2148 2149#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:341 2150msgid "Control point detector result" 2151msgstr "IJkpunten detector resultaat" 2152 2153#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:658 2154msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1." 2155msgstr "De minimale overlap moet groter dan 0 en kleiner dan 1 zijn." 2156 2157#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:692 2158msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0." 2159msgstr "Het maixmale Ev verschil moet groter dan 0 zijn." 2160 2161#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:724 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1230 2162#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:351 2163msgid "Stacks" 2164msgstr "Belichtings-lagensets" 2165 2166#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:729 2167msgid "Output layers" 2168msgstr "Uitvoer lagen" 2169 2170#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:732 2171msgid "Output stacks" 2172msgstr "Uitvoer foto belichtings-lagensets" 2173 2174#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:750 2175msgid "Positions (incremental, starting from anchor)" 2176msgstr "Posities (oplopend, startend vanaf referentie)" 2177 2178#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:753 2179msgid "Positions (y,p,r)" 2180msgstr "Posities (y,p,r)" 2181 2182#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:756 2183msgid "Positions and View (y,p,r,v)" 2184msgstr "Posities en Kijkhoek (y,p,r,v)" 2185 2186#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:759 2187msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)" 2188msgstr "Posities en Tonvervorming (y,p,r,b)" 2189 2190#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:762 2191msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)" 2192msgstr "Posities, Kijkhoek en Tonvervorming (y,p,r,v,b)" 2193 2194#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:767 2195msgid "Everything without translation" 2196msgstr "Alles zonder translatie" 2197 2198#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:771 2199msgid "Everything" 2200msgstr "Alle parameters" 2201 2202#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:777 2203msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)" 2204msgstr "Posities en Translatie (y,p,r,x,y,z)" 2205 2206#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:780 2207msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)" 2208msgstr "Posities, Translatie en Kijkhoek (y,p,r,x,y,z,v)" 2209 2210#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:783 2211msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)" 2212msgstr "Posities, Translatie en Tonvervorming (y,p,r,x,y,z,b)" 2213 2214#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:786 2215msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)" 2216msgstr "Posities, Translatie, Kijkhoek en Tonvervorming (y,p,r,x,y,z,v,b)" 2217 2218#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:790 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:811 2219msgid "Custom parameters" 2220msgstr "Aangepaste parameters" 2221 2222#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:796 2223msgid "Low dynamic range" 2224msgstr "Laag dynamisch bereik" 2225 2226#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:799 2227msgid "Low dynamic range, variable white balance" 2228msgstr "Laag dynamisch bereik, verschillende witbalans" 2229 2230#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:804 2231msgid "High dynamic range, fixed exposure" 2232msgstr "Hoog dynamisch bereik, vaste belichting" 2233 2234#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:807 2235msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure" 2236msgstr "Hoog dynamisch bereik, verschillende witbalans, vaste belichting" 2237 2238#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:874 2239msgid "Simple interface" 2240msgstr "Simpele interface" 2241 2242#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:877 2243msgid "Advanced interface" 2244msgstr "Geavanceerde interface" 2245 2246#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:880 2247msgid "Expert interface" 2248msgstr "Expert interface" 2249 2250#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149 2251msgid "Image number" 2252msgstr "Afbeelding nummer" 2253 2254#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 2255msgid "Width" 2256msgstr "Breedte" 2257 2258#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 2259msgid "Image width" 2260msgstr "Afbeeldings breedte" 2261 2262#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 2263msgid "Height" 2264msgstr "Hoogte" 2265 2266#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152 2267msgid "Image height" 2268msgstr "Afbeeldings hoogte" 2269 2270#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153 2271msgid "Anchor" 2272msgstr "Referentie" 2273 2274#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153 2275msgid "Anchor image for position and/or exposure" 2276msgstr "Gebruik deze afbeelding als positiereferentie" 2277 2278#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154 2279msgid "# Ctrl Pnts" 2280msgstr "# ijkpunten" 2281 2282#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154 2283msgid "Number of control points in this image" 2284msgstr "Aantal ijkpunten in deze afbeelding" 2285 2286#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 2287msgid "Lens no." 2288msgstr "Lensnr." 2289 2290#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155 2291msgid "Assigned lens number" 2292msgstr "Toegekende lensnummer" 2293 2294#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 2295msgid "Stack no." 2296msgstr "Belichtings-lagenset nr." 2297 2298#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156 2299msgid "Assigned stack number" 2300msgstr "Toegekende belichtings-lagenset nummer" 2301 2302#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158 2303msgid "Maker" 2304msgstr "Maker" 2305 2306#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159 2307msgid "Model" 2308msgstr "Model" 2309 2310#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160 2311msgid "Used lens" 2312msgstr "Gebruikte lens" 2313 2314#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161 2315msgid "Capture date" 2316msgstr "Foto datum" 2317 2318#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161 2319msgid "Date, image was taken" 2320msgstr "Datum waarop de foto genomen is" 2321 2322#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162 2323msgid "Focal length" 2324msgstr "Brandpuntsafstand" 2325 2326#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163 2327msgid "Aperture" 2328msgstr "Diafragma" 2329 2330#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164 2331msgid "Shutter Speed" 2332msgstr "Sluitertijd" 2333 2334#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:164 2335msgid "Shutter speed" 2336msgstr "Sluitertijd" 2337 2338#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:1056 2339msgid "ISO" 2340msgstr "ISO" 2341 2342#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165 2343msgid "ISO speed" 2344msgstr "ISO snelheid" 2345 2346#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167 2347msgid "Yaw (y)" 2348msgstr "Yaw (y)" 2349 2350#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167 2351msgid "Yaw" 2352msgstr "Yaw" 2353 2354#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168 2355msgid "Pitch (p)" 2356msgstr "Pitch (p)" 2357 2358#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168 2359msgid "Pitch" 2360msgstr "Pitch" 2361 2362#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169 2363msgid "Roll (r)" 2364msgstr "Rotatie (r)" 2365 2366#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169 2367msgid "Roll" 2368msgstr "Rotatie" 2369 2370#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170 2371msgid "Camera translation X" 2372msgstr "Camera translatie X" 2373 2374#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171 2375msgid "Camera translation Y" 2376msgstr "Camera translatie Y" 2377 2378#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172 2379msgid "Camera translation Z" 2380msgstr "Camera translatie Z" 2381 2382#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173 2383msgid "Plane yaw" 2384msgstr "Vlak yaw" 2385 2386#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173 2387msgid "Translation remap plane yaw" 2388msgstr "Translatie positioneer vlak parameter" 2389 2390#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174 2391msgid "Plane pitch" 2392msgstr "Vlak Pitch" 2393 2394#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:174 2395msgid "Translation remap plane pitch" 2396msgstr "Translatie positioneer vlak pitch" 2397 2398#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175 2399msgid "Camera translation" 2400msgstr "Camera translatie" 2401 2402#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177 2403msgid "Lens type (f)" 2404msgstr "Lenstype (f)" 2405 2406#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177 2407msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)" 2408msgstr "Lens type (rectilineair, fisheye, equirectangulair,...)" 2409 2410#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 2411msgid "Hfov (v)" 2412msgstr "Hfov(v)" 2413 2414#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 2415msgid "Horizontal field of view (v)" 2416msgstr "Horizontale beeldhoek (v)" 2417 2418#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179 2419msgid "Radial distortion (a)" 2420msgstr "Radiale vervorming (a)" 2421 2422#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180 2423msgid "Radial distortion (b, barrel)" 2424msgstr "Radiale vervorming (b, ton)" 2425 2426#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181 2427msgid "Radial distortion (c)" 2428msgstr "Radiale vervorming (c)" 2429 2430#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182 2431msgid "Horizontal image center shift (d)" 2432msgstr "Horizontale centrum verschuiving (d)" 2433 2434#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183 2435msgid "Vertical image center shift (e)" 2436msgstr "Verschuiving middelpunt afbeelding (e)" 2437 2438#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184 2439msgid "Horizontal image shearing (g)" 2440msgstr "Horizontale foto deformatie (g)" 2441 2442#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185 2443msgid "Vertical image shearing (t)" 2444msgstr "Verticale foto deformatie (t)" 2445 2446#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187 2447msgid "Exposure value (Eev)" 2448msgstr "Belichting waarde (EeV)" 2449 2450#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188 2451msgid "Red multiplier (Er)" 2452msgstr "Schaalfactor voor Rood (Er)" 2453 2454#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:189 2455msgid "Blue multiplier (Eb)" 2456msgstr "Schaalfactor voor Blauw (Eb)" 2457 2458#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:190 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:191 2459#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:192 2460msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" 2461msgstr "Vignettering (Vb, Vc, Vd)" 2462 2463#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:193 2464msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)" 2465msgstr "Horizontal verschuiving vignetterings middelpunt (Vx)" 2466 2467#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:194 2468msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)" 2469msgstr "Verticale verschuiving vignetterings middelpunt ( Vy)" 2470 2471#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195 2472msgid "Response type" 2473msgstr "Respons type" 2474 2475#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:195 2476msgid "Camera response type" 2477msgstr "Cameragevoeligheid" 2478 2479#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:196 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:197 2480#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:198 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:199 2481#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:200 2482msgid "Camera response parameter" 2483msgstr "Cameragevoeligheid parameter" 2484 2485#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:442 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:624 2486msgid "not active" 2487msgstr "inactief" 2488 2489#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:445 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:627 2490msgid "active" 2491msgstr "actief" 2492 2493#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:587 2494#, c-format 2495msgid "Lens %ld" 2496msgstr "Lens %ld" 2497 2498#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:590 2499#, c-format 2500msgid "Stack %ld" 2501msgstr "Belichtings-lagenset %ld" 2502 2503#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:593 2504#, c-format 2505msgid "Output stack %ld" 2506msgstr "Uitvoer belichtings-lagenset %ld" 2507 2508#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:596 2509#, c-format 2510msgid "Output exposure layer %ld" 2511msgstr "Uitvoer belichtings laag %ld" 2512 2513#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1128 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1143 2514msgid "Link" 2515msgstr "Koppel" 2516 2517#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1132 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1139 2518msgid "Unlink" 2519msgstr "Verbreek" 2520 2521#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1154 2522msgid "Select all for current lens" 2523msgstr "Alles selecteren voor huidige lens" 2524 2525#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1155 2526msgid "Unselect all for current lens" 2527msgstr "Alles deselecteren voor huidige lens" 2528 2529#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1159 2530msgid "Select all for current stack" 2531msgstr "Alles selecteren voor huidige belichtings-lagenset" 2532 2533#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1160 2534msgid "Unselect all for current stack" 2535msgstr "Alles deselecteren voor huidige belichtings-lagenset" 2536 2537#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1165 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1199 2538#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1368 2539msgid "Select all" 2540msgstr "Alles selecteren" 2541 2542#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1167 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1201 2543#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1369 2544msgid "Unselect all" 2545msgstr "Alles deselecteren" 2546 2547#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1171 2548msgid "Edit image variables..." 2549msgstr "Bewerk afbeeldingsvariabelen..." 2550 2551#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1179 2552msgid "Deactivate image" 2553msgstr "Deactiveer afbeelding" 2554 2555#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1183 2556msgid "Activate image" 2557msgstr "Activeer afbeelding" 2558 2559#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1188 2560msgid "Activate images" 2561msgstr "Activeer afbeeldingen" 2562 2563#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1189 2564msgid "Deactivate images" 2565msgstr "Deactiveer afbeeldingen" 2566 2567#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1241 2568msgid "Control points" 2569msgstr "IJkpunten" 2570 2571#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1251 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:212 2572#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:333 2573#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:73 2574#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:63 2575#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:8 2576msgid "Reset" 2577msgstr "Reset" 2578 2579#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48 2580msgid "Tips not available, sorry!" 2581msgstr "Tips niet beschikbaar, sorry!" 2582 2583#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:102 2584msgid "&Next Tip" 2585msgstr "Volge&nde Tip" 2586 2587#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:103 2588msgid "&Show tips at startup" 2589msgstr "Toon tip&s tijdens starten" 2590 2591#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:104 2592msgid "Tip of the Day" 2593msgstr "&Tip van de Dag" 2594 2595#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:105 2596#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:535 2597msgid "&Close" 2598msgstr "&Sluiten" 2599 2600#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106 2601msgid "Did you know..." 2602msgstr "Wist u dat..." 2603 2604#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:205 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:229 2605#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:580 2606msgid "" 2607"You selected only one raw file. This is not recommended.\n" 2608"All raw files should be converted at once." 2609msgstr "" 2610"Je hebt één raw bestand geselecteerd. Dit wordt niet aangeraden.\n" 2611"Alle raw bestanden zouden in één keer geconverteerd moeten worden." 2612 2613#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:212 hugin1/hugin/huginApp.cpp:587 2614msgid "Convert anyway." 2615msgstr "Toch converteren." 2616 2617#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:374 2618#, c-format 2619msgid "Version %s" 2620msgstr "Versie %s" 2621 2622#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:383 2623msgid "" 2624"Fatal installation error\n" 2625"The file data/splash.png was not found at:" 2626msgstr "" 2627"Fatale installatiefout\n" 2628"Bestand data/splash.png niet gevonden in:" 2629 2630#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:403 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:141 2631#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:56 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:141 2632#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:143 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1047 2633#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1072 2634msgid "&Help" 2635msgstr "&Help" 2636 2637#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:462 2638msgid "&Actions" 2639msgstr "&Acties" 2640 2641#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:480 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:138 2642msgid "&Output" 2643msgstr "Uitv&oer" 2644 2645#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:500 2646#, c-format 2647msgid "User defined sequence: %s" 2648msgstr "Gebruiker gedefinieerde volgorde: %s" 2649 2650#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:516 2651msgid "User defined output sequences" 2652msgstr "Gebruiker gedefinieerde volgordes" 2653 2654#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:536 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:56 2655#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1005 2656msgid "&Edit" 2657msgstr "&Bewerk" 2658 2659#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:557 2660#, c-format 2661msgid "User defined assistant: %s" 2662msgstr "Gebruiker gedefinieerde assistent: %s" 2663 2664#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:572 2665msgid "User defined assistant" 2666msgstr "Gebruiker gedefinieerde assistent" 2667 2668#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:667 2669msgid "Started" 2670msgstr "Gestart" 2671 2672#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:811 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:34 2673msgid "Optimizer" 2674msgstr "Optimalisatie" 2675 2676#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:823 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:827 2677#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:46 2678msgid "Exposure" 2679msgstr "Belichting" 2680 2681#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:867 2682msgid "Save changes to the project file before opening another project?" 2683msgstr "Project wijzigingen bewaren voor openen van volgend project?" 2684 2685#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:870 2686msgid "Save changes to the project file before starting a new project?" 2687msgstr "Project wijzigingen bewaren voor starten van nieuw project?" 2688 2689#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:874 2690msgid "Save changes to the project file before closing?" 2691msgstr "Project wijzigingen bewaren voor afsluiten?" 2692 2693#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:887 2694msgid "" 2695"If you load another project without saving, your changes since last save " 2696"will be discarded." 2697msgstr "" 2698"Als u een ander project laadt zonder nu eerst op te slaan, worden uw laatste " 2699"wijzigingen niet bewaard." 2700 2701#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:890 2702msgid "" 2703"If you start a new project without saving, your changes since last save will " 2704"be discarded." 2705msgstr "" 2706"Als u een nieuw project start zonder deze eerst op te slaan, worden uw " 2707"laatste wijzigingen niet bewaard." 2708 2709#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:894 2710msgid "" 2711"If you close without saving, your changes since your last save will be " 2712"discarded." 2713msgstr "" 2714"Als u afsluit zonder opslaan, worden uw laatste wijzigingen niet bewaard." 2715 2716#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:899 2717msgid "Don't Save" 2718msgstr "Niet opslaan" 2719 2720#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:902 2721msgid "Close without saving" 2722msgstr "Afsluiten zonder opslaan" 2723 2724#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:933 2725msgid "forced close" 2726msgstr "geforceerd afsluiten" 2727 2728#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:988 2729#, c-format 2730msgid "saved project %s" 2731msgstr "project opgeslagen als %s" 2732 2733#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:993 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:999 2734#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:4 2735#, fuzzy 2736msgid "Hugin - Panorama Creator" 2737msgstr "Hugin - Panorama Stitcher" 2738 2739#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:995 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1115 2740#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1132 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1239 2741#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2296 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2302 2742msgid "Panorama editor" 2743msgstr "Panorama bewerker" 2744 2745#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1006 2746#, c-format 2747msgid "" 2748"Could not save project file \"%s\".\n" 2749"Maybe the file or the folder is read-only.\n" 2750"\n" 2751"(Error code: %s)" 2752msgstr "" 2753"Kan project makefile \"%s\" niet opslaan.\n" 2754"Misschien is het bestand of de folder schrijf-beveiligd.\n" 2755"\n" 2756"(Fout code: %s)" 2757 2758#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1058 2759msgid "Save PTmender script file" 2760msgstr "Opslaan PTMender projectbestand" 2761 2762#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1060 2763msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt" 2764msgstr "PTMender bestanden (*.txt)|*.txt" 2765 2766#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1085 2767msgid "Open project: " 2768msgstr "Open project: " 2769 2770#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1107 2771msgid "Project opened" 2772msgstr "Project geopend" 2773 2774#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1113 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1119 2775#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1130 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1136 2776#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1237 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1243 2777#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2295 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2301 2778#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2313 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2318 2779msgid "Hugin - Panorama Stitcher" 2780msgstr "Hugin - Panorama Stitcher" 2781 2782#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1124 2783msgid "Loading canceled" 2784msgstr "Openen gestopt" 2785 2786#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1149 2787msgid "Error opening project: " 2788msgstr "Fout bij openen project: " 2789 2790#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1185 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1684 2791msgid "Open project file" 2792msgstr "Open projectbestand" 2793 2794#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1195 2795#, c-format 2796msgid "" 2797"File %s is an image file and not a project file.\n" 2798"This file can't be open with File, Open.\n" 2799"Do you want to add this image file to the current project?" 2800msgstr "" 2801"Bestand %s is een afbeeldings bestand en niet een project bestand.\n" 2802"Dit bestand kan niet met Bestand, Open geopend worden.\n" 2803"Wilt u dit bestand aan het huidige project toevoegen?" 2804 2805#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1221 2806msgid "Open project: cancel" 2807msgstr "Open project: annuleren" 2808 2809#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1363 2810#, c-format 2811msgid "" 2812"Could not load image \"%s\".\n" 2813"This file is not a valid image.\n" 2814"This file will be removed from the project." 2815msgstr "" 2816"Kan afbeelding \"%s\" niet laden.\n" 2817"Dit bestand is geen correcte afbeelding.\n" 2818"Het bestand wordt verwijderd uit het project." 2819 2820#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1374 2821#, c-format 2822msgid "" 2823"Could not load image \"%s\".\n" 2824"This file was renamed, deleted or is on a non-accessible drive.\n" 2825"This file will be removed from the project." 2826msgstr "" 2827"Kan afbeelidng \"%s\" niet laden.\n" 2828"Het bestand is hernoemd, verwijderd of op een niet toegankelijke locatie.\n" 2829"Het bestandwordt verwijderd uit het project." 2830 2831#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1717 2832#, c-format 2833msgid "Could not read project file %s." 2834msgstr "Kan projectbestand %s niet openen." 2835 2836#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1726 2837msgid "Open Papywizard xml file" 2838msgstr "Open Papywizard xml bestand" 2839 2840#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1727 2841msgid "Papywizard xml files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*" 2842msgstr "Papywizard xml bestanden (*.xml)|*.xml|Alle bestanden (*)|*" 2843 2844#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1743 2845msgid "Choose template project" 2846msgstr "Kies templateproject" 2847 2848#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819 2849msgid "Fine-tuning all points" 2850msgstr "Fijnafstemmen van alle punten" 2851 2852#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1819 2853msgid "Fine-tuning" 2854msgstr "Fijnafstemmen" 2855 2856#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1896 2857#, c-format 2858msgid "" 2859"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n" 2860"\n" 2861"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation " 2862"coefficient\n" 2863"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n" 2864"by an error <= %.3f.\n" 2865"The error of points without a well defined peak (typically in regions with " 2866"uniform color)\n" 2867"will be set to 0\n" 2868"\n" 2869"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n" 2870msgstr "" 2871"%d ijkpunten fijnafgestemd, %d ijkpunten niet bijgewerkt wegens lage " 2872"correlatie\n" 2873"\n" 2874"Hint: De fouten in de fijnafgestemde ijkpunten zijn ingesteld op de " 2875"correlatiecoëfficient\n" 2876"Problematische ijkpunten kunnen ontdekt worden (gelijk na bijwerken, nog " 2877"voor optimalisatie)\n" 2878"door een fout <= %.3f.\n" 2879"De fout van ijkpunten zonder goed gedefinieerde piek (meestal in gebieden " 2880"met een uniforme kleur)\n" 2881"worden op 0 gezet\n" 2882"\n" 2883"Gebruik de ijkpuntenlijst (F3) om alle ijkpunten van het huidige project te " 2884"tonen\n" 2885 2886#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1898 2887msgid "Fine-tune result" 2888msgstr "Resultaat fijnafstemmen" 2889 2890# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 2891#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1916 2892msgid "Removing control points in masks" 2893msgstr "IJkpunten verwijderen in maskers" 2894 2895#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1925 2896msgid "Select python script" 2897msgstr "Selecteer python script" 2898 2899#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1927 2900msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*" 2901msgstr "Python script (*.py)|*.py||Alle bestanden (*)|*" 2902 2903#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2172 2904#, c-format 2905msgid "" 2906"File \"%s\" not found.\n" 2907"Maybe file was renamed, moved or deleted." 2908msgstr "" 2909"Bestand \"%s\" niet gevonden.\n" 2910"Mogelijk is het bestand hernoemd, verplaatst od verwijderd." 2911 2912#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2173 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362 2913#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786 2914#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932 2915msgid "Error!" 2916msgstr "Fout!" 2917 2918#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2199 2919#, c-format 2920msgid "" 2921"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed." 2922msgstr "" 2923"Celeste-modelbestand niet gevonden in %s, Hugin moet opnieuw/goed " 2924"geïnstalleerd worden." 2925 2926#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2204 2927#, c-format 2928msgid "Could not load Celeste model file %s" 2929msgstr "Kan Celeste model bestand %s niet openen" 2930 2931#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2338 2932msgid "" 2933"Can't switch to simple interface. The project is using stacks and/or " 2934"vignetting center shift.\n" 2935"These features are not supported in simple interface." 2936msgstr "" 2937"Kan niet overschakelen naar simpele modus. Het project gebruikt belichtings-" 2938"lagensets of vignettering centrum verschuiving.\n" 2939"Deze opties worden niet ondersteund in de simpele modus." 2940 2941#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2348 2942msgid "" 2943"Can't switch to simple interface. The project is using translation or shear " 2944"parameters.\n" 2945"These parameters are not supported in simple interface." 2946msgstr "" 2947"Kan niet overschakelen naar simpele modus. Het project gebruikt translatie " 2948"of deformatie parameters.\n" 2949"Deze parameters worden niet ondersteund in de simpele modus." 2950 2951#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2369 2952msgid "" 2953"Can't switch to advanced interface. The project is using translation or " 2954"shear parameters.\n" 2955"These parameters are not supported in advanced interface." 2956msgstr "" 2957"Kan niet overschakelen naar geavanceerde modus. Het project gebruikt " 2958"translatie of deformatie parameters.\n" 2959"Deze parameters worden niet ondersteund in de simpele modus." 2960 2961#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2425 2962msgid "" 2963"The assistant queue is empty. This indicates an error in the user defined " 2964"assistant file." 2965msgstr "" 2966"De assistent wachtrij is leeg. Dit wijst op een fout in het door de " 2967"gebruiker gedefinieerde assistent bestand." 2968 2969#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2433 2970msgid "Running assistant" 2971msgstr "Uitvoeren assistent" 2972 2973#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2464 2974msgid "" 2975"The assistant could not find vertical lines. Please add vertical lines in " 2976"the panorama editor and optimize project manually." 2977msgstr "" 2978"De Assistent kon geen verticale lijnen vinden. Voeg aub verticale lijnen toe " 2979"in de panorama editor en optimaliseer het project handmatig." 2980 2981#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2479 2982#, c-format 2983msgid "Warning %d unconnected image groups found:" 2984msgstr "Waarschuwing: %d niet verbonden groepen van afbeeldingen gevonden:" 2985 2986#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2480 2987msgid "" 2988"Please create control points between unconnected images using the Control " 2989"Points tab in the panorama editor.\n" 2990"\n" 2991"After adding the points, press the \"Align\" button again" 2992msgstr "" 2993"Maak s.v.p. ijkpunten tussen de niet verbonden afbeeldingen door het " 2994"IJkpuntentabblad te gebruiken.\n" 2995"\n" 2996"Druk opnieuw op de \"Uitlijn\"-knop na het toevoegen van punten" 2997 2998#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2483 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2489 2999msgid "" 3000"The assistant did not complete successfully. Please check the resulting " 3001"project file." 3002msgstr "" 3003"De assistent is afgesloten met een fout. Controleer aub het gemaakte project " 3004"bestand." 3005 3006#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2550 3007msgid "Project file not found" 3008msgstr "Project niet gevonden" 3009 3010#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2565 3011msgid "Can't launch PTBatcherGui" 3012msgstr "Kan PTBatcherGui niet starten" 3013 3014#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2573 3015msgid "Launched incorrect programme" 3016msgstr "Verkeerde programma gestart" 3017 3018#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:110 3019msgid "Mask type" 3020msgstr "Masker type" 3021 3022#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:451 3023msgid "" 3024"Create a polygon mask by clicking with the left mouse button on image, set " 3025"the last point with the right mouse button." 3026msgstr "" 3027"Creëer een polygon masker door te links-klikken op de afbeelding, Stel " 3028"laatste punt in door te rechts-klikken." 3029 3030#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:460 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:473 3031msgid "Save mask" 3032msgstr "Bewaar masker" 3033 3034#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:462 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:494 3035msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*" 3036msgstr "Masker bestanden (*.msk)|*.msk|Alle bestanden (*)|*" 3037 3038#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:492 3039msgid "Load mask" 3040msgstr "Laad masker" 3041 3042#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:498 3043msgid "Load mask: cancel" 3044msgstr "Laad masker: annuleer" 3045 3046#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:509 3047#, c-format 3048msgid "Could not parse mask from file %s." 3049msgstr "Kan masker van bestand %s niet uitvoeren." 3050 3051#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:874 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:893 3052#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:912 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:931 3053msgid "Please enter a valid number" 3054msgstr "Voer een geldig nummer in" 3055 3056#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:161 3057msgid "" 3058"The project does not contain any active images.\n" 3059"Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n" 3060"Optimization canceled." 3061msgstr "" 3062"Het project bevat geen actieve afbeeldingen.\n" 3063"Activeer alstublieft tenminste een afbeelding in het (snelle) voorbeeld " 3064"venster.\n" 3065"Optimalisatie geannuleerd." 3066 3067#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:193 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:265 3068msgid "" 3069"There are no control points in the current configuration for the optimizer.\n" 3070"Please add control points before running the optimizer.\n" 3071"Optimization canceled." 3072msgstr "" 3073"Er zijn geen ijkpunten aanwezig voor de optimalisatie slag in de huidige " 3074"configuratie.\n" 3075"Voeg alstublieft ijkpunten toe voordat de optimalisatie gestart wordt.\n" 3076"Optimalisatie gestopt." 3077 3078#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:361 3079msgid "" 3080"Optimizer run finished.\n" 3081"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n" 3082"\n" 3083"The results are probably invalid.\n" 3084"\n" 3085"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad " 3086"results.\n" 3087"Try adding more images and control points.\n" 3088"\n" 3089"Apply the changes anyway?" 3090msgstr "" 3091"Optimalisatieopdracht voltooid.\n" 3092"PAS OP: Een zeer kleine beeldhoek (v) is berekend\n" 3093"\n" 3094"De resultaten zijn waarschijnlijk onjuist.\n" 3095"Optimalisatie van beeldhoek (v) voor gedeeltelijke panorama's kan tot " 3096"slechte resultaten leiden.\n" 3097"Probeer meer afbeeldingen en ijkpunten toe te voegen.\n" 3098"\n" 3099"Wijzigingen toch toepassen?" 3100 3101#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:368 3102#, c-format 3103msgid "" 3104"Optimizer run finished.\n" 3105"Results:\n" 3106" average control point distance: %f\n" 3107" standard deviation: %f\n" 3108" maximum: %f\n" 3109"\n" 3110"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n" 3111"The results are probably invalid.\n" 3112"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control " 3113"points are used.\n" 3114"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n" 3115"\n" 3116"Apply the changes anyway?" 3117msgstr "" 3118"Optimalisatieproces beëindigd.\n" 3119"Resultaten:\n" 3120" gemiddelde ijkpuntafstand: %f\n" 3121" standaardafwijking: %f\n" 3122" maximum: %f\n" 3123"\n" 3124"*WAARSCHUWING*: zeer hoge vervormingscoefficienten (a,b,c) zijn berekend.\n" 3125"De resultaten zijn waarschijnlijk onjuist.\n" 3126"Optimaliseer alleen alle vervormingscoëfficienten wanneer er veel en goed " 3127"gespreide ijkpunten worden gebruikt.\n" 3128"Zet de a-, b- en c-parameters terug op nul en voeg meer ijkpunten toe\n" 3129"\n" 3130"Wijzigingen toch toepassen ?" 3131 3132#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:374 3133#, c-format 3134msgid "" 3135"Optimizer run finished.\n" 3136"Results:\n" 3137" average control point distance: %f\n" 3138" standard deviation: %f\n" 3139" maximum: %f\n" 3140"\n" 3141"Apply the changes?" 3142msgstr "" 3143"Optimalisatierun voltooid.\n" 3144"Resultaten:\n" 3145"Gemiddelde ijkpuntafstand: %f\n" 3146"standaardafwijking: %f\n" 3147"maximum: %f\n" 3148"\n" 3149"Wijzigingen uitvoeren?" 3150 3151#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:380 3152msgid "Optimization result" 3153msgstr "Optimalisatieresultaat" 3154 3155#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:147 3156msgid "" 3157"The project does not contain any active images.\n" 3158"Please activate at least 2 images in the (fast) preview window.\n" 3159"Optimization canceled." 3160msgstr "" 3161"Het project bevat geen actieve afbeeldingen.\n" 3162"Activeer alstublieft tenminste 2 afbeeldingen in het (snelle) voorbeeld " 3163"venster.\n" 3164"Optimalisatie geannuleerd." 3165 3166#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213 3167msgid "" 3168"The same vignetting and response parameters should\n" 3169"be applied for all images of a lens.\n" 3170"Currently each image can have different parameters.\n" 3171"Link parameters?" 3172msgstr "" 3173"Dezelfde vignetterings- en gevoeligheidsparameters moeten worden toegepast " 3174"voor alle afbeeldingen van een lens.\n" 3175"Op dit moment kan elke afbeelding verschillende parameters hebben.\n" 3176"Parameters koppelen?" 3177 3178#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:213 3179msgid "Link parameters" 3180msgstr "Parameters Koppelen" 3181 3182#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248 3183msgid "" 3184"You selected no parameters to optimize.\n" 3185"Therefore optimization will be canceled." 3186msgstr "" 3187"Je hebt geen optimalisatie parameters geselecteerd.\n" 3188"Daarom wordt de optimalisatie geannuleerd." 3189 3190#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:248 3191msgid "Exposure optimization" 3192msgstr "Belichtings optimalisatie van" 3193 3194#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259 3195msgid "Photometric alignment" 3196msgstr "Fotometrische uitlijning" 3197 3198#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:259 3199#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:849 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:912 3200msgid "Loading images" 3201msgstr "Openen van afbeeldingen" 3202 3203#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:272 3204msgid "Error: could not load all images" 3205msgstr "Fout: niet alle afbeeldingen konden worden geopend" 3206 3207#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:331 3208msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted" 3209msgstr "" 3210"Fout: geen overlappende punten gevonden, fotometrische optimalisatie " 3211"afgebroken" 3212 3213#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:336 3214msgid "Optimize..." 3215msgstr "Optimaliseer..." 3216 3217#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382 3218msgid "Internal error during photometric optimization:\n" 3219msgstr "Interne fout bij het fotometrisch optimaliseren:\n" 3220 3221#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:382 3222msgid "Internal error" 3223msgstr "Interne fout" 3224 3225#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:389 3226#, c-format 3227msgid "" 3228"Photometric optimization results:\n" 3229"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values " 3230"(0..255)\n" 3231"\n" 3232"Apply results?" 3233msgstr "" 3234"Fotometrische-optimalisatieresultaten:\n" 3235"Standaardafwijking: %.2f in grijswaarden (0..255)\n" 3236"\n" 3237"Resultaat toepassen?" 3238 3239#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:390 3240msgid "Photometric optimization finished" 3241msgstr "Fotometrische optimalisatie afgerond" 3242 3243#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:214 3244msgid "Add individual images..." 3245msgstr "Voeg individuele afbeeldingen toe..." 3246 3247#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236 3248msgid "Convert anyway" 3249msgstr "Toch converteren" 3250 3251#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:236 3252msgid "Let me select several raw files" 3253msgstr "Laat me meerdere raw bestanden selecteren" 3254 3255#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:350 3256msgid "Add time-series of images..." 3257msgstr "Voeg tijdreeks van afbeeldingen toe..." 3258 3259#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:464 3260msgid "No matching images found." 3261msgstr "Geen bij elkaar horende afbeeldingen gevonden." 3262 3263#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:477 3264msgid "Manipulate image variables..." 3265msgstr "Bewerk afbeeldings variabelen..." 3266 3267#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:501 3268msgid "Remove selected image(s)" 3269msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding(en)" 3270 3271#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:516 3272msgid "Anchor this image for position" 3273msgstr "Gebruik deze afbeelding als positiereferentie" 3274 3275#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:528 3276msgid "Anchor this image for exposure" 3277msgstr "Gebruik deze afbeelding als belichtingsreferentie" 3278 3279#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:558 3280msgid "New lens" 3281msgstr "Nieuwe lens" 3282 3283#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:582 3284msgid "Change lens..." 3285msgstr "Wijzig lens..." 3286 3287#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:589 3288msgid "Enter new lens number" 3289msgstr "Voer nieuw lensnummer in" 3290 3291#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:590 3292msgid "Lens number" 3293msgstr "Lensnummer" 3294 3295#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:591 3296msgid "Change lens number" 3297msgstr "Wijzig lensnummer" 3298 3299#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:603 3300#, c-format 3301msgid "" 3302"Selected images and selected lens have different sizes. All images of the " 3303"same lens should have the same size.\n" 3304"\n" 3305"Image %d has size %dx%d, while lens %d has images with size of %dx%d pixel." 3306msgstr "" 3307 3308#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:631 3309msgid "Load lens from lens database" 3310msgstr "Laad lens uit lens database" 3311 3312#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:635 3313msgid "Load lens from ini file" 3314msgstr "Laad lens uit ini bestand" 3315 3316#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 3317msgid "" 3318"You selected only one image.\n" 3319"Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?" 3320msgstr "" 3321"U hebt maar één afbeelding geselecteerd.\n" 3322"Moeten de geladen parameters toegepast worden op alle afbeeldingen met " 3323"dezelfde lens?" 3324 3325#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:646 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:239 3326#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:274 3327msgid "Question" 3328msgstr "Vraag" 3329 3330#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:661 3331msgid "" 3332"You selected images with different sizes.\n" 3333"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n" 3334"Apply settings anyway?" 3335msgstr "" 3336"U hebt afbeeldingen geselecteerd van verschillende grootte.\n" 3337"Het toepassen van de lens parameters kan resulteren in ongewenste " 3338"resultaten.\n" 3339"Instellingen toch toepassen?" 3340 3341#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:699 3342msgid "Save lens to ini file" 3343msgstr "Lens opslaan in ini bestand" 3344 3345# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 3346#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:719 3347msgid "Remove control points" 3348msgstr "Verwijder ijkpunten" 3349 3350#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:749 3351msgid "Selected images have no control points." 3352msgstr "De geselecteerde afbeeldingen bevatten geen ijkpunten." 3353 3354#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:758 3355#, c-format 3356msgid "Really delete %lu control points?" 3357msgstr "Echt %lu ijkpunten verwijderen?" 3358 3359#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:760 3360msgid "Delete Control Points" 3361msgstr "Verwijder ijkpunten" 3362 3363#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:774 hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:334 3364msgid "Clean control points" 3365msgstr "Opschonen ijkpunten" 3366 3367#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785 3368msgid "Cleaning Control points" 3369msgstr "Opschonen ijkpunten" 3370 3371#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:785 3372msgid "Checking pairwise" 3373msgstr "Controleer paarsgewijs" 3374 3375#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:809 3376msgid "Checking whole project" 3377msgstr "Controleer hele project" 3378 3379#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:826 3380msgid "Finished cleaning" 3381msgstr "Klaar met opschonen" 3382 3383# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 3384#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:840 3385msgid "Remove control points on clouds" 3386msgstr "Verwijder ijkpunten op wolken" 3387 3388#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:961 3389msgid "Reset user defined..." 3390msgstr "Reset gebruiker instellingen.." 3391 3392#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:964 3393msgid "Reset positions" 3394msgstr "Reset posities" 3395 3396#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:967 3397msgid "Reset translation parameters" 3398msgstr "Reset Translatie parameters" 3399 3400#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:970 3401msgid "Reset lens parameters" 3402msgstr "Reset lens parameters" 3403 3404#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:973 3405msgid "Reset photometric parameters" 3406msgstr "Reset fotometrische parameters" 3407 3408#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1232 3409msgid "New stack" 3410msgstr "Nieuwe belichtings-lagenset" 3411 3412#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1256 3413msgid "Change stack..." 3414msgstr "Wijzig belichtings-lagenset..." 3415 3416#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1263 3417msgid "Enter new stack number" 3418msgstr "Voer nieuw belichtings-lagenset nummer in" 3419 3420#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1264 3421msgid "Stack number" 3422msgstr "Belichtings-lagenset nummer" 3423 3424#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1265 3425msgid "Change stack number" 3426msgstr "Wijzig belichtings-lagenset nummer" 3427 3428#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1277 3429#, c-format 3430msgid "" 3431"Selected images and selected stack have different sizes. All images of the " 3432"same stack should have the same size.\n" 3433"\n" 3434"Image %d has size %dx%d, while stack %d has images with size of %dx%d pixel." 3435msgstr "" 3436 3437#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1304 3438msgid "Set stack size..." 3439msgstr "Stel belichtings-lagenset grootte in..." 3440 3441#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:344 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:561 3442msgid "Quality:" 3443msgstr "Kwaliteit:" 3444 3445#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:358 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:546 3446#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:532 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:602 3447#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1177 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1235 3448msgid "Compression:" 3449msgstr "Compressie:" 3450 3451#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:144 3452msgid "Fisheye" 3453msgstr "Fisheye" 3454 3455#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146 3456msgid "Mercator" 3457msgstr "Mercator" 3458 3459#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147 3460msgid "Trans Mercator" 3461msgstr "Trans Mercator" 3462 3463#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148 3464msgid "Sinusoidal" 3465msgstr "Sinusoïdaal" 3466 3467#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149 3468msgid "Lambert Cylindrical Equal Area" 3469msgstr "Lambert Cylindrical Equal Area" 3470 3471#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150 3472msgid "Lambert Equal Area Azimuthal" 3473msgstr "Lambert Equal Area Azimuthal" 3474 3475#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151 3476msgid "Albers Equal Area Conic" 3477msgstr "Albers Equal Area Conic" 3478 3479#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152 3480msgid "Miller Cylindrical" 3481msgstr "Miller Cylindrisch" 3482 3483#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153 3484msgid "Panini" 3485msgstr "Panini" 3486 3487#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154 3488msgid "Architectural" 3489msgstr "Architectural" 3490 3491#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157 3492msgid "Equirectangular Panini" 3493msgstr "Equirectangular Panini" 3494 3495#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158 3496msgid "Biplane" 3497msgstr "Biplane" 3498 3499#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159 3500msgid "Triplane" 3501msgstr "Triplane" 3502 3503#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160 3504msgid "Panini General" 3505msgstr "Panini Algemeen" 3506 3507#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161 3508msgid "Thoby Projection" 3509msgstr "Thoby Projectie" 3510 3511#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162 3512msgid "Hammer-Aitoff Equal Area" 3513msgstr "Hammer-Aitoff Equal Area" 3514 3515#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:738 3516msgid "width needs to be an integer bigger than 0" 3517msgstr "breedte moet een geheel getal groter dan 0 zijn" 3518 3519#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:755 3520msgid "height needs to be an integer bigger than 0" 3521msgstr "hoogte moet een geheel getal groter dan 0 zijn" 3522 3523#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:784 3524msgid "Left boundary must be smaller than right." 3525msgstr "Linker grens moet kleiner zijn dan de rechter grens." 3526 3527#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:790 3528msgid "Top boundary must be smaller than bottom." 3529msgstr "Boven grens moet kleiner zijn dan de onder grens." 3530 3531#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:853 3532#, fuzzy 3533msgid "PTmender options not yet implemented" 3534msgstr "PTMender opties nog niet geïmplementeerd" 3535 3536#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:917 3537#, fuzzy 3538msgid "PTblender options not yet implemented" 3539msgstr "PTblender opties nog niet geïmplementeerd" 3540 3541#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:967 3542msgid "Options for this HDRMerge program not yet implemented" 3543msgstr "Opties voor dit HDRMerge programma zijn nog niet geïmplementeerd" 3544 3545#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1072 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1359 3546msgid "Could not create temporary project file" 3547msgstr "Kan tijdelijk project bestand niet aanmaken" 3548 3549#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1117 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1237 3550#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1402 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636 3551#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:394 3552msgid "Specify output prefix" 3553msgstr "Geef uitvoernaam zonder extensie" 3554 3555#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1135 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1255 3556#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1420 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498 3557#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410 3558#, c-format 3559msgid "" 3560"You have no permissions to write in folder \"%s\".\n" 3561"Please select another folder for the final output." 3562msgstr "" 3563"Je hebt geen toestemming om in folder \"%s\" te schrijven.\n" 3564"Selecteer s.v.p. een andere folder voor de uitvoer." 3565 3566#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1323 3567msgid "Select user defined output" 3568msgstr "Selecteer gebruiker gedefinieerde uitvoer" 3569 3570#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1324 3571msgid "User defined output|*.executor" 3572msgstr "Gebruiker gedefinieerde uitvoer|*.uitvoerder" 3573 3574#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1645 3575#, c-format 3576msgid "" 3577"The width and height of jpeg images has to be smaller than 65500 pixel. But " 3578"you have requested a jpeg image with %dx%d pixel.\n" 3579"This is not supported by the jpeg file format.\n" 3580"Decrease the canvas size on the stitch panel or select TIF or PNG as output " 3581"format." 3582msgstr "" 3583"De breedte en hoogte van de jpeg bestanden moet kleiner zijn dan 65500 " 3584"pixels. Maar je vraagt om een jpeg bestand met %dx%d pixels.\n" 3585"Dit wordt niet ondersteund door het jpeg formaat.\n" 3586"Verklein totale formaat op de samenvoeg tab of selecteer TIF of PNG als " 3587"uitvoer." 3588 3589#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1659 3590#, c-format 3591msgid "" 3592"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n" 3593"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region " 3594"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take " 3595"a long time and a large amount of memory." 3596msgstr "" 3597"Het panorama dat je probeert te maken is %.1f gigapixels.\n" 3598"Als dit te groot is, verklein dan het panorama en de uitsnijding en voeg " 3599"samen van de Samenvoegen tab. Een dergelijk groot panorama kan veel tijd " 3600"kosten om samen te voegen en vraagt veel geheugen." 3601 3602#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1666 3603msgid "" 3604"The width or the height of the final panorama exceeds 32700 pixel.\n" 3605"Some programs have problems to open or display such big images.\n" 3606"\n" 3607"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size or the cropped region." 3608msgstr "" 3609"De breedte of hoogte van het uiteindelijke panorama is meer dan 32700 " 3610"pixels.\n" 3611"Sommige programmas hebben problemen dergelijke grote afbeeldingente tonen.\n" 3612"\n" 3613"Als dit te groot is, verklein dan het totale panorama of het uitgesneden " 3614"gebied." 3615 3616#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1674 3617msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?" 3618msgstr "Weet je zeker dat je zo'n groot panorama wilt maken?" 3619 3620#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737 3621msgid "Stitch anyway" 3622msgstr "Toch Samenvoegen" 3623 3624#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1682 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1737 3625msgid "Let me fix that" 3626msgstr "Laat me dat repareren" 3627 3628#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1710 3629msgid "" 3630"There are no active images in the output region.\n" 3631"Please check your settings, so that at least one image is in the output " 3632"region." 3633msgstr "" 3634"Er zijn geen actieve afbeeldingen in het uitvoer bereik.\n" 3635"Controleer s.v.p. uw instellingen zodat in ieder geval één afbeelding in het " 3636"uitvoer bereik staat." 3637 3638#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1730 3639#, c-format 3640msgid "" 3641"The folder \"%s\" has only %.1f MiB free. This is not enough for stitching " 3642"the current panorama. Decrease the output size or select another output " 3643"folder.\n" 3644"Are you sure that you still want to stitch it?" 3645msgstr "" 3646"In de folder \"%s\" is slechts %.1f MiB beschikbaar. Dat is niet genoeg " 3647"voor het huidige panorama. Verminder de panorama grootte of selecteer een " 3648"andere folder.\n" 3649"Wil je toch doorgaan?" 3650 3651#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:351 3652#, c-format 3653msgid "Could not parse file %s as Papywizard XML file." 3654msgstr "Kan %s niet als Papywizard XML file lezen." 3655 3656#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:363 3657#, c-format 3658msgid "" 3659"The current project does not match with the Papywizard xml file.\n" 3660"The Papywizard file \"%s\" contains %lu images, but the Hugin project " 3661"contains %lu images." 3662msgstr "" 3663"Het huidige project komt niet overeen met het de Papywizard xml bestand.\n" 3664"Het Papywizard bestand \"%s\" bevat %lu afbeeldingen, maar het Hugin project " 3665"bevat %lu afbeeldingen." 3666 3667#: hugin1/hugin/PapywizardImport.cpp:474 3668msgid "Connecting overlapping images" 3669msgstr "Verbinden van overlappende afbeeldingen" 3670 3671#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71 3672msgid "Miscellaneous" 3673msgstr "Diverse" 3674 3675#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:119 3676msgid "System default" 3677msgstr "Systeemgekozen taal" 3678 3679#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:122 3680msgid "Basque" 3681msgstr "Baskisch" 3682 3683#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130 3684msgid "Catalan" 3685msgstr "Catalaans" 3686 3687#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133 3688msgid "Chinese (Simplified)" 3689msgstr "Vereenvoudigd Chinees" 3690 3691#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136 3692msgid "Chinese (Traditional)" 3693msgstr "Chinees (Traditioneel)" 3694 3695#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139 3696msgid "Czech" 3697msgstr "Tsjechisch" 3698 3699#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142 3700msgid "Danish" 3701msgstr "Deens" 3702 3703#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145 3704msgid "Dutch" 3705msgstr "Nederlands" 3706 3707#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148 3708msgid "English" 3709msgstr "Engels" 3710 3711#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151 3712msgid "French" 3713msgstr "Frans" 3714 3715#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154 3716msgid "German" 3717msgstr "Duits" 3718 3719#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157 3720msgid "Hungarian" 3721msgstr "Hongaars" 3722 3723#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160 3724msgid "Italian" 3725msgstr "Italiaans" 3726 3727#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163 3728msgid "Japanese" 3729msgstr "Japans" 3730 3731#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171 3732msgid "Polish" 3733msgstr "Pools" 3734 3735#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174 3736msgid "Portuguese (Brazilian)" 3737msgstr "Portugees (Braziliaans)" 3738 3739#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177 3740msgid "Russian" 3741msgstr "Russisch" 3742 3743#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:180 3744msgid "Slovak" 3745msgstr "Slowaaks" 3746 3747#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:188 3748msgid "Spanish" 3749msgstr "Spaans" 3750 3751#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:191 3752msgid "Swedish" 3753msgstr "Zweeds" 3754 3755#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:199 3756msgid "Finnish" 3757msgstr "Fins" 3758 3759#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:202 3760msgid "Valencian (Southern Catalan)" 3761msgstr "Valenciaans (Zuid Catalaans)" 3762 3763#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302 3764msgid "Select Enblend" 3765msgstr "Selecteer Enblend" 3766 3767#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305 3768#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322 3769#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:339 3770#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:355 3771#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371 3772msgid "Executables (*.exe)|*.exe" 3773msgstr "Uitvoerbaar bestand (*.exe)|*.exe" 3774 3775#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319 3776msgid "Select Enfuse" 3777msgstr "Selecteer Enfuse" 3778 3779#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:337 3780msgid "Select dcraw" 3781msgstr "Selecteer dcraw" 3782 3783#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:353 3784msgid "Select RawTherapee-cli" 3785msgstr "Selecteer RawTherapee-cli" 3786 3787#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:369 3788msgid "Select Darktable-cli" 3789msgstr "Selecteer Darktable-cli" 3790 3791#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:397 3792#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:485 3793#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1092 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1151 3794msgid "Select ExifTool argfile" 3795msgstr "Selecteer het ExifTool arg bestand" 3796 3797#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:399 3798#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:457 3799#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:487 3800#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:527 3801msgid "ExifTool Argfiles (*.arg)|*.arg|All Files(*)|*" 3802msgstr "ExifTool Arg bestanden (*.arg)|*.arg|Alle bestanden (*)|*" 3803 3804#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:435 3805#, c-format 3806msgid "" 3807"File %s does not exist.\n" 3808"Should the argfile be created with default tags?" 3809msgstr "" 3810"Bestand %s bestaat niet.\n" 3811"Moet het arg bestand met standaard labels gemaakt worden?" 3812 3813#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:436 3814#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:451 3815#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:506 3816#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:521 3817msgid "Exiftool argfile" 3818msgstr "ExifTool arg bestand" 3819 3820#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:450 3821msgid "" 3822"No file selected.\n" 3823"Should an argfile be created with default tags?" 3824msgstr "" 3825"Geen bestand geselecteerd.\n" 3826"Moet een arg bestand met standaard labels gemaakt worden?" 3827 3828#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:455 3829#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:525 3830msgid "Select new ExifTool argfile" 3831msgstr "Selecteer nieuwe ExifTool arg bestand" 3832 3833#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:476 3834#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:546 3835#, c-format 3836msgid "Could not save file \"%s\"." 3837msgstr "Kan bestand \"%s\" niet opslaan." 3838 3839#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:505 3840#, c-format 3841msgid "" 3842"File %s does not exist.\n" 3843"Should an example argfile be created?" 3844msgstr "" 3845"Bestand %s bestaat niet.\n" 3846"Moet een voorbeeld arg bestand gemaakt worden?" 3847 3848#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:520 3849msgid "" 3850"No file selected.\n" 3851"Should an example argfile be created?" 3852msgstr "" 3853"Geen bestand geselecteerd.\n" 3854"Moet een voorbeeld arg bestand gemaakt worden?" 3855 3856#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852 3857msgid "Really reset displayed preferences to default values?" 3858msgstr "" 3859"Wilt u echt de getoonde instellingen terugzetten naar de\n" 3860"standaardwaarden?" 3861 3862#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:852 3863#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1628 3864msgid "Load Defaults" 3865msgstr "Laad Standaardwaarden" 3866 3867#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147 3868msgid "Please select an entry first" 3869msgstr "Selecteer eerst een afbeelding en probeer opnieuw" 3870 3871#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1147 3872msgid "Select Entry" 3873msgstr "Selecteer optie" 3874 3875#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1167 3876msgid "" 3877"You can't delete the last setting.\n" 3878"At least one setting is required." 3879msgstr "" 3880"U kunt de laatste instelling niet verwijderen.\n" 3881"Tenminste één instelling is vereist." 3882 3883#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1171 3884#, c-format 3885msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?" 3886msgstr "Wilt u echt de ijkpunt detector instelling \"%s\" verwijderen?" 3887 3888#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1172 3889msgid "Delete control point detector setting" 3890msgstr "Verwijder IJkpunten detector instelling" 3891 3892#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1229 3893msgid "Load control point detector settings" 3894msgstr "Laad iJkpunt detector instellingen" 3895 3896#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1231 3897#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1246 3898msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting" 3899msgstr "IJkpunt detector instellingen (*.setting)|*.setting" 3900 3901#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1244 3902msgid "Save control point detector settings" 3903msgstr "IJkpunt detector instellingen opslaan" 3904 3905#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:45 3906msgid "" 3907"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama." 3908msgstr "" 3909"Klik op een gebied dat neutraal grijs / wit zou moeten zijn in het " 3910"uiteindelijke panorama." 3911 3912#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55 3913msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop." 3914msgstr "" 3915"Sleep de binnenkant van de uitsnij-rechthoek om de uitsnede aan te passen." 3916 3917#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:52 3918msgid "" 3919"Drag a rectangle and select the desired action for the control points in the " 3920"selected rectangle." 3921msgstr "" 3922"Trek een rechthoek en selecteer een bewerking voor de ijkpunten in de " 3923"geselecteerde rechthoek." 3924 3925#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:135 3926msgid "Create control points here" 3927msgstr "Hier ijkpunten maken" 3928 3929# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 3930#: hugin1/hugin/PreviewEditCPTool.cpp:140 3931#, c-format 3932msgid "Remove %lu control points" 3933msgstr "Verwijderen van %lu ijkpunten" 3934 3935#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:105 3936msgid "Panorama preview" 3937msgstr "Panoramavoorbeeld" 3938 3939#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:186 3940msgid "Preview Options" 3941msgstr "Voorbeeldopties" 3942 3943#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:189 3944msgid "projection (f):" 3945msgstr "projectie (f):" 3946 3947#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:214 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:346 3948msgid "Blend mode:" 3949msgstr "Blend modus:" 3950 3951#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:236 3952msgid "Output:" 3953msgstr "Output:" 3954 3955#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241 3956msgid "LDR" 3957msgstr "LDR" 3958 3959#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:242 3960msgid "HDR" 3961msgstr "HDR" 3962 3963#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:364 3964msgid "EV:" 3965msgstr "EV:" 3966 3967#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:395 3968msgid "Range compression:" 3969msgstr "Compressie:" 3970 3971#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:293 3972msgid "Projection Parameters" 3973msgstr "Projectieparameters" 3974 3975#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:688 3976msgid "" 3977"Left click to define new center point, right click to move point to horizon." 3978msgstr "" 3979"Links-klikken om een nieuw middelpunt te maken, rechts-klikken om punt naar " 3980"de horizon te verplaatsen." 3981 3982#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:373 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:511 3983msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button" 3984msgstr "" 3985"Centreer panorama met de linkermuisknop. Gebruik de rechtermuisknop om de " 3986"horizon in te stellen" 3987 3988#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:277 3989#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:393 3990msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them." 3991msgstr "" 3992"Beweeg de muis over de afbeeldingen of afbeeldings knoppen om ze te " 3993"identificeren." 3994 3995#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:391 3996msgid "Click to create or edit control points here." 3997msgstr "Klik hier om ijkpunten toe te voegen of te veranderen." 3998 3999#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177 4000msgid "Click a connection to edit control points." 4001msgstr "Klik op een verbinding om ijkpunten te wijzigen." 4002 4003#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:433 4004#, c-format 4005msgid "" 4006"Could not stitch preview.\n" 4007"Error: %s\n" 4008"One cause could be an invalid or missing image file." 4009msgstr "" 4010"Samenvoegen tot voorbeeld mislukt.\n" 4011"Fout: %s\n" 4012"Een incorrecte of missende afbeelding kan een oorzaak zijn." 4013 4014#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:72 4015#, c-format 4016msgid "" 4017"Executable \"%s\" not found.\n" 4018"Please specify a valid executable in preferences." 4019msgstr "" 4020"Programma \"%s\" niet gevonden.\n" 4021"Specificeer aub een geldig programma in de voorkeuren." 4022 4023#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:90 4024#, c-format 4025msgid "" 4026"Executable \"%s\" not found in PATH.\n" 4027"Please specify a valid executable in preferences." 4028msgstr "" 4029"Programma \"%s\" niet gevonden in PAD.\n" 4030"Specificeer een geldig programma in de voorkeuren." 4031 4032#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:138 hugin1/hugin/RawImport.cpp:175 4033#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:245 hugin1/hugin/RawImport.cpp:266 4034#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:343 hugin1/hugin/RawImport.cpp:412 4035#, c-format 4036msgid "Executing: %s %s" 4037msgstr "Uitvoeren: %s %s" 4038 4039#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:144 hugin1/hugin/RawImport.cpp:181 4040#, c-format 4041msgid "Updating EXIF data for %s" 4042msgstr "Bijwerken EXIF data voor %s" 4043 4044#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:216 4045#, c-format 4046msgid "" 4047"Processing profile \"%s\" not found.\n" 4048"Please specify a valid file or leave field empty for default settings." 4049msgstr "" 4050"Verwerkings profiel \"%s\" niet gevonden.\n" 4051"Geef alstublieft een correct bestand op of laat leeg voor standaard " 4052"instellingen." 4053 4054#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:462 hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:159 4055msgid "Import Raw Images" 4056msgstr "Importeer Raw afbeeldingen" 4057 4058#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:511 4059msgid "" 4060"Could not process of output of reference image.\n" 4061"Can't process further images." 4062msgstr "" 4063"Kan uitvoer van referentie afbeelding niet verwerken.\n" 4064"Kan verdere afbeeldingen niet verwerken." 4065 4066#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:536 hugin1/hugin/RawImport.cpp:548 4067#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:465 4068msgid "Close" 4069msgstr "Sluiten" 4070 4071#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:720 4072msgid "Warning: Read error" 4073msgstr "Waarschuwing: leesfout" 4074 4075#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:721 4076msgid "" 4077"The following files will be skipped because the metadata of these files " 4078"could not read." 4079msgstr "" 4080"De volgende bestanden worden overgeslagen omdat de metadata niet gelezen kon " 4081"worden." 4082 4083#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:744 4084msgid "Warning: raw images from different cameras" 4085msgstr "Waarschuwing: raw afbeeldingen van verschillende camera's" 4086 4087#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:745 4088msgid "" 4089"The following images were shot with different camera than the other one.\n" 4090"The raw import works only for images from the same cam." 4091msgstr "" 4092"De volgende afbeeldingen zijn met een andere camera gemaakt dan de vorige.\n" 4093"De raw import werkt alleen voor afbeeldingen van dezelfde camera." 4094 4095#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:847 4096msgid "" 4097"At least one raw images was not successfully converted.\n" 4098"This image(s) will be skipped" 4099msgstr "" 4100"Tenminste één raw afbeelding is niet succesvol geconverteerd.\n" 4101"Deze afbeelding(en) word(t)(en) overgeslagen" 4102 4103#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875 4104msgid "Select default RT processing profile" 4105msgstr "Selecteer het standaard RT bewerkings profiel" 4106 4107#: hugin1/hugin/RawImport.cpp:875 4108msgid "RT processing profile|*.pp3" 4109msgstr "RT bewerkings profiel|*.pp3" 4110 4111#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:247 4112#, c-format 4113msgid "Directory '%s' does not exists" 4114msgstr "Folder '%s' bestaat niet" 4115 4116#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:251 4117msgid "Could not set environment variable PYTHONHOME" 4118msgstr "Kan omgevings variabele PYTHONHOME niet instellen" 4119 4120#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:384 4121msgid "Open Batch Processor" 4122msgstr "Open Bulkprocessor" 4123 4124#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:385 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:202 4125#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:232 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1103 4126#, fuzzy 4127msgid "Opens PTBatcherGUI, the batch processor for Hugin's project files" 4128msgstr "Opent PTBatcher, de bulkprocessor voor Hugin's projectbestanden" 4129 4130#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:390 4131msgid "Open Lens calibrate tool" 4132msgstr "Open Lens calibratie GUI" 4133 4134#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:391 4135msgid "Opens Calibrate_lens_gui, a simple GUI for lens calibration" 4136msgstr "Opent lens calibratie gui, een simpele applicatie voor lens calibratie" 4137 4138#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:222 4139#, c-format 4140msgid "" 4141"Could not find \"%s\" in path.\n" 4142"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the " 4143"settings." 4144msgstr "" 4145"Kan \"%s\" niet vinden via het pad.\n" 4146"Misschien hebt u het niet goed geinstalleerd of het verkeerde bestands pad " 4147"in in de instellingen ingevoerd." 4148 4149#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:359 4150msgid "cleaning up temporary keypoint files" 4151msgstr "verwijderen van tijdelijke ijkpunten bestanden" 4152 4153#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:422 4154#, c-format 4155msgid "" 4156"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for the control " 4157"point detector" 4158msgstr "" 4159"Gebruik %namefile, %i of %s om de invoerbestanden voor de ijkpunt detector " 4160"aan te geven" 4161 4162#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:423 4163#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:560 4164#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:566 4165msgid "Error in control point detector command" 4166msgstr "Fout in het ijkpunt detector commando" 4167 4168#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:479 4169#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637 4170#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:726 4171msgid "" 4172"Command line for control point detector too long.\n" 4173"This is a Windows limitation\n" 4174"Please select less images, or place the images in a folder with\n" 4175"a shorter pathname" 4176msgstr "" 4177"Commandoregel voor ijkpunt detector te lang.\n" 4178"Dit is een beperking in Windows\n" 4179"Gebruik minder afbeeldingen of plaats de afbeeldingen in een map\n" 4180"met een kortere padnaam" 4181 4182#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:480 4183#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:638 4184#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727 4185msgid "Too many images selected" 4186msgstr "Te veel afbeeldingen geselecteerd" 4187 4188#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492 4189#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737 4190#, c-format 4191msgid "" 4192"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n" 4193"\n" 4194" Could not execute command: %s" 4195msgstr "" 4196"Teveel parameters (afbeeldingen). Probeer de %%s parameter te gebruiken in " 4197"voorkeuren.\n" 4198"\n" 4199"Kan commando niet uitvoeren: %s" 4200 4201#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:492 4202#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503 4203#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:507 4204#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601 4205#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:608 4206#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649 4207#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661 4208#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:668 4209#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:737 4210#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748 4211#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:752 4212msgid "wxExecute Error" 4213msgstr "wxExecute fout" 4214 4215#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:498 4216#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:654 4217#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:743 4218msgid "finding control points" 4219msgstr "ijkpunten zoeken" 4220 4221#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:503 4222#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:601 4223#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:661 4224#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:748 4225#, c-format 4226msgid "Could not execute command: %s" 4227msgstr "Kan commando: %s niet uitvoeren" 4228 4229#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:506 4230#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:607 4231#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:667 4232#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:751 4233#, c-format 4234msgid "" 4235"Command: %s\n" 4236"failed with error code: %d" 4237msgstr "" 4238"Commando: %s\n" 4239"mislukt met foutcode: %d" 4240 4241#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:512 4242#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:674 4243#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:759 4244#, c-format 4245msgid "" 4246"Could not open %s for reading\n" 4247"This is an indicator that the control point detector call failed,\n" 4248"or incorrect command line parameters have been used.\n" 4249"\n" 4250"Executed command: %s" 4251msgstr "" 4252"Kan %s niet openen\n" 4253"Dit is een indicatie dat de ijkpunt detector aanroep mislukt is,\n" 4254"of dat verkeerde commandoregel parameters zijn gebruikt\n" 4255"\n" 4256"Uitgevoerd commando: %s" 4257 4258#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:513 4259#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:675 4260#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:760 4261msgid "Control point detector failure" 4262msgstr "IJkpunten detector fout" 4263 4264#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:559 4265msgid "" 4266"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file " 4267"for the generate keys step" 4268msgstr "" 4269"Gebruik %i om de invoerbestanden en %k om het sleutelpunt bestand voor de " 4270"genereer stap aan te geven" 4271 4272#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:565 4273msgid "" 4274"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output " 4275"project file for the matching step" 4276msgstr "" 4277"Gebruik %k om het sleutelpunten bestand te definieren en %o om het project " 4278"uitvoer bestand voor de koppeling stap te definieren" 4279 4280#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:594 4281msgid "generating key file" 4282msgstr "genereren sleutelpunten bestand" 4283 4284#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:649 4285#, c-format 4286msgid "" 4287"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports " 4288"the %%s parameter in preferences.\n" 4289"\n" 4290" Could not execute command: %s" 4291msgstr "" 4292"Teveel parameters (afbeeldingen). Probeer in voorkeuren een ijkpunt " 4293"detector te selecteren die de %%s parameter ondersteunt.\n" 4294"\n" 4295"Kon commando: %s niet uitvoeren" 4296 4297#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:142 4298msgid "Default" 4299msgstr "Standaard" 4300 4301#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:254 4302msgid "" 4303"Cannot clear batch in progress.\n" 4304"Do you want to cancel it?" 4305msgstr "" 4306"Kan lopend bulkproces niet leegmaken.\n" 4307"Wilt u dit bulkproces afbreken?" 4308 4309#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:256 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:661 4310#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:722 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:758 4311#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:796 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:826 4312#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1105 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1262 4313#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1269 4314msgid "PTBatcherGUI" 4315msgstr "PTBatcherGUI" 4316 4317#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:269 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:279 4318msgid "Cleared batch." 4319msgstr "Wachtrij geleegd." 4320 4321#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:362 4322#, c-format 4323msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list." 4324msgstr "" 4325"Fout: Kon status niet opvragen, project met index %d niet in de lijst." 4326 4327#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:392 4328msgid "Error: Could not load batch file." 4329msgstr "Fout: Kon wachtrij bestand niet openen." 4330 4331#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:521 4332msgid "Batch successfully completed." 4333msgstr "Bulkproces succesvol afgerond." 4334 4335#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:528 4336msgid "Batch completed with errors." 4337msgstr "Bulkproces afgerond met foutmeldingen." 4338 4339#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 4340msgid "Initializing shutdown..." 4341msgstr "Beginnen met afsluiten..." 4342 4343#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:547 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:552 4344msgid "Shutting down..." 4345msgstr "Bezig af te sluiten..." 4346 4347#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572 4348msgid "Prepare to hibernate..." 4349msgstr "Voorbereiden voor slaapstand..." 4350 4351#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:573 4352msgid "Initializing hibernating..." 4353msgstr "Beginnen met slaapstand..." 4354 4355#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576 4356msgid "Prepare to suspend..." 4357msgstr "Voorbereiden sluimerstand..." 4358 4359#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:577 4360msgid "Initializing suspend mode..." 4361msgstr "Beginnen met sluimerstand..." 4362 4363#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626 4364msgid "Specify project file" 4365msgstr "Specificeer project bestand" 4366 4367#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:647 4368msgid "No output prefix specified" 4369msgstr "Geen uitvoernaam (zonder extensie) opgegeven" 4370 4371#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:654 4372msgid "No project files specified" 4373msgstr "Geen projectbestanden opgegeven" 4374 4375#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681 4376#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:450 4377#, c-format 4378msgid "%s - Stitching" 4379msgstr "%s - Samenvoegen" 4380 4381#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:713 4382#, c-format 4383msgid "%s - Assistant" 4384msgstr "%s - Assistent" 4385 4386#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770 4387#, c-format 4388msgid "Error removing, project with id %d is not in list." 4389msgstr "Fout bij verwijderen, project met id %d niet in de lijst." 4390 4391#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:786 4392#, fuzzy, c-format 4393msgid "Error: Could not delete project file %s" 4394msgstr "Fout: Kan projectbestand niet verwijderen" 4395 4396#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:802 4397msgid "Running batch..." 4398msgstr "Bulkproces wordt uitgevoerd..." 4399 4400#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:805 4401msgid "PTBatcherGUI is stitching" 4402msgstr "PTBatcherGUI is aan het samenvoegen" 4403 4404#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:811 4405msgid "Batch already in progress." 4406msgstr "Bulkproces loopt al." 4407 4408#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:825 4409#, c-format 4410msgid "Running command \"%s\"" 4411msgstr "Uitvoeren commando \"%s\"" 4412 4413#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:849 4414#, c-format 4415msgid "Now stitching: %s" 4416msgstr "Nu samenvoegen: %s" 4417 4418#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:856 4419#, c-format 4420msgid "Now detecting: %s" 4421msgstr "Nu detecteren: %s" 4422 4423#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:932 4424#, c-format 4425msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list." 4426msgstr "" 4427"Fout: Kon status niet instellen, project met index %d niet inde de lijst." 4428 4429#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:151 4430msgid "Not doing much..." 4431msgstr "Ik verveel me..." 4432 4433#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:169 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:67 4434msgid "You have pressed the Command key." 4435msgstr "Je hebt de Optie toets ingedrukt." 4436 4437#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:66 4438msgid "You have pressed the Control key." 4439msgstr "Je hebt de Control toets ingedrukt." 4440 4441#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:174 4442msgid "Should the loading of the batch queue be skipped?" 4443msgstr "Moet het laden van de bulk reeks overgeslagen worden?" 4444 4445#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:199 4446msgid "Do nothing" 4447msgstr "Niets gebeurt nu" 4448 4449#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:200 4450msgid "Close PTBatcherGUI" 4451msgstr "PTBatcherGUI afsluiten" 4452 4453#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:203 4454msgid "Shutdown computer" 4455msgstr "Computer afsluiten" 4456 4457#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:211 4458msgid "Suspend computer" 4459msgstr "Sluimerstand computer" 4460 4461#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:215 4462msgid "Hibernate computer" 4463msgstr "Slaapstand computer" 4464 4465#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328 4466msgid "Please enter the command-line application to execute:" 4467msgstr "Bepaal het uit te voeren commando-regel programma:" 4468 4469#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:328 4470msgid "Enter application" 4471msgstr "Voer programma in" 4472 4473#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:345 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:249 4474msgid "Specify a directory to search for projects in" 4475msgstr "Geef directory om projectbestanden in te zoeken" 4476 4477#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:365 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393 4478msgid "Specify project source file(s)" 4479msgstr "Geef bronbestand van project aan." 4480 4481#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436 4482#, c-format 4483msgid "Added projects from dir %s" 4484msgstr "Voeg projecten toe uit dir %s" 4485 4486#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:446 4487#, c-format 4488msgid "Add project %s to stitching queue." 4489msgstr "Voeg project %s toe aan de samenvoegen wachtrij." 4490 4491#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:449 4492#, c-format 4493msgid "Add project %s to assistant queue." 4494msgstr "Voeg project %s toe aan Assistent wachtij." 4495 4496#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463 4497msgid "Batch stopped" 4498msgstr "Bulkproces gepauzeerd" 4499 4500#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:466 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1203 4501#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1239 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1252 4502#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1393 4503msgid "Hugin's Batch processor" 4504msgstr "Hugin's Bulkprocessor" 4505 4506#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:479 4507#, fuzzy, c-format 4508msgid "Specify output prefix for project %s" 4509msgstr "Geef project naam (zonder extensie)" 4510 4511#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:520 4512msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed." 4513msgstr "" 4514"De naam (zonder extensie) van een assistent doel kan niet gewijzigd worden." 4515 4516#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:528 4517msgid "Please select a project" 4518msgstr "Kies een project" 4519 4520#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678 4521msgid "Please select only one project" 4522msgstr "Selecteer slechts één project" 4523 4524#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:617 4525msgid "Specify batch file to open" 4526msgstr "Kies te openen bulkwachtrij bestand" 4527 4528#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:619 4529msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*" 4530msgstr "Bulkbestanden (*.ptb)|*.ptb|Alle bestanden (*)|*" 4531 4532#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:651 4533msgid "Cannot open app in Hugin." 4534msgstr "Kan \"app\" niet openen in Hugin." 4535 4536#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:659 4537msgid "No project selected. Open Hugin without project?" 4538msgstr "Geen project gekozen. Hugin starten zonder project?" 4539 4540#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:691 4541msgid "Batch paused" 4542msgstr "Bulkproces gepauzeerd" 4543 4544#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:694 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1389 4545msgid "Pausing processing Hugin's batch queue" 4546msgstr "Pauzeren van Hugin's bulk wachtrij" 4547 4548#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:701 4549msgid "Continuing batch..." 4550msgstr "Verder gaan met het bulkproces..." 4551 4552#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:704 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1164 4553#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1383 4554msgid "Processing Hugin's batch queue" 4555msgstr "Uitvoeren van Hugin's bulk wachtrij" 4556 4557#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:720 4558msgid "" 4559"There are failed projects in the list.\n" 4560"Remove them too?" 4561msgstr "" 4562"Er staan mislukte projecten in de lijst.\n" 4563"Deze ook verwijderen?" 4564 4565#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:756 4566msgid "" 4567"Cannot remove project in progress.\n" 4568"Do you want to cancel it?" 4569msgstr "" 4570"Kan het lopend project niet verwijderen.\n" 4571"Wilt u het afbreken?" 4572 4573#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:770 4574#, c-format 4575msgid "Removed project %s" 4576msgstr "Verwijderd project %s" 4577 4578#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:780 4579msgid "Please select a project to remove" 4580msgstr "Kies een project om te verwijderen" 4581 4582#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:794 4583msgid "" 4584"Cannot reset project in progress.\n" 4585"Do you want to cancel it?" 4586msgstr "" 4587"Kan lopend project niet resetten.\n" 4588"Wilt u het afbreken?" 4589 4590#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:809 4591#, c-format 4592msgid "Reset project %s" 4593msgstr "Reset project %s" 4594 4595#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:815 4596msgid "Please select a project to reset" 4597msgstr "Kies een project om te resetten" 4598 4599#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:824 4600msgid "" 4601"Cannot reset projects in progress.\n" 4602"Do you want to cancel the batch?" 4603msgstr "" 4604"Kan lopende projecten niet resetten.\n" 4605"Wilt u dit bulkproces afbreken?" 4606 4607#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:863 4608msgid "Specify batch file to save" 4609msgstr "Geef te bewaren bulk wachtrij bestand aan" 4610 4611#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:865 4612msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*" 4613msgstr "Bulkbestanden (*.ptb)|*.ptb|Alle bestanden (*)|*" 4614 4615#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1103 4616msgid "" 4617"The batch queue contains many items.\n" 4618"This can have negative effects on performance.\n" 4619"Should the batch queue be cleared now?" 4620msgstr "" 4621"De bulk wachtrij bevat vele opdrachten.\n" 4622"Dit kan negatieve effecten hebben op de prestaties.\n" 4623"Moet de bulk wachtrij nu geleegd worden?" 4624 4625#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110 4626msgid "Clear batch queue now" 4627msgstr "Bulk wachtrij leegmaken" 4628 4629#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1110 4630msgid "Keep batch queue" 4631msgstr "Bulk wachtrij behouden" 4632 4633#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1161 4634msgid "Starting batch" 4635msgstr "Start bulkproces" 4636 4637#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59 4638msgid "&Show window" 4639msgstr "&Toon venster" 4640 4641#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:26 4642msgid "Start batch" 4643msgstr "Start bulkproces" 4644 4645#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66 4646msgid "Continue batch" 4647msgstr "Continueer bulkproces" 4648 4649#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:39 4650msgid "Pause batch" 4651msgstr "Pauzeer bulkproces" 4652 4653#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73 4654msgid "Stop batch" 4655msgstr "Stop bulkproces" 4656 4657#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76 4658msgid "Add project to stitching queue..." 4659msgstr "Voeg project toe aan de samenvoegen wachtrij..." 4660 4661#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77 4662msgid "Add project to assistant queue..." 4663msgstr "Voeg project toe aan Assistent wachtrij." 4664 4665#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81 4666msgid "E&xit" 4667msgstr "S&toppen" 4668 4669#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238 4670msgid "" 4671"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n" 4672"If you close the dialog, you will lose them.\n" 4673"Continue anyway?" 4674msgstr "" 4675"De lijst bevat niet verwerkte mogelijke panoramas.\n" 4676"Als je dit dialoogscherm sluit verlies je die.\n" 4677"Toch verder gaan?" 4678 4679#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:263 4680msgid "Accepted" 4681msgstr "Geaccepteerd" 4682 4683#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:273 4684msgid "" 4685"The list contains still not yet processed panoramas.\n" 4686"If you continue, they will be disregarded.\n" 4687"Do you still want to continue?" 4688msgstr "" 4689"De lijst bevat nog niet verwerkte panoramas.\n" 4690"Als je verder gaat worden deze genegeerd.\n" 4691"Wil je verder gaan?" 4692 4693#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283 4694msgid "Stop" 4695msgstr "Stop" 4696 4697#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:294 4698#, c-format 4699msgid "" 4700"Directory %s does not exist.\n" 4701"Please give an existing directory." 4702msgstr "" 4703"Folder %s bestaat niet.\n" 4704"Geef aub een bestaande folder op." 4705 4706#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:316 4707msgid "" 4708"You have selected no possible panorama.\n" 4709"Please select at least one panorama and try again." 4710msgstr "" 4711"Je hebt een onmogelijk panorama geselecteerd.\n" 4712"Selecteer minstens een panorama en probeer opnieuw." 4713 4714#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:339 4715msgid "" 4716"Not all project files could be written successfully.\n" 4717"Maybe you have no write permission for these directories or your disc is " 4718"full." 4719msgstr "" 4720"Niet alle project bestanden zijn succesvol opgeslagen.\n" 4721"Mogelijk heb je geen schrijf toegang in deze folders of is je harde schijf " 4722"vol." 4723 4724#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:385 4725msgid "Remove image from project" 4726msgstr "Verwijder afbeelding uit project" 4727 4728#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:391 4729msgid "Split here into two panoramas" 4730msgstr "Hier splitsen in twee panoramas" 4731 4732#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:494 4733#, c-format 4734msgid "Reading file %s" 4735msgstr "Openen van bestand %s" 4736 4737#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:591 4738#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:217 4739msgid "Start" 4740msgstr "Start" 4741 4742#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:597 4743#, c-format 4744msgid "Found %d possible panoramas" 4745msgstr "%d mogelijke panoramas gevonden" 4746 4747#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:601 4748#, fuzzy 4749msgid "No possible panoramas found" 4750msgstr "Geen mogelijke panoramas gevonden" 4751 4752#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:708 4753#, c-format 4754msgid "%d images: %s" 4755msgstr "%d afbeeldingen: %s" 4756 4757#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:937 4758msgid "%M:%S min" 4759msgstr "%M:%S min" 4760 4761#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:941 4762#, c-format 4763msgid "%S s" 4764msgstr "%S s" 4765 4766#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:179 4767#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:331 4768msgid "Syntax error in parameters detected, aborting." 4769msgstr "Syntaxisfout ontdekt in de parameters, bewerking wordt afgebroken." 4770 4771#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:232 4772msgid "PTBatcherGUI started" 4773msgstr "PTBatcherGUI gestart" 4774 4775#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:71 4776msgid "Waiting" 4777msgstr "Wachten" 4778 4779#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:73 4780msgid "In progress" 4781msgstr "Bezig" 4782 4783#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:75 4784msgid "Complete" 4785msgstr "Klaar" 4786 4787#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:77 4788msgid "Failed" 4789msgstr "Mislukt" 4790 4791#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:79 4792#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:233 4793msgid "File missing" 4794msgstr "Bestand mist" 4795 4796#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:81 4797msgid "Paused" 4798msgstr "Pauze" 4799 4800#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:64 4801msgid "ID" 4802msgstr "ID" 4803 4804#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:65 4805msgid "Project" 4806msgstr "Project" 4807 4808#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:66 4809msgid "Output prefix" 4810msgstr "Geef uitvoernaam zonder extensie" 4811 4812#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:67 4813msgid "Status" 4814msgstr "Status" 4815 4816#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:68 4817msgid "Last modified" 4818msgstr "Laatst veranderd" 4819 4820#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:69 4821msgid "Output format" 4822msgstr "Uitvoerformaat" 4823 4824#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:70 4825#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:526 4826msgid "Projection" 4827msgstr "Projectie" 4828 4829#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:71 4830msgid "Size" 4831msgstr "Afmeting" 4832 4833# PTBatcherGUI/ProjectListBox.cpp:145, c-format 4834#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:156 4835#, c-format 4836msgid "%d" 4837msgstr "%d" 4838 4839#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:183 4840msgid "Error, cannot convert id" 4841msgstr "Fout, kan id niet converteren" 4842 4843#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:294 4844#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:362 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:280 4845msgid "Assistant" 4846msgstr "Assistent" 4847 4848#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:394 4849msgid "Change prefix" 4850msgstr "Verander naam (zonder extensie)" 4851 4852#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:395 hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:44 4853msgid "Reset project" 4854msgstr "Reset project" 4855 4856#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:396 4857msgid "Edit with Hugin" 4858msgstr "Bewerken met Hugin" 4859 4860#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:397 4861#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:37 4862msgid "Remove" 4863msgstr "Verwijder" 4864 4865#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:127 4866#, c-format 4867msgid "" 4868"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n" 4869" Version: %s" 4870msgstr "" 4871"HuginStitchProject. Programma om hugin projectbestanden uit te voeren.\n" 4872" Versie: %s" 4873 4874#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:162 4875msgid "" 4876"Error during stitching\n" 4877"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad." 4878"net/hugin.\n" 4879"\n" 4880"Do you want to save the log file?" 4881msgstr "" 4882"Fout bij het samenvoegen\n" 4883"AUB de volledige tekst van de fout rapporteren in de bugtracker van hugin: " 4884"https://bugs.launchpad.net/hugin.\n" 4885"\n" 4886"Wilt u het log bestand opslaan?" 4887 4888#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:167 4889msgid "Specify log file" 4890msgstr "Geef naam log bestand" 4891 4892#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:169 4893msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*" 4894msgstr "Log bestanden (*.log)|*.log|Alle bestanden (*)|*" 4895 4896#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:359 4897#, c-format 4898msgid "Could not find the specified user output file \"%s\"." 4899msgstr "Kan opgegeven uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 4900 4901#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368 4902msgid "Specify project source project file" 4903msgstr "Geef bronbestand van project aan" 4904 4905#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402 4906#, c-format 4907msgid "" 4908"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n" 4909"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename." 4910msgstr "" 4911"De opgegeven bestandsnaam bevat een of meerdere ongeldige karakters: %s\n" 4912"Hugin kan niet overweg met deze bestandsnaam. Geef s.v.p. een geldige " 4913"bestandsnaam." 4914 4915#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:162 4916#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:77 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1066 4917msgid "About Hugin" 4918msgstr "Over Hugin" 4919 4920#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:23 4921msgid "version" 4922msgstr "versie" 4923 4924#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:58 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:78 4925msgid "About" 4926msgstr "Over" 4927 4928#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:79 4929msgid "Authors" 4930msgstr "Auteurs" 4931 4932#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:100 4933msgid "Sponsors" 4934msgstr "Sponsors" 4935 4936#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:122 4937msgid "Upstream" 4938msgstr "Verantwoording" 4939 4940#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:144 4941msgid "License" 4942msgstr "Licentie" 4943 4944#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:147 4945msgid "System" 4946msgstr "Systeem" 4947 4948#: hugin1/hugin/xrc/about.xrc:198 hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:328 4949#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:45 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:549 4950#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:634 4951#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:705 4952#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:794 4953#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:833 4954#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:140 4955#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:336 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:401 4956#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:499 4957#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:49 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:91 4958#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:138 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1028 4959#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1354 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1403 4960#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1641 4961#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:107 4962#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:116 4963msgid "OK" 4964msgstr "OK" 4965 4966#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:4 4967msgid "Batch Processor" 4968msgstr "Bulkprocessor" 4969 4970#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:26 4971msgid "Add application..." 4972msgstr "Voeg programma toe..." 4973 4974#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:32 4975#, fuzzy 4976msgid "Remove completed" 4977msgstr "Verwijder afgeronde" 4978 4979#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:38 4980#, fuzzy 4981msgid "Change prefix..." 4982msgstr "Verander naam (zonder extensie)" 4983 4984#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:50 4985msgid "Reset all" 4986msgstr "Alles resetten" 4987 4988#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:56 4989msgid "Edit with Hugin..." 4990msgstr "Bewerken met Hugin..." 4991 4992#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:62 4993msgid "Move project up" 4994msgstr "Verplaats project omhoog" 4995 4996#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:68 4997msgid "Move project down" 4998msgstr "Verplaats project omlaag" 4999 5000#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:77 5001msgid "Overwrite always" 5002msgstr "Altijd overschrijven" 5003 5004#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:78 5005msgid "Overwrite existing image files without further notice" 5006msgstr "Bestaande afbeeldingen overschrijven zonder waarschuwing" 5007 5008#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:84 5009msgid "Remove finished project" 5010msgstr "Verwijderd afgerond project" 5011 5012#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:85 5013#, fuzzy 5014msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue" 5015msgstr "Automatisch succesvol afgeronde projecten uit wachtrij verwijderen" 5016 5017#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:91 5018msgid "Automatic stitch after assistant" 5019msgstr "Automatisch samenvoegen na Assistent" 5020 5021#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:92 5022msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant" 5023msgstr "" 5024"Automatisch samenvoegen projecten na (succesvolle) beëindiging Assistent" 5025 5026#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:100 5027msgid "When done" 5028msgstr "Wanneer klaar" 5029 5030#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:117 5031msgid "Verbose output" 5032msgstr "Uitgebreid voortgang weergeven" 5033 5034#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:118 5035#, fuzzy 5036msgid "Show detailed output in separate window" 5037msgstr "Toon gedetailleerde output in afzonderlijk venster" 5038 5039#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:124 5040msgid "Always save log" 5041msgstr "Sla altijd de log op" 5042 5043#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:125 5044msgid "" 5045"Saves always the log of the stitching process. Otherwise it is only saved " 5046"for failed stitches" 5047msgstr "" 5048"Bewaart de log van het samenvoegings proces altijd.Anders wordt de log " 5049"alleen bewaard bij een mislukt samenvoegingsproces" 5050 5051#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:160 5052msgid "Directory:" 5053msgstr "Folder:" 5054 5055#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:172 5056#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:84 5057#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:143 5058#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:182 5059#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:243 5060#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:96 5061#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:185 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:207 5062#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:229 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1091 5063#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1150 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1333 5064#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1412 5065msgid "Choose..." 5066msgstr "Kies..." 5067 5068#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:179 5069msgid "include sub-directories" 5070msgstr "inclusief sub folders" 5071 5072#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:186 5073msgid "Naming:" 5074msgstr "Naamgeving:" 5075 5076#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:194 5077msgid "PanoramaXX.pto" 5078msgstr "PanoramaXX.pto" 5079 5080#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:195 5081msgid "First file - last file.pto" 5082msgstr "Eerste bestand - laatste bestand.pto" 5083 5084#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:196 5085msgid "Foldername.pto" 5086msgstr "Foldernaam.pto" 5087 5088#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:197 5089msgid "Template from preferences" 5090msgstr "Sjabloon uit voorkeuren" 5091 5092#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:234 5093msgid "Directories" 5094msgstr "Folders" 5095 5096#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:244 5097msgid "Minimum number of images:" 5098msgstr "Minimum aantal afbeeldingen:" 5099 5100#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:255 5101msgid "Minimum number of images a panorama should contain" 5102msgstr "Minimale aantal afbeeldingen dat een panorama moet bevatten" 5103 5104#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:261 5105msgid "Maximum time difference:" 5106msgstr "Maximale tijd verschil:" 5107 5108#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:274 5109msgid "" 5110"Maximal time difference in seconds between two consecutive images belonging " 5111"to one panorama" 5112msgstr "" 5113"Maximale tijd verschil in secondes tussen twee opeenvolgende afbeeldingen in " 5114"één panorama" 5115 5116#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:290 5117msgid "Stacks:" 5118msgstr "Belichtings-lagensets:" 5119 5120#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:297 5121msgid "Create links" 5122msgstr "Maak links" 5123 5124#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:298 5125msgid "Check if the stacks were shot on a tripod" 5126msgstr "" 5127"Controleer of de foto belichtings-lagensets vanaf een statief zijn gemaakt" 5128 5129#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:305 5130msgid "Lens database:" 5131msgstr "Lens database:" 5132 5133#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:312 5134msgid "Load distortion data" 5135msgstr "Lees lens vervormings data" 5136 5137#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:313 5138msgid "Tries to load distortion data from lens database if checked" 5139msgstr "" 5140"Probeert vervormings data te laden uit de lens database indien aangevinkt" 5141 5142#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:320 5143msgid "Load vignetting data" 5144msgstr "Lees vignettering data" 5145 5146#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:321 5147msgid "Tries to load vignetting data from lens database if checked" 5148msgstr "" 5149"Probeert vignetterings data te laden uit de lens database indien aangevinkt" 5150 5151#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:351 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:199 5152#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:204 5153#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:768 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:795 5154#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:822 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:849 5155#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1000 5156msgid "Options" 5157msgstr "Parameters" 5158 5159#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:359 5160msgid "Found panoramas" 5161msgstr "Gevonden panoramas" 5162 5163#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:377 5164msgid "Camera:" 5165msgstr "Camera:" 5166 5167#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:385 hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:14 5168msgid "Lens:" 5169msgstr "Lens:" 5170 5171#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:401 5172msgid "Start date (duration):" 5173msgstr "Start datum (duur):" 5174 5175#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:438 5176msgid "Send selected panoramas to queue" 5177msgstr "Stuur de gevonden panoramas naar de wachtrij" 5178 5179#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:480 5180msgid "Searching panoramas" 5181msgstr "Panoramas zoeken" 5182 5183#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:493 5184msgid "Failed projects" 5185msgstr "Mislukte projecten" 5186 5187#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:508 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1344 5188msgid "Output" 5189msgstr "Uitvoer" 5190 5191#: hugin1/hugin/xrc/batch_frame.xrc:544 5192msgid "Status report" 5193msgstr "Status rapport" 5194 5195#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:7 5196msgid "Add project to stitching &queue..." 5197msgstr "Voeg project toe aan de samenvoegen wachtrij..." 5198 5199#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:8 5200msgid "Adds a project to the stitching queue" 5201msgstr "Voegt project toe aan de samenvoegen wachtrij" 5202 5203#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:11 5204msgid "Add project to &assistant queue..." 5205msgstr "Voeg project toe aan &Assistent wachtrij..." 5206 5207#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:12 5208msgid "Adds a project to the assistant queue" 5209msgstr "Voeg een project toe aan de Assistent wachtij" 5210 5211#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:15 5212msgid "&Remove project" 5213msgstr "Verwijde&r project" 5214 5215#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:16 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:59 5216msgid "Removes selected project from the batch list" 5217msgstr "Verwijder het geselecteerde project uit het bulkproces" 5218 5219#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:20 5220msgid "&Project files..." 5221msgstr "&Project bestanden..." 5222 5223#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:65 5224msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories" 5225msgstr "Voeg alle projectbestanden toe uit directory en subdirectories" 5226 5227#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:24 5228msgid "&Images..." 5229msgstr "Afbeeld&ingen..." 5230 5231#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:25 5232msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas" 5233msgstr "Zoekt in folders naar geschikte afbeeldingen voor een panorama" 5234 5235#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:27 5236msgid "Search &directory for..." 5237msgstr "Zoek in &directory naar ..." 5238 5239#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:28 5240msgid "Searches in directories for existing projects or for images" 5241msgstr "Zoekt in folders naar bestaande projecten of naar afbeeldingen" 5242 5243#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:32 5244msgid "&Open batch" 5245msgstr "&Open bulk" 5246 5247#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:33 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:14 5248msgid "Opens a batch file with a list of projects" 5249msgstr "Opent een bulkbestand met een lijst van projecten" 5250 5251#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:36 5252msgid "&Save batch" 5253msgstr "Op&slaan Bulkproces" 5254 5255#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:37 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:20 5256msgid "Saves a batch file with a list of projects" 5257msgstr "Bewaar een bulkbestand met een lijst van projecten" 5258 5259#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:40 5260msgid "&Clear batch" 5261msgstr "&Bulk leegmaken" 5262 5263#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:8 5264msgid "Clears the batch list" 5265msgstr "Leegmaken bulkrij" 5266 5267#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:45 5268msgid "&Minimize to tray" 5269msgstr "&Minimaliseer naar tray" 5270 5271#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:51 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:463 5272#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:223 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1111 5273msgid "&Quit" 5274msgstr "S&top" 5275 5276#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:52 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:225 5277#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1113 5278msgid "Exit program" 5279msgstr "Verlaat programma" 5280 5281#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:58 5282msgid "Batch Stitcher &help" 5283msgstr "&Hulp Batch Stitcher" 5284 5285#: hugin1/hugin/xrc/batch_menu.xrc:60 5286msgid "Open Batch Stitcher help" 5287msgstr "Open hulp voor Batch Stitcher" 5288 5289#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:7 5290msgid "Clear batch" 5291msgstr "Bulk leegmaken" 5292 5293#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:9 5294msgid "clear" 5295msgstr "wis" 5296 5297#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:13 5298msgid "Open batch" 5299msgstr "Open bulk" 5300 5301#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:15 5302msgid "open" 5303msgstr "open" 5304 5305#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:19 5306msgid "Save batch" 5307msgstr "Opslaan Bulkproces" 5308 5309#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:21 5310msgid "save" 5311msgstr "opslaan" 5312 5313#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:27 5314msgid "Starts batch execution" 5315msgstr "Start uitvoeren bulkproces" 5316 5317#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:28 5318msgid "start" 5319msgstr "start" 5320 5321#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:32 5322msgid "Skip project(s)" 5323msgstr "Sla project(en) over" 5324 5325#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:33 5326msgid "Skips execution of currently running project(s)" 5327msgstr "Sla het uitvoeren van actieve project(en) over" 5328 5329#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:34 5330msgid "skip" 5331msgstr "sla over" 5332 5333#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:40 5334msgid "Pauses batch execution" 5335msgstr "Pauzeer bulkoperatie" 5336 5337#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:41 5338msgid "pause" 5339msgstr "pauze" 5340 5341#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:45 5342msgid "Cancel batch" 5343msgstr "Annuleer bulkproces" 5344 5345#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:46 5346msgid "Cancels batch execution" 5347msgstr "Breek bulkproces af" 5348 5349#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:47 5350msgid "cancel" 5351msgstr "annuleer" 5352 5353#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:52 5354msgid "Add project(s)" 5355msgstr "Voeg project(en) toe" 5356 5357#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:53 5358msgid "Appends project file(s) to the batch list" 5359msgstr "Voeg projectbestand(en) toe aan het bulkproces" 5360 5361#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:54 5362msgid "add" 5363msgstr "voeg toe" 5364 5365#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:58 5366msgid "Remove project" 5367msgstr "Verwijder project" 5368 5369#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:60 5370msgid "remove" 5371msgstr "verwijder" 5372 5373#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:64 5374msgid "Search directory" 5375msgstr "Zoek in directory" 5376 5377#: hugin1/hugin/xrc/batch_toolbar.xrc:66 5378msgid "adddir" 5379msgstr "voeg folder toe" 5380 5381#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:17 5382msgid "Description:" 5383msgstr "Omschrijving:" 5384 5385#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:29 5386#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:547 5387msgid "Type:" 5388msgstr "Type:" 5389 5390#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:38 5391msgid "All images at once" 5392msgstr "Alle afbeeldingen tegelijk" 5393 5394#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:39 5395msgid "Panorama with stacks" 5396msgstr "Panorama met belichtings-lagensets" 5397 5398#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:40 5399msgid "Multi-row panorama" 5400msgstr "Multi-rij panorama" 5401 5402#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:41 5403msgid "Multi-row panorama with stacks" 5404msgstr "Multi-rij panorama met belichtings-lagenset" 5405 5406#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:42 5407msgid "Prealigned panorama" 5408msgstr "Voor-uitgelijnd panorama" 5409 5410#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:55 5411msgid "Detector" 5412msgstr "Detector" 5413 5414#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:62 5415msgid "One step detector" 5416msgstr "Eén staps detector" 5417 5418#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:68 5419#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:227 5420msgid "Program:" 5421msgstr "Programma:" 5422 5423#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:94 5424#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:153 5425#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:192 5426#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:253 5427msgid "Arguments:" 5428msgstr "Argumenten:" 5429 5430#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:107 5431msgid "Cleanup arguments:" 5432msgstr "Opschoon parameters:" 5433 5434#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:121 5435msgid "Two step detector" 5436msgstr "Twee staps detector" 5437 5438#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:127 5439msgid "Feature descriptor:" 5440msgstr "Kenmerk beschrijver:" 5441 5442#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:166 5443msgid "Feature matcher:" 5444msgstr "Kenmerk detector:" 5445 5446#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:213 5447msgid "Detector for stacks" 5448msgstr "Detector voor lagen" 5449 5450#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:218 5451msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks." 5452msgstr "" 5453"Laat leeg indien er geen ijkpunt detector over de lagen uitgevoerd moet " 5454"worden." 5455 5456#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:273 5457msgid "Advanced option" 5458msgstr "Geavanceerde Optie" 5459 5460#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:287 5461msgid "This setting has no advanced options." 5462msgstr "Deze instelling heeft verder geen opties." 5463 5464#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:302 5465msgid "" 5466"The following patterns will be substituted before running:\n" 5467"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n" 5468"%p -- number of control points between each pair\n" 5469"%v -- HFOV of first image\n" 5470"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n" 5471"%i -- image files\n" 5472"%namefile -- file that contains image filenames\n" 5473"%s -- input panotools script\n" 5474"%k -- intermediate key file(s)" 5475msgstr "" 5476"De volgende variabelen worden vervangen bij het starten:\n" 5477"%o -- uitvoer project (0.oto wordt toegevoegd bij Autopanogebruik)\n" 5478"%p -- aantal ijkpunten per paar\n" 5479"%v -- HFOV van de eerste afbeelding\n" 5480"%f -- projectie van de eerste afbeelding (0-4, zoals in panotools)\n" 5481"%i -- afbeeldingsbestanden\n" 5482"%namefile -- bestand met bestandsnamen van de afbeeldingen\n" 5483"%s -- input panotools script\n" 5484"%k -- tijdelijk sleutel bestand" 5485 5486#: hugin1/hugin/xrc/cpdetector_dialog.xrc:342 5487msgid "Parameters for Control Point Detectors" 5488msgstr "Parameters voor ijkpunt detectoren" 5489 5490#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:32 5491msgid "previous image pair" 5492msgstr "vorig paar afbeeldingen" 5493 5494#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:64 5495msgid "next image pair" 5496msgstr "volgend paar afbeeldingen" 5497 5498#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:177 5499msgid "mode:" 5500msgstr "modus:" 5501 5502#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:186 5503msgid "vertical line" 5504msgstr "verticale lijn" 5505 5506#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:187 5507msgid "horizontal line" 5508msgstr "horizontale lijn" 5509 5510#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:210 5511#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:367 5512msgid "Zoom:" 5513msgstr "Vergroting:" 5514 5515#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:220 5516#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:376 5517msgid "fit to window" 5518msgstr "passend in venster" 5519 5520#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:240 5521#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:530 5522msgid "Fine-tune" 5523msgstr "Fijnafstemming" 5524 5525#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:241 5526msgid "Tries to optimize the currently active point" 5527msgstr "Probeert het geselecteerde ijkpunt te optimaliseren" 5528 5529#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:261 5530msgid "auto fine-&tune" 5531msgstr "auto fijnafs&temming" 5532 5533#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:267 5534msgid "auto add" 5535msgstr "auto toevoegen" 5536 5537#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:268 5538msgid "immediately add control point when selecting a second point" 5539msgstr "direct ijkpunt toevoegen bij kiezen van tweede punt" 5540 5541#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:274 5542msgid "auto-estimate" 5543msgstr "autobenaderen" 5544 5545#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:275 5546msgid "" 5547"tries to estimate the shift between the images and use it while placing " 5548"control points" 5549msgstr "" 5550"probeert de verschuiving tussen twee afbeeldingen te bepalen tijdens het " 5551"plaatsen van ijkpunten" 5552 5553#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:288 5554msgid "&Delete" 5555msgstr "&Verwijder" 5556 5557#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:295 5558msgid "&Add" 5559msgstr "&Voeg toe" 5560 5561#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:296 5562msgid "add a new Point" 5563msgstr "voeg nieuw punt toe" 5564 5565#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:324 5566msgid "Create control points for current image pair" 5567msgstr "Maak ijkpunten voor huidig paar afbeeldingen" 5568 5569# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 5570#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:329 5571msgid "Remove control points in clouds" 5572msgstr "Verwijder ijkpunten in wolken" 5573 5574# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 5575#: hugin1/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrc:336 5576msgid "Remove worst control points" 5577msgstr "Verwijder slechtste ijkpunten" 5578 5579#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:4 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:30 5580msgid "Control Points" 5581msgstr "IJkpunten" 5582 5583#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:17 5584#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:758 5585#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:766 5586msgid "Delete" 5587msgstr "Verwijder" 5588 5589#: hugin1/hugin/xrc/cp_list_frame.xrc:24 5590msgid "Select by Distance" 5591msgstr "Selecteer op afstand" 5592 5593#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:55 5594msgid "Warning: Invalid filenames" 5595msgstr "Waarschuwing: incorrecte bestandsnamen" 5596 5597#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:74 5598msgid "" 5599"The following files exist already.\n" 5600"They will be overwritten when running the raw import.\n" 5601"Do you want to overwrite these files?" 5602msgstr "" 5603"De volgende bestanden bestaan al.\n" 5604"Ze worden overschreven wanneer u de raw import uitvoert.\n" 5605"Wilt u deze bestanden overschrijven?" 5606 5607#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:106 5608#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1228 5609msgid "Yes" 5610msgstr "Ja" 5611 5612#: hugin1/hugin/xrc/dlg_warning.xrc:108 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:112 5613#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1234 5614msgid "No" 5615msgstr "Nee" 5616 5617#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:4 5618msgid "Edit Panorama Tools Script" 5619msgstr "Bewerk Panorama Tools script" 5620 5621#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:9 5622msgid "" 5623"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing " 5624"these lines is an advanced technique." 5625msgstr "" 5626"Dit is het script dat naar de Panorama-Toolsmotor gestuurd wordt. Het " 5627"bewerken van deze regels is voor gevorderden." 5628 5629#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:27 5630msgid "Continue with these changes" 5631msgstr "Ga verder met deze wijzigingen" 5632 5633#: hugin1/hugin/xrc/edit_script_dialog.xrc:32 5634msgid "Discard changes and cancel" 5635msgstr "Negeer wijzigingen en annuleer" 5636 5637#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:30 5638msgid "Group by:" 5639msgstr "Groepeer op:" 5640 5641#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:42 5642msgid "Minimum overlap:" 5643msgstr "Minimale overlap:" 5644 5645#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:51 5646msgid "" 5647"Minimum overlap for output stack detection\n" 5648"With -1 the assigned stacks in the project are used" 5649msgstr "" 5650"Minimale overlap voor detecteren van uitvoer lagen\n" 5651"De toegekende lagen -1 worden in het project gebruikt" 5652 5653#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:67 5654msgid "Maximum Ev difference:" 5655msgstr "Maximum Ev verschil:" 5656 5657#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:76 5658msgid "Maximum EV difference for detection of output layers" 5659msgstr "Maximale EV verschil voor detectie van uitvoer lagen" 5660 5661#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:90 5662msgid "Display" 5663msgstr "Toon" 5664 5665#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:9 5666msgid "General" 5667msgstr "Algemeen" 5668 5669#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:93 5670msgid "EXIF data" 5671msgstr "EXIF data" 5672 5673#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:94 5674#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:142 5675msgid "Positions" 5676msgstr "Posities" 5677 5678#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:95 hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:389 5679#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:36 5680msgid "Lens parameters" 5681msgstr "Lensparameters" 5682 5683#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:96 5684msgid "Photometric parameters" 5685msgstr "Fotometrische parameters" 5686 5687#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:130 5688msgid "Lens type" 5689msgstr "Lenstype" 5690 5691#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:145 5692msgid "Add images..." 5693msgstr "Voeg afbeeldingen toe.." 5694 5695#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:154 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:427 5696#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:60 5697#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:176 5698msgid "Lens type:" 5699msgstr "Lenstype:" 5700 5701#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:519 5702#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:104 5703#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:211 5704msgid "Focal length multiplier:" 5705msgstr "Brandpuntsafstand schaalfactor:" 5706 5707#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:227 5708msgid "Feature Matching" 5709msgstr "Kenmerk detector" 5710 5711#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:242 5712msgid "Settings:" 5713msgstr "Instellingen:" 5714 5715#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:254 5716msgid "Run selected control point detector on the selected images" 5717msgstr "" 5718"Voer geselecteerde ijkpunten detector uit op de geselecteerde afbeeldingen" 5719 5720#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:278 5721#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:365 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:53 5722msgid "Optimize" 5723msgstr "Optimaliseer" 5724 5725#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:293 5726msgid "Geometric:" 5727msgstr "Geometrisch:" 5728 5729#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:309 hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:330 5730msgid "Calculate" 5731msgstr "Bereken" 5732 5733#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:314 5734msgid "Photometric:" 5735msgstr "Fotometrisch:" 5736 5737#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:360 5738msgid "Selected Image" 5739msgstr "Geselecteerde afbeelding" 5740 5741#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:446 5742msgid "Load lens data..." 5743msgstr "Lees lensdata..." 5744 5745#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:462 5746msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:" 5747msgstr "" 5748"Geef horizontale beeldhoek (HFOV) of brandpuntsafstand en bijsnijfactor:" 5749 5750#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:473 5751msgid "HFOV (v):" 5752msgstr "HFOV (v):" 5753 5754#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:484 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:677 5755#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:696 5756msgid "degrees" 5757msgstr "graden" 5758 5759#: hugin1/hugin/xrc/images_panel.xrc:563 5760msgid "Camera and Lens data" 5761msgstr "Camera- en Lensdata" 5762 5763#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:15 5764#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:59 5765#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:731 5766msgid "Yaw:" 5767msgstr "Yaw:" 5768 5769#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:28 5770#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:73 5771#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:746 5772msgid "Pitch:" 5773msgstr "Pitch:" 5774 5775#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:41 5776#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:87 5777#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:761 5778msgid "Roll:" 5779msgstr "Rotatie:" 5780 5781#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:54 5782msgid "Translation parameter" 5783msgstr "Translatie parameter" 5784 5785#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:95 5786#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:806 5787msgid "Z:" 5788msgstr "Z:" 5789 5790#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:165 5791msgid "degrees of view (v):" 5792msgstr "beeldhoek (v)" 5793 5794#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:179 5795#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:234 5796msgid "Radial Distortion" 5797msgstr "Radiale vervorming" 5798 5799#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:194 5800#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:243 5801msgid "distortion (a):" 5802msgstr "vervorming (a):" 5803 5804#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:208 5805#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:263 5806msgid "barrel (b):" 5807msgstr "tonvervorming (b):" 5808 5809#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:222 5810#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:283 5811msgid "distortion (c):" 5812msgstr "vervorming (c):" 5813 5814#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:237 5815#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:436 5816#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:613 5817#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:372 5818msgid "Show graph >>" 5819msgstr "Toon grafiek >>" 5820 5821#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:258 5822#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:312 5823msgid "Image Center Shift" 5824msgstr "Verschuiving middelpunt afbeelding" 5825 5826#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:271 5827#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:324 5828msgid "horizontal (d):" 5829msgstr "horizontaal (d):" 5830 5831#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:285 5832#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:339 5833msgid "vertical (e):" 5834msgstr "verticaal (e):" 5835 5836#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:299 5837msgid "Image Shearing" 5838msgstr "Parallellogramvervorming afbeelding" 5839 5840#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:314 5841msgid "horizontal (g):" 5842msgstr "horizontaal (g):" 5843 5844#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:328 5845msgid "vertical (t):" 5846msgstr "verticaal (t):" 5847 5848#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:357 5849msgid "Exposure and Color" 5850msgstr "Belichting en kleur" 5851 5852#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:370 5853msgid "Exposure (Eev):" 5854msgstr "Belichting (EeV)" 5855 5856#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:382 5857msgid "Red multiplier (Er):" 5858msgstr "Schaalfactor voor Rood (Er):" 5859 5860#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:394 5861msgid "Blue multiplier (Eb):" 5862msgstr "Schaalfactor voor Blauw (Eb):" 5863 5864#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:420 5865#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:94 5866msgid "Vignetting" 5867msgstr "Vignettering" 5868 5869#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:489 5870msgid "Vignetting Center Shift" 5871msgstr "Verschuiving vignetterings middelpunt" 5872 5873#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:535 5874#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:314 5875msgid "Photometrics" 5876msgstr "Fotometrisch" 5877 5878#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:571 5879msgid "Parameters:" 5880msgstr "Parameters:" 5881 5882#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:624 5883#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:102 5884msgid "Camera Response" 5885msgstr "Cameragevoeligheid" 5886 5887#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:645 5888#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:102 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:149 5889#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1652 5890msgid "Help" 5891msgstr "Help" 5892 5893#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:653 5894msgid "Image variables" 5895msgstr "Afbeeldingsvariabelen" 5896 5897#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:665 5898msgid "Images per stack:" 5899msgstr "Afbeeldingen per set:" 5900 5901#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:687 5902msgid "Link position of images in each stack" 5903msgstr "Verbind posities binnen deze set" 5904 5905#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:689 5906msgid "" 5907"Check this option if the images were shot on a tripod.\n" 5908"Uncheck this option if the images in each stack need an alignment to each " 5909"other." 5910msgstr "" 5911"Vink deze optie indien geschoten vanaf statief.\n" 5912"Zet optie uit indien de afbeeldingen in elke set gelinkt moeten worden." 5913 5914#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:694 5915msgid "Image stack" 5916msgstr "Afbeeldingen set" 5917 5918#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:719 5919msgid "Enter image count per stack" 5920msgstr "Geef aantal afbeeldingen per set" 5921 5922#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:732 5923msgid "Predefined setups:" 5924msgstr "Voorgedefinieerde instellingen:" 5925 5926#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:744 5927msgid "Load" 5928msgstr "Openen" 5929 5930#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:751 5931#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1690 5932#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1757 5933msgid "Save" 5934msgstr "Opslaan" 5935 5936#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:770 5937msgid "Test" 5938msgstr "Test" 5939 5940#: hugin1/hugin/xrc/image_variable_dlg.xrc:808 5941msgid "Manipulate image variables" 5942msgstr "Bewerk afbeeldings variabelen" 5943 5944#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:12 5945msgid "WB reference:" 5946msgstr "WB referentie:" 5947 5948#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:35 5949msgid "dcraw" 5950msgstr "dcraw" 5951 5952#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:44 5953msgid "Additional dcraw parameters:" 5954msgstr "Additionele dcraw parameters:" 5955 5956#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:72 5957msgid "RawTherapee" 5958msgstr "RawTherapee" 5959 5960#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:81 5961msgid "Processing profile:" 5962msgstr "Verwerkings profiel:" 5963 5964#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:88 5965msgid "Leave empty to use default settings in RawTherapee" 5966msgstr "Leeglaten om standaard RawTherapee instellingen te gebruiken" 5967 5968#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:118 5969msgid "darktable" 5970msgstr "darktable" 5971 5972#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:132 5973#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:164 5974msgid "Raw converter" 5975msgstr "Raw converteerder" 5976 5977#: hugin1/hugin/xrc/import_raw_dialog.xrc:148 5978#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:95 5979#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:798 5980msgid "Import" 5981msgstr "Importeer" 5982 5983#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:30 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:46 5984msgid "Add" 5985msgstr "Voeg toe" 5986 5987#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:126 5988msgid "Images (with straight lines)" 5989msgstr "Afbeeldingen (met rechte lijnen)" 5990 5991#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:139 5992msgid "Edge detection scale:" 5993msgstr "Rand detectieschaal:" 5994 5995#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:153 5996msgid "Edge detection threshold:" 5997msgstr "Rand detectie drempel:" 5998 5999#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:167 6000msgid "Maximal image size:" 6001msgstr "Maximale afbeeldings grootte:" 6002 6003#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:181 6004msgid "Minimum line length:" 6005msgstr "Minimun lijn lengte:" 6006 6007#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:205 6008msgid "Find lines" 6009msgstr "Vind lijnen" 6010 6011#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:404 6012msgid "Original" 6013msgstr "Origineel" 6014 6015#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:405 6016msgid "Edge detection" 6017msgstr "Rand detectie" 6018 6019#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:406 6020msgid "Corrected" 6021msgstr "Gecorrigeerd" 6022 6023#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:415 6024msgid "Show lines" 6025msgstr "Toon lijnen" 6026 6027#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:423 6028msgid "Refresh" 6029msgstr "Ververs" 6030 6031#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:457 6032msgid "&Save as project file..." 6033msgstr "Op&slaan als project bestand..." 6034 6035#: hugin1/hugin/xrc/lenscal_frame.xrc:458 6036msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside Hugin" 6037msgstr "" 6038"Sla de afbeeldingen en lijnen als pto bestand op voor verdere optimalisatie " 6039"binnen Hugin" 6040 6041#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:55 6042#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:252 6043msgid "Aperture:" 6044msgstr "Diafragma:" 6045 6046#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:71 6047#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:267 6048msgid "Subject distance:" 6049msgstr "Afstand tot onderwerp:" 6050 6051#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:110 6052msgid "" 6053"Select which parameters should be loaded\n" 6054"from database" 6055msgstr "" 6056"Selecteer welke parameters uit de database\n" 6057"geladen moeten worden" 6058 6059#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:117 6060msgid "Load distortion" 6061msgstr "Lees vervorming" 6062 6063#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:125 6064msgid "Load vignetting" 6065msgstr "Lees vignettering" 6066 6067#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:155 6068msgid "Load lens from database" 6069msgstr "Lees lensdata uit database" 6070 6071#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:170 6072msgid "Camera maker:" 6073msgstr "Camera maker:" 6074 6075#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:185 6076msgid "Camera model:" 6077msgstr "Camera Model:" 6078 6079#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:200 6080msgid "Lens name:" 6081msgstr "Lensnaam:" 6082 6083#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:208 6084msgid "Leave empty for compact cameras" 6085msgstr "Laat leeg bij compact camera's" 6086 6087#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:304 6088msgid "" 6089"Select which parameters should be saved\n" 6090"into database" 6091msgstr "" 6092"Selecteer welke parameters opgeslagen\n" 6093"moeten worden in de database" 6094 6095#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:311 6096msgid "Save distortion" 6097msgstr "Bewaar vervorming" 6098 6099#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:319 6100msgid "Save vignetting" 6101msgstr "Bewaar vignettering" 6102 6103#: hugin1/hugin/xrc/lensdb_dialogs.xrc:351 6104msgid "Save lens to database" 6105msgstr "Bewaar lens in database" 6106 6107#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:22 6108msgid "Photos" 6109msgstr "Fotos" 6110 6111#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:27 6112#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:213 6113msgid "Masks" 6114msgstr "Maskers" 6115 6116#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:42 6117msgid "Stitcher" 6118msgstr "Samenvoegen" 6119 6120#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:73 6121msgid "Should the OpenGL powered fast preview window disabled?" 6122msgstr "Moet het snelle OpenGL-voorbeeldvenster uitgeschakeld worden?" 6123 6124#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:92 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1214 6125msgid "Don't ask again" 6126msgstr "Niet opnieuw vragen" 6127 6128#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:141 6129msgid "" 6130"The project covers a big brightness range, but Hugin could not automatically " 6131"detect any stacks.\n" 6132"Consider assigning stacks manually in the panorama editor to help Hugin to " 6133"process the panorama." 6134msgstr "" 6135"Het project beslaat een groot bereik qua helderheid maar Hugin kon niet " 6136"automatisch sets detecteren.\n" 6137"Overweeg om handmatig sets te bepalen in de panorama bewerker om het proces " 6138"te vergemakkelijken voor Hugin." 6139 6140#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:303 6141#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1073 6142msgid "Don't show again" 6143msgstr "Niet opnieuw tonen" 6144 6145#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:171 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1087 6146msgid "Ok" 6147msgstr "Ok" 6148 6149#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:203 6150msgid "" 6151"Hugin has image stacks detected in the added images and will assign " 6152"corresponding stack numbers to the images. Should the position of images in " 6153"each stack be linked?" 6154msgstr "" 6155"Hugin heeft afbeedingen sets gevonden in de toegevoegde afbeeldingen en zal " 6156"overeenkomende set nummers toekennen. Moet de positie van afbeeldingenin " 6157"elke set verbonden worden?" 6158 6159#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:317 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:51 6160msgid "Re-optimize" 6161msgstr "Opnieuw optimaliseren" 6162 6163#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:323 6164msgid "Don't optimize now" 6165msgstr "Nu niet optimaliseren" 6166 6167#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:335 6168msgid "Edit cp tools" 6169msgstr "Bewerk ijkpunt geredschap" 6170 6171#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:345 6172msgid "Link positions" 6173msgstr "Verbind posities" 6174 6175#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:363 6176msgid "Generate control points, additional cpfind parameters:" 6177msgstr "Genereer ijkpunten, additionele cpfind parameters:" 6178 6179#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:384 6180msgid "Connect orphaned images (with geocpset)" 6181msgstr "Verbind wees afbeeldingen (met geocpset)" 6182 6183#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:390 6184msgid "Control point generation" 6185msgstr "IJkpunten maken" 6186 6187#: hugin1/hugin/xrc/main_frame.xrc:416 6188msgid "Import positions from Papywizard XML" 6189msgstr "Importeer posities van Papywizard XML" 6190 6191#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:6 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:990 6192msgid "&Undo" 6193msgstr "On&gedaan maken" 6194 6195#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:34 6196#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:992 6197msgid "Undo the last action" 6198msgstr "Maak laatste actie ongedaan" 6199 6200#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:11 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:995 6201msgid "&Redo" 6202msgstr "Opnieuw uitvoe&ren" 6203 6204#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:13 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:40 6205#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:997 6206msgid "Redo the last action" 6207msgstr "Opnieuw uitvoeren laatste actie" 6208 6209#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:17 6210msgid "&Add Image..." 6211msgstr "Voeg &Afbeelding toe..." 6212 6213#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:47 6214msgid "Add another image to the current project" 6215msgstr "Voeg nog een afbeelding toe aan het huidige project" 6216 6217#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:21 6218msgid "Run a&ssistant" 6219msgstr "Uitvoeren a&ssistent" 6220 6221#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:24 6222msgid "Send to assistant &queue" 6223msgstr "Stuur naar de Assistent wachtij" 6224 6225#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:28 6226msgid "Optimize only active &images" 6227msgstr "Optimaliseer alleen actieve afbeeld&ingen" 6228 6229#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:29 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:43 6230msgid "" 6231"Only use control points between images selected in preview window. Useful to " 6232"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most " 6233"fisheye panoramas" 6234msgstr "" 6235"Gebruik alleen ijkpunten van de geselecteerde afbeeldingen in het panorama " 6236"voorbeeld. Dit voorkomt problemen bij slecht uitgelijnde afbeeldingen, zoals " 6237"de nadir afbeelding in de meeste fisheye panorama's" 6238 6239#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:34 6240msgid "Ignore &line control points" 6241msgstr "Negeer lijn ijkpunten" 6242 6243#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:35 hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:51 6244#, fuzzy 6245msgid "Use only normal control points in optimization" 6246msgstr "Gebruik alleen normale ijkpunten bij de optimalisatie" 6247 6248#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:39 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1001 6249msgid "&Optimize" 6250msgstr "&Optimaliseer" 6251 6252#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:41 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:52 6253#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1003 6254msgid "Re-run the optimizer with current settings" 6255msgstr "Voer optimalisatie opnieuw uit met de huidige instellingen" 6256 6257#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:45 6258msgid "Fine-&tune all Points" 6259msgstr "Alle punten fijn-afs&temmen" 6260 6261# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 6262#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:46 6263#, fuzzy 6264msgid "Runs fine-tune on all control points" 6265msgstr "Voert een fine-tuning uit op alle controle puntent" 6266 6267# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 6268#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:49 6269msgid "Remove control points in &masks" 6270msgstr "Verwijder ijkpunten in maskers" 6271 6272# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 6273#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:50 6274msgid "Removes all control points inside masked areas" 6275msgstr "Verwijder alle ijkpunten in de maskers" 6276 6277#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:53 6278msgid "Run &Python script..." 6279msgstr "Voer &Python script uit..." 6280 6281#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:54 6282msgid "Run a python script" 6283msgstr "Voer een python script uit" 6284 6285#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:59 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1027 6286msgid "&View" 6287msgstr "&Bekijk" 6288 6289#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:61 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1012 6290msgid "Full &Screen" 6291msgstr "Volledig Scherm" 6292 6293#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:63 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1015 6294msgid "Shows Hugin's main window on full-screen" 6295msgstr "Toont Hugin's hoofdvenster in volledig scherm" 6296 6297#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:66 6298#, fuzzy 6299msgid "Control point &table" 6300msgstr "&IJkpuntentabel" 6301 6302#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:68 6303msgid "Shows all control point distances" 6304msgstr "Toont de afstanden tussen alle ijkpunten" 6305 6306#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:71 6307#, fuzzy 6308msgid "&Panorama preview window" 6309msgstr "Panoramavoorbeeld" 6310 6311#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:73 6312#, fuzzy 6313msgid "Show the panorama preview window" 6314msgstr "Toon het OpenGL-voorbeeldvenster" 6315 6316#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:76 6317#, fuzzy 6318msgid "&Fast panorama preview window" 6319msgstr "Snel Panoramavoorbeeld" 6320 6321#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:78 6322#, fuzzy 6323msgid "Show the fast panorama preview window (OpenGL)" 6324msgstr "Toon het OpenGL-voorbeeldvenster" 6325 6326#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:82 6327#, fuzzy 6328msgid "P&hotos" 6329msgstr "Fotos" 6330 6331#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:84 6332msgid "Show the Photos panel" 6333msgstr "Toon Fotos tabblad" 6334 6335#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:87 6336msgid "&Masks" 6337msgstr "&Maskers" 6338 6339#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:89 6340msgid "Show the Masks panel" 6341msgstr "Toon Masker tabblad" 6342 6343#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:92 6344msgid "&Control Points" 6345msgstr "IJkpunten" 6346 6347#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:94 6348msgid "Show the Control Points panel" 6349msgstr "Toon ijkpunten tabblad" 6350 6351#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:97 6352msgid "&Optimizer" 6353msgstr "&Optimalisatie" 6354 6355#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:99 6356msgid "Show the Optimizer panel" 6357msgstr "Toon Optimalisatie tabblad" 6358 6359#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:102 6360msgid "&Exposure" 6361msgstr "B&elichting" 6362 6363#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:104 6364msgid "Show the Exposure panel" 6365msgstr "Toon het Belichtings tabblad" 6366 6367#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:107 6368#, fuzzy 6369msgid "S&titcher" 6370msgstr "Samenvoegen" 6371 6372#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:109 6373msgid "Show the Stitcher panel" 6374msgstr "Toon Samenvoegen tabblad" 6375 6376#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:114 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1031 6377msgid "&Simple" 6378msgstr "&Simpel" 6379 6380#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:119 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1036 6381msgid "&Advanced" 6382msgstr "Ge&avanceerd" 6383 6384#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:123 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1040 6385msgid "&Expert" 6386msgstr "&Expert" 6387 6388#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:126 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1043 6389msgid "&Interface" 6390msgstr "&Interface" 6391 6392#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:130 6393msgid "&Stitch" 6394msgstr "&Samenvoegen" 6395 6396#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:132 6397msgid "Stitch with the settings on the pano tabs" 6398msgstr "Samenvoegen met instellingen uit de pano tabs" 6399 6400#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:135 6401msgid "Stitch &user defined output..." 6402msgstr "Samenvoegen met gebr&uiker instellingen.." 6403 6404#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:136 6405msgid "Stitch with the settings from a user defined output sequence" 6406msgstr "" 6407"Samenvoegen met gebruiker gedefinieerde instellingen voor uitvoer volgorde" 6408 6409#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:145 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1049 6410msgid "Some information on the different buttons and so on" 6411msgstr "Informatie over de verschillende knoppen en dergelijke" 6412 6413#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:148 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1052 6414msgid "&Tip of the day" 6415msgstr "&Tip van de dag" 6416 6417#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:149 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1053 6418msgid "Show one of the tips of the day" 6419msgstr "Toon een van de tips van de dag" 6420 6421#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:152 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1056 6422msgid "&Keyboard Shortcuts" 6423msgstr "Snel&keuzetoetsen" 6424 6425#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:153 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1057 6426msgid "keyboard shortcuts" 6427msgstr "snelkeuzetoetsen" 6428 6429#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:156 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1060 6430msgid "&FAQ" 6431msgstr "&FAQ" 6432 6433#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:157 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1061 6434msgid "Frequently Asked Questions" 6435msgstr "Frequently Asked Questions (Veel gestelde vragen)" 6436 6437#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:161 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1065 6438msgid "&About" 6439msgstr "&Over Hugin" 6440 6441#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:165 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1069 6442#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1144 6443msgid "&Preferences" 6444msgstr "&Instellingen" 6445 6446#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:172 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1077 6447#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1119 6448msgid "&New" 6449msgstr "&Nieuw" 6450 6451#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:174 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:7 6452#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1079 6453#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1121 6454msgid "New project" 6455msgstr "Nieuw project" 6456 6457#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1082 6458#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1124 6459msgid "&Open..." 6460msgstr "&Open..." 6461 6462#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:179 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1084 6463#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1126 6464msgid "Open project" 6465msgstr "Open project" 6466 6467#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:182 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1087 6468#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1129 6469msgid "&Save" 6470msgstr "Op&slaan" 6471 6472#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:184 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:21 6473#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1089 6474#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1131 6475msgid "Save current project file" 6476msgstr "Sla huidig projectbestand op" 6477 6478#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:187 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1092 6479#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1134 6480msgid "S&ave as..." 6481msgstr "Sl&a op als..." 6482 6483#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:189 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:27 6484#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1093 6485#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1135 6486msgid "Save current project to a new file" 6487msgstr "Sla huidig project op in nieuw bestand" 6488 6489#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:192 6490msgid "&Write PTStitcher script..." 6491msgstr "Sc&hrijf PTStitcher script..." 6492 6493#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:193 6494msgid "" 6495"Write current project to a PTStitcher-compatible script file, useful for " 6496"batch processing" 6497msgstr "" 6498"Schrijf huidig project naar een scriptbestand compatibel met PTStitchter, " 6499"nuttig voor bulkverwerking" 6500 6501#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:196 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1097 6502#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1139 6503msgid "Most recently &used projects" 6504msgstr "Meest recent gebr&uikte projecten" 6505 6506#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:197 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1098 6507#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1140 6508msgid "List of most recently used project files" 6509msgstr "Lijst van recent gebruikte projecten" 6510 6511#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:201 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:231 6512#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1102 6513msgid "&Run Batch Processor" 6514msgstr "&Start Bulkprocessor" 6515 6516#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:206 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:236 6517msgid "&Merge project..." 6518msgstr "Samenvoegen project..." 6519 6520#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:207 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:237 6521msgid "Merges an existing project file with the current project" 6522msgstr "Voeg een bestaand projectie bestand samen met het huidige project" 6523 6524#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:210 6525msgid "Import settings from Papywizard &XML file..." 6526msgstr "Importeer instellingen uit Papywizard &XML bestand..." 6527 6528#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:211 6529msgid "Read shoot settings from a Papywizard XML file" 6530msgstr "Lees opname instellingen uit Papywizard XML bestand" 6531 6532#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:214 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:240 6533msgid "Apply &Template..." 6534msgstr "&Template toepassen..." 6535 6536#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:215 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:241 6537msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images" 6538msgstr "" 6539"Pas instellingen van voorgaand opgeslagen project toe op huidige afbeeldingen" 6540 6541#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:219 hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:245 6542#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1107 6543msgid "&Preferences..." 6544msgstr "&Instellingen..." 6545 6546#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:249 6547msgid "&Close editor" 6548msgstr "Sluiten van bewerker" 6549 6550#: hugin1/hugin/xrc/main_menu.xrc:250 6551msgid "Closes panorama editor" 6552msgstr "Sluit panorama bewerker" 6553 6554#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:8 6555msgid "New" 6556msgstr "Nieuw" 6557 6558#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:9 6559msgid "Start a new project" 6560msgstr "Start een nieuw project" 6561 6562#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:13 6563msgid "Open project..." 6564msgstr "Open project..." 6565 6566#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:14 6567msgid "Open" 6568msgstr "Open" 6569 6570#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:15 6571msgid "Open a project file" 6572msgstr "Open een projectbestand" 6573 6574#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:25 6575msgid "Save project as..." 6576msgstr "Sla project op als..." 6577 6578#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:26 6579msgid "Save As" 6580msgstr "Opslaan als" 6581 6582#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:32 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:33 6583msgid "Undo" 6584msgstr "Ongedaan maken" 6585 6586#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:38 hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:39 6587msgid "Redo" 6588msgstr "Opnieuw uitvoeren" 6589 6590#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:45 6591#, fuzzy 6592msgid "Add image..." 6593msgstr "Voeg afbeeldingen toe.." 6594 6595#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:58 6596#, fuzzy 6597msgid "Preview panorama (OpenGL)" 6598msgstr "Voorbeeld van panorama" 6599 6600#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:59 6601msgid "Show the OpenGL preview window" 6602msgstr "Toon het OpenGL-voorbeeldvenster" 6603 6604#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:60 6605msgid "Fast Preview" 6606msgstr "&Snel Voorbeeld" 6607 6608#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:64 6609msgid "Preview panorama" 6610msgstr "Voorbeeld van panorama" 6611 6612#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:65 6613msgid "Show the preview window" 6614msgstr "Toon het voorbeeldvenster" 6615 6616#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:70 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:323 6617msgid "Show control points" 6618msgstr "Toon ijkpunten" 6619 6620#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:71 6621msgid "Show all control points in a single table" 6622msgstr "Toon alle ijkpunten in één tabel" 6623 6624#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:72 6625msgid "Points" 6626msgstr "Punten" 6627 6628#: hugin1/hugin/xrc/main_tool.xrc:79 6629msgid "Display credits for the creators of Hugin" 6630msgstr "Toon dankbetuigingen aan de makers van Hugin" 6631 6632#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:23 6633msgid "Add new mask" 6634msgstr "Voeg nieuw masker toe" 6635 6636#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:31 6637msgid "Delete mask" 6638msgstr "Verwijder masker" 6639 6640#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:54 6641msgid "Mask type:" 6642msgstr "Masker type:" 6643 6644#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:62 6645msgid "Exclude region" 6646msgstr "Sluit regio uit" 6647 6648#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:63 6649msgid "Include region" 6650msgstr "Gebruik regio" 6651 6652#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:64 6653msgid "Exclude region from stack" 6654msgstr "Uitsluiten regio uit belichtings stapel" 6655 6656#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:65 6657msgid "Include region from stack" 6658msgstr "Gebruik regio in laag" 6659 6660#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:66 6661msgid "Exclude region from all images of this lens" 6662msgstr "Uitsluiten regio uit alle afbeeldingen van deze lens" 6663 6664#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:88 6665#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:805 6666msgid "Export" 6667msgstr "Exporteeer" 6668 6669#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:103 6670msgid "Copy" 6671msgstr "Copiëer" 6672 6673#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:110 6674msgid "Paste" 6675msgstr "Voeg in" 6676 6677#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:123 6678msgid "Import/Export" 6679msgstr "Importeer/Exporteer" 6680 6681#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:132 6682msgid "Excluded" 6683msgstr "Niet meegenomen" 6684 6685#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:144 6686msgid "Included" 6687msgstr "Gebruikt" 6688 6689#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:156 6690msgid "Selected" 6691msgstr "Geselecteerd" 6692 6693#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:168 6694msgid "Unselected" 6695msgstr "Ge-deselecteerd" 6696 6697#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:188 6698#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:67 6699msgid "Color" 6700msgstr "Kleur" 6701 6702#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:197 6703msgid "Show extent of active masks and crop" 6704msgstr "Toon extent van aktieve maskers en uitsnijdingen" 6705 6706#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:221 6707msgid "All images of selected lens" 6708msgstr "Alle afbeeldingen voor de geselecteerde lens" 6709 6710#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:222 6711#, fuzzy 6712msgid "" 6713"Applies all changes to all images with the same lens as the selected image(s)" 6714msgstr "Pas alle wijzigen toe op alle afbeeldingen met dezelfde lens" 6715 6716#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:234 6717#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:376 6718msgid "Top:" 6719msgstr "Bovenkant:" 6720 6721#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:257 6722#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:358 6723msgid "Left:" 6724msgstr "Linkerkant:" 6725 6726#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:281 6727#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:394 6728msgid "Right:" 6729msgstr "Rechterkant:" 6730 6731#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:302 6732#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:411 6733msgid "Bottom:" 6734msgstr "Onderkant:" 6735 6736#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:326 6737msgid "Always center Crop on d,e" 6738msgstr "Centreer de uitsnede altijd op d,e" 6739 6740#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:411 6741msgid "Image size:" 6742msgstr "Afbeeldings grootte:" 6743 6744#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:426 6745msgid "Mask size:" 6746msgstr "Masker grootte:" 6747 6748#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:443 6749msgid "Mask size" 6750msgstr "Masker grootte" 6751 6752#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:445 6753msgid "Don't change" 6754msgstr "Wijzig niet" 6755 6756#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:446 6757msgid "Scale to fit" 6758msgstr "Maak passend" 6759 6760#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:447 6761msgid "Scale proportional" 6762msgstr "Schaal proportioneel" 6763 6764#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:457 6765msgid "Rotation" 6766msgstr "Rotatie" 6767 6768#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:459 6769msgid "Don't rotate" 6770msgstr "Roteer niet" 6771 6772#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:460 6773msgid "90° clockwise" 6774msgstr "90° met de klok mee" 6775 6776#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:461 6777msgid "90° counter-clockwise" 6778msgstr "90° tegen de klok in" 6779 6780#: hugin1/hugin/xrc/mask_editor_panel.xrc:513 6781msgid "Loading mask" 6782msgstr "Laad masker" 6783 6784#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:14 6785msgid "Geometric optimizer" 6786msgstr "Geometrische optimalisator" 6787 6788#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:31 6789#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:30 6790msgid "" 6791"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n" 6792"Unmarked variables [ ] will act as references or anchors." 6793msgstr "" 6794"Alle onderstaande, met [x] gemarkeerde variabelen, worden geoptimaliseerd.\n" 6795"Variabelen met een lege [ ] functioneren als referentiewaarde of ankers." 6796 6797#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:42 6798msgid "Only use control points between activated images." 6799msgstr "Gebruik alleen ijkpunten tussen geactiveerde afbeeldingen." 6800 6801#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:50 6802msgid "Ignore line control points" 6803msgstr "Negeer lijn ijkpunten" 6804 6805#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:65 6806#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:55 6807msgid "Optimize now!" 6808msgstr "Optimaliseer nu!" 6809 6810#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:66 6811#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:56 6812msgid "execute the PTOptimizer engine" 6813msgstr "voer het PTOptimizer programma uit" 6814 6815#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:101 6816#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:12 6817msgid "Image Orientation" 6818msgstr "Positionering van de Afbeelding" 6819 6820#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:125 6821msgid "Lens Parameters" 6822msgstr "Lensparameters" 6823 6824#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:152 6825msgid "edit script before optimizing" 6826msgstr "bewerk script voordat optimalisatie start" 6827 6828#: hugin1/hugin/xrc/optimize_panel.xrc:153 6829msgid "for advanced users" 6830msgstr "voor gevorderde gebruikers" 6831 6832#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:13 6833msgid "Photometric Optimization" 6834msgstr "Fotometrische Optimalisatie" 6835 6836#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:41 6837msgid "Only use activated images." 6838msgstr "Gebruik alleen actieve afbeeldingen." 6839 6840#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:42 6841msgid "" 6842"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due " 6843"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas" 6844msgstr "" 6845"Alleen rekening houden met in het voorbeeld geselecteerde afbeeldingen. Dit " 6846"kan problemen voorkomen bij slecht passende afbeeldingen, zoals de " 6847"nadirafbeelding in de meeste fisheyepanorama's" 6848 6849#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:92 6850msgid "Image variables:" 6851msgstr "Afbeeldingsvariabelen:" 6852 6853#: hugin1/hugin/xrc/optimize_photo_panel.xrc:115 6854msgid "Camera and Lens variables:" 6855msgstr "Camera- en Lensdata:" 6856 6857#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:10 6858msgid "Interpolator (i):" 6859msgstr "Interpolator (i):" 6860 6861#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:17 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1254 6862msgid "Poly3 (Bicubic)" 6863msgstr "Poly3 (Bicubisch)" 6864 6865#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:18 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1255 6866msgid "Spline 16" 6867msgstr "Spline 16" 6868 6869#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:19 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1256 6870msgid "Spline 36" 6871msgstr "Spline 36" 6872 6873#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:20 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1257 6874msgid "Sinc 256" 6875msgstr "Sinc 256" 6876 6877#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:21 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1258 6878msgid "Spline 64" 6879msgstr "Spline 64" 6880 6881#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:22 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1259 6882msgid "Bilinear" 6883msgstr "Bilineair" 6884 6885#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1260 6886msgid "Nearest neighbor" 6887msgstr "Nearest Neighbour" 6888 6889#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:24 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1261 6890msgid "Sinc 1024" 6891msgstr "Sinc 1024" 6892 6893#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:27 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1264 6894msgid "approximation of values between source pixels" 6895msgstr "benadering van waarden tussen bronpixels" 6896 6897#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:38 6898msgid "Save cropped images" 6899msgstr "Bewaar uitgesneden afbeeldingen" 6900 6901#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:39 6902msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher" 6903msgstr "Opslaan uitgesneden TIFF uitvoer. Bruikbaar voor enblend 2.4 of hoger" 6904 6905#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:63 6906msgid "Nona Options" 6907msgstr "Nona-parameters" 6908 6909#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:72 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:119 6910msgid "Command line options" 6911msgstr "Commandoregelparameters" 6912 6913#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:110 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1417 6914msgid "Blender Options" 6915msgstr "Samenvoeger parameters" 6916 6917#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:157 6918msgid "Enfuse options" 6919msgstr "Enfuse parameters" 6920 6921#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:213 6922msgid "Horizontal:" 6923msgstr "Horizontaal:" 6924 6925#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:228 6926msgid "Vertical:" 6927msgstr "Verticaal:" 6928 6929#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:253 6930msgid "Calculate field of view" 6931msgstr "Bereken Beeldhoek" 6932 6933#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:254 6934msgid "Calculate Field of View" 6935msgstr "Bereken Beeldhoek" 6936 6937#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:272 6938msgid "Canvas Size:" 6939msgstr "Panoramagrootte:" 6940 6941#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:285 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1111 6942msgid "Width:" 6943msgstr "Breedte:" 6944 6945#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:300 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1130 6946msgid "Height:" 6947msgstr "Hoogte:" 6948 6949#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:325 6950msgid "Calculate Optimal Size" 6951msgstr "Bereken Optimale Grootte" 6952 6953#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:326 6954msgid "Calculate optimal size" 6955msgstr "Bereken Optimale Grootte" 6956 6957#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:327 6958msgid "" 6959"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center " 6960"stays similar" 6961msgstr "" 6962"Bereken optimale afbeeldings grootte, zodanig dat de resolutie in het midden " 6963"ongeveer gelijk blijft" 6964 6965#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:344 6966msgid "Crop:" 6967msgstr "Bijsnijden:" 6968 6969#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:436 6970msgid "Fit Crop to Images" 6971msgstr "Uitsnijding passend maken op afbeeldingen" 6972 6973#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:437 6974msgid "Fit crop to images" 6975msgstr "Uitsnijding passend maken op afbeeldingen" 6976 6977#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:438 6978msgid "" 6979"Calculate crop borders such that the final image has the largest area " 6980"without excess" 6981msgstr "" 6982"Bereken grenzen van de uitsnede zo dat de uiteindelijke afbeelding het " 6983"grootste oppervlak bevat zonder teveel loze rand" 6984 6985#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:481 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1274 6986#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1289 6987msgid "" 6988"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the " 6989"Exposure tab" 6990msgstr "Voeg alle afbeeldingen samen tot een naadloos panorama" 6991 6992#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:493 6993msgid "" 6994"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless " 6995"panorama" 6996msgstr "" 6997"Afbeeldingen worden gepositioneerd, belichtings sets samengevoegd en daarna " 6998"geblend in een naadloos panorama" 6999 7000#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:502 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1303 7001msgid "" 7002"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure " 7003"fused into a panorama" 7004msgstr "" 7005"Afbeeldingen worden per laag gepositioneerd en samengevoegd in een naadloos " 7006"panorama, dan worden de panorama lagen met verschillende belichting " 7007"samengevoegd in een panorama" 7008 7009#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:511 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:582 7010msgid "Format:" 7011msgstr "Formaten:" 7012 7013#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:571 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1317 7014msgid "" 7015"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended " 7016"into a seamless High Dynamic Range panorama" 7017msgstr "" 7018"Afbeeldingen worden gepositioneerd in lineaire kleurruimte, sets " 7019"samengevoegd, dan geblend in een naadloos \"High Dynamic Range\" panorama" 7020 7021#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:644 7022msgid "" 7023"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an " 7024"exposure corrected panorama" 7025msgstr "" 7026"Uitvoer herschikt, belichtings gecorrigeerde afbeeldingen. Nuttig voor " 7027"handmatig samenvoegen van een belichtings gecorrigeerd panorama" 7028 7029#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:655 7030#, fuzzy 7031msgid "" 7032"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure " 7033"fusing" 7034msgstr "" 7035"Uitvoer van gepositioneerde afbeeldingen zonder belichtingscorrectie. Nuttig " 7036"voor handmatige belichtings fusie" 7037 7038#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:664 7039msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images" 7040msgstr "" 7041"Bewaar gepositioneerde, niet samengevoegde lineaire kleurruimte afbeeldingen" 7042 7043#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:689 7044msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images" 7045msgstr "" 7046"Uitvoer van lagen met hoog dynamisch bereik van ruim overlappende " 7047"afbeeldingen" 7048 7049#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:699 7050msgid "High dynamic range merged stacks" 7051msgstr "Hoog dynamisch bereik gemengde lagen" 7052 7053#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:700 7054msgid "" 7055"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping " 7056"images" 7057msgstr "" 7058"Uitvoer herschikt, lagen met hoog dynamisch bereik van ruim overlappende " 7059"afbeeldingen" 7060 7061#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:724 7062msgid "" 7063"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual " 7064"contrast blending in an image editor" 7065msgstr "" 7066"Maak een volledig geblend panorama van elke belichting stap. Nuttig voor " 7067"handmatig contrast blenden in een afbeeldings editor" 7068 7069#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:735 7070msgid "Processing:" 7071msgstr "Verwerken van:" 7072 7073#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:749 7074msgid "Remapper:" 7075msgstr "Positioneringsprogramma:" 7076 7077#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:776 7078msgid "Image fusion:" 7079msgstr "Afbeeldingsfusie:" 7080 7081#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:803 7082msgid "HDR merger:" 7083msgstr "HDR combinator:" 7084 7085#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:876 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:877 7086msgid "Stitch!" 7087msgstr "Samenvoegen!" 7088 7089#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:887 7090msgid "HDR Merge Options" 7091msgstr "HDR samenvoeg opties" 7092 7093#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:895 7094msgid "Merge Mode:" 7095msgstr "Samenvoeg modus:" 7096 7097#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:903 7098msgid "Average" 7099msgstr "Gemiddelde" 7100 7101#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:904 7102msgid "Average slow" 7103msgstr "Gemiddelde langzaam" 7104 7105#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:905 7106msgid "Deghosting (Khan)" 7107msgstr "Deghosting (Khan)" 7108 7109#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:917 hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:934 7110#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1014 7111msgid "Advanced Options" 7112msgstr "Geavanceerde Opties" 7113 7114#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:921 7115msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)" 7116msgstr "Gebruil alleen pixels die in alle afbeeldingen zijn gedefinieerd (-c)" 7117 7118#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:938 7119msgid "This merge mode has no further options." 7120msgstr "Deze merge modus heeft verder geen opties." 7121 7122#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:951 7123msgid "Options for deghosting" 7124msgstr "Opties voor deghosting" 7125 7126#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:957 7127msgid "Iterations:" 7128msgstr "Iteraties:" 7129 7130#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:972 7131msgid "Sigma:" 7132msgstr "Sigma:" 7133 7134#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:995 7135msgid "Use gray images for processing (-a f)" 7136msgstr "Gebruik grijswaarde afbeeldingen voor het bewerken (-a f)" 7137 7138#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1002 7139msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)" 7140msgstr "Gebruik gamma 2.2 in plaats van de logaritme (-a g)" 7141 7142#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1009 7143msgid "Do not scale images (-a m)" 7144msgstr "Verander grootte afbeeldingen niet (-a m)" 7145 7146#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1058 7147msgid "" 7148"The project needs to be saved before it can be sent to\n" 7149"the batch processor PTBatcherGUI.\n" 7150"You will first be asked for the project file name\n" 7151"and then for the prefix for the panorama output.\n" 7152"\n" 7153"You may need to start the stitching in the batch processor\n" 7154" PTBatcherGUI if it doesn't start automatically." 7155msgstr "" 7156"Het project moet opgeslagen worden voordat het naar\n" 7157"de PTBatcherGui bulkprocessor gestuurd kan worden.\n" 7158"Eerst wordt de project bestandsnaam gevraagd\n" 7159"en daarna de voorloopnaam voor de panorama afbeelding.\n" 7160"\n" 7161"Als de verwerking niet automatisch start in PTBatcherGUI\n" 7162"moet u die mogelijk met de hand starten." 7163 7164#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1149 7165msgid "Size and file format" 7166msgstr "Grootte en bestands formaat" 7167 7168#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1155 7169msgid "LDR Format:" 7170msgstr "LDR Formaat:" 7171 7172#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1214 7173msgid "HDR Format:" 7174msgstr "HDR Formaat:" 7175 7176#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1339 7177msgid "Keep intermediate images" 7178msgstr "Bewaar tijdelijke afbeeldingen" 7179 7180#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1369 7181msgid "Output parameters" 7182msgstr "Uitvoer parameters" 7183 7184#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1378 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:933 7185msgid "Seam blend mode:" 7186msgstr "Naand Blend modus:" 7187 7188#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1386 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:941 7189msgid "hard seam (faster)" 7190msgstr "harde naad (sneller)" 7191 7192#: hugin1/hugin/xrc/pano_panel.xrc:1387 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:942 7193msgid "blend seam" 7194msgstr "blend naad" 7195 7196#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:15 7197msgid "Resource Usage" 7198msgstr "Gebruik van systeem bronnen" 7199 7200#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:21 7201msgid "Image cache memory:" 7202msgstr "Buffergeheugen voor afbeeldingen:" 7203 7204# houdt > houd, want andere gebiedende wijzen gebruiken in de vertaling ook geen 't'; bovendien hoeven we niet beleefd te doen tegen een 'pjoeter 7205#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:30 7206msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded" 7207msgstr "Houd volledige afbeeldingen in geheugen tot deze limiet is bereikt" 7208 7209#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:53 7210msgid "User Interface" 7211msgstr "Gebruikersinterface" 7212 7213#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:60 7214msgid "Language:" 7215msgstr "Taal:" 7216 7217#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:74 7218msgid "(requires restarting hugin)" 7219msgstr "(vereist herstarten van hugin)" 7220 7221#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:82 7222msgid "Undo:" 7223msgstr "Ongedaan maken:" 7224 7225#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:89 7226msgid "Skip over visibility toggles" 7227msgstr "Negeer aan/uit selectie afbeeldingen" 7228 7229#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:98 7230msgid "" 7231"May have unforeseen consequences. \n" 7232"(EXPERIMENTAL)" 7233msgstr "" 7234"Kan onbekende gevolgen hebben.\n" 7235"(EXPERIMENTEEL)" 7236 7237#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:105 7238msgid "Log messages:" 7239msgstr "Log meldingen:" 7240 7241#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:112 7242msgid "Copy log messages to clipboard." 7243msgstr "Kopieer log meldingen naar het plakbord." 7244 7245#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:127 7246msgid "Show hints about projections" 7247msgstr "Toon tips over projecties" 7248 7249#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:130 7250msgid "The hints are shown only in the fast preview window" 7251msgstr "De tips worden alleen in het \"snelle voorbeeld\" venster getoond" 7252 7253#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:145 7254msgid "Autorotate images for display." 7255msgstr "Autoroteer afbeeldingen voor tonen." 7256 7257# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 7258#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:146 7259msgid "This affects the control points editor and mask editor" 7260msgstr "Dit beïnvloedt de ijkpunt editor en de masker editor" 7261 7262#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:170 7263msgid "dcraw executable:" 7264msgstr "dcraw programma:" 7265 7266#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:177 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:199 7267#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:221 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:274 7268msgid "(leave empty for OS default)" 7269msgstr "Laat leeg om standaardwaarde besturingssysteem te gebruiken" 7270 7271#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:192 7272msgid "RT-cli executable:" 7273msgstr "RT-cli programma:" 7274 7275#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:214 7276msgid "darktable-cli executable:" 7277msgstr "darktable-cli programma:" 7278 7279#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:254 7280msgid "File Options" 7281msgstr "Bestands opties" 7282 7283#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:261 7284msgid "Temporary dir:" 7285msgstr "Folder voor tijdelijke opslag:" 7286 7287#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:292 7288msgid "Default project filename:" 7289msgstr "Standaard project bestandsnaam:" 7290 7291#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:310 7292msgid "Default output prefix:" 7293msgstr "Standaard uitvoer voorloop:" 7294 7295#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:329 7296#, c-format 7297msgid "" 7298"The following placeholders are replaced automatically:\n" 7299"%firstimage - filename of first image file\n" 7300"%lastimage - filename of last image file\n" 7301"%#images - number of images\n" 7302"%directory - folder name (path of the first image file)\n" 7303"%projection - projection name\n" 7304"%focallength - focal length\n" 7305"%date - date (of first image)\n" 7306"%time - time (of first image)\n" 7307"%maker - camera maker (of first image)\n" 7308"%model - camera model (of first image)\n" 7309"%lens - lens (of first image)\n" 7310"%projectname - project filename (only for output prefix)" 7311msgstr "" 7312"De volgende panorama labels worden automatisch vervangen:\n" 7313"%firstimage - bestandsnaam van eerste afbeelding\n" 7314"%lastimage - bestandsnaam van laatste afbeelding\n" 7315"%#images - aantal afbeeldingen\n" 7316"%directory - folder naam (gebaseerd op eerste afbeelding)\n" 7317"%projection - projectie naam\n" 7318"%focallength -brandpuntsafstand\n" 7319"%date - datum (van eerste afbeelding)\n" 7320"%time - tijd (van eerste afbeelding)\n" 7321"%maker - camera maker (van eerste afbeelding)\n" 7322"%model - camera model (van eerste afbeelding)\n" 7323"%lens - lens (van eerste afbeelding)\n" 7324"%projectname - project bestandsnaam (alleen voor voorvoegsel uitvoer naam)" 7325 7326#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:351 7327msgid "Default filenames" 7328msgstr "Standaard bestandsnaam" 7329 7330#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:359 7331msgid "Filenames" 7332msgstr "Bestandsnamen" 7333 7334#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:368 7335msgid "Image loading" 7336msgstr "Afbeelding openen" 7337 7338#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:372 7339msgid "Automatically align images after loading" 7340msgstr "De afbeeldingen na openen automatisch uitlijnen" 7341 7342#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:379 7343#, fuzzy 7344msgid "Read FOV also for rectilinear images from lens database" 7345msgstr "Laad lens uit lens database" 7346 7347#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:392 7348msgid "Detect vertical lines" 7349msgstr "Detecteer verticale lijnen" 7350 7351#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:393 7352msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano" 7353msgstr "" 7354"Detecteer vertikale lijnen in de afbeeldingen om de pano recht te maken" 7355 7356# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 7357#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:400 7358msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)" 7359msgstr "Verwijder wolk-achtige ijkpunten (Celeste)" 7360 7361#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:412 7362msgid "Optional assistant steps" 7363msgstr "Optionele Assistent stappen" 7364 7365#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:420 7366msgid "Auto align" 7367msgstr "Auto-uitlijning" 7368 7369#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:427 7370msgid "" 7371"Number of Control Points\n" 7372"per overlap" 7373msgstr "" 7374"Aantal ijkpunten\n" 7375"per overlap" 7376 7377#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:449 7378msgid "Downscale final pano" 7379msgstr "Verklein uiteindelijke pano" 7380 7381#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:465 7382msgid "percent of max. width" 7383msgstr "percent. max. breedte" 7384 7385#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:483 7386msgid "Control Points Editor" 7387msgstr "IJkpunteneditor" 7388 7389#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:489 7390msgid "HDR and 16 Bit display" 7391msgstr "HDR en 16-bits weergave" 7392 7393#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:498 7394msgid "Curve" 7395msgstr "Curve" 7396 7397#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:506 7398msgid "linear" 7399msgstr "lineair" 7400 7401#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:507 7402msgid "logarithmic" 7403msgstr "logaritmisch" 7404 7405#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:508 7406msgid "gamma 2.2" 7407msgstr "gamma 2.2" 7408 7409#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:516 7410msgid "used for display in GUI" 7411msgstr "gebruikt voor weergave in GUI" 7412 7413#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:537 7414msgid "Patch width:" 7415msgstr "Overlap breedte:" 7416 7417#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:551 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:593 7418msgid "pixels" 7419msgstr "pixels" 7420 7421#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:558 7422msgid "Search area width:" 7423msgstr "Breedte zoekgebied:" 7424 7425#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:572 7426msgid "percent of image width" 7427msgstr "perc. afbeeldings breedte" 7428 7429#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:579 7430msgid "Local search area width:" 7431msgstr "Zoekbreedte lokaal:" 7432 7433#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:601 7434msgid "Correlation Threshold:" 7435msgstr "Correlatiedrempel:" 7436 7437#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:613 7438msgid "" 7439"0: no similarity\n" 7440"1: maximum similarity" 7441msgstr "" 7442"0: Geen overeenkomst(en)\n" 7443"1: Maximale overeenkomst(en)" 7444 7445#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:621 7446msgid "Peak Curvature Threshold:" 7447msgstr "Piekkrommingsdrempel:" 7448 7449#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:633 7450msgid "" 7451"0: no peak\n" 7452"0.2: distinctive peak" 7453msgstr "" 7454"0: geen piek\n" 7455"0.2: te onderscheiden piek" 7456 7457#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:650 7458msgid "Rotation search" 7459msgstr "Rotatie zoeken" 7460 7461#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:654 7462msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)" 7463msgstr "Zet rotatie zoeken aan (langzamer, maar nauwkeuriger)" 7464 7465#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:663 7466msgid "Start angle:" 7467msgstr "Starthoek:" 7468 7469#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:684 7470msgid "Stop angle:" 7471msgstr "Stophoek:" 7472 7473#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:703 7474msgid "Steps:" 7475msgstr "Stappen:" 7476 7477#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:730 7478msgid "Control Point Detectors" 7479msgstr "IJkpunten detectors" 7480 7481#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:736 7482msgid "Control Point Detector Programs" 7483msgstr "IJkpunten detector programma's" 7484 7485#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:752 7486msgid "New..." 7487msgstr "Nieuw..." 7488 7489#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:759 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1099 7490#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1158 7491msgid "Edit..." 7492msgstr "&Bewerk..." 7493 7494#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:773 7495msgid "Move up" 7496msgstr "Verplaats omhoog" 7497 7498#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:780 7499msgid "Move down" 7500msgstr "Verplaats omlaag" 7501 7502#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:787 7503msgid "Set default" 7504msgstr "Stel standaard in" 7505 7506#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:818 7507msgid "The assistant is using the default setting." 7508msgstr "De assistent gebruikt de standaard instelling." 7509 7510#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:840 7511msgid "Output Format" 7512msgstr "Uitvoerformaat" 7513 7514#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:847 7515msgid "Default File Format:" 7516msgstr "Standaard bestand formaat:" 7517 7518#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:860 7519msgid "default output format for final panorama" 7520msgstr "standaard uitvoer formaat voor uiteindelijke panorama" 7521 7522#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:867 7523msgid "TIFF Compression:" 7524msgstr "TIFF Compressie:" 7525 7526#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:881 7527msgid "default TIFF compression" 7528msgstr "standaard TIFF compressie" 7529 7530#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:887 7531msgid "JPEG Quality:" 7532msgstr "JPEG Kwaliteit:" 7533 7534#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:898 7535msgid "default JPEG compression setting" 7536msgstr "standaard JPEG compressie" 7537 7538#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:913 7539msgid "Blender" 7540msgstr "Samenvoeger" 7541 7542#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:919 7543msgid "Default blender:" 7544msgstr "Standaard samenvoeger:" 7545 7546#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:926 7547msgid "Default blender which is used for new projects" 7548msgstr "Standaard samenvoeger voor nieuwe projecten" 7549 7550#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:958 7551msgid "Processor" 7552msgstr "Processor" 7553 7554#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:969 7555msgid "The engine that will run the stitch" 7556msgstr "Het programma dat het samenvoegen zal uitvoeren" 7557 7558#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:978 7559msgid "Start stitching jobs immediately" 7560msgstr "Start samenvoeg opdrachten onmiddelijk" 7561 7562#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:979 7563msgid "" 7564"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs " 7565"queue. Otherwise the processor is started in suspended state and the user " 7566"has to start the processing manually." 7567msgstr "" 7568"Indien geselecteerd zal de processor onmiddellijk beginnen met verwerken van " 7569"de invoer rij. Anders wordt de processor gestart in afwachtende modus en " 7570"moet de gebruiker het uitvoeren handmatig starten." 7571 7572#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:986 7573msgid "Overwrite existing files" 7574msgstr "Bestaande afbeeldingen overschrijven" 7575 7576#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:987 7577msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten" 7578msgstr "" 7579"WAARSCHUWING: bestaande bestanden zullen ongevraagd overschreven worden" 7580 7581#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:994 7582msgid "Verbose Output" 7583msgstr "Uitgebreid voortgang weergeven" 7584 7585#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:995 7586msgid "" 7587"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the " 7588"project's progress" 7589msgstr "" 7590"Activeer om details te verkrijgen. Nuttig als u een programma fout wilt " 7591"rapporteren of om de voortgang te volgen" 7592 7593#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1017 7594msgid "Stitching" 7595msgstr "Samenvoegen" 7596 7597#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1027 7598msgid "Copy metadata into final files using ExifTool" 7599msgstr "Kopieer metadata in uiteindelijke afbeelding m.b.v. ExifTool" 7600 7601#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1032 7602msgid "ExifTool options" 7603msgstr "ExifTool opties" 7604 7605#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1041 7606msgid "" 7607"These argfiles are used to copy metadata from the image file to the final " 7608"panorama.\n" 7609"Leave the text boxes empty to use default values.\n" 7610"To create an example argfile leave the text boxes empty and press \"Edit..." 7611"\"." 7612msgstr "" 7613"Deze arg bestanden worden gebruikt om metadata van de afbeelding naar het " 7614"uiteindelijke panorama te kopieren.\n" 7615"Laat de invulvelden leeg om standaard waarden te gebruiken.\n" 7616"Laat de invulvelden leeg en druk op \"Edit\" om een voorbeeld arg bestand te " 7617"maken." 7618 7619#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1061 7620msgid "" 7621"The following argfile will be used to copy tags from the first image to all " 7622"intermediate images." 7623msgstr "" 7624"Het volgende arg bestand wordt gebruikt om de labels uit de eerste " 7625"afbeelding te kopiëren naar de tussen afbeeldingen." 7626 7627#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1077 7628msgid "Intermediate ExifTool argfile:" 7629msgstr "Exiftool tussen arg bestand:" 7630 7631#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1083 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1142 7632msgid "Leave empty for default" 7633msgstr "Laat leeg om standaardwaarde te gebruiken" 7634 7635#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1100 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1159 7636msgid "Edit selected ExifTool argfile" 7637msgstr "Bewerk geselecteerde ExifTool arg bestand" 7638 7639#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1119 7640msgid "" 7641"The following argfile will be used to copy tags from the first image to the " 7642"final panorama.\n" 7643"It is applied additional to the above argfile for the intermediate images." 7644msgstr "" 7645"Het volgende arg bestand wordt gebruikt om labels uit de eerste afbeelding " 7646"naar het uiteindelijke panorama te kopiëren.\n" 7647"Het wordt toegepast bovenop het arg bestand voor de tussen afbeeldingen " 7648"toegepast." 7649 7650#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1136 7651msgid "Final ExifTool argfile:" 7652msgstr "Uiteindelijk ExifTool arg bestand:" 7653 7654#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1176 7655msgid "Create Photo Sphere XMP data" 7656msgstr "Maak Photo Sphere XMP data" 7657 7658#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1177 7659msgid "This will only be done for equirectangular output images" 7660msgstr "" 7661"Dit zal alleen gedaan worden voor equirectangulaire uitvoer afbeeldingen" 7662 7663#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1192 7664msgid "Advanced options" 7665msgstr "Geavanceerde Opties" 7666 7667#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1198 7668msgid "Number of threads:" 7669msgstr "Aantal threads:" 7670 7671#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1207 7672msgid "" 7673"Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for " 7674"processing.\n" 7675"Set this number maximal to the number of processors or processor cores " 7676"available in your system" 7677msgstr "" 7678"Nona en de OpenMP enblend/enfuse kunnen meerdere threads gebruiken voor het " 7679"bewerken.\n" 7680"Stel de waarde in op het aantal processoren of processorkernen in uw systeem" 7681 7682#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1214 7683msgid "0 for automatic detection" 7684msgstr "0 voor automatische detectie" 7685 7686#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1230 7687msgid "Stitching (2)" 7688msgstr "Samenvoegen (2)" 7689 7690#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1246 7691msgid "Default Interpolator (i):" 7692msgstr "Standaard Interpolator (i):" 7693 7694#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1276 7695msgid "Create cropped images by default" 7696msgstr "Altijd bijgesneden afbeeldingen maken" 7697 7698#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1283 7699msgid "Use GPU for remapping" 7700msgstr "Gebruik GPU voor positioneren" 7701 7702#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1284 7703msgid "Use video card GPU to speed up remapping" 7704msgstr "Gebruik video kaart GPU om het positioneren te versnellen" 7705 7706#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1307 7707msgid "Use alternative Enblend program" 7708msgstr "Gebruik ander Enblend programma" 7709 7710#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1317 7711msgid "Enblend executable:" 7712msgstr "Enblend programma:" 7713 7714#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1342 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1421 7715msgid "Default Arguments:" 7716msgstr "Standaardparameters:" 7717 7718#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1362 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1441 7719msgid "" 7720"These are the default arguments for new projects.\n" 7721"They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n" 7722"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin." 7723msgstr "" 7724"Dit zijn de standaard parameters voor nieuwe projecten.\n" 7725"Ze kunnen veranderd worden per project in het Samenvoegen tabblad.\n" 7726"Voer geen waarden in voor de -w, -o en --compression parameters, deze worden " 7727"door hugin ingevuld." 7728 7729#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1372 7730msgid "Enblend" 7731msgstr "Enblend" 7732 7733#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1386 7734msgid "Use alternative Enfuse program" 7735msgstr "Gebruik een alternatief Enfuse programma" 7736 7737#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1396 7738msgid "Enfuse executable:" 7739msgstr "Enfuse programma:" 7740 7741#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1451 7742msgid "Enfuse" 7743msgstr "Enfuse" 7744 7745#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1459 7746msgid "Programs" 7747msgstr "Programma's" 7748 7749#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1467 7750msgid "Celeste parameters" 7751msgstr "Parameters Celeste" 7752 7753#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1474 7754msgid "SVM threshold:" 7755msgstr "SVM drempelwaarde:" 7756 7757#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1486 7758msgid "" 7759"greater than 0.5: less sensitive\n" 7760"less than 0.5: more sensitive" 7761msgstr "" 7762"groter dan 0,5: minder gevoelig\n" 7763"kleiner dan 0,5: gevoeliger" 7764 7765#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1493 7766msgid "Gabor filter size" 7767msgstr "Gabor filter maat" 7768 7769#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1501 7770msgid "small" 7771msgstr "klein" 7772 7773#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1502 7774msgid "large" 7775msgstr "groot" 7776 7777#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1510 7778msgid "" 7779"large is more accurate\n" 7780"small can examine control points close to image border" 7781msgstr "" 7782"groot is nauwkeuriger\n" 7783"klein kan ijkpunten beoordelen die zich dichter bij de rand van de " 7784"afbeelding bevinden" 7785 7786#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1528 7787msgid "" 7788"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color " 7789"values in the overlapping areas.\n" 7790"To speed up the computation, only a random subset of points is used." 7791msgstr "" 7792"De vignetterings- en belichtingscorrectie wordt bepaald door kleurwaardes te " 7793"analyseren in de overlappende gedeeltes.\n" 7794"Om de berekening te verkorten wordt alleen een willekeurige selectie van " 7795"punten gebruikt." 7796 7797#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1537 7798msgid "Number of points per image: " 7799msgstr "Aantal ijkpunten per afbeelding: " 7800 7801#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1552 7802msgid "Photometric optimizer" 7803msgstr "Fotometrische optimalisator" 7804 7805#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1560 7806msgid "Warnings" 7807msgstr "Waarschuwingen" 7808 7809#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1564 7810msgid "Show message about saving project file and output prefix" 7811msgstr "Toon melding over opslaan project bestand en voorvoegsel uitvoer" 7812 7813#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1571 7814msgid "Show warning about big exposure difference when adding images" 7815msgstr "" 7816"Toon waarschuwing by grote belichtings verschillen tijdens toevoegen van " 7817"afbeeldingen" 7818 7819#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1578 7820msgid "Show hint about crop when setting lens type to fisheye" 7821msgstr "" 7822 7823#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1591 7824msgid "After \"edit cp\" tool" 7825msgstr "Na \"bewerk ijkpunten\" gereedschap" 7826 7827#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1599 7828msgid "Ask user" 7829msgstr "Vraag gebruiker" 7830 7831#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1600 7832msgid "Re-optimize panorama" 7833msgstr "Opnieuw Panorama optimaliseren" 7834 7835#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1601 7836msgid "Don't optimize panorama" 7837msgstr "Panorama niet optimaliseren" 7838 7839#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1607 7840msgid "Edit cp tool (on fast preview window)" 7841msgstr "Bewerk ijkpunten gereedschap (alleen in het \"snelle voorbeeld\")" 7842 7843#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1615 7844msgid "Misc" 7845msgstr "Diversen" 7846 7847#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1663 7848msgid "Preferences - hugin" 7849msgstr "Instellingen - Hugin" 7850 7851#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1671 7852msgid "" 7853"This argfile is called with command line\n" 7854"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -@ argfile panorama\"." 7855msgstr "" 7856"Het arg bestand wordt op de commando regel aangeroepen met\n" 7857"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile afbeelding -@ arg-bestand " 7858"panorama\"." 7859 7860#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1704 hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1771 7861msgid "Edit ExifTool argfile" 7862msgstr "Bewerk ExifTool arg bestand" 7863 7864#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1714 7865msgid "" 7866"This argfile is called with command line\n" 7867"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile image -E -@ argfile panorama\"." 7868msgstr "" 7869"Dit arg bestand wordt op de commando regel aangeroepen met\n" 7870"\"exiftool -overwrite_original -tagsfromfile afbeelding -E -@ arg-bestand " 7871"panorama\"." 7872 7873#: hugin1/hugin/xrc/pref_dialog.xrc:1729 7874msgid "" 7875"The following placeholders will be replaced before invoking ExifTool:\n" 7876"%projection - projection name (in English)\n" 7877"%projectionNumber - number of projection\n" 7878"%hfov - horizontal field of view of panorama\n" 7879"%vfov - vertical field of view of panorama\n" 7880"%ev - exposure value of panorama\n" 7881"%nrImages - number of active images\n" 7882"%nrAllImages - number of all images in project file (include inactive " 7883"images)\n" 7884"%fullwidth - width of output canvas\n" 7885"%fullheight - height of output canvas\n" 7886"%width - width of output region\n" 7887"%height - height of output region\n" 7888"%projectname - name of the pto project file\n" 7889"\n" 7890"The placeholders are case sensitive." 7891msgstr "" 7892"De volgende panorama labels worden vervangen voordat ExifTool aangeroepen " 7893"wordt:\n" 7894"%projection - projectie naam (Engels)\n" 7895"%projectionNumber - nummer van de projectie\n" 7896"%hfov - horizontale beeldhoek van het panorama\n" 7897"%vfov - verticale beeldhoek van het panorama\n" 7898"%ev - belichtingswaarde van het panorama\n" 7899"%nrImages - aantal actieve afbeeldingen\n" 7900"%nrAllImages - totaal aantal afbeeldingen in project (inclusief inactieve " 7901"afbeeldingen)\n" 7902"%fullwidth - breedte van uitvoer canvas\n" 7903"%fullheight - hoogte van uitvoer canvas\n" 7904"%width - breedte van uitvoer gebied\n" 7905"%height - hoogte van uitvoer gebied\n" 7906"%projectname - naam van pto project bestand\n" 7907"\n" 7908"De panorama labels zijn hoofdletter gevoelig." 7909 7910#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:7 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:642 7911msgid "Center the preview horizontally" 7912msgstr "Centreer het voorbeeld horizontaal" 7913 7914#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:8 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:637 7915msgid "Center" 7916msgstr "Centreer" 7917 7918#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:12 7919msgid "Show the whole panorama" 7920msgstr "Toon het gehele panorama" 7921 7922#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:13 7923#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:537 7924#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:654 7925msgid "Estimate field of view" 7926msgstr "Bepaal beeldhoek" 7927 7928#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:14 7929#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:532 7930#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:649 7931msgid "Fit" 7932msgstr "Maak passend" 7933 7934#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:18 7935#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:666 7936msgid "Automatically straighten a wavy horizon" 7937msgstr "Automatisch recht maken van gegolfde horizon" 7938 7939#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:19 7940#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:661 7941msgid "Straighten" 7942msgstr "Recht maken" 7943 7944#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:23 hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:51 7945msgid "Numerical Transform" 7946msgstr "Numerieke Transformatie" 7947 7948#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:24 7949msgid "Num. Transf." 7950msgstr "Num. Transf." 7951 7952#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:29 7953msgid "Auto update" 7954msgstr "Auto bijwerken" 7955 7956#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:30 7957msgid "Auto" 7958msgstr "Auto" 7959 7960#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:35 7961msgid "Update preview" 7962msgstr "Voorbeeld bijwerken" 7963 7964#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:36 7965msgid "Update" 7966msgstr "Bijwerken" 7967 7968#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:41 7969msgid "Show all images" 7970msgstr "Toon alle afbeeldingen" 7971 7972#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:46 7973msgid "Show none of the images" 7974msgstr "Toon geen van de afbeeldingen" 7975 7976#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:126 7977#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:133 7978msgid "Mode:" 7979msgstr "Modus:" 7980 7981#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:155 7982msgid "1. Load images..." 7983msgstr "1. Open afbeeldingen..." 7984 7985#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:156 7986msgid "Load a series of images" 7987msgstr "Open een reeks afbeeldingen" 7988 7989#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:163 7990msgid "no images loaded" 7991msgstr "geen afbeeldingen geladen" 7992 7993#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:244 7994msgid "2. Align..." 7995msgstr "2. Positioneren en Uitlijnen..." 7996 7997#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:245 7998msgid "" 7999"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions" 8000msgstr "" 8001"Alle afbeeldingen uitlijnen. Maakt ijkpunten aan en optimaliseert de " 8002"posities van de afbeeldingen" 8003 8004#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:258 8005msgid "3. Create panorama..." 8006msgstr "3. Maak panorama..." 8007 8008#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:259 8009msgid "Create a high resolution panorama" 8010msgstr "Maak een panorama met hoge resolutie" 8011 8012#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:295 8013msgid "Identify" 8014msgstr "Identificeer" 8015 8016#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:296 8017msgid "Match images to their numbers" 8018msgstr "Verbind afbeeldingen met hun nummers" 8019 8020#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:316 8021msgid "Use full photometric correction (slow)" 8022msgstr "Gebruik volledige fotometrische correctie (traag)" 8023 8024#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:324 8025msgid "" 8026"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the " 8027"bigger the error." 8028msgstr "" 8029"Toon lijnen tussen de einden van elk ijkpunt paar. Hoe langer de lijn, des " 8030"te groter de fout." 8031 8032#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:372 8033msgid "" 8034"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images" 8035msgstr "" 8036"Zet de belichtings waarde van het panorama naar de gemiddelde belichting van " 8037"alle afbeeldingen" 8038 8039#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:423 8040msgid "Gray picker" 8041msgstr "Grijs selectie werktuig" 8042 8043#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:424 8044msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area" 8045msgstr "" 8046"Corrigeer de globale witbalans door een neutraal grijs gebied te selecteren" 8047 8048#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:433 8049msgid "Edit CP" 8050msgstr "B&ewerk ijkpunt(en)" 8051 8052#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:434 8053#, fuzzy 8054msgid "Create or delete control points in selected rectangle" 8055msgstr "Vind of verwijder ijkpunten in de geselecteerde rechthoek" 8056 8057#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:456 8058msgid "Background:" 8059msgstr "Achtergrond:" 8060 8061#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:486 8062msgid "Scale:" 8063msgstr "Schaal:" 8064 8065#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:513 8066msgid "" 8067"* A gray line indicates there are no control points, but the image pair " 8068"overlaps.\n" 8069"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n" 8070"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab." 8071msgstr "" 8072"* Een grijze lijn geeft aan dat er geen ijkpunten zijn, maar dat het " 8073"afbeeldings paar wel overlapt.\n" 8074"* Groene, gele en rode lijnen geven een indicatie van een goede, matige en " 8075"slechte uitlijning.\n" 8076"* Klik op een lijn om de geassocieerde afbeeldingen te bewerken in het " 8077"Ijkpunten tabblad." 8078 8079#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:522 8080msgid "Layout" 8081msgstr "Opmaak" 8082 8083#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:602 8084#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:693 8085#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:873 8086msgid "Guides:" 8087msgstr "Hulpen:" 8088 8089#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:611 8090#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:701 8091#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:882 8092msgid "Rule of thirds" 8093msgstr "Rule of thirds" 8094 8095#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:612 8096#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:702 8097#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:883 8098msgid "Golden ratio" 8099msgstr "Gouden ratio" 8100 8101#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:613 8102#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:703 8103#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:884 8104msgid "Diagonal" 8105msgstr "Diagonaal" 8106 8107#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:614 8108#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:704 8109#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:885 8110msgid "Diagonal method" 8111msgstr "Diagonale methode" 8112 8113#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:615 8114#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:705 8115#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:886 8116msgid "Golden triangle (down)" 8117msgstr "Gouden driehoek (naar onder)" 8118 8119#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:616 8120#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:706 8121#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:887 8122msgid "Golden triangle (up)" 8123msgstr "Gouden driehoek (naar boven)" 8124 8125#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:681 8126msgid "Drag mode:" 8127msgstr "Sleep modus:" 8128 8129#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:821 8130msgid "Apply" 8131msgstr "Toepassen" 8132 8133#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:832 8134msgid "Move/Drag" 8135msgstr "Verplaats/Sleep" 8136 8137#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:846 8138msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images" 8139msgstr "" 8140"Zet de het uitsnede gebied naar de grootste rechthoek bedekt door de " 8141"afbeeldingen" 8142 8143#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:853 8144msgid "HDR Autocrop" 8145msgstr "HDR auto uitsnede" 8146 8147#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:858 8148msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks" 8149msgstr "" 8150"Zet het uitsnede gebied naar de grootste rechthoek bedekt door de " 8151"afbeeldingen" 8152 8153#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:909 8154msgid "left:" 8155msgstr "linkerkant:" 8156 8157#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:923 8158msgid "top:" 8159msgstr "bovenkant:" 8160 8161#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:937 8162msgid "right:" 8163msgstr "rechterkant:" 8164 8165#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:951 8166msgid "bottom:" 8167msgstr "onderkant:" 8168 8169#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:967 8170msgid "Reset crop to maximal possible area" 8171msgstr "Zet uitsnijding terug naar maximaal oppervlak" 8172 8173#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1009 8174msgid "Panorama &editor" 8175msgstr "Panorama b&ewerker" 8176 8177#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1018 8178msgid "&Overview" 8179msgstr "&Overzicht" 8180 8181#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1019 8182#, fuzzy 8183msgid "Shows the overview of the panorama sphere" 8184msgstr "Toont het overzicht van de panorama globe" 8185 8186#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1023 8187msgid "&Grid" 8188msgstr "Rooster" 8189 8190#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1024 8191#, fuzzy 8192msgid "Shows a grid" 8193msgstr "Toont een raster" 8194 8195#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1150 8196msgid "&All images" 8197msgstr "&Alle afbeeldingen" 8198 8199#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1155 8200msgid "Image with &median exposure of each stack" 8201msgstr "Afbeelding met de ge&middelde belichting voor elke set" 8202 8203#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1159 8204msgid "&Brightest image of each stack" 8205msgstr "Lichtste af&beelding van elke set" 8206 8207#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1163 8208msgid "&Darkest image of each stack" 8209msgstr "&Donkerste afbeelding van elke set" 8210 8211#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1168 8212msgid "&Keep currently selected images" 8213msgstr "Behoud huidige geselecteerde afbeeldingen" 8214 8215#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1173 8216msgid "&Reset selection" 8217msgstr "&Reset selectie" 8218 8219#: hugin1/hugin/xrc/preview_frame.xrc:1193 8220msgid "" 8221"You have selected a fisheye as lens projection.\n" 8222"It may necessary to mask out unused black space in the input image.\n" 8223"Do you want to go to the mask/crop tab, where you can perform this operation?" 8224msgstr "" 8225 8226#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:20 8227msgid "Translation parameters" 8228msgstr "Translatie parameters" 8229 8230#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:28 8231msgid "Field of View" 8232msgstr "Beeldhoek" 8233 8234#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:55 hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:76 8235msgid "to EXIF values" 8236msgstr "naar EXIF waarden" 8237 8238#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:56 8239msgid "to zero (no exposure correction)" 8240msgstr "naar nul (geen belichtingscorrectie)" 8241 8242#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:77 8243msgid "to one (no color correction)" 8244msgstr "naar één (geen kleurcorrectie)" 8245 8246#: hugin1/hugin/xrc/reset_dialog.xrc:130 8247msgid "Reset values" 8248msgstr "Reset waardes" 8249 8250#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:2 8251msgid "Blended stacks" 8252msgstr "Gecombineerde lagen" 8253 8254#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:3 8255msgid "Fuse all stacks with enfuse, then blend them with enblend" 8256msgstr "Voeg eerst alle lagen tezamen met enfuse, voeg dan samen met enblend" 8257 8258#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:8 8259#: hugin1/executor/fused_layers.executor:8 hugin1/executor/hdr_pano.executor:8 8260#: hugin1/executor/median_stack.executor:8 8261#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:8 8262#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:8 8263#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:8 8264#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:9 8265#: hugin1/executor/zeronoise.executor:8 8266msgid "Remapping images" 8267msgstr "Positioneren afbeeldingen" 8268 8269#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:13 8270msgid "Fusing all stacks with enfuse" 8271msgstr "Samenvoegen alle sets met enfuse" 8272 8273#: hugin1/executor/blended_stacks.executor:20 8274msgid "Blending stacks with enblend" 8275msgstr "Samenvoegen van afbeeldingen met enblend" 8276 8277#: hugin1/executor/duallens.assistant:2 8278msgid "Assistant for dual lens images" 8279msgstr "Hulp voor beelden van dubbele lenzen" 8280 8281#: hugin1/executor/duallens.assistant:3 8282msgid "" 8283"Assistant for images shot with dual lens camera/one shot panoramic cameras" 8284msgstr "" 8285"Hulp voor afbeeldingen geschoten met een dubbele lens camers/\"one shot\" " 8286"panorama camera" 8287 8288#: hugin1/executor/duallens.assistant:7 8289msgid "Prepare initial pto file" 8290msgstr "Maak een initieel pto bestand" 8291 8292#: hugin1/executor/duallens.assistant:13 hugin1/executor/duallens.assistant:43 8293msgid "Setting advanced settings" 8294msgstr "Instellen van gevorderden instellingen" 8295 8296#: hugin1/executor/duallens.assistant:25 hugin1/executor/normal.assistant:13 8297#: hugin1/executor/scanned.assistant:18 hugin1/executor/scanned2.assistant:18 8298msgid "Check result" 8299msgstr "Controleren van resultaten" 8300 8301#: hugin1/executor/duallens.assistant:31 hugin1/executor/multirow.assistant:19 8302#: hugin1/executor/normal.assistant:19 hugin1/executor/scanned.assistant:24 8303#: hugin1/executor/scanned2.assistant:24 8304#, fuzzy 8305msgid "Cleaning control points" 8306msgstr "Opschonen ijkpunten" 8307 8308#: hugin1/executor/duallens.assistant:37 hugin1/executor/multirow.assistant:31 8309#: hugin1/executor/normal.assistant:25 hugin1/executor/scanned.assistant:30 8310#: hugin1/executor/scanned2.assistant:30 8311msgid "Searching line cp" 8312msgstr "Zoeken naar lijn controle punt" 8313 8314#: hugin1/executor/duallens.assistant:48 hugin1/executor/multirow.assistant:37 8315#: hugin1/executor/normal.assistant:31 hugin1/executor/scanned.assistant:41 8316#: hugin1/executor/scanned2.assistant:41 hugin1/executor/stacked.assistant:24 8317msgid "Optimizing" 8318msgstr "Optimaliseren" 8319 8320#: hugin1/executor/duallens.assistant:53 hugin1/executor/multirow.assistant:42 8321#: hugin1/executor/normal.assistant:36 hugin1/executor/scanned.assistant:46 8322#: hugin1/executor/scanned2.assistant:46 hugin1/executor/stacked.assistant:29 8323msgid "Searching for best crop" 8324msgstr "Zoeken naar beste uitsnede" 8325 8326#: hugin1/executor/fused_layers.executor:2 8327#, fuzzy 8328msgid "Fused layers" 8329msgstr "Gebruikte lens" 8330 8331#: hugin1/executor/fused_layers.executor:3 8332msgid "Blend all exposure layers, then fuse them with enfuse" 8333msgstr "Voeg eerst alle belichtings lagen samen, voeg dan samen met enfuse" 8334 8335#: hugin1/executor/fused_layers.executor:13 8336msgid "Blending all exposure layers" 8337msgstr "Samenvoegen van alle belichtings lagen" 8338 8339#: hugin1/executor/fused_layers.executor:20 8340msgid "Fusing all exposure layers" 8341msgstr "Samenvoegen van alle belichtings lagen" 8342 8343#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:2 8344#, fuzzy 8345msgid "HDR panorama" 8346msgstr "Geblend HDR-panorama" 8347 8348#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:3 8349#, fuzzy 8350msgid "Generate a HDR panorama" 8351msgstr "Geblend HDR-panorama" 8352 8353#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:13 8354msgid "Merging hdr stacks" 8355msgstr "Samenvoegen HDR lagen" 8356 8357#: hugin1/executor/hdr_pano.executor:19 8358msgid "Blending all hdr stacks" 8359msgstr "Samenvoege van alle jdr lagen" 8360 8361#: hugin1/executor/median_stack.executor:2 8362msgid "Median of stacked images" 8363msgstr "Mediaan van gestapelde afbeeldingen" 8364 8365#: hugin1/executor/median_stack.executor:3 8366msgid "Output median image of stacked images" 8367msgstr "Uitvoer van de mediaan afbeelding van gelaagde afbeeldingen" 8368 8369#: hugin1/executor/median_stack.executor:14 8370#, fuzzy 8371msgid "Calculating median" 8372msgstr "Bereken optimale uitsnede" 8373 8374#: hugin1/executor/multirow.assistant:2 8375#, fuzzy 8376msgid "Multi-row (2 rows)" 8377msgstr "Multi-rij panorama" 8378 8379#: hugin1/executor/multirow.assistant:3 8380msgid "Assistant for multi-row panorama (2 rows, handles orphaned images)" 8381msgstr "" 8382"Hulp voor multi-rij panorama (2 rijen, zorgt voor niet-verbonden zwevende " 8383"afbeeldingen)" 8384 8385#: hugin1/executor/multirow.assistant:7 8386#, fuzzy 8387msgid "Assign rough positions" 8388msgstr "Verbind posities" 8389 8390#: hugin1/executor/multirow.assistant:25 8391#, fuzzy 8392msgid "Connect orphaned images" 8393msgstr "Verbind wees afbeeldingen (met geocpset)" 8394 8395#: hugin1/executor/normal.assistant:2 8396#, fuzzy 8397msgid "Standard assistant" 8398msgstr "Uitvoeren a&ssistent" 8399 8400#: hugin1/executor/normal.assistant:3 8401msgid "Assistant for normal panorama" 8402msgstr "Hulp voor een normaal panorama" 8403 8404#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:2 8405msgid "Normal panorama with enblend" 8406msgstr "Normaal panorama met enblend" 8407 8408#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:3 8409#, fuzzy 8410msgid "Generate normal panorama (TIF file)" 8411msgstr "PTmender maakt alleen standaard TIFF_m bestanden aan" 8412 8413#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:13 8414#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:13 8415msgid "Blending with enblend" 8416msgstr "Samenvoegen met enblend" 8417 8418#: hugin1/executor/normal_enblend.executor:22 8419#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:22 8420#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:13 8421msgid "Updating metadata" 8422msgstr "Vernieuwen metadata" 8423 8424#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:2 8425msgid "Equi and cubic" 8426msgstr "Equi en kubisch" 8427 8428#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:3 8429msgid "Creates an equirectangular and the cube faces for given project" 8430msgstr "" 8431"Maakt een equirectangulair, en de kubus aanzichten voor gegeven project" 8432 8433#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:28 8434msgid "Create project file for cubic reprojection" 8435msgstr "Maak project voor kubische herprojectie" 8436 8437#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:35 8438#, fuzzy 8439msgid "Set positions for reprojection" 8440msgstr "Toon tips over projecties" 8441 8442#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:42 8443#, fuzzy 8444msgid "Set output size for reprojection" 8445msgstr "Geef project naam (zonder extensie)" 8446 8447#: hugin1/executor/normal_enblend_cubic.executor:49 8448#, fuzzy 8449msgid "Create cube faces" 8450msgstr "Maakijkpunt" 8451 8452#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:2 8453msgid "Normal panorama with layered TIFF output" 8454msgstr "Normaal panorama met gelaagde TIFF uitvoer" 8455 8456#: hugin1/executor/normal_layered_tiff.executor:3 8457msgid "Output a panorama with layered TIFF output for manual blending" 8458msgstr "" 8459"Uitvoer van panorama met gelaagde TIFF uitvoer voor handmatige samenvoeging" 8460 8461#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:2 8462msgid "Normal panorama with smartblend" 8463msgstr "Normaal panorama met smartblend" 8464 8465#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:3 8466msgid "Output a normal panorama, using smartblend for blending" 8467msgstr "" 8468"Uitvoer van normaal panorama gebruik makend van smartblend voor de " 8469"samenvoeging" 8470 8471#: hugin1/executor/normal_smartblend.executor:14 8472msgid "Blending with smartblend" 8473msgstr "Samenvoegen met smartblend" 8474 8475#: hugin1/executor/scanned.assistant:2 8476#, fuzzy 8477msgid "Scanned images" 8478msgstr "Bewaar afbeelding" 8479 8480#: hugin1/executor/scanned.assistant:3 8481#, fuzzy 8482msgid "Assistant for scanned images" 8483msgstr "Stel yaw in voor de geselecteerde afbeelding(en)" 8484 8485#: hugin1/executor/scanned.assistant:7 hugin1/executor/scanned2.assistant:7 8486msgid "Setting initial values" 8487msgstr "Instellen van initiële waardes" 8488 8489#: hugin1/executor/scanned.assistant:36 hugin1/executor/scanned2.assistant:36 8490#: hugin1/executor/stacked.assistant:19 8491#, fuzzy 8492msgid "Setting optimizer variables" 8493msgstr "Bewerk afbeeldings variabelen" 8494 8495#: hugin1/executor/scanned2.assistant:2 8496msgid "Scanned images (TrXYZ)" 8497msgstr "Gescande afbeeldingen (TrXYZ)" 8498 8499#: hugin1/executor/scanned2.assistant:3 8500#, fuzzy 8501msgid "Assistant for scanned images, using translation parameters" 8502msgstr "" 8503"Hulp voor gescande afbeeldingen gebruikmakend van translatie parameters" 8504 8505#: hugin1/executor/stacked.assistant:2 8506msgid "Align image stack assistant" 8507msgstr "Align image stack hulp" 8508 8509#: hugin1/executor/stacked.assistant:3 8510msgid "Assistant for alignment of a single stack" 8511msgstr "Hulp voor het uitlijnen van een enkele laag" 8512 8513#: hugin1/executor/stacked.assistant:13 8514msgid "Checking result" 8515msgstr "Controleren van resultaat" 8516 8517#: hugin1/executor/zeronoise.executor:2 8518#, fuzzy 8519msgid "Zero-noise output" 8520msgstr "Uitgebreid voortgang weergeven" 8521 8522#: hugin1/executor/zeronoise.executor:3 8523msgid "Use with a single stack (with different exposures) to reduce noise" 8524msgstr "" 8525"Gebruik voor een enkele laag (met verschillende belichting) om ruis te " 8526"reduceren" 8527 8528#: hugin1/executor/zeronoise.executor:13 8529msgid "Merge all exposures" 8530msgstr "Samenvoegen van alle belichtings lagen" 8531 8532#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3 8533msgid "" 8534"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in " 8535"the assistant tab." 8536msgstr "" 8537"Welkom bij Hugin.\n" 8538" Om een panorama te maken kunt u gewoon de volgorde volgen die in het " 8539"Assistenttabblad getoond wordt." 8540 8541#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4 8542msgid "" 8543"If you have a folder with images from different panoramas, you can use the " 8544"menu File>Search directory for...>Images in PTBatcherGUI to automatically " 8545"create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch " 8546"the final panorama." 8547msgstr "" 8548"Als je een folder met afbeeldingen van meerdere panorama's hebt, kun je in " 8549"PTBatcherGui het menu Bestand -> Zoek in directory naar ... -> Afbeeldingen " 8550"gebruiken om de project bestande te maken, de assistent uit te voeren en " 8551"optioneel de uiteindelijke panorama's te maken." 8552 8553#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5 8554msgid "" 8555"To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor " 8556"PTBatcherGUI." 8557msgstr "" 8558"Om de assistent een groep projecten te laten uitvoeren dien je de bulk " 8559"processor PTBatcherGUI te gebruiken." 8560 8561#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6 8562msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI." 8563msgstr "" 8564"Om een hoeveelheid projecten uit te laten voeren gebruik je de bulk " 8565"processor PTBatcherGUI." 8566 8567#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7 8568msgid "" 8569"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the " 8570"preview window to straighten it" 8571msgstr "" 8572"Als de horizon in een panorama gegolfd is, gebruikt u de functie \"recht " 8573"maken\" in het voorbeeldvenster om deze recht te maken" 8574 8575#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8 8576msgid "" 8577"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the " 8578"left mouse button. A right click will rotate the panorama" 8579msgstr "" 8580"Het voorbeeldvenster kan gebruikt worden om het panorama te centreren met de " 8581"linkermuisknop. Een rechtsklik roteert het panorama" 8582 8583#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9 8584msgid "" 8585"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-" 8586"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors. " 8587"However you will still have to install those Control Point Detectors " 8588"separately if you haven't already done so." 8589msgstr "" 8590"Als u een andere ijkpunt detector prefereert boven Hugin's eigen CPFind, " 8591"kunt u dit instellen via Voorkeuren -> Ijkpunten detectors. U dient deze " 8592"alternatieve ijkpunt detectors nog wel zelf te installeren (indien u dit nog " 8593"niet gedaan hebt)" 8594 8595#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10 8596msgid "" 8597"Hugin supports a number of third party control point detectors, including " 8598"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled " 8599"in Preferences -> Control Point Detectors." 8600msgstr "" 8601"Hugin ondersteunt diverse externe ijkpunt detectors, zoals Autopano-SIFT-C " 8602"en panomatic, via een plug-in mechanisme gecontroleerd via Voorkeuren -> " 8603"Ijkpunt detectors." 8604 8605#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11 8606msgid "" 8607"Sometimes the control point detector can not find connections between all " 8608"images. In this case, control points have to be created manually, using the " 8609"control points tab in the panorama editor." 8610msgstr "" 8611"Soms kan de ijkpunt detector geen overeenkomsten vinden tussen alle " 8612"afbeeldingen. In dat geval moet u handmatig ijkpunten aanmaken op het " 8613"IJkpunten tabblad in de panorama editor." 8614 8615# houdt > houd, want andere gebiedende wijzen gebruiken in de vertaling ook geen 't' 8616#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12 8617msgid "" 8618"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key " 8619"while moving the mouse." 8620msgstr "" 8621"Houd de shifttoets ingedrukt tijdens het bewegen van de muis om beide " 8622"afbeeldingen op het IJkpuntentabblad te verschuiven." 8623 8624#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13 8625msgid "" 8626"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in " 8627"the control points tab." 8628msgstr "" 8629"De controltoets (Ctrl) of de middelste muisknop kan gebruikt worden om een " 8630"afbeeldingen te schuiven in het IJkpuntentabblad." 8631 8632#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14 8633msgid "" 8634"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal " 8635"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier. " 8636"The Panotools wiki <http://wiki.panotools.org/NPP> helps you to find the " 8637"correct point for your lens." 8638msgstr "" 8639"Het roteren van de camera rond de ingangspupil (ook wel \"nodaal punt\" " 8640"genoemd) voorkomt parallax fouten en maakt de totstandkoming van het " 8641"panorama veel eenvoudiger. De Panotools wiki <http://wiki.panotools.org/NPP> " 8642"helpt u het correcte punt voor uw lens te vinden." 8643 8644#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15 8645msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials" 8646msgstr "" 8647"Lessen met voorbeelden (in het Engels) zijn beschikbaar op http://hugin.sf." 8648"net/tutorials" 8649 8650#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16 8651msgid "" 8652"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control " 8653"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information" 8654msgstr "" 8655"Als het panorama er goed uitziet maar de horizon golvend is, kunt u " 8656"verticale uitlijnpunten (lijnen) toevoegen. Dit kan door zowel links als " 8657"rechts dezelfde afbeelding te selecteren en twee punten van een verticale " 8658"lijn te selecteren. Kijk op http://hugin.sf.net/tutorials voor meer " 8659"informatie" 8660 8661#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17 8662msgid "" 8663"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same " 8664"image on both sides of the control points tab." 8665msgstr "" 8666"Horizontale of verticale uitlijnpunten kunnen ingesteld worden door dezelfde " 8667"afbeelding aan beide kanten in het IJkpuntentabblad te selecteren." 8668 8669#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18 8670msgid "" 8671"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them " 8672"people, trees and other moving or deforming objects." 8673msgstr "" 8674"IJkpunten moeten op statische objecten geplaatst worden. Voorkom het " 8675"plaatsen op mensen, bomen of andere bewegende of vervormende objecten." 8676 8677#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19 8678msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop." 8679msgstr "Afbeeldingen kunnen ook toegevoegd worden door slepen en plaatsen." 8680 8681#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20 8682msgid "" 8683"Spread control points as far as possible. Close control points do not define " 8684"the relative orientation between images well." 8685msgstr "" 8686"Spreid de ijkpunten zo veel mogelijk. Dicht bij elkaar geplaatste punten " 8687"definiëren de relatieve oriëntatie tussen afbeeldingen slecht." 8688 8689#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21 8690msgid "" 8691"Place control points on objects as far away from the camera as possible. " 8692"They are less prone to parallax error." 8693msgstr "" 8694"Plaats ijkpunten op objecten zo ver mogelijk van de camera. Deze zijn nl. " 8695"minder gevoelig voor parallax fouten." 8696 8697#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22 8698msgid "" 8699"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in " 8700"the right image for an already selected point." 8701msgstr "" 8702"De fijnafstemknop kan gebruikt worden om een betere positie te vinden in de " 8703"rechter afbeelding voor een reeds geselecteerd punt." 8704 8705#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23 8706msgid "" 8707"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers " 8708"many creative possibilities." 8709msgstr "" 8710"Het in meerdere lagen bewerken van een panorama in GIMP of Photoshop kan " 8711"vele creatieve mogelijkheden bieden." 8712 8713#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24 8714msgid "" 8715"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive " 8716"information about creating panoramas and other images with panotools." 8717msgstr "" 8718"De PanoTools wiki op http://wiki.panotools.org biedt uitgebreide informatie " 8719"over het maken van panorama's en andere afbeeldingen met Panotools." 8720 8721#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25 8722msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher." 8723msgstr "" 8724"Het meerlaags TIFF-bestand kan gelezen worden door GIMP 2.0 of nieuwer." 8725 8726#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26 8727msgid "" 8728"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points " 8729"tab." 8730msgstr "" 8731"Door de middelste muisknop ingedrukt te houden kunt u afbeeldingen " 8732"verschuiven in het IJkpunten tabblad." 8733 8734#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27 8735msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button." 8736msgstr "De \"f\"-toets is de actietoets voor de Fijnafstemmingsknop." 8737 8738#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28 8739msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point." 8740msgstr "" 8741"Door indrukken van de \"Del\"-toets kunt u de geselecteerde ijkpunten " 8742"verwijderen." 8743 8744#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29 8745msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view." 8746msgstr "" 8747"Klik op \"0\" op het IJkpuntentabblad om uit te zoomen naar volledig beeld." 8748 8749#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30 8750msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view." 8751msgstr "Druk op \"1\" op het IJkpuntentabblad om in te zoomen naar 100% beeld." 8752 8753#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31 8754msgid "" 8755"After enblend has blended the panorama, the remapped output images " 8756"(available in the same directory as the panorama image) can be used to " 8757"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop." 8758msgstr "" 8759"Nadat enblend het panorama samengevoegd heeft, kunnen de gepositioneerde " 8760"afbeeldingen (beschikbaar in dezelfde map als het panorama) gebruikt worden " 8761"om het panorama te bewerken in GIMP of in Photoshop." 8762 8763#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32 8764msgid "" 8765"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. " 8766"http://groups.google.com/group/hugin-ptx" 8767msgstr "" 8768"Hugin en andere vrije en open panorama software wordt besproken in de ptx-" 8769"emaillijsten op http://groups.google.com/group/hugin-ptx" 8770 8771#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33 8772msgid "" 8773"The Panorama Tools, on which hugin is based, were originally written by " 8774"Helmut Dersch." 8775msgstr "" 8776"De Panorama Tools waar hugin op is gebaseerd, zijn oorspronkelijk geschreven " 8777"door Helmut Dersch." 8778 8779#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34 8780msgid "" 8781"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling " 8782"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images." 8783msgstr "" 8784"De nauwkeurigheid van het \"fijnafstemmen\" van ijkpunten kan verbeterd " 8785"worden door rotatiezoeken aan te zetten. Dit is essentieel voor fisheye- en " 8786"groothoeklenzen." 8787 8788#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35 8789msgid "" 8790"Multiple images can be selected in the photo tabs in the panorama editor. " 8791"Commands will act on all selected images." 8792msgstr "" 8793"Meerdere afbeeldingen kunnen geselecteerd worden in het Afbeeldingstabblad " 8794"van de panorama editor. Bewerkingen worden uitgevoerd op alle afbeeldingen." 8795 8796#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:36 8797msgid "" 8798"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate " 8799"the parameters using know settings and reuse them later." 8800msgstr "" 8801"Lensparameters kunnen afhankelijk zijn van de focusafstand. De beste " 8802"resultaten worden behaald door de parameters te kalibreren en later opnieuw " 8803"te gebruiken." 8804 8805#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:37 8806msgid "" 8807"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense " 8808"with heavily overlapping images and many well distributed control points." 8809msgstr "" 8810"Optimalisatie van alle vervormingsparameters. Optie \"alles\" heeft alleen " 8811"zin bij sterk overlappende afbeeldingen met vele goed verspreide ijkpunten." 8812 8813#, fuzzy 8814#~ msgid "" 8815#~ "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with " 8816#~ "right-drag or ctrl-drag" 8817#~ msgstr "" 8818#~ "Sleep om afbeeldingen te verplaatsen (gebruik shift om te beperken), of " 8819#~ "rol met rechts-sleep of ctrl-sleep." 8820 8821#, fuzzy 8822#~ msgid "Setting same advanced settings" 8823#~ msgstr "Deze instelling heeft verder geen opties." 8824 8825#~ msgid "&Preview window" 8826#~ msgstr "&Voorbeeldvenster" 8827 8828#~ msgid "&Fast Preview window" 8829#~ msgstr "&Snel Voorbeeldvenster" 8830 8831#~ msgid "Fast Preview panorama" 8832#~ msgstr "Snel voorbeeld van panorama" 8833 8834#~ msgid "Show the OpenGL preview image" 8835#~ msgstr "Toon het OpenGL voorbeeld" 8836 8837#~ msgid "Show the preview image" 8838#~ msgstr "Toon het voorbeeld" 8839 8840#~ msgid "Add image" 8841#~ msgstr "Voeg afbeelding toe" 8842 8843#~ msgid "&Open" 8844#~ msgstr "&Open" 8845 8846#~ msgid "S&ave as" 8847#~ msgstr "Sl&a op als" 8848 8849#~ msgid "" 8850#~ "Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, " 8851#~ "curvature: %0.3f %0.3f " 8852#~ msgstr "" 8853#~ "Punt geoptimaliseerd, hoek: %.0f deg, correlatie coefficient: %0.3f, " 8854#~ "ronding:%0.3f %0.3f" 8855 8856#, fuzzy 8857#~ msgid "Set optimizer variables" 8858#~ msgstr "Bewerk afbeeldingsvariabelen:" 8859 8860#~ msgid "&Photos" 8861#~ msgstr "Fotos" 8862 8863#~ msgid "&Stitcher" 8864#~ msgstr "&Samenvoegen" 8865 8866#~ msgid "Automatically straighten a wavy horizon." 8867#~ msgstr "Automatisch recht maken van gegolfde horizon." 8868 8869#, fuzzy 8870#~ msgid "Blending all stacks" 8871#~ msgstr "Samenvoegen alle sets..." 8872 8873#~ msgid "(WB reference)" 8874#~ msgstr "(WB referentie)" 8875 8876#~ msgid "Images" 8877#~ msgstr "Afbeeldingen..." 8878 8879#~ msgid "Add image(s)..." 8880#~ msgstr "Voeg afbeelding(en) toe.." 8881 8882#~ msgid "Add other images to list" 8883#~ msgstr "Voeg andere afbeeldingen toe aan de lijst" 8884 8885#~ msgid "Remove image" 8886#~ msgstr "Verwijder afbeelding" 8887 8888#~ msgid "Remove selected image from list" 8889#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding" 8890 8891#~ msgid "Converter settings" 8892#~ msgstr "conversie instellingen" 8893 8894#~ msgid "Import &raw file(s)..." 8895#~ msgstr "Importeer &raw bestand(en)..." 8896 8897#~ msgid "Move the panorama or drag images into position" 8898#~ msgstr "Verplaats het panorama of sleep afbeeldingen naar de juiste positie" 8899 8900#~ msgid "Change the panorama's cropping region" 8901#~ msgstr "Verander de uitsnede van het panorama" 8902 8903#~ msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)" 8904#~ msgstr "Gebruik GPU voor positioneren (EXPERIMENTEEL)" 8905 8906#~ msgid "" 8907#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*." 8908#~ "PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*." 8909#~ "EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif," 8910#~ "*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files " 8911#~ "(*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*" 8912#~ msgstr "" 8913#~ "Alle afbeeldingsbestanden|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*." 8914#~ "TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*." 8915#~ "HDR;*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF " 8916#~ "files (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG bestanden (*.png)|*." 8917#~ "png;*.PNG|HDR bestanden (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR bestanden (*.exr)|*.exr;*." 8918#~ "EXR|All bestanden (*)|*" 8919 8920#~ msgid "Autopano (by A. Jenny)" 8921#~ msgstr "Autopano (door A. Jenny)" 8922 8923#~ msgid "X:" 8924#~ msgstr "X:" 8925 8926#~ msgid "Y:" 8927#~ msgstr "Y:" 8928 8929#~ msgid "Tpy:" 8930#~ msgstr "Tpy:" 8931 8932#~ msgid "Tpp:" 8933#~ msgstr "Tpp:" 8934 8935#~ msgid "enfuse" 8936#~ msgstr "enfuse" 8937 8938#~ msgid "Hugin&stitch&project" 8939#~ msgstr "Hugin&stitch&project" 8940 8941#~ msgid "×" 8942#~ msgstr "x" 8943 8944#~ msgid "Interface" 8945#~ msgstr "Interface" 8946 8947#~ msgid "" 8948#~ "Image file not found:\n" 8949#~ "%s\n" 8950#~ "Please select correct image" 8951#~ msgstr "" 8952#~ "Afbeelding niet gevonden:\n" 8953#~ "%s\n" 8954#~ "Selecteer de juiste afbeelding" 8955 8956#~ msgid "&Donate" 8957#~ msgstr "&Doneer" 8958 8959#~ msgid "" 8960#~ "If you like hugin and want to see further improvements, please consider " 8961#~ "donating to the hugin project." 8962#~ msgstr "" 8963#~ "Als u hugin waardeert en interesse hebt in toekomstige verbeteringen, " 8964#~ "overweeg dan geld of tijd aan het hugin project te besteden." 8965 8966#~ msgid "Colour" 8967#~ msgstr "Kleur" 8968 8969#~ msgid "Only use images selected in preview." 8970#~ msgstr "Alleen de in het voorbeeld geselecteerde afbeeldingen gebruiken" 8971 8972#~ msgid "" 8973#~ "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/" 8974#~ "project_donations.php?group_id=77506" 8975#~ msgstr "" 8976#~ "Als u hugin waardeert, overweeg dan een donatie te maken via http://" 8977#~ "sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506" 8978 8979#~ msgid "" 8980#~ "At least two images are required.\n" 8981#~ "Please add more images." 8982#~ msgstr "" 8983#~ "Tenminste twee afbeeldingen zijn vereist.\n" 8984#~ "Voeg meer afbeeldingen toe." 8985 8986#~ msgid "Translations not found in bundle" 8987#~ msgstr "Vertalingen niet gevonden in bundel" 8988 8989#~ msgid "" 8990#~ "No similar point found. Check the similarity visually.\n" 8991#~ "Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the " 8992#~ "preferences." 8993#~ msgstr "" 8994#~ "Geen overeenkomend punt gevonden. Doe een visuele controle op " 8995#~ "overeenkomsten.\n" 8996#~ "Correlatiecoefficient (%.3f) is lager dan de gespecificeerde " 8997#~ "drempelwaarde in het instellingenscherm." 8998 8999#~ msgid "Can't start system's web browser" 9000#~ msgstr "Kan de standaard systeem web browser niet starten" 9001 9002#~ msgid "Any variables below which are bold and underlined will be optimized." 9003#~ msgstr "" 9004#~ "Elke onderstaande variable in vet en onderstreept wordt geoptimaliseerd." 9005 9006#~ msgid "Use command + left mouse click to toggle state of variables." 9007#~ msgstr "Gebruik Optie+linker muisknop om de variabelen aan of uit te zetten" 9008 9009#~ msgid "Use control + left mouse click to toggle state of variables." 9010#~ msgstr "Gebruikt Ctrl+linker muisknop om variabelen aan of uit te zetten" 9011 9012#~ msgid "" 9013#~ "Variables which shown in normal font will act as references or anchors." 9014#~ msgstr "" 9015#~ "Variabelen getoond in normaal lettertype fungeren als referentie of anker." 9016 9017#~ msgid "Error during Stitching" 9018#~ msgstr "Fout tijdens samenvoegen" 9019 9020#~ msgid "help file: " 9021#~ msgstr "help bestand:" 9022 9023#~ msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto" 9024#~ msgstr "" 9025#~ "stitch_project.pto [bestand naam zonder extensie]|assistant_project.pto" 9026 9027#~ msgid "" 9028#~ "Runs fine-tune on all control points. Useful for projects created with " 9029#~ "other tools, like PTGui or PTAssembler" 9030#~ msgstr "" 9031#~ "Voert fijnafstemming uit op alle ijkpunten. Nuttig voor projecten die met " 9032#~ "andere programma's zoals PTGui of PTAssembler gemaakt zijn" 9033 9034#, fuzzy 9035#~ msgid "Seam mode:" 9036#~ msgstr "Sleep modus:" 9037 9038#~ msgid "" 9039#~ "Please use the Control Points tab to connect all images with control " 9040#~ "points.\n" 9041#~ msgstr "" 9042#~ "Gebruik het IJkpuntentabblad om alle afbeeldingen met elkaar te verbinden " 9043#~ "middels ijkpunten.\n" 9044 9045#~ msgid "Very good fit." 9046#~ msgstr "Zeer goede aansluiting." 9047 9048#~ msgid "Good fit." 9049#~ msgstr "Goede aansluiting." 9050 9051#~ msgid "" 9052#~ "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and " 9053#~ "movement errors" 9054#~ msgstr "" 9055#~ "Slechte aansluiting, sommige ijkpunten kunnen slecht zijn, of er zijn " 9056#~ "parallax- en bewegingsfouten." 9057 9058#~ msgid "" 9059#~ "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images " 9060#~ "with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual " 9061#~ "intervention required." 9062#~ msgstr "" 9063#~ "Zeer slechte aansluiting. Controleer op slechte ijkpunten, lensparameters " 9064#~ "of afbeeldingen met parallax of beweging. De optimalisatie kan mislukt " 9065#~ "zijn. Handmatige interventie vereist." 9066 9067#~ msgid "" 9068#~ "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If " 9069#~ "you want to use customized settings, run the CP detection, the " 9070#~ "geometrical optimization and the photometric optimization from the Photos " 9071#~ "tab in the panorama editor." 9072#~ msgstr "" 9073#~ "Notabene: automatische uitlijning gebruikt de standaard instellingen uit " 9074#~ "de voorkeuren. Als je voor dit project deze instellingen aanpast, voer " 9075#~ "dan de CP detectie, de geometrische optimalisatie en de fotometrische " 9076#~ "optimalisatie vanaf het Fotos tabblad." 9077 9078#~ msgid "Dedication" 9079#~ msgstr "Opgedragen aan" 9080 9081# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 9082#~ msgid "Removed %d control points" 9083#~ msgstr "%d ijkpunten verwijderd" 9084 9085#~ msgid "Nona options" 9086#~ msgstr "Nona-opties" 9087 9088#, fuzzy 9089#~ msgid "Remapped Images :" 9090#~ msgstr "Gepositioneerde afbeeldingen:" 9091 9092#~ msgid "searching for cloud-like control points..." 9093#~ msgstr "zoeken naar wolk-achtige ijkpunten..." 9094 9095#~ msgid "Command Line Progress" 9096#~ msgstr "Procesvoortgang" 9097 9098# hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109, c-format 9099#~ msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value" 9100#~ msgstr "" 9101#~ "Programma %s niet gevonden in de voorkeuren, verder met de " 9102#~ "standaardinstelling" 9103 9104#, fuzzy 9105#~ msgid "Finding interest points..." 9106#~ msgstr "Lijnen zoeken..." 9107 9108#~ msgid "" 9109#~ "Could not save project makefile \"%s\".\n" 9110#~ "But the project file was saved.\n" 9111#~ "Maybe the file or the folder is read-only.\n" 9112#~ "\n" 9113#~ "(Error code: %s)" 9114#~ msgstr "" 9115#~ "Kan project makefile \"%s\" niet opslaan.\n" 9116#~ "Maar de het project bestand is opgeslagen.\n" 9117#~ "Misschien is het bestand of de folder schrijf-beveiligd.\n" 9118#~ "\n" 9119#~ "(Fout code: %s)" 9120 9121#~ msgid "Parallel execution" 9122#~ msgstr "Tegelijk uitvoeren" 9123 9124#~ msgid "Stitch several projects parallel." 9125#~ msgstr "Meerdere projecten parallel samen voegen." 9126 9127#~ msgid "" 9128#~ "Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n" 9129#~ "Set this to the number of processors or processor cores available in your " 9130#~ "system." 9131#~ msgstr "" 9132#~ "Hugin's voorbeeld venster kan meerdere threads gebruiken voor het " 9133#~ "bewerken.\n" 9134#~ "Stel de waarde in op het aantal processoren of processorkernen in uw " 9135#~ "systeem." 9136 9137#~ msgid "Project save:" 9138#~ msgstr "Project opslaan:" 9139 9140#~ msgid "Create makefile automatically during project save" 9141#~ msgstr "Maak het make bestand automatische tijdens opslaan van project" 9142 9143#~ msgid "" 9144#~ "Saves a makefile (.mk) beside the project file (.pto) for command line " 9145#~ "stitching" 9146#~ msgstr "" 9147#~ "Bewaart een make bestand (.mk) met het project bestand (.pto) voor " 9148#~ "commando regel stitching" 9149 9150#~ msgid "Run stitching jobs in parallel" 9151#~ msgstr "Voer de uit te voeren opdrachten parallel uit" 9152 9153#~ msgid "" 9154#~ "If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously. " 9155#~ "Otherwise it will run one job at a time. Note that selecting this option " 9156#~ "may actually result in slower stitches, depending on the system's " 9157#~ "resources and bottlenecks." 9158#~ msgstr "" 9159#~ "Indien geselecteerd zal de processor meerdere opdrachten simultaan " 9160#~ "uitvoeren. Anders worden de opdrachten stuk voor stuk uitgevoerd. " 9161#~ "Notabene: het selecteren van de optie kan resulteren in langere uitvoer " 9162#~ "tijd afhankelijk van mogelijkheden van het systeem. " 9163 9164#~ msgid "%d lenses found." 9165#~ msgstr "%d lenzen gevonden." 9166 9167#~ msgid "No lens found." 9168#~ msgstr "Geen lens gevonden." 9169 9170#~ msgid "" 9171#~ "You selected the folder \"%s\" to save your database file.\n" 9172#~ "This is not the default folder. You won't be able to automatically load " 9173#~ "this information back into Hugin.\n" 9174#~ "The default folder for the database files is \"%s\".\n" 9175#~ "Do you want to proceed anyway?" 9176#~ msgstr "" 9177#~ "Je selecteerde de folder \"%s\" om je database bestand op te slaan.\n" 9178#~ "Dit is niet de standaard folder. Het is niet mogelijk deze informatie " 9179#~ "automatisch weer in te lezen in Hugin.\n" 9180#~ "De standaard database folder is \"%s\".\n" 9181#~ "Wil je toch verder gaan?" 9182 9183#~ msgid "Save lens into database file" 9184#~ msgstr "Opslaan lens in het database bestand" 9185 9186#~ msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml" 9187#~ msgstr "Lensfun database bestanden (*.xml)|*.xml" 9188 9189#~ msgid "Could not initialize database." 9190#~ msgstr "Kon de database niet initialiseren." 9191 9192#~ msgid "" 9193#~ "The current selected lens does not match with the information about this " 9194#~ "lens in the selected database file.\n" 9195#~ "Could not proceed.\n" 9196#~ "(Error code: %d)" 9197#~ msgstr "" 9198#~ "De huidige geselecteerde lens komt niet overeen met de informatie van " 9199#~ "deze lens in het geselecteerde database bestand.\n" 9200#~ "Kan niet verder gaan.\n" 9201#~ "(Fout melding: %d)" 9202 9203#~ msgid "The maker field contains only an empty string." 9204#~ msgstr "Het maker veld bevat een lege regel." 9205 9206#~ msgid "The model field contains only an empty string." 9207#~ msgstr "Het model veld bevat een lege regel." 9208 9209#~ msgid "Save camera into database file" 9210#~ msgstr "Camera opslaan in het database bestand" 9211 9212#~ msgid "lensfun directory not found in bundle" 9213#~ msgstr "Kan Lensfun folder niet vinden in de bundel" 9214 9215#~ msgid "Path to public lensfun database: %s" 9216#~ msgstr "Pad naar publieke lensfun database: %s" 9217 9218#~ msgid "Path to user lensfun database: %s" 9219#~ msgstr "Pad naar gebruiker lensfun database: %s" 9220 9221#~ msgid "x" 9222#~ msgstr "x" 9223 9224#~ msgid "y" 9225#~ msgstr "y" 9226 9227#~ msgid "" 9228#~ "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All " 9229#~ "files (*)|*" 9230#~ msgstr "" 9231#~ "Projectbestanden (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Alle " 9232#~ "bestanden (*)|*" 9233 9234#~ msgid "Save camera parameters to lensfun database" 9235#~ msgstr "Sla camera parameters op in de lensfun database" 9236 9237#~ msgid "stack size" 9238#~ msgstr "Set grootte" 9239 9240#~ msgid "" 9241#~ "Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n" 9242#~ "\n" 9243#~ "The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n" 9244#~ "If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped " 9245#~ "region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size " 9246#~ "could take a long time and a large amount of memory." 9247#~ msgstr "" 9248#~ "Weet je zeker dat je zo'n groot panorama wilt maken?\n" 9249#~ "\n" 9250#~ "Het panorama dat je probeert samen te voegen is %.1f gigapixels.\n" 9251#~ "Als dit te groot is, verklein dan het panorama en de uitsnijding en voeg " 9252#~ "samen van de Samenvoegen tab. Een dergelijk groot panorama kan veel tijd " 9253#~ "kosten om samen te voegen en vraagt veel geheugen." 9254 9255#~ msgid "Shutdown computer if all tasks are finished" 9256#~ msgstr "Computer afsluiten als alle taken beeindigd zijn" 9257 9258#~ msgid "Run external autopano program on the selected images" 9259#~ msgstr "Start extern autopanoprogramma voor de geselecteerde afbeeldingen" 9260 9261#~ msgid "fuzzy search" 9262#~ msgstr "fuzzy zoek methode" 9263 9264#~ msgid "Search" 9265#~ msgstr "Zoek" 9266 9267#~ msgid "Lens maker:" 9268#~ msgstr "Lens maker:" 9269 9270#~ msgid "Mount:" 9271#~ msgstr "Vatting:" 9272 9273#~ msgid "Save camera to database" 9274#~ msgstr "Bewaar camera in database" 9275 9276#~ msgid "Select exiftool argfile" 9277#~ msgstr "Selecteer ExifTool arg bestand" 9278 9279#~ msgid "No corresponding point found" 9280#~ msgstr "Geen overeenkomend punt gevonden" 9281 9282#~ msgid "Cannot estimate image position without control points" 9283#~ msgstr "Kan positie van de afbeelding niet bepalen zonder ijkpunten" 9284 9285#~ msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?" 9286#~ msgstr "Wilt u de huidige niet-nul translatie parameters behouden?" 9287 9288#~ msgid "Keep XYZ parameters?" 9289#~ msgstr "XYZ parameters behouden?" 9290 9291#~ msgid "" 9292#~ "Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero " 9293#~ "XYZ parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all " 9294#~ "images?" 9295#~ msgstr "" 9296#~ "Overschakelen naar het panosphere overzicht vereist dat de XYZ parameters " 9297#~ "nul zijn voor alle afbeeldingen. Wilt u alle XYZ parameters op nul zetten?" 9298 9299#~ msgid "Reset XYZ parameters?" 9300#~ msgstr "XYZ parameters resetten?" 9301 9302#~ msgid "Bulgarian" 9303#~ msgstr "Bulgaars" 9304 9305#~ msgid "Korean" 9306#~ msgstr "Koreaans" 9307 9308#~ msgid "Slovenian" 9309#~ msgstr "Slowaaks" 9310 9311#~ msgid "Ukrainian" 9312#~ msgstr "Oekrains" 9313 9314#~ msgid "Could not find project file:" 9315#~ msgstr "Kan projectbestand niet vinden:" 9316 9317#~ msgid "Specify output image filename" 9318#~ msgstr "Geef bestandsnaam uitvoerbestand" 9319 9320#~ msgid "Wrong number of images specified on command line" 9321#~ msgstr "Verkeerd aantal afbeeldingen gespecificeerd op de commandoregel" 9322 9323#~ msgid "output image size: " 9324#~ msgstr "grootte uitvoerbestand:" 9325 9326#~ msgid "Error shutting down." 9327#~ msgstr "Fout bij afsluiten" 9328 9329#~ msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?" 9330#~ msgstr "Fout bij afsluiten. Heeft u beheerdersrechten?" 9331 9332#~ msgid "Could not execute command: " 9333#~ msgstr "Kan commando niet uitvoeren:" 9334 9335#~ msgid "ShellExecuteEx failed" 9336#~ msgstr "ShellExecuteEx mislukt" 9337 9338#~ msgid "Select PTmender" 9339#~ msgstr "Selecteer PTmender" 9340 9341#~ msgid "Panotools details" 9342#~ msgstr "Panotools details" 9343 9344#~ msgid "Show Druid (requires restarting hugin)" 9345#~ msgstr "Toon Druïde (vereist herstarten van hugin)" 9346 9347#~ msgid "Open final panorama in external editor" 9348#~ msgstr "Open uiteindelijke panorama in extern afbeeldingbewerkingsprogramma" 9349 9350#~ msgid "Editor:" 9351#~ msgstr "Afbeeldingbewerkingsprogramma:" 9352 9353#~ msgid "" 9354#~ "The The following patterns will be substituted before running:\n" 9355#~ "%f -- final panorama\n" 9356#~ "%i -- first input image" 9357#~ msgstr "" 9358#~ "De volgende patronen zullen gesubstitueerd worden voor uitvoeren:\n" 9359#~ "%f -- uiteindelijke panorama\n" 9360#~ "%i -- eerste afbeelding" 9361 9362#~ msgid "Use alternative PTStitcher program" 9363#~ msgstr "Gebruik ander PTStitcher-programma" 9364 9365#~ msgid "Scriptfile:" 9366#~ msgstr "Scriptbestand:" 9367 9368#~ msgid "Name of the temporary script file used by Panotools" 9369#~ msgstr "Naam van het tijdelijke script door Panotools gebruikt" 9370 9371#~ msgid "Panotools:" 9372#~ msgstr "Panotools:" 9373 9374#~ msgid "Panotools" 9375#~ msgstr "Panotools" 9376 9377#~ msgid "Details" 9378#~ msgstr "Details" 9379 9380#, fuzzy 9381#~ msgid "Camera response" 9382#~ msgstr "Cameragevoeligheid" 9383 9384#, fuzzy 9385#~ msgid "Progress:" 9386#~ msgstr "Programma:" 9387 9388#, fuzzy 9389#~ msgid "* r^2 +" 9390#~ msgstr "*r^2 + " 9391 9392#, fuzzy 9393#~ msgid "* r^4 +" 9394#~ msgstr "*r^4 + " 9395 9396#~ msgid "" 9397#~ "I am Hugin version %s. I have found preferences from an older version %s. " 9398#~ "I might not be compatible with the older preferences. If you experience " 9399#~ "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab " 9400#~ "hit the 'Load Defaults' button" 9401#~ msgstr "" 9402#~ "Ik ben Hugin versie %s. Ik heb instellingen van een oudere versie %s " 9403#~ "gevonden. Ik ben mogelijk niet compatibel met de oudere instellingen. Als " 9404#~ "je vreemde fouten ondervindt, ga dan s.v.p. naar het menu Bestand -> " 9405#~ "Instellingen en klik in elk tab blad de \"Laad standaard waarden\" knop." 9406 9407#~ msgid "" 9408#~ "I am Hugin version %s. I have found preferences from a newer version %s. " 9409#~ "I might not be compatible with the newer preferences. If you experience " 9410#~ "malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab " 9411#~ "hit the 'Load Defaults' button" 9412#~ msgstr "" 9413#~ "Ik ben Hugin versie %s. I heb Instellingen van een nieuwere versie %s " 9414#~ "gevonden. Ik ben mogelijk niet compatibel met de nieuwere instellingen. " 9415#~ "Als je vreemde fouten ondervindt, ga dan naar Bestand -> Instellingen en " 9416#~ "klik in elk tab blad de \"Laad standaard waarden\" knop." 9417 9418#~ msgid "width" 9419#~ msgstr "breedte" 9420 9421#~ msgid "height" 9422#~ msgstr "hoogte" 9423 9424#~ msgid "Stack Number" 9425#~ msgstr "Set nummer" 9426 9427#~ msgid "X (TrX)" 9428#~ msgstr "X (TrX)" 9429 9430#~ msgid "Y (TrY)" 9431#~ msgstr "Y (TrY)" 9432 9433#~ msgid "Z (TrZ)" 9434#~ msgstr "Z (TrZ)" 9435 9436#~ msgid "a" 9437#~ msgstr "a" 9438 9439#~ msgid "b" 9440#~ msgstr "b" 9441 9442#~ msgid "c" 9443#~ msgstr "c" 9444 9445#~ msgid "d" 9446#~ msgstr "d" 9447 9448#~ msgid "e" 9449#~ msgstr "e" 9450 9451#~ msgid "g" 9452#~ msgstr "g" 9453 9454#~ msgid "t" 9455#~ msgstr "t" 9456 9457#~ msgid "EV" 9458#~ msgstr "EV" 9459 9460#, fuzzy 9461#~ msgid "Eb" 9462#~ msgstr "b" 9463 9464#, fuzzy 9465#~ msgid "Vb" 9466#~ msgstr "b" 9467 9468#, fuzzy 9469#~ msgid "Vc" 9470#~ msgstr "c" 9471 9472#, fuzzy 9473#~ msgid "Vd" 9474#~ msgstr "d" 9475 9476#, fuzzy 9477#~ msgid "Vx" 9478#~ msgstr "x" 9479 9480#, fuzzy 9481#~ msgid "Vy" 9482#~ msgstr "y" 9483 9484#, fuzzy 9485#~ msgid "Ra" 9486#~ msgstr "a" 9487 9488#, fuzzy 9489#~ msgid "Rb" 9490#~ msgstr "b" 9491 9492#, fuzzy 9493#~ msgid "Rc" 9494#~ msgstr "c" 9495 9496#, fuzzy 9497#~ msgid "Rd" 9498#~ msgstr "d" 9499 9500#, fuzzy 9501#~ msgid "Re" 9502#~ msgstr "e" 9503 9504#~ msgid "Please load images by pressing on the \"Load images\" button." 9505#~ msgstr "" 9506#~ "Selecteer afbeeldingen voor het project met de Open afbeeldingen knop." 9507 9508#~ msgid "0" 9509#~ msgstr "0" 9510 9511# hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:866, c-format 9512#~ msgid "Removed %u control points" 9513#~ msgstr "%u ijkpunten verwijderd" 9514 9515#~ msgid "" 9516#~ "Your project must have at least two stacks before you can assign images " 9517#~ "to a different stack." 9518#~ msgstr "" 9519#~ "Uw project moet uit tenminste 2 sets bestaan voordat u afbeeldingen aan " 9520#~ "een andere set kunt toewijzen." 9521 9522#~ msgid "From ini file" 9523#~ msgstr "uit ini bestand" 9524 9525#~ msgid "From lensfun database" 9526#~ msgstr "Uit lensfun database" 9527 9528#~ msgid "Loading lens data from" 9529#~ msgstr "Lees lensdata uit" 9530 9531#~ msgid "Load lens" 9532#~ msgstr "Laad lens" 9533 9534#~ msgid "" 9535#~ "Your project must have at least two lenses before you can change which " 9536#~ "lens these images use." 9537#~ msgstr "" 9538#~ "Uw project moet tenminste 2 lenzen bevatten voordat u afbeeldingen aan " 9539#~ "een lens kunt toewijzen." 9540 9541#~ msgid "Automatic (use EXIF data)" 9542#~ msgstr "Automatisch (gebruik EXIF data)" 9543 9544#~ msgid "Load lens..." 9545#~ msgstr "Lees lensparameters..." 9546 9547#~ msgid "Camera and Lens" 9548#~ msgstr "Camera en Lens" 9549 9550#~ msgid "Load one or more pictures for this project" 9551#~ msgstr "Open een of meer foto's voor dit project" 9552 9553#~ msgid "Load a set of pictures taken at the same time" 9554#~ msgstr "Open een stel foto's dat rond dezelfde tijd genomen is" 9555 9556#~ msgid "Link the positions of the selected images only with themselves" 9557#~ msgstr "" 9558#~ "Verbind de posities van de geselecteerde afbeeldingen alleen met zichzelf" 9559 9560#~ msgid "Switch the selected images to a different stack." 9561#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde afbeeldingen naar een andere stack." 9562 9563#~ msgid "Remove points" 9564#~ msgstr "Verwijder punten" 9565 9566#~ msgid "Run Celeste" 9567#~ msgstr "Start Celeste" 9568 9569#~ msgid "Uses statistical method to remove outlying control points" 9570#~ msgstr "" 9571#~ "Gebruikt statistische methode om afwijkende ijkpunten te verwijderen" 9572 9573#~ msgid "yaw:" 9574#~ msgstr "yaw:" 9575 9576#~ msgid "Set yaw for selected image(s)" 9577#~ msgstr "Stel yaw in voor de geselecteerde afbeelding(en)" 9578 9579#~ msgid "pitch:" 9580#~ msgstr "pitch:" 9581 9582#~ msgid "Set pitch for selected image(s)" 9583#~ msgstr "Stel pitch in voor de geselecteerde afbeelding(en)" 9584 9585#~ msgid "roll:" 9586#~ msgstr "rotatie:" 9587 9588#~ msgid "Set roll for selected image(s)" 9589#~ msgstr "Stel rotatie in voor de geselecteerde afbeelding(en)" 9590 9591#~ msgid "set pitch for selected image(s)" 9592#~ msgstr "Stel pitch in voor de geselecteerde afbeelding(en)" 9593 9594#~ msgid "set roll for selected image(s)" 9595#~ msgstr "Stel rotatie in voor de geselecteerde afbeelding(en)" 9596 9597#~ msgid "Reset position of selected image(s)" 9598#~ msgstr "Reset positie van de geselecteerde afbeelding(en)" 9599 9600#~ msgid "number of points created at each overlap" 9601#~ msgstr "Aantal aangemaakte punten voor elke overlap" 9602 9603#~ msgid "Reference Image" 9604#~ msgstr "Referentie afbeelding" 9605 9606#~ msgid "" 9607#~ "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize " 9608#~ "the (complete) position of this image" 9609#~ msgstr "" 9610#~ "Gebruik de geselecteerde afbeelding als referentieafbeelding. M.a.w.: " 9611#~ "optimaliseer niet de (volledige) positie van deze afbeelding" 9612 9613#~ msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image" 9614#~ msgstr "" 9615#~ "Gebruik de geselecteerde afbeelding als referentieafbeelding voor " 9616#~ "kleurcorrectie" 9617 9618#~ msgid "Camera Model:" 9619#~ msgstr "Camera Model:" 9620 9621#~ msgid "Focal Length:" 9622#~ msgstr "Brandpuntsafstand:" 9623 9624#~ msgid "Save lens..." 9625#~ msgstr "Sla lens op..." 9626 9627#~ msgid "Save lens parameters to a file" 9628#~ msgstr "Lensparameters opslaan in een bestand" 9629 9630#~ msgid "Load EXIF" 9631#~ msgstr "Lees EXIF" 9632 9633#~ msgid "Try to read HFOV from the EXIF data" 9634#~ msgstr "Probeer HFOV te lezen uit EXIF gegevens" 9635 9636#~ msgid "Create a new lens and assign it to selected images" 9637#~ msgstr "" 9638#~ "Specificeer nieuwe lens en wijs toe aan de geselecteerde afbeeldingen" 9639 9640#~ msgid "Reset..." 9641#~ msgstr "Reset..." 9642 9643#~ msgid "focal length:" 9644#~ msgstr "brandpuntsafstand:" 9645 9646#~ msgid "true focal length in mm" 9647#~ msgstr "echte brandpuntsafstand in mm:" 9648 9649#~ msgid "crop factor:" 9650#~ msgstr "bijsnijfactor" 9651 9652#~ msgid "35mm film diameter / ccd diameter" 9653#~ msgstr "35mm film diameter / ccd diameter" 9654 9655#~ msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)" 9656#~ msgstr "Vignettering (Bv, Vc, Vd)" 9657 9658#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" 9659#~ msgstr "Camera gevoeligheid (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)" 9660 9661#~ msgid "Mask" 9662#~ msgstr "Masker" 9663 9664#~ msgid "Removes all control points, which are in masks" 9665#~ msgstr "Verwijder alle ijkpunten die zich in maskers bevinden" 9666 9667#~ msgid "Show the Assistant panel" 9668#~ msgstr "Toon het Assistent paneel" 9669 9670#~ msgid "Show the Images panel" 9671#~ msgstr "Toon het afbeeldingen tabblad" 9672 9673#~ msgid "Show the Camera and Lens panel" 9674#~ msgstr "Toon Camera- en Lensdata tabblad" 9675 9676#~ msgid "Quick Optimizer" 9677#~ msgstr "Snelle Optimalisatie" 9678 9679#~ msgid "----------------------------------------------------------" 9680#~ msgstr "----------------------------------------------------------" 9681 9682#~ msgid "the Custom parameters below" 9683#~ msgstr "De aangepaste parameters hieronder" 9684 9685#~ msgid "yaw (y):" 9686#~ msgstr "yaw (y):" 9687 9688#~ msgid "pitch (p):" 9689#~ msgstr "pitch (p):" 9690 9691#~ msgid "roll (r):" 9692#~ msgstr "rotatie (r):" 9693 9694#~ msgid "view (v):" 9695#~ msgstr "beeld (v):" 9696 9697#~ msgid "x shift (d):" 9698#~ msgstr "x-verschuiving (d):" 9699 9700#~ msgid "y shift (e):" 9701#~ msgstr "y-verschuiving (e):" 9702 9703#~ msgid "Optimize preset" 9704#~ msgstr "Optimalisatie voorkeur" 9705 9706#~ msgid "White balance (Er, Eb):" 9707#~ msgstr "Witbalans (Er, Eb):" 9708 9709#~ msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):" 9710#~ msgstr "Vignetterings middelpunt (Vx, Vy):" 9711 9712#~ msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):" 9713#~ msgstr "Cameragevoeligheid (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):" 9714 9715#~ msgid "based on containing folder" 9716#~ msgstr "gebaseerd op afbeeldingen bevattende folder " 9717 9718#~ msgid "Show Preview" 9719#~ msgstr "Toon voorbeeld" 9720 9721#~ msgid "After align open" 9722#~ msgstr "Na uitlijnen openen" 9723 9724#~ msgid "Fast Preview window" 9725#~ msgstr "Snel Voorbeeldvenster" 9726 9727#~ msgid "Preview window" 9728#~ msgstr "Voorbeeldvenster" 9729 9730#~ msgid "" 9731#~ "Use Fast Preview window for general use, \n" 9732#~ "for HDR panoramas use Preview window." 9733#~ msgstr "" 9734#~ "Gebruik het Snel Voorbeeld venster als standaard,\n" 9735#~ "Gebruik standaard voorbeeld venster voor HDR panoramas." 9736 9737#~ msgid "Auto Preview" 9738#~ msgstr "Auto Voorbeeld" 9739 9740#~ msgid "Automatically update preview on relevant changes" 9741#~ msgstr "Automatisch voorbeeld bijwerken bij relevante wijzigingen" 9742 9743#~ msgid "Show/Hide" 9744#~ msgstr "Toon/Verberg" 9745 9746#~ msgid "Save Mask" 9747#~ msgstr "Bewaar masker" 9748 9749#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values." 9750#~ msgstr "Zet de projectie parameters terug naar hun standaard waardes." 9751 9752#~ msgid "Add project to queue..." 9753#~ msgstr "Voeg project toe aan wachtrij..." 9754 9755#~ msgid "Delete *.pto files" 9756#~ msgstr "Verwijder *.pto bestanden" 9757 9758#~ msgid "Add project..." 9759#~ msgstr "Voeg project toe..." 9760 9761#~ msgid "Adds a project to the batch list." 9762#~ msgstr "Voeg project toe aan het bulkproces" 9763 9764#~ msgid "Feature Matching (Autopano)" 9765#~ msgstr "Overeenkomende kenmerken verbinden (Autopano)" 9766 9767#~ msgid "Plugin dir:" 9768#~ msgstr "Plugin folder:" 9769 9770#~ msgid "(where you store your customized plugins)" 9771#~ msgstr "(waar je je aangepaste plugins bewaart)" 9772 9773#~ msgid "Automatic control point checking after detecting control points" 9774#~ msgstr "Automatische ijkpunt verificatie na zoeken van ijkpunten" 9775 9776#~ msgid "Control point finetune" 9777#~ msgstr "IJkpunten fijnafstemmen" 9778 9779#~ msgid "Added project " 9780#~ msgstr "project toegevoegd" 9781 9782#~ msgid "Send to &batch" 9783#~ msgstr "Stuur naar &bulk" 9784 9785#~ msgid "" 9786#~ "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher" 9787#~ msgstr "" 9788#~ "Bewaar en stuur het project door naar de bulkstapel, zodat PTBatcher het " 9789#~ "mee kan pakken" 9790 9791#~ msgid "Load Mask" 9792#~ msgstr "Laad Masker" 9793 9794#~ msgid "Colors:" 9795#~ msgstr "Kleuren:" 9796 9797#~ msgid "Save Project and Send to Batch" 9798#~ msgstr "Sla project op en stuur naar bulkproces" 9799 9800#~ msgid "Save project and send to batch" 9801#~ msgstr "Sla project op en stuur naar bulkproces" 9802 9803#~ msgid "Stitch now..." 9804#~ msgstr "Nu Samenvoegen..." 9805 9806#~ msgid "Stitch Now..." 9807#~ msgstr "Nu Samenvoegen..." 9808 9809#~ msgid "Loading image %s" 9810#~ msgstr "Openen van afbeelding %s" 9811 9812#~ msgid "Error reading image: %s" 9813#~ msgstr "Fout bij inlezen van afbeelding %s" 9814 9815#~ msgid "Cannot load image: " 9816#~ msgstr "Kan afbeelding niet openen:" 9817 9818#~ msgid "Creating grayscale %s" 9819#~ msgstr "Maken van grijswaarden %s" 9820 9821#~ msgid "Creating pyramid image for %s, level %d" 9822#~ msgstr "Maken van piramidale afbeelding voor %s, niveau %d" 9823 9824#, fuzzy 9825#~ msgid "overview" 9826#~ msgstr "Voorbeeld" 9827 9828#~ msgid "Finding corresponding points" 9829#~ msgstr "Overeenkomende punten zoeken" 9830 9831#~ msgid "Checking for outlying control points" 9832#~ msgstr "zoeken naar afwijkende ijkpunten..." 9833 9834#~ msgid "Determining placement of the images" 9835#~ msgstr "Rangschikken van de afbeeldingen" 9836 9837#~ msgid "Leveling the panorama" 9838#~ msgstr "Waterpassing van het panorama" 9839 9840#~ msgid "Vignetting and exposure correction" 9841#~ msgstr "Vignetteringscorrectie en belichtingscorrectie" 9842 9843#~ msgid "no command in undo history" 9844#~ msgstr "geen commando in het 'ongedaan maken' overzicht" 9845 9846#~ msgid "no command in redo history" 9847#~ msgstr "geen commando in het 'opnieuw uitvoeren' overzicht" 9848 9849#~ msgid "Celeste model expected in " 9850#~ msgstr "Celeste model verwacht in" 9851 9852#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed." 9853#~ msgstr "niet gevonden, Hugin moet opnieuw/goed geinstalleerd worden" 9854 9855#~ msgid "" 9856#~ "The panorama has been changed\n" 9857#~ "Save changes?" 9858#~ msgstr "" 9859#~ "Het panorama is gewijzigd\n" 9860#~ "Wijzigingen opslaan ?" 9861 9862#~ msgid "Save Panorama?" 9863#~ msgstr "Panorama opslaan?" 9864 9865#~ msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3" 9866#~ msgstr "" 9867#~ "<project1 [voorlooptekst voor uitvoernaam]> <project2 [voorlooptekst voor " 9868#~ "uitvoernaam]> <project3" 9869 9870#~ msgid "" 9871#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid " 9872#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a " 9873#~ "fisheye panorama)" 9874#~ msgstr "" 9875#~ "Gebruik alleen de pixels van de geselecteerde afbeeldingen in het " 9876#~ "voorbeeld. Dit kan problemen voorkomen bij slecht uitgelijnde " 9877#~ "afbeeldingen (zoals bijvoorbeeld de nadir afbeelding in een fisheye " 9878#~ "panorama)." 9879 9880#~ msgid "horizontal (v):" 9881#~ msgstr "horizontaal (v):" 9882 9883#~ msgid "Normal" 9884#~ msgstr "Normaal" 9885 9886#~ msgid "" 9887#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in " 9888#~ "the Exposure tab will be corrected" 9889#~ msgstr "" 9890#~ "Bij panorama's zonder bracketed sets zullen kleine belichtings " 9891#~ "verschillen gecorrigeerd worden in de Belichtings tab" 9892 9893#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks" 9894#~ msgstr "Bij panorama's die bracketed sets bevatten" 9895 9896#~ msgid "Blended and fused panorama" 9897#~ msgstr "Geblend en \"fused\" panorama" 9898 9899#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure" 9900#~ msgstr "" 9901#~ "Bewaar gepositioneerde afbeeldingen en belichtings gecorrigeerde " 9902#~ "afbeeldingen" 9903 9904#~ msgid "HDR merging" 9905#~ msgstr "HDR samen voegen" 9906 9907#~ msgid "" 9908#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output " 9909#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe" 9910#~ msgstr "" 9911#~ "Voor panoramas met bracketed sets waar \"High Dynamic Range\" uitvoer " 9912#~ "nodig is voor \"tone mapping\" of als lichtsonde." 9913 9914#~ msgid "Merged and blended panorama" 9915#~ msgstr "Samengevoegd en geblend panorama" 9916 9917#~ msgid "HDR Output:" 9918#~ msgstr "HDR Output:" 9919 9920#~ msgid "" 9921#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control " 9922#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already " 9923#~ "done so." 9924#~ msgstr "" 9925#~ "De externe programma's autopano en autopano-sift kunnen gebruikt worden " 9926#~ "om automatisch ijkpunten te genereren. Installeer een van deze " 9927#~ "programma's indien u dat nog niet hebt gedaan." 9928 9929#~ msgid "" 9930#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within " 9931#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output." 9932#~ msgstr "" 9933#~ "Enblend kan gebruikt worden om het panorama vloeiend samen te voegen. " 9934#~ "Gebruik het vanuit hugin door \"hoge kwaliteit TIFF-bestand\" als uitvoer " 9935#~ "te gebruiken." 9936 9937#~ msgid "Anchor Image" 9938#~ msgstr "Referentieafbeelding" 9939 9940#~ msgid "" 9941#~ "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set " 9942#~ "roll" 9943#~ msgstr "" 9944#~ "Stel Yaw en Pitch in met de linkermuisknop. Gebruik de rechtermuisknop om " 9945#~ "de rotatie in te stellen" 9946 9947#~ msgid "Set Anchor Image Orientation" 9948#~ msgstr "Stel de orientatiereferentie van de afbeelding in" 9949 9950#~ msgid "Exit this application" 9951#~ msgstr "Verlaat dit programma" 9952 9953#~ msgid "&About..." 9954#~ msgstr "O&ver" 9955 9956#~ msgid "Vignetting correction" 9957#~ msgstr "Vignetteringscorrectie" 9958 9959#~ msgid "Type of Correction" 9960#~ msgstr "Type correctie" 9961 9962#~ msgid "No correction" 9963#~ msgstr "Geen correctie" 9964 9965#~ msgid "Addition ( I=I+c )" 9966#~ msgstr "Optelling: ( I=I+c )" 9967 9968#~ msgid "Division ( I=I/c )" 9969#~ msgstr "Deling ( I=I/c )" 9970 9971#~ msgid "Flatfield" 9972#~ msgstr "Flatfield" 9973 9974#~ msgid "Polynomial" 9975#~ msgstr "Polynoom" 9976 9977#~ msgid "center shift x:" 9978#~ msgstr "x middelpunt verschuiving:" 9979 9980#, fuzzy 9981#~ msgid "Scale" 9982#~ msgstr "Schaal:" 9983 9984#, fuzzy 9985#~ msgid "none" 9986#~ msgstr "Geen" 9987 9988#~ msgid "The druid has no advice." 9989#~ msgstr "De druïde heeft geen advies." 9990 9991#~ msgid "The druid finds no problems with your panorama." 9992#~ msgstr "De druïde vindt geen problemen in uw panorama." 9993 9994#~ msgid "" 9995#~ "Stitch your final image now, and then use an image editor\n" 9996#~ "such as the GNU Image Manipulation Program (the GIMP)\n" 9997#~ "to add any finishing touches." 9998#~ msgstr "" 9999#~ "Voeg uw uiteindelijke afbeelding nu samen, en gebruik dan een grafisch " 10000#~ "programma\n" 10001#~ "zoals the GIMP\n" 10002#~ "om de puntjes op de i te zetten." 10003 10004#~ msgid "Warning: you haven't saved the current project." 10005#~ msgstr "Waarschuwing: U hebt uw huidige project niet opgeslagen." 10006 10007#~ msgid "" 10008#~ "While everything else seems to be ready to stitch,\n" 10009#~ "don't forget to save your project file so you can\n" 10010#~ "experiment or adjust the settings later." 10011#~ msgstr "" 10012#~ "Hoewel alles klaar is om het samenvoegen te starten,\n" 10013#~ "kunt u het beste uw projectbestand opslaan, zodat u\n" 10014#~ "later kunt experimenteren of instellingen aan kunt passen." 10015 10016#~ msgid "Warning: current stitch has huge dimensions." 10017#~ msgstr "Waarschuwing: huidige samenvoeging heeft gigantische afmetingen." 10018 10019#~ msgid "" 10020#~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n" 10021#~ "Some computers may take an excessively long time\n" 10022#~ "to render such a large final image.\n" 10023#~ "For best results, use the Calculate Optimal Size button on\n" 10024#~ "the Panorama Options tab to determine the\n" 10025#~ "pixel dimensions which will give the best quality." 10026#~ msgstr "" 10027#~ "Zeer grote pixelgroottes ingevoerd. Sommige \n" 10028#~ "computers hebben extreem lang nodig om een dermate\n" 10029#~ "grote afbeelding te genereren.\n" 10030#~ "Gebruik voor optimaal resultaat de knop \"Bereken Optimale Grootte\"\n" 10031#~ "Op het Panoramatabblad Opties om de pixelgroottes\n" 10032#~ "te bepalen die de beste kwaliteit geven." 10033 10034#~ msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low." 10035#~ msgstr "De horizontale beeldhoek (HFOV) kan te smal zijn." 10036 10037#~ msgid "" 10038#~ "Check that the focal lengths and/or hfov figures\n" 10039#~ "for each image are correct for the camera settings.\n" 10040#~ "Then calculate the visible field of view again.\n" 10041#~ "HFOV is measured in degrees of arc, usually between\n" 10042#~ "5 and 120 degrees per image unless using specialized\n" 10043#~ "lenses." 10044#~ msgstr "" 10045#~ "Controleer of de brandpuntsafstanden en/of beeldhoekwaarden (hfov)\n" 10046#~ "voor elke afbeelding correct zijn m.b.t. de instellingen van de camera.\n" 10047#~ "Bereken daarna de zichtbare beeldhoek opnieuw.\n" 10048#~ "De HFOV wordt gemeten in cirkelbooggraden, gewoonlijk tussen\n" 10049#~ "5 en 120 graden per afbeelding tenzij er speciale lenzen\n" 10050#~ "gebruikt zijn." 10051 10052#~ msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide." 10053#~ msgstr "Probeer een verticale of horizontale hint toe te voegen." 10054 10055#~ msgid "" 10056#~ "By adding vertical guides, the optimizer can ensure\n" 10057#~ "that buildings or trees or other vertical features\n" 10058#~ "appear vertical in the final result. A horizontal\n" 10059#~ "guide can help ensure that a horizon does not bend." 10060#~ msgstr "" 10061#~ "Door verticale hulpen toe te voegen kan de optimizer er voor\n" 10062#~ "zorgen dat gebouwen, bomen of andere verticale\n" 10063#~ "objecten ook verticaal zijn in het eindresultaat. Een horizontale\n" 10064#~ "hulp kan er voor zorgen dat de horizon geen ronding vertoont." 10065 10066#~ msgid "Run the Optimizer to estimate the image positions." 10067#~ msgstr "" 10068#~ "Start de optimalisatie om de plaatsing van de afbeeldingen te bepalen." 10069 10070#~ msgid "" 10071#~ "The Optimizer uses the control points to estimate the\n" 10072#~ "positions of the individual images in the final panorama\n" 10073#~ "\n" 10074#~ "The optimizer can be invoked in the Optimizer tab.\n" 10075#~ msgstr "" 10076#~ "De optimalisatie gebruikt de ijkpunten om de posities\n" 10077#~ "van de afbeeldingen in het uiteindelijke panorama te bepalen.\n" 10078#~ "De optimalisatie kan aangeroepen worden op het Optimalisatietabblad.\n" 10079 10080#~ msgid "Add more control points to improve the stitch quality." 10081#~ msgstr "Voeg meer ijkpunten toe om de kwaliteit te verbeteren." 10082 10083#~ msgid "" 10084#~ "For best results, there should be at least four pairs\n" 10085#~ "of control points for each pair of overlapping images.\n" 10086#~ "More points, accurately placed, will improve the match." 10087#~ msgstr "" 10088#~ "Voor een optimaal resultaat dienen er minstens vier paar\n" 10089#~ "ijkpunten per paar overlappende afbeeldingen te zijn.\n" 10090#~ "Meer punten, mits accuraat geplaatst, zullen de afstemming verbeteren." 10091 10092#~ msgid "" 10093#~ "For best results, there should be at least four pairs\n" 10094#~ "of control points for each pair of overlapping images.\n" 10095#~ "An image with no control points cannot be aligned." 10096#~ msgstr "" 10097#~ "Voor een optimaal resultaat moeten er tenminste vier paar\n" 10098#~ "ijkpunten zijn per paar overlappende afbeeldingen.\n" 10099#~ "Een afbeelding zonder ijkpunten kan niet uitgelijnd worden." 10100 10101#~ msgid "Add stitching control points to each pair of images." 10102#~ msgstr "Voeg ijkpunten toe aan elk paar afbeeldingen." 10103 10104#~ msgid "" 10105#~ "The Optimizer relies on your control points to arrange\n" 10106#~ "and blend the images properly. On the Control Points\n" 10107#~ "tab, add pairs of points that correspond to identical\n" 10108#~ "visual features in each pair of overlapping images." 10109#~ msgstr "" 10110#~ "De optimalisatie gebruikt de ijkpunten om de afbeeldingen\n" 10111#~ "juist te rangschikken en te laten blenden. Op het IJkpuntentabblad\n" 10112#~ " kunt u ijkpuntparen toevoegen die overeenkomende\n" 10113#~ "visuele kenmerken koppelen in de overlappende afbeeldingen." 10114 10115#~ msgid "Add at least one more image." 10116#~ msgstr "Voeg tenminste een afbeelding meer toe." 10117 10118#~ msgid "You should have at least two files listed in the Images tab." 10119#~ msgstr "" 10120#~ "Er zijn tenminste twee afbeeldingen benodigd op het Afbeeldingentabblad." 10121 10122#~ msgid "To get started, add some image files." 10123#~ msgstr "Voeg enkele afbeeldingen toe om te beginnen." 10124 10125#~ msgid "You can add any number of images using the Images tab." 10126#~ msgstr "" 10127#~ "U kunt een willekeurig aantal afbeeldingen toevoegen via het " 10128#~ "Afbeeldingentabblad." 10129 10130#~ msgid "The druid has no advice at this time." 10131#~ msgstr "De druïde heeft geen advies op dit moment." 10132 10133# weet de naam van de knop niet 10134#~ msgid "" 10135#~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n" 10136#~ "Some computers may take an excessively long time\n" 10137#~ "to render such a large final image.\n" 10138#~ "For best results, use the automatic Calc button on\n" 10139#~ "the Panorama Options tab to determine the\n" 10140#~ "pixel dimensions which will give the best quality." 10141#~ msgstr "" 10142#~ "Zeer grote pixeldimensies ingevoerd. Sommige \n" 10143#~ "computers hebben extreem lang nodig om een dermate\n" 10144#~ "grote afbeelding door te rekenen.\n" 10145#~ "Gebruik voor optimaal resultaat de knop Automatisch Berekenen\n" 10146#~ "op het Panoramaoptiestabblad om de pixeldimensies\n" 10147#~ "te bepalen die de beste kwaliteit geven." 10148 10149#~ msgid "mm" 10150#~ msgstr "mm" 10151 10152#~ msgid "" 10153#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n" 10154#~ "b\n" 10155#~ "c\n" 10156#~ "d\n" 10157#~ "e" 10158#~ msgstr "" 10159#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n" 10160#~ "b\n" 10161#~ "c\n" 10162#~ "d\n" 10163#~ "e" 10164 10165#~ msgid "x:" 10166#~ msgstr "x:" 10167 10168#~ msgid "y:" 10169#~ msgstr "y:" 10170 10171#~ msgid "100%" 10172#~ msgstr "100%" 10173 10174#~ msgid "200%" 10175#~ msgstr "200%" 10176 10177#~ msgid "150%" 10178#~ msgstr "150%" 10179 10180#~ msgid "75%" 10181#~ msgstr "75%" 10182 10183#~ msgid "50%" 10184#~ msgstr "50%" 10185 10186#~ msgid "25%" 10187#~ msgstr "25%" 10188 10189#~ msgid "* r^2" 10190#~ msgstr "* r^2" 10191 10192#~ msgid "* r^4" 10193#~ msgstr "* r^4" 10194 10195#~ msgid "* r^6" 10196#~ msgstr "* r^6" 10197 10198#~ msgid "Nona" 10199#~ msgstr "Nona" 10200 10201#~ msgid "TIFF" 10202#~ msgstr "TIFF" 10203 10204#~ msgid "JPEG" 10205#~ msgstr "JPEG" 10206 10207#~ msgid "PNG" 10208#~ msgstr "PNG" 10209 10210#~ msgid "Packbits" 10211#~ msgstr "Packbits" 10212 10213#~ msgid "LZW" 10214#~ msgstr "LZW" 10215 10216#~ msgid "Deflate" 10217#~ msgstr "Deflate" 10218 10219#~ msgid "EXR" 10220#~ msgstr "EXR" 10221 10222#~ msgid "MB" 10223#~ msgstr "MB" 10224 10225#~ msgid "PTStitcher:" 10226#~ msgstr "PTStitcher:" 10227 10228#~ msgid "..." 10229#~ msgstr "..." 10230 10231#~ msgid "c = " 10232#~ msgstr "c = " 10233 10234#~ msgid " + " 10235#~ msgstr " + " 10236 10237#~ msgid "*r^6" 10238#~ msgstr "*r^6" 10239 10240#~ msgid "Select Autopano program" 10241#~ msgstr "Selecteer Autopano programma" 10242 10243#~ msgid "About program" 10244#~ msgstr "Informatie over het programma" 10245 10246#~ msgid "About this application" 10247#~ msgstr "Over deze applicatie" 10248 10249#~ msgid "Drag" 10250#~ msgstr "Sleep" 10251 10252#~ msgid "Finetune" 10253#~ msgstr "Fijnafstemming" 10254 10255#~ msgid "" 10256#~ "\n" 10257#~ "\n" 10258#~ "\n" 10259#~ msgstr "" 10260#~ "\n" 10261#~ "\n" 10262#~ "\n" 10263 10264#~ msgid "" 10265#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" 10266#~ "\n" 10267#~ "\n" 10268#~ "\n" 10269#~ "\n" 10270#~ msgstr "" 10271#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" 10272#~ "\n" 10273#~ "\n" 10274#~ "\n" 10275#~ "\n" 10276 10277#~ msgid "" 10278#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" 10279#~ "\n" 10280#~ "\n" 10281#~ msgstr "" 10282#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n" 10283#~ "\n" 10284#~ "\n" 10285 10286#~ msgid "Autopano-SIFT" 10287#~ msgstr "Autopano-SIFT" 10288 10289#~ msgid "tries to remove control points from clouds." 10290#~ msgstr "probeert ijkpunten uit de wolken weg te halen." 10291 10292#~ msgid "" 10293#~ "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences" 10294#~ msgstr "" 10295#~ "Autopano-SIFT niet gevonden. Specificeer een geldig pad in het " 10296#~ "instellingenscherm" 10297 10298#~ msgid "Error in Autopano command" 10299#~ msgstr "Fout in Autopano-opdracht" 10300 10301#~ msgid "command: " 10302#~ msgstr "commando:" 10303 10304#~ msgid "Could not open " 10305#~ msgstr "Fout bij openen" 10306 10307#~ msgid "autopano failure" 10308#~ msgstr "autopano-fout" 10309 10310#~ msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences" 10311#~ msgstr "" 10312#~ "%s niet gevonden. Specificeer een geldig pad in het voorkeuren scherm" 10313 10314#~ msgid "Autopano result" 10315#~ msgstr "Autopano resultaat" 10316 10317#~ msgid "Prerelease %s" 10318#~ msgstr "Ontwikkelversie %s" 10319 10320#~ msgid "" 10321#~ "Out of memory.\n" 10322#~ "Try again with a smaller panorama image size\n" 10323#~ msgstr "" 10324#~ "Te weinig geheugen.\n" 10325#~ "Probeer opnieuw met een kleinere panoramagrootte\n" 10326 10327#~ msgid "Select enblend.exe" 10328#~ msgstr "Selecteer enblend.exe" 10329 10330#~ msgid "No enblend.exe selected" 10331#~ msgstr "Geen enblend.exe geselecteerd" 10332 10333#~ msgid "Select enblend commandline tool" 10334#~ msgstr "Selecteer enblend uitvoerbaar bestand" 10335 10336#~ msgid "No enblend commandline tool selected" 10337#~ msgstr "Geen enblend uitvoerbaar bestand geselecteerd" 10338 10339#~ msgid "" 10340#~ "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n" 10341#~ "This is a Windows limitation\n" 10342#~ "Please use less images, or place the images in a folder with\n" 10343#~ "a shorter pathname" 10344#~ msgstr "" 10345#~ "Kan enblend niet starten met een commandoregel opdracht langer dan 32766 " 10346#~ "tekens.\n" 10347#~ "Dit is een beperking in Windows\n" 10348#~ "Gebruik minder afbeeldingen, of plaats de afbeeldingen in een map\n" 10349#~ "met een kortere padnaam" 10350 10351#~ msgid "gamma must be a number" 10352#~ msgstr "gamma moet een nummer zijn" 10353 10354#~ msgid "Not yet implemented" 10355#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd" 10356 10357#~ msgid "Delete autopano setting" 10358#~ msgstr "Verwijder autopano instelling" 10359 10360#~ msgid "Bicubic" 10361#~ msgstr "Bicubisch" 10362 10363#~ msgid "Nearest neighbour" 10364#~ msgstr "Nearest Neighbour" 10365 10366#~ msgid "" 10367#~ "PTStitcher does not support output filenames that include a dot character " 10368#~ "(.).\n" 10369#~ "Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n" 10370#~ "\n" 10371#~ "Do you want to continue anyway?" 10372#~ msgstr "" 10373#~ "PTStitcher ondersteunt geen output bestandsnamen die een puntteken (.) " 10374#~ "bevatten.\n" 10375#~ "Sla uw projecten op in een directory zonder puntteken in de padnaam.\n" 10376#~ "\n" 10377#~ "Wilt u toch doorgaan?" 10378 10379#~ msgid "PTStitcher problem" 10380#~ msgstr "PTStitcher probleem" 10381 10382#~ msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux" 10383#~ msgstr "PTStitcher.exe ondersteunt geen QTVR uitvoer onder Windows en Linux" 10384 10385#~ msgid "PTStitcher note" 10386#~ msgstr "PTStitcher opmerking" 10387 10388#~ msgid "No PTStitcher.exe selected" 10389#~ msgstr "PTStitcher.exe is niet geselecteerd" 10390 10391#~ msgid "Select PTStitcher commandline tool" 10392#~ msgstr "Selecteer PTStitcher uitvoerbaar bestand" 10393 10394#~ msgid "No PTStitcher commandline tool selected" 10395#~ msgstr "Geen PTStitcher uitvoerbaar bestand geselecteerd" 10396 10397#~ msgid "" 10398#~ "Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m " 10399#~ "output.\n" 10400#~ "For color and brightness correction, the resulting tiff files must be " 10401#~ "processed with PTblender.\n" 10402#~ "\n" 10403#~ "Continue anyway?" 10404#~ msgstr "" 10405#~ "Waarschuwing: PTmender (vanaf panotools 2.9) ondersteunt alleen TIFF_m " 10406#~ "uitvoer.\n" 10407#~ "Om kleur en helderheid te corrigeren moeten de resulterende tiff files " 10408#~ "met PTblender behandeld worden.\n" 10409#~ "\n" 10410#~ "Toch doorgaan?" 10411 10412#~ msgid "Failed to launch the PTStitcher." 10413#~ msgstr "Starten van PTStitcher mislukt" 10414 10415#~ msgid "Could not obtain PTStitcher output" 10416#~ msgstr "Kan PTStitcher uitvoer niet ontvangen" 10417 10418#~ msgid "" 10419#~ "Stitching failed\n" 10420#~ "PTStitcher exited with nonzero error code." 10421#~ msgstr "" 10422#~ "Samenvoegen mislukt\n" 10423#~ "PTStitcher gestopt met niet-nul foutcode." 10424 10425#~ msgid "Use alternative Autopano-SIFT program" 10426#~ msgstr "Gebruik ander Autopano-SIFT programma" 10427 10428#~ msgid "Text mode" 10429#~ msgstr "Tekstmodus" 10430 10431#~ msgid "Hugin Reference" 10432#~ msgstr "Huginreferentie" 10433 10434#~ msgid "Keyboard Shortcuts" 10435#~ msgstr "Snelkeuzetoetsen" 10436 10437#~ msgid "Abort" 10438#~ msgstr "Afbreken" 10439 10440#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n" 10441#~ msgstr "Kies het autopano-programma dat u wilt gebruiken\n" 10442 10443#~ msgid "Autopano" 10444#~ msgstr "Autopano" 10445 10446#~ msgid "" 10447#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal " 10448#~ "projects in the Stitcher tab.\n" 10449#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin" 10450#~ msgstr "" 10451#~ "Dit zijn de standaard parameters. Ze kunnen veranderd worden per project " 10452#~ "in het Samenvoegentabblad.\n" 10453#~ "Voer geen waarden in voor de -w, -o en --compression parameters, deze " 10454#~ "worden door hugin ingevuld" 10455 10456#, fuzzy 10457#~ msgid "Parameters for autopano program" 10458#~ msgstr "Gebruik ander Autopano-SIFT programma" 10459 10460#, fuzzy 10461#~ msgid "Autopano program" 10462#~ msgstr "Informatie over het programma" 10463 10464#, fuzzy 10465#~ msgid "Seam blending" 10466#~ msgstr "enblend" 10467 10468#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com" 10469#~ msgstr "Autopano (version 1.03 of nieuwer), van http://autopano.kolor.com" 10470 10471#~ msgid "" 10472#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" 10473#~ msgstr "" 10474#~ "Autopano-Sift, van http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/" 10475 10476#~ msgid "" 10477#~ "Finished running Celeste.\n" 10478#~ "%d cloud-like control points removed." 10479#~ msgstr "" 10480#~ "Klaar met uitvoeren van Celeste.\n" 10481#~ "%d wolk-achtige ijkpunten verwijderd." 10482 10483#~ msgid "Not a jpeg file:" 10484#~ msgstr "Geen jpeg-bestand:" 10485 10486#~ msgid "Select Autopano-SIFT" 10487#~ msgstr "Selecteer Autopano-SIFT" 10488 10489#~ msgid " is not in list." 10490#~ msgstr "komt niet voor in lijst." 10491 10492#~ msgid "File" 10493#~ msgstr "Bestand" 10494 10495#~ msgid "Error: Could not remove temporary file" 10496#~ msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet verwijderen" 10497 10498#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure" 10499#~ msgstr "Voor panorama's van afbeeldingen met vergelijkbare belichting" 10500 10501#~ msgid "Exposure Blending" 10502#~ msgstr "Belichting Blenden" 10503 10504#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure" 10505#~ msgstr "Voor panorama's van afbeeldingen met verschillende belichting" 10506 10507#~ msgid "Fully automatic exposure blending" 10508#~ msgstr "Volautomatisch blenden van belichtingen" 10509 10510#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama" 10511#~ msgstr "Maak een geblend hoog dynamisch bereik (HDR-) panorama" 10512 10513#~ msgid "Stacked HDR images" 10514#~ msgstr "Gestapelde HDR-afbeeldingen" 10515 10516#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks" 10517#~ msgstr "Maak de losse, gepositioneerde HDR-stapels" 10518 10519#~ msgid "Individual non merged images" 10520#~ msgstr "Losse gescheiden afbeeldingen" 10521 10522#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)" 10523#~ msgstr "Autopano-SIFT (door S. Nowozin)" 10524 10525#~ msgid "Autopano-SIFT:" 10526#~ msgstr "Autopano-SIFT:" 10527 10528#~ msgid "Autopano:" 10529#~ msgstr "Autopano:" 10530 10531#~ msgid "Batch" 10532#~ msgstr "Batch" 10533 10534#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle." 10535#~ msgstr "Autopano-SIFT is niet geinstalleerd." 10536 10537#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle." 10538#~ msgstr "Panomatic is niet geinstalleerd in de bundel." 10539 10540#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle." 10541#~ msgstr "" 10542#~ "Ingestelde \"matchpoint-complete-mac.sh\" is niet geinstalleerd in de " 10543#~ "bundel." 10544 10545#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*" 10546#~ msgstr "Uitvoerbaar bestand of Script (*.*)|*.*" 10547 10548#~ msgid "No autopano selected" 10549#~ msgstr "Autopano niet geselecteerd" 10550 10551#~ msgid "Error: please enter a valid number." 10552#~ msgstr "Fout: Voer een geldig nummer in." 10553 10554#~ msgid "Could not read number" 10555#~ msgstr "Kan het nummer niet interpreteren" 10556 10557#~ msgid "Please add at least one raw image to list before you can import it." 10558#~ msgstr "" 10559#~ "Voeg tenminste een raw afbeelding aan de lijst toe om dee te kunnen " 10560#~ "importeren." 10561 10562#~ msgid "Import Raw Files" 10563#~ msgstr "Importeren Raw bestanden" 10564 10565#~ msgid "Mark selected image as white balance reference image" 10566#~ msgstr "" 10567#~ "Markeer geselecteerde afbeelding als witbalans referentie afbeelding" 10568 10569#~ msgid "Convert raw file to TIFF and add TIFF to current project" 10570#~ msgstr "" 10571#~ "Converteer raw bestand naar TIFF en voeg TIFF toe aan huidig project" 10572