1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="de_DE">
4<context>
5    <name>Exporter</name>
6    <message>
7        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="576"/>
8        <source>Could not write file: %1</source>
9        <translation>Datei konnte nicht geschrieben werden: %1</translation>
10    </message>
11</context>
12<context>
13    <name>GdalImageReader</name>
14    <message>
15        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="56"/>
16        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="143"/>
17        <source>Failed to read image data: %1</source>
18        <translation type="unfinished"></translation>
19    </message>
20    <message>
21        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="112"/>
22        <source>Unsupported raster data: %1</source>
23        <translation type="unfinished"></translation>
24    </message>
25</context>
26<context>
27    <name>Importer</name>
28    <message>
29        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="648"/>
30        <source>Cannot open file
31%1:
32%2</source>
33        <translation>Datei kann nicht geöffnet werden:
34%1
35%2</translation>
36    </message>
37</context>
38<context>
39    <name>MainWindow</name>
40    <message>
41        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="648"/>
42        <source>Cannot open file:
43%1
44
45%2</source>
46        <translation>Datei kann nicht geöffnet werden:
47%1
48
49%2</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="649"/>
53        <source>Invalid file type.</source>
54        <translation>Ungültiger Dateityp.</translation>
55    </message>
56</context>
57<context>
58    <name>Map</name>
59    <message>
60        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="938"/>
61        <source>Question</source>
62        <translation>Frage</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="939"/>
66        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
67
68Rescale the imported data?</source>
69        <translation>Der Maßstab der importierten Daten ist 1:%1, aber der Kartenmaßstab ist 1:%2.
70
71Importierte Daten auf Kartenmaßstab umrechnen?</translation>
72    </message>
73</context>
74<context>
75    <name>OcdFileExport</name>
76    <message>
77        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="577"/>
78        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
79        <translation>OCD-Dateien der Version %1 werden nicht unterstützt!</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="662"/>
83        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="673"/>
84        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
85        <translation>Die Koordinaten wurden angepasst, um in die OCAD-8-Zeichenfläche zu passen (-2 m2 m).</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="683"/>
89        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
90        <translation>Einige Koordinaten bleiben außerhalb der OCAD-8-Zeichenfläche. Sie könnten in OCAD nicht erreichbar sein.</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="717"/>
94        <source>The georeferencing cannot be saved in OCD version 8.</source>
95        <translation>Die Georeferenzierung kann nicht im OCD-Format Version 8 gespeichert werden.</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="767"/>
99        <source>The map contains more than 24 spot colors which is not supported by OCD version 8.</source>
100        <translation>Die Karte enthält mehr als 24 Schmuckfarben, was in OCD Format Version 8 nicht unterstützt wird.</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="773"/>
104        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by OCD version 8.</source>
105        <translation>Die Karte enthält mehr als 256 Farben, was in OCD Format Version 8 nicht unterstützt wird.</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="817"/>
109        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="829"/>
110        <source>Invalid spot color.</source>
111        <translation>Ungültige Schmuckfarbe.</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2462"/>
115        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
116        <translation>Die korrekte Position der fehlenden Vorlage kann nicht gespeichert werden: &quot;%1&quot;</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2478"/>
120        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
121        <translation>Vorlage kann nicht exportiert werden: Der Dateityp von &quot;%1&quot; wird noch nicht unterstützt</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2727"/>
125        <source>Text truncated at &apos;|&apos;): %1</source>
126        <translation>Text abgeschnitten bei &apos;|&apos;: %1</translation>
127    </message>
128</context>
129<context>
130    <name>OpenOrienteering</name>
131    <message>
132        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="10"/>
133        <source>Orienteering map</source>
134        <translation>Orientierungslaufkarte</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="11"/>
138        <source>Software for drawing orienteering maps</source>
139        <translation>Programm zum Zeichnen von Orientierungslaufkarten</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="548"/>
143        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
144        <translation>Kodierung &apos;%1&apos; ist nicht verfügbar. Prüfen Sie die Einstellungen.</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2061"/>
148        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2107"/>
149        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
150        <translation>Objekt konnte nicht angelegt werden: %1</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2117"/>
154        <source>Failed to create layer %1: %2</source>
155        <translation>Ebene &apos;%1&apos; konnte nicht angelegt werden: %2</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2124"/>
159        <source>Failed to create name field: %1</source>
160        <translation>Namensfeld konnte nicht angelegt werden: %1</translation>
161    </message>
162</context>
163<context>
164    <name>OpenOrienteering::AboutDialog</name>
165    <message>
166        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="105"/>
167        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="175"/>
168        <source>About %1</source>
169        <translation>Über %1</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="180"/>
173        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, as published by the Free Software Foundation.</source>
174        <translation>Dieses Programm ist freie Software: Sie können es weitergeben oder modifizieren unter den Bedingungen der &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), Version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht.</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="185"/>
178        <source>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3, for &lt;a %1&gt;more details&lt;/a&gt;.</source>
179        <translation>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE (soweit ausschließbar), sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. &lt;a %1&gt;Details&lt;/a&gt; finden Sie in der GNU General Public License, Version&amp;nbsp;3.</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="190"/>
183        <source>&lt;a %1&gt;All about licenses, copyright notices, conditions and disclaimers.&lt;/a&gt;</source>
184        <translation>&lt;a %1&gt;Alles über Lizenz, Urheberhinweise, Bedingungen und Haftungsablehnungen&lt;/a&gt;</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="192"/>
188        <source>The OpenOrienteering developers in alphabetical order:</source>
189        <translation>Die OpenOrienteering-Entwickler in alphabetischer Reihenfolge:</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="193"/>
193        <source>(project initiator)</source>
194        <translation>(Projektstarter)</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="14"/>
198        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="178"/>
199        <source>A free software for drawing orienteering maps</source>
200        <extracomment>For the moment, we use this existing translation instead of the previous one.</extracomment>
201        <translation>Ein freies Programm zum Zeichnen von Orientierungslaufkarten</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="194"/>
205        <source>For contributions, thanks to:</source>
206        <translation>Dank für Beiträge an:</translation>
207    </message>
208</context>
209<context>
210    <name>OpenOrienteering::AbstractHomeScreenWidget</name>
211    <message>
212        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="116"/>
213        <source>Open most recently used file</source>
214        <translation>Zuletzt benutzte Datei öffnen</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="119"/>
218        <source>Show tip of the day</source>
219        <translation>Tipp des Tages anzeigen</translation>
220    </message>
221</context>
222<context>
223    <name>OpenOrienteering::ActionGridBar</name>
224    <message>
225        <location filename="../src/gui/widgets/action_grid_bar.cpp" line="59"/>
226        <source>Show remaining items</source>
227        <translation>Weitere Elemente anzeigen</translation>
228    </message>
229</context>
230<context>
231    <name>OpenOrienteering::AreaSymbolSettings</name>
232    <message>
233        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="86"/>
234        <source>mm²</source>
235        <translation>mm²</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="87"/>
239        <source>Minimum size:</source>
240        <translation>Mindestgröße:</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="94"/>
244        <source>Fills</source>
245        <translation>Füllungen</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="107"/>
249        <source>Line fill</source>
250        <translation>Linienfüllung</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="108"/>
254        <source>Pattern fill</source>
255        <translation>Füllmuster</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="146"/>
259        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="157"/>
260        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="164"/>
261        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="183"/>
262        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="188"/>
263        <source>mm</source>
264        <translation>mm</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="161"/>
268        <source>Single line</source>
269        <translation>Einzellinie</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="175"/>
273        <source>Parallel lines</source>
274        <translation>Parallele Linien</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="177"/>
278        <source>Line spacing:</source>
279        <translation>Linienabstand:</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="180"/>
283        <source>Single row</source>
284        <translation>Einzelreihe</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="182"/>
288        <source>Pattern interval:</source>
289        <translation>Musterabstand:</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="187"/>
293        <source>Pattern offset:</source>
294        <translation>Musterversatz:</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="192"/>
298        <source>Row offset:</source>
299        <translation>Reihenversatz:</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="194"/>
303        <source>Parallel rows</source>
304        <translation>Parallele Reihen</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="196"/>
308        <source>Row spacing:</source>
309        <translation>Reihenabstand:</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="202"/>
313        <source>Fill rotation</source>
314        <translation>Drehung der Füllung</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>°</source>
318        <translation type="vanished">°</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="207"/>
322        <source>Angle:</source>
323        <translation>Winkel:</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="209"/>
327        <source>adjustable per object</source>
328        <translation>objektweise einstellbar</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="229"/>
332        <source>Element drawing at boundary</source>
333        <translation>Zeichnen von Elementen  am Rand</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="231"/>
337        <source>Clip elements at the boundary.</source>
338        <translation>Elemente am Rand beschneiden.</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="232"/>
342        <source>Draw elements if the center is inside the boundary.</source>
343        <translation>Elemente zeichnen wenn das Zentrum innerhalb der Begrenzung liegt.</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="233"/>
347        <source>Draw elements if any point is inside the boundary.</source>
348        <translation>Elemente zeichnen wenn irgendein Punkt innerhalb der Begrenzung liegt.</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="234"/>
352        <source>Draw elements if all points are inside the boundary.</source>
353        <translation>Elemente zeichnen wenn alle Punkte innerhalb der Begrenzung liegen.</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="249"/>
357        <source>Area settings</source>
358        <translation>Flächeneinstellungen</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="343"/>
362        <source>Pattern fill %1</source>
363        <translation>Füllmuster %1</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="352"/>
367        <source>Line fill %1</source>
368        <translation>Linienfüllung %1</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="371"/>
372        <source>No fill selected</source>
373        <translation>Keine Füllung ausgewählt</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="84"/>
377        <source>Area color:</source>
378        <translation>Flächenfarbe:</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="173"/>
382        <source>Line offset:</source>
383        <translation>Linienversatz:</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="168"/>
387        <source>Line color:</source>
388        <translation>Linienfarbe:</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="163"/>
392        <source>Line width:</source>
393        <translation>Linienbreite:</translation>
394    </message>
395</context>
396<context>
397    <name>OpenOrienteering::AutosaveDialog</name>
398    <message>
399        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="46"/>
400        <source>Autosaved file</source>
401        <translation>Automatisch gespeicherte Datei</translation>
402    </message>
403    <message numerus="yes">
404        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="48"/>
405        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="54"/>
406        <source>%n bytes</source>
407        <translation>
408            <numerusform>%n Byte</numerusform>
409            <numerusform>%n Bytes</numerusform>
410        </translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="52"/>
414        <source>File saved by the user</source>
415        <translation>Vom Benutzer gespeicherte Datei</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="59"/>
419        <source>File recovery</source>
420        <translation>Dateiwiederherstellung</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="61"/>
424        <source>File %1 was not properly closed. At the moment, there are two versions:</source>
425        <translation>Datei %1 wurde nicht ordnungsgemäß geschlossen. Im Augenblick gibt es zwei Versionen:</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="75"/>
429        <source>Save the active file to remove the conflicting version.</source>
430        <translation>Speichern Sie die aktive Datei, um den Versionskonflikt zu lösen.</translation>
431    </message>
432</context>
433<context>
434    <name>OpenOrienteering::ColorDialog</name>
435    <message>
436        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="86"/>
437        <source>Edit map color</source>
438        <translation>Kartenfarbe bearbeiten</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="93"/>
442        <source>Edit</source>
443        <translation>Bearbeiten</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="101"/>
447        <source>Spot color printing</source>
448        <translation>Echtfarbendruck</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="106"/>
452        <source>Defines a spot color:</source>
453        <translation>Definiert eine Schmuckfarbe:</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="115"/>
457        <source>Screen frequency:</source>
458        <translation>Rasterfrequenz:</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="116"/>
462        <source>lpi</source>
463        <translation>lpi</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="117"/>
467        <source>Undefined</source>
468        <translation>Undefiniert</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="121"/>
472        <source>Screen angle:</source>
473        <translation>Rasterwinkel:</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>°</source>
477        <translation type="obsolete">°</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="128"/>
481        <source>Mixture of spot colors (screens and overprint):</source>
482        <translation>Mischung aus Schmuckfarben (Raster und Überdruck):</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="143"/>
486        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="181"/>
487        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="186"/>
488        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="191"/>
489        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="196"/>
490        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="440"/>
491        <source>%</source>
492        <translation>%</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="148"/>
496        <source>Knockout: erases lower colors</source>
497        <translation>Knockout: löscht darunterliegende Farben</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="161"/>
501        <source>CMYK</source>
502        <translation>CMYK</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="176"/>
506        <source>Custom process color:</source>
507        <translation>Angepasste Prozessfarbe:</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="182"/>
511        <source>Cyan</source>
512        <translation>Cyan</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="187"/>
516        <source>Magenta</source>
517        <translation>Magenta</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="192"/>
521        <source>Yellow</source>
522        <translation>Gelb</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="197"/>
526        <source>Black</source>
527        <translation>Schwarz</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="218"/>
531        <source>RGB</source>
532        <translation>RGB</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="292"/>
536        <source>Name</source>
537        <translation>Name</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="346"/>
541        <source>- unnamed -</source>
542        <translation>- unbenannt -</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="623"/>
546        <source>Warning</source>
547        <translation>Warnung</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="166"/>
551        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="223"/>
552        <source>Calculate from spot colors</source>
553        <translation>Aus Schmuckfarben berechnen</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="171"/>
557        <source>Calculate from RGB color</source>
558        <translation>Aus RGB-Farbe berechnen</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="228"/>
562        <source>Calculate from CMYK color</source>
563        <translation>Aus CMYK-Farbe berechnen</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="233"/>
567        <source>Custom RGB color:</source>
568        <translation>Angepasste RGB-Farbe:</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="239"/>
572        <source>Red</source>
573        <translation>Rot</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="244"/>
577        <source>Green</source>
578        <translation>Grün</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="249"/>
582        <source>Blue</source>
583        <translation>Blau</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="254"/>
587        <source>#RRGGBB</source>
588        <translation>#RRGGBB</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="272"/>
592        <source>Desktop</source>
593        <translation>Schreibtisch</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="273"/>
597        <source>Professional printing</source>
598        <translation>Professioneller Druck</translation>
599    </message>
600</context>
601<context>
602    <name>OpenOrienteering::ColorDropDown</name>
603    <message>
604        <location filename="../src/gui/widgets/color_dropdown.cpp" line="42"/>
605        <source>- none -</source>
606        <translation>- keine -</translation>
607    </message>
608</context>
609<context>
610    <name>OpenOrienteering::ColorListWidget</name>
611    <message>
612        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
613        <source>Name</source>
614        <translation>Name</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
618        <source>Opacity</source>
619        <translation>Deckkraft</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
623        <source>Spot color</source>
624        <translation>Schmuckfarbe</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
628        <source>CMYK</source>
629        <translation>CMYK</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
633        <source>RGB</source>
634        <translation>RGB</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
638        <source>K.o.</source>
639        <translation>K.o.</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="89"/>
643        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="94"/>
644        <source>New</source>
645        <translation>Neu</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="97"/>
649        <source>Delete</source>
650        <translation>Löschen</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="90"/>
654        <source>Duplicate</source>
655        <translation>Duplizieren</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="103"/>
659        <source>Move Up</source>
660        <translation>Nach oben schieben</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="105"/>
664        <source>Move Down</source>
665        <translation>Nach unten schieben</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="116"/>
669        <source>Help</source>
670        <translation>Hilfe</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="137"/>
674        <source>Double-click a color value to open a dialog.</source>
675        <translation>Doppelklick auf einen Farbeintrag öffnet den Farbdialog.</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
679        <source>Confirmation</source>
680        <translation>Bestätigung</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
684        <source>The map contains symbols with this color. Deleting it will remove the color from these objects! Do you really want to do that?</source>
685        <translation>Die Karte enthält Symbole mit dieser Farbe. Diese Symbole würden die Farbe verlieren. Wollen Sie das wirklich?</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="250"/>
689        <source>%1 (duplicate)</source>
690        <extracomment>Future replacement for COLOR_NAME + &quot; (Duplicate)&quot;, for better localization.</extracomment>
691        <translation>%1 (Kopie)</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="251"/>
695        <source> (Duplicate)</source>
696        <translatorcomment>Remove initial space from tr.</translatorcomment>
697        <translation> (Kopie)</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="453"/>
701        <source>%1 (%2°, %3 lpi)</source>
702        <translation>%1 (%2°, %3 lpi)</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Error</source>
706        <translation type="vanished">Fehler</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Please enter a percentage from 0% to 100%!</source>
710        <translation type="vanished">Bitte geben Sie einen Prozentsatz von 0% bis 100% ein!</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="409"/>
714        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="466"/>
715        <source>Double click to define the color</source>
716        <translation>Doppelklick, um die Farbe festzulegen</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="417"/>
720        <source>Click to select the name and click again to edit.</source>
721        <translation>Klick, um den Namen auszuwählen. Zum Bearbeiten erneut klicken.</translation>
722    </message>
723</context>
724<context>
725    <name>OpenOrienteering::CombinedSymbolSettings</name>
726    <message>
727        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="87"/>
728        <source>&amp;Number of parts:</source>
729        <translation>A&amp;nzahl der Teile:</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="95"/>
733        <source>- Private line symbol -</source>
734        <translation>- Privates Liniensymbol -</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="96"/>
738        <source>- Private area symbol -</source>
739        <translation>- Privates Flächensymbol -</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="99"/>
743        <source>Edit private symbol...</source>
744        <translation>Privates Symbol bearbeiten ...</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="113"/>
748        <source>Combination settings</source>
749        <translatorcomment>Replace original with &quot;Composition&quot;</translatorcomment>
750        <translation>Zusammensetzung</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="226"/>
754        <source>Change from public to private symbol</source>
755        <translation>Von öffentlichem zu privatem Symbol ändern</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="227"/>
759        <source>Take the old symbol as template for the private symbol?</source>
760        <translation>Das alte Symbol als Vorlage für das private Symbol nehmen?</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="92"/>
764        <source>Symbol %1:</source>
765        <translation>Symbol %1:</translation>
766    </message>
767</context>
768<context>
769    <name>OpenOrienteering::ConfigureGridDialog</name>
770    <message>
771        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="67"/>
772        <source>Configure grid</source>
773        <translation>Gitter konfigurieren</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="69"/>
777        <source>Show grid</source>
778        <translation>Gitter anzeigen</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="70"/>
782        <source>Snap to grid</source>
783        <translatorcomment>Improve original (unclear!)</translatorcomment>
784        <translation>Einrasten am Gitter aktivieren</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="71"/>
788        <source>Choose...</source>
789        <translation>Wählen...</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="74"/>
793        <source>All lines</source>
794        <translation>Alle Linien</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="75"/>
798        <source>Horizontal lines</source>
799        <translation>Horizontale Linien</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="76"/>
803        <source>Vertical lines</source>
804        <translation>Vertikale Linien</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="128"/>
808        <source>Alignment</source>
809        <translation>Ausrichtung</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="78"/>
813        <source>Align with magnetic north</source>
814        <translation>Nach magnetisch Nord ausrichten</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="79"/>
818        <source>Align with grid north</source>
819        <translation>Nach Gitternord ausrichten</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="80"/>
823        <source>Align with true north</source>
824        <translation>Nach geographisch Nord ausrichten</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="82"/>
828        <source>Additional rotation (counter-clockwise):</source>
829        <translation>Zusätzliche Drehung (gegen Uhrzeigersinn):</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>°</source>
833        <translation type="vanished">°</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="135"/>
837        <source>Positioning</source>
838        <translation>Positionierung</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="88"/>
842        <source>meters in terrain</source>
843        <translation>Meter im Gelände</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="89"/>
847        <source>millimeters on map</source>
848        <translation>Millimeter auf Karte</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="91"/>
852        <source>Horizontal spacing:</source>
853        <translation>Horizontaler Abstand:</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="93"/>
857        <source>Vertical spacing:</source>
858        <translation>Vertikaler Abstand:</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="97"/>
862        <source>Horizontal offset:</source>
863        <translation>Horizontaler Versatz:</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="99"/>
867        <source>Vertical offset:</source>
868        <translation>Vertikaler Versatz:</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="136"/>
872        <source>Unit:</source>
873        <comment>measurement unit</comment>
874        <translation>Einheit:</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="124"/>
878        <source>Line color:</source>
879        <translation>Linienfarbe:</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="125"/>
883        <source>Display:</source>
884        <translatorcomment>Add explanation to tr()</translatorcomment>
885        <translation>Anzeige:</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="171"/>
889        <source>Choose grid line color</source>
890        <translation>Gitterlinienfarbe wählen</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
894        <source>m</source>
895        <comment>meters</comment>
896        <translation>m</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
900        <source>mm</source>
901        <comment>millimeters</comment>
902        <translation>mm</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="261"/>
906        <source>Origin at: %1</source>
907        <translation>Ursprung bei: %1</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="263"/>
911        <source>paper coordinates origin</source>
912        <translation>Ursprung der Papierkoordinaten</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="265"/>
916        <source>projected coordinates origin</source>
917        <translation>Ursprung der projizierten Koordinaten</translation>
918    </message>
919</context>
920<context>
921    <name>OpenOrienteering::CutHoleTool</name>
922    <message>
923        <location filename="../src/tools/cut_hole_tool.cpp" line="259"/>
924        <source>&lt;b&gt;Click or drag&lt;/b&gt;: Start drawing the hole. </source>
925        <translation>&lt;b&gt;Klicken oder Ziehen&lt;/b&gt;: Zeichnen des Lochs beginnen. </translation>
926    </message>
927</context>
928<context>
929    <name>OpenOrienteering::CutTool</name>
930    <message>
931        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
932        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
933        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
934        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
935        <source>Error</source>
936        <translation>Fehler</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
940        <source>The split line must end on the area boundary!</source>
941        <translation>Die Schnittlinie muss am Flächenrand enden!</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
945        <source>Start and end of the split line are at different parts of the object!</source>
946        <translation>Anfang und Ende der Schnittlinie befinden sich an verschiedenen Teilen des Objekts!</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
950        <source>Start and end of the split line are at the same position!</source>
951        <translation>Anfang und Ende der Schnittlinie befinden sich an derselben Position!</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="108"/>
955        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; on a line: Split it into two. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; along a line: Remove this line part. &lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt; at an area boundary: Start a split line. </source>
956        <translation>&lt;b&gt;Klicken&lt;/b&gt;: Linie teilen. &lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Linienstück entfernen. &lt;b&gt;Klicken oder Ziehen&lt;/b&gt; am Flächenrand: Schnittlinie beginnen. </translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
960        <source>Splitting holes of area objects is not supported yet!</source>
961        <translation>Das Auftrennen von Löchern in Flächenobjekten ist noch nicht unterstützt!</translation>
962    </message>
963</context>
964<context>
965    <name>OpenOrienteering::CutoutTool</name>
966    <message>
967        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="148"/>
968        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the whole map. </source>
969        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Auf gesamter Karte wegschneiden. </translation>
970    </message>
971    <message>
972        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="149"/>
973        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="153"/>
974        <source>&lt;b&gt;%1+Click or drag&lt;/b&gt;: Select the objects to be clipped. </source>
975        <translation>&lt;b&gt;%1+Klick oder Ziehen&lt;/b&gt;: Zu beschneidende Objekte auswählen. </translation>
976    </message>
977    <message>
978        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="154"/>
979        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the selected objects. </source>
980        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ausgewählte Objekte beschneiden. </translation>
981    </message>
982</context>
983<context>
984    <name>OpenOrienteering::DXFParser</name>
985    <message>
986        <source>Could not open the file.</source>
987        <translation type="vanished">Konnte Datei nicht öffnen.</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <source>The file is not an DXF file.</source>
991        <translation type="vanished">Die Datei ist nicht im DXF-Format.</translation>
992    </message>
993</context>
994<context>
995    <name>OpenOrienteering::DetermineFontSizeDialog</name>
996    <message>
997        <source>Determine font size</source>
998        <translation type="vanished">Schriftgröße bestimmen</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="116"/>
1002        <source>Letter:</source>
1003        <translation>Buchstabe:</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="118"/>
1007        <source>A</source>
1008        <extracomment>&quot;A&quot; is the default letter which is used for determining letter height.</extracomment>
1009        <translation>A</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>This dialog allows to choose a font size which results in a given exact height for a specific letter.</source>
1013        <translation type="vanished">DieserDialog ermöglicht es, die Schriftgröße so zu wählen, dass eine bestimmte Buchstabenhöhe erreicht wird.</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>mm</source>
1017        <translation type="vanished">mm</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="124"/>
1021        <source>Height:</source>
1022        <translation>Höhe:</translation>
1023    </message>
1024</context>
1025<context>
1026    <name>OpenOrienteering::DistributePointsSettingsDialog</name>
1027    <message>
1028        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="128"/>
1029        <source>Distribute points evenly along path</source>
1030        <translation>Punkte entlang eines Pfads verteilen</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="134"/>
1034        <source>Number of points per path:</source>
1035        <translation>Anzahl der Punkte:</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="136"/>
1039        <source>Also place objects at line end points</source>
1040        <translation>Punkte auch an den Pfad enden plazieren</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="142"/>
1044        <source>Rotation settings</source>
1045        <translation>Drehung einstellen</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="145"/>
1049        <source>Align points with direction of line</source>
1050        <translation>Drehung der Punkte am Pfad ausrichten</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <source>°</source>
1054        <comment>degrees</comment>
1055        <translation type="vanished">°</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="153"/>
1059        <source>Additional rotation angle (counter-clockwise):</source>
1060        <translation>Zusätzliche Drehung (gegen Uhrzeigersinn):</translation>
1061    </message>
1062</context>
1063<context>
1064    <name>OpenOrienteering::DrawCircleTool</name>
1065    <message>
1066        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="69"/>
1067        <source>From center</source>
1068        <comment>Draw circle starting from center</comment>
1069        <translation>Vom Mittelpunkt</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="308"/>
1073        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a circle or ellipse. </source>
1074        <translation>&lt;b&gt;Klicken&lt;/b&gt;: Kreis oder Ellipse beginnen. </translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="309"/>
1078        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a circle. </source>
1079        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Einen Kreis zeichnen. </translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="311"/>
1083        <source>Hold %1 to start drawing from the center.</source>
1084        <translation>%1 gedrückt halten, um vom Mittelpunkt zu beginnen.</translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="315"/>
1088        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish the circle. </source>
1089        <translation>&lt;b&gt;Klicken&lt;/b&gt;: Kreis fertigstellen. </translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="316"/>
1093        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw an ellipse. </source>
1094        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Eine Ellipse zeichnen. </translation>
1095    </message>
1096</context>
1097<context>
1098    <name>OpenOrienteering::DrawFreehandTool</name>
1099    <message>
1100        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="289"/>
1101        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a path. </source>
1102        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Einen Pfad zeichnen. </translation>
1103    </message>
1104</context>
1105<context>
1106    <name>OpenOrienteering::DrawLineAndAreaTool</name>
1107    <message>
1108        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1160"/>
1109        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="730"/>
1110        <source>&lt;b&gt;Dash points on.&lt;/b&gt; </source>
1111        <translation>&lt;b&gt;Strichelungspunkte aktiv.&lt;/b&gt; </translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1168"/>
1115        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap or append to existing objects. </source>
1116        <translation>&lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt;: An bestehenden Objekten einrasten oder weiterzeichnen. </translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1176"/>
1120        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="736"/>
1121        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Pick direction from existing objects. </source>
1122        <translation>&lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt;: Richtung von bestehenden Objekten übernehmen. </translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1177"/>
1126        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1204"/>
1127        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Segment azimuth and length. </source>
1128        <translation>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Richtung und Länge des Segments. </translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1193"/>
1132        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="741"/>
1133        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="765"/>
1134        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1135        <translation>&lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt;: An bestehenden Objekten einrasten. </translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1203"/>
1139        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="755"/>
1140        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1141        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Eingeschränkte Winkel. </translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1213"/>
1145        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="771"/>
1146        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Undo last point. </source>
1147        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Letzten Punkt entfernen. </translation>
1148    </message>
1149</context>
1150<context>
1151    <name>OpenOrienteering::DrawPathTool</name>
1152    <message>
1153        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="102"/>
1154        <source>Finish</source>
1155        <translation>Abschließen</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="103"/>
1159        <source>Close</source>
1160        <translation>Schließen</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="104"/>
1164        <source>Snap</source>
1165        <comment>Snap to existing objects</comment>
1166        <translation>Einrasten</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="105"/>
1170        <source>Angle</source>
1171        <comment>Using constrained angles</comment>
1172        <translation>Winkel</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="106"/>
1176        <source>Info</source>
1177        <comment>Show segment azimuth and length</comment>
1178        <translation>Info</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="109"/>
1182        <source>Dash</source>
1183        <comment>Drawing dash points</comment>
1184        <translation>Strichelung</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="112"/>
1188        <source>Undo</source>
1189        <translation>Rückgängig</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="113"/>
1193        <source>Abort</source>
1194        <translation>Abbrechen</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1155"/>
1198        <source>&lt;b&gt;Length:&lt;/b&gt; %1 m </source>
1199        <translation>&lt;b&gt;Länge:&lt;/b&gt; %1 m </translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1183"/>
1203        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Start a curve. </source>
1204        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Gerade Linie beginnen. &lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Kurve beginnen. </translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1194"/>
1208        <source>&lt;b&gt;%1+Drag&lt;/b&gt;: Follow existing objects. </source>
1209        <translation>&lt;b&gt;%1+Ziehen&lt;/b&gt;: Bestehenden Objekten folgen. </translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1210"/>
1213        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Draw a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a curve. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the path. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Close the path. </source>
1214        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Gerade Line zeichnen. &lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Kurve zeichnen. &lt;b&gt;Rechts- oder Doppelklick&lt;/b&gt;: Pfad fertigstellen. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Pfad schließen. </translation>
1215    </message>
1216</context>
1217<context>
1218    <name>OpenOrienteering::DrawPointGPSTool</name>
1219    <message>
1220        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="81"/>
1221        <source>Touch the map to finish averaging</source>
1222        <translation>Karte berühren, um Mittelung abzuschließen</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="193"/>
1226        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish setting the object. </source>
1227        <translation>&lt;b&gt;Klicken&lt;/b&gt;: Plazieren des Objekts abschließen. </translation>
1228    </message>
1229</context>
1230<context>
1231    <name>OpenOrienteering::DrawPointTool</name>
1232    <message>
1233        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="83"/>
1234        <source>Snap</source>
1235        <comment>Snap to existing objects</comment>
1236        <translation>Einrasten</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="84"/>
1240        <source>Angle</source>
1241        <comment>Using constrained angles</comment>
1242        <translation>Winkel</translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="85"/>
1246        <source>Reset</source>
1247        <comment>Reset rotation</comment>
1248        <translation>Zurücksetzen</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="334"/>
1252        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="346"/>
1253        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
1254        <translation>&lt;b&gt;Winkel:&lt;/b&gt; %1° </translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="335"/>
1258        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1259        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Eingeschränkte Winkel. </translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="340"/>
1263        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="354"/>
1264        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a point object.</source>
1265        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Punktobjekt erstellen.</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="341"/>
1269        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create an object and set its orientation.</source>
1270        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Objekt erstellen und Ausrichtung festlegen.</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="347"/>
1274        <source>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Reset rotation.</source>
1275        <translation>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Drehung zurücksetzen.</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a point object. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create an object and set its orientation (if rotatable). </source>
1279        <translation type="vanished">&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Punktobjekt erstellen. &lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Objekt erstellen und Ausrichtung festlegen (falls drehbar). </translation>
1280    </message>
1281</context>
1282<context>
1283    <name>OpenOrienteering::DrawRectangleTool</name>
1284    <message>
1285        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="90"/>
1286        <source>Finish</source>
1287        <translation>Abschließen</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="91"/>
1291        <source>Snap</source>
1292        <comment>Snap to existing objects</comment>
1293        <translation>Einrasten</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="92"/>
1297        <source>Line snap</source>
1298        <comment>Snap to previous lines</comment>
1299        <translation>Linienraster</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="93"/>
1303        <source>Dash</source>
1304        <comment>Drawing dash points</comment>
1305        <translation>Strichelung</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="96"/>
1309        <source>Undo</source>
1310        <translation>Rückgängig</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="97"/>
1314        <source>Abort</source>
1315        <translation>Abbrechen</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="746"/>
1319        <source>&lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt;: Start drawing a rectangle. </source>
1320        <translation>&lt;b&gt;Klick oder Ziehen&lt;/b&gt;: Rechteck beginnen. </translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="759"/>
1324        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to previous lines. </source>
1325        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: An vorherigen Linien einrasten. </translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="770"/>
1329        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set a corner point. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the rectangle. </source>
1330        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Eckpunkt setzen. &lt;b&gt;Rechts- oder Doppelklick&lt;/b&gt;: Rechteck fertigstellen. </translation>
1331    </message>
1332</context>
1333<context>
1334    <name>OpenOrienteering::DrawTextTool</name>
1335    <message>
1336        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="113"/>
1337        <source>Snap</source>
1338        <extracomment>Snap to existing objects</extracomment>
1339        <translation>Einrasten</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="476"/>
1343        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1344        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Bearbeitung abschließen. </translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="477"/>
1348        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Cancel editing. </source>
1349        <translation>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Bearbeitung abbrechen. </translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="482"/>
1353        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a text object with a single anchor. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create a text box. </source>
1354        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Einfach verankerten Text erstellen. &lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Textrahmen erstellen. </translation>
1355    </message>
1356</context>
1357<context>
1358    <name>OpenOrienteering::EditLineTool</name>
1359    <message>
1360        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="406"/>
1361        <source>Snap</source>
1362        <comment>Snap to existing objects</comment>
1363        <translation>Einrasten</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="407"/>
1367        <source>Toggle curve</source>
1368        <comment>Toggle between curved and flat segment</comment>
1369        <translation>Kurve umschalten</translation>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="519"/>
1373        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Free movement. </source>
1374        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Freie Bewegung. </translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="535"/>
1378        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on segment: Toggle between straight and curved. </source>
1379        <translation>&lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt; auf Segment: Zwischen gerader Linie und Kurve umschalten. </translation>
1380    </message>
1381</context>
1382<context>
1383    <name>OpenOrienteering::EditPointTool</name>
1384    <message>
1385        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="538"/>
1386        <source>Snap</source>
1387        <comment>Snap to existing objects</comment>
1388        <translation>Einrasten</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="539"/>
1392        <source>Point / Angle</source>
1393        <comment>Modify points or use constrained angles</comment>
1394        <translation>Punkt / Winkel</translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="540"/>
1398        <source>Toggle dash</source>
1399        <comment>Toggle dash points</comment>
1400        <translation>Strichelung umschalten</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="719"/>
1404        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1405        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Bearbeitung abschließen. </translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="738"/>
1409        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Keep opposite handle positions. </source>
1410        <extracomment>Actually, this means: &quot;Keep the opposite handle&apos;s position. &quot;</extracomment>
1411        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Anfasspunkte in gegenüberliegenden Positionen halten. </translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="759"/>
1415        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new dash point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a normal point. </source>
1416        <translation>&lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt; auf Punkt: Diesen löschen; auf Pfad: Strichelungspunkt einfügen; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Normalen Punkt einfügen. </translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="762"/>
1420        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a dash point. </source>
1421        <translation>&lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt; auf Punkt: Diesen löschen; auf Pfad: Punkt einfügen; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Strichelungspunkt einfügen. </translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="766"/>
1425        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point to switch between dash and normal point. </source>
1426        <translation>&lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt; auf Punkt: Zwischen normalem und Strichelungspunkt umschalten. </translation>
1427    </message>
1428</context>
1429<context>
1430    <name>OpenOrienteering::EditTool</name>
1431    <message>
1432        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="724"/>
1433        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="512"/>
1434        <source>&lt;b&gt;Coordinate offset:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Distance:&lt;/b&gt; %3 m </source>
1435        <translation>&lt;b&gt;Koordinatenversatz:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Entfernung:&lt;/b&gt; %3 m </translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="731"/>
1439        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1440        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Eingeschränkte Winkel. </translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="484"/>
1444        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="742"/>
1445        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="521"/>
1446        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1447        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: An bestehenden Objekten einrasten. </translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="748"/>
1451        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="527"/>
1452        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Select a single object. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Select multiple objects. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Toggle selection. </source>
1453        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Einzelnes Objekt auswählen. &lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Bereich auswählen. &lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt;: Auswahl umkehren. </translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="751"/>
1457        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="530"/>
1458        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Delete selected objects. </source>
1459        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ausgewählte Objekte löschen. </translation>
1460    </message>
1461</context>
1462<context>
1463    <name>OpenOrienteering::EditorSettingsPage</name>
1464    <message>
1465        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="56"/>
1466        <source>High quality map display (antialiasing)</source>
1467        <translation>Hohe Darstellungsqualität (Antialiasing)</translation>
1468    </message>
1469    <message>
1470        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="57"/>
1471        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="61"/>
1472        <source>Antialiasing makes the map look much better, but also slows down the map display</source>
1473        <translation>Antialiasing verbessert die Kartendarstellung, verlangsamt aber den Bildaufbau</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="60"/>
1477        <source>High quality text display in map (antialiasing), slow</source>
1478        <translation>Hohe Text-Darstellungsqualität (Antialiasing), langsam</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="65"/>
1482        <source>Click tolerance:</source>
1483        <translation>Klicktoleranz:</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="49"/>
1487        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="53"/>
1488        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="64"/>
1489        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="67"/>
1490        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="106"/>
1491        <source>mm</source>
1492        <comment>millimeters</comment>
1493        <translation>mm</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="50"/>
1497        <source>Action button size:</source>
1498        <translation>Schaltflächengröße:</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="68"/>
1502        <source>Snap distance (%1):</source>
1503        <translation>Einrastdistanz (%1):</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="73"/>
1507        <source>Stepping of fixed angle mode (%1):</source>
1508        <translation>Schrittweite bei eingeschränkten Winkeln (%1):</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>°</source>
1512        <comment>Degree sign for angles</comment>
1513        <translation type="vanished">°</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="54"/>
1517        <source>Symbol icon size:</source>
1518        <translation>Symbolgröße:</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="75"/>
1522        <source>When selecting an object, automatically select its symbol, too</source>
1523        <translation>Automatisch das zugehörige Symbol auswählen, wenn ein Objekt ausgewählt wird</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="78"/>
1527        <source>Zoom away from cursor when zooming out</source>
1528        <translation>Vom Mauszeiger aus herauszoomen</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="81"/>
1532        <source>Drawing tools: set last point on finishing with right click</source>
1533        <translation>Zeichentools: beim Abschließen mit Rechtsklick auch letzten Punkt setzen</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="84"/>
1537        <source>Templates: keep settings of closed templates</source>
1538        <translation>Vorlagen: Einstellungen von geschlossenen Vorlagen speichern</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="89"/>
1542        <source>Edit tool:</source>
1543        <translation>Bearbeitungstool:</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="92"/>
1547        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="98"/>
1548        <source>Retain old shape</source>
1549        <translation>Alte Form beibehalten</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="93"/>
1553        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="99"/>
1554        <source>Reset outer curve handles</source>
1555        <translation>Äußere Kurven-Handles zurücksetzen</translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="94"/>
1559        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="100"/>
1560        <source>Keep outer curve handles</source>
1561        <translation>Äußere Kurven-Handles behalten</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="95"/>
1565        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="101"/>
1566        <source>Action on deleting a curve point with %1:</source>
1567        <translation>Aktion beim Löschen eines Kurvenpunkts mit %1:</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="104"/>
1571        <source>Rectangle tool:</source>
1572        <translation>Rechteckstool:</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="107"/>
1576        <source>Radius of helper cross:</source>
1577        <translation>Radius des Hilfskreuzes:</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="109"/>
1581        <source>Preview the width of lines with helper cross</source>
1582        <translation>Breite von Linien mit dem Hilfskreuz darstellen</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="125"/>
1586        <source>Editor</source>
1587        <translation>Editor</translation>
1588    </message>
1589</context>
1590<context>
1591    <name>OpenOrienteering::Exporter</name>
1592    <message>
1593        <source>Could not create new file: %1</source>
1594        <translation type="vanished">Kann Datei nicht erstellen: %1</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Format (%1) does not support export</source>
1598        <translation type="vanished">Speichern in diesem Format (%1) wird nicht unterstützt</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="278"/>
1602        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="292"/>
1603        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="306"/>
1604        <source>Cannot save file
1605%1:
1606%2</source>
1607        <translation>Datei kann nicht gespeichert werden
1608%1:
1609%2</translation>
1610    </message>
1611</context>
1612<context>
1613    <name>OpenOrienteering::FillTool</name>
1614    <message>
1615        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="156"/>
1616        <source>Warning</source>
1617        <translation>Warnung</translation>
1618    </message>
1619    <message>
1620        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="157"/>
1621        <source>The map area is large. Use of the fill tool may be very slow. Do you want to use it anyway?</source>
1622        <translation>Die Kartenfläche ist groß. Die Anwendung des Füllen-Werkzeugs kann sehr langsam sein. Möchten Sie dennoch fortfahren?</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="142"/>
1626        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="176"/>
1627        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="230"/>
1628        <source>Error</source>
1629        <translation>Fehler</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="143"/>
1633        <source>The clicked area is not bounded by lines or areas, cannot fill this area.</source>
1634        <translation>Die angeklickte Fläche wird nicht von Linien oder Flächen begrenzt. Füllen nicht möglich.</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="177"/>
1638        <source>The clicked position is not free, cannot use the fill tool there.</source>
1639        <translation>Die angeklickte Stelle ist nicht leer. Füllen nicht möglich.</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="231"/>
1643        <source>Failed to create the fill object.</source>
1644        <translation>Konnte das Füllungsobjekt nicht erstellen.</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="242"/>
1648        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Fill area with active symbol. The area to be filled must be bounded by lines or areas, other symbols are not taken into account. </source>
1649        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Fläche mit aktivem Symbol füllen. Die Fläche muss von Linien oder Flächen begrenzt sein, andere Symbole werden nicht berücksichtigt. </translation>
1650    </message>
1651</context>
1652<context>
1653    <name>OpenOrienteering::Format</name>
1654    <message>
1655        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2065"/>
1656        <source>In combined symbol %1: Unsupported subsymbol at index %2.</source>
1657        <translation>In kombiniertem Symbol %1: Nicht unterstütztes Untersymbol an Stelle %2.</translation>
1658    </message>
1659</context>
1660<context>
1661    <name>OpenOrienteering::GPSDisplay</name>
1662    <message>
1663        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="164"/>
1664        <source>GPS is disabled in the device settings. Open settings now?</source>
1665        <translation>GPS ist in den Geräteeinstellungen deaktiviert. Einstellungen jetzt öffnen?</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="165"/>
1669        <source>Yes</source>
1670        <translation>Ja</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="166"/>
1674        <source>No</source>
1675        <translation>Nein</translation>
1676    </message>
1677</context>
1678<context>
1679    <name>OpenOrienteering::GdalSettingsPage</name>
1680    <message>
1681        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="53"/>
1682        <source>Import with GDAL/OGR:</source>
1683        <translation>Import mit GDAL/OGR:</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <source>DXF</source>
1687        <translation type="vanished">DXF</translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="55"/>
1691        <source>GPX</source>
1692        <translation>GPX</translation>
1693    </message>
1694    <message>
1695        <source>OSM</source>
1696        <translation type="vanished">OSM</translation>
1697    </message>
1698    <message>
1699        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="60"/>
1700        <source>Templates</source>
1701        <translation>Vorlagen</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="62"/>
1705        <source>Hatch areas</source>
1706        <translation>Flächen schraffieren</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="65"/>
1710        <source>Baseline view</source>
1711        <translation>Mittellinienansicht</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="70"/>
1715        <source>Export Options</source>
1716        <translation>Exportoptionen</translation>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="72"/>
1720        <source>Create a layer for each symbol</source>
1721        <translation>Ebene für jedes Symbol anlegen</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="77"/>
1725        <source>Configuration</source>
1726        <translation>Konfiguration</translation>
1727    </message>
1728    <message>
1729        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1730        <source>Parameter</source>
1731        <translation>Parameter</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1735        <source>Value</source>
1736        <translation>Wert</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="102"/>
1740        <source>GDAL/OGR</source>
1741        <translation>GDAL/OGR</translation>
1742    </message>
1743</context>
1744<context>
1745    <name>OpenOrienteering::GeneralSettingsPage</name>
1746    <message>
1747        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="77"/>
1748        <source>Appearance</source>
1749        <translation>Erscheinungsbild</translation>
1750    </message>
1751    <message>
1752        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="82"/>
1753        <source>Language:</source>
1754        <translation>Sprache:</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="99"/>
1758        <source>Screen</source>
1759        <translation>Bildschirm</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="104"/>
1763        <source>Pixels per inch:</source>
1764        <translation>Pixel pro Zoll:</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="114"/>
1768        <source>Program start</source>
1769        <translation>Programmstart</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="123"/>
1773        <source>Saving files</source>
1774        <translation>Speichern von Dateien</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="125"/>
1778        <source>Retain compatibility with Mapper %1</source>
1779        <translation>Kompatibilität mit Mapper %1 erhalten</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="133"/>
1783        <source>Save undo/redo history</source>
1784        <translation>Rückgängig-/Wiederholen-Schritte speichern</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="136"/>
1788        <source>Save information for automatic recovery</source>
1789        <translation>Informationen für automatische Wiederherstellung speichern</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="140"/>
1793        <source>Recovery information saving interval:</source>
1794        <translation>Wiederherstellungsinformation speichern alle:</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="139"/>
1798        <source>min</source>
1799        <comment>unit minutes</comment>
1800        <translation>min</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="143"/>
1804        <source>File import and export</source>
1805        <translation>Datei-Import und Export</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="168"/>
1809        <source>8-bit encoding:</source>
1810        <translation>7-Bit-Kodierung:</translation>
1811    </message>
1812    <message>
1813        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="161"/>
1814        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="306"/>
1815        <source>More...</source>
1816        <translation>Weitere...</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="146"/>
1820        <source>Default</source>
1821        <translation>Standard</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <source>Use the new OCD importer also for version 8 files</source>
1825        <translation type="vanished">Neuen OCD-Import auch für Dateien der Version 8 benutzen</translation>
1826    </message>
1827    <message>
1828        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="186"/>
1829        <source>General</source>
1830        <translation>Allgemein</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1834        <source>Notice</source>
1835        <translation>Hinweis</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1839        <source>The program must be restarted for the language change to take effect!</source>
1840        <translation>Das Programm muss neu gestartet werden, um die eingestellte Sprache zu verwenden!</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <source>Use translation file...</source>
1844        <translation type="vanished">Übersetzungsdatei benutzen...</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1848        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="354"/>
1849        <source>Open translation</source>
1850        <translatorcomment>-datei hinzugefügt</translatorcomment>
1851        <translation>Übersetzungsdatei öffnen</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1855        <source>Translation files (*.qm)</source>
1856        <translation>Übersetzungsdateien (*.qm)</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="355"/>
1860        <source>The selected file is not a valid translation.</source>
1861        <translation>Die gewählte Datei ist keine gültige Übersetzung.</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="385"/>
1865        <source>%1 x %2</source>
1866        <translation>%1 x %2</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="386"/>
1870        <source>Primary screen resolution in pixels:</source>
1871        <translation>Auflösung des Hauptbildschirms in Pixeln:</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="390"/>
1875        <source>Primary screen size in inches (diagonal):</source>
1876        <translation>Größe (Diagonale) des Hauptbildschirms in Zoll:</translation>
1877    </message>
1878</context>
1879<context>
1880    <name>OpenOrienteering::Georeferencing</name>
1881    <message>
1882        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="56"/>
1883        <source>UTM</source>
1884        <comment>UTM coordinate reference system</comment>
1885        <translation>UTM</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="57"/>
1889        <source>UTM coordinates</source>
1890        <translation>UTM-Koordinaten</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <source>UTM Zone (number north/south, e.g. &quot;32 N&quot;, &quot;24 S&quot;)</source>
1894        <translation type="vanished">UTM-Zone (Zahl Nord/Süd, z.B. &quot;32 N&quot;, &quot;24 S&quot;)</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="60"/>
1898        <source>UTM Zone (number north/south)</source>
1899        <translation>UTM-Zone (Zahl Nord/Süd)</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="67"/>
1903        <source>Gauss-Krueger, datum: Potsdam</source>
1904        <comment>Gauss-Krueger coordinate reference system</comment>
1905        <translation>Gauss-Krüger, Datum: Potsdam</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="68"/>
1909        <source>Gauss-Krueger coordinates</source>
1910        <translation>Gauss-Krüger-Koordinaten</translation>
1911    </message>
1912    <message>
1913        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="71"/>
1914        <source>Zone number (1 to 119)</source>
1915        <comment>Zone number for Gauss-Krueger coordinates</comment>
1916        <translation>Zonennummer (1 bis 119)</translation>
1917    </message>
1918    <message>
1919        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="79"/>
1920        <source>by EPSG code</source>
1921        <comment>as in: The CRS is specified by EPSG code</comment>
1922        <translation>mit EPSG-Code</translation>
1923    </message>
1924    <message>
1925        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="81"/>
1926        <source>EPSG @code@ coordinates</source>
1927        <extracomment>Don&apos;t translate @code@. It is placeholder.</extracomment>
1928        <translation>EPSG-@code@-Koordinaten</translation>
1929    </message>
1930    <message>
1931        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="92"/>
1932        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="748"/>
1933        <source>Local coordinates</source>
1934        <translation>Lokale Koordinaten</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="84"/>
1938        <source>EPSG code</source>
1939        <translation>EPSG Code</translation>
1940    </message>
1941    <message>
1942        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="91"/>
1943        <source>Custom PROJ.4</source>
1944        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1945        <translation>PROJ.4-Spezifikation</translation>
1946    </message>
1947    <message>
1948        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="95"/>
1949        <source>Specification</source>
1950        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1951        <translation>Spezifikation</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="446"/>
1955        <source>Map scale specification invalid or missing.</source>
1956        <translation>Angabe des Kartenmaßstabs ist ungültig oder fehlt.</translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="452"/>
1960        <source>Invalid grid scale factor: %1</source>
1961        <translation>Ungültiger Maßstabsfaktor: %1</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="489"/>
1965        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="516"/>
1966        <source>Unknown CRS specification language: %1</source>
1967        <translation>Unbekannte Sprache der Koordinatenreferenzsystems-Angabe: %1</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="519"/>
1971        <source>Unsupported geographic CRS specification: %1</source>
1972        <translation>Geographisches Koordinatenreferenzsystem nicht unterstützt: %1</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <source>Scale only</source>
1976        <translation type="vanished">Nur Maßstab</translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="739"/>
1980        <source>Local</source>
1981        <translation>Lokal</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <source>Projected</source>
1985        <translation type="vanished">Projiziert</translation>
1986    </message>
1987</context>
1988<context>
1989    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingDialog</name>
1990    <message>
1991        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="129"/>
1992        <source>Map Georeferencing</source>
1993        <translation>Georeferenzierung</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="207"/>
1997        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
1998        <source>Lookup...</source>
1999        <translation>Abrufen...</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="166"/>
2003        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="167"/>
2004        <source>m</source>
2005        <translation>m</translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="241"/>
2009        <source>Declination:</source>
2010        <translation>Deklination:</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="192"/>
2014        <source>Projected coordinates</source>
2015        <translation>Projizierte Koordinaten</translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="138"/>
2019        <source>Status:</source>
2020        <translation>Status:</translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="144"/>
2024        <source>Grid scale factor:</source>
2025        <extracomment>The grid scale factor is the ratio between a length in the grid plane and the corresponding length on the curved earth model. It is applied as a factor to ground distances to get grid plane distances.</extracomment>
2026        <translatorcomment>Maßstabsfaktor der Projektionsverzerrung</translatorcomment>
2027        <translation>Maßstabsfaktor:</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="193"/>
2031        <source>Geographic coordinates</source>
2032        <translation>Geographische Koordinaten</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="188"/>
2036        <source>Show reference point in:</source>
2037        <translation>Referenzpunkt anzeigen in:</translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="376"/>
2041        <source>valid</source>
2042        <translation>gültig</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="370"/>
2046        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;World of O Maps&lt;/a&gt;</source>
2047        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;World of O Maps&lt;/a&gt;</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="400"/>
2051        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="713"/>
2052        <source>Online declination lookup</source>
2053        <translation>Deklination online abrufen</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="133"/>
2057        <source>Map coordinate reference system</source>
2058        <translation>Karten-Koordinatenbezugssystem</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>- none -</source>
2062        <translation type="vanished">- keines -</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>- from Proj.4 specification -</source>
2066        <translation type="vanished">- aus Proj.4-Spezifikation -</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="136"/>
2070        <source>- local -</source>
2071        <translation>- lokal -</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <source>CRS specification:</source>
2075        <translation type="vanished">Koordinatenbezugssystem-Spezifikation:</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="147"/>
2079        <source>Reference point</source>
2080        <translation>Referenzpunkt</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="149"/>
2084        <source>&amp;Pick on map</source>
2085        <translation>Auf &amp;Karte auswählen</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="151"/>
2089        <source>(Datum: WGS84)</source>
2090        <translation>(Datum: WGS84)</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="154"/>
2094        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="155"/>
2095        <source>mm</source>
2096        <translation>mm</translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="159"/>
2100        <source>X</source>
2101        <comment>x coordinate</comment>
2102        <translation>X</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="161"/>
2106        <source>Y</source>
2107        <comment>y coordinate</comment>
2108        <translation>Y</translation>
2109    </message>
2110    <message>
2111        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="170"/>
2112        <source>E</source>
2113        <comment>west / east</comment>
2114        <translation>O</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="172"/>
2118        <source>N</source>
2119        <comment>north / south</comment>
2120        <translation>N</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <source>°</source>
2124        <translation type="vanished">°</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="181"/>
2128        <source>N</source>
2129        <comment>north</comment>
2130        <translation>N</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="183"/>
2134        <source>E</source>
2135        <comment>east</comment>
2136        <translation>O</translation>
2137    </message>
2138    <message>
2139        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="204"/>
2140        <source>Map north</source>
2141        <translation>Kartennord</translation>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="224"/>
2145        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="93"/>
2146        <source>&amp;Coordinate reference system:</source>
2147        <translation>&amp;Koordinatenbezugssystem:</translation>
2148    </message>
2149    <message>
2150        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="231"/>
2151        <source>Map coordinates:</source>
2152        <translation>Kartenkoordinaten:</translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="233"/>
2156        <source>Geographic coordinates:</source>
2157        <translation>Geographische Koordinaten:</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="236"/>
2161        <source>On CRS changes, keep:</source>
2162        <translation>Bei Änderungen des&lt;br/&gt;Koordinatenbezugssystems, behalte bei:</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="242"/>
2166        <source>Grivation:</source>
2167        <translation>Nadelabweichung:</translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="401"/>
2171        <source>The magnetic declination for the reference point %1° %2° will now be retrieved from &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. Do you want to continue?</source>
2172        <translation>Die magnetische Deklination des Referenzpunkts %1° %2° wird nun online von &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; abgerufen. Wollen Sie fortfahren?</translation>
2173    </message>
2174    <message>
2175        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2176        <source>Declination change</source>
2177        <translation>Deklinationsänderung</translation>
2178    </message>
2179    <message>
2180        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2181        <source>The declination has been changed. Do you want to rotate the map content accordingly, too?</source>
2182        <translation>Die Deklination wurde geändert. Wollen Sie auch den Karteninhalt entsprechend drehen?</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>Projected coordinates:</source>
2186        <translation type="vanished">Projizierte Koordinaten:</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="511"/>
2190        <source>Local coordinates:</source>
2191        <translation>Lokale Koordinaten:</translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
2195        <source>Loading...</source>
2196        <translation>Lade...</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="545"/>
2200        <source>locked</source>
2201        <translation>gesperrt</translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="684"/>
2205        <source>Could not parse data.</source>
2206        <translation>Konnte Daten nicht auswerten.</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="709"/>
2210        <source>Declination value not found.</source>
2211        <translation>Deklinationswert nicht gefunden.</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="714"/>
2215        <source>The online declination lookup failed:
2216%1</source>
2217        <translation>Der Online-Abruf der Deklination ist fehlgeschlagen:
2218%1</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="543"/>
2222        <source>%1 °</source>
2223        <comment>degree value</comment>
2224        <translation>%1 °</translation>
2225    </message>
2226</context>
2227<context>
2228    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingTool</name>
2229    <message>
2230        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the reference point. Another button to cancel.</source>
2231        <translation type="vanished">&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Referenzpunkt setzen. Andere Maustaste zum Abbrechen.</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="742"/>
2235        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the reference point. &lt;b&gt;Right click&lt;/b&gt;: Cancel.</source>
2236        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Referenzpunkt setzen. &lt;b&gt;Rechtsklick&lt;/b&gt;: Abbrechen.</translation>
2237    </message>
2238</context>
2239<context>
2240    <name>OpenOrienteering::HomeScreenController</name>
2241    <message>
2242        <location filename="../src/gui/home_screen_controller.cpp" line="149"/>
2243        <source>Welcome to OpenOrienteering Mapper!</source>
2244        <translation>Willkommen bei OpenOrienteering Mapper!</translation>
2245    </message>
2246</context>
2247<context>
2248    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetDesktop</name>
2249    <message>
2250        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="146"/>
2251        <source>Activities</source>
2252        <translation>Aktivitäten</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="149"/>
2256        <source>Create a new map ...</source>
2257        <translation>Neue Karte erstellen...</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="152"/>
2261        <source>Open map ...</source>
2262        <translation>Karte öffnen...</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="157"/>
2266        <source>Touch mode</source>
2267        <translation>Touch-Modus</translation>
2268    </message>
2269    <message>
2270        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="162"/>
2271        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="347"/>
2272        <source>Settings</source>
2273        <translation>Einstellungen</translation>
2274    </message>
2275    <message>
2276        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="165"/>
2277        <source>About %1</source>
2278        <comment>As in &apos;About OpenOrienteering Mapper&apos;</comment>
2279        <translation>Über %1</translation>
2280    </message>
2281    <message>
2282        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="168"/>
2283        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="349"/>
2284        <source>Help</source>
2285        <translation>Hilfe</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="171"/>
2289        <source>Exit</source>
2290        <translation>Beenden</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="192"/>
2294        <source>Recent maps</source>
2295        <translation>Zuletzt geöffnet</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="217"/>
2299        <source>Open most recently used file on start</source>
2300        <translation>Zuletzt benutzte Datei bei Programmstart öffnen</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="220"/>
2304        <source>Clear list</source>
2305        <translation>Liste leeren</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="239"/>
2309        <source>Tip of the day</source>
2310        <translation>Tipp des Tages</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="244"/>
2314        <source>Show tip of the day</source>
2315        <translation>Tipp des Tages anzeigen</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="248"/>
2319        <source>Previous</source>
2320        <translation>Vorheriger</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="250"/>
2324        <source>Next</source>
2325        <translation>Nächster</translation>
2326    </message>
2327</context>
2328<context>
2329    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetMobile</name>
2330    <message>
2331        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="533"/>
2332        <source>Help</source>
2333        <translation>Hilfe</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="554"/>
2337        <source>Examples</source>
2338        <translation>Beispiele</translation>
2339    </message>
2340    <message>
2341        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="351"/>
2342        <source>About Mapper</source>
2343        <translation>Über Mapper</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <source>About Qt</source>
2347        <translation type="vanished">Über Qt</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>File list</source>
2351        <translation type="vanished">Dateiliste</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <source>No map files found!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copy map files to a top-level folder named &apos;OOMapper&apos; on the device or a memory card.</source>
2355        <translation type="vanished">Keine Kartendateien gefunden!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kopieren Sie Kartendateien in ein &apos;OOMapper&apos; genanntes Verzeichnis auf dem Gerät oder einer Speicherkarte.</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <source>No map files found!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copy a map file to /OOMapper or /sdcard/OOMapper to list it here.</source>
2359        <translation type="vanished">Keine Kartendateien gefunden!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kopieren Sie Kartendateien nach /OOMapper oder /sdcard/OOMapper, um sie hier aufzulisten.</translation>
2360    </message>
2361</context>
2362<context>
2363    <name>OpenOrienteering::IconPropertiesWidget</name>
2364    <message>
2365        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="48"/>
2366        <source>PNG</source>
2367        <translation>PNG</translation>
2368    </message>
2369    <message>
2370        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="49"/>
2371        <source>All files (*.*)</source>
2372        <translation>Alle Dateien (*.*)</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="67"/>
2376        <source>Default icon</source>
2377        <translation>Vorgegebenes Icon</translation>
2378    </message>
2379    <message>
2380        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="69"/>
2381        <source>px</source>
2382        <translation>px</translation>
2383    </message>
2384    <message>
2385        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="70"/>
2386        <source>Preview width:</source>
2387        <translation>Vorschaubreite:</translation>
2388    </message>
2389    <message>
2390        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="86"/>
2391        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="118"/>
2392        <source>Save...</source>
2393        <translation>Speicher...</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="88"/>
2397        <source>Copy to custom icon</source>
2398        <translation>Zu benutzerdefiniertem Icon kopieren</translation>
2399    </message>
2400    <message>
2401        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="98"/>
2402        <source>Custom icon</source>
2403        <translation>Benutzerdefiniertes Icon</translation>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="102"/>
2407        <source>Width:</source>
2408        <translation>Breite:</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="120"/>
2412        <source>Load...</source>
2413        <translation>Laden...</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="122"/>
2417        <source>Clear</source>
2418        <translation>Löschen</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="169"/>
2422        <source>%1 px</source>
2423        <translation>%1 px</translation>
2424    </message>
2425    <message>
2426        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="203"/>
2427        <source>Save symbol icon ...</source>
2428        <translation>Symbol-Icon speichern...</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="217"/>
2432        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="234"/>
2433        <source>Error</source>
2434        <translation>Fehler</translation>
2435    </message>
2436    <message>
2437        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="218"/>
2438        <source>Failed to save the image:
2439%1</source>
2440        <translation>Konnte Bild nicht speichern:
2441%1</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="226"/>
2445        <source>Load symbol icon ...</source>
2446        <translation>Symbol-Icon laden...</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="235"/>
2450        <source>Cannot open file:
2451%1
2452
2453%2</source>
2454        <translation>Datei kann nicht geöffnet werden:
2455%1
2456
2457%2</translation>
2458    </message>
2459</context>
2460<context>
2461    <name>OpenOrienteering::ImportExport</name>
2462    <message>
2463        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="297"/>
2464        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3.</source>
2465        <translation>Fehler beim Laden eines Symbols vom Typ %1 in Zeile %2 Spalte %3.</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="312"/>
2469        <source>Symbol ID &apos;%1&apos; not unique at line %2 column %3.</source>
2470        <translation>Symbol-ID &apos;%1&apos; nicht eindeutig in Zeile %2 Spalte %3.</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="392"/>
2474        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3: %4</source>
2475        <translation>Fehler beim Laden eines Symbols vom Typ %1 in Zeile %2 Spalte %3: %4</translation>
2476    </message>
2477    <message>
2478        <source>Error while loading a symbol.</source>
2479        <translation type="vanished">Fehler beim Laden eines Symbols.</translation>
2480    </message>
2481    <message>
2482        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="315"/>
2483        <source>Error while loading an object of type %1.</source>
2484        <translation>Fehler beim Laden eines Objekts vom Typ %1.</translation>
2485    </message>
2486    <message>
2487        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="327"/>
2488        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="318"/>
2489        <location filename="../src/undo/object_undo.cpp" line="616"/>
2490        <source>Malformed symbol ID &apos;%1&apos; at line %2 column %3.</source>
2491        <translation type="unfinished"></translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="389"/>
2495        <source>Error while loading an object of type %1 at %2:%3: %4</source>
2496        <translation>Fehler beim Laden eines Objekts vom Typ %1 bei %2:%3: %4</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="353"/>
2500        <source>Unable to find symbol for object at %1:%2.</source>
2501        <translation>Kann Symbol für Objekt nicht finden bei %1:%2.</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source>Point object with undefined or wrong symbol at %1:%2.</source>
2505        <translation type="vanished">Punktobjekt mit undefiniertem oder falschen Symbol bei %1:%2.</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="93"/>
2509        <source>OpenOrienteering Mapper</source>
2510        <translation>OpenOrienteering Mapper</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="65"/>
2514        <source>OCAD Versions 7, 8</source>
2515        <translation>OCAD Version 7/8</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="46"/>
2519        <source>OCAD</source>
2520        <translation>OCAD</translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="48"/>
2524        <source>OCAD version 8, old implementation</source>
2525        <translation>OCAD Version 8, alte Implementierung</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="50"/>
2529        <source>OCAD version %1</source>
2530        <translation>OCAD Version %1</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>Could not parse the data.</source>
2534        <translation type="vanished">Konnte die Daten nicht auswerten.</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="225"/>
2538        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="241"/>
2539        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="288"/>
2540        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="310"/>
2541        <source>Could not parse the coordinates.</source>
2542        <translation>Konnte die Koordinaten nicht auswerten.</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="265"/>
2546        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="340"/>
2547        <source>Expected %1 coordinates, found %2.</source>
2548        <translation>%1 Koordinaten erwartet, %2 gefunden.</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1048"/>
2552        <source>Error while loading the printing configuration at %1:%2: %3</source>
2553        <translation>Fehler beim Laden der Druckkonfiguration bei %1:%2: %3</translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1067"/>
2557        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1087"/>
2558        <source>Error while loading the undo/redo steps at %1:%2: %3</source>
2559        <translation>Fehler beim Laden der Rückgängig-/Wiederholen-Schritte bei %1:%2: %3</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="69"/>
2563        <source>No such option: %1</source>
2564        <comment>No such import / export option</comment>
2565        <translation>Unbekannte Option: %1</translation>
2566    </message>
2567    <message>
2568        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="504"/>
2569        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="523"/>
2570        <source>Geospatial vector data</source>
2571        <translation>Vektor-Geodaten</translation>
2572    </message>
2573</context>
2574<context>
2575    <name>OpenOrienteering::Importer</name>
2576    <message>
2577        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="158"/>
2578        <source>Found an object without symbol.</source>
2579        <translation>Objekt ohne Symbol gefunden.</translation>
2580    </message>
2581    <message numerus="yes">
2582        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="186"/>
2583        <source>Dropped %n irregular object(s).</source>
2584        <translation>
2585            <numerusform>Ein irreguläres Objekt ausgelassen.</numerusform>
2586            <numerusform>%n irreguläre Objekte ausgelassen.</numerusform>
2587        </translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="193"/>
2591        <source>Error during symbol post-processing.</source>
2592        <translation>Fehler beim Nachbearbeiten der Symbole.</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="226"/>
2596        <source>Template &quot;%1&quot; has been loaded from the map&apos;s directory instead of the relative location to the map file where it was previously.</source>
2597        <translation>Die Vorlage &quot;%1&quot; wurde aus dem Verzeichnis der Karte geladen anstatt vom relativen Pfad zur Kartendatei, wo sie zuvor war.</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="217"/>
2601        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="750"/>
2602        <source>Failed to load template &apos;%1&apos;, reason: %2</source>
2603        <translation>Vorlage &apos;%1&apos; konnte nicht geladen werden, Grund: %2</translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="104"/>
2607        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="123"/>
2608        <source>Cannot open file
2609%1:
2610%2</source>
2611        <translation>Datei kann nicht geöffnet werden:
2612%1
2613%2</translation>
2614    </message>
2615    <message>
2616        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="234"/>
2617        <source>Warnings when loading template &apos;%1&apos;:
2618%2</source>
2619        <translation>Warnung beim Laden der Vorlage &apos;%1&apos;:
2620%2</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="242"/>
2624        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="244"/>
2625        <source>At least one template file could not be found.</source>
2626        <translation>Mindestens eine Vorlage nicht gefunden.</translation>
2627    </message>
2628    <message>
2629        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="245"/>
2630        <source>Click the red template name(s) in the Templates -&gt; Template setup window to locate the template file name(s).</source>
2631        <translation>Klicken Sie die rot markierten Dateinamen unter Vorlagen -&gt; Vorlagen verwalten an, um die Datei(en) zu finden.</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <source>At least one template file could not be found. Click the red template name(s) in the Templates -&gt; Template setup window to locate the template file name(s).</source>
2635        <translation type="vanished">Eine oder mehrere Vorlagen konnten nicht gefunden werden. Klicken Sie die rot markierten Dateinamen unter Vorlagen -&gt; Vorlagen verwalten an, um die Datei(en) zu finden..</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>This file uses an obsolete format. Support for this format is to be removed from this program soon. To be able to open the file in the future, save it again.</source>
2639        <translation type="vanished">Diese Datei nutzt ein veraltetes Format. Die Unterstützung für dieses Format wird bald aus der Software entfernt. Um die Datei auch in Zukunft öffnen zu können, speichern Sie es bitte erneut.</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="546"/>
2643        <source>Unsupported obsolete file format version. Please use program version v%1 or older to load and update the file.</source>
2644        <translation>Nicht unterstütztes veraltetes Dateiformat.  Bitte verwenden Sie Programmversion v%1 oder älter, um die Datei zu laden und zu aktualisieren.</translation>
2645    </message>
2646    <message>
2647        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="558"/>
2648        <source>Invalid file format version.</source>
2649        <translation>Ungültige Version des Dateiformats.</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="560"/>
2653        <source>Unsupported old file format version. Please use an older program version to load and update the file.</source>
2654        <translation>Nicht unterstützte alte Version des Dateiformats. Bitte eine ältere Programmversion verwenden, um die Datei zu öffnen und neu zu speichern.</translation>
2655    </message>
2656    <message>
2657        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program. Consider updating.</source>
2658        <translation type="vanished">Nicht unterstützte neue Version des Dateiformats. Einige Kartenelemente werden von dieser Programmversion nicht geladen oder gespeichert. Bitte aktualisieren Sie das Programm.</translation>
2659    </message>
2660    <message>
2661        <source>The geographic coordinate reference system of the map was &quot;%1&quot;. This CRS is not supported. Using &quot;%2&quot;.</source>
2662        <translation type="vanished">Das geographische Koordinatensystem dieser Datei war &quot;%1&quot;. Dieses Koordinatenbezugssystem wird nicht unterstützt. Es wird &quot;%2&quot; verwendet.</translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <source>Error while loading a symbol with type %2.</source>
2666        <translation type="vanished">Fehler beim Laden eines Symbols vom Typ %2.</translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <source>Error while loading a symbol.</source>
2670        <translation type="vanished">Fehler beim Laden eines Symbols.</translation>
2671    </message>
2672    <message>
2673        <source>Error while loading undo steps.</source>
2674        <translation type="vanished">Fehler beim Laden von Rückgängig-Schritten.</translation>
2675    </message>
2676    <message>
2677        <source>Error while reading map part count.</source>
2678        <translation type="vanished">Fehler beim Lesen des Kartenteilzählers.</translation>
2679    </message>
2680    <message>
2681        <source>Error while loading map part %2.</source>
2682        <translation type="vanished">Fehler beim Laden des Kartenteils %2.</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <source>Could not read file: %1</source>
2686        <translation type="vanished">Kann Datei nicht lesen: %1</translation>
2687    </message>
2688    <message>
2689        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="552"/>
2690        <source>Unsupported file format.</source>
2691        <translation>Dateiformat nicht unterstützt.</translation>
2692    </message>
2693    <message>
2694        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="562"/>
2695        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program.</source>
2696        <translation>Nicht unterstützte neue Version des Dateiformats. Einige Kartenelemente werden von dieser Programmversion nicht geladen oder gespeichert.</translation>
2697    </message>
2698    <message>
2699        <source>Format (%1) does not support import</source>
2700        <translation type="vanished">Import in diesem Format (%1) wird nicht unterstützt</translation>
2701    </message>
2702    <message>
2703        <source>Could not read &apos;%1&apos;: %2</source>
2704        <translation type="vanished">Konnte &apos;%1&apos; nicht lesen: %2</translation>
2705    </message>
2706</context>
2707<context>
2708    <name>OpenOrienteering::LineSymbolSettings</name>
2709    <message>
2710        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="320"/>
2711        <source>Line settings</source>
2712        <translation>Linieneigenschaften</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="81"/>
2716        <source>Line width:</source>
2717        <translation>Linienbreite:</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="82"/>
2721        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="97"/>
2722        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="113"/>
2723        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="116"/>
2724        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="155"/>
2725        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="158"/>
2726        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="168"/>
2727        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="212"/>
2728        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="215"/>
2729        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="218"/>
2730        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="566"/>
2731        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="572"/>
2732        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="597"/>
2733        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="600"/>
2734        <source>mm</source>
2735        <translation>mm</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="84"/>
2739        <source>Line color:</source>
2740        <translation>Linienfarbe:</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="96"/>
2744        <source>Minimum line length:</source>
2745        <translation>Minimale Linienlänge:</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="105"/>
2749        <source>Line cap:</source>
2750        <translation>Linienende:</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="107"/>
2754        <source>flat</source>
2755        <translation>flach</translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="102"/>
2759        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="108"/>
2760        <source>round</source>
2761        <translatorcomment>Context required: cap vs. join.</translatorcomment>
2762        <translation>rund</translation>
2763    </message>
2764    <message>
2765        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="109"/>
2766        <source>square</source>
2767        <translation>quadratisch</translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="110"/>
2771        <source>pointed</source>
2772        <translation>spitz</translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="99"/>
2776        <source>Line join:</source>
2777        <translation>Linienecken:</translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="101"/>
2781        <source>miter</source>
2782        <translation>spitz</translation>
2783    </message>
2784    <message>
2785        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="103"/>
2786        <source>bevel</source>
2787        <translation>flach</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <source>Cap length:</source>
2791        <translation type="vanished">Länge des Linienendes:</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="118"/>
2795        <source>Line is dashed</source>
2796        <translation>gestrichelte Linie</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="220"/>
2800        <source>Show at least one mid symbol</source>
2801        <translation>Mindestens ein Mittelsymbol anzeigen</translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="222"/>
2805        <source>Minimum mid symbol count:</source>
2806        <translation>Mindestzahl von Mittelsymbolen:</translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="225"/>
2810        <source>Minimum mid symbol count when closed:</source>
2811        <translation>Mindestzahl von Mittelsymbolen geschlossener Pfade:</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="154"/>
2815        <source>Dash length:</source>
2816        <translation>Länge eines Strichs:</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="150"/>
2820        <source>Dashed line</source>
2821        <translation>Gestrichelte Linie</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="157"/>
2825        <source>Break length:</source>
2826        <translation>Länge der Unterbrechung:</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="160"/>
2830        <source>Dashes grouped together:</source>
2831        <translation>Strichen gruppieren:</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="162"/>
2835        <source>none</source>
2836        <translation>keine</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="163"/>
2840        <source>2</source>
2841        <translation>2</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="164"/>
2845        <source>3</source>
2846        <translation>3</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="165"/>
2850        <source>4</source>
2851        <translation>4</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="167"/>
2855        <source>In-group break length:</source>
2856        <translation>Unterbrechungslänge in Gruppen:</translation>
2857    </message>
2858    <message>
2859        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="170"/>
2860        <source>Half length of first and last dash</source>
2861        <translation>Halbe Länge des ersten und letzten Strichs</translation>
2862    </message>
2863    <message>
2864        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="172"/>
2865        <source>Mid symbols placement:</source>
2866        <translation>Platzierung von Zwischensymbolen:</translation>
2867    </message>
2868    <message>
2869        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="174"/>
2870        <source>Center of dashes</source>
2871        <translation>Mitte der Striche</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="175"/>
2875        <source>Center of dash groups</source>
2876        <translation>Mitte der Gruppierungen</translation>
2877    </message>
2878    <message>
2879        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="176"/>
2880        <source>Center of gaps</source>
2881        <translation>Mitte der Zwischenräume</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="206"/>
2885        <source>Mid symbols</source>
2886        <translation>Zwischensymbole</translation>
2887    </message>
2888    <message>
2889        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="208"/>
2890        <source>Mid symbols per spot:</source>
2891        <translatorcomment>Must be improved.</translatorcomment>
2892        <translation>Mittelsymbole pro Stelle:</translation>
2893    </message>
2894    <message>
2895        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="211"/>
2896        <source>Mid symbol distance:</source>
2897        <translation>Abstand der Mittelsymbole:</translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="269"/>
2901        <source>Borders</source>
2902        <translation>Randlinien</translation>
2903    </message>
2904    <message>
2905        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="273"/>
2906        <source>Different borders on left and right sides</source>
2907        <translation>Verschiedene Ränder links und rechts</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="277"/>
2911        <source>Left border:</source>
2912        <translation>Linker Rand:</translation>
2913    </message>
2914    <message>
2915        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="282"/>
2916        <source>Right border:</source>
2917        <translation>Rechter Rand:</translation>
2918    </message>
2919    <message>
2920        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="677"/>
2921        <source>Cap length at start:</source>
2922        <translation>Überlänge am Anfang:</translation>
2923    </message>
2924    <message>
2925        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="678"/>
2926        <source>Cap length at end:</source>
2927        <translation>Überlänge am Ende:</translation>
2928    </message>
2929    <message>
2930        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="682"/>
2931        <source>Offset at start:</source>
2932        <translation>Versatz am Anfang:</translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="683"/>
2936        <source>Offset at end:</source>
2937        <translation>Versatz am Ende:</translation>
2938    </message>
2939    <message>
2940        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1725"/>
2941        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="620"/>
2942        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1503"/>
2943        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2944        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2945        <source>Start symbol</source>
2946        <translation>Anfangssymbol</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1729"/>
2950        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2951        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2952        <source>Mid symbol</source>
2953        <translation>Zwischensymbol</translation>
2954    </message>
2955    <message>
2956        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1733"/>
2957        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1510"/>
2958        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2959        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2960        <source>End symbol</source>
2961        <translation>Endsymbol</translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1737"/>
2965        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="614"/>
2966        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1496"/>
2967        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="300"/>
2968        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2969        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2970        <source>Dash symbol</source>
2971        <translation>Strichelungssymbol</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="120"/>
2975        <source>Enable border lines</source>
2976        <translation>Randlinien</translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="214"/>
2980        <source>Distance between spots:</source>
2981        <translation>Abstand zwischen den Symbolen:</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="217"/>
2985        <source>Distance from line end:</source>
2986        <translation>Abstand vom Linienende:</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="302"/>
2990        <source>Suppress the dash symbol at line start and line end</source>
2991        <translation>Strichelungssymbol am Linienanfang und -ende unterdrücken</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="306"/>
2995        <source>Scale the dash symbol at corners</source>
2996        <translation>Strichelungssymbol an Ecken skalieren</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="565"/>
3000        <source>Border width:</source>
3001        <translation>Randbreite:</translation>
3002    </message>
3003    <message>
3004        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="568"/>
3005        <source>Border color:</source>
3006        <translation>Randfarbe:</translation>
3007    </message>
3008    <message>
3009        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="571"/>
3010        <source>Border shift:</source>
3011        <translatorcomment>Re-check.</translatorcomment>
3012        <translation>Randverschiebung:</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="574"/>
3016        <source>Border is dashed</source>
3017        <translation>Gestrichelter Rand</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="596"/>
3021        <source>Border dash length:</source>
3022        <translation>Randstrichlänge:</translation>
3023    </message>
3024    <message>
3025        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="599"/>
3026        <source>Border break length:</source>
3027        <translation>Randunterbrechungslänge:</translation>
3028    </message>
3029</context>
3030<context>
3031    <name>OpenOrienteering::MainWindow</name>
3032    <message>
3033        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="769"/>
3034        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="857"/>
3035        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3036        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1259"/>
3037        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="749"/>
3038        <source>Error</source>
3039        <translation>Fehler</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3043        <source>Cannot open file:
3044%1
3045
3046File format not recognized.</source>
3047        <translation>Kann Datei nicht öffnen:
3048%1
3049
3050Unbekanntes Dateiformat.</translation>
3051    </message>
3052    <message>
3053        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="329"/>
3054        <source>&amp;New</source>
3055        <translation>&amp;Neu</translation>
3056    </message>
3057    <message>
3058        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="175"/>
3059        <source>You must close the current file before you can open another one.</source>
3060        <translation>Vor dem Öffnen einer neuen Datei muss die aktuelle Datei geschlossen werden.</translation>
3061    </message>
3062    <message>
3063        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="332"/>
3064        <source>Create a new map</source>
3065        <translation>Eine neue Karte erstellen</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="336"/>
3069        <source>&amp;Open...</source>
3070        <translation>Ö&amp;ffnen...</translation>
3071    </message>
3072    <message>
3073        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="339"/>
3074        <source>Open an existing file</source>
3075        <translation>Eine vorhandene Datei öffnen</translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="343"/>
3079        <source>Open &amp;recent</source>
3080        <translation>Zu&amp;letzt bearbeitet</translation>
3081    </message>
3082    <message>
3083        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="355"/>
3084        <source>&amp;Save</source>
3085        <translation>&amp;Speichern</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="361"/>
3089        <source>Save &amp;as...</source>
3090        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
3091    </message>
3092    <message>
3093        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="364"/>
3094        <source>Ctrl+Shift+S</source>
3095        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
3096    </message>
3097    <message>
3098        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="370"/>
3099        <source>Settings...</source>
3100        <translation>Einstellungen...</translation>
3101    </message>
3102    <message>
3103        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="375"/>
3104        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="136"/>
3105        <source>Close</source>
3106        <translation>Schließen</translation>
3107    </message>
3108    <message>
3109        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="378"/>
3110        <source>Close this file</source>
3111        <translation>Diese Datei schließen</translation>
3112    </message>
3113    <message>
3114        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="382"/>
3115        <source>E&amp;xit</source>
3116        <translation>&amp;Beenden</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="385"/>
3120        <source>Exit the application</source>
3121        <translatorcomment>Ausführlicher</translatorcomment>
3122        <translation>Die Anwendung beenden und alle Fenster schließen</translation>
3123    </message>
3124    <message>
3125        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="391"/>
3126        <source>&amp;File</source>
3127        <translation>&amp;Datei</translation>
3128    </message>
3129    <message>
3130        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="410"/>
3131        <source>General</source>
3132        <translation>Allgemein</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="425"/>
3136        <source>Open &amp;Manual</source>
3137        <translatorcomment>Kürzer</translatorcomment>
3138        <translation>&amp;Handbuch</translation>
3139    </message>
3140    <message>
3141        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="427"/>
3142        <source>Show the help file for this application</source>
3143        <translation>Die Dokumentation zu diesem Programm anzeigen</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="431"/>
3147        <source>&amp;About %1</source>
3148        <translation>&amp;Über %1</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="438"/>
3152        <source>Show information about Qt</source>
3153        <translation>Informationen über Qt anzeigen</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="649"/>
3157        <source>Do you want to remove the autosaved version?</source>
3158        <translation>Wollen Sie die automatisch gespeicherte Version entfernen?</translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="655"/>
3162        <source>The file has been modified.
3163Do you want to save your changes?</source>
3164        <translation>Die Datei wurde geändert.
3165Möchten Sie die Änderungen speichern?</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="770"/>
3169        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="858"/>
3170        <source>Cannot open file:
3171%1
3172
3173%2</source>
3174        <translation>Datei kann nicht geöffnet werden:
3175%1
3176
3177%2</translation>
3178    </message>
3179    <message>
3180        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3181        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
3182        <translation>Beim Import des Symbolsatzes gab es Warnungen.</translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3186        <source>The selected map scale is 1:%1, but the chosen symbol set has a nominal scale of 1:%2.
3187
3188Do you want to scale the symbols to the selected scale?</source>
3189        <translation>Der neue Maßstab ist 1:%1, aber der ausgewählte Symbolsatz hat den Maßstab 1:%2.
3190
3191Sollen alle Symbole auf den gewählten Maßstab skaliert werden?</translation>
3192    </message>
3193    <message>
3194        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="844"/>
3195        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="737"/>
3196        <source>Opening %1</source>
3197        <translation>%1 wird geöffnet</translation>
3198    </message>
3199    <message>
3200        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="859"/>
3201        <source>Invalid file type.</source>
3202        <translation>Ungültiger Dateityp.</translation>
3203    </message>
3204    <message>
3205        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="868"/>
3206        <source>Crash warning</source>
3207        <translation>Absturz-Warnung</translation>
3208    </message>
3209    <message>
3210        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="869"/>
3211        <source>It seems that %1 crashed the last time this file was opened:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Really retry to open it?</source>
3212        <translation>Anscheinend ist %1 beim letzten Mal abgestürzt, als diese Datei geöffnet wurde:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wirklich erneut versuchen, sie zu öffnen?</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <source>File recovery</source>
3216        <translation type="vanished">Dateiwiederherstellung</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <source>There is an automatically saved version of &lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Load this version?</source>
3220        <translation type="vanished">Es gibt eine Wiederherstellungsdatei von &lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diese Datei laden?</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1068"/>
3224        <source>Autosaving...</source>
3225        <translation>Automatisches Speichern...</translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1078"/>
3229        <source>Autosaving failed!</source>
3230        <translation>Automatisches Speichern fehlgeschlagen!</translation>
3231    </message>
3232    <message>
3233        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1167"/>
3234        <source>All maps</source>
3235        <translation>Alle Karten</translation>
3236    </message>
3237    <message>
3238        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="823"/>
3239        <source>Open file</source>
3240        <translation>Datei öffnen</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1239"/>
3244        <source>Save file</source>
3245        <translation>Datei speichern</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1260"/>
3249        <source>File could not be saved:</source>
3250        <translation>Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
3251    </message>
3252    <message>
3253        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1261"/>
3254        <source>There was a problem in determining the file format.</source>
3255        <translation>Beim Ermitteln des Dateiformat ist ein Problem aufgetreten.</translation>
3256    </message>
3257    <message>
3258        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1262"/>
3259        <source>Please report this as a bug.</source>
3260        <translation>Bitte melden Sie das als Programmfehler.</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="433"/>
3264        <source>Show information about this application</source>
3265        <translation>Informationen über dieses Programm anzeigen</translation>
3266    </message>
3267    <message>
3268        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="436"/>
3269        <source>About &amp;Qt</source>
3270        <translation>Über &amp;Qt</translation>
3271    </message>
3272    <message>
3273        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="443"/>
3274        <source>&amp;Help</source>
3275        <translation>&amp;Hilfe</translation>
3276    </message>
3277    <message>
3278        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="470"/>
3279        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="812"/>
3280        <source>Unsaved file</source>
3281        <translation>Ungespeicherte Datei</translation>
3282    </message>
3283    <message>
3284        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3285        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3286        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1114"/>
3287        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="454"/>
3288        <source>Warning</source>
3289        <translation>Warnung</translation>
3290    </message>
3291    <message>
3292        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="965"/>
3293        <source>The file has been modified.
3294Do you want to discard your changes?</source>
3295        <translation>Die Datei wurde verändert.
3296Wollen Sie diese Änderungen verwerfen?</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1171"/>
3300        <source>All files</source>
3301        <translation>Alle Dateien</translation>
3302    </message>
3303    <message>
3304        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1020"/>
3305        <source>&amp;%1 %2</source>
3306        <translatorcomment>Nicht zu übersetzen</translatorcomment>
3307        <translation>&amp;%1 %2</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1109"/>
3311        <source>This map is being saved as a &quot;%1&quot; file. Information may be lost.
3312
3313Press Yes to save in this format.
3314Press No to choose a different format.</source>
3315        <translation>Die Karte wird als %1-Datei gespeichert. Bei diesem Dateiformat können Informationen verlorengehen.
3316
3317Wählen Sie Ja, um die Datei in diesem Format zu speichern.
3318Wählen Sie Nein, um ein anderes Dateiformat auszusuchen.</translation>
3319    </message>
3320</context>
3321<context>
3322    <name>OpenOrienteering::MainWindowController</name>
3323    <message>
3324        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="63"/>
3325        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="71"/>
3326        <source>Error</source>
3327        <translation>Fehler</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="64"/>
3331        <source>Cannot export the map as
3332&quot;%1&quot;
3333because the format is unknown.</source>
3334        <translation>Kann die Karte nicht als
3335&quot;%1&quot;
3336exportieren, weil das Format unbekannt ist.</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="72"/>
3340        <source>Cannot export the map as
3341&quot;%1&quot;
3342because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3343        <translation>Kann die Karte nicht als
3344&quot;%1&quot;
3345exportieren, weil das Speichern als %2 (.%3) nicht unterstützt wird.</translation>
3346    </message>
3347</context>
3348<context>
3349    <name>OpenOrienteering::Map</name>
3350    <message>
3351        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="200"/>
3352        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="253"/>
3353        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="529"/>
3354        <source>Error</source>
3355        <translation>Fehler</translation>
3356    </message>
3357    <message>
3358        <source>Cannot export the map as
3359&quot;%1&quot;
3360because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3361        <translation type="vanished">Kann die Karte nicht als
3362&quot;%1&quot;
3363exportieren, weil das Speichern als %2 (.%3) nicht unterstützt wird.</translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <source>Cannot export the map as
3367&quot;%1&quot;
3368because the format is unknown.</source>
3369        <translation type="vanished">Kann die Karte nicht als
3370&quot;%1&quot;
3371exportieren, weil das Format unbekannt ist.</translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <source>File does not exist or insufficient permissions to open:
3375%1</source>
3376        <translation type="vanished">Datei nicht vorhanden oder Berechtigung verweigert:
3377%1</translation>
3378    </message>
3379    <message>
3380        <source>Warning</source>
3381        <translation type="vanished">Warnung</translation>
3382    </message>
3383    <message>
3384        <source>The map export generated warnings.</source>
3385        <translation type="vanished">Beim Kartenexport sind Warnmeldungen aufgetreten.</translation>
3386    </message>
3387    <message>
3388        <source>Internal error while saving:
3389%1</source>
3390        <translation type="vanished">Interner Fehler beim Speichern:
3391%1</translation>
3392    </message>
3393    <message>
3394        <source>The map import generated warnings.</source>
3395        <translation type="vanished">Beim Kartenimport sind Warnmeldungen aufgetreten.</translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <source>Cannot open file:
3399%1
3400for reading.</source>
3401        <translation type="vanished">%1:
3402Datei kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Invalid file type.</source>
3406        <translation type="vanished">Ungültiger Dateityp.</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>Cannot open file:
3410%1
3411
3412%2</source>
3413        <translation type="vanished">Datei kann nicht geöffnet werden:
3414%1
3415
3416%2</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="572"/>
3420        <source>Cannot save file
3421%1:
3422%2</source>
3423        <translation>Datei kann nicht gespeichert werden
3424%1:
3425%2</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <source>Nothing to import.</source>
3429        <translation type="vanished">Nichts zu importieren.</translation>
3430    </message>
3431    <message>
3432        <source>Question</source>
3433        <translation type="vanished">Frage</translation>
3434    </message>
3435    <message>
3436        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
3437
3438Rescale the imported data?</source>
3439        <translation type="vanished">Der Maßstab der importierten Daten ist 1:%1, doch der Kartenmaßstab ist 1:%2.
3440
3441Importierte Daten auf Kartenmaßstab umrechnen?</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <location filename="../src/core/map.cpp" line="480"/>
3445        <source>default part</source>
3446        <translation>Standardteil</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="36"/>
3450        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="50"/>
3451        <source>New color</source>
3452        <translation>Neue Farbe</translation>
3453    </message>
3454    <message>
3455        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4181"/>
3456        <source>Import...</source>
3457        <translation>Importieren...</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4182"/>
3461        <source>Symbol replacement was canceled.
3462Import the data anyway?</source>
3463        <translation>Symbolersetzung wurde abgebrochen.
3464Daten trotzdem importieren?</translation>
3465    </message>
3466</context>
3467<context>
3468    <name>OpenOrienteering::MapColor</name>
3469    <message>
3470        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="79"/>
3471        <source>Registration black (all printed colors)</source>
3472        <translation>Passfarbe (alle gedruckten Echtfarben)</translation>
3473    </message>
3474</context>
3475<context>
3476    <name>OpenOrienteering::MapCoord</name>
3477    <message>
3478        <location filename="../src/core/map_coord.cpp" line="183"/>
3479        <source>Coordinates are out-of-bounds.</source>
3480        <translation>Koordinaten liegen außerhalb der Schranken.</translation>
3481    </message>
3482</context>
3483<context>
3484    <name>OpenOrienteering::MapEditorController</name>
3485    <message>
3486        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="920"/>
3487        <source>Print...</source>
3488        <translation>Drucken...</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3492        <source>Undo</source>
3493        <translation>Rückgängig</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3497        <source>Undo the last step</source>
3498        <translation>Den letzten Schritt rückgängig machen</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3502        <source>Redo</source>
3503        <translation>Wiederherstellen</translation>
3504    </message>
3505    <message>
3506        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3507        <source>Redo the last step</source>
3508        <translation>Den letzten Schritt wiederherstellen</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="939"/>
3512        <source>Cu&amp;t</source>
3513        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="941"/>
3517        <source>C&amp;opy</source>
3518        <translation>&amp;Kopieren</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="943"/>
3522        <source>&amp;Paste</source>
3523        <translation>&amp;Einfügen</translation>
3524    </message>
3525    <message>
3526        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="959"/>
3527        <source>Zoom in</source>
3528        <translation>Hineinzoomen</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="960"/>
3532        <source>Zoom out</source>
3533        <translation>Herauszoomen</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="962"/>
3537        <source>Toggle fullscreen mode</source>
3538        <translation>Vollbildmodus umschalten</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="963"/>
3542        <source>Set custom zoom factor...</source>
3543        <translation>Benutzerdefinierter Zoomfaktor...</translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3547        <source>Symbol window</source>
3548        <translation>Symbolfenster</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3552        <source>Show/Hide the symbol window</source>
3553        <translation>Symbolfenster anzeigen/verbergen</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3557        <source>Color window</source>
3558        <translation>Farben</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3562        <source>Show/Hide the color window</source>
3563        <translation>Farbfenster anzeigen/verbergen</translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3567        <source>Replace the symbols with those from another map file</source>
3568        <translatorcomment>Replace map file with either map or file</translatorcomment>
3569        <translation>Symbole mit denen aus einer anderen Datei ersetzen</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3573        <source>Scale all symbols...</source>
3574        <translation>Alle Symbole skalieren...</translation>
3575    </message>
3576    <message>
3577        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3578        <source>Scale the whole symbol set</source>
3579        <translation>Die Größe aller Symbole ändern</translation>
3580    </message>
3581    <message>
3582        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3583        <source>Change map scale...</source>
3584        <translation>Maßstab ändern...</translation>
3585    </message>
3586    <message>
3587        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3588        <source>Change the map scale and adjust map objects and symbol sizes</source>
3589        <translation>Den Kartenmaßstab ändern und alle Objekte und Symbole skalieren</translation>
3590    </message>
3591    <message>
3592        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="981"/>
3593        <source>Map notes...</source>
3594        <translation>Kartennotizen...</translation>
3595    </message>
3596    <message>
3597        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3598        <source>Template setup window</source>
3599        <translation>Vorlagen verwalten</translation>
3600    </message>
3601    <message>
3602        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3603        <source>Show/Hide the template window</source>
3604        <translation>Vorlagenfenster anzeigen/verbergen</translation>
3605    </message>
3606    <message>
3607        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="986"/>
3608        <source>Open template...</source>
3609        <translation>Vorlage öffnen...</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="961"/>
3613        <source>Show whole map</source>
3614        <translation>Ganze Karte anzeigen</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="991"/>
3618        <source>Edit objects</source>
3619        <translation>Objekte bearbeiten</translation>
3620    </message>
3621    <message>
3622        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="993"/>
3623        <source>Set point objects</source>
3624        <translation>Punktobjekte setzen</translation>
3625    </message>
3626    <message>
3627        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="994"/>
3628        <source>Draw paths</source>
3629        <translation>Pfade zeichnen</translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="995"/>
3633        <source>Draw circles and ellipses</source>
3634        <translation>Kreise und Ellipsen zeichnen</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="999"/>
3638        <source>Write text</source>
3639        <translation>Text schreiben</translation>
3640    </message>
3641    <message>
3642        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1000"/>
3643        <source>Duplicate</source>
3644        <translation>Duplizieren</translation>
3645    </message>
3646    <message>
3647        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1001"/>
3648        <source>Switch symbol</source>
3649        <translation>Symbol wechseln</translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1002"/>
3653        <source>Fill / Create border</source>
3654        <translatorcomment>Consider two separate actions or change text according to context</translatorcomment>
3655        <translation>Füllen / Rand erzeugen</translation>
3656    </message>
3657    <message>
3658        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1003"/>
3659        <source>Switch dash direction</source>
3660        <translation>Strichelung umkehren</translation>
3661    </message>
3662    <message>
3663        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1004"/>
3664        <source>Connect paths</source>
3665        <translation>Pfade verbinden</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1006"/>
3669        <source>Cut object</source>
3670        <translation>Objekt aufschneiden</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <source>Rotate object(s)</source>
3674        <translation type="vanished">Objekt(e) rotieren</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1020"/>
3678        <source>Measure lengths and areas</source>
3679        <translation>Längen und Flächen messen</translation>
3680    </message>
3681    <message>
3682        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1023"/>
3683        <source>Cut away from area</source>
3684        <translation>Von Fläche wegschneiden</translation>
3685    </message>
3686    <message>
3687        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1025"/>
3688        <source>Merge area holes</source>
3689        <translation>Löcher der Flächen zusammenführen</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1038"/>
3693        <source>Paint on template settings</source>
3694        <translation>Einstellungen zum Zeichnen auf Vorlagen</translation>
3695    </message>
3696    <message>
3697        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1043"/>
3698        <source>Enable touch cursor</source>
3699        <translation>Touch-Cursor aktivieren</translation>
3700    </message>
3701    <message>
3702        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1044"/>
3703        <source>Enable GPS display</source>
3704        <translation>GPS-Anzeige aktivieren</translation>
3705    </message>
3706    <message>
3707        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1046"/>
3708        <source>Enable GPS distance rings</source>
3709        <translation>GPS-Entfernungsringe aktivieren</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1048"/>
3713        <source>Set point object at GPS position</source>
3714        <translation>Punktobjekt an GPS-Position setzen</translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1050"/>
3718        <source>Set temporary marker at GPS position</source>
3719        <translation>Temporäre Markierung an GPS Position setzen</translation>
3720    </message>
3721    <message>
3722        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1052"/>
3723        <source>Create temporary path at GPS position</source>
3724        <translation>Temporären Pfad an GPS-Position beginnen</translation>
3725    </message>
3726    <message>
3727        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1054"/>
3728        <source>Clear temporary GPS markers</source>
3729        <translation>Temporäre Markierungen löschen</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1057"/>
3733        <source>Enable compass display</source>
3734        <translation>Kompass-Anzeige aktivieren</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1058"/>
3738        <source>Align map with north</source>
3739        <translation>Karte nach Norden ausrichten</translation>
3740    </message>
3741    <message>
3742        <source>Toggle template visibility</source>
3743        <translation type="vanished">Vorlagen-Sichtbarkeit umschalten</translation>
3744    </message>
3745    <message>
3746        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1060"/>
3747        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3745"/>
3748        <source>Add new part...</source>
3749        <translation>Kartenteil hinzufügen...</translation>
3750    </message>
3751    <message>
3752        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1061"/>
3753        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3805"/>
3754        <source>Rename current part...</source>
3755        <translation>Aktives Teil umbenennen...</translation>
3756    </message>
3757    <message>
3758        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1062"/>
3759        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3766"/>
3760        <source>Remove current part</source>
3761        <translation>Aktives Teil entfernen</translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1063"/>
3765        <source>Merge all parts</source>
3766        <translation>Alle Teile zusammenfügen</translation>
3767    </message>
3768    <message>
3769        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1065"/>
3770        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4055"/>
3771        <source>Import...</source>
3772        <translation>Importieren...</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1120"/>
3776        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="113"/>
3777        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="275"/>
3778        <source>&amp;Edit</source>
3779        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
3780    </message>
3781    <message>
3782        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1141"/>
3783        <source>&amp;View</source>
3784        <translation>&amp;Ansicht</translation>
3785    </message>
3786    <message>
3787        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1172"/>
3788        <source>&amp;Tools</source>
3789        <translation>&amp;Werkzeuge</translation>
3790    </message>
3791    <message>
3792        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1225"/>
3793        <source>Sy&amp;mbols</source>
3794        <translation>Sy&amp;mbole</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1207"/>
3798        <source>M&amp;ap</source>
3799        <translation>K&amp;arte</translation>
3800    </message>
3801    <message>
3802        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1237"/>
3803        <source>&amp;Templates</source>
3804        <translation>&amp;Vorlagen</translation>
3805    </message>
3806    <message>
3807        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1293"/>
3808        <source>Drawing</source>
3809        <translation>Zeichnen</translation>
3810    </message>
3811    <message>
3812        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1032"/>
3813        <source>Paint on template</source>
3814        <translatorcomment>To be checked</translatorcomment>
3815        <translation>Auf Vorlage zeichnen</translation>
3816    </message>
3817    <message>
3818        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="573"/>
3819        <source>Editing in progress</source>
3820        <translation>Karte wird momentan bearbeitet</translation>
3821    </message>
3822    <message>
3823        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="574"/>
3824        <source>The map is currently being edited. Please finish the edit operation before saving.</source>
3825        <translation>Die Karte wird momentan bearbeitet. Bitte schließen sie den Bearbeitungsschritt ab, bevor Sie speichern.</translation>
3826    </message>
3827    <message>
3828        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="584"/>
3829        <source>Map saved</source>
3830        <translation>Karte gespeichert</translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="954"/>
3834        <source>Show grid</source>
3835        <translation>Gitter anzeigen</translation>
3836    </message>
3837    <message>
3838        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="955"/>
3839        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1268"/>
3840        <source>Configure grid...</source>
3841        <translation>Gitter konfigurieren...</translation>
3842    </message>
3843    <message>
3844        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="965"/>
3845        <source>Hatch areas</source>
3846        <translation>Flächen schraffieren</translation>
3847    </message>
3848    <message>
3849        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="966"/>
3850        <source>Baseline view</source>
3851        <translation>Mittellinienansicht</translation>
3852    </message>
3853    <message>
3854        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="967"/>
3855        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="131"/>
3856        <source>Hide all templates</source>
3857        <translation>Alle Vorlagen verstecken</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3861        <source>Replace symbol set...</source>
3862        <translation>Symbolsatz ersetzen...</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="978"/>
3866        <source>Georeferencing...</source>
3867        <translation>Georeferenzierung...</translation>
3868    </message>
3869    <message>
3870        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
3871        <source>Rotate map...</source>
3872        <translation>Karte drehen...</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
3876        <source>Rotate the whole map</source>
3877        <translation>Die komplette Karte drehen</translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="987"/>
3881        <source>Reopen template...</source>
3882        <translation>Vorlage wieder öffnen...</translation>
3883    </message>
3884    <message>
3885        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
3886        <source>Tag editor</source>
3887        <translation>Anmerkungseditor</translation>
3888    </message>
3889    <message>
3890        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
3891        <source>Show/Hide the tag editor window</source>
3892        <translation>Anmerkungseditor anzeigen/verbergen</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="996"/>
3896        <source>Draw rectangles</source>
3897        <translation>Rechtecke zeichnen</translation>
3898    </message>
3899    <message>
3900        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="997"/>
3901        <source>Draw free-handedly</source>
3902        <translation>Freihändig zeichnen</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="998"/>
3906        <source>Fill bounded areas</source>
3907        <translation>Begrenzte Flächen ausfüllen</translation>
3908    </message>
3909    <message>
3910        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="945"/>
3911        <source>Delete</source>
3912        <translation>Löschen</translation>
3913    </message>
3914    <message>
3915        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1007"/>
3916        <source>Cut free form hole</source>
3917        <translation>Loch herausschneiden</translation>
3918    </message>
3919    <message>
3920        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1008"/>
3921        <source>Cut round hole</source>
3922        <translation>Rundes Loch herausschneiden</translation>
3923    </message>
3924    <message>
3925        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1009"/>
3926        <source>Cut rectangular hole</source>
3927        <translation>Rechteckiges Loch herausschneiden</translation>
3928    </message>
3929    <message>
3930        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1018"/>
3931        <source>Rotate pattern</source>
3932        <translation>Muster drehen</translation>
3933    </message>
3934    <message>
3935        <source>Scale object(s)</source>
3936        <translation type="vanished">Objekte skalieren</translation>
3937    </message>
3938    <message>
3939        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1021"/>
3940        <source>Unify areas</source>
3941        <translation>Flächen verschmelzen</translation>
3942    </message>
3943    <message>
3944        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1022"/>
3945        <source>Intersect areas</source>
3946        <translation>Schnittfläche berechnen</translation>
3947    </message>
3948    <message>
3949        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1024"/>
3950        <source>Area XOr</source>
3951        <translation>XOr-Operation für Flächen</translation>
3952    </message>
3953    <message>
3954        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1028"/>
3955        <source>Cutout</source>
3956        <translation>Ausschnitt</translation>
3957    </message>
3958    <message>
3959        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1029"/>
3960        <source>Cut away</source>
3961        <translation>Wegschneiden</translation>
3962    </message>
3963    <message>
3964        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1030"/>
3965        <source>Distribute points along path</source>
3966        <translation>Punkte entlang eines Pfads verteilen</translation>
3967    </message>
3968    <message>
3969        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1067"/>
3970        <source>Map coordinates</source>
3971        <translation>Kartenkoordinaten</translation>
3972    </message>
3973    <message>
3974        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1069"/>
3975        <source>Projected coordinates</source>
3976        <translation>Projizierte Koordinaten</translation>
3977    </message>
3978    <message>
3979        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1071"/>
3980        <source>Latitude/Longitude (Dec)</source>
3981        <translation>Länge/Breite (dezimal)</translation>
3982    </message>
3983    <message>
3984        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1073"/>
3985        <source>Latitude/Longitude (DMS)</source>
3986        <translation>Länge/Breite (DMS)</translation>
3987    </message>
3988    <message>
3989        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1155"/>
3990        <source>Display coordinates as...</source>
3991        <translation>Koordinaten anzeigen als...</translation>
3992    </message>
3993    <message>
3994        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1010"/>
3995        <source>Cut hole</source>
3996        <translation>Loch schneiden</translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="598"/>
4000        <source>Cannot export the map as
4001&quot;%1&quot;
4002because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
4003        <translation>Kann die Karte nicht als
4004&quot;%1&quot;
4005exportieren, weil das Speichern als %2 (.%3) nicht unterstützt wird.</translation>
4006    </message>
4007    <message>
4008        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="610"/>
4009        <source>Cannot save file
4010%1:
4011%2</source>
4012        <translation>Datei kann nicht gespeichert werden
4013%1:
4014%2</translation>
4015    </message>
4016    <message>
4017        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="619"/>
4018        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
4019        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
4020        <source>Warning</source>
4021        <translation>Warnung</translation>
4022    </message>
4023    <message>
4024        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="620"/>
4025        <source>The map export generated warnings.</source>
4026        <translation>Beim Kartenexport sind Warnmeldungen aufgetreten.</translation>
4027    </message>
4028    <message>
4029        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
4030        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
4031        <source>The map import generated warnings.</source>
4032        <translation>Beim Kartenimport sind Warnmeldungen aufgetreten.</translation>
4033    </message>
4034    <message>
4035        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="873"/>
4036        <source>Ctrl+A</source>
4037        <translation>Ctrl+A</translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="874"/>
4041        <source>Ctrl+Shift+A</source>
4042        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="875"/>
4046        <source>Ctrl+I</source>
4047        <translation>Ctrl+I</translation>
4048    </message>
4049    <message>
4050        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="877"/>
4051        <source>G</source>
4052        <translation>G</translation>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="890"/>
4056        <source>E</source>
4057        <translation>E</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="891"/>
4061        <source>L</source>
4062        <translation>L</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="892"/>
4066        <source>S</source>
4067        <translation>S</translation>
4068    </message>
4069    <message>
4070        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="893"/>
4071        <source>P</source>
4072        <translation>P</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="894"/>
4076        <source>O</source>
4077        <translation>O</translation>
4078    </message>
4079    <message>
4080        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="895"/>
4081        <source>Ctrl+R</source>
4082        <translation>Ctrl+R</translation>
4083    </message>
4084    <message>
4085        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="896"/>
4086        <source>F</source>
4087        <translation>F</translation>
4088    </message>
4089    <message>
4090        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="897"/>
4091        <source>T</source>
4092        <translation>T</translation>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="899"/>
4096        <source>D</source>
4097        <translation>D</translation>
4098    </message>
4099    <message>
4100        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="900"/>
4101        <source>Ctrl+G</source>
4102        <translation>Ctrl+G</translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="901"/>
4106        <source>Ctrl+F</source>
4107        <translation>Ctrl+F</translation>
4108    </message>
4109    <message>
4110        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="902"/>
4111        <source>Ctrl+D</source>
4112        <translation>Ctrl+D</translation>
4113    </message>
4114    <message>
4115        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="903"/>
4116        <source>C</source>
4117        <translation>C</translation>
4118    </message>
4119    <message>
4120        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="904"/>
4121        <source>R</source>
4122        <translation>R</translation>
4123    </message>
4124    <message>
4125        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="905"/>
4126        <source>Z</source>
4127        <translation>Z</translation>
4128    </message>
4129    <message>
4130        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="906"/>
4131        <source>K</source>
4132        <translation>K</translation>
4133    </message>
4134    <message>
4135        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="907"/>
4136        <source>H</source>
4137        <translation>H</translation>
4138    </message>
4139    <message>
4140        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="908"/>
4141        <source>M</source>
4142        <translation>M</translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="909"/>
4146        <source>U</source>
4147        <translation>U</translation>
4148    </message>
4149    <message>
4150        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="910"/>
4151        <source>N</source>
4152        <translation>NN</translation>
4153    </message>
4154    <message>
4155        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="911"/>
4156        <source>Ctrl+M</source>
4157        <translation>Ctrl+M</translation>
4158    </message>
4159    <message>
4160        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="946"/>
4161        <source>Select all</source>
4162        <translation>Alles auswählen</translation>
4163    </message>
4164    <message>
4165        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="947"/>
4166        <source>Select nothing</source>
4167        <translation>Nichts auswählen</translation>
4168    </message>
4169    <message>
4170        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="948"/>
4171        <source>Invert selection</source>
4172        <translation>Auswahl umkehren</translation>
4173    </message>
4174    <message>
4175        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="957"/>
4176        <source>Move to my location</source>
4177        <translation>Zu meiner Position gehen</translation>
4178    </message>
4179    <message>
4180        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
4181        <source>Symbol set ID...</source>
4182        <translation>Symbolsatz-ID...</translation>
4183    </message>
4184    <message>
4185        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
4186        <source>Edit the symbol set ID</source>
4187        <translation>Symbolsatz-ID bearbeiten</translation>
4188    </message>
4189    <message>
4190        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
4191        <source>Load CRT file...</source>
4192        <translation>CRT-Datei laden...</translation>
4193    </message>
4194    <message>
4195        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
4196        <source>Assign new symbols by cross-reference table</source>
4197        <translation>Neue Symbole per Querverweis-Tabelle zuweisen</translation>
4198    </message>
4199    <message>
4200        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
4201        <source>Nothing to import.</source>
4202        <translation>Nichts zu importieren.</translation>
4203    </message>
4204    <message>
4205        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4220"/>
4206        <source>Question</source>
4207        <translation>Frage</translation>
4208    </message>
4209    <message>
4210        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4221"/>
4211        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
4212
4213Rescale the imported data?</source>
4214        <translation>Der Maßstab der importierten Daten ist 1:%1, aber der Kartenmaßstab ist 1:%2.
4215
4216Importierte Daten auf Kartenmaßstab umrechnen?</translation>
4217    </message>
4218    <message>
4219        <source>Tag Selection</source>
4220        <translation type="vanished">Selektion nach Anmerkungen</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <source>Show/Hide the tag selection window</source>
4224        <translation type="vanished">Selektion nach Anmerkungen zeigen/verbergen</translation>
4225    </message>
4226    <message>
4227        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
4228        <source>Copy position</source>
4229        <translatorcomment>... in die Zwischenablage</translatorcomment>
4230        <translation>Position kopieren</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
4234        <source>Copy position to clipboard.</source>
4235        <translatorcomment>\todo Update English version</translatorcomment>
4236        <translation>Kopiert die Koordinaten der Position in die Zwischenablage.</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1261"/>
4240        <source>View</source>
4241        <translation>Ansicht</translation>
4242    </message>
4243    <message>
4244        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1279"/>
4245        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1284"/>
4246        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1423"/>
4247        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3678"/>
4248        <source>Map parts</source>
4249        <translation>Kartenteile</translation>
4250    </message>
4251    <message>
4252        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1311"/>
4253        <source>Select template...</source>
4254        <translation>Vorlage auswählen...</translation>
4255    </message>
4256    <message>
4257        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1317"/>
4258        <source>Editing</source>
4259        <translation>Bearbeiten</translation>
4260    </message>
4261    <message>
4262        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1342"/>
4263        <source>Advanced editing</source>
4264        <translation>Fortgeschrittene Bearbeitung</translation>
4265    </message>
4266    <message>
4267        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1376"/>
4268        <source>Select symbol</source>
4269        <translation>Symbol auswählen</translation>
4270    </message>
4271    <message>
4272        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1416"/>
4273        <source>Hide top bar</source>
4274        <translation>Obere Leiste verbergen</translation>
4275    </message>
4276    <message>
4277        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1419"/>
4278        <source>Show top bar</source>
4279        <translation>Obere Leiste einblenden</translation>
4280    </message>
4281    <message>
4282        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="604"/>
4283        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="612"/>
4284        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="647"/>
4285        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="660"/>
4286        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
4287        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
4288        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
4289        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
4290        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
4291        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
4292        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
4293        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
4294        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
4295        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
4296        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
4297        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4131"/>
4298        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
4299        <source>Error</source>
4300        <translation>Fehler</translation>
4301    </message>
4302    <message>
4303        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
4304        <source>Print / Export is not available in this program version!</source>
4305        <translation>Drucken/Exportieren ist in dieser Programmversion nicht verfügbar!</translation>
4306    </message>
4307    <message>
4308        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
4309        <source>No undo steps available.</source>
4310        <translation>Keine Rückgängig-Schritte verfügbar.</translation>
4311    </message>
4312    <message>
4313        <source>Cut %1 object(s)</source>
4314        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
4315        <translation type="vanished">%1 Objekt(e) ausgeschnitten</translation>
4316    </message>
4317    <message>
4318        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
4319        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
4320        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
4321        <translation>Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Tut uns leid!</translation>
4322    </message>
4323    <message>
4324        <source>Copied %1 object(s)</source>
4325        <translation type="vanished">%1 Objekt(e) kopiert</translation>
4326    </message>
4327    <message>
4328        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
4329        <source>There are no objects in clipboard which could be pasted!</source>
4330        <translation>In der Zwischenablage befinden sich keine einfügbaren Objekte!</translation>
4331    </message>
4332    <message>
4333        <source>Pasted %1 object(s)</source>
4334        <translation type="vanished">%1 Objekt(e) eingefügt</translation>
4335    </message>
4336    <message>
4337        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
4338        <source>Set custom zoom factor</source>
4339        <translation>Benutzerdefinierter Zoomfactor</translation>
4340    </message>
4341    <message>
4342        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
4343        <source>Zoom factor:</source>
4344        <translation>Zoomfaktor:</translation>
4345    </message>
4346    <message>
4347        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2023"/>
4348        <source>Symbols</source>
4349        <translation>Symbole</translation>
4350    </message>
4351    <message>
4352        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2037"/>
4353        <source>Colors</source>
4354        <translation>Farben</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2058"/>
4358        <source>Symbol set ID</source>
4359        <translation>Symbolsatz-ID</translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2059"/>
4363        <source>Edit the symbol set ID:</source>
4364        <translation>Symbolsatz-ID bearbeiten:</translation>
4365    </message>
4366    <message>
4367        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
4368        <source>Scale all symbols</source>
4369        <translation>Alle Symbole skalieren</translation>
4370    </message>
4371    <message>
4372        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
4373        <source>Scale to percentage:</source>
4374        <translation>Skalieren auf Prozentwert :</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2110"/>
4378        <source>Map notes</source>
4379        <translation>Kartennotizen</translation>
4380    </message>
4381    <message>
4382        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2115"/>
4383        <source>Cancel</source>
4384        <translatorcomment>FIXME: Ersetzen durch ButtonBox.</translatorcomment>
4385        <translation>Abbrechen</translation>
4386    </message>
4387    <message>
4388        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2116"/>
4389        <source>OK</source>
4390        <translation>OK</translation>
4391    </message>
4392    <message>
4393        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2156"/>
4394        <source>Templates</source>
4395        <translation>Vorlagen</translation>
4396    </message>
4397    <message>
4398        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2218"/>
4399        <source>Tag Editor</source>
4400        <translation>Anmerkungseditor</translation>
4401    </message>
4402    <message>
4403        <source>Tag Selector</source>
4404        <translation type="vanished">Selektion nach Anmerkungen</translation>
4405    </message>
4406    <message>
4407        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2282"/>
4408        <source>No
4409symbol
4410selected</source>
4411        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4412        <translation>Kein
4413Symbol
4414gewählt</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2284"/>
4418        <source>Multiple
4419symbols
4420selected</source>
4421        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4422        <translation>Mehrere
4423Symbole
4424gewählt</translation>
4425    </message>
4426    <message>
4427        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
4428        <source>Place point objects on the map.</source>
4429        <translation>Punktobjekte auf der Karte platzieren.</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
4433        <source>Select a point symbol to be able to use this tool.</source>
4434        <translation>Wählen Sie ein Punktsymbol, um dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4435    </message>
4436    <message>
4437        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
4438        <source>Draw polygonal and curved lines.</source>
4439        <translatorcomment>More information</translatorcomment>
4440        <translation>Eckige oder gebogene Linien durch Klicken oder Ziehen zeichnen.</translation>
4441    </message>
4442    <message>
4443        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
4444        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
4445        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
4446        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4447        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4448        <source>Select a line, area or combined symbol to be able to use this tool.</source>
4449        <translatorcomment>Distinction between line and combined symbol probably not relevant here.</translatorcomment>
4450        <translation>Wählen Sie ein Linien oder Flächensymbol, um dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4451    </message>
4452    <message>
4453        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
4454        <source>Draw circles and ellipses.</source>
4455        <translation>Kreise und Ellipsen zeichnen.</translation>
4456    </message>
4457    <message>
4458        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4459        <source>Draw paths free-handedly.</source>
4460        <translation>Pfade freihändig zeichnen.</translation>
4461    </message>
4462    <message>
4463        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4464        <source>Fill bounded areas.</source>
4465        <translation>Begrenzte Flächen ausfüllen.</translation>
4466    </message>
4467    <message>
4468        <source>Deletes the selected object(s).</source>
4469        <translation type="vanished">Ausgewählte Objekte löschen.</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
4473        <source>Set the direction of area fill patterns or point objects.</source>
4474        <translation>Die Richtung von Flächenmustern oder von Punktobjekten setzen.</translation>
4475    </message>
4476    <message>
4477        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
4478        <source>Select an area object with rotatable fill pattern or a rotatable point object to activate this tool.</source>
4479        <translation>Wählen Sie ein Flächenobjekt mit drehbarem Füllmuster oder ein drehbares Punktobjekt, um dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4480    </message>
4481    <message>
4482        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2527"/>
4483        <source>Resulting symbol: %1 %2.</source>
4484        <translation>Resultierendes Symbol: %1 %2.</translation>
4485    </message>
4486    <message>
4487        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2528"/>
4488        <source>Select at least two area or path objects activate this tool.</source>
4489        <translation>Wenigstens zwei Flächen- oder Linienobjekte auswählen, um dieses Werkzeug zu aktivieren.</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2530"/>
4493        <source>Unify overlapping objects.</source>
4494        <translation>Überlappende Objekte zusammenfügen.</translation>
4495    </message>
4496    <message>
4497        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2532"/>
4498        <source>Remove all parts which are not overlaps with the first selected object.</source>
4499        <translation>Alle Teile entfernen, die nicht das erste ausgewählte Objekt überlappen.</translation>
4500    </message>
4501    <message>
4502        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2534"/>
4503        <source>Remove overlapped parts of the first selected object.</source>
4504        <translation>Alle überlappten Teile des ersten ausgewählten Objekts entfernen.</translation>
4505    </message>
4506    <message>
4507        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2536"/>
4508        <source>Remove all parts which overlap the first selected object.</source>
4509        <translation>Alle Teile entfernen, die das erste ausgewählte Objekt überlappen.</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4513        <source>Merge area holes together, or merge holes with the object boundary to cut out this part.</source>
4514        <translation>Löcher in den Flächen zusammenfügen, oder Löcher mit dem Objektrand zusammenführen (Ausschneiden).</translation>
4515    </message>
4516    <message>
4517        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4518        <source>Select one area object with holes to activate this tool.</source>
4519        <translation>Ein Flächenobjekt mit Löchern auswählen, um dieses Werkzeug zu aktivieren.</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4523        <source>Create a cutout of some objects or the whole map.</source>
4524        <translation>Einen Ausschnitt einiger Objekte oder der ganzen Karte erstellen.</translation>
4525    </message>
4526    <message>
4527        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4528        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4529        <source>Select a closed path object as cutout shape to activate this tool.</source>
4530        <translation>Wählen Sie einen geschlossenen Pfad as Schnittform, um dieses Tool zu aktivieren.</translation>
4531    </message>
4532    <message>
4533        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4534        <source>Cut away some objects or everything in a limited area.</source>
4535        <translation>Einige Objekte oder alles in einem begrenzten Bereich wegschneiden.</translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4539        <source>Places evenly spaced point objects along an existing path object</source>
4540        <translation>Erstellt gleichmäßig verteilte Punktobjekte entlang eines bestehenden Pfadobjekts</translation>
4541    </message>
4542    <message>
4543        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4544        <source>Select at least one path object and a single point symbol to activate this tool.</source>
4545        <translation>Wenigstens ein Pfadobjekt sowie ein Punktsymbol auswählen, um dieses Tool zu aktivieren.</translation>
4546    </message>
4547    <message>
4548        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
4549        <source>Merging holes failed.</source>
4550        <translation>Zusammenfügen der Löcher fehlgeschlagen.</translation>
4551    </message>
4552    <message>
4553        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4554        <source>Clear temporary markers</source>
4555        <translation>Temporäre Markierungen löschen</translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4559        <source>Are you sure you want to delete all temporary GPS markers? This cannot be undone.</source>
4560        <translation>Wollen Sie wirklich alle temporären Markierungen löschen? Das kann nicht rückgängig gemacht werden.</translation>
4561    </message>
4562    <message>
4563        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3685"/>
4564        <source>Merge this part with</source>
4565        <translation>Dieses Teil zusammenfügen mit</translation>
4566    </message>
4567    <message>
4568        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3692"/>
4569        <source>Move selected objects to</source>
4570        <translation>Ausgewählte Objekte verschieben zu</translation>
4571    </message>
4572    <message>
4573        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3746"/>
4574        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3806"/>
4575        <source>Enter the name of the map part:</source>
4576        <translation>Name des Kartenteils eingeben:</translation>
4577    </message>
4578    <message>
4579        <source>Do you want to remove map part &quot;%1&quot; and all its objects? This cannot be undone.</source>
4580        <translation type="vanished">Wollen Sie Kartenteil &quot;%1&quot; mit allen seinen Objekten entfernen? Das kann nicht rückgangig gemacht werden.</translation>
4581    </message>
4582    <message>
4583        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3850"/>
4584        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3882"/>
4585        <source>Merge map parts</source>
4586        <translation>Kartenteile zusammenfügen</translation>
4587    </message>
4588    <message>
4589        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3851"/>
4590        <source>Do you want to move all objects from map part &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;, and to remove &quot;%1&quot;?</source>
4591        <translation>Wollen Sie alle Objekte von Kartenteil &quot;%1&quot; nach &quot;%2&quot; verschieben und &quot;%1&quot; entfernen?</translation>
4592    </message>
4593    <message>
4594        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3883"/>
4595        <source>Do you want to move all objects to map part &quot;%1&quot;, and to remove all other map parts?</source>
4596        <translation>Wollen Sie alle Objekte nach Kartenteil &quot;%1&quot; verschieben und alle anderen Teile entfernen?</translation>
4597    </message>
4598    <message>
4599        <source>Import %1 or GPX file</source>
4600        <translation type="vanished">%1 als GPX-Datei importieren</translation>
4601    </message>
4602    <message>
4603        <source>Cannot import the selected map file because it could not be loaded.</source>
4604        <translation type="vanished">Die ausgewählte Kartendatei konnte nicht geladen und importiert werden.</translation>
4605    </message>
4606    <message>
4607        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
4608        <source>Draw rectangles.</source>
4609        <translation>Rechtecke zeichnen.</translation>
4610    </message>
4611    <message>
4612        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="922"/>
4613        <source>&amp;Image</source>
4614        <translation>B&amp;ild</translation>
4615    </message>
4616    <message>
4617        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="924"/>
4618        <source>&amp;PDF</source>
4619        <translation>&amp;PDF</translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
4623        <source>Clear undo / redo history</source>
4624        <translation>Rückgängig/Wiederholen - Schritte löschen</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
4628        <source>Clear the undo / redo history to reduce map file size.</source>
4629        <translation>Alle Rückgängig/Wiederholen - Schritte löschen, um die Dateigröße der Karte zu reduzieren.</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="956"/>
4633        <source>Pan</source>
4634        <translation>Verschieben</translation>
4635    </message>
4636    <message>
4637        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="968"/>
4638        <source>Overprinting simulation</source>
4639        <translation>Überdruck-Simulation</translation>
4640    </message>
4641    <message>
4642        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="992"/>
4643        <source>Edit lines</source>
4644        <translation>Linien bearbeiten</translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1026"/>
4648        <source>Convert to curves</source>
4649        <translation>In Kurven umwandeln</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1027"/>
4653        <source>Simplify path</source>
4654        <translation>Pfad vereinfachen</translation>
4655    </message>
4656    <message>
4657        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1109"/>
4658        <source>&amp;Export as...</source>
4659        <translation>&amp;Exportieren als...</translation>
4660    </message>
4661    <message>
4662        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4663        <source>Write text on the map.</source>
4664        <translation>Text auf der Karte platzieren.</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4668        <source>Select a text symbol to be able to use this tool.</source>
4669        <translation>Wählen Sie ein Textsymbol, um dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <source>Duplicate the selected object(s).</source>
4673        <translation type="vanished">Die ausgewählten Objekte duplizieren.</translation>
4674    </message>
4675    <message>
4676        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4677        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4678        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4679        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4680        <source>Select at least one object to activate this tool.</source>
4681        <translation>Wählen Sie wenigstens ein Objekt, um dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4682    </message>
4683    <message>
4684        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4685        <source>Switch the direction of symbols on line objects.</source>
4686        <translation>Die Ausrichtung der Symbole an Linienobjekten ändern.</translation>
4687    </message>
4688    <message>
4689        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4690        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4691        <source>Select at least one line object to activate this tool.</source>
4692        <translation>Wählen Sie wenigstens ein Linienobjekt, um dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4693    </message>
4694    <message>
4695        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4696        <source>Connect endpoints of paths which are close together.</source>
4697        <translation>Pfade an benachbarten Endpunkten verbinden.</translation>
4698    </message>
4699    <message>
4700        <source>Cut the selected object(s) into smaller parts.</source>
4701        <translation type="vanished">Gewählte Objekte in kleinere Teile zerschneiden.</translation>
4702    </message>
4703    <message>
4704        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4705        <source>Select at least one line or area object to activate this tool.</source>
4706        <translation>Wählen Sie wenigstens ein Linien- oder Flächenobjekt, um dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4707    </message>
4708    <message>
4709        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4710        <source>Cut a hole into the selected area object.</source>
4711        <translation>Ein Loch in das ausgewählte Flächenobjekt schneiden.</translation>
4712    </message>
4713    <message>
4714        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4715        <source>Select a single area object to activate this tool.</source>
4716        <translation>Wählen Sie ein einzelnes Flächensymbol, um dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4717    </message>
4718    <message>
4719        <source>Rotate the selected object(s).</source>
4720        <translation type="vanished">Die ausgewählten Objekten drehen.</translation>
4721    </message>
4722    <message>
4723        <source>Scale the selected object(s).</source>
4724        <translation type="vanished">Die ausgewählten Objekte skalieren.</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4728        <source>Turn paths made of straight segments into smooth bezier splines.</source>
4729        <translation>Pfade, die aus geraden Segmenten bestehen, in glatte Bezierkurven umwandeln.</translation>
4730    </message>
4731    <message>
4732        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4733        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4734        <source>Select a path object to activate this tool.</source>
4735        <translation>Wählen Sie ein Pfadobjekt aus, um dieses Tool zu aktivieren.</translation>
4736    </message>
4737    <message>
4738        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4739        <source>Reduce the number of points in path objects while trying to retain their shape.</source>
4740        <translation>Die Punktanzahl in Pfadobjekten reduzieren, während ihre Form möglichst beibehalten wird.</translation>
4741    </message>
4742    <message>
4743        <source>Switches the symbol of the selected object(s) to the selected symbol.</source>
4744        <translation type="vanished">Den ausgewählten Objekten das ausgewählte Symbol zuweisen.</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4748        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4749        <source>Select at least one object and a fitting, different symbol to activate this tool.</source>
4750        <translation>Wählen Sie wenigstens ein Objekt sowie ein geeignetes alternatives Symbol, dieses Werkzeug verwenden zu können.</translation>
4751    </message>
4752    <message>
4753        <source>Fill the selected line(s) or create a border for the selected area(s).</source>
4754        <translation type="vanished">Ausgewählte Linienobjekte ausfüllen oder eine Randlinie um ausgewählte Flächen erstellen.</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <source>%1 object(s) duplicated</source>
4758        <translation type="vanished">%1 Objekt(e) dupliziert</translation>
4759    </message>
4760    <message>
4761        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4762        <source>Object selection</source>
4763        <translation>Objektauswahl</translation>
4764    </message>
4765    <message>
4766        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbol(s).</source>
4767        <translation type="vanished">Es wurden keine Objekte ausgewählt, weil es keine Objekte mit dem ausgewählten Symbol gibt.</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3253"/>
4771        <source>Measure</source>
4772        <translation>Messen</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
4776        <source>Unification failed.</source>
4777        <translation>Verschmelzen fehlgeschlagen.</translation>
4778    </message>
4779    <message>
4780        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
4781        <source>Intersection failed.</source>
4782        <translation>Berechnung der Schnittfläche fehlgeschlagen.</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
4786        <source>Difference failed.</source>
4787        <translation>Subtraktion fehlgeschlagen.</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
4791        <source>XOr failed.</source>
4792        <translation>XOr-Operation fehlgeschlagen.</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3767"/>
4796        <source>Do you want to remove map part &quot;%1&quot; and all its objects?</source>
4797        <translation>Wollen Sie Kartenteil &quot;%1&quot; und alle seine Objekte entfernen?</translation>
4798    </message>
4799    <message>
4800        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3822"/>
4801        <source>Switched to map part &apos;%1&apos;.</source>
4802        <translation>Zum Kartenteil &apos;%1&apos; gewechselt.</translation>
4803    </message>
4804    <message>
4805        <source>Paint free-handedly on a template</source>
4806        <translation type="vanished">Auf einer Vorlage freihändig Zeichnen</translation>
4807    </message>
4808    <message>
4809        <source>Paint free-handedly on a template. Create or load a template which can be drawn onto to activate this button</source>
4810        <translatorcomment>First part duplicated. Check punctuation.</translatorcomment>
4811        <translation type="vanished">Auf einer Vorlage freihändig Zeichnen. Erstellen oder laden Sie eine Vorlage auf die gezeichnet werden kann, um dieses Werkzeug zu verwenden</translation>
4812    </message>
4813    <message>
4814        <source>Import %1, GPX, OSM or DXF file</source>
4815        <translation type="vanished">%1, GPX, OSM oder DFX - Datei importieren</translation>
4816    </message>
4817    <message>
4818        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4819        <source>Importable files</source>
4820        <translation>Importierbare Dateien</translation>
4821    </message>
4822    <message>
4823        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1719"/>
4824        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4825        <source>All files</source>
4826        <translation>Alle Dateien</translation>
4827    </message>
4828    <message>
4829        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
4830        <source>Cannot import the selected file because its file format is not supported.</source>
4831        <translation>Die ausgewählte Datei konnte nicht importiert werden: unbekanntes Dateiformat.</translation>
4832    </message>
4833    <message>
4834        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1017"/>
4835        <source>Rotate objects</source>
4836        <translation>Objekte rotieren</translation>
4837    </message>
4838    <message>
4839        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1019"/>
4840        <source>Scale objects</source>
4841        <translation>Objekte skalieren</translation>
4842    </message>
4843    <message>
4844        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1165"/>
4845        <source>Toolbars</source>
4846        <translation>Werkzeugleisten</translation>
4847    </message>
4848    <message>
4849        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1466"/>
4850        <source>1x zoom</source>
4851        <translation>1x Zoom</translation>
4852    </message>
4853    <message>
4854        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1470"/>
4855        <source>2x zoom</source>
4856        <translation>2x Zoom</translation>
4857    </message>
4858    <message>
4859        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1714"/>
4860        <source>Export</source>
4861        <translation>Exportieren</translation>
4862    </message>
4863    <message numerus="yes">
4864        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1789"/>
4865        <source>Cut %n object(s)</source>
4866        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
4867        <translation>
4868            <numerusform>Ein Objekt ausgeschnitten</numerusform>
4869            <numerusform>%n Objekte ausgeschnitten</numerusform>
4870        </translation>
4871    </message>
4872    <message numerus="yes">
4873        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1841"/>
4874        <source>Copied %n object(s)</source>
4875        <translation>
4876            <numerusform>Ein Objekt kopiert</numerusform>
4877            <numerusform>%n Objekte kopiert</numerusform>
4878        </translation>
4879    </message>
4880    <message numerus="yes">
4881        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1881"/>
4882        <source>Pasted %n object(s)</source>
4883        <translation>
4884            <numerusform>Ein Objekt eingefügt</numerusform>
4885            <numerusform>%1 Objekte eingefügt</numerusform>
4886        </translation>
4887    </message>
4888    <message>
4889        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4890        <source>Deletes the selected objects.</source>
4891        <translation>Löscht die ausgewählten Objekte.</translation>
4892    </message>
4893    <message>
4894        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4895        <source>Duplicate the selected objects.</source>
4896        <translation>Die ausgewählten Objekte duplizieren.</translation>
4897    </message>
4898    <message>
4899        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4900        <source>Rotate the selected objects.</source>
4901        <translation>Die ausgewählten Objekten drehen.</translation>
4902    </message>
4903    <message>
4904        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4905        <source>Scale the selected objects.</source>
4906        <translation>Die ausgewählten Objekte skalieren.</translation>
4907    </message>
4908    <message>
4909        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4910        <source>Cut the selected objects into smaller parts.</source>
4911        <translation>Gewählte Objekte in kleinere Teile zerschneiden.</translation>
4912    </message>
4913    <message>
4914        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4915        <source>Switches the symbol of the selected objects to the selected symbol.</source>
4916        <translation>Den ausgewählten Objekten das ausgewählte Symbol zuweisen.</translation>
4917    </message>
4918    <message>
4919        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4920        <source>Fill the selected lines or create a border for the selected areas.</source>
4921        <translation>Ausgewählte Linienobjekte ausfüllen oder eine Randlinie um ausgewählte Flächen erstellen.</translation>
4922    </message>
4923    <message numerus="yes">
4924        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2682"/>
4925        <source>Duplicated %n object(s)</source>
4926        <translation>
4927            <numerusform>Ein Objekt dupliziert</numerusform>
4928            <numerusform>%n Objekte dupliziert</numerusform>
4929        </translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4933        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbols.</source>
4934        <translation>Es wurden keine Objekte ausgewählt, weil es keine Objekte mit dem ausgewählten Symbol gibt.</translation>
4935    </message>
4936</context>
4937<context>
4938    <name>OpenOrienteering::MapEditorTool</name>
4939    <message>
4940        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="619"/>
4941        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="156"/>
4942        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1214"/>
4943        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="317"/>
4944        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="772"/>
4945        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="290"/>
4946        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abort. </source>
4947        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abbrechen. </translation>
4948    </message>
4949    <message>
4950        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1233"/>
4951        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="725"/>
4952        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="726"/>
4953        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="768"/>
4954        <source>More: %1, %2</source>
4955        <translation>Mehr: %1, %2</translation>
4956    </message>
4957    <message>
4958        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1230"/>
4959        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="537"/>
4960        <source>More: %1</source>
4961        <translation>Mehr: %1</translation>
4962    </message>
4963    <message>
4964        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1236"/>
4965        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="724"/>
4966        <source>More: %1, %2, %3</source>
4967        <translation>Mehr: %1, %2, %3</translation>
4968    </message>
4969</context>
4970<context>
4971    <name>OpenOrienteering::MapFindFeature</name>
4972    <message>
4973        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="53"/>
4974        <source>&amp;Find...</source>
4975        <translation>&amp;Suchen...</translation>
4976    </message>
4977    <message>
4978        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="61"/>
4979        <source>Find &amp;next</source>
4980        <translation>&amp;Nächstes suchen</translation>
4981    </message>
4982    <message>
4983        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="92"/>
4984        <source>Find objects</source>
4985        <translation>Objekte suchen</translation>
4986    </message>
4987    <message>
4988        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="99"/>
4989        <source>&amp;Find next</source>
4990        <translation>&amp;Nächstes suchen</translation>
4991    </message>
4992    <message>
4993        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="102"/>
4994        <source>Find &amp;all</source>
4995        <translation>&amp;Alle suchen</translation>
4996    </message>
4997    <message>
4998        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="105"/>
4999        <source>Query editor</source>
5000        <translation>Abfrageeditor</translation>
5001    </message>
5002</context>
5003<context>
5004    <name>OpenOrienteering::MapPrinter</name>
5005    <message>
5006        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1328"/>
5007        <source>Processing separations of page %1...</source>
5008        <translation>Verarbeite Separationen von Seite %1...</translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1329"/>
5012        <source>Processing page %1...</source>
5013        <translation>Verarbeite Seite %1...</translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1379"/>
5017        <source>Canceled</source>
5018        <translation>Abgebrochen</translation>
5019    </message>
5020    <message>
5021        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1383"/>
5022        <source>Error</source>
5023        <translation>Fehler</translation>
5024    </message>
5025    <message>
5026        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1388"/>
5027        <source>Finished</source>
5028        <translation>Abgeschlossen</translation>
5029    </message>
5030    <message>
5031        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="513"/>
5032        <source>- Map -</source>
5033        <translation>- Karte -</translation>
5034    </message>
5035</context>
5036<context>
5037    <name>OpenOrienteering::MapSymbolTranslation</name>
5038    <message>
5039        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="288"/>
5040        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="73"/>
5041        <source>Text source:</source>
5042        <translation>Textquelle:</translation>
5043    </message>
5044    <message>
5045        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="540"/>
5046        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="321"/>
5047        <source>Map (%1)</source>
5048        <translation>Karte (%1)</translation>
5049    </message>
5050    <message>
5051        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="541"/>
5052        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="556"/>
5053        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="322"/>
5054        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="335"/>
5055        <source>undefined language</source>
5056        <translation>undefinierte Sprache</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="559"/>
5060        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="338"/>
5061        <source>Translation (%1)</source>
5062        <translation>Übersetzung (%1)</translation>
5063    </message>
5064    <message>
5065        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="611"/>
5066        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="212"/>
5067        <source>Before editing, the stored text will be replaced with the current translation. Do you want to continue?</source>
5068        <translation>Vor dem Bearbeiten wird der gespeicherte Text mit der aktuellen Übersetzung ersetzt. Möchten Sie fortfahren?</translation>
5069    </message>
5070    <message>
5071        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="618"/>
5072        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="219"/>
5073        <source>After modifying the stored text, the translation may no longer be found. Do you want to continue?</source>
5074        <translation>Nach dem Verändern des gespeicherten Texts wird möglicherweise die Übersetzung nicht mehr gefunden. Möchten Sie fortfahren?</translation>
5075    </message>
5076</context>
5077<context>
5078    <name>OpenOrienteering::MapWidget</name>
5079    <message>
5080        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="590"/>
5081        <source>%1x</source>
5082        <comment>Zoom factor</comment>
5083        <translation>%1x</translation>
5084    </message>
5085    <message>
5086        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="612"/>
5087        <source>mm</source>
5088        <comment>millimeters</comment>
5089        <translation>mm</translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="628"/>
5093        <source>m</source>
5094        <comment>meters</comment>
5095        <translation>m</translation>
5096    </message>
5097    <message>
5098        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="665"/>
5099        <source>Error</source>
5100        <translation>Fehler</translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="847"/>
5104        <source>Empty map!
5105
5106Start by defining some colors:
5107Select Symbols -&gt; Color window to
5108open the color dialog and
5109define the colors there.</source>
5110        <translation>Leere Karte
5111
5112Definieren Sie zuerst einige Farben:
5113Wählen Sie dazu im Menü
5114Symbole &gt; Farben.</translation>
5115    </message>
5116    <message>
5117        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="849"/>
5118        <source>No symbols!
5119
5120Now define some symbols:
5121Right-click in the symbol bar
5122and select &quot;New symbol&quot;
5123to create one.</source>
5124        <translation>Leerer Symbolsatz
5125
5126Um Symbole zu definieren,
5127klicken Sie mit der rechten Maustaste
5128in die Symbolleiste und wählen Sie
5129&quot;Neues Symbol&quot;.</translation>
5130    </message>
5131    <message>
5132        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
5133        <source>Ready to draw!
5134
5135Start drawing or load a base map.
5136To load a base map, click
5137Templates -&gt; Open template...</source>
5138        <translation>Bereit zum Zeichnen.
5139
5140Beginnen Sie zu zeichnen, oder laden Sie eine Vorlage.
5141Um eine Vorlage zu laden, wählen Sie
5142Vorlagen -&gt; Vorlage öffnen...</translation>
5143    </message>
5144    <message>
5145        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
5146        <source>Hint: Hold the middle mouse button to drag the map,
5147zoom using the mouse wheel, if available.</source>
5148        <translation>Hinweis: Mit der mittleren Taste kann die Karte gezogen werden.
5149Zoomen ist mit dem Mausrad möglich.</translation>
5150    </message>
5151</context>
5152<context>
5153    <name>OpenOrienteering::MeasureWidget</name>
5154    <message>
5155        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="98"/>
5156        <source>Boundary length:</source>
5157        <translation>Länge des Umrisses:</translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="136"/>
5161        <source>Length:</source>
5162        <translation>Länge:</translation>
5163    </message>
5164    <message>
5165        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="114"/>
5166        <source>Area:</source>
5167        <translation>Fläche:</translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="61"/>
5171        <source>No object selected.</source>
5172        <translation>Kein Objekt ausgewählt.</translation>
5173    </message>
5174    <message>
5175        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="65"/>
5176        <source>%1 objects selected.</source>
5177        <translation>%1 Objekte ausgewählt.</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="75"/>
5181        <source>The selected object is not a path.</source>
5182        <translation>Das ausgewählte Objekt hat keine Ausdehnung.</translation>
5183    </message>
5184    <message>
5185        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="99"/>
5186        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="137"/>
5187        <source>mm</source>
5188        <comment>millimeters</comment>
5189        <translation>mm</translation>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="100"/>
5193        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="138"/>
5194        <source>m</source>
5195        <comment>meters</comment>
5196        <translation>m</translation>
5197    </message>
5198    <message>
5199        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="115"/>
5200        <source>mm²</source>
5201        <comment>square millimeters</comment>
5202        <translation>mm²</translation>
5203    </message>
5204    <message>
5205        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="116"/>
5206        <source>m²</source>
5207        <comment>square meters</comment>
5208        <translation>m²</translation>
5209    </message>
5210    <message>
5211        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="128"/>
5212        <source>This object is too small.</source>
5213        <translation>Dieses Objekt ist zu klein.</translation>
5214    </message>
5215    <message>
5216        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
5217        <source>The minimimum area is %1 %2.</source>
5218        <translation>Die Mindestgröße ist %1 %2.</translation>
5219    </message>
5220    <message>
5221        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
5222        <source>mm²</source>
5223        <translation>mm²</translation>
5224    </message>
5225    <message>
5226        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="132"/>
5227        <source>Note: Boundary length and area are correct only if there are no self-intersections and holes are used as such.</source>
5228        <translation>Hinweis: die Länge des Umrisses und die Fläche sind nur korrekt, wenn es keine Selbst-Überschneidungen gibt und Löcher als solche verwendet werden.</translation>
5229    </message>
5230    <message>
5231        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="150"/>
5232        <source>This line is too short.</source>
5233        <translation>Diese Linie ist zu kurz.</translation>
5234    </message>
5235    <message>
5236        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
5237        <source>The minimum length is %1 %2.</source>
5238        <translation>Die Mindestlänge ist %1 %2.</translation>
5239    </message>
5240    <message>
5241        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
5242        <source>mm</source>
5243        <translation>mm</translation>
5244    </message>
5245</context>
5246<context>
5247    <name>OpenOrienteering::NativeFileImport</name>
5248    <message>
5249        <source>This file uses an obsolete format. Support for this format is to be removed from this program soon. To be able to open the file in the future, save it again.</source>
5250        <translation type="vanished">Diese Datei nutzt ein veraltetes Format. Die Unterstützung für dieses Format wird bald aus der Software entfernt. Um die Datei auch in Zukunft öffnen zu können, speichern Sie es bitte erneut.</translation>
5251    </message>
5252</context>
5253<context>
5254    <name>OpenOrienteering::NewMapDialog</name>
5255    <message>
5256        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="66"/>
5257        <source>Create new map</source>
5258        <translation>Neue Karte erstellen</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="70"/>
5262        <source>Choose the scale and symbol set for the new map.</source>
5263        <translation>Maßstab und Symbolsatz der neuen Karte wählen.</translation>
5264    </message>
5265    <message>
5266        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="77"/>
5267        <source>Scale:  1 : </source>
5268        <translatorcomment>Check spaces.</translatorcomment>
5269        <translation>Maßstab:  1 : </translation>
5270    </message>
5271    <message>
5272        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="82"/>
5273        <source>Symbol sets:</source>
5274        <translation>Symbolsätze:</translation>
5275    </message>
5276    <message>
5277        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="87"/>
5278        <source>Only show symbol sets matching the selected scale</source>
5279        <translation>Nur zum Maßstab passende Symbolsätze zeigen</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <source>Cancel</source>
5283        <translation type="vanished">Abbrechen</translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="95"/>
5287        <source>Create</source>
5288        <translation>Erstellen</translation>
5289    </message>
5290    <message>
5291        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="171"/>
5292        <source>Empty symbol set</source>
5293        <translation>Leerer Symbolsatz</translation>
5294    </message>
5295    <message>
5296        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="209"/>
5297        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="264"/>
5298        <source>Load symbol set from a file...</source>
5299        <translation>Symbolsatz von Datei laden...</translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="260"/>
5303        <source>All symbol set files</source>
5304        <translation>Alle Symbolsatz-Dateien</translation>
5305    </message>
5306    <message>
5307        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="262"/>
5308        <source>All files</source>
5309        <translation>Alle Dateien</translation>
5310    </message>
5311</context>
5312<context>
5313    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileExport</name>
5314    <message>
5315        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1580"/>
5316        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by ocd version 8.</source>
5317        <translation>Die Karte enthält mehr als 256 Farben, was von ocd-Version 8 nicht unterstützt wird.</translation>
5318    </message>
5319    <message>
5320        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1584"/>
5321        <source>libocad returned %1</source>
5322        <translation>libocad-Fehler %1</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1629"/>
5326        <source>Registration black is exported as a regular color.</source>
5327        <translation>Passfarbe wird als reguläre Farbe exportiert.</translation>
5328    </message>
5329    <message>
5330        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1737"/>
5331        <source>Unable to export fill pattern shift for an area object</source>
5332        <translation>Kann den Versatz eines Füllmusters für ein Flächenobjekt nicht exportieren</translation>
5333    </message>
5334    <message>
5335        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1872"/>
5336        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
5337        <translation>Die korrekte Position der fehlenden Vorlage kann nicht gespeichert werden: &quot;%1&quot;</translation>
5338    </message>
5339    <message>
5340        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1912"/>
5341        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
5342        <translation>Kann Vorlage nicht exportieren: der Dateityp von &quot;%1&quot; wird noch nicht unterstützt</translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1936"/>
5346        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1947"/>
5347        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
5348        <translation>Die Koordinaten wurden angepasst, um in die OCAD-8-Zeichenfläche zu passen (-2 m2 m).</translation>
5349    </message>
5350    <message>
5351        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1958"/>
5352        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
5353        <translation>Einige Koordinaten bleiben außerhalb der OCAD-8-Zeichenfläche. Sie könnten in OCAD nicht erreichbar sein.</translation>
5354    </message>
5355    <message>
5356        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2229"/>
5357        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5358        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; kann die Kombination der Linienenden/ecken nicht repräsentiert werden.</translation>
5359    </message>
5360    <message>
5361        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2250"/>
5362        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5363        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; wird die Gruppierung der Strichelungen verworfen.</translation>
5364    </message>
5365    <message>
5366        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2261"/>
5367        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5368        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; wird die Anzahl der Striche in einer Gruppe auf 2 reduziert.</translation>
5369    </message>
5370    <message>
5371        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2317"/>
5372        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5373        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; können die Ränder nicht korrekt exportiert werden.</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2376"/>
5377        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5378        <translation>Im Flächensymbol &quot;%1&quot; wird ein Füllmuster verworfen.</translation>
5379    </message>
5380    <message>
5381        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2423"/>
5382        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5383        <translation>Im Flächensymbol &quot;%1&quot; wird ein Punktmuster mit gegeneinander versetzten Reihen angenommen. Dies könnte stimmen, aber auch falsch sein.</translation>
5384    </message>
5385    <message>
5386        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2462"/>
5387        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5388        <translation>Im Textsymbol &quot;%1&quot; ist der Zeichenabstand geändert. Dies wird von diesem Programm und OCAD verschieden interpretiert</translation>
5389    </message>
5390    <message>
5391        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2469"/>
5392        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5393        <translation>Im Textsymbol &quot;%1&quot; wird das Unterstreichen verworfen</translation>
5394    </message>
5395    <message>
5396        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2471"/>
5397        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5398        <translation>Im Textsymbol &quot;%1&quot; wird das Kerning verworfen</translation>
5399    </message>
5400    <message>
5401        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2895"/>
5402        <source>String truncated (truncation marked with three &apos;|&apos;): %1</source>
5403        <translation>Zeichenkette verkürzt (Abbruchstelle mit drei &apos;|&apos; markiert): %1</translation>
5404    </message>
5405</context>
5406<context>
5407    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileImport</name>
5408    <message>
5409        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="132"/>
5410        <source>Could not allocate buffer.</source>
5411        <translation>Kann Puffer nicht allokieren.</translation>
5412    </message>
5413    <message>
5414        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="136"/>
5415        <source>libocad returned %1</source>
5416        <translation>libocad-Fehler %1</translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="139"/>
5420        <source>OCAD files of version %1 are not supported!</source>
5421        <translation>OCAD-Dateien der Version %1 werden nicht unterstützt!</translation>
5422    </message>
5423    <message numerus="yes">
5424        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="165"/>
5425        <source>%n color separation(s) were skipped, reason: Import disabled.</source>
5426        <translation>
5427            <numerusform>Eine Farbseparation wurde ignoriert, Grund: Import deaktiviert.</numerusform>
5428            <numerusform>%n Farbseparationen wurden ignoriert, Grund: Import deaktiviert.</numerusform>
5429        </translation>
5430    </message>
5431    <message>
5432        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="170"/>
5433        <source>Could not load the spot color definitions, error: %1</source>
5434        <translation>Konnte Echtfarbendefinitionen nicht laden, Fehler: %1</translation>
5435    </message>
5436    <message>
5437        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="231"/>
5438        <source>Color &quot;Registration black&quot; is imported as a special color.</source>
5439        <translation>Farbe &quot;Registration black&quot; (Passfarbe) wurde als spezielle Farbe importiert.</translation>
5440    </message>
5441    <message>
5442        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="295"/>
5443        <source>Unable to import symbol &quot;%3&quot; (%1.%2)</source>
5444        <translation>Kann Symbol &quot;%3&quot; (%1.%2) nicht importieren</translation>
5445    </message>
5446    <message>
5447        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="308"/>
5448        <source>OCAD import layer</source>
5449        <translation>OCAD-Import-Ebene</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <source>In dashed line symbol %1, pointed cap lengths for begin and end are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5453        <translation type="vanished">Im gestrichelten Liniensymbol %1 sind die Längen für die spitzen Enden am Anfang und Ende verschieden (%2 and %3). Verwende %4.</translation>
5454    </message>
5455    <message>
5456        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="468"/>
5457        <source>In dashed line symbol %1, the end length cannot be imported correctly.</source>
5458        <translation>Die Länge des Endstücks des gestrichelten Liniensymbols %1 kann nicht korrekt importiert werden.</translation>
5459    </message>
5460    <message>
5461        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="470"/>
5462        <source>In dashed line symbol %1, the end gap cannot be imported correctly.</source>
5463        <translation>Die Länge der Endunterbrechung des gestrichelten Liniensymbols %1 kann nicht korrekt importiert werden.</translation>
5464    </message>
5465    <message>
5466        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="479"/>
5467        <source>In dashed line symbol %1, main and end length are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5468        <translation>Im gestrichelten Liniensymbol %1 sind die Haupt- und Endlänge verschieden (%2 and %3). Verwende %4.</translation>
5469    </message>
5470    <message>
5471        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="489"/>
5472        <source>In dashed line symbol %1, gaps D and E are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5473        <translation>Im gestrichelten Liniensymbol %1 sind die Unterbrüche D und E verschieden (%2 and %3). Verwende %4.</translation>
5474    </message>
5475    <message>
5476        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="639"/>
5477        <source>Line symbol %1: suppressing dash symbol at line ends.</source>
5478        <translation>Liniensymbol %1: Strichelungssymbol am Linienanfang und -ende werden unterdrückt.</translation>
5479    </message>
5480    <message>
5481        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="777"/>
5482        <source>During import of text symbol %1: ignoring justified alignment</source>
5483        <translation>Ignoriere Ausrichtung bei Textsymbol %1</translation>
5484    </message>
5485    <message>
5486        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="783"/>
5487        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom weight (%2)</source>
5488        <translation>Ignoriere Höhe (%2) bei Textsymbol %1</translation>
5489    </message>
5490    <message>
5491        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="788"/>
5492        <source>During import of text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5493        <translation>Vom Original abweichende Zeichenabstände bei Textsymbol %1</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="793"/>
5497        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom word spacing (%2%)</source>
5498        <translation>Ignoriere Wordabstand (%2%) bei Textsymbol %1</translation>
5499    </message>
5500    <message>
5501        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="798"/>
5502        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom indents (%2/%3)</source>
5503        <translation>Ignoriere Enrückung (%2/%3) bei Textsymbol %1</translation>
5504    </message>
5505    <message>
5506        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="819"/>
5507        <source>During import of text symbol %1: ignoring text framing (mode %2)</source>
5508        <translation>Ignoriere Textrahmen (Modus %2) bei Textsymbol %1</translation>
5509    </message>
5510    <message>
5511        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="973"/>
5512        <source>Unable to load object</source>
5513        <translation>Kann Objekt nicht laden</translation>
5514    </message>
5515    <message>
5516        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="980"/>
5517        <source>Unable to import rectangle object</source>
5518        <translation>Kann Rechtecksobjekt nicht importieren</translation>
5519    </message>
5520    <message>
5521        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1027"/>
5522        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5523        <translation>Textsymbol nicht importiert: Konnte Pfad nicht ermitteln (npts=%1): %2</translation>
5524    </message>
5525    <message>
5526        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1219"/>
5527        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1328"/>
5528        <source>Unable to import template: background &quot;%1&quot; doesn&apos;t seem to be a raster image</source>
5529        <translation>Kann Vorlage nicht importieren: Hintegrund &quot;%1&quot; scheint kein Rasterbild zu sein</translation>
5530    </message>
5531    <message>
5532        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1433"/>
5533        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5534        <translation>Versuch, ein Textobjekt mit unbekanntem Koordinatenformat zu importieren</translation>
5535    </message>
5536    <message>
5537        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1544"/>
5538        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5539        <translation>Farb-ID nicht gefunden: %1, ignoriere diese Farbe</translation>
5540    </message>
5541</context>
5542<context>
5543    <name>OpenOrienteering::ObjectQuery</name>
5544    <message>
5545        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="295"/>
5546        <source>is</source>
5547        <extracomment>Very short label</extracomment>
5548        <translation>ist</translation>
5549    </message>
5550    <message>
5551        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="298"/>
5552        <source>is not</source>
5553        <extracomment>Very short label</extracomment>
5554        <translation>ist nicht</translation>
5555    </message>
5556    <message>
5557        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="301"/>
5558        <source>contains</source>
5559        <extracomment>Very short label</extracomment>
5560        <translation>enthält</translation>
5561    </message>
5562    <message>
5563        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="304"/>
5564        <source>Search</source>
5565        <extracomment>Very short label</extracomment>
5566        <translation>Suche</translation>
5567    </message>
5568    <message>
5569        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="307"/>
5570        <source>Text</source>
5571        <extracomment>Very short label</extracomment>
5572        <translation>Text</translation>
5573    </message>
5574    <message>
5575        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="311"/>
5576        <source>and</source>
5577        <extracomment>Very short label</extracomment>
5578        <translation>und</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="314"/>
5582        <source>or</source>
5583        <extracomment>Very short label</extracomment>
5584        <translation>oder</translation>
5585    </message>
5586    <message>
5587        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="318"/>
5588        <source>Symbol</source>
5589        <extracomment>Very short label</extracomment>
5590        <translation>Symbol</translation>
5591    </message>
5592    <message>
5593        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="322"/>
5594        <source>invalid</source>
5595        <extracomment>Very short label</extracomment>
5596        <translation>ungültig</translation>
5597    </message>
5598</context>
5599<context>
5600    <name>OpenOrienteering::OcdAreaSymbolCommon</name>
5601    <message>
5602        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1352"/>
5603        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1387"/>
5604        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5605        <translation>Im Flächensymbol &quot;%1&quot; wird ein Füllmuster verworfen.</translation>
5606    </message>
5607    <message>
5608        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1377"/>
5609        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5610        <translation>Im Flächensymbol &quot;%1&quot; wird ein Punktmuster mit gegeneinander versetzten Reihen angenommen. Dies könnte stimmen, aber auch falsch sein.</translation>
5611    </message>
5612</context>
5613<context>
5614    <name>OpenOrienteering::OcdFileExport</name>
5615    <message>
5616        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="879"/>
5617        <source>Could not translate coordinate reference system &apos;%1:%2&apos;.</source>
5618        <translation>Koordinatenreferenzsystem &apos;%1:%2&apos; konnte nicht verarbeiten.</translation>
5619    </message>
5620</context>
5621<context>
5622    <name>OpenOrienteering::OcdFileImport</name>
5623    <message>
5624        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="251"/>
5625        <source>In line symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5626        <translation>Bei Liniensymbol %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5627    </message>
5628    <message>
5629        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="257"/>
5630        <source>In text symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5631        <translation>Bei Textsymbol %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5632    </message>
5633    <message>
5634        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="726"/>
5635        <source>Could not load the coordinate reference system &apos;%1&apos;.</source>
5636        <translation>Das Koordinatenreferenzsystem &apos;%1&apos; konnte nicht geladen werden.</translation>
5637    </message>
5638    <message>
5639        <source>Spot color information was ignored.</source>
5640        <translation type="vanished">Echtfarbeninformation verworfen.</translation>
5641    </message>
5642    <message>
5643        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="811"/>
5644        <source>Unable to import symbol %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</source>
5645        <translation>Kann Symbol %1.%2 &quot;%3&quot; nicht importieren: %4</translation>
5646    </message>
5647    <message>
5648        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="815"/>
5649        <source>Unsupported type &quot;%1&quot;.</source>
5650        <translation>Nicht unterstützter Typ &quot;%1&quot;.</translation>
5651    </message>
5652    <message>
5653        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="913"/>
5654        <source>Unable to import template: &quot;%1&quot; is not a supported template type.</source>
5655        <translation>Kann Vorlage nicht importieren: &quot;%1&quot; ist kein unterstützer Vorlagentyp.</translation>
5656    </message>
5657    <message>
5658        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1231"/>
5659        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1258"/>
5660        <source>Unsupported line style &apos;%1&apos;.</source>
5661        <translation>Nicht unterstützter Linienstil &apos;%1&apos;.</translation>
5662    </message>
5663    <message>
5664        <source>Different lengths for pointed caps at begin (%1 mm) and end (%2 mm) are not supported. Using %3 mm.</source>
5665        <translation type="vanished">Unterschiedliche Längen für die spitzen Enden am Anfang (%1 mm) und Ende (%2 mm) sind nicht unterstützt. Benutze %3 mm.</translation>
5666    </message>
5667    <message>
5668        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1304"/>
5669        <source>The dash pattern cannot be imported correctly.</source>
5670        <translation>Das Strichelungsmuster konnte nicht korrekt importiert werden.</translation>
5671    </message>
5672    <message>
5673        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1319"/>
5674        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1351"/>
5675        <source>The dash pattern&apos;s end length (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5676        <translation>Die Länge des Endstücks des Strichelungsmusters (%1 mm) kann nicht korrekt importiert werden. Benutze %2 mm.</translation>
5677    </message>
5678    <message>
5679        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1326"/>
5680        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1366"/>
5681        <source>The dash pattern&apos;s end gap (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5682        <translation>Die Länge des Endunterbrechung des Strichelungsmusters (%1 mm) kann nicht korrekt importiert werden. Benutze %2 mm.</translation>
5683    </message>
5684    <message>
5685        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1405"/>
5686        <source>Unsupported framing line style &apos;%1&apos;.</source>
5687        <translation>Rahmenlinienstil &apos;%1&apos; ist nicht unterstützt.</translation>
5688    </message>
5689    <message>
5690        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1476"/>
5691        <source>Skipped secondary point symbol.</source>
5692        <translation>Ignoriere zusätzliches Punktsymbol.</translation>
5693    </message>
5694    <message>
5695        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1521"/>
5696        <source>Suppressing dash symbol at line ends.</source>
5697        <translation>Strichelungssymbol am Linienanfang und -ende wird unterdrückt.</translation>
5698    </message>
5699    <message>
5700        <source>This symbol cannot be saved as a proper OCD symbol again.</source>
5701        <translation type="vanished">Diese Symbol kann nicht wieder als ordentliches OCD-Symbol gespeichert werden.</translation>
5702    </message>
5703    <message>
5704        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2297"/>
5705        <source>Justified alignment is not supported.</source>
5706        <translation>Bündige Ausrichtung wird nicht unterstützt.</translation>
5707    </message>
5708    <message>
5709        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2312"/>
5710        <source>Vertical alignment &apos;%1&apos; is not supported.</source>
5711        <translation>Vertikale Ausrichtung &apos;%1&apos; wird nicht unterstützt.</translation>
5712    </message>
5713    <message>
5714        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2284"/>
5715        <source>Ignoring custom weight (%1).</source>
5716        <translation>Ignoriere benutzerdefinierte Schriftstärke (%1).</translation>
5717    </message>
5718    <message>
5719        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2321"/>
5720        <source>Custom character spacing may be incorrect.</source>
5721        <translation>Benutzerdefinierter Zeichenabstand kann fehlerhaft sein.</translation>
5722    </message>
5723    <message>
5724        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2326"/>
5725        <source>Ignoring custom word spacing (%1 %).</source>
5726        <translation>Ignoriere benutzerdefinierten Wortabstand (%1 %).</translation>
5727    </message>
5728    <message>
5729        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2350"/>
5730        <source>Ignoring custom indents (%1/%2).</source>
5731        <translation>Ignoriere benutzerdefinierte Einrückung (%1/%2).</translation>
5732    </message>
5733    <message>
5734        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2372"/>
5735        <source>Ignoring text framing (mode %1).</source>
5736        <translation>Ignoriere Textrahmen (Art %1).</translation>
5737    </message>
5738    <message>
5739        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1705"/>
5740        <source>Line text symbols are not yet supported. Marking the symbol as hidden.</source>
5741        <translation>Linientextsymbole werden noch nicht unterstützt. Symbol wird als verborgen markiert.</translation>
5742    </message>
5743    <message>
5744        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="112"/>
5745        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
5746        <translation>Kodierung &apos;%1&apos; ist nicht verfügbar. Prüfen Sie die Einstellungen.</translation>
5747    </message>
5748    <message>
5749        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="245"/>
5750        <source>In area symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5751        <translation>Bei Flächensymbol %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5752    </message>
5753    <message>
5754        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="522"/>
5755        <source>Color &quot;%1&quot; is imported as special color &quot;Registration black&quot;.</source>
5756        <translation>Farbe &quot;%1&quot; wurde als besondere Farbe &quot;Passfarbe&quot; importiert.</translation>
5757    </message>
5758    <message>
5759        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1534"/>
5760        <source> - main line</source>
5761        <translation> - Hauptlinie</translation>
5762    </message>
5763    <message>
5764        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1541"/>
5765        <source> - double line</source>
5766        <translation> - Doppellinie</translation>
5767    </message>
5768    <message>
5769        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1548"/>
5770        <source> - framing</source>
5771        <translation> - Rahmung</translation>
5772    </message>
5773    <message>
5774        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1586"/>
5775        <source>The border of this symbol could not be loaded.</source>
5776        <translation>Der Rand dieses Symbols konnte nicht geladen werden.</translation>
5777    </message>
5778    <message>
5779        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1902"/>
5780        <source>Unable to load object</source>
5781        <translation>Kann Objekt nicht laden</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1912"/>
5785        <source>Unable to import rectangle object</source>
5786        <translation>Kann Rechtecksobjekt nicht importieren</translation>
5787    </message>
5788    <message>
5789        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1953"/>
5790        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5791        <translation>Textsymbol nicht importiert: Konnte Pfad nicht ermitteln (npts=%1): %2</translation>
5792    </message>
5793    <message>
5794        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2259"/>
5795        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5796        <translation>Versuch, ein Textobjekt mit unbekanntem Koordinatenformat zu importieren</translation>
5797    </message>
5798    <message>
5799        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2386"/>
5800        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2390"/>
5801        <source>Invalid data.</source>
5802        <translation>Ungültige Daten.</translation>
5803    </message>
5804    <message>
5805        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2417"/>
5806        <source>Support for OCD version %1 files is experimental.</source>
5807        <translation>Die Unterstützung für Dateien im OCD-Format Version %1 ist experimentell.</translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <source>Untested file importer for format: OCD %1</source>
5811        <translation type="vanished">Ungetestete Importfunktion für Dateiformat OCD %1</translation>
5812    </message>
5813    <message>
5814        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2423"/>
5815        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
5816        <translation>OCD-Dateien der Version %1 werden nicht unterstützt!</translation>
5817    </message>
5818    <message>
5819        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="235"/>
5820        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5821        <translation>Farb-ID nicht gefunden: %1, ignoriere diese Farbe</translation>
5822    </message>
5823</context>
5824<context>
5825    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbol</name>
5826    <message>
5827        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2147"/>
5828        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5829        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; kann die Kombination der Linienenden/-ecken nicht repräsentiert werden.</translation>
5830    </message>
5831</context>
5832<context>
5833    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbolCommon</name>
5834    <message>
5835        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1509"/>
5836        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5837        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; kann die Kombination der Linienenden/-ecken nicht repräsentiert werden.</translation>
5838    </message>
5839    <message>
5840        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1530"/>
5841        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5842        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; wird die Gruppierung der Strichelungen verworfen.</translation>
5843    </message>
5844    <message>
5845        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1541"/>
5846        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5847        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; wird die Anzahl der Striche in einer Gruppe auf 2 reduziert.</translation>
5848    </message>
5849    <message>
5850        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1635"/>
5851        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5852        <translation>Im Liniensymbol &quot;%1&quot; können die Ränder nicht korrekt exportiert werden.</translation>
5853    </message>
5854</context>
5855<context>
5856    <name>OpenOrienteering::OcdTextSymbolBasic</name>
5857    <message>
5858        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1826"/>
5859        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set,its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5860        <translation>Im Textsymbol %1 kann der benutzerdefinierte Zeichenabstand von OCAD abweichen</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1842"/>
5864        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5865        <translation>Im Textsymbol &quot;%1&quot; wird das Unterstreichen verworfen</translation>
5866    </message>
5867    <message>
5868        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1844"/>
5869        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5870        <translation>Im Textsymbol &quot;%1&quot; wird das Kerning verworfen</translation>
5871    </message>
5872</context>
5873<context>
5874    <name>OpenOrienteering::OgrFileExport</name>
5875    <message>
5876        <source>Unknown file extension %1, only GPX, KML, and SHP files are supported.</source>
5877        <translation type="vanished">Unbekannte Datei-Erweiterung %1. Nur GPX, KML und SHP werden unterstützt.</translation>
5878    </message>
5879    <message>
5880        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1679"/>
5881        <source>Couldn&apos;t find a driver for file extension %1</source>
5882        <translation>Für die Dateierweiterung &apos;%1&apos; konnte kein Treiber gefunden werden</translation>
5883    </message>
5884    <message>
5885        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1691"/>
5886        <source>Failed to create dataset: %1</source>
5887        <translation>Datensatz konnte nicht anlegt werden: %1</translation>
5888    </message>
5889    <message>
5890        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1736"/>
5891        <source>Failed to create layer: %2</source>
5892        <translation>Ebene konnte nicht angelegt werden: %2</translation>
5893    </message>
5894    <message>
5895        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1874"/>
5896        <source>The map is not georeferenced. Local georeferencing only.</source>
5897        <translation>Die Karte ist nicht georeferenziert.</translation>
5898    </message>
5899    <message>
5900        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1887"/>
5901        <source>Failed to properly export the georeferencing info. Local georeferencing only.</source>
5902        <translation>Georeferenzierung konnte nicht vollständig exportiert werden.</translation>
5903    </message>
5904    <message>
5905        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1897"/>
5906        <source>The %1 driver requires valid georefencing info.</source>
5907        <translation>Der Treiber &apos;%1&apos; benötigt eine gültige Georeferenzierung.</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1972"/>
5911        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2021"/>
5912        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
5913        <translation>Objekt konnte nicht angelegt werden: %1</translation>
5914    </message>
5915    <message>
5916        <source>Failed to create layer %1: %2</source>
5917        <translation type="vanished">Ebene &apos;%1&apos; konnte nicht angelegt werden: %2</translation>
5918    </message>
5919    <message>
5920        <source>Failed to create name field: %1</source>
5921        <translation type="vanished">Namensfeld konnte nicht angelegt werden: %1</translation>
5922    </message>
5923</context>
5924<context>
5925    <name>OpenOrienteering::OgrFileImport</name>
5926    <message>
5927        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="631"/>
5928        <source>Unable to setup &quot;%1&quot; SRS for GDAL: %2</source>
5929        <translation>Kann Bezugssystem &quot;%1&quot; für GDAL nicht einrichten: %2</translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <source>Purple</source>
5933        <translation type="vanished">Violett</translation>
5934    </message>
5935    <message>
5936        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="567"/>
5937        <source>Point</source>
5938        <translation>Punkt</translation>
5939    </message>
5940    <message>
5941        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="574"/>
5942        <source>Line</source>
5943        <translation>Linie</translation>
5944    </message>
5945    <message>
5946        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="583"/>
5947        <source>Area</source>
5948        <translation>Fläche</translation>
5949    </message>
5950    <message>
5951        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="589"/>
5952        <source>Text</source>
5953        <translation>Text</translation>
5954    </message>
5955    <message>
5956        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="684"/>
5957        <source>Unable to load layer %1.</source>
5958        <translation>Konnte Ebene &apos;%1&apos; nicht laden.</translation>
5959    </message>
5960    <message numerus="yes">
5961        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="732"/>
5962        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="737"/>
5963        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="742"/>
5964        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="747"/>
5965        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="752"/>
5966        <source>Unable to load %n objects, reason: %1</source>
5967        <translation>
5968            <numerusform>Konnte ein Objekt nicht laden, Grund: %1</numerusform>
5969            <numerusform>Konnte %n Objekte nicht laden, Grund: %1</numerusform>
5970        </translation>
5971    </message>
5972    <message>
5973        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="733"/>
5974        <source>Empty geometry.</source>
5975        <translation>Leere Geometrie.</translation>
5976    </message>
5977    <message>
5978        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="738"/>
5979        <source>Can&apos;t determine the coordinate transformation: %1</source>
5980        <translation>Koordinatentransformation kann nicht bestimmt werden: %1</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="743"/>
5984        <source>Failed to transform the coordinates.</source>
5985        <translation>Koordinatentransformation fehlgeschlagen.</translation>
5986    </message>
5987    <message>
5988        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="748"/>
5989        <source>Unknown or unsupported geometry type.</source>
5990        <translation>Unbekannter oder nicht unterstützter Geometrietyp.</translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="753"/>
5994        <source>Not enough coordinates.</source>
5995        <translation>Nicht genug Koordinaten.</translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="798"/>
5999        <source>Cannot use this spatial reference:
6000%1</source>
6001        <translation>Dieser räumliche Bezug kann nicht verwendet werden:
6002%1</translation>
6003    </message>
6004    <message>
6005        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="860"/>
6006        <source>The geospatial data has no suitable spatial reference.</source>
6007        <translation>Die Geodaten haben keinen geeigneten räumlichen Bezug.</translation>
6008    </message>
6009</context>
6010<context>
6011    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateSelectDialog</name>
6012    <message>
6013        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="460"/>
6014        <source>Select template to draw onto</source>
6015        <translation>Vorlage auswählen, auf die gezeichnet wird</translation>
6016    </message>
6017    <message>
6018        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="487"/>
6019        <source>Cancel</source>
6020        <translation>Abbrechen</translation>
6021    </message>
6022    <message>
6023        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="488"/>
6024        <source>Draw</source>
6025        <translation>Zeichnen</translation>
6026    </message>
6027    <message>
6028        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="558"/>
6029        <source>Template file exists: &apos;%1&apos;</source>
6030        <translation>Vorlagendatei existiert: &apos;%1&apos;</translation>
6031    </message>
6032</context>
6033<context>
6034    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateTool</name>
6035    <message>
6036        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="161"/>
6037        <source>&lt;b&gt;Click and drag&lt;/b&gt;: Paint. &lt;b&gt;Right click and drag&lt;/b&gt;: Erase. </source>
6038        <translation>&lt;b&gt;Klick und Ziehen&lt;/b&gt;: Zeichnen. &lt;b&gt;Rechtsklick und Ziehen&lt;/b&gt;: Löschen. </translation>
6039    </message>
6040    <message>
6041        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="164"/>
6042        <source>Color selection</source>
6043        <translation>Farbauswahl</translation>
6044    </message>
6045</context>
6046<context>
6047    <name>OpenOrienteering::PanTool</name>
6048    <message>
6049        <location filename="../src/tools/pan_tool.cpp" line="80"/>
6050        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
6051        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Karte verschieben. </translation>
6052    </message>
6053</context>
6054<context>
6055    <name>OpenOrienteering::PercentageDelegate</name>
6056    <message>
6057        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="155"/>
6058        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="162"/>
6059        <source>%</source>
6060        <translation>%</translation>
6061    </message>
6062</context>
6063<context>
6064    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorTool</name>
6065    <message>
6066        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="987"/>
6067        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Add a coordinate. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Change the selected coordinate. </source>
6068        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Koordinate setzen. &lt;b&gt;%1+Klick&lt;/b&gt;: Gewählte Koordinate ändern. </translation>
6069    </message>
6070</context>
6071<context>
6072    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorWidget</name>
6073    <message>
6074        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="105"/>
6075        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="100"/>
6076        <source>Always oriented to north (not rotatable)</source>
6077        <translation>Immer nach Norden ausrichten (nicht drehbar)</translation>
6078    </message>
6079    <message>
6080        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="108"/>
6081        <source>Elements</source>
6082        <translation>Elemente</translation>
6083    </message>
6084    <message>
6085        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="120"/>
6086        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="946"/>
6087        <source>Point</source>
6088        <translation>Punkt</translation>
6089    </message>
6090    <message>
6091        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="121"/>
6092        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="948"/>
6093        <source>Line</source>
6094        <translation>Linie</translation>
6095    </message>
6096    <message>
6097        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="122"/>
6098        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="950"/>
6099        <source>Area</source>
6100        <translation>Fläche</translation>
6101    </message>
6102    <message>
6103        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="125"/>
6104        <source>Center all elements</source>
6105        <translation>Alle Elemente zentrieren</translation>
6106    </message>
6107    <message>
6108        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="127"/>
6109        <source>Current element</source>
6110        <translation>Aktuelles Element</translation>
6111    </message>
6112    <message>
6113        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="133"/>
6114        <source>Diameter &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</source>
6115        <translation>Durchmesser &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</translation>
6116    </message>
6117    <message>
6118        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="134"/>
6119        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="140"/>
6120        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="168"/>
6121        <source>mm</source>
6122        <translation>mm</translation>
6123    </message>
6124    <message>
6125        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="136"/>
6126        <source>Inner color:</source>
6127        <translation>Innere Farbe:</translation>
6128    </message>
6129    <message>
6130        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="139"/>
6131        <source>Outer width &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</source>
6132        <translation>Randbreite &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="142"/>
6136        <source>Outer color:</source>
6137        <translation>Randfarbe:</translation>
6138    </message>
6139    <message>
6140        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="167"/>
6141        <source>Line width:</source>
6142        <translation>Linienbreite:</translation>
6143    </message>
6144    <message>
6145        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="170"/>
6146        <source>Line color:</source>
6147        <translation>Linienfarbe:</translation>
6148    </message>
6149    <message>
6150        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="173"/>
6151        <source>Line cap:</source>
6152        <translation>Linienende:</translation>
6153    </message>
6154    <message>
6155        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="175"/>
6156        <source>flat</source>
6157        <translation>flach</translation>
6158    </message>
6159    <message>
6160        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="176"/>
6161        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="183"/>
6162        <source>round</source>
6163        <translation>rund</translation>
6164    </message>
6165    <message>
6166        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="177"/>
6167        <source>square</source>
6168        <translation>quadratisch</translation>
6169    </message>
6170    <message>
6171        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="180"/>
6172        <source>Line join:</source>
6173        <translation>Linienverbindung:</translation>
6174    </message>
6175    <message>
6176        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="182"/>
6177        <source>miter</source>
6178        <translation>spitz</translation>
6179    </message>
6180    <message>
6181        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="184"/>
6182        <source>bevel</source>
6183        <translation>flach</translation>
6184    </message>
6185    <message>
6186        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="186"/>
6187        <source>Line closed</source>
6188        <translation>Geschlossene Linie</translation>
6189    </message>
6190    <message>
6191        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="206"/>
6192        <source>Area color:</source>
6193        <translation>Flächenfarbe:</translation>
6194    </message>
6195    <message>
6196        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="219"/>
6197        <source>Coordinates:</source>
6198        <translation>Koordinaten:</translation>
6199    </message>
6200    <message>
6201        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6202        <source>X</source>
6203        <translation>X</translation>
6204    </message>
6205    <message>
6206        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6207        <source>Y</source>
6208        <translation>Y</translation>
6209    </message>
6210    <message>
6211        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6212        <source>Curve start</source>
6213        <translation>Kurvenanfang</translation>
6214    </message>
6215    <message>
6216        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="235"/>
6217        <source>Center by coordinate average</source>
6218        <translation>Zentriert ausrichten</translation>
6219    </message>
6220    <message>
6221        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="419"/>
6222        <source>[Midpoint]</source>
6223        <translation>[Innerer Punkt]</translation>
6224    </message>
6225    <message>
6226        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="953"/>
6227        <source>Unknown</source>
6228        <translation>Unbekannt</translation>
6229    </message>
6230</context>
6231<context>
6232    <name>OpenOrienteering::PointSymbolSettings</name>
6233    <message>
6234        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_settings.cpp" line="60"/>
6235        <source>Point symbol</source>
6236        <translation>Punktsymbol</translation>
6237    </message>
6238</context>
6239<context>
6240    <name>OpenOrienteering::PrintProgressDialog</name>
6241    <message>
6242        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="58"/>
6243        <source>Printing</source>
6244        <comment>PrintWidget</comment>
6245        <translation>Drucken</translation>
6246    </message>
6247    <message>
6248        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="59"/>
6249        <source>An error occurred during processing.</source>
6250        <comment>PrintWidget</comment>
6251        <translation>Bei der Verarbeitung ist ein Fehler aufgetreten.</translation>
6252    </message>
6253</context>
6254<context>
6255    <name>OpenOrienteering::PrintTool</name>
6256    <message>
6257        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="59"/>
6258        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="371"/>
6259        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map, the print area or the area&apos;s borders. </source>
6260        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Karte, Druckbereich oder Bereichsränder verschieben. </translation>
6261    </message>
6262    <message>
6263        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="343"/>
6264        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area. </source>
6265        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Druckbereich verschieben. </translation>
6266    </message>
6267    <message>
6268        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="347"/>
6269        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
6270        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Karte verschieben. </translation>
6271    </message>
6272    <message>
6273        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="352"/>
6274        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="357"/>
6275        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s border. </source>
6276        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Rand des Druckbereichs verschieben. </translation>
6277    </message>
6278    <message>
6279        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="362"/>
6280        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="367"/>
6281        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s borders. </source>
6282        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Ränder des Druckbereichs verschieben. </translation>
6283    </message>
6284</context>
6285<context>
6286    <name>OpenOrienteering::PrintWidget</name>
6287    <message>
6288        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="262"/>
6289        <source>Show templates</source>
6290        <translation>Vorlagen ausgeben</translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="273"/>
6294        <source>Show grid</source>
6295        <translation>Gitter anzeigen</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="180"/>
6299        <source>Page orientation:</source>
6300        <translation>Seitenausrichtung:</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="140"/>
6304        <source>Printer:</source>
6305        <translation>Drucker:</translation>
6306    </message>
6307    <message>
6308        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="173"/>
6309        <source>Portrait</source>
6310        <translation>Hochformat</translation>
6311    </message>
6312    <message>
6313        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="175"/>
6314        <source>Landscape</source>
6315        <translation>Querformat</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="154"/>
6319        <source>Page format:</source>
6320        <translation>Seitenformat:</translation>
6321    </message>
6322    <message>
6323        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="145"/>
6324        <source>Properties</source>
6325        <translation>Eigenschaften</translation>
6326    </message>
6327    <message>
6328        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="183"/>
6329        <source>Copies:</source>
6330        <translation>Kopien:</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="196"/>
6334        <source>Left:</source>
6335        <translation>Links:</translation>
6336    </message>
6337    <message>
6338        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="199"/>
6339        <source>Top:</source>
6340        <translation>Oben:</translation>
6341    </message>
6342    <message>
6343        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="202"/>
6344        <source>Width:</source>
6345        <translation>Breite:</translation>
6346    </message>
6347    <message>
6348        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="205"/>
6349        <source>Height:</source>
6350        <translation>Höhe:</translation>
6351    </message>
6352    <message>
6353        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="219"/>
6354        <source>Vector
6355graphics</source>
6356        <translation>Vektor-
6357grafik</translation>
6358    </message>
6359    <message>
6360        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="220"/>
6361        <source>Raster
6362graphics</source>
6363        <translation>Raster-
6364grafik</translation>
6365    </message>
6366    <message>
6367        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="221"/>
6368        <source>Color
6369separations</source>
6370        <translation>Farbsepa-
6371rationen</translation>
6372    </message>
6373    <message>
6374        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="234"/>
6375        <source>Mode:</source>
6376        <translation>Modus:</translation>
6377    </message>
6378    <message>
6379        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="279"/>
6380        <source>Save world file</source>
6381        <translation>World File erzeugen</translation>
6382    </message>
6383    <message>
6384        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="303"/>
6385        <source>Preview...</source>
6386        <translation>Vorschau...</translation>
6387    </message>
6388    <message>
6389        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="188"/>
6390        <source>Single page</source>
6391        <translation>Einzelne Seite</translation>
6392    </message>
6393    <message>
6394        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="189"/>
6395        <source>Custom area</source>
6396        <translation>Benutzerdefinierter Bereich</translation>
6397    </message>
6398    <message>
6399        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="190"/>
6400        <source>Map area:</source>
6401        <translation>Kartenfläche:</translation>
6402    </message>
6403    <message>
6404        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="192"/>
6405        <source>Center print area</source>
6406        <translation>Druckbereich zentrieren</translation>
6407    </message>
6408    <message>
6409        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="160"/>
6410        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="164"/>
6411        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="195"/>
6412        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="198"/>
6413        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="201"/>
6414        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="204"/>
6415        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="207"/>
6416        <source>mm</source>
6417        <translation>mm</translation>
6418    </message>
6419    <message>
6420        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="208"/>
6421        <source>Page overlap:</source>
6422        <translation>Überlappung zwischen Seiten:</translation>
6423    </message>
6424    <message>
6425        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="212"/>
6426        <source>Options</source>
6427        <translation>Optionen</translation>
6428    </message>
6429    <message>
6430        <source>Normal output</source>
6431        <translation type="vanished">Normale Ausgabe</translation>
6432    </message>
6433    <message>
6434        <source>Color separations</source>
6435        <translation type="vanished">Farbseparationen</translation>
6436    </message>
6437    <message>
6438        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="246"/>
6439        <source>Resolution:</source>
6440        <translation>Auflösung:</translation>
6441    </message>
6442    <message>
6443        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="248"/>
6444        <source>Print in different scale:</source>
6445        <translation>In anderem Maßstab drucken:</translation>
6446    </message>
6447    <message>
6448        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="269"/>
6449        <source>Template appearance may differ.</source>
6450        <translation>Vorlagen können anders erscheinen.</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="276"/>
6454        <source>Simulate overprinting</source>
6455        <translation>Überdruck-Simulation</translation>
6456    </message>
6457    <message>
6458        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="305"/>
6459        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="411"/>
6460        <source>Print</source>
6461        <translation>Drucken</translation>
6462    </message>
6463    <message>
6464        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="309"/>
6465        <source>Export...</source>
6466        <translation>Exportieren...</translation>
6467    </message>
6468    <message>
6469        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="418"/>
6470        <source>PDF export</source>
6471        <translation>PDF-Export</translation>
6472    </message>
6473    <message>
6474        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="431"/>
6475        <source>Image export</source>
6476        <translation>Bildexport</translation>
6477    </message>
6478    <message>
6479        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="537"/>
6480        <source>Save to PDF</source>
6481        <translation>Als PDF speichern</translation>
6482    </message>
6483    <message>
6484        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="244"/>
6485        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="942"/>
6486        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="992"/>
6487        <source>dpi</source>
6488        <translation>dpi</translation>
6489    </message>
6490    <message>
6491        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="959"/>
6492        <source>The map contains transparent elements which require the raster mode.</source>
6493        <translation>Die Karte enthält transparente Elemente, die den Raster-Modus erforderlich machen.</translation>
6494    </message>
6495    <message>
6496        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6497        <source>Not supported on Android.</source>
6498        <translation>Unter Android nicht unterstützt.</translation>
6499    </message>
6500    <message>
6501        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1141"/>
6502        <source>Print Preview Progress</source>
6503        <translation>Druckvorschauerzeugung</translation>
6504    </message>
6505    <message>
6506        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1158"/>
6507        <source>Warning</source>
6508        <translation>Warnung</translation>
6509    </message>
6510    <message>
6511        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1159"/>
6512        <source>A non-standard view mode is activated. Are you sure to print / export the map like this?</source>
6513        <translation>Eine spezielle Ansicht ist aktiviert. Sind Sie sicher, dass Sie die Karte so drucken / exportieren wollen?</translation>
6514    </message>
6515    <message>
6516        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1176"/>
6517        <source>PNG</source>
6518        <translation>PNG</translation>
6519    </message>
6520    <message>
6521        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1177"/>
6522        <source>BMP</source>
6523        <translation>BMP</translation>
6524    </message>
6525    <message>
6526        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1178"/>
6527        <source>TIFF</source>
6528        <translation>TIFF</translation>
6529    </message>
6530    <message>
6531        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1179"/>
6532        <source>JPEG</source>
6533        <translation>JPEG</translation>
6534    </message>
6535    <message>
6536        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1261"/>
6537        <source>PDF</source>
6538        <translation>PDF</translation>
6539    </message>
6540    <message>
6541        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1181"/>
6542        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1211"/>
6543        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1263"/>
6544        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1275"/>
6545        <source>Export map ...</source>
6546        <translatorcomment>Check original</translatorcomment>
6547        <translation>Karte exportieren...</translation>
6548    </message>
6549    <message>
6550        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1180"/>
6551        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1262"/>
6552        <source>All files (*.*)</source>
6553        <translation>Alle Dateien (*.*)</translation>
6554    </message>
6555    <message>
6556        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="958"/>
6557        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6558        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6559        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6560        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6561        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6562        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6563        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6564        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6565        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6566        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6567        <source>Error</source>
6568        <translation>Fehler</translation>
6569    </message>
6570    <message>
6571        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6572        <source>Failed to save the image. Does the path exist? Do you have sufficient rights?</source>
6573        <translatorcomment>Check original.</translatorcomment>
6574        <translation>Bild konnte nicht gespeichert werden. Pfad nicht vorhanden oder Berechtigungen unzureichend.</translation>
6575    </message>
6576    <message>
6577        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1224"/>
6578        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1285"/>
6579        <source>Exported successfully to %1</source>
6580        <translatorcomment>Check original</translatorcomment>
6581        <translation>Erfolgreich nach %1 exportiert</translation>
6582    </message>
6583    <message>
6584        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1309"/>
6585        <source>Printing Progress</source>
6586        <translation>Druckfortschritt</translation>
6587    </message>
6588    <message>
6589        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6590        <source>Failed to prepare the image. Not enough memory.</source>
6591        <translation>Das Bild konnte nicht erstellt werden. Nicht genügend Arbeitsspeicher.</translation>
6592    </message>
6593    <message>
6594        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1291"/>
6595        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1323"/>
6596        <source>Canceled.</source>
6597        <translatorcomment>Check original</translatorcomment>
6598        <translation>Abgebrochen.</translation>
6599    </message>
6600    <message>
6601        <source>Printing</source>
6602        <translation type="vanished">Drucken</translation>
6603    </message>
6604    <message>
6605        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6606        <source>The print job could not be stopped.</source>
6607        <translation>Der Druckauftrag konnte nicht abgebrochen werden.</translation>
6608    </message>
6609    <message>
6610        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1318"/>
6611        <source>Successfully created print job</source>
6612        <translation>Druckauftrag erfolgreich erzeugt</translation>
6613    </message>
6614    <message>
6615        <source>Unknown</source>
6616        <comment>Paper size</comment>
6617        <translation type="vanished">Unbekannt</translation>
6618    </message>
6619    <message>
6620        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6621        <source>The map area is empty. Output canceled.</source>
6622        <translation>Der Kartenbereich ist leer. Ausgabe abgebrochen.</translation>
6623    </message>
6624    <message>
6625        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="238"/>
6626        <source>Default</source>
6627        <translation>Standard</translation>
6628    </message>
6629    <message>
6630        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="239"/>
6631        <source>Device CMYK</source>
6632        <translation>Geräteabhängiges CMYK</translation>
6633    </message>
6634    <message>
6635        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="240"/>
6636        <source>Color mode:</source>
6637        <translation>Farbmodus:</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6641        <source>Failed to prepare the preview.</source>
6642        <translation>Die Vorschau konnte nicht erstellt werden.</translation>
6643    </message>
6644    <message>
6645        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6646        <source>Failed to prepare the PDF export.</source>
6647        <translation>Fehler beim Vorbereiten des PDF-Exports.</translation>
6648    </message>
6649    <message>
6650        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6651        <source>Failed to finish the PDF export.</source>
6652        <translation>Der PDF-Export konnte nicht abgeschlossen werden.</translation>
6653    </message>
6654    <message>
6655        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6656        <source>Failed to prepare the printing.</source>
6657        <translation>Fehler beim Vorbereiten des Druckens.</translation>
6658    </message>
6659    <message>
6660        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6661        <source>An error occurred during printing.</source>
6662        <translation>Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.</translation>
6663    </message>
6664</context>
6665<context>
6666    <name>OpenOrienteering::ProjectedCRSSelector</name>
6667    <message>
6668        <source>&amp;Coordinate reference system:</source>
6669        <translation type="vanished">&amp;Koordinatenbezugssystem:</translation>
6670    </message>
6671</context>
6672<context>
6673    <name>OpenOrienteering::ReopenTemplateDialog</name>
6674    <message>
6675        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="41"/>
6676        <source>Reopen template</source>
6677        <translation>Vorlage wieder öffnen</translation>
6678    </message>
6679    <message>
6680        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="43"/>
6681        <source>Drag items from the left list to the desired spot in the right list to reload them.</source>
6682        <translation>Ziehen Sie Einträge aus der linken Liste an die gewünschte Stelle in der rechten Liste, um sie wieder zu laden.</translation>
6683    </message>
6684    <message>
6685        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="45"/>
6686        <source>Closed templates:</source>
6687        <translation>Geschlossene Vorlagen:</translation>
6688    </message>
6689    <message>
6690        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="48"/>
6691        <source>Clear list</source>
6692        <translation>Liste leeren</translation>
6693    </message>
6694    <message>
6695        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="51"/>
6696        <source>Active templates:</source>
6697        <translation>Aktive Vorlagen:</translation>
6698    </message>
6699    <message>
6700        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="60"/>
6701        <source>- Map -</source>
6702        <translation>- Karte -</translation>
6703    </message>
6704</context>
6705<context>
6706    <name>OpenOrienteering::RotateMapDialog</name>
6707    <message>
6708        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="46"/>
6709        <source>Rotate map</source>
6710        <translation>Karte drehen</translation>
6711    </message>
6712    <message>
6713        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="53"/>
6714        <source>Angle (counter-clockwise):</source>
6715        <translation>Winkel (gegen Uhrzeigersinn):</translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <source>°</source>
6719        <translation type="vanished">°</translation>
6720    </message>
6721    <message>
6722        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="50"/>
6723        <source>Rotation parameters</source>
6724        <translation>Drehungsparameter</translation>
6725    </message>
6726    <message>
6727        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="55"/>
6728        <source>Rotate around:</source>
6729        <translation>Drehen um:</translation>
6730    </message>
6731    <message>
6732        <source>Map coordinate system origin</source>
6733        <comment>Rotation center point</comment>
6734        <translation type="vanished">Ursprung des Karten-Koordinatensystems</translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <source>Georeferencing reference point</source>
6738        <comment>Rotation center point</comment>
6739        <translation type="vanished">Referenzpunkt der Georeferenzierung</translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <source>Other point,</source>
6743        <comment>Rotation center point</comment>
6744        <translation type="vanished">Anderer Punkt,</translation>
6745    </message>
6746    <message>
6747        <source>mm</source>
6748        <translation type="vanished">mm</translation>
6749    </message>
6750    <message>
6751        <source>X:</source>
6752        <comment>x coordinate</comment>
6753        <translation type="vanished">X:</translation>
6754    </message>
6755    <message>
6756        <source>Y:</source>
6757        <comment>y coordinate</comment>
6758        <translation type="vanished">Y:</translation>
6759    </message>
6760    <message>
6761        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="58"/>
6762        <source>Map coordinate system origin</source>
6763        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6764        <translation>Ursprung des Karten-Koordinatensystems</translation>
6765    </message>
6766    <message>
6767        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="63"/>
6768        <source>Georeferencing reference point</source>
6769        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6770        <translation>Referenzpunkt der Georeferenzierung</translation>
6771    </message>
6772    <message>
6773        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="69"/>
6774        <source>Other point,</source>
6775        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6776        <translation>Anderer Punkt,</translation>
6777    </message>
6778    <message>
6779        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="74"/>
6780        <source>X:</source>
6781        <translation>X:</translation>
6782    </message>
6783    <message>
6784        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="78"/>
6785        <source>Y:</source>
6786        <translation>Y:</translation>
6787    </message>
6788    <message>
6789        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="82"/>
6790        <source>Options</source>
6791        <translation>Optionen</translation>
6792    </message>
6793    <message>
6794        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="84"/>
6795        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6796        <translation>Referenzpunkt für Georeferenzierung anpassen</translation>
6797    </message>
6798    <message>
6799        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="91"/>
6800        <source>Adjust georeferencing declination</source>
6801        <translation>Deklination in Georeferenzierung anpassen</translation>
6802    </message>
6803    <message>
6804        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="98"/>
6805        <source>Rotate non-georeferenced templates</source>
6806        <translation>Nicht-georeferenzierte Vorlagen drehen</translation>
6807    </message>
6808</context>
6809<context>
6810    <name>OpenOrienteering::RotatePatternTool</name>
6811    <message>
6812        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="81"/>
6813        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
6814        <translation>&lt;b&gt;Winkel:&lt;/b&gt; %1° </translation>
6815    </message>
6816    <message>
6817        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="91"/>
6818        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6819        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Eingeschränkte Winkel. </translation>
6820    </message>
6821    <message>
6822        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="85"/>
6823        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Set the direction of area fill patterns or point objects. </source>
6824        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Richtung von Flächenmustern oder Punktobjekten festlegen. </translation>
6825    </message>
6826</context>
6827<context>
6828    <name>OpenOrienteering::RotateTool</name>
6829    <message>
6830        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="195"/>
6831        <source>&lt;b&gt;Rotation:&lt;/b&gt; %1° </source>
6832        <translation>&lt;b&gt;Drehung:&lt;/b&gt; %1° </translation>
6833    </message>
6834    <message>
6835        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="207"/>
6836        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6837        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Eingeschränkte Winkel. </translation>
6838    </message>
6839    <message>
6840        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="201"/>
6841        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the center of rotation. </source>
6842        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Rotationspunkt festlegen. </translation>
6843    </message>
6844    <message>
6845        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="202"/>
6846        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Rotate the selected objects. </source>
6847        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Die ausgewählten Objekte drehen. </translation>
6848    </message>
6849</context>
6850<context>
6851    <name>OpenOrienteering::ScaleMapDialog</name>
6852    <message>
6853        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="43"/>
6854        <source>Change map scale</source>
6855        <translation>Kartenmaßstab ändern</translation>
6856    </message>
6857    <message>
6858        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="47"/>
6859        <source>Scaling parameters</source>
6860        <translation>Skalierungs-Parameter</translation>
6861    </message>
6862    <message>
6863        <source>New scale:  1 :</source>
6864        <translation type="vanished">Neuer Maßstab:  1 :</translation>
6865    </message>
6866    <message>
6867        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="55"/>
6868        <source>Scaling center:</source>
6869        <translation>Skalierungszentrum:</translation>
6870    </message>
6871    <message>
6872        <source>Map coordinate system origin</source>
6873        <comment>Scaling center point</comment>
6874        <translation type="vanished">Ursprung des Karten-Koordinatensystems</translation>
6875    </message>
6876    <message>
6877        <source>Georeferencing reference point</source>
6878        <comment>Scaling center point</comment>
6879        <translation type="vanished">Referenzpunkt der Georeferenzierung</translation>
6880    </message>
6881    <message>
6882        <source>Other point,</source>
6883        <comment>Scaling center point</comment>
6884        <translation type="vanished">Anderer Punkt,</translation>
6885    </message>
6886    <message>
6887        <source>mm</source>
6888        <translation type="vanished">mm</translation>
6889    </message>
6890    <message>
6891        <source>X:</source>
6892        <comment>x coordinate</comment>
6893        <translation type="vanished">X:</translation>
6894    </message>
6895    <message>
6896        <source>Y:</source>
6897        <comment>y coordinate</comment>
6898        <translation type="vanished">Y:</translation>
6899    </message>
6900    <message>
6901        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="53"/>
6902        <source>New scale:</source>
6903        <translation>Neuer Maßstab:</translation>
6904    </message>
6905    <message>
6906        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="58"/>
6907        <source>Map coordinate system origin</source>
6908        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6909        <translation>Ursprung des Karten-Koordinatensystems</translation>
6910    </message>
6911    <message>
6912        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="63"/>
6913        <source>Georeferencing reference point</source>
6914        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6915        <translation>Referenzpunkt der Georeferenzierung</translation>
6916    </message>
6917    <message>
6918        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="69"/>
6919        <source>Other point,</source>
6920        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6921        <translation>Anderer Punkt,</translation>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="74"/>
6925        <source>X:</source>
6926        <translation>X:</translation>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="78"/>
6930        <source>Y:</source>
6931        <translation>Y:</translation>
6932    </message>
6933    <message>
6934        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="81"/>
6935        <source>Options</source>
6936        <translation>Optionen</translation>
6937    </message>
6938    <message>
6939        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="83"/>
6940        <source>Scale symbol sizes</source>
6941        <translation>Symbole skalieren</translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="90"/>
6945        <source>Scale map object positions</source>
6946        <translation>Objektpositionen skalieren</translation>
6947    </message>
6948    <message>
6949        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="97"/>
6950        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6951        <translation>Referenzpunkt für Georeferenzierung anpassen</translation>
6952    </message>
6953    <message>
6954        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="104"/>
6955        <source>Scale non-georeferenced templates</source>
6956        <translation>Nicht-georeferenzierte Vorlagen skalieren</translation>
6957    </message>
6958</context>
6959<context>
6960    <name>OpenOrienteering::ScaleTool</name>
6961    <message>
6962        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="69"/>
6963        <source>&lt;b&gt;Scaling:&lt;/b&gt; %1%</source>
6964        <translatorcomment>TODO: Check proper % escaping.</translatorcomment>
6965        <translation>&lt;b&gt;Skalierung:&lt;/b&gt; %1%</translation>
6966    </message>
6967    <message>
6968        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="75"/>
6969        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the scaling center. </source>
6970        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Skalierungszentrums festlegen. </translation>
6971    </message>
6972    <message>
6973        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="77"/>
6974        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Switch to individual object scaling. </source>
6975        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Objekte einzeln skalieren. </translation>
6976    </message>
6977    <message>
6978        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="73"/>
6979        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Scale the selected objects. </source>
6980        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Die ausgewählten Objekte skalieren. </translation>
6981    </message>
6982</context>
6983<context>
6984    <name>OpenOrienteering::SelectCRSDialog</name>
6985    <message>
6986        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="63"/>
6987        <source>Select coordinate reference system</source>
6988        <translation>Koordinatenbezugssystem wählen</translation>
6989    </message>
6990    <message>
6991        <source>Same as map&apos;s</source>
6992        <translation type="vanished">Gleiches wie das der Karte</translation>
6993    </message>
6994    <message>
6995        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="71"/>
6996        <source>Same as map</source>
6997        <translation>Gleiches wie das der Karte</translation>
6998    </message>
6999    <message>
7000        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="77"/>
7001        <source>Local</source>
7002        <translation>Lokal</translation>
7003    </message>
7004    <message>
7005        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="82"/>
7006        <source>Geographic coordinates (WGS84)</source>
7007        <translation>Geographische Koordinaten (WGS 84)</translation>
7008    </message>
7009    <message>
7010        <source>From list</source>
7011        <translation type="vanished">Aus Liste</translation>
7012    </message>
7013    <message>
7014        <source>From specification</source>
7015        <translation type="vanished">Von Spezifikation</translation>
7016    </message>
7017    <message>
7018        <source>(local)</source>
7019        <translation type="vanished">(lokal)</translation>
7020    </message>
7021    <message>
7022        <source>CRS Specification:</source>
7023        <translation type="vanished">Koordinatenbezugssystem-Spezifikation:</translation>
7024    </message>
7025    <message>
7026        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="94"/>
7027        <source>Status:</source>
7028        <translation>Status:</translation>
7029    </message>
7030    <message>
7031        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="139"/>
7032        <source>valid</source>
7033        <translation>gültig</translation>
7034    </message>
7035</context>
7036<context>
7037    <name>OpenOrienteering::SensorsSettingsPage</name>
7038    <message>
7039        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="52"/>
7040        <source>Location:</source>
7041        <translation>Position:</translation>
7042    </message>
7043    <message>
7044        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="55"/>
7045        <source>Source:</source>
7046        <translation>Quelle:</translation>
7047    </message>
7048    <message>
7049        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="61"/>
7050        <source>Serial port (NMEA):</source>
7051        <translation>Serieller Anschluss (NMEA):</translation>
7052    </message>
7053    <message>
7054        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="80"/>
7055        <source>Sensors</source>
7056        <translation>Sensoren</translation>
7057    </message>
7058    <message>
7059        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="112"/>
7060        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="149"/>
7061        <source>Default</source>
7062        <translation>Voreinstellung</translation>
7063    </message>
7064    <message>
7065        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="115"/>
7066        <source>Serial port (NMEA)</source>
7067        <translation>Serieller Anschluss (NMEA)</translation>
7068    </message>
7069    <message>
7070        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="118"/>
7071        <source>Windows</source>
7072        <translation>Windows</translation>
7073    </message>
7074    <message>
7075        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="121"/>
7076        <source>GeoClue</source>
7077        <translation>GeoClue</translation>
7078    </message>
7079    <message>
7080        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="124"/>
7081        <source>Core Location</source>
7082        <translation>Core Location</translation>
7083    </message>
7084</context>
7085<context>
7086    <name>OpenOrienteering::SettingsDialog</name>
7087    <message>
7088        <location filename="../src/gui/settings_dialog.cpp" line="78"/>
7089        <source>Settings</source>
7090        <translation>Einstellungen</translation>
7091    </message>
7092</context>
7093<context>
7094    <name>OpenOrienteering::StorageLocation</name>
7095    <message>
7096        <source>&apos;%1&apos; is stored in a regular location.</source>
7097        <translation type="vanished">&apos;%1&apos; befindet sich an einem normalen Speicherort.</translation>
7098    </message>
7099    <message>
7100        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="308"/>
7101        <source>&apos;%1&apos; is located in app storage. The files will be removed when uninstalling the app.</source>
7102        <translation>&apos;%1&apos; befindet sich im App-Speicher. Die Dateien werden gelöscht, wenn die App deinstalliert wird.</translation>
7103    </message>
7104    <message>
7105        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="311"/>
7106        <source>&apos;%1&apos; is not writable. Changes cannot be saved.</source>
7107        <translation>&apos;%1&apos; ist nicht schreibbar. Änderungen können nicht gespeichert werden.</translation>
7108    </message>
7109    <message>
7110        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="314"/>
7111        <source>Extra permissions are required to access &apos;%1&apos;.</source>
7112        <translation>Es sind zusätzliche Berechtigungen nötig, um auf &apos;%1&apos; zuzugreifen.</translation>
7113    </message>
7114    <message>
7115        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="317"/>
7116        <source>&apos;%1&apos; is not a valid storage location.</source>
7117        <translation>&apos;%1&apos; ist kein gültiger Speicherort.</translation>
7118    </message>
7119</context>
7120<context>
7121    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDown</name>
7122    <message>
7123        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="56"/>
7124        <source>- none -</source>
7125        <translation>- kein -</translation>
7126    </message>
7127</context>
7128<context>
7129    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDownDelegate</name>
7130    <message>
7131        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="170"/>
7132        <source>- None -</source>
7133        <translation>- Keines -</translation>
7134    </message>
7135</context>
7136<context>
7137    <name>OpenOrienteering::SymbolPropertiesWidget</name>
7138    <message>
7139        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="64"/>
7140        <source>Number:</source>
7141        <translation>Nummer:</translation>
7142    </message>
7143    <message>
7144        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="75"/>
7145        <source>Edit</source>
7146        <translation>Bearbeiten</translation>
7147    </message>
7148    <message>
7149        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="76"/>
7150        <source>Name:</source>
7151        <translation>Name:</translation>
7152    </message>
7153    <message>
7154        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="78"/>
7155        <source>Description:</source>
7156        <translation>Beschreibung:</translation>
7157    </message>
7158    <message>
7159        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="80"/>
7160        <source>Helper symbol (not shown in finished map)</source>
7161        <translation>Hilfssymbol (in fertiger Karte nicht sichtbar)</translation>
7162    </message>
7163    <message>
7164        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="130"/>
7165        <source>General</source>
7166        <translation>Allgemein</translation>
7167    </message>
7168    <message>
7169        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="133"/>
7170        <source>Icon</source>
7171        <translation>Icon</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="224"/>
7175        <source>Warning</source>
7176        <translation>Warnung</translation>
7177    </message>
7178    <message>
7179        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1381"/>
7180        <source>Description</source>
7181        <translation>Beschreibung</translation>
7182    </message>
7183</context>
7184<context>
7185    <name>OpenOrienteering::SymbolRenderWidget</name>
7186    <message>
7187        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="104"/>
7188        <source>For symbols with description, press F1 while the tooltip is visible to show it</source>
7189        <translation>Um die Beschreibung eines Symbols anzuzeigen, F1 drücken während der Tooltip sichtbar ist</translation>
7190    </message>
7191    <message>
7192        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="108"/>
7193        <source>New symbol</source>
7194        <translation>Neues Symbol</translation>
7195    </message>
7196    <message>
7197        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="351"/>
7198        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="110"/>
7199        <source>Point</source>
7200        <translation>Punkt</translation>
7201    </message>
7202    <message>
7203        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="346"/>
7204        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="111"/>
7205        <source>Line</source>
7206        <translation>Linie</translation>
7207    </message>
7208    <message>
7209        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="336"/>
7210        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="112"/>
7211        <source>Area</source>
7212        <translation>Fläche</translation>
7213    </message>
7214    <message>
7215        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="356"/>
7216        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="113"/>
7217        <source>Text</source>
7218        <translation>Text</translation>
7219    </message>
7220    <message>
7221        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="341"/>
7222        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="114"/>
7223        <source>Combined</source>
7224        <translatorcomment>Check original</translatorcomment>
7225        <translation>Zusammengesetzt</translation>
7226    </message>
7227    <message>
7228        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="117"/>
7229        <source>Edit</source>
7230        <translation>Bearbeiten</translation>
7231    </message>
7232    <message>
7233        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="118"/>
7234        <source>Duplicate</source>
7235        <translation>Duplizieren</translation>
7236    </message>
7237    <message>
7238        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="119"/>
7239        <source>Delete</source>
7240        <translation>Löschen</translation>
7241    </message>
7242    <message>
7243        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="120"/>
7244        <source>Scale...</source>
7245        <translation>Skalieren...</translation>
7246    </message>
7247    <message>
7248        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="122"/>
7249        <source>Copy</source>
7250        <translation>Kopieren</translation>
7251    </message>
7252    <message>
7253        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="123"/>
7254        <source>Paste</source>
7255        <translation>Einfügen</translation>
7256    </message>
7257    <message>
7258        <source>Switch symbol of selected object(s)</source>
7259        <translation type="vanished">Symbol der ausgewählten Objekte austauschen</translation>
7260    </message>
7261    <message>
7262        <source>Fill / Create border for selected object(s)</source>
7263        <translation type="vanished">Ausgewählte Objekte ausfüllen / Rand erzeugen</translation>
7264    </message>
7265    <message>
7266        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="141"/>
7267        <source>Select symbols</source>
7268        <translation>Symbole auswählen</translation>
7269    </message>
7270    <message>
7271        <source>Scale symbol(s)</source>
7272        <translation type="vanished">Symbole skalieren</translation>
7273    </message>
7274    <message>
7275        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
7276        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
7277        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
7278        <source>Error</source>
7279        <translation>Fehler</translation>
7280    </message>
7281    <message>
7282        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
7283        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
7284        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
7285        <translation>Es ist ein interner Fehler aufgetreten!</translation>
7286    </message>
7287    <message>
7288        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
7289        <source>There are no symbols in clipboard which could be pasted!</source>
7290        <translation>In der Zwischenablage befinden sich keine einfügbaren Objekte!</translation>
7291    </message>
7292    <message>
7293        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1114"/>
7294        <source>Select all objects with this symbol</source>
7295        <translation>Alle Objekte mit diesem Symbol auswählen</translation>
7296    </message>
7297    <message>
7298        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1115"/>
7299        <source>Add all objects with this symbol to selection</source>
7300        <translation>Alle Objekte mit diesem Symbol zur Auswahl hinzufügen</translation>
7301    </message>
7302    <message>
7303        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1116"/>
7304        <source>Remove all objects with this symbol from selection</source>
7305        <translation>Alle Objekte mit diesem Symbol von der Auswahl entfernen</translation>
7306    </message>
7307    <message>
7308        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1394"/>
7309        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1117"/>
7310        <source>Hide objects with this symbol</source>
7311        <translation>Alle Objekte mit diesem Symbol verbergen</translation>
7312    </message>
7313    <message>
7314        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1405"/>
7315        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1118"/>
7316        <source>Protect objects with this symbol</source>
7317        <translation>Objekte mit diesem Symbol schützen</translation>
7318    </message>
7319    <message>
7320        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1123"/>
7321        <source>Add all objects with selected symbols to selection</source>
7322        <translation>Alle Objekte mit den ausgewählten Symbolen zur Auswahl hinzufügen</translation>
7323    </message>
7324    <message>
7325        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1124"/>
7326        <source>Remove all objects with selected symbols from selection</source>
7327        <translation>Alle Objekte mit den ausgewählten Symbolen von der Auswahl entfernen</translation>
7328    </message>
7329    <message>
7330        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1125"/>
7331        <source>Hide objects with selected symbols</source>
7332        <translation>Objekte mit den ausgewählten Symbolen verbergen</translation>
7333    </message>
7334    <message>
7335        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1126"/>
7336        <source>Protect objects with selected symbols</source>
7337        <translation>Objekte mit den ausgewählten Symbolen schützen</translation>
7338    </message>
7339    <message>
7340        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="142"/>
7341        <source>Select all</source>
7342        <translation>Alle auswählen</translation>
7343    </message>
7344    <message>
7345        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="99"/>
7346        <source>F1</source>
7347        <comment>Shortcut for displaying the symbol&apos;s description</comment>
7348        <translation>F1</translation>
7349    </message>
7350    <message>
7351        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="138"/>
7352        <source>Show custom icons</source>
7353        <translation>Benutzerdefinierte Icons anzeigen</translation>
7354    </message>
7355    <message>
7356        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="143"/>
7357        <source>Select unused</source>
7358        <translation>Ungenutzte auswählen</translation>
7359    </message>
7360    <message>
7361        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="145"/>
7362        <source>Invert selection</source>
7363        <translation>Auswahl umkehren</translation>
7364    </message>
7365    <message>
7366        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="148"/>
7367        <source>Sort symbols</source>
7368        <translation>Symbole sortieren</translation>
7369    </message>
7370    <message>
7371        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="149"/>
7372        <source>Sort by number</source>
7373        <translation>Nach Nummer sortieren</translation>
7374    </message>
7375    <message>
7376        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="150"/>
7377        <source>Sort by primary color</source>
7378        <translation>Nach vorwiegender Farbe sortieren</translation>
7379    </message>
7380    <message>
7381        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="151"/>
7382        <source>Sort by primary color priority</source>
7383        <translation>Nach Priorität der vorwiegenden Farbe sortieren</translation>
7384    </message>
7385    <message>
7386        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
7387        <source>Scale to percentage:</source>
7388        <translation>Skalieren auf Prozentwert:</translation>
7389    </message>
7390    <message>
7391        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="840"/>
7392        <source>Confirmation</source>
7393        <translation>Bestätigung</translation>
7394    </message>
7395    <message>
7396        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="841"/>
7397        <source>The map contains objects with the symbol &quot;%1&quot;. Deleting it will delete those objects and clear the undo history! Do you really want to do that?</source>
7398        <translation>Die Karte enthält Objekte mit dem Symbol &quot;%1&quot;. Beim Löschen des Symbols werden diese Objekte aus der Karte und dem Protokoll entfernt. Wollen Sie das wirklich?</translation>
7399    </message>
7400    <message>
7401        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="949"/>
7402        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1122"/>
7403        <source>Select all objects with selected symbols</source>
7404        <translation>Alle Objekte mit den ausgewählten Symbolen auswählen</translation>
7405    </message>
7406    <message>
7407        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="152"/>
7408        <source>Enable drag and drop</source>
7409        <translation>Drag and drop aktivieren</translation>
7410    </message>
7411    <message>
7412        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="125"/>
7413        <source>Switch symbol of selected objects</source>
7414        <translation>Symbol der ausgewählten Objekte austauschen</translation>
7415    </message>
7416    <message>
7417        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="126"/>
7418        <source>Fill / Create border for selected objects</source>
7419        <translation>Ausgewählte Objekte ausfüllen / Rand erzeugen</translation>
7420    </message>
7421    <message>
7422        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
7423        <source>Scale symbols</source>
7424        <translation>Symbole skalieren</translation>
7425    </message>
7426</context>
7427<context>
7428    <name>OpenOrienteering::SymbolReplacementDialog</name>
7429    <message>
7430        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="104"/>
7431        <source>Replace symbol set</source>
7432        <translation>Symbolsatz ersetzen</translation>
7433    </message>
7434    <message>
7435        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="106"/>
7436        <source>Configure how the symbols should be replaced, and which.</source>
7437        <translation>Legen Sie fest, wie die Symbole ersetzt werden sollen, und welche.</translation>
7438    </message>
7439    <message>
7440        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="109"/>
7441        <source>Import all new symbols, even if not used as replacement</source>
7442        <translation>Alle neuen Symbol importieren, auch wenn sie nicht als Ersatz benutzt werden</translation>
7443    </message>
7444    <message>
7445        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="115"/>
7446        <source>Delete original symbols which are unused after the replacement</source>
7447        <translation>Ursprüngliche Symbole löschen, die nach der Ersetzung ungenutzt sind</translation>
7448    </message>
7449    <message>
7450        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="118"/>
7451        <source>Delete unused colors after the replacement</source>
7452        <translation>Farben löschen, die nach der Ersetzung ungenutzt sind</translation>
7453    </message>
7454    <message>
7455        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="164"/>
7456        <source>Symbol mapping:</source>
7457        <translation>Symbolzuordnung:</translation>
7458    </message>
7459    <message>
7460        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="112"/>
7461        <source>Keep the symbols&apos; hidden / protected states of the old symbol set</source>
7462        <translation>Verborgen-/Geschützt-Status des alten Symbolsatz erhalten</translation>
7463    </message>
7464    <message>
7465        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="135"/>
7466        <source>Match replacement symbols by symbol number</source>
7467        <translation>Ersatzsymbole über Symbolnummer zuordnen</translation>
7468    </message>
7469    <message>
7470        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
7471        <source>Original</source>
7472        <translation>Original</translation>
7473    </message>
7474    <message>
7475        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="130"/>
7476        <source>Edit the symbol set ID:</source>
7477        <translation>Symbolsatz-ID bearbeiten:</translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
7481        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
7482        <source>Replacement</source>
7483        <translation>Ersatz</translation>
7484    </message>
7485    <message>
7486        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="137"/>
7487        <source>Match by symbol name</source>
7488        <translation>Nach Symbolname zuordnen</translation>
7489    </message>
7490    <message>
7491        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="142"/>
7492        <source>Assign new symbols</source>
7493        <translation>Neue Symbole zuweisen</translation>
7494    </message>
7495    <message>
7496        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
7497        <source>Pattern</source>
7498        <translation>Muster</translation>
7499    </message>
7500    <message>
7501        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="155"/>
7502        <source>Clear replacements</source>
7503        <translation>Ersetzungen löschen</translation>
7504    </message>
7505    <message>
7506        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="127"/>
7507        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="158"/>
7508        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="225"/>
7509        <source>Open CRT file...</source>
7510        <translation>CRT-Datei öffnen...</translation>
7511    </message>
7512    <message>
7513        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="160"/>
7514        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="240"/>
7515        <source>Save CRT file...</source>
7516        <translation>CRT-Datei speichern...</translation>
7517    </message>
7518    <message>
7519        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="165"/>
7520        <source>Symbol mapping</source>
7521        <translation>Symbol-Zuordnung</translation>
7522    </message>
7523    <message>
7524        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="125"/>
7525        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="224"/>
7526        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="239"/>
7527        <source>CRT file</source>
7528        <translation>CRT-Datei</translation>
7529    </message>
7530    <message>
7531        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="198"/>
7532        <source>There are multiple replacements for symbol %1.</source>
7533        <translation>Es gibt mehrere Ersetzungen für das Symbol %1.</translation>
7534    </message>
7535    <message>
7536        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="201"/>
7537        <source>Cannot open file:
7538%1
7539
7540%2</source>
7541        <translation>Datei kann nicht geöffnet werden:
7542%1
7543
7544%2</translation>
7545    </message>
7546    <message>
7547        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="254"/>
7548        <source>Cannot save file:
7549%1
7550
7551%2</source>
7552        <translation>Die folgende Datei kann nicht gespeichert werden:
7553%1
7554
7555%2</translation>
7556    </message>
7557    <message>
7558        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="270"/>
7559        <source>The cross reference table has been modified.
7560Do you want to save your changes?</source>
7561        <translation>Die Querverweis-Tabelle wurde geändert.
7562Sollen die Änderungen gesichert werden?</translation>
7563    </message>
7564    <message>
7565        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="430"/>
7566        <source>- None -</source>
7567        <translation>- Keines -</translation>
7568    </message>
7569    <message>
7570        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="224"/>
7571        <source>Choose map file to load symbols from</source>
7572        <translation>Kartendatei wählen, aus der die Symbole geladen werden sollen</translation>
7573    </message>
7574    <message>
7575        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="179"/>
7576        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="189"/>
7577        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="236"/>
7578        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="247"/>
7579        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="256"/>
7580        <source>Error</source>
7581        <translation>Fehler</translation>
7582    </message>
7583    <message>
7584        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="180"/>
7585        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="190"/>
7586        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="237"/>
7587        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="248"/>
7588        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="257"/>
7589        <source>Cannot load symbol set, aborting.</source>
7590        <translation>Symbolsatz konnte nicht geladen werden. Abbruch.</translation>
7591    </message>
7592    <message>
7593        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
7594        <translation type="vanished">Kann Kartendatei nicht laden; Abbruch.</translation>
7595    </message>
7596    <message>
7597        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="264"/>
7598        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="272"/>
7599        <source>Warning</source>
7600        <translation>Warnung</translation>
7601    </message>
7602    <message>
7603        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="265"/>
7604        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
7605        <translation>Beim Import des Symbolsatzes gab es Warnungen.</translation>
7606    </message>
7607    <message>
7608        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="273"/>
7609        <source>The chosen symbol set has a scale of 1:%1, while the map scale is 1:%2. Do you really want to choose this set?</source>
7610        <translation>Der gewählte Symbolsatz hat einen Maßstab von 1:%1, der Kartenmaßstab ist jedoch 1:%2. Wollen Sie wirklich diesen Symbolsatz wählen?</translation>
7611    </message>
7612    <message>
7613        <source>Cannot load CRT file, aborting.</source>
7614        <translation type="vanished">CRT-Datei konnte nicht geladen werden. Abbruch.</translation>
7615    </message>
7616</context>
7617<context>
7618    <name>OpenOrienteering::SymbolSettingDialog</name>
7619    <message>
7620        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="62"/>
7621        <source>Symbol settings</source>
7622        <translation>Symboleinstellungen</translation>
7623    </message>
7624    <message>
7625        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="104"/>
7626        <source>Template:</source>
7627        <translation>Vorlage:</translation>
7628    </message>
7629    <message>
7630        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="105"/>
7631        <source>&lt;b&gt;Template:&lt;/b&gt; </source>
7632        <translation>&lt;b&gt;Vorlage:&lt;/b&gt; </translation>
7633    </message>
7634    <message>
7635        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="106"/>
7636        <source>(none)</source>
7637        <translatorcomment>Standardize &quot;(none)&quot; vs &quot;- none -&quot;</translatorcomment>
7638        <translation>(keine)</translation>
7639    </message>
7640    <message>
7641        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="107"/>
7642        <source>Open...</source>
7643        <translation>Öffnen...</translation>
7644    </message>
7645    <message>
7646        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="110"/>
7647        <source>Center template...</source>
7648        <translation>Vorlage zentrieren...</translation>
7649    </message>
7650    <message>
7651        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="115"/>
7652        <source>bounding box on origin</source>
7653        <translation>Umriss im Ursprung</translation>
7654    </message>
7655    <message>
7656        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="116"/>
7657        <source>center of gravity on origin</source>
7658        <translation>Schwerpunkt im Ursprung</translation>
7659    </message>
7660    <message>
7661        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="234"/>
7662        <source>Select background color</source>
7663        <translation>Hintergrundfarbe wählen</translation>
7664    </message>
7665    <message>
7666        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="420"/>
7667        <source>The quick brown fox
7668takes the routechoice
7669to jump over the lazy dog
76701234567890</source>
7671        <translatorcomment>Suggested by original author</translatorcomment>
7672        <translation>Franz, der OL für die Abkürzung
7673von Oldenbourg hält, jagt im komplett
7674verwahrlosten Taxi quer durch Bayern
76751234567890</translation>
7676    </message>
7677    <message>
7678        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="495"/>
7679        <source>- unnamed -</source>
7680        <translation>- unbenannt -</translation>
7681    </message>
7682</context>
7683<context>
7684    <name>OpenOrienteering::SymbolToolTip</name>
7685    <message>
7686        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_tooltip.cpp" line="201"/>
7687        <source>No description!</source>
7688        <translation>Keine Beschreibung!</translation>
7689    </message>
7690</context>
7691<context>
7692    <name>OpenOrienteering::TagSelectWidget</name>
7693    <message>
7694        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7695        <source>Relation</source>
7696        <translation>Verknüpfung</translation>
7697    </message>
7698    <message>
7699        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7700        <source>Key</source>
7701        <translation>Schlüssel</translation>
7702    </message>
7703    <message>
7704        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7705        <source>Comparison</source>
7706        <translation>Vergleich</translation>
7707    </message>
7708    <message>
7709        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7710        <source>Value</source>
7711        <translation>Wert</translation>
7712    </message>
7713    <message>
7714        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="92"/>
7715        <source>Add Row</source>
7716        <translation>Zeile hinzufügen</translation>
7717    </message>
7718    <message>
7719        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="93"/>
7720        <source>Remove Row</source>
7721        <translation>Zeile löschen</translation>
7722    </message>
7723    <message>
7724        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="100"/>
7725        <source>Move Up</source>
7726        <translation>Nach oben schieben</translation>
7727    </message>
7728    <message>
7729        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="103"/>
7730        <source>Move Down</source>
7731        <translation>Nach unten schieben</translation>
7732    </message>
7733    <message>
7734        <source>Select</source>
7735        <translation type="vanished">Auswählen</translation>
7736    </message>
7737    <message>
7738        <source>Help</source>
7739        <translation type="vanished">Hilfe</translation>
7740    </message>
7741    <message numerus="yes">
7742        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="231"/>
7743        <source>%n object(s) selected</source>
7744        <translation>
7745            <numerusform>Ein Objekt ausgewählt</numerusform>
7746            <numerusform>%n Objekte ausgewählt</numerusform>
7747        </translation>
7748    </message>
7749    <message>
7750        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="177"/>
7751        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="223"/>
7752        <source>Invalid query</source>
7753        <translation>Ungültige Abfrage</translation>
7754    </message>
7755</context>
7756<context>
7757    <name>OpenOrienteering::TagsWidget</name>
7758    <message>
7759        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7760        <source>Key</source>
7761        <translation>Schlüssel</translation>
7762    </message>
7763    <message>
7764        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7765        <source>Value</source>
7766        <translation>Wert</translation>
7767    </message>
7768    <message>
7769        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="65"/>
7770        <source>Help</source>
7771        <translation>Hilfe</translation>
7772    </message>
7773    <message>
7774        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="233"/>
7775        <source>Key exists</source>
7776        <translation>Schlüssel vorhanden</translation>
7777    </message>
7778    <message>
7779        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="234"/>
7780        <source>The key &quot;%1&quot; already exists and must not be used twice.</source>
7781        <translation>Der Schlüssel &quot;%1&quot; existiert bereits und darf nicht zweimal verwendet werden.</translation>
7782    </message>
7783</context>
7784<context>
7785    <name>OpenOrienteering::Template</name>
7786    <message>
7787        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="474"/>
7788        <source>Find the moved template file</source>
7789        <translation>Vorlagendatei wiederfinden</translation>
7790    </message>
7791    <message>
7792        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="476"/>
7793        <source>All files (*.*)</source>
7794        <translation>Alle Dateien (*.*)</translation>
7795    </message>
7796    <message>
7797        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="491"/>
7798        <source>Error</source>
7799        <translation>Fehler</translation>
7800    </message>
7801    <message>
7802        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="588"/>
7803        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="616"/>
7804        <source>No such file.</source>
7805        <translation>Datei existiert nicht.</translation>
7806    </message>
7807    <message>
7808        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="630"/>
7809        <source>Is the format of the file correct for this template type?</source>
7810        <translation>Passt das Dateiformat zu dieser Vorlagenart?</translation>
7811    </message>
7812    <message>
7813        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="637"/>
7814        <source>Not enough free memory.</source>
7815        <translation>Nicht genügend freier Arbeitsspeicher.</translation>
7816    </message>
7817    <message>
7818        <source>Cannot change the template to this file! Is the format of the file correct for this template type?</source>
7819        <translation type="vanished">Diese Datei passt nicht zur Vorlage. Ist eine Datei im richtigen Format ausgewählt?</translation>
7820    </message>
7821</context>
7822<context>
7823    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustActivity</name>
7824    <message>
7825        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="69"/>
7826        <source>Template adjustment</source>
7827        <translation>Vorlagen einrichten</translation>
7828    </message>
7829    <message>
7830        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7831        <source>Error</source>
7832        <translation>Fehler</translation>
7833    </message>
7834    <message>
7835        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7836        <source>Failed to calculate adjustment!</source>
7837        <translation>Anpassung konnte nicht berechnet werden!</translation>
7838    </message>
7839</context>
7840<context>
7841    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustAddTool</name>
7842    <message>
7843        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="593"/>
7844        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the template position of the pass point. </source>
7845        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Position des Passpunkts auf der Vorlage festlegen. </translation>
7846    </message>
7847    <message>
7848        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="618"/>
7849        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the map position of the pass point. </source>
7850        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Position des Passpunkts auf der Karte festlegen. </translation>
7851    </message>
7852</context>
7853<context>
7854    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustDeleteTool</name>
7855    <message>
7856        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="834"/>
7857        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Delete pass points. </source>
7858        <translation>&lt;b&gt;Klick&lt;/b&gt;: Passpunkt löschen. </translation>
7859    </message>
7860</context>
7861<context>
7862    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustMoveTool</name>
7863    <message>
7864        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="705"/>
7865        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move pass points. </source>
7866        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt;: Passpunkt verschieben. </translation>
7867    </message>
7868</context>
7869<context>
7870    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustWidget</name>
7871    <message>
7872        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="203"/>
7873        <source>Pass points:</source>
7874        <translation>Passpunkte:</translation>
7875    </message>
7876    <message>
7877        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="205"/>
7878        <source>New</source>
7879        <translation>Neu</translation>
7880    </message>
7881    <message>
7882        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="209"/>
7883        <source>Move</source>
7884        <translation>Verschieben</translation>
7885    </message>
7886    <message>
7887        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="213"/>
7888        <source>Delete</source>
7889        <translation>Löschen</translation>
7890    </message>
7891    <message>
7892        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7893        <source>Template X</source>
7894        <translation>Vorlagen-X</translation>
7895    </message>
7896    <message>
7897        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7898        <source>Template Y</source>
7899        <translation>Vorlagen-Y</translation>
7900    </message>
7901    <message>
7902        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7903        <source>Map X</source>
7904        <translation>Karten-X</translation>
7905    </message>
7906    <message>
7907        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7908        <source>Map Y</source>
7909        <translation>Karten-Y</translation>
7910    </message>
7911    <message>
7912        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7913        <source>Error</source>
7914        <translation>Fehler</translation>
7915    </message>
7916    <message>
7917        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="231"/>
7918        <source>Apply pass points</source>
7919        <translation>Passpunkte anwenden</translation>
7920    </message>
7921    <message>
7922        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="233"/>
7923        <source>Help</source>
7924        <translation>Hilfe</translation>
7925    </message>
7926    <message>
7927        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="234"/>
7928        <source>Apply &amp;&amp; clear all</source>
7929        <translation>Anwenden &amp;&amp; alle löschen</translation>
7930    </message>
7931    <message>
7932        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="235"/>
7933        <source>Clear all</source>
7934        <translation>Alle löschen</translation>
7935    </message>
7936</context>
7937<context>
7938    <name>OpenOrienteering::TemplateImage</name>
7939    <message>
7940        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="124"/>
7941        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="183"/>
7942        <source>Not enough free memory (image size: %1x%2 pixels)</source>
7943        <translation>Nicht genügend freier Arbeitsspeicher (Bildgröße: %1x%2 Pixel)</translation>
7944    </message>
7945    <message>
7946        <location filename="../src/gdal/gdal_template.cpp" line="91"/>
7947        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="206"/>
7948        <source>Georeferencing not found</source>
7949        <translation>Georeferenzierung nicht gefunden</translation>
7950    </message>
7951    <message>
7952        <source>Warning</source>
7953        <translation type="vanished">Warnung</translation>
7954    </message>
7955    <message>
7956        <source>Loading a GIF image template.
7957Saving GIF files is not supported. This means that drawings on this template won&apos;t be saved!
7958If you do not intend to draw on this template however, that is no problem.</source>
7959        <translation type="vanished">Eine Vorlage im GIF-Format laden.
7960Speichern im GIF-Format wird nicht unterstützt. Zeichnungen auf solchen Vorlagen können nicht gespeichert werden.</translation>
7961    </message>
7962    <message>
7963        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="262"/>
7964        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="379"/>
7965        <source>Select the coordinate reference system of the coordinates in the world file</source>
7966        <translation>Wählen Sie das Koordinatenbezugssystem der Koordinaten in der Weltdatei</translation>
7967    </message>
7968</context>
7969<context>
7970    <name>OpenOrienteering::TemplateImageOpenDialog</name>
7971    <message>
7972        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="50"/>
7973        <source>Opening %1</source>
7974        <translation>%1 öffnen</translation>
7975    </message>
7976    <message>
7977        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="52"/>
7978        <source>Image size:</source>
7979        <translation>Bildgröße:</translation>
7980    </message>
7981    <message>
7982        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="55"/>
7983        <source>Specify how to position or scale the image:</source>
7984        <translation>Geben Sie an, wie das Bild positioniert oder skaliert werden soll:</translation>
7985    </message>
7986    <message>
7987        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="70"/>
7988        <source>World file</source>
7989        <translation>Weltdatei</translation>
7990    </message>
7991    <message>
7992        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="71"/>
7993        <source>GeoTIFF</source>
7994        <translation>GeoTIFF</translation>
7995    </message>
7996    <message>
7997        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="72"/>
7998        <source>no georeferencing information</source>
7999        <translation>nicht georeferenziert</translation>
8000    </message>
8001    <message>
8002        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="77"/>
8003        <source>Georeferenced (%1)</source>
8004        <translation>Georeferenziert (%1)</translation>
8005    </message>
8006    <message>
8007        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="80"/>
8008        <source>Meters per pixel:</source>
8009        <translation>Meter pro Bildpunkt:</translation>
8010    </message>
8011    <message>
8012        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="84"/>
8013        <source>Scanned with</source>
8014        <translation>Gescannt mit</translation>
8015    </message>
8016    <message>
8017        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="87"/>
8018        <source>dpi</source>
8019        <translation>dpi</translation>
8020    </message>
8021    <message>
8022        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="89"/>
8023        <source>Template scale:  1 :</source>
8024        <translation>Vorlagenmaßstab: 1 :</translation>
8025    </message>
8026    <message>
8027        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="115"/>
8028        <source>Cancel</source>
8029        <translation>Abbrechen</translation>
8030    </message>
8031    <message>
8032        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="116"/>
8033        <source>Open</source>
8034        <translation>Öffnen</translation>
8035    </message>
8036</context>
8037<context>
8038    <name>OpenOrienteering::TemplateListWidget</name>
8039    <message>
8040        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="177"/>
8041        <source>Show</source>
8042        <translation>Anzeigen</translation>
8043    </message>
8044    <message>
8045        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
8046        <source>Opacity</source>
8047        <translation>Deckkraft</translation>
8048    </message>
8049    <message>
8050        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
8051        <source>Group</source>
8052        <translation>Gruppe</translation>
8053    </message>
8054    <message>
8055        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
8056        <source>Filename</source>
8057        <translation>Dateiname</translation>
8058    </message>
8059    <message>
8060        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="226"/>
8061        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="515"/>
8062        <source>Sketch</source>
8063        <translation>Zeichnung</translation>
8064    </message>
8065    <message>
8066        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="228"/>
8067        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="519"/>
8068        <source>GPS</source>
8069        <translation>GPS</translation>
8070    </message>
8071    <message>
8072        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="221"/>
8073        <source>Open...</source>
8074        <translation>Öffnen...</translation>
8075    </message>
8076    <message>
8077        <source>Georeferenced: %1</source>
8078        <translation type="vanished">Georeferenziert: %1</translation>
8079    </message>
8080    <message>
8081        <source>Delete</source>
8082        <translation type="vanished">Löschen</translation>
8083    </message>
8084    <message>
8085        <source>Close</source>
8086        <translation type="vanished">Schließen</translation>
8087    </message>
8088    <message>
8089        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="224"/>
8090        <source>Duplicate</source>
8091        <translation>Duplizieren</translation>
8092    </message>
8093    <message>
8094        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="242"/>
8095        <source>Move Up</source>
8096        <translation>Nach oben</translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="244"/>
8100        <source>Move Down</source>
8101        <translation>Nach unten</translation>
8102    </message>
8103    <message>
8104        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="305"/>
8105        <source>Help</source>
8106        <translation>Hilfe</translation>
8107    </message>
8108    <message>
8109        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="251"/>
8110        <source>Move by hand</source>
8111        <translation>Frei verschieben</translation>
8112    </message>
8113    <message>
8114        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="256"/>
8115        <source>Adjust...</source>
8116        <translation>Ausrichten...</translation>
8117    </message>
8118    <message>
8119        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="411"/>
8120        <source>Open image, GPS track or DXF file</source>
8121        <translatorcomment>FIXME: Update original string</translatorcomment>
8122        <translation>Karte, Bild-, DXF-, GPX- oder OSM-Datei öffnen</translation>
8123    </message>
8124    <message>
8125        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="263"/>
8126        <source>Positioning...</source>
8127        <translation>Positionierung...</translation>
8128    </message>
8129    <message>
8130        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="232"/>
8131        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="465"/>
8132        <source>Add template...</source>
8133        <translation>Vorlage hinzufügen...</translation>
8134    </message>
8135    <message>
8136        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="236"/>
8137        <source>Remove</source>
8138        <translation>Entfernen</translation>
8139    </message>
8140    <message>
8141        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="261"/>
8142        <source>Georeferenced</source>
8143        <translation>Georeferenziert</translation>
8144    </message>
8145    <message>
8146        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="266"/>
8147        <source>Import and remove</source>
8148        <translation>Importieren und entfernen</translation>
8149    </message>
8150    <message>
8151        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="269"/>
8152        <source>Vectorize lines</source>
8153        <translation type="unfinished"></translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
8157        <source>Template files</source>
8158        <translation>Vorlagendateien</translation>
8159    </message>
8160    <message>
8161        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
8162        <source>All files</source>
8163        <translation>Alle Dateien</translation>
8164    </message>
8165    <message>
8166        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="464"/>
8167        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="487"/>
8168        <source>Cannot open template
8169%1:
8170%2</source>
8171        <translation>Fehler beim Öffnen der Vorlage
8172%1:
8173%2</translation>
8174    </message>
8175    <message>
8176        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="465"/>
8177        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
8178        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
8179        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1015"/>
8180        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
8181        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
8182        <source>Error</source>
8183        <translation>Fehler</translation>
8184    </message>
8185    <message>
8186        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="431"/>
8187        <source>File format not recognized.</source>
8188        <translation>Dateiformat nicht erkannt.</translation>
8189    </message>
8190    <message>
8191        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="444"/>
8192        <source>Failed to load template. Does the file exist and is it valid?</source>
8193        <translation>Konnte Vorlage nicht laden. Existiert die Datei und ist sie in Ordnung?</translation>
8194    </message>
8195    <message>
8196        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
8197        <source>Please enter a valid integer number to set a group or leave the field empty to ungroup the template!</source>
8198        <translation>Geben Sie eine ganze Zahl ein, um eine Gruppe festzulegen, oder lassen Sie das Feld frei, um die Gruppierung dieser Vorlage aufzuheben!</translation>
8199    </message>
8200    <message>
8201        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
8202        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
8203        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
8204        <translation>Kann Kartendatei nicht laden; Abbruch.</translation>
8205    </message>
8206    <message>
8207        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
8208        <source>Warning</source>
8209        <translation>Warnung</translation>
8210    </message>
8211    <message>
8212        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
8213        <source>The map import generated warnings.</source>
8214        <translation>Beim Kartenimport sind Warnmeldungen aufgetreten.</translation>
8215    </message>
8216    <message>
8217        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1036"/>
8218        <source>Don&apos;t scale</source>
8219        <translation>Nicht skalieren</translation>
8220    </message>
8221    <message>
8222        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1031"/>
8223        <source>Scale by nominal map scale ratio (%1 %)</source>
8224        <translation>Skalieren nach Kartenmaßstabsverhältnis (%1 %)</translation>
8225    </message>
8226    <message>
8227        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1033"/>
8228        <source>Scale by current template scaling (%1 %)</source>
8229        <translation>Skalieren nach aktueller Vorlagenausrichtung (%1 %)</translation>
8230    </message>
8231    <message>
8232        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1038"/>
8233        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1068"/>
8234        <source>Template import</source>
8235        <translation>Vorlagenimport</translation>
8236    </message>
8237    <message>
8238        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1039"/>
8239        <source>How shall the symbols of the imported template map be scaled?</source>
8240        <translation>Wie sollen die Symbole der importierten Vorlage skaliert werden?</translation>
8241    </message>
8242    <message>
8243        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1069"/>
8244        <source>The template will be invisible in the overprinting simulation. Switch to normal view?</source>
8245        <translation>Die Vorlage wird in der Überdruck-Simulation nicht sichtbar sein. In normale Ansicht wechseln?</translation>
8246    </message>
8247    <message>
8248        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
8249        <source>Cannot change the georeferencing state.</source>
8250        <translation>Georeferenzierung kann nicht geändert werden.</translation>
8251    </message>
8252    <message>
8253        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1235"/>
8254        <source>- Map -</source>
8255        <translation>- Karte -</translation>
8256    </message>
8257</context>
8258<context>
8259    <name>OpenOrienteering::TemplateMap</name>
8260    <message>
8261        <location filename="../src/templates/template_map.cpp" line="118"/>
8262        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
8263        <translation>Kann Kartendatei nicht laden; Abbruch.</translation>
8264    </message>
8265</context>
8266<context>
8267    <name>OpenOrienteering::TemplateMoveTool</name>
8268    <message>
8269        <location filename="../src/templates/template_tool_move.cpp" line="48"/>
8270        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; to move the current template</source>
8271        <translation>&lt;b&gt;Ziehen&lt;/b&gt; zum Verschieben der aktuellen Vorlage</translation>
8272    </message>
8273</context>
8274<context>
8275    <name>OpenOrienteering::TemplatePositionDockWidget</name>
8276    <message>
8277        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="39"/>
8278        <source>Positioning</source>
8279        <translation>Positionierung</translation>
8280    </message>
8281    <message>
8282        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="43"/>
8283        <source>X:</source>
8284        <translation>X:</translation>
8285    </message>
8286    <message>
8287        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="46"/>
8288        <source>Y:</source>
8289        <translation>Y:</translation>
8290    </message>
8291    <message>
8292        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="49"/>
8293        <source>X-Scale:</source>
8294        <translation>X-Maßstab:</translation>
8295    </message>
8296    <message>
8297        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="52"/>
8298        <source>Y-Scale:</source>
8299        <translation>Y-Maßstab:</translation>
8300    </message>
8301    <message>
8302        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="55"/>
8303        <source>Rotation:</source>
8304        <translation>Drehung:</translation>
8305    </message>
8306    <message>
8307        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="58"/>
8308        <source>Shear:</source>
8309        <translation>Scherung:</translation>
8310    </message>
8311</context>
8312<context>
8313    <name>OpenOrienteering::TemplatePositioningDialog</name>
8314    <message>
8315        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="42"/>
8316        <source>Track scaling and positioning</source>
8317        <translation>Skalierung und Positionierung des Tracks</translation>
8318    </message>
8319    <message>
8320        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="47"/>
8321        <source>Coordinate system</source>
8322        <translation>Koordinatensystem</translation>
8323    </message>
8324    <message>
8325        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="48"/>
8326        <source>Real</source>
8327        <translation>reell</translation>
8328    </message>
8329    <message>
8330        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="49"/>
8331        <source>Map</source>
8332        <translation>Karte</translation>
8333    </message>
8334    <message>
8335        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="52"/>
8336        <source>m</source>
8337        <comment>meters</comment>
8338        <translation>m</translation>
8339    </message>
8340    <message>
8341        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="55"/>
8342        <source>One coordinate unit equals:</source>
8343        <translation>Eine Koordinateneinheit entspricht:</translation>
8344    </message>
8345    <message>
8346        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="57"/>
8347        <source>Position track at given coordinates</source>
8348        <translation>Track an gegebenen Koordinaten positionieren</translation>
8349    </message>
8350    <message>
8351        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="61"/>
8352        <source>Position track at view center</source>
8353        <translation>Track in der Mitte der Kartenansicht positionieren</translation>
8354    </message>
8355</context>
8356<context>
8357    <name>OpenOrienteering::TemplateTrack</name>
8358    <message>
8359        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="169"/>
8360        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="175"/>
8361        <source>This template must be loaded with GDAL/OGR.</source>
8362        <translation>Diese Vorlage muss mit GDAL/OGR geladen werden.</translation>
8363    </message>
8364    <message>
8365        <source>Select the coordinate reference system of the track coordinates</source>
8366        <translation type="vanished">Wählen Sie das Koordinatenbezugssystem der Koordinaten des Tracks</translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="207"/>
8370        <source>Opening track ...</source>
8371        <translation>Pfad öffnen ...</translation>
8372    </message>
8373    <message>
8374        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="208"/>
8375        <source>Load the track in georeferenced or non-georeferenced mode?</source>
8376        <translation>Pfad georeferenziert oder nicht-georeferenziert öffnen?</translation>
8377    </message>
8378    <message>
8379        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="210"/>
8380        <source>Positions the track according to the map&apos;s georeferencing settings.</source>
8381        <translation>Positioniert den Pfad mithilfe der Georeferenzierung der Karte.</translation>
8382    </message>
8383    <message>
8384        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="212"/>
8385        <source>These are not configured yet, so they will be shown as the next step.</source>
8386        <translatorcomment>Add explanation for &quot;these&quot;.</translatorcomment>
8387        <translation>Diese ist nicht nicht konfiguriert, daher werden die Einstellungen dazu als nächster Schritt angezeigt.</translation>
8388    </message>
8389    <message>
8390        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="213"/>
8391        <source>Georeferenced</source>
8392        <translation>Georeferenziert</translation>
8393    </message>
8394    <message>
8395        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
8396        <source>Non-georeferenced</source>
8397        <translation>Nicht georeferenziert</translation>
8398    </message>
8399    <message>
8400        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
8401        <source>Projects the track using an orthographic projection with center at the track&apos;s coordinate average. Allows adjustment of the transformation and setting the map georeferencing using the adjusted track position.</source>
8402        <translation>Projiziert den Pfad mithilfe einer orthographischen Projektion mit Zentrum am Mittelpunkt der Pfadkoordinaten. Ermöglicht die Anpassung der Transformation, und die Georeferenzierung der Karte mithilfe der angepassten Pfadposition zu setzen.</translation>
8403    </message>
8404    <message>
8405        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
8406        <source>Error</source>
8407        <translation>Fehler</translation>
8408    </message>
8409    <message>
8410        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
8411        <source>The path is empty, there is nothing to import!</source>
8412        <translation>Leere Aufzeichnung, nichts zum Importieren vorhanden!</translation>
8413    </message>
8414    <message>
8415        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
8416        <source>Question</source>
8417        <translation>Frage</translation>
8418    </message>
8419    <message>
8420        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
8421        <source>Should the waypoints be imported as a line going through all points?</source>
8422        <translation>Sollen Wegpunkte als Punkte eines Linienobjekts importiert werden?</translation>
8423    </message>
8424    <message>
8425        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="485"/>
8426        <source>Import problems</source>
8427        <translation>Probleme beim Import</translation>
8428    </message>
8429    <message numerus="yes">
8430        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="486"/>
8431        <source>%n path object(s) could not be imported (reason: missing coordinates).</source>
8432        <translation>
8433            <numerusform>Ein Pfadobjekt konnte nicht importiert werden (Grund: fehlende Koordinaten).</numerusform>
8434            <numerusform>%n Pfadobjekte konnte nicht importiert werden (Grund: fehlende Koordinaten).</numerusform>
8435        </translation>
8436    </message>
8437    <message>
8438        <source>Error reading</source>
8439        <translation type="vanished">Fehler beim Lesen</translation>
8440    </message>
8441    <message>
8442        <source>There was an error reading the DXF file %1:
8443
8444%2</source>
8445        <translation type="vanished">Fehler beim Lesen der DXF-Datei %1:
8446
8447%2</translation>
8448    </message>
8449    <message>
8450        <source>%1:
8451Not an OSM file.</source>
8452        <translation type="vanished">%1:
8453Keine OSM-Datei.</translation>
8454    </message>
8455    <message>
8456        <source>The OSM file has version %1.
8457The minimum supported version is %2.</source>
8458        <translation type="vanished">Die OSM-Datei hat Version %1.
8459Die kleinste unterstütze Version ist %2.</translation>
8460    </message>
8461    <message>
8462        <source>The OSM file has version %1.
8463The maximum supported version is %2.</source>
8464        <translation type="vanished">Die OSM-Datei hat Version %1.
8465Die höchste unterstütze Version ist %2.</translation>
8466    </message>
8467    <message>
8468        <source>Problems</source>
8469        <translation type="vanished">Probleme</translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <source>%1 nodes could not be processed correctly.</source>
8473        <translation type="vanished">%1 Knoten konnten nicht korrekt verarbeitet werden.</translation>
8474    </message>
8475</context>
8476<context>
8477    <name>OpenOrienteering::TextBrowserDialog</name>
8478    <message>
8479        <source>External link: %1</source>
8480        <translation type="vanished">Externer Verweis: %1</translation>
8481    </message>
8482    <message>
8483        <source>Click to view</source>
8484        <translation type="vanished">Klicken um anzuzeigen</translation>
8485    </message>
8486</context>
8487<context>
8488    <name>OpenOrienteering::TextObjectAlignmentDockWidget</name>
8489    <message>
8490        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="62"/>
8491        <source>Alignment</source>
8492        <translation>Ausrichtung</translation>
8493    </message>
8494    <message>
8495        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="45"/>
8496        <source>Left</source>
8497        <translation>Links</translation>
8498    </message>
8499    <message>
8500        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="46"/>
8501        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="52"/>
8502        <source>Center</source>
8503        <translation>Zentriert</translation>
8504    </message>
8505    <message>
8506        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="47"/>
8507        <source>Right</source>
8508        <translation>Rechts</translation>
8509    </message>
8510    <message>
8511        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="51"/>
8512        <source>Top</source>
8513        <translation>Oben</translation>
8514    </message>
8515    <message>
8516        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="53"/>
8517        <source>Baseline</source>
8518        <translation>Grundlinie</translation>
8519    </message>
8520    <message>
8521        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="54"/>
8522        <source>Bottom</source>
8523        <translation>Unten</translation>
8524    </message>
8525</context>
8526<context>
8527    <name>OpenOrienteering::TextSymbolSettings</name>
8528    <message>
8529        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="95"/>
8530        <source>Text settings</source>
8531        <translation>Texteinstellungen</translation>
8532    </message>
8533    <message>
8534        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="107"/>
8535        <source>Font family:</source>
8536        <translation>Schriftart:</translation>
8537    </message>
8538    <message>
8539        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="111"/>
8540        <source>Font size:</source>
8541        <translation>Schriftgröße:</translation>
8542    </message>
8543    <message>
8544        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="125"/>
8545        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="150"/>
8546        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="210"/>
8547        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="216"/>
8548        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8549        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="508"/>
8550        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="602"/>
8551        <source>mm</source>
8552        <translation>mm</translation>
8553    </message>
8554    <message>
8555        <location filename="../src/core/symbols/text_symbol.cpp" line="525"/>
8556        <source>A</source>
8557        <comment>First capital letter of the local alphabet</comment>
8558        <translation>A</translation>
8559    </message>
8560    <message>
8561        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="110"/>
8562        <source>pt</source>
8563        <translation>pt</translation>
8564    </message>
8565    <message>
8566        <source>Determine size...</source>
8567        <translation type="vanished">Größe bestimmen...</translation>
8568    </message>
8569    <message>
8570        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="133"/>
8571        <source>Text color:</source>
8572        <translation>Schriftfarbe:</translation>
8573    </message>
8574    <message>
8575        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="136"/>
8576        <source>bold</source>
8577        <translation>fett</translation>
8578    </message>
8579    <message>
8580        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="138"/>
8581        <source>italic</source>
8582        <translation>kursiv</translation>
8583    </message>
8584    <message>
8585        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="140"/>
8586        <source>underlined</source>
8587        <translatorcomment>or &quot;underline&quot;/&quot;unterstreichen&quot;</translatorcomment>
8588        <translation>unterstrichen</translation>
8589    </message>
8590    <message>
8591        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="143"/>
8592        <source>Text style:</source>
8593        <translation>Schriftstil:</translation>
8594    </message>
8595    <message>
8596        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="147"/>
8597        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="153"/>
8598        <source>%</source>
8599        <translation>%</translation>
8600    </message>
8601    <message>
8602        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="148"/>
8603        <source>Line spacing:</source>
8604        <translation>Zeilenabstand:</translation>
8605    </message>
8606    <message>
8607        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="151"/>
8608        <source>Paragraph spacing:</source>
8609        <translation>Absatzabstand:</translation>
8610    </message>
8611    <message>
8612        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="154"/>
8613        <source>Character spacing:</source>
8614        <translation>Zeichenabstand:</translation>
8615    </message>
8616    <message>
8617        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="156"/>
8618        <source>Kerning</source>
8619        <translation>Unterschneidung</translation>
8620    </message>
8621    <message>
8622        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="163"/>
8623        <source>Symbol icon text:</source>
8624        <translation>Piktogrammtext:</translation>
8625    </message>
8626    <message>
8627        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="167"/>
8628        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="175"/>
8629        <source>Framing</source>
8630        <translation>Freistellung</translation>
8631    </message>
8632    <message>
8633        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="170"/>
8634        <source>OCAD compatibility settings</source>
8635        <translation>Einstellungen für OCD-Kompatibilität</translation>
8636    </message>
8637    <message>
8638        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="181"/>
8639        <source>Framing color:</source>
8640        <translation>Farbe:</translation>
8641    </message>
8642    <message>
8643        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="183"/>
8644        <source>Line framing</source>
8645        <translation>Linienfreistellung</translation>
8646    </message>
8647    <message>
8648        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="189"/>
8649        <source>Shadow framing</source>
8650        <translation>Schattenfreistellung</translation>
8651    </message>
8652    <message>
8653        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="193"/>
8654        <source>Left/Right Offset:</source>
8655        <translation>Links/Rechts-Versatz:</translation>
8656    </message>
8657    <message>
8658        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="196"/>
8659        <source>Top/Down Offset:</source>
8660        <translation>Oben/Unten-Versatz:</translation>
8661    </message>
8662    <message>
8663        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="200"/>
8664        <source>OCAD compatibility</source>
8665        <translation>OCD-Kompatibilität</translation>
8666    </message>
8667    <message>
8668        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="207"/>
8669        <source>enabled</source>
8670        <translation>aktiviert</translation>
8671    </message>
8672    <message>
8673        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="211"/>
8674        <source>Line width:</source>
8675        <translation>Linienbreite:</translation>
8676    </message>
8677    <message>
8678        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="214"/>
8679        <source>Line color:</source>
8680        <translation>Linienfarbe:</translation>
8681    </message>
8682    <message>
8683        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8684        <source>Position:</source>
8685        <translation>Position:</translation>
8686    </message>
8687    <message>
8688        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="205"/>
8689        <source>Line below paragraphs</source>
8690        <translation>Linie unter dem Absatz</translation>
8691    </message>
8692    <message>
8693        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="187"/>
8694        <source>Width:</source>
8695        <translation>Breite:</translation>
8696    </message>
8697    <message>
8698        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="217"/>
8699        <source>Distance from baseline:</source>
8700        <translation>Abstand zur Grundlinie:</translation>
8701    </message>
8702    <message>
8703        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="221"/>
8704        <source>Custom tabulator positions</source>
8705        <translation>Benutzerdefinierte Tabulatorpositionen</translation>
8706    </message>
8707    <message>
8708        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="489"/>
8709        <source>Add custom tabulator</source>
8710        <translation>Tabulator hinzufügen</translation>
8711    </message>
8712</context>
8713<context>
8714    <name>OpenOrienteering::UTMZoneEdit</name>
8715    <message>
8716        <location filename="../src/gui/widgets/crs_param_widgets.cpp" line="77"/>
8717        <source>Calculate</source>
8718        <translation>Berechnen</translation>
8719    </message>
8720</context>
8721<context>
8722    <name>OpenOrienteering::UndoManager</name>
8723    <message>
8724        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8725        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8726        <source>Error</source>
8727        <translation>Fehler</translation>
8728    </message>
8729    <message>
8730        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8731        <source>Cannot undo because the last undo step became invalid. This can for example happen if you change the symbol of an object to another and then delete the old symbol.</source>
8732        <translatorcomment>Original diskutabel</translatorcomment>
8733        <translation>Rückgängig nicht möglich, weil der letze gespeicherte Schritt ungültig geworden ist (z.B. nachdem das Symbol des Objekts gelöscht wurde).</translation>
8734    </message>
8735    <message>
8736        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8737        <source>Confirmation</source>
8738        <translation>Bestätigung</translation>
8739    </message>
8740    <message>
8741        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8742        <source>Undoing this step will go beyond the point where the file was loaded. Are you sure?</source>
8743        <translation>Dieser Rückgängig-Schritt führt zu einem Zustand vor dem Zeitpunkt des Ladens der Datei. Sind Sie sicher?</translation>
8744    </message>
8745    <message>
8746        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8747        <source>Cannot redo because the first redo step became invalid. This can for example happen if you delete the symbol of an object you have drawn.</source>
8748        <translation>Wiederherstellen nicht möglich, weil der erste Wiederherstellungsschritt ungültig geworden ist (z.B. nach dem Löschen des notwendigen Symbols).</translation>
8749    </message>
8750</context>
8751<context>
8752    <name>OpenOrienteering::UnitOfMeasurement</name>
8753    <message>
8754        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="202"/>
8755        <source>mm</source>
8756        <comment>millimeters</comment>
8757        <translation>mm</translation>
8758    </message>
8759    <message>
8760        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="207"/>
8761        <source>m</source>
8762        <comment>meters</comment>
8763        <translation>m</translation>
8764    </message>
8765    <message>
8766        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="212"/>
8767        <source>°</source>
8768        <comment>degrees</comment>
8769        <translation>°</translation>
8770    </message>
8771    <message>
8772        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="626"/>
8773        <source>%1°</source>
8774        <comment>degree</comment>
8775        <translation>%1°</translation>
8776    </message>
8777    <message>
8778        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="627"/>
8779        <source>%1 m</source>
8780        <comment>meter</comment>
8781        <translation>%1 m</translation>
8782    </message>
8783</context>
8784<context>
8785    <name>OpenOrienteering::Util</name>
8786    <message>
8787        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8788        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8789        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="176"/>
8790        <source>Error</source>
8791        <translation>Fehler</translation>
8792    </message>
8793    <message>
8794        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8795        <source>Failed to locate the help files.</source>
8796        <translation>Die Hilfedateien konnten nicht gefunden werden.</translation>
8797    </message>
8798    <message>
8799        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8800        <source>Failed to locate the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8801        <translation>Das Handbuchprogramm (&quot;Qt Assistant&quot;) konnte nicht gefunden werden.</translation>
8802    </message>
8803    <message>
8804        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="177"/>
8805        <source>Failed to launch the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8806        <translation>Das Handbuchprogramm (&quot;Qt Assistant&quot;) konnte nicht gestartet werden.</translation>
8807    </message>
8808    <message>
8809        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="195"/>
8810        <source>See more...</source>
8811        <extracomment>This &quot;See more&quot; is displayed as a link to the manual in What&apos;s-this tooltips.</extracomment>
8812        <translation>Mehr...</translation>
8813    </message>
8814</context>
8815<context>
8816    <name>OpenOrienteering::XMLFileExporter</name>
8817    <message>
8818        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="243"/>
8819        <source>Older versions of Mapper do not support multiple map parts. To save the map in compatibility mode, you must first merge all map parts.</source>
8820        <translation>Ältere Versionen von Mapper unterstützen nicht mehrere Kartenteile. Um die Datei im Kompatibilitätsmodus zu speichern, müssen Sie erst alle Kartenteile zusammenfügen.</translation>
8821    </message>
8822</context>
8823<context>
8824    <name>OpenOrienteering::XMLFileImporter</name>
8825    <message>
8826        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="528"/>
8827        <source>Unsupported element: %1 (line %2 column %3)</source>
8828        <translation>Element nicht unterstützt: %1 (Zeile %2 Spalte %3)</translation>
8829    </message>
8830    <message>
8831        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="662"/>
8832        <source>unknown</source>
8833        <translation>unbekannt</translation>
8834    </message>
8835    <message>
8836        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="663"/>
8837        <source>Parts of this file cannot be read by this version of Mapper. Minimum required version: %1</source>
8838        <translation>Teile der Datei können von dieser Version von Mapper nicht gelesen werden. Benötigte Mindestversion: %1</translation>
8839    </message>
8840    <message>
8841        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="644"/>
8842        <source>Error at line %1 column %2: %3</source>
8843        <translation>Fehler in Zeile %1 Spalte %2: %3</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <source>The map notes could not be read.</source>
8847        <translation type="vanished">Die Kartennotizen konnten nicht gelesen werden.</translation>
8848    </message>
8849    <message>
8850        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="680"/>
8851        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="942"/>
8852        <source>Some invalid characters had to be removed.</source>
8853        <translation>Einige ungültige Zeichen mussten entfernt werden.</translation>
8854    </message>
8855    <message>
8856        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="698"/>
8857        <source>Unknown error</source>
8858        <translation>Unbekannter Fehler</translation>
8859    </message>
8860    <message>
8861        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="699"/>
8862        <source>Unsupported or invalid georeferencing specification &apos;%1&apos;: %2</source>
8863        <translation>Nicht unterstützte oder ungültige Georeferenzierungsspezifikation &apos;%1&apos;: %2</translation>
8864    </message>
8865    <message>
8866        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="835"/>
8867        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="888"/>
8868        <source>Could not set knockout property of color &apos;%1&apos;.</source>
8869        <translation>Knockout-Attribut der Farbe &apos;%1&apos; konnte nicht gesetzt werden.</translation>
8870    </message>
8871    <message>
8872        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="848"/>
8873        <source>Expected %1 colors, found %2.</source>
8874        <translation>%1 Farben erwartet, %2 gefunden.</translation>
8875    </message>
8876    <message>
8877        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="864"/>
8878        <source>Spot color %1 not found while processing %2 (%3).</source>
8879        <translation>Schmuckfarbe %1 bei der Verarbeitung von %2 (%3) nicht gefunden.</translation>
8880    </message>
8881    <message>
8882        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="920"/>
8883        <source>Expected %1 symbols, found %2.</source>
8884        <translation>%1 Symbole erwartet, %2 gefunden.</translation>
8885    </message>
8886    <message>
8887        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="959"/>
8888        <source>Expected %1 map parts, found %2.</source>
8889        <translation>%1 Kartenteile erwartet, %2 gefunden.</translation>
8890    </message>
8891    <message>
8892        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="572"/>
8893        <source>Some coordinates were out of bounds for printing. Map content was adjusted.</source>
8894        <translation>Einige Koordinaten waren außerhalb des druckbaren Bereichs. Der Karteninhalt wurde korrigiert.</translation>
8895    </message>
8896</context>
8897</TS>
8898