1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="pt_BR">
4<context>
5    <name>Exporter</name>
6    <message>
7        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="576"/>
8        <source>Could not write file: %1</source>
9        <translation type="unfinished"></translation>
10    </message>
11</context>
12<context>
13    <name>GdalImageReader</name>
14    <message>
15        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="56"/>
16        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="143"/>
17        <source>Failed to read image data: %1</source>
18        <translation type="unfinished"></translation>
19    </message>
20    <message>
21        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="112"/>
22        <source>Unsupported raster data: %1</source>
23        <translation type="unfinished"></translation>
24    </message>
25</context>
26<context>
27    <name>Importer</name>
28    <message>
29        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="648"/>
30        <source>Cannot open file
31%1:
32%2</source>
33        <translation type="unfinished"></translation>
34    </message>
35</context>
36<context>
37    <name>MainWindow</name>
38    <message>
39        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="648"/>
40        <source>Cannot open file:
41%1
42
43%2</source>
44        <translation type="unfinished">Não pode abrir arquivo:
45%1
46
47%2</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="649"/>
51        <source>Invalid file type.</source>
52        <translation type="unfinished">Tipo de arquivo inválido.</translation>
53    </message>
54</context>
55<context>
56    <name>Map</name>
57    <message>
58        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="938"/>
59        <source>Question</source>
60        <translation type="unfinished">Pergunta</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="939"/>
64        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
65
66Rescale the imported data?</source>
67        <translation type="unfinished">A escala dos dados importados é 1:%1 que é diferente da escala do mapa 1:%2.
68
69Alterar a escala dos dados importados?</translation>
70    </message>
71</context>
72<context>
73    <name>OcdFileExport</name>
74    <message>
75        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="577"/>
76        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
77        <translation type="unfinished">Arquivos do OCAD %1 não são suportados!</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="662"/>
81        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="673"/>
82        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
83        <translation type="unfinished"></translation>
84    </message>
85    <message>
86        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="683"/>
87        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
88        <translation type="unfinished"></translation>
89    </message>
90    <message>
91        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="717"/>
92        <source>The georeferencing cannot be saved in OCD version 8.</source>
93        <translation type="unfinished"></translation>
94    </message>
95    <message>
96        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="767"/>
97        <source>The map contains more than 24 spot colors which is not supported by OCD version 8.</source>
98        <translation type="unfinished"></translation>
99    </message>
100    <message>
101        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="773"/>
102        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by OCD version 8.</source>
103        <translation type="unfinished"></translation>
104    </message>
105    <message>
106        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="817"/>
107        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="829"/>
108        <source>Invalid spot color.</source>
109        <translation type="unfinished"></translation>
110    </message>
111    <message>
112        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2462"/>
113        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
114        <translation type="unfinished"></translation>
115    </message>
116    <message>
117        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2478"/>
118        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
119        <translation type="unfinished">Não foi possível exportar Mapa Base: tipo de arquivo &quot;%1&quot; ainda não tem suporte</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2727"/>
123        <source>Text truncated at &apos;|&apos;): %1</source>
124        <translation type="unfinished"></translation>
125    </message>
126</context>
127<context>
128    <name>OpenOrienteering</name>
129    <message>
130        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="10"/>
131        <source>Orienteering map</source>
132        <translation>Mapa de orientação</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="11"/>
136        <source>Software for drawing orienteering maps</source>
137        <translation>Software para o desenvolvimento de mapas de Orientação</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="548"/>
141        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
142        <translation type="unfinished">Codificação &apos;%1&apos; não está disponível.  Verifique as definições.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2061"/>
146        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2107"/>
147        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
148        <translation type="unfinished"></translation>
149    </message>
150    <message>
151        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2117"/>
152        <source>Failed to create layer %1: %2</source>
153        <translation type="unfinished"></translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2124"/>
157        <source>Failed to create name field: %1</source>
158        <translation type="unfinished"></translation>
159    </message>
160</context>
161<context>
162    <name>OpenOrienteering::AboutDialog</name>
163    <message>
164        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="105"/>
165        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="175"/>
166        <source>About %1</source>
167        <translation>Sobre %1</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="190"/>
171        <source>&lt;a %1&gt;All about licenses, copyright notices, conditions and disclaimers.&lt;/a&gt;</source>
172        <translation>&lt;a %1&gt;Tudo sobre licenças, notas de direitos autorais, condições e renúncias.&lt;/a&gt;</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="192"/>
176        <source>The OpenOrienteering developers in alphabetical order:</source>
177        <translation>Desenvolvedores do OpenOrienteering em ordem alfabética:</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="193"/>
181        <source>(project initiator)</source>
182        <translation>(iniciador do projeto)</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="14"/>
186        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="178"/>
187        <source>A free software for drawing orienteering maps</source>
188        <extracomment>For the moment, we use this existing translation instead of the previous one.</extracomment>
189        <translation>Um programa livre para desenho de mapas de orientação</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="180"/>
193        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, as published by the Free Software Foundation.</source>
194        <translation>Este programa é um aplicativo livre: você pode redistribuir e/ou modificar sob os termos de &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, as published by the Free Software Foundation.
195Tradução em Português-BR feita por João Manoel Franco.</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="185"/>
199        <source>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3, for &lt;a %1&gt;more details&lt;/a&gt;.</source>
200        <translation>Este aplicativo é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de APTIDÃO PARA COMERCIALIZAÇÃO ou PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a GNU General Public License (GPL), versão&amp;nbsp;3, para &lt;a %1&gt;mais detalhes&lt;/a&gt;.</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="194"/>
204        <source>For contributions, thanks to:</source>
205        <translation>Agradecemos às seguintes pessoas pelas contribuições:</translation>
206    </message>
207</context>
208<context>
209    <name>OpenOrienteering::AbstractHomeScreenWidget</name>
210    <message>
211        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="116"/>
212        <source>Open most recently used file</source>
213        <translation>Abrir o arquivo mais recente</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="119"/>
217        <source>Show tip of the day</source>
218        <translation>Mostrar a Dica do Dia</translation>
219    </message>
220</context>
221<context>
222    <name>OpenOrienteering::ActionGridBar</name>
223    <message>
224        <location filename="../src/gui/widgets/action_grid_bar.cpp" line="59"/>
225        <source>Show remaining items</source>
226        <translation>Mostrar itens remanescentes</translation>
227    </message>
228</context>
229<context>
230    <name>OpenOrienteering::AreaSymbolSettings</name>
231    <message>
232        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="86"/>
233        <source>mm²</source>
234        <translation>mm²</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="87"/>
238        <source>Minimum size:</source>
239        <translation>Tamanho mínimo:</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="94"/>
243        <source>Fills</source>
244        <translation>Preenchimento</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="107"/>
248        <source>Line fill</source>
249        <translation>Preencher linha</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="108"/>
253        <source>Pattern fill</source>
254        <translation>Preencher padronagem</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="146"/>
258        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="157"/>
259        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="164"/>
260        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="183"/>
261        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="188"/>
262        <source>mm</source>
263        <translation>mm</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="161"/>
267        <source>Single line</source>
268        <translation>Linha simples</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="175"/>
272        <source>Parallel lines</source>
273        <translation>Linhas paralelas</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="177"/>
277        <source>Line spacing:</source>
278        <translation>Espaço de linha:</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="180"/>
282        <source>Single row</source>
283        <translation>Coluna simples</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="182"/>
287        <source>Pattern interval:</source>
288        <translation>Intervalo de padronagem:</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="187"/>
292        <source>Pattern offset:</source>
293        <translation>Ajuste de padronagem:</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="192"/>
297        <source>Row offset:</source>
298        <translation>Ajuste de coluna:</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="194"/>
302        <source>Parallel rows</source>
303        <translation>Colunas paralelas</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="196"/>
307        <source>Row spacing:</source>
308        <translation>Espaço de coluna:</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="202"/>
312        <source>Fill rotation</source>
313        <translation>Rotação completa</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>°</source>
317        <translatorcomment>graus</translatorcomment>
318        <translation type="vanished">°</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="207"/>
322        <source>Angle:</source>
323        <translation>Ângulo:</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="209"/>
327        <source>adjustable per object</source>
328        <translation>Ajustar por objeto</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="229"/>
332        <source>Element drawing at boundary</source>
333        <translation>Elemento desenhado na borda</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="231"/>
337        <source>Clip elements at the boundary.</source>
338        <translation type="unfinished"></translation>
339    </message>
340    <message>
341        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="232"/>
342        <source>Draw elements if the center is inside the boundary.</source>
343        <translation>Desenhe elementos se o centro está dentro dos limites</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="233"/>
347        <source>Draw elements if any point is inside the boundary.</source>
348        <translation>Desenhe elementos se qualquer dos pontos está dentro dos limites.</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="234"/>
352        <source>Draw elements if all points are inside the boundary.</source>
353        <translation>Desenhe elementos se todos os pontos estão dentro do limite.</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="249"/>
357        <source>Area settings</source>
358        <translation>Configurações de área</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="343"/>
362        <source>Pattern fill %1</source>
363        <translation>Preencher padronagem %1</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="352"/>
367        <source>Line fill %1</source>
368        <translation>Preencher linha %1</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="371"/>
372        <source>No fill selected</source>
373        <translation>Nenhum preencimento selecinado</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="84"/>
377        <source>Area color:</source>
378        <translation>Cor da área:</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="173"/>
382        <source>Line offset:</source>
383        <translation>Ajuste da linha:</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="168"/>
387        <source>Line color:</source>
388        <translation>Cor da linha:</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="163"/>
392        <source>Line width:</source>
393        <translation>Largura da linha:</translation>
394    </message>
395</context>
396<context>
397    <name>OpenOrienteering::AutosaveDialog</name>
398    <message>
399        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="46"/>
400        <source>Autosaved file</source>
401        <translation>Arquivo salvo automaticamente</translation>
402    </message>
403    <message numerus="yes">
404        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="48"/>
405        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="54"/>
406        <source>%n bytes</source>
407        <translation>
408            <numerusform>%n byte</numerusform>
409            <numerusform>%n bytes</numerusform>
410        </translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="52"/>
414        <source>File saved by the user</source>
415        <translation>Arquivo salvo pelo usuário</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="59"/>
419        <source>File recovery</source>
420        <translation>Recuperação de arquivo</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="61"/>
424        <source>File %1 was not properly closed. At the moment, there are two versions:</source>
425        <translation>Arquivo %1 não foi fechado corretamente. No momento,  duas versões:</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="75"/>
429        <source>Save the active file to remove the conflicting version.</source>
430        <translation>Salvar o arquivo ativo para remover a versão em conflito.</translation>
431    </message>
432</context>
433<context>
434    <name>OpenOrienteering::ColorDialog</name>
435    <message>
436        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="86"/>
437        <source>Edit map color</source>
438        <translation>Editar cor do mapa</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="93"/>
442        <source>Edit</source>
443        <translation type="unfinished">Editar</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="101"/>
447        <source>Spot color printing</source>
448        <translation type="unfinished"></translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="106"/>
452        <source>Defines a spot color:</source>
453        <translation>Definir como cor especial:</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="115"/>
457        <source>Screen frequency:</source>
458        <translation type="unfinished"></translation>
459    </message>
460    <message>
461        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="116"/>
462        <source>lpi</source>
463        <translation type="unfinished"></translation>
464    </message>
465    <message>
466        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="117"/>
467        <source>Undefined</source>
468        <translation type="unfinished"></translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="121"/>
472        <source>Screen angle:</source>
473        <translation type="unfinished"></translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>°</source>
477        <translation type="obsolete">°</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="128"/>
481        <source>Mixture of spot colors (screens and overprint):</source>
482        <translation>Mistura de cores especiais (retículas e sobreimpressão):</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="143"/>
486        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="181"/>
487        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="186"/>
488        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="191"/>
489        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="196"/>
490        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="440"/>
491        <source>%</source>
492        <translation>%</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="148"/>
496        <source>Knockout: erases lower colors</source>
497        <translation>Nocaute: apaga cores inferiores</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="161"/>
501        <source>CMYK</source>
502        <translation>CMYK</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="166"/>
506        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="223"/>
507        <source>Calculate from spot colors</source>
508        <translation>Calcula de cores especiais</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="171"/>
512        <source>Calculate from RGB color</source>
513        <translation>Calcula de cor RGB</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="176"/>
517        <source>Custom process color:</source>
518        <translation>Processo de cor personalizada:</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="182"/>
522        <source>Cyan</source>
523        <translation>Ciano</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="187"/>
527        <source>Magenta</source>
528        <translation>Magenta</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="192"/>
532        <source>Yellow</source>
533        <translation>Amarelo</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="197"/>
537        <source>Black</source>
538        <translation>Preto</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="218"/>
542        <source>RGB</source>
543        <translation>RGB</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="228"/>
547        <source>Calculate from CMYK color</source>
548        <translation>Calcula de cor CMYK</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="233"/>
552        <source>Custom RGB color:</source>
553        <translation>Cor RGB personalizada:</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="239"/>
557        <source>Red</source>
558        <translation>Vermelho</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="244"/>
562        <source>Green</source>
563        <translation>Verde</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="249"/>
567        <source>Blue</source>
568        <translation>Azul</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="254"/>
572        <source>#RRGGBB</source>
573        <translation>#RRGGBB</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="272"/>
577        <source>Desktop</source>
578        <translation>Área de trabalho</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="273"/>
582        <source>Professional printing</source>
583        <translation>Impressão profissional</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="292"/>
587        <source>Name</source>
588        <translation>Nome</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="346"/>
592        <source>- unnamed -</source>
593        <translation>-sem nome-</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="623"/>
597        <source>Warning</source>
598        <translation>Aviso</translation>
599    </message>
600</context>
601<context>
602    <name>OpenOrienteering::ColorDropDown</name>
603    <message>
604        <location filename="../src/gui/widgets/color_dropdown.cpp" line="42"/>
605        <source>- none -</source>
606        <translation>- nenhum -</translation>
607    </message>
608</context>
609<context>
610    <name>OpenOrienteering::ColorListWidget</name>
611    <message>
612        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
613        <source>Name</source>
614        <translation>Nome</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
618        <source>Opacity</source>
619        <translation>Transparência</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
623        <source>Spot color</source>
624        <translation>Cor especial</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
628        <source>CMYK</source>
629        <translation>CMYK</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
633        <source>RGB</source>
634        <translation>RGB</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
638        <source>K.o.</source>
639        <translation>K.o.</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="89"/>
643        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="94"/>
644        <source>New</source>
645        <translation>Novo</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="97"/>
649        <source>Delete</source>
650        <translation>Apagar</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="90"/>
654        <source>Duplicate</source>
655        <translation>Duplicar</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="103"/>
659        <source>Move Up</source>
660        <translation>Mover acima</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="105"/>
664        <source>Move Down</source>
665        <translation>Mover abaixo</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="116"/>
669        <source>Help</source>
670        <translation>Ajuda</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="137"/>
674        <source>Double-click a color value to open a dialog.</source>
675        <translation>Duplo-clique no valor de cor para abrir uma caixa de diálogo.</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
679        <source>Confirmation</source>
680        <translation>Confirmação</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
684        <source>The map contains symbols with this color. Deleting it will remove the color from these objects! Do you really want to do that?</source>
685        <translation>O mapa contém símbolos com esta cor. Apagando irá remover a cor desses objetos! Você quer mesmo fazer isso?</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="250"/>
689        <source>%1 (duplicate)</source>
690        <extracomment>Future replacement for COLOR_NAME + &quot; (Duplicate)&quot;, for better localization.</extracomment>
691        <translation>%1 (duplicado)</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="251"/>
695        <source> (Duplicate)</source>
696        <translation> (Duplicar)</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="453"/>
700        <source>%1 (%2°, %3 lpi)</source>
701        <translation type="unfinished"></translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Error</source>
705        <translation type="vanished">Erro</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Please enter a percentage from 0% to 100%!</source>
709        <translation type="vanished">Por favor inserir uma porcentagem entre 0% e 100%!</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="409"/>
713        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="466"/>
714        <source>Double click to define the color</source>
715        <translation>Duplo-clique para definir a cor</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="417"/>
719        <source>Click to select the name and click again to edit.</source>
720        <translation>Clicar para selecionar o nome e clicar novamente para editar.</translation>
721    </message>
722</context>
723<context>
724    <name>OpenOrienteering::CombinedSymbolSettings</name>
725    <message>
726        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="87"/>
727        <source>&amp;Number of parts:</source>
728        <translation>&amp;Número de objetos:</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="95"/>
732        <source>- Private line symbol -</source>
733        <translation>- Símbolo de linha particular -</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="96"/>
737        <source>- Private area symbol -</source>
738        <translation>- Símbolo de área particular -</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="99"/>
742        <source>Edit private symbol...</source>
743        <translation>Editar símbolo particular...</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="113"/>
747        <source>Combination settings</source>
748        <translation>Ajustes de combinação</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="226"/>
752        <source>Change from public to private symbol</source>
753        <translation>Mudar símbolo de público para particular</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="227"/>
757        <source>Take the old symbol as template for the private symbol?</source>
758        <translation>Pegar o símbolo antigo como modelo para símbolo particular?</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="92"/>
762        <source>Symbol %1:</source>
763        <translation>Símbolo %1:</translation>
764    </message>
765</context>
766<context>
767    <name>OpenOrienteering::ConfigureGridDialog</name>
768    <message>
769        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="67"/>
770        <source>Configure grid</source>
771        <translation>Configurar grade</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="69"/>
775        <source>Show grid</source>
776        <translation>Mostar grade</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="70"/>
780        <source>Snap to grid</source>
781        <translation>Alinhar à grade</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="71"/>
785        <source>Choose...</source>
786        <translation>Escolher...</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="74"/>
790        <source>All lines</source>
791        <translation>Todas as linhas</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="75"/>
795        <source>Horizontal lines</source>
796        <translation>Linhas horizontais</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="76"/>
800        <source>Vertical lines</source>
801        <translation>Linhas verticais</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="128"/>
805        <source>Alignment</source>
806        <translation>Alinhamento</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="78"/>
810        <source>Align with magnetic north</source>
811        <translation>Alinhar com o norte magnético</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="79"/>
815        <source>Align with grid north</source>
816        <translation>Alinharcom a grade de norte</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="80"/>
820        <source>Align with true north</source>
821        <translation>Alinharcom o norte verdadeiro</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="82"/>
825        <source>Additional rotation (counter-clockwise):</source>
826        <translation>Rotação adicional (anti-horária):</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>°</source>
830        <translatorcomment>graus</translatorcomment>
831        <translation type="vanished">°</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="135"/>
835        <source>Positioning</source>
836        <translation>Posicionamento</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="88"/>
840        <source>meters in terrain</source>
841        <translation>metros no terreno</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="89"/>
845        <source>millimeters on map</source>
846        <translation>milímetros no mapa</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="91"/>
850        <source>Horizontal spacing:</source>
851        <translation>Espaçamento horizontal:</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="93"/>
855        <source>Vertical spacing:</source>
856        <translation>Espaçamento vertical:</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="97"/>
860        <source>Horizontal offset:</source>
861        <translation>Ajuste horizontal:</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="99"/>
865        <source>Vertical offset:</source>
866        <translation>Ajuste vertical:</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="136"/>
870        <source>Unit:</source>
871        <comment>measurement unit</comment>
872        <translation>Unidade:</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="124"/>
876        <source>Line color:</source>
877        <translation>Cor da linha:</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="125"/>
881        <source>Display:</source>
882        <translation>Exibir:</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="171"/>
886        <source>Choose grid line color</source>
887        <translation>Escolher cor da grade</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
891        <source>m</source>
892        <comment>meters</comment>
893        <translation>m</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
897        <source>mm</source>
898        <comment>millimeters</comment>
899        <translation>mm</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="261"/>
903        <source>Origin at: %1</source>
904        <translation>Origem a: %1</translation>
905    </message>
906    <message>
907        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="263"/>
908        <source>paper coordinates origin</source>
909        <translation>Origem das coordenadas do papel</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="265"/>
913        <source>projected coordinates origin</source>
914        <translation>Origem das coordenadas projetadas</translation>
915    </message>
916</context>
917<context>
918    <name>OpenOrienteering::CutHoleTool</name>
919    <message>
920        <location filename="../src/tools/cut_hole_tool.cpp" line="259"/>
921        <source>&lt;b&gt;Click or drag&lt;/b&gt;: Start drawing the hole. </source>
922        <translation>&lt;b&gt;Clique ou arraste&lt;/b&gt;: Começar a desenhar o buraco. </translation>
923    </message>
924</context>
925<context>
926    <name>OpenOrienteering::CutTool</name>
927    <message>
928        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
929        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
930        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
931        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
932        <source>Error</source>
933        <translation>Erro</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
937        <source>The split line must end on the area boundary!</source>
938        <translation>A linha de corte deve terminar na borda da área!</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
942        <source>Start and end of the split line are at different parts of the object!</source>
943        <translation>Início e final da linha de corte estão em diferentes partes do objeto!</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
947        <source>Start and end of the split line are at the same position!</source>
948        <translation>Início e final da linha de corte estão na mesma posição!</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="108"/>
952        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; on a line: Split it into two. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; along a line: Remove this line part. &lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt; at an area boundary: Start a split line. </source>
953        <translation>&lt;b&gt;Clique&lt;/b&gt; na linha: Dividir em duas. &lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt; sobre alinha: Remover esta parte da linha. &lt;b&gt;Clicar ou Arrastar&lt;/b&gt; na borda da área: Iniciar uma linha de corte. </translation>
954    </message>
955    <message>
956        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
957        <source>Splitting holes of area objects is not supported yet!</source>
958        <translation>Dividir buracos em objetos de área não é possível ainda!</translation>
959    </message>
960</context>
961<context>
962    <name>OpenOrienteering::CutoutTool</name>
963    <message>
964        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="148"/>
965        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the whole map. </source>
966        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Recortar todo o mapa. </translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="149"/>
970        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="153"/>
971        <source>&lt;b&gt;%1+Click or drag&lt;/b&gt;: Select the objects to be clipped. </source>
972        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar ou arrastar&lt;/b&gt;: Selecionar os objetos a recortar. </translation>
973    </message>
974    <message>
975        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="154"/>
976        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the selected objects. </source>
977        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Recortar os objetos selecionados. </translation>
978    </message>
979</context>
980<context>
981    <name>OpenOrienteering::DXFParser</name>
982    <message>
983        <source>Could not open the file.</source>
984        <translation type="vanished">Não pode abrir o arquivo.</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>The file is not an DXF file.</source>
988        <translation type="vanished">O arquivo não é um arquivo DXF.</translation>
989    </message>
990</context>
991<context>
992    <name>OpenOrienteering::DetermineFontSizeDialog</name>
993    <message>
994        <source>Determine font size</source>
995        <translation type="vanished">Determinar tamanho da fonte</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="116"/>
999        <source>Letter:</source>
1000        <translation>Letra:</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="118"/>
1004        <source>A</source>
1005        <extracomment>&quot;A&quot; is the default letter which is used for determining letter height.</extracomment>
1006        <translation>A</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <source>This dialog allows to choose a font size which results in a given exact height for a specific letter.</source>
1010        <translation type="vanished">Esta janela permite escolher um tamanho de fonte que resulta em uma altura exata para uma letra específica.</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <source>mm</source>
1014        <translation type="vanished">mm</translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="124"/>
1018        <source>Height:</source>
1019        <translation>Altura:</translation>
1020    </message>
1021</context>
1022<context>
1023    <name>OpenOrienteering::DistributePointsSettingsDialog</name>
1024    <message>
1025        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="128"/>
1026        <source>Distribute points evenly along path</source>
1027        <translation>Distribuir pontos uniformemente ao longo da linha</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="134"/>
1031        <source>Number of points per path:</source>
1032        <translation>Número de pontos por linha:</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="136"/>
1036        <source>Also place objects at line end points</source>
1037        <translation>Também colocar objetos em pontos do final de linha</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="142"/>
1041        <source>Rotation settings</source>
1042        <translation>Configurações de rotação</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="145"/>
1046        <source>Align points with direction of line</source>
1047        <translation>Alinhar pontos com a direção da linha</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <source>°</source>
1051        <comment>degrees</comment>
1052        <translatorcomment>graus</translatorcomment>
1053        <translation type="vanished">°</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="153"/>
1057        <source>Additional rotation angle (counter-clockwise):</source>
1058        <translation>Ângulo de rotação adicional (anti-horária):</translation>
1059    </message>
1060</context>
1061<context>
1062    <name>OpenOrienteering::DrawCircleTool</name>
1063    <message>
1064        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="69"/>
1065        <source>From center</source>
1066        <comment>Draw circle starting from center</comment>
1067        <translation>Desenhar círculo começando do centro</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="308"/>
1071        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a circle or ellipse. </source>
1072        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Iniciar um círculo ou elipse. </translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="309"/>
1076        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a circle. </source>
1077        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Desenhar um círculo. </translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="311"/>
1081        <source>Hold %1 to start drawing from the center.</source>
1082        <translation>Segurar %1 para desenhar pelo centro.</translation>
1083    </message>
1084    <message>
1085        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="315"/>
1086        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish the circle. </source>
1087        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Finalizar o círculo. </translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="316"/>
1091        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw an ellipse. </source>
1092        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Desenhar uma elipse. </translation>
1093    </message>
1094</context>
1095<context>
1096    <name>OpenOrienteering::DrawFreehandTool</name>
1097    <message>
1098        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="289"/>
1099        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a path. </source>
1100        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Desenhar uma linha. </translation>
1101    </message>
1102</context>
1103<context>
1104    <name>OpenOrienteering::DrawLineAndAreaTool</name>
1105    <message>
1106        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1160"/>
1107        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="730"/>
1108        <source>&lt;b&gt;Dash points on.&lt;/b&gt; </source>
1109        <translatorcomment>Para adicionar pontos de traço/canto Clicar+Ctr+espaço. Para retirar ponto de traço/canto Clicar+Ctr</translatorcomment>
1110        <translation>&lt;b&gt;Pontos de traço.&lt;/b&gt; </translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1168"/>
1114        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap or append to existing objects. </source>
1115        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Encaixar ou anexar a objetos existentes. </translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1176"/>
1119        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="736"/>
1120        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Pick direction from existing objects. </source>
1121        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Pegar direção de objeto existente. </translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1177"/>
1125        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1204"/>
1126        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Segment azimuth and length. </source>
1127        <translation type="unfinished"></translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1193"/>
1131        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="741"/>
1132        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="765"/>
1133        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1134        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Encaixar em objeto existente. </translation>
1135    </message>
1136    <message>
1137        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1203"/>
1138        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="755"/>
1139        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1140        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1213"/>
1144        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="771"/>
1145        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Undo last point. </source>
1146        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Desfazer último ponto. </translation>
1147    </message>
1148</context>
1149<context>
1150    <name>OpenOrienteering::DrawPathTool</name>
1151    <message>
1152        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="102"/>
1153        <source>Finish</source>
1154        <translation>Terminar</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="103"/>
1158        <source>Close</source>
1159        <translation>Fechar</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="104"/>
1163        <source>Snap</source>
1164        <comment>Snap to existing objects</comment>
1165        <translatorcomment>Encaixar em objeto existente.</translatorcomment>
1166        <translation>Encaixar</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="105"/>
1170        <source>Angle</source>
1171        <comment>Using constrained angles</comment>
1172        <translation>Ângulo</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="106"/>
1176        <source>Info</source>
1177        <comment>Show segment azimuth and length</comment>
1178        <translation type="unfinished">Informação</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="109"/>
1182        <source>Dash</source>
1183        <comment>Drawing dash points</comment>
1184        <translatorcomment>Para adicionar pontos de traço/canto Clicar+Ctr+espaço. Para retirar ponto de traço/canto Clicar+Ctr. O ponto de traço/canto tem formato de diamante.</translatorcomment>
1185        <translation>Traço</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="112"/>
1189        <source>Undo</source>
1190        <translation>Desfazer</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="113"/>
1194        <source>Abort</source>
1195        <translation>Abortar</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1155"/>
1199        <source>&lt;b&gt;Length:&lt;/b&gt; %1 m </source>
1200        <translation>&lt;b&gt;Distância:&lt;/b&gt; %1 m </translation>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1183"/>
1204        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Start a curve. </source>
1205        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Iniciar uma linha reta. &lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Iniciar uma curva. </translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1194"/>
1209        <source>&lt;b&gt;%1+Drag&lt;/b&gt;: Follow existing objects. </source>
1210        <translation>&lt;b&gt;%1+Arrastar&lt;/b&gt;: Seguir objeto existente. </translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1210"/>
1214        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Draw a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a curve. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the path. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Close the path. </source>
1215        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Desenhar uma linha reta. &lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Desenhar uma curva. &lt;b&gt;Duplo-clique ou direito&lt;/b&gt;: Terminar a linha. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fechar a linha. </translation>
1216    </message>
1217</context>
1218<context>
1219    <name>OpenOrienteering::DrawPointGPSTool</name>
1220    <message>
1221        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="81"/>
1222        <source>Touch the map to finish averaging</source>
1223        <translation>Toque no mapa para terminar a média</translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="193"/>
1227        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish setting the object. </source>
1228        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Terminar ajuste do objeto. </translation>
1229    </message>
1230</context>
1231<context>
1232    <name>OpenOrienteering::DrawPointTool</name>
1233    <message>
1234        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="83"/>
1235        <source>Snap</source>
1236        <comment>Snap to existing objects</comment>
1237        <translation>Encaixar</translation>
1238    </message>
1239    <message>
1240        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="84"/>
1241        <source>Angle</source>
1242        <comment>Using constrained angles</comment>
1243        <translation>Ângulo</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="85"/>
1247        <source>Reset</source>
1248        <comment>Reset rotation</comment>
1249        <translatorcomment>Voltar a rotação</translatorcomment>
1250        <translation>Desfazer a rotação</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="334"/>
1254        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="346"/>
1255        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
1256        <translatorcomment>graus</translatorcomment>
1257        <translation>&lt;b&gt;Ângulo:&lt;/b&gt; %1° </translation>
1258    </message>
1259    <message>
1260        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="335"/>
1261        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1262        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
1263    </message>
1264    <message>
1265        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="340"/>
1266        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="354"/>
1267        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a point object.</source>
1268        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Criar um objeto de ponto.</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="341"/>
1272        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create an object and set its orientation.</source>
1273        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Criar um objeto e dar sua direção.</translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="347"/>
1277        <source>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Reset rotation.</source>
1278        <translation>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Voltar rotação.</translation>
1279    </message>
1280</context>
1281<context>
1282    <name>OpenOrienteering::DrawRectangleTool</name>
1283    <message>
1284        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="90"/>
1285        <source>Finish</source>
1286        <translation>Terminar</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="91"/>
1290        <source>Snap</source>
1291        <comment>Snap to existing objects</comment>
1292        <translation>Encaixar</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="92"/>
1296        <source>Line snap</source>
1297        <comment>Snap to previous lines</comment>
1298        <translation>Encaixar na linha</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="93"/>
1302        <source>Dash</source>
1303        <comment>Drawing dash points</comment>
1304        <translatorcomment>Para adicionar pontos de traço/canto Clicar+Ctr+espaço. Para retirar ponto de traço/canto Clicar+Ctr. O ponto de traço/canto tem formato de diamante.</translatorcomment>
1305        <translation>Traço</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="96"/>
1309        <source>Undo</source>
1310        <translation>Desfazer</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="97"/>
1314        <source>Abort</source>
1315        <translation>Abortar</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="746"/>
1319        <source>&lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt;: Start drawing a rectangle. </source>
1320        <translation>&lt;b&gt;Clicar ou Arrastar&lt;/b&gt;: Iniciar um retângulo. </translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="759"/>
1324        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to previous lines. </source>
1325        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Encaixar em linha existente. </translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="770"/>
1329        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set a corner point. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the rectangle. </source>
1330        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Definir ponto de canto. &lt;b&gt;Duplo-clique ou direito&lt;/b&gt;: Terminar o retângulo. </translation>
1331    </message>
1332</context>
1333<context>
1334    <name>OpenOrienteering::DrawTextTool</name>
1335    <message>
1336        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="113"/>
1337        <source>Snap</source>
1338        <extracomment>Snap to existing objects</extracomment>
1339        <translation type="unfinished">Encaixar</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="476"/>
1343        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1344        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Terminar edição. </translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="477"/>
1348        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Cancel editing. </source>
1349        <translation>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Cancela edição. </translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="482"/>
1353        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a text object with a single anchor. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create a text box. </source>
1354        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Criar um texto com ponto fixo. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Criar uma caixa de texto. </translation>
1355    </message>
1356</context>
1357<context>
1358    <name>OpenOrienteering::EditLineTool</name>
1359    <message>
1360        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="406"/>
1361        <source>Snap</source>
1362        <comment>Snap to existing objects</comment>
1363        <translation>Encaixar</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="407"/>
1367        <source>Toggle curve</source>
1368        <comment>Toggle between curved and flat segment</comment>
1369        <translatorcomment>Alternancia entre segmento reto e curvo.</translatorcomment>
1370        <translation>Alternar curva</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="519"/>
1374        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Free movement. </source>
1375        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Movimento livre. </translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="535"/>
1379        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on segment: Toggle between straight and curved. </source>
1380        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt; no segmento: Alternar entre segmento reto e curvo. </translation>
1381    </message>
1382</context>
1383<context>
1384    <name>OpenOrienteering::EditPointTool</name>
1385    <message>
1386        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="538"/>
1387        <source>Snap</source>
1388        <comment>Snap to existing objects</comment>
1389        <translation>Encaixar</translation>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="539"/>
1393        <source>Point / Angle</source>
1394        <comment>Modify points or use constrained angles</comment>
1395        <translation>Ponto / Ângulo</translation>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="540"/>
1399        <source>Toggle dash</source>
1400        <comment>Toggle dash points</comment>
1401        <translatorcomment>Para adicionar pontos de traço/canto Clicar+Ctr+espaço. Para retirar ponto de traço/canto Clicar+Ctr. O ponto de traço/canto tem formato de diamante.</translatorcomment>
1402        <translation>Alternar ponto de traço/canto</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="719"/>
1406        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1407        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Terminar edição. </translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="738"/>
1411        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Keep opposite handle positions. </source>
1412        <extracomment>Actually, this means: &quot;Keep the opposite handle&apos;s position. &quot;</extracomment>
1413        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Manter haste de posições opostas. </translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="759"/>
1417        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new dash point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a normal point. </source>
1418        <translatorcomment>Para adicionar pontos de traço/canto Clicar+Ctr+espaço. Para retirar ponto de traço/canto Clicar+Ctr. O ponto de traço/canto tem formato de diamante.</translatorcomment>
1419        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt; no ponto: Apagar; na linha: Adicionar ponto de traço; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Adicionar ponto normal. </translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="762"/>
1423        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a dash point. </source>
1424        <translatorcomment>Para adicionar pontos de traço/canto Clicar+Ctr+espaço. Para retirar ponto de traço/canto Clicar+Ctr. O ponto de traço/canto tem formato de diamante.</translatorcomment>
1425        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt; no ponto: Apagar; na linha: Adicionar un novo ponto; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Adicionar um ponto de traço. </translation>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="766"/>
1429        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point to switch between dash and normal point. </source>
1430        <translatorcomment>Para adicionar pontos de traço/canto Clicar+Ctr+espaço. Para retirar ponto de traço/canto Clicar+Ctr. O ponto de traço/canto tem formato de diamante.</translatorcomment>
1431        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt; no ponto para trocar ponto de traço para normal. </translation>
1432    </message>
1433</context>
1434<context>
1435    <name>OpenOrienteering::EditTool</name>
1436    <message>
1437        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="724"/>
1438        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="512"/>
1439        <source>&lt;b&gt;Coordinate offset:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Distance:&lt;/b&gt; %3 m </source>
1440        <translation>&lt;b&gt;Ajuste de coordenada:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Distância:&lt;/b&gt; %3 m </translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="731"/>
1444        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1445        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="484"/>
1449        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="742"/>
1450        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="521"/>
1451        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1452        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Encaixar em objeto existente. </translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="748"/>
1456        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="527"/>
1457        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Select a single object. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Select multiple objects. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Toggle selection. </source>
1458        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Selecionar um objeto. &lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Selecionar vários objetos.&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Alternar seleção. </translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="751"/>
1462        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="530"/>
1463        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Delete selected objects. </source>
1464        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Apagar objetos selecionados. </translation>
1465    </message>
1466</context>
1467<context>
1468    <name>OpenOrienteering::EditorSettingsPage</name>
1469    <message>
1470        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="56"/>
1471        <source>High quality map display (antialiasing)</source>
1472        <translation>Exibição do mapa em alta qualidade (antialiasing)</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="57"/>
1476        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="61"/>
1477        <source>Antialiasing makes the map look much better, but also slows down the map display</source>
1478        <translation>Antialiasing faz o mapa parecer melhor, mas  a exibição em tela fica mais lenta</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="60"/>
1482        <source>High quality text display in map (antialiasing), slow</source>
1483        <translation>Exibição do mapa em alta qualidade (antialiasing), lenta</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="65"/>
1487        <source>Click tolerance:</source>
1488        <translation>Tolerância de clique:</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="49"/>
1492        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="53"/>
1493        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="64"/>
1494        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="67"/>
1495        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="106"/>
1496        <source>mm</source>
1497        <comment>millimeters</comment>
1498        <translation>mm</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="50"/>
1502        <source>Action button size:</source>
1503        <translation type="unfinished"></translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="68"/>
1507        <source>Snap distance (%1):</source>
1508        <translation>Distância de encaixe (%1):</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="73"/>
1512        <source>Stepping of fixed angle mode (%1):</source>
1513        <translation>Escalonamento do modo ângulo fixo (%1):</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <source>°</source>
1517        <comment>Degree sign for angles</comment>
1518        <translatorcomment>grau determinado para os ângulos</translatorcomment>
1519        <translation type="vanished">°</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="54"/>
1523        <source>Symbol icon size:</source>
1524        <translation type="unfinished"></translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="75"/>
1528        <source>When selecting an object, automatically select its symbol, too</source>
1529        <translation>Quando selecionar um objeto, automaticamente seleciona seu símbolo também</translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="78"/>
1533        <source>Zoom away from cursor when zooming out</source>
1534        <translation>Afastar visualização pelo cursor quando usar afastar</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="81"/>
1538        <source>Drawing tools: set last point on finishing with right click</source>
1539        <translation>Ferramentas de desenho: definir último ponto ao terminar com clique direito</translation>
1540    </message>
1541    <message>
1542        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="84"/>
1543        <source>Templates: keep settings of closed templates</source>
1544        <translation>Mapas base: manter ajustes dos mapas base fechados</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="89"/>
1548        <source>Edit tool:</source>
1549        <translation>Ferramenta de edição:</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="92"/>
1553        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="98"/>
1554        <source>Retain old shape</source>
1555        <translation>Manter forma antiga</translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="93"/>
1559        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="99"/>
1560        <source>Reset outer curve handles</source>
1561        <translation>Voltar hastes de curva</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="94"/>
1565        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="100"/>
1566        <source>Keep outer curve handles</source>
1567        <translation>Manter hastes de curva</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="95"/>
1571        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="101"/>
1572        <source>Action on deleting a curve point with %1:</source>
1573        <translation>Ação ao apagar um ponto de curva com %1:</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="104"/>
1577        <source>Rectangle tool:</source>
1578        <translation>Ferramenta Retângulo:</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="107"/>
1582        <source>Radius of helper cross:</source>
1583        <translation>Raio da cruz de auxílio:</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="109"/>
1587        <source>Preview the width of lines with helper cross</source>
1588        <translation>Mostrar a largura de linhas com cruz de auxílio</translation>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="125"/>
1592        <source>Editor</source>
1593        <translation>Editor</translation>
1594    </message>
1595</context>
1596<context>
1597    <name>OpenOrienteering::Exporter</name>
1598    <message>
1599        <source>Could not create new file: %1</source>
1600        <translation type="vanished">Não pode criar novo arquivo: %1</translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <source>Format (%1) does not support export</source>
1604        <translation type="vanished">Formato (%1) não suporta exportar</translation>
1605    </message>
1606    <message>
1607        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="278"/>
1608        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="292"/>
1609        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="306"/>
1610        <source>Cannot save file
1611%1:
1612%2</source>
1613        <translation type="unfinished">Não pode salvar arquivo:
1614%1:
1615%2</translation>
1616    </message>
1617</context>
1618<context>
1619    <name>OpenOrienteering::FillTool</name>
1620    <message>
1621        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="156"/>
1622        <source>Warning</source>
1623        <translation>Aviso</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="157"/>
1627        <source>The map area is large. Use of the fill tool may be very slow. Do you want to use it anyway?</source>
1628        <translation>A área do mapa é grade. Usar a ferramenta de preencher pode ser muito lento. Você quer usá-la mesmo assim?</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="142"/>
1632        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="176"/>
1633        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="230"/>
1634        <source>Error</source>
1635        <translation>Erro</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="143"/>
1639        <source>The clicked area is not bounded by lines or areas, cannot fill this area.</source>
1640        <translation>A área selecionada não é limitada por linhas ou áreas, não se pode preencher esta área.</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="177"/>
1644        <source>The clicked position is not free, cannot use the fill tool there.</source>
1645        <translation>A posição selecionada não estã livre, não se pode usar a ferramenta de preencher.</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="231"/>
1649        <source>Failed to create the fill object.</source>
1650        <translation>Falha em criar o objeto de preenchimento.</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="242"/>
1654        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Fill area with active symbol. The area to be filled must be bounded by lines or areas, other symbols are not taken into account. </source>
1655        <translation>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Preencher área com o símbolo ativo. A área a ser preenchida deve ter linhas ou areas na borda, outros símbolos não são levados em conta. </translation>
1656    </message>
1657</context>
1658<context>
1659    <name>OpenOrienteering::Format</name>
1660    <message>
1661        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2065"/>
1662        <source>In combined symbol %1: Unsupported subsymbol at index %2.</source>
1663        <translation type="unfinished"></translation>
1664    </message>
1665</context>
1666<context>
1667    <name>OpenOrienteering::GPSDisplay</name>
1668    <message>
1669        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="164"/>
1670        <source>GPS is disabled in the device settings. Open settings now?</source>
1671        <translation>GPS está desabilitado nas configurações de dispositivos. Abrir configurações agora?</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="165"/>
1675        <source>Yes</source>
1676        <translation>Sim</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="166"/>
1680        <source>No</source>
1681        <translation>Não</translation>
1682    </message>
1683</context>
1684<context>
1685    <name>OpenOrienteering::GdalSettingsPage</name>
1686    <message>
1687        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="53"/>
1688        <source>Import with GDAL/OGR:</source>
1689        <translation>Importe com GDAL/OGR:</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>DXF</source>
1693        <translation type="vanished">DXF</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="55"/>
1697        <source>GPX</source>
1698        <translation>GPX</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <source>OSM</source>
1702        <translation type="vanished">OSM</translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="60"/>
1706        <source>Templates</source>
1707        <translation type="unfinished">Mapas Base</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="62"/>
1711        <source>Hatch areas</source>
1712        <translation type="unfinished">Áreas hachuriadas</translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="65"/>
1716        <source>Baseline view</source>
1717        <translation type="unfinished">Vista de linha de base</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="70"/>
1721        <source>Export Options</source>
1722        <translation type="unfinished"></translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="72"/>
1726        <source>Create a layer for each symbol</source>
1727        <translation type="unfinished"></translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="77"/>
1731        <source>Configuration</source>
1732        <translation>Configuração</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1736        <source>Parameter</source>
1737        <translation>Parâmetro</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1741        <source>Value</source>
1742        <translation>Valor</translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="102"/>
1746        <source>GDAL/OGR</source>
1747        <translation>GDAL/OGR</translation>
1748    </message>
1749</context>
1750<context>
1751    <name>OpenOrienteering::GeneralSettingsPage</name>
1752    <message>
1753        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="77"/>
1754        <source>Appearance</source>
1755        <translation>Aparência</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="82"/>
1759        <source>Language:</source>
1760        <translation>Língua:</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="99"/>
1764        <source>Screen</source>
1765        <translation>Tela</translation>
1766    </message>
1767    <message>
1768        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="104"/>
1769        <source>Pixels per inch:</source>
1770        <translation>Pixels por polegada:</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="114"/>
1774        <source>Program start</source>
1775        <translation>Iniciar aplicativo</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="123"/>
1779        <source>Saving files</source>
1780        <translation>Salvar arquivos</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="125"/>
1784        <source>Retain compatibility with Mapper %1</source>
1785        <translation>Manter compatibilidade com Mapper %1</translation>
1786    </message>
1787    <message>
1788        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="136"/>
1789        <source>Save information for automatic recovery</source>
1790        <translation>Salvar informação para recuperação automática</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="140"/>
1794        <source>Recovery information saving interval:</source>
1795        <translation>Intervalo de salvamento da informação de recuperação:</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="139"/>
1799        <source>min</source>
1800        <comment>unit minutes</comment>
1801        <translatorcomment>minutos</translatorcomment>
1802        <translation>min</translation>
1803    </message>
1804    <message>
1805        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="143"/>
1806        <source>File import and export</source>
1807        <translation>Importar e exportar arquivo</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="168"/>
1811        <source>8-bit encoding:</source>
1812        <translation>Codificação de 8-bits:</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="161"/>
1816        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="306"/>
1817        <source>More...</source>
1818        <translation>Mais...</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="133"/>
1822        <source>Save undo/redo history</source>
1823        <translation type="unfinished"></translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="146"/>
1827        <source>Default</source>
1828        <translation>Padrão</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <source>Use the new OCD importer also for version 8 files</source>
1832        <translation type="vanished">Use o novo importador OCD também para arquivos Ocad 8</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="186"/>
1836        <source>General</source>
1837        <translation>Geral</translation>
1838    </message>
1839    <message>
1840        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1841        <source>Notice</source>
1842        <translation>Nota</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1846        <source>The program must be restarted for the language change to take effect!</source>
1847        <translation>O aplicativo deve ser reiniciado para que a mudança de língua tenha efeito!</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1851        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="354"/>
1852        <source>Open translation</source>
1853        <translation>Tradução livre</translation>
1854    </message>
1855    <message>
1856        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1857        <source>Translation files (*.qm)</source>
1858        <translation>Arquivos de tradução (*.qm)</translation>
1859    </message>
1860    <message>
1861        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="355"/>
1862        <source>The selected file is not a valid translation.</source>
1863        <translation>O arquivo selecionado não é uma tradução válida.</translation>
1864    </message>
1865    <message>
1866        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="385"/>
1867        <source>%1 x %2</source>
1868        <translation>%1 x %2</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="386"/>
1872        <source>Primary screen resolution in pixels:</source>
1873        <translation>Resolução da tela inicial em pixels:</translation>
1874    </message>
1875    <message>
1876        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="390"/>
1877        <source>Primary screen size in inches (diagonal):</source>
1878        <translation>Tamanho da tela inicial em polegadas (diagonal):</translation>
1879    </message>
1880</context>
1881<context>
1882    <name>OpenOrienteering::Georeferencing</name>
1883    <message>
1884        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="56"/>
1885        <source>UTM</source>
1886        <comment>UTM coordinate reference system</comment>
1887        <translatorcomment>Universal Transverse Mercator</translatorcomment>
1888        <translation>UTM</translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="57"/>
1892        <source>UTM coordinates</source>
1893        <translation>Coordenadas UTM</translation>
1894    </message>
1895    <message>
1896        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="60"/>
1897        <source>UTM Zone (number north/south)</source>
1898        <translation>UTM Zone (número norte/sul)</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="67"/>
1902        <source>Gauss-Krueger, datum: Potsdam</source>
1903        <comment>Gauss-Krueger coordinate reference system</comment>
1904        <translation>Gauss-Krueger, datum: Potsdam</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="68"/>
1908        <source>Gauss-Krueger coordinates</source>
1909        <translation>Coordenadas Gauss-Kruege</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="71"/>
1913        <source>Zone number (1 to 119)</source>
1914        <comment>Zone number for Gauss-Krueger coordinates</comment>
1915        <translation>Número de Zona (1 a 119)</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="79"/>
1919        <source>by EPSG code</source>
1920        <comment>as in: The CRS is specified by EPSG code</comment>
1921        <translation>pelo código EPSG</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="81"/>
1925        <source>EPSG @code@ coordinates</source>
1926        <extracomment>Don&apos;t translate @code@. It is placeholder.</extracomment>
1927        <translation>Coordenadas EPSG @code@</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="92"/>
1931        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="748"/>
1932        <source>Local coordinates</source>
1933        <translation>Coordenadas locais</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="84"/>
1937        <source>EPSG code</source>
1938        <translation>Código EPSG</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="91"/>
1942        <source>Custom PROJ.4</source>
1943        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1944        <translation>Personalização PROJ.4</translation>
1945    </message>
1946    <message>
1947        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="95"/>
1948        <source>Specification</source>
1949        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1950        <translation>Especificação</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="446"/>
1954        <source>Map scale specification invalid or missing.</source>
1955        <translation>Especificação da escala do mapa inválida ou perdida.</translation>
1956    </message>
1957    <message>
1958        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="452"/>
1959        <source>Invalid grid scale factor: %1</source>
1960        <translation>Fator da escala de grade inválido: %1</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="489"/>
1964        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="516"/>
1965        <source>Unknown CRS specification language: %1</source>
1966        <translation>Língua da especificação CRS desconhecida: %1</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="519"/>
1970        <source>Unsupported geographic CRS specification: %1</source>
1971        <translation>Especificação geográfica CRS não suportada: %1</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="739"/>
1975        <source>Local</source>
1976        <translation>Local</translation>
1977    </message>
1978</context>
1979<context>
1980    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingDialog</name>
1981    <message>
1982        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="129"/>
1983        <source>Map Georeferencing</source>
1984        <translation>Mapa Georreferenciado</translation>
1985    </message>
1986    <message>
1987        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="207"/>
1988        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
1989        <source>Lookup...</source>
1990        <translation>Busca...</translation>
1991    </message>
1992    <message>
1993        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="166"/>
1994        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="167"/>
1995        <source>m</source>
1996        <translation>m</translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="241"/>
2000        <source>Declination:</source>
2001        <translation>Declinação:</translation>
2002    </message>
2003    <message>
2004        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="192"/>
2005        <source>Projected coordinates</source>
2006        <translation>Coordenadas projetadas</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="138"/>
2010        <source>Status:</source>
2011        <translation>Estado:</translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="193"/>
2015        <source>Geographic coordinates</source>
2016        <translation>Coordenadas geográficas</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="188"/>
2020        <source>Show reference point in:</source>
2021        <translation>Mostrar ponto de referência em:</translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="376"/>
2025        <source>valid</source>
2026        <translation>válido</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="370"/>
2030        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;World of O Maps&lt;/a&gt;</source>
2031        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;Mapas de World of O&lt;/a&gt;</translation>
2032    </message>
2033    <message>
2034        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="400"/>
2035        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="713"/>
2036        <source>Online declination lookup</source>
2037        <translation>Busca de declinação online</translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="133"/>
2041        <source>Map coordinate reference system</source>
2042        <translation>Sistema de referência de coordenada do mapa</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="136"/>
2046        <source>- local -</source>
2047        <translation>- local -</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="144"/>
2051        <source>Grid scale factor:</source>
2052        <extracomment>The grid scale factor is the ratio between a length in the grid plane and the corresponding length on the curved earth model. It is applied as a factor to ground distances to get grid plane distances.</extracomment>
2053        <translatorcomment>O fator de escala da grade é a razão entre a distância na grade plana e a distância correspondente no modelo curvo da Terra. Ele é aplicado como fator para distâncias no terreno para distâncias de grade plana.</translatorcomment>
2054        <translation>Fator de escala da grade:</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="147"/>
2058        <source>Reference point</source>
2059        <translation>Ponto de referência</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="149"/>
2063        <source>&amp;Pick on map</source>
2064        <translation>&amp;Pegar no mapa</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="151"/>
2068        <source>(Datum: WGS84)</source>
2069        <translation>(Datum: WGS84)</translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="154"/>
2073        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="155"/>
2074        <source>mm</source>
2075        <translation>mm</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="159"/>
2079        <source>X</source>
2080        <comment>x coordinate</comment>
2081        <translation>X</translation>
2082    </message>
2083    <message>
2084        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="161"/>
2085        <source>Y</source>
2086        <comment>y coordinate</comment>
2087        <translation>Y</translation>
2088    </message>
2089    <message>
2090        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="170"/>
2091        <source>E</source>
2092        <comment>west / east</comment>
2093        <translatorcomment>Leste</translatorcomment>
2094        <translation>E</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="172"/>
2098        <source>N</source>
2099        <comment>north / south</comment>
2100        <translatorcomment>norte</translatorcomment>
2101        <translation>N</translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <source>°</source>
2105        <translation type="vanished">°</translation>
2106    </message>
2107    <message>
2108        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="181"/>
2109        <source>N</source>
2110        <comment>north</comment>
2111        <translation>N</translation>
2112    </message>
2113    <message>
2114        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="183"/>
2115        <source>E</source>
2116        <comment>east</comment>
2117        <translatorcomment>leste</translatorcomment>
2118        <translation>E</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="204"/>
2122        <source>Map north</source>
2123        <translation>Norte do mapa</translation>
2124    </message>
2125    <message>
2126        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="224"/>
2127        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="93"/>
2128        <source>&amp;Coordinate reference system:</source>
2129        <translation>Sistema de  referência de &amp;Coordenada:</translation>
2130    </message>
2131    <message>
2132        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="231"/>
2133        <source>Map coordinates:</source>
2134        <translation>Coordenadas do mapa:</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="233"/>
2138        <source>Geographic coordinates:</source>
2139        <translation>Coordenadas geográficas:</translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="236"/>
2143        <source>On CRS changes, keep:</source>
2144        <translation>Em mudanças de CRS, manter:</translation>
2145    </message>
2146    <message>
2147        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="242"/>
2148        <source>Grivation:</source>
2149        <translation>Declinação:</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="401"/>
2153        <source>The magnetic declination for the reference point %1° %2° will now be retrieved from &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. Do you want to continue?</source>
2154        <translation>A declinação magnética para o ponto de referência %1° %2° vai agora ser recuperada a partir de &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. Você quer continuar?</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2158        <source>Declination change</source>
2159        <translation>Mudança de declinação</translation>
2160    </message>
2161    <message>
2162        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2163        <source>The declination has been changed. Do you want to rotate the map content accordingly, too?</source>
2164        <translation>A declinação foi mudada. Você quer rotacionar o conteúdo do mapa também?</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="511"/>
2168        <source>Local coordinates:</source>
2169        <translation>Coordenadas locais:</translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
2173        <source>Loading...</source>
2174        <translation>Carregando...</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="545"/>
2178        <source>locked</source>
2179        <translation>travado</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="684"/>
2183        <source>Could not parse data.</source>
2184        <translation>Não foi possível analisar dados.</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="709"/>
2188        <source>Declination value not found.</source>
2189        <translation>Valor de declinação não encontrado.</translation>
2190    </message>
2191    <message>
2192        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="714"/>
2193        <source>The online declination lookup failed:
2194%1</source>
2195        <translation>A busca de declinação online falhou:
2196%1</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="543"/>
2200        <source>%1 °</source>
2201        <comment>degree value</comment>
2202        <translatorcomment>valor em graus</translatorcomment>
2203        <translation>%1 °</translation>
2204    </message>
2205</context>
2206<context>
2207    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingTool</name>
2208    <message>
2209        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="742"/>
2210        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the reference point. &lt;b&gt;Right click&lt;/b&gt;: Cancel.</source>
2211        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Selecionar ponto de referência. &lt;b&gt;Clique direito&lt;/b&gt;: Cancelar.</translation>
2212    </message>
2213</context>
2214<context>
2215    <name>OpenOrienteering::HomeScreenController</name>
2216    <message>
2217        <location filename="../src/gui/home_screen_controller.cpp" line="149"/>
2218        <source>Welcome to OpenOrienteering Mapper!</source>
2219        <translation>Bem-vindo ao OpenOrienteering Mapper!</translation>
2220    </message>
2221</context>
2222<context>
2223    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetDesktop</name>
2224    <message>
2225        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="146"/>
2226        <source>Activities</source>
2227        <translation>Atividades</translation>
2228    </message>
2229    <message>
2230        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="149"/>
2231        <source>Create a new map ...</source>
2232        <translation>Criar um novo mapa ...</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="152"/>
2236        <source>Open map ...</source>
2237        <translation>Abrir mapa ...</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="157"/>
2241        <source>Touch mode</source>
2242        <translation type="unfinished"></translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="162"/>
2246        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="347"/>
2247        <source>Settings</source>
2248        <translation>Configurações</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="165"/>
2252        <source>About %1</source>
2253        <comment>As in &apos;About OpenOrienteering Mapper&apos;</comment>
2254        <translation>Sobre %1</translation>
2255    </message>
2256    <message>
2257        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="168"/>
2258        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="349"/>
2259        <source>Help</source>
2260        <translation>Ajuda</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="171"/>
2264        <source>Exit</source>
2265        <translation>Sair</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="192"/>
2269        <source>Recent maps</source>
2270        <translation>Mapas recentes</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="217"/>
2274        <source>Open most recently used file on start</source>
2275        <translation>Abrir o mapa mais recente ao iniciar</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="220"/>
2279        <source>Clear list</source>
2280        <translation>Limpar lista</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="239"/>
2284        <source>Tip of the day</source>
2285        <translation>Dica do Dia</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="244"/>
2289        <source>Show tip of the day</source>
2290        <translation>Mostrar Dica do Dia</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="248"/>
2294        <source>Previous</source>
2295        <translation>Anterior</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="250"/>
2299        <source>Next</source>
2300        <translation>Próximo</translation>
2301    </message>
2302</context>
2303<context>
2304    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetMobile</name>
2305    <message>
2306        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="533"/>
2307        <source>Help</source>
2308        <translation type="unfinished">Ajuda</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="554"/>
2312        <source>Examples</source>
2313        <translation>Exemplos</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="351"/>
2317        <source>About Mapper</source>
2318        <translation>Sobre Mapper</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <source>File list</source>
2322        <translation type="vanished">Lista de arquivos</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <source>No map files found!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copy map files to a top-level folder named &apos;OOMapper&apos; on the device or a memory card.</source>
2326        <translation type="vanished">Arquivos de mapas não encontrados!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copie os arquivos de mapas numa pasta principal chamada &apos;OOMapper&apos; no dispositivo ou cartão de memória.</translation>
2327    </message>
2328</context>
2329<context>
2330    <name>OpenOrienteering::IconPropertiesWidget</name>
2331    <message>
2332        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="48"/>
2333        <source>PNG</source>
2334        <translation type="unfinished">PNG</translation>
2335    </message>
2336    <message>
2337        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="49"/>
2338        <source>All files (*.*)</source>
2339        <translation type="unfinished">Todos os arquivos (*.*)</translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="67"/>
2343        <source>Default icon</source>
2344        <translation type="unfinished"></translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="69"/>
2348        <source>px</source>
2349        <translation type="unfinished"></translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="70"/>
2353        <source>Preview width:</source>
2354        <translation type="unfinished"></translation>
2355    </message>
2356    <message>
2357        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="86"/>
2358        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="118"/>
2359        <source>Save...</source>
2360        <translation type="unfinished"></translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="88"/>
2364        <source>Copy to custom icon</source>
2365        <translation type="unfinished"></translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="98"/>
2369        <source>Custom icon</source>
2370        <translation type="unfinished"></translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="102"/>
2374        <source>Width:</source>
2375        <translation type="unfinished">Largura:</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="120"/>
2379        <source>Load...</source>
2380        <translation type="unfinished"></translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="122"/>
2384        <source>Clear</source>
2385        <translation type="unfinished"></translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="169"/>
2389        <source>%1 px</source>
2390        <translation type="unfinished"></translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="203"/>
2394        <source>Save symbol icon ...</source>
2395        <translation type="unfinished"></translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="217"/>
2399        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="234"/>
2400        <source>Error</source>
2401        <translation type="unfinished">Erro</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="218"/>
2405        <source>Failed to save the image:
2406%1</source>
2407        <translation type="unfinished"></translation>
2408    </message>
2409    <message>
2410        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="226"/>
2411        <source>Load symbol icon ...</source>
2412        <translation type="unfinished"></translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="235"/>
2416        <source>Cannot open file:
2417%1
2418
2419%2</source>
2420        <translation type="unfinished">Não pode abrir arquivo:
2421%1
2422
2423%2</translation>
2424    </message>
2425</context>
2426<context>
2427    <name>OpenOrienteering::ImportExport</name>
2428    <message>
2429        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="297"/>
2430        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3.</source>
2431        <translation>Erro ao carregar um símbolo do tipo %1 na linha %2 coluna %3.</translation>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="312"/>
2435        <source>Symbol ID &apos;%1&apos; not unique at line %2 column %3.</source>
2436        <translation>Símbolo ID &apos;%1&apos; não é o único na linha %2 coluna %3.</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="392"/>
2440        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3: %4</source>
2441        <translation>Erro ao carregar um símbolo do tipo %1 na linha %2 coluna %3: %4</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="315"/>
2445        <source>Error while loading an object of type %1.</source>
2446        <translation>Erro ao carregar um objeto do tipo %1.</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="327"/>
2450        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="318"/>
2451        <location filename="../src/undo/object_undo.cpp" line="616"/>
2452        <source>Malformed symbol ID &apos;%1&apos; at line %2 column %3.</source>
2453        <translation type="unfinished"></translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="389"/>
2457        <source>Error while loading an object of type %1 at %2:%3: %4</source>
2458        <translation>Erro enquanto busca um objeto do tipo %1 at %2:%3: %4</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="353"/>
2462        <source>Unable to find symbol for object at %1:%2.</source>
2463        <translation>Incapaz de encontrar símbolo para objeto em %1:%2.</translation>
2464    </message>
2465    <message>
2466        <source>Point object with undefined or wrong symbol at %1:%2.</source>
2467        <translation type="vanished">Objeto de ponto com símbolo indefinido ou errado em %1:%2.</translation>
2468    </message>
2469    <message>
2470        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="93"/>
2471        <source>OpenOrienteering Mapper</source>
2472        <translation>OpenOrienteering Mapper</translation>
2473    </message>
2474    <message>
2475        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="65"/>
2476        <source>OCAD Versions 7, 8</source>
2477        <translation>OCAD Versões 7, 8</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="46"/>
2481        <source>OCAD</source>
2482        <translation>OCAD</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="48"/>
2486        <source>OCAD version 8, old implementation</source>
2487        <translation type="unfinished"></translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="50"/>
2491        <source>OCAD version %1</source>
2492        <translation type="unfinished"></translation>
2493    </message>
2494    <message>
2495        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="225"/>
2496        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="241"/>
2497        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="288"/>
2498        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="310"/>
2499        <source>Could not parse the coordinates.</source>
2500        <translation>Não foi possível analisar as coordenadas.</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="265"/>
2504        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="340"/>
2505        <source>Expected %1 coordinates, found %2.</source>
2506        <translation>Esperadas %1 coordenadas, encontradas %2.</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1048"/>
2510        <source>Error while loading the printing configuration at %1:%2: %3</source>
2511        <translation>Erro ao carregar a configuração de impressão em %1:%2: %3</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1067"/>
2515        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1087"/>
2516        <source>Error while loading the undo/redo steps at %1:%2: %3</source>
2517        <translation>Erro ao carregar passos de desfazer/refazer em %1:%2: %3</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="69"/>
2521        <source>No such option: %1</source>
2522        <comment>No such import / export option</comment>
2523        <translation>Não  tal opção: %1</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="504"/>
2527        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="523"/>
2528        <source>Geospatial vector data</source>
2529        <translation>Dado de Vetor Geoespacial</translation>
2530    </message>
2531</context>
2532<context>
2533    <name>OpenOrienteering::Importer</name>
2534    <message>
2535        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="104"/>
2536        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="123"/>
2537        <source>Cannot open file
2538%1:
2539%2</source>
2540        <translation type="unfinished"></translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="158"/>
2544        <source>Found an object without symbol.</source>
2545        <translation>Encontrado um objeto sem símbolo.</translation>
2546    </message>
2547    <message numerus="yes">
2548        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="186"/>
2549        <source>Dropped %n irregular object(s).</source>
2550        <translation>
2551            <numerusform>Entrou %n objeto irregular.</numerusform>
2552            <numerusform>Entraram %n objetos irregulares.</numerusform>
2553        </translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="193"/>
2557        <source>Error during symbol post-processing.</source>
2558        <translation>Erro durante pós-processamento de símbolo.</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="226"/>
2562        <source>Template &quot;%1&quot; has been loaded from the map&apos;s directory instead of the relative location to the map file where it was previously.</source>
2563        <translation>Mapa Base &quot;%1&quot; foi carregado da pasta de mapas em vez da localização prevista no arquivo do mapa.</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="217"/>
2567        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="750"/>
2568        <source>Failed to load template &apos;%1&apos;, reason: %2</source>
2569        <translation>Falha ao carregar mapa base &apos;%1&apos;, razão: %2</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <source>Failed to load template &apos;%1&apos;&apos;, reason: %2</source>
2573        <translation type="vanished">Falha ao carregar mapa base &apos;%1&apos;, razão: %2</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="234"/>
2577        <source>Warnings when loading template &apos;%1&apos;:
2578%2</source>
2579        <translation>Avisos ao carregar mapa base &apos;%1&apos;:
2580%2</translation>
2581    </message>
2582    <message>
2583        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="242"/>
2584        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="244"/>
2585        <source>At least one template file could not be found.</source>
2586        <translation>Pelo menos um mapa base não foi encontrado.</translation>
2587    </message>
2588    <message>
2589        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="245"/>
2590        <source>Click the red template name(s) in the Templates -&gt; Template setup window to locate the template file name(s).</source>
2591        <translation>Clicar no nome em vermelho em Mapas Base -&gt; Janela Mapa Base para localizar nome do arquivo de mapa base.</translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <source>This file uses an obsolete format. Support for this format is to be removed from this program soon. To be able to open the file in the future, save it again.</source>
2595        <translation type="vanished">Este arquivo usa um formato obsoleto. O suporte para este formato será removido deste aplicativo em breve. Para abrir o arquivo no futuro, salve-o em formato novo.</translation>
2596    </message>
2597    <message>
2598        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="546"/>
2599        <source>Unsupported obsolete file format version. Please use program version v%1 or older to load and update the file.</source>
2600        <translation type="unfinished"></translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="558"/>
2604        <source>Invalid file format version.</source>
2605        <translation>Versão de formato de arquivo inválida.</translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="560"/>
2609        <source>Unsupported old file format version. Please use an older program version to load and update the file.</source>
2610        <translation>Versão de formato de arquivo antiga sem suporte. Por favor usar um programa antigo para carregar e atualizar o arquivo.</translation>
2611    </message>
2612    <message>
2613        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program. Consider updating.</source>
2614        <translation type="vanished">Versão de formato de arquivo nova sem suporte. Alguns elementos do mapa não serão carregados ou salvos nesta versão do programa. Melhor fazer atualização.</translation>
2615    </message>
2616    <message>
2617        <source>The geographic coordinate reference system of the map was &quot;%1&quot;. This CRS is not supported. Using &quot;%2&quot;.</source>
2618        <translation type="vanished">O sistema de referência de coordenada geográfica do mapa é &quot;%1&quot;. Este CRS não tem suporte. Usando &quot;%2&quot;.</translation>
2619    </message>
2620    <message>
2621        <source>Error while loading a symbol with type %2.</source>
2622        <translation type="vanished">Erro ao carregar um símbolo do tipo %2.</translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <source>Error while loading a symbol.</source>
2626        <translation type="vanished">Erro ao carregar um símbolo.</translation>
2627    </message>
2628    <message>
2629        <source>Error while loading undo steps.</source>
2630        <translation type="vanished">Erro ao carregar passos do desfazer.</translation>
2631    </message>
2632    <message>
2633        <source>Error while reading map part count.</source>
2634        <translation type="vanished">Erro ao ler o número de ítens do mapa parcial.</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <source>Error while loading map part %2.</source>
2638        <translation type="vanished">Erro ao carregar o mapa parcial%2.</translation>
2639    </message>
2640    <message>
2641        <source>Could not read file: %1</source>
2642        <translation type="vanished">Não foi possível ler o arquivo: %1</translation>
2643    </message>
2644    <message>
2645        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="552"/>
2646        <source>Unsupported file format.</source>
2647        <translation>Formato de arquivo sem suporte.</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="562"/>
2651        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program.</source>
2652        <translation>Versão de formato de arquivo nova sem suporte. Alguns elementos do mapa não serão carregados ou salvos nesta versão do programa.</translation>
2653    </message>
2654    <message>
2655        <source>Format (%1) does not support import</source>
2656        <translation type="vanished">Formato (%1) não suporta importação</translation>
2657    </message>
2658    <message>
2659        <source>Could not read &apos;%1&apos;: %2</source>
2660        <translation type="vanished">Pode não ser lido &apos;%1&apos;: %2</translation>
2661    </message>
2662</context>
2663<context>
2664    <name>OpenOrienteering::LineSymbolSettings</name>
2665    <message>
2666        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="320"/>
2667        <source>Line settings</source>
2668        <translation>Configuração de linhas</translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="81"/>
2672        <source>Line width:</source>
2673        <translation>Largura de linha:</translation>
2674    </message>
2675    <message>
2676        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="82"/>
2677        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="97"/>
2678        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="113"/>
2679        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="116"/>
2680        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="155"/>
2681        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="158"/>
2682        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="168"/>
2683        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="212"/>
2684        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="215"/>
2685        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="218"/>
2686        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="566"/>
2687        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="572"/>
2688        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="597"/>
2689        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="600"/>
2690        <source>mm</source>
2691        <translation>mm</translation>
2692    </message>
2693    <message>
2694        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="84"/>
2695        <source>Line color:</source>
2696        <translation>Cor da linha:</translation>
2697    </message>
2698    <message>
2699        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="96"/>
2700        <source>Minimum line length:</source>
2701        <translation>Comprimento mínimo da linha:</translation>
2702    </message>
2703    <message>
2704        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="105"/>
2705        <source>Line cap:</source>
2706        <translation>Ponta da linha:</translation>
2707    </message>
2708    <message>
2709        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="107"/>
2710        <source>flat</source>
2711        <translation>plana</translation>
2712    </message>
2713    <message>
2714        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="102"/>
2715        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="108"/>
2716        <source>round</source>
2717        <translation>arredondada</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="109"/>
2721        <source>square</source>
2722        <translation>quadrada</translation>
2723    </message>
2724    <message>
2725        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="110"/>
2726        <source>pointed</source>
2727        <translation>pontuda</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="99"/>
2731        <source>Line join:</source>
2732        <translation>Junção da linha:</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="101"/>
2736        <source>miter</source>
2737        <translation>em ângulo</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="103"/>
2741        <source>bevel</source>
2742        <translation>chanfrado</translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <source>Cap length:</source>
2746        <translation type="vanished">Comprimento da ponta:</translation>
2747    </message>
2748    <message>
2749        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="118"/>
2750        <source>Line is dashed</source>
2751        <translation>Linha pontilhada</translation>
2752    </message>
2753    <message>
2754        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="220"/>
2755        <source>Show at least one mid symbol</source>
2756        <translation>Mostrar pelo menos um símbolo intermediário</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="222"/>
2760        <source>Minimum mid symbol count:</source>
2761        <translation>Quantidade mínima de símbolo intermediário:</translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="225"/>
2765        <source>Minimum mid symbol count when closed:</source>
2766        <translation>Quantidade mínima de símbolo intermediário ao fechar:</translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="154"/>
2770        <source>Dash length:</source>
2771        <translation>Comprimento de traço:</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="150"/>
2775        <source>Dashed line</source>
2776        <translation>Linha tracejada</translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="157"/>
2780        <source>Break length:</source>
2781        <translation>Comprimento de quebra:</translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="160"/>
2785        <source>Dashes grouped together:</source>
2786        <translation>Traços agrupados juntos:</translation>
2787    </message>
2788    <message>
2789        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="162"/>
2790        <source>none</source>
2791        <translation>nenhum</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="163"/>
2795        <source>2</source>
2796        <translation>2</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="164"/>
2800        <source>3</source>
2801        <translation>3</translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="165"/>
2805        <source>4</source>
2806        <translation>4</translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="167"/>
2810        <source>In-group break length:</source>
2811        <translation>Comprimento de quebra de grupo:</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="170"/>
2815        <source>Half length of first and last dash</source>
2816        <translation>Comprimento pela metade no primeiro e último traço</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="172"/>
2820        <source>Mid symbols placement:</source>
2821        <translation type="unfinished"></translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="174"/>
2825        <source>Center of dashes</source>
2826        <translation type="unfinished"></translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="175"/>
2830        <source>Center of dash groups</source>
2831        <translation type="unfinished"></translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="176"/>
2835        <source>Center of gaps</source>
2836        <translation type="unfinished"></translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="206"/>
2840        <source>Mid symbols</source>
2841        <translation>Símbolos intermediários</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="208"/>
2845        <source>Mid symbols per spot:</source>
2846        <translation>Símbolos intermediários por local:</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="211"/>
2850        <source>Mid symbol distance:</source>
2851        <translation>Distância de símbolo intermediário:</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="269"/>
2855        <source>Borders</source>
2856        <translation>Bordas</translation>
2857    </message>
2858    <message>
2859        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="273"/>
2860        <source>Different borders on left and right sides</source>
2861        <translation>Bordas diferentes nos lados esquerdo e direito</translation>
2862    </message>
2863    <message>
2864        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="277"/>
2865        <source>Left border:</source>
2866        <translation>Borda esquerda:</translation>
2867    </message>
2868    <message>
2869        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="282"/>
2870        <source>Right border:</source>
2871        <translation>Borda direita:</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="677"/>
2875        <source>Cap length at start:</source>
2876        <translation type="unfinished"></translation>
2877    </message>
2878    <message>
2879        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="678"/>
2880        <source>Cap length at end:</source>
2881        <translation type="unfinished"></translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="682"/>
2885        <source>Offset at start:</source>
2886        <translation type="unfinished"></translation>
2887    </message>
2888    <message>
2889        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="683"/>
2890        <source>Offset at end:</source>
2891        <translation type="unfinished"></translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1725"/>
2895        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="620"/>
2896        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1503"/>
2897        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2898        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2899        <source>Start symbol</source>
2900        <translation>Símbolo do início</translation>
2901    </message>
2902    <message>
2903        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1729"/>
2904        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2905        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2906        <source>Mid symbol</source>
2907        <translation>Símbolo intermediário</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1733"/>
2911        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1510"/>
2912        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2913        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2914        <source>End symbol</source>
2915        <translation>Símbolo do final</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1737"/>
2919        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="614"/>
2920        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1496"/>
2921        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="300"/>
2922        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2923        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2924        <source>Dash symbol</source>
2925        <translation>Símbolo de traço</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="120"/>
2929        <source>Enable border lines</source>
2930        <translation>Habilitar linhas de borda</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="214"/>
2934        <source>Distance between spots:</source>
2935        <translation>Distância entre pontos:</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="217"/>
2939        <source>Distance from line end:</source>
2940        <translation>Distância do final da linha:</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="302"/>
2944        <source>Suppress the dash symbol at line start and line end</source>
2945        <translation>Suprimir o símbolo de traço no início e final da linha</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="306"/>
2949        <source>Scale the dash symbol at corners</source>
2950        <translation type="unfinished"></translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="565"/>
2954        <source>Border width:</source>
2955        <translation>Largura da borda:</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="568"/>
2959        <source>Border color:</source>
2960        <translation>Cor da borda:</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="571"/>
2964        <source>Border shift:</source>
2965        <translation>Deslocamento da borda:</translation>
2966    </message>
2967    <message>
2968        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="574"/>
2969        <source>Border is dashed</source>
2970        <translation>Borda tracejada</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="596"/>
2974        <source>Border dash length:</source>
2975        <translation>Comprimento de traço da borda:</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="599"/>
2979        <source>Border break length:</source>
2980        <translation>Comprimento de quebra da borda:</translation>
2981    </message>
2982</context>
2983<context>
2984    <name>OpenOrienteering::MainWindow</name>
2985    <message>
2986        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="329"/>
2987        <source>&amp;New</source>
2988        <translation>&amp;Novo</translation>
2989    </message>
2990    <message>
2991        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="332"/>
2992        <source>Create a new map</source>
2993        <translation>Criar um mapa novo</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="336"/>
2997        <source>&amp;Open...</source>
2998        <translation>&amp;Abrir...</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="339"/>
3002        <source>Open an existing file</source>
3003        <translation>Abrir um arquivo existente</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="343"/>
3007        <source>Open &amp;recent</source>
3008        <translation>Abrir &amp;Recente</translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="355"/>
3012        <source>&amp;Save</source>
3013        <translation>&amp;Salvar</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="361"/>
3017        <source>Save &amp;as...</source>
3018        <translation>Salvar &amp;como...</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="364"/>
3022        <source>Ctrl+Shift+S</source>
3023        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
3024    </message>
3025    <message>
3026        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="370"/>
3027        <source>Settings...</source>
3028        <translation>Configurações...</translation>
3029    </message>
3030    <message>
3031        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="375"/>
3032        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="136"/>
3033        <source>Close</source>
3034        <translation>Fechar</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="378"/>
3038        <source>Close this file</source>
3039        <translation>Fechar este arquivo</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="382"/>
3043        <source>E&amp;xit</source>
3044        <translation>Sa&amp;ir</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="385"/>
3048        <source>Exit the application</source>
3049        <translation>Sair do aplicativo</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="391"/>
3053        <source>&amp;File</source>
3054        <translation>&amp;Arquivo</translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="410"/>
3058        <source>General</source>
3059        <translation>Geral</translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="425"/>
3063        <source>Open &amp;Manual</source>
3064        <translation>Abrir  &amp;Manual</translation>
3065    </message>
3066    <message>
3067        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="427"/>
3068        <source>Show the help file for this application</source>
3069        <translation>Mostrar o arquivo de ajuda para este aplicativo</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="431"/>
3073        <source>&amp;About %1</source>
3074        <translation>So&amp;bre %1</translation>
3075    </message>
3076    <message>
3077        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="433"/>
3078        <source>Show information about this application</source>
3079        <translation>Mostrar informação sobre este aplicativo</translation>
3080    </message>
3081    <message>
3082        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="436"/>
3083        <source>About &amp;Qt</source>
3084        <translation>Sobre o tradutor &amp;Qt</translation>
3085    </message>
3086    <message>
3087        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="438"/>
3088        <source>Show information about Qt</source>
3089        <translation>Mostra informação sobre o tradutor Qt</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="443"/>
3093        <source>&amp;Help</source>
3094        <translation>A&amp;juda</translation>
3095    </message>
3096    <message>
3097        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="649"/>
3098        <source>Do you want to remove the autosaved version?</source>
3099        <translation>Você quer remover a versão salva automaticamente?</translation>
3100    </message>
3101    <message>
3102        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="655"/>
3103        <source>The file has been modified.
3104Do you want to save your changes?</source>
3105        <translation>O arquivo foi modificado.
3106Você quer salvar as alterações?</translation>
3107    </message>
3108    <message>
3109        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="470"/>
3110        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="812"/>
3111        <source>Unsaved file</source>
3112        <translation>Arquivo não salvo</translation>
3113    </message>
3114    <message>
3115        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="770"/>
3116        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="858"/>
3117        <source>Cannot open file:
3118%1
3119
3120%2</source>
3121        <translation type="unfinished">Não pode abrir arquivo:
3122%1
3123
3124%2</translation>
3125    </message>
3126    <message>
3127        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3128        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3129        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1114"/>
3130        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="454"/>
3131        <source>Warning</source>
3132        <translation>Aviso</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3136        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
3137        <translation type="unfinished"></translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3141        <source>The selected map scale is 1:%1, but the chosen symbol set has a nominal scale of 1:%2.
3142
3143Do you want to scale the symbols to the selected scale?</source>
3144        <translation>A escala do mapa selecionado é 1:%1, mas o símbolo escolhido tem uma escala de 1:%2.
3145
3146Quer alterar a escala dos símbolos para a escala do mapa?</translation>
3147    </message>
3148    <message>
3149        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="859"/>
3150        <source>Invalid file type.</source>
3151        <translation type="unfinished">Tipo de arquivo inválido.</translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="868"/>
3155        <source>Crash warning</source>
3156        <translation>Aviso de falha</translation>
3157    </message>
3158    <message>
3159        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="869"/>
3160        <source>It seems that %1 crashed the last time this file was opened:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Really retry to open it?</source>
3161        <translation>Parece que %1 falhou na última vez que este arquivo foi aberto:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tentar reabrir novamente?</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1068"/>
3165        <source>Autosaving...</source>
3166        <translation>Auto-salvamento...</translation>
3167    </message>
3168    <message>
3169        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1078"/>
3170        <source>Autosaving failed!</source>
3171        <translation>Auto-salvamento falhou!</translation>
3172    </message>
3173    <message>
3174        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1167"/>
3175        <source>All maps</source>
3176        <translation>Todos os mapas</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1171"/>
3180        <source>All files</source>
3181        <translation>Todos os arquivos</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="823"/>
3185        <source>Open file</source>
3186        <translation>Abrir arquivo</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="175"/>
3190        <source>You must close the current file before you can open another one.</source>
3191        <translation>Você precisa fechar o arquivo atual antes de abrir um novo.</translation>
3192    </message>
3193    <message>
3194        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="844"/>
3195        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="737"/>
3196        <source>Opening %1</source>
3197        <translation>Abrindo %1</translation>
3198    </message>
3199    <message>
3200        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="769"/>
3201        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="857"/>
3202        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3203        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1259"/>
3204        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="749"/>
3205        <source>Error</source>
3206        <translation>Erro</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3210        <source>Cannot open file:
3211%1
3212
3213File format not recognized.</source>
3214        <translation>Não foi possível abrir o arquivo:
3215%1
3216
3217Formato de arquivo não reconhecido.</translation>
3218    </message>
3219    <message>
3220        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="965"/>
3221        <source>The file has been modified.
3222Do you want to discard your changes?</source>
3223        <translation>O arquivo foi modificado.
3224Você quer descartar as alterações?</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1020"/>
3228        <source>&amp;%1 %2</source>
3229        <translation>&amp;%1 %2</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1109"/>
3233        <source>This map is being saved as a &quot;%1&quot; file. Information may be lost.
3234
3235Press Yes to save in this format.
3236Press No to choose a different format.</source>
3237        <translation>Este mapa está sendo salvo como um arquivo &quot;%1&quot;. Alguma informação pode ser perdida.
3238
3239Selecione &quot;Sim&quot; para salvar neste formato.
3240Selecione &quot;Não&quot; para salvar em formato diferente.</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1239"/>
3244        <source>Save file</source>
3245        <translation>Salvar arquivo</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1260"/>
3249        <source>File could not be saved:</source>
3250        <translation>Arquivo não pode ser salvo:</translation>
3251    </message>
3252    <message>
3253        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1261"/>
3254        <source>There was a problem in determining the file format.</source>
3255        <translation>Existe um problema em determinar o formato do arquivo.</translation>
3256    </message>
3257    <message>
3258        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1262"/>
3259        <source>Please report this as a bug.</source>
3260        <translation>Por favor reportar isto como uma falha.</translation>
3261    </message>
3262</context>
3263<context>
3264    <name>OpenOrienteering::MainWindowController</name>
3265    <message>
3266        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="63"/>
3267        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="71"/>
3268        <source>Error</source>
3269        <translation type="unfinished">Erro</translation>
3270    </message>
3271    <message>
3272        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="64"/>
3273        <source>Cannot export the map as
3274&quot;%1&quot;
3275because the format is unknown.</source>
3276        <translation type="unfinished">Não pode exportar o mapa como
3277&quot;%1&quot;
3278porque porque o formato é desconhecido.</translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="72"/>
3282        <source>Cannot export the map as
3283&quot;%1&quot;
3284because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3285        <translation type="unfinished">Não pode exportar o mapa como
3286&quot;%1&quot;
3287porque salvar como %2 (.%3) não é suportado.</translation>
3288    </message>
3289</context>
3290<context>
3291    <name>OpenOrienteering::Map</name>
3292    <message>
3293        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="200"/>
3294        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="253"/>
3295        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="529"/>
3296        <source>Error</source>
3297        <translation>Erro</translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <source>Cannot export the map as
3301&quot;%1&quot;
3302because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3303        <translation type="vanished">Não pode exportar o mapa como
3304&quot;%1&quot;
3305porque salvar como %2 (.%3) não é suportado.</translation>
3306    </message>
3307    <message>
3308        <source>Cannot export the map as
3309&quot;%1&quot;
3310because the format is unknown.</source>
3311        <translation type="vanished">Não pode exportar o mapa como
3312&quot;%1&quot;
3313porque porque o formato é desconhecido.</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <source>Warning</source>
3317        <translation type="vanished">Aviso</translation>
3318    </message>
3319    <message>
3320        <source>The map export generated warnings.</source>
3321        <translation type="vanished">A exportação do mapa gerou avisos.</translation>
3322    </message>
3323    <message>
3324        <source>Internal error while saving:
3325%1</source>
3326        <translation type="vanished">Erro interno ao salvar:
3327%1</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>The map import generated warnings.</source>
3331        <translation type="vanished">A importação do mapa gerou avisos.</translation>
3332    </message>
3333    <message>
3334        <source>Cannot open file:
3335%1
3336for reading.</source>
3337        <translation type="vanished">Não pode abrir arquivo:
3338%1
3339para leitura.</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <source>Invalid file type.</source>
3343        <translation type="vanished">Tipo de arquivo inválido.</translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <source>Cannot open file:
3347%1
3348
3349%2</source>
3350        <translation type="vanished">Não pode abrir arquivo:
3351%1
3352
3353%2</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="572"/>
3357        <source>Cannot save file
3358%1:
3359%2</source>
3360        <translation>Não pode salvar arquivo:
3361%1:
3362%2</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <source>Nothing to import.</source>
3366        <translation type="vanished">Nada para importar.</translation>
3367    </message>
3368    <message>
3369        <source>Question</source>
3370        <translation type="vanished">Pergunta</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
3374
3375Rescale the imported data?</source>
3376        <translation type="vanished">A escala dos dados importados é 1:%1 que é diferente da escala do mapa 1:%2.
3377
3378Alterar a escala dos dados importados?</translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <location filename="../src/core/map.cpp" line="480"/>
3382        <source>default part</source>
3383        <translation>parte padrão</translation>
3384    </message>
3385    <message>
3386        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="36"/>
3387        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="50"/>
3388        <source>New color</source>
3389        <translation>Nova cor</translation>
3390    </message>
3391    <message>
3392        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4181"/>
3393        <source>Import...</source>
3394        <translation>Importar...</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4182"/>
3398        <source>Symbol replacement was canceled.
3399Import the data anyway?</source>
3400        <translation>Recolocação de Símbolo foi cancelada.
3401Importar os dados assim mesmo?</translation>
3402    </message>
3403</context>
3404<context>
3405    <name>OpenOrienteering::MapColor</name>
3406    <message>
3407        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="79"/>
3408        <source>Registration black (all printed colors)</source>
3409        <translation>Preto de registro (todas as cores de impressão)</translation>
3410    </message>
3411</context>
3412<context>
3413    <name>OpenOrienteering::MapCoord</name>
3414    <message>
3415        <location filename="../src/core/map_coord.cpp" line="183"/>
3416        <source>Coordinates are out-of-bounds.</source>
3417        <translation>Coordenadas estão fora dos limites.</translation>
3418    </message>
3419</context>
3420<context>
3421    <name>OpenOrienteering::MapEditorController</name>
3422    <message>
3423        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3424        <source>Undo</source>
3425        <translation>Desfazer</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3429        <source>Undo the last step</source>
3430        <translation>Desfazer o último passo</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3434        <source>Redo</source>
3435        <translation>Refazer</translation>
3436    </message>
3437    <message>
3438        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3439        <source>Redo the last step</source>
3440        <translation>Refazer o último passo</translation>
3441    </message>
3442    <message>
3443        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="939"/>
3444        <source>Cu&amp;t</source>
3445        <translation>Cor&amp;tar</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="941"/>
3449        <source>C&amp;opy</source>
3450        <translation>C&amp;opiar</translation>
3451    </message>
3452    <message>
3453        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="943"/>
3454        <source>&amp;Paste</source>
3455        <translation>Co&amp;lar</translation>
3456    </message>
3457    <message>
3458        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="959"/>
3459        <source>Zoom in</source>
3460        <translation>Aproximar</translation>
3461    </message>
3462    <message>
3463        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="960"/>
3464        <source>Zoom out</source>
3465        <translation>Afastar</translation>
3466    </message>
3467    <message>
3468        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="962"/>
3469        <source>Toggle fullscreen mode</source>
3470        <translation>Alternar para modo de tela cheia</translation>
3471    </message>
3472    <message>
3473        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="963"/>
3474        <source>Set custom zoom factor...</source>
3475        <translation>Ajustar fator de ampliação...</translation>
3476    </message>
3477    <message>
3478        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3479        <source>Symbol window</source>
3480        <translation>Janela de Símbolos</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3484        <source>Show/Hide the symbol window</source>
3485        <translation>Mostrar/Ocultar a janela de símbolos</translation>
3486    </message>
3487    <message>
3488        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3489        <source>Color window</source>
3490        <translation>Janela de Cores</translation>
3491    </message>
3492    <message>
3493        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3494        <source>Show/Hide the color window</source>
3495        <translation>Mostrar/Ocultar a janela de cores</translation>
3496    </message>
3497    <message>
3498        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3499        <source>Replace the symbols with those from another map file</source>
3500        <translation>Substituir os símbolos pelos de outro arquivo de mapa</translation>
3501    </message>
3502    <message>
3503        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3504        <source>Scale all symbols...</source>
3505        <translation>Alterar escala de todos os símbolos...</translation>
3506    </message>
3507    <message>
3508        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3509        <source>Scale the whole symbol set</source>
3510        <translation>Alterar escala de todo o conjunto de símbolos</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3514        <source>Change map scale...</source>
3515        <translation>Alterar a escala do mapa...</translation>
3516    </message>
3517    <message>
3518        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3519        <source>Change the map scale and adjust map objects and symbol sizes</source>
3520        <translation>Alterar a escala do mapa e ajustar objetos do mapa e tamanho de símbolos</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="981"/>
3524        <source>Map notes...</source>
3525        <translation>Notas do mapa...</translation>
3526    </message>
3527    <message>
3528        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3529        <source>Template setup window</source>
3530        <translation>Configuração de Mapa Base</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3534        <source>Show/Hide the template window</source>
3535        <translation>Mostrar/Ocultar a janela de Mapa Base</translation>
3536    </message>
3537    <message>
3538        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="986"/>
3539        <source>Open template...</source>
3540        <translation>Abrir Mapa Base...</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="961"/>
3544        <source>Show whole map</source>
3545        <translation>Mostrar mapa inteiro</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="991"/>
3549        <source>Edit objects</source>
3550        <translation>Editar objetos</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="993"/>
3554        <source>Set point objects</source>
3555        <translation>Definir objetos de ponto</translation>
3556    </message>
3557    <message>
3558        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="994"/>
3559        <source>Draw paths</source>
3560        <translation>Desenhar linhas</translation>
3561    </message>
3562    <message>
3563        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="995"/>
3564        <source>Draw circles and ellipses</source>
3565        <translation>Desenhar elipses e círculos</translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="999"/>
3569        <source>Write text</source>
3570        <translatorcomment>Escreve um texto no mapa. Selecione um símbolo de texto para usar esta ferramenta.</translatorcomment>
3571        <translation>Escrever texto</translation>
3572    </message>
3573    <message>
3574        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1000"/>
3575        <source>Duplicate</source>
3576        <translation>Duplicar</translation>
3577    </message>
3578    <message>
3579        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1001"/>
3580        <source>Switch symbol</source>
3581        <translation>Trocar símbolo</translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1002"/>
3585        <source>Fill / Create border</source>
3586        <translation>Preencher / Criar borda</translation>
3587    </message>
3588    <message>
3589        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1003"/>
3590        <source>Switch dash direction</source>
3591        <translation>Trocar direção do traço</translation>
3592    </message>
3593    <message>
3594        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1004"/>
3595        <source>Connect paths</source>
3596        <translation>Unir linhas</translation>
3597    </message>
3598    <message>
3599        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1006"/>
3600        <source>Cut object</source>
3601        <translation>Cortar objeto</translation>
3602    </message>
3603    <message>
3604        <source>Rotate object(s)</source>
3605        <translation type="vanished">Rotacionar objeto(s)</translation>
3606    </message>
3607    <message>
3608        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1020"/>
3609        <source>Measure lengths and areas</source>
3610        <translation>Medir comprimentos e áreas</translation>
3611    </message>
3612    <message>
3613        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1023"/>
3614        <source>Cut away from area</source>
3615        <translation>Cortar parte da área</translation>
3616    </message>
3617    <message>
3618        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1025"/>
3619        <source>Merge area holes</source>
3620        <translation>Mesclar buracos em área</translation>
3621    </message>
3622    <message>
3623        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1038"/>
3624        <source>Paint on template settings</source>
3625        <translation>Pintar sobre o Mapa Base</translation>
3626    </message>
3627    <message>
3628        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1043"/>
3629        <source>Enable touch cursor</source>
3630        <translation>Habilitar cursor táctil</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1044"/>
3634        <source>Enable GPS display</source>
3635        <translation>Ativar exibição de GPS</translation>
3636    </message>
3637    <message>
3638        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1046"/>
3639        <source>Enable GPS distance rings</source>
3640        <translation>Ativar anéis de distância de GPS</translation>
3641    </message>
3642    <message>
3643        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1048"/>
3644        <source>Set point object at GPS position</source>
3645        <translation>Definir objeto de ponto na posição do GPS</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1050"/>
3649        <source>Set temporary marker at GPS position</source>
3650        <translation>Definir marcador temporário na posição do GPS</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1052"/>
3654        <source>Create temporary path at GPS position</source>
3655        <translation>Criar linha temporária na posição do GPS</translation>
3656    </message>
3657    <message>
3658        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1054"/>
3659        <source>Clear temporary GPS markers</source>
3660        <translation>Limpar marcadores temporários do GPS</translation>
3661    </message>
3662    <message>
3663        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1057"/>
3664        <source>Enable compass display</source>
3665        <translation>Ativar exibição de bússola</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1058"/>
3669        <source>Align map with north</source>
3670        <translation>Alinhar mapa com o norte</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1060"/>
3674        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3745"/>
3675        <source>Add new part...</source>
3676        <translation>Adicionar nova parte...</translation>
3677    </message>
3678    <message>
3679        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1061"/>
3680        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3805"/>
3681        <source>Rename current part...</source>
3682        <translation>Renomear parte atual...</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1062"/>
3686        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3766"/>
3687        <source>Remove current part</source>
3688        <translation>Remover parte atual</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1063"/>
3692        <source>Merge all parts</source>
3693        <translation>Mesclar as partes</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1065"/>
3697        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4055"/>
3698        <source>Import...</source>
3699        <translation>Importar...</translation>
3700    </message>
3701    <message>
3702        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1120"/>
3703        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="113"/>
3704        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="275"/>
3705        <source>&amp;Edit</source>
3706        <translation>&amp;Editar</translation>
3707    </message>
3708    <message>
3709        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1141"/>
3710        <source>&amp;View</source>
3711        <translation>&amp;Exibir</translation>
3712    </message>
3713    <message>
3714        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1165"/>
3715        <source>Toolbars</source>
3716        <translation type="unfinished"></translation>
3717    </message>
3718    <message>
3719        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1172"/>
3720        <source>&amp;Tools</source>
3721        <translation>&amp;Ferramentas</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1225"/>
3725        <source>Sy&amp;mbols</source>
3726        <translation>&amp;mbolos</translation>
3727    </message>
3728    <message>
3729        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1207"/>
3730        <source>M&amp;ap</source>
3731        <translation>M&amp;apa</translation>
3732    </message>
3733    <message>
3734        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1237"/>
3735        <source>&amp;Templates</source>
3736        <translation>Mapa &amp;Base</translation>
3737    </message>
3738    <message>
3739        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1293"/>
3740        <source>Drawing</source>
3741        <translation>Desenhar</translation>
3742    </message>
3743    <message>
3744        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1032"/>
3745        <source>Paint on template</source>
3746        <translation>Pintar no Mapa Base</translation>
3747    </message>
3748    <message>
3749        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="573"/>
3750        <source>Editing in progress</source>
3751        <translation>Edição em andamento</translation>
3752    </message>
3753    <message>
3754        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="574"/>
3755        <source>The map is currently being edited. Please finish the edit operation before saving.</source>
3756        <translation>O mapa está sendo editado. Por favor termine a edição antes de salvar.</translation>
3757    </message>
3758    <message>
3759        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="584"/>
3760        <source>Map saved</source>
3761        <translation>Mapa salvo</translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="954"/>
3765        <source>Show grid</source>
3766        <translation>Mostrar grade</translation>
3767    </message>
3768    <message>
3769        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="955"/>
3770        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1268"/>
3771        <source>Configure grid...</source>
3772        <translation>Configurar grade...</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="965"/>
3776        <source>Hatch areas</source>
3777        <translation>Áreas hachuriadas</translation>
3778    </message>
3779    <message>
3780        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="966"/>
3781        <source>Baseline view</source>
3782        <translation>Vista de linha de base</translation>
3783    </message>
3784    <message>
3785        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="967"/>
3786        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="131"/>
3787        <source>Hide all templates</source>
3788        <translation>Ocultar Mapas Base</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3792        <source>Replace symbol set...</source>
3793        <translation>Trocar símbolos...</translation>
3794    </message>
3795    <message>
3796        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="978"/>
3797        <source>Georeferencing...</source>
3798        <translation>Georreferência...</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
3802        <source>Rotate map...</source>
3803        <translation>Rotacionar mapa...</translation>
3804    </message>
3805    <message>
3806        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
3807        <source>Rotate the whole map</source>
3808        <translation>Rotacionar o mapa todo</translation>
3809    </message>
3810    <message>
3811        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="987"/>
3812        <source>Reopen template...</source>
3813        <translation>Reabrir Mapa Base...</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
3817        <source>Tag editor</source>
3818        <translatorcomment>Pode gravar informação adicional a um objeto do mapa, por exemplo a altura de alguns elementos de ponto de controle.</translatorcomment>
3819        <translation>Editor de Tag</translation>
3820    </message>
3821    <message>
3822        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
3823        <source>Show/Hide the tag editor window</source>
3824        <translation>Mostrar/Ocultar editor de Tag / Pode gravar informação adicional a um objeto do mapa, por exemplo a altura de alguns elementos de ponto de controle</translation>
3825    </message>
3826    <message>
3827        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="996"/>
3828        <source>Draw rectangles</source>
3829        <translation>Desenhar retângulos</translation>
3830    </message>
3831    <message>
3832        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="997"/>
3833        <source>Draw free-handedly</source>
3834        <translation>Desenhar a mão livre</translation>
3835    </message>
3836    <message>
3837        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="998"/>
3838        <source>Fill bounded areas</source>
3839        <translation>Preencher áreas delimitadas</translation>
3840    </message>
3841    <message>
3842        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="945"/>
3843        <source>Delete</source>
3844        <translation>Apagar</translation>
3845    </message>
3846    <message>
3847        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1007"/>
3848        <source>Cut free form hole</source>
3849        <translation>Cortar buraco de forma livre</translation>
3850    </message>
3851    <message>
3852        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1008"/>
3853        <source>Cut round hole</source>
3854        <translation>Cortar buraco circular</translation>
3855    </message>
3856    <message>
3857        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1009"/>
3858        <source>Cut rectangular hole</source>
3859        <translation>Cortar buraco retangular</translation>
3860    </message>
3861    <message>
3862        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1018"/>
3863        <source>Rotate pattern</source>
3864        <translation>Rotacionar padronagem</translation>
3865    </message>
3866    <message>
3867        <source>Scale object(s)</source>
3868        <translation type="vanished">Reescalonar objeto(s)</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1021"/>
3872        <source>Unify areas</source>
3873        <translatorcomment>Unificar áreas sobrepostas. Selecionar pelo menos dois objetos de área para realizar este comando.</translatorcomment>
3874        <translation>Unificar áreas</translation>
3875    </message>
3876    <message>
3877        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1022"/>
3878        <source>Intersect areas</source>
3879        <translatorcomment>Intersecção de áreas sobrepostas. Este comando deixa apenas a parte de intersecção entre duas áreas ou linhas sobrepostas.</translatorcomment>
3880        <translation>Intersecção de áreas</translation>
3881    </message>
3882    <message>
3883        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1024"/>
3884        <source>Area XOr</source>
3885        <translatorcomment>Separar área não comum entre áreas sobrepostas. Retira a área de intersecção e deixa área a não comum entre áreas sobrepostas.</translatorcomment>
3886        <translation>Separar área não comum</translation>
3887    </message>
3888    <message>
3889        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1028"/>
3890        <source>Cutout</source>
3891        <translation>Recortar</translation>
3892    </message>
3893    <message>
3894        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1029"/>
3895        <source>Cut away</source>
3896        <translation>Cortar o interior</translation>
3897    </message>
3898    <message>
3899        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1030"/>
3900        <source>Distribute points along path</source>
3901        <translation>Distribuir pontos ao longo de linha</translation>
3902    </message>
3903    <message>
3904        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1067"/>
3905        <source>Map coordinates</source>
3906        <translation>Coordenadas do mapa</translation>
3907    </message>
3908    <message>
3909        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1069"/>
3910        <source>Projected coordinates</source>
3911        <translation>Coordenadas projetadas</translation>
3912    </message>
3913    <message>
3914        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1071"/>
3915        <source>Latitude/Longitude (Dec)</source>
3916        <translation>Latitude/Longitude (Declinação)</translation>
3917    </message>
3918    <message>
3919        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1073"/>
3920        <source>Latitude/Longitude (DMS)</source>
3921        <translation>Latitude/Longitude (DMS)</translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1155"/>
3925        <source>Display coordinates as...</source>
3926        <translation>Exibir coordenadas como...</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1010"/>
3930        <source>Cut hole</source>
3931        <translation>Recortar buraco</translation>
3932    </message>
3933    <message>
3934        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="598"/>
3935        <source>Cannot export the map as
3936&quot;%1&quot;
3937because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3938        <translation type="unfinished">Não pode exportar o mapa como
3939&quot;%1&quot;
3940porque salvar como %2 (.%3) não é suportado.</translation>
3941    </message>
3942    <message>
3943        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="610"/>
3944        <source>Cannot save file
3945%1:
3946%2</source>
3947        <translation type="unfinished">Não pode salvar arquivo:
3948%1:
3949%2</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="619"/>
3953        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
3954        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
3955        <source>Warning</source>
3956        <translation type="unfinished">Aviso</translation>
3957    </message>
3958    <message>
3959        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="620"/>
3960        <source>The map export generated warnings.</source>
3961        <translation type="unfinished">A exportação do mapa gerou avisos.</translation>
3962    </message>
3963    <message>
3964        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
3965        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
3966        <source>The map import generated warnings.</source>
3967        <translation type="unfinished">A importação do mapa gerou avisos.</translation>
3968    </message>
3969    <message>
3970        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="873"/>
3971        <source>Ctrl+A</source>
3972        <translation>Ctrl+A</translation>
3973    </message>
3974    <message>
3975        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="874"/>
3976        <source>Ctrl+Shift+A</source>
3977        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
3978    </message>
3979    <message>
3980        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="875"/>
3981        <source>Ctrl+I</source>
3982        <translation>Ctrl+I</translation>
3983    </message>
3984    <message>
3985        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="877"/>
3986        <source>G</source>
3987        <translation>G</translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="890"/>
3991        <source>E</source>
3992        <translation>E</translation>
3993    </message>
3994    <message>
3995        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="891"/>
3996        <source>L</source>
3997        <translation>L</translation>
3998    </message>
3999    <message>
4000        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="892"/>
4001        <source>S</source>
4002        <translation>S</translation>
4003    </message>
4004    <message>
4005        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="893"/>
4006        <source>P</source>
4007        <translation>P</translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="894"/>
4011        <source>O</source>
4012        <translation>O</translation>
4013    </message>
4014    <message>
4015        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="895"/>
4016        <source>Ctrl+R</source>
4017        <translation>Ctrl+R</translation>
4018    </message>
4019    <message>
4020        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="896"/>
4021        <source>F</source>
4022        <translation>F</translation>
4023    </message>
4024    <message>
4025        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="897"/>
4026        <source>T</source>
4027        <translation>T</translation>
4028    </message>
4029    <message>
4030        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="899"/>
4031        <source>D</source>
4032        <translation>D</translation>
4033    </message>
4034    <message>
4035        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="900"/>
4036        <source>Ctrl+G</source>
4037        <translation>Ctrl+G</translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="901"/>
4041        <source>Ctrl+F</source>
4042        <translation>Ctrl+F</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="902"/>
4046        <source>Ctrl+D</source>
4047        <translation>Ctrl+D</translation>
4048    </message>
4049    <message>
4050        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="903"/>
4051        <source>C</source>
4052        <translation>C</translation>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="904"/>
4056        <source>R</source>
4057        <translation>R</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="905"/>
4061        <source>Z</source>
4062        <translation>Z</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="906"/>
4066        <source>K</source>
4067        <translation>K</translation>
4068    </message>
4069    <message>
4070        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="907"/>
4071        <source>H</source>
4072        <translation>H</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="908"/>
4076        <source>M</source>
4077        <translation>M</translation>
4078    </message>
4079    <message>
4080        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="909"/>
4081        <source>U</source>
4082        <translation>U</translation>
4083    </message>
4084    <message>
4085        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="910"/>
4086        <source>N</source>
4087        <translation>N</translation>
4088    </message>
4089    <message>
4090        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="911"/>
4091        <source>Ctrl+M</source>
4092        <translation>Ctrl+M</translation>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="946"/>
4096        <source>Select all</source>
4097        <translation>Selecionar tudo</translation>
4098    </message>
4099    <message>
4100        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="947"/>
4101        <source>Select nothing</source>
4102        <translation>Selecionar nada</translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="948"/>
4106        <source>Invert selection</source>
4107        <translation>Inverter seleção</translation>
4108    </message>
4109    <message>
4110        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="957"/>
4111        <source>Move to my location</source>
4112        <translation type="unfinished"></translation>
4113    </message>
4114    <message>
4115        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
4116        <source>Symbol set ID...</source>
4117        <translation type="unfinished">Conjunto de símbolos...</translation>
4118    </message>
4119    <message>
4120        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
4121        <source>Edit the symbol set ID</source>
4122        <translation>Editar o símbolo set ID</translation>
4123    </message>
4124    <message>
4125        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
4126        <source>Load CRT file...</source>
4127        <translation>Carregar arquivo CRT...</translation>
4128    </message>
4129    <message>
4130        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
4131        <source>Assign new symbols by cross-reference table</source>
4132        <translation type="unfinished"></translation>
4133    </message>
4134    <message>
4135        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
4136        <source>Nothing to import.</source>
4137        <translation type="unfinished">Nada para importar.</translation>
4138    </message>
4139    <message>
4140        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4220"/>
4141        <source>Question</source>
4142        <translation type="unfinished">Pergunta</translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4221"/>
4146        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
4147
4148Rescale the imported data?</source>
4149        <translation type="unfinished">A escala dos dados importados é 1:%1 que é diferente da escala do mapa 1:%2.
4150
4151Alterar a escala dos dados importados?</translation>
4152    </message>
4153    <message>
4154        <source>Tag Selection</source>
4155        <translation type="vanished">Seleção de Tag</translation>
4156    </message>
4157    <message>
4158        <source>Show/Hide the tag selection window</source>
4159        <translation type="vanished">Mostre/Esconda a janela de seleção de Tag</translation>
4160    </message>
4161    <message>
4162        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
4163        <source>Copy position</source>
4164        <translation>Copiar na posição</translation>
4165    </message>
4166    <message>
4167        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
4168        <source>Copy position to clipboard.</source>
4169        <translation>Copiar para a área de transferência.</translation>
4170    </message>
4171    <message>
4172        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1261"/>
4173        <source>View</source>
4174        <translation>Exibir</translation>
4175    </message>
4176    <message>
4177        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1279"/>
4178        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1284"/>
4179        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1423"/>
4180        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3678"/>
4181        <source>Map parts</source>
4182        <translation>Mapa parcial</translation>
4183    </message>
4184    <message>
4185        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1311"/>
4186        <source>Select template...</source>
4187        <translation>Selecionar Mapa Base...</translation>
4188    </message>
4189    <message>
4190        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1317"/>
4191        <source>Editing</source>
4192        <translation>Edição</translation>
4193    </message>
4194    <message>
4195        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1342"/>
4196        <source>Advanced editing</source>
4197        <translation>Edição avançada</translation>
4198    </message>
4199    <message>
4200        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1376"/>
4201        <source>Select symbol</source>
4202        <translation>Selecionar símbolo</translation>
4203    </message>
4204    <message>
4205        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1416"/>
4206        <source>Hide top bar</source>
4207        <translation>Ocultar barra superior</translation>
4208    </message>
4209    <message>
4210        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1419"/>
4211        <source>Show top bar</source>
4212        <translation>Mostrar barra superior</translation>
4213    </message>
4214    <message>
4215        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="604"/>
4216        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="612"/>
4217        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="647"/>
4218        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="660"/>
4219        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
4220        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
4221        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
4222        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
4223        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
4224        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
4225        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
4226        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
4227        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
4228        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
4229        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
4230        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4131"/>
4231        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
4232        <source>Error</source>
4233        <translation>Erro</translation>
4234    </message>
4235    <message>
4236        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
4237        <source>Print / Export is not available in this program version!</source>
4238        <translation>Imprimr / Exportar não está disponível nesta versão do programa!</translation>
4239    </message>
4240    <message>
4241        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
4242        <source>No undo steps available.</source>
4243        <translation>Nenhum passo de desfazer disponível.</translation>
4244    </message>
4245    <message>
4246        <source>Cut %1 object(s)</source>
4247        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
4248        <translation type="vanished">Cortar %1 objeto(s)</translation>
4249    </message>
4250    <message>
4251        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
4252        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
4253        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
4254        <translation>Ocorreu um erro interno!</translation>
4255    </message>
4256    <message>
4257        <source>Copied %1 object(s)</source>
4258        <translation type="vanished">Copiado %1 objeto(s)</translation>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
4262        <source>There are no objects in clipboard which could be pasted!</source>
4263        <translation>Não  objetos na área de transferência que possam ser colados!</translation>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <source>Pasted %1 object(s)</source>
4267        <translation type="vanished">Colado %1 objeto(s)</translation>
4268    </message>
4269    <message>
4270        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
4271        <source>Set custom zoom factor</source>
4272        <translation>Configuração de fator de exibição</translation>
4273    </message>
4274    <message>
4275        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
4276        <source>Zoom factor:</source>
4277        <translation>Fator de exibição:</translation>
4278    </message>
4279    <message>
4280        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2023"/>
4281        <source>Symbols</source>
4282        <translation>Símbolos</translation>
4283    </message>
4284    <message>
4285        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2037"/>
4286        <source>Colors</source>
4287        <translation>Cores</translation>
4288    </message>
4289    <message>
4290        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2058"/>
4291        <source>Symbol set ID</source>
4292        <translation>Conjunto de símbolos</translation>
4293    </message>
4294    <message>
4295        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2059"/>
4296        <source>Edit the symbol set ID:</source>
4297        <translation type="unfinished">Editar o conjunto de símbolos:</translation>
4298    </message>
4299    <message>
4300        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
4301        <source>Scale all symbols</source>
4302        <translation>Reescalonar todos os símbolos</translation>
4303    </message>
4304    <message>
4305        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
4306        <source>Scale to percentage:</source>
4307        <translation>Reescalonar em porcentagem:</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2110"/>
4311        <source>Map notes</source>
4312        <translation>Notas do mapa</translation>
4313    </message>
4314    <message>
4315        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2115"/>
4316        <source>Cancel</source>
4317        <translation>Cancelar</translation>
4318    </message>
4319    <message>
4320        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2116"/>
4321        <source>OK</source>
4322        <translation>OK</translation>
4323    </message>
4324    <message>
4325        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2156"/>
4326        <source>Templates</source>
4327        <translation>Mapas Base</translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2218"/>
4331        <source>Tag Editor</source>
4332        <translatorcomment>Pode gravar informação adicional a um objeto do mapa, por exemplo a altura de alguns elementos de ponto de controle.</translatorcomment>
4333        <translation>Editor de Tag</translation>
4334    </message>
4335    <message>
4336        <source>Tag Selector</source>
4337        <translation type="vanished">Seletor de Tag</translation>
4338    </message>
4339    <message>
4340        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2282"/>
4341        <source>No
4342symbol
4343selected</source>
4344        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4345        <translation>Nenhum
4346símbolo
4347selecionado</translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2284"/>
4351        <source>Multiple
4352symbols
4353selected</source>
4354        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4355        <translation>Vários
4356símbolos
4357selecionados</translation>
4358    </message>
4359    <message>
4360        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
4361        <source>Place point objects on the map.</source>
4362        <translation>Posiciona objeto de ponto no mapa. Clicar e arrastar para indicar direção do objeto, se for o caso.</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
4366        <source>Select a point symbol to be able to use this tool.</source>
4367        <translatorcomment>Esta ferramenta funciona somente com objetos de ponto.</translatorcomment>
4368        <translation>Selecione um objeto de ponto para usar esta ferramenta.</translation>
4369    </message>
4370    <message>
4371        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
4372        <source>Draw polygonal and curved lines.</source>
4373        <translatorcomment>Para desenhar linhas poligonais, clique e arraste em seguida com o mouse. Para curvas, clicar e soltar movendo o mouse para o ponto de tangência e  clicar de novo e arrastar ajustando a curva.</translatorcomment>
4374        <translation>Desenhar linhas curvas e poligonais.  Clicar e arrastar para desenhar linha reta, mais um clique para confirmar. Clicar e soltar, depois clicar adiante e arrastar para desenhar curva. Duplo clique para finalizar.</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
4378        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
4379        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
4380        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4381        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4382        <source>Select a line, area or combined symbol to be able to use this tool.</source>
4383        <translatorcomment>Esta ferramenta funciona somente com objetos de linha, área ou símbolos combinados desses.</translatorcomment>
4384        <translation>Selecionar uma linha, área ou símbolos combinados para usar esta ferramenta. Esta ferramenta funciona somente com objetos de linha, área ou símbolos combinados desses.</translation>
4385    </message>
4386    <message>
4387        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
4388        <source>Draw circles and ellipses.</source>
4389        <translation>Desenhar elipses e círculos. Clicar e arrastar para desenhar círculo. Clicar e soltar, depois clicar adiante marcando o comprimento e arrastar para desenhar largura da elipse.</translation>
4390    </message>
4391    <message>
4392        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4393        <source>Draw paths free-handedly.</source>
4394        <translation>Desenhar linhas a mão livre. Clicar e movimentar o mouse para desenhar a linha, finalizar com duplo clique.</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4398        <source>Fill bounded areas.</source>
4399        <translation>Preenche áreas com bordas. Selecionar a linha no mapa e depois o símbolo para preencher e então selecionar este comando.</translation>
4400    </message>
4401    <message>
4402        <source>Deletes the selected object(s).</source>
4403        <translation type="vanished">Apaga o(s) objeto(s) selecionado(s).</translation>
4404    </message>
4405    <message>
4406        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
4407        <source>Set the direction of area fill patterns or point objects.</source>
4408        <translation>Ajusta a direção da padronagem da área ou de objeto de ponto. Selecione este comando depois clique sobre o objeto e arraste para indicar a direção.</translation>
4409    </message>
4410    <message>
4411        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
4412        <source>Select an area object with rotatable fill pattern or a rotatable point object to activate this tool.</source>
4413        <translatorcomment>Esta ferramenta funciona somente com objetos de ponto ou padronagem de área que possam ser rotacionados.</translatorcomment>
4414        <translation>Selecione um objeto de área com padronagem rotacionável ou objeto de ponto para ativar esta ferramenta.</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2527"/>
4418        <source>Resulting symbol: %1 %2.</source>
4419        <translation>Símbolo resultante: %1 %2.</translation>
4420    </message>
4421    <message>
4422        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2528"/>
4423        <source>Select at least two area or path objects activate this tool.</source>
4424        <translatorcomment>Esta ferramenta funciona somente com objetos de área ou combinados com linha.</translatorcomment>
4425        <translation>Selecione pelo menos dois objetos de área ou linha para ativar esta ferramenta.</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2530"/>
4429        <source>Unify overlapping objects.</source>
4430        <translatorcomment>Esta ferramenta funciona somente com objetos de área sobrepostos.</translatorcomment>
4431        <translation>Unificar objetos sobrepostos. Selecione dois objetos sobrepostos e depois use este comando.</translation>
4432    </message>
4433    <message>
4434        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2532"/>
4435        <source>Remove all parts which are not overlaps with the first selected object.</source>
4436        <translatorcomment>Deixa apenas a área de intersecção entre os objetos selecionados.</translatorcomment>
4437        <translation>Remove todas as partes que não estão sobrepostas com o primeiro objeto selecionado. Deixa apenas a área de intersecção entre os objetos selecionados.</translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2534"/>
4441        <source>Remove overlapped parts of the first selected object.</source>
4442        <translatorcomment>O segundo objeto deixa de ter a parte anteriormente sobreposta.</translatorcomment>
4443        <translation>Remove todas as partes sobrepostas com o primeiro objeto selecionado. O segundo objeto deixa de ter a parte anteriormente sobreposta.</translation>
4444    </message>
4445    <message>
4446        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2536"/>
4447        <source>Remove all parts which overlap the first selected object.</source>
4448        <translatorcomment>Deixa a parte sobreposta com um buraco, depois de fundir os dois objetos. Assume o símbolo do primeiro objeto selecionado.</translatorcomment>
4449        <translation>Remove todas as partes que sobrepoem o primeiro objeto selecionado. Deixa a parte sobreposta com um buraco, depois de fundir os dois objetos. Assume o símbolo do primeiro objeto selecionado.</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4453        <source>Merge area holes together, or merge holes with the object boundary to cut out this part.</source>
4454        <translation>Mesclar área de buracos, ou mesclar buracos com a borda para cortar o que estiver de fora. Mescla os buracos e corta o que estiver de fora da borda selecionada.</translation>
4455    </message>
4456    <message>
4457        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4458        <source>Select one area object with holes to activate this tool.</source>
4459        <translatorcomment>Os buracos devem estar sobrepostos para ter o efeito de mesclar.</translatorcomment>
4460        <translation>Selecionar um objeto de área com buracos para ativar esta ferramenta.</translation>
4461    </message>
4462    <message>
4463        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4464        <source>Create a cutout of some objects or the whole map.</source>
4465        <translatorcomment>O recorte é feito no primeiro objeto selecionado.</translatorcomment>
4466        <translation>Criar um recorte fora de alguns objetos ou do mapa inteiro. O recorte é feito no primeiro objeto selecionado.</translation>
4467    </message>
4468    <message>
4469        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4470        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4471        <source>Select a closed path object as cutout shape to activate this tool.</source>
4472        <translation>Selecione uma linha fechada como formato para ativar esta ferramenta.</translation>
4473    </message>
4474    <message>
4475        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4476        <source>Cut away some objects or everything in a limited area.</source>
4477        <translation>Corte para fora alguns objetos ou tudo em uma área delimitada.</translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4481        <source>Places evenly spaced point objects along an existing path object</source>
4482        <translation>Coloca objetos de ponto espaçados uniformemente ao longo de um objeto de linha existente</translation>
4483    </message>
4484    <message>
4485        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4486        <source>Select at least one path object and a single point symbol to activate this tool.</source>
4487        <translation>Selecione pelo menos um objeto de linha e um símbolo de ponto para ativar esta ferramenta.</translation>
4488    </message>
4489    <message>
4490        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
4491        <source>Merging holes failed.</source>
4492        <translation>Mesclar buracos falhou.</translation>
4493    </message>
4494    <message>
4495        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4496        <source>Clear temporary markers</source>
4497        <translation>Limpar marcadores temporários</translation>
4498    </message>
4499    <message>
4500        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4501        <source>Are you sure you want to delete all temporary GPS markers? This cannot be undone.</source>
4502        <translation>Tem certeza de que deseja excluir todos os marcadores de GPS temporários? Isso não pode ser desfeito.</translation>
4503    </message>
4504    <message>
4505        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3685"/>
4506        <source>Merge this part with</source>
4507        <translation>Mesclar esta parte com</translation>
4508    </message>
4509    <message>
4510        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3692"/>
4511        <source>Move selected objects to</source>
4512        <translation>Mover objetos selecionados para</translation>
4513    </message>
4514    <message>
4515        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3746"/>
4516        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3806"/>
4517        <source>Enter the name of the map part:</source>
4518        <translation>Colocar o nome do mapa parcial:</translation>
4519    </message>
4520    <message>
4521        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3822"/>
4522        <source>Switched to map part &apos;%1&apos;.</source>
4523        <translation>Mudado para mapa parte &apos;%1&apos;.</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3850"/>
4527        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3882"/>
4528        <source>Merge map parts</source>
4529        <translation>Mesclar partes do mapa</translation>
4530    </message>
4531    <message>
4532        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3851"/>
4533        <source>Do you want to move all objects from map part &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;, and to remove &quot;%1&quot;?</source>
4534        <translation>Você deseja mover todos os objetos do mapa parcial &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;, e remover &quot;%1&quot;?</translation>
4535    </message>
4536    <message>
4537        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3883"/>
4538        <source>Do you want to move all objects to map part &quot;%1&quot;, and to remove all other map parts?</source>
4539        <translation>Você deseja mover todos os objetos para o mapa parcial &quot;%1&quot;, e remover todas as outras partes do mapa?</translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <source>Cannot import the selected map file because it could not be loaded.</source>
4543        <translation type="vanished">Não é possível importar o arquivo de mapa selecionado porque ele não pôde ser carregado.</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
4547        <source>Draw rectangles.</source>
4548        <translatorcomment>Clicar e arrastar na direção da primeira linha, depois clicar e arrastar a linha perpendicular. Finalizar com duplo-clique.</translatorcomment>
4549        <translation>Desenhar retângulos. Clicar e arrastar na direção da primeira linha, depois clicar e arrastar a linha perpendicular. Finalizar com duplo-clique.</translation>
4550    </message>
4551    <message>
4552        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="920"/>
4553        <source>Print...</source>
4554        <translation>Imprimir...</translation>
4555    </message>
4556    <message>
4557        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="922"/>
4558        <source>&amp;Image</source>
4559        <translation>&amp;Imagem</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="924"/>
4563        <source>&amp;PDF</source>
4564        <translation>&amp;PDF</translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
4568        <source>Clear undo / redo history</source>
4569        <translation>Limpar histórico desfazer / refazer</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
4573        <source>Clear the undo / redo history to reduce map file size.</source>
4574        <translation>Limpar histórico desfazer / refazer para reduzir tamanho de arquivo do mapa.</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="956"/>
4578        <source>Pan</source>
4579        <translation>Mover a tela</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="968"/>
4583        <source>Overprinting simulation</source>
4584        <translation>Simulação de sobreimpressão</translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="992"/>
4588        <source>Edit lines</source>
4589        <translation>Editar linhas</translation>
4590    </message>
4591    <message>
4592        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1026"/>
4593        <source>Convert to curves</source>
4594        <translation>Converter em curvas</translation>
4595    </message>
4596    <message>
4597        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1027"/>
4598        <source>Simplify path</source>
4599        <translation>Simplificar linhas</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1109"/>
4603        <source>&amp;Export as...</source>
4604        <translation>&amp;Exportar como...</translation>
4605    </message>
4606    <message>
4607        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1466"/>
4608        <source>1x zoom</source>
4609        <translation type="unfinished"></translation>
4610    </message>
4611    <message>
4612        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1470"/>
4613        <source>2x zoom</source>
4614        <translation type="unfinished"></translation>
4615    </message>
4616    <message>
4617        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1714"/>
4618        <source>Export</source>
4619        <translation type="unfinished"></translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4623        <source>Write text on the map.</source>
4624        <translation>Escreve texto no mapa. Clicar para iniciar o texto a partir de um ponto. Clicar e arrastar para criar uma janela de texto.</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4628        <source>Select a text symbol to be able to use this tool.</source>
4629        <translation>Selecione um símbolo de texto para usar esta ferramenta.</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <source>Duplicate the selected object(s).</source>
4633        <translation type="vanished">Duplica o(s) objeto(s) selecionado(s).</translation>
4634    </message>
4635    <message>
4636        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4637        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4638        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4639        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4640        <source>Select at least one object to activate this tool.</source>
4641        <translation>Selecione pelo menos um objeto para ativar esta ferramenta.</translation>
4642    </message>
4643    <message>
4644        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4645        <source>Switch the direction of symbols on line objects.</source>
4646        <translatorcomment>Tem efeito em objetos de linha não simétricos.</translatorcomment>
4647        <translation>Muda a direção de símbolos em objetos de linha. Tem efeito em objetos de linha não simétricos.</translation>
4648    </message>
4649    <message>
4650        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4651        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4652        <source>Select at least one line object to activate this tool.</source>
4653        <translation>Selecione pelo menos um objeto de linha para ativar esta ferramenta.</translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4657        <source>Connect endpoints of paths which are close together.</source>
4658        <translation>Conecta pontas de linhas póximas. Une duas linhas de mesmo símbolo.</translation>
4659    </message>
4660    <message>
4661        <source>Cut the selected object(s) into smaller parts.</source>
4662        <translation type="vanished">Corta o(s) objeto(s) selecionado(s) em pequenas partes.</translation>
4663    </message>
4664    <message>
4665        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4666        <source>Select at least one line or area object to activate this tool.</source>
4667        <translation>Selecione pelo menos um objeto de linha ou área para ativar esta ferramenta.</translation>
4668    </message>
4669    <message>
4670        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4671        <source>Cut a hole into the selected area object.</source>
4672        <translation>Corta um buraco no objeto de área selecionado. Usa a ferramento de denho de linhas.</translation>
4673    </message>
4674    <message>
4675        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4676        <source>Select a single area object to activate this tool.</source>
4677        <translation>Selecione um objeto de área para ativar esta ferramenta.</translation>
4678    </message>
4679    <message>
4680        <source>Rotate the selected object(s).</source>
4681        <translation type="vanished">Rotacionar o(s) objeto(s) selecionado(s). Aparece um ponto central sobre o qual o objeto vai girar ao clicar e arrastar com o mouse.</translation>
4682    </message>
4683    <message>
4684        <source>Scale the selected object(s).</source>
4685        <translation type="vanished">Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s). Aparece um ponto central, depois clicar e arrastar sobre o objeto para aumentar ou diminuir o tamanho.</translation>
4686    </message>
4687    <message>
4688        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4689        <source>Turn paths made of straight segments into smooth bezier splines.</source>
4690        <translation>Muda linhas feitas de segmentos de reta em curvas suaves.</translation>
4691    </message>
4692    <message>
4693        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4694        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4695        <source>Select a path object to activate this tool.</source>
4696        <translation>Selecione um objeto de linha para ativar esta ferramenta.</translation>
4697    </message>
4698    <message>
4699        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4700        <source>Reduce the number of points in path objects while trying to retain their shape.</source>
4701        <translation>Reduz o número de pontos em objetos de linha enquanto tenta manter sua forma.</translation>
4702    </message>
4703    <message>
4704        <source>Switches the symbol of the selected object(s) to the selected symbol.</source>
4705        <translation type="vanished">Troca o símbolo do(s) objeto(s) selecionado(s) para o símbolo selecionado. Funciona com símbolos de mesmo tipo.</translation>
4706    </message>
4707    <message>
4708        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4709        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4710        <source>Select at least one object and a fitting, different symbol to activate this tool.</source>
4711        <translation>Selecione pelo menos um objeto e um símbolo diferente compatível para ativar esta ferramenta.</translation>
4712    </message>
4713    <message>
4714        <source>Fill the selected line(s) or create a border for the selected area(s).</source>
4715        <translation type="vanished">Preenche a(s) linha(s) selecionada(s) ou cria borda em área(s) selecionada(s).</translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <source>%1 object(s) duplicated</source>
4719        <translation type="vanished">%1 objeto(s) duplicado(s)</translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4723        <source>Object selection</source>
4724        <translation>Seleção de objeto</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbol(s).</source>
4728        <translation type="vanished">Nenhum objeto foi selecionado porque não  objetos com o(s) símbolo(s) selecionado(s).</translation>
4729    </message>
4730    <message>
4731        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3253"/>
4732        <source>Measure</source>
4733        <translatorcomment>Mede comprimento de objeto de linha e área de objeto de área.</translatorcomment>
4734        <translation>Medir</translation>
4735    </message>
4736    <message>
4737        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
4738        <source>Unification failed.</source>
4739        <translation>Falhou a unificação.</translation>
4740    </message>
4741    <message>
4742        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
4743        <source>Intersection failed.</source>
4744        <translation>Falhou a intersecção.</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
4748        <source>Difference failed.</source>
4749        <translation>Falhou a diferenciação.</translation>
4750    </message>
4751    <message>
4752        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
4753        <source>XOr failed.</source>
4754        <translation>Falhou a separaração de área não comum.</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3767"/>
4758        <source>Do you want to remove map part &quot;%1&quot; and all its objects?</source>
4759        <translation>Você quer remover o mapa parcial &quot;%1&quot; e todos os seus objetos?</translation>
4760    </message>
4761    <message>
4762        <source>Paint free-handedly on a template</source>
4763        <translation type="vanished">Pintura a mão livre no Mapa Base</translation>
4764    </message>
4765    <message>
4766        <source>Paint free-handedly on a template. Create or load a template which can be drawn onto to activate this button</source>
4767        <translation type="vanished">Pintura a mão livre no Mapa Base. Criar ou carregar um Mapa Base que possa ser pintado para ativar esta função</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <source>Import %1, GPX, OSM or DXF file</source>
4771        <translation type="vanished">Importar %1, arquivo GPX, OSM ou DXF</translation>
4772    </message>
4773    <message>
4774        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4775        <source>Importable files</source>
4776        <translation>Arquivos importáveis</translation>
4777    </message>
4778    <message>
4779        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1719"/>
4780        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4781        <source>All files</source>
4782        <translation>Todos os arquivos</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
4786        <source>Cannot import the selected file because its file format is not supported.</source>
4787        <translation>Não é possível importar o arquivo selecionado porque o seu formato de arquivo não é suportado.</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1017"/>
4791        <source>Rotate objects</source>
4792        <translation>Girar objetos</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1019"/>
4796        <source>Scale objects</source>
4797        <translation>Redimensione objetos</translation>
4798    </message>
4799    <message numerus="yes">
4800        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1789"/>
4801        <source>Cut %n object(s)</source>
4802        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
4803        <translation>
4804            <numerusform>Corta %n objecto(s)</numerusform>
4805            <numerusform></numerusform>
4806        </translation>
4807    </message>
4808    <message numerus="yes">
4809        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1841"/>
4810        <source>Copied %n object(s)</source>
4811        <translation>
4812            <numerusform>Objeto(s) %n copiados</numerusform>
4813            <numerusform>Objetos %n copiados</numerusform>
4814        </translation>
4815    </message>
4816    <message numerus="yes">
4817        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1881"/>
4818        <source>Pasted %n object(s)</source>
4819        <translation>
4820            <numerusform>Objeto(s) %n adicionados</numerusform>
4821            <numerusform>Objetos %n adicionados</numerusform>
4822        </translation>
4823    </message>
4824    <message>
4825        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4826        <source>Deletes the selected objects.</source>
4827        <translation>Apaga os objetos selecionados.</translation>
4828    </message>
4829    <message>
4830        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4831        <source>Duplicate the selected objects.</source>
4832        <translation>Duplica os objetos selecionados.</translation>
4833    </message>
4834    <message>
4835        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4836        <source>Rotate the selected objects.</source>
4837        <translation>Gira os objetos selecionados.</translation>
4838    </message>
4839    <message>
4840        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4841        <source>Scale the selected objects.</source>
4842        <translation>Redimensiona os objetos selecionados.</translation>
4843    </message>
4844    <message>
4845        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4846        <source>Cut the selected objects into smaller parts.</source>
4847        <translation>Corta os objetos selecionados em partes menores.</translation>
4848    </message>
4849    <message>
4850        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4851        <source>Switches the symbol of the selected objects to the selected symbol.</source>
4852        <translation>Troca o símbolo dos objetos selecionados para símbolo selecionado.</translation>
4853    </message>
4854    <message>
4855        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4856        <source>Fill the selected lines or create a border for the selected areas.</source>
4857        <translation>Preenche as linhas selecionadas ou cria um fronteira para as áreas selecionadas.</translation>
4858    </message>
4859    <message numerus="yes">
4860        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2682"/>
4861        <source>Duplicated %n object(s)</source>
4862        <translation>
4863            <numerusform>Objeto(s) %n duplicados</numerusform>
4864            <numerusform>Objetos %n duplicados</numerusform>
4865        </translation>
4866    </message>
4867    <message>
4868        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4869        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbols.</source>
4870        <translation>Nenhum objeto foi selecionado porque não  objetos com os símbolos selecionados.</translation>
4871    </message>
4872</context>
4873<context>
4874    <name>OpenOrienteering::MapEditorTool</name>
4875    <message>
4876        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="619"/>
4877        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="156"/>
4878        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1214"/>
4879        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="317"/>
4880        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="772"/>
4881        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="290"/>
4882        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abort. </source>
4883        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abortar. </translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1233"/>
4887        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="725"/>
4888        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="726"/>
4889        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="768"/>
4890        <source>More: %1, %2</source>
4891        <translation>Mais: %1, %2</translation>
4892    </message>
4893    <message>
4894        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1230"/>
4895        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="537"/>
4896        <source>More: %1</source>
4897        <translation>Mais: %1</translation>
4898    </message>
4899    <message>
4900        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1236"/>
4901        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="724"/>
4902        <source>More: %1, %2, %3</source>
4903        <translation>Mais: %1, %2, %3</translation>
4904    </message>
4905</context>
4906<context>
4907    <name>OpenOrienteering::MapFindFeature</name>
4908    <message>
4909        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="53"/>
4910        <source>&amp;Find...</source>
4911        <translation>&amp;Buscar...</translation>
4912    </message>
4913    <message>
4914        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="61"/>
4915        <source>Find &amp;next</source>
4916        <translation>Buscar &amp;próximo</translation>
4917    </message>
4918    <message>
4919        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="92"/>
4920        <source>Find objects</source>
4921        <translation>Objetos encontrados</translation>
4922    </message>
4923    <message>
4924        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="99"/>
4925        <source>&amp;Find next</source>
4926        <translation>&amp;Buscar próximo</translation>
4927    </message>
4928    <message>
4929        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="102"/>
4930        <source>Find &amp;all</source>
4931        <translation>Buscar &amp;todos</translation>
4932    </message>
4933    <message>
4934        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="105"/>
4935        <source>Query editor</source>
4936        <translation type="unfinished"></translation>
4937    </message>
4938</context>
4939<context>
4940    <name>OpenOrienteering::MapPrinter</name>
4941    <message>
4942        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="513"/>
4943        <source>- Map -</source>
4944        <translation>- Mapa -</translation>
4945    </message>
4946    <message>
4947        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1328"/>
4948        <source>Processing separations of page %1...</source>
4949        <translation>Processando separações de página %1...</translation>
4950    </message>
4951    <message>
4952        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1329"/>
4953        <source>Processing page %1...</source>
4954        <translation>Processando página %1...</translation>
4955    </message>
4956    <message>
4957        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1379"/>
4958        <source>Canceled</source>
4959        <translation>Cancelado</translation>
4960    </message>
4961    <message>
4962        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1383"/>
4963        <source>Error</source>
4964        <translation>Erro</translation>
4965    </message>
4966    <message>
4967        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1388"/>
4968        <source>Finished</source>
4969        <translation>Terminado</translation>
4970    </message>
4971</context>
4972<context>
4973    <name>OpenOrienteering::MapSymbolTranslation</name>
4974    <message>
4975        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="288"/>
4976        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="73"/>
4977        <source>Text source:</source>
4978        <translation>Fonte do Texto:</translation>
4979    </message>
4980    <message>
4981        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="540"/>
4982        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="321"/>
4983        <source>Map (%1)</source>
4984        <translation>Mapa (%1)</translation>
4985    </message>
4986    <message>
4987        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="541"/>
4988        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="556"/>
4989        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="322"/>
4990        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="335"/>
4991        <source>undefined language</source>
4992        <translation>Linguagem não definida</translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="559"/>
4996        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="338"/>
4997        <source>Translation (%1)</source>
4998        <translation>Tradução (%1)</translation>
4999    </message>
5000    <message>
5001        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="611"/>
5002        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="212"/>
5003        <source>Before editing, the stored text will be replaced with the current translation. Do you want to continue?</source>
5004        <translation>Antes de ser editado o texto gravado será substituído pela tradução corrente. Você deseja continuar?</translation>
5005    </message>
5006    <message>
5007        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="618"/>
5008        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="219"/>
5009        <source>After modifying the stored text, the translation may no longer be found. Do you want to continue?</source>
5010        <translation>Após modificar o texto gravado a tradução não estará mais disponível. Você deseja continuar?</translation>
5011    </message>
5012</context>
5013<context>
5014    <name>OpenOrienteering::MapWidget</name>
5015    <message>
5016        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="590"/>
5017        <source>%1x</source>
5018        <comment>Zoom factor</comment>
5019        <translation>%1x</translation>
5020    </message>
5021    <message>
5022        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="612"/>
5023        <source>mm</source>
5024        <comment>millimeters</comment>
5025        <translatorcomment>milímetros</translatorcomment>
5026        <translation>mm</translation>
5027    </message>
5028    <message>
5029        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="628"/>
5030        <source>m</source>
5031        <comment>meters</comment>
5032        <translatorcomment>metros</translatorcomment>
5033        <translation>m</translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="665"/>
5037        <source>Error</source>
5038        <translation>Erro</translation>
5039    </message>
5040    <message>
5041        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="847"/>
5042        <source>Empty map!
5043
5044Start by defining some colors:
5045Select Symbols -&gt; Color window to
5046open the color dialog and
5047define the colors there.</source>
5048        <translation>Mapa vasio!
5049
5050Comece definindo algumas cores:
5051Selecionar Símbolos -&gt; Janela Cores para
5052abrir o diálogo de cores e
5053definir  as cores.</translation>
5054    </message>
5055    <message>
5056        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="849"/>
5057        <source>No symbols!
5058
5059Now define some symbols:
5060Right-click in the symbol bar
5061and select &quot;New symbol&quot;
5062to create one.</source>
5063        <translation>Sem símbolos!
5064
5065Defina agora alguns símbolos:
5066Clique direito na barra de símbolos
5067e selecione &quot;Novo símbolo&quot;
5068para criar um.</translation>
5069    </message>
5070    <message>
5071        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
5072        <source>Ready to draw!
5073
5074Start drawing or load a base map.
5075To load a base map, click
5076Templates -&gt; Open template...</source>
5077        <translation>Pronto para desenhar!
5078
5079Comece desenhando ou carregando o mapa base.
5080Para carregar o mapa base, clique
5081Mapa Base -&gt; Abrir Mapa Base...</translation>
5082    </message>
5083    <message>
5084        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
5085        <source>Hint: Hold the middle mouse button to drag the map,
5086zoom using the mouse wheel, if available.</source>
5087        <translation>Dica: Segure o botão central do mouse para arrastar o mapa,
5088aproximar e afastar usando a roda do mouse, se disponível.</translation>
5089    </message>
5090</context>
5091<context>
5092    <name>OpenOrienteering::MeasureWidget</name>
5093    <message>
5094        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="98"/>
5095        <source>Boundary length:</source>
5096        <translation>Medida da borda:</translation>
5097    </message>
5098    <message>
5099        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="136"/>
5100        <source>Length:</source>
5101        <translation>Comprimento:</translation>
5102    </message>
5103    <message>
5104        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="114"/>
5105        <source>Area:</source>
5106        <translation>Área:</translation>
5107    </message>
5108    <message>
5109        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="61"/>
5110        <source>No object selected.</source>
5111        <translation>Nenhum objeto selecionado.</translation>
5112    </message>
5113    <message>
5114        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="65"/>
5115        <source>%1 objects selected.</source>
5116        <translation>%1 objetos selecinados.</translation>
5117    </message>
5118    <message>
5119        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="75"/>
5120        <source>The selected object is not a path.</source>
5121        <translation>O objeto selecinado não é uma linha.</translation>
5122    </message>
5123    <message>
5124        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="99"/>
5125        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="137"/>
5126        <source>mm</source>
5127        <comment>millimeters</comment>
5128        <translatorcomment>milímetros</translatorcomment>
5129        <translation>mm</translation>
5130    </message>
5131    <message>
5132        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="100"/>
5133        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="138"/>
5134        <source>m</source>
5135        <comment>meters</comment>
5136        <translatorcomment>metros</translatorcomment>
5137        <translation>m</translation>
5138    </message>
5139    <message>
5140        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="115"/>
5141        <source>mm²</source>
5142        <comment>square millimeters</comment>
5143        <translatorcomment>milímetros quadrados</translatorcomment>
5144        <translation>mm²</translation>
5145    </message>
5146    <message>
5147        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="116"/>
5148        <source>m²</source>
5149        <comment>square meters</comment>
5150        <translatorcomment>metros quadrados</translatorcomment>
5151        <translation>m²</translation>
5152    </message>
5153    <message>
5154        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="128"/>
5155        <source>This object is too small.</source>
5156        <translation>Este objeto é muito pequeno.</translation>
5157    </message>
5158    <message>
5159        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
5160        <source>The minimimum area is %1 %2.</source>
5161        <translation>A área mínima é %1 %2.</translation>
5162    </message>
5163    <message>
5164        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
5165        <source>mm²</source>
5166        <translation>mm²</translation>
5167    </message>
5168    <message>
5169        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="132"/>
5170        <source>Note: Boundary length and area are correct only if there are no self-intersections and holes are used as such.</source>
5171        <translation>Nota: Comprimento e área são corretos apenas se não  interseções e buracos sendo usados.</translation>
5172    </message>
5173    <message>
5174        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="150"/>
5175        <source>This line is too short.</source>
5176        <translation>Esta linha é muito curta.</translation>
5177    </message>
5178    <message>
5179        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
5180        <source>The minimum length is %1 %2.</source>
5181        <translation>A distância mínima é %1 %2.</translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
5185        <source>mm</source>
5186        <translatorcomment>milímetros</translatorcomment>
5187        <translation>mm</translation>
5188    </message>
5189</context>
5190<context>
5191    <name>OpenOrienteering::NewMapDialog</name>
5192    <message>
5193        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="66"/>
5194        <source>Create new map</source>
5195        <translation>Criar novo mapa</translation>
5196    </message>
5197    <message>
5198        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="70"/>
5199        <source>Choose the scale and symbol set for the new map.</source>
5200        <translation>Escolher escala e conjunto de símbolos para o novo mapa.</translation>
5201    </message>
5202    <message>
5203        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="77"/>
5204        <source>Scale:  1 : </source>
5205        <translation>Escala:  1 : </translation>
5206    </message>
5207    <message>
5208        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="82"/>
5209        <source>Symbol sets:</source>
5210        <translation>Conjunto de símbolos:</translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="87"/>
5214        <source>Only show symbol sets matching the selected scale</source>
5215        <translation>Mostrar apenas conjuntos de símbolos de acordo com a escala selecionada</translation>
5216    </message>
5217    <message>
5218        <source>Cancel</source>
5219        <translation type="vanished">Cancelar</translation>
5220    </message>
5221    <message>
5222        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="95"/>
5223        <source>Create</source>
5224        <translation>Criar</translation>
5225    </message>
5226    <message>
5227        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="171"/>
5228        <source>Empty symbol set</source>
5229        <translation>Conjunto de símbolos vasio</translation>
5230    </message>
5231    <message>
5232        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="209"/>
5233        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="264"/>
5234        <source>Load symbol set from a file...</source>
5235        <translation>Carregar conjunto de símbolos de...</translation>
5236    </message>
5237    <message>
5238        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="260"/>
5239        <source>All symbol set files</source>
5240        <translation>Todos os conjuntos de símbolos</translation>
5241    </message>
5242    <message>
5243        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="262"/>
5244        <source>All files</source>
5245        <translation>Todos os arquivos</translation>
5246    </message>
5247</context>
5248<context>
5249    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileExport</name>
5250    <message>
5251        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1580"/>
5252        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by ocd version 8.</source>
5253        <translation>O mapa contém mais de 256 cores que não é suportado na versão 8 ocd.</translation>
5254    </message>
5255    <message>
5256        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1584"/>
5257        <source>libocad returned %1</source>
5258        <translation>libocad devolvido %1</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1629"/>
5262        <source>Registration black is exported as a regular color.</source>
5263        <translation>Preto de registro é exportado como uma cor comum.</translation>
5264    </message>
5265    <message>
5266        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1737"/>
5267        <source>Unable to export fill pattern shift for an area object</source>
5268        <translation>Não é possível exportar preenchimento de padronagem para um objeto de área</translation>
5269    </message>
5270    <message>
5271        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1872"/>
5272        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
5273        <translation type="unfinished"></translation>
5274    </message>
5275    <message>
5276        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1912"/>
5277        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
5278        <translation>Não foi possível exportar Mapa Base: tipo de arquivo &quot;%1&quot; ainda não tem suporte</translation>
5279    </message>
5280    <message>
5281        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1936"/>
5282        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1947"/>
5283        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
5284        <translation type="unfinished"></translation>
5285    </message>
5286    <message>
5287        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1958"/>
5288        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
5289        <translation type="unfinished"></translation>
5290    </message>
5291    <message>
5292        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2229"/>
5293        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5294        <translation>Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pode ter combinação juntar pontas.</translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2250"/>
5298        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5299        <translation>Símbolo de linha &quot;%1&quot;, negligenciando o agrupamento de traço.</translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2261"/>
5303        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5304        <translation>Símbolo de linha &quot;%1&quot;, o número de traços em um grupo foi reduzido a 2.</translation>
5305    </message>
5306    <message>
5307        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2317"/>
5308        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5309        <translation>Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pôde exportar as bordas corretamente.</translation>
5310    </message>
5311    <message>
5312        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2376"/>
5313        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5314        <translation>Símbolo de área &quot;%1&quot;, pulou um preenchimento de padronagem.</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2423"/>
5318        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5319        <translation>Símbolo de área &quot;%1&quot;, assumindo um padrão de ponto &quot;linhas deslocadas&quot;. Isso pode ser correto, bem como incorreto.</translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2462"/>
5323        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5324        <translation>Símbolo de texto &quot;%1&quot;, espaçamento personalizado de caracteres foi definido, a sua aplicação ainda não coincide com o comportamento do OCAD</translation>
5325    </message>
5326    <message>
5327        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2469"/>
5328        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5329        <translation>Símbolo de texto &quot;%1&quot;: ignorando sublinhado</translation>
5330    </message>
5331    <message>
5332        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2471"/>
5333        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5334        <translatorcomment>kerning: o ato de formar uma parte saliente de um tipo de letra</translatorcomment>
5335        <translation>Símbolo de texto &quot;%1&quot;: ignorando kerning</translation>
5336    </message>
5337    <message>
5338        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2895"/>
5339        <source>String truncated (truncation marked with three &apos;|&apos;): %1</source>
5340        <translation>String truncada (parte marcada com três &apos;|&apos;): %1</translation>
5341    </message>
5342</context>
5343<context>
5344    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileImport</name>
5345    <message>
5346        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="132"/>
5347        <source>Could not allocate buffer.</source>
5348        <translatorcomment>buffer: memória intermediária.</translatorcomment>
5349        <translation>Não foi possível alocar buffer.</translation>
5350    </message>
5351    <message>
5352        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="136"/>
5353        <source>libocad returned %1</source>
5354        <translation>libocad retornou %1</translation>
5355    </message>
5356    <message>
5357        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="139"/>
5358        <source>OCAD files of version %1 are not supported!</source>
5359        <translation>Arquivos OCAD %1 não são suportados!</translation>
5360    </message>
5361    <message numerus="yes">
5362        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="165"/>
5363        <source>%n color separation(s) were skipped, reason: Import disabled.</source>
5364        <translation>
5365            <numerusform>%n separação de cor foi ignorada, razão: Importação desativada.</numerusform>
5366            <numerusform>%n separações de cor foram ignoradas, razão: Importação desativada.</numerusform>
5367        </translation>
5368    </message>
5369    <message>
5370        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="170"/>
5371        <source>Could not load the spot color definitions, error: %1</source>
5372        <translation>Não foi possível carregar as definições de cores exatas, erro: %1</translation>
5373    </message>
5374    <message>
5375        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="231"/>
5376        <source>Color &quot;Registration black&quot; is imported as a special color.</source>
5377        <translation>Cor &quot;preto de Registro&quot; é importado como uma cor especial.</translation>
5378    </message>
5379    <message>
5380        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="295"/>
5381        <source>Unable to import symbol &quot;%3&quot; (%1.%2)</source>
5382        <translation>Não é possível importar símbolo &quot;%3&quot; (%1.%2)</translation>
5383    </message>
5384    <message>
5385        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="308"/>
5386        <source>OCAD import layer</source>
5387        <translation>Camada de importação OCAD</translation>
5388    </message>
5389    <message>
5390        <source>In dashed line symbol %1, pointed cap lengths for begin and end are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5391        <translation type="vanished">Na linha tracejada símbolo%1, as pontas de início e de final são diferentes (%2 e%3). Usando%4.</translation>
5392    </message>
5393    <message>
5394        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="468"/>
5395        <source>In dashed line symbol %1, the end length cannot be imported correctly.</source>
5396        <translation>Na linha tracejada símbolo%1, o comprimento final não pode ser importado corretamente.</translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="470"/>
5400        <source>In dashed line symbol %1, the end gap cannot be imported correctly.</source>
5401        <translation>Na linha tracejada símbolo%1, o espaçamento final não pode ser importado corretamente.</translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="479"/>
5405        <source>In dashed line symbol %1, main and end length are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5406        <translation>Na linha tracejada símbolo%1, o comprimento principal e final são diferentes (%2 e%3). Usando%4.</translation>
5407    </message>
5408    <message>
5409        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="489"/>
5410        <source>In dashed line symbol %1, gaps D and E are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5411        <translation>Na linha tracejada símbolo%1, os espaços D e E são diferentes (%2 e%3). Usando%4.</translation>
5412    </message>
5413    <message>
5414        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="639"/>
5415        <source>Line symbol %1: suppressing dash symbol at line ends.</source>
5416        <translation>Símbolo de linha%1: suprimir símbolo de traço nas extremidades da linha.</translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="777"/>
5420        <source>During import of text symbol %1: ignoring justified alignment</source>
5421        <translation>Durante a importação do símbolo de texto%1: ignorando alinhamento justificado</translation>
5422    </message>
5423    <message>
5424        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="783"/>
5425        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom weight (%2)</source>
5426        <translation>Durante a importação do símbolo de texto%1: ignorar a largura personalizada (%2)</translation>
5427    </message>
5428    <message>
5429        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="788"/>
5430        <source>During import of text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5431        <translation>Durante a importação do símbolo texto %1: o espaçamento entre caracteres personalizado foi definido, a sua aplicação ainda não coincide com o comportamento do OCAD</translation>
5432    </message>
5433    <message>
5434        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="793"/>
5435        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom word spacing (%2%)</source>
5436        <translation>Durante a importação do símbolo de texto %1:  ignorando o espaçamento entre as palavras personalizado (%2%)</translation>
5437    </message>
5438    <message>
5439        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="798"/>
5440        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom indents (%2/%3)</source>
5441        <translation>Durante a importação do símbolo de texto %1:  ignorando travessões personalizados (%2/%3)</translation>
5442    </message>
5443    <message>
5444        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="819"/>
5445        <source>During import of text symbol %1: ignoring text framing (mode %2)</source>
5446        <translation>Durante a importação do símbolo de texto %1:  ignorando enquadramento de texto (modo %2)</translation>
5447    </message>
5448    <message>
5449        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="973"/>
5450        <source>Unable to load object</source>
5451        <translation>Não é possível carregar objeto</translation>
5452    </message>
5453    <message>
5454        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="980"/>
5455        <source>Unable to import rectangle object</source>
5456        <translation>Não é possível importar objeto retangular</translation>
5457    </message>
5458    <message>
5459        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1027"/>
5460        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5461        <translation>Não importando símbolo de texto, não consegue descobrir o caminho&apos; (npts=%1):%2</translation>
5462    </message>
5463    <message>
5464        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1219"/>
5465        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1328"/>
5466        <source>Unable to import template: background &quot;%1&quot; doesn&apos;t seem to be a raster image</source>
5467        <translation>Não é possível importar Mapa Base: Fundo &quot;%1&quot; não parece ser uma imagem raster</translation>
5468    </message>
5469    <message>
5470        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1433"/>
5471        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5472        <translation>Tentando importar um objeto de texto com formato de coordenadas desconhecido</translation>
5473    </message>
5474    <message>
5475        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1544"/>
5476        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5477        <translation>ID de cor não encontrado:%1, ignorando esta cor</translation>
5478    </message>
5479</context>
5480<context>
5481    <name>OpenOrienteering::ObjectQuery</name>
5482    <message>
5483        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="295"/>
5484        <source>is</source>
5485        <extracomment>Very short label</extracomment>
5486        <translation>é</translation>
5487    </message>
5488    <message>
5489        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="298"/>
5490        <source>is not</source>
5491        <extracomment>Very short label</extracomment>
5492        <translation>não é</translation>
5493    </message>
5494    <message>
5495        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="301"/>
5496        <source>contains</source>
5497        <extracomment>Very short label</extracomment>
5498        <translation>contem</translation>
5499    </message>
5500    <message>
5501        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="304"/>
5502        <source>Search</source>
5503        <extracomment>Very short label</extracomment>
5504        <translation>Busca</translation>
5505    </message>
5506    <message>
5507        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="307"/>
5508        <source>Text</source>
5509        <extracomment>Very short label</extracomment>
5510        <translation>Texto</translation>
5511    </message>
5512    <message>
5513        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="311"/>
5514        <source>and</source>
5515        <extracomment>Very short label</extracomment>
5516        <translation>e</translation>
5517    </message>
5518    <message>
5519        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="314"/>
5520        <source>or</source>
5521        <extracomment>Very short label</extracomment>
5522        <translation>ou</translation>
5523    </message>
5524    <message>
5525        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="318"/>
5526        <source>Symbol</source>
5527        <extracomment>Very short label</extracomment>
5528        <translation>Símbolo</translation>
5529    </message>
5530    <message>
5531        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="322"/>
5532        <source>invalid</source>
5533        <extracomment>Very short label</extracomment>
5534        <translation>invalido</translation>
5535    </message>
5536</context>
5537<context>
5538    <name>OpenOrienteering::OcdAreaSymbolCommon</name>
5539    <message>
5540        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1352"/>
5541        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1387"/>
5542        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5543        <translation type="unfinished">Símbolo de área &quot;%1&quot;, pulou um preenchimento de padronagem.</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1377"/>
5547        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5548        <translation type="unfinished">Símbolo de área &quot;%1&quot;, assumindo um padrão de ponto &quot;linhas deslocadas&quot;. Isso pode ser correto, bem como incorreto.</translation>
5549    </message>
5550</context>
5551<context>
5552    <name>OpenOrienteering::OcdFileExport</name>
5553    <message>
5554        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="879"/>
5555        <source>Could not translate coordinate reference system &apos;%1:%2&apos;.</source>
5556        <translation type="unfinished"></translation>
5557    </message>
5558</context>
5559<context>
5560    <name>OpenOrienteering::OcdFileImport</name>
5561    <message>
5562        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="251"/>
5563        <source>In line symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5564        <translation>Símbolo de linha %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5565    </message>
5566    <message>
5567        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="257"/>
5568        <source>In text symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5569        <translation>Símbolo de texto %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5570    </message>
5571    <message>
5572        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="726"/>
5573        <source>Could not load the coordinate reference system &apos;%1&apos;.</source>
5574        <translation>Não foi possível carregar o sistema de referência de coordenadas &apos;%1&apos;.</translation>
5575    </message>
5576    <message>
5577        <source>Spot color information was ignored.</source>
5578        <translation type="vanished">Informação de cor padrão foi ignorada.</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="811"/>
5582        <source>Unable to import symbol %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</source>
5583        <translation>Não é possível importar símbolo %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</translation>
5584    </message>
5585    <message>
5586        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="815"/>
5587        <source>Unsupported type &quot;%1&quot;.</source>
5588        <translation>Tipo não suportado &quot;%1&quot;.</translation>
5589    </message>
5590    <message>
5591        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="913"/>
5592        <source>Unable to import template: &quot;%1&quot; is not a supported template type.</source>
5593        <translation>Não é possível importar Mapa Base: &quot;%1&quot; não é um tipo de mapa base suportado.</translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1231"/>
5597        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1258"/>
5598        <source>Unsupported line style &apos;%1&apos;.</source>
5599        <translation>Tipo de linha não suportado &quot;%1&quot;.</translation>
5600    </message>
5601    <message>
5602        <source>Different lengths for pointed caps at begin (%1 mm) and end (%2 mm) are not supported. Using %3 mm.</source>
5603        <translation type="vanished">Comprimentos diferentes para pontas no início (%1 mm) e no final (%2 mm) não são suportados. Usando%3 mm.</translation>
5604    </message>
5605    <message>
5606        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1304"/>
5607        <source>The dash pattern cannot be imported correctly.</source>
5608        <translation>O padrão de traço não pode ser importado corretamente.</translation>
5609    </message>
5610    <message>
5611        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1319"/>
5612        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1351"/>
5613        <source>The dash pattern&apos;s end length (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5614        <translation>O padrão de traço e comprimento (%1 mm) não pode ser importado corretamente. Usando %2 mm.</translation>
5615    </message>
5616    <message>
5617        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1326"/>
5618        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1366"/>
5619        <source>The dash pattern&apos;s end gap (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5620        <translation>O padrão de traço e espaço (%1 mm) não pode ser importado corretamente. Usando %2 mm.</translation>
5621    </message>
5622    <message>
5623        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1405"/>
5624        <source>Unsupported framing line style &apos;%1&apos;.</source>
5625        <translation>Estilo de enquadramento linha não suportado &apos;%1&apos;.</translation>
5626    </message>
5627    <message>
5628        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1476"/>
5629        <source>Skipped secondary point symbol.</source>
5630        <translation>Ignorado símbolo de ponto secundário.</translation>
5631    </message>
5632    <message>
5633        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1521"/>
5634        <source>Suppressing dash symbol at line ends.</source>
5635        <translation>Suprimindo símbolo de traço nas extremidades da linha.</translation>
5636    </message>
5637    <message>
5638        <source>This symbol cannot be saved as a proper OCD symbol again.</source>
5639        <translation type="vanished">Este símbolo não pode ser salvo como um símbolo OCD apropriado novamente.</translation>
5640    </message>
5641    <message>
5642        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2297"/>
5643        <source>Justified alignment is not supported.</source>
5644        <translation>Alinhamento justificado não é suportado.</translation>
5645    </message>
5646    <message>
5647        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2312"/>
5648        <source>Vertical alignment &apos;%1&apos; is not supported.</source>
5649        <translation>Alinhamento vertical &apos;%1&apos; não é suportado.</translation>
5650    </message>
5651    <message>
5652        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2284"/>
5653        <source>Ignoring custom weight (%1).</source>
5654        <translation>Ignorando largura personalizada (%1).</translation>
5655    </message>
5656    <message>
5657        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2321"/>
5658        <source>Custom character spacing may be incorrect.</source>
5659        <translation>Espaçamento entre caracteres personalizado pode estar incorreto.</translation>
5660    </message>
5661    <message>
5662        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2326"/>
5663        <source>Ignoring custom word spacing (%1 %).</source>
5664        <translation>Ignorando espaçamento entre as palavras personalizado (%1 %).</translation>
5665    </message>
5666    <message>
5667        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2350"/>
5668        <source>Ignoring custom indents (%1/%2).</source>
5669        <translation>Ignorando travessões personalizados (%1/%2).</translation>
5670    </message>
5671    <message>
5672        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2372"/>
5673        <source>Ignoring text framing (mode %1).</source>
5674        <translation>Ignorando enquadramento de texto (modo%1).</translation>
5675    </message>
5676    <message>
5677        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1705"/>
5678        <source>Line text symbols are not yet supported. Marking the symbol as hidden.</source>
5679        <translation>Símbolos de texto em linha ainda não são suportados. Marcando o símbolo como oculto.</translation>
5680    </message>
5681    <message>
5682        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="112"/>
5683        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
5684        <translation>Codificação &apos;%1&apos; não está disponível.  Verifique as definições.</translation>
5685    </message>
5686    <message>
5687        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="245"/>
5688        <source>In area symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5689        <translation>Na área do símbolo %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5690    </message>
5691    <message>
5692        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="522"/>
5693        <source>Color &quot;%1&quot; is imported as special color &quot;Registration black&quot;.</source>
5694        <translation type="unfinished"></translation>
5695    </message>
5696    <message>
5697        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1534"/>
5698        <source> - main line</source>
5699        <translation type="unfinished"></translation>
5700    </message>
5701    <message>
5702        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1541"/>
5703        <source> - double line</source>
5704        <translation type="unfinished"></translation>
5705    </message>
5706    <message>
5707        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1548"/>
5708        <source> - framing</source>
5709        <translation type="unfinished"></translation>
5710    </message>
5711    <message>
5712        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1586"/>
5713        <source>The border of this symbol could not be loaded.</source>
5714        <translation>A borda deste símbolo não foi carregada.</translation>
5715    </message>
5716    <message>
5717        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1902"/>
5718        <source>Unable to load object</source>
5719        <translation>Impossível carregar o objeto</translation>
5720    </message>
5721    <message>
5722        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1912"/>
5723        <source>Unable to import rectangle object</source>
5724        <translation>Impossível importar objeto retangular</translation>
5725    </message>
5726    <message>
5727        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1953"/>
5728        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5729        <translation>Não importando símbolo de texto, não consegue descobrir o caminho &apos;(npts=%1):%2</translation>
5730    </message>
5731    <message>
5732        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2259"/>
5733        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5734        <translation>Tentando importar um objeto de texto com formato de coordenadas desconhecido</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2386"/>
5738        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2390"/>
5739        <source>Invalid data.</source>
5740        <translation>Dados inválidos.</translation>
5741    </message>
5742    <message>
5743        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2417"/>
5744        <source>Support for OCD version %1 files is experimental.</source>
5745        <translation type="unfinished"></translation>
5746    </message>
5747    <message>
5748        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2423"/>
5749        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
5750        <translation>Arquivos do OCAD %1 não são suportados!</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="235"/>
5754        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5755        <translation>ID de cor não encontrado:%1, ignorando esta cor</translation>
5756    </message>
5757</context>
5758<context>
5759    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbol</name>
5760    <message>
5761        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2147"/>
5762        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5763        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pode ter combinação juntar pontas.</translation>
5764    </message>
5765</context>
5766<context>
5767    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbolCommon</name>
5768    <message>
5769        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1509"/>
5770        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5771        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pode ter combinação juntar pontas.</translation>
5772    </message>
5773    <message>
5774        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1530"/>
5775        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5776        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, negligenciando o agrupamento de traço.</translation>
5777    </message>
5778    <message>
5779        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1541"/>
5780        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5781        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, o número de traços em um grupo foi reduzido a 2.</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1635"/>
5785        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5786        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pôde exportar as bordas corretamente.</translation>
5787    </message>
5788</context>
5789<context>
5790    <name>OpenOrienteering::OcdTextSymbolBasic</name>
5791    <message>
5792        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1826"/>
5793        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set,its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5794        <translation type="unfinished"></translation>
5795    </message>
5796    <message>
5797        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1842"/>
5798        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5799        <translation type="unfinished">Símbolo de texto &quot;%1&quot;: ignorando sublinhado</translation>
5800    </message>
5801    <message>
5802        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1844"/>
5803        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5804        <translation type="unfinished">Símbolo de texto &quot;%1&quot;: ignorando kerning</translation>
5805    </message>
5806</context>
5807<context>
5808    <name>OpenOrienteering::OgrFileExport</name>
5809    <message>
5810        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1679"/>
5811        <source>Couldn&apos;t find a driver for file extension %1</source>
5812        <translation type="unfinished"></translation>
5813    </message>
5814    <message>
5815        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1691"/>
5816        <source>Failed to create dataset: %1</source>
5817        <translation type="unfinished"></translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1736"/>
5821        <source>Failed to create layer: %2</source>
5822        <translation type="unfinished"></translation>
5823    </message>
5824    <message>
5825        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1874"/>
5826        <source>The map is not georeferenced. Local georeferencing only.</source>
5827        <translation type="unfinished"></translation>
5828    </message>
5829    <message>
5830        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1887"/>
5831        <source>Failed to properly export the georeferencing info. Local georeferencing only.</source>
5832        <translation type="unfinished"></translation>
5833    </message>
5834    <message>
5835        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1897"/>
5836        <source>The %1 driver requires valid georefencing info.</source>
5837        <translation type="unfinished"></translation>
5838    </message>
5839    <message>
5840        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1972"/>
5841        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2021"/>
5842        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
5843        <translation type="unfinished"></translation>
5844    </message>
5845</context>
5846<context>
5847    <name>OpenOrienteering::OgrFileImport</name>
5848    <message>
5849        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="631"/>
5850        <source>Unable to setup &quot;%1&quot; SRS for GDAL: %2</source>
5851        <translation type="unfinished"></translation>
5852    </message>
5853    <message>
5854        <source>Purple</source>
5855        <translation type="vanished">Roxo</translation>
5856    </message>
5857    <message>
5858        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="567"/>
5859        <source>Point</source>
5860        <translation>Ponto</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="574"/>
5864        <source>Line</source>
5865        <translation>Linha</translation>
5866    </message>
5867    <message>
5868        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="583"/>
5869        <source>Area</source>
5870        <translation>Área</translation>
5871    </message>
5872    <message>
5873        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="589"/>
5874        <source>Text</source>
5875        <translation>Texto</translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="684"/>
5879        <source>Unable to load layer %1.</source>
5880        <translation>Impossível carregar camada %1.</translation>
5881    </message>
5882    <message numerus="yes">
5883        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="732"/>
5884        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="737"/>
5885        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="742"/>
5886        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="747"/>
5887        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="752"/>
5888        <source>Unable to load %n objects, reason: %1</source>
5889        <translation>
5890            <numerusform>Impossível carregar %n objetos, razão: %1</numerusform>
5891            <numerusform>Impossível carregar %n objetos, razão: %1</numerusform>
5892        </translation>
5893    </message>
5894    <message>
5895        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="733"/>
5896        <source>Empty geometry.</source>
5897        <translation>Geometria vazia.</translation>
5898    </message>
5899    <message>
5900        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="738"/>
5901        <source>Can&apos;t determine the coordinate transformation: %1</source>
5902        <translation type="unfinished"></translation>
5903    </message>
5904    <message>
5905        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="743"/>
5906        <source>Failed to transform the coordinates.</source>
5907        <translation>Falha para transformar as coordenadas.</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="748"/>
5911        <source>Unknown or unsupported geometry type.</source>
5912        <translation>Geometria de tipo desconhecida ou não suportada.</translation>
5913    </message>
5914    <message>
5915        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="753"/>
5916        <source>Not enough coordinates.</source>
5917        <translation>Coordenadas não suficientes.</translation>
5918    </message>
5919    <message>
5920        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="798"/>
5921        <source>Cannot use this spatial reference:
5922%1</source>
5923        <translation type="unfinished"></translation>
5924    </message>
5925    <message>
5926        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="860"/>
5927        <source>The geospatial data has no suitable spatial reference.</source>
5928        <translation type="unfinished"></translation>
5929    </message>
5930</context>
5931<context>
5932    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateSelectDialog</name>
5933    <message>
5934        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="460"/>
5935        <source>Select template to draw onto</source>
5936        <translation>Selecione Mapa Base para desenhar sobre ele</translation>
5937    </message>
5938    <message>
5939        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="487"/>
5940        <source>Cancel</source>
5941        <translation>Cancelar</translation>
5942    </message>
5943    <message>
5944        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="488"/>
5945        <source>Draw</source>
5946        <translation>Desenhar</translation>
5947    </message>
5948    <message>
5949        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="558"/>
5950        <source>Template file exists: &apos;%1&apos;</source>
5951        <translation type="unfinished"></translation>
5952    </message>
5953</context>
5954<context>
5955    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateTool</name>
5956    <message>
5957        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="161"/>
5958        <source>&lt;b&gt;Click and drag&lt;/b&gt;: Paint. &lt;b&gt;Right click and drag&lt;/b&gt;: Erase. </source>
5959        <translation>&lt;b&gt;Clique e arrastar&lt;/b&gt;: Pintar. &lt;b&gt;Clique direito e arrastar&lt;/b&gt;: Apagar. </translation>
5960    </message>
5961    <message>
5962        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="164"/>
5963        <source>Color selection</source>
5964        <translation>Seleção de cor</translation>
5965    </message>
5966</context>
5967<context>
5968    <name>OpenOrienteering::PanTool</name>
5969    <message>
5970        <location filename="../src/tools/pan_tool.cpp" line="80"/>
5971        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
5972        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover a tela. </translation>
5973    </message>
5974</context>
5975<context>
5976    <name>OpenOrienteering::PercentageDelegate</name>
5977    <message>
5978        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="155"/>
5979        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="162"/>
5980        <source>%</source>
5981        <translation>%</translation>
5982    </message>
5983</context>
5984<context>
5985    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorTool</name>
5986    <message>
5987        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="987"/>
5988        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Add a coordinate. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Change the selected coordinate. </source>
5989        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Adicionar uma coordenada. &lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Mudar a coordenada selecionada. </translation>
5990    </message>
5991</context>
5992<context>
5993    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorWidget</name>
5994    <message>
5995        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="105"/>
5996        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="100"/>
5997        <source>Always oriented to north (not rotatable)</source>
5998        <translation>Sempre orientado para o norte (não rotaciona)</translation>
5999    </message>
6000    <message>
6001        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="108"/>
6002        <source>Elements</source>
6003        <translation>Elementos</translation>
6004    </message>
6005    <message>
6006        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="120"/>
6007        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="946"/>
6008        <source>Point</source>
6009        <translation>Ponto</translation>
6010    </message>
6011    <message>
6012        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="121"/>
6013        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="948"/>
6014        <source>Line</source>
6015        <translation>Linha</translation>
6016    </message>
6017    <message>
6018        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="122"/>
6019        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="950"/>
6020        <source>Area</source>
6021        <translation>Área</translation>
6022    </message>
6023    <message>
6024        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="125"/>
6025        <source>Center all elements</source>
6026        <translation>Centralizar todos os elementos</translation>
6027    </message>
6028    <message>
6029        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="127"/>
6030        <source>Current element</source>
6031        <translation>Elemento atual</translation>
6032    </message>
6033    <message>
6034        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="133"/>
6035        <source>Diameter &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</source>
6036        <translation>Diâmetro &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</translation>
6037    </message>
6038    <message>
6039        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="134"/>
6040        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="140"/>
6041        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="168"/>
6042        <source>mm</source>
6043        <translatorcomment>milímetros</translatorcomment>
6044        <translation>mm</translation>
6045    </message>
6046    <message>
6047        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="136"/>
6048        <source>Inner color:</source>
6049        <translation>Cor interior:</translation>
6050    </message>
6051    <message>
6052        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="139"/>
6053        <source>Outer width &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</source>
6054        <translation>Largura exterior &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</translation>
6055    </message>
6056    <message>
6057        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="142"/>
6058        <source>Outer color:</source>
6059        <translation>Cor exterior:</translation>
6060    </message>
6061    <message>
6062        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="167"/>
6063        <source>Line width:</source>
6064        <translation>Largura da linha:</translation>
6065    </message>
6066    <message>
6067        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="170"/>
6068        <source>Line color:</source>
6069        <translation>Cor da linha:</translation>
6070    </message>
6071    <message>
6072        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="173"/>
6073        <source>Line cap:</source>
6074        <translation>Ponta da linha:</translation>
6075    </message>
6076    <message>
6077        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="175"/>
6078        <source>flat</source>
6079        <translation>plana</translation>
6080    </message>
6081    <message>
6082        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="176"/>
6083        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="183"/>
6084        <source>round</source>
6085        <translation>arredondada</translation>
6086    </message>
6087    <message>
6088        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="177"/>
6089        <source>square</source>
6090        <translation>quadrada</translation>
6091    </message>
6092    <message>
6093        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="180"/>
6094        <source>Line join:</source>
6095        <translation>Juntar linha:</translation>
6096    </message>
6097    <message>
6098        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="182"/>
6099        <source>miter</source>
6100        <translation>pontuda</translation>
6101    </message>
6102    <message>
6103        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="184"/>
6104        <source>bevel</source>
6105        <translation>inclinada</translation>
6106    </message>
6107    <message>
6108        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="186"/>
6109        <source>Line closed</source>
6110        <translation>Linha fechada</translation>
6111    </message>
6112    <message>
6113        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="206"/>
6114        <source>Area color:</source>
6115        <translation>Cor da área:</translation>
6116    </message>
6117    <message>
6118        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="219"/>
6119        <source>Coordinates:</source>
6120        <translation>Coordenadas:</translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6124        <source>X</source>
6125        <translation>X</translation>
6126    </message>
6127    <message>
6128        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6129        <source>Y</source>
6130        <translation>Y</translation>
6131    </message>
6132    <message>
6133        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6134        <source>Curve start</source>
6135        <translation>Início da curva</translation>
6136    </message>
6137    <message>
6138        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="235"/>
6139        <source>Center by coordinate average</source>
6140        <translation>Centralizar pela coordenada média</translation>
6141    </message>
6142    <message>
6143        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="419"/>
6144        <source>[Midpoint]</source>
6145        <translation>[Ponto central]</translation>
6146    </message>
6147    <message>
6148        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="953"/>
6149        <source>Unknown</source>
6150        <translation>Desconhecido</translation>
6151    </message>
6152</context>
6153<context>
6154    <name>OpenOrienteering::PointSymbolSettings</name>
6155    <message>
6156        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_settings.cpp" line="60"/>
6157        <source>Point symbol</source>
6158        <translation>Símbolo de ponto</translation>
6159    </message>
6160</context>
6161<context>
6162    <name>OpenOrienteering::PrintProgressDialog</name>
6163    <message>
6164        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="58"/>
6165        <source>Printing</source>
6166        <comment>PrintWidget</comment>
6167        <translation>Imprimindo</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="59"/>
6171        <source>An error occurred during processing.</source>
6172        <comment>PrintWidget</comment>
6173        <translation>Um erro ocorreu durante o processamento.</translation>
6174    </message>
6175</context>
6176<context>
6177    <name>OpenOrienteering::PrintTool</name>
6178    <message>
6179        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="59"/>
6180        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="371"/>
6181        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map, the print area or the area&apos;s borders. </source>
6182        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover o mapa, a área de impressão ou bordas da área. </translation>
6183    </message>
6184    <message>
6185        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="343"/>
6186        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area. </source>
6187        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover a área de impressão. </translation>
6188    </message>
6189    <message>
6190        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="347"/>
6191        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
6192        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover o mapa. </translation>
6193    </message>
6194    <message>
6195        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="352"/>
6196        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="357"/>
6197        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s border. </source>
6198        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover a borda da área de impressão. </translation>
6199    </message>
6200    <message>
6201        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="362"/>
6202        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="367"/>
6203        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s borders. </source>
6204        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover as bordas da área de impressão. </translation>
6205    </message>
6206</context>
6207<context>
6208    <name>OpenOrienteering::PrintWidget</name>
6209    <message>
6210        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="262"/>
6211        <source>Show templates</source>
6212        <translation>Mostrar Mapas Base</translation>
6213    </message>
6214    <message>
6215        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="273"/>
6216        <source>Show grid</source>
6217        <translation>Mostrar grade</translation>
6218    </message>
6219    <message>
6220        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="180"/>
6221        <source>Page orientation:</source>
6222        <translation>Orientação da página:</translation>
6223    </message>
6224    <message>
6225        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="140"/>
6226        <source>Printer:</source>
6227        <translation>Impressora:</translation>
6228    </message>
6229    <message>
6230        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="173"/>
6231        <source>Portrait</source>
6232        <translation>Retrato</translation>
6233    </message>
6234    <message>
6235        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="175"/>
6236        <source>Landscape</source>
6237        <translation>Paisagem</translation>
6238    </message>
6239    <message>
6240        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="154"/>
6241        <source>Page format:</source>
6242        <translation>Formato de página:</translation>
6243    </message>
6244    <message>
6245        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="183"/>
6246        <source>Copies:</source>
6247        <translation>Cópias:</translation>
6248    </message>
6249    <message>
6250        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="196"/>
6251        <source>Left:</source>
6252        <translation>Esquerda:</translation>
6253    </message>
6254    <message>
6255        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="199"/>
6256        <source>Top:</source>
6257        <translation>Topo:</translation>
6258    </message>
6259    <message>
6260        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="202"/>
6261        <source>Width:</source>
6262        <translation>Largura:</translation>
6263    </message>
6264    <message>
6265        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="205"/>
6266        <source>Height:</source>
6267        <translation>Altura:</translation>
6268    </message>
6269    <message>
6270        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="303"/>
6271        <source>Preview...</source>
6272        <translation>Visualização...</translation>
6273    </message>
6274    <message>
6275        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="188"/>
6276        <source>Single page</source>
6277        <translation>Página simples</translation>
6278    </message>
6279    <message>
6280        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="189"/>
6281        <source>Custom area</source>
6282        <translation>Área personalizada</translation>
6283    </message>
6284    <message>
6285        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="190"/>
6286        <source>Map area:</source>
6287        <translation>Área do mapa:</translation>
6288    </message>
6289    <message>
6290        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="192"/>
6291        <source>Center print area</source>
6292        <translation>Centralizar área de impressão</translation>
6293    </message>
6294    <message>
6295        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="160"/>
6296        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="164"/>
6297        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="195"/>
6298        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="198"/>
6299        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="201"/>
6300        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="204"/>
6301        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="207"/>
6302        <source>mm</source>
6303        <translation>mm</translation>
6304    </message>
6305    <message>
6306        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="145"/>
6307        <source>Properties</source>
6308        <translation>Propriedades</translation>
6309    </message>
6310    <message>
6311        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="208"/>
6312        <source>Page overlap:</source>
6313        <translation>Sobreposição de página:</translation>
6314    </message>
6315    <message>
6316        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="212"/>
6317        <source>Options</source>
6318        <translation>Opções</translation>
6319    </message>
6320    <message>
6321        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="246"/>
6322        <source>Resolution:</source>
6323        <translation>Resolução:</translation>
6324    </message>
6325    <message>
6326        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="248"/>
6327        <source>Print in different scale:</source>
6328        <translation>Imprimir em escala diferente:</translation>
6329    </message>
6330    <message>
6331        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="269"/>
6332        <source>Template appearance may differ.</source>
6333        <translation>Aparência do Mapa Base pode diferir.</translation>
6334    </message>
6335    <message>
6336        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="276"/>
6337        <source>Simulate overprinting</source>
6338        <translation>Simular sobreimpressão</translation>
6339    </message>
6340    <message>
6341        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="279"/>
6342        <source>Save world file</source>
6343        <translation type="unfinished"></translation>
6344    </message>
6345    <message>
6346        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="238"/>
6347        <source>Default</source>
6348        <translation>Padrão</translation>
6349    </message>
6350    <message>
6351        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="239"/>
6352        <source>Device CMYK</source>
6353        <translation>Dispositivo CMYK</translation>
6354    </message>
6355    <message>
6356        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="240"/>
6357        <source>Color mode:</source>
6358        <translation>Modo de cor:</translation>
6359    </message>
6360    <message>
6361        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="305"/>
6362        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="411"/>
6363        <source>Print</source>
6364        <translation>Imprimir</translation>
6365    </message>
6366    <message>
6367        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="309"/>
6368        <source>Export...</source>
6369        <translation>Exportar...</translation>
6370    </message>
6371    <message>
6372        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="418"/>
6373        <source>PDF export</source>
6374        <translation>Exportar PDF</translation>
6375    </message>
6376    <message>
6377        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="431"/>
6378        <source>Image export</source>
6379        <translation>Exportar imagem</translation>
6380    </message>
6381    <message>
6382        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="537"/>
6383        <source>Save to PDF</source>
6384        <translation>Salvar em PDF</translation>
6385    </message>
6386    <message>
6387        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="244"/>
6388        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="942"/>
6389        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="992"/>
6390        <source>dpi</source>
6391        <translatorcomment>pontos por polegada</translatorcomment>
6392        <translation>dpi</translation>
6393    </message>
6394    <message>
6395        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="959"/>
6396        <source>The map contains transparent elements which require the raster mode.</source>
6397        <translation type="unfinished"></translation>
6398    </message>
6399    <message>
6400        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6401        <source>Not supported on Android.</source>
6402        <translation>Não suportado no Android.</translation>
6403    </message>
6404    <message>
6405        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6406        <source>Failed to prepare the preview.</source>
6407        <translation>Falha ao preparar a pré-visualização.</translation>
6408    </message>
6409    <message>
6410        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1141"/>
6411        <source>Print Preview Progress</source>
6412        <translation>Progresso da Visualização de Impressão</translation>
6413    </message>
6414    <message>
6415        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1158"/>
6416        <source>Warning</source>
6417        <translation>Aviso</translation>
6418    </message>
6419    <message>
6420        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1159"/>
6421        <source>A non-standard view mode is activated. Are you sure to print / export the map like this?</source>
6422        <translation>Um modo de exibição fora do padrão foi ativado. Tem certeza que deseja imprimir / exportar o mapa assim?</translation>
6423    </message>
6424    <message>
6425        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1176"/>
6426        <source>PNG</source>
6427        <translatorcomment>Formato PNG</translatorcomment>
6428        <translation>PNG</translation>
6429    </message>
6430    <message>
6431        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1177"/>
6432        <source>BMP</source>
6433        <translatorcomment>Formato BMP</translatorcomment>
6434        <translation>BMP</translation>
6435    </message>
6436    <message>
6437        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1178"/>
6438        <source>TIFF</source>
6439        <translatorcomment>Formato TIFF</translatorcomment>
6440        <translation>TIFF</translation>
6441    </message>
6442    <message>
6443        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1179"/>
6444        <source>JPEG</source>
6445        <translatorcomment>Formato JPEG</translatorcomment>
6446        <translation>JPEG</translation>
6447    </message>
6448    <message>
6449        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6450        <source>Failed to prepare the PDF export.</source>
6451        <translation>Falha ao preparar a exportação PDF.</translation>
6452    </message>
6453    <message>
6454        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1261"/>
6455        <source>PDF</source>
6456        <translatorcomment>Formato PDF</translatorcomment>
6457        <translation>PDF</translation>
6458    </message>
6459    <message>
6460        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6461        <source>An error occurred during printing.</source>
6462        <translation>Ocorreu um erro durante a impressão.</translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1181"/>
6466        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1211"/>
6467        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1263"/>
6468        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1275"/>
6469        <source>Export map ...</source>
6470        <translation>Exportar mapa ...</translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1180"/>
6474        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1262"/>
6475        <source>All files (*.*)</source>
6476        <translation>Todos os arquivos (*.*)</translation>
6477    </message>
6478    <message>
6479        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6480        <source>Failed to prepare the printing.</source>
6481        <translation>Falha ao preparar a impressão.</translation>
6482    </message>
6483    <message>
6484        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1309"/>
6485        <source>Printing Progress</source>
6486        <translation>Progresso de Impressão</translation>
6487    </message>
6488    <message>
6489        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="958"/>
6490        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6491        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6492        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6493        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6494        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6495        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6496        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6497        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6498        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6499        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6500        <source>Error</source>
6501        <translation>Erro</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="219"/>
6505        <source>Vector
6506graphics</source>
6507        <translation>Gráficos
6508Vetoriais</translation>
6509    </message>
6510    <message>
6511        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="220"/>
6512        <source>Raster
6513graphics</source>
6514        <translation>Gráficos
6515Rasterizados</translation>
6516    </message>
6517    <message>
6518        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="221"/>
6519        <source>Color
6520separations</source>
6521        <translation>Separações
6522de cores</translation>
6523    </message>
6524    <message>
6525        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="234"/>
6526        <source>Mode:</source>
6527        <translation>Modo:</translation>
6528    </message>
6529    <message>
6530        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6531        <source>Failed to prepare the image. Not enough memory.</source>
6532        <translation>Falha ao preparar a imagem. Memória insuficiente.</translation>
6533    </message>
6534    <message>
6535        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6536        <source>Failed to save the image. Does the path exist? Do you have sufficient rights?</source>
6537        <translation>Falha ao salvar a imagem. Será que o caminho existe? Você tem direitos suficientes?</translation>
6538    </message>
6539    <message>
6540        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1224"/>
6541        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1285"/>
6542        <source>Exported successfully to %1</source>
6543        <translation>Exportado com sucesso para%1</translation>
6544    </message>
6545    <message>
6546        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6547        <source>Failed to finish the PDF export.</source>
6548        <translation>Não conseguiu terminar a exportação PDF.</translation>
6549    </message>
6550    <message>
6551        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1291"/>
6552        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1323"/>
6553        <source>Canceled.</source>
6554        <translation>Cancelado.</translation>
6555    </message>
6556    <message>
6557        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6558        <source>The print job could not be stopped.</source>
6559        <translation>O trabalho de impressão não poderia ser interrompido.</translation>
6560    </message>
6561    <message>
6562        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1318"/>
6563        <source>Successfully created print job</source>
6564        <translation>Trabalho de impressão criado com sucesso</translation>
6565    </message>
6566    <message>
6567        <source>Unknown</source>
6568        <comment>Paper size</comment>
6569        <translatorcomment>Tamanho do papel</translatorcomment>
6570        <translation type="vanished">Desconhecido</translation>
6571    </message>
6572    <message>
6573        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6574        <source>The map area is empty. Output canceled.</source>
6575        <translation>O mapa está vazio. Envio cancelado.</translation>
6576    </message>
6577</context>
6578<context>
6579    <name>OpenOrienteering::ReopenTemplateDialog</name>
6580    <message>
6581        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="41"/>
6582        <source>Reopen template</source>
6583        <translation>Reabrir Mapa Base</translation>
6584    </message>
6585    <message>
6586        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="43"/>
6587        <source>Drag items from the left list to the desired spot in the right list to reload them.</source>
6588        <translation>Arraste os itens da lista da esquerda para o local desejado na lista da direita para recarregá-las.</translation>
6589    </message>
6590    <message>
6591        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="45"/>
6592        <source>Closed templates:</source>
6593        <translation>Mapas Base fechados:</translation>
6594    </message>
6595    <message>
6596        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="48"/>
6597        <source>Clear list</source>
6598        <translation>Limpar lista</translation>
6599    </message>
6600    <message>
6601        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="51"/>
6602        <source>Active templates:</source>
6603        <translation>Mapas Base ativos:</translation>
6604    </message>
6605    <message>
6606        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="60"/>
6607        <source>- Map -</source>
6608        <translation>- Mapa -</translation>
6609    </message>
6610</context>
6611<context>
6612    <name>OpenOrienteering::RotateMapDialog</name>
6613    <message>
6614        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="46"/>
6615        <source>Rotate map</source>
6616        <translation>Rotacionar mapa</translation>
6617    </message>
6618    <message>
6619        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="53"/>
6620        <source>Angle (counter-clockwise):</source>
6621        <translation>Ângulo (anti-horário):</translation>
6622    </message>
6623    <message>
6624        <source>°</source>
6625        <translatorcomment>graus</translatorcomment>
6626        <translation type="vanished">°</translation>
6627    </message>
6628    <message>
6629        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="50"/>
6630        <source>Rotation parameters</source>
6631        <translation>Parâmetros de rotação</translation>
6632    </message>
6633    <message>
6634        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="55"/>
6635        <source>Rotate around:</source>
6636        <translation>Rotacionar em torno de:</translation>
6637    </message>
6638    <message>
6639        <source>Map coordinate system origin</source>
6640        <comment>Rotation center point</comment>
6641        <translation type="vanished">Origem do sistema de coordenadas do mapa</translation>
6642    </message>
6643    <message>
6644        <source>Georeferencing reference point</source>
6645        <comment>Rotation center point</comment>
6646        <translation type="vanished">Ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6647    </message>
6648    <message>
6649        <source>Other point,</source>
6650        <comment>Rotation center point</comment>
6651        <translatorcomment>Ponto do centro de rotação</translatorcomment>
6652        <translation type="vanished">Outro ponto,</translation>
6653    </message>
6654    <message>
6655        <source>mm</source>
6656        <translation type="vanished">mm</translation>
6657    </message>
6658    <message>
6659        <source>X:</source>
6660        <comment>x coordinate</comment>
6661        <translation type="vanished">X:</translation>
6662    </message>
6663    <message>
6664        <source>Y:</source>
6665        <comment>y coordinate</comment>
6666        <translation type="vanished">Y:</translation>
6667    </message>
6668    <message>
6669        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="58"/>
6670        <source>Map coordinate system origin</source>
6671        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6672        <translation type="unfinished">Origem do sistema de coordenadas do mapa</translation>
6673    </message>
6674    <message>
6675        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="63"/>
6676        <source>Georeferencing reference point</source>
6677        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6678        <translation type="unfinished">Ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6679    </message>
6680    <message>
6681        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="69"/>
6682        <source>Other point,</source>
6683        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6684        <translation type="unfinished">Outro ponto,</translation>
6685    </message>
6686    <message>
6687        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="74"/>
6688        <source>X:</source>
6689        <translation type="unfinished">X:</translation>
6690    </message>
6691    <message>
6692        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="78"/>
6693        <source>Y:</source>
6694        <translation type="unfinished">Y:</translation>
6695    </message>
6696    <message>
6697        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="82"/>
6698        <source>Options</source>
6699        <translation>Opções</translation>
6700    </message>
6701    <message>
6702        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="84"/>
6703        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6704        <translation>Ajustar ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6705    </message>
6706    <message>
6707        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="91"/>
6708        <source>Adjust georeferencing declination</source>
6709        <translation>Ajustar declinação do georreferenciamento</translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="98"/>
6713        <source>Rotate non-georeferenced templates</source>
6714        <translation>Rotacionar Mapas Base não georreferenciados</translation>
6715    </message>
6716</context>
6717<context>
6718    <name>OpenOrienteering::RotatePatternTool</name>
6719    <message>
6720        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="81"/>
6721        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
6722        <translation>&lt;b&gt;Ângulo:&lt;/b&gt; %1° </translation>
6723    </message>
6724    <message>
6725        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="91"/>
6726        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6727        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
6728    </message>
6729    <message>
6730        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="85"/>
6731        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Set the direction of area fill patterns or point objects. </source>
6732        <translation>&lt;b&gt; Arrastar &lt;/b&gt;: Definir a direção de preenchimento da padronagem ou do objeto de ponto. </translation>
6733    </message>
6734</context>
6735<context>
6736    <name>OpenOrienteering::RotateTool</name>
6737    <message>
6738        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="195"/>
6739        <source>&lt;b&gt;Rotation:&lt;/b&gt; %1° </source>
6740        <translation>&lt;b&gt;Rotação:&lt;/b&gt; %1° </translation>
6741    </message>
6742    <message>
6743        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="207"/>
6744        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6745        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
6746    </message>
6747    <message>
6748        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="201"/>
6749        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the center of rotation. </source>
6750        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Marcar centro de rotação. </translation>
6751    </message>
6752    <message>
6753        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="202"/>
6754        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Rotate the selected objects. </source>
6755        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Rotacionar objetos selcionados. </translation>
6756    </message>
6757</context>
6758<context>
6759    <name>OpenOrienteering::ScaleMapDialog</name>
6760    <message>
6761        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="43"/>
6762        <source>Change map scale</source>
6763        <translation>Mudar escala do mapa</translation>
6764    </message>
6765    <message>
6766        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="47"/>
6767        <source>Scaling parameters</source>
6768        <translation>Parâmetros de escala</translation>
6769    </message>
6770    <message>
6771        <source>New scale:  1 :</source>
6772        <translation type="vanished">Nova escala:  1 :</translation>
6773    </message>
6774    <message>
6775        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="55"/>
6776        <source>Scaling center:</source>
6777        <translation>Centro da escala:</translation>
6778    </message>
6779    <message>
6780        <source>Map coordinate system origin</source>
6781        <comment>Scaling center point</comment>
6782        <translatorcomment>Ponto do centro da escala:</translatorcomment>
6783        <translation type="vanished">Origem do sistema de coordenadas do mapa</translation>
6784    </message>
6785    <message>
6786        <source>Georeferencing reference point</source>
6787        <comment>Scaling center point</comment>
6788        <translation type="vanished">Ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6789    </message>
6790    <message>
6791        <source>Other point,</source>
6792        <comment>Scaling center point</comment>
6793        <translation type="vanished">Outro ponto,</translation>
6794    </message>
6795    <message>
6796        <source>mm</source>
6797        <translation type="vanished">mm</translation>
6798    </message>
6799    <message>
6800        <source>X:</source>
6801        <comment>x coordinate</comment>
6802        <translation type="vanished">X:</translation>
6803    </message>
6804    <message>
6805        <source>Y:</source>
6806        <comment>y coordinate</comment>
6807        <translation type="vanished">Y:</translation>
6808    </message>
6809    <message>
6810        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="53"/>
6811        <source>New scale:</source>
6812        <translation type="unfinished"></translation>
6813    </message>
6814    <message>
6815        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="58"/>
6816        <source>Map coordinate system origin</source>
6817        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6818        <translation type="unfinished">Origem do sistema de coordenadas do mapa</translation>
6819    </message>
6820    <message>
6821        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="63"/>
6822        <source>Georeferencing reference point</source>
6823        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6824        <translation type="unfinished">Ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6825    </message>
6826    <message>
6827        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="69"/>
6828        <source>Other point,</source>
6829        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6830        <translation type="unfinished">Outro ponto,</translation>
6831    </message>
6832    <message>
6833        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="74"/>
6834        <source>X:</source>
6835        <translation type="unfinished">X:</translation>
6836    </message>
6837    <message>
6838        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="78"/>
6839        <source>Y:</source>
6840        <translation type="unfinished">Y:</translation>
6841    </message>
6842    <message>
6843        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="81"/>
6844        <source>Options</source>
6845        <translation>Opções</translation>
6846    </message>
6847    <message>
6848        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="83"/>
6849        <source>Scale symbol sizes</source>
6850        <translation>Reescalonar símbolos</translation>
6851    </message>
6852    <message>
6853        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="90"/>
6854        <source>Scale map object positions</source>
6855        <translation>Reescalonar posições dos objetos do mapa</translation>
6856    </message>
6857    <message>
6858        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="97"/>
6859        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6860        <translation>Ajustar ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6861    </message>
6862    <message>
6863        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="104"/>
6864        <source>Scale non-georeferenced templates</source>
6865        <translation>Reescalonar Mapas Base não georreferenciados</translation>
6866    </message>
6867</context>
6868<context>
6869    <name>OpenOrienteering::ScaleTool</name>
6870    <message>
6871        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="69"/>
6872        <source>&lt;b&gt;Scaling:&lt;/b&gt; %1%</source>
6873        <translation>&lt;b&gt;Reescalonar:&lt;/b&gt; %1%</translation>
6874    </message>
6875    <message>
6876        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="75"/>
6877        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the scaling center. </source>
6878        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Definir centro do reescalonamento. </translation>
6879    </message>
6880    <message>
6881        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="77"/>
6882        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Switch to individual object scaling. </source>
6883        <translation type="unfinished"></translation>
6884    </message>
6885    <message>
6886        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="73"/>
6887        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Scale the selected objects. </source>
6888        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Reescalonar os objetos selecionados. </translation>
6889    </message>
6890</context>
6891<context>
6892    <name>OpenOrienteering::SelectCRSDialog</name>
6893    <message>
6894        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="63"/>
6895        <source>Select coordinate reference system</source>
6896        <translation>Selecionar sistema de referência das coordenadas</translation>
6897    </message>
6898    <message>
6899        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="71"/>
6900        <source>Same as map</source>
6901        <translation>O mesmo do mapa</translation>
6902    </message>
6903    <message>
6904        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="77"/>
6905        <source>Local</source>
6906        <translation>Local</translation>
6907    </message>
6908    <message>
6909        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="82"/>
6910        <source>Geographic coordinates (WGS84)</source>
6911        <translation>Coordenadas Geográficas (WGS84)</translation>
6912    </message>
6913    <message>
6914        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="94"/>
6915        <source>Status:</source>
6916        <translation>Situação:</translation>
6917    </message>
6918    <message>
6919        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="139"/>
6920        <source>valid</source>
6921        <translation>válido</translation>
6922    </message>
6923</context>
6924<context>
6925    <name>OpenOrienteering::SensorsSettingsPage</name>
6926    <message>
6927        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="52"/>
6928        <source>Location:</source>
6929        <translation type="unfinished"></translation>
6930    </message>
6931    <message>
6932        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="55"/>
6933        <source>Source:</source>
6934        <translation type="unfinished"></translation>
6935    </message>
6936    <message>
6937        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="61"/>
6938        <source>Serial port (NMEA):</source>
6939        <translation type="unfinished"></translation>
6940    </message>
6941    <message>
6942        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="80"/>
6943        <source>Sensors</source>
6944        <translation type="unfinished"></translation>
6945    </message>
6946    <message>
6947        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="112"/>
6948        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="149"/>
6949        <source>Default</source>
6950        <translation type="unfinished">Padrão</translation>
6951    </message>
6952    <message>
6953        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="115"/>
6954        <source>Serial port (NMEA)</source>
6955        <translation type="unfinished"></translation>
6956    </message>
6957    <message>
6958        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="118"/>
6959        <source>Windows</source>
6960        <translation type="unfinished"></translation>
6961    </message>
6962    <message>
6963        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="121"/>
6964        <source>GeoClue</source>
6965        <translation type="unfinished"></translation>
6966    </message>
6967    <message>
6968        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="124"/>
6969        <source>Core Location</source>
6970        <translation type="unfinished"></translation>
6971    </message>
6972</context>
6973<context>
6974    <name>OpenOrienteering::SettingsDialog</name>
6975    <message>
6976        <location filename="../src/gui/settings_dialog.cpp" line="78"/>
6977        <source>Settings</source>
6978        <translation>Configurações</translation>
6979    </message>
6980</context>
6981<context>
6982    <name>OpenOrienteering::StorageLocation</name>
6983    <message>
6984        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="308"/>
6985        <source>&apos;%1&apos; is located in app storage. The files will be removed when uninstalling the app.</source>
6986        <translation type="unfinished"></translation>
6987    </message>
6988    <message>
6989        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="311"/>
6990        <source>&apos;%1&apos; is not writable. Changes cannot be saved.</source>
6991        <translation type="unfinished"></translation>
6992    </message>
6993    <message>
6994        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="314"/>
6995        <source>Extra permissions are required to access &apos;%1&apos;.</source>
6996        <translation type="unfinished"></translation>
6997    </message>
6998    <message>
6999        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="317"/>
7000        <source>&apos;%1&apos; is not a valid storage location.</source>
7001        <translation type="unfinished"></translation>
7002    </message>
7003</context>
7004<context>
7005    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDown</name>
7006    <message>
7007        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="56"/>
7008        <source>- none -</source>
7009        <translation>- nenhum -</translation>
7010    </message>
7011</context>
7012<context>
7013    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDownDelegate</name>
7014    <message>
7015        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="170"/>
7016        <source>- None -</source>
7017        <translation>- Nenhum -</translation>
7018    </message>
7019</context>
7020<context>
7021    <name>OpenOrienteering::SymbolPropertiesWidget</name>
7022    <message>
7023        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="64"/>
7024        <source>Number:</source>
7025        <translation>Número:</translation>
7026    </message>
7027    <message>
7028        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="75"/>
7029        <source>Edit</source>
7030        <translation>Editar</translation>
7031    </message>
7032    <message>
7033        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="76"/>
7034        <source>Name:</source>
7035        <translation>Nome:</translation>
7036    </message>
7037    <message>
7038        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="78"/>
7039        <source>Description:</source>
7040        <translation>Descrição:</translation>
7041    </message>
7042    <message>
7043        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="80"/>
7044        <source>Helper symbol (not shown in finished map)</source>
7045        <translation>Símbolo auxiliar (não exibido no mapa final)</translation>
7046    </message>
7047    <message>
7048        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="130"/>
7049        <source>General</source>
7050        <translation>Geral</translation>
7051    </message>
7052    <message>
7053        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="133"/>
7054        <source>Icon</source>
7055        <translation type="unfinished"></translation>
7056    </message>
7057    <message>
7058        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="224"/>
7059        <source>Warning</source>
7060        <translation>Aviso</translation>
7061    </message>
7062    <message>
7063        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1381"/>
7064        <source>Description</source>
7065        <translation>Descrição</translation>
7066    </message>
7067</context>
7068<context>
7069    <name>OpenOrienteering::SymbolRenderWidget</name>
7070    <message>
7071        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="104"/>
7072        <source>For symbols with description, press F1 while the tooltip is visible to show it</source>
7073        <translation>Para símbolos com descrição, pressione F1 enquanto a dica estiver visível para mostrá-lo</translation>
7074    </message>
7075    <message>
7076        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="108"/>
7077        <source>New symbol</source>
7078        <translation>Novo símbolo</translation>
7079    </message>
7080    <message>
7081        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="351"/>
7082        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="110"/>
7083        <source>Point</source>
7084        <translation>de Ponto</translation>
7085    </message>
7086    <message>
7087        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="346"/>
7088        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="111"/>
7089        <source>Line</source>
7090        <translation>de Linha</translation>
7091    </message>
7092    <message>
7093        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="336"/>
7094        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="112"/>
7095        <source>Area</source>
7096        <translation>de Área</translation>
7097    </message>
7098    <message>
7099        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="356"/>
7100        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="113"/>
7101        <source>Text</source>
7102        <translation>de Texto</translation>
7103    </message>
7104    <message>
7105        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="341"/>
7106        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="114"/>
7107        <source>Combined</source>
7108        <translation>Combinado</translation>
7109    </message>
7110    <message>
7111        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="117"/>
7112        <source>Edit</source>
7113        <translation>Editar</translation>
7114    </message>
7115    <message>
7116        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="118"/>
7117        <source>Duplicate</source>
7118        <translation>Duplicar</translation>
7119    </message>
7120    <message>
7121        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="119"/>
7122        <source>Delete</source>
7123        <translation>Apagar</translation>
7124    </message>
7125    <message>
7126        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="120"/>
7127        <source>Scale...</source>
7128        <translation>Reescalonar...</translation>
7129    </message>
7130    <message>
7131        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="122"/>
7132        <source>Copy</source>
7133        <translation>Copiar</translation>
7134    </message>
7135    <message>
7136        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="123"/>
7137        <source>Paste</source>
7138        <translation>Colar</translation>
7139    </message>
7140    <message>
7141        <source>Switch symbol of selected object(s)</source>
7142        <translation type="vanished">Trocar símbolo do(s) objeto(s) selecionado(s)</translation>
7143    </message>
7144    <message>
7145        <source>Fill / Create border for selected object(s)</source>
7146        <translation type="vanished">Preencher / Criar borda no(s) objeto(s) selecionado(s)</translation>
7147    </message>
7148    <message>
7149        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="141"/>
7150        <source>Select symbols</source>
7151        <translation>Símbolos selecionados</translation>
7152    </message>
7153    <message>
7154        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="152"/>
7155        <source>Enable drag and drop</source>
7156        <translation>Ativar arrastar e soltar</translation>
7157    </message>
7158    <message>
7159        <source>Scale symbol(s)</source>
7160        <translation type="vanished">Reescalonar símbolo(s)</translation>
7161    </message>
7162    <message>
7163        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
7164        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
7165        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
7166        <source>Error</source>
7167        <translation>Erro</translation>
7168    </message>
7169    <message>
7170        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
7171        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
7172        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
7173        <translation>Ocorreu um erro interno!</translation>
7174    </message>
7175    <message>
7176        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
7177        <source>There are no symbols in clipboard which could be pasted!</source>
7178        <translation>Não  símbolos na área de transferência que pode ser colados!</translation>
7179    </message>
7180    <message>
7181        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1114"/>
7182        <source>Select all objects with this symbol</source>
7183        <translation>Selecione todos os objetos com este símbolo</translation>
7184    </message>
7185    <message>
7186        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1115"/>
7187        <source>Add all objects with this symbol to selection</source>
7188        <translation>Adicionar todos os objetos com este símbolo à seleção</translation>
7189    </message>
7190    <message>
7191        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1116"/>
7192        <source>Remove all objects with this symbol from selection</source>
7193        <translation>Remover todos os objetos com este símbolo da seleção</translation>
7194    </message>
7195    <message>
7196        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1394"/>
7197        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1117"/>
7198        <source>Hide objects with this symbol</source>
7199        <translation>Ocultar os objetos com este símbolo</translation>
7200    </message>
7201    <message>
7202        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1405"/>
7203        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1118"/>
7204        <source>Protect objects with this symbol</source>
7205        <translation>Proteger os objetos com este símbolo</translation>
7206    </message>
7207    <message>
7208        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1123"/>
7209        <source>Add all objects with selected symbols to selection</source>
7210        <translation>Adicionar todos os objetos com seus símbolos à seleção</translation>
7211    </message>
7212    <message>
7213        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1124"/>
7214        <source>Remove all objects with selected symbols from selection</source>
7215        <translation>Remover todos os objetos com seus símbolos da seleção</translation>
7216    </message>
7217    <message>
7218        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1125"/>
7219        <source>Hide objects with selected symbols</source>
7220        <translation>Ocultar objetos com os símbolos selecionados</translation>
7221    </message>
7222    <message>
7223        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1126"/>
7224        <source>Protect objects with selected symbols</source>
7225        <translation>Proteger objetos com os símbolos selecionados</translation>
7226    </message>
7227    <message>
7228        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="145"/>
7229        <source>Invert selection</source>
7230        <translation>Inverter seleção</translation>
7231    </message>
7232    <message>
7233        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="99"/>
7234        <source>F1</source>
7235        <comment>Shortcut for displaying the symbol&apos;s description</comment>
7236        <translatorcomment>Atalho para exibir a decrição dos símbolos</translatorcomment>
7237        <translation>F1</translation>
7238    </message>
7239    <message>
7240        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="138"/>
7241        <source>Show custom icons</source>
7242        <translation type="unfinished"></translation>
7243    </message>
7244    <message>
7245        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="142"/>
7246        <source>Select all</source>
7247        <translation>Selecionar todos</translation>
7248    </message>
7249    <message>
7250        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="143"/>
7251        <source>Select unused</source>
7252        <translation>Selecionar os não utilizados</translation>
7253    </message>
7254    <message>
7255        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="148"/>
7256        <source>Sort symbols</source>
7257        <translation>Classificar símbolos</translation>
7258    </message>
7259    <message>
7260        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="149"/>
7261        <source>Sort by number</source>
7262        <translation>Classificar por número</translation>
7263    </message>
7264    <message>
7265        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="150"/>
7266        <source>Sort by primary color</source>
7267        <translation>Classificar por cor primária</translation>
7268    </message>
7269    <message>
7270        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="151"/>
7271        <source>Sort by primary color priority</source>
7272        <translation>Classificar por prioridade de cor</translation>
7273    </message>
7274    <message>
7275        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
7276        <source>Scale to percentage:</source>
7277        <translation>Reescalonar para porcentagem:</translation>
7278    </message>
7279    <message>
7280        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="840"/>
7281        <source>Confirmation</source>
7282        <translation>Confirmação</translation>
7283    </message>
7284    <message>
7285        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="841"/>
7286        <source>The map contains objects with the symbol &quot;%1&quot;. Deleting it will delete those objects and clear the undo history! Do you really want to do that?</source>
7287        <translation>O mapa contém objetos com o símbolo &quot;%1&quot;. Excluindo ele irá apagar esses objetos e limpar o histórico de desfazer! Você realmente quer fazer isso?</translation>
7288    </message>
7289    <message>
7290        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="949"/>
7291        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1122"/>
7292        <source>Select all objects with selected symbols</source>
7293        <translation>Selecione todos os objetos com os símbolos selecionados</translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="125"/>
7297        <source>Switch symbol of selected objects</source>
7298        <translation type="unfinished"></translation>
7299    </message>
7300    <message>
7301        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="126"/>
7302        <source>Fill / Create border for selected objects</source>
7303        <translation type="unfinished"></translation>
7304    </message>
7305    <message>
7306        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
7307        <source>Scale symbols</source>
7308        <translation type="unfinished"></translation>
7309    </message>
7310</context>
7311<context>
7312    <name>OpenOrienteering::SymbolReplacementDialog</name>
7313    <message>
7314        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="104"/>
7315        <source>Replace symbol set</source>
7316        <translation>Substituir conjunto de símbolos</translation>
7317    </message>
7318    <message>
7319        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="106"/>
7320        <source>Configure how the symbols should be replaced, and which.</source>
7321        <translation>Configurar o modo como os símbolos devem ser substituídos, e qual.</translation>
7322    </message>
7323    <message>
7324        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="109"/>
7325        <source>Import all new symbols, even if not used as replacement</source>
7326        <translation>Importar todos os novos símbolos, mesmo se não for usado como substituto</translation>
7327    </message>
7328    <message>
7329        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="115"/>
7330        <source>Delete original symbols which are unused after the replacement</source>
7331        <translation>Excluir símbolos originais que são inutilizados após a substituição</translation>
7332    </message>
7333    <message>
7334        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="118"/>
7335        <source>Delete unused colors after the replacement</source>
7336        <translation>Apagar as cores não utilizadas após a substituição</translation>
7337    </message>
7338    <message>
7339        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="164"/>
7340        <source>Symbol mapping:</source>
7341        <translation>Mapeamento de símbolo:</translation>
7342    </message>
7343    <message>
7344        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="112"/>
7345        <source>Keep the symbols&apos; hidden / protected states of the old symbol set</source>
7346        <translation>Mantenha os  estados de símbolos ocultos / protegidos do conjunto de símbolo antigo</translation>
7347    </message>
7348    <message>
7349        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="135"/>
7350        <source>Match replacement symbols by symbol number</source>
7351        <translation>Conjunto de símbolos de substituição por número de símbolo</translation>
7352    </message>
7353    <message>
7354        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
7355        <source>Original</source>
7356        <translation>Original</translation>
7357    </message>
7358    <message>
7359        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="130"/>
7360        <source>Edit the symbol set ID:</source>
7361        <translation>Editar o conjunto de símbolos:</translation>
7362    </message>
7363    <message>
7364        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
7365        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
7366        <source>Replacement</source>
7367        <translation>Substituição</translation>
7368    </message>
7369    <message>
7370        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="137"/>
7371        <source>Match by symbol name</source>
7372        <translation type="unfinished"></translation>
7373    </message>
7374    <message>
7375        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="142"/>
7376        <source>Assign new symbols</source>
7377        <translation type="unfinished"></translation>
7378    </message>
7379    <message>
7380        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
7381        <source>Pattern</source>
7382        <translation type="unfinished"></translation>
7383    </message>
7384    <message>
7385        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="155"/>
7386        <source>Clear replacements</source>
7387        <translation type="unfinished"></translation>
7388    </message>
7389    <message>
7390        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="127"/>
7391        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="158"/>
7392        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="225"/>
7393        <source>Open CRT file...</source>
7394        <translation>Abrir arquivo CRT...</translation>
7395    </message>
7396    <message>
7397        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="160"/>
7398        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="240"/>
7399        <source>Save CRT file...</source>
7400        <translation>Salvar arquivo CRT...</translation>
7401    </message>
7402    <message>
7403        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="165"/>
7404        <source>Symbol mapping</source>
7405        <translation type="unfinished"></translation>
7406    </message>
7407    <message>
7408        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="125"/>
7409        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="224"/>
7410        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="239"/>
7411        <source>CRT file</source>
7412        <translation>Arquivo CRT</translation>
7413    </message>
7414    <message>
7415        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="198"/>
7416        <source>There are multiple replacements for symbol %1.</source>
7417        <translation type="unfinished"></translation>
7418    </message>
7419    <message>
7420        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="201"/>
7421        <source>Cannot open file:
7422%1
7423
7424%2</source>
7425        <translation type="unfinished">Não pode abrir arquivo:
7426%1
7427
7428%2</translation>
7429    </message>
7430    <message>
7431        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="254"/>
7432        <source>Cannot save file:
7433%1
7434
7435%2</source>
7436        <translation type="unfinished"></translation>
7437    </message>
7438    <message>
7439        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="270"/>
7440        <source>The cross reference table has been modified.
7441Do you want to save your changes?</source>
7442        <translation type="unfinished"></translation>
7443    </message>
7444    <message>
7445        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="430"/>
7446        <source>- None -</source>
7447        <translation>- Nenhum -</translation>
7448    </message>
7449    <message>
7450        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="224"/>
7451        <source>Choose map file to load symbols from</source>
7452        <translation>Escolher arquivo de mapa para carregar símbolos de</translation>
7453    </message>
7454    <message>
7455        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="179"/>
7456        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="189"/>
7457        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="236"/>
7458        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="247"/>
7459        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="256"/>
7460        <source>Error</source>
7461        <translation>Erro</translation>
7462    </message>
7463    <message>
7464        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="180"/>
7465        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="190"/>
7466        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="237"/>
7467        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="248"/>
7468        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="257"/>
7469        <source>Cannot load symbol set, aborting.</source>
7470        <translation type="unfinished"></translation>
7471    </message>
7472    <message>
7473        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
7474        <translation type="vanished">Não é possível carregar arquivo de mapa, abortando.</translation>
7475    </message>
7476    <message>
7477        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="264"/>
7478        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="272"/>
7479        <source>Warning</source>
7480        <translation>Aviso</translation>
7481    </message>
7482    <message>
7483        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="265"/>
7484        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
7485        <translation type="unfinished"></translation>
7486    </message>
7487    <message>
7488        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="273"/>
7489        <source>The chosen symbol set has a scale of 1:%1, while the map scale is 1:%2. Do you really want to choose this set?</source>
7490        <translation>O conjunto de símbolo escolhido tem uma escala de 1:%1, enquanto que a escala do mapa é de 1:%2. Você realmente quer escolher este conjunto?</translation>
7491    </message>
7492</context>
7493<context>
7494    <name>OpenOrienteering::SymbolSettingDialog</name>
7495    <message>
7496        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="62"/>
7497        <source>Symbol settings</source>
7498        <translation>Configuração de símbolos</translation>
7499    </message>
7500    <message>
7501        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="104"/>
7502        <source>Template:</source>
7503        <translation>Mapa Base:</translation>
7504    </message>
7505    <message>
7506        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="105"/>
7507        <source>&lt;b&gt;Template:&lt;/b&gt; </source>
7508        <translation>&lt;b&gt;Mapa Base:&lt;/b&gt; </translation>
7509    </message>
7510    <message>
7511        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="106"/>
7512        <source>(none)</source>
7513        <translation>(nenhum)</translation>
7514    </message>
7515    <message>
7516        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="107"/>
7517        <source>Open...</source>
7518        <translation>Abrir...</translation>
7519    </message>
7520    <message>
7521        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="110"/>
7522        <source>Center template...</source>
7523        <translation>Centralizar Mapa Base...</translation>
7524    </message>
7525    <message>
7526        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="115"/>
7527        <source>bounding box on origin</source>
7528        <translation>caixa delimitadora na origem</translation>
7529    </message>
7530    <message>
7531        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="116"/>
7532        <source>center of gravity on origin</source>
7533        <translation>centro de gravidade na origem</translation>
7534    </message>
7535    <message>
7536        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="234"/>
7537        <source>Select background color</source>
7538        <translation>Selecionar cor de fundo</translation>
7539    </message>
7540    <message>
7541        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="420"/>
7542        <source>The quick brown fox
7543takes the routechoice
7544to jump over the lazy dog
75451234567890</source>
7546        <translation>Um pequeno cão de caça
7547 viu o jabuti xereta e dez
7548cegonhas felizes
75491234567890</translation>
7550    </message>
7551    <message>
7552        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="495"/>
7553        <source>- unnamed -</source>
7554        <translation>-sem nome-</translation>
7555    </message>
7556</context>
7557<context>
7558    <name>OpenOrienteering::SymbolToolTip</name>
7559    <message>
7560        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_tooltip.cpp" line="201"/>
7561        <source>No description!</source>
7562        <translation>Sem descrição!</translation>
7563    </message>
7564</context>
7565<context>
7566    <name>OpenOrienteering::TagSelectWidget</name>
7567    <message>
7568        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7569        <source>Relation</source>
7570        <translation type="unfinished"></translation>
7571    </message>
7572    <message>
7573        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7574        <source>Key</source>
7575        <translation type="unfinished">Tecla</translation>
7576    </message>
7577    <message>
7578        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7579        <source>Comparison</source>
7580        <translation type="unfinished"></translation>
7581    </message>
7582    <message>
7583        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7584        <source>Value</source>
7585        <translation>Valor</translation>
7586    </message>
7587    <message>
7588        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="92"/>
7589        <source>Add Row</source>
7590        <translation type="unfinished"></translation>
7591    </message>
7592    <message>
7593        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="93"/>
7594        <source>Remove Row</source>
7595        <translation type="unfinished"></translation>
7596    </message>
7597    <message>
7598        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="100"/>
7599        <source>Move Up</source>
7600        <translation type="unfinished"></translation>
7601    </message>
7602    <message>
7603        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="103"/>
7604        <source>Move Down</source>
7605        <translation type="unfinished"></translation>
7606    </message>
7607    <message>
7608        <source>Help</source>
7609        <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
7610    </message>
7611    <message numerus="yes">
7612        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="231"/>
7613        <source>%n object(s) selected</source>
7614        <translation type="unfinished">
7615            <numerusform></numerusform>
7616            <numerusform></numerusform>
7617        </translation>
7618    </message>
7619    <message>
7620        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="177"/>
7621        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="223"/>
7622        <source>Invalid query</source>
7623        <translation type="unfinished"></translation>
7624    </message>
7625</context>
7626<context>
7627    <name>OpenOrienteering::TagsWidget</name>
7628    <message>
7629        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7630        <source>Key</source>
7631        <translation>Tecla</translation>
7632    </message>
7633    <message>
7634        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7635        <source>Value</source>
7636        <translation>Valor</translation>
7637    </message>
7638    <message>
7639        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="65"/>
7640        <source>Help</source>
7641        <translation>Ajuda</translation>
7642    </message>
7643    <message>
7644        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="233"/>
7645        <source>Key exists</source>
7646        <translation>A tecla existe</translation>
7647    </message>
7648    <message>
7649        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="234"/>
7650        <source>The key &quot;%1&quot; already exists and must not be used twice.</source>
7651        <translation>A tecla &quot;%1&quot;  existe e não pode ser usada duas vezes.</translation>
7652    </message>
7653</context>
7654<context>
7655    <name>OpenOrienteering::Template</name>
7656    <message>
7657        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="474"/>
7658        <source>Find the moved template file</source>
7659        <translation>Encontrar arquivo de Mapa Base movido</translation>
7660    </message>
7661    <message>
7662        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="476"/>
7663        <source>All files (*.*)</source>
7664        <translation>Todos os arquivos (*.*)</translation>
7665    </message>
7666    <message>
7667        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="491"/>
7668        <source>Error</source>
7669        <translation>Erro</translation>
7670    </message>
7671    <message>
7672        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="588"/>
7673        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="616"/>
7674        <source>No such file.</source>
7675        <translation>Arquivo inexistente.</translation>
7676    </message>
7677    <message>
7678        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="630"/>
7679        <source>Is the format of the file correct for this template type?</source>
7680        <translation>É o formato do arquivo correto para este tipo de Mapa Base?</translation>
7681    </message>
7682    <message>
7683        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="637"/>
7684        <source>Not enough free memory.</source>
7685        <translation type="unfinished"></translation>
7686    </message>
7687</context>
7688<context>
7689    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustActivity</name>
7690    <message>
7691        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="69"/>
7692        <source>Template adjustment</source>
7693        <translation>Ajuste de Mapa Base</translation>
7694    </message>
7695    <message>
7696        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7697        <source>Error</source>
7698        <translation>Erro</translation>
7699    </message>
7700    <message>
7701        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7702        <source>Failed to calculate adjustment!</source>
7703        <translation>Falha ao calcular o ajuste!</translation>
7704    </message>
7705</context>
7706<context>
7707    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustAddTool</name>
7708    <message>
7709        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="593"/>
7710        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the template position of the pass point. </source>
7711        <translation>&lt;b&gt; Clicar &lt;/b&gt;: Define a posição do ponto de ajuste no Mapa Base. </translation>
7712    </message>
7713    <message>
7714        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="618"/>
7715        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the map position of the pass point. </source>
7716        <translation>&lt;b&gt; Clicar &lt;/b&gt;: Define a posição do ponto de ajuste no mapa. </translation>
7717    </message>
7718</context>
7719<context>
7720    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustDeleteTool</name>
7721    <message>
7722        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="834"/>
7723        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Delete pass points. </source>
7724        <translation>&lt;b&gt; Clicar &lt;/b&gt;: Apaga pontos de ajuste. </translation>
7725    </message>
7726</context>
7727<context>
7728    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustMoveTool</name>
7729    <message>
7730        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="705"/>
7731        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move pass points. </source>
7732        <translation>&lt;b&gt; Arrastar &lt;/b&gt;: Move pontos de ajuste. </translation>
7733    </message>
7734</context>
7735<context>
7736    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustWidget</name>
7737    <message>
7738        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="203"/>
7739        <source>Pass points:</source>
7740        <translation>Pontos de ajuste:</translation>
7741    </message>
7742    <message>
7743        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="205"/>
7744        <source>New</source>
7745        <translation>Novo</translation>
7746    </message>
7747    <message>
7748        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="209"/>
7749        <source>Move</source>
7750        <translation>Mover</translation>
7751    </message>
7752    <message>
7753        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="213"/>
7754        <source>Delete</source>
7755        <translation>Apagar</translation>
7756    </message>
7757    <message>
7758        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7759        <source>Template X</source>
7760        <translation>Mapa Base X</translation>
7761    </message>
7762    <message>
7763        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7764        <source>Template Y</source>
7765        <translation>Mapa Base Y</translation>
7766    </message>
7767    <message>
7768        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7769        <source>Map X</source>
7770        <translation>Mapa X</translation>
7771    </message>
7772    <message>
7773        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7774        <source>Map Y</source>
7775        <translation>Mapa Y</translation>
7776    </message>
7777    <message>
7778        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7779        <source>Error</source>
7780        <translation>Erro</translation>
7781    </message>
7782    <message>
7783        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="231"/>
7784        <source>Apply pass points</source>
7785        <translation>Aplicar pontos de ajuste</translation>
7786    </message>
7787    <message>
7788        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="233"/>
7789        <source>Help</source>
7790        <translation>Ajuda</translation>
7791    </message>
7792    <message>
7793        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="234"/>
7794        <source>Apply &amp;&amp; clear all</source>
7795        <translation>Aplicar &amp;&amp; limpar todos</translation>
7796    </message>
7797    <message>
7798        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="235"/>
7799        <source>Clear all</source>
7800        <translation>Limpar todos</translation>
7801    </message>
7802</context>
7803<context>
7804    <name>OpenOrienteering::TemplateImage</name>
7805    <message>
7806        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="124"/>
7807        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="183"/>
7808        <source>Not enough free memory (image size: %1x%2 pixels)</source>
7809        <translation>Não  memória livre suficiente (tamanho da imagem:%1x%2 pixels)</translation>
7810    </message>
7811    <message>
7812        <location filename="../src/gdal/gdal_template.cpp" line="91"/>
7813        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="206"/>
7814        <source>Georeferencing not found</source>
7815        <translation type="unfinished"></translation>
7816    </message>
7817    <message>
7818        <source>Warning</source>
7819        <translation type="vanished">Aviso</translation>
7820    </message>
7821    <message>
7822        <source>Loading a GIF image template.
7823Saving GIF files is not supported. This means that drawings on this template won&apos;t be saved!
7824If you do not intend to draw on this template however, that is no problem.</source>
7825        <translation type="vanished">Carregando uma imagem GIF do Mapa Base.
7826Salvar arquivos GIF não é suportado. Isto significa que os desenhos sobre este Mapa Base não serão salvos!
7827Se você não pretende desenhar sobre esta imagem no entanto, não  nenhum problema.</translation>
7828    </message>
7829    <message>
7830        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="262"/>
7831        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="379"/>
7832        <source>Select the coordinate reference system of the coordinates in the world file</source>
7833        <translation>Selecione o sistema de coordenadas de referência das coordenadas no arquivo mundial</translation>
7834    </message>
7835</context>
7836<context>
7837    <name>OpenOrienteering::TemplateImageOpenDialog</name>
7838    <message>
7839        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="50"/>
7840        <source>Opening %1</source>
7841        <translation>Abrindo %1</translation>
7842    </message>
7843    <message>
7844        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="52"/>
7845        <source>Image size:</source>
7846        <translation>Tamanho da imagem:</translation>
7847    </message>
7848    <message>
7849        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="55"/>
7850        <source>Specify how to position or scale the image:</source>
7851        <translation>Especifique como posicionar ou dimensionar a imagem:</translation>
7852    </message>
7853    <message>
7854        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="70"/>
7855        <source>World file</source>
7856        <translation>Arquivo mundial</translation>
7857    </message>
7858    <message>
7859        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="71"/>
7860        <source>GeoTIFF</source>
7861        <translation>GeoTIFF</translation>
7862    </message>
7863    <message>
7864        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="72"/>
7865        <source>no georeferencing information</source>
7866        <translation>nenhuma informação de georreferenciamento</translation>
7867    </message>
7868    <message>
7869        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="77"/>
7870        <source>Georeferenced (%1)</source>
7871        <translation>Georreferenciado (%1)</translation>
7872    </message>
7873    <message>
7874        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="80"/>
7875        <source>Meters per pixel:</source>
7876        <translation>Metros por pixel:</translation>
7877    </message>
7878    <message>
7879        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="84"/>
7880        <source>Scanned with</source>
7881        <translation>Digitalizado com</translation>
7882    </message>
7883    <message>
7884        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="87"/>
7885        <source>dpi</source>
7886        <translatorcomment>pontos por polegada</translatorcomment>
7887        <translation>dpi</translation>
7888    </message>
7889    <message>
7890        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="89"/>
7891        <source>Template scale:  1 :</source>
7892        <translation>Escala do Mapa Base:  1 :</translation>
7893    </message>
7894    <message>
7895        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="115"/>
7896        <source>Cancel</source>
7897        <translation>Cancelar</translation>
7898    </message>
7899    <message>
7900        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="116"/>
7901        <source>Open</source>
7902        <translation>Abrir</translation>
7903    </message>
7904</context>
7905<context>
7906    <name>OpenOrienteering::TemplateListWidget</name>
7907    <message>
7908        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="177"/>
7909        <source>Show</source>
7910        <translation>Exibir</translation>
7911    </message>
7912    <message>
7913        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7914        <source>Opacity</source>
7915        <translation>Transparência</translation>
7916    </message>
7917    <message>
7918        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7919        <source>Group</source>
7920        <translation>Grupo</translation>
7921    </message>
7922    <message>
7923        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7924        <source>Filename</source>
7925        <translation>Nome do arquivo</translation>
7926    </message>
7927    <message>
7928        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="226"/>
7929        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="515"/>
7930        <source>Sketch</source>
7931        <translation>Rascunho</translation>
7932    </message>
7933    <message>
7934        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="228"/>
7935        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="519"/>
7936        <source>GPS</source>
7937        <translation>GPS</translation>
7938    </message>
7939    <message>
7940        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="221"/>
7941        <source>Open...</source>
7942        <translation>Abrir...</translation>
7943    </message>
7944    <message>
7945        <source>Georeferenced: %1</source>
7946        <translation type="vanished">Georreferenciado: %1</translation>
7947    </message>
7948    <message>
7949        <source>Close</source>
7950        <translation type="vanished">Fechar</translation>
7951    </message>
7952    <message>
7953        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="224"/>
7954        <source>Duplicate</source>
7955        <translation>Duplicar</translation>
7956    </message>
7957    <message>
7958        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="232"/>
7959        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="465"/>
7960        <source>Add template...</source>
7961        <translation>Adicionar Mapa Base...</translation>
7962    </message>
7963    <message>
7964        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="236"/>
7965        <source>Remove</source>
7966        <translation>Remover</translation>
7967    </message>
7968    <message>
7969        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="242"/>
7970        <source>Move Up</source>
7971        <translation>Mover para cima</translation>
7972    </message>
7973    <message>
7974        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="244"/>
7975        <source>Move Down</source>
7976        <translation>Mover para baixo</translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="266"/>
7980        <source>Import and remove</source>
7981        <translation>Importar e remover</translation>
7982    </message>
7983    <message>
7984        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="305"/>
7985        <source>Help</source>
7986        <translation>Ajuda</translation>
7987    </message>
7988    <message>
7989        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="251"/>
7990        <source>Move by hand</source>
7991        <translation>Mover manualmente</translation>
7992    </message>
7993    <message>
7994        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="411"/>
7995        <source>Open image, GPS track or DXF file</source>
7996        <translation>Abrir imagem, trilha de GPS  ou arquivo DXF</translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="263"/>
8000        <source>Positioning...</source>
8001        <translation>Posicionando...</translation>
8002    </message>
8003    <message>
8004        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
8005        <source>Template files</source>
8006        <translation>Arquivos de Mapa Base</translation>
8007    </message>
8008    <message>
8009        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
8010        <source>All files</source>
8011        <translation>Todos os arquivos</translation>
8012    </message>
8013    <message>
8014        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="256"/>
8015        <source>Adjust...</source>
8016        <translation>Ajustar...</translation>
8017    </message>
8018    <message>
8019        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="465"/>
8020        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
8021        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
8022        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1015"/>
8023        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
8024        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
8025        <source>Error</source>
8026        <translation>Erro</translation>
8027    </message>
8028    <message>
8029        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
8030        <source>Please enter a valid integer number to set a group or leave the field empty to ungroup the template!</source>
8031        <translation>Por favor insira um número inteiro válido para definir um grupo ou deixe o campo vazio para desagrupar o Mapa base!</translation>
8032    </message>
8033    <message>
8034        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1036"/>
8035        <source>Don&apos;t scale</source>
8036        <translation>Não definir escala</translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1031"/>
8040        <source>Scale by nominal map scale ratio (%1 %)</source>
8041        <translation>Escala pela relação nominal da escala do mapa (%1 %)</translation>
8042    </message>
8043    <message>
8044        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="261"/>
8045        <source>Georeferenced</source>
8046        <translation type="unfinished">Georreferenciado</translation>
8047    </message>
8048    <message>
8049        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="464"/>
8050        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="487"/>
8051        <source>Cannot open template
8052%1:
8053%2</source>
8054        <translation>Não é possível abrir Mapa Base
8055%1:
8056%2</translation>
8057    </message>
8058    <message>
8059        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="431"/>
8060        <source>File format not recognized.</source>
8061        <translation>Formato de arquivo não reconhecido.</translation>
8062    </message>
8063    <message>
8064        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="269"/>
8065        <source>Vectorize lines</source>
8066        <translation type="unfinished"></translation>
8067    </message>
8068    <message>
8069        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="444"/>
8070        <source>Failed to load template. Does the file exist and is it valid?</source>
8071        <translation>Falha ao carregar o Mapa Base. O arquivo existe e é válido?</translation>
8072    </message>
8073    <message>
8074        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
8075        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
8076        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
8077        <translation type="unfinished">Não é possível carregar arquivo de mapa, abortando.</translation>
8078    </message>
8079    <message>
8080        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
8081        <source>Warning</source>
8082        <translation type="unfinished">Aviso</translation>
8083    </message>
8084    <message>
8085        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
8086        <source>The map import generated warnings.</source>
8087        <translation type="unfinished">A importação do mapa gerou avisos.</translation>
8088    </message>
8089    <message>
8090        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1033"/>
8091        <source>Scale by current template scaling (%1 %)</source>
8092        <translation>Escala pela relação atual do Mapa Base (%1 %)</translation>
8093    </message>
8094    <message>
8095        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1038"/>
8096        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1068"/>
8097        <source>Template import</source>
8098        <translation>Importar mapa Base</translation>
8099    </message>
8100    <message>
8101        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1039"/>
8102        <source>How shall the symbols of the imported template map be scaled?</source>
8103        <translation>Como deve ser a escala dos símbolos do Mapa Base importado?</translation>
8104    </message>
8105    <message>
8106        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1069"/>
8107        <source>The template will be invisible in the overprinting simulation. Switch to normal view?</source>
8108        <translation>O Mapa Base será invisível na simulação de sobreimpressão. Mudar para a vista normal?</translation>
8109    </message>
8110    <message>
8111        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
8112        <source>Cannot change the georeferencing state.</source>
8113        <translation type="unfinished"></translation>
8114    </message>
8115    <message>
8116        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1235"/>
8117        <source>- Map -</source>
8118        <translation>- Mapa -</translation>
8119    </message>
8120</context>
8121<context>
8122    <name>OpenOrienteering::TemplateMap</name>
8123    <message>
8124        <location filename="../src/templates/template_map.cpp" line="118"/>
8125        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
8126        <translation type="unfinished">Não é possível carregar arquivo de mapa, abortando.</translation>
8127    </message>
8128</context>
8129<context>
8130    <name>OpenOrienteering::TemplateMoveTool</name>
8131    <message>
8132        <location filename="../src/templates/template_tool_move.cpp" line="48"/>
8133        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; to move the current template</source>
8134        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt; para mover o Mapa Base atual</translation>
8135    </message>
8136</context>
8137<context>
8138    <name>OpenOrienteering::TemplatePositionDockWidget</name>
8139    <message>
8140        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="39"/>
8141        <source>Positioning</source>
8142        <translation>Posicionando</translation>
8143    </message>
8144    <message>
8145        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="43"/>
8146        <source>X:</source>
8147        <translation>X:</translation>
8148    </message>
8149    <message>
8150        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="46"/>
8151        <source>Y:</source>
8152        <translation>Y:</translation>
8153    </message>
8154    <message>
8155        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="49"/>
8156        <source>X-Scale:</source>
8157        <translation>Escala-X:</translation>
8158    </message>
8159    <message>
8160        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="52"/>
8161        <source>Y-Scale:</source>
8162        <translation>Escala-Y:</translation>
8163    </message>
8164    <message>
8165        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="55"/>
8166        <source>Rotation:</source>
8167        <translation>Rotação:</translation>
8168    </message>
8169    <message>
8170        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="58"/>
8171        <source>Shear:</source>
8172        <translation type="unfinished"></translation>
8173    </message>
8174</context>
8175<context>
8176    <name>OpenOrienteering::TemplatePositioningDialog</name>
8177    <message>
8178        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="42"/>
8179        <source>Track scaling and positioning</source>
8180        <translation>Encontrar escala e posicionamento</translation>
8181    </message>
8182    <message>
8183        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="47"/>
8184        <source>Coordinate system</source>
8185        <translation>Sistema de coordenada</translation>
8186    </message>
8187    <message>
8188        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="48"/>
8189        <source>Real</source>
8190        <translation>Real</translation>
8191    </message>
8192    <message>
8193        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="49"/>
8194        <source>Map</source>
8195        <translation>Mapa</translation>
8196    </message>
8197    <message>
8198        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="52"/>
8199        <source>m</source>
8200        <comment>meters</comment>
8201        <translatorcomment>metros</translatorcomment>
8202        <translation>m</translation>
8203    </message>
8204    <message>
8205        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="55"/>
8206        <source>One coordinate unit equals:</source>
8207        <translation>Uma unidade de coordenada é igual a:</translation>
8208    </message>
8209    <message>
8210        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="57"/>
8211        <source>Position track at given coordinates</source>
8212        <translation>Posição do elemento dada em coordenadas</translation>
8213    </message>
8214    <message>
8215        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="61"/>
8216        <source>Position track at view center</source>
8217        <translation>Posição do elemento no centro da visualização</translation>
8218    </message>
8219</context>
8220<context>
8221    <name>OpenOrienteering::TemplateTrack</name>
8222    <message>
8223        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="169"/>
8224        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="175"/>
8225        <source>This template must be loaded with GDAL/OGR.</source>
8226        <translation type="unfinished"></translation>
8227    </message>
8228    <message>
8229        <source>Select the coordinate reference system of the track coordinates</source>
8230        <translation type="vanished">Selecione o sistema de coordenadas de referência das coordenadas do GPS</translation>
8231    </message>
8232    <message>
8233        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="207"/>
8234        <source>Opening track ...</source>
8235        <translation>Abrindo trilha do GPS ...</translation>
8236    </message>
8237    <message>
8238        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="208"/>
8239        <source>Load the track in georeferenced or non-georeferenced mode?</source>
8240        <translation>Carregar a trilha no modo georreferenciado ou não georreferenciado?</translation>
8241    </message>
8242    <message>
8243        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="210"/>
8244        <source>Positions the track according to the map&apos;s georeferencing settings.</source>
8245        <translation>Posiciona a trilha de acordo com as configurações de mapas de georreferenciamento.</translation>
8246    </message>
8247    <message>
8248        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="212"/>
8249        <source>These are not configured yet, so they will be shown as the next step.</source>
8250        <translation>Estes ainda não estão configurados, de modo que será mostrado como o próximo passo.</translation>
8251    </message>
8252    <message>
8253        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="213"/>
8254        <source>Georeferenced</source>
8255        <translation>Georreferenciado</translation>
8256    </message>
8257    <message>
8258        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
8259        <source>Non-georeferenced</source>
8260        <translation>Não georreferenciado</translation>
8261    </message>
8262    <message>
8263        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
8264        <source>Projects the track using an orthographic projection with center at the track&apos;s coordinate average. Allows adjustment of the transformation and setting the map georeferencing using the adjusted track position.</source>
8265        <translation>Projeta a trilha usando uma projeção ortográfica com centro em coordenada média da trilha. Permite o ajuste da transformação e definir o mapa de georreferenciamento usando a posição da trilha ajustada.</translation>
8266    </message>
8267    <message>
8268        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
8269        <source>Error</source>
8270        <translation>Erro</translation>
8271    </message>
8272    <message>
8273        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
8274        <source>The path is empty, there is nothing to import!</source>
8275        <translation>O caminho está vazio, não existe nada para importar!</translation>
8276    </message>
8277    <message>
8278        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
8279        <source>Question</source>
8280        <translation>Pergunta</translation>
8281    </message>
8282    <message>
8283        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
8284        <source>Should the waypoints be imported as a line going through all points?</source>
8285        <translation>Podem os pontos do GPS ser importados como uma linha passando por todos os pontos?</translation>
8286    </message>
8287    <message>
8288        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="485"/>
8289        <source>Import problems</source>
8290        <translation>Problemas de importação</translation>
8291    </message>
8292    <message numerus="yes">
8293        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="486"/>
8294        <source>%n path object(s) could not be imported (reason: missing coordinates).</source>
8295        <translation>
8296            <numerusform>%n objeto de linha não pôde ser importado (razão: coordenadas faltando).</numerusform>
8297            <numerusform>%n objetos de linha não podem ser importados (razão: coordenadas faltando).</numerusform>
8298        </translation>
8299    </message>
8300    <message>
8301        <source>Error reading</source>
8302        <translation type="vanished">Erro de leitura</translation>
8303    </message>
8304    <message>
8305        <source>There was an error reading the DXF file %1:
8306
8307%2</source>
8308        <translation type="vanished">Existe um erro na leitura do arquivo DXF %1:
8309
8310%2</translation>
8311    </message>
8312    <message>
8313        <source>%1:
8314Not an OSM file.</source>
8315        <translation type="vanished">%1:
8316Não é um arquivo OSM.</translation>
8317    </message>
8318    <message>
8319        <source>The OSM file has version %1.
8320The minimum supported version is %2.</source>
8321        <translation type="vanished">O arquivo OSM tem versão %1.
8322A versão mínima suportada é %2.</translation>
8323    </message>
8324    <message>
8325        <source>The OSM file has version %1.
8326The maximum supported version is %2.</source>
8327        <translation type="vanished">O arquivo OSM tem versão %1.
8328A versão máxima suportada é %2.</translation>
8329    </message>
8330    <message>
8331        <source>Problems</source>
8332        <translation type="vanished">Problemas</translation>
8333    </message>
8334    <message>
8335        <source>%1 nodes could not be processed correctly.</source>
8336        <translation type="vanished">%1 não pôde ser processado corretamente.</translation>
8337    </message>
8338</context>
8339<context>
8340    <name>OpenOrienteering::TextBrowserDialog</name>
8341    <message>
8342        <source>External link: %1</source>
8343        <translation type="vanished">Link externo: %1</translation>
8344    </message>
8345    <message>
8346        <source>Click to view</source>
8347        <translation type="vanished">Clicar para exibir</translation>
8348    </message>
8349</context>
8350<context>
8351    <name>OpenOrienteering::TextObjectAlignmentDockWidget</name>
8352    <message>
8353        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="62"/>
8354        <source>Alignment</source>
8355        <translation>Alinhamento</translation>
8356    </message>
8357    <message>
8358        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="45"/>
8359        <source>Left</source>
8360        <translation>Esquerda</translation>
8361    </message>
8362    <message>
8363        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="46"/>
8364        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="52"/>
8365        <source>Center</source>
8366        <translation>Centro</translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="47"/>
8370        <source>Right</source>
8371        <translation>Direita</translation>
8372    </message>
8373    <message>
8374        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="51"/>
8375        <source>Top</source>
8376        <translation>Topo</translation>
8377    </message>
8378    <message>
8379        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="53"/>
8380        <source>Baseline</source>
8381        <translation>Linha de base</translation>
8382    </message>
8383    <message>
8384        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="54"/>
8385        <source>Bottom</source>
8386        <translation>Inferior</translation>
8387    </message>
8388</context>
8389<context>
8390    <name>OpenOrienteering::TextSymbolSettings</name>
8391    <message>
8392        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="95"/>
8393        <source>Text settings</source>
8394        <translation>Configurações de texto</translation>
8395    </message>
8396    <message>
8397        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="107"/>
8398        <source>Font family:</source>
8399        <translation>Família da fonte:</translation>
8400    </message>
8401    <message>
8402        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="111"/>
8403        <source>Font size:</source>
8404        <translation>Tamanho da fonte:</translation>
8405    </message>
8406    <message>
8407        <source>Determine size...</source>
8408        <translation type="vanished">Determinar tamanho...</translation>
8409    </message>
8410    <message>
8411        <location filename="../src/core/symbols/text_symbol.cpp" line="525"/>
8412        <source>A</source>
8413        <comment>First capital letter of the local alphabet</comment>
8414        <translation>A</translation>
8415    </message>
8416    <message>
8417        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="125"/>
8418        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="150"/>
8419        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="210"/>
8420        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="216"/>
8421        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8422        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="508"/>
8423        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="602"/>
8424        <source>mm</source>
8425        <translation>mm</translation>
8426    </message>
8427    <message>
8428        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="110"/>
8429        <source>pt</source>
8430        <translation>pt</translation>
8431    </message>
8432    <message>
8433        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="133"/>
8434        <source>Text color:</source>
8435        <translation>Cor do texto:</translation>
8436    </message>
8437    <message>
8438        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="136"/>
8439        <source>bold</source>
8440        <translation>negrito</translation>
8441    </message>
8442    <message>
8443        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="138"/>
8444        <source>italic</source>
8445        <translation>itálico</translation>
8446    </message>
8447    <message>
8448        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="140"/>
8449        <source>underlined</source>
8450        <translation>sublinhado</translation>
8451    </message>
8452    <message>
8453        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="143"/>
8454        <source>Text style:</source>
8455        <translation>estilo de texto:</translation>
8456    </message>
8457    <message>
8458        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="147"/>
8459        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="153"/>
8460        <source>%</source>
8461        <translation>%</translation>
8462    </message>
8463    <message>
8464        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="148"/>
8465        <source>Line spacing:</source>
8466        <translation>Espaçamento de linha:</translation>
8467    </message>
8468    <message>
8469        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="151"/>
8470        <source>Paragraph spacing:</source>
8471        <translation>Espaçamento de parágrafo:</translation>
8472    </message>
8473    <message>
8474        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="154"/>
8475        <source>Character spacing:</source>
8476        <translation>Espaçamento de caracter:</translation>
8477    </message>
8478    <message>
8479        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="156"/>
8480        <source>Kerning</source>
8481        <translation>Kerning</translation>
8482    </message>
8483    <message>
8484        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="163"/>
8485        <source>Symbol icon text:</source>
8486        <translation>Ícone do símbolo de texto:</translation>
8487    </message>
8488    <message>
8489        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="167"/>
8490        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="175"/>
8491        <source>Framing</source>
8492        <translation>Enquadramento</translation>
8493    </message>
8494    <message>
8495        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="170"/>
8496        <source>OCAD compatibility settings</source>
8497        <translation>Ajustes de compatibilidade do OCAD</translation>
8498    </message>
8499    <message>
8500        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="181"/>
8501        <source>Framing color:</source>
8502        <translation>Enquadramento de cor:</translation>
8503    </message>
8504    <message>
8505        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="183"/>
8506        <source>Line framing</source>
8507        <translation>Enquadramento de linha</translation>
8508    </message>
8509    <message>
8510        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="187"/>
8511        <source>Width:</source>
8512        <translation>Largura:</translation>
8513    </message>
8514    <message>
8515        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="189"/>
8516        <source>Shadow framing</source>
8517        <translation>Enquadramento de sombra</translation>
8518    </message>
8519    <message>
8520        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="193"/>
8521        <source>Left/Right Offset:</source>
8522        <translation>Ajuste Esquerda/Direita:</translation>
8523    </message>
8524    <message>
8525        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="196"/>
8526        <source>Top/Down Offset:</source>
8527        <translation>Ajuste Topo/Base:</translation>
8528    </message>
8529    <message>
8530        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="200"/>
8531        <source>OCAD compatibility</source>
8532        <translation>Compatibilidade do OCAD</translation>
8533    </message>
8534    <message>
8535        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="207"/>
8536        <source>enabled</source>
8537        <translation>permitido</translation>
8538    </message>
8539    <message>
8540        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="211"/>
8541        <source>Line width:</source>
8542        <translation>Largura de linha:</translation>
8543    </message>
8544    <message>
8545        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="214"/>
8546        <source>Line color:</source>
8547        <translation>Cor de linha:</translation>
8548    </message>
8549    <message>
8550        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8551        <source>Position:</source>
8552        <translation>Posição:</translation>
8553    </message>
8554    <message>
8555        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="205"/>
8556        <source>Line below paragraphs</source>
8557        <translation>Linha abaixo de parágrafos</translation>
8558    </message>
8559    <message>
8560        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="217"/>
8561        <source>Distance from baseline:</source>
8562        <translation>Distância da linha de base:</translation>
8563    </message>
8564    <message>
8565        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="221"/>
8566        <source>Custom tabulator positions</source>
8567        <translation>Posições de tabulação personalizada</translation>
8568    </message>
8569    <message>
8570        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="489"/>
8571        <source>Add custom tabulator</source>
8572        <translation>Adicionar tabulação personalizada</translation>
8573    </message>
8574</context>
8575<context>
8576    <name>OpenOrienteering::UTMZoneEdit</name>
8577    <message>
8578        <location filename="../src/gui/widgets/crs_param_widgets.cpp" line="77"/>
8579        <source>Calculate</source>
8580        <translation>Calcular</translation>
8581    </message>
8582</context>
8583<context>
8584    <name>OpenOrienteering::UndoManager</name>
8585    <message>
8586        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8587        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8588        <source>Error</source>
8589        <translation>Erro</translation>
8590    </message>
8591    <message>
8592        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8593        <source>Cannot undo because the last undo step became invalid. This can for example happen if you change the symbol of an object to another and then delete the old symbol.</source>
8594        <translation>Não pôde desfazer, porque a última etapa de desfazer tornou-se inválida. Isto pode acontecer, por exemplo, se você alterar o símbolo de um objeto para outro e, em seguida, excluir o símbolo antigo.</translation>
8595    </message>
8596    <message>
8597        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8598        <source>Confirmation</source>
8599        <translation>Confirmação</translation>
8600    </message>
8601    <message>
8602        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8603        <source>Undoing this step will go beyond the point where the file was loaded. Are you sure?</source>
8604        <translation>Desfazendo esta etapa irá além do ponto em que o arquivo foi carregado. Você tem certeza?</translation>
8605    </message>
8606    <message>
8607        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8608        <source>Cannot redo because the first redo step became invalid. This can for example happen if you delete the symbol of an object you have drawn.</source>
8609        <translation>Não é possível refazer porque o primeiro passo tornou-se inválido. Isto pode acontecer, por exemplo, se você excluir o símbolo de um objeto que você desenhou.</translation>
8610    </message>
8611</context>
8612<context>
8613    <name>OpenOrienteering::UnitOfMeasurement</name>
8614    <message>
8615        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="202"/>
8616        <source>mm</source>
8617        <comment>millimeters</comment>
8618        <translation>mm</translation>
8619    </message>
8620    <message>
8621        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="207"/>
8622        <source>m</source>
8623        <comment>meters</comment>
8624        <translation>m</translation>
8625    </message>
8626    <message>
8627        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="212"/>
8628        <source>°</source>
8629        <comment>degrees</comment>
8630        <translation type="unfinished">°</translation>
8631    </message>
8632    <message>
8633        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="626"/>
8634        <source>%1°</source>
8635        <comment>degree</comment>
8636        <translation>%1°</translation>
8637    </message>
8638    <message>
8639        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="627"/>
8640        <source>%1 m</source>
8641        <comment>meter</comment>
8642        <translation type="unfinished"></translation>
8643    </message>
8644</context>
8645<context>
8646    <name>OpenOrienteering::Util</name>
8647    <message>
8648        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8649        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8650        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="176"/>
8651        <source>Error</source>
8652        <translation>Erro</translation>
8653    </message>
8654    <message>
8655        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8656        <source>Failed to locate the help files.</source>
8657        <translation>Falha em localizar arquivos de ajuda.</translation>
8658    </message>
8659    <message>
8660        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8661        <source>Failed to locate the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8662        <translation>Falha ao localizar o navegador de ajuda (&quot;Assistente do Qt&quot;).</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="177"/>
8666        <source>Failed to launch the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8667        <translation>Falha ao carregar o navegador de ajuda (&quot;Assistente do Qt&quot;).</translation>
8668    </message>
8669    <message>
8670        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="195"/>
8671        <source>See more...</source>
8672        <extracomment>This &quot;See more&quot; is displayed as a link to the manual in What&apos;s-this tooltips.</extracomment>
8673        <translation type="unfinished"></translation>
8674    </message>
8675</context>
8676<context>
8677    <name>OpenOrienteering::XMLFileExporter</name>
8678    <message>
8679        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="243"/>
8680        <source>Older versions of Mapper do not support multiple map parts. To save the map in compatibility mode, you must first merge all map parts.</source>
8681        <translation>Versões mais antigas do Mapper não suportam várias partes do mapa. Para salvar o mapa no modo de compatibilidade, você deve primeiro unir todas as partes do mapa.</translation>
8682    </message>
8683</context>
8684<context>
8685    <name>OpenOrienteering::XMLFileImporter</name>
8686    <message>
8687        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="528"/>
8688        <source>Unsupported element: %1 (line %2 column %3)</source>
8689        <translation>Elemento não suportado:%1 (linha%2 coluna%3)</translation>
8690    </message>
8691    <message>
8692        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="572"/>
8693        <source>Some coordinates were out of bounds for printing. Map content was adjusted.</source>
8694        <translation>Algumas coordenadas estavam fora dos limites para a impressão. O conteúdo do mapa foi ajustado.</translation>
8695    </message>
8696    <message>
8697        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="662"/>
8698        <source>unknown</source>
8699        <translation>desconhecido</translation>
8700    </message>
8701    <message>
8702        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="663"/>
8703        <source>Parts of this file cannot be read by this version of Mapper. Minimum required version: %1</source>
8704        <translation>Partes deste arquivo não podem ser lidas por esta versão do Mapper. Versão mínima exigida: %1</translation>
8705    </message>
8706    <message>
8707        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="644"/>
8708        <source>Error at line %1 column %2: %3</source>
8709        <translation>Erro nt linha %1 coluna %2: %3</translation>
8710    </message>
8711    <message>
8712        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="680"/>
8713        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="942"/>
8714        <source>Some invalid characters had to be removed.</source>
8715        <translation type="unfinished"></translation>
8716    </message>
8717    <message>
8718        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="698"/>
8719        <source>Unknown error</source>
8720        <translation>Erro desconhecido</translation>
8721    </message>
8722    <message>
8723        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="699"/>
8724        <source>Unsupported or invalid georeferencing specification &apos;%1&apos;: %2</source>
8725        <translation>Especificação georreferenciamento sem suporte ou inválido &apos;%1&apos;: %2</translation>
8726    </message>
8727    <message>
8728        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="835"/>
8729        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="888"/>
8730        <source>Could not set knockout property of color &apos;%1&apos;.</source>
8731        <translation>Não foi possível definir propriedade de nocaute da cor &apos;%1&apos;.</translation>
8732    </message>
8733    <message>
8734        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="848"/>
8735        <source>Expected %1 colors, found %2.</source>
8736        <translation>Esperadas %1 cores, encontradas %2.</translation>
8737    </message>
8738    <message>
8739        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="864"/>
8740        <source>Spot color %1 not found while processing %2 (%3).</source>
8741        <translation>Cor padrão %1 não foi encontrada ao processar %2 (%3).</translation>
8742    </message>
8743    <message>
8744        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="920"/>
8745        <source>Expected %1 symbols, found %2.</source>
8746        <translation>Esperados %1 símbolos, encontrados %2.</translation>
8747    </message>
8748    <message>
8749        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="959"/>
8750        <source>Expected %1 map parts, found %2.</source>
8751        <translation>Esperadas %1 partes do mapa, encontradas %2.</translation>
8752    </message>
8753</context>
8754</TS>
8755