1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="uk_UA">
4<context>
5    <name>Exporter</name>
6    <message>
7        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="576"/>
8        <source>Could not write file: %1</source>
9        <translation>Неможливо записати файл: %1</translation>
10    </message>
11</context>
12<context>
13    <name>GdalImageReader</name>
14    <message>
15        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="56"/>
16        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="143"/>
17        <source>Failed to read image data: %1</source>
18        <translation type="unfinished"></translation>
19    </message>
20    <message>
21        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="112"/>
22        <source>Unsupported raster data: %1</source>
23        <translation type="unfinished"></translation>
24    </message>
25</context>
26<context>
27    <name>Importer</name>
28    <message>
29        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="648"/>
30        <source>Cannot open file
31%1:
32%2</source>
33        <translation>Неможливо відкрити файл
34%1:
35%2</translation>
36    </message>
37</context>
38<context>
39    <name>MainWindow</name>
40    <message>
41        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="648"/>
42        <source>Cannot open file:
43%1
44
45%2</source>
46        <translation>Неможливо відкрити файл:
47%1
48
49%2</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="649"/>
53        <source>Invalid file type.</source>
54        <translation>Некоректний тип файлу.</translation>
55    </message>
56</context>
57<context>
58    <name>Map</name>
59    <message>
60        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="938"/>
61        <source>Question</source>
62        <translation type="unfinished"></translation>
63    </message>
64    <message>
65        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="939"/>
66        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
67
68Rescale the imported data?</source>
69        <translation>Масштаб імпортованих даних 1:%1 що відрізняється від масштабу даної карти 1:%2.
70
71Перемасштабувати імпортовані дані?</translation>
72    </message>
73</context>
74<context>
75    <name>OcdFileExport</name>
76    <message>
77        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="577"/>
78        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
79        <translation>OCD файли версії %1 не підтримуються!</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="662"/>
83        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="673"/>
84        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
85        <translation>Координати обмежено щоб вмістити в зону креслення OCAD 8 (-2 м ... 2 м).</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="683"/>
89        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
90        <translation>Деякі координати виходять за межі зони креслення OCAD 8. Вони можуть бути недоступними в OCAD.</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="717"/>
94        <source>The georeferencing cannot be saved in OCD version 8.</source>
95        <translation type="unfinished"></translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="767"/>
99        <source>The map contains more than 24 spot colors which is not supported by OCD version 8.</source>
100        <translation type="unfinished"></translation>
101    </message>
102    <message>
103        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="773"/>
104        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by OCD version 8.</source>
105        <translation type="unfinished"></translation>
106    </message>
107    <message>
108        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="817"/>
109        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="829"/>
110        <source>Invalid spot color.</source>
111        <translation type="unfinished"></translation>
112    </message>
113    <message>
114        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2462"/>
115        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
116        <translation>Неможливо зберегти коректне положення втраченої підложки: &quot;%1&quot;</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2478"/>
120        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
121        <translation>Неможливо експортувати підложку: тип файлу &quot;%1&quot; поки що не підтримується</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2727"/>
125        <source>Text truncated at &apos;|&apos;): %1</source>
126        <translation type="unfinished"></translation>
127    </message>
128</context>
129<context>
130    <name>OpenOrienteering</name>
131    <message>
132        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="10"/>
133        <source>Orienteering map</source>
134        <translation>Спортивна карта</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="11"/>
138        <source>Software for drawing orienteering maps</source>
139        <translation>Програма для креслення спортивних карт</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="548"/>
143        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
144        <translation>Кодування &apos;%1&apos; не доступне. Перевірте налаштування.</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2061"/>
148        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2107"/>
149        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
150        <translation type="unfinished"></translation>
151    </message>
152    <message>
153        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2117"/>
154        <source>Failed to create layer %1: %2</source>
155        <translation>Не вдалося створити шар %1: %2</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2124"/>
159        <source>Failed to create name field: %1</source>
160        <translation>Не вдалося створити поле імені: %1</translation>
161    </message>
162</context>
163<context>
164    <name>OpenOrienteering::AboutDialog</name>
165    <message>
166        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="105"/>
167        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="175"/>
168        <source>About %1</source>
169        <translation>Про %1</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="190"/>
173        <source>&lt;a %1&gt;All about licenses, copyright notices, conditions and disclaimers.&lt;/a&gt;</source>
174        <translation>&lt;a %1&gt;Більше про ліцензування copyright та обмеження відповідальності.&lt;/a&gt;</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="192"/>
178        <source>The OpenOrienteering developers in alphabetical order:</source>
179        <translation>Розробники OpenOrienteering у алфавітному порядку:</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="193"/>
183        <source>(project initiator)</source>
184        <translation>(засновник проекту)</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="14"/>
188        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="178"/>
189        <source>A free software for drawing orienteering maps</source>
190        <extracomment>For the moment, we use this existing translation instead of the previous one.</extracomment>
191        <translation>Вільна програма для креслення спортивних карт</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="180"/>
195        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, as published by the Free Software Foundation.</source>
196        <translation>Цей програмний продукт відноситься до вільного програмного забезпечення: дозволяється розповсюджувати та/або змінювати його відповідно до умов &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, що розроблена Free Software Foundation.</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="185"/>
200        <source>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3, for &lt;a %1&gt;more details&lt;/a&gt;.</source>
201        <translation>Ми надаємо цю програму з надією що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРАКТИЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ. &lt;a %1&gt;Дізнайтеся більше&lt;/a&gt; у GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3.</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="194"/>
205        <source>For contributions, thanks to:</source>
206        <translation>Дякуємо за внесок:</translation>
207    </message>
208</context>
209<context>
210    <name>OpenOrienteering::AbstractHomeScreenWidget</name>
211    <message>
212        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="116"/>
213        <source>Open most recently used file</source>
214        <translation>Пропонувати нещодавно відкриті файли</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="119"/>
218        <source>Show tip of the day</source>
219        <translation>Показувати пораду дня</translation>
220    </message>
221</context>
222<context>
223    <name>OpenOrienteering::ActionGridBar</name>
224    <message>
225        <location filename="../src/gui/widgets/action_grid_bar.cpp" line="59"/>
226        <source>Show remaining items</source>
227        <translation>Показати інші пункти</translation>
228    </message>
229</context>
230<context>
231    <name>OpenOrienteering::AreaSymbolSettings</name>
232    <message>
233        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="86"/>
234        <source>mm²</source>
235        <translation>мм²</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="87"/>
239        <source>Minimum size:</source>
240        <translation>Мінімальний розмір:</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="94"/>
244        <source>Fills</source>
245        <translation>Заповнення</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="107"/>
249        <source>Line fill</source>
250        <translation>Заповнення лінією</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="108"/>
254        <source>Pattern fill</source>
255        <translation>Заповнення візерунком</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="146"/>
259        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="157"/>
260        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="164"/>
261        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="183"/>
262        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="188"/>
263        <source>mm</source>
264        <translation>мм</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="161"/>
268        <source>Single line</source>
269        <translation>Окрема лінія</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="175"/>
273        <source>Parallel lines</source>
274        <translation>Паралельні лінії</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="177"/>
278        <source>Line spacing:</source>
279        <translation>Відстань між лініями:</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="180"/>
283        <source>Single row</source>
284        <translation>Окремий рядок</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="182"/>
288        <source>Pattern interval:</source>
289        <translation>Інтервал візерунку:</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="187"/>
293        <source>Pattern offset:</source>
294        <translation>Зміщення візерунку:</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="192"/>
298        <source>Row offset:</source>
299        <translation>Зміщення рядка:</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="194"/>
303        <source>Parallel rows</source>
304        <translation>Паралельні рядки</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="196"/>
308        <source>Row spacing:</source>
309        <translation>Відстань між рядками:</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="202"/>
313        <source>Fill rotation</source>
314        <translation>Обертання заповнення</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="207"/>
318        <source>Angle:</source>
319        <translation>Кут:</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="209"/>
323        <source>adjustable per object</source>
324        <translation>регулюється за об&apos;єктом</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="229"/>
328        <source>Element drawing at boundary</source>
329        <translation>Відображення елементів на межі</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="231"/>
333        <source>Clip elements at the boundary.</source>
334        <translation>Обрізати елементи на межі.</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="232"/>
338        <source>Draw elements if the center is inside the boundary.</source>
339        <translation>Відображати елементи якщо центр всередині межі.</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="233"/>
343        <source>Draw elements if any point is inside the boundary.</source>
344        <translation>Відображати елементи якщо будь-яка точка всередині межі.</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="234"/>
348        <source>Draw elements if all points are inside the boundary.</source>
349        <translation>Відображати елементи якщо всі точки всередині межі.</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="249"/>
353        <source>Area settings</source>
354        <translation>Параметри площі</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="343"/>
358        <source>Pattern fill %1</source>
359        <translation>Заповнення візерунком %1</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="352"/>
363        <source>Line fill %1</source>
364        <translation>Заповнення лінією %1</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="371"/>
368        <source>No fill selected</source>
369        <translation>Заповення не вибрано</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="84"/>
373        <source>Area color:</source>
374        <translation>Колір площі:</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="173"/>
378        <source>Line offset:</source>
379        <translation>Зсув лінії:</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="168"/>
383        <source>Line color:</source>
384        <translation>Колір лінії:</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="163"/>
388        <source>Line width:</source>
389        <translation>Ширина лінії:</translation>
390    </message>
391</context>
392<context>
393    <name>OpenOrienteering::AutosaveDialog</name>
394    <message>
395        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="46"/>
396        <source>Autosaved file</source>
397        <translation>Автоматично збережені файли</translation>
398    </message>
399    <message numerus="yes">
400        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="48"/>
401        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="54"/>
402        <source>%n bytes</source>
403        <translation>
404            <numerusform>%n байт</numerusform>
405            <numerusform>%n байти</numerusform>
406            <numerusform>%n байтiв</numerusform>
407        </translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="52"/>
411        <source>File saved by the user</source>
412        <translation>Файл збережений користувачем</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="59"/>
416        <source>File recovery</source>
417        <translation>Відновлення файлу</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="61"/>
421        <source>File %1 was not properly closed. At the moment, there are two versions:</source>
422        <translation>Файл %1 не був збережений перед закриттям. Наразі існує дві версії цього файла:</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="75"/>
426        <source>Save the active file to remove the conflicting version.</source>
427        <translation>Збережіть активну версію файла щоб позбутися конфлікту версій.</translation>
428    </message>
429</context>
430<context>
431    <name>OpenOrienteering::ColorDialog</name>
432    <message>
433        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="86"/>
434        <source>Edit map color</source>
435        <translation>Правка кольору карти</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="93"/>
439        <source>Edit</source>
440        <translation>Редагувати</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="101"/>
444        <source>Spot color printing</source>
445        <translation>Друк плашковим кольором</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="106"/>
449        <source>Defines a spot color:</source>
450        <translation>Створити планшетний колір:</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="115"/>
454        <source>Screen frequency:</source>
455        <translation type="unfinished"></translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="116"/>
459        <source>lpi</source>
460        <translation>lpi</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="117"/>
464        <source>Undefined</source>
465        <translation>Невизначено</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="121"/>
469        <source>Screen angle:</source>
470        <translation type="unfinished"></translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>°</source>
474        <translation type="obsolete">°</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="128"/>
478        <source>Mixture of spot colors (screens and overprint):</source>
479        <translation>Суміш планшетних кольорів (екран і overprint):</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="143"/>
483        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="181"/>
484        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="186"/>
485        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="191"/>
486        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="196"/>
487        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="440"/>
488        <source>%</source>
489        <translation>%</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="148"/>
493        <source>Knockout: erases lower colors</source>
494        <translation>Витіснення: замальовувати нижні кольори</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="161"/>
498        <source>CMYK</source>
499        <translation>CMYK</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="166"/>
503        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="223"/>
504        <source>Calculate from spot colors</source>
505        <translation>Розрахувати з планшетного кольору</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="171"/>
509        <source>Calculate from RGB color</source>
510        <translation>Розрахувати з кольору RGB</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="176"/>
514        <source>Custom process color:</source>
515        <translation>Набрати колір вручну:</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="182"/>
519        <source>Cyan</source>
520        <translation>Блакитний</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="187"/>
524        <source>Magenta</source>
525        <translation>Пурпурний</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="192"/>
529        <source>Yellow</source>
530        <translation>Жовтий</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="197"/>
534        <source>Black</source>
535        <translation>Чорний</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="218"/>
539        <source>RGB</source>
540        <translation>RGB</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="228"/>
544        <source>Calculate from CMYK color</source>
545        <translation>Розрахувати з кольору CMYK</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="233"/>
549        <source>Custom RGB color:</source>
550        <translation>Набрати колір RGB вручну:</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="239"/>
554        <source>Red</source>
555        <translation>Червоний</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="244"/>
559        <source>Green</source>
560        <translation>Зелений</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="249"/>
564        <source>Blue</source>
565        <translation>Синій</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="254"/>
569        <source>#RRGGBB</source>
570        <translation></translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="272"/>
574        <source>Desktop</source>
575        <translation>Домашній друк</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="273"/>
579        <source>Professional printing</source>
580        <translation>Професійний друк</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="292"/>
584        <source>Name</source>
585        <translation>Назва</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="346"/>
589        <source>- unnamed -</source>
590        <translation>- без назви -</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="623"/>
594        <source>Warning</source>
595        <translation>Попередження</translation>
596    </message>
597</context>
598<context>
599    <name>OpenOrienteering::ColorDropDown</name>
600    <message>
601        <location filename="../src/gui/widgets/color_dropdown.cpp" line="42"/>
602        <source>- none -</source>
603        <translation>- немає -</translation>
604    </message>
605</context>
606<context>
607    <name>OpenOrienteering::ColorListWidget</name>
608    <message>
609        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
610        <source>Name</source>
611        <translation>Назва</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
615        <source>Opacity</source>
616        <translation>Непрозорість</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
620        <source>Spot color</source>
621        <translation>Планшетний колір</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
625        <source>CMYK</source>
626        <translation>CMYK</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
630        <source>RGB</source>
631        <translation>RGB</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
635        <source>K.o.</source>
636        <translation>K.o.</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="89"/>
640        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="94"/>
641        <source>New</source>
642        <translation>Новий</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="97"/>
646        <source>Delete</source>
647        <translation>Видалити</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="90"/>
651        <source>Duplicate</source>
652        <translation>Дублювати</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="103"/>
656        <source>Move Up</source>
657        <translation>Підняти</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="105"/>
661        <source>Move Down</source>
662        <translation>Опустити</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="116"/>
666        <source>Help</source>
667        <translation>Довідка</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="137"/>
671        <source>Double-click a color value to open a dialog.</source>
672        <translation>Подвійний клік по кольору відкриє діалогове вікно.</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
676        <source>Confirmation</source>
677        <translation>Підтвердження</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
681        <source>The map contains symbols with this color. Deleting it will remove the color from these objects! Do you really want to do that?</source>
682        <translation>Карта містить знаки такого кольору. Видалення знебарвить ці обєкти! Ви справді хочете це зробити?</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="250"/>
686        <source>%1 (duplicate)</source>
687        <extracomment>Future replacement for COLOR_NAME + &quot; (Duplicate)&quot;, for better localization.</extracomment>
688        <translation>%1 (дублікат)</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="251"/>
692        <source> (Duplicate)</source>
693        <translation> (Дублікат)</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="453"/>
697        <source>%1 (%2°, %3 lpi)</source>
698        <translation>%1 (%2°, %3 lpi)</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Error</source>
702        <translation type="vanished">Помилка</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Please enter a percentage from 0% to 100%!</source>
706        <translation type="vanished">Введіть будь-ласка значення від 0% до 100%!</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="409"/>
710        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="466"/>
711        <source>Double click to define the color</source>
712        <translation>Двічі клікніть щоб задати колір</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="417"/>
716        <source>Click to select the name and click again to edit.</source>
717        <translation>Клацніть щоб вибрати колір і клацніть ще раз щоб редагувати його.</translation>
718    </message>
719</context>
720<context>
721    <name>OpenOrienteering::CombinedSymbolSettings</name>
722    <message>
723        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="87"/>
724        <source>&amp;Number of parts:</source>
725        <translation>&amp;Кількість складових:</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="95"/>
729        <source>- Private line symbol -</source>
730        <translation>- Приватний лінійний знак -</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="96"/>
734        <source>- Private area symbol -</source>
735        <translation>- Приватний площадний знак -</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="99"/>
739        <source>Edit private symbol...</source>
740        <translation>Правити приватний знак...</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="113"/>
744        <source>Combination settings</source>
745        <translation>Параметри комбінування</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="226"/>
749        <source>Change from public to private symbol</source>
750        <translation>Змінити публічний знак на приватний</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="227"/>
754        <source>Take the old symbol as template for the private symbol?</source>
755        <translation>Використати старий знак у якості основи для приватного знаку?</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="92"/>
759        <source>Symbol %1:</source>
760        <translation>Знак %1:</translation>
761    </message>
762</context>
763<context>
764    <name>OpenOrienteering::ConfigureGridDialog</name>
765    <message>
766        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="67"/>
767        <source>Configure grid</source>
768        <translation>Налаштувати сітку</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="69"/>
772        <source>Show grid</source>
773        <translation>Показувати сітку</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="70"/>
777        <source>Snap to grid</source>
778        <translation>Привязка до сітки</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="71"/>
782        <source>Choose...</source>
783        <translation>Виберіть...</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="74"/>
787        <source>All lines</source>
788        <translation>Всі лінії</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="75"/>
792        <source>Horizontal lines</source>
793        <translation>Горизонтальні лінії</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="76"/>
797        <source>Vertical lines</source>
798        <translation>Вертикальні лінії</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="128"/>
802        <source>Alignment</source>
803        <translation>Вирівнювання</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="78"/>
807        <source>Align with magnetic north</source>
808        <translation>Вирівняти по магнітній півночі</translation>
809    </message>
810    <message>
811        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="79"/>
812        <source>Align with grid north</source>
813        <translation>Вирівняти по півночі сітки</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="80"/>
817        <source>Align with true north</source>
818        <translation>Вирівняти по істинній півночі</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="82"/>
822        <source>Additional rotation (counter-clockwise):</source>
823        <translation>Додаткове обертання (проти годинникової стрілки):</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>°</source>
827        <translation type="vanished">°</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="135"/>
831        <source>Positioning</source>
832        <translation>Позиціонування</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="88"/>
836        <source>meters in terrain</source>
837        <translation>метри на місцевості</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="89"/>
841        <source>millimeters on map</source>
842        <translation>міліметри на карті</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="91"/>
846        <source>Horizontal spacing:</source>
847        <translation>Горизонтальна відстань:</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="93"/>
851        <source>Vertical spacing:</source>
852        <translation>Вертикальна відстань:</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="97"/>
856        <source>Horizontal offset:</source>
857        <translation>Горизонтальне зміщення:</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="99"/>
861        <source>Vertical offset:</source>
862        <translation>Вертикальне зміщення:</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="136"/>
866        <source>Unit:</source>
867        <comment>measurement unit</comment>
868        <translation>Одиниці:</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="124"/>
872        <source>Line color:</source>
873        <translation>Колір ліній:</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="125"/>
877        <source>Display:</source>
878        <translation>Показувати:</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="171"/>
882        <source>Choose grid line color</source>
883        <translation>Вибрати колір ліній сітки</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
887        <source>m</source>
888        <comment>meters</comment>
889        <translation>м</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
893        <source>mm</source>
894        <comment>millimeters</comment>
895        <translation>мм</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="261"/>
899        <source>Origin at: %1</source>
900        <translation>Початок координат: %1</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="263"/>
904        <source>paper coordinates origin</source>
905        <translation>сітка на папері</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="265"/>
909        <source>projected coordinates origin</source>
910        <translation>проекція координатної сітки</translation>
911    </message>
912</context>
913<context>
914    <name>OpenOrienteering::CutHoleTool</name>
915    <message>
916        <location filename="../src/tools/cut_hole_tool.cpp" line="259"/>
917        <source>&lt;b&gt;Click or drag&lt;/b&gt;: Start drawing the hole. </source>
918        <translation>&lt;b&gt;Клацніть або потягніть&lt;/b&gt; щоб почати малювати отвір. </translation>
919    </message>
920</context>
921<context>
922    <name>OpenOrienteering::CutTool</name>
923    <message>
924        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
925        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
926        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
927        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
928        <source>Error</source>
929        <translation>Помилка</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
933        <source>The split line must end on the area boundary!</source>
934        <translation>Лінія розрізу має закінчуватися на межі площі!</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
938        <source>Start and end of the split line are at different parts of the object!</source>
939        <translation>Початок і кінецьї лінії розрізу знаходяться у різних частинах об&apos;єкта!</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
943        <source>Start and end of the split line are at the same position!</source>
944        <translation>Початок і кінець лінії розрізу знаходяться в одній точці!</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="108"/>
948        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; on a line: Split it into two. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; along a line: Remove this line part. &lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt; at an area boundary: Start a split line. </source>
949        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt; на лінії щоб розділити її на дві частини. &lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; вздовж лінії щоб вирізати її ділянку. &lt;b&gt;Клацніть або потягніть&lt;/b&gt; від межі площі щоб розділии її. </translation>
950    </message>
951    <message>
952        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
953        <source>Splitting holes of area objects is not supported yet!</source>
954        <translation>Розділення отворів на площах поки що не підтримується!</translation>
955    </message>
956</context>
957<context>
958    <name>OpenOrienteering::CutoutTool</name>
959    <message>
960        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="148"/>
961        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the whole map. </source>
962        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Відсікти всю карту. </translation>
963    </message>
964    <message>
965        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="149"/>
966        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="153"/>
967        <source>&lt;b&gt;%1+Click or drag&lt;/b&gt;: Select the objects to be clipped. </source>
968        <translation>&lt;b&gt;%1+Клік або потягнути&lt;/b&gt;: Вибрати всі об&apos;єкти, що будуть відсічені. </translation>
969    </message>
970    <message>
971        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="154"/>
972        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the selected objects. </source>
973        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Відсікти виділені об&apos;єкти. </translation>
974    </message>
975</context>
976<context>
977    <name>OpenOrienteering::DXFParser</name>
978    <message>
979        <source>Could not open the file.</source>
980        <translation type="vanished">Неможливо відкрити файл.</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <source>The file is not an DXF file.</source>
984        <translation type="vanished">Цей фал не є DXF файлом.</translation>
985    </message>
986</context>
987<context>
988    <name>OpenOrienteering::DetermineFontSizeDialog</name>
989    <message>
990        <source>Determine font size</source>
991        <translation type="vanished">Встановити розмір шрифту</translation>
992    </message>
993    <message>
994        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="116"/>
995        <source>Letter:</source>
996        <translation>Літера:</translation>
997    </message>
998    <message>
999        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="118"/>
1000        <source>A</source>
1001        <extracomment>&quot;A&quot; is the default letter which is used for determining letter height.</extracomment>
1002        <translation></translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <source>This dialog allows to choose a font size which results in a given exact height for a specific letter.</source>
1006        <translation type="vanished">Цей діалог дозволяє встановити розмір шрифту рівний висоті визначеного символу (літери).</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <source>mm</source>
1010        <translation type="vanished">мм</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="124"/>
1014        <source>Height:</source>
1015        <translation>Висота:</translation>
1016    </message>
1017</context>
1018<context>
1019    <name>OpenOrienteering::DistributePointsSettingsDialog</name>
1020    <message>
1021        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="128"/>
1022        <source>Distribute points evenly along path</source>
1023        <translation>Розподілити точки рівномірно вздовж відрізку</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="134"/>
1027        <source>Number of points per path:</source>
1028        <translation>Кількість точок вздовж відрізку:</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="136"/>
1032        <source>Also place objects at line end points</source>
1033        <translation>Розмістити об&apos;єкти також на кінцях відрізку</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="142"/>
1037        <source>Rotation settings</source>
1038        <translation>Параметри обертання</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="145"/>
1042        <source>Align points with direction of line</source>
1043        <translation>Вирівняти точки у напрямку лінії</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="153"/>
1047        <source>Additional rotation angle (counter-clockwise):</source>
1048        <translation>Додатковий кут повороту (проти годинникової стрілки):</translation>
1049    </message>
1050</context>
1051<context>
1052    <name>OpenOrienteering::DrawCircleTool</name>
1053    <message>
1054        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="69"/>
1055        <source>From center</source>
1056        <comment>Draw circle starting from center</comment>
1057        <translation>Від центру</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="308"/>
1061        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a circle or ellipse. </source>
1062        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Почати креслити коло або еліпс. </translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="309"/>
1066        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a circle. </source>
1067        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб накреслити коло. </translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="311"/>
1071        <source>Hold %1 to start drawing from the center.</source>
1072        <translation>Утримуйте %1 щоб малювати від центру.</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="315"/>
1076        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish the circle. </source>
1077        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Завершити коло. </translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="316"/>
1081        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw an ellipse. </source>
1082        <translation>&lt;b&gt;Протягніть&lt;/b&gt; щоб накреслити еліпс. </translation>
1083    </message>
1084</context>
1085<context>
1086    <name>OpenOrienteering::DrawFreehandTool</name>
1087    <message>
1088        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="289"/>
1089        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a path. </source>
1090        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt;щоб намалювати лінію. </translation>
1091    </message>
1092</context>
1093<context>
1094    <name>OpenOrienteering::DrawLineAndAreaTool</name>
1095    <message>
1096        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1160"/>
1097        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="730"/>
1098        <source>&lt;b&gt;Dash points on.&lt;/b&gt; </source>
1099        <translation>&lt;b&gt;Штрихові точки ввімкнено&lt;/b&gt; </translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1168"/>
1103        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap or append to existing objects. </source>
1104        <translation>&lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt;: Прив&apos;язуватись чи чіплятися за існуючі об&apos;єкти. </translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1176"/>
1108        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="736"/>
1109        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Pick direction from existing objects. </source>
1110        <translation>&lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt;: Слідувати напрямку існуючих об&apos;єктів. </translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1177"/>
1114        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1204"/>
1115        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Segment azimuth and length. </source>
1116        <translation>&lt;b&gt;%1+%2 &lt;/b&gt;: Азимут та довжина сегменту. </translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1193"/>
1120        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="741"/>
1121        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="765"/>
1122        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1123        <translation>&lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt;: Прив&apos;язуватись до існуючих об&apos;єктів. </translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1203"/>
1127        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="755"/>
1128        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1129        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Фіксовані кути. </translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1213"/>
1133        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="771"/>
1134        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Undo last point. </source>
1135        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Скасувати останній крок. </translation>
1136    </message>
1137</context>
1138<context>
1139    <name>OpenOrienteering::DrawPathTool</name>
1140    <message>
1141        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="102"/>
1142        <source>Finish</source>
1143        <translation>Завершити</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="103"/>
1147        <source>Close</source>
1148        <translation>Закрити</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="104"/>
1152        <source>Snap</source>
1153        <comment>Snap to existing objects</comment>
1154        <translation>Прив&apos;язка</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="105"/>
1158        <source>Angle</source>
1159        <comment>Using constrained angles</comment>
1160        <translation>Кут</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="106"/>
1164        <source>Info</source>
1165        <comment>Show segment azimuth and length</comment>
1166        <translation>Інформація</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="109"/>
1170        <source>Dash</source>
1171        <comment>Drawing dash points</comment>
1172        <translation>Штрих</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="112"/>
1176        <source>Undo</source>
1177        <translation>Відмінити</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="113"/>
1181        <source>Abort</source>
1182        <translation>Перервати</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1155"/>
1186        <source>&lt;b&gt;Length:&lt;/b&gt; %1 m </source>
1187        <translation>&lt;b&gt;Довжина:&lt;/b&gt; %1 м </translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1183"/>
1191        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Start a curve. </source>
1192        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Почати ламану лінію. &lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб накреслити криву. </translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1194"/>
1196        <source>&lt;b&gt;%1+Drag&lt;/b&gt;: Follow existing objects. </source>
1197        <translation>&lt;b&gt;%1+Потягніть&lt;/b&gt; вздовж об&apos;єкта щоб повторити його контур. </translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1210"/>
1201        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Draw a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a curve. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the path. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Close the path. </source>
1202        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Почати ламану лінію. &lt;b&gt;Протягніть&lt;/b&gt; щоб накреслити криву. &lt;b&gt;Правий або подвійний клік&lt;/b&gt;: Завершити лінію. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Замкнути лінію. </translation>
1203    </message>
1204</context>
1205<context>
1206    <name>OpenOrienteering::DrawPointGPSTool</name>
1207    <message>
1208        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="81"/>
1209        <source>Touch the map to finish averaging</source>
1210        <translation>Торкніться карти щоб завершити усереднення</translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="193"/>
1214        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish setting the object. </source>
1215        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt; завершить установку об&apos;єкта. </translation>
1216    </message>
1217</context>
1218<context>
1219    <name>OpenOrienteering::DrawPointTool</name>
1220    <message>
1221        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="83"/>
1222        <source>Snap</source>
1223        <comment>Snap to existing objects</comment>
1224        <translation>Прив&apos;язка</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="84"/>
1228        <source>Angle</source>
1229        <comment>Using constrained angles</comment>
1230        <translation>Кут</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="85"/>
1234        <source>Reset</source>
1235        <comment>Reset rotation</comment>
1236        <translation>Скинути</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="334"/>
1240        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="346"/>
1241        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
1242        <translation>&lt;b&gt;Кут:&lt;/b&gt; %1° </translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="335"/>
1246        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1247        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Фіксовані кути. </translation>
1248    </message>
1249    <message>
1250        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="340"/>
1251        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="354"/>
1252        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a point object.</source>
1253        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Створити точковий об&apos;єкт.</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="341"/>
1257        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create an object and set its orientation.</source>
1258        <translation>&lt;b&gt;Протягніть&lt;/b&gt; щоб створити об&apos;єкт і задати його орієнтацію.</translation>
1259    </message>
1260    <message>
1261        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="347"/>
1262        <source>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Reset rotation.</source>
1263        <translation>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Скинути поворот.</translation>
1264    </message>
1265</context>
1266<context>
1267    <name>OpenOrienteering::DrawRectangleTool</name>
1268    <message>
1269        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="90"/>
1270        <source>Finish</source>
1271        <translation>Завершити</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="91"/>
1275        <source>Snap</source>
1276        <comment>Snap to existing objects</comment>
1277        <translation>Прив&apos;язка</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="92"/>
1281        <source>Line snap</source>
1282        <comment>Snap to previous lines</comment>
1283        <translation>Прив&apos;язка до лінії</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="93"/>
1287        <source>Dash</source>
1288        <comment>Drawing dash points</comment>
1289        <translation>Штрих</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="96"/>
1293        <source>Undo</source>
1294        <translation>Відмінити</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="97"/>
1298        <source>Abort</source>
1299        <translation>Перервати</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="746"/>
1303        <source>&lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt;: Start drawing a rectangle. </source>
1304        <translation>&lt;b&gt;Клік або потягніть&lt;/b&gt; щоб накреслити прямокутник. </translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="759"/>
1308        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to previous lines. </source>
1309        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Прив&apos;язка до попередньої лінії. </translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="770"/>
1313        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set a corner point. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the rectangle. </source>
1314        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: щоб поставити кутову точку. &lt;b&gt;Правий або подвійний клік&lt;/b&gt; завершить прямокутник. </translation>
1315    </message>
1316</context>
1317<context>
1318    <name>OpenOrienteering::DrawTextTool</name>
1319    <message>
1320        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="113"/>
1321        <source>Snap</source>
1322        <extracomment>Snap to existing objects</extracomment>
1323        <translation>Прив&apos;язка</translation>
1324    </message>
1325    <message>
1326        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="476"/>
1327        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1328        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Завершити правку. </translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="477"/>
1332        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Cancel editing. </source>
1333        <translation>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Скасувати правку. </translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="482"/>
1337        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a text object with a single anchor. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create a text box. </source>
1338        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Створити текстовий об&apos;єкт з простим якорем. &lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб створити текстову область. </translation>
1339    </message>
1340</context>
1341<context>
1342    <name>OpenOrienteering::EditLineTool</name>
1343    <message>
1344        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="406"/>
1345        <source>Snap</source>
1346        <comment>Snap to existing objects</comment>
1347        <translation>Прив&apos;язка</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="407"/>
1351        <source>Toggle curve</source>
1352        <comment>Toggle between curved and flat segment</comment>
1353        <translation>Перемикач кривої</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="519"/>
1357        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Free movement. </source>
1358        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Вільний рух. </translation>
1359    </message>
1360    <message>
1361        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="535"/>
1362        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on segment: Toggle between straight and curved. </source>
1363        <translation>&lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt; на сегменті: Переключити між прямою та кривою. </translation>
1364    </message>
1365</context>
1366<context>
1367    <name>OpenOrienteering::EditPointTool</name>
1368    <message>
1369        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="538"/>
1370        <source>Snap</source>
1371        <comment>Snap to existing objects</comment>
1372        <translation>Прив&apos;язка</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="539"/>
1376        <source>Point / Angle</source>
1377        <comment>Modify points or use constrained angles</comment>
1378        <translation>Точка / Кут</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="540"/>
1382        <source>Toggle dash</source>
1383        <comment>Toggle dash points</comment>
1384        <translation>Переключити штрихи</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="719"/>
1388        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1389        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Завершити правку. </translation>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="738"/>
1393        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Keep opposite handle positions. </source>
1394        <extracomment>Actually, this means: &quot;Keep the opposite handle&apos;s position. &quot;</extracomment>
1395        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Утримувати позицію протилежного маркера. </translation>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="759"/>
1399        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new dash point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a normal point. </source>
1400        <translation>&lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt; на точці видалить її; на лінії: Додасть нову штрихову точку; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Додасть нормальну точку. </translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="762"/>
1404        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a dash point. </source>
1405        <translation>&lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt; на точці видалить її; на лінії: Додасть нову точку; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Додасть нову штрихову точку. </translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="766"/>
1409        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point to switch between dash and normal point. </source>
1410        <translation>&lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt; на точці змінює її тип (штрихова точка / нормальна точка). </translation>
1411    </message>
1412</context>
1413<context>
1414    <name>OpenOrienteering::EditTool</name>
1415    <message>
1416        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="724"/>
1417        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="512"/>
1418        <source>&lt;b&gt;Coordinate offset:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Distance:&lt;/b&gt; %3 m </source>
1419        <translation>&lt;b&gt;Координати зміщення:&lt;/b&gt; %1, %2 мм  &lt;b&gt;Відстань:&lt;/b&gt; %3 м </translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="731"/>
1423        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1424        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Фіксовані кути. </translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="484"/>
1428        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="742"/>
1429        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="521"/>
1430        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1431        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Прив&apos;язуватись до існуючих об&apos;єктів. </translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="748"/>
1435        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="527"/>
1436        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Select a single object. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Select multiple objects. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Toggle selection. </source>
1437        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Вибрати об&apos;єкт. &lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб вибрати кілька об&apos;єктів. &lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt;: Зняти/додати виділення. </translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="751"/>
1441        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="530"/>
1442        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Delete selected objects. </source>
1443        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Видалити виділений об&apos;єкт. </translation>
1444    </message>
1445</context>
1446<context>
1447    <name>OpenOrienteering::EditorSettingsPage</name>
1448    <message>
1449        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="56"/>
1450        <source>High quality map display (antialiasing)</source>
1451        <translation>Висока якість відображення карти (згладжування)</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="57"/>
1455        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="61"/>
1456        <source>Antialiasing makes the map look much better, but also slows down the map display</source>
1457        <translation>Згладжування робить вигляд карти значно кращим, але уповільнює відображення</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="60"/>
1461        <source>High quality text display in map (antialiasing), slow</source>
1462        <translation>Висока якість відображення тексту на карті (згладжування), повільно</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="65"/>
1466        <source>Click tolerance:</source>
1467        <translation>Допуск курсора:</translation>
1468    </message>
1469    <message>
1470        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="49"/>
1471        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="53"/>
1472        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="64"/>
1473        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="67"/>
1474        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="106"/>
1475        <source>mm</source>
1476        <comment>millimeters</comment>
1477        <translation>мм</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="50"/>
1481        <source>Action button size:</source>
1482        <translation type="unfinished"></translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="68"/>
1486        <source>Snap distance (%1):</source>
1487        <translation>Відстань для прив&apos;язки (%1):</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="73"/>
1491        <source>Stepping of fixed angle mode (%1):</source>
1492        <translation>Кроки у режимі фіксованих кутів (%1):</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>°</source>
1496        <comment>Degree sign for angles</comment>
1497        <translation type="vanished">°</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="54"/>
1501        <source>Symbol icon size:</source>
1502        <translation>Розмір іконок знаків:</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="75"/>
1506        <source>When selecting an object, automatically select its symbol, too</source>
1507        <translation>Якщо виділити обєкт, автоматично виділяти і його знак</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="78"/>
1511        <source>Zoom away from cursor when zooming out</source>
1512        <translation>Триматися поруч курсора під час віддалення</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="81"/>
1516        <source>Drawing tools: set last point on finishing with right click</source>
1517        <translation>Інструменти креслення: Правий клік завершує лінію</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="84"/>
1521        <source>Templates: keep settings of closed templates</source>
1522        <translation>Підложки: запам&apos;ятовувати налаштування закритих підложок</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="89"/>
1526        <source>Edit tool:</source>
1527        <translation>Інструменти редагування:</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="92"/>
1531        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="98"/>
1532        <source>Retain old shape</source>
1533        <translation>Зберегти стару форму</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="93"/>
1537        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="99"/>
1538        <source>Reset outer curve handles</source>
1539        <translation>Скинути налаштування напрямних у зовнішніх точках кривої</translation>
1540    </message>
1541    <message>
1542        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="94"/>
1543        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="100"/>
1544        <source>Keep outer curve handles</source>
1545        <translation>Зберегти напрямні у зовнішніх точках кривої</translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="95"/>
1549        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="101"/>
1550        <source>Action on deleting a curve point with %1:</source>
1551        <translation>Дія при видаленні точки кривої з %1:</translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="104"/>
1555        <source>Rectangle tool:</source>
1556        <translation>Інструмент Прямокутник:</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="107"/>
1560        <source>Radius of helper cross:</source>
1561        <translation>Величина допоміжного хрестика:</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="109"/>
1565        <source>Preview the width of lines with helper cross</source>
1566        <translation>Попередній перегляд ширини лінії разом з допоміжним хрестиком</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="125"/>
1570        <source>Editor</source>
1571        <translation>Редактор</translation>
1572    </message>
1573</context>
1574<context>
1575    <name>OpenOrienteering::Exporter</name>
1576    <message>
1577        <source>Could not create new file: %1</source>
1578        <translation type="vanished">Неможливо сворити новий файл: %1</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <source>Format (%1) does not support export</source>
1582        <translation type="vanished">Формат (%1) не підтримує експорт</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="278"/>
1586        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="292"/>
1587        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="306"/>
1588        <source>Cannot save file
1589%1:
1590%2</source>
1591        <translation>Неможливо зберегти файл
1592%1:
1593%2</translation>
1594    </message>
1595</context>
1596<context>
1597    <name>OpenOrienteering::FillTool</name>
1598    <message>
1599        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="156"/>
1600        <source>Warning</source>
1601        <translation>Попередження</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="157"/>
1605        <source>The map area is large. Use of the fill tool may be very slow. Do you want to use it anyway?</source>
1606        <translation>Площа карти дуже велика. Застосування інструменту заливки може бути повільним. Все одно застосувати?</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="142"/>
1610        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="176"/>
1611        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="230"/>
1612        <source>Error</source>
1613        <translation>Помилка</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="143"/>
1617        <source>The clicked area is not bounded by lines or areas, cannot fill this area.</source>
1618        <translation>Ділянка не є обмеженою лініями, або іншими ділянками, неможливо залити таку ділянку.</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="177"/>
1622        <source>The clicked position is not free, cannot use the fill tool there.</source>
1623        <translation>Ця ділянка не є вільною, тут неможливо використати інструмент заливки.</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="231"/>
1627        <source>Failed to create the fill object.</source>
1628        <translation>Не вдалося створити об&apos;єкт заливки.</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="242"/>
1632        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Fill area with active symbol. The area to be filled must be bounded by lines or areas, other symbols are not taken into account. </source>
1633        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Залити площу активним знаком. Ділянка, що буде залита, має бути обмежена лініями або межами площі; інші знаки не будть взяті до уваги. </translation>
1634    </message>
1635</context>
1636<context>
1637    <name>OpenOrienteering::Format</name>
1638    <message>
1639        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2065"/>
1640        <source>In combined symbol %1: Unsupported subsymbol at index %2.</source>
1641        <translation type="unfinished"></translation>
1642    </message>
1643</context>
1644<context>
1645    <name>OpenOrienteering::GPSDisplay</name>
1646    <message>
1647        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="164"/>
1648        <source>GPS is disabled in the device settings. Open settings now?</source>
1649        <translation>GPS вимкнений у налаштуваннях пристрою. Відкрити налаштування?</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="165"/>
1653        <source>Yes</source>
1654        <translation>Так</translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="166"/>
1658        <source>No</source>
1659        <translation>Ні</translation>
1660    </message>
1661</context>
1662<context>
1663    <name>OpenOrienteering::GdalSettingsPage</name>
1664    <message>
1665        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="53"/>
1666        <source>Import with GDAL/OGR:</source>
1667        <translation>Імпорт з GDAL/OGR:</translation>
1668    </message>
1669    <message>
1670        <source>DXF</source>
1671        <translation type="vanished">DXF</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="55"/>
1675        <source>GPX</source>
1676        <translation>GPX</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <source>OSM</source>
1680        <translation type="vanished">OSM</translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="60"/>
1684        <source>Templates</source>
1685        <translation>Підложки</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="62"/>
1689        <source>Hatch areas</source>
1690        <translation>Заштрихувати площі</translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="65"/>
1694        <source>Baseline view</source>
1695        <translation>Вид основних ліній</translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="70"/>
1699        <source>Export Options</source>
1700        <translation type="unfinished"></translation>
1701    </message>
1702    <message>
1703        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="72"/>
1704        <source>Create a layer for each symbol</source>
1705        <translation type="unfinished"></translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="77"/>
1709        <source>Configuration</source>
1710        <translation>Конфігурація</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1714        <source>Parameter</source>
1715        <translation>Параметр</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1719        <source>Value</source>
1720        <translation>Значення</translation>
1721    </message>
1722    <message>
1723        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="102"/>
1724        <source>GDAL/OGR</source>
1725        <translation>GDAL/OGR</translation>
1726    </message>
1727</context>
1728<context>
1729    <name>OpenOrienteering::GeneralSettingsPage</name>
1730    <message>
1731        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="77"/>
1732        <source>Appearance</source>
1733        <translation>Представлення</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="82"/>
1737        <source>Language:</source>
1738        <translation>Мова:</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="99"/>
1742        <source>Screen</source>
1743        <translation>Екран</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="104"/>
1747        <source>Pixels per inch:</source>
1748        <translation>Пікселів на дюйм:</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="114"/>
1752        <source>Program start</source>
1753        <translation>Запуск програми</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="123"/>
1757        <source>Saving files</source>
1758        <translation>Збереження файлів</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="125"/>
1762        <source>Retain compatibility with Mapper %1</source>
1763        <translation>Зберігати сумісність з Mapper %1</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="136"/>
1767        <source>Save information for automatic recovery</source>
1768        <translation>Зберігати інформацію для автоматичного відновлення</translation>
1769    </message>
1770    <message>
1771        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="140"/>
1772        <source>Recovery information saving interval:</source>
1773        <translation>Інтервал автоматичного збереження:</translation>
1774    </message>
1775    <message>
1776        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="139"/>
1777        <source>min</source>
1778        <comment>unit minutes</comment>
1779        <translation>хв</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="143"/>
1783        <source>File import and export</source>
1784        <translation>Імпорт та експорт</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="168"/>
1788        <source>8-bit encoding:</source>
1789        <translation>8-бітне кодування:</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="161"/>
1793        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="306"/>
1794        <source>More...</source>
1795        <translation>Більше...</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="133"/>
1799        <source>Save undo/redo history</source>
1800        <translation>Зберігати історію редагування</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="146"/>
1804        <source>Default</source>
1805        <translation>За замовчуванням</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <source>Use the new OCD importer also for version 8 files</source>
1809        <translation type="vanished">Використовувати новий механізм OCD імпорту також для файлів версії 8</translation>
1810    </message>
1811    <message>
1812        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1813        <source>Notice</source>
1814        <translation>Примітка</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1818        <source>The program must be restarted for the language change to take effect!</source>
1819        <translation>Потрібно перезапустити програму щоб зміни вступили в силу!</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1823        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="354"/>
1824        <source>Open translation</source>
1825        <translation>Відкрити переклад</translation>
1826    </message>
1827    <message>
1828        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1829        <source>Translation files (*.qm)</source>
1830        <translation>Файли перекладу (*.qm)</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="355"/>
1834        <source>The selected file is not a valid translation.</source>
1835        <translation>Вибраний файл не є файлом перекладу.</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="385"/>
1839        <source>%1 x %2</source>
1840        <translation></translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="386"/>
1844        <source>Primary screen resolution in pixels:</source>
1845        <translation>Роздільна здатнісь екрану у пікселях:</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="390"/>
1849        <source>Primary screen size in inches (diagonal):</source>
1850        <translation>Діагональ екрану у дюймах:</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="186"/>
1854        <source>General</source>
1855        <translation>Загальне</translation>
1856    </message>
1857</context>
1858<context>
1859    <name>OpenOrienteering::Georeferencing</name>
1860    <message>
1861        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="92"/>
1862        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="748"/>
1863        <source>Local coordinates</source>
1864        <translation>Локальні координати</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="56"/>
1868        <source>UTM</source>
1869        <comment>UTM coordinate reference system</comment>
1870        <translation>UTM</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="57"/>
1874        <source>UTM coordinates</source>
1875        <translation>UTM координати</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="60"/>
1879        <source>UTM Zone (number north/south)</source>
1880        <translation>UTM Зона (номер північ/південь)</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="67"/>
1884        <source>Gauss-Krueger, datum: Potsdam</source>
1885        <comment>Gauss-Krueger coordinate reference system</comment>
1886        <translation>Проекція Гауса-Крюгера, датум: Потсдам</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="68"/>
1890        <source>Gauss-Krueger coordinates</source>
1891        <translation>Координати Гауса-Крюгера</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="71"/>
1895        <source>Zone number (1 to 119)</source>
1896        <comment>Zone number for Gauss-Krueger coordinates</comment>
1897        <translation>Номер зони (від 1 до 119)</translation>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="79"/>
1901        <source>by EPSG code</source>
1902        <comment>as in: The CRS is specified by EPSG code</comment>
1903        <translation>за кодом EPSG</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="81"/>
1907        <source>EPSG @code@ coordinates</source>
1908        <extracomment>Don&apos;t translate @code@. It is placeholder.</extracomment>
1909        <translation>EPSG @code@ координат</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="84"/>
1913        <source>EPSG code</source>
1914        <translation>EPSG код</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="91"/>
1918        <source>Custom PROJ.4</source>
1919        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1920        <translation>PROJ.4 вручну</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="95"/>
1924        <source>Specification</source>
1925        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1926        <translation>Специфікація</translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="446"/>
1930        <source>Map scale specification invalid or missing.</source>
1931        <translation>Специфікація маштабу карти неправильна або відсутня.</translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="452"/>
1935        <source>Invalid grid scale factor: %1</source>
1936        <translation>Некоректний коефіцієнт викривлення сітки: %1</translation>
1937    </message>
1938    <message>
1939        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="489"/>
1940        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="516"/>
1941        <source>Unknown CRS specification language: %1</source>
1942        <translation>Невідома мова опису БСК: %1</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="519"/>
1946        <source>Unsupported geographic CRS specification: %1</source>
1947        <translation>Специфікація географічної СК %1 не підтримується</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="739"/>
1951        <source>Local</source>
1952        <translation>Лоакльно</translation>
1953    </message>
1954</context>
1955<context>
1956    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingDialog</name>
1957    <message>
1958        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="207"/>
1959        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
1960        <source>Lookup...</source>
1961        <translation>Розрахувати...</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="166"/>
1965        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="167"/>
1966        <source>m</source>
1967        <translation>м</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="241"/>
1971        <source>Declination:</source>
1972        <translation>Магнітне схилення:</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="192"/>
1976        <source>Projected coordinates</source>
1977        <translation>Проекційні координати</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="224"/>
1981        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="93"/>
1982        <source>&amp;Coordinate reference system:</source>
1983        <translation>&amp;Базова система координат:</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="138"/>
1987        <source>Status:</source>
1988        <translation>Статус:</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="193"/>
1992        <source>Geographic coordinates</source>
1993        <translation>Географічні координати</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="188"/>
1997        <source>Show reference point in:</source>
1998        <translation>Показати опорну точку в:</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="376"/>
2002        <source>valid</source>
2003        <translation>дійсний</translation>
2004    </message>
2005    <message>
2006        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="370"/>
2007        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;World of O Maps&lt;/a&gt;</source>
2008        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;World of O Maps&lt;/a&gt;</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="400"/>
2012        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="713"/>
2013        <source>Online declination lookup</source>
2014        <translation>Пошук схилення онлайн</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="133"/>
2018        <source>Map coordinate reference system</source>
2019        <translation>Базова система координат карти</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="129"/>
2023        <source>Map Georeferencing</source>
2024        <translation>Геоприв&apos;язка карти</translation>
2025    </message>
2026    <message>
2027        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="136"/>
2028        <source>- local -</source>
2029        <translation>- локально -</translation>
2030    </message>
2031    <message>
2032        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="144"/>
2033        <source>Grid scale factor:</source>
2034        <extracomment>The grid scale factor is the ratio between a length in the grid plane and the corresponding length on the curved earth model. It is applied as a factor to ground distances to get grid plane distances.</extracomment>
2035        <translation>Коефіцієнт викривлення сітки:</translation>
2036    </message>
2037    <message>
2038        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="147"/>
2039        <source>Reference point</source>
2040        <translation>Опорна точка</translation>
2041    </message>
2042    <message>
2043        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="149"/>
2044        <source>&amp;Pick on map</source>
2045        <translation>&amp;Указати на карті</translation>
2046    </message>
2047    <message>
2048        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="151"/>
2049        <source>(Datum: WGS84)</source>
2050        <translation>(Датум: WGS84)</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="154"/>
2054        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="155"/>
2055        <source>mm</source>
2056        <translation>мм</translation>
2057    </message>
2058    <message>
2059        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="159"/>
2060        <source>X</source>
2061        <comment>x coordinate</comment>
2062        <translation></translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="161"/>
2066        <source>Y</source>
2067        <comment>y coordinate</comment>
2068        <translation></translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="170"/>
2072        <source>E</source>
2073        <comment>west / east</comment>
2074        <translation></translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="172"/>
2078        <source>N</source>
2079        <comment>north / south</comment>
2080        <translation></translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <source>°</source>
2084        <translation type="vanished">°</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="181"/>
2088        <source>N</source>
2089        <comment>north</comment>
2090        <translation></translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="183"/>
2094        <source>E</source>
2095        <comment>east</comment>
2096        <translation></translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="204"/>
2100        <source>Map north</source>
2101        <translation>Північ карти</translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="231"/>
2105        <source>Map coordinates:</source>
2106        <translation>Координати карти:</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="233"/>
2110        <source>Geographic coordinates:</source>
2111        <translation>Географічні координати:</translation>
2112    </message>
2113    <message>
2114        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="236"/>
2115        <source>On CRS changes, keep:</source>
2116        <translation>При змінах в БСК, зберегти:</translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="242"/>
2120        <source>Grivation:</source>
2121        <translation>Квазісхилення:</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="401"/>
2125        <source>The magnetic declination for the reference point %1° %2° will now be retrieved from &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. Do you want to continue?</source>
2126        <translation>Магнітне схилення для опорної точки %1° %2° буде взято з &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. Хочете продовжити?</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2130        <source>Declination change</source>
2131        <translation>Зміна магнітного схилення</translation>
2132    </message>
2133    <message>
2134        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2135        <source>The declination has been changed. Do you want to rotate the map content accordingly, too?</source>
2136        <translation>Величину магнітного схилення змінено. Повернути вміст карти відповідно?</translation>
2137    </message>
2138    <message>
2139        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="511"/>
2140        <source>Local coordinates:</source>
2141        <translation>Локальні координати:</translation>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
2145        <source>Loading...</source>
2146        <translation>Завантаження...</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="545"/>
2150        <source>locked</source>
2151        <translation>замкнено</translation>
2152    </message>
2153    <message>
2154        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="684"/>
2155        <source>Could not parse data.</source>
2156        <translation>Не вдається проаналізувати дані.</translation>
2157    </message>
2158    <message>
2159        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="709"/>
2160        <source>Declination value not found.</source>
2161        <translation>Значення схилення не знайдено.</translation>
2162    </message>
2163    <message>
2164        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="714"/>
2165        <source>The online declination lookup failed:
2166%1</source>
2167        <translation>Онлайн пошук схилення невдалий:
2168%1</translation>
2169    </message>
2170    <message>
2171        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="543"/>
2172        <source>%1 °</source>
2173        <comment>degree value</comment>
2174        <translation>%1 °</translation>
2175    </message>
2176</context>
2177<context>
2178    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingTool</name>
2179    <message>
2180        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="742"/>
2181        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the reference point. &lt;b&gt;Right click&lt;/b&gt;: Cancel.</source>
2182        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Установити опорну точку. &lt;b&gt;Правий клік&lt;/b&gt;: Відміна.</translation>
2183    </message>
2184</context>
2185<context>
2186    <name>OpenOrienteering::HomeScreenController</name>
2187    <message>
2188        <location filename="../src/gui/home_screen_controller.cpp" line="149"/>
2189        <source>Welcome to OpenOrienteering Mapper!</source>
2190        <translation>Вітаємо в OpenOrienteering Mapper!</translation>
2191    </message>
2192</context>
2193<context>
2194    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetDesktop</name>
2195    <message>
2196        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="146"/>
2197        <source>Activities</source>
2198        <translation>Дії</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="149"/>
2202        <source>Create a new map ...</source>
2203        <translation>Створити нову карту ...</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="152"/>
2207        <source>Open map ...</source>
2208        <translation>Відкрити карту ...</translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="157"/>
2212        <source>Touch mode</source>
2213        <translation>Сенсорний режим</translation>
2214    </message>
2215    <message>
2216        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="162"/>
2217        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="347"/>
2218        <source>Settings</source>
2219        <translation>Налаштування</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="165"/>
2223        <source>About %1</source>
2224        <comment>As in &apos;About OpenOrienteering Mapper&apos;</comment>
2225        <translation>Про %1</translation>
2226    </message>
2227    <message>
2228        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="168"/>
2229        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="349"/>
2230        <source>Help</source>
2231        <translation>Довідка</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="171"/>
2235        <source>Exit</source>
2236        <translation>Вихід</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="192"/>
2240        <source>Recent maps</source>
2241        <translation>Недавні карти</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="217"/>
2245        <source>Open most recently used file on start</source>
2246        <translation>Відкрити останню карту при запуску</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="220"/>
2250        <source>Clear list</source>
2251        <translation>Очистити журнал</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="239"/>
2255        <source>Tip of the day</source>
2256        <translation>Порада дня</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="244"/>
2260        <source>Show tip of the day</source>
2261        <translation>Показувати пораду дня</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="248"/>
2265        <source>Previous</source>
2266        <translation>Попередня</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="250"/>
2270        <source>Next</source>
2271        <translation>Наступна</translation>
2272    </message>
2273</context>
2274<context>
2275    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetMobile</name>
2276    <message>
2277        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="533"/>
2278        <source>Help</source>
2279        <translation>Довідка</translation>
2280    </message>
2281    <message>
2282        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="554"/>
2283        <source>Examples</source>
2284        <translation>Приклади</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="351"/>
2288        <source>About Mapper</source>
2289        <translation>Про Mapper</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <source>File list</source>
2293        <translation type="vanished">Список файлів</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <source>No map files found!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copy map files to a top-level folder named &apos;OOMapper&apos; on the device or a memory card.</source>
2297        <translation type="vanished">Файлів карт не знайдено!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Покладіть фалйи карт у папку &apos;OOMapper&apos; в корені пристрою, або карти пам&apos;яті.</translation>
2298    </message>
2299</context>
2300<context>
2301    <name>OpenOrienteering::IconPropertiesWidget</name>
2302    <message>
2303        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="48"/>
2304        <source>PNG</source>
2305        <translation>PNG</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="49"/>
2309        <source>All files (*.*)</source>
2310        <translation>Усі файли (*.*)</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="67"/>
2314        <source>Default icon</source>
2315        <translation type="unfinished"></translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="69"/>
2319        <source>px</source>
2320        <translation type="unfinished"></translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="70"/>
2324        <source>Preview width:</source>
2325        <translation type="unfinished"></translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="86"/>
2329        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="118"/>
2330        <source>Save...</source>
2331        <translation>Зберегти…</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="88"/>
2335        <source>Copy to custom icon</source>
2336        <translation type="unfinished"></translation>
2337    </message>
2338    <message>
2339        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="98"/>
2340        <source>Custom icon</source>
2341        <translation type="unfinished"></translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="102"/>
2345        <source>Width:</source>
2346        <translation>Ширина:</translation>
2347    </message>
2348    <message>
2349        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="120"/>
2350        <source>Load...</source>
2351        <translation>Завантажити…</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="122"/>
2355        <source>Clear</source>
2356        <translation>Очистити</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="169"/>
2360        <source>%1 px</source>
2361        <translation type="unfinished"></translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="203"/>
2365        <source>Save symbol icon ...</source>
2366        <translation type="unfinished"></translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="217"/>
2370        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="234"/>
2371        <source>Error</source>
2372        <translation>Помилка</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="218"/>
2376        <source>Failed to save the image:
2377%1</source>
2378        <translation type="unfinished"></translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="226"/>
2382        <source>Load symbol icon ...</source>
2383        <translation type="unfinished"></translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="235"/>
2387        <source>Cannot open file:
2388%1
2389
2390%2</source>
2391        <translation>Неможливо відкрити файл:
2392%1
2393
2394%2</translation>
2395    </message>
2396</context>
2397<context>
2398    <name>OpenOrienteering::ImportExport</name>
2399    <message>
2400        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="297"/>
2401        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3.</source>
2402        <translation>Помилка при завантаженні знаку типу %1 у рядку %2, стовбчик %3.</translation>
2403    </message>
2404    <message>
2405        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="312"/>
2406        <source>Symbol ID &apos;%1&apos; not unique at line %2 column %3.</source>
2407        <translation>ID знаку &apos;%1&apos; не є унікальним, рядок %2, стовбчик %3.</translation>
2408    </message>
2409    <message>
2410        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="392"/>
2411        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3: %4</source>
2412        <translation>Помилка при завантаженні знаку типу %1 у рядку %2, стовбчик %3: %4</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="315"/>
2416        <source>Error while loading an object of type %1.</source>
2417        <translation>Помилка при загрузці об&apos;єкта типу %1.</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="327"/>
2421        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="318"/>
2422        <location filename="../src/undo/object_undo.cpp" line="616"/>
2423        <source>Malformed symbol ID &apos;%1&apos; at line %2 column %3.</source>
2424        <translation type="unfinished"></translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="389"/>
2428        <source>Error while loading an object of type %1 at %2:%3: %4</source>
2429        <translation>Помилка при загрузці об&apos;єкта типу %1 у %2:%3:%4</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="353"/>
2433        <source>Unable to find symbol for object at %1:%2.</source>
2434        <translation>Неможливо знайти знак для об&apos;єкту у %1:%2.</translation>
2435    </message>
2436    <message>
2437        <source>Point object with undefined or wrong symbol at %1:%2.</source>
2438        <translation type="vanished">Вкажіть об&apos;єкт з невідомим або невірним знаком у %1:%2.</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="93"/>
2442        <source>OpenOrienteering Mapper</source>
2443        <translation>OpenOrienteering Mapper</translation>
2444    </message>
2445    <message>
2446        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="65"/>
2447        <source>OCAD Versions 7, 8</source>
2448        <translation>OCAD Версії 7, 8</translation>
2449    </message>
2450    <message>
2451        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="46"/>
2452        <source>OCAD</source>
2453        <translation>OCAD</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="48"/>
2457        <source>OCAD version 8, old implementation</source>
2458        <translation type="unfinished"></translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="50"/>
2462        <source>OCAD version %1</source>
2463        <translation>OCAD версії %1</translation>
2464    </message>
2465    <message>
2466        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="225"/>
2467        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="241"/>
2468        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="288"/>
2469        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="310"/>
2470        <source>Could not parse the coordinates.</source>
2471        <translation>Неможливо розпізнати координати.</translation>
2472    </message>
2473    <message>
2474        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="265"/>
2475        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="340"/>
2476        <source>Expected %1 coordinates, found %2.</source>
2477        <translation>Очікувані координати %1, знайдені %2.</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1048"/>
2481        <source>Error while loading the printing configuration at %1:%2: %3</source>
2482        <translation>Помилка при загрузці конфігурації друку у %1:%2:%3</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1067"/>
2486        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1087"/>
2487        <source>Error while loading the undo/redo steps at %1:%2: %3</source>
2488        <translation>Помилка при загрузці кроків відмінити/повторити у %1:%2:%3</translation>
2489    </message>
2490    <message>
2491        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="69"/>
2492        <source>No such option: %1</source>
2493        <comment>No such import / export option</comment>
2494        <translation>Опція %1 відсутня</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="504"/>
2498        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="523"/>
2499        <source>Geospatial vector data</source>
2500        <translation>Геопросторові векторні дані</translation>
2501    </message>
2502</context>
2503<context>
2504    <name>OpenOrienteering::Importer</name>
2505    <message>
2506        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="158"/>
2507        <source>Found an object without symbol.</source>
2508        <translation>Знайти об&apos;єкти без знаку.</translation>
2509    </message>
2510    <message numerus="yes">
2511        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="186"/>
2512        <source>Dropped %n irregular object(s).</source>
2513        <translation>
2514            <numerusform>Відкинуто %n нестандартний об&apos;єкт.</numerusform>
2515            <numerusform>Відкинуто %n нестандартних об&apos;єкти.</numerusform>
2516            <numerusform>Відкинуто %n нестандартних об&apos;єктів.</numerusform>
2517        </translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="193"/>
2521        <source>Error during symbol post-processing.</source>
2522        <translation>Помилка під час постобробки знаку.</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="226"/>
2526        <source>Template &quot;%1&quot; has been loaded from the map&apos;s directory instead of the relative location to the map file where it was previously.</source>
2527        <translation>Підложка &quot;%1&quot; була завантажена з папки карти, а не з міця її розташування відносно файлу карти, де вона знаходилася раніше.</translation>
2528    </message>
2529    <message>
2530        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="217"/>
2531        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="750"/>
2532        <source>Failed to load template &apos;%1&apos;, reason: %2</source>
2533        <translation>Не вдалося завантажити підложку &apos;%1&apos;, причина: %2</translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="104"/>
2537        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="123"/>
2538        <source>Cannot open file
2539%1:
2540%2</source>
2541        <translation>Неможливо відкрити файл
2542%1:
2543%2</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="234"/>
2547        <source>Warnings when loading template &apos;%1&apos;:
2548%2</source>
2549        <translation>Попередження під час завантаження підложки &apos;%1&apos;:
2550%2</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="242"/>
2554        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="244"/>
2555        <source>At least one template file could not be found.</source>
2556        <translation>Як мінімум одна підложка не знайдена.</translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="245"/>
2560        <source>Click the red template name(s) in the Templates -&gt; Template setup window to locate the template file name(s).</source>
2561        <translation>Клацніть на червону назву підложки у меню Підложки -&gt; Вікно параметрів підложок щоб вказати нове розтшування файла підложки.</translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <source>This file uses an obsolete format. Support for this format is to be removed from this program soon. To be able to open the file in the future, save it again.</source>
2565        <translation type="vanished">Цей файл має застарілий формат. Підтримка цього формату невдовзі буде припинена програмою. Щоб зберегти можливість відкривати цей файл у майбутньому, збережіть його ще раз.</translation>
2566    </message>
2567    <message>
2568        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="546"/>
2569        <source>Unsupported obsolete file format version. Please use program version v%1 or older to load and update the file.</source>
2570        <translation type="unfinished"></translation>
2571    </message>
2572    <message>
2573        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="558"/>
2574        <source>Invalid file format version.</source>
2575        <translation>Недійсний формат файла.</translation>
2576    </message>
2577    <message>
2578        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="560"/>
2579        <source>Unsupported old file format version. Please use an older program version to load and update the file.</source>
2580        <translation>Непідтримуваний застарілий формат файла. Використайте старішу версію програми щоб відкрити і перезберегти цей файл.</translation>
2581    </message>
2582    <message>
2583        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program. Consider updating.</source>
2584        <translation type="vanished">Непідтримуваний новий формат файла. Деякі особливості карти неможливо обробити або зберегти цією версією програми. Подумайте про оновлення.</translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <source>The geographic coordinate reference system of the map was &quot;%1&quot;. This CRS is not supported. Using &quot;%2&quot;.</source>
2588        <translation type="vanished">Була використана базова система географічних координат карти &quot;%1&quot;. Ця БСК не підтримується. Застосовано &quot;%2&quot;.</translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <source>Error while loading a symbol with type %2.</source>
2592        <translation type="vanished">Помилка під час завантаження знаку типу %2.</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <source>Error while loading a symbol.</source>
2596        <translation type="vanished">Помилка під час завантаження знаку.</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>Error while loading undo steps.</source>
2600        <translation type="vanished">Помилка під час завантаження попередніх кроків.</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Error while reading map part count.</source>
2604        <translation type="vanished">Помилка під час читання кількості частин карти.</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>Error while loading map part %2.</source>
2608        <translation type="vanished">Помилка при завгрузці частини карти %2.</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>Could not read file: %1</source>
2612        <translation type="vanished">Неможливо прочитати файл: %1</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="552"/>
2616        <source>Unsupported file format.</source>
2617        <translation>Непідтримуваний формат файла.</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="562"/>
2621        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program.</source>
2622        <translation>Непідтримуваний новий формат файла. Деякі особливості карти неможливо обробити або зберегти цією версією програми.</translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <source>Format (%1) does not support import</source>
2626        <translation type="vanished">Формат (%1) не підтримує імпорт</translation>
2627    </message>
2628    <message>
2629        <source>Could not read &apos;%1&apos;: %2</source>
2630        <translation type="vanished">Неможливо прочитати &apos;%1&apos;: %2</translation>
2631    </message>
2632</context>
2633<context>
2634    <name>OpenOrienteering::LineSymbolSettings</name>
2635    <message>
2636        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="320"/>
2637        <source>Line settings</source>
2638        <translation>Параметри лінії</translation>
2639    </message>
2640    <message>
2641        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="81"/>
2642        <source>Line width:</source>
2643        <translation>Ширина лінії:</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="82"/>
2647        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="97"/>
2648        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="113"/>
2649        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="116"/>
2650        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="155"/>
2651        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="158"/>
2652        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="168"/>
2653        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="212"/>
2654        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="215"/>
2655        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="218"/>
2656        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="566"/>
2657        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="572"/>
2658        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="597"/>
2659        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="600"/>
2660        <source>mm</source>
2661        <translation>мм</translation>
2662    </message>
2663    <message>
2664        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="84"/>
2665        <source>Line color:</source>
2666        <translation>Колір лінії:</translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="96"/>
2670        <source>Minimum line length:</source>
2671        <translation>Мінімальна довжина лінії:</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="105"/>
2675        <source>Line cap:</source>
2676        <translation>Кінці лінії:</translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="107"/>
2680        <source>flat</source>
2681        <translation>плоскі</translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="102"/>
2685        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="108"/>
2686        <source>round</source>
2687        <translation>круглі</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="109"/>
2691        <source>square</source>
2692        <translation>квадратні</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="110"/>
2696        <source>pointed</source>
2697        <translation>загострені</translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="99"/>
2701        <source>Line join:</source>
2702        <translation>Зєднання відрізків:</translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="101"/>
2706        <source>miter</source>
2707        <translation>гострі</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="103"/>
2711        <source>bevel</source>
2712        <translation>фасочні</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <source>Cap length:</source>
2716        <translation type="vanished">Довжина кінців:</translation>
2717    </message>
2718    <message>
2719        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="118"/>
2720        <source>Line is dashed</source>
2721        <translation>Штрихова лінія</translation>
2722    </message>
2723    <message>
2724        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="220"/>
2725        <source>Show at least one mid symbol</source>
2726        <translation>Показувати хочаб один серединний знак</translation>
2727    </message>
2728    <message>
2729        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="222"/>
2730        <source>Minimum mid symbol count:</source>
2731        <translation>Мінімальна кількість серединних знаків:</translation>
2732    </message>
2733    <message>
2734        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="225"/>
2735        <source>Minimum mid symbol count when closed:</source>
2736        <translation>Мінімум серединних знаків якщо лінія замкнена:</translation>
2737    </message>
2738    <message>
2739        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="154"/>
2740        <source>Dash length:</source>
2741        <translation>Довжина штриха:</translation>
2742    </message>
2743    <message>
2744        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="150"/>
2745        <source>Dashed line</source>
2746        <translation>Штрихова лінія</translation>
2747    </message>
2748    <message>
2749        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="157"/>
2750        <source>Break length:</source>
2751        <translation>Проміжок:</translation>
2752    </message>
2753    <message>
2754        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="160"/>
2755        <source>Dashes grouped together:</source>
2756        <translation>Групування штрихів:</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="162"/>
2760        <source>none</source>
2761        <translation>немає</translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="163"/>
2765        <source>2</source>
2766        <translation></translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="164"/>
2770        <source>3</source>
2771        <translation></translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="165"/>
2775        <source>4</source>
2776        <translation></translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="167"/>
2780        <source>In-group break length:</source>
2781        <translation>Внутрішньогрупові проміжки:</translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="170"/>
2785        <source>Half length of first and last dash</source>
2786        <translation>Перший і останній штрихи вдвічи коротші</translation>
2787    </message>
2788    <message>
2789        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="172"/>
2790        <source>Mid symbols placement:</source>
2791        <translation type="unfinished"></translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="174"/>
2795        <source>Center of dashes</source>
2796        <translation type="unfinished"></translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="175"/>
2800        <source>Center of dash groups</source>
2801        <translation type="unfinished"></translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="176"/>
2805        <source>Center of gaps</source>
2806        <translation type="unfinished"></translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="206"/>
2810        <source>Mid symbols</source>
2811        <translation>Серединні знаки</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="208"/>
2815        <source>Mid symbols per spot:</source>
2816        <translation>Серединних знаків на штриху:</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="211"/>
2820        <source>Mid symbol distance:</source>
2821        <translation>Відстань між серединними знаками:</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="269"/>
2825        <source>Borders</source>
2826        <translation>Границі</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="273"/>
2830        <source>Different borders on left and right sides</source>
2831        <translation>Різні границі зліва і справа</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="277"/>
2835        <source>Left border:</source>
2836        <translation>Ліва границя:</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="282"/>
2840        <source>Right border:</source>
2841        <translation>Права границя:</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="302"/>
2845        <source>Suppress the dash symbol at line start and line end</source>
2846        <translation>Подавити знак кінця відрізку на початку та кінці лінії</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="677"/>
2850        <source>Cap length at start:</source>
2851        <translation type="unfinished"></translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="678"/>
2855        <source>Cap length at end:</source>
2856        <translation type="unfinished"></translation>
2857    </message>
2858    <message>
2859        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="682"/>
2860        <source>Offset at start:</source>
2861        <translation type="unfinished"></translation>
2862    </message>
2863    <message>
2864        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="683"/>
2865        <source>Offset at end:</source>
2866        <translation type="unfinished"></translation>
2867    </message>
2868    <message>
2869        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1725"/>
2870        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="620"/>
2871        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1503"/>
2872        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2873        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2874        <source>Start symbol</source>
2875        <translation>Початковий знак</translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1729"/>
2879        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2880        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2881        <source>Mid symbol</source>
2882        <translation>Серединний знак</translation>
2883    </message>
2884    <message>
2885        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1733"/>
2886        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1510"/>
2887        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2888        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2889        <source>End symbol</source>
2890        <translation>Кінцевий знак</translation>
2891    </message>
2892    <message>
2893        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1737"/>
2894        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="614"/>
2895        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1496"/>
2896        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="300"/>
2897        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2898        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2899        <source>Dash symbol</source>
2900        <translation>Знак кінця відрізку</translation>
2901    </message>
2902    <message>
2903        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="120"/>
2904        <source>Enable border lines</source>
2905        <translation>Включити граничні лінії</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="214"/>
2909        <source>Distance between spots:</source>
2910        <translation>Відстань між точками:</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="217"/>
2914        <source>Distance from line end:</source>
2915        <translation>Відстань від кінця лінії:</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="306"/>
2919        <source>Scale the dash symbol at corners</source>
2920        <translation>Масштабувати знак кінця відрізку у вуглах</translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="565"/>
2924        <source>Border width:</source>
2925        <translation>Ширина границі:</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="568"/>
2929        <source>Border color:</source>
2930        <translation>Колір границі:</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="571"/>
2934        <source>Border shift:</source>
2935        <translation>Зміщення границі:</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="574"/>
2939        <source>Border is dashed</source>
2940        <translation>Границя штрихами</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="596"/>
2944        <source>Border dash length:</source>
2945        <translation>Довжина штриха границі:</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="599"/>
2949        <source>Border break length:</source>
2950        <translation>Проміжок між штрихами границі:</translation>
2951    </message>
2952</context>
2953<context>
2954    <name>OpenOrienteering::MainWindow</name>
2955    <message>
2956        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="329"/>
2957        <source>&amp;New</source>
2958        <translation>&amp;Новий</translation>
2959    </message>
2960    <message>
2961        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="332"/>
2962        <source>Create a new map</source>
2963        <translation>Створити нову карту</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="336"/>
2967        <source>&amp;Open...</source>
2968        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
2969    </message>
2970    <message>
2971        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="339"/>
2972        <source>Open an existing file</source>
2973        <translation>Відкрити існуючий файл</translation>
2974    </message>
2975    <message>
2976        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="343"/>
2977        <source>Open &amp;recent</source>
2978        <translation>Відкрити &amp;недавні</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="355"/>
2982        <source>&amp;Save</source>
2983        <translation>&amp;Зберегти</translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="361"/>
2987        <source>Save &amp;as...</source>
2988        <translation>Зберегти &amp;як...</translation>
2989    </message>
2990    <message>
2991        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="364"/>
2992        <source>Ctrl+Shift+S</source>
2993        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="370"/>
2997        <source>Settings...</source>
2998        <translation>Налаштування...</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="375"/>
3002        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="136"/>
3003        <source>Close</source>
3004        <translation>Закрити</translation>
3005    </message>
3006    <message>
3007        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="378"/>
3008        <source>Close this file</source>
3009        <translation>Закрити цей файл</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="382"/>
3013        <source>E&amp;xit</source>
3014        <translation>В&amp;ихід</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="385"/>
3018        <source>Exit the application</source>
3019        <translation>Вийти з програми</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="391"/>
3023        <source>&amp;File</source>
3024        <translation>&amp;Файл</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="410"/>
3028        <source>General</source>
3029        <translation>Загальне</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="425"/>
3033        <source>Open &amp;Manual</source>
3034        <translation>Відкрити &amp;Довідку</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="427"/>
3038        <source>Show the help file for this application</source>
3039        <translation>Показати файл довідки для цієї програми</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="431"/>
3043        <source>&amp;About %1</source>
3044        <translation>&amp;Про %1</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="433"/>
3048        <source>Show information about this application</source>
3049        <translation>Показати інформацію про цю програму</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="436"/>
3053        <source>About &amp;Qt</source>
3054        <translation>Про &amp;Qt</translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="438"/>
3058        <source>Show information about Qt</source>
3059        <translation>Показати інформацію про Qt</translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="443"/>
3063        <source>&amp;Help</source>
3064        <translation>&amp;Довідка</translation>
3065    </message>
3066    <message>
3067        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="649"/>
3068        <source>Do you want to remove the autosaved version?</source>
3069        <translation>Видалити версію, що збережена автоматично?</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="655"/>
3073        <source>The file has been modified.
3074Do you want to save your changes?</source>
3075        <translation>Цей файл було змінено.
3076Бажаєте зберегти зміни?</translation>
3077    </message>
3078    <message>
3079        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="470"/>
3080        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="812"/>
3081        <source>Unsaved file</source>
3082        <translation>Незбережений файл</translation>
3083    </message>
3084    <message>
3085        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="770"/>
3086        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="858"/>
3087        <source>Cannot open file:
3088%1
3089
3090%2</source>
3091        <translation>Неможливо відкрити файл:
3092%1
3093
3094%2</translation>
3095    </message>
3096    <message>
3097        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3098        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3099        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1114"/>
3100        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="454"/>
3101        <source>Warning</source>
3102        <translation>Попередження</translation>
3103    </message>
3104    <message>
3105        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3106        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
3107        <translation type="unfinished"></translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3111        <source>The selected map scale is 1:%1, but the chosen symbol set has a nominal scale of 1:%2.
3112
3113Do you want to scale the symbols to the selected scale?</source>
3114        <translation>Обратий масштаб карти 1:%1, але вибраний набір знакві має масштаб 1:%2.
3115
3116Ви хочете масштабувати набір знаків до обраного масштабу?</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="859"/>
3120        <source>Invalid file type.</source>
3121        <translation>Некоректний тип файлу.</translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="868"/>
3125        <source>Crash warning</source>
3126        <translation>Обережно, аварійне завершення</translation>
3127    </message>
3128    <message>
3129        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="869"/>
3130        <source>It seems that %1 crashed the last time this file was opened:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Really retry to open it?</source>
3131        <translation>Схоже що програма завершилась аварійно коли %1 був відкритий минулого разу:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Спробувати відкрити його ще раз?</translation>
3132    </message>
3133    <message>
3134        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1068"/>
3135        <source>Autosaving...</source>
3136        <translation>Автозбереження...</translation>
3137    </message>
3138    <message>
3139        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1078"/>
3140        <source>Autosaving failed!</source>
3141        <translation>Автозбереження невдале!</translation>
3142    </message>
3143    <message>
3144        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1167"/>
3145        <source>All maps</source>
3146        <translation>Всі карти</translation>
3147    </message>
3148    <message>
3149        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1171"/>
3150        <source>All files</source>
3151        <translation>Всі файли</translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="823"/>
3155        <source>Open file</source>
3156        <translation>Відкрити файл</translation>
3157    </message>
3158    <message>
3159        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="175"/>
3160        <source>You must close the current file before you can open another one.</source>
3161        <translation>Потрібно закрити поточний файл перед тим як відкрити інший.</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="844"/>
3165        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="737"/>
3166        <source>Opening %1</source>
3167        <translation>Відкривається %1</translation>
3168    </message>
3169    <message>
3170        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="769"/>
3171        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="857"/>
3172        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3173        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1259"/>
3174        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="749"/>
3175        <source>Error</source>
3176        <translation>Помилка</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3180        <source>Cannot open file:
3181%1
3182
3183File format not recognized.</source>
3184        <translation>Неможшливо відкрити файл:
3185%1
3186
3187Не розпізнано формат файлу.</translation>
3188    </message>
3189    <message>
3190        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="965"/>
3191        <source>The file has been modified.
3192Do you want to discard your changes?</source>
3193        <translation>Файл був змінений.
3194Відхилити всі зміни?</translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1020"/>
3198        <source>&amp;%1 %2</source>
3199        <translation>&amp;%1 %2</translation>
3200    </message>
3201    <message>
3202        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1109"/>
3203        <source>This map is being saved as a &quot;%1&quot; file. Information may be lost.
3204
3205Press Yes to save in this format.
3206Press No to choose a different format.</source>
3207        <translation>Цю карту буде збережено як &quot;%1&quot; файл. Інформація може бути втрачена.
3208
3209Натисніть Так для збереження в цьому форматі.
3210Натисніть Ні щоб обрати інший формат.</translation>
3211    </message>
3212    <message>
3213        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1239"/>
3214        <source>Save file</source>
3215        <translation>Зберегти файл</translation>
3216    </message>
3217    <message>
3218        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1260"/>
3219        <source>File could not be saved:</source>
3220        <translation>Файл неможливо зберегти:</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1261"/>
3224        <source>There was a problem in determining the file format.</source>
3225        <translation>Виникла проблема при визначенні формату файла.</translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1262"/>
3229        <source>Please report this as a bug.</source>
3230        <translation>Будь-ласка повідомте про цю помилку.</translation>
3231    </message>
3232</context>
3233<context>
3234    <name>OpenOrienteering::MainWindowController</name>
3235    <message>
3236        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="63"/>
3237        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="71"/>
3238        <source>Error</source>
3239        <translation>Помилка</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="64"/>
3243        <source>Cannot export the map as
3244&quot;%1&quot;
3245because the format is unknown.</source>
3246        <translation>Неможливо експортувати карту у
3247&quot;%1&quot;
3248томущо формат невідомий.</translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="72"/>
3252        <source>Cannot export the map as
3253&quot;%1&quot;
3254because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3255        <translation>Неможливо експортувати карту у
3256&quot;%1&quot;
3257бо збереження як %2 (.%3) не підтримується.</translation>
3258    </message>
3259</context>
3260<context>
3261    <name>OpenOrienteering::Map</name>
3262    <message>
3263        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="200"/>
3264        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="253"/>
3265        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="529"/>
3266        <source>Error</source>
3267        <translation>Помилка</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <source>Cannot export the map as
3271&quot;%1&quot;
3272because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3273        <translation type="vanished">Неможливо експортувати карту у
3274&quot;%1&quot;
3275бо збереження як %2 (.%3) не підтримується.</translation>
3276    </message>
3277    <message>
3278        <source>Cannot export the map as
3279&quot;%1&quot;
3280because the format is unknown.</source>
3281        <translation type="vanished">Неможливо експортувати карту у
3282&quot;%1&quot;
3283томущо формат невідомий.</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <source>Warning</source>
3287        <translation type="vanished">Попередження</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <source>The map export generated warnings.</source>
3291        <translation type="vanished">Експорт карти містить попередження.</translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <source>Internal error while saving:
3295%1</source>
3296        <translation type="vanished">Внутрішня помилка під час збереження:
3297%1</translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="572"/>
3301        <source>Cannot save file
3302%1:
3303%2</source>
3304        <translation>Неможливо зберегти файл
3305%1:
3306%2</translation>
3307    </message>
3308    <message>
3309        <source>The map import generated warnings.</source>
3310        <translation type="vanished">Імпорт карти містить попередження.</translation>
3311    </message>
3312    <message>
3313        <source>Cannot open file:
3314%1
3315for reading.</source>
3316        <translation type="vanished">Неможливо відкрити файл:
3317%1
3318для читання.</translation>
3319    </message>
3320    <message>
3321        <source>Invalid file type.</source>
3322        <translation type="vanished">Некоректний тип файлу.</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <source>Cannot open file:
3326%1
3327
3328%2</source>
3329        <translation type="vanished">Неможливо відкрити файл:
3330%1
3331
3332%2</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <source>Nothing to import.</source>
3336        <translation type="vanished">Немає що імпортувати.</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <source>Question</source>
3340        <translation type="vanished">Запит</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
3344
3345Rescale the imported data?</source>
3346        <translation type="vanished">Масштаб імпортованих даних 1:%1 що відрізняється від масштабу даної карти 1:%2.
3347
3348Перемасштабувати імпортовані дані?</translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <location filename="../src/core/map.cpp" line="480"/>
3352        <source>default part</source>
3353        <translation>Частина за замовченням</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="36"/>
3357        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="50"/>
3358        <source>New color</source>
3359        <translation>Новий колір</translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4181"/>
3363        <source>Import...</source>
3364        <translation>Імпорт...</translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4182"/>
3368        <source>Symbol replacement was canceled.
3369Import the data anyway?</source>
3370        <translation>Заміну знаку скасовано.
3371Імпортувати дані незважаючи на це?</translation>
3372    </message>
3373</context>
3374<context>
3375    <name>OpenOrienteering::MapColor</name>
3376    <message>
3377        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="79"/>
3378        <source>Registration black (all printed colors)</source>
3379        <translation>Реєстраційний чорний (усі надруковані кольори)</translation>
3380    </message>
3381</context>
3382<context>
3383    <name>OpenOrienteering::MapCoord</name>
3384    <message>
3385        <location filename="../src/core/map_coord.cpp" line="183"/>
3386        <source>Coordinates are out-of-bounds.</source>
3387        <translation>Координати поза межами.</translation>
3388    </message>
3389</context>
3390<context>
3391    <name>OpenOrienteering::MapEditorController</name>
3392    <message>
3393        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="920"/>
3394        <source>Print...</source>
3395        <translation>Друк...</translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3399        <source>Undo</source>
3400        <translation>Відмінити</translation>
3401    </message>
3402    <message>
3403        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3404        <source>Undo the last step</source>
3405        <translation>Відмінити останній крок</translation>
3406    </message>
3407    <message>
3408        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3409        <source>Redo</source>
3410        <translation>Повернути</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3414        <source>Redo the last step</source>
3415        <translation>Повернути останній крок</translation>
3416    </message>
3417    <message>
3418        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="939"/>
3419        <source>Cu&amp;t</source>
3420        <translation>Ви&amp;різати</translation>
3421    </message>
3422    <message>
3423        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="941"/>
3424        <source>C&amp;opy</source>
3425        <translation>К&amp;опіювати</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="943"/>
3429        <source>&amp;Paste</source>
3430        <translation>&amp;Вставити</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="959"/>
3434        <source>Zoom in</source>
3435        <translation>Наблизити</translation>
3436    </message>
3437    <message>
3438        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="960"/>
3439        <source>Zoom out</source>
3440        <translation>Віддалити</translation>
3441    </message>
3442    <message>
3443        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="962"/>
3444        <source>Toggle fullscreen mode</source>
3445        <translation>Перейти у повноекранний режим</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="963"/>
3449        <source>Set custom zoom factor...</source>
3450        <translation>Задати коефіцієнт збільшення...</translation>
3451    </message>
3452    <message>
3453        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3454        <source>Symbol window</source>
3455        <translation>Вікно знаків</translation>
3456    </message>
3457    <message>
3458        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3459        <source>Show/Hide the symbol window</source>
3460        <translation>Показати/Сховати вікно знаків</translation>
3461    </message>
3462    <message>
3463        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3464        <source>Color window</source>
3465        <translation>Вікно кольорів</translation>
3466    </message>
3467    <message>
3468        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3469        <source>Show/Hide the color window</source>
3470        <translation>Показати/Сховати вікно кольорів</translation>
3471    </message>
3472    <message>
3473        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3474        <source>Replace the symbols with those from another map file</source>
3475        <translation>Замінити знак такими же з іншого файлу карти</translation>
3476    </message>
3477    <message>
3478        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3479        <source>Scale all symbols...</source>
3480        <translation>Масштабувати всі знаки...</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3484        <source>Scale the whole symbol set</source>
3485        <translation>Масштабувати весь набір знаків</translation>
3486    </message>
3487    <message>
3488        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3489        <source>Change map scale...</source>
3490        <translation>Змінити масштаб карти...</translation>
3491    </message>
3492    <message>
3493        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3494        <source>Change the map scale and adjust map objects and symbol sizes</source>
3495        <translation>Змінити масштаб карти та підігнати розміри обєктів і знаків</translation>
3496    </message>
3497    <message>
3498        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="981"/>
3499        <source>Map notes...</source>
3500        <translation>Примітки до карти...</translation>
3501    </message>
3502    <message>
3503        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3504        <source>Template setup window</source>
3505        <translation>Вікно параметрів підложок</translation>
3506    </message>
3507    <message>
3508        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3509        <source>Show/Hide the template window</source>
3510        <translation>Показати/Сховати вікно підложок</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="986"/>
3514        <source>Open template...</source>
3515        <translation>Відкрити підложку...</translation>
3516    </message>
3517    <message>
3518        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="961"/>
3519        <source>Show whole map</source>
3520        <translation>Показати всю карту</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="991"/>
3524        <source>Edit objects</source>
3525        <translation>Редагувати об&apos;єкти</translation>
3526    </message>
3527    <message>
3528        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="993"/>
3529        <source>Set point objects</source>
3530        <translation>Поставити точковий об&apos;єкт</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="994"/>
3534        <source>Draw paths</source>
3535        <translation>Накреслити лінії</translation>
3536    </message>
3537    <message>
3538        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="995"/>
3539        <source>Draw circles and ellipses</source>
3540        <translation>Накреслити кола чи еліпси</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="999"/>
3544        <source>Write text</source>
3545        <translation>Написати текст</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1000"/>
3549        <source>Duplicate</source>
3550        <translation>Дублювати</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1001"/>
3554        <source>Switch symbol</source>
3555        <translation>Замінити знак</translation>
3556    </message>
3557    <message>
3558        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1002"/>
3559        <source>Fill / Create border</source>
3560        <translation>Заповнити / Створити межу</translation>
3561    </message>
3562    <message>
3563        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1003"/>
3564        <source>Switch dash direction</source>
3565        <translation>Розвернути штрихи</translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1004"/>
3569        <source>Connect paths</source>
3570        <translation>Зєднати лінії</translation>
3571    </message>
3572    <message>
3573        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1006"/>
3574        <source>Cut object</source>
3575        <translation>Розрізати об&apos;єкт</translation>
3576    </message>
3577    <message>
3578        <source>Rotate object(s)</source>
3579        <translation type="vanished">Обертати об&apos;єкт(и)</translation>
3580    </message>
3581    <message>
3582        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1020"/>
3583        <source>Measure lengths and areas</source>
3584        <translation>Виміряти довжини і площі</translation>
3585    </message>
3586    <message>
3587        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1065"/>
3588        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4055"/>
3589        <source>Import...</source>
3590        <translation>Імпорт...</translation>
3591    </message>
3592    <message>
3593        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1120"/>
3594        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="113"/>
3595        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="275"/>
3596        <source>&amp;Edit</source>
3597        <translation>&amp;Правка</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1141"/>
3601        <source>&amp;View</source>
3602        <translation>&amp;Перегляд</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1172"/>
3606        <source>&amp;Tools</source>
3607        <translation>&amp;Інструменти</translation>
3608    </message>
3609    <message>
3610        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1225"/>
3611        <source>Sy&amp;mbols</source>
3612        <translation>З&amp;наки</translation>
3613    </message>
3614    <message>
3615        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1207"/>
3616        <source>M&amp;ap</source>
3617        <translation>&amp;Карта</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1237"/>
3621        <source>&amp;Templates</source>
3622        <translation>Пі&amp;дложки</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1293"/>
3626        <source>Drawing</source>
3627        <translation>Креслити</translation>
3628    </message>
3629    <message>
3630        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1032"/>
3631        <source>Paint on template</source>
3632        <translation>Малювати на підложці</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="954"/>
3636        <source>Show grid</source>
3637        <translation>Показувати сітку</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="955"/>
3641        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1268"/>
3642        <source>Configure grid...</source>
3643        <translation>Налаштувати сітку...</translation>
3644    </message>
3645    <message>
3646        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="965"/>
3647        <source>Hatch areas</source>
3648        <translation>Заштрихувати площі</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="966"/>
3652        <source>Baseline view</source>
3653        <translation>Вид основних ліній</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="967"/>
3657        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="131"/>
3658        <source>Hide all templates</source>
3659        <translation>Приховати всі підложки</translation>
3660    </message>
3661    <message>
3662        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="978"/>
3663        <source>Georeferencing...</source>
3664        <translation>Геопривязка...</translation>
3665    </message>
3666    <message>
3667        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
3668        <source>Rotate map...</source>
3669        <translation>Повернути карту...</translation>
3670    </message>
3671    <message>
3672        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
3673        <source>Rotate the whole map</source>
3674        <translation>Повернути всю карту</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="987"/>
3678        <source>Reopen template...</source>
3679        <translation>Відкрити підложку знову...</translation>
3680    </message>
3681    <message>
3682        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="996"/>
3683        <source>Draw rectangles</source>
3684        <translation>Накреслити прямокутники</translation>
3685    </message>
3686    <message>
3687        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1007"/>
3688        <source>Cut free form hole</source>
3689        <translation>Вирізати отвір довільної форми</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1008"/>
3693        <source>Cut round hole</source>
3694        <translation>Вирізати круглий отвір</translation>
3695    </message>
3696    <message>
3697        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1009"/>
3698        <source>Cut rectangular hole</source>
3699        <translation>Вирізати прямокутний отвір</translation>
3700    </message>
3701    <message>
3702        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1018"/>
3703        <source>Rotate pattern</source>
3704        <translation>Повернути візерунок</translation>
3705    </message>
3706    <message>
3707        <source>Scale object(s)</source>
3708        <translation type="vanished">Масштабувати обєкт(и)</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1021"/>
3712        <source>Unify areas</source>
3713        <translation>Обєднати площі</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1022"/>
3717        <source>Intersect areas</source>
3718        <translation>Перетин площ</translation>
3719    </message>
3720    <message>
3721        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1024"/>
3722        <source>Area XOr</source>
3723        <translation>Взаємовиключення площ</translation>
3724    </message>
3725    <message>
3726        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1067"/>
3727        <source>Map coordinates</source>
3728        <translation>Координати на карті</translation>
3729    </message>
3730    <message>
3731        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1069"/>
3732        <source>Projected coordinates</source>
3733        <translation>Координати на проекції</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1071"/>
3737        <source>Latitude/Longitude (Dec)</source>
3738        <translation>Широта/Довгота (Dec)</translation>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1073"/>
3742        <source>Latitude/Longitude (DMS)</source>
3743        <translation>Широта/Довгота (° ′ ″)</translation>
3744    </message>
3745    <message>
3746        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1155"/>
3747        <source>Display coordinates as...</source>
3748        <translation>Відображати координати як...</translation>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1010"/>
3752        <source>Cut hole</source>
3753        <translation>Вирізати отвір</translation>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1261"/>
3757        <source>View</source>
3758        <translation>Перегляд</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1311"/>
3762        <source>Select template...</source>
3763        <translation>Вибрати підложку...</translation>
3764    </message>
3765    <message>
3766        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1317"/>
3767        <source>Editing</source>
3768        <translation>Редагування</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1342"/>
3772        <source>Advanced editing</source>
3773        <translation>Розширене редагування</translation>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="604"/>
3777        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="612"/>
3778        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="647"/>
3779        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="660"/>
3780        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
3781        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
3782        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
3783        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
3784        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
3785        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
3786        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
3787        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
3788        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
3789        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
3790        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
3791        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4131"/>
3792        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
3793        <source>Error</source>
3794        <translation>Помилка</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
3798        <source>No undo steps available.</source>
3799        <translation>Попередні кроки відсутні.</translation>
3800    </message>
3801    <message>
3802        <source>Cut %1 object(s)</source>
3803        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
3804        <translation type="vanished">Вирізати %1 обєкт(ів)</translation>
3805    </message>
3806    <message>
3807        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
3808        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
3809        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
3810        <translation>Сталася внутрішня помилка, вибачте!</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>Copied %1 object(s)</source>
3814        <translation type="vanished">Скопійовано %1 обєкт(ів)</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
3818        <source>There are no objects in clipboard which could be pasted!</source>
3819        <translation>У буфері обміну немає обєктів які можна було б вставити!</translation>
3820    </message>
3821    <message>
3822        <source>Pasted %1 object(s)</source>
3823        <translation type="vanished">Вставлено %1 обєкт(ів)</translation>
3824    </message>
3825    <message>
3826        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
3827        <source>Set custom zoom factor</source>
3828        <translation>Встановити коефіцієнт збільшення</translation>
3829    </message>
3830    <message>
3831        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
3832        <source>Zoom factor:</source>
3833        <translation>Коефіцієнт збільшення:</translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2023"/>
3837        <source>Symbols</source>
3838        <translation>Знаки</translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2037"/>
3842        <source>Colors</source>
3843        <translation>Кольори</translation>
3844    </message>
3845    <message>
3846        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
3847        <source>Scale all symbols</source>
3848        <translation>Масштабувати всі знаки</translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
3852        <source>Scale to percentage:</source>
3853        <translation>Масштаб у відсотках:</translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2110"/>
3857        <source>Map notes</source>
3858        <translation>Примітки до карти</translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2115"/>
3862        <source>Cancel</source>
3863        <translation>Скасувати</translation>
3864    </message>
3865    <message>
3866        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2116"/>
3867        <source>OK</source>
3868        <translation>OK</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2156"/>
3872        <source>Templates</source>
3873        <translation>Підложки</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
3877        <source>Place point objects on the map.</source>
3878        <translation>Розмістити точкові обєкти на карті.</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
3882        <source>Select a point symbol to be able to use this tool.</source>
3883        <translation>Оберіть точковий знак щоб використати цей інструмент.</translation>
3884    </message>
3885    <message>
3886        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
3887        <source>Draw polygonal and curved lines.</source>
3888        <translation>Накреслити ламані чи криві лінії.</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
3892        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
3893        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
3894        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
3895        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
3896        <source>Select a line, area or combined symbol to be able to use this tool.</source>
3897        <translation>Оберіть лінійний, площадний або комбінований знак щоб використати цей інструмент.</translation>
3898    </message>
3899    <message>
3900        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
3901        <source>Draw circles and ellipses.</source>
3902        <translation>Накреслити кола чи еліпси.</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
3906        <source>Set the direction of area fill patterns or point objects.</source>
3907        <translation>Встановити напрямок візерунка для заповнення площі, або точкового об&apos;єкта.</translation>
3908    </message>
3909    <message>
3910        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
3911        <source>Select an area object with rotatable fill pattern or a rotatable point object to activate this tool.</source>
3912        <translation>Виберіть площинний об&apos;єкт із заповненням або точковий об&apos;єкт, що можливо обертати для активації цього інструменту.</translation>
3913    </message>
3914    <message>
3915        <source>Cannot import the selected map file because it could not be loaded.</source>
3916        <translation type="vanished">Неможливо імпортувати вибраний файл карти бо його неможливо завантажити.</translation>
3917    </message>
3918    <message>
3919        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
3920        <source>Draw rectangles.</source>
3921        <translation>Накреслити прямокутники.</translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="573"/>
3925        <source>Editing in progress</source>
3926        <translation>Редагування в процесі</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="574"/>
3930        <source>The map is currently being edited. Please finish the edit operation before saving.</source>
3931        <translation>Карта редагується. Збережіть карту після завершення операції редагування.</translation>
3932    </message>
3933    <message>
3934        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="584"/>
3935        <source>Map saved</source>
3936        <translation>Карту збережено</translation>
3937    </message>
3938    <message>
3939        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="922"/>
3940        <source>&amp;Image</source>
3941        <translation>&amp;Зображення</translation>
3942    </message>
3943    <message>
3944        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="924"/>
3945        <source>&amp;PDF</source>
3946        <translation>&amp;PDF</translation>
3947    </message>
3948    <message>
3949        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
3950        <source>Clear undo / redo history</source>
3951        <translation>Очистити історію відмін / повернень</translation>
3952    </message>
3953    <message>
3954        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
3955        <source>Clear the undo / redo history to reduce map file size.</source>
3956        <translation>Очистити історію відмін / повернень щоб зменшити розмір файла.</translation>
3957    </message>
3958    <message>
3959        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="956"/>
3960        <source>Pan</source>
3961        <translation>Рухати</translation>
3962    </message>
3963    <message>
3964        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="968"/>
3965        <source>Overprinting simulation</source>
3966        <translation>Емулювати overprinting</translation>
3967    </message>
3968    <message>
3969        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3970        <source>Replace symbol set...</source>
3971        <translation>Замінити набір знаків...</translation>
3972    </message>
3973    <message>
3974        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
3975        <source>Tag editor</source>
3976        <translation>Редактор тегів</translation>
3977    </message>
3978    <message>
3979        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
3980        <source>Show/Hide the tag editor window</source>
3981        <translation>Показати/Приховати редактор тегів</translation>
3982    </message>
3983    <message>
3984        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="992"/>
3985        <source>Edit lines</source>
3986        <translation>Редагувати лінії</translation>
3987    </message>
3988    <message>
3989        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="997"/>
3990        <source>Draw free-handedly</source>
3991        <translation>Креслити від руки</translation>
3992    </message>
3993    <message>
3994        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="998"/>
3995        <source>Fill bounded areas</source>
3996        <translation>Заповнити замкнені площі</translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="945"/>
4000        <source>Delete</source>
4001        <translation>Видалити</translation>
4002    </message>
4003    <message>
4004        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="598"/>
4005        <source>Cannot export the map as
4006&quot;%1&quot;
4007because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
4008        <translation>Неможливо експортувати карту у
4009&quot;%1&quot;
4010бо збереження як %2 (.%3) не підтримується.</translation>
4011    </message>
4012    <message>
4013        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="610"/>
4014        <source>Cannot save file
4015%1:
4016%2</source>
4017        <translation>Неможливо зберегти файл
4018%1:
4019%2</translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="619"/>
4023        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
4024        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
4025        <source>Warning</source>
4026        <translation>Попередження</translation>
4027    </message>
4028    <message>
4029        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="620"/>
4030        <source>The map export generated warnings.</source>
4031        <translation>Експорт карти містить попередження.</translation>
4032    </message>
4033    <message>
4034        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
4035        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
4036        <source>The map import generated warnings.</source>
4037        <translation>Імпорт карти містить попередження.</translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="957"/>
4041        <source>Move to my location</source>
4042        <translation>Перейти до мого розташування</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1023"/>
4046        <source>Cut away from area</source>
4047        <translation>Виріз у площі</translation>
4048    </message>
4049    <message>
4050        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1025"/>
4051        <source>Merge area holes</source>
4052        <translation>Об&apos;єднати вирізи у площі</translation>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1026"/>
4056        <source>Convert to curves</source>
4057        <translation>Перетворити на криві</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1027"/>
4061        <source>Simplify path</source>
4062        <translation>Спростити лінію</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1028"/>
4066        <source>Cutout</source>
4067        <translation>Вирізати і залишити</translation>
4068    </message>
4069    <message>
4070        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1029"/>
4071        <source>Cut away</source>
4072        <translation>Вирізати і залишити решту</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1030"/>
4076        <source>Distribute points along path</source>
4077        <translation>Розподілити точки вздовж лінії</translation>
4078    </message>
4079    <message>
4080        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1038"/>
4081        <source>Paint on template settings</source>
4082        <translation>Настройки малювання по підложці</translation>
4083    </message>
4084    <message>
4085        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1043"/>
4086        <source>Enable touch cursor</source>
4087        <translation>Включити touch-курсор</translation>
4088    </message>
4089    <message>
4090        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1044"/>
4091        <source>Enable GPS display</source>
4092        <translation>Включити відображення GPS</translation>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1046"/>
4096        <source>Enable GPS distance rings</source>
4097        <translation>Показувати кільце похибки GPS</translation>
4098    </message>
4099    <message>
4100        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1048"/>
4101        <source>Set point object at GPS position</source>
4102        <translation>Поставити точковий об&apos;єкт у позиції з GPS</translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1050"/>
4106        <source>Set temporary marker at GPS position</source>
4107        <translation>Поставити тимчасову мітку у позиції з GPS</translation>
4108    </message>
4109    <message>
4110        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1052"/>
4111        <source>Create temporary path at GPS position</source>
4112        <translation>Створити тимчасову лінію за позицією GPS</translation>
4113    </message>
4114    <message>
4115        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1054"/>
4116        <source>Clear temporary GPS markers</source>
4117        <translation>Очистити тимчасові мітки GPS</translation>
4118    </message>
4119    <message>
4120        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1057"/>
4121        <source>Enable compass display</source>
4122        <translation>Показувати компас</translation>
4123    </message>
4124    <message>
4125        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1058"/>
4126        <source>Align map with north</source>
4127        <translation>Вирівняти карту по півночі</translation>
4128    </message>
4129    <message>
4130        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1060"/>
4131        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3745"/>
4132        <source>Add new part...</source>
4133        <translation>Додати нову частину...</translation>
4134    </message>
4135    <message>
4136        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1061"/>
4137        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3805"/>
4138        <source>Rename current part...</source>
4139        <translation>Переіменувати частину...</translation>
4140    </message>
4141    <message>
4142        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1062"/>
4143        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3766"/>
4144        <source>Remove current part</source>
4145        <translation>Видалити частину</translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1063"/>
4149        <source>Merge all parts</source>
4150        <translation>З&apos;єднати всі частини</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1109"/>
4154        <source>&amp;Export as...</source>
4155        <translation>&amp;Експортувати в...</translation>
4156    </message>
4157    <message>
4158        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1165"/>
4159        <source>Toolbars</source>
4160        <translation>Панелі інструментів</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1279"/>
4164        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1284"/>
4165        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1423"/>
4166        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3678"/>
4167        <source>Map parts</source>
4168        <translation>Частини карти</translation>
4169    </message>
4170    <message>
4171        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1376"/>
4172        <source>Select symbol</source>
4173        <translation>Вибрати знак</translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1416"/>
4177        <source>Hide top bar</source>
4178        <translation>Приховати верхню панель</translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1419"/>
4182        <source>Show top bar</source>
4183        <translation>Показати верхню панель</translation>
4184    </message>
4185    <message>
4186        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1466"/>
4187        <source>1x zoom</source>
4188        <translation>1x наближення</translation>
4189    </message>
4190    <message>
4191        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1470"/>
4192        <source>2x zoom</source>
4193        <translation>2x наближення</translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1714"/>
4197        <source>Export</source>
4198        <translation>Експорт</translation>
4199    </message>
4200    <message>
4201        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
4202        <source>Print / Export is not available in this program version!</source>
4203        <translation>Друк / Експорт неможливий у цій версії програми!</translation>
4204    </message>
4205    <message>
4206        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2218"/>
4207        <source>Tag Editor</source>
4208        <translation>Редактор тегів</translation>
4209    </message>
4210    <message>
4211        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2282"/>
4212        <source>No
4213symbol
4214selected</source>
4215        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4216        <translation>Не
4217виділено
4218знаків</translation>
4219    </message>
4220    <message>
4221        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2284"/>
4222        <source>Multiple
4223symbols
4224selected</source>
4225        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4226        <translation>Вибрано
4227кілька
4228знаків</translation>
4229    </message>
4230    <message>
4231        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4232        <source>Draw paths free-handedly.</source>
4233        <translation>Накреслити лінії від руки.</translation>
4234    </message>
4235    <message>
4236        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4237        <source>Fill bounded areas.</source>
4238        <translation>Заповнити замкнені площі.</translation>
4239    </message>
4240    <message>
4241        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4242        <source>Write text on the map.</source>
4243        <translation>Написати текст на карті.</translation>
4244    </message>
4245    <message>
4246        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4247        <source>Select a text symbol to be able to use this tool.</source>
4248        <translation>Оберіть текстовий знак щоб скористатися цим інструментом.</translation>
4249    </message>
4250    <message>
4251        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
4252        <source>Nothing to import.</source>
4253        <translation>Немає що імпортувати.</translation>
4254    </message>
4255    <message>
4256        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4220"/>
4257        <source>Question</source>
4258        <translation type="unfinished"></translation>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4221"/>
4262        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
4263
4264Rescale the imported data?</source>
4265        <translation>Масштаб імпортованих даних 1:%1 що відрізняється від масштабу даної карти 1:%2.
4266
4267Перемасштабувати імпортовані дані?</translation>
4268    </message>
4269    <message>
4270        <source>Deletes the selected object(s).</source>
4271        <translation type="vanished">Видалити виділені об&apos;єкти.</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <source>Duplicate the selected object(s).</source>
4275        <translation type="vanished">Дублювати виділений обєкт(и).</translation>
4276    </message>
4277    <message>
4278        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3767"/>
4279        <source>Do you want to remove map part &quot;%1&quot; and all its objects?</source>
4280        <translation>Ви дійсно хочете видалити частину &quot;%1&quot; і усі об&apos;єкти при ній?</translation>
4281    </message>
4282    <message>
4283        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4284        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4285        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4286        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4287        <source>Select at least one object to activate this tool.</source>
4288        <translation>Виділіть хоч один обєкт щоб використати цей інструмент.</translation>
4289    </message>
4290    <message>
4291        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4292        <source>Switch the direction of symbols on line objects.</source>
4293        <translation>Змінити спрямування знаків на лінійних обєктах.</translation>
4294    </message>
4295    <message>
4296        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4297        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4298        <source>Select at least one line object to activate this tool.</source>
4299        <translation>Виділіть хоч один лінійний обєкт щоб використати цей інструмент.</translation>
4300    </message>
4301    <message>
4302        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4303        <source>Connect endpoints of paths which are close together.</source>
4304        <translation>Зєднати кінці контурів що знаходяться близько один до одного.</translation>
4305    </message>
4306    <message>
4307        <source>Cut the selected object(s) into smaller parts.</source>
4308        <translation type="vanished">Розрізати виділений обєкт(и) на менші частини.</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4312        <source>Select at least one line or area object to activate this tool.</source>
4313        <translation>Виділіть хоч один лінійний чи площинний обєкт щоб використати цей інструмент.</translation>
4314    </message>
4315    <message>
4316        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4317        <source>Cut a hole into the selected area object.</source>
4318        <translation>Вирізати отвір у виділеному площинному обєкті.</translation>
4319    </message>
4320    <message>
4321        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4322        <source>Select a single area object to activate this tool.</source>
4323        <translation>Виділіть лише один площинний обєкт щоб використати цей інструмент.</translation>
4324    </message>
4325    <message>
4326        <source>Rotate the selected object(s).</source>
4327        <translation type="vanished">Обертати виділений обєкт(и).</translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="873"/>
4331        <source>Ctrl+A</source>
4332        <translation>Ctrl+A</translation>
4333    </message>
4334    <message>
4335        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="874"/>
4336        <source>Ctrl+Shift+A</source>
4337        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
4338    </message>
4339    <message>
4340        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="875"/>
4341        <source>Ctrl+I</source>
4342        <translation>Ctrl+I</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="877"/>
4346        <source>G</source>
4347        <translation>G</translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="890"/>
4351        <source>E</source>
4352        <translation>E</translation>
4353    </message>
4354    <message>
4355        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="891"/>
4356        <source>L</source>
4357        <translation>L</translation>
4358    </message>
4359    <message>
4360        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="892"/>
4361        <source>S</source>
4362        <translation>S</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="893"/>
4366        <source>P</source>
4367        <translation>P</translation>
4368    </message>
4369    <message>
4370        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="894"/>
4371        <source>O</source>
4372        <translation>O</translation>
4373    </message>
4374    <message>
4375        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="895"/>
4376        <source>Ctrl+R</source>
4377        <translation>Ctrl+R</translation>
4378    </message>
4379    <message>
4380        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="896"/>
4381        <source>F</source>
4382        <translation>F</translation>
4383    </message>
4384    <message>
4385        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="897"/>
4386        <source>T</source>
4387        <translation>T</translation>
4388    </message>
4389    <message>
4390        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="899"/>
4391        <source>D</source>
4392        <translation>D</translation>
4393    </message>
4394    <message>
4395        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="900"/>
4396        <source>Ctrl+G</source>
4397        <translation>Ctrl+G</translation>
4398    </message>
4399    <message>
4400        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="901"/>
4401        <source>Ctrl+F</source>
4402        <translation>Ctrl+F</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="902"/>
4406        <source>Ctrl+D</source>
4407        <translation>Ctrl+D</translation>
4408    </message>
4409    <message>
4410        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="903"/>
4411        <source>C</source>
4412        <translation>C</translation>
4413    </message>
4414    <message>
4415        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="904"/>
4416        <source>R</source>
4417        <translation>R</translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="905"/>
4421        <source>Z</source>
4422        <translation>Z</translation>
4423    </message>
4424    <message>
4425        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="906"/>
4426        <source>K</source>
4427        <translation>K</translation>
4428    </message>
4429    <message>
4430        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="907"/>
4431        <source>H</source>
4432        <translation>H</translation>
4433    </message>
4434    <message>
4435        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="908"/>
4436        <source>M</source>
4437        <translation>M</translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="909"/>
4441        <source>U</source>
4442        <translation>U</translation>
4443    </message>
4444    <message>
4445        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="910"/>
4446        <source>N</source>
4447        <translation>N</translation>
4448    </message>
4449    <message>
4450        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="911"/>
4451        <source>Ctrl+M</source>
4452        <translation>Ctrl+M</translation>
4453    </message>
4454    <message>
4455        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="946"/>
4456        <source>Select all</source>
4457        <translation>Вибрати всі</translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="947"/>
4461        <source>Select nothing</source>
4462        <translation>Скасувати виділення</translation>
4463    </message>
4464    <message>
4465        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="948"/>
4466        <source>Invert selection</source>
4467        <translation>Інвертувати вибір</translation>
4468    </message>
4469    <message>
4470        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
4471        <source>Symbol set ID...</source>
4472        <translation>ID набору умовних знаків...</translation>
4473    </message>
4474    <message>
4475        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
4476        <source>Edit the symbol set ID</source>
4477        <translation>Редагувати ID набору умовних знаків</translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
4481        <source>Load CRT file...</source>
4482        <translation>Застосувати CRT файл...</translation>
4483    </message>
4484    <message>
4485        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
4486        <source>Assign new symbols by cross-reference table</source>
4487        <translation>Призначити новий знак у таблиці перехресних зв&apos;язків</translation>
4488    </message>
4489    <message>
4490        <source>Tag Selection</source>
4491        <translation type="vanished">Виділення по тегам</translation>
4492    </message>
4493    <message>
4494        <source>Show/Hide the tag selection window</source>
4495        <translation type="vanished">Показати/Сховати вікно виділення по тегам</translation>
4496    </message>
4497    <message>
4498        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
4499        <source>Copy position</source>
4500        <translation>Скопіювати координати</translation>
4501    </message>
4502    <message>
4503        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
4504        <source>Copy position to clipboard.</source>
4505        <translation>Скопіювати координати в буфер обміну.</translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2058"/>
4509        <source>Symbol set ID</source>
4510        <translation>ID набору умовних знаків</translation>
4511    </message>
4512    <message>
4513        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2059"/>
4514        <source>Edit the symbol set ID:</source>
4515        <translation>Редагувати ID набору умовних знаків:</translation>
4516    </message>
4517    <message>
4518        <source>Tag Selector</source>
4519        <translation type="vanished">Виділення по тегам</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <source>Scale the selected object(s).</source>
4523        <translation type="vanished">Масштабувати виділений обєкт(и).</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4527        <source>Turn paths made of straight segments into smooth bezier splines.</source>
4528        <translation>Перетворити лінії складені з прямих відрізків на криві Безьє.</translation>
4529    </message>
4530    <message>
4531        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4532        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4533        <source>Select a path object to activate this tool.</source>
4534        <translation>Виберіть лінійний об&apos;єкт щоб використати цей інструмент.</translation>
4535    </message>
4536    <message>
4537        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4538        <source>Reduce the number of points in path objects while trying to retain their shape.</source>
4539        <translation>Зменшити кількість точок, намагаючись зберегти форму лінії.</translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2527"/>
4543        <source>Resulting symbol: %1 %2.</source>
4544        <translation>Результуючий знак: %1 %2.</translation>
4545    </message>
4546    <message>
4547        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2528"/>
4548        <source>Select at least two area or path objects activate this tool.</source>
4549        <translation>Виділіть хочаб два площадних або лінійних об&apos;єкта щоб скористатися цим інструментом.</translation>
4550    </message>
4551    <message>
4552        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2530"/>
4553        <source>Unify overlapping objects.</source>
4554        <translation>Об&apos;єднати об&apos;єкти що перекриваються.</translation>
4555    </message>
4556    <message>
4557        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2532"/>
4558        <source>Remove all parts which are not overlaps with the first selected object.</source>
4559        <translation>Видалити всі частини, що не перекриваються першим виділеним об&apos;єктом.</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2534"/>
4563        <source>Remove overlapped parts of the first selected object.</source>
4564        <translation>Видалити перекриті першим виділеним об&apos;єктом частини.</translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2536"/>
4568        <source>Remove all parts which overlap the first selected object.</source>
4569        <translation>Видалити всі частини, що перекривають перший виділений об&apos;кт.</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4573        <source>Merge area holes together, or merge holes with the object boundary to cut out this part.</source>
4574        <translation>З&apos;єднати вирізи у площадному об&apos;єкті, або з&apos;єднати виріз з межею об&apos;єкту щоб відрізати цю частину.</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4578        <source>Select one area object with holes to activate this tool.</source>
4579        <translation>Виділіть об&apos;єкт з отвором щоб використати цей інструмент.</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4583        <source>Create a cutout of some objects or the whole map.</source>
4584        <translation>Створити виріз у кількох об&apos;єктах, або в усій карті.</translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4588        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4589        <source>Select a closed path object as cutout shape to activate this tool.</source>
4590        <translation>Виділіть замкнений об&apos;єкт, який можна застосуваи як форму для вирізу, щоб використати цей інструмент.</translation>
4591    </message>
4592    <message>
4593        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4594        <source>Cut away some objects or everything in a limited area.</source>
4595        <translation>Відрізати деякі або всі об&apos;єкти в обмеженій області.</translation>
4596    </message>
4597    <message>
4598        <source>Switches the symbol of the selected object(s) to the selected symbol.</source>
4599        <translation type="vanished">Замінити знак виділеного обєкта(ів) на виділений знак.</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4603        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4604        <source>Select at least one object and a fitting, different symbol to activate this tool.</source>
4605        <translation>Виділіть хоч один обєкт та підходящий, інший знак щоб використати цей інструмент.</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <source>Fill the selected line(s) or create a border for the selected area(s).</source>
4609        <translation type="vanished">Заповнити виділену лінію(ії) чи створити межі для виділених площ(і).</translation>
4610    </message>
4611    <message>
4612        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4613        <source>Places evenly spaced point objects along an existing path object</source>
4614        <translation>Розподілити рівномірно точкові обє&apos;кти вздовж існуючого лінійного об&apos;єкту</translation>
4615    </message>
4616    <message>
4617        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4618        <source>Select at least one path object and a single point symbol to activate this tool.</source>
4619        <translation>Виділіть хочаб один лінійний об&apos;єкт і точковий знак щоб використати цей інструмент.</translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <source>%1 object(s) duplicated</source>
4623        <translation type="vanished">%1 обєкт(ів) продубльовано</translation>
4624    </message>
4625    <message>
4626        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4627        <source>Object selection</source>
4628        <translation>Виділення обєкту</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbol(s).</source>
4632        <translation type="vanished">Жоден об&apos;єкт не вибрано, оскільки нема об&apos;єктів намальованих цим знаком.</translation>
4633    </message>
4634    <message>
4635        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3253"/>
4636        <source>Measure</source>
4637        <translation>Виміри</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
4641        <source>Unification failed.</source>
4642        <translation>Обєднання невдале.</translation>
4643    </message>
4644    <message>
4645        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
4646        <source>Intersection failed.</source>
4647        <translation>Перетин невдалий.</translation>
4648    </message>
4649    <message>
4650        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
4651        <source>Difference failed.</source>
4652        <translation>Виключення невдале.</translation>
4653    </message>
4654    <message>
4655        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
4656        <source>XOr failed.</source>
4657        <translation>Взаємовиключення невдале.</translation>
4658    </message>
4659    <message>
4660        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
4661        <source>Merging holes failed.</source>
4662        <translation>Об&apos;єднання отворів невдале.</translation>
4663    </message>
4664    <message>
4665        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4666        <source>Clear temporary markers</source>
4667        <translation>Очистити тимчасові мітки</translation>
4668    </message>
4669    <message>
4670        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4671        <source>Are you sure you want to delete all temporary GPS markers? This cannot be undone.</source>
4672        <translation>Ви дійсно хочете видалити всі тимчасові мітки GPS? Цю дію неможливо відмінити.</translation>
4673    </message>
4674    <message>
4675        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3685"/>
4676        <source>Merge this part with</source>
4677        <translation>З&apos;єднати цю частину з</translation>
4678    </message>
4679    <message>
4680        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3692"/>
4681        <source>Move selected objects to</source>
4682        <translation>Перемістити виділені об&apos;єкти в</translation>
4683    </message>
4684    <message>
4685        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3746"/>
4686        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3806"/>
4687        <source>Enter the name of the map part:</source>
4688        <translation>Введіть назву частини карти:</translation>
4689    </message>
4690    <message>
4691        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3822"/>
4692        <source>Switched to map part &apos;%1&apos;.</source>
4693        <translation>Переключено на частину карти &apos;%1&apos;.</translation>
4694    </message>
4695    <message>
4696        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3850"/>
4697        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3882"/>
4698        <source>Merge map parts</source>
4699        <translation>Об&apos;єднати частини карти</translation>
4700    </message>
4701    <message>
4702        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3851"/>
4703        <source>Do you want to move all objects from map part &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;, and to remove &quot;%1&quot;?</source>
4704        <translation>Ви дійсно хочете перемістити усі об&apos;єкти з частини &quot;%1&quot; в &quot;%2&quot; і видалии частину &quot;%1&quot;?</translation>
4705    </message>
4706    <message>
4707        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3883"/>
4708        <source>Do you want to move all objects to map part &quot;%1&quot;, and to remove all other map parts?</source>
4709        <translation>Ви дійсно хочете перемістити всі об&apos;єкти в частину карти &quot;%1&quot; і видалити решту частин карти?</translation>
4710    </message>
4711    <message>
4712        <source>Paint free-handedly on a template</source>
4713        <translation type="vanished">Малювати від руки на підложці</translation>
4714    </message>
4715    <message>
4716        <source>Paint free-handedly on a template. Create or load a template which can be drawn onto to activate this button</source>
4717        <translation type="vanished">Малювати від руки на підложці. Створіть чи завантажте підложку на якій можна малювати щоб використати цей інструмент</translation>
4718    </message>
4719    <message>
4720        <source>Import %1, GPX, OSM or DXF file</source>
4721        <translation type="vanished">Імпортувати %1, GPX, OSM або DXF файл</translation>
4722    </message>
4723    <message>
4724        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4725        <source>Importable files</source>
4726        <translation>Файли, що можливо імпортувати</translation>
4727    </message>
4728    <message>
4729        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1719"/>
4730        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4731        <source>All files</source>
4732        <translation>Усі файли</translation>
4733    </message>
4734    <message>
4735        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
4736        <source>Cannot import the selected file because its file format is not supported.</source>
4737        <translation>Неможливо імпортувати обраний файл бо формат не підтримується.</translation>
4738    </message>
4739    <message>
4740        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1017"/>
4741        <source>Rotate objects</source>
4742        <translation>Обертати об&apos;єкти</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1019"/>
4746        <source>Scale objects</source>
4747        <translation>Масштабувати об&apos;єкти</translation>
4748    </message>
4749    <message numerus="yes">
4750        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1789"/>
4751        <source>Cut %n object(s)</source>
4752        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
4753        <translation>
4754            <numerusform>Вирізано %n об&apos;єкт</numerusform>
4755            <numerusform>Вирізано %n об&apos;єкти</numerusform>
4756            <numerusform>Вирізано %n об&apos;єктів</numerusform>
4757        </translation>
4758    </message>
4759    <message numerus="yes">
4760        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1841"/>
4761        <source>Copied %n object(s)</source>
4762        <translation>
4763            <numerusform>Скопійовано %n об&apos;єкт</numerusform>
4764            <numerusform>Скопійовано %n об&apos;єкти</numerusform>
4765            <numerusform>Скопійовано %n об&apos;єктів</numerusform>
4766        </translation>
4767    </message>
4768    <message numerus="yes">
4769        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1881"/>
4770        <source>Pasted %n object(s)</source>
4771        <translation>
4772            <numerusform>Вставлено %n об&apos;єкт</numerusform>
4773            <numerusform>Вставлено %n об&apos;єкти</numerusform>
4774            <numerusform>Вставлено %n об&apos;єктів</numerusform>
4775        </translation>
4776    </message>
4777    <message>
4778        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4779        <source>Deletes the selected objects.</source>
4780        <translation>Видалити виділені об&apos;єкти.</translation>
4781    </message>
4782    <message>
4783        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4784        <source>Duplicate the selected objects.</source>
4785        <translation>Дублювати виділені об&apos;єкти.</translation>
4786    </message>
4787    <message>
4788        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4789        <source>Rotate the selected objects.</source>
4790        <translation>Обертати виділені об&apos;єкти.</translation>
4791    </message>
4792    <message>
4793        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4794        <source>Scale the selected objects.</source>
4795        <translation>Масштабувати виділені об&apos;єкти.</translation>
4796    </message>
4797    <message>
4798        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4799        <source>Cut the selected objects into smaller parts.</source>
4800        <translation>Обрізати виділені об&apos;єкти на менші частини.</translation>
4801    </message>
4802    <message>
4803        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4804        <source>Switches the symbol of the selected objects to the selected symbol.</source>
4805        <translation>Замінити знак виділених об&apos;єктів на виділений умовний знак.</translation>
4806    </message>
4807    <message>
4808        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4809        <source>Fill the selected lines or create a border for the selected areas.</source>
4810        <translation>Заповнити виділені лінії або створити межу для виділених площ.</translation>
4811    </message>
4812    <message numerus="yes">
4813        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2682"/>
4814        <source>Duplicated %n object(s)</source>
4815        <translation>
4816            <numerusform>Продубльовано %n об&apos;єкт</numerusform>
4817            <numerusform>Продубльовано %n об&apos;єкти</numerusform>
4818            <numerusform>Продубльовано %n об&apos;єктів</numerusform>
4819        </translation>
4820    </message>
4821    <message>
4822        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4823        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbols.</source>
4824        <translation>Не було виділено жодних об&apos;єктів, бо немає об&apos;єктів з виділеним знаком.</translation>
4825    </message>
4826</context>
4827<context>
4828    <name>OpenOrienteering::MapEditorTool</name>
4829    <message>
4830        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="619"/>
4831        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="156"/>
4832        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1214"/>
4833        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="317"/>
4834        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="772"/>
4835        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="290"/>
4836        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abort. </source>
4837        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Відміна. </translation>
4838    </message>
4839    <message>
4840        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1233"/>
4841        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="725"/>
4842        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="726"/>
4843        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="768"/>
4844        <source>More: %1, %2</source>
4845        <translation>Більше: %1, %2</translation>
4846    </message>
4847    <message>
4848        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1230"/>
4849        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="537"/>
4850        <source>More: %1</source>
4851        <translation>Більше: %1</translation>
4852    </message>
4853    <message>
4854        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1236"/>
4855        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="724"/>
4856        <source>More: %1, %2, %3</source>
4857        <translation>Більше: %1, %2, %3</translation>
4858    </message>
4859</context>
4860<context>
4861    <name>OpenOrienteering::MapFindFeature</name>
4862    <message>
4863        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="53"/>
4864        <source>&amp;Find...</source>
4865        <translation>&amp;Пошук...</translation>
4866    </message>
4867    <message>
4868        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="61"/>
4869        <source>Find &amp;next</source>
4870        <translation>Знайти &amp;наступний</translation>
4871    </message>
4872    <message>
4873        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="92"/>
4874        <source>Find objects</source>
4875        <translation>Пошук обʼєктів</translation>
4876    </message>
4877    <message>
4878        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="99"/>
4879        <source>&amp;Find next</source>
4880        <translation>&amp;Знайти наступний</translation>
4881    </message>
4882    <message>
4883        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="102"/>
4884        <source>Find &amp;all</source>
4885        <translation>Знайти &amp;всі</translation>
4886    </message>
4887    <message>
4888        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="105"/>
4889        <source>Query editor</source>
4890        <translation>Редактор запитів</translation>
4891    </message>
4892</context>
4893<context>
4894    <name>OpenOrienteering::MapPrinter</name>
4895    <message>
4896        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="513"/>
4897        <source>- Map -</source>
4898        <translation>- Карта -</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1328"/>
4902        <source>Processing separations of page %1...</source>
4903        <translation>Обробка роздільників на сторінці %1...</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1329"/>
4907        <source>Processing page %1...</source>
4908        <translation>Обробка сторінки %1...</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1379"/>
4912        <source>Canceled</source>
4913        <translation>Відмінено</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1383"/>
4917        <source>Error</source>
4918        <translation>Помилка</translation>
4919    </message>
4920    <message>
4921        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1388"/>
4922        <source>Finished</source>
4923        <translation>Завершено</translation>
4924    </message>
4925</context>
4926<context>
4927    <name>OpenOrienteering::MapSymbolTranslation</name>
4928    <message>
4929        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="288"/>
4930        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="73"/>
4931        <source>Text source:</source>
4932        <translation>Джерело тексту:</translation>
4933    </message>
4934    <message>
4935        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="540"/>
4936        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="321"/>
4937        <source>Map (%1)</source>
4938        <translation>Карта (%1)</translation>
4939    </message>
4940    <message>
4941        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="541"/>
4942        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="556"/>
4943        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="322"/>
4944        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="335"/>
4945        <source>undefined language</source>
4946        <translation>невизначена мова</translation>
4947    </message>
4948    <message>
4949        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="559"/>
4950        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="338"/>
4951        <source>Translation (%1)</source>
4952        <translation>Переклад (%1)</translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="611"/>
4956        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="212"/>
4957        <source>Before editing, the stored text will be replaced with the current translation. Do you want to continue?</source>
4958        <translation>Зверніть увагу, що збережений текст буде замінено на поточний переклад. Бажаєте продовжити?</translation>
4959    </message>
4960    <message>
4961        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="618"/>
4962        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="219"/>
4963        <source>After modifying the stored text, the translation may no longer be found. Do you want to continue?</source>
4964        <translation>Після редагування збереженого тексту, переклад більше не буде доступним. Бажаєте продовжити?</translation>
4965    </message>
4966</context>
4967<context>
4968    <name>OpenOrienteering::MapWidget</name>
4969    <message>
4970        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="590"/>
4971        <source>%1x</source>
4972        <comment>Zoom factor</comment>
4973        <translation>%1x</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="612"/>
4977        <source>mm</source>
4978        <comment>millimeters</comment>
4979        <translatorcomment>міліметри</translatorcomment>
4980        <translation>мм</translation>
4981    </message>
4982    <message>
4983        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="628"/>
4984        <source>m</source>
4985        <comment>meters</comment>
4986        <translatorcomment>метри</translatorcomment>
4987        <translation>м</translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="665"/>
4991        <source>Error</source>
4992        <translation>Помилка</translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="847"/>
4996        <source>Empty map!
4997
4998Start by defining some colors:
4999Select Symbols -&gt; Color window to
5000open the color dialog and
5001define the colors there.</source>
5002        <translation>Порожня карта!
5003
5004Почніть з завдання кількох кольорів:
5005Виберіть Знаки -&gt; Вікно кольорів
5006для відкриття діалогу кольорів та
5007завдайте тут кольори.</translation>
5008    </message>
5009    <message>
5010        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="849"/>
5011        <source>No symbols!
5012
5013Now define some symbols:
5014Right-click in the symbol bar
5015and select &quot;New symbol&quot;
5016to create one.</source>
5017        <translation>Знаки відсутні!
5018
5019Давайте створимо який-небудь знак:
5020зробіть правий клік у панелі знаків
5021і виберіть &quot;Новий знак&quot;
5022щоб створити перший.</translation>
5023    </message>
5024    <message>
5025        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
5026        <source>Ready to draw!
5027
5028Start drawing or load a base map.
5029To load a base map, click
5030Templates -&gt; Open template...</source>
5031        <translation>Все готово для креслення!
5032
5033Почніть креслити чи завантажте базову карту.
5034Для завантаження базової карти, клацніть
5035Підложки -&gt; Відкрити підложку...</translation>
5036    </message>
5037    <message>
5038        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
5039        <source>Hint: Hold the middle mouse button to drag the map,
5040zoom using the mouse wheel, if available.</source>
5041        <translation>Порада: Утримуйте середню клавішу миші для переміщення карти,
5042наближайте/віддаляйте карту, обертаючи коліщатко миші, якщо доступно.</translation>
5043    </message>
5044</context>
5045<context>
5046    <name>OpenOrienteering::MeasureWidget</name>
5047    <message>
5048        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="98"/>
5049        <source>Boundary length:</source>
5050        <translation>Довжина периметру:</translation>
5051    </message>
5052    <message>
5053        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="136"/>
5054        <source>Length:</source>
5055        <translation>Довжина:</translation>
5056    </message>
5057    <message>
5058        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="114"/>
5059        <source>Area:</source>
5060        <translation>Площа:</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="61"/>
5064        <source>No object selected.</source>
5065        <translation>Немає виділених обєктів.</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="65"/>
5069        <source>%1 objects selected.</source>
5070        <translation>%1 обєкт виділено.</translation>
5071    </message>
5072    <message>
5073        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="75"/>
5074        <source>The selected object is not a path.</source>
5075        <translation>Виділений обєкт не є контуром.</translation>
5076    </message>
5077    <message>
5078        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="99"/>
5079        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="137"/>
5080        <source>mm</source>
5081        <comment>millimeters</comment>
5082        <translatorcomment>міліметри</translatorcomment>
5083        <translation>мм</translation>
5084    </message>
5085    <message>
5086        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="100"/>
5087        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="138"/>
5088        <source>m</source>
5089        <comment>meters</comment>
5090        <translatorcomment>метри</translatorcomment>
5091        <translation>м</translation>
5092    </message>
5093    <message>
5094        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="115"/>
5095        <source>mm²</source>
5096        <comment>square millimeters</comment>
5097        <translatorcomment>квадратні міліметри</translatorcomment>
5098        <translation>мм²</translation>
5099    </message>
5100    <message>
5101        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="116"/>
5102        <source>m²</source>
5103        <comment>square meters</comment>
5104        <translatorcomment>квадратні метри</translatorcomment>
5105        <translation>м²</translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="128"/>
5109        <source>This object is too small.</source>
5110        <translation>Цей обєк замалий.</translation>
5111    </message>
5112    <message>
5113        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
5114        <source>The minimimum area is %1 %2.</source>
5115        <translation>Мінімальна площа становить %1 %2.</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
5119        <source>mm²</source>
5120        <translation>мм²</translation>
5121    </message>
5122    <message>
5123        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="132"/>
5124        <source>Note: Boundary length and area are correct only if there are no self-intersections and holes are used as such.</source>
5125        <translation>Зверніть увагу: Довжина межі та площа коректні лише в разі відсутності самоперетинів і якщо отвори використовуються як такі.</translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="150"/>
5129        <source>This line is too short.</source>
5130        <translation>Ця лінія закоротка.</translation>
5131    </message>
5132    <message>
5133        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
5134        <source>The minimum length is %1 %2.</source>
5135        <translation>Мінімальна довжина становить %1 %2.</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
5139        <source>mm</source>
5140        <translation>мм</translation>
5141    </message>
5142</context>
5143<context>
5144    <name>OpenOrienteering::NewMapDialog</name>
5145    <message>
5146        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="66"/>
5147        <source>Create new map</source>
5148        <translation>Створити нову карту</translation>
5149    </message>
5150    <message>
5151        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="70"/>
5152        <source>Choose the scale and symbol set for the new map.</source>
5153        <translation>Виберіть масштаб і набір знаків для нової карти.</translation>
5154    </message>
5155    <message>
5156        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="77"/>
5157        <source>Scale:  1 : </source>
5158        <translation>Масштаб:  1 : </translation>
5159    </message>
5160    <message>
5161        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="82"/>
5162        <source>Symbol sets:</source>
5163        <translation>Набір знаків:</translation>
5164    </message>
5165    <message>
5166        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="87"/>
5167        <source>Only show symbol sets matching the selected scale</source>
5168        <translation>Відображати лише набори знаків для даного масштабу</translation>
5169    </message>
5170    <message>
5171        <source>Cancel</source>
5172        <translation type="vanished">Відмінити</translation>
5173    </message>
5174    <message>
5175        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="95"/>
5176        <source>Create</source>
5177        <translation>Створити</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="171"/>
5181        <source>Empty symbol set</source>
5182        <translation>Порожній набір знаків</translation>
5183    </message>
5184    <message>
5185        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="209"/>
5186        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="264"/>
5187        <source>Load symbol set from a file...</source>
5188        <translation>Завантажити набір знаків з файлу...</translation>
5189    </message>
5190    <message>
5191        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="260"/>
5192        <source>All symbol set files</source>
5193        <translation>Усі файли наборів знаків</translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="262"/>
5197        <source>All files</source>
5198        <translation>Усі файли</translation>
5199    </message>
5200</context>
5201<context>
5202    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileExport</name>
5203    <message>
5204        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1580"/>
5205        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by ocd version 8.</source>
5206        <translation>Карта містить понад 256 кольорів що не підтримується форматом ocd версії 8.</translation>
5207    </message>
5208    <message>
5209        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1584"/>
5210        <source>libocad returned %1</source>
5211        <translation>libocad повернула %1</translation>
5212    </message>
5213    <message>
5214        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1629"/>
5215        <source>Registration black is exported as a regular color.</source>
5216        <translation>Реєстраційний чорний експортовано як звичайний колір.</translation>
5217    </message>
5218    <message>
5219        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1737"/>
5220        <source>Unable to export fill pattern shift for an area object</source>
5221        <translation>Неможливо експортувати зміщення візеруноку заповнення для площадного об&apos;єкту</translation>
5222    </message>
5223    <message>
5224        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1872"/>
5225        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
5226        <translation>Неможливо зберегти коректне положення втраченої підложки: &quot;%1&quot;</translation>
5227    </message>
5228    <message>
5229        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1912"/>
5230        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
5231        <translation>Неможливо експортувати підложку: тип файлу &quot;%1&quot; поки що не підтримується</translation>
5232    </message>
5233    <message>
5234        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1936"/>
5235        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1947"/>
5236        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
5237        <translation>Координати обмежено щоб вмістити в зону креслення OCAD 8 (-2 м ... 2 м).</translation>
5238    </message>
5239    <message>
5240        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1958"/>
5241        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
5242        <translation>Деякі координати виходять за межі зони креслення OCAD 8. Вони можуть бути недоступними в OCAD.</translation>
5243    </message>
5244    <message>
5245        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2229"/>
5246        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5247        <translation>Для лінійного знаку &quot;%1&quot;, неможливо відобразити комбінацію закінчення/зєднання.</translation>
5248    </message>
5249    <message>
5250        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2250"/>
5251        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5252        <translation>Для лінійного знаку &quot;%1&quot;, не виконано групування штрихів.</translation>
5253    </message>
5254    <message>
5255        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2261"/>
5256        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5257        <translation>Для лінійного знаку &quot;%1&quot;, кількість штрихів у групі зменшено в 2 рази.</translation>
5258    </message>
5259    <message>
5260        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2317"/>
5261        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5262        <translation>Для лінійного знаку %1, неможливо експортувати границі.</translation>
5263    </message>
5264    <message>
5265        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2376"/>
5266        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5267        <translation>Для площинного знаку &quot;%1&quot;, пропущено заповнення візерунком.</translation>
5268    </message>
5269    <message>
5270        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2423"/>
5271        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5272        <translation>Для площинного знаку &quot;%1&quot;, виявлено &quot;зміщення рядків&quot; точкового візерунку. Це може бути як добре так і погано.</translation>
5273    </message>
5274    <message>
5275        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2462"/>
5276        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5277        <translation>Для текстового знаку %1: встановлений такий міжсимвольний інтервал, що покищо неможе бути збережений у форматі OCAD</translation>
5278    </message>
5279    <message>
5280        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2469"/>
5281        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5282        <translation>Для текстового знаку %1: проігноровано підкреслення</translation>
5283    </message>
5284    <message>
5285        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2471"/>
5286        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5287        <translation>Для текстового знаку %1: проігноровано кернінг</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2895"/>
5291        <source>String truncated (truncation marked with three &apos;|&apos;): %1</source>
5292        <translation>Рядок обрізаний (обрізання позначено з допомогою потрійного &apos;|&apos;): %1</translation>
5293    </message>
5294</context>
5295<context>
5296    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileImport</name>
5297    <message>
5298        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="132"/>
5299        <source>Could not allocate buffer.</source>
5300        <translation>Неможливо виділити буфер.</translation>
5301    </message>
5302    <message>
5303        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="136"/>
5304        <source>libocad returned %1</source>
5305        <translation>libocad повернула %1</translation>
5306    </message>
5307    <message>
5308        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="139"/>
5309        <source>OCAD files of version %1 are not supported!</source>
5310        <translation>OCAD файли версії %1 не підтримуються!</translation>
5311    </message>
5312    <message numerus="yes">
5313        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="165"/>
5314        <source>%n color separation(s) were skipped, reason: Import disabled.</source>
5315        <translation>
5316            <numerusform>%n виділення кольору пропущено, причина: Імпорт заборонений.</numerusform>
5317            <numerusform>%n виділення кольорів пропущено, причина: Імпорт заборонений.</numerusform>
5318            <numerusform>%n виділень кольорів пропущено, причина: Імпорт заборонений.</numerusform>
5319        </translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="170"/>
5323        <source>Could not load the spot color definitions, error: %1</source>
5324        <translation>Не вдалося завантажити визначення планшетного кольору, помилка: %1</translation>
5325    </message>
5326    <message>
5327        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="231"/>
5328        <source>Color &quot;Registration black&quot; is imported as a special color.</source>
5329        <translation>Колір &quot;Реєстраційний чорний&quot; імпортовано як спеціальний колір.</translation>
5330    </message>
5331    <message>
5332        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="295"/>
5333        <source>Unable to import symbol &quot;%3&quot; (%1.%2)</source>
5334        <translation>Неможливо імпортувати знак &quot;%3&quot; (%1.%2)</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="308"/>
5338        <source>OCAD import layer</source>
5339        <translation>Шар імпорту OCAD</translation>
5340    </message>
5341    <message>
5342        <source>In dashed line symbol %1, pointed cap lengths for begin and end are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5343        <translation type="vanished">У штриховій лінії знака %1, довжина загострення на початку і кінці різні (%2 і %3). Використовується %4.</translation>
5344    </message>
5345    <message>
5346        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="468"/>
5347        <source>In dashed line symbol %1, the end length cannot be imported correctly.</source>
5348        <translation>У штриховій лінії знака %1, довжина останнього штриха не може бути коректно імпортована.</translation>
5349    </message>
5350    <message>
5351        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="470"/>
5352        <source>In dashed line symbol %1, the end gap cannot be imported correctly.</source>
5353        <translation>У штриховій лінії знака %1, кінцевий проміжок не може бути коректно імпортований.</translation>
5354    </message>
5355    <message>
5356        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="479"/>
5357        <source>In dashed line symbol %1, main and end length are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5358        <translation>У штриховій лінії знака %1, довжина головного і кінцевого штриха різні (%2 і %3). Використовується %4.</translation>
5359    </message>
5360    <message>
5361        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="489"/>
5362        <source>In dashed line symbol %1, gaps D and E are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5363        <translation>У штриховій лінії знака %1, проміжки D та E різні (%2 і %3). Використовується %4.</translation>
5364    </message>
5365    <message>
5366        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="639"/>
5367        <source>Line symbol %1: suppressing dash symbol at line ends.</source>
5368        <translation>Лінійний знак %1: подвляти штриховий знак на кінцях відрізку.</translation>
5369    </message>
5370    <message>
5371        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="777"/>
5372        <source>During import of text symbol %1: ignoring justified alignment</source>
5373        <translation>Під час імпорту текстового знаку %1: проігноровано центрування</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="783"/>
5377        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom weight (%2)</source>
5378        <translation>Під час імпорту текстового знаку %1: проігноровано нестандартну ширину (%2)</translation>
5379    </message>
5380    <message>
5381        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="788"/>
5382        <source>During import of text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5383        <translation>Під час імпорту текстового знаку %1: встановлено нестандартний міжсимвольний інтервал, його реалізація покищо не сумісна з OCAD</translation>
5384    </message>
5385    <message>
5386        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="793"/>
5387        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom word spacing (%2%)</source>
5388        <translation>Під час імпорту текстового знаку %1: проігноровано нестандартний інтервал між словами (%2%)</translation>
5389    </message>
5390    <message>
5391        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="798"/>
5392        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom indents (%2/%3)</source>
5393        <translation>Під час імпорту текстового знаку %1: проігноровано користувацькі відступи (%2/%3)</translation>
5394    </message>
5395    <message>
5396        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="819"/>
5397        <source>During import of text symbol %1: ignoring text framing (mode %2)</source>
5398        <translation>Під час імпорту текстового знаку %1: проігноровано обрамлення тексту (значення %2)</translation>
5399    </message>
5400    <message>
5401        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="973"/>
5402        <source>Unable to load object</source>
5403        <translation>Неможливо завантажити об&apos;єкт</translation>
5404    </message>
5405    <message>
5406        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="980"/>
5407        <source>Unable to import rectangle object</source>
5408        <translation>Неможливо імпортувати прямокутний об&apos;єкт</translation>
5409    </message>
5410    <message>
5411        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1027"/>
5412        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5413        <translation>Не імпортовано текстовий знак, невдається відобразити зовнішній шлях&apos; (npts=%1): %2</translation>
5414    </message>
5415    <message>
5416        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1219"/>
5417        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1328"/>
5418        <source>Unable to import template: background &quot;%1&quot; doesn&apos;t seem to be a raster image</source>
5419        <translation>Неможливо імпортувати підложку: схоже що фон &quot;%1&quot; не є растровим зображенням</translation>
5420    </message>
5421    <message>
5422        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1433"/>
5423        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5424        <translation>Спроба імпортувати текстовий об&apos;єкт з невідомим форматом координат</translation>
5425    </message>
5426    <message>
5427        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1544"/>
5428        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5429        <translation>Ідентифікатор кольору не знайдено: %1, цей колір проігноровано</translation>
5430    </message>
5431</context>
5432<context>
5433    <name>OpenOrienteering::ObjectQuery</name>
5434    <message>
5435        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="295"/>
5436        <source>is</source>
5437        <extracomment>Very short label</extracomment>
5438        <translation>є</translation>
5439    </message>
5440    <message>
5441        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="298"/>
5442        <source>is not</source>
5443        <extracomment>Very short label</extracomment>
5444        <translation>не є</translation>
5445    </message>
5446    <message>
5447        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="301"/>
5448        <source>contains</source>
5449        <extracomment>Very short label</extracomment>
5450        <translation>містить</translation>
5451    </message>
5452    <message>
5453        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="304"/>
5454        <source>Search</source>
5455        <extracomment>Very short label</extracomment>
5456        <translation>Пошук</translation>
5457    </message>
5458    <message>
5459        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="307"/>
5460        <source>Text</source>
5461        <extracomment>Very short label</extracomment>
5462        <translation>Текст</translation>
5463    </message>
5464    <message>
5465        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="311"/>
5466        <source>and</source>
5467        <extracomment>Very short label</extracomment>
5468        <translation>та</translation>
5469    </message>
5470    <message>
5471        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="314"/>
5472        <source>or</source>
5473        <extracomment>Very short label</extracomment>
5474        <translation>або</translation>
5475    </message>
5476    <message>
5477        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="318"/>
5478        <source>Symbol</source>
5479        <extracomment>Very short label</extracomment>
5480        <translation>Знак</translation>
5481    </message>
5482    <message>
5483        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="322"/>
5484        <source>invalid</source>
5485        <extracomment>Very short label</extracomment>
5486        <translation>нечинний</translation>
5487    </message>
5488</context>
5489<context>
5490    <name>OpenOrienteering::OcdAreaSymbolCommon</name>
5491    <message>
5492        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1352"/>
5493        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1387"/>
5494        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5495        <translation>Для площинного знаку &quot;%1&quot;, пропущено заповнення візерунком.</translation>
5496    </message>
5497    <message>
5498        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1377"/>
5499        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5500        <translation>Для площинного знаку &quot;%1&quot;, виявлено &quot;зміщення рядків&quot; точкового візерунку. Це може бути як добре так і погано.</translation>
5501    </message>
5502</context>
5503<context>
5504    <name>OpenOrienteering::OcdFileExport</name>
5505    <message>
5506        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="879"/>
5507        <source>Could not translate coordinate reference system &apos;%1:%2&apos;.</source>
5508        <translation type="unfinished"></translation>
5509    </message>
5510</context>
5511<context>
5512    <name>OpenOrienteering::OcdFileImport</name>
5513    <message>
5514        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="251"/>
5515        <source>In line symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5516        <translation>У лінійному знаці %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5517    </message>
5518    <message>
5519        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="257"/>
5520        <source>In text symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5521        <translation>У текстовому знаці %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5522    </message>
5523    <message>
5524        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="726"/>
5525        <source>Could not load the coordinate reference system &apos;%1&apos;.</source>
5526        <translation>Неможливо завантажити базову систему координат &apos;%1&apos;.</translation>
5527    </message>
5528    <message>
5529        <source>Spot color information was ignored.</source>
5530        <translation type="vanished">Інформація про планшетні кольори проігнорована.</translation>
5531    </message>
5532    <message>
5533        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="811"/>
5534        <source>Unable to import symbol %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</source>
5535        <translation>Неможливо імпортувати знак %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</translation>
5536    </message>
5537    <message>
5538        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="815"/>
5539        <source>Unsupported type &quot;%1&quot;.</source>
5540        <translation>Непідтримуваний шрифт &quot;%1&quot;.</translation>
5541    </message>
5542    <message>
5543        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="913"/>
5544        <source>Unable to import template: &quot;%1&quot; is not a supported template type.</source>
5545        <translation>Неможливо імпортувати підложку: підложки типу &quot;%1&quot; не підтримуються.</translation>
5546    </message>
5547    <message>
5548        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1231"/>
5549        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1258"/>
5550        <source>Unsupported line style &apos;%1&apos;.</source>
5551        <translation>Непідтримуваний стиль лінії &apos;%1&apos;.</translation>
5552    </message>
5553    <message>
5554        <source>Different lengths for pointed caps at begin (%1 mm) and end (%2 mm) are not supported. Using %3 mm.</source>
5555        <translation type="vanished">Різні довжини загострень на початку (%1 мм) і кінці (%2 мм) лінії - не підтримуються. Буде використано %3 мм.</translation>
5556    </message>
5557    <message>
5558        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1304"/>
5559        <source>The dash pattern cannot be imported correctly.</source>
5560        <translation>Неможливо коректно імпортувати штриховий візерунок.</translation>
5561    </message>
5562    <message>
5563        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1319"/>
5564        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1351"/>
5565        <source>The dash pattern&apos;s end length (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5566        <translation>Довжина кінцевого штриха у візерунку (%1 мм) не може бути коректно імпортована. Буде використано %2 мм.</translation>
5567    </message>
5568    <message>
5569        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1326"/>
5570        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1366"/>
5571        <source>The dash pattern&apos;s end gap (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5572        <translation>Відстань до кінцевого штриха у візерунку (%1 мм) не може бути коректно імпортована. Буде використано %2 мм.</translation>
5573    </message>
5574    <message>
5575        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1405"/>
5576        <source>Unsupported framing line style &apos;%1&apos;.</source>
5577        <translation>Непідтримуваний стиль лінії обрамлення &apos;%1&apos;.</translation>
5578    </message>
5579    <message>
5580        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1476"/>
5581        <source>Skipped secondary point symbol.</source>
5582        <translation>Пропущено вторинний точковий знак.</translation>
5583    </message>
5584    <message>
5585        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1521"/>
5586        <source>Suppressing dash symbol at line ends.</source>
5587        <translation>Подавляти знаки на кінцях відрізку.</translation>
5588    </message>
5589    <message>
5590        <source>This symbol cannot be saved as a proper OCD symbol again.</source>
5591        <translation type="vanished">Цей знак не може бути збережений як правильний знак OCD.</translation>
5592    </message>
5593    <message>
5594        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2297"/>
5595        <source>Justified alignment is not supported.</source>
5596        <translation>Вирівнювання по ширині не підтримується.</translation>
5597    </message>
5598    <message>
5599        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2312"/>
5600        <source>Vertical alignment &apos;%1&apos; is not supported.</source>
5601        <translation>Вирівнювання по висоті &apos;%1&apos; не підтримується.</translation>
5602    </message>
5603    <message>
5604        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2284"/>
5605        <source>Ignoring custom weight (%1).</source>
5606        <translation>Проігноровано нестандартну ширину (%1).</translation>
5607    </message>
5608    <message>
5609        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2321"/>
5610        <source>Custom character spacing may be incorrect.</source>
5611        <translation>Нестандартний міжсимвольний інтервал може відображатись некоректно.</translation>
5612    </message>
5613    <message>
5614        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2326"/>
5615        <source>Ignoring custom word spacing (%1 %).</source>
5616        <translation>Проігноровано нестандартний міжслівний інтервал (%1 %).</translation>
5617    </message>
5618    <message>
5619        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2350"/>
5620        <source>Ignoring custom indents (%1/%2).</source>
5621        <translation>Проігноровано нестандартні відступи (%1/%2).</translation>
5622    </message>
5623    <message>
5624        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2372"/>
5625        <source>Ignoring text framing (mode %1).</source>
5626        <translation>Проігноровано фарматування тексту (режим %1).</translation>
5627    </message>
5628    <message>
5629        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1705"/>
5630        <source>Line text symbols are not yet supported. Marking the symbol as hidden.</source>
5631        <translation>Лінійні текстові знаки покищо не підтримуються. Цей знак приховано.</translation>
5632    </message>
5633    <message>
5634        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="112"/>
5635        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
5636        <translation>Кодування &apos;%1&apos; не доступне. Перевірте налаштування.</translation>
5637    </message>
5638    <message>
5639        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="245"/>
5640        <source>In area symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5641        <translation>У площадному знаку %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5642    </message>
5643    <message>
5644        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="522"/>
5645        <source>Color &quot;%1&quot; is imported as special color &quot;Registration black&quot;.</source>
5646        <translation type="unfinished"></translation>
5647    </message>
5648    <message>
5649        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1534"/>
5650        <source> - main line</source>
5651        <translation type="unfinished"></translation>
5652    </message>
5653    <message>
5654        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1541"/>
5655        <source> - double line</source>
5656        <translation type="unfinished"></translation>
5657    </message>
5658    <message>
5659        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1548"/>
5660        <source> - framing</source>
5661        <translation type="unfinished"></translation>
5662    </message>
5663    <message>
5664        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1586"/>
5665        <source>The border of this symbol could not be loaded.</source>
5666        <translation>Неможливо завантажити границю цього знаку.</translation>
5667    </message>
5668    <message>
5669        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1902"/>
5670        <source>Unable to load object</source>
5671        <translation>Неможливо завантажити об&apos;єкт</translation>
5672    </message>
5673    <message>
5674        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1912"/>
5675        <source>Unable to import rectangle object</source>
5676        <translation>Неможливо імпортувати прямокутний об&apos;єкт</translation>
5677    </message>
5678    <message>
5679        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1953"/>
5680        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5681        <translation>Не імпортовано текстовий знак, не вдається відобразити зовнішній контур (npts=%1): %2</translation>
5682    </message>
5683    <message>
5684        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2259"/>
5685        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5686        <translation>Спроба імпортувати текстовий об&apos;єкт з невідомим форматом координат</translation>
5687    </message>
5688    <message>
5689        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2386"/>
5690        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2390"/>
5691        <source>Invalid data.</source>
5692        <translation>Недійсні дані.</translation>
5693    </message>
5694    <message>
5695        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2417"/>
5696        <source>Support for OCD version %1 files is experimental.</source>
5697        <translation type="unfinished"></translation>
5698    </message>
5699    <message>
5700        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2423"/>
5701        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
5702        <translation>OCD файли версії %1 не підтримуються!</translation>
5703    </message>
5704    <message>
5705        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="235"/>
5706        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5707        <translation>Не знайдено id кольору: %1, цей колір проігноровано</translation>
5708    </message>
5709</context>
5710<context>
5711    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbol</name>
5712    <message>
5713        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2147"/>
5714        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5715        <translation>Для лінійного знаку &quot;%1&quot;, неможливо відобразити комбінацію закінчення/зєднання.</translation>
5716    </message>
5717</context>
5718<context>
5719    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbolCommon</name>
5720    <message>
5721        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1509"/>
5722        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5723        <translation>Для лінійного знаку &quot;%1&quot;, неможливо відобразити комбінацію закінчення/зєднання.</translation>
5724    </message>
5725    <message>
5726        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1530"/>
5727        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5728        <translation>Для лінійного знаку &quot;%1&quot;, не виконано групування штрихів.</translation>
5729    </message>
5730    <message>
5731        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1541"/>
5732        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5733        <translation>Для лінійного знаку &quot;%1&quot;, кількість штрихів у групі зменшено в 2 рази.</translation>
5734    </message>
5735    <message>
5736        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1635"/>
5737        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5738        <translation>Для лінійного знаку %1, неможливо експортувати границі.</translation>
5739    </message>
5740</context>
5741<context>
5742    <name>OpenOrienteering::OcdTextSymbolBasic</name>
5743    <message>
5744        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1826"/>
5745        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set,its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5746        <translation type="unfinished"></translation>
5747    </message>
5748    <message>
5749        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1842"/>
5750        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5751        <translation>Для текстового знаку %1: проігноровано підкреслення</translation>
5752    </message>
5753    <message>
5754        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1844"/>
5755        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5756        <translation>Для текстового знаку %1: проігноровано кернінг</translation>
5757    </message>
5758</context>
5759<context>
5760    <name>OpenOrienteering::OgrFileExport</name>
5761    <message>
5762        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1679"/>
5763        <source>Couldn&apos;t find a driver for file extension %1</source>
5764        <translation type="unfinished"></translation>
5765    </message>
5766    <message>
5767        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1691"/>
5768        <source>Failed to create dataset: %1</source>
5769        <translation type="unfinished"></translation>
5770    </message>
5771    <message>
5772        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1736"/>
5773        <source>Failed to create layer: %2</source>
5774        <translation>Не вдалося створити шар: %2</translation>
5775    </message>
5776    <message>
5777        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1874"/>
5778        <source>The map is not georeferenced. Local georeferencing only.</source>
5779        <translation type="unfinished"></translation>
5780    </message>
5781    <message>
5782        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1887"/>
5783        <source>Failed to properly export the georeferencing info. Local georeferencing only.</source>
5784        <translation type="unfinished"></translation>
5785    </message>
5786    <message>
5787        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1897"/>
5788        <source>The %1 driver requires valid georefencing info.</source>
5789        <translation type="unfinished"></translation>
5790    </message>
5791    <message>
5792        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1972"/>
5793        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2021"/>
5794        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
5795        <translation type="unfinished"></translation>
5796    </message>
5797    <message>
5798        <source>Failed to create layer %1: %2</source>
5799        <translation type="vanished">Не вдалося створити шар %1: %2</translation>
5800    </message>
5801    <message>
5802        <source>Failed to create name field: %1</source>
5803        <translation type="vanished">Не вдалося створити поле імені: %1</translation>
5804    </message>
5805</context>
5806<context>
5807    <name>OpenOrienteering::OgrFileImport</name>
5808    <message>
5809        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="631"/>
5810        <source>Unable to setup &quot;%1&quot; SRS for GDAL: %2</source>
5811        <translation>Неможливо встановити &quot;%1&quot; SRS для GDAL: %2</translation>
5812    </message>
5813    <message>
5814        <source>Purple</source>
5815        <translation type="vanished">Пурпурний</translation>
5816    </message>
5817    <message>
5818        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="567"/>
5819        <source>Point</source>
5820        <translation>Точка</translation>
5821    </message>
5822    <message>
5823        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="574"/>
5824        <source>Line</source>
5825        <translation>Лінія</translation>
5826    </message>
5827    <message>
5828        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="583"/>
5829        <source>Area</source>
5830        <translation>Площа</translation>
5831    </message>
5832    <message>
5833        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="589"/>
5834        <source>Text</source>
5835        <translation>Текст</translation>
5836    </message>
5837    <message>
5838        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="684"/>
5839        <source>Unable to load layer %1.</source>
5840        <translation>Неможливо завантажити шар %1.</translation>
5841    </message>
5842    <message numerus="yes">
5843        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="732"/>
5844        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="737"/>
5845        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="742"/>
5846        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="747"/>
5847        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="752"/>
5848        <source>Unable to load %n objects, reason: %1</source>
5849        <translation>
5850            <numerusform>Неможливо заватажити %n обʼєкт, причина: %1</numerusform>
5851            <numerusform>Неможливо заватажити %n обʼєкти, причина: %1</numerusform>
5852            <numerusform>Неможливо заватажити %n обʼєктів, причина: %1</numerusform>
5853        </translation>
5854    </message>
5855    <message>
5856        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="733"/>
5857        <source>Empty geometry.</source>
5858        <translation>Вісутня геометрія.</translation>
5859    </message>
5860    <message>
5861        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="738"/>
5862        <source>Can&apos;t determine the coordinate transformation: %1</source>
5863        <translation>Неможливо визначити трансформацію координат: %1</translation>
5864    </message>
5865    <message>
5866        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="743"/>
5867        <source>Failed to transform the coordinates.</source>
5868        <translation>Невдається трасформувати координати.</translation>
5869    </message>
5870    <message>
5871        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="748"/>
5872        <source>Unknown or unsupported geometry type.</source>
5873        <translation>Невідомий або непідримуваний тип геометрії.</translation>
5874    </message>
5875    <message>
5876        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="753"/>
5877        <source>Not enough coordinates.</source>
5878        <translation>Недостатньо координат.</translation>
5879    </message>
5880    <message>
5881        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="798"/>
5882        <source>Cannot use this spatial reference:
5883%1</source>
5884        <translation>Неможливо використати цю просторову прив&amp;apos;язку:
5885%1</translation>
5886    </message>
5887    <message>
5888        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="860"/>
5889        <source>The geospatial data has no suitable spatial reference.</source>
5890        <translation>Геодані не містять придатної просторової прив&amp;apos;язки.</translation>
5891    </message>
5892</context>
5893<context>
5894    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateSelectDialog</name>
5895    <message>
5896        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="460"/>
5897        <source>Select template to draw onto</source>
5898        <translation>Оберіть підложку для малювання</translation>
5899    </message>
5900    <message>
5901        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="487"/>
5902        <source>Cancel</source>
5903        <translation>Скасувати</translation>
5904    </message>
5905    <message>
5906        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="488"/>
5907        <source>Draw</source>
5908        <translation>Малювати</translation>
5909    </message>
5910    <message>
5911        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="558"/>
5912        <source>Template file exists: &apos;%1&apos;</source>
5913        <translation>Файл підложки існує: &apos;%1&apos;</translation>
5914    </message>
5915</context>
5916<context>
5917    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateTool</name>
5918    <message>
5919        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="161"/>
5920        <source>&lt;b&gt;Click and drag&lt;/b&gt;: Paint. &lt;b&gt;Right click and drag&lt;/b&gt;: Erase. </source>
5921        <translation>&lt;b&gt;Клікніть і тягніть&lt;/b&gt; щоб малювати. &lt;b&gt;Правий клік і тягніть&lt;/b&gt; щоб витерти. </translation>
5922    </message>
5923    <message>
5924        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="164"/>
5925        <source>Color selection</source>
5926        <translation>Вибір кольору</translation>
5927    </message>
5928</context>
5929<context>
5930    <name>OpenOrienteering::PanTool</name>
5931    <message>
5932        <location filename="../src/tools/pan_tool.cpp" line="80"/>
5933        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
5934        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб рухати карту. </translation>
5935    </message>
5936</context>
5937<context>
5938    <name>OpenOrienteering::PercentageDelegate</name>
5939    <message>
5940        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="155"/>
5941        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="162"/>
5942        <source>%</source>
5943        <translation></translation>
5944    </message>
5945</context>
5946<context>
5947    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorTool</name>
5948    <message>
5949        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="987"/>
5950        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Add a coordinate. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Change the selected coordinate. </source>
5951        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Додати координату. &lt;b&gt;%1+Клік&lt;/b&gt;: Змінити вибрану координату. </translation>
5952    </message>
5953</context>
5954<context>
5955    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorWidget</name>
5956    <message>
5957        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="105"/>
5958        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="100"/>
5959        <source>Always oriented to north (not rotatable)</source>
5960        <translation>Завжди зорієнтовано на північ (не обертається)</translation>
5961    </message>
5962    <message>
5963        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="108"/>
5964        <source>Elements</source>
5965        <translation>Елементи</translation>
5966    </message>
5967    <message>
5968        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="120"/>
5969        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="946"/>
5970        <source>Point</source>
5971        <translation>Точка</translation>
5972    </message>
5973    <message>
5974        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="121"/>
5975        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="948"/>
5976        <source>Line</source>
5977        <translation>Лінія</translation>
5978    </message>
5979    <message>
5980        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="122"/>
5981        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="950"/>
5982        <source>Area</source>
5983        <translation>Площа</translation>
5984    </message>
5985    <message>
5986        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="125"/>
5987        <source>Center all elements</source>
5988        <translation>Центрувати всі елементи</translation>
5989    </message>
5990    <message>
5991        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="127"/>
5992        <source>Current element</source>
5993        <translation>Поточний елемент</translation>
5994    </message>
5995    <message>
5996        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="133"/>
5997        <source>Diameter &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</source>
5998        <translation>Діаметр &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</translation>
5999    </message>
6000    <message>
6001        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="134"/>
6002        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="140"/>
6003        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="168"/>
6004        <source>mm</source>
6005        <translation>мм</translation>
6006    </message>
6007    <message>
6008        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="136"/>
6009        <source>Inner color:</source>
6010        <translation>Внутрішній колір:</translation>
6011    </message>
6012    <message>
6013        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="139"/>
6014        <source>Outer width &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</source>
6015        <translation>Зовнішня ширина &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</translation>
6016    </message>
6017    <message>
6018        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="142"/>
6019        <source>Outer color:</source>
6020        <translation>Зовнішній колір:</translation>
6021    </message>
6022    <message>
6023        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="167"/>
6024        <source>Line width:</source>
6025        <translation>Ширина лінії:</translation>
6026    </message>
6027    <message>
6028        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="170"/>
6029        <source>Line color:</source>
6030        <translation>Колір лінії:</translation>
6031    </message>
6032    <message>
6033        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="173"/>
6034        <source>Line cap:</source>
6035        <translation>Кінці лінії:</translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="175"/>
6039        <source>flat</source>
6040        <translation>плоскі</translation>
6041    </message>
6042    <message>
6043        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="176"/>
6044        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="183"/>
6045        <source>round</source>
6046        <translation>круглі</translation>
6047    </message>
6048    <message>
6049        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="177"/>
6050        <source>square</source>
6051        <translation>квадратні</translation>
6052    </message>
6053    <message>
6054        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="180"/>
6055        <source>Line join:</source>
6056        <translation>Зєднання відрізків:</translation>
6057    </message>
6058    <message>
6059        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="182"/>
6060        <source>miter</source>
6061        <translation>гостре</translation>
6062    </message>
6063    <message>
6064        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="184"/>
6065        <source>bevel</source>
6066        <translation>фасочне</translation>
6067    </message>
6068    <message>
6069        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="186"/>
6070        <source>Line closed</source>
6071        <translation>Лінія замкнена</translation>
6072    </message>
6073    <message>
6074        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="206"/>
6075        <source>Area color:</source>
6076        <translation>Колір площі:</translation>
6077    </message>
6078    <message>
6079        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="219"/>
6080        <source>Coordinates:</source>
6081        <translation>Координати:</translation>
6082    </message>
6083    <message>
6084        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6085        <source>X</source>
6086        <translation>X</translation>
6087    </message>
6088    <message>
6089        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6090        <source>Y</source>
6091        <translation>Y</translation>
6092    </message>
6093    <message>
6094        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6095        <source>Curve start</source>
6096        <translation>Починати криву</translation>
6097    </message>
6098    <message>
6099        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="235"/>
6100        <source>Center by coordinate average</source>
6101        <translation>Центр у початок координат</translation>
6102    </message>
6103    <message>
6104        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="419"/>
6105        <source>[Midpoint]</source>
6106        <translation>[Серединна точка]</translation>
6107    </message>
6108    <message>
6109        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="953"/>
6110        <source>Unknown</source>
6111        <translation>Невідомо</translation>
6112    </message>
6113</context>
6114<context>
6115    <name>OpenOrienteering::PointSymbolSettings</name>
6116    <message>
6117        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_settings.cpp" line="60"/>
6118        <source>Point symbol</source>
6119        <translation>Точковий знак</translation>
6120    </message>
6121</context>
6122<context>
6123    <name>OpenOrienteering::PrintProgressDialog</name>
6124    <message>
6125        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="58"/>
6126        <source>Printing</source>
6127        <comment>PrintWidget</comment>
6128        <translation>Друк</translation>
6129    </message>
6130    <message>
6131        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="59"/>
6132        <source>An error occurred during processing.</source>
6133        <comment>PrintWidget</comment>
6134        <translation>Виникла помилка під час виконання.</translation>
6135    </message>
6136</context>
6137<context>
6138    <name>OpenOrienteering::PrintTool</name>
6139    <message>
6140        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="59"/>
6141        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="371"/>
6142        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map, the print area or the area&apos;s borders. </source>
6143        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб перемістити карту, область друку або межі області друку. </translation>
6144    </message>
6145    <message>
6146        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="343"/>
6147        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area. </source>
6148        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб рухати область друку. </translation>
6149    </message>
6150    <message>
6151        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="347"/>
6152        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
6153        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб рухати карту. </translation>
6154    </message>
6155    <message>
6156        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="352"/>
6157        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="357"/>
6158        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s border. </source>
6159        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб рухати межу області друку. </translation>
6160    </message>
6161    <message>
6162        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="362"/>
6163        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="367"/>
6164        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s borders. </source>
6165        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб рухати межі області друку. </translation>
6166    </message>
6167</context>
6168<context>
6169    <name>OpenOrienteering::PrintWidget</name>
6170    <message>
6171        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="262"/>
6172        <source>Show templates</source>
6173        <translation>Відобразити підложки</translation>
6174    </message>
6175    <message>
6176        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="273"/>
6177        <source>Show grid</source>
6178        <translation>Відобразити сітку</translation>
6179    </message>
6180    <message>
6181        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="180"/>
6182        <source>Page orientation:</source>
6183        <translation>Орієнтація сторінки:</translation>
6184    </message>
6185    <message>
6186        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="140"/>
6187        <source>Printer:</source>
6188        <translation>Принтер:</translation>
6189    </message>
6190    <message>
6191        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="173"/>
6192        <source>Portrait</source>
6193        <translation>Портрет</translation>
6194    </message>
6195    <message>
6196        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="175"/>
6197        <source>Landscape</source>
6198        <translation>Альбом</translation>
6199    </message>
6200    <message>
6201        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="154"/>
6202        <source>Page format:</source>
6203        <translation>Формат сторінки:</translation>
6204    </message>
6205    <message>
6206        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="183"/>
6207        <source>Copies:</source>
6208        <translation>Копії:</translation>
6209    </message>
6210    <message>
6211        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="196"/>
6212        <source>Left:</source>
6213        <translation>Зліва:</translation>
6214    </message>
6215    <message>
6216        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="199"/>
6217        <source>Top:</source>
6218        <translation>Зверху:</translation>
6219    </message>
6220    <message>
6221        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="202"/>
6222        <source>Width:</source>
6223        <translation>Ширина:</translation>
6224    </message>
6225    <message>
6226        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="205"/>
6227        <source>Height:</source>
6228        <translation>Висота:</translation>
6229    </message>
6230    <message>
6231        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="303"/>
6232        <source>Preview...</source>
6233        <translation>Попередній перегляд...</translation>
6234    </message>
6235    <message>
6236        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="188"/>
6237        <source>Single page</source>
6238        <translation>Єдина сторінка</translation>
6239    </message>
6240    <message>
6241        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="189"/>
6242        <source>Custom area</source>
6243        <translation>Задати область вручну</translation>
6244    </message>
6245    <message>
6246        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="190"/>
6247        <source>Map area:</source>
6248        <translation>Область друку карти:</translation>
6249    </message>
6250    <message>
6251        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="192"/>
6252        <source>Center print area</source>
6253        <translation>Центрувати область друку</translation>
6254    </message>
6255    <message>
6256        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="160"/>
6257        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="164"/>
6258        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="195"/>
6259        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="198"/>
6260        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="201"/>
6261        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="204"/>
6262        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="207"/>
6263        <source>mm</source>
6264        <translation>мм</translation>
6265    </message>
6266    <message>
6267        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="145"/>
6268        <source>Properties</source>
6269        <translation>Властивості</translation>
6270    </message>
6271    <message>
6272        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="208"/>
6273        <source>Page overlap:</source>
6274        <translation>Перекриття сторінок:</translation>
6275    </message>
6276    <message>
6277        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="212"/>
6278        <source>Options</source>
6279        <translation>Опції</translation>
6280    </message>
6281    <message>
6282        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="246"/>
6283        <source>Resolution:</source>
6284        <translation>Роздільна здатність:</translation>
6285    </message>
6286    <message>
6287        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="248"/>
6288        <source>Print in different scale:</source>
6289        <translation>Друкувати в іншому масштабі:</translation>
6290    </message>
6291    <message>
6292        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="269"/>
6293        <source>Template appearance may differ.</source>
6294        <translation>Піложка може виглядати інакше.</translation>
6295    </message>
6296    <message>
6297        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="276"/>
6298        <source>Simulate overprinting</source>
6299        <translation>Емулювати overprinting</translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="279"/>
6303        <source>Save world file</source>
6304        <translation>Зберегти world файл</translation>
6305    </message>
6306    <message>
6307        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="238"/>
6308        <source>Default</source>
6309        <translation>За замовченням</translation>
6310    </message>
6311    <message>
6312        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="239"/>
6313        <source>Device CMYK</source>
6314        <translation>Пристрій підтримує CMYK</translation>
6315    </message>
6316    <message>
6317        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="240"/>
6318        <source>Color mode:</source>
6319        <translation>Кольорова схема:</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="305"/>
6323        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="411"/>
6324        <source>Print</source>
6325        <translation>Друк</translation>
6326    </message>
6327    <message>
6328        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="309"/>
6329        <source>Export...</source>
6330        <translation>Експорт...</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="418"/>
6334        <source>PDF export</source>
6335        <translation>Експорт в PDF</translation>
6336    </message>
6337    <message>
6338        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="431"/>
6339        <source>Image export</source>
6340        <translation>Експорт у зображення</translation>
6341    </message>
6342    <message>
6343        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="537"/>
6344        <source>Save to PDF</source>
6345        <translation>Зберегти як PDF</translation>
6346    </message>
6347    <message>
6348        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="244"/>
6349        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="942"/>
6350        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="992"/>
6351        <source>dpi</source>
6352        <translation>dpi</translation>
6353    </message>
6354    <message>
6355        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="959"/>
6356        <source>The map contains transparent elements which require the raster mode.</source>
6357        <translation type="unfinished"></translation>
6358    </message>
6359    <message>
6360        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6361        <source>Not supported on Android.</source>
6362        <translation>Не підтримується в Android.</translation>
6363    </message>
6364    <message>
6365        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6366        <source>Failed to prepare the preview.</source>
6367        <translation>Не вдалося підготувати попередній перегляд.</translation>
6368    </message>
6369    <message>
6370        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1141"/>
6371        <source>Print Preview Progress</source>
6372        <translation>Попередній перегляд готується</translation>
6373    </message>
6374    <message>
6375        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1158"/>
6376        <source>Warning</source>
6377        <translation>Попередження</translation>
6378    </message>
6379    <message>
6380        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1159"/>
6381        <source>A non-standard view mode is activated. Are you sure to print / export the map like this?</source>
6382        <translation>Активовано нестандартний режим перегляду. Виконати друк / експорт в цьому режимі?</translation>
6383    </message>
6384    <message>
6385        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1176"/>
6386        <source>PNG</source>
6387        <translation>PNG</translation>
6388    </message>
6389    <message>
6390        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1177"/>
6391        <source>BMP</source>
6392        <translation>BMP</translation>
6393    </message>
6394    <message>
6395        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1178"/>
6396        <source>TIFF</source>
6397        <translation>TIFF</translation>
6398    </message>
6399    <message>
6400        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1179"/>
6401        <source>JPEG</source>
6402        <translation>JPEG</translation>
6403    </message>
6404    <message>
6405        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6406        <source>Failed to prepare the PDF export.</source>
6407        <translation>Не вдалося підготувати експорт в PDF.</translation>
6408    </message>
6409    <message>
6410        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1261"/>
6411        <source>PDF</source>
6412        <translation>PDF</translation>
6413    </message>
6414    <message>
6415        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6416        <source>An error occurred during printing.</source>
6417        <translation>Під час друку виникла помилка.</translation>
6418    </message>
6419    <message>
6420        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1181"/>
6421        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1211"/>
6422        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1263"/>
6423        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1275"/>
6424        <source>Export map ...</source>
6425        <translation>Експорт карти ...</translation>
6426    </message>
6427    <message>
6428        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1180"/>
6429        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1262"/>
6430        <source>All files (*.*)</source>
6431        <translation>Усі файли (*.*)</translation>
6432    </message>
6433    <message>
6434        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6435        <source>Failed to prepare the printing.</source>
6436        <translation>Підготовка до друку зазнала невдачі.</translation>
6437    </message>
6438    <message>
6439        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1309"/>
6440        <source>Printing Progress</source>
6441        <translation>Друкується</translation>
6442    </message>
6443    <message>
6444        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="958"/>
6445        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6446        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6447        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6448        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6449        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6450        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6451        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6452        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6453        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6454        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6455        <source>Error</source>
6456        <translation>Помилка</translation>
6457    </message>
6458    <message>
6459        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="219"/>
6460        <source>Vector
6461graphics</source>
6462        <translation>Векторна
6463графіка</translation>
6464    </message>
6465    <message>
6466        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="220"/>
6467        <source>Raster
6468graphics</source>
6469        <translation>Растрова
6470графіка</translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="221"/>
6474        <source>Color
6475separations</source>
6476        <translation>Розділення
6477кольорів</translation>
6478    </message>
6479    <message>
6480        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="234"/>
6481        <source>Mode:</source>
6482        <translation>Режим:</translation>
6483    </message>
6484    <message>
6485        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6486        <source>Failed to prepare the image. Not enough memory.</source>
6487        <translation>Не вдалося підготувати зображення. Не достатньо пам&apos;яті.</translation>
6488    </message>
6489    <message>
6490        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6491        <source>Failed to save the image. Does the path exist? Do you have sufficient rights?</source>
6492        <translation>Не вдалося зберегти зображення. Чи існує шлях? Ви маєте право на запис?</translation>
6493    </message>
6494    <message>
6495        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1224"/>
6496        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1285"/>
6497        <source>Exported successfully to %1</source>
6498        <translation>Експорт здійснено як %1</translation>
6499    </message>
6500    <message>
6501        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6502        <source>Failed to finish the PDF export.</source>
6503        <translation>Не вдалося завершити експорт у PDF.</translation>
6504    </message>
6505    <message>
6506        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1291"/>
6507        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1323"/>
6508        <source>Canceled.</source>
6509        <translation>Скасовано.</translation>
6510    </message>
6511    <message>
6512        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6513        <source>The print job could not be stopped.</source>
6514        <translation>Неможливо зупинити друк.</translation>
6515    </message>
6516    <message>
6517        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1318"/>
6518        <source>Successfully created print job</source>
6519        <translation>Задачу друку успішно сформовано</translation>
6520    </message>
6521    <message>
6522        <source>Unknown</source>
6523        <comment>Paper size</comment>
6524        <translation type="vanished">Незрозумілий</translation>
6525    </message>
6526    <message>
6527        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6528        <source>The map area is empty. Output canceled.</source>
6529        <translation>Область друку поржня. Вивід скасовано.</translation>
6530    </message>
6531</context>
6532<context>
6533    <name>OpenOrienteering::ReopenTemplateDialog</name>
6534    <message>
6535        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="41"/>
6536        <source>Reopen template</source>
6537        <translation>Відкрити підложку знову</translation>
6538    </message>
6539    <message>
6540        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="43"/>
6541        <source>Drag items from the left list to the desired spot in the right list to reload them.</source>
6542        <translation>Перетягніть елемент з лівої колонки у бажане місце в правій колонці, щоб перезавантажити його.</translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="45"/>
6546        <source>Closed templates:</source>
6547        <translation>Закриті підложки:</translation>
6548    </message>
6549    <message>
6550        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="48"/>
6551        <source>Clear list</source>
6552        <translation>Очистити журнал</translation>
6553    </message>
6554    <message>
6555        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="51"/>
6556        <source>Active templates:</source>
6557        <translation>Активні підложки:</translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="60"/>
6561        <source>- Map -</source>
6562        <translation>- Карта -</translation>
6563    </message>
6564</context>
6565<context>
6566    <name>OpenOrienteering::RotateMapDialog</name>
6567    <message>
6568        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="46"/>
6569        <source>Rotate map</source>
6570        <translation>Повернути карту</translation>
6571    </message>
6572    <message>
6573        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="53"/>
6574        <source>Angle (counter-clockwise):</source>
6575        <translation>Кут (проти годинникової стрілки):</translation>
6576    </message>
6577    <message>
6578        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="50"/>
6579        <source>Rotation parameters</source>
6580        <translation>Параметри обертання</translation>
6581    </message>
6582    <message>
6583        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="55"/>
6584        <source>Rotate around:</source>
6585        <translation>Обертати навколо:</translation>
6586    </message>
6587    <message>
6588        <source>Map coordinate system origin</source>
6589        <comment>Rotation center point</comment>
6590        <translation type="vanished">Початку координатної сітки карти</translation>
6591    </message>
6592    <message>
6593        <source>Georeferencing reference point</source>
6594        <comment>Rotation center point</comment>
6595        <translation type="vanished">Опорної точки геоприв&apos;язки</translation>
6596    </message>
6597    <message>
6598        <source>Other point,</source>
6599        <comment>Rotation center point</comment>
6600        <translation type="vanished">Іншої точки,</translation>
6601    </message>
6602    <message>
6603        <source>mm</source>
6604        <translation type="vanished">мм</translation>
6605    </message>
6606    <message>
6607        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="58"/>
6608        <source>Map coordinate system origin</source>
6609        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6610        <translation type="unfinished"></translation>
6611    </message>
6612    <message>
6613        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="63"/>
6614        <source>Georeferencing reference point</source>
6615        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6616        <translation type="unfinished"></translation>
6617    </message>
6618    <message>
6619        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="69"/>
6620        <source>Other point,</source>
6621        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6622        <translation type="unfinished"></translation>
6623    </message>
6624    <message>
6625        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="74"/>
6626        <source>X:</source>
6627        <translation>X:</translation>
6628    </message>
6629    <message>
6630        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="78"/>
6631        <source>Y:</source>
6632        <translation>Y:</translation>
6633    </message>
6634    <message>
6635        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="82"/>
6636        <source>Options</source>
6637        <translation>Опції</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="84"/>
6641        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6642        <translation>Підігнати опорну точку геоприв&apos;язки</translation>
6643    </message>
6644    <message>
6645        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="91"/>
6646        <source>Adjust georeferencing declination</source>
6647        <translation>Підігнати геоприв&apos;язане схилення</translation>
6648    </message>
6649    <message>
6650        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="98"/>
6651        <source>Rotate non-georeferenced templates</source>
6652        <translation>Повернути негеоприв&apos;язані підложки</translation>
6653    </message>
6654</context>
6655<context>
6656    <name>OpenOrienteering::RotatePatternTool</name>
6657    <message>
6658        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="81"/>
6659        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
6660        <translation>&lt;b&gt;Кут:&lt;/b&gt; %1° </translation>
6661    </message>
6662    <message>
6663        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="91"/>
6664        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6665        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Фіксовані кути. </translation>
6666    </message>
6667    <message>
6668        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="85"/>
6669        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Set the direction of area fill patterns or point objects. </source>
6670        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб задати напрямок візерунку заповнення, або повернути точковий об&apos;єкт. </translation>
6671    </message>
6672</context>
6673<context>
6674    <name>OpenOrienteering::RotateTool</name>
6675    <message>
6676        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="195"/>
6677        <source>&lt;b&gt;Rotation:&lt;/b&gt; %1° </source>
6678        <translation>&lt;b&gt;Поворот:&lt;/b&gt; %1° </translation>
6679    </message>
6680    <message>
6681        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="207"/>
6682        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6683        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Фіксовані кути. </translation>
6684    </message>
6685    <message>
6686        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="201"/>
6687        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the center of rotation. </source>
6688        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Задати центр обертання. </translation>
6689    </message>
6690    <message>
6691        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="202"/>
6692        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Rotate the selected objects. </source>
6693        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб обертатии вибрані об&apos;єкти. </translation>
6694    </message>
6695</context>
6696<context>
6697    <name>OpenOrienteering::ScaleMapDialog</name>
6698    <message>
6699        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="43"/>
6700        <source>Change map scale</source>
6701        <translation>Змінити масштаб карти</translation>
6702    </message>
6703    <message>
6704        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="47"/>
6705        <source>Scaling parameters</source>
6706        <translation>Параетри масштабування</translation>
6707    </message>
6708    <message>
6709        <source>New scale:  1 :</source>
6710        <translation type="vanished">Новий масштаб:  1 :</translation>
6711    </message>
6712    <message>
6713        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="55"/>
6714        <source>Scaling center:</source>
6715        <translation>Центр масштабування:</translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <source>Map coordinate system origin</source>
6719        <comment>Scaling center point</comment>
6720        <translation type="vanished">Початок координат карти</translation>
6721    </message>
6722    <message>
6723        <source>Georeferencing reference point</source>
6724        <comment>Scaling center point</comment>
6725        <translation type="vanished">Опорна точка геоприв&apos;язки</translation>
6726    </message>
6727    <message>
6728        <source>Other point,</source>
6729        <comment>Scaling center point</comment>
6730        <translation type="vanished">Інша точка,</translation>
6731    </message>
6732    <message>
6733        <source>mm</source>
6734        <translation type="vanished">мм</translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="53"/>
6738        <source>New scale:</source>
6739        <translation>Новий масштаб:</translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="58"/>
6743        <source>Map coordinate system origin</source>
6744        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6745        <translation type="unfinished"></translation>
6746    </message>
6747    <message>
6748        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="63"/>
6749        <source>Georeferencing reference point</source>
6750        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6751        <translation type="unfinished"></translation>
6752    </message>
6753    <message>
6754        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="69"/>
6755        <source>Other point,</source>
6756        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6757        <translation type="unfinished"></translation>
6758    </message>
6759    <message>
6760        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="74"/>
6761        <source>X:</source>
6762        <translation>X:</translation>
6763    </message>
6764    <message>
6765        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="78"/>
6766        <source>Y:</source>
6767        <translation>Y:</translation>
6768    </message>
6769    <message>
6770        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="81"/>
6771        <source>Options</source>
6772        <translation>Опції</translation>
6773    </message>
6774    <message>
6775        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="83"/>
6776        <source>Scale symbol sizes</source>
6777        <translation>Масштабувати розмір знаків</translation>
6778    </message>
6779    <message>
6780        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="90"/>
6781        <source>Scale map object positions</source>
6782        <translation>Масштабувати позиції об&apos;єктів на карті</translation>
6783    </message>
6784    <message>
6785        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="97"/>
6786        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6787        <translation>Підігнати опорну точку геоприв&apos;язки</translation>
6788    </message>
6789    <message>
6790        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="104"/>
6791        <source>Scale non-georeferenced templates</source>
6792        <translation>Масштабувати негеоприв&apos;язані підложки</translation>
6793    </message>
6794</context>
6795<context>
6796    <name>OpenOrienteering::ScaleTool</name>
6797    <message>
6798        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="69"/>
6799        <source>&lt;b&gt;Scaling:&lt;/b&gt; %1%</source>
6800        <translation>&lt;b&gt;Масштабування:&lt;/b&gt; %1%</translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="75"/>
6804        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the scaling center. </source>
6805        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Задати центр масштабування. </translation>
6806    </message>
6807    <message>
6808        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="77"/>
6809        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Switch to individual object scaling. </source>
6810        <translation type="unfinished"></translation>
6811    </message>
6812    <message>
6813        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="73"/>
6814        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Scale the selected objects. </source>
6815        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб масштабувати вибраний об&apos;єкт. </translation>
6816    </message>
6817</context>
6818<context>
6819    <name>OpenOrienteering::SelectCRSDialog</name>
6820    <message>
6821        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="63"/>
6822        <source>Select coordinate reference system</source>
6823        <translation>Виберіть базову систему координат</translation>
6824    </message>
6825    <message>
6826        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="71"/>
6827        <source>Same as map</source>
6828        <translation>Так само як на карті</translation>
6829    </message>
6830    <message>
6831        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="77"/>
6832        <source>Local</source>
6833        <translation>Локально</translation>
6834    </message>
6835    <message>
6836        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="82"/>
6837        <source>Geographic coordinates (WGS84)</source>
6838        <translation>Географічні координати (WGS84)</translation>
6839    </message>
6840    <message>
6841        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="94"/>
6842        <source>Status:</source>
6843        <translation>Статус:</translation>
6844    </message>
6845    <message>
6846        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="139"/>
6847        <source>valid</source>
6848        <translation>дійсний</translation>
6849    </message>
6850</context>
6851<context>
6852    <name>OpenOrienteering::SensorsSettingsPage</name>
6853    <message>
6854        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="52"/>
6855        <source>Location:</source>
6856        <translation type="unfinished"></translation>
6857    </message>
6858    <message>
6859        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="55"/>
6860        <source>Source:</source>
6861        <translation type="unfinished"></translation>
6862    </message>
6863    <message>
6864        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="61"/>
6865        <source>Serial port (NMEA):</source>
6866        <translation>Послідовний порт (NMEA):</translation>
6867    </message>
6868    <message>
6869        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="80"/>
6870        <source>Sensors</source>
6871        <translation>Датчики</translation>
6872    </message>
6873    <message>
6874        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="112"/>
6875        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="149"/>
6876        <source>Default</source>
6877        <translation>За замовчуванням</translation>
6878    </message>
6879    <message>
6880        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="115"/>
6881        <source>Serial port (NMEA)</source>
6882        <translation>Послідовний порт (NMEA)</translation>
6883    </message>
6884    <message>
6885        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="118"/>
6886        <source>Windows</source>
6887        <translation>Windows</translation>
6888    </message>
6889    <message>
6890        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="121"/>
6891        <source>GeoClue</source>
6892        <translation>GeoClue</translation>
6893    </message>
6894    <message>
6895        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="124"/>
6896        <source>Core Location</source>
6897        <translation>Core Location</translation>
6898    </message>
6899</context>
6900<context>
6901    <name>OpenOrienteering::SettingsDialog</name>
6902    <message>
6903        <location filename="../src/gui/settings_dialog.cpp" line="78"/>
6904        <source>Settings</source>
6905        <translation>Налашування</translation>
6906    </message>
6907</context>
6908<context>
6909    <name>OpenOrienteering::StorageLocation</name>
6910    <message>
6911        <source>&apos;%1&apos; is stored in a regular location.</source>
6912        <translation type="vanished">&apos;%1&apos; збережено у звичайній папці.</translation>
6913    </message>
6914    <message>
6915        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="308"/>
6916        <source>&apos;%1&apos; is located in app storage. The files will be removed when uninstalling the app.</source>
6917        <translation>&apos;%1&apos; розміщено у папці програми. Файли будуть видалені після видалення програми.</translation>
6918    </message>
6919    <message>
6920        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="311"/>
6921        <source>&apos;%1&apos; is not writable. Changes cannot be saved.</source>
6922        <translation>&apos;%1&apos; захищено від запису. Зміни не будуть збережені.</translation>
6923    </message>
6924    <message>
6925        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="314"/>
6926        <source>Extra permissions are required to access &apos;%1&apos;.</source>
6927        <translation type="unfinished"></translation>
6928    </message>
6929    <message>
6930        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="317"/>
6931        <source>&apos;%1&apos; is not a valid storage location.</source>
6932        <translation>&apos;%1&apos; не дійсне місце збереження.</translation>
6933    </message>
6934</context>
6935<context>
6936    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDown</name>
6937    <message>
6938        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="56"/>
6939        <source>- none -</source>
6940        <translation>- немає -</translation>
6941    </message>
6942</context>
6943<context>
6944    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDownDelegate</name>
6945    <message>
6946        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="170"/>
6947        <source>- None -</source>
6948        <translation>- Немає -</translation>
6949    </message>
6950</context>
6951<context>
6952    <name>OpenOrienteering::SymbolPropertiesWidget</name>
6953    <message>
6954        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="64"/>
6955        <source>Number:</source>
6956        <translation>Номер:</translation>
6957    </message>
6958    <message>
6959        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="75"/>
6960        <source>Edit</source>
6961        <translation>Редагувати</translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="76"/>
6965        <source>Name:</source>
6966        <translation>Назва:</translation>
6967    </message>
6968    <message>
6969        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="78"/>
6970        <source>Description:</source>
6971        <translation>Опис:</translation>
6972    </message>
6973    <message>
6974        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="80"/>
6975        <source>Helper symbol (not shown in finished map)</source>
6976        <translation>Допоміжний знак (не відображатиметься на кінцевій карті)</translation>
6977    </message>
6978    <message>
6979        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="130"/>
6980        <source>General</source>
6981        <translation>Основне</translation>
6982    </message>
6983    <message>
6984        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="133"/>
6985        <source>Icon</source>
6986        <translation type="unfinished"></translation>
6987    </message>
6988    <message>
6989        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="224"/>
6990        <source>Warning</source>
6991        <translation>Попередження</translation>
6992    </message>
6993    <message>
6994        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1381"/>
6995        <source>Description</source>
6996        <translation>Опис</translation>
6997    </message>
6998</context>
6999<context>
7000    <name>OpenOrienteering::SymbolRenderWidget</name>
7001    <message>
7002        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="104"/>
7003        <source>For symbols with description, press F1 while the tooltip is visible to show it</source>
7004        <translation>Для знаків з описом, натисніть F1 щоб переглянути підказку</translation>
7005    </message>
7006    <message>
7007        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="108"/>
7008        <source>New symbol</source>
7009        <translation>Новий знак</translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="351"/>
7013        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="110"/>
7014        <source>Point</source>
7015        <translation>Точка</translation>
7016    </message>
7017    <message>
7018        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="346"/>
7019        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="111"/>
7020        <source>Line</source>
7021        <translation>Лінія</translation>
7022    </message>
7023    <message>
7024        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="336"/>
7025        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="112"/>
7026        <source>Area</source>
7027        <translation>Площа</translation>
7028    </message>
7029    <message>
7030        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="356"/>
7031        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="113"/>
7032        <source>Text</source>
7033        <translation>Текст</translation>
7034    </message>
7035    <message>
7036        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="341"/>
7037        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="114"/>
7038        <source>Combined</source>
7039        <translation>Комбінований</translation>
7040    </message>
7041    <message>
7042        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="117"/>
7043        <source>Edit</source>
7044        <translation>Редагувати</translation>
7045    </message>
7046    <message>
7047        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="118"/>
7048        <source>Duplicate</source>
7049        <translation>Дублювати</translation>
7050    </message>
7051    <message>
7052        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="119"/>
7053        <source>Delete</source>
7054        <translation>Видалити</translation>
7055    </message>
7056    <message>
7057        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="120"/>
7058        <source>Scale...</source>
7059        <translation>Масштаб...</translation>
7060    </message>
7061    <message>
7062        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="122"/>
7063        <source>Copy</source>
7064        <translation>Копіювати</translation>
7065    </message>
7066    <message>
7067        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="123"/>
7068        <source>Paste</source>
7069        <translation>Вставити</translation>
7070    </message>
7071    <message>
7072        <source>Switch symbol of selected object(s)</source>
7073        <translation type="vanished">Замінити знак для виділеного об&apos;єкту(ів)</translation>
7074    </message>
7075    <message>
7076        <source>Fill / Create border for selected object(s)</source>
7077        <translation type="vanished">Заповнити / Створити границию для обраного об&apos;єкту(ів)</translation>
7078    </message>
7079    <message>
7080        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="141"/>
7081        <source>Select symbols</source>
7082        <translation>Виділити знаки</translation>
7083    </message>
7084    <message>
7085        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="152"/>
7086        <source>Enable drag and drop</source>
7087        <translation>Дозволити drag and drop</translation>
7088    </message>
7089    <message>
7090        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
7091        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
7092        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
7093        <source>Error</source>
7094        <translation>Помилка</translation>
7095    </message>
7096    <message>
7097        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
7098        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
7099        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
7100        <translation>Внутрішня непередбачена помилка, вибачте!</translation>
7101    </message>
7102    <message>
7103        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
7104        <source>There are no symbols in clipboard which could be pasted!</source>
7105        <translation>У буфері обміну немає знаків які можна було б вставити!</translation>
7106    </message>
7107    <message>
7108        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1114"/>
7109        <source>Select all objects with this symbol</source>
7110        <translation>Виділити усі обєкти з цим знаком</translation>
7111    </message>
7112    <message>
7113        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1116"/>
7114        <source>Remove all objects with this symbol from selection</source>
7115        <translation>Видалити всі об&apos;єкти цього знаку з виділення</translation>
7116    </message>
7117    <message>
7118        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1394"/>
7119        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1117"/>
7120        <source>Hide objects with this symbol</source>
7121        <translation>Приховати об&apos;єкти з цим знаком</translation>
7122    </message>
7123    <message>
7124        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1405"/>
7125        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1118"/>
7126        <source>Protect objects with this symbol</source>
7127        <translation>Захистити об&apos;єкти з цим знаком</translation>
7128    </message>
7129    <message>
7130        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1123"/>
7131        <source>Add all objects with selected symbols to selection</source>
7132        <translation>Додати всі об&apos;єкти обраного знаку до виділення</translation>
7133    </message>
7134    <message>
7135        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1124"/>
7136        <source>Remove all objects with selected symbols from selection</source>
7137        <translation>Видалити всі об&apos;єкти обраного знаку з виділення</translation>
7138    </message>
7139    <message>
7140        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1125"/>
7141        <source>Hide objects with selected symbols</source>
7142        <translation>Приховати обєкти виділеного знаку</translation>
7143    </message>
7144    <message>
7145        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1126"/>
7146        <source>Protect objects with selected symbols</source>
7147        <translation>Захистити обєкти виділеного знаку</translation>
7148    </message>
7149    <message>
7150        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="145"/>
7151        <source>Invert selection</source>
7152        <translation>Інвертувати вибір</translation>
7153    </message>
7154    <message>
7155        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="99"/>
7156        <source>F1</source>
7157        <comment>Shortcut for displaying the symbol&apos;s description</comment>
7158        <translation>F1</translation>
7159    </message>
7160    <message>
7161        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="138"/>
7162        <source>Show custom icons</source>
7163        <translation type="unfinished"></translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="142"/>
7167        <source>Select all</source>
7168        <translation>Вибрати всі</translation>
7169    </message>
7170    <message>
7171        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="143"/>
7172        <source>Select unused</source>
7173        <translation>Вибрати ті що не використовуються</translation>
7174    </message>
7175    <message>
7176        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="148"/>
7177        <source>Sort symbols</source>
7178        <translation>Сортувати знаки</translation>
7179    </message>
7180    <message>
7181        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="149"/>
7182        <source>Sort by number</source>
7183        <translation>Сортувати за номером</translation>
7184    </message>
7185    <message>
7186        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="150"/>
7187        <source>Sort by primary color</source>
7188        <translation>Сортувати за головним кольором</translation>
7189    </message>
7190    <message>
7191        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="151"/>
7192        <source>Sort by primary color priority</source>
7193        <translation>Сортувати за пріоритетом головного кольору</translation>
7194    </message>
7195    <message>
7196        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
7197        <source>Scale to percentage:</source>
7198        <translation>Масштабувати у відсотках:</translation>
7199    </message>
7200    <message>
7201        <source>Scale symbol(s)</source>
7202        <translation type="vanished">Масштабувати знак(и)</translation>
7203    </message>
7204    <message>
7205        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="840"/>
7206        <source>Confirmation</source>
7207        <translation>Підтвердження</translation>
7208    </message>
7209    <message>
7210        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="841"/>
7211        <source>The map contains objects with the symbol &quot;%1&quot;. Deleting it will delete those objects and clear the undo history! Do you really want to do that?</source>
7212        <translation>Карта містить об&apos;єкти зі знаком &quot;%1&quot;. Видалення знаку призведе до видалення цих об&apos;єктів і очистки історії попередніх кроків! Ви впевнені що хочете зробити це?</translation>
7213    </message>
7214    <message>
7215        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1115"/>
7216        <source>Add all objects with this symbol to selection</source>
7217        <translation>Додати всі об&apos;єкти цього знаку до виділення</translation>
7218    </message>
7219    <message>
7220        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="949"/>
7221        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1122"/>
7222        <source>Select all objects with selected symbols</source>
7223        <translation>Виділити всі обєкти обраного знаку</translation>
7224    </message>
7225    <message>
7226        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="125"/>
7227        <source>Switch symbol of selected objects</source>
7228        <translation>Замінити умовний знак для виділених об&apos;єктів</translation>
7229    </message>
7230    <message>
7231        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="126"/>
7232        <source>Fill / Create border for selected objects</source>
7233        <translation>Заповнити / Створити межу для виділених об&apos;єктів</translation>
7234    </message>
7235    <message>
7236        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
7237        <source>Scale symbols</source>
7238        <translation>Масштабувати знаки</translation>
7239    </message>
7240</context>
7241<context>
7242    <name>OpenOrienteering::SymbolReplacementDialog</name>
7243    <message>
7244        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="104"/>
7245        <source>Replace symbol set</source>
7246        <translation>Замінити набір знаків</translation>
7247    </message>
7248    <message>
7249        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="106"/>
7250        <source>Configure how the symbols should be replaced, and which.</source>
7251        <translation>Налаштувати як саме слід замінювати знаки і на які.</translation>
7252    </message>
7253    <message>
7254        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="109"/>
7255        <source>Import all new symbols, even if not used as replacement</source>
7256        <translation>Імпортувати всі нові знаки, навіть якщо вони не використовуються для заміщення</translation>
7257    </message>
7258    <message>
7259        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="115"/>
7260        <source>Delete original symbols which are unused after the replacement</source>
7261        <translation>Видалити оригінальні знаки, що не використовуються після заміни</translation>
7262    </message>
7263    <message>
7264        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="118"/>
7265        <source>Delete unused colors after the replacement</source>
7266        <translation>Видалити кольори, що не використовуються після заміни</translation>
7267    </message>
7268    <message>
7269        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="164"/>
7270        <source>Symbol mapping:</source>
7271        <translation>Зіставлення знаків:</translation>
7272    </message>
7273    <message>
7274        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="112"/>
7275        <source>Keep the symbols&apos; hidden / protected states of the old symbol set</source>
7276        <translation>Зберегти статуси Прихований / Захищений з старого набору знаків</translation>
7277    </message>
7278    <message>
7279        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="135"/>
7280        <source>Match replacement symbols by symbol number</source>
7281        <translation>Виконати заміну по співпадаючим кодам знаків</translation>
7282    </message>
7283    <message>
7284        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
7285        <source>Original</source>
7286        <translation>Оригінал</translation>
7287    </message>
7288    <message>
7289        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="130"/>
7290        <source>Edit the symbol set ID:</source>
7291        <translation>Редагувати ID набору умовних знаків:</translation>
7292    </message>
7293    <message>
7294        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
7295        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
7296        <source>Replacement</source>
7297        <translation>Заміна</translation>
7298    </message>
7299    <message>
7300        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="137"/>
7301        <source>Match by symbol name</source>
7302        <translation>Співпадіння по імені знаку</translation>
7303    </message>
7304    <message>
7305        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="142"/>
7306        <source>Assign new symbols</source>
7307        <translation>Застосувати нові знаки</translation>
7308    </message>
7309    <message>
7310        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
7311        <source>Pattern</source>
7312        <translation>Візерунок</translation>
7313    </message>
7314    <message>
7315        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="155"/>
7316        <source>Clear replacements</source>
7317        <translation>Очистити заміни</translation>
7318    </message>
7319    <message>
7320        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="127"/>
7321        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="158"/>
7322        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="225"/>
7323        <source>Open CRT file...</source>
7324        <translation>Відкрити CRT файл...</translation>
7325    </message>
7326    <message>
7327        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="160"/>
7328        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="240"/>
7329        <source>Save CRT file...</source>
7330        <translation>Зберегти CRT файл...</translation>
7331    </message>
7332    <message>
7333        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="165"/>
7334        <source>Symbol mapping</source>
7335        <translation>Зіставлення знаків</translation>
7336    </message>
7337    <message>
7338        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="125"/>
7339        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="224"/>
7340        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="239"/>
7341        <source>CRT file</source>
7342        <translation>CRT файл</translation>
7343    </message>
7344    <message>
7345        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="198"/>
7346        <source>There are multiple replacements for symbol %1.</source>
7347        <translation>Виявлено кілька замін для знаку %1.</translation>
7348    </message>
7349    <message>
7350        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="201"/>
7351        <source>Cannot open file:
7352%1
7353
7354%2</source>
7355        <translation>Неможливо відкрити файл:
7356%1
7357
7358%2</translation>
7359    </message>
7360    <message>
7361        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="254"/>
7362        <source>Cannot save file:
7363%1
7364
7365%2</source>
7366        <translation>Неможливо зберегти файл:
7367%1
7368
7369%2</translation>
7370    </message>
7371    <message>
7372        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="270"/>
7373        <source>The cross reference table has been modified.
7374Do you want to save your changes?</source>
7375        <translation>Таблицю перехресних зв&apos;язків було змінено.
7376Бажаєте зберегти ці зміни?</translation>
7377    </message>
7378    <message>
7379        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="430"/>
7380        <source>- None -</source>
7381        <translation>- Немає -</translation>
7382    </message>
7383    <message>
7384        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="224"/>
7385        <source>Choose map file to load symbols from</source>
7386        <translation>Взяти набір знаків з файлу карти</translation>
7387    </message>
7388    <message>
7389        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="179"/>
7390        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="189"/>
7391        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="236"/>
7392        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="247"/>
7393        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="256"/>
7394        <source>Error</source>
7395        <translation>Помилка</translation>
7396    </message>
7397    <message>
7398        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="180"/>
7399        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="190"/>
7400        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="237"/>
7401        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="248"/>
7402        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="257"/>
7403        <source>Cannot load symbol set, aborting.</source>
7404        <translation type="unfinished"></translation>
7405    </message>
7406    <message>
7407        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
7408        <translation type="vanished">Неможливо завантажити файл карти, перервано.</translation>
7409    </message>
7410    <message>
7411        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="264"/>
7412        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="272"/>
7413        <source>Warning</source>
7414        <translation>Попередження</translation>
7415    </message>
7416    <message>
7417        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="265"/>
7418        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
7419        <translation type="unfinished"></translation>
7420    </message>
7421    <message>
7422        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="273"/>
7423        <source>The chosen symbol set has a scale of 1:%1, while the map scale is 1:%2. Do you really want to choose this set?</source>
7424        <translation>Вибраний набір знаків має масштаб 1:%1, тоді як масштаб карти 1:%2. Застосувати цей набір знаків?</translation>
7425    </message>
7426    <message>
7427        <source>Cannot load CRT file, aborting.</source>
7428        <translation type="vanished">Неможливо завантажити CRT файл, скасовано.</translation>
7429    </message>
7430</context>
7431<context>
7432    <name>OpenOrienteering::SymbolSettingDialog</name>
7433    <message>
7434        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="62"/>
7435        <source>Symbol settings</source>
7436        <translation>Параметри знака</translation>
7437    </message>
7438    <message>
7439        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="104"/>
7440        <source>Template:</source>
7441        <translation>Підложка:</translation>
7442    </message>
7443    <message>
7444        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="105"/>
7445        <source>&lt;b&gt;Template:&lt;/b&gt; </source>
7446        <translation>&lt;b&gt;Підложка:&lt;/b&gt; </translation>
7447    </message>
7448    <message>
7449        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="106"/>
7450        <source>(none)</source>
7451        <translation>(немає)</translation>
7452    </message>
7453    <message>
7454        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="107"/>
7455        <source>Open...</source>
7456        <translation>Відкрити...</translation>
7457    </message>
7458    <message>
7459        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="110"/>
7460        <source>Center template...</source>
7461        <translation>Центрувати підложку...</translation>
7462    </message>
7463    <message>
7464        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="115"/>
7465        <source>bounding box on origin</source>
7466        <translation>обмежуюча рамка на початок</translation>
7467    </message>
7468    <message>
7469        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="116"/>
7470        <source>center of gravity on origin</source>
7471        <translation>центр мас на початок</translation>
7472    </message>
7473    <message>
7474        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="234"/>
7475        <source>Select background color</source>
7476        <translation>Вибрати колір фону</translation>
7477    </message>
7478    <message>
7479        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="420"/>
7480        <source>The quick brown fox
7481takes the routechoice
7482to jump over the lazy dog
74831234567890</source>
7484        <translation>The quick brown fox
7485takes the routechoice
7486to jump over the lazy dog
74871234567890
7488Сів шпак на шпаківню,
7489Заспівав шпак півню:
7490- Ти не вмієш так як я,
7491Так як ти, не вмію я!
74921234567890</translation>
7493    </message>
7494    <message>
7495        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="495"/>
7496        <source>- unnamed -</source>
7497        <translation>- без назви -</translation>
7498    </message>
7499</context>
7500<context>
7501    <name>OpenOrienteering::SymbolToolTip</name>
7502    <message>
7503        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_tooltip.cpp" line="201"/>
7504        <source>No description!</source>
7505        <translation>Опис відсутній!</translation>
7506    </message>
7507</context>
7508<context>
7509    <name>OpenOrienteering::TagSelectWidget</name>
7510    <message>
7511        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7512        <source>Relation</source>
7513        <translation>Відношення</translation>
7514    </message>
7515    <message>
7516        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7517        <source>Key</source>
7518        <translation>Ключ</translation>
7519    </message>
7520    <message>
7521        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7522        <source>Comparison</source>
7523        <translation>Умова</translation>
7524    </message>
7525    <message>
7526        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7527        <source>Value</source>
7528        <translation>Значення</translation>
7529    </message>
7530    <message>
7531        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="92"/>
7532        <source>Add Row</source>
7533        <translation>Додати рядок</translation>
7534    </message>
7535    <message>
7536        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="93"/>
7537        <source>Remove Row</source>
7538        <translation>Видалити рядок</translation>
7539    </message>
7540    <message>
7541        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="100"/>
7542        <source>Move Up</source>
7543        <translation>Підняти</translation>
7544    </message>
7545    <message>
7546        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="103"/>
7547        <source>Move Down</source>
7548        <translation>Опустити</translation>
7549    </message>
7550    <message>
7551        <source>Select</source>
7552        <translation type="vanished">Виділити</translation>
7553    </message>
7554    <message>
7555        <source>Help</source>
7556        <translation type="vanished">Довідка</translation>
7557    </message>
7558    <message numerus="yes">
7559        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="231"/>
7560        <source>%n object(s) selected</source>
7561        <translation>
7562            <numerusform>%n об&apos;єкт виділено</numerusform>
7563            <numerusform>%n об&apos;єкти виділено</numerusform>
7564            <numerusform>%n об&apos;єктів виділено</numerusform>
7565        </translation>
7566    </message>
7567    <message>
7568        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="177"/>
7569        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="223"/>
7570        <source>Invalid query</source>
7571        <translation>Помилковий запит</translation>
7572    </message>
7573</context>
7574<context>
7575    <name>OpenOrienteering::TagsWidget</name>
7576    <message>
7577        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7578        <source>Key</source>
7579        <translation>Ключ</translation>
7580    </message>
7581    <message>
7582        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7583        <source>Value</source>
7584        <translation>Значення</translation>
7585    </message>
7586    <message>
7587        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="65"/>
7588        <source>Help</source>
7589        <translation>Довідка</translation>
7590    </message>
7591    <message>
7592        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="233"/>
7593        <source>Key exists</source>
7594        <translation>Ключ існує</translation>
7595    </message>
7596    <message>
7597        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="234"/>
7598        <source>The key &quot;%1&quot; already exists and must not be used twice.</source>
7599        <translation>Ключ &quot;%1&quot; вже існує і не може використовуватись двічи.</translation>
7600    </message>
7601</context>
7602<context>
7603    <name>OpenOrienteering::Template</name>
7604    <message>
7605        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="474"/>
7606        <source>Find the moved template file</source>
7607        <translation>Знайти переміщений файл підложки</translation>
7608    </message>
7609    <message>
7610        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="476"/>
7611        <source>All files (*.*)</source>
7612        <translation>Усі файли (*.*)</translation>
7613    </message>
7614    <message>
7615        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="491"/>
7616        <source>Error</source>
7617        <translation>Помилка</translation>
7618    </message>
7619    <message>
7620        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="588"/>
7621        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="616"/>
7622        <source>No such file.</source>
7623        <translation>Немає такого файлу.</translation>
7624    </message>
7625    <message>
7626        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="630"/>
7627        <source>Is the format of the file correct for this template type?</source>
7628        <translation>Чи вірний формат цього файлу для такого типу підложок?</translation>
7629    </message>
7630    <message>
7631        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="637"/>
7632        <source>Not enough free memory.</source>
7633        <translation>Недостатньо вільної пам&apos;яті.</translation>
7634    </message>
7635</context>
7636<context>
7637    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustActivity</name>
7638    <message>
7639        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="69"/>
7640        <source>Template adjustment</source>
7641        <translation>Суміщення підложки</translation>
7642    </message>
7643    <message>
7644        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7645        <source>Error</source>
7646        <translation>Помилка</translation>
7647    </message>
7648    <message>
7649        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7650        <source>Failed to calculate adjustment!</source>
7651        <translation>Обахунок суміщення зазнав невдачі!</translation>
7652    </message>
7653</context>
7654<context>
7655    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustAddTool</name>
7656    <message>
7657        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="593"/>
7658        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the template position of the pass point. </source>
7659        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Вкажіть характерну точку на підложці. </translation>
7660    </message>
7661    <message>
7662        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="618"/>
7663        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the map position of the pass point. </source>
7664        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Вкажіть відповідну точку на карті. </translation>
7665    </message>
7666</context>
7667<context>
7668    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustDeleteTool</name>
7669    <message>
7670        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="834"/>
7671        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Delete pass points. </source>
7672        <translation>&lt;b&gt;Клік&lt;/b&gt;: Видалити точку суміщення. </translation>
7673    </message>
7674</context>
7675<context>
7676    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustMoveTool</name>
7677    <message>
7678        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="705"/>
7679        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move pass points. </source>
7680        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; щоб перемістити точку суміщення. </translation>
7681    </message>
7682</context>
7683<context>
7684    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustWidget</name>
7685    <message>
7686        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="203"/>
7687        <source>Pass points:</source>
7688        <translation>Точки суміщення:</translation>
7689    </message>
7690    <message>
7691        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="205"/>
7692        <source>New</source>
7693        <translation>Нова</translation>
7694    </message>
7695    <message>
7696        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="209"/>
7697        <source>Move</source>
7698        <translation>Змістити</translation>
7699    </message>
7700    <message>
7701        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="213"/>
7702        <source>Delete</source>
7703        <translation>Видалити</translation>
7704    </message>
7705    <message>
7706        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7707        <source>Template X</source>
7708        <translation>Підложка по X</translation>
7709    </message>
7710    <message>
7711        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7712        <source>Template Y</source>
7713        <translation>Підложка по Y</translation>
7714    </message>
7715    <message>
7716        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7717        <source>Map X</source>
7718        <translation>Карта по X</translation>
7719    </message>
7720    <message>
7721        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7722        <source>Map Y</source>
7723        <translation>Карта по Y</translation>
7724    </message>
7725    <message>
7726        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7727        <source>Error</source>
7728        <translation>Помилка</translation>
7729    </message>
7730    <message>
7731        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="231"/>
7732        <source>Apply pass points</source>
7733        <translation>Сумістити точки</translation>
7734    </message>
7735    <message>
7736        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="233"/>
7737        <source>Help</source>
7738        <translation>Довідка</translation>
7739    </message>
7740    <message>
7741        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="234"/>
7742        <source>Apply &amp;&amp; clear all</source>
7743        <translation>Сумістити &amp;&amp; очистити всі</translation>
7744    </message>
7745    <message>
7746        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="235"/>
7747        <source>Clear all</source>
7748        <translation>Очистити всі</translation>
7749    </message>
7750</context>
7751<context>
7752    <name>OpenOrienteering::TemplateImage</name>
7753    <message>
7754        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="124"/>
7755        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="183"/>
7756        <source>Not enough free memory (image size: %1x%2 pixels)</source>
7757        <translation>Не вистачає оперативної пам&apos;яті (розмір зображення: %1x%2 пікселів)</translation>
7758    </message>
7759    <message>
7760        <location filename="../src/gdal/gdal_template.cpp" line="91"/>
7761        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="206"/>
7762        <source>Georeferencing not found</source>
7763        <translation type="unfinished"></translation>
7764    </message>
7765    <message>
7766        <source>Warning</source>
7767        <translation type="vanished">Попередження</translation>
7768    </message>
7769    <message>
7770        <source>Loading a GIF image template.
7771Saving GIF files is not supported. This means that drawings on this template won&apos;t be saved!
7772If you do not intend to draw on this template however, that is no problem.</source>
7773        <translation type="vanished">Завантаження зображення GIF як підложки.
7774Збереження файлів GIF не підтримується. Це означає все що буде намальовано на цій підложці не буде збережено!
7775Це не проблема, якщо ви не плануєте малювати на цій підложці у майбутньому.</translation>
7776    </message>
7777    <message>
7778        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="262"/>
7779        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="379"/>
7780        <source>Select the coordinate reference system of the coordinates in the world file</source>
7781        <translation>Виберіть базову систему координат для координат у world файлі</translation>
7782    </message>
7783</context>
7784<context>
7785    <name>OpenOrienteering::TemplateImageOpenDialog</name>
7786    <message>
7787        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="50"/>
7788        <source>Opening %1</source>
7789        <translation>Відкривається %1</translation>
7790    </message>
7791    <message>
7792        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="52"/>
7793        <source>Image size:</source>
7794        <translation>Розмір зображення:</translation>
7795    </message>
7796    <message>
7797        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="55"/>
7798        <source>Specify how to position or scale the image:</source>
7799        <translation>Вкажіть як розмістити і змасштабувати зображення:</translation>
7800    </message>
7801    <message>
7802        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="70"/>
7803        <source>World file</source>
7804        <translation>World-файл</translation>
7805    </message>
7806    <message>
7807        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="71"/>
7808        <source>GeoTIFF</source>
7809        <translation></translation>
7810    </message>
7811    <message>
7812        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="72"/>
7813        <source>no georeferencing information</source>
7814        <translation>немає інформації щодо геоприв&apos;язки</translation>
7815    </message>
7816    <message>
7817        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="77"/>
7818        <source>Georeferenced (%1)</source>
7819        <translation>Геоприв&apos;язка (%1)</translation>
7820    </message>
7821    <message>
7822        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="80"/>
7823        <source>Meters per pixel:</source>
7824        <translation>Метрів на піксел:</translation>
7825    </message>
7826    <message>
7827        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="84"/>
7828        <source>Scanned with</source>
7829        <translation>Скановано із</translation>
7830    </message>
7831    <message>
7832        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="87"/>
7833        <source>dpi</source>
7834        <translation></translation>
7835    </message>
7836    <message>
7837        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="89"/>
7838        <source>Template scale:  1 :</source>
7839        <translation>Масштаб підложки:  1 :</translation>
7840    </message>
7841    <message>
7842        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="115"/>
7843        <source>Cancel</source>
7844        <translation>Скасувати</translation>
7845    </message>
7846    <message>
7847        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="116"/>
7848        <source>Open</source>
7849        <translation>Відкрити</translation>
7850    </message>
7851</context>
7852<context>
7853    <name>OpenOrienteering::TemplateListWidget</name>
7854    <message>
7855        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="177"/>
7856        <source>Show</source>
7857        <translation>Відобразити</translation>
7858    </message>
7859    <message>
7860        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7861        <source>Opacity</source>
7862        <translation>Непрозорість</translation>
7863    </message>
7864    <message>
7865        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7866        <source>Group</source>
7867        <translation>Група</translation>
7868    </message>
7869    <message>
7870        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7871        <source>Filename</source>
7872        <translation>Назва файлу</translation>
7873    </message>
7874    <message>
7875        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="226"/>
7876        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="515"/>
7877        <source>Sketch</source>
7878        <translation>Ескіз</translation>
7879    </message>
7880    <message>
7881        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="228"/>
7882        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="519"/>
7883        <source>GPS</source>
7884        <translation>GPS</translation>
7885    </message>
7886    <message>
7887        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="221"/>
7888        <source>Open...</source>
7889        <translation>Відкрити...</translation>
7890    </message>
7891    <message>
7892        <source>Georeferenced: %1</source>
7893        <translation type="vanished">Геоприв&apos;язка: %1</translation>
7894    </message>
7895    <message>
7896        <source>Close</source>
7897        <translation type="vanished">Закрити</translation>
7898    </message>
7899    <message>
7900        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="224"/>
7901        <source>Duplicate</source>
7902        <translation>Дублювати</translation>
7903    </message>
7904    <message>
7905        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="232"/>
7906        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="465"/>
7907        <source>Add template...</source>
7908        <translation>Додати підложку...</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="236"/>
7912        <source>Remove</source>
7913        <translation>Видалити</translation>
7914    </message>
7915    <message>
7916        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="242"/>
7917        <source>Move Up</source>
7918        <translation>Підняти</translation>
7919    </message>
7920    <message>
7921        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="244"/>
7922        <source>Move Down</source>
7923        <translation>Опустити</translation>
7924    </message>
7925    <message>
7926        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="261"/>
7927        <source>Georeferenced</source>
7928        <translation>Карта геоприв&apos;язана</translation>
7929    </message>
7930    <message>
7931        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="266"/>
7932        <source>Import and remove</source>
7933        <translation>Імпортувати і видалити</translation>
7934    </message>
7935    <message>
7936        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="305"/>
7937        <source>Help</source>
7938        <translation>Довідка</translation>
7939    </message>
7940    <message>
7941        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="251"/>
7942        <source>Move by hand</source>
7943        <translation>Перемістити вручну</translation>
7944    </message>
7945    <message>
7946        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="411"/>
7947        <source>Open image, GPS track or DXF file</source>
7948        <translation>Відкрити зображення, GPS трек чи DXF файл</translation>
7949    </message>
7950    <message>
7951        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="263"/>
7952        <source>Positioning...</source>
7953        <translation>Позиціонування...</translation>
7954    </message>
7955    <message>
7956        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
7957        <source>Template files</source>
7958        <translation>Файл підложки</translation>
7959    </message>
7960    <message>
7961        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
7962        <source>All files</source>
7963        <translation>Всі файли</translation>
7964    </message>
7965    <message>
7966        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="256"/>
7967        <source>Adjust...</source>
7968        <translation>Сумістити...</translation>
7969    </message>
7970    <message>
7971        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="465"/>
7972        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
7973        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
7974        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1015"/>
7975        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
7976        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
7977        <source>Error</source>
7978        <translation>Помилка</translation>
7979    </message>
7980    <message>
7981        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="431"/>
7982        <source>File format not recognized.</source>
7983        <translation>Формат файлу не розпізнано.</translation>
7984    </message>
7985    <message>
7986        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="444"/>
7987        <source>Failed to load template. Does the file exist and is it valid?</source>
7988        <translation>Невдале завантаження підложки. Такий файл дійсно існує і він коректний?</translation>
7989    </message>
7990    <message>
7991        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
7992        <source>Please enter a valid integer number to set a group or leave the field empty to ungroup the template!</source>
7993        <translation>Введіть ціле число для встановлення групи або залиште поле пустим щоб розгрупувати підложку!</translation>
7994    </message>
7995    <message>
7996        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1036"/>
7997        <source>Don&apos;t scale</source>
7998        <translation>Не масштабувати</translation>
7999    </message>
8000    <message>
8001        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1031"/>
8002        <source>Scale by nominal map scale ratio (%1 %)</source>
8003        <translation>Масштабувати відносно номінального масштабу карти (%1 %)</translation>
8004    </message>
8005    <message>
8006        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="269"/>
8007        <source>Vectorize lines</source>
8008        <translation type="unfinished"></translation>
8009    </message>
8010    <message>
8011        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="464"/>
8012        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="487"/>
8013        <source>Cannot open template
8014%1:
8015%2</source>
8016        <translation>Невдається відкрити підложку
8017%1:
8018%2</translation>
8019    </message>
8020    <message>
8021        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
8022        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
8023        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
8024        <translation>Неможливо завантажити файл карти, перервано.</translation>
8025    </message>
8026    <message>
8027        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
8028        <source>Warning</source>
8029        <translation>Попередження</translation>
8030    </message>
8031    <message>
8032        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
8033        <source>The map import generated warnings.</source>
8034        <translation>Імпорт карти містить попередження.</translation>
8035    </message>
8036    <message>
8037        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1033"/>
8038        <source>Scale by current template scaling (%1 %)</source>
8039        <translation>Масштабувати відносно поточного масштабу карти (%1 %)</translation>
8040    </message>
8041    <message>
8042        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1038"/>
8043        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1068"/>
8044        <source>Template import</source>
8045        <translation>Імпортувати підложку</translation>
8046    </message>
8047    <message>
8048        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1039"/>
8049        <source>How shall the symbols of the imported template map be scaled?</source>
8050        <translation>Як слід масштабувати знаки з підложки що імпортується?</translation>
8051    </message>
8052    <message>
8053        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1069"/>
8054        <source>The template will be invisible in the overprinting simulation. Switch to normal view?</source>
8055        <translation>При емуляції overprinting підложку буде приховано. Переключитися в звичайний режим?</translation>
8056    </message>
8057    <message>
8058        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
8059        <source>Cannot change the georeferencing state.</source>
8060        <translation type="unfinished"></translation>
8061    </message>
8062    <message>
8063        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1235"/>
8064        <source>- Map -</source>
8065        <translation>- Карта -</translation>
8066    </message>
8067</context>
8068<context>
8069    <name>OpenOrienteering::TemplateMap</name>
8070    <message>
8071        <location filename="../src/templates/template_map.cpp" line="118"/>
8072        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
8073        <translation>Неможливо завантажити файл карти, перервано.</translation>
8074    </message>
8075</context>
8076<context>
8077    <name>OpenOrienteering::TemplateMoveTool</name>
8078    <message>
8079        <location filename="../src/templates/template_tool_move.cpp" line="48"/>
8080        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; to move the current template</source>
8081        <translation>&lt;b&gt;Потягніть&lt;/b&gt; для переміщення активної підложки</translation>
8082    </message>
8083</context>
8084<context>
8085    <name>OpenOrienteering::TemplatePositionDockWidget</name>
8086    <message>
8087        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="39"/>
8088        <source>Positioning</source>
8089        <translation>Позиціонування</translation>
8090    </message>
8091    <message>
8092        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="43"/>
8093        <source>X:</source>
8094        <translation></translation>
8095    </message>
8096    <message>
8097        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="46"/>
8098        <source>Y:</source>
8099        <translation></translation>
8100    </message>
8101    <message>
8102        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="49"/>
8103        <source>X-Scale:</source>
8104        <translation>Масштаб по X:</translation>
8105    </message>
8106    <message>
8107        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="52"/>
8108        <source>Y-Scale:</source>
8109        <translation>Масштаб по Y:</translation>
8110    </message>
8111    <message>
8112        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="55"/>
8113        <source>Rotation:</source>
8114        <translation>Обертання:</translation>
8115    </message>
8116    <message>
8117        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="58"/>
8118        <source>Shear:</source>
8119        <translation type="unfinished"></translation>
8120    </message>
8121</context>
8122<context>
8123    <name>OpenOrienteering::TemplatePositioningDialog</name>
8124    <message>
8125        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="42"/>
8126        <source>Track scaling and positioning</source>
8127        <translation>Позиціонування і масштабування треку</translation>
8128    </message>
8129    <message>
8130        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="47"/>
8131        <source>Coordinate system</source>
8132        <translation>Система координат</translation>
8133    </message>
8134    <message>
8135        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="48"/>
8136        <source>Real</source>
8137        <translation>Дійсні</translation>
8138    </message>
8139    <message>
8140        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="49"/>
8141        <source>Map</source>
8142        <translation>Карта</translation>
8143    </message>
8144    <message>
8145        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="52"/>
8146        <source>m</source>
8147        <comment>meters</comment>
8148        <translation>м</translation>
8149    </message>
8150    <message>
8151        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="55"/>
8152        <source>One coordinate unit equals:</source>
8153        <translation>Одна одиниця координат становить:</translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="57"/>
8157        <source>Position track at given coordinates</source>
8158        <translation>Розмістити трек у отриманих координатах</translation>
8159    </message>
8160    <message>
8161        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="61"/>
8162        <source>Position track at view center</source>
8163        <translation>Розмістити трек у центрі екрану</translation>
8164    </message>
8165</context>
8166<context>
8167    <name>OpenOrienteering::TemplateTrack</name>
8168    <message>
8169        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="169"/>
8170        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="175"/>
8171        <source>This template must be loaded with GDAL/OGR.</source>
8172        <translation>Необхідно імпортувати цю підложку через GDAL/OGR.</translation>
8173    </message>
8174    <message>
8175        <source>Select the coordinate reference system of the track coordinates</source>
8176        <translation type="vanished">Виберіть базову систему координат для треку</translation>
8177    </message>
8178    <message>
8179        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="207"/>
8180        <source>Opening track ...</source>
8181        <translation>Відкрити трек...</translation>
8182    </message>
8183    <message>
8184        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="208"/>
8185        <source>Load the track in georeferenced or non-georeferenced mode?</source>
8186        <translation>Завантажити трек у геоприв&apos;язаному чи негеоприв&apos;язаному режимі?</translation>
8187    </message>
8188    <message>
8189        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="210"/>
8190        <source>Positions the track according to the map&apos;s georeferencing settings.</source>
8191        <translation>Розмістити трек відповідно до налаштувань геоприв&apos;язки карти.</translation>
8192    </message>
8193    <message>
8194        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="212"/>
8195        <source>These are not configured yet, so they will be shown as the next step.</source>
8196        <translation>Вони ще не налаштовані, тому будуть показані на наступному кроці.</translation>
8197    </message>
8198    <message>
8199        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="213"/>
8200        <source>Georeferenced</source>
8201        <translation>Карта геоприв&apos;язана</translation>
8202    </message>
8203    <message>
8204        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
8205        <source>Non-georeferenced</source>
8206        <translation>Карта негеоприв&apos;язана</translation>
8207    </message>
8208    <message>
8209        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
8210        <source>Projects the track using an orthographic projection with center at the track&apos;s coordinate average. Allows adjustment of the transformation and setting the map georeferencing using the adjusted track position.</source>
8211        <translation>Трек є ортогональною проекцією з центром у точці усереднених координат треку. Це дозволить здійснити трансформацію карти і встановити її геоприв&apos;язку підгонкою відносно позиції треку.</translation>
8212    </message>
8213    <message>
8214        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
8215        <source>Error</source>
8216        <translation>Помилка</translation>
8217    </message>
8218    <message>
8219        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
8220        <source>The path is empty, there is nothing to import!</source>
8221        <translation>Контур порожній, немає чого імпортувати!</translation>
8222    </message>
8223    <message>
8224        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
8225        <source>Question</source>
8226        <translation>Проблема</translation>
8227    </message>
8228    <message>
8229        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
8230        <source>Should the waypoints be imported as a line going through all points?</source>
8231        <translation>Імпортувати точки шляху як лінію, що проходить через всі ці точки?</translation>
8232    </message>
8233    <message>
8234        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="485"/>
8235        <source>Import problems</source>
8236        <translation>Є проблеми при імпорті</translation>
8237    </message>
8238    <message numerus="yes">
8239        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="486"/>
8240        <source>%n path object(s) could not be imported (reason: missing coordinates).</source>
8241        <translation>
8242            <numerusform>Неможливо імпортувати %n об&apos;єкт шляху (причина: відсутні координати).</numerusform>
8243            <numerusform>Неможливо імпортувати %n об&apos;єкти шляху (причина: відсутні координати).</numerusform>
8244            <numerusform>Неможливо імпортувати %n об&apos;єктів шляху (причина: відсутні координати).</numerusform>
8245        </translation>
8246    </message>
8247    <message>
8248        <source>Error reading</source>
8249        <translation type="vanished">Помилка читання</translation>
8250    </message>
8251    <message>
8252        <source>There was an error reading the DXF file %1:
8253
8254%2</source>
8255        <translation type="vanished">Помилка читання DXF файлу %1:
8256
8257%2</translation>
8258    </message>
8259    <message>
8260        <source>%1:
8261Not an OSM file.</source>
8262        <translation type="vanished">%1:
8263Не є OSM файлом.</translation>
8264    </message>
8265    <message>
8266        <source>The OSM file has version %1.
8267The minimum supported version is %2.</source>
8268        <translation type="vanished">OSM файл має версію %1.
8269Підтримуються версії починаючи з %2.</translation>
8270    </message>
8271    <message>
8272        <source>The OSM file has version %1.
8273The maximum supported version is %2.</source>
8274        <translation type="vanished">OSM файл має версію %1.
8275Підтримуються версії не новіші від %2.</translation>
8276    </message>
8277    <message>
8278        <source>Problems</source>
8279        <translation type="vanished">Проблеми</translation>
8280    </message>
8281    <message>
8282        <source>%1 nodes could not be processed correctly.</source>
8283        <translation type="vanished">%1 вузлів неможливо правильно обробити.</translation>
8284    </message>
8285</context>
8286<context>
8287    <name>OpenOrienteering::TextBrowserDialog</name>
8288    <message>
8289        <source>External link: %1</source>
8290        <translation type="vanished">Зовнішнє посилання: %1</translation>
8291    </message>
8292    <message>
8293        <source>Click to view</source>
8294        <translation type="vanished">Клацніть для перегляду</translation>
8295    </message>
8296</context>
8297<context>
8298    <name>OpenOrienteering::TextObjectAlignmentDockWidget</name>
8299    <message>
8300        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="62"/>
8301        <source>Alignment</source>
8302        <translation>Вирівнювання</translation>
8303    </message>
8304    <message>
8305        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="45"/>
8306        <source>Left</source>
8307        <translation>Ліворуч</translation>
8308    </message>
8309    <message>
8310        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="46"/>
8311        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="52"/>
8312        <source>Center</source>
8313        <translation>По центру</translation>
8314    </message>
8315    <message>
8316        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="47"/>
8317        <source>Right</source>
8318        <translation>Праворуч</translation>
8319    </message>
8320    <message>
8321        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="51"/>
8322        <source>Top</source>
8323        <translation>Згори</translation>
8324    </message>
8325    <message>
8326        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="53"/>
8327        <source>Baseline</source>
8328        <translation>Базова лінія</translation>
8329    </message>
8330    <message>
8331        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="54"/>
8332        <source>Bottom</source>
8333        <translation>Знизу</translation>
8334    </message>
8335</context>
8336<context>
8337    <name>OpenOrienteering::TextSymbolSettings</name>
8338    <message>
8339        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="95"/>
8340        <source>Text settings</source>
8341        <translation>Параметри тексту</translation>
8342    </message>
8343    <message>
8344        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="107"/>
8345        <source>Font family:</source>
8346        <translation>Шрифт:</translation>
8347    </message>
8348    <message>
8349        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="111"/>
8350        <source>Font size:</source>
8351        <translation>Розмір шрифту:</translation>
8352    </message>
8353    <message>
8354        <source>Determine size...</source>
8355        <translation type="vanished">Задати розмір...</translation>
8356    </message>
8357    <message>
8358        <location filename="../src/core/symbols/text_symbol.cpp" line="525"/>
8359        <source>A</source>
8360        <comment>First capital letter of the local alphabet</comment>
8361        <translation>А</translation>
8362    </message>
8363    <message>
8364        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="125"/>
8365        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="150"/>
8366        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="210"/>
8367        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="216"/>
8368        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8369        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="508"/>
8370        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="602"/>
8371        <source>mm</source>
8372        <translation>мм</translation>
8373    </message>
8374    <message>
8375        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="110"/>
8376        <source>pt</source>
8377        <translation>пт</translation>
8378    </message>
8379    <message>
8380        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="133"/>
8381        <source>Text color:</source>
8382        <translation>Колір тексту:</translation>
8383    </message>
8384    <message>
8385        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="136"/>
8386        <source>bold</source>
8387        <translation>жирний</translation>
8388    </message>
8389    <message>
8390        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="138"/>
8391        <source>italic</source>
8392        <translation>курсив</translation>
8393    </message>
8394    <message>
8395        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="140"/>
8396        <source>underlined</source>
8397        <translation>підкреслений</translation>
8398    </message>
8399    <message>
8400        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="143"/>
8401        <source>Text style:</source>
8402        <translation>Стиль тексту:</translation>
8403    </message>
8404    <message>
8405        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="147"/>
8406        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="153"/>
8407        <source>%</source>
8408        <translation></translation>
8409    </message>
8410    <message>
8411        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="148"/>
8412        <source>Line spacing:</source>
8413        <translation>Міжрядковий інтервал:</translation>
8414    </message>
8415    <message>
8416        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="151"/>
8417        <source>Paragraph spacing:</source>
8418        <translation>Інтервал між абзацами:</translation>
8419    </message>
8420    <message>
8421        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="154"/>
8422        <source>Character spacing:</source>
8423        <translation>Міжсимвольний інтервал:</translation>
8424    </message>
8425    <message>
8426        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="156"/>
8427        <source>Kerning</source>
8428        <translation>Кернінг</translation>
8429    </message>
8430    <message>
8431        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="163"/>
8432        <source>Symbol icon text:</source>
8433        <translation>Текст на іконці:</translation>
8434    </message>
8435    <message>
8436        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="167"/>
8437        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="175"/>
8438        <source>Framing</source>
8439        <translation>Обрамлення</translation>
8440    </message>
8441    <message>
8442        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="170"/>
8443        <source>OCAD compatibility settings</source>
8444        <translation>Параметри сумісності з OCAD</translation>
8445    </message>
8446    <message>
8447        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="181"/>
8448        <source>Framing color:</source>
8449        <translation>Колір обрамлення:</translation>
8450    </message>
8451    <message>
8452        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="183"/>
8453        <source>Line framing</source>
8454        <translation>Лінійне обрамлення</translation>
8455    </message>
8456    <message>
8457        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="187"/>
8458        <source>Width:</source>
8459        <translation>Ширина:</translation>
8460    </message>
8461    <message>
8462        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="189"/>
8463        <source>Shadow framing</source>
8464        <translation>Тінь</translation>
8465    </message>
8466    <message>
8467        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="193"/>
8468        <source>Left/Right Offset:</source>
8469        <translation>Лівий/Правий Відступ:</translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="196"/>
8473        <source>Top/Down Offset:</source>
8474        <translation>Верхній/Нижній Відступ:</translation>
8475    </message>
8476    <message>
8477        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="200"/>
8478        <source>OCAD compatibility</source>
8479        <translation>Сумісність з OCAD</translation>
8480    </message>
8481    <message>
8482        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="207"/>
8483        <source>enabled</source>
8484        <translation>увімкнено</translation>
8485    </message>
8486    <message>
8487        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="211"/>
8488        <source>Line width:</source>
8489        <translation>Ширина лінії:</translation>
8490    </message>
8491    <message>
8492        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="214"/>
8493        <source>Line color:</source>
8494        <translation>Колір лінії:</translation>
8495    </message>
8496    <message>
8497        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8498        <source>Position:</source>
8499        <translation>Позиція:</translation>
8500    </message>
8501    <message>
8502        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="205"/>
8503        <source>Line below paragraphs</source>
8504        <translation>Лінія під абзацом</translation>
8505    </message>
8506    <message>
8507        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="217"/>
8508        <source>Distance from baseline:</source>
8509        <translation>Відстань від базової лінії:</translation>
8510    </message>
8511    <message>
8512        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="221"/>
8513        <source>Custom tabulator positions</source>
8514        <translation>Нестандартна позиція табулятора</translation>
8515    </message>
8516    <message>
8517        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="489"/>
8518        <source>Add custom tabulator</source>
8519        <translation>Додати нестандартний табулятор</translation>
8520    </message>
8521</context>
8522<context>
8523    <name>OpenOrienteering::UTMZoneEdit</name>
8524    <message>
8525        <location filename="../src/gui/widgets/crs_param_widgets.cpp" line="77"/>
8526        <source>Calculate</source>
8527        <translation>Обчислення</translation>
8528    </message>
8529</context>
8530<context>
8531    <name>OpenOrienteering::UndoManager</name>
8532    <message>
8533        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8534        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8535        <source>Error</source>
8536        <translation>Помилка</translation>
8537    </message>
8538    <message>
8539        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8540        <source>Cannot undo because the last undo step became invalid. This can for example happen if you change the symbol of an object to another and then delete the old symbol.</source>
8541        <translation>Неможливо відмінити останній крок, бо він став непридатним. Це могло трапитися якщо ви змінили знак об&apos;єкту на інший, а потім видалили старий знак.</translation>
8542    </message>
8543    <message>
8544        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8545        <source>Confirmation</source>
8546        <translation>Підтвердження</translation>
8547    </message>
8548    <message>
8549        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8550        <source>Undoing this step will go beyond the point where the file was loaded. Are you sure?</source>
8551        <translation>Відміна цього кроку призведе до стану у якому файл був відкритий. Хочете зробити це?</translation>
8552    </message>
8553    <message>
8554        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8555        <source>Cannot redo because the first redo step became invalid. This can for example happen if you delete the symbol of an object you have drawn.</source>
8556        <translation>Неможливо відмінити останній крок бо попередній крок став недоступним. Це могло трапитись, наприклад, якщо ви видалили знак щойно створеного об&apos;єкту.</translation>
8557    </message>
8558</context>
8559<context>
8560    <name>OpenOrienteering::UnitOfMeasurement</name>
8561    <message>
8562        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="202"/>
8563        <source>mm</source>
8564        <comment>millimeters</comment>
8565        <translation>мм</translation>
8566    </message>
8567    <message>
8568        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="207"/>
8569        <source>m</source>
8570        <comment>meters</comment>
8571        <translation>м</translation>
8572    </message>
8573    <message>
8574        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="212"/>
8575        <source>°</source>
8576        <comment>degrees</comment>
8577        <translation>°</translation>
8578    </message>
8579    <message>
8580        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="626"/>
8581        <source>%1°</source>
8582        <comment>degree</comment>
8583        <translation>%1°</translation>
8584    </message>
8585    <message>
8586        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="627"/>
8587        <source>%1 m</source>
8588        <comment>meter</comment>
8589        <translation>%1 м</translation>
8590    </message>
8591</context>
8592<context>
8593    <name>OpenOrienteering::Util</name>
8594    <message>
8595        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8596        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8597        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="176"/>
8598        <source>Error</source>
8599        <translation>Помилка</translation>
8600    </message>
8601    <message>
8602        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8603        <source>Failed to locate the help files.</source>
8604        <translation>Не вдалося знайти файли довідки.</translation>
8605    </message>
8606    <message>
8607        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8608        <source>Failed to locate the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8609        <translation>Не знайдено переглядач для довідки (&quot;Qt Assistant&quot;).</translation>
8610    </message>
8611    <message>
8612        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="177"/>
8613        <source>Failed to launch the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8614        <translation>Не вдалося запустити переглядач для довідки (&quot;Qt Assistant&quot;).</translation>
8615    </message>
8616    <message>
8617        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="195"/>
8618        <source>See more...</source>
8619        <extracomment>This &quot;See more&quot; is displayed as a link to the manual in What&apos;s-this tooltips.</extracomment>
8620        <translation>Більше...</translation>
8621    </message>
8622</context>
8623<context>
8624    <name>OpenOrienteering::XMLFileExporter</name>
8625    <message>
8626        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="243"/>
8627        <source>Older versions of Mapper do not support multiple map parts. To save the map in compatibility mode, you must first merge all map parts.</source>
8628        <translation>Старіші версії Mapper не підтримують частини карти. Для збереження карти у режимі сумісності вам доведеться об&apos;єднати усі частини карти.</translation>
8629    </message>
8630</context>
8631<context>
8632    <name>OpenOrienteering::XMLFileImporter</name>
8633    <message>
8634        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="528"/>
8635        <source>Unsupported element: %1 (line %2 column %3)</source>
8636        <translation>Непідтримуваний елемент: %1 (рядок %2 стовбчик %3)</translation>
8637    </message>
8638    <message>
8639        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="572"/>
8640        <source>Some coordinates were out of bounds for printing. Map content was adjusted.</source>
8641        <translation>Деякі координати поза межами області друку. Вміст карти був підігнаний.</translation>
8642    </message>
8643    <message>
8644        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="662"/>
8645        <source>unknown</source>
8646        <translation>невідомо</translation>
8647    </message>
8648    <message>
8649        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="663"/>
8650        <source>Parts of this file cannot be read by this version of Mapper. Minimum required version: %1</source>
8651        <translation>Частина цього файлу не може бути прочитана цією версією Mapper. Мінімальна необхідна версія: %1</translation>
8652    </message>
8653    <message>
8654        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="644"/>
8655        <source>Error at line %1 column %2: %3</source>
8656        <translation>Помилка у рядку %1 колонка %2: %3</translation>
8657    </message>
8658    <message>
8659        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="680"/>
8660        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="942"/>
8661        <source>Some invalid characters had to be removed.</source>
8662        <translation>Деякі помилкові текстові символи були видалені.</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="698"/>
8666        <source>Unknown error</source>
8667        <translation>Невідома помилка</translation>
8668    </message>
8669    <message>
8670        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="699"/>
8671        <source>Unsupported or invalid georeferencing specification &apos;%1&apos;: %2</source>
8672        <translation>Непідтримувана або недійсна специфікація геоприв&apos;язки &apos;%1&apos;: %2</translation>
8673    </message>
8674    <message>
8675        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="835"/>
8676        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="888"/>
8677        <source>Could not set knockout property of color &apos;%1&apos;.</source>
8678        <translation>Неможливо встановити властивості перекривання для кольору %1&apos;.</translation>
8679    </message>
8680    <message>
8681        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="848"/>
8682        <source>Expected %1 colors, found %2.</source>
8683        <translation>Очікувався колір %1, а знайдено %2.</translation>
8684    </message>
8685    <message>
8686        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="864"/>
8687        <source>Spot color %1 not found while processing %2 (%3).</source>
8688        <translation>Планшетний колір %1 не знайдений під час обробки %2 (%3).</translation>
8689    </message>
8690    <message>
8691        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="920"/>
8692        <source>Expected %1 symbols, found %2.</source>
8693        <translation>Очікувався знак %1, а знайдено %2.</translation>
8694    </message>
8695    <message>
8696        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="959"/>
8697        <source>Expected %1 map parts, found %2.</source>
8698        <translation>Очікувалася частина карти %1, а знайдено %2.</translation>
8699    </message>
8700</context>
8701</TS>
8702