1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>, 2014.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: skanlight\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-12-21 02:07+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-05-12 00:47+0200\n"
11"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20
21#: ImageViewer.cpp:42
22#, kde-format
23msgid "Zoom In"
24msgstr "Приближаване"
25
26#: ImageViewer.cpp:45
27#, kde-format
28msgid "Zoom Out"
29msgstr "Отдалечаване"
30
31#: ImageViewer.cpp:48
32#, kde-format
33msgid "Zoom to Actual size"
34msgstr "Оригинален размер"
35
36#: ImageViewer.cpp:51
37#, kde-format
38msgid "Zoom to Fit"
39msgstr "Оптимално"
40
41#: main.cpp:30 skanlite.cpp:780
42#, kde-format
43msgid "Skanlite"
44msgstr "Skanlite"
45
46#: main.cpp:32
47#, fuzzy, kde-format
48#| msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane."
49msgid "Scanning application by KDE based on libksane."
50msgstr "Приложение на КДЕ за сканиране, базирано на libksane."
51
52#: main.cpp:34
53#, fuzzy, kde-format
54#| msgid "(C) 2008-2014 Kåre Särs"
55msgid "(C) 2008-2020 Kåre Särs"
56msgstr "(C) 2008-2014 Kåre Särs"
57
58#: main.cpp:39
59#, kde-format
60msgid "Kåre Särs"
61msgstr "Kåre Särs"
62
63#: main.cpp:40
64#, kde-format
65msgid "developer"
66msgstr "разработчик"
67
68#: main.cpp:43
69#, kde-format
70msgid "Gregor Mi"
71msgstr ""
72
73#: main.cpp:44 main.cpp:47
74#, kde-format
75msgid "contributor"
76msgstr "сътрудник"
77
78#: main.cpp:46
79#, kde-format
80msgid "Arseniy Lartsev"
81msgstr "Arseniy Lartsev"
82
83#: main.cpp:49
84#, kde-format
85msgid "Gilles Caulier"
86msgstr "Gilles Caulier"
87
88#: main.cpp:50 main.cpp:56
89#, kde-format
90msgid "Importing libksane to extragear"
91msgstr ""
92
93#: main.cpp:52
94#, kde-format
95msgid "Anne-Marie Mahfouf"
96msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
97
98#: main.cpp:53
99#, kde-format
100msgid "Writing the user manual"
101msgstr "Ръководство"
102
103#: main.cpp:55
104#, kde-format
105msgid "Laurent Montel"
106msgstr "Laurent Montel"
107
108#: main.cpp:58
109#, kde-format
110msgid "Chusslove Illich"
111msgstr "Chusslove Illich"
112
113#: main.cpp:59 main.cpp:62
114#, kde-format
115msgid "Help with translations"
116msgstr "Помощ при преводите"
117
118#: main.cpp:61
119#, kde-format
120msgid "Albert Astals Cid"
121msgstr "Albert Astals Cid"
122
123#: main.cpp:65
124#, kde-format
125msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
126msgid "Your names"
127msgstr "Светослав Стефанов"
128
129#: main.cpp:66
130#, kde-format
131msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
132msgid "Your emails"
133msgstr "svetlisashkov@yahoo.com"
134
135#: main.cpp:74
136#, fuzzy, kde-format
137#| msgid "Sane scanner device name."
138msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device."
139msgstr "Име на скенера."
140
141#: main.cpp:74
142#, kde-format
143msgid "device"
144msgstr ""
145
146#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveLocation)
147#: SaveLocation.ui:20
148#, kde-format
149msgid "Save Location"
150msgstr "Място за запис"
151
152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
154#: SaveLocation.ui:28 settings.ui:80
155#, kde-format
156msgid "Save Location:"
157msgstr "Място за запис:"
158
159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
160#: SaveLocation.ui:55
161#, kde-format
162msgid "Name & Format:"
163msgstr "Име и формат:"
164
165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
167#: SaveLocation.ui:74 settings.ui:112
168#, fuzzy, kde-format
169#| msgid "###."
170msgid "####."
171msgstr "###."
172
173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numStartFromLabel)
174#: SaveLocation.ui:86
175#, kde-format
176msgid "Start numbering from:"
177msgstr "Начало на номерирането от:"
178
179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultLabel)
180#: SaveLocation.ui:123
181#, kde-format
182msgid "Example:"
183msgstr "Пример:"
184
185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultValue)
186#: SaveLocation.ui:130
187#, kde-format
188msgid "/home/joe/example.png"
189msgstr "/home/joe/example.png"
190
191#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
192#: settings.ui:14 skanlite.cpp:61
193#, kde-format
194msgid "Settings"
195msgstr "Настройки"
196
197#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
198#: settings.ui:20
199#, kde-format
200msgid "Image saving"
201msgstr "Запазване на изображение"
202
203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
204#: settings.ui:26
205#, kde-format
206msgid "Preview before saving:"
207msgstr "Преглед преди запазване:"
208
209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
210#: settings.ui:46
211#, kde-format
212msgid "Save mode:"
213msgstr "Режим на запазване:"
214
215#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
216#: settings.ui:60
217#, kde-format
218msgid "Open the save dialog for every image"
219msgstr "Прозорец за запазване за всяко изображение"
220
221#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
222#: settings.ui:65
223#, kde-format
224msgid "Open the save dialog for the first image only"
225msgstr "Прозорец за запазване само за първото изображение"
226
227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
228#: settings.ui:90
229#, kde-format
230msgid "Name && Format:"
231msgstr "Име && формат:"
232
233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
234#: settings.ui:105
235#, kde-format
236msgid "Image"
237msgstr "Изображение"
238
239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
240#: settings.ui:124
241#, kde-format
242msgid "Specify save quality:"
243msgstr "Качество на запис:"
244
245#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
246#: settings.ui:192
247#, no-c-format, kde-format
248msgid "%"
249msgstr "%"
250
251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
252#: settings.ui:233
253#, kde-format
254msgid "General"
255msgstr "Общи"
256
257#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
258#: settings.ui:239
259#, kde-format
260msgid "Set preview resolution (DPI)"
261msgstr "Качество на прегледа (точки на инч)"
262
263#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
264#: settings.ui:253
265#, kde-format
266msgid "50"
267msgstr "50"
268
269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
270#: settings.ui:258
271#, kde-format
272msgid "75"
273msgstr "75"
274
275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
276#: settings.ui:263
277#, kde-format
278msgid "100"
279msgstr "100"
280
281#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
282#: settings.ui:268
283#, kde-format
284msgid "150"
285msgstr "150"
286
287#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
288#: settings.ui:273
289#, kde-format
290msgid "300"
291msgstr "300"
292
293#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
294#: settings.ui:286
295#, kde-format
296msgid "Disable automatic selections"
297msgstr "Изключване на автоматичните избирания"
298
299#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
300#: settings.ui:319
301#, kde-format
302msgid "Revert scanner options to default values"
303msgstr "Връщане към стандартните настройки за скенера"
304
305#: skanlite.cpp:57
306#, kde-format
307msgid "About"
308msgstr "Относно"
309
310#: skanlite.cpp:59
311#, fuzzy, kde-format
312#| msgid "Opening the selected scanner failed."
313msgid "Reselect scanner device"
314msgstr "Грешка при отваряне на избрания скенер."
315
316#: skanlite.cpp:78
317#, kde-format
318msgid "Saving: %v kB"
319msgstr ""
320
321#: skanlite.cpp:175
322#, kde-format
323msgid "Skanlite Settings"
324msgstr "Настройки на Skanlite"
325
326#: skanlite.cpp:195 skanlite.cpp:294
327#, kde-format
328msgid "Opening the selected scanner failed."
329msgstr "Грешка при отваряне на избрания скенер."
330
331#: skanlite.cpp:309
332#, kde-format
333msgid "%1: %2"
334msgstr "%1: %2"
335
336#: skanlite.cpp:329
337#, kde-format
338msgctxt "prefix for auto naming"
339msgid "Image-"
340msgstr "Изображение-"
341
342#: skanlite.cpp:470
343#, fuzzy, kde-format
344#| msgid ""
345#| "The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports "
346#| "saving 16 bit color images in the PNG format."
347msgid ""
348"The image will be saved in the PNG format, as the selected image type does "
349"not support saving 16 bit color images."
350msgstr ""
351"Изображението ще бъде запазено в формат PNG, защото Skanlite само така може "
352"да запазва 16-битови изображения."
353
354#: skanlite.cpp:495
355#, kde-format
356msgid "New Image File Name"
357msgstr "Име на файл за нова снимка"
358
359#: skanlite.cpp:598
360#, kde-format
361msgid "Failed to save image"
362msgstr "Неуспех при запазване на изображението"
363
364#: skanlite.cpp:611
365#, kde-format
366msgid "Failed to upload image"
367msgstr "Неуспех при качване на изображението"
368
369#: skanlite.cpp:776
370#, kde-format
371msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
372msgid "%1 %2 - Skanlite"
373msgstr "%1 %2 - Skanlite"
374
375#: skanlite.cpp:778
376#, kde-format
377msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
378msgid "%1 - Skanlite"
379msgstr "%1 - Skanlite"
380
381#~ msgid "..."
382#~ msgstr "..."
383
384#~ msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?"
385#~ msgstr "Искате ли \"%1\" да бъде презаписан?"
386
387#~ msgid "Overwrite"
388#~ msgstr "Презаписване"
389
390#~ msgid "Save"
391#~ msgstr "Запазване"
392