1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>, 2014. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: skanlight\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-12-21 02:07+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2014-05-12 00:47+0200\n" 11"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n" 12"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: bg\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 19"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 20 21#: ImageViewer.cpp:42 22#, kde-format 23msgid "Zoom In" 24msgstr "Приближаване" 25 26#: ImageViewer.cpp:45 27#, kde-format 28msgid "Zoom Out" 29msgstr "Отдалечаване" 30 31#: ImageViewer.cpp:48 32#, kde-format 33msgid "Zoom to Actual size" 34msgstr "Оригинален размер" 35 36#: ImageViewer.cpp:51 37#, kde-format 38msgid "Zoom to Fit" 39msgstr "Оптимално" 40 41#: main.cpp:30 skanlite.cpp:780 42#, kde-format 43msgid "Skanlite" 44msgstr "Skanlite" 45 46#: main.cpp:32 47#, fuzzy, kde-format 48#| msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane." 49msgid "Scanning application by KDE based on libksane." 50msgstr "Приложение на КДЕ за сканиране, базирано на libksane." 51 52#: main.cpp:34 53#, fuzzy, kde-format 54#| msgid "(C) 2008-2014 Kåre Särs" 55msgid "(C) 2008-2020 Kåre Särs" 56msgstr "(C) 2008-2014 Kåre Särs" 57 58#: main.cpp:39 59#, kde-format 60msgid "Kåre Särs" 61msgstr "Kåre Särs" 62 63#: main.cpp:40 64#, kde-format 65msgid "developer" 66msgstr "разработчик" 67 68#: main.cpp:43 69#, kde-format 70msgid "Gregor Mi" 71msgstr "" 72 73#: main.cpp:44 main.cpp:47 74#, kde-format 75msgid "contributor" 76msgstr "сътрудник" 77 78#: main.cpp:46 79#, kde-format 80msgid "Arseniy Lartsev" 81msgstr "Arseniy Lartsev" 82 83#: main.cpp:49 84#, kde-format 85msgid "Gilles Caulier" 86msgstr "Gilles Caulier" 87 88#: main.cpp:50 main.cpp:56 89#, kde-format 90msgid "Importing libksane to extragear" 91msgstr "" 92 93#: main.cpp:52 94#, kde-format 95msgid "Anne-Marie Mahfouf" 96msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 97 98#: main.cpp:53 99#, kde-format 100msgid "Writing the user manual" 101msgstr "Ръководство" 102 103#: main.cpp:55 104#, kde-format 105msgid "Laurent Montel" 106msgstr "Laurent Montel" 107 108#: main.cpp:58 109#, kde-format 110msgid "Chusslove Illich" 111msgstr "Chusslove Illich" 112 113#: main.cpp:59 main.cpp:62 114#, kde-format 115msgid "Help with translations" 116msgstr "Помощ при преводите" 117 118#: main.cpp:61 119#, kde-format 120msgid "Albert Astals Cid" 121msgstr "Albert Astals Cid" 122 123#: main.cpp:65 124#, kde-format 125msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 126msgid "Your names" 127msgstr "Светослав Стефанов" 128 129#: main.cpp:66 130#, kde-format 131msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 132msgid "Your emails" 133msgstr "svetlisashkov@yahoo.com" 134 135#: main.cpp:74 136#, fuzzy, kde-format 137#| msgid "Sane scanner device name." 138msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device." 139msgstr "Име на скенера." 140 141#: main.cpp:74 142#, kde-format 143msgid "device" 144msgstr "" 145 146#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveLocation) 147#: SaveLocation.ui:20 148#, kde-format 149msgid "Save Location" 150msgstr "Място за запис" 151 152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 154#: SaveLocation.ui:28 settings.ui:80 155#, kde-format 156msgid "Save Location:" 157msgstr "Място за запис:" 158 159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel) 160#: SaveLocation.ui:55 161#, kde-format 162msgid "Name & Format:" 163msgstr "Име и формат:" 164 165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 167#: SaveLocation.ui:74 settings.ui:112 168#, fuzzy, kde-format 169#| msgid "###." 170msgid "####." 171msgstr "###." 172 173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numStartFromLabel) 174#: SaveLocation.ui:86 175#, kde-format 176msgid "Start numbering from:" 177msgstr "Начало на номерирането от:" 178 179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultLabel) 180#: SaveLocation.ui:123 181#, kde-format 182msgid "Example:" 183msgstr "Пример:" 184 185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultValue) 186#: SaveLocation.ui:130 187#, kde-format 188msgid "/home/joe/example.png" 189msgstr "/home/joe/example.png" 190 191#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings) 192#: settings.ui:14 skanlite.cpp:61 193#, kde-format 194msgid "Settings" 195msgstr "Настройки" 196 197#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 198#: settings.ui:20 199#, kde-format 200msgid "Image saving" 201msgstr "Запазване на изображение" 202 203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 204#: settings.ui:26 205#, kde-format 206msgid "Preview before saving:" 207msgstr "Преглед преди запазване:" 208 209#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 210#: settings.ui:46 211#, kde-format 212msgid "Save mode:" 213msgstr "Режим на запазване:" 214 215#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB) 216#: settings.ui:60 217#, kde-format 218msgid "Open the save dialog for every image" 219msgstr "Прозорец за запазване за всяко изображение" 220 221#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB) 222#: settings.ui:65 223#, kde-format 224msgid "Open the save dialog for the first image only" 225msgstr "Прозорец за запазване само за първото изображение" 226 227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 228#: settings.ui:90 229#, kde-format 230msgid "Name && Format:" 231msgstr "Име && формат:" 232 233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix) 234#: settings.ui:105 235#, kde-format 236msgid "Image" 237msgstr "Изображение" 238 239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 240#: settings.ui:124 241#, kde-format 242msgid "Specify save quality:" 243msgstr "Качество на запис:" 244 245#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality) 246#: settings.ui:192 247#, no-c-format, kde-format 248msgid "%" 249msgstr "%" 250 251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB) 252#: settings.ui:233 253#, kde-format 254msgid "General" 255msgstr "Общи" 256 257#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI) 258#: settings.ui:239 259#, kde-format 260msgid "Set preview resolution (DPI)" 261msgstr "Качество на прегледа (точки на инч)" 262 263#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 264#: settings.ui:253 265#, kde-format 266msgid "50" 267msgstr "50" 268 269#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 270#: settings.ui:258 271#, kde-format 272msgid "75" 273msgstr "75" 274 275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 276#: settings.ui:263 277#, kde-format 278msgid "100" 279msgstr "100" 280 281#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 282#: settings.ui:268 283#, kde-format 284msgid "150" 285msgstr "150" 286 287#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 288#: settings.ui:273 289#, kde-format 290msgid "300" 291msgstr "300" 292 293#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections) 294#: settings.ui:286 295#, kde-format 296msgid "Disable automatic selections" 297msgstr "Изключване на автоматичните избирания" 298 299#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions) 300#: settings.ui:319 301#, kde-format 302msgid "Revert scanner options to default values" 303msgstr "Връщане към стандартните настройки за скенера" 304 305#: skanlite.cpp:57 306#, kde-format 307msgid "About" 308msgstr "Относно" 309 310#: skanlite.cpp:59 311#, fuzzy, kde-format 312#| msgid "Opening the selected scanner failed." 313msgid "Reselect scanner device" 314msgstr "Грешка при отваряне на избрания скенер." 315 316#: skanlite.cpp:78 317#, kde-format 318msgid "Saving: %v kB" 319msgstr "" 320 321#: skanlite.cpp:175 322#, kde-format 323msgid "Skanlite Settings" 324msgstr "Настройки на Skanlite" 325 326#: skanlite.cpp:195 skanlite.cpp:294 327#, kde-format 328msgid "Opening the selected scanner failed." 329msgstr "Грешка при отваряне на избрания скенер." 330 331#: skanlite.cpp:309 332#, kde-format 333msgid "%1: %2" 334msgstr "%1: %2" 335 336#: skanlite.cpp:329 337#, kde-format 338msgctxt "prefix for auto naming" 339msgid "Image-" 340msgstr "Изображение-" 341 342#: skanlite.cpp:470 343#, fuzzy, kde-format 344#| msgid "" 345#| "The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports " 346#| "saving 16 bit color images in the PNG format." 347msgid "" 348"The image will be saved in the PNG format, as the selected image type does " 349"not support saving 16 bit color images." 350msgstr "" 351"Изображението ще бъде запазено в формат PNG, защото Skanlite само така може " 352"да запазва 16-битови изображения." 353 354#: skanlite.cpp:495 355#, kde-format 356msgid "New Image File Name" 357msgstr "Име на файл за нова снимка" 358 359#: skanlite.cpp:598 360#, kde-format 361msgid "Failed to save image" 362msgstr "Неуспех при запазване на изображението" 363 364#: skanlite.cpp:611 365#, kde-format 366msgid "Failed to upload image" 367msgstr "Неуспех при качване на изображението" 368 369#: skanlite.cpp:776 370#, kde-format 371msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model" 372msgid "%1 %2 - Skanlite" 373msgstr "%1 %2 - Skanlite" 374 375#: skanlite.cpp:778 376#, kde-format 377msgctxt "@title:window %1 = scanner device" 378msgid "%1 - Skanlite" 379msgstr "%1 - Skanlite" 380 381#~ msgid "..." 382#~ msgstr "..." 383 384#~ msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?" 385#~ msgstr "Искате ли \"%1\" да бъде презаписан?" 386 387#~ msgid "Overwrite" 388#~ msgstr "Презаписване" 389 390#~ msgid "Save" 391#~ msgstr "Запазване" 392