1# Pesan bahasa indonesia untuk gawk.
2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gawk package.
4# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
12"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: id\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: array.c:249
20#, c-format
21msgid "from %s"
22msgstr "dari %s"
23
24#: array.c:350
25msgid "attempt to use a scalar value as array"
26msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array"
27
28#: array.c:352
29#, c-format
30msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
31msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array"
32
33#: array.c:355
34#, c-format
35msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
36msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
37
38#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
39#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
40#: eval.c:1541
41#, c-format
42msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
43msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
44
45#: array.c:576
46#, fuzzy, c-format
47msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
48msgstr "delete: indeks `%s' tidak dalam array `%s'"
49
50#: array.c:590
51#, c-format
52msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
53msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%.*s\"]' sebagai sebuah array"
54
55#: array.c:784 array.c:834
56#, fuzzy, c-format
57msgid "%s: first argument is not an array"
58msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
59
60#: array.c:826
61#, fuzzy, c-format
62msgid "%s: second argument is not an array"
63msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
64
65#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
66#, fuzzy, c-format
67msgid "%s: cannot use %s as second argument"
68msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
69
70#: array.c:837
71#, fuzzy, c-format
72msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
73msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
74
75#: array.c:839
76#, fuzzy, c-format
77msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
78msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
79
80#: array.c:846
81msgid ""
82"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
83"argument is silly."
84msgstr ""
85
86#: array.c:851
87#, fuzzy, c-format
88msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
89msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
90
91#: array.c:856
92#, fuzzy, c-format
93msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
94msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
95
96#: array.c:1370
97#, c-format
98msgid "`%s' is invalid as a function name"
99msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
100
101#: array.c:1374
102#, c-format
103msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
104msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
105
106#: awkgram.y:276
107#, c-format
108msgid "%s blocks must have an action part"
109msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi"
110
111#: awkgram.y:279
112msgid "each rule must have a pattern or an action part"
113msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi"
114
115#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
116msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
117msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'"
118
119#: awkgram.y:485
120#, c-format
121msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
122msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi"
123
124#: awkgram.y:549
125msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
126msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan"
127
128#: awkgram.y:553
129#, c-format
130msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
131msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan"
132
133#: awkgram.y:680
134#, c-format
135msgid "duplicate case values in switch body: %s"
136msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
137
138#: awkgram.y:701
139msgid "duplicate `default' detected in switch body"
140msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
141
142#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
143msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
144msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
145
146#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
147msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
148msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
149
150#: awkgram.y:1058
151#, c-format
152msgid "`next' used in %s action"
153msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s"
154
155#: awkgram.y:1069
156#, c-format
157msgid "`nextfile' used in %s action"
158msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s"
159
160#: awkgram.y:1097
161msgid "`return' used outside function context"
162msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
163
164#: awkgram.y:1170
165msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
166msgstr ""
167"plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
168
169#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
170msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
171msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB"
172
173#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
174msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
175msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
176
177#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
178msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
179msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
180
181#: awkgram.y:1416
182msgid "multistage two-way pipelines don't work"
183msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
184
185#: awkgram.y:1418
186msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
187msgstr ""
188
189#: awkgram.y:1630
190msgid "regular expression on right of assignment"
191msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
192
193#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
194msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
195msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
196
197#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
198msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
199msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
200
201#: awkgram.y:1685
202msgid "regular expression on right of comparison"
203msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
204
205#: awkgram.y:1804
206#, fuzzy, c-format
207msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
208msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule"
209
210#: awkgram.y:1807
211msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
212msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
213
214#: awkgram.y:1827
215msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
216msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
217
218#: awkgram.y:1930
219msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
220msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
221
222#: awkgram.y:2004
223msgid "indirect function calls are a gawk extension"
224msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
225
226#: awkgram.y:2017
227#, fuzzy, c-format
228msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
229msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
230
231#: awkgram.y:2050
232#, fuzzy, c-format
233msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
234msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
235
236#: awkgram.y:2115
237msgid "invalid subscript expression"
238msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
239
240#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
241msgid "warning: "
242msgstr "peringatan: "
243
244#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
245msgid "fatal: "
246msgstr "fatal: "
247
248#: awkgram.y:2559
249msgid "unexpected newline or end of string"
250msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
251
252#: awkgram.y:2580
253msgid ""
254"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
255"rules"
256msgstr ""
257
258#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
259#: debug.c:2840 debug.c:5206
260#, fuzzy, c-format
261msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
262msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
263
264#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
265#, fuzzy, c-format
266msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
267msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
268
269#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
270msgid "reason unknown"
271msgstr "alasan tidak diketahui"
272
273#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
274#, fuzzy, c-format
275msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
276msgstr "can't include `%s' and use it as a program file"
277
278#: awkgram.y:2887
279#, c-format
280msgid "already included source file `%s'"
281msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'"
282
283#: awkgram.y:2888
284#, c-format
285msgid "already loaded shared library `%s'"
286msgstr "already loaded shared library `%s'"
287
288#: awkgram.y:2925
289msgid "@include is a gawk extension"
290msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
291
292#: awkgram.y:2931
293msgid "empty filename after @include"
294msgstr "empty filename after @include"
295
296#: awkgram.y:2980
297msgid "@load is a gawk extension"
298msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk"
299
300#: awkgram.y:2987
301msgid "empty filename after @load"
302msgstr "empty filename after @load"
303
304#: awkgram.y:3130
305msgid "empty program text on command line"
306msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
307
308#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
309#, fuzzy, c-format
310msgid "cannot read source file `%s': %s"
311msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
312
313#: awkgram.y:3257
314#, c-format
315msgid "source file `%s' is empty"
316msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
317
318#: awkgram.y:3317
319#, fuzzy, c-format
320msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
321msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
322
323#: awkgram.y:3544
324msgid "source file does not end in newline"
325msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
326
327#: awkgram.y:3665
328msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
329msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
330
331#: awkgram.y:3692
332#, c-format
333msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
334msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
335
336#: awkgram.y:3696
337#, c-format
338msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
339msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
340
341#: awkgram.y:3709
342msgid "unterminated regexp"
343msgstr "tidak terselesaikan regexp"
344
345#: awkgram.y:3713
346msgid "unterminated regexp at end of file"
347msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
348
349#: awkgram.y:3802
350msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
351msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
352
353#: awkgram.y:3824
354msgid "backslash not last character on line"
355msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
356
357#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
358#, fuzzy
359msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
360msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
361
362#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
363#, fuzzy, c-format
364msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
365msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
366
367#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
368#, fuzzy, c-format
369msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
370msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
371
372#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
373msgid "unterminated string"
374msgstr "string tidak terselesaikan"
375
376#: awkgram.y:4061 main.c:1223
377#, fuzzy
378msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
379msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
380
381#: awkgram.y:4063 node.c:453
382#, fuzzy
383msgid "backslash string continuation is not portable"
384msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
385
386#: awkgram.y:4301
387#, c-format
388msgid "invalid char '%c' in expression"
389msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
390
391#: awkgram.y:4396
392#, c-format
393msgid "`%s' is a gawk extension"
394msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
395
396#: awkgram.y:4401
397#, c-format
398msgid "POSIX does not allow `%s'"
399msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
400
401#: awkgram.y:4409
402#, c-format
403msgid "`%s' is not supported in old awk"
404msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
405
406#: awkgram.y:4507
407#, fuzzy
408msgid "`goto' considered harmful!"
409msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
410
411#: awkgram.y:4576
412#, c-format
413msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
414msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
415
416#: awkgram.y:4611
417#, fuzzy, c-format
418msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
419msgstr ""
420"%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
421"efek"
422
423#: awkgram.y:4616
424#, c-format
425msgid "%s third parameter is not a changeable object"
426msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
427
428#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
429msgid "match: third argument is a gawk extension"
430msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
431
432#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
433msgid "close: second argument is a gawk extension"
434msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
435
436#: awkgram.y:4792
437msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
438msgstr ""
439"penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
440"yang mengawali"
441
442#: awkgram.y:4807
443msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
444msgstr ""
445"penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
446"yang mengawali"
447
448#: awkgram.y:4826
449msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
450msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
451
452#: awkgram.y:4879
453#, c-format
454msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
455msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
456
457#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
458#, c-format
459msgid "could not open `%s' for writing: %s"
460msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk penulisan: %s"
461
462#: awkgram.y:4929
463msgid "sending variable list to standard error"
464msgstr "mengirim profile ke standar error"
465
466#: awkgram.y:4937
467#, fuzzy, c-format
468msgid "%s: close failed: %s"
469msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
470
471#: awkgram.y:4962
472msgid "shadow_funcs() called twice!"
473msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
474
475#: awkgram.y:4970
476#, fuzzy
477#| msgid "there were shadowed variables."
478msgid "there were shadowed variables"
479msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
480
481#: awkgram.y:5047
482#, c-format
483msgid "function name `%s' previously defined"
484msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
485
486#: awkgram.y:5098
487#, fuzzy, c-format
488msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
489msgstr ""
490"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
491
492#: awkgram.y:5101
493#, fuzzy, c-format
494msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
495msgstr ""
496"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
497
498#: awkgram.y:5105
499#, fuzzy, c-format
500msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
501msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
502
503#: awkgram.y:5112
504#, c-format
505msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
506msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
507
508#: awkgram.y:5201
509#, c-format
510msgid "function `%s' called but never defined"
511msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
512
513#: awkgram.y:5205
514#, c-format
515msgid "function `%s' defined but never called directly"
516msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
517
518#: awkgram.y:5237
519#, c-format
520msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
521msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
522
523#: awkgram.y:5252
524#, c-format
525msgid ""
526"function `%s' called with space between name and `(',\n"
527"or used as a variable or an array"
528msgstr ""
529"fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
530"atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
531
532#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
533msgid "division by zero attempted"
534msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
535
536#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
537#, c-format
538msgid "division by zero attempted in `%%'"
539msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
540
541#: awkgram.y:5825
542msgid ""
543"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
544msgstr ""
545"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
546
547#: awkgram.y:5828
548#, c-format
549msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
550msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
551
552#: awkgram.y:6212
553msgid "statement has no effect"
554msgstr "pernyataan tidak memiliki efek"
555
556#: awkgram.y:6728
557#, c-format
558msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
559msgstr ""
560
561#: awkgram.y:6733
562#, c-format
563msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
564msgstr ""
565
566#: awkgram.y:6739
567#, c-format
568msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
569msgstr ""
570
571#: awkgram.y:6746
572#, c-format
573msgid ""
574"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
575msgstr ""
576
577#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
578#, c-format
579msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
580msgstr ""
581
582#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
583#, c-format
584msgid ""
585"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
586"not allowed"
587msgstr ""
588
589#: awkgram.y:6830
590#, fuzzy
591msgid "@namespace is a gawk extension"
592msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
593
594#: awkgram.y:6837
595#, c-format
596msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
597msgstr ""
598
599#: builtin.c:144
600#, fuzzy, c-format
601msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
602msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)"
603
604#: builtin.c:148
605msgid "standard output"
606msgstr "standar keluaran"
607
608#: builtin.c:149
609#, fuzzy
610msgid "standard error"
611msgstr "standar keluaran"
612
613#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
614#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
615#, c-format
616msgid "%s: received non-numeric argument"
617msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik"
618
619#: builtin.c:169
620#, c-format
621msgid "exp: argument %g is out of range"
622msgstr "exp: argumen %g diluar dari jangkauan"
623
624#: builtin.c:246
625#, fuzzy, c-format
626msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
627msgstr ""
628"fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
629
630#: builtin.c:249
631#, fuzzy, c-format
632msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
633msgstr ""
634"fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
635
636#: builtin.c:260
637#, fuzzy, c-format
638msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
639msgstr ""
640"fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
641
642#: builtin.c:265
643#, fuzzy, c-format
644msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
645msgstr ""
646"fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis"
647
648#: builtin.c:271
649#, fuzzy, c-format
650msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
651msgstr "fflush: `%s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
652
653#: builtin.c:378 builtin.c:2023
654#, fuzzy, c-format
655msgid "%s: received non-string first argument"
656msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string"
657
658#: builtin.c:380
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s: received non-string second argument"
661msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string"
662
663#: builtin.c:532
664msgid "length: received array argument"
665msgstr "length: diterima argumen bukan-string"
666
667#: builtin.c:535
668msgid "`length(array)' is a gawk extension"
669msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk"
670
671#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
672#, fuzzy, c-format
673msgid "%s: received non-string argument"
674msgstr "system: diterima argumen bukan string"
675
676#: builtin.c:586 builtin.c:1790
677#, fuzzy, c-format
678msgid "%s: received negative argument %g"
679msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
680
681#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
682msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
683msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali"
684
685#: builtin.c:869
686#, c-format
687msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
688msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
689
690#: builtin.c:871
691#, c-format
692msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
693msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
694
695#: builtin.c:873
696#, c-format
697msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
698msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'"
699
700#: builtin.c:924
701msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
702msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk"
703
704#: builtin.c:933
705#, fuzzy
706msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
707msgstr "arg count dengan `$' harus > 0"
708
709#: builtin.c:937
710#, fuzzy, c-format
711msgid ""
712"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
713msgstr ""
714"arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan"
715
716#: builtin.c:941
717msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
718msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format"
719
720#: builtin.c:960
721msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
722msgstr "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi"
723
724#: builtin.c:1035
725#, fuzzy, c-format
726#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
727msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
728msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
729
730#: builtin.c:1039
731#, fuzzy, c-format
732#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
733msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
734msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk"
735
736#: builtin.c:1070
737#, fuzzy, c-format
738msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
739msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
740
741#: builtin.c:1083
742#, fuzzy, c-format
743msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
744msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
745
746#: builtin.c:1475
747#, c-format
748msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
749msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
750
751#: builtin.c:1483
752#, fuzzy, c-format
753msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
754msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'"
755
756#: builtin.c:1508
757#, c-format
758msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
759msgstr ""
760
761#: builtin.c:1619
762#, c-format
763msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
764msgstr ""
765"mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada "
766"argumen yang diubah"
767
768#: builtin.c:1624
769msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
770msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string"
771
772#: builtin.c:1626
773msgid "^ ran out for this one"
774msgstr "^ kehabisan untuk yang ini"
775
776#: builtin.c:1633
777msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
778msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf"
779
780#: builtin.c:1636
781msgid "too many arguments supplied for format string"
782msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string"
783
784#: builtin.c:1696
785msgid "sprintf: no arguments"
786msgstr "sprintf: tidak ada argumen"
787
788#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
789msgid "printf: no arguments"
790msgstr "printf: tidak ada argumen"
791
792#: builtin.c:1745
793msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
794msgstr ""
795
796#: builtin.c:1821
797#, c-format
798msgid "substr: length %g is not >= 1"
799msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1"
800
801#: builtin.c:1823
802#, c-format
803msgid "substr: length %g is not >= 0"
804msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0"
805
806#: builtin.c:1837
807#, c-format
808msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
809msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong"
810
811#: builtin.c:1842
812#, c-format
813msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
814msgstr ""
815"substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g"
816
817#: builtin.c:1854
818#, c-format
819msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
820msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1"
821
822#: builtin.c:1859
823#, c-format
824msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
825msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong"
826
827#: builtin.c:1882
828msgid "substr: source string is zero length"
829msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol"
830
831#: builtin.c:1896
832#, c-format
833msgid "substr: start index %g is past end of string"
834msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string"
835
836#: builtin.c:1904
837#, c-format
838msgid ""
839"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
840msgstr ""
841"substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama "
842"(%lu)"
843
844#: builtin.c:1977
845msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
846msgstr "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
847
848#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
849#, fuzzy, c-format
850msgid "%s: received non-numeric second argument"
851msgstr "or: diterima argumen kedua bukan numerik"
852
853#: builtin.c:2007
854msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
855msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
856
857#: builtin.c:2014
858#, fuzzy
859msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
860msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
861
862#: builtin.c:2030
863msgid "strftime: received empty format string"
864msgstr "strftime: diterima format string kosong"
865
866#: builtin.c:2132
867msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
868msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range"
869
870#: builtin.c:2168
871msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
872msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode"
873
874#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
875msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
876msgstr ""
877
878#: builtin.c:2340
879#, c-format
880msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
881msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'"
882
883#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
884#, fuzzy, c-format
885msgid "%s: received non-numeric first argument"
886msgstr "or: diterima argumen pertama bukan numerik"
887
888#: builtin.c:2671
889msgid "match: third argument is not an array"
890msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
891
892#: builtin.c:2673
893#, fuzzy, c-format
894#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
895msgid "%s: cannot use %s as third argument"
896msgstr "fnmatch: could not get third argument"
897
898#: builtin.c:2916
899#, fuzzy, c-format
900msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
901msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
902
903#: builtin.c:3267
904#, fuzzy, c-format
905msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
906msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
907
908#: builtin.c:3390
909#, fuzzy, c-format
910msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
911msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
912
913#: builtin.c:3465
914#, fuzzy, c-format
915msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
916msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
917
918#: builtin.c:3469
919#, c-format
920msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
921msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
922
923#: builtin.c:3471
924#, c-format
925msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
926msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
927
928#: builtin.c:3504
929#, fuzzy, c-format
930msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
931msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
932
933#: builtin.c:3508
934#, c-format
935msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
936msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong"
937
938#: builtin.c:3510
939#, c-format
940msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
941msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh"
942
943#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
944#, fuzzy, c-format
945msgid "%s: called with less than two arguments"
946msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
947
948#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
949#, fuzzy, c-format
950msgid "%s: argument %d is non-numeric"
951msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan"
952
953#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
954#, fuzzy, c-format
955msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
956msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
957
958#: builtin.c:3632
959#, fuzzy, c-format
960msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
961msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
962
963#: builtin.c:3635
964#, c-format
965msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
966msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong"
967
968#: builtin.c:3821
969#, c-format
970msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
971msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid"
972
973#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
974#, fuzzy
975msgid "intdiv: third argument is not an array"
976msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
977
978#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
979#, fuzzy
980msgid "intdiv: division by zero attempted"
981msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
982
983#: builtin.c:4106
984#, fuzzy
985msgid "typeof: second argument is not an array"
986msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
987
988#: builtin.c:4178
989#, c-format
990msgid ""
991"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
992msgstr ""
993
994#: builtin.c:4198
995#, fuzzy, c-format
996msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
997msgstr "option: invalid parameter - \"%s\""
998
999#: builtin.c:4202
1000#, c-format
1001msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
1002msgstr ""
1003
1004#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
1005#, c-format
1006msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
1007msgstr ""
1008
1009#: command.y:228
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
1012msgstr "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
1013
1014#: command.y:292
1015#, c-format
1016msgid "invalid frame number: %d"
1017msgstr "Akhir jangkauan tidak valid: %d"
1018
1019#: command.y:298
1020#, fuzzy, c-format
1021msgid "info: invalid option - `%s'"
1022msgstr "info: pilihan tidak valid - \"%s\""
1023
1024#: command.y:324
1025#, fuzzy, c-format
1026msgid "source: `%s': already sourced"
1027msgstr "source \"%s\": already sourced."
1028
1029#: command.y:329
1030#, fuzzy, c-format
1031msgid "save: `%s': command not permitted"
1032msgstr "save \"%s\": command not permitted."
1033
1034#: command.y:342
1035#, fuzzy
1036msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
1037msgstr "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
1038
1039#: command.y:344
1040msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
1041msgstr "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
1042
1043#: command.y:346
1044msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
1045msgstr "invalid breakpoint/watchpoint number"
1046
1047#: command.y:351
1048#, c-format
1049msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
1050msgstr "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
1051
1052#: command.y:353
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "End with the command `end'\n"
1055msgstr "End with the command \"end\"\n"
1056
1057#: command.y:360
1058msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
1059msgstr "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
1060
1061#: command.y:370
1062msgid "`silent' valid only in command `commands'"
1063msgstr "`silent' valid only in command `commands'"
1064
1065#: command.y:376
1066#, fuzzy, c-format
1067msgid "trace: invalid option - `%s'"
1068msgstr "trace: pilihan tidak valid - \"%s\""
1069
1070#: command.y:390
1071msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
1072msgstr "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
1073
1074#: command.y:452
1075msgid "argument not a string"
1076msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string"
1077
1078#: command.y:462 command.y:467
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "option: invalid parameter - `%s'"
1081msgstr "option: invalid parameter - \"%s\""
1082
1083#: command.y:477
1084#, fuzzy, c-format
1085msgid "no such function - `%s'"
1086msgstr "no such function - \"%s\""
1087
1088#: command.y:534
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "enable: invalid option - `%s'"
1091msgstr "enable: pilihan tidak valid - \"%s\""
1092
1093#: command.y:600
1094#, c-format
1095msgid "invalid range specification: %d - %d"
1096msgstr "Akhir jangkauan tidak valid: %d - %d"
1097
1098#: command.y:662
1099msgid "non-numeric value for field number"
1100msgstr "non-numeric value for field number"
1101
1102#: command.y:683 command.y:690
1103msgid "non-numeric value found, numeric expected"
1104msgstr "non-numeric value found, numeric expected"
1105
1106#: command.y:715 command.y:721
1107msgid "non-zero integer value"
1108msgstr "non-zero integer value"
1109
1110#: command.y:820
1111#, fuzzy
1112#| msgid ""
1113#| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
1114#| "frames."
1115msgid ""
1116"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
1117msgstr ""
1118"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
1119"frames."
1120
1121#: command.y:822
1122#, fuzzy
1123#| msgid ""
1124#| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
1125msgid ""
1126"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
1127msgstr ""
1128"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
1129
1130#: command.y:824
1131#, fuzzy
1132#| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
1133msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
1134msgstr "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
1135
1136#: command.y:826
1137#, fuzzy
1138#| msgid ""
1139#| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
1140#| "breakpoint(watchpoint) hit."
1141msgid ""
1142"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
1143"breakpoint(watchpoint) hit"
1144msgstr ""
1145"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
1146"breakpoint(watchpoint) hit."
1147
1148#: command.y:828
1149#, fuzzy
1150#| msgid ""
1151#| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
1152msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
1153msgstr ""
1154"condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
1155
1156#: command.y:830
1157#, fuzzy
1158#| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
1159msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
1160msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged."
1161
1162#: command.y:832
1163#, fuzzy
1164#| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
1165msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
1166msgstr "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
1167
1168#: command.y:834
1169#, fuzzy
1170#| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
1171msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
1172msgstr "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
1173
1174#: command.y:836
1175#, fuzzy
1176#| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
1177msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
1178msgstr "display [var] - print value of variable each time the program stops."
1179
1180#: command.y:838
1181#, fuzzy
1182#| msgid "down [N] - move N frames down the stack."
1183msgid "down [N] - move N frames down the stack"
1184msgstr "down [N] - move N frames down the stack."
1185
1186#: command.y:840
1187#, fuzzy
1188#| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
1189msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
1190msgstr "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
1191
1192#: command.y:842
1193#, fuzzy
1194#| msgid ""
1195#| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
1196msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
1197msgstr ""
1198"enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
1199
1200#: command.y:844
1201#, fuzzy
1202#| msgid "end - end a list of commands or awk statements."
1203msgid "end - end a list of commands or awk statements"
1204msgstr "end - end a list of commands or awk statements."
1205
1206#: command.y:846
1207#, fuzzy
1208#| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
1209msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
1210msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
1211
1212#: command.y:848
1213#, fuzzy
1214msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
1215msgstr "quit - exit debugger."
1216
1217#: command.y:850
1218#, fuzzy
1219#| msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
1220msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
1221msgstr "finish - execute until selected stack frame returns."
1222
1223#: command.y:852
1224#, fuzzy
1225#| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
1226msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
1227msgstr "frame [N] - select and print stack frame number N."
1228
1229#: command.y:854
1230#, fuzzy
1231#| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
1232msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
1233msgstr "help [command] - print list of commands or explanation of command."
1234
1235#: command.y:856
1236#, fuzzy
1237#| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
1238msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
1239msgstr "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
1240
1241#: command.y:858
1242#, fuzzy
1243#| msgid ""
1244#| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
1245#| "display|watch."
1246msgid ""
1247"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
1248"display|watch"
1249msgstr ""
1250"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
1251"display|watch."
1252
1253#: command.y:860
1254#, fuzzy
1255#| msgid ""
1256#| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
1257msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
1258msgstr "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
1259
1260#: command.y:862
1261#, fuzzy
1262#| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
1263msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
1264msgstr "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
1265
1266#: command.y:864
1267#, fuzzy
1268#| msgid ""
1269#| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine "
1270#| "calls."
1271msgid ""
1272"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
1273msgstr ""
1274"nexti [COUNT] - stepp one instruction, but proceed through subroutine calls."
1275
1276#: command.y:866
1277#, fuzzy
1278#| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
1279msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
1280msgstr "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
1281
1282#: command.y:868
1283#, fuzzy
1284#| msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
1285msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
1286msgstr "print var [var] - print value of a variable or array."
1287
1288#: command.y:870
1289#, fuzzy
1290#| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
1291msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
1292msgstr "printf format, [arg], ... - formatted output."
1293
1294#: command.y:872
1295#, fuzzy
1296#| msgid "quit - exit debugger."
1297msgid "quit - exit debugger"
1298msgstr "quit - exit debugger."
1299
1300#: command.y:874
1301#, fuzzy
1302#| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
1303msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
1304msgstr "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
1305
1306#: command.y:876
1307#, fuzzy
1308#| msgid "run - start or restart executing program."
1309msgid "run - start or restart executing program"
1310msgstr "run - start or restart executing program."
1311
1312#: command.y:879
1313#, fuzzy
1314#| msgid "save filename - save commands from the session to file."
1315msgid "save filename - save commands from the session to file"
1316msgstr "save filename - save commands from the session to file."
1317
1318#: command.y:882
1319#, fuzzy
1320#| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
1321msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
1322msgstr "set var = value - assign value to a scalar variable."
1323
1324#: command.y:884
1325#, fuzzy
1326#| msgid ""
1327#| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
1328msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
1329msgstr ""
1330"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
1331
1332#: command.y:886
1333#, fuzzy
1334#| msgid "source file - execute commands from file."
1335msgid "source file - execute commands from file"
1336msgstr "source file - execute commads from file."
1337
1338#: command.y:888
1339#, fuzzy
1340#| msgid ""
1341#| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
1342msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
1343msgstr "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
1344
1345#: command.y:890
1346#, fuzzy
1347#| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
1348msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
1349msgstr "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
1350
1351#: command.y:892
1352#, fuzzy
1353#| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
1354msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
1355msgstr "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
1356
1357#: command.y:894
1358#, fuzzy
1359#| msgid "trace on|off - print instruction before executing."
1360msgid "trace on|off - print instruction before executing"
1361msgstr "trace on|off - print instruction before executing."
1362
1363#: command.y:896
1364#, fuzzy
1365#| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
1366msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
1367msgstr "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
1368
1369#: command.y:898
1370#, fuzzy
1371#| msgid ""
1372#| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
1373#| "line or line N within current frame."
1374msgid ""
1375"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
1376"line or line N within current frame"
1377msgstr ""
1378"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
1379"line or line N within current frame."
1380
1381#: command.y:900
1382#, fuzzy
1383#| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
1384msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
1385msgstr "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
1386
1387#: command.y:902
1388#, fuzzy
1389#| msgid "up [N] - move N frames up the stack."
1390msgid "up [N] - move N frames up the stack"
1391msgstr "up [N] - move N frames up the stack."
1392
1393#: command.y:904
1394#, fuzzy
1395#| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
1396msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
1397msgstr "watch var - set a watchpoint for a variable."
1398
1399#: command.y:906
1400#, fuzzy
1401msgid ""
1402"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
1403"if N < 0) frames"
1404msgstr ""
1405"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
1406"frames."
1407
1408#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
1409#, c-format
1410msgid "error: "
1411msgstr "error: "
1412
1413#: command.y:1061
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "cannot read command: %s\n"
1416msgstr "tidak dapat redirek dari (%s)\n"
1417
1418#: command.y:1075
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "cannot read command: %s"
1421msgstr "tidak dapat redirek dari (%s)"
1422
1423#: command.y:1126
1424msgid "invalid character in command"
1425msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
1426
1427#: command.y:1162
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "unknown command - `%.*s', try help"
1430msgstr "unknown command - \"%.*s\", try help"
1431
1432#: command.y:1232
1433#, c-format
1434msgid "%s"
1435msgstr "%s"
1436
1437#: command.y:1294
1438msgid "invalid character"
1439msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
1440
1441#: command.y:1498
1442#, c-format
1443msgid "undefined command: %s\n"
1444msgstr "undefined command: %s\n"
1445
1446#: debug.c:257
1447#, fuzzy
1448#| msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
1449msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
1450msgstr "set or show the number of lines to keep in history file."
1451
1452#: debug.c:259
1453#, fuzzy
1454#| msgid "set or show the list command window size."
1455msgid "set or show the list command window size"
1456msgstr "set or show the list command window size."
1457
1458#: debug.c:261
1459#, fuzzy
1460#| msgid "set or show gawk output file."
1461msgid "set or show gawk output file"
1462msgstr "set or show gawk output file."
1463
1464#: debug.c:263
1465#, fuzzy
1466#| msgid "set or show debugger prompt."
1467msgid "set or show debugger prompt"
1468msgstr "set or show debugger prompt."
1469
1470#: debug.c:265
1471#, fuzzy
1472#| msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
1473msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
1474msgstr "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
1475
1476#: debug.c:267
1477#, fuzzy
1478#| msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
1479msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
1480msgstr "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
1481
1482#: debug.c:269
1483#, fuzzy
1484#| msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
1485msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
1486msgstr "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
1487
1488#: debug.c:358
1489#, fuzzy
1490#| msgid "program not running."
1491msgid "program not running"
1492msgstr "program not running."
1493
1494#: debug.c:475
1495#, c-format
1496msgid "source file `%s' is empty.\n"
1497msgstr "berkas sumber `%s' kosong.\n"
1498
1499#: debug.c:502
1500#, fuzzy
1501#| msgid "no current source file."
1502msgid "no current source file"
1503msgstr "no current source file."
1504
1505#: debug.c:527
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "cannot find source file named `%s': %s"
1508msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
1509
1510#: debug.c:551
1511#, fuzzy, c-format
1512#| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
1513msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
1514msgstr "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
1515
1516#: debug.c:573
1517#, c-format
1518msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
1519msgstr "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
1520
1521#: debug.c:633
1522#, c-format
1523msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
1524msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string `%s', %d"
1525
1526#: debug.c:642
1527#, c-format
1528msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
1529msgstr "source file `%s' modified since start of program execution"
1530
1531#: debug.c:754
1532#, c-format
1533msgid "Current source file: %s\n"
1534msgstr "Current source file: %s\n"
1535
1536#: debug.c:755
1537#, c-format
1538msgid "Number of lines: %d\n"
1539msgstr "Number of lines: %d\n"
1540
1541#: debug.c:762
1542#, c-format
1543msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
1544msgstr "Source file (lines): %s (%d)\n"
1545
1546#: debug.c:776
1547msgid ""
1548"Number  Disp  Enabled  Location\n"
1549"\n"
1550msgstr ""
1551"Number  Disp  Enabled  Location\n"
1552"\n"
1553
1554#: debug.c:787
1555#, fuzzy, c-format
1556#| msgid "\tno of hits = %ld\n"
1557msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
1558msgstr "\tno of hits = %ld\n"
1559
1560#: debug.c:789
1561#, c-format
1562msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
1563msgstr "\tignore next %ld hit(s)\n"
1564
1565#: debug.c:791 debug.c:931
1566#, c-format
1567msgid "\tstop condition: %s\n"
1568msgstr "\tstop condition: %s\n"
1569
1570#: debug.c:793 debug.c:933
1571msgid "\tcommands:\n"
1572msgstr "\tcommands:\n"
1573
1574#: debug.c:815
1575#, c-format
1576msgid "Current frame: "
1577msgstr "Current frame: "
1578
1579#: debug.c:818
1580#, c-format
1581msgid "Called by frame: "
1582msgstr "Called by frame: "
1583
1584#: debug.c:822
1585#, c-format
1586msgid "Caller of frame: "
1587msgstr "Caller of frame: "
1588
1589#: debug.c:840
1590#, c-format
1591msgid "None in main().\n"
1592msgstr "None in main().\n"
1593
1594#: debug.c:870
1595msgid "No arguments.\n"
1596msgstr "tidak ada argumen\n"
1597
1598#: debug.c:871
1599msgid "No locals.\n"
1600msgstr "No locals.\n"
1601
1602#: debug.c:879
1603msgid ""
1604"All defined variables:\n"
1605"\n"
1606msgstr ""
1607"All defined variables:\n"
1608"\n"
1609
1610#: debug.c:889
1611msgid ""
1612"All defined functions:\n"
1613"\n"
1614msgstr ""
1615"All defined functions:\n"
1616"\n"
1617
1618#: debug.c:908
1619msgid ""
1620"Auto-display variables:\n"
1621"\n"
1622msgstr ""
1623"Auto-display variables:\n"
1624"\n"
1625
1626#: debug.c:911
1627msgid ""
1628"Watch variables:\n"
1629"\n"
1630msgstr ""
1631"Watch variables:\n"
1632"\n"
1633
1634#: debug.c:1051
1635#, c-format
1636msgid "no symbol `%s' in current context\n"
1637msgstr "no symbol `%s' in current context\n"
1638
1639#: debug.c:1063 debug.c:1451
1640#, c-format
1641msgid "`%s' is not an array\n"
1642msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n"
1643
1644#: debug.c:1077
1645#, c-format
1646msgid "$%ld = uninitialized field\n"
1647msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n"
1648
1649#: debug.c:1098
1650#, c-format
1651msgid "array `%s' is empty\n"
1652msgstr "berkas data `%s' kosong\n"
1653
1654#: debug.c:1141 debug.c:1193
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
1657msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
1658
1659#: debug.c:1197
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
1662msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n"
1663
1664#: debug.c:1258 debug.c:5115
1665#, c-format
1666msgid "`%s' is not a scalar variable"
1667msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
1668
1669#: debug.c:1281 debug.c:5145
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
1672msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
1673
1674#: debug.c:1304 debug.c:5156
1675#, fuzzy, c-format
1676msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
1677msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array"
1678
1679#: debug.c:1447
1680#, c-format
1681msgid "`%s' is a function"
1682msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
1683
1684#: debug.c:1489
1685#, c-format
1686msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
1687msgstr "watchpoint %d is unconditional\n"
1688
1689#: debug.c:1523
1690#, fuzzy, c-format
1691#| msgid "No display item numbered %ld"
1692msgid "no display item numbered %ld"
1693msgstr "No display item numbered %ld"
1694
1695#: debug.c:1526
1696#, fuzzy, c-format
1697#| msgid "No watch item numbered %ld"
1698msgid "no watch item numbered %ld"
1699msgstr "No watch item numbered %ld"
1700
1701#: debug.c:1552
1702#, fuzzy, c-format
1703msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
1704msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
1705
1706#: debug.c:1791
1707msgid "attempt to use scalar value as array"
1708msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array"
1709
1710#: debug.c:1882
1711#, c-format
1712msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1713msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1714
1715#: debug.c:1893
1716#, c-format
1717msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1718msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1719
1720#: debug.c:1926
1721#, c-format
1722msgid " in file `%s', line %d\n"
1723msgstr " in file `%s', line %d\n"
1724
1725#: debug.c:1947
1726#, c-format
1727msgid " at `%s':%d"
1728msgstr " at `%s':%d"
1729
1730#: debug.c:1963 debug.c:2026
1731#, c-format
1732msgid "#%ld\tin "
1733msgstr "#%ld\tin"
1734
1735#: debug.c:2000
1736#, c-format
1737msgid "More stack frames follow ...\n"
1738msgstr "More stack frames follow ...\n"
1739
1740#: debug.c:2043
1741msgid "invalid frame number"
1742msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
1743
1744#: debug.c:2226
1745#, c-format
1746msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1747msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d"
1748
1749#: debug.c:2233
1750#, c-format
1751msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
1752msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
1753
1754#: debug.c:2240
1755#, c-format
1756msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1757msgstr ""
1758"Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1759
1760#: debug.c:2247
1761#, c-format
1762msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
1763msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
1764
1765#: debug.c:2264
1766#, c-format
1767msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
1768msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
1769
1770#: debug.c:2366
1771#, fuzzy, c-format
1772msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
1773msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
1774
1775#: debug.c:2395
1776#, fuzzy, c-format
1777#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
1778msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
1779msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
1780
1781#: debug.c:2399
1782#, fuzzy, c-format
1783msgid "internal error: cannot find rule\n"
1784msgstr "internal error: %s dengan null vname"
1785
1786#: debug.c:2401
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
1789msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
1790
1791#: debug.c:2413
1792#, fuzzy, c-format
1793msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
1794msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
1795
1796#: debug.c:2431
1797#, c-format
1798msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
1799msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
1800
1801#: debug.c:2520 debug.c:3378
1802#, c-format
1803msgid "line number %d in file `%s' out of range"
1804msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
1805
1806#: debug.c:2536 debug.c:2558
1807#, c-format
1808msgid "Deleted breakpoint %d"
1809msgstr "Deleted breakpoint %d"
1810
1811#: debug.c:2542
1812#, c-format
1813msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
1814msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
1815
1816#: debug.c:2569
1817#, c-format
1818msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
1819msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n"
1820
1821#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
1822msgid "invalid breakpoint number"
1823msgstr "invalid breakpoint number"
1824
1825#: debug.c:2640
1826msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
1827msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) "
1828
1829#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
1830msgid "y"
1831msgstr "y"
1832
1833#: debug.c:2690
1834#, c-format
1835msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
1836msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
1837
1838#: debug.c:2694
1839#, c-format
1840msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
1841msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
1842
1843#: debug.c:2811
1844#, c-format
1845msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
1846msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
1847
1848#: debug.c:2936
1849#, c-format
1850msgid "Failed to restart debugger"
1851msgstr "Failed to restart debugger"
1852
1853#: debug.c:2950
1854msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
1855msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
1856
1857#: debug.c:2954
1858#, c-format
1859msgid "Program not restarted\n"
1860msgstr "Program not restarted\n"
1861
1862#: debug.c:2964
1863#, c-format
1864msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
1865msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n"
1866
1867#: debug.c:2970
1868#, c-format
1869msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
1870msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
1871
1872#: debug.c:2978
1873#, fuzzy, c-format
1874#| msgid "Starting program: \n"
1875msgid "Starting program:\n"
1876msgstr "Starting program: \n"
1877
1878#: debug.c:2988
1879#, fuzzy, c-format
1880msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
1881msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
1882
1883#: debug.c:2989
1884#, fuzzy, c-format
1885msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
1886msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
1887
1888#: debug.c:3003
1889msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
1890msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
1891
1892#: debug.c:3038
1893#, c-format
1894msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
1895msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
1896
1897#: debug.c:3043
1898#, fuzzy, c-format
1899#| msgid "invalid breakpoint number %d."
1900msgid "invalid breakpoint number %d"
1901msgstr "invalid breakpoint number %d."
1902
1903#: debug.c:3048
1904#, c-format
1905msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
1906msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
1907
1908#: debug.c:3235
1909#, c-format
1910msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1911msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1912
1913#: debug.c:3240
1914#, fuzzy, c-format
1915#| msgid "Run till return from "
1916msgid "Run until return from "
1917msgstr "Run till return from"
1918
1919#: debug.c:3283
1920#, c-format
1921msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1922msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1923
1924#: debug.c:3397
1925#, fuzzy, c-format
1926msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
1927msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n"
1928
1929#: debug.c:3405
1930#, c-format
1931msgid "invalid source line %d in file `%s'"
1932msgstr "invalid source line %d in file `%s'"
1933
1934#: debug.c:3420
1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
1937msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
1938
1939#: debug.c:3452
1940#, c-format
1941msgid "element not in array\n"
1942msgstr "tidak dalam array\n"
1943
1944#: debug.c:3452
1945#, c-format
1946msgid "untyped variable\n"
1947msgstr "untyped variable\n"
1948
1949#: debug.c:3494
1950#, c-format
1951msgid "Stopping in %s ...\n"
1952msgstr "Stopping in %s ...\n"
1953
1954#: debug.c:3571
1955#, c-format
1956msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1957msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1958
1959#: debug.c:3578
1960#, c-format
1961msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1962msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1963
1964#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
1965#: debug.c:4335
1966#, fuzzy
1967msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
1968msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
1969
1970#: debug.c:5152
1971#, fuzzy, c-format
1972msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
1973msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'"
1974
1975#: debug.c:5358
1976#, c-format
1977msgid "sending output to stdout\n"
1978msgstr "sending output to stdout\n"
1979
1980#: debug.c:5398
1981msgid "invalid number"
1982msgstr "invalid number"
1983
1984#: debug.c:5532
1985#, c-format
1986msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
1987msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
1988
1989#: debug.c:5540
1990msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
1991msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
1992
1993#: debug.c:5764
1994#, fuzzy, c-format
1995#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
1996msgid "no symbol `%s' in current context"
1997msgstr "no symbol `%s' in current context\n"
1998
1999#: eval.c:403
2000#, c-format
2001msgid "unknown nodetype %d"
2002msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
2003
2004#: eval.c:414 eval.c:430
2005#, c-format
2006msgid "unknown opcode %d"
2007msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
2008
2009#: eval.c:427
2010#, c-format
2011msgid "opcode %s not an operator or keyword"
2012msgstr "opcode %s not an operator or keyword"
2013
2014#: eval.c:485
2015msgid "buffer overflow in genflags2str"
2016msgstr "buffer overflow dalam genflags2str"
2017
2018#: eval.c:689
2019#, c-format
2020msgid ""
2021"\n"
2022"\t# Function Call Stack:\n"
2023"\n"
2024msgstr ""
2025"\n"
2026"\t# Fungsi Call Stack:\n"
2027"\n"
2028
2029#: eval.c:715
2030msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
2031msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk"
2032
2033#: eval.c:736
2034msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
2035msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk"
2036
2037#: eval.c:793
2038#, c-format
2039msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
2040msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
2041
2042#: eval.c:916
2043#, c-format
2044msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
2045msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'"
2046
2047#: eval.c:986
2048msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
2049msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'"
2050
2051#: eval.c:1180
2052#, c-format
2053msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
2054msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi"
2055
2056#: eval.c:1181
2057#, c-format
2058msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
2059msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi"
2060
2061#: eval.c:1199
2062msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
2063msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik"
2064
2065#: eval.c:1201
2066msgid "attempt to field reference from null string"
2067msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string"
2068
2069#: eval.c:1209
2070#, c-format
2071msgid "attempt to access field %ld"
2072msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld"
2073
2074#: eval.c:1218
2075#, c-format
2076msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
2077msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'"
2078
2079#: eval.c:1282
2080#, c-format
2081msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
2082msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan"
2083
2084#: eval.c:1486
2085#, c-format
2086msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
2087msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'"
2088
2089#: eval.c:1579
2090msgid "division by zero attempted in `/='"
2091msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
2092
2093#: eval.c:1586
2094#, c-format
2095msgid "division by zero attempted in `%%='"
2096msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
2097
2098#: ext.c:51
2099msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
2100msgstr "extensions are not allowed in sandbox mode"
2101
2102#: ext.c:54
2103msgid "-l / @load are gawk extensions"
2104msgstr "adalah sebuah ekstensi gawk"
2105
2106#: ext.c:57
2107msgid "load_ext: received NULL lib_name"
2108msgstr "load_ext: received NULL lib_name"
2109
2110#: ext.c:60
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s"
2113msgstr "load_ext: tidak dapat membuka `%s' (%s)\n"
2114
2115#: ext.c:66
2116#, fuzzy, c-format
2117msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
2118msgstr ""
2119"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
2120
2121#: ext.c:72
2122#, fuzzy, c-format
2123msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
2124msgstr "load_ext: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n"
2125
2126#: ext.c:76
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
2129msgstr "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
2130
2131#: ext.c:92
2132msgid "make_builtin: missing function name"
2133msgstr "make_builtin: hilang nama fungsi"
2134
2135#: ext.c:100 ext.c:111
2136#, fuzzy, c-format
2137msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
2138msgstr ""
2139"make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
2140
2141#: ext.c:109
2142#, fuzzy, c-format
2143msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
2144msgstr ""
2145"make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
2146
2147#: ext.c:126
2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'"
2150msgstr "make_builtin: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'"
2151
2152#: ext.c:130
2153#, c-format
2154msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
2155msgstr "make_builtin: fungsi `%s' telah didefinisikan"
2156
2157#: ext.c:134
2158#, c-format
2159msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
2160msgstr "make_builtin: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
2161
2162#: ext.c:138
2163#, c-format
2164msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
2165msgstr "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
2166
2167#: ext.c:214
2168#, c-format
2169msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
2170msgstr ""
2171"fungsi `%s': argumen #%d: mencoba menggunaka skalar sebagai sebuah array"
2172
2173#: ext.c:218
2174#, c-format
2175msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
2176msgstr ""
2177"fungsi `%s': argumen #%d: mencoba untuk menggunakan array sebagai sebuah "
2178"skalar"
2179
2180#: ext.c:232
2181#, fuzzy
2182msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
2183msgstr "dynamic loading of library not supported"
2184
2185#: extension/filefuncs.c:446
2186#, c-format
2187msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
2188msgstr "stat: unable to read symbolic link `%s'"
2189
2190#: extension/filefuncs.c:479
2191#, fuzzy
2192msgid "stat: first argument is not a string"
2193msgstr "do_write: argumen diluar dari jangkauan\n"
2194
2195#: extension/filefuncs.c:484
2196#, fuzzy
2197msgid "stat: second argument is not an array"
2198msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
2199
2200#: extension/filefuncs.c:528
2201msgid "stat: bad parameters"
2202msgstr "stat: adalah parameter"
2203
2204#: extension/filefuncs.c:594
2205#, c-format
2206msgid "fts init: could not create variable %s"
2207msgstr "fts init: could not create variable %s"
2208
2209#: extension/filefuncs.c:615
2210msgid "fts is not supported on this system"
2211msgstr "tidak didukung dalam awk lama"
2212
2213#: extension/filefuncs.c:634
2214#, fuzzy
2215msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory"
2216msgstr "fill_stat_element: could not create array"
2217
2218#: extension/filefuncs.c:643
2219msgid "fill_stat_element: could not set element"
2220msgstr "fill_stat_element: could not set element"
2221
2222#: extension/filefuncs.c:658
2223msgid "fill_path_element: could not set element"
2224msgstr "fill_path_element: could not set element"
2225
2226#: extension/filefuncs.c:674
2227msgid "fill_error_element: could not set element"
2228msgstr "fill_error_element: could not set element"
2229
2230#: extension/filefuncs.c:726 extension/filefuncs.c:773
2231msgid "fts-process: could not create array"
2232msgstr "fts-process: could not create array"
2233
2234#: extension/filefuncs.c:736 extension/filefuncs.c:783
2235#: extension/filefuncs.c:801
2236msgid "fts-process: could not set element"
2237msgstr "fts-process: could not set element"
2238
2239#: extension/filefuncs.c:850
2240msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
2241msgstr "fts: dipanggil dengan argumen negatif"
2242
2243#: extension/filefuncs.c:853
2244#, fuzzy
2245msgid "fts: first argument is not an array"
2246msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
2247
2248#: extension/filefuncs.c:859
2249#, fuzzy
2250msgid "fts: second argument is not a number"
2251msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
2252
2253#: extension/filefuncs.c:865
2254#, fuzzy
2255msgid "fts: third argument is not an array"
2256msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
2257
2258#: extension/filefuncs.c:872
2259msgid "fts: could not flatten array\n"
2260msgstr "fts: could not flatten array\n"
2261
2262#: extension/filefuncs.c:890
2263msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
2264msgstr "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
2265
2266#: extension/fnmatch.c:120
2267msgid "fnmatch: could not get first argument"
2268msgstr "fnmatch: diterima argumen pertama bukan string"
2269
2270#: extension/fnmatch.c:125
2271msgid "fnmatch: could not get second argument"
2272msgstr "fnmatch: diterima argumen kedua bukan string"
2273
2274#: extension/fnmatch.c:130
2275msgid "fnmatch: could not get third argument"
2276msgstr "fnmatch: could not get third argument"
2277
2278#: extension/fnmatch.c:143
2279msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
2280msgstr "fnmatch is not implemented on this system\n"
2281
2282#: extension/fnmatch.c:175
2283msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
2284msgstr "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
2285
2286#: extension/fnmatch.c:185
2287#, c-format
2288msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
2289msgstr "fnmatch init: could not set array element %s"
2290
2291#: extension/fnmatch.c:195
2292msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
2293msgstr "fnmatch init: could not install FNM array"
2294
2295#: extension/fork.c:92
2296msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
2297msgstr "fork: PROCINFO is not an array!"
2298
2299#: extension/inplace.c:131
2300#, fuzzy
2301msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
2302msgstr "inplace_begin: in-place editing already active"
2303
2304#: extension/inplace.c:134
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d"
2307msgstr "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
2308
2309#: extension/inplace.c:137
2310#, fuzzy
2311msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
2312msgstr "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
2313
2314#: extension/inplace.c:145
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
2317msgstr "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
2318
2319#: extension/inplace.c:152
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
2322msgstr "inplace_begin: tidak dapat membuka `%s' (%s)"
2323
2324#: extension/inplace.c:159
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file"
2327msgstr "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
2328
2329#: extension/inplace.c:170
2330#, fuzzy, c-format
2331msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
2332msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
2333
2334#: extension/inplace.c:182
2335#, fuzzy, c-format
2336msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)"
2337msgstr "inplace_begin: tutup gagal (%s)"
2338
2339#: extension/inplace.c:189
2340#, fuzzy, c-format
2341msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)"
2342msgstr "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
2343
2344#: extension/inplace.c:192
2345#, fuzzy, c-format
2346msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
2347msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
2348
2349#: extension/inplace.c:195
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)"
2352msgstr "inplace_begin: tutup(%d) gagal (%s)"
2353
2354#: extension/inplace.c:211
2355#, fuzzy, c-format
2356msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d"
2357msgstr "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
2358
2359#: extension/inplace.c:214
2360#, fuzzy
2361msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
2362msgstr "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
2363
2364#: extension/inplace.c:221
2365#, fuzzy
2366msgid "inplace::end: in-place editing not active"
2367msgstr "inplace_end: in-place editing not active"
2368
2369#: extension/inplace.c:227
2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
2372msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
2373
2374#: extension/inplace.c:230
2375#, fuzzy, c-format
2376msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)"
2377msgstr "inplace_end: tutup(%d) gagal (%s)"
2378
2379#: extension/inplace.c:234
2380#, fuzzy, c-format
2381msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
2382msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
2383
2384#: extension/inplace.c:247
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
2387msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)."
2388
2389#: extension/inplace.c:257
2390#, fuzzy, c-format
2391msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
2392msgstr "inplace_end: penutupan dari fd (`%s',`%s') gagal (%s)"
2393
2394#: extension/ordchr.c:72
2395#, fuzzy
2396msgid "ord: first argument is not a string"
2397msgstr "do_reada: argumen diluar dari jangkauan\n"
2398
2399#: extension/ordchr.c:99
2400#, fuzzy
2401msgid "chr: first argument is not a number"
2402msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
2403
2404#: extension/readdir.c:277
2405#, c-format
2406msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
2407msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
2408
2409#: extension/readfile.c:131
2410#, fuzzy
2411msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
2412msgstr "readfile: dipanggil dengan argumen negatif"
2413
2414#: extension/revoutput.c:127
2415msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
2416msgstr ""
2417
2418#: extension/rwarray.c:119
2419#, fuzzy
2420msgid "do_writea: first argument is not a string"
2421msgstr "do_write: argumen diluar dari jangkauan\n"
2422
2423#: extension/rwarray.c:125
2424#, fuzzy
2425msgid "do_writea: second argument is not an array"
2426msgstr "do_writea: argumen kedua bukan sebuah array\n"
2427
2428#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
2429#, fuzzy
2430msgid "write_array: could not flatten array"
2431msgstr "write_array: could not flatten array\n"
2432
2433#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
2434#, fuzzy
2435msgid "write_array: could not release flattened array"
2436msgstr "write_array: could not release flattened array\n"
2437
2438#: extension/rwarray.c:255
2439#, fuzzy, c-format
2440msgid "array value has unknown type %d"
2441msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
2442
2443#: extension/rwarray.c:292
2444#, fuzzy
2445msgid "do_reada: first argument is not a string"
2446msgstr "do_reada: argumen diluar dari jangkauan\n"
2447
2448#: extension/rwarray.c:298
2449#, fuzzy
2450msgid "do_reada: second argument is not an array"
2451msgstr "do_reada: argumen ketiga bukan sebuah array\n"
2452
2453#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
2454#, fuzzy
2455msgid "do_reada: clear_array failed"
2456msgstr "do_reada: clear_array failed\n"
2457
2458#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
2459#, fuzzy
2460msgid "read_array: set_array_element failed"
2461msgstr "read_array: set_array_element failed\n"
2462
2463#: extension/rwarray.c:489
2464#, c-format
2465msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
2466msgstr ""
2467
2468#: extension/rwarray0.c:114
2469#, fuzzy
2470msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
2471msgstr "do_write: argumen diluar dari jangkauan\n"
2472
2473#: extension/rwarray0.c:120
2474#, fuzzy
2475msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
2476msgstr "do_writea: argumen kedua bukan sebuah array\n"
2477
2478#: extension/rwarray0.c:267
2479#, fuzzy
2480msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
2481msgstr "do_reada: argumen diluar dari jangkauan\n"
2482
2483#: extension/rwarray0.c:273
2484#, fuzzy
2485msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
2486msgstr "do_reada: argumen ketiga bukan sebuah array\n"
2487
2488#: extension/time.c:141
2489msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
2490msgstr "gettimeofday: not supported on this platform"
2491
2492#: extension/time.c:162
2493msgid "sleep: missing required numeric argument"
2494msgstr "sleep: diterima argumen bukan-numerik"
2495
2496#: extension/time.c:168
2497msgid "sleep: argument is negative"
2498msgstr "sleep: argumen diluar dari jangkauan"
2499
2500#: extension/time.c:202
2501msgid "sleep: not supported on this platform"
2502msgstr "sleep: not supported on this platform"
2503
2504#: field.c:287
2505msgid "input record too large"
2506msgstr ""
2507
2508#: field.c:408
2509msgid "NF set to negative value"
2510msgstr "NF set ke nilai negatif"
2511
2512#: field.c:413
2513msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
2514msgstr ""
2515
2516#: field.c:861
2517msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
2518msgstr ""
2519
2520#: field.c:986 field.c:995
2521msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
2522msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
2523
2524#: field.c:990
2525msgid "split: fourth argument is not an array"
2526msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
2527
2528#: field.c:992 field.c:1089
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
2531msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
2532
2533#: field.c:1002
2534msgid "split: second argument is not an array"
2535msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
2536
2537#: field.c:1008
2538msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
2539msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args"
2540
2541#: field.c:1013
2542msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
2543msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
2544
2545#: field.c:1016
2546msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
2547msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg"
2548
2549#: field.c:1050
2550#, fuzzy
2551msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
2552msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk"
2553
2554#: field.c:1087
2555msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
2556msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array"
2557
2558#: field.c:1094
2559msgid "patsplit: second argument is not an array"
2560msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array"
2561
2562#: field.c:1105
2563msgid "patsplit: third argument must be non-null"
2564msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array"
2565
2566#: field.c:1109
2567msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
2568msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
2569
2570#: field.c:1114
2571msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
2572msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
2573
2574#: field.c:1117
2575msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
2576msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
2577
2578#: field.c:1167
2579msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
2580msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk"
2581
2582#: field.c:1236
2583msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
2584msgstr ""
2585
2586#: field.c:1257
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
2589msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'"
2590
2591#: field.c:1330
2592msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
2593msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk"
2594
2595#: field.c:1334
2596msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
2597msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'"
2598
2599#: field.c:1460
2600msgid "`FPAT' is a gawk extension"
2601msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk"
2602
2603#: gawkapi.c:154
2604msgid "awk_value_to_node: received null retval"
2605msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
2606
2607#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
2608#, fuzzy
2609msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
2610msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
2611
2612#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
2613#, fuzzy
2614msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
2615msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
2616
2617#: gawkapi.c:190
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
2620msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
2621
2622#: gawkapi.c:377
2623#, fuzzy
2624msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
2625msgstr "load_ext: received NULL lib_name"
2626
2627#: gawkapi.c:515
2628#, c-format
2629msgid ""
2630"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
2631"file a bug report"
2632msgstr ""
2633
2634#: gawkapi.c:543
2635msgid "node_to_awk_value: received null node"
2636msgstr "node_to_awk_value: received null node"
2637
2638#: gawkapi.c:546
2639msgid "node_to_awk_value: received null val"
2640msgstr "node_to_awk_value: received null val"
2641
2642#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
2643#, c-format
2644msgid ""
2645"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
2646"report"
2647msgstr ""
2648
2649#: gawkapi.c:1074
2650msgid "remove_element: received null array"
2651msgstr "remove_element: received null array"
2652
2653#: gawkapi.c:1077
2654msgid "remove_element: received null subscript"
2655msgstr "remove_element: received null subscript"
2656
2657#: gawkapi.c:1209
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
2660msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
2661
2662#: gawkapi.c:1214
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
2665msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
2666
2667#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
2668msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
2669msgstr ""
2670
2671#: gawkapi.c:1358
2672#, fuzzy
2673msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
2674msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan BEGIN"
2675
2676#: gawkapi.c:1412
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
2679msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
2680
2681#: io.c:426
2682#, c-format
2683msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
2684msgstr "command line argument `%s' is a directory: skipped"
2685
2686#: io.c:429 io.c:543
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
2689msgstr "tidak dapat membuka berkas `%s' untuk membaca (%s)"
2690
2691#: io.c:672
2692#, fuzzy, c-format
2693msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
2694msgstr "penutupan dari fd %d (`%s') gagal (%s)"
2695
2696#: io.c:744
2697#, c-format
2698msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
2699msgstr ""
2700
2701#: io.c:746
2702#, c-format
2703msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
2704msgstr ""
2705
2706#: io.c:748
2707#, c-format
2708msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
2709msgstr ""
2710
2711#: io.c:750
2712#, c-format
2713msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
2714msgstr ""
2715
2716#: io.c:752
2717#, c-format
2718msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
2719msgstr "pencampuran tidak perlu dari `>' dan `>>' untuk berkas `%.*s'"
2720
2721#: io.c:754
2722#, c-format
2723msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
2724msgstr ""
2725
2726#: io.c:756
2727#, c-format
2728msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
2729msgstr ""
2730
2731#: io.c:758
2732#, c-format
2733msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
2734msgstr ""
2735
2736#: io.c:760
2737#, c-format
2738msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
2739msgstr ""
2740
2741#: io.c:762
2742#, c-format
2743msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
2744msgstr ""
2745
2746#: io.c:764
2747#, c-format
2748msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
2749msgstr ""
2750
2751#: io.c:813
2752msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
2753msgstr "redirection not allowed in sandbox mode"
2754
2755#: io.c:847
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "expression in `%s' redirection is a number"
2758msgstr "ekspresi dalam `%s' redireksi hanya memiliki nilai numerik"
2759
2760#: io.c:851
2761#, c-format
2762msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
2763msgstr "ekspresi untuk `%s' redireksi hanya memiliki nilai string null"
2764
2765#: io.c:856
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid ""
2768"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
2769msgstr ""
2770"nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal"
2771
2772#: io.c:953 io.c:978
2773#, c-format
2774msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
2775msgstr ""
2776
2777#: io.c:968
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
2780msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk keluaran (%s)"
2781
2782#: io.c:983
2783#, fuzzy, c-format
2784msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
2785msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk masukan (%s)"
2786
2787#: io.c:1007
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid ""
2790"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
2791msgstr "gettimeofday: not supported on this platform"
2792
2793#: io.c:1018
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
2796msgstr "tidak dapat membuka pipe dua arah `%s' untuk input/output (%s)"
2797
2798#: io.c:1105
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "cannot redirect from `%s': %s"
2801msgstr "tidak dapat redirek dari `%s' (%s)"
2802
2803#: io.c:1108
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "cannot redirect to `%s': %s"
2806msgstr "tidak dapat redirek ke `%s' (%s)"
2807
2808#: io.c:1210
2809msgid ""
2810"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
2811msgstr ""
2812"batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas "
2813"deskripsi"
2814
2815#: io.c:1226
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "close of `%s' failed: %s"
2818msgstr "penutupan dari `%s' gagal (%s)."
2819
2820#: io.c:1234
2821msgid "too many pipes or input files open"
2822msgstr "terlalu banyak pipes atau berkas masukan terbuka"
2823
2824#: io.c:1260
2825msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
2826msgstr "close: argumen kedua harus berupa `to' atau `from'"
2827
2828#: io.c:1278
2829#, c-format
2830msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
2831msgstr "close: `%.*s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
2832
2833#: io.c:1283
2834msgid "close of redirection that was never opened"
2835msgstr "penutupan dari redireksi yang tidak pernah terbuka"
2836
2837#: io.c:1382
2838#, c-format
2839msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
2840msgstr ""
2841"close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan"
2842
2843#: io.c:1399
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
2846msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe  dari `%s' (%s)"
2847
2848#: io.c:1402
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
2851msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe  dari `%s' (%s)"
2852
2853#: io.c:1405
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
2856msgstr "status gagal (%d) di tutup berkas dari `%s' (%s)"
2857
2858#: io.c:1425
2859#, c-format
2860msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
2861msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari socket `%s' yang disediakan"
2862
2863#: io.c:1428
2864#, c-format
2865msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
2866msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari co-proses `%s' yang disediakan"
2867
2868#: io.c:1431
2869#, c-format
2870msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
2871msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan"
2872
2873#: io.c:1434
2874#, c-format
2875msgid "no explicit close of file `%s' provided"
2876msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan"
2877
2878#: io.c:1471
2879#, c-format
2880msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
2881msgstr ""
2882
2883#: io.c:1472
2884#, c-format
2885msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
2886msgstr ""
2887
2888#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "error writing standard output: %s"
2891msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
2892
2893#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "error writing standard error: %s"
2896msgstr "error menulis standar error (%s)"
2897
2898#: io.c:1517
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
2901msgstr "pipe flush dari `%s' gagal (%s)."
2902
2903#: io.c:1520
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
2906msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)."
2907
2908#: io.c:1523
2909#, fuzzy, c-format
2910msgid "file flush of `%s' failed: %s"
2911msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)."
2912
2913#: io.c:1670
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
2916msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
2917
2918#: io.c:1673
2919#, c-format
2920msgid "local port %s invalid in `/inet'"
2921msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
2922
2923#: io.c:1696
2924#, fuzzy, c-format
2925msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
2926msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
2927
2928#: io.c:1699
2929#, c-format
2930msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
2931msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
2932
2933#: io.c:1941
2934msgid "TCP/IP communications are not supported"
2935msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
2936
2937#: io.c:2069 io.c:2112
2938#, c-format
2939msgid "could not open `%s', mode `%s'"
2940msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'"
2941
2942#: io.c:2077 io.c:2129
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "close of master pty failed: %s"
2945msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)"
2946
2947#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "close of stdout in child failed: %s"
2950msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)"
2951
2952#: io.c:2082 io.c:2134
2953#, c-format
2954msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
2955msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)"
2956
2957#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
2958#, fuzzy, c-format
2959msgid "close of stdin in child failed: %s"
2960msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)"
2961
2962#: io.c:2087 io.c:2139
2963#, c-format
2964msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
2965msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
2966
2967#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
2968#, fuzzy, c-format
2969msgid "close of slave pty failed: %s"
2970msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)"
2971
2972#: io.c:2325
2973#, fuzzy
2974msgid "could not create child process or open pty"
2975msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
2976
2977#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
2978#, c-format
2979msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
2980msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)"
2981
2982#: io.c:2420 io.c:2486
2983#, c-format
2984msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
2985msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
2986
2987#: io.c:2446 io.c:2715
2988#, fuzzy
2989msgid "restoring stdout in parent process failed"
2990msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n"
2991
2992#: io.c:2454
2993#, fuzzy
2994msgid "restoring stdin in parent process failed"
2995msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n"
2996
2997#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "close of pipe failed: %s"
3000msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)"
3001
3002#: io.c:2548
3003msgid "`|&' not supported"
3004msgstr "`|&' tidak didukung"
3005
3006#: io.c:2678
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "cannot open pipe `%s': %s"
3009msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)"
3010
3011#: io.c:2736
3012#, c-format
3013msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
3014msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
3015
3016#: io.c:2874
3017msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
3018msgstr ""
3019
3020#: io.c:3199
3021msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
3022msgstr "register_input_parser: received NULL pointer"
3023
3024#: io.c:3227
3025#, c-format
3026msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
3027msgstr ""
3028"input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
3029
3030#: io.c:3234
3031#, c-format
3032msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
3033msgstr "input parser `%s' failed to open `%s'"
3034
3035#: io.c:3254
3036msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
3037msgstr "register_output_wrapper: received NULL pointer"
3038
3039#: io.c:3282
3040#, c-format
3041msgid ""
3042"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
3043msgstr ""
3044"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
3045
3046#: io.c:3289
3047#, c-format
3048msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
3049msgstr "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
3050
3051#: io.c:3310
3052msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
3053msgstr "register_output_processor: received NULL pointer"
3054
3055#: io.c:3339
3056#, c-format
3057msgid ""
3058"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
3059"`%s'"
3060msgstr ""
3061"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
3062"`%s'"
3063
3064#: io.c:3348
3065#, c-format
3066msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
3067msgstr "two way processor `%s' failed to open `%s'"
3068
3069#: io.c:3472
3070#, c-format
3071msgid "data file `%s' is empty"
3072msgstr "berkas data `%s' kosong"
3073
3074#: io.c:3514 io.c:3522
3075msgid "could not allocate more input memory"
3076msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori"
3077
3078#: io.c:4140
3079msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
3080msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk"
3081
3082#: io.c:4294
3083msgid "IPv6 communication is not supported"
3084msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
3085
3086#: main.c:338
3087msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
3088msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'"
3089
3090#: main.c:345
3091msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
3092msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
3093
3094#: main.c:356
3095msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
3096msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
3097
3098#: main.c:361
3099msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
3100msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
3101
3102#: main.c:371
3103#, c-format
3104msgid "running %s setuid root may be a security problem"
3105msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan"
3106
3107#: main.c:424
3108#, fuzzy, c-format
3109msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
3110msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)"
3111
3112#: main.c:427
3113#, fuzzy, c-format
3114msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
3115msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)"
3116
3117#: main.c:429
3118#, fuzzy, c-format
3119msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
3120msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)"
3121
3122#: main.c:491
3123msgid "no program text at all!"
3124msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!"
3125
3126#: main.c:585
3127#, c-format
3128msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
3129msgstr ""
3130"Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n"
3131
3132#: main.c:587
3133#, c-format
3134msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
3135msgstr ""
3136"Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n"
3137
3138#: main.c:592
3139msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
3140msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
3141
3142#: main.c:593
3143msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
3144msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
3145
3146#: main.c:594
3147msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
3148msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
3149
3150#: main.c:595
3151msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
3152msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
3153
3154#: main.c:596
3155msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
3156msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
3157
3158#: main.c:597
3159msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
3160msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
3161
3162#: main.c:598
3163msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
3164msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
3165
3166#: main.c:599
3167msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
3168msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n"
3169
3170#: main.c:600
3171msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
3172msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n"
3173
3174#: main.c:601
3175msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
3176msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
3177
3178#: main.c:602
3179msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
3180msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n"
3181
3182#: main.c:603
3183msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
3184msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n"
3185
3186#: main.c:604
3187msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3188msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n"
3189
3190#: main.c:605
3191msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3192msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
3193
3194#: main.c:606
3195msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
3196msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
3197
3198#: main.c:607
3199#, fuzzy
3200#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3201msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
3202msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
3203
3204#: main.c:608
3205msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
3206msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n"
3207
3208#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
3209#. values, they should not be translated. Thanks.
3210#.
3211#: main.c:613
3212#, fuzzy
3213msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
3214msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
3215
3216#: main.c:614
3217msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
3218msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n"
3219
3220#: main.c:615
3221msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
3222msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n"
3223
3224#: main.c:616
3225msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
3226msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n"
3227
3228#: main.c:617
3229msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
3230msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
3231
3232#: main.c:618
3233msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3234msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
3235
3236#: main.c:619
3237msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
3238msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
3239
3240#: main.c:620
3241msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
3242msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n"
3243
3244#: main.c:621
3245msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
3246msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n"
3247
3248#: main.c:622
3249#, fuzzy
3250msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
3251msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
3252
3253#: main.c:623
3254msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
3255msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
3256
3257#: main.c:624
3258msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
3259msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n"
3260
3261#: main.c:625
3262msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
3263msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n"
3264
3265#: main.c:627
3266msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
3267msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
3268
3269#: main.c:630
3270#, fuzzy
3271msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
3272msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n"
3273
3274#: main.c:633
3275msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
3276msgstr ""
3277
3278#. TRANSLATORS: --help output (end)
3279#. no-wrap
3280#: main.c:639
3281#, fuzzy
3282msgid ""
3283"\n"
3284"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
3285"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
3286"printed version.  This same information may be found at\n"
3287"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
3288"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
3289"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
3290"\n"
3291msgstr ""
3292"\n"
3293"Untuk melaporkan bugs, lihat titik `Bugs' dalam `gawk.info', dalam\n"
3294"daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n"
3295"\n"
3296
3297#: main.c:647
3298msgid ""
3299"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
3300"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
3301"\n"
3302msgstr ""
3303"gawk adalah sebuah pencarian pola dan bahasa pemrosesan.\n"
3304"Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n"
3305"\n"
3306
3307#: main.c:651
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid ""
3310"Examples:\n"
3311"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
3312"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
3313msgstr ""
3314"Contoh:\n"
3315"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n"
3316"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
3317
3318#: main.c:683
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
3322"\n"
3323"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3324"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3325"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
3326"(at your option) any later version.\n"
3327"\n"
3328msgstr ""
3329"Hak Cipta (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundationn.\n"
3330"\n"
3331"Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda dapat meredistribusikannya dan/atau "
3332"memodifikasinya\n"
3333"dibawah ketentuan dari GNU General Public License seperti dipublikasikan "
3334"oleh\n"
3335"Free Software Foundation; baik versi 3 dari Lisensi, atau\n"
3336"(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n"
3337"\n"
3338
3339#: main.c:691
3340msgid ""
3341"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3342"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3343"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3344"GNU General Public License for more details.\n"
3345"\n"
3346msgstr ""
3347"Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan ini akan berguna,\n"
3348"tetapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan tanpa garansi yang diimplisikasikan "
3349"dari\n"
3350"PERDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU. Lihat\n"
3351"GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
3352"\n"
3353
3354#: main.c:697
3355msgid ""
3356"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3357"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
3358msgstr ""
3359"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License\n"
3360"bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/"
3361"licenses/.\n"
3362
3363#: main.c:738
3364msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
3365msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
3366
3367#: main.c:1153
3368#, c-format
3369msgid ""
3370"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
3371"\n"
3372msgstr ""
3373"%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
3374"\n"
3375
3376#: main.c:1179
3377#, c-format
3378msgid "`%s' is not a legal variable name"
3379msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
3380
3381#: main.c:1182
3382#, c-format
3383msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
3384msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
3385
3386#: main.c:1196
3387#, c-format
3388msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
3389msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
3390
3391#: main.c:1201
3392#, c-format
3393msgid "cannot use function `%s' as variable name"
3394msgstr ""
3395"tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
3396
3397#: main.c:1280
3398msgid "floating point exception"
3399msgstr "eksepsi titik pecahan"
3400
3401#: main.c:1290
3402msgid "fatal error: internal error"
3403msgstr "fatal error: internal error"
3404
3405#: main.c:1310
3406msgid "fatal error: internal error: segfault"
3407msgstr "fatal error: internal error: segfault"
3408
3409#: main.c:1323
3410msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
3411msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
3412
3413#: main.c:1383
3414#, c-format
3415msgid "no pre-opened fd %d"
3416msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
3417
3418#: main.c:1390
3419#, c-format
3420msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
3421msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
3422
3423#: main.c:1604
3424msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
3425msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan"
3426
3427#: main.c:1669 main.c:1674
3428#, fuzzy
3429msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
3430msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
3431
3432#: main.c:1686
3433msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
3434msgstr ""
3435
3436#: main.c:1711
3437#, c-format
3438msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
3439msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n"
3440
3441#: main.c:1764
3442#, c-format
3443msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3444msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
3445
3446#: mpfr.c:605
3447#, c-format
3448msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
3449msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
3450
3451#: mpfr.c:664
3452#, fuzzy, c-format
3453#| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
3454msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
3455msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
3456
3457#: mpfr.c:728
3458msgid "atan2: received non-numeric first argument"
3459msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik"
3460
3461#: mpfr.c:730
3462msgid "atan2: received non-numeric second argument"
3463msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik"
3464
3465#: mpfr.c:767
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "%s: received negative argument %.*s"
3468msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
3469
3470#: mpfr.c:832
3471msgid "int: received non-numeric argument"
3472msgstr "int: diterima argumen bukan numerik"
3473
3474#: mpfr.c:862
3475msgid "compl: received non-numeric argument"
3476msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik"
3477
3478#: mpfr.c:874
3479#, fuzzy
3480msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
3481msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
3482
3483#: mpfr.c:879
3484msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
3485msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong"
3486
3487#: mpfr.c:890
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
3490msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
3491
3492#: mpfr.c:908
3493#, c-format
3494msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
3495msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d"
3496
3497#: mpfr.c:918
3498msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
3499msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
3500
3501#: mpfr.c:929
3502#, fuzzy
3503msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
3504msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh"
3505
3506#: mpfr.c:936
3507msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
3508msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong"
3509
3510#: mpfr.c:950
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
3513msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh"
3514
3515#: mpfr.c:1040
3516msgid "and: called with less than two arguments"
3517msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif"
3518
3519#: mpfr.c:1072
3520msgid "or: called with less than two arguments"
3521msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif"
3522
3523#: mpfr.c:1103
3524msgid "xor: called with less than two arguments"
3525msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif"
3526
3527#: mpfr.c:1227
3528msgid "srand: received non-numeric argument"
3529msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik"
3530
3531#: mpfr.c:1269
3532#, fuzzy
3533msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
3534msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik"
3535
3536#: mpfr.c:1271
3537#, fuzzy
3538msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
3539msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik"
3540
3541#: msg.c:76
3542#, c-format
3543msgid "cmd. line:"
3544msgstr "cmd. baris:"
3545
3546#: node.c:481
3547#, fuzzy
3548msgid "could not make typed regex"
3549msgstr "tidak terselesaikan regexp"
3550
3551#: node.c:554
3552#, c-format
3553msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
3554msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'"
3555
3556#: node.c:605
3557msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
3558msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
3559
3560#: node.c:611
3561msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
3562msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'"
3563
3564#: node.c:632
3565#, c-format
3566msgid ""
3567"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
3568"expect"
3569msgstr ""
3570"hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan "
3571"seperti yang anda kira"
3572
3573#: node.c:647
3574#, c-format
3575msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
3576msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'"
3577
3578#: node.c:783
3579#, fuzzy
3580#| msgid ""
3581#| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
3582#| "data and your locale."
3583msgid ""
3584"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
3585"and your locale"
3586msgstr ""
3587"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
3588"and your locale."
3589
3590#: posix/gawkmisc.c:177
3591#, c-format
3592msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
3593msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)"
3594
3595#: posix/gawkmisc.c:189
3596#, c-format
3597msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
3598msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)"
3599
3600#: profile.c:73
3601msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
3602msgstr ""
3603
3604#: profile.c:112
3605msgid "sending profile to standard error"
3606msgstr "mengirim profile ke standar error"
3607
3608#: profile.c:275
3609#, fuzzy, c-format
3610msgid ""
3611"\t# %s rule(s)\n"
3612"\n"
3613msgstr ""
3614"\t# Aturan\n"
3615"\n"
3616
3617#: profile.c:283
3618#, c-format
3619msgid ""
3620"\t# Rule(s)\n"
3621"\n"
3622msgstr ""
3623"\t# Aturan\n"
3624"\n"
3625
3626#: profile.c:371
3627#, c-format
3628msgid "internal error: %s with null vname"
3629msgstr "internal error: %s dengan null vname"
3630
3631#: profile.c:663
3632msgid "internal error: builtin with null fname"
3633msgstr "internal error: dengan null vname"
3634
3635#: profile.c:1318
3636#, fuzzy, c-format
3637msgid ""
3638"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
3639"\n"
3640msgstr ""
3641"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
3642"\n"
3643
3644#: profile.c:1349
3645#, fuzzy, c-format
3646msgid ""
3647"\n"
3648"# Included files (-i and/or @include)\n"
3649"\n"
3650msgstr ""
3651"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
3652"\n"
3653
3654#: profile.c:1413
3655#, c-format
3656msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
3657msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n"
3658
3659#: profile.c:1981
3660#, c-format
3661msgid ""
3662"\n"
3663"\t# Functions, listed alphabetically\n"
3664msgstr ""
3665"\n"
3666"\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n"
3667
3668#: profile.c:2042
3669#, c-format
3670msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
3671msgstr "redir2str: unknown redirection type %d"
3672
3673#: re.c:58 re.c:163
3674msgid ""
3675"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
3676"POSIX"
3677msgstr ""
3678
3679#: re.c:127
3680msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
3681msgstr ""
3682
3683#: re.c:174
3684#, fuzzy, c-format
3685msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
3686msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'"
3687
3688#: re.c:193
3689#, c-format
3690msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
3691msgstr ""
3692
3693#: re.c:663
3694#, c-format
3695msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
3696msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
3697
3698#: support/dfa.c:896
3699msgid "unbalanced ["
3700msgstr "unbalanced ["
3701
3702#: support/dfa.c:1017
3703msgid "invalid character class"
3704msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
3705
3706#: support/dfa.c:1143
3707msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
3708msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
3709
3710#: support/dfa.c:1210
3711msgid "unfinished \\ escape"
3712msgstr "unfinished \\ escape"
3713
3714#: support/dfa.c:1371
3715#, fuzzy
3716msgid "invalid content of \\{\\}"
3717msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
3718
3719#: support/dfa.c:1374
3720#, fuzzy
3721msgid "regular expression too big"
3722msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
3723
3724#: support/dfa.c:1858
3725msgid "unbalanced ("
3726msgstr "unbalanced ("
3727
3728#: support/dfa.c:1975
3729msgid "no syntax specified"
3730msgstr "no syntax specified"
3731
3732#: support/dfa.c:1986
3733msgid "unbalanced )"
3734msgstr "unbalanced )"
3735
3736#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
3737#, c-format
3738msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
3739msgstr "%s: pilihan '%s' adalah ambigu"
3740
3741#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
3742#, c-format
3743msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
3744msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
3745
3746#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
3747#, c-format
3748msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
3749msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
3750
3751#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
3752#, c-format
3753msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
3754msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
3755
3756#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
3757#, c-format
3758msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
3759msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n"
3760
3761#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
3762#, c-format
3763msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
3764msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n"
3765
3766#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
3767#, c-format
3768msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
3769msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
3770
3771#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
3772#: support/getopt.c:1162
3773#, c-format
3774msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
3775msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
3776
3777#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
3778#, c-format
3779msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
3780msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n"
3781
3782#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
3783#, c-format
3784msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
3785msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
3786
3787#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
3788#, c-format
3789msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
3790msgstr "%s: pilihan '-w %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
3791
3792#: support/regcomp.c:135
3793msgid "Success"
3794msgstr "Sukses"
3795
3796#: support/regcomp.c:138
3797msgid "No match"
3798msgstr "Tidak cocok"
3799
3800#: support/regcomp.c:141
3801msgid "Invalid regular expression"
3802msgstr "Ekspresi regular tidak valid"
3803
3804#: support/regcomp.c:144
3805msgid "Invalid collation character"
3806msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
3807
3808#: support/regcomp.c:147
3809msgid "Invalid character class name"
3810msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
3811
3812#: support/regcomp.c:150
3813msgid "Trailing backslash"
3814msgstr "Akhiran backslash"
3815
3816#: support/regcomp.c:153
3817msgid "Invalid back reference"
3818msgstr "Referensi balik tidak valid"
3819
3820#: support/regcomp.c:156
3821#, fuzzy
3822msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
3823msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
3824
3825#: support/regcomp.c:159
3826msgid "Unmatched ( or \\("
3827msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
3828
3829#: support/regcomp.c:162
3830msgid "Unmatched \\{"
3831msgstr "Tidak cocok \\{"
3832
3833#: support/regcomp.c:165
3834msgid "Invalid content of \\{\\}"
3835msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
3836
3837#: support/regcomp.c:168
3838msgid "Invalid range end"
3839msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
3840
3841#: support/regcomp.c:171
3842msgid "Memory exhausted"
3843msgstr "Kehabisan memori"
3844
3845#: support/regcomp.c:174
3846msgid "Invalid preceding regular expression"
3847msgstr "Ekspresi regular yang mengawali tidak valid"
3848
3849#: support/regcomp.c:177
3850msgid "Premature end of regular expression"
3851msgstr "Akhir dari ekspresi regular prematur"
3852
3853#: support/regcomp.c:180
3854msgid "Regular expression too big"
3855msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
3856
3857#: support/regcomp.c:183
3858msgid "Unmatched ) or \\)"
3859msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
3860
3861#: support/regcomp.c:676
3862msgid "No previous regular expression"
3863msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
3864
3865#: symbol.c:698
3866#, fuzzy, c-format
3867msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
3868msgstr ""
3869"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
3870
3871#: symbol.c:828
3872#, fuzzy
3873msgid "cannot pop main context"
3874msgstr "can not pop main context"
3875
3876#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
3877#~ msgstr "`L' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
3878
3879#~ msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
3880#~ msgstr "`L' tidak diijinkan dalam format awk POSIX"
3881
3882#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
3883#~ msgstr "`h' tidak berarti dalam format awk; diabaikan"
3884
3885#~ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
3886#~ msgstr "`h' tidak diijinkan dalam format awk POSIX"
3887
3888#, c-format
3889#~ msgid "No symbol `%s' in current context"
3890#~ msgstr "No symbol `%s' in current context"
3891
3892#, fuzzy
3893#~ msgid "fts: first parameter is not an array"
3894#~ msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array"
3895
3896#, fuzzy
3897#~ msgid "fts: third parameter is not an array"
3898#~ msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
3899
3900#~ msgid "adump: first argument not an array"
3901#~ msgstr "adump: argumen ketiga bukan sebuah array"
3902
3903#~ msgid "asort: second argument not an array"
3904#~ msgstr "asort: argumen kedua bukan sebuah array"
3905
3906#~ msgid "asorti: second argument not an array"
3907#~ msgstr "asorti: argumen kedua bukan sebuah array"
3908
3909#~ msgid "asorti: first argument not an array"
3910#~ msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
3914#~ msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array"
3915
3916#, fuzzy
3917#~ msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
3918#~ msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array"
3919
3920#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
3921#~ msgstr "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
3922
3923#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
3924#~ msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
3925
3926#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
3927#~ msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
3928
3929#~ msgid "POSIX does not allow operator `**='"
3930#~ msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
3931
3932#~ msgid "old awk does not support operator `**='"
3933#~ msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
3934
3935#~ msgid "old awk does not support operator `**'"
3936#~ msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
3937
3938#~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
3939#~ msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
3940
3941#~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
3942#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
3943
3944#~ msgid "exp: received non-numeric argument"
3945#~ msgstr "exp: diterima argumen bukan-numerik"
3946
3947#~ msgid "length: received non-string argument"
3948#~ msgstr "length: diterima argumen bukan-string"
3949
3950#~ msgid "log: received non-numeric argument"
3951#~ msgstr "log: diterima argumen bukan numerik"
3952
3953#~ msgid "sqrt: received non-numeric argument"
3954#~ msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik"
3955
3956#~ msgid "sqrt: called with negative argument %g"
3957#~ msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif"
3958
3959#~ msgid "strftime: received non-numeric second argument"
3960#~ msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik"
3961
3962#~ msgid "strftime: received non-string first argument"
3963#~ msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string"
3964
3965#~ msgid "mktime: received non-string argument"
3966#~ msgstr "mktime: diterima argumen bukan string"
3967
3968#~ msgid "tolower: received non-string argument"
3969#~ msgstr "tolower: diterima argumen bukan string"
3970
3971#~ msgid "toupper: received non-string argument"
3972#~ msgstr "toupper: diterima argumen bukan string"
3973
3974#~ msgid "sin: received non-numeric argument"
3975#~ msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik"
3976
3977#~ msgid "cos: received non-numeric argument"
3978#~ msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik"
3979
3980#~ msgid "lshift: received non-numeric first argument"
3981#~ msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
3982
3983#~ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
3984#~ msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik"
3985
3986#~ msgid "rshift: received non-numeric first argument"
3987#~ msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik"
3988
3989#~ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
3990#~ msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik"
3991
3992#~ msgid "and: argument %d is non-numeric"
3993#~ msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan"
3994
3995#, fuzzy
3996#~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
3997#~ msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
3998
3999#, fuzzy
4000#~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
4001#~ msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
4002
4003#~ msgid "xor: argument %d is non-numeric"
4004#~ msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan"
4005
4006#, fuzzy
4007#~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
4008#~ msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh"
4009
4010#~ msgid "Can't find rule!!!\n"
4011#~ msgstr "Can't find rule!!!\n"
4012
4013#~ msgid "q"
4014#~ msgstr "q"
4015
4016#~ msgid "fts: bad first parameter"
4017#~ msgstr "fts: adalah parameter"
4018
4019#~ msgid "fts: bad second parameter"
4020#~ msgstr "fts: adalah parameter"
4021
4022#~ msgid "fts: bad third parameter"
4023#~ msgstr "fts: adalah parameter"
4024
4025#~ msgid "fts: clear_array() failed\n"
4026#~ msgstr "fts: clear_array() failed\n"
4027
4028#~ msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
4029#~ msgstr "ord: dipanggil dengan argumen negatif"
4030
4031#~ msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
4032#~ msgstr "chr: dipanggil dengan argumen negatif"
4033
4034#, fuzzy
4035#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
4036#~ msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)"
4037
4038#, fuzzy
4039#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
4040#~ msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
4041
4042#~ msgid "backslash at end of string"
4043#~ msgstr "backslash di akhir dari string"
4044
4045#, fuzzy
4046#~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
4047#~ msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
4048
4049#, fuzzy
4050#~ msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array"
4051#~ msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array"
4052
4053#, fuzzy
4054#~ msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
4055#~ msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1"
4056
4057#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
4058#~ msgstr "`extension' adalah sebuah ekstensi gawk"
4059
4060#~ msgid "extension: received NULL lib_name"
4061#~ msgstr "extension: received NULL lib_name"
4062
4063#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
4064#~ msgstr "extension: tidak dapat membuka `%s' (%s)"
4065
4066#~ msgid ""
4067#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
4068#~ msgstr "extension: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi (%s)"
4069
4070#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
4071#~ msgstr ""
4072#~ "extension: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)"
4073
4074#~ msgid "extension: missing function name"
4075#~ msgstr "extension: hilang nama fungsi"
4076
4077#~ msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
4078#~ msgstr "extension: karakter `%c' tidak legal dalam nama fungsi `%s'"
4079
4080#~ msgid "extension: can't redefine function `%s'"
4081#~ msgstr "extension: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'"
4082
4083#~ msgid "extension: function `%s' already defined"
4084#~ msgstr "extension: fungsi `%s' telah didefinisikan"
4085
4086#~ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
4087#~ msgstr "extension: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
4088
4089#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
4090#~ msgstr ""
4091#~ "extension: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
4092
4093#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
4094#~ msgstr "chdir: dipanggil dengan argumen %g negatif"
4095
4096#~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
4097#~ msgstr "stat: dipanggil dengan argumen negatif"
4098
4099#, fuzzy
4100#~ msgid "statvfs: called with wrong number of arguments"
4101#~ msgstr "stat: dipanggil dengan argumen negatif"
4102
4103#~ msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
4104#~ msgstr "fnmatch: dipanggil dengan argumen negatif"
4105
4106#~ msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
4107#~ msgstr "fnmatch: dipanggil dengan argumen negatif"
4108
4109#~ msgid "fork: called with too many arguments"
4110#~ msgstr "fork: dipanggil dengan argumen negatif"
4111
4112#~ msgid "waitpid: called with too many arguments"
4113#~ msgstr "waitpid: dipanggil dengan argumen negatif"
4114
4115#~ msgid "wait: called with no arguments"
4116#~ msgstr "wait: dipanggil dengan argumen negatif"
4117
4118#~ msgid "wait: called with too many arguments"
4119#~ msgstr "wait: dipanggil dengan argumen negatif"
4120
4121#~ msgid "ord: called with too many arguments"
4122#~ msgstr "ord: dipanggil dengan argumen negatif"
4123
4124#~ msgid "ord: called with no arguments"
4125#~ msgstr "ord: dipanggil dengan argumen negatif"
4126
4127#~ msgid "chr: called with too many arguments"
4128#~ msgstr "chr: dipanggil dengan argumen negatif"
4129
4130#~ msgid "chr: called with no arguments"
4131#~ msgstr "chr: dipanggil dengan argumen negatif"
4132
4133#~ msgid "readfile: called with too many arguments"
4134#~ msgstr "readfile: dipanggil dengan argumen negatif"
4135
4136#~ msgid "writea: called with too many arguments"
4137#~ msgstr "writea: dipanggil dengan argumen negatif"
4138
4139#~ msgid "reada: called with too many arguments"
4140#~ msgstr "reada: dipanggil dengan argumen negatif"
4141
4142#~ msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
4143#~ msgstr "gettimeofday: diterima argumen bukan string"
4144
4145#~ msgid "sleep: called with too many arguments"
4146#~ msgstr "sleep: dipanggil dengan argumen negatif"
4147
4148#~ msgid "unknown value for field spec: %d\n"
4149#~ msgstr "unknown value for field spec: %d\n"
4150
4151#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
4152#~ msgstr "fungsi `%s' didefinisikan untuk mengambil lebih dari %d argumen"
4153
4154#~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
4155#~ msgstr "fungsi `%s': hilang argumen #%d"
4156
4157#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
4158#~ msgstr "`getline var' invalid inside `%s' rule"
4159
4160#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
4161#~ msgstr ""
4162#~ "tidak (diketahui) protokol yang diberikan dalam nama berkas spesial `%s'"
4163
4164#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
4165#~ msgstr "nama berkas spesial `%s' tidak lengkap"
4166
4167#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
4168#~ msgstr "harus memberikan sebuah remote hostname ke `/inet'"
4169
4170#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
4171#~ msgstr "harus memberikan sebuah remote port ke `/inet'"
4172
4173#~ msgid ""
4174#~ "\t# %s block(s)\n"
4175#~ "\n"
4176#~ msgstr ""
4177#~ "\t# %s END blok\n"
4178#~ "\n"
4179
4180#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
4181#~ msgstr "referensi ke elemen tidak terinisialisasi `%s[\"%s\"]'"
4182
4183#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
4184#~ msgstr "subscript dari array `%s' adalah string null"
4185
4186#~ msgid "%s: empty (null)\n"
4187#~ msgstr "%s: kosong (null)\n"
4188
4189#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
4190#~ msgstr "%s: kosong (nol)\n"
4191
4192#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
4193#~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
4194
4195#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
4196#~ msgstr "%s: array_ref ke %s\n"
4197
4198#~ msgid "statement may have no effect"
4199#~ msgstr "pernyataan mungkin tidak memiliki pengaruh"
4200
4201#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
4202#~ msgstr "`delete array' adalah sebuah ekstensi gawk"
4203
4204#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
4205#~ msgstr ""
4206#~ "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung sudah ditinggalkan oleh POSIX"
4207
4208#~ msgid "use of non-array as array"
4209#~ msgstr "penggunaan dari bukan array sebagai array"
4210
4211#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
4212#~ msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi Bell Labs"
4213
4214#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
4215#~ msgstr "length: argument tidak terketik akan dipaksa ke skalar"
4216
4217#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
4218#~ msgstr "or(%lf, %lf): nilai negatif akan memberikan hasil aneh"
4219
4220#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
4221#~ msgstr "or(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong"
4222
4223#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
4224#~ msgstr "xor: diterima argumen pertama bukan numerik"
4225
4226#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
4227#~ msgstr "xor: diterima argumen kedua bukan numerik"
4228
4229#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
4230#~ msgstr "xor(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong"
4231
4232#~ msgid ""
4233#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
4234#~ msgstr ""
4235#~ "for loop: array `%s' berubah ukuran dari %ld ke %ld selama eksekusi loop"
4236
4237#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
4238#~ msgstr "`break' diluar sebuah loop adalah tidak portabel"
4239
4240#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
4241#~ msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak portabel"
4242
4243#~ msgid "`next' cannot be called from an END rule"
4244#~ msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END"
4245
4246#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
4247#~ msgstr "`nextfile' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan BEGIN"
4248
4249#~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
4250#~ msgstr "`nextfile' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END"
4251
4252#~ msgid ""
4253#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
4254#~ "another!"
4255#~ msgstr ""
4256#~ "concatenation: efek samping dalam satu ekspresi telah mengubah panjang "
4257#~ "dari yang lain!"
4258
4259#~ msgid "assignment used in conditional context"
4260#~ msgstr "penempatan digunakan dalam konteks kondisional"
4261
4262#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
4263#~ msgstr "tipe (%s) tidak legal dalam tree_eval"
4264
4265#~ msgid "\t# -- main --\n"
4266#~ msgstr "\t# -- main --\n"
4267
4268#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
4269#~ msgstr "penempatan tidak diijinkan untuk menghasilkan fungsi bawaan"
4270
4271#~ msgid "Operation Not Supported"
4272#~ msgstr "Operasi Tidak Didukung"
4273
4274#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
4275#~ msgstr "tipe tree %s tidak valid dalam redirect()"
4276
4277#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
4278#~ msgstr "tidak dapat membuka socket dua arah `%s' untuk input/output (%s)"
4279
4280#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
4281#~ msgstr "/inet/raw client belum siap, maaf"
4282
4283#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
4284#~ msgstr "hanya root yang boleh menggunakan `/inet/raw'."
4285
4286#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
4287#~ msgstr "/inet/raw server belum siap, maaf"
4288
4289#~ msgid "file `%s' is a directory"
4290#~ msgstr "berkas `%s' adalah sebuah direktori"
4291
4292#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
4293#~ msgstr "lebih baik gunakan `PROCINFO[\"%s\"]' daripada `%s'"
4294
4295#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
4296#~ msgstr "lebih baik gunakan `PROCINFO[...]' daripada `/dev/user'"
4297
4298#~ msgid "out of memory"
4299#~ msgstr "kehabisan memori"
4300
4301#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
4302#~ msgstr "pilihan `-m[fr]' tidak relevan dalam gawk"
4303
4304#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
4305#~ msgstr "penggunaan pilihan -m: `-m[fr] nnn'"
4306
4307#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
4308#~ msgstr "\t-m[fr] val\n"
4309
4310#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
4311#~ msgstr "\t-W compabilitas\t\t--compat\n"
4312
4313#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
4314#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
4315
4316#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
4317#~ msgstr "\t-W penggunaan\t\t--usage\n"
4318
4319#~ msgid "could not find groups: %s"
4320#~ msgstr "tidak dapat menemukan grup: %s"
4321
4322#~ msgid "can't convert string to float"
4323#~ msgstr "tidak dapat mengubah string ke float"
4324
4325#~ msgid "# treated internally as `delete'"
4326#~ msgstr "# diperlakukan secara internal sebagai `delete'"
4327
4328#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
4329#~ msgstr "# ini adalah sebuah fungsi yang secara dinamis diload ekstensi"
4330
4331#~ msgid ""
4332#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
4333#~ "\n"
4334#~ msgstr ""
4335#~ "\t # BEGIN blok\n"
4336#~ "\n"
4337
4338#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
4339#~ msgstr "tipe %s tidak terduga dalam prec_level"
4340
4341#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
4342#~ msgstr "tipe titik %s dalam pp_var tidak diketahui"
4343
4344#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4345#~ msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
4346