1# Italian translations for abook package.
2# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the abook package.
4# Automatically generated, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: abook 0.5.5\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:44+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-08-26 01:26+0200\n"
12"Last-Translator: Claudio Stazzone <c.stazzo@jumpy.it>\n"
13"Language-Team: none\n"
14"Language: it\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Poedit-Language: Italian\n"
20"X-Poedit-Country: ITALY\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
22
23#: abook.c:99
24#, c-format
25msgid "Cannot create directory %s\n"
26msgstr "Non posso creare la directory %s\n"
27
28#: abook.c:105
29#, c-format
30msgid "%s is not a directory\n"
31msgstr "%s non � una directory\n"
32
33#: abook.c:123
34#, c-format
35msgid "Memory allocation failure: %s\n"
36msgstr "Allocazione di memoria fallita: %s\n"
37
38#: abook.c:134
39#, c-format
40msgid "Press enter to continue...\n"
41msgstr "Premi invio per continuare...\n"
42
43#: abook.c:149
44#, c-format
45msgid "File %s is not writeable"
46msgstr "Il file %s non � scrivibile"
47
48#: abook.c:154
49msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
50msgstr "Se continui i cambiamenti verranno persi. Vuoi continuare?"
51
52#: abook.c:173
53msgid "Save database"
54msgstr "Salva il database"
55
56#: abook.c:175
57msgid "Quit without saving"
58msgstr "Esci senza salvare"
59
60#: abook.c:233
61#, c-format
62msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
63msgstr "%s non � una directory HOME valida\n"
64
65#: abook.c:264
66#, c-format
67msgid ""
68"Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
69"quiet\n"
70msgstr ""
71"Non posso combinare le opzioni --mutt-query, --convert, --add-email o --add-"
72"email-quiet\n"
73
74#: abook.c:295
75#, c-format
76msgid "please use option --%s after --convert option\n"
77msgstr "per favore usa l'opzione --%s dopo --convert option\n"
78
79#: abook.c:382
80#, fuzzy, c-format
81msgid "please use option --outformat after --convert or --mutt-query option\n"
82msgstr "per favore usa l'opzione --%s dopo --convert option\n"
83
84#: abook.c:420
85#, fuzzy, c-format
86msgid "Invalid custom format string\n"
87msgstr "Valore di campo errato per l'ordinamento"
88
89#: abook.c:428
90#, c-format
91msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
92msgstr "%s: argomenti non validi\n"
93
94#: abook.c:450
95msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
96msgstr "     -h\t--help\t\t\t\tmostra l'utilizzo"
97
98#: abook.c:451
99msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
100msgstr "     -C\t--config\t<file>\t\tusa un file di configurazione diverso"
101
102#: abook.c:452
103msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
104msgstr "\t--datafile\t<file>\t\tusa un file di rubrica diverso"
105
106#: abook.c:453
107msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
108msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tesegue una ricerca per mutt"
109
110#: abook.c:454
111msgid ""
112"\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
113"\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
114msgstr ""
115"\t--add-email\t\t\tlegge un messaggio da standard input e\n"
116"\t\t\t\t\taggiunge il mittente alla rubrica"
117
118#: abook.c:458
119msgid ""
120"\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
121"\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
122msgstr ""
123"\t--add-email-quiet\t\tlo stesso che --add-email ma non\n"
124"\t\t\t\t\trichiede la conferma"
125
126#: abook.c:462
127msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
128msgstr "\t--convert\t\t\tconverte i file di rubrica"
129
130#: abook.c:463
131msgid "\toptions to use with --convert:"
132msgstr "\topzioni da usare con --convert:"
133
134#: abook.c:464
135msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
136msgstr "\t--informat\t<format>\tformato del file di input"
137
138#: abook.c:465
139msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
140msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: abook)"
141
142#: abook.c:466
143msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
144msgstr "\t--infile\t<file>\t\tfile sorgente"
145
146#: abook.c:467
147msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
148msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: standard input)"
149
150#: abook.c:468
151msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
152msgstr "\t--outformat\t<format>\tformato file di output"
153
154#: abook.c:469
155msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
156msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: testo)"
157
158#: abook.c:470
159msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
160msgstr "\t--outfile\t<file>\t\tfile di destinazione"
161
162#: abook.c:471
163msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
164msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: standard output)"
165
166#: abook.c:472
167#, fuzzy
168msgid "\t--outformatstr\t<str>   \tformat to use for \"custom\" --outformat"
169msgstr "\t--outformat\t<format>\tformato file di output"
170
171#: abook.c:473
172msgid "\t\t\t\t\t(default: \"{nick} ({name}): {mobile}\")"
173msgstr ""
174
175#: abook.c:474
176msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
177msgstr "\t--formats\t\t\tlista dei formati disponibili"
178
179#: abook.c:528
180#, c-format
181msgid "Cannot open database\n"
182msgstr "Non posso aprire il database\n"
183
184#: abook.c:654
185#, c-format
186msgid "too few arguments to make conversion\n"
187msgstr "argomenti insufficienti per convertire\n"
188
189#: abook.c:655
190#, c-format
191msgid "try --help\n"
192msgstr "prova --help\n"
193
194#: abook.c:660
195#, c-format
196msgid ""
197"input and output formats are the same\n"
198"exiting...\n"
199msgstr ""
200"i formati di input e output sono gli stessi\n"
201"uscita...\n"
202
203#: abook.c:674
204#, c-format
205msgid "input format %s not supported\n"
206msgstr "formato di input %s non supportato\n"
207
208#: abook.c:678
209#, c-format
210msgid "cannot read file %s\n"
211msgstr "non posso leggere il file %s\n"
212
213#: abook.c:687
214#, c-format
215msgid "output format %s not supported\n"
216msgstr "formato di output %s non supportato\n"
217
218#: abook.c:693
219#, c-format
220msgid "cannot write file %s\n"
221msgstr "non posso scrivere il file %s\n"
222
223#: abook.c:714
224#, c-format
225msgid "cannot open %s\n"
226msgstr "non posso aprire %s\n"
227
228#: abook.c:717
229#, c-format
230msgid "%d item(s) added to %s\n"
231msgstr "%d oggetto/i aggiunto/i a %s\n"
232
233#: abook.c:719
234msgid "Valid sender address not found"
235msgstr "Impossibile trovare un valido indirizzo del mittente"
236
237#: abook.c:760
238#, c-format
239msgid "Address %s already in addressbook\n"
240msgstr "Indirizzo %s gi� presente in rubrica\n"
241
242#: abook.c:770
243#, c-format
244msgid ""
245"cannot open /dev/tty\n"
246"you may want to use --add-email-quiet\n"
247msgstr ""
248"non posso aprire /dev/tty\n"
249"puoi usare --add-email-quiet\n"
250
251#: abook.c:776
252#, c-format
253msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
254msgstr "Aggiungi \"%s <%s>\" a %s? (%c/%c)\n"
255
256#: abook.c:780 abook.c:787 ui.c:434 ui.c:746
257msgid "keybinding for yes|y"
258msgstr "s"
259
260#: abook.c:781 abook.c:783 ui.c:432
261msgid "keybinding for no|n"
262msgstr "n"
263
264#: abook.c:808
265#, c-format
266msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
267msgstr "standard input � una directory o non posso usare standard input\n"
268
269#: abook.h:16
270msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
271msgstr "q:esci  ?:aiuto  a:aggiungi  r:cancella"
272
273#: database.c:45
274msgid "Name"
275msgstr "Nome"
276
277#: database.c:46
278msgid "E-mail addresses"
279msgstr "Indirizzi e-mail"
280
281#: database.c:47
282msgid "Address"
283msgstr "Indirizzo"
284
285#: database.c:48
286msgid "Address2"
287msgstr "Secondo Indirizzo"
288
289#: database.c:49
290msgid "City"
291msgstr "Citt�"
292
293#: database.c:50
294msgid "State/Province"
295msgstr "Stato/Provincia"
296
297#: database.c:51
298msgid "ZIP/Postal Code"
299msgstr "CAP"
300
301#: database.c:52
302msgid "Country"
303msgstr "Paese"
304
305#: database.c:53
306msgid "Home Phone"
307msgstr "Tel. Casa"
308
309#: database.c:54
310msgid "Work Phone"
311msgstr "Tel. Ufficio"
312
313#: database.c:55
314msgid "Fax"
315msgstr "Fax"
316
317#: database.c:56
318msgid "Mobile"
319msgstr "Cellulare"
320
321#: database.c:57
322msgid "Nickname/Alias"
323msgstr "Soprannome"
324
325#: database.c:58
326msgid "URL"
327msgstr "Sito Internet"
328
329#: database.c:59
330msgid "Notes"
331msgstr "Note"
332
333#: database.c:60
334msgid "Anniversary day"
335msgstr "Anniversario"
336
337#: database.c:61
338msgid "Groups"
339msgstr ""
340
341#: database.c:167
342msgid "field already defined"
343msgstr "campo gi� definito"
344
345#: database.c:171
346msgid "standard field does not need to be declared"
347msgstr "campo standard non necessita dichiarazione"
348
349#: database.c:186
350msgid "unknown type"
351msgstr "tipo sconosciuto"
352
353#: database.c:648
354msgid "Invalid field value defined in configuration"
355msgstr "Valore di campo errato nella configurazione"
356
357#: database.c:651
358msgid "Invalid field value for sorting"
359msgstr "Valore di campo errato per l'ordinamento"
360
361#: edit.c:59
362msgid "Tab name too wide for screen"
363msgstr "Nome etichetta troppo largo per lo schermo"
364
365#: edit.c:360
366msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
367msgstr "keybindings_new_123456789|n123456789"
368
369#: edit.c:362
370#, c-format
371msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
372msgstr "Scegli %s per modificare (<1>%s%c%s%s."
373
374#: edit.c:363
375msgid "email"
376msgstr "email"
377
378#: edit.c:363
379msgid "item"
380msgstr "oggetto"
381
382#: edit.c:368
383msgid " or <n>ew"
384msgstr "o <n>uovo"
385
386#: edit.c:386
387msgid "E-mail: "
388msgstr "E-mails:"
389
390#: edit.c:386
391msgid "Item: "
392msgstr "Oggetto:"
393
394#: edit.c:460
395msgid "%Y-%M-%D"
396msgstr ""
397
398#: edit.c:461
399msgid "--%M-%D"
400msgstr ""
401
402#: edit.c:539
403msgid "Day: "
404msgstr ""
405
406#: edit.c:539
407msgid "Month: "
408msgstr ""
409
410#: edit.c:539
411msgid "Year (optional): "
412msgstr ""
413
414#: edit.c:569
415#, fuzzy
416msgid "Invalid date"
417msgstr "valore non valido"
418
419#: edit.c:776
420msgid "Name: "
421msgstr "Nome: "
422
423#: edit.h:18
424msgid "?:help q:quit editor"
425msgstr "?:aiuto q:esci editor"
426
427#: filter.c:88 filter.c:100
428msgid "abook native format"
429msgstr "formato nativo di abook"
430
431#: filter.c:89
432msgid "ldif / Netscape addressbook"
433msgstr "ldif / rubrica Netscape"
434
435#: filter.c:90 filter.c:103 filter.c:121
436msgid "mutt alias"
437msgstr "alias di mutt"
438
439#: filter.c:91 filter.c:106
440msgid "pine addressbook"
441msgstr "rubrica di Pine"
442
443#: filter.c:92 filter.c:107
444msgid "comma separated values"
445msgstr "valori separati da virgole"
446
447#: filter.c:93 filter.c:108
448msgid "comma separated values (all fields)"
449msgstr "valori separati da virgole (tutti i campi)"
450
451#: filter.c:94 filter.c:109
452msgid "Palm comma separated values"
453msgstr "Valori separati da virgole per Palm"
454
455#: filter.c:95
456msgid "vCard file"
457msgstr ""
458
459#: filter.c:101
460msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
461msgstr "ldif / rubrica Netscape (.4ld)"
462
463#: filter.c:102 filter.c:120
464msgid "vCard 2 file"
465msgstr ""
466
467#: filter.c:104
468msgid "mutt query format (internal use)"
469msgstr ""
470
471#: filter.c:105
472msgid "html document"
473msgstr "documento html"
474
475#: filter.c:110
476msgid "elm alias"
477msgstr "alias di elm"
478
479#: filter.c:111
480msgid "plain text"
481msgstr "testo puro"
482
483#: filter.c:112
484msgid "Wanderlust address book"
485msgstr "Rubrica Wanderlust"
486
487#: filter.c:113
488msgid "Spruce address book"
489msgstr "Rubrica Spruce"
490
491#: filter.c:114
492msgid "BSD calendar"
493msgstr ""
494
495#: filter.c:115 filter.c:122
496#, fuzzy
497msgid "Custom format"
498msgstr "Personalizzato 1"
499
500#: filter.c:135
501#, fuzzy
502msgid "input formats:"
503msgstr "input:"
504
505#: filter.c:142
506#, fuzzy
507msgid "output formats:"
508msgstr "output:"
509
510#: filter.c:149
511msgid "query-compatible output formats:"
512msgstr ""
513
514#: filter.c:214
515msgid "import database"
516msgstr "importa un database"
517
518#: filter.c:216 filter.c:345
519msgid "please select a filter"
520msgstr "seleziona un filtro"
521
522#: filter.c:224 filter.c:353
523msgid "x -\tcancel"
524msgstr "x -\tcancella"
525
526#: filter.c:245 filter.c:391
527msgid "Filename: "
528msgstr "Nome del file:"
529
530#: filter.c:252
531msgid "Error occured while opening the file"
532msgstr "Errore nell'apertura del file"
533
534#: filter.c:254
535msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
536msgstr "Il file non sembra essere una rubrica valida"
537
538#: filter.c:343
539msgid "export database"
540msgstr "esporta il database"
541
542#: filter.c:376
543msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
544msgstr "Esporta <t>utti, esporta <s>elezionati, o <c>ancella?"
545
546#: filter.c:377 ui.c:769
547msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
548msgstr "tsc"
549
550#: filter.c:398
551msgid "Error occured while exporting"
552msgstr "Errore nell'esportazione"
553
554#: filter.c:2469
555#, c-format
556msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
557msgstr ""
558
559#: filter.c:2498
560#, c-format
561msgid "parse_custom_format: fmt_string or ft not allocated\n"
562msgstr ""
563
564#: filter.c:2517
565#, c-format
566msgid "parse_custom_format: invalid placeholder: {%s}\n"
567msgstr ""
568
569#: filter.c:2565
570#, c-format
571msgid "%s: invalid format, index %ld\n"
572msgstr ""
573
574#: help.h:11
575msgid "\t?\t\thelp\n"
576msgstr "\t?\t\taiuto\n"
577
578#: help.h:12
579msgid "\tq\t\tquit\n"
580msgstr "\tq\t\tesci\n"
581
582#: help.h:13
583msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
584msgstr "\tQ\t\tesci senza salvare\n"
585
586#: help.h:14
587msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
588msgstr ""
589"\tP\t\tesci e restituisci gli oggetti\n"
590"\t\t\tselezionati su stderr\n"
591
592#: help.h:15
593msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
594msgstr "\t^L\t\tridisegna lo schermo\n"
595
596#: help.h:17
597msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
598msgstr "\tarrows / j,k\tscorri la lista\n"
599
600#: help.h:18
601msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
602msgstr "\tenter\t\tmostra/modifica oggetto\n"
603
604#: help.h:19
605msgid "\ta\t\tadd item\n"
606msgstr "\ta\t\taggiungi oggetto\n"
607
608#: help.h:20
609msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
610msgstr "\tr / del\t\tcancella oggetti selezionati\n"
611
612#: help.h:21
613msgid "\tM\t\tmerge selected items (into top one)\n"
614msgstr ""
615
616#: help.h:22
617msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
618msgstr "\tD\t\tduplica oggetto\n"
619
620#: help.h:23
621#, fuzzy
622msgid "\tU\t\tremove duplicates\n"
623msgstr "\tD\t\tduplica oggetto\n"
624
625#: help.h:25
626msgid "\tspace\t\tselect item\n"
627msgstr "\tspace\t\tseleziona oggetto\n"
628
629#: help.h:26
630msgid "\t+\t\tselect all\n"
631msgstr "\t+\t\tseleziona tutti\n"
632
633#: help.h:27
634msgid "\t-\t\tunselect all\n"
635msgstr "\t-\t\tdeseleziona tutti\n"
636
637#: help.h:28
638msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
639msgstr "\t*\t\tinverti selezione\n"
640
641#: help.h:30
642msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
643msgstr "\tw\t\tscrivi database su disco\n"
644
645#: help.h:31
646msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
647msgstr "\tl\t\tleggi database da disco\n"
648
649#: help.h:32
650msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
651msgstr "\tC\t\tcancella l'intero database\n"
652
653#: help.h:33
654msgid "\ti\t\timport database\n"
655msgstr "\ti\t\timporta database\n"
656
657#: help.h:34
658msgid "\te\t\texport database\n"
659msgstr "\te\t\tesporta database\n"
660
661#: help.h:35
662msgid "\tp\t\tprint database\n"
663msgstr "\tp\t\tstampa database\n"
664
665#: help.h:36
666msgid "\to\t\topen database\n"
667msgstr "\to\t\tapri database\n"
668
669#: help.h:38
670msgid "\ts\t\tsort database\n"
671msgstr "\ts\t\tordina database\n"
672
673#: help.h:39
674msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
675msgstr "\tS\t\tordinamento per cognome\n"
676
677#: help.h:40
678msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
679msgstr ""
680"\tF\t\tordina per campo (definito nel file di\n"
681"\t\t\tconfigurazione)\n"
682
683#: help.h:42
684msgid "\t/\t\tsearch\n"
685msgstr "\t/\t\tcerca\n"
686
687#: help.h:43
688msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
689msgstr "\t\\\t\tricerca occorrenza successiva\n"
690
691#: help.h:45
692msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
693msgstr "\tA\t\tmuovi oggetto corrente in alto\n"
694
695#: help.h:46
696msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
697msgstr "\tZ\t\tmuovi oggetto corrente in basso\n"
698
699#: help.h:48
700msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
701msgstr "\tm\t\tspedisci mail con mutt\n"
702
703#: help.h:49
704msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
705msgstr "\tv\t\tmostra URL con browser html\n"
706
707#: help.h:57
708msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
709msgstr "\tfrecce/h,l\tcambia tab\n"
710
711#: help.h:59
712msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
713msgstr "\tq\t\t\tvai allo schermo principale\n"
714
715#: help.h:61
716msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
717msgstr "\t1 - 5 A - Z\t\tmodifica campi\n"
718
719#: help.h:63
720msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
721msgstr "\tk or <\t\t\toggetto precedente\n"
722
723#: help.h:64
724msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
725msgstr "\tj or >\t\t\toggetto successivo\n"
726
727#: help.h:66
728msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
729msgstr "\tr\t\t\tporta verso l'alto indirizzi e-mail\n"
730
731#: help.h:67
732msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
733msgstr "\tESC-r\t\t\tporta verso il basso indirizzi e-mail\n"
734
735#: help.h:69
736msgid "\tu\t\t\tundo\n"
737msgstr "\tu\t\t\tannulla\n"
738
739#: help.h:71
740msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
741msgstr "\tm\t\t\tspedisci mail con mutt\n"
742
743#: help.h:72
744msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
745msgstr "\tv\t\t\tmostra url con browser html\n"
746
747#: options.c:272
748msgid "quote mismatch"
749msgstr "manca una virgoletta"
750
751#: options.c:278
752msgid "no assignment character found"
753msgstr "errore di assegnamento"
754
755#: options.c:281
756msgid "error in comma separated list"
757msgstr "errore nei valori separati da virgole"
758
759#: options.c:311 options.c:330
760msgid "invalid value"
761msgstr "valore non valido"
762
763#: options.c:351
764msgid "unknown option"
765msgstr "opzione sconosciuta"
766
767#: options.c:363
768#, c-format
769msgid ""
770"valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
771"'standard' (default), and 'none'\n"
772msgstr ""
773"valori validi per l'opzione 'preserved_fields' sono 'all', "
774"'standard' (predefinito), e  'none'\n"
775
776#: options.c:372
777#, c-format
778msgid ""
779"valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
780"'us'\n"
781msgstr ""
782"valori validi per l'opzione 'address_style' sono 'eu' (predefinito), 'uk', e "
783"'us'\n"
784
785#: options.c:394
786msgid "invalid value assignment"
787msgstr "assegnazione di valore errata"
788
789#: options.c:402
790msgid ""
791"customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
792"instead"
793msgstr "customfield: comando obsoleto - usare i comandi 'field' e 'view'"
794
795#: options.c:420
796msgid "no view name provided"
797msgstr "nessun nome della vista fornito"
798
799#: options.c:450
800msgid "no field identifier provided"
801msgstr "nessun identificatore di campo fornito"
802
803#: options.c:456
804msgid "no field name provided"
805msgstr "nome campo non fornito"
806
807#: options.c:512
808#, c-format
809msgid "%s: parse error at line %d: "
810msgstr "%s: errore interpretazione linea %d: "
811
812#: options.c:516
813#, c-format
814msgid "unknown token %s\n"
815msgstr "istruzione %s sconosciuta\n"
816
817#: ui.c:234
818#, c-format
819msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
820msgstr "La dimensione del terminale � %dx%d\n"
821
822#: ui.c:235
823#, c-format
824msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
825msgstr ""
826"Il terminale � troppo piccolo. La dimensione minima per abook � %dx%d\n"
827
828#: ui.c:423
829msgid " (Y/n)?"
830msgstr " (S/n)?"
831
832#: ui.c:423
833msgid " (y/N)?"
834msgstr " (s/N)?"
835
836#: ui.c:502
837msgid "help"
838msgstr "aiuto"
839
840#: ui.c:511
841msgid "Press any key to continue..."
842msgstr "Premi un tasto per continuare..."
843
844#: ui.c:656
845msgid "Remove selected item(s)"
846msgstr "Cancella l'oggetto/gli oggetti selezionato/i"
847
848#: ui.c:666
849#, fuzzy
850msgid "Merge selected items"
851msgstr "Nessun oggetto selezionato"
852
853#: ui.c:675
854#, fuzzy
855msgid "Remove duplicates"
856msgstr "Cancella l'oggetto/gli oggetti selezionato/i"
857
858#: ui.c:685
859msgid "Clear WHOLE database"
860msgstr "Cancella TUTTO il database"
861
862#: ui.c:718
863msgid "Search hit bottom, continuing at top"
864msgstr "La ricerca � finita, continuo dall'inizio"
865
866#: ui.c:744
867#, c-format
868msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
869msgstr "I dati correnti saranno persi - Premi '%c' per continuare"
870
871#: ui.c:769
872msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
873msgstr "Stampa <t>utti, stampa <s>elezionati, o <c>ancella?"
874
875#: ui.c:775
876msgid "No selected items"
877msgstr "Nessun oggetto selezionato"
878
879#: ui.c:801
880msgid "File to open: "
881msgstr "File da aprire:"
882
883#: ui.c:811
884msgid "Save current database"
885msgstr "Salva il database corrente"
886
887#: ui.c:819
888msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
889msgstr "Mi dispiace, il file selezionato non � una rubrica valida per Abook"
890
891#: views.c:87
892msgid "undeclared field"
893msgstr "campo non dichiarato"
894
895#: views.c:92
896msgid "maximal number of fields per view reached"
897msgstr "raggiunto numero massimo di campi per vista"
898
899#: views.c:95
900msgid "field already in this view"
901msgstr "campo gi� presente in questa vista"
902
903#: views.c:139
904msgid "CONTACT"
905msgstr "CONTATTO"
906
907#: views.c:140
908msgid "ADDRESS"
909msgstr "INDIRIZZO"
910
911#: views.c:142
912msgid "PHONE"
913msgstr "TELEFONO"
914
915#: views.c:143
916msgid "OTHER"
917msgstr "ALTRO"
918
919#: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
920msgid "CUSTOM"
921msgstr "PERSONALIZZATO"
922
923#: views.c:165
924msgid "Custom1"
925msgstr "Personalizzato 1"
926
927#: views.c:166
928msgid "Custom2"
929msgstr "Personalizzato 2"
930
931#: views.c:167
932msgid "Custom3"
933msgstr "Personalizzato 3"
934
935#: views.c:168
936msgid "Custom4"
937msgstr "Personalizzato 4"
938
939#: views.c:169
940msgid "Custom5"
941msgstr "Personalizzato 5"
942
943#~ msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
944#~ msgstr "Rubrica GnomeCard (VCard)"
945
946#~ msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
947#~ msgstr "mi dispiace, questo tipo di campo non e' ancora stato implementato"
948
949#~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
950#~ msgstr "?:aiuto c:contatto a:indirizzo p:telefono o:altro"
951
952#~ msgid "invalid custom field number"
953#~ msgstr "numero di campo personalizzato non valido"
954