1# Chinese translations for fetchmail package
2# fetchmail 软件包的简体中文翻译.
3# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
4# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
5# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
6# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.13-rc1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
12"POT-Creation-Date: 2022-03-05 17:21+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-10-15 09:14-0400\n"
14"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16"Language: zh_CN\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
23
24#: checkalias.c:174
25#, c-format
26msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
27msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n"
28
29#: checkalias.c:178
30msgid "Yes, their IP addresses match\n"
31msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
32
33#: checkalias.c:182
34msgid "No, their IP addresses don't match\n"
35msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
36
37#: checkalias.c:207
38#, c-format
39msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
40msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
41
42#: checkalias.c:230
43#, c-format
44msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
45msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
46
47#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
48msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
49msgstr "无法解析 BASE64 编码请求\n"
50
51#: cram.c:103
52#, c-format
53msgid "decoded as %s\n"
54msgstr "以 %s 解码\n"
55
56#: driver.c:199
57#, c-format
58msgid "kerberos error %s\n"
59msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n"
60
61#: driver.c:259 driver.c:265
62#, c-format
63msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
64msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%s\"]\n"
65
66#: driver.c:345
67msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
68msgstr "Fetchmail 超大邮件警告"
69
70#: driver.c:349
71#, c-format
72msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
73msgstr "以下超大邮件从服务器 %s 上删除,帐号为 %s:"
74
75#: driver.c:353
76#, c-format
77msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78msgstr "以下超大邮件留在了服务器 %s 上,帐号为 %s:"
79
80#: driver.c:372
81#, c-format
82msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
83msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
84msgstr[0] "fetchmail 删除 %d 封邮件, %d 字节。"
85
86#: driver.c:377
87#, c-format
88msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
89msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。"
91
92#: driver.c:522
93#, c-format
94msgid "skipping message %s@%s:%d"
95msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件"
96
97#: driver.c:577
98#, c-format
99msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)"
101
102#: driver.c:593
103msgid " (length -1)"
104msgstr " (长度 -1)"
105
106#: driver.c:596
107msgid " (oversized)"
108msgstr "(超大)"
109
110#: driver.c:614
111#, c-format
112msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n"
114
115#: driver.c:632
116#, c-format
117msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件"
119
120#: driver.c:637
121#, c-format
122msgid " (%d octets)"
123msgstr " (%d 字节)"
124
125#: driver.c:638
126#, c-format
127msgid " (%d header octets)"
128msgstr "(邮件头 %d 字节)"
129
130#: driver.c:708
131#, c-format
132msgid " (%d body octets)"
133msgstr "(邮件内容 %d 字节)"
134
135#: driver.c:770
136#, c-format
137msgid ""
138"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n"
140
141#: driver.c:802
142msgid " retained\n"
143msgstr "已保留\n"
144
145#: driver.c:812
146msgid " flushed\n"
147msgstr "已删除\n"
148
149#: driver.c:824
150msgid " not flushed\n"
151msgstr "未删除\n"
152
153#: driver.c:842
154#, c-format
155msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
156msgid_plural ""
157"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
158msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n"
159
160#: driver.c:900
161#, c-format
162msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
163msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
164
165#: driver.c:904
166#, c-format
167msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
168msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
169
170#: driver.c:908
171#, c-format
172msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
173msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
174
175#: driver.c:913
176#, c-format
177msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
178msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n"
179
180#: driver.c:916
181#, c-format
182msgid "timeout after %d seconds.\n"
183msgstr "等待 %d 秒后超时。\n"
184
185#: driver.c:928
186msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
187msgstr "fetchmail 发现反复超时"
188
189#: driver.c:931
190#, c-format
191msgid ""
192"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
193"%s.\n"
194msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n"
195
196#: driver.c:935
197msgid ""
198"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
199"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
200"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
201"diagnose the problem.\n"
202"\n"
203"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
204msgstr ""
205"这可能意味着您的邮件服务器正忙,或者您的 SMTP 服务器拥挤,\n"
206"或者您位于服务器上的邮箱已经被服务器中的错误破坏了。您可以\n"
207"运行 ‘fetchmail -v -v’ 来分析这个问题\n"
208"\n"
209"Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n"
210
211#: driver.c:961
212#, c-format
213msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
214msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n"
215
216#: driver.c:964
217#, c-format
218msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
219msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n"
220
221#: driver.c:994
222#, c-format
223msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
224msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n"
225
226#: driver.c:1015
227msgid "Lead server has no name.\n"
228msgstr "主服务器无名字。\n"
229
230#: driver.c:1042
231#, c-format
232msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
233msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n"
234
235#: driver.c:1089
236#, c-format
237msgid "%s connection to %s failed"
238msgstr "%s 连接至 %s 时失败"
239
240#: driver.c:1118
241msgid "SSL connection failed.\n"
242msgstr "SSL 连接失败。\n"
243
244#: driver.c:1172
245#, c-format
246msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
247msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
248
249#: driver.c:1176
250#, c-format
251msgid "Server busy error on %s@%s\n"
252msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
253
254#: driver.c:1181
255#, c-format
256msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
257msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
258
259#: driver.c:1184
260msgid " (previously authorized)"
261msgstr "(先前已授权)"
262
263#: driver.c:1187
264msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
265msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
266
267#: driver.c:1208
268#, c-format
269msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
270msgstr "fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
271
272#: driver.c:1212
273#, c-format
274msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
275msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
276
277#: driver.c:1216
278msgid ""
279"The attempt to get authorization failed.\n"
280"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
281"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
282"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
283"error message."
284msgstr ""
285"尝试获取授权时失败。\n"
286"由于我们已经成功获得本次连接的授权,但因为服务器无法给出有用的错误\n"
287"提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
288" fetchmail 无法区分这些错误。"
289
290#: driver.c:1222
291msgid ""
292"\n"
293"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
294"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
295"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
296"\n"
297"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
298"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
299"is restored."
300msgstr ""
301"\n"
302"但是,如果您在开启 fetchmail 后台服务后确实改过帐户信息,那您必须\n"
303"先停止后台服务,然后修改您的 fetchmail 配置,最后再重启服务。\n"
304"\n"
305"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
306"服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
307
308#: driver.c:1232
309msgid ""
310"The attempt to get authorization failed.\n"
311"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
312"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
313"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
314"\n"
315"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
316"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
317"is restored."
318msgstr ""
319"尝试获取授权时失败。\n"
320"这通常表明您的密码无效。但由于某些服务器在登录失败时不给出有用的\n"
321"错误信息,因此这就导致了 fetchmail 无法与其它的错误情况进行区分。\n"
322"\n"
323"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
324"重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
325
326#: driver.c:1248
327#, c-format
328msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
329msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
330
331#: driver.c:1254
332#, fuzzy, c-format
333msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n"
334msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
335
336#: driver.c:1260
337#, c-format
338msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
339msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
340
341#: driver.c:1285
342#, c-format
343msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
344msgstr "验证正确 %s@%s\n"
345
346#: driver.c:1291
347#, c-format
348msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
349msgstr "fetchmail 在 %s@%s 上验证正确"
350
351#: driver.c:1295
352#, c-format
353msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
354msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
355
356#: driver.c:1299
357msgid "Service has been restored.\n"
358msgstr "服务已经被重置。\n"
359
360#: driver.c:1332
361#, c-format
362msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
363msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
364
365#: driver.c:1334
366msgid "selecting or re-polling default folder\n"
367msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
368
369#: driver.c:1346
370#, c-format
371msgid "%s at %s (folder %s)"
372msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
373
374#: driver.c:1349 rcfile_y.y:390
375#, c-format
376msgid "%s at %s"
377msgstr "%s 在 %s"
378
379#: driver.c:1354
380#, c-format
381msgid "Polling %s\n"
382msgstr "正在检取 %s\n"
383
384#: driver.c:1358
385#, c-format
386msgid "%d message (%d %s) for %s"
387msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
388msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
389
390#: driver.c:1361
391msgid "seen"
392msgid_plural "seen"
393msgstr[0] "已读"
394
395#: driver.c:1364
396#, c-format
397msgid "%d message for %s"
398msgid_plural "%d messages for %s"
399msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
400
401#: driver.c:1371
402#, c-format
403msgid " (%d octets).\n"
404msgstr "(%d 字节)。\n"
405
406#: driver.c:1377
407#, c-format
408msgid "No mail for %s\n"
409msgstr "%s 无邮件\n"
410
411#: driver.c:1410
412msgid "bogus message count!"
413msgstr "发现无效邮件!"
414
415#: driver.c:1462
416#, c-format
417msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
418msgstr "跳过了太多的邮件( %d > %d),%s 传送错误\n"
419
420#: driver.c:1568
421msgid "socket"
422msgstr "套接口"
423
424#: driver.c:1571
425msgid "missing or bad RFC822 header"
426msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
427
428#: driver.c:1574
429msgid "MDA"
430msgstr "MDA"
431
432#: driver.c:1577
433msgid "client/server synchronization"
434msgstr "客户端/服务器同步"
435
436#: driver.c:1580
437msgid "client/server protocol"
438msgstr "客户端/服务器协议"
439
440#: driver.c:1583
441msgid "lock busy on server"
442msgstr "服务器死锁"
443
444#: driver.c:1586
445msgid "SMTP transaction"
446msgstr "处理 SMTP"
447
448#: driver.c:1589
449msgid "DNS lookup"
450msgstr "查询 DNS"
451
452#: driver.c:1592
453msgid "undefined"
454msgstr "未定义"
455
456#: driver.c:1598
457#, c-format
458msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
459msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
460
461#: driver.c:1600
462msgid "unknown"
463msgstr "未知"
464
465#: driver.c:1602
466#, c-format
467msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
468msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
469
470#: driver.c:1614
471#, c-format
472msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
473msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
474
475#: driver.c:1616
476#, c-format
477msgid "post-connection command failed with status %d\n"
478msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
479
480#: driver.c:1635
481msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
482msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
483
484#: driver.c:1643
485msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
486msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
487
488#: driver.c:1654
489#, c-format
490msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
491msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
492
493#: driver.c:1660
494#, c-format
495msgid "Option --all is not supported with %s\n"
496msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
497
498#: driver.c:1669
499#, c-format
500msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
501msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
502
503#: env.c:58
504#, c-format
505msgid ""
506"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
507"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
508"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
509"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
510"%s: Abort.\n"
511msgstr ""
512"%s: 设置了 QMAILINJECT 环境变量。\n"
513"这很危险,由于它会引起 qmail-inject 或是 qmail 调用 sendmail,\n"
514"由此窜改您邮件头中的 From: 或是 Message-ID 字段。\n"
515"尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n"
516"%s: 退出\n"
517
518#: env.c:70
519#, c-format
520msgid ""
521"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
522"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
523"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
524"headers.\n"
525"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
526"%s: Abort.\n"
527msgstr ""
528"%s: 设置了 NULLMAILER_FLAGS 环境变量。\n"
529"这很危险,由于它会引起 nullmailer-inject 或是 nullmailer 调用\n"
530"sendmail,由此窜改您邮件头中的 From: ,Message-ID 或是\n"
531"Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s  您的参数”\n"
532"%s: 退出\n"
533
534#: env.c:82
535#, c-format
536msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
537msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n"
538
539#: env.c:143
540msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
541msgstr "无法找到用户家目录的绝对路径。\n"
542
543#: env.c:167
544msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
545msgstr "无法找到 fetchmail 的家目录的绝对路径。\n"
546
547#: env.c:200
548#, c-format
549msgid "%s: can't determine your host!"
550msgstr "%s: 无法确认您的主机!"
551
552#: env.c:223
553#, fuzzy, c-format
554msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n"
555msgstr "%s 主机上 getaddrinfo 出错\n"
556
557#: env.c:224
558msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
559msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n"
560
561#: env.c:228
562msgid ""
563"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
564"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
565"problems!\n"
566"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
567msgstr ""
568"正在尝试用未验证的主机名继续操作。\n"
569"不要报告类似于 Received:,HELO/EHLO 邮件头损坏等问题!\n"
570"确保您已修正了 /etc/hosts,DNS,NIS 或者 LDAP。\n"
571
572#: etrn.c:49 odmr.c:61
573#, c-format
574msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
575msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ESMTP\n"
576
577#: etrn.c:55
578#, c-format
579msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
580msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ETRN\n"
581
582#: etrn.c:79
583#, c-format
584msgid "Queuing for %s started\n"
585msgstr "开始对 %s 进行排队处理\n"
586
587#: etrn.c:84
588#, c-format
589msgid "No messages waiting for %s\n"
590msgstr "不存在等待 %s 的邮件\n"
591
592#: etrn.c:90
593#, c-format
594msgid "Pending messages for %s started\n"
595msgstr "对 %s 进行挂起邮件处理\n"
596
597#: etrn.c:94
598#, c-format
599msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
600msgstr "无法对 %s 节点进行邮件排队\n"
601
602#: etrn.c:98
603#, c-format
604msgid "Node %s not allowed: %s\n"
605msgstr "不允许节点 %s: %s\n"
606
607#: etrn.c:102
608msgid "ETRN syntax error\n"
609msgstr "ETRN 语法错误\n"
610
611#: etrn.c:106
612msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
613msgstr "ETRN 的参数中有语法错误\n"
614
615#: etrn.c:110
616#, c-format
617msgid "Unknown ETRN error %d\n"
618msgstr "未知的 ETRN 错误 %d\n"
619
620#: etrn.c:156
621msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
622msgstr "ETRN 不支持 --keep 选项\n"
623
624#: etrn.c:160
625msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
626msgstr "ETRN 不支持 --flush 选项\n"
627
628#: etrn.c:164
629msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
630msgstr "ETRN 不支持 --folder 选项\n"
631
632#: etrn.c:168
633msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
634msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n"
635
636#: fetchmail.c:144
637#, c-format
638msgid ""
639"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
640"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
641"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
642"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
643"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
644msgstr ""
645"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
646"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
647"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
648"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
649"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
650
651#: fetchmail.c:150
652msgid ""
653"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
654"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
655"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
656msgstr ""
657"Fetchmail 绝对不含任何保证。这是自由软件,而您被鼓励在一定条件下\n"
658"重新分发它。\n"
659"详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n"
660
661#: fetchmail.c:190
662msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
663msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n"
664
665#: fetchmail.c:202
666msgid "fetchmail: invoked with"
667msgstr "fetchmail: 调用参数"
668
669#: fetchmail.c:225
670msgid "could not get current working directory\n"
671msgstr "无法得到当前工作目录\n"
672
673#: fetchmail.c:310
674#, c-format
675msgid "This is fetchmail release %s"
676msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
677
678#: fetchmail.c:313
679#, c-format
680msgid ""
681"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
682"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
683msgstr ""
684
685#: fetchmail.c:317
686#, fuzzy, c-format
687msgid ""
688"OpenSSL: %s\n"
689"Engines: %s\n"
690msgstr "OpenSSL 报告了:%s\n"
691
692#: fetchmail.c:321
693msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
694msgstr "警告:您的 SSL/TLS 库不支持 TLS v1.3。\n"
695
696#: fetchmail.c:326
697msgid ""
698"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
699"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
700msgstr ""
701
702#: fetchmail.c:330
703msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
704msgstr "警告:编译时未启用 SSL/TLS。\n"
705
706#: fetchmail.c:356
707msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
708msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n"
709
710#: fetchmail.c:363
711msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
712msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n"
713
714#: fetchmail.c:370
715#, c-format
716msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
717msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n"
718
719#: fetchmail.c:376
720#, c-format
721msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
722msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n"
723
724#: fetchmail.c:394
725#, c-format
726msgid ""
727"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
728msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s"
729
730#: fetchmail.c:485
731#, c-format
732msgid "Taking options from command line%s%s\n"
733msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n"
734
735#: fetchmail.c:486
736msgid " and "
737msgstr "和"
738
739#: fetchmail.c:491
740#, c-format
741msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
742msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n"
743
744#: fetchmail.c:512
745msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
746msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n"
747
748#: fetchmail.c:524
749msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
750msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n"
751
752#: fetchmail.c:530
753#, c-format
754msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
755msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n"
756
757#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
758msgid "background"
759msgstr "后台"
760
761#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
762msgid "foreground"
763msgstr "前台"
764
765#: fetchmail.c:539
766#, c-format
767msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
768msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n"
769
770#: fetchmail.c:562
771msgid ""
772"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
773"running.\n"
774msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n"
775
776#: fetchmail.c:568
777#, c-format
778msgid ""
779"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
780"%ld.\n"
781msgstr ""
782"fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
783
784#: fetchmail.c:575
785#, c-format
786msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
787msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n"
788
789#: fetchmail.c:585
790msgid ""
791"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
792msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n"
793
794#: fetchmail.c:597
795#, c-format
796msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
797msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n"
798
799#: fetchmail.c:609
800#, c-format
801msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
802msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n"
803
804#: fetchmail.c:624
805#, c-format
806msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
807msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n"
808
809#: fetchmail.c:628
810#, c-format
811msgid "Enter password for %s@%s: "
812msgstr "输入 %s@%s 的密码:"
813
814#: fetchmail.c:670
815msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
816msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n"
817
818#: fetchmail.c:674
819#, c-format
820msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
821msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n"
822
823#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
824#, c-format
825msgid "could not open %s to append logs to\n"
826msgstr "无法打开 %s 添加记录\n"
827
828#: fetchmail.c:711
829msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
830msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n"
831
832#: fetchmail.c:733
833#, c-format
834msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
835msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n"
836
837#: fetchmail.c:738
838#, c-format
839msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
840msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n"
841
842#: fetchmail.c:742
843msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
844msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n"
845
846#: fetchmail.c:768
847msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
848msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n"
849
850#: fetchmail.c:798
851#, c-format
852msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
853msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n"
854
855#: fetchmail.c:810
856#, c-format
857msgid "interval not reached, not querying %s\n"
858msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n"
859
860#: fetchmail.c:848
861msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
862msgstr "查询状态=0 (成功)\n"
863
864#: fetchmail.c:850
865msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
866msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n"
867
868#: fetchmail.c:852
869msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
870msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n"
871
872#: fetchmail.c:854
873msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
874msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n"
875
876#: fetchmail.c:856
877msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
878msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n"
879
880#: fetchmail.c:858
881msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
882msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n"
883
884#: fetchmail.c:860
885msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
886msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n"
887
888#: fetchmail.c:862
889msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
890msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n"
891
892#: fetchmail.c:864
893msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
894msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n"
895
896#: fetchmail.c:866
897msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
898msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n"
899
900#: fetchmail.c:868
901msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
902msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n"
903
904#: fetchmail.c:870
905msgid "Query status=11 (DNS)\n"
906msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n"
907
908#: fetchmail.c:872
909msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
910msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n"
911
912#: fetchmail.c:874
913msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
914msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n"
915
916#: fetchmail.c:876
917#, c-format
918msgid "Query status=%d\n"
919msgstr "查询状态=%d\n"
920
921#: fetchmail.c:918
922msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
923msgstr "所有连接堵塞。退出\n"
924
925#: fetchmail.c:926
926#, c-format
927msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
928msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n"
929
930#: fetchmail.c:950
931#, c-format
932msgid "awakened by %s\n"
933msgstr "通过信号 %s 唤醒\n"
934
935#: fetchmail.c:953
936#, c-format
937msgid "awakened by signal %d\n"
938msgstr "通过信号 %d 唤醒\n"
939
940#: fetchmail.c:961
941#, c-format
942msgid "awakened at %s\n"
943msgstr "在 %s 被唤醒\n"
944
945#: fetchmail.c:966
946#, c-format
947msgid "normal termination, status %d\n"
948msgstr "正常结束,返回值 %d\n"
949
950#: fetchmail.c:1130
951msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
952msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n"
953
954#: fetchmail.c:1164
955#, c-format
956msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
957msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n"
958
959#: fetchmail.c:1203
960msgid ""
961"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
962"\" is not the first record.\n"
963msgstr ""
964"fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “defaults” 记录,或者“defaults”不是第一个"
965"记录。\n"
966
967#: fetchmail.c:1333
968msgid "SSL support is not compiled in.\n"
969msgstr "SSL 支持未编译在内。\n"
970
971#: fetchmail.c:1340
972msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
973msgstr "配置了 KERBEROS v4 支持,但该功能未编译在内。\n"
974
975#: fetchmail.c:1346
976msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
977msgstr "配置了 KERBEROS v5 支持,但该功能未编译在内。\n"
978
979#: fetchmail.c:1352
980msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
981msgstr "配置了 GSSAPI 支持,但该功能未编译在内。\n"
982
983#: fetchmail.c:1382
984#, c-format
985msgid ""
986"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
987msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
988
989#: fetchmail.c:1393
990#, c-format
991msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
992msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n"
993
994#: fetchmail.c:1394
995msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
996msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n"
997
998#: fetchmail.c:1411
999#, c-format
1000msgid ""
1001"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
1002"service or port\n"
1003msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
1004
1005#: fetchmail.c:1418
1006#, c-format
1007msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
1008msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
1009
1010#: fetchmail.c:1424
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid ""
1013"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
1014"service pop3s.\n"
1015msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
1016
1017#: fetchmail.c:1425
1018#, fuzzy, c-format
1019msgid ""
1020"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
1021"for --ssl.\n"
1022msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
1023
1024#: fetchmail.c:1428
1025#, c-format
1026msgid ""
1027"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
1028"service imaps.\n"
1029msgstr ""
1030
1031#: fetchmail.c:1429
1032#, fuzzy, c-format
1033msgid ""
1034"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
1035"for --ssl.\n"
1036msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
1037
1038#: fetchmail.c:1447
1039#, c-format
1040msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
1041msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n"
1042
1043#: fetchmail.c:1461
1044msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1045msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n"
1046
1047#: fetchmail.c:1471
1048msgid ""
1049"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
1050msgstr "fetchmail: 错误:idle 模式对多个文件夹或账号不可用!\n"
1051
1052#: fetchmail.c:1495
1053#, c-format
1054msgid "terminated with signal %d\n"
1055msgstr "以信号 %d 终止\n"
1056
1057#: fetchmail.c:1568
1058#, c-format
1059msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1060msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n"
1061
1062#: fetchmail.c:1593
1063msgid "POP2 support is not configured.\n"
1064msgstr "未设置 POP2 支持\n"
1065
1066#: fetchmail.c:1605
1067msgid "POP3 support is not configured.\n"
1068msgstr "未设置 POP3 支持\n"
1069
1070#: fetchmail.c:1615
1071msgid "IMAP support is not configured.\n"
1072msgstr "未设置 IMAP 支持\n"
1073
1074#: fetchmail.c:1621
1075msgid "ETRN support is not configured.\n"
1076msgstr "未设置 ETRN 支持\n"
1077
1078#: fetchmail.c:1629
1079msgid "ODMR support is not configured.\n"
1080msgstr "未设置 ODMR 支持\n"
1081
1082#: fetchmail.c:1636
1083msgid "unsupported protocol selected.\n"
1084msgstr "选中了不支持的协议\n"
1085
1086#: fetchmail.c:1647
1087#, c-format
1088msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1089msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n"
1090
1091#: fetchmail.c:1672
1092#, c-format
1093msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1094msgstr "收件间隔 %d 秒\n"
1095
1096#: fetchmail.c:1674
1097#, c-format
1098msgid "Logfile is %s\n"
1099msgstr "日志文件为 %s\n"
1100
1101#: fetchmail.c:1676
1102#, c-format
1103msgid "Idfile is %s\n"
1104msgstr "Idfile 文件为 %s\n"
1105
1106#: fetchmail.c:1679
1107msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1108msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n"
1109
1110#: fetchmail.c:1682
1111msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1112msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n"
1113
1114#: fetchmail.c:1684
1115msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1116msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n"
1117
1118#: fetchmail.c:1686
1119#, c-format
1120msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1121msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n"
1122
1123#: fetchmail.c:1690
1124msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1125msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n"
1126
1127#: fetchmail.c:1692
1128msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1129msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n"
1130
1131#: fetchmail.c:1695
1132msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1133msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n"
1134
1135#: fetchmail.c:1697
1136msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1137msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n"
1138
1139#: fetchmail.c:1704
1140#, c-format
1141msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1142msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n"
1143
1144#: fetchmail.c:1708
1145#, c-format
1146msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1147msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n"
1148
1149#: fetchmail.c:1711
1150#, c-format
1151msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1152msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1153msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n"
1154
1155#: fetchmail.c:1715
1156#, c-format
1157msgid "  True name of server is %s.\n"
1158msgstr " 服务器的实名为 %s。\n"
1159
1160#: fetchmail.c:1718
1161msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1162msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n"
1163
1164#: fetchmail.c:1719
1165msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1166msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n"
1167
1168#: fetchmail.c:1723
1169msgid "  Password will be prompted for.\n"
1170msgstr "密码会被提示\n"
1171
1172#: fetchmail.c:1727
1173#, c-format
1174msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1175msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
1176
1177#: fetchmail.c:1730
1178#, c-format
1179msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1180msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
1181
1182#: fetchmail.c:1733
1183#, c-format
1184msgid "  Password = \"%s\".\n"
1185msgstr " 密码 = “%s”\n"
1186
1187#: fetchmail.c:1742
1188#, c-format
1189msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1190msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP"
1191
1192#: fetchmail.c:1745
1193#, c-format
1194msgid "  Protocol is %s"
1195msgstr " 协议是 %s"
1196
1197#: fetchmail.c:1747
1198#, c-format
1199msgid " (using service %s)"
1200msgstr " (正在使用服务 %s)"
1201
1202#: fetchmail.c:1749
1203msgid " (using default port)"
1204msgstr " (正在使用默认端口)"
1205
1206#: fetchmail.c:1751
1207msgid " (forcing UIDL use)"
1208msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
1209
1210#: fetchmail.c:1757
1211msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1212msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n"
1213
1214#: fetchmail.c:1760
1215msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1216msgstr " 强制密码验证\n"
1217
1218#: fetchmail.c:1763
1219msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1220msgstr " 强制 MSN 验证\n"
1221
1222#: fetchmail.c:1766
1223msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1224msgstr " 强制 NTLM 验证\n"
1225
1226#: fetchmail.c:1769
1227msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1228msgstr " 强制 OTP 验证\n"
1229
1230#: fetchmail.c:1772
1231msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1232msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n"
1233
1234#: fetchmail.c:1775
1235msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1236msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n"
1237
1238#: fetchmail.c:1778
1239msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1240msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
1241
1242#: fetchmail.c:1781
1243msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1244msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n"
1245
1246#: fetchmail.c:1784
1247msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1248msgstr " 假设为终端到终端加密\n"
1249
1250#: fetchmail.c:1788
1251#, c-format
1252msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1253msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n"
1254
1255#: fetchmail.c:1791
1256msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1257msgstr "启用 SSL 加密会话\n"
1258
1259#: fetchmail.c:1793
1260#, c-format
1261msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1262msgstr " SSL 协议: %s\n"
1263
1264#: fetchmail.c:1795
1265msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1266msgstr " 已启用 SSL 服务器证书检查。\n"
1267
1268#: fetchmail.c:1797
1269msgid "  SSL server certificate checking disabled.\n"
1270msgstr " 已禁用 SSL 服务器证书检查\n"
1271
1272#: fetchmail.c:1799
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "  SSL default trusted certificate file: %s\n"
1275msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
1276
1277#: fetchmail.c:1801
1278#, c-format
1279msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1280msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
1281
1282#: fetchmail.c:1802
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "  SSL default trusted certificate directory: %s\n"
1285msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n"
1286
1287#: fetchmail.c:1804
1288#, c-format
1289msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1290msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n"
1291
1292#: fetchmail.c:1806
1293#, c-format
1294msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1295msgstr "  SSL 服务器名: %s\n"
1296
1297#: fetchmail.c:1808
1298#, c-format
1299msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1300msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n"
1301
1302#: fetchmail.c:1811
1303#, c-format
1304msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1305msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒"
1306
1307#: fetchmail.c:1813
1308msgid " (default).\n"
1309msgstr " (默认)。\n"
1310
1311#: fetchmail.c:1820
1312msgid "  Default mailbox selected.\n"
1313msgstr " 已选中默认邮箱。\n"
1314
1315#: fetchmail.c:1825
1316msgid "  Selected mailboxes are:"
1317msgstr " 选中的邮箱是:"
1318
1319#: fetchmail.c:1831
1320msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1321msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n"
1322
1323#: fetchmail.c:1832
1324msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1325msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n"
1326
1327#: fetchmail.c:1834
1328msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1329msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n"
1330
1331#: fetchmail.c:1835
1332msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1333msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n"
1334
1335#: fetchmail.c:1837
1336msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1337msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n"
1338
1339#: fetchmail.c:1838
1340msgid ""
1341"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1342msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n"
1343
1344#: fetchmail.c:1840
1345msgid ""
1346"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1347"on).\n"
1348msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n"
1349
1350#: fetchmail.c:1841
1351msgid ""
1352"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1353"limitflush off).\n"
1354msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n"
1355
1356#: fetchmail.c:1843
1357msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1358msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n"
1359
1360#: fetchmail.c:1844
1361msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1362msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n"
1363
1364#: fetchmail.c:1846
1365msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1366msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n"
1367
1368#: fetchmail.c:1847
1369msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1370msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n"
1371
1372#: fetchmail.c:1849
1373msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1374msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n"
1375
1376#: fetchmail.c:1850
1377msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1378msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n"
1379
1380#: fetchmail.c:1852
1381msgid ""
1382"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1383msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n"
1384
1385#: fetchmail.c:1853
1386msgid ""
1387"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1388msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n"
1389
1390#: fetchmail.c:1855
1391msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1392msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n"
1393
1394#: fetchmail.c:1856
1395msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1396msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n"
1397
1398#: fetchmail.c:1858
1399msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1400msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n"
1401
1402#: fetchmail.c:1859
1403msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1404msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n"
1405
1406#: fetchmail.c:1861
1407msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1408msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n"
1409
1410#: fetchmail.c:1862
1411msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1412msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n"
1413
1414#: fetchmail.c:1864
1415msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1416msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n"
1417
1418#: fetchmail.c:1865
1419msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1420msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n"
1421
1422#: fetchmail.c:1869
1423#, c-format
1424msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1425msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n"
1426
1427#: fetchmail.c:1872
1428msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1429msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n"
1430
1431#: fetchmail.c:1874
1432#, c-format
1433msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1434msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n"
1435
1436#: fetchmail.c:1877
1437msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1438msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n"
1439
1440#: fetchmail.c:1880
1441#, c-format
1442msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1443msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n"
1444
1445#: fetchmail.c:1883
1446msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1447msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n"
1448
1449#: fetchmail.c:1885
1450#, c-format
1451msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1452msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n"
1453
1454#: fetchmail.c:1888
1455msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1456msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n"
1457
1458#: fetchmail.c:1892
1459msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1460msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n"
1461
1462#: fetchmail.c:1894
1463#, c-format
1464msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1465msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n"
1466
1467#: fetchmail.c:1897
1468msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1469msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n"
1470
1471#: fetchmail.c:1899
1472#, c-format
1473msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1474msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n"
1475
1476#: fetchmail.c:1901
1477msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1478msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n"
1479
1480#: fetchmail.c:1905
1481#, c-format
1482msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1483msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n"
1484
1485#: fetchmail.c:1907
1486msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1487msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n"
1488
1489#: fetchmail.c:1914
1490msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1491msgstr " 要收取的邮件位于服务器:"
1492
1493#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
1494msgid " (default)"
1495msgstr " (默认)"
1496
1497#: fetchmail.c:1924
1498#, c-format
1499msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1500msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n"
1501
1502#: fetchmail.c:1926
1503#, c-format
1504msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1505msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n"
1506
1507#: fetchmail.c:1933
1508#, c-format
1509msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1510msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:"
1511
1512#: fetchmail.c:1944
1513#, c-format
1514msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1515msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n"
1516
1517#: fetchmail.c:1947
1518#, c-format
1519msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1520msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n"
1521
1522#: fetchmail.c:1956
1523msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1524msgstr "  识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:"
1525
1526# fetchmail.c:1809
1527#: fetchmail.c:1962
1528msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1529msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n"
1530
1531#: fetchmail.c:1965
1532#, c-format
1533msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1534msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n"
1535
1536#: fetchmail.c:1968
1537msgid "  No pre-connection command.\n"
1538msgstr " 无连接前要执行的程序。\n"
1539
1540#: fetchmail.c:1970
1541#, c-format
1542msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1543msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n"
1544
1545#: fetchmail.c:1973
1546msgid "  No post-connection command.\n"
1547msgstr " 无连接后要执行的程序。\n"
1548
1549#: fetchmail.c:1976
1550msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1551msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n"
1552
1553#: fetchmail.c:1986
1554msgid "  Multi-drop mode: "
1555msgstr " 多投模式: "
1556
1557#: fetchmail.c:1988
1558msgid "  Single-drop mode: "
1559msgstr " 单投模式: "
1560
1561#: fetchmail.c:1990
1562#, c-format
1563msgid "%d local name recognized.\n"
1564msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1565msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n"
1566
1567#: fetchmail.c:2005
1568msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1569msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n"
1570
1571#: fetchmail.c:2006
1572msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1573msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n"
1574
1575#: fetchmail.c:2010
1576msgid ""
1577"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1578msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n"
1579
1580#: fetchmail.c:2012
1581msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1582msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n"
1583
1584#: fetchmail.c:2015
1585msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1586msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n"
1587
1588#: fetchmail.c:2018
1589#, c-format
1590msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1591msgstr " 邮件头假定为: %s\n"
1592
1593#: fetchmail.c:2021
1594#, c-format
1595msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1596msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n"
1597
1598#: fetchmail.c:2024
1599#, c-format
1600msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1601msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n"
1602
1603#: fetchmail.c:2027
1604msgid "  No prefix stripping\n"
1605msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n"
1606
1607#: fetchmail.c:2032
1608msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1609msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: "
1610
1611#: fetchmail.c:2040
1612msgid "  Local domains:"
1613msgstr " 本地域:"
1614
1615#: fetchmail.c:2050
1616#, c-format
1617msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1618msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n"
1619
1620#: fetchmail.c:2052
1621msgid "  No interface requirement specified.\n"
1622msgstr " 未指定地址要求。\n"
1623
1624#: fetchmail.c:2054
1625#, c-format
1626msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1627msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n"
1628
1629#: fetchmail.c:2056
1630msgid "  No monitor interface specified.\n"
1631msgstr " 未指定监听地址。\n"
1632
1633#: fetchmail.c:2060
1634#, c-format
1635msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1636msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n"
1637
1638#: fetchmail.c:2062
1639msgid "  No plugin command specified.\n"
1640msgstr " 未指定外部程序。\n"
1641
1642#: fetchmail.c:2064
1643#, c-format
1644msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1645msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n"
1646
1647#: fetchmail.c:2066
1648msgid "  No plugout command specified.\n"
1649msgstr " 未指定外部程序。\n"
1650
1651#: fetchmail.c:2073
1652msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1653msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n"
1654
1655#: fetchmail.c:2076
1656#, c-format
1657msgid "  %d UIDs saved.\n"
1658msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n"
1659
1660#: fetchmail.c:2082
1661msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1662msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n"
1663
1664#: fetchmail.c:2084
1665msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1666msgstr ""
1667" 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n"
1668"。\n"
1669
1670#: fetchmail.c:2089
1671msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1672msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n"
1673
1674#: fetchmail.c:2092
1675msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1676msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
1677
1678#: fetchmail.c:2097
1679#, c-format
1680msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1681msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n"
1682
1683#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
1684#, c-format
1685msgid "Cannot modify signal mask: %s"
1686msgstr "无法修改信号 mask:%s"
1687
1688#: fm_realpath.c:35
1689msgid ""
1690"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
1691"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
1692msgstr "您的操作系统既未定义 PATH_MAX 也不接受 realpath(f, NULL)。中止操作。\n"
1693
1694#: getpass.c:71
1695msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1696msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n"
1697
1698#: getpass.c:193
1699msgid ""
1700"\n"
1701"Caught SIGINT... bailing out.\n"
1702msgstr ""
1703"\n"
1704"遇到信号 SIGINT... 正在退出\n"
1705
1706#: gssapi.c:53
1707#, c-format
1708msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1709msgstr "来自 <%s> 的 gss_display_status 调用中有 GSSAPI 错误\n"
1710
1711#: gssapi.c:56
1712#, c-format
1713msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1714msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n"
1715
1716#: gssapi.c:91
1717#, c-format
1718msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1719msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
1720
1721#: gssapi.c:96
1722#, c-format
1723msgid "Using service name [%s]\n"
1724msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
1725
1726#: gssapi.c:123
1727msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1728msgstr "未找到合适的 GSSAPI 证书。忽略 GSSAPI 认证。\n"
1729
1730#: gssapi.c:124
1731msgid ""
1732"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1733msgstr "如您想使用 GSSAPI,您首先需要证书,也许来自 kinit。\n"
1734
1735#: gssapi.c:160
1736#, c-format
1737msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1738msgstr "接收到怪异的请求 \"%s GSSAPI\"!\n"
1739
1740#: gssapi.c:170
1741msgid "Sending credentials\n"
1742msgstr "正在发送证书\n"
1743
1744#: gssapi.c:201
1745msgid "Error exchanging credentials\n"
1746msgstr "交换证书时出错\n"
1747
1748#: gssapi.c:243
1749msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1750msgstr "无法解开加密数据\n"
1751
1752#: gssapi.c:248
1753msgid "Credential exchange complete\n"
1754msgstr "证书交换完成\n"
1755
1756#: gssapi.c:252
1757msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1758msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
1759
1760#: gssapi.c:261
1761#, c-format
1762msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1763msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
1764
1765#: gssapi.c:265
1766#, c-format
1767msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1768msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
1769
1770#: gssapi.c:274
1771msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
1772msgstr "GSSAPI 用户名对静态缓冲区过长。\n"
1773
1774#: gssapi.c:283
1775msgid "Error creating security level request\n"
1776msgstr "创建加密请求时出错\n"
1777
1778#: gssapi.c:287
1779#, c-format
1780msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
1781msgstr "发送用户名时 GSSAPI 的 send_token 过大(%lu)。\n"
1782
1783#: gssapi.c:298
1784msgid "Releasing GSS credentials\n"
1785msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
1786
1787#: gssapi.c:302
1788msgid "Error releasing credentials\n"
1789msgstr "清空证书时出错\n"
1790
1791#: idle.c:61
1792#, c-format
1793msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1794msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
1795
1796#: imap.c:91
1797msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1798msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n"
1799
1800#: imap.c:95
1801msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1802msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n"
1803
1804#: imap.c:99
1805msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1806msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
1807
1808#: imap.c:111
1809msgid "will idle after poll\n"
1810msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n"
1811
1812#: imap.c:138
1813#, c-format
1814msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
1815msgstr "从 IMAP 服务器收到 BYE 指令: %s\n"
1816
1817#: imap.c:160
1818#, c-format
1819msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1820msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!"
1821
1822#: imap.c:207
1823#, c-format
1824msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1825msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!"
1826
1827#: imap.c:305
1828msgid "found updated capabilities list\n"
1829msgstr ""
1830
1831#: imap.c:442
1832msgid ""
1833"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation "
1834"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: imap.c:493
1838#, c-format
1839msgid ""
1840"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
1841"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  If your plugin is "
1842"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
1843msgstr ""
1844
1845#: imap.c:496
1846#, c-format
1847msgid ""
1848"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
1849"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  Server permitting, try "
1850"--ssl instead (see manual).\n"
1851msgstr ""
1852
1853#: imap.c:516 pop3.c:447
1854#, c-format
1855msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1856msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n"
1857
1858#: imap.c:541 pop3.c:458
1859#, c-format
1860msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1861msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n"
1862
1863#: imap.c:546
1864#, c-format
1865msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1866msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n"
1867
1868#: imap.c:561
1869#, c-format
1870msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
1871msgstr "%s:警告:服务器提供了 STARTTLS 但给出了 sslproto ''。\n"
1872
1873#: imap.c:599
1874#, c-format
1875msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n"
1876msgstr ""
1877
1878#: imap.c:683
1879msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1880msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n"
1881
1882#: imap.c:703 pop3.c:580
1883msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1884msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n"
1885
1886#: imap.c:716
1887#, c-format
1888msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
1889msgstr ""
1890
1891#: imap.c:745
1892#, fuzzy, c-format
1893msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
1894msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n"
1895
1896#: imap.c:769
1897#, c-format
1898msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1899msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
1900
1901#: imap.c:896
1902#, c-format
1903msgid "%lu is unseen\n"
1904msgstr "%lu 封未读\n"
1905
1906#: imap.c:946 pop3.c:852 pop3.c:864 pop3.c:1109 pop3.c:1116
1907#, c-format
1908msgid "%u is unseen\n"
1909msgstr "%u 未读\n"
1910
1911#: imap.c:981 imap.c:1040
1912msgid "re-poll failed\n"
1913msgstr "重新收件失败\n"
1914
1915#: imap.c:989 imap.c:1045
1916#, c-format
1917msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1918msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1919msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
1920
1921#: imap.c:1006
1922msgid "mailbox selection failed\n"
1923msgstr "邮箱选择失败\n"
1924
1925#: imap.c:1010
1926#, c-format
1927msgid "%d message waiting after first poll\n"
1928msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1929msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
1930
1931#: imap.c:1024
1932msgid "expunge failed\n"
1933msgstr "删除操作失败\n"
1934
1935#: imap.c:1028
1936#, c-format
1937msgid "%d message waiting after expunge\n"
1938msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1939msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n"
1940
1941#: imap.c:1067
1942msgid "search for unseen messages failed\n"
1943msgstr "查找未读邮件失败\n"
1944
1945#: imap.c:1072 pop3.c:873
1946#, c-format
1947msgid "%u is first unseen\n"
1948msgstr "%u 是首个未读邮件\n"
1949
1950#: imap.c:1156
1951msgid ""
1952"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1953msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n"
1954
1955#: imap.c:1255 imap.c:1262
1956#, c-format
1957msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1958msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n"
1959
1960#: interface.c:256
1961msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1962msgstr "无法打开 kvm 接口。确保 fetchmail 是 SGID kmem"
1963
1964#: interface.c:396
1965#, c-format
1966msgid "Unable to parse interface name from %s"
1967msgstr "无法从 %s 分析得出地址名"
1968
1969#: interface.c:418
1970msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1971msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist 测试) 失败"
1972
1973#: interface.c:424
1974msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1975msgstr "get_ifinfo: malloc 失败"
1976
1977#: interface.c:430
1978msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1979msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) 失败"
1980
1981#: interface.c:448
1982#, c-format
1983msgid "Routing message version %d not understood."
1984msgstr "未知的路径信息版本 %d。"
1985
1986#: interface.c:480
1987#, c-format
1988msgid "No interface found with name %s"
1989msgstr "未找到以 %s 命名的网卡"
1990
1991#: interface.c:538
1992#, c-format
1993msgid "No IP address found for %s"
1994msgstr "未找到 %s 的 IP 地址"
1995
1996#: interface.c:590
1997msgid "missing IP interface address\n"
1998msgstr "未找到 IP 地址\n"
1999
2000#: interface.c:606
2001msgid "invalid IP interface address\n"
2002msgstr "无效的 IP 地址\n"
2003
2004#: interface.c:612
2005msgid "invalid IP interface mask\n"
2006msgstr "无效的 IP 地址掩码\n"
2007
2008#: interface.c:651
2009#, c-format
2010msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
2011msgstr "%s 的活跃度为 %d\n"
2012
2013#: interface.c:666
2014#, c-format
2015msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
2016msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n"
2017
2018#: interface.c:685
2019#, c-format
2020msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
2021msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n"
2022
2023#: interface.c:697
2024#, c-format
2025msgid "activity on %s checked as %d\n"
2026msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n"
2027
2028#: interface.c:723
2029#, c-format
2030msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
2031msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n"
2032
2033#: interface.c:730
2034#, c-format
2035msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
2036msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n"
2037
2038#: kerberos.c:74
2039msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
2040msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n"
2041
2042#: kerberos.c:137
2043#, c-format
2044msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
2045msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n"
2046
2047#: kerberos.c:145
2048#, c-format
2049msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
2050msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n"
2051
2052#: kerberos.c:211
2053msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
2054msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n"
2055
2056#: kerberos.c:218
2057msgid "challenge mismatch\n"
2058msgstr "请求不匹配\n"
2059
2060#: lock.c:90
2061#, c-format
2062msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
2063msgstr "fetchmail: 读取锁文件“%s”时发生错误: %s\n"
2064
2065#: lock.c:101
2066#, c-format
2067msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
2068msgstr "fetchmail: 正在移除过时的锁文件“%s”\n"
2069
2070#: lock.c:105
2071#, c-format
2072msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
2073msgstr "fetchmail: 无法删除锁文件“%s”(%s),尝试对其进行写入\n"
2074
2075#: lock.c:119
2076#, c-format
2077msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
2078msgstr "fetchmail: 无法写入锁文件“%s”(%s),正在退出\n"
2079
2080#: lock.c:129
2081#, c-format
2082msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
2083msgstr "fetchmail: 打开锁文件“%s”时发生错误:%s\n"
2084
2085#: lock.c:179
2086#, c-format
2087msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
2088msgstr "fetchmail: 锁文件创建失败,pidfile“%s”:%s\n"
2089
2090#: lock.c:190
2091#, c-format
2092msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
2093msgstr "fetchmail: 无法删除或截断 pidfile“%s”:%s\n"
2094
2095#: netrc.c:220
2096#, c-format
2097msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
2098msgstr "%s:%d: 警告: 在任意主机名前发现 “%s”\n"
2099
2100#: netrc.c:258
2101#, c-format
2102msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
2103msgstr "%s:%d: 警告: 未知标识“%s”\n"
2104
2105#: ntlmsubr.c:35
2106msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
2107msgstr "警告:接收到格式错误的请求至 \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
2108
2109#: ntlmsubr.c:84
2110msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
2111msgstr "NTLM challenge 包含了无效的数据。\n"
2112
2113#: odmr.c:67
2114#, c-format
2115msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
2116msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ATRN\n"
2117
2118#: odmr.c:105
2119msgid "Turnaround now...\n"
2120msgstr "正在转向 ...\n"
2121
2122#: odmr.c:110
2123msgid "ATRN request refused.\n"
2124msgstr "拒绝 ATRN 请求\n"
2125
2126#: odmr.c:114
2127msgid "Unable to process ATRN request now\n"
2128msgstr "现在无法处理 ATRN 请求\n"
2129
2130#: odmr.c:119
2131msgid "You have no mail.\n"
2132msgstr "您没有邮件\n"
2133
2134#: odmr.c:123
2135msgid "Command not implemented\n"
2136msgstr "指令未执行\n"
2137
2138#: odmr.c:127
2139msgid "Authentication required.\n"
2140msgstr "要求验证\n"
2141
2142#: odmr.c:132
2143#, c-format
2144msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
2145msgstr "未知的 ODMR 错误 \"%s\"\n"
2146
2147#: odmr.c:192
2148msgid "receiving message data\n"
2149msgstr "正在接收邮件数据\n"
2150
2151#: odmr.c:247
2152msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2153msgstr "ODMR 不支持 --keep 选项\n"
2154
2155#: odmr.c:251
2156msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2157msgstr "ODMR 不支持 --flush 选项\n"
2158
2159#: odmr.c:255
2160msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2161msgstr "ODMR 不支持 --folder 选项\n"
2162
2163#: odmr.c:259
2164msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2165msgstr "ODMR 不支持 --check 选项\n"
2166
2167#: opie.c:43
2168msgid "server recv fatal\n"
2169msgstr "服务器 recv 错\n"
2170
2171#: opie.c:57
2172msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2173msgstr "无法解码 OTP 请求\n"
2174
2175#: opie.c:65 pop3.c:608
2176msgid "Secret pass phrase: "
2177msgstr "密码短语:"
2178
2179#: options.c:179 options.c:223
2180#, c-format
2181msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2182msgstr "字符串 ‘%s’不是一个有效的数字串。\n"
2183
2184#: options.c:188
2185#, c-format
2186msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2187msgstr "字符串 ‘%1$s’ 的值比 %3$d %2$s\n"
2188
2189#: options.c:189
2190msgid "smaller"
2191msgstr "小"
2192
2193#: options.c:189
2194msgid "larger"
2195msgstr "大"
2196
2197#: options.c:337
2198#, c-format
2199msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2200msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n"
2201
2202#: options.c:378
2203#, c-format
2204msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2205msgstr "指定了无效的协议 ‘%s’\n"
2206
2207#: options.c:425
2208#, c-format
2209msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2210msgstr "指定了无效的认证方式 ‘%s’\n"
2211
2212#: options.c:641
2213msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2214msgstr "用法: fetchmail [选项] [服务器...]\n"
2215
2216#: options.c:642
2217msgid "  Options are as follows:\n"
2218msgstr "选项如下:\n"
2219
2220#: options.c:643
2221msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2222msgstr " -?, --help\t显示此选项帮助\n"
2223
2224#: options.c:644
2225msgid "  -V, --version     display version info\n"
2226msgstr " -V, --version\t显示版本信息\n"
2227
2228#: options.c:646
2229msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2230msgstr " -c, --check\t只检查邮件而不收取\n"
2231
2232#: options.c:647
2233msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2234msgstr " -s, --silent\t运行时不要显示多余信息\n"
2235
2236#: options.c:648
2237msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2238msgstr " -v, --verbose\t运行时给出信息 (诊断型的输出)\n"
2239
2240#: options.c:649
2241msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2242msgstr " -d, --daemon\t每 n 秒运行后台服务一次\n"
2243
2244#: options.c:650
2245msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2246msgstr " -N, --nodetach\t不分离后台进程\n"
2247
2248#: options.c:651
2249msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2250msgstr " -q, --quit\t终止后台进程\n"
2251
2252#: options.c:652
2253msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2254msgstr " -L, --logfile\t指定日志文件名\n"
2255
2256#: options.c:653
2257msgid ""
2258"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2259"daemon\n"
2260msgstr " --syslog\t以后台服务运行时用 syslog(3) 得到更多的信息\n"
2261
2262#: options.c:654
2263msgid "      --nosyslog    turns off use of syslog(3)\n"
2264msgstr "      --nosyslog    不要使用 syslog(3)\n"
2265
2266#: options.c:655
2267msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2268msgstr " --invisible\t不写 Received 邮件头并允许伪装主机\n"
2269
2270#: options.c:656
2271msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2272msgstr " -f, --fetchmailrc\t指定可选的配置文件\n"
2273
2274#: options.c:657
2275msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2276msgstr " -i, --idfile\t指定可选的 UIDs 文件\n"
2277
2278#: options.c:658
2279msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2280msgstr " --pidfile\t指定可选的进程(锁)文件\n"
2281
2282#: options.c:659
2283msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2284msgstr " --postmaster\t指定邮件管理员\n"
2285
2286#: options.c:660
2287msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2288msgstr " --nobounce\t将回送邮件从用户重定向至邮件管理员\n"
2289
2290#: options.c:661
2291msgid ""
2292"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2293msgstr "      --nosoftbounce\t让 fetchmail 永久删除无法投递的邮件。\n"
2294
2295#: options.c:662
2296msgid ""
2297"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2298"(default).\n"
2299msgstr "      --softbounce\t将无法投递的邮件长期保留在服务器上(默认)。\n"
2300
2301#: options.c:664
2302msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2303msgstr " -I, --interface\t指定网络地址\n"
2304
2305#: options.c:665
2306msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2307msgstr " -M, --moniter\t监控指定网络地址的活跃度\n"
2308
2309#: options.c:668
2310msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2311msgstr " --ssl\t启用 ssl 加密会话\n"
2312
2313#: options.c:669
2314msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2315msgstr " --sslkey\tssl 私钥文件\n"
2316
2317#: options.c:670
2318msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2319msgstr " --sslcert\tssl 客户端证书\n"
2320
2321#: options.c:671
2322msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2323msgstr " --sslcertck\t进行严格的服务器证书检查(推荐)\n"
2324
2325#: options.c:672
2326msgid "      --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
2327msgstr "      --nosslcertck 跳过严格的服务器证书检查(不安全)\n"
2328
2329#: options.c:673
2330msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2331msgstr "      --sslcertfile     受信 CA ssl 证书文件名\n"
2332
2333#: options.c:674
2334msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2335msgstr "      --sslcertpath     受信 CA ssl 证书文件的目录\n"
2336
2337#: options.c:675
2338msgid ""
2339"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2340msgstr " --sslcommonname\t期望返回服务器名 (不鼓励)\n"
2341
2342#: options.c:676
2343msgid ""
2344"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2345"cert.\n"
2346msgstr " --sslfingerprint\t指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n"
2347
2348#: options.c:677
2349msgid "      --sslproto    force ssl protocol (see manual)\n"
2350msgstr "      --sslproto    指定强制使用的 ssl 协议(请参见使用手册)\n"
2351
2352#: options.c:679
2353msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2354msgstr " --plugin\t指定外部程序打开连接\n"
2355
2356#: options.c:680
2357msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2358msgstr " --plugout\t指定外部程序打开 smtp 连接\n"
2359
2360#: options.c:681
2361msgid ""
2362"      --bad-header {reject|accept}\n"
2363"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2364msgstr ""
2365"      --bad-header {reject|accept}\n"
2366"                    设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n"
2367
2368#: options.c:684
2369msgid "  -p, --proto[col]  specify retrieval protocol (see man page)\n"
2370msgstr "  -p, --proto[col]  指定收件协议(请参见 man 手册页)\n"
2371
2372#: options.c:685
2373msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2374msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n"
2375
2376#: options.c:686
2377msgid ""
2378"      --idle        tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
2379msgstr "      --idle        告知 IMAP 服务器为新邮件发送通知\n"
2380
2381#: options.c:687
2382msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2383msgstr " --port\t要连接的 TCP 端口(过时了,用 --service)\n"
2384
2385#: options.c:688
2386msgid ""
2387"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2388msgstr " -P, --service\t要连接的 TCP 服务(允许用 TCP 端口的数值来表示)\n"
2389
2390#: options.c:689
2391msgid "      --auth        authentication type (see manual)\n"
2392msgstr "      --auth        指定验证方式(请参见使用手册)\n"
2393
2394#: options.c:690
2395msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2396msgstr " -t, --timeout\t指定服务器超时无响应的时间\n"
2397
2398#: options.c:691
2399msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2400msgstr " -E, --envelope\t指定邮件地址头\n"
2401
2402#: options.c:692
2403msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2404msgstr " -Q, --qvirtual\t从当前用户移除前缀\n"
2405
2406#: options.c:693
2407msgid "      --principal   mail service principal\n"
2408msgstr " --principal\t邮件服务验证方\n"
2409
2410#: options.c:694
2411msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2412msgstr " --tracepolls\tReceived 邮件头中添加收件跟踪信息\n"
2413
2414#: options.c:696
2415msgid "  -u, --user[name]  specify users's login on server\n"
2416msgstr "  -u, --user[name]  指定登录服务器的用户名\n"
2417
2418#: options.c:697
2419msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2420msgstr " -a, --[fetch]all\t收取所有新旧邮件\n"
2421
2422#: options.c:698
2423msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2424msgstr " -K, --nokeep\t收件后删除服务器上新邮件\n"
2425
2426#: options.c:699
2427msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2428msgstr " -k, --keep\t收件后保留服务器上新邮件\n"
2429
2430#: options.c:700
2431msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2432msgstr " -F, --flush\t从服务器上删除旧邮件\n"
2433
2434#: options.c:701
2435msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2436msgstr " --limitflush\t删除过大的邮件\n"
2437
2438#: options.c:702
2439msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2440msgstr " -n, --norewrite\t不要重写地址头\n"
2441
2442#: options.c:703
2443msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2444msgstr " -l, --limit\t不收超过指定大小的邮件\n"
2445
2446#: options.c:704
2447msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2448msgstr " -w, --warnings\t邮件通知警告的间隔\n"
2449
2450#: options.c:706
2451msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2452msgstr " -S, --smtphost\t设置 SMTP 转发主机\n"
2453
2454#: options.c:707
2455msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2456msgstr " --fetchdomains\t收取指定域的邮件\n"
2457
2458#: options.c:708
2459msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2460msgstr " -D, --smtpaddress\t设置 SMTP 投递域\n"
2461
2462#: options.c:709
2463msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2464msgstr " --smtpname\t设置 SMTP 全名,用户名@域\n"
2465
2466#: options.c:710
2467msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2468msgstr " -Z, --antispam,\t设置 antispam 响应值\n"
2469
2470#: options.c:711
2471msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2472msgstr " -b, --bathlimit\t为 SMTP 连接设置批量处理限制\n"
2473
2474#: options.c:712
2475msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2476msgstr " -B, --fetchlimit\t为服务器连接设置收取限制\n"
2477
2478#: options.c:713
2479msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2480msgstr " --fetchsizelimit\t设置收件大小限制\n"
2481
2482#: options.c:714
2483msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2484msgstr " --fastuidl\t对 UIDLs 进行折半查找\n"
2485
2486#: options.c:715
2487msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2488msgstr " -e, --expunge\t设置删除操作发生在多少封邮件之后\n"
2489
2490#: options.c:716
2491msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2492msgstr " -m, --mda\t设置用于转发的 MDA\n"
2493
2494#: options.c:717
2495msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2496msgstr " --bsmtp\t设置 BSMTP 文件输出\n"
2497
2498#: options.c:718
2499msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2500msgstr " --lmtp\t用 LMTP 协议(RFC2033) 投递邮件\n"
2501
2502#: options.c:719
2503msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2504msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n"
2505
2506#: options.c:720
2507msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2508msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
2509
2510#: pop2.c:67
2511msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
2512msgstr "POP2 不支持 STLS。放弃操作。\n"
2513
2514#: pop2.c:73
2515msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
2516msgstr "POP2 只支持密码验证。放弃操作。\n"
2517
2518#: pop3.c:338
2519msgid ""
2520"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
2521msgstr "警告: 发现\"Maillennium POP3\",用 RETR 命令代替 TOP。\n"
2522
2523#: pop3.c:392
2524#, fuzzy
2525msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2526msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n"
2527
2528#: pop3.c:393
2529#, fuzzy
2530msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n"
2531msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n"
2532
2533#: pop3.c:470
2534#, c-format
2535msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2536msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n"
2537
2538#: pop3.c:476
2539#, c-format
2540msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
2541msgstr "%s: 警告:服务器提供了 STLS,但给出了 sslproto ''。\n"
2542
2543#: pop3.c:644
2544msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2545msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n"
2546
2547#: pop3.c:658
2548msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2549msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
2550
2551#: pop3.c:667
2552msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2553msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
2554
2555#: pop3.c:683
2556msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2557msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
2558
2559#: pop3.c:707
2560msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2561msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n"
2562
2563#: pop3.c:728
2564msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2565msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n"
2566
2567#: pop3.c:791
2568msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2569msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n"
2570
2571#: pop3.c:814
2572msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2573msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n"
2574
2575#: pop3.c:843
2576#, c-format
2577msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2578msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n"
2579
2580#: pop3.c:955
2581msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2582msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
2583
2584#: pop3.c:1053
2585msgid "protocol error\n"
2586msgstr "协议错\n"
2587
2588#: pop3.c:1069
2589msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2590msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n"
2591
2592#: pop3.c:1100
2593#, c-format
2594msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2595msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
2596
2597#: pop3.c:1412
2598msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2599msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n"
2600
2601#: rcfile_y.y:130
2602msgid "server option after user options"
2603msgstr "服务器选项在用户选项后"
2604
2605#: rcfile_y.y:173
2606msgid "SDPS not enabled."
2607msgstr "SDPS 不可用"
2608
2609#: rcfile_y.y:217
2610msgid ""
2611"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2612"FreeBSD\n"
2613msgstr "fetchmail: interface 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n"
2614
2615#: rcfile_y.y:225
2616msgid ""
2617"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2618"FreeBSD\n"
2619msgstr "fetchmail: monitor 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n"
2620
2621#: rcfile_y.y:339
2622msgid "SSL is not enabled"
2623msgstr "SSL 不可用"
2624
2625#: rcfile_y.y:391
2626msgid "end of input"
2627msgstr "输入结束"
2628
2629#: rcfile_y.y:429
2630#, c-format
2631msgid "File %s must be a regular file.\n"
2632msgstr "文件 %s 必须是个普通文件。\n"
2633
2634#: rcfile_y.y:439
2635#, c-format
2636msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2637msgstr "文件 %s 不允许拥有高于 -rwx------ (0700) 的权限。\n"
2638
2639#: rcfile_y.y:451
2640#, c-format
2641msgid "File %s must be owned by you.\n"
2642msgstr "文件 %s 必须归您所有。\n"
2643
2644#: report.c:69
2645msgid "Unknown system error"
2646msgstr "未知的系统错误"
2647
2648#: report.c:94
2649#, c-format
2650msgid "%s (log message incomplete)\n"
2651msgstr "%s (日志信息不完整)\n"
2652
2653#: rfc822.c:83
2654#, c-format
2655msgid "About to rewrite %s...\n"
2656msgstr "正要重写 %s...\n"
2657
2658#: rfc822.c:221
2659#, c-format
2660msgid "...rewritten version is %s.\n"
2661msgstr "...重写版本为 %s。\n"
2662
2663#: rpa.c:118
2664msgid "Success"
2665msgstr "成功"
2666
2667#: rpa.c:119
2668msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2669msgstr "受限用户 (帐号有点问题)"
2670
2671#: rpa.c:120
2672msgid "Invalid userid or passphrase"
2673msgstr "无效的用户 id 或是密码短语"
2674
2675#: rpa.c:121
2676msgid "Deity error"
2677msgstr "Deity error"
2678
2679#: rpa.c:174
2680msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2681msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n"
2682
2683#: rpa.c:185
2684#, c-format
2685msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2686msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n"
2687
2688#: rpa.c:191
2689#, c-format
2690msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2691msgstr "服务请求 (l=%d):\n"
2692
2693#: rpa.c:200
2694#, c-format
2695msgid "Service timestamp %s\n"
2696msgstr "服务时间戳 %s\n"
2697
2698#: rpa.c:205
2699msgid "RPA token 2 length error\n"
2700msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n"
2701
2702#: rpa.c:209
2703#, c-format
2704msgid "Realm list: %s\n"
2705msgstr "域列表: %s\n"
2706
2707#: rpa.c:213
2708msgid "RPA error in service@realm string\n"
2709msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n"
2710
2711#: rpa.c:250
2712msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2713msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n"
2714
2715#: rpa.c:261
2716#, c-format
2717msgid "User authentication (l=%d):\n"
2718msgstr "用户验证 (l=%d):\n"
2719
2720#: rpa.c:275
2721#, c-format
2722msgid "RPA status: %02X\n"
2723msgstr "RPA 状态: %02X\n"
2724
2725#: rpa.c:281
2726msgid "RPA token 4 length error\n"
2727msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n"
2728
2729#: rpa.c:288
2730#, c-format
2731msgid "RPA rejects you: %s\n"
2732msgstr "RPA 拒绝您: %s\n"
2733
2734#: rpa.c:290
2735msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2736msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n"
2737
2738#: rpa.c:298
2739#, c-format
2740msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2741msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n"
2742
2743#: rpa.c:303
2744#, c-format
2745msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2746msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n"
2747
2748#: rpa.c:309
2749msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2750msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n"
2751
2752#: rpa.c:314
2753msgid "Session key established:\n"
2754msgstr "创建会话密钥:\n"
2755
2756#: rpa.c:345
2757msgid "RPA authorisation complete\n"
2758msgstr "RPA 授权完成\n"
2759
2760#: rpa.c:372
2761msgid "Get response\n"
2762msgstr "得到响应\n"
2763
2764#: rpa.c:402
2765#, c-format
2766msgid "Get response return %d [%s]\n"
2767msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n"
2768
2769#: rpa.c:463
2770msgid "Hdr not 60\n"
2771msgstr "Hdr 非 60\n"
2772
2773#: rpa.c:484
2774msgid "Token length error\n"
2775msgstr "标识长度错误\n"
2776
2777#: rpa.c:489
2778#, c-format
2779msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2780msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n"
2781
2782#: rpa.c:495
2783msgid "Mechanism field incorrect\n"
2784msgstr "机制域错误\n"
2785
2786#: rpa.c:531
2787#, c-format
2788msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2789msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n"
2790
2791#: rpa.c:546
2792msgid "Inbound binary data:\n"
2793msgstr "收到的二进制数据:\n"
2794
2795#: rpa.c:582
2796msgid "Outbound data:\n"
2797msgstr "送出数据:\n"
2798
2799#: rpa.c:645
2800msgid "RPA String too long\n"
2801msgstr "RPA 字串太长\n"
2802
2803#: rpa.c:650
2804msgid "Unicode:\n"
2805msgstr "Unicode:\n"
2806
2807#: rpa.c:709
2808msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2809msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n"
2810
2811#: rpa.c:710
2812msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2813msgstr "影响您登入,但意味着您\n"
2814
2815#: rpa.c:711
2816msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2817msgstr "无法确认您正在与\n"
2818
2819#: rpa.c:712
2820msgid "    service that you think you are (replay\n"
2821msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n"
2822
2823#: rpa.c:713
2824msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2825msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n"
2826
2827#: rpa.c:724
2828msgid "User challenge:\n"
2829msgstr "用户请求:\n"
2830
2831#: rpa.c:874
2832msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2833msgstr "数据块使用了 MD5:\n"
2834
2835#: rpa.c:887
2836msgid "MD5 result is:\n"
2837msgstr "MD5 值:\n"
2838
2839#: servport.c:53
2840#, c-format
2841msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2842msgstr "getaddrinfo(NULL, “%s”) 错误: %s\n"
2843
2844#: servport.c:80
2845#, c-format
2846msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2847msgstr "无法将服务 %s 解析为端口号\n"
2848
2849#: servport.c:81
2850msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2851msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n"
2852
2853#: sink.c:231
2854#, c-format
2855msgid "forwarding to %s\n"
2856msgstr "正在转发至 %s\n"
2857
2858#: sink.c:319
2859msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2860msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
2861
2862#: sink.c:322
2863#, c-format
2864msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2865msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
2866
2867#: sink.c:497 sink.c:590
2868#, c-format
2869msgid "%cMTP error: %s\n"
2870msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
2871
2872#: sink.c:535
2873msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2874msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
2875
2876#: sink.c:714
2877#, c-format
2878msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2879msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
2880
2881#: sink.c:760
2882#, c-format
2883msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2884msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
2885
2886#: sink.c:974
2887#, c-format
2888msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2889msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
2890
2891#: sink.c:981
2892#, c-format
2893msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2894msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
2895
2896#: sink.c:1027
2897msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2898msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
2899
2900#: sink.c:1039
2901#, c-format
2902msgid "can't even send to %s!\n"
2903msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
2904
2905#: sink.c:1045
2906#, c-format
2907msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2908msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
2909
2910#: sink.c:1167
2911#, c-format
2912msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
2913msgstr "MDA 选项包含了单引号引用的 %%%c 展开。\n"
2914
2915#: sink.c:1168
2916msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
2917msgstr "拒绝递送。请检查使用手册并修复您的 mda 选项。\n"
2918
2919#: sink.c:1211
2920#, c-format
2921msgid "about to deliver with: %s\n"
2922msgstr "即将用 %s 投递\n"
2923
2924#: sink.c:1222
2925#, c-format
2926msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2927msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n"
2928
2929#: sink.c:1234
2930#, c-format
2931msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2932msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n"
2933
2934#: sink.c:1241
2935msgid "MDA open failed\n"
2936msgstr "打开 MDA 失败\n"
2937
2938#: sink.c:1280
2939#, c-format
2940msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2941msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
2942
2943#: sink.c:1304
2944#, c-format
2945msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2946msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
2947
2948#: sink.c:1362
2949#, c-format
2950msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2951msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
2952
2953#: sink.c:1387
2954#, c-format
2955msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2956msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
2957
2958#: sink.c:1390
2959#, c-format
2960msgid "MDA died of signal %d\n"
2961msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
2962
2963#: sink.c:1393
2964#, c-format
2965msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2966msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
2967
2968#: sink.c:1396
2969#, c-format
2970msgid ""
2971"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2972msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
2973
2974#: sink.c:1421
2975msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2976msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
2977
2978#: sink.c:1451
2979msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2980msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
2981
2982#: sink.c:1454
2983#, c-format
2984msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2985msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
2986
2987#: sink.c:1620
2988msgid "The Fetchmail Daemon"
2989msgstr "Fetchmail 后台服务"
2990
2991#: smtp.c:84
2992msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2993msgstr "ESMTP CRAM-MD5 验证...\n"
2994
2995#: smtp.c:90 smtp.c:143
2996msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2997msgstr "服务器拒绝 AUTH 命令。\n"
2998
2999#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165
3000msgid "Bad base64 reply from server.\n"
3001msgstr "来自服务器的错误的 base64 响应。\n"
3002
3003#: smtp.c:102
3004#, c-format
3005msgid "Challenge decoded: %s\n"
3006msgstr "请求解码: %s\n"
3007
3008#: smtp.c:119
3009msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
3010msgstr "ESMTP PLAIN 验证...\n"
3011
3012#: smtp.c:137
3013msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
3014msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
3015
3016#: smtp.c:354 smtp.c:382
3017msgid "smtp listener protocol error\n"
3018msgstr "smtp 端协议错误\n"
3019
3020#: socket.c:149
3021msgid "fetchmail: malloc failed\n"
3022msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
3023
3024#: socket.c:183
3025#, c-format
3026msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
3027msgstr ""
3028
3029#: socket.c:188
3030msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
3031msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
3032
3033#: socket.c:196
3034msgid "fetchmail: fork failed\n"
3035msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
3036
3037#: socket.c:203
3038msgid "dup2 failed\n"
3039msgstr "dup2 失败\n"
3040
3041#: socket.c:209
3042#, c-format
3043msgid "running %s (host %s service %s)\n"
3044msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
3045
3046#: socket.c:211
3047#, c-format
3048msgid "execvp(%s) failed\n"
3049msgstr "execvp(%s) 失败\n"
3050
3051#: socket.c:286
3052#, c-format
3053msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
3054msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
3055
3056#: socket.c:289
3057msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
3058msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
3059
3060#: socket.c:303 socket.c:306
3061#, c-format
3062msgid "unknown (%s)"
3063msgstr "未知 (%s)"
3064
3065#: socket.c:309
3066#, c-format
3067msgid "Trying to connect to %s/%s..."
3068msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
3069
3070#: socket.c:318
3071#, c-format
3072msgid "cannot create socket: %s\n"
3073msgstr "无法创建套接字: %s\n"
3074
3075#: socket.c:320
3076#, c-format
3077msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
3078msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
3079
3080#: socket.c:338
3081msgid "connection failed.\n"
3082msgstr "连接失败。\n"
3083
3084#: socket.c:339
3085#, c-format
3086msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
3087msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
3088
3089#: socket.c:341
3090#, c-format
3091msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
3092msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
3093
3094#: socket.c:347
3095msgid "connected.\n"
3096msgstr "已连接。\n"
3097
3098#: socket.c:360
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"Connection errors for this poll:\n"
3102"%s"
3103msgstr ""
3104"此服务器连接错误:\n"
3105"%s"
3106
3107#: socket.c:443
3108#, c-format
3109msgid "OpenSSL reported: %s\n"
3110msgstr "OpenSSL 报告了:%s\n"
3111
3112#: socket.c:683
3113#, fuzzy, c-format
3114msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
3115msgstr "SSL 验证回调深度 %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
3116
3117#: socket.c:689
3118msgid "Server certificate:\n"
3119msgstr "服务器认证:\n"
3120
3121#: socket.c:694
3122#, c-format
3123msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
3124msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
3125
3126#: socket.c:697
3127#, c-format
3128msgid "Certificate at depth %d:\n"
3129msgstr "验证处于 %d 层:\n"
3130
3131#: socket.c:703
3132#, c-format
3133msgid "Issuer Organization: %s\n"
3134msgstr "发行组织: %s\n"
3135
3136#: socket.c:706
3137msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
3138msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
3139
3140#: socket.c:708
3141msgid "Unknown Organization\n"
3142msgstr "未知的组织\n"
3143
3144#: socket.c:710
3145#, c-format
3146msgid "Issuer CommonName: %s\n"
3147msgstr "发行者: %s\n"
3148
3149#: socket.c:713
3150msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
3151msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
3152
3153#: socket.c:715
3154msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
3155msgstr "未知的发行者名称\n"
3156
3157#: socket.c:721
3158#, c-format
3159msgid "Subject CommonName: %s\n"
3160msgstr "邮件标题: %s\n"
3161
3162#: socket.c:727
3163msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
3164msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
3165
3166#: socket.c:733
3167msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
3168msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
3169
3170#: socket.c:761
3171#, c-format
3172msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
3173msgstr "邮件标题别名: %s\n"
3174
3175#: socket.c:767
3176msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
3177msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
3178
3179#: socket.c:784
3180#, c-format
3181msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
3182msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
3183
3184#: socket.c:791
3185msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
3186msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
3187
3188#: socket.c:796
3189msgid "Unknown Server CommonName\n"
3190msgstr "未知的服务器名\n"
3191
3192#: socket.c:798
3193msgid "Server name not specified in certificate!\n"
3194msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
3195
3196#: socket.c:810
3197msgid "EVP_md5() failed!\n"
3198msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
3199
3200#: socket.c:814
3201msgid "Out of memory!\n"
3202msgstr "超出内存!\n"
3203
3204#: socket.c:822
3205msgid "Digest text buffer too small!\n"
3206msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
3207
3208#: socket.c:828
3209#, c-format
3210msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3211msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
3212
3213#: socket.c:832
3214#, c-format
3215msgid "%s fingerprints match.\n"
3216msgstr "%s 指纹匹配。\n"
3217
3218#: socket.c:834
3219#, c-format
3220msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3221msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
3222
3223#: socket.c:846
3224#, c-format
3225msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3226msgstr "服务器证书验证错误:%s\n"
3227
3228#: socket.c:861
3229#, c-format
3230msgid "Broken certification chain at: %s\n"
3231msgstr "证书链错误,位于: %s\n"
3232
3233#: socket.c:863
3234msgid ""
3235"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
3236"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
3237"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
3238"fetchmail.\n"
3239msgstr ""
3240"这可能意味着服务器未提供中间 CA 证书,fetchmain 对此无能为力。详细信息请查看"
3241"随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
3242
3243#: socket.c:873
3244#, c-format
3245msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
3246msgstr "缺失信任锚(trust anchor)证书:%s\n"
3247
3248#: socket.c:876
3249msgid ""
3250"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
3251"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
3252"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
3253"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
3254msgstr ""
3255"这意味着根证书不在 CA 证书受信路径处,或是需要在证书目录下运行 c_rehash。详细"
3256"信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
3257
3258#: socket.c:950 socket.c:1026
3259msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
3260msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 SSLv3。\n"
3261
3262#: socket.c:968 socket.c:1044
3263msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
3264msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.1。\n"
3265
3266#: socket.c:979 socket.c:1055
3267msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
3268msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.2。\n"
3269
3270#: socket.c:990 socket.c:1066
3271msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
3272msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.3。\n"
3273
3274#: socket.c:999 socket.c:1076
3275#, c-format
3276msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
3277msgstr "指定了无效的 SSL 协议“%s”,将用默认的自动选择(auto)代替。\n"
3278
3279#: socket.c:1115
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
3283msgstr "已加载的 OpenSSL 库 %#lx 比头文件 %#lx 更旧,拒绝工作。\n"
3284
3285#: socket.c:1120
3286#, c-format
3287msgid ""
3288"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
3289msgstr "已加载的 OpenSSL 库 %#lx 比头文件 %#lx 更新,尝试继续工作。\n"
3290
3291#: socket.c:1140
3292msgid "File descriptor out of range for SSL"
3293msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
3294
3295#: socket.c:1162
3296msgid ""
3297"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
3298"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
3299msgstr ""
3300"请注意,某些发行版以非标准的方式禁用了较旧的协议版本。请尝试更新的协议版"
3301"本。\n"
3302
3303#: socket.c:1224
3304#, c-format
3305msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
3306msgstr ""
3307
3308#: socket.c:1259
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
3312"continue.\n"
3313msgstr ""
3314"警告:SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") 失败(代码 %#lx),尝试继续操"
3315"作。\n"
3316
3317#: socket.c:1273
3318#, fuzzy, c-format
3319msgid ""
3320"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
3321"trying to continue\n"
3322msgstr ""
3323"警告:SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") 失败(代码 %#lx),尝试继续操"
3324"作。\n"
3325
3326#: socket.c:1289
3327#, c-format
3328msgid ""
3329"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
3330"to continue.\n"
3331msgstr ""
3332"警告:X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") 失败(代码 %#x),尝试继续操"
3333"作。\n"
3334
3335#: socket.c:1342
3336msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
3337msgstr "SSL_connect() 中服务器过早地关闭了链接。\n"
3338
3339#: socket.c:1345
3340#, c-format
3341msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
3342msgstr "SSL_connect() 中出现系统错误:%s\n"
3343
3344#: socket.c:1345
3345msgid "handshake failed at protocol or connection level."
3346msgstr "在协议层或连接层中握手失败。"
3347
3348#: socket.c:1365
3349msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
3350msgstr "无法获取当前的 SSL/TLS 加密算法——尚未建立会话?\n"
3351
3352#: socket.c:1368
3353#, c-format
3354msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
3355msgstr "SSL/TLS:使用协议 %s,算法 %s,%d/%d 加密/已处理比特\n"
3356
3357#: socket.c:1375
3358msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3359msgstr "证书/指纹验证被不明原因地跳过!\n"
3360
3361#: socket.c:1392
3362msgid ""
3363"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3364"sslcertck!)\n"
3365msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
3366
3367#: socket.c:1434
3368msgid "Cygwin socket read retry\n"
3369msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
3370
3371#: socket.c:1437
3372msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3373msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
3374
3375#: transact.c:79
3376#, c-format
3377msgid "mapped address %s to local %s\n"
3378msgstr "地址 %s 被映射至本地 %s\n"
3379
3380#: transact.c:101
3381#, c-format
3382msgid "mapped %s to local %s\n"
3383msgstr "映射 %s 至本地 %s\n"
3384
3385#: transact.c:168
3386#, c-format
3387msgid "passed through %s matching %s\n"
3388msgstr "传送过来的 %s 正与 %s 进行比较\n"
3389
3390#: transact.c:240
3391#, c-format
3392msgid ""
3393"analyzing Received line:\n"
3394"%s"
3395msgstr ""
3396"正在分析 Received 行:\n"
3397"%s"
3398
3399#: transact.c:279
3400#, c-format
3401msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3402msgstr "收到的行中 %s 是邮件服务器的一个昵称\n"
3403
3404#: transact.c:285
3405#, c-format
3406msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3407msgstr "拒收的行中 %s 非邮件服务器的昵称\n"
3408
3409#: transact.c:359
3410msgid "no Received address found\n"
3411msgstr "找不到 Received 地址\n"
3412
3413#: transact.c:368
3414#, c-format
3415msgid "found Received address `%s'\n"
3416msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n"
3417
3418#: transact.c:613
3419msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3420msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n"
3421
3422#: transact.c:615
3423#, c-format
3424msgid "line: %s"
3425msgstr "行: %s"
3426
3427#: transact.c:1087 transact.c:1097
3428#, c-format
3429msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3430msgstr "正在解析邮件\"%s\",名称\"%-.*s\"\n"
3431
3432#: transact.c:1112
3433#, c-format
3434msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3435msgstr "正在解析 Received 信息\"%-.*s\"\n"
3436
3437#: transact.c:1124
3438msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3439msgstr "未发现邮件接收人,采用猜测邮件头的方式。\n"
3440
3441#: transact.c:1142
3442#, c-format
3443msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3444msgstr "正在从邮件头\"%-.*s\"猜测。\n"
3445
3446#: transact.c:1157
3447#, c-format
3448msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3449msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
3450
3451#: transact.c:1172
3452msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3453msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
3454
3455#: transact.c:1283
3456msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3457msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
3458
3459#: transact.c:1302
3460msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3461msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
3462
3463#: transact.c:1309
3464#, c-format
3465msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3466msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
3467
3468#: transact.c:1318
3469msgid "message has embedded NULs"
3470msgstr "邮件嵌入了 NULs"
3471
3472#: transact.c:1326
3473msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3474msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
3475
3476#: transact.c:1376
3477msgid "error writing message text\n"
3478msgstr "在写邮件文本时出错\n"
3479
3480#: transact.c:1652
3481#, c-format
3482msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
3483msgstr ""
3484"缓冲区太小。这是 %s:%lu 调用的一个错误。\n"
3485"\n"
3486
3487#: uid.c:262
3488#, c-format
3489msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
3490msgstr "读取 idfile %s 时出现打开或读取错误:%s\n"
3491
3492#: uid.c:273
3493#, c-format
3494msgid "Old UID list from %s:\n"
3495msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:\n"
3496
3497#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
3498msgid " <empty>"
3499msgstr " <空>"
3500
3501#: uid.c:284
3502msgid "Scratch list of UIDs:\n"
3503msgstr ""
3504
3505#: uid.c:369 uid.c:413
3506#, c-format
3507msgid "Merged UID list from %s:\n"
3508msgstr "来自 %s 的已合并 UID 列表:\n"
3509
3510#: uid.c:372
3511#, c-format
3512msgid "New UID list from %s:\n"
3513msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:\n"
3514
3515#: uid.c:402
3516msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3517msgstr "不转储 UID 列表,本次查询无 UIDs 读取\n"
3518
3519#: uid.c:422
3520msgid "discarding new UID list\n"
3521msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n"
3522
3523#: uid.c:479
3524msgid "Deleting fetchids file.\n"
3525msgstr "正在删除 fetchids 文件。\n"
3526
3527#: uid.c:482
3528#, c-format
3529msgid "Error deleting %s: %s\n"
3530msgstr "删除 %s 时出错: %s\n"
3531
3532#: uid.c:489
3533msgid "Writing fetchids file.\n"
3534msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n"
3535
3536#: uid.c:503 uid.c:512
3537#, c-format
3538msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3539msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n"
3540
3541#: uid.c:524
3542#, c-format
3543msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3544msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n"
3545
3546#: uid.c:528
3547#, c-format
3548msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3549msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n"
3550
3551#: uid.c:532
3552#, c-format
3553msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3554msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n"
3555
3556#: xmalloc.c:28
3557msgid "malloc failed\n"
3558msgstr "malloc 失败\n"
3559
3560#: xmalloc.c:42
3561msgid "realloc failed\n"
3562msgstr "realloc 失败\n"
3563
3564#~ msgid ""
3565#~ "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported "
3566#~ "configuration.\n"
3567#~ msgstr "警告:使用 LibreSSL 编译,该配置不受支持。\n"
3568
3569#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
3570#~ msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
3571
3572#~ msgid "Saved error is still %d\n"
3573#~ msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
3574
3575#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3576#~ msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
3577
3578#~ msgid "swapping UID lists\n"
3579#~ msgstr "正在转储 UID 列表\n"
3580
3581#~ msgid ""
3582#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
3583#~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"
3584
3585#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
3586#~ msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"
3587
3588#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
3589#~ msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
3590
3591#~ msgid "(null)"
3592#~ msgstr "(null)"
3593
3594#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
3595#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%*s\"]\n"
3596
3597#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
3598#~ msgstr "服务器名: %s\n"
3599