1# Chinese translations for fetchmail package 2# fetchmail 软件包的简体中文翻译. 3# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids) 4# This file is distributed under the same license as the fetchmail package. 5# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 6# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.13-rc1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" 12"POT-Creation-Date: 2022-03-05 17:21+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-10-15 09:14-0400\n" 14"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 16"Language: zh_CN\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 23 24#: checkalias.c:174 25#, c-format 26msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" 27msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n" 28 29#: checkalias.c:178 30msgid "Yes, their IP addresses match\n" 31msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n" 32 33#: checkalias.c:182 34msgid "No, their IP addresses don't match\n" 35msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n" 36 37#: checkalias.c:207 38#, c-format 39msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" 40msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n" 41 42#: checkalias.c:230 43#, c-format 44msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" 45msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n" 46 47#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65 48msgid "could not decode BASE64 challenge\n" 49msgstr "无法解析 BASE64 编码请求\n" 50 51#: cram.c:103 52#, c-format 53msgid "decoded as %s\n" 54msgstr "以 %s 解码\n" 55 56#: driver.c:199 57#, c-format 58msgid "kerberos error %s\n" 59msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n" 60 61#: driver.c:259 driver.c:265 62#, c-format 63msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" 64msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%s\"]\n" 65 66#: driver.c:345 67msgid "Fetchmail oversized-messages warning" 68msgstr "Fetchmail 超大邮件警告" 69 70#: driver.c:349 71#, c-format 72msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" 73msgstr "以下超大邮件从服务器 %s 上删除,帐号为 %s:" 74 75#: driver.c:353 76#, c-format 77msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" 78msgstr "以下超大邮件留在了服务器 %s 上,帐号为 %s:" 79 80#: driver.c:372 81#, c-format 82msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." 83msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." 84msgstr[0] "fetchmail 删除 %d 封邮件, %d 字节。" 85 86#: driver.c:377 87#, c-format 88msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." 89msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." 90msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。" 91 92#: driver.c:522 93#, c-format 94msgid "skipping message %s@%s:%d" 95msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件" 96 97#: driver.c:577 98#, c-format 99msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" 100msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)" 101 102#: driver.c:593 103msgid " (length -1)" 104msgstr " (长度 -1)" 105 106#: driver.c:596 107msgid " (oversized)" 108msgstr "(超大)" 109 110#: driver.c:614 111#, c-format 112msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" 113msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n" 114 115#: driver.c:632 116#, c-format 117msgid "reading message %s@%s:%d of %d" 118msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件" 119 120#: driver.c:637 121#, c-format 122msgid " (%d octets)" 123msgstr " (%d 字节)" 124 125#: driver.c:638 126#, c-format 127msgid " (%d header octets)" 128msgstr "(邮件头 %d 字节)" 129 130#: driver.c:708 131#, c-format 132msgid " (%d body octets)" 133msgstr "(邮件内容 %d 字节)" 134 135#: driver.c:770 136#, c-format 137msgid "" 138"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" 139msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n" 140 141#: driver.c:802 142msgid " retained\n" 143msgstr "已保留\n" 144 145#: driver.c:812 146msgid " flushed\n" 147msgstr "已删除\n" 148 149#: driver.c:824 150msgid " not flushed\n" 151msgstr "未删除\n" 152 153#: driver.c:842 154#, c-format 155msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" 156msgid_plural "" 157"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" 158msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n" 159 160#: driver.c:900 161#, c-format 162msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" 163msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n" 164 165#: driver.c:904 166#, c-format 167msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" 168msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n" 169 170#: driver.c:908 171#, c-format 172msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" 173msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n" 174 175#: driver.c:913 176#, c-format 177msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" 178msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n" 179 180#: driver.c:916 181#, c-format 182msgid "timeout after %d seconds.\n" 183msgstr "等待 %d 秒后超时。\n" 184 185#: driver.c:928 186msgid "fetchmail sees repeated timeouts" 187msgstr "fetchmail 发现反复超时" 188 189#: driver.c:931 190#, c-format 191msgid "" 192"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" 193"%s.\n" 194msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n" 195 196#: driver.c:935 197msgid "" 198"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" 199"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" 200"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n" 201"diagnose the problem.\n" 202"\n" 203"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" 204msgstr "" 205"这可能意味着您的邮件服务器正忙,或者您的 SMTP 服务器拥挤,\n" 206"或者您位于服务器上的邮箱已经被服务器中的错误破坏了。您可以\n" 207"运行 ‘fetchmail -v -v’ 来分析这个问题\n" 208"\n" 209"Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n" 210 211#: driver.c:961 212#, c-format 213msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" 214msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n" 215 216#: driver.c:964 217#, c-format 218msgid "pre-connection command failed with status %d\n" 219msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n" 220 221#: driver.c:994 222#, c-format 223msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" 224msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n" 225 226#: driver.c:1015 227msgid "Lead server has no name.\n" 228msgstr "主服务器无名字。\n" 229 230#: driver.c:1042 231#, c-format 232msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" 233msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n" 234 235#: driver.c:1089 236#, c-format 237msgid "%s connection to %s failed" 238msgstr "%s 连接至 %s 时失败" 239 240#: driver.c:1118 241msgid "SSL connection failed.\n" 242msgstr "SSL 连接失败。\n" 243 244#: driver.c:1172 245#, c-format 246msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" 247msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n" 248 249#: driver.c:1176 250#, c-format 251msgid "Server busy error on %s@%s\n" 252msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n" 253 254#: driver.c:1181 255#, c-format 256msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" 257msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n" 258 259#: driver.c:1184 260msgid " (previously authorized)" 261msgstr "(先前已授权)" 262 263#: driver.c:1187 264msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" 265msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" 266 267#: driver.c:1208 268#, c-format 269msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" 270msgstr "fetchmail 在 %s@%s 上验证失败" 271 272#: driver.c:1212 273#, c-format 274msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" 275msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n" 276 277#: driver.c:1216 278msgid "" 279"The attempt to get authorization failed.\n" 280"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" 281"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" 282"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" 283"error message." 284msgstr "" 285"尝试获取授权时失败。\n" 286"由于我们已经成功获得本次连接的授权,但因为服务器无法给出有用的错误\n" 287"提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n" 288" fetchmail 无法区分这些错误。" 289 290#: driver.c:1222 291msgid "" 292"\n" 293"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" 294"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" 295"of fetchmail, and then restart the daemon.\n" 296"\n" 297"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" 298"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" 299"is restored." 300msgstr "" 301"\n" 302"但是,如果您在开启 fetchmail 后台服务后确实改过帐户信息,那您必须\n" 303"先停止后台服务,然后修改您的 fetchmail 配置,最后再重启服务。\n" 304"\n" 305"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n" 306"服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。" 307 308#: driver.c:1232 309msgid "" 310"The attempt to get authorization failed.\n" 311"This probably means your password is invalid, but some servers have\n" 312"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n" 313"because they don't send useful error messages on login failure.\n" 314"\n" 315"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" 316"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" 317"is restored." 318msgstr "" 319"尝试获取授权时失败。\n" 320"这通常表明您的密码无效。但由于某些服务器在登录失败时不给出有用的\n" 321"错误信息,因此这就导致了 fetchmail 无法与其它的错误情况进行区分。\n" 322"\n" 323"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n" 324"重置,否则它不会再发送任何提示信息了。" 325 326#: driver.c:1248 327#, c-format 328msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" 329msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n" 330 331#: driver.c:1254 332#, fuzzy, c-format 333msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n" 334msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n" 335 336#: driver.c:1260 337#, c-format 338msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" 339msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n" 340 341#: driver.c:1285 342#, c-format 343msgid "Authorization OK on %s@%s\n" 344msgstr "验证正确 %s@%s\n" 345 346#: driver.c:1291 347#, c-format 348msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" 349msgstr "fetchmail 在 %s@%s 上验证正确" 350 351#: driver.c:1295 352#, c-format 353msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" 354msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n" 355 356#: driver.c:1299 357msgid "Service has been restored.\n" 358msgstr "服务已经被重置。\n" 359 360#: driver.c:1332 361#, c-format 362msgid "selecting or re-polling folder %s\n" 363msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n" 364 365#: driver.c:1334 366msgid "selecting or re-polling default folder\n" 367msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n" 368 369#: driver.c:1346 370#, c-format 371msgid "%s at %s (folder %s)" 372msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)" 373 374#: driver.c:1349 rcfile_y.y:390 375#, c-format 376msgid "%s at %s" 377msgstr "%s 在 %s" 378 379#: driver.c:1354 380#, c-format 381msgid "Polling %s\n" 382msgstr "正在检取 %s\n" 383 384#: driver.c:1358 385#, c-format 386msgid "%d message (%d %s) for %s" 387msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" 388msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)" 389 390#: driver.c:1361 391msgid "seen" 392msgid_plural "seen" 393msgstr[0] "已读" 394 395#: driver.c:1364 396#, c-format 397msgid "%d message for %s" 398msgid_plural "%d messages for %s" 399msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件" 400 401#: driver.c:1371 402#, c-format 403msgid " (%d octets).\n" 404msgstr "(%d 字节)。\n" 405 406#: driver.c:1377 407#, c-format 408msgid "No mail for %s\n" 409msgstr "%s 无邮件\n" 410 411#: driver.c:1410 412msgid "bogus message count!" 413msgstr "发现无效邮件!" 414 415#: driver.c:1462 416#, c-format 417msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" 418msgstr "跳过了太多的邮件( %d > %d),%s 传送错误\n" 419 420#: driver.c:1568 421msgid "socket" 422msgstr "套接口" 423 424#: driver.c:1571 425msgid "missing or bad RFC822 header" 426msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头" 427 428#: driver.c:1574 429msgid "MDA" 430msgstr "MDA" 431 432#: driver.c:1577 433msgid "client/server synchronization" 434msgstr "客户端/服务器同步" 435 436#: driver.c:1580 437msgid "client/server protocol" 438msgstr "客户端/服务器协议" 439 440#: driver.c:1583 441msgid "lock busy on server" 442msgstr "服务器死锁" 443 444#: driver.c:1586 445msgid "SMTP transaction" 446msgstr "处理 SMTP" 447 448#: driver.c:1589 449msgid "DNS lookup" 450msgstr "查询 DNS" 451 452#: driver.c:1592 453msgid "undefined" 454msgstr "未定义" 455 456#: driver.c:1598 457#, c-format 458msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" 459msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n" 460 461#: driver.c:1600 462msgid "unknown" 463msgstr "未知" 464 465#: driver.c:1602 466#, c-format 467msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" 468msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n" 469 470#: driver.c:1614 471#, c-format 472msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" 473msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n" 474 475#: driver.c:1616 476#, c-format 477msgid "post-connection command failed with status %d\n" 478msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n" 479 480#: driver.c:1635 481msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" 482msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n" 483 484#: driver.c:1643 485msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" 486msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n" 487 488#: driver.c:1654 489#, c-format 490msgid "Option --flush is not supported with %s\n" 491msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n" 492 493#: driver.c:1660 494#, c-format 495msgid "Option --all is not supported with %s\n" 496msgstr "%s 不支持 --all 选项\n" 497 498#: driver.c:1669 499#, c-format 500msgid "Option --limit is not supported with %s\n" 501msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n" 502 503#: env.c:58 504#, c-format 505msgid "" 506"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" 507"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" 508"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" 509"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" 510"%s: Abort.\n" 511msgstr "" 512"%s: 设置了 QMAILINJECT 环境变量。\n" 513"这很危险,由于它会引起 qmail-inject 或是 qmail 调用 sendmail,\n" 514"由此窜改您邮件头中的 From: 或是 Message-ID 字段。\n" 515"尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n" 516"%s: 退出\n" 517 518#: env.c:70 519#, c-format 520msgid "" 521"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" 522"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" 523"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " 524"headers.\n" 525"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" 526"%s: Abort.\n" 527msgstr "" 528"%s: 设置了 NULLMAILER_FLAGS 环境变量。\n" 529"这很危险,由于它会引起 nullmailer-inject 或是 nullmailer 调用\n" 530"sendmail,由此窜改您邮件头中的 From: ,Message-ID 或是\n" 531"Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s 您的参数”\n" 532"%s: 退出\n" 533 534#: env.c:82 535#, c-format 536msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" 537msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n" 538 539#: env.c:143 540msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" 541msgstr "无法找到用户家目录的绝对路径。\n" 542 543#: env.c:167 544msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" 545msgstr "无法找到 fetchmail 的家目录的绝对路径。\n" 546 547#: env.c:200 548#, c-format 549msgid "%s: can't determine your host!" 550msgstr "%s: 无法确认您的主机!" 551 552#: env.c:223 553#, fuzzy, c-format 554msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n" 555msgstr "%s 主机上 getaddrinfo 出错\n" 556 557#: env.c:224 558msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" 559msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n" 560 561#: env.c:228 562msgid "" 563"Trying to continue with unqualified hostname.\n" 564"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " 565"problems!\n" 566"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" 567msgstr "" 568"正在尝试用未验证的主机名继续操作。\n" 569"不要报告类似于 Received:,HELO/EHLO 邮件头损坏等问题!\n" 570"确保您已修正了 /etc/hosts,DNS,NIS 或者 LDAP。\n" 571 572#: etrn.c:49 odmr.c:61 573#, c-format 574msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" 575msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ESMTP\n" 576 577#: etrn.c:55 578#, c-format 579msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" 580msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ETRN\n" 581 582#: etrn.c:79 583#, c-format 584msgid "Queuing for %s started\n" 585msgstr "开始对 %s 进行排队处理\n" 586 587#: etrn.c:84 588#, c-format 589msgid "No messages waiting for %s\n" 590msgstr "不存在等待 %s 的邮件\n" 591 592#: etrn.c:90 593#, c-format 594msgid "Pending messages for %s started\n" 595msgstr "对 %s 进行挂起邮件处理\n" 596 597#: etrn.c:94 598#, c-format 599msgid "Unable to queue messages for node %s\n" 600msgstr "无法对 %s 节点进行邮件排队\n" 601 602#: etrn.c:98 603#, c-format 604msgid "Node %s not allowed: %s\n" 605msgstr "不允许节点 %s: %s\n" 606 607#: etrn.c:102 608msgid "ETRN syntax error\n" 609msgstr "ETRN 语法错误\n" 610 611#: etrn.c:106 612msgid "ETRN syntax error in parameters\n" 613msgstr "ETRN 的参数中有语法错误\n" 614 615#: etrn.c:110 616#, c-format 617msgid "Unknown ETRN error %d\n" 618msgstr "未知的 ETRN 错误 %d\n" 619 620#: etrn.c:156 621msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" 622msgstr "ETRN 不支持 --keep 选项\n" 623 624#: etrn.c:160 625msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" 626msgstr "ETRN 不支持 --flush 选项\n" 627 628#: etrn.c:164 629msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" 630msgstr "ETRN 不支持 --folder 选项\n" 631 632#: etrn.c:168 633msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" 634msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n" 635 636#: fetchmail.c:144 637#, c-format 638msgid "" 639"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" 640"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" 641" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" 642"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" 643"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" 644msgstr "" 645"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" 646"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" 647" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" 648"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" 649"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" 650 651#: fetchmail.c:150 652msgid "" 653"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" 654"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" 655"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" 656msgstr "" 657"Fetchmail 绝对不含任何保证。这是自由软件,而您被鼓励在一定条件下\n" 658"重新分发它。\n" 659"详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n" 660 661#: fetchmail.c:190 662msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" 663msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n" 664 665#: fetchmail.c:202 666msgid "fetchmail: invoked with" 667msgstr "fetchmail: 调用参数" 668 669#: fetchmail.c:225 670msgid "could not get current working directory\n" 671msgstr "无法得到当前工作目录\n" 672 673#: fetchmail.c:310 674#, c-format 675msgid "This is fetchmail release %s" 676msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s" 677 678#: fetchmail.c:313 679#, c-format 680msgid "" 681"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n" 682"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n" 683msgstr "" 684 685#: fetchmail.c:317 686#, fuzzy, c-format 687msgid "" 688"OpenSSL: %s\n" 689"Engines: %s\n" 690msgstr "OpenSSL 报告了:%s\n" 691 692#: fetchmail.c:321 693msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" 694msgstr "警告:您的 SSL/TLS 库不支持 TLS v1.3。\n" 695 696#: fetchmail.c:326 697msgid "" 698"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of " 699"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n" 700msgstr "" 701 702#: fetchmail.c:330 703msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" 704msgstr "警告:编译时未启用 SSL/TLS。\n" 705 706#: fetchmail.c:356 707msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" 708msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n" 709 710#: fetchmail.c:363 711msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" 712msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n" 713 714#: fetchmail.c:370 715#, c-format 716msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" 717msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n" 718 719#: fetchmail.c:376 720#, c-format 721msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" 722msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n" 723 724#: fetchmail.c:394 725#, c-format 726msgid "" 727"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" 728msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s" 729 730#: fetchmail.c:485 731#, c-format 732msgid "Taking options from command line%s%s\n" 733msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n" 734 735#: fetchmail.c:486 736msgid " and " 737msgstr "和" 738 739#: fetchmail.c:491 740#, c-format 741msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" 742msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n" 743 744#: fetchmail.c:512 745msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" 746msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n" 747 748#: fetchmail.c:524 749msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" 750msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n" 751 752#: fetchmail.c:530 753#, c-format 754msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" 755msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n" 756 757#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540 758msgid "background" 759msgstr "后台" 760 761#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540 762msgid "foreground" 763msgstr "前台" 764 765#: fetchmail.c:539 766#, c-format 767msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" 768msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n" 769 770#: fetchmail.c:562 771msgid "" 772"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " 773"running.\n" 774msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n" 775 776#: fetchmail.c:568 777#, c-format 778msgid "" 779"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " 780"%ld.\n" 781msgstr "" 782"fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n" 783 784#: fetchmail.c:575 785#, c-format 786msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" 787msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n" 788 789#: fetchmail.c:585 790msgid "" 791"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" 792msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n" 793 794#: fetchmail.c:597 795#, c-format 796msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" 797msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n" 798 799#: fetchmail.c:609 800#, c-format 801msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" 802msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n" 803 804#: fetchmail.c:624 805#, c-format 806msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" 807msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n" 808 809#: fetchmail.c:628 810#, c-format 811msgid "Enter password for %s@%s: " 812msgstr "输入 %s@%s 的密码:" 813 814#: fetchmail.c:670 815msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" 816msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n" 817 818#: fetchmail.c:674 819#, c-format 820msgid "starting fetchmail %s daemon\n" 821msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n" 822 823#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692 824#, c-format 825msgid "could not open %s to append logs to\n" 826msgstr "无法打开 %s 添加记录\n" 827 828#: fetchmail.c:711 829msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" 830msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n" 831 832#: fetchmail.c:733 833#, c-format 834msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" 835msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n" 836 837#: fetchmail.c:738 838#, c-format 839msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" 840msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n" 841 842#: fetchmail.c:742 843msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" 844msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n" 845 846#: fetchmail.c:768 847msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" 848msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n" 849 850#: fetchmail.c:798 851#, c-format 852msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" 853msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n" 854 855#: fetchmail.c:810 856#, c-format 857msgid "interval not reached, not querying %s\n" 858msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n" 859 860#: fetchmail.c:848 861msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" 862msgstr "查询状态=0 (成功)\n" 863 864#: fetchmail.c:850 865msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" 866msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n" 867 868#: fetchmail.c:852 869msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" 870msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n" 871 872#: fetchmail.c:854 873msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" 874msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n" 875 876#: fetchmail.c:856 877msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" 878msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n" 879 880#: fetchmail.c:858 881msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" 882msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n" 883 884#: fetchmail.c:860 885msgid "Query status=6 (IOERR)\n" 886msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n" 887 888#: fetchmail.c:862 889msgid "Query status=7 (ERROR)\n" 890msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n" 891 892#: fetchmail.c:864 893msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" 894msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n" 895 896#: fetchmail.c:866 897msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" 898msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n" 899 900#: fetchmail.c:868 901msgid "Query status=10 (SMTP)\n" 902msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n" 903 904#: fetchmail.c:870 905msgid "Query status=11 (DNS)\n" 906msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n" 907 908#: fetchmail.c:872 909msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" 910msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n" 911 912#: fetchmail.c:874 913msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" 914msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n" 915 916#: fetchmail.c:876 917#, c-format 918msgid "Query status=%d\n" 919msgstr "查询状态=%d\n" 920 921#: fetchmail.c:918 922msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" 923msgstr "所有连接堵塞。退出\n" 924 925#: fetchmail.c:926 926#, c-format 927msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" 928msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n" 929 930#: fetchmail.c:950 931#, c-format 932msgid "awakened by %s\n" 933msgstr "通过信号 %s 唤醒\n" 934 935#: fetchmail.c:953 936#, c-format 937msgid "awakened by signal %d\n" 938msgstr "通过信号 %d 唤醒\n" 939 940#: fetchmail.c:961 941#, c-format 942msgid "awakened at %s\n" 943msgstr "在 %s 被唤醒\n" 944 945#: fetchmail.c:966 946#, c-format 947msgid "normal termination, status %d\n" 948msgstr "正常结束,返回值 %d\n" 949 950#: fetchmail.c:1130 951msgid "couldn't time-check the run-control file\n" 952msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n" 953 954#: fetchmail.c:1164 955#, c-format 956msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" 957msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n" 958 959#: fetchmail.c:1203 960msgid "" 961"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" 962"\" is not the first record.\n" 963msgstr "" 964"fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “defaults” 记录,或者“defaults”不是第一个" 965"记录。\n" 966 967#: fetchmail.c:1333 968msgid "SSL support is not compiled in.\n" 969msgstr "SSL 支持未编译在内。\n" 970 971#: fetchmail.c:1340 972msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" 973msgstr "配置了 KERBEROS v4 支持,但该功能未编译在内。\n" 974 975#: fetchmail.c:1346 976msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" 977msgstr "配置了 KERBEROS v5 支持,但该功能未编译在内。\n" 978 979#: fetchmail.c:1352 980msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" 981msgstr "配置了 GSSAPI 支持,但该功能未编译在内。\n" 982 983#: fetchmail.c:1382 984#, c-format 985msgid "" 986"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" 987msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n" 988 989#: fetchmail.c:1393 990#, c-format 991msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" 992msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n" 993 994#: fetchmail.c:1394 995msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" 996msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n" 997 998#: fetchmail.c:1411 999#, c-format 1000msgid "" 1001"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " 1002"service or port\n" 1003msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" 1004 1005#: fetchmail.c:1418 1006#, c-format 1007msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" 1008msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" 1009 1010#: fetchmail.c:1424 1011#, fuzzy, c-format 1012msgid "" 1013"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/" 1014"service pop3s.\n" 1015msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" 1016 1017#: fetchmail.c:1425 1018#, fuzzy, c-format 1019msgid "" 1020"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s " 1021"for --ssl.\n" 1022msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" 1023 1024#: fetchmail.c:1428 1025#, c-format 1026msgid "" 1027"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/" 1028"service imaps.\n" 1029msgstr "" 1030 1031#: fetchmail.c:1429 1032#, fuzzy, c-format 1033msgid "" 1034"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps " 1035"for --ssl.\n" 1036msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" 1037 1038#: fetchmail.c:1447 1039#, c-format 1040msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" 1041msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n" 1042 1043#: fetchmail.c:1461 1044msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" 1045msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n" 1046 1047#: fetchmail.c:1471 1048msgid "" 1049"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" 1050msgstr "fetchmail: 错误:idle 模式对多个文件夹或账号不可用!\n" 1051 1052#: fetchmail.c:1495 1053#, c-format 1054msgid "terminated with signal %d\n" 1055msgstr "以信号 %d 终止\n" 1056 1057#: fetchmail.c:1568 1058#, c-format 1059msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" 1060msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n" 1061 1062#: fetchmail.c:1593 1063msgid "POP2 support is not configured.\n" 1064msgstr "未设置 POP2 支持\n" 1065 1066#: fetchmail.c:1605 1067msgid "POP3 support is not configured.\n" 1068msgstr "未设置 POP3 支持\n" 1069 1070#: fetchmail.c:1615 1071msgid "IMAP support is not configured.\n" 1072msgstr "未设置 IMAP 支持\n" 1073 1074#: fetchmail.c:1621 1075msgid "ETRN support is not configured.\n" 1076msgstr "未设置 ETRN 支持\n" 1077 1078#: fetchmail.c:1629 1079msgid "ODMR support is not configured.\n" 1080msgstr "未设置 ODMR 支持\n" 1081 1082#: fetchmail.c:1636 1083msgid "unsupported protocol selected.\n" 1084msgstr "选中了不支持的协议\n" 1085 1086#: fetchmail.c:1647 1087#, c-format 1088msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" 1089msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n" 1090 1091#: fetchmail.c:1672 1092#, c-format 1093msgid "Poll interval is %d seconds\n" 1094msgstr "收件间隔 %d 秒\n" 1095 1096#: fetchmail.c:1674 1097#, c-format 1098msgid "Logfile is %s\n" 1099msgstr "日志文件为 %s\n" 1100 1101#: fetchmail.c:1676 1102#, c-format 1103msgid "Idfile is %s\n" 1104msgstr "Idfile 文件为 %s\n" 1105 1106#: fetchmail.c:1679 1107msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" 1108msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n" 1109 1110#: fetchmail.c:1682 1111msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" 1112msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n" 1113 1114#: fetchmail.c:1684 1115msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" 1116msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n" 1117 1118#: fetchmail.c:1686 1119#, c-format 1120msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" 1121msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n" 1122 1123#: fetchmail.c:1690 1124msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" 1125msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n" 1126 1127#: fetchmail.c:1692 1128msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" 1129msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n" 1130 1131#: fetchmail.c:1695 1132msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" 1133msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n" 1134 1135#: fetchmail.c:1697 1136msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" 1137msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n" 1138 1139#: fetchmail.c:1704 1140#, c-format 1141msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" 1142msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n" 1143 1144#: fetchmail.c:1708 1145#, c-format 1146msgid " Mail will be retrieved via %s\n" 1147msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n" 1148 1149#: fetchmail.c:1711 1150#, c-format 1151msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" 1152msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" 1153msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n" 1154 1155#: fetchmail.c:1715 1156#, c-format 1157msgid " True name of server is %s.\n" 1158msgstr " 服务器的实名为 %s。\n" 1159 1160#: fetchmail.c:1718 1161msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" 1162msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n" 1163 1164#: fetchmail.c:1719 1165msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" 1166msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n" 1167 1168#: fetchmail.c:1723 1169msgid " Password will be prompted for.\n" 1170msgstr "密码会被提示\n" 1171 1172#: fetchmail.c:1727 1173#, c-format 1174msgid " APOP secret = \"%s\".\n" 1175msgstr " APOP 密码 = “%s”\n" 1176 1177#: fetchmail.c:1730 1178#, c-format 1179msgid " RPOP id = \"%s\".\n" 1180msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n" 1181 1182#: fetchmail.c:1733 1183#, c-format 1184msgid " Password = \"%s\".\n" 1185msgstr " 密码 = “%s”\n" 1186 1187#: fetchmail.c:1742 1188#, c-format 1189msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" 1190msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP" 1191 1192#: fetchmail.c:1745 1193#, c-format 1194msgid " Protocol is %s" 1195msgstr " 协议是 %s" 1196 1197#: fetchmail.c:1747 1198#, c-format 1199msgid " (using service %s)" 1200msgstr " (正在使用服务 %s)" 1201 1202#: fetchmail.c:1749 1203msgid " (using default port)" 1204msgstr " (正在使用默认端口)" 1205 1206#: fetchmail.c:1751 1207msgid " (forcing UIDL use)" 1208msgstr " (正在强制使用 UIDL)" 1209 1210#: fetchmail.c:1757 1211msgid " All available authentication methods will be tried.\n" 1212msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n" 1213 1214#: fetchmail.c:1760 1215msgid " Password authentication will be forced.\n" 1216msgstr " 强制密码验证\n" 1217 1218#: fetchmail.c:1763 1219msgid " MSN authentication will be forced.\n" 1220msgstr " 强制 MSN 验证\n" 1221 1222#: fetchmail.c:1766 1223msgid " NTLM authentication will be forced.\n" 1224msgstr " 强制 NTLM 验证\n" 1225 1226#: fetchmail.c:1769 1227msgid " OTP authentication will be forced.\n" 1228msgstr " 强制 OTP 验证\n" 1229 1230#: fetchmail.c:1772 1231msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" 1232msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n" 1233 1234#: fetchmail.c:1775 1235msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" 1236msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n" 1237 1238#: fetchmail.c:1778 1239msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" 1240msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n" 1241 1242#: fetchmail.c:1781 1243msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" 1244msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n" 1245 1246#: fetchmail.c:1784 1247msgid " End-to-end encryption assumed.\n" 1248msgstr " 假设为终端到终端加密\n" 1249 1250#: fetchmail.c:1788 1251#, c-format 1252msgid " Mail service principal is: %s\n" 1253msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n" 1254 1255#: fetchmail.c:1791 1256msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" 1257msgstr "启用 SSL 加密会话\n" 1258 1259#: fetchmail.c:1793 1260#, c-format 1261msgid " SSL protocol: %s.\n" 1262msgstr " SSL 协议: %s\n" 1263 1264#: fetchmail.c:1795 1265msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" 1266msgstr " 已启用 SSL 服务器证书检查。\n" 1267 1268#: fetchmail.c:1797 1269msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" 1270msgstr " 已禁用 SSL 服务器证书检查\n" 1271 1272#: fetchmail.c:1799 1273#, fuzzy, c-format 1274msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n" 1275msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" 1276 1277#: fetchmail.c:1801 1278#, c-format 1279msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" 1280msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" 1281 1282#: fetchmail.c:1802 1283#, fuzzy, c-format 1284msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n" 1285msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n" 1286 1287#: fetchmail.c:1804 1288#, c-format 1289msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" 1290msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n" 1291 1292#: fetchmail.c:1806 1293#, c-format 1294msgid " SSL server CommonName: %s\n" 1295msgstr " SSL 服务器名: %s\n" 1296 1297#: fetchmail.c:1808 1298#, c-format 1299msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" 1300msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n" 1301 1302#: fetchmail.c:1811 1303#, c-format 1304msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" 1305msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒" 1306 1307#: fetchmail.c:1813 1308msgid " (default).\n" 1309msgstr " (默认)。\n" 1310 1311#: fetchmail.c:1820 1312msgid " Default mailbox selected.\n" 1313msgstr " 已选中默认邮箱。\n" 1314 1315#: fetchmail.c:1825 1316msgid " Selected mailboxes are:" 1317msgstr " 选中的邮箱是:" 1318 1319#: fetchmail.c:1831 1320msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" 1321msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n" 1322 1323#: fetchmail.c:1832 1324msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" 1325msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n" 1326 1327#: fetchmail.c:1834 1328msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" 1329msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n" 1330 1331#: fetchmail.c:1835 1332msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" 1333msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n" 1334 1335#: fetchmail.c:1837 1336msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" 1337msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n" 1338 1339#: fetchmail.c:1838 1340msgid "" 1341" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" 1342msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n" 1343 1344#: fetchmail.c:1840 1345msgid "" 1346" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " 1347"on).\n" 1348msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n" 1349 1350#: fetchmail.c:1841 1351msgid "" 1352" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" 1353"limitflush off).\n" 1354msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n" 1355 1356#: fetchmail.c:1843 1357msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" 1358msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n" 1359 1360#: fetchmail.c:1844 1361msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" 1362msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n" 1363 1364#: fetchmail.c:1846 1365msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" 1366msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n" 1367 1368#: fetchmail.c:1847 1369msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" 1370msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n" 1371 1372#: fetchmail.c:1849 1373msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" 1374msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n" 1375 1376#: fetchmail.c:1850 1377msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" 1378msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n" 1379 1380#: fetchmail.c:1852 1381msgid "" 1382" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" 1383msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n" 1384 1385#: fetchmail.c:1853 1386msgid "" 1387" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" 1388msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n" 1389 1390#: fetchmail.c:1855 1391msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" 1392msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n" 1393 1394#: fetchmail.c:1856 1395msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" 1396msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n" 1397 1398#: fetchmail.c:1858 1399msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" 1400msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n" 1401 1402#: fetchmail.c:1859 1403msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" 1404msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n" 1405 1406#: fetchmail.c:1861 1407msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" 1408msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n" 1409 1410#: fetchmail.c:1862 1411msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" 1412msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n" 1413 1414#: fetchmail.c:1864 1415msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" 1416msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n" 1417 1418#: fetchmail.c:1865 1419msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" 1420msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n" 1421 1422#: fetchmail.c:1869 1423#, c-format 1424msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" 1425msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n" 1426 1427#: fetchmail.c:1872 1428msgid " No message size limit (--limit 0).\n" 1429msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n" 1430 1431#: fetchmail.c:1874 1432#, c-format 1433msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" 1434msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n" 1435 1436#: fetchmail.c:1877 1437msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" 1438msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n" 1439 1440#: fetchmail.c:1880 1441#, c-format 1442msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" 1443msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n" 1444 1445#: fetchmail.c:1883 1446msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" 1447msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n" 1448 1449#: fetchmail.c:1885 1450#, c-format 1451msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" 1452msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n" 1453 1454#: fetchmail.c:1888 1455msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" 1456msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n" 1457 1458#: fetchmail.c:1892 1459msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" 1460msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n" 1461 1462#: fetchmail.c:1894 1463#, c-format 1464msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" 1465msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n" 1466 1467#: fetchmail.c:1897 1468msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" 1469msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n" 1470 1471#: fetchmail.c:1899 1472#, c-format 1473msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" 1474msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n" 1475 1476#: fetchmail.c:1901 1477msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" 1478msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n" 1479 1480#: fetchmail.c:1905 1481#, c-format 1482msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" 1483msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n" 1484 1485#: fetchmail.c:1907 1486msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" 1487msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n" 1488 1489#: fetchmail.c:1914 1490msgid " Domains for which mail will be fetched are:" 1491msgstr " 要收取的邮件位于服务器:" 1492 1493#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939 1494msgid " (default)" 1495msgstr " (默认)" 1496 1497#: fetchmail.c:1924 1498#, c-format 1499msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" 1500msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n" 1501 1502#: fetchmail.c:1926 1503#, c-format 1504msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" 1505msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n" 1506 1507#: fetchmail.c:1933 1508#, c-format 1509msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" 1510msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:" 1511 1512#: fetchmail.c:1944 1513#, c-format 1514msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" 1515msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n" 1516 1517#: fetchmail.c:1947 1518#, c-format 1519msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" 1520msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n" 1521 1522#: fetchmail.c:1956 1523msgid " Recognized listener spam block responses are:" 1524msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:" 1525 1526# fetchmail.c:1809 1527#: fetchmail.c:1962 1528msgid " Spam-blocking disabled\n" 1529msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n" 1530 1531#: fetchmail.c:1965 1532#, c-format 1533msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" 1534msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n" 1535 1536#: fetchmail.c:1968 1537msgid " No pre-connection command.\n" 1538msgstr " 无连接前要执行的程序。\n" 1539 1540#: fetchmail.c:1970 1541#, c-format 1542msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" 1543msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n" 1544 1545#: fetchmail.c:1973 1546msgid " No post-connection command.\n" 1547msgstr " 无连接后要执行的程序。\n" 1548 1549#: fetchmail.c:1976 1550msgid " No localnames declared for this host.\n" 1551msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n" 1552 1553#: fetchmail.c:1986 1554msgid " Multi-drop mode: " 1555msgstr " 多投模式: " 1556 1557#: fetchmail.c:1988 1558msgid " Single-drop mode: " 1559msgstr " 单投模式: " 1560 1561#: fetchmail.c:1990 1562#, c-format 1563msgid "%d local name recognized.\n" 1564msgid_plural "%d local names recognized.\n" 1565msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n" 1566 1567#: fetchmail.c:2005 1568msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" 1569msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n" 1570 1571#: fetchmail.c:2006 1572msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" 1573msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n" 1574 1575#: fetchmail.c:2010 1576msgid "" 1577" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" 1578msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n" 1579 1580#: fetchmail.c:2012 1581msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" 1582msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n" 1583 1584#: fetchmail.c:2015 1585msgid " Envelope-address routing is disabled\n" 1586msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n" 1587 1588#: fetchmail.c:2018 1589#, c-format 1590msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" 1591msgstr " 邮件头假定为: %s\n" 1592 1593#: fetchmail.c:2021 1594#, c-format 1595msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" 1596msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n" 1597 1598#: fetchmail.c:2024 1599#, c-format 1600msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" 1601msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n" 1602 1603#: fetchmail.c:2027 1604msgid " No prefix stripping\n" 1605msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n" 1606 1607#: fetchmail.c:2032 1608msgid " Predeclared mailserver aliases:" 1609msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: " 1610 1611#: fetchmail.c:2040 1612msgid " Local domains:" 1613msgstr " 本地域:" 1614 1615#: fetchmail.c:2050 1616#, c-format 1617msgid " Connection must be through interface %s.\n" 1618msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n" 1619 1620#: fetchmail.c:2052 1621msgid " No interface requirement specified.\n" 1622msgstr " 未指定地址要求。\n" 1623 1624#: fetchmail.c:2054 1625#, c-format 1626msgid " Polling loop will monitor %s.\n" 1627msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n" 1628 1629#: fetchmail.c:2056 1630msgid " No monitor interface specified.\n" 1631msgstr " 未指定监听地址。\n" 1632 1633#: fetchmail.c:2060 1634#, c-format 1635msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" 1636msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n" 1637 1638#: fetchmail.c:2062 1639msgid " No plugin command specified.\n" 1640msgstr " 未指定外部程序。\n" 1641 1642#: fetchmail.c:2064 1643#, c-format 1644msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" 1645msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n" 1646 1647#: fetchmail.c:2066 1648msgid " No plugout command specified.\n" 1649msgstr " 未指定外部程序。\n" 1650 1651#: fetchmail.c:2073 1652msgid " No UIDs saved from this host.\n" 1653msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n" 1654 1655#: fetchmail.c:2076 1656#, c-format 1657msgid " %d UIDs saved.\n" 1658msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n" 1659 1660#: fetchmail.c:2082 1661msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" 1662msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n" 1663 1664#: fetchmail.c:2084 1665msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" 1666msgstr "" 1667" 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n" 1668"。\n" 1669 1670#: fetchmail.c:2089 1671msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" 1672msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n" 1673 1674#: fetchmail.c:2092 1675msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" 1676msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" 1677 1678#: fetchmail.c:2097 1679#, c-format 1680msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" 1681msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n" 1682 1683#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30 1684#, c-format 1685msgid "Cannot modify signal mask: %s" 1686msgstr "无法修改信号 mask:%s" 1687 1688#: fm_realpath.c:35 1689msgid "" 1690"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept " 1691"realpath(f, NULL). Aborting.\n" 1692msgstr "您的操作系统既未定义 PATH_MAX 也不接受 realpath(f, NULL)。中止操作。\n" 1693 1694#: getpass.c:71 1695msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" 1696msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n" 1697 1698#: getpass.c:193 1699msgid "" 1700"\n" 1701"Caught SIGINT... bailing out.\n" 1702msgstr "" 1703"\n" 1704"遇到信号 SIGINT... 正在退出\n" 1705 1706#: gssapi.c:53 1707#, c-format 1708msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" 1709msgstr "来自 <%s> 的 gss_display_status 调用中有 GSSAPI 错误\n" 1710 1711#: gssapi.c:56 1712#, c-format 1713msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" 1714msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n" 1715 1716#: gssapi.c:91 1717#, c-format 1718msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" 1719msgstr "无法获得服务 [%s]\n" 1720 1721#: gssapi.c:96 1722#, c-format 1723msgid "Using service name [%s]\n" 1724msgstr "正在使用服务 [%s]\n" 1725 1726#: gssapi.c:123 1727msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" 1728msgstr "未找到合适的 GSSAPI 证书。忽略 GSSAPI 认证。\n" 1729 1730#: gssapi.c:124 1731msgid "" 1732"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" 1733msgstr "如您想使用 GSSAPI,您首先需要证书,也许来自 kinit。\n" 1734 1735#: gssapi.c:160 1736#, c-format 1737msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" 1738msgstr "接收到怪异的请求 \"%s GSSAPI\"!\n" 1739 1740#: gssapi.c:170 1741msgid "Sending credentials\n" 1742msgstr "正在发送证书\n" 1743 1744#: gssapi.c:201 1745msgid "Error exchanging credentials\n" 1746msgstr "交换证书时出错\n" 1747 1748#: gssapi.c:243 1749msgid "Couldn't unwrap security level data\n" 1750msgstr "无法解开加密数据\n" 1751 1752#: gssapi.c:248 1753msgid "Credential exchange complete\n" 1754msgstr "证书交换完成\n" 1755 1756#: gssapi.c:252 1757msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" 1758msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n" 1759 1760#: gssapi.c:261 1761#, c-format 1762msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" 1763msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n" 1764 1765#: gssapi.c:265 1766#, c-format 1767msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" 1768msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n" 1769 1770#: gssapi.c:274 1771msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" 1772msgstr "GSSAPI 用户名对静态缓冲区过长。\n" 1773 1774#: gssapi.c:283 1775msgid "Error creating security level request\n" 1776msgstr "创建加密请求时出错\n" 1777 1778#: gssapi.c:287 1779#, c-format 1780msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" 1781msgstr "发送用户名时 GSSAPI 的 send_token 过大(%lu)。\n" 1782 1783#: gssapi.c:298 1784msgid "Releasing GSS credentials\n" 1785msgstr "正在清空 GSS 证书\n" 1786 1787#: gssapi.c:302 1788msgid "Error releasing credentials\n" 1789msgstr "清空证书时出错\n" 1790 1791#: idle.c:61 1792#, c-format 1793msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" 1794msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n" 1795 1796#: imap.c:91 1797msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" 1798msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n" 1799 1800#: imap.c:95 1801msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" 1802msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n" 1803 1804#: imap.c:99 1805msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" 1806msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n" 1807 1808#: imap.c:111 1809msgid "will idle after poll\n" 1810msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n" 1811 1812#: imap.c:138 1813#, c-format 1814msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" 1815msgstr "从 IMAP 服务器收到 BYE 指令: %s\n" 1816 1817#: imap.c:160 1818#, c-format 1819msgid "bogus message count in \"%s\"!" 1820msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!" 1821 1822#: imap.c:207 1823#, c-format 1824msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" 1825msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!" 1826 1827#: imap.c:305 1828msgid "found updated capabilities list\n" 1829msgstr "" 1830 1831#: imap.c:442 1832msgid "" 1833"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation " 1834"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n" 1835msgstr "" 1836 1837#: imap.c:493 1838#, c-format 1839msgid "" 1840"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of " 1841"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is " 1842"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n" 1843msgstr "" 1844 1845#: imap.c:496 1846#, c-format 1847msgid "" 1848"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of " 1849"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try " 1850"--ssl instead (see manual).\n" 1851msgstr "" 1852 1853#: imap.c:516 pop3.c:447 1854#, c-format 1855msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" 1856msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n" 1857 1858#: imap.c:541 pop3.c:458 1859#, c-format 1860msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" 1861msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n" 1862 1863#: imap.c:546 1864#, c-format 1865msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" 1866msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n" 1867 1868#: imap.c:561 1869#, c-format 1870msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" 1871msgstr "%s:警告:服务器提供了 STARTTLS 但给出了 sslproto ''。\n" 1872 1873#: imap.c:599 1874#, c-format 1875msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n" 1876msgstr "" 1877 1878#: imap.c:683 1879msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" 1880msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n" 1881 1882#: imap.c:703 pop3.c:580 1883msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" 1884msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n" 1885 1886#: imap.c:716 1887#, c-format 1888msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n" 1889msgstr "" 1890 1891#: imap.c:745 1892#, fuzzy, c-format 1893msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n" 1894msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n" 1895 1896#: imap.c:769 1897#, c-format 1898msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" 1899msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n" 1900 1901#: imap.c:896 1902#, c-format 1903msgid "%lu is unseen\n" 1904msgstr "%lu 封未读\n" 1905 1906#: imap.c:946 pop3.c:852 pop3.c:864 pop3.c:1109 pop3.c:1116 1907#, c-format 1908msgid "%u is unseen\n" 1909msgstr "%u 未读\n" 1910 1911#: imap.c:981 imap.c:1040 1912msgid "re-poll failed\n" 1913msgstr "重新收件失败\n" 1914 1915#: imap.c:989 imap.c:1045 1916#, c-format 1917msgid "%d message waiting after re-poll\n" 1918msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" 1919msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n" 1920 1921#: imap.c:1006 1922msgid "mailbox selection failed\n" 1923msgstr "邮箱选择失败\n" 1924 1925#: imap.c:1010 1926#, c-format 1927msgid "%d message waiting after first poll\n" 1928msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" 1929msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n" 1930 1931#: imap.c:1024 1932msgid "expunge failed\n" 1933msgstr "删除操作失败\n" 1934 1935#: imap.c:1028 1936#, c-format 1937msgid "%d message waiting after expunge\n" 1938msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" 1939msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n" 1940 1941#: imap.c:1067 1942msgid "search for unseen messages failed\n" 1943msgstr "查找未读邮件失败\n" 1944 1945#: imap.c:1072 pop3.c:873 1946#, c-format 1947msgid "%u is first unseen\n" 1948msgstr "%u 是首个未读邮件\n" 1949 1950#: imap.c:1156 1951msgid "" 1952"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" 1953msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n" 1954 1955#: imap.c:1255 imap.c:1262 1956#, c-format 1957msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" 1958msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n" 1959 1960#: interface.c:256 1961msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." 1962msgstr "无法打开 kvm 接口。确保 fetchmail 是 SGID kmem" 1963 1964#: interface.c:396 1965#, c-format 1966msgid "Unable to parse interface name from %s" 1967msgstr "无法从 %s 分析得出地址名" 1968 1969#: interface.c:418 1970msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" 1971msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist 测试) 失败" 1972 1973#: interface.c:424 1974msgid "get_ifinfo: malloc failed" 1975msgstr "get_ifinfo: malloc 失败" 1976 1977#: interface.c:430 1978msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" 1979msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) 失败" 1980 1981#: interface.c:448 1982#, c-format 1983msgid "Routing message version %d not understood." 1984msgstr "未知的路径信息版本 %d。" 1985 1986#: interface.c:480 1987#, c-format 1988msgid "No interface found with name %s" 1989msgstr "未找到以 %s 命名的网卡" 1990 1991#: interface.c:538 1992#, c-format 1993msgid "No IP address found for %s" 1994msgstr "未找到 %s 的 IP 地址" 1995 1996#: interface.c:590 1997msgid "missing IP interface address\n" 1998msgstr "未找到 IP 地址\n" 1999 2000#: interface.c:606 2001msgid "invalid IP interface address\n" 2002msgstr "无效的 IP 地址\n" 2003 2004#: interface.c:612 2005msgid "invalid IP interface mask\n" 2006msgstr "无效的 IP 地址掩码\n" 2007 2008#: interface.c:651 2009#, c-format 2010msgid "activity on %s -noted- as %d\n" 2011msgstr "%s 的活跃度为 %d\n" 2012 2013#: interface.c:666 2014#, c-format 2015msgid "skipping poll of %s, %s down\n" 2016msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n" 2017 2018#: interface.c:685 2019#, c-format 2020msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" 2021msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n" 2022 2023#: interface.c:697 2024#, c-format 2025msgid "activity on %s checked as %d\n" 2026msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n" 2027 2028#: interface.c:723 2029#, c-format 2030msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" 2031msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n" 2032 2033#: interface.c:730 2034#, c-format 2035msgid "activity on %s was %d, is %d\n" 2036msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n" 2037 2038#: kerberos.c:74 2039msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" 2040msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n" 2041 2042#: kerberos.c:137 2043#, c-format 2044msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" 2045msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n" 2046 2047#: kerberos.c:145 2048#, c-format 2049msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" 2050msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n" 2051 2052#: kerberos.c:211 2053msgid "could not decode BASE64 ready response\n" 2054msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n" 2055 2056#: kerberos.c:218 2057msgid "challenge mismatch\n" 2058msgstr "请求不匹配\n" 2059 2060#: lock.c:90 2061#, c-format 2062msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" 2063msgstr "fetchmail: 读取锁文件“%s”时发生错误: %s\n" 2064 2065#: lock.c:101 2066#, c-format 2067msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n" 2068msgstr "fetchmail: 正在移除过时的锁文件“%s”\n" 2069 2070#: lock.c:105 2071#, c-format 2072msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" 2073msgstr "fetchmail: 无法删除锁文件“%s”(%s),尝试对其进行写入\n" 2074 2075#: lock.c:119 2076#, c-format 2077msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" 2078msgstr "fetchmail: 无法写入锁文件“%s”(%s),正在退出\n" 2079 2080#: lock.c:129 2081#, c-format 2082msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" 2083msgstr "fetchmail: 打开锁文件“%s”时发生错误:%s\n" 2084 2085#: lock.c:179 2086#, c-format 2087msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" 2088msgstr "fetchmail: 锁文件创建失败,pidfile“%s”:%s\n" 2089 2090#: lock.c:190 2091#, c-format 2092msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n" 2093msgstr "fetchmail: 无法删除或截断 pidfile“%s”:%s\n" 2094 2095#: netrc.c:220 2096#, c-format 2097msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" 2098msgstr "%s:%d: 警告: 在任意主机名前发现 “%s”\n" 2099 2100#: netrc.c:258 2101#, c-format 2102msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" 2103msgstr "%s:%d: 警告: 未知标识“%s”\n" 2104 2105#: ntlmsubr.c:35 2106msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" 2107msgstr "警告:接收到格式错误的请求至 \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" 2108 2109#: ntlmsubr.c:84 2110msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n" 2111msgstr "NTLM challenge 包含了无效的数据。\n" 2112 2113#: odmr.c:67 2114#, c-format 2115msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" 2116msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ATRN\n" 2117 2118#: odmr.c:105 2119msgid "Turnaround now...\n" 2120msgstr "正在转向 ...\n" 2121 2122#: odmr.c:110 2123msgid "ATRN request refused.\n" 2124msgstr "拒绝 ATRN 请求\n" 2125 2126#: odmr.c:114 2127msgid "Unable to process ATRN request now\n" 2128msgstr "现在无法处理 ATRN 请求\n" 2129 2130#: odmr.c:119 2131msgid "You have no mail.\n" 2132msgstr "您没有邮件\n" 2133 2134#: odmr.c:123 2135msgid "Command not implemented\n" 2136msgstr "指令未执行\n" 2137 2138#: odmr.c:127 2139msgid "Authentication required.\n" 2140msgstr "要求验证\n" 2141 2142#: odmr.c:132 2143#, c-format 2144msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" 2145msgstr "未知的 ODMR 错误 \"%s\"\n" 2146 2147#: odmr.c:192 2148msgid "receiving message data\n" 2149msgstr "正在接收邮件数据\n" 2150 2151#: odmr.c:247 2152msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" 2153msgstr "ODMR 不支持 --keep 选项\n" 2154 2155#: odmr.c:251 2156msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" 2157msgstr "ODMR 不支持 --flush 选项\n" 2158 2159#: odmr.c:255 2160msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" 2161msgstr "ODMR 不支持 --folder 选项\n" 2162 2163#: odmr.c:259 2164msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" 2165msgstr "ODMR 不支持 --check 选项\n" 2166 2167#: opie.c:43 2168msgid "server recv fatal\n" 2169msgstr "服务器 recv 错\n" 2170 2171#: opie.c:57 2172msgid "Could not decode OTP challenge\n" 2173msgstr "无法解码 OTP 请求\n" 2174 2175#: opie.c:65 pop3.c:608 2176msgid "Secret pass phrase: " 2177msgstr "密码短语:" 2178 2179#: options.c:179 options.c:223 2180#, c-format 2181msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" 2182msgstr "字符串 ‘%s’不是一个有效的数字串。\n" 2183 2184#: options.c:188 2185#, c-format 2186msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" 2187msgstr "字符串 ‘%1$s’ 的值比 %3$d %2$s\n" 2188 2189#: options.c:189 2190msgid "smaller" 2191msgstr "小" 2192 2193#: options.c:189 2194msgid "larger" 2195msgstr "大" 2196 2197#: options.c:337 2198#, c-format 2199msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" 2200msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n" 2201 2202#: options.c:378 2203#, c-format 2204msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" 2205msgstr "指定了无效的协议 ‘%s’\n" 2206 2207#: options.c:425 2208#, c-format 2209msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" 2210msgstr "指定了无效的认证方式 ‘%s’\n" 2211 2212#: options.c:641 2213msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" 2214msgstr "用法: fetchmail [选项] [服务器...]\n" 2215 2216#: options.c:642 2217msgid " Options are as follows:\n" 2218msgstr "选项如下:\n" 2219 2220#: options.c:643 2221msgid " -?, --help display this option help\n" 2222msgstr " -?, --help\t显示此选项帮助\n" 2223 2224#: options.c:644 2225msgid " -V, --version display version info\n" 2226msgstr " -V, --version\t显示版本信息\n" 2227 2228#: options.c:646 2229msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" 2230msgstr " -c, --check\t只检查邮件而不收取\n" 2231 2232#: options.c:647 2233msgid " -s, --silent work silently\n" 2234msgstr " -s, --silent\t运行时不要显示多余信息\n" 2235 2236#: options.c:648 2237msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" 2238msgstr " -v, --verbose\t运行时给出信息 (诊断型的输出)\n" 2239 2240#: options.c:649 2241msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" 2242msgstr " -d, --daemon\t每 n 秒运行后台服务一次\n" 2243 2244#: options.c:650 2245msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" 2246msgstr " -N, --nodetach\t不分离后台进程\n" 2247 2248#: options.c:651 2249msgid " -q, --quit kill daemon process\n" 2250msgstr " -q, --quit\t终止后台进程\n" 2251 2252#: options.c:652 2253msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" 2254msgstr " -L, --logfile\t指定日志文件名\n" 2255 2256#: options.c:653 2257msgid "" 2258" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " 2259"daemon\n" 2260msgstr " --syslog\t以后台服务运行时用 syslog(3) 得到更多的信息\n" 2261 2262#: options.c:654 2263msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" 2264msgstr " --nosyslog 不要使用 syslog(3)\n" 2265 2266#: options.c:655 2267msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" 2268msgstr " --invisible\t不写 Received 邮件头并允许伪装主机\n" 2269 2270#: options.c:656 2271msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" 2272msgstr " -f, --fetchmailrc\t指定可选的配置文件\n" 2273 2274#: options.c:657 2275msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" 2276msgstr " -i, --idfile\t指定可选的 UIDs 文件\n" 2277 2278#: options.c:658 2279msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" 2280msgstr " --pidfile\t指定可选的进程(锁)文件\n" 2281 2282#: options.c:659 2283msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" 2284msgstr " --postmaster\t指定邮件管理员\n" 2285 2286#: options.c:660 2287msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" 2288msgstr " --nobounce\t将回送邮件从用户重定向至邮件管理员\n" 2289 2290#: options.c:661 2291msgid "" 2292" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" 2293msgstr " --nosoftbounce\t让 fetchmail 永久删除无法投递的邮件。\n" 2294 2295#: options.c:662 2296msgid "" 2297" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " 2298"(default).\n" 2299msgstr " --softbounce\t将无法投递的邮件长期保留在服务器上(默认)。\n" 2300 2301#: options.c:664 2302msgid " -I, --interface interface required specification\n" 2303msgstr " -I, --interface\t指定网络地址\n" 2304 2305#: options.c:665 2306msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" 2307msgstr " -M, --moniter\t监控指定网络地址的活跃度\n" 2308 2309#: options.c:668 2310msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" 2311msgstr " --ssl\t启用 ssl 加密会话\n" 2312 2313#: options.c:669 2314msgid " --sslkey ssl private key file\n" 2315msgstr " --sslkey\tssl 私钥文件\n" 2316 2317#: options.c:670 2318msgid " --sslcert ssl client certificate\n" 2319msgstr " --sslcert\tssl 客户端证书\n" 2320 2321#: options.c:671 2322msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" 2323msgstr " --sslcertck\t进行严格的服务器证书检查(推荐)\n" 2324 2325#: options.c:672 2326msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" 2327msgstr " --nosslcertck 跳过严格的服务器证书检查(不安全)\n" 2328 2329#: options.c:673 2330msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" 2331msgstr " --sslcertfile 受信 CA ssl 证书文件名\n" 2332 2333#: options.c:674 2334msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" 2335msgstr " --sslcertpath 受信 CA ssl 证书文件的目录\n" 2336 2337#: options.c:675 2338msgid "" 2339" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" 2340msgstr " --sslcommonname\t期望返回服务器名 (不鼓励)\n" 2341 2342#: options.c:676 2343msgid "" 2344" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " 2345"cert.\n" 2346msgstr " --sslfingerprint\t指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n" 2347 2348#: options.c:677 2349msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" 2350msgstr " --sslproto 指定强制使用的 ssl 协议(请参见使用手册)\n" 2351 2352#: options.c:679 2353msgid " --plugin specify external command to open connection\n" 2354msgstr " --plugin\t指定外部程序打开连接\n" 2355 2356#: options.c:680 2357msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" 2358msgstr " --plugout\t指定外部程序打开 smtp 连接\n" 2359 2360#: options.c:681 2361msgid "" 2362" --bad-header {reject|accept}\n" 2363" specify policy for handling messages with bad headers\n" 2364msgstr "" 2365" --bad-header {reject|accept}\n" 2366" 设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n" 2367 2368#: options.c:684 2369msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" 2370msgstr " -p, --proto[col] 指定收件协议(请参见 man 手册页)\n" 2371 2372#: options.c:685 2373msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" 2374msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n" 2375 2376#: options.c:686 2377msgid "" 2378" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" 2379msgstr " --idle 告知 IMAP 服务器为新邮件发送通知\n" 2380 2381#: options.c:687 2382msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" 2383msgstr " --port\t要连接的 TCP 端口(过时了,用 --service)\n" 2384 2385#: options.c:688 2386msgid "" 2387" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" 2388msgstr " -P, --service\t要连接的 TCP 服务(允许用 TCP 端口的数值来表示)\n" 2389 2390#: options.c:689 2391msgid " --auth authentication type (see manual)\n" 2392msgstr " --auth 指定验证方式(请参见使用手册)\n" 2393 2394#: options.c:690 2395msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" 2396msgstr " -t, --timeout\t指定服务器超时无响应的时间\n" 2397 2398#: options.c:691 2399msgid " -E, --envelope envelope address header\n" 2400msgstr " -E, --envelope\t指定邮件地址头\n" 2401 2402#: options.c:692 2403msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" 2404msgstr " -Q, --qvirtual\t从当前用户移除前缀\n" 2405 2406#: options.c:693 2407msgid " --principal mail service principal\n" 2408msgstr " --principal\t邮件服务验证方\n" 2409 2410#: options.c:694 2411msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" 2412msgstr " --tracepolls\tReceived 邮件头中添加收件跟踪信息\n" 2413 2414#: options.c:696 2415msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" 2416msgstr " -u, --user[name] 指定登录服务器的用户名\n" 2417 2418#: options.c:697 2419msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" 2420msgstr " -a, --[fetch]all\t收取所有新旧邮件\n" 2421 2422#: options.c:698 2423msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" 2424msgstr " -K, --nokeep\t收件后删除服务器上新邮件\n" 2425 2426#: options.c:699 2427msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" 2428msgstr " -k, --keep\t收件后保留服务器上新邮件\n" 2429 2430#: options.c:700 2431msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" 2432msgstr " -F, --flush\t从服务器上删除旧邮件\n" 2433 2434#: options.c:701 2435msgid " --limitflush delete oversized messages\n" 2436msgstr " --limitflush\t删除过大的邮件\n" 2437 2438#: options.c:702 2439msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" 2440msgstr " -n, --norewrite\t不要重写地址头\n" 2441 2442#: options.c:703 2443msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" 2444msgstr " -l, --limit\t不收超过指定大小的邮件\n" 2445 2446#: options.c:704 2447msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" 2448msgstr " -w, --warnings\t邮件通知警告的间隔\n" 2449 2450#: options.c:706 2451msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" 2452msgstr " -S, --smtphost\t设置 SMTP 转发主机\n" 2453 2454#: options.c:707 2455msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" 2456msgstr " --fetchdomains\t收取指定域的邮件\n" 2457 2458#: options.c:708 2459msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" 2460msgstr " -D, --smtpaddress\t设置 SMTP 投递域\n" 2461 2462#: options.c:709 2463msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" 2464msgstr " --smtpname\t设置 SMTP 全名,用户名@域\n" 2465 2466#: options.c:710 2467msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" 2468msgstr " -Z, --antispam,\t设置 antispam 响应值\n" 2469 2470#: options.c:711 2471msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" 2472msgstr " -b, --bathlimit\t为 SMTP 连接设置批量处理限制\n" 2473 2474#: options.c:712 2475msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" 2476msgstr " -B, --fetchlimit\t为服务器连接设置收取限制\n" 2477 2478#: options.c:713 2479msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" 2480msgstr " --fetchsizelimit\t设置收件大小限制\n" 2481 2482#: options.c:714 2483msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" 2484msgstr " --fastuidl\t对 UIDLs 进行折半查找\n" 2485 2486#: options.c:715 2487msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" 2488msgstr " -e, --expunge\t设置删除操作发生在多少封邮件之后\n" 2489 2490#: options.c:716 2491msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" 2492msgstr " -m, --mda\t设置用于转发的 MDA\n" 2493 2494#: options.c:717 2495msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" 2496msgstr " --bsmtp\t设置 BSMTP 文件输出\n" 2497 2498#: options.c:718 2499msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" 2500msgstr " --lmtp\t用 LMTP 协议(RFC2033) 投递邮件\n" 2501 2502#: options.c:719 2503msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" 2504msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n" 2505 2506#: options.c:720 2507msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" 2508msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n" 2509 2510#: pop2.c:67 2511msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" 2512msgstr "POP2 不支持 STLS。放弃操作。\n" 2513 2514#: pop2.c:73 2515msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" 2516msgstr "POP2 只支持密码验证。放弃操作。\n" 2517 2518#: pop3.c:338 2519msgid "" 2520"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" 2521msgstr "警告: 发现\"Maillennium POP3\",用 RETR 命令代替 TOP。\n" 2522 2523#: pop3.c:392 2524#, fuzzy 2525msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" 2526msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n" 2527 2528#: pop3.c:393 2529#, fuzzy 2530msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n" 2531msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n" 2532 2533#: pop3.c:470 2534#, c-format 2535msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" 2536msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n" 2537 2538#: pop3.c:476 2539#, c-format 2540msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" 2541msgstr "%s: 警告:服务器提供了 STLS,但给出了 sslproto ''。\n" 2542 2543#: pop3.c:644 2544msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" 2545msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n" 2546 2547#: pop3.c:658 2548msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" 2549msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n" 2550 2551#: pop3.c:667 2552msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" 2553msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n" 2554 2555#: pop3.c:683 2556msgid "Invalid APOP timestamp.\n" 2557msgstr "无效的 APOP 时间戳\n" 2558 2559#: pop3.c:707 2560msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" 2561msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n" 2562 2563#: pop3.c:728 2564msgid "lock busy! Is another session active?\n" 2565msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n" 2566 2567#: pop3.c:791 2568msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" 2569msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n" 2570 2571#: pop3.c:814 2572msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" 2573msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n" 2574 2575#: pop3.c:843 2576#, c-format 2577msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" 2578msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n" 2579 2580#: pop3.c:955 2581msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" 2582msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n" 2583 2584#: pop3.c:1053 2585msgid "protocol error\n" 2586msgstr "协议错\n" 2587 2588#: pop3.c:1069 2589msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" 2590msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n" 2591 2592#: pop3.c:1100 2593#, c-format 2594msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" 2595msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n" 2596 2597#: pop3.c:1412 2598msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" 2599msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n" 2600 2601#: rcfile_y.y:130 2602msgid "server option after user options" 2603msgstr "服务器选项在用户选项后" 2604 2605#: rcfile_y.y:173 2606msgid "SDPS not enabled." 2607msgstr "SDPS 不可用" 2608 2609#: rcfile_y.y:217 2610msgid "" 2611"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " 2612"FreeBSD\n" 2613msgstr "fetchmail: interface 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n" 2614 2615#: rcfile_y.y:225 2616msgid "" 2617"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " 2618"FreeBSD\n" 2619msgstr "fetchmail: monitor 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n" 2620 2621#: rcfile_y.y:339 2622msgid "SSL is not enabled" 2623msgstr "SSL 不可用" 2624 2625#: rcfile_y.y:391 2626msgid "end of input" 2627msgstr "输入结束" 2628 2629#: rcfile_y.y:429 2630#, c-format 2631msgid "File %s must be a regular file.\n" 2632msgstr "文件 %s 必须是个普通文件。\n" 2633 2634#: rcfile_y.y:439 2635#, c-format 2636msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" 2637msgstr "文件 %s 不允许拥有高于 -rwx------ (0700) 的权限。\n" 2638 2639#: rcfile_y.y:451 2640#, c-format 2641msgid "File %s must be owned by you.\n" 2642msgstr "文件 %s 必须归您所有。\n" 2643 2644#: report.c:69 2645msgid "Unknown system error" 2646msgstr "未知的系统错误" 2647 2648#: report.c:94 2649#, c-format 2650msgid "%s (log message incomplete)\n" 2651msgstr "%s (日志信息不完整)\n" 2652 2653#: rfc822.c:83 2654#, c-format 2655msgid "About to rewrite %s...\n" 2656msgstr "正要重写 %s...\n" 2657 2658#: rfc822.c:221 2659#, c-format 2660msgid "...rewritten version is %s.\n" 2661msgstr "...重写版本为 %s。\n" 2662 2663#: rpa.c:118 2664msgid "Success" 2665msgstr "成功" 2666 2667#: rpa.c:119 2668msgid "Restricted user (something wrong with account)" 2669msgstr "受限用户 (帐号有点问题)" 2670 2671#: rpa.c:120 2672msgid "Invalid userid or passphrase" 2673msgstr "无效的用户 id 或是密码短语" 2674 2675#: rpa.c:121 2676msgid "Deity error" 2677msgstr "Deity error" 2678 2679#: rpa.c:174 2680msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" 2681msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n" 2682 2683#: rpa.c:185 2684#, c-format 2685msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" 2686msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n" 2687 2688#: rpa.c:191 2689#, c-format 2690msgid "Service challenge (l=%d):\n" 2691msgstr "服务请求 (l=%d):\n" 2692 2693#: rpa.c:200 2694#, c-format 2695msgid "Service timestamp %s\n" 2696msgstr "服务时间戳 %s\n" 2697 2698#: rpa.c:205 2699msgid "RPA token 2 length error\n" 2700msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n" 2701 2702#: rpa.c:209 2703#, c-format 2704msgid "Realm list: %s\n" 2705msgstr "域列表: %s\n" 2706 2707#: rpa.c:213 2708msgid "RPA error in service@realm string\n" 2709msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n" 2710 2711#: rpa.c:250 2712msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" 2713msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n" 2714 2715#: rpa.c:261 2716#, c-format 2717msgid "User authentication (l=%d):\n" 2718msgstr "用户验证 (l=%d):\n" 2719 2720#: rpa.c:275 2721#, c-format 2722msgid "RPA status: %02X\n" 2723msgstr "RPA 状态: %02X\n" 2724 2725#: rpa.c:281 2726msgid "RPA token 4 length error\n" 2727msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n" 2728 2729#: rpa.c:288 2730#, c-format 2731msgid "RPA rejects you: %s\n" 2732msgstr "RPA 拒绝您: %s\n" 2733 2734#: rpa.c:290 2735msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" 2736msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n" 2737 2738#: rpa.c:298 2739#, c-format 2740msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" 2741msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n" 2742 2743#: rpa.c:303 2744#, c-format 2745msgid "RPA Session key length error: %d\n" 2746msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n" 2747 2748#: rpa.c:309 2749msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" 2750msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n" 2751 2752#: rpa.c:314 2753msgid "Session key established:\n" 2754msgstr "创建会话密钥:\n" 2755 2756#: rpa.c:345 2757msgid "RPA authorisation complete\n" 2758msgstr "RPA 授权完成\n" 2759 2760#: rpa.c:372 2761msgid "Get response\n" 2762msgstr "得到响应\n" 2763 2764#: rpa.c:402 2765#, c-format 2766msgid "Get response return %d [%s]\n" 2767msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n" 2768 2769#: rpa.c:463 2770msgid "Hdr not 60\n" 2771msgstr "Hdr 非 60\n" 2772 2773#: rpa.c:484 2774msgid "Token length error\n" 2775msgstr "标识长度错误\n" 2776 2777#: rpa.c:489 2778#, c-format 2779msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" 2780msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n" 2781 2782#: rpa.c:495 2783msgid "Mechanism field incorrect\n" 2784msgstr "机制域错误\n" 2785 2786#: rpa.c:531 2787#, c-format 2788msgid "dec64 error at char %d: %x\n" 2789msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n" 2790 2791#: rpa.c:546 2792msgid "Inbound binary data:\n" 2793msgstr "收到的二进制数据:\n" 2794 2795#: rpa.c:582 2796msgid "Outbound data:\n" 2797msgstr "送出数据:\n" 2798 2799#: rpa.c:645 2800msgid "RPA String too long\n" 2801msgstr "RPA 字串太长\n" 2802 2803#: rpa.c:650 2804msgid "Unicode:\n" 2805msgstr "Unicode:\n" 2806 2807#: rpa.c:709 2808msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" 2809msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n" 2810 2811#: rpa.c:710 2812msgid " prevent you logging in, but means you\n" 2813msgstr "影响您登入,但意味着您\n" 2814 2815#: rpa.c:711 2816msgid " cannot be sure you are talking to the\n" 2817msgstr "无法确认您正在与\n" 2818 2819#: rpa.c:712 2820msgid " service that you think you are (replay\n" 2821msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n" 2822 2823#: rpa.c:713 2824msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" 2825msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n" 2826 2827#: rpa.c:724 2828msgid "User challenge:\n" 2829msgstr "用户请求:\n" 2830 2831#: rpa.c:874 2832msgid "MD5 being applied to data block:\n" 2833msgstr "数据块使用了 MD5:\n" 2834 2835#: rpa.c:887 2836msgid "MD5 result is:\n" 2837msgstr "MD5 值:\n" 2838 2839#: servport.c:53 2840#, c-format 2841msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" 2842msgstr "getaddrinfo(NULL, “%s”) 错误: %s\n" 2843 2844#: servport.c:80 2845#, c-format 2846msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" 2847msgstr "无法将服务 %s 解析为端口号\n" 2848 2849#: servport.c:81 2850msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" 2851msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n" 2852 2853#: sink.c:231 2854#, c-format 2855msgid "forwarding to %s\n" 2856msgstr "正在转发至 %s\n" 2857 2858#: sink.c:319 2859msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" 2860msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n" 2861 2862#: sink.c:322 2863#, c-format 2864msgid "mail from %s bounced to %s\n" 2865msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n" 2866 2867#: sink.c:497 sink.c:590 2868#, c-format 2869msgid "%cMTP error: %s\n" 2870msgstr "%cMTP 出错: %s\n" 2871 2872#: sink.c:535 2873msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" 2874msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n" 2875 2876#: sink.c:714 2877#, c-format 2878msgid "BSMTP file open failed: %s\n" 2879msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n" 2880 2881#: sink.c:760 2882#, c-format 2883msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" 2884msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n" 2885 2886#: sink.c:974 2887#, c-format 2888msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" 2889msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n" 2890 2891#: sink.c:981 2892#, c-format 2893msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" 2894msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n" 2895 2896#: sink.c:1027 2897msgid "no address matches; no postmaster set.\n" 2898msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n" 2899 2900#: sink.c:1039 2901#, c-format 2902msgid "can't even send to %s!\n" 2903msgstr "无法稳定发送至 %s!\n" 2904 2905#: sink.c:1045 2906#, c-format 2907msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" 2908msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n" 2909 2910#: sink.c:1167 2911#, c-format 2912msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" 2913msgstr "MDA 选项包含了单引号引用的 %%%c 展开。\n" 2914 2915#: sink.c:1168 2916msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" 2917msgstr "拒绝递送。请检查使用手册并修复您的 mda 选项。\n" 2918 2919#: sink.c:1211 2920#, c-format 2921msgid "about to deliver with: %s\n" 2922msgstr "即将用 %s 投递\n" 2923 2924#: sink.c:1222 2925#, c-format 2926msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" 2927msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n" 2928 2929#: sink.c:1234 2930#, c-format 2931msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" 2932msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n" 2933 2934#: sink.c:1241 2935msgid "MDA open failed\n" 2936msgstr "打开 MDA 失败\n" 2937 2938#: sink.c:1280 2939#, c-format 2940msgid "%cMTP connect to %s failed\n" 2941msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n" 2942 2943#: sink.c:1304 2944#, c-format 2945msgid "can't raise the listener; falling back to %s" 2946msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s" 2947 2948#: sink.c:1362 2949#, c-format 2950msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" 2951msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n" 2952 2953#: sink.c:1387 2954#, c-format 2955msgid "Error writing to MDA: %s\n" 2956msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n" 2957 2958#: sink.c:1390 2959#, c-format 2960msgid "MDA died of signal %d\n" 2961msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n" 2962 2963#: sink.c:1393 2964#, c-format 2965msgid "MDA returned nonzero status %d\n" 2966msgstr "MDA 返回非零值 %d\n" 2967 2968#: sink.c:1396 2969#, c-format 2970msgid "" 2971"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" 2972msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n" 2973 2974#: sink.c:1421 2975msgid "SMTP listener refused delivery\n" 2976msgstr "SMTP 端拒绝投递\n" 2977 2978#: sink.c:1451 2979msgid "LMTP delivery error on EOM\n" 2980msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n" 2981 2982#: sink.c:1454 2983#, c-format 2984msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" 2985msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n" 2986 2987#: sink.c:1620 2988msgid "The Fetchmail Daemon" 2989msgstr "Fetchmail 后台服务" 2990 2991#: smtp.c:84 2992msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" 2993msgstr "ESMTP CRAM-MD5 验证...\n" 2994 2995#: smtp.c:90 smtp.c:143 2996msgid "Server rejected the AUTH command.\n" 2997msgstr "服务器拒绝 AUTH 命令。\n" 2998 2999#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165 3000msgid "Bad base64 reply from server.\n" 3001msgstr "来自服务器的错误的 base64 响应。\n" 3002 3003#: smtp.c:102 3004#, c-format 3005msgid "Challenge decoded: %s\n" 3006msgstr "请求解码: %s\n" 3007 3008#: smtp.c:119 3009msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" 3010msgstr "ESMTP PLAIN 验证...\n" 3011 3012#: smtp.c:137 3013msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" 3014msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n" 3015 3016#: smtp.c:354 smtp.c:382 3017msgid "smtp listener protocol error\n" 3018msgstr "smtp 端协议错误\n" 3019 3020#: socket.c:149 3021msgid "fetchmail: malloc failed\n" 3022msgstr "fetchmail: malloc 失败\n" 3023 3024#: socket.c:183 3025#, c-format 3026msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n" 3027msgstr "" 3028 3029#: socket.c:188 3030msgid "fetchmail: socketpair failed\n" 3031msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n" 3032 3033#: socket.c:196 3034msgid "fetchmail: fork failed\n" 3035msgstr "fetchmail: fork 失败\n" 3036 3037#: socket.c:203 3038msgid "dup2 failed\n" 3039msgstr "dup2 失败\n" 3040 3041#: socket.c:209 3042#, c-format 3043msgid "running %s (host %s service %s)\n" 3044msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n" 3045 3046#: socket.c:211 3047#, c-format 3048msgid "execvp(%s) failed\n" 3049msgstr "execvp(%s) 失败\n" 3050 3051#: socket.c:286 3052#, c-format 3053msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" 3054msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n" 3055 3056#: socket.c:289 3057msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" 3058msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n" 3059 3060#: socket.c:303 socket.c:306 3061#, c-format 3062msgid "unknown (%s)" 3063msgstr "未知 (%s)" 3064 3065#: socket.c:309 3066#, c-format 3067msgid "Trying to connect to %s/%s..." 3068msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..." 3069 3070#: socket.c:318 3071#, c-format 3072msgid "cannot create socket: %s\n" 3073msgstr "无法创建套接字: %s\n" 3074 3075#: socket.c:320 3076#, c-format 3077msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" 3078msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n" 3079 3080#: socket.c:338 3081msgid "connection failed.\n" 3082msgstr "连接失败。\n" 3083 3084#: socket.c:339 3085#, c-format 3086msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" 3087msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" 3088 3089#: socket.c:341 3090#, c-format 3091msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" 3092msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" 3093 3094#: socket.c:347 3095msgid "connected.\n" 3096msgstr "已连接。\n" 3097 3098#: socket.c:360 3099#, c-format 3100msgid "" 3101"Connection errors for this poll:\n" 3102"%s" 3103msgstr "" 3104"此服务器连接错误:\n" 3105"%s" 3106 3107#: socket.c:443 3108#, c-format 3109msgid "OpenSSL reported: %s\n" 3110msgstr "OpenSSL 报告了:%s\n" 3111 3112#: socket.c:683 3113#, fuzzy, c-format 3114msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n" 3115msgstr "SSL 验证回调深度 %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" 3116 3117#: socket.c:689 3118msgid "Server certificate:\n" 3119msgstr "服务器认证:\n" 3120 3121#: socket.c:694 3122#, c-format 3123msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" 3124msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n" 3125 3126#: socket.c:697 3127#, c-format 3128msgid "Certificate at depth %d:\n" 3129msgstr "验证处于 %d 层:\n" 3130 3131#: socket.c:703 3132#, c-format 3133msgid "Issuer Organization: %s\n" 3134msgstr "发行组织: %s\n" 3135 3136#: socket.c:706 3137msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" 3138msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n" 3139 3140#: socket.c:708 3141msgid "Unknown Organization\n" 3142msgstr "未知的组织\n" 3143 3144#: socket.c:710 3145#, c-format 3146msgid "Issuer CommonName: %s\n" 3147msgstr "发行者: %s\n" 3148 3149#: socket.c:713 3150msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" 3151msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n" 3152 3153#: socket.c:715 3154msgid "Unknown Issuer CommonName\n" 3155msgstr "未知的发行者名称\n" 3156 3157#: socket.c:721 3158#, c-format 3159msgid "Subject CommonName: %s\n" 3160msgstr "邮件标题: %s\n" 3161 3162#: socket.c:727 3163msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" 3164msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n" 3165 3166#: socket.c:733 3167msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" 3168msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n" 3169 3170#: socket.c:761 3171#, c-format 3172msgid "Subject Alternative Name: %s\n" 3173msgstr "邮件标题别名: %s\n" 3174 3175#: socket.c:767 3176msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" 3177msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n" 3178 3179#: socket.c:784 3180#, c-format 3181msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" 3182msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n" 3183 3184#: socket.c:791 3185msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" 3186msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n" 3187 3188#: socket.c:796 3189msgid "Unknown Server CommonName\n" 3190msgstr "未知的服务器名\n" 3191 3192#: socket.c:798 3193msgid "Server name not specified in certificate!\n" 3194msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n" 3195 3196#: socket.c:810 3197msgid "EVP_md5() failed!\n" 3198msgstr "EVP_md5() 失败!\n" 3199 3200#: socket.c:814 3201msgid "Out of memory!\n" 3202msgstr "超出内存!\n" 3203 3204#: socket.c:822 3205msgid "Digest text buffer too small!\n" 3206msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n" 3207 3208#: socket.c:828 3209#, c-format 3210msgid "%s key fingerprint: %s\n" 3211msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" 3212 3213#: socket.c:832 3214#, c-format 3215msgid "%s fingerprints match.\n" 3216msgstr "%s 指纹匹配。\n" 3217 3218#: socket.c:834 3219#, c-format 3220msgid "%s fingerprints do not match!\n" 3221msgstr "%s 指纹不匹配!\n" 3222 3223#: socket.c:846 3224#, c-format 3225msgid "Server certificate verification error: %s\n" 3226msgstr "服务器证书验证错误:%s\n" 3227 3228#: socket.c:861 3229#, c-format 3230msgid "Broken certification chain at: %s\n" 3231msgstr "证书链错误,位于: %s\n" 3232 3233#: socket.c:863 3234msgid "" 3235"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " 3236"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " 3237"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " 3238"fetchmail.\n" 3239msgstr "" 3240"这可能意味着服务器未提供中间 CA 证书,fetchmain 对此无能为力。详细信息请查看" 3241"随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n" 3242 3243#: socket.c:873 3244#, c-format 3245msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" 3246msgstr "缺失信任锚(trust anchor)证书:%s\n" 3247 3248#: socket.c:876 3249msgid "" 3250"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " 3251"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " 3252"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" 3253"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" 3254msgstr "" 3255"这意味着根证书不在 CA 证书受信路径处,或是需要在证书目录下运行 c_rehash。详细" 3256"信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n" 3257 3258#: socket.c:950 socket.c:1026 3259msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" 3260msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 SSLv3。\n" 3261 3262#: socket.c:968 socket.c:1044 3263msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" 3264msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.1。\n" 3265 3266#: socket.c:979 socket.c:1055 3267msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" 3268msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.2。\n" 3269 3270#: socket.c:990 socket.c:1066 3271msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" 3272msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.3。\n" 3273 3274#: socket.c:999 socket.c:1076 3275#, c-format 3276msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" 3277msgstr "指定了无效的 SSL 协议“%s”,将用默认的自动选择(auto)代替。\n" 3278 3279#: socket.c:1115 3280#, c-format 3281msgid "" 3282"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" 3283msgstr "已加载的 OpenSSL 库 %#lx 比头文件 %#lx 更旧,拒绝工作。\n" 3284 3285#: socket.c:1120 3286#, c-format 3287msgid "" 3288"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" 3289msgstr "已加载的 OpenSSL 库 %#lx 比头文件 %#lx 更新,尝试继续工作。\n" 3290 3291#: socket.c:1140 3292msgid "File descriptor out of range for SSL" 3293msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围" 3294 3295#: socket.c:1162 3296msgid "" 3297"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" 3298"standard ways. Try a newer protocol version.\n" 3299msgstr "" 3300"请注意,某些发行版以非标准的方式禁用了较旧的协议版本。请尝试更新的协议版" 3301"本。\n" 3302 3303#: socket.c:1224 3304#, c-format 3305msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n" 3306msgstr "" 3307 3308#: socket.c:1259 3309#, c-format 3310msgid "" 3311"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " 3312"continue.\n" 3313msgstr "" 3314"警告:SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") 失败(代码 %#lx),尝试继续操" 3315"作。\n" 3316 3317#: socket.c:1273 3318#, fuzzy, c-format 3319msgid "" 3320"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, " 3321"trying to continue\n" 3322msgstr "" 3323"警告:SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") 失败(代码 %#lx),尝试继续操" 3324"作。\n" 3325 3326#: socket.c:1289 3327#, c-format 3328msgid "" 3329"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " 3330"to continue.\n" 3331msgstr "" 3332"警告:X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") 失败(代码 %#x),尝试继续操" 3333"作。\n" 3334 3335#: socket.c:1342 3336msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" 3337msgstr "SSL_connect() 中服务器过早地关闭了链接。\n" 3338 3339#: socket.c:1345 3340#, c-format 3341msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" 3342msgstr "SSL_connect() 中出现系统错误:%s\n" 3343 3344#: socket.c:1345 3345msgid "handshake failed at protocol or connection level." 3346msgstr "在协议层或连接层中握手失败。" 3347 3348#: socket.c:1365 3349msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" 3350msgstr "无法获取当前的 SSL/TLS 加密算法——尚未建立会话?\n" 3351 3352#: socket.c:1368 3353#, c-format 3354msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" 3355msgstr "SSL/TLS:使用协议 %s,算法 %s,%d/%d 加密/已处理比特\n" 3356 3357#: socket.c:1375 3358msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" 3359msgstr "证书/指纹验证被不明原因地跳过!\n" 3360 3361#: socket.c:1392 3362msgid "" 3363"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" 3364"sslcertck!)\n" 3365msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n" 3366 3367#: socket.c:1434 3368msgid "Cygwin socket read retry\n" 3369msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n" 3370 3371#: socket.c:1437 3372msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" 3373msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n" 3374 3375#: transact.c:79 3376#, c-format 3377msgid "mapped address %s to local %s\n" 3378msgstr "地址 %s 被映射至本地 %s\n" 3379 3380#: transact.c:101 3381#, c-format 3382msgid "mapped %s to local %s\n" 3383msgstr "映射 %s 至本地 %s\n" 3384 3385#: transact.c:168 3386#, c-format 3387msgid "passed through %s matching %s\n" 3388msgstr "传送过来的 %s 正与 %s 进行比较\n" 3389 3390#: transact.c:240 3391#, c-format 3392msgid "" 3393"analyzing Received line:\n" 3394"%s" 3395msgstr "" 3396"正在分析 Received 行:\n" 3397"%s" 3398 3399#: transact.c:279 3400#, c-format 3401msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" 3402msgstr "收到的行中 %s 是邮件服务器的一个昵称\n" 3403 3404#: transact.c:285 3405#, c-format 3406msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" 3407msgstr "拒收的行中 %s 非邮件服务器的昵称\n" 3408 3409#: transact.c:359 3410msgid "no Received address found\n" 3411msgstr "找不到 Received 地址\n" 3412 3413#: transact.c:368 3414#, c-format 3415msgid "found Received address `%s'\n" 3416msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n" 3417 3418#: transact.c:613 3419msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" 3420msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n" 3421 3422#: transact.c:615 3423#, c-format 3424msgid "line: %s" 3425msgstr "行: %s" 3426 3427#: transact.c:1087 transact.c:1097 3428#, c-format 3429msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" 3430msgstr "正在解析邮件\"%s\",名称\"%-.*s\"\n" 3431 3432#: transact.c:1112 3433#, c-format 3434msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" 3435msgstr "正在解析 Received 信息\"%-.*s\"\n" 3436 3437#: transact.c:1124 3438msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" 3439msgstr "未发现邮件接收人,采用猜测邮件头的方式。\n" 3440 3441#: transact.c:1142 3442#, c-format 3443msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" 3444msgstr "正在从邮件头\"%-.*s\"猜测。\n" 3445 3446#: transact.c:1157 3447#, c-format 3448msgid "no local matches, forwarding to %s\n" 3449msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n" 3450 3451#: transact.c:1172 3452msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" 3453msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n" 3454 3455#: transact.c:1283 3456msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" 3457msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n" 3458 3459#: transact.c:1302 3460msgid "no recipient addresses matched declared local names" 3461msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配" 3462 3463#: transact.c:1309 3464#, c-format 3465msgid "recipient address %s didn't match any local name" 3466msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配" 3467 3468#: transact.c:1318 3469msgid "message has embedded NULs" 3470msgstr "邮件嵌入了 NULs" 3471 3472#: transact.c:1326 3473msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " 3474msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:" 3475 3476#: transact.c:1376 3477msgid "error writing message text\n" 3478msgstr "在写邮件文本时出错\n" 3479 3480#: transact.c:1652 3481#, c-format 3482msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" 3483msgstr "" 3484"缓冲区太小。这是 %s:%lu 调用的一个错误。\n" 3485"\n" 3486 3487#: uid.c:262 3488#, c-format 3489msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n" 3490msgstr "读取 idfile %s 时出现打开或读取错误:%s\n" 3491 3492#: uid.c:273 3493#, c-format 3494msgid "Old UID list from %s:\n" 3495msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:\n" 3496 3497#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355 3498msgid " <empty>" 3499msgstr " <空>" 3500 3501#: uid.c:284 3502msgid "Scratch list of UIDs:\n" 3503msgstr "" 3504 3505#: uid.c:369 uid.c:413 3506#, c-format 3507msgid "Merged UID list from %s:\n" 3508msgstr "来自 %s 的已合并 UID 列表:\n" 3509 3510#: uid.c:372 3511#, c-format 3512msgid "New UID list from %s:\n" 3513msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:\n" 3514 3515#: uid.c:402 3516msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" 3517msgstr "不转储 UID 列表,本次查询无 UIDs 读取\n" 3518 3519#: uid.c:422 3520msgid "discarding new UID list\n" 3521msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n" 3522 3523#: uid.c:479 3524msgid "Deleting fetchids file.\n" 3525msgstr "正在删除 fetchids 文件。\n" 3526 3527#: uid.c:482 3528#, c-format 3529msgid "Error deleting %s: %s\n" 3530msgstr "删除 %s 时出错: %s\n" 3531 3532#: uid.c:489 3533msgid "Writing fetchids file.\n" 3534msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n" 3535 3536#: uid.c:503 uid.c:512 3537#, c-format 3538msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" 3539msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n" 3540 3541#: uid.c:524 3542#, c-format 3543msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" 3544msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n" 3545 3546#: uid.c:528 3547#, c-format 3548msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" 3549msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n" 3550 3551#: uid.c:532 3552#, c-format 3553msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" 3554msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n" 3555 3556#: xmalloc.c:28 3557msgid "malloc failed\n" 3558msgstr "malloc 失败\n" 3559 3560#: xmalloc.c:42 3561msgid "realloc failed\n" 3562msgstr "realloc 失败\n" 3563 3564#~ msgid "" 3565#~ "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported " 3566#~ "configuration.\n" 3567#~ msgstr "警告:使用 LibreSSL 编译,该配置不受支持。\n" 3568 3569#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" 3570#~ msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n" 3571 3572#~ msgid "Saved error is still %d\n" 3573#~ msgstr "保留的错误仍然为 %d\n" 3574 3575#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" 3576#~ msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n" 3577 3578#~ msgid "swapping UID lists\n" 3579#~ msgstr "正在转储 UID 列表\n" 3580 3581#~ msgid "" 3582#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" 3583#~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n" 3584 3585#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." 3586#~ msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。" 3587 3588#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" 3589#~ msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:" 3590 3591#~ msgid "(null)" 3592#~ msgstr "(null)" 3593 3594#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" 3595#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%*s\"]\n" 3596 3597#~ msgid "Server CommonName: %s\n" 3598#~ msgstr "服务器名: %s\n" 3599