1#
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: 2.14\n"
5"POT-Creation-Date: Fri Jun 26 17:05:40 2020\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n"
7"Last-Translator: \n"
8"Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
14"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
15"X-Poedit-Bookmarks: 935,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
17#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
18msgid "size not available"
19msgstr "این اندازه موجود نیست"
20
21#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
22msgid " %(size)i bytes "
23msgstr " %(size)i بایت "
24
25#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:185
26#: Mailman/Archiver/pipermail.py:186
27msgid "No subject"
28msgstr "بدون موضوع"
29
30#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
31#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
32#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
33#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
34msgid " at "
35msgstr "در"
36
37#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
38#, fuzzy
39msgid "Previous message (by thread):"
40msgstr "پیام پیشین:"
41
42#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
43#, fuzzy
44msgid "Next message (by thread):"
45msgstr "پیام بعدی:"
46
47#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
48msgid "thread"
49msgstr "مبحث"
50
51#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
52msgid "subject"
53msgstr "موضوع"
54
55#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
56msgid "author"
57msgstr "پدیدآور"
58
59#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
60msgid "date"
61msgstr "تاریخ"
62
63#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
64msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
65msgstr "<P>اکنون هیچ بایگانی‌ای وجود ندارد </P>"
66
67#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
68msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
69msgstr "متن فشرده شده با جی‌زیپ %(sz)s"
70
71#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
72msgid "Text%(sz)s"
73msgstr "متن%(sz)s"
74
75# explanation: This is used when figuring where in the archive to store the current post.
76# A detailed message is created which looks like:
77# "figuring article archives\n"
78# res + "\n"
79# where res is the result of the determination. This message is intended to
80# be seen if some error occurs to help locate the problem.
81#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
82msgid "figuring article archives\n"
83msgstr "در حال جای‌دهی بایگانی‌های مقاله\n"
84
85#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
86msgid "April"
87msgstr "آوریل"
88
89#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
90msgid "February"
91msgstr "فوریه"
92
93#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
94msgid "January"
95msgstr "ژانویه"
96
97#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
98msgid "March"
99msgstr "مارس"
100
101#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
102msgid "August"
103msgstr "اوت"
104
105#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
106msgid "July"
107msgstr "ژوییه"
108
109#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
110msgid "June"
111msgstr "ژوئن"
112
113#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
114msgid "May"
115msgstr "می"
116
117#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
118msgid "December"
119msgstr "دسامبر"
120
121#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
122msgid "November"
123msgstr "نوامبر"
124
125#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
126msgid "October"
127msgstr "اکتبر"
128
129#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
130msgid "September"
131msgstr "سپتامبر"
132
133#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
134msgid "First"
135msgstr "نخستین"
136
137#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
138msgid "Fourth"
139msgstr "چهارمین"
140
141#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
142msgid "Second"
143msgstr "دومین"
144
145#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
146msgid "Third"
147msgstr "سومین"
148
149#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
150msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
151msgstr "%(ord)s چهارک %(year)i"
152
153#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
154msgid "%(month)s %(year)i"
155msgstr "%(month)s %(year)i"
156
157#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
158msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
159msgstr "هفته‌ی از دوشنبه %(day)i %(month)s %(year)i"
160
161#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
162msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
163msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
164
165# "computing threaded index": Is it: now(while) computing to produce the index which is based on threads? (like a list of thread names)
166#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
167msgid "Computing threaded index\n"
168msgstr "در حال پردازش نمایه‌ی مبحثی\n"
169
170#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
171msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
172msgstr "در حال روزآمدسازی زنگام برای مقاله %(seq)s"
173
174#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
175msgid "article file %(filename)s is missing!"
176msgstr "پرونده‌ی مقاله  %(filename)s  گم شده است!"
177
178#: Mailman/Archiver/pipermail.py:302
179msgid "Creating archive directory "
180msgstr "در حال ایجاد شاخه‌ی بایگانی"
181
182# Pickling is the process of creating a Python pickle which is a way of
183# representing a Python object that can be stored in a file. In this case
184# the complete message has the file name as in
185# Pickling archive state into .../archives/private/list/pipermail.pck
186#: Mailman/Archiver/pipermail.py:314
187msgid "Reloading pickled archive state"
188msgstr "در حال بازخوانی وضعیت بایگانی ترشی انداخته شده"
189
190# what is pickling?
191#: Mailman/Archiver/pipermail.py:341
192msgid "Pickling archive state into "
193msgstr "در حال ترشی انداختن وضعیت بایگانی به "
194
195#: Mailman/Archiver/pipermail.py:453
196msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
197msgstr "در حال روزآمدسازی پرونده‌های نمایه برای بایگانی [%(archive)s]"
198
199#: Mailman/Archiver/pipermail.py:486
200msgid "  Thread"
201msgstr "مبحث"
202
203#: Mailman/Archiver/pipermail.py:597
204msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
205msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
206
207#: Mailman/Bouncer.py:46
208msgid "due to excessive bounces"
209msgstr "به‌خاطر واگشت‌های مفرط"
210
211#: Mailman/Bouncer.py:47
212msgid "by yourself"
213msgstr "توسط خود شما"
214
215#: Mailman/Bouncer.py:48
216msgid "by the list administrator"
217msgstr "توسط سرپرست فهرست"
218
219#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
220msgid "for unknown reasons"
221msgstr "به دلایل ناشناخته"
222
223#: Mailman/Bouncer.py:199
224msgid "bounce score incremented"
225msgstr ""
226
227#: Mailman/Bouncer.py:229
228msgid "disabled"
229msgstr "از کار انداخته"
230
231#: Mailman/Bouncer.py:246
232msgid "Bounce action notification"
233msgstr "آگاه‌سازی از واگشت"
234
235#: Mailman/Bouncer.py:271
236#, fuzzy
237msgid "disabled address"
238msgstr "از کار انداخته"
239
240#: Mailman/Bouncer.py:304
241msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
242msgstr "آخرین مورد واگشتی دریافت شده از شما در این تاریخ بود:  %(date)s "
243
244#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
245#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:441
246#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
247#: Mailman/ListAdmin.py:225
248msgid "(no subject)"
249msgstr "(بدون موضوع)"
250
251#: Mailman/Bouncer.py:337
252msgid "[No bounce details are available]"
253msgstr "[هیچ جزئیات واگشتی موجود نیست]"
254
255#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
256msgid "Moderator"
257msgstr "میان‌دار"
258
259#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
260msgid "Administrator"
261msgstr "سرپرست"
262
263#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
264#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
265#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
266#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
267#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
268msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
269msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>"
270
271#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
272#: Mailman/Cgi/confirm.py:334 Mailman/Cgi/create.py:50
273#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 Mailman/Cgi/listinfo.py:67
274#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:125
275#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:153
276#: Mailman/Cgi/roster.py:154 Mailman/Cgi/subscribe.py:55
277#: Mailman/Cgi/subscribe.py:66 Mailman/Cgi/subscribe.py:81
278msgid "Error"
279msgstr "خطا"
280
281#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
282#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
283#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
284#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
285#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
286#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
287msgid "Invalid options to CGI script."
288msgstr "گزینه‌های نامعتبر برای اسکریپت CGI"
289
290#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
291#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
292msgid "Authorization failed."
293msgstr "اجازه‌دهی شکست خورد"
294
295#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
296#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
297msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
298msgstr "مهلت زمانی پرکردن این فرم گذشته است. (بررسی جعل درخواست)"
299
300#: Mailman/Cgi/admin.py:227
301msgid ""
302"You have turned off delivery of both digest and\n"
303"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
304"                affairs.  You must turn on either digest delivery or\n"
305"                non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
306"                unusable."
307msgstr ""
308"شما رساندن هر دو نوع پیام‌های یک‌جا و غیر یک‌جا را از کار انداخته‌اید\n"
309"               این حالت ناهمساز است. باید یکی از حالت‌های‌ یک‌جا  یا \n"
310"               غیر یک‌جا را به کار بیاندازید. در غیر این‌صورت فهرست شما\n"
311"               اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود."
312
313#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
314#: Mailman/Cgi/admin.py:1774 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
315msgid "Warning: "
316msgstr "هشدار: "
317
318#: Mailman/Cgi/admin.py:236
319msgid ""
320"You have digest members, but digests are turned\n"
321"                off. Those people will not receive mail.\n"
322"                Affected member(s) %(dm)r."
323msgstr ""
324"شما اعضایی برای حالت یک‌جا دارید ولی حالت یک‌جا \n"
325"                خاموش می‌باشد. این اعضا، رایانامه‌ای دریافت نخواهند کرد.\n"
326"                اعضای متاثر از این مشکل %(dm)r."
327
328#: Mailman/Cgi/admin.py:243
329msgid ""
330"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
331"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
332"you\n"
333"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
334msgstr ""
335"شما اعضای عادی دارید ولی دریافت رایانامه در حالت غیر یک‌جا(عادی) خاموش است.\n"
336"                 آنها تا زمانی که این مشکل را حل نکنید رایانامه‌های غیر یک‌جا\n"
337"                دریافت خواهند کرد. اعضای متاثر از این مشکل %(rm)r."
338
339#: Mailman/Cgi/admin.py:268
340msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
341msgstr "فهرست پستی %(hostname)s - پیوندهای سرپرست"
342
343#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
344msgid "Welcome!"
345msgstr "خوش‌آمدید!"
346
347#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
348msgid "Mailman"
349msgstr "میل‌من"
350
351#: Mailman/Cgi/admin.py:310
352msgid ""
353"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
354"            mailing lists on %(hostname)s."
355msgstr ""
356"<p>اکنون هیچ فهرست پستی عمومی %(mailmanlink)s تبلیغ‌شده‌ای \n"
357"بر روی %(hostname)s نیست."
358
359#: Mailman/Cgi/admin.py:316
360msgid ""
361"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
362"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
363"            name to visit the configuration pages for that list."
364msgstr ""
365"<p>در زیر مجموعه‌ی فهرست‌های پستی %(mailmanlink)s عمومی تبلیغ شده\n"
366"          بر روی %(hostname)s آمده است. بر روی فهرستی\n"
367"            کلیک کنید تا صفحه‌های تنظیمات آن فهرست را ببینید."
368
369#: Mailman/Cgi/admin.py:323
370msgid "right "
371msgstr "راست"
372
373#: Mailman/Cgi/admin.py:325
374msgid ""
375"To visit the administrators configuration page for an\n"
376"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
377"and\n"
378"        the %(extra)slist name appended.  If you have the proper authority,\n"
379"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
380"a>.\n"
381"\n"
382"        <p>General list information can be found at "
383msgstr ""
384"برای دیدن صفحه‌ی تنظیمات سرپرست‌ها برای یک فهرست\n"
385"        تبلیغ نشده، یک نشانی وبی مثل این یکی باز کنید ولی یک '/' و \n"
386"        نام %(extra)s فهرست را به آن بیافزایید. اگر اجازه لازم را دارید\n"
387"        همچنین می‌توانید <a href=\"%(creatorurl)s\">یک فهرست جدید بسازی</a>.\n"
388"\n"
389"        <p>اطلاعات عمومی فهرست را می‌توان این‌جا دید:"
390
391#: Mailman/Cgi/admin.py:332
392msgid "the mailing list overview page"
393msgstr "صفحه‌ی نمای کلی فهرست پستی"
394
395#: Mailman/Cgi/admin.py:334
396msgid "<p>(Send questions and comments to "
397msgstr "<p>(سوال‌ها و نظرات را بفرستید به"
398
399#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
400msgid "List"
401msgstr "فهرست"
402
403#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
404#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
405msgid "Description"
406msgstr "توضیح"
407
408#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
409msgid "[no description available]"
410msgstr "[توضیحی موجود نیست]"
411
412#: Mailman/Cgi/admin.py:385
413msgid "No valid variable name found."
414msgstr "هیچ نام متغیر معتبری پیدا نشد."
415
416#: Mailman/Cgi/admin.py:395
417msgid ""
418"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
419"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
420msgstr ""
421"راهنمای پیکربندی فهرست پستی %(realname)s\n"
422"گزینه‌ی <br><em>%(varname)s</em> "
423
424#: Mailman/Cgi/admin.py:402
425msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
426msgstr "راهنمای گزینه‌ی %(varname)s فهرست میل‌من"
427
428#: Mailman/Cgi/admin.py:420
429msgid ""
430"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
431"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
432"other\n"
433"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can "
434"also\n"
435"    "
436msgstr ""
437"<em><strong>هشدار:</strong> تغییر این گزینه اینجا می‌تواند باعث شود که\n"
438"    صفحه‌های نمایش دیگر ناهمگام باشند. مطمئن شوید که تمام صفحه‌های دیگری که "
439"این\n"
440"    گزینه را برای این فهرست پستی نمایش می‌دهند بازخوانی کنید. همچنین "
441"می‌توانید\n"
442"    "
443
444#: Mailman/Cgi/admin.py:431
445msgid "return to the %(categoryname)s options page."
446msgstr "بازگشت به صفحه‌ی گزینه‌های %(categoryname)s"
447
448# LISTNAME Administration (General Options)
449#: Mailman/Cgi/admin.py:446
450msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
451msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s"
452
453#: Mailman/Cgi/admin.py:447
454msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
455msgstr "سرپرستی فهرست پستی %(realname)s <br> بخش %(label)s"
456
457#: Mailman/Cgi/admin.py:464
458msgid "Configuration Categories"
459msgstr "رسته‌های پیکربندی:"
460
461#: Mailman/Cgi/admin.py:465
462msgid "Other Administrative Activities"
463msgstr "دیگر فعالیت‌های سرپرستی"
464
465#: Mailman/Cgi/admin.py:469
466msgid "Tend to pending moderator requests"
467msgstr "بررسی درخواست‌های در انتظار برای میان‌دار شدن"
468
469#: Mailman/Cgi/admin.py:471
470msgid "Go to the general list information page"
471msgstr "رفتن به صفحه‌ی اطلاعات عمومی فهرست"
472
473#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
474msgid "Edit the public HTML pages and text files"
475msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی و صفحه‌های زنگام عمومی"
476
477#: Mailman/Cgi/admin.py:475
478msgid "Go to list archives"
479msgstr "رفتن به بایگانی‌های فهرست"
480
481#: Mailman/Cgi/admin.py:481
482msgid "Delete this mailing list"
483msgstr "حذف این فهرست پستی"
484
485#: Mailman/Cgi/admin.py:482
486msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
487msgstr "(نیاز به تایید دارد)<br>&nbsp;<br>"
488
489#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
490#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
491msgid "Logout"
492msgstr "خروج از سیستم"
493
494#: Mailman/Cgi/admin.py:532
495msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
496msgstr "میان‌داری اضطراری برای همه‌ی ترافیک فهرست، فعال است"
497
498#: Mailman/Cgi/admin.py:543
499msgid ""
500"Make your changes in the following section, then submit them\n"
501"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
502msgstr ""
503"تغییرات مورد نظر خود را در بخش زیر انجام دهید، سپس آن‌ها را\n"
504"توسط دکمه‌ی<em>فرستادن تغییرات</em>، بفرستید."
505
506#: Mailman/Cgi/admin.py:561
507msgid "Additional Member Tasks"
508msgstr "دیگر وظایف عضو"
509
510#: Mailman/Cgi/admin.py:567
511msgid ""
512"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
513"            those members not currently visible"
514msgstr ""
515"<li>بیت میان‌داری همه را مشخص کن، حتی\n"
516"            آن اعضایی که الان دیده نمی‌شوند"
517
518#: Mailman/Cgi/admin.py:571
519msgid "Off"
520msgstr "خاموش"
521
522#: Mailman/Cgi/admin.py:571
523msgid "On"
524msgstr "روشن"
525
526#: Mailman/Cgi/admin.py:573
527msgid "Set"
528msgstr "تنظیم"
529
530#: Mailman/Cgi/admin.py:614
531msgid "Value"
532msgstr "مقدار"
533
534#: Mailman/Cgi/admin.py:668
535msgid ""
536"Badly formed options entry:\n"
537" %(record)s"
538msgstr ""
539"ورودی گزینه‌های بد شکل:\n"
540" %(record)s"
541
542#: Mailman/Cgi/admin.py:726
543msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
544msgstr "<em>متن زیر را وارد کنید، یا ....</em><br>"
545
546#: Mailman/Cgi/admin.py:728
547msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
548msgstr "<br><em>یک پرونده را برای بارگذاری مشخص کنید...</em><br>"
549
550#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
551msgid "Topic %(i)d"
552msgstr "سرفصل %(i)d"
553
554#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
555msgid "Delete"
556msgstr "حذف"
557
558#: Mailman/Cgi/admin.py:759
559msgid "Topic name:"
560msgstr "نام سرفصل:"
561
562#: Mailman/Cgi/admin.py:761
563msgid "Regexp:"
564msgstr "عبارت باقاعده:"
565
566#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
567msgid "Description:"
568msgstr "توضیح:"
569
570#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
571msgid "Add new item..."
572msgstr "افزودن مورد جدید..."
573
574#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
575msgid "...before this one."
576msgstr "...پیش از این یکی."
577
578#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
579msgid "...after this one."
580msgstr "...بعد از این یکی"
581
582#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
583msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
584msgstr "قاعده‌ی پالایه‌ی هرزنامه %(i)d"
585
586#: Mailman/Cgi/admin.py:809
587msgid "Spam Filter Regexp:"
588msgstr "عبارت با قاعده برای پالایه‌ی هرزنامه"
589
590#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
591#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
592#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
593msgid "Defer"
594msgstr "به‌تاخیر‌انداختن"
595
596#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
597#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
598#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
599#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
600#: Mailman/Gui/Privacy.py:474
601msgid "Reject"
602msgstr "پس‌زدن"
603
604#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
605#: Mailman/Gui/Privacy.py:474
606msgid "Hold"
607msgstr "نگه داشتن"
608
609#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
610#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
611#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
612#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
613#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:474
614msgid "Discard"
615msgstr "رد کردن"
616
617#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
618#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:474
619msgid "Accept"
620msgstr "پذیرفتن"
621
622#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
623msgid "Action:"
624msgstr "کنش:"
625
626#: Mailman/Cgi/admin.py:836
627msgid "Move rule up"
628msgstr "جابه‌جایی قاعده به بالا"
629
630#: Mailman/Cgi/admin.py:837
631msgid "Move rule down"
632msgstr "جابه‌جایی قاعده به پایین"
633
634#: Mailman/Cgi/admin.py:870
635msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
636msgstr "<br>(ویرایش <b>%(varname)s</b>)"
637
638#: Mailman/Cgi/admin.py:872
639msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
640msgstr "<br>(جزئیات برای <b>%(varname)s</b>)"
641
642#: Mailman/Cgi/admin.py:879
643msgid ""
644"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
645"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
646"        permanent state.</em>"
647msgstr ""
648"<br><em><strong>یادداشت:</strong>\n"
649"        تنظیم این مقدار بی‌درنگ باعث کنش می‌شود اما \n"
650"        وضعیت دائمی را تغییر نمی‌دهد."
651
652#: Mailman/Cgi/admin.py:893
653msgid "Mass Subscriptions"
654msgstr "اشتراک‌های گروهی"
655
656#: Mailman/Cgi/admin.py:900
657msgid "Mass Removals"
658msgstr "حذف گروهی"
659
660#: Mailman/Cgi/admin.py:907
661#, fuzzy
662msgid "Address Change"
663msgstr "نشانی/نام"
664
665#: Mailman/Cgi/admin.py:914
666#, fuzzy
667msgid "Sync Membership List"
668msgstr "فهرست عضویت"
669
670#: Mailman/Cgi/admin.py:921
671msgid "Membership List"
672msgstr "فهرست عضویت"
673
674#: Mailman/Cgi/admin.py:929
675msgid "(help)"
676msgstr "(راهنما)"
677
678#: Mailman/Cgi/admin.py:930
679msgid "Find member %(link)s:"
680msgstr "یافتن عضو %(link)s:"
681
682#: Mailman/Cgi/admin.py:933
683msgid "Search..."
684msgstr "جستجو..."
685
686#: Mailman/Cgi/admin.py:959
687msgid "Bad regular expression: "
688msgstr "عبارت باقاعده‌ی نادرست:"
689
690#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
691msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
692msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو که %(membercnt)s نفرشان نشان داده می‌شود"
693
694#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
695msgid "%(allcnt)s members total"
696msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو"
697
698#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 Mailman/Cgi/admin.py:1075
699msgid "unsub"
700msgstr "لغو اشتراک"
701
702#: Mailman/Cgi/admin.py:1044
703msgid "member address<br>member name"
704msgstr "نشانی عضو<br>نام عضو"
705
706#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1089
707msgid "mod"
708msgstr "میان‌داری"
709
710#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1091
711msgid "hide"
712msgstr "پنهان کردن"
713
714#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
715msgid "nomail<br>[reason]"
716msgstr "بدون رایانامه<br>[دلیل]"
717
718#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
719msgid "not metoo"
720msgstr "خودم نه"
721
722#: Mailman/Cgi/admin.py:1047 Mailman/Cgi/admin.py:1091
723msgid "ack"
724msgstr "تاییدیه"
725
726#: Mailman/Cgi/admin.py:1048 Mailman/Cgi/admin.py:1091
727msgid "nodupes"
728msgstr "غیر تکراری"
729
730#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
731#: Mailman/Cgi/options.py:394
732msgid "digest"
733msgstr "یک‌جا"
734
735#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1130
736msgid "plain"
737msgstr "ساده"
738
739#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
740msgid "language"
741msgstr "زبان"
742
743#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
744msgid "?"
745msgstr "؟"
746
747# user
748#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
749msgid "U"
750msgstr "ع"
751
752# administrator
753#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
754msgid "A"
755msgstr "س"
756
757# bounce
758#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
759msgid "B"
760msgstr "و"
761
762#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
763msgid "notmetoo"
764msgstr "خودم نه"
765
766#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
767msgid "nomail"
768msgstr "ﺏﺩﻮﻧ ﺭﺍیﺎﻧﺎﻤﻫ"
769
770#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
771msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
772msgstr "<b>لغو اشتراک</b> -- بر روی این کلیک کنید تا اشتراک عضو لغو شود"
773
774#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
775msgid ""
776"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
777"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
778"        approved."
779msgstr ""
780"<b>میان‌داری</b> -- پرچم میان‌داری شخصی کاربر، که اگر \n"
781"        تنظیم شده باشد، تمام فرستاده‌های آن‌ها نیاز به میان‌داری(تایید) خواهد "
782"داشت.\n"
783"        در غیر این‌صورت خودکار تایید خواهند شد."
784
785#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
786msgid ""
787"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
788"        the list of subscribers?"
789msgstr "<b>پنهان کردن</b> -- آیا نشانی این عضو در فهرست مشترک‌ها پنهان باشد؟"
790
791#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
792msgid ""
793"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
794"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
795"        delivery:\n"
796"            <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
797"                    personal options page.\n"
798"                <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
799"                    administrators.\n"
800"                <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
801"                    excessive bouncing from the member's address.\n"
802"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
803"known.\n"
804"                    This is the case for all memberships which were "
805"disabled\n"
806"                    in older versions of Mailman.\n"
807"            </ul>"
808msgstr ""
809"<b>بدون رایانامه</b> -- آیا رساندن پیام‌ها به این عضو غیرفعال است؟ اگر این‌طور "
810"است\n"
811"        خلاصه‌ای برای توضیح دلیل این غیرفعال بودن، ارایه می‌شود:\n"
812"            <ul><li><b>ع</b> -- رساندن توسط خود عضو از صفحه‌ی گزینه‌های شخصی\n"
813"                    عضو، غیر فعال شده است.\n"
814"                <li><b>م</b> -- رساندن توسط سرپرست فهرست\n"
815"                    غیر فعال شده است.\n"
816"                <li><b>پ</b> -- رساندن توسط خود سیستم به دلیل واگشت‌های "
817"زیادی\n"
818"                    از نشانی عضو، غیر فعال شده است.\n"
819"                <li><b>؟</b> -- دلیل غیرفعال بودن رساندن پیام‌ها ناشناخته "
820"است.\n"
821"                    این حالت برای تمام عضویت‌هایی است که در نسخه‌های\n"
822"                    قدیمی‌تر میل‌من غیرفعال بوده‌اند.\n"
823"            </ul>"
824
825#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
826msgid ""
827"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
828"        posts?"
829msgstr ""
830"<b>تاییدیه</b> -- آیا این عضو برای فرستاده‌هایش \n"
831"        تاییدیه می‌گیرد؟"
832
833#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
834msgid ""
835"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
836"        own postings?"
837msgstr ""
838"<b>خودم نه</b> -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت نامه‌هایش برای خودش فرستاده نشود؟"
839
840#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
841msgid ""
842"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
843"        same message?"
844msgstr ""
845"<b>غیر تکراری</b> -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت‌های تکراری یک پیام برایش\n"
846"فرستاده نشود؟"
847
848#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
849msgid ""
850"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
851"        (otherwise, individual messages)"
852msgstr ""
853"<b>خلاصه</b> --  آیا عضو پیام‌ها را یک‌جا دریافت می‌کند؟\n"
854"        (در غیر این‌صورت، پیام‌های تکی)"
855
856#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
857msgid ""
858"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
859"        text digests?  (otherwise, MIME)"
860msgstr ""
861"<b>ساده</b> -- در صورت گرفتن پیام‌ها به طور یک‌جا ، آیا عضو پیام‌های یک‌جا را به "
862"صورت \n"
863"        متن ساده دریافت می‌کند؟  (در غیراین‌صورت, MIME)"
864
865#: Mailman/Cgi/admin.py:1182
866msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
867msgstr "<b>زبان</b> -- زبان ترجیح داده شده‌ی عضو"
868
869#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
870msgid "Click here to hide the legend for this table."
871msgstr "برای پنهان کردن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید."
872
873#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
874msgid "Click here to include the legend for this table."
875msgstr "برای افزودن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید."
876
877#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
878msgid ""
879"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
880"        range listed below:</em>"
881msgstr ""
882"<p><em>برای دیدن اعضای بیشتر، بر روی یک برد مناسب \n"
883"        از بردهای فهرست شده‌ی پایین کلیک کنید:</em>"
884
885#: Mailman/Cgi/admin.py:1221
886msgid "from %(start)s to %(end)s"
887msgstr "از %(start)s تا %(end)s"
888
889#: Mailman/Cgi/admin.py:1234
890msgid "Subscribe these users now or invite them?"
891msgstr "این اعضا را اکنون مشترک کنم یا دعوت‌شان کنم؟"
892
893#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
894msgid "Invite"
895msgstr "دعوت"
896
897#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
898msgid "Subscribe"
899msgstr "اشتراک"
900
901#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
902msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
903msgstr "پیام خوش‌آمد‌گویی به مشترک‌های جدید بفرستم؟"
904
905#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254
906#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295
907#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
908#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
909#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
910#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
911#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
912#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
913#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
914#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
915#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
916#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
917#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
918#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
919#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
920#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
921#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
922#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
923#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
924#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/General.py:511
925#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
926#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
927#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
928#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
929#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
930#: Mailman/Gui/Privacy.py:489 Mailman/Gui/Privacy.py:508
931#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
932#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
933msgid "No"
934msgstr "خیر"
935
936#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254
937#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295
938#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371
939#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444
940#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33
941#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
942#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
943#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
944#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
945#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
946#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
947#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
948#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
949#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
950#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
951#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
952#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
953#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
954#: Mailman/Gui/General.py:511 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
955#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
956#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
957#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
958#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
959#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:489
960#: Mailman/Gui/Privacy.py:508 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
961#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
962msgid "Yes"
963msgstr "بله"
964
965#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
966msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
967msgstr "پیام آگاه‌سازی از اشتراک‌های جدید را به مالک فهرست بفرستم؟"
968
969#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 Mailman/Cgi/admin.py:1301
970#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
971msgid "Enter one address per line below..."
972msgstr "در زیر، در هر خط یک نشانی وارد کنید..."
973
974#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 Mailman/Cgi/admin.py:1306
975#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
976msgid "...or specify a file to upload:"
977msgstr "...یا یک پرونده برای بارگذاری مشخص کنید:"
978
979#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
980msgid ""
981"Below, enter additional text to be added to the\n"
982"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
983"least\n"
984"    one blank line at the end..."
985msgstr ""
986"در زیر، متن اضافی را وارد کنید، که می‌خواهید به پیام دعوت\n"
987"    یا پیام آگاه‌سازی از اشتراک بیافزایید. در انتها دست‌کم یک خط خالی \n"
988"قرار دهید..."
989
990#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
991msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
992msgstr "تاییدیه‌ی لغو اشتراک به کاربر فرستاده شود؟"
993
994#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
995msgid "Send notifications to the list owner?"
996msgstr "پیام آگاه‌سازی به مالک فهرست بفرستم؟"
997
998#: Mailman/Cgi/admin.py:1316
999msgid ""
1000"To change a list member's address, enter the\n"
1001"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
1002"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
1003msgstr ""
1004
1005#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
1006#, fuzzy
1007msgid "Member's current address"
1008msgstr "بایگانی جاری"
1009
1010#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 Mailman/Cgi/admin.py:1335
1011msgid "Send notice"
1012msgstr ""
1013
1014#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
1015msgid "Address to change to"
1016msgstr ""
1017
1018#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1019msgid "Change list ownership passwords"
1020msgstr "تغییر گذرواژه‌ها‌ی مالکیت فهرست"
1021
1022#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
1023msgid ""
1024"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1025"over\n"
1026"all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
1027"configuration variable available through these administration web pages.\n"
1028"\n"
1029"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
1030"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
1031"tend\n"
1032"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
1033"subscription requests, and disposing of held postings.  Of course, the\n"
1034"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
1035"\n"
1036"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
1037"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
1038"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
1039"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
1040msgstr ""
1041"<em>سرپرست‌های فهرست</em> کسانی هستند که کنترل کاملی بر\n"
1042"تمام پارامترهای این فهرست پستی دارند.  آنها می‌توانند تمام متغیرهایی\n"
1043"را که در صفحات سرپرستی موجود‌اند، تغییر دهند.\n"
1044"\n"
1045"<p> <em>میان‌دارهای فهرست</em> اختیارات محدودتری دارند. آنها نمی‌توانند\n"
1046"هیچ متغیری را در تنظیمات فهرست تغییر دهند اما اجازه دارند \n"
1047"به درخواست‌های سرپرستیِ معطل پاسخ دهند، از جمله تایید یا پس‌زدن \n"
1048"درخواست‌های اشتراک یا رسیدگی به فرستاده‌های نگه‌داشته شده.\n"
1049"طبیعتاً <em>سرپرست‌های فهرست</em>هم می‌توانند به درخواست‌های معطل، رسیدگی کنند.\n"
1050"\n"
1051"<p>برای تقسیم وظایف مالکیت فهرست بین سرپرست‌ها و میان‌دارها\n"
1052"میان‌دارها، لازم است یک گذرواژه‌ی جداگانه‌ی مخصوص میان‌دارها در خانه‌ی زیر وارد "
1053"کنید.\n"
1054"و همچنین نشانی رایانامه‌ی میان‌دارهای فهرست را نیز در اینجا وارد کنید:\n"
1055" <a href=\"%(adminurl)s/general\">بخش تنظیمات عمومی</a>."
1056
1057#: Mailman/Cgi/admin.py:1383
1058msgid "Enter new administrator password:"
1059msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای سرپست وارد کنید:"
1060
1061#: Mailman/Cgi/admin.py:1385
1062msgid "Confirm administrator password:"
1063msgstr "گذرواژه‌ی سرپرست را تایید کنید:"
1064
1065#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
1066msgid "Enter new moderator password:"
1067msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای میان‌دار وارد کنید:"
1068
1069#: Mailman/Cgi/admin.py:1392
1070msgid "Confirm moderator password:"
1071msgstr "گذرواژه‌ی میان‌دار را تایید کنید:"
1072
1073#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
1074msgid ""
1075"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1076"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1077"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
1078"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
1079"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
1080"no other."
1081msgstr ""
1082"علاوه بر گذرواژه‌های بالا می‌توانید گذرواژه‌ای نیز برای \n"
1083"پیش‌تایید پست‌های فرستاده شده به این فهرست تعیین کنید. هر یک از دو گذرواژه‌ی "
1084"بالا\n"
1085"می توانند در Approved: سربرگ و یا در اولین خط متن به عنوان شبه‌سربرگ \n"
1086"برای پیش‌تایید پست‌هایی استفاده شوند که وگرنه برای اقدامات میان‌داری نگه داشته "
1087"می شوند.\n"
1088"اگر گذرواژه‌ی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و "
1089"کاربرد دیگری ندارد."
1090
1091#: Mailman/Cgi/admin.py:1407
1092msgid "Enter new poster password:"
1093msgstr "گذرواژه‌ی جدید برای فرستنده را وارد کنید:"
1094
1095#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
1096msgid "Confirm poster password:"
1097msgstr "گذرواژه‌ی فرستنده را تایید کنید:"
1098
1099#: Mailman/Cgi/admin.py:1418
1100msgid "Submit Your Changes"
1101msgstr "فرستادن تغییرات"
1102
1103#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
1104msgid "Moderator passwords did not match"
1105msgstr "گذرواژه‌های میان‌دار هم‌لنگه نبودند"
1106
1107#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
1108msgid "Poster passwords did not match"
1109msgstr "گذرواژه‌های فرستنده هم‌لنگه نبودند."
1110
1111#: Mailman/Cgi/admin.py:1463
1112msgid "Administrator passwords did not match"
1113msgstr "گذرواژه‌های سرپرست هم‌لنگه نبودند"
1114
1115#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
1116msgid "admin mass sub"
1117msgstr ""
1118
1119#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
1120msgid "Already a member"
1121msgstr "پیشاپیش مشترک شده"
1122
1123#: Mailman/Cgi/admin.py:1519 Mailman/Cgi/admin.py:1693
1124msgid "&lt;blank line&gt;"
1125msgstr "&lt;خط خالی&gt;"
1126
1127#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 Mailman/Cgi/admin.py:1523
1128#: Mailman/Cgi/admin.py:1694 Mailman/Cgi/admin.py:1697
1129#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1130msgid "Bad/Invalid email address"
1131msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست یا نا معتبر"
1132
1133#: Mailman/Cgi/admin.py:1526 Mailman/Cgi/admin.py:1700
1134msgid "Hostile address (illegal characters)"
1135msgstr "نشانی خصومت‌آمیز (نویسه‌های غیرمجاز)"
1136
1137#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 Mailman/Cgi/admin.py:1703 bin/add_members:175
1138#: bin/clone_member:136 bin/sync_members:268
1139msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1140msgstr "نشانی تحریم‌شده (با %(pattern)s جور در آمد)"
1141
1142#: Mailman/Cgi/admin.py:1535
1143msgid "Successfully invited:"
1144msgstr "با موفقیت دعوت شد"
1145
1146#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 Mailman/Cgi/admin.py:1728
1147msgid "Successfully subscribed:"
1148msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد:"
1149
1150#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1151msgid "Error inviting:"
1152msgstr "خطا در دعوت:"
1153
1154#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 Mailman/Cgi/admin.py:1732
1155msgid "Error subscribing:"
1156msgstr "خطا در مشترک کردن:"
1157
1158#: Mailman/Cgi/admin.py:1568
1159msgid "admin mass unsub"
1160msgstr ""
1161
1162#: Mailman/Cgi/admin.py:1578 Mailman/Cgi/admin.py:1737
1163msgid "Successfully Unsubscribed:"
1164msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:"
1165
1166#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
1167msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1168msgstr "نمی‌توان غیر-اعضا را لغو اشتراک کرد:"
1169
1170#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
1171msgid "You must provide both current and new addresses."
1172msgstr ""
1173
1174#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
1175msgid "Current and new addresses must be different."
1176msgstr ""
1177
1178#: Mailman/Cgi/admin.py:1602
1179#, fuzzy
1180msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1181msgstr "پیشاپیش عضو است"
1182
1183#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
1184#, fuzzy
1185msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1186msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید."
1187
1188#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
1189msgid "%(schange_from)s is not a member"
1190msgstr ""
1191
1192#: Mailman/Cgi/admin.py:1617
1193#, fuzzy
1194msgid "%(schange_to)s is already a member"
1195msgstr "پیشاپیش عضو است"
1196
1197#: Mailman/Cgi/admin.py:1620
1198#, fuzzy
1199msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1200msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
1201
1202#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
1203msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1204msgstr ""
1205
1206#: Mailman/Cgi/admin.py:1629
1207msgid ""
1208"The member address %(change_from)s on the\n"
1209"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1210msgstr ""
1211
1212#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
1213#, fuzzy
1214msgid "%(list_name)s address change notice."
1215msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
1216
1217#: Mailman/Cgi/admin.py:1643
1218#, fuzzy
1219msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1220msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
1221
1222#: Mailman/Cgi/admin.py:1653
1223#, fuzzy
1224msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1225msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
1226
1227#: Mailman/Cgi/admin.py:1745
1228msgid "Bad moderation flag value"
1229msgstr "مقدار پرچم میان‌داری نادرست است"
1230
1231#: Mailman/Cgi/admin.py:1765
1232msgid "member mgt page"
1233msgstr ""
1234
1235#: Mailman/Cgi/admin.py:1770
1236msgid "Not subscribed"
1237msgstr "مشترک نشده"
1238
1239#: Mailman/Cgi/admin.py:1773
1240msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1241msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات بر عضو حذف شده: %(user)s"
1242
1243#: Mailman/Cgi/admin.py:1813
1244msgid "Successfully Removed:"
1245msgstr "با موفقیت حذف شد"
1246
1247#: Mailman/Cgi/admin.py:1817
1248msgid "Error Unsubscribing:"
1249msgstr "خطای در لغو اشتراک"
1250
1251#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1252msgid "%(realname)s Administrative Database"
1253msgstr "پایگاه‌داده‌ی سرپرستی %(realname)s"
1254
1255#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
1256msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1257msgstr "نتیجه‌های پایگاه‌داده‌ی سرپرستی %(realname)s"
1258
1259#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
1260msgid "There are no pending requests."
1261msgstr "هیچ درخواستی معطل نیست."
1262
1263#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
1264msgid "Click here to reload this page."
1265msgstr "برای بازخوانی این صفحه این‌جا را کلیک کنید."
1266
1267#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1268msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1269msgstr "دستورکار تفصیلی برای پایگاه داده‌ی سرپرستی"
1270
1271#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
1272msgid "Administrative requests for mailing list:"
1273msgstr "درخواست‌های سرپرستی برای فهرست پستی:"
1274
1275#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1276msgid "Submit All Data"
1277msgstr "فرستادن همه‌ی داده‌ها"
1278
1279#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
1280msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1281msgstr "تمام پیام‌های نشان‌داده‌شده با <em>به‌تاخیرانداختن</em> را رد کن"
1282
1283#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
1284msgid "all of %(esender)s's held messages."
1285msgstr "تمام پیام‌های نگه‌داشته‌شده‌ی %(esender)s"
1286
1287#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
1288msgid "a single held message."
1289msgstr "یک تک پیام نگه داشته شده."
1290
1291#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
1292msgid "all held messages."
1293msgstr "تمام پیام‌های نگه‌داشته شده."
1294
1295#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
1296msgid "Mailman Administrative Database Error"
1297msgstr "خطای پایگاه داده‌ی سرپرستی میل‌من"
1298
1299#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
1300msgid "list of available mailing lists."
1301msgstr "فهرستی از فهرست‌های پستی موجود."
1302
1303#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
1304msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1305msgstr "باید یک نام فهرست مشخص کنید. این هم %(link)s"
1306
1307#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1308msgid "Subscription Requests"
1309msgstr "درخواست‌های اشتراک"
1310
1311#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
1312msgid "Address/name/time"
1313msgstr "نشانی/نام"
1314
1315#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
1316msgid "Your decision"
1317msgstr "تصمیم شما"
1318
1319#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
1320msgid "Reason for refusal"
1321msgstr "دلیل رَد"
1322
1323#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
1324#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1325msgid "Approve"
1326msgstr "تایید"
1327
1328#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
1329msgid "Permanently ban from this list"
1330msgstr "تحریم همیشگی از این فهرست"
1331
1332#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
1333msgid "User address/name"
1334msgstr "نشانی/نام کاربر"
1335
1336#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
1337msgid "Unsubscription Requests"
1338msgstr "درخواست‌های لغو اشتراک"
1339
1340#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
1341msgid "Held Messages"
1342msgstr "پیام‌های نگه داشته شده"
1343
1344#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
1345msgid "Show this list grouped/sorted by"
1346msgstr ""
1347
1348#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1349msgid "sender/sender"
1350msgstr ""
1351
1352#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1353msgid "sender/time"
1354msgstr ""
1355
1356#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1357msgid "ungrouped/time"
1358msgstr ""
1359
1360#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
1361msgid "From:"
1362msgstr "از:"
1363
1364#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
1365msgid "Action to take on all these held messages:"
1366msgstr "کنشی که برای همه‌ی این پیام‌های نگه داشته انجام شود:"
1367
1368#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
1369msgid "Preserve messages for the site administrator"
1370msgstr "پیام‌ها برای سرپرست پایگاه نگه‌داشته شوند"
1371
1372#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
1373msgid "Forward messages (individually) to:"
1374msgstr "پیش‌سو کردن پیام‌ها (دانه به دانه) به سمت:"
1375
1376#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
1377msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1378msgstr "برداشتن پرچم <em>میان‌داری</em> این عضو"
1379
1380#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
1381msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1382msgstr "<em>فرستنده اکنون عضو این فهرست است</em>"
1383
1384#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
1385msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1386msgstr " <b>%(esender)s</b>را به یکی از این پالایه‌های مربوط به فرستنده بیافزا:"
1387
1388#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1389msgid "Accepts"
1390msgstr "پذیرش‌ها"
1391
1392#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1393msgid "Discards"
1394msgstr "رد شده‌ها"
1395
1396#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1397msgid "Holds"
1398msgstr "نگه‌داشته‌ها"
1399
1400#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1401msgid "Rejects"
1402msgstr "پس‌زده‌شده‌ها"
1403
1404#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1405msgid ""
1406"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1407"                    mailing list"
1408msgstr ""
1409"<b>%(esender)s</b> برای همیشه از مشترک‌شدن در این فهرست\n"
1410"                    تحریم کن"
1411
1412#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
1413msgid ""
1414"Click on the message number to view the individual\n"
1415"            message, or you can "
1416msgstr ""
1417"بر روی شماره‌ی پیام کلیک کنید تا آن پیام را\n"
1418"            به تنهایی ببینید، یا می‌توانید "
1419
1420#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
1421msgid "view all messages from %(esender)s"
1422msgstr "دیدن همه‌ی پیام‌ها از طرف %(esender)s "
1423
1424#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
1425msgid "Subject:"
1426msgstr "موضوع:"
1427
1428#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1429msgid " bytes"
1430msgstr "بایت"
1431
1432#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1433msgid "Size:"
1434msgstr "اندازه:"
1435
1436#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:206
1437#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:306
1438msgid "not available"
1439msgstr "موجود نیست"
1440
1441#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
1442msgid "Reason:"
1443msgstr "دلیل:"
1444
1445#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
1446msgid "Received:"
1447msgstr "دریافت‌شده:"
1448
1449#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
1450msgid "Posting Held for Approval"
1451msgstr "فرستادن در انتظار تایید نگه داشته شده است"
1452
1453#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
1454msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1455msgstr " (%(count)d از %(total)d)"
1456
1457#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
1458msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1459msgstr "<em>پیام با شناسه‌ی #%(id)d گمشده است."
1460
1461#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
1462msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1463msgstr "<em>پیام با شناسه‌ی #%(id)d خراب شده است."
1464
1465#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
1466msgid "Preserve message for site administrator"
1467msgstr "پیام را برای سرپرست پایگاه باقی نگه‌دار"
1468
1469#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
1470msgid "Additionally, forward this message to: "
1471msgstr "همچنین، این پیام را پیش‌سو کن به:"
1472
1473#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
1474#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
1475msgid "[No explanation given]"
1476msgstr "[هیچ توضیحی داده‌نشده‌است]"
1477
1478#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
1479msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1480msgstr "اگر این پیام را پس‌‌‌می‌زنید،<br>بهتر است، توضیحی بدهید (دلبخواه):"
1481
1482#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
1483msgid "Message Headers:"
1484msgstr "سربرگ‌های پیام:"
1485
1486#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
1487msgid "Message Excerpt:"
1488msgstr "گزیده‌ی پیام:"
1489
1490#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
1491msgid "Database Updated..."
1492msgstr "پایگاه داده روزآمد شد..."
1493
1494#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
1495msgid " is already a member"
1496msgstr "پیشاپیش عضو است"
1497
1498#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
1499msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1500msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
1501
1502#: Mailman/Cgi/confirm.py:88
1503msgid "Confirmation string was empty."
1504msgstr "رشته‌ی تایید خالی بود."
1505
1506#: Mailman/Cgi/confirm.py:108
1507#, fuzzy
1508msgid ""
1509"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1510"    %(safecookie)s.\n"
1511"\n"
1512"    <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
1513"    %(days)s days after the initial request.  They also expire if the\n"
1514"    request has already been handled in some way.  If your confirmation\n"
1515"    has expired, please try to re-submit your request.\n"
1516"    Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
1517"    string."
1518msgstr ""
1519"<b>کد تاییدیه خراب است:</b>\n"
1520"    %(safecookie)s.\n"
1521"\n"
1522"    <p>به‌یاد داشته‌باشید که کدهای تاییدیه تقریباً پس از مدت\n"
1523"    %(days)s روز از درخواست اشتراک، منقضی می‌شوند.\n"
1524"    اگر کد تاییدیه شما نیز منقضی شده لطفاً درخواست خود را دوباره بفرستید.\n"
1525"    در غیر این صورت،  دوباره رشته‌ی تاییدیه‌ را <a href=\"%(confirmurl)s"
1526"\">وارد کنید.</a>  "
1527
1528#: Mailman/Cgi/confirm.py:142
1529msgid ""
1530"The address requesting unsubscription is not\n"
1531"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
1532"been\n"
1533"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
1534msgstr ""
1535"نشانی که درخواست لغو اشتراک کرده اصلاً جزو اعضای این فهرست پستی نیست.\n"
1536"شاید شما قبلاً به طریقی لغو عضویت شده‌اید؛\n"
1537"مثلاً توسط سرپرست فهرست؟"
1538
1539#: Mailman/Cgi/confirm.py:158
1540msgid ""
1541"The address requesting to be changed has\n"
1542"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
1543"                    cancelled."
1544msgstr ""
1545"نشانی‌ای که درخواست تغییر آن را داشتید\n"
1546"پیش‌تر لغو اشتراک شده است.\n"
1547"این درخواست لغو گشت."
1548
1549#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
1550msgid "System error, bad content: %(content)s"
1551msgstr "خطای سیستم. محتوای نادرست: %(content)s"
1552
1553#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
1554msgid "Bad confirmation string"
1555msgstr "کد تاییدیه نادرست"
1556
1557#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
1558msgid "Enter confirmation cookie"
1559msgstr "کلوچک تاییدیه را وارد کنید"
1560
1561#: Mailman/Cgi/confirm.py:220
1562msgid ""
1563"Please enter the confirmation string\n"
1564"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
1565"box\n"
1566"    below.  Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
1567"    confirmation step."
1568msgstr ""
1569"لطفاً کد تاییدیه را وارد کنید\n"
1570"    (یعنی <em>کوکی</em>) که در رایانامه دریافت کردید را در کادر زیر وارد "
1571"کنید.\n"
1572"سپس دکمه <em>فرستادن</em> را بزنید تا به مرحله بعدی تاییدیه بروید."
1573
1574#: Mailman/Cgi/confirm.py:225
1575msgid "Confirmation string:"
1576msgstr "رشته‌ی تایید:"
1577
1578#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
1579msgid "Submit"
1580msgstr "فرستادن"
1581
1582#: Mailman/Cgi/confirm.py:244
1583msgid "Confirm subscription request"
1584msgstr "درخواست اشتراک را تایید کنید"
1585
1586#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
1587msgid ""
1588"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1589"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
1590"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
1591"hit\n"
1592"    <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process.  Once you've\n"
1593"    confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
1594"    options page which you can use to further customize your membership\n"
1595"    options.\n"
1596"\n"
1597"    <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
1598"    confirmed.  You can change it by visiting your personal options page.\n"
1599"\n"
1600"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
1601"to\n"
1602"    subscribe to this list."
1603msgstr ""
1604"برای تکمیل درخواست اشتراک در این فهرست پستی، به تایید شما نیاز است.\n"
1605"<em>%(listname)s</em>\n"
1606"تنظیمات اشتراک شما در زیر نمایش داده‌شده‌اند. تغییرات لازم را انجام دهید و سپس "
1607"دکمه\n"
1608"    <em>عضویت</em> را برای تکمیل فرایند تاییدیه بزنید.\n"
1609"    پس از تایید درخواست اشتراک،صفحه‌ی گزینه‌های حساب شما نمایش داده می‌شود\n"
1610"که می‌توانید در آنجا گزینه‌های مربوط به اشتراک خود را سفارشی کنید.\n"
1611"\n"
1612"    <p>یادداشت: گذرواژه‌ی شما پس از تایید عضویت برای‌تان فرستاده می شود\n"
1613"با بازدید از صفحه‌ی گزینه‌های شخصی‌تان می‌توانید آن را تغییر دهید.\n"
1614"\n"
1615"    <p>اگر دیگر قصد اشتراک در این فهرست را ندارید کلید لغو را بزنید."
1616
1617#: Mailman/Cgi/confirm.py:275
1618msgid ""
1619"Your confirmation is required in order to continue with\n"
1620"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
1621"        Your subscription settings are shown below; make any necessary "
1622"changes\n"
1623"        and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
1624"        process.  Once you've confirmed your subscription request, the\n"
1625"        moderator must approve or reject your membership request.  You will\n"
1626"        receive notice of their decision.\n"
1627"\n"
1628"        <p>Note: your password will be emailed to you once your "
1629"subscription\n"
1630"        is confirmed.  You can change it by visiting your personal options\n"
1631"        page.\n"
1632"\n"
1633"        <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
1634"        this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
1635"        request</em>."
1636msgstr ""
1637"برای ادامه‌ی مراحل اشتراک در فهرست پستی زیر به تایید شما نیاز است\n"
1638"        <em>%(listname)s</em>.\n"
1639"      تنظیمات عضویت شما در زیر نمایش داده شده‌اند.تغییرات دلخواه را اعمال "
1640"کنید و\n"
1641"        دکمه <em>عضویت در فهرست....</em> را بزنید تا عضویت تایید و تکمیل "
1642"شود.\n"
1643"        وقتی شما مراحل تایید را به اتمام برسانید\n"
1644"        یک میان‌دار  باید درخواست شما را تایید کند یا پس‌بزند. سپس\n"
1645"        نتیجه‌ی تصمیم آنها برایتان فرستاده خواهد شد.\n"
1646"\n"
1647"        <p>یادداشت: گذرواژه‌ی شما پس از تایید عضویت برای‌تان فرستاده می شود\n"
1648"        با بازدید از صفحه‌ی گزینه‌های شخصی‌تان می‌توانید آن را تغییر دهید.\n"
1649"        <p>یا اگر نظرتان عوض شده و دیگر نمی خواهید\n"
1650"        به این فهرست پستی بپیوندید، می‌توانید دکمه <em> لغو درخواست اشتراک</"
1651"em>\n"
1652"        را بزنید."
1653
1654#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
1655msgid "Your email address:"
1656msgstr "نشانی رایانامه‌ی شما:"
1657
1658#: Mailman/Cgi/confirm.py:294
1659msgid "Your real name:"
1660msgstr "نام واقعی شما:"
1661
1662#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
1663msgid "Receive digests?"
1664msgstr "دریافت یک‌جا؟"
1665
1666#: Mailman/Cgi/confirm.py:312
1667msgid "Preferred language:"
1668msgstr "زبان ترجیحی:"
1669
1670#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
1671msgid "Subscribe to list %(listname)s"
1672msgstr "اشتراک در فهرست %(listname)s"
1673
1674#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
1675msgid "Cancel my subscription request"
1676msgstr "لغو درخواست اشتراک"
1677
1678#: Mailman/Cgi/confirm.py:341
1679msgid "You have canceled your subscription request."
1680msgstr "شما درخواست اشتراک خود را لغو کرده‌اید"
1681
1682#: Mailman/Cgi/confirm.py:383
1683msgid "Awaiting moderator approval"
1684msgstr "در انتظار تایید میان‌دار"
1685
1686#: Mailman/Cgi/confirm.py:386
1687msgid ""
1688"            You have successfully confirmed your subscription request to "
1689"the\n"
1690"            mailing list %(listname)s, however final approval is required "
1691"from\n"
1692"            the list moderator before you will be subscribed.  Your request\n"
1693"            has been forwarded to the list moderator, and you will be "
1694"notified\n"
1695"            of the moderator's decision."
1696msgstr ""
1697"درخواست اشتراک شما در فهرست پستی زیر با موفقیت تایید شد.\n"
1698"            mailing list %(listname)s \n"
1699"با این حال، قبل از تکمیل اشتراک، به تایید میان‌دار فهرست نیاز است.\n"
1700"            درخواست شما برای میان‌دار فهرست فرستاده شده است \n"
1701"            و نتیجه‌ی تصمیم میان‌دار برایتان فرستاده خواهد شد."
1702
1703#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 Mailman/Cgi/confirm.py:459
1704#: Mailman/Cgi/confirm.py:549 Mailman/Cgi/confirm.py:788
1705msgid ""
1706"Invalid confirmation string.  It is\n"
1707"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1708"            address that has already been unsubscribed."
1709msgstr ""
1710"رشته‌ی تاییدیه نادرست است. احتمال دارد\n"
1711"            شما دارید درخواستی را تایید می‌کنید که\n"
1712"            پیش‌تر لغو اشتراک شده است."
1713
1714#: Mailman/Cgi/confirm.py:397
1715msgid "You are already a member of this mailing list!"
1716msgstr "شما پیشاپیش، عضو این فهرست پستی هستید!"
1717
1718#: Mailman/Cgi/confirm.py:400
1719msgid ""
1720"You are currently banned from subscribing to\n"
1721"            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
1722"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
1723msgstr ""
1724"در حال حاضر، شما از اشتراک در این فهرست تحریم شده‌اید.\n"
1725"            اگر می‌پندارید این محدودیت اشتباهی بوده،\n"
1726"            لطفاً با مالکان فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(owneraddr)s."
1727
1728#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
1729msgid ""
1730"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
1731"            been discarded, and both list administrators have been\n"
1732"            alerted."
1733msgstr ""
1734"شما به این فهرست پستی دعوت نشده بودید.            \n"
1735"         این دعوتنامه رد شده‌است و\n"
1736"            هر دو دسته سرپرست‌های گروه خبردار شدند."
1737
1738#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
1739msgid "Subscription request confirmed"
1740msgstr "درخواست اشتراک، تایید شد."
1741
1742#: Mailman/Cgi/confirm.py:418
1743msgid ""
1744"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
1745"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
1746"            confirmation message will be sent to your email address, along\n"
1747"            with your password, and other useful information and links.\n"
1748"\n"
1749"            <p>You can now\n"
1750"            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
1751"            page</a>."
1752msgstr ""
1753"            شما با موفقیت درخواست اشتراک خود را در این فهرست پستی تایید "
1754"کردید.\n"
1755"            اشتراک\"%(addr)s\" در %(listname)s \n"
1756"            یک پیام تایید به نشانی رایا‌نامه‌ی شما فرستاده می‌شود که در آن \n"
1757"            گذرواژه‌ی شما به همراه دیگر پیوندها و اطلاعات مفید موجودند.\n"
1758"\n"
1759"            <p>اکنون می‌توانید\n"
1760"            <a href=\"%(optionsurl)s\">به قسمت ورود اعضا بروید.            "
1761
1762#: Mailman/Cgi/confirm.py:436
1763msgid "You have canceled your unsubscription request."
1764msgstr "شما درخواست لغو اشتراک خود را پس گرفتید"
1765
1766#: Mailman/Cgi/confirm.py:465
1767msgid "Unsubscription request confirmed"
1768msgstr "درخواست لغو اشتراک، تایید شد"
1769
1770#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
1771msgid ""
1772"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
1773"mailing\n"
1774"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
1775"main\n"
1776"            information page</a>."
1777msgstr ""
1778"            شما با موفقیت اشتراک خود را از این فهرست پستی لغو کردید: "
1779"%(listname)s \n"
1780"            اکنون می‌توانید<a href=\"%(listinfourl)s\">از صفحه اطلاعات اصلی "
1781"فهرست بازدید کنید</a>."
1782
1783#: Mailman/Cgi/confirm.py:480
1784msgid "Confirm unsubscription request"
1785msgstr "تایید درخواست لغو اشتراک"
1786
1787#: Mailman/Cgi/confirm.py:495 Mailman/Cgi/confirm.py:598
1788msgid "<em>Not available</em>"
1789msgstr "<em>موجود نیست</em>"
1790
1791#: Mailman/Cgi/confirm.py:498
1792msgid ""
1793"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1794"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1795"You\n"
1796"    are currently subscribed with\n"
1797"\n"
1798"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1799"        <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
1800"    </ul>\n"
1801"\n"
1802"    Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
1803"    process.\n"
1804"\n"
1805"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
1806"    request."
1807msgstr ""
1808"تاییدیه‌ی شما برا تکمیل درخواست لغو اشتراک از \n"
1809"فهرست پستی <em>%(listname)s</em> لازم است. \n"
1810"مشخصات اشتراک شما: \n"
1811"\n"
1812"    <ul><li><b>نام واقعی:</b> %(fullname)s\n"
1813"        <li><b>نشانی رایانامه:</b> %(addr)s\n"
1814"    </ul>\n"
1815"\n"
1816"در زیر بر روی <em>لغو اشتراک</em> کلیک کنید تا فرآیند تاییدیه کامل شود. \n"
1817"\n"
1818"    <p>یا  <em>لغو و نادیده‌گرفتن</em>را کلیک کنید تا این لغو اشتراک  \n"
1819"لغو شود."
1820
1821#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
1822#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
1823msgid "Unsubscribe"
1824msgstr "لغو اشتراک"
1825
1826#: Mailman/Cgi/confirm.py:515 Mailman/Cgi/confirm.py:627
1827msgid "Cancel and discard"
1828msgstr "لغو و رد کردن"
1829
1830#: Mailman/Cgi/confirm.py:525
1831msgid "You have canceled your change of address request."
1832msgstr "شما درخواست تغییر نشانی خود را لغو کرده‌اید."
1833
1834#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
1835msgid ""
1836"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
1837"            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
1838"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
1839msgstr ""
1840"%(newaddr)s از اشتراک در فهرست  %(realname)s تحریم شده‌است \n"
1841"اگر می‌پندارید این محدودیت اشتباه شده است، \n"
1842"با مالکان لیست به نشانی %(owneraddr)s تماس بگیرید."
1843
1844#: Mailman/Cgi/confirm.py:560
1845msgid ""
1846"%(newaddr)s is already a member of\n"
1847"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
1848"            to confirm a request for an address that has already been\n"
1849"            subscribed."
1850msgstr ""
1851
1852#: Mailman/Cgi/confirm.py:567
1853msgid "Change of address request confirmed"
1854msgstr "درخواست تغییر نشانی تایید شد"
1855
1856#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
1857msgid ""
1858"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1859"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
1860"You\n"
1861"            can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
1862"            login page</a>."
1863msgstr ""
1864"            شما نشانی خود را در فهرست پستی %(listname)s\n"
1865"            با موفقیت از <b>%(oldaddr)s</b> به <b>%(newaddr)s</b> تغییر "
1866"دادید. \n"
1867"            اکنون می‌توانید<a href=\"%(optionsurl)s\">به صفحه‌ی ورود اعضای \n"
1868"            بروید</a>."
1869
1870#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
1871msgid "Confirm change of address request"
1872msgstr "تایید درخواست تغییر نشانی"
1873
1874#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
1875msgid "globally"
1876msgstr "سراسری"
1877
1878#: Mailman/Cgi/confirm.py:605
1879msgid ""
1880"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1881"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1882"You\n"
1883"    are currently subscribed with\n"
1884"\n"
1885"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1886"        <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
1887"    </ul>\n"
1888"\n"
1889"    and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
1890"\n"
1891"    <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
1892"    </ul>\n"
1893"\n"
1894"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
1895"confirmation\n"
1896"    process.\n"
1897"\n"
1898"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
1899"    request."
1900msgstr ""
1901"نیاز به تایید شما وجود دارد تا درخواست تغییر نشانی رایانامه‌تان \n"
1902"    در فهرست پستی  <em>%(listname)s</em> تکمیل شود.  \n"
1903"    در حال حاضر با این نشانی مشترک شده‌اید:\n"
1904"\n"
1905"    <ul><li><b>نام واقعی:</b> %(fullname)s\n"
1906"        <li><b>نشانی قدیمی رایا‌نامه:</b> %(oldaddr)s\n"
1907"    </ul>\n"
1908"\n"
1909"    و درخواست کرده‌اید که به طور%(globallys)s نشانی رایانامه‌تان تغییر کند "
1910"به:\n"
1911"\n"
1912"    <ul><li><b>نشانی جدید رایانامه:</b> %(newaddr)s\n"
1913"    </ul>\n"
1914"\n"
1915"    دکمه <em>تغییر نشانی</em> را در زیر بزنید تا  فرآیند تایید کامل شود.\n"
1916"\n"
1917"    <p>یا دکمه <em>لغو و رد کردن</em> را بزنید تا این درخواست تغییر نشانی، "
1918"لغو شود."
1919
1920#: Mailman/Cgi/confirm.py:626
1921msgid "Change address"
1922msgstr "تغییر نشانی"
1923
1924#: Mailman/Cgi/confirm.py:635 Mailman/Cgi/confirm.py:752
1925msgid "Continue awaiting approval"
1926msgstr "ادامه‌دادن انتظار برای تایید"
1927
1928#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
1929msgid ""
1930"Okay, the list moderator will still have the\n"
1931"    opportunity to approve or reject this message."
1932msgstr ""
1933"بسیار خوب، میان‌دار فهرست هنوز می‌تواند این پیام را\n"
1934"    تایید کند یا پس‌بزند."
1935
1936#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
1937msgid "Sender discarded message via web."
1938msgstr "فرستنده، این پیام را از طریق وب رد کرد."
1939
1940#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
1941msgid ""
1942"The held message with the Subject:\n"
1943"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
1944"likely\n"
1945"            reason for this is that the list moderator has already approved "
1946"or\n"
1947"            rejected the message.  You were not able to cancel it in\n"
1948"            time."
1949msgstr ""
1950
1951#: Mailman/Cgi/confirm.py:682
1952msgid "Posted message canceled"
1953msgstr "پیام فرستاده شده لغو شد"
1954
1955#: Mailman/Cgi/confirm.py:685
1956msgid ""
1957"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
1958"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
1959"            %(listname)s."
1960msgstr ""
1961"            شما فرستادن پیام‌تان با موضوع: <em>%(subject)s</em>  \n"
1962"            را که به فهرست پستی %(listname)s \n"
1963"            فرستاده بودید، با موفقیت لغو کردید."
1964
1965#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
1966msgid "Cancel held message posting"
1967msgstr "لغو فرستادن پیام نگه‌داشته‌شده"
1968
1969#: Mailman/Cgi/confirm.py:721
1970msgid ""
1971"The held message you were referred to has\n"
1972"        already been handled by the list administrator."
1973msgstr ""
1974
1975#: Mailman/Cgi/confirm.py:735
1976msgid ""
1977"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
1978"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
1979"\n"
1980"    <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
1981"        <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
1982"        <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
1983"    </ul>\n"
1984"\n"
1985"    Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
1986"\n"
1987"    <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
1988"    allow the list moderator to approve or reject the message."
1989msgstr ""
1990"تایید شما برای لغو فرستادن پیام‌تان به \n"
1991"    فهرست پستی <em>%(listname)s</em> لازم است: \n"
1992"\n"
1993"    <ul><li><b>فرستنده:</b> %(sender)s\n"
1994"        <li><b>موضوع:</b> %(subject)s\n"
1995"        <li><b>دلیل:</b> %(reason)s\n"
1996"    </ul>\n"
1997"\n"
1998"    دکمه <em>لغو فرستادن</em> را بزنید تا این پیام، رد شود.\n"
1999"\n"
2000"    <p>یا دکمه <em>ادامه‌دادن انتظار برای تایید</em> را بزنید تا \n"
2001"    به بگذارید تا میان‌دار فهرست آن را تایید کند یا پس‌بزند."
2002
2003#: Mailman/Cgi/confirm.py:751
2004msgid "Cancel posting"
2005msgstr "لغو فرستادن"
2006
2007#: Mailman/Cgi/confirm.py:763
2008msgid ""
2009"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
2010"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
2011"from\n"
2012"    this mailing list."
2013msgstr ""
2014
2015#: Mailman/Cgi/confirm.py:794
2016msgid "Membership re-enabled."
2017msgstr "عضویت، دوباره به کار افتاد"
2018
2019#: Mailman/Cgi/confirm.py:798
2020msgid ""
2021"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
2022"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
2023"            href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
2024"            "
2025msgstr ""
2026
2027#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
2028msgid "Re-enable mailing list membership"
2029msgstr "به کار انداختن مجدد عضویت در فهرست پستی "
2030
2031#: Mailman/Cgi/confirm.py:827
2032msgid ""
2033"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
2034"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
2035"        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
2036msgstr ""
2037"متاسفانه شما قبلاً از این فهرست پستی، لغو اشتراک شده‌اید.\n"
2038"        جهت اشتراک دوباره، لطفاً از این صفحه بازدید کنید:\n"
2039"        <a href=\"%(listinfourl)s\">صفحه اطلاعات فهرست</a>."
2040
2041#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
2042msgid "<em>not available</em>"
2043msgstr "<em>موجود نیست</em>"
2044
2045#: Mailman/Cgi/confirm.py:846
2046msgid ""
2047"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
2048"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
2049"    required in order to re-enable delivery to your address.  We have the\n"
2050"    following information on file:\n"
2051"\n"
2052"    <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
2053"        <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
2054"        <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
2055"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
2056"removed\n"
2057"               from this list:</b> %(daysleft)s\n"
2058"    </ul>\n"
2059"\n"
2060"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
2061"postings\n"
2062"    from the mailing list.  Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
2063"    re-enabling your membership.\n"
2064"    "
2065msgstr ""
2066
2067#: Mailman/Cgi/confirm.py:866
2068msgid "Re-enable membership"
2069msgstr "به کار انداختن مجدد عضویت"
2070
2071#: Mailman/Cgi/confirm.py:867
2072msgid "Cancel"
2073msgstr "لغو"
2074
2075#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59
2076msgid "Bad URL specification"
2077msgstr "مشخصات نادرستURL"
2078
2079#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:196
2080msgid "Return to the "
2081msgstr "بازگشت به"
2082
2083#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:198
2084msgid "general list overview"
2085msgstr "نمای کلی عمومی فهرست"
2086
2087#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2088msgid "<br>Return to the "
2089msgstr "<br>بازگشت به "
2090
2091#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
2092msgid "administrative list overview"
2093msgstr "مرور کلی سرپرستی فهرست"
2094
2095#: Mailman/Cgi/create.py:115
2096msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
2097msgstr ""
2098
2099#: Mailman/Cgi/create.py:122
2100msgid "List already exists: %(safelistname)s"
2101msgstr "فهرست پیشاپیش وجود دارد: %(safelistname)s"
2102
2103#: Mailman/Cgi/create.py:126
2104msgid "You forgot to enter the list name"
2105msgstr "فراموش کردید نام فهرست را وارد کنید"
2106
2107#: Mailman/Cgi/create.py:130
2108msgid "You forgot to specify the list owner"
2109msgstr "فراموش کردید نام مالک فهرست را وارد کنید"
2110
2111#: Mailman/Cgi/create.py:137
2112msgid ""
2113"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
2114"                blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
2115"                passwords."
2116msgstr ""
2117"اگر می‌خواهید میلمن به طور خودکار\n"
2118"برای شما گذرواژه بسازد فیلدهای مربوط به \n"
2119"گذرواژه و تایید گذرواژه را خالی بگذارید."
2120
2121#: Mailman/Cgi/create.py:146
2122msgid "Initial list passwords do not match"
2123msgstr "دو گذرواژه‌ی اولیه‌ی فهرست هم‌لنگه نیستند"
2124
2125#: Mailman/Cgi/create.py:155
2126msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
2127msgstr "گذرواژه‌ی فهرست را نمی توان خالی گذاشت<!-- نادید گرفتن -->"
2128
2129#: Mailman/Cgi/create.py:174
2130msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
2131msgstr "شما اجازه‌ی ایجاد فهرست‌های پستی جدید را ندارید"
2132
2133#: Mailman/Cgi/create.py:182
2134msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
2135msgstr "میزبان مجازی ناشناخته: %(safehostname)s"
2136
2137#: Mailman/Cgi/create.py:218 bin/newlist:219
2138msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2139msgstr "نشانی رایانامه‌ی مالک نادرست است: %(s)s"
2140
2141#: Mailman/Cgi/create.py:223 bin/newlist:182 bin/newlist:223
2142msgid "List already exists: %(listname)s"
2143msgstr "فهرست پیشاپیش وجود دارد%(listname)s"
2144
2145#: Mailman/Cgi/create.py:231 bin/newlist:217
2146msgid "Illegal list name: %(s)s"
2147msgstr "نام غیرمجاز برای فهرست: %(s)s "
2148
2149#: Mailman/Cgi/create.py:236
2150msgid ""
2151"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2152"                Please contact the site administrator for assistance."
2153msgstr ""
2154
2155#: Mailman/Cgi/create.py:273 bin/newlist:265
2156msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2157msgstr ""
2158
2159#: Mailman/Cgi/create.py:282
2160msgid "Mailing list creation results"
2161msgstr "نتایج ایجاد فهرست پستی"
2162
2163#: Mailman/Cgi/create.py:288
2164msgid ""
2165"You have successfully created the mailing list\n"
2166"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2167"    <b>%(owner)s</b>.  You can now:"
2168msgstr ""
2169
2170#: Mailman/Cgi/create.py:292
2171msgid "Visit the list's info page"
2172msgstr "بازدید از صفحه‌ی اطلاعات فهرست"
2173
2174#: Mailman/Cgi/create.py:293
2175msgid "Visit the list's admin page"
2176msgstr "بازدید صفحه‌ی سرپرستی فهرست"
2177
2178#: Mailman/Cgi/create.py:294
2179msgid "Create another list"
2180msgstr "ایجاد یک فهرست دیگر"
2181
2182#: Mailman/Cgi/create.py:312
2183msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2184msgstr ""
2185
2186#: Mailman/Cgi/create.py:321 Mailman/Cgi/rmlist.py:219
2187#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
2188msgid "Error: "
2189msgstr "خطا:"
2190
2191#: Mailman/Cgi/create.py:323
2192msgid ""
2193"You can create a new mailing list by entering the\n"
2194"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2195"    will be used as the primary address for posting messages to the list, "
2196"so\n"
2197"    it should be lowercased.  You will not be able to change this once the\n"
2198"    list is created.\n"
2199"\n"
2200"    <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
2201"    Once the list is created, the list owner will be given notification, "
2202"along\n"
2203"    with the initial list password.  The list owner will then be able to\n"
2204"    modify the password and add or remove additional list owners.\n"
2205"\n"
2206"    <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
2207"    password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
2208"    initial list password fields empty.\n"
2209"\n"
2210"    <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
2211"    Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
2212"    enter in the field at the bottom.  Note that the site administrator's\n"
2213"    password can also be used for authentication.\n"
2214"    "
2215msgstr ""
2216
2217#: Mailman/Cgi/create.py:349
2218msgid "List Identity"
2219msgstr "شناسنامه فهرست"
2220
2221#: Mailman/Cgi/create.py:354
2222msgid "Name of list:"
2223msgstr "نام فهرست:"
2224
2225#: Mailman/Cgi/create.py:361
2226msgid "Initial list owner address:"
2227msgstr "نشانی اولیه مالک فهرست:"
2228
2229#: Mailman/Cgi/create.py:370
2230msgid "Auto-generate initial list password?"
2231msgstr ""
2232
2233#: Mailman/Cgi/create.py:378
2234msgid "Initial list password:"
2235msgstr "گذرواژه اولیه فهرست:"
2236
2237#: Mailman/Cgi/create.py:384
2238msgid "Confirm initial password:"
2239msgstr ""
2240
2241#: Mailman/Cgi/create.py:399
2242msgid "List Characteristics"
2243msgstr "ویژگی‌های فهرست"
2244
2245#: Mailman/Cgi/create.py:403
2246msgid ""
2247"Should new members be quarantined before they\n"
2248"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2249"hold\n"
2250"    new member postings for moderator approval by default."
2251msgstr ""
2252
2253#: Mailman/Cgi/create.py:432
2254msgid ""
2255"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2256"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2257"        default language of %(deflang)s"
2258msgstr ""
2259
2260#: Mailman/Cgi/create.py:443
2261msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2262msgstr ""
2263
2264#: Mailman/Cgi/create.py:452
2265msgid "List creator's (authentication) password:"
2266msgstr ""
2267
2268#: Mailman/Cgi/create.py:457
2269msgid "Create List"
2270msgstr "ایجاد فهرست"
2271
2272#: Mailman/Cgi/create.py:458
2273msgid "Clear Form"
2274msgstr "پاک کردن فرم"
2275
2276#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
2277msgid "General list information page"
2278msgstr "صفحه‌ی اطلاعات عمومی فهرست"
2279
2280#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2281msgid "Subscribe results page"
2282msgstr "صفحه‌ی نتایج اشتراک"
2283
2284#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
2285msgid "User specific options page"
2286msgstr "صفحه‌ی گزینه‌های مخصوص کاربر"
2287
2288#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2289msgid "Welcome email text file"
2290msgstr "فایل متنی رایا‌نامه‌ی خوش‌آمد"
2291
2292#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2293msgid "Digest masthead"
2294msgstr ""
2295
2296#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2297msgid "User notice of held post"
2298msgstr ""
2299
2300#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2301#, fuzzy
2302msgid "User notice of held subscription"
2303msgstr "دیگر اشتراک‌های من"
2304
2305#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2306msgid "Notice of post refused by moderator"
2307msgstr ""
2308
2309#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2310msgid "Invitation to join list"
2311msgstr ""
2312
2313#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2314#, fuzzy
2315msgid "Request to confirm subscription"
2316msgstr "دیگر اشتراک‌های من"
2317
2318#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2319#, fuzzy
2320msgid "Request to confirm unsubscription"
2321msgstr "تایید درخواست لغو اشتراک"
2322
2323#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2324msgid "User notice of autoresponse limit"
2325msgstr ""
2326
2327#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2328msgid "User post acknowledgement"
2329msgstr ""
2330
2331#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2332msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2333msgstr ""
2334
2335#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2336msgid "Admin/moderator login page"
2337msgstr ""
2338
2339#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2340#, fuzzy
2341msgid "Private archive login page"
2342msgstr "خطای بایگانی خصوصی"
2343
2344#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2345#, fuzzy
2346msgid "On demand password reminder"
2347msgstr "آیا یادآوری‌کننده‌ی ماهانه‌ی گذرواژه فرستاده شود؟"
2348
2349#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
2350msgid "List name is required."
2351msgstr "نام فهرست باید وارد شود"
2352
2353#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2354msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2355msgstr ""
2356
2357#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2358msgid "Edit HTML : Error"
2359msgstr ""
2360
2361#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2362msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2363msgstr ""
2364
2365#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2366msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2367msgstr ""
2368
2369#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
2370msgid "Select page to edit:"
2371msgstr "انتخاب صفحه برای ویرایش:"
2372
2373#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2374msgid "View or edit the list configuration information."
2375msgstr "دیدن یا ویرایش تنظیمات فهرست"
2376
2377#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
2378msgid "Edit this template for"
2379msgstr ""
2380
2381#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
2382msgid "When you are done making changes..."
2383msgstr "وقتی کار تغییرات‌تان تمام شد...."
2384
2385#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
2386msgid "Submit Changes"
2387msgstr "فرستادن تغییرات"
2388
2389#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
2390msgid "Can't have empty html page."
2391msgstr ""
2392
2393#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2394msgid "HTML Unchanged."
2395msgstr "زنگام تغییر نکرده است"
2396
2397#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
2398msgid ""
2399"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2400"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2401"has therefore been rejected.  If you still want to make these changes, you\n"
2402"must have shell access to your Mailman server.\n"
2403"             "
2404msgstr ""
2405
2406#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
2407msgid "See "
2408msgstr "رجوع شود به"
2409
2410#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
2411msgid "FAQ 4.48."
2412msgstr "پرسش‌های متداول ۴.۴۸."
2413
2414#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
2415msgid "Page Unchanged."
2416msgstr "صفحه تغییر نکرده است."
2417
2418#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
2419msgid "HTML successfully updated."
2420msgstr ""
2421
2422#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
2423msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2424msgstr ""
2425
2426#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
2427msgid ""
2428"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2429"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2430msgstr ""
2431
2432#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
2433msgid ""
2434"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2435"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2436"about\n"
2437"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
2438"preferences\n"
2439"            on your subscription."
2440msgstr ""
2441
2442#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
2443msgid "right"
2444msgstr "راست"
2445
2446#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
2447msgid ""
2448" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2449"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2450"        list name appended.\n"
2451"        <p>List administrators, you can visit "
2452msgstr ""
2453
2454#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
2455msgid "the list admin overview page"
2456msgstr "صفحه مرور کلی سرپرستی"
2457
2458#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
2459msgid ""
2460" to find the management interface for your list.\n"
2461"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2462msgstr ""
2463
2464#: Mailman/Cgi/listinfo.py:223
2465msgid ""
2466"Please answer the following question to prove that\n"
2467"                    you are not a bot:"
2468msgstr ""
2469
2470#: Mailman/Cgi/listinfo.py:253
2471msgid "Edit Options"
2472msgstr "گزینه‌های ویرایش"
2473
2474#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
2475#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2476msgid "View this page in"
2477msgstr "این صفحه را ببینید در "
2478
2479#: Mailman/Cgi/listinfo.py:266
2480msgid "This form requires JavaScript."
2481msgstr ""
2482
2483#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
2484#: Mailman/Cgi/options.py:98
2485msgid "CGI script error"
2486msgstr ""
2487
2488#: Mailman/Cgi/options.py:71
2489msgid "Invalid request method: %(method)s"
2490msgstr ""
2491
2492#: Mailman/Cgi/options.py:155
2493msgid "No address given"
2494msgstr "نشانی‌ای وارد نشده است"
2495
2496#: Mailman/Cgi/options.py:176
2497msgid "Illegal Email Address"
2498msgstr "نشانی رایا‌نامه‌ی غیرمجاز"
2499
2500#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
2501#: Mailman/Cgi/options.py:264
2502msgid "No such member: %(safeuser)s."
2503msgstr ""
2504
2505#: Mailman/Cgi/options.py:208
2506#, fuzzy
2507msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2508msgstr "رایانامه‌ی تاییدیه، فرستاده شد"
2509
2510#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
2511#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
2512#, fuzzy
2513msgid "You already have a subscription pending confirmation"
2514msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
2515
2516#: Mailman/Cgi/options.py:210
2517#, fuzzy
2518msgid ""
2519"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2520"             forwarded to the list administrator for approval."
2521msgstr ""
2522"درخواست لغو اشتراک شما\n"
2523"                    جهت تایید، به سرپرست فهرست پیش‌سو شده‌است."
2524
2525#: Mailman/Cgi/options.py:254
2526#, fuzzy
2527msgid ""
2528"If you are a list member,\n"
2529"            your password has been emailed to you."
2530msgstr ""
2531"اگر عضوی از این فهرست باشید،\n"
2532"                          هم اکنون گذرواژه‌تان برای شما فرستاده شده است."
2533
2534#: Mailman/Cgi/options.py:297
2535msgid "Authentication failed."
2536msgstr "اصالت‌سنجی شکست خورد."
2537
2538#: Mailman/Cgi/options.py:365
2539msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2540msgstr "یادآوری‌کننده‌ی گذرواژه‌ی شما برایتان رایانامه شده است."
2541
2542#: Mailman/Cgi/options.py:372
2543msgid ""
2544"The list administrator may not view the other\n"
2545"            subscriptions for this user."
2546msgstr ""
2547
2548#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
2549#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2550msgid "Note: "
2551msgstr "یادداشت:"
2552
2553#: Mailman/Cgi/options.py:378
2554msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2555msgstr ""
2556
2557#: Mailman/Cgi/options.py:381
2558msgid ""
2559"Click on a link to visit your options page for the\n"
2560"        requested mailing list."
2561msgstr ""
2562"روی یک لینک کلیک کنید تا صفحه‌ی گزینه‌های مربوط به\n"
2563"        فهرست پستی مورد نظر خود را ببینید."
2564
2565#: Mailman/Cgi/options.py:419
2566msgid ""
2567"The list administrator may not change the names\n"
2568"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2569"            subscription for this mailing list has been changed."
2570msgstr ""
2571
2572#: Mailman/Cgi/options.py:442
2573msgid "Addresses did not match!"
2574msgstr "نشانی‌ها همخوان نبودند"
2575
2576#: Mailman/Cgi/options.py:447
2577msgid "You are already using that email address"
2578msgstr "شما پیشاپیش در حال استفاده از این نشانی رایا‌نامه هستید"
2579
2580#: Mailman/Cgi/options.py:459
2581msgid ""
2582"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2583"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2584"of\n"
2585"address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
2586"%(safeuser)s will be changed. "
2587msgstr ""
2588
2589#: Mailman/Cgi/options.py:468
2590msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2591msgstr ""
2592
2593#: Mailman/Cgi/options.py:474
2594msgid "Addresses may not be blank"
2595msgstr "نشانی‌ها نمی تواند خالی باشد"
2596
2597#: Mailman/Cgi/options.py:488
2598msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2599msgstr "یک پیام تایید برای  %(newaddr)s فرستاده شد."
2600
2601#: Mailman/Cgi/options.py:497
2602msgid "Bad email address provided"
2603msgstr "نشانی رایانامه‌ی وارد شده، نادرست است"
2604
2605#: Mailman/Cgi/options.py:499
2606msgid "Illegal email address provided"
2607msgstr "نشانی رایا‌نامه وارد شده، غیرمجاز است"
2608
2609#: Mailman/Cgi/options.py:501
2610msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2611msgstr "%(newaddr)s پیشاپیش، عضو این فهرست می‌باشد."
2612
2613#: Mailman/Cgi/options.py:504
2614msgid ""
2615"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2616"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2617"                      the list owners at %(owneraddr)s."
2618msgstr ""
2619
2620#: Mailman/Cgi/options.py:515
2621msgid "Member name successfully changed. "
2622msgstr "نام عضو با موفقیت عوض شد."
2623
2624#: Mailman/Cgi/options.py:525
2625msgid ""
2626"The list administrator may not change the\n"
2627"                    password for a user."
2628msgstr ""
2629
2630#: Mailman/Cgi/options.py:534
2631msgid "Passwords may not be blank"
2632msgstr "گذرواژه‌ها نباید خالی باشد"
2633
2634#: Mailman/Cgi/options.py:539
2635msgid "Passwords did not match!"
2636msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارد!"
2637
2638#: Mailman/Cgi/options.py:547
2639msgid ""
2640"The list administrator may not change the\n"
2641"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2642"            password for this mailing list has been changed."
2643msgstr ""
2644
2645#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2646#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2647msgid "Password successfully changed."
2648msgstr "گذرواژه با موفقیت عوض شد."
2649
2650#: Mailman/Cgi/options.py:573
2651msgid ""
2652"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2653"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2654"                have not been unsubscribed!"
2655msgstr ""
2656"لازم است درخواست لغو اشتراک خود را با نشانه‌زدن جعبه‌ی نشانه‌زنی زیر\n"
2657"                دکمه‌ی <em>لغو اشتراک</em> تایید کنید.  \n"
2658"                شما هنوز لغو اشتراک نشده اید!"
2659
2660#: Mailman/Cgi/options.py:594
2661#, fuzzy
2662msgid "via the member options page"
2663msgstr "فهرست %(realname)s: صفحه‌ی ورود به گزینه‌های اعضا"
2664
2665#: Mailman/Cgi/options.py:614
2666msgid "Unsubscription results"
2667msgstr "نتایج لغو اشتراک"
2668
2669#: Mailman/Cgi/options.py:618
2670msgid ""
2671"Your unsubscription request has been received and\n"
2672"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2673"            receive notification once the list moderators have made their\n"
2674"            decision."
2675msgstr ""
2676
2677#: Mailman/Cgi/options.py:623
2678msgid ""
2679"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2680"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2681"            deliveries you may get one more digest.  If you have any "
2682"questions\n"
2683"            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
2684"            %(owneraddr)s."
2685msgstr ""
2686"شما با موفقیت از فهرست پستی \n"
2687"            %(fqdn_listname)s لغو اشتراک کردید.  اگر رایانامه‌های حالت یک‌جا "
2688"دریافت می‌کردید\n"
2689"            ممکن است یک رایانامه‌ی یک‌جای دیگر دریافت کنید.  در صورت داشتن هر "
2690"گونه سوال\n"
2691"            درباره‌ی لغو اشتراک خود، می‌توانید با مالکان فهرست به این نشانی "
2692"تماس بگیرید:\n"
2693"            %(owneraddr)s."
2694
2695#: Mailman/Cgi/options.py:772
2696msgid ""
2697"The list administrator may not change the\n"
2698"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2699"                options for this mailing list subscription has been\n"
2700"                changed."
2701msgstr ""
2702
2703#: Mailman/Cgi/options.py:782
2704msgid ""
2705"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2706"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2707"your\n"
2708"            other options have been set successfully."
2709msgstr ""
2710
2711#: Mailman/Cgi/options.py:786
2712msgid ""
2713"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2714"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2715"However\n"
2716"            your other options have been set successfully."
2717msgstr ""
2718
2719#: Mailman/Cgi/options.py:790
2720msgid "You have successfully set your options."
2721msgstr "شما با موفقیت گزینه‌های خود را مشخص کردید."
2722
2723#: Mailman/Cgi/options.py:793
2724msgid "You may get one last digest."
2725msgstr "ممکن است فقط یک رایانامه‌ی یک‌جای دیگر دریافت کنید."
2726
2727#: Mailman/Cgi/options.py:865
2728msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2729msgstr "<em>بله، واقعاً می‌خواهم لغو اشتراک کنم</em>"
2730
2731#: Mailman/Cgi/options.py:869
2732msgid "Change My Password"
2733msgstr "تغییر گذرواژه‌ی من"
2734
2735#: Mailman/Cgi/options.py:872
2736msgid "List my other subscriptions"
2737msgstr "دیگر اشتراک‌های من"
2738
2739#: Mailman/Cgi/options.py:879
2740msgid "Email My Password To Me"
2741msgstr "گذرواژه‌ی مرا برایم رایانامه کن"
2742
2743#: Mailman/Cgi/options.py:881
2744msgid "password"
2745msgstr "گذرواژه"
2746
2747#: Mailman/Cgi/options.py:883
2748msgid "Log out"
2749msgstr "خروج از سیستم"
2750
2751#: Mailman/Cgi/options.py:885
2752msgid "Submit My Changes"
2753msgstr "فرستادن تغییرات مورد نظر من"
2754
2755#: Mailman/Cgi/options.py:897
2756msgid "days"
2757msgstr "روز"
2758
2759#: Mailman/Cgi/options.py:899
2760msgid "day"
2761msgstr "روز"
2762
2763#: Mailman/Cgi/options.py:900
2764msgid "%(days)d %(units)s"
2765msgstr ""
2766
2767#: Mailman/Cgi/options.py:906
2768msgid "Change My Address and Name"
2769msgstr "نشانی و نام مرا تغییر بده"
2770
2771#: Mailman/Cgi/options.py:932
2772msgid "<em>No topics defined</em>"
2773msgstr "<em>هیچ سرفصل تعریف نشده است</em>"
2774
2775#: Mailman/Cgi/options.py:940
2776msgid ""
2777"\n"
2778"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2779"<em>%(cpuser)s</em>."
2780msgstr ""
2781
2782#: Mailman/Cgi/options.py:956
2783msgid "%(realname)s list: member options login page"
2784msgstr "فهرست %(realname)s: صفحه‌ی ورود به گزینه‌های اعضا"
2785
2786#: Mailman/Cgi/options.py:957
2787msgid "email address and "
2788msgstr "نشانی رایا‌نامه و "
2789
2790#: Mailman/Cgi/options.py:960
2791msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2792msgstr ""
2793
2794#: Mailman/Cgi/options.py:986
2795msgid ""
2796"In order to change your membership option, you must\n"
2797"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2798"    below.  If you don't remember your membership password, you can have it\n"
2799"    emailed to you by clicking on the button below.  If you just want to\n"
2800"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
2801"a\n"
2802"    confirmation message will be sent to you.\n"
2803"\n"
2804"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
2805"have\n"
2806"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
2807"take\n"
2808"    effect.\n"
2809"    "
2810msgstr ""
2811"برای تغییر گزینه‌های عضویتی خود، لازم است\n"
2812"    با وارد کردن %(extra)s گذرواژه‌ی عضویتی خود در قسمتn\n"
2813"    زیر، وارد سیستم شوید.  اگر گذرواژه‌ی خود را به خاطر ندارید\n"
2814"    با کلیک روی دکمه‌ی زیر، برایتان رایانامه خواهد شد.\n"
2815"    در صورت تمایل به لغو اشتراک از این فهرست می‌توانید روی دکمه  <em>لغو "
2816"اشتراک</em> کلیک کنید\n"
2817"    و پیام تاییدیه برایتان فرستاده خواهد شد.\n"
2818"\n"
2819"    <p><strong><em>مهم:</em></strong> از این جا به بعد، لازم است\n"
2820"    در مرورگر خود، کلوچک‌ها را فعال کرده باشید، وگرنه هیچ‌یک از تغییرات شما\n"
2821"    عمل‌نخواهدکرد.\n"
2822"    "
2823
2824#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2825msgid "Email address:"
2826msgstr "نشانی رایا‌نامه:"
2827
2828#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2829msgid "Password:"
2830msgstr "گذرواژه:"
2831
2832#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2833msgid "Log in"
2834msgstr "ورود به سیستم"
2835
2836#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2837msgid ""
2838"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2839"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2840"    link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
2841"    also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
2842"    message)."
2843msgstr ""
2844
2845#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2846msgid "Password reminder"
2847msgstr "یادآوری گذرواژه"
2848
2849#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2850msgid ""
2851"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2852"    password will be emailed to you."
2853msgstr ""
2854
2855#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2856msgid "Remind"
2857msgstr "یادآوری کن"
2858
2859#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2860msgid "<missing>"
2861msgstr ""
2862
2863#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2864msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2865msgstr "سرفصل درخواست‌شده، معتبر نیست: %(topicname)s"
2866
2867#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2868msgid "Topic filter details"
2869msgstr "جزئیات پالایه‌ی سرفصل"
2870
2871#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2872msgid "Name:"
2873msgstr "نام:"
2874
2875#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2876msgid "Pattern (as regexp):"
2877msgstr ""
2878
2879#: Mailman/Cgi/private.py:64
2880msgid "Private Archive Error"
2881msgstr "خطای بایگانی خصوصی"
2882
2883#: Mailman/Cgi/private.py:65
2884msgid "You must specify a list."
2885msgstr "باید یک فهرست را انتخاب کنید."
2886
2887#: Mailman/Cgi/private.py:72
2888msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
2889msgstr ""
2890
2891#: Mailman/Cgi/private.py:109
2892msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
2893msgstr ""
2894
2895#: Mailman/Cgi/private.py:157
2896msgid ""
2897"If you are a list member,\n"
2898"                          your password has been emailed to you."
2899msgstr ""
2900"اگر عضوی از این فهرست باشید،\n"
2901"                          هم اکنون گذرواژه‌تان برای شما فرستاده شده است."
2902
2903#: Mailman/Cgi/private.py:161
2904msgid "Please enter your email address"
2905msgstr "لطفاً نشانی رایا‌نامه خود را وارد کنید"
2906
2907#: Mailman/Cgi/private.py:218
2908msgid "Private archive file not found"
2909msgstr "پرونده‌ی بایگانی خصوصی پیدا نشد"
2910
2911#: Mailman/Cgi/rmlist.py:76
2912#, fuzzy
2913msgid "No such list %(safelistname)s"
2914msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s"
2915
2916#: Mailman/Cgi/rmlist.py:94
2917msgid "You're being a sneaky list owner!"
2918msgstr ""
2919
2920#: Mailman/Cgi/rmlist.py:139
2921msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
2922msgstr "شما اجازه حذف این فهرست پستی را ندارید"
2923
2924#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
2925msgid "Mailing list deletion results"
2926msgstr "نتایج حذف فهرست پستی"
2927
2928#: Mailman/Cgi/rmlist.py:187
2929msgid ""
2930"You have successfully deleted the mailing list\n"
2931"    <b>%(listname)s</b>."
2932msgstr ""
2933"شما این فهرست پستی را با موفقیت حذف کردید:\n"
2934"    <b>%(listname)s</b>."
2935
2936#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
2937msgid ""
2938"There were some problems deleting the mailing list\n"
2939"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
2940"%(sitelist)s\n"
2941"        for details."
2942msgstr ""
2943
2944#: Mailman/Cgi/rmlist.py:208
2945msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
2946msgstr ""
2947
2948#: Mailman/Cgi/rmlist.py:209
2949#, fuzzy
2950msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
2951msgstr "درخواست فرستاده‌شده به فهرست پستی %(realname)s پس‌زده‌شد"
2952
2953#: Mailman/Cgi/rmlist.py:222
2954msgid ""
2955"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
2956"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
2957"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
2958"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
2959"necessary.\n"
2960"\n"
2961"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
2962"this\n"
2963"    action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
2964"    administrative addreses will bounce.\n"
2965"\n"
2966"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
2967"list\n"
2968"    at this time.  It is almost always recommended that you do\n"
2969"    <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
2970"    historical record of your mailing list.\n"
2971"\n"
2972"    <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
2973"    "
2974msgstr ""
2975
2976#: Mailman/Cgi/rmlist.py:243
2977msgid "List password:"
2978msgstr "گذرواژه‌ی فهرست:"
2979
2980#: Mailman/Cgi/rmlist.py:247
2981msgid "Also delete archives?"
2982msgstr "آیا بایگانی‌ها نیز حذف شوند؟"
2983
2984#: Mailman/Cgi/rmlist.py:255
2985msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
2986msgstr ""
2987
2988#: Mailman/Cgi/rmlist.py:258
2989msgid "Delete this list"
2990msgstr "این فهرست را حذف کن"
2991
2992#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
2993msgid "Invalid options to CGI script"
2994msgstr "گزینه‌های نامعتبر برای اسکریپت CGI"
2995
2996#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2997msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2998msgstr ""
2999
3000#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
3001msgid "You must supply a valid email address."
3002msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید."
3003
3004#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
3005msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3006msgstr ""
3007
3008#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
3009msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3010msgstr ""
3011
3012#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183
3013msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3014msgstr ""
3015
3016#: Mailman/Cgi/subscribe.py:186
3017msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3018msgstr ""
3019
3020#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
3021msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3022msgstr ""
3023
3024#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
3025msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3026msgstr ""
3027
3028#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3029msgid "You must GET the form before submitting it."
3030msgstr ""
3031
3032#: Mailman/Cgi/subscribe.py:199
3033msgid "This was not the right answer to the CAPTCHA question."
3034msgstr ""
3035
3036#: Mailman/Cgi/subscribe.py:204
3037msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3038msgstr "نمی توان یک فهرست را در خودش مشترک کرد!"
3039
3040#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
3041msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3042msgstr "اگر گذرواژه‌ای وارد کنید باید آن را تایید کنید."
3043
3044#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
3045msgid "Your passwords did not match."
3046msgstr "گذرواژه‌های شما هم‌لنگه نبود."
3047
3048#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248
3049msgid ""
3050"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3051"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3052"request\n"
3053"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
3054"moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
3055"email which contains further instructions."
3056msgstr ""
3057
3058#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
3059msgid ""
3060"The email address you supplied is banned from this\n"
3061"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3062"        contact the list owners at %(listowner)s."
3063msgstr ""
3064"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید در این فهرست پستی تحریم شده‌است. \n"
3065"اگر می‌پندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر "
3066"تماس بگیرید:\n"
3067"owners at %(listowner)s."
3068
3069#: Mailman/Cgi/subscribe.py:266
3070msgid ""
3071"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3072"`@'.)"
3073msgstr ""
3074"نشانی رایا‌نامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست.\n"
3075"(برای مثال این نشانی باید شامل علامت '@` باشد.)"
3076
3077#: Mailman/Cgi/subscribe.py:270
3078msgid ""
3079"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3080"insecure."
3081msgstr ""
3082
3083#: Mailman/Cgi/subscribe.py:278
3084msgid ""
3085"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3086"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3087"%(email)s.  Please note your subscription will not start until you confirm\n"
3088"your subscription."
3089msgstr ""
3090
3091#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
3092msgid ""
3093"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3094"been\n"
3095"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of "
3096"the\n"
3097"moderator's decision when they get to your request."
3098msgstr ""
3099
3100#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3101msgid "You are already subscribed."
3102msgstr "شما پیشاپیش، مشترک شده‌اید."
3103
3104#: Mailman/Cgi/subscribe.py:315
3105msgid "Mailman privacy alert"
3106msgstr "هشدار حریم خصوصی میلمن"
3107
3108#: Mailman/Cgi/subscribe.py:316
3109msgid ""
3110"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3111"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3112"\n"
3113"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
3114"person was trying to probe the list for its membership.  This would be a\n"
3115"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
3116"\n"
3117"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
3118"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect "
3119"that\n"
3120"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
3121"this\n"
3122"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
3123"message\n"
3124"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
3125msgstr ""
3126
3127#: Mailman/Cgi/subscribe.py:335
3128msgid "This list does not support digest delivery."
3129msgstr "این فهرست، حالت رساندن یک‌جا را پشتیبانی نمی‌کند."
3130
3131#: Mailman/Cgi/subscribe.py:337
3132msgid "This list only supports digest delivery."
3133msgstr "این فهرست، فقط حالت رساندن یک‌جا را پشتیبانی می‌کند."
3134
3135#: Mailman/Cgi/subscribe.py:344
3136msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3137msgstr "شما با موفقیت در فهرست پستی the %(realname)s مشترک شدید."
3138
3139#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
3140msgid ""
3141"\n"
3142"    confirm <confirmation-string>\n"
3143"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should "
3144"be\n"
3145"        supplied by a mailback confirmation notice.\n"
3146msgstr ""
3147
3148#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3149#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
3150#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3151msgid "Usage:"
3152msgstr "کاربرد:"
3153
3154#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
3155#, fuzzy
3156msgid ""
3157"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
3158"approximately %(days)s days after the initial request.  They also expire if\n"
3159"the request has already been handled in some way.  If your confirmation has\n"
3160"expired, please try to re-submit your original request or message."
3161msgstr ""
3162"رشته‌ی تاییدیه نامعتبر! به‌یاد داشته‌باشید که رشته‌های تاییدیه\n"
3163"تقریباً %(days)s روز بعد از درخواست اولیه‌ی اشتراک، منقضی می‌شود.\n"
3164"اگر کد تاییدیه شما منقضی شده، لطفاً درخواست یا پیام اولیه را \n"
3165"دوباره بفرستید."
3166
3167#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
3168msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
3169msgstr "درخواست شما جهت تأیید، به میان‌دار فهرست فرستاده‌شده‌است."
3170
3171#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
3172msgid ""
3173"You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
3174"your email address?"
3175msgstr ""
3176"شما در حال حاضر عضو نیستید. آیا قبلاً نشانی رایانامه‌ی خود را \n"
3177"لغو اشتراک کرده یا تغییر داده‌اید؟"
3178
3179#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
3180msgid ""
3181"You are currently banned from subscribing to this list.  If you think this\n"
3182"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
3183"%(owneraddr)s."
3184msgstr ""
3185"در حال حاضر، شما از مشترک‌شدن در این فهرست، تحریم شده‌اید.\n"
3186"اگر می‌پندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به این نشانی "
3187"تماس بگیرید:\n"
3188"%(owneraddr)s."
3189
3190#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
3191msgid ""
3192"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
3193"discarded,\n"
3194"and both list administrators have been alerted."
3195msgstr ""
3196"شما به این فهرست پستی دعوت نشده‌اید. این دعوت‌نامه رد شده‌است.\n"
3197"  هر دو دسته سرپرست‌های گروه خبردار شدند."
3198
3199#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
3200msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
3201msgstr ""
3202
3203#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
3204#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
3205msgid "Confirmation succeeded"
3206msgstr "تایید با موفقیت انجام شد"
3207
3208#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
3209msgid ""
3210"\n"
3211"    echo [args]\n"
3212"        Simply echo an acknowledgement.  Args are echoed back unchanged.\n"
3213msgstr ""
3214
3215#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
3216msgid ""
3217"\n"
3218"    end\n"
3219"        Stop processing commands.  Use this if your mail program "
3220"automatically\n"
3221"        adds a signature file.\n"
3222msgstr ""
3223
3224#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
3225msgid ""
3226"\n"
3227"    help\n"
3228"        Print this help message.\n"
3229msgstr ""
3230
3231#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
3232msgid "You can access your personal options via the following url:"
3233msgstr "شما می‌توانید از لینک زیر به گزینه‌های شخصی خود دسترسی یابید:"
3234
3235#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
3236msgid ""
3237"\n"
3238"    info\n"
3239"        Get information about this mailing list.\n"
3240msgstr ""
3241
3242#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
3243msgid "n/a"
3244msgstr "موجود نیست"
3245
3246#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
3247msgid "List name:    %(listname)s"
3248msgstr "نام فهرست:    %(listname)s"
3249
3250#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
3251msgid "Description:  %(description)s"
3252msgstr "توضیح:  %(description)s"
3253
3254#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
3255msgid "Postings to:  %(postaddr)s"
3256msgstr "فرستادن به:  %(postaddr)s"
3257
3258#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
3259msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
3260msgstr ""
3261
3262#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
3263msgid "List Owners:  %(owneraddr)s"
3264msgstr "مالکان فهرست:  %(owneraddr)s"
3265
3266#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
3267msgid "More information: %(listurl)s"
3268msgstr "اطلاعات بیشتر: %(listurl)s"
3269
3270#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
3271msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
3272msgstr ""
3273
3274#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
3275msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
3276msgstr ""
3277
3278#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
3279msgid ""
3280"\n"
3281"    lists\n"
3282"        See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
3283msgstr ""
3284
3285#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
3286msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
3287msgstr "فهرست‌های پستی همگانی در: %(hostname)s:"
3288
3289#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
3290msgid "%(i)3d. List name:   %(realname)s"
3291msgstr ""
3292
3293#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
3294msgid "     Description: %(description)s"
3295msgstr "توضیح:  %(description)s"
3296
3297#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
3298msgid "     Requests to: %(requestaddr)s"
3299msgstr "     درخواست‌های فرستاده شده به: %(requestaddr)s"
3300
3301#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
3302msgid ""
3303"\n"
3304"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
3305"        Retrieve or change your password.  With no arguments, this returns\n"
3306"        your current password.  With arguments <oldpassword> and "
3307"<newpassword>\n"
3308"        you can change your password.\n"
3309"\n"
3310"        If you're posting from an address other than your membership "
3311"address,\n"
3312"        specify your membership address with `address=<address>' (no "
3313"brackets\n"
3314"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case "
3315"the\n"
3316"        response is always sent to the subscribed address.\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
3320msgid "Your password is: %(password)s"
3321msgstr "گذرواژه شما این است: %(password)s"
3322
3323#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
3324#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
3325#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
3326msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
3327msgstr "شما عضو فهرست پستی %(listname)s نیستید."
3328
3329#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
3330msgid ""
3331"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
3332"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
3333"your\n"
3334"current password, then try again."
3335msgstr ""
3336"گذرواژه‌ی قدیمی را درست وارد نکردید، بنابراین گذرواژه‌ی عوض نشد \n"
3337"برای دریافت گذرواژه‌ی فعلی خود، می‌توانید دستور password \n"
3338"را بدون هیچ آرگومان اضافه وارد کنید و سپس دوباره امتحان کنید."
3339
3340#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
3341msgid ""
3342"\n"
3343"Usage:"
3344msgstr ""
3345"\n"
3346"کاربرد:"
3347
3348#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
3349msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
3350msgstr ""
3351
3352#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
3353msgid ""
3354"\n"
3355"    set ...\n"
3356"        Set or view your membership options.\n"
3357"\n"
3358"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
3359"the\n"
3360"        options you can change.\n"
3361"\n"
3362"        Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
3363"        settings.\n"
3364msgstr ""
3365
3366#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
3367msgid ""
3368"\n"
3369"    set help\n"
3370"        Show this detailed help.\n"
3371"\n"
3372"    set show [address=<address>]\n"
3373"        View your current option settings.  If you're posting from an "
3374"address\n"
3375"        other than your membership address, specify your membership address\n"
3376"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
3377"no\n"
3378"        quotes!).\n"
3379"\n"
3380"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
3381"        To set any of your options, you must include this command first, "
3382"along\n"
3383"        with your membership password.  If you're posting from an address\n"
3384"        other than your membership address, specify your membership address\n"
3385"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
3386"no\n"
3387"        quotes!).\n"
3388"\n"
3389"    set ack on\n"
3390"    set ack off\n"
3391"        When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
3392"        acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
3393"\n"
3394"    set digest plain\n"
3395"    set digest mime\n"
3396"    set digest off\n"
3397"        When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
3398"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if "
3399"instead\n"
3400"        you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
3401"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want "
3402"to\n"
3403"        receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
3404"\n"
3405"    set delivery on\n"
3406"    set delivery off\n"
3407"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but "
3408"instead\n"
3409"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is "
3410"useful\n"
3411"        if you're going on vacation.  Be sure to use `set delivery on' when\n"
3412"        you return from vacation!\n"
3413"\n"
3414"    set myposts on\n"
3415"    set myposts off\n"
3416"        Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
3417"        the list.  This has no effect if you're receiving digests.\n"
3418"\n"
3419"    set hide on\n"
3420"    set hide off\n"
3421"        Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
3422"        the membership list.\n"
3423"\n"
3424"    set duplicates on\n"
3425"    set duplicates off\n"
3426"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
3427"messages\n"
3428"        if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
3429"        the message.  This can reduce the number of duplicate postings you\n"
3430"        will receive.\n"
3431"\n"
3432"    set reminders on\n"
3433"    set reminders off\n"
3434"        Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
3435"        reminder for this mailing list.\n"
3436msgstr ""
3437
3438#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
3439msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
3440msgstr ""
3441
3442#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
3443msgid "Your current option settings:"
3444msgstr "تنظیمات فعلی گزینه‌های شما:"
3445
3446#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
3447#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
3448#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
3449msgid "off"
3450msgstr "خاموش"
3451
3452#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
3453#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
3454#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
3455msgid "on"
3456msgstr "روشن"
3457
3458#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
3459msgid "    ack %(onoff)s"
3460msgstr ""
3461
3462#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
3463msgid "    digest plain"
3464msgstr "    حالت یک‌جا و متن خالی"
3465
3466#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
3467msgid "    digest mime"
3468msgstr "    حالت یک‌جا و mime"
3469
3470#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
3471msgid "    digest off"
3472msgstr "حالت یک‌جا خاموش"
3473
3474#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
3475msgid "delivery on"
3476msgstr "رساندن، روشن"
3477
3478#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
3479#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
3480msgid "delivery off"
3481msgstr "رساندن، خاموش"
3482
3483#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
3484msgid "by you"
3485msgstr "توسط شما"
3486
3487#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
3488msgid "by the admin"
3489msgstr "توسط سرپرست"
3490
3491#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
3492msgid "due to bounces"
3493msgstr "به دلیل موارد واگشت"
3494
3495#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
3496msgid "    %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
3497msgstr ""
3498
3499#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
3500msgid "    myposts %(onoff)s"
3501msgstr ""
3502
3503#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
3504msgid "    hide %(onoff)s"
3505msgstr "پنهان کردن %(onoff)s"
3506
3507#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
3508msgid "    duplicates %(onoff)s"
3509msgstr "موارد تکراری %(onoff)s"
3510
3511#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
3512msgid "    reminders %(onoff)s"
3513msgstr "    یادآوری‌کننده‌ها %(onoff)s"
3514
3515#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
3516msgid "You did not give the correct password"
3517msgstr "گذرواژه‌ای که وارد کردید نادرست است"
3518
3519#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
3520msgid "Bad argument: %(arg)s"
3521msgstr ""
3522
3523#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
3524msgid "Not authenticated"
3525msgstr "اصالت‌سنجی نشد"
3526
3527#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
3528msgid "ack option set"
3529msgstr "تنظیم گزینه‌ی تاییدیه"
3530
3531#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
3532msgid "digest option set"
3533msgstr "تنظیم گزینه‌ی حالت یک‌جا"
3534
3535#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
3536msgid "delivery enabled"
3537msgstr "رساندن، فعال است"
3538
3539#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
3540msgid "delivery disabled by user"
3541msgstr "این کاربر، رساندن را از کارانداخته است"
3542
3543#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
3544msgid "myposts option set"
3545msgstr ""
3546
3547#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
3548msgid "hide option set"
3549msgstr "تنظیم گزینه‌ی پنهان کردن"
3550
3551#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
3552msgid "duplicates option set"
3553msgstr "تنظیم گزینه‌ی مربوط به تکراری بودن"
3554
3555#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
3556msgid "reminder option set"
3557msgstr "تنظیم گزینه‌ی یادآوری"
3558
3559#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
3560msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
3561msgstr ""
3562
3563#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
3564msgid ""
3565"\n"
3566"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
3567"        Subscribe to this mailing list.  Your password must be given to\n"
3568"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
3569"one\n"
3570"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of "
3571"your\n"
3572"        password.\n"
3573"\n"
3574"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
3575"quotes!).\n"
3576"        If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
3577"        this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
3578"        around the email address, and no quotes!)\n"
3579msgstr ""
3580
3581#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
3582msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3583msgstr ""
3584
3585#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
3586msgid "No valid address found to subscribe"
3587msgstr "هیچ نشانی معتبری برای مشترک کردن پیدا نشد"
3588
3589#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
3590msgid ""
3591"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3592"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3593"owners at %(listowner)s."
3594msgstr ""
3595"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید از این فهرست پستی تحریم شده‌است.، \n"
3596"اگر می‌پندارید که این تحریم اشتباه شده است، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر "
3597"تماس بگیرید:\n"
3598"owners at %(listowner)s."
3599
3600#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
3601msgid ""
3602"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3603"(E.g. it must have an @ in it.)"
3604msgstr ""
3605
3606#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
3607msgid ""
3608"Your subscription is not allowed because\n"
3609"the email address you gave is insecure."
3610msgstr ""
3611
3612#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
3613msgid "You are already subscribed!"
3614msgstr "شما پیشاپیش مشترک شده‌اید!"
3615
3616#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:137
3617msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3618msgstr "هیچ‌کس در این فهرست نمی‌تواند مشترک حالت یک‌جا شود!"
3619
3620#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:140
3621msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3622msgstr "این فهرست صرفاً اشتراک در حالت یک‌جا را پشتیبانی می‌کند."
3623
3624#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
3625msgid ""
3626"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3627"at %(listowner)s for review."
3628msgstr ""
3629"درخواست اشتراک شما برای بررسی ،به سرپرست فهرست به نشانی زیر، پیش پیش‌سو شد:\n"
3630"at %(listowner)s "
3631
3632#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3633msgid "Subscription request succeeded."
3634msgstr "درخواست اشتراک، موفقیت‌آمیز بود"
3635
3636#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
3637msgid ""
3638"\n"
3639"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
3640"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must "
3641"match\n"
3642"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be "
3643"sent\n"
3644"        to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
3645"        other than the address you sent this request from, you may specify\n"
3646"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3647"        quotes!)\n"
3648msgstr ""
3649
3650#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
3651msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
3652msgstr "%(address)s عضوی از فهرست پستی %(listname)s نیست."
3653
3654#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
3655msgid ""
3656"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
3657"for\n"
3658"approval."
3659msgstr ""
3660"درخواست لغو اشتراک شما برای تایید به\n"
3661"سرپرست فهرست پیش‌سو شد."
3662
3663#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3664msgid "You gave the wrong password"
3665msgstr "گذرواژه را نادرست وارد کردید"
3666
3667#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3668msgid "Unsubscription request succeeded."
3669msgstr "درخواست لغو اشتراک، موفقیت‌آمیز بود."
3670
3671# what are who and who password here?
3672#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
3673msgid ""
3674"\n"
3675"    who\n"
3676"        See the non-hidden members of this mailing list.\n"
3677"    who password\n"
3678"        See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
3679"        list's admin or moderator password.\n"
3680msgstr ""
3681"\n"
3682"    who\n"
3683"        دیدن اعضای غیر پنهان این فهرست پستی.\n"
3684"    who گذرواژه\n"
3685"        دیدن تمام کسانی که در این فهرست پستی هستند. گذرواژه\n"
3686"        در اینجا باید متعلق به یک میان‌دار یا سرپرست فهرست باشد.\n"
3687
3688#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
3689msgid ""
3690"\n"
3691"    who password [address=<address>]\n"
3692"        See the non-hidden members of this mailing list.  The roster is\n"
3693"        limited to list members only, and you must supply your membership\n"
3694"        password to retrieve it.  If you're posting from an address other\n"
3695"        than your membership address, specify your membership address with\n"
3696"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3697"        quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
3698"        hidden members will be included.\n"
3699msgstr ""
3700
3701#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
3702msgid ""
3703"\n"
3704"    who password\n"
3705"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
3706"        list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
3707"        admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
3708msgstr ""
3709
3710#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
3711msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
3712msgstr "شما اجازه‌ی دسترسی به اعضای این فهرست را ندارید."
3713
3714#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
3715msgid "This list has no members."
3716msgstr "این فهرست، هیچ عضوی ندارد"
3717
3718#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
3719msgid "Non-digest (regular) members:"
3720msgstr "اعضای حالت غیر‌یک‌جا(عاری):"
3721
3722#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
3723msgid "Digest members:"
3724msgstr "اعضای حالت یک‌جا"
3725
3726#: Mailman/Defaults.py:1802
3727msgid "Arabic"
3728msgstr "عربی"
3729
3730#: Mailman/Defaults.py:1803
3731msgid "Asturian"
3732msgstr ""
3733
3734#: Mailman/Defaults.py:1804
3735msgid "Catalan"
3736msgstr ""
3737
3738#: Mailman/Defaults.py:1805
3739msgid "Czech"
3740msgstr ""
3741
3742#: Mailman/Defaults.py:1806
3743msgid "Danish"
3744msgstr ""
3745
3746#: Mailman/Defaults.py:1807
3747msgid "German"
3748msgstr ""
3749
3750#: Mailman/Defaults.py:1808
3751msgid "English (USA)"
3752msgstr ""
3753
3754#: Mailman/Defaults.py:1809
3755msgid "Esperanto"
3756msgstr ""
3757
3758#: Mailman/Defaults.py:1810
3759msgid "Spanish (Spain)"
3760msgstr ""
3761
3762#: Mailman/Defaults.py:1811
3763msgid "Estonian"
3764msgstr ""
3765
3766#: Mailman/Defaults.py:1812
3767msgid "Euskara"
3768msgstr ""
3769
3770#: Mailman/Defaults.py:1813
3771msgid "Persian"
3772msgstr "فارسی"
3773
3774#: Mailman/Defaults.py:1814
3775msgid "Finnish"
3776msgstr ""
3777
3778#: Mailman/Defaults.py:1815
3779msgid "French"
3780msgstr ""
3781
3782#: Mailman/Defaults.py:1816
3783msgid "Galician"
3784msgstr ""
3785
3786#: Mailman/Defaults.py:1817
3787msgid "Greek"
3788msgstr ""
3789
3790#: Mailman/Defaults.py:1818
3791msgid "Hebrew"
3792msgstr ""
3793
3794#: Mailman/Defaults.py:1819
3795msgid "Croatian"
3796msgstr ""
3797
3798#: Mailman/Defaults.py:1820
3799msgid "Hungarian"
3800msgstr ""
3801
3802#: Mailman/Defaults.py:1821
3803msgid "Interlingua"
3804msgstr ""
3805
3806#: Mailman/Defaults.py:1822
3807msgid "Italian"
3808msgstr ""
3809
3810#: Mailman/Defaults.py:1823
3811msgid "Japanese"
3812msgstr ""
3813
3814#: Mailman/Defaults.py:1824
3815msgid "Korean"
3816msgstr ""
3817
3818#: Mailman/Defaults.py:1825
3819msgid "Lithuanian"
3820msgstr ""
3821
3822#: Mailman/Defaults.py:1826
3823msgid "Dutch"
3824msgstr ""
3825
3826#: Mailman/Defaults.py:1827
3827msgid "Norwegian"
3828msgstr ""
3829
3830#: Mailman/Defaults.py:1828
3831msgid "Polish"
3832msgstr ""
3833
3834#: Mailman/Defaults.py:1829
3835msgid "Portuguese"
3836msgstr ""
3837
3838#: Mailman/Defaults.py:1830
3839msgid "Portuguese (Brazil)"
3840msgstr ""
3841
3842#: Mailman/Defaults.py:1831
3843msgid "Romanian"
3844msgstr ""
3845
3846#: Mailman/Defaults.py:1832
3847msgid "Russian"
3848msgstr ""
3849
3850#: Mailman/Defaults.py:1833
3851msgid "Slovak"
3852msgstr ""
3853
3854#: Mailman/Defaults.py:1834
3855msgid "Slovenian"
3856msgstr ""
3857
3858#: Mailman/Defaults.py:1835
3859msgid "Serbian"
3860msgstr ""
3861
3862#: Mailman/Defaults.py:1836
3863msgid "Swedish"
3864msgstr ""
3865
3866#: Mailman/Defaults.py:1837
3867msgid "Turkish"
3868msgstr ""
3869
3870#: Mailman/Defaults.py:1838
3871msgid "Ukrainian"
3872msgstr ""
3873
3874#: Mailman/Defaults.py:1839
3875msgid "Vietnamese"
3876msgstr ""
3877
3878#: Mailman/Defaults.py:1840
3879msgid "Chinese (China)"
3880msgstr ""
3881
3882#: Mailman/Defaults.py:1841
3883msgid "Chinese (Taiwan)"
3884msgstr ""
3885
3886#: Mailman/Deliverer.py:53
3887msgid ""
3888"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
3889"notices like the password reminder will be sent to\n"
3890"your membership administrative address, %(addr)s."
3891msgstr ""
3892
3893#: Mailman/Deliverer.py:73
3894msgid " (Digest mode)"
3895msgstr " (حالت یک‌جا)"
3896
3897#: Mailman/Deliverer.py:79
3898msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
3899msgstr "به فهرست پستی  \"%(realname)s\" خوش آمدید %(digmode)s"
3900
3901#: Mailman/Deliverer.py:89
3902msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
3903msgstr "شما از فهرست پستی  %(realname)s لغو اشتراک شده‌اید."
3904
3905#: Mailman/Deliverer.py:116
3906msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3907msgstr ""
3908
3909#: Mailman/Deliverer.py:144
3910msgid "No reason given"
3911msgstr "هیچ دلیلی داده نشده"
3912
3913#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
3914msgid "Hostile subscription attempt detected"
3915msgstr "تلاش برای اشتراک خصمانه دیده شد"
3916
3917#: Mailman/Deliverer.py:169
3918msgid ""
3919"%(address)s was invited to a different mailing\n"
3920"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
3921"invitation to your list.  We just thought you'd like to know.  No further\n"
3922"action by you is required."
3923msgstr ""
3924
3925#: Mailman/Deliverer.py:188
3926msgid ""
3927"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
3928"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
3929"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by "
3930"you\n"
3931"is required."
3932msgstr ""
3933
3934#: Mailman/Deliverer.py:221
3935msgid "%(listname)s mailing list probe message"
3936msgstr ""
3937
3938#: Mailman/Errors.py:123
3939msgid "For some unknown reason"
3940msgstr "به دلیلی ناشناخته"
3941
3942#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
3943msgid "Your message was rejected"
3944msgstr "پیام شما پس‌زده‌شد"
3945
3946#: Mailman/Gui/Archive.py:25
3947msgid "Archiving Options"
3948msgstr "گزینه‌های بایگانی‌سازی"
3949
3950#: Mailman/Gui/Archive.py:31
3951msgid "List traffic archival policies."
3952msgstr "سیاست‌های بایگانی ترافیک فهرست"
3953
3954#: Mailman/Gui/Archive.py:34
3955msgid "Archive messages?"
3956msgstr "آیا پیام‌ها بایگانی شوند؟"
3957
3958#: Mailman/Gui/Archive.py:36
3959msgid "private"
3960msgstr "خصوصی"
3961
3962#: Mailman/Gui/Archive.py:36
3963msgid "public"
3964msgstr "همگانی"
3965
3966#: Mailman/Gui/Archive.py:37
3967msgid "Is archive file source for public or private archival?"
3968msgstr "آیا متن پرونده‌ی بایگانی برای بایگانی‌سازی همگانی است یا خصوصی؟"
3969
3970#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
3971msgid "Monthly"
3972msgstr "ماهانه"
3973
3974#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
3975msgid "Quarterly"
3976msgstr "فصلی"
3977
3978#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
3979msgid "Yearly"
3980msgstr "سالانه"
3981
3982#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
3983msgid "Daily"
3984msgstr "روزانه"
3985
3986#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
3987msgid "Weekly"
3988msgstr "هفتگی"
3989
3990#: Mailman/Gui/Archive.py:43
3991msgid "How often should a new archive volume be started?"
3992msgstr ""
3993
3994#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
3995msgid "Auto-responder"
3996msgstr "پاسخ‌دهنده خودکار"
3997
3998#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
3999msgid ""
4000"Auto-responder characteristics.<p>\n"
4001"\n"
4002"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
4003"the following key/value substitutions:\n"
4004"<p><ul>\n"
4005"    <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
4006"    <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
4007"    <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
4008"    <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
4009"</ul>\n"
4010"\n"
4011"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
4012"text\n"
4013"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
4014msgstr ""
4015
4016#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
4017msgid ""
4018"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
4019"             posters?"
4020msgstr "آیا میلمن باید پاسخی خودکار به فرستنده‌های فهرست پستی بفرستد؟"
4021
4022#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
4023msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
4024msgstr "متن پاسخ خودکار به فرستنده‌های فهرست پستی."
4025
4026#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
4027msgid ""
4028"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
4029"             -owner address?"
4030msgstr ""
4031
4032#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
4033msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
4034msgstr ""
4035
4036#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
4037msgid "Yes, w/discard"
4038msgstr ""
4039
4040#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
4041msgid "Yes, w/forward"
4042msgstr ""
4043
4044#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
4045msgid ""
4046"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
4047"             -request address?  If you choose yes, decide whether you want\n"
4048"             Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
4049"             system as a normal mail command."
4050msgstr ""
4051
4052#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
4053msgid "Auto-response text to send to -request emails."
4054msgstr ""
4055
4056#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
4057msgid ""
4058"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
4059"             list or -request/-owner address from the same poster.  Set to\n"
4060"             zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
4061"             every message)."
4062msgstr ""
4063
4064#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
4065msgid "Bounce processing"
4066msgstr "پردازش موارد واگشتی"
4067
4068#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
4069msgid ""
4070"These policies control the automatic bounce processing system\n"
4071"            in Mailman.  Here's an overview of how it works.\n"
4072"\n"
4073"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
4074"pieces\n"
4075"            of information from the message: the address of the member the\n"
4076"            message was intended for, and the severity of the problem "
4077"causing\n"
4078"            the bounce.  The severity can be either <em>hard</em> or\n"
4079"            <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
4080"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is "
4081"used.\n"
4082"\n"
4083"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
4084"the\n"
4085"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned "
4086"a\n"
4087"            <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
4088"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by "
4089"1\n"
4090"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the "
4091"bounce\n"
4092"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
4093"a\n"
4094"            member per day, their score will increase by only 1 for that "
4095"day.\n"
4096"\n"
4097"            <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
4098"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
4099"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, "
4100"the\n"
4101"            member will not receive any postings from the list until their\n"
4102"            membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
4103"            administrator or the user).  However, they will receive "
4104"occasional\n"
4105"            reminders that their membership has been disabled, and these\n"
4106"            reminders will include information about how to re-enable their\n"
4107"            membership.\n"
4108"\n"
4109"            <p>You can control both the\n"
4110"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
4111"\">number\n"
4112"            of reminders</a> the member will receive and the\n"
4113"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
4114"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4115"            >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
4116"\n"
4117"            <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
4118"            certain period of time -- during which no bounces from the "
4119"member\n"
4120"            are received -- the bounce information is\n"
4121"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
4122"            stale</a> and discarded.  Thus by adjusting this value, and the\n"
4123"            score threshold, you can control how quickly bouncing members "
4124"are\n"
4125"            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
4126"            traffic volume of your list."
4127msgstr ""
4128
4129#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
4130msgid "Bounce detection sensitivity"
4131msgstr "حساسیت کشف موارد واگشتی"
4132
4133#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
4134msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
4135msgstr "آیا میلمن باید پردازش موارد واگشتی را خودکار انجام دهد؟"
4136
4137#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
4138msgid ""
4139"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
4140"             automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
4141"             messages will still be discarded so that the list "
4142"administrator\n"
4143"             isn't inundated with them."
4144msgstr ""
4145
4146#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
4147msgid ""
4148"The maximum member bounce score before the member's\n"
4149"             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
4150"             number."
4151msgstr ""
4152
4153#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
4154msgid ""
4155"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
4156"             point number.  Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
4157"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces "
4158"(fatal\n"
4159"             errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
4160"             errors) increase the score by 0.5.  Only one bounce per day\n"
4161"             counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
4162"             received for a member on the same day, their score will "
4163"increase\n"
4164"             by just 1.\n"
4165"\n"
4166"             This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
4167"             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
4168"             removed from the mailing list."
4169msgstr ""
4170
4171#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
4172msgid ""
4173"The number of days after which a member's bounce information\n"
4174"             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
4175"             interim.  This value must be an integer."
4176msgstr ""
4177
4178#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
4179msgid ""
4180"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
4181"             disabled member should get before their address is removed "
4182"from\n"
4183"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address "
4184"from\n"
4185"             the list once their bounce score exceeds the threshold.  This\n"
4186"             value must be an integer."
4187msgstr ""
4188
4189#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
4190msgid ""
4191"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
4192"             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
4193msgstr ""
4194
4195#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
4196msgid "Notifications"
4197msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
4198
4199#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
4200msgid ""
4201"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
4202"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
4203"em>\n"
4204"             is recommended."
4205msgstr ""
4206
4207#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
4208msgid ""
4209"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
4210"             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
4211"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
4212"1)\n"
4213"             If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
4214"             you should probably manually remove them from your list, and "
4215"2)\n"
4216"             you might want to send the message on to the Mailman "
4217"developers\n"
4218"             so that this new format can be added to its known set.\n"
4219"\n"
4220"             <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
4221"             <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
4222"             without further processing.\n"
4223"\n"
4224"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
4225"sent\n"
4226"             to your list's -admin address.  This address is deprecated and\n"
4227"             should never be used, but some people may still send mail to "
4228"this\n"
4229"             address.  If this happens, and this variable is set to\n"
4230"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may "
4231"want\n"
4232"             to set up an\n"
4233"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
4234"\">autoresponse\n"
4235"             message</a> for email to the -owner and -admin address."
4236msgstr ""
4237
4238#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
4239msgid ""
4240"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4241"             cause a member's bounce score to be incremented?"
4242msgstr ""
4243
4244#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
4245msgid ""
4246"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
4247"             send a notice including a copy of the bounce message to the "
4248"list\n"
4249"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
4250"but\n"
4251"             doesn't cause a disable or a probe to be sent."
4252msgstr ""
4253
4254#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
4255msgid ""
4256"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4257"             cause a member's subscription to be disabled?"
4258msgstr ""
4259
4260#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
4261msgid ""
4262"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4263"             notification messages that are normally sent to the list "
4264"owners\n"
4265"             when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
4266"             An attempt to notify the member will always be made."
4267msgstr ""
4268
4269#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
4270msgid ""
4271"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4272"             cause a member to be unsubscribed?"
4273msgstr ""
4274
4275#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
4276msgid ""
4277"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4278"             notification messages that are normally sent to the list "
4279"owners\n"
4280"             when a member is unsubscribed due to excessive bounces.  An\n"
4281"             attempt to notify the member will always be made."
4282msgstr ""
4283
4284#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
4285msgid ""
4286"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
4287"                >%(property)s</a>: %(val)s"
4288msgstr ""
4289
4290#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
4291msgid "Content&nbsp;filtering"
4292msgstr ""
4293
4294#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
4295msgid "Forward to List Owner"
4296msgstr "پیش‌سو کردن به مالک فهرست"
4297
4298#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
4299msgid "Preserve"
4300msgstr ""
4301
4302#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
4303msgid ""
4304"Policies concerning the content of list traffic.\n"
4305"\n"
4306"            <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
4307"            received by the list and you have enabled content filtering, "
4308"the\n"
4309"            individual attachments are first compared to the\n"
4310"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
4311"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the "
4312"filter\n"
4313"            types, it is discarded.\n"
4314"\n"
4315"            <p>Then, if there are <a\n"
4316"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
4317"            defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
4318"            pass type is also discarded.  If there are no pass types "
4319"defined,\n"
4320"            this check is skipped.\n"
4321"\n"
4322"            <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
4323"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
4324"is\n"
4325"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
4326"            discarded.\n"
4327"\n"
4328"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
4329"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
4330"after\n"
4331"            filtering if\n"
4332"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
4333"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
4334"\n"
4335"            <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
4336"            message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
4337"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
4338"            >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
4339"            configured to allow these conversions."
4340msgstr ""
4341
4342#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
4343msgid ""
4344"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
4345"             to the settings below?"
4346msgstr ""
4347
4348#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
4349msgid ""
4350"Remove message attachments that have a matching content\n"
4351"             type."
4352msgstr ""
4353
4354#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
4355msgid ""
4356"Use this option to remove each message attachment that\n"
4357"             matches one of these content types.  Each line should contain "
4358"a\n"
4359"             string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
4360"             e.g. <tt>image/gif</tt>.  Leave off the subtype to remove all\n"
4361"             parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
4362"\n"
4363"             <p>Blank lines are ignored.\n"
4364"\n"
4365"             <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
4366"             >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
4367msgstr ""
4368
4369#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
4370msgid ""
4371"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4372"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
4373"             test."
4374msgstr ""
4375
4376#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
4377msgid ""
4378"Use this option to remove each message attachment that does\n"
4379"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
4380"are\n"
4381"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
4382"\"\n"
4383"             >filter_mime_types</a>.\n"
4384"\n"
4385"             <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
4386"             <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
4387"             will be rejected by the pass filter."
4388msgstr ""
4389
4390#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
4391msgid ""
4392"Remove message attachments that have a matching filename\n"
4393"             extension."
4394msgstr ""
4395
4396#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
4397msgid ""
4398"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4399"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
4400"filter\n"
4401"             test."
4402msgstr ""
4403
4404#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
4405msgid ""
4406"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
4407"             first part content?"
4408msgstr ""
4409
4410#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
4411msgid ""
4412"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
4413"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
4414"been\n"
4415"             stripped."
4416msgstr ""
4417
4418#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
4419msgid ""
4420"Action to take when a message matches the content filtering\n"
4421"             rules."
4422msgstr ""
4423
4424#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
4425msgid ""
4426"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
4427"             the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
4428"             content type matches one of the <a\n"
4429"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
4430"             >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
4431"             <strong>not</strong> match one of the\n"
4432"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
4433"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
4434"the\n"
4435"             message, the message ends up empty.\n"
4436"\n"
4437"             <p>Note this action is not taken if after filtering the "
4438"message\n"
4439"             still contains content.  In that case the message is always\n"
4440"             forwarded on to the list membership.\n"
4441"\n"
4442"             <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
4443"             containing the Message-ID of the discarded message.  When\n"
4444"             messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
4445"             for the rejection is included in the bounce message to the\n"
4446"             original author.  When messages are preserved, they are saved "
4447"in\n"
4448"             a special queue directory on disk for the site administrator "
4449"to\n"
4450"             view (and possibly rescue) but otherwise discarded.  This last\n"
4451"             option is only available if enabled by the site\n"
4452"             administrator."
4453msgstr ""
4454
4455#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
4456msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
4457msgstr ""
4458
4459#: Mailman/Gui/Digest.py:36
4460msgid "Digest options"
4461msgstr "گزینه‌های حالت یک‌جا"
4462
4463#: Mailman/Gui/Digest.py:44
4464msgid "Batched-delivery digest characteristics."
4465msgstr ""
4466
4467#: Mailman/Gui/Digest.py:47
4468msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
4469msgstr ""
4470
4471#: Mailman/Gui/Digest.py:51
4472msgid "Digest"
4473msgstr "حالت یک‌جا"
4474
4475#: Mailman/Gui/Digest.py:51
4476msgid "Regular"
4477msgstr "عادی"
4478
4479#: Mailman/Gui/Digest.py:52
4480msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
4481msgstr "حالت رساندن پیش‌فرض برای کاربران جدید کدام است؟"
4482
4483#: Mailman/Gui/Digest.py:55
4484msgid "MIME"
4485msgstr "MIME"
4486
4487#: Mailman/Gui/Digest.py:55
4488msgid "Plain"
4489msgstr "متن ساده"
4490
4491#: Mailman/Gui/Digest.py:56
4492msgid "When receiving digests, which format is default?"
4493msgstr "هنگام دریافت حالت یک‌جا، قالب پیش‌فرض کدام است؟"
4494
4495#: Mailman/Gui/Digest.py:59
4496msgid ""
4497"How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no "
4498"maximum size."
4499msgstr ""
4500"هر رایانامه‌ی یک‌جا، به چه حجمی بر حسب کیلوبایت برسد تا فرستاده شود؟ «۰» (صفر) "
4501"یعنی بدون محدودیت بیشینه"
4502
4503#: Mailman/Gui/Digest.py:63
4504msgid ""
4505"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
4506msgstr ""
4507"اگر رایانامه‌ی یک‌جا، هنوز به بزرگی مورد نظر نرسیده باشد آیا می‌تواند به صورت "
4508"روزانه فرستاده شود؟"
4509
4510#: Mailman/Gui/Digest.py:67
4511msgid "Header added to every digest"
4512msgstr "سربرگی که به تمام رایانامه‌های یک‌جا افزوده می‌شود"
4513
4514#: Mailman/Gui/Digest.py:68
4515msgid ""
4516"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
4517"top of digests. "
4518msgstr ""
4519
4520#: Mailman/Gui/Digest.py:73
4521msgid "Footer added to every digest"
4522msgstr "پاورقی که به تمام رایانامه‌های یک‌جا افزوده می‌شود"
4523
4524#: Mailman/Gui/Digest.py:74
4525msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
4526msgstr ""
4527
4528#: Mailman/Gui/Digest.py:80
4529msgid "How often should a new digest volume be started?"
4530msgstr ""
4531
4532#: Mailman/Gui/Digest.py:81
4533msgid ""
4534"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
4535"             incremented and the issue number is reset to 1."
4536msgstr ""
4537
4538#: Mailman/Gui/Digest.py:85
4539msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
4540msgstr ""
4541
4542#: Mailman/Gui/Digest.py:86
4543msgid ""
4544"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
4545"             with the next digest sent out."
4546msgstr ""
4547
4548#: Mailman/Gui/Digest.py:90
4549msgid ""
4550"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
4551"             empty?"
4552msgstr ""
4553"اگر رایانامه‌ی یک‌جای بعدی خالی نباشد، آیا میلمن باید آن را همین حالا بفرستد؟"
4554
4555#: Mailman/Gui/Digest.py:145
4556msgid ""
4557"The next digest will be sent as volume\n"
4558"            %(volume)s, number %(number)s"
4559msgstr ""
4560
4561#: Mailman/Gui/Digest.py:150
4562msgid "A digest has been sent."
4563msgstr "یک رایانامه‌ی یک‌جا فرستاده شد."
4564
4565#: Mailman/Gui/Digest.py:152
4566msgid "There was no digest to send."
4567msgstr "هیچ رایانامه‌ی یک‌جایی برای فرستادن، موجود نبود."
4568
4569#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
4570msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4571msgstr "مقدار نامعتبر برای متغیر: %(property)s"
4572
4573#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
4574msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
4575msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست برای گزینه‌ی %(property)s: %(error)s"
4576
4577#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
4578msgid ""
4579"The following illegal substitution variables were\n"
4580"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4581"                <code>%(bad)s</code>\n"
4582"                <p>Your list may not operate properly until you correct "
4583"this\n"
4584"                problem."
4585msgstr ""
4586
4587#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
4588msgid ""
4589"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4590"                    have some correctable problems in its new value.\n"
4591"                    The fixed value will be used instead.  Please\n"
4592"                    double check that this is what you intended.\n"
4593"                    "
4594msgstr ""
4595
4596#: Mailman/Gui/General.py:37
4597msgid "General Options"
4598msgstr "گزینه‌های عمومی"
4599
4600#: Mailman/Gui/General.py:51
4601msgid "Conceal the member's address"
4602msgstr "پنهان سازی نشانی عضو"
4603
4604#: Mailman/Gui/General.py:52
4605msgid "Acknowledge the member's posting"
4606msgstr "دادن تاییدیه برای فرستاده‌ی عضو"
4607
4608#: Mailman/Gui/General.py:53
4609msgid "Do not send a copy of a member's own post"
4610msgstr "رونوشت پیام فرستاده‌ی خود عضو را برایش نفرست"
4611
4612#: Mailman/Gui/General.py:55
4613msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
4614msgstr "پیام‌های تکراری فرستاده شده برای اعضای فهرست را در صورت امکان پالایش کن"
4615
4616#: Mailman/Gui/General.py:62
4617msgid ""
4618"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
4619"            info and basic behaviors."
4620msgstr ""
4621
4622#: Mailman/Gui/General.py:65
4623msgid "General list personality"
4624msgstr "شخصیت عمومی فهرست"
4625
4626#: Mailman/Gui/General.py:68
4627msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
4628msgstr "نام همگانی این فهرست (فقط بزرگ و کوچک بودن حروف را تغییر دهید)"
4629
4630#: Mailman/Gui/General.py:69
4631msgid ""
4632"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
4633"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
4634"             acronym part all upper case, etc.  However, the name will be\n"
4635"             advertised as the email address (e.g., in subscribe "
4636"confirmation\n"
4637"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  "
4638"(Email\n"
4639"             addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
4640"             almost everything else :-)"
4641msgstr ""
4642
4643#: Mailman/Gui/General.py:78
4644msgid ""
4645"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
4646"             administrator addresses, each on separate line is okay."
4647msgstr ""
4648
4649#: Mailman/Gui/General.py:81
4650msgid ""
4651"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4652"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
4653"have\n"
4654"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
4655"They\n"
4656"             are able to change any list configuration variable available\n"
4657"             through these administration web pages.\n"
4658"\n"
4659"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
4660"             they are not able to change any list configuration variable, "
4661"but\n"
4662"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
4663"             including approving or rejecting held subscription requests, "
4664"and\n"
4665"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
4666"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
4667"\n"
4668"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
4669"             administrators and moderators, you must\n"
4670"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
4671"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
4672"\">email\n"
4673"             addresses of the list moderators</a>.  Note that the field you\n"
4674"             are changing here specifies the list administrators."
4675msgstr ""
4676
4677#: Mailman/Gui/General.py:102
4678msgid ""
4679"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
4680"             moderator addresses, each on separate line is okay."
4681msgstr ""
4682
4683#: Mailman/Gui/General.py:105
4684msgid ""
4685"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4686"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
4687"have\n"
4688"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
4689"They\n"
4690"             are able to change any list configuration variable available\n"
4691"             through these administration web pages.\n"
4692"\n"
4693"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
4694"             they are not able to change any list configuration variable, "
4695"but\n"
4696"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
4697"             including approving or rejecting held subscription requests, "
4698"and\n"
4699"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
4700"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
4701"\n"
4702"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
4703"             administrators and moderators, you must\n"
4704"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
4705"             and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
4706"             this section.  Note that the field you are changing here\n"
4707"             specifies the list moderators."
4708msgstr ""
4709
4710#: Mailman/Gui/General.py:126
4711msgid "A terse phrase identifying this list."
4712msgstr "یک عبارت مختصر که معرف این فهرست باشد."
4713
4714#: Mailman/Gui/General.py:128
4715msgid ""
4716"This description is used when the mailing list is listed with\n"
4717"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
4718"should\n"
4719"                be as succinct as you can get it, while still identifying "
4720"what\n"
4721"                the list is."
4722msgstr ""
4723
4724#: Mailman/Gui/General.py:134
4725msgid ""
4726"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
4727"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
4728"listinfo\n"
4729"             page.  Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
4730"             for more info."
4731msgstr ""
4732
4733#: Mailman/Gui/General.py:138
4734msgid ""
4735"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
4736"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
4737"links,\n"
4738"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
4739"except\n"
4740"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes "
4741"-\n"
4742"             bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
4743"             display of the entire listinfo page."
4744msgstr ""
4745
4746#: Mailman/Gui/General.py:146
4747msgid "Prefix for subject line of list postings."
4748msgstr "پیش‌وند برای موضوع فرستاده‌های فهرست."
4749
4750#: Mailman/Gui/General.py:147
4751msgid ""
4752"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
4753"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
4754"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
4755"shorten\n"
4756"             long mailing list names to something more concise, as long as "
4757"it\n"
4758"             still identifies the mailing list.\n"
4759"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
4760"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
4761"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
4762"             "
4763msgstr ""
4764
4765#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
4766msgid "Munge From"
4767msgstr ""
4768
4769#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
4770#, fuzzy
4771msgid "Wrap Message"
4772msgstr "پیام اصلی"
4773
4774#: Mailman/Gui/General.py:159
4775msgid ""
4776"Replace the From: header address with the list's posting\n"
4777"             address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
4778"             domain's DMARC or similar policies."
4779msgstr ""
4780
4781#: Mailman/Gui/General.py:162
4782msgid ""
4783"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
4784"             of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
4785"             field) is authorized by that domain.  These protocols may be\n"
4786"             incompatible with common list features such as footers, "
4787"causing\n"
4788"             participating email services to bounce list traffic merely\n"
4789"             because of the address in the From: field.  <b>This has "
4790"resulted\n"
4791"             in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
4792"             receive mail.</b>\n"
4793"             <p>\n"
4794"             The following actions are applied to all list messages when\n"
4795"             selected here.  To apply these actions only to messages where "
4796"the\n"
4797"             domain in the From: header is determined to use such a "
4798"protocol,\n"
4799"             see the <a\n"
4800"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4801"             dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
4802"             -&gt; Sender filters.\n"
4803"             <p>Settings:<p>\n"
4804"             <dl>\n"
4805"             <dt>No</dt>\n"
4806"             <dd>Do nothing special.  This is appropriate for anonymous "
4807"lists.\n"
4808"             It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
4809"             From: address of authorized posters might be in a domain with "
4810"a\n"
4811"             DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
4812"to\n"
4813"             use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
4814"dd>\n"
4815"             <dt>Munge From</dt>\n"
4816"             <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
4817"header\n"
4818"             with the list's posting address and adds the poster's address "
4819"to\n"
4820"             the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
4821"             <dt>Wrap Message</dt>\n"
4822"             <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
4823"             header containing the list's posting address and with the "
4824"original\n"
4825"             From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
4826"             header and with Content-Type: message/rfc822.  This is "
4827"effectively\n"
4828"             a one message MIME format digest.</dd>\n"
4829"             </dl>\n"
4830"             <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
4831"             any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
4832"             than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
4833"             be surprising.\n"
4834"             <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
4835"these\n"
4836"             actions as follows:\n"
4837"             <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
4838"             Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
4839"             Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
4840"             respectively will result in just the poster's address, the\n"
4841"             poster's address and the list posting address or the poster's\n"
4842"             address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
4843"             Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
4844"             address in the original From: header, if not already included "
4845"in\n"
4846"             the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
4847"             address(es).\n"
4848"             <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
4849"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4850"             dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
4851"digests\n"
4852"             or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
4853"gateways.\n"
4854"             <p>If <a\n"
4855"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
4856"             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
4857"             action other than Accept, that action rather than this is\n"
4858"             applied"
4859msgstr ""
4860
4861#: Mailman/Gui/General.py:224
4862msgid ""
4863"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
4864"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
4865msgstr ""
4866
4867#: Mailman/Gui/General.py:227
4868msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
4869msgstr ""
4870
4871#: Mailman/Gui/General.py:230
4872msgid ""
4873"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
4874"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
4875"             regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
4876"             added by Mailman or not."
4877msgstr ""
4878
4879#: Mailman/Gui/General.py:236
4880msgid "Explicit address"
4881msgstr "نشانی صریح"
4882
4883#: Mailman/Gui/General.py:236
4884msgid "Poster"
4885msgstr "فرستنده"
4886
4887#: Mailman/Gui/General.py:236
4888msgid "This list"
4889msgstr "این فهرست"
4890
4891#: Mailman/Gui/General.py:237
4892msgid ""
4893"Where are replies to list messages directed?\n"
4894"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
4895"mailing\n"
4896"             lists."
4897msgstr ""
4898
4899#: Mailman/Gui/General.py:242
4900msgid ""
4901"This option controls what Mailman does to the\n"
4902"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
4903"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
4904"tt>\n"
4905"             header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
4906"             original message, it is not stripped.  Setting this value to\n"
4907"             either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
4908"             Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
4909"             messages, overriding the header in the original message if\n"
4910"             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
4911"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
4912"a>).\n"
4913"\n"
4914"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
4915"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
4916"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
4917"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
4918"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
4919"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
4920"\">`Reply-To'\n"
4921"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
4922"this\n"
4923"             issue.  See <a\n"
4924"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
4925"\">\n"
4926"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
4927"opinion.\n"
4928"\n"
4929"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
4930"a\n"
4931"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
4932"or\n"
4933"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
4934"revision\n"
4935"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
4936"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
4937"             lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
4938"             <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
4939"             list."
4940msgstr ""
4941
4942#: Mailman/Gui/General.py:274
4943msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
4944msgstr ""
4945
4946#: Mailman/Gui/General.py:276
4947msgid ""
4948"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
4949"             when the <a\n"
4950"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
4951"\">reply_goes_to_list</a>\n"
4952"             option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
4953"\n"
4954"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
4955"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
4956"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
4957"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
4958"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
4959"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
4960"\">`Reply-To'\n"
4961"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
4962"this\n"
4963"             issue.  See <a\n"
4964"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
4965"\">\n"
4966"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
4967"opinion.\n"
4968"\n"
4969"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
4970"a\n"
4971"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
4972"or\n"
4973"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
4974"revision\n"
4975"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
4976"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
4977"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  "
4978"You\n"
4979"             must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
4980"             <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
4981"             variable.\n"
4982"\n"
4983"             <p>Note that if the original message contains a\n"
4984"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
4985msgstr ""
4986
4987#: Mailman/Gui/General.py:305
4988msgid "Umbrella list settings"
4989msgstr "تنظیمات فهرست چتری"
4990
4991#: Mailman/Gui/General.py:308
4992msgid ""
4993"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
4994"             directly to user."
4995msgstr ""
4996
4997#: Mailman/Gui/General.py:311
4998msgid ""
4999"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
5000"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
5001"             confirmations and password reminders will be directed to an\n"
5002"             address derived from the member's address - it will have the\n"
5003"             value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
5004"             account name."
5005msgstr ""
5006
5007#: Mailman/Gui/General.py:319
5008msgid ""
5009"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
5010"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
5011"             setting."
5012msgstr ""
5013
5014#: Mailman/Gui/General.py:323
5015msgid ""
5016"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5017"             other mailing lists as members, then administrative notices "
5018"like\n"
5019"             confirmations and password reminders need to not be sent to "
5020"the\n"
5021"             member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
5022"             lists.  In that case, the value of this setting is appended to\n"
5023"             the member's account name for such notices.  `-owner' is the\n"
5024"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list"
5025"\"\n"
5026"             is \"No\"."
5027msgstr ""
5028
5029#: Mailman/Gui/General.py:335
5030msgid "Send monthly password reminders?"
5031msgstr "آیا یادآوری‌کننده‌ی ماهانه‌ی گذرواژه فرستاده شود؟"
5032
5033#: Mailman/Gui/General.py:337
5034msgid ""
5035"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5036"             per month to your members.  Note that members may disable "
5037"their\n"
5038"             own individual password reminders."
5039msgstr ""
5040
5041#: Mailman/Gui/General.py:342
5042msgid ""
5043"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
5044"             message"
5045msgstr ""
5046
5047#: Mailman/Gui/General.py:345
5048msgid ""
5049"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5050"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
5051"message\n"
5052"             already describes the important addresses and URLs for the\n"
5053"             mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
5054"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds "
5055"of\n"
5056"             things, like etiquette policies or team orientation, or that "
5057"kind\n"
5058"             of thing.\n"
5059"\n"
5060"             <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
5061"             following rules:\n"
5062"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
5063"than\n"
5064"                     70 characters.\n"
5065"                 <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
5066"                 <li>A blank line separates paragraphs.\n"
5067"             </ul>"
5068msgstr ""
5069
5070#: Mailman/Gui/General.py:362
5071msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
5072msgstr "آیا برای اعضایی که تازه مشترک می‌شوند پیام خوش‌آمد فرستاده شود؟"
5073
5074#: Mailman/Gui/General.py:363
5075msgid ""
5076"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5077"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
5078"most\n"
5079"             useful for transparently migrating lists from some other "
5080"mailing\n"
5081"             list manager to Mailman."
5082msgstr ""
5083
5084#: Mailman/Gui/General.py:369
5085msgid ""
5086"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
5087"             text will be added to the unsubscribe message."
5088msgstr ""
5089
5090#: Mailman/Gui/General.py:373
5091msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
5092msgstr ""
5093"وقتی اعضا از فهرست، لغو اشتراک می‌کنند آیا پیام خداحافظی برایشان فرستاده شود؟"
5094
5095#: Mailman/Gui/General.py:376
5096msgid ""
5097"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
5098"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
5099msgstr ""
5100
5101#: Mailman/Gui/General.py:379
5102msgid ""
5103"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5104"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5105"a\n"
5106"             moderated list, or postings that are being held for one reason "
5107"or\n"
5108"             another.  Setting this option causes notices to be sent\n"
5109"             immediately on the arrival of new requests as well."
5110msgstr ""
5111
5112#: Mailman/Gui/General.py:386
5113msgid ""
5114"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5115"             unsubscribes?"
5116msgstr ""
5117
5118#: Mailman/Gui/General.py:391
5119msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5120msgstr ""
5121"هنگامی که یک پست در انتظار تایید نگه داشته می‌شود، هشداری برای فرستنده‌ی آن "
5122"فرستاده شود؟"
5123
5124#: Mailman/Gui/General.py:394
5125msgid "Additional settings"
5126msgstr "تنظیمات جنبی"
5127
5128#: Mailman/Gui/General.py:397
5129msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5130msgstr ""
5131
5132#: Mailman/Gui/General.py:398
5133msgid ""
5134"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5135"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
5136"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
5137"off\n"
5138"             period."
5139msgstr ""
5140
5141#: Mailman/Gui/General.py:410
5142msgid ""
5143"Default options for new members joining this list.<input\n"
5144"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5145msgstr ""
5146
5147#: Mailman/Gui/General.py:413
5148msgid ""
5149"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
5150"             set of options is taken from this variable's setting."
5151msgstr ""
5152
5153#: Mailman/Gui/General.py:417
5154msgid ""
5155"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
5156"             that seem to be administrative requests?"
5157msgstr ""
5158
5159#: Mailman/Gui/General.py:420
5160msgid ""
5161"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
5162"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
5163"             unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
5164"             requests queue, notifying the administrator of the new "
5165"request,\n"
5166"             in the process."
5167msgstr ""
5168
5169#: Mailman/Gui/General.py:427
5170msgid ""
5171"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
5172"             for no limit."
5173msgstr ""
5174"بیشینه اندازه‌ی بدنه‌ی هر پیام بر حسب کیلوبایت (KB).  \n"
5175"             اگر می‌خواهید نامحدود باشد، صفر بگذارید."
5176
5177#: Mailman/Gui/General.py:431
5178msgid ""
5179"Maximum number of members to show on one page of the\n"
5180"             Membership List."
5181msgstr ""
5182"بیشینه تعداد اعضایی که در هر صفحه \n"
5183"             از فهرست عضویت نمایش داده می‌شود."
5184
5185#: Mailman/Gui/General.py:435
5186msgid "Host name this list prefers for email."
5187msgstr "نام میزبانی که این فهرست برای رایاناه ترجیح می‌دهد."
5188
5189#: Mailman/Gui/General.py:437
5190msgid ""
5191"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
5192"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
5193"be\n"
5194"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can "
5195"be\n"
5196"             useful for selecting among alternative names of a host that "
5197"has\n"
5198"             multiple addresses."
5199msgstr ""
5200
5201#: Mailman/Gui/General.py:449
5202msgid ""
5203"Should messages from this mailing list include the\n"
5204"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5205"a>\n"
5206"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers?  <em>Yes</em> is highly\n"
5207"                 recommended."
5208msgstr ""
5209
5210#: Mailman/Gui/General.py:454
5211msgid ""
5212"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
5213"                 normally added to every message sent to the list "
5214"membership.\n"
5215"                 These greatly aid end-users who are using standards "
5216"compliant\n"
5217"                 mail readers.  They should normally always be enabled.\n"
5218"\n"
5219"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant "
5220"yet,\n"
5221"                 and if you have a large number of members who are using\n"
5222"                 non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
5223"                 headers.  You should first try to educate your members as "
5224"to\n"
5225"                 why these headers exist, and how to hide them in their "
5226"mail\n"
5227"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, "
5228"but\n"
5229"                 this is not recommended (and in fact, your ability to "
5230"disable\n"
5231"                 these headers may eventually go away)."
5232msgstr ""
5233
5234#: Mailman/Gui/General.py:472
5235msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
5236msgstr ""
5237
5238#: Mailman/Gui/General.py:473
5239msgid ""
5240"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
5241"             recommended by\n"
5242"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5243"a>.\n"
5244"             However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
5245"             very select group of people are allowed to post to the list; "
5246"the\n"
5247"             general membership is usually not allowed to post.  For lists "
5248"of\n"
5249"             this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
5250"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
5251"(This\n"
5252"             does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
5253"             headers.)"
5254msgstr ""
5255
5256#: Mailman/Gui/General.py:489
5257msgid ""
5258"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
5259"                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
5260"                 recommended."
5261msgstr ""
5262
5263#: Mailman/Gui/General.py:493
5264msgid ""
5265"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
5266"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
5267"                 as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
5268"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this "
5269"header\n"
5270"                 by default with the list's bounce address.\n"
5271"                 \n"
5272"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
5273"setting\n"
5274"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs "
5275"to\n"
5276"                 the right destination.  On the other hand, some mail\n"
5277"                 readers show unexpected behaviour if this header is set "
5278"(like\n"
5279"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
5280"the\n"
5281"                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
5282"                 here."
5283msgstr ""
5284
5285#: Mailman/Gui/General.py:512
5286msgid "Should duplicate avoidance drop addresses from Cc: headers"
5287msgstr ""
5288
5289#: Mailman/Gui/General.py:513
5290msgid ""
5291"The process which avoids sending a list copy of a message to\n"
5292"               a member who is also directly addressed in To: or Cc: can "
5293"drop\n"
5294"               the address from Cc: to avoid growing a long Cc: list in "
5295"long\n"
5296"               threads.  This can be undesirable as it can break DKIM\n"
5297"               signatures and possibly cause confusion.  To avoid changes "
5298"to\n"
5299"               Cc: headers, set this to No."
5300msgstr ""
5301
5302#: Mailman/Gui/General.py:524
5303msgid ""
5304"Discard held messages older than this number of days.\n"
5305"            Use 0 for no automatic discarding."
5306msgstr ""
5307
5308#: Mailman/Gui/General.py:534
5309msgid ""
5310"<b>real_name</b> attribute not\n"
5311"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
5312"            only."
5313msgstr ""
5314
5315#: Mailman/Gui/General.py:562
5316msgid ""
5317"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5318"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
5319"site\n"
5320"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
5321"want\n"
5322"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
5323"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
5324"setting\n"
5325"mlist.info.\n"
5326"                        "
5327msgstr ""
5328
5329#: Mailman/Gui/General.py:573
5330msgid ""
5331"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
5332"            changed!  It must be an integer > 0."
5333msgstr ""
5334
5335#: Mailman/Gui/General.py:579
5336msgid ""
5337"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
5338"                It must be a valid domain name."
5339msgstr ""
5340
5341#: Mailman/Gui/General.py:591
5342msgid ""
5343"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5344"            address if that address is blank.  Resetting these values."
5345msgstr ""
5346
5347#: Mailman/Gui/Language.py:34
5348msgid "Language&nbsp;options"
5349msgstr ""
5350
5351#: Mailman/Gui/Language.py:66
5352msgid "Natural language (internationalization) options."
5353msgstr "گزینه‌های زبان طبیعی (بین المللی‌سازی)."
5354
5355#: Mailman/Gui/Language.py:71
5356msgid "Default language for this list."
5357msgstr "زبان پیش‌فرض این فهرست."
5358
5359#: Mailman/Gui/Language.py:72
5360msgid ""
5361"This is the default natural language for this mailing list.\n"
5362"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
5363"one\n"
5364"             language</a> is supported then users will be able to select "
5365"their\n"
5366"             own preferences for when they interact with the list.  All "
5367"other\n"
5368"             interactions will be conducted in the default language.  This\n"
5369"             applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
5370"             email posted by list members."
5371msgstr ""
5372
5373#: Mailman/Gui/Language.py:82
5374msgid "Languages supported by this list."
5375msgstr "زبان‌های مورد پشتیبانی این فهرست."
5376
5377#: Mailman/Gui/Language.py:84
5378msgid ""
5379"These are all the natural languages supported by this list.\n"
5380"             Note that the\n"
5381"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
5382"             language</a> must be included."
5383msgstr ""
5384
5385#: Mailman/Gui/Language.py:90
5386msgid "Always"
5387msgstr "همیشه"
5388
5389#: Mailman/Gui/Language.py:90
5390msgid "As needed"
5391msgstr "هنگام نیاز"
5392
5393#: Mailman/Gui/Language.py:90
5394msgid "Never"
5395msgstr "هیچ‌گاه"
5396
5397#: Mailman/Gui/Language.py:91
5398msgid ""
5399"Encode the\n"
5400"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
5401"             prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
5402msgstr ""
5403
5404#: Mailman/Gui/Language.py:95
5405msgid ""
5406"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
5407"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
5408"the\n"
5409"             prefix will always be encoded according to the relevant\n"
5410"             standards.  However, if your prefix contains only ASCII\n"
5411"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
5412"to\n"
5413"             disable prefix encoding.  This can make the subject headers\n"
5414"             slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
5415"             properly handle non-ASCII encodings.\n"
5416"\n"
5417"             <p>Note however, that if your mailing list receives both "
5418"encoded\n"
5419"             and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
5420"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode "
5421"ASCII\n"
5422"             prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
5423"             characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
5424"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an "
5425"ambiguity\n"
5426"             in the standards which could cause some mail readers to "
5427"display\n"
5428"             extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
5429"             header."
5430msgstr ""
5431
5432#: Mailman/Gui/Membership.py:26
5433msgid "Membership&nbsp;Management..."
5434msgstr ""
5435
5436#: Mailman/Gui/Membership.py:30
5437msgid "Membership&nbsp;List"
5438msgstr ""
5439
5440#: Mailman/Gui/Membership.py:31
5441msgid "Mass&nbsp;Subscription"
5442msgstr ""
5443
5444#: Mailman/Gui/Membership.py:32
5445msgid "Mass&nbsp;Removal"
5446msgstr ""
5447
5448#: Mailman/Gui/Membership.py:33
5449#, fuzzy
5450msgid "Address&nbsp;Change"
5451msgstr "نشانی/نام"
5452
5453#: Mailman/Gui/Membership.py:34
5454#, fuzzy
5455msgid "Sync&nbsp;Membership&nbsp;List"
5456msgstr "فهرست عضویت"
5457
5458#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
5459msgid "Non-digest&nbsp;options"
5460msgstr ""
5461
5462#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
5463msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
5464msgstr ""
5465
5466#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
5467msgid ""
5468"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
5469"             than in batched digests?"
5470msgstr ""
5471"آیا مشترک‌ها می‌توانند انتخاب کنند که رایانامه را به جای حالت یک‌جا، \n"
5472" به شکل فوری دریافت کنند؟"
5473
5474#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
5475msgid "Full Personalization"
5476msgstr "شخصی‌سازی کامل"
5477
5478#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
5479msgid ""
5480"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
5481"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
5482"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
5483"a>\n"
5484"                 section for a discussion of important performance\n"
5485"                 issues."
5486msgstr ""
5487
5488#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
5489msgid ""
5490"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
5491"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
5492"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman "
5493"and\n"
5494"                 the mail server.\n"
5495"\n"
5496"                 <p>However, some lists can benefit from a more "
5497"personalized\n"
5498"                 approach.  In this case, Mailman crafts a new message for\n"
5499"                 each member on the regular delivery list.  Turning this\n"
5500"                 feature on may degrade the performance of your site, so "
5501"you\n"
5502"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth "
5503"it,\n"
5504"                 or whether there are other ways to accomplish what you "
5505"want.\n"
5506"                 You should also carefully monitor your system load to make\n"
5507"                 sure it is acceptable.\n"
5508"\n"
5509"                 <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
5510"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> "
5511"to\n"
5512"                 personalize deliveries and allow additional substitution\n"
5513"                 variables in message headers and footers (see below).  In\n"
5514"                 addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
5515"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified "
5516"to\n"
5517"                 include the member's address instead of the list's posting\n"
5518"                 address.\n"
5519"\n"
5520"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
5521"                 variables can be included in the <a\n"
5522"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
5523"and\n"
5524"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
5525"a>.\n"
5526"\n"
5527"                 <p>These additional substitution variables will be "
5528"available\n"
5529"                 for your headers and footers, when this feature is "
5530"enabled:\n"
5531"\n"
5532"                 <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
5533"                         coerced to lower case.\n"
5534"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
5535"address\n"
5536"                         that the user is subscribed with.\n"
5537"                     <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
5538"                     <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
5539"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
5540"option\n"
5541"                         page.\n"
5542"                 </ul>\n"
5543"                 "
5544msgstr ""
5545
5546#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
5547msgid ""
5548"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
5549"enabled\n"
5550"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
5551"headers\n"
5552"and footers:\n"
5553"\n"
5554"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
5555"        coerced to lower case.\n"
5556"    <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
5557"        that the user is subscribed with.\n"
5558"    <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
5559"    <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
5560"    <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
5561"        page.\n"
5562"</ul>\n"
5563msgstr ""
5564
5565#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
5566msgid "Header added to mail sent to regular list members"
5567msgstr "سربرگی که به رایانامه‌های فرستاده‌شده برای اعضای عادی افزوده می‌شود"
5568
5569#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
5570msgid ""
5571"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
5572"             message. "
5573msgstr ""
5574
5575#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
5576msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
5577msgstr "پاورقی که به رایانامه‌های فرستاده شده به اعضای عادی گروه افزوده می‌شود"
5578
5579#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
5580msgid ""
5581"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
5582"             message. "
5583msgstr ""
5584
5585#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
5586msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
5587msgstr ""
5588
5589#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
5590msgid ""
5591"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
5592"             area and links are made in the message so that the member can\n"
5593"             access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
5594"             totally disappear, you can use content filtering options."
5595msgstr ""
5596
5597#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
5598msgid "Sibling lists"
5599msgstr "فهرست‌های هم‌خانواده"
5600
5601#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
5602msgid ""
5603"Other mailing lists on this site whose members are\n"
5604"             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
5605"             list addresses appear in a To: or Cc: header."
5606msgstr ""
5607
5608#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
5609msgid ""
5610"The list addresses should be written in full mail address\n"
5611"             format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
5612"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
5613"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
5614"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
5615"domain\n"
5616"             siblings."
5617msgstr ""
5618
5619#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
5620msgid ""
5621"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n"
5622"             member."
5623msgstr ""
5624
5625#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
5626msgid ""
5627"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
5628"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
5629"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
5630"member\n"
5631"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
5632"             which leaves the members of that list with no copy of the "
5633"post.\n"
5634"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
5635"the\n"
5636"             poster is not a member."
5637msgstr ""
5638
5639#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
5640msgid ""
5641"Other mailing lists on this site whose members are\n"
5642"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
5643"             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
5644msgstr ""
5645
5646#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
5647msgid ""
5648"The list addresses should be written in full mail address\n"
5649"             format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
5650"             administrator may prohibit cross domain siblings."
5651msgstr ""
5652
5653#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
5654msgid "Passwords"
5655msgstr "گذرواژه‌ها"
5656
5657#: Mailman/Gui/Privacy.py:38
5658msgid "Privacy options..."
5659msgstr "گزینه‌های محرمانگی...."
5660
5661#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
5662msgid "Subscription&nbsp;rules"
5663msgstr ""
5664
5665#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
5666msgid "Sender&nbsp;filters"
5667msgstr ""
5668
5669#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
5670msgid "Recipient&nbsp;filters"
5671msgstr ""
5672
5673#: Mailman/Gui/Privacy.py:45
5674msgid "Spam&nbsp;filters"
5675msgstr ""
5676
5677#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Usenet.py:63
5678msgid "None"
5679msgstr "هیچ‌کدام"
5680
5681#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
5682msgid "Confirm"
5683msgstr "تایید"
5684
5685#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
5686msgid "Require approval"
5687msgstr "نیاز به تایید دارد"
5688
5689#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
5690msgid "Confirm and approve"
5691msgstr "تایید و موافقت"
5692
5693#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
5694msgid "What steps are required for subscription?<br>"
5695msgstr "چه گام‌هایی برای اشتراک لازم است؟<br>"
5696
5697#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
5698msgid ""
5699"None - no verification steps (<em>Not\n"
5700"                           Recommended </em>)<br>\n"
5701"                           Confirm (*) - email confirmation step required "
5702"<br>\n"
5703"                           Require approval - require list administrator\n"
5704"                           Approval for subscriptions <br>\n"
5705"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
5706"                           \n"
5707"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
5708"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
5709"                           subscription request number that they must reply "
5710"to\n"
5711"                           in order to subscribe.<br>\n"
5712"\n"
5713"                           This prevents mischievous (or malicious) people\n"
5714"                           from creating subscriptions for others without\n"
5715"                           their consent."
5716msgstr ""
5717
5718#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
5719msgid ""
5720"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
5721"                           Require approval - require list administrator\n"
5722"                           approval for subscriptions <br>\n"
5723"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
5724"                           \n"
5725"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
5726"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
5727"                           subscription request number that they must reply "
5728"to\n"
5729"                           in order to subscribe.<br> This prevents\n"
5730"                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
5731"                           subscriptions for others without their consent."
5732msgstr ""
5733
5734#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
5735msgid ""
5736"This section allows you to configure subscription and\n"
5737"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
5738"            list is public or not.  See also the\n"
5739"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
5740"            separate archive-related privacy settings."
5741msgstr ""
5742
5743#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
5744msgid "Subscribing"
5745msgstr "در حال مشترک‌شدن"
5746
5747#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
5748msgid ""
5749"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
5750"             machine?"
5751msgstr ""
5752
5753#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
5754msgid ""
5755"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
5756"             require approval."
5757msgstr ""
5758
5759#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
5760msgid ""
5761"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
5762"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
5763"             addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
5764"character\n"
5765"             to designate a (case insensitive) regular expression match."
5766msgstr ""
5767
5768#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
5769msgid ""
5770"You may also use the @listname notation to designate the\n"
5771"             members of another list in this installation."
5772msgstr ""
5773
5774#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
5775msgid ""
5776"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
5777"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
5778msgstr ""
5779
5780#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
5781msgid ""
5782"When members want to leave a list, they will make an\n"
5783"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
5784"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
5785"that\n"
5786"             users can easily remove themselves from mailing lists (they "
5787"get\n"
5788"             really upset if they can't get off lists!).\n"
5789"\n"
5790"             <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
5791"             approval before an unsubscription request is processed.  "
5792"Examples\n"
5793"             of such lists include a corporate mailing list that all "
5794"employees\n"
5795"             are required to be members of."
5796msgstr ""
5797
5798#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
5799msgid "Ban list"
5800msgstr "فهرست تحریم"
5801
5802#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
5803msgid ""
5804"List of addresses which are banned from membership in this\n"
5805"             mailing list."
5806msgstr ""
5807
5808#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
5809msgid ""
5810"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
5811"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
5812"Add\n"
5813"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
5814"             designate a regular expression match."
5815msgstr ""
5816
5817#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
5818msgid "Membership exposure"
5819msgstr ""
5820
5821#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
5822msgid "Anyone"
5823msgstr "هرکس"
5824
5825#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
5826msgid "List admin only"
5827msgstr "فقط سرپرست فهرست"
5828
5829#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
5830msgid "List members"
5831msgstr "اعضای فهرست"
5832
5833#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
5834msgid "Who can view subscription list?"
5835msgstr "چه کسی می‌تواند فهرست اشتراک را ببیند؟"
5836
5837#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
5838msgid ""
5839"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
5840"             admin password authentication."
5841msgstr ""
5842
5843#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
5844msgid ""
5845"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
5846"             as email addresses?"
5847msgstr ""
5848
5849#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
5850msgid ""
5851"Setting this option causes member email addresses to be\n"
5852"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
5853"             text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
5854"             email addresses.  The intention is to prevent the addresses\n"
5855"             from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
5856"             spammers."
5857msgstr ""
5858
5859#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
5860#, fuzzy
5861msgid "/Quarantine"
5862msgstr "فصلی"
5863
5864#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
5865msgid ""
5866"When a message is posted to the list, a series of\n"
5867"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
5868"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
5869"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
5870"\n"
5871"            <p>Member postings are held for moderation if their\n"
5872"            <b>moderation flag</b> is turned on.  You can control whether\n"
5873"            member postings are moderated by default or not.\n"
5874"\n"
5875"            <p>Non-member postings can be automatically\n"
5876"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
5877"            >accepted</a>,\n"
5878"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
5879"for\n"
5880"            moderation</a>,\n"
5881"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
5882"            >rejected</a> (bounced), or\n"
5883"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
5884"            >discarded</a>,\n"
5885"            either individually or as a group.  Any\n"
5886"            posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
5887"            rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
5888"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
5889"\">general\n"
5890"            non-member rules</a>.\n"
5891"\n"
5892"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
5893"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
5894"            \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n"
5895"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
5896"so\n"
5897"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
5898"just\n"
5899"            use a single backslash).\n"
5900"\n"
5901"            <p>Note that non-regexp matches are always done first."
5902msgstr ""
5903
5904#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
5905msgid "Member filters"
5906msgstr "پالایه‌های برای اعضا"
5907
5908#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
5909msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
5910msgstr ""
5911"آیا به طور پیش‌فرض، فرستاده‌های اعضای جدید این فهرست، نیاز به بررسی میان‌دار "
5912"دارد؟"
5913
5914#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
5915msgid ""
5916"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
5917"             whether messages from the list member can be posted directly "
5918"to\n"
5919"             the list, or must first be approved by the list moderator.  "
5920"When\n"
5921"             the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
5922"             approved first.  You, the list administrator can decide whether "
5923"a\n"
5924"             specific individual's postings will be moderated or not.\n"
5925"\n"
5926"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
5927"flag\n"
5928"             takes its value from this option.  Turn this option off to "
5929"accept\n"
5930"             member postings by default.  Turn this option on to, by "
5931"default,\n"
5932"             moderate member postings first.  You can always manually set "
5933"an\n"
5934"             individual member's moderation bit by using the\n"
5935"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
5936"             screens</a>."
5937msgstr ""
5938
5939#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
5940msgid ""
5941"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
5942"               before automatic moderation."
5943msgstr ""
5944
5945#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
5946msgid ""
5947"If a member posts this many times, within a period of time\n"
5948"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
5949"See\n"
5950"               <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
5951"\"\n"
5952"               >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
5953"period.\n"
5954"\n"
5955"               <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
5956"and\n"
5957"               then use a bot to send many spam messages in a short "
5958"interval.\n"
5959"\n"
5960"               <p>Be careful when using this setting.  If it is set too "
5961"low,\n"
5962"               this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
5963"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
5964msgstr ""
5965
5966#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
5967msgid ""
5968"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
5969"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
5970"               member."
5971msgstr ""
5972
5973#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
5974msgid ""
5975"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
5976"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
5977"               member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
5978"               moderated on this list.\n"
5979"\n"
5980"               <p>Posts which are counted towards this list's\n"
5981"               member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
5982"               member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
5983"               list's member_verbosity_interval."
5984msgstr ""
5985
5986#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
5987msgid ""
5988"Action to take when a moderated member posts to the\n"
5989"             list."
5990msgstr ""
5991
5992#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
5993msgid ""
5994"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
5995"             by the list moderators.\n"
5996"\n"
5997"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
5998"by\n"
5999"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
6000"             bounce notice can be <a\n"
6001"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
6002"             >configured by you</a>.\n"
6003"\n"
6004"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
6005"with\n"
6006"             no notice sent to the post's author.\n"
6007"             </ul>"
6008msgstr ""
6009
6010#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
6011msgid ""
6012"Text to include in any\n"
6013"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6014"             >rejection notice</a> to\n"
6015"             be sent to moderated members who post to this list."
6016msgstr ""
6017
6018#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
6019msgid ""
6020"Action to take when anyone posts to the\n"
6021"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6022msgstr ""
6023
6024#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
6025msgid ""
6026"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
6027"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
6028"a>\n"
6029"             transformation to these messages.\n"
6030"\n"
6031"             <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
6032"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
6033"             Message</a> transformation to these messages.\n"
6034"\n"
6035"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
6036"by\n"
6037"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
6038"             bounce notice can be <a\n"
6039"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
6040"             >configured by you</a>.\n"
6041"\n"
6042"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
6043"with\n"
6044"             no notice sent to the post's author.\n"
6045"             </ul>\n"
6046"\n"
6047"             <p>This setting takes precedence over the <a\n"
6048"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
6049"setting\n"
6050"             if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
6051"             other than Accept."
6052msgstr ""
6053
6054#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
6055msgid ""
6056"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6057"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
6058msgstr ""
6059
6060#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
6061msgid ""
6062"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6063"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
6064"is\n"
6065"               appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
6066"               want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
6067"               possible.\n"
6068"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6069"               posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
6070"               </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
6071"p=quarantine\n"
6072"               and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
6073"               the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
6074"               recipients' spam folders or other hard to find places."
6075msgstr ""
6076
6077#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
6078msgid ""
6079"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6080"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
6081"               p=reject"
6082msgstr ""
6083
6084#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
6085msgid ""
6086"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6087"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
6088"               possibly p=quarantine depending on the setting of\n"
6089"               dmarc_quarantine_moderation_action.\n"
6090"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6091"               posts From: a domain with DMARC p=none if\n"
6092"               dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n"
6093"               dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n"
6094"               <p>The intent of this setting is to eliminate failure "
6095"reports\n"
6096"               to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by "
6097"applying\n"
6098"               the message transformations that would be applied if the\n"
6099"               domain's DMARC policy were stronger."
6100msgstr ""
6101
6102#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
6103msgid ""
6104"Text to include in any\n"
6105"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
6106"             >rejection notice</a> to\n"
6107"             be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
6108"             with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6109msgstr ""
6110
6111#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
6112msgid ""
6113"List of addresses (or regexps) whose posts should always apply\n"
6114"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
6115"             >dmarc_moderation_action</a> \n"
6116"             regardless of any domain specific DMARC Policy."
6117msgstr ""
6118
6119#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
6120msgid ""
6121"Postings from any of these addresses will automatically\n"
6122"             apply any DMARC action mitigation.  This can be utilized to\n"
6123"             automatically wrap or munge postings from known addresses or\n"
6124"             domains that might have policies rejecting external mail From:\n"
6125"             themselves.\n"
6126"\n"
6127"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
6128"             character to designate a regular expression match."
6129msgstr ""
6130
6131#: Mailman/Gui/Privacy.py:375
6132msgid ""
6133"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
6134"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
6135"             separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
6136"             part in the wrapped message."
6137msgstr ""
6138
6139#: Mailman/Gui/Privacy.py:380
6140msgid ""
6141"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
6142"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
6143"             msg_header, a text/plain part containing \n"
6144"             dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
6145"the\n"
6146"             original message and a text/plain part containing msg_footer, "
6147"or\n"
6148"             a message/rfc822 message containing only the original message "
6149"if\n"
6150"             none of the other parts are applicable."
6151msgstr ""
6152
6153#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
6154msgid ""
6155"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
6156"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
6157"               member."
6158msgstr ""
6159
6160#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
6161msgid ""
6162"If two poster addresses with the same local part but\n"
6163"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
6164"               membership tests, the domains are put here.  The format is\n"
6165"               one or more groups of equivalent domains.  Within a group,\n"
6166"               the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
6167"               separated by semicolons. White space is ignored.\n"
6168"               <p>For example:<pre>\n"
6169"               example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
6170"               </pre>\n"
6171"               <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
6172"               a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
6173"is\n"
6174"               from user@example.com for list membership/moderation "
6175"purposes,\n"
6176"               and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
6177"               user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
6178"               user@me.com.\n"
6179"               <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
6180"               membership, and the equivalent domain addresses are only "
6181"tested\n"
6182"               if the poster's address is not that of a member.\n"
6183"               <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
6184"address\n"
6185"               will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
6186"               'not&nbsp;metoo' will not."
6187msgstr ""
6188
6189#: Mailman/Gui/Privacy.py:415
6190msgid "Non-member filters"
6191msgstr "پالایه‌های برای غیراعضا"
6192
6193#: Mailman/Gui/Privacy.py:418
6194msgid ""
6195"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6196"             automatically accepted."
6197msgstr ""
6198
6199#: Mailman/Gui/Privacy.py:425
6200msgid ""
6201"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6202"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
6203"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
6204"             designate a regular expression match.  A line consisting of\n"
6205"             the @ character followed by a list name specifies another\n"
6206"             Mailman list in this installation, all of whose member\n"
6207"             addresses will be accepted for this list."
6208msgstr ""
6209
6210#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
6211msgid ""
6212"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6213"             immediately held for moderation."
6214msgstr ""
6215
6216#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
6217msgid ""
6218"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
6219"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
6220"             The sender will receive a notification message which will "
6221"allow\n"
6222"             them to cancel their held message.  Add member addresses one "
6223"per\n"
6224"             line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
6225"             expression match."
6226msgstr ""
6227
6228#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
6229msgid ""
6230"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6231"             automatically rejected."
6232msgstr ""
6233
6234#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
6235msgid ""
6236"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6237"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
6238"to\n"
6239"             the sender with a notification of automatic rejection.  This\n"
6240"             option is not appropriate for known spam senders; their "
6241"messages\n"
6242"             should be\n"
6243"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6244"             >automatically discarded</a>.\n"
6245"\n"
6246"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
6247"             character to designate a regular expression match."
6248msgstr ""
6249
6250#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
6251msgid ""
6252"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6253"             automatically discarded."
6254msgstr ""
6255
6256#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
6257msgid ""
6258"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6259"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
6260"             further processing or notification.  The sender will not "
6261"receive\n"
6262"             a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
6263"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
6264"forward_auto_discards\"\n"
6265"             >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
6266"\n"
6267"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
6268"             character to designate a regular expression match."
6269msgstr ""
6270
6271#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
6272msgid ""
6273"Action to take for postings from non-members for which no\n"
6274"             explicit action is defined."
6275msgstr ""
6276
6277#: Mailman/Gui/Privacy.py:478
6278msgid ""
6279"When a post from a non-member is received, the message's\n"
6280"             sender is matched against the list of explicitly\n"
6281"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
6282"             >accepted</a>,\n"
6283"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
6284"a>,\n"
6285"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
6286"             >rejected</a> (bounced), and\n"
6287"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
6288"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this "
6289"action\n"
6290"             is taken."
6291msgstr ""
6292
6293#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
6294msgid ""
6295"Should messages from non-members, which are automatically\n"
6296"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
6297msgstr ""
6298
6299#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
6300msgid ""
6301"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
6302"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
6303"             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
6304"             internally crafted default message."
6305msgstr ""
6306
6307#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
6308msgid ""
6309"This section allows you to configure various filters based on\n"
6310"            the recipient of the message."
6311msgstr ""
6312
6313#: Mailman/Gui/Privacy.py:505
6314msgid "Recipient filters"
6315msgstr "پالایه‌های مربوط به دریافت‌کننده"
6316
6317#: Mailman/Gui/Privacy.py:509
6318msgid ""
6319"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
6320"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
6321msgstr ""
6322
6323#: Mailman/Gui/Privacy.py:512
6324msgid ""
6325"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
6326"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
6327"             fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
6328"             obfuscation.  The constraint applies only to the stuff in the\n"
6329"             address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
6330"\n"
6331"             <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
6332"             postings relayed from other addresses, unless\n"
6333"\n"
6334"             <ol>\n"
6335"                 <li>The relaying address has the same name, or\n"
6336"\n"
6337"                 <li>The relaying address name is included on the options "
6338"that\n"
6339"                 specifies acceptable aliases for the list.\n"
6340"\n"
6341"             </ol>"
6342msgstr ""
6343
6344#: Mailman/Gui/Privacy.py:530
6345msgid ""
6346"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
6347"             destination names for this list."
6348msgstr ""
6349
6350#: Mailman/Gui/Privacy.py:533
6351msgid ""
6352"Alternate addresses that are acceptable when\n"
6353"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
6354"a\n"
6355"             list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
6356"             against every recipient address in the message.  The matching "
6357"is\n"
6358"             performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
6359"             anchored to the start of the string.\n"
6360"             \n"
6361"             <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
6362"             does not contain an `@', then the pattern is matched against "
6363"just\n"
6364"             the local part of the recipient address.  If that match fails, "
6365"or\n"
6366"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
6367"matched\n"
6368"             against the entire recipient address.\n"
6369"             \n"
6370"             <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
6371"             release, the pattern will always be matched against the entire\n"
6372"             recipient address."
6373msgstr ""
6374
6375#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
6376msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
6377msgstr ""
6378
6379#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
6380msgid ""
6381"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
6382"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
6383msgstr ""
6384
6385#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
6386msgid ""
6387"This section allows you to configure various anti-spam\n"
6388"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
6389"spam\n"
6390"            your list members end up receiving.\n"
6391"            "
6392msgstr ""
6393
6394#: Mailman/Gui/Privacy.py:563
6395msgid "Header filters"
6396msgstr "پالایه‌های مربوط به سربرگ"
6397
6398#: Mailman/Gui/Privacy.py:566
6399msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
6400msgstr ""
6401
6402#: Mailman/Gui/Privacy.py:568
6403msgid ""
6404"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
6405"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
6406"             matches the message's headers against every regular expression "
6407"in\n"
6408"             the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
6409"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> "
6410"to\n"
6411"             temporarily disable a rule.\n"
6412"\n"
6413"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
6414"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
6415"after\n"
6416"             the first match.\n"
6417"\n"
6418"             Note that headers are collected from all the attachments\n"
6419"             (except for the mailman administrivia message) and\n"
6420"             matched against the regular expressions. With this feature,\n"
6421"             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
6422"             types or file name extensions."
6423msgstr ""
6424
6425#: Mailman/Gui/Privacy.py:585
6426msgid "Legacy anti-spam filters"
6427msgstr ""
6428
6429#: Mailman/Gui/Privacy.py:588
6430msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
6431msgstr ""
6432
6433#: Mailman/Gui/Privacy.py:589
6434msgid ""
6435"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
6436"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
6437"             matching against the specified header.  The match is done\n"
6438"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are "
6439"ignored\n"
6440"             as comments.\n"
6441"\n"
6442"             <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
6443"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
6444"com'\n"
6445"             anywhere among the addresses.\n"
6446"\n"
6447"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  "
6448"This\n"
6449"             can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
6450"             bracketing it."
6451msgstr ""
6452
6453#: Mailman/Gui/Privacy.py:624
6454msgid ""
6455"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
6456"                           default value."
6457msgstr ""
6458
6459#: Mailman/Gui/Privacy.py:674
6460msgid ""
6461"Header filter rules require a pattern.\n"
6462"                Incomplete filter rules will be ignored."
6463msgstr ""
6464
6465#: Mailman/Gui/Privacy.py:693
6466msgid ""
6467"The header filter rule pattern\n"
6468"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
6469"                rule will be ignored."
6470msgstr ""
6471
6472#: Mailman/Gui/Topics.py:38
6473msgid "Topics"
6474msgstr "سرفصل‌ها"
6475
6476#: Mailman/Gui/Topics.py:46
6477msgid "List topic keywords"
6478msgstr "واژگان کلیدی سرفصل‌ها را فهرست کن"
6479
6480#: Mailman/Gui/Topics.py:48
6481msgid "Disabled"
6482msgstr "ازکار‌انداخته‌شده"
6483
6484#: Mailman/Gui/Topics.py:48
6485msgid "Enabled"
6486msgstr "فعال"
6487
6488#: Mailman/Gui/Topics.py:49
6489msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
6490msgstr ""
6491
6492#: Mailman/Gui/Topics.py:51
6493msgid ""
6494"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
6495"             according to <a\n"
6496"            href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n"
6497"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
6498"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
6499"a\n"
6500"             match against a topic filter, the message is logically placed\n"
6501"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to "
6502"only\n"
6503"             receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
6504"             bucket (or buckets).  Any message not categorized in a topic\n"
6505"             bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
6506"\n"
6507"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
6508"not\n"
6509"             digest delivery.\n"
6510"\n"
6511"             <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
6512"             <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
6513"             specified by the <a\n"
6514"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
6515"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
6516"             configuration variable."
6517msgstr ""
6518
6519#: Mailman/Gui/Topics.py:72
6520msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
6521msgstr ""
6522
6523#: Mailman/Gui/Topics.py:74
6524msgid ""
6525"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
6526"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
6527"when\n"
6528"             either this many lines have been looked at, or a non-header-"
6529"like\n"
6530"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no "
6531"body\n"
6532"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
6533"and\n"
6534"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting "
6535"this\n"
6536"             value to a negative number, then all body lines will be "
6537"scanned\n"
6538"             until a non-header-like line is encountered.\n"
6539"             "
6540msgstr ""
6541
6542#: Mailman/Gui/Topics.py:85
6543msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
6544msgstr ""
6545
6546#: Mailman/Gui/Topics.py:87
6547msgid ""
6548"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
6549"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
6550"the\n"
6551"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
6552"headers.\n"
6553"             Note that the first few lines of the body of the message can "
6554"also\n"
6555"             contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
6556"             \"header\" on which matching is also performed."
6557msgstr ""
6558
6559#: Mailman/Gui/Topics.py:125
6560msgid ""
6561"Topic specifications require both a name and\n"
6562"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
6563msgstr ""
6564
6565#: Mailman/Gui/Topics.py:135
6566msgid ""
6567"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
6568"                legal regular expression.  It will be discarded."
6569msgstr ""
6570
6571#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
6572msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
6573msgstr ""
6574
6575#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
6576msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
6577msgstr ""
6578
6579#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
6580msgid "News server settings"
6581msgstr "تنظیمات کارگزار خبری"
6582
6583#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
6584msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
6585msgstr "نام میزبان دستگاهی که کارگزار خبررسانی شما روی آن در حال اجراست."
6586
6587#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
6588msgid ""
6589"This value may be either the name of your news server, or\n"
6590"             optionally of the format name:port, where port is a port "
6591"number.\n"
6592"\n"
6593"             The news server is not part of Mailman proper.  You have to\n"
6594"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
6595"must\n"
6596"             recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
6597"             capable of reading and posting news."
6598msgstr ""
6599
6600#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
6601msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
6602msgstr ""
6603
6604#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
6605msgid ""
6606"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
6607"             newsgroup?"
6608msgstr ""
6609
6610#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
6611msgid ""
6612"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
6613"             list?"
6614msgstr ""
6615
6616#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
6617msgid "Forwarding options"
6618msgstr "گزینه‌های پیش‌سو کردن"
6619
6620#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
6621msgid "Moderated"
6622msgstr "میان‌داری شد"
6623
6624#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
6625msgid "Open list, moderated group"
6626msgstr "فهرست باز، گروه میان‌داری شده"
6627
6628#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
6629msgid "The moderation policy of the newsgroup."
6630msgstr "سیاست میان‌داری گروه خبری"
6631
6632#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
6633msgid ""
6634"This setting determines the moderation policy of the\n"
6635"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
6636"the\n"
6637"             mailing list.  This only applies to the newsgroup that you are\n"
6638"             gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
6639"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
6640"moderated,\n"
6641"             set this option to <em>None</em>.\n"
6642"\n"
6643"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
6644"list\n"
6645"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By "
6646"selecting\n"
6647"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
6648"in\n"
6649"             the approval process.  All messages posted to the mailing list\n"
6650"             will have to be approved before being sent on to the "
6651"newsgroup,\n"
6652"             or to the mailing list membership.\n"
6653"\n"
6654"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
6655"header\n"
6656"             with the list's administrative password in it, this hold test\n"
6657"             will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
6658"             directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
6659"\n"
6660"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
6661"have\n"
6662"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
6663"list,\n"
6664"             moderated group</em>.  The effect of this is to use the normal\n"
6665"             Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
6666"             header to all messages that are gatewayed to Usenet."
6667msgstr ""
6668
6669#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
6670msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
6671msgstr ""
6672
6673#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
6674msgid ""
6675"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
6676"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
6677"             customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
6678"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> "
6679"to\n"
6680"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn "
6681"off\n"
6682"             normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
6683"             gated messages either."
6684msgstr ""
6685
6686#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
6687msgid "Mass catch up"
6688msgstr ""
6689
6690#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
6691msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
6692msgstr ""
6693
6694#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
6695msgid ""
6696"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
6697"             this means that you want to start gating messages to the "
6698"mailing\n"
6699"             list with the next new message found.  All earlier messages on\n"
6700"             the newsgroup will be ignored.  This is as if you were reading\n"
6701"             the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
6702"             <em>read</em>.  By catching up, your mailing list members will\n"
6703"             not see any of the earlier messages."
6704msgstr ""
6705
6706#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
6707msgid "Mass catchup completed"
6708msgstr ""
6709
6710#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
6711msgid ""
6712"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
6713"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
6714"and\n"
6715"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
6716"                newsgroup</a> fields are filled in."
6717msgstr ""
6718
6719#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
6720msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
6721msgstr "لیست %(listinfo_link)s با سرپرستی %(owner_link)s"
6722
6723#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
6724msgid "%(realname)s administrative interface"
6725msgstr "رابط کاربری سرپرستی %(realname)s"
6726
6727#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
6728msgid " (requires authorization)"
6729msgstr "(مستلزم اجازه‌دهی)"
6730
6731#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
6732msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
6733msgstr "مرور کلیه‌ی فهرست‌های پستی %(hostname)s "
6734
6735#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
6736msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
6737msgstr ""
6738
6739#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
6740msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
6741msgstr ""
6742
6743#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
6744msgid "; it was disabled by you"
6745msgstr "; شما آن را از کار انداختید"
6746
6747#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
6748msgid "; it was disabled by the list administrator"
6749msgstr "; سرپرست فهرست، آن را از کار انداخت"
6750
6751#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
6752msgid ""
6753"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
6754"            last bounce was received on %(date)s"
6755msgstr ""
6756
6757#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
6758msgid "; it was disabled for unknown reasons"
6759msgstr "; به دلایل ناشناخته، از کار انداخته‌شده"
6760
6761#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
6762msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
6763msgstr ""
6764"یادداشت: امکان رساندن فهرست شما اکنون  از کار انداخته شده زیرا:  %(reason)s."
6765
6766#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
6767msgid "Mail delivery"
6768msgstr "رساندن رایانامه"
6769
6770#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
6771msgid "the list administrator"
6772msgstr "سرپرست فهرست"
6773
6774#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
6775msgid ""
6776"<p>%(note)s\n"
6777"\n"
6778"            <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
6779"            or it may have been triggered by bounces from your email\n"
6780"            address.  In either case, to re-enable delivery, change the\n"
6781"            %(link)s option below.  Contact %(mailto)s if you have any\n"
6782"            questions or need assistance."
6783msgstr ""
6784
6785#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
6786msgid ""
6787"<p>We have received some recent bounces from your\n"
6788"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
6789"a\n"
6790"            maximum of %(total)s.  Please double check that your subscribed\n"
6791"            address is correct and that there are no problems with delivery "
6792"to\n"
6793"            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
6794"            the problems are corrected soon."
6795msgstr ""
6796
6797#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
6798msgid ""
6799"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
6800"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
6801msgstr ""
6802
6803#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
6804msgid ""
6805"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
6806"            prevent others from gratuitously subscribing you."
6807msgstr ""
6808"یک رایانامه جهت تایید درخواست برایتان فرستاده می‌شود تا\n"
6809"دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند."
6810
6811#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
6812msgid ""
6813"This is a closed list, which means your subscription\n"
6814"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
6815"            moderator's decision by email."
6816msgstr ""
6817"این یک فهرست بسته است. یعنی درخواست اشتراک شما\n"
6818"            در انتظار تایید شدن می‌ماند. نتیجه‌ی تصمیم میان‌دار \n"
6819"            با رایانامه به اطلاع‌تان خواهد رسید."
6820
6821#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
6822msgid "also "
6823msgstr "همچنین"
6824
6825#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
6826msgid ""
6827"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
6828"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
6829"            confirmation is received, your request will be held for "
6830"approval\n"
6831"            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
6832"            decision by email."
6833msgstr ""
6834"یک رایانامه‌ی محتوی درخواست تایید برای‌تان فرستاده خواهد شد تا\n"
6835"            دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند.\n"
6836"            هنگامی که تایید را انجام دهید، میان‌دار فهرست باید درخواست اشتراک "
6837"شما را تایید کند.\n"
6838"            نتیجه‌ی تصمیم میان‌دار با رایانامه به اطلاع‌تان خواهد رسید."
6839
6840#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
6841msgid ""
6842"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
6843"            list of members is not available to non-members."
6844msgstr ""
6845
6846#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
6847msgid ""
6848"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
6849"            list of members is available only to the list administrator."
6850msgstr ""
6851
6852#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
6853msgid ""
6854"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
6855"            list of members list is available to everyone."
6856msgstr ""
6857"این %(also)s یک فهرست همگانی است که یعنی فهرست اعضای \n"
6858"آن برای هرکس و ناکسی دسترسی‌پذیر است."
6859
6860#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
6861msgid ""
6862" (but we obscure the addresses so they are not\n"
6863"                easily recognizable by spammers)."
6864msgstr ""
6865" (ولی ما نشانی‌ها را به شکل خاصی در می‌آوریم\n"
6866"                که به آسانی توسط هرزفرست‌ها قابل تشخیص نباشد)."
6867
6868#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
6869msgid ""
6870"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
6871"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
6872"            this means that your confirmation request will be sent to the\n"
6873"            `%(sfx)s' account for your address.)"
6874msgstr ""
6875"<p>(آگاه باشید که این یک فهرست چتری است، که یعنی بقیه‌ی  \n"
6876"            فهرست‌های پستی در آن عضو می‌شوند، و در این بین\n"
6877"            درخواست تأییدیه‌ی شما به حساب  `%(sfx)s'  برای \n"
6878"            نشانی شما فرستاده خواهد شد..)"
6879
6880#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
6881msgid "<b><i>either</i></b> "
6882msgstr "<b><i>یا</i></b> "
6883
6884#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
6885msgid ""
6886"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
6887"        or change your subscription options %(either)senter your "
6888"subscription\n"
6889"        email address:\n"
6890"        <p><center> "
6891msgstr ""
6892"برای لغو اشتراک از  %(realname)s، گرفتن یادآور گذرواژه\n"
6893"        یا  تغییر گزینه‌های اشتراکتان  %(either)s نشانی رایانامه‌ی \n"
6894"        اشتراک‌تان را وارد کنید:\n"
6895"        <p><center> "
6896
6897#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
6898msgid "Unsubscribe or edit options"
6899msgstr "لغو اشتراک یا ویرایش گزینه‌ها"
6900
6901#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
6902msgid ""
6903"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
6904"                      the subscribers list (see above)."
6905msgstr ""
6906"<p>... <b><i>یا</i></b> ورودی‌تان را از فهرست مشترک‌ها انتخاب کنید(بالا را "
6907"ببینید)"
6908
6909#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
6910msgid ""
6911" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
6912"        your email address"
6913msgstr ""
6914"اگر این خانه را خالی بگذارید، از شما\n"
6915"        نشانی رایا‌نامه‌تان پرسیده خواهد شد."
6916
6917#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
6918msgid ""
6919"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
6920"                members.</i>)"
6921msgstr "(<i>%(which)s تنها برای اعضای فهرست دسترسی‌پذیر است.</i>)"
6922
6923#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
6924msgid ""
6925"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
6926"            administrator.</i>)"
6927msgstr "(<i>%(which)s تنها برای سرپرست دسترسی‌پذیر است.</i>)"
6928
6929#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
6930msgid "Click here for the list of "
6931msgstr "اینجا را کلیک کنید برای دیدن فهرست "
6932
6933#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
6934msgid " subscribers: "
6935msgstr "مشترک‌ها:"
6936
6937#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
6938msgid "Visit Subscriber list"
6939msgstr "دیدن فهرست مشترک‌ها"
6940
6941#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
6942msgid "members"
6943msgstr "اعضا"
6944
6945#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
6946msgid "Address:"
6947msgstr "نشانی:"
6948
6949#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
6950msgid "Admin address:"
6951msgstr "نشانی سرپرست:"
6952
6953#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
6954msgid "The subscribers list"
6955msgstr "فهرست مشترک‌ها"
6956
6957#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
6958msgid " <p>Enter your "
6959msgstr " <p>وارد کنید"
6960
6961#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
6962msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
6963msgstr "و گذرواژه‌تان را تا فهرست مشترک‌ها را ببینید: <p><center> "
6964
6965#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
6966msgid "Password: "
6967msgstr "گذرواژه:"
6968
6969#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
6970msgid "Visit Subscriber List"
6971msgstr "دیدن فهرست مشترک‌ها"
6972
6973#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
6974msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
6975msgstr "ماهی یک بار، گذرواژه‌ی شما جهت یادآوری، برای‌تان رایانامه خواهد شد."
6976
6977#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
6978msgid "The current archive"
6979msgstr "بایگانی جاری"
6980
6981#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
6982msgid "%(realname)s post acknowledgement"
6983msgstr ""
6984
6985#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
6986msgid ""
6987"Message rejected.\n"
6988"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
6989"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
6990"HTML it can't be safely removed.\n"
6991msgstr ""
6992
6993#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
6994msgid ""
6995"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
6996"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
6997msgstr ""
6998
6999# LISTNAME Administration (General Options)
7000#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
7001#, fuzzy
7002msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
7003msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s"
7004
7005#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
7006msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
7007msgstr ""
7008
7009#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
7010msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
7011msgstr "میان‌دار، پیام شما را نامناسب برشمرده است."
7012
7013#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
7014msgid "Sender is explicitly forbidden"
7015msgstr "فرستنده، صریحاً منع شده است"
7016
7017#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
7018msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
7019msgstr "شما از فرستادن پیام به این فهرست، منع شده‌اید"
7020
7021#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
7022msgid "Post to moderated list"
7023msgstr "فرستادن به فهرست میان‌داری شده"
7024
7025#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
7026msgid "Post by non-member to a members-only list"
7027msgstr "فرستادن توسط غیرعضو به فهرست مختص اعضا"
7028
7029#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
7030msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
7031msgstr "کسی غیر از اعضا اجازه‌ی فرستادن پیام به این فهرست را ندارد."
7032
7033#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
7034msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
7035msgstr "فرستادن به یک فهرست محرمانه توسط این فرستنده، نیاز به تایید دارد"
7036
7037#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
7038msgid "This list is restricted; your message was not approved."
7039msgstr "این فهرست، محرمانه است؛ پیام شما تایید نشد."
7040
7041#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
7042msgid "Too many recipients to the message"
7043msgstr "تعداد دریافت‌کنندگان این پیام، بیش از حد است"
7044
7045#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
7046msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
7047msgstr "لطفاً فهرست دریافت‌کنندگان را کوتاه کنید زیرا بیش از حد بلند است."
7048
7049#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
7050msgid "Message has implicit destination"
7051msgstr "مقصد این پیام آشکار نیست"
7052
7053#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
7054msgid ""
7055"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
7056"not allowed.  Try reposting your message by explicitly including the list\n"
7057"address in the To: or Cc: fields."
7058msgstr ""
7059
7060#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
7061msgid "Message may contain administrivia"
7062msgstr ""
7063
7064#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
7065msgid ""
7066"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
7067"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
7068"the\n"
7069"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
7070"instructions."
7071msgstr ""
7072
7073#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
7074msgid "Message has a suspicious header"
7075msgstr "سربرگ این پیام مشکوک است"
7076
7077#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
7078msgid "Your message had a suspicious header."
7079msgstr "سربرگ پیام شما مشکوک بود."
7080
7081#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
7082msgid ""
7083"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
7084"%(limit)d KB"
7085msgstr ""
7086"اندازه‌ی پیام، بیش از حد بزرگ است: %(size)d بایت، در حالی که حد مجاز\n"
7087"%(limit)d KB می‌باشد."
7088
7089#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
7090msgid ""
7091"Your message was too big; please trim it to less than\n"
7092"%(kb)d KB in size."
7093msgstr ""
7094"پیام شما بیش از حد بزرگ بود. لطفاً آن را کوتاه کنید تا اندازه اش کمتر از\n"
7095"%(kb)d کیلوبایت شود."
7096
7097#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
7098msgid "Posting to a moderated newsgroup"
7099msgstr "فرستادن به گروه خبری میان‌داری شده"
7100
7101#: Mailman/Handlers/Hold.py:252
7102msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
7103msgstr "پیام شما به  %(listname)s در انتظار تایید میان‌دار است"
7104
7105#: Mailman/Handlers/Hold.py:271
7106msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
7107msgstr ""
7108
7109#: Mailman/Handlers/Hold.py:278
7110msgid ""
7111"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
7112"will\n"
7113"discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
7114"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
7115"the\n"
7116"message will be approved for posting to the list.  The Approved: header can\n"
7117"also appear in the first line of the body of the reply."
7118msgstr ""
7119
7120#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
7121msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
7122msgstr "نوع محتوای این پیام، صریحاً غیرمجاز دانسته شده است"
7123
7124#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
7125msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
7126msgstr "نوع محتوای این پیام، صریحاً مجاز دانسته نشده است"
7127
7128#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
7129msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
7130msgstr "پسوند پرونده‌ی این پیام صریحاً غیرمجاز دانسته شده است"
7131
7132#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
7133msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
7134msgstr "پسوند پرونده‌ی این پیام، صریحاً مجاز دانسته نشده است"
7135
7136#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
7137msgid "After content filtering, the message was empty"
7138msgstr "بعد از پالایش محتوا، این پیام خالی ماند"
7139
7140#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269
7141msgid ""
7142"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
7143"filtering\n"
7144"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  "
7145"You\n"
7146"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
7147"\n"
7148msgstr ""
7149
7150#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275
7151msgid "Content filtered message notification"
7152msgstr "آگاه‌سازی مربوط به پیامی که محتوایش پالایش شده است"
7153
7154#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
7155#, fuzzy
7156msgid ""
7157"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
7158"the\n"
7159"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
7160"to\n"
7161"it.  If you think that your messages are being rejected in error, contact "
7162"the\n"
7163"mailing list owner at %(listowner)s."
7164msgstr ""
7165"شما مجاز به فرستادن پیام به این فهرست پستی نیستید و پیام‌تان\n"
7166"به طور خودکار پس‌زده‌شد. اگر معتقدید که پیام‌هایتان\n"
7167"به اشتباه پس‌زده‌شده، با مالک فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(listowner)s."
7168
7169#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
7170msgid "Auto-discard notification"
7171msgstr "آگاه‌سازی مربوط به رد شدن خودبه‌خودی"
7172
7173#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
7174msgid "The attached message has been automatically discarded."
7175msgstr "پیام پیوست‌شده، به طور خودکار رد شد."
7176
7177#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
7178msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
7179msgstr ""
7180
7181#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
7182msgid "The Mailman Replybot"
7183msgstr ""
7184
7185#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:208
7186msgid ""
7187"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
7188"Name: %(filename)s\n"
7189"URL: %(url)s\n"
7190msgstr ""
7191
7192#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:218
7193msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
7194msgstr ""
7195
7196#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:234 Mailman/Handlers/Scrubber.py:259
7197msgid ""
7198"An HTML attachment was scrubbed...\n"
7199"URL: %(url)s\n"
7200msgstr ""
7201
7202#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
7203msgid "no subject"
7204msgstr "بدون موضوع"
7205
7206#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
7207msgid "no date"
7208msgstr "بدون تاریخ"
7209
7210#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
7211msgid "unknown sender"
7212msgstr "فرستنده ناشناخته"
7213
7214#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
7215msgid ""
7216"An embedded message was scrubbed...\n"
7217"From: %(who)s\n"
7218"Subject: %(subject)s\n"
7219"Date: %(date)s\n"
7220"Size: %(size)s\n"
7221"URL: %(url)s\n"
7222msgstr ""
7223
7224#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:308
7225msgid ""
7226"A non-text attachment was scrubbed...\n"
7227"Name: %(filename)s\n"
7228"Type: %(ctype)s\n"
7229"Size: %(size)d bytes\n"
7230"Desc: %(desc)s\n"
7231"URL: %(url)s\n"
7232msgstr ""
7233
7234#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:347
7235msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
7236msgstr ""
7237
7238#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:388
7239msgid "-------------- next part --------------\n"
7240msgstr "-------------- قسمت بعدی --------------\n"
7241
7242#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
7243#, fuzzy
7244msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
7245msgstr "نشانی تحریم‌شده (با %(pattern)s جور در آمد)"
7246
7247#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:127
7248#, fuzzy
7249msgid ""
7250"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
7251"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
7252"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
7253"in\n"
7254"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
7255msgstr ""
7256"شما مجاز به فرستادن پیام به این فهرست پستی نیستید و پیام‌تان\n"
7257"به طور خودکار پس‌زده‌شد. اگر معتقدید که پیام‌هایتان\n"
7258"به اشتباه پس‌زده‌شده، با مالک فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(listowner)s."
7259
7260#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:197
7261msgid "Message rejected by filter rule match"
7262msgstr "این پیام به‌خاطر مطابقت با قواعد پالایش، پس‌زده‌شد"
7263
7264#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
7265msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7266msgstr ""
7267
7268#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
7269msgid "digest header"
7270msgstr "سربرگ حالت یک‌جا"
7271
7272#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
7273msgid "Digest Header"
7274msgstr "سربرگ حالت یک‌جا"
7275
7276#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
7277msgid "Today's Topics:\n"
7278msgstr "سرفصل‌های امروز:\n"
7279
7280#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
7281msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7282msgstr "سرفصل‌های امروز (%(msgcount)d پیام)"
7283
7284#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
7285msgid "[Message discarded by content filter]"
7286msgstr "[این پیام توسط پالایه محتوایی، رد شد]"
7287
7288#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
7289msgid "digest footer"
7290msgstr "پاورقی حالت یک‌جا"
7291
7292#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
7293msgid "Digest Footer"
7294msgstr "پاورقی حالت یک‌جا"
7295
7296#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
7297msgid "End of "
7298msgstr "پایان "
7299
7300#: Mailman/ListAdmin.py:309
7301msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
7302msgstr "فرستادن پیام شما با عنوان \"%(subject)s\""
7303
7304#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
7305msgid "[No reason given]"
7306msgstr "[هیچ دلیلی داده نشده]"
7307
7308#: Mailman/ListAdmin.py:348
7309msgid "Forward of moderated message"
7310msgstr "پیش‌سوکردن پیام میان‌داری شده"
7311
7312#: Mailman/ListAdmin.py:405
7313msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
7314msgstr "درخواست اشتراک جدید در فهرست %(realname)s از طرف %(addr)s"
7315
7316#: Mailman/ListAdmin.py:432
7317msgid "Subscription request"
7318msgstr "درخواست اشتراک"
7319
7320#: Mailman/ListAdmin.py:442
7321#, fuzzy
7322msgid "via admin approval"
7323msgstr "ادامه‌دادن انتظار برای تایید"
7324
7325#: Mailman/ListAdmin.py:466
7326msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
7327msgstr "درخواست لغو اشتراک جدید از طرف  %(realname)s توسط %(addr)s"
7328
7329#: Mailman/ListAdmin.py:490
7330msgid "Unsubscription request"
7331msgstr "درخواست لغو اشتراک"
7332
7333#: Mailman/ListAdmin.py:523
7334msgid "Original Message"
7335msgstr "پیام اصلی"
7336
7337#: Mailman/ListAdmin.py:526
7338msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
7339msgstr "درخواست فرستاده‌شده به فهرست پستی %(realname)s پس‌زده‌شد"
7340
7341#: Mailman/MTA/Manual.py:66
7342msgid ""
7343"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
7344"interface.  In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
7345"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
7346"`newaliases' may also have to be run.\n"
7347"\n"
7348"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
7349msgstr ""
7350
7351#: Mailman/MTA/Manual.py:77
7352msgid ""
7353"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
7354"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
7355"`newaliases' program:\n"
7356msgstr ""
7357
7358#: Mailman/MTA/Manual.py:82
7359msgid "## %(listname)s mailing list"
7360msgstr "فهرست پستی ## %(listname)s"
7361
7362#: Mailman/MTA/Manual.py:99
7363msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
7364msgstr ""
7365
7366#: Mailman/MTA/Manual.py:113
7367msgid ""
7368"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
7369"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
7370"the\n"
7371"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
7372"`newaliases' may also have to be run.\n"
7373"\n"
7374"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
7375msgstr ""
7376
7377#: Mailman/MTA/Manual.py:123
7378msgid ""
7379"\n"
7380"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
7381"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
7382"`newaliases' program:\n"
7383"\n"
7384"## %(listname)s mailing list"
7385msgstr ""
7386
7387#: Mailman/MTA/Manual.py:142
7388msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
7389msgstr ""
7390
7391#: Mailman/MTA/Postfix.py:442
7392msgid "checking permissions on %(file)s"
7393msgstr "در حال بررسی اجازه‌های %(file)s"
7394
7395#: Mailman/MTA/Postfix.py:452
7396msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
7397msgstr ""
7398
7399#: Mailman/MTA/Postfix.py:454 Mailman/MTA/Postfix.py:482
7400#: Mailman/MTA/Postfix.py:493 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
7401#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
7402#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
7403#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
7404#: bin/check_perms:358
7405msgid "(fixing)"
7406msgstr "(در حال تعمیر)"
7407
7408#: Mailman/MTA/Postfix.py:470
7409msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
7410msgstr "در حال بررسی مالکیت %(dbfile)s"
7411
7412#: Mailman/MTA/Postfix.py:478
7413msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
7414msgstr ""
7415
7416#: Mailman/MTA/Postfix.py:491
7417msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
7418msgstr ""
7419
7420#: Mailman/MailList.py:219
7421msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
7422msgstr "برای پیوستن به فهرست پستی  %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد."
7423
7424#: Mailman/MailList.py:230
7425msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
7426msgstr "برای ترک فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد."
7427
7428#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
7429msgid " from %(remote)s"
7430msgstr ""
7431
7432#: Mailman/MailList.py:1043
7433msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
7434msgstr "برای اشتراک در %(realname)s نیاز به تایید میان‌دار است"
7435
7436#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
7437msgid "%(realname)s subscription notification"
7438msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
7439
7440#: Mailman/MailList.py:1145
7441msgid "unsubscriptions require moderator approval"
7442msgstr "برای لغو اشتراک، تایید میان‌دار لازم است."
7443
7444#: Mailman/MailList.py:1166
7445msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
7446msgstr ""
7447
7448#: Mailman/MailList.py:1328
7449#, fuzzy
7450msgid "%(realname)s address change notification"
7451msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
7452
7453#: Mailman/MailList.py:1362
7454#, fuzzy
7455msgid "via email confirmation"
7456msgstr "کد تاییدیه نادرست"
7457
7458#: Mailman/MailList.py:1371
7459#, fuzzy
7460msgid "via web confirmation"
7461msgstr "کد تاییدیه نادرست"
7462
7463#: Mailman/MailList.py:1396
7464msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
7465msgstr "برای اشتراک در %(name)s نیاز به تایید سرپرست است."
7466
7467#: Mailman/MailList.py:1406
7468#, fuzzy
7469msgid "email confirmation"
7470msgstr "کد تاییدیه نادرست"
7471
7472#: Mailman/MailList.py:1408
7473#, fuzzy
7474msgid "web confirmation"
7475msgstr "کلوچک تاییدیه را وارد کنید"
7476
7477#: Mailman/MailList.py:1666
7478msgid "Last autoresponse notification for today"
7479msgstr "آخرین آگاه‌سازی پاسخ‌گویی خودکار امروز"
7480
7481#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
7482msgid ""
7483"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
7484"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
7485"This\n"
7486"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
7487"to\n"
7488"the list administrator(s).\n"
7489"\n"
7490"For more information see:\n"
7491"%(adminurl)s\n"
7492"\n"
7493msgstr ""
7494
7495#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
7496msgid "Uncaught bounce notification"
7497msgstr "آگاه‌سازی مورد واگشت به تور نیفتاده"
7498
7499#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
7500msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
7501msgstr ""
7502
7503#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177
7504msgid ""
7505"The results of your email command are provided below.\n"
7506"Attached is your original message.\n"
7507msgstr ""
7508"نتایج فرمان رایانامه‌ای شما در زیر آمده است.\n"
7509"پیام اصلی شما نیز پیوست شده است.\n"
7510
7511#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
7512msgid "- Results:"
7513msgstr "- نتایج: "
7514
7515#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188
7516msgid ""
7517"\n"
7518"- Unprocessed:"
7519msgstr ""
7520"\n"
7521"- اقدام نشده:"
7522
7523#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
7524msgid ""
7525"No commands were found in this message.\n"
7526"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
7527msgstr ""
7528"هیچ فرمانی در این پیام پیدا نشد.\n"
7529"برای دریافت دستور کار، یک پیام که فقط عبارت \"help\" در آن باشد بفرستید.\n"
7530
7531#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197
7532msgid ""
7533"\n"
7534"- Ignored:"
7535msgstr ""
7536"\n"
7537"- نادید گرفته شده:"
7538
7539#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199
7540msgid ""
7541"\n"
7542"- Done.\n"
7543"\n"
7544msgstr ""
7545"\n"
7546"- انجام شد.\n"
7547"\n"
7548
7549#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
7550msgid "The results of your email commands"
7551msgstr "نتایج فرمان رایانامه‌ای شما"
7552
7553#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229
7554msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
7555msgstr "متن این پیام توسط تنظیمات میلمن مردود دانسته شد\n"
7556
7557#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231
7558msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
7559msgstr ""
7560
7561#: Mailman/htmlformat.py:675
7562msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
7563msgstr ""
7564
7565#: Mailman/htmlformat.py:676
7566msgid "Python Powered"
7567msgstr "نیروگرفته با پیتون"
7568
7569#: Mailman/htmlformat.py:677
7570msgid "Gnu's Not Unix"
7571msgstr ""
7572
7573#: Mailman/i18n.py:132
7574msgid "Mon"
7575msgstr "دوشنبه"
7576
7577#: Mailman/i18n.py:132
7578msgid "Thu"
7579msgstr "پنج‌شنبه"
7580
7581#: Mailman/i18n.py:132
7582msgid "Tue"
7583msgstr "سه‌شنبه"
7584
7585#: Mailman/i18n.py:132
7586msgid "Wed"
7587msgstr "چهارشنبه"
7588
7589#: Mailman/i18n.py:133
7590msgid "Fri"
7591msgstr "جمعه"
7592
7593#: Mailman/i18n.py:133
7594msgid "Sat"
7595msgstr "شنبه"
7596
7597#: Mailman/i18n.py:133
7598msgid "Sun"
7599msgstr "یک‌شنبه"
7600
7601#: Mailman/i18n.py:137
7602msgid "Apr"
7603msgstr "آوریل"
7604
7605#: Mailman/i18n.py:137
7606msgid "Feb"
7607msgstr "فوریه"
7608
7609#: Mailman/i18n.py:137
7610msgid "Jan"
7611msgstr "ژانویه"
7612
7613#: Mailman/i18n.py:137
7614msgid "Jun"
7615msgstr "ژوئن"
7616
7617#: Mailman/i18n.py:137
7618msgid "Mar"
7619msgstr "مارس"
7620
7621#: Mailman/i18n.py:138
7622msgid "Aug"
7623msgstr "اوت"
7624
7625#: Mailman/i18n.py:138
7626msgid "Dec"
7627msgstr "دسامبر"
7628
7629#: Mailman/i18n.py:138
7630msgid "Jul"
7631msgstr "ژوییه"
7632
7633#: Mailman/i18n.py:138
7634msgid "Nov"
7635msgstr "نوامبر"
7636
7637#: Mailman/i18n.py:138
7638msgid "Oct"
7639msgstr "اکتبر"
7640
7641#: Mailman/i18n.py:138
7642msgid "Sep"
7643msgstr "سپتامبر"
7644
7645#: Mailman/i18n.py:141
7646msgid "Server Local Time"
7647msgstr "زمان محلی کارگزار"
7648
7649#: Mailman/i18n.py:180
7650msgid ""
7651"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
7652msgstr ""
7653
7654#: bin/add_members:22
7655msgid ""
7656"Add members to a list from the command line.\n"
7657"\n"
7658"Usage:\n"
7659"    add_members [options] listname\n"
7660"\n"
7661"Options:\n"
7662"\n"
7663"    --regular-members-file=file\n"
7664"    -r file\n"
7665"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
7666"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
7667"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
7668"\n"
7669"    --digest-members-file=file\n"
7670"    -d file\n"
7671"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
7672"\n"
7673"    --invite\n"
7674"    -i\n"
7675"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
7676"        instead of subscribing them.\n"
7677"\n"
7678"    --invite-msg-file=file\n"
7679"    -m file\n"
7680"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
7681"        gets generated when --invite is set.\n"
7682"\n"
7683"    --welcome-msg=<y|n>\n"
7684"    -w <y|n>\n"
7685"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
7686"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
7687"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
7688"        if --invite is set.\n"
7689"\n"
7690"    --admin-notify=<y|n>\n"
7691"    -a <y|n>\n"
7692"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
7693"on\n"
7694"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
7695"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
7696"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
7697"set.\n"
7698"\n"
7699"    --nomail\n"
7700"    -n\n"
7701"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
7702"This\n"
7703"        is ignored if --invite is set.\n"
7704"\n"
7705"    --help\n"
7706"    -h\n"
7707"        Print this help message and exit.\n"
7708"\n"
7709"    listname\n"
7710"        The name of the Mailman list you are adding members to.  It must\n"
7711"        already exist.\n"
7712"\n"
7713"You must supply at least one of -r and -d options.  At most one of the\n"
7714"files can be `-'.\n"
7715msgstr ""
7716
7717#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
7718msgid "Already a member: %(member)s"
7719msgstr "پیشاپیش عضو است: %(member)s"
7720
7721#: bin/add_members:178
7722msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
7723msgstr ""
7724
7725#: bin/add_members:180
7726msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
7727msgstr ""
7728
7729#: bin/add_members:182
7730msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
7731msgstr ""
7732
7733#: bin/add_members:185
7734#, fuzzy
7735msgid "Invited: %(member)s"
7736msgstr "مشترک شد: %(member)s"
7737
7738#: bin/add_members:187
7739msgid "Subscribed: %(member)s"
7740msgstr "مشترک شد: %(member)s"
7741
7742#: bin/add_members:237
7743msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
7744msgstr ""
7745
7746#: bin/add_members:244
7747msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
7748msgstr ""
7749
7750#: bin/add_members:252
7751msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
7752msgstr ""
7753
7754#: bin/add_members:256
7755msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
7756msgstr ""
7757
7758#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
7759#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
7760#: cron/bumpdigests:86
7761msgid "No such list: %(listname)s"
7762msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s"
7763
7764#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
7765#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
7766#: cron/bumpdigests:78
7767msgid "Nothing to do."
7768msgstr "هیچ کاری برای انجام نبود."
7769
7770#: bin/arch:19
7771msgid ""
7772"Rebuild a list's archive.\n"
7773"\n"
7774"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want "
7775"to\n"
7776"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
7777"from\n"
7778"an archive.\n"
7779"\n"
7780"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
7781"\n"
7782"Where options are:\n"
7783"    -h / --help\n"
7784"        Print this help message and exit.\n"
7785"\n"
7786"    -q / --quiet\n"
7787"        Make the archiver output less verbose.\n"
7788"\n"
7789"    --wipe\n"
7790"        First wipe out the original archive before regenerating.  You "
7791"usually\n"
7792"        want to specify this argument unless you're generating the archive "
7793"in\n"
7794"        chunks.\n"
7795"\n"
7796"    -s N\n"
7797"    --start=N\n"
7798"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
7799"mbox.\n"
7800"        Defaults to 0.\n"
7801"\n"
7802"    -e M\n"
7803"    --end=M\n"
7804"        End indexing at article M.  This script is not very efficient with\n"
7805"        respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
7806"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can "
7807"specify\n"
7808"        the start and end article numbers.\n"
7809"\n"
7810"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this "
7811"will\n"
7812"be some path in the archives/private directory.  For example:\n"
7813"\n"
7814"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
7815"\n"
7816"<mbox> is optional.  If it is missing, it is calculated.\n"
7817msgstr ""
7818
7819#: bin/arch:125
7820msgid "listname is required"
7821msgstr "نام فهرست، لازم است"
7822
7823#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257
7824msgid ""
7825"No such list \"%(listname)s\"\n"
7826"%(e)s"
7827msgstr ""
7828"چنین فهرستی وجود ندارد \"%(listname)s\"\n"
7829"%(e)s"
7830
7831#: bin/arch:168
7832msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
7833msgstr ""
7834
7835#: bin/b4b5-archfix:19
7836msgid ""
7837"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
7838"\n"
7839"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
7840"\n"
7841"Where options are:\n"
7842"    -h / --help\n"
7843"        Print this help message and exit.\n"
7844"\n"
7845"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
7846"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data.  Use like this from your\n"
7847"$PREFIX directory\n"
7848"\n"
7849"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
7850"\n"
7851"(note the backquotes are required)\n"
7852"\n"
7853"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
7854msgstr ""
7855
7856#: bin/change_pw:20
7857msgid ""
7858"Change a list's password.\n"
7859"\n"
7860"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
7861"usually.\n"
7862"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
7863"fall back to md5.  Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
7864"module and all list passwords would be broken.\n"
7865"\n"
7866"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
7867"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
7868"and\n"
7869"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
7870"retrieved and updated.\n"
7871"\n"
7872"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
7873"it\n"
7874"to all the owners of the list.\n"
7875"\n"
7876"Usage: change_pw [options]\n"
7877"\n"
7878"Options:\n"
7879"\n"
7880"    --all / -a\n"
7881"        Change the password for all lists.\n"
7882"\n"
7883"    --domain=domain\n"
7884"    -d domain\n"
7885"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  "
7886"It\n"
7887"        is okay to give multiple -d options.\n"
7888"\n"
7889"    --listname=listname\n"
7890"    -l listname\n"
7891"        Change the password only for the named list.  It is okay to give\n"
7892"        multiple -l options.\n"
7893"\n"
7894"    --password=newpassword\n"
7895"    -p newpassword\n"
7896"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
7897"password\n"
7898"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
7899"and\n"
7900"        -l options).  If not given, lists will be assigned a randomly\n"
7901"        generated new password.\n"
7902"\n"
7903"    --quiet / -q\n"
7904"        Don't notify list owners of the new password.  You'll have to have\n"
7905"        some other way of letting the list owners know the new password\n"
7906"        (presumably out-of-band).\n"
7907"\n"
7908"    --help / -h\n"
7909"        Print this help message and exit.\n"
7910msgstr ""
7911
7912#: bin/change_pw:145
7913msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
7914msgstr ""
7915
7916#: bin/change_pw:149
7917msgid "Empty list passwords are not allowed"
7918msgstr ""
7919
7920#: bin/change_pw:181
7921msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
7922msgstr ""
7923
7924#: bin/change_pw:190
7925msgid "Your new %(listname)s list password"
7926msgstr ""
7927
7928#: bin/change_pw:191
7929msgid ""
7930"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
7931"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
7932"\n"
7933"    %(notifypassword)s\n"
7934"\n"
7935"Please be sure to use this for all future list administration.  You may "
7936"want\n"
7937"to log in now to your list and change the password to something more to "
7938"your\n"
7939"liking.  Visit your list admin page at\n"
7940"\n"
7941"    %(adminurl)s\n"
7942msgstr ""
7943
7944#: bin/check_db:19
7945msgid ""
7946"Check a list's config database file for integrity.\n"
7947"\n"
7948"All of the following files are checked:\n"
7949"\n"
7950"    config.pck\n"
7951"    config.pck.last\n"
7952"    config.db\n"
7953"    config.db.last\n"
7954"    config.safety\n"
7955"\n"
7956"It's okay if any of these are missing.  config.pck and config.pck.last are\n"
7957"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config."
7958"db\n"
7959"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
7960"marshals.  config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
7961"primary config.pck file could not be read.\n"
7962"\n"
7963"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
7964"\n"
7965"Options:\n"
7966"\n"
7967"    --all / -a\n"
7968"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named "
7969"on\n"
7970"        the command line are checked.\n"
7971"\n"
7972"    --verbose / -v\n"
7973"        Verbose output.  The state of every tested file is printed.\n"
7974"        Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
7975"\n"
7976"    --help / -h\n"
7977"        Print this text and exit.\n"
7978msgstr ""
7979
7980#: bin/check_db:119
7981msgid "No list named:"
7982msgstr "فهرستی با این نام وجود ندارد:"
7983
7984#: bin/check_db:128
7985msgid "List:"
7986msgstr "فهرست:"
7987
7988#: bin/check_db:148
7989msgid "   %(file)s: okay"
7990msgstr "   %(file)s: خوب است"
7991
7992#: bin/check_perms:20
7993msgid ""
7994"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
7995"\n"
7996"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
7997"\n"
7998"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
7999"permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
8000"permission problems found.  With -v be verbose.\n"
8001msgstr ""
8002
8003#: bin/check_perms:110
8004msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
8005msgstr ""
8006
8007#: bin/check_perms:122
8008msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
8009msgstr ""
8010
8011#: bin/check_perms:151
8012msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
8013msgstr ""
8014
8015#: bin/check_perms:160
8016msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
8017msgstr ""
8018
8019#: bin/check_perms:171
8020msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
8021msgstr ""
8022
8023#: bin/check_perms:183
8024msgid "checking mode for %(prefix)s"
8025msgstr ""
8026
8027#: bin/check_perms:193
8028msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
8029msgstr ""
8030
8031#: bin/check_perms:197
8032msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
8033msgstr ""
8034
8035#: bin/check_perms:209
8036msgid "checking perms on %(private)s"
8037msgstr ""
8038
8039#: bin/check_perms:214
8040msgid "%(private)s must not be other-readable"
8041msgstr ""
8042
8043#: bin/check_perms:223
8044msgid ""
8045"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
8046"         This could allow other users on your system to read private "
8047"archives.\n"
8048"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
8049"         installation manual on how to fix this."
8050msgstr ""
8051
8052#: bin/check_perms:240
8053msgid "mbox file must be at least 0660:"
8054msgstr ""
8055
8056#: bin/check_perms:263
8057msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
8058msgstr ""
8059
8060#: bin/check_perms:273
8061msgid "checking cgi-bin permissions"
8062msgstr ""
8063
8064#: bin/check_perms:278
8065msgid "    checking set-gid for %(path)s"
8066msgstr ""
8067
8068#: bin/check_perms:282
8069msgid "%(path)s must be set-gid"
8070msgstr ""
8071
8072#: bin/check_perms:292
8073msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
8074msgstr ""
8075
8076#: bin/check_perms:296
8077msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
8078msgstr ""
8079
8080#: bin/check_perms:306
8081msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
8082msgstr ""
8083
8084#: bin/check_perms:315
8085msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
8086msgstr ""
8087
8088#: bin/check_perms:340
8089msgid "checking permissions on list data"
8090msgstr ""
8091
8092#: bin/check_perms:348
8093msgid "    checking permissions on: %(path)s"
8094msgstr "در حال بررسی اجازه‌های موجود در: %(path)s"
8095
8096#: bin/check_perms:356
8097msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
8098msgstr ""
8099
8100#: bin/check_perms:401
8101msgid "No problems found"
8102msgstr "هیچ مشکلی پیدا نشد"
8103
8104#: bin/check_perms:403
8105msgid "Problems found:"
8106msgstr "مشکلات پیدا شده:"
8107
8108#: bin/check_perms:404
8109msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
8110msgstr ""
8111
8112#: bin/cleanarch:20
8113msgid ""
8114"Clean up an .mbox archive file.\n"
8115"\n"
8116"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
8117"archive\n"
8118"file.  For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
8119"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
8120"everything else on the line.\n"
8121"\n"
8122"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
8123"escaped such that a > character is actually the first on a line.  It is\n"
8124"possible though that body lines are not actually escaped.  This script\n"
8125"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines.  Any\n"
8126"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
8127"with a\n"
8128"> character.\n"
8129"\n"
8130"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
8131"Options:\n"
8132"    -s n\n"
8133"    --status=n\n"
8134"        Print a # character every n lines processed\n"
8135"\n"
8136"    -q / --quiet\n"
8137"        Don't print changed line information to standard error.\n"
8138"\n"
8139"    -n / --dry-run\n"
8140"        Don't actually output anything.\n"
8141"\n"
8142"    -h / --help\n"
8143"        Print this message and exit\n"
8144msgstr ""
8145
8146#: bin/cleanarch:83
8147msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
8148msgstr ""
8149
8150#: bin/cleanarch:111
8151msgid "Bad status number: %(arg)s"
8152msgstr ""
8153
8154#: bin/cleanarch:167
8155msgid "%(messages)d messages found"
8156msgstr "%(messages)d پیام پیدا شد"
8157
8158#: bin/clone_member:19
8159msgid ""
8160"Clone a member address.\n"
8161"\n"
8162"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
8163"the\n"
8164"same options and passwords as the original member address.  Note that this\n"
8165"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
8166"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
8167"etc.\n"
8168"\n"
8169"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If "
8170"you\n"
8171"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to "
8172"change\n"
8173"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
8174"\n"
8175"Usage:\n"
8176"    clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
8177"\n"
8178"Where:\n"
8179"\n"
8180"    --listname=listname\n"
8181"    -l listname\n"
8182"        Check and modify only the named mailing lists.  If -l is not given,\n"
8183"        then all mailing lists are scanned from the address.  Multiple -l\n"
8184"        options can be supplied.\n"
8185"\n"
8186"    --remove\n"
8187"    -r\n"
8188"        Remove the old address from the mailing list after it's been "
8189"cloned.\n"
8190"\n"
8191"    --admin\n"
8192"    -a\n"
8193"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
8194"change\n"
8195"        them too.\n"
8196"\n"
8197"    --quiet\n"
8198"    -q\n"
8199"        Do the modifications quietly.\n"
8200"\n"
8201"    --nomodify\n"
8202"    -n\n"
8203"        Print what would be done, but don't actually do it.  Inhibits the\n"
8204"        --quiet flag.\n"
8205"\n"
8206"    --help\n"
8207"    -h\n"
8208"        Print this help message and exit.\n"
8209"\n"
8210" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  "
8211"tonewaddr\n"
8212" (`to new address') is the new address of the user.\n"
8213"\n"
8214msgstr ""
8215
8216#: bin/clone_member:94
8217msgid "processing mailing list:"
8218msgstr "در حال پردازش فهرست پستی:"
8219
8220#: bin/clone_member:101
8221msgid "    scanning list owners:"
8222msgstr "در حال پویش مالکان فهرست:"
8223
8224#: bin/clone_member:119
8225msgid "    new list owners:"
8226msgstr "مالکان جدید فهرست:"
8227
8228#: bin/clone_member:121
8229msgid "(no change)"
8230msgstr "(بدون تغییر)"
8231
8232#: bin/clone_member:130
8233msgid "    address not found:"
8234msgstr "نشانی پیدا نشد:"
8235
8236#: bin/clone_member:145
8237msgid "    clone address added:"
8238msgstr ""
8239
8240#: bin/clone_member:148
8241msgid "    clone address is already a member:"
8242msgstr ""
8243
8244#: bin/clone_member:151
8245msgid "    original address removed:"
8246msgstr "نشانی اصلی، حذف شد:"
8247
8248#: bin/clone_member:202
8249msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
8250msgstr "نشانی رایانامه‌ی نامعتبر: %(toaddr)s"
8251
8252#: bin/clone_member:215
8253msgid ""
8254"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
8255"%(e)s"
8256msgstr ""
8257
8258#: bin/config_list:20
8259msgid ""
8260"Configure a list from a text file description.\n"
8261"\n"
8262"Usage: config_list [options] listname\n"
8263"\n"
8264"Options:\n"
8265"    --inputfile filename\n"
8266"    -i filename\n"
8267"        Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
8268"        file to an attribute on the list object, then saving the list.  The\n"
8269"        named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
8270"        Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
8271"        ignored (a warning message is printed).  See also the -c option.\n"
8272"\n"
8273"        A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
8274"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets "
8275"you\n"
8276"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  "
8277"Using\n"
8278"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
8279"list!\n"
8280"\n"
8281"    --outputfile filename\n"
8282"    -o filename\n"
8283"        Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
8284"        variables in a format suitable for input using this script.  In "
8285"this\n"
8286"        way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
8287"        particular list and imprint those settings on another list.  "
8288"filename\n"
8289"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', "
8290"standard\n"
8291"        out is used.\n"
8292"\n"
8293"    --checkonly\n"
8294"    -c\n"
8295"        With this option, the modified list is not actually changed.  Only\n"
8296"        useful with -i.\n"
8297"\n"
8298"    --verbose\n"
8299"    -v\n"
8300"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only "
8301"useful\n"
8302"        with -i.\n"
8303"\n"
8304"    --help\n"
8305"    -h\n"
8306"        Print this help message and exit.\n"
8307"\n"
8308"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
8309"\n"
8310msgstr ""
8311
8312#: bin/config_list:118
8313msgid ""
8314"# -*- python -*-\n"
8315"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
8316"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
8317"## captured on %(when)s\n"
8318msgstr ""
8319
8320#: bin/config_list:144
8321msgid "options"
8322msgstr "گزینه‌ها"
8323
8324#: bin/config_list:203
8325msgid "legal values are:"
8326msgstr "مقادیر مجاز عبارتند از:"
8327
8328#: bin/config_list:270
8329msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
8330msgstr ""
8331
8332#: bin/config_list:273
8333msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
8334msgstr "ویژگی \"%(k)s\" تغییر کرد"
8335
8336#: bin/config_list:279
8337msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
8338msgstr ""
8339
8340#: bin/config_list:288
8341msgid "Invalid value for property: %(k)s"
8342msgstr "مقدار نامعتبر برای مولفه: %(k)s"
8343
8344#: bin/config_list:291
8345msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
8346msgstr ""
8347
8348#: bin/config_list:348
8349msgid "Only one of -i or -o is allowed"
8350msgstr ""
8351
8352#: bin/config_list:350
8353msgid "One of -i or -o is required"
8354msgstr ""
8355
8356#: bin/config_list:354
8357msgid "List name is required"
8358msgstr "نام فهرست باید وارد شود"
8359
8360#: bin/convert.py:19
8361msgid ""
8362"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
8363"\n"
8364"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
8365"\n"
8366"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
8367msgstr ""
8368
8369#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
8370msgid "Saving list"
8371msgstr "در حال ذخیره فهرست"
8372
8373#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
8374msgid "%%%"
8375msgstr ""
8376
8377#: bin/discard:19
8378msgid ""
8379"Discard held messages.\n"
8380"\n"
8381"Usage:\n"
8382"    discard [options] file ...\n"
8383"\n"
8384"Options:\n"
8385"    --help / -h\n"
8386"        Print this help message and exit.\n"
8387"\n"
8388"    --quiet / -q\n"
8389"        Don't print status messages.\n"
8390msgstr ""
8391
8392#: bin/discard:94
8393msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
8394msgstr ""
8395
8396#: bin/discard:100
8397msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
8398msgstr ""
8399
8400#: bin/discard:112
8401msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
8402msgstr ""
8403
8404#: bin/dumpdb:19
8405msgid ""
8406"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
8407"\n"
8408"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
8409"\n"
8410"Options:\n"
8411"\n"
8412"    --marshal/-m\n"
8413"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
8414"automatic\n"
8415"        guessing.\n"
8416"\n"
8417"    --pickle/-p\n"
8418"        Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
8419"        guessing.\n"
8420"\n"
8421"    --noprint/-n\n"
8422"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if "
8423"there's\n"
8424"        some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
8425"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In "
8426"that\n"
8427"        case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
8428"\n"
8429"    --help/-h\n"
8430"        Print this help message and exit\n"
8431"\n"
8432"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
8433"a\n"
8434"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
8435"a\n"
8436"Python pickle.  In either case, if you want to override the default "
8437"assumption\n"
8438"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
8439msgstr ""
8440
8441#: bin/dumpdb:105
8442msgid "No filename given."
8443msgstr "هیچ نام پرونده‌ای وارد نشده است"
8444
8445#: bin/dumpdb:108
8446msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
8447msgstr ""
8448
8449#: bin/dumpdb:118
8450msgid "Please specify either -p or -m."
8451msgstr ""
8452
8453#: bin/dumpdb:133
8454msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
8455msgstr ""
8456
8457#: bin/dumpdb:139
8458msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
8459msgstr ""
8460
8461#: bin/dumpdb:142
8462msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
8463msgstr ""
8464
8465#: bin/export.py:20
8466msgid "Export an XML representation of a mailing list."
8467msgstr ""
8468
8469#: bin/export.py:319
8470msgid ""
8471"%%prog [options]\n"
8472"\n"
8473"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
8474msgstr ""
8475
8476#: bin/export.py:325
8477msgid ""
8478"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
8479"is\n"
8480"used."
8481msgstr ""
8482
8483#: bin/export.py:329
8484msgid ""
8485"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
8486"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
8487"case-insensitive."
8488msgstr ""
8489
8490#: bin/export.py:334
8491msgid ""
8492"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
8493"are\n"
8494"case-insensitive."
8495msgstr ""
8496
8497#: bin/export.py:339
8498msgid ""
8499"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
8500"are\n"
8501"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
8502msgstr ""
8503
8504#: bin/export.py:345
8505msgid "Unexpected arguments"
8506msgstr "آرگومان‌های غیرمنتظره"
8507
8508#: bin/export.py:351
8509msgid "Invalid password scheme"
8510msgstr "قالب گذرواژه نامعتبر است"
8511
8512#: bin/find_member:19
8513msgid ""
8514"Find all lists that a member's address is on.\n"
8515"\n"
8516"Usage:\n"
8517"    find_member [options] regex [regex [...]]\n"
8518"\n"
8519"Where:\n"
8520"    --listname=listname\n"
8521"    -l listname\n"
8522"        Include only the named list in the search.\n"
8523"\n"
8524"    --exclude=listname\n"
8525"    -x listname\n"
8526"        Exclude the named list from the search.\n"
8527"\n"
8528"    --owners\n"
8529"    -w\n"
8530"        Search list owners as well as members.\n"
8531"\n"
8532"    --help\n"
8533"    -h\n"
8534"        Print this help message and exit.\n"
8535"\n"
8536"    regex\n"
8537"        A Python regular expression to match against.\n"
8538"\n"
8539"The interaction between -l and -x is as follows.  If any -l option is given\n"
8540"then only the named list will be included in the search.  If any -x option "
8541"is\n"
8542"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
8543"specifically excluded.\n"
8544"\n"
8545"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  "
8546"Complete\n"
8547"specifications are at:\n"
8548"\n"
8549"https://docs.python.org/2/library/re.html\n"
8550"\n"
8551"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
8552"displayed.\n"
8553"\n"
8554msgstr ""
8555
8556#: bin/find_member:159
8557msgid "Search regular expression required"
8558msgstr ""
8559
8560#: bin/find_member:164
8561msgid "No lists to search"
8562msgstr "فهرستی برای جستجو موجود نیست"
8563
8564#: bin/find_member:173
8565msgid "found in:"
8566msgstr "پیدا شد در:"
8567
8568#: bin/find_member:179
8569msgid "(as owner)"
8570msgstr "(به عنوان مالک)"
8571
8572#: bin/fix_url.py:19
8573msgid ""
8574"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
8575"\n"
8576"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
8577"\n"
8578"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
8579"\n"
8580"Options:\n"
8581"    -u urlhost\n"
8582"    --urlhost=urlhost\n"
8583"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
8584"and\n"
8585"        host_name attributes of the list to the values found.  This\n"
8586"        essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
8587"\n"
8588"        Without this option, the default web_page_url and host_name values "
8589"are\n"
8590"        used.\n"
8591"\n"
8592"    -v / --verbose\n"
8593"        Print what the script is doing.\n"
8594"\n"
8595"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
8596msgstr ""
8597
8598#: bin/fix_url.py:75
8599msgid "Locking list"
8600msgstr "در حال قفل کردن فهرست"
8601
8602#: bin/fix_url.py:85
8603msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
8604msgstr ""
8605
8606#: bin/fix_url.py:88
8607msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
8608msgstr ""
8609
8610#: bin/genaliases:19
8611msgid ""
8612"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
8613"\n"
8614"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
8615"py\n"
8616"file.\n"
8617"\n"
8618"Usage: genaliases [options]\n"
8619"Options:\n"
8620"\n"
8621"    -q/--quiet\n"
8622"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to "
8623"tone\n"
8624"        down the verbosity.\n"
8625"\n"
8626"    -h/--help\n"
8627"        Print this message and exit.\n"
8628msgstr ""
8629
8630#: bin/genaliases:84
8631msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
8632msgstr ""
8633
8634#: bin/inject:20
8635msgid ""
8636"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
8637"\n"
8638"Usage: inject [options] [filename]\n"
8639"\n"
8640"Options:\n"
8641"\n"
8642"    -h / --help\n"
8643"        Print this text and exit.\n"
8644"\n"
8645"    -l listname\n"
8646"    --listname=listname\n"
8647"        The name of the list to inject this message to.  Required.\n"
8648"\n"
8649"    -q queuename\n"
8650"    --queue=queuename\n"
8651"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must "
8652"be\n"
8653"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, "
8654"the\n"
8655"        incoming queue is used.\n"
8656"\n"
8657"filename is the name of the plaintext message file to inject.  If omitted,\n"
8658"standard input is used.\n"
8659msgstr ""
8660
8661#: bin/inject:84
8662msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
8663msgstr ""
8664
8665#: bin/inject:89
8666msgid "A list name is required"
8667msgstr "وارد کردن یک نام برای فهرست، لازم است"
8668
8669#: bin/list_admins:20
8670msgid ""
8671"List all the owners of a mailing list.\n"
8672"\n"
8673"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
8674"\n"
8675"Where:\n"
8676"\n"
8677"    --all-vhost=vhost\n"
8678"    -v=vhost\n"
8679"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
8680"host.\n"
8681"\n"
8682"    --all\n"
8683"    -a\n"
8684"        List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
8685"\n"
8686"    --help\n"
8687"    -h\n"
8688"        Print this help message and exit.\n"
8689"\n"
8690"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of.  You can\n"
8691"have more than one named list on the command line.\n"
8692msgstr ""
8693
8694#: bin/list_admins:97
8695msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
8696msgstr ""
8697
8698#: bin/list_lists:19
8699msgid ""
8700"List all mailing lists.\n"
8701"\n"
8702"Usage: %(program)s [options]\n"
8703"\n"
8704"Where:\n"
8705"\n"
8706"    -a / --advertised\n"
8707"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
8708"\n"
8709"    -p / --public-archive\n"
8710"        List only those lists with public archives.\n"
8711"\n"
8712"    --virtual-host-overview=domain\n"
8713"    -V domain\n"
8714"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
8715"        domain.  This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
8716"        set.\n"
8717"\n"
8718"    -b / --bare\n"
8719"        Displays only the list name, with no description.\n"
8720"\n"
8721"    -h / --help\n"
8722"        Print this text and exit.\n"
8723"\n"
8724msgstr ""
8725
8726#: bin/list_lists:119
8727msgid "No matching mailing lists found"
8728msgstr "هیچ فهرست پستی همخوان پیدا نشد"
8729
8730#: bin/list_lists:123
8731msgid "matching mailing lists found:"
8732msgstr "فهرست‌های پستی همخوان پیدا شده:"
8733
8734#: bin/list_members:19
8735msgid ""
8736"List all the members of a mailing list.\n"
8737"\n"
8738"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
8739"\n"
8740"Where:\n"
8741"\n"
8742"    --output file\n"
8743"    -o file\n"
8744"        Write output to specified file instead of standard out.\n"
8745"\n"
8746"    --regular / -r\n"
8747"        Print just the regular (non-digest) members.\n"
8748"\n"
8749"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
8750"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" "
8751"or\n"
8752"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
8753"of\n"
8754"        digest.\n"
8755"\n"
8756"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
8757"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument "
8758"can\n"
8759"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
8760"prints just the\n"
8761"        users who have delivery disabled for that reason.  It can also be\n"
8762"        \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
8763"        enabled.\n"
8764"\n"
8765"    --fullnames / -f\n"
8766"        Include the full names in the output.\n"
8767"\n"
8768"    --preserve / -p\n"
8769"        Output member addresses case preserved the way they were added to "
8770"the\n"
8771"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
8772"\n"
8773"    --moderated / -m\n"
8774"        Print just the moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
8775"\n"
8776"    --non-moderated / -M\n"
8777"        Print just the non-moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
8778"\n"
8779"    --invalid / -i\n"
8780"        Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
8781"        Ignores -r, -d, -n.\n"
8782"\n"
8783"    --unicode / -u\n"
8784"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
8785"normal\n"
8786"        string objects.  Ignores -r, -d, -n.\n"
8787"\n"
8788"    --help\n"
8789"    -h\n"
8790"        Print this help message and exit.\n"
8791"\n"
8792"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
8793"\n"
8794"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
8795"first,\n"
8796"followed by digest members, but no indication is given as to address "
8797"status.\n"
8798msgstr ""
8799
8800#: bin/list_members:198
8801msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
8802msgstr ""
8803
8804#: bin/list_members:209
8805msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
8806msgstr ""
8807
8808#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
8809#: bin/list_members:225
8810msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
8811msgstr ""
8812
8813#: bin/list_members:243
8814msgid "Could not open file for writing:"
8815msgstr "امکان بازکردن این پرونده برای نوشتن در آن فراهم نشد:"
8816
8817#: bin/list_owners:20
8818msgid ""
8819"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
8820"\n"
8821"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
8822"Options:\n"
8823"\n"
8824"    -w / --with-listnames\n"
8825"        Group the owners by list names and include the list names in the\n"
8826"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
8827"on\n"
8828"        the email address.\n"
8829"\n"
8830"    -m / --moderators\n"
8831"        Include the list moderators in the output.\n"
8832"\n"
8833"    -h / --help\n"
8834"        Print this help message and exit.\n"
8835"\n"
8836"    listname\n"
8837"        Print the owners of the specified lists.  More than one can appear\n"
8838"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners "
8839"of\n"
8840"        all the lists will be displayed.\n"
8841msgstr ""
8842
8843#: bin/mailman-config:22
8844msgid ""
8845"Show basic statistics about, and build options for this\n"
8846"installation of Mailman. Requires python 2."
8847msgstr ""
8848
8849#: bin/mailmanctl:20
8850msgid ""
8851"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
8852"\n"
8853"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
8854"making\n"
8855"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  "
8856"It\n"
8857"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
8858"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
8859"\n"
8860"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM "
8861"both\n"
8862"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
8863"qrunners\n"
8864"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the "
8865"qrunners\n"
8866"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
8867"\n"
8868"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
8869"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
8870"own\n"
8871"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process "
8872"id\n"
8873"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
8874"pid directly.  The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
8875"everything for you.\n"
8876"\n"
8877"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
8878"\n"
8879"Options:\n"
8880"\n"
8881"    -n/--no-restart\n"
8882"        Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
8883"        SIGINT.  They are never restarted if they exit in response to a\n"
8884"        SIGTERM.  Use this only for debugging.  Only useful if the `start'\n"
8885"        command is given.\n"
8886"\n"
8887"    -u/--run-as-user\n"
8888"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
8889"id\n"
8890"        are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
8891"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to "
8892"this\n"
8893"        user and group before the check is made.\n"
8894"\n"
8895"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
8896"u\n"
8897"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
8898"skipped,\n"
8899"        and the program is run as the current user and group.  This flag is\n"
8900"        not recommended for normal production environments.\n"
8901"\n"
8902"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
8903"group,\n"
8904"        you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
8905"        list's archives through the web.  Tough luck!\n"
8906"\n"
8907"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
8908"        If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
8909"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform "
8910"an\n"
8911"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid "
8912"described\n"
8913"        in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
8914"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
8915"stale\n"
8916"        lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
8917"\n"
8918"    -q/--quiet\n"
8919"        Don't print status messages.  Error messages are still printed to\n"
8920"        standard error.\n"
8921"\n"
8922"    -h/--help\n"
8923"        Print this message and exit.\n"
8924"\n"
8925"Commands:\n"
8926"\n"
8927"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message "
8928"and\n"
8929"              exits if the master daemon is already running.\n"
8930"\n"
8931"    stop    - Stops the master daemon and all qrunners.  After stopping, no\n"
8932"              more messages will be processed.\n"
8933"\n"
8934"    restart - Restarts the qrunners, but not the master process.  Use this\n"
8935"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
8936"will\n"
8937"              use the newly installed code.\n"
8938"\n"
8939"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened "
8940"the\n"
8941"              next time a message is written to them\n"
8942msgstr ""
8943
8944#: bin/mailmanctl:152
8945msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
8946msgstr ""
8947
8948#: bin/mailmanctl:154
8949msgid "Is qrunner even running?"
8950msgstr ""
8951
8952#: bin/mailmanctl:160
8953msgid "No child with pid: %(pid)s"
8954msgstr ""
8955
8956#: bin/mailmanctl:162
8957msgid "Stale pid file removed."
8958msgstr ""
8959
8960#: bin/mailmanctl:221
8961msgid ""
8962"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
8963"another\n"
8964"master qrunner is already running.\n"
8965msgstr ""
8966
8967#: bin/mailmanctl:227
8968msgid ""
8969"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
8970"is\n"
8971"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
8972msgstr ""
8973
8974#: bin/mailmanctl:233
8975msgid ""
8976"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
8977"some\n"
8978"process on some other host may have acquired it.  We can't test for stale\n"
8979"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if "
8980"you\n"
8981"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
8982"\n"
8983"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
8984"Lock host: %(status)s\n"
8985"\n"
8986"Exiting."
8987msgstr ""
8988
8989#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
8990msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
8991msgstr ""
8992
8993#: bin/mailmanctl:305
8994msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
8995msgstr ""
8996
8997#: bin/mailmanctl:336
8998msgid "No command given."
8999msgstr "هیچ فرمانی داده نشده است."
9000
9001#: bin/mailmanctl:339
9002msgid "Bad command: %(command)s"
9003msgstr "دستور نادرست: %(command)s"
9004
9005#: bin/mailmanctl:344
9006msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
9007msgstr ""
9008
9009#: bin/mailmanctl:353
9010msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
9011msgstr ""
9012
9013#: bin/mailmanctl:360
9014msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
9015msgstr ""
9016
9017#: bin/mailmanctl:364
9018msgid "Re-opening all log files"
9019msgstr "در حال بازگشایی تمام پرونده‌های گزارش "
9020
9021#: bin/mailmanctl:400
9022msgid "Starting Mailman's master qrunner."
9023msgstr ""
9024
9025#: bin/mmsitepass:19
9026msgid ""
9027"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
9028"\n"
9029"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
9030"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
9031"places\n"
9032"that a list users password can be used.\n"
9033"\n"
9034"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
9035"\n"
9036"Options:\n"
9037"\n"
9038"    -c/--listcreator\n"
9039"        Set the list creator password instead of the site password.  The "
9040"list\n"
9041"        creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
9042"        the total power of the site administrator.\n"
9043"\n"
9044"    -h/--help\n"
9045"        Print this help message and exit.\n"
9046"\n"
9047"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
9048msgstr ""
9049
9050#: bin/mmsitepass:73
9051msgid "site"
9052msgstr "وبگاه"
9053
9054#: bin/mmsitepass:80
9055msgid "list creator"
9056msgstr "سازنده‌ی فهرست"
9057
9058#: bin/mmsitepass:86
9059msgid "New %(pwdesc)s password: "
9060msgstr "گذرواژه جدید %(pwdesc)s: "
9061
9062#: bin/mmsitepass:87
9063msgid "Again to confirm password: "
9064msgstr "دوباره برای تایید گذرواژه:"
9065
9066#: bin/mmsitepass:89
9067msgid "Passwords do not match; no changes made."
9068msgstr "گذرواژه‌ها هملنگه نیستند، هیچ تغییری نکرد."
9069
9070#: bin/mmsitepass:92
9071msgid "Interrupted..."
9072msgstr "دچار وقفه شد..."
9073
9074#: bin/mmsitepass:98
9075msgid "Password changed."
9076msgstr "گذرواژه تغییر کرد."
9077
9078#: bin/mmsitepass:100
9079msgid "Password change failed."
9080msgstr "تغییر گذرواژه شکست خورد."
9081
9082#: bin/msgfmt.py:5
9083msgid ""
9084"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
9085"\n"
9086"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
9087"into\n"
9088"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as "
9089"the\n"
9090"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
9091"\n"
9092"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
9093"\n"
9094"Options:\n"
9095"    -o file\n"
9096"    --output-file=file\n"
9097"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to "
9098"a\n"
9099"        file named filename.mo (based off the input file name).\n"
9100"\n"
9101"    -h\n"
9102"    --help\n"
9103"        Print this message and exit.\n"
9104"\n"
9105"    -V\n"
9106"    --version\n"
9107"        Display version information and exit.\n"
9108msgstr ""
9109
9110#: bin/msgfmt.py:49
9111msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
9112msgstr ""
9113
9114#: bin/msgfmt.py:57
9115msgid "Return the generated output."
9116msgstr "به سراغ خروجی تولید شده برگرد."
9117
9118#: bin/newlist:20
9119msgid ""
9120"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
9121"\n"
9122"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
9123"\n"
9124"Options:\n"
9125"\n"
9126"    -l language\n"
9127"    --language=language\n"
9128"        Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
9129"        letter language code.\n"
9130"\n"
9131"    -u urlhost\n"
9132"    --urlhost=urlhost\n"
9133"        Gives the list's web interface host name.\n"
9134"\n"
9135"    -e emailhost\n"
9136"    --emailhost=emailhost\n"
9137"        Gives the list's email domain name.\n"
9138"\n"
9139"    -q/--quiet\n"
9140"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
9141"that\n"
9142"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
9143"        notification.\n"
9144"\n"
9145"    -a/--automate\n"
9146"        This option suppresses the prompt prior to administrator "
9147"notification\n"
9148"        but still sends the notification.  It can be used to make newlist\n"
9149"        totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
9150"        listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
9151"the\n"
9152"        command line.\n"
9153"\n"
9154"    -h/--help\n"
9155"        Print this help text and exit.\n"
9156"\n"
9157"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
9158"you will be prompted for the missing ones.\n"
9159"\n"
9160"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
9161"for\n"
9162"outgoing email, and the default URL for all web interfaces.  When you\n"
9163"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
9164"running\n"
9165"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
9166"for\n"
9167"the list you are creating.\n"
9168"\n"
9169"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
9170"command\n"
9171"like so:\n"
9172"\n"
9173"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
9174"\n"
9175"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
9176"virtual\n"
9177"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
9178"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
9179"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
9180"the email hostname to be automatically determined.\n"
9181"\n"
9182"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
9183"the\n"
9184"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
9185"specify\n"
9186"`emailhost' like so:\n"
9187"\n"
9188"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
9189"\n"
9190"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
9191"but\n"
9192"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
9193"will\n"
9194"be used for the email interface.\n"
9195"\n"
9196"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
9197"new list in by spelling the listname like so:\n"
9198"\n"
9199"    mylist@www.mydom.ain\n"
9200"\n"
9201"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
9202"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
9203"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
9204"\n"
9205"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
9206"be\n"
9207"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
9208"DEFAULT_URL_HOST\n"
9209"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
9210"or\n"
9211"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
9212"\n"
9213"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
9214msgstr ""
9215
9216#: bin/newlist:162
9217msgid "Unknown language: %(lang)s"
9218msgstr "زبان ناشناخته: %(lang)s"
9219
9220#: bin/newlist:167
9221msgid "Enter the name of the list: "
9222msgstr "نام فهرست را وارد کنید: "
9223
9224#: bin/newlist:188
9225msgid "Enter the email of the person running the list: "
9226msgstr ""
9227
9228#: bin/newlist:193
9229msgid "Initial %(listname)s password: "
9230msgstr ""
9231
9232#: bin/newlist:197
9233msgid "The list password cannot be empty"
9234msgstr "گذرواژه‌ی فهرست نمی تواند خالی بماند"
9235
9236#: bin/newlist:220
9237msgid ""
9238" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
9239"\", not just \"owner\"."
9240msgstr ""
9241
9242#: bin/newlist:244
9243msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
9244msgstr ""
9245
9246#: bin/qrunner:20
9247msgid ""
9248"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
9249"\n"
9250"Each named runner class is run in round-robin fashion.  In other words, the\n"
9251"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
9252"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
9253"the\n"
9254"files in /its/ directory, and so on.  The number of total iterations can be\n"
9255"given on the command line.\n"
9256"\n"
9257"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
9258"\n"
9259"Options:\n"
9260"\n"
9261"    -r runner[:slice:range]\n"
9262"    --runner=runner[:slice:range]\n"
9263"        Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
9264"        the -l option.  Optional slice:range if given, is used to assign\n"
9265"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number "
9266"of\n"
9267"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
9268"from\n"
9269"        [0..range).\n"
9270"\n"
9271"        If using the slice:range form, you better make sure that each "
9272"qrunner\n"
9273"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is "
9274"not\n"
9275"        given, then 1:1 is used.\n"
9276"\n"
9277"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
9278"run\n"
9279"        once in round-robin fashion.  The special runner `All' is shorthand\n"
9280"        for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
9281"\n"
9282"    --once\n"
9283"    -o\n"
9284"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  "
9285"Otherwise,\n"
9286"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
9287"SIGTERM\n"
9288"        or SIGINT.\n"
9289"\n"
9290"    -l/--list\n"
9291"        Shows the available qrunner names and exit.\n"
9292"\n"
9293"    -v/--verbose\n"
9294"        Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
9295"\n"
9296"    -s/--subproc\n"
9297"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
9298"the\n"
9299"        mailmanctl startup script.  It changes some of the exit-on-error\n"
9300"        behavior to work better with that framework.\n"
9301"\n"
9302"    -h/--help\n"
9303"        Print this message and exit.\n"
9304"\n"
9305"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
9306"names\n"
9307"displayed by the -l switch.\n"
9308"\n"
9309"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
9310"operation.  It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
9311msgstr ""
9312
9313#: bin/qrunner:179
9314msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
9315msgstr ""
9316
9317#: bin/qrunner:180
9318msgid "All runs all the above qrunners"
9319msgstr ""
9320
9321#: bin/qrunner:216
9322msgid "No runner name given."
9323msgstr "نام هیچ اداره کننده‌ای وارد نگشته است."
9324
9325#: bin/rb-archfix:21
9326msgid ""
9327"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
9328"\n"
9329"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
9330"\n"
9331"Where options are:\n"
9332"    -h / --help\n"
9333"        Print this help message and exit.\n"
9334"\n"
9335"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
9336"written\n"
9337"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them.  These\n"
9338"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
9339"for\n"
9340"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
9341"to\n"
9342"them.\n"
9343"\n"
9344"Example:\n"
9345"\n"
9346"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
9347"\n"
9348"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
9349"\n"
9350"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
9351"script\n"
9352"when you are satisfied with the results.\n"
9353"\n"
9354"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
9355msgstr ""
9356
9357#: bin/remove_members:20
9358msgid ""
9359"Remove members from a list.\n"
9360"\n"
9361"Usage:\n"
9362"    remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
9363"\n"
9364"Options:\n"
9365"\n"
9366"    --file=file\n"
9367"    -f file\n"
9368"        Remove member addresses found in the given file.  If file is\n"
9369"        `-', read stdin.\n"
9370"\n"
9371"    --all\n"
9372"    -a\n"
9373"        Remove all members of the mailing list.\n"
9374"        (mutually exclusive with --fromall)\n"
9375"\n"
9376"    --fromall\n"
9377"        Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
9378"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot "
9379"be\n"
9380"        used -a/--all.  Also, you should not specify a listname when using\n"
9381"        this option.\n"
9382"\n"
9383"    --nouserack\n"
9384"    -n\n"
9385"        Don't send the user acknowledgements.  If not specified, the list\n"
9386"        default value is used.\n"
9387"\n"
9388"    --noadminack\n"
9389"    -N\n"
9390"        Don't send the admin acknowledgements.  If not specified, the list\n"
9391"        default value is used.\n"
9392"\n"
9393"    --help\n"
9394"    -h\n"
9395"        Print this help message and exit.\n"
9396"\n"
9397"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
9398"\n"
9399"    addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
9400msgstr ""
9401
9402#: bin/remove_members:156
9403msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
9404msgstr ""
9405
9406#: bin/remove_members:163
9407msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
9408msgstr ""
9409
9410#: bin/remove_members:173
9411msgid "No such member: %(addr)s"
9412msgstr ""
9413
9414#: bin/remove_members:178
9415msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
9416msgstr ""
9417
9418#: bin/reset_pw.py:21
9419msgid ""
9420"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
9421"\n"
9422"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
9423"also\n"
9424"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
9425"your\n"
9426"responsibility to let the users know that their passwords have been "
9427"changed.\n"
9428"\n"
9429"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
9430"\n"
9431"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
9432"\n"
9433"Options:\n"
9434"    -v / --verbose\n"
9435"        Print what the script is doing.\n"
9436msgstr ""
9437
9438#: bin/reset_pw.py:77
9439msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
9440msgstr ""
9441
9442#: bin/reset_pw.py:83
9443msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
9444msgstr ""
9445
9446#: bin/rmlist:19
9447msgid ""
9448"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
9449"\n"
9450"This removes (almost) all traces of a mailing list.  By default, the lists\n"
9451"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
9452"\n"
9453"Usage:\n"
9454"    rmlist [-a] [-h] listname\n"
9455"\n"
9456"Where:\n"
9457"    --archives\n"
9458"    -a\n"
9459"        Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
9460"        deleted, remove any residual archives.\n"
9461"\n"
9462"    --help\n"
9463"    -h\n"
9464"        Print this help message and exit.\n"
9465"\n"
9466msgstr ""
9467
9468#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
9469msgid "Removing %(msg)s"
9470msgstr "در حال حذف %(msg)s"
9471
9472#: bin/rmlist:81
9473msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
9474msgstr ""
9475
9476#: bin/rmlist:105
9477msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
9478msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد (یا قبلاً پاک شده است): %(listname)s"
9479
9480#: bin/rmlist:108
9481msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
9482msgstr ""
9483
9484#: bin/rmlist:112
9485msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
9486msgstr ""
9487
9488#: bin/rmlist:126
9489msgid "list info"
9490msgstr "اطلاعات فهرست"
9491
9492#: bin/rmlist:134
9493msgid "stale lock file"
9494msgstr ""
9495
9496#: bin/rmlist:142
9497msgid "held message file"
9498msgstr "پرونده پیام نگه‌داشته‌شده"
9499
9500#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149
9501msgid "private archives"
9502msgstr "بایگانی‌های خصوصی"
9503
9504#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153
9505msgid "public archives"
9506msgstr "بایگانی‌های همگانی"
9507
9508#: bin/show_qfiles:20
9509msgid ""
9510"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
9511"\n"
9512"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
9513"\n"
9514"Options:\n"
9515"\n"
9516"    -q / --quiet\n"
9517"        Don't print `helpful' message delimiters.\n"
9518"\n"
9519"    -h / --help\n"
9520"        Print this text and exit.\n"
9521"\n"
9522"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
9523msgstr ""
9524
9525#: bin/sync_members:19
9526msgid ""
9527"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
9528"\n"
9529"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
9530":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For "
9531"every\n"
9532"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
9533"is\n"
9534"added.  For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
9535"file, the address is removed.  Other options control what happens when an\n"
9536"address is added or removed.\n"
9537"\n"
9538"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
9539"\n"
9540"Where `options' are:\n"
9541"\n"
9542"    --no-change\n"
9543"    -n\n"
9544"        Don't actually make the changes.  Instead, print out what would be\n"
9545"        done to the list.\n"
9546"\n"
9547"    --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
9548"    -w[=<yes|no>]\n"
9549"        Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
9550"        message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
9551"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, "
9552"no\n"
9553"        message is sent.\n"
9554"\n"
9555"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
9556"    -g[=<yes|no>]\n"
9557"        Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
9558"        overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is.  With\n"
9559"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message "
9560"is\n"
9561"        sent.\n"
9562"\n"
9563"    --digest[=<yes|no>]\n"
9564"    -d[=<yes|no>]\n"
9565"        Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
9566"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -"
9567"d=no\n"
9568"        (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
9569"\n"
9570"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
9571"    -a[=<yes|no>]\n"
9572"        Specifies whether the admin should be notified for each "
9573"subscription\n"
9574"        or unsubscription.  If you're adding a lot of addresses, you\n"
9575"        definitely want to turn this off!  With -a=yes or -a, the admin is\n"
9576"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a "
9577"option,\n"
9578"        the default for the list is used.\n"
9579"\n"
9580"    --file <filename | ->\n"
9581"    -f <filename | ->\n"
9582"        This option is required.  It specifies the flat file to synchronize\n"
9583"        against.  Email addresses must appear one per line.  If filename is\n"
9584"        `-' then stdin is used.\n"
9585"\n"
9586"    --help\n"
9587"    -h\n"
9588"        Print this message.\n"
9589"\n"
9590"    listname\n"
9591"        Required.  This specifies the list to synchronize.\n"
9592msgstr ""
9593
9594#: bin/sync_members:115
9595msgid "Bad choice: %(yesno)s"
9596msgstr ""
9597
9598#: bin/sync_members:138
9599msgid "Dry run mode"
9600msgstr ""
9601
9602#: bin/sync_members:159
9603msgid "Only one -f switch allowed"
9604msgstr ""
9605
9606#: bin/sync_members:163
9607msgid "No argument to -f given"
9608msgstr ""
9609
9610#: bin/sync_members:172
9611msgid "Illegal option: %(opt)s"
9612msgstr "گزینه‌ی غیرمجاز: %(opt)s"
9613
9614#: bin/sync_members:178
9615msgid "No listname given"
9616msgstr "هیچ نام فهرستی وارد نشده"
9617
9618#: bin/sync_members:182
9619msgid "Must have a listname and a filename"
9620msgstr ""
9621
9622#: bin/sync_members:191
9623msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
9624msgstr ""
9625
9626#: bin/sync_members:203
9627msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
9628msgstr "نادید بگیر:  %(addr)30s"
9629
9630#: bin/sync_members:212
9631msgid "Invalid :  %(addr)30s"
9632msgstr "نامعتبر:  %(addr)30s"
9633
9634#: bin/sync_members:215
9635msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
9636msgstr ""
9637
9638#: bin/sync_members:264
9639msgid "Added  : %(s)s"
9640msgstr "اضافه شد: %(s)s"
9641
9642#: bin/sync_members:289
9643msgid "Removed: %(s)s"
9644msgstr "حذف شد: %(s)s"
9645
9646#: bin/transcheck:19
9647msgid ""
9648"\n"
9649"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
9650"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
9651"the original templates and catalog.\n"
9652"\n"
9653"Usage:\n"
9654"\n"
9655"cd $MAILMAN_DIR\n"
9656"%(program)s [-q] <lang>\n"
9657"\n"
9658"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
9659"to ask for a brief summary.\n"
9660msgstr ""
9661
9662#: bin/transcheck:58
9663msgid "check a translation comparing with the original string"
9664msgstr ""
9665
9666#: bin/transcheck:68
9667msgid "scan a string from the original file"
9668msgstr "پویش یک رشته از پرونده‌ی اصلی"
9669
9670#: bin/transcheck:78
9671msgid "scan a translated string"
9672msgstr "پویش یک رشته‌ی ترجمه شده"
9673
9674#: bin/transcheck:91
9675msgid "check for differences between checked in and checked out"
9676msgstr ""
9677
9678#: bin/transcheck:124
9679msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
9680msgstr ""
9681
9682#: bin/transcheck:143
9683msgid ""
9684"States table for the finite-states-machine parser:\n"
9685"            0  idle\n"
9686"            1  filename-or-comment\n"
9687"            2  msgid\n"
9688"            3  msgstr\n"
9689"            4  end\n"
9690"        "
9691msgstr ""
9692
9693#: bin/transcheck:280
9694msgid ""
9695"check a translated template against the original one\n"
9696"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
9697msgstr ""
9698
9699#: bin/transcheck:327
9700msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
9701msgstr ""
9702
9703#: bin/unshunt:20
9704msgid ""
9705"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
9706"\n"
9707"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
9708"\n"
9709"Where:\n"
9710"\n"
9711"    -h / --help\n"
9712"        Print help and exit.\n"
9713"\n"
9714"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
9715"qfiles/shunt.  *** Warning ***  Do not unshunt messages that weren't\n"
9716"shunted to begin with.  For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
9717"will result in losing all the messages in that queue.\n"
9718msgstr ""
9719
9720#: bin/unshunt:85
9721msgid ""
9722"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
9723"%(e)s"
9724msgstr ""
9725
9726#: bin/update:20
9727msgid ""
9728"Perform all necessary upgrades.\n"
9729"\n"
9730"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
9731"\n"
9732"Options:\n"
9733"    -f/--force\n"
9734"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version "
9735"number\n"
9736"        of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
9737"        `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
9738"\n"
9739"    -h/--help\n"
9740"        Print this text and exit.\n"
9741"\n"
9742"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
9743"some previous version.  It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
9744msgstr ""
9745
9746#: bin/update:107
9747msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
9748msgstr ""
9749
9750#: bin/update:196 bin/update:711
9751msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
9752msgstr ""
9753
9754#: bin/update:215
9755msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
9756msgstr ""
9757
9758#: bin/update:221
9759msgid "Updating the held requests database."
9760msgstr "در حال روزآمد‌سازی بانک‌داده‌ی درخواست‌های نگه‌داشته‌شده"
9761
9762#: bin/update:243
9763msgid ""
9764"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
9765"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
9766msgstr ""
9767
9768#: bin/update:255
9769msgid ""
9770"\n"
9771"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
9772"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
9773"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
9774"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
9775"to\n"
9776"        %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
9777"\n"
9778"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
9779"script.\n"
9780msgstr ""
9781
9782#: bin/update:270
9783msgid ""
9784"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
9785"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
9786"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
9787"        %s\n"
9788"    to\n"
9789"        %s.preb6\n"
9790"\n"
9791"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
9792"script.\n"
9793msgstr ""
9794
9795#: bin/update:287
9796msgid "- updating old private mbox file"
9797msgstr ""
9798
9799#: bin/update:295
9800msgid ""
9801"    unknown file in the way, moving\n"
9802"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
9803"    to\n"
9804"        %(newname)s"
9805msgstr ""
9806
9807#: bin/update:309
9808msgid "- updating old public mbox file"
9809msgstr ""
9810
9811#: bin/update:317
9812msgid ""
9813"    unknown file in the way, moving\n"
9814"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
9815"    to\n"
9816"        %(newname)s"
9817msgstr ""
9818
9819#: bin/update:353
9820msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
9821msgstr ""
9822
9823#: bin/update:361
9824msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
9825msgstr ""
9826
9827#: bin/update:363
9828msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
9829msgstr ""
9830
9831#: bin/update:366
9832msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
9833msgstr ""
9834
9835#: bin/update:396
9836msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
9837msgstr ""
9838
9839#: bin/update:399
9840msgid "removing %(src)s"
9841msgstr "در حال حذف %(src)s"
9842
9843#: bin/update:403
9844msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
9845msgstr ""
9846
9847#: bin/update:408
9848msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
9849msgstr ""
9850
9851#: bin/update:412
9852msgid "updating old qfiles"
9853msgstr ""
9854
9855#: bin/update:455
9856msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
9857msgstr ""
9858
9859#: bin/update:530
9860msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
9861msgstr ""
9862
9863#: bin/update:544
9864msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
9865msgstr ""
9866
9867#: bin/update:563
9868msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
9869msgstr ""
9870
9871#: bin/update:574
9872msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
9873msgstr ""
9874
9875#: bin/update:598
9876msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
9877msgstr ""
9878
9879#: bin/update:614
9880msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
9881msgstr ""
9882
9883#: bin/update:667
9884msgid "getting rid of old source files"
9885msgstr ""
9886
9887#: bin/update:677
9888msgid "no lists == nothing to do, exiting"
9889msgstr "هیچ فهرستی پیدا نشد == هیچ کاری برای انجام نیست، در حال خروج"
9890
9891#: bin/update:684
9892msgid ""
9893"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
9894"If your archives are big, this could take a minute or two..."
9895msgstr ""
9896
9897#: bin/update:689
9898msgid "done"
9899msgstr "انجام شد"
9900
9901#: bin/update:691
9902msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
9903msgstr "در حال روزآمدسازی فهرست پستی: %(listname)s"
9904
9905#: bin/update:694
9906msgid "Updating Usenet watermarks"
9907msgstr ""
9908
9909#: bin/update:699
9910msgid "- nothing to update here"
9911msgstr ""
9912
9913#: bin/update:722
9914msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
9915msgstr ""
9916
9917#: bin/update:736
9918msgid ""
9919"\n"
9920"\n"
9921"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
9922"\n"
9923"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
9924"what\n"
9925"    version you were previously running.\n"
9926"\n"
9927"    If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
9928"    manually update your mailing lists.  For each mailing list you need to\n"
9929"    copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
9930"\n"
9931"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
9932"have\n"
9933"    to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
9934"    changes.\n"
9935"\n"
9936"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
9937"\n"
9938msgstr ""
9939
9940#: bin/update:793
9941msgid "No updates are necessary."
9942msgstr "هیچ روزآمدسازی‌ای لازم نیست."
9943
9944#: bin/update:796
9945msgid ""
9946"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
9947"This is probably not safe.\n"
9948"Exiting."
9949msgstr ""
9950
9951#: bin/update:801
9952msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
9953msgstr ""
9954
9955#: bin/update:810
9956msgid ""
9957"\n"
9958"ERROR:\n"
9959"\n"
9960"The locks for some lists could not be acquired.  This means that either\n"
9961"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
9962"the\n"
9963"%(lockdir)s directory.\n"
9964"\n"
9965"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
9966"then\n"
9967"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for "
9968"details.\n"
9969msgstr ""
9970
9971#: bin/version:19
9972msgid "Print the Mailman version.\n"
9973msgstr "چاپ نسخه‌ی میلمن\n"
9974
9975#: bin/version:26
9976msgid "Using Mailman version:"
9977msgstr ""
9978
9979#: bin/withlist:20
9980msgid ""
9981"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
9982"\n"
9983"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
9984"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
9985"MailList\n"
9986"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, "
9987"a\n"
9988"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It "
9989"also\n"
9990"loads the class MailList into the global namespace.\n"
9991"\n"
9992"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
9993"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
9994"examples).\n"
9995"In that case, the general usage syntax is:\n"
9996"\n"
9997"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
9998"\n"
9999"Options:\n"
10000"\n"
10001"    -l / --lock\n"
10002"        Lock the list when opening.  Normally the list is opened unlocked\n"
10003"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file "
10004"after\n"
10005"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
10006"\n"
10007"        Note that if you use this option, you should explicitly call m."
10008"Save()\n"
10009"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
10010"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
10011"unlock\n"
10012"        the list).\n"
10013"\n"
10014"    -i / --interactive\n"
10015"        Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
10016"        complete.  This is the default unless the -r option is given.\n"
10017"\n"
10018"    --run [module.]callable\n"
10019"    -r [module.]callable\n"
10020"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
10021"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
10022"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
10023"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
10024"can\n"
10025"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
10026"the\n"
10027"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
10028"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
10029"\n"
10030"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
10031"with\n"
10032"        the name `callable' will be imported.\n"
10033"\n"
10034"        The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
10035"\n"
10036"    --all / -a\n"
10037"        This option only works with the -r option.  Use this if you want to\n"
10038"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you "
10039"should\n"
10040"        not include a listname argument on the command line.  The variable "
10041"`r'\n"
10042"        will be a list of all the results.\n"
10043"\n"
10044"    --quiet / -q\n"
10045"        Suppress all status messages.\n"
10046"\n"
10047"    --help / -h\n"
10048"        Print this message and exit\n"
10049"\n"
10050"\n"
10051"Here's an example of how to use the -r option.  Say you have a file in the\n"
10052"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
10053"two functions:\n"
10054"\n"
10055"def listaddr(mlist):\n"
10056"    print mlist.GetListEmail()\n"
10057"\n"
10058"def requestaddr(mlist):\n"
10059"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
10060"\n"
10061"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
10062"running\n"
10063"the following from the command line:\n"
10064"\n"
10065"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
10066"Loading list: mylist (unlocked)\n"
10067"Importing listaddr ...\n"
10068"Running listaddr.listaddr() ...\n"
10069"mylist@myhost.com\n"
10070"\n"
10071"And you can print the list's request address by running:\n"
10072"\n"
10073"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
10074"Loading list: mylist (unlocked)\n"
10075"Importing listaddr ...\n"
10076"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
10077"mylist-request@myhost.com\n"
10078"\n"
10079"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
10080"user on a particular list.  You could put the following function in a file\n"
10081"called `changepw.py':\n"
10082"\n"
10083"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
10084"\n"
10085"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
10086"    try:\n"
10087"        mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
10088"        mlist.Save()\n"
10089"    except NotAMemberError:\n"
10090"        print 'No address matched:', addr\n"
10091"\n"
10092"and run this from the command line:\n"
10093" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
10094msgstr ""
10095
10096#: bin/withlist:164
10097msgid ""
10098"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
10099"\n"
10100"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
10101"if\n"
10102"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs "
10103"though.\n"
10104"    "
10105msgstr ""
10106
10107#: bin/withlist:175
10108msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
10109msgstr "در حال قفل‌گشایی (ولی نه ذخیره‌سازی) فهرست: %(listname)s"
10110
10111#: bin/withlist:179
10112msgid "Finalizing"
10113msgstr ""
10114
10115#: bin/withlist:188
10116msgid "Loading list %(listname)s"
10117msgstr "در حال بارگذاری فهرست  %(listname)s"
10118
10119#: bin/withlist:190
10120msgid "(locked)"
10121msgstr ""
10122
10123#: bin/withlist:192
10124msgid "(unlocked)"
10125msgstr ""
10126
10127#: bin/withlist:197
10128msgid "Unknown list: %(listname)s"
10129msgstr "فهرست ناشناخته: %(listname)s"
10130
10131#: bin/withlist:237
10132msgid "No list name supplied."
10133msgstr "هیچ نام فهرستی وارد نشده است."
10134
10135#: bin/withlist:246
10136msgid "--all requires --run"
10137msgstr ""
10138
10139#: bin/withlist:266
10140msgid "Importing %(module)s..."
10141msgstr "در حال درون‌بُرد %(module)s..."
10142
10143#: bin/withlist:270
10144msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
10145msgstr ""
10146
10147#: bin/withlist:291
10148msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
10149msgstr ""
10150
10151#: cron/bumpdigests:19
10152msgid ""
10153"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
10154"\n"
10155"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
10156"\n"
10157"Options:\n"
10158"\n"
10159"    --help/-h\n"
10160"        Print this message and exit.\n"
10161"\n"
10162"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are "
10163"given,\n"
10164"all lists are bumped.\n"
10165msgstr ""
10166
10167#: cron/checkdbs:20
10168msgid ""
10169"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
10170"\n"
10171"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10172"\n"
10173"Options:\n"
10174"\n"
10175"    -h/--help\n"
10176"        Print this message and exit.\n"
10177msgstr ""
10178
10179#: cron/checkdbs:108
10180msgid ""
10181"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
10182"\n"
10183msgstr ""
10184
10185#: cron/checkdbs:121
10186msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
10187msgstr ""
10188
10189#: cron/checkdbs:124
10190msgid "%(realname)s moderator request check result"
10191msgstr ""
10192
10193#: cron/checkdbs:144
10194msgid "Pending subscriptions:"
10195msgstr "درخواست اشتراک‌های معلق:"
10196
10197#: cron/checkdbs:155
10198msgid "Pending unsubscriptions:"
10199msgstr "درخواست لغو اشتراک‌های معلق:"
10200
10201#: cron/checkdbs:162
10202msgid ""
10203"\n"
10204"Pending posts:"
10205msgstr ""
10206"\n"
10207"فرستاده‌های معلق:"
10208
10209#: cron/checkdbs:169
10210msgid ""
10211"From: %(sender)s on %(date)s\n"
10212"Subject: %(subject)s\n"
10213"Cause: %(reason)s"
10214msgstr ""
10215
10216#: cron/cull_bad_shunt:20
10217msgid ""
10218"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
10219"\n"
10220"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
10221"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
10222"that many seconds old.\n"
10223"\n"
10224"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
10225"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
10226"\n"
10227"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
10228"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
10229"\n"
10230"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10231"\n"
10232"Options:\n"
10233"    -h / --help\n"
10234"        Print this message and exit.\n"
10235msgstr ""
10236
10237#: cron/disabled:20
10238msgid ""
10239"Process disabled members, recommended once per day.\n"
10240"\n"
10241"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
10242"delivery is disabled.  If they have been disabled due to bounces, they will\n"
10243"receive another notification, or they may be removed if they've received "
10244"the\n"
10245"maximum number of notifications.\n"
10246"\n"
10247"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
10248"to\n"
10249"members whose accounts have been disabled for those reasons.  Use --all to\n"
10250"send the notification to all disabled members.\n"
10251"\n"
10252"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10253"\n"
10254"Options:\n"
10255"    -h / --help\n"
10256"        Print this message and exit.\n"
10257"\n"
10258"    -o / --byadmin\n"
10259"        Also send notifications to any member disabled by the list\n"
10260"        owner/administrator.\n"
10261"\n"
10262"    -m / --byuser\n"
10263"        Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
10264"\n"
10265"    -u / --unknown\n"
10266"        Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
10267"        (usually a legacy disabled address).\n"
10268"\n"
10269"    -b / --notbybounce\n"
10270"        Don't send notifications to members disabled because of bounces "
10271"(the\n"
10272"        default is to notify bounce disabled members).\n"
10273"\n"
10274"    -a / --all\n"
10275"        Send notifications to all disabled members.\n"
10276"\n"
10277"    -f / --force\n"
10278"        Send notifications to disabled members even if they're not due a "
10279"new\n"
10280"        notification yet.\n"
10281"\n"
10282"    -l listname\n"
10283"    --listname=listname\n"
10284"        Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
10285msgstr ""
10286
10287#: cron/disabled:145
10288msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
10289msgstr ""
10290
10291#: cron/gate_news:19
10292msgid ""
10293"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
10294"\n"
10295"Usage: gate_news [options]\n"
10296"\n"
10297"Where options are\n"
10298"\n"
10299"    --help\n"
10300"    -h\n"
10301"        Print this text and exit.\n"
10302"\n"
10303msgstr ""
10304
10305#: cron/mailpasswds:19
10306msgid ""
10307"Send password reminders for all lists to all users.\n"
10308"\n"
10309"This program scans all mailing lists and collects users and their "
10310"passwords,\n"
10311"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  "
10312"Then\n"
10313"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
10314"the list passwords and options url for the user.  The password reminder "
10315"comes\n"
10316"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
10317"\n"
10318"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10319"\n"
10320"Options:\n"
10321"    -l listname\n"
10322"    --listname=listname\n"
10323"        Send password reminders for the named list only.  If omitted,\n"
10324"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options "
10325"are\n"
10326"        allowed.\n"
10327"\n"
10328"    -h/--help\n"
10329"        Print this message and exit.\n"
10330msgstr ""
10331
10332#: cron/mailpasswds:216
10333msgid "Password // URL"
10334msgstr "گذرواژه// URL"
10335
10336#: cron/mailpasswds:222
10337msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
10338msgstr ""
10339
10340#: cron/nightly_gzip:19
10341msgid ""
10342"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
10343"\n"
10344"This script should be run nightly from cron.  When run from the command "
10345"line,\n"
10346"the following usage is understood:\n"
10347"\n"
10348"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
10349"\n"
10350"Where:\n"
10351"    --verbose\n"
10352"    -v\n"
10353"        print each file as it's being gzip'd\n"
10354"\n"
10355"    --help\n"
10356"    -h\n"
10357"        print this message and exit\n"
10358"\n"
10359"    listnames\n"
10360"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  "
10361"Without \n"
10362"        this, all archivable lists are processed.\n"
10363"\n"
10364msgstr ""
10365
10366#: cron/senddigests:20
10367msgid ""
10368"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
10369"\n"
10370"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10371"\n"
10372"Options:\n"
10373"    -h / --help\n"
10374"        Print this message and exit.\n"
10375"\n"
10376"    -l listname\n"
10377"    --listname=listname\n"
10378"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
10379"all\n"
10380"        lists are sent out.  May be repeated to do multiple lists.\n"
10381"\n"
10382"    -e listname\n"
10383"    --exceptlist listname\n"
10384"        Don't send the digest for the given list.  May be repeated to skip\n"
10385"        multiple lists.\n"
10386msgstr ""
10387
10388#, fuzzy
10389#~ msgid "Successfully unsubscribed:"
10390#~ msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:"
10391
10392#~ msgid "The message headers matched a filter rule"
10393#~ msgstr "سربرگ‌های این پیام، مصداق یکی از قواعد پالایش بودند"
10394