1# 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: 2.14\n" 5"POT-Creation-Date: Fri Jun 26 17:05:40 2020\n" 6"PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n" 7"Last-Translator: \n" 8"Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n" 9"Language: \n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" 14"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" 15"X-Poedit-Bookmarks: 935,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" 16 17#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124 18msgid "size not available" 19msgstr "این اندازه موجود نیست" 20 21#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130 22msgid " %(size)i bytes " 23msgstr " %(size)i بایت " 24 25#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:185 26#: Mailman/Archiver/pipermail.py:186 27msgid "No subject" 28msgstr "بدون موضوع" 29 30#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295 31#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484 32#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067 33#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196 34msgid " at " 35msgstr "در" 36 37#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513 38#, fuzzy 39msgid "Previous message (by thread):" 40msgstr "پیام پیشین:" 41 42#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535 43#, fuzzy 44msgid "Next message (by thread):" 45msgstr "پیام بعدی:" 46 47#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744 48msgid "thread" 49msgstr "مبحث" 50 51#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745 52msgid "subject" 53msgstr "موضوع" 54 55#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746 56msgid "author" 57msgstr "پدیدآور" 58 59#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747 60msgid "date" 61msgstr "تاریخ" 62 63#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 64msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" 65msgstr "<P>اکنون هیچ بایگانیای وجود ندارد </P>" 66 67#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821 68msgid "Gzip'd Text%(sz)s" 69msgstr "متن فشرده شده با جیزیپ %(sz)s" 70 71#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 72msgid "Text%(sz)s" 73msgstr "متن%(sz)s" 74 75# explanation: This is used when figuring where in the archive to store the current post. 76# A detailed message is created which looks like: 77# "figuring article archives\n" 78# res + "\n" 79# where res is the result of the determination. This message is intended to 80# be seen if some error occurs to help locate the problem. 81#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 82msgid "figuring article archives\n" 83msgstr "در حال جایدهی بایگانیهای مقاله\n" 84 85#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 86msgid "April" 87msgstr "آوریل" 88 89#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 90msgid "February" 91msgstr "فوریه" 92 93#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 94msgid "January" 95msgstr "ژانویه" 96 97#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 98msgid "March" 99msgstr "مارس" 100 101#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 102msgid "August" 103msgstr "اوت" 104 105#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 106msgid "July" 107msgstr "ژوییه" 108 109#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 110msgid "June" 111msgstr "ژوئن" 112 113#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137 114msgid "May" 115msgstr "می" 116 117#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928 118msgid "December" 119msgstr "دسامبر" 120 121#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928 122msgid "November" 123msgstr "نوامبر" 124 125#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928 126msgid "October" 127msgstr "اکتبر" 128 129#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928 130msgid "September" 131msgstr "سپتامبر" 132 133#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936 134msgid "First" 135msgstr "نخستین" 136 137#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936 138msgid "Fourth" 139msgstr "چهارمین" 140 141#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936 142msgid "Second" 143msgstr "دومین" 144 145#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936 146msgid "Third" 147msgstr "سومین" 148 149#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938 150msgid "%(ord)s quarter %(year)i" 151msgstr "%(ord)s چهارک %(year)i" 152 153#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945 154msgid "%(month)s %(year)i" 155msgstr "%(month)s %(year)i" 156 157#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950 158msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" 159msgstr "هفتهی از دوشنبه %(day)i %(month)s %(year)i" 160 161#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954 162msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" 163msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" 164 165# "computing threaded index": Is it: now(while) computing to produce the index which is based on threads? (like a list of thread names) 166#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054 167msgid "Computing threaded index\n" 168msgstr "در حال پردازش نمایهی مبحثی\n" 169 170#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319 171msgid "Updating HTML for article %(seq)s" 172msgstr "در حال روزآمدسازی زنگام برای مقاله %(seq)s" 173 174#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326 175msgid "article file %(filename)s is missing!" 176msgstr "پروندهی مقاله %(filename)s گم شده است!" 177 178#: Mailman/Archiver/pipermail.py:302 179msgid "Creating archive directory " 180msgstr "در حال ایجاد شاخهی بایگانی" 181 182# Pickling is the process of creating a Python pickle which is a way of 183# representing a Python object that can be stored in a file. In this case 184# the complete message has the file name as in 185# Pickling archive state into .../archives/private/list/pipermail.pck 186#: Mailman/Archiver/pipermail.py:314 187msgid "Reloading pickled archive state" 188msgstr "در حال بازخوانی وضعیت بایگانی ترشی انداخته شده" 189 190# what is pickling? 191#: Mailman/Archiver/pipermail.py:341 192msgid "Pickling archive state into " 193msgstr "در حال ترشی انداختن وضعیت بایگانی به " 194 195#: Mailman/Archiver/pipermail.py:453 196msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" 197msgstr "در حال روزآمدسازی پروندههای نمایه برای بایگانی [%(archive)s]" 198 199#: Mailman/Archiver/pipermail.py:486 200msgid " Thread" 201msgstr "مبحث" 202 203#: Mailman/Archiver/pipermail.py:597 204msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" 205msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" 206 207#: Mailman/Bouncer.py:46 208msgid "due to excessive bounces" 209msgstr "بهخاطر واگشتهای مفرط" 210 211#: Mailman/Bouncer.py:47 212msgid "by yourself" 213msgstr "توسط خود شما" 214 215#: Mailman/Bouncer.py:48 216msgid "by the list administrator" 217msgstr "توسط سرپرست فهرست" 218 219#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 220msgid "for unknown reasons" 221msgstr "به دلایل ناشناخته" 222 223#: Mailman/Bouncer.py:199 224msgid "bounce score incremented" 225msgstr "" 226 227#: Mailman/Bouncer.py:229 228msgid "disabled" 229msgstr "از کار انداخته" 230 231#: Mailman/Bouncer.py:246 232msgid "Bounce action notification" 233msgstr "آگاهسازی از واگشت" 234 235#: Mailman/Bouncer.py:271 236#, fuzzy 237msgid "disabled address" 238msgstr "از کار انداخته" 239 240#: Mailman/Bouncer.py:304 241msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" 242msgstr "آخرین مورد واگشتی دریافت شده از شما در این تاریخ بود: %(date)s " 243 244#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 245#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:441 246#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 247#: Mailman/ListAdmin.py:225 248msgid "(no subject)" 249msgstr "(بدون موضوع)" 250 251#: Mailman/Bouncer.py:337 252msgid "[No bounce details are available]" 253msgstr "[هیچ جزئیات واگشتی موجود نیست]" 254 255#: Mailman/Cgi/Auth.py:48 256msgid "Moderator" 257msgstr "میاندار" 258 259#: Mailman/Cgi/Auth.py:50 260msgid "Administrator" 261msgstr "سرپرست" 262 263#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 264#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 265#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 266#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 267#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 268msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" 269msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>" 270 271#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 272#: Mailman/Cgi/confirm.py:334 Mailman/Cgi/create.py:50 273#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 Mailman/Cgi/listinfo.py:67 274#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:125 275#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:153 276#: Mailman/Cgi/roster.py:154 Mailman/Cgi/subscribe.py:55 277#: Mailman/Cgi/subscribe.py:66 Mailman/Cgi/subscribe.py:81 278msgid "Error" 279msgstr "خطا" 280 281#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 282#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 283#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 284#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 285#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 286#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 287msgid "Invalid options to CGI script." 288msgstr "گزینههای نامعتبر برای اسکریپت CGI" 289 290#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161 291#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144 292msgid "Authorization failed." 293msgstr "اجازهدهی شکست خورد" 294 295#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 296#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334 297msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" 298msgstr "مهلت زمانی پرکردن این فرم گذشته است. (بررسی جعل درخواست)" 299 300#: Mailman/Cgi/admin.py:227 301msgid "" 302"You have turned off delivery of both digest and\n" 303" non-digest messages. This is an incompatible state of\n" 304" affairs. You must turn on either digest delivery or\n" 305" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n" 306" unusable." 307msgstr "" 308"شما رساندن هر دو نوع پیامهای یکجا و غیر یکجا را از کار انداختهاید\n" 309" این حالت ناهمساز است. باید یکی از حالتهای یکجا یا \n" 310" غیر یکجا را به کار بیاندازید. در غیر اینصورت فهرست شما\n" 311" اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود." 312 313#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 314#: Mailman/Cgi/admin.py:1774 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 315msgid "Warning: " 316msgstr "هشدار: " 317 318#: Mailman/Cgi/admin.py:236 319msgid "" 320"You have digest members, but digests are turned\n" 321" off. Those people will not receive mail.\n" 322" Affected member(s) %(dm)r." 323msgstr "" 324"شما اعضایی برای حالت یکجا دارید ولی حالت یکجا \n" 325" خاموش میباشد. این اعضا، رایانامهای دریافت نخواهند کرد.\n" 326" اعضای متاثر از این مشکل %(dm)r." 327 328#: Mailman/Cgi/admin.py:243 329msgid "" 330"You have regular list members but non-digestified mail is\n" 331" turned off. They will receive non-digestified mail until " 332"you\n" 333" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." 334msgstr "" 335"شما اعضای عادی دارید ولی دریافت رایانامه در حالت غیر یکجا(عادی) خاموش است.\n" 336" آنها تا زمانی که این مشکل را حل نکنید رایانامههای غیر یکجا\n" 337" دریافت خواهند کرد. اعضای متاثر از این مشکل %(rm)r." 338 339#: Mailman/Cgi/admin.py:268 340msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" 341msgstr "فهرست پستی %(hostname)s - پیوندهای سرپرست" 342 343#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121 344msgid "Welcome!" 345msgstr "خوشآمدید!" 346 347#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124 348msgid "Mailman" 349msgstr "میلمن" 350 351#: Mailman/Cgi/admin.py:310 352msgid "" 353"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" 354" mailing lists on %(hostname)s." 355msgstr "" 356"<p>اکنون هیچ فهرست پستی عمومی %(mailmanlink)s تبلیغشدهای \n" 357"بر روی %(hostname)s نیست." 358 359#: Mailman/Cgi/admin.py:316 360msgid "" 361"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" 362" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" 363" name to visit the configuration pages for that list." 364msgstr "" 365"<p>در زیر مجموعهی فهرستهای پستی %(mailmanlink)s عمومی تبلیغ شده\n" 366" بر روی %(hostname)s آمده است. بر روی فهرستی\n" 367" کلیک کنید تا صفحههای تنظیمات آن فهرست را ببینید." 368 369#: Mailman/Cgi/admin.py:323 370msgid "right " 371msgstr "راست" 372 373#: Mailman/Cgi/admin.py:325 374msgid "" 375"To visit the administrators configuration page for an\n" 376" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " 377"and\n" 378" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n" 379" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</" 380"a>.\n" 381"\n" 382" <p>General list information can be found at " 383msgstr "" 384"برای دیدن صفحهی تنظیمات سرپرستها برای یک فهرست\n" 385" تبلیغ نشده، یک نشانی وبی مثل این یکی باز کنید ولی یک '/' و \n" 386" نام %(extra)s فهرست را به آن بیافزایید. اگر اجازه لازم را دارید\n" 387" همچنین میتوانید <a href=\"%(creatorurl)s\">یک فهرست جدید بسازی</a>.\n" 388"\n" 389" <p>اطلاعات عمومی فهرست را میتوان اینجا دید:" 390 391#: Mailman/Cgi/admin.py:332 392msgid "the mailing list overview page" 393msgstr "صفحهی نمای کلی فهرست پستی" 394 395#: Mailman/Cgi/admin.py:334 396msgid "<p>(Send questions and comments to " 397msgstr "<p>(سوالها و نظرات را بفرستید به" 398 399#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216 400msgid "List" 401msgstr "فهرست" 402 403#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613 404#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157 405msgid "Description" 406msgstr "توضیح" 407 408#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130 409msgid "[no description available]" 410msgstr "[توضیحی موجود نیست]" 411 412#: Mailman/Cgi/admin.py:385 413msgid "No valid variable name found." 414msgstr "هیچ نام متغیر معتبری پیدا نشد." 415 416#: Mailman/Cgi/admin.py:395 417msgid "" 418"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" 419" <br><em>%(varname)s</em> Option" 420msgstr "" 421"راهنمای پیکربندی فهرست پستی %(realname)s\n" 422"گزینهی <br><em>%(varname)s</em> " 423 424#: Mailman/Cgi/admin.py:402 425msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" 426msgstr "راهنمای گزینهی %(varname)s فهرست میلمن" 427 428#: Mailman/Cgi/admin.py:420 429msgid "" 430"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" 431" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " 432"other\n" 433" pages that are displaying this option for this mailing list. You can " 434"also\n" 435" " 436msgstr "" 437"<em><strong>هشدار:</strong> تغییر این گزینه اینجا میتواند باعث شود که\n" 438" صفحههای نمایش دیگر ناهمگام باشند. مطمئن شوید که تمام صفحههای دیگری که " 439"این\n" 440" گزینه را برای این فهرست پستی نمایش میدهند بازخوانی کنید. همچنین " 441"میتوانید\n" 442" " 443 444#: Mailman/Cgi/admin.py:431 445msgid "return to the %(categoryname)s options page." 446msgstr "بازگشت به صفحهی گزینههای %(categoryname)s" 447 448# LISTNAME Administration (General Options) 449#: Mailman/Cgi/admin.py:446 450msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" 451msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s" 452 453#: Mailman/Cgi/admin.py:447 454msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" 455msgstr "سرپرستی فهرست پستی %(realname)s <br> بخش %(label)s" 456 457#: Mailman/Cgi/admin.py:464 458msgid "Configuration Categories" 459msgstr "رستههای پیکربندی:" 460 461#: Mailman/Cgi/admin.py:465 462msgid "Other Administrative Activities" 463msgstr "دیگر فعالیتهای سرپرستی" 464 465#: Mailman/Cgi/admin.py:469 466msgid "Tend to pending moderator requests" 467msgstr "بررسی درخواستهای در انتظار برای میاندار شدن" 468 469#: Mailman/Cgi/admin.py:471 470msgid "Go to the general list information page" 471msgstr "رفتن به صفحهی اطلاعات عمومی فهرست" 472 473#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 474msgid "Edit the public HTML pages and text files" 475msgstr "ویرایش پروندههای متنی و صفحههای زنگام عمومی" 476 477#: Mailman/Cgi/admin.py:475 478msgid "Go to list archives" 479msgstr "رفتن به بایگانیهای فهرست" 480 481#: Mailman/Cgi/admin.py:481 482msgid "Delete this mailing list" 483msgstr "حذف این فهرست پستی" 484 485#: Mailman/Cgi/admin.py:482 486msgid " (requires confirmation)<br> <br>" 487msgstr "(نیاز به تایید دارد)<br> <br>" 488 489#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258 490#: Mailman/Cgi/admindb.py:340 491msgid "Logout" 492msgstr "خروج از سیستم" 493 494#: Mailman/Cgi/admin.py:532 495msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" 496msgstr "میانداری اضطراری برای همهی ترافیک فهرست، فعال است" 497 498#: Mailman/Cgi/admin.py:543 499msgid "" 500"Make your changes in the following section, then submit them\n" 501" using the <em>Submit Your Changes</em> button below." 502msgstr "" 503"تغییرات مورد نظر خود را در بخش زیر انجام دهید، سپس آنها را\n" 504"توسط دکمهی<em>فرستادن تغییرات</em>، بفرستید." 505 506#: Mailman/Cgi/admin.py:561 507msgid "Additional Member Tasks" 508msgstr "دیگر وظایف عضو" 509 510#: Mailman/Cgi/admin.py:567 511msgid "" 512"<li>Set everyone's moderation bit, including\n" 513" those members not currently visible" 514msgstr "" 515"<li>بیت میانداری همه را مشخص کن، حتی\n" 516" آن اعضایی که الان دیده نمیشوند" 517 518#: Mailman/Cgi/admin.py:571 519msgid "Off" 520msgstr "خاموش" 521 522#: Mailman/Cgi/admin.py:571 523msgid "On" 524msgstr "روشن" 525 526#: Mailman/Cgi/admin.py:573 527msgid "Set" 528msgstr "تنظیم" 529 530#: Mailman/Cgi/admin.py:614 531msgid "Value" 532msgstr "مقدار" 533 534#: Mailman/Cgi/admin.py:668 535msgid "" 536"Badly formed options entry:\n" 537" %(record)s" 538msgstr "" 539"ورودی گزینههای بد شکل:\n" 540" %(record)s" 541 542#: Mailman/Cgi/admin.py:726 543msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" 544msgstr "<em>متن زیر را وارد کنید، یا ....</em><br>" 545 546#: Mailman/Cgi/admin.py:728 547msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" 548msgstr "<br><em>یک پرونده را برای بارگذاری مشخص کنید...</em><br>" 549 550#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757 551msgid "Topic %(i)d" 552msgstr "سرفصل %(i)d" 553 554#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808 555msgid "Delete" 556msgstr "حذف" 557 558#: Mailman/Cgi/admin.py:759 559msgid "Topic name:" 560msgstr "نام سرفصل:" 561 562#: Mailman/Cgi/admin.py:761 563msgid "Regexp:" 564msgstr "عبارت باقاعده:" 565 566#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153 567msgid "Description:" 568msgstr "توضیح:" 569 570#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826 571msgid "Add new item..." 572msgstr "افزودن مورد جدید..." 573 574#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828 575msgid "...before this one." 576msgstr "...پیش از این یکی." 577 578#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829 579msgid "...after this one." 580msgstr "...بعد از این یکی" 581 582#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807 583msgid "Spam Filter Rule %(i)d" 584msgstr "قاعدهی پالایهی هرزنامه %(i)d" 585 586#: Mailman/Cgi/admin.py:809 587msgid "Spam Filter Regexp:" 588msgstr "عبارت با قاعده برای پالایهی هرزنامه" 589 590#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398 591#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516 592#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 593msgid "Defer" 594msgstr "بهتاخیرانداختن" 595 596#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400 597#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516 598#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 599#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288 600#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 601msgid "Reject" 602msgstr "پسزدن" 603 604#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265 605#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 606msgid "Hold" 607msgstr "نگه داشتن" 608 609#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401 610#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516 611#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 612#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265 613#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:474 614msgid "Discard" 615msgstr "رد کردن" 616 617#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516 618#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:474 619msgid "Accept" 620msgstr "پذیرفتن" 621 622#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764 623msgid "Action:" 624msgstr "کنش:" 625 626#: Mailman/Cgi/admin.py:836 627msgid "Move rule up" 628msgstr "جابهجایی قاعده به بالا" 629 630#: Mailman/Cgi/admin.py:837 631msgid "Move rule down" 632msgstr "جابهجایی قاعده به پایین" 633 634#: Mailman/Cgi/admin.py:870 635msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" 636msgstr "<br>(ویرایش <b>%(varname)s</b>)" 637 638#: Mailman/Cgi/admin.py:872 639msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" 640msgstr "<br>(جزئیات برای <b>%(varname)s</b>)" 641 642#: Mailman/Cgi/admin.py:879 643msgid "" 644"<br><em><strong>Note:</strong>\n" 645" setting this value performs an immediate action but does not modify\n" 646" permanent state.</em>" 647msgstr "" 648"<br><em><strong>یادداشت:</strong>\n" 649" تنظیم این مقدار بیدرنگ باعث کنش میشود اما \n" 650" وضعیت دائمی را تغییر نمیدهد." 651 652#: Mailman/Cgi/admin.py:893 653msgid "Mass Subscriptions" 654msgstr "اشتراکهای گروهی" 655 656#: Mailman/Cgi/admin.py:900 657msgid "Mass Removals" 658msgstr "حذف گروهی" 659 660#: Mailman/Cgi/admin.py:907 661#, fuzzy 662msgid "Address Change" 663msgstr "نشانی/نام" 664 665#: Mailman/Cgi/admin.py:914 666#, fuzzy 667msgid "Sync Membership List" 668msgstr "فهرست عضویت" 669 670#: Mailman/Cgi/admin.py:921 671msgid "Membership List" 672msgstr "فهرست عضویت" 673 674#: Mailman/Cgi/admin.py:929 675msgid "(help)" 676msgstr "(راهنما)" 677 678#: Mailman/Cgi/admin.py:930 679msgid "Find member %(link)s:" 680msgstr "یافتن عضو %(link)s:" 681 682#: Mailman/Cgi/admin.py:933 683msgid "Search..." 684msgstr "جستجو..." 685 686#: Mailman/Cgi/admin.py:959 687msgid "Bad regular expression: " 688msgstr "عبارت باقاعدهی نادرست:" 689 690#: Mailman/Cgi/admin.py:1013 691msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" 692msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو که %(membercnt)s نفرشان نشان داده میشود" 693 694#: Mailman/Cgi/admin.py:1016 695msgid "%(allcnt)s members total" 696msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو" 697 698#: Mailman/Cgi/admin.py:1043 Mailman/Cgi/admin.py:1075 699msgid "unsub" 700msgstr "لغو اشتراک" 701 702#: Mailman/Cgi/admin.py:1044 703msgid "member address<br>member name" 704msgstr "نشانی عضو<br>نام عضو" 705 706#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1089 707msgid "mod" 708msgstr "میانداری" 709 710#: Mailman/Cgi/admin.py:1045 Mailman/Cgi/admin.py:1091 711msgid "hide" 712msgstr "پنهان کردن" 713 714#: Mailman/Cgi/admin.py:1046 715msgid "nomail<br>[reason]" 716msgstr "بدون رایانامه<br>[دلیل]" 717 718#: Mailman/Cgi/admin.py:1047 719msgid "not metoo" 720msgstr "خودم نه" 721 722#: Mailman/Cgi/admin.py:1047 Mailman/Cgi/admin.py:1091 723msgid "ack" 724msgstr "تاییدیه" 725 726#: Mailman/Cgi/admin.py:1048 Mailman/Cgi/admin.py:1091 727msgid "nodupes" 728msgstr "غیر تکراری" 729 730#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115 731#: Mailman/Cgi/options.py:394 732msgid "digest" 733msgstr "یکجا" 734 735#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1130 736msgid "plain" 737msgstr "ساده" 738 739#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 740msgid "language" 741msgstr "زبان" 742 743#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 744msgid "?" 745msgstr "؟" 746 747# user 748#: Mailman/Cgi/admin.py:1062 749msgid "U" 750msgstr "ع" 751 752# administrator 753#: Mailman/Cgi/admin.py:1063 754msgid "A" 755msgstr "س" 756 757# bounce 758#: Mailman/Cgi/admin.py:1064 759msgid "B" 760msgstr "و" 761 762#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 763msgid "notmetoo" 764msgstr "خودم نه" 765 766#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392 767msgid "nomail" 768msgstr "ﺏﺩﻮﻧ ﺭﺍیﺎﻧﺎﻤﻫ" 769 770#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 771msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." 772msgstr "<b>لغو اشتراک</b> -- بر روی این کلیک کنید تا اشتراک عضو لغو شود" 773 774#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 775msgid "" 776"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" 777" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" 778" approved." 779msgstr "" 780"<b>میانداری</b> -- پرچم میانداری شخصی کاربر، که اگر \n" 781" تنظیم شده باشد، تمام فرستادههای آنها نیاز به میانداری(تایید) خواهد " 782"داشت.\n" 783" در غیر اینصورت خودکار تایید خواهند شد." 784 785#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 786msgid "" 787"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" 788" the list of subscribers?" 789msgstr "<b>پنهان کردن</b> -- آیا نشانی این عضو در فهرست مشترکها پنهان باشد؟" 790 791#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 792msgid "" 793"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" 794" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" 795" delivery:\n" 796" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n" 797" personal options page.\n" 798" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n" 799" administrators.\n" 800" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n" 801" excessive bouncing from the member's address.\n" 802" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't " 803"known.\n" 804" This is the case for all memberships which were " 805"disabled\n" 806" in older versions of Mailman.\n" 807" </ul>" 808msgstr "" 809"<b>بدون رایانامه</b> -- آیا رساندن پیامها به این عضو غیرفعال است؟ اگر اینطور " 810"است\n" 811" خلاصهای برای توضیح دلیل این غیرفعال بودن، ارایه میشود:\n" 812" <ul><li><b>ع</b> -- رساندن توسط خود عضو از صفحهی گزینههای شخصی\n" 813" عضو، غیر فعال شده است.\n" 814" <li><b>م</b> -- رساندن توسط سرپرست فهرست\n" 815" غیر فعال شده است.\n" 816" <li><b>پ</b> -- رساندن توسط خود سیستم به دلیل واگشتهای " 817"زیادی\n" 818" از نشانی عضو، غیر فعال شده است.\n" 819" <li><b>؟</b> -- دلیل غیرفعال بودن رساندن پیامها ناشناخته " 820"است.\n" 821" این حالت برای تمام عضویتهایی است که در نسخههای\n" 822" قدیمیتر میلمن غیرفعال بودهاند.\n" 823" </ul>" 824 825#: Mailman/Cgi/admin.py:1168 826msgid "" 827"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" 828" posts?" 829msgstr "" 830"<b>تاییدیه</b> -- آیا این عضو برای فرستادههایش \n" 831" تاییدیه میگیرد؟" 832 833#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 834msgid "" 835"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" 836" own postings?" 837msgstr "" 838"<b>خودم نه</b> -- آیا عضو میخواهد که رونوشت نامههایش برای خودش فرستاده نشود؟" 839 840#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 841msgid "" 842"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" 843" same message?" 844msgstr "" 845"<b>غیر تکراری</b> -- آیا عضو میخواهد که رونوشتهای تکراری یک پیام برایش\n" 846"فرستاده نشود؟" 847 848#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 849msgid "" 850"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" 851" (otherwise, individual messages)" 852msgstr "" 853"<b>خلاصه</b> -- آیا عضو پیامها را یکجا دریافت میکند؟\n" 854" (در غیر اینصورت، پیامهای تکی)" 855 856#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 857msgid "" 858"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" 859" text digests? (otherwise, MIME)" 860msgstr "" 861"<b>ساده</b> -- در صورت گرفتن پیامها به طور یکجا ، آیا عضو پیامهای یکجا را به " 862"صورت \n" 863" متن ساده دریافت میکند؟ (در غیراینصورت, MIME)" 864 865#: Mailman/Cgi/admin.py:1182 866msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" 867msgstr "<b>زبان</b> -- زبان ترجیح داده شدهی عضو" 868 869#: Mailman/Cgi/admin.py:1196 870msgid "Click here to hide the legend for this table." 871msgstr "برای پنهان کردن راهنمای این جدول اینجا را کلیک کنید." 872 873#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 874msgid "Click here to include the legend for this table." 875msgstr "برای افزودن راهنمای این جدول اینجا را کلیک کنید." 876 877#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 878msgid "" 879"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" 880" range listed below:</em>" 881msgstr "" 882"<p><em>برای دیدن اعضای بیشتر، بر روی یک برد مناسب \n" 883" از بردهای فهرست شدهی پایین کلیک کنید:</em>" 884 885#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 886msgid "from %(start)s to %(end)s" 887msgstr "از %(start)s تا %(end)s" 888 889#: Mailman/Cgi/admin.py:1234 890msgid "Subscribe these users now or invite them?" 891msgstr "این اعضا را اکنون مشترک کنم یا دعوتشان کنم؟" 892 893#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 894msgid "Invite" 895msgstr "دعوت" 896 897#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/listinfo.py:199 898msgid "Subscribe" 899msgstr "اشتراک" 900 901#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 902msgid "Send welcome messages to new subscribers?" 903msgstr "پیام خوشآمدگویی به مشترکهای جدید بفرستم؟" 904 905#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254 906#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295 907#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371 908#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444 909#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33 910#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 911#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 912#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 913#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164 914#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 915#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 916#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 917#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223 918#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307 919#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361 920#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375 921#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390 922#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416 923#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471 924#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/General.py:511 925#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 926#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 927#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129 928#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215 929#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334 930#: Mailman/Gui/Privacy.py:489 Mailman/Gui/Privacy.py:508 931#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 932#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 933msgid "No" 934msgstr "خیر" 935 936#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 Mailman/Cgi/admin.py:1254 937#: Mailman/Cgi/admin.py:1287 Mailman/Cgi/admin.py:1295 938#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:371 939#: Mailman/Cgi/create.py:406 Mailman/Cgi/create.py:444 940#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248 Mailman/Gui/Archive.py:33 941#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 942#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 943#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164 944#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 945#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 946#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 947#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229 948#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334 949#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372 950#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385 951#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396 952#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448 953#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488 954#: Mailman/Gui/General.py:511 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 955#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 956#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111 957#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162 958#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317 959#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:489 960#: Mailman/Gui/Privacy.py:508 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 961#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 962msgid "Yes" 963msgstr "بله" 964 965#: Mailman/Cgi/admin.py:1252 966msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" 967msgstr "پیام آگاهسازی از اشتراکهای جدید را به مالک فهرست بفرستم؟" 968 969#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 Mailman/Cgi/admin.py:1301 970#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 971msgid "Enter one address per line below..." 972msgstr "در زیر، در هر خط یک نشانی وارد کنید..." 973 974#: Mailman/Cgi/admin.py:1265 Mailman/Cgi/admin.py:1306 975#: Mailman/Cgi/admin.py:1352 976msgid "...or specify a file to upload:" 977msgstr "...یا یک پرونده برای بارگذاری مشخص کنید:" 978 979#: Mailman/Cgi/admin.py:1270 980msgid "" 981"Below, enter additional text to be added to the\n" 982" top of your invitation or the subscription notification. Include at " 983"least\n" 984" one blank line at the end..." 985msgstr "" 986"در زیر، متن اضافی را وارد کنید، که میخواهید به پیام دعوت\n" 987" یا پیام آگاهسازی از اشتراک بیافزایید. در انتها دستکم یک خط خالی \n" 988"قرار دهید..." 989 990#: Mailman/Cgi/admin.py:1285 991msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" 992msgstr "تاییدیهی لغو اشتراک به کاربر فرستاده شود؟" 993 994#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 995msgid "Send notifications to the list owner?" 996msgstr "پیام آگاهسازی به مالک فهرست بفرستم؟" 997 998#: Mailman/Cgi/admin.py:1316 999msgid "" 1000"To change a list member's address, enter the\n" 1001" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" 1002" notice of the change to the old and/or new address(es)." 1003msgstr "" 1004 1005#: Mailman/Cgi/admin.py:1321 1006#, fuzzy 1007msgid "Member's current address" 1008msgstr "بایگانی جاری" 1009 1010#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 Mailman/Cgi/admin.py:1335 1011msgid "Send notice" 1012msgstr "" 1013 1014#: Mailman/Cgi/admin.py:1331 1015msgid "Address to change to" 1016msgstr "" 1017 1018#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 1019msgid "Change list ownership passwords" 1020msgstr "تغییر گذرواژههای مالکیت فهرست" 1021 1022#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 1023msgid "" 1024"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " 1025"over\n" 1026"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n" 1027"configuration variable available through these administration web pages.\n" 1028"\n" 1029"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n" 1030"able to change any list configuration variable, but they are allowed to " 1031"tend\n" 1032"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n" 1033"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n" 1034"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n" 1035"\n" 1036"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n" 1037"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n" 1038"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" 1039"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." 1040msgstr "" 1041"<em>سرپرستهای فهرست</em> کسانی هستند که کنترل کاملی بر\n" 1042"تمام پارامترهای این فهرست پستی دارند. آنها میتوانند تمام متغیرهایی\n" 1043"را که در صفحات سرپرستی موجوداند، تغییر دهند.\n" 1044"\n" 1045"<p> <em>میاندارهای فهرست</em> اختیارات محدودتری دارند. آنها نمیتوانند\n" 1046"هیچ متغیری را در تنظیمات فهرست تغییر دهند اما اجازه دارند \n" 1047"به درخواستهای سرپرستیِ معطل پاسخ دهند، از جمله تایید یا پسزدن \n" 1048"درخواستهای اشتراک یا رسیدگی به فرستادههای نگهداشته شده.\n" 1049"طبیعتاً <em>سرپرستهای فهرست</em>هم میتوانند به درخواستهای معطل، رسیدگی کنند.\n" 1050"\n" 1051"<p>برای تقسیم وظایف مالکیت فهرست بین سرپرستها و میاندارها\n" 1052"میاندارها، لازم است یک گذرواژهی جداگانهی مخصوص میاندارها در خانهی زیر وارد " 1053"کنید.\n" 1054"و همچنین نشانی رایانامهی میاندارهای فهرست را نیز در اینجا وارد کنید:\n" 1055" <a href=\"%(adminurl)s/general\">بخش تنظیمات عمومی</a>." 1056 1057#: Mailman/Cgi/admin.py:1383 1058msgid "Enter new administrator password:" 1059msgstr "گذرواژهی جدیدی برای سرپست وارد کنید:" 1060 1061#: Mailman/Cgi/admin.py:1385 1062msgid "Confirm administrator password:" 1063msgstr "گذرواژهی سرپرست را تایید کنید:" 1064 1065#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 1066msgid "Enter new moderator password:" 1067msgstr "گذرواژهی جدیدی برای میاندار وارد کنید:" 1068 1069#: Mailman/Cgi/admin.py:1392 1070msgid "Confirm moderator password:" 1071msgstr "گذرواژهی میاندار را تایید کنید:" 1072 1073#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 1074msgid "" 1075"In addition to the above passwords you may specify a password for\n" 1076"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" 1077"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n" 1078"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n" 1079"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n" 1080"no other." 1081msgstr "" 1082"علاوه بر گذرواژههای بالا میتوانید گذرواژهای نیز برای \n" 1083"پیشتایید پستهای فرستاده شده به این فهرست تعیین کنید. هر یک از دو گذرواژهی " 1084"بالا\n" 1085"می توانند در Approved: سربرگ و یا در اولین خط متن به عنوان شبهسربرگ \n" 1086"برای پیشتایید پستهایی استفاده شوند که وگرنه برای اقدامات میانداری نگه داشته " 1087"می شوند.\n" 1088"اگر گذرواژهی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و " 1089"کاربرد دیگری ندارد." 1090 1091#: Mailman/Cgi/admin.py:1407 1092msgid "Enter new poster password:" 1093msgstr "گذرواژهی جدید برای فرستنده را وارد کنید:" 1094 1095#: Mailman/Cgi/admin.py:1409 1096msgid "Confirm poster password:" 1097msgstr "گذرواژهی فرستنده را تایید کنید:" 1098 1099#: Mailman/Cgi/admin.py:1418 1100msgid "Submit Your Changes" 1101msgstr "فرستادن تغییرات" 1102 1103#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 1104msgid "Moderator passwords did not match" 1105msgstr "گذرواژههای میاندار هملنگه نبودند" 1106 1107#: Mailman/Cgi/admin.py:1453 1108msgid "Poster passwords did not match" 1109msgstr "گذرواژههای فرستنده هملنگه نبودند." 1110 1111#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 1112msgid "Administrator passwords did not match" 1113msgstr "گذرواژههای سرپرست هملنگه نبودند" 1114 1115#: Mailman/Cgi/admin.py:1510 1116msgid "admin mass sub" 1117msgstr "" 1118 1119#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 1120msgid "Already a member" 1121msgstr "پیشاپیش مشترک شده" 1122 1123#: Mailman/Cgi/admin.py:1519 Mailman/Cgi/admin.py:1693 1124msgid "<blank line>" 1125msgstr "<خط خالی>" 1126 1127#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 Mailman/Cgi/admin.py:1523 1128#: Mailman/Cgi/admin.py:1694 Mailman/Cgi/admin.py:1697 1129#: Mailman/Cgi/admindb.py:977 1130msgid "Bad/Invalid email address" 1131msgstr "نشانی رایانامهی نادرست یا نا معتبر" 1132 1133#: Mailman/Cgi/admin.py:1526 Mailman/Cgi/admin.py:1700 1134msgid "Hostile address (illegal characters)" 1135msgstr "نشانی خصومتآمیز (نویسههای غیرمجاز)" 1136 1137#: Mailman/Cgi/admin.py:1529 Mailman/Cgi/admin.py:1703 bin/add_members:175 1138#: bin/clone_member:136 bin/sync_members:268 1139msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" 1140msgstr "نشانی تحریمشده (با %(pattern)s جور در آمد)" 1141 1142#: Mailman/Cgi/admin.py:1535 1143msgid "Successfully invited:" 1144msgstr "با موفقیت دعوت شد" 1145 1146#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 Mailman/Cgi/admin.py:1728 1147msgid "Successfully subscribed:" 1148msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد:" 1149 1150#: Mailman/Cgi/admin.py:1542 1151msgid "Error inviting:" 1152msgstr "خطا در دعوت:" 1153 1154#: Mailman/Cgi/admin.py:1544 Mailman/Cgi/admin.py:1732 1155msgid "Error subscribing:" 1156msgstr "خطا در مشترک کردن:" 1157 1158#: Mailman/Cgi/admin.py:1568 1159msgid "admin mass unsub" 1160msgstr "" 1161 1162#: Mailman/Cgi/admin.py:1578 Mailman/Cgi/admin.py:1737 1163msgid "Successfully Unsubscribed:" 1164msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:" 1165 1166#: Mailman/Cgi/admin.py:1583 1167msgid "Cannot unsubscribe non-members:" 1168msgstr "نمیتوان غیر-اعضا را لغو اشتراک کرد:" 1169 1170#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 1171msgid "You must provide both current and new addresses." 1172msgstr "" 1173 1174#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 1175msgid "Current and new addresses must be different." 1176msgstr "" 1177 1178#: Mailman/Cgi/admin.py:1602 1179#, fuzzy 1180msgid "%(schange_to)s is already a list member." 1181msgstr "پیشاپیش عضو است" 1182 1183#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 1184#, fuzzy 1185msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." 1186msgstr "باید یک نشانی رایانامه معتبر وارد کنید." 1187 1188#: Mailman/Cgi/admin.py:1615 1189msgid "%(schange_from)s is not a member" 1190msgstr "" 1191 1192#: Mailman/Cgi/admin.py:1617 1193#, fuzzy 1194msgid "%(schange_to)s is already a member" 1195msgstr "پیشاپیش عضو است" 1196 1197#: Mailman/Cgi/admin.py:1620 1198#, fuzzy 1199msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" 1200msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)" 1201 1202#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 1203msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" 1204msgstr "" 1205 1206#: Mailman/Cgi/admin.py:1629 1207msgid "" 1208"The member address %(change_from)s on the\n" 1209"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" 1210msgstr "" 1211 1212#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 1213#, fuzzy 1214msgid "%(list_name)s address change notice." 1215msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " 1216 1217#: Mailman/Cgi/admin.py:1643 1218#, fuzzy 1219msgid "Notification sent to %(schange_from)s." 1220msgstr "آگاهسازیها" 1221 1222#: Mailman/Cgi/admin.py:1653 1223#, fuzzy 1224msgid "Notification sent to %(schange_to)s." 1225msgstr "آگاهسازیها" 1226 1227#: Mailman/Cgi/admin.py:1745 1228msgid "Bad moderation flag value" 1229msgstr "مقدار پرچم میانداری نادرست است" 1230 1231#: Mailman/Cgi/admin.py:1765 1232msgid "member mgt page" 1233msgstr "" 1234 1235#: Mailman/Cgi/admin.py:1770 1236msgid "Not subscribed" 1237msgstr "مشترک نشده" 1238 1239#: Mailman/Cgi/admin.py:1773 1240msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" 1241msgstr "چشمپوشی از تغییرات بر عضو حذف شده: %(user)s" 1242 1243#: Mailman/Cgi/admin.py:1813 1244msgid "Successfully Removed:" 1245msgstr "با موفقیت حذف شد" 1246 1247#: Mailman/Cgi/admin.py:1817 1248msgid "Error Unsubscribing:" 1249msgstr "خطای در لغو اشتراک" 1250 1251#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248 1252msgid "%(realname)s Administrative Database" 1253msgstr "پایگاهدادهی سرپرستی %(realname)s" 1254 1255#: Mailman/Cgi/admindb.py:238 1256msgid "%(realname)s Administrative Database Results" 1257msgstr "نتیجههای پایگاهدادهی سرپرستی %(realname)s" 1258 1259#: Mailman/Cgi/admindb.py:251 1260msgid "There are no pending requests." 1261msgstr "هیچ درخواستی معطل نیست." 1262 1263#: Mailman/Cgi/admindb.py:254 1264msgid "Click here to reload this page." 1265msgstr "برای بازخوانی این صفحه اینجا را کلیک کنید." 1266 1267#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 1268msgid "Detailed instructions for the administrative database" 1269msgstr "دستورکار تفصیلی برای پایگاه دادهی سرپرستی" 1270 1271#: Mailman/Cgi/admindb.py:273 1272msgid "Administrative requests for mailing list:" 1273msgstr "درخواستهای سرپرستی برای فهرست پستی:" 1274 1275#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336 1276msgid "Submit All Data" 1277msgstr "فرستادن همهی دادهها" 1278 1279#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333 1280msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" 1281msgstr "تمام پیامهای نشاندادهشده با <em>بهتاخیرانداختن</em> را رد کن" 1282 1283#: Mailman/Cgi/admindb.py:298 1284msgid "all of %(esender)s's held messages." 1285msgstr "تمام پیامهای نگهداشتهشدهی %(esender)s" 1286 1287#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 1288msgid "a single held message." 1289msgstr "یک تک پیام نگه داشته شده." 1290 1291#: Mailman/Cgi/admindb.py:308 1292msgid "all held messages." 1293msgstr "تمام پیامهای نگهداشته شده." 1294 1295#: Mailman/Cgi/admindb.py:356 1296msgid "Mailman Administrative Database Error" 1297msgstr "خطای پایگاه دادهی سرپرستی میلمن" 1298 1299#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 1300msgid "list of available mailing lists." 1301msgstr "فهرستی از فهرستهای پستی موجود." 1302 1303#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 1304msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" 1305msgstr "باید یک نام فهرست مشخص کنید. این هم %(link)s" 1306 1307#: Mailman/Cgi/admindb.py:375 1308msgid "Subscription Requests" 1309msgstr "درخواستهای اشتراک" 1310 1311#: Mailman/Cgi/admindb.py:377 1312msgid "Address/name/time" 1313msgstr "نشانی/نام" 1314 1315#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435 1316msgid "Your decision" 1317msgstr "تصمیم شما" 1318 1319#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436 1320msgid "Reason for refusal" 1321msgstr "دلیل رَد" 1322 1323#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463 1324#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 1325msgid "Approve" 1326msgstr "تایید" 1327 1328#: Mailman/Cgi/admindb.py:410 1329msgid "Permanently ban from this list" 1330msgstr "تحریم همیشگی از این فهرست" 1331 1332#: Mailman/Cgi/admindb.py:434 1333msgid "User address/name" 1334msgstr "نشانی/نام کاربر" 1335 1336#: Mailman/Cgi/admindb.py:475 1337msgid "Unsubscription Requests" 1338msgstr "درخواستهای لغو اشتراک" 1339 1340#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 1341msgid "Held Messages" 1342msgstr "پیامهای نگه داشته شده" 1343 1344#: Mailman/Cgi/admindb.py:490 1345msgid "Show this list grouped/sorted by" 1346msgstr "" 1347 1348#: Mailman/Cgi/admindb.py:493 1349msgid "sender/sender" 1350msgstr "" 1351 1352#: Mailman/Cgi/admindb.py:493 1353msgid "sender/time" 1354msgstr "" 1355 1356#: Mailman/Cgi/admindb.py:493 1357msgid "ungrouped/time" 1358msgstr "" 1359 1360#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747 1361msgid "From:" 1362msgstr "از:" 1363 1364#: Mailman/Cgi/admindb.py:512 1365msgid "Action to take on all these held messages:" 1366msgstr "کنشی که برای همهی این پیامهای نگه داشته انجام شود:" 1367 1368#: Mailman/Cgi/admindb.py:525 1369msgid "Preserve messages for the site administrator" 1370msgstr "پیامها برای سرپرست پایگاه نگهداشته شوند" 1371 1372#: Mailman/Cgi/admindb.py:533 1373msgid "Forward messages (individually) to:" 1374msgstr "پیشسو کردن پیامها (دانه به دانه) به سمت:" 1375 1376#: Mailman/Cgi/admindb.py:553 1377msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" 1378msgstr "برداشتن پرچم <em>میانداری</em> این عضو" 1379 1380#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 1381msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" 1382msgstr "<em>فرستنده اکنون عضو این فهرست است</em>" 1383 1384#: Mailman/Cgi/admindb.py:568 1385msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" 1386msgstr " <b>%(esender)s</b>را به یکی از این پالایههای مربوط به فرستنده بیافزا:" 1387 1388#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 1389msgid "Accepts" 1390msgstr "پذیرشها" 1391 1392#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 1393msgid "Discards" 1394msgstr "رد شدهها" 1395 1396#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 1397msgid "Holds" 1398msgstr "نگهداشتهها" 1399 1400#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 1401msgid "Rejects" 1402msgstr "پسزدهشدهها" 1403 1404#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 1405msgid "" 1406"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" 1407" mailing list" 1408msgstr "" 1409"<b>%(esender)s</b> برای همیشه از مشترکشدن در این فهرست\n" 1410" تحریم کن" 1411 1412#: Mailman/Cgi/admindb.py:589 1413msgid "" 1414"Click on the message number to view the individual\n" 1415" message, or you can " 1416msgstr "" 1417"بر روی شمارهی پیام کلیک کنید تا آن پیام را\n" 1418" به تنهایی ببینید، یا میتوانید " 1419 1420#: Mailman/Cgi/admindb.py:591 1421msgid "view all messages from %(esender)s" 1422msgstr "دیدن همهی پیامها از طرف %(esender)s " 1423 1424#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750 1425msgid "Subject:" 1426msgstr "موضوع:" 1427 1428#: Mailman/Cgi/admindb.py:616 1429msgid " bytes" 1430msgstr "بایت" 1431 1432#: Mailman/Cgi/admindb.py:616 1433msgid "Size:" 1434msgstr "اندازه:" 1435 1436#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:206 1437#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:306 1438msgid "not available" 1439msgstr "موجود نیست" 1440 1441#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753 1442msgid "Reason:" 1443msgstr "دلیل:" 1444 1445#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757 1446msgid "Received:" 1447msgstr "دریافتشده:" 1448 1449#: Mailman/Cgi/admindb.py:681 1450msgid "Posting Held for Approval" 1451msgstr "فرستادن در انتظار تایید نگه داشته شده است" 1452 1453#: Mailman/Cgi/admindb.py:683 1454msgid " (%(count)d of %(total)d)" 1455msgstr " (%(count)d از %(total)d)" 1456 1457#: Mailman/Cgi/admindb.py:694 1458msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." 1459msgstr "<em>پیام با شناسهی #%(id)d گمشده است." 1460 1461#: Mailman/Cgi/admindb.py:703 1462msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." 1463msgstr "<em>پیام با شناسهی #%(id)d خراب شده است." 1464 1465#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 1466msgid "Preserve message for site administrator" 1467msgstr "پیام را برای سرپرست پایگاه باقی نگهدار" 1468 1469#: Mailman/Cgi/admindb.py:775 1470msgid "Additionally, forward this message to: " 1471msgstr "همچنین، این پیام را پیشسو کن به:" 1472 1473#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849 1474#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928 1475msgid "[No explanation given]" 1476msgstr "[هیچ توضیحی دادهنشدهاست]" 1477 1478#: Mailman/Cgi/admindb.py:782 1479msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" 1480msgstr "اگر این پیام را پسمیزنید،<br>بهتر است، توضیحی بدهید (دلبخواه):" 1481 1482#: Mailman/Cgi/admindb.py:788 1483msgid "Message Headers:" 1484msgstr "سربرگهای پیام:" 1485 1486#: Mailman/Cgi/admindb.py:793 1487msgid "Message Excerpt:" 1488msgstr "گزیدهی پیام:" 1489 1490#: Mailman/Cgi/admindb.py:965 1491msgid "Database Updated..." 1492msgstr "پایگاه داده روزآمد شد..." 1493 1494#: Mailman/Cgi/admindb.py:969 1495msgid " is already a member" 1496msgstr "پیشاپیش عضو است" 1497 1498#: Mailman/Cgi/admindb.py:973 1499msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" 1500msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)" 1501 1502#: Mailman/Cgi/confirm.py:88 1503msgid "Confirmation string was empty." 1504msgstr "رشتهی تایید خالی بود." 1505 1506#: Mailman/Cgi/confirm.py:108 1507#, fuzzy 1508msgid "" 1509"<b>Invalid confirmation string:</b>\n" 1510" %(safecookie)s.\n" 1511"\n" 1512" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n" 1513" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n" 1514" request has already been handled in some way. If your confirmation\n" 1515" has expired, please try to re-submit your request.\n" 1516" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n" 1517" string." 1518msgstr "" 1519"<b>کد تاییدیه خراب است:</b>\n" 1520" %(safecookie)s.\n" 1521"\n" 1522" <p>بهیاد داشتهباشید که کدهای تاییدیه تقریباً پس از مدت\n" 1523" %(days)s روز از درخواست اشتراک، منقضی میشوند.\n" 1524" اگر کد تاییدیه شما نیز منقضی شده لطفاً درخواست خود را دوباره بفرستید.\n" 1525" در غیر این صورت، دوباره رشتهی تاییدیه را <a href=\"%(confirmurl)s" 1526"\">وارد کنید.</a> " 1527 1528#: Mailman/Cgi/confirm.py:142 1529msgid "" 1530"The address requesting unsubscription is not\n" 1531" a member of the mailing list. Perhaps you have already " 1532"been\n" 1533" unsubscribed, e.g. by the list administrator?" 1534msgstr "" 1535"نشانی که درخواست لغو اشتراک کرده اصلاً جزو اعضای این فهرست پستی نیست.\n" 1536"شاید شما قبلاً به طریقی لغو عضویت شدهاید؛\n" 1537"مثلاً توسط سرپرست فهرست؟" 1538 1539#: Mailman/Cgi/confirm.py:158 1540msgid "" 1541"The address requesting to be changed has\n" 1542" been subsequently unsubscribed. This request has been\n" 1543" cancelled." 1544msgstr "" 1545"نشانیای که درخواست تغییر آن را داشتید\n" 1546"پیشتر لغو اشتراک شده است.\n" 1547"این درخواست لغو گشت." 1548 1549#: Mailman/Cgi/confirm.py:178 1550msgid "System error, bad content: %(content)s" 1551msgstr "خطای سیستم. محتوای نادرست: %(content)s" 1552 1553#: Mailman/Cgi/confirm.py:188 1554msgid "Bad confirmation string" 1555msgstr "کد تاییدیه نادرست" 1556 1557#: Mailman/Cgi/confirm.py:207 1558msgid "Enter confirmation cookie" 1559msgstr "کلوچک تاییدیه را وارد کنید" 1560 1561#: Mailman/Cgi/confirm.py:220 1562msgid "" 1563"Please enter the confirmation string\n" 1564" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the " 1565"box\n" 1566" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" 1567" confirmation step." 1568msgstr "" 1569"لطفاً کد تاییدیه را وارد کنید\n" 1570" (یعنی <em>کوکی</em>) که در رایانامه دریافت کردید را در کادر زیر وارد " 1571"کنید.\n" 1572"سپس دکمه <em>فرستادن</em> را بزنید تا به مرحله بعدی تاییدیه بروید." 1573 1574#: Mailman/Cgi/confirm.py:225 1575msgid "Confirmation string:" 1576msgstr "رشتهی تایید:" 1577 1578#: Mailman/Cgi/confirm.py:227 1579msgid "Submit" 1580msgstr "فرستادن" 1581 1582#: Mailman/Cgi/confirm.py:244 1583msgid "Confirm subscription request" 1584msgstr "درخواست اشتراک را تایید کنید" 1585 1586#: Mailman/Cgi/confirm.py:259 1587msgid "" 1588"Your confirmation is required in order to complete the\n" 1589" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n" 1590" subscription settings are shown below; make any necessary changes and " 1591"hit\n" 1592" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n" 1593" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n" 1594" options page which you can use to further customize your membership\n" 1595" options.\n" 1596"\n" 1597" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n" 1598" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n" 1599"\n" 1600" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want " 1601"to\n" 1602" subscribe to this list." 1603msgstr "" 1604"برای تکمیل درخواست اشتراک در این فهرست پستی، به تایید شما نیاز است.\n" 1605"<em>%(listname)s</em>\n" 1606"تنظیمات اشتراک شما در زیر نمایش دادهشدهاند. تغییرات لازم را انجام دهید و سپس " 1607"دکمه\n" 1608" <em>عضویت</em> را برای تکمیل فرایند تاییدیه بزنید.\n" 1609" پس از تایید درخواست اشتراک،صفحهی گزینههای حساب شما نمایش داده میشود\n" 1610"که میتوانید در آنجا گزینههای مربوط به اشتراک خود را سفارشی کنید.\n" 1611"\n" 1612" <p>یادداشت: گذرواژهی شما پس از تایید عضویت برایتان فرستاده می شود\n" 1613"با بازدید از صفحهی گزینههای شخصیتان میتوانید آن را تغییر دهید.\n" 1614"\n" 1615" <p>اگر دیگر قصد اشتراک در این فهرست را ندارید کلید لغو را بزنید." 1616 1617#: Mailman/Cgi/confirm.py:275 1618msgid "" 1619"Your confirmation is required in order to continue with\n" 1620" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n" 1621" Your subscription settings are shown below; make any necessary " 1622"changes\n" 1623" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n" 1624" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n" 1625" moderator must approve or reject your membership request. You will\n" 1626" receive notice of their decision.\n" 1627"\n" 1628" <p>Note: your password will be emailed to you once your " 1629"subscription\n" 1630" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n" 1631" page.\n" 1632"\n" 1633" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n" 1634" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" 1635" request</em>." 1636msgstr "" 1637"برای ادامهی مراحل اشتراک در فهرست پستی زیر به تایید شما نیاز است\n" 1638" <em>%(listname)s</em>.\n" 1639" تنظیمات عضویت شما در زیر نمایش داده شدهاند.تغییرات دلخواه را اعمال " 1640"کنید و\n" 1641" دکمه <em>عضویت در فهرست....</em> را بزنید تا عضویت تایید و تکمیل " 1642"شود.\n" 1643" وقتی شما مراحل تایید را به اتمام برسانید\n" 1644" یک میاندار باید درخواست شما را تایید کند یا پسبزند. سپس\n" 1645" نتیجهی تصمیم آنها برایتان فرستاده خواهد شد.\n" 1646"\n" 1647" <p>یادداشت: گذرواژهی شما پس از تایید عضویت برایتان فرستاده می شود\n" 1648" با بازدید از صفحهی گزینههای شخصیتان میتوانید آن را تغییر دهید.\n" 1649" <p>یا اگر نظرتان عوض شده و دیگر نمی خواهید\n" 1650" به این فهرست پستی بپیوندید، میتوانید دکمه <em> لغو درخواست اشتراک</" 1651"em>\n" 1652" را بزنید." 1653 1654#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 1655msgid "Your email address:" 1656msgstr "نشانی رایانامهی شما:" 1657 1658#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 1659msgid "Your real name:" 1660msgstr "نام واقعی شما:" 1661 1662#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 1663msgid "Receive digests?" 1664msgstr "دریافت یکجا؟" 1665 1666#: Mailman/Cgi/confirm.py:312 1667msgid "Preferred language:" 1668msgstr "زبان ترجیحی:" 1669 1670#: Mailman/Cgi/confirm.py:317 1671msgid "Subscribe to list %(listname)s" 1672msgstr "اشتراک در فهرست %(listname)s" 1673 1674#: Mailman/Cgi/confirm.py:318 1675msgid "Cancel my subscription request" 1676msgstr "لغو درخواست اشتراک" 1677 1678#: Mailman/Cgi/confirm.py:341 1679msgid "You have canceled your subscription request." 1680msgstr "شما درخواست اشتراک خود را لغو کردهاید" 1681 1682#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 1683msgid "Awaiting moderator approval" 1684msgstr "در انتظار تایید میاندار" 1685 1686#: Mailman/Cgi/confirm.py:386 1687msgid "" 1688" You have successfully confirmed your subscription request to " 1689"the\n" 1690" mailing list %(listname)s, however final approval is required " 1691"from\n" 1692" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n" 1693" has been forwarded to the list moderator, and you will be " 1694"notified\n" 1695" of the moderator's decision." 1696msgstr "" 1697"درخواست اشتراک شما در فهرست پستی زیر با موفقیت تایید شد.\n" 1698" mailing list %(listname)s \n" 1699"با این حال، قبل از تکمیل اشتراک، به تایید میاندار فهرست نیاز است.\n" 1700" درخواست شما برای میاندار فهرست فرستاده شده است \n" 1701" و نتیجهی تصمیم میاندار برایتان فرستاده خواهد شد." 1702 1703#: Mailman/Cgi/confirm.py:393 Mailman/Cgi/confirm.py:459 1704#: Mailman/Cgi/confirm.py:549 Mailman/Cgi/confirm.py:788 1705msgid "" 1706"Invalid confirmation string. It is\n" 1707" possible that you are attempting to confirm a request for an\n" 1708" address that has already been unsubscribed." 1709msgstr "" 1710"رشتهی تاییدیه نادرست است. احتمال دارد\n" 1711" شما دارید درخواستی را تایید میکنید که\n" 1712" پیشتر لغو اشتراک شده است." 1713 1714#: Mailman/Cgi/confirm.py:397 1715msgid "You are already a member of this mailing list!" 1716msgstr "شما پیشاپیش، عضو این فهرست پستی هستید!" 1717 1718#: Mailman/Cgi/confirm.py:400 1719msgid "" 1720"You are currently banned from subscribing to\n" 1721" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" 1722" contact the list owners at %(owneraddr)s." 1723msgstr "" 1724"در حال حاضر، شما از اشتراک در این فهرست تحریم شدهاید.\n" 1725" اگر میپندارید این محدودیت اشتباهی بوده،\n" 1726" لطفاً با مالکان فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(owneraddr)s." 1727 1728#: Mailman/Cgi/confirm.py:404 1729msgid "" 1730" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" 1731" been discarded, and both list administrators have been\n" 1732" alerted." 1733msgstr "" 1734"شما به این فهرست پستی دعوت نشده بودید. \n" 1735" این دعوتنامه رد شدهاست و\n" 1736" هر دو دسته سرپرستهای گروه خبردار شدند." 1737 1738#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 1739msgid "Subscription request confirmed" 1740msgstr "درخواست اشتراک، تایید شد." 1741 1742#: Mailman/Cgi/confirm.py:418 1743msgid "" 1744" You have successfully confirmed your subscription request for\n" 1745" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" 1746" confirmation message will be sent to your email address, along\n" 1747" with your password, and other useful information and links.\n" 1748"\n" 1749" <p>You can now\n" 1750" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n" 1751" page</a>." 1752msgstr "" 1753" شما با موفقیت درخواست اشتراک خود را در این فهرست پستی تایید " 1754"کردید.\n" 1755" اشتراک\"%(addr)s\" در %(listname)s \n" 1756" یک پیام تایید به نشانی رایانامهی شما فرستاده میشود که در آن \n" 1757" گذرواژهی شما به همراه دیگر پیوندها و اطلاعات مفید موجودند.\n" 1758"\n" 1759" <p>اکنون میتوانید\n" 1760" <a href=\"%(optionsurl)s\">به قسمت ورود اعضا بروید. " 1761 1762#: Mailman/Cgi/confirm.py:436 1763msgid "You have canceled your unsubscription request." 1764msgstr "شما درخواست لغو اشتراک خود را پس گرفتید" 1765 1766#: Mailman/Cgi/confirm.py:465 1767msgid "Unsubscription request confirmed" 1768msgstr "درخواست لغو اشتراک، تایید شد" 1769 1770#: Mailman/Cgi/confirm.py:469 1771msgid "" 1772" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " 1773"mailing\n" 1774" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's " 1775"main\n" 1776" information page</a>." 1777msgstr "" 1778" شما با موفقیت اشتراک خود را از این فهرست پستی لغو کردید: " 1779"%(listname)s \n" 1780" اکنون میتوانید<a href=\"%(listinfourl)s\">از صفحه اطلاعات اصلی " 1781"فهرست بازدید کنید</a>." 1782 1783#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 1784msgid "Confirm unsubscription request" 1785msgstr "تایید درخواست لغو اشتراک" 1786 1787#: Mailman/Cgi/confirm.py:495 Mailman/Cgi/confirm.py:598 1788msgid "<em>Not available</em>" 1789msgstr "<em>موجود نیست</em>" 1790 1791#: Mailman/Cgi/confirm.py:498 1792msgid "" 1793"Your confirmation is required in order to complete the\n" 1794" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " 1795"You\n" 1796" are currently subscribed with\n" 1797"\n" 1798" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" 1799" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n" 1800" </ul>\n" 1801"\n" 1802" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n" 1803" process.\n" 1804"\n" 1805" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n" 1806" request." 1807msgstr "" 1808"تاییدیهی شما برا تکمیل درخواست لغو اشتراک از \n" 1809"فهرست پستی <em>%(listname)s</em> لازم است. \n" 1810"مشخصات اشتراک شما: \n" 1811"\n" 1812" <ul><li><b>نام واقعی:</b> %(fullname)s\n" 1813" <li><b>نشانی رایانامه:</b> %(addr)s\n" 1814" </ul>\n" 1815"\n" 1816"در زیر بر روی <em>لغو اشتراک</em> کلیک کنید تا فرآیند تاییدیه کامل شود. \n" 1817"\n" 1818" <p>یا <em>لغو و نادیدهگرفتن</em>را کلیک کنید تا این لغو اشتراک \n" 1819"لغو شود." 1820 1821#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863 1822#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020 1823msgid "Unsubscribe" 1824msgstr "لغو اشتراک" 1825 1826#: Mailman/Cgi/confirm.py:515 Mailman/Cgi/confirm.py:627 1827msgid "Cancel and discard" 1828msgstr "لغو و رد کردن" 1829 1830#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 1831msgid "You have canceled your change of address request." 1832msgstr "شما درخواست تغییر نشانی خود را لغو کردهاید." 1833 1834#: Mailman/Cgi/confirm.py:555 1835msgid "" 1836"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" 1837" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" 1838" please contact the list owners at %(owneraddr)s." 1839msgstr "" 1840"%(newaddr)s از اشتراک در فهرست %(realname)s تحریم شدهاست \n" 1841"اگر میپندارید این محدودیت اشتباه شده است، \n" 1842"با مالکان لیست به نشانی %(owneraddr)s تماس بگیرید." 1843 1844#: Mailman/Cgi/confirm.py:560 1845msgid "" 1846"%(newaddr)s is already a member of\n" 1847" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n" 1848" to confirm a request for an address that has already been\n" 1849" subscribed." 1850msgstr "" 1851 1852#: Mailman/Cgi/confirm.py:567 1853msgid "Change of address request confirmed" 1854msgstr "درخواست تغییر نشانی تایید شد" 1855 1856#: Mailman/Cgi/confirm.py:571 1857msgid "" 1858" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" 1859" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " 1860"You\n" 1861" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n" 1862" login page</a>." 1863msgstr "" 1864" شما نشانی خود را در فهرست پستی %(listname)s\n" 1865" با موفقیت از <b>%(oldaddr)s</b> به <b>%(newaddr)s</b> تغییر " 1866"دادید. \n" 1867" اکنون میتوانید<a href=\"%(optionsurl)s\">به صفحهی ورود اعضای \n" 1868" بروید</a>." 1869 1870#: Mailman/Cgi/confirm.py:583 1871msgid "Confirm change of address request" 1872msgstr "تایید درخواست تغییر نشانی" 1873 1874#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 1875msgid "globally" 1876msgstr "سراسری" 1877 1878#: Mailman/Cgi/confirm.py:605 1879msgid "" 1880"Your confirmation is required in order to complete the\n" 1881" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " 1882"You\n" 1883" are currently subscribed with\n" 1884"\n" 1885" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n" 1886" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n" 1887" </ul>\n" 1888"\n" 1889" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n" 1890"\n" 1891" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n" 1892" </ul>\n" 1893"\n" 1894" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the " 1895"confirmation\n" 1896" process.\n" 1897"\n" 1898" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n" 1899" request." 1900msgstr "" 1901"نیاز به تایید شما وجود دارد تا درخواست تغییر نشانی رایانامهتان \n" 1902" در فهرست پستی <em>%(listname)s</em> تکمیل شود. \n" 1903" در حال حاضر با این نشانی مشترک شدهاید:\n" 1904"\n" 1905" <ul><li><b>نام واقعی:</b> %(fullname)s\n" 1906" <li><b>نشانی قدیمی رایانامه:</b> %(oldaddr)s\n" 1907" </ul>\n" 1908"\n" 1909" و درخواست کردهاید که به طور%(globallys)s نشانی رایانامهتان تغییر کند " 1910"به:\n" 1911"\n" 1912" <ul><li><b>نشانی جدید رایانامه:</b> %(newaddr)s\n" 1913" </ul>\n" 1914"\n" 1915" دکمه <em>تغییر نشانی</em> را در زیر بزنید تا فرآیند تایید کامل شود.\n" 1916"\n" 1917" <p>یا دکمه <em>لغو و رد کردن</em> را بزنید تا این درخواست تغییر نشانی، " 1918"لغو شود." 1919 1920#: Mailman/Cgi/confirm.py:626 1921msgid "Change address" 1922msgstr "تغییر نشانی" 1923 1924#: Mailman/Cgi/confirm.py:635 Mailman/Cgi/confirm.py:752 1925msgid "Continue awaiting approval" 1926msgstr "ادامهدادن انتظار برای تایید" 1927 1928#: Mailman/Cgi/confirm.py:643 1929msgid "" 1930"Okay, the list moderator will still have the\n" 1931" opportunity to approve or reject this message." 1932msgstr "" 1933"بسیار خوب، میاندار فهرست هنوز میتواند این پیام را\n" 1934" تایید کند یا پسبزند." 1935 1936#: Mailman/Cgi/confirm.py:671 1937msgid "Sender discarded message via web." 1938msgstr "فرستنده، این پیام را از طریق وب رد کرد." 1939 1940#: Mailman/Cgi/confirm.py:674 1941msgid "" 1942"The held message with the Subject:\n" 1943" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " 1944"likely\n" 1945" reason for this is that the list moderator has already approved " 1946"or\n" 1947" rejected the message. You were not able to cancel it in\n" 1948" time." 1949msgstr "" 1950 1951#: Mailman/Cgi/confirm.py:682 1952msgid "Posted message canceled" 1953msgstr "پیام فرستاده شده لغو شد" 1954 1955#: Mailman/Cgi/confirm.py:685 1956msgid "" 1957" You have successfully canceled the posting of your message with\n" 1958" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" 1959" %(listname)s." 1960msgstr "" 1961" شما فرستادن پیامتان با موضوع: <em>%(subject)s</em> \n" 1962" را که به فهرست پستی %(listname)s \n" 1963" فرستاده بودید، با موفقیت لغو کردید." 1964 1965#: Mailman/Cgi/confirm.py:696 1966msgid "Cancel held message posting" 1967msgstr "لغو فرستادن پیام نگهداشتهشده" 1968 1969#: Mailman/Cgi/confirm.py:721 1970msgid "" 1971"The held message you were referred to has\n" 1972" already been handled by the list administrator." 1973msgstr "" 1974 1975#: Mailman/Cgi/confirm.py:735 1976msgid "" 1977"Your confirmation is required in order to cancel the\n" 1978" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" 1979"\n" 1980" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n" 1981" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n" 1982" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n" 1983" </ul>\n" 1984"\n" 1985" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n" 1986"\n" 1987" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n" 1988" allow the list moderator to approve or reject the message." 1989msgstr "" 1990"تایید شما برای لغو فرستادن پیامتان به \n" 1991" فهرست پستی <em>%(listname)s</em> لازم است: \n" 1992"\n" 1993" <ul><li><b>فرستنده:</b> %(sender)s\n" 1994" <li><b>موضوع:</b> %(subject)s\n" 1995" <li><b>دلیل:</b> %(reason)s\n" 1996" </ul>\n" 1997"\n" 1998" دکمه <em>لغو فرستادن</em> را بزنید تا این پیام، رد شود.\n" 1999"\n" 2000" <p>یا دکمه <em>ادامهدادن انتظار برای تایید</em> را بزنید تا \n" 2001" به بگذارید تا میاندار فهرست آن را تایید کند یا پسبزند." 2002 2003#: Mailman/Cgi/confirm.py:751 2004msgid "Cancel posting" 2005msgstr "لغو فرستادن" 2006 2007#: Mailman/Cgi/confirm.py:763 2008msgid "" 2009"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" 2010" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " 2011"from\n" 2012" this mailing list." 2013msgstr "" 2014 2015#: Mailman/Cgi/confirm.py:794 2016msgid "Membership re-enabled." 2017msgstr "عضویت، دوباره به کار افتاد" 2018 2019#: Mailman/Cgi/confirm.py:798 2020msgid "" 2021" You have successfully re-enabled your membership in the\n" 2022" %(listname)s mailing list. You can now <a\n" 2023" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n" 2024" " 2025msgstr "" 2026 2027#: Mailman/Cgi/confirm.py:810 2028msgid "Re-enable mailing list membership" 2029msgstr "به کار انداختن مجدد عضویت در فهرست پستی " 2030 2031#: Mailman/Cgi/confirm.py:827 2032msgid "" 2033"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" 2034" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" 2035" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." 2036msgstr "" 2037"متاسفانه شما قبلاً از این فهرست پستی، لغو اشتراک شدهاید.\n" 2038" جهت اشتراک دوباره، لطفاً از این صفحه بازدید کنید:\n" 2039" <a href=\"%(listinfourl)s\">صفحه اطلاعات فهرست</a>." 2040 2041#: Mailman/Cgi/confirm.py:842 2042msgid "<em>not available</em>" 2043msgstr "<em>موجود نیست</em>" 2044 2045#: Mailman/Cgi/confirm.py:846 2046msgid "" 2047"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" 2048" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" 2049" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n" 2050" following information on file:\n" 2051"\n" 2052" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n" 2053" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n" 2054" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n" 2055" <li><b>Approximate number of days before you are permanently " 2056"removed\n" 2057" from this list:</b> %(daysleft)s\n" 2058" </ul>\n" 2059"\n" 2060" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving " 2061"postings\n" 2062" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n" 2063" re-enabling your membership.\n" 2064" " 2065msgstr "" 2066 2067#: Mailman/Cgi/confirm.py:866 2068msgid "Re-enable membership" 2069msgstr "به کار انداختن مجدد عضویت" 2070 2071#: Mailman/Cgi/confirm.py:867 2072msgid "Cancel" 2073msgstr "لغو" 2074 2075#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59 2076msgid "Bad URL specification" 2077msgstr "مشخصات نادرستURL" 2078 2079#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:196 2080msgid "Return to the " 2081msgstr "بازگشت به" 2082 2083#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:198 2084msgid "general list overview" 2085msgstr "نمای کلی عمومی فهرست" 2086 2087#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 2088msgid "<br>Return to the " 2089msgstr "<br>بازگشت به " 2090 2091#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:201 2092msgid "administrative list overview" 2093msgstr "مرور کلی سرپرستی فهرست" 2094 2095#: Mailman/Cgi/create.py:115 2096msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" 2097msgstr "" 2098 2099#: Mailman/Cgi/create.py:122 2100msgid "List already exists: %(safelistname)s" 2101msgstr "فهرست پیشاپیش وجود دارد: %(safelistname)s" 2102 2103#: Mailman/Cgi/create.py:126 2104msgid "You forgot to enter the list name" 2105msgstr "فراموش کردید نام فهرست را وارد کنید" 2106 2107#: Mailman/Cgi/create.py:130 2108msgid "You forgot to specify the list owner" 2109msgstr "فراموش کردید نام مالک فهرست را وارد کنید" 2110 2111#: Mailman/Cgi/create.py:137 2112msgid "" 2113"Leave the initial password (and confirmation) fields\n" 2114" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" 2115" passwords." 2116msgstr "" 2117"اگر میخواهید میلمن به طور خودکار\n" 2118"برای شما گذرواژه بسازد فیلدهای مربوط به \n" 2119"گذرواژه و تایید گذرواژه را خالی بگذارید." 2120 2121#: Mailman/Cgi/create.py:146 2122msgid "Initial list passwords do not match" 2123msgstr "دو گذرواژهی اولیهی فهرست هملنگه نیستند" 2124 2125#: Mailman/Cgi/create.py:155 2126msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" 2127msgstr "گذرواژهی فهرست را نمی توان خالی گذاشت<!-- نادید گرفتن -->" 2128 2129#: Mailman/Cgi/create.py:174 2130msgid "You are not authorized to create new mailing lists" 2131msgstr "شما اجازهی ایجاد فهرستهای پستی جدید را ندارید" 2132 2133#: Mailman/Cgi/create.py:182 2134msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" 2135msgstr "میزبان مجازی ناشناخته: %(safehostname)s" 2136 2137#: Mailman/Cgi/create.py:218 bin/newlist:219 2138msgid "Bad owner email address: %(s)s" 2139msgstr "نشانی رایانامهی مالک نادرست است: %(s)s" 2140 2141#: Mailman/Cgi/create.py:223 bin/newlist:182 bin/newlist:223 2142msgid "List already exists: %(listname)s" 2143msgstr "فهرست پیشاپیش وجود دارد%(listname)s" 2144 2145#: Mailman/Cgi/create.py:231 bin/newlist:217 2146msgid "Illegal list name: %(s)s" 2147msgstr "نام غیرمجاز برای فهرست: %(s)s " 2148 2149#: Mailman/Cgi/create.py:236 2150msgid "" 2151"Some unknown error occurred while creating the list.\n" 2152" Please contact the site administrator for assistance." 2153msgstr "" 2154 2155#: Mailman/Cgi/create.py:273 bin/newlist:265 2156msgid "Your new mailing list: %(listname)s" 2157msgstr "" 2158 2159#: Mailman/Cgi/create.py:282 2160msgid "Mailing list creation results" 2161msgstr "نتایج ایجاد فهرست پستی" 2162 2163#: Mailman/Cgi/create.py:288 2164msgid "" 2165"You have successfully created the mailing list\n" 2166" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" 2167" <b>%(owner)s</b>. You can now:" 2168msgstr "" 2169 2170#: Mailman/Cgi/create.py:292 2171msgid "Visit the list's info page" 2172msgstr "بازدید از صفحهی اطلاعات فهرست" 2173 2174#: Mailman/Cgi/create.py:293 2175msgid "Visit the list's admin page" 2176msgstr "بازدید صفحهی سرپرستی فهرست" 2177 2178#: Mailman/Cgi/create.py:294 2179msgid "Create another list" 2180msgstr "ایجاد یک فهرست دیگر" 2181 2182#: Mailman/Cgi/create.py:312 2183msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" 2184msgstr "" 2185 2186#: Mailman/Cgi/create.py:321 Mailman/Cgi/rmlist.py:219 2187#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360 2188msgid "Error: " 2189msgstr "خطا:" 2190 2191#: Mailman/Cgi/create.py:323 2192msgid "" 2193"You can create a new mailing list by entering the\n" 2194" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" 2195" will be used as the primary address for posting messages to the list, " 2196"so\n" 2197" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n" 2198" list is created.\n" 2199"\n" 2200" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n" 2201" Once the list is created, the list owner will be given notification, " 2202"along\n" 2203" with the initial list password. The list owner will then be able to\n" 2204" modify the password and add or remove additional list owners.\n" 2205"\n" 2206" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n" 2207" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n" 2208" initial list password fields empty.\n" 2209"\n" 2210" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n" 2211" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n" 2212" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n" 2213" password can also be used for authentication.\n" 2214" " 2215msgstr "" 2216 2217#: Mailman/Cgi/create.py:349 2218msgid "List Identity" 2219msgstr "شناسنامه فهرست" 2220 2221#: Mailman/Cgi/create.py:354 2222msgid "Name of list:" 2223msgstr "نام فهرست:" 2224 2225#: Mailman/Cgi/create.py:361 2226msgid "Initial list owner address:" 2227msgstr "نشانی اولیه مالک فهرست:" 2228 2229#: Mailman/Cgi/create.py:370 2230msgid "Auto-generate initial list password?" 2231msgstr "" 2232 2233#: Mailman/Cgi/create.py:378 2234msgid "Initial list password:" 2235msgstr "گذرواژه اولیه فهرست:" 2236 2237#: Mailman/Cgi/create.py:384 2238msgid "Confirm initial password:" 2239msgstr "" 2240 2241#: Mailman/Cgi/create.py:399 2242msgid "List Characteristics" 2243msgstr "ویژگیهای فهرست" 2244 2245#: Mailman/Cgi/create.py:403 2246msgid "" 2247"Should new members be quarantined before they\n" 2248" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " 2249"hold\n" 2250" new member postings for moderator approval by default." 2251msgstr "" 2252 2253#: Mailman/Cgi/create.py:432 2254msgid "" 2255"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" 2256" select at least one initial language, the list will use the server\n" 2257" default language of %(deflang)s" 2258msgstr "" 2259 2260#: Mailman/Cgi/create.py:443 2261msgid "Send \"list created\" email to list owner?" 2262msgstr "" 2263 2264#: Mailman/Cgi/create.py:452 2265msgid "List creator's (authentication) password:" 2266msgstr "" 2267 2268#: Mailman/Cgi/create.py:457 2269msgid "Create List" 2270msgstr "ایجاد فهرست" 2271 2272#: Mailman/Cgi/create.py:458 2273msgid "Clear Form" 2274msgstr "پاک کردن فرم" 2275 2276#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48 2277msgid "General list information page" 2278msgstr "صفحهی اطلاعات عمومی فهرست" 2279 2280#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49 2281msgid "Subscribe results page" 2282msgstr "صفحهی نتایج اشتراک" 2283 2284#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50 2285msgid "User specific options page" 2286msgstr "صفحهی گزینههای مخصوص کاربر" 2287 2288#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51 2289msgid "Welcome email text file" 2290msgstr "فایل متنی رایانامهی خوشآمد" 2291 2292#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52 2293msgid "Digest masthead" 2294msgstr "" 2295 2296#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53 2297msgid "User notice of held post" 2298msgstr "" 2299 2300#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54 2301#, fuzzy 2302msgid "User notice of held subscription" 2303msgstr "دیگر اشتراکهای من" 2304 2305#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55 2306msgid "Notice of post refused by moderator" 2307msgstr "" 2308 2309#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56 2310msgid "Invitation to join list" 2311msgstr "" 2312 2313#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 2314#, fuzzy 2315msgid "Request to confirm subscription" 2316msgstr "دیگر اشتراکهای من" 2317 2318#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 2319#, fuzzy 2320msgid "Request to confirm unsubscription" 2321msgstr "تایید درخواست لغو اشتراک" 2322 2323#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59 2324msgid "User notice of autoresponse limit" 2325msgstr "" 2326 2327#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 2328msgid "User post acknowledgement" 2329msgstr "" 2330 2331#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 2332msgid "Subscription disabled by bounce warning" 2333msgstr "" 2334 2335#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62 2336msgid "Admin/moderator login page" 2337msgstr "" 2338 2339#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63 2340#, fuzzy 2341msgid "Private archive login page" 2342msgstr "خطای بایگانی خصوصی" 2343 2344#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 2345#, fuzzy 2346msgid "On demand password reminder" 2347msgstr "آیا یادآوریکنندهی ماهانهی گذرواژه فرستاده شود؟" 2348 2349#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76 2350msgid "List name is required." 2351msgstr "نام فهرست باید وارد شود" 2352 2353#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 2354msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" 2355msgstr "" 2356 2357#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 2358msgid "Edit HTML : Error" 2359msgstr "" 2360 2361#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 2362msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" 2363msgstr "" 2364 2365#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 2366msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" 2367msgstr "" 2368 2369#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 2370msgid "Select page to edit:" 2371msgstr "انتخاب صفحه برای ویرایش:" 2372 2373#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 2374msgid "View or edit the list configuration information." 2375msgstr "دیدن یا ویرایش تنظیمات فهرست" 2376 2377#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 2378msgid "Edit this template for" 2379msgstr "" 2380 2381#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 2382msgid "When you are done making changes..." 2383msgstr "وقتی کار تغییراتتان تمام شد...." 2384 2385#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 2386msgid "Submit Changes" 2387msgstr "فرستادن تغییرات" 2388 2389#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 2390msgid "Can't have empty html page." 2391msgstr "" 2392 2393#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 2394msgid "HTML Unchanged." 2395msgstr "زنگام تغییر نکرده است" 2396 2397#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 2398msgid "" 2399"The page you saved contains suspicious HTML that could\n" 2400"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" 2401"has therefore been rejected. If you still want to make these changes, you\n" 2402"must have shell access to your Mailman server.\n" 2403" " 2404msgstr "" 2405 2406#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 2407msgid "See " 2408msgstr "رجوع شود به" 2409 2410#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 2411msgid "FAQ 4.48." 2412msgstr "پرسشهای متداول ۴.۴۸." 2413 2414#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 2415msgid "Page Unchanged." 2416msgstr "صفحه تغییر نکرده است." 2417 2418#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 2419msgid "HTML successfully updated." 2420msgstr "" 2421 2422#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89 2423msgid "%(hostname)s Mailing Lists" 2424msgstr "" 2425 2426#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127 2427msgid "" 2428"<p>There currently are no publicly-advertised\n" 2429" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." 2430msgstr "" 2431 2432#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131 2433msgid "" 2434"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" 2435" %(hostname)s. Click on a list name to get more information " 2436"about\n" 2437" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the " 2438"preferences\n" 2439" on your subscription." 2440msgstr "" 2441 2442#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137 2443msgid "right" 2444msgstr "راست" 2445 2446#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140 2447msgid "" 2448" To visit the general information page for an unadvertised list,\n" 2449" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" 2450" list name appended.\n" 2451" <p>List administrators, you can visit " 2452msgstr "" 2453 2454#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145 2455msgid "the list admin overview page" 2456msgstr "صفحه مرور کلی سرپرستی" 2457 2458#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146 2459msgid "" 2460" to find the management interface for your list.\n" 2461" <p>If you are having trouble using the lists, please contact " 2462msgstr "" 2463 2464#: Mailman/Cgi/listinfo.py:223 2465msgid "" 2466"Please answer the following question to prove that\n" 2467" you are not a bot:" 2468msgstr "" 2469 2470#: Mailman/Cgi/listinfo.py:253 2471msgid "Edit Options" 2472msgstr "گزینههای ویرایش" 2473 2474#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975 2475#: Mailman/Cgi/roster.py:137 2476msgid "View this page in" 2477msgstr "این صفحه را ببینید در " 2478 2479#: Mailman/Cgi/listinfo.py:266 2480msgid "This form requires JavaScript." 2481msgstr "" 2482 2483#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 2484#: Mailman/Cgi/options.py:98 2485msgid "CGI script error" 2486msgstr "" 2487 2488#: Mailman/Cgi/options.py:71 2489msgid "Invalid request method: %(method)s" 2490msgstr "" 2491 2492#: Mailman/Cgi/options.py:155 2493msgid "No address given" 2494msgstr "نشانیای وارد نشده است" 2495 2496#: Mailman/Cgi/options.py:176 2497msgid "Illegal Email Address" 2498msgstr "نشانی رایانامهی غیرمجاز" 2499 2500#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240 2501#: Mailman/Cgi/options.py:264 2502msgid "No such member: %(safeuser)s." 2503msgstr "" 2504 2505#: Mailman/Cgi/options.py:208 2506#, fuzzy 2507msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." 2508msgstr "رایانامهی تاییدیه، فرستاده شد" 2509 2510#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296 2511#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80 2512#, fuzzy 2513msgid "You already have a subscription pending confirmation" 2514msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " 2515 2516#: Mailman/Cgi/options.py:210 2517#, fuzzy 2518msgid "" 2519"If you are a list member, your unsubscription request has been\n" 2520" forwarded to the list administrator for approval." 2521msgstr "" 2522"درخواست لغو اشتراک شما\n" 2523" جهت تایید، به سرپرست فهرست پیشسو شدهاست." 2524 2525#: Mailman/Cgi/options.py:254 2526#, fuzzy 2527msgid "" 2528"If you are a list member,\n" 2529" your password has been emailed to you." 2530msgstr "" 2531"اگر عضوی از این فهرست باشید،\n" 2532" هم اکنون گذرواژهتان برای شما فرستاده شده است." 2533 2534#: Mailman/Cgi/options.py:297 2535msgid "Authentication failed." 2536msgstr "اصالتسنجی شکست خورد." 2537 2538#: Mailman/Cgi/options.py:365 2539msgid "A reminder of your password has been emailed to you." 2540msgstr "یادآوریکنندهی گذرواژهی شما برایتان رایانامه شده است." 2541 2542#: Mailman/Cgi/options.py:372 2543msgid "" 2544"The list administrator may not view the other\n" 2545" subscriptions for this user." 2546msgstr "" 2547 2548#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422 2549#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775 2550msgid "Note: " 2551msgstr "یادداشت:" 2552 2553#: Mailman/Cgi/options.py:378 2554msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" 2555msgstr "" 2556 2557#: Mailman/Cgi/options.py:381 2558msgid "" 2559"Click on a link to visit your options page for the\n" 2560" requested mailing list." 2561msgstr "" 2562"روی یک لینک کلیک کنید تا صفحهی گزینههای مربوط به\n" 2563" فهرست پستی مورد نظر خود را ببینید." 2564 2565#: Mailman/Cgi/options.py:419 2566msgid "" 2567"The list administrator may not change the names\n" 2568" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" 2569" subscription for this mailing list has been changed." 2570msgstr "" 2571 2572#: Mailman/Cgi/options.py:442 2573msgid "Addresses did not match!" 2574msgstr "نشانیها همخوان نبودند" 2575 2576#: Mailman/Cgi/options.py:447 2577msgid "You are already using that email address" 2578msgstr "شما پیشاپیش در حال استفاده از این نشانی رایانامه هستید" 2579 2580#: Mailman/Cgi/options.py:459 2581msgid "" 2582"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" 2583"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " 2584"of\n" 2585"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" 2586"%(safeuser)s will be changed. " 2587msgstr "" 2588 2589#: Mailman/Cgi/options.py:468 2590msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" 2591msgstr "" 2592 2593#: Mailman/Cgi/options.py:474 2594msgid "Addresses may not be blank" 2595msgstr "نشانیها نمی تواند خالی باشد" 2596 2597#: Mailman/Cgi/options.py:488 2598msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " 2599msgstr "یک پیام تایید برای %(newaddr)s فرستاده شد." 2600 2601#: Mailman/Cgi/options.py:497 2602msgid "Bad email address provided" 2603msgstr "نشانی رایانامهی وارد شده، نادرست است" 2604 2605#: Mailman/Cgi/options.py:499 2606msgid "Illegal email address provided" 2607msgstr "نشانی رایانامه وارد شده، غیرمجاز است" 2608 2609#: Mailman/Cgi/options.py:501 2610msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." 2611msgstr "%(newaddr)s پیشاپیش، عضو این فهرست میباشد." 2612 2613#: Mailman/Cgi/options.py:504 2614msgid "" 2615"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" 2616" think this restriction is erroneous, please contact\n" 2617" the list owners at %(owneraddr)s." 2618msgstr "" 2619 2620#: Mailman/Cgi/options.py:515 2621msgid "Member name successfully changed. " 2622msgstr "نام عضو با موفقیت عوض شد." 2623 2624#: Mailman/Cgi/options.py:525 2625msgid "" 2626"The list administrator may not change the\n" 2627" password for a user." 2628msgstr "" 2629 2630#: Mailman/Cgi/options.py:534 2631msgid "Passwords may not be blank" 2632msgstr "گذرواژهها نباید خالی باشد" 2633 2634#: Mailman/Cgi/options.py:539 2635msgid "Passwords did not match!" 2636msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارد!" 2637 2638#: Mailman/Cgi/options.py:547 2639msgid "" 2640"The list administrator may not change the\n" 2641" password for this user's other subscriptions. However, the\n" 2642" password for this mailing list has been changed." 2643msgstr "" 2644 2645#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 2646#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 2647msgid "Password successfully changed." 2648msgstr "گذرواژه با موفقیت عوض شد." 2649 2650#: Mailman/Cgi/options.py:573 2651msgid "" 2652"You must confirm your unsubscription request by turning\n" 2653" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" 2654" have not been unsubscribed!" 2655msgstr "" 2656"لازم است درخواست لغو اشتراک خود را با نشانهزدن جعبهی نشانهزنی زیر\n" 2657" دکمهی <em>لغو اشتراک</em> تایید کنید. \n" 2658" شما هنوز لغو اشتراک نشده اید!" 2659 2660#: Mailman/Cgi/options.py:594 2661#, fuzzy 2662msgid "via the member options page" 2663msgstr "فهرست %(realname)s: صفحهی ورود به گزینههای اعضا" 2664 2665#: Mailman/Cgi/options.py:614 2666msgid "Unsubscription results" 2667msgstr "نتایج لغو اشتراک" 2668 2669#: Mailman/Cgi/options.py:618 2670msgid "" 2671"Your unsubscription request has been received and\n" 2672" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" 2673" receive notification once the list moderators have made their\n" 2674" decision." 2675msgstr "" 2676 2677#: Mailman/Cgi/options.py:623 2678msgid "" 2679"You have been successfully unsubscribed from the\n" 2680" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" 2681" deliveries you may get one more digest. If you have any " 2682"questions\n" 2683" about your unsubscription, please contact the list owners at\n" 2684" %(owneraddr)s." 2685msgstr "" 2686"شما با موفقیت از فهرست پستی \n" 2687" %(fqdn_listname)s لغو اشتراک کردید. اگر رایانامههای حالت یکجا " 2688"دریافت میکردید\n" 2689" ممکن است یک رایانامهی یکجای دیگر دریافت کنید. در صورت داشتن هر " 2690"گونه سوال\n" 2691" دربارهی لغو اشتراک خود، میتوانید با مالکان فهرست به این نشانی " 2692"تماس بگیرید:\n" 2693" %(owneraddr)s." 2694 2695#: Mailman/Cgi/options.py:772 2696msgid "" 2697"The list administrator may not change the\n" 2698" options for this user's other subscriptions. However the\n" 2699" options for this mailing list subscription has been\n" 2700" changed." 2701msgstr "" 2702 2703#: Mailman/Cgi/options.py:782 2704msgid "" 2705"The list administrator has disabled digest delivery for\n" 2706" this list, so your delivery option has not been set. However " 2707"your\n" 2708" other options have been set successfully." 2709msgstr "" 2710 2711#: Mailman/Cgi/options.py:786 2712msgid "" 2713"The list administrator has disabled non-digest delivery\n" 2714" for this list, so your delivery option has not been set. " 2715"However\n" 2716" your other options have been set successfully." 2717msgstr "" 2718 2719#: Mailman/Cgi/options.py:790 2720msgid "You have successfully set your options." 2721msgstr "شما با موفقیت گزینههای خود را مشخص کردید." 2722 2723#: Mailman/Cgi/options.py:793 2724msgid "You may get one last digest." 2725msgstr "ممکن است فقط یک رایانامهی یکجای دیگر دریافت کنید." 2726 2727#: Mailman/Cgi/options.py:865 2728msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" 2729msgstr "<em>بله، واقعاً میخواهم لغو اشتراک کنم</em>" 2730 2731#: Mailman/Cgi/options.py:869 2732msgid "Change My Password" 2733msgstr "تغییر گذرواژهی من" 2734 2735#: Mailman/Cgi/options.py:872 2736msgid "List my other subscriptions" 2737msgstr "دیگر اشتراکهای من" 2738 2739#: Mailman/Cgi/options.py:879 2740msgid "Email My Password To Me" 2741msgstr "گذرواژهی مرا برایم رایانامه کن" 2742 2743#: Mailman/Cgi/options.py:881 2744msgid "password" 2745msgstr "گذرواژه" 2746 2747#: Mailman/Cgi/options.py:883 2748msgid "Log out" 2749msgstr "خروج از سیستم" 2750 2751#: Mailman/Cgi/options.py:885 2752msgid "Submit My Changes" 2753msgstr "فرستادن تغییرات مورد نظر من" 2754 2755#: Mailman/Cgi/options.py:897 2756msgid "days" 2757msgstr "روز" 2758 2759#: Mailman/Cgi/options.py:899 2760msgid "day" 2761msgstr "روز" 2762 2763#: Mailman/Cgi/options.py:900 2764msgid "%(days)d %(units)s" 2765msgstr "" 2766 2767#: Mailman/Cgi/options.py:906 2768msgid "Change My Address and Name" 2769msgstr "نشانی و نام مرا تغییر بده" 2770 2771#: Mailman/Cgi/options.py:932 2772msgid "<em>No topics defined</em>" 2773msgstr "<em>هیچ سرفصل تعریف نشده است</em>" 2774 2775#: Mailman/Cgi/options.py:940 2776msgid "" 2777"\n" 2778"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" 2779"<em>%(cpuser)s</em>." 2780msgstr "" 2781 2782#: Mailman/Cgi/options.py:956 2783msgid "%(realname)s list: member options login page" 2784msgstr "فهرست %(realname)s: صفحهی ورود به گزینههای اعضا" 2785 2786#: Mailman/Cgi/options.py:957 2787msgid "email address and " 2788msgstr "نشانی رایانامه و " 2789 2790#: Mailman/Cgi/options.py:960 2791msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" 2792msgstr "" 2793 2794#: Mailman/Cgi/options.py:986 2795msgid "" 2796"In order to change your membership option, you must\n" 2797" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" 2798" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n" 2799" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n" 2800" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and " 2801"a\n" 2802" confirmation message will be sent to you.\n" 2803"\n" 2804" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must " 2805"have\n" 2806" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will " 2807"take\n" 2808" effect.\n" 2809" " 2810msgstr "" 2811"برای تغییر گزینههای عضویتی خود، لازم است\n" 2812" با وارد کردن %(extra)s گذرواژهی عضویتی خود در قسمتn\n" 2813" زیر، وارد سیستم شوید. اگر گذرواژهی خود را به خاطر ندارید\n" 2814" با کلیک روی دکمهی زیر، برایتان رایانامه خواهد شد.\n" 2815" در صورت تمایل به لغو اشتراک از این فهرست میتوانید روی دکمه <em>لغو " 2816"اشتراک</em> کلیک کنید\n" 2817" و پیام تاییدیه برایتان فرستاده خواهد شد.\n" 2818"\n" 2819" <p><strong><em>مهم:</em></strong> از این جا به بعد، لازم است\n" 2820" در مرورگر خود، کلوچکها را فعال کرده باشید، وگرنه هیچیک از تغییرات شما\n" 2821" عملنخواهدکرد.\n" 2822" " 2823 2824#: Mailman/Cgi/options.py:1000 2825msgid "Email address:" 2826msgstr "نشانی رایانامه:" 2827 2828#: Mailman/Cgi/options.py:1004 2829msgid "Password:" 2830msgstr "گذرواژه:" 2831 2832#: Mailman/Cgi/options.py:1006 2833msgid "Log in" 2834msgstr "ورود به سیستم" 2835 2836#: Mailman/Cgi/options.py:1014 2837msgid "" 2838"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" 2839" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" 2840" link that you should click on to complete the removal process (you can\n" 2841" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" 2842" message)." 2843msgstr "" 2844 2845#: Mailman/Cgi/options.py:1022 2846msgid "Password reminder" 2847msgstr "یادآوری گذرواژه" 2848 2849#: Mailman/Cgi/options.py:1026 2850msgid "" 2851"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" 2852" password will be emailed to you." 2853msgstr "" 2854 2855#: Mailman/Cgi/options.py:1029 2856msgid "Remind" 2857msgstr "یادآوری کن" 2858 2859#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227 2860msgid "<missing>" 2861msgstr "" 2862 2863#: Mailman/Cgi/options.py:1140 2864msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" 2865msgstr "سرفصل درخواستشده، معتبر نیست: %(topicname)s" 2866 2867#: Mailman/Cgi/options.py:1145 2868msgid "Topic filter details" 2869msgstr "جزئیات پالایهی سرفصل" 2870 2871#: Mailman/Cgi/options.py:1148 2872msgid "Name:" 2873msgstr "نام:" 2874 2875#: Mailman/Cgi/options.py:1150 2876msgid "Pattern (as regexp):" 2877msgstr "" 2878 2879#: Mailman/Cgi/private.py:64 2880msgid "Private Archive Error" 2881msgstr "خطای بایگانی خصوصی" 2882 2883#: Mailman/Cgi/private.py:65 2884msgid "You must specify a list." 2885msgstr "باید یک فهرست را انتخاب کنید." 2886 2887#: Mailman/Cgi/private.py:72 2888msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." 2889msgstr "" 2890 2891#: Mailman/Cgi/private.py:109 2892msgid "Private Archive Error - %(msg)s" 2893msgstr "" 2894 2895#: Mailman/Cgi/private.py:157 2896msgid "" 2897"If you are a list member,\n" 2898" your password has been emailed to you." 2899msgstr "" 2900"اگر عضوی از این فهرست باشید،\n" 2901" هم اکنون گذرواژهتان برای شما فرستاده شده است." 2902 2903#: Mailman/Cgi/private.py:161 2904msgid "Please enter your email address" 2905msgstr "لطفاً نشانی رایانامه خود را وارد کنید" 2906 2907#: Mailman/Cgi/private.py:218 2908msgid "Private archive file not found" 2909msgstr "پروندهی بایگانی خصوصی پیدا نشد" 2910 2911#: Mailman/Cgi/rmlist.py:76 2912#, fuzzy 2913msgid "No such list %(safelistname)s" 2914msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s" 2915 2916#: Mailman/Cgi/rmlist.py:94 2917msgid "You're being a sneaky list owner!" 2918msgstr "" 2919 2920#: Mailman/Cgi/rmlist.py:139 2921msgid "You are not authorized to delete this mailing list" 2922msgstr "شما اجازه حذف این فهرست پستی را ندارید" 2923 2924#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180 2925msgid "Mailing list deletion results" 2926msgstr "نتایج حذف فهرست پستی" 2927 2928#: Mailman/Cgi/rmlist.py:187 2929msgid "" 2930"You have successfully deleted the mailing list\n" 2931" <b>%(listname)s</b>." 2932msgstr "" 2933"شما این فهرست پستی را با موفقیت حذف کردید:\n" 2934" <b>%(listname)s</b>." 2935 2936#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191 2937msgid "" 2938"There were some problems deleting the mailing list\n" 2939" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at " 2940"%(sitelist)s\n" 2941" for details." 2942msgstr "" 2943 2944#: Mailman/Cgi/rmlist.py:208 2945msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" 2946msgstr "" 2947 2948#: Mailman/Cgi/rmlist.py:209 2949#, fuzzy 2950msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s" 2951msgstr "درخواست فرستادهشده به فهرست پستی %(realname)s پسزدهشد" 2952 2953#: Mailman/Cgi/rmlist.py:222 2954msgid "" 2955"This page allows you as the list owner, to permanently\n" 2956" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n" 2957" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n" 2958" sure this mailing list has served its purpose and is no longer " 2959"necessary.\n" 2960"\n" 2961" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after " 2962"this\n" 2963" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n" 2964" administrative addreses will bounce.\n" 2965"\n" 2966" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing " 2967"list\n" 2968" at this time. It is almost always recommended that you do\n" 2969" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n" 2970" historical record of your mailing list.\n" 2971"\n" 2972" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n" 2973" " 2974msgstr "" 2975 2976#: Mailman/Cgi/rmlist.py:243 2977msgid "List password:" 2978msgstr "گذرواژهی فهرست:" 2979 2980#: Mailman/Cgi/rmlist.py:247 2981msgid "Also delete archives?" 2982msgstr "آیا بایگانیها نیز حذف شوند؟" 2983 2984#: Mailman/Cgi/rmlist.py:255 2985msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" 2986msgstr "" 2987 2988#: Mailman/Cgi/rmlist.py:258 2989msgid "Delete this list" 2990msgstr "این فهرست را حذف کن" 2991 2992#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:56 2993msgid "Invalid options to CGI script" 2994msgstr "گزینههای نامعتبر برای اسکریپت CGI" 2995 2996#: Mailman/Cgi/roster.py:118 2997msgid "%(realname)s roster authentication failed." 2998msgstr "" 2999 3000#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128 3001msgid "You must supply a valid email address." 3002msgstr "باید یک نشانی رایانامه معتبر وارد کنید." 3003 3004#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 3005msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s" 3006msgstr "" 3007 3008#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 3009msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s" 3010msgstr "" 3011 3012#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183 3013msgid "The form is too old. Please GET it again." 3014msgstr "" 3015 3016#: Mailman/Cgi/subscribe.py:186 3017msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." 3018msgstr "" 3019 3020#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189 3021msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" 3022msgstr "" 3023 3024#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192 3025msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." 3026msgstr "" 3027 3028#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193 3029msgid "You must GET the form before submitting it." 3030msgstr "" 3031 3032#: Mailman/Cgi/subscribe.py:199 3033msgid "This was not the right answer to the CAPTCHA question." 3034msgstr "" 3035 3036#: Mailman/Cgi/subscribe.py:204 3037msgid "You may not subscribe a list to itself!" 3038msgstr "نمی توان یک فهرست را در خودش مشترک کرد!" 3039 3040#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212 3041msgid "If you supply a password, you must confirm it." 3042msgstr "اگر گذرواژهای وارد کنید باید آن را تایید کنید." 3043 3044#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214 3045msgid "Your passwords did not match." 3046msgstr "گذرواژههای شما هملنگه نبود." 3047 3048#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 3049msgid "" 3050"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" 3051"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " 3052"request\n" 3053"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n" 3054"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" 3055"email which contains further instructions." 3056msgstr "" 3057 3058#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262 3059msgid "" 3060"The email address you supplied is banned from this\n" 3061" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" 3062" contact the list owners at %(listowner)s." 3063msgstr "" 3064"نشانی رایانامهای که وارد کردید در این فهرست پستی تحریم شدهاست. \n" 3065"اگر میپندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر " 3066"تماس بگیرید:\n" 3067"owners at %(listowner)s." 3068 3069#: Mailman/Cgi/subscribe.py:266 3070msgid "" 3071"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" 3072"`@'.)" 3073msgstr "" 3074"نشانی رایانامهای که وارد کردید معتبر نیست.\n" 3075"(برای مثال این نشانی باید شامل علامت '@` باشد.)" 3076 3077#: Mailman/Cgi/subscribe.py:270 3078msgid "" 3079"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" 3080"insecure." 3081msgstr "" 3082 3083#: Mailman/Cgi/subscribe.py:278 3084msgid "" 3085"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" 3086"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" 3087"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" 3088"your subscription." 3089msgstr "" 3090 3091#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 3092msgid "" 3093"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " 3094"been\n" 3095"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of " 3096"the\n" 3097"moderator's decision when they get to your request." 3098msgstr "" 3099 3100#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 3101msgid "You are already subscribed." 3102msgstr "شما پیشاپیش، مشترک شدهاید." 3103 3104#: Mailman/Cgi/subscribe.py:315 3105msgid "Mailman privacy alert" 3106msgstr "هشدار حریم خصوصی میلمن" 3107 3108#: Mailman/Cgi/subscribe.py:316 3109msgid "" 3110"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" 3111"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" 3112"\n" 3113"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n" 3114"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n" 3115"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n" 3116"\n" 3117"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n" 3118"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect " 3119"that\n" 3120"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of " 3121"this\n" 3122"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a " 3123"message\n" 3124"to the list administrator at %(listowner)s.\n" 3125msgstr "" 3126 3127#: Mailman/Cgi/subscribe.py:335 3128msgid "This list does not support digest delivery." 3129msgstr "این فهرست، حالت رساندن یکجا را پشتیبانی نمیکند." 3130 3131#: Mailman/Cgi/subscribe.py:337 3132msgid "This list only supports digest delivery." 3133msgstr "این فهرست، فقط حالت رساندن یکجا را پشتیبانی میکند." 3134 3135#: Mailman/Cgi/subscribe.py:344 3136msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." 3137msgstr "شما با موفقیت در فهرست پستی the %(realname)s مشترک شدید." 3138 3139#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 3140msgid "" 3141"\n" 3142" confirm <confirmation-string>\n" 3143" Confirm an action. The confirmation-string is required and should " 3144"be\n" 3145" supplied by a mailback confirmation notice.\n" 3146msgstr "" 3147 3148#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 3149#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 3150#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67 3151msgid "Usage:" 3152msgstr "کاربرد:" 3153 3154#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50 3155#, fuzzy 3156msgid "" 3157"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n" 3158"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n" 3159"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n" 3160"expired, please try to re-submit your original request or message." 3161msgstr "" 3162"رشتهی تاییدیه نامعتبر! بهیاد داشتهباشید که رشتههای تاییدیه\n" 3163"تقریباً %(days)s روز بعد از درخواست اولیهی اشتراک، منقضی میشود.\n" 3164"اگر کد تاییدیه شما منقضی شده، لطفاً درخواست یا پیام اولیه را \n" 3165"دوباره بفرستید." 3166 3167#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 3168msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." 3169msgstr "درخواست شما جهت تأیید، به میاندار فهرست فرستادهشدهاست." 3170 3171#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 3172msgid "" 3173"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" 3174"your email address?" 3175msgstr "" 3176"شما در حال حاضر عضو نیستید. آیا قبلاً نشانی رایانامهی خود را \n" 3177"لغو اشتراک کرده یا تغییر دادهاید؟" 3178 3179#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 3180msgid "" 3181"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n" 3182"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" 3183"%(owneraddr)s." 3184msgstr "" 3185"در حال حاضر، شما از مشترکشدن در این فهرست، تحریم شدهاید.\n" 3186"اگر میپندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به این نشانی " 3187"تماس بگیرید:\n" 3188"%(owneraddr)s." 3189 3190#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74 3191msgid "" 3192"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " 3193"discarded,\n" 3194"and both list administrators have been alerted." 3195msgstr "" 3196"شما به این فهرست پستی دعوت نشدهاید. این دعوتنامه رد شدهاست.\n" 3197" هر دو دسته سرپرستهای گروه خبردار شدند." 3198 3199#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 3200msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." 3201msgstr "" 3202 3203#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92 3204#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95 3205msgid "Confirmation succeeded" 3206msgstr "تایید با موفقیت انجام شد" 3207 3208#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17 3209msgid "" 3210"\n" 3211" echo [args]\n" 3212" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n" 3213msgstr "" 3214 3215#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 3216msgid "" 3217"\n" 3218" end\n" 3219" Stop processing commands. Use this if your mail program " 3220"automatically\n" 3221" adds a signature file.\n" 3222msgstr "" 3223 3224#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17 3225msgid "" 3226"\n" 3227" help\n" 3228" Print this help message.\n" 3229msgstr "" 3230 3231#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 3232msgid "You can access your personal options via the following url:" 3233msgstr "شما میتوانید از لینک زیر به گزینههای شخصی خود دسترسی یابید:" 3234 3235#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17 3236msgid "" 3237"\n" 3238" info\n" 3239" Get information about this mailing list.\n" 3240msgstr "" 3241 3242#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 3243msgid "n/a" 3244msgstr "موجود نیست" 3245 3246#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44 3247msgid "List name: %(listname)s" 3248msgstr "نام فهرست: %(listname)s" 3249 3250#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45 3251msgid "Description: %(description)s" 3252msgstr "توضیح: %(description)s" 3253 3254#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46 3255msgid "Postings to: %(postaddr)s" 3256msgstr "فرستادن به: %(postaddr)s" 3257 3258#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47 3259msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" 3260msgstr "" 3261 3262#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48 3263msgid "List Owners: %(owneraddr)s" 3264msgstr "مالکان فهرست: %(owneraddr)s" 3265 3266#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49 3267msgid "More information: %(listurl)s" 3268msgstr "اطلاعات بیشتر: %(listurl)s" 3269 3270#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 3271msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" 3272msgstr "" 3273 3274#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 3275msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" 3276msgstr "" 3277 3278#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 3279msgid "" 3280"\n" 3281" lists\n" 3282" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n" 3283msgstr "" 3284 3285#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 3286msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" 3287msgstr "فهرستهای پستی همگانی در: %(hostname)s:" 3288 3289#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66 3290msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s" 3291msgstr "" 3292 3293#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67 3294msgid " Description: %(description)s" 3295msgstr "توضیح: %(description)s" 3296 3297#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68 3298msgid " Requests to: %(requestaddr)s" 3299msgstr " درخواستهای فرستاده شده به: %(requestaddr)s" 3300 3301#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17 3302msgid "" 3303"\n" 3304" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n" 3305" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n" 3306" your current password. With arguments <oldpassword> and " 3307"<newpassword>\n" 3308" you can change your password.\n" 3309"\n" 3310" If you're posting from an address other than your membership " 3311"address,\n" 3312" specify your membership address with `address=<address>' (no " 3313"brackets\n" 3314" around the email address, and no quotes!). Note that in this case " 3315"the\n" 3316" response is always sent to the subscribed address.\n" 3317msgstr "" 3318 3319#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 3320msgid "Your password is: %(password)s" 3321msgstr "گذرواژه شما این است: %(password)s" 3322 3323#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72 3324#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121 3325#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219 3326msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" 3327msgstr "شما عضو فهرست پستی %(listname)s نیستید." 3328 3329#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111 3330msgid "" 3331"You did not give the correct old password, so your password has not been\n" 3332"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve " 3333"your\n" 3334"current password, then try again." 3335msgstr "" 3336"گذرواژهی قدیمی را درست وارد نکردید، بنابراین گذرواژهی عوض نشد \n" 3337"برای دریافت گذرواژهی فعلی خود، میتوانید دستور password \n" 3338"را بدون هیچ آرگومان اضافه وارد کنید و سپس دوباره امتحان کنید." 3339 3340#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 3341msgid "" 3342"\n" 3343"Usage:" 3344msgstr "" 3345"\n" 3346"کاربرد:" 3347 3348#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 3349msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" 3350msgstr "" 3351 3352#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 3353msgid "" 3354"\n" 3355" set ...\n" 3356" Set or view your membership options.\n" 3357"\n" 3358" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of " 3359"the\n" 3360" options you can change.\n" 3361"\n" 3362" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n" 3363" settings.\n" 3364msgstr "" 3365 3366#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37 3367msgid "" 3368"\n" 3369" set help\n" 3370" Show this detailed help.\n" 3371"\n" 3372" set show [address=<address>]\n" 3373" View your current option settings. If you're posting from an " 3374"address\n" 3375" other than your membership address, specify your membership address\n" 3376" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " 3377"no\n" 3378" quotes!).\n" 3379"\n" 3380" set authenticate <password> [address=<address>]\n" 3381" To set any of your options, you must include this command first, " 3382"along\n" 3383" with your membership password. If you're posting from an address\n" 3384" other than your membership address, specify your membership address\n" 3385" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and " 3386"no\n" 3387" quotes!).\n" 3388"\n" 3389" set ack on\n" 3390" set ack off\n" 3391" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n" 3392" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n" 3393"\n" 3394" set digest plain\n" 3395" set digest mime\n" 3396" set digest off\n" 3397" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n" 3398" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if " 3399"instead\n" 3400" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n" 3401" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want " 3402"to\n" 3403" receive postings bundled together into a MIME digest.\n" 3404"\n" 3405" set delivery on\n" 3406" set delivery off\n" 3407" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but " 3408"instead\n" 3409" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is " 3410"useful\n" 3411" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n" 3412" you return from vacation!\n" 3413"\n" 3414" set myposts on\n" 3415" set myposts off\n" 3416" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n" 3417" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n" 3418"\n" 3419" set hide on\n" 3420" set hide off\n" 3421" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n" 3422" the membership list.\n" 3423"\n" 3424" set duplicates on\n" 3425" set duplicates off\n" 3426" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you " 3427"messages\n" 3428" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n" 3429" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n" 3430" will receive.\n" 3431"\n" 3432" set reminders on\n" 3433" set reminders off\n" 3434" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n" 3435" reminder for this mailing list.\n" 3436msgstr "" 3437 3438#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 3439msgid "Bad set command: %(subcmd)s" 3440msgstr "" 3441 3442#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151 3443msgid "Your current option settings:" 3444msgstr "تنظیمات فعلی گزینههای شما:" 3445 3446#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 3447#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 3448#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 3449msgid "off" 3450msgstr "خاموش" 3451 3452#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191 3453#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198 3454#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202 3455msgid "on" 3456msgstr "روشن" 3457 3458#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154 3459msgid " ack %(onoff)s" 3460msgstr "" 3461 3462#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160 3463msgid " digest plain" 3464msgstr " حالت یکجا و متن خالی" 3465 3466#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162 3467msgid " digest mime" 3468msgstr " حالت یکجا و mime" 3469 3470#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164 3471msgid " digest off" 3472msgstr "حالت یکجا خاموش" 3473 3474#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169 3475msgid "delivery on" 3476msgstr "رساندن، روشن" 3477 3478#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174 3479#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181 3480msgid "delivery off" 3481msgstr "رساندن، خاموش" 3482 3483#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172 3484msgid "by you" 3485msgstr "توسط شما" 3486 3487#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175 3488msgid "by the admin" 3489msgstr "توسط سرپرست" 3490 3491#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178 3492msgid "due to bounces" 3493msgstr "به دلیل موارد واگشت" 3494 3495#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186 3496msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)" 3497msgstr "" 3498 3499#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192 3500msgid " myposts %(onoff)s" 3501msgstr "" 3502 3503#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195 3504msgid " hide %(onoff)s" 3505msgstr "پنهان کردن %(onoff)s" 3506 3507#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199 3508msgid " duplicates %(onoff)s" 3509msgstr "موارد تکراری %(onoff)s" 3510 3511#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203 3512msgid " reminders %(onoff)s" 3513msgstr " یادآوریکنندهها %(onoff)s" 3514 3515#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224 3516msgid "You did not give the correct password" 3517msgstr "گذرواژهای که وارد کردید نادرست است" 3518 3519#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 3520msgid "Bad argument: %(arg)s" 3521msgstr "" 3522 3523#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261 3524msgid "Not authenticated" 3525msgstr "اصالتسنجی نشد" 3526 3527#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254 3528msgid "ack option set" 3529msgstr "تنظیم گزینهی تاییدیه" 3530 3531#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286 3532msgid "digest option set" 3533msgstr "تنظیم گزینهی حالت یکجا" 3534 3535#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301 3536msgid "delivery enabled" 3537msgstr "رساندن، فعال است" 3538 3539#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304 3540msgid "delivery disabled by user" 3541msgstr "این کاربر، رساندن را از کارانداخته است" 3542 3543#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316 3544msgid "myposts option set" 3545msgstr "" 3546 3547#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327 3548msgid "hide option set" 3549msgstr "تنظیم گزینهی پنهان کردن" 3550 3551#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339 3552msgid "duplicates option set" 3553msgstr "تنظیم گزینهی مربوط به تکراری بودن" 3554 3555#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351 3556msgid "reminder option set" 3557msgstr "تنظیم گزینهی یادآوری" 3558 3559#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17 3560msgid "stop is synonymous with the end command.\n" 3561msgstr "" 3562 3563#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 3564msgid "" 3565"\n" 3566" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n" 3567" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n" 3568" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, " 3569"one\n" 3570" will be generated for you. You may be periodically reminded of " 3571"your\n" 3572" password.\n" 3573"\n" 3574" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no " 3575"quotes!).\n" 3576" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n" 3577" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n" 3578" around the email address, and no quotes!)\n" 3579msgstr "" 3580 3581#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 3582msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" 3583msgstr "" 3584 3585#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 3586msgid "No valid address found to subscribe" 3587msgstr "هیچ نشانی معتبری برای مشترک کردن پیدا نشد" 3588 3589#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113 3590msgid "" 3591"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n" 3592"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" 3593"owners at %(listowner)s." 3594msgstr "" 3595"نشانی رایانامهای که وارد کردید از این فهرست پستی تحریم شدهاست.، \n" 3596"اگر میپندارید که این تحریم اشتباه شده است، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر " 3597"تماس بگیرید:\n" 3598"owners at %(listowner)s." 3599 3600#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119 3601msgid "" 3602"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" 3603"(E.g. it must have an @ in it.)" 3604msgstr "" 3605 3606#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124 3607msgid "" 3608"Your subscription is not allowed because\n" 3609"the email address you gave is insecure." 3610msgstr "" 3611 3612#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129 3613msgid "You are already subscribed!" 3614msgstr "شما پیشاپیش مشترک شدهاید!" 3615 3616#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:137 3617msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" 3618msgstr "هیچکس در این فهرست نمیتواند مشترک حالت یکجا شود!" 3619 3620#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:140 3621msgid "This list only supports digest subscriptions!" 3622msgstr "این فهرست صرفاً اشتراک در حالت یکجا را پشتیبانی میکند." 3623 3624#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146 3625msgid "" 3626"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" 3627"at %(listowner)s for review." 3628msgstr "" 3629"درخواست اشتراک شما برای بررسی ،به سرپرست فهرست به نشانی زیر، پیش پیشسو شد:\n" 3630"at %(listowner)s " 3631 3632#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151 3633msgid "Subscription request succeeded." 3634msgstr "درخواست اشتراک، موفقیتآمیز بود" 3635 3636#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17 3637msgid "" 3638"\n" 3639" unsubscribe [password] [address=<address>]\n" 3640" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must " 3641"match\n" 3642" your current password. If omitted, a confirmation email will be " 3643"sent\n" 3644" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n" 3645" other than the address you sent this request from, you may specify\n" 3646" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" 3647" quotes!)\n" 3648msgstr "" 3649 3650#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62 3651msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list" 3652msgstr "%(address)s عضوی از فهرست پستی %(listname)s نیست." 3653 3654#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 3655msgid "" 3656"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " 3657"for\n" 3658"approval." 3659msgstr "" 3660"درخواست لغو اشتراک شما برای تایید به\n" 3661"سرپرست فهرست پیشسو شد." 3662 3663#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89 3664msgid "You gave the wrong password" 3665msgstr "گذرواژه را نادرست وارد کردید" 3666 3667#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92 3668msgid "Unsubscription request succeeded." 3669msgstr "درخواست لغو اشتراک، موفقیتآمیز بود." 3670 3671# what are who and who password here? 3672#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27 3673msgid "" 3674"\n" 3675" who\n" 3676" See the non-hidden members of this mailing list.\n" 3677" who password\n" 3678" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n" 3679" list's admin or moderator password.\n" 3680msgstr "" 3681"\n" 3682" who\n" 3683" دیدن اعضای غیر پنهان این فهرست پستی.\n" 3684" who گذرواژه\n" 3685" دیدن تمام کسانی که در این فهرست پستی هستند. گذرواژه\n" 3686" در اینجا باید متعلق به یک میاندار یا سرپرست فهرست باشد.\n" 3687 3688#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35 3689msgid "" 3690"\n" 3691" who password [address=<address>]\n" 3692" See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n" 3693" limited to list members only, and you must supply your membership\n" 3694" password to retrieve it. If you're posting from an address other\n" 3695" than your membership address, specify your membership address with\n" 3696" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n" 3697" quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n" 3698" hidden members will be included.\n" 3699msgstr "" 3700 3701#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46 3702msgid "" 3703"\n" 3704" who password\n" 3705" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n" 3706" list administrators and moderators only; you must supply the list\n" 3707" admin or moderator password to retrieve the roster.\n" 3708msgstr "" 3709 3710#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128 3711msgid "You are not allowed to retrieve the list membership." 3712msgstr "شما اجازهی دسترسی به اعضای این فهرست را ندارید." 3713 3714#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134 3715msgid "This list has no members." 3716msgstr "این فهرست، هیچ عضوی ندارد" 3717 3718#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148 3719msgid "Non-digest (regular) members:" 3720msgstr "اعضای حالت غیریکجا(عاری):" 3721 3722#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151 3723msgid "Digest members:" 3724msgstr "اعضای حالت یکجا" 3725 3726#: Mailman/Defaults.py:1802 3727msgid "Arabic" 3728msgstr "عربی" 3729 3730#: Mailman/Defaults.py:1803 3731msgid "Asturian" 3732msgstr "" 3733 3734#: Mailman/Defaults.py:1804 3735msgid "Catalan" 3736msgstr "" 3737 3738#: Mailman/Defaults.py:1805 3739msgid "Czech" 3740msgstr "" 3741 3742#: Mailman/Defaults.py:1806 3743msgid "Danish" 3744msgstr "" 3745 3746#: Mailman/Defaults.py:1807 3747msgid "German" 3748msgstr "" 3749 3750#: Mailman/Defaults.py:1808 3751msgid "English (USA)" 3752msgstr "" 3753 3754#: Mailman/Defaults.py:1809 3755msgid "Esperanto" 3756msgstr "" 3757 3758#: Mailman/Defaults.py:1810 3759msgid "Spanish (Spain)" 3760msgstr "" 3761 3762#: Mailman/Defaults.py:1811 3763msgid "Estonian" 3764msgstr "" 3765 3766#: Mailman/Defaults.py:1812 3767msgid "Euskara" 3768msgstr "" 3769 3770#: Mailman/Defaults.py:1813 3771msgid "Persian" 3772msgstr "فارسی" 3773 3774#: Mailman/Defaults.py:1814 3775msgid "Finnish" 3776msgstr "" 3777 3778#: Mailman/Defaults.py:1815 3779msgid "French" 3780msgstr "" 3781 3782#: Mailman/Defaults.py:1816 3783msgid "Galician" 3784msgstr "" 3785 3786#: Mailman/Defaults.py:1817 3787msgid "Greek" 3788msgstr "" 3789 3790#: Mailman/Defaults.py:1818 3791msgid "Hebrew" 3792msgstr "" 3793 3794#: Mailman/Defaults.py:1819 3795msgid "Croatian" 3796msgstr "" 3797 3798#: Mailman/Defaults.py:1820 3799msgid "Hungarian" 3800msgstr "" 3801 3802#: Mailman/Defaults.py:1821 3803msgid "Interlingua" 3804msgstr "" 3805 3806#: Mailman/Defaults.py:1822 3807msgid "Italian" 3808msgstr "" 3809 3810#: Mailman/Defaults.py:1823 3811msgid "Japanese" 3812msgstr "" 3813 3814#: Mailman/Defaults.py:1824 3815msgid "Korean" 3816msgstr "" 3817 3818#: Mailman/Defaults.py:1825 3819msgid "Lithuanian" 3820msgstr "" 3821 3822#: Mailman/Defaults.py:1826 3823msgid "Dutch" 3824msgstr "" 3825 3826#: Mailman/Defaults.py:1827 3827msgid "Norwegian" 3828msgstr "" 3829 3830#: Mailman/Defaults.py:1828 3831msgid "Polish" 3832msgstr "" 3833 3834#: Mailman/Defaults.py:1829 3835msgid "Portuguese" 3836msgstr "" 3837 3838#: Mailman/Defaults.py:1830 3839msgid "Portuguese (Brazil)" 3840msgstr "" 3841 3842#: Mailman/Defaults.py:1831 3843msgid "Romanian" 3844msgstr "" 3845 3846#: Mailman/Defaults.py:1832 3847msgid "Russian" 3848msgstr "" 3849 3850#: Mailman/Defaults.py:1833 3851msgid "Slovak" 3852msgstr "" 3853 3854#: Mailman/Defaults.py:1834 3855msgid "Slovenian" 3856msgstr "" 3857 3858#: Mailman/Defaults.py:1835 3859msgid "Serbian" 3860msgstr "" 3861 3862#: Mailman/Defaults.py:1836 3863msgid "Swedish" 3864msgstr "" 3865 3866#: Mailman/Defaults.py:1837 3867msgid "Turkish" 3868msgstr "" 3869 3870#: Mailman/Defaults.py:1838 3871msgid "Ukrainian" 3872msgstr "" 3873 3874#: Mailman/Defaults.py:1839 3875msgid "Vietnamese" 3876msgstr "" 3877 3878#: Mailman/Defaults.py:1840 3879msgid "Chinese (China)" 3880msgstr "" 3881 3882#: Mailman/Defaults.py:1841 3883msgid "Chinese (Taiwan)" 3884msgstr "" 3885 3886#: Mailman/Deliverer.py:53 3887msgid "" 3888"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" 3889"notices like the password reminder will be sent to\n" 3890"your membership administrative address, %(addr)s." 3891msgstr "" 3892 3893#: Mailman/Deliverer.py:73 3894msgid " (Digest mode)" 3895msgstr " (حالت یکجا)" 3896 3897#: Mailman/Deliverer.py:79 3898msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" 3899msgstr "به فهرست پستی \"%(realname)s\" خوش آمدید %(digmode)s" 3900 3901#: Mailman/Deliverer.py:89 3902msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" 3903msgstr "شما از فهرست پستی %(realname)s لغو اشتراک شدهاید." 3904 3905#: Mailman/Deliverer.py:116 3906msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" 3907msgstr "" 3908 3909#: Mailman/Deliverer.py:144 3910msgid "No reason given" 3911msgstr "هیچ دلیلی داده نشده" 3912 3913#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187 3914msgid "Hostile subscription attempt detected" 3915msgstr "تلاش برای اشتراک خصمانه دیده شد" 3916 3917#: Mailman/Deliverer.py:169 3918msgid "" 3919"%(address)s was invited to a different mailing\n" 3920"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" 3921"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" 3922"action by you is required." 3923msgstr "" 3924 3925#: Mailman/Deliverer.py:188 3926msgid "" 3927"You invited %(address)s to your list, but in a\n" 3928"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" 3929"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " 3930"you\n" 3931"is required." 3932msgstr "" 3933 3934#: Mailman/Deliverer.py:221 3935msgid "%(listname)s mailing list probe message" 3936msgstr "" 3937 3938#: Mailman/Errors.py:123 3939msgid "For some unknown reason" 3940msgstr "به دلیلی ناشناخته" 3941 3942#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152 3943msgid "Your message was rejected" 3944msgstr "پیام شما پسزدهشد" 3945 3946#: Mailman/Gui/Archive.py:25 3947msgid "Archiving Options" 3948msgstr "گزینههای بایگانیسازی" 3949 3950#: Mailman/Gui/Archive.py:31 3951msgid "List traffic archival policies." 3952msgstr "سیاستهای بایگانی ترافیک فهرست" 3953 3954#: Mailman/Gui/Archive.py:34 3955msgid "Archive messages?" 3956msgstr "آیا پیامها بایگانی شوند؟" 3957 3958#: Mailman/Gui/Archive.py:36 3959msgid "private" 3960msgstr "خصوصی" 3961 3962#: Mailman/Gui/Archive.py:36 3963msgid "public" 3964msgstr "همگانی" 3965 3966#: Mailman/Gui/Archive.py:37 3967msgid "Is archive file source for public or private archival?" 3968msgstr "آیا متن پروندهی بایگانی برای بایگانیسازی همگانی است یا خصوصی؟" 3969 3970#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 3971msgid "Monthly" 3972msgstr "ماهانه" 3973 3974#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 3975msgid "Quarterly" 3976msgstr "فصلی" 3977 3978#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 3979msgid "Yearly" 3980msgstr "سالانه" 3981 3982#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 3983msgid "Daily" 3984msgstr "روزانه" 3985 3986#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 3987msgid "Weekly" 3988msgstr "هفتگی" 3989 3990#: Mailman/Gui/Archive.py:43 3991msgid "How often should a new archive volume be started?" 3992msgstr "" 3993 3994#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31 3995msgid "Auto-responder" 3996msgstr "پاسخدهنده خودکار" 3997 3998#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39 3999msgid "" 4000"Auto-responder characteristics.<p>\n" 4001"\n" 4002"In the text fields below, string interpolation is performed with\n" 4003"the following key/value substitutions:\n" 4004"<p><ul>\n" 4005" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n" 4006" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n" 4007" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n" 4008" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n" 4009"</ul>\n" 4010"\n" 4011"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the " 4012"text\n" 4013"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." 4014msgstr "" 4015 4016#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55 4017msgid "" 4018"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n" 4019" posters?" 4020msgstr "آیا میلمن باید پاسخی خودکار به فرستندههای فهرست پستی بفرستد؟" 4021 4022#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60 4023msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." 4024msgstr "متن پاسخ خودکار به فرستندههای فهرست پستی." 4025 4026#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63 4027msgid "" 4028"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" 4029" -owner address?" 4030msgstr "" 4031 4032#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68 4033msgid "Auto-response text to send to -owner emails." 4034msgstr "" 4035 4036#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 4037msgid "Yes, w/discard" 4038msgstr "" 4039 4040#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 4041msgid "Yes, w/forward" 4042msgstr "" 4043 4044#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72 4045msgid "" 4046"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n" 4047" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n" 4048" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n" 4049" system as a normal mail command." 4050msgstr "" 4051 4052#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79 4053msgid "Auto-response text to send to -request emails." 4054msgstr "" 4055 4056#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82 4057msgid "" 4058"Number of days between auto-responses to either the mailing\n" 4059" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n" 4060" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n" 4061" every message)." 4062msgstr "" 4063 4064#: Mailman/Gui/Bounce.py:26 4065msgid "Bounce processing" 4066msgstr "پردازش موارد واگشتی" 4067 4068#: Mailman/Gui/Bounce.py:32 4069msgid "" 4070"These policies control the automatic bounce processing system\n" 4071" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n" 4072"\n" 4073" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two " 4074"pieces\n" 4075" of information from the message: the address of the member the\n" 4076" message was intended for, and the severity of the problem " 4077"causing\n" 4078" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n" 4079" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n" 4080" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is " 4081"used.\n" 4082"\n" 4083" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then " 4084"the\n" 4085" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned " 4086"a\n" 4087" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n" 4088" this member we increment the score. Hard bounces increment by " 4089"1\n" 4090" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the " 4091"bounce\n" 4092" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from " 4093"a\n" 4094" member per day, their score will increase by only 1 for that " 4095"day.\n" 4096"\n" 4097" <p>When a member's bounce score is greater than the\n" 4098" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n" 4099" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, " 4100"the\n" 4101" member will not receive any postings from the list until their\n" 4102" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n" 4103" administrator or the user). However, they will receive " 4104"occasional\n" 4105" reminders that their membership has been disabled, and these\n" 4106" reminders will include information about how to re-enable their\n" 4107" membership.\n" 4108"\n" 4109" <p>You can control both the\n" 4110" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings" 4111"\">number\n" 4112" of reminders</a> the member will receive and the\n" 4113" <a href=\"?VARHELP=bounce/" 4114"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n" 4115" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n" 4116"\n" 4117" <p>There is one other important configuration variable; after a\n" 4118" certain period of time -- during which no bounces from the " 4119"member\n" 4120" are received -- the bounce information is\n" 4121" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n" 4122" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n" 4123" score threshold, you can control how quickly bouncing members " 4124"are\n" 4125" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" 4126" traffic volume of your list." 4127msgstr "" 4128 4129#: Mailman/Gui/Bounce.py:75 4130msgid "Bounce detection sensitivity" 4131msgstr "حساسیت کشف موارد واگشتی" 4132 4133#: Mailman/Gui/Bounce.py:78 4134msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?" 4135msgstr "آیا میلمن باید پردازش موارد واگشتی را خودکار انجام دهد؟" 4136 4137#: Mailman/Gui/Bounce.py:79 4138msgid "" 4139"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n" 4140" automatic bounce processing for this list, however bounce\n" 4141" messages will still be discarded so that the list " 4142"administrator\n" 4143" isn't inundated with them." 4144msgstr "" 4145 4146#: Mailman/Gui/Bounce.py:85 4147msgid "" 4148"The maximum member bounce score before the member's\n" 4149" subscription is disabled. This value can be a floating point\n" 4150" number." 4151msgstr "" 4152 4153#: Mailman/Gui/Bounce.py:88 4154msgid "" 4155"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n" 4156" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n" 4157" member, that member's score is incremented. Hard bounces " 4158"(fatal\n" 4159" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n" 4160" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n" 4161" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n" 4162" received for a member on the same day, their score will " 4163"increase\n" 4164" by just 1.\n" 4165"\n" 4166" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n" 4167" score, above which they are automatically disabled, but not\n" 4168" removed from the mailing list." 4169msgstr "" 4170 4171#: Mailman/Gui/Bounce.py:102 4172msgid "" 4173"The number of days after which a member's bounce information\n" 4174" is discarded, if no new bounces have been received in the\n" 4175" interim. This value must be an integer." 4176msgstr "" 4177 4178#: Mailman/Gui/Bounce.py:107 4179msgid "" 4180"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n" 4181" disabled member should get before their address is removed " 4182"from\n" 4183" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address " 4184"from\n" 4185" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" 4186" value must be an integer." 4187msgstr "" 4188 4189#: Mailman/Gui/Bounce.py:114 4190msgid "" 4191"The number of days between sending the <em>Your Membership\n" 4192" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." 4193msgstr "" 4194 4195#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332 4196msgid "Notifications" 4197msgstr "آگاهسازیها" 4198 4199#: Mailman/Gui/Bounce.py:121 4200msgid "" 4201"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n" 4202" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</" 4203"em>\n" 4204" is recommended." 4205msgstr "" 4206 4207#: Mailman/Gui/Bounce.py:124 4208msgid "" 4209"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n" 4210" impossible to detect every bounce format in the world. You\n" 4211" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: " 4212"1)\n" 4213" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n" 4214" you should probably manually remove them from your list, and " 4215"2)\n" 4216" you might want to send the message on to the Mailman " 4217"developers\n" 4218" so that this new format can be added to its known set.\n" 4219"\n" 4220" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n" 4221" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n" 4222" without further processing.\n" 4223"\n" 4224" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages " 4225"sent\n" 4226" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n" 4227" should never be used, but some people may still send mail to " 4228"this\n" 4229" address. If this happens, and this variable is set to\n" 4230" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may " 4231"want\n" 4232" to set up an\n" 4233" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text" 4234"\">autoresponse\n" 4235" message</a> for email to the -owner and -admin address." 4236msgstr "" 4237 4238#: Mailman/Gui/Bounce.py:147 4239msgid "" 4240"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" 4241" cause a member's bounce score to be incremented?" 4242msgstr "" 4243 4244#: Mailman/Gui/Bounce.py:149 4245msgid "" 4246"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n" 4247" send a notice including a copy of the bounce message to the " 4248"list\n" 4249" owners whenever a bounce increments a member's bounce score " 4250"but\n" 4251" doesn't cause a disable or a probe to be sent." 4252msgstr "" 4253 4254#: Mailman/Gui/Bounce.py:156 4255msgid "" 4256"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" 4257" cause a member's subscription to be disabled?" 4258msgstr "" 4259 4260#: Mailman/Gui/Bounce.py:158 4261msgid "" 4262"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" 4263" notification messages that are normally sent to the list " 4264"owners\n" 4265" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" 4266" An attempt to notify the member will always be made." 4267msgstr "" 4268 4269#: Mailman/Gui/Bounce.py:165 4270msgid "" 4271"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" 4272" cause a member to be unsubscribed?" 4273msgstr "" 4274 4275#: Mailman/Gui/Bounce.py:167 4276msgid "" 4277"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n" 4278" notification messages that are normally sent to the list " 4279"owners\n" 4280" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" 4281" attempt to notify the member will always be made." 4282msgstr "" 4283 4284#: Mailman/Gui/Bounce.py:194 4285msgid "" 4286"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n" 4287" >%(property)s</a>: %(val)s" 4288msgstr "" 4289 4290#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30 4291msgid "Content filtering" 4292msgstr "" 4293 4294#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 4295msgid "Forward to List Owner" 4296msgstr "پیشسو کردن به مالک فهرست" 4297 4298#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39 4299msgid "Preserve" 4300msgstr "" 4301 4302#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42 4303msgid "" 4304"Policies concerning the content of list traffic.\n" 4305"\n" 4306" <p>Content filtering works like this: when a message is\n" 4307" received by the list and you have enabled content filtering, " 4308"the\n" 4309" individual attachments are first compared to the\n" 4310" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n" 4311" types</a>. If the attachment type matches an entry in the " 4312"filter\n" 4313" types, it is discarded.\n" 4314"\n" 4315" <p>Then, if there are <a\n" 4316" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n" 4317" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n" 4318" pass type is also discarded. If there are no pass types " 4319"defined,\n" 4320" this check is skipped.\n" 4321"\n" 4322" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n" 4323" attachments that are empty are removed. If the outer message " 4324"is\n" 4325" left empty after this filtering, then the whole message is\n" 4326" discarded.\n" 4327"\n" 4328" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" 4329" be replaced by just the first alternative that is non-empty " 4330"after\n" 4331" filtering if\n" 4332" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" 4333" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" 4334"\n" 4335" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" 4336" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" 4337" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n" 4338" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" 4339" configured to allow these conversions." 4340msgstr "" 4341 4342#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 4343msgid "" 4344"Should Mailman filter the content of list traffic according\n" 4345" to the settings below?" 4346msgstr "" 4347 4348#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79 4349msgid "" 4350"Remove message attachments that have a matching content\n" 4351" type." 4352msgstr "" 4353 4354#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 4355msgid "" 4356"Use this option to remove each message attachment that\n" 4357" matches one of these content types. Each line should contain " 4358"a\n" 4359" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n" 4360" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n" 4361" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n" 4362"\n" 4363" <p>Blank lines are ignored.\n" 4364"\n" 4365" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" 4366" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." 4367msgstr "" 4368 4369#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 4370msgid "" 4371"Remove message attachments that don't have a matching\n" 4372" content type. Leave this field blank to skip this filter\n" 4373" test." 4374msgstr "" 4375 4376#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 4377msgid "" 4378"Use this option to remove each message attachment that does\n" 4379" not have a matching content type. Requirements and formats " 4380"are\n" 4381" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types" 4382"\"\n" 4383" >filter_mime_types</a>.\n" 4384"\n" 4385" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n" 4386" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n" 4387" will be rejected by the pass filter." 4388msgstr "" 4389 4390#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 4391msgid "" 4392"Remove message attachments that have a matching filename\n" 4393" extension." 4394msgstr "" 4395 4396#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 4397msgid "" 4398"Remove message attachments that don't have a matching\n" 4399" filename extension. Leave this field blank to skip this " 4400"filter\n" 4401" test." 4402msgstr "" 4403 4404#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 4405msgid "" 4406"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" 4407" first part content?" 4408msgstr "" 4409 4410#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 4411msgid "" 4412"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" 4413" text? This conversion happens after MIME attachments have " 4414"been\n" 4415" stripped." 4416msgstr "" 4417 4418#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 4419msgid "" 4420"Action to take when a message matches the content filtering\n" 4421" rules." 4422msgstr "" 4423 4424#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 4425msgid "" 4426"One of these actions is taken when the message matches one of\n" 4427" the content filtering rules, meaning, the top-level\n" 4428" content type matches one of the <a\n" 4429" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n" 4430" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n" 4431" <strong>not</strong> match one of the\n" 4432" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" 4433" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of " 4434"the\n" 4435" message, the message ends up empty.\n" 4436"\n" 4437" <p>Note this action is not taken if after filtering the " 4438"message\n" 4439" still contains content. In that case the message is always\n" 4440" forwarded on to the list membership.\n" 4441"\n" 4442" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n" 4443" containing the Message-ID of the discarded message. When\n" 4444" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n" 4445" for the rejection is included in the bounce message to the\n" 4446" original author. When messages are preserved, they are saved " 4447"in\n" 4448" a special queue directory on disk for the site administrator " 4449"to\n" 4450" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n" 4451" option is only available if enabled by the site\n" 4452" administrator." 4453msgstr "" 4454 4455#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 4456msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" 4457msgstr "" 4458 4459#: Mailman/Gui/Digest.py:36 4460msgid "Digest options" 4461msgstr "گزینههای حالت یکجا" 4462 4463#: Mailman/Gui/Digest.py:44 4464msgid "Batched-delivery digest characteristics." 4465msgstr "" 4466 4467#: Mailman/Gui/Digest.py:47 4468msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" 4469msgstr "" 4470 4471#: Mailman/Gui/Digest.py:51 4472msgid "Digest" 4473msgstr "حالت یکجا" 4474 4475#: Mailman/Gui/Digest.py:51 4476msgid "Regular" 4477msgstr "عادی" 4478 4479#: Mailman/Gui/Digest.py:52 4480msgid "Which delivery mode is the default for new users?" 4481msgstr "حالت رساندن پیشفرض برای کاربران جدید کدام است؟" 4482 4483#: Mailman/Gui/Digest.py:55 4484msgid "MIME" 4485msgstr "MIME" 4486 4487#: Mailman/Gui/Digest.py:55 4488msgid "Plain" 4489msgstr "متن ساده" 4490 4491#: Mailman/Gui/Digest.py:56 4492msgid "When receiving digests, which format is default?" 4493msgstr "هنگام دریافت حالت یکجا، قالب پیشفرض کدام است؟" 4494 4495#: Mailman/Gui/Digest.py:59 4496msgid "" 4497"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no " 4498"maximum size." 4499msgstr "" 4500"هر رایانامهی یکجا، به چه حجمی بر حسب کیلوبایت برسد تا فرستاده شود؟ «۰» (صفر) " 4501"یعنی بدون محدودیت بیشینه" 4502 4503#: Mailman/Gui/Digest.py:63 4504msgid "" 4505"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" 4506msgstr "" 4507"اگر رایانامهی یکجا، هنوز به بزرگی مورد نظر نرسیده باشد آیا میتواند به صورت " 4508"روزانه فرستاده شود؟" 4509 4510#: Mailman/Gui/Digest.py:67 4511msgid "Header added to every digest" 4512msgstr "سربرگی که به تمام رایانامههای یکجا افزوده میشود" 4513 4514#: Mailman/Gui/Digest.py:68 4515msgid "" 4516"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " 4517"top of digests. " 4518msgstr "" 4519 4520#: Mailman/Gui/Digest.py:73 4521msgid "Footer added to every digest" 4522msgstr "پاورقی که به تمام رایانامههای یکجا افزوده میشود" 4523 4524#: Mailman/Gui/Digest.py:74 4525msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. " 4526msgstr "" 4527 4528#: Mailman/Gui/Digest.py:80 4529msgid "How often should a new digest volume be started?" 4530msgstr "" 4531 4532#: Mailman/Gui/Digest.py:81 4533msgid "" 4534"When a new digest volume is started, the volume number is\n" 4535" incremented and the issue number is reset to 1." 4536msgstr "" 4537 4538#: Mailman/Gui/Digest.py:85 4539msgid "Should Mailman start a new digest volume?" 4540msgstr "" 4541 4542#: Mailman/Gui/Digest.py:86 4543msgid "" 4544"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n" 4545" with the next digest sent out." 4546msgstr "" 4547 4548#: Mailman/Gui/Digest.py:90 4549msgid "" 4550"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n" 4551" empty?" 4552msgstr "" 4553"اگر رایانامهی یکجای بعدی خالی نباشد، آیا میلمن باید آن را همین حالا بفرستد؟" 4554 4555#: Mailman/Gui/Digest.py:145 4556msgid "" 4557"The next digest will be sent as volume\n" 4558" %(volume)s, number %(number)s" 4559msgstr "" 4560 4561#: Mailman/Gui/Digest.py:150 4562msgid "A digest has been sent." 4563msgstr "یک رایانامهی یکجا فرستاده شد." 4564 4565#: Mailman/Gui/Digest.py:152 4566msgid "There was no digest to send." 4567msgstr "هیچ رایانامهی یکجایی برای فرستادن، موجود نبود." 4568 4569#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 4570msgid "Invalid value for variable: %(property)s" 4571msgstr "مقدار نامعتبر برای متغیر: %(property)s" 4572 4573#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178 4574msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" 4575msgstr "نشانی رایانامهی نادرست برای گزینهی %(property)s: %(error)s" 4576 4577#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204 4578msgid "" 4579"The following illegal substitution variables were\n" 4580" found in the <code>%(property)s</code> string:\n" 4581" <code>%(bad)s</code>\n" 4582" <p>Your list may not operate properly until you correct " 4583"this\n" 4584" problem." 4585msgstr "" 4586 4587#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218 4588msgid "" 4589"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" 4590" have some correctable problems in its new value.\n" 4591" The fixed value will be used instead. Please\n" 4592" double check that this is what you intended.\n" 4593" " 4594msgstr "" 4595 4596#: Mailman/Gui/General.py:37 4597msgid "General Options" 4598msgstr "گزینههای عمومی" 4599 4600#: Mailman/Gui/General.py:51 4601msgid "Conceal the member's address" 4602msgstr "پنهان سازی نشانی عضو" 4603 4604#: Mailman/Gui/General.py:52 4605msgid "Acknowledge the member's posting" 4606msgstr "دادن تاییدیه برای فرستادهی عضو" 4607 4608#: Mailman/Gui/General.py:53 4609msgid "Do not send a copy of a member's own post" 4610msgstr "رونوشت پیام فرستادهی خود عضو را برایش نفرست" 4611 4612#: Mailman/Gui/General.py:55 4613msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" 4614msgstr "پیامهای تکراری فرستاده شده برای اعضای فهرست را در صورت امکان پالایش کن" 4615 4616#: Mailman/Gui/General.py:62 4617msgid "" 4618"Fundamental list characteristics, including descriptive\n" 4619" info and basic behaviors." 4620msgstr "" 4621 4622#: Mailman/Gui/General.py:65 4623msgid "General list personality" 4624msgstr "شخصیت عمومی فهرست" 4625 4626#: Mailman/Gui/General.py:68 4627msgid "The public name of this list (make case-changes only)." 4628msgstr "نام همگانی این فهرست (فقط بزرگ و کوچک بودن حروف را تغییر دهید)" 4629 4630#: Mailman/Gui/General.py:69 4631msgid "" 4632"The capitalization of this name can be changed to make it\n" 4633" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" 4634" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n" 4635" advertised as the email address (e.g., in subscribe " 4636"confirmation\n" 4637" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. " 4638"(Email\n" 4639" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" 4640" almost everything else :-)" 4641msgstr "" 4642 4643#: Mailman/Gui/General.py:78 4644msgid "" 4645"The list administrator email addresses. Multiple\n" 4646" administrator addresses, each on separate line is okay." 4647msgstr "" 4648 4649#: Mailman/Gui/General.py:81 4650msgid "" 4651"There are two ownership roles associated with each mailing\n" 4652" list. The <em>list administrators</em> are the people who " 4653"have\n" 4654" ultimate control over all parameters of this mailing list. " 4655"They\n" 4656" are able to change any list configuration variable available\n" 4657" through these administration web pages.\n" 4658"\n" 4659" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" 4660" they are not able to change any list configuration variable, " 4661"but\n" 4662" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" 4663" including approving or rejecting held subscription requests, " 4664"and\n" 4665" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" 4666" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" 4667"\n" 4668" <p>In order to split the list ownership duties into\n" 4669" administrators and moderators, you must\n" 4670" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" 4671" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator" 4672"\">email\n" 4673" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" 4674" are changing here specifies the list administrators." 4675msgstr "" 4676 4677#: Mailman/Gui/General.py:102 4678msgid "" 4679"The list moderator email addresses. Multiple\n" 4680" moderator addresses, each on separate line is okay." 4681msgstr "" 4682 4683#: Mailman/Gui/General.py:105 4684msgid "" 4685"There are two ownership roles associated with each mailing\n" 4686" list. The <em>list administrators</em> are the people who " 4687"have\n" 4688" ultimate control over all parameters of this mailing list. " 4689"They\n" 4690" are able to change any list configuration variable available\n" 4691" through these administration web pages.\n" 4692"\n" 4693" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n" 4694" they are not able to change any list configuration variable, " 4695"but\n" 4696" they are allowed to tend to pending administration requests,\n" 4697" including approving or rejecting held subscription requests, " 4698"and\n" 4699" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n" 4700" administrators</em> can also tend to pending requests.\n" 4701"\n" 4702" <p>In order to split the list ownership duties into\n" 4703" administrators and moderators, you must\n" 4704" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n" 4705" and also provide the email addresses of the list moderators in\n" 4706" this section. Note that the field you are changing here\n" 4707" specifies the list moderators." 4708msgstr "" 4709 4710#: Mailman/Gui/General.py:126 4711msgid "A terse phrase identifying this list." 4712msgstr "یک عبارت مختصر که معرف این فهرست باشد." 4713 4714#: Mailman/Gui/General.py:128 4715msgid "" 4716"This description is used when the mailing list is listed with\n" 4717" other mailing lists, or in headers, and so forth. It " 4718"should\n" 4719" be as succinct as you can get it, while still identifying " 4720"what\n" 4721" the list is." 4722msgstr "" 4723 4724#: Mailman/Gui/General.py:134 4725msgid "" 4726"An introductory description - a few paragraphs - about the\n" 4727" list. It will be included, as html, at the top of the " 4728"listinfo\n" 4729" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" 4730" for more info." 4731msgstr "" 4732 4733#: Mailman/Gui/General.py:138 4734msgid "" 4735"The text will be treated as html <em>except</em> that\n" 4736" newlines will be translated to <br> - so you can use " 4737"links,\n" 4738" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns " 4739"except\n" 4740" where you mean to separate paragraphs. And review your changes " 4741"-\n" 4742" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n" 4743" display of the entire listinfo page." 4744msgstr "" 4745 4746#: Mailman/Gui/General.py:146 4747msgid "Prefix for subject line of list postings." 4748msgstr "پیشوند برای موضوع فرستادههای فهرست." 4749 4750#: Mailman/Gui/General.py:147 4751msgid "" 4752"This text will be prepended to subject lines of messages\n" 4753" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" 4754" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to " 4755"shorten\n" 4756" long mailing list names to something more concise, as long as " 4757"it\n" 4758" still identifies the mailing list.\n" 4759" You can also add a sequential number by %%d substitution\n" 4760" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n" 4761" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" 4762" " 4763msgstr "" 4764 4765#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288 4766msgid "Munge From" 4767msgstr "" 4768 4769#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288 4770#, fuzzy 4771msgid "Wrap Message" 4772msgstr "پیام اصلی" 4773 4774#: Mailman/Gui/General.py:159 4775msgid "" 4776"Replace the From: header address with the list's posting\n" 4777" address to mitigate issues stemming from the original From:\n" 4778" domain's DMARC or similar policies." 4779msgstr "" 4780 4781#: Mailman/Gui/General.py:162 4782msgid "" 4783"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n" 4784" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n" 4785" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n" 4786" incompatible with common list features such as footers, " 4787"causing\n" 4788" participating email services to bounce list traffic merely\n" 4789" because of the address in the From: field. <b>This has " 4790"resulted\n" 4791" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n" 4792" receive mail.</b>\n" 4793" <p>\n" 4794" The following actions are applied to all list messages when\n" 4795" selected here. To apply these actions only to messages where " 4796"the\n" 4797" domain in the From: header is determined to use such a " 4798"protocol,\n" 4799" see the <a\n" 4800" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" 4801" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n" 4802" -> Sender filters.\n" 4803" <p>Settings:<p>\n" 4804" <dl>\n" 4805" <dt>No</dt>\n" 4806" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous " 4807"lists.\n" 4808" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n" 4809" From: address of authorized posters might be in a domain with " 4810"a\n" 4811" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose " 4812"to\n" 4813" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</" 4814"dd>\n" 4815" <dt>Munge From</dt>\n" 4816" <dd>This action replaces the poster's address in the From: " 4817"header\n" 4818" with the list's posting address and adds the poster's address " 4819"to\n" 4820" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n" 4821" <dt>Wrap Message</dt>\n" 4822" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n" 4823" header containing the list's posting address and with the " 4824"original\n" 4825" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n" 4826" header and with Content-Type: message/rfc822. This is " 4827"effectively\n" 4828" a one message MIME format digest.</dd>\n" 4829" </dl>\n" 4830" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n" 4831" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n" 4832" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n" 4833" be surprising.\n" 4834" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with " 4835"these\n" 4836" actions as follows:\n" 4837" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n" 4838" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n" 4839" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n" 4840" respectively will result in just the poster's address, the\n" 4841" poster's address and the list posting address or the poster's\n" 4842" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n" 4843" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n" 4844" address in the original From: header, if not already included " 4845"in\n" 4846" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n" 4847" address(es).\n" 4848" <p>These actions, whether selected here or via <a\n" 4849" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" 4850" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in " 4851"digests\n" 4852" or archives or sent to usenet via the Mail<->News " 4853"gateways.\n" 4854" <p>If <a\n" 4855" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" 4856" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n" 4857" action other than Accept, that action rather than this is\n" 4858" applied" 4859msgstr "" 4860 4861#: Mailman/Gui/General.py:224 4862msgid "" 4863"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" 4864" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" 4865msgstr "" 4866 4867#: Mailman/Gui/General.py:227 4868msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" 4869msgstr "" 4870 4871#: Mailman/Gui/General.py:230 4872msgid "" 4873"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n" 4874" original message be stripped? If so, this will be done\n" 4875" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n" 4876" added by Mailman or not." 4877msgstr "" 4878 4879#: Mailman/Gui/General.py:236 4880msgid "Explicit address" 4881msgstr "نشانی صریح" 4882 4883#: Mailman/Gui/General.py:236 4884msgid "Poster" 4885msgstr "فرستنده" 4886 4887#: Mailman/Gui/General.py:236 4888msgid "This list" 4889msgstr "این فهرست" 4890 4891#: Mailman/Gui/General.py:237 4892msgid "" 4893"Where are replies to list messages directed?\n" 4894" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most " 4895"mailing\n" 4896" lists." 4897msgstr "" 4898 4899#: Mailman/Gui/General.py:242 4900msgid "" 4901"This option controls what Mailman does to the\n" 4902" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n" 4903" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</" 4904"tt>\n" 4905" header is added by Mailman, although if one is present in the\n" 4906" original message, it is not stripped. Setting this value to\n" 4907" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n" 4908" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n" 4909" messages, overriding the header in the original message if\n" 4910" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n" 4911" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</" 4912"a>).\n" 4913"\n" 4914" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" 4915" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" 4916" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" 4917" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" 4918" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" 4919" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" 4920"\">`Reply-To'\n" 4921" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " 4922"this\n" 4923" issue. See <a\n" 4924" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html" 4925"\">\n" 4926" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting " 4927"opinion.\n" 4928"\n" 4929" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " 4930"a\n" 4931" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " 4932"or\n" 4933" `checkin' lists, where software changes are posted by a " 4934"revision\n" 4935" control system, but discussion about the changes occurs on a\n" 4936" developers mailing list. To support these types of mailing\n" 4937" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n" 4938" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n" 4939" list." 4940msgstr "" 4941 4942#: Mailman/Gui/General.py:274 4943msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." 4944msgstr "" 4945 4946#: Mailman/Gui/General.py:276 4947msgid "" 4948"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n" 4949" when the <a\n" 4950" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" 4951"\">reply_goes_to_list</a>\n" 4952" option is set to <em>Explicit address</em>.\n" 4953"\n" 4954" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n" 4955" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n" 4956" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" 4957" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" 4958" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" 4959" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" 4960"\">`Reply-To'\n" 4961" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " 4962"this\n" 4963" issue. See <a\n" 4964" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html" 4965"\">\n" 4966" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting " 4967"opinion.\n" 4968"\n" 4969" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with " 4970"a\n" 4971" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' " 4972"or\n" 4973" `checkin' lists, where software changes are posted by a " 4974"revision\n" 4975" control system, but discussion about the changes occurs on a\n" 4976" developers mailing list. To support these types of mailing\n" 4977" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. " 4978"You\n" 4979" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n" 4980" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n" 4981" variable.\n" 4982"\n" 4983" <p>Note that if the original message contains a\n" 4984" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." 4985msgstr "" 4986 4987#: Mailman/Gui/General.py:305 4988msgid "Umbrella list settings" 4989msgstr "تنظیمات فهرست چتری" 4990 4991#: Mailman/Gui/General.py:308 4992msgid "" 4993"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" 4994" directly to user." 4995msgstr "" 4996 4997#: Mailman/Gui/General.py:311 4998msgid "" 4999"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" 5000" to other mailing lists. When set, meta notices like\n" 5001" confirmations and password reminders will be directed to an\n" 5002" address derived from the member's address - it will have the\n" 5003" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n" 5004" account name." 5005msgstr "" 5006 5007#: Mailman/Gui/General.py:319 5008msgid "" 5009"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" 5010" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" 5011" setting." 5012msgstr "" 5013 5014#: Mailman/Gui/General.py:323 5015msgid "" 5016"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" 5017" other mailing lists as members, then administrative notices " 5018"like\n" 5019" confirmations and password reminders need to not be sent to " 5020"the\n" 5021" member list addresses, but rather to the owner of those member\n" 5022" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n" 5023" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n" 5024" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list" 5025"\"\n" 5026" is \"No\"." 5027msgstr "" 5028 5029#: Mailman/Gui/General.py:335 5030msgid "Send monthly password reminders?" 5031msgstr "آیا یادآوریکنندهی ماهانهی گذرواژه فرستاده شود؟" 5032 5033#: Mailman/Gui/General.py:337 5034msgid "" 5035"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" 5036" per month to your members. Note that members may disable " 5037"their\n" 5038" own individual password reminders." 5039msgstr "" 5040 5041#: Mailman/Gui/General.py:342 5042msgid "" 5043"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" 5044" message" 5045msgstr "" 5046 5047#: Mailman/Gui/General.py:345 5048msgid "" 5049"This value, if any, will be added to the front of the\n" 5050" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " 5051"message\n" 5052" already describes the important addresses and URLs for the\n" 5053" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n" 5054" stuff here. This should just contain mission-specific kinds " 5055"of\n" 5056" things, like etiquette policies or team orientation, or that " 5057"kind\n" 5058" of thing.\n" 5059"\n" 5060" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n" 5061" following rules:\n" 5062" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer " 5063"than\n" 5064" 70 characters.\n" 5065" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n" 5066" <li>A blank line separates paragraphs.\n" 5067" </ul>" 5068msgstr "" 5069 5070#: Mailman/Gui/General.py:362 5071msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" 5072msgstr "آیا برای اعضایی که تازه مشترک میشوند پیام خوشآمد فرستاده شود؟" 5073 5074#: Mailman/Gui/General.py:363 5075msgid "" 5076"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" 5077" and don't want them to know that you did so. This option is " 5078"most\n" 5079" useful for transparently migrating lists from some other " 5080"mailing\n" 5081" list manager to Mailman." 5082msgstr "" 5083 5084#: Mailman/Gui/General.py:369 5085msgid "" 5086"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" 5087" text will be added to the unsubscribe message." 5088msgstr "" 5089 5090#: Mailman/Gui/General.py:373 5091msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" 5092msgstr "" 5093"وقتی اعضا از فهرست، لغو اشتراک میکنند آیا پیام خداحافظی برایشان فرستاده شود؟" 5094 5095#: Mailman/Gui/General.py:376 5096msgid "" 5097"Should the list moderators get immediate notice of new\n" 5098" requests, as well as daily notices about collected ones?" 5099msgstr "" 5100 5101#: Mailman/Gui/General.py:379 5102msgid "" 5103"List moderators (and list administrators) are sent daily\n" 5104" reminders of requests pending approval, like subscriptions to " 5105"a\n" 5106" moderated list, or postings that are being held for one reason " 5107"or\n" 5108" another. Setting this option causes notices to be sent\n" 5109" immediately on the arrival of new requests as well." 5110msgstr "" 5111 5112#: Mailman/Gui/General.py:386 5113msgid "" 5114"Should administrator get notices of subscribes and\n" 5115" unsubscribes?" 5116msgstr "" 5117 5118#: Mailman/Gui/General.py:391 5119msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" 5120msgstr "" 5121"هنگامی که یک پست در انتظار تایید نگه داشته میشود، هشداری برای فرستندهی آن " 5122"فرستاده شود؟" 5123 5124#: Mailman/Gui/General.py:394 5125msgid "Additional settings" 5126msgstr "تنظیمات جنبی" 5127 5128#: Mailman/Gui/General.py:397 5129msgid "Emergency moderation of all list traffic." 5130msgstr "" 5131 5132#: Mailman/Gui/General.py:398 5133msgid "" 5134"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" 5135" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" 5136" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling " 5137"off\n" 5138" period." 5139msgstr "" 5140 5141#: Mailman/Gui/General.py:410 5142msgid "" 5143"Default options for new members joining this list.<input\n" 5144" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" 5145msgstr "" 5146 5147#: Mailman/Gui/General.py:413 5148msgid "" 5149"When a new member is subscribed to this list, their initial\n" 5150" set of options is taken from this variable's setting." 5151msgstr "" 5152 5153#: Mailman/Gui/General.py:417 5154msgid "" 5155"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" 5156" that seem to be administrative requests?" 5157msgstr "" 5158 5159#: Mailman/Gui/General.py:420 5160msgid "" 5161"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" 5162" really meant as an administrative request (like subscribe,\n" 5163" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n" 5164" requests queue, notifying the administrator of the new " 5165"request,\n" 5166" in the process." 5167msgstr "" 5168 5169#: Mailman/Gui/General.py:427 5170msgid "" 5171"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" 5172" for no limit." 5173msgstr "" 5174"بیشینه اندازهی بدنهی هر پیام بر حسب کیلوبایت (KB). \n" 5175" اگر میخواهید نامحدود باشد، صفر بگذارید." 5176 5177#: Mailman/Gui/General.py:431 5178msgid "" 5179"Maximum number of members to show on one page of the\n" 5180" Membership List." 5181msgstr "" 5182"بیشینه تعداد اعضایی که در هر صفحه \n" 5183" از فهرست عضویت نمایش داده میشود." 5184 5185#: Mailman/Gui/General.py:435 5186msgid "Host name this list prefers for email." 5187msgstr "نام میزبانی که این فهرست برای رایاناه ترجیح میدهد." 5188 5189#: Mailman/Gui/General.py:437 5190msgid "" 5191"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" 5192" mailman-related addresses on this host, and generally should " 5193"be\n" 5194" the mail host's exchanger address, if any. This setting can " 5195"be\n" 5196" useful for selecting among alternative names of a host that " 5197"has\n" 5198" multiple addresses." 5199msgstr "" 5200 5201#: Mailman/Gui/General.py:449 5202msgid "" 5203"Should messages from this mailing list include the\n" 5204" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" 5205"a>\n" 5206" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" 5207" recommended." 5208msgstr "" 5209 5210#: Mailman/Gui/General.py:454 5211msgid "" 5212"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" 5213" normally added to every message sent to the list " 5214"membership.\n" 5215" These greatly aid end-users who are using standards " 5216"compliant\n" 5217" mail readers. They should normally always be enabled.\n" 5218"\n" 5219" <p>However, not all mail readers are standards compliant " 5220"yet,\n" 5221" and if you have a large number of members who are using\n" 5222" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n" 5223" headers. You should first try to educate your members as " 5224"to\n" 5225" why these headers exist, and how to hide them in their " 5226"mail\n" 5227" clients. As a last resort you can disable these headers, " 5228"but\n" 5229" this is not recommended (and in fact, your ability to " 5230"disable\n" 5231" these headers may eventually go away)." 5232msgstr "" 5233 5234#: Mailman/Gui/General.py:472 5235msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" 5236msgstr "" 5237 5238#: Mailman/Gui/General.py:473 5239msgid "" 5240"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n" 5241" recommended by\n" 5242" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</" 5243"a>.\n" 5244" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n" 5245" very select group of people are allowed to post to the list; " 5246"the\n" 5247" general membership is usually not allowed to post. For lists " 5248"of\n" 5249" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n" 5250" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. " 5251"(This\n" 5252" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n" 5253" headers.)" 5254msgstr "" 5255 5256#: Mailman/Gui/General.py:489 5257msgid "" 5258"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n" 5259" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n" 5260" recommended." 5261msgstr "" 5262 5263#: Mailman/Gui/General.py:493 5264msgid "" 5265"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n" 5266" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n" 5267" as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n" 5268" transmission of the message.\" Mailman replaces this " 5269"header\n" 5270" by default with the list's bounce address.\n" 5271" \n" 5272" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, " 5273"setting\n" 5274" this header helps directing bounces from some broken MTAs " 5275"to\n" 5276" the right destination. On the other hand, some mail\n" 5277" readers show unexpected behaviour if this header is set " 5278"(like\n" 5279" missing addresses in forwarded mails and copies sent to " 5280"the\n" 5281" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" 5282" here." 5283msgstr "" 5284 5285#: Mailman/Gui/General.py:512 5286msgid "Should duplicate avoidance drop addresses from Cc: headers" 5287msgstr "" 5288 5289#: Mailman/Gui/General.py:513 5290msgid "" 5291"The process which avoids sending a list copy of a message to\n" 5292" a member who is also directly addressed in To: or Cc: can " 5293"drop\n" 5294" the address from Cc: to avoid growing a long Cc: list in " 5295"long\n" 5296" threads. This can be undesirable as it can break DKIM\n" 5297" signatures and possibly cause confusion. To avoid changes " 5298"to\n" 5299" Cc: headers, set this to No." 5300msgstr "" 5301 5302#: Mailman/Gui/General.py:524 5303msgid "" 5304"Discard held messages older than this number of days.\n" 5305" Use 0 for no automatic discarding." 5306msgstr "" 5307 5308#: Mailman/Gui/General.py:534 5309msgid "" 5310"<b>real_name</b> attribute not\n" 5311" changed! It must differ from the list's name by case\n" 5312" only." 5313msgstr "" 5314 5315#: Mailman/Gui/General.py:562 5316msgid "" 5317"The <b>info</b> attribute you saved\n" 5318"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" 5319"site\n" 5320"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still " 5321"want\n" 5322"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n" 5323"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by " 5324"setting\n" 5325"mlist.info.\n" 5326" " 5327msgstr "" 5328 5329#: Mailman/Gui/General.py:573 5330msgid "" 5331"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n" 5332" changed! It must be an integer > 0." 5333msgstr "" 5334 5335#: Mailman/Gui/General.py:579 5336msgid "" 5337"<b>host_name</b> attribute not changed!\n" 5338" It must be a valid domain name." 5339msgstr "" 5340 5341#: Mailman/Gui/General.py:591 5342msgid "" 5343"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" 5344" address if that address is blank. Resetting these values." 5345msgstr "" 5346 5347#: Mailman/Gui/Language.py:34 5348msgid "Language options" 5349msgstr "" 5350 5351#: Mailman/Gui/Language.py:66 5352msgid "Natural language (internationalization) options." 5353msgstr "گزینههای زبان طبیعی (بین المللیسازی)." 5354 5355#: Mailman/Gui/Language.py:71 5356msgid "Default language for this list." 5357msgstr "زبان پیشفرض این فهرست." 5358 5359#: Mailman/Gui/Language.py:72 5360msgid "" 5361"This is the default natural language for this mailing list.\n" 5362" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than " 5363"one\n" 5364" language</a> is supported then users will be able to select " 5365"their\n" 5366" own preferences for when they interact with the list. All " 5367"other\n" 5368" interactions will be conducted in the default language. This\n" 5369" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" 5370" email posted by list members." 5371msgstr "" 5372 5373#: Mailman/Gui/Language.py:82 5374msgid "Languages supported by this list." 5375msgstr "زبانهای مورد پشتیبانی این فهرست." 5376 5377#: Mailman/Gui/Language.py:84 5378msgid "" 5379"These are all the natural languages supported by this list.\n" 5380" Note that the\n" 5381" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n" 5382" language</a> must be included." 5383msgstr "" 5384 5385#: Mailman/Gui/Language.py:90 5386msgid "Always" 5387msgstr "همیشه" 5388 5389#: Mailman/Gui/Language.py:90 5390msgid "As needed" 5391msgstr "هنگام نیاز" 5392 5393#: Mailman/Gui/Language.py:90 5394msgid "Never" 5395msgstr "هیچگاه" 5396 5397#: Mailman/Gui/Language.py:91 5398msgid "" 5399"Encode the\n" 5400" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n" 5401" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?" 5402msgstr "" 5403 5404#: Mailman/Gui/Language.py:95 5405msgid "" 5406"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n" 5407" character set and the prefix contains non-ASCII characters, " 5408"the\n" 5409" prefix will always be encoded according to the relevant\n" 5410" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n" 5411" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> " 5412"to\n" 5413" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n" 5414" slightly more readable for users with mail readers that don't\n" 5415" properly handle non-ASCII encodings.\n" 5416"\n" 5417" <p>Note however, that if your mailing list receives both " 5418"encoded\n" 5419" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n" 5420" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode " 5421"ASCII\n" 5422" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n" 5423" characters, but if the original header contains non-ASCII\n" 5424" characters, it will encode the prefix. This avoids an " 5425"ambiguity\n" 5426" in the standards which could cause some mail readers to " 5427"display\n" 5428" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" 5429" header." 5430msgstr "" 5431 5432#: Mailman/Gui/Membership.py:26 5433msgid "Membership Management..." 5434msgstr "" 5435 5436#: Mailman/Gui/Membership.py:30 5437msgid "Membership List" 5438msgstr "" 5439 5440#: Mailman/Gui/Membership.py:31 5441msgid "Mass Subscription" 5442msgstr "" 5443 5444#: Mailman/Gui/Membership.py:32 5445msgid "Mass Removal" 5446msgstr "" 5447 5448#: Mailman/Gui/Membership.py:33 5449#, fuzzy 5450msgid "Address Change" 5451msgstr "نشانی/نام" 5452 5453#: Mailman/Gui/Membership.py:34 5454#, fuzzy 5455msgid "Sync Membership List" 5456msgstr "فهرست عضویت" 5457 5458#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 5459msgid "Non-digest options" 5460msgstr "" 5461 5462#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43 5463msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." 5464msgstr "" 5465 5466#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46 5467msgid "" 5468"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" 5469" than in batched digests?" 5470msgstr "" 5471"آیا مشترکها میتوانند انتخاب کنند که رایانامه را به جای حالت یکجا، \n" 5472" به شکل فوری دریافت کنند؟" 5473 5474#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 5475msgid "Full Personalization" 5476msgstr "شخصیسازی کامل" 5477 5478#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55 5479msgid "" 5480"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n" 5481" This is often useful for announce-only lists, but <a\n" 5482" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</" 5483"a>\n" 5484" section for a discussion of important performance\n" 5485" issues." 5486msgstr "" 5487 5488#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61 5489msgid "" 5490"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n" 5491" the mail server in batches. This is much more efficent\n" 5492" because it reduces the amount of traffic between Mailman " 5493"and\n" 5494" the mail server.\n" 5495"\n" 5496" <p>However, some lists can benefit from a more " 5497"personalized\n" 5498" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n" 5499" each member on the regular delivery list. Turning this\n" 5500" feature on may degrade the performance of your site, so " 5501"you\n" 5502" need to carefully consider whether the trade-off is worth " 5503"it,\n" 5504" or whether there are other ways to accomplish what you " 5505"want.\n" 5506" You should also carefully monitor your system load to make\n" 5507" sure it is acceptable.\n" 5508"\n" 5509" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n" 5510" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> " 5511"to\n" 5512" personalize deliveries and allow additional substitution\n" 5513" variables in message headers and footers (see below). In\n" 5514" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n" 5515" <code>To</code> header of posted messages will be modified " 5516"to\n" 5517" include the member's address instead of the list's posting\n" 5518" address.\n" 5519"\n" 5520" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n" 5521" variables can be included in the <a\n" 5522" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> " 5523"and\n" 5524" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</" 5525"a>.\n" 5526"\n" 5527" <p>These additional substitution variables will be " 5528"available\n" 5529" for your headers and footers, when this feature is " 5530"enabled:\n" 5531"\n" 5532" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" 5533" coerced to lower case.\n" 5534" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved " 5535"address\n" 5536" that the user is subscribed with.\n" 5537" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" 5538" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" 5539" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's " 5540"option\n" 5541" page.\n" 5542" </ul>\n" 5543" " 5544msgstr "" 5545 5546#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 5547msgid "" 5548"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " 5549"enabled\n" 5550"for this list, additional substitution variables are allowed in your " 5551"headers\n" 5552"and footers:\n" 5553"\n" 5554"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" 5555" coerced to lower case.\n" 5556" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" 5557" that the user is subscribed with.\n" 5558" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" 5559" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" 5560" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" 5561" page.\n" 5562"</ul>\n" 5563msgstr "" 5564 5565#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 5566msgid "Header added to mail sent to regular list members" 5567msgstr "سربرگی که به رایانامههای فرستادهشده برای اعضای عادی افزوده میشود" 5568 5569#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130 5570msgid "" 5571"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" 5572" message. " 5573msgstr "" 5574 5575#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 5576msgid "Footer added to mail sent to regular list members" 5577msgstr "پاورقی که به رایانامههای فرستاده شده به اعضای عادی گروه افزوده میشود" 5578 5579#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135 5580msgid "" 5581"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" 5582" message. " 5583msgstr "" 5584 5585#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 5586msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" 5587msgstr "" 5588 5589#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142 5590msgid "" 5591"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n" 5592" area and links are made in the message so that the member can\n" 5593" access them via a web browser. If you want the attachments to\n" 5594" totally disappear, you can use content filtering options." 5595msgstr "" 5596 5597#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149 5598msgid "Sibling lists" 5599msgstr "فهرستهای همخانواده" 5600 5601#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152 5602msgid "" 5603"Other mailing lists on this site whose members are\n" 5604" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n" 5605" list addresses appear in a To: or Cc: header." 5606msgstr "" 5607 5608#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155 5609msgid "" 5610"The list addresses should be written in full mail address\n" 5611" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n" 5612" address mutually in the exclude list configuration page of the\n" 5613" other list, or members of both lists won't get any message.\n" 5614" Note also that the site administrator may prohibit cross " 5615"domain\n" 5616" siblings." 5617msgstr "" 5618 5619#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163 5620msgid "" 5621"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n" 5622" member." 5623msgstr "" 5624 5625#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165 5626msgid "" 5627"If a post is addressed to this list and to one or more of\n" 5628" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n" 5629" sent the post from this list, but if the poster is not a " 5630"member\n" 5631" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n" 5632" which leaves the members of that list with no copy of the " 5633"post.\n" 5634" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which " 5635"the\n" 5636" poster is not a member." 5637msgstr "" 5638 5639#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174 5640msgid "" 5641"Other mailing lists on this site whose members are\n" 5642" included in the regular (non-digest) delivery if those\n" 5643" list addresses don't appear in a To: or Cc: header." 5644msgstr "" 5645 5646#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177 5647msgid "" 5648"The list addresses should be written in full mail address\n" 5649" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n" 5650" administrator may prohibit cross domain siblings." 5651msgstr "" 5652 5653#: Mailman/Gui/Passwords.py:27 5654msgid "Passwords" 5655msgstr "گذرواژهها" 5656 5657#: Mailman/Gui/Privacy.py:38 5658msgid "Privacy options..." 5659msgstr "گزینههای محرمانگی...." 5660 5661#: Mailman/Gui/Privacy.py:42 5662msgid "Subscription rules" 5663msgstr "" 5664 5665#: Mailman/Gui/Privacy.py:43 5666msgid "Sender filters" 5667msgstr "" 5668 5669#: Mailman/Gui/Privacy.py:44 5670msgid "Recipient filters" 5671msgstr "" 5672 5673#: Mailman/Gui/Privacy.py:45 5674msgid "Spam filters" 5675msgstr "" 5676 5677#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Usenet.py:63 5678msgid "None" 5679msgstr "هیچکدام" 5680 5681#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83 5682msgid "Confirm" 5683msgstr "تایید" 5684 5685#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84 5686msgid "Require approval" 5687msgstr "نیاز به تایید دارد" 5688 5689#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85 5690msgid "Confirm and approve" 5691msgstr "تایید و موافقت" 5692 5693#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87 5694msgid "What steps are required for subscription?<br>" 5695msgstr "چه گامهایی برای اشتراک لازم است؟<br>" 5696 5697#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 5698msgid "" 5699"None - no verification steps (<em>Not\n" 5700" Recommended </em>)<br>\n" 5701" Confirm (*) - email confirmation step required " 5702"<br>\n" 5703" Require approval - require list administrator\n" 5704" Approval for subscriptions <br>\n" 5705" Confirm and approve - both confirm and approve\n" 5706" \n" 5707" <p>(*) when someone requests a subscription,\n" 5708" Mailman sends them a notice with a unique\n" 5709" subscription request number that they must reply " 5710"to\n" 5711" in order to subscribe.<br>\n" 5712"\n" 5713" This prevents mischievous (or malicious) people\n" 5714" from creating subscriptions for others without\n" 5715" their consent." 5716msgstr "" 5717 5718#: Mailman/Gui/Privacy.py:88 5719msgid "" 5720"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n" 5721" Require approval - require list administrator\n" 5722" approval for subscriptions <br>\n" 5723" Confirm and approve - both confirm and approve\n" 5724" \n" 5725" <p>(*) when someone requests a subscription,\n" 5726" Mailman sends them a notice with a unique\n" 5727" subscription request number that they must reply " 5728"to\n" 5729" in order to subscribe.<br> This prevents\n" 5730" mischievous (or malicious) people from creating\n" 5731" subscriptions for others without their consent." 5732msgstr "" 5733 5734#: Mailman/Gui/Privacy.py:104 5735msgid "" 5736"This section allows you to configure subscription and\n" 5737" membership exposure policy. You can also control whether this\n" 5738" list is public or not. See also the\n" 5739" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n" 5740" separate archive-related privacy settings." 5741msgstr "" 5742 5743#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 5744msgid "Subscribing" 5745msgstr "در حال مشترکشدن" 5746 5747#: Mailman/Gui/Privacy.py:112 5748msgid "" 5749"Advertise this list when people ask what lists are on this\n" 5750" machine?" 5751msgstr "" 5752 5753#: Mailman/Gui/Privacy.py:118 5754msgid "" 5755"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n" 5756" require approval." 5757msgstr "" 5758 5759#: Mailman/Gui/Privacy.py:121 5760msgid "" 5761"When subscription requires approval, addresses in this list\n" 5762" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n" 5763" addresses one per line. You may begin a line with a ^ " 5764"character\n" 5765" to designate a (case insensitive) regular expression match." 5766msgstr "" 5767 5768#: Mailman/Gui/Privacy.py:126 5769msgid "" 5770"You may also use the @listname notation to designate the\n" 5771" members of another list in this installation." 5772msgstr "" 5773 5774#: Mailman/Gui/Privacy.py:130 5775msgid "" 5776"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" 5777" requests? (<em>No</em> is recommended)" 5778msgstr "" 5779 5780#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 5781msgid "" 5782"When members want to leave a list, they will make an\n" 5783" unsubscription request, either via the web or via email.\n" 5784" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so " 5785"that\n" 5786" users can easily remove themselves from mailing lists (they " 5787"get\n" 5788" really upset if they can't get off lists!).\n" 5789"\n" 5790" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n" 5791" approval before an unsubscription request is processed. " 5792"Examples\n" 5793" of such lists include a corporate mailing list that all " 5794"employees\n" 5795" are required to be members of." 5796msgstr "" 5797 5798#: Mailman/Gui/Privacy.py:144 5799msgid "Ban list" 5800msgstr "فهرست تحریم" 5801 5802#: Mailman/Gui/Privacy.py:146 5803msgid "" 5804"List of addresses which are banned from membership in this\n" 5805" mailing list." 5806msgstr "" 5807 5808#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 5809msgid "" 5810"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" 5811" to this mailing list, with no further moderation required. " 5812"Add\n" 5813" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" 5814" designate a regular expression match." 5815msgstr "" 5816 5817#: Mailman/Gui/Privacy.py:154 5818msgid "Membership exposure" 5819msgstr "" 5820 5821#: Mailman/Gui/Privacy.py:156 5822msgid "Anyone" 5823msgstr "هرکس" 5824 5825#: Mailman/Gui/Privacy.py:156 5826msgid "List admin only" 5827msgstr "فقط سرپرست فهرست" 5828 5829#: Mailman/Gui/Privacy.py:156 5830msgid "List members" 5831msgstr "اعضای فهرست" 5832 5833#: Mailman/Gui/Privacy.py:157 5834msgid "Who can view subscription list?" 5835msgstr "چه کسی میتواند فهرست اشتراک را ببیند؟" 5836 5837#: Mailman/Gui/Privacy.py:159 5838msgid "" 5839"When set, the list of subscribers is protected by member or\n" 5840" admin password authentication." 5841msgstr "" 5842 5843#: Mailman/Gui/Privacy.py:163 5844msgid "" 5845"Show member addresses so they're not directly recognizable\n" 5846" as email addresses?" 5847msgstr "" 5848 5849#: Mailman/Gui/Privacy.py:165 5850msgid "" 5851"Setting this option causes member email addresses to be\n" 5852" transformed when they are presented on list web pages (both in\n" 5853" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n" 5854" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n" 5855" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n" 5856" spammers." 5857msgstr "" 5858 5859#: Mailman/Gui/Privacy.py:176 5860#, fuzzy 5861msgid "/Quarantine" 5862msgstr "فصلی" 5863 5864#: Mailman/Gui/Privacy.py:180 5865msgid "" 5866"When a message is posted to the list, a series of\n" 5867" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n" 5868" first approve the message or not. This section contains the\n" 5869" controls for moderation of both member and non-member postings.\n" 5870"\n" 5871" <p>Member postings are held for moderation if their\n" 5872" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n" 5873" member postings are moderated by default or not.\n" 5874"\n" 5875" <p>Non-member postings can be automatically\n" 5876" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" 5877" >accepted</a>,\n" 5878" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held " 5879"for\n" 5880" moderation</a>,\n" 5881" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" 5882" >rejected</a> (bounced), or\n" 5883" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" 5884" >discarded</a>,\n" 5885" either individually or as a group. Any\n" 5886" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n" 5887" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n" 5888" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action" 5889"\">general\n" 5890" non-member rules</a>.\n" 5891"\n" 5892" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" 5893" line with a ^ character to designate a <a href=\n" 5894" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" 5895" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " 5896"so\n" 5897" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " 5898"just\n" 5899" use a single backslash).\n" 5900"\n" 5901" <p>Note that non-regexp matches are always done first." 5902msgstr "" 5903 5904#: Mailman/Gui/Privacy.py:213 5905msgid "Member filters" 5906msgstr "پالایههای برای اعضا" 5907 5908#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 5909msgid "By default, should new list member postings be moderated?" 5910msgstr "" 5911"آیا به طور پیشفرض، فرستادههای اعضای جدید این فهرست، نیاز به بررسی میاندار " 5912"دارد؟" 5913 5914#: Mailman/Gui/Privacy.py:218 5915msgid "" 5916"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" 5917" whether messages from the list member can be posted directly " 5918"to\n" 5919" the list, or must first be approved by the list moderator. " 5920"When\n" 5921" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n" 5922" approved first. You, the list administrator can decide whether " 5923"a\n" 5924" specific individual's postings will be moderated or not.\n" 5925"\n" 5926" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation " 5927"flag\n" 5928" takes its value from this option. Turn this option off to " 5929"accept\n" 5930" member postings by default. Turn this option on to, by " 5931"default,\n" 5932" moderate member postings first. You can always manually set " 5933"an\n" 5934" individual member's moderation bit by using the\n" 5935" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" 5936" screens</a>." 5937msgstr "" 5938 5939#: Mailman/Gui/Privacy.py:234 5940msgid "" 5941"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n" 5942" before automatic moderation." 5943msgstr "" 5944 5945#: Mailman/Gui/Privacy.py:237 5946msgid "" 5947"If a member posts this many times, within a period of time\n" 5948" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. " 5949"See\n" 5950" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval" 5951"\"\n" 5952" >member_verbosity_interval</a> for details on the time " 5953"period.\n" 5954"\n" 5955" <p>This is intended to stop people who join a list or lists " 5956"and\n" 5957" then use a bot to send many spam messages in a short " 5958"interval.\n" 5959"\n" 5960" <p>Be careful when using this setting. If it is set too " 5961"low,\n" 5962" this can be triggered by a single post cross-posted to\n" 5963" multiple lists or by a single post to an umbrella list." 5964msgstr "" 5965 5966#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 5967msgid "" 5968"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n" 5969" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n" 5970" member." 5971msgstr "" 5972 5973#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 5974msgid "" 5975"If a member's total posts to all lists in this installation\n" 5976" with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n" 5977" member_verbosity_threshold, the member is automatically\n" 5978" moderated on this list.\n" 5979"\n" 5980" <p>Posts which are counted towards this list's\n" 5981" member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n" 5982" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n" 5983" list's member_verbosity_interval." 5984msgstr "" 5985 5986#: Mailman/Gui/Privacy.py:266 5987msgid "" 5988"Action to take when a moderated member posts to the\n" 5989" list." 5990msgstr "" 5991 5992#: Mailman/Gui/Privacy.py:268 5993msgid "" 5994"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" 5995" by the list moderators.\n" 5996"\n" 5997" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " 5998"by\n" 5999" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" 6000" bounce notice can be <a\n" 6001" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n" 6002" >configured by you</a>.\n" 6003"\n" 6004" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " 6005"with\n" 6006" no notice sent to the post's author.\n" 6007" </ul>" 6008msgstr "" 6009 6010#: Mailman/Gui/Privacy.py:282 6011msgid "" 6012"Text to include in any\n" 6013" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" 6014" >rejection notice</a> to\n" 6015" be sent to moderated members who post to this list." 6016msgstr "" 6017 6018#: Mailman/Gui/Privacy.py:290 6019msgid "" 6020"Action to take when anyone posts to the\n" 6021" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy." 6022msgstr "" 6023 6024#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 6025msgid "" 6026"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n" 6027" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</" 6028"a>\n" 6029" transformation to these messages.\n" 6030"\n" 6031" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n" 6032" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n" 6033" Message</a> transformation to these messages.\n" 6034"\n" 6035" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message " 6036"by\n" 6037" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n" 6038" bounce notice can be <a\n" 6039" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n" 6040" >configured by you</a>.\n" 6041"\n" 6042" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, " 6043"with\n" 6044" no notice sent to the post's author.\n" 6045" </ul>\n" 6046"\n" 6047" <p>This setting takes precedence over the <a\n" 6048" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> " 6049"setting\n" 6050" if the message is From: an affected domain and the setting is\n" 6051" other than Accept." 6052msgstr "" 6053 6054#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 6055msgid "" 6056"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n" 6057" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject" 6058msgstr "" 6059 6060#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 6061msgid "" 6062"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" 6063" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This " 6064"is\n" 6065" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n" 6066" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n" 6067" possible.\n" 6068" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" 6069" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n" 6070" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC " 6071"p=quarantine\n" 6072" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n" 6073" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n" 6074" recipients' spam folders or other hard to find places." 6075msgstr "" 6076 6077#: Mailman/Gui/Privacy.py:335 6078msgid "" 6079"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n" 6080" From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n" 6081" p=reject" 6082msgstr "" 6083 6084#: Mailman/Gui/Privacy.py:339 6085msgid "" 6086"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" 6087" only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n" 6088" possibly p=quarantine depending on the setting of\n" 6089" dmarc_quarantine_moderation_action.\n" 6090" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" 6091" posts From: a domain with DMARC p=none if\n" 6092" dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n" 6093" dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n" 6094" <p>The intent of this setting is to eliminate failure " 6095"reports\n" 6096" to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by " 6097"applying\n" 6098" the message transformations that would be applied if the\n" 6099" domain's DMARC policy were stronger." 6100msgstr "" 6101 6102#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 6103msgid "" 6104"Text to include in any\n" 6105" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" 6106" >rejection notice</a> to\n" 6107" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n" 6108" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy." 6109msgstr "" 6110 6111#: Mailman/Gui/Privacy.py:360 6112msgid "" 6113"List of addresses (or regexps) whose posts should always apply\n" 6114" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" 6115" >dmarc_moderation_action</a> \n" 6116" regardless of any domain specific DMARC Policy." 6117msgstr "" 6118 6119#: Mailman/Gui/Privacy.py:365 6120msgid "" 6121"Postings from any of these addresses will automatically\n" 6122" apply any DMARC action mitigation. This can be utilized to\n" 6123" automatically wrap or munge postings from known addresses or\n" 6124" domains that might have policies rejecting external mail From:\n" 6125" themselves.\n" 6126"\n" 6127" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" 6128" character to designate a regular expression match." 6129msgstr "" 6130 6131#: Mailman/Gui/Privacy.py:375 6132msgid "" 6133"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n" 6134" and this text is provided, the text will be placed in a\n" 6135" separate text/plain MIME part preceding the original message\n" 6136" part in the wrapped message." 6137msgstr "" 6138 6139#: Mailman/Gui/Privacy.py:380 6140msgid "" 6141"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n" 6142" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n" 6143" msg_header, a text/plain part containing \n" 6144" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing " 6145"the\n" 6146" original message and a text/plain part containing msg_footer, " 6147"or\n" 6148" a message/rfc822 message containing only the original message " 6149"if\n" 6150" none of the other parts are applicable." 6151msgstr "" 6152 6153#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 6154msgid "" 6155"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n" 6156" considered equivalent when checking if a post is from a list\n" 6157" member." 6158msgstr "" 6159 6160#: Mailman/Gui/Privacy.py:393 6161msgid "" 6162"If two poster addresses with the same local part but\n" 6163" different domains are to be considered equivalents for list\n" 6164" membership tests, the domains are put here. The format is\n" 6165" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n" 6166" the domains are separated by commas and multiple groups are\n" 6167" separated by semicolons. White space is ignored.\n" 6168" <p>For example:<pre>\n" 6169" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n" 6170" </pre>\n" 6171" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n" 6172" a post from user@mail.example.com will be treated as if it " 6173"is\n" 6174" from user@example.com for list membership/moderation " 6175"purposes,\n" 6176" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n" 6177" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n" 6178" user@me.com.\n" 6179" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n" 6180" membership, and the equivalent domain addresses are only " 6181"tested\n" 6182" if the poster's address is not that of a member.\n" 6183" <p>Also note that moderation of the equivalent domain " 6184"address\n" 6185" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n" 6186" 'not metoo' will not." 6187msgstr "" 6188 6189#: Mailman/Gui/Privacy.py:415 6190msgid "Non-member filters" 6191msgstr "پالایههای برای غیراعضا" 6192 6193#: Mailman/Gui/Privacy.py:418 6194msgid "" 6195"List of non-member addresses whose postings should be\n" 6196" automatically accepted." 6197msgstr "" 6198 6199#: Mailman/Gui/Privacy.py:425 6200msgid "" 6201"Postings from any of these non-members will be automatically\n" 6202" accepted with no further moderation applied. Add member\n" 6203" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n" 6204" designate a regular expression match. A line consisting of\n" 6205" the @ character followed by a list name specifies another\n" 6206" Mailman list in this installation, all of whose member\n" 6207" addresses will be accepted for this list." 6208msgstr "" 6209 6210#: Mailman/Gui/Privacy.py:434 6211msgid "" 6212"List of non-member addresses whose postings will be\n" 6213" immediately held for moderation." 6214msgstr "" 6215 6216#: Mailman/Gui/Privacy.py:437 6217msgid "" 6218"Postings from any of these non-members will be immediately\n" 6219" and automatically held for moderation by the list moderators.\n" 6220" The sender will receive a notification message which will " 6221"allow\n" 6222" them to cancel their held message. Add member addresses one " 6223"per\n" 6224" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" 6225" expression match." 6226msgstr "" 6227 6228#: Mailman/Gui/Privacy.py:445 6229msgid "" 6230"List of non-member addresses whose postings will be\n" 6231" automatically rejected." 6232msgstr "" 6233 6234#: Mailman/Gui/Privacy.py:448 6235msgid "" 6236"Postings from any of these non-members will be automatically\n" 6237" rejected. In other words, their messages will be bounced back " 6238"to\n" 6239" the sender with a notification of automatic rejection. This\n" 6240" option is not appropriate for known spam senders; their " 6241"messages\n" 6242" should be\n" 6243" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" 6244" >automatically discarded</a>.\n" 6245"\n" 6246" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" 6247" character to designate a regular expression match." 6248msgstr "" 6249 6250#: Mailman/Gui/Privacy.py:460 6251msgid "" 6252"List of non-member addresses whose postings will be\n" 6253" automatically discarded." 6254msgstr "" 6255 6256#: Mailman/Gui/Privacy.py:463 6257msgid "" 6258"Postings from any of these non-members will be automatically\n" 6259" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" 6260" further processing or notification. The sender will not " 6261"receive\n" 6262" a notification or a bounce, however the list moderators can\n" 6263" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/" 6264"forward_auto_discards\"\n" 6265" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n" 6266"\n" 6267" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" 6268" character to designate a regular expression match." 6269msgstr "" 6270 6271#: Mailman/Gui/Privacy.py:475 6272msgid "" 6273"Action to take for postings from non-members for which no\n" 6274" explicit action is defined." 6275msgstr "" 6276 6277#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 6278msgid "" 6279"When a post from a non-member is received, the message's\n" 6280" sender is matched against the list of explicitly\n" 6281" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n" 6282" >accepted</a>,\n" 6283" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</" 6284"a>,\n" 6285" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n" 6286" >rejected</a> (bounced), and\n" 6287" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n" 6288" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this " 6289"action\n" 6290" is taken." 6291msgstr "" 6292 6293#: Mailman/Gui/Privacy.py:490 6294msgid "" 6295"Should messages from non-members, which are automatically\n" 6296" discarded, be forwarded to the list moderator?" 6297msgstr "" 6298 6299#: Mailman/Gui/Privacy.py:494 6300msgid "" 6301"Text to include in any rejection notice to be sent to\n" 6302" non-members who post to this list. This notice can include\n" 6303" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" 6304" internally crafted default message." 6305msgstr "" 6306 6307#: Mailman/Gui/Privacy.py:502 6308msgid "" 6309"This section allows you to configure various filters based on\n" 6310" the recipient of the message." 6311msgstr "" 6312 6313#: Mailman/Gui/Privacy.py:505 6314msgid "Recipient filters" 6315msgstr "پالایههای مربوط به دریافتکننده" 6316 6317#: Mailman/Gui/Privacy.py:509 6318msgid "" 6319"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" 6320" (or be among the acceptable alias names, specified below)?" 6321msgstr "" 6322 6323#: Mailman/Gui/Privacy.py:512 6324msgid "" 6325"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" 6326" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" 6327" fact often the To: field has a totally bogus address for\n" 6328" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n" 6329" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n" 6330"\n" 6331" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n" 6332" postings relayed from other addresses, unless\n" 6333"\n" 6334" <ol>\n" 6335" <li>The relaying address has the same name, or\n" 6336"\n" 6337" <li>The relaying address name is included on the options " 6338"that\n" 6339" specifies acceptable aliases for the list.\n" 6340"\n" 6341" </ol>" 6342msgstr "" 6343 6344#: Mailman/Gui/Privacy.py:530 6345msgid "" 6346"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" 6347" destination names for this list." 6348msgstr "" 6349 6350#: Mailman/Gui/Privacy.py:533 6351msgid "" 6352"Alternate addresses that are acceptable when\n" 6353" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " 6354"a\n" 6355" list of regular expressions, one per line, which is matched\n" 6356" against every recipient address in the message. The matching " 6357"is\n" 6358" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n" 6359" anchored to the start of the string.\n" 6360" \n" 6361" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n" 6362" does not contain an `@', then the pattern is matched against " 6363"just\n" 6364" the local part of the recipient address. If that match fails, " 6365"or\n" 6366" if the pattern does contain an `@', then the pattern is " 6367"matched\n" 6368" against the entire recipient address.\n" 6369" \n" 6370" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n" 6371" release, the pattern will always be matched against the entire\n" 6372" recipient address." 6373msgstr "" 6374 6375#: Mailman/Gui/Privacy.py:551 6376msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." 6377msgstr "" 6378 6379#: Mailman/Gui/Privacy.py:553 6380msgid "" 6381"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" 6382" held for admin approval. Use 0 for no ceiling." 6383msgstr "" 6384 6385#: Mailman/Gui/Privacy.py:558 6386msgid "" 6387"This section allows you to configure various anti-spam\n" 6388" filters posting filters, which can help reduce the amount of " 6389"spam\n" 6390" your list members end up receiving.\n" 6391" " 6392msgstr "" 6393 6394#: Mailman/Gui/Privacy.py:563 6395msgid "Header filters" 6396msgstr "پالایههای مربوط به سربرگ" 6397 6398#: Mailman/Gui/Privacy.py:566 6399msgid "Filter rules to match against the headers of a message." 6400msgstr "" 6401 6402#: Mailman/Gui/Privacy.py:568 6403msgid "" 6404"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" 6405" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n" 6406" matches the message's headers against every regular expression " 6407"in\n" 6408" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n" 6409" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> " 6410"to\n" 6411" temporarily disable a rule.\n" 6412"\n" 6413" You can have more than one filter rule for your list. In that\n" 6414" case, each rule is matched in turn, with processing stopped " 6415"after\n" 6416" the first match.\n" 6417"\n" 6418" Note that headers are collected from all the attachments\n" 6419" (except for the mailman administrivia message) and\n" 6420" matched against the regular expressions. With this feature,\n" 6421" you can effectively sort out messages with dangerous file\n" 6422" types or file name extensions." 6423msgstr "" 6424 6425#: Mailman/Gui/Privacy.py:585 6426msgid "Legacy anti-spam filters" 6427msgstr "" 6428 6429#: Mailman/Gui/Privacy.py:588 6430msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." 6431msgstr "" 6432 6433#: Mailman/Gui/Privacy.py:589 6434msgid "" 6435"Use this option to prohibit posts according to specific\n" 6436" header values. The target value is a regular-expression for\n" 6437" matching against the specified header. The match is done\n" 6438" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are " 6439"ignored\n" 6440" as comments.\n" 6441"\n" 6442" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n" 6443" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public." 6444"com'\n" 6445" anywhere among the addresses.\n" 6446"\n" 6447" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. " 6448"This\n" 6449" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n" 6450" bracketing it." 6451msgstr "" 6452 6453#: Mailman/Gui/Privacy.py:624 6454msgid "" 6455"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n" 6456" default value." 6457msgstr "" 6458 6459#: Mailman/Gui/Privacy.py:674 6460msgid "" 6461"Header filter rules require a pattern.\n" 6462" Incomplete filter rules will be ignored." 6463msgstr "" 6464 6465#: Mailman/Gui/Privacy.py:693 6466msgid "" 6467"The header filter rule pattern\n" 6468" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" 6469" rule will be ignored." 6470msgstr "" 6471 6472#: Mailman/Gui/Topics.py:38 6473msgid "Topics" 6474msgstr "سرفصلها" 6475 6476#: Mailman/Gui/Topics.py:46 6477msgid "List topic keywords" 6478msgstr "واژگان کلیدی سرفصلها را فهرست کن" 6479 6480#: Mailman/Gui/Topics.py:48 6481msgid "Disabled" 6482msgstr "ازکارانداختهشده" 6483 6484#: Mailman/Gui/Topics.py:48 6485msgid "Enabled" 6486msgstr "فعال" 6487 6488#: Mailman/Gui/Topics.py:49 6489msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" 6490msgstr "" 6491 6492#: Mailman/Gui/Topics.py:51 6493msgid "" 6494"The topic filter categorizes each incoming email message\n" 6495" according to <a\n" 6496" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" 6497" expression filters</a> you specify below. If the message's\n" 6498" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " 6499"a\n" 6500" match against a topic filter, the message is logically placed\n" 6501" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to " 6502"only\n" 6503" receive messages from the mailing list for a particular topic\n" 6504" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n" 6505" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n" 6506"\n" 6507" <p>Note that this feature only works with regular delivery, " 6508"not\n" 6509" digest delivery.\n" 6510"\n" 6511" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n" 6512" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n" 6513" specified by the <a\n" 6514" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit" 6515"\">topics_bodylines_limit</a>\n" 6516" configuration variable." 6517msgstr "" 6518 6519#: Mailman/Gui/Topics.py:72 6520msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" 6521msgstr "" 6522 6523#: Mailman/Gui/Topics.py:74 6524msgid "" 6525"The topic matcher will scan this many lines of the message\n" 6526" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops " 6527"when\n" 6528" either this many lines have been looked at, or a non-header-" 6529"like\n" 6530" body line is encountered. By setting this value to zero, no " 6531"body\n" 6532" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> " 6533"and\n" 6534" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting " 6535"this\n" 6536" value to a negative number, then all body lines will be " 6537"scanned\n" 6538" until a non-header-like line is encountered.\n" 6539" " 6540msgstr "" 6541 6542#: Mailman/Gui/Topics.py:85 6543msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." 6544msgstr "" 6545 6546#: Mailman/Gui/Topics.py:87 6547msgid "" 6548"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n" 6549" matched against certain parts of a mail message, specifically " 6550"the\n" 6551" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message " 6552"headers.\n" 6553" Note that the first few lines of the body of the message can " 6554"also\n" 6555" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" 6556" \"header\" on which matching is also performed." 6557msgstr "" 6558 6559#: Mailman/Gui/Topics.py:125 6560msgid "" 6561"Topic specifications require both a name and\n" 6562" a pattern. Incomplete topics will be ignored." 6563msgstr "" 6564 6565#: Mailman/Gui/Topics.py:135 6566msgid "" 6567"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" 6568" legal regular expression. It will be discarded." 6569msgstr "" 6570 6571#: Mailman/Gui/Usenet.py:25 6572msgid "Mail<->News gateways" 6573msgstr "" 6574 6575#: Mailman/Gui/Usenet.py:35 6576msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." 6577msgstr "" 6578 6579#: Mailman/Gui/Usenet.py:37 6580msgid "News server settings" 6581msgstr "تنظیمات کارگزار خبری" 6582 6583#: Mailman/Gui/Usenet.py:40 6584msgid "The hostname of the machine your news server is running on." 6585msgstr "نام میزبان دستگاهی که کارگزار خبررسانی شما روی آن در حال اجراست." 6586 6587#: Mailman/Gui/Usenet.py:41 6588msgid "" 6589"This value may be either the name of your news server, or\n" 6590" optionally of the format name:port, where port is a port " 6591"number.\n" 6592"\n" 6593" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n" 6594" already have access to an NNTP server, and that NNTP server " 6595"must\n" 6596" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" 6597" capable of reading and posting news." 6598msgstr "" 6599 6600#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 6601msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." 6602msgstr "" 6603 6604#: Mailman/Gui/Usenet.py:53 6605msgid "" 6606"Should new posts to the mailing list be sent to the\n" 6607" newsgroup?" 6608msgstr "" 6609 6610#: Mailman/Gui/Usenet.py:57 6611msgid "" 6612"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n" 6613" list?" 6614msgstr "" 6615 6616#: Mailman/Gui/Usenet.py:60 6617msgid "Forwarding options" 6618msgstr "گزینههای پیشسو کردن" 6619 6620#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 6621msgid "Moderated" 6622msgstr "میانداری شد" 6623 6624#: Mailman/Gui/Usenet.py:63 6625msgid "Open list, moderated group" 6626msgstr "فهرست باز، گروه میانداری شده" 6627 6628#: Mailman/Gui/Usenet.py:66 6629msgid "The moderation policy of the newsgroup." 6630msgstr "سیاست میانداری گروه خبری" 6631 6632#: Mailman/Gui/Usenet.py:68 6633msgid "" 6634"This setting determines the moderation policy of the\n" 6635" newsgroup and its interaction with the moderation policy of " 6636"the\n" 6637" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n" 6638" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n" 6639" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not " 6640"moderated,\n" 6641" set this option to <em>None</em>.\n" 6642"\n" 6643" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing " 6644"list\n" 6645" up to be the moderation address for the newsgroup. By " 6646"selecting\n" 6647" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed " 6648"in\n" 6649" the approval process. All messages posted to the mailing list\n" 6650" will have to be approved before being sent on to the " 6651"newsgroup,\n" 6652" or to the mailing list membership.\n" 6653"\n" 6654" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> " 6655"header\n" 6656" with the list's administrative password in it, this hold test\n" 6657" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n" 6658" directly to the list and the newsgroup.</em>\n" 6659"\n" 6660" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to " 6661"have\n" 6662" an open posting policy anyway, you should select <em>Open " 6663"list,\n" 6664" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n" 6665" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" 6666" header to all messages that are gatewayed to Usenet." 6667msgstr "" 6668 6669#: Mailman/Gui/Usenet.py:94 6670msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" 6671msgstr "" 6672 6673#: Mailman/Gui/Usenet.py:95 6674msgid "" 6675"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n" 6676" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n" 6677" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n" 6678" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> " 6679"to\n" 6680" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn " 6681"off\n" 6682" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" 6683" gated messages either." 6684msgstr "" 6685 6686#: Mailman/Gui/Usenet.py:103 6687msgid "Mass catch up" 6688msgstr "" 6689 6690#: Mailman/Gui/Usenet.py:106 6691msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" 6692msgstr "" 6693 6694#: Mailman/Gui/Usenet.py:107 6695msgid "" 6696"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n" 6697" this means that you want to start gating messages to the " 6698"mailing\n" 6699" list with the next new message found. All earlier messages on\n" 6700" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n" 6701" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n" 6702" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" 6703" not see any of the earlier messages." 6704msgstr "" 6705 6706#: Mailman/Gui/Usenet.py:121 6707msgid "Mass catchup completed" 6708msgstr "" 6709 6710#: Mailman/Gui/Usenet.py:133 6711msgid "" 6712"You cannot enable gatewaying unless both the\n" 6713" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> " 6714"and\n" 6715" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n" 6716" newsgroup</a> fields are filled in." 6717msgstr "" 6718 6719#: Mailman/HTMLFormatter.py:49 6720msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" 6721msgstr "لیست %(listinfo_link)s با سرپرستی %(owner_link)s" 6722 6723#: Mailman/HTMLFormatter.py:57 6724msgid "%(realname)s administrative interface" 6725msgstr "رابط کاربری سرپرستی %(realname)s" 6726 6727#: Mailman/HTMLFormatter.py:58 6728msgid " (requires authorization)" 6729msgstr "(مستلزم اجازهدهی)" 6730 6731#: Mailman/HTMLFormatter.py:61 6732msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" 6733msgstr "مرور کلیهی فهرستهای پستی %(hostname)s " 6734 6735#: Mailman/HTMLFormatter.py:78 6736msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" 6737msgstr "" 6738 6739#: Mailman/HTMLFormatter.py:80 6740msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" 6741msgstr "" 6742 6743#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 6744msgid "; it was disabled by you" 6745msgstr "; شما آن را از کار انداختید" 6746 6747#: Mailman/HTMLFormatter.py:142 6748msgid "; it was disabled by the list administrator" 6749msgstr "; سرپرست فهرست، آن را از کار انداخت" 6750 6751#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 6752msgid "" 6753"; it was disabled due to excessive bounces. The\n" 6754" last bounce was received on %(date)s" 6755msgstr "" 6756 6757#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 6758msgid "; it was disabled for unknown reasons" 6759msgstr "; به دلایل ناشناخته، از کار انداختهشده" 6760 6761#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 6762msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." 6763msgstr "" 6764"یادداشت: امکان رساندن فهرست شما اکنون از کار انداخته شده زیرا: %(reason)s." 6765 6766#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 6767msgid "Mail delivery" 6768msgstr "رساندن رایانامه" 6769 6770#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301 6771msgid "the list administrator" 6772msgstr "سرپرست فهرست" 6773 6774#: Mailman/HTMLFormatter.py:157 6775msgid "" 6776"<p>%(note)s\n" 6777"\n" 6778" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n" 6779" or it may have been triggered by bounces from your email\n" 6780" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n" 6781" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n" 6782" questions or need assistance." 6783msgstr "" 6784 6785#: Mailman/HTMLFormatter.py:169 6786msgid "" 6787"<p>We have received some recent bounces from your\n" 6788" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " 6789"a\n" 6790" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n" 6791" address is correct and that there are no problems with delivery " 6792"to\n" 6793" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" 6794" the problems are corrected soon." 6795msgstr "" 6796 6797#: Mailman/HTMLFormatter.py:181 6798msgid "" 6799"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " 6800"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" 6801msgstr "" 6802 6803#: Mailman/HTMLFormatter.py:191 6804msgid "" 6805"You will be sent email requesting confirmation, to\n" 6806" prevent others from gratuitously subscribing you." 6807msgstr "" 6808"یک رایانامه جهت تایید درخواست برایتان فرستاده میشود تا\n" 6809"دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند." 6810 6811#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 6812msgid "" 6813"This is a closed list, which means your subscription\n" 6814" will be held for approval. You will be notified of the list\n" 6815" moderator's decision by email." 6816msgstr "" 6817"این یک فهرست بسته است. یعنی درخواست اشتراک شما\n" 6818" در انتظار تایید شدن میماند. نتیجهی تصمیم میاندار \n" 6819" با رایانامه به اطلاعتان خواهد رسید." 6820 6821#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204 6822msgid "also " 6823msgstr "همچنین" 6824 6825#: Mailman/HTMLFormatter.py:199 6826msgid "" 6827"You will be sent email requesting confirmation, to\n" 6828" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" 6829" confirmation is received, your request will be held for " 6830"approval\n" 6831" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" 6832" decision by email." 6833msgstr "" 6834"یک رایانامهی محتوی درخواست تایید برایتان فرستاده خواهد شد تا\n" 6835" دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند.\n" 6836" هنگامی که تایید را انجام دهید، میاندار فهرست باید درخواست اشتراک " 6837"شما را تایید کند.\n" 6838" نتیجهی تصمیم میاندار با رایانامه به اطلاعتان خواهد رسید." 6839 6840#: Mailman/HTMLFormatter.py:208 6841msgid "" 6842"This is %(also)sa private list, which means that the\n" 6843" list of members is not available to non-members." 6844msgstr "" 6845 6846#: Mailman/HTMLFormatter.py:211 6847msgid "" 6848"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" 6849" list of members is available only to the list administrator." 6850msgstr "" 6851 6852#: Mailman/HTMLFormatter.py:214 6853msgid "" 6854"This is %(also)sa public list, which means that the\n" 6855" list of members list is available to everyone." 6856msgstr "" 6857"این %(also)s یک فهرست همگانی است که یعنی فهرست اعضای \n" 6858"آن برای هرکس و ناکسی دسترسیپذیر است." 6859 6860#: Mailman/HTMLFormatter.py:217 6861msgid "" 6862" (but we obscure the addresses so they are not\n" 6863" easily recognizable by spammers)." 6864msgstr "" 6865" (ولی ما نشانیها را به شکل خاصی در میآوریم\n" 6866" که به آسانی توسط هرزفرستها قابل تشخیص نباشد)." 6867 6868#: Mailman/HTMLFormatter.py:222 6869msgid "" 6870"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" 6871" have only other mailing lists as members. Among other things,\n" 6872" this means that your confirmation request will be sent to the\n" 6873" `%(sfx)s' account for your address.)" 6874msgstr "" 6875"<p>(آگاه باشید که این یک فهرست چتری است، که یعنی بقیهی \n" 6876" فهرستهای پستی در آن عضو میشوند، و در این بین\n" 6877" درخواست تأییدیهی شما به حساب `%(sfx)s' برای \n" 6878" نشانی شما فرستاده خواهد شد..)" 6879 6880#: Mailman/HTMLFormatter.py:251 6881msgid "<b><i>either</i></b> " 6882msgstr "<b><i>یا</i></b> " 6883 6884#: Mailman/HTMLFormatter.py:256 6885msgid "" 6886"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" 6887" or change your subscription options %(either)senter your " 6888"subscription\n" 6889" email address:\n" 6890" <p><center> " 6891msgstr "" 6892"برای لغو اشتراک از %(realname)s، گرفتن یادآور گذرواژه\n" 6893" یا تغییر گزینههای اشتراکتان %(either)s نشانی رایانامهی \n" 6894" اشتراکتان را وارد کنید:\n" 6895" <p><center> " 6896 6897#: Mailman/HTMLFormatter.py:263 6898msgid "Unsubscribe or edit options" 6899msgstr "لغو اشتراک یا ویرایش گزینهها" 6900 6901#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 6902msgid "" 6903"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" 6904" the subscribers list (see above)." 6905msgstr "" 6906"<p>... <b><i>یا</i></b> ورودیتان را از فهرست مشترکها انتخاب کنید(بالا را " 6907"ببینید)" 6908 6909#: Mailman/HTMLFormatter.py:269 6910msgid "" 6911" If you leave the field blank, you will be prompted for\n" 6912" your email address" 6913msgstr "" 6914"اگر این خانه را خالی بگذارید، از شما\n" 6915" نشانی رایانامهتان پرسیده خواهد شد." 6916 6917#: Mailman/HTMLFormatter.py:277 6918msgid "" 6919"(<i>%(which)s is only available to the list\n" 6920" members.</i>)" 6921msgstr "(<i>%(which)s تنها برای اعضای فهرست دسترسیپذیر است.</i>)" 6922 6923#: Mailman/HTMLFormatter.py:281 6924msgid "" 6925"(<i>%(which)s is only available to the list\n" 6926" administrator.</i>)" 6927msgstr "(<i>%(which)s تنها برای سرپرست دسترسیپذیر است.</i>)" 6928 6929#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 6930msgid "Click here for the list of " 6931msgstr "اینجا را کلیک کنید برای دیدن فهرست " 6932 6933#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 6934msgid " subscribers: " 6935msgstr "مشترکها:" 6936 6937#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 6938msgid "Visit Subscriber list" 6939msgstr "دیدن فهرست مشترکها" 6940 6941#: Mailman/HTMLFormatter.py:298 6942msgid "members" 6943msgstr "اعضا" 6944 6945#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 6946msgid "Address:" 6947msgstr "نشانی:" 6948 6949#: Mailman/HTMLFormatter.py:302 6950msgid "Admin address:" 6951msgstr "نشانی سرپرست:" 6952 6953#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 6954msgid "The subscribers list" 6955msgstr "فهرست مشترکها" 6956 6957#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 6958msgid " <p>Enter your " 6959msgstr " <p>وارد کنید" 6960 6961#: Mailman/HTMLFormatter.py:309 6962msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " 6963msgstr "و گذرواژهتان را تا فهرست مشترکها را ببینید: <p><center> " 6964 6965#: Mailman/HTMLFormatter.py:314 6966msgid "Password: " 6967msgstr "گذرواژه:" 6968 6969#: Mailman/HTMLFormatter.py:318 6970msgid "Visit Subscriber List" 6971msgstr "دیدن فهرست مشترکها" 6972 6973#: Mailman/HTMLFormatter.py:357 6974msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." 6975msgstr "ماهی یک بار، گذرواژهی شما جهت یادآوری، برایتان رایانامه خواهد شد." 6976 6977#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 6978msgid "The current archive" 6979msgstr "بایگانی جاری" 6980 6981#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 6982msgid "%(realname)s post acknowledgement" 6983msgstr "" 6984 6985#: Mailman/Handlers/Approve.py:45 6986msgid "" 6987"Message rejected.\n" 6988"It appears that this message contains an HTML part with the\n" 6989"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n" 6990"HTML it can't be safely removed.\n" 6991msgstr "" 6992 6993#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79 6994msgid "" 6995"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" 6996"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" 6997msgstr "" 6998 6999# LISTNAME Administration (General Options) 7000#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180 7001#, fuzzy 7002msgid "%(realname)s via %(lrn)s" 7003msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s" 7004 7005#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 7006msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" 7007msgstr "" 7008 7009#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 7010msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." 7011msgstr "میاندار، پیام شما را نامناسب برشمرده است." 7012 7013#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 7014msgid "Sender is explicitly forbidden" 7015msgstr "فرستنده، صریحاً منع شده است" 7016 7017#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 7018msgid "You are forbidden from posting messages to this list." 7019msgstr "شما از فرستادن پیام به این فهرست، منع شدهاید" 7020 7021#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 7022msgid "Post to moderated list" 7023msgstr "فرستادن به فهرست میانداری شده" 7024 7025#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 7026msgid "Post by non-member to a members-only list" 7027msgstr "فرستادن توسط غیرعضو به فهرست مختص اعضا" 7028 7029#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 7030msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." 7031msgstr "کسی غیر از اعضا اجازهی فرستادن پیام به این فهرست را ندارد." 7032 7033#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 7034msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" 7035msgstr "فرستادن به یک فهرست محرمانه توسط این فرستنده، نیاز به تایید دارد" 7036 7037#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 7038msgid "This list is restricted; your message was not approved." 7039msgstr "این فهرست، محرمانه است؛ پیام شما تایید نشد." 7040 7041#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 7042msgid "Too many recipients to the message" 7043msgstr "تعداد دریافتکنندگان این پیام، بیش از حد است" 7044 7045#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 7046msgid "Please trim the recipient list; it is too long." 7047msgstr "لطفاً فهرست دریافتکنندگان را کوتاه کنید زیرا بیش از حد بلند است." 7048 7049#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 7050msgid "Message has implicit destination" 7051msgstr "مقصد این پیام آشکار نیست" 7052 7053#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 7054msgid "" 7055"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" 7056"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" 7057"address in the To: or Cc: fields." 7058msgstr "" 7059 7060#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 7061msgid "Message may contain administrivia" 7062msgstr "" 7063 7064#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 7065msgid "" 7066"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" 7067"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " 7068"the\n" 7069"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" 7070"instructions." 7071msgstr "" 7072 7073#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 7074msgid "Message has a suspicious header" 7075msgstr "سربرگ این پیام مشکوک است" 7076 7077#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 7078msgid "Your message had a suspicious header." 7079msgstr "سربرگ پیام شما مشکوک بود." 7080 7081#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 7082msgid "" 7083"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" 7084"%(limit)d KB" 7085msgstr "" 7086"اندازهی پیام، بیش از حد بزرگ است: %(size)d بایت، در حالی که حد مجاز\n" 7087"%(limit)d KB میباشد." 7088 7089#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 7090msgid "" 7091"Your message was too big; please trim it to less than\n" 7092"%(kb)d KB in size." 7093msgstr "" 7094"پیام شما بیش از حد بزرگ بود. لطفاً آن را کوتاه کنید تا اندازه اش کمتر از\n" 7095"%(kb)d کیلوبایت شود." 7096 7097#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 7098msgid "Posting to a moderated newsgroup" 7099msgstr "فرستادن به گروه خبری میانداری شده" 7100 7101#: Mailman/Handlers/Hold.py:252 7102msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" 7103msgstr "پیام شما به %(listname)s در انتظار تایید میاندار است" 7104 7105#: Mailman/Handlers/Hold.py:271 7106msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" 7107msgstr "" 7108 7109#: Mailman/Handlers/Hold.py:278 7110msgid "" 7111"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " 7112"will\n" 7113"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n" 7114"this message and include an Approved: header with the list password in it, " 7115"the\n" 7116"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" 7117"also appear in the first line of the body of the reply." 7118msgstr "" 7119 7120#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59 7121msgid "The message's content type was explicitly disallowed" 7122msgstr "نوع محتوای این پیام، صریحاً غیرمجاز دانسته شده است" 7123 7124#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64 7125msgid "The message's content type was not explicitly allowed" 7126msgstr "نوع محتوای این پیام، صریحاً مجاز دانسته نشده است" 7127 7128#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72 7129msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" 7130msgstr "پسوند پروندهی این پیام صریحاً غیرمجاز دانسته شده است" 7131 7132#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75 7133msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" 7134msgstr "پسوند پروندهی این پیام، صریحاً مجاز دانسته نشده است" 7135 7136#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 7137msgid "After content filtering, the message was empty" 7138msgstr "بعد از پالایش محتوا، این پیام خالی ماند" 7139 7140#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269 7141msgid "" 7142"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " 7143"filtering\n" 7144"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. " 7145"You\n" 7146"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" 7147"\n" 7148msgstr "" 7149 7150#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275 7151msgid "Content filtered message notification" 7152msgstr "آگاهسازی مربوط به پیامی که محتوایش پالایش شده است" 7153 7154#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145 7155#, fuzzy 7156msgid "" 7157"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to " 7158"the\n" 7159"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting " 7160"to\n" 7161"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact " 7162"the\n" 7163"mailing list owner at %(listowner)s." 7164msgstr "" 7165"شما مجاز به فرستادن پیام به این فهرست پستی نیستید و پیامتان\n" 7166"به طور خودکار پسزدهشد. اگر معتقدید که پیامهایتان\n" 7167"به اشتباه پسزدهشده، با مالک فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(listowner)s." 7168 7169#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 7170msgid "Auto-discard notification" 7171msgstr "آگاهسازی مربوط به رد شدن خودبهخودی" 7172 7173#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165 7174msgid "The attached message has been automatically discarded." 7175msgstr "پیام پیوستشده، به طور خودکار رد شد." 7176 7177#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 7178msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" 7179msgstr "" 7180 7181#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108 7182msgid "The Mailman Replybot" 7183msgstr "" 7184 7185#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:208 7186msgid "" 7187"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n" 7188"Name: %(filename)s\n" 7189"URL: %(url)s\n" 7190msgstr "" 7191 7192#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:218 7193msgid "HTML attachment scrubbed and removed" 7194msgstr "" 7195 7196#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:234 Mailman/Handlers/Scrubber.py:259 7197msgid "" 7198"An HTML attachment was scrubbed...\n" 7199"URL: %(url)s\n" 7200msgstr "" 7201 7202#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271 7203msgid "no subject" 7204msgstr "بدون موضوع" 7205 7206#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273 7207msgid "no date" 7208msgstr "بدون تاریخ" 7209 7210#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274 7211msgid "unknown sender" 7212msgstr "فرستنده ناشناخته" 7213 7214#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276 7215msgid "" 7216"An embedded message was scrubbed...\n" 7217"From: %(who)s\n" 7218"Subject: %(subject)s\n" 7219"Date: %(date)s\n" 7220"Size: %(size)s\n" 7221"URL: %(url)s\n" 7222msgstr "" 7223 7224#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:308 7225msgid "" 7226"A non-text attachment was scrubbed...\n" 7227"Name: %(filename)s\n" 7228"Type: %(ctype)s\n" 7229"Size: %(size)d bytes\n" 7230"Desc: %(desc)s\n" 7231"URL: %(url)s\n" 7232msgstr "" 7233 7234#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:347 7235msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" 7236msgstr "" 7237 7238#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:388 7239msgid "-------------- next part --------------\n" 7240msgstr "-------------- قسمت بعدی --------------\n" 7241 7242#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64 7243#, fuzzy 7244msgid "Header matched regexp: %(pattern)s" 7245msgstr "نشانی تحریمشده (با %(pattern)s جور در آمد)" 7246 7247#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:127 7248#, fuzzy 7249msgid "" 7250"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" 7251"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n" 7252"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " 7253"in\n" 7254"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." 7255msgstr "" 7256"شما مجاز به فرستادن پیام به این فهرست پستی نیستید و پیامتان\n" 7257"به طور خودکار پسزدهشد. اگر معتقدید که پیامهایتان\n" 7258"به اشتباه پسزدهشده، با مالک فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(listowner)s." 7259 7260#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:197 7261msgid "Message rejected by filter rule match" 7262msgstr "این پیام بهخاطر مطابقت با قواعد پالایش، پسزدهشد" 7263 7264#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173 7265msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" 7266msgstr "" 7267 7268#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219 7269msgid "digest header" 7270msgstr "سربرگ حالت یکجا" 7271 7272#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222 7273msgid "Digest Header" 7274msgstr "سربرگ حالت یکجا" 7275 7276#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 7277msgid "Today's Topics:\n" 7278msgstr "سرفصلهای امروز:\n" 7279 7280#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315 7281msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" 7282msgstr "سرفصلهای امروز (%(msgcount)d پیام)" 7283 7284#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341 7285msgid "[Message discarded by content filter]" 7286msgstr "[این پیام توسط پالایه محتوایی، رد شد]" 7287 7288#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369 7289msgid "digest footer" 7290msgstr "پاورقی حالت یکجا" 7291 7292#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380 7293msgid "Digest Footer" 7294msgstr "پاورقی حالت یکجا" 7295 7296#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387 7297msgid "End of " 7298msgstr "پایان " 7299 7300#: Mailman/ListAdmin.py:309 7301msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" 7302msgstr "فرستادن پیام شما با عنوان \"%(subject)s\"" 7303 7304#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 7305msgid "[No reason given]" 7306msgstr "[هیچ دلیلی داده نشده]" 7307 7308#: Mailman/ListAdmin.py:348 7309msgid "Forward of moderated message" 7310msgstr "پیشسوکردن پیام میانداری شده" 7311 7312#: Mailman/ListAdmin.py:405 7313msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" 7314msgstr "درخواست اشتراک جدید در فهرست %(realname)s از طرف %(addr)s" 7315 7316#: Mailman/ListAdmin.py:432 7317msgid "Subscription request" 7318msgstr "درخواست اشتراک" 7319 7320#: Mailman/ListAdmin.py:442 7321#, fuzzy 7322msgid "via admin approval" 7323msgstr "ادامهدادن انتظار برای تایید" 7324 7325#: Mailman/ListAdmin.py:466 7326msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" 7327msgstr "درخواست لغو اشتراک جدید از طرف %(realname)s توسط %(addr)s" 7328 7329#: Mailman/ListAdmin.py:490 7330msgid "Unsubscription request" 7331msgstr "درخواست لغو اشتراک" 7332 7333#: Mailman/ListAdmin.py:523 7334msgid "Original Message" 7335msgstr "پیام اصلی" 7336 7337#: Mailman/ListAdmin.py:526 7338msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" 7339msgstr "درخواست فرستادهشده به فهرست پستی %(realname)s پسزدهشد" 7340 7341#: Mailman/MTA/Manual.py:66 7342msgid "" 7343"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" 7344"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" 7345"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" 7346"`newaliases' may also have to be run.\n" 7347"\n" 7348"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" 7349msgstr "" 7350 7351#: Mailman/MTA/Manual.py:77 7352msgid "" 7353"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" 7354"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" 7355"`newaliases' program:\n" 7356msgstr "" 7357 7358#: Mailman/MTA/Manual.py:82 7359msgid "## %(listname)s mailing list" 7360msgstr "فهرست پستی ## %(listname)s" 7361 7362#: Mailman/MTA/Manual.py:99 7363msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" 7364msgstr "" 7365 7366#: Mailman/MTA/Manual.py:113 7367msgid "" 7368"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" 7369"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " 7370"the\n" 7371"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n" 7372"`newaliases' may also have to be run.\n" 7373"\n" 7374"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" 7375msgstr "" 7376 7377#: Mailman/MTA/Manual.py:123 7378msgid "" 7379"\n" 7380"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" 7381"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n" 7382"`newaliases' program:\n" 7383"\n" 7384"## %(listname)s mailing list" 7385msgstr "" 7386 7387#: Mailman/MTA/Manual.py:142 7388msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" 7389msgstr "" 7390 7391#: Mailman/MTA/Postfix.py:442 7392msgid "checking permissions on %(file)s" 7393msgstr "در حال بررسی اجازههای %(file)s" 7394 7395#: Mailman/MTA/Postfix.py:452 7396msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)" 7397msgstr "" 7398 7399#: Mailman/MTA/Postfix.py:454 Mailman/MTA/Postfix.py:482 7400#: Mailman/MTA/Postfix.py:493 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 7401#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 7402#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 7403#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 7404#: bin/check_perms:358 7405msgid "(fixing)" 7406msgstr "(در حال تعمیر)" 7407 7408#: Mailman/MTA/Postfix.py:470 7409msgid "checking ownership of %(dbfile)s" 7410msgstr "در حال بررسی مالکیت %(dbfile)s" 7411 7412#: Mailman/MTA/Postfix.py:478 7413msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" 7414msgstr "" 7415 7416#: Mailman/MTA/Postfix.py:491 7417msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)" 7418msgstr "" 7419 7420#: Mailman/MailList.py:219 7421msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" 7422msgstr "برای پیوستن به فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد." 7423 7424#: Mailman/MailList.py:230 7425msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" 7426msgstr "برای ترک فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد." 7427 7428#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492 7429msgid " from %(remote)s" 7430msgstr "" 7431 7432#: Mailman/MailList.py:1043 7433msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" 7434msgstr "برای اشتراک در %(realname)s نیاز به تایید میاندار است" 7435 7436#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299 7437msgid "%(realname)s subscription notification" 7438msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " 7439 7440#: Mailman/MailList.py:1145 7441msgid "unsubscriptions require moderator approval" 7442msgstr "برای لغو اشتراک، تایید میاندار لازم است." 7443 7444#: Mailman/MailList.py:1166 7445msgid "%(realname)s unsubscribe notification" 7446msgstr "" 7447 7448#: Mailman/MailList.py:1328 7449#, fuzzy 7450msgid "%(realname)s address change notification" 7451msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " 7452 7453#: Mailman/MailList.py:1362 7454#, fuzzy 7455msgid "via email confirmation" 7456msgstr "کد تاییدیه نادرست" 7457 7458#: Mailman/MailList.py:1371 7459#, fuzzy 7460msgid "via web confirmation" 7461msgstr "کد تاییدیه نادرست" 7462 7463#: Mailman/MailList.py:1396 7464msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" 7465msgstr "برای اشتراک در %(name)s نیاز به تایید سرپرست است." 7466 7467#: Mailman/MailList.py:1406 7468#, fuzzy 7469msgid "email confirmation" 7470msgstr "کد تاییدیه نادرست" 7471 7472#: Mailman/MailList.py:1408 7473#, fuzzy 7474msgid "web confirmation" 7475msgstr "کلوچک تاییدیه را وارد کنید" 7476 7477#: Mailman/MailList.py:1666 7478msgid "Last autoresponse notification for today" 7479msgstr "آخرین آگاهسازی پاسخگویی خودکار امروز" 7480 7481#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360 7482msgid "" 7483"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" 7484"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " 7485"This\n" 7486"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages " 7487"to\n" 7488"the list administrator(s).\n" 7489"\n" 7490"For more information see:\n" 7491"%(adminurl)s\n" 7492"\n" 7493msgstr "" 7494 7495#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370 7496msgid "Uncaught bounce notification" 7497msgstr "آگاهسازی مورد واگشت به تور نیفتاده" 7498 7499#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98 7500msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" 7501msgstr "" 7502 7503#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177 7504msgid "" 7505"The results of your email command are provided below.\n" 7506"Attached is your original message.\n" 7507msgstr "" 7508"نتایج فرمان رایانامهای شما در زیر آمده است.\n" 7509"پیام اصلی شما نیز پیوست شده است.\n" 7510 7511#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182 7512msgid "- Results:" 7513msgstr "- نتایج: " 7514 7515#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188 7516msgid "" 7517"\n" 7518"- Unprocessed:" 7519msgstr "" 7520"\n" 7521"- اقدام نشده:" 7522 7523#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192 7524msgid "" 7525"No commands were found in this message.\n" 7526"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" 7527msgstr "" 7528"هیچ فرمانی در این پیام پیدا نشد.\n" 7529"برای دریافت دستور کار، یک پیام که فقط عبارت \"help\" در آن باشد بفرستید.\n" 7530 7531#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197 7532msgid "" 7533"\n" 7534"- Ignored:" 7535msgstr "" 7536"\n" 7537"- نادید گرفته شده:" 7538 7539#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199 7540msgid "" 7541"\n" 7542"- Done.\n" 7543"\n" 7544msgstr "" 7545"\n" 7546"- انجام شد.\n" 7547"\n" 7548 7549#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223 7550msgid "The results of your email commands" 7551msgstr "نتایج فرمان رایانامهای شما" 7552 7553#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229 7554msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n" 7555msgstr "متن این پیام توسط تنظیمات میلمن مردود دانسته شد\n" 7556 7557#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231 7558msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" 7559msgstr "" 7560 7561#: Mailman/htmlformat.py:675 7562msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" 7563msgstr "" 7564 7565#: Mailman/htmlformat.py:676 7566msgid "Python Powered" 7567msgstr "نیروگرفته با پیتون" 7568 7569#: Mailman/htmlformat.py:677 7570msgid "Gnu's Not Unix" 7571msgstr "" 7572 7573#: Mailman/i18n.py:132 7574msgid "Mon" 7575msgstr "دوشنبه" 7576 7577#: Mailman/i18n.py:132 7578msgid "Thu" 7579msgstr "پنجشنبه" 7580 7581#: Mailman/i18n.py:132 7582msgid "Tue" 7583msgstr "سهشنبه" 7584 7585#: Mailman/i18n.py:132 7586msgid "Wed" 7587msgstr "چهارشنبه" 7588 7589#: Mailman/i18n.py:133 7590msgid "Fri" 7591msgstr "جمعه" 7592 7593#: Mailman/i18n.py:133 7594msgid "Sat" 7595msgstr "شنبه" 7596 7597#: Mailman/i18n.py:133 7598msgid "Sun" 7599msgstr "یکشنبه" 7600 7601#: Mailman/i18n.py:137 7602msgid "Apr" 7603msgstr "آوریل" 7604 7605#: Mailman/i18n.py:137 7606msgid "Feb" 7607msgstr "فوریه" 7608 7609#: Mailman/i18n.py:137 7610msgid "Jan" 7611msgstr "ژانویه" 7612 7613#: Mailman/i18n.py:137 7614msgid "Jun" 7615msgstr "ژوئن" 7616 7617#: Mailman/i18n.py:137 7618msgid "Mar" 7619msgstr "مارس" 7620 7621#: Mailman/i18n.py:138 7622msgid "Aug" 7623msgstr "اوت" 7624 7625#: Mailman/i18n.py:138 7626msgid "Dec" 7627msgstr "دسامبر" 7628 7629#: Mailman/i18n.py:138 7630msgid "Jul" 7631msgstr "ژوییه" 7632 7633#: Mailman/i18n.py:138 7634msgid "Nov" 7635msgstr "نوامبر" 7636 7637#: Mailman/i18n.py:138 7638msgid "Oct" 7639msgstr "اکتبر" 7640 7641#: Mailman/i18n.py:138 7642msgid "Sep" 7643msgstr "سپتامبر" 7644 7645#: Mailman/i18n.py:141 7646msgid "Server Local Time" 7647msgstr "زمان محلی کارگزار" 7648 7649#: Mailman/i18n.py:180 7650msgid "" 7651"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" 7652msgstr "" 7653 7654#: bin/add_members:22 7655msgid "" 7656"Add members to a list from the command line.\n" 7657"\n" 7658"Usage:\n" 7659" add_members [options] listname\n" 7660"\n" 7661"Options:\n" 7662"\n" 7663" --regular-members-file=file\n" 7664" -r file\n" 7665" A file containing addresses of the members to be added, one\n" 7666" address per line. This list of people become non-digest\n" 7667" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n" 7668"\n" 7669" --digest-members-file=file\n" 7670" -d file\n" 7671" Similar to above, but these people become digest members.\n" 7672"\n" 7673" --invite\n" 7674" -i\n" 7675" Specify this if you only want to invite the users to a list\n" 7676" instead of subscribing them.\n" 7677"\n" 7678" --invite-msg-file=file\n" 7679" -m file\n" 7680" This will prepend the message in the file to the invite email that\n" 7681" gets generated when --invite is set.\n" 7682"\n" 7683" --welcome-msg=<y|n>\n" 7684" -w <y|n>\n" 7685" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n" 7686" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n" 7687" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n" 7688" if --invite is set.\n" 7689"\n" 7690" --admin-notify=<y|n>\n" 7691" -a <y|n>\n" 7692" Set whether or not to send the list administrators a notification " 7693"on\n" 7694" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n" 7695" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n" 7696" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is " 7697"set.\n" 7698"\n" 7699" --nomail\n" 7700" -n\n" 7701" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. " 7702"This\n" 7703" is ignored if --invite is set.\n" 7704"\n" 7705" --help\n" 7706" -h\n" 7707" Print this help message and exit.\n" 7708"\n" 7709" listname\n" 7710" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n" 7711" already exist.\n" 7712"\n" 7713"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" 7714"files can be `-'.\n" 7715msgstr "" 7716 7717#: bin/add_members:162 bin/add_members:172 7718msgid "Already a member: %(member)s" 7719msgstr "پیشاپیش عضو است: %(member)s" 7720 7721#: bin/add_members:178 7722msgid "Bad/Invalid email address: blank line" 7723msgstr "" 7724 7725#: bin/add_members:180 7726msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" 7727msgstr "" 7728 7729#: bin/add_members:182 7730msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" 7731msgstr "" 7732 7733#: bin/add_members:185 7734#, fuzzy 7735msgid "Invited: %(member)s" 7736msgstr "مشترک شد: %(member)s" 7737 7738#: bin/add_members:187 7739msgid "Subscribed: %(member)s" 7740msgstr "مشترک شد: %(member)s" 7741 7742#: bin/add_members:237 7743msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" 7744msgstr "" 7745 7746#: bin/add_members:244 7747msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" 7748msgstr "" 7749 7750#: bin/add_members:252 7751msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." 7752msgstr "" 7753 7754#: bin/add_members:256 7755msgid "Setting invite-msg-file requires --invite." 7756msgstr "" 7757 7758#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97 7759#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222 7760#: cron/bumpdigests:86 7761msgid "No such list: %(listname)s" 7762msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s" 7763 7764#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83 7765#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 7766#: cron/bumpdigests:78 7767msgid "Nothing to do." 7768msgstr "هیچ کاری برای انجام نبود." 7769 7770#: bin/arch:19 7771msgid "" 7772"Rebuild a list's archive.\n" 7773"\n" 7774"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want " 7775"to\n" 7776"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages " 7777"from\n" 7778"an archive.\n" 7779"\n" 7780"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" 7781"\n" 7782"Where options are:\n" 7783" -h / --help\n" 7784" Print this help message and exit.\n" 7785"\n" 7786" -q / --quiet\n" 7787" Make the archiver output less verbose.\n" 7788"\n" 7789" --wipe\n" 7790" First wipe out the original archive before regenerating. You " 7791"usually\n" 7792" want to specify this argument unless you're generating the archive " 7793"in\n" 7794" chunks.\n" 7795"\n" 7796" -s N\n" 7797" --start=N\n" 7798" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the " 7799"mbox.\n" 7800" Defaults to 0.\n" 7801"\n" 7802" -e M\n" 7803" --end=M\n" 7804" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n" 7805" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n" 7806" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can " 7807"specify\n" 7808" the start and end article numbers.\n" 7809"\n" 7810"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this " 7811"will\n" 7812"be some path in the archives/private directory. For example:\n" 7813"\n" 7814"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" 7815"\n" 7816"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n" 7817msgstr "" 7818 7819#: bin/arch:125 7820msgid "listname is required" 7821msgstr "نام فهرست، لازم است" 7822 7823#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 7824msgid "" 7825"No such list \"%(listname)s\"\n" 7826"%(e)s" 7827msgstr "" 7828"چنین فهرستی وجود ندارد \"%(listname)s\"\n" 7829"%(e)s" 7830 7831#: bin/arch:168 7832msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" 7833msgstr "" 7834 7835#: bin/b4b5-archfix:19 7836msgid "" 7837"Fix the MM2.1b4 archives.\n" 7838"\n" 7839"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" 7840"\n" 7841"Where options are:\n" 7842" -h / --help\n" 7843" Print this help message and exit.\n" 7844"\n" 7845"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n" 7846"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n" 7847"$PREFIX directory\n" 7848"\n" 7849"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n" 7850"\n" 7851"(note the backquotes are required)\n" 7852"\n" 7853"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" 7854msgstr "" 7855 7856#: bin/change_pw:20 7857msgid "" 7858"Change a list's password.\n" 7859"\n" 7860"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- " 7861"usually.\n" 7862"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n" 7863"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n" 7864"module and all list passwords would be broken.\n" 7865"\n" 7866"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n" 7867"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, " 7868"and\n" 7869"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n" 7870"retrieved and updated.\n" 7871"\n" 7872"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends " 7873"it\n" 7874"to all the owners of the list.\n" 7875"\n" 7876"Usage: change_pw [options]\n" 7877"\n" 7878"Options:\n" 7879"\n" 7880" --all / -a\n" 7881" Change the password for all lists.\n" 7882"\n" 7883" --domain=domain\n" 7884" -d domain\n" 7885" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. " 7886"It\n" 7887" is okay to give multiple -d options.\n" 7888"\n" 7889" --listname=listname\n" 7890" -l listname\n" 7891" Change the password only for the named list. It is okay to give\n" 7892" multiple -l options.\n" 7893"\n" 7894" --password=newpassword\n" 7895" -p newpassword\n" 7896" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new " 7897"password\n" 7898" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, " 7899"and\n" 7900" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n" 7901" generated new password.\n" 7902"\n" 7903" --quiet / -q\n" 7904" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n" 7905" some other way of letting the list owners know the new password\n" 7906" (presumably out-of-band).\n" 7907"\n" 7908" --help / -h\n" 7909" Print this help message and exit.\n" 7910msgstr "" 7911 7912#: bin/change_pw:145 7913msgid "Bad arguments: %(strargs)s" 7914msgstr "" 7915 7916#: bin/change_pw:149 7917msgid "Empty list passwords are not allowed" 7918msgstr "" 7919 7920#: bin/change_pw:181 7921msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" 7922msgstr "" 7923 7924#: bin/change_pw:190 7925msgid "Your new %(listname)s list password" 7926msgstr "" 7927 7928#: bin/change_pw:191 7929msgid "" 7930"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" 7931"mailing list %(listname)s. It is now\n" 7932"\n" 7933" %(notifypassword)s\n" 7934"\n" 7935"Please be sure to use this for all future list administration. You may " 7936"want\n" 7937"to log in now to your list and change the password to something more to " 7938"your\n" 7939"liking. Visit your list admin page at\n" 7940"\n" 7941" %(adminurl)s\n" 7942msgstr "" 7943 7944#: bin/check_db:19 7945msgid "" 7946"Check a list's config database file for integrity.\n" 7947"\n" 7948"All of the following files are checked:\n" 7949"\n" 7950" config.pck\n" 7951" config.pck.last\n" 7952" config.db\n" 7953" config.db.last\n" 7954" config.safety\n" 7955"\n" 7956"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n" 7957"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config." 7958"db\n" 7959"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n" 7960"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n" 7961"primary config.pck file could not be read.\n" 7962"\n" 7963"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n" 7964"\n" 7965"Options:\n" 7966"\n" 7967" --all / -a\n" 7968" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named " 7969"on\n" 7970" the command line are checked.\n" 7971"\n" 7972" --verbose / -v\n" 7973" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n" 7974" Otherwise only corrupt files are displayed.\n" 7975"\n" 7976" --help / -h\n" 7977" Print this text and exit.\n" 7978msgstr "" 7979 7980#: bin/check_db:119 7981msgid "No list named:" 7982msgstr "فهرستی با این نام وجود ندارد:" 7983 7984#: bin/check_db:128 7985msgid "List:" 7986msgstr "فهرست:" 7987 7988#: bin/check_db:148 7989msgid " %(file)s: okay" 7990msgstr " %(file)s: خوب است" 7991 7992#: bin/check_perms:20 7993msgid "" 7994"Check the permissions for the Mailman installation.\n" 7995"\n" 7996"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" 7997"\n" 7998"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n" 7999"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" 8000"permission problems found. With -v be verbose.\n" 8001msgstr "" 8002 8003#: bin/check_perms:110 8004msgid " checking gid and mode for %(path)s" 8005msgstr "" 8006 8007#: bin/check_perms:122 8008msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" 8009msgstr "" 8010 8011#: bin/check_perms:151 8012msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" 8013msgstr "" 8014 8015#: bin/check_perms:160 8016msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" 8017msgstr "" 8018 8019#: bin/check_perms:171 8020msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" 8021msgstr "" 8022 8023#: bin/check_perms:183 8024msgid "checking mode for %(prefix)s" 8025msgstr "" 8026 8027#: bin/check_perms:193 8028msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" 8029msgstr "" 8030 8031#: bin/check_perms:197 8032msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" 8033msgstr "" 8034 8035#: bin/check_perms:209 8036msgid "checking perms on %(private)s" 8037msgstr "" 8038 8039#: bin/check_perms:214 8040msgid "%(private)s must not be other-readable" 8041msgstr "" 8042 8043#: bin/check_perms:223 8044msgid "" 8045"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" 8046" This could allow other users on your system to read private " 8047"archives.\n" 8048" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" 8049" installation manual on how to fix this." 8050msgstr "" 8051 8052#: bin/check_perms:240 8053msgid "mbox file must be at least 0660:" 8054msgstr "" 8055 8056#: bin/check_perms:263 8057msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" 8058msgstr "" 8059 8060#: bin/check_perms:273 8061msgid "checking cgi-bin permissions" 8062msgstr "" 8063 8064#: bin/check_perms:278 8065msgid " checking set-gid for %(path)s" 8066msgstr "" 8067 8068#: bin/check_perms:282 8069msgid "%(path)s must be set-gid" 8070msgstr "" 8071 8072#: bin/check_perms:292 8073msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" 8074msgstr "" 8075 8076#: bin/check_perms:296 8077msgid "%(wrapper)s must be set-gid" 8078msgstr "" 8079 8080#: bin/check_perms:306 8081msgid "checking permissions on %(pwfile)s" 8082msgstr "" 8083 8084#: bin/check_perms:315 8085msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" 8086msgstr "" 8087 8088#: bin/check_perms:340 8089msgid "checking permissions on list data" 8090msgstr "" 8091 8092#: bin/check_perms:348 8093msgid " checking permissions on: %(path)s" 8094msgstr "در حال بررسی اجازههای موجود در: %(path)s" 8095 8096#: bin/check_perms:356 8097msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" 8098msgstr "" 8099 8100#: bin/check_perms:401 8101msgid "No problems found" 8102msgstr "هیچ مشکلی پیدا نشد" 8103 8104#: bin/check_perms:403 8105msgid "Problems found:" 8106msgstr "مشکلات پیدا شده:" 8107 8108#: bin/check_perms:404 8109msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" 8110msgstr "" 8111 8112#: bin/cleanarch:20 8113msgid "" 8114"Clean up an .mbox archive file.\n" 8115"\n" 8116"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox " 8117"archive\n" 8118"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n" 8119"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n" 8120"everything else on the line.\n" 8121"\n" 8122"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n" 8123"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n" 8124"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n" 8125"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n" 8126"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped " 8127"with a\n" 8128"> character.\n" 8129"\n" 8130"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" 8131"Options:\n" 8132" -s n\n" 8133" --status=n\n" 8134" Print a # character every n lines processed\n" 8135"\n" 8136" -q / --quiet\n" 8137" Don't print changed line information to standard error.\n" 8138"\n" 8139" -n / --dry-run\n" 8140" Don't actually output anything.\n" 8141"\n" 8142" -h / --help\n" 8143" Print this message and exit\n" 8144msgstr "" 8145 8146#: bin/cleanarch:83 8147msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" 8148msgstr "" 8149 8150#: bin/cleanarch:111 8151msgid "Bad status number: %(arg)s" 8152msgstr "" 8153 8154#: bin/cleanarch:167 8155msgid "%(messages)d messages found" 8156msgstr "%(messages)d پیام پیدا شد" 8157 8158#: bin/clone_member:19 8159msgid "" 8160"Clone a member address.\n" 8161"\n" 8162"Cloning a member address means that a new member will be added who has all " 8163"the\n" 8164"same options and passwords as the original member address. Note that this\n" 8165"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n" 8166"verification to the new address, it does not send out a welcome message, " 8167"etc.\n" 8168"\n" 8169"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If " 8170"you\n" 8171"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to " 8172"change\n" 8173"any list admin addresses, use the -a flag.\n" 8174"\n" 8175"Usage:\n" 8176" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n" 8177"\n" 8178"Where:\n" 8179"\n" 8180" --listname=listname\n" 8181" -l listname\n" 8182" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n" 8183" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n" 8184" options can be supplied.\n" 8185"\n" 8186" --remove\n" 8187" -r\n" 8188" Remove the old address from the mailing list after it's been " 8189"cloned.\n" 8190"\n" 8191" --admin\n" 8192" -a\n" 8193" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or " 8194"change\n" 8195" them too.\n" 8196"\n" 8197" --quiet\n" 8198" -q\n" 8199" Do the modifications quietly.\n" 8200"\n" 8201" --nomodify\n" 8202" -n\n" 8203" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n" 8204" --quiet flag.\n" 8205"\n" 8206" --help\n" 8207" -h\n" 8208" Print this help message and exit.\n" 8209"\n" 8210" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. " 8211"tonewaddr\n" 8212" (`to new address') is the new address of the user.\n" 8213"\n" 8214msgstr "" 8215 8216#: bin/clone_member:94 8217msgid "processing mailing list:" 8218msgstr "در حال پردازش فهرست پستی:" 8219 8220#: bin/clone_member:101 8221msgid " scanning list owners:" 8222msgstr "در حال پویش مالکان فهرست:" 8223 8224#: bin/clone_member:119 8225msgid " new list owners:" 8226msgstr "مالکان جدید فهرست:" 8227 8228#: bin/clone_member:121 8229msgid "(no change)" 8230msgstr "(بدون تغییر)" 8231 8232#: bin/clone_member:130 8233msgid " address not found:" 8234msgstr "نشانی پیدا نشد:" 8235 8236#: bin/clone_member:145 8237msgid " clone address added:" 8238msgstr "" 8239 8240#: bin/clone_member:148 8241msgid " clone address is already a member:" 8242msgstr "" 8243 8244#: bin/clone_member:151 8245msgid " original address removed:" 8246msgstr "نشانی اصلی، حذف شد:" 8247 8248#: bin/clone_member:202 8249msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" 8250msgstr "نشانی رایانامهی نامعتبر: %(toaddr)s" 8251 8252#: bin/clone_member:215 8253msgid "" 8254"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" 8255"%(e)s" 8256msgstr "" 8257 8258#: bin/config_list:20 8259msgid "" 8260"Configure a list from a text file description.\n" 8261"\n" 8262"Usage: config_list [options] listname\n" 8263"\n" 8264"Options:\n" 8265" --inputfile filename\n" 8266" -i filename\n" 8267" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n" 8268" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n" 8269" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n" 8270" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n" 8271" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n" 8272"\n" 8273" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n" 8274" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets " 8275"you\n" 8276" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! " 8277"Using\n" 8278" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing " 8279"list!\n" 8280"\n" 8281" --outputfile filename\n" 8282" -o filename\n" 8283" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n" 8284" variables in a format suitable for input using this script. In " 8285"this\n" 8286" way, you can easily capture the configuration settings for a\n" 8287" particular list and imprint those settings on another list. " 8288"filename\n" 8289" is the file to output the settings to. If filename is `-', " 8290"standard\n" 8291" out is used.\n" 8292"\n" 8293" --checkonly\n" 8294" -c\n" 8295" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n" 8296" useful with -i.\n" 8297"\n" 8298" --verbose\n" 8299" -v\n" 8300" Print the name of each attribute as it is being changed. Only " 8301"useful\n" 8302" with -i.\n" 8303"\n" 8304" --help\n" 8305" -h\n" 8306" Print this help message and exit.\n" 8307"\n" 8308"The options -o and -i are mutually exclusive.\n" 8309"\n" 8310msgstr "" 8311 8312#: bin/config_list:118 8313msgid "" 8314"# -*- python -*-\n" 8315"# -*- coding: %(charset)s -*-\n" 8316"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n" 8317"## captured on %(when)s\n" 8318msgstr "" 8319 8320#: bin/config_list:144 8321msgid "options" 8322msgstr "گزینهها" 8323 8324#: bin/config_list:203 8325msgid "legal values are:" 8326msgstr "مقادیر مجاز عبارتند از:" 8327 8328#: bin/config_list:270 8329msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" 8330msgstr "" 8331 8332#: bin/config_list:273 8333msgid "attribute \"%(k)s\" changed" 8334msgstr "ویژگی \"%(k)s\" تغییر کرد" 8335 8336#: bin/config_list:279 8337msgid "Non-standard property restored: %(k)s" 8338msgstr "" 8339 8340#: bin/config_list:288 8341msgid "Invalid value for property: %(k)s" 8342msgstr "مقدار نامعتبر برای مولفه: %(k)s" 8343 8344#: bin/config_list:291 8345msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" 8346msgstr "" 8347 8348#: bin/config_list:348 8349msgid "Only one of -i or -o is allowed" 8350msgstr "" 8351 8352#: bin/config_list:350 8353msgid "One of -i or -o is required" 8354msgstr "" 8355 8356#: bin/config_list:354 8357msgid "List name is required" 8358msgstr "نام فهرست باید وارد شود" 8359 8360#: bin/convert.py:19 8361msgid "" 8362"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" 8363"\n" 8364"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" 8365"\n" 8366"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" 8367msgstr "" 8368 8369#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90 8370msgid "Saving list" 8371msgstr "در حال ذخیره فهرست" 8372 8373#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 8374msgid "%%%" 8375msgstr "" 8376 8377#: bin/discard:19 8378msgid "" 8379"Discard held messages.\n" 8380"\n" 8381"Usage:\n" 8382" discard [options] file ...\n" 8383"\n" 8384"Options:\n" 8385" --help / -h\n" 8386" Print this help message and exit.\n" 8387"\n" 8388" --quiet / -q\n" 8389" Don't print status messages.\n" 8390msgstr "" 8391 8392#: bin/discard:94 8393msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" 8394msgstr "" 8395 8396#: bin/discard:100 8397msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" 8398msgstr "" 8399 8400#: bin/discard:112 8401msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" 8402msgstr "" 8403 8404#: bin/dumpdb:19 8405msgid "" 8406"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" 8407"\n" 8408"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n" 8409"\n" 8410"Options:\n" 8411"\n" 8412" --marshal/-m\n" 8413" Assume the file contains a Python marshal, overridding any " 8414"automatic\n" 8415" guessing.\n" 8416"\n" 8417" --pickle/-p\n" 8418" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n" 8419" guessing.\n" 8420"\n" 8421" --noprint/-n\n" 8422" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if " 8423"there's\n" 8424" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n" 8425" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In " 8426"that\n" 8427" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n" 8428"\n" 8429" --help/-h\n" 8430" Print this help message and exit\n" 8431"\n" 8432"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains " 8433"a\n" 8434"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain " 8435"a\n" 8436"Python pickle. In either case, if you want to override the default " 8437"assumption\n" 8438"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" 8439msgstr "" 8440 8441#: bin/dumpdb:105 8442msgid "No filename given." 8443msgstr "هیچ نام پروندهای وارد نشده است" 8444 8445#: bin/dumpdb:108 8446msgid "Bad arguments: %(pargs)s" 8447msgstr "" 8448 8449#: bin/dumpdb:118 8450msgid "Please specify either -p or -m." 8451msgstr "" 8452 8453#: bin/dumpdb:133 8454msgid "[----- start %(typename)s file -----]" 8455msgstr "" 8456 8457#: bin/dumpdb:139 8458msgid "[----- end %(typename)s file -----]" 8459msgstr "" 8460 8461#: bin/dumpdb:142 8462msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" 8463msgstr "" 8464 8465#: bin/export.py:20 8466msgid "Export an XML representation of a mailing list." 8467msgstr "" 8468 8469#: bin/export.py:319 8470msgid "" 8471"%%prog [options]\n" 8472"\n" 8473"Export the configuration and members of a mailing list in XML format." 8474msgstr "" 8475 8476#: bin/export.py:325 8477msgid "" 8478"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out " 8479"is\n" 8480"used." 8481msgstr "" 8482 8483#: bin/export.py:329 8484msgid "" 8485"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n" 8486"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n" 8487"case-insensitive." 8488msgstr "" 8489 8490#: bin/export.py:334 8491msgid "" 8492"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels " 8493"are\n" 8494"case-insensitive." 8495msgstr "" 8496 8497#: bin/export.py:339 8498msgid "" 8499"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists " 8500"are\n" 8501"included in the XML output. Multiple -l flags may be given." 8502msgstr "" 8503 8504#: bin/export.py:345 8505msgid "Unexpected arguments" 8506msgstr "آرگومانهای غیرمنتظره" 8507 8508#: bin/export.py:351 8509msgid "Invalid password scheme" 8510msgstr "قالب گذرواژه نامعتبر است" 8511 8512#: bin/find_member:19 8513msgid "" 8514"Find all lists that a member's address is on.\n" 8515"\n" 8516"Usage:\n" 8517" find_member [options] regex [regex [...]]\n" 8518"\n" 8519"Where:\n" 8520" --listname=listname\n" 8521" -l listname\n" 8522" Include only the named list in the search.\n" 8523"\n" 8524" --exclude=listname\n" 8525" -x listname\n" 8526" Exclude the named list from the search.\n" 8527"\n" 8528" --owners\n" 8529" -w\n" 8530" Search list owners as well as members.\n" 8531"\n" 8532" --help\n" 8533" -h\n" 8534" Print this help message and exit.\n" 8535"\n" 8536" regex\n" 8537" A Python regular expression to match against.\n" 8538"\n" 8539"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n" 8540"then only the named list will be included in the search. If any -x option " 8541"is\n" 8542"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n" 8543"specifically excluded.\n" 8544"\n" 8545"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. " 8546"Complete\n" 8547"specifications are at:\n" 8548"\n" 8549"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" 8550"\n" 8551"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" 8552"displayed.\n" 8553"\n" 8554msgstr "" 8555 8556#: bin/find_member:159 8557msgid "Search regular expression required" 8558msgstr "" 8559 8560#: bin/find_member:164 8561msgid "No lists to search" 8562msgstr "فهرستی برای جستجو موجود نیست" 8563 8564#: bin/find_member:173 8565msgid "found in:" 8566msgstr "پیدا شد در:" 8567 8568#: bin/find_member:179 8569msgid "(as owner)" 8570msgstr "(به عنوان مالک)" 8571 8572#: bin/fix_url.py:19 8573msgid "" 8574"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" 8575"\n" 8576"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" 8577"\n" 8578"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n" 8579"\n" 8580"Options:\n" 8581" -u urlhost\n" 8582" --urlhost=urlhost\n" 8583" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url " 8584"and\n" 8585" host_name attributes of the list to the values found. This\n" 8586" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n" 8587"\n" 8588" Without this option, the default web_page_url and host_name values " 8589"are\n" 8590" used.\n" 8591"\n" 8592" -v / --verbose\n" 8593" Print what the script is doing.\n" 8594"\n" 8595"If run standalone, it prints this help text and exits.\n" 8596msgstr "" 8597 8598#: bin/fix_url.py:75 8599msgid "Locking list" 8600msgstr "در حال قفل کردن فهرست" 8601 8602#: bin/fix_url.py:85 8603msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" 8604msgstr "" 8605 8606#: bin/fix_url.py:88 8607msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" 8608msgstr "" 8609 8610#: bin/genaliases:19 8611msgid "" 8612"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" 8613"\n" 8614"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg." 8615"py\n" 8616"file.\n" 8617"\n" 8618"Usage: genaliases [options]\n" 8619"Options:\n" 8620"\n" 8621" -q/--quiet\n" 8622" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " 8623"tone\n" 8624" down the verbosity.\n" 8625"\n" 8626" -h/--help\n" 8627" Print this message and exit.\n" 8628msgstr "" 8629 8630#: bin/genaliases:84 8631msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s." 8632msgstr "" 8633 8634#: bin/inject:20 8635msgid "" 8636"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" 8637"\n" 8638"Usage: inject [options] [filename]\n" 8639"\n" 8640"Options:\n" 8641"\n" 8642" -h / --help\n" 8643" Print this text and exit.\n" 8644"\n" 8645" -l listname\n" 8646" --listname=listname\n" 8647" The name of the list to inject this message to. Required.\n" 8648"\n" 8649" -q queuename\n" 8650" --queue=queuename\n" 8651" The name of the queue to inject the message to. The queuename must " 8652"be\n" 8653" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, " 8654"the\n" 8655" incoming queue is used.\n" 8656"\n" 8657"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" 8658"standard input is used.\n" 8659msgstr "" 8660 8661#: bin/inject:84 8662msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" 8663msgstr "" 8664 8665#: bin/inject:89 8666msgid "A list name is required" 8667msgstr "وارد کردن یک نام برای فهرست، لازم است" 8668 8669#: bin/list_admins:20 8670msgid "" 8671"List all the owners of a mailing list.\n" 8672"\n" 8673"Usage: %(program)s [options] listname ...\n" 8674"\n" 8675"Where:\n" 8676"\n" 8677" --all-vhost=vhost\n" 8678" -v=vhost\n" 8679" List the owners of all the mailing lists for the given virtual " 8680"host.\n" 8681"\n" 8682" --all\n" 8683" -a\n" 8684" List the owners of all the mailing lists on this system.\n" 8685"\n" 8686" --help\n" 8687" -h\n" 8688" Print this help message and exit.\n" 8689"\n" 8690"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" 8691"have more than one named list on the command line.\n" 8692msgstr "" 8693 8694#: bin/list_admins:97 8695msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" 8696msgstr "" 8697 8698#: bin/list_lists:19 8699msgid "" 8700"List all mailing lists.\n" 8701"\n" 8702"Usage: %(program)s [options]\n" 8703"\n" 8704"Where:\n" 8705"\n" 8706" -a / --advertised\n" 8707" List only those mailing lists that are publically advertised\n" 8708"\n" 8709" -p / --public-archive\n" 8710" List only those lists with public archives.\n" 8711"\n" 8712" --virtual-host-overview=domain\n" 8713" -V domain\n" 8714" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n" 8715" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n" 8716" set.\n" 8717"\n" 8718" -b / --bare\n" 8719" Displays only the list name, with no description.\n" 8720"\n" 8721" -h / --help\n" 8722" Print this text and exit.\n" 8723"\n" 8724msgstr "" 8725 8726#: bin/list_lists:119 8727msgid "No matching mailing lists found" 8728msgstr "هیچ فهرست پستی همخوان پیدا نشد" 8729 8730#: bin/list_lists:123 8731msgid "matching mailing lists found:" 8732msgstr "فهرستهای پستی همخوان پیدا شده:" 8733 8734#: bin/list_members:19 8735msgid "" 8736"List all the members of a mailing list.\n" 8737"\n" 8738"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n" 8739"\n" 8740"Where:\n" 8741"\n" 8742" --output file\n" 8743" -o file\n" 8744" Write output to specified file instead of standard out.\n" 8745"\n" 8746" --regular / -r\n" 8747" Print just the regular (non-digest) members.\n" 8748"\n" 8749" --digest[=kind] / -d [kind]\n" 8750" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" " 8751"or\n" 8752" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind " 8753"of\n" 8754" digest.\n" 8755"\n" 8756" --nomail[=why] / -n [why]\n" 8757" Print the members that have delivery disabled. Optional argument " 8758"can\n" 8759" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which " 8760"prints just the\n" 8761" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n" 8762" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n" 8763" enabled.\n" 8764"\n" 8765" --fullnames / -f\n" 8766" Include the full names in the output.\n" 8767"\n" 8768" --preserve / -p\n" 8769" Output member addresses case preserved the way they were added to " 8770"the\n" 8771" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" 8772"\n" 8773" --moderated / -m\n" 8774" Print just the moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n" 8775"\n" 8776" --non-moderated / -M\n" 8777" Print just the non-moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n" 8778"\n" 8779" --invalid / -i\n" 8780" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" 8781" Ignores -r, -d, -n.\n" 8782"\n" 8783" --unicode / -u\n" 8784" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of " 8785"normal\n" 8786" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n" 8787"\n" 8788" --help\n" 8789" -h\n" 8790" Print this help message and exit.\n" 8791"\n" 8792" listname is the name of the mailing list to use.\n" 8793"\n" 8794"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed " 8795"first,\n" 8796"followed by digest members, but no indication is given as to address " 8797"status.\n" 8798msgstr "" 8799 8800#: bin/list_members:198 8801msgid "Bad --nomail option: %(why)s" 8802msgstr "" 8803 8804#: bin/list_members:209 8805msgid "Bad --digest option: %(kind)s" 8806msgstr "" 8807 8808#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221 8809#: bin/list_members:225 8810msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified." 8811msgstr "" 8812 8813#: bin/list_members:243 8814msgid "Could not open file for writing:" 8815msgstr "امکان بازکردن این پرونده برای نوشتن در آن فراهم نشد:" 8816 8817#: bin/list_owners:20 8818msgid "" 8819"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" 8820"\n" 8821"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" 8822"Options:\n" 8823"\n" 8824" -w / --with-listnames\n" 8825" Group the owners by list names and include the list names in the\n" 8826" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based " 8827"on\n" 8828" the email address.\n" 8829"\n" 8830" -m / --moderators\n" 8831" Include the list moderators in the output.\n" 8832"\n" 8833" -h / --help\n" 8834" Print this help message and exit.\n" 8835"\n" 8836" listname\n" 8837" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n" 8838" after the options. If there are no listnames provided, the owners " 8839"of\n" 8840" all the lists will be displayed.\n" 8841msgstr "" 8842 8843#: bin/mailman-config:22 8844msgid "" 8845"Show basic statistics about, and build options for this\n" 8846"installation of Mailman. Requires python 2." 8847msgstr "" 8848 8849#: bin/mailmanctl:20 8850msgid "" 8851"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" 8852"\n" 8853"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, " 8854"making\n" 8855"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. " 8856"It\n" 8857"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n" 8858"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n" 8859"\n" 8860"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM " 8861"both\n" 8862"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart " 8863"qrunners\n" 8864"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the " 8865"qrunners\n" 8866"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n" 8867"\n" 8868"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n" 8869"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its " 8870"own\n" 8871"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process " 8872"id\n" 8873"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n" 8874"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n" 8875"everything for you.\n" 8876"\n" 8877"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" 8878"\n" 8879"Options:\n" 8880"\n" 8881" -n/--no-restart\n" 8882" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n" 8883" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n" 8884" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n" 8885" command is given.\n" 8886"\n" 8887" -u/--run-as-user\n" 8888" Normally, this script will refuse to run if the user id and group " 8889"id\n" 8890" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n" 8891" configured Mailman). If run as root, this script will change to " 8892"this\n" 8893" user and group before the check is made.\n" 8894"\n" 8895" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -" 8896"u\n" 8897" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is " 8898"skipped,\n" 8899" and the program is run as the current user and group. This flag is\n" 8900" not recommended for normal production environments.\n" 8901"\n" 8902" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman " 8903"group,\n" 8904" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n" 8905" list's archives through the web. Tough luck!\n" 8906"\n" 8907" -s/--stale-lock-cleanup\n" 8908" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n" 8909" with an error message. With this option, mailmanctl will perform " 8910"an\n" 8911" extra level of checking. If a process matching the host/pid " 8912"described\n" 8913" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n" 8914" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently " 8915"stale\n" 8916" lock and make another attempt to claim the master lock.\n" 8917"\n" 8918" -q/--quiet\n" 8919" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n" 8920" standard error.\n" 8921"\n" 8922" -h/--help\n" 8923" Print this message and exit.\n" 8924"\n" 8925"Commands:\n" 8926"\n" 8927" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message " 8928"and\n" 8929" exits if the master daemon is already running.\n" 8930"\n" 8931" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n" 8932" more messages will be processed.\n" 8933"\n" 8934" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n" 8935" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners " 8936"will\n" 8937" use the newly installed code.\n" 8938"\n" 8939" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened " 8940"the\n" 8941" next time a message is written to them\n" 8942msgstr "" 8943 8944#: bin/mailmanctl:152 8945msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" 8946msgstr "" 8947 8948#: bin/mailmanctl:154 8949msgid "Is qrunner even running?" 8950msgstr "" 8951 8952#: bin/mailmanctl:160 8953msgid "No child with pid: %(pid)s" 8954msgstr "" 8955 8956#: bin/mailmanctl:162 8957msgid "Stale pid file removed." 8958msgstr "" 8959 8960#: bin/mailmanctl:221 8961msgid "" 8962"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " 8963"another\n" 8964"master qrunner is already running.\n" 8965msgstr "" 8966 8967#: bin/mailmanctl:227 8968msgid "" 8969"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " 8970"is\n" 8971"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" 8972msgstr "" 8973 8974#: bin/mailmanctl:233 8975msgid "" 8976"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " 8977"some\n" 8978"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n" 8979"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if " 8980"you\n" 8981"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n" 8982"\n" 8983"Lock file: %(LOCKFILE)s\n" 8984"Lock host: %(status)s\n" 8985"\n" 8986"Exiting." 8987msgstr "" 8988 8989#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119 8990msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" 8991msgstr "" 8992 8993#: bin/mailmanctl:305 8994msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." 8995msgstr "" 8996 8997#: bin/mailmanctl:336 8998msgid "No command given." 8999msgstr "هیچ فرمانی داده نشده است." 9000 9001#: bin/mailmanctl:339 9002msgid "Bad command: %(command)s" 9003msgstr "دستور نادرست: %(command)s" 9004 9005#: bin/mailmanctl:344 9006msgid "Warning! You may encounter permission problems." 9007msgstr "" 9008 9009#: bin/mailmanctl:353 9010msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" 9011msgstr "" 9012 9013#: bin/mailmanctl:360 9014msgid "Restarting Mailman's master qrunner" 9015msgstr "" 9016 9017#: bin/mailmanctl:364 9018msgid "Re-opening all log files" 9019msgstr "در حال بازگشایی تمام پروندههای گزارش " 9020 9021#: bin/mailmanctl:400 9022msgid "Starting Mailman's master qrunner." 9023msgstr "" 9024 9025#: bin/mmsitepass:19 9026msgid "" 9027"Set the site password, prompting from the terminal.\n" 9028"\n" 9029"The site password can be used in most if not all places that the list\n" 9030"administrator's password can be used, which in turn can be used in most " 9031"places\n" 9032"that a list users password can be used.\n" 9033"\n" 9034"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" 9035"\n" 9036"Options:\n" 9037"\n" 9038" -c/--listcreator\n" 9039" Set the list creator password instead of the site password. The " 9040"list\n" 9041" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n" 9042" the total power of the site administrator.\n" 9043"\n" 9044" -h/--help\n" 9045" Print this help message and exit.\n" 9046"\n" 9047"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" 9048msgstr "" 9049 9050#: bin/mmsitepass:73 9051msgid "site" 9052msgstr "وبگاه" 9053 9054#: bin/mmsitepass:80 9055msgid "list creator" 9056msgstr "سازندهی فهرست" 9057 9058#: bin/mmsitepass:86 9059msgid "New %(pwdesc)s password: " 9060msgstr "گذرواژه جدید %(pwdesc)s: " 9061 9062#: bin/mmsitepass:87 9063msgid "Again to confirm password: " 9064msgstr "دوباره برای تایید گذرواژه:" 9065 9066#: bin/mmsitepass:89 9067msgid "Passwords do not match; no changes made." 9068msgstr "گذرواژهها هملنگه نیستند، هیچ تغییری نکرد." 9069 9070#: bin/mmsitepass:92 9071msgid "Interrupted..." 9072msgstr "دچار وقفه شد..." 9073 9074#: bin/mmsitepass:98 9075msgid "Password changed." 9076msgstr "گذرواژه تغییر کرد." 9077 9078#: bin/mmsitepass:100 9079msgid "Password change failed." 9080msgstr "تغییر گذرواژه شکست خورد." 9081 9082#: bin/msgfmt.py:5 9083msgid "" 9084"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" 9085"\n" 9086"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) " 9087"into\n" 9088"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as " 9089"the\n" 9090"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n" 9091"\n" 9092"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" 9093"\n" 9094"Options:\n" 9095" -o file\n" 9096" --output-file=file\n" 9097" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to " 9098"a\n" 9099" file named filename.mo (based off the input file name).\n" 9100"\n" 9101" -h\n" 9102" --help\n" 9103" Print this message and exit.\n" 9104"\n" 9105" -V\n" 9106" --version\n" 9107" Display version information and exit.\n" 9108msgstr "" 9109 9110#: bin/msgfmt.py:49 9111msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." 9112msgstr "" 9113 9114#: bin/msgfmt.py:57 9115msgid "Return the generated output." 9116msgstr "به سراغ خروجی تولید شده برگرد." 9117 9118#: bin/newlist:20 9119msgid "" 9120"Create a new, unpopulated mailing list.\n" 9121"\n" 9122"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n" 9123"\n" 9124"Options:\n" 9125"\n" 9126" -l language\n" 9127" --language=language\n" 9128" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n" 9129" letter language code.\n" 9130"\n" 9131" -u urlhost\n" 9132" --urlhost=urlhost\n" 9133" Gives the list's web interface host name.\n" 9134"\n" 9135" -e emailhost\n" 9136" --emailhost=emailhost\n" 9137" Gives the list's email domain name.\n" 9138"\n" 9139" -q/--quiet\n" 9140" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) " 9141"that\n" 9142" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n" 9143" notification.\n" 9144"\n" 9145" -a/--automate\n" 9146" This option suppresses the prompt prior to administrator " 9147"notification\n" 9148" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n" 9149" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n" 9150" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on " 9151"the\n" 9152" command line.\n" 9153"\n" 9154" -h/--help\n" 9155" Print this help text and exit.\n" 9156"\n" 9157"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n" 9158"you will be prompted for the missing ones.\n" 9159"\n" 9160"Every Mailman list has two parameters which define the default host name " 9161"for\n" 9162"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n" 9163"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are " 9164"running\n" 9165"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate " 9166"for\n" 9167"the list you are creating.\n" 9168"\n" 9169"You also specify the domain to create your new list in by typing the " 9170"command\n" 9171"like so:\n" 9172"\n" 9173" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" 9174"\n" 9175"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this " 9176"virtual\n" 9177"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n" 9178"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n" 9179"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n" 9180"the email hostname to be automatically determined.\n" 9181"\n" 9182"If you want the email hostname to be different from the one looked up by " 9183"the\n" 9184"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can " 9185"specify\n" 9186"`emailhost' like so:\n" 9187"\n" 9188" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" 9189"\n" 9190"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost " 9191"but\n" 9192"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST " 9193"will\n" 9194"be used for the email interface.\n" 9195"\n" 9196"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n" 9197"new list in by spelling the listname like so:\n" 9198"\n" 9199" mylist@www.mydom.ain\n" 9200"\n" 9201"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n" 9202"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n" 9203"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n" 9204"\n" 9205"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will " 9206"be\n" 9207"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from " 9208"DEFAULT_URL_HOST\n" 9209"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file " 9210"or\n" 9211"overridden by settings in mm_cfg.py).\n" 9212"\n" 9213"Note that listnames are forced to lowercase.\n" 9214msgstr "" 9215 9216#: bin/newlist:162 9217msgid "Unknown language: %(lang)s" 9218msgstr "زبان ناشناخته: %(lang)s" 9219 9220#: bin/newlist:167 9221msgid "Enter the name of the list: " 9222msgstr "نام فهرست را وارد کنید: " 9223 9224#: bin/newlist:188 9225msgid "Enter the email of the person running the list: " 9226msgstr "" 9227 9228#: bin/newlist:193 9229msgid "Initial %(listname)s password: " 9230msgstr "" 9231 9232#: bin/newlist:197 9233msgid "The list password cannot be empty" 9234msgstr "گذرواژهی فهرست نمی تواند خالی بماند" 9235 9236#: bin/newlist:220 9237msgid "" 9238" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" 9239"\", not just \"owner\"." 9240msgstr "" 9241 9242#: bin/newlist:244 9243msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." 9244msgstr "" 9245 9246#: bin/qrunner:20 9247msgid "" 9248"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" 9249"\n" 9250"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n" 9251"first named runner is run to consume all the files currently in its\n" 9252"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all " 9253"the\n" 9254"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n" 9255"given on the command line.\n" 9256"\n" 9257"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" 9258"\n" 9259"Options:\n" 9260"\n" 9261" -r runner[:slice:range]\n" 9262" --runner=runner[:slice:range]\n" 9263" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n" 9264" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n" 9265" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number " 9266"of\n" 9267" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner " 9268"from\n" 9269" [0..range).\n" 9270"\n" 9271" If using the slice:range form, you better make sure that each " 9272"qrunner\n" 9273" for the queue is given the same range value. If slice:runner is " 9274"not\n" 9275" given, then 1:1 is used.\n" 9276"\n" 9277" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will " 9278"run\n" 9279" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n" 9280" for a qrunner for each listed by the -l option.\n" 9281"\n" 9282" --once\n" 9283" -o\n" 9284" Run each named qrunner exactly once through its main loop. " 9285"Otherwise,\n" 9286" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a " 9287"SIGTERM\n" 9288" or SIGINT.\n" 9289"\n" 9290" -l/--list\n" 9291" Shows the available qrunner names and exit.\n" 9292"\n" 9293" -v/--verbose\n" 9294" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n" 9295"\n" 9296" -s/--subproc\n" 9297" This should only be used when running qrunner as a subprocess of " 9298"the\n" 9299" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n" 9300" behavior to work better with that framework.\n" 9301"\n" 9302" -h/--help\n" 9303" Print this message and exit.\n" 9304"\n" 9305"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the " 9306"names\n" 9307"displayed by the -l switch.\n" 9308"\n" 9309"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" 9310"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" 9311msgstr "" 9312 9313#: bin/qrunner:179 9314msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" 9315msgstr "" 9316 9317#: bin/qrunner:180 9318msgid "All runs all the above qrunners" 9319msgstr "" 9320 9321#: bin/qrunner:216 9322msgid "No runner name given." 9323msgstr "نام هیچ اداره کنندهای وارد نگشته است." 9324 9325#: bin/rb-archfix:21 9326msgid "" 9327"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" 9328"\n" 9329"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" 9330"\n" 9331"Where options are:\n" 9332" -h / --help\n" 9333" Print this help message and exit.\n" 9334"\n" 9335"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been " 9336"written\n" 9337"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n" 9338"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance " 9339"for\n" 9340"high activity lists, particularly those where large text postings are made " 9341"to\n" 9342"them.\n" 9343"\n" 9344"Example:\n" 9345"\n" 9346"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" 9347"\n" 9348"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" 9349"\n" 9350"You will probably want to delete the -article.bak files created by this " 9351"script\n" 9352"when you are satisfied with the results.\n" 9353"\n" 9354"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" 9355msgstr "" 9356 9357#: bin/remove_members:20 9358msgid "" 9359"Remove members from a list.\n" 9360"\n" 9361"Usage:\n" 9362" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n" 9363"\n" 9364"Options:\n" 9365"\n" 9366" --file=file\n" 9367" -f file\n" 9368" Remove member addresses found in the given file. If file is\n" 9369" `-', read stdin.\n" 9370"\n" 9371" --all\n" 9372" -a\n" 9373" Remove all members of the mailing list.\n" 9374" (mutually exclusive with --fromall)\n" 9375"\n" 9376" --fromall\n" 9377" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" 9378" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " 9379"be\n" 9380" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" 9381" this option.\n" 9382"\n" 9383" --nouserack\n" 9384" -n\n" 9385" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n" 9386" default value is used.\n" 9387"\n" 9388" --noadminack\n" 9389" -N\n" 9390" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n" 9391" default value is used.\n" 9392"\n" 9393" --help\n" 9394" -h\n" 9395" Print this help message and exit.\n" 9396"\n" 9397" listname is the name of the mailing list to use.\n" 9398"\n" 9399" addr1 ... are additional addresses to remove.\n" 9400msgstr "" 9401 9402#: bin/remove_members:156 9403msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." 9404msgstr "" 9405 9406#: bin/remove_members:163 9407msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." 9408msgstr "" 9409 9410#: bin/remove_members:173 9411msgid "No such member: %(addr)s" 9412msgstr "" 9413 9414#: bin/remove_members:178 9415msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." 9416msgstr "" 9417 9418#: bin/reset_pw.py:21 9419msgid "" 9420"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" 9421"\n" 9422"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " 9423"also\n" 9424"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " 9425"your\n" 9426"responsibility to let the users know that their passwords have been " 9427"changed.\n" 9428"\n" 9429"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" 9430"\n" 9431"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n" 9432"\n" 9433"Options:\n" 9434" -v / --verbose\n" 9435" Print what the script is doing.\n" 9436msgstr "" 9437 9438#: bin/reset_pw.py:77 9439msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" 9440msgstr "" 9441 9442#: bin/reset_pw.py:83 9443msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" 9444msgstr "" 9445 9446#: bin/rmlist:19 9447msgid "" 9448"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" 9449"\n" 9450"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n" 9451"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n" 9452"\n" 9453"Usage:\n" 9454" rmlist [-a] [-h] listname\n" 9455"\n" 9456"Where:\n" 9457" --archives\n" 9458" -a\n" 9459" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n" 9460" deleted, remove any residual archives.\n" 9461"\n" 9462" --help\n" 9463" -h\n" 9464" Print this help message and exit.\n" 9465"\n" 9466msgstr "" 9467 9468#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76 9469msgid "Removing %(msg)s" 9470msgstr "در حال حذف %(msg)s" 9471 9472#: bin/rmlist:81 9473msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" 9474msgstr "" 9475 9476#: bin/rmlist:105 9477msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" 9478msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد (یا قبلاً پاک شده است): %(listname)s" 9479 9480#: bin/rmlist:108 9481msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." 9482msgstr "" 9483 9484#: bin/rmlist:112 9485msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." 9486msgstr "" 9487 9488#: bin/rmlist:126 9489msgid "list info" 9490msgstr "اطلاعات فهرست" 9491 9492#: bin/rmlist:134 9493msgid "stale lock file" 9494msgstr "" 9495 9496#: bin/rmlist:142 9497msgid "held message file" 9498msgstr "پرونده پیام نگهداشتهشده" 9499 9500#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149 9501msgid "private archives" 9502msgstr "بایگانیهای خصوصی" 9503 9504#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153 9505msgid "public archives" 9506msgstr "بایگانیهای همگانی" 9507 9508#: bin/show_qfiles:20 9509msgid "" 9510"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" 9511"\n" 9512"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n" 9513"\n" 9514"Options:\n" 9515"\n" 9516" -q / --quiet\n" 9517" Don't print `helpful' message delimiters.\n" 9518"\n" 9519" -h / --help\n" 9520" Print this text and exit.\n" 9521"\n" 9522"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" 9523msgstr "" 9524 9525#: bin/sync_members:19 9526msgid "" 9527"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" 9528"\n" 9529"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n" 9530":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For " 9531"every\n" 9532"address in the file that does not appear in the mailing list, the address " 9533"is\n" 9534"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n" 9535"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n" 9536"address is added or removed.\n" 9537"\n" 9538"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n" 9539"\n" 9540"Where `options' are:\n" 9541"\n" 9542" --no-change\n" 9543" -n\n" 9544" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n" 9545" done to the list.\n" 9546"\n" 9547" --welcome-msg[=<yes|no>]\n" 9548" -w[=<yes|no>]\n" 9549" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n" 9550" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n" 9551" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, " 9552"no\n" 9553" message is sent.\n" 9554"\n" 9555" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n" 9556" -g[=<yes|no>]\n" 9557" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n" 9558" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n" 9559" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message " 9560"is\n" 9561" sent.\n" 9562"\n" 9563" --digest[=<yes|no>]\n" 9564" -d[=<yes|no>]\n" 9565" Selects whether to make newly added members receive messages in\n" 9566" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -" 9567"d=no\n" 9568" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n" 9569"\n" 9570" --notifyadmin[=<yes|no>]\n" 9571" -a[=<yes|no>]\n" 9572" Specifies whether the admin should be notified for each " 9573"subscription\n" 9574" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n" 9575" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n" 9576" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a " 9577"option,\n" 9578" the default for the list is used.\n" 9579"\n" 9580" --file <filename | ->\n" 9581" -f <filename | ->\n" 9582" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n" 9583" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n" 9584" `-' then stdin is used.\n" 9585"\n" 9586" --help\n" 9587" -h\n" 9588" Print this message.\n" 9589"\n" 9590" listname\n" 9591" Required. This specifies the list to synchronize.\n" 9592msgstr "" 9593 9594#: bin/sync_members:115 9595msgid "Bad choice: %(yesno)s" 9596msgstr "" 9597 9598#: bin/sync_members:138 9599msgid "Dry run mode" 9600msgstr "" 9601 9602#: bin/sync_members:159 9603msgid "Only one -f switch allowed" 9604msgstr "" 9605 9606#: bin/sync_members:163 9607msgid "No argument to -f given" 9608msgstr "" 9609 9610#: bin/sync_members:172 9611msgid "Illegal option: %(opt)s" 9612msgstr "گزینهی غیرمجاز: %(opt)s" 9613 9614#: bin/sync_members:178 9615msgid "No listname given" 9616msgstr "هیچ نام فهرستی وارد نشده" 9617 9618#: bin/sync_members:182 9619msgid "Must have a listname and a filename" 9620msgstr "" 9621 9622#: bin/sync_members:191 9623msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" 9624msgstr "" 9625 9626#: bin/sync_members:203 9627msgid "Ignore : %(addr)30s" 9628msgstr "نادید بگیر: %(addr)30s" 9629 9630#: bin/sync_members:212 9631msgid "Invalid : %(addr)30s" 9632msgstr "نامعتبر: %(addr)30s" 9633 9634#: bin/sync_members:215 9635msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." 9636msgstr "" 9637 9638#: bin/sync_members:264 9639msgid "Added : %(s)s" 9640msgstr "اضافه شد: %(s)s" 9641 9642#: bin/sync_members:289 9643msgid "Removed: %(s)s" 9644msgstr "حذف شد: %(s)s" 9645 9646#: bin/transcheck:19 9647msgid "" 9648"\n" 9649"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" 9650"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n" 9651"the original templates and catalog.\n" 9652"\n" 9653"Usage:\n" 9654"\n" 9655"cd $MAILMAN_DIR\n" 9656"%(program)s [-q] <lang>\n" 9657"\n" 9658"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n" 9659"to ask for a brief summary.\n" 9660msgstr "" 9661 9662#: bin/transcheck:58 9663msgid "check a translation comparing with the original string" 9664msgstr "" 9665 9666#: bin/transcheck:68 9667msgid "scan a string from the original file" 9668msgstr "پویش یک رشته از پروندهی اصلی" 9669 9670#: bin/transcheck:78 9671msgid "scan a translated string" 9672msgstr "پویش یک رشتهی ترجمه شده" 9673 9674#: bin/transcheck:91 9675msgid "check for differences between checked in and checked out" 9676msgstr "" 9677 9678#: bin/transcheck:124 9679msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" 9680msgstr "" 9681 9682#: bin/transcheck:143 9683msgid "" 9684"States table for the finite-states-machine parser:\n" 9685" 0 idle\n" 9686" 1 filename-or-comment\n" 9687" 2 msgid\n" 9688" 3 msgstr\n" 9689" 4 end\n" 9690" " 9691msgstr "" 9692 9693#: bin/transcheck:280 9694msgid "" 9695"check a translated template against the original one\n" 9696" search also <MM-*> tags if html is not zero" 9697msgstr "" 9698 9699#: bin/transcheck:327 9700msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" 9701msgstr "" 9702 9703#: bin/unshunt:20 9704msgid "" 9705"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" 9706"\n" 9707"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n" 9708"\n" 9709"Where:\n" 9710"\n" 9711" -h / --help\n" 9712" Print help and exit.\n" 9713"\n" 9714"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n" 9715"qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't\n" 9716"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n" 9717"will result in losing all the messages in that queue.\n" 9718msgstr "" 9719 9720#: bin/unshunt:85 9721msgid "" 9722"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" 9723"%(e)s" 9724msgstr "" 9725 9726#: bin/update:20 9727msgid "" 9728"Perform all necessary upgrades.\n" 9729"\n" 9730"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" 9731"\n" 9732"Options:\n" 9733" -f/--force\n" 9734" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version " 9735"number\n" 9736" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n" 9737" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n" 9738"\n" 9739" -h/--help\n" 9740" Print this text and exit.\n" 9741"\n" 9742"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n" 9743"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" 9744msgstr "" 9745 9746#: bin/update:107 9747msgid "Fixing language templates: %(listname)s" 9748msgstr "" 9749 9750#: bin/update:196 bin/update:711 9751msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" 9752msgstr "" 9753 9754#: bin/update:215 9755msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" 9756msgstr "" 9757 9758#: bin/update:221 9759msgid "Updating the held requests database." 9760msgstr "در حال روزآمدسازی بانکدادهی درخواستهای نگهداشتهشده" 9761 9762#: bin/update:243 9763msgid "" 9764"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" 9765"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." 9766msgstr "" 9767 9768#: bin/update:255 9769msgid "" 9770"\n" 9771"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" 9772"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n" 9773"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n" 9774" %(o_pub_mbox_file)s\n" 9775"to\n" 9776" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n" 9777"\n" 9778"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" 9779"script.\n" 9780msgstr "" 9781 9782#: bin/update:270 9783msgid "" 9784"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" 9785"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" 9786"archive file (%s) as the active one, and renaming\n" 9787" %s\n" 9788" to\n" 9789" %s.preb6\n" 9790"\n" 9791"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" 9792"script.\n" 9793msgstr "" 9794 9795#: bin/update:287 9796msgid "- updating old private mbox file" 9797msgstr "" 9798 9799#: bin/update:295 9800msgid "" 9801" unknown file in the way, moving\n" 9802" %(o_pri_mbox_file)s\n" 9803" to\n" 9804" %(newname)s" 9805msgstr "" 9806 9807#: bin/update:309 9808msgid "- updating old public mbox file" 9809msgstr "" 9810 9811#: bin/update:317 9812msgid "" 9813" unknown file in the way, moving\n" 9814" %(o_pub_mbox_file)s\n" 9815" to\n" 9816" %(newname)s" 9817msgstr "" 9818 9819#: bin/update:353 9820msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" 9821msgstr "" 9822 9823#: bin/update:361 9824msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" 9825msgstr "" 9826 9827#: bin/update:363 9828msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" 9829msgstr "" 9830 9831#: bin/update:366 9832msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" 9833msgstr "" 9834 9835#: bin/update:396 9836msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" 9837msgstr "" 9838 9839#: bin/update:399 9840msgid "removing %(src)s" 9841msgstr "در حال حذف %(src)s" 9842 9843#: bin/update:403 9844msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" 9845msgstr "" 9846 9847#: bin/update:408 9848msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" 9849msgstr "" 9850 9851#: bin/update:412 9852msgid "updating old qfiles" 9853msgstr "" 9854 9855#: bin/update:455 9856msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" 9857msgstr "" 9858 9859#: bin/update:530 9860msgid "message is unparsable: %(filebase)s" 9861msgstr "" 9862 9863#: bin/update:544 9864msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" 9865msgstr "" 9866 9867#: bin/update:563 9868msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" 9869msgstr "" 9870 9871#: bin/update:574 9872msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" 9873msgstr "" 9874 9875#: bin/update:598 9876msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" 9877msgstr "" 9878 9879#: bin/update:614 9880msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." 9881msgstr "" 9882 9883#: bin/update:667 9884msgid "getting rid of old source files" 9885msgstr "" 9886 9887#: bin/update:677 9888msgid "no lists == nothing to do, exiting" 9889msgstr "هیچ فهرستی پیدا نشد == هیچ کاری برای انجام نیست، در حال خروج" 9890 9891#: bin/update:684 9892msgid "" 9893"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" 9894"If your archives are big, this could take a minute or two..." 9895msgstr "" 9896 9897#: bin/update:689 9898msgid "done" 9899msgstr "انجام شد" 9900 9901#: bin/update:691 9902msgid "Updating mailing list: %(listname)s" 9903msgstr "در حال روزآمدسازی فهرست پستی: %(listname)s" 9904 9905#: bin/update:694 9906msgid "Updating Usenet watermarks" 9907msgstr "" 9908 9909#: bin/update:699 9910msgid "- nothing to update here" 9911msgstr "" 9912 9913#: bin/update:722 9914msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" 9915msgstr "" 9916 9917#: bin/update:736 9918msgid "" 9919"\n" 9920"\n" 9921"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" 9922"\n" 9923" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell " 9924"what\n" 9925" version you were previously running.\n" 9926"\n" 9927" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n" 9928" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n" 9929" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n" 9930"\n" 9931" However, if you have edited this file via the Web interface, you will " 9932"have\n" 9933" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n" 9934" changes.\n" 9935"\n" 9936"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n" 9937"\n" 9938msgstr "" 9939 9940#: bin/update:793 9941msgid "No updates are necessary." 9942msgstr "هیچ روزآمدسازیای لازم نیست." 9943 9944#: bin/update:796 9945msgid "" 9946"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" 9947"This is probably not safe.\n" 9948"Exiting." 9949msgstr "" 9950 9951#: bin/update:801 9952msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" 9953msgstr "" 9954 9955#: bin/update:810 9956msgid "" 9957"\n" 9958"ERROR:\n" 9959"\n" 9960"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n" 9961"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in " 9962"the\n" 9963"%(lockdir)s directory.\n" 9964"\n" 9965"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, " 9966"then\n" 9967"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for " 9968"details.\n" 9969msgstr "" 9970 9971#: bin/version:19 9972msgid "Print the Mailman version.\n" 9973msgstr "چاپ نسخهی میلمن\n" 9974 9975#: bin/version:26 9976msgid "Using Mailman version:" 9977msgstr "" 9978 9979#: bin/withlist:20 9980msgid "" 9981"General framework for interacting with a mailing list object.\n" 9982"\n" 9983"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n" 9984"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a " 9985"MailList\n" 9986"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, " 9987"a\n" 9988"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It " 9989"also\n" 9990"loads the class MailList into the global namespace.\n" 9991"\n" 9992"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n" 9993"and this script will take care of the housekeeping (see below for " 9994"examples).\n" 9995"In that case, the general usage syntax is:\n" 9996"\n" 9997"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n" 9998"\n" 9999"Options:\n" 10000"\n" 10001" -l / --lock\n" 10002" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n" 10003" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file " 10004"after\n" 10005" the fact by typing `m.Lock()'\n" 10006"\n" 10007" Note that if you use this option, you should explicitly call m." 10008"Save()\n" 10009" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n" 10010" automatically save changes to the MailList object (but it will " 10011"unlock\n" 10012" the list).\n" 10013"\n" 10014" -i / --interactive\n" 10015" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n" 10016" complete. This is the default unless the -r option is given.\n" 10017"\n" 10018" --run [module.]callable\n" 10019" -r [module.]callable\n" 10020" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n" 10021" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n" 10022" directory containing withlist, or already be accessible on your\n" 10023" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable " 10024"can\n" 10025" be a class or function; it is called with the MailList object as " 10026"the\n" 10027" first argument. If additional args are given on the command line,\n" 10028" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n" 10029"\n" 10030" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module " 10031"with\n" 10032" the name `callable' will be imported.\n" 10033"\n" 10034" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n" 10035"\n" 10036" --all / -a\n" 10037" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n" 10038" execute the script on all mailing lists. When you use -a you " 10039"should\n" 10040" not include a listname argument on the command line. The variable " 10041"`r'\n" 10042" will be a list of all the results.\n" 10043"\n" 10044" --quiet / -q\n" 10045" Suppress all status messages.\n" 10046"\n" 10047" --help / -h\n" 10048" Print this message and exit\n" 10049"\n" 10050"\n" 10051"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n" 10052"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n" 10053"two functions:\n" 10054"\n" 10055"def listaddr(mlist):\n" 10056" print mlist.GetListEmail()\n" 10057"\n" 10058"def requestaddr(mlist):\n" 10059" print mlist.GetRequestEmail()\n" 10060"\n" 10061"Now, from the command line you can print the list's posting address by " 10062"running\n" 10063"the following from the command line:\n" 10064"\n" 10065"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" 10066"Loading list: mylist (unlocked)\n" 10067"Importing listaddr ...\n" 10068"Running listaddr.listaddr() ...\n" 10069"mylist@myhost.com\n" 10070"\n" 10071"And you can print the list's request address by running:\n" 10072"\n" 10073"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n" 10074"Loading list: mylist (unlocked)\n" 10075"Importing listaddr ...\n" 10076"Running listaddr.requestaddr() ...\n" 10077"mylist-request@myhost.com\n" 10078"\n" 10079"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n" 10080"user on a particular list. You could put the following function in a file\n" 10081"called `changepw.py':\n" 10082"\n" 10083"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n" 10084"\n" 10085"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n" 10086" try:\n" 10087" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n" 10088" mlist.Save()\n" 10089" except NotAMemberError:\n" 10090" print 'No address matched:', addr\n" 10091"\n" 10092"and run this from the command line:\n" 10093" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" 10094msgstr "" 10095 10096#: bin/withlist:164 10097msgid "" 10098"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" 10099"\n" 10100" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or " 10101"if\n" 10102" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs " 10103"though.\n" 10104" " 10105msgstr "" 10106 10107#: bin/withlist:175 10108msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" 10109msgstr "در حال قفلگشایی (ولی نه ذخیرهسازی) فهرست: %(listname)s" 10110 10111#: bin/withlist:179 10112msgid "Finalizing" 10113msgstr "" 10114 10115#: bin/withlist:188 10116msgid "Loading list %(listname)s" 10117msgstr "در حال بارگذاری فهرست %(listname)s" 10118 10119#: bin/withlist:190 10120msgid "(locked)" 10121msgstr "" 10122 10123#: bin/withlist:192 10124msgid "(unlocked)" 10125msgstr "" 10126 10127#: bin/withlist:197 10128msgid "Unknown list: %(listname)s" 10129msgstr "فهرست ناشناخته: %(listname)s" 10130 10131#: bin/withlist:237 10132msgid "No list name supplied." 10133msgstr "هیچ نام فهرستی وارد نشده است." 10134 10135#: bin/withlist:246 10136msgid "--all requires --run" 10137msgstr "" 10138 10139#: bin/withlist:266 10140msgid "Importing %(module)s..." 10141msgstr "در حال درونبُرد %(module)s..." 10142 10143#: bin/withlist:270 10144msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." 10145msgstr "" 10146 10147#: bin/withlist:291 10148msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" 10149msgstr "" 10150 10151#: cron/bumpdigests:19 10152msgid "" 10153"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" 10154"\n" 10155"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" 10156"\n" 10157"Options:\n" 10158"\n" 10159" --help/-h\n" 10160" Print this message and exit.\n" 10161"\n" 10162"The lists named on the command line are bumped. If no list names are " 10163"given,\n" 10164"all lists are bumped.\n" 10165msgstr "" 10166 10167#: cron/checkdbs:20 10168msgid "" 10169"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" 10170"\n" 10171"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" 10172"\n" 10173"Options:\n" 10174"\n" 10175" -h/--help\n" 10176" Print this message and exit.\n" 10177msgstr "" 10178 10179#: cron/checkdbs:108 10180msgid "" 10181"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" 10182"\n" 10183msgstr "" 10184 10185#: cron/checkdbs:121 10186msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" 10187msgstr "" 10188 10189#: cron/checkdbs:124 10190msgid "%(realname)s moderator request check result" 10191msgstr "" 10192 10193#: cron/checkdbs:144 10194msgid "Pending subscriptions:" 10195msgstr "درخواست اشتراکهای معلق:" 10196 10197#: cron/checkdbs:155 10198msgid "Pending unsubscriptions:" 10199msgstr "درخواست لغو اشتراکهای معلق:" 10200 10201#: cron/checkdbs:162 10202msgid "" 10203"\n" 10204"Pending posts:" 10205msgstr "" 10206"\n" 10207"فرستادههای معلق:" 10208 10209#: cron/checkdbs:169 10210msgid "" 10211"From: %(sender)s on %(date)s\n" 10212"Subject: %(subject)s\n" 10213"Cause: %(reason)s" 10214msgstr "" 10215 10216#: cron/cull_bad_shunt:20 10217msgid "" 10218"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n" 10219"\n" 10220"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n" 10221"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n" 10222"that many seconds old.\n" 10223"\n" 10224"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n" 10225"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n" 10226"\n" 10227"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n" 10228"directories are processed. Anything else is skipped.\n" 10229"\n" 10230"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" 10231"\n" 10232"Options:\n" 10233" -h / --help\n" 10234" Print this message and exit.\n" 10235msgstr "" 10236 10237#: cron/disabled:20 10238msgid "" 10239"Process disabled members, recommended once per day.\n" 10240"\n" 10241"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n" 10242"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n" 10243"receive another notification, or they may be removed if they've received " 10244"the\n" 10245"maximum number of notifications.\n" 10246"\n" 10247"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications " 10248"to\n" 10249"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n" 10250"send the notification to all disabled members.\n" 10251"\n" 10252"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" 10253"\n" 10254"Options:\n" 10255" -h / --help\n" 10256" Print this message and exit.\n" 10257"\n" 10258" -o / --byadmin\n" 10259" Also send notifications to any member disabled by the list\n" 10260" owner/administrator.\n" 10261"\n" 10262" -m / --byuser\n" 10263" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n" 10264"\n" 10265" -u / --unknown\n" 10266" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n" 10267" (usually a legacy disabled address).\n" 10268"\n" 10269" -b / --notbybounce\n" 10270" Don't send notifications to members disabled because of bounces " 10271"(the\n" 10272" default is to notify bounce disabled members).\n" 10273"\n" 10274" -a / --all\n" 10275" Send notifications to all disabled members.\n" 10276"\n" 10277" -f / --force\n" 10278" Send notifications to disabled members even if they're not due a " 10279"new\n" 10280" notification yet.\n" 10281"\n" 10282" -l listname\n" 10283" --listname=listname\n" 10284" Process only the given list, otherwise do all lists.\n" 10285msgstr "" 10286 10287#: cron/disabled:145 10288msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" 10289msgstr "" 10290 10291#: cron/gate_news:19 10292msgid "" 10293"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" 10294"\n" 10295"Usage: gate_news [options]\n" 10296"\n" 10297"Where options are\n" 10298"\n" 10299" --help\n" 10300" -h\n" 10301" Print this text and exit.\n" 10302"\n" 10303msgstr "" 10304 10305#: cron/mailpasswds:19 10306msgid "" 10307"Send password reminders for all lists to all users.\n" 10308"\n" 10309"This program scans all mailing lists and collects users and their " 10310"passwords,\n" 10311"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. " 10312"Then\n" 10313"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n" 10314"the list passwords and options url for the user. The password reminder " 10315"comes\n" 10316"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n" 10317"\n" 10318"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" 10319"\n" 10320"Options:\n" 10321" -l listname\n" 10322" --listname=listname\n" 10323" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n" 10324" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options " 10325"are\n" 10326" allowed.\n" 10327"\n" 10328" -h/--help\n" 10329" Print this message and exit.\n" 10330msgstr "" 10331 10332#: cron/mailpasswds:216 10333msgid "Password // URL" 10334msgstr "گذرواژه// URL" 10335 10336#: cron/mailpasswds:222 10337msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" 10338msgstr "" 10339 10340#: cron/nightly_gzip:19 10341msgid "" 10342"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" 10343"\n" 10344"This script should be run nightly from cron. When run from the command " 10345"line,\n" 10346"the following usage is understood:\n" 10347"\n" 10348"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" 10349"\n" 10350"Where:\n" 10351" --verbose\n" 10352" -v\n" 10353" print each file as it's being gzip'd\n" 10354"\n" 10355" --help\n" 10356" -h\n" 10357" print this message and exit\n" 10358"\n" 10359" listnames\n" 10360" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. " 10361"Without \n" 10362" this, all archivable lists are processed.\n" 10363"\n" 10364msgstr "" 10365 10366#: cron/senddigests:20 10367msgid "" 10368"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" 10369"\n" 10370"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" 10371"\n" 10372"Options:\n" 10373" -h / --help\n" 10374" Print this message and exit.\n" 10375"\n" 10376" -l listname\n" 10377" --listname=listname\n" 10378" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for " 10379"all\n" 10380" lists are sent out. May be repeated to do multiple lists.\n" 10381"\n" 10382" -e listname\n" 10383" --exceptlist listname\n" 10384" Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n" 10385" multiple lists.\n" 10386msgstr "" 10387 10388#, fuzzy 10389#~ msgid "Successfully unsubscribed:" 10390#~ msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:" 10391 10392#~ msgid "The message headers matched a filter rule" 10393#~ msgstr "سربرگهای این پیام، مصداق یکی از قواعد پالایش بودند" 10394