1# Polish translation for libgpg-error.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
4# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libgpg-error 1.38\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-22 11:49+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-03-22 10:42+0100\n"
12"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: src/err-sources.h:28
20msgid "Unspecified source"
21msgstr "Nie podane źródło"
22
23#: src/err-sources.h:29
24msgid "gcrypt"
25msgstr "gcrypt"
26
27#: src/err-sources.h:30
28msgid "GnuPG"
29msgstr "GnuPG"
30
31#: src/err-sources.h:31
32msgid "GpgSM"
33msgstr "GpgSM"
34
35#: src/err-sources.h:32
36msgid "GPG Agent"
37msgstr "Agent GPG"
38
39#: src/err-sources.h:33
40msgid "Pinentry"
41msgstr "Pinentry"
42
43#: src/err-sources.h:34
44msgid "SCD"
45msgstr "SCD"
46
47#: src/err-sources.h:35
48msgid "GPGME"
49msgstr "GPGME"
50
51#: src/err-sources.h:36
52msgid "Keybox"
53msgstr "Keybox"
54
55#: src/err-sources.h:37
56msgid "KSBA"
57msgstr "KSBA"
58
59#: src/err-sources.h:38
60msgid "Dirmngr"
61msgstr "Dirmngr"
62
63#: src/err-sources.h:39
64msgid "GSTI"
65msgstr "GSTI"
66
67#: src/err-sources.h:40
68msgid "GPA"
69msgstr "GPA"
70
71#: src/err-sources.h:41
72msgid "Kleopatra"
73msgstr "Kleopatra"
74
75#: src/err-sources.h:42
76msgid "G13"
77msgstr "G13"
78
79#: src/err-sources.h:43
80msgid "Assuan"
81msgstr "Assuan"
82
83#: src/err-sources.h:44
84msgid "TPM2d"
85msgstr "TPM2d"
86
87#: src/err-sources.h:45
88msgid "TLS"
89msgstr "TLS"
90
91#: src/err-sources.h:46
92msgid "Any source"
93msgstr "Dowolne źródło"
94
95#: src/err-sources.h:47
96msgid "User defined source 1"
97msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 1"
98
99#: src/err-sources.h:48
100msgid "User defined source 2"
101msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 2"
102
103#: src/err-sources.h:49
104msgid "User defined source 3"
105msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 3"
106
107#: src/err-sources.h:50
108msgid "User defined source 4"
109msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 4"
110
111#: src/err-sources.h:51
112msgid "Unknown source"
113msgstr "Nieznane źródło"
114
115#: src/err-codes.h:28
116msgid "Success"
117msgstr "Sukces"
118
119#: src/err-codes.h:29
120msgid "General error"
121msgstr "Błąd ogólny"
122
123#: src/err-codes.h:30
124msgid "Unknown packet"
125msgstr "Nieznany pakiet"
126
127#: src/err-codes.h:31
128msgid "Unknown version in packet"
129msgstr "Nieznana wersja w pakiecie"
130
131#: src/err-codes.h:32
132msgid "Invalid public key algorithm"
133msgstr "Niepoprawny algorytm klucza publicznego"
134
135#: src/err-codes.h:33
136msgid "Invalid digest algorithm"
137msgstr "Niepoprawny algorytm skrótu"
138
139#: src/err-codes.h:34
140msgid "Bad public key"
141msgstr "Błędny klucz publiczny"
142
143#: src/err-codes.h:35
144msgid "Bad secret key"
145msgstr "Błędny klucz tajny"
146
147#: src/err-codes.h:36
148msgid "Bad signature"
149msgstr "Błędna sygnatura"
150
151#: src/err-codes.h:37
152msgid "No public key"
153msgstr "Brak klucza publicznego"
154
155#: src/err-codes.h:38
156msgid "Checksum error"
157msgstr "Błąd sumy kontrolnej"
158
159#: src/err-codes.h:39
160msgid "Bad passphrase"
161msgstr "Błędne hasło"
162
163#: src/err-codes.h:40
164msgid "Invalid cipher algorithm"
165msgstr "Niepoprawny algorytm szyfru"
166
167#: src/err-codes.h:41
168msgid "Cannot open keyring"
169msgstr "Zbiór kluczy otwarty"
170
171#: src/err-codes.h:42
172msgid "Invalid packet"
173msgstr "Niepoprawny pakiet"
174
175#: src/err-codes.h:43
176msgid "Invalid armor"
177msgstr "Niepoprawne opakowanie"
178
179#: src/err-codes.h:44
180msgid "No user ID"
181msgstr "Brak identyfikatora użytkownika"
182
183#: src/err-codes.h:45
184msgid "No secret key"
185msgstr "Brak klucza tajnego"
186
187#: src/err-codes.h:46
188msgid "Wrong secret key used"
189msgstr "Użyto niewłaściwego klucza tajnego"
190
191#: src/err-codes.h:47
192msgid "Bad session key"
193msgstr "Błędny klucz sesji"
194
195#: src/err-codes.h:48
196msgid "Unknown compression algorithm"
197msgstr "Nieznany algorytm kompresji"
198
199#: src/err-codes.h:49
200msgid "Number is not prime"
201msgstr "Liczba nie jest pierwsza"
202
203#: src/err-codes.h:50
204msgid "Invalid encoding method"
205msgstr "Niepoprawna metoda kodowania"
206
207#: src/err-codes.h:51
208msgid "Invalid encryption scheme"
209msgstr "Niepoprawny układ szyfrowania"
210
211#: src/err-codes.h:52
212msgid "Invalid signature scheme"
213msgstr "Niepoprawny układ sygnatury"
214
215#: src/err-codes.h:53
216msgid "Invalid attribute"
217msgstr "Niepoprawny atrybut"
218
219#: src/err-codes.h:54
220msgid "No value"
221msgstr "Brak wartości"
222
223#: src/err-codes.h:55
224msgid "Not found"
225msgstr "Nie znaleziono"
226
227#: src/err-codes.h:56
228msgid "Value not found"
229msgstr "Wartość nie znaleziona"
230
231#: src/err-codes.h:57
232msgid "Syntax error"
233msgstr "Błąd składni"
234
235#: src/err-codes.h:58
236msgid "Bad MPI value"
237msgstr "Błędna wartość MPI"
238
239#: src/err-codes.h:59
240msgid "Invalid passphrase"
241msgstr "Niepoprawne hasło"
242
243#: src/err-codes.h:60
244msgid "Invalid signature class"
245msgstr "Niepoprawna klasa sygnatury"
246
247#: src/err-codes.h:61
248msgid "Resources exhausted"
249msgstr "Zasoby wyczerpane"
250
251#: src/err-codes.h:62
252msgid "Invalid keyring"
253msgstr "Niepoprawny zbiór kluczy"
254
255#: src/err-codes.h:63
256msgid "Trust DB error"
257msgstr "Błąd bazy zaufania"
258
259#: src/err-codes.h:64
260msgid "Bad certificate"
261msgstr "Błędny certyfikat"
262
263#: src/err-codes.h:65
264msgid "Invalid user ID"
265msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
266
267#: src/err-codes.h:66
268msgid "Unexpected error"
269msgstr "Nieoczekiwany błąd"
270
271#: src/err-codes.h:67
272msgid "Time conflict"
273msgstr "Konflikt czasu"
274
275#: src/err-codes.h:68
276msgid "Keyserver error"
277msgstr "Błąd serwera kluczy"
278
279#: src/err-codes.h:69
280msgid "Wrong public key algorithm"
281msgstr "Niewłaściwy algorytm klucza publicznego"
282
283#: src/err-codes.h:70
284msgid "Tribute to D. A."
285msgstr "Pamięci D. A."
286
287#: src/err-codes.h:71
288msgid "Weak encryption key"
289msgstr "Słaby klucz szyfrowania"
290
291#: src/err-codes.h:72
292msgid "Invalid key length"
293msgstr "Niepoprawna długość klucza"
294
295#: src/err-codes.h:73
296msgid "Invalid argument"
297msgstr "Niepoprawny argument"
298
299#: src/err-codes.h:74
300msgid "Syntax error in URI"
301msgstr "Błąd składni w URI"
302
303#: src/err-codes.h:75
304msgid "Invalid URI"
305msgstr "Błędne URI"
306
307#: src/err-codes.h:76
308msgid "Network error"
309msgstr "Błąd sieci"
310
311#: src/err-codes.h:77
312msgid "Unknown host"
313msgstr "Nieznany host"
314
315#: src/err-codes.h:78
316msgid "Selftest failed"
317msgstr "Test wewnętrzny nie powiódł się"
318
319#: src/err-codes.h:79
320msgid "Data not encrypted"
321msgstr "Dane nie zaszyfrowane"
322
323#: src/err-codes.h:80
324msgid "Data not processed"
325msgstr "Dane nie przetworzone"
326
327#: src/err-codes.h:81
328msgid "Unusable public key"
329msgstr "Bezużyteczny klucz publiczny"
330
331#: src/err-codes.h:82
332msgid "Unusable secret key"
333msgstr "Bezużyteczny klucz tajny"
334
335#: src/err-codes.h:83
336msgid "Invalid value"
337msgstr "Niepoprawna wartość"
338
339#: src/err-codes.h:84
340msgid "Bad certificate chain"
341msgstr "Błędny łańcuch certyfikatów"
342
343#: src/err-codes.h:85
344msgid "Missing certificate"
345msgstr "Brakujący certyfikat"
346
347#: src/err-codes.h:86
348msgid "No data"
349msgstr "Brak danych"
350
351#: src/err-codes.h:87
352msgid "Bug"
353msgstr "Błąd w kodzie"
354
355#: src/err-codes.h:88
356msgid "Not supported"
357msgstr "Nie obsługiwane"
358
359#: src/err-codes.h:89
360msgid "Invalid operation code"
361msgstr "Niepoprawny kod operacji"
362
363#: src/err-codes.h:90
364msgid "Timeout"
365msgstr "Upłynął limit czasu"
366
367#: src/err-codes.h:91
368msgid "Internal error"
369msgstr "Błąd wewnętrzny"
370
371#: src/err-codes.h:92
372msgid "EOF (gcrypt)"
373msgstr "Koniec pliku (gcrypt)"
374
375#: src/err-codes.h:93
376msgid "Invalid object"
377msgstr "Niepoprawny obiekt"
378
379#: src/err-codes.h:94
380msgid "Provided object is too short"
381msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt mały"
382
383#: src/err-codes.h:95
384msgid "Provided object is too large"
385msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt duży"
386
387#: src/err-codes.h:96
388msgid "Missing item in object"
389msgstr "Brak elementu w obiekcie"
390
391#: src/err-codes.h:97
392msgid "Not implemented"
393msgstr "Nie zaimplementowane"
394
395#: src/err-codes.h:98
396msgid "Conflicting use"
397msgstr "Konflikt użycia"
398
399#: src/err-codes.h:99
400msgid "Invalid cipher mode"
401msgstr "Niepoprawny tryb szyfru"
402
403#: src/err-codes.h:100
404msgid "Invalid flag"
405msgstr "Niepoprawna flaga"
406
407#: src/err-codes.h:101
408msgid "Invalid handle"
409msgstr "Niepoprawny uchwyt"
410
411#: src/err-codes.h:102
412msgid "Result truncated"
413msgstr "Wynik skrócony"
414
415#: src/err-codes.h:103
416msgid "Incomplete line"
417msgstr "Niekompletna linia"
418
419#: src/err-codes.h:104
420msgid "Invalid response"
421msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
422
423#: src/err-codes.h:105
424msgid "No agent running"
425msgstr "Agent nie uruchomiony"
426
427#: src/err-codes.h:106
428msgid "Agent error"
429msgstr "Błąd agenta"
430
431#: src/err-codes.h:107
432msgid "Invalid data"
433msgstr "Niepoprawne dane"
434
435#: src/err-codes.h:108
436msgid "Unspecific Assuan server fault"
437msgstr "Nieokreślone niepowodzenie serwera Assuan"
438
439#: src/err-codes.h:109
440msgid "General Assuan error"
441msgstr "Błąd ogólny Assuana"
442
443#: src/err-codes.h:110
444msgid "Invalid session key"
445msgstr "Niepoprawny klucz sesji"
446
447#: src/err-codes.h:111
448msgid "Invalid S-expression"
449msgstr "Niepoprawne S-wyrażenie"
450
451#: src/err-codes.h:112
452msgid "Unsupported algorithm"
453msgstr "Nieobsługiwany algorytn"
454
455#: src/err-codes.h:113
456msgid "No pinentry"
457msgstr "Brak pinentry"
458
459#: src/err-codes.h:114
460msgid "pinentry error"
461msgstr "Błąd pinentry"
462
463#: src/err-codes.h:115
464msgid "Bad PIN"
465msgstr "Błędny PIN"
466
467#: src/err-codes.h:116
468msgid "Invalid name"
469msgstr "Niepoprawna nazwa"
470
471#: src/err-codes.h:117
472msgid "Bad data"
473msgstr "Błędne dane"
474
475#: src/err-codes.h:118
476msgid "Invalid parameter"
477msgstr "Niepoprawny parametr"
478
479#: src/err-codes.h:119
480msgid "Wrong card"
481msgstr "Niewłaściwa karta"
482
483#: src/err-codes.h:120
484msgid "No dirmngr"
485msgstr "Brak dirmngr"
486
487#: src/err-codes.h:121
488msgid "dirmngr error"
489msgstr "Błąd dirmngr"
490
491#: src/err-codes.h:122
492msgid "Certificate revoked"
493msgstr "Certyfikat anulowany"
494
495#: src/err-codes.h:123
496msgid "No CRL known"
497msgstr "Nieznane CRL"
498
499#: src/err-codes.h:124
500msgid "CRL too old"
501msgstr "CRL zbyt stare"
502
503#: src/err-codes.h:125
504msgid "Line too long"
505msgstr "Linia zbyt długa"
506
507#: src/err-codes.h:126
508msgid "Not trusted"
509msgstr "Nie zaufany"
510
511#: src/err-codes.h:127
512msgid "Operation cancelled"
513msgstr "Operacja anulowana"
514
515#: src/err-codes.h:128
516msgid "Bad CA certificate"
517msgstr "Błędny certyfikat CA"
518
519#: src/err-codes.h:129
520msgid "Certificate expired"
521msgstr "Certyfikat wygasł"
522
523#: src/err-codes.h:130
524msgid "Certificate too young"
525msgstr "Certyfikat zbyt młody"
526
527#: src/err-codes.h:131
528msgid "Unsupported certificate"
529msgstr "Nieobsługiwany certyfikat"
530
531#: src/err-codes.h:132
532msgid "Unknown S-expression"
533msgstr "Nieznane S-wyrażenie"
534
535#: src/err-codes.h:133
536msgid "Unsupported protection"
537msgstr "Nieobsługiwane zabezpieczenie"
538
539#: src/err-codes.h:134
540msgid "Corrupted protection"
541msgstr "Uszkodzone zabezpieczenie"
542
543#: src/err-codes.h:135
544msgid "Ambiguous name"
545msgstr "Niejednoznaczna nazwa"
546
547#: src/err-codes.h:136
548msgid "Card error"
549msgstr "Błąd karty"
550
551#: src/err-codes.h:137
552msgid "Card reset required"
553msgstr "Wymagany reset karty"
554
555#: src/err-codes.h:138
556msgid "Card removed"
557msgstr "Karta wyciągnięta"
558
559#: src/err-codes.h:139
560msgid "Invalid card"
561msgstr "Niepoprawna karta"
562
563#: src/err-codes.h:140
564msgid "Card not present"
565msgstr "Karta nieobecna"
566
567#: src/err-codes.h:141
568msgid "No PKCS15 application"
569msgstr "Brak aplikacji PKCS15"
570
571#: src/err-codes.h:142
572msgid "Not confirmed"
573msgstr "Brak potwierdzenia"
574
575#: src/err-codes.h:143
576msgid "Configuration error"
577msgstr "Błąd konfiguracji"
578
579#: src/err-codes.h:144
580msgid "No policy match"
581msgstr "Brak zgodności polityki"
582
583#: src/err-codes.h:145
584msgid "Invalid index"
585msgstr "Niepoprawny indeks"
586
587#: src/err-codes.h:146
588msgid "Invalid ID"
589msgstr "Niepoprawny identyfikator"
590
591#: src/err-codes.h:147
592msgid "No SmartCard daemon"
593msgstr "Brak demona SmartCard"
594
595#: src/err-codes.h:148
596msgid "SmartCard daemon error"
597msgstr "Błąd demona SmartCard"
598
599#: src/err-codes.h:149
600msgid "Unsupported protocol"
601msgstr "Nieobsługiwany protokół"
602
603#: src/err-codes.h:150
604msgid "Bad PIN method"
605msgstr "Błędna metoda PIN-u"
606
607#: src/err-codes.h:151
608msgid "Card not initialized"
609msgstr "Karta nie zainicjowana"
610
611#: src/err-codes.h:152
612msgid "Unsupported operation"
613msgstr "Nieobsługiwana operacja"
614
615#: src/err-codes.h:153
616msgid "Wrong key usage"
617msgstr "Niewłaściwe użycie klucza"
618
619#: src/err-codes.h:154
620msgid "Nothing found"
621msgstr "Nic nie znaleziono"
622
623#: src/err-codes.h:155
624msgid "Wrong blob type"
625msgstr "Niewłaściwy typ blob"
626
627#: src/err-codes.h:156
628msgid "Missing value"
629msgstr "Brak wartości"
630
631#: src/err-codes.h:157
632msgid "Hardware problem"
633msgstr "Problem sprzętowy"
634
635#: src/err-codes.h:158
636msgid "PIN blocked"
637msgstr "PIN zablokowany"
638
639#: src/err-codes.h:159
640msgid "Conditions of use not satisfied"
641msgstr "Warunki użycia nie spełnione"
642
643#: src/err-codes.h:160
644msgid "PINs are not synced"
645msgstr "PIN-y nie zsynchronizowane"
646
647#: src/err-codes.h:161
648msgid "Invalid CRL"
649msgstr "Niepoprawne CRL"
650
651#: src/err-codes.h:162
652msgid "BER error"
653msgstr "Błąd BER"
654
655#: src/err-codes.h:163
656msgid "Invalid BER"
657msgstr "Niepoprawne BER"
658
659#: src/err-codes.h:164
660msgid "Element not found"
661msgstr "Element nie znaleziony"
662
663#: src/err-codes.h:165
664msgid "Identifier not found"
665msgstr "Identyfikator nie znaleziony"
666
667#: src/err-codes.h:166
668msgid "Invalid tag"
669msgstr "Niepoprawny znacznik"
670
671#: src/err-codes.h:167
672msgid "Invalid length"
673msgstr "Niepoprawna długość"
674
675#: src/err-codes.h:168
676msgid "Invalid key info"
677msgstr "Niepoprawna informacja klucza"
678
679#: src/err-codes.h:169
680msgid "Unexpected tag"
681msgstr "Nieoczekiwany znacznik"
682
683#: src/err-codes.h:170
684msgid "Not DER encoded"
685msgstr "Nie zakodowane DER"
686
687#: src/err-codes.h:171
688msgid "No CMS object"
689msgstr "Brak obiektu CMS"
690
691#: src/err-codes.h:172
692msgid "Invalid CMS object"
693msgstr "Niepoprawny obiekt CMS"
694
695#: src/err-codes.h:173
696msgid "Unknown CMS object"
697msgstr "Nieznany obiekt CMS"
698
699#: src/err-codes.h:174
700msgid "Unsupported CMS object"
701msgstr "Nieobsługiwany obiekt CMS"
702
703#: src/err-codes.h:175
704msgid "Unsupported encoding"
705msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
706
707#: src/err-codes.h:176
708msgid "Unsupported CMS version"
709msgstr "Nieobsługiwana wersja CMS"
710
711#: src/err-codes.h:177
712msgid "Unknown algorithm"
713msgstr "Nieznany algorytm"
714
715#: src/err-codes.h:178
716msgid "Invalid crypto engine"
717msgstr "Niepoprawny silnik kryptograficzny"
718
719#: src/err-codes.h:179
720msgid "Public key not trusted"
721msgstr "Klucz publiczny nie zaufany"
722
723#: src/err-codes.h:180
724msgid "Decryption failed"
725msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
726
727#: src/err-codes.h:181
728msgid "Key expired"
729msgstr "Klucz wygasł"
730
731#: src/err-codes.h:182
732msgid "Signature expired"
733msgstr "Sygnatura wygasła"
734
735#: src/err-codes.h:183
736msgid "Encoding problem"
737msgstr "Problem z kodowaniem"
738
739#: src/err-codes.h:184
740msgid "Invalid state"
741msgstr "Niepoprawny stan"
742
743#: src/err-codes.h:185
744msgid "Duplicated value"
745msgstr "Powtórzona wartość"
746
747#: src/err-codes.h:186
748msgid "Missing action"
749msgstr "Brak akcji"
750
751#: src/err-codes.h:187
752msgid "ASN.1 module not found"
753msgstr "Nie znaleziono modułu ASN.1"
754
755#: src/err-codes.h:188
756msgid "Invalid OID string"
757msgstr "Niepoprawny łańcuch OID"
758
759#: src/err-codes.h:189
760msgid "Invalid time"
761msgstr "Niepoprawny czas"
762
763#: src/err-codes.h:190
764msgid "Invalid CRL object"
765msgstr "Niepoprawny obiekt CRL"
766
767#: src/err-codes.h:191
768msgid "Unsupported CRL version"
769msgstr "Nieobsługiwana wersja CRL"
770
771#: src/err-codes.h:192
772msgid "Invalid certificate object"
773msgstr "Niepoprawny obiekt certyfikatu"
774
775#: src/err-codes.h:193
776msgid "Unknown name"
777msgstr "Nieznana nazwa"
778
779#: src/err-codes.h:194
780msgid "A locale function failed"
781msgstr "Funkcja lokalizacji nie powiodła się"
782
783#: src/err-codes.h:195
784msgid "Not locked"
785msgstr "Nie zablokowany"
786
787#: src/err-codes.h:196
788msgid "Protocol violation"
789msgstr "Naruszenie protokołu"
790
791#: src/err-codes.h:197
792msgid "Invalid MAC"
793msgstr "Niepoprawny MAC"
794
795#: src/err-codes.h:198
796msgid "Invalid request"
797msgstr "Niepoprawne żądanie"
798
799#: src/err-codes.h:199
800msgid "Unknown extension"
801msgstr "Nieznane rozszerzenie"
802
803#: src/err-codes.h:200
804msgid "Unknown critical extension"
805msgstr "Nieznane rozszerzenie krytyczne"
806
807#: src/err-codes.h:201
808msgid "Locked"
809msgstr "Zablokowany"
810
811#: src/err-codes.h:202
812msgid "Unknown option"
813msgstr "Nieznana opcja"
814
815#: src/err-codes.h:203
816msgid "Unknown command"
817msgstr "Nieznane polecenie"
818
819#: src/err-codes.h:204
820msgid "Not operational"
821msgstr "Nie gotowy"
822
823#: src/err-codes.h:205
824msgid "No passphrase given"
825msgstr "Nie podano hasła"
826
827#: src/err-codes.h:206
828msgid "No PIN given"
829msgstr "Nie podano PIN-u"
830
831#: src/err-codes.h:207
832msgid "Not enabled"
833msgstr "Nie włączony"
834
835#: src/err-codes.h:208
836msgid "No crypto engine"
837msgstr "Brak silnika kryptograficznego"
838
839#: src/err-codes.h:209
840msgid "Missing key"
841msgstr "Brak klucza"
842
843#: src/err-codes.h:210
844msgid "Too many objects"
845msgstr "Zbyt dużo obiektów"
846
847#: src/err-codes.h:211
848msgid "Limit reached"
849msgstr "Osiągnięto limit"
850
851#: src/err-codes.h:212
852msgid "Not initialized"
853msgstr "Nie zainicjowano"
854
855#: src/err-codes.h:213
856msgid "Missing issuer certificate"
857msgstr "Brak certyfikatu wystawcy"
858
859#: src/err-codes.h:214
860msgid "No keyserver available"
861msgstr "Brak dostępnego serwera kluczy"
862
863#: src/err-codes.h:215
864msgid "Invalid elliptic curve"
865msgstr "Błędna krzywa eliptyczna"
866
867#: src/err-codes.h:216
868msgid "Unknown elliptic curve"
869msgstr "Nieznana krzywa eliptyczna"
870
871#: src/err-codes.h:217
872msgid "Duplicated key"
873msgstr "Powtórzony klucz"
874
875#: src/err-codes.h:218
876msgid "Ambiguous result"
877msgstr "Niejednoznaczny wynik"
878
879#: src/err-codes.h:219
880msgid "No crypto context"
881msgstr "Brak kontekstu kryptograficznego"
882
883#: src/err-codes.h:220
884msgid "Wrong crypto context"
885msgstr "Niewłaściwy kontekst kryptograficzny"
886
887#: src/err-codes.h:221
888msgid "Bad crypto context"
889msgstr "Błędny kontekst kryptograficzny"
890
891#: src/err-codes.h:222
892msgid "Conflict in the crypto context"
893msgstr "Konflikt w kontekście kryptograficznym"
894
895#: src/err-codes.h:223
896msgid "Broken public key"
897msgstr "Uszkodzony klucz publiczny"
898
899#: src/err-codes.h:224
900msgid "Broken secret key"
901msgstr "Uszkodzony klucz tajny"
902
903#: src/err-codes.h:225
904msgid "Invalid MAC algorithm"
905msgstr "Niepoprawny algorytm MAC"
906
907#: src/err-codes.h:226
908msgid "Operation fully cancelled"
909msgstr "Operacja całkowicie anulowana"
910
911#: src/err-codes.h:227
912msgid "Operation not yet finished"
913msgstr "Operacja jeszcze nie zakończona"
914
915#: src/err-codes.h:228
916msgid "Buffer too short"
917msgstr "Bufor zbyt mały"
918
919#: src/err-codes.h:229
920msgid "Invalid length specifier in S-expression"
921msgstr "Niepoprawne określenie długości w S-wyrażeniu"
922
923#: src/err-codes.h:230
924msgid "String too long in S-expression"
925msgstr "Zbyt długi łańcuch w S-wyrażeniu"
926
927#: src/err-codes.h:231
928msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
929msgstr "Niedopasowane nawiasy w S-wyrażeniu"
930
931#: src/err-codes.h:232
932msgid "S-expression not canonical"
933msgstr "S-wyrażenie nie kanoniczne"
934
935#: src/err-codes.h:233
936msgid "Bad character in S-expression"
937msgstr "Błędny znak w S-wyrażeniu"
938
939#: src/err-codes.h:234
940msgid "Bad quotation in S-expression"
941msgstr "Błędne cytowanie w S-wyrażeniu"
942
943#: src/err-codes.h:235
944msgid "Zero prefix in S-expression"
945msgstr "Zerowy prefiks w S-wyrażeniu"
946
947#: src/err-codes.h:236
948msgid "Nested display hints in S-expression"
949msgstr "Zagnieżdżone podpowiedzi wyświetlania w S-wyrażeniu"
950
951#: src/err-codes.h:237
952msgid "Unmatched display hints"
953msgstr "Niedopasowane podpowiedzi wyświetlania"
954
955#: src/err-codes.h:238
956msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
957msgstr "Nieoczekiwany zarezerwowany znak w S-wyrażeniu"
958
959#: src/err-codes.h:239
960msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
961msgstr "Błędny znak szesnastkowy w S-wyrażeniu"
962
963#: src/err-codes.h:240
964msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
965msgstr "Nieparzysta liczba cyfr szesnastkowych w S-wyrażeniu"
966
967#: src/err-codes.h:241
968msgid "Bad octal character in S-expression"
969msgstr "Błędny znak ósemkowy w S-wyrażeniu"
970
971#: src/err-codes.h:242
972msgid "All subkeys are expired or revoked"
973msgstr "Wszystkie podklucze wygasły lub zostały anulowane"
974
975#: src/err-codes.h:243
976msgid "Database is corrupted"
977msgstr "Baza danych jest uszkodzona"
978
979#: src/err-codes.h:244
980msgid "Server indicated a failure"
981msgstr "Serwer wskazał niepowodzenie"
982
983#: src/err-codes.h:245
984msgid "No name"
985msgstr "Brak nazwy"
986
987#: src/err-codes.h:246
988msgid "No key"
989msgstr "Brak klucza"
990
991#: src/err-codes.h:247
992msgid "Legacy key"
993msgstr "Stary typ klucza"
994
995#: src/err-codes.h:248
996msgid "Request too short"
997msgstr "Żądanie za krótkie"
998
999#: src/err-codes.h:249
1000msgid "Request too long"
1001msgstr "Żądanie za długie"
1002
1003#: src/err-codes.h:250
1004msgid "Object is in termination state"
1005msgstr "Obiekt jest w stanie końcowym"
1006
1007#: src/err-codes.h:251
1008msgid "No certificate chain"
1009msgstr "Brak łańcucha certyfikatów"
1010
1011#: src/err-codes.h:252
1012msgid "Certificate is too large"
1013msgstr "Certyfikat jest zbyt duży"
1014
1015#: src/err-codes.h:253
1016msgid "Invalid record"
1017msgstr "Niepoprawny rekord"
1018
1019#: src/err-codes.h:254
1020msgid "The MAC does not verify"
1021msgstr "Niepomyślna weryfikacja MAC"
1022
1023#: src/err-codes.h:255
1024msgid "Unexpected message"
1025msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
1026
1027#: src/err-codes.h:256
1028msgid "Compression or decompression failed"
1029msgstr "Kompresja lub dekompresja nie powiodła się"
1030
1031#: src/err-codes.h:257
1032msgid "A counter would wrap"
1033msgstr "Licznik by się przekręcił"
1034
1035#: src/err-codes.h:258
1036msgid "Fatal alert message received"
1037msgstr "Otrzymano komunikat alarmu krytycznego"
1038
1039#: src/err-codes.h:259
1040msgid "No cipher algorithm"
1041msgstr "Brak algorytmu szyfru"
1042
1043#: src/err-codes.h:260
1044msgid "Missing client certificate"
1045msgstr "Brak certyfikatu klienta"
1046
1047#: src/err-codes.h:261
1048msgid "Close notification received"
1049msgstr "Otrzymano powiadomienie o zamknięciu"
1050
1051#: src/err-codes.h:262
1052msgid "Ticket expired"
1053msgstr "Bilet wygasł"
1054
1055#: src/err-codes.h:263
1056msgid "Bad ticket"
1057msgstr "Błędny bilet"
1058
1059#: src/err-codes.h:264
1060msgid "Unknown identity"
1061msgstr "Nieznana tożsamość"
1062
1063#: src/err-codes.h:265
1064msgid "Bad certificate message in handshake"
1065msgstr "Błędny komunikat certyfikatu przy powitaniu"
1066
1067#: src/err-codes.h:266
1068msgid "Bad certificate request message in handshake"
1069msgstr "Błędny komunikat żądania certyfikatu przy powitaniu"
1070
1071#: src/err-codes.h:267
1072msgid "Bad certificate verify message in handshake"
1073msgstr "Błędny komunikat weryfikacji certyfikatu przy powitaniu"
1074
1075#: src/err-codes.h:268
1076msgid "Bad change cipher message in handshake"
1077msgstr "Błędny komunikat zmiany szyfru przy powitaniu"
1078
1079#: src/err-codes.h:269
1080msgid "Bad client hello message in handshake"
1081msgstr "Błędny komunikat przywitania klienta w powitaniu"
1082
1083#: src/err-codes.h:270
1084msgid "Bad server hello message in handshake"
1085msgstr "Błędny komunikat przywitania serwera w powitaniu"
1086
1087#: src/err-codes.h:271
1088msgid "Bad server hello done message in handshake"
1089msgstr "Błędny komunikat zakończenia przywitania serwera w powitaniu"
1090
1091#: src/err-codes.h:272
1092msgid "Bad finished message in handshake"
1093msgstr "Błędny komunikat zakończenia w powitaniu"
1094
1095#: src/err-codes.h:273
1096msgid "Bad server key exchange message in handshake"
1097msgstr "Błędny komunikat wymiany klucza serwera w powitaniu"
1098
1099#: src/err-codes.h:274
1100msgid "Bad client key exchange message in handshake"
1101msgstr "Błędny komunikat wymiany klucza klienta w powitaniu"
1102
1103#: src/err-codes.h:275
1104msgid "Bogus string"
1105msgstr "Fałszywy łańcuch"
1106
1107#: src/err-codes.h:276
1108msgid "Forbidden"
1109msgstr "Zabronione"
1110
1111#: src/err-codes.h:277
1112msgid "Key disabled"
1113msgstr "Klucz dezaktywowany"
1114
1115#: src/err-codes.h:278
1116msgid "Not possible with a card based key"
1117msgstr "Niemożliwe przy użyciu klucza opartego na karcie"
1118
1119#: src/err-codes.h:279
1120msgid "Invalid lock object"
1121msgstr "Niepoprawny obiekt blokady"
1122
1123#: src/err-codes.h:280
1124msgid "True"
1125msgstr "Prawda"
1126
1127#: src/err-codes.h:281
1128msgid "False"
1129msgstr "Fałsz"
1130
1131#: src/err-codes.h:282
1132msgid "General IPC error"
1133msgstr "Błąd ogólny IPC"
1134
1135#: src/err-codes.h:283
1136msgid "IPC accept call failed"
1137msgstr "Wywołanie accept dla IPC nie powiodło się"
1138
1139#: src/err-codes.h:284
1140msgid "IPC connect call failed"
1141msgstr "Wywołanie connect dla IPC nie powiodło się"
1142
1143#: src/err-codes.h:285
1144msgid "Invalid IPC response"
1145msgstr "Niepoprawna odpowiedź IPC"
1146
1147#: src/err-codes.h:286
1148msgid "Invalid value passed to IPC"
1149msgstr "Niepoprawna wartość przekazana do IPC"
1150
1151#: src/err-codes.h:287
1152msgid "Incomplete line passed to IPC"
1153msgstr "Niekompletna linia przekazana do IPC"
1154
1155#: src/err-codes.h:288
1156msgid "Line passed to IPC too long"
1157msgstr "Linia przekazana do IPC zbyt długa"
1158
1159#: src/err-codes.h:289
1160msgid "Nested IPC commands"
1161msgstr "Zagnieżdżone polecenia IPC"
1162
1163#: src/err-codes.h:290
1164msgid "No data callback in IPC"
1165msgstr "Brak wywołania zwrotnego dla danych w IPC"
1166
1167#: src/err-codes.h:291
1168msgid "No inquire callback in IPC"
1169msgstr "Brak wywołania wstecznego dla zapytań w IPC"
1170
1171#: src/err-codes.h:292
1172msgid "Not an IPC server"
1173msgstr "To nie jest serwer IPC"
1174
1175#: src/err-codes.h:293
1176msgid "Not an IPC client"
1177msgstr "To nie jest klient IPC"
1178
1179#: src/err-codes.h:294
1180msgid "Problem starting IPC server"
1181msgstr "Problem z uruchomieniem serwera IPC"
1182
1183#: src/err-codes.h:295
1184msgid "IPC read error"
1185msgstr "Błąd odczytu IPC"
1186
1187#: src/err-codes.h:296
1188msgid "IPC write error"
1189msgstr "Błąd zapisu IPC"
1190
1191#: src/err-codes.h:297
1192msgid "Too much data for IPC layer"
1193msgstr "Zbyt dużo danych dla warstwy IPC"
1194
1195#: src/err-codes.h:298
1196msgid "Unexpected IPC command"
1197msgstr "Nieoczekiwane polecenie IPC"
1198
1199#: src/err-codes.h:299
1200msgid "Unknown IPC command"
1201msgstr "Nieznane polecenie IPC"
1202
1203#: src/err-codes.h:300
1204msgid "IPC syntax error"
1205msgstr "Błąd składni IPC"
1206
1207#: src/err-codes.h:301
1208msgid "IPC call has been cancelled"
1209msgstr "Wywołanie IPC zostało anulowane"
1210
1211#: src/err-codes.h:302
1212msgid "No input source for IPC"
1213msgstr "Brak źródła wejściowego dla IPC"
1214
1215#: src/err-codes.h:303
1216msgid "No output source for IPC"
1217msgstr "Brak źródła wyjściowego dla IPC"
1218
1219#: src/err-codes.h:304
1220msgid "IPC parameter error"
1221msgstr "Błąd parametru IPC"
1222
1223#: src/err-codes.h:305
1224msgid "Unknown IPC inquire"
1225msgstr "Nieznane zapytanie IPC"
1226
1227#: src/err-codes.h:306
1228msgid "Crypto engine too old"
1229msgstr "Silnik kryptograficzny zbyt stary"
1230
1231#: src/err-codes.h:307
1232msgid "Screen or window too small"
1233msgstr "Ekran lub okno zbyt małe"
1234
1235#: src/err-codes.h:308
1236msgid "Screen or window too large"
1237msgstr "Ekran lub okno zbyt duże"
1238
1239#: src/err-codes.h:309
1240msgid "Required environment variable not set"
1241msgstr "Wymagana zmienna środowiskowa nie jest ustawiona"
1242
1243#: src/err-codes.h:310
1244msgid "User ID already exists"
1245msgstr "Identyfikator użytkownika już istnieje"
1246
1247#: src/err-codes.h:311
1248msgid "Name already exists"
1249msgstr "Nazwa już istnieje"
1250
1251#: src/err-codes.h:312
1252msgid "Duplicated name"
1253msgstr "Powtórzona nazwa"
1254
1255#: src/err-codes.h:313
1256msgid "Object is too young"
1257msgstr "Obiekt zbyt młody"
1258
1259#: src/err-codes.h:314
1260msgid "Object is too old"
1261msgstr "Obiekt zbyt stary"
1262
1263#: src/err-codes.h:315
1264msgid "Unknown flag"
1265msgstr "Nieznana flaga"
1266
1267#: src/err-codes.h:316
1268msgid "Invalid execution order"
1269msgstr "Błędna kolejność wykonywania"
1270
1271#: src/err-codes.h:317
1272msgid "Already fetched"
1273msgstr "Już pobrano"
1274
1275#: src/err-codes.h:318
1276msgid "Try again later"
1277msgstr "Proszę spróbować później"
1278
1279#: src/err-codes.h:319
1280msgid "Wrong name"
1281msgstr "Zła nazwa"
1282
1283#: src/err-codes.h:320
1284msgid "Not authenticated"
1285msgstr "Brak uwierzytelnienia"
1286
1287#: src/err-codes.h:321
1288msgid "Bad authentication"
1289msgstr "Niewłaściwe uwierzytelnienie"
1290
1291#: src/err-codes.h:322
1292msgid "No Keybox daemon running"
1293msgstr "Demon Keybox nie uruchomiony"
1294
1295#: src/err-codes.h:323
1296msgid "Keybox daemon error"
1297msgstr "Błąd demona Keybox"
1298
1299#: src/err-codes.h:324
1300msgid "Service is not running"
1301msgstr "Usługa nie jest uruchomiona"
1302
1303#: src/err-codes.h:325
1304msgid "Service error"
1305msgstr "Błąd usługi"
1306
1307#: src/err-codes.h:326
1308msgid "System bug detected"
1309msgstr "Wykryto błąd systemu"
1310
1311#: src/err-codes.h:327
1312msgid "Unknown DNS error"
1313msgstr "Nieznany błąd DNS"
1314
1315#: src/err-codes.h:328
1316msgid "Invalid DNS section"
1317msgstr "Błędna sekcja DNS"
1318
1319#: src/err-codes.h:329
1320msgid "Invalid textual address form"
1321msgstr "Błędna postać tekstowa adresu"
1322
1323#: src/err-codes.h:330
1324msgid "Missing DNS query packet"
1325msgstr "Brak pakietu zapytania DNS"
1326
1327#: src/err-codes.h:331
1328msgid "Missing DNS answer packet"
1329msgstr "Brak pakietu odpowiedzi DNS"
1330
1331#: src/err-codes.h:332
1332msgid "Connection closed in DNS"
1333msgstr "Połączenie zamknięte przez DNS"
1334
1335#: src/err-codes.h:333
1336msgid "Verification failed in DNS"
1337msgstr "Weryfikacja przez DNS nie powiodła się"
1338
1339#: src/err-codes.h:334
1340msgid "DNS Timeout"
1341msgstr "Upłynął limit czasu DNS"
1342
1343#: src/err-codes.h:335
1344msgid "General LDAP error"
1345msgstr "Błąd ogólny LDAP"
1346
1347#: src/err-codes.h:336
1348msgid "General LDAP attribute error"
1349msgstr "Błąd ogólny atrybutu LDAP"
1350
1351#: src/err-codes.h:337
1352msgid "General LDAP name error"
1353msgstr "Błąd ogólny nazwy LDAP"
1354
1355#: src/err-codes.h:338
1356msgid "General LDAP security error"
1357msgstr "Błąd ogólny bezpieczeństwa LDAP"
1358
1359#: src/err-codes.h:339
1360msgid "General LDAP service error"
1361msgstr "Błąd ogólny usługi LDAP"
1362
1363#: src/err-codes.h:340
1364msgid "General LDAP update error"
1365msgstr "Błąd ogólny aktualizacji LDAP"
1366
1367#: src/err-codes.h:341
1368msgid "Experimental LDAP error code"
1369msgstr "Eksperymentalny kod błędu LDAP"
1370
1371#: src/err-codes.h:342
1372msgid "Private LDAP error code"
1373msgstr "Prywatny kod błędu LDAP"
1374
1375#: src/err-codes.h:343
1376msgid "Other general LDAP error"
1377msgstr "Inny błąd ogólny LDAP"
1378
1379#: src/err-codes.h:344
1380msgid "LDAP connecting failed (X)"
1381msgstr "Połączenie z LDAP nie powiodło się (X)"
1382
1383#: src/err-codes.h:345
1384msgid "LDAP referral limit exceeded"
1385msgstr "Przekroczony limit odniesień LDAP"
1386
1387#: src/err-codes.h:346
1388msgid "LDAP client loop"
1389msgstr "Pętla klienta LDAP"
1390
1391#: src/err-codes.h:347
1392msgid "No LDAP results returned"
1393msgstr "Nie zwrócono wyników LDAP"
1394
1395#: src/err-codes.h:348
1396msgid "LDAP control not found"
1397msgstr "Nie znaleziono sterowania LDAP"
1398
1399#: src/err-codes.h:349
1400msgid "Not supported by LDAP"
1401msgstr "Nie obsługiwane przez LDAP"
1402
1403#: src/err-codes.h:350
1404msgid "LDAP connect error"
1405msgstr "Błąd połączenia z LDAP"
1406
1407#: src/err-codes.h:351
1408msgid "Out of memory in LDAP"
1409msgstr "Brak pamięci w LDAP"
1410
1411#: src/err-codes.h:352
1412msgid "Bad parameter to an LDAP routine"
1413msgstr "Błędny parametr procedury LDAP"
1414
1415#: src/err-codes.h:353
1416msgid "User cancelled LDAP operation"
1417msgstr "Operacja LDAP anulowana przez użytkownika"
1418
1419#: src/err-codes.h:354
1420msgid "Bad LDAP search filter"
1421msgstr "Błędny filtr wyszukiwania LDAP"
1422
1423#: src/err-codes.h:355
1424msgid "Unknown LDAP authentication method"
1425msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia LDAP"
1426
1427#: src/err-codes.h:356
1428msgid "Timeout in LDAP"
1429msgstr "Limit czasu w LDAP"
1430
1431#: src/err-codes.h:357
1432msgid "LDAP decoding error"
1433msgstr "Błąd dekodowania LDAP"
1434
1435#: src/err-codes.h:358
1436msgid "LDAP encoding error"
1437msgstr "Błąd kodowania LDAP"
1438
1439#: src/err-codes.h:359
1440msgid "LDAP local error"
1441msgstr "Błąd lokalny LDAP"
1442
1443#: src/err-codes.h:360
1444msgid "Cannot contact LDAP server"
1445msgstr "Nie można połączyć się z serwerem LDAP"
1446
1447#: src/err-codes.h:361
1448msgid "LDAP success"
1449msgstr "Sukces LDAP"
1450
1451#: src/err-codes.h:362
1452msgid "LDAP operations error"
1453msgstr "Błąd operacji LDAP"
1454
1455#: src/err-codes.h:363
1456msgid "LDAP protocol error"
1457msgstr "Błąd protokołu LDAP"
1458
1459#: src/err-codes.h:364
1460msgid "Time limit exceeded in LDAP"
1461msgstr "Przekroczony limit czasu w LDAP"
1462
1463#: src/err-codes.h:365
1464msgid "Size limit exceeded in LDAP"
1465msgstr "Przekroczony limit rozmiaru w LDAP"
1466
1467#: src/err-codes.h:366
1468msgid "LDAP compare false"
1469msgstr "Porównanie LDAP fałszywe"
1470
1471#: src/err-codes.h:367
1472msgid "LDAP compare true"
1473msgstr "Porównanie LDAP prawdziwe"
1474
1475#: src/err-codes.h:368
1476msgid "LDAP authentication method not supported"
1477msgstr "Nieobsługiwana metoda uwierzytelnienia LDAP"
1478
1479#: src/err-codes.h:369
1480msgid "Strong(er) LDAP authentication required"
1481msgstr "Wymagana silniejsze uwierzytelnienie LDAP"
1482
1483#: src/err-codes.h:370
1484msgid "Partial LDAP results+referral received"
1485msgstr "Otrzymano częściowe wyniki+odniesienie LDAP"
1486
1487#: src/err-codes.h:371
1488msgid "LDAP referral"
1489msgstr "Odniesienie LDAP"
1490
1491#: src/err-codes.h:372
1492msgid "Administrative LDAP limit exceeded"
1493msgstr "Przekroczony limit administracyjny LDAP"
1494
1495#: src/err-codes.h:373
1496msgid "Critical LDAP extension is unavailable"
1497msgstr "Krytyczne rozszerzenie LDAP jest niedostępne"
1498
1499#: src/err-codes.h:374
1500msgid "Confidentiality required by LDAP"
1501msgstr "Zaufanie wymagane przez LDAP"
1502
1503#: src/err-codes.h:375
1504msgid "LDAP SASL bind in progress"
1505msgstr "Wiązanie LDAP SASL w trakcie"
1506
1507#: src/err-codes.h:376
1508msgid "No such LDAP attribute"
1509msgstr "Nie ma takiego atrybutu LDAP"
1510
1511#: src/err-codes.h:377
1512msgid "Undefined LDAP attribute type"
1513msgstr "Niezdefiniowany typ atrybutu LDAP"
1514
1515#: src/err-codes.h:378
1516msgid "Inappropriate matching in LDAP"
1517msgstr "Niewłaściwe dopasowanie w LDAP"
1518
1519#: src/err-codes.h:379
1520msgid "Constraint violation in LDAP"
1521msgstr "Naruszenie ograniczenia w LDAP"
1522
1523#: src/err-codes.h:380
1524msgid "LDAP type or value exists"
1525msgstr "Typ lub wartość LDAP istnieje"
1526
1527#: src/err-codes.h:381
1528msgid "Invalid syntax in LDAP"
1529msgstr "Błędna składnia w LDAP"
1530
1531#: src/err-codes.h:382
1532msgid "No such LDAP object"
1533msgstr "Nie ma takiego obiektu LDAP"
1534
1535#: src/err-codes.h:383
1536msgid "LDAP alias problem"
1537msgstr "Problem z aliasem LDAP"
1538
1539#: src/err-codes.h:384
1540msgid "Invalid DN syntax in LDAP"
1541msgstr "Błędna składnia DN w LDAP"
1542
1543#: src/err-codes.h:385
1544msgid "LDAP entry is a leaf"
1545msgstr "Wpis LDAP jest liściem"
1546
1547#: src/err-codes.h:386
1548msgid "LDAP alias dereferencing problem"
1549msgstr "Problem z rozwinięciem aliasu LDAP"
1550
1551#: src/err-codes.h:387
1552msgid "LDAP proxy authorization failure (X)"
1553msgstr "Błąd autoryzacji do proxy LDAP (X)"
1554
1555#: src/err-codes.h:388
1556msgid "Inappropriate LDAP authentication"
1557msgstr "Niewłaściwe uwierzytelnienie LDAP"
1558
1559#: src/err-codes.h:389
1560msgid "Invalid LDAP credentials"
1561msgstr "Błędne dane uwierzytelniające LDAP"
1562
1563#: src/err-codes.h:390
1564msgid "Insufficient access for LDAP"
1565msgstr "Niewystarczający dostęp dla LDAP"
1566
1567#: src/err-codes.h:391
1568msgid "LDAP server is busy"
1569msgstr "Serwer LDAP jest zajęty"
1570
1571#: src/err-codes.h:392
1572msgid "LDAP server is unavailable"
1573msgstr "Serwer LDAP jest niedostępny"
1574
1575#: src/err-codes.h:393
1576msgid "LDAP server is unwilling to perform"
1577msgstr "Serwer LDAP nie zamierza wykonać żądania"
1578
1579#: src/err-codes.h:394
1580msgid "Loop detected by LDAP"
1581msgstr "Pętla wykryta przez LDAP"
1582
1583#: src/err-codes.h:395
1584msgid "LDAP naming violation"
1585msgstr "Naruszenie nazw LDAP"
1586
1587#: src/err-codes.h:396
1588msgid "LDAP object class violation"
1589msgstr "Naruszenie klasy obiektu LDAP"
1590
1591#: src/err-codes.h:397
1592msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf"
1593msgstr "Operacja LDAP nie jest dozwolona na nie-liściu"
1594
1595#: src/err-codes.h:398
1596msgid "LDAP operation not allowed on RDN"
1597msgstr "Operacja LDAP nie jest dozwolona na RDN"
1598
1599#: src/err-codes.h:399
1600msgid "Already exists (LDAP)"
1601msgstr "Już istnieje (LDAP)"
1602
1603#: src/err-codes.h:400
1604msgid "Cannot modify LDAP object class"
1605msgstr "Nie można zmodyfikować klasy obiektu LDAP"
1606
1607#: src/err-codes.h:401
1608msgid "LDAP results too large"
1609msgstr "Wyniki LDAP zbyt duże"
1610
1611#: src/err-codes.h:402
1612msgid "LDAP operation affects multiple DSAs"
1613msgstr "Operacja LDAP obejmuje wiele DSA"
1614
1615#: src/err-codes.h:403
1616msgid "Virtual LDAP list view error"
1617msgstr "Błąd widoku wirtualnej listy LDAP"
1618
1619#: src/err-codes.h:404
1620msgid "Other LDAP error"
1621msgstr "Inny błąd LDAP"
1622
1623#: src/err-codes.h:405
1624msgid "Resources exhausted in LCUP"
1625msgstr "Zasoby wyczerpane w LCUP"
1626
1627#: src/err-codes.h:406
1628msgid "Security violation in LCUP"
1629msgstr "Naruszenie bezpieczeństwa w LCUP"
1630
1631#: src/err-codes.h:407
1632msgid "Invalid data in LCUP"
1633msgstr "Błędne dane w LCUP"
1634
1635#: src/err-codes.h:408
1636msgid "Unsupported scheme in LCUP"
1637msgstr "Nieobsługiwany schemat w LCUP"
1638
1639#: src/err-codes.h:409
1640msgid "Reload required in LCUP"
1641msgstr "Wymagane przeładowanie w LCUP"
1642
1643#: src/err-codes.h:410
1644msgid "LDAP cancelled"
1645msgstr "LDAP anulowane"
1646
1647#: src/err-codes.h:411
1648msgid "No LDAP operation to cancel"
1649msgstr "Brak operacji LDAP do anulowania"
1650
1651#: src/err-codes.h:412
1652msgid "Too late to cancel LDAP"
1653msgstr "Za późno na anulowanie LDAP"
1654
1655#: src/err-codes.h:413
1656msgid "Cannot cancel LDAP"
1657msgstr "Nie można anulować LDAP"
1658
1659#: src/err-codes.h:414
1660msgid "LDAP assertion failed"
1661msgstr "Zapewnienie LDAP nie powiodło się"
1662
1663#: src/err-codes.h:415
1664msgid "Proxied authorization denied by LDAP"
1665msgstr "Autoryzacja przez proxy odrzucona przez LDAP"
1666
1667#: src/err-codes.h:416
1668msgid "User defined error code 1"
1669msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 1"
1670
1671#: src/err-codes.h:417
1672msgid "User defined error code 2"
1673msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 2"
1674
1675#: src/err-codes.h:418
1676msgid "User defined error code 3"
1677msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 3"
1678
1679#: src/err-codes.h:419
1680msgid "User defined error code 4"
1681msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 4"
1682
1683#: src/err-codes.h:420
1684msgid "User defined error code 5"
1685msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 5"
1686
1687#: src/err-codes.h:421
1688msgid "User defined error code 6"
1689msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 6"
1690
1691#: src/err-codes.h:422
1692msgid "User defined error code 7"
1693msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 7"
1694
1695#: src/err-codes.h:423
1696msgid "User defined error code 8"
1697msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 8"
1698
1699#: src/err-codes.h:424
1700msgid "User defined error code 9"
1701msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 9"
1702
1703#: src/err-codes.h:425
1704msgid "User defined error code 10"
1705msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 10"
1706
1707#: src/err-codes.h:426
1708msgid "User defined error code 11"
1709msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 11"
1710
1711#: src/err-codes.h:427
1712msgid "User defined error code 12"
1713msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 12"
1714
1715#: src/err-codes.h:428
1716msgid "User defined error code 13"
1717msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 13"
1718
1719#: src/err-codes.h:429
1720msgid "User defined error code 14"
1721msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 14"
1722
1723#: src/err-codes.h:430
1724msgid "User defined error code 15"
1725msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 15"
1726
1727#: src/err-codes.h:431
1728msgid "User defined error code 16"
1729msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 16"
1730
1731#: src/err-codes.h:432
1732msgid "SQL success"
1733msgstr "Sukces SQL"
1734
1735#: src/err-codes.h:433
1736msgid "SQL error"
1737msgstr "Błąd SQL"
1738
1739#: src/err-codes.h:434
1740msgid "Internal logic error in SQL library"
1741msgstr "Wewnętrzny błąd logiczny w bibliotece SQL"
1742
1743#: src/err-codes.h:435
1744msgid "Access permission denied (SQL)"
1745msgstr "Brak uprawnień (SQL)"
1746
1747#: src/err-codes.h:436
1748msgid "SQL abort was requested"
1749msgstr "Zapytanie SQL przerwane na żądanie"
1750
1751#: src/err-codes.h:437
1752msgid "SQL database file is locked"
1753msgstr "Plik bazy danych SQL jest zablokowany"
1754
1755#: src/err-codes.h:438
1756msgid "An SQL table in the database is locked"
1757msgstr "Tabela SQL w bazie danych jest zablokowana"
1758
1759#: src/err-codes.h:439
1760msgid "SQL library ran out of core"
1761msgstr "Pamięć wyczerpana w bibliotece SQL"
1762
1763#: src/err-codes.h:440
1764msgid "Attempt to write a readonly SQL database"
1765msgstr "Próba zapisu do bazy danych SQL tylko do odczytu"
1766
1767#: src/err-codes.h:441
1768msgid "SQL operation terminated by interrupt"
1769msgstr "Operacja SQL zakończona przez przerwanie"
1770
1771#: src/err-codes.h:442
1772msgid "I/O error during SQL operation"
1773msgstr "Błąd we/wy podczas operacji SQL"
1774
1775#: src/err-codes.h:443
1776msgid "SQL database disk image is malformed"
1777msgstr "Obraz dysku bazy danych SQL jest uszkodzony"
1778
1779#: src/err-codes.h:444
1780msgid "Unknown opcode in SQL file control"
1781msgstr "Nieznany kod operacji w pliku sterującym SQL"
1782
1783#: src/err-codes.h:445
1784msgid "Insertion failed because SQL database is full"
1785msgstr "Wstawianie nie powiodło się, ponieważ baza danych SQL jest pełna"
1786
1787#: src/err-codes.h:446
1788msgid "Unable to open the SQL database file"
1789msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych SQL"
1790
1791#: src/err-codes.h:447
1792msgid "SQL database lock protocol error"
1793msgstr "Błąd protokołu blokowania bazy danych SQL"
1794
1795#: src/err-codes.h:448
1796msgid "(internal SQL code: empty)"
1797msgstr "(wewnętrzny kod SQL: pusty)"
1798
1799#: src/err-codes.h:449
1800msgid "SQL database schema changed"
1801msgstr "Schemat bazy danych SQL uległ zmianie"
1802
1803#: src/err-codes.h:450
1804msgid "String or blob exceeds size limit (SQL)"
1805msgstr "Łańcuch lub blok danych przekracza limit rozmiaru (SQL)"
1806
1807#: src/err-codes.h:451
1808msgid "SQL abort due to constraint violation"
1809msgstr "Operacja SQL przerwana z powodu naruszenia ograniczeń"
1810
1811#: src/err-codes.h:452
1812msgid "Data type mismatch (SQL)"
1813msgstr "Niezgodność typów danych (SQL)"
1814
1815#: src/err-codes.h:453
1816msgid "SQL library used incorrectly"
1817msgstr "Biblioteka SQL użyta niepoprawnie"
1818
1819#: src/err-codes.h:454
1820msgid "SQL library uses unsupported OS features"
1821msgstr ""
1822"Biblioteka SQL wykorzystuje nie obsługiwane funkcje systemu operacyjnego"
1823
1824#: src/err-codes.h:455
1825msgid "Authorization denied (SQL)"
1826msgstr "Autoryzacja odrzucona (SQL)"
1827
1828#: src/err-codes.h:456
1829msgid "(unused SQL code: format)"
1830msgstr "(nie używany kod SQL: format)"
1831
1832#: src/err-codes.h:457
1833msgid "SQL bind parameter out of range"
1834msgstr "Parametr dowiązania SQL spoza zakresu"
1835
1836#: src/err-codes.h:458
1837msgid "File opened that is not an SQL database file"
1838msgstr "Otwarty plik nie jest bazą danych SQL"
1839
1840#: src/err-codes.h:459
1841msgid "Notifications from SQL logger"
1842msgstr "Powiadomienia z loggera SQL"
1843
1844#: src/err-codes.h:460
1845msgid "Warnings from SQL logger"
1846msgstr "Ostrzeżenia z loggera SQL"
1847
1848#: src/err-codes.h:461
1849msgid "SQL has another row ready"
1850msgstr "Baza SQL ma gotowy kolejny wiersz"
1851
1852#: src/err-codes.h:462
1853msgid "SQL has finished executing"
1854msgstr "Baza SQL zakończyła wykonywanie"
1855
1856#: src/err-codes.h:463
1857msgid "System error w/o errno"
1858msgstr "Błąd systemowy bez errno"
1859
1860#: src/err-codes.h:464
1861msgid "Unknown system error"
1862msgstr "Nieznany błąd systemu"
1863
1864#: src/err-codes.h:465
1865msgid "End of file"
1866msgstr "Koniec pliku"
1867
1868#: src/err-codes.h:466
1869msgid "Unknown error code"
1870msgstr "Nieznany kod błędu"
1871
1872#: src/argparse.c:468
1873msgid "argument not expected"
1874msgstr "nieoczekiwany argument"
1875
1876#: src/argparse.c:470
1877msgid "read error"
1878msgstr "błąd odczytu"
1879
1880#: src/argparse.c:472
1881msgid "keyword too long"
1882msgstr "słowo kluczowe zbyt długie"
1883
1884#: src/argparse.c:474
1885msgid "missing argument"
1886msgstr "brak argumentu"
1887
1888#: src/argparse.c:476
1889msgid "invalid argument"
1890msgstr "nłędny argument"
1891
1892#: src/argparse.c:478
1893msgid "invalid command"
1894msgstr "błędne polecenie"
1895
1896#: src/argparse.c:480
1897msgid "invalid alias definition"
1898msgstr "błędna definicja aliasu"
1899
1900#: src/argparse.c:482 src/argparse.c:519
1901msgid "permission error"
1902msgstr "błąd uprawnień"
1903
1904#: src/argparse.c:484 src/argparse.c:517
1905msgid "out of core"
1906msgstr "brak pamięci"
1907
1908#: src/argparse.c:488 src/argparse.c:523
1909msgid "invalid meta command"
1910msgstr "błędne polecenie meta"
1911
1912#: src/argparse.c:490 src/argparse.c:525
1913msgid "unknown meta command"
1914msgstr "nieznane polecenie meta"
1915
1916#: src/argparse.c:492 src/argparse.c:527
1917msgid "unexpected meta command"
1918msgstr "nieoczekiwane polecenie meta"
1919
1920#: src/argparse.c:494
1921msgid "invalid option"
1922msgstr "błędna opcja"
1923
1924#: src/argparse.c:504
1925#, c-format
1926msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1927msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
1928
1929#: src/argparse.c:506
1930#, c-format
1931msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1932msgstr "błędny argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
1933
1934#: src/argparse.c:508
1935#, c-format
1936msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1937msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n"
1938
1939#: src/argparse.c:511
1940#, c-format
1941msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1942msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n"
1943
1944#: src/argparse.c:513
1945#, c-format
1946msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1947msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n"
1948
1949#: src/argparse.c:515
1950#, c-format
1951msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1952msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
1953
1954#: src/argparse.c:529
1955#, c-format
1956msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1957msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n"
1958
1959#: src/argparse.c:1694 src/argparse.c:1789
1960#, c-format
1961msgid "Note: no default option file '%s'\n"
1962msgstr "Uwaga: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
1963
1964#: src/argparse.c:1704 src/argparse.c:1796
1965#, c-format
1966msgid "reading options from '%s'\n"
1967msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1968
1969#: src/argparse.c:1781
1970#, c-format
1971msgid "option file '%s': %s\n"
1972msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1973
1974#: src/argparse.c:2218
1975#, c-format
1976msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
1977msgstr ""
1978"Uwaga: ignorowanie opcji ,,--%s'' ze względu na konfigurację globalną\n"
1979
1980#: src/gpg-error.c:522
1981msgid "Please report bugs to <https://bugs.gnupg.org>.\n"
1982msgstr "Błędy prosimy zgłaszać pod <https://bugs.gnupg.org>.\n"
1983
1984#: src/gpg-error.c:762
1985#, c-format
1986msgid "warning: could not recognize %s\n"
1987msgstr "uwaga: nie rozpoznano %s\n"
1988