1# Polish translation for libgpg-error. 2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. 4# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2020. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: libgpg-error 1.38\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-22 11:49+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-03-22 10:42+0100\n" 12"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" 13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: pl\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: src/err-sources.h:28 20msgid "Unspecified source" 21msgstr "Nie podane źródło" 22 23#: src/err-sources.h:29 24msgid "gcrypt" 25msgstr "gcrypt" 26 27#: src/err-sources.h:30 28msgid "GnuPG" 29msgstr "GnuPG" 30 31#: src/err-sources.h:31 32msgid "GpgSM" 33msgstr "GpgSM" 34 35#: src/err-sources.h:32 36msgid "GPG Agent" 37msgstr "Agent GPG" 38 39#: src/err-sources.h:33 40msgid "Pinentry" 41msgstr "Pinentry" 42 43#: src/err-sources.h:34 44msgid "SCD" 45msgstr "SCD" 46 47#: src/err-sources.h:35 48msgid "GPGME" 49msgstr "GPGME" 50 51#: src/err-sources.h:36 52msgid "Keybox" 53msgstr "Keybox" 54 55#: src/err-sources.h:37 56msgid "KSBA" 57msgstr "KSBA" 58 59#: src/err-sources.h:38 60msgid "Dirmngr" 61msgstr "Dirmngr" 62 63#: src/err-sources.h:39 64msgid "GSTI" 65msgstr "GSTI" 66 67#: src/err-sources.h:40 68msgid "GPA" 69msgstr "GPA" 70 71#: src/err-sources.h:41 72msgid "Kleopatra" 73msgstr "Kleopatra" 74 75#: src/err-sources.h:42 76msgid "G13" 77msgstr "G13" 78 79#: src/err-sources.h:43 80msgid "Assuan" 81msgstr "Assuan" 82 83#: src/err-sources.h:44 84msgid "TPM2d" 85msgstr "TPM2d" 86 87#: src/err-sources.h:45 88msgid "TLS" 89msgstr "TLS" 90 91#: src/err-sources.h:46 92msgid "Any source" 93msgstr "Dowolne źródło" 94 95#: src/err-sources.h:47 96msgid "User defined source 1" 97msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 1" 98 99#: src/err-sources.h:48 100msgid "User defined source 2" 101msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 2" 102 103#: src/err-sources.h:49 104msgid "User defined source 3" 105msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 3" 106 107#: src/err-sources.h:50 108msgid "User defined source 4" 109msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika źródło 4" 110 111#: src/err-sources.h:51 112msgid "Unknown source" 113msgstr "Nieznane źródło" 114 115#: src/err-codes.h:28 116msgid "Success" 117msgstr "Sukces" 118 119#: src/err-codes.h:29 120msgid "General error" 121msgstr "Błąd ogólny" 122 123#: src/err-codes.h:30 124msgid "Unknown packet" 125msgstr "Nieznany pakiet" 126 127#: src/err-codes.h:31 128msgid "Unknown version in packet" 129msgstr "Nieznana wersja w pakiecie" 130 131#: src/err-codes.h:32 132msgid "Invalid public key algorithm" 133msgstr "Niepoprawny algorytm klucza publicznego" 134 135#: src/err-codes.h:33 136msgid "Invalid digest algorithm" 137msgstr "Niepoprawny algorytm skrótu" 138 139#: src/err-codes.h:34 140msgid "Bad public key" 141msgstr "Błędny klucz publiczny" 142 143#: src/err-codes.h:35 144msgid "Bad secret key" 145msgstr "Błędny klucz tajny" 146 147#: src/err-codes.h:36 148msgid "Bad signature" 149msgstr "Błędna sygnatura" 150 151#: src/err-codes.h:37 152msgid "No public key" 153msgstr "Brak klucza publicznego" 154 155#: src/err-codes.h:38 156msgid "Checksum error" 157msgstr "Błąd sumy kontrolnej" 158 159#: src/err-codes.h:39 160msgid "Bad passphrase" 161msgstr "Błędne hasło" 162 163#: src/err-codes.h:40 164msgid "Invalid cipher algorithm" 165msgstr "Niepoprawny algorytm szyfru" 166 167#: src/err-codes.h:41 168msgid "Cannot open keyring" 169msgstr "Zbiór kluczy otwarty" 170 171#: src/err-codes.h:42 172msgid "Invalid packet" 173msgstr "Niepoprawny pakiet" 174 175#: src/err-codes.h:43 176msgid "Invalid armor" 177msgstr "Niepoprawne opakowanie" 178 179#: src/err-codes.h:44 180msgid "No user ID" 181msgstr "Brak identyfikatora użytkownika" 182 183#: src/err-codes.h:45 184msgid "No secret key" 185msgstr "Brak klucza tajnego" 186 187#: src/err-codes.h:46 188msgid "Wrong secret key used" 189msgstr "Użyto niewłaściwego klucza tajnego" 190 191#: src/err-codes.h:47 192msgid "Bad session key" 193msgstr "Błędny klucz sesji" 194 195#: src/err-codes.h:48 196msgid "Unknown compression algorithm" 197msgstr "Nieznany algorytm kompresji" 198 199#: src/err-codes.h:49 200msgid "Number is not prime" 201msgstr "Liczba nie jest pierwsza" 202 203#: src/err-codes.h:50 204msgid "Invalid encoding method" 205msgstr "Niepoprawna metoda kodowania" 206 207#: src/err-codes.h:51 208msgid "Invalid encryption scheme" 209msgstr "Niepoprawny układ szyfrowania" 210 211#: src/err-codes.h:52 212msgid "Invalid signature scheme" 213msgstr "Niepoprawny układ sygnatury" 214 215#: src/err-codes.h:53 216msgid "Invalid attribute" 217msgstr "Niepoprawny atrybut" 218 219#: src/err-codes.h:54 220msgid "No value" 221msgstr "Brak wartości" 222 223#: src/err-codes.h:55 224msgid "Not found" 225msgstr "Nie znaleziono" 226 227#: src/err-codes.h:56 228msgid "Value not found" 229msgstr "Wartość nie znaleziona" 230 231#: src/err-codes.h:57 232msgid "Syntax error" 233msgstr "Błąd składni" 234 235#: src/err-codes.h:58 236msgid "Bad MPI value" 237msgstr "Błędna wartość MPI" 238 239#: src/err-codes.h:59 240msgid "Invalid passphrase" 241msgstr "Niepoprawne hasło" 242 243#: src/err-codes.h:60 244msgid "Invalid signature class" 245msgstr "Niepoprawna klasa sygnatury" 246 247#: src/err-codes.h:61 248msgid "Resources exhausted" 249msgstr "Zasoby wyczerpane" 250 251#: src/err-codes.h:62 252msgid "Invalid keyring" 253msgstr "Niepoprawny zbiór kluczy" 254 255#: src/err-codes.h:63 256msgid "Trust DB error" 257msgstr "Błąd bazy zaufania" 258 259#: src/err-codes.h:64 260msgid "Bad certificate" 261msgstr "Błędny certyfikat" 262 263#: src/err-codes.h:65 264msgid "Invalid user ID" 265msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" 266 267#: src/err-codes.h:66 268msgid "Unexpected error" 269msgstr "Nieoczekiwany błąd" 270 271#: src/err-codes.h:67 272msgid "Time conflict" 273msgstr "Konflikt czasu" 274 275#: src/err-codes.h:68 276msgid "Keyserver error" 277msgstr "Błąd serwera kluczy" 278 279#: src/err-codes.h:69 280msgid "Wrong public key algorithm" 281msgstr "Niewłaściwy algorytm klucza publicznego" 282 283#: src/err-codes.h:70 284msgid "Tribute to D. A." 285msgstr "Pamięci D. A." 286 287#: src/err-codes.h:71 288msgid "Weak encryption key" 289msgstr "Słaby klucz szyfrowania" 290 291#: src/err-codes.h:72 292msgid "Invalid key length" 293msgstr "Niepoprawna długość klucza" 294 295#: src/err-codes.h:73 296msgid "Invalid argument" 297msgstr "Niepoprawny argument" 298 299#: src/err-codes.h:74 300msgid "Syntax error in URI" 301msgstr "Błąd składni w URI" 302 303#: src/err-codes.h:75 304msgid "Invalid URI" 305msgstr "Błędne URI" 306 307#: src/err-codes.h:76 308msgid "Network error" 309msgstr "Błąd sieci" 310 311#: src/err-codes.h:77 312msgid "Unknown host" 313msgstr "Nieznany host" 314 315#: src/err-codes.h:78 316msgid "Selftest failed" 317msgstr "Test wewnętrzny nie powiódł się" 318 319#: src/err-codes.h:79 320msgid "Data not encrypted" 321msgstr "Dane nie zaszyfrowane" 322 323#: src/err-codes.h:80 324msgid "Data not processed" 325msgstr "Dane nie przetworzone" 326 327#: src/err-codes.h:81 328msgid "Unusable public key" 329msgstr "Bezużyteczny klucz publiczny" 330 331#: src/err-codes.h:82 332msgid "Unusable secret key" 333msgstr "Bezużyteczny klucz tajny" 334 335#: src/err-codes.h:83 336msgid "Invalid value" 337msgstr "Niepoprawna wartość" 338 339#: src/err-codes.h:84 340msgid "Bad certificate chain" 341msgstr "Błędny łańcuch certyfikatów" 342 343#: src/err-codes.h:85 344msgid "Missing certificate" 345msgstr "Brakujący certyfikat" 346 347#: src/err-codes.h:86 348msgid "No data" 349msgstr "Brak danych" 350 351#: src/err-codes.h:87 352msgid "Bug" 353msgstr "Błąd w kodzie" 354 355#: src/err-codes.h:88 356msgid "Not supported" 357msgstr "Nie obsługiwane" 358 359#: src/err-codes.h:89 360msgid "Invalid operation code" 361msgstr "Niepoprawny kod operacji" 362 363#: src/err-codes.h:90 364msgid "Timeout" 365msgstr "Upłynął limit czasu" 366 367#: src/err-codes.h:91 368msgid "Internal error" 369msgstr "Błąd wewnętrzny" 370 371#: src/err-codes.h:92 372msgid "EOF (gcrypt)" 373msgstr "Koniec pliku (gcrypt)" 374 375#: src/err-codes.h:93 376msgid "Invalid object" 377msgstr "Niepoprawny obiekt" 378 379#: src/err-codes.h:94 380msgid "Provided object is too short" 381msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt mały" 382 383#: src/err-codes.h:95 384msgid "Provided object is too large" 385msgstr "Dostarczony obiekt jest zbyt duży" 386 387#: src/err-codes.h:96 388msgid "Missing item in object" 389msgstr "Brak elementu w obiekcie" 390 391#: src/err-codes.h:97 392msgid "Not implemented" 393msgstr "Nie zaimplementowane" 394 395#: src/err-codes.h:98 396msgid "Conflicting use" 397msgstr "Konflikt użycia" 398 399#: src/err-codes.h:99 400msgid "Invalid cipher mode" 401msgstr "Niepoprawny tryb szyfru" 402 403#: src/err-codes.h:100 404msgid "Invalid flag" 405msgstr "Niepoprawna flaga" 406 407#: src/err-codes.h:101 408msgid "Invalid handle" 409msgstr "Niepoprawny uchwyt" 410 411#: src/err-codes.h:102 412msgid "Result truncated" 413msgstr "Wynik skrócony" 414 415#: src/err-codes.h:103 416msgid "Incomplete line" 417msgstr "Niekompletna linia" 418 419#: src/err-codes.h:104 420msgid "Invalid response" 421msgstr "Niepoprawna odpowiedź" 422 423#: src/err-codes.h:105 424msgid "No agent running" 425msgstr "Agent nie uruchomiony" 426 427#: src/err-codes.h:106 428msgid "Agent error" 429msgstr "Błąd agenta" 430 431#: src/err-codes.h:107 432msgid "Invalid data" 433msgstr "Niepoprawne dane" 434 435#: src/err-codes.h:108 436msgid "Unspecific Assuan server fault" 437msgstr "Nieokreślone niepowodzenie serwera Assuan" 438 439#: src/err-codes.h:109 440msgid "General Assuan error" 441msgstr "Błąd ogólny Assuana" 442 443#: src/err-codes.h:110 444msgid "Invalid session key" 445msgstr "Niepoprawny klucz sesji" 446 447#: src/err-codes.h:111 448msgid "Invalid S-expression" 449msgstr "Niepoprawne S-wyrażenie" 450 451#: src/err-codes.h:112 452msgid "Unsupported algorithm" 453msgstr "Nieobsługiwany algorytn" 454 455#: src/err-codes.h:113 456msgid "No pinentry" 457msgstr "Brak pinentry" 458 459#: src/err-codes.h:114 460msgid "pinentry error" 461msgstr "Błąd pinentry" 462 463#: src/err-codes.h:115 464msgid "Bad PIN" 465msgstr "Błędny PIN" 466 467#: src/err-codes.h:116 468msgid "Invalid name" 469msgstr "Niepoprawna nazwa" 470 471#: src/err-codes.h:117 472msgid "Bad data" 473msgstr "Błędne dane" 474 475#: src/err-codes.h:118 476msgid "Invalid parameter" 477msgstr "Niepoprawny parametr" 478 479#: src/err-codes.h:119 480msgid "Wrong card" 481msgstr "Niewłaściwa karta" 482 483#: src/err-codes.h:120 484msgid "No dirmngr" 485msgstr "Brak dirmngr" 486 487#: src/err-codes.h:121 488msgid "dirmngr error" 489msgstr "Błąd dirmngr" 490 491#: src/err-codes.h:122 492msgid "Certificate revoked" 493msgstr "Certyfikat anulowany" 494 495#: src/err-codes.h:123 496msgid "No CRL known" 497msgstr "Nieznane CRL" 498 499#: src/err-codes.h:124 500msgid "CRL too old" 501msgstr "CRL zbyt stare" 502 503#: src/err-codes.h:125 504msgid "Line too long" 505msgstr "Linia zbyt długa" 506 507#: src/err-codes.h:126 508msgid "Not trusted" 509msgstr "Nie zaufany" 510 511#: src/err-codes.h:127 512msgid "Operation cancelled" 513msgstr "Operacja anulowana" 514 515#: src/err-codes.h:128 516msgid "Bad CA certificate" 517msgstr "Błędny certyfikat CA" 518 519#: src/err-codes.h:129 520msgid "Certificate expired" 521msgstr "Certyfikat wygasł" 522 523#: src/err-codes.h:130 524msgid "Certificate too young" 525msgstr "Certyfikat zbyt młody" 526 527#: src/err-codes.h:131 528msgid "Unsupported certificate" 529msgstr "Nieobsługiwany certyfikat" 530 531#: src/err-codes.h:132 532msgid "Unknown S-expression" 533msgstr "Nieznane S-wyrażenie" 534 535#: src/err-codes.h:133 536msgid "Unsupported protection" 537msgstr "Nieobsługiwane zabezpieczenie" 538 539#: src/err-codes.h:134 540msgid "Corrupted protection" 541msgstr "Uszkodzone zabezpieczenie" 542 543#: src/err-codes.h:135 544msgid "Ambiguous name" 545msgstr "Niejednoznaczna nazwa" 546 547#: src/err-codes.h:136 548msgid "Card error" 549msgstr "Błąd karty" 550 551#: src/err-codes.h:137 552msgid "Card reset required" 553msgstr "Wymagany reset karty" 554 555#: src/err-codes.h:138 556msgid "Card removed" 557msgstr "Karta wyciągnięta" 558 559#: src/err-codes.h:139 560msgid "Invalid card" 561msgstr "Niepoprawna karta" 562 563#: src/err-codes.h:140 564msgid "Card not present" 565msgstr "Karta nieobecna" 566 567#: src/err-codes.h:141 568msgid "No PKCS15 application" 569msgstr "Brak aplikacji PKCS15" 570 571#: src/err-codes.h:142 572msgid "Not confirmed" 573msgstr "Brak potwierdzenia" 574 575#: src/err-codes.h:143 576msgid "Configuration error" 577msgstr "Błąd konfiguracji" 578 579#: src/err-codes.h:144 580msgid "No policy match" 581msgstr "Brak zgodności polityki" 582 583#: src/err-codes.h:145 584msgid "Invalid index" 585msgstr "Niepoprawny indeks" 586 587#: src/err-codes.h:146 588msgid "Invalid ID" 589msgstr "Niepoprawny identyfikator" 590 591#: src/err-codes.h:147 592msgid "No SmartCard daemon" 593msgstr "Brak demona SmartCard" 594 595#: src/err-codes.h:148 596msgid "SmartCard daemon error" 597msgstr "Błąd demona SmartCard" 598 599#: src/err-codes.h:149 600msgid "Unsupported protocol" 601msgstr "Nieobsługiwany protokół" 602 603#: src/err-codes.h:150 604msgid "Bad PIN method" 605msgstr "Błędna metoda PIN-u" 606 607#: src/err-codes.h:151 608msgid "Card not initialized" 609msgstr "Karta nie zainicjowana" 610 611#: src/err-codes.h:152 612msgid "Unsupported operation" 613msgstr "Nieobsługiwana operacja" 614 615#: src/err-codes.h:153 616msgid "Wrong key usage" 617msgstr "Niewłaściwe użycie klucza" 618 619#: src/err-codes.h:154 620msgid "Nothing found" 621msgstr "Nic nie znaleziono" 622 623#: src/err-codes.h:155 624msgid "Wrong blob type" 625msgstr "Niewłaściwy typ blob" 626 627#: src/err-codes.h:156 628msgid "Missing value" 629msgstr "Brak wartości" 630 631#: src/err-codes.h:157 632msgid "Hardware problem" 633msgstr "Problem sprzętowy" 634 635#: src/err-codes.h:158 636msgid "PIN blocked" 637msgstr "PIN zablokowany" 638 639#: src/err-codes.h:159 640msgid "Conditions of use not satisfied" 641msgstr "Warunki użycia nie spełnione" 642 643#: src/err-codes.h:160 644msgid "PINs are not synced" 645msgstr "PIN-y nie zsynchronizowane" 646 647#: src/err-codes.h:161 648msgid "Invalid CRL" 649msgstr "Niepoprawne CRL" 650 651#: src/err-codes.h:162 652msgid "BER error" 653msgstr "Błąd BER" 654 655#: src/err-codes.h:163 656msgid "Invalid BER" 657msgstr "Niepoprawne BER" 658 659#: src/err-codes.h:164 660msgid "Element not found" 661msgstr "Element nie znaleziony" 662 663#: src/err-codes.h:165 664msgid "Identifier not found" 665msgstr "Identyfikator nie znaleziony" 666 667#: src/err-codes.h:166 668msgid "Invalid tag" 669msgstr "Niepoprawny znacznik" 670 671#: src/err-codes.h:167 672msgid "Invalid length" 673msgstr "Niepoprawna długość" 674 675#: src/err-codes.h:168 676msgid "Invalid key info" 677msgstr "Niepoprawna informacja klucza" 678 679#: src/err-codes.h:169 680msgid "Unexpected tag" 681msgstr "Nieoczekiwany znacznik" 682 683#: src/err-codes.h:170 684msgid "Not DER encoded" 685msgstr "Nie zakodowane DER" 686 687#: src/err-codes.h:171 688msgid "No CMS object" 689msgstr "Brak obiektu CMS" 690 691#: src/err-codes.h:172 692msgid "Invalid CMS object" 693msgstr "Niepoprawny obiekt CMS" 694 695#: src/err-codes.h:173 696msgid "Unknown CMS object" 697msgstr "Nieznany obiekt CMS" 698 699#: src/err-codes.h:174 700msgid "Unsupported CMS object" 701msgstr "Nieobsługiwany obiekt CMS" 702 703#: src/err-codes.h:175 704msgid "Unsupported encoding" 705msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" 706 707#: src/err-codes.h:176 708msgid "Unsupported CMS version" 709msgstr "Nieobsługiwana wersja CMS" 710 711#: src/err-codes.h:177 712msgid "Unknown algorithm" 713msgstr "Nieznany algorytm" 714 715#: src/err-codes.h:178 716msgid "Invalid crypto engine" 717msgstr "Niepoprawny silnik kryptograficzny" 718 719#: src/err-codes.h:179 720msgid "Public key not trusted" 721msgstr "Klucz publiczny nie zaufany" 722 723#: src/err-codes.h:180 724msgid "Decryption failed" 725msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się" 726 727#: src/err-codes.h:181 728msgid "Key expired" 729msgstr "Klucz wygasł" 730 731#: src/err-codes.h:182 732msgid "Signature expired" 733msgstr "Sygnatura wygasła" 734 735#: src/err-codes.h:183 736msgid "Encoding problem" 737msgstr "Problem z kodowaniem" 738 739#: src/err-codes.h:184 740msgid "Invalid state" 741msgstr "Niepoprawny stan" 742 743#: src/err-codes.h:185 744msgid "Duplicated value" 745msgstr "Powtórzona wartość" 746 747#: src/err-codes.h:186 748msgid "Missing action" 749msgstr "Brak akcji" 750 751#: src/err-codes.h:187 752msgid "ASN.1 module not found" 753msgstr "Nie znaleziono modułu ASN.1" 754 755#: src/err-codes.h:188 756msgid "Invalid OID string" 757msgstr "Niepoprawny łańcuch OID" 758 759#: src/err-codes.h:189 760msgid "Invalid time" 761msgstr "Niepoprawny czas" 762 763#: src/err-codes.h:190 764msgid "Invalid CRL object" 765msgstr "Niepoprawny obiekt CRL" 766 767#: src/err-codes.h:191 768msgid "Unsupported CRL version" 769msgstr "Nieobsługiwana wersja CRL" 770 771#: src/err-codes.h:192 772msgid "Invalid certificate object" 773msgstr "Niepoprawny obiekt certyfikatu" 774 775#: src/err-codes.h:193 776msgid "Unknown name" 777msgstr "Nieznana nazwa" 778 779#: src/err-codes.h:194 780msgid "A locale function failed" 781msgstr "Funkcja lokalizacji nie powiodła się" 782 783#: src/err-codes.h:195 784msgid "Not locked" 785msgstr "Nie zablokowany" 786 787#: src/err-codes.h:196 788msgid "Protocol violation" 789msgstr "Naruszenie protokołu" 790 791#: src/err-codes.h:197 792msgid "Invalid MAC" 793msgstr "Niepoprawny MAC" 794 795#: src/err-codes.h:198 796msgid "Invalid request" 797msgstr "Niepoprawne żądanie" 798 799#: src/err-codes.h:199 800msgid "Unknown extension" 801msgstr "Nieznane rozszerzenie" 802 803#: src/err-codes.h:200 804msgid "Unknown critical extension" 805msgstr "Nieznane rozszerzenie krytyczne" 806 807#: src/err-codes.h:201 808msgid "Locked" 809msgstr "Zablokowany" 810 811#: src/err-codes.h:202 812msgid "Unknown option" 813msgstr "Nieznana opcja" 814 815#: src/err-codes.h:203 816msgid "Unknown command" 817msgstr "Nieznane polecenie" 818 819#: src/err-codes.h:204 820msgid "Not operational" 821msgstr "Nie gotowy" 822 823#: src/err-codes.h:205 824msgid "No passphrase given" 825msgstr "Nie podano hasła" 826 827#: src/err-codes.h:206 828msgid "No PIN given" 829msgstr "Nie podano PIN-u" 830 831#: src/err-codes.h:207 832msgid "Not enabled" 833msgstr "Nie włączony" 834 835#: src/err-codes.h:208 836msgid "No crypto engine" 837msgstr "Brak silnika kryptograficznego" 838 839#: src/err-codes.h:209 840msgid "Missing key" 841msgstr "Brak klucza" 842 843#: src/err-codes.h:210 844msgid "Too many objects" 845msgstr "Zbyt dużo obiektów" 846 847#: src/err-codes.h:211 848msgid "Limit reached" 849msgstr "Osiągnięto limit" 850 851#: src/err-codes.h:212 852msgid "Not initialized" 853msgstr "Nie zainicjowano" 854 855#: src/err-codes.h:213 856msgid "Missing issuer certificate" 857msgstr "Brak certyfikatu wystawcy" 858 859#: src/err-codes.h:214 860msgid "No keyserver available" 861msgstr "Brak dostępnego serwera kluczy" 862 863#: src/err-codes.h:215 864msgid "Invalid elliptic curve" 865msgstr "Błędna krzywa eliptyczna" 866 867#: src/err-codes.h:216 868msgid "Unknown elliptic curve" 869msgstr "Nieznana krzywa eliptyczna" 870 871#: src/err-codes.h:217 872msgid "Duplicated key" 873msgstr "Powtórzony klucz" 874 875#: src/err-codes.h:218 876msgid "Ambiguous result" 877msgstr "Niejednoznaczny wynik" 878 879#: src/err-codes.h:219 880msgid "No crypto context" 881msgstr "Brak kontekstu kryptograficznego" 882 883#: src/err-codes.h:220 884msgid "Wrong crypto context" 885msgstr "Niewłaściwy kontekst kryptograficzny" 886 887#: src/err-codes.h:221 888msgid "Bad crypto context" 889msgstr "Błędny kontekst kryptograficzny" 890 891#: src/err-codes.h:222 892msgid "Conflict in the crypto context" 893msgstr "Konflikt w kontekście kryptograficznym" 894 895#: src/err-codes.h:223 896msgid "Broken public key" 897msgstr "Uszkodzony klucz publiczny" 898 899#: src/err-codes.h:224 900msgid "Broken secret key" 901msgstr "Uszkodzony klucz tajny" 902 903#: src/err-codes.h:225 904msgid "Invalid MAC algorithm" 905msgstr "Niepoprawny algorytm MAC" 906 907#: src/err-codes.h:226 908msgid "Operation fully cancelled" 909msgstr "Operacja całkowicie anulowana" 910 911#: src/err-codes.h:227 912msgid "Operation not yet finished" 913msgstr "Operacja jeszcze nie zakończona" 914 915#: src/err-codes.h:228 916msgid "Buffer too short" 917msgstr "Bufor zbyt mały" 918 919#: src/err-codes.h:229 920msgid "Invalid length specifier in S-expression" 921msgstr "Niepoprawne określenie długości w S-wyrażeniu" 922 923#: src/err-codes.h:230 924msgid "String too long in S-expression" 925msgstr "Zbyt długi łańcuch w S-wyrażeniu" 926 927#: src/err-codes.h:231 928msgid "Unmatched parentheses in S-expression" 929msgstr "Niedopasowane nawiasy w S-wyrażeniu" 930 931#: src/err-codes.h:232 932msgid "S-expression not canonical" 933msgstr "S-wyrażenie nie kanoniczne" 934 935#: src/err-codes.h:233 936msgid "Bad character in S-expression" 937msgstr "Błędny znak w S-wyrażeniu" 938 939#: src/err-codes.h:234 940msgid "Bad quotation in S-expression" 941msgstr "Błędne cytowanie w S-wyrażeniu" 942 943#: src/err-codes.h:235 944msgid "Zero prefix in S-expression" 945msgstr "Zerowy prefiks w S-wyrażeniu" 946 947#: src/err-codes.h:236 948msgid "Nested display hints in S-expression" 949msgstr "Zagnieżdżone podpowiedzi wyświetlania w S-wyrażeniu" 950 951#: src/err-codes.h:237 952msgid "Unmatched display hints" 953msgstr "Niedopasowane podpowiedzi wyświetlania" 954 955#: src/err-codes.h:238 956msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" 957msgstr "Nieoczekiwany zarezerwowany znak w S-wyrażeniu" 958 959#: src/err-codes.h:239 960msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" 961msgstr "Błędny znak szesnastkowy w S-wyrażeniu" 962 963#: src/err-codes.h:240 964msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" 965msgstr "Nieparzysta liczba cyfr szesnastkowych w S-wyrażeniu" 966 967#: src/err-codes.h:241 968msgid "Bad octal character in S-expression" 969msgstr "Błędny znak ósemkowy w S-wyrażeniu" 970 971#: src/err-codes.h:242 972msgid "All subkeys are expired or revoked" 973msgstr "Wszystkie podklucze wygasły lub zostały anulowane" 974 975#: src/err-codes.h:243 976msgid "Database is corrupted" 977msgstr "Baza danych jest uszkodzona" 978 979#: src/err-codes.h:244 980msgid "Server indicated a failure" 981msgstr "Serwer wskazał niepowodzenie" 982 983#: src/err-codes.h:245 984msgid "No name" 985msgstr "Brak nazwy" 986 987#: src/err-codes.h:246 988msgid "No key" 989msgstr "Brak klucza" 990 991#: src/err-codes.h:247 992msgid "Legacy key" 993msgstr "Stary typ klucza" 994 995#: src/err-codes.h:248 996msgid "Request too short" 997msgstr "Żądanie za krótkie" 998 999#: src/err-codes.h:249 1000msgid "Request too long" 1001msgstr "Żądanie za długie" 1002 1003#: src/err-codes.h:250 1004msgid "Object is in termination state" 1005msgstr "Obiekt jest w stanie końcowym" 1006 1007#: src/err-codes.h:251 1008msgid "No certificate chain" 1009msgstr "Brak łańcucha certyfikatów" 1010 1011#: src/err-codes.h:252 1012msgid "Certificate is too large" 1013msgstr "Certyfikat jest zbyt duży" 1014 1015#: src/err-codes.h:253 1016msgid "Invalid record" 1017msgstr "Niepoprawny rekord" 1018 1019#: src/err-codes.h:254 1020msgid "The MAC does not verify" 1021msgstr "Niepomyślna weryfikacja MAC" 1022 1023#: src/err-codes.h:255 1024msgid "Unexpected message" 1025msgstr "Nieoczekiwany komunikat" 1026 1027#: src/err-codes.h:256 1028msgid "Compression or decompression failed" 1029msgstr "Kompresja lub dekompresja nie powiodła się" 1030 1031#: src/err-codes.h:257 1032msgid "A counter would wrap" 1033msgstr "Licznik by się przekręcił" 1034 1035#: src/err-codes.h:258 1036msgid "Fatal alert message received" 1037msgstr "Otrzymano komunikat alarmu krytycznego" 1038 1039#: src/err-codes.h:259 1040msgid "No cipher algorithm" 1041msgstr "Brak algorytmu szyfru" 1042 1043#: src/err-codes.h:260 1044msgid "Missing client certificate" 1045msgstr "Brak certyfikatu klienta" 1046 1047#: src/err-codes.h:261 1048msgid "Close notification received" 1049msgstr "Otrzymano powiadomienie o zamknięciu" 1050 1051#: src/err-codes.h:262 1052msgid "Ticket expired" 1053msgstr "Bilet wygasł" 1054 1055#: src/err-codes.h:263 1056msgid "Bad ticket" 1057msgstr "Błędny bilet" 1058 1059#: src/err-codes.h:264 1060msgid "Unknown identity" 1061msgstr "Nieznana tożsamość" 1062 1063#: src/err-codes.h:265 1064msgid "Bad certificate message in handshake" 1065msgstr "Błędny komunikat certyfikatu przy powitaniu" 1066 1067#: src/err-codes.h:266 1068msgid "Bad certificate request message in handshake" 1069msgstr "Błędny komunikat żądania certyfikatu przy powitaniu" 1070 1071#: src/err-codes.h:267 1072msgid "Bad certificate verify message in handshake" 1073msgstr "Błędny komunikat weryfikacji certyfikatu przy powitaniu" 1074 1075#: src/err-codes.h:268 1076msgid "Bad change cipher message in handshake" 1077msgstr "Błędny komunikat zmiany szyfru przy powitaniu" 1078 1079#: src/err-codes.h:269 1080msgid "Bad client hello message in handshake" 1081msgstr "Błędny komunikat przywitania klienta w powitaniu" 1082 1083#: src/err-codes.h:270 1084msgid "Bad server hello message in handshake" 1085msgstr "Błędny komunikat przywitania serwera w powitaniu" 1086 1087#: src/err-codes.h:271 1088msgid "Bad server hello done message in handshake" 1089msgstr "Błędny komunikat zakończenia przywitania serwera w powitaniu" 1090 1091#: src/err-codes.h:272 1092msgid "Bad finished message in handshake" 1093msgstr "Błędny komunikat zakończenia w powitaniu" 1094 1095#: src/err-codes.h:273 1096msgid "Bad server key exchange message in handshake" 1097msgstr "Błędny komunikat wymiany klucza serwera w powitaniu" 1098 1099#: src/err-codes.h:274 1100msgid "Bad client key exchange message in handshake" 1101msgstr "Błędny komunikat wymiany klucza klienta w powitaniu" 1102 1103#: src/err-codes.h:275 1104msgid "Bogus string" 1105msgstr "Fałszywy łańcuch" 1106 1107#: src/err-codes.h:276 1108msgid "Forbidden" 1109msgstr "Zabronione" 1110 1111#: src/err-codes.h:277 1112msgid "Key disabled" 1113msgstr "Klucz dezaktywowany" 1114 1115#: src/err-codes.h:278 1116msgid "Not possible with a card based key" 1117msgstr "Niemożliwe przy użyciu klucza opartego na karcie" 1118 1119#: src/err-codes.h:279 1120msgid "Invalid lock object" 1121msgstr "Niepoprawny obiekt blokady" 1122 1123#: src/err-codes.h:280 1124msgid "True" 1125msgstr "Prawda" 1126 1127#: src/err-codes.h:281 1128msgid "False" 1129msgstr "Fałsz" 1130 1131#: src/err-codes.h:282 1132msgid "General IPC error" 1133msgstr "Błąd ogólny IPC" 1134 1135#: src/err-codes.h:283 1136msgid "IPC accept call failed" 1137msgstr "Wywołanie accept dla IPC nie powiodło się" 1138 1139#: src/err-codes.h:284 1140msgid "IPC connect call failed" 1141msgstr "Wywołanie connect dla IPC nie powiodło się" 1142 1143#: src/err-codes.h:285 1144msgid "Invalid IPC response" 1145msgstr "Niepoprawna odpowiedź IPC" 1146 1147#: src/err-codes.h:286 1148msgid "Invalid value passed to IPC" 1149msgstr "Niepoprawna wartość przekazana do IPC" 1150 1151#: src/err-codes.h:287 1152msgid "Incomplete line passed to IPC" 1153msgstr "Niekompletna linia przekazana do IPC" 1154 1155#: src/err-codes.h:288 1156msgid "Line passed to IPC too long" 1157msgstr "Linia przekazana do IPC zbyt długa" 1158 1159#: src/err-codes.h:289 1160msgid "Nested IPC commands" 1161msgstr "Zagnieżdżone polecenia IPC" 1162 1163#: src/err-codes.h:290 1164msgid "No data callback in IPC" 1165msgstr "Brak wywołania zwrotnego dla danych w IPC" 1166 1167#: src/err-codes.h:291 1168msgid "No inquire callback in IPC" 1169msgstr "Brak wywołania wstecznego dla zapytań w IPC" 1170 1171#: src/err-codes.h:292 1172msgid "Not an IPC server" 1173msgstr "To nie jest serwer IPC" 1174 1175#: src/err-codes.h:293 1176msgid "Not an IPC client" 1177msgstr "To nie jest klient IPC" 1178 1179#: src/err-codes.h:294 1180msgid "Problem starting IPC server" 1181msgstr "Problem z uruchomieniem serwera IPC" 1182 1183#: src/err-codes.h:295 1184msgid "IPC read error" 1185msgstr "Błąd odczytu IPC" 1186 1187#: src/err-codes.h:296 1188msgid "IPC write error" 1189msgstr "Błąd zapisu IPC" 1190 1191#: src/err-codes.h:297 1192msgid "Too much data for IPC layer" 1193msgstr "Zbyt dużo danych dla warstwy IPC" 1194 1195#: src/err-codes.h:298 1196msgid "Unexpected IPC command" 1197msgstr "Nieoczekiwane polecenie IPC" 1198 1199#: src/err-codes.h:299 1200msgid "Unknown IPC command" 1201msgstr "Nieznane polecenie IPC" 1202 1203#: src/err-codes.h:300 1204msgid "IPC syntax error" 1205msgstr "Błąd składni IPC" 1206 1207#: src/err-codes.h:301 1208msgid "IPC call has been cancelled" 1209msgstr "Wywołanie IPC zostało anulowane" 1210 1211#: src/err-codes.h:302 1212msgid "No input source for IPC" 1213msgstr "Brak źródła wejściowego dla IPC" 1214 1215#: src/err-codes.h:303 1216msgid "No output source for IPC" 1217msgstr "Brak źródła wyjściowego dla IPC" 1218 1219#: src/err-codes.h:304 1220msgid "IPC parameter error" 1221msgstr "Błąd parametru IPC" 1222 1223#: src/err-codes.h:305 1224msgid "Unknown IPC inquire" 1225msgstr "Nieznane zapytanie IPC" 1226 1227#: src/err-codes.h:306 1228msgid "Crypto engine too old" 1229msgstr "Silnik kryptograficzny zbyt stary" 1230 1231#: src/err-codes.h:307 1232msgid "Screen or window too small" 1233msgstr "Ekran lub okno zbyt małe" 1234 1235#: src/err-codes.h:308 1236msgid "Screen or window too large" 1237msgstr "Ekran lub okno zbyt duże" 1238 1239#: src/err-codes.h:309 1240msgid "Required environment variable not set" 1241msgstr "Wymagana zmienna środowiskowa nie jest ustawiona" 1242 1243#: src/err-codes.h:310 1244msgid "User ID already exists" 1245msgstr "Identyfikator użytkownika już istnieje" 1246 1247#: src/err-codes.h:311 1248msgid "Name already exists" 1249msgstr "Nazwa już istnieje" 1250 1251#: src/err-codes.h:312 1252msgid "Duplicated name" 1253msgstr "Powtórzona nazwa" 1254 1255#: src/err-codes.h:313 1256msgid "Object is too young" 1257msgstr "Obiekt zbyt młody" 1258 1259#: src/err-codes.h:314 1260msgid "Object is too old" 1261msgstr "Obiekt zbyt stary" 1262 1263#: src/err-codes.h:315 1264msgid "Unknown flag" 1265msgstr "Nieznana flaga" 1266 1267#: src/err-codes.h:316 1268msgid "Invalid execution order" 1269msgstr "Błędna kolejność wykonywania" 1270 1271#: src/err-codes.h:317 1272msgid "Already fetched" 1273msgstr "Już pobrano" 1274 1275#: src/err-codes.h:318 1276msgid "Try again later" 1277msgstr "Proszę spróbować później" 1278 1279#: src/err-codes.h:319 1280msgid "Wrong name" 1281msgstr "Zła nazwa" 1282 1283#: src/err-codes.h:320 1284msgid "Not authenticated" 1285msgstr "Brak uwierzytelnienia" 1286 1287#: src/err-codes.h:321 1288msgid "Bad authentication" 1289msgstr "Niewłaściwe uwierzytelnienie" 1290 1291#: src/err-codes.h:322 1292msgid "No Keybox daemon running" 1293msgstr "Demon Keybox nie uruchomiony" 1294 1295#: src/err-codes.h:323 1296msgid "Keybox daemon error" 1297msgstr "Błąd demona Keybox" 1298 1299#: src/err-codes.h:324 1300msgid "Service is not running" 1301msgstr "Usługa nie jest uruchomiona" 1302 1303#: src/err-codes.h:325 1304msgid "Service error" 1305msgstr "Błąd usługi" 1306 1307#: src/err-codes.h:326 1308msgid "System bug detected" 1309msgstr "Wykryto błąd systemu" 1310 1311#: src/err-codes.h:327 1312msgid "Unknown DNS error" 1313msgstr "Nieznany błąd DNS" 1314 1315#: src/err-codes.h:328 1316msgid "Invalid DNS section" 1317msgstr "Błędna sekcja DNS" 1318 1319#: src/err-codes.h:329 1320msgid "Invalid textual address form" 1321msgstr "Błędna postać tekstowa adresu" 1322 1323#: src/err-codes.h:330 1324msgid "Missing DNS query packet" 1325msgstr "Brak pakietu zapytania DNS" 1326 1327#: src/err-codes.h:331 1328msgid "Missing DNS answer packet" 1329msgstr "Brak pakietu odpowiedzi DNS" 1330 1331#: src/err-codes.h:332 1332msgid "Connection closed in DNS" 1333msgstr "Połączenie zamknięte przez DNS" 1334 1335#: src/err-codes.h:333 1336msgid "Verification failed in DNS" 1337msgstr "Weryfikacja przez DNS nie powiodła się" 1338 1339#: src/err-codes.h:334 1340msgid "DNS Timeout" 1341msgstr "Upłynął limit czasu DNS" 1342 1343#: src/err-codes.h:335 1344msgid "General LDAP error" 1345msgstr "Błąd ogólny LDAP" 1346 1347#: src/err-codes.h:336 1348msgid "General LDAP attribute error" 1349msgstr "Błąd ogólny atrybutu LDAP" 1350 1351#: src/err-codes.h:337 1352msgid "General LDAP name error" 1353msgstr "Błąd ogólny nazwy LDAP" 1354 1355#: src/err-codes.h:338 1356msgid "General LDAP security error" 1357msgstr "Błąd ogólny bezpieczeństwa LDAP" 1358 1359#: src/err-codes.h:339 1360msgid "General LDAP service error" 1361msgstr "Błąd ogólny usługi LDAP" 1362 1363#: src/err-codes.h:340 1364msgid "General LDAP update error" 1365msgstr "Błąd ogólny aktualizacji LDAP" 1366 1367#: src/err-codes.h:341 1368msgid "Experimental LDAP error code" 1369msgstr "Eksperymentalny kod błędu LDAP" 1370 1371#: src/err-codes.h:342 1372msgid "Private LDAP error code" 1373msgstr "Prywatny kod błędu LDAP" 1374 1375#: src/err-codes.h:343 1376msgid "Other general LDAP error" 1377msgstr "Inny błąd ogólny LDAP" 1378 1379#: src/err-codes.h:344 1380msgid "LDAP connecting failed (X)" 1381msgstr "Połączenie z LDAP nie powiodło się (X)" 1382 1383#: src/err-codes.h:345 1384msgid "LDAP referral limit exceeded" 1385msgstr "Przekroczony limit odniesień LDAP" 1386 1387#: src/err-codes.h:346 1388msgid "LDAP client loop" 1389msgstr "Pętla klienta LDAP" 1390 1391#: src/err-codes.h:347 1392msgid "No LDAP results returned" 1393msgstr "Nie zwrócono wyników LDAP" 1394 1395#: src/err-codes.h:348 1396msgid "LDAP control not found" 1397msgstr "Nie znaleziono sterowania LDAP" 1398 1399#: src/err-codes.h:349 1400msgid "Not supported by LDAP" 1401msgstr "Nie obsługiwane przez LDAP" 1402 1403#: src/err-codes.h:350 1404msgid "LDAP connect error" 1405msgstr "Błąd połączenia z LDAP" 1406 1407#: src/err-codes.h:351 1408msgid "Out of memory in LDAP" 1409msgstr "Brak pamięci w LDAP" 1410 1411#: src/err-codes.h:352 1412msgid "Bad parameter to an LDAP routine" 1413msgstr "Błędny parametr procedury LDAP" 1414 1415#: src/err-codes.h:353 1416msgid "User cancelled LDAP operation" 1417msgstr "Operacja LDAP anulowana przez użytkownika" 1418 1419#: src/err-codes.h:354 1420msgid "Bad LDAP search filter" 1421msgstr "Błędny filtr wyszukiwania LDAP" 1422 1423#: src/err-codes.h:355 1424msgid "Unknown LDAP authentication method" 1425msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia LDAP" 1426 1427#: src/err-codes.h:356 1428msgid "Timeout in LDAP" 1429msgstr "Limit czasu w LDAP" 1430 1431#: src/err-codes.h:357 1432msgid "LDAP decoding error" 1433msgstr "Błąd dekodowania LDAP" 1434 1435#: src/err-codes.h:358 1436msgid "LDAP encoding error" 1437msgstr "Błąd kodowania LDAP" 1438 1439#: src/err-codes.h:359 1440msgid "LDAP local error" 1441msgstr "Błąd lokalny LDAP" 1442 1443#: src/err-codes.h:360 1444msgid "Cannot contact LDAP server" 1445msgstr "Nie można połączyć się z serwerem LDAP" 1446 1447#: src/err-codes.h:361 1448msgid "LDAP success" 1449msgstr "Sukces LDAP" 1450 1451#: src/err-codes.h:362 1452msgid "LDAP operations error" 1453msgstr "Błąd operacji LDAP" 1454 1455#: src/err-codes.h:363 1456msgid "LDAP protocol error" 1457msgstr "Błąd protokołu LDAP" 1458 1459#: src/err-codes.h:364 1460msgid "Time limit exceeded in LDAP" 1461msgstr "Przekroczony limit czasu w LDAP" 1462 1463#: src/err-codes.h:365 1464msgid "Size limit exceeded in LDAP" 1465msgstr "Przekroczony limit rozmiaru w LDAP" 1466 1467#: src/err-codes.h:366 1468msgid "LDAP compare false" 1469msgstr "Porównanie LDAP fałszywe" 1470 1471#: src/err-codes.h:367 1472msgid "LDAP compare true" 1473msgstr "Porównanie LDAP prawdziwe" 1474 1475#: src/err-codes.h:368 1476msgid "LDAP authentication method not supported" 1477msgstr "Nieobsługiwana metoda uwierzytelnienia LDAP" 1478 1479#: src/err-codes.h:369 1480msgid "Strong(er) LDAP authentication required" 1481msgstr "Wymagana silniejsze uwierzytelnienie LDAP" 1482 1483#: src/err-codes.h:370 1484msgid "Partial LDAP results+referral received" 1485msgstr "Otrzymano częściowe wyniki+odniesienie LDAP" 1486 1487#: src/err-codes.h:371 1488msgid "LDAP referral" 1489msgstr "Odniesienie LDAP" 1490 1491#: src/err-codes.h:372 1492msgid "Administrative LDAP limit exceeded" 1493msgstr "Przekroczony limit administracyjny LDAP" 1494 1495#: src/err-codes.h:373 1496msgid "Critical LDAP extension is unavailable" 1497msgstr "Krytyczne rozszerzenie LDAP jest niedostępne" 1498 1499#: src/err-codes.h:374 1500msgid "Confidentiality required by LDAP" 1501msgstr "Zaufanie wymagane przez LDAP" 1502 1503#: src/err-codes.h:375 1504msgid "LDAP SASL bind in progress" 1505msgstr "Wiązanie LDAP SASL w trakcie" 1506 1507#: src/err-codes.h:376 1508msgid "No such LDAP attribute" 1509msgstr "Nie ma takiego atrybutu LDAP" 1510 1511#: src/err-codes.h:377 1512msgid "Undefined LDAP attribute type" 1513msgstr "Niezdefiniowany typ atrybutu LDAP" 1514 1515#: src/err-codes.h:378 1516msgid "Inappropriate matching in LDAP" 1517msgstr "Niewłaściwe dopasowanie w LDAP" 1518 1519#: src/err-codes.h:379 1520msgid "Constraint violation in LDAP" 1521msgstr "Naruszenie ograniczenia w LDAP" 1522 1523#: src/err-codes.h:380 1524msgid "LDAP type or value exists" 1525msgstr "Typ lub wartość LDAP istnieje" 1526 1527#: src/err-codes.h:381 1528msgid "Invalid syntax in LDAP" 1529msgstr "Błędna składnia w LDAP" 1530 1531#: src/err-codes.h:382 1532msgid "No such LDAP object" 1533msgstr "Nie ma takiego obiektu LDAP" 1534 1535#: src/err-codes.h:383 1536msgid "LDAP alias problem" 1537msgstr "Problem z aliasem LDAP" 1538 1539#: src/err-codes.h:384 1540msgid "Invalid DN syntax in LDAP" 1541msgstr "Błędna składnia DN w LDAP" 1542 1543#: src/err-codes.h:385 1544msgid "LDAP entry is a leaf" 1545msgstr "Wpis LDAP jest liściem" 1546 1547#: src/err-codes.h:386 1548msgid "LDAP alias dereferencing problem" 1549msgstr "Problem z rozwinięciem aliasu LDAP" 1550 1551#: src/err-codes.h:387 1552msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" 1553msgstr "Błąd autoryzacji do proxy LDAP (X)" 1554 1555#: src/err-codes.h:388 1556msgid "Inappropriate LDAP authentication" 1557msgstr "Niewłaściwe uwierzytelnienie LDAP" 1558 1559#: src/err-codes.h:389 1560msgid "Invalid LDAP credentials" 1561msgstr "Błędne dane uwierzytelniające LDAP" 1562 1563#: src/err-codes.h:390 1564msgid "Insufficient access for LDAP" 1565msgstr "Niewystarczający dostęp dla LDAP" 1566 1567#: src/err-codes.h:391 1568msgid "LDAP server is busy" 1569msgstr "Serwer LDAP jest zajęty" 1570 1571#: src/err-codes.h:392 1572msgid "LDAP server is unavailable" 1573msgstr "Serwer LDAP jest niedostępny" 1574 1575#: src/err-codes.h:393 1576msgid "LDAP server is unwilling to perform" 1577msgstr "Serwer LDAP nie zamierza wykonać żądania" 1578 1579#: src/err-codes.h:394 1580msgid "Loop detected by LDAP" 1581msgstr "Pętla wykryta przez LDAP" 1582 1583#: src/err-codes.h:395 1584msgid "LDAP naming violation" 1585msgstr "Naruszenie nazw LDAP" 1586 1587#: src/err-codes.h:396 1588msgid "LDAP object class violation" 1589msgstr "Naruszenie klasy obiektu LDAP" 1590 1591#: src/err-codes.h:397 1592msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" 1593msgstr "Operacja LDAP nie jest dozwolona na nie-liściu" 1594 1595#: src/err-codes.h:398 1596msgid "LDAP operation not allowed on RDN" 1597msgstr "Operacja LDAP nie jest dozwolona na RDN" 1598 1599#: src/err-codes.h:399 1600msgid "Already exists (LDAP)" 1601msgstr "Już istnieje (LDAP)" 1602 1603#: src/err-codes.h:400 1604msgid "Cannot modify LDAP object class" 1605msgstr "Nie można zmodyfikować klasy obiektu LDAP" 1606 1607#: src/err-codes.h:401 1608msgid "LDAP results too large" 1609msgstr "Wyniki LDAP zbyt duże" 1610 1611#: src/err-codes.h:402 1612msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" 1613msgstr "Operacja LDAP obejmuje wiele DSA" 1614 1615#: src/err-codes.h:403 1616msgid "Virtual LDAP list view error" 1617msgstr "Błąd widoku wirtualnej listy LDAP" 1618 1619#: src/err-codes.h:404 1620msgid "Other LDAP error" 1621msgstr "Inny błąd LDAP" 1622 1623#: src/err-codes.h:405 1624msgid "Resources exhausted in LCUP" 1625msgstr "Zasoby wyczerpane w LCUP" 1626 1627#: src/err-codes.h:406 1628msgid "Security violation in LCUP" 1629msgstr "Naruszenie bezpieczeństwa w LCUP" 1630 1631#: src/err-codes.h:407 1632msgid "Invalid data in LCUP" 1633msgstr "Błędne dane w LCUP" 1634 1635#: src/err-codes.h:408 1636msgid "Unsupported scheme in LCUP" 1637msgstr "Nieobsługiwany schemat w LCUP" 1638 1639#: src/err-codes.h:409 1640msgid "Reload required in LCUP" 1641msgstr "Wymagane przeładowanie w LCUP" 1642 1643#: src/err-codes.h:410 1644msgid "LDAP cancelled" 1645msgstr "LDAP anulowane" 1646 1647#: src/err-codes.h:411 1648msgid "No LDAP operation to cancel" 1649msgstr "Brak operacji LDAP do anulowania" 1650 1651#: src/err-codes.h:412 1652msgid "Too late to cancel LDAP" 1653msgstr "Za późno na anulowanie LDAP" 1654 1655#: src/err-codes.h:413 1656msgid "Cannot cancel LDAP" 1657msgstr "Nie można anulować LDAP" 1658 1659#: src/err-codes.h:414 1660msgid "LDAP assertion failed" 1661msgstr "Zapewnienie LDAP nie powiodło się" 1662 1663#: src/err-codes.h:415 1664msgid "Proxied authorization denied by LDAP" 1665msgstr "Autoryzacja przez proxy odrzucona przez LDAP" 1666 1667#: src/err-codes.h:416 1668msgid "User defined error code 1" 1669msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 1" 1670 1671#: src/err-codes.h:417 1672msgid "User defined error code 2" 1673msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 2" 1674 1675#: src/err-codes.h:418 1676msgid "User defined error code 3" 1677msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 3" 1678 1679#: src/err-codes.h:419 1680msgid "User defined error code 4" 1681msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 4" 1682 1683#: src/err-codes.h:420 1684msgid "User defined error code 5" 1685msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 5" 1686 1687#: src/err-codes.h:421 1688msgid "User defined error code 6" 1689msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 6" 1690 1691#: src/err-codes.h:422 1692msgid "User defined error code 7" 1693msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 7" 1694 1695#: src/err-codes.h:423 1696msgid "User defined error code 8" 1697msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 8" 1698 1699#: src/err-codes.h:424 1700msgid "User defined error code 9" 1701msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 9" 1702 1703#: src/err-codes.h:425 1704msgid "User defined error code 10" 1705msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 10" 1706 1707#: src/err-codes.h:426 1708msgid "User defined error code 11" 1709msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 11" 1710 1711#: src/err-codes.h:427 1712msgid "User defined error code 12" 1713msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 12" 1714 1715#: src/err-codes.h:428 1716msgid "User defined error code 13" 1717msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 13" 1718 1719#: src/err-codes.h:429 1720msgid "User defined error code 14" 1721msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 14" 1722 1723#: src/err-codes.h:430 1724msgid "User defined error code 15" 1725msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 15" 1726 1727#: src/err-codes.h:431 1728msgid "User defined error code 16" 1729msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika kod błędu 16" 1730 1731#: src/err-codes.h:432 1732msgid "SQL success" 1733msgstr "Sukces SQL" 1734 1735#: src/err-codes.h:433 1736msgid "SQL error" 1737msgstr "Błąd SQL" 1738 1739#: src/err-codes.h:434 1740msgid "Internal logic error in SQL library" 1741msgstr "Wewnętrzny błąd logiczny w bibliotece SQL" 1742 1743#: src/err-codes.h:435 1744msgid "Access permission denied (SQL)" 1745msgstr "Brak uprawnień (SQL)" 1746 1747#: src/err-codes.h:436 1748msgid "SQL abort was requested" 1749msgstr "Zapytanie SQL przerwane na żądanie" 1750 1751#: src/err-codes.h:437 1752msgid "SQL database file is locked" 1753msgstr "Plik bazy danych SQL jest zablokowany" 1754 1755#: src/err-codes.h:438 1756msgid "An SQL table in the database is locked" 1757msgstr "Tabela SQL w bazie danych jest zablokowana" 1758 1759#: src/err-codes.h:439 1760msgid "SQL library ran out of core" 1761msgstr "Pamięć wyczerpana w bibliotece SQL" 1762 1763#: src/err-codes.h:440 1764msgid "Attempt to write a readonly SQL database" 1765msgstr "Próba zapisu do bazy danych SQL tylko do odczytu" 1766 1767#: src/err-codes.h:441 1768msgid "SQL operation terminated by interrupt" 1769msgstr "Operacja SQL zakończona przez przerwanie" 1770 1771#: src/err-codes.h:442 1772msgid "I/O error during SQL operation" 1773msgstr "Błąd we/wy podczas operacji SQL" 1774 1775#: src/err-codes.h:443 1776msgid "SQL database disk image is malformed" 1777msgstr "Obraz dysku bazy danych SQL jest uszkodzony" 1778 1779#: src/err-codes.h:444 1780msgid "Unknown opcode in SQL file control" 1781msgstr "Nieznany kod operacji w pliku sterującym SQL" 1782 1783#: src/err-codes.h:445 1784msgid "Insertion failed because SQL database is full" 1785msgstr "Wstawianie nie powiodło się, ponieważ baza danych SQL jest pełna" 1786 1787#: src/err-codes.h:446 1788msgid "Unable to open the SQL database file" 1789msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych SQL" 1790 1791#: src/err-codes.h:447 1792msgid "SQL database lock protocol error" 1793msgstr "Błąd protokołu blokowania bazy danych SQL" 1794 1795#: src/err-codes.h:448 1796msgid "(internal SQL code: empty)" 1797msgstr "(wewnętrzny kod SQL: pusty)" 1798 1799#: src/err-codes.h:449 1800msgid "SQL database schema changed" 1801msgstr "Schemat bazy danych SQL uległ zmianie" 1802 1803#: src/err-codes.h:450 1804msgid "String or blob exceeds size limit (SQL)" 1805msgstr "Łańcuch lub blok danych przekracza limit rozmiaru (SQL)" 1806 1807#: src/err-codes.h:451 1808msgid "SQL abort due to constraint violation" 1809msgstr "Operacja SQL przerwana z powodu naruszenia ograniczeń" 1810 1811#: src/err-codes.h:452 1812msgid "Data type mismatch (SQL)" 1813msgstr "Niezgodność typów danych (SQL)" 1814 1815#: src/err-codes.h:453 1816msgid "SQL library used incorrectly" 1817msgstr "Biblioteka SQL użyta niepoprawnie" 1818 1819#: src/err-codes.h:454 1820msgid "SQL library uses unsupported OS features" 1821msgstr "" 1822"Biblioteka SQL wykorzystuje nie obsługiwane funkcje systemu operacyjnego" 1823 1824#: src/err-codes.h:455 1825msgid "Authorization denied (SQL)" 1826msgstr "Autoryzacja odrzucona (SQL)" 1827 1828#: src/err-codes.h:456 1829msgid "(unused SQL code: format)" 1830msgstr "(nie używany kod SQL: format)" 1831 1832#: src/err-codes.h:457 1833msgid "SQL bind parameter out of range" 1834msgstr "Parametr dowiązania SQL spoza zakresu" 1835 1836#: src/err-codes.h:458 1837msgid "File opened that is not an SQL database file" 1838msgstr "Otwarty plik nie jest bazą danych SQL" 1839 1840#: src/err-codes.h:459 1841msgid "Notifications from SQL logger" 1842msgstr "Powiadomienia z loggera SQL" 1843 1844#: src/err-codes.h:460 1845msgid "Warnings from SQL logger" 1846msgstr "Ostrzeżenia z loggera SQL" 1847 1848#: src/err-codes.h:461 1849msgid "SQL has another row ready" 1850msgstr "Baza SQL ma gotowy kolejny wiersz" 1851 1852#: src/err-codes.h:462 1853msgid "SQL has finished executing" 1854msgstr "Baza SQL zakończyła wykonywanie" 1855 1856#: src/err-codes.h:463 1857msgid "System error w/o errno" 1858msgstr "Błąd systemowy bez errno" 1859 1860#: src/err-codes.h:464 1861msgid "Unknown system error" 1862msgstr "Nieznany błąd systemu" 1863 1864#: src/err-codes.h:465 1865msgid "End of file" 1866msgstr "Koniec pliku" 1867 1868#: src/err-codes.h:466 1869msgid "Unknown error code" 1870msgstr "Nieznany kod błędu" 1871 1872#: src/argparse.c:468 1873msgid "argument not expected" 1874msgstr "nieoczekiwany argument" 1875 1876#: src/argparse.c:470 1877msgid "read error" 1878msgstr "błąd odczytu" 1879 1880#: src/argparse.c:472 1881msgid "keyword too long" 1882msgstr "słowo kluczowe zbyt długie" 1883 1884#: src/argparse.c:474 1885msgid "missing argument" 1886msgstr "brak argumentu" 1887 1888#: src/argparse.c:476 1889msgid "invalid argument" 1890msgstr "nłędny argument" 1891 1892#: src/argparse.c:478 1893msgid "invalid command" 1894msgstr "błędne polecenie" 1895 1896#: src/argparse.c:480 1897msgid "invalid alias definition" 1898msgstr "błędna definicja aliasu" 1899 1900#: src/argparse.c:482 src/argparse.c:519 1901msgid "permission error" 1902msgstr "błąd uprawnień" 1903 1904#: src/argparse.c:484 src/argparse.c:517 1905msgid "out of core" 1906msgstr "brak pamięci" 1907 1908#: src/argparse.c:488 src/argparse.c:523 1909msgid "invalid meta command" 1910msgstr "błędne polecenie meta" 1911 1912#: src/argparse.c:490 src/argparse.c:525 1913msgid "unknown meta command" 1914msgstr "nieznane polecenie meta" 1915 1916#: src/argparse.c:492 src/argparse.c:527 1917msgid "unexpected meta command" 1918msgstr "nieoczekiwane polecenie meta" 1919 1920#: src/argparse.c:494 1921msgid "invalid option" 1922msgstr "błędna opcja" 1923 1924#: src/argparse.c:504 1925#, c-format 1926msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" 1927msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" 1928 1929#: src/argparse.c:506 1930#, c-format 1931msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" 1932msgstr "błędny argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" 1933 1934#: src/argparse.c:508 1935#, c-format 1936msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" 1937msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n" 1938 1939#: src/argparse.c:511 1940#, c-format 1941msgid "invalid command \"%.50s\"\n" 1942msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n" 1943 1944#: src/argparse.c:513 1945#, c-format 1946msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" 1947msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n" 1948 1949#: src/argparse.c:515 1950#, c-format 1951msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" 1952msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n" 1953 1954#: src/argparse.c:529 1955#, c-format 1956msgid "invalid option \"%.50s\"\n" 1957msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n" 1958 1959#: src/argparse.c:1694 src/argparse.c:1789 1960#, c-format 1961msgid "Note: no default option file '%s'\n" 1962msgstr "Uwaga: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n" 1963 1964#: src/argparse.c:1704 src/argparse.c:1796 1965#, c-format 1966msgid "reading options from '%s'\n" 1967msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" 1968 1969#: src/argparse.c:1781 1970#, c-format 1971msgid "option file '%s': %s\n" 1972msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n" 1973 1974#: src/argparse.c:2218 1975#, c-format 1976msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" 1977msgstr "" 1978"Uwaga: ignorowanie opcji ,,--%s'' ze względu na konfigurację globalną\n" 1979 1980#: src/gpg-error.c:522 1981msgid "Please report bugs to <https://bugs.gnupg.org>.\n" 1982msgstr "Błędy prosimy zgłaszać pod <https://bugs.gnupg.org>.\n" 1983 1984#: src/gpg-error.c:762 1985#, c-format 1986msgid "warning: could not recognize %s\n" 1987msgstr "uwaga: nie rozpoznano %s\n" 1988