1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: grid 4.1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-02-01 13:58\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:08+0200\n"
7"Last-Translator: r.zakauskas@gmail.com;gabriele.dauksaite@gmail.com\n"
8"Language-Team: Lithuanian\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
14"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
16
17msgid "invalid 'at' location in 'axis'"
18msgstr "netinkamas 'at' vieta, esanti 'axis'"
19
20msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL"
21msgstr "negalima nurodyti ašies žymenų, kai 'at' yra NULL"
22
23msgid "'labels' and 'at' locations must have same length"
24msgstr "'labels' ir 'at' vietos turi būti tokio paties ilgio"
25
26msgid "logical 'label' supplied of length 0"
27msgstr "loginis 'label', kurio ilgis 0"
28
29msgid "end points must not be identical"
30msgstr "galiniai taškai neturi būti vienodi"
31
32msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units"
33msgstr "'x1', 'y1', 'x2' ir 'y2' turi būti vienetai"
34
35msgid "'shape' must be between -1 and 1"
36msgstr "'shape' turi būti nuo -1 iki 1"
37
38msgid "'squareShape' must be between -1 and 1"
39msgstr "'squareShape' turi būti nuo -1 iki 1"
40
41msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL"
42msgstr "'arrow' turi būti rodyklės objektas arba NULL"
43
44msgid "how did we get here?"
45msgstr "kaip mes čia atėjome?"
46
47msgid "must start new page if showing leaves separately"
48msgstr "turi pradėti naują puslapį, jei lapai rodomi atskirai"
49
50msgid "invalid 'edit' information"
51msgstr "netinkama 'edit' informacija"
52
53msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects"
54msgstr "'gEditList' gali būti tik 'gEdit' objektai"
55
56msgid "invalid 'frame'"
57msgstr "neleistinas 'frame'"
58
59msgid "invalid 'grob'"
60msgstr "netinkama 'grob'"
61
62msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)"
63msgstr ""
64"netinkama 'row' ir (arba) 'col' (tokio langelio sistemos išdėstyme nėra)"
65
66msgid "'col' can only be a range of existing columns"
67msgstr "'col' gali būti tik esamų stulpelių diapazonas"
68
69msgid "invalid 'col' specification"
70msgstr "netinkama 'col' specifikacija"
71
72msgid "'row' can only be a range of existing rows"
73msgstr "'row' gali būti tik esamų eilučių diapazonas"
74
75msgid "invalid 'row' specification"
76msgstr "netinkama 'row' specifikacija"
77
78msgid ""
79"cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col."
80"before', or 'col.after'"
81msgstr ""
82"negali nurodyti daugiau nei vieno iš 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', "
83"'col.before' arba 'col.after'"
84
85msgid ""
86"must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row."
87"before', or 'row.after'"
88msgstr ""
89"turi tiksliai nurodyti vieną iš 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row."
90"before' arba 'row.after'"
91
92msgid "invalid 'n'"
93msgstr "neleistinas 'n'"
94
95msgid "invalid 'f'"
96msgstr "neteisingas 'f'"
97
98msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0"
99msgstr "'gpar' elemento '%s' ilgis negali būti 0"
100
101msgid "mixture of missing and non-missing values for %s"
102msgstr "trūkstamų ir netrūkstamų reikšmių sumaišymas %s"
103
104msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct"
105msgstr "'gamma' 'gpar' elementas yra nebenaudojamas"
106
107msgid "invalid 'linemitre' value"
108msgstr "neleistina 'linemitre' reikšmė"
109
110msgid "invalid 'alpha' value"
111msgstr "neleistina 'alpha' reikšmė"
112
113msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'"
114msgstr "turi nurodyti tik vieną iš 'font' ir 'fontface'"
115
116msgid "invalid fontface"
117msgstr "neteisingas fontface"
118
119msgid "argument must be a 'gpar' object"
120msgstr "argumentas turi būti 'gpar' objektas"
121
122msgid "must specify only valid 'gpar' names"
123msgstr "turi nurodyti tik galiojančius 'gpar' pavadinimus"
124
125msgid "invalid display list element"
126msgstr "neleistinas rodomo sąrašo elementas"
127
128msgid ""
129"one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = "
130"TRUE')"
131msgstr ""
132"vienas ar daugiau grobs perrašyti (grab nebus tikslus; pabandykite 'wrap."
133"grobs = TRUE')"
134
135msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)"
136msgstr "peržiūros sritis perrašyta (grab gali būti netikslus)"
137
138msgid ""
139"grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)"
140msgstr ""
141"grob patraukė peržiūros sritį ir neiššaukė jų (patraukimas gali būti "
142"nepatikimas)"
143
144msgid "only valid to push viewports"
145msgstr "galioja tik stumti peržiūros sritį"
146
147msgid "must specify at least one viewport"
148msgstr "turi nurodyti bent vieną peržiūros sritį"
149
150msgid "Down viewport failed to record on display list"
151msgstr "Apatinės peržiūros srities nepavyko įrašyti rodomame sąraše"
152
153msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list"
154msgstr "Apatinė peržiūros sritis neteisingai įrašyta rodomame sąraše"
155
156msgid "must pop at least one viewport"
157msgstr "turi atidaryti bent vieną peržiūros sritį"
158
159msgid "must navigate up at least one viewport"
160msgstr "turi naršyti aukštyn bent viena peržiūros sritimi"
161
162msgid "Invalid number of generations"
163msgstr "Netinkamas generacijų skaičius"
164
165msgid "invalid object inserted on the display list"
166msgstr "netinkamas objektas, įterptas į rodomą sąrašą"
167
168msgid "invalid modification of the display list"
169msgstr "neleistinas rodomo sąrašo modifikavimas"
170
171msgid "'expr' must return a grob or gList"
172msgstr "'expr' turi grąžinti grob arba gList"
173
174msgid "invalid 'grob' argument"
175msgstr "neteisingas 'grob' argumentas"
176
177msgid "invalid 'vp' slot"
178msgstr "netinkamas 'vp' laukas"
179
180msgid "invalid 'gp' slot"
181msgstr "neleistinas 'gp' laukas"
182
183msgid "invalid 'grob' class"
184msgstr "netinkama 'grob' klasė"
185
186msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name"
187msgstr "'grob' kelyje turi būti bent vienas 'grob' pavadinimas"
188
189msgid "unable to coerce to \"gList\""
190msgstr "nepavyko paversti į \"gList\""
191
192msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\""
193msgstr "tik 'grobs' leidžiami \"gList\""
194
195msgid "invalid element to add to \"gList\""
196msgstr "neleistinas elementas, kurį reikia įtraukti į \"gList\""
197
198msgid "can only set 'children' for a \"gTree\""
199msgstr "galima tik nustatyti 'children' dėl \"gTree\""
200
201msgid "'children' must be a \"gList\""
202msgstr "'children' turi būti \"gList\""
203
204msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\""
205msgstr "tai galioja tik gauti 'children' iš \"gTree\""
206
207msgid "invalid \"gTree\" class"
208msgstr "netinkama \"gTree\" klasė"
209
210msgid "'allDevices' not yet implemented"
211msgstr "'allDevices' dar neįgyvendinti"
212
213msgid "invalid 'gPath'"
214msgstr "netinkamas 'gPath'"
215
216msgid "invalid 'grep' value"
217msgstr "netinkama 'grep' reikšmė"
218
219msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\""
220msgstr "tai galioja tik gauti antrinį procesą iš \"gTree\""
221
222msgid "'gPath' does not specify a valid child"
223msgstr "'gPath' nenurodo tinkamo antrinio proceso"
224
225msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\""
226msgstr "tai galioja tik nustatyti \"gTree\" antrinį procesą"
227
228msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\""
229msgstr "tai galioja tik nustatyti 'grob' kaip \"gTree\" antrinį procesą"
230
231msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)"
232msgstr "Naujas 'grob' pavadinimas (%s) neatitinka 'gPath' (%s)"
233
234msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\""
235msgstr "it is only valid to add a ‘grob’ to a \"gTree\""
236
237msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\""
238msgstr "it is only valid to add a child to a \"gTree\""
239
240msgid "'gPath' (%s) not found"
241msgstr "'gPath' (%s) nerasta"
242
243msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\""
244msgstr "tai galioja tik pašalinti antrinį procesą iš \"gTree\""
245
246msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\""
247msgstr "it is only valid to edit a child of a \"gTree\""
248
249msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot"
250msgstr "negalima tiesiogiai redaguoti 'children' arba 'childrenOrder' lauko"
251
252msgid "invalid 'result'"
253msgstr "neteisingas 'result'"
254
255msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'"
256msgstr "naujasis 'grob' turi turėti tą patį pavadinimą kaip senasis 'grob'"
257
258msgid "slot '%s' not found"
259msgstr "laukas '%s' nerastas"
260
261msgid "gPath (%s) not found"
262msgstr "gPath (%s) nerastas"
263
264msgid "grob '%s' not found"
265msgstr "grob '%s' nerastas"
266
267msgid "Invalid force target"
268msgstr "Neleistina priverstinė paskirtis"
269
270msgid "Invalid revert target"
271msgstr "Neleistina grįžtamoji paskirtis"
272
273msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\""
274msgstr "galima tik pertvarkyti 'children' dėl \"gTree\""
275
276msgid "Invalid 'order'"
277msgstr "Netinkamas 'order'"
278
279msgid "'l' must be a layout"
280msgstr "'l' turi būti išdėstymas"
281
282msgid "'pch' and 'labels' not the same length"
283msgstr "'pch' ir 'labels' ne tokio paties ilgio"
284
285msgid "'hgap' must be single unit"
286msgstr "'hgap' turi būti vienas vienetas"
287
288msgid "'vgap' must be single unit"
289msgstr "'vgap' turi būti vienas vienetas"
290
291msgid "'nrow' must be >= 1"
292msgstr "'nrow' turi būti > = 1"
293
294msgid "'ncol' must be >= 1"
295msgstr "'ncol' turi būti > = 1"
296
297msgid "nrow * ncol < #{legend labels}"
298msgstr "nrow * ncol < #{legend labels}"
299
300msgid "invalid justification"
301msgstr "neteisinga lygiuotė"
302
303msgid "invalid horizontal justification"
304msgstr "neleistina horizontali lygiuotė"
305
306msgid "invalid vertical justification"
307msgstr "neleistina vertikali lygiuotė"
308
309msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix"
310msgstr "'respect' turi būti loginė reikšmė arba ['nrow' x 'ncol'] matrica"
311
312msgid "invalid 'print' argument"
313msgstr "neteisingas 'print' argumentas"
314
315msgid "invalid object in 'listing'"
316msgstr "neleistinas objektas, esantis 'listing'"
317
318msgid "invalid listing"
319msgstr "netinkamas sąrašas"
320
321msgid "invalid 'listing'"
322msgstr "netinkamas 'listing'"
323
324msgid "invalid 'origin'"
325msgstr "netinkamas 'origin'"
326
327msgid "Missing pattern fill has been set to transparent"
328msgstr "Trūkstamas šablono užpildas nustatytas kaip skaidrus"
329
330msgid "Gradient fill applied to object with no inside"
331msgstr "Gradiento užpildymas taikomas objektui be vidaus"
332
333msgid "'length' must be a 'unit' object"
334msgstr "'length' turi būti 'unit' objektas"
335
336msgid "invalid 'ends' or 'type' argument"
337msgstr "netinkamas 'ends' arba 'type' argumentas"
338
339msgid "'x' and 'y' must be units"
340msgstr "'x' ir 'y' turi būti vienetai"
341
342msgid "'x' and 'y' must have length 1"
343msgstr "'x' ir 'y' turi būti 1 ilgio"
344
345msgid "invalid 'arrow' argument"
346msgstr "neleistinas 'arrow' argumentas"
347
348msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'"
349msgstr "negalima nurodyti abiejų 'id' ir 'id.lengths'"
350
351msgid "'x' and 'y' must be same length"
352msgstr "'x' ir 'y' turi būti tokio paties ilgio"
353
354msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length"
355msgstr "'x', 'y' ir 'id' turi būti vienodo ilgio"
356
357msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length"
358msgstr "'x', 'y' ir 'id.lengths' turi nurodyti tą patį bendrą ilgį"
359
360msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units"
361msgstr "'x0', 'y0', 'x1' ir 'y1' turi būti vienetai"
362
363msgid "'x' and 'y' must be units or NULL"
364msgstr "'x' ir 'y' turi būti vienetai arba NULL"
365
366msgid "corrupt 'arrows' object"
367msgstr "sugadintas 'arrows' objektas"
368
369msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length"
370msgstr "'x', 'y' ir 'pathId.lengths' turi nurodyti tą patį bendrą ilgį"
371
372msgid "x and y must be units"
373msgstr "x ir y turi būti vienetai"
374
375msgid "must have exactly 4 control points"
376msgstr "turi būti tiksliai 4 kontroliniai taškai"
377
378msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve"
379msgstr "turi būti tiksliai 4 kontroliniai taškai Bezjė kreivėje"
380
381msgid "'x', 'y', and 'r' must be units"
382msgstr "'x', 'y' ir 'r' turi būti vienetai"
383
384msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units"
385msgstr "'x', 'y', 'width' ir 'height' turi būti vienetai"
386
387msgid "invalid 'rot' value"
388msgstr "netinkama 'rot' reikšmė"
389
390msgid "zero-length 'pch'"
391msgstr "nulinio ilgio 'pch'"
392
393msgid "'x', 'y' and 'size' must be units"
394msgstr "'x', 'y' ir 'size' turi būti vienetai"
395
396msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length"
397msgstr "'x' ir 'y' turi būti 'unit' objektai ir tokio paties ilgio"
398
399msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1"
400msgstr "'x', 'y', 'width' ir 'height' turi būti 1 ilgio vienetai"
401
402msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1"
403msgstr "'x' ir 'y' turi būti 1 ilgio vienetai"
404
405msgid "'r' must be a 'unit' object"
406msgstr "'r' turi būti 'unit' objektas"
407
408msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1"
409msgstr "'x', 'y', 'width' ir 'height' turi būti 1 ilgio"
410
411msgid "'x' and 'units' must have length > 0"
412msgstr "'x' ir 'units' ilgis turi būti > 0"
413
414msgid "invalid 'axis' or 'type'"
415msgstr "neleistini 'axis' arba 'type'"
416
417msgid "Not a unit object"
418msgstr "Ne vieneto objektas"
419
420msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units"
421msgstr "'Summary' funkcija '%s' nėra reikšminga vienetams"
422
423msgid "operator '%s' not meaningful for units"
424msgstr "operatorius '%s' nėra reikšmingas vienetams"
425
426msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator"
427msgstr "'*' arba '/' negali būti naudojamas kaip unarusis operatorius"
428
429msgid "only one operand may be a unit"
430msgstr "tik vienas operandas gali būti vienetas"
431
432msgid "non-unit operand must be numeric"
433msgstr "ne vieneto operandas turi būti skaitinis"
434
435msgid "can't divide with a unit"
436msgstr "negalima padalinti su vienetu"
437
438msgid "both operands must be units"
439msgstr "abu operandai turi būti vienetai"
440
441msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)"
442msgstr "indeksas nepatenka į rėžius (\"unit\" potipis)"
443
444msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)"
445msgstr "Negalima sukurti nulinio ilgio vieneto vektoriaus (\"unit\" potipis)"
446
447msgid "index must be of length 1"
448msgstr "indeksas turi būti 1 ilgio"
449
450msgid "replacement must be of length 1"
451msgstr "pakeitimas turi būti 1 ilgio"
452
453msgid "invalid 'theta'"
454msgstr "neteisingas 'theta'"
455
456msgid "'range' must be numeric"
457msgstr "'range' turi būti skaitinis"
458
459msgid "invalid 'gp' value"
460msgstr "neleistina 'gp' reikšmė"
461
462msgid "invalid 'clip' value"
463msgstr "neleistina 'clip' reikšmė"
464
465msgid "invalid 'mask' value"
466msgstr "neleistina 'mask' reikšmė"
467
468msgid "invalid 'xscale' in viewport"
469msgstr "neleistinas 'xscale' peržiūros srityje"
470
471msgid "invalid 'yscale' in viewport"
472msgstr "netinkamas 'yscale' peržiūros srityje"
473
474msgid "invalid 'angle' in viewport"
475msgstr "neleistinas 'angle' peržiūros srityje"
476
477msgid "invalid 'layout' in viewport"
478msgstr "netinkamas 'layout' peržiūros srityje"
479
480msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport"
481msgstr "neleistinas 'layout.pos.row' peržiūros srityje"
482
483msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport"
484msgstr "neleistinas 'layout.pos.col' peržiūros srityje"
485
486msgid "only viewports allowed in 'vpList'"
487msgstr "tik peržiūros sritis leidžiama 'vpList'"
488
489msgid "only viewports allowed in 'vpStack'"
490msgstr "tik peržiūros sritis leidžiama 'vpStack'"
491
492msgid ""
493"'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'"
494msgstr ""
495"'parent' turi būti peržiūros sritis ir 'children' turi būti 'vpList', "
496"esantis 'vpTree'"
497
498msgid "a viewport path must contain at least one viewport name"
499msgstr ""
500"peržiūros srities kelyje turi būti bent vienas peržiūros srities pavadinimas"
501
502msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'"
503msgstr "turi nurodyti bent vieną iš 'x' arba 'xscale'"
504
505msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'"
506msgstr "turi nurodyti bent vieną iš 'y' arba 'yscale'"
507
508msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace"
509msgstr "išsijungia visi įrenginiai, kai iškraunama 'grid' vardų sritis"
510
511msgid "invalid grob name"
512msgid_plural "invalid grob names"
513msgstr[0] "neleistinas grob pavadinimas"
514msgstr[1] "neleistin grob pavadinimai"
515msgstr[2] "neleistinų grob pavadinimų"
516
517msgid "invalid viewport name"
518msgid_plural "invalid viewport names"
519msgstr[0] "neleistinas peržiūros srities pavadinimas"
520msgstr[1] "neleistini peržiūros srities pavadinimai"
521msgstr[2] "neleistinų peržiūros srities pavadinimų"
522
523#~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units"
524#~ msgstr "'gPath' gylis turi būti 1 'grobwidth/height' vienetais"
525
526#~ msgid "'x' argument must be a unit object"
527#~ msgstr "argumentas 'x' turi būti vieneto objektas"
528
529#~ msgid "Nothing on the display list"
530#~ msgstr "Rodomame sąraše nieko nėra"
531
532#~ msgid "Zero arguments where at least one expected"
533#~ msgstr "Nuliniai argumentai, kai bent vienas numatomas"
534
535#~ msgid "cannot mix signs of indices"
536#~ msgstr "negalima maišyti požymių indeksų"
537
538#~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)"
539#~ msgstr "indeksas nepatenka į rėžius (vieneto aritmetinis potipis)"
540
541#~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)"
542#~ msgstr "indeksas nepatenka į rėžius (vieneto sąrašo potipis)"
543
544#~ msgid "invalid element in the display list"
545#~ msgstr "netinkamas elementas rodomame sąraše"
546
547#~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types"
548#~ msgstr "negalima sujungti 'unit' objektų su kitų tipų objektais"
549
550#~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit"
551#~ msgstr "'grob' nepateikiamas 'grobwidth/height' vienetui"
552
553#~ msgid "no arguments where at least one expected"
554#~ msgstr "jokių argumentų, kai bent vienas"
555
556#~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit"
557#~ msgstr "nėra eilutės, kuri pateikiama 'strwidth/height' vienetui"
558
559#~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit"
560#~ msgstr "ne NULL reikšmė pateikta paprastam vienetui"
561