1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: grid 4.1.0\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-02-01 13:58\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:08+0200\n" 7"Last-Translator: r.zakauskas@gmail.com;gabriele.dauksaite@gmail.com\n" 8"Language-Team: Lithuanian\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 14"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 15"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 16 17msgid "invalid 'at' location in 'axis'" 18msgstr "netinkamas 'at' vieta, esanti 'axis'" 19 20msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" 21msgstr "negalima nurodyti ašies žymenų, kai 'at' yra NULL" 22 23msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" 24msgstr "'labels' ir 'at' vietos turi būti tokio paties ilgio" 25 26msgid "logical 'label' supplied of length 0" 27msgstr "loginis 'label', kurio ilgis 0" 28 29msgid "end points must not be identical" 30msgstr "galiniai taškai neturi būti vienodi" 31 32msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" 33msgstr "'x1', 'y1', 'x2' ir 'y2' turi būti vienetai" 34 35msgid "'shape' must be between -1 and 1" 36msgstr "'shape' turi būti nuo -1 iki 1" 37 38msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" 39msgstr "'squareShape' turi būti nuo -1 iki 1" 40 41msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" 42msgstr "'arrow' turi būti rodyklės objektas arba NULL" 43 44msgid "how did we get here?" 45msgstr "kaip mes čia atėjome?" 46 47msgid "must start new page if showing leaves separately" 48msgstr "turi pradėti naują puslapį, jei lapai rodomi atskirai" 49 50msgid "invalid 'edit' information" 51msgstr "netinkama 'edit' informacija" 52 53msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" 54msgstr "'gEditList' gali būti tik 'gEdit' objektai" 55 56msgid "invalid 'frame'" 57msgstr "neleistinas 'frame'" 58 59msgid "invalid 'grob'" 60msgstr "netinkama 'grob'" 61 62msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" 63msgstr "" 64"netinkama 'row' ir (arba) 'col' (tokio langelio sistemos išdėstyme nėra)" 65 66msgid "'col' can only be a range of existing columns" 67msgstr "'col' gali būti tik esamų stulpelių diapazonas" 68 69msgid "invalid 'col' specification" 70msgstr "netinkama 'col' specifikacija" 71 72msgid "'row' can only be a range of existing rows" 73msgstr "'row' gali būti tik esamų eilučių diapazonas" 74 75msgid "invalid 'row' specification" 76msgstr "netinkama 'row' specifikacija" 77 78msgid "" 79"cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col." 80"before', or 'col.after'" 81msgstr "" 82"negali nurodyti daugiau nei vieno iš 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', " 83"'col.before' arba 'col.after'" 84 85msgid "" 86"must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row." 87"before', or 'row.after'" 88msgstr "" 89"turi tiksliai nurodyti vieną iš 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row." 90"before' arba 'row.after'" 91 92msgid "invalid 'n'" 93msgstr "neleistinas 'n'" 94 95msgid "invalid 'f'" 96msgstr "neteisingas 'f'" 97 98msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0" 99msgstr "'gpar' elemento '%s' ilgis negali būti 0" 100 101msgid "mixture of missing and non-missing values for %s" 102msgstr "trūkstamų ir netrūkstamų reikšmių sumaišymas %s" 103 104msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct" 105msgstr "'gamma' 'gpar' elementas yra nebenaudojamas" 106 107msgid "invalid 'linemitre' value" 108msgstr "neleistina 'linemitre' reikšmė" 109 110msgid "invalid 'alpha' value" 111msgstr "neleistina 'alpha' reikšmė" 112 113msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'" 114msgstr "turi nurodyti tik vieną iš 'font' ir 'fontface'" 115 116msgid "invalid fontface" 117msgstr "neteisingas fontface" 118 119msgid "argument must be a 'gpar' object" 120msgstr "argumentas turi būti 'gpar' objektas" 121 122msgid "must specify only valid 'gpar' names" 123msgstr "turi nurodyti tik galiojančius 'gpar' pavadinimus" 124 125msgid "invalid display list element" 126msgstr "neleistinas rodomo sąrašo elementas" 127 128msgid "" 129"one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = " 130"TRUE')" 131msgstr "" 132"vienas ar daugiau grobs perrašyti (grab nebus tikslus; pabandykite 'wrap." 133"grobs = TRUE')" 134 135msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" 136msgstr "peržiūros sritis perrašyta (grab gali būti netikslus)" 137 138msgid "" 139"grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" 140msgstr "" 141"grob patraukė peržiūros sritį ir neiššaukė jų (patraukimas gali būti " 142"nepatikimas)" 143 144msgid "only valid to push viewports" 145msgstr "galioja tik stumti peržiūros sritį" 146 147msgid "must specify at least one viewport" 148msgstr "turi nurodyti bent vieną peržiūros sritį" 149 150msgid "Down viewport failed to record on display list" 151msgstr "Apatinės peržiūros srities nepavyko įrašyti rodomame sąraše" 152 153msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list" 154msgstr "Apatinė peržiūros sritis neteisingai įrašyta rodomame sąraše" 155 156msgid "must pop at least one viewport" 157msgstr "turi atidaryti bent vieną peržiūros sritį" 158 159msgid "must navigate up at least one viewport" 160msgstr "turi naršyti aukštyn bent viena peržiūros sritimi" 161 162msgid "Invalid number of generations" 163msgstr "Netinkamas generacijų skaičius" 164 165msgid "invalid object inserted on the display list" 166msgstr "netinkamas objektas, įterptas į rodomą sąrašą" 167 168msgid "invalid modification of the display list" 169msgstr "neleistinas rodomo sąrašo modifikavimas" 170 171msgid "'expr' must return a grob or gList" 172msgstr "'expr' turi grąžinti grob arba gList" 173 174msgid "invalid 'grob' argument" 175msgstr "neteisingas 'grob' argumentas" 176 177msgid "invalid 'vp' slot" 178msgstr "netinkamas 'vp' laukas" 179 180msgid "invalid 'gp' slot" 181msgstr "neleistinas 'gp' laukas" 182 183msgid "invalid 'grob' class" 184msgstr "netinkama 'grob' klasė" 185 186msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name" 187msgstr "'grob' kelyje turi būti bent vienas 'grob' pavadinimas" 188 189msgid "unable to coerce to \"gList\"" 190msgstr "nepavyko paversti į \"gList\"" 191 192msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\"" 193msgstr "tik 'grobs' leidžiami \"gList\"" 194 195msgid "invalid element to add to \"gList\"" 196msgstr "neleistinas elementas, kurį reikia įtraukti į \"gList\"" 197 198msgid "can only set 'children' for a \"gTree\"" 199msgstr "galima tik nustatyti 'children' dėl \"gTree\"" 200 201msgid "'children' must be a \"gList\"" 202msgstr "'children' turi būti \"gList\"" 203 204msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\"" 205msgstr "tai galioja tik gauti 'children' iš \"gTree\"" 206 207msgid "invalid \"gTree\" class" 208msgstr "netinkama \"gTree\" klasė" 209 210msgid "'allDevices' not yet implemented" 211msgstr "'allDevices' dar neįgyvendinti" 212 213msgid "invalid 'gPath'" 214msgstr "netinkamas 'gPath'" 215 216msgid "invalid 'grep' value" 217msgstr "netinkama 'grep' reikšmė" 218 219msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\"" 220msgstr "tai galioja tik gauti antrinį procesą iš \"gTree\"" 221 222msgid "'gPath' does not specify a valid child" 223msgstr "'gPath' nenurodo tinkamo antrinio proceso" 224 225msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\"" 226msgstr "tai galioja tik nustatyti \"gTree\" antrinį procesą" 227 228msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\"" 229msgstr "tai galioja tik nustatyti 'grob' kaip \"gTree\" antrinį procesą" 230 231msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" 232msgstr "Naujas 'grob' pavadinimas (%s) neatitinka 'gPath' (%s)" 233 234msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\"" 235msgstr "it is only valid to add a ‘grob’ to a \"gTree\"" 236 237msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" 238msgstr "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" 239 240msgid "'gPath' (%s) not found" 241msgstr "'gPath' (%s) nerasta" 242 243msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\"" 244msgstr "tai galioja tik pašalinti antrinį procesą iš \"gTree\"" 245 246msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" 247msgstr "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" 248 249msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" 250msgstr "negalima tiesiogiai redaguoti 'children' arba 'childrenOrder' lauko" 251 252msgid "invalid 'result'" 253msgstr "neteisingas 'result'" 254 255msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" 256msgstr "naujasis 'grob' turi turėti tą patį pavadinimą kaip senasis 'grob'" 257 258msgid "slot '%s' not found" 259msgstr "laukas '%s' nerastas" 260 261msgid "gPath (%s) not found" 262msgstr "gPath (%s) nerastas" 263 264msgid "grob '%s' not found" 265msgstr "grob '%s' nerastas" 266 267msgid "Invalid force target" 268msgstr "Neleistina priverstinė paskirtis" 269 270msgid "Invalid revert target" 271msgstr "Neleistina grįžtamoji paskirtis" 272 273msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\"" 274msgstr "galima tik pertvarkyti 'children' dėl \"gTree\"" 275 276msgid "Invalid 'order'" 277msgstr "Netinkamas 'order'" 278 279msgid "'l' must be a layout" 280msgstr "'l' turi būti išdėstymas" 281 282msgid "'pch' and 'labels' not the same length" 283msgstr "'pch' ir 'labels' ne tokio paties ilgio" 284 285msgid "'hgap' must be single unit" 286msgstr "'hgap' turi būti vienas vienetas" 287 288msgid "'vgap' must be single unit" 289msgstr "'vgap' turi būti vienas vienetas" 290 291msgid "'nrow' must be >= 1" 292msgstr "'nrow' turi būti > = 1" 293 294msgid "'ncol' must be >= 1" 295msgstr "'ncol' turi būti > = 1" 296 297msgid "nrow * ncol < #{legend labels}" 298msgstr "nrow * ncol < #{legend labels}" 299 300msgid "invalid justification" 301msgstr "neteisinga lygiuotė" 302 303msgid "invalid horizontal justification" 304msgstr "neleistina horizontali lygiuotė" 305 306msgid "invalid vertical justification" 307msgstr "neleistina vertikali lygiuotė" 308 309msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" 310msgstr "'respect' turi būti loginė reikšmė arba ['nrow' x 'ncol'] matrica" 311 312msgid "invalid 'print' argument" 313msgstr "neteisingas 'print' argumentas" 314 315msgid "invalid object in 'listing'" 316msgstr "neleistinas objektas, esantis 'listing'" 317 318msgid "invalid listing" 319msgstr "netinkamas sąrašas" 320 321msgid "invalid 'listing'" 322msgstr "netinkamas 'listing'" 323 324msgid "invalid 'origin'" 325msgstr "netinkamas 'origin'" 326 327msgid "Missing pattern fill has been set to transparent" 328msgstr "Trūkstamas šablono užpildas nustatytas kaip skaidrus" 329 330msgid "Gradient fill applied to object with no inside" 331msgstr "Gradiento užpildymas taikomas objektui be vidaus" 332 333msgid "'length' must be a 'unit' object" 334msgstr "'length' turi būti 'unit' objektas" 335 336msgid "invalid 'ends' or 'type' argument" 337msgstr "netinkamas 'ends' arba 'type' argumentas" 338 339msgid "'x' and 'y' must be units" 340msgstr "'x' ir 'y' turi būti vienetai" 341 342msgid "'x' and 'y' must have length 1" 343msgstr "'x' ir 'y' turi būti 1 ilgio" 344 345msgid "invalid 'arrow' argument" 346msgstr "neleistinas 'arrow' argumentas" 347 348msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" 349msgstr "negalima nurodyti abiejų 'id' ir 'id.lengths'" 350 351msgid "'x' and 'y' must be same length" 352msgstr "'x' ir 'y' turi būti tokio paties ilgio" 353 354msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" 355msgstr "'x', 'y' ir 'id' turi būti vienodo ilgio" 356 357msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" 358msgstr "'x', 'y' ir 'id.lengths' turi nurodyti tą patį bendrą ilgį" 359 360msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" 361msgstr "'x0', 'y0', 'x1' ir 'y1' turi būti vienetai" 362 363msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" 364msgstr "'x' ir 'y' turi būti vienetai arba NULL" 365 366msgid "corrupt 'arrows' object" 367msgstr "sugadintas 'arrows' objektas" 368 369msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length" 370msgstr "'x', 'y' ir 'pathId.lengths' turi nurodyti tą patį bendrą ilgį" 371 372msgid "x and y must be units" 373msgstr "x ir y turi būti vienetai" 374 375msgid "must have exactly 4 control points" 376msgstr "turi būti tiksliai 4 kontroliniai taškai" 377 378msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve" 379msgstr "turi būti tiksliai 4 kontroliniai taškai Bezjė kreivėje" 380 381msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" 382msgstr "'x', 'y' ir 'r' turi būti vienetai" 383 384msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" 385msgstr "'x', 'y', 'width' ir 'height' turi būti vienetai" 386 387msgid "invalid 'rot' value" 388msgstr "netinkama 'rot' reikšmė" 389 390msgid "zero-length 'pch'" 391msgstr "nulinio ilgio 'pch'" 392 393msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" 394msgstr "'x', 'y' ir 'size' turi būti vienetai" 395 396msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length" 397msgstr "'x' ir 'y' turi būti 'unit' objektai ir tokio paties ilgio" 398 399msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" 400msgstr "'x', 'y', 'width' ir 'height' turi būti 1 ilgio vienetai" 401 402msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" 403msgstr "'x' ir 'y' turi būti 1 ilgio vienetai" 404 405msgid "'r' must be a 'unit' object" 406msgstr "'r' turi būti 'unit' objektas" 407 408msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" 409msgstr "'x', 'y', 'width' ir 'height' turi būti 1 ilgio" 410 411msgid "'x' and 'units' must have length > 0" 412msgstr "'x' ir 'units' ilgis turi būti > 0" 413 414msgid "invalid 'axis' or 'type'" 415msgstr "neleistini 'axis' arba 'type'" 416 417msgid "Not a unit object" 418msgstr "Ne vieneto objektas" 419 420msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" 421msgstr "'Summary' funkcija '%s' nėra reikšminga vienetams" 422 423msgid "operator '%s' not meaningful for units" 424msgstr "operatorius '%s' nėra reikšmingas vienetams" 425 426msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator" 427msgstr "'*' arba '/' negali būti naudojamas kaip unarusis operatorius" 428 429msgid "only one operand may be a unit" 430msgstr "tik vienas operandas gali būti vienetas" 431 432msgid "non-unit operand must be numeric" 433msgstr "ne vieneto operandas turi būti skaitinis" 434 435msgid "can't divide with a unit" 436msgstr "negalima padalinti su vienetu" 437 438msgid "both operands must be units" 439msgstr "abu operandai turi būti vienetai" 440 441msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)" 442msgstr "indeksas nepatenka į rėžius (\"unit\" potipis)" 443 444msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)" 445msgstr "Negalima sukurti nulinio ilgio vieneto vektoriaus (\"unit\" potipis)" 446 447msgid "index must be of length 1" 448msgstr "indeksas turi būti 1 ilgio" 449 450msgid "replacement must be of length 1" 451msgstr "pakeitimas turi būti 1 ilgio" 452 453msgid "invalid 'theta'" 454msgstr "neteisingas 'theta'" 455 456msgid "'range' must be numeric" 457msgstr "'range' turi būti skaitinis" 458 459msgid "invalid 'gp' value" 460msgstr "neleistina 'gp' reikšmė" 461 462msgid "invalid 'clip' value" 463msgstr "neleistina 'clip' reikšmė" 464 465msgid "invalid 'mask' value" 466msgstr "neleistina 'mask' reikšmė" 467 468msgid "invalid 'xscale' in viewport" 469msgstr "neleistinas 'xscale' peržiūros srityje" 470 471msgid "invalid 'yscale' in viewport" 472msgstr "netinkamas 'yscale' peržiūros srityje" 473 474msgid "invalid 'angle' in viewport" 475msgstr "neleistinas 'angle' peržiūros srityje" 476 477msgid "invalid 'layout' in viewport" 478msgstr "netinkamas 'layout' peržiūros srityje" 479 480msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport" 481msgstr "neleistinas 'layout.pos.row' peržiūros srityje" 482 483msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport" 484msgstr "neleistinas 'layout.pos.col' peržiūros srityje" 485 486msgid "only viewports allowed in 'vpList'" 487msgstr "tik peržiūros sritis leidžiama 'vpList'" 488 489msgid "only viewports allowed in 'vpStack'" 490msgstr "tik peržiūros sritis leidžiama 'vpStack'" 491 492msgid "" 493"'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" 494msgstr "" 495"'parent' turi būti peržiūros sritis ir 'children' turi būti 'vpList', " 496"esantis 'vpTree'" 497 498msgid "a viewport path must contain at least one viewport name" 499msgstr "" 500"peržiūros srities kelyje turi būti bent vienas peržiūros srities pavadinimas" 501 502msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'" 503msgstr "turi nurodyti bent vieną iš 'x' arba 'xscale'" 504 505msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'" 506msgstr "turi nurodyti bent vieną iš 'y' arba 'yscale'" 507 508msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" 509msgstr "išsijungia visi įrenginiai, kai iškraunama 'grid' vardų sritis" 510 511msgid "invalid grob name" 512msgid_plural "invalid grob names" 513msgstr[0] "neleistinas grob pavadinimas" 514msgstr[1] "neleistin grob pavadinimai" 515msgstr[2] "neleistinų grob pavadinimų" 516 517msgid "invalid viewport name" 518msgid_plural "invalid viewport names" 519msgstr[0] "neleistinas peržiūros srities pavadinimas" 520msgstr[1] "neleistini peržiūros srities pavadinimai" 521msgstr[2] "neleistinų peržiūros srities pavadinimų" 522 523#~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" 524#~ msgstr "'gPath' gylis turi būti 1 'grobwidth/height' vienetais" 525 526#~ msgid "'x' argument must be a unit object" 527#~ msgstr "argumentas 'x' turi būti vieneto objektas" 528 529#~ msgid "Nothing on the display list" 530#~ msgstr "Rodomame sąraše nieko nėra" 531 532#~ msgid "Zero arguments where at least one expected" 533#~ msgstr "Nuliniai argumentai, kai bent vienas numatomas" 534 535#~ msgid "cannot mix signs of indices" 536#~ msgstr "negalima maišyti požymių indeksų" 537 538#~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" 539#~ msgstr "indeksas nepatenka į rėžius (vieneto aritmetinis potipis)" 540 541#~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)" 542#~ msgstr "indeksas nepatenka į rėžius (vieneto sąrašo potipis)" 543 544#~ msgid "invalid element in the display list" 545#~ msgstr "netinkamas elementas rodomame sąraše" 546 547#~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types" 548#~ msgstr "negalima sujungti 'unit' objektų su kitų tipų objektais" 549 550#~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" 551#~ msgstr "'grob' nepateikiamas 'grobwidth/height' vienetui" 552 553#~ msgid "no arguments where at least one expected" 554#~ msgstr "jokių argumentų, kai bent vienas" 555 556#~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" 557#~ msgstr "nėra eilutės, kuri pateikiama 'strwidth/height' vienetui" 558 559#~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit" 560#~ msgstr "ne NULL reikšmė pateikta paprastam vienetui" 561