1# translation of klettres.po to hebrew
2#
3# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
4# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2012.
5# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: klettres\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-09-30 00:13+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:59-0400\n"
12"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
13"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-he@kde.org>\n"
14"Language: he\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "tahmar1900,צוות התרגום של KDE ישראל"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "tahmar1900@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org"
30
31#: klettres.cpp:91
32#, kde-format
33msgid ""
34"The file sounds.xml was not found in\n"
35"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
36"\n"
37"Please install this file and start KLettres again.\n"
38"\n"
39msgstr ""
40"הקובץ sound.xml לא נמצא \n"
41"ב־$KDEDIR/share/apps/klettres/ \n"
42"\n"
43"אנא התקן את הקובץ והפעל את KLettres שוב.\n"
44"\n"
45
46#: klettres.cpp:94
47#, fuzzy, kde-format
48msgid "KLettres - Error"
49msgstr "KLettres"
50
51#: klettres.cpp:116
52#, kde-format
53msgid "New Sound"
54msgstr "צליל חדש"
55
56#: klettres.cpp:120
57#, kde-format
58msgid "Play a new sound"
59msgstr "נגן צליל חדש"
60
61#: klettres.cpp:121
62#, kde-format
63msgid ""
64"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
65"Sound."
66msgstr ""
67"ביכולתך לנגן צליל חדש על ידי לחיצה על הכפתור הזה או שימוש בתפריט הקובץ, צליל "
68"חדש."
69
70#: klettres.cpp:124
71#, kde-format
72msgid "Get Alphabet in New Language..."
73msgstr "קבל את האלף בית בשפה חדשה..."
74
75#: klettres.cpp:129
76#, kde-format
77msgid "Replay Sound"
78msgstr "נגן צליל מחדש"
79
80#: klettres.cpp:132
81#, kde-format
82msgid "Play the same sound again"
83msgstr "נגן את הצליל הזה שוב"
84
85#: klettres.cpp:134
86#, kde-format
87msgid ""
88"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
89"File menu, Replay Sound."
90msgstr ""
91"ביכולתך לנגן את הצליל הזה שוב על ידי לחיצה על הכפתור הזה או שימוש בתפריט "
92"הקובץ, נגן צליל מחדש."
93
94#: klettres.cpp:140
95#, fuzzy, kde-format
96msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
97msgid "L&evel"
98msgstr "ש&לב"
99
100#: klettres.cpp:141
101#, kde-format
102msgid "Select the level"
103msgstr "בחר שלב"
104
105#: klettres.cpp:142
106#, kde-format
107msgid ""
108"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
109"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
110"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
111msgstr ""
112"אתה יכול לבחור שלבים: שלב 1 מראה את האות ואתה יכול גם לשמוע אותה; בשלב 2 "
113"האות אינה מוצגת, אתה יכול רק לשמוע אותה; בשלב 3 אתה רואה את ההברה ולא שומע "
114"אותה; שלב 4 לא מראה את ההברה, אתה רק שומע אותה."
115
116#: klettres.cpp:145
117#, fuzzy, kde-format
118msgctxt "@label:listbox"
119msgid "&Language"
120msgstr "&שפה"
121
122#: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
123#, fuzzy, kde-format
124msgctxt "@item:inlistbox choose level"
125msgid "Level %1"
126msgid_plural "Level %1"
127msgstr[0] "שלב 1"
128msgstr[1] "שלב 1"
129
130#: klettres.cpp:156
131#, kde-format
132msgid "Themes"
133msgstr "ערכות נושא"
134
135#: klettres.cpp:159
136#, kde-format
137msgid "Select the theme"
138msgstr "בחר ערכת נושא"
139
140#: klettres.cpp:160
141#, kde-format
142msgid ""
143"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
144"background picture and the font color for the letter displayed."
145msgstr ""
146"כאן אתה יכול לשנות את ערכת הנושא של KLettres. ערכת נושא מכילה רקע תמונה ואת "
147"צבע הגופן בשביל האותיות המוצגות."
148
149#: klettres.cpp:163
150#, kde-format
151msgid "Mode Kid"
152msgstr "מצב ילד"
153
154#: klettres.cpp:167
155#, kde-format
156msgid ""
157"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
158"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
159msgstr ""
160"אם אתה במצב מבוגר, לחיצה על הכפתור הזה תעביר אותך למצב ילד. מצב הילד לא כולל "
161"שורת תפריטים והגופן גדול יותר בשורת המצב."
162
163#: klettres.cpp:170
164#, kde-format
165msgid "Mode Grown-up"
166msgstr "מצב מבוגר"
167
168#: klettres.cpp:174
169#, fuzzy, kde-format
170msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
171msgstr "מצב המבוגר הוא המצב הרגיל בו ביכולתך לראות את שורת התפריטים."
172
173#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
174#: klettres.cpp:222 klettres.kcfg:51
175#, kde-format
176msgid "Font"
177msgstr ""
178
179#: klettres.cpp:222
180#, kde-format
181msgid "Font Settings"
182msgstr "הגדרות הגופן"
183
184#: klettres.cpp:226
185#, kde-format
186msgid "Timer"
187msgstr "שעון־עצר"
188
189#: klettres.cpp:226
190#, fuzzy, kde-format
191#| msgid "Timer setting widgets"
192msgid "Timer Settings"
193msgstr "הגדרות שעון־העצר"
194
195#: klettres.cpp:244 klettres.cpp:310
196#, fuzzy, kde-format
197msgctxt "@info:status the current level chosen"
198msgid "(Level %1)"
199msgstr "שלב 1"
200
201#: klettres.cpp:353
202#, kde-format
203msgid "Grown-up mode is currently active"
204msgstr "מצב מבוגר פעיל כרגע"
205
206#: klettres.cpp:354
207#, kde-format
208msgid "Switch to Kid mode"
209msgstr "החלף למצב ילד"
210
211#: klettres.cpp:372
212#, kde-format
213msgid "Kid mode is currently active"
214msgstr "מצב ילד פעיל כרגע"
215
216#: klettres.cpp:373
217#, kde-format
218msgid "Switch to Grown-up mode"
219msgstr "החלף למצב מבוגר"
220
221#: klettres.cpp:394
222#, kde-format
223msgid ""
224"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
225"please check your installation."
226msgstr ""
227"הקובץ $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt לא נמצא;\n"
228"אנא בדוק את ההתקנה שלך."
229
230#: klettres.cpp:397
231#, kde-format
232msgid "Error"
233msgstr ""
234
235#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
236#: klettres.kcfg:10
237#, kde-format
238msgid "Language"
239msgstr "שפה"
240
241#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
242#: klettres.kcfg:14
243#, kde-format
244msgid "Theme"
245msgstr "ערכת נושא"
246
247#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
248#: klettres.kcfg:23
249#, kde-format
250msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
251msgstr ""
252
253#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
254#: klettres.kcfg:27
255#, kde-format
256msgid "Mode"
257msgstr "מצב"
258
259#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
260#: klettres.kcfg:35
261#, kde-format
262msgid "Difficulty level."
263msgstr "רמת קושי."
264
265#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
266#: klettres.kcfg:41
267#, kde-format
268msgid "Kid Timer"
269msgstr "שעון־עצר לילד"
270
271#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
272#: klettres.kcfg:45
273#, kde-format
274msgid "Grown-up Timer"
275msgstr "שעון־עצר למבוגר"
276
277#. i18n: ectx: Menu (file)
278#: klettresui.rc:4
279#, kde-format
280msgid "&File"
281msgstr ""
282
283#. i18n: ectx: Menu (look_mode)
284#: klettresui.rc:15
285#, kde-format
286msgid "L&ook"
287msgstr "הס&תכל"
288
289#. i18n: ectx: Menu (settings)
290#: klettresui.rc:23
291#, fuzzy, kde-format
292msgid "&Settings"
293msgstr "הגדרות הגופן"
294
295#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
296#: klettresui.rc:33
297#, kde-format
298msgid "Main"
299msgstr "ראשי"
300
301#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
302#: klettresui.rc:47
303#, fuzzy, kde-format
304msgid "Special Characters"
305msgstr "אותיות"
306
307#: klettresview.cpp:32
308#, kde-format
309msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
310msgstr "הקלד את האות או ההברה שכרגע שמעת"
311
312#: klettresview.cpp:131
313#, kde-format
314msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
315msgid "%1 / %2"
316msgstr ""
317
318#: kltheme.cpp:36
319#, kde-format
320msgctxt "@item:inlistbox"
321msgid "Kid"
322msgstr ""
323
324#: kltheme.cpp:86
325#, fuzzy, kde-format
326msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
327msgid "Desert"
328msgstr "מדבר"
329
330#: kltheme.cpp:136
331#, kde-format
332msgctxt "@item:inlistbox"
333msgid "Savannah"
334msgstr ""
335
336#: kltheme.cpp:187
337#, kde-format
338msgctxt "@item:inlistbox"
339msgid "Aqua"
340msgstr ""
341
342#: langutils.cpp:88
343#, kde-format
344msgid "Romanized Hindi"
345msgstr "הודית רומית"
346
347#: langutils.cpp:90
348#, kde-format
349msgid "Luganda"
350msgstr "לוגנדית"
351
352#: langutils.cpp:92
353#, fuzzy, kde-format
354msgid "English Phonics"
355msgstr "צלילים אנגליים"
356
357#: langutils.cpp:94
358#, kde-format
359msgid "Tswana"
360msgstr ""
361
362#: langutils.cpp:99
363#, kde-format
364msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
365msgid "None"
366msgstr ""
367
368#: main.cpp:21
369#, fuzzy, kde-format
370msgid ""
371"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
372"a new language by associating sounds and \n"
373"letters in this language.\n"
374"\n"
375"25 languages are available."
376msgstr ""
377"התוכנה KLettres עוזרת לילדים קטנים מאוד או מבוגרים ללמוד \n"
378"שפה חדשה על ידי קישור הצלילים \n"
379"והאותיות בשפה הזאת. \n"
380"שלוש-עשרה שפות זמינות: בריטית, צ'כית, דנית, הולנדית, אנגלית, צרפתית, גרמנית, "
381"עברית, איטלקית, לוגנדית, הודית רומית, ספרדית וסלובקית."
382
383#: main.cpp:42
384#, kde-format
385msgid "KLettres"
386msgstr "KLettres"
387
388#: main.cpp:43
389#, kde-format
390msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
391msgstr ""
392
393#: main.cpp:44
394#, kde-format
395msgid "Anne-Marie Mahfouf"
396msgstr ""
397
398#: main.cpp:45
399#, kde-format
400msgid "Marc Cheng"
401msgstr ""
402
403#: main.cpp:46
404#, kde-format
405msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
406msgstr ""
407
408#: main.cpp:47
409#, kde-format
410msgid "Danny Allen"
411msgstr ""
412
413#: main.cpp:48
414#, fuzzy, kde-format
415msgid "SVG background pictures"
416msgstr "תמונת רקע"
417
418#: main.cpp:49
419#, kde-format
420msgid "Robert Gogolok"
421msgstr ""
422
423#: main.cpp:50
424#, kde-format
425msgid "Support and coding guidance"
426msgstr "תמיכה והנחיות תכנות"
427
428#: main.cpp:51
429#, kde-format
430msgid "Peter Hedlund"
431msgstr ""
432
433#: main.cpp:52
434#, kde-format
435msgid "Code for generating special characters' icons"
436msgstr "קוד ליצירת צלמיות לאותיות מיוחדות"
437
438#: main.cpp:53
439#, kde-format
440msgid "Waldo Bastian"
441msgstr ""
442
443#: main.cpp:54
444#, kde-format
445msgid "Port to KConfig XT, coding help"
446msgstr "הסבה ל־KConfigXT, עזרה בתכנות"
447
448#: main.cpp:55
449#, kde-format
450msgid "Pino Toscano"
451msgstr ""
452
453#: main.cpp:56
454#, kde-format
455msgid "Code cleaning, Theme class"
456msgstr ""
457
458#: main.cpp:57
459#, kde-format
460msgid "Michael Goettsche"
461msgstr ""
462
463#: main.cpp:58
464#, kde-format
465msgid "Timer setting widgets"
466msgstr "הגדרות שעון־העצר"
467
468#: main.cpp:59
469#, kde-format
470msgid "Laurent Navet"
471msgstr ""
472
473#: main.cpp:60
474#, kde-format
475msgid "Port to KDE Frameworks 5"
476msgstr ""
477
478#: soundfactory.cpp:86
479#, kde-format
480msgid "Error while loading the sound names."
481msgstr "שגיאה בזמן טעינת שמות קבצי הקול"
482
483#: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
484#, fuzzy, kde-format
485msgid "1 tenth of second"
486msgid_plural "%1 tenths of second"
487msgstr[0] "עשירית השנייה"
488msgstr[1] "עשירית השנייה"
489
490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
491#: timerui.ui:51
492#, kde-format
493msgid "Set the time between 2 letters."
494msgstr "הגדר זמן בן 2 אותיות"
495
496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
497#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
498#: timerui.ui:91 timerui.ui:184
499#, fuzzy, kde-format
500msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
501msgstr "הגדר את שעון־העצר (בדקות)"
502
503#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
504#: timerui.ui:94
505#, kde-format
506msgid ""
507"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
508"seconds but younger children might need longer time."
509msgstr ""
510
511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
512#: timerui.ui:122
513#, kde-format
514msgid ""
515"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
516"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
517"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
518"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
519"indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
520msgstr ""
521
522#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
523#: timerui.ui:187
524#, kde-format
525msgid ""
526"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
527"tenths of seconds."
528msgstr ""
529
530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
531#: timerui.ui:215
532#, kde-format
533msgid ""
534"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
535"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
536"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
537"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
538"indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
539msgstr ""
540
541#, fuzzy
542#~ msgid "Klettres"
543#~ msgstr "KLettres"
544