1# translation of klettres.po to hebrew 2# 3# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 4# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2012. 5# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: klettres\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-09-30 00:13+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:59-0400\n" 12"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 13"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-he@kde.org>\n" 14"Language: he\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "tahmar1900,צוות התרגום של KDE ישראל" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "tahmar1900@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org" 30 31#: klettres.cpp:91 32#, kde-format 33msgid "" 34"The file sounds.xml was not found in\n" 35"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 36"\n" 37"Please install this file and start KLettres again.\n" 38"\n" 39msgstr "" 40"הקובץ sound.xml לא נמצא \n" 41"ב־$KDEDIR/share/apps/klettres/ \n" 42"\n" 43"אנא התקן את הקובץ והפעל את KLettres שוב.\n" 44"\n" 45 46#: klettres.cpp:94 47#, fuzzy, kde-format 48msgid "KLettres - Error" 49msgstr "KLettres" 50 51#: klettres.cpp:116 52#, kde-format 53msgid "New Sound" 54msgstr "צליל חדש" 55 56#: klettres.cpp:120 57#, kde-format 58msgid "Play a new sound" 59msgstr "נגן צליל חדש" 60 61#: klettres.cpp:121 62#, kde-format 63msgid "" 64"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 65"Sound." 66msgstr "" 67"ביכולתך לנגן צליל חדש על ידי לחיצה על הכפתור הזה או שימוש בתפריט הקובץ, צליל " 68"חדש." 69 70#: klettres.cpp:124 71#, kde-format 72msgid "Get Alphabet in New Language..." 73msgstr "קבל את האלף בית בשפה חדשה..." 74 75#: klettres.cpp:129 76#, kde-format 77msgid "Replay Sound" 78msgstr "נגן צליל מחדש" 79 80#: klettres.cpp:132 81#, kde-format 82msgid "Play the same sound again" 83msgstr "נגן את הצליל הזה שוב" 84 85#: klettres.cpp:134 86#, kde-format 87msgid "" 88"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 89"File menu, Replay Sound." 90msgstr "" 91"ביכולתך לנגן את הצליל הזה שוב על ידי לחיצה על הכפתור הזה או שימוש בתפריט " 92"הקובץ, נגן צליל מחדש." 93 94#: klettres.cpp:140 95#, fuzzy, kde-format 96msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 97msgid "L&evel" 98msgstr "ש&לב" 99 100#: klettres.cpp:141 101#, kde-format 102msgid "Select the level" 103msgstr "בחר שלב" 104 105#: klettres.cpp:142 106#, kde-format 107msgid "" 108"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 109"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 110"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 111msgstr "" 112"אתה יכול לבחור שלבים: שלב 1 מראה את האות ואתה יכול גם לשמוע אותה; בשלב 2 " 113"האות אינה מוצגת, אתה יכול רק לשמוע אותה; בשלב 3 אתה רואה את ההברה ולא שומע " 114"אותה; שלב 4 לא מראה את ההברה, אתה רק שומע אותה." 115 116#: klettres.cpp:145 117#, fuzzy, kde-format 118msgctxt "@label:listbox" 119msgid "&Language" 120msgstr "&שפה" 121 122#: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 123#, fuzzy, kde-format 124msgctxt "@item:inlistbox choose level" 125msgid "Level %1" 126msgid_plural "Level %1" 127msgstr[0] "שלב 1" 128msgstr[1] "שלב 1" 129 130#: klettres.cpp:156 131#, kde-format 132msgid "Themes" 133msgstr "ערכות נושא" 134 135#: klettres.cpp:159 136#, kde-format 137msgid "Select the theme" 138msgstr "בחר ערכת נושא" 139 140#: klettres.cpp:160 141#, kde-format 142msgid "" 143"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 144"background picture and the font color for the letter displayed." 145msgstr "" 146"כאן אתה יכול לשנות את ערכת הנושא של KLettres. ערכת נושא מכילה רקע תמונה ואת " 147"צבע הגופן בשביל האותיות המוצגות." 148 149#: klettres.cpp:163 150#, kde-format 151msgid "Mode Kid" 152msgstr "מצב ילד" 153 154#: klettres.cpp:167 155#, kde-format 156msgid "" 157"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 158"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 159msgstr "" 160"אם אתה במצב מבוגר, לחיצה על הכפתור הזה תעביר אותך למצב ילד. מצב הילד לא כולל " 161"שורת תפריטים והגופן גדול יותר בשורת המצב." 162 163#: klettres.cpp:170 164#, kde-format 165msgid "Mode Grown-up" 166msgstr "מצב מבוגר" 167 168#: klettres.cpp:174 169#, fuzzy, kde-format 170msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 171msgstr "מצב המבוגר הוא המצב הרגיל בו ביכולתך לראות את שורת התפריטים." 172 173#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 174#: klettres.cpp:222 klettres.kcfg:51 175#, kde-format 176msgid "Font" 177msgstr "" 178 179#: klettres.cpp:222 180#, kde-format 181msgid "Font Settings" 182msgstr "הגדרות הגופן" 183 184#: klettres.cpp:226 185#, kde-format 186msgid "Timer" 187msgstr "שעון־עצר" 188 189#: klettres.cpp:226 190#, fuzzy, kde-format 191#| msgid "Timer setting widgets" 192msgid "Timer Settings" 193msgstr "הגדרות שעון־העצר" 194 195#: klettres.cpp:244 klettres.cpp:310 196#, fuzzy, kde-format 197msgctxt "@info:status the current level chosen" 198msgid "(Level %1)" 199msgstr "שלב 1" 200 201#: klettres.cpp:353 202#, kde-format 203msgid "Grown-up mode is currently active" 204msgstr "מצב מבוגר פעיל כרגע" 205 206#: klettres.cpp:354 207#, kde-format 208msgid "Switch to Kid mode" 209msgstr "החלף למצב ילד" 210 211#: klettres.cpp:372 212#, kde-format 213msgid "Kid mode is currently active" 214msgstr "מצב ילד פעיל כרגע" 215 216#: klettres.cpp:373 217#, kde-format 218msgid "Switch to Grown-up mode" 219msgstr "החלף למצב מבוגר" 220 221#: klettres.cpp:394 222#, kde-format 223msgid "" 224"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 225"please check your installation." 226msgstr "" 227"הקובץ $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt לא נמצא;\n" 228"אנא בדוק את ההתקנה שלך." 229 230#: klettres.cpp:397 231#, kde-format 232msgid "Error" 233msgstr "" 234 235#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 236#: klettres.kcfg:10 237#, kde-format 238msgid "Language" 239msgstr "שפה" 240 241#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 242#: klettres.kcfg:14 243#, kde-format 244msgid "Theme" 245msgstr "ערכת נושא" 246 247#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 248#: klettres.kcfg:23 249#, kde-format 250msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 251msgstr "" 252 253#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 254#: klettres.kcfg:27 255#, kde-format 256msgid "Mode" 257msgstr "מצב" 258 259#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 260#: klettres.kcfg:35 261#, kde-format 262msgid "Difficulty level." 263msgstr "רמת קושי." 264 265#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 266#: klettres.kcfg:41 267#, kde-format 268msgid "Kid Timer" 269msgstr "שעון־עצר לילד" 270 271#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 272#: klettres.kcfg:45 273#, kde-format 274msgid "Grown-up Timer" 275msgstr "שעון־עצר למבוגר" 276 277#. i18n: ectx: Menu (file) 278#: klettresui.rc:4 279#, kde-format 280msgid "&File" 281msgstr "" 282 283#. i18n: ectx: Menu (look_mode) 284#: klettresui.rc:15 285#, kde-format 286msgid "L&ook" 287msgstr "הס&תכל" 288 289#. i18n: ectx: Menu (settings) 290#: klettresui.rc:23 291#, fuzzy, kde-format 292msgid "&Settings" 293msgstr "הגדרות הגופן" 294 295#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 296#: klettresui.rc:33 297#, kde-format 298msgid "Main" 299msgstr "ראשי" 300 301#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 302#: klettresui.rc:47 303#, fuzzy, kde-format 304msgid "Special Characters" 305msgstr "אותיות" 306 307#: klettresview.cpp:32 308#, kde-format 309msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 310msgstr "הקלד את האות או ההברה שכרגע שמעת" 311 312#: klettresview.cpp:131 313#, kde-format 314msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 315msgid "%1 / %2" 316msgstr "" 317 318#: kltheme.cpp:36 319#, kde-format 320msgctxt "@item:inlistbox" 321msgid "Kid" 322msgstr "" 323 324#: kltheme.cpp:86 325#, fuzzy, kde-format 326msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 327msgid "Desert" 328msgstr "מדבר" 329 330#: kltheme.cpp:136 331#, kde-format 332msgctxt "@item:inlistbox" 333msgid "Savannah" 334msgstr "" 335 336#: kltheme.cpp:187 337#, kde-format 338msgctxt "@item:inlistbox" 339msgid "Aqua" 340msgstr "" 341 342#: langutils.cpp:88 343#, kde-format 344msgid "Romanized Hindi" 345msgstr "הודית רומית" 346 347#: langutils.cpp:90 348#, kde-format 349msgid "Luganda" 350msgstr "לוגנדית" 351 352#: langutils.cpp:92 353#, fuzzy, kde-format 354msgid "English Phonics" 355msgstr "צלילים אנגליים" 356 357#: langutils.cpp:94 358#, kde-format 359msgid "Tswana" 360msgstr "" 361 362#: langutils.cpp:99 363#, kde-format 364msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 365msgid "None" 366msgstr "" 367 368#: main.cpp:21 369#, fuzzy, kde-format 370msgid "" 371"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 372"a new language by associating sounds and \n" 373"letters in this language.\n" 374"\n" 375"25 languages are available." 376msgstr "" 377"התוכנה KLettres עוזרת לילדים קטנים מאוד או מבוגרים ללמוד \n" 378"שפה חדשה על ידי קישור הצלילים \n" 379"והאותיות בשפה הזאת. \n" 380"שלוש-עשרה שפות זמינות: בריטית, צ'כית, דנית, הולנדית, אנגלית, צרפתית, גרמנית, " 381"עברית, איטלקית, לוגנדית, הודית רומית, ספרדית וסלובקית." 382 383#: main.cpp:42 384#, kde-format 385msgid "KLettres" 386msgstr "KLettres" 387 388#: main.cpp:43 389#, kde-format 390msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 391msgstr "" 392 393#: main.cpp:44 394#, kde-format 395msgid "Anne-Marie Mahfouf" 396msgstr "" 397 398#: main.cpp:45 399#, kde-format 400msgid "Marc Cheng" 401msgstr "" 402 403#: main.cpp:46 404#, kde-format 405msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 406msgstr "" 407 408#: main.cpp:47 409#, kde-format 410msgid "Danny Allen" 411msgstr "" 412 413#: main.cpp:48 414#, fuzzy, kde-format 415msgid "SVG background pictures" 416msgstr "תמונת רקע" 417 418#: main.cpp:49 419#, kde-format 420msgid "Robert Gogolok" 421msgstr "" 422 423#: main.cpp:50 424#, kde-format 425msgid "Support and coding guidance" 426msgstr "תמיכה והנחיות תכנות" 427 428#: main.cpp:51 429#, kde-format 430msgid "Peter Hedlund" 431msgstr "" 432 433#: main.cpp:52 434#, kde-format 435msgid "Code for generating special characters' icons" 436msgstr "קוד ליצירת צלמיות לאותיות מיוחדות" 437 438#: main.cpp:53 439#, kde-format 440msgid "Waldo Bastian" 441msgstr "" 442 443#: main.cpp:54 444#, kde-format 445msgid "Port to KConfig XT, coding help" 446msgstr "הסבה ל־KConfigXT, עזרה בתכנות" 447 448#: main.cpp:55 449#, kde-format 450msgid "Pino Toscano" 451msgstr "" 452 453#: main.cpp:56 454#, kde-format 455msgid "Code cleaning, Theme class" 456msgstr "" 457 458#: main.cpp:57 459#, kde-format 460msgid "Michael Goettsche" 461msgstr "" 462 463#: main.cpp:58 464#, kde-format 465msgid "Timer setting widgets" 466msgstr "הגדרות שעון־העצר" 467 468#: main.cpp:59 469#, kde-format 470msgid "Laurent Navet" 471msgstr "" 472 473#: main.cpp:60 474#, kde-format 475msgid "Port to KDE Frameworks 5" 476msgstr "" 477 478#: soundfactory.cpp:86 479#, kde-format 480msgid "Error while loading the sound names." 481msgstr "שגיאה בזמן טעינת שמות קבצי הקול" 482 483#: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 484#, fuzzy, kde-format 485msgid "1 tenth of second" 486msgid_plural "%1 tenths of second" 487msgstr[0] "עשירית השנייה" 488msgstr[1] "עשירית השנייה" 489 490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 491#: timerui.ui:51 492#, kde-format 493msgid "Set the time between 2 letters." 494msgstr "הגדר זמן בן 2 אותיות" 495 496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 497#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 498#: timerui.ui:91 timerui.ui:184 499#, fuzzy, kde-format 500msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 501msgstr "הגדר את שעון־העצר (בדקות)" 502 503#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 504#: timerui.ui:94 505#, kde-format 506msgid "" 507"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 508"seconds but younger children might need longer time." 509msgstr "" 510 511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 512#: timerui.ui:122 513#, kde-format 514msgid "" 515"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 516"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 517"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 518"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 519"indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 520msgstr "" 521 522#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 523#: timerui.ui:187 524#, kde-format 525msgid "" 526"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 527"tenths of seconds." 528msgstr "" 529 530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 531#: timerui.ui:215 532#, kde-format 533msgid "" 534"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 535"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 536"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 537"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 538"indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 539msgstr "" 540 541#, fuzzy 542#~ msgid "Klettres" 543#~ msgstr "KLettres" 544