1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the mc package. 4# 5# Translators: 6# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2012 7# Ferriandy Chianiago <gpl4all@gmail.com>, 2015 8# Gung Sukma <so.hot.call@gmail.com>, 2015 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-15 16:03+0200\n" 14"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:16+0000\n" 15"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" 16"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/id/)\n" 17"Language: id\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22 23# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 24msgid "Warning: cannot load codepages list" 25msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage" 26 27msgid "7-bit ASCII" 28msgstr "ASCII 7 bit" 29 30#, c-format 31msgid "Cannot translate from %s to %s" 32msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s" 33 34msgid "Event system already initialized" 35msgstr "Event system sudah diinisiasi" 36 37msgid "Failed to initialize event system" 38msgstr "Gagal dalam inisiasi event system" 39 40msgid "Event system not initialized" 41msgstr "Event system tidak diinisiasi" 42 43msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" 44msgstr "Periksa data masukan! Beberapa parameter NULL!" 45 46#, c-format 47msgid "Unable to create group '%s' for events!" 48msgstr "Gagal membuat group '%s' untuk events!" 49 50#, c-format 51msgid "Unable to create event '%s'!" 52msgstr "Gagal membuat event '%s'!" 53 54#, c-format 55msgid "" 56"File \"%s\" is already being edited.\n" 57"User: %s\n" 58"Process ID: %d" 59msgstr "" 60"Berkas \"%s\" sedang disunting.\n" 61"Pengguna: %s\n" 62"ID Proses: %d" 63 64msgid "File locked" 65msgstr "Berkas dikunci" 66 67msgid "&Grab lock" 68msgstr "Pe&gang kunci" 69 70msgid "&Ignore lock" 71msgstr "Aba&ikan kunci" 72 73#, c-format 74msgid "Cannot create %s directory" 75msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s" 76 77msgid "FATAL: not a directory:" 78msgstr "FATAL: bukan sebuah direktori:" 79 80msgid "" 81"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " 82"hex)" 83msgstr "" 84 85msgid "Invalid character" 86msgstr "" 87 88msgid "Unmatched quotes character" 89msgstr "" 90 91#, c-format 92msgid "" 93"Hex pattern error at position %d:\n" 94"%s." 95msgstr "" 96 97msgid "Search string not found" 98msgstr "String yang dicari tak ditemukan" 99 100msgid "Not implemented yet" 101msgstr "Belum diimplementasi" 102 103msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" 104msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan" 105 106#, c-format 107msgid "Invalid token number %d" 108msgstr "Nomor token %d tak valid" 109 110msgid "Regular expression error" 111msgstr "Kesalahan pada Regular expression" 112 113msgid "No&rmal" 114msgstr "No&rmal" 115 116msgid "Re&gular expression" 117msgstr "Re&gular expression" 118 119msgid "He&xadecimal" 120msgstr "He&xadecimal" 121 122msgid "Wil&dcard search" 123msgstr "Wil&dcard search" 124 125#, c-format 126msgid "" 127"Unable to load '%s' skin.\n" 128"Default skin has been loaded" 129msgstr "" 130"Tak bisa memuat skin '%s'.\n" 131"Skin bawaan telah dimuat." 132 133#, c-format 134msgid "" 135"Unable to parse '%s' skin.\n" 136"Default skin has been loaded" 137msgstr "" 138"Tak bisa mengurai skin '%s'.\n" 139"Skin bawaan telah dimuat." 140 141#, c-format 142msgid "" 143"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n" 144"%s\n" 145"Default skin has been loaded" 146msgstr "" 147 148#, c-format 149msgid "" 150"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n" 151"on non-256 colors terminal.\n" 152"Default skin has been loaded" 153msgstr "" 154"Tidak bisa menggukan '%s' skin dengan support 256 warna\n" 155"pada terminal non-256 warna.\n" 156"Skin default sudah dimuat." 157 158msgid "True color not supported with ncurses." 159msgstr "" 160 161msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." 162msgstr "" 163 164msgid "True color not supported in this slang version." 165msgstr "" 166 167msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." 168msgstr "" 169 170msgid "Escape" 171msgstr "Escape" 172 173msgid "Function key 1" 174msgstr "Tombol fungsi 1" 175 176msgid "Function key 2" 177msgstr "Tombol fungsi 2" 178 179msgid "Function key 3" 180msgstr "Tombol fungsi 3" 181 182msgid "Function key 4" 183msgstr "Tombol fungsi 4" 184 185msgid "Function key 5" 186msgstr "Tombol fungsi 5" 187 188msgid "Function key 6" 189msgstr "Tombol fungsi 6" 190 191msgid "Function key 7" 192msgstr "Tombol fungsi 7" 193 194msgid "Function key 8" 195msgstr "Tombol fungsi 8" 196 197msgid "Function key 9" 198msgstr "Tombol fungsi 9" 199 200msgid "Function key 10" 201msgstr "Tombol fungsi 10" 202 203msgid "Function key 11" 204msgstr "Tombol fungsi 11" 205 206msgid "Function key 12" 207msgstr "Tombol fungsi 12" 208 209msgid "Function key 13" 210msgstr "Tombol fungsi 13" 211 212msgid "Function key 14" 213msgstr "Tombol fungsi 14" 214 215msgid "Function key 15" 216msgstr "Tombol fungsi 15" 217 218msgid "Function key 16" 219msgstr "Tombol fungsi 16" 220 221msgid "Function key 17" 222msgstr "Tombol fungsi 17" 223 224msgid "Function key 18" 225msgstr "Tombol fungsi 18" 226 227msgid "Function key 19" 228msgstr "Tombol fungsi 19" 229 230msgid "Function key 20" 231msgstr "Tombol fungsi 20" 232 233msgid "Completion/M-tab" 234msgstr "Completion/M-tab" 235 236msgid "BackTab/S-tab" 237msgstr "BackTab/S-tab" 238 239msgid "Backspace" 240msgstr "Backspace" 241 242msgid "Up arrow" 243msgstr "Up arrow" 244 245msgid "Down arrow" 246msgstr "Down arrow" 247 248msgid "Left arrow" 249msgstr "Left arrow" 250 251msgid "Right arrow" 252msgstr "Right arrow" 253 254msgid "Insert" 255msgstr "Insert" 256 257msgid "Delete" 258msgstr "Delete" 259 260msgid "Home" 261msgstr "Home" 262 263msgid "End key" 264msgstr "Tombol end" 265 266msgid "Page Up" 267msgstr "Page Up" 268 269msgid "Page Down" 270msgstr "Page Down" 271 272msgid "/ on keypad" 273msgstr "/ on keypad" 274 275msgid "* on keypad" 276msgstr "* pada keypad" 277 278msgid "- on keypad" 279msgstr "- pada keypad" 280 281msgid "+ on keypad" 282msgstr "+ pada keypad" 283 284msgid "Left arrow keypad" 285msgstr "Panah kiri keypad" 286 287msgid "Right arrow keypad" 288msgstr "Panah kanan keypad" 289 290msgid "Up arrow keypad" 291msgstr "Panah naik keypad" 292 293msgid "Down arrow keypad" 294msgstr "Panah turun keypad" 295 296msgid "Home on keypad" 297msgstr "Home pada keypad" 298 299msgid "End on keypad" 300msgstr "End pada keypad" 301 302msgid "Page Down keypad" 303msgstr "Page Down keypad" 304 305msgid "Page Up keypad" 306msgstr "Page Up keypad" 307 308msgid "Insert on keypad" 309msgstr "Insert pada keypad" 310 311msgid "Delete on keypad" 312msgstr "Delete pada keypad" 313 314msgid "Enter on keypad" 315msgstr "Enter pada keypad" 316 317msgid "Function key 21" 318msgstr "Tombol fungsi 21" 319 320msgid "Function key 22" 321msgstr "Tombol fungsi 22" 322 323msgid "Function key 23" 324msgstr "Tombol fungsi 23" 325 326msgid "Function key 24" 327msgstr "Tombol fungsi 24" 328 329msgid "A1 key" 330msgstr "Tombol A1" 331 332msgid "C1 key" 333msgstr "Tombol C1" 334 335msgid "Asterisk" 336msgstr "Asterisk" 337 338msgid "Minus" 339msgstr "Minus" 340 341msgid "Plus" 342msgstr "Plus" 343 344msgid "Dot" 345msgstr "Dot" 346 347msgid "Less than" 348msgstr "Kurang dari" 349 350msgid "Great than" 351msgstr "Lebih dari" 352 353msgid "Equal" 354msgstr "Sama" 355 356msgid "Comma" 357msgstr "Koma" 358 359msgid "Apostrophe" 360msgstr "Apostrof" 361 362msgid "Colon" 363msgstr "Titik dua" 364 365msgid "Semicolon" 366msgstr "Semicolon" 367 368msgid "Exclamation mark" 369msgstr "Tanda seru" 370 371msgid "Question mark" 372msgstr "Tanda tanya" 373 374msgid "Ampersand" 375msgstr "Ampersand" 376 377msgid "Dollar sign" 378msgstr "Tanda dolar" 379 380msgid "Quotation mark" 381msgstr "Tanda tanya" 382 383msgid "Percent sign" 384msgstr "Percent sign" 385 386msgid "Caret" 387msgstr "Karet" 388 389msgid "Tilda" 390msgstr "Cacing" 391 392msgid "Prime" 393msgstr "Prime" 394 395msgid "Underline" 396msgstr "Garis bawah" 397 398msgid "Understrike" 399msgstr "Understrike" 400 401msgid "Pipe" 402msgstr "Pipa" 403 404msgid "Left parenthesis" 405msgstr "Kurung buka" 406 407msgid "Right parenthesis" 408msgstr "Kurung tutup" 409 410msgid "Left bracket" 411msgstr "Kurung siku buka" 412 413msgid "Right bracket" 414msgstr "Kurung siku tutup" 415 416msgid "Left brace" 417msgstr "Kurung kurawal buka" 418 419msgid "Right brace" 420msgstr "Kurung kurawal tutup" 421 422msgid "Enter" 423msgstr "Enter" 424 425msgid "Tab key" 426msgstr "Tab" 427 428msgid "Space key" 429msgstr "Tombol spasi" 430 431msgid "Slash key" 432msgstr "Tombol garis miring" 433 434msgid "Backslash key" 435msgstr "Backslash key" 436 437msgid "Number sign #" 438msgstr "Number sign #" 439 440#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). 441msgid "At sign" 442msgstr "At sign" 443 444msgid "Ctrl" 445msgstr "Ctrl" 446 447msgid "Alt" 448msgstr "Alt" 449 450msgid "Shift" 451msgstr "Shift" 452 453msgid "The TERM environment variable is unset!\n" 454msgstr "Environment variable TERM belum diset\n" 455 456msgid "Cannot check SIGWINCH pipe" 457msgstr "" 458 459#, c-format 460msgid "" 461"\n" 462"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n" 463msgstr "" 464 465#, c-format 466msgid "" 467"\n" 468"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n" 469msgstr "" 470 471#, c-format 472msgid "" 473"\n" 474"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n" 475msgstr "" 476 477#, c-format 478msgid "" 479"Screen size %dx%d is not supported.\n" 480"Check the TERM environment variable.\n" 481msgstr "" 482"Ukuran layar %dx%d tak didukung.\n" 483"Periksalah variabel lingkungan TERM.\n" 484 485msgid "B" 486msgstr "" 487 488msgid "kB" 489msgstr "" 490 491msgid "KiB" 492msgstr "" 493 494msgid "MB" 495msgstr "" 496 497msgid "MiB" 498msgstr "" 499 500msgid "GB" 501msgstr "" 502 503msgid "GiB" 504msgstr "" 505 506msgid "Cannot create pipe descriptor" 507msgstr "Gagal membuat pipe descriptor" 508 509msgid "Cannot create pipe streams" 510msgstr "Gagal membuat pipe streams" 511 512#, c-format 513msgid "" 514"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" 515"%s" 516msgstr "" 517"Kesalahan tak terduga dalam select() membaca data dari child process\n" 518"%s" 519 520#, c-format 521msgid "" 522"Unexpected error in waitpid():\n" 523"%s" 524msgstr "" 525"Kesalahan tak terduga dalam waitpid()\n" 526"%s" 527 528#, c-format 529msgid "Directory cache expired for %s" 530msgstr "Cache direktori untuk %s sudah kadaluarsa " 531 532#, c-format 533msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred" 534msgstr "" 535 536#, c-format 537msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred" 538msgstr "" 539 540msgid "Starting linear transfer..." 541msgstr "Memulai transfer liner..." 542 543msgid "Getting file" 544msgstr "Mendapatkan file" 545 546msgid "Changes to file lost" 547msgstr "Perubahan file tidak tersimpan" 548 549#, c-format 550msgid "%s is not a directory\n" 551msgstr "%s bukan suatu direktori\n" 552 553#, c-format 554msgid "Directory %s is not owned by you\n" 555msgstr "Direktori %s bukan dimiliki oleh Anda\n" 556 557#, c-format 558msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" 559msgstr "Tak bisa menata hak yang benar bagi direktori %s\n" 560 561#, c-format 562msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" 563msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara %s: %s\n" 564 565#, c-format 566msgid "Temporary files will be created in %s\n" 567msgstr "Berkas sementara akan dibuat dalam %s\n" 568 569#, c-format 570msgid "Temporary files will not be created\n" 571msgstr "Berkas sementara tak akan dibuat\n" 572 573msgid "Press any key to continue..." 574msgstr "Tekan sebarang tombol untuk melanjutkan..." 575 576msgid "Cannot parse:" 577msgstr "Gagal mengurai:" 578 579msgid "More parsing errors will be ignored." 580msgstr "Lebih banyak lagi kesalahan penguraian akan diabaikan." 581 582msgid "Internal error:" 583msgstr "Kesalahan internal." 584 585msgid "Password:" 586msgstr "Password:" 587 588msgid "Screens" 589msgstr "Screens" 590 591msgid "History" 592msgstr "History" 593 594#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix 595msgid "DialogTitle|History cleanup" 596msgstr "Pembersihan DialogTitle|History" 597 598msgid "Do you want clean this history?" 599msgstr "Apakah anda mau membersihkan history?" 600 601msgid "&Yes" 602msgstr "&Ya" 603 604msgid "&No" 605msgstr "&No" 606 607msgid "&OK" 608msgstr "&Oke" 609 610msgid "&Cancel" 611msgstr "&Cancel" 612 613msgid "Background process:" 614msgstr "Proses Background:" 615 616msgid "Error" 617msgstr "Error" 618 619#, c-format 620msgid "%s (%d)" 621msgstr "" 622 623msgid "&Abort" 624msgstr "&Abort" 625 626msgid "Displays the current version" 627msgstr "Tampilkan versi" 628 629msgid "Print data directory" 630msgstr "Cetak data directory" 631 632msgid "Print extended info about used data directories" 633msgstr "Cetak info lebih lanjut dari data directory yang terpakai" 634 635msgid "Print configure options" 636msgstr "Cetak opsi konfigurasi" 637 638msgid "Print last working directory to specified file" 639msgstr "" 640"Cetak working directory yang terakhir digunakan ke file yang ditentukan" 641 642msgid "<file>" 643msgstr "" 644 645msgid "Enables subshell support (default)" 646msgstr "Perbolehkan subshell (default)" 647 648msgid "Disables subshell support" 649msgstr "Non aktifkan subshell" 650 651msgid "Log ftp dialog to specified file" 652msgstr "Rekam log ftp dialog ke file yang ditentukan" 653 654msgid "Set debug level" 655msgstr "Tentukan level debug" 656 657msgid "<integer>" 658msgstr "" 659 660msgid "Launches the file viewer on a file" 661msgstr "Jalankan file viewer atas file" 662 663msgid "Edit files" 664msgstr "Menyunting files" 665 666msgid "<file> ..." 667msgstr "" 668 669msgid "Forces xterm features" 670msgstr "Paksakan fitur xterm" 671 672msgid "Disable X11 support" 673msgstr "Non aktifkan X11 support" 674 675msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" 676msgstr "" 677 678msgid "Disable mouse support in text version" 679msgstr "Non aktifkan mouse support dalam moda text" 680 681msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" 682msgstr "Mencoba menggunakan termcap bukannya terminfo" 683 684msgid "To run on slow terminals" 685msgstr "Untuk menjalankan pada terminal yang lambat" 686 687msgid "Use stickchars to draw" 688msgstr "Gunakan stickchars untuk menggambar" 689 690msgid "Resets soft keys on HP terminals" 691msgstr "" 692 693msgid "Load definitions of key bindings from specified file" 694msgstr "Memuat definisi key bindings dari file yang ditenttukan" 695 696msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" 697msgstr "Jangan memuat definisi key bindings dari file, gunakan default" 698 699msgid "Requests to run in black and white" 700msgstr "Meminta untuk dijalankan dalam moda hitam putih" 701 702msgid "Request to run in color mode" 703msgstr "Meminta untuk dijalankan dalam moda berwarna" 704 705msgid "Specifies a color configuration" 706msgstr "Tentukan konfigurasi warna" 707 708msgid "<string>" 709msgstr "" 710 711msgid "Show mc with specified skin" 712msgstr "Tampilkan mc dengan skin tertentu" 713 714#. TRANSLATORS: don't translate keywords 715msgid "" 716"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" 717"\n" 718"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" 719"\n" 720" Keywords:\n" 721" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" 722" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" 723" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" 724" File display: normal, selected, marked, markselect\n" 725" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" 726" errdhotfocus\n" 727" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" 728" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" 729" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" 730" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" 731" editframedrag\n" 732" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" 733" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" 734msgstr "" 735 736#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes 737msgid "" 738"Standard Colors:\n" 739" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" 740" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" 741" brightcyan, lightgray and white\n" 742"\n" 743"Extended colors, when 256 colors are available:\n" 744" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n" 745"\n" 746"Attributes:\n" 747" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" 748msgstr "" 749 750msgid "Color options" 751msgstr "Opsi warna" 752 753msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" 754msgstr "" 755 756msgid "file" 757msgstr "" 758 759msgid "file1 file2" 760msgstr "" 761 762msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" 763msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]" 764 765msgid "" 766"\n" 767"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n" 768"as tickets at www.midnight-commander.org\n" 769msgstr "" 770"\n" 771"Harap kirimkan laporan bug (sertakan output dari 'mc -V)\n" 772"sebagai tiket di www.midnight-commander.org\n" 773 774#, c-format 775msgid "GNU Midnight Commander %s\n" 776msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" 777 778msgid "Main options" 779msgstr "Opsi utama" 780 781msgid "Terminal options" 782msgstr "Opsi terminal" 783 784msgid "Arguments parse error!" 785msgstr "Kesalahan mengurai argumen!" 786 787msgid "No arguments given to the viewer." 788msgstr "Tidak ada argumen yang diberikan kepada viewer" 789 790msgid "Two files are required to envoke the diffviewer." 791msgstr "Dua file dibutuhkan untuk menjalankan diffviewer" 792 793msgid "Background protocol error" 794msgstr "Kesalahan background protocol" 795 796msgid "Reading failed" 797msgstr "Kesalahan membaca" 798 799msgid "Background process error" 800msgstr "Kesalahan background process" 801 802msgid "Unknown error in child" 803msgstr "Error yang tidak dikenal di dalam child" 804 805msgid "Child died unexpectedly" 806msgstr "Terminasi child yang tidak terduga" 807 808msgid "" 809"Background process sent us a request for more arguments\n" 810"than we can handle." 811msgstr "" 812"Background process meminta argumen tambahan\n" 813"yang tidak bisa kita sediakan" 814 815msgid "&Dismiss" 816msgstr "&Dismiss" 817 818msgid "Enter search string:" 819msgstr "Masukkan string pencarian:" 820 821msgid "Cas&e sensitive" 822msgstr "Cas&e sensitive" 823 824msgid "&Backwards" 825msgstr "&Backwards" 826 827msgid "&Whole words" 828msgstr "&Whole words" 829 830msgid "&All charsets" 831msgstr "&All charsets" 832 833msgid "Search" 834msgstr "Pencarian" 835 836msgid "Search is disabled" 837msgstr "Pencarian dinon aktifkan" 838 839#, c-format 840msgid "" 841"Cannot create temporary diff file\n" 842"%s" 843msgstr "" 844"Gagal membuat temporary diff file\n" 845"%s" 846 847#, c-format 848msgid "" 849"Cannot create backup file\n" 850"%s%s\n" 851"%s" 852msgstr "" 853"Gagal membuat backup file\n" 854"%s%s\n" 855"%s" 856 857#, c-format 858msgid "" 859"Cannot create temporary merge file\n" 860"%s" 861msgstr "" 862"Gagal membuat temporary merge file\n" 863"%s" 864 865msgid "&Fastest (Assume large files)" 866msgstr "&Fastest (Asumsi file besar)" 867 868msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" 869msgstr "&Minimal (Temukan set of change yang lebih kecil)" 870 871msgid "Diff algorithm" 872msgstr "Algoritma Diff" 873 874msgid "Diff extra options" 875msgstr "Opsi tambahan Diff" 876 877msgid "&Ignore case" 878msgstr "Aba&ikan case" 879 880msgid "Ignore tab &expansion" 881msgstr "Abaikan tab &expansion" 882 883msgid "Ignore &space change" 884msgstr "Abaikan perubahan &space" 885 886msgid "Ignore all &whitespace" 887msgstr "Abaikan semua &whitespace" 888 889msgid "Strip &trailing carriage return" 890msgstr "Hilangkan &trailing carriage return" 891 892msgid "Diff Options" 893msgstr "Opsi Diff" 894 895msgid "Edit" 896msgstr "Menyunting" 897 898msgid "Edit is disabled" 899msgstr "Menyunting dinon aktifkan" 900 901msgid "Goto line (left)" 902msgstr "Pindah ke baris (kiri)" 903 904msgid "Goto line (right)" 905msgstr "Pindah ke baris (kanan)" 906 907msgid "Enter line:" 908msgstr "Masukkan baris:" 909 910msgid "ButtonBar|Help" 911msgstr "ButtonBar|Bantuan" 912 913msgid "ButtonBar|Save" 914msgstr "ButtonBar|Simpan" 915 916msgid "ButtonBar|Edit" 917msgstr "ButtonBar|Menyunting" 918 919msgid "ButtonBar|Merge" 920msgstr "ButtonBar|Gabung" 921 922msgid "ButtonBar|Search" 923msgstr "ButtonBar|Cari" 924 925msgid "ButtonBar|Options" 926msgstr "ButtonBar|Opsi" 927 928msgid "ButtonBar|Quit" 929msgstr "ButtonBar|Keluar" 930 931msgid "Quit" 932msgstr "Keluar" 933 934msgid "File(s) was modified. Save with exit?" 935msgstr "File(s) telah dirubah. Simpan saat keluar?" 936 937msgid "" 938"Midnight Commander is being shut down.\n" 939"Save modified file(s)?" 940msgstr "" 941"Midnight Commander sedang dimatikan.\n" 942"Simpan file yang sudah dirubah?" 943 944msgid "Diff:" 945msgstr "Diff:" 946 947#, c-format 948msgid "\"%s\" is a directory" 949msgstr "\"%s\" adalah directory" 950 951#, c-format 952msgid "" 953"Cannot stat \"%s\"\n" 954"%s" 955msgstr "" 956"Gagal stat \"%s\"\n" 957"%s" 958 959msgid "Diff viewer: invalid mode" 960msgstr "Diff viewer: moda tidak valid" 961 962msgid "Two files are needed to compare" 963msgstr "Dibutuhkan dua file untuk membandingkan" 964 965#, c-format 966msgid "Loading: %3d%%" 967msgstr "Memuat: %3d%%" 968 969msgid "Loading..." 970msgstr "Memuat..." 971 972#, c-format 973msgid "Cannot open %s for reading" 974msgstr "Gagal membuka %s untuk dibaca" 975 976msgid "Load file" 977msgstr "Memuat file" 978 979#, c-format 980msgid "Error reading %s" 981msgstr "Kesalahan membaca %s" 982 983#, c-format 984msgid "Cannot get size/permissions for %s" 985msgstr "Gagal mendapatkan ukuran/ijin untuk %s" 986 987#, c-format 988msgid "\"%s\" is not a regular file" 989msgstr "\"%s\" bukan regular file" 990 991#, c-format 992msgid "" 993"File \"%s\" is too large.\n" 994"Open it anyway?" 995msgstr "" 996"File \"%s\" terlalu besar.\n" 997"Tetap dibuka?" 998 999msgid "Warning" 1000msgstr "Peringatan" 1001 1002#, c-format 1003msgid "Error reading from pipe: %s" 1004msgstr "" 1005 1006#, c-format 1007msgid "Cannot open pipe for reading: %s" 1008msgstr "" 1009 1010msgid "File has hard-links. Detach before saving?" 1011msgstr "" 1012 1013msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" 1014msgstr "" 1015 1016#, c-format 1017msgid "Error writing to pipe: %s" 1018msgstr "" 1019 1020#, c-format 1021msgid "Cannot open pipe for writing: %s" 1022msgstr "" 1023 1024#, c-format 1025msgid "Cannot open file for writing: %s" 1026msgstr "" 1027 1028msgid "The file you are saving does not end with a newline." 1029msgstr "" 1030 1031msgid "C&ontinue" 1032msgstr "" 1033 1034msgid "&Do not change" 1035msgstr "" 1036 1037msgid "&Unix format (LF)" 1038msgstr "" 1039 1040msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" 1041msgstr "" 1042 1043msgid "&Macintosh format (CR)" 1044msgstr "" 1045 1046msgid "Enter file name:" 1047msgstr "" 1048 1049msgid "Change line breaks to:" 1050msgstr "" 1051 1052msgid "Save As" 1053msgstr "" 1054 1055msgid "&Quick save" 1056msgstr "" 1057 1058msgid "&Safe save" 1059msgstr "" 1060 1061msgid "&Do backups with following extension:" 1062msgstr "" 1063 1064msgid "Check &POSIX new line" 1065msgstr "" 1066 1067msgid "Edit Save Mode" 1068msgstr "" 1069 1070msgid "Save as" 1071msgstr "" 1072 1073msgid "Cannot save: destination is not a regular file" 1074msgstr "" 1075 1076msgid "A file already exists with this name" 1077msgstr "" 1078 1079msgid "&Overwrite" 1080msgstr "" 1081 1082msgid "Cannot save file" 1083msgstr "" 1084 1085#, c-format 1086msgid "Confirm save file: \"%s\"" 1087msgstr "" 1088 1089msgid "Save file" 1090msgstr "" 1091 1092msgid "&Save" 1093msgstr "" 1094 1095msgid "Load" 1096msgstr "" 1097 1098msgid "Syntax file edit" 1099msgstr "" 1100 1101msgid "Which syntax file you want to edit?" 1102msgstr "" 1103 1104msgid "&User" 1105msgstr "" 1106 1107msgid "&System wide" 1108msgstr "" 1109 1110msgid "Menu edit" 1111msgstr "" 1112 1113msgid "Which menu file do you want to edit?" 1114msgstr "" 1115 1116msgid "&Local" 1117msgstr "" 1118 1119msgid "[NoName]" 1120msgstr "" 1121 1122#, c-format 1123msgid "" 1124"File %s was modified.\n" 1125"Save before close?" 1126msgstr "" 1127 1128msgid "Close file" 1129msgstr "" 1130 1131#, c-format 1132msgid "" 1133"Midnight Commander is being shut down.\n" 1134"Save modified file %s?" 1135msgstr "" 1136 1137msgid "This function is not implemented" 1138msgstr "" 1139 1140msgid "Copy to clipboard" 1141msgstr "" 1142 1143msgid "Unable to save to file" 1144msgstr "" 1145 1146msgid "Cut to clipboard" 1147msgstr "" 1148 1149msgid "Goto line" 1150msgstr "" 1151 1152msgid "Save block" 1153msgstr "" 1154 1155msgid "Insert file" 1156msgstr "" 1157 1158msgid "Cannot insert file" 1159msgstr "" 1160 1161msgid "Sort block" 1162msgstr "" 1163 1164msgid "You must first highlight a block of text" 1165msgstr "" 1166 1167msgid "Run sort" 1168msgstr "" 1169 1170msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" 1171msgstr "" 1172 1173msgid "Sort" 1174msgstr "" 1175 1176msgid "Cannot execute sort command" 1177msgstr "" 1178 1179#, c-format 1180msgid "Sort returned non-zero: %s" 1181msgstr "" 1182 1183msgid "Paste output of external command" 1184msgstr "" 1185 1186msgid "Enter shell command(s):" 1187msgstr "" 1188 1189msgid "External command" 1190msgstr "" 1191 1192msgid "Cannot execute command" 1193msgstr "" 1194 1195msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>" 1196msgstr "mail -s <subject> -c <cc> <to>" 1197 1198msgid "To" 1199msgstr "" 1200 1201msgid "Subject" 1202msgstr "" 1203 1204msgid "Copies to" 1205msgstr "" 1206 1207msgid "Mail" 1208msgstr "" 1209 1210msgid "Insert literal" 1211msgstr "" 1212 1213msgid "Press any key:" 1214msgstr "" 1215 1216msgid "" 1217"Current text was modified without a file save.\n" 1218"Continue discards these changes." 1219msgstr "" 1220 1221msgid "Cancel" 1222msgstr "" 1223 1224msgid "Collect completions" 1225msgstr "" 1226 1227msgid "NoName" 1228msgstr "" 1229 1230msgid "Save macro" 1231msgstr "" 1232 1233msgid "Press the macro's new hotkey:" 1234msgstr "" 1235 1236msgid "Delete macro" 1237msgstr "" 1238 1239msgid "Press macro hotkey:" 1240msgstr "" 1241 1242msgid "Macro not deleted" 1243msgstr "" 1244 1245msgid "Repeat last commands" 1246msgstr "" 1247 1248msgid "Repeat times:" 1249msgstr "" 1250 1251msgid "&Open file..." 1252msgstr "" 1253 1254msgid "&New" 1255msgstr "" 1256 1257msgid "&Close" 1258msgstr "" 1259 1260msgid "&History..." 1261msgstr "" 1262 1263msgid "Save &as..." 1264msgstr "" 1265 1266msgid "&Insert file..." 1267msgstr "" 1268 1269msgid "Cop&y to file..." 1270msgstr "" 1271 1272msgid "&User menu..." 1273msgstr "" 1274 1275msgid "A&bout..." 1276msgstr "" 1277 1278msgid "&Quit" 1279msgstr "" 1280 1281msgid "&Undo" 1282msgstr "" 1283 1284msgid "&Redo" 1285msgstr "" 1286 1287msgid "&Toggle ins/overw" 1288msgstr "" 1289 1290msgid "To&ggle mark" 1291msgstr "" 1292 1293msgid "&Mark columns" 1294msgstr "" 1295 1296msgid "Mark &all" 1297msgstr "" 1298 1299msgid "Unmar&k" 1300msgstr "" 1301 1302msgid "Cop&y" 1303msgstr "" 1304 1305msgid "Mo&ve" 1306msgstr "" 1307 1308msgid "&Delete" 1309msgstr "" 1310 1311msgid "Co&py to clipfile" 1312msgstr "" 1313 1314msgid "&Cut to clipfile" 1315msgstr "" 1316 1317msgid "Pa&ste from clipfile" 1318msgstr "" 1319 1320msgid "&Beginning" 1321msgstr "" 1322 1323msgid "&End" 1324msgstr "" 1325 1326msgid "&Search..." 1327msgstr "" 1328 1329msgid "Search &again" 1330msgstr "" 1331 1332msgid "&Replace..." 1333msgstr "" 1334 1335msgid "&Toggle bookmark" 1336msgstr "" 1337 1338msgid "&Next bookmark" 1339msgstr "" 1340 1341msgid "&Prev bookmark" 1342msgstr "" 1343 1344msgid "&Flush bookmarks" 1345msgstr "" 1346 1347msgid "&Go to line..." 1348msgstr "" 1349 1350msgid "&Toggle line state" 1351msgstr "" 1352 1353msgid "Go to matching &bracket" 1354msgstr "" 1355 1356msgid "Toggle s&yntax highlighting" 1357msgstr "" 1358 1359msgid "&Find declaration" 1360msgstr "" 1361 1362msgid "Back from &declaration" 1363msgstr "" 1364 1365msgid "For&ward to declaration" 1366msgstr "" 1367 1368msgid "Encod&ing..." 1369msgstr "" 1370 1371msgid "&Refresh screen" 1372msgstr "" 1373 1374msgid "&Start/Stop record macro" 1375msgstr "" 1376 1377msgid "Delete macr&o..." 1378msgstr "" 1379 1380msgid "Record/Repeat &actions" 1381msgstr "" 1382 1383msgid "S&pell check" 1384msgstr "" 1385 1386msgid "C&heck word" 1387msgstr "" 1388 1389msgid "Change spelling &language..." 1390msgstr "" 1391 1392msgid "&Mail..." 1393msgstr "" 1394 1395msgid "Insert &literal..." 1396msgstr "" 1397 1398msgid "Insert &date/time" 1399msgstr "" 1400 1401msgid "&Format paragraph" 1402msgstr "" 1403 1404msgid "&Sort..." 1405msgstr "" 1406 1407msgid "&Paste output of..." 1408msgstr "" 1409 1410msgid "&External formatter" 1411msgstr "" 1412 1413msgid "&Move" 1414msgstr "" 1415 1416msgid "&Resize" 1417msgstr "" 1418 1419msgid "&Toggle fullscreen" 1420msgstr "" 1421 1422msgid "&Next" 1423msgstr "" 1424 1425msgid "&Previous" 1426msgstr "" 1427 1428msgid "&List..." 1429msgstr "" 1430 1431msgid "&General..." 1432msgstr "" 1433 1434msgid "Save &mode..." 1435msgstr "" 1436 1437msgid "Learn &keys..." 1438msgstr "" 1439 1440msgid "Syntax &highlighting..." 1441msgstr "" 1442 1443msgid "S&yntax file" 1444msgstr "" 1445 1446msgid "&Menu file" 1447msgstr "" 1448 1449msgid "&Save setup" 1450msgstr "" 1451 1452msgid "&File" 1453msgstr "" 1454 1455msgid "&Edit" 1456msgstr "" 1457 1458msgid "&Search" 1459msgstr "" 1460 1461msgid "&Command" 1462msgstr "" 1463 1464msgid "For&mat" 1465msgstr "" 1466 1467msgid "&Window" 1468msgstr "" 1469 1470msgid "&Options" 1471msgstr "" 1472 1473msgid "&None" 1474msgstr "" 1475 1476msgid "&Dynamic paragraphing" 1477msgstr "" 1478 1479msgid "Type &writer wrap" 1480msgstr "" 1481 1482msgid "Wrap mode" 1483msgstr "" 1484 1485msgid "Tabulation" 1486msgstr "" 1487 1488msgid "&Fake half tabs" 1489msgstr "" 1490 1491msgid "&Backspace through tabs" 1492msgstr "" 1493 1494msgid "Fill tabs with &spaces" 1495msgstr "" 1496 1497msgid "Tab spacing:" 1498msgstr "" 1499 1500msgid "Other options" 1501msgstr "" 1502 1503msgid "&Return does autoindent" 1504msgstr "" 1505 1506msgid "Confir&m before saving" 1507msgstr "" 1508 1509msgid "Save file &position" 1510msgstr "" 1511 1512msgid "&Visible trailing spaces" 1513msgstr "" 1514 1515msgid "Visible &tabs" 1516msgstr "" 1517 1518msgid "Synta&x highlighting" 1519msgstr "" 1520 1521msgid "C&ursor after inserted block" 1522msgstr "" 1523 1524msgid "Pers&istent selection" 1525msgstr "" 1526 1527msgid "Cursor be&yond end of line" 1528msgstr "" 1529 1530msgid "&Group undo" 1531msgstr "" 1532 1533msgid "Word wrap line length:" 1534msgstr "" 1535 1536msgid "Editor options" 1537msgstr "" 1538 1539msgid "In se&lection" 1540msgstr "" 1541 1542msgid "&Find all" 1543msgstr "" 1544 1545msgid "Enter replacement string:" 1546msgstr "" 1547 1548msgid "Replace" 1549msgstr "" 1550 1551msgid "Replace with:" 1552msgstr "" 1553 1554msgid "&Replace" 1555msgstr "" 1556 1557msgid "A&ll" 1558msgstr "" 1559 1560msgid "&Skip" 1561msgstr "" 1562 1563msgid "Confirm replace" 1564msgstr "" 1565 1566#, c-format 1567msgid "Searching %s: %3d%%" 1568msgstr "" 1569 1570#, c-format 1571msgid "Searching %s" 1572msgstr "" 1573 1574#, c-format 1575msgid "%ld replacements made" 1576msgstr "" 1577 1578msgid "" 1579"A user friendly text editor\n" 1580"written for the Midnight Commander." 1581msgstr "" 1582 1583msgid "Copyright (C) 1996-2021 the Free Software Foundation" 1584msgstr "" 1585 1586msgid "About" 1587msgstr "" 1588 1589msgid "Open files" 1590msgstr "" 1591 1592msgid "Edit: " 1593msgstr "" 1594 1595msgid "ButtonBar|Mark" 1596msgstr "" 1597 1598msgid "ButtonBar|Replac" 1599msgstr "" 1600 1601msgid "ButtonBar|Copy" 1602msgstr "" 1603 1604msgid "ButtonBar|Move" 1605msgstr "" 1606 1607msgid "ButtonBar|Delete" 1608msgstr "" 1609 1610msgid "ButtonBar|PullDn" 1611msgstr "" 1612 1613msgid "Breton" 1614msgstr "" 1615 1616msgid "Czech" 1617msgstr "" 1618 1619msgid "Welsh" 1620msgstr "" 1621 1622msgid "Danish" 1623msgstr "" 1624 1625msgid "German" 1626msgstr "" 1627 1628msgid "Greek" 1629msgstr "" 1630 1631msgid "English" 1632msgstr "" 1633 1634msgid "British English" 1635msgstr "" 1636 1637msgid "Canadian English" 1638msgstr "" 1639 1640msgid "American English" 1641msgstr "" 1642 1643msgid "Esperanto" 1644msgstr "" 1645 1646msgid "Spanish" 1647msgstr "" 1648 1649msgid "Faroese" 1650msgstr "" 1651 1652msgid "French" 1653msgstr "" 1654 1655msgid "Italian" 1656msgstr "" 1657 1658msgid "Dutch" 1659msgstr "" 1660 1661msgid "Norwegian" 1662msgstr "" 1663 1664msgid "Polish" 1665msgstr "" 1666 1667msgid "Portuguese" 1668msgstr "" 1669 1670msgid "Romanian" 1671msgstr "" 1672 1673msgid "Russian" 1674msgstr "" 1675 1676msgid "Slovak" 1677msgstr "" 1678 1679msgid "Swedish" 1680msgstr "" 1681 1682msgid "Ukrainian" 1683msgstr "" 1684 1685msgid "&Add word" 1686msgstr "" 1687 1688msgid "Language" 1689msgstr "" 1690 1691msgid "Misspelled" 1692msgstr "" 1693 1694msgid "Check word" 1695msgstr "" 1696 1697msgid "Suggest" 1698msgstr "" 1699 1700msgid "Select language" 1701msgstr "" 1702 1703msgid "Choose syntax highlighting" 1704msgstr "Pilih syntax highlighting" 1705 1706msgid "< Auto >" 1707msgstr "< Auto >" 1708 1709msgid "< Reload Current Syntax >" 1710msgstr "< Reload Current Syntax >" 1711 1712msgid "Load syntax file" 1713msgstr "" 1714 1715#, c-format 1716msgid "" 1717"Cannot open file %s\n" 1718"%s" 1719msgstr "" 1720 1721#, c-format 1722msgid "Error in file %s on line %d" 1723msgstr "" 1724 1725msgid "" 1726"The Commander can't change to the directory that\n" 1727"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" 1728"deleted your working directory, or given yourself\n" 1729"extra access permissions with the \"su\" command?" 1730msgstr "" 1731 1732#, c-format 1733msgid "Cannot fetch a local copy of %s" 1734msgstr "" 1735 1736msgid "The shell is already running a command" 1737msgstr "" 1738 1739msgid "" 1740"Not an xterm or Linux console;\n" 1741"the subshell cannot be toggled." 1742msgstr "" 1743 1744msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" 1745msgstr "" 1746 1747msgid "Set &all" 1748msgstr "" 1749 1750msgid "S&kip" 1751msgstr "" 1752 1753msgid "&Set" 1754msgstr "" 1755 1756msgid "owner" 1757msgstr "" 1758 1759msgid "group" 1760msgstr "" 1761 1762msgid "other" 1763msgstr "" 1764 1765msgid "Flag" 1766msgstr "" 1767 1768#, c-format 1769msgid "Permissions (octal): %o" 1770msgstr "" 1771 1772msgid "Chown advanced command" 1773msgstr "" 1774 1775#, c-format 1776msgid "" 1777"Cannot chmod \"%s\"\n" 1778"%s" 1779msgstr "" 1780 1781msgid "&Ignore" 1782msgstr "" 1783 1784msgid "Ignore &all" 1785msgstr "" 1786 1787msgid "&Retry" 1788msgstr "" 1789 1790#, c-format 1791msgid "" 1792"Cannot chown \"%s\"\n" 1793"%s" 1794msgstr "" 1795 1796msgid "< Default >" 1797msgstr "" 1798 1799msgid "Skins" 1800msgstr "" 1801 1802msgid "Other 8 bit" 1803msgstr "" 1804 1805msgid "Running" 1806msgstr "" 1807 1808msgid "Stopped" 1809msgstr "" 1810 1811msgid "&Never" 1812msgstr "" 1813 1814msgid "On dum&b terminals" 1815msgstr "" 1816 1817msgid "Alwa&ys" 1818msgstr "" 1819 1820msgid "File operations" 1821msgstr "" 1822 1823msgid "&Verbose operation" 1824msgstr "" 1825 1826msgid "Compute tota&ls" 1827msgstr "" 1828 1829msgid "Classic pro&gressbar" 1830msgstr "" 1831 1832msgid "Mkdi&r autoname" 1833msgstr "" 1834 1835msgid "&Preallocate space" 1836msgstr "" 1837 1838msgid "Esc key mode" 1839msgstr "" 1840 1841msgid "S&ingle press" 1842msgstr "" 1843 1844msgid "Timeout:" 1845msgstr "" 1846 1847msgid "Pause after run" 1848msgstr "" 1849 1850msgid "Use internal edi&t" 1851msgstr "" 1852 1853msgid "Use internal vie&w" 1854msgstr "" 1855 1856msgid "A&sk new file name" 1857msgstr "" 1858 1859msgid "Auto m&enus" 1860msgstr "" 1861 1862msgid "&Drop down menus" 1863msgstr "" 1864 1865msgid "S&hell patterns" 1866msgstr "" 1867 1868msgid "Co&mplete: show all" 1869msgstr "" 1870 1871msgid "Rotating d&ash" 1872msgstr "" 1873 1874msgid "Cd follows lin&ks" 1875msgstr "" 1876 1877msgid "Sa&fe delete" 1878msgstr "" 1879 1880msgid "Safe overwrite" 1881msgstr "" 1882 1883msgid "A&uto save setup" 1884msgstr "" 1885 1886msgid "Configure options" 1887msgstr "" 1888 1889msgid "Skin:" 1890msgstr "" 1891 1892msgid "&Shadows" 1893msgstr "" 1894 1895msgid "Appearance" 1896msgstr "" 1897 1898msgid "Case &insensitive" 1899msgstr "" 1900 1901msgid "Use panel sort mo&de" 1902msgstr "" 1903 1904msgid "Show mi&ni-status" 1905msgstr "" 1906 1907msgid "Use SI si&ze units" 1908msgstr "" 1909 1910msgid "Mi&x all files" 1911msgstr "" 1912 1913msgid "Show &backup files" 1914msgstr "" 1915 1916msgid "Show &hidden files" 1917msgstr "" 1918 1919msgid "&Fast dir reload" 1920msgstr "" 1921 1922msgid "Ma&rk moves down" 1923msgstr "" 1924 1925msgid "Re&verse files only" 1926msgstr "" 1927 1928msgid "Simple s&wap" 1929msgstr "" 1930 1931msgid "A&uto save panels setup" 1932msgstr "" 1933 1934msgid "Navigation" 1935msgstr "" 1936 1937msgid "L&ynx-like motion" 1938msgstr "" 1939 1940msgid "Pa&ge scrolling" 1941msgstr "" 1942 1943msgid "Center &scrolling" 1944msgstr "" 1945 1946msgid "&Mouse page scrolling" 1947msgstr "" 1948 1949msgid "File highlight" 1950msgstr "" 1951 1952msgid "File &types" 1953msgstr "" 1954 1955msgid "&Permissions" 1956msgstr "" 1957 1958msgid "Quick search" 1959msgstr "" 1960 1961msgid "Panel options" 1962msgstr "" 1963 1964msgid "Information" 1965msgstr "" 1966 1967msgid "" 1968"Using the fast reload option may not reflect the exact\n" 1969"directory contents. In this case you'll need to do a\n" 1970"manual reload of the directory. See the man page for\n" 1971"the details." 1972msgstr "" 1973 1974msgid "&Full file list" 1975msgstr "" 1976 1977msgid "&Brief file list:" 1978msgstr "" 1979 1980msgid "&Long file list" 1981msgstr "" 1982 1983msgid "&User defined:" 1984msgstr "" 1985 1986msgid "columns" 1987msgstr "" 1988 1989msgid "User &mini status" 1990msgstr "" 1991 1992msgid "Listing format" 1993msgstr "" 1994 1995msgid "Executable &first" 1996msgstr "" 1997 1998msgid "&Reverse" 1999msgstr "" 2000 2001msgid "Sort order" 2002msgstr "" 2003 2004#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix 2005msgid "Confirmation|&Delete" 2006msgstr "" 2007 2008msgid "Confirmation|O&verwrite" 2009msgstr "" 2010 2011msgid "Confirmation|&Execute" 2012msgstr "" 2013 2014msgid "Confirmation|E&xit" 2015msgstr "" 2016 2017msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" 2018msgstr "" 2019 2020msgid "Confirmation|&History cleanup" 2021msgstr "" 2022 2023msgid "Confirmation" 2024msgstr "" 2025 2026msgid "&UTF-8 output" 2027msgstr "" 2028 2029msgid "&Full 8 bits output" 2030msgstr "" 2031 2032msgid "&ISO 8859-1" 2033msgstr "" 2034 2035msgid "7 &bits" 2036msgstr "" 2037 2038msgid "F&ull 8 bits input" 2039msgstr "" 2040 2041msgid "Display bits" 2042msgstr "" 2043 2044msgid "Input / display codepage:" 2045msgstr "" 2046 2047msgid "Directory tree" 2048msgstr "" 2049 2050msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" 2051msgstr "" 2052 2053msgid "FTP anonymous password:" 2054msgstr "" 2055 2056msgid "FTP directory cache timeout (sec):" 2057msgstr "" 2058 2059msgid "&Always use ftp proxy:" 2060msgstr "" 2061 2062msgid "&Use ~/.netrc" 2063msgstr "" 2064 2065msgid "Use &passive mode" 2066msgstr "" 2067 2068msgid "Use passive mode over pro&xy" 2069msgstr "" 2070 2071msgid "Virtual File System Setting" 2072msgstr "" 2073 2074msgid "cd" 2075msgstr "" 2076 2077msgid "Quick cd" 2078msgstr "" 2079 2080msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" 2081msgstr "" 2082 2083msgid "Symbolic link filename:" 2084msgstr "" 2085 2086msgid "Symbolic link" 2087msgstr "" 2088 2089msgid "&Stop" 2090msgstr "" 2091 2092msgid "&Resume" 2093msgstr "" 2094 2095msgid "&Kill" 2096msgstr "" 2097 2098msgid "Background jobs" 2099msgstr "" 2100 2101#, c-format 2102msgid "Password for \\\\%s\\%s" 2103msgstr "" 2104 2105msgid "Domain:" 2106msgstr "" 2107 2108msgid "Username:" 2109msgstr "" 2110 2111msgid "SMB authentication" 2112msgstr "" 2113 2114#, c-format 2115msgid "" 2116"Cannot chdir to \"%s\"\n" 2117"%s" 2118msgstr "" 2119 2120msgid "Secure deletion" 2121msgstr "" 2122 2123msgid "Undelete" 2124msgstr "" 2125 2126msgid "Synchronous updates" 2127msgstr "" 2128 2129msgid "Synchronous directory updates" 2130msgstr "" 2131 2132msgid "Immutable" 2133msgstr "" 2134 2135msgid "Append only" 2136msgstr "" 2137 2138msgid "No dump" 2139msgstr "" 2140 2141msgid "No update atime" 2142msgstr "" 2143 2144msgid "Compress" 2145msgstr "" 2146 2147msgid "Compressed clusters" 2148msgstr "" 2149 2150msgid "Compressed dirty file" 2151msgstr "" 2152 2153msgid "Compression raw access" 2154msgstr "" 2155 2156msgid "Encrypted inode" 2157msgstr "" 2158 2159msgid "Journaled data" 2160msgstr "" 2161 2162msgid "Indexed directory" 2163msgstr "" 2164 2165msgid "No tail merging" 2166msgstr "" 2167 2168msgid "Top of directory hierarchies" 2169msgstr "" 2170 2171msgid "Inode uses extents" 2172msgstr "" 2173 2174msgid "Huge_file" 2175msgstr "" 2176 2177msgid "No COW" 2178msgstr "" 2179 2180msgid "Direct access for files" 2181msgstr "" 2182 2183msgid "Casefolded file" 2184msgstr "" 2185 2186msgid "Inode has inline data" 2187msgstr "" 2188 2189msgid "Project hierarchy" 2190msgstr "" 2191 2192msgid "Verity protected inode" 2193msgstr "" 2194 2195msgid "&Marked all" 2196msgstr "" 2197 2198msgid "S&et marked" 2199msgstr "" 2200 2201msgid "C&lear marked" 2202msgstr "" 2203 2204msgid "Chattr command" 2205msgstr "" 2206 2207#, c-format 2208msgid "" 2209"Cannot chattr \"%s\"\n" 2210"%s" 2211msgstr "" 2212 2213msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems" 2214msgstr "" 2215 2216#, c-format 2217msgid "" 2218"Cannot get flags of \"%s\"\n" 2219"%s" 2220msgstr "" 2221 2222msgid "set &user ID on execution" 2223msgstr "" 2224 2225msgid "set &group ID on execution" 2226msgstr "" 2227 2228msgid "stick&y bit" 2229msgstr "" 2230 2231msgid "&read by owner" 2232msgstr "" 2233 2234msgid "&write by owner" 2235msgstr "" 2236 2237msgid "e&xecute/search by owner" 2238msgstr "" 2239 2240msgid "rea&d by group" 2241msgstr "" 2242 2243msgid "write by grou&p" 2244msgstr "" 2245 2246msgid "execu&te/search by group" 2247msgstr "" 2248 2249msgid "read &by others" 2250msgstr "" 2251 2252msgid "wr&ite by others" 2253msgstr "" 2254 2255msgid "execute/searc&h by others" 2256msgstr "" 2257 2258msgid "Name:" 2259msgstr "" 2260 2261msgid "Permissions (octal):" 2262msgstr "" 2263 2264msgid "Owner name:" 2265msgstr "" 2266 2267msgid "Group name:" 2268msgstr "" 2269 2270msgid "Chmod command" 2271msgstr "" 2272 2273msgid "Permission" 2274msgstr "" 2275 2276msgid "File" 2277msgstr "" 2278 2279msgid "Set &groups" 2280msgstr "" 2281 2282msgid "Set &users" 2283msgstr "" 2284 2285msgid "Name" 2286msgstr "" 2287 2288msgid "Owner name" 2289msgstr "" 2290 2291msgid "Group name" 2292msgstr "" 2293 2294msgid "Size" 2295msgstr "" 2296 2297msgid "Chown command" 2298msgstr "" 2299 2300msgid "User name" 2301msgstr "" 2302 2303msgid "<Unknown user>" 2304msgstr "" 2305 2306msgid "<Unknown group>" 2307msgstr "" 2308 2309msgid "Enter machine name (F1 for details):" 2310msgstr "" 2311 2312msgid "Files tagged, want to cd?" 2313msgstr "" 2314 2315msgid "Cannot change directory" 2316msgstr "" 2317 2318msgid "Filter" 2319msgstr "" 2320 2321msgid "Set expression for filtering filenames" 2322msgstr "" 2323 2324#, c-format 2325msgid "Link %s to:" 2326msgstr "" 2327 2328msgid "Link" 2329msgstr "" 2330 2331#, c-format 2332msgid "link: %s" 2333msgstr "" 2334 2335#, c-format 2336msgid "symlink: %s" 2337msgstr "" 2338 2339#, c-format 2340msgid "Cannot chdir to \"%s\"" 2341msgstr "" 2342 2343msgid "View file" 2344msgstr "" 2345 2346msgid "Filename:" 2347msgstr "" 2348 2349msgid "Filtered view" 2350msgstr "" 2351 2352msgid "Filter command and arguments:" 2353msgstr "" 2354 2355msgid "Edit file" 2356msgstr "" 2357 2358msgid "Create a new Directory" 2359msgstr "" 2360 2361msgid "Enter directory name:" 2362msgstr "" 2363 2364msgid "Extension file edit" 2365msgstr "" 2366 2367msgid "Which extension file you want to edit?" 2368msgstr "" 2369 2370msgid "&System Wide" 2371msgstr "" 2372 2373msgid "Highlighting groups file edit" 2374msgstr "" 2375 2376msgid "Which highlighting file you want to edit?" 2377msgstr "" 2378 2379msgid "Compare directories" 2380msgstr "" 2381 2382msgid "Select compare method:" 2383msgstr "" 2384 2385msgid "&Quick" 2386msgstr "" 2387 2388msgid "&Size only" 2389msgstr "" 2390 2391msgid "&Thorough" 2392msgstr "" 2393 2394msgid "" 2395"Both panels should be in the listing mode\n" 2396"to use this command" 2397msgstr "" 2398 2399#, c-format 2400msgid "'%s' is not a symbolic link" 2401msgstr "" 2402 2403#, c-format 2404msgid "Symlink '%s' points to:" 2405msgstr "" 2406 2407msgid "Edit symlink" 2408msgstr "" 2409 2410#, c-format 2411msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" 2412msgstr "" 2413 2414#, c-format 2415msgid "edit symlink: %s" 2416msgstr "" 2417 2418msgid "FTP to machine" 2419msgstr "" 2420 2421msgid "SFTP to machine" 2422msgstr "" 2423 2424msgid "Shell link to machine" 2425msgstr "" 2426 2427msgid "SMB link to machine" 2428msgstr "" 2429 2430msgid "Undelete files on an ext2 file system" 2431msgstr "" 2432 2433msgid "" 2434"Enter device (without /dev/) to undelete\n" 2435"files on: (F1 for details)" 2436msgstr "" 2437 2438msgid "Directory scanning" 2439msgstr "" 2440 2441msgid "Setup" 2442msgstr "" 2443 2444#, c-format 2445msgid "Setup saved to %s" 2446msgstr "" 2447 2448#, c-format 2449msgid "Unable to save setup to %s" 2450msgstr "" 2451 2452msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" 2453msgstr "" 2454 2455msgid "Parameter" 2456msgstr "" 2457 2458#, c-format 2459msgid "" 2460"Cannot create temporary command file\n" 2461"%s" 2462msgstr "" 2463 2464msgid "Pipe failed" 2465msgstr "Pipa gagal" 2466 2467#, c-format 2468msgid " %s%s file error" 2469msgstr "" 2470 2471#, c-format 2472msgid "" 2473"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " 2474"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " 2475"Commander package." 2476msgstr "" 2477 2478#, c-format 2479msgid "%s file error" 2480msgstr "" 2481 2482#, c-format 2483msgid "" 2484"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " 2485"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." 2486msgstr "" 2487 2488msgid "DialogTitle|Copy" 2489msgstr "" 2490 2491msgid "DialogTitle|Move" 2492msgstr "" 2493 2494msgid "DialogTitle|Delete" 2495msgstr "" 2496 2497msgid "FileOperation|Copy" 2498msgstr "" 2499 2500msgid "FileOperation|Move" 2501msgstr "" 2502 2503msgid "FileOperation|Delete" 2504msgstr "" 2505 2506#, no-c-format 2507msgid "%o %f%n\"%s\"%m" 2508msgstr "" 2509 2510#, no-c-format 2511msgid "%o %d %f%m" 2512msgstr "" 2513 2514msgid "files" 2515msgstr "" 2516 2517msgid "directory" 2518msgstr "" 2519 2520msgid "directories" 2521msgstr "" 2522 2523msgid "files/directories" 2524msgstr "" 2525 2526#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog 2527msgid " with source mask:" 2528msgstr "" 2529 2530#, c-format 2531msgid "" 2532"Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n" 2533"%s" 2534msgstr "" 2535 2536#, c-format 2537msgid "" 2538"Cannot create target hardlink \"%s\"\n" 2539"%s" 2540msgstr "" 2541 2542#, c-format 2543msgid "Cannot create target hardlink \"%s\"" 2544msgstr "" 2545 2546#, c-format 2547msgid "" 2548"Cannot read source link \"%s\"\n" 2549"%s" 2550msgstr "" 2551 2552msgid "" 2553"Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n" 2554"\n" 2555"Option Stable Symlinks will be disabled" 2556msgstr "" 2557 2558#, c-format 2559msgid "" 2560"Cannot create target symlink \"%s\"\n" 2561"%s" 2562msgstr "" 2563 2564#, c-format 2565msgid "" 2566"\"%s\"\n" 2567"and\n" 2568"\"%s\"\n" 2569"are the same directory" 2570msgstr "" 2571 2572#, c-format 2573msgid "" 2574"\"%s\"\n" 2575"and\n" 2576"\"%s\"\n" 2577"are the same file" 2578msgstr "" 2579 2580msgid "Ski&p all" 2581msgstr "" 2582 2583#, c-format 2584msgid "" 2585"Directory \"%s\" not empty.\n" 2586"Delete it recursively?" 2587msgstr "" 2588 2589#, c-format 2590msgid "" 2591"Background process:\n" 2592"Directory \"%s\" not empty.\n" 2593"Delete it recursively?" 2594msgstr "" 2595 2596msgid "Non&e" 2597msgstr "" 2598 2599#, c-format 2600msgid "" 2601"Cannot remove file \"%s\"\n" 2602"%s" 2603msgstr "" 2604 2605#, c-format 2606msgid "" 2607"Cannot stat file \"%s\"\n" 2608"%s" 2609msgstr "" 2610 2611#, c-format 2612msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" 2613msgstr "" 2614 2615#, c-format 2616msgid "" 2617"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" 2618"%s" 2619msgstr "" 2620 2621#, c-format 2622msgid "" 2623"Cannot remove directory \"%s\"\n" 2624"%s" 2625msgstr "" 2626 2627#, c-format 2628msgid "" 2629"Cannot overwrite directory \"%s\"\n" 2630"%s" 2631msgstr "" 2632 2633#, c-format 2634msgid "" 2635"Cannot overwrite file \"%s\"\n" 2636"%s" 2637msgstr "" 2638 2639#, c-format 2640msgid "" 2641"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" 2642"%s" 2643msgstr "" 2644 2645msgid "Cannot operate on \"..\"!" 2646msgstr "" 2647 2648#, c-format 2649msgid "" 2650"Cannot stat source file \"%s\"\n" 2651"%s" 2652msgstr "" 2653 2654#, c-format 2655msgid "" 2656"Cannot create special file \"%s\"\n" 2657"%s" 2658msgstr "" 2659 2660#, c-format 2661msgid "" 2662"Cannot chown target file \"%s\"\n" 2663"%s" 2664msgstr "" 2665 2666#, c-format 2667msgid "" 2668"Cannot chmod target file \"%s\"\n" 2669"%s" 2670msgstr "" 2671 2672#, c-format 2673msgid "" 2674"Cannot open source file \"%s\"\n" 2675"%s" 2676msgstr "" 2677 2678msgid "Reget failed, about to overwrite file" 2679msgstr "" 2680 2681#, c-format 2682msgid "" 2683"Cannot fstat source file \"%s\"\n" 2684"%s" 2685msgstr "" 2686 2687#, c-format 2688msgid "" 2689"Cannot create target file \"%s\"\n" 2690"%s" 2691msgstr "" 2692 2693#, c-format 2694msgid "" 2695"Cannot fstat target file \"%s\"\n" 2696"%s" 2697msgstr "" 2698 2699#, c-format 2700msgid "" 2701"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" 2702"%s" 2703msgstr "" 2704 2705#, c-format 2706msgid "" 2707"Cannot read source file \"%s\"\n" 2708"%s" 2709msgstr "" 2710 2711#, c-format 2712msgid "" 2713"Cannot write target file \"%s\"\n" 2714"%s" 2715msgstr "" 2716 2717msgid "(stalled)" 2718msgstr "" 2719 2720#, c-format 2721msgid "" 2722"Cannot close source file \"%s\"\n" 2723"%s" 2724msgstr "" 2725 2726#, c-format 2727msgid "" 2728"Cannot close target file \"%s\"\n" 2729"%s" 2730msgstr "" 2731 2732msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" 2733msgstr "" 2734 2735msgid "&Keep" 2736msgstr "" 2737 2738#, c-format 2739msgid "" 2740"Cannot stat source directory \"%s\"\n" 2741"%s" 2742msgstr "" 2743 2744#, c-format 2745msgid "" 2746"Source \"%s\" is not a directory\n" 2747"%s" 2748msgstr "" 2749 2750#, c-format 2751msgid "" 2752"Cannot copy cyclic symbolic link\n" 2753"\"%s\"" 2754msgstr "" 2755 2756#, c-format 2757msgid "" 2758"Destination \"%s\" must be a directory\n" 2759"%s" 2760msgstr "" 2761 2762#, c-format 2763msgid "" 2764"Cannot create target directory \"%s\"\n" 2765"%s" 2766msgstr "" 2767 2768#, c-format 2769msgid "" 2770"Cannot chown target directory \"%s\"\n" 2771"%s" 2772msgstr "" 2773 2774#, c-format 2775msgid "Directories: %zu, total size: %s" 2776msgstr "" 2777 2778msgid "Sorry, I could not put the job in background" 2779msgstr "" 2780 2781msgid "S&uspend" 2782msgstr "" 2783 2784msgid "Con&tinue" 2785msgstr "" 2786 2787#, c-format 2788msgid "%d:%02d.%02d" 2789msgstr "" 2790 2791#, c-format 2792msgid "ETA %s" 2793msgstr "" 2794 2795#, c-format 2796msgid "%.2f MB/s" 2797msgstr "" 2798 2799#, c-format 2800msgid "%.2f KB/s" 2801msgstr "" 2802 2803#, c-format 2804msgid "%ld B/s" 2805msgstr "" 2806 2807msgid "New :" 2808msgstr "" 2809 2810msgid "Existing:" 2811msgstr "" 2812 2813msgid "Overwrite this file?" 2814msgstr "" 2815 2816msgid "A&ppend" 2817msgstr "" 2818 2819msgid "&Reget" 2820msgstr "" 2821 2822msgid "Overwrite all files?" 2823msgstr "" 2824 2825msgid "Don't overwrite with &zero length file" 2826msgstr "" 2827 2828msgid "&Older" 2829msgstr "" 2830 2831msgid "S&maller" 2832msgstr "" 2833 2834msgid "&Size differs" 2835msgstr "" 2836 2837msgid "File exists" 2838msgstr "" 2839 2840msgid "Background process: File exists" 2841msgstr "" 2842 2843#, c-format 2844msgid "Files processed: %zu/%zu" 2845msgstr "" 2846 2847#, c-format 2848msgid "Files processed: %zu" 2849msgstr "" 2850 2851#, c-format 2852msgid "Time: %s %s" 2853msgstr "" 2854 2855#, c-format 2856msgid "Time: %s %s (%s)" 2857msgstr "" 2858 2859#, c-format 2860msgid "Time: %s" 2861msgstr "" 2862 2863#, c-format 2864msgid "Time: %s (%s)" 2865msgstr "" 2866 2867#, c-format 2868msgid " Total: %s " 2869msgstr "" 2870 2871#, c-format 2872msgid " Total: %s/%s " 2873msgstr "" 2874 2875msgid "Source" 2876msgstr "" 2877 2878msgid "Target" 2879msgstr "" 2880 2881msgid "Deleting" 2882msgstr "" 2883 2884msgid "&Using shell patterns" 2885msgstr "" 2886 2887msgid "to:" 2888msgstr "" 2889 2890msgid "Follow &links" 2891msgstr "" 2892 2893msgid "Preserve &attributes" 2894msgstr "" 2895 2896msgid "Di&ve into subdir if exists" 2897msgstr "" 2898 2899msgid "&Stable symlinks" 2900msgstr "" 2901 2902msgid "&Background" 2903msgstr "" 2904 2905#, c-format 2906msgid "Invalid source pattern '%s'" 2907msgstr "" 2908 2909msgid "File listin&g" 2910msgstr "" 2911 2912msgid "&Quick view" 2913msgstr "" 2914 2915msgid "&Info" 2916msgstr "" 2917 2918msgid "&Tree" 2919msgstr "" 2920 2921msgid "&Listing format..." 2922msgstr "" 2923 2924msgid "&Sort order..." 2925msgstr "" 2926 2927msgid "&Filter..." 2928msgstr "" 2929 2930msgid "&Encoding..." 2931msgstr "" 2932 2933msgid "FT&P link..." 2934msgstr "" 2935 2936msgid "S&hell link..." 2937msgstr "" 2938 2939msgid "S&FTP link..." 2940msgstr "" 2941 2942msgid "SM&B link..." 2943msgstr "" 2944 2945msgid "Paneli&ze" 2946msgstr "" 2947 2948msgid "&Rescan" 2949msgstr "" 2950 2951msgid "&View" 2952msgstr "" 2953 2954msgid "Vie&w file..." 2955msgstr "" 2956 2957msgid "&Filtered view" 2958msgstr "" 2959 2960msgid "&Copy" 2961msgstr "" 2962 2963msgid "C&hmod" 2964msgstr "" 2965 2966msgid "&Link" 2967msgstr "" 2968 2969msgid "&Symlink" 2970msgstr "" 2971 2972msgid "Relative symlin&k" 2973msgstr "" 2974 2975msgid "Edit s&ymlink" 2976msgstr "" 2977 2978msgid "Ch&own" 2979msgstr "" 2980 2981msgid "&Advanced chown" 2982msgstr "" 2983 2984msgid "Cha&ttr" 2985msgstr "" 2986 2987msgid "&Rename/Move" 2988msgstr "" 2989 2990msgid "&Mkdir" 2991msgstr "" 2992 2993msgid "&Quick cd" 2994msgstr "" 2995 2996msgid "Select &group" 2997msgstr "" 2998 2999msgid "U&nselect group" 3000msgstr "" 3001 3002msgid "&Invert selection" 3003msgstr "" 3004 3005msgid "E&xit" 3006msgstr "" 3007 3008msgid "&User menu" 3009msgstr "" 3010 3011msgid "&Directory tree" 3012msgstr "" 3013 3014msgid "&Find file" 3015msgstr "" 3016 3017msgid "S&wap panels" 3018msgstr "" 3019 3020msgid "Switch &panels on/off" 3021msgstr "" 3022 3023msgid "&Compare directories" 3024msgstr "" 3025 3026msgid "C&ompare files" 3027msgstr "" 3028 3029msgid "E&xternal panelize" 3030msgstr "" 3031 3032msgid "Show directory s&izes" 3033msgstr "" 3034 3035msgid "Command &history" 3036msgstr "" 3037 3038msgid "Viewed/edited files hi&story" 3039msgstr "" 3040 3041msgid "Di&rectory hotlist" 3042msgstr "" 3043 3044msgid "&Active VFS list" 3045msgstr "" 3046 3047msgid "&Background jobs" 3048msgstr "" 3049 3050msgid "Screen lis&t" 3051msgstr "" 3052 3053msgid "&Undelete files (ext2fs only)" 3054msgstr "" 3055 3056msgid "&Listing format edit" 3057msgstr "" 3058 3059msgid "Edit &extension file" 3060msgstr "" 3061 3062msgid "Edit &menu file" 3063msgstr "" 3064 3065msgid "Edit hi&ghlighting group file" 3066msgstr "" 3067 3068msgid "&Configuration..." 3069msgstr "" 3070 3071msgid "&Layout..." 3072msgstr "" 3073 3074msgid "&Panel options..." 3075msgstr "" 3076 3077msgid "C&onfirmation..." 3078msgstr "" 3079 3080msgid "&Appearance..." 3081msgstr "" 3082 3083msgid "&Display bits..." 3084msgstr "" 3085 3086msgid "&Virtual FS..." 3087msgstr "" 3088 3089msgid "Panels:" 3090msgstr "" 3091 3092#, c-format 3093msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" 3094msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" 3095msgstr[0] "" 3096 3097msgid "The Midnight Commander" 3098msgstr "" 3099 3100msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" 3101msgstr "" 3102 3103msgid "&Above" 3104msgstr "" 3105 3106msgid "&Left" 3107msgstr "" 3108 3109msgid "&Below" 3110msgstr "" 3111 3112msgid "&Right" 3113msgstr "" 3114 3115msgid "ButtonBar|Menu" 3116msgstr "" 3117 3118msgid "ButtonBar|View" 3119msgstr "" 3120 3121msgid "ButtonBar|RenMov" 3122msgstr "" 3123 3124msgid "ButtonBar|Mkdir" 3125msgstr "" 3126 3127msgid "&Chdir" 3128msgstr "" 3129 3130msgid "&Again" 3131msgstr "" 3132 3133msgid "Pane&lize" 3134msgstr "" 3135 3136msgid "&View - F3" 3137msgstr "" 3138 3139msgid "&Edit - F4" 3140msgstr "" 3141 3142#, c-format 3143msgid "Found: %lu" 3144msgstr "" 3145 3146msgid "Malformed regular expression" 3147msgstr "" 3148 3149msgid "File name:" 3150msgstr "" 3151 3152msgid "&Find recursively" 3153msgstr "" 3154 3155msgid "Follow s&ymlinks" 3156msgstr "" 3157 3158msgid "S&kip hidden" 3159msgstr "" 3160 3161msgid "Content:" 3162msgstr "" 3163 3164msgid "Sea&rch for content" 3165msgstr "" 3166 3167msgid "Case sens&itive" 3168msgstr "" 3169 3170msgid "A&ll charsets" 3171msgstr "" 3172 3173msgid "Fir&st hit" 3174msgstr "" 3175 3176msgid "Find File" 3177msgstr "" 3178 3179msgid "Start at:" 3180msgstr "" 3181 3182msgid "Ena&ble ignore directories:" 3183msgstr "" 3184 3185#, c-format 3186msgid "Grepping in %s" 3187msgstr "" 3188 3189msgid "Finished" 3190msgstr "" 3191 3192#, c-format 3193msgid "Finished (ignored %zu directory)" 3194msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" 3195msgstr[0] "" 3196 3197#, c-format 3198msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\"" 3199msgstr "" 3200 3201#, c-format 3202msgid "Find File: \"%s\"" 3203msgstr "" 3204 3205msgid "Searching" 3206msgstr "" 3207 3208msgid "Change &to" 3209msgstr "" 3210 3211msgid "&Free VFSs now" 3212msgstr "" 3213 3214msgid "&Refresh" 3215msgstr "" 3216 3217msgid "&Add current" 3218msgstr "" 3219 3220msgid "&Up" 3221msgstr "" 3222 3223msgid "New &group" 3224msgstr "" 3225 3226msgid "New &entry" 3227msgstr "" 3228 3229msgid "&Insert" 3230msgstr "" 3231 3232msgid "&Remove" 3233msgstr "" 3234 3235msgid "Subgroup - press ENTER to see list" 3236msgstr "" 3237 3238msgid "Active VFS directories" 3239msgstr "" 3240 3241msgid "Directory hotlist" 3242msgstr "" 3243 3244msgid "Top level group" 3245msgstr "" 3246 3247msgid "Directory path" 3248msgstr "" 3249 3250#, c-format 3251msgid "Moving %s" 3252msgstr "" 3253 3254msgid "Directory label" 3255msgstr "" 3256 3257msgid "&Append" 3258msgstr "" 3259 3260msgid "New hotlist entry" 3261msgstr "" 3262 3263msgid "Directory label:" 3264msgstr "" 3265 3266msgid "Directory path:" 3267msgstr "" 3268 3269msgid "New hotlist group" 3270msgstr "" 3271 3272msgid "Name of new group:" 3273msgstr "" 3274 3275#, c-format 3276msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" 3277msgstr "" 3278 3279#, c-format 3280msgid "" 3281"Group \"%s\" is not empty.\n" 3282"Remove it?" 3283msgstr "" 3284 3285msgid "Hotlist Load" 3286msgstr "" 3287 3288#, c-format 3289msgid "" 3290"MC was unable to write %s file,\n" 3291"your old hotlist entries were not deleted" 3292msgstr "" 3293 3294#, c-format 3295msgid "Label for \"%s\":" 3296msgstr "" 3297 3298msgid "Add to hotlist" 3299msgstr "" 3300 3301#, c-format 3302msgid "Midnight Commander %s" 3303msgstr "" 3304 3305#, c-format 3306msgid "File: %s" 3307msgstr "" 3308 3309msgid "No node information" 3310msgstr "" 3311 3312msgid "Free nodes:" 3313msgstr "" 3314 3315msgid "No space information" 3316msgstr "" 3317 3318#, c-format 3319msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" 3320msgstr "" 3321 3322#, c-format 3323msgid "Type: %s" 3324msgstr "" 3325 3326msgid "non-local vfs" 3327msgstr "" 3328 3329#, c-format 3330msgid "Device: %s" 3331msgstr "" 3332 3333#, c-format 3334msgid "Filesystem: %s" 3335msgstr "" 3336 3337#, c-format 3338msgid "Accessed: %s" 3339msgstr "" 3340 3341#, c-format 3342msgid "Modified: %s" 3343msgstr "" 3344 3345#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. 3346#, c-format 3347msgid "Changed: %s" 3348msgstr "" 3349 3350#, c-format 3351msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" 3352msgstr "" 3353 3354#, c-format 3355msgid "Size: %s" 3356msgstr "" 3357 3358#, c-format 3359msgid " (%lu block)" 3360msgid_plural " (%lu blocks)" 3361msgstr[0] "" 3362 3363#, c-format 3364msgid "Owner: %s/%s" 3365msgstr "" 3366 3367#, c-format 3368msgid "Links: %d" 3369msgstr "" 3370 3371msgid "Attributes: not supported" 3372msgstr "" 3373 3374#, c-format 3375msgid "Attributes: %s" 3376msgstr "" 3377 3378msgid "Attributes: unavailable" 3379msgstr "" 3380 3381#, c-format 3382msgid "Mode: %s (%04o)" 3383msgstr "" 3384 3385#, c-format 3386msgid "Location: %Xh:%Xh" 3387msgstr "" 3388 3389msgid "&Equal split" 3390msgstr "" 3391 3392msgid "&Menubar visible" 3393msgstr "" 3394 3395msgid "Command &prompt" 3396msgstr "" 3397 3398msgid "&Keybar visible" 3399msgstr "" 3400 3401msgid "H&intbar visible" 3402msgstr "" 3403 3404msgid "&XTerm window title" 3405msgstr "" 3406 3407msgid "&Show free space" 3408msgstr "" 3409 3410msgid "Panel split" 3411msgstr "" 3412 3413msgid "Console output" 3414msgstr "" 3415 3416msgid "&Vertical" 3417msgstr "" 3418 3419msgid "&Horizontal" 3420msgstr "" 3421 3422msgid "Output lines:" 3423msgstr "" 3424 3425msgid "Layout" 3426msgstr "" 3427 3428msgid "Memory exhausted!" 3429msgstr "" 3430 3431#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode 3432#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3433msgid "sort|u" 3434msgstr "" 3435 3436msgid "&Unsorted" 3437msgstr "" 3438 3439#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode 3440#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3441msgid "sort|n" 3442msgstr "" 3443 3444msgid "&Name" 3445msgstr "" 3446 3447#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode 3448#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3449msgid "sort|v" 3450msgstr "" 3451 3452msgid "&Version" 3453msgstr "" 3454 3455#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode 3456#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3457msgid "sort|e" 3458msgstr "" 3459 3460msgid "E&xtension" 3461msgstr "" 3462 3463#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode 3464#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3465msgid "sort|s" 3466msgstr "" 3467 3468msgid "&Size" 3469msgstr "" 3470 3471msgid "Block Size" 3472msgstr "" 3473 3474#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode 3475#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3476msgid "sort|m" 3477msgstr "" 3478 3479msgid "&Modify time" 3480msgstr "" 3481 3482#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode 3483#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3484msgid "sort|a" 3485msgstr "" 3486 3487msgid "&Access time" 3488msgstr "" 3489 3490#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode 3491#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3492msgid "sort|h" 3493msgstr "" 3494 3495msgid "C&hange time" 3496msgstr "" 3497 3498msgid "Perm" 3499msgstr "" 3500 3501msgid "Nl" 3502msgstr "" 3503 3504#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode 3505#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix 3506msgid "sort|i" 3507msgstr "" 3508 3509msgid "&Inode" 3510msgstr "" 3511 3512msgid "UID" 3513msgstr "" 3514 3515msgid "GID" 3516msgstr "" 3517 3518msgid "Owner" 3519msgstr "" 3520 3521msgid "Group" 3522msgstr "" 3523 3524msgid "[dev]" 3525msgstr "" 3526 3527msgid "UP--DIR" 3528msgstr "" 3529 3530msgid "SYMLINK" 3531msgstr "" 3532 3533msgid "SUB-DIR" 3534msgstr "" 3535 3536msgid "<readlink failed>" 3537msgstr "" 3538 3539#, c-format 3540msgid "%s in %d file" 3541msgid_plural "%s in %d files" 3542msgstr[0] "" 3543 3544msgid "Panelize" 3545msgstr "" 3546 3547msgid "Unknown tag on display format:" 3548msgstr "" 3549 3550msgid "&Files only" 3551msgstr "" 3552 3553msgid "&Case sensitive" 3554msgstr "" 3555 3556msgid "Select" 3557msgstr "" 3558 3559msgid "Unselect" 3560msgstr "" 3561 3562msgid "Do you really want to execute?" 3563msgstr "" 3564 3565msgid "Cannot read directory contents" 3566msgstr "" 3567 3568msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." 3569msgstr "" 3570 3571msgid "&Add new" 3572msgstr "" 3573 3574msgid "External panelize" 3575msgstr "" 3576 3577msgid "Other command" 3578msgstr "" 3579 3580msgid "Command" 3581msgstr "" 3582 3583msgid "Add to external panelize" 3584msgstr "" 3585 3586msgid "Enter command label:" 3587msgstr "" 3588 3589#, c-format 3590msgid "" 3591"External panelize:\n" 3592"%s" 3593msgstr "" 3594 3595#, c-format 3596msgid "" 3597"External panelize:\n" 3598"failed to read data from child stdout:\n" 3599"%s" 3600msgstr "" 3601 3602msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" 3603msgstr "" 3604 3605msgid "Modified git files" 3606msgstr "" 3607 3608msgid "Find rejects after patching" 3609msgstr "" 3610 3611msgid "Find *.orig after patching" 3612msgstr "" 3613 3614msgid "Find SUID and SGID programs" 3615msgstr "" 3616 3617#, c-format 3618msgid "" 3619"Cannot open the %s file for writing:\n" 3620"%s\n" 3621msgstr "" 3622 3623#, c-format 3624msgid "Copy \"%s\" directory to:" 3625msgstr "" 3626 3627#, c-format 3628msgid "Move \"%s\" directory to:" 3629msgstr "" 3630 3631#, c-format 3632msgid "" 3633"Cannot stat the destination\n" 3634"%s" 3635msgstr "" 3636 3637#, c-format 3638msgid "Delete %s?" 3639msgstr "" 3640 3641msgid "ButtonBar|Static" 3642msgstr "" 3643 3644msgid "ButtonBar|Dynamc" 3645msgstr "" 3646 3647msgid "ButtonBar|Rescan" 3648msgstr "" 3649 3650msgid "ButtonBar|Forget" 3651msgstr "" 3652 3653msgid "ButtonBar|Rmdir" 3654msgstr "" 3655 3656#, c-format 3657msgid "" 3658"Cannot write to the %s file:\n" 3659"%s\n" 3660msgstr "" 3661 3662msgid "Help file format error\n" 3663msgstr "" 3664 3665msgid "Internal bug: Double start of link area" 3666msgstr "" 3667 3668#, c-format 3669msgid "Cannot find node %s in help file" 3670msgstr "" 3671 3672msgid "Help" 3673msgstr "" 3674 3675msgid "ButtonBar|Index" 3676msgstr "" 3677 3678msgid "ButtonBar|Prev" 3679msgstr "" 3680 3681msgid "Learn keys" 3682msgstr "" 3683 3684msgid "Teach me a key" 3685msgstr "" 3686 3687#, c-format 3688msgid "" 3689"Please press the %s\n" 3690"and then wait until this message disappears.\n" 3691"\n" 3692"Then, press it again to see if OK appears\n" 3693"next to its button.\n" 3694"\n" 3695"If you want to escape, press a single Escape key\n" 3696"and wait as well." 3697msgstr "" 3698 3699msgid "Cannot accept this key" 3700msgstr "" 3701 3702#, c-format 3703msgid "You have entered \"%s\"" 3704msgstr "" 3705 3706#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. 3707msgid "OK" 3708msgstr "" 3709 3710msgid "" 3711"It seems that all your keys already\n" 3712"work fine. That's great." 3713msgstr "" 3714 3715msgid "&Discard" 3716msgstr "" 3717 3718msgid "" 3719"Great! You have a complete terminal database!\n" 3720"All your keys work well." 3721msgstr "" 3722 3723msgid "" 3724"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" 3725"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" 3726"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." 3727msgstr "" 3728 3729#, c-format 3730msgid "" 3731"Failed to run:\n" 3732"%s\n" 3733msgstr "" 3734 3735msgid "Home directory path is not absolute" 3736msgstr "" 3737 3738msgid "" 3739"GNU Midnight Commander\n" 3740"is already running on this terminal.\n" 3741"Subshell support will be disabled." 3742msgstr "" 3743 3744#, c-format 3745msgid "" 3746"\n" 3747"Failed while close:\n" 3748"%s\n" 3749msgstr "" 3750 3751msgid "Choose codepage" 3752msgstr "" 3753 3754msgid "- < No translation >" 3755msgstr "" 3756 3757msgid "%b %e %Y" 3758msgstr "" 3759 3760msgid "%b %e %H:%M" 3761msgstr "" 3762 3763#, c-format 3764msgid "" 3765"Cannot save file %s:\n" 3766"%s" 3767msgstr "" 3768 3769#, c-format 3770msgid "Cannot open named pipe %s\n" 3771msgstr "" 3772 3773msgid "The shell is still active. Quit anyway?" 3774msgstr "" 3775 3776#, c-format 3777msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" 3778msgstr "" 3779 3780msgid "With builtin Editor and Aspell support" 3781msgstr "" 3782 3783msgid "With builtin Editor" 3784msgstr "" 3785 3786msgid "With optional subshell support" 3787msgstr "" 3788 3789msgid "With subshell support as default" 3790msgstr "" 3791 3792msgid "With support for background operations" 3793msgstr "" 3794 3795msgid "With mouse support on xterm and Linux console" 3796msgstr "" 3797 3798msgid "With mouse support on xterm" 3799msgstr "" 3800 3801msgid "With support for X11 events" 3802msgstr "" 3803 3804msgid "With internationalization support" 3805msgstr "" 3806 3807msgid "With multiple codepages support" 3808msgstr "" 3809 3810msgid "With ext2fs attributes support" 3811msgstr "" 3812 3813#, c-format 3814msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" 3815msgstr "" 3816 3817#, c-format 3818msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n" 3819msgstr "" 3820 3821#, c-format 3822msgid "Built with ncurses %s\n" 3823msgstr "" 3824 3825msgid "Built with ncurses (unknown version)" 3826msgstr "" 3827 3828#, c-format 3829msgid "Built with ncursesw %s\n" 3830msgstr "" 3831 3832msgid "Built with ncursesw (unknown version)" 3833msgstr "" 3834 3835msgid "Virtual File Systems:" 3836msgstr "" 3837 3838msgid "Data types:" 3839msgstr "" 3840 3841msgid "Home directory:" 3842msgstr "" 3843 3844msgid "Profile root directory:" 3845msgstr "" 3846 3847msgid "System data" 3848msgstr "" 3849 3850msgid "Config directory:" 3851msgstr "" 3852 3853msgid "Data directory:" 3854msgstr "" 3855 3856msgid "File extension handlers:" 3857msgstr "" 3858 3859msgid "VFS plugins and scripts:" 3860msgstr "" 3861 3862msgid "User data" 3863msgstr "" 3864 3865msgid "Cache directory:" 3866msgstr "" 3867 3868msgid "Debug" 3869msgstr "" 3870 3871msgid "ERROR:" 3872msgstr "" 3873 3874msgid "True:" 3875msgstr "" 3876 3877msgid "False:" 3878msgstr "" 3879 3880msgid "Error calling program" 3881msgstr "" 3882 3883msgid "Warning -- ignoring file" 3884msgstr "" 3885 3886#, c-format 3887msgid "" 3888"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" 3889"Using it may compromise your security" 3890msgstr "" 3891 3892msgid "Format error on file Extensions File" 3893msgstr "" 3894 3895#, c-format 3896msgid "The %%var macro has no default" 3897msgstr "" 3898 3899#, c-format 3900msgid "The %%var macro has no variable" 3901msgstr "" 3902 3903#, c-format 3904msgid "No suitable entries found in %s" 3905msgstr "" 3906 3907msgid "User menu" 3908msgstr "" 3909 3910#, c-format 3911msgid "" 3912"Cannot open cpio archive\n" 3913"%s" 3914msgstr "" 3915"Tak bisa membuka arsip cpio\n" 3916"%s" 3917 3918#, c-format 3919msgid "" 3920"Premature end of cpio archive\n" 3921"%s" 3922msgstr "" 3923"Akhir dini dari arsip cpio\n" 3924"%s" 3925 3926#, c-format 3927msgid "" 3928"Inconsistent hardlinks of\n" 3929"%s\n" 3930"in cpio archive\n" 3931"%s" 3932msgstr "" 3933 3934#, c-format 3935msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" 3936msgstr "" 3937 3938#, c-format 3939msgid "" 3940"Corrupted cpio header encountered in\n" 3941"%s" 3942msgstr "" 3943 3944#, c-format 3945msgid "" 3946"Unexpected end of file\n" 3947"%s" 3948msgstr "" 3949 3950#, c-format 3951msgid "" 3952"Cannot open %s archive\n" 3953"%s:\n" 3954"%s" 3955msgstr "" 3956 3957#, c-format 3958msgid "" 3959"EXTFS virtual file system:\n" 3960"%s" 3961msgstr "" 3962 3963#, c-format 3964msgid "Warning: cannot open %s directory\n" 3965msgstr "" 3966 3967#, c-format 3968msgid "fish: Disconnecting from %s" 3969msgstr "" 3970 3971msgid "fish: Waiting for initial line..." 3972msgstr "" 3973 3974msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." 3975msgstr "" 3976 3977#, c-format 3978msgid "fish: Password is required for %s" 3979msgstr "" 3980 3981msgid "fish: Sending password..." 3982msgstr "" 3983 3984msgid "fish: Sending initial line..." 3985msgstr "" 3986 3987msgid "fish: Handshaking version..." 3988msgstr "" 3989 3990msgid "fish: Getting host info..." 3991msgstr "" 3992 3993#, c-format 3994msgid "fish: Reading directory %s..." 3995msgstr "" 3996 3997#, c-format 3998msgid "%s: done." 3999msgstr "" 4000 4001#, c-format 4002msgid "%s: failure" 4003msgstr "" 4004 4005#, c-format 4006msgid "fish: store %s: sending command..." 4007msgstr "" 4008 4009msgid "fish: Local read failed, sending zeros" 4010msgstr "" 4011 4012msgid "fish: storing file" 4013msgstr "" 4014 4015msgid "Aborting transfer..." 4016msgstr "" 4017 4018msgid "Error reported after abort." 4019msgstr "" 4020 4021msgid "Aborted transfer would be successful." 4022msgstr "" 4023 4024#, c-format 4025msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" 4026msgstr "" 4027 4028#, c-format 4029msgid "FTP: Password required for %s" 4030msgstr "" 4031 4032msgid "ftpfs: sending login name" 4033msgstr "" 4034 4035msgid "ftpfs: sending user password" 4036msgstr "" 4037 4038#, c-format 4039msgid "FTP: Account required for user %s" 4040msgstr "" 4041 4042msgid "Account:" 4043msgstr "" 4044 4045msgid "ftpfs: sending user account" 4046msgstr "" 4047 4048msgid "ftpfs: logged in" 4049msgstr "" 4050 4051#, c-format 4052msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " 4053msgstr "" 4054 4055msgid "ftpfs: Invalid host name." 4056msgstr "" 4057 4058#, c-format 4059msgid "ftpfs: %s" 4060msgstr "" 4061 4062#, c-format 4063msgid "ftpfs: making connection to %s" 4064msgstr "" 4065 4066msgid "ftpfs: connection interrupted by user" 4067msgstr "" 4068 4069#, c-format 4070msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" 4071msgstr "" 4072 4073#, c-format 4074msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" 4075msgstr "" 4076 4077msgid "ftpfs: invalid address family" 4078msgstr "" 4079 4080#, c-format 4081msgid "ftpfs: could not create socket: %s" 4082msgstr "" 4083 4084msgid "ftpfs: could not setup passive mode" 4085msgstr "" 4086 4087msgid "ftpfs: aborting transfer." 4088msgstr "" 4089 4090#, c-format 4091msgid "ftpfs: abort error: %s" 4092msgstr "" 4093 4094msgid "ftpfs: abort failed" 4095msgstr "" 4096 4097msgid "ftpfs: CWD failed." 4098msgstr "" 4099 4100msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" 4101msgstr "" 4102 4103msgid "Resolving symlink..." 4104msgstr "" 4105 4106#, c-format 4107msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" 4108msgstr "" 4109 4110msgid "(strict rfc959)" 4111msgstr "" 4112 4113msgid "(chdir first)" 4114msgstr "" 4115 4116msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" 4117msgstr "" 4118 4119msgid "ftpfs: storing file" 4120msgstr "" 4121 4122msgid "" 4123"~/.netrc file has incorrect mode\n" 4124"Remove password or correct mode" 4125msgstr "" 4126 4127#, c-format 4128msgid "" 4129"SFS virtual file system:\n" 4130"%s" 4131msgstr "" 4132 4133#, c-format 4134msgid "%s: Warning: file %s not found\n" 4135msgstr "" 4136 4137#, c-format 4138msgid "" 4139"Warning: Invalid line in %s:\n" 4140"%s\n" 4141msgstr "" 4142 4143#, c-format 4144msgid "" 4145"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" 4146"%s\n" 4147msgstr "" 4148 4149#, c-format 4150msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" 4151msgstr "" 4152 4153msgid "sftp: Unable to get current user name." 4154msgstr "" 4155 4156msgid "sftp: Invalid host name." 4157msgstr "" 4158 4159#, c-format 4160msgid "sftp: %s" 4161msgstr "" 4162 4163msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form" 4164msgstr "" 4165 4166#, c-format 4167msgid "sftp: making connection to %s" 4168msgstr "" 4169 4170msgid "sftp: connection interrupted by user" 4171msgstr "" 4172 4173#, c-format 4174msgid "sftp: connection to server failed: %s" 4175msgstr "" 4176 4177msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1" 4178msgstr "" 4179 4180msgid "sftp: unknown host key type:" 4181msgstr "" 4182 4183#, c-format 4184msgid "" 4185"Permanently added\n" 4186"%s (%s)\n" 4187"to the list of known hosts." 4188msgstr "" 4189 4190msgid "sftp: cannot get the remote host key" 4191msgstr "" 4192 4193msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key" 4194msgstr "" 4195 4196msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash" 4197msgstr "" 4198 4199#, c-format 4200msgid "" 4201"The authenticity of host\n" 4202"%s (%s)\n" 4203"can't be established!\n" 4204"%s key fingerprint hash is\n" 4205"SHA1:%s.\n" 4206"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?" 4207msgstr "" 4208 4209#, c-format 4210msgid "" 4211"%s (%s)\n" 4212"is found in the list of known hosts but\n" 4213"KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n" 4214"Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue " 4215"connecting?" 4216msgstr "" 4217 4218msgid "sftp: host key verification failed" 4219msgstr "" 4220 4221#, c-format 4222msgid "sftp: Enter passphrase for %s " 4223msgstr "" 4224 4225msgid "sftp: Passphrase is empty." 4226msgstr "" 4227 4228#, c-format 4229msgid "sftp: Enter password for %s " 4230msgstr "" 4231 4232msgid "sftp: Password is empty." 4233msgstr "" 4234 4235msgid "sftp: failure establishing SSH session" 4236msgstr "" 4237 4238msgid "sftp: No file handler data present for reading file" 4239msgstr "" 4240 4241#, c-format 4242msgid "sftp: socket error: %s" 4243msgstr "" 4244 4245#, c-format 4246msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" 4247msgstr "" 4248 4249msgid "sftp: Listing done." 4250msgstr "" 4251 4252#, c-format 4253msgid "reconnect to %s failed" 4254msgstr "" 4255 4256msgid "Authentication failed" 4257msgstr "" 4258 4259#, c-format 4260msgid "Error %s creating directory %s" 4261msgstr "" 4262 4263#, c-format 4264msgid "Error %s removing directory %s" 4265msgstr "" 4266 4267#, c-format 4268msgid "%s opening remote file %s" 4269msgstr "" 4270 4271#, c-format 4272msgid "%s removing remote file %s" 4273msgstr "" 4274 4275#, c-format 4276msgid "%s renaming files\n" 4277msgstr "" 4278 4279#, c-format 4280msgid "" 4281"Cannot open tar archive\n" 4282"%s" 4283msgstr "" 4284 4285msgid "Inconsistent tar archive" 4286msgstr "" 4287 4288msgid "Unexpected EOF on archive file" 4289msgstr "" 4290 4291#, c-format 4292msgid "" 4293"%s\n" 4294"doesn't look like a tar archive." 4295msgstr "" 4296 4297msgid "undelfs: error" 4298msgstr "" 4299 4300msgid "not enough memory" 4301msgstr "" 4302 4303msgid "while allocating block buffer" 4304msgstr "" 4305 4306#, c-format 4307msgid "open_inode_scan: %d" 4308msgstr "" 4309 4310#, c-format 4311msgid "while starting inode scan %d" 4312msgstr "" 4313 4314#, c-format 4315msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" 4316msgstr "" 4317 4318#, c-format 4319msgid "while calling ext2_block_iterate %d" 4320msgstr "" 4321 4322msgid "no more memory while reallocating array" 4323msgstr "" 4324 4325#, c-format 4326msgid "while doing inode scan %d" 4327msgstr "" 4328 4329#, c-format 4330msgid "Cannot open file %s" 4331msgstr "" 4332 4333msgid "undelfs: reading inode bitmap..." 4334msgstr "" 4335 4336#, c-format 4337msgid "" 4338"Cannot load inode bitmap from:\n" 4339"%s" 4340msgstr "" 4341 4342msgid "undelfs: reading block bitmap..." 4343msgstr "" 4344 4345#, c-format 4346msgid "" 4347"Cannot load block bitmap from:\n" 4348"%s" 4349msgstr "" 4350 4351msgid "vfs_info is not fs!" 4352msgstr "" 4353 4354msgid "You have to chdir to extract files first" 4355msgstr "" 4356 4357msgid "while iterating over blocks" 4358msgstr "" 4359 4360#, c-format 4361msgid "Cannot open file \"%s\"" 4362msgstr "" 4363 4364msgid "Ext2lib error" 4365msgstr "" 4366 4367msgid "Invalid value" 4368msgstr "" 4369 4370msgid "File was modified. Save with exit?" 4371msgstr "" 4372 4373msgid "&Cancel quit" 4374msgstr "" 4375 4376msgid "" 4377"Midnight Commander is being shut down.\n" 4378"Save modified file?" 4379msgstr "" 4380 4381msgid "&Line number" 4382msgstr "" 4383 4384msgid "Pe&rcents" 4385msgstr "" 4386 4387msgid "&Decimal offset" 4388msgstr "" 4389 4390msgid "He&xadecimal offset" 4391msgstr "" 4392 4393msgid "Goto" 4394msgstr "" 4395 4396msgid "ButtonBar|Ascii" 4397msgstr "" 4398 4399msgid "ButtonBar|HxSrch" 4400msgstr "" 4401 4402msgid "ButtonBar|UnWrap" 4403msgstr "" 4404 4405msgid "ButtonBar|Wrap" 4406msgstr "" 4407 4408msgid "ButtonBar|Hex" 4409msgstr "" 4410 4411msgid "ButtonBar|Goto" 4412msgstr "" 4413 4414msgid "ButtonBar|Raw" 4415msgstr "" 4416 4417msgid "ButtonBar|Parse" 4418msgstr "" 4419 4420msgid "ButtonBar|Unform" 4421msgstr "" 4422 4423msgid "ButtonBar|Format" 4424msgstr "" 4425 4426#, c-format 4427msgid "" 4428"Failed to read data from child stdout:\n" 4429"%s" 4430msgstr "" 4431 4432#, c-format 4433msgid "" 4434"Error while closing the file:\n" 4435"%s\n" 4436"Data may have been written or not" 4437msgstr "" 4438 4439#, c-format 4440msgid "" 4441"Cannot save file:\n" 4442"%s" 4443msgstr "" 4444 4445msgid "View: " 4446msgstr "" 4447 4448#, c-format 4449msgid "" 4450"Cannot open \"%s\"\n" 4451"%s" 4452msgstr "" 4453 4454msgid "Cannot view: not a regular file" 4455msgstr "" 4456 4457#, c-format 4458msgid "" 4459"Cannot open \"%s\" in parse mode\n" 4460"%s" 4461msgstr "" 4462 4463msgid "Search done" 4464msgstr "" 4465 4466msgid "Continue from beginning?" 4467msgstr "" 4468 4469msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" 4470msgstr "" 4471