1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the mc package.
4#
5# Translators:
6# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2012
7# Ferriandy Chianiago <gpl4all@gmail.com>, 2015
8# Gung Sukma <so.hot.call@gmail.com>, 2015
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-15 16:03+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:16+0000\n"
15"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
16"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/id/)\n"
17"Language: id\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
24msgid "Warning: cannot load codepages list"
25msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
26
27msgid "7-bit ASCII"
28msgstr "ASCII 7 bit"
29
30#, c-format
31msgid "Cannot translate from %s to %s"
32msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
33
34msgid "Event system already initialized"
35msgstr "Event system sudah diinisiasi"
36
37msgid "Failed to initialize event system"
38msgstr "Gagal dalam inisiasi event system"
39
40msgid "Event system not initialized"
41msgstr "Event system tidak diinisiasi"
42
43msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
44msgstr "Periksa data masukan! Beberapa parameter NULL!"
45
46#, c-format
47msgid "Unable to create group '%s' for events!"
48msgstr "Gagal membuat group '%s' untuk events!"
49
50#, c-format
51msgid "Unable to create event '%s'!"
52msgstr "Gagal membuat event '%s'!"
53
54#, c-format
55msgid ""
56"File \"%s\" is already being edited.\n"
57"User: %s\n"
58"Process ID: %d"
59msgstr ""
60"Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
61"Pengguna: %s\n"
62"ID Proses: %d"
63
64msgid "File locked"
65msgstr "Berkas dikunci"
66
67msgid "&Grab lock"
68msgstr "Pe&gang kunci"
69
70msgid "&Ignore lock"
71msgstr "Aba&ikan kunci"
72
73#, c-format
74msgid "Cannot create %s directory"
75msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s"
76
77msgid "FATAL: not a directory:"
78msgstr "FATAL: bukan sebuah direktori:"
79
80msgid ""
81"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
82"hex)"
83msgstr ""
84
85msgid "Invalid character"
86msgstr ""
87
88msgid "Unmatched quotes character"
89msgstr ""
90
91#, c-format
92msgid ""
93"Hex pattern error at position %d:\n"
94"%s."
95msgstr ""
96
97msgid "Search string not found"
98msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
99
100msgid "Not implemented yet"
101msgstr "Belum diimplementasi"
102
103msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
104msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
105
106#, c-format
107msgid "Invalid token number %d"
108msgstr "Nomor token %d tak valid"
109
110msgid "Regular expression error"
111msgstr "Kesalahan pada Regular expression"
112
113msgid "No&rmal"
114msgstr "No&rmal"
115
116msgid "Re&gular expression"
117msgstr "Re&gular expression"
118
119msgid "He&xadecimal"
120msgstr "He&xadecimal"
121
122msgid "Wil&dcard search"
123msgstr "Wil&dcard search"
124
125#, c-format
126msgid ""
127"Unable to load '%s' skin.\n"
128"Default skin has been loaded"
129msgstr ""
130"Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
131"Skin bawaan telah dimuat."
132
133#, c-format
134msgid ""
135"Unable to parse '%s' skin.\n"
136"Default skin has been loaded"
137msgstr ""
138"Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
139"Skin bawaan telah dimuat."
140
141#, c-format
142msgid ""
143"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
144"%s\n"
145"Default skin has been loaded"
146msgstr ""
147
148#, c-format
149msgid ""
150"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
151"on non-256 colors terminal.\n"
152"Default skin has been loaded"
153msgstr ""
154"Tidak bisa menggukan '%s' skin dengan support 256 warna\n"
155"pada terminal non-256 warna.\n"
156"Skin default sudah dimuat."
157
158msgid "True color not supported with ncurses."
159msgstr ""
160
161msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
162msgstr ""
163
164msgid "True color not supported in this slang version."
165msgstr ""
166
167msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
168msgstr ""
169
170msgid "Escape"
171msgstr "Escape"
172
173msgid "Function key 1"
174msgstr "Tombol fungsi 1"
175
176msgid "Function key 2"
177msgstr "Tombol fungsi 2"
178
179msgid "Function key 3"
180msgstr "Tombol fungsi 3"
181
182msgid "Function key 4"
183msgstr "Tombol fungsi 4"
184
185msgid "Function key 5"
186msgstr "Tombol fungsi 5"
187
188msgid "Function key 6"
189msgstr "Tombol fungsi 6"
190
191msgid "Function key 7"
192msgstr "Tombol fungsi 7"
193
194msgid "Function key 8"
195msgstr "Tombol fungsi 8"
196
197msgid "Function key 9"
198msgstr "Tombol fungsi 9"
199
200msgid "Function key 10"
201msgstr "Tombol fungsi 10"
202
203msgid "Function key 11"
204msgstr "Tombol fungsi 11"
205
206msgid "Function key 12"
207msgstr "Tombol fungsi 12"
208
209msgid "Function key 13"
210msgstr "Tombol fungsi 13"
211
212msgid "Function key 14"
213msgstr "Tombol fungsi 14"
214
215msgid "Function key 15"
216msgstr "Tombol fungsi 15"
217
218msgid "Function key 16"
219msgstr "Tombol fungsi 16"
220
221msgid "Function key 17"
222msgstr "Tombol fungsi 17"
223
224msgid "Function key 18"
225msgstr "Tombol fungsi 18"
226
227msgid "Function key 19"
228msgstr "Tombol fungsi 19"
229
230msgid "Function key 20"
231msgstr "Tombol fungsi 20"
232
233msgid "Completion/M-tab"
234msgstr "Completion/M-tab"
235
236msgid "BackTab/S-tab"
237msgstr "BackTab/S-tab"
238
239msgid "Backspace"
240msgstr "Backspace"
241
242msgid "Up arrow"
243msgstr "Up arrow"
244
245msgid "Down arrow"
246msgstr "Down arrow"
247
248msgid "Left arrow"
249msgstr "Left arrow"
250
251msgid "Right arrow"
252msgstr "Right arrow"
253
254msgid "Insert"
255msgstr "Insert"
256
257msgid "Delete"
258msgstr "Delete"
259
260msgid "Home"
261msgstr "Home"
262
263msgid "End key"
264msgstr "Tombol end"
265
266msgid "Page Up"
267msgstr "Page Up"
268
269msgid "Page Down"
270msgstr "Page Down"
271
272msgid "/ on keypad"
273msgstr "/ on keypad"
274
275msgid "* on keypad"
276msgstr "* pada keypad"
277
278msgid "- on keypad"
279msgstr "- pada keypad"
280
281msgid "+ on keypad"
282msgstr "+ pada keypad"
283
284msgid "Left arrow keypad"
285msgstr "Panah kiri keypad"
286
287msgid "Right arrow keypad"
288msgstr "Panah kanan keypad"
289
290msgid "Up arrow keypad"
291msgstr "Panah naik keypad"
292
293msgid "Down arrow keypad"
294msgstr "Panah turun keypad"
295
296msgid "Home on keypad"
297msgstr "Home pada keypad"
298
299msgid "End on keypad"
300msgstr "End pada keypad"
301
302msgid "Page Down keypad"
303msgstr "Page Down keypad"
304
305msgid "Page Up keypad"
306msgstr "Page Up keypad"
307
308msgid "Insert on keypad"
309msgstr "Insert pada keypad"
310
311msgid "Delete on keypad"
312msgstr "Delete pada keypad"
313
314msgid "Enter on keypad"
315msgstr "Enter pada keypad"
316
317msgid "Function key 21"
318msgstr "Tombol fungsi 21"
319
320msgid "Function key 22"
321msgstr "Tombol fungsi 22"
322
323msgid "Function key 23"
324msgstr "Tombol fungsi 23"
325
326msgid "Function key 24"
327msgstr "Tombol fungsi 24"
328
329msgid "A1 key"
330msgstr "Tombol A1"
331
332msgid "C1 key"
333msgstr "Tombol C1"
334
335msgid "Asterisk"
336msgstr "Asterisk"
337
338msgid "Minus"
339msgstr "Minus"
340
341msgid "Plus"
342msgstr "Plus"
343
344msgid "Dot"
345msgstr "Dot"
346
347msgid "Less than"
348msgstr "Kurang dari"
349
350msgid "Great than"
351msgstr "Lebih dari"
352
353msgid "Equal"
354msgstr "Sama"
355
356msgid "Comma"
357msgstr "Koma"
358
359msgid "Apostrophe"
360msgstr "Apostrof"
361
362msgid "Colon"
363msgstr "Titik dua"
364
365msgid "Semicolon"
366msgstr "Semicolon"
367
368msgid "Exclamation mark"
369msgstr "Tanda seru"
370
371msgid "Question mark"
372msgstr "Tanda tanya"
373
374msgid "Ampersand"
375msgstr "Ampersand"
376
377msgid "Dollar sign"
378msgstr "Tanda dolar"
379
380msgid "Quotation mark"
381msgstr "Tanda tanya"
382
383msgid "Percent sign"
384msgstr "Percent sign"
385
386msgid "Caret"
387msgstr "Karet"
388
389msgid "Tilda"
390msgstr "Cacing"
391
392msgid "Prime"
393msgstr "Prime"
394
395msgid "Underline"
396msgstr "Garis bawah"
397
398msgid "Understrike"
399msgstr "Understrike"
400
401msgid "Pipe"
402msgstr "Pipa"
403
404msgid "Left parenthesis"
405msgstr "Kurung buka"
406
407msgid "Right parenthesis"
408msgstr "Kurung tutup"
409
410msgid "Left bracket"
411msgstr "Kurung siku buka"
412
413msgid "Right bracket"
414msgstr "Kurung siku tutup"
415
416msgid "Left brace"
417msgstr "Kurung kurawal buka"
418
419msgid "Right brace"
420msgstr "Kurung kurawal tutup"
421
422msgid "Enter"
423msgstr "Enter"
424
425msgid "Tab key"
426msgstr "Tab"
427
428msgid "Space key"
429msgstr "Tombol spasi"
430
431msgid "Slash key"
432msgstr "Tombol garis miring"
433
434msgid "Backslash key"
435msgstr "Backslash key"
436
437msgid "Number sign #"
438msgstr "Number sign #"
439
440#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
441msgid "At sign"
442msgstr "At sign"
443
444msgid "Ctrl"
445msgstr "Ctrl"
446
447msgid "Alt"
448msgstr "Alt"
449
450msgid "Shift"
451msgstr "Shift"
452
453msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
454msgstr "Environment variable TERM belum diset\n"
455
456msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
457msgstr ""
458
459#, c-format
460msgid ""
461"\n"
462"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
463msgstr ""
464
465#, c-format
466msgid ""
467"\n"
468"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
469msgstr ""
470
471#, c-format
472msgid ""
473"\n"
474"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
475msgstr ""
476
477#, c-format
478msgid ""
479"Screen size %dx%d is not supported.\n"
480"Check the TERM environment variable.\n"
481msgstr ""
482"Ukuran layar %dx%d tak didukung.\n"
483"Periksalah variabel lingkungan TERM.\n"
484
485msgid "B"
486msgstr ""
487
488msgid "kB"
489msgstr ""
490
491msgid "KiB"
492msgstr ""
493
494msgid "MB"
495msgstr ""
496
497msgid "MiB"
498msgstr ""
499
500msgid "GB"
501msgstr ""
502
503msgid "GiB"
504msgstr ""
505
506msgid "Cannot create pipe descriptor"
507msgstr "Gagal membuat pipe descriptor"
508
509msgid "Cannot create pipe streams"
510msgstr "Gagal membuat pipe streams"
511
512#, c-format
513msgid ""
514"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
515"%s"
516msgstr ""
517"Kesalahan tak terduga dalam select() membaca data dari child process\n"
518"%s"
519
520#, c-format
521msgid ""
522"Unexpected error in waitpid():\n"
523"%s"
524msgstr ""
525"Kesalahan tak terduga dalam waitpid()\n"
526"%s"
527
528#, c-format
529msgid "Directory cache expired for %s"
530msgstr "Cache direktori untuk %s sudah kadaluarsa "
531
532#, c-format
533msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
534msgstr ""
535
536#, c-format
537msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
538msgstr ""
539
540msgid "Starting linear transfer..."
541msgstr "Memulai transfer liner..."
542
543msgid "Getting file"
544msgstr "Mendapatkan file"
545
546msgid "Changes to file lost"
547msgstr "Perubahan file tidak tersimpan"
548
549#, c-format
550msgid "%s is not a directory\n"
551msgstr "%s bukan suatu direktori\n"
552
553#, c-format
554msgid "Directory %s is not owned by you\n"
555msgstr "Direktori %s bukan dimiliki oleh Anda\n"
556
557#, c-format
558msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
559msgstr "Tak bisa menata hak yang benar bagi direktori %s\n"
560
561#, c-format
562msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
563msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara %s: %s\n"
564
565#, c-format
566msgid "Temporary files will be created in %s\n"
567msgstr "Berkas sementara akan dibuat dalam %s\n"
568
569#, c-format
570msgid "Temporary files will not be created\n"
571msgstr "Berkas sementara tak akan dibuat\n"
572
573msgid "Press any key to continue..."
574msgstr "Tekan sebarang tombol untuk melanjutkan..."
575
576msgid "Cannot parse:"
577msgstr "Gagal mengurai:"
578
579msgid "More parsing errors will be ignored."
580msgstr "Lebih banyak lagi kesalahan penguraian akan diabaikan."
581
582msgid "Internal error:"
583msgstr "Kesalahan internal."
584
585msgid "Password:"
586msgstr "Password:"
587
588msgid "Screens"
589msgstr "Screens"
590
591msgid "History"
592msgstr "History"
593
594#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
595msgid "DialogTitle|History cleanup"
596msgstr "Pembersihan DialogTitle|History"
597
598msgid "Do you want clean this history?"
599msgstr "Apakah anda mau membersihkan history?"
600
601msgid "&Yes"
602msgstr "&Ya"
603
604msgid "&No"
605msgstr "&No"
606
607msgid "&OK"
608msgstr "&Oke"
609
610msgid "&Cancel"
611msgstr "&Cancel"
612
613msgid "Background process:"
614msgstr "Proses Background:"
615
616msgid "Error"
617msgstr "Error"
618
619#, c-format
620msgid "%s (%d)"
621msgstr ""
622
623msgid "&Abort"
624msgstr "&Abort"
625
626msgid "Displays the current version"
627msgstr "Tampilkan versi"
628
629msgid "Print data directory"
630msgstr "Cetak data directory"
631
632msgid "Print extended info about used data directories"
633msgstr "Cetak info lebih lanjut dari data directory yang terpakai"
634
635msgid "Print configure options"
636msgstr "Cetak opsi konfigurasi"
637
638msgid "Print last working directory to specified file"
639msgstr ""
640"Cetak working directory yang terakhir digunakan ke file yang ditentukan"
641
642msgid "<file>"
643msgstr ""
644
645msgid "Enables subshell support (default)"
646msgstr "Perbolehkan subshell (default)"
647
648msgid "Disables subshell support"
649msgstr "Non aktifkan subshell"
650
651msgid "Log ftp dialog to specified file"
652msgstr "Rekam log ftp dialog ke file yang ditentukan"
653
654msgid "Set debug level"
655msgstr "Tentukan level debug"
656
657msgid "<integer>"
658msgstr ""
659
660msgid "Launches the file viewer on a file"
661msgstr "Jalankan file viewer atas file"
662
663msgid "Edit files"
664msgstr "Menyunting files"
665
666msgid "<file> ..."
667msgstr ""
668
669msgid "Forces xterm features"
670msgstr "Paksakan fitur xterm"
671
672msgid "Disable X11 support"
673msgstr "Non aktifkan X11 support"
674
675msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
676msgstr ""
677
678msgid "Disable mouse support in text version"
679msgstr "Non aktifkan mouse support dalam moda text"
680
681msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
682msgstr "Mencoba menggunakan termcap bukannya terminfo"
683
684msgid "To run on slow terminals"
685msgstr "Untuk menjalankan pada terminal yang lambat"
686
687msgid "Use stickchars to draw"
688msgstr "Gunakan stickchars untuk menggambar"
689
690msgid "Resets soft keys on HP terminals"
691msgstr ""
692
693msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
694msgstr "Memuat definisi key bindings dari file yang ditenttukan"
695
696msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
697msgstr "Jangan memuat definisi key bindings dari file, gunakan default"
698
699msgid "Requests to run in black and white"
700msgstr "Meminta untuk dijalankan dalam moda hitam putih"
701
702msgid "Request to run in color mode"
703msgstr "Meminta untuk dijalankan dalam moda berwarna"
704
705msgid "Specifies a color configuration"
706msgstr "Tentukan konfigurasi warna"
707
708msgid "<string>"
709msgstr ""
710
711msgid "Show mc with specified skin"
712msgstr "Tampilkan mc dengan skin tertentu"
713
714#. TRANSLATORS: don't translate keywords
715msgid ""
716"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
717"\n"
718"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
719"\n"
720" Keywords:\n"
721"   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
722"                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
723"                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
724"   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
725"   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
726"                 errdhotfocus\n"
727"   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
728"   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
729"   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
730"                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
731"                 editframedrag\n"
732"   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
733"   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
734msgstr ""
735
736#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
737msgid ""
738"Standard Colors:\n"
739"   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
740"   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
741"   brightcyan, lightgray and white\n"
742"\n"
743"Extended colors, when 256 colors are available:\n"
744"   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
745"\n"
746"Attributes:\n"
747"   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
748msgstr ""
749
750msgid "Color options"
751msgstr "Opsi warna"
752
753msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
754msgstr ""
755
756msgid "file"
757msgstr ""
758
759msgid "file1 file2"
760msgstr ""
761
762msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
763msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
764
765msgid ""
766"\n"
767"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
768"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
769msgstr ""
770"\n"
771"Harap kirimkan laporan bug (sertakan output dari 'mc -V)\n"
772"sebagai tiket di www.midnight-commander.org\n"
773
774#, c-format
775msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
776msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
777
778msgid "Main options"
779msgstr "Opsi utama"
780
781msgid "Terminal options"
782msgstr "Opsi terminal"
783
784msgid "Arguments parse error!"
785msgstr "Kesalahan mengurai argumen!"
786
787msgid "No arguments given to the viewer."
788msgstr "Tidak ada argumen yang diberikan kepada viewer"
789
790msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
791msgstr "Dua file dibutuhkan untuk menjalankan diffviewer"
792
793msgid "Background protocol error"
794msgstr "Kesalahan background protocol"
795
796msgid "Reading failed"
797msgstr "Kesalahan membaca"
798
799msgid "Background process error"
800msgstr "Kesalahan background process"
801
802msgid "Unknown error in child"
803msgstr "Error yang tidak dikenal di dalam child"
804
805msgid "Child died unexpectedly"
806msgstr "Terminasi child yang tidak terduga"
807
808msgid ""
809"Background process sent us a request for more arguments\n"
810"than we can handle."
811msgstr ""
812"Background process meminta argumen tambahan\n"
813"yang tidak bisa kita sediakan"
814
815msgid "&Dismiss"
816msgstr "&Dismiss"
817
818msgid "Enter search string:"
819msgstr "Masukkan string pencarian:"
820
821msgid "Cas&e sensitive"
822msgstr "Cas&e sensitive"
823
824msgid "&Backwards"
825msgstr "&Backwards"
826
827msgid "&Whole words"
828msgstr "&Whole words"
829
830msgid "&All charsets"
831msgstr "&All charsets"
832
833msgid "Search"
834msgstr "Pencarian"
835
836msgid "Search is disabled"
837msgstr "Pencarian dinon aktifkan"
838
839#, c-format
840msgid ""
841"Cannot create temporary diff file\n"
842"%s"
843msgstr ""
844"Gagal membuat temporary diff file\n"
845"%s"
846
847#, c-format
848msgid ""
849"Cannot create backup file\n"
850"%s%s\n"
851"%s"
852msgstr ""
853"Gagal membuat backup file\n"
854"%s%s\n"
855"%s"
856
857#, c-format
858msgid ""
859"Cannot create temporary merge file\n"
860"%s"
861msgstr ""
862"Gagal membuat temporary merge file\n"
863"%s"
864
865msgid "&Fastest (Assume large files)"
866msgstr "&Fastest (Asumsi file besar)"
867
868msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
869msgstr "&Minimal (Temukan set of change yang lebih kecil)"
870
871msgid "Diff algorithm"
872msgstr "Algoritma Diff"
873
874msgid "Diff extra options"
875msgstr "Opsi tambahan Diff"
876
877msgid "&Ignore case"
878msgstr "Aba&ikan case"
879
880msgid "Ignore tab &expansion"
881msgstr "Abaikan tab &expansion"
882
883msgid "Ignore &space change"
884msgstr "Abaikan perubahan &space"
885
886msgid "Ignore all &whitespace"
887msgstr "Abaikan semua &whitespace"
888
889msgid "Strip &trailing carriage return"
890msgstr "Hilangkan &trailing carriage return"
891
892msgid "Diff Options"
893msgstr "Opsi Diff"
894
895msgid "Edit"
896msgstr "Menyunting"
897
898msgid "Edit is disabled"
899msgstr "Menyunting dinon aktifkan"
900
901msgid "Goto line (left)"
902msgstr "Pindah ke baris (kiri)"
903
904msgid "Goto line (right)"
905msgstr "Pindah ke baris (kanan)"
906
907msgid "Enter line:"
908msgstr "Masukkan baris:"
909
910msgid "ButtonBar|Help"
911msgstr "ButtonBar|Bantuan"
912
913msgid "ButtonBar|Save"
914msgstr "ButtonBar|Simpan"
915
916msgid "ButtonBar|Edit"
917msgstr "ButtonBar|Menyunting"
918
919msgid "ButtonBar|Merge"
920msgstr "ButtonBar|Gabung"
921
922msgid "ButtonBar|Search"
923msgstr "ButtonBar|Cari"
924
925msgid "ButtonBar|Options"
926msgstr "ButtonBar|Opsi"
927
928msgid "ButtonBar|Quit"
929msgstr "ButtonBar|Keluar"
930
931msgid "Quit"
932msgstr "Keluar"
933
934msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
935msgstr "File(s) telah dirubah. Simpan saat keluar?"
936
937msgid ""
938"Midnight Commander is being shut down.\n"
939"Save modified file(s)?"
940msgstr ""
941"Midnight Commander sedang dimatikan.\n"
942"Simpan file yang sudah dirubah?"
943
944msgid "Diff:"
945msgstr "Diff:"
946
947#, c-format
948msgid "\"%s\" is a directory"
949msgstr "\"%s\" adalah directory"
950
951#, c-format
952msgid ""
953"Cannot stat \"%s\"\n"
954"%s"
955msgstr ""
956"Gagal stat \"%s\"\n"
957"%s"
958
959msgid "Diff viewer: invalid mode"
960msgstr "Diff viewer: moda tidak valid"
961
962msgid "Two files are needed to compare"
963msgstr "Dibutuhkan dua file untuk membandingkan"
964
965#, c-format
966msgid "Loading: %3d%%"
967msgstr "Memuat: %3d%%"
968
969msgid "Loading..."
970msgstr "Memuat..."
971
972#, c-format
973msgid "Cannot open %s for reading"
974msgstr "Gagal membuka %s untuk dibaca"
975
976msgid "Load file"
977msgstr "Memuat file"
978
979#, c-format
980msgid "Error reading %s"
981msgstr "Kesalahan membaca %s"
982
983#, c-format
984msgid "Cannot get size/permissions for %s"
985msgstr "Gagal mendapatkan ukuran/ijin untuk %s"
986
987#, c-format
988msgid "\"%s\" is not a regular file"
989msgstr "\"%s\" bukan regular file"
990
991#, c-format
992msgid ""
993"File \"%s\" is too large.\n"
994"Open it anyway?"
995msgstr ""
996"File \"%s\" terlalu besar.\n"
997"Tetap dibuka?"
998
999msgid "Warning"
1000msgstr "Peringatan"
1001
1002#, c-format
1003msgid "Error reading from pipe: %s"
1004msgstr ""
1005
1006#, c-format
1007msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1008msgstr ""
1009
1010msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1011msgstr ""
1012
1013msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1014msgstr ""
1015
1016#, c-format
1017msgid "Error writing to pipe: %s"
1018msgstr ""
1019
1020#, c-format
1021msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1022msgstr ""
1023
1024#, c-format
1025msgid "Cannot open file for writing: %s"
1026msgstr ""
1027
1028msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1029msgstr ""
1030
1031msgid "C&ontinue"
1032msgstr ""
1033
1034msgid "&Do not change"
1035msgstr ""
1036
1037msgid "&Unix format (LF)"
1038msgstr ""
1039
1040msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1041msgstr ""
1042
1043msgid "&Macintosh format (CR)"
1044msgstr ""
1045
1046msgid "Enter file name:"
1047msgstr ""
1048
1049msgid "Change line breaks to:"
1050msgstr ""
1051
1052msgid "Save As"
1053msgstr ""
1054
1055msgid "&Quick save"
1056msgstr ""
1057
1058msgid "&Safe save"
1059msgstr ""
1060
1061msgid "&Do backups with following extension:"
1062msgstr ""
1063
1064msgid "Check &POSIX new line"
1065msgstr ""
1066
1067msgid "Edit Save Mode"
1068msgstr ""
1069
1070msgid "Save as"
1071msgstr ""
1072
1073msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1074msgstr ""
1075
1076msgid "A file already exists with this name"
1077msgstr ""
1078
1079msgid "&Overwrite"
1080msgstr ""
1081
1082msgid "Cannot save file"
1083msgstr ""
1084
1085#, c-format
1086msgid "Confirm save file: \"%s\""
1087msgstr ""
1088
1089msgid "Save file"
1090msgstr ""
1091
1092msgid "&Save"
1093msgstr ""
1094
1095msgid "Load"
1096msgstr ""
1097
1098msgid "Syntax file edit"
1099msgstr ""
1100
1101msgid "Which syntax file you want to edit?"
1102msgstr ""
1103
1104msgid "&User"
1105msgstr ""
1106
1107msgid "&System wide"
1108msgstr ""
1109
1110msgid "Menu edit"
1111msgstr ""
1112
1113msgid "Which menu file do you want to edit?"
1114msgstr ""
1115
1116msgid "&Local"
1117msgstr ""
1118
1119msgid "[NoName]"
1120msgstr ""
1121
1122#, c-format
1123msgid ""
1124"File %s was modified.\n"
1125"Save before close?"
1126msgstr ""
1127
1128msgid "Close file"
1129msgstr ""
1130
1131#, c-format
1132msgid ""
1133"Midnight Commander is being shut down.\n"
1134"Save modified file %s?"
1135msgstr ""
1136
1137msgid "This function is not implemented"
1138msgstr ""
1139
1140msgid "Copy to clipboard"
1141msgstr ""
1142
1143msgid "Unable to save to file"
1144msgstr ""
1145
1146msgid "Cut to clipboard"
1147msgstr ""
1148
1149msgid "Goto line"
1150msgstr ""
1151
1152msgid "Save block"
1153msgstr ""
1154
1155msgid "Insert file"
1156msgstr ""
1157
1158msgid "Cannot insert file"
1159msgstr ""
1160
1161msgid "Sort block"
1162msgstr ""
1163
1164msgid "You must first highlight a block of text"
1165msgstr ""
1166
1167msgid "Run sort"
1168msgstr ""
1169
1170msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1171msgstr ""
1172
1173msgid "Sort"
1174msgstr ""
1175
1176msgid "Cannot execute sort command"
1177msgstr ""
1178
1179#, c-format
1180msgid "Sort returned non-zero: %s"
1181msgstr ""
1182
1183msgid "Paste output of external command"
1184msgstr ""
1185
1186msgid "Enter shell command(s):"
1187msgstr ""
1188
1189msgid "External command"
1190msgstr ""
1191
1192msgid "Cannot execute command"
1193msgstr ""
1194
1195msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1196msgstr "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1197
1198msgid "To"
1199msgstr ""
1200
1201msgid "Subject"
1202msgstr ""
1203
1204msgid "Copies to"
1205msgstr ""
1206
1207msgid "Mail"
1208msgstr ""
1209
1210msgid "Insert literal"
1211msgstr ""
1212
1213msgid "Press any key:"
1214msgstr ""
1215
1216msgid ""
1217"Current text was modified without a file save.\n"
1218"Continue discards these changes."
1219msgstr ""
1220
1221msgid "Cancel"
1222msgstr ""
1223
1224msgid "Collect completions"
1225msgstr ""
1226
1227msgid "NoName"
1228msgstr ""
1229
1230msgid "Save macro"
1231msgstr ""
1232
1233msgid "Press the macro's new hotkey:"
1234msgstr ""
1235
1236msgid "Delete macro"
1237msgstr ""
1238
1239msgid "Press macro hotkey:"
1240msgstr ""
1241
1242msgid "Macro not deleted"
1243msgstr ""
1244
1245msgid "Repeat last commands"
1246msgstr ""
1247
1248msgid "Repeat times:"
1249msgstr ""
1250
1251msgid "&Open file..."
1252msgstr ""
1253
1254msgid "&New"
1255msgstr ""
1256
1257msgid "&Close"
1258msgstr ""
1259
1260msgid "&History..."
1261msgstr ""
1262
1263msgid "Save &as..."
1264msgstr ""
1265
1266msgid "&Insert file..."
1267msgstr ""
1268
1269msgid "Cop&y to file..."
1270msgstr ""
1271
1272msgid "&User menu..."
1273msgstr ""
1274
1275msgid "A&bout..."
1276msgstr ""
1277
1278msgid "&Quit"
1279msgstr ""
1280
1281msgid "&Undo"
1282msgstr ""
1283
1284msgid "&Redo"
1285msgstr ""
1286
1287msgid "&Toggle ins/overw"
1288msgstr ""
1289
1290msgid "To&ggle mark"
1291msgstr ""
1292
1293msgid "&Mark columns"
1294msgstr ""
1295
1296msgid "Mark &all"
1297msgstr ""
1298
1299msgid "Unmar&k"
1300msgstr ""
1301
1302msgid "Cop&y"
1303msgstr ""
1304
1305msgid "Mo&ve"
1306msgstr ""
1307
1308msgid "&Delete"
1309msgstr ""
1310
1311msgid "Co&py to clipfile"
1312msgstr ""
1313
1314msgid "&Cut to clipfile"
1315msgstr ""
1316
1317msgid "Pa&ste from clipfile"
1318msgstr ""
1319
1320msgid "&Beginning"
1321msgstr ""
1322
1323msgid "&End"
1324msgstr ""
1325
1326msgid "&Search..."
1327msgstr ""
1328
1329msgid "Search &again"
1330msgstr ""
1331
1332msgid "&Replace..."
1333msgstr ""
1334
1335msgid "&Toggle bookmark"
1336msgstr ""
1337
1338msgid "&Next bookmark"
1339msgstr ""
1340
1341msgid "&Prev bookmark"
1342msgstr ""
1343
1344msgid "&Flush bookmarks"
1345msgstr ""
1346
1347msgid "&Go to line..."
1348msgstr ""
1349
1350msgid "&Toggle line state"
1351msgstr ""
1352
1353msgid "Go to matching &bracket"
1354msgstr ""
1355
1356msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1357msgstr ""
1358
1359msgid "&Find declaration"
1360msgstr ""
1361
1362msgid "Back from &declaration"
1363msgstr ""
1364
1365msgid "For&ward to declaration"
1366msgstr ""
1367
1368msgid "Encod&ing..."
1369msgstr ""
1370
1371msgid "&Refresh screen"
1372msgstr ""
1373
1374msgid "&Start/Stop record macro"
1375msgstr ""
1376
1377msgid "Delete macr&o..."
1378msgstr ""
1379
1380msgid "Record/Repeat &actions"
1381msgstr ""
1382
1383msgid "S&pell check"
1384msgstr ""
1385
1386msgid "C&heck word"
1387msgstr ""
1388
1389msgid "Change spelling &language..."
1390msgstr ""
1391
1392msgid "&Mail..."
1393msgstr ""
1394
1395msgid "Insert &literal..."
1396msgstr ""
1397
1398msgid "Insert &date/time"
1399msgstr ""
1400
1401msgid "&Format paragraph"
1402msgstr ""
1403
1404msgid "&Sort..."
1405msgstr ""
1406
1407msgid "&Paste output of..."
1408msgstr ""
1409
1410msgid "&External formatter"
1411msgstr ""
1412
1413msgid "&Move"
1414msgstr ""
1415
1416msgid "&Resize"
1417msgstr ""
1418
1419msgid "&Toggle fullscreen"
1420msgstr ""
1421
1422msgid "&Next"
1423msgstr ""
1424
1425msgid "&Previous"
1426msgstr ""
1427
1428msgid "&List..."
1429msgstr ""
1430
1431msgid "&General..."
1432msgstr ""
1433
1434msgid "Save &mode..."
1435msgstr ""
1436
1437msgid "Learn &keys..."
1438msgstr ""
1439
1440msgid "Syntax &highlighting..."
1441msgstr ""
1442
1443msgid "S&yntax file"
1444msgstr ""
1445
1446msgid "&Menu file"
1447msgstr ""
1448
1449msgid "&Save setup"
1450msgstr ""
1451
1452msgid "&File"
1453msgstr ""
1454
1455msgid "&Edit"
1456msgstr ""
1457
1458msgid "&Search"
1459msgstr ""
1460
1461msgid "&Command"
1462msgstr ""
1463
1464msgid "For&mat"
1465msgstr ""
1466
1467msgid "&Window"
1468msgstr ""
1469
1470msgid "&Options"
1471msgstr ""
1472
1473msgid "&None"
1474msgstr ""
1475
1476msgid "&Dynamic paragraphing"
1477msgstr ""
1478
1479msgid "Type &writer wrap"
1480msgstr ""
1481
1482msgid "Wrap mode"
1483msgstr ""
1484
1485msgid "Tabulation"
1486msgstr ""
1487
1488msgid "&Fake half tabs"
1489msgstr ""
1490
1491msgid "&Backspace through tabs"
1492msgstr ""
1493
1494msgid "Fill tabs with &spaces"
1495msgstr ""
1496
1497msgid "Tab spacing:"
1498msgstr ""
1499
1500msgid "Other options"
1501msgstr ""
1502
1503msgid "&Return does autoindent"
1504msgstr ""
1505
1506msgid "Confir&m before saving"
1507msgstr ""
1508
1509msgid "Save file &position"
1510msgstr ""
1511
1512msgid "&Visible trailing spaces"
1513msgstr ""
1514
1515msgid "Visible &tabs"
1516msgstr ""
1517
1518msgid "Synta&x highlighting"
1519msgstr ""
1520
1521msgid "C&ursor after inserted block"
1522msgstr ""
1523
1524msgid "Pers&istent selection"
1525msgstr ""
1526
1527msgid "Cursor be&yond end of line"
1528msgstr ""
1529
1530msgid "&Group undo"
1531msgstr ""
1532
1533msgid "Word wrap line length:"
1534msgstr ""
1535
1536msgid "Editor options"
1537msgstr ""
1538
1539msgid "In se&lection"
1540msgstr ""
1541
1542msgid "&Find all"
1543msgstr ""
1544
1545msgid "Enter replacement string:"
1546msgstr ""
1547
1548msgid "Replace"
1549msgstr ""
1550
1551msgid "Replace with:"
1552msgstr ""
1553
1554msgid "&Replace"
1555msgstr ""
1556
1557msgid "A&ll"
1558msgstr ""
1559
1560msgid "&Skip"
1561msgstr ""
1562
1563msgid "Confirm replace"
1564msgstr ""
1565
1566#, c-format
1567msgid "Searching %s: %3d%%"
1568msgstr ""
1569
1570#, c-format
1571msgid "Searching %s"
1572msgstr ""
1573
1574#, c-format
1575msgid "%ld replacements made"
1576msgstr ""
1577
1578msgid ""
1579"A user friendly text editor\n"
1580"written for the Midnight Commander."
1581msgstr ""
1582
1583msgid "Copyright (C) 1996-2021 the Free Software Foundation"
1584msgstr ""
1585
1586msgid "About"
1587msgstr ""
1588
1589msgid "Open files"
1590msgstr ""
1591
1592msgid "Edit: "
1593msgstr ""
1594
1595msgid "ButtonBar|Mark"
1596msgstr ""
1597
1598msgid "ButtonBar|Replac"
1599msgstr ""
1600
1601msgid "ButtonBar|Copy"
1602msgstr ""
1603
1604msgid "ButtonBar|Move"
1605msgstr ""
1606
1607msgid "ButtonBar|Delete"
1608msgstr ""
1609
1610msgid "ButtonBar|PullDn"
1611msgstr ""
1612
1613msgid "Breton"
1614msgstr ""
1615
1616msgid "Czech"
1617msgstr ""
1618
1619msgid "Welsh"
1620msgstr ""
1621
1622msgid "Danish"
1623msgstr ""
1624
1625msgid "German"
1626msgstr ""
1627
1628msgid "Greek"
1629msgstr ""
1630
1631msgid "English"
1632msgstr ""
1633
1634msgid "British English"
1635msgstr ""
1636
1637msgid "Canadian English"
1638msgstr ""
1639
1640msgid "American English"
1641msgstr ""
1642
1643msgid "Esperanto"
1644msgstr ""
1645
1646msgid "Spanish"
1647msgstr ""
1648
1649msgid "Faroese"
1650msgstr ""
1651
1652msgid "French"
1653msgstr ""
1654
1655msgid "Italian"
1656msgstr ""
1657
1658msgid "Dutch"
1659msgstr ""
1660
1661msgid "Norwegian"
1662msgstr ""
1663
1664msgid "Polish"
1665msgstr ""
1666
1667msgid "Portuguese"
1668msgstr ""
1669
1670msgid "Romanian"
1671msgstr ""
1672
1673msgid "Russian"
1674msgstr ""
1675
1676msgid "Slovak"
1677msgstr ""
1678
1679msgid "Swedish"
1680msgstr ""
1681
1682msgid "Ukrainian"
1683msgstr ""
1684
1685msgid "&Add word"
1686msgstr ""
1687
1688msgid "Language"
1689msgstr ""
1690
1691msgid "Misspelled"
1692msgstr ""
1693
1694msgid "Check word"
1695msgstr ""
1696
1697msgid "Suggest"
1698msgstr ""
1699
1700msgid "Select language"
1701msgstr ""
1702
1703msgid "Choose syntax highlighting"
1704msgstr "Pilih syntax highlighting"
1705
1706msgid "< Auto >"
1707msgstr "< Auto >"
1708
1709msgid "< Reload Current Syntax >"
1710msgstr "< Reload Current Syntax >"
1711
1712msgid "Load syntax file"
1713msgstr ""
1714
1715#, c-format
1716msgid ""
1717"Cannot open file %s\n"
1718"%s"
1719msgstr ""
1720
1721#, c-format
1722msgid "Error in file %s on line %d"
1723msgstr ""
1724
1725msgid ""
1726"The Commander can't change to the directory that\n"
1727"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1728"deleted your working directory, or given yourself\n"
1729"extra access permissions with the \"su\" command?"
1730msgstr ""
1731
1732#, c-format
1733msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1734msgstr ""
1735
1736msgid "The shell is already running a command"
1737msgstr ""
1738
1739msgid ""
1740"Not an xterm or Linux console;\n"
1741"the subshell cannot be toggled."
1742msgstr ""
1743
1744msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1745msgstr ""
1746
1747msgid "Set &all"
1748msgstr ""
1749
1750msgid "S&kip"
1751msgstr ""
1752
1753msgid "&Set"
1754msgstr ""
1755
1756msgid "owner"
1757msgstr ""
1758
1759msgid "group"
1760msgstr ""
1761
1762msgid "other"
1763msgstr ""
1764
1765msgid "Flag"
1766msgstr ""
1767
1768#, c-format
1769msgid "Permissions (octal): %o"
1770msgstr ""
1771
1772msgid "Chown advanced command"
1773msgstr ""
1774
1775#, c-format
1776msgid ""
1777"Cannot chmod \"%s\"\n"
1778"%s"
1779msgstr ""
1780
1781msgid "&Ignore"
1782msgstr ""
1783
1784msgid "Ignore &all"
1785msgstr ""
1786
1787msgid "&Retry"
1788msgstr ""
1789
1790#, c-format
1791msgid ""
1792"Cannot chown \"%s\"\n"
1793"%s"
1794msgstr ""
1795
1796msgid "< Default >"
1797msgstr ""
1798
1799msgid "Skins"
1800msgstr ""
1801
1802msgid "Other 8 bit"
1803msgstr ""
1804
1805msgid "Running"
1806msgstr ""
1807
1808msgid "Stopped"
1809msgstr ""
1810
1811msgid "&Never"
1812msgstr ""
1813
1814msgid "On dum&b terminals"
1815msgstr ""
1816
1817msgid "Alwa&ys"
1818msgstr ""
1819
1820msgid "File operations"
1821msgstr ""
1822
1823msgid "&Verbose operation"
1824msgstr ""
1825
1826msgid "Compute tota&ls"
1827msgstr ""
1828
1829msgid "Classic pro&gressbar"
1830msgstr ""
1831
1832msgid "Mkdi&r autoname"
1833msgstr ""
1834
1835msgid "&Preallocate space"
1836msgstr ""
1837
1838msgid "Esc key mode"
1839msgstr ""
1840
1841msgid "S&ingle press"
1842msgstr ""
1843
1844msgid "Timeout:"
1845msgstr ""
1846
1847msgid "Pause after run"
1848msgstr ""
1849
1850msgid "Use internal edi&t"
1851msgstr ""
1852
1853msgid "Use internal vie&w"
1854msgstr ""
1855
1856msgid "A&sk new file name"
1857msgstr ""
1858
1859msgid "Auto m&enus"
1860msgstr ""
1861
1862msgid "&Drop down menus"
1863msgstr ""
1864
1865msgid "S&hell patterns"
1866msgstr ""
1867
1868msgid "Co&mplete: show all"
1869msgstr ""
1870
1871msgid "Rotating d&ash"
1872msgstr ""
1873
1874msgid "Cd follows lin&ks"
1875msgstr ""
1876
1877msgid "Sa&fe delete"
1878msgstr ""
1879
1880msgid "Safe overwrite"
1881msgstr ""
1882
1883msgid "A&uto save setup"
1884msgstr ""
1885
1886msgid "Configure options"
1887msgstr ""
1888
1889msgid "Skin:"
1890msgstr ""
1891
1892msgid "&Shadows"
1893msgstr ""
1894
1895msgid "Appearance"
1896msgstr ""
1897
1898msgid "Case &insensitive"
1899msgstr ""
1900
1901msgid "Use panel sort mo&de"
1902msgstr ""
1903
1904msgid "Show mi&ni-status"
1905msgstr ""
1906
1907msgid "Use SI si&ze units"
1908msgstr ""
1909
1910msgid "Mi&x all files"
1911msgstr ""
1912
1913msgid "Show &backup files"
1914msgstr ""
1915
1916msgid "Show &hidden files"
1917msgstr ""
1918
1919msgid "&Fast dir reload"
1920msgstr ""
1921
1922msgid "Ma&rk moves down"
1923msgstr ""
1924
1925msgid "Re&verse files only"
1926msgstr ""
1927
1928msgid "Simple s&wap"
1929msgstr ""
1930
1931msgid "A&uto save panels setup"
1932msgstr ""
1933
1934msgid "Navigation"
1935msgstr ""
1936
1937msgid "L&ynx-like motion"
1938msgstr ""
1939
1940msgid "Pa&ge scrolling"
1941msgstr ""
1942
1943msgid "Center &scrolling"
1944msgstr ""
1945
1946msgid "&Mouse page scrolling"
1947msgstr ""
1948
1949msgid "File highlight"
1950msgstr ""
1951
1952msgid "File &types"
1953msgstr ""
1954
1955msgid "&Permissions"
1956msgstr ""
1957
1958msgid "Quick search"
1959msgstr ""
1960
1961msgid "Panel options"
1962msgstr ""
1963
1964msgid "Information"
1965msgstr ""
1966
1967msgid ""
1968"Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1969"directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1970"manual reload of the directory. See the man page for\n"
1971"the details."
1972msgstr ""
1973
1974msgid "&Full file list"
1975msgstr ""
1976
1977msgid "&Brief file list:"
1978msgstr ""
1979
1980msgid "&Long file list"
1981msgstr ""
1982
1983msgid "&User defined:"
1984msgstr ""
1985
1986msgid "columns"
1987msgstr ""
1988
1989msgid "User &mini status"
1990msgstr ""
1991
1992msgid "Listing format"
1993msgstr ""
1994
1995msgid "Executable &first"
1996msgstr ""
1997
1998msgid "&Reverse"
1999msgstr ""
2000
2001msgid "Sort order"
2002msgstr ""
2003
2004#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
2005msgid "Confirmation|&Delete"
2006msgstr ""
2007
2008msgid "Confirmation|O&verwrite"
2009msgstr ""
2010
2011msgid "Confirmation|&Execute"
2012msgstr ""
2013
2014msgid "Confirmation|E&xit"
2015msgstr ""
2016
2017msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2018msgstr ""
2019
2020msgid "Confirmation|&History cleanup"
2021msgstr ""
2022
2023msgid "Confirmation"
2024msgstr ""
2025
2026msgid "&UTF-8 output"
2027msgstr ""
2028
2029msgid "&Full 8 bits output"
2030msgstr ""
2031
2032msgid "&ISO 8859-1"
2033msgstr ""
2034
2035msgid "7 &bits"
2036msgstr ""
2037
2038msgid "F&ull 8 bits input"
2039msgstr ""
2040
2041msgid "Display bits"
2042msgstr ""
2043
2044msgid "Input / display codepage:"
2045msgstr ""
2046
2047msgid "Directory tree"
2048msgstr ""
2049
2050msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2051msgstr ""
2052
2053msgid "FTP anonymous password:"
2054msgstr ""
2055
2056msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2057msgstr ""
2058
2059msgid "&Always use ftp proxy:"
2060msgstr ""
2061
2062msgid "&Use ~/.netrc"
2063msgstr ""
2064
2065msgid "Use &passive mode"
2066msgstr ""
2067
2068msgid "Use passive mode over pro&xy"
2069msgstr ""
2070
2071msgid "Virtual File System Setting"
2072msgstr ""
2073
2074msgid "cd"
2075msgstr ""
2076
2077msgid "Quick cd"
2078msgstr ""
2079
2080msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2081msgstr ""
2082
2083msgid "Symbolic link filename:"
2084msgstr ""
2085
2086msgid "Symbolic link"
2087msgstr ""
2088
2089msgid "&Stop"
2090msgstr ""
2091
2092msgid "&Resume"
2093msgstr ""
2094
2095msgid "&Kill"
2096msgstr ""
2097
2098msgid "Background jobs"
2099msgstr ""
2100
2101#, c-format
2102msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2103msgstr ""
2104
2105msgid "Domain:"
2106msgstr ""
2107
2108msgid "Username:"
2109msgstr ""
2110
2111msgid "SMB authentication"
2112msgstr ""
2113
2114#, c-format
2115msgid ""
2116"Cannot chdir to \"%s\"\n"
2117"%s"
2118msgstr ""
2119
2120msgid "Secure deletion"
2121msgstr ""
2122
2123msgid "Undelete"
2124msgstr ""
2125
2126msgid "Synchronous updates"
2127msgstr ""
2128
2129msgid "Synchronous directory updates"
2130msgstr ""
2131
2132msgid "Immutable"
2133msgstr ""
2134
2135msgid "Append only"
2136msgstr ""
2137
2138msgid "No dump"
2139msgstr ""
2140
2141msgid "No update atime"
2142msgstr ""
2143
2144msgid "Compress"
2145msgstr ""
2146
2147msgid "Compressed clusters"
2148msgstr ""
2149
2150msgid "Compressed dirty file"
2151msgstr ""
2152
2153msgid "Compression raw access"
2154msgstr ""
2155
2156msgid "Encrypted inode"
2157msgstr ""
2158
2159msgid "Journaled data"
2160msgstr ""
2161
2162msgid "Indexed directory"
2163msgstr ""
2164
2165msgid "No tail merging"
2166msgstr ""
2167
2168msgid "Top of directory hierarchies"
2169msgstr ""
2170
2171msgid "Inode uses extents"
2172msgstr ""
2173
2174msgid "Huge_file"
2175msgstr ""
2176
2177msgid "No COW"
2178msgstr ""
2179
2180msgid "Direct access for files"
2181msgstr ""
2182
2183msgid "Casefolded file"
2184msgstr ""
2185
2186msgid "Inode has inline data"
2187msgstr ""
2188
2189msgid "Project hierarchy"
2190msgstr ""
2191
2192msgid "Verity protected inode"
2193msgstr ""
2194
2195msgid "&Marked all"
2196msgstr ""
2197
2198msgid "S&et marked"
2199msgstr ""
2200
2201msgid "C&lear marked"
2202msgstr ""
2203
2204msgid "Chattr command"
2205msgstr ""
2206
2207#, c-format
2208msgid ""
2209"Cannot chattr \"%s\"\n"
2210"%s"
2211msgstr ""
2212
2213msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2214msgstr ""
2215
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"Cannot get flags of \"%s\"\n"
2219"%s"
2220msgstr ""
2221
2222msgid "set &user ID on execution"
2223msgstr ""
2224
2225msgid "set &group ID on execution"
2226msgstr ""
2227
2228msgid "stick&y bit"
2229msgstr ""
2230
2231msgid "&read by owner"
2232msgstr ""
2233
2234msgid "&write by owner"
2235msgstr ""
2236
2237msgid "e&xecute/search by owner"
2238msgstr ""
2239
2240msgid "rea&d by group"
2241msgstr ""
2242
2243msgid "write by grou&p"
2244msgstr ""
2245
2246msgid "execu&te/search by group"
2247msgstr ""
2248
2249msgid "read &by others"
2250msgstr ""
2251
2252msgid "wr&ite by others"
2253msgstr ""
2254
2255msgid "execute/searc&h by others"
2256msgstr ""
2257
2258msgid "Name:"
2259msgstr ""
2260
2261msgid "Permissions (octal):"
2262msgstr ""
2263
2264msgid "Owner name:"
2265msgstr ""
2266
2267msgid "Group name:"
2268msgstr ""
2269
2270msgid "Chmod command"
2271msgstr ""
2272
2273msgid "Permission"
2274msgstr ""
2275
2276msgid "File"
2277msgstr ""
2278
2279msgid "Set &groups"
2280msgstr ""
2281
2282msgid "Set &users"
2283msgstr ""
2284
2285msgid "Name"
2286msgstr ""
2287
2288msgid "Owner name"
2289msgstr ""
2290
2291msgid "Group name"
2292msgstr ""
2293
2294msgid "Size"
2295msgstr ""
2296
2297msgid "Chown command"
2298msgstr ""
2299
2300msgid "User name"
2301msgstr ""
2302
2303msgid "<Unknown user>"
2304msgstr ""
2305
2306msgid "<Unknown group>"
2307msgstr ""
2308
2309msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2310msgstr ""
2311
2312msgid "Files tagged, want to cd?"
2313msgstr ""
2314
2315msgid "Cannot change directory"
2316msgstr ""
2317
2318msgid "Filter"
2319msgstr ""
2320
2321msgid "Set expression for filtering filenames"
2322msgstr ""
2323
2324#, c-format
2325msgid "Link %s to:"
2326msgstr ""
2327
2328msgid "Link"
2329msgstr ""
2330
2331#, c-format
2332msgid "link: %s"
2333msgstr ""
2334
2335#, c-format
2336msgid "symlink: %s"
2337msgstr ""
2338
2339#, c-format
2340msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2341msgstr ""
2342
2343msgid "View file"
2344msgstr ""
2345
2346msgid "Filename:"
2347msgstr ""
2348
2349msgid "Filtered view"
2350msgstr ""
2351
2352msgid "Filter command and arguments:"
2353msgstr ""
2354
2355msgid "Edit file"
2356msgstr ""
2357
2358msgid "Create a new Directory"
2359msgstr ""
2360
2361msgid "Enter directory name:"
2362msgstr ""
2363
2364msgid "Extension file edit"
2365msgstr ""
2366
2367msgid "Which extension file you want to edit?"
2368msgstr ""
2369
2370msgid "&System Wide"
2371msgstr ""
2372
2373msgid "Highlighting groups file edit"
2374msgstr ""
2375
2376msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2377msgstr ""
2378
2379msgid "Compare directories"
2380msgstr ""
2381
2382msgid "Select compare method:"
2383msgstr ""
2384
2385msgid "&Quick"
2386msgstr ""
2387
2388msgid "&Size only"
2389msgstr ""
2390
2391msgid "&Thorough"
2392msgstr ""
2393
2394msgid ""
2395"Both panels should be in the listing mode\n"
2396"to use this command"
2397msgstr ""
2398
2399#, c-format
2400msgid "'%s' is not a symbolic link"
2401msgstr ""
2402
2403#, c-format
2404msgid "Symlink '%s' points to:"
2405msgstr ""
2406
2407msgid "Edit symlink"
2408msgstr ""
2409
2410#, c-format
2411msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2412msgstr ""
2413
2414#, c-format
2415msgid "edit symlink: %s"
2416msgstr ""
2417
2418msgid "FTP to machine"
2419msgstr ""
2420
2421msgid "SFTP to machine"
2422msgstr ""
2423
2424msgid "Shell link to machine"
2425msgstr ""
2426
2427msgid "SMB link to machine"
2428msgstr ""
2429
2430msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2431msgstr ""
2432
2433msgid ""
2434"Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2435"files on: (F1 for details)"
2436msgstr ""
2437
2438msgid "Directory scanning"
2439msgstr ""
2440
2441msgid "Setup"
2442msgstr ""
2443
2444#, c-format
2445msgid "Setup saved to %s"
2446msgstr ""
2447
2448#, c-format
2449msgid "Unable to save setup to %s"
2450msgstr ""
2451
2452msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2453msgstr ""
2454
2455msgid "Parameter"
2456msgstr ""
2457
2458#, c-format
2459msgid ""
2460"Cannot create temporary command file\n"
2461"%s"
2462msgstr ""
2463
2464msgid "Pipe failed"
2465msgstr "Pipa gagal"
2466
2467#, c-format
2468msgid " %s%s file error"
2469msgstr ""
2470
2471#, c-format
2472msgid ""
2473"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2474"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2475"Commander package."
2476msgstr ""
2477
2478#, c-format
2479msgid "%s file error"
2480msgstr ""
2481
2482#, c-format
2483msgid ""
2484"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2485"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2486msgstr ""
2487
2488msgid "DialogTitle|Copy"
2489msgstr ""
2490
2491msgid "DialogTitle|Move"
2492msgstr ""
2493
2494msgid "DialogTitle|Delete"
2495msgstr ""
2496
2497msgid "FileOperation|Copy"
2498msgstr ""
2499
2500msgid "FileOperation|Move"
2501msgstr ""
2502
2503msgid "FileOperation|Delete"
2504msgstr ""
2505
2506#, no-c-format
2507msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2508msgstr ""
2509
2510#, no-c-format
2511msgid "%o %d %f%m"
2512msgstr ""
2513
2514msgid "files"
2515msgstr ""
2516
2517msgid "directory"
2518msgstr ""
2519
2520msgid "directories"
2521msgstr ""
2522
2523msgid "files/directories"
2524msgstr ""
2525
2526#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2527msgid " with source mask:"
2528msgstr ""
2529
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2533"%s"
2534msgstr ""
2535
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2539"%s"
2540msgstr ""
2541
2542#, c-format
2543msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2544msgstr ""
2545
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"Cannot read source link \"%s\"\n"
2549"%s"
2550msgstr ""
2551
2552msgid ""
2553"Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2554"\n"
2555"Option Stable Symlinks will be disabled"
2556msgstr ""
2557
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2561"%s"
2562msgstr ""
2563
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"\"%s\"\n"
2567"and\n"
2568"\"%s\"\n"
2569"are the same directory"
2570msgstr ""
2571
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"\"%s\"\n"
2575"and\n"
2576"\"%s\"\n"
2577"are the same file"
2578msgstr ""
2579
2580msgid "Ski&p all"
2581msgstr ""
2582
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"Directory \"%s\" not empty.\n"
2586"Delete it recursively?"
2587msgstr ""
2588
2589#, c-format
2590msgid ""
2591"Background process:\n"
2592"Directory \"%s\" not empty.\n"
2593"Delete it recursively?"
2594msgstr ""
2595
2596msgid "Non&e"
2597msgstr ""
2598
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"Cannot remove file \"%s\"\n"
2602"%s"
2603msgstr ""
2604
2605#, c-format
2606msgid ""
2607"Cannot stat file \"%s\"\n"
2608"%s"
2609msgstr ""
2610
2611#, c-format
2612msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2613msgstr ""
2614
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2618"%s"
2619msgstr ""
2620
2621#, c-format
2622msgid ""
2623"Cannot remove directory \"%s\"\n"
2624"%s"
2625msgstr ""
2626
2627#, c-format
2628msgid ""
2629"Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2630"%s"
2631msgstr ""
2632
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2636"%s"
2637msgstr ""
2638
2639#, c-format
2640msgid ""
2641"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2642"%s"
2643msgstr ""
2644
2645msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2646msgstr ""
2647
2648#, c-format
2649msgid ""
2650"Cannot stat source file \"%s\"\n"
2651"%s"
2652msgstr ""
2653
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"Cannot create special file \"%s\"\n"
2657"%s"
2658msgstr ""
2659
2660#, c-format
2661msgid ""
2662"Cannot chown target file \"%s\"\n"
2663"%s"
2664msgstr ""
2665
2666#, c-format
2667msgid ""
2668"Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2669"%s"
2670msgstr ""
2671
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"Cannot open source file \"%s\"\n"
2675"%s"
2676msgstr ""
2677
2678msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2679msgstr ""
2680
2681#, c-format
2682msgid ""
2683"Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2684"%s"
2685msgstr ""
2686
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"Cannot create target file \"%s\"\n"
2690"%s"
2691msgstr ""
2692
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2696"%s"
2697msgstr ""
2698
2699#, c-format
2700msgid ""
2701"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2702"%s"
2703msgstr ""
2704
2705#, c-format
2706msgid ""
2707"Cannot read source file \"%s\"\n"
2708"%s"
2709msgstr ""
2710
2711#, c-format
2712msgid ""
2713"Cannot write target file \"%s\"\n"
2714"%s"
2715msgstr ""
2716
2717msgid "(stalled)"
2718msgstr ""
2719
2720#, c-format
2721msgid ""
2722"Cannot close source file \"%s\"\n"
2723"%s"
2724msgstr ""
2725
2726#, c-format
2727msgid ""
2728"Cannot close target file \"%s\"\n"
2729"%s"
2730msgstr ""
2731
2732msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2733msgstr ""
2734
2735msgid "&Keep"
2736msgstr ""
2737
2738#, c-format
2739msgid ""
2740"Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2741"%s"
2742msgstr ""
2743
2744#, c-format
2745msgid ""
2746"Source \"%s\" is not a directory\n"
2747"%s"
2748msgstr ""
2749
2750#, c-format
2751msgid ""
2752"Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2753"\"%s\""
2754msgstr ""
2755
2756#, c-format
2757msgid ""
2758"Destination \"%s\" must be a directory\n"
2759"%s"
2760msgstr ""
2761
2762#, c-format
2763msgid ""
2764"Cannot create target directory \"%s\"\n"
2765"%s"
2766msgstr ""
2767
2768#, c-format
2769msgid ""
2770"Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2771"%s"
2772msgstr ""
2773
2774#, c-format
2775msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2776msgstr ""
2777
2778msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2779msgstr ""
2780
2781msgid "S&uspend"
2782msgstr ""
2783
2784msgid "Con&tinue"
2785msgstr ""
2786
2787#, c-format
2788msgid "%d:%02d.%02d"
2789msgstr ""
2790
2791#, c-format
2792msgid "ETA %s"
2793msgstr ""
2794
2795#, c-format
2796msgid "%.2f MB/s"
2797msgstr ""
2798
2799#, c-format
2800msgid "%.2f KB/s"
2801msgstr ""
2802
2803#, c-format
2804msgid "%ld B/s"
2805msgstr ""
2806
2807msgid "New     :"
2808msgstr ""
2809
2810msgid "Existing:"
2811msgstr ""
2812
2813msgid "Overwrite this file?"
2814msgstr ""
2815
2816msgid "A&ppend"
2817msgstr ""
2818
2819msgid "&Reget"
2820msgstr ""
2821
2822msgid "Overwrite all files?"
2823msgstr ""
2824
2825msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2826msgstr ""
2827
2828msgid "&Older"
2829msgstr ""
2830
2831msgid "S&maller"
2832msgstr ""
2833
2834msgid "&Size differs"
2835msgstr ""
2836
2837msgid "File exists"
2838msgstr ""
2839
2840msgid "Background process: File exists"
2841msgstr ""
2842
2843#, c-format
2844msgid "Files processed: %zu/%zu"
2845msgstr ""
2846
2847#, c-format
2848msgid "Files processed: %zu"
2849msgstr ""
2850
2851#, c-format
2852msgid "Time: %s %s"
2853msgstr ""
2854
2855#, c-format
2856msgid "Time: %s %s (%s)"
2857msgstr ""
2858
2859#, c-format
2860msgid "Time: %s"
2861msgstr ""
2862
2863#, c-format
2864msgid "Time: %s (%s)"
2865msgstr ""
2866
2867#, c-format
2868msgid " Total: %s "
2869msgstr ""
2870
2871#, c-format
2872msgid " Total: %s/%s "
2873msgstr ""
2874
2875msgid "Source"
2876msgstr ""
2877
2878msgid "Target"
2879msgstr ""
2880
2881msgid "Deleting"
2882msgstr ""
2883
2884msgid "&Using shell patterns"
2885msgstr ""
2886
2887msgid "to:"
2888msgstr ""
2889
2890msgid "Follow &links"
2891msgstr ""
2892
2893msgid "Preserve &attributes"
2894msgstr ""
2895
2896msgid "Di&ve into subdir if exists"
2897msgstr ""
2898
2899msgid "&Stable symlinks"
2900msgstr ""
2901
2902msgid "&Background"
2903msgstr ""
2904
2905#, c-format
2906msgid "Invalid source pattern '%s'"
2907msgstr ""
2908
2909msgid "File listin&g"
2910msgstr ""
2911
2912msgid "&Quick view"
2913msgstr ""
2914
2915msgid "&Info"
2916msgstr ""
2917
2918msgid "&Tree"
2919msgstr ""
2920
2921msgid "&Listing format..."
2922msgstr ""
2923
2924msgid "&Sort order..."
2925msgstr ""
2926
2927msgid "&Filter..."
2928msgstr ""
2929
2930msgid "&Encoding..."
2931msgstr ""
2932
2933msgid "FT&P link..."
2934msgstr ""
2935
2936msgid "S&hell link..."
2937msgstr ""
2938
2939msgid "S&FTP link..."
2940msgstr ""
2941
2942msgid "SM&B link..."
2943msgstr ""
2944
2945msgid "Paneli&ze"
2946msgstr ""
2947
2948msgid "&Rescan"
2949msgstr ""
2950
2951msgid "&View"
2952msgstr ""
2953
2954msgid "Vie&w file..."
2955msgstr ""
2956
2957msgid "&Filtered view"
2958msgstr ""
2959
2960msgid "&Copy"
2961msgstr ""
2962
2963msgid "C&hmod"
2964msgstr ""
2965
2966msgid "&Link"
2967msgstr ""
2968
2969msgid "&Symlink"
2970msgstr ""
2971
2972msgid "Relative symlin&k"
2973msgstr ""
2974
2975msgid "Edit s&ymlink"
2976msgstr ""
2977
2978msgid "Ch&own"
2979msgstr ""
2980
2981msgid "&Advanced chown"
2982msgstr ""
2983
2984msgid "Cha&ttr"
2985msgstr ""
2986
2987msgid "&Rename/Move"
2988msgstr ""
2989
2990msgid "&Mkdir"
2991msgstr ""
2992
2993msgid "&Quick cd"
2994msgstr ""
2995
2996msgid "Select &group"
2997msgstr ""
2998
2999msgid "U&nselect group"
3000msgstr ""
3001
3002msgid "&Invert selection"
3003msgstr ""
3004
3005msgid "E&xit"
3006msgstr ""
3007
3008msgid "&User menu"
3009msgstr ""
3010
3011msgid "&Directory tree"
3012msgstr ""
3013
3014msgid "&Find file"
3015msgstr ""
3016
3017msgid "S&wap panels"
3018msgstr ""
3019
3020msgid "Switch &panels on/off"
3021msgstr ""
3022
3023msgid "&Compare directories"
3024msgstr ""
3025
3026msgid "C&ompare files"
3027msgstr ""
3028
3029msgid "E&xternal panelize"
3030msgstr ""
3031
3032msgid "Show directory s&izes"
3033msgstr ""
3034
3035msgid "Command &history"
3036msgstr ""
3037
3038msgid "Viewed/edited files hi&story"
3039msgstr ""
3040
3041msgid "Di&rectory hotlist"
3042msgstr ""
3043
3044msgid "&Active VFS list"
3045msgstr ""
3046
3047msgid "&Background jobs"
3048msgstr ""
3049
3050msgid "Screen lis&t"
3051msgstr ""
3052
3053msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3054msgstr ""
3055
3056msgid "&Listing format edit"
3057msgstr ""
3058
3059msgid "Edit &extension file"
3060msgstr ""
3061
3062msgid "Edit &menu file"
3063msgstr ""
3064
3065msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3066msgstr ""
3067
3068msgid "&Configuration..."
3069msgstr ""
3070
3071msgid "&Layout..."
3072msgstr ""
3073
3074msgid "&Panel options..."
3075msgstr ""
3076
3077msgid "C&onfirmation..."
3078msgstr ""
3079
3080msgid "&Appearance..."
3081msgstr ""
3082
3083msgid "&Display bits..."
3084msgstr ""
3085
3086msgid "&Virtual FS..."
3087msgstr ""
3088
3089msgid "Panels:"
3090msgstr ""
3091
3092#, c-format
3093msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3094msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3095msgstr[0] ""
3096
3097msgid "The Midnight Commander"
3098msgstr ""
3099
3100msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3101msgstr ""
3102
3103msgid "&Above"
3104msgstr ""
3105
3106msgid "&Left"
3107msgstr ""
3108
3109msgid "&Below"
3110msgstr ""
3111
3112msgid "&Right"
3113msgstr ""
3114
3115msgid "ButtonBar|Menu"
3116msgstr ""
3117
3118msgid "ButtonBar|View"
3119msgstr ""
3120
3121msgid "ButtonBar|RenMov"
3122msgstr ""
3123
3124msgid "ButtonBar|Mkdir"
3125msgstr ""
3126
3127msgid "&Chdir"
3128msgstr ""
3129
3130msgid "&Again"
3131msgstr ""
3132
3133msgid "Pane&lize"
3134msgstr ""
3135
3136msgid "&View - F3"
3137msgstr ""
3138
3139msgid "&Edit - F4"
3140msgstr ""
3141
3142#, c-format
3143msgid "Found: %lu"
3144msgstr ""
3145
3146msgid "Malformed regular expression"
3147msgstr ""
3148
3149msgid "File name:"
3150msgstr ""
3151
3152msgid "&Find recursively"
3153msgstr ""
3154
3155msgid "Follow s&ymlinks"
3156msgstr ""
3157
3158msgid "S&kip hidden"
3159msgstr ""
3160
3161msgid "Content:"
3162msgstr ""
3163
3164msgid "Sea&rch for content"
3165msgstr ""
3166
3167msgid "Case sens&itive"
3168msgstr ""
3169
3170msgid "A&ll charsets"
3171msgstr ""
3172
3173msgid "Fir&st hit"
3174msgstr ""
3175
3176msgid "Find File"
3177msgstr ""
3178
3179msgid "Start at:"
3180msgstr ""
3181
3182msgid "Ena&ble ignore directories:"
3183msgstr ""
3184
3185#, c-format
3186msgid "Grepping in %s"
3187msgstr ""
3188
3189msgid "Finished"
3190msgstr ""
3191
3192#, c-format
3193msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3194msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3195msgstr[0] ""
3196
3197#, c-format
3198msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3199msgstr ""
3200
3201#, c-format
3202msgid "Find File: \"%s\""
3203msgstr ""
3204
3205msgid "Searching"
3206msgstr ""
3207
3208msgid "Change &to"
3209msgstr ""
3210
3211msgid "&Free VFSs now"
3212msgstr ""
3213
3214msgid "&Refresh"
3215msgstr ""
3216
3217msgid "&Add current"
3218msgstr ""
3219
3220msgid "&Up"
3221msgstr ""
3222
3223msgid "New &group"
3224msgstr ""
3225
3226msgid "New &entry"
3227msgstr ""
3228
3229msgid "&Insert"
3230msgstr ""
3231
3232msgid "&Remove"
3233msgstr ""
3234
3235msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3236msgstr ""
3237
3238msgid "Active VFS directories"
3239msgstr ""
3240
3241msgid "Directory hotlist"
3242msgstr ""
3243
3244msgid "Top level group"
3245msgstr ""
3246
3247msgid "Directory path"
3248msgstr ""
3249
3250#, c-format
3251msgid "Moving %s"
3252msgstr ""
3253
3254msgid "Directory label"
3255msgstr ""
3256
3257msgid "&Append"
3258msgstr ""
3259
3260msgid "New hotlist entry"
3261msgstr ""
3262
3263msgid "Directory label:"
3264msgstr ""
3265
3266msgid "Directory path:"
3267msgstr ""
3268
3269msgid "New hotlist group"
3270msgstr ""
3271
3272msgid "Name of new group:"
3273msgstr ""
3274
3275#, c-format
3276msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3277msgstr ""
3278
3279#, c-format
3280msgid ""
3281"Group \"%s\" is not empty.\n"
3282"Remove it?"
3283msgstr ""
3284
3285msgid "Hotlist Load"
3286msgstr ""
3287
3288#, c-format
3289msgid ""
3290"MC was unable to write %s file,\n"
3291"your old hotlist entries were not deleted"
3292msgstr ""
3293
3294#, c-format
3295msgid "Label for \"%s\":"
3296msgstr ""
3297
3298msgid "Add to hotlist"
3299msgstr ""
3300
3301#, c-format
3302msgid "Midnight Commander %s"
3303msgstr ""
3304
3305#, c-format
3306msgid "File: %s"
3307msgstr ""
3308
3309msgid "No node information"
3310msgstr ""
3311
3312msgid "Free nodes:"
3313msgstr ""
3314
3315msgid "No space information"
3316msgstr ""
3317
3318#, c-format
3319msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3320msgstr ""
3321
3322#, c-format
3323msgid "Type:       %s"
3324msgstr ""
3325
3326msgid "non-local vfs"
3327msgstr ""
3328
3329#, c-format
3330msgid "Device:     %s"
3331msgstr ""
3332
3333#, c-format
3334msgid "Filesystem: %s"
3335msgstr ""
3336
3337#, c-format
3338msgid "Accessed:   %s"
3339msgstr ""
3340
3341#, c-format
3342msgid "Modified:   %s"
3343msgstr ""
3344
3345#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3346#, c-format
3347msgid "Changed:    %s"
3348msgstr ""
3349
3350#, c-format
3351msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3352msgstr ""
3353
3354#, c-format
3355msgid "Size:       %s"
3356msgstr ""
3357
3358#, c-format
3359msgid " (%lu block)"
3360msgid_plural " (%lu blocks)"
3361msgstr[0] ""
3362
3363#, c-format
3364msgid "Owner:      %s/%s"
3365msgstr ""
3366
3367#, c-format
3368msgid "Links:      %d"
3369msgstr ""
3370
3371msgid "Attributes: not supported"
3372msgstr ""
3373
3374#, c-format
3375msgid "Attributes: %s"
3376msgstr ""
3377
3378msgid "Attributes: unavailable"
3379msgstr ""
3380
3381#, c-format
3382msgid "Mode:       %s (%04o)"
3383msgstr ""
3384
3385#, c-format
3386msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3387msgstr ""
3388
3389msgid "&Equal split"
3390msgstr ""
3391
3392msgid "&Menubar visible"
3393msgstr ""
3394
3395msgid "Command &prompt"
3396msgstr ""
3397
3398msgid "&Keybar visible"
3399msgstr ""
3400
3401msgid "H&intbar visible"
3402msgstr ""
3403
3404msgid "&XTerm window title"
3405msgstr ""
3406
3407msgid "&Show free space"
3408msgstr ""
3409
3410msgid "Panel split"
3411msgstr ""
3412
3413msgid "Console output"
3414msgstr ""
3415
3416msgid "&Vertical"
3417msgstr ""
3418
3419msgid "&Horizontal"
3420msgstr ""
3421
3422msgid "Output lines:"
3423msgstr ""
3424
3425msgid "Layout"
3426msgstr ""
3427
3428msgid "Memory exhausted!"
3429msgstr ""
3430
3431#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3432#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3433msgid "sort|u"
3434msgstr ""
3435
3436msgid "&Unsorted"
3437msgstr ""
3438
3439#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3440#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3441msgid "sort|n"
3442msgstr ""
3443
3444msgid "&Name"
3445msgstr ""
3446
3447#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3448#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3449msgid "sort|v"
3450msgstr ""
3451
3452msgid "&Version"
3453msgstr ""
3454
3455#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3456#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3457msgid "sort|e"
3458msgstr ""
3459
3460msgid "E&xtension"
3461msgstr ""
3462
3463#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3464#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3465msgid "sort|s"
3466msgstr ""
3467
3468msgid "&Size"
3469msgstr ""
3470
3471msgid "Block Size"
3472msgstr ""
3473
3474#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3475#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3476msgid "sort|m"
3477msgstr ""
3478
3479msgid "&Modify time"
3480msgstr ""
3481
3482#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3483#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3484msgid "sort|a"
3485msgstr ""
3486
3487msgid "&Access time"
3488msgstr ""
3489
3490#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3491#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3492msgid "sort|h"
3493msgstr ""
3494
3495msgid "C&hange time"
3496msgstr ""
3497
3498msgid "Perm"
3499msgstr ""
3500
3501msgid "Nl"
3502msgstr ""
3503
3504#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3505#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3506msgid "sort|i"
3507msgstr ""
3508
3509msgid "&Inode"
3510msgstr ""
3511
3512msgid "UID"
3513msgstr ""
3514
3515msgid "GID"
3516msgstr ""
3517
3518msgid "Owner"
3519msgstr ""
3520
3521msgid "Group"
3522msgstr ""
3523
3524msgid "[dev]"
3525msgstr ""
3526
3527msgid "UP--DIR"
3528msgstr ""
3529
3530msgid "SYMLINK"
3531msgstr ""
3532
3533msgid "SUB-DIR"
3534msgstr ""
3535
3536msgid "<readlink failed>"
3537msgstr ""
3538
3539#, c-format
3540msgid "%s in %d file"
3541msgid_plural "%s in %d files"
3542msgstr[0] ""
3543
3544msgid "Panelize"
3545msgstr ""
3546
3547msgid "Unknown tag on display format:"
3548msgstr ""
3549
3550msgid "&Files only"
3551msgstr ""
3552
3553msgid "&Case sensitive"
3554msgstr ""
3555
3556msgid "Select"
3557msgstr ""
3558
3559msgid "Unselect"
3560msgstr ""
3561
3562msgid "Do you really want to execute?"
3563msgstr ""
3564
3565msgid "Cannot read directory contents"
3566msgstr ""
3567
3568msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3569msgstr ""
3570
3571msgid "&Add new"
3572msgstr ""
3573
3574msgid "External panelize"
3575msgstr ""
3576
3577msgid "Other command"
3578msgstr ""
3579
3580msgid "Command"
3581msgstr ""
3582
3583msgid "Add to external panelize"
3584msgstr ""
3585
3586msgid "Enter command label:"
3587msgstr ""
3588
3589#, c-format
3590msgid ""
3591"External panelize:\n"
3592"%s"
3593msgstr ""
3594
3595#, c-format
3596msgid ""
3597"External panelize:\n"
3598"failed to read data from child stdout:\n"
3599"%s"
3600msgstr ""
3601
3602msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3603msgstr ""
3604
3605msgid "Modified git files"
3606msgstr ""
3607
3608msgid "Find rejects after patching"
3609msgstr ""
3610
3611msgid "Find *.orig after patching"
3612msgstr ""
3613
3614msgid "Find SUID and SGID programs"
3615msgstr ""
3616
3617#, c-format
3618msgid ""
3619"Cannot open the %s file for writing:\n"
3620"%s\n"
3621msgstr ""
3622
3623#, c-format
3624msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3625msgstr ""
3626
3627#, c-format
3628msgid "Move \"%s\" directory to:"
3629msgstr ""
3630
3631#, c-format
3632msgid ""
3633"Cannot stat the destination\n"
3634"%s"
3635msgstr ""
3636
3637#, c-format
3638msgid "Delete %s?"
3639msgstr ""
3640
3641msgid "ButtonBar|Static"
3642msgstr ""
3643
3644msgid "ButtonBar|Dynamc"
3645msgstr ""
3646
3647msgid "ButtonBar|Rescan"
3648msgstr ""
3649
3650msgid "ButtonBar|Forget"
3651msgstr ""
3652
3653msgid "ButtonBar|Rmdir"
3654msgstr ""
3655
3656#, c-format
3657msgid ""
3658"Cannot write to the %s file:\n"
3659"%s\n"
3660msgstr ""
3661
3662msgid "Help file format error\n"
3663msgstr ""
3664
3665msgid "Internal bug: Double start of link area"
3666msgstr ""
3667
3668#, c-format
3669msgid "Cannot find node %s in help file"
3670msgstr ""
3671
3672msgid "Help"
3673msgstr ""
3674
3675msgid "ButtonBar|Index"
3676msgstr ""
3677
3678msgid "ButtonBar|Prev"
3679msgstr ""
3680
3681msgid "Learn keys"
3682msgstr ""
3683
3684msgid "Teach me a key"
3685msgstr ""
3686
3687#, c-format
3688msgid ""
3689"Please press the %s\n"
3690"and then wait until this message disappears.\n"
3691"\n"
3692"Then, press it again to see if OK appears\n"
3693"next to its button.\n"
3694"\n"
3695"If you want to escape, press a single Escape key\n"
3696"and wait as well."
3697msgstr ""
3698
3699msgid "Cannot accept this key"
3700msgstr ""
3701
3702#, c-format
3703msgid "You have entered \"%s\""
3704msgstr ""
3705
3706#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3707msgid "OK"
3708msgstr ""
3709
3710msgid ""
3711"It seems that all your keys already\n"
3712"work fine. That's great."
3713msgstr ""
3714
3715msgid "&Discard"
3716msgstr ""
3717
3718msgid ""
3719"Great! You have a complete terminal database!\n"
3720"All your keys work well."
3721msgstr ""
3722
3723msgid ""
3724"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3725"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3726"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3727msgstr ""
3728
3729#, c-format
3730msgid ""
3731"Failed to run:\n"
3732"%s\n"
3733msgstr ""
3734
3735msgid "Home directory path is not absolute"
3736msgstr ""
3737
3738msgid ""
3739"GNU Midnight Commander\n"
3740"is already running on this terminal.\n"
3741"Subshell support will be disabled."
3742msgstr ""
3743
3744#, c-format
3745msgid ""
3746"\n"
3747"Failed while close:\n"
3748"%s\n"
3749msgstr ""
3750
3751msgid "Choose codepage"
3752msgstr ""
3753
3754msgid "-  < No translation >"
3755msgstr ""
3756
3757msgid "%b %e  %Y"
3758msgstr ""
3759
3760msgid "%b %e %H:%M"
3761msgstr ""
3762
3763#, c-format
3764msgid ""
3765"Cannot save file %s:\n"
3766"%s"
3767msgstr ""
3768
3769#, c-format
3770msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3771msgstr ""
3772
3773msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3774msgstr ""
3775
3776#, c-format
3777msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3778msgstr ""
3779
3780msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3781msgstr ""
3782
3783msgid "With builtin Editor"
3784msgstr ""
3785
3786msgid "With optional subshell support"
3787msgstr ""
3788
3789msgid "With subshell support as default"
3790msgstr ""
3791
3792msgid "With support for background operations"
3793msgstr ""
3794
3795msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3796msgstr ""
3797
3798msgid "With mouse support on xterm"
3799msgstr ""
3800
3801msgid "With support for X11 events"
3802msgstr ""
3803
3804msgid "With internationalization support"
3805msgstr ""
3806
3807msgid "With multiple codepages support"
3808msgstr ""
3809
3810msgid "With ext2fs attributes support"
3811msgstr ""
3812
3813#, c-format
3814msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3815msgstr ""
3816
3817#, c-format
3818msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3819msgstr ""
3820
3821#, c-format
3822msgid "Built with ncurses %s\n"
3823msgstr ""
3824
3825msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3826msgstr ""
3827
3828#, c-format
3829msgid "Built with ncursesw %s\n"
3830msgstr ""
3831
3832msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3833msgstr ""
3834
3835msgid "Virtual File Systems:"
3836msgstr ""
3837
3838msgid "Data types:"
3839msgstr ""
3840
3841msgid "Home directory:"
3842msgstr ""
3843
3844msgid "Profile root directory:"
3845msgstr ""
3846
3847msgid "System data"
3848msgstr ""
3849
3850msgid "Config directory:"
3851msgstr ""
3852
3853msgid "Data directory:"
3854msgstr ""
3855
3856msgid "File extension handlers:"
3857msgstr ""
3858
3859msgid "VFS plugins and scripts:"
3860msgstr ""
3861
3862msgid "User data"
3863msgstr ""
3864
3865msgid "Cache directory:"
3866msgstr ""
3867
3868msgid "Debug"
3869msgstr ""
3870
3871msgid "ERROR:"
3872msgstr ""
3873
3874msgid "True:"
3875msgstr ""
3876
3877msgid "False:"
3878msgstr ""
3879
3880msgid "Error calling program"
3881msgstr ""
3882
3883msgid "Warning -- ignoring file"
3884msgstr ""
3885
3886#, c-format
3887msgid ""
3888"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3889"Using it may compromise your security"
3890msgstr ""
3891
3892msgid "Format error on file Extensions File"
3893msgstr ""
3894
3895#, c-format
3896msgid "The %%var macro has no default"
3897msgstr ""
3898
3899#, c-format
3900msgid "The %%var macro has no variable"
3901msgstr ""
3902
3903#, c-format
3904msgid "No suitable entries found in %s"
3905msgstr ""
3906
3907msgid "User menu"
3908msgstr ""
3909
3910#, c-format
3911msgid ""
3912"Cannot open cpio archive\n"
3913"%s"
3914msgstr ""
3915"Tak bisa membuka arsip cpio\n"
3916"%s"
3917
3918#, c-format
3919msgid ""
3920"Premature end of cpio archive\n"
3921"%s"
3922msgstr ""
3923"Akhir dini dari arsip cpio\n"
3924"%s"
3925
3926#, c-format
3927msgid ""
3928"Inconsistent hardlinks of\n"
3929"%s\n"
3930"in cpio archive\n"
3931"%s"
3932msgstr ""
3933
3934#, c-format
3935msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3936msgstr ""
3937
3938#, c-format
3939msgid ""
3940"Corrupted cpio header encountered in\n"
3941"%s"
3942msgstr ""
3943
3944#, c-format
3945msgid ""
3946"Unexpected end of file\n"
3947"%s"
3948msgstr ""
3949
3950#, c-format
3951msgid ""
3952"Cannot open %s archive\n"
3953"%s:\n"
3954"%s"
3955msgstr ""
3956
3957#, c-format
3958msgid ""
3959"EXTFS virtual file system:\n"
3960"%s"
3961msgstr ""
3962
3963#, c-format
3964msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3965msgstr ""
3966
3967#, c-format
3968msgid "fish: Disconnecting from %s"
3969msgstr ""
3970
3971msgid "fish: Waiting for initial line..."
3972msgstr ""
3973
3974msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3975msgstr ""
3976
3977#, c-format
3978msgid "fish: Password is required for %s"
3979msgstr ""
3980
3981msgid "fish: Sending password..."
3982msgstr ""
3983
3984msgid "fish: Sending initial line..."
3985msgstr ""
3986
3987msgid "fish: Handshaking version..."
3988msgstr ""
3989
3990msgid "fish: Getting host info..."
3991msgstr ""
3992
3993#, c-format
3994msgid "fish: Reading directory %s..."
3995msgstr ""
3996
3997#, c-format
3998msgid "%s: done."
3999msgstr ""
4000
4001#, c-format
4002msgid "%s: failure"
4003msgstr ""
4004
4005#, c-format
4006msgid "fish: store %s: sending command..."
4007msgstr ""
4008
4009msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4010msgstr ""
4011
4012msgid "fish: storing file"
4013msgstr ""
4014
4015msgid "Aborting transfer..."
4016msgstr ""
4017
4018msgid "Error reported after abort."
4019msgstr ""
4020
4021msgid "Aborted transfer would be successful."
4022msgstr ""
4023
4024#, c-format
4025msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4026msgstr ""
4027
4028#, c-format
4029msgid "FTP: Password required for %s"
4030msgstr ""
4031
4032msgid "ftpfs: sending login name"
4033msgstr ""
4034
4035msgid "ftpfs: sending user password"
4036msgstr ""
4037
4038#, c-format
4039msgid "FTP: Account required for user %s"
4040msgstr ""
4041
4042msgid "Account:"
4043msgstr ""
4044
4045msgid "ftpfs: sending user account"
4046msgstr ""
4047
4048msgid "ftpfs: logged in"
4049msgstr ""
4050
4051#, c-format
4052msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4053msgstr ""
4054
4055msgid "ftpfs: Invalid host name."
4056msgstr ""
4057
4058#, c-format
4059msgid "ftpfs: %s"
4060msgstr ""
4061
4062#, c-format
4063msgid "ftpfs: making connection to %s"
4064msgstr ""
4065
4066msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4067msgstr ""
4068
4069#, c-format
4070msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4071msgstr ""
4072
4073#, c-format
4074msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4075msgstr ""
4076
4077msgid "ftpfs: invalid address family"
4078msgstr ""
4079
4080#, c-format
4081msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4082msgstr ""
4083
4084msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4085msgstr ""
4086
4087msgid "ftpfs: aborting transfer."
4088msgstr ""
4089
4090#, c-format
4091msgid "ftpfs: abort error: %s"
4092msgstr ""
4093
4094msgid "ftpfs: abort failed"
4095msgstr ""
4096
4097msgid "ftpfs: CWD failed."
4098msgstr ""
4099
4100msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4101msgstr ""
4102
4103msgid "Resolving symlink..."
4104msgstr ""
4105
4106#, c-format
4107msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4108msgstr ""
4109
4110msgid "(strict rfc959)"
4111msgstr ""
4112
4113msgid "(chdir first)"
4114msgstr ""
4115
4116msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4117msgstr ""
4118
4119msgid "ftpfs: storing file"
4120msgstr ""
4121
4122msgid ""
4123"~/.netrc file has incorrect mode\n"
4124"Remove password or correct mode"
4125msgstr ""
4126
4127#, c-format
4128msgid ""
4129"SFS virtual file system:\n"
4130"%s"
4131msgstr ""
4132
4133#, c-format
4134msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4135msgstr ""
4136
4137#, c-format
4138msgid ""
4139"Warning: Invalid line in %s:\n"
4140"%s\n"
4141msgstr ""
4142
4143#, c-format
4144msgid ""
4145"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4146"%s\n"
4147msgstr ""
4148
4149#, c-format
4150msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4151msgstr ""
4152
4153msgid "sftp: Unable to get current user name."
4154msgstr ""
4155
4156msgid "sftp: Invalid host name."
4157msgstr ""
4158
4159#, c-format
4160msgid "sftp: %s"
4161msgstr ""
4162
4163msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4164msgstr ""
4165
4166#, c-format
4167msgid "sftp: making connection to %s"
4168msgstr ""
4169
4170msgid "sftp: connection interrupted by user"
4171msgstr ""
4172
4173#, c-format
4174msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4175msgstr ""
4176
4177msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4178msgstr ""
4179
4180msgid "sftp: unknown host key type:"
4181msgstr ""
4182
4183#, c-format
4184msgid ""
4185"Permanently added\n"
4186"%s (%s)\n"
4187"to the list of known hosts."
4188msgstr ""
4189
4190msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4191msgstr ""
4192
4193msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4194msgstr ""
4195
4196msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4197msgstr ""
4198
4199#, c-format
4200msgid ""
4201"The authenticity of host\n"
4202"%s (%s)\n"
4203"can't be established!\n"
4204"%s key fingerprint hash is\n"
4205"SHA1:%s.\n"
4206"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4207msgstr ""
4208
4209#, c-format
4210msgid ""
4211"%s (%s)\n"
4212"is found in the list of known hosts but\n"
4213"KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4214"Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4215"connecting?"
4216msgstr ""
4217
4218msgid "sftp: host key verification failed"
4219msgstr ""
4220
4221#, c-format
4222msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4223msgstr ""
4224
4225msgid "sftp: Passphrase is empty."
4226msgstr ""
4227
4228#, c-format
4229msgid "sftp: Enter password for %s "
4230msgstr ""
4231
4232msgid "sftp: Password is empty."
4233msgstr ""
4234
4235msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4236msgstr ""
4237
4238msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4239msgstr ""
4240
4241#, c-format
4242msgid "sftp: socket error: %s"
4243msgstr ""
4244
4245#, c-format
4246msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4247msgstr ""
4248
4249msgid "sftp: Listing done."
4250msgstr ""
4251
4252#, c-format
4253msgid "reconnect to %s failed"
4254msgstr ""
4255
4256msgid "Authentication failed"
4257msgstr ""
4258
4259#, c-format
4260msgid "Error %s creating directory %s"
4261msgstr ""
4262
4263#, c-format
4264msgid "Error %s removing directory %s"
4265msgstr ""
4266
4267#, c-format
4268msgid "%s opening remote file %s"
4269msgstr ""
4270
4271#, c-format
4272msgid "%s removing remote file %s"
4273msgstr ""
4274
4275#, c-format
4276msgid "%s renaming files\n"
4277msgstr ""
4278
4279#, c-format
4280msgid ""
4281"Cannot open tar archive\n"
4282"%s"
4283msgstr ""
4284
4285msgid "Inconsistent tar archive"
4286msgstr ""
4287
4288msgid "Unexpected EOF on archive file"
4289msgstr ""
4290
4291#, c-format
4292msgid ""
4293"%s\n"
4294"doesn't look like a tar archive."
4295msgstr ""
4296
4297msgid "undelfs: error"
4298msgstr ""
4299
4300msgid "not enough memory"
4301msgstr ""
4302
4303msgid "while allocating block buffer"
4304msgstr ""
4305
4306#, c-format
4307msgid "open_inode_scan: %d"
4308msgstr ""
4309
4310#, c-format
4311msgid "while starting inode scan %d"
4312msgstr ""
4313
4314#, c-format
4315msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4316msgstr ""
4317
4318#, c-format
4319msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4320msgstr ""
4321
4322msgid "no more memory while reallocating array"
4323msgstr ""
4324
4325#, c-format
4326msgid "while doing inode scan %d"
4327msgstr ""
4328
4329#, c-format
4330msgid "Cannot open file %s"
4331msgstr ""
4332
4333msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4334msgstr ""
4335
4336#, c-format
4337msgid ""
4338"Cannot load inode bitmap from:\n"
4339"%s"
4340msgstr ""
4341
4342msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4343msgstr ""
4344
4345#, c-format
4346msgid ""
4347"Cannot load block bitmap from:\n"
4348"%s"
4349msgstr ""
4350
4351msgid "vfs_info is not fs!"
4352msgstr ""
4353
4354msgid "You have to chdir to extract files first"
4355msgstr ""
4356
4357msgid "while iterating over blocks"
4358msgstr ""
4359
4360#, c-format
4361msgid "Cannot open file \"%s\""
4362msgstr ""
4363
4364msgid "Ext2lib error"
4365msgstr ""
4366
4367msgid "Invalid value"
4368msgstr ""
4369
4370msgid "File was modified. Save with exit?"
4371msgstr ""
4372
4373msgid "&Cancel quit"
4374msgstr ""
4375
4376msgid ""
4377"Midnight Commander is being shut down.\n"
4378"Save modified file?"
4379msgstr ""
4380
4381msgid "&Line number"
4382msgstr ""
4383
4384msgid "Pe&rcents"
4385msgstr ""
4386
4387msgid "&Decimal offset"
4388msgstr ""
4389
4390msgid "He&xadecimal offset"
4391msgstr ""
4392
4393msgid "Goto"
4394msgstr ""
4395
4396msgid "ButtonBar|Ascii"
4397msgstr ""
4398
4399msgid "ButtonBar|HxSrch"
4400msgstr ""
4401
4402msgid "ButtonBar|UnWrap"
4403msgstr ""
4404
4405msgid "ButtonBar|Wrap"
4406msgstr ""
4407
4408msgid "ButtonBar|Hex"
4409msgstr ""
4410
4411msgid "ButtonBar|Goto"
4412msgstr ""
4413
4414msgid "ButtonBar|Raw"
4415msgstr ""
4416
4417msgid "ButtonBar|Parse"
4418msgstr ""
4419
4420msgid "ButtonBar|Unform"
4421msgstr ""
4422
4423msgid "ButtonBar|Format"
4424msgstr ""
4425
4426#, c-format
4427msgid ""
4428"Failed to read data from child stdout:\n"
4429"%s"
4430msgstr ""
4431
4432#, c-format
4433msgid ""
4434"Error while closing the file:\n"
4435"%s\n"
4436"Data may have been written or not"
4437msgstr ""
4438
4439#, c-format
4440msgid ""
4441"Cannot save file:\n"
4442"%s"
4443msgstr ""
4444
4445msgid "View: "
4446msgstr ""
4447
4448#, c-format
4449msgid ""
4450"Cannot open \"%s\"\n"
4451"%s"
4452msgstr ""
4453
4454msgid "Cannot view: not a regular file"
4455msgstr ""
4456
4457#, c-format
4458msgid ""
4459"Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4460"%s"
4461msgstr ""
4462
4463msgid "Search done"
4464msgstr ""
4465
4466msgid "Continue from beginning?"
4467msgstr ""
4468
4469msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4470msgstr ""
4471