1# Belarusian translation for Audacious Plugins 2# Copyright (C) Audacious translators 3# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. 4# 5# Translators: 6# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012,2017 7# debconf <prach.by@gmail.com>, 2014 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:27+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-12-20 23:15+0000\n" 14"Last-Translator: Thomas Lange\n" 15"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/audacious/audacious/" 16"language/be/)\n" 17"Language: be\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" 23"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" 24 25#: src/aac/aac.cc:19 26msgid "AAC (Raw) Decoder" 27msgstr "" 28 29#: src/adplug/adplug-xmms.cc:70 30msgid "AdPlug (AdLib Player)" 31msgstr "AdPlug (AdLib Плэер)" 32 33#: src/adplug/adplug-xmms.cc:167 src/modplug/modplugbmp.cc:321 34#: src/psf/plugin.cc:161 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106 35msgid "sequenced" 36msgstr "" 37 38#: src/adplug/adplug-xmms.cc:349 src/sid/xs_config.cc:61 39msgid "<b>Output</b>" 40msgstr "" 41 42#: src/adplug/adplug-xmms.cc:350 43msgid "OPL Emulator:" 44msgstr "" 45 46#: src/adplug/adplug-xmms.cc:353 47msgid "Sample rate" 48msgstr "" 49 50#: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/amidiplug/i_configure.cc:155 51#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47 52#: src/modplug/plugin_main.cc:77 src/resample/resample.cc:201 53#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211 54#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219 55#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227 56#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235 57#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243 58#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:205 59msgid "Hz" 60msgstr "Гц" 61 62#: src/adplug/adplug-xmms.cc:355 src/gtkui/settings.cc:46 63#: src/modplug/plugin_main.cc:105 src/qtui/settings.cc:81 64#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280 65msgid "<b>Miscellaneous</b>" 66msgstr "" 67 68#: src/adplug/adplug-xmms.cc:356 69msgid "Repeat song in endless loop" 70msgstr "" 71 72#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79 73msgid "Alarm" 74msgstr "Алярм" 75 76#: src/alarm/alarm.cc:782 77msgid "Set Alarm ..." 78msgstr "" 79 80#: src/alarm/alarm.cc:810 81msgid "" 82"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" 83"\n" 84"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." 85msgstr "" 86 87#: src/alarm/interface.cc:28 88msgid "" 89"Time\n" 90" Alarm at:\n" 91" The time for the alarm to come on.\n" 92"\n" 93" Quiet after:\n" 94" Stop alarm after this amount of time.\n" 95" (if the wakeup dialog is not closed)\n" 96"\n" 97"\n" 98"Days\n" 99" Day:\n" 100" Select the days for the alarm to activate.\n" 101"\n" 102" Time:\n" 103" Choose the time for the alarm on each day,\n" 104" or select the toggle button to use the default\n" 105" time.\n" 106"\n" 107"\n" 108"Volume\n" 109" Fading:\n" 110" Fade the volume up to the chosen volume\n" 111" for this amount of time.\n" 112"\n" 113" Start at:\n" 114" Start fading from this volume.\n" 115"\n" 116" Final:\n" 117" The volume to stop fading at. If the fading\n" 118" time is 0 then set volume to this and start\n" 119" playing.\n" 120"\n" 121"\n" 122"Options:\n" 123" Additional Command:\n" 124" Run this command at the alarm time.\n" 125"\n" 126" Playlist:\n" 127" Load this playlist. If no playlist\n" 128" is given, the current one will be used.\n" 129" The URL of an mp3/ogg stream\n" 130" can also be entered here.\n" 131"\n" 132" Reminder:\n" 133" Display a reminder when the alarm goes off.\n" 134" Type the reminder in the input field and enable\n" 135" the checkbox if you want it to be shown." 136msgstr "" 137 138#: src/alarm/interface.cc:78 139msgid "This is your wakeup call." 140msgstr "Гэта ваш выклік абуджэння." 141 142#: src/alarm/interface.cc:96 143msgid "Your reminder for today is..." 144msgstr "" 145 146#: src/alarm/interface.cc:98 src/alarm/interface.cc:372 147msgid "Reminder" 148msgstr "Напамін" 149 150#: src/alarm/interface.cc:122 151msgid "Monday" 152msgstr "Панядзелак" 153 154#: src/alarm/interface.cc:122 155msgid "Tuesday" 156msgstr "Аўторак" 157 158#: src/alarm/interface.cc:122 159msgid "Wednesday" 160msgstr "Серада" 161 162#: src/alarm/interface.cc:123 163msgid "Thursday" 164msgstr "Чацвер" 165 166#: src/alarm/interface.cc:123 167msgid "Friday" 168msgstr "Пятніца" 169 170#: src/alarm/interface.cc:123 171msgid "Saturday" 172msgstr "Субота" 173 174#: src/alarm/interface.cc:123 175msgid "Sunday" 176msgstr "Нядзеля" 177 178#: src/alarm/interface.cc:160 src/alarm/interface.cc:219 179#: src/alarm/interface.cc:234 180msgid "Time" 181msgstr "Час" 182 183#: src/alarm/interface.cc:167 184msgid "Alarm at (default):" 185msgstr "Алярм у час (па-змоўчванню):" 186 187#: src/alarm/interface.cc:189 188msgid "h" 189msgstr "г" 190 191#: src/alarm/interface.cc:192 192msgid "Quiet after:" 193msgstr "Сцішыць пасля:" 194 195#: src/alarm/interface.cc:204 196msgid "hours" 197msgstr "гадзін" 198 199#: src/alarm/interface.cc:215 200msgid "minutes" 201msgstr "хвілін" 202 203#: src/alarm/interface.cc:224 204msgid "Choose the days for the alarm to come on" 205msgstr "Абярыце дні для ўжывання алярмаў" 206 207#: src/alarm/interface.cc:231 208msgid "Day" 209msgstr "Дзень" 210 211#: src/alarm/interface.cc:248 src/bs2b/plugin.cc:130 212msgid "Default" 213msgstr "Па-змоўчванню" 214 215#: src/alarm/interface.cc:277 216msgid "Days" 217msgstr "Дзён" 218 219#: src/alarm/interface.cc:286 220msgid "Fading" 221msgstr "Згасанне" 222 223#: src/alarm/interface.cc:294 src/console/plugin.cc:41 224#: src/crossfade/crossfade.cc:52 src/crossfade/crossfade.cc:58 225#: src/lirc/lirc.cc:395 src/notify/notify.cc:113 src/sid/xs_config.cc:85 226#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103 227#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:39 228msgid "seconds" 229msgstr "секунд" 230 231#: src/alarm/interface.cc:301 src/alarm/interface.cc:342 232msgid "Volume" 233msgstr "Гучнасць" 234 235#: src/alarm/interface.cc:306 236msgid "Start at" 237msgstr "Пачаць у" 238 239#: src/alarm/interface.cc:322 240msgid "Final" 241msgstr "Фінальны" 242 243#: src/alarm/interface.cc:335 244msgid "Current" 245msgstr "Бягучы" 246 247#: src/alarm/interface.cc:348 248msgid "Additional Command" 249msgstr "Дадатковы загад" 250 251#: src/alarm/interface.cc:354 src/alarm/interface.cc:377 252msgid "enable" 253msgstr "уключыць" 254 255#: src/alarm/interface.cc:361 256msgid "Playlist (optional)" 257msgstr "Плэйліст (апцыянальны)" 258 259#: src/alarm/interface.cc:365 260msgid "Select a playlist" 261msgstr "Выбраць плэйліст" 262 263#: src/alarm/interface.cc:385 264msgid "Options" 265msgstr "Опцыі" 266 267#: src/alarm/interface.cc:390 268msgid "What do these options mean?" 269msgstr "Што азначаюць гэтыя опцыі?" 270 271#: src/alarm/interface.cc:404 272msgid "Help" 273msgstr "Даведка" 274 275#: src/albumart/albumart.cc:31 src/albumart-qt/albumart.cc:35 276msgid "Album Art" 277msgstr "Афармленне альбома" 278 279#: src/alsa/alsa.h:64 280msgid "ALSA Output" 281msgstr "Вывад ALSA" 282 283#: src/alsa/config.cc:28 284msgid "" 285"ALSA Output Plugin for Audacious\n" 286"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" 287"\n" 288"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose " 289"code served as a reference when the ALSA manual was not enough." 290msgstr "" 291 292#: src/alsa/config.cc:61 293msgid "(no description)" 294msgstr "" 295 296#: src/alsa/config.cc:166 297msgid "Default PCM device" 298msgstr "Тыповая PCM-прылада" 299 300#: src/alsa/config.cc:188 301msgid "Default mixer device" 302msgstr "Тыповая прылада мікшара" 303 304#: src/alsa/config.cc:296 305msgid "PCM device:" 306msgstr "PCM прылада:" 307 308#: src/alsa/config.cc:299 309msgid "Mixer device:" 310msgstr "Прылада мікшара:" 311 312#: src/alsa/config.cc:302 313msgid "Mixer element:" 314msgstr "Элемент мікшара:" 315 316#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:42 317msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" 318msgstr "" 319 320#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:445 321msgid "" 322"AMIDI-Plug\n" 323"modular MIDI music player\n" 324"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" 325"\n" 326"written by Giacomo Lozito\n" 327"<james@develia.org>\n" 328"\n" 329"special thanks to...\n" 330"\n" 331"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" 332"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" 333"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" 334"to learn more about the ALSA API\n" 335"\n" 336"Alfredo Spadafina\n" 337"for the nice midi keyboard logo\n" 338"\n" 339"Tony Vroon\n" 340"for the good help with alpha testing" 341msgstr "" 342 343#: src/amidiplug/i_configure.cc:94 344msgid "Override default gain:" 345msgstr "" 346 347#: src/amidiplug/i_configure.cc:102 348msgid "Override default polyphony:" 349msgstr "" 350 351#: src/amidiplug/i_configure.cc:110 352msgid "Override default reverb:" 353msgstr "" 354 355#: src/amidiplug/i_configure.cc:112 src/amidiplug/i_configure.cc:120 356msgid "On" 357msgstr "" 358 359#: src/amidiplug/i_configure.cc:118 360msgid "Override default chorus:" 361msgstr "" 362 363#: src/amidiplug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29 364msgid "<b>Playback</b>" 365msgstr "" 366 367#: src/amidiplug/i_configure.cc:129 368msgid "Transpose:" 369msgstr "" 370 371#: src/amidiplug/i_configure.cc:131 src/speedpitch/speed-pitch.cc:257 372msgid "semitones" 373msgstr "" 374 375#: src/amidiplug/i_configure.cc:132 376msgid "Drum shift:" 377msgstr "" 378 379#: src/amidiplug/i_configure.cc:134 380msgid "note numbers" 381msgstr "" 382 383#: src/amidiplug/i_configure.cc:135 384msgid "Skip leading silence" 385msgstr "" 386 387#: src/amidiplug/i_configure.cc:137 388msgid "Skip trailing silence" 389msgstr "" 390 391#: src/amidiplug/i_configure.cc:141 392msgid "<b>SoundFont</b>" 393msgstr "" 394 395#: src/amidiplug/i_configure.cc:148 396msgid "<b>Synthesizer</b>" 397msgstr "" 398 399#: src/amidiplug/i_configure.cc:153 src/console/plugin.cc:45 400#: src/filewriter/filewriter.cc:481 src/sid/xs_config.cc:65 401msgid "Sample rate:" 402msgstr "" 403 404#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:57 405#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:536 406msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" 407msgstr "" 408 409#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:60 410msgid "_Cancel" 411msgstr "_Скасаваць" 412 413#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:61 414msgid "_Open" 415msgstr "А_дкрыць" 416 417#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:230 418#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:476 src/gtkui/columns.cc:46 419msgid "File name" 420msgstr "Імя файла" 421 422#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:234 423#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:479 424msgid "Size (bytes)" 425msgstr "Памер (байтаў)" 426 427#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:169 428msgid "Name:" 429msgstr "Назва:" 430 431#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:187 432msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" 433msgstr "<span size=\"smaller\"> Звесткі па MIDI </span>" 434 435#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:201 436msgid "Format:" 437msgstr "Фармат:" 438 439#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:204 440msgid "Length (msec):" 441msgstr "Даўжыня (мсек):" 442 443#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:207 444msgid "No. of Tracks:" 445msgstr "Нум. трэкаў:" 446 447#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:213 448msgid "variable" 449msgstr "пераменны" 450 451#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:215 452msgid "BPM:" 453msgstr "УЗХ:" 454 455#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:223 456msgid "BPM (wavg):" 457msgstr "УЗХ (wavg):" 458 459#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:226 460msgid "Time Div:" 461msgstr "" 462 463#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:237 464msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" 465msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Каментары і Лірыка </span>" 466 467#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:284 468msgid "* no comments available in this MIDI file *" 469msgstr " * у гэтым MIDI-файле каментарыі недаступныя *" 470 471#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:296 472msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" 473msgstr "* у гэтым MIDI-файле лірыка недаступная *" 474 475#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:306 src/ladspa/plugin.cc:417 476msgid "_Close" 477msgstr "Закры_ць" 478 479#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:331 480msgid " (invalid UTF-8)" 481msgstr "(недапушчальны UTF-8)" 482 483#: src/ampache/ampache.cc:33 484msgid "Ampache Browser" 485msgstr "" 486 487#: src/ampache/ampache.cc:46 488msgid "" 489"Ampache Browser for Audacious\n" 490"http://ampache-browser.org/\n" 491"\n" 492"Copyright (C) Róbert Čerňanský and John Lindgren\n" 493"License: GNU GPLv3" 494msgstr "" 495 496#: src/aosd/aosd.cc:31 497msgid "" 498"Audacious OSD\n" 499"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" 500"\n" 501"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 502"\n" 503"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n" 504"http://neugierig.org/software/ghosd/" 505msgstr "" 506 507#: src/aosd/aosd.h:37 508msgid "AOSD (On-Screen Display)" 509msgstr "" 510 511#: src/aosd/aosd_style.cc:54 512msgid "Rectangle" 513msgstr "Прамавугольнік" 514 515#: src/aosd/aosd_style.cc:59 516msgid "Rounded Rectangle" 517msgstr "Скруглены Прамавугольнік" 518 519#: src/aosd/aosd_style.cc:64 520msgid "Concave Rectangle" 521msgstr "Увагнуты Прамавугольнік" 522 523#: src/aosd/aosd_style.cc:69 src/openmpt/mptwrap.h:50 524msgid "None" 525msgstr "Няма" 526 527#: src/aosd/aosd_trigger.cc:49 528msgid "Playback Start" 529msgstr "Старт Прайгравання" 530 531#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50 532msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." 533msgstr "Выводзіць OSD калі пункт плэйліста прайграваецца." 534 535#: src/aosd/aosd_trigger.cc:55 536msgid "Title Change" 537msgstr "Змена Назвы" 538 539#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56 540msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)." 541msgstr "" 542 543#: src/aosd/aosd_trigger.cc:61 544msgid "Pause On" 545msgstr "Паўза УКЛ." 546 547#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62 548msgid "Triggers OSD when playback is paused." 549msgstr "Выводзіць OSD калі прайграванне на паўзе." 550 551#: src/aosd/aosd_trigger.cc:67 552msgid "Pause Off" 553msgstr "Паўза ВЫКЛ." 554 555#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68 556msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." 557msgstr "Выводзіць OSD калі прайраванне працягваецца з паўзы." 558 559#: src/aosd/aosd_ui.cc:162 560msgid "Placement" 561msgstr "Змяшчэнне" 562 563#: src/aosd/aosd_ui.cc:195 564msgid "Relative X offset:" 565msgstr "Зрушэнне адносна X:" 566 567#: src/aosd/aosd_ui.cc:202 568msgid "Relative Y offset:" 569msgstr "Зрушэнне адносна Y:" 570 571#: src/aosd/aosd_ui.cc:209 572msgid "Max OSD width:" 573msgstr "Максімальная шырыня OSD:" 574 575#: src/aosd/aosd_ui.cc:220 576msgid "Multi-Monitor options" 577msgstr "Опцыі для некалькіх манітораў" 578 579#: src/aosd/aosd_ui.cc:224 580msgid "Display OSD using:" 581msgstr "Паказваць OSD праз:" 582 583#: src/aosd/aosd_ui.cc:226 584msgid "all monitors" 585msgstr "усе маніторы" 586 587#: src/aosd/aosd_ui.cc:229 588#, c-format 589msgid "monitor %i" 590msgstr "манітор %i" 591 592#: src/aosd/aosd_ui.cc:281 593msgid "Timing (ms)" 594msgstr "Затрымка (мс)" 595 596#: src/aosd/aosd_ui.cc:286 597msgid "Display:" 598msgstr "Паказваць:" 599 600#: src/aosd/aosd_ui.cc:291 601msgid "Fade in:" 602msgstr "З'яўленне:" 603 604#: src/aosd/aosd_ui.cc:296 605msgid "Fade out:" 606msgstr "Знікненне:" 607 608#: src/aosd/aosd_ui.cc:360 609msgid "Fonts" 610msgstr "Шрыфты" 611 612#: src/aosd/aosd_ui.cc:367 613#, c-format 614msgid "Font %i:" 615msgstr "Шрыфт %i:" 616 617#: src/aosd/aosd_ui.cc:381 618msgid "Shadow" 619msgstr "Цень" 620 621#: src/aosd/aosd_ui.cc:485 622msgid "Render Style" 623msgstr "Стыль Рэндэру" 624 625#: src/aosd/aosd_ui.cc:501 626msgid "Colors" 627msgstr "Колеры" 628 629#: src/aosd/aosd_ui.cc:512 630#, c-format 631msgid "Color %i:" 632msgstr "Колер %i:" 633 634#: src/aosd/aosd_ui.cc:599 635msgid "Enable trigger" 636msgstr "Уключыць трыгер" 637 638#: src/aosd/aosd_ui.cc:626 639msgid "Event" 640msgstr "Падзея" 641 642#: src/aosd/aosd_ui.cc:653 643msgid "Composite manager detected" 644msgstr "Выяўлены кампазітны менэджар" 645 646#: src/aosd/aosd_ui.cc:660 647msgid "" 648"Composite manager not detected;\n" 649"unless you know that you have one running, please activate a composite " 650"manager otherwise the OSD won't work properly" 651msgstr "" 652"Кампазітны менэджар не выяўлены;\n" 653"калі вы не ведаёце, ці запушчаны ён, актывуйце кампазітны менэджар. Інакш " 654"OSD не будзе працаваць карэктна" 655 656#: src/aosd/aosd_ui.cc:668 657msgid "Composite manager not required for fake transparency" 658msgstr "Кампазітны менэджар не патрэбны для імітацыйнай празрыстасці" 659 660#: src/aosd/aosd_ui.cc:705 661msgid "Transparency" 662msgstr "Празрыстасць" 663 664#: src/aosd/aosd_ui.cc:711 665msgid "Fake transparency" 666msgstr "Імітацыйная празрыстасць" 667 668#: src/aosd/aosd_ui.cc:713 669msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" 670msgstr "Сапраўдная празрыстасць (патрабуе X Composite Ext.)" 671 672#: src/aosd/aosd_ui.cc:754 673msgid "Composite extension not loaded" 674msgstr "Кампазітныя пашырэнні не загружаны" 675 676#: src/aosd/aosd_ui.cc:771 677#, c-format 678msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" 679msgstr "" 680 681#: src/aosd/aosd_ui.cc:834 682msgid "Position" 683msgstr "Пазіцыя" 684 685#: src/aosd/aosd_ui.cc:839 686msgid "Animation" 687msgstr "Анімацыя" 688 689#: src/aosd/aosd_ui.cc:844 690msgid "Text" 691msgstr "Тэкст" 692 693#: src/aosd/aosd_ui.cc:849 694msgid "Decoration" 695msgstr "Абрамленне" 696 697#: src/aosd/aosd_ui.cc:854 698msgid "Trigger" 699msgstr "Пераключальнік" 700 701#: src/aosd/aosd_ui.cc:859 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:202 702msgid "Misc" 703msgstr "Іншае" 704 705#: src/aosd/aosd_ui.cc:868 706msgid "Test" 707msgstr "Тэст" 708 709#: src/asx3/asx3.cc:35 710msgid "ASXv3 Playlists" 711msgstr "" 712 713#: src/asx/asx.cc:33 714msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists" 715msgstr "Плэйлісты ASXv1/ASXv2" 716 717#: src/audpl/audpl.cc:33 718msgid "Audacious Playlists (audpl)" 719msgstr "Плэйлісты Audacious (audpl)" 720 721#: src/blur_scope/blur_scope.cc:39 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:45 722msgid "<b>Color</b>" 723msgstr "<b>Колер</b>" 724 725#: src/blur_scope/blur_scope.cc:55 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:158 726msgid "Blur Scope" 727msgstr "Размыты асцылограф" 728 729#: src/bs2b/plugin.cc:38 730msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" 731msgstr "" 732 733#: src/bs2b/plugin.cc:129 734msgid "Presets:" 735msgstr "Прэсеты:" 736 737#: src/bs2b/plugin.cc:136 738msgid "Feed level:" 739msgstr "" 740 741#: src/bs2b/plugin.cc:138 742msgid "x1/10 dB" 743msgstr "" 744 745#: src/bs2b/plugin.cc:139 746msgid "Cut frequency:" 747msgstr "" 748 749#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41 src/qt-spectrum/qt-spectrum.cc:107 750msgid "Spectrum Analyzer" 751msgstr "Спектральны аналізатар" 752 753#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:71 754msgid "Audio CD Plugin" 755msgstr "Плагін Аўдыё КД" 756 757#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:118 758msgid "" 759"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n" 760"\n" 761"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" 762"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" 763"\n" 764"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n" 765"\n" 766"This was a Google Summer of Code 2007 project." 767msgstr "" 768 769#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:134 770msgid "<b>Device</b>" 771msgstr "<b>Прылада</b>" 772 773#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:135 774msgid "Read speed:" 775msgstr "" 776 777#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:138 778msgid "Override device:" 779msgstr "" 780 781#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:140 782msgid "<b>Metadata</b>" 783msgstr "<b>Метазвесткі</b>" 784 785#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:141 786msgid "Use CD-Text" 787msgstr "Ужываць CD-Text" 788 789#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:143 790msgid "Use CDDB" 791msgstr "Ужываць CDDB" 792 793#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:145 794msgid "Use HTTP instead of CDDBP" 795msgstr "Ужываць HTTP замест CDDBP" 796 797#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:148 798msgid "Server:" 799msgstr "Сервер:" 800 801#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:152 802msgid "Path:" 803msgstr "Шлях:" 804 805#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:156 806msgid "Port:" 807msgstr "Порт:" 808 809#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:220 810msgid "Failed to initialize cdio subsystem." 811msgstr "" 812 813#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:250 814#, c-format 815msgid "Invalid URI %s." 816msgstr "" 817 818#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:252 819#, c-format 820msgid "Track %d not found." 821msgstr "" 822 823#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:254 824#, c-format 825msgid "Track %d is a data track." 826msgstr "" 827 828#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:329 829msgid "Error reading audio CD." 830msgstr "" 831 832#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:398 833msgid "Audio CD" 834msgstr "Audio CD" 835 836#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:435 src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:444 837#, c-format 838msgid "Failed to open CD device %s." 839msgstr "" 840 841#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:447 842msgid "No audio capable CD drive found." 843msgstr "" 844 845#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:470 846msgid "Drive is empty." 847msgstr "Прывад пусты." 848 849#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:472 850msgid "Unsupported disk type." 851msgstr "Тып не падтрымліваецца." 852 853#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:496 854msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." 855msgstr "" 856 857#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:509 858msgid "Failed to retrieve first/last track number." 859msgstr "" 860 861#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:530 862#, c-format 863msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." 864msgstr "" 865 866#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:612 867msgid "Failed to create the CDDB connection." 868msgstr "" 869 870#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:678 871msgid "Failed to query the CDDB server" 872msgstr "" 873 874#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:680 875#, c-format 876msgid "Failed to query the CDDB server: %s" 877msgstr "" 878 879#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:704 880#, c-format 881msgid "Failed to read the CDDB info: %s" 882msgstr "" 883 884#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33 885msgid "Audio CD Menu Items" 886msgstr "" 887 888#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 889msgid "Pla_y CD" 890msgstr "" 891 892#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 893msgid "_Add CD" 894msgstr "" 895 896#: src/compressor/compressor.cc:45 897msgid "<b>Compression</b>" 898msgstr "<b>Кампрэсія</b>" 899 900#: src/compressor/compressor.cc:46 901msgid "Center volume:" 902msgstr "Гучнасць цэнтру:" 903 904#: src/compressor/compressor.cc:49 905msgid "Dynamic range:" 906msgstr "Дынамічны дыяпазон:" 907 908#: src/compressor/compressor.cc:57 909msgid "" 910"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n" 911"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 912msgstr "" 913 914#: src/compressor/compressor.cc:64 915msgid "Dynamic Range Compressor" 916msgstr "" 917 918#: src/console/plugin.cc:15 919msgid "" 920"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n" 921"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 922"\n" 923"Audacious plugin by:\n" 924"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n" 925"Shay Green <gblargg@gmail.com>" 926msgstr "" 927 928#: src/console/plugin.cc:30 929msgid "Bass:" 930msgstr "Бас:" 931 932#: src/console/plugin.cc:33 933msgid "Treble:" 934msgstr "Сапрана:" 935 936#: src/console/plugin.cc:36 937msgid "Echo:" 938msgstr "" 939 940#: src/console/plugin.cc:39 941msgid "Default song length:" 942msgstr "Тыповая працягласць песні:" 943 944#: src/console/plugin.cc:42 src/modplug/plugin_main.cc:58 945msgid "<b>Resampling</b>" 946msgstr "" 947 948#: src/console/plugin.cc:43 949msgid "Enable audio resampling" 950msgstr "Уключыць перасэмплаванне гуку" 951 952#: src/console/plugin.cc:49 953msgid "<b>SPC</b>" 954msgstr "" 955 956#: src/console/plugin.cc:50 957msgid "Ignore length from SPC tags" 958msgstr "" 959 960#: src/console/plugin.cc:52 961msgid "Increase reverb" 962msgstr "Узмацніць рэха" 963 964#: src/console/plugin.h:26 965msgid "Game Console Music Decoder" 966msgstr "" 967 968#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53 969msgid "CoreAudio output" 970msgstr "" 971 972#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156 973msgid "" 974"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n" 975"Copyright 2014 William Pitcock\n" 976"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n" 977" (original code and code adapted from\n" 978" Apple examples, (C) Apple 2013)\n" 979"\n" 980"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" 981"Copyright 2010 John Lindgren" 982msgstr "" 983 984#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172 985msgid "Use exclusive mode" 986msgstr "" 987 988#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174 989msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)" 990msgstr "" 991 992#: src/crossfade/crossfade.cc:43 993msgid "" 994"Crossfade Plugin for Audacious\n" 995"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 996msgstr "" 997 998#: src/crossfade/crossfade.cc:47 999msgid "<b>Crossfade</b>" 1000msgstr "<b>Пераход</b>" 1001 1002#: src/crossfade/crossfade.cc:48 1003msgid "On automatic song change" 1004msgstr "" 1005 1006#: src/crossfade/crossfade.cc:50 src/crossfade/crossfade.cc:56 1007msgid "Overlap:" 1008msgstr "Перакрыццё:" 1009 1010#: src/crossfade/crossfade.cc:54 1011msgid "On seek or manual song change" 1012msgstr "" 1013 1014#: src/crossfade/crossfade.cc:60 1015msgid "<b>Tip</b>" 1016msgstr "" 1017 1018#: src/crossfade/crossfade.cc:61 1019msgid "" 1020"For better crossfading, enable\n" 1021"the Silence Removal effect." 1022msgstr "" 1023 1024#: src/crossfade/crossfade.cc:71 1025msgid "Crossfade" 1026msgstr "Пераход" 1027 1028#: src/crystalizer/crystalizer.cc:31 1029msgid "<b>Crystalizer</b>" 1030msgstr "<b>Крышталайзер</b>" 1031 1032#: src/crystalizer/crystalizer.cc:32 src/stereo_plugin/stereo.cc:45 1033msgid "Intensity:" 1034msgstr "Інтэнсіўнасць:" 1035 1036#: src/crystalizer/crystalizer.cc:43 1037msgid "Crystalizer" 1038msgstr "Крышталайзер" 1039 1040#: src/cue/cue.cc:42 1041msgid "Cue Sheet Plugin" 1042msgstr "" 1043 1044#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215 1045#: src/delete-files/delete-files.cc:230 1046msgid "Delete Files" 1047msgstr "" 1048 1049#: src/delete-files/delete-files.cc:120 1050msgid "No files are selected." 1051msgstr "" 1052 1053#: src/delete-files/delete-files.cc:125 1054#, c-format 1055msgid "Do you want to move %s to the trash?" 1056msgstr "" 1057 1058#: src/delete-files/delete-files.cc:126 1059#, c-format 1060msgid "Do you want to permanently delete %s?" 1061msgstr "" 1062 1063#: src/delete-files/delete-files.cc:133 1064#, c-format 1065msgid "Do you want to move %d files to the trash?" 1066msgstr "" 1067 1068#: src/delete-files/delete-files.cc:134 1069#, c-format 1070msgid "Do you want to permanently delete %d files?" 1071msgstr "" 1072 1073#: src/delete-files/delete-files.cc:146 1074msgid "Move to trash" 1075msgstr "" 1076 1077#: src/delete-files/delete-files.cc:146 1078msgid "Delete" 1079msgstr "Сцерці" 1080 1081#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234 1082#: src/skins/search-select.cc:76 1083msgid "Cancel" 1084msgstr "Скасаваць" 1085 1086#: src/delete-files/delete-files.cc:266 1087msgid "Delete Selected Files" 1088msgstr "" 1089 1090#: src/delete-files/delete-files.cc:286 1091msgid "<b>Delete Method</b>" 1092msgstr "" 1093 1094#: src/delete-files/delete-files.cc:287 1095msgid "Move to trash instead of deleting immediately" 1096msgstr "" 1097 1098#: src/echo_plugin/echo.cc:9 1099msgid "" 1100"Echo Plugin\n" 1101"By Johan Levin, 1999\n" 1102"Surround echo by Carl van Schaik, 1999\n" 1103"Updated for Audacious by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014" 1104msgstr "" 1105 1106#: src/echo_plugin/echo.cc:21 1107msgid "<b>Echo</b>" 1108msgstr "<b>Рэха</b>" 1109 1110#: src/echo_plugin/echo.cc:22 src/modplug/plugin_main.cc:72 1111#: src/modplug/plugin_main.cc:82 1112msgid "Delay:" 1113msgstr "Затрымка:" 1114 1115#: src/echo_plugin/echo.cc:24 src/modplug/plugin_main.cc:72 1116#: src/modplug/plugin_main.cc:82 1117msgid "ms" 1118msgstr "мс" 1119 1120#: src/echo_plugin/echo.cc:25 1121msgid "Feedback:" 1122msgstr "Зваротная сувязь:" 1123 1124#: src/echo_plugin/echo.cc:28 src/modplug/plugin_main.cc:86 1125msgid "Volume:" 1126msgstr "Гучнасць:" 1127 1128#: src/echo_plugin/echo.cc:39 1129msgid "Echo" 1130msgstr "Рэха" 1131 1132#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:49 1133msgid "FFmpeg Plugin" 1134msgstr "Плагін FFmpeg" 1135 1136#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:628 1137msgid "" 1138"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" 1139"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" 1140"\n" 1141"Audacious plugin by:\n" 1142"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 1143"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>" 1144msgstr "" 1145 1146#: src/filewriter/filewriter.cc:48 1147msgid "FileWriter Plugin" 1148msgstr "Плагін запісу файлаў" 1149 1150#: src/filewriter/filewriter.cc:316 1151#, c-format 1152msgid "" 1153"Error opening %s:\n" 1154"%s" 1155msgstr "" 1156"Памылка пры адкрыцці %s:\n" 1157"%s" 1158 1159#: src/filewriter/filewriter.cc:358 1160msgid "" 1161"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 1162"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 1163"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 1164"any later version.\n" 1165"\n" 1166"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 1167"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 1168"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 1169"more details.\n" 1170"\n" 1171"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 1172"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 1173"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 1174msgstr "" 1175 1176#: src/filewriter/filewriter.cc:385 1177msgid "Output file format:" 1178msgstr "Фармат файла вываду:" 1179 1180#: src/filewriter/filewriter.cc:389 1181msgid "Save into original directory" 1182msgstr "Запісваць у выточны каталог" 1183 1184#: src/filewriter/filewriter.cc:392 1185msgid "Save into custom directory:" 1186msgstr "" 1187 1188#: src/filewriter/filewriter.cc:400 1189msgid "Generate file name from:" 1190msgstr "" 1191 1192#: src/filewriter/filewriter.cc:401 1193msgid "Original file name" 1194msgstr "" 1195 1196#: src/filewriter/filewriter.cc:404 1197msgid "Original file name (no suffix)" 1198msgstr "" 1199 1200#: src/filewriter/filewriter.cc:407 1201msgid "Original file tag" 1202msgstr "" 1203 1204#: src/filewriter/filewriter.cc:411 1205msgid "Prepend track number to file name" 1206msgstr "" 1207 1208#: src/filewriter/filewriter.cc:417 src/filewriter/filewriter.cc:449 1209msgid "Auto" 1210msgstr "Аўта" 1211 1212#: src/filewriter/filewriter.cc:418 1213msgid "8000 Hz" 1214msgstr "" 1215 1216#: src/filewriter/filewriter.cc:419 1217msgid "11025 Hz" 1218msgstr "" 1219 1220#: src/filewriter/filewriter.cc:420 1221msgid "12000 Hz" 1222msgstr "" 1223 1224#: src/filewriter/filewriter.cc:421 1225msgid "16000 Hz" 1226msgstr "" 1227 1228#: src/filewriter/filewriter.cc:422 1229msgid "22050 Hz" 1230msgstr "" 1231 1232#: src/filewriter/filewriter.cc:423 1233msgid "24000 Hz" 1234msgstr "" 1235 1236#: src/filewriter/filewriter.cc:424 1237msgid "32000 Hz" 1238msgstr "" 1239 1240#: src/filewriter/filewriter.cc:425 1241msgid "44100 Hz" 1242msgstr "" 1243 1244#: src/filewriter/filewriter.cc:426 1245msgid "48000 Hz" 1246msgstr "" 1247 1248#: src/filewriter/filewriter.cc:430 1249msgid "8 kbps" 1250msgstr "" 1251 1252#: src/filewriter/filewriter.cc:431 1253msgid "16 kbps" 1254msgstr "" 1255 1256#: src/filewriter/filewriter.cc:432 1257msgid "32 kbps" 1258msgstr "" 1259 1260#: src/filewriter/filewriter.cc:433 1261msgid "40 kbps" 1262msgstr "" 1263 1264#: src/filewriter/filewriter.cc:434 1265msgid "48 kbps" 1266msgstr "" 1267 1268#: src/filewriter/filewriter.cc:435 1269msgid "56 kbps" 1270msgstr "" 1271 1272#: src/filewriter/filewriter.cc:436 1273msgid "64 kbps" 1274msgstr "" 1275 1276#: src/filewriter/filewriter.cc:437 1277msgid "80 kbps" 1278msgstr "" 1279 1280#: src/filewriter/filewriter.cc:438 1281msgid "96 kbps" 1282msgstr "" 1283 1284#: src/filewriter/filewriter.cc:439 1285msgid "112 kbps" 1286msgstr "" 1287 1288#: src/filewriter/filewriter.cc:440 1289msgid "128 kbps" 1290msgstr "" 1291 1292#: src/filewriter/filewriter.cc:441 1293msgid "160 kbps" 1294msgstr "" 1295 1296#: src/filewriter/filewriter.cc:442 1297msgid "192 kbps" 1298msgstr "" 1299 1300#: src/filewriter/filewriter.cc:443 1301msgid "224 kbps" 1302msgstr "" 1303 1304#: src/filewriter/filewriter.cc:444 1305msgid "256 kbps" 1306msgstr "" 1307 1308#: src/filewriter/filewriter.cc:445 1309msgid "320 kbps" 1310msgstr "" 1311 1312#: src/filewriter/filewriter.cc:450 1313msgid "Joint Stereo" 1314msgstr "Аб'яднанае стэрэа" 1315 1316#: src/filewriter/filewriter.cc:451 src/modplug/plugin_main.cc:57 1317#: src/mpg123/mpg123.cc:255 1318msgid "Stereo" 1319msgstr "Стэрэа" 1320 1321#: src/filewriter/filewriter.cc:452 src/modplug/plugin_main.cc:56 1322#: src/mpg123/mpg123.cc:256 1323msgid "Mono" 1324msgstr "Мона" 1325 1326#: src/filewriter/filewriter.cc:456 1327msgid "VBR" 1328msgstr "" 1329 1330#: src/filewriter/filewriter.cc:457 1331msgid "ABR" 1332msgstr "" 1333 1334#: src/filewriter/filewriter.cc:478 1335msgid "Algorithm quality:" 1336msgstr "" 1337 1338#: src/filewriter/filewriter.cc:484 1339msgid "Bitrate:" 1340msgstr "Бітрэйт:" 1341 1342#: src/filewriter/filewriter.cc:491 1343msgid "Compression ratio:" 1344msgstr "Узровень сціску:" 1345 1346#: src/filewriter/filewriter.cc:498 1347msgid "Audio mode:" 1348msgstr "" 1349 1350#: src/filewriter/filewriter.cc:501 1351msgid "Enforce strict ISO compliance" 1352msgstr "" 1353 1354#: src/filewriter/filewriter.cc:503 1355msgid "Error protection" 1356msgstr "Абарона ад памылак" 1357 1358#: src/filewriter/filewriter.cc:508 1359msgid "Enable VBR/ABR" 1360msgstr "Уключыць VBR/ABR" 1361 1362#: src/filewriter/filewriter.cc:510 1363msgid "Type:" 1364msgstr "Тып:" 1365 1366#: src/filewriter/filewriter.cc:514 1367msgid "Minimum bitrate:" 1368msgstr "" 1369 1370#: src/filewriter/filewriter.cc:518 1371msgid "Maximum bitrate:" 1372msgstr "" 1373 1374#: src/filewriter/filewriter.cc:522 1375msgid "Average bitrate:" 1376msgstr "" 1377 1378#: src/filewriter/filewriter.cc:526 1379msgid "VBR quality level:" 1380msgstr "Узровень якасці VBR:" 1381 1382#: src/filewriter/filewriter.cc:530 1383msgid "Strictly enforce minimum bitrate" 1384msgstr "Строгая адпаведнасць мінімальнаму бітрэйту" 1385 1386#: src/filewriter/filewriter.cc:533 1387msgid "Omit Xing VBR header" 1388msgstr "" 1389 1390#: src/filewriter/filewriter.cc:539 1391msgid "<b>Frame Headers</b>" 1392msgstr "" 1393 1394#: src/filewriter/filewriter.cc:540 1395msgid "Mark as copyright" 1396msgstr "Пазначыць copyright" 1397 1398#: src/filewriter/filewriter.cc:542 1399msgid "Mark as original" 1400msgstr "Пазначыць як арыгінал" 1401 1402#: src/filewriter/filewriter.cc:544 1403msgid "<b>ID3 Tags</b>" 1404msgstr "" 1405 1406#: src/filewriter/filewriter.cc:545 1407msgid "Force addition of version 2 tag" 1408msgstr "Прымусова дадаваць тэг версіі 2" 1409 1410#: src/filewriter/filewriter.cc:547 1411msgid "Only add v1 tag" 1412msgstr "Дадаваць толькі тэг v1" 1413 1414#: src/filewriter/filewriter.cc:549 1415msgid "Only add v2 tag" 1416msgstr "Дадаваць толькі тэг v2" 1417 1418#: src/filewriter/filewriter.cc:554 1419msgid "Quality" 1420msgstr "Якасць" 1421 1422#: src/filewriter/filewriter.cc:555 1423msgid "VBR/ABR" 1424msgstr "VBR/ABR" 1425 1426#: src/filewriter/filewriter.cc:556 1427msgid "Tags" 1428msgstr "Тэгі" 1429 1430#: src/filewriter/filewriter.cc:566 1431msgid "Quality (0-1):" 1432msgstr "" 1433 1434#: src/filewriter/filewriter.cc:573 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303 1435#: src/skins/skins_cfg.cc:285 1436msgid "General" 1437msgstr "Агульныя" 1438 1439#: src/flac/flacng.h:36 1440msgid "FLAC Decoder" 1441msgstr "Дэкодар FLAC" 1442 1443#: src/flac/metadata.cc:274 src/wavpack/wavpack.cc:215 1444msgid "lossless" 1445msgstr "" 1446 1447#: src/flac/plugin.cc:169 1448msgid "" 1449"Original code by\n" 1450"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 1451"\n" 1452"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 1453msgstr "" 1454 1455#: src/gio/gio.cc:34 1456msgid "" 1457"GIO Plugin for Audacious\n" 1458"Copyright 2009-2012 John Lindgren" 1459msgstr "" 1460 1461#: src/gio/gio.cc:42 1462msgid "GIO Plugin" 1463msgstr "Плагін GIO" 1464 1465#: src/gio/gio.cc:152 1466msgid "Read-and-append mode not supported" 1467msgstr "" 1468 1469#: src/gio/gio.cc:165 1470msgid "Invalid open mode" 1471msgstr "" 1472 1473#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:51 1474msgid "" 1475"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" 1476"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 1477"\n" 1478"Based on the XMMS plugin:\n" 1479"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 1480"4Front Technologies\n" 1481"\n" 1482"License: GPLv2+" 1483msgstr "" 1484 1485#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:62 src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:53 1486msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" 1487msgstr "" 1488 1489#: src/gtkui/columns.cc:35 1490msgid "Entry number" 1491msgstr "Нумар запіса" 1492 1493#: src/gtkui/columns.cc:36 src/moonstone/playlist_model.cc:38 1494#: src/moonstone/playlist_selection.cc:62 1495#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199 1496#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:186 1497#: src/qtui/playlist_model.cc:33 src/streamtuner/icecast-model.cc:120 1498#: src/streamtuner/ihr-model.cc:159 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:122 1499msgid "Title" 1500msgstr "Назва" 1501 1502#: src/gtkui/columns.cc:37 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1503#: src/qtui/playlist_model.cc:33 1504msgid "Artist" 1505msgstr "Выканаўца" 1506 1507#: src/gtkui/columns.cc:38 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1508#: src/qtui/playlist_model.cc:33 1509msgid "Year" 1510msgstr "Год" 1511 1512#: src/gtkui/columns.cc:39 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1513#: src/qtui/playlist_model.cc:34 1514msgid "Album" 1515msgstr "Альбом" 1516 1517#: src/gtkui/columns.cc:40 1518msgid "Album artist" 1519msgstr "" 1520 1521#: src/gtkui/columns.cc:41 src/moonstone/playlist_model.cc:40 1522#: src/qtui/playlist_model.cc:34 1523msgid "Track" 1524msgstr "Трэк" 1525 1526#: src/gtkui/columns.cc:42 src/moonstone/playlist_model.cc:40 1527#: src/qtui/playlist_model.cc:34 src/streamtuner/icecast-model.cc:123 1528#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:125 1529#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:236 1530msgid "Genre" 1531msgstr "Жанр" 1532 1533#: src/gtkui/columns.cc:43 1534msgid "Queue position" 1535msgstr "Пазіцыя ў чарзе" 1536 1537#: src/gtkui/columns.cc:44 src/moonstone/playlist_model.cc:41 1538#: src/qtui/playlist_model.cc:35 1539msgid "Length" 1540msgstr "Працягласць" 1541 1542#: src/gtkui/columns.cc:45 1543msgid "File path" 1544msgstr "Шлях да файла" 1545 1546#: src/gtkui/columns.cc:47 1547msgid "Custom title" 1548msgstr "Адмысловы загаловак" 1549 1550#: src/gtkui/columns.cc:48 src/moonstone/playlist_model.cc:42 1551#: src/qtui/playlist_model.cc:36 src/streamtuner/icecast-model.cc:129 1552#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:134 1553msgid "Bitrate" 1554msgstr "Бітрэйт" 1555 1556#: src/gtkui/columns.cc:49 src/moonstone/playlist_model.cc:43 1557#: src/qtui/playlist_model.cc:36 1558msgid "Comment" 1559msgstr "Каментар" 1560 1561#: src/gtkui/columns.cc:315 1562msgid "Available columns" 1563msgstr "" 1564 1565#: src/gtkui/columns.cc:341 1566msgid "Displayed columns" 1567msgstr "" 1568 1569#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:58 1570#: src/search-tool/search-tool.cc:48 1571msgid "Search Tool" 1572msgstr "Пошукавая прылада" 1573 1574#: src/gtkui/layout.cc:168 1575msgid "Dock at Left" 1576msgstr "Стыкаваць Злева" 1577 1578#: src/gtkui/layout.cc:168 1579msgid "Dock at Right" 1580msgstr "Стыкаваць Справа" 1581 1582#: src/gtkui/layout.cc:169 1583msgid "Dock at Top" 1584msgstr "Стыкаваць Уверсе" 1585 1586#: src/gtkui/layout.cc:169 1587msgid "Dock at Bottom" 1588msgstr "Стыкаваць Долу" 1589 1590#: src/gtkui/layout.cc:169 1591msgid "Undock" 1592msgstr "" 1593 1594#: src/gtkui/layout.cc:169 src/ladspa/plugin.cc:534 1595msgid "Disable" 1596msgstr "Выключыць" 1597 1598#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:107 1599#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:282 1600msgid "_Open Files ..." 1601msgstr "Адк_рыць файлы ..." 1602 1603#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:111 1604msgid "Open _URL ..." 1605msgstr "Адкрыць _URL ..." 1606 1607#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:113 1608msgid "_Add Files ..." 1609msgstr "Дадаць _файлы ..." 1610 1611#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:118 1612msgid "Add U_RL ..." 1613msgstr "Дадаць U_RL ..." 1614 1615#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:120 1616msgid "Search _Library" 1617msgstr "" 1618 1619#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:123 1620msgid "A_bout ..." 1621msgstr "Аб ..." 1622 1623#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:125 1624msgid "_Settings ..." 1625msgstr "" 1626 1627#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:131 1628#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:284 1629msgid "_Quit" 1630msgstr "Вы_йсці" 1631 1632#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:224 1633#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:306 src/qtui/menus.cc:135 1634#: src/qtui/playlist_tabs.cc:328 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:499 1635#: src/search-tool/search-tool.cc:343 src/statusicon-qt/statusicon.cc:106 1636#: src/statusicon/statusicon.cc:276 1637msgid "_Play" 1638msgstr "_Прайграць" 1639 1640#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:137 1641#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:107 src/statusicon/statusicon.cc:277 1642msgid "Paus_e" 1643msgstr "Па_уза" 1644 1645#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:139 1646#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:278 1647msgid "_Stop" 1648msgstr "Сп_ыніць" 1649 1650#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:141 1651#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:279 1652msgid "Pre_vious" 1653msgstr "Пап_ярэдні" 1654 1655#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:143 1656#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:280 1657msgid "_Next" 1658msgstr "Нас_тупны" 1659 1660#: src/gtkui/menus.cc:97 src/qtui/menus.cc:145 src/skins/menus.cc:114 1661#: src/skins-qt/menus.cc:105 1662msgid "Previous Album" 1663msgstr "" 1664 1665#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:146 src/skins/menus.cc:115 1666#: src/skins-qt/menus.cc:106 1667msgid "Next Album" 1668msgstr "" 1669 1670#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:148 1671msgid "_Repeat" 1672msgstr "Па_ўтор" 1673 1674#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:150 1675msgid "S_huffle" 1676msgstr "У_разнабой" 1677 1678#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:152 1679msgid "Shuffle by Albu_m" 1680msgstr "" 1681 1682#: src/gtkui/menus.cc:103 src/qtui/menus.cc:155 1683msgid "N_o Playlist Advance" 1684msgstr "_Не пераходзіць да наступнай" 1685 1686#: src/gtkui/menus.cc:104 src/qtui/menus.cc:157 1687msgid "Stop A_fter This Song" 1688msgstr "" 1689 1690#: src/gtkui/menus.cc:106 src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:162 1691#: src/qtui/menus.cc:292 1692msgid "Song _Info ..." 1693msgstr "_Звесткі пра песню ..." 1694 1695#: src/gtkui/menus.cc:107 1696msgid "Jump to _Time ..." 1697msgstr "Перайсці да _часу ..." 1698 1699#: src/gtkui/menus.cc:108 1700msgid "_Jump to Song ..." 1701msgstr "_Перайсці да песні ..." 1702 1703#: src/gtkui/menus.cc:110 src/qtui/menus.cc:165 1704msgid "Set Repeat Point _A" 1705msgstr "" 1706 1707#: src/gtkui/menus.cc:111 src/qtui/menus.cc:167 1708msgid "Set Repeat Point _B" 1709msgstr "" 1710 1711#: src/gtkui/menus.cc:112 src/qtui/menus.cc:169 1712msgid "_Clear Repeat Points" 1713msgstr "" 1714 1715#: src/gtkui/menus.cc:116 src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140 1716#: src/qtui/menus.cc:173 src/qtui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:197 1717msgid "By _Title" 1718msgstr "Па _назве" 1719 1720#: src/gtkui/menus.cc:117 src/qtui/menus.cc:174 1721msgid "By _File Name" 1722msgstr "" 1723 1724#: src/gtkui/menus.cc:118 src/qtui/menus.cc:175 1725msgid "By File _Path" 1726msgstr "" 1727 1728#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:179 1729#: src/qtui/menus.cc:196 1730msgid "By Track _Number" 1731msgstr "Па _нумары трэка" 1732 1733#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:181 1734#: src/qtui/menus.cc:198 1735msgid "By _Artist" 1736msgstr "Па вык_анаўцу" 1737 1738#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:182 1739#: src/qtui/menus.cc:199 1740msgid "By Al_bum" 1741msgstr "" 1742 1743#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:183 1744#: src/qtui/menus.cc:200 1745msgid "By Albu_m Artist" 1746msgstr "" 1747 1748#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:184 1749#: src/qtui/menus.cc:201 1750msgid "By Release _Date" 1751msgstr "Па даце _выдання" 1752 1753#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:185 1754#: src/qtui/menus.cc:202 1755msgid "By _Genre" 1756msgstr "" 1757 1758#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:186 1759#: src/qtui/menus.cc:203 1760msgid "By _Length" 1761msgstr "" 1762 1763#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:187 1764#: src/qtui/menus.cc:204 1765msgid "By _File Path" 1766msgstr "Па шляху да файла" 1767 1768#: src/gtkui/menus.cc:131 src/gtkui/menus.cc:148 src/qtui/menus.cc:188 1769#: src/qtui/menus.cc:205 1770msgid "By _Custom Title" 1771msgstr "Па адмы_словым загалоўку" 1772 1773#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:189 1774#: src/qtui/menus.cc:206 1775msgid "By C_omment" 1776msgstr "" 1777 1778#: src/gtkui/menus.cc:134 src/gtkui/menus.cc:151 src/qtui/menus.cc:191 1779#: src/qtui/menus.cc:208 1780msgid "R_everse Order" 1781msgstr "Ад_варотны парадак" 1782 1783#: src/gtkui/menus.cc:135 src/gtkui/menus.cc:152 src/qtui/menus.cc:193 1784#: src/qtui/menus.cc:210 1785msgid "_Random Order" 1786msgstr "Выпад_ковы парадак" 1787 1788#: src/gtkui/menus.cc:156 src/qtui/menus.cc:214 1789msgid "_Play/Resume" 1790msgstr "" 1791 1792#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:216 1793msgid "_Refresh" 1794msgstr "А_бнавіць" 1795 1796#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:220 1797msgid "_Sort" 1798msgstr "_Парадкаваць" 1799 1800#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:221 1801msgid "Sort Se_lected" 1802msgstr "" 1803 1804#: src/gtkui/menus.cc:161 src/qtui/menus.cc:223 1805msgid "Remove _Duplicates" 1806msgstr "" 1807 1808#: src/gtkui/menus.cc:162 src/qtui/menus.cc:224 1809msgid "Remove _Unavailable Files" 1810msgstr "Сцерці _недаступныя файлы" 1811 1812#: src/gtkui/menus.cc:164 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218 1813#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 src/qtui/menus.cc:227 1814msgid "_New" 1815msgstr "_Дадаць" 1816 1817#: src/gtkui/menus.cc:165 src/qtui/menus.cc:228 1818msgid "Ren_ame ..." 1819msgstr "Перайменаваць ..." 1820 1821#: src/gtkui/menus.cc:166 src/gtkui/menus.cc:226 1822#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:311 src/qtui/menus.cc:229 1823#: src/qtui/playlist_tabs.cc:333 1824msgid "Remo_ve" 1825msgstr "" 1826 1827#: src/gtkui/menus.cc:168 src/qtui/menus.cc:231 1828msgid "_Import ..." 1829msgstr "_Імпарт ..." 1830 1831#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:232 1832msgid "_Export ..." 1833msgstr "Э_кспарт ..." 1834 1835#: src/gtkui/menus.cc:171 src/qtui/menus.cc:235 1836msgid "Playlist _Manager ..." 1837msgstr "Кіра_ўнік плэйлістоў ..." 1838 1839#: src/gtkui/menus.cc:172 src/qtui/menus.cc:237 1840msgid "_Queue Manager ..." 1841msgstr "Кіраўнік _чаргі ..." 1842 1843#: src/gtkui/menus.cc:176 src/qtui/menus.cc:241 1844msgid "Volume _Up" 1845msgstr "_Гучней" 1846 1847#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:243 1848msgid "Volume _Down" 1849msgstr "_Цішэй" 1850 1851#: src/gtkui/menus.cc:179 src/qtui/menus.cc:247 1852msgid "_Equalizer ..." 1853msgstr "" 1854 1855#: src/gtkui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:249 1856msgid "E_ffects ..." 1857msgstr "" 1858 1859#: src/gtkui/menus.cc:182 1860msgid "_Record Stream" 1861msgstr "" 1862 1863#: src/gtkui/menus.cc:183 1864msgid "Audio _Settings ..." 1865msgstr "" 1866 1867#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:258 1868msgid "Show _Menu Bar" 1869msgstr "Паказваць стужку _меню" 1870 1871#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:260 1872msgid "Show I_nfo Bar" 1873msgstr "Паказваць стужку звес_так" 1874 1875#: src/gtkui/menus.cc:189 src/qtui/menus.cc:262 1876msgid "Show Info Bar _Album Art" 1877msgstr "" 1878 1879#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:264 1880msgid "Show Info Bar Vis_ualization" 1881msgstr "Паказваць ві_зуалізацыю стужкі звестак" 1882 1883#: src/gtkui/menus.cc:191 src/qtui/menus.cc:266 1884msgid "Show _Status Bar" 1885msgstr "Паказваць стужку _статусу" 1886 1887#: src/gtkui/menus.cc:193 src/qtui/menus.cc:270 1888msgid "Show _Remaining Time" 1889msgstr "" 1890 1891#: src/gtkui/menus.cc:195 src/qtui/menus.cc:274 src/skins/menus.cc:157 1892#: src/skins-qt/menus.cc:152 1893msgid "_Visualizations ..." 1894msgstr "" 1895 1896#: src/gtkui/menus.cc:199 src/qtui/menus.cc:278 1897msgid "_File" 1898msgstr "Ф_айл" 1899 1900#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:279 1901msgid "_Playback" 1902msgstr "_Прайграванне" 1903 1904#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:280 1905msgid "P_laylist" 1906msgstr "П_лэйліст" 1907 1908#: src/gtkui/menus.cc:202 src/gtkui/menus.cc:220 src/qtui/menus.cc:281 1909#: src/qtui/menus.cc:310 1910msgid "_Services" 1911msgstr "Сервіс_ы" 1912 1913#: src/gtkui/menus.cc:203 src/qtui/menus.cc:282 1914msgid "_Output" 1915msgstr "Выва_д" 1916 1917#: src/gtkui/menus.cc:204 src/qtui/menus.cc:283 1918msgid "_View" 1919msgstr "Вы_гляд" 1920 1921#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:294 1922msgid "_Queue/Unqueue" 1923msgstr "У чаргу / З чаргі" 1924 1925#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:297 1926msgid "_Open Containing Folder" 1927msgstr "" 1928 1929#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:299 1930msgid "_Refresh Selected" 1931msgstr "" 1932 1933#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:302 1934msgid "Cu_t" 1935msgstr "_Выразаць" 1936 1937#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:303 1938msgid "_Copy" 1939msgstr "_Капіраваць" 1940 1941#: src/gtkui/menus.cc:216 src/qtui/menus.cc:304 1942msgid "_Paste" 1943msgstr "_Уставіць" 1944 1945#: src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:305 1946msgid "Paste at _End" 1947msgstr "" 1948 1949#: src/gtkui/menus.cc:218 src/qtui/menus.cc:307 1950msgid "Select _All" 1951msgstr "Вылучыць усе" 1952 1953#: src/gtkui/menus.cc:225 src/moonstone/playlist_tabs.cc:309 1954#: src/qtui/playlist_tabs.cc:331 1955msgid "_Rename ..." 1956msgstr "П_ерайменаваць ..." 1957 1958#: src/gtkui/settings.cc:35 src/qtui/settings.cc:63 1959msgid "<b>Playlist Tabs</b>" 1960msgstr "" 1961 1962#: src/gtkui/settings.cc:36 1963msgid "Always show tabs" 1964msgstr "" 1965 1966#: src/gtkui/settings.cc:38 src/qtui/settings.cc:68 1967msgid "Show entry counts" 1968msgstr "" 1969 1970#: src/gtkui/settings.cc:40 src/qtui/settings.cc:71 1971msgid "Show close buttons" 1972msgstr "" 1973 1974#: src/gtkui/settings.cc:42 src/qtui/settings.cc:74 1975msgid "<b>Playlist Columns</b>" 1976msgstr "" 1977 1978#: src/gtkui/settings.cc:44 src/qtui/settings.cc:76 1979msgid "Show column headers" 1980msgstr "" 1981 1982#: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:82 1983msgid "Scroll on song change" 1984msgstr "" 1985 1986#: src/gtkui/ui_gtk.cc:74 1987msgid "GTK Interface" 1988msgstr "Інтэрфейс GTK" 1989 1990#: src/gtkui/ui_gtk.cc:210 src/skins/main.cc:227 src/skins-qt/main.cc:225 1991#, c-format 1992msgid "%s - Audacious" 1993msgstr "%s - Audacious" 1994 1995#: src/gtkui/ui_gtk.cc:212 src/moonstone/main_window.cc:184 1996#: src/qtui/main_window.cc:384 1997msgid "Buffering ..." 1998msgstr "Назапашванне ..." 1999 2000#: src/gtkui/ui_gtk.cc:215 src/skins/main.cc:229 src/skins-qt/main.cc:227 2001msgid "Audacious" 2002msgstr "Audacious" 2003 2004#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/gtkui/ui_gtk.cc:459 src/gtkui/ui_gtk.cc:817 2005#: src/hotkey/gui.cc:71 src/moonstone/main_window.cc:67 2006#: src/moonstone/main_window.cc:145 src/moonstone/main_window.cc:146 2007#: src/notify/osd.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:64 src/qtui/main_window.cc:154 2008#: src/qtui/main_window.cc:346 src/qtui/main_window.cc:347 2009#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100 2010msgid "Play" 2011msgstr "Граць" 2012 2013#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/moonstone/main_window.cc:151 2014#: src/moonstone/main_window.cc:152 src/notify/osd.cc:82 2015#: src/qtui/main_window.cc:352 src/qtui/main_window.cc:353 2016#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101 2017msgid "Pause" 2018msgstr "Пауза" 2019 2020#: src/gtkui/ui_gtk.cc:803 src/moonstone/main_window.cc:57 2021#: src/qtui/main_window.cc:145 src/skins/menus.cc:86 src/skins-qt/menus.cc:77 2022msgid "Search Library" 2023msgstr "" 2024 2025#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/moonstone/main_window.cc:60 2026#: src/qtui/main_window.cc:147 2027msgid "Open Files" 2028msgstr "Адкрыць файлы" 2029 2030#: src/gtkui/ui_gtk.cc:811 src/moonstone/main_window.cc:62 2031#: src/qtui/main_window.cc:149 2032msgid "Add Files" 2033msgstr "Дадаць файлы" 2034 2035#: src/gtkui/ui_gtk.cc:816 src/moonstone/main_window.cc:65 2036#: src/qtui/main_window.cc:152 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:103 2037msgid "Previous" 2038msgstr "Папярэдні" 2039 2040#: src/gtkui/ui_gtk.cc:818 src/hotkey/gui.cc:73 src/moonstone/main_window.cc:69 2041#: src/qthotkey/gui.cc:66 src/qtui/main_window.cc:156 src/skins/menus.cc:111 2042#: src/skins-qt/menus.cc:102 2043msgid "Stop" 2044msgstr "Спыніць" 2045 2046#: src/gtkui/ui_gtk.cc:819 src/moonstone/main_window.cc:76 src/notify/osd.cc:89 2047#: src/qtui/main_window.cc:163 src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104 2048msgid "Next" 2049msgstr "Наступны" 2050 2051#: src/gtkui/ui_gtk.cc:821 src/moonstone/main_window.cc:79 2052#: src/qtui/main_window.cc:166 src/qtui/menus.cc:252 src/skins/menus.cc:79 2053#: src/skins-qt/menus.cc:69 2054msgid "Record Stream" 2055msgstr "" 2056 2057#: src/gtkui/ui_gtk.cc:854 src/moonstone/main_window.cc:86 2058#: src/qtui/main_window.cc:173 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:94 2059msgid "Repeat" 2060msgstr "Паўтор" 2061 2062#: src/gtkui/ui_gtk.cc:857 src/moonstone/main_window.cc:89 2063#: src/qtui/main_window.cc:176 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:95 2064msgid "Shuffle" 2065msgstr "Уразнабой" 2066 2067#: src/gtkui/ui_gtk.cc:1030 src/qtui/main_window.cc:123 2068msgid "Menu" 2069msgstr "" 2070 2071#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:155 2072msgid "mono" 2073msgstr "мона" 2074 2075#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:65 src/qtui/status_bar.cc:157 2076msgid "stereo" 2077msgstr "стэрэа" 2078 2079#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:67 src/qtui/status_bar.cc:160 2080#, c-format 2081msgid "%d channel" 2082msgid_plural "%d channels" 2083msgstr[0] "%d канал" 2084msgstr[1] "%d каналы" 2085msgstr[2] "%d каналаў" 2086msgstr[3] "%d каналаў" 2087 2088#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:168 2089#, c-format 2090msgid "%d kHz" 2091msgstr "" 2092 2093#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:81 src/qtui/status_bar.cc:174 2094#, c-format 2095msgid "%d kbps" 2096msgstr "%d кб/с" 2097 2098#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:471 src/skins-qt/main.cc:455 2099msgid "Single mode." 2100msgstr "" 2101 2102#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:473 src/skins-qt/main.cc:457 2103msgid "Playlist mode." 2104msgstr "Рэжым плэйліста." 2105 2106#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:479 src/skins-qt/main.cc:463 2107msgid "Stopping after song." 2108msgstr "Спыненне пасля песні." 2109 2110#: src/hotkey/gui.cc:70 src/qthotkey/gui.cc:63 2111msgid "Previous track" 2112msgstr "" 2113 2114#: src/hotkey/gui.cc:72 src/qthotkey/gui.cc:65 2115msgid "Pause/Resume" 2116msgstr "Паўза/Працягнуць" 2117 2118#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qthotkey/gui.cc:67 2119msgid "Next track" 2120msgstr "" 2121 2122#: src/hotkey/gui.cc:75 src/qthotkey/gui.cc:68 2123msgid "Step forward" 2124msgstr "" 2125 2126#: src/hotkey/gui.cc:76 src/qthotkey/gui.cc:69 2127msgid "Step backward" 2128msgstr "" 2129 2130#: src/hotkey/gui.cc:77 src/qthotkey/gui.cc:70 2131msgid "Mute" 2132msgstr "Цішыня" 2133 2134#: src/hotkey/gui.cc:78 src/qthotkey/gui.cc:71 2135msgid "Volume up" 2136msgstr "" 2137 2138#: src/hotkey/gui.cc:79 src/qthotkey/gui.cc:72 2139msgid "Volume down" 2140msgstr "" 2141 2142#: src/hotkey/gui.cc:80 src/qthotkey/gui.cc:73 2143msgid "Jump to file" 2144msgstr "" 2145 2146#: src/hotkey/gui.cc:81 src/qthotkey/gui.cc:74 2147msgid "Toggle player window(s)" 2148msgstr "" 2149 2150#: src/hotkey/gui.cc:82 src/qthotkey/gui.cc:75 2151msgid "Show On-Screen-Display" 2152msgstr "Паказаць Дысплей на Экране :OSD:" 2153 2154#: src/hotkey/gui.cc:83 src/qthotkey/gui.cc:76 2155msgid "Toggle repeat" 2156msgstr "" 2157 2158#: src/hotkey/gui.cc:84 src/qthotkey/gui.cc:77 2159msgid "Toggle shuffle" 2160msgstr "" 2161 2162#: src/hotkey/gui.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:78 2163msgid "Toggle stop after current" 2164msgstr "" 2165 2166#: src/hotkey/gui.cc:86 src/qthotkey/gui.cc:79 2167msgid "Raise player window(s)" 2168msgstr "" 2169 2170#: src/hotkey/gui.cc:97 src/qthotkey/gui.cc:97 2171msgid "(none)" 2172msgstr "(няма)" 2173 2174#: src/hotkey/gui.cc:260 2175msgid "" 2176"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n" 2177"\n" 2178"Do you want to continue?" 2179msgstr "" 2180 2181#: src/hotkey/gui.cc:263 2182msgid "Binding mouse buttons" 2183msgstr "" 2184 2185#: src/hotkey/gui.cc:426 2186msgid "" 2187"Press a key combination inside a text field.\n" 2188"You can also bind mouse buttons." 2189msgstr "" 2190 2191#: src/hotkey/gui.cc:432 src/qthotkey/gui.cc:167 2192msgid "Hotkeys:" 2193msgstr "" 2194 2195#: src/hotkey/gui.cc:448 src/qthotkey/gui.cc:169 2196msgid "<b>Action:</b>" 2197msgstr "<b>Дзеянне:</b>" 2198 2199#: src/hotkey/gui.cc:454 src/qthotkey/gui.cc:170 2200msgid "<b>Key Binding:</b>" 2201msgstr "" 2202 2203#: src/hotkey/gui.cc:501 src/qthotkey/gui.cc:172 2204msgid "_Add" 2205msgstr "Дадаць" 2206 2207#: src/hotkey/plugin.cc:61 src/qthotkey/plugin.cc:77 2208msgid "Global Hotkeys" 2209msgstr "" 2210 2211#: src/hotkey/plugin.cc:76 2212msgid "" 2213"Global Hotkey Plugin\n" 2214"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 2215"\n" 2216"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2217"\n" 2218"Contributors include:\n" 2219"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 2220"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 2221" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 2222" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 2223" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 2224msgstr "" 2225 2226#: src/jack/jack-ng.cc:54 2227msgid "JACK Output" 2228msgstr "Вывад JACK" 2229 2230#: src/jack/jack-ng.cc:126 2231msgid "Client name:" 2232msgstr "" 2233 2234#: src/jack/jack-ng.cc:128 2235msgid "Automatically connect to output ports" 2236msgstr "" 2237 2238#: src/jack/jack-ng.cc:130 2239msgid "Filter ports (regex, use any port if blank):" 2240msgstr "" 2241 2242#: src/jack/jack-ng.cc:136 2243msgid "Connect to physical ports only" 2244msgstr "" 2245 2246#: src/jack/jack-ng.cc:139 2247msgid "Upmix to" 2248msgstr "" 2249 2250#: src/jack/jack-ng.cc:141 2251msgid "ports if input has fewer channels" 2252msgstr "" 2253 2254#: src/jack/jack-ng.cc:143 2255msgid "Ignore insufficient number of ports" 2256msgstr "" 2257 2258#: src/jack/jack-ng.cc:181 2259msgid "No JACK output ports were found. Please check settings." 2260msgstr "" 2261 2262#: src/jack/jack-ng.cc:195 2263#, c-format 2264msgid "Only %d JACK output ports were found but %d are required." 2265msgstr "" 2266 2267#: src/jack/jack-ng.cc:210 2268#, c-format 2269msgid "Failed to connect to JACK port %s." 2270msgstr "" 2271 2272#: src/jack/jack-ng.cc:230 2273msgid "" 2274"JACK supports only floating-point audio. You must change the output bit " 2275"depth to floating-point in Audacious settings." 2276msgstr "" 2277 2278#: src/jack/jack-ng.cc:245 2279msgid "Failed to connect to the JACK server; is it running?" 2280msgstr "" 2281 2282#: src/jack/jack-ng.cc:321 2283#, c-format 2284msgid "" 2285"The JACK server requires a sample rate of %d Hz, but Audacious is playing at " 2286"%d Hz. Please use the Sample Rate Converter effect to correct the mismatch." 2287msgstr "" 2288 2289#: src/ladspa/plugin.cc:415 2290#, c-format 2291msgid "%s Settings" 2292msgstr "%s Настаўленні" 2293 2294#: src/ladspa/plugin.cc:481 2295msgid "Module paths:" 2296msgstr "Шлях да модуля:" 2297 2298#: src/ladspa/plugin.cc:486 2299msgid "" 2300"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" 2301"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" 2302"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" 2303msgstr "" 2304 2305#: src/ladspa/plugin.cc:502 2306msgid "Available plugins:" 2307msgstr "Даступныя плагіны:" 2308 2309#: src/ladspa/plugin.cc:515 src/modplug/plugin_main.cc:91 2310#: src/modplug/plugin_main.cc:94 src/modplug/plugin_main.cc:97 2311#: src/modplug/plugin_main.cc:100 2312msgid "Enable" 2313msgstr "Уключыць" 2314 2315#: src/ladspa/plugin.cc:521 2316msgid "Enabled plugins:" 2317msgstr "Уключаныя плагіны:" 2318 2319#: src/ladspa/plugin.cc:537 2320msgid "Settings" 2321msgstr "Настаўленні" 2322 2323#: src/ladspa/plugin.cc:554 2324msgid "" 2325"LADSPA Host for Audacious\n" 2326"Copyright 2011 John Lindgren" 2327msgstr "" 2328 2329#: src/ladspa/plugin.h:78 2330msgid "LADSPA Host" 2331msgstr "" 2332 2333#: src/lirc/lirc.cc:55 2334msgid "LIRC Plugin" 2335msgstr "Плагін LIRC" 2336 2337#: src/lirc/lirc.cc:379 2338msgid "" 2339"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n" 2340"\n" 2341"Adapted for Audacious by:\n" 2342"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 2343"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n" 2344"\n" 2345"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n" 2346"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 2347"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 2348"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" 2349"\n" 2350"For more information about LIRC, see http://lirc.org." 2351msgstr "" 2352 2353#: src/lirc/lirc.cc:390 2354msgid "<b>Connection</b>" 2355msgstr "<b>Злучэнне</b>" 2356 2357#: src/lirc/lirc.cc:391 2358msgid "Reconnect to LIRC server" 2359msgstr "Перазлучэнне з серверам LIRC" 2360 2361#: src/lirc/lirc.cc:393 2362msgid "Wait before reconnecting:" 2363msgstr "" 2364 2365#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:89 2366msgid "Lyrics" 2367msgstr "" 2368 2369#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:116 2370msgid "Nowhere" 2371msgstr "" 2372 2373#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:117 2374msgid "lyrics.ovh" 2375msgstr "" 2376 2377#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:121 2378msgid "<small>Artist is truncated at the start, Title -- at the end</small>" 2379msgstr "" 2380 2381#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:122 2382msgid "Chars to truncate on:" 2383msgstr "" 2384 2385#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:126 2386msgid "<small>Chars are ORed in RegExp, surrounded by whitespace</small>" 2387msgstr "" 2388 2389#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:127 2390msgid "Chars to split on:" 2391msgstr "" 2392 2393#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:128 2394msgid "Further truncate those on chars" 2395msgstr "" 2396 2397#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:134 2398msgid "<b>General</b>" 2399msgstr "" 2400 2401#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:135 2402msgid "Split title into artist and title on chars" 2403msgstr "" 2404 2405#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:138 2406msgid "<b>Internet Sources</b>" 2407msgstr "" 2408 2409#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:139 2410msgid "Fetch lyrics from:" 2411msgstr "" 2412 2413#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:142 2414msgid "Store fetched lyrics in local cache" 2415msgstr "" 2416 2417#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:144 2418msgid "<b>Local Storage</b>" 2419msgstr "" 2420 2421#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:145 2422msgid "Load lyric files (.lrc) from local storage" 2423msgstr "" 2424 2425#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:356 2426#, c-format 2427msgid "Unable to fetch %s" 2428msgstr "Немагчыма атрымаць %s" 2429 2430#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:365 2431#, c-format 2432msgid "Unable to parse %s" 2433msgstr "Немагчыма разабраць %s" 2434 2435#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:403 2436msgid "Looking for lyrics ..." 2437msgstr "Шукаюцца словы ..." 2438 2439#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:427 src/ui-common/dialogs-qt.cc:38 2440msgid "Error" 2441msgstr "Памылка" 2442 2443#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:433 2444msgid "Lyrics could not be found." 2445msgstr "" 2446 2447#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:501 2448msgid "Missing title and/or artist." 2449msgstr "" 2450 2451#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:553 2452msgid "Save Locally" 2453msgstr "" 2454 2455#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:561 2456msgid "Refresh" 2457msgstr "" 2458 2459#: src/m3u/m3u.cc:32 2460msgid "M3U Playlists" 2461msgstr "Плэйлісты M3U" 2462 2463#: src/metronom/metronom.cc:44 2464msgid "Tact Generator" 2465msgstr "Тактавы генератар" 2466 2467#: src/metronom/metronom.cc:145 2468#, c-format 2469msgid "Tact generator: %d bpm" 2470msgstr "Тактавы генератар: %d bpm" 2471 2472#: src/metronom/metronom.cc:147 2473#, c-format 2474msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" 2475msgstr "Тактавы генератар: %d bpm %d/%d" 2476 2477#: src/metronom/metronom.cc:235 2478msgid "" 2479"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 2480"\n" 2481"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" 2482"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" 2483"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" 2484msgstr "" 2485 2486#: src/mixer/mixer.cc:43 2487msgid "Channel Mixer" 2488msgstr "Мікшар каналаў" 2489 2490#: src/mixer/mixer.cc:255 2491msgid "" 2492"Channel Mixer Plugin for Audacious\n" 2493"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski" 2494msgstr "" 2495 2496#: src/mixer/mixer.cc:259 2497msgid "<b>Channel Mixer</b>" 2498msgstr "<b>Мікшар каналаў</b>" 2499 2500#: src/mixer/mixer.cc:260 2501msgid "Output channels:" 2502msgstr "Каналаў вываду:" 2503 2504#: src/mms/mms.cc:35 2505msgid "MMS Plugin" 2506msgstr "Плагін MMS" 2507 2508#: src/mms/mms.cc:82 2509msgid "Error connecting to MMS server" 2510msgstr "" 2511 2512#: src/modplug/modplugbmp.h:57 2513msgid "ModPlug (Module Player)" 2514msgstr "" 2515 2516#: src/modplug/plugin_main.cc:55 2517msgid "<b>Channels</b>" 2518msgstr "" 2519 2520#: src/modplug/plugin_main.cc:59 2521msgid "Nearest (fastest)" 2522msgstr "" 2523 2524#: src/modplug/plugin_main.cc:60 2525msgid "Linear (fast)" 2526msgstr "" 2527 2528#: src/modplug/plugin_main.cc:61 2529msgid "Spline (good)" 2530msgstr "" 2531 2532#: src/modplug/plugin_main.cc:62 2533msgid "Polyphase (best)" 2534msgstr "" 2535 2536#: src/modplug/plugin_main.cc:63 2537msgid "<b>Sample rate</b>" 2538msgstr "" 2539 2540#: src/modplug/plugin_main.cc:64 2541msgid "22 kHz" 2542msgstr "" 2543 2544#: src/modplug/plugin_main.cc:65 2545msgid "44 kHz" 2546msgstr "" 2547 2548#: src/modplug/plugin_main.cc:66 2549msgid "48 kHz" 2550msgstr "" 2551 2552#: src/modplug/plugin_main.cc:67 2553msgid "96 kHz" 2554msgstr "" 2555 2556#: src/modplug/plugin_main.cc:71 src/modplug/plugin_main.cc:76 2557#: src/modplug/plugin_main.cc:81 2558msgid "Level:" 2559msgstr "" 2560 2561#: src/modplug/plugin_main.cc:77 2562msgid "Cutoff:" 2563msgstr "" 2564 2565#: src/modplug/plugin_main.cc:90 2566msgid "<b>Reverb</b>" 2567msgstr "" 2568 2569#: src/modplug/plugin_main.cc:93 2570msgid "<b>Bass Boost</b>" 2571msgstr "" 2572 2573#: src/modplug/plugin_main.cc:96 2574msgid "<b>Surround</b>" 2575msgstr "" 2576 2577#: src/modplug/plugin_main.cc:99 2578msgid "<b>Preamp</b>" 2579msgstr "" 2580 2581#: src/modplug/plugin_main.cc:106 2582msgid "Oversample" 2583msgstr "" 2584 2585#: src/modplug/plugin_main.cc:107 2586msgid "Noise reduction" 2587msgstr "" 2588 2589#: src/modplug/plugin_main.cc:108 2590msgid "Play Amiga MODs" 2591msgstr "" 2592 2593#: src/modplug/plugin_main.cc:109 2594msgid "<b>Repeat</b>" 2595msgstr "" 2596 2597#: src/modplug/plugin_main.cc:110 2598msgid "Repeat count:" 2599msgstr "" 2600 2601#: src/modplug/plugin_main.cc:111 2602msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." 2603msgstr "" 2604 2605#: src/modplug/plugin_main.cc:124 src/sid/xs_config.cc:106 2606msgid "These settings will take effect when Audacious is restarted." 2607msgstr "" 2608 2609#: src/moonstone/main_window.cc:72 src/moonstone/main_window.cc:73 2610#: src/qtui/main_window.cc:159 src/qtui/main_window.cc:160 2611#: src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98 2612msgid "Stop After This Song" 2613msgstr "" 2614 2615#: src/moonstone/moonstone.cc:39 2616msgid "Moonstone" 2617msgstr "" 2618 2619#: src/moonstone/playlist_header.cc:210 src/qtui/playlist_header.cc:251 2620msgid "Reset to Defaults" 2621msgstr "" 2622 2623#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_header.cc:225 2624msgid "Now Playing" 2625msgstr "Цяпер грае" 2626 2627#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:33 2628msgid "Entry Number" 2629msgstr "" 2630 2631#: src/moonstone/playlist_model.cc:40 src/qtui/playlist_model.cc:34 2632msgid "Album Artist" 2633msgstr "Выканаўца альбома" 2634 2635#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35 2636msgid "Queue Position" 2637msgstr "" 2638 2639#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35 2640msgid "File Path" 2641msgstr "" 2642 2643#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:35 2644msgid "File Name" 2645msgstr "" 2646 2647#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:36 2648msgid "Custom Title" 2649msgstr "" 2650 2651#: src/moonstone/playlist_selection.cc:64 2652#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200 2653#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:188 2654msgid "Entries" 2655msgstr "Запісы" 2656 2657#: src/mpg123/mpg123.cc:54 2658msgid "MPG123 Plugin" 2659msgstr "Плагін MPG123" 2660 2661#: src/mpg123/mpg123.cc:81 2662msgid "<b>Advanced</b>" 2663msgstr "<b>Пашыраныя</b>" 2664 2665#: src/mpg123/mpg123.cc:82 2666msgid "Use accurate length calculation (slow)" 2667msgstr "" 2668 2669#: src/mpg123/mpg123.cc:256 2670msgid "Surround" 2671msgstr "" 2672 2673#: src/mpris2/plugin.cc:38 2674msgid "MPRIS 2 Server" 2675msgstr "" 2676 2677#: src/neon/neon.cc:97 2678msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin" 2679msgstr "Плагін Neon HTTP/HTTPS" 2680 2681#: src/neon/neon.cc:526 2682msgid "Error parsing redirect" 2683msgstr "" 2684 2685#: src/neon/neon.cc:540 2686msgid "Unknown HTTP error" 2687msgstr "" 2688 2689#: src/neon/neon.cc:590 2690msgid "Error parsing URL" 2691msgstr "" 2692 2693#: src/neon/neon.cc:660 2694msgid "Too many redirects" 2695msgstr "" 2696 2697#: src/notify/event.cc:97 2698msgid "Stopped" 2699msgstr "Спынена" 2700 2701#: src/notify/event.cc:97 2702msgid "Audacious is not playing." 2703msgstr "Audacious не іграе." 2704 2705#: src/notify/notify.cc:39 2706msgid "Desktop Notifications" 2707msgstr "" 2708 2709#: src/notify/notify.cc:57 2710msgid "" 2711"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n" 2712"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" 2713"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" 2714"\n" 2715"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 2716"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2717"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " 2718"any later version.\n" 2719"\n" 2720"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2721"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2722"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2723"more details.\n" 2724"\n" 2725"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2726"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." 2727msgstr "" 2728 2729#: src/notify/notify.cc:104 2730msgid "Show playback controls" 2731msgstr "" 2732 2733#: src/notify/notify.cc:106 2734msgid "Always show notification" 2735msgstr "" 2736 2737#: src/notify/notify.cc:108 2738msgid "Include album name in notification" 2739msgstr "" 2740 2741#: src/notify/notify.cc:110 2742msgid "Custom notification duration:" 2743msgstr "" 2744 2745#: src/notify/osd.cc:74 2746msgid "Show" 2747msgstr "" 2748 2749#: src/openmpt/mpt.cc:50 2750msgid "OpenMPT (Module Player)" 2751msgstr "" 2752 2753#: src/openmpt/mpt.cc:133 2754msgid "" 2755"Module player based on libopenmpt\n" 2756"\n" 2757"Written by: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>" 2758msgstr "" 2759 2760#: src/openmpt/mpt.cc:152 2761msgid "Stereo separation:" 2762msgstr "" 2763 2764#: src/openmpt/mpt.cc:154 2765msgid "%" 2766msgstr "%" 2767 2768#: src/openmpt/mpt.cc:158 2769msgid "Interpolation:" 2770msgstr "" 2771 2772#: src/openmpt/mptwrap.h:51 src/soxr/sox-resampler.cc:189 2773msgid "Linear" 2774msgstr "" 2775 2776#: src/openmpt/mptwrap.h:52 2777msgid "Cubic" 2778msgstr "" 2779 2780#: src/openmpt/mptwrap.h:53 2781msgid "Windowed sinc" 2782msgstr "" 2783 2784#: src/oss4/oss.h:75 2785msgid "OSS4 Output" 2786msgstr "Вывад OSS4" 2787 2788#: src/oss4/oss.h:77 2789msgid "OSS3 Output" 2790msgstr "" 2791 2792#: src/oss4/plugin.cc:35 2793msgid "Default device" 2794msgstr "" 2795 2796#: src/oss4/plugin.cc:78 2797msgid "Audio device:" 2798msgstr "Аўдыё-прылада:" 2799 2800#: src/oss4/plugin.cc:81 2801msgid "Use alternate device:" 2802msgstr "" 2803 2804#: src/oss4/plugin.cc:85 2805msgid "Save volume between sessions." 2806msgstr "Захоўваць гучнасць паміж сеансамі." 2807 2808#: src/oss4/plugin.cc:87 2809msgid "Enable format conversions made by the OSS software." 2810msgstr "" 2811 2812#: src/oss4/plugin.cc:89 2813msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." 2814msgstr "" 2815 2816#: src/oss4/plugin.cc:101 2817msgid "" 2818"OSS4 Output Plugin for Audacious\n" 2819"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n" 2820"\n" 2821"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " 2822"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin." 2823msgstr "" 2824 2825#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:37 2826#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:40 2827msgid "Playlist Manager" 2828msgstr "Кіраўнік плэйлістоў" 2829 2830#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220 2831#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:354 2832msgid "_Remove" 2833msgstr "_Выдаліць" 2834 2835#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221 2836#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:349 2837msgid "Ren_ame" 2838msgstr "Пера_назваць" 2839 2840#: src/pls/pls.cc:35 2841msgid "PLS Playlists" 2842msgstr "Плэйлісты PLS" 2843 2844#: src/psf/plugin.cc:53 2845msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder" 2846msgstr "Дэкодар OpenPSF PSF1/PSF2" 2847 2848#: src/psf/plugin.cc:270 2849msgid "<b>OpenPSF Configuration</b>" 2850msgstr "" 2851 2852#: src/psf/plugin.cc:271 src/xsf/plugin.cc:233 2853msgid "Ignore length from file" 2854msgstr "" 2855 2856#: src/pulse/pulse_audio.cc:42 2857msgid "PulseAudio Output" 2858msgstr "Вывад PulseAudio" 2859 2860#: src/pulse/pulse_audio.cc:72 2861msgid "Context name:" 2862msgstr "" 2863 2864#: src/pulse/pulse_audio.cc:74 2865msgid "Stream name:" 2866msgstr "" 2867 2868#: src/pulse/pulse_audio.cc:575 2869msgid "" 2870"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" 2871"\n" 2872"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 2873"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2874"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 2875"any later version.\n" 2876"\n" 2877"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2878"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2879"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2880"more details.\n" 2881"\n" 2882"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2883"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 2884"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2885msgstr "" 2886 2887#: src/qtaudio/qtaudio.cc:44 2888msgid "QtMultimedia Output" 2889msgstr "" 2890 2891#: src/qtaudio/qtaudio.cc:72 2892msgid "" 2893"QtMultimedia Audio Output Plugin for Audacious\n" 2894"Copyright 2014 William Pitcock\n" 2895"\n" 2896"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" 2897"Copyright 2010 John Lindgren" 2898msgstr "" 2899 2900#: src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:41 2901msgid "" 2902"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" 2903"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 2904"Copyright 2014, 2020 Ariadne Conill\n" 2905"\n" 2906"Based on the XMMS plugin:\n" 2907"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 2908"4Front Technologies\n" 2909"\n" 2910"License: GPLv2+" 2911msgstr "" 2912 2913#: src/qthotkey/gui.cc:165 2914msgid "Press a key combination inside a text field." 2915msgstr "" 2916 2917#: src/qthotkey/plugin.cc:103 2918msgid "" 2919"Global Hotkey Plugin\n" 2920"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 2921"\n" 2922"Copyright (C) 2020 i.Dark_Templar <darktemplar@dark-templar-archives.net>\n" 2923"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2924"\n" 2925"Contributors include:\n" 2926"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 2927"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 2928" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 2929" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 2930" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 2931msgstr "" 2932 2933#: src/qtui/menus.cc:109 2934msgid "_Open Folder ..." 2935msgstr "" 2936 2937#: src/qtui/menus.cc:115 2938msgid "_Add Folder ..." 2939msgstr "" 2940 2941#: src/qtui/menus.cc:128 2942msgid "_Log Inspector ..." 2943msgstr "" 2944 2945#: src/qtui/menus.cc:218 2946msgid "_Find ..." 2947msgstr "" 2948 2949#: src/qtui/menus.cc:254 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70 2950msgid "Audio Settings ..." 2951msgstr "" 2952 2953#: src/qtui/playlist_model.cc:186 2954msgid "Q#" 2955msgstr "" 2956 2957#: src/qtui/playlist_model.cc:188 2958msgid "T#" 2959msgstr "" 2960 2961#: src/qtui/qtui.cc:40 2962msgid "Qt Interface" 2963msgstr "" 2964 2965#: src/qtui/search_bar.cc:46 2966msgid "Search playlist" 2967msgstr "" 2968 2969#: src/qtui/settings.cc:58 2970msgid "Always" 2971msgstr "" 2972 2973#: src/qtui/settings.cc:59 2974msgid "Auto-hide" 2975msgstr "" 2976 2977#: src/qtui/settings.cc:60 2978msgid "Never" 2979msgstr "" 2980 2981#: src/qtui/settings.cc:64 2982msgid "Show playlist tabs:" 2983msgstr "" 2984 2985#: src/qtui/settings.cc:78 2986msgid "Use bold font for column headers" 2987msgstr "" 2988 2989#: src/resample/resample.cc:43 2990msgid "Sample Rate Converter" 2991msgstr "" 2992 2993#: src/resample/resample.cc:183 2994msgid "" 2995"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n" 2996"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 2997msgstr "" 2998 2999#: src/resample/resample.cc:187 3000msgid "Skip/repeat samples" 3001msgstr "" 3002 3003#: src/resample/resample.cc:188 3004msgid "Linear interpolation" 3005msgstr "Лінейная інтэрпаляцыя" 3006 3007#: src/resample/resample.cc:189 3008msgid "Fast sinc interpolation" 3009msgstr "" 3010 3011#: src/resample/resample.cc:190 3012msgid "Medium sinc interpolation" 3013msgstr "" 3014 3015#: src/resample/resample.cc:191 3016msgid "Best sinc interpolation" 3017msgstr "" 3018 3019#: src/resample/resample.cc:195 3020msgid "<b>Conversion</b>" 3021msgstr "<b>Канверсія</b>" 3022 3023#: src/resample/resample.cc:196 3024msgid "Method:" 3025msgstr "Метад:" 3026 3027#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:203 3028msgid "Rate:" 3029msgstr "" 3030 3031#: src/resample/resample.cc:202 3032msgid "<b>Rate Mappings</b>" 3033msgstr "" 3034 3035#: src/resample/resample.cc:203 3036msgid "Use rate mappings" 3037msgstr "" 3038 3039#: src/resample/resample.cc:205 3040msgid "8 kHz:" 3041msgstr "8 кГц:" 3042 3043#: src/resample/resample.cc:209 3044msgid "16 kHz:" 3045msgstr "16 кГц:" 3046 3047#: src/resample/resample.cc:213 3048msgid "22.05 kHz:" 3049msgstr "22,05 кГц:" 3050 3051#: src/resample/resample.cc:217 3052msgid "32.0 kHz:" 3053msgstr "" 3054 3055#: src/resample/resample.cc:221 3056msgid "44.1 kHz:" 3057msgstr "44,1 кГц:" 3058 3059#: src/resample/resample.cc:225 3060msgid "48 kHz:" 3061msgstr "48 кГц:" 3062 3063#: src/resample/resample.cc:229 3064msgid "88.2 kHz:" 3065msgstr "" 3066 3067#: src/resample/resample.cc:233 3068msgid "96 kHz:" 3069msgstr "96 кГц:" 3070 3071#: src/resample/resample.cc:237 3072msgid "176.4 kHz:" 3073msgstr "" 3074 3075#: src/resample/resample.cc:241 3076msgid "192 kHz:" 3077msgstr "192 кГц:" 3078 3079#: src/scrobbler2/config_window.cc:19 3080msgid "Checking Last.fm access ..." 3081msgstr "" 3082 3083#: src/scrobbler2/config_window.cc:27 3084msgid "" 3085"Your scrobbles are being saved on your computer temporarily. They will be " 3086"submitted as soon as Audacious is allowed access." 3087msgstr "" 3088 3089#: src/scrobbler2/config_window.cc:33 3090#, c-format 3091msgid "Permission granted. Scrobbling for user %s." 3092msgstr "" 3093 3094#: src/scrobbler2/config_window.cc:37 3095msgid "" 3096"Permission denied. Open the following URL in a browser, allow Audacious " 3097"access to your account, and then click 'Check Permission' again:" 3098msgstr "" 3099 3100#: src/scrobbler2/config_window.cc:47 3101msgid "There was a problem contacting Last.fm." 3102msgstr "" 3103 3104#: src/scrobbler2/config_window.cc:86 3105msgid "Check Permission" 3106msgstr "" 3107 3108#: src/scrobbler2/config_window.cc:87 3109msgid "Revoke Permission" 3110msgstr "" 3111 3112#: src/scrobbler2/config_window.cc:91 3113msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account." 3114msgstr "" 3115 3116#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:29 3117msgid "Scrobbler 2.0" 3118msgstr "" 3119 3120#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:226 3121msgid "" 3122"The Scrobbler plugin could not be started.\n" 3123"There might be a problem with your installation." 3124msgstr "" 3125 3126#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:291 3127msgid "" 3128"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n" 3129"\n" 3130"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n" 3131"\n" 3132"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this " 3133"project.\n" 3134"\n" 3135msgstr "" 3136 3137#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:663 3138msgid "" 3139"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" 3140"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." 3141msgstr "" 3142 3143#: src/sdlout/sdlout.cc:43 3144msgid "SDL Output" 3145msgstr "" 3146 3147#: src/sdlout/sdlout.cc:72 3148msgid "" 3149"SDL Output Plugin for Audacious\n" 3150"Copyright 2010 John Lindgren" 3151msgstr "" 3152 3153#: src/search-tool/library.cc:35 src/search-tool/library.cc:46 3154#: src/search-tool-qt/library.cc:35 src/search-tool-qt/library.cc:46 3155msgid "Library" 3156msgstr "Бібліятэка" 3157 3158#: src/search-tool-qt/search-model.cc:49 src/search-tool/search-tool.cc:291 3159#, c-format 3160msgid "%d song" 3161msgid_plural "%d songs" 3162msgstr[0] "" 3163msgstr[1] "" 3164msgstr[2] "" 3165msgstr[3] "" 3166 3167#: src/search-tool-qt/search-model.cc:58 src/search-tool/search-tool.cc:298 3168msgid "of this genre" 3169msgstr "" 3170 3171#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305 3172msgid "on" 3173msgstr "" 3174 3175#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305 3176msgid "by" 3177msgstr "" 3178 3179#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:165 src/search-tool/search-tool.cc:73 3180msgid "Number of results to show:" 3181msgstr "" 3182 3183#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:168 src/search-tool/search-tool.cc:76 3184msgid "Rescan library at startup" 3185msgstr "" 3186 3187#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:170 3188msgid "Monitor library for changes" 3189msgstr "" 3190 3191#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:193 src/search-tool/search-tool.cc:446 3192msgid "" 3193"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " 3194"the \"refresh\" icon." 3195msgstr "" 3196 3197#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:195 src/search-tool/search-tool.cc:455 3198msgid "Please wait ..." 3199msgstr "Пачакайце, калі ласка ..." 3200 3201#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:197 src/search-tool/search-tool.cc:483 3202msgid "Choose Folder" 3203msgstr "Выберыце каталог" 3204 3205#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:201 3206msgid "Search library" 3207msgstr "Шукаць у бібліятэцы" 3208 3209#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:327 src/search-tool/search-tool.cc:155 3210#, c-format 3211msgid "%d of %d result shown" 3212msgid_plural "%d of %d results shown" 3213msgstr[0] "" 3214msgstr[1] "" 3215msgstr[2] "" 3216msgstr[3] "" 3217 3218#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:331 src/search-tool/search-tool.cc:159 3219#, c-format 3220msgid "%d result" 3221msgid_plural "%d results" 3222msgstr[0] "" 3223msgstr[1] "" 3224msgstr[2] "" 3225msgstr[3] "" 3226 3227#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:501 src/search-tool/search-tool.cc:345 3228msgid "_Create Playlist" 3229msgstr "_Стварыць плэйліст" 3230 3231#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:503 src/search-tool/search-tool.cc:347 3232msgid "_Add to Playlist" 3233msgstr "_Дадаць у плэйліст" 3234 3235#: src/sid/xmms-sid.cc:43 3236msgid "SID Player" 3237msgstr "" 3238 3239#: src/sid/xs_config.cc:62 3240msgid "Channels:" 3241msgstr "" 3242 3243#: src/sid/xs_config.cc:68 3244msgid "<b>Emulation</b>" 3245msgstr "" 3246 3247#: src/sid/xs_config.cc:69 3248msgid "Emulate MOS 8580 (default: MOS 6581)" 3249msgstr "" 3250 3251#: src/sid/xs_config.cc:71 3252msgid "Do not automatically select chip model" 3253msgstr "" 3254 3255#: src/sid/xs_config.cc:73 3256msgid "Emulate filter" 3257msgstr "" 3258 3259#: src/sid/xs_config.cc:75 3260msgid "Clock speed:" 3261msgstr "" 3262 3263#: src/sid/xs_config.cc:78 3264msgid "Do not automatically select clock speed" 3265msgstr "" 3266 3267#: src/sid/xs_config.cc:80 3268msgid "<b>Playback time</b>" 3269msgstr "" 3270 3271#: src/sid/xs_config.cc:81 3272msgid "Set maximum playback time:" 3273msgstr "" 3274 3275#: src/sid/xs_config.cc:87 3276msgid "Use only when song length is unknown" 3277msgstr "" 3278 3279#: src/sid/xs_config.cc:90 3280msgid "Set minimum playback time:" 3281msgstr "" 3282 3283#: src/sid/xs_config.cc:96 3284msgid "<b>Subtunes</b>" 3285msgstr "" 3286 3287#: src/sid/xs_config.cc:97 3288msgid "Enable subtunes" 3289msgstr "" 3290 3291#: src/sid/xs_config.cc:99 3292msgid "Ignore subtunes shorter than:" 3293msgstr "" 3294 3295#: src/sid/xs_config.cc:105 3296msgid "<b>Note</b>" 3297msgstr "" 3298 3299#: src/silence-removal/silence-removal.cc:39 3300msgid "Silence Removal" 3301msgstr "" 3302 3303#: src/silence-removal/silence-removal.cc:58 3304msgid "" 3305"Silence Removal Plugin for Audacious\n" 3306"Copyright 2014 John Lindgren" 3307msgstr "" 3308 3309#: src/silence-removal/silence-removal.cc:67 3310msgid "<b>Silence Removal</b>" 3311msgstr "" 3312 3313#: src/silence-removal/silence-removal.cc:68 3314msgid "Threshold:" 3315msgstr "" 3316 3317#: src/silence-removal/silence-removal.cc:70 3318msgid "dB" 3319msgstr "дБ" 3320 3321#: src/skins/actions.cc:45 src/skins-qt/actions.cc:43 3322msgid "Repeat points cleared." 3323msgstr "" 3324 3325#: src/skins/actions.cc:60 src/skins-qt/actions.cc:58 3326msgid "Repeat point A set." 3327msgstr "" 3328 3329#: src/skins/actions.cc:65 src/skins-qt/actions.cc:63 3330msgid "Repeat point B set." 3331msgstr "" 3332 3333#: src/skins/equalizer.cc:224 src/skins-qt/equalizer.cc:221 3334msgid "Preamp" 3335msgstr "Перадузмацненне" 3336 3337#: src/skins/equalizer.cc:228 src/skins-qt/equalizer.cc:225 3338msgid "31 Hz" 3339msgstr "31 Гц" 3340 3341#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3342msgid "63 Hz" 3343msgstr "63 Гц" 3344 3345#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3346msgid "125 Hz" 3347msgstr "125 Гц" 3348 3349#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3350msgid "250 Hz" 3351msgstr "250 Гц" 3352 3353#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3354msgid "500 Hz" 3355msgstr "500 Гц" 3356 3357#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3358msgid "1 kHz" 3359msgstr "2 кГц" 3360 3361#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3362msgid "2 kHz" 3363msgstr "2 кГц" 3364 3365#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3366msgid "4 kHz" 3367msgstr "4 кГц" 3368 3369#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3370msgid "8 kHz" 3371msgstr "8 кГц" 3372 3373#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3374msgid "16 kHz" 3375msgstr "16 кГц" 3376 3377#: src/skins/equalizer.cc:271 src/skins-qt/equalizer.cc:268 3378msgid "Audacious Equalizer" 3379msgstr "Эквалайзер Audacious" 3380 3381#: src/skins/main.cc:452 src/skins-qt/main.cc:436 3382msgid "Recording on" 3383msgstr "" 3384 3385#: src/skins/main.cc:454 src/skins-qt/main.cc:438 3386msgid "Recording off" 3387msgstr "" 3388 3389#: src/skins/main.cc:749 src/skins-qt/main.cc:690 3390#, c-format 3391msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" 3392msgstr "" 3393 3394#: src/skins/main.cc:766 src/skins-qt/main.cc:707 3395#, c-format 3396msgid "Volume: %d%%" 3397msgstr "Гучнасць: %d%%" 3398 3399#: src/skins/main.cc:779 src/skins-qt/main.cc:720 3400#, c-format 3401msgid "Balance: %d%% left" 3402msgstr "Баланс: %d%% ўлева" 3403 3404#: src/skins/main.cc:781 src/skins-qt/main.cc:722 3405msgid "Balance: center" 3406msgstr "Баланс: цэнтр" 3407 3408#: src/skins/main.cc:783 src/skins-qt/main.cc:724 3409#, c-format 3410msgid "Balance: %d%% right" 3411msgstr "Баланс: %d%% ўправа" 3412 3413#: src/skins/main.cc:875 src/skins-qt/main.cc:816 3414msgid "Options Menu" 3415msgstr "Меню опцый" 3416 3417#: src/skins/main.cc:879 src/skins-qt/main.cc:820 3418msgid "Disable 'Always On Top'" 3419msgstr "Адключыць 'Заўсёды зверху'" 3420 3421#: src/skins/main.cc:881 src/skins-qt/main.cc:822 3422msgid "Enable 'Always On Top'" 3423msgstr "Уключыць 'Заўсёды зверху'" 3424 3425#: src/skins/main.cc:884 src/skins-qt/main.cc:825 3426msgid "File Info Box" 3427msgstr "" 3428 3429#: src/skins/main.cc:887 src/skins/menus.cc:149 src/skins-qt/main.cc:828 3430#: src/skins-qt/menus.cc:142 3431msgid "Double Size" 3432msgstr "" 3433 3434#: src/skins/main.cc:890 src/skins-qt/main.cc:831 3435msgid "Visualizations" 3436msgstr "" 3437 3438#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64 3439msgid "Volume Up" 3440msgstr "Гучней" 3441 3442#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65 3443msgid "Volume Down" 3444msgstr "Цішэй" 3445 3446#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67 3447msgid "Effects ..." 3448msgstr "" 3449 3450#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74 3451msgid "Open Files ..." 3452msgstr "" 3453 3454#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76 3455msgid "Open URL ..." 3456msgstr "" 3457 3458#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79 3459msgid "Playback" 3460msgstr "Прайграванне" 3461 3462#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80 3463msgid "Playlist" 3464msgstr "Плэйліст" 3465 3466#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81 3467msgid "Output" 3468msgstr "" 3469 3470#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82 3471msgid "View" 3472msgstr "Выгляд" 3473 3474#: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:161 src/skins/menus.cc:174 3475#: src/skins/menus.cc:243 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:156 3476#: src/skins-qt/menus.cc:170 src/skins-qt/menus.cc:237 3477msgid "Services" 3478msgstr "Сэрвісы" 3479 3480#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86 3481msgid "About ..." 3482msgstr "" 3483 3484#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87 3485msgid "Settings ..." 3486msgstr "" 3487 3488#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88 3489msgid "Quit" 3490msgstr "" 3491 3492#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:233 src/skins-qt/menus.cc:92 3493#: src/skins-qt/menus.cc:227 3494msgid "Song Info ..." 3495msgstr "" 3496 3497#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96 3498msgid "Shuffle by Album" 3499msgstr "" 3500 3501#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97 3502msgid "No Playlist Advance" 3503msgstr "Не пераходзіць да наступнай" 3504 3505#: src/skins/menus.cc:117 src/skins-qt/menus.cc:108 3506msgid "Set A-B Repeat" 3507msgstr "" 3508 3509#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:109 3510msgid "Clear A-B Repeat" 3511msgstr "" 3512 3513#: src/skins/menus.cc:120 src/skins-qt/menus.cc:112 3514msgid "Jump to Song ..." 3515msgstr "" 3516 3517#: src/skins/menus.cc:121 src/skins-qt/menus.cc:113 3518msgid "Jump to Time ..." 3519msgstr "" 3520 3521#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118 3522msgid "Play/Resume" 3523msgstr "" 3524 3525#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120 3526msgid "New Playlist" 3527msgstr "Новы плэйліст" 3528 3529#: src/skins/menus.cc:128 src/skins-qt/menus.cc:121 3530msgid "Rename Playlist ..." 3531msgstr "" 3532 3533#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122 3534msgid "Remove Playlist" 3535msgstr "Сцерці плэйліст" 3536 3537#: src/skins/menus.cc:131 src/skins-qt/menus.cc:124 3538msgid "Previous Playlist" 3539msgstr "" 3540 3541#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125 3542msgid "Next Playlist" 3543msgstr "" 3544 3545#: src/skins/menus.cc:134 src/skins-qt/menus.cc:127 3546msgid "Import Playlist ..." 3547msgstr "" 3548 3549#: src/skins/menus.cc:135 src/skins-qt/menus.cc:128 3550msgid "Export Playlist ..." 3551msgstr "" 3552 3553#: src/skins/menus.cc:137 src/skins-qt/menus.cc:130 3554msgid "Playlist Manager ..." 3555msgstr "" 3556 3557#: src/skins/menus.cc:138 src/skins-qt/menus.cc:131 3558msgid "Queue Manager ..." 3559msgstr "" 3560 3561#: src/skins/menus.cc:140 src/skins-qt/menus.cc:133 3562msgid "Refresh Playlist" 3563msgstr "" 3564 3565#: src/skins/menus.cc:144 src/skins-qt/menus.cc:137 3566msgid "Show Playlist Editor" 3567msgstr "Паказваць рэдактар спісаў" 3568 3569#: src/skins/menus.cc:145 src/skins-qt/menus.cc:138 3570msgid "Show Equalizer" 3571msgstr "Паказваць эквалайзер" 3572 3573#: src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/menus.cc:140 3574msgid "Show Remaining Time" 3575msgstr "" 3576 3577#: src/skins/menus.cc:150 src/skins-qt/menus.cc:143 3578msgid "Always on Top" 3579msgstr "Заўсёды зверху" 3580 3581#: src/skins/menus.cc:151 src/skins-qt/menus.cc:145 3582msgid "On All Workspaces" 3583msgstr "" 3584 3585#: src/skins/menus.cc:153 src/skins-qt/menus.cc:148 3586msgid "Roll Up Player" 3587msgstr "" 3588 3589#: src/skins/menus.cc:154 src/skins-qt/menus.cc:149 3590msgid "Roll Up Playlist Editor" 3591msgstr "" 3592 3593#: src/skins/menus.cc:155 src/skins-qt/menus.cc:150 3594msgid "Roll Up Equalizer" 3595msgstr "" 3596 3597#: src/skins/menus.cc:163 src/skins-qt/menus.cc:158 3598msgid "Add URL ..." 3599msgstr "" 3600 3601#: src/skins/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:160 3602msgid "Add Files ..." 3603msgstr "" 3604 3605#: src/skins/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:196 src/skins/menus.cc:211 3606#: src/skins-qt/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:190 3607#: src/skins-qt/menus.cc:205 3608msgid "By Title" 3609msgstr "Па загалоўку" 3610 3611#: src/skins/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:203 src/skins/menus.cc:218 3612#: src/skins-qt/menus.cc:165 src/skins-qt/menus.cc:197 3613#: src/skins-qt/menus.cc:212 3614msgid "By File Name" 3615msgstr "" 3616 3617#: src/skins/menus.cc:170 src/skins/menus.cc:204 src/skins/menus.cc:219 3618#: src/skins-qt/menus.cc:166 src/skins-qt/menus.cc:198 3619#: src/skins-qt/menus.cc:213 3620msgid "By File Path" 3621msgstr "" 3622 3623#: src/skins/menus.cc:176 src/skins-qt/menus.cc:172 3624msgid "Remove All" 3625msgstr "Сцерці усе" 3626 3627#: src/skins/menus.cc:177 src/skins-qt/menus.cc:173 3628msgid "Clear Queue" 3629msgstr "Ачысціць чаргу" 3630 3631#: src/skins/menus.cc:179 src/skins-qt/menus.cc:175 3632msgid "Remove Unavailable Files" 3633msgstr "Сцерці недаступныя файлы" 3634 3635#: src/skins/menus.cc:180 src/skins-qt/menus.cc:176 3636msgid "Remove Duplicates" 3637msgstr "Сцерці дублікаты" 3638 3639#: src/skins/menus.cc:182 src/skins-qt/menus.cc:178 3640msgid "Remove Unselected" 3641msgstr "Сцерці невылучаныя" 3642 3643#: src/skins/menus.cc:183 src/skins-qt/menus.cc:179 3644msgid "Remove Selected" 3645msgstr "Сцерці вылучаныя" 3646 3647#: src/skins/menus.cc:187 3648msgid "Search and Select" 3649msgstr "Пошук і вылучэнне" 3650 3651#: src/skins/menus.cc:189 src/skins-qt/menus.cc:183 3652msgid "Invert Selection" 3653msgstr "Інвертаваць вылучэнне" 3654 3655#: src/skins/menus.cc:190 src/skins-qt/menus.cc:184 3656msgid "Select None" 3657msgstr "Зняць вылучэнне" 3658 3659#: src/skins/menus.cc:191 src/skins-qt/menus.cc:185 3660msgid "Select All" 3661msgstr "Вылучыць усе" 3662 3663#: src/skins/menus.cc:195 src/skins/menus.cc:210 src/skins-qt/menus.cc:189 3664#: src/skins-qt/menus.cc:204 3665msgid "By Track Number" 3666msgstr "Па нумары трэка" 3667 3668#: src/skins/menus.cc:197 src/skins/menus.cc:212 src/skins-qt/menus.cc:191 3669#: src/skins-qt/menus.cc:206 3670msgid "By Artist" 3671msgstr "Па выканаўцу" 3672 3673#: src/skins/menus.cc:198 src/skins/menus.cc:213 src/skins-qt/menus.cc:192 3674#: src/skins-qt/menus.cc:207 3675msgid "By Album" 3676msgstr "Па альбому" 3677 3678#: src/skins/menus.cc:199 src/skins/menus.cc:214 src/skins-qt/menus.cc:193 3679#: src/skins-qt/menus.cc:208 3680msgid "By Album Artist" 3681msgstr "" 3682 3683#: src/skins/menus.cc:200 src/skins/menus.cc:216 src/skins-qt/menus.cc:194 3684#: src/skins-qt/menus.cc:210 3685msgid "By Release Date" 3686msgstr "" 3687 3688#: src/skins/menus.cc:201 src/skins/menus.cc:215 src/skins-qt/menus.cc:195 3689#: src/skins-qt/menus.cc:209 3690msgid "By Genre" 3691msgstr "" 3692 3693#: src/skins/menus.cc:202 src/skins/menus.cc:217 src/skins-qt/menus.cc:196 3694#: src/skins-qt/menus.cc:211 3695msgid "By Length" 3696msgstr "" 3697 3698#: src/skins/menus.cc:205 src/skins/menus.cc:220 src/skins-qt/menus.cc:199 3699#: src/skins-qt/menus.cc:214 3700msgid "By Custom Title" 3701msgstr "" 3702 3703#: src/skins/menus.cc:206 src/skins/menus.cc:221 src/skins-qt/menus.cc:200 3704#: src/skins-qt/menus.cc:215 3705msgid "By Comment" 3706msgstr "" 3707 3708#: src/skins/menus.cc:225 src/skins-qt/menus.cc:219 3709msgid "Randomize List" 3710msgstr "Раскідаць спіс" 3711 3712#: src/skins/menus.cc:226 src/skins-qt/menus.cc:220 3713msgid "Reverse List" 3714msgstr "Спіс наадварот" 3715 3716#: src/skins/menus.cc:228 src/skins-qt/menus.cc:222 3717msgid "Sort Selected" 3718msgstr "Сартаваць вылучаныя" 3719 3720#: src/skins/menus.cc:229 src/skins-qt/menus.cc:223 3721msgid "Sort List" 3722msgstr "Сартаваць спіс" 3723 3724#: src/skins/menus.cc:234 src/skins-qt/menus.cc:228 3725msgid "Open Containing Folder" 3726msgstr "" 3727 3728#: src/skins/menus.cc:236 src/skins-qt/menus.cc:230 3729msgid "Cut" 3730msgstr "Выразаць" 3731 3732#: src/skins/menus.cc:237 src/skins-qt/menus.cc:231 3733msgid "Copy" 3734msgstr "Капіраваць" 3735 3736#: src/skins/menus.cc:238 src/skins-qt/menus.cc:232 3737msgid "Paste" 3738msgstr "Уставіць" 3739 3740#: src/skins/menus.cc:239 src/skins-qt/menus.cc:233 3741msgid "Paste at End" 3742msgstr "" 3743 3744#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:235 3745msgid "Queue/Unqueue" 3746msgstr "" 3747 3748#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:56 3749#, c-format 3750msgid "%s (%d of %d)" 3751msgstr "%s (%d з %d)" 3752 3753#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477 3754msgid "Audacious Playlist Editor" 3755msgstr "Рэдактар плэйлістоў Audacious" 3756 3757#: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:64 3758msgid "Winamp Classic Interface" 3759msgstr "Інтэрфейс Winamp-класік" 3760 3761#: src/skins-qt/menus.cc:75 3762msgid "Open Folder ..." 3763msgstr "" 3764 3765#: src/skins-qt/menus.cc:159 3766msgid "Add Folder ..." 3767msgstr "" 3768 3769#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180 3770msgid "Player:" 3771msgstr "" 3772 3773#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182 3774msgid "Select main player window font:" 3775msgstr "Вылучыце шрыфт для галоўнага вакна плэера:" 3776 3777#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183 3778msgid "Playlist:" 3779msgstr "" 3780 3781#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185 3782msgid "Select playlist font:" 3783msgstr "Выберыце шрыфт для плэйліста:" 3784 3785#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189 3786msgid "<b>Skin</b>" 3787msgstr "" 3788 3789#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191 3790msgid "<b>Fonts</b>" 3791msgstr "" 3792 3793#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193 3794msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" 3795msgstr "" 3796 3797#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195 3798msgid "Scroll song title" 3799msgstr "" 3800 3801#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197 3802msgid "Scroll song title in both directions" 3803msgstr "Пракручваць назву песні ў абодвух кірунках" 3804 3805#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202 3806msgid "Analyzer" 3807msgstr "Аналізатар" 3808 3809#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203 3810msgid "Scope" 3811msgstr "Асцылограф" 3812 3813#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204 3814msgid "Voiceprint / VU meter" 3815msgstr "" 3816 3817#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205 3818msgid "Off" 3819msgstr "Выкл" 3820 3821#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252 3822#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209 3823#: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240 3824msgid "Normal" 3825msgstr "Норма" 3826 3827#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253 3828#: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235 3829msgid "Fire" 3830msgstr "Полымя" 3831 3832#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211 3833msgid "Vertical lines" 3834msgstr "" 3835 3836#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215 3837msgid "Lines" 3838msgstr "Лініі" 3839 3840#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216 3841msgid "Bars" 3842msgstr "Слупкі" 3843 3844#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220 3845msgid "Slowest" 3846msgstr "Наймарудней" 3847 3848#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221 3849msgid "Slow" 3850msgstr "Марудна" 3851 3852#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222 3853#: src/soxr/sox-resampler.cc:180 3854msgid "Medium" 3855msgstr "Сярэдне" 3856 3857#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223 3858msgid "Fast" 3859msgstr "Хутка" 3860 3861#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224 3862msgid "Fastest" 3863msgstr "Найхутчэй" 3864 3865#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228 3866msgid "Dots" 3867msgstr "" 3868 3869#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229 3870msgid "Line" 3871msgstr "Лінія" 3872 3873#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230 3874msgid "Solid" 3875msgstr "" 3876 3877#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236 3878msgid "Ice" 3879msgstr "Лёд" 3880 3881#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241 3882msgid "Smooth" 3883msgstr "Гладка" 3884 3885#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245 3886msgid "Coloring:" 3887msgstr "Колер:" 3888 3889#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248 3890msgid "Style:" 3891msgstr "Стыль:" 3892 3893#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251 3894msgid "Falloff:" 3895msgstr "" 3896 3897#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254 3898msgid "Peak falloff:" 3899msgstr "" 3900 3901#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260 3902msgid "Scope Style:" 3903msgstr "" 3904 3905#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263 3906msgid "Voiceprint Coloring:" 3907msgstr "" 3908 3909#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266 3910msgid "VU Meter Style:" 3911msgstr "" 3912 3913#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272 3914msgid "<b>Type</b>" 3915msgstr "" 3916 3917#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273 3918msgid "Visualization type:" 3919msgstr "" 3920 3921#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276 3922msgid "<b>Analyzer</b>" 3923msgstr "" 3924 3925#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277 3926msgid "Show peaks" 3927msgstr "" 3928 3929#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286 3930msgid "Visualization" 3931msgstr "Візуалізацыя" 3932 3933#: src/skins-qt/skinselector.cc:98 src/skins/skinselector.cc:111 3934msgid "Archived Winamp 2.x skin" 3935msgstr "Сціснутая абалонка Winamp 2.x" 3936 3937#: src/skins-qt/skinselector.cc:102 src/skins/skinselector.cc:115 3938msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 3939msgstr "Несціснутая абалонка Winamp 2.x" 3940 3941#: src/skins/search-select.cc:75 3942msgid "Search entries in active playlist" 3943msgstr "Шукаць запісы ў бягучым плэйлісце" 3944 3945#: src/skins/search-select.cc:76 3946msgid "Search" 3947msgstr "" 3948 3949#: src/skins/search-select.cc:81 3950msgid "" 3951"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 3952"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 3953"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 3954"for." 3955msgstr "" 3956 3957#: src/skins/search-select.cc:89 3958msgid "Title:" 3959msgstr "Назва:" 3960 3961#: src/skins/search-select.cc:95 3962msgid "Album:" 3963msgstr "Альбом:" 3964 3965#: src/skins/search-select.cc:101 3966msgid "Artist:" 3967msgstr "Выканаўца:" 3968 3969#: src/skins/search-select.cc:107 3970msgid "File Name:" 3971msgstr "Назва файла:" 3972 3973#: src/skins/search-select.cc:115 3974msgid "Clear previous selection before searching" 3975msgstr "Ачысціць папярэдняе вылучэнне перад пошукам" 3976 3977#: src/skins/search-select.cc:118 3978msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 3979msgstr "Аўтаматычна пераключыць чаргу для адпаведных запісаў" 3980 3981#: src/skins/search-select.cc:121 3982msgid "Create a new playlist with matching entries" 3983msgstr "Стварыць новы плэйліст з адпаведнымі запісамі" 3984 3985#: src/sndfile/plugin.cc:38 3986msgid "Sndfile Plugin" 3987msgstr "Плагін Sndfile" 3988 3989#: src/sndfile/plugin.cc:363 3990msgid "" 3991"Based on the xmms_sndfile plugin:\n" 3992"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 3993"\n" 3994"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 3995"\n" 3996"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 3997"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 3998"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 3999"any later version.\n" 4000"\n" 4001"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 4002"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 4003"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 4004"more details.\n" 4005"\n" 4006"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 4007"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 4008"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 4009msgstr "" 4010 4011#: src/sndio/sndio.cc:43 4012msgid "Sndio Output" 4013msgstr "" 4014 4015#: src/sndio/sndio.cc:98 4016msgid "Device (blank for default):" 4017msgstr "" 4018 4019#: src/sndio/sndio.cc:100 4020msgid "Save and restore volume:" 4021msgstr "" 4022 4023#: src/sndio/sndio.cc:181 4024#, c-format 4025msgid "Sndio error: Unsupported audio format (%d)" 4026msgstr "" 4027 4028#: src/sndio/sndio.cc:192 4029msgid "Sndio error: sio_open() failed" 4030msgstr "" 4031 4032#: src/sndio/sndio.cc:221 4033msgid "Sndio error: sio_setpar() failed" 4034msgstr "" 4035 4036#: src/sndio/sndio.cc:233 4037msgid "Sndio error: sio_start() failed" 4038msgstr "" 4039 4040#: src/songchange/song_change.cc:30 4041msgid "Song Change" 4042msgstr "Пераключэнне песні" 4043 4044#: src/songchange/song_change.cc:245 4045msgid "<b>Commands</b>" 4046msgstr "<b>Каманды</b>" 4047 4048#: src/songchange/song_change.cc:247 4049msgid "Command to run when starting a new song:" 4050msgstr "" 4051 4052#: src/songchange/song_change.cc:250 4053msgid "Command to run at the end of a song:" 4054msgstr "" 4055 4056#: src/songchange/song_change.cc:253 4057msgid "Command to run at the end of the playlist:" 4058msgstr "" 4059 4060#: src/songchange/song_change.cc:256 4061msgid "Command to run when song title changes (for network streams):" 4062msgstr "" 4063 4064#: src/songchange/song_change.cc:259 4065msgid "" 4066"You can use the following format codes, which will be replaced before " 4067"running the command (not all are useful for the end-of-playlist command):" 4068msgstr "" 4069 4070#: src/songchange/song_change.cc:262 4071msgid "" 4072"%a: Artist\n" 4073"%b: Album\n" 4074"%c: Number of channels\n" 4075"%f: File name (full path)\n" 4076"%F: Frequency (Hertz)\n" 4077"%l: Length (milliseconds)\n" 4078"%n or %s: Formatted title (see playlist settings)\n" 4079"%p: Currently playing (1 or 0)\n" 4080"%r: Rate (bits per second)\n" 4081"%t: Playlist position\n" 4082"%T: Title (unformatted)" 4083msgstr "" 4084 4085#: src/songchange/song_change.cc:273 4086msgid "" 4087"Parameters passed to the shell should be enclosed in quotation marks. " 4088"Unquoted parameters may lead to unexpected results." 4089msgstr "" 4090 4091#: src/song-info-qt/song-info.cc:30 4092msgid "Song Info" 4093msgstr "Звесткі пра песню" 4094 4095#: src/soxr/sox-resampler.cc:44 4096msgid "SoX Resampler" 4097msgstr "" 4098 4099#: src/soxr/sox-resampler.cc:172 4100msgid "" 4101"SoX Resampler Plugin for Audacious\n" 4102"Copyright 2013 Michał Lipski\n" 4103"\n" 4104"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n" 4105"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 4106msgstr "" 4107 4108#: src/soxr/sox-resampler.cc:178 4109msgid "Quick" 4110msgstr "Хутка" 4111 4112#: src/soxr/sox-resampler.cc:179 4113msgid "Low" 4114msgstr "Нізка" 4115 4116#: src/soxr/sox-resampler.cc:181 4117msgid "High" 4118msgstr "Высока" 4119 4120#: src/soxr/sox-resampler.cc:182 4121msgid "Very High" 4122msgstr "Вельмі высока" 4123 4124#: src/soxr/sox-resampler.cc:183 4125msgid "Ultra High" 4126msgstr "" 4127 4128#: src/soxr/sox-resampler.cc:187 4129msgid "Minimum" 4130msgstr "" 4131 4132#: src/soxr/sox-resampler.cc:188 4133msgid "Intermediate" 4134msgstr "" 4135 4136#: src/soxr/sox-resampler.cc:193 4137msgid "Quality:" 4138msgstr "Якасць:" 4139 4140#: src/soxr/sox-resampler.cc:196 4141msgid "Phase:" 4142msgstr "" 4143 4144#: src/soxr/sox-resampler.cc:200 4145msgid "Allow aliasing" 4146msgstr "" 4147 4148#: src/soxr/sox-resampler.cc:202 4149msgid "Use steep filter" 4150msgstr "" 4151 4152#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54 4153msgid "Speed and Pitch" 4154msgstr "" 4155 4156#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:247 4157msgid "<b>Speed</b>" 4158msgstr "" 4159 4160#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:248 4161msgid "Decouple from pitch" 4162msgstr "" 4163 4164#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:250 src/speedpitch/speed-pitch.cc:258 4165msgid "Multiplier:" 4166msgstr "" 4167 4168#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:254 4169msgid "<b>Pitch</b>" 4170msgstr "" 4171 4172#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:44 src/statusicon/statusicon.cc:47 4173msgid "Status Icon" 4174msgstr "Значок статусу" 4175 4176#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:65 4177msgid "" 4178"Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n" 4179"\n" 4180"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4181"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4182"Copyright 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n" 4183"\n" 4184"This plugin provides a status icon, placed in\n" 4185"the system tray area of the window manager." 4186msgstr "" 4187 4188#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:380 4189msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>" 4190msgstr "<b>Дзеянні колца мышы</b>" 4191 4192#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:381 4193msgid "Change volume" 4194msgstr "Змяняць гук" 4195 4196#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:384 4197msgid "Change playing song" 4198msgstr "Змяняць песню" 4199 4200#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:93 src/statusicon/statusicon.cc:387 4201msgid "<b>Other Settings</b>" 4202msgstr "<b>Іншыя настаўленні</b>" 4203 4204#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:94 src/statusicon/statusicon.cc:388 4205msgid "Disable the popup window" 4206msgstr "Адключыць усплыўное акно" 4207 4208#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:390 4209msgid "Close to the system tray" 4210msgstr "" 4211 4212#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:392 4213msgid "Advance in playlist when scrolling upward" 4214msgstr "" 4215 4216#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:113 src/statusicon/statusicon.cc:283 4217msgid "Se_ttings ..." 4218msgstr "" 4219 4220#: src/statusicon/statusicon.cc:373 4221msgid "" 4222"Status Icon Plugin\n" 4223"\n" 4224"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4225"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4226"\n" 4227"This plugin provides a status icon, placed in\n" 4228"the system tray area of the window manager." 4229msgstr "" 4230 4231#: src/stereo_plugin/stereo.cc:19 4232msgid "Extra Stereo" 4233msgstr "Дадатковае стэрэа" 4234 4235#: src/stereo_plugin/stereo.cc:36 4236msgid "" 4237"Extra Stereo Plugin\n" 4238"\n" 4239"By Johan Levin, 1999" 4240msgstr "" 4241 4242#: src/stereo_plugin/stereo.cc:44 4243msgid "<b>Extra Stereo</b>" 4244msgstr "<b>Дадатковае стэрэа</b>" 4245 4246#: src/streamtuner/icecast-model.cc:126 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:131 4247msgid "Type" 4248msgstr "" 4249 4250#: src/streamtuner/icecast-model.cc:132 4251msgid "Current Song" 4252msgstr "" 4253 4254#: src/streamtuner/icecast-model.cc:164 4255msgid "Other" 4256msgstr "" 4257 4258#: src/streamtuner/ihr-model.cc:63 4259msgid "Market" 4260msgstr "" 4261 4262#: src/streamtuner/ihr-model.cc:156 4263msgid "Call Letters" 4264msgstr "" 4265 4266#: src/streamtuner/ihr-model.cc:162 4267msgid "Description" 4268msgstr "" 4269 4270#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:128 4271msgid "Listeners" 4272msgstr "" 4273 4274#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:188 4275msgid "Top 500 Stations" 4276msgstr "" 4277 4278#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:189 4279msgid "Alternative" 4280msgstr "" 4281 4282#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:190 4283msgid "Blues" 4284msgstr "Блюз" 4285 4286#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:191 4287msgid "Classical" 4288msgstr "Класічная музыка" 4289 4290#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:192 4291msgid "Country" 4292msgstr "Кантры" 4293 4294#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:193 4295msgid "Decades" 4296msgstr "" 4297 4298#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:194 4299msgid "Easy Listening" 4300msgstr "Лёгкая Музыка" 4301 4302#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:195 4303msgid "Electronic" 4304msgstr "" 4305 4306#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:196 4307msgid "Folk" 4308msgstr "Фолк" 4309 4310#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:197 4311msgid "Inspirational" 4312msgstr "" 4313 4314#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:198 4315msgid "International" 4316msgstr "" 4317 4318#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:199 4319msgid "Jazz" 4320msgstr "Джаз" 4321 4322#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:200 4323msgid "Latin" 4324msgstr "" 4325 4326#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:201 4327msgid "Metal" 4328msgstr "Метал" 4329 4330#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:203 4331msgid "New Age" 4332msgstr "Нью Эйдж" 4333 4334#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:204 4335msgid "Pop" 4336msgstr "Поп" 4337 4338#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:205 4339msgid "Public Radio" 4340msgstr "" 4341 4342#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:206 4343msgid "R&B and Urban" 4344msgstr "" 4345 4346#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:207 4347msgid "Rap" 4348msgstr "Рэп" 4349 4350#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:208 4351msgid "Reggae" 4352msgstr "Рэгі" 4353 4354#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:209 4355msgid "Rock" 4356msgstr "Рок" 4357 4358#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:210 4359msgid "Seasonal and Holiday" 4360msgstr "" 4361 4362#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:211 4363msgid "Soundtracks" 4364msgstr "" 4365 4366#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:212 4367msgid "Talk" 4368msgstr "" 4369 4370#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:213 4371msgid "Themes" 4372msgstr "" 4373 4374#: src/streamtuner/streamtuner.cc:59 4375msgid "Shoutcast" 4376msgstr "" 4377 4378#: src/streamtuner/streamtuner.cc:60 4379msgid "Icecast" 4380msgstr "" 4381 4382#: src/streamtuner/streamtuner.cc:71 4383msgid "Stream Tuner" 4384msgstr "" 4385 4386#: src/tonegen/tonegen.cc:45 4387msgid "Tone Generator" 4388msgstr "" 4389 4390#: src/tonegen/tonegen.cc:92 4391#, c-format 4392msgid "%s %.1f Hz" 4393msgstr "%s %.1f Гц" 4394 4395#: src/tonegen/tonegen.cc:92 4396msgid "Tone Generator: " 4397msgstr "" 4398 4399#: src/tonegen/tonegen.cc:161 4400msgid "" 4401"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4402"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" 4403"\n" 4404"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" 4405"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone" 4406msgstr "" 4407 4408#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:31 4409msgid "Working ..." 4410msgstr "Выконваецца..." 4411 4412#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:43 4413msgid "Information" 4414msgstr "Інфармацыя" 4415 4416#: src/voice_removal/voice_removal.cc:28 4417msgid "Voice Removal" 4418msgstr "Выдаленне голасу" 4419 4420#: src/vorbis/vorbis.cc:429 4421msgid "" 4422"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n" 4423"\n" 4424"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n" 4425"http://www.xiph.org/\n" 4426"\n" 4427"Original code by:\n" 4428"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 4429"\n" 4430"Contributions from:\n" 4431"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" 4432"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" 4433"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" 4434"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" 4435"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" 4436"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4437"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 4438"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>" 4439msgstr "" 4440 4441#: src/vorbis/vorbis.h:18 4442msgid "Ogg Vorbis Decoder" 4443msgstr "Дэкодар Ogg Vorbis" 4444 4445#: src/vtx/info.cc:24 4446#, c-format 4447msgid "Details about %s" 4448msgstr "" 4449 4450#: src/vtx/info.cc:26 4451msgid "" 4452"Title: %t\n" 4453"Author: %a\n" 4454"From: %f\n" 4455"Tracker: %T\n" 4456"Comment: %C\n" 4457"Chip type: %c\n" 4458"Stereo: %s\n" 4459"Loop: %l\n" 4460"Chip freq: %F\n" 4461"Player Freq: %P\n" 4462"Year: %y" 4463msgstr "" 4464 4465#: src/vtx/vtx.cc:38 4466msgid "VTX Decoder" 4467msgstr "Дэкодар VTX" 4468 4469#: src/vtx/vtx.cc:178 4470msgid "" 4471"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 4472"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" 4473"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" 4474msgstr "" 4475 4476#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:31 4477msgid "" 4478"VU Meter Plugin for Audacious\n" 4479"Copyright 2017-2019 Marc Sánchez Fauste" 4480msgstr "" 4481 4482#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35 4483msgid "<b>VU Meter Settings</b>" 4484msgstr "" 4485 4486#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:37 4487msgid "Peak hold time:" 4488msgstr "" 4489 4490#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:42 4491msgid "Fall-off time:" 4492msgstr "" 4493 4494#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:44 4495msgid "dB/second" 4496msgstr "" 4497 4498#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:46 4499msgid "Display legend" 4500msgstr "" 4501 4502#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.h:37 4503msgid "VU Meter" 4504msgstr "" 4505 4506#: src/waveout/waveout.cc:43 4507msgid "Win32 waveOut" 4508msgstr "" 4509 4510#: src/waveout/waveout.cc:69 4511msgid "" 4512"Win32 waveOut Plugin for Audacious\n" 4513"Copyright 2016 John Lindgren" 4514msgstr "" 4515 4516#: src/wavpack/wavpack.cc:25 4517msgid "WavPack Decoder" 4518msgstr "Дэкодар WavPack" 4519 4520#: src/wavpack/wavpack.cc:217 4521msgid "lossy (hybrid)" 4522msgstr "" 4523 4524#: src/wavpack/wavpack.cc:219 4525msgid "lossy" 4526msgstr "" 4527 4528#: src/wavpack/wavpack.cc:259 4529msgid "" 4530"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 4531"\n" 4532"Some of the plugin code was by Miles Egan." 4533msgstr "" 4534 4535#: src/xsf/plugin.cc:50 4536msgid "2SF Decoder" 4537msgstr "Дэкодар 2SF" 4538 4539#: src/xsf/plugin.cc:232 4540msgid "<b>XSF Configuration</b>" 4541msgstr "" 4542 4543#: src/xspf/xspf.cc:95 4544msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" 4545msgstr "" 4546