1# Belarusian translation for Audacious Plugins
2# Copyright (C) Audacious translators
3# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
4#
5# Translators:
6# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012,2017
7# debconf <prach.by@gmail.com>, 2014
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:27+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-12-20 23:15+0000\n"
14"Last-Translator: Thomas Lange\n"
15"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/audacious/audacious/"
16"language/be/)\n"
17"Language: be\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
23"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
24
25#: src/aac/aac.cc:19
26msgid "AAC (Raw) Decoder"
27msgstr ""
28
29#: src/adplug/adplug-xmms.cc:70
30msgid "AdPlug (AdLib Player)"
31msgstr "AdPlug (AdLib Плэер)"
32
33#: src/adplug/adplug-xmms.cc:167 src/modplug/modplugbmp.cc:321
34#: src/psf/plugin.cc:161 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106
35msgid "sequenced"
36msgstr ""
37
38#: src/adplug/adplug-xmms.cc:349 src/sid/xs_config.cc:61
39msgid "<b>Output</b>"
40msgstr ""
41
42#: src/adplug/adplug-xmms.cc:350
43msgid "OPL Emulator:"
44msgstr ""
45
46#: src/adplug/adplug-xmms.cc:353
47msgid "Sample rate"
48msgstr ""
49
50#: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/amidiplug/i_configure.cc:155
51#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47
52#: src/modplug/plugin_main.cc:77 src/resample/resample.cc:201
53#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211
54#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219
55#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227
56#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235
57#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243
58#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:205
59msgid "Hz"
60msgstr "Гц"
61
62#: src/adplug/adplug-xmms.cc:355 src/gtkui/settings.cc:46
63#: src/modplug/plugin_main.cc:105 src/qtui/settings.cc:81
64#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280
65msgid "<b>Miscellaneous</b>"
66msgstr ""
67
68#: src/adplug/adplug-xmms.cc:356
69msgid "Repeat song in endless loop"
70msgstr ""
71
72#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79
73msgid "Alarm"
74msgstr "Алярм"
75
76#: src/alarm/alarm.cc:782
77msgid "Set Alarm ..."
78msgstr ""
79
80#: src/alarm/alarm.cc:810
81msgid ""
82"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
83"\n"
84"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
85msgstr ""
86
87#: src/alarm/interface.cc:28
88msgid ""
89"Time\n"
90"  Alarm at:\n"
91"    The time for the alarm to come on.\n"
92"\n"
93"  Quiet after:\n"
94"    Stop alarm after this amount of time.\n"
95"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
96"\n"
97"\n"
98"Days\n"
99"  Day:\n"
100"    Select the days for the alarm to activate.\n"
101"\n"
102"  Time:\n"
103"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
104"    or select the toggle button to use the default\n"
105"    time.\n"
106"\n"
107"\n"
108"Volume\n"
109"  Fading:\n"
110"    Fade the volume up to the chosen volume\n"
111"    for this amount of time.\n"
112"\n"
113"  Start at:\n"
114"    Start fading from this volume.\n"
115"\n"
116"  Final:\n"
117"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
118"    time is 0 then set volume to this and start\n"
119"    playing.\n"
120"\n"
121"\n"
122"Options:\n"
123"  Additional Command:\n"
124"    Run this command at the alarm time.\n"
125"\n"
126"  Playlist:\n"
127"    Load this playlist. If no playlist\n"
128"    is given, the current one will be used.\n"
129"    The URL of an mp3/ogg stream\n"
130"    can also be entered here.\n"
131"\n"
132"  Reminder:\n"
133"    Display a reminder when the alarm goes off.\n"
134"    Type the reminder in the input field and enable\n"
135"    the checkbox if you want it to be shown."
136msgstr ""
137
138#: src/alarm/interface.cc:78
139msgid "This is your wakeup call."
140msgstr "Гэта ваш выклік абуджэння."
141
142#: src/alarm/interface.cc:96
143msgid "Your reminder for today is..."
144msgstr ""
145
146#: src/alarm/interface.cc:98 src/alarm/interface.cc:372
147msgid "Reminder"
148msgstr "Напамін"
149
150#: src/alarm/interface.cc:122
151msgid "Monday"
152msgstr "Панядзелак"
153
154#: src/alarm/interface.cc:122
155msgid "Tuesday"
156msgstr "Аўторак"
157
158#: src/alarm/interface.cc:122
159msgid "Wednesday"
160msgstr "Серада"
161
162#: src/alarm/interface.cc:123
163msgid "Thursday"
164msgstr "Чацвер"
165
166#: src/alarm/interface.cc:123
167msgid "Friday"
168msgstr "Пятніца"
169
170#: src/alarm/interface.cc:123
171msgid "Saturday"
172msgstr "Субота"
173
174#: src/alarm/interface.cc:123
175msgid "Sunday"
176msgstr "Нядзеля"
177
178#: src/alarm/interface.cc:160 src/alarm/interface.cc:219
179#: src/alarm/interface.cc:234
180msgid "Time"
181msgstr "Час"
182
183#: src/alarm/interface.cc:167
184msgid "Alarm at (default):"
185msgstr "Алярм у час (па-змоўчванню):"
186
187#: src/alarm/interface.cc:189
188msgid "h"
189msgstr "г"
190
191#: src/alarm/interface.cc:192
192msgid "Quiet after:"
193msgstr "Сцішыць пасля:"
194
195#: src/alarm/interface.cc:204
196msgid "hours"
197msgstr "гадзін"
198
199#: src/alarm/interface.cc:215
200msgid "minutes"
201msgstr "хвілін"
202
203#: src/alarm/interface.cc:224
204msgid "Choose the days for the alarm to come on"
205msgstr "Абярыце дні для ўжывання алярмаў"
206
207#: src/alarm/interface.cc:231
208msgid "Day"
209msgstr "Дзень"
210
211#: src/alarm/interface.cc:248 src/bs2b/plugin.cc:130
212msgid "Default"
213msgstr "Па-змоўчванню"
214
215#: src/alarm/interface.cc:277
216msgid "Days"
217msgstr "Дзён"
218
219#: src/alarm/interface.cc:286
220msgid "Fading"
221msgstr "Згасанне"
222
223#: src/alarm/interface.cc:294 src/console/plugin.cc:41
224#: src/crossfade/crossfade.cc:52 src/crossfade/crossfade.cc:58
225#: src/lirc/lirc.cc:395 src/notify/notify.cc:113 src/sid/xs_config.cc:85
226#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103
227#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:39
228msgid "seconds"
229msgstr "секунд"
230
231#: src/alarm/interface.cc:301 src/alarm/interface.cc:342
232msgid "Volume"
233msgstr "Гучнасць"
234
235#: src/alarm/interface.cc:306
236msgid "Start at"
237msgstr "Пачаць у"
238
239#: src/alarm/interface.cc:322
240msgid "Final"
241msgstr "Фінальны"
242
243#: src/alarm/interface.cc:335
244msgid "Current"
245msgstr "Бягучы"
246
247#: src/alarm/interface.cc:348
248msgid "Additional Command"
249msgstr "Дадатковы загад"
250
251#: src/alarm/interface.cc:354 src/alarm/interface.cc:377
252msgid "enable"
253msgstr "уключыць"
254
255#: src/alarm/interface.cc:361
256msgid "Playlist (optional)"
257msgstr "Плэйліст (апцыянальны)"
258
259#: src/alarm/interface.cc:365
260msgid "Select a playlist"
261msgstr "Выбраць плэйліст"
262
263#: src/alarm/interface.cc:385
264msgid "Options"
265msgstr "Опцыі"
266
267#: src/alarm/interface.cc:390
268msgid "What do these options mean?"
269msgstr "Што азначаюць гэтыя опцыі?"
270
271#: src/alarm/interface.cc:404
272msgid "Help"
273msgstr "Даведка"
274
275#: src/albumart/albumart.cc:31 src/albumart-qt/albumart.cc:35
276msgid "Album Art"
277msgstr "Афармленне альбома"
278
279#: src/alsa/alsa.h:64
280msgid "ALSA Output"
281msgstr "Вывад ALSA"
282
283#: src/alsa/config.cc:28
284msgid ""
285"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
286"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
287"\n"
288"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
289"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
290msgstr ""
291
292#: src/alsa/config.cc:61
293msgid "(no description)"
294msgstr ""
295
296#: src/alsa/config.cc:166
297msgid "Default PCM device"
298msgstr "Тыповая PCM-прылада"
299
300#: src/alsa/config.cc:188
301msgid "Default mixer device"
302msgstr "Тыповая прылада мікшара"
303
304#: src/alsa/config.cc:296
305msgid "PCM device:"
306msgstr "PCM прылада:"
307
308#: src/alsa/config.cc:299
309msgid "Mixer device:"
310msgstr "Прылада мікшара:"
311
312#: src/alsa/config.cc:302
313msgid "Mixer element:"
314msgstr "Элемент мікшара:"
315
316#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:42
317msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
318msgstr ""
319
320#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:445
321msgid ""
322"AMIDI-Plug\n"
323"modular MIDI music player\n"
324"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
325"\n"
326"written by Giacomo Lozito\n"
327"<james@develia.org>\n"
328"\n"
329"special thanks to...\n"
330"\n"
331"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
332"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
333"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
334"to learn more about the ALSA API\n"
335"\n"
336"Alfredo Spadafina\n"
337"for the nice midi keyboard logo\n"
338"\n"
339"Tony Vroon\n"
340"for the good help with alpha testing"
341msgstr ""
342
343#: src/amidiplug/i_configure.cc:94
344msgid "Override default gain:"
345msgstr ""
346
347#: src/amidiplug/i_configure.cc:102
348msgid "Override default polyphony:"
349msgstr ""
350
351#: src/amidiplug/i_configure.cc:110
352msgid "Override default reverb:"
353msgstr ""
354
355#: src/amidiplug/i_configure.cc:112 src/amidiplug/i_configure.cc:120
356msgid "On"
357msgstr ""
358
359#: src/amidiplug/i_configure.cc:118
360msgid "Override default chorus:"
361msgstr ""
362
363#: src/amidiplug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29
364msgid "<b>Playback</b>"
365msgstr ""
366
367#: src/amidiplug/i_configure.cc:129
368msgid "Transpose:"
369msgstr ""
370
371#: src/amidiplug/i_configure.cc:131 src/speedpitch/speed-pitch.cc:257
372msgid "semitones"
373msgstr ""
374
375#: src/amidiplug/i_configure.cc:132
376msgid "Drum shift:"
377msgstr ""
378
379#: src/amidiplug/i_configure.cc:134
380msgid "note numbers"
381msgstr ""
382
383#: src/amidiplug/i_configure.cc:135
384msgid "Skip leading silence"
385msgstr ""
386
387#: src/amidiplug/i_configure.cc:137
388msgid "Skip trailing silence"
389msgstr ""
390
391#: src/amidiplug/i_configure.cc:141
392msgid "<b>SoundFont</b>"
393msgstr ""
394
395#: src/amidiplug/i_configure.cc:148
396msgid "<b>Synthesizer</b>"
397msgstr ""
398
399#: src/amidiplug/i_configure.cc:153 src/console/plugin.cc:45
400#: src/filewriter/filewriter.cc:481 src/sid/xs_config.cc:65
401msgid "Sample rate:"
402msgstr ""
403
404#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:57
405#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:536
406msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
407msgstr ""
408
409#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:60
410msgid "_Cancel"
411msgstr "_Скасаваць"
412
413#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:61
414msgid "_Open"
415msgstr "А_дкрыць"
416
417#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:230
418#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:476 src/gtkui/columns.cc:46
419msgid "File name"
420msgstr "Імя файла"
421
422#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:234
423#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:479
424msgid "Size (bytes)"
425msgstr "Памер (байтаў)"
426
427#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:169
428msgid "Name:"
429msgstr "Назва:"
430
431#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:187
432msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
433msgstr "<span size=\"smaller\"> Звесткі па MIDI </span>"
434
435#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:201
436msgid "Format:"
437msgstr "Фармат:"
438
439#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:204
440msgid "Length (msec):"
441msgstr "Даўжыня (мсек):"
442
443#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:207
444msgid "No. of Tracks:"
445msgstr "Нум. трэкаў:"
446
447#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:213
448msgid "variable"
449msgstr "пераменны"
450
451#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:215
452msgid "BPM:"
453msgstr "УЗХ:"
454
455#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:223
456msgid "BPM (wavg):"
457msgstr "УЗХ (wavg):"
458
459#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:226
460msgid "Time Div:"
461msgstr ""
462
463#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:237
464msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
465msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Каментары і Лірыка </span>"
466
467#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:284
468msgid "* no comments available in this MIDI file *"
469msgstr " * у гэтым MIDI-файле каментарыі недаступныя *"
470
471#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:296
472msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
473msgstr "* у гэтым MIDI-файле лірыка недаступная *"
474
475#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:306 src/ladspa/plugin.cc:417
476msgid "_Close"
477msgstr "Закры_ць"
478
479#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:331
480msgid "  (invalid UTF-8)"
481msgstr "(недапушчальны UTF-8)"
482
483#: src/ampache/ampache.cc:33
484msgid "Ampache Browser"
485msgstr ""
486
487#: src/ampache/ampache.cc:46
488msgid ""
489"Ampache Browser for Audacious\n"
490"http://ampache-browser.org/\n"
491"\n"
492"Copyright (C) Róbert Čerňanský and John Lindgren\n"
493"License: GNU GPLv3"
494msgstr ""
495
496#: src/aosd/aosd.cc:31
497msgid ""
498"Audacious OSD\n"
499"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
500"\n"
501"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
502"\n"
503"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n"
504"http://neugierig.org/software/ghosd/"
505msgstr ""
506
507#: src/aosd/aosd.h:37
508msgid "AOSD (On-Screen Display)"
509msgstr ""
510
511#: src/aosd/aosd_style.cc:54
512msgid "Rectangle"
513msgstr "Прамавугольнік"
514
515#: src/aosd/aosd_style.cc:59
516msgid "Rounded Rectangle"
517msgstr "Скруглены Прамавугольнік"
518
519#: src/aosd/aosd_style.cc:64
520msgid "Concave Rectangle"
521msgstr "Увагнуты Прамавугольнік"
522
523#: src/aosd/aosd_style.cc:69 src/openmpt/mptwrap.h:50
524msgid "None"
525msgstr "Няма"
526
527#: src/aosd/aosd_trigger.cc:49
528msgid "Playback Start"
529msgstr "Старт Прайгравання"
530
531#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50
532msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
533msgstr "Выводзіць OSD калі пункт плэйліста прайграваецца."
534
535#: src/aosd/aosd_trigger.cc:55
536msgid "Title Change"
537msgstr "Змена Назвы"
538
539#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56
540msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)."
541msgstr ""
542
543#: src/aosd/aosd_trigger.cc:61
544msgid "Pause On"
545msgstr "Паўза УКЛ."
546
547#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62
548msgid "Triggers OSD when playback is paused."
549msgstr "Выводзіць OSD калі прайграванне на паўзе."
550
551#: src/aosd/aosd_trigger.cc:67
552msgid "Pause Off"
553msgstr "Паўза ВЫКЛ."
554
555#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68
556msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
557msgstr "Выводзіць OSD калі прайраванне працягваецца з паўзы."
558
559#: src/aosd/aosd_ui.cc:162
560msgid "Placement"
561msgstr "Змяшчэнне"
562
563#: src/aosd/aosd_ui.cc:195
564msgid "Relative X offset:"
565msgstr "Зрушэнне адносна X:"
566
567#: src/aosd/aosd_ui.cc:202
568msgid "Relative Y offset:"
569msgstr "Зрушэнне адносна Y:"
570
571#: src/aosd/aosd_ui.cc:209
572msgid "Max OSD width:"
573msgstr "Максімальная шырыня OSD:"
574
575#: src/aosd/aosd_ui.cc:220
576msgid "Multi-Monitor options"
577msgstr "Опцыі для некалькіх манітораў"
578
579#: src/aosd/aosd_ui.cc:224
580msgid "Display OSD using:"
581msgstr "Паказваць OSD праз:"
582
583#: src/aosd/aosd_ui.cc:226
584msgid "all monitors"
585msgstr "усе маніторы"
586
587#: src/aosd/aosd_ui.cc:229
588#, c-format
589msgid "monitor %i"
590msgstr "манітор %i"
591
592#: src/aosd/aosd_ui.cc:281
593msgid "Timing (ms)"
594msgstr "Затрымка (мс)"
595
596#: src/aosd/aosd_ui.cc:286
597msgid "Display:"
598msgstr "Паказваць:"
599
600#: src/aosd/aosd_ui.cc:291
601msgid "Fade in:"
602msgstr "З'яўленне:"
603
604#: src/aosd/aosd_ui.cc:296
605msgid "Fade out:"
606msgstr "Знікненне:"
607
608#: src/aosd/aosd_ui.cc:360
609msgid "Fonts"
610msgstr "Шрыфты"
611
612#: src/aosd/aosd_ui.cc:367
613#, c-format
614msgid "Font %i:"
615msgstr "Шрыфт %i:"
616
617#: src/aosd/aosd_ui.cc:381
618msgid "Shadow"
619msgstr "Цень"
620
621#: src/aosd/aosd_ui.cc:485
622msgid "Render Style"
623msgstr "Стыль Рэндэру"
624
625#: src/aosd/aosd_ui.cc:501
626msgid "Colors"
627msgstr "Колеры"
628
629#: src/aosd/aosd_ui.cc:512
630#, c-format
631msgid "Color %i:"
632msgstr "Колер %i:"
633
634#: src/aosd/aosd_ui.cc:599
635msgid "Enable trigger"
636msgstr "Уключыць трыгер"
637
638#: src/aosd/aosd_ui.cc:626
639msgid "Event"
640msgstr "Падзея"
641
642#: src/aosd/aosd_ui.cc:653
643msgid "Composite manager detected"
644msgstr "Выяўлены кампазітны менэджар"
645
646#: src/aosd/aosd_ui.cc:660
647msgid ""
648"Composite manager not detected;\n"
649"unless you know that you have one running, please activate a composite "
650"manager otherwise the OSD won't work properly"
651msgstr ""
652"Кампазітны менэджар не выяўлены;\n"
653"калі вы не ведаёце, ці запушчаны ён, актывуйце кампазітны менэджар. Інакш "
654"OSD не будзе працаваць карэктна"
655
656#: src/aosd/aosd_ui.cc:668
657msgid "Composite manager not required for fake transparency"
658msgstr "Кампазітны менэджар не патрэбны для імітацыйнай празрыстасці"
659
660#: src/aosd/aosd_ui.cc:705
661msgid "Transparency"
662msgstr "Празрыстасць"
663
664#: src/aosd/aosd_ui.cc:711
665msgid "Fake transparency"
666msgstr "Імітацыйная празрыстасць"
667
668#: src/aosd/aosd_ui.cc:713
669msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
670msgstr "Сапраўдная празрыстасць (патрабуе X Composite Ext.)"
671
672#: src/aosd/aosd_ui.cc:754
673msgid "Composite extension not loaded"
674msgstr "Кампазітныя пашырэнні не загружаны"
675
676#: src/aosd/aosd_ui.cc:771
677#, c-format
678msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
679msgstr ""
680
681#: src/aosd/aosd_ui.cc:834
682msgid "Position"
683msgstr "Пазіцыя"
684
685#: src/aosd/aosd_ui.cc:839
686msgid "Animation"
687msgstr "Анімацыя"
688
689#: src/aosd/aosd_ui.cc:844
690msgid "Text"
691msgstr "Тэкст"
692
693#: src/aosd/aosd_ui.cc:849
694msgid "Decoration"
695msgstr "Абрамленне"
696
697#: src/aosd/aosd_ui.cc:854
698msgid "Trigger"
699msgstr "Пераключальнік"
700
701#: src/aosd/aosd_ui.cc:859 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:202
702msgid "Misc"
703msgstr "Іншае"
704
705#: src/aosd/aosd_ui.cc:868
706msgid "Test"
707msgstr "Тэст"
708
709#: src/asx3/asx3.cc:35
710msgid "ASXv3 Playlists"
711msgstr ""
712
713#: src/asx/asx.cc:33
714msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
715msgstr "Плэйлісты ASXv1/ASXv2"
716
717#: src/audpl/audpl.cc:33
718msgid "Audacious Playlists (audpl)"
719msgstr "Плэйлісты Audacious (audpl)"
720
721#: src/blur_scope/blur_scope.cc:39 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:45
722msgid "<b>Color</b>"
723msgstr "<b>Колер</b>"
724
725#: src/blur_scope/blur_scope.cc:55 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:158
726msgid "Blur Scope"
727msgstr "Размыты асцылограф"
728
729#: src/bs2b/plugin.cc:38
730msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
731msgstr ""
732
733#: src/bs2b/plugin.cc:129
734msgid "Presets:"
735msgstr "Прэсеты:"
736
737#: src/bs2b/plugin.cc:136
738msgid "Feed level:"
739msgstr ""
740
741#: src/bs2b/plugin.cc:138
742msgid "x1/10 dB"
743msgstr ""
744
745#: src/bs2b/plugin.cc:139
746msgid "Cut frequency:"
747msgstr ""
748
749#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41 src/qt-spectrum/qt-spectrum.cc:107
750msgid "Spectrum Analyzer"
751msgstr "Спектральны аналізатар"
752
753#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:71
754msgid "Audio CD Plugin"
755msgstr "Плагін Аўдыё КД"
756
757#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:118
758msgid ""
759"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
760"\n"
761"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
762"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
763"\n"
764"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
765"\n"
766"This was a Google Summer of Code 2007 project."
767msgstr ""
768
769#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:134
770msgid "<b>Device</b>"
771msgstr "<b>Прылада</b>"
772
773#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:135
774msgid "Read speed:"
775msgstr ""
776
777#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:138
778msgid "Override device:"
779msgstr ""
780
781#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:140
782msgid "<b>Metadata</b>"
783msgstr "<b>Метазвесткі</b>"
784
785#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:141
786msgid "Use CD-Text"
787msgstr "Ужываць CD-Text"
788
789#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:143
790msgid "Use CDDB"
791msgstr "Ужываць CDDB"
792
793#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:145
794msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
795msgstr "Ужываць HTTP замест CDDBP"
796
797#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:148
798msgid "Server:"
799msgstr "Сервер:"
800
801#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:152
802msgid "Path:"
803msgstr "Шлях:"
804
805#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:156
806msgid "Port:"
807msgstr "Порт:"
808
809#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:220
810msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
811msgstr ""
812
813#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:250
814#, c-format
815msgid "Invalid URI %s."
816msgstr ""
817
818#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:252
819#, c-format
820msgid "Track %d not found."
821msgstr ""
822
823#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:254
824#, c-format
825msgid "Track %d is a data track."
826msgstr ""
827
828#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:329
829msgid "Error reading audio CD."
830msgstr ""
831
832#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:398
833msgid "Audio CD"
834msgstr "Audio CD"
835
836#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:435 src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:444
837#, c-format
838msgid "Failed to open CD device %s."
839msgstr ""
840
841#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:447
842msgid "No audio capable CD drive found."
843msgstr ""
844
845#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:470
846msgid "Drive is empty."
847msgstr "Прывад пусты."
848
849#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:472
850msgid "Unsupported disk type."
851msgstr "Тып не падтрымліваецца."
852
853#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:496
854msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
855msgstr ""
856
857#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:509
858msgid "Failed to retrieve first/last track number."
859msgstr ""
860
861#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:530
862#, c-format
863msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
864msgstr ""
865
866#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:612
867msgid "Failed to create the CDDB connection."
868msgstr ""
869
870#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:678
871msgid "Failed to query the CDDB server"
872msgstr ""
873
874#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:680
875#, c-format
876msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
877msgstr ""
878
879#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:704
880#, c-format
881msgid "Failed to read the CDDB info: %s"
882msgstr ""
883
884#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33
885msgid "Audio CD Menu Items"
886msgstr ""
887
888#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45
889msgid "Pla_y CD"
890msgstr ""
891
892#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45
893msgid "_Add CD"
894msgstr ""
895
896#: src/compressor/compressor.cc:45
897msgid "<b>Compression</b>"
898msgstr "<b>Кампрэсія</b>"
899
900#: src/compressor/compressor.cc:46
901msgid "Center volume:"
902msgstr "Гучнасць цэнтру:"
903
904#: src/compressor/compressor.cc:49
905msgid "Dynamic range:"
906msgstr "Дынамічны дыяпазон:"
907
908#: src/compressor/compressor.cc:57
909msgid ""
910"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
911"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
912msgstr ""
913
914#: src/compressor/compressor.cc:64
915msgid "Dynamic Range Compressor"
916msgstr ""
917
918#: src/console/plugin.cc:15
919msgid ""
920"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
921"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
922"\n"
923"Audacious plugin by:\n"
924"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
925"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
926msgstr ""
927
928#: src/console/plugin.cc:30
929msgid "Bass:"
930msgstr "Бас:"
931
932#: src/console/plugin.cc:33
933msgid "Treble:"
934msgstr "Сапрана:"
935
936#: src/console/plugin.cc:36
937msgid "Echo:"
938msgstr ""
939
940#: src/console/plugin.cc:39
941msgid "Default song length:"
942msgstr "Тыповая працягласць песні:"
943
944#: src/console/plugin.cc:42 src/modplug/plugin_main.cc:58
945msgid "<b>Resampling</b>"
946msgstr ""
947
948#: src/console/plugin.cc:43
949msgid "Enable audio resampling"
950msgstr "Уключыць перасэмплаванне гуку"
951
952#: src/console/plugin.cc:49
953msgid "<b>SPC</b>"
954msgstr ""
955
956#: src/console/plugin.cc:50
957msgid "Ignore length from SPC tags"
958msgstr ""
959
960#: src/console/plugin.cc:52
961msgid "Increase reverb"
962msgstr "Узмацніць рэха"
963
964#: src/console/plugin.h:26
965msgid "Game Console Music Decoder"
966msgstr ""
967
968#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53
969msgid "CoreAudio output"
970msgstr ""
971
972#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156
973msgid ""
974"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n"
975"Copyright 2014 William Pitcock\n"
976"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n"
977" (original code and code adapted from\n"
978"  Apple examples, (C) Apple 2013)\n"
979"\n"
980"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n"
981"Copyright 2010 John Lindgren"
982msgstr ""
983
984#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172
985msgid "Use exclusive mode"
986msgstr ""
987
988#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174
989msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)"
990msgstr ""
991
992#: src/crossfade/crossfade.cc:43
993msgid ""
994"Crossfade Plugin for Audacious\n"
995"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
996msgstr ""
997
998#: src/crossfade/crossfade.cc:47
999msgid "<b>Crossfade</b>"
1000msgstr "<b>Пераход</b>"
1001
1002#: src/crossfade/crossfade.cc:48
1003msgid "On automatic song change"
1004msgstr ""
1005
1006#: src/crossfade/crossfade.cc:50 src/crossfade/crossfade.cc:56
1007msgid "Overlap:"
1008msgstr "Перакрыццё:"
1009
1010#: src/crossfade/crossfade.cc:54
1011msgid "On seek or manual song change"
1012msgstr ""
1013
1014#: src/crossfade/crossfade.cc:60
1015msgid "<b>Tip</b>"
1016msgstr ""
1017
1018#: src/crossfade/crossfade.cc:61
1019msgid ""
1020"For better crossfading, enable\n"
1021"the Silence Removal effect."
1022msgstr ""
1023
1024#: src/crossfade/crossfade.cc:71
1025msgid "Crossfade"
1026msgstr "Пераход"
1027
1028#: src/crystalizer/crystalizer.cc:31
1029msgid "<b>Crystalizer</b>"
1030msgstr "<b>Крышталайзер</b>"
1031
1032#: src/crystalizer/crystalizer.cc:32 src/stereo_plugin/stereo.cc:45
1033msgid "Intensity:"
1034msgstr "Інтэнсіўнасць:"
1035
1036#: src/crystalizer/crystalizer.cc:43
1037msgid "Crystalizer"
1038msgstr "Крышталайзер"
1039
1040#: src/cue/cue.cc:42
1041msgid "Cue Sheet Plugin"
1042msgstr ""
1043
1044#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215
1045#: src/delete-files/delete-files.cc:230
1046msgid "Delete Files"
1047msgstr ""
1048
1049#: src/delete-files/delete-files.cc:120
1050msgid "No files are selected."
1051msgstr ""
1052
1053#: src/delete-files/delete-files.cc:125
1054#, c-format
1055msgid "Do you want to move %s to the trash?"
1056msgstr ""
1057
1058#: src/delete-files/delete-files.cc:126
1059#, c-format
1060msgid "Do you want to permanently delete %s?"
1061msgstr ""
1062
1063#: src/delete-files/delete-files.cc:133
1064#, c-format
1065msgid "Do you want to move %d files to the trash?"
1066msgstr ""
1067
1068#: src/delete-files/delete-files.cc:134
1069#, c-format
1070msgid "Do you want to permanently delete %d files?"
1071msgstr ""
1072
1073#: src/delete-files/delete-files.cc:146
1074msgid "Move to trash"
1075msgstr ""
1076
1077#: src/delete-files/delete-files.cc:146
1078msgid "Delete"
1079msgstr "Сцерці"
1080
1081#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234
1082#: src/skins/search-select.cc:76
1083msgid "Cancel"
1084msgstr "Скасаваць"
1085
1086#: src/delete-files/delete-files.cc:266
1087msgid "Delete Selected Files"
1088msgstr ""
1089
1090#: src/delete-files/delete-files.cc:286
1091msgid "<b>Delete Method</b>"
1092msgstr ""
1093
1094#: src/delete-files/delete-files.cc:287
1095msgid "Move to trash instead of deleting immediately"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/echo_plugin/echo.cc:9
1099msgid ""
1100"Echo Plugin\n"
1101"By Johan Levin, 1999\n"
1102"Surround echo by Carl van Schaik, 1999\n"
1103"Updated for Audacious by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/echo_plugin/echo.cc:21
1107msgid "<b>Echo</b>"
1108msgstr "<b>Рэха</b>"
1109
1110#: src/echo_plugin/echo.cc:22 src/modplug/plugin_main.cc:72
1111#: src/modplug/plugin_main.cc:82
1112msgid "Delay:"
1113msgstr "Затрымка:"
1114
1115#: src/echo_plugin/echo.cc:24 src/modplug/plugin_main.cc:72
1116#: src/modplug/plugin_main.cc:82
1117msgid "ms"
1118msgstr "мс"
1119
1120#: src/echo_plugin/echo.cc:25
1121msgid "Feedback:"
1122msgstr "Зваротная сувязь:"
1123
1124#: src/echo_plugin/echo.cc:28 src/modplug/plugin_main.cc:86
1125msgid "Volume:"
1126msgstr "Гучнасць:"
1127
1128#: src/echo_plugin/echo.cc:39
1129msgid "Echo"
1130msgstr "Рэха"
1131
1132#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:49
1133msgid "FFmpeg Plugin"
1134msgstr "Плагін FFmpeg"
1135
1136#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:628
1137msgid ""
1138"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
1139"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
1140"\n"
1141"Audacious plugin by:\n"
1142"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
1143"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
1144msgstr ""
1145
1146#: src/filewriter/filewriter.cc:48
1147msgid "FileWriter Plugin"
1148msgstr "Плагін запісу файлаў"
1149
1150#: src/filewriter/filewriter.cc:316
1151#, c-format
1152msgid ""
1153"Error opening %s:\n"
1154"%s"
1155msgstr ""
1156"Памылка пры адкрыцці %s:\n"
1157"%s"
1158
1159#: src/filewriter/filewriter.cc:358
1160msgid ""
1161"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1162"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1163"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1164"any later version.\n"
1165"\n"
1166"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1167"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1168"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1169"more details.\n"
1170"\n"
1171"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1172"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1173"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1174msgstr ""
1175
1176#: src/filewriter/filewriter.cc:385
1177msgid "Output file format:"
1178msgstr "Фармат файла вываду:"
1179
1180#: src/filewriter/filewriter.cc:389
1181msgid "Save into original directory"
1182msgstr "Запісваць у выточны каталог"
1183
1184#: src/filewriter/filewriter.cc:392
1185msgid "Save into custom directory:"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/filewriter/filewriter.cc:400
1189msgid "Generate file name from:"
1190msgstr ""
1191
1192#: src/filewriter/filewriter.cc:401
1193msgid "Original file name"
1194msgstr ""
1195
1196#: src/filewriter/filewriter.cc:404
1197msgid "Original file name (no suffix)"
1198msgstr ""
1199
1200#: src/filewriter/filewriter.cc:407
1201msgid "Original file tag"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/filewriter/filewriter.cc:411
1205msgid "Prepend track number to file name"
1206msgstr ""
1207
1208#: src/filewriter/filewriter.cc:417 src/filewriter/filewriter.cc:449
1209msgid "Auto"
1210msgstr "Аўта"
1211
1212#: src/filewriter/filewriter.cc:418
1213msgid "8000 Hz"
1214msgstr ""
1215
1216#: src/filewriter/filewriter.cc:419
1217msgid "11025 Hz"
1218msgstr ""
1219
1220#: src/filewriter/filewriter.cc:420
1221msgid "12000 Hz"
1222msgstr ""
1223
1224#: src/filewriter/filewriter.cc:421
1225msgid "16000 Hz"
1226msgstr ""
1227
1228#: src/filewriter/filewriter.cc:422
1229msgid "22050 Hz"
1230msgstr ""
1231
1232#: src/filewriter/filewriter.cc:423
1233msgid "24000 Hz"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/filewriter/filewriter.cc:424
1237msgid "32000 Hz"
1238msgstr ""
1239
1240#: src/filewriter/filewriter.cc:425
1241msgid "44100 Hz"
1242msgstr ""
1243
1244#: src/filewriter/filewriter.cc:426
1245msgid "48000 Hz"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/filewriter/filewriter.cc:430
1249msgid "8 kbps"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/filewriter/filewriter.cc:431
1253msgid "16 kbps"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/filewriter/filewriter.cc:432
1257msgid "32 kbps"
1258msgstr ""
1259
1260#: src/filewriter/filewriter.cc:433
1261msgid "40 kbps"
1262msgstr ""
1263
1264#: src/filewriter/filewriter.cc:434
1265msgid "48 kbps"
1266msgstr ""
1267
1268#: src/filewriter/filewriter.cc:435
1269msgid "56 kbps"
1270msgstr ""
1271
1272#: src/filewriter/filewriter.cc:436
1273msgid "64 kbps"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/filewriter/filewriter.cc:437
1277msgid "80 kbps"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/filewriter/filewriter.cc:438
1281msgid "96 kbps"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/filewriter/filewriter.cc:439
1285msgid "112 kbps"
1286msgstr ""
1287
1288#: src/filewriter/filewriter.cc:440
1289msgid "128 kbps"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/filewriter/filewriter.cc:441
1293msgid "160 kbps"
1294msgstr ""
1295
1296#: src/filewriter/filewriter.cc:442
1297msgid "192 kbps"
1298msgstr ""
1299
1300#: src/filewriter/filewriter.cc:443
1301msgid "224 kbps"
1302msgstr ""
1303
1304#: src/filewriter/filewriter.cc:444
1305msgid "256 kbps"
1306msgstr ""
1307
1308#: src/filewriter/filewriter.cc:445
1309msgid "320 kbps"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/filewriter/filewriter.cc:450
1313msgid "Joint Stereo"
1314msgstr "Аб'яднанае стэрэа"
1315
1316#: src/filewriter/filewriter.cc:451 src/modplug/plugin_main.cc:57
1317#: src/mpg123/mpg123.cc:255
1318msgid "Stereo"
1319msgstr "Стэрэа"
1320
1321#: src/filewriter/filewriter.cc:452 src/modplug/plugin_main.cc:56
1322#: src/mpg123/mpg123.cc:256
1323msgid "Mono"
1324msgstr "Мона"
1325
1326#: src/filewriter/filewriter.cc:456
1327msgid "VBR"
1328msgstr ""
1329
1330#: src/filewriter/filewriter.cc:457
1331msgid "ABR"
1332msgstr ""
1333
1334#: src/filewriter/filewriter.cc:478
1335msgid "Algorithm quality:"
1336msgstr ""
1337
1338#: src/filewriter/filewriter.cc:484
1339msgid "Bitrate:"
1340msgstr "Бітрэйт:"
1341
1342#: src/filewriter/filewriter.cc:491
1343msgid "Compression ratio:"
1344msgstr "Узровень сціску:"
1345
1346#: src/filewriter/filewriter.cc:498
1347msgid "Audio mode:"
1348msgstr ""
1349
1350#: src/filewriter/filewriter.cc:501
1351msgid "Enforce strict ISO compliance"
1352msgstr ""
1353
1354#: src/filewriter/filewriter.cc:503
1355msgid "Error protection"
1356msgstr "Абарона ад памылак"
1357
1358#: src/filewriter/filewriter.cc:508
1359msgid "Enable VBR/ABR"
1360msgstr "Уключыць VBR/ABR"
1361
1362#: src/filewriter/filewriter.cc:510
1363msgid "Type:"
1364msgstr "Тып:"
1365
1366#: src/filewriter/filewriter.cc:514
1367msgid "Minimum bitrate:"
1368msgstr ""
1369
1370#: src/filewriter/filewriter.cc:518
1371msgid "Maximum bitrate:"
1372msgstr ""
1373
1374#: src/filewriter/filewriter.cc:522
1375msgid "Average bitrate:"
1376msgstr ""
1377
1378#: src/filewriter/filewriter.cc:526
1379msgid "VBR quality level:"
1380msgstr "Узровень якасці VBR:"
1381
1382#: src/filewriter/filewriter.cc:530
1383msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
1384msgstr "Строгая адпаведнасць мінімальнаму бітрэйту"
1385
1386#: src/filewriter/filewriter.cc:533
1387msgid "Omit Xing VBR header"
1388msgstr ""
1389
1390#: src/filewriter/filewriter.cc:539
1391msgid "<b>Frame Headers</b>"
1392msgstr ""
1393
1394#: src/filewriter/filewriter.cc:540
1395msgid "Mark as copyright"
1396msgstr "Пазначыць copyright"
1397
1398#: src/filewriter/filewriter.cc:542
1399msgid "Mark as original"
1400msgstr "Пазначыць як арыгінал"
1401
1402#: src/filewriter/filewriter.cc:544
1403msgid "<b>ID3 Tags</b>"
1404msgstr ""
1405
1406#: src/filewriter/filewriter.cc:545
1407msgid "Force addition of version 2 tag"
1408msgstr "Прымусова дадаваць тэг версіі 2"
1409
1410#: src/filewriter/filewriter.cc:547
1411msgid "Only add v1 tag"
1412msgstr "Дадаваць толькі тэг v1"
1413
1414#: src/filewriter/filewriter.cc:549
1415msgid "Only add v2 tag"
1416msgstr "Дадаваць толькі тэг v2"
1417
1418#: src/filewriter/filewriter.cc:554
1419msgid "Quality"
1420msgstr "Якасць"
1421
1422#: src/filewriter/filewriter.cc:555
1423msgid "VBR/ABR"
1424msgstr "VBR/ABR"
1425
1426#: src/filewriter/filewriter.cc:556
1427msgid "Tags"
1428msgstr "Тэгі"
1429
1430#: src/filewriter/filewriter.cc:566
1431msgid "Quality (0-1):"
1432msgstr ""
1433
1434#: src/filewriter/filewriter.cc:573 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303
1435#: src/skins/skins_cfg.cc:285
1436msgid "General"
1437msgstr "Агульныя"
1438
1439#: src/flac/flacng.h:36
1440msgid "FLAC Decoder"
1441msgstr "Дэкодар FLAC"
1442
1443#: src/flac/metadata.cc:274 src/wavpack/wavpack.cc:215
1444msgid "lossless"
1445msgstr ""
1446
1447#: src/flac/plugin.cc:169
1448msgid ""
1449"Original code by\n"
1450"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
1451"\n"
1452"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
1453msgstr ""
1454
1455#: src/gio/gio.cc:34
1456msgid ""
1457"GIO Plugin for Audacious\n"
1458"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
1459msgstr ""
1460
1461#: src/gio/gio.cc:42
1462msgid "GIO Plugin"
1463msgstr "Плагін GIO"
1464
1465#: src/gio/gio.cc:152
1466msgid "Read-and-append mode not supported"
1467msgstr ""
1468
1469#: src/gio/gio.cc:165
1470msgid "Invalid open mode"
1471msgstr ""
1472
1473#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:51
1474msgid ""
1475"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
1476"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
1477"\n"
1478"Based on the XMMS plugin:\n"
1479"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
1480"4Front Technologies\n"
1481"\n"
1482"License: GPLv2+"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:62 src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:53
1486msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
1487msgstr ""
1488
1489#: src/gtkui/columns.cc:35
1490msgid "Entry number"
1491msgstr "Нумар запіса"
1492
1493#: src/gtkui/columns.cc:36 src/moonstone/playlist_model.cc:38
1494#: src/moonstone/playlist_selection.cc:62
1495#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199
1496#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:186
1497#: src/qtui/playlist_model.cc:33 src/streamtuner/icecast-model.cc:120
1498#: src/streamtuner/ihr-model.cc:159 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:122
1499msgid "Title"
1500msgstr "Назва"
1501
1502#: src/gtkui/columns.cc:37 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1503#: src/qtui/playlist_model.cc:33
1504msgid "Artist"
1505msgstr "Выканаўца"
1506
1507#: src/gtkui/columns.cc:38 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1508#: src/qtui/playlist_model.cc:33
1509msgid "Year"
1510msgstr "Год"
1511
1512#: src/gtkui/columns.cc:39 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1513#: src/qtui/playlist_model.cc:34
1514msgid "Album"
1515msgstr "Альбом"
1516
1517#: src/gtkui/columns.cc:40
1518msgid "Album artist"
1519msgstr ""
1520
1521#: src/gtkui/columns.cc:41 src/moonstone/playlist_model.cc:40
1522#: src/qtui/playlist_model.cc:34
1523msgid "Track"
1524msgstr "Трэк"
1525
1526#: src/gtkui/columns.cc:42 src/moonstone/playlist_model.cc:40
1527#: src/qtui/playlist_model.cc:34 src/streamtuner/icecast-model.cc:123
1528#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:125
1529#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:236
1530msgid "Genre"
1531msgstr "Жанр"
1532
1533#: src/gtkui/columns.cc:43
1534msgid "Queue position"
1535msgstr "Пазіцыя ў чарзе"
1536
1537#: src/gtkui/columns.cc:44 src/moonstone/playlist_model.cc:41
1538#: src/qtui/playlist_model.cc:35
1539msgid "Length"
1540msgstr "Працягласць"
1541
1542#: src/gtkui/columns.cc:45
1543msgid "File path"
1544msgstr "Шлях да файла"
1545
1546#: src/gtkui/columns.cc:47
1547msgid "Custom title"
1548msgstr "Адмысловы загаловак"
1549
1550#: src/gtkui/columns.cc:48 src/moonstone/playlist_model.cc:42
1551#: src/qtui/playlist_model.cc:36 src/streamtuner/icecast-model.cc:129
1552#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:134
1553msgid "Bitrate"
1554msgstr "Бітрэйт"
1555
1556#: src/gtkui/columns.cc:49 src/moonstone/playlist_model.cc:43
1557#: src/qtui/playlist_model.cc:36
1558msgid "Comment"
1559msgstr "Каментар"
1560
1561#: src/gtkui/columns.cc:315
1562msgid "Available columns"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/gtkui/columns.cc:341
1566msgid "Displayed columns"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:58
1570#: src/search-tool/search-tool.cc:48
1571msgid "Search Tool"
1572msgstr "Пошукавая прылада"
1573
1574#: src/gtkui/layout.cc:168
1575msgid "Dock at Left"
1576msgstr "Стыкаваць Злева"
1577
1578#: src/gtkui/layout.cc:168
1579msgid "Dock at Right"
1580msgstr "Стыкаваць Справа"
1581
1582#: src/gtkui/layout.cc:169
1583msgid "Dock at Top"
1584msgstr "Стыкаваць Уверсе"
1585
1586#: src/gtkui/layout.cc:169
1587msgid "Dock at Bottom"
1588msgstr "Стыкаваць Долу"
1589
1590#: src/gtkui/layout.cc:169
1591msgid "Undock"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/gtkui/layout.cc:169 src/ladspa/plugin.cc:534
1595msgid "Disable"
1596msgstr "Выключыць"
1597
1598#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:107
1599#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:282
1600msgid "_Open Files ..."
1601msgstr "Адк_рыць файлы ..."
1602
1603#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:111
1604msgid "Open _URL ..."
1605msgstr "Адкрыць _URL ..."
1606
1607#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:113
1608msgid "_Add Files ..."
1609msgstr "Дадаць _файлы ..."
1610
1611#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:118
1612msgid "Add U_RL ..."
1613msgstr "Дадаць U_RL ..."
1614
1615#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:120
1616msgid "Search _Library"
1617msgstr ""
1618
1619#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:123
1620msgid "A_bout ..."
1621msgstr "Аб ..."
1622
1623#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:125
1624msgid "_Settings ..."
1625msgstr ""
1626
1627#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:131
1628#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:284
1629msgid "_Quit"
1630msgstr "Вы_йсці"
1631
1632#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:224
1633#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:306 src/qtui/menus.cc:135
1634#: src/qtui/playlist_tabs.cc:328 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:499
1635#: src/search-tool/search-tool.cc:343 src/statusicon-qt/statusicon.cc:106
1636#: src/statusicon/statusicon.cc:276
1637msgid "_Play"
1638msgstr "_Прайграць"
1639
1640#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:137
1641#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:107 src/statusicon/statusicon.cc:277
1642msgid "Paus_e"
1643msgstr "Па_уза"
1644
1645#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:139
1646#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:278
1647msgid "_Stop"
1648msgstr "Сп_ыніць"
1649
1650#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:141
1651#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:279
1652msgid "Pre_vious"
1653msgstr "Пап_ярэдні"
1654
1655#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:143
1656#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:280
1657msgid "_Next"
1658msgstr "Нас_тупны"
1659
1660#: src/gtkui/menus.cc:97 src/qtui/menus.cc:145 src/skins/menus.cc:114
1661#: src/skins-qt/menus.cc:105
1662msgid "Previous Album"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:146 src/skins/menus.cc:115
1666#: src/skins-qt/menus.cc:106
1667msgid "Next Album"
1668msgstr ""
1669
1670#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:148
1671msgid "_Repeat"
1672msgstr "Па_ўтор"
1673
1674#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:150
1675msgid "S_huffle"
1676msgstr "У_разнабой"
1677
1678#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:152
1679msgid "Shuffle by Albu_m"
1680msgstr ""
1681
1682#: src/gtkui/menus.cc:103 src/qtui/menus.cc:155
1683msgid "N_o Playlist Advance"
1684msgstr "_Не пераходзіць да наступнай"
1685
1686#: src/gtkui/menus.cc:104 src/qtui/menus.cc:157
1687msgid "Stop A_fter This Song"
1688msgstr ""
1689
1690#: src/gtkui/menus.cc:106 src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:162
1691#: src/qtui/menus.cc:292
1692msgid "Song _Info ..."
1693msgstr "_Звесткі пра песню ..."
1694
1695#: src/gtkui/menus.cc:107
1696msgid "Jump to _Time ..."
1697msgstr "Перайсці да _часу ..."
1698
1699#: src/gtkui/menus.cc:108
1700msgid "_Jump to Song ..."
1701msgstr "_Перайсці да песні ..."
1702
1703#: src/gtkui/menus.cc:110 src/qtui/menus.cc:165
1704msgid "Set Repeat Point _A"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/gtkui/menus.cc:111 src/qtui/menus.cc:167
1708msgid "Set Repeat Point _B"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/gtkui/menus.cc:112 src/qtui/menus.cc:169
1712msgid "_Clear Repeat Points"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/gtkui/menus.cc:116 src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140
1716#: src/qtui/menus.cc:173 src/qtui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:197
1717msgid "By _Title"
1718msgstr "Па _назве"
1719
1720#: src/gtkui/menus.cc:117 src/qtui/menus.cc:174
1721msgid "By _File Name"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/gtkui/menus.cc:118 src/qtui/menus.cc:175
1725msgid "By File _Path"
1726msgstr ""
1727
1728#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:179
1729#: src/qtui/menus.cc:196
1730msgid "By Track _Number"
1731msgstr "Па _нумары трэка"
1732
1733#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:181
1734#: src/qtui/menus.cc:198
1735msgid "By _Artist"
1736msgstr "Па вык_анаўцу"
1737
1738#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:182
1739#: src/qtui/menus.cc:199
1740msgid "By Al_bum"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:183
1744#: src/qtui/menus.cc:200
1745msgid "By Albu_m Artist"
1746msgstr ""
1747
1748#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:184
1749#: src/qtui/menus.cc:201
1750msgid "By Release _Date"
1751msgstr "Па даце _выдання"
1752
1753#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:185
1754#: src/qtui/menus.cc:202
1755msgid "By _Genre"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:186
1759#: src/qtui/menus.cc:203
1760msgid "By _Length"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:187
1764#: src/qtui/menus.cc:204
1765msgid "By _File Path"
1766msgstr "Па шляху да файла"
1767
1768#: src/gtkui/menus.cc:131 src/gtkui/menus.cc:148 src/qtui/menus.cc:188
1769#: src/qtui/menus.cc:205
1770msgid "By _Custom Title"
1771msgstr "Па адмы_словым загалоўку"
1772
1773#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:189
1774#: src/qtui/menus.cc:206
1775msgid "By C_omment"
1776msgstr ""
1777
1778#: src/gtkui/menus.cc:134 src/gtkui/menus.cc:151 src/qtui/menus.cc:191
1779#: src/qtui/menus.cc:208
1780msgid "R_everse Order"
1781msgstr "Ад_варотны парадак"
1782
1783#: src/gtkui/menus.cc:135 src/gtkui/menus.cc:152 src/qtui/menus.cc:193
1784#: src/qtui/menus.cc:210
1785msgid "_Random Order"
1786msgstr "Выпад_ковы парадак"
1787
1788#: src/gtkui/menus.cc:156 src/qtui/menus.cc:214
1789msgid "_Play/Resume"
1790msgstr ""
1791
1792#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:216
1793msgid "_Refresh"
1794msgstr "А_бнавіць"
1795
1796#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:220
1797msgid "_Sort"
1798msgstr "_Парадкаваць"
1799
1800#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:221
1801msgid "Sort Se_lected"
1802msgstr ""
1803
1804#: src/gtkui/menus.cc:161 src/qtui/menus.cc:223
1805msgid "Remove _Duplicates"
1806msgstr ""
1807
1808#: src/gtkui/menus.cc:162 src/qtui/menus.cc:224
1809msgid "Remove _Unavailable Files"
1810msgstr "Сцерці _недаступныя файлы"
1811
1812#: src/gtkui/menus.cc:164 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218
1813#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 src/qtui/menus.cc:227
1814msgid "_New"
1815msgstr "_Дадаць"
1816
1817#: src/gtkui/menus.cc:165 src/qtui/menus.cc:228
1818msgid "Ren_ame ..."
1819msgstr "Перайменаваць ..."
1820
1821#: src/gtkui/menus.cc:166 src/gtkui/menus.cc:226
1822#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:311 src/qtui/menus.cc:229
1823#: src/qtui/playlist_tabs.cc:333
1824msgid "Remo_ve"
1825msgstr ""
1826
1827#: src/gtkui/menus.cc:168 src/qtui/menus.cc:231
1828msgid "_Import ..."
1829msgstr "_Імпарт ..."
1830
1831#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:232
1832msgid "_Export ..."
1833msgstr "Э_кспарт ..."
1834
1835#: src/gtkui/menus.cc:171 src/qtui/menus.cc:235
1836msgid "Playlist _Manager ..."
1837msgstr "Кіра_ўнік плэйлістоў ..."
1838
1839#: src/gtkui/menus.cc:172 src/qtui/menus.cc:237
1840msgid "_Queue Manager ..."
1841msgstr "Кіраўнік _чаргі ..."
1842
1843#: src/gtkui/menus.cc:176 src/qtui/menus.cc:241
1844msgid "Volume _Up"
1845msgstr "_Гучней"
1846
1847#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:243
1848msgid "Volume _Down"
1849msgstr "_Цішэй"
1850
1851#: src/gtkui/menus.cc:179 src/qtui/menus.cc:247
1852msgid "_Equalizer ..."
1853msgstr ""
1854
1855#: src/gtkui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:249
1856msgid "E_ffects ..."
1857msgstr ""
1858
1859#: src/gtkui/menus.cc:182
1860msgid "_Record Stream"
1861msgstr ""
1862
1863#: src/gtkui/menus.cc:183
1864msgid "Audio _Settings ..."
1865msgstr ""
1866
1867#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:258
1868msgid "Show _Menu Bar"
1869msgstr "Паказваць стужку _меню"
1870
1871#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:260
1872msgid "Show I_nfo Bar"
1873msgstr "Паказваць стужку звес_так"
1874
1875#: src/gtkui/menus.cc:189 src/qtui/menus.cc:262
1876msgid "Show Info Bar _Album Art"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:264
1880msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
1881msgstr "Паказваць ві_зуалізацыю стужкі звестак"
1882
1883#: src/gtkui/menus.cc:191 src/qtui/menus.cc:266
1884msgid "Show _Status Bar"
1885msgstr "Паказваць стужку _статусу"
1886
1887#: src/gtkui/menus.cc:193 src/qtui/menus.cc:270
1888msgid "Show _Remaining Time"
1889msgstr ""
1890
1891#: src/gtkui/menus.cc:195 src/qtui/menus.cc:274 src/skins/menus.cc:157
1892#: src/skins-qt/menus.cc:152
1893msgid "_Visualizations ..."
1894msgstr ""
1895
1896#: src/gtkui/menus.cc:199 src/qtui/menus.cc:278
1897msgid "_File"
1898msgstr "Ф_айл"
1899
1900#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:279
1901msgid "_Playback"
1902msgstr "_Прайграванне"
1903
1904#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:280
1905msgid "P_laylist"
1906msgstr "П_лэйліст"
1907
1908#: src/gtkui/menus.cc:202 src/gtkui/menus.cc:220 src/qtui/menus.cc:281
1909#: src/qtui/menus.cc:310
1910msgid "_Services"
1911msgstr "Сервіс_ы"
1912
1913#: src/gtkui/menus.cc:203 src/qtui/menus.cc:282
1914msgid "_Output"
1915msgstr "Выва_д"
1916
1917#: src/gtkui/menus.cc:204 src/qtui/menus.cc:283
1918msgid "_View"
1919msgstr "Вы_гляд"
1920
1921#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:294
1922msgid "_Queue/Unqueue"
1923msgstr "У чаргу / З чаргі"
1924
1925#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:297
1926msgid "_Open Containing Folder"
1927msgstr ""
1928
1929#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:299
1930msgid "_Refresh Selected"
1931msgstr ""
1932
1933#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:302
1934msgid "Cu_t"
1935msgstr "_Выразаць"
1936
1937#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:303
1938msgid "_Copy"
1939msgstr "_Капіраваць"
1940
1941#: src/gtkui/menus.cc:216 src/qtui/menus.cc:304
1942msgid "_Paste"
1943msgstr "_Уставіць"
1944
1945#: src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:305
1946msgid "Paste at _End"
1947msgstr ""
1948
1949#: src/gtkui/menus.cc:218 src/qtui/menus.cc:307
1950msgid "Select _All"
1951msgstr "Вылучыць усе"
1952
1953#: src/gtkui/menus.cc:225 src/moonstone/playlist_tabs.cc:309
1954#: src/qtui/playlist_tabs.cc:331
1955msgid "_Rename ..."
1956msgstr "П_ерайменаваць ..."
1957
1958#: src/gtkui/settings.cc:35 src/qtui/settings.cc:63
1959msgid "<b>Playlist Tabs</b>"
1960msgstr ""
1961
1962#: src/gtkui/settings.cc:36
1963msgid "Always show tabs"
1964msgstr ""
1965
1966#: src/gtkui/settings.cc:38 src/qtui/settings.cc:68
1967msgid "Show entry counts"
1968msgstr ""
1969
1970#: src/gtkui/settings.cc:40 src/qtui/settings.cc:71
1971msgid "Show close buttons"
1972msgstr ""
1973
1974#: src/gtkui/settings.cc:42 src/qtui/settings.cc:74
1975msgid "<b>Playlist Columns</b>"
1976msgstr ""
1977
1978#: src/gtkui/settings.cc:44 src/qtui/settings.cc:76
1979msgid "Show column headers"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:82
1983msgid "Scroll on song change"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/gtkui/ui_gtk.cc:74
1987msgid "GTK Interface"
1988msgstr "Інтэрфейс GTK"
1989
1990#: src/gtkui/ui_gtk.cc:210 src/skins/main.cc:227 src/skins-qt/main.cc:225
1991#, c-format
1992msgid "%s - Audacious"
1993msgstr "%s - Audacious"
1994
1995#: src/gtkui/ui_gtk.cc:212 src/moonstone/main_window.cc:184
1996#: src/qtui/main_window.cc:384
1997msgid "Buffering ..."
1998msgstr "Назапашванне ..."
1999
2000#: src/gtkui/ui_gtk.cc:215 src/skins/main.cc:229 src/skins-qt/main.cc:227
2001msgid "Audacious"
2002msgstr "Audacious"
2003
2004#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/gtkui/ui_gtk.cc:459 src/gtkui/ui_gtk.cc:817
2005#: src/hotkey/gui.cc:71 src/moonstone/main_window.cc:67
2006#: src/moonstone/main_window.cc:145 src/moonstone/main_window.cc:146
2007#: src/notify/osd.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:64 src/qtui/main_window.cc:154
2008#: src/qtui/main_window.cc:346 src/qtui/main_window.cc:347
2009#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100
2010msgid "Play"
2011msgstr "Граць"
2012
2013#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/moonstone/main_window.cc:151
2014#: src/moonstone/main_window.cc:152 src/notify/osd.cc:82
2015#: src/qtui/main_window.cc:352 src/qtui/main_window.cc:353
2016#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101
2017msgid "Pause"
2018msgstr "Пауза"
2019
2020#: src/gtkui/ui_gtk.cc:803 src/moonstone/main_window.cc:57
2021#: src/qtui/main_window.cc:145 src/skins/menus.cc:86 src/skins-qt/menus.cc:77
2022msgid "Search Library"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/moonstone/main_window.cc:60
2026#: src/qtui/main_window.cc:147
2027msgid "Open Files"
2028msgstr "Адкрыць файлы"
2029
2030#: src/gtkui/ui_gtk.cc:811 src/moonstone/main_window.cc:62
2031#: src/qtui/main_window.cc:149
2032msgid "Add Files"
2033msgstr "Дадаць файлы"
2034
2035#: src/gtkui/ui_gtk.cc:816 src/moonstone/main_window.cc:65
2036#: src/qtui/main_window.cc:152 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:103
2037msgid "Previous"
2038msgstr "Папярэдні"
2039
2040#: src/gtkui/ui_gtk.cc:818 src/hotkey/gui.cc:73 src/moonstone/main_window.cc:69
2041#: src/qthotkey/gui.cc:66 src/qtui/main_window.cc:156 src/skins/menus.cc:111
2042#: src/skins-qt/menus.cc:102
2043msgid "Stop"
2044msgstr "Спыніць"
2045
2046#: src/gtkui/ui_gtk.cc:819 src/moonstone/main_window.cc:76 src/notify/osd.cc:89
2047#: src/qtui/main_window.cc:163 src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104
2048msgid "Next"
2049msgstr "Наступны"
2050
2051#: src/gtkui/ui_gtk.cc:821 src/moonstone/main_window.cc:79
2052#: src/qtui/main_window.cc:166 src/qtui/menus.cc:252 src/skins/menus.cc:79
2053#: src/skins-qt/menus.cc:69
2054msgid "Record Stream"
2055msgstr ""
2056
2057#: src/gtkui/ui_gtk.cc:854 src/moonstone/main_window.cc:86
2058#: src/qtui/main_window.cc:173 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:94
2059msgid "Repeat"
2060msgstr "Паўтор"
2061
2062#: src/gtkui/ui_gtk.cc:857 src/moonstone/main_window.cc:89
2063#: src/qtui/main_window.cc:176 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:95
2064msgid "Shuffle"
2065msgstr "Уразнабой"
2066
2067#: src/gtkui/ui_gtk.cc:1030 src/qtui/main_window.cc:123
2068msgid "Menu"
2069msgstr ""
2070
2071#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:155
2072msgid "mono"
2073msgstr "мона"
2074
2075#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:65 src/qtui/status_bar.cc:157
2076msgid "stereo"
2077msgstr "стэрэа"
2078
2079#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:67 src/qtui/status_bar.cc:160
2080#, c-format
2081msgid "%d channel"
2082msgid_plural "%d channels"
2083msgstr[0] "%d канал"
2084msgstr[1] "%d каналы"
2085msgstr[2] "%d каналаў"
2086msgstr[3] "%d каналаў"
2087
2088#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:168
2089#, c-format
2090msgid "%d kHz"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:81 src/qtui/status_bar.cc:174
2094#, c-format
2095msgid "%d kbps"
2096msgstr "%d кб/с"
2097
2098#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:471 src/skins-qt/main.cc:455
2099msgid "Single mode."
2100msgstr ""
2101
2102#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:473 src/skins-qt/main.cc:457
2103msgid "Playlist mode."
2104msgstr "Рэжым плэйліста."
2105
2106#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:479 src/skins-qt/main.cc:463
2107msgid "Stopping after song."
2108msgstr "Спыненне пасля песні."
2109
2110#: src/hotkey/gui.cc:70 src/qthotkey/gui.cc:63
2111msgid "Previous track"
2112msgstr ""
2113
2114#: src/hotkey/gui.cc:72 src/qthotkey/gui.cc:65
2115msgid "Pause/Resume"
2116msgstr "Паўза/Працягнуць"
2117
2118#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qthotkey/gui.cc:67
2119msgid "Next track"
2120msgstr ""
2121
2122#: src/hotkey/gui.cc:75 src/qthotkey/gui.cc:68
2123msgid "Step forward"
2124msgstr ""
2125
2126#: src/hotkey/gui.cc:76 src/qthotkey/gui.cc:69
2127msgid "Step backward"
2128msgstr ""
2129
2130#: src/hotkey/gui.cc:77 src/qthotkey/gui.cc:70
2131msgid "Mute"
2132msgstr "Цішыня"
2133
2134#: src/hotkey/gui.cc:78 src/qthotkey/gui.cc:71
2135msgid "Volume up"
2136msgstr ""
2137
2138#: src/hotkey/gui.cc:79 src/qthotkey/gui.cc:72
2139msgid "Volume down"
2140msgstr ""
2141
2142#: src/hotkey/gui.cc:80 src/qthotkey/gui.cc:73
2143msgid "Jump to file"
2144msgstr ""
2145
2146#: src/hotkey/gui.cc:81 src/qthotkey/gui.cc:74
2147msgid "Toggle player window(s)"
2148msgstr ""
2149
2150#: src/hotkey/gui.cc:82 src/qthotkey/gui.cc:75
2151msgid "Show On-Screen-Display"
2152msgstr "Паказаць Дысплей на Экране :OSD:"
2153
2154#: src/hotkey/gui.cc:83 src/qthotkey/gui.cc:76
2155msgid "Toggle repeat"
2156msgstr ""
2157
2158#: src/hotkey/gui.cc:84 src/qthotkey/gui.cc:77
2159msgid "Toggle shuffle"
2160msgstr ""
2161
2162#: src/hotkey/gui.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:78
2163msgid "Toggle stop after current"
2164msgstr ""
2165
2166#: src/hotkey/gui.cc:86 src/qthotkey/gui.cc:79
2167msgid "Raise player window(s)"
2168msgstr ""
2169
2170#: src/hotkey/gui.cc:97 src/qthotkey/gui.cc:97
2171msgid "(none)"
2172msgstr "(няма)"
2173
2174#: src/hotkey/gui.cc:260
2175msgid ""
2176"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n"
2177"\n"
2178"Do you want to continue?"
2179msgstr ""
2180
2181#: src/hotkey/gui.cc:263
2182msgid "Binding mouse buttons"
2183msgstr ""
2184
2185#: src/hotkey/gui.cc:426
2186msgid ""
2187"Press a key combination inside a text field.\n"
2188"You can also bind mouse buttons."
2189msgstr ""
2190
2191#: src/hotkey/gui.cc:432 src/qthotkey/gui.cc:167
2192msgid "Hotkeys:"
2193msgstr ""
2194
2195#: src/hotkey/gui.cc:448 src/qthotkey/gui.cc:169
2196msgid "<b>Action:</b>"
2197msgstr "<b>Дзеянне:</b>"
2198
2199#: src/hotkey/gui.cc:454 src/qthotkey/gui.cc:170
2200msgid "<b>Key Binding:</b>"
2201msgstr ""
2202
2203#: src/hotkey/gui.cc:501 src/qthotkey/gui.cc:172
2204msgid "_Add"
2205msgstr "Дадаць"
2206
2207#: src/hotkey/plugin.cc:61 src/qthotkey/plugin.cc:77
2208msgid "Global Hotkeys"
2209msgstr ""
2210
2211#: src/hotkey/plugin.cc:76
2212msgid ""
2213"Global Hotkey Plugin\n"
2214"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2215"\n"
2216"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2217"\n"
2218"Contributors include:\n"
2219"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
2220"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
2221" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
2222" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
2223" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
2224msgstr ""
2225
2226#: src/jack/jack-ng.cc:54
2227msgid "JACK Output"
2228msgstr "Вывад JACK"
2229
2230#: src/jack/jack-ng.cc:126
2231msgid "Client name:"
2232msgstr ""
2233
2234#: src/jack/jack-ng.cc:128
2235msgid "Automatically connect to output ports"
2236msgstr ""
2237
2238#: src/jack/jack-ng.cc:130
2239msgid "Filter ports (regex, use any port if blank):"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/jack/jack-ng.cc:136
2243msgid "Connect to physical ports only"
2244msgstr ""
2245
2246#: src/jack/jack-ng.cc:139
2247msgid "Upmix to"
2248msgstr ""
2249
2250#: src/jack/jack-ng.cc:141
2251msgid "ports if input has fewer channels"
2252msgstr ""
2253
2254#: src/jack/jack-ng.cc:143
2255msgid "Ignore insufficient number of ports"
2256msgstr ""
2257
2258#: src/jack/jack-ng.cc:181
2259msgid "No JACK output ports were found. Please check settings."
2260msgstr ""
2261
2262#: src/jack/jack-ng.cc:195
2263#, c-format
2264msgid "Only %d JACK output ports were found but %d are required."
2265msgstr ""
2266
2267#: src/jack/jack-ng.cc:210
2268#, c-format
2269msgid "Failed to connect to JACK port %s."
2270msgstr ""
2271
2272#: src/jack/jack-ng.cc:230
2273msgid ""
2274"JACK supports only floating-point audio.  You must change the output bit "
2275"depth to floating-point in Audacious settings."
2276msgstr ""
2277
2278#: src/jack/jack-ng.cc:245
2279msgid "Failed to connect to the JACK server; is it running?"
2280msgstr ""
2281
2282#: src/jack/jack-ng.cc:321
2283#, c-format
2284msgid ""
2285"The JACK server requires a sample rate of %d Hz, but Audacious is playing at "
2286"%d Hz.  Please use the Sample Rate Converter effect to correct the mismatch."
2287msgstr ""
2288
2289#: src/ladspa/plugin.cc:415
2290#, c-format
2291msgid "%s Settings"
2292msgstr "%s Настаўленні"
2293
2294#: src/ladspa/plugin.cc:481
2295msgid "Module paths:"
2296msgstr "Шлях да модуля:"
2297
2298#: src/ladspa/plugin.cc:486
2299msgid ""
2300"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
2301"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
2302"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
2303msgstr ""
2304
2305#: src/ladspa/plugin.cc:502
2306msgid "Available plugins:"
2307msgstr "Даступныя плагіны:"
2308
2309#: src/ladspa/plugin.cc:515 src/modplug/plugin_main.cc:91
2310#: src/modplug/plugin_main.cc:94 src/modplug/plugin_main.cc:97
2311#: src/modplug/plugin_main.cc:100
2312msgid "Enable"
2313msgstr "Уключыць"
2314
2315#: src/ladspa/plugin.cc:521
2316msgid "Enabled plugins:"
2317msgstr "Уключаныя плагіны:"
2318
2319#: src/ladspa/plugin.cc:537
2320msgid "Settings"
2321msgstr "Настаўленні"
2322
2323#: src/ladspa/plugin.cc:554
2324msgid ""
2325"LADSPA Host for Audacious\n"
2326"Copyright 2011 John Lindgren"
2327msgstr ""
2328
2329#: src/ladspa/plugin.h:78
2330msgid "LADSPA Host"
2331msgstr ""
2332
2333#: src/lirc/lirc.cc:55
2334msgid "LIRC Plugin"
2335msgstr "Плагін LIRC"
2336
2337#: src/lirc/lirc.cc:379
2338msgid ""
2339"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
2340"\n"
2341"Adapted for Audacious by:\n"
2342"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2343"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
2344"\n"
2345"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
2346"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
2347"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
2348"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
2349"\n"
2350"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
2351msgstr ""
2352
2353#: src/lirc/lirc.cc:390
2354msgid "<b>Connection</b>"
2355msgstr "<b>Злучэнне</b>"
2356
2357#: src/lirc/lirc.cc:391
2358msgid "Reconnect to LIRC server"
2359msgstr "Перазлучэнне з серверам LIRC"
2360
2361#: src/lirc/lirc.cc:393
2362msgid "Wait before reconnecting:"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:89
2366msgid "Lyrics"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:116
2370msgid "Nowhere"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:117
2374msgid "lyrics.ovh"
2375msgstr ""
2376
2377#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:121
2378msgid "<small>Artist is truncated at the start, Title -- at the end</small>"
2379msgstr ""
2380
2381#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:122
2382msgid "Chars to truncate on:"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:126
2386msgid "<small>Chars are ORed in RegExp, surrounded by whitespace</small>"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:127
2390msgid "Chars to split on:"
2391msgstr ""
2392
2393#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:128
2394msgid "Further truncate those on chars"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:134
2398msgid "<b>General</b>"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:135
2402msgid "Split title into artist and title on chars"
2403msgstr ""
2404
2405#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:138
2406msgid "<b>Internet Sources</b>"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:139
2410msgid "Fetch lyrics from:"
2411msgstr ""
2412
2413#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:142
2414msgid "Store fetched lyrics in local cache"
2415msgstr ""
2416
2417#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:144
2418msgid "<b>Local Storage</b>"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:145
2422msgid "Load lyric files (.lrc) from local storage"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:356
2426#, c-format
2427msgid "Unable to fetch %s"
2428msgstr "Немагчыма атрымаць %s"
2429
2430#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:365
2431#, c-format
2432msgid "Unable to parse %s"
2433msgstr "Немагчыма разабраць %s"
2434
2435#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:403
2436msgid "Looking for lyrics ..."
2437msgstr "Шукаюцца словы ..."
2438
2439#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:427 src/ui-common/dialogs-qt.cc:38
2440msgid "Error"
2441msgstr "Памылка"
2442
2443#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:433
2444msgid "Lyrics could not be found."
2445msgstr ""
2446
2447#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:501
2448msgid "Missing title and/or artist."
2449msgstr ""
2450
2451#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:553
2452msgid "Save Locally"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:561
2456msgid "Refresh"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/m3u/m3u.cc:32
2460msgid "M3U Playlists"
2461msgstr "Плэйлісты M3U"
2462
2463#: src/metronom/metronom.cc:44
2464msgid "Tact Generator"
2465msgstr "Тактавы генератар"
2466
2467#: src/metronom/metronom.cc:145
2468#, c-format
2469msgid "Tact generator: %d bpm"
2470msgstr "Тактавы генератар: %d bpm"
2471
2472#: src/metronom/metronom.cc:147
2473#, c-format
2474msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
2475msgstr "Тактавы генератар: %d bpm %d/%d"
2476
2477#: src/metronom/metronom.cc:235
2478msgid ""
2479"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
2480"\n"
2481"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
2482"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
2483"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/mixer/mixer.cc:43
2487msgid "Channel Mixer"
2488msgstr "Мікшар каналаў"
2489
2490#: src/mixer/mixer.cc:255
2491msgid ""
2492"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
2493"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
2494msgstr ""
2495
2496#: src/mixer/mixer.cc:259
2497msgid "<b>Channel Mixer</b>"
2498msgstr "<b>Мікшар каналаў</b>"
2499
2500#: src/mixer/mixer.cc:260
2501msgid "Output channels:"
2502msgstr "Каналаў вываду:"
2503
2504#: src/mms/mms.cc:35
2505msgid "MMS Plugin"
2506msgstr "Плагін MMS"
2507
2508#: src/mms/mms.cc:82
2509msgid "Error connecting to MMS server"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/modplug/modplugbmp.h:57
2513msgid "ModPlug (Module Player)"
2514msgstr ""
2515
2516#: src/modplug/plugin_main.cc:55
2517msgid "<b>Channels</b>"
2518msgstr ""
2519
2520#: src/modplug/plugin_main.cc:59
2521msgid "Nearest (fastest)"
2522msgstr ""
2523
2524#: src/modplug/plugin_main.cc:60
2525msgid "Linear (fast)"
2526msgstr ""
2527
2528#: src/modplug/plugin_main.cc:61
2529msgid "Spline (good)"
2530msgstr ""
2531
2532#: src/modplug/plugin_main.cc:62
2533msgid "Polyphase (best)"
2534msgstr ""
2535
2536#: src/modplug/plugin_main.cc:63
2537msgid "<b>Sample rate</b>"
2538msgstr ""
2539
2540#: src/modplug/plugin_main.cc:64
2541msgid "22 kHz"
2542msgstr ""
2543
2544#: src/modplug/plugin_main.cc:65
2545msgid "44 kHz"
2546msgstr ""
2547
2548#: src/modplug/plugin_main.cc:66
2549msgid "48 kHz"
2550msgstr ""
2551
2552#: src/modplug/plugin_main.cc:67
2553msgid "96 kHz"
2554msgstr ""
2555
2556#: src/modplug/plugin_main.cc:71 src/modplug/plugin_main.cc:76
2557#: src/modplug/plugin_main.cc:81
2558msgid "Level:"
2559msgstr ""
2560
2561#: src/modplug/plugin_main.cc:77
2562msgid "Cutoff:"
2563msgstr ""
2564
2565#: src/modplug/plugin_main.cc:90
2566msgid "<b>Reverb</b>"
2567msgstr ""
2568
2569#: src/modplug/plugin_main.cc:93
2570msgid "<b>Bass Boost</b>"
2571msgstr ""
2572
2573#: src/modplug/plugin_main.cc:96
2574msgid "<b>Surround</b>"
2575msgstr ""
2576
2577#: src/modplug/plugin_main.cc:99
2578msgid "<b>Preamp</b>"
2579msgstr ""
2580
2581#: src/modplug/plugin_main.cc:106
2582msgid "Oversample"
2583msgstr ""
2584
2585#: src/modplug/plugin_main.cc:107
2586msgid "Noise reduction"
2587msgstr ""
2588
2589#: src/modplug/plugin_main.cc:108
2590msgid "Play Amiga MODs"
2591msgstr ""
2592
2593#: src/modplug/plugin_main.cc:109
2594msgid "<b>Repeat</b>"
2595msgstr ""
2596
2597#: src/modplug/plugin_main.cc:110
2598msgid "Repeat count:"
2599msgstr ""
2600
2601#: src/modplug/plugin_main.cc:111
2602msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
2603msgstr ""
2604
2605#: src/modplug/plugin_main.cc:124 src/sid/xs_config.cc:106
2606msgid "These settings will take effect when Audacious is restarted."
2607msgstr ""
2608
2609#: src/moonstone/main_window.cc:72 src/moonstone/main_window.cc:73
2610#: src/qtui/main_window.cc:159 src/qtui/main_window.cc:160
2611#: src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98
2612msgid "Stop After This Song"
2613msgstr ""
2614
2615#: src/moonstone/moonstone.cc:39
2616msgid "Moonstone"
2617msgstr ""
2618
2619#: src/moonstone/playlist_header.cc:210 src/qtui/playlist_header.cc:251
2620msgid "Reset to Defaults"
2621msgstr ""
2622
2623#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_header.cc:225
2624msgid "Now Playing"
2625msgstr "Цяпер грае"
2626
2627#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:33
2628msgid "Entry Number"
2629msgstr ""
2630
2631#: src/moonstone/playlist_model.cc:40 src/qtui/playlist_model.cc:34
2632msgid "Album Artist"
2633msgstr "Выканаўца альбома"
2634
2635#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35
2636msgid "Queue Position"
2637msgstr ""
2638
2639#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35
2640msgid "File Path"
2641msgstr ""
2642
2643#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:35
2644msgid "File Name"
2645msgstr ""
2646
2647#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:36
2648msgid "Custom Title"
2649msgstr ""
2650
2651#: src/moonstone/playlist_selection.cc:64
2652#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200
2653#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:188
2654msgid "Entries"
2655msgstr "Запісы"
2656
2657#: src/mpg123/mpg123.cc:54
2658msgid "MPG123 Plugin"
2659msgstr "Плагін MPG123"
2660
2661#: src/mpg123/mpg123.cc:81
2662msgid "<b>Advanced</b>"
2663msgstr "<b>Пашыраныя</b>"
2664
2665#: src/mpg123/mpg123.cc:82
2666msgid "Use accurate length calculation (slow)"
2667msgstr ""
2668
2669#: src/mpg123/mpg123.cc:256
2670msgid "Surround"
2671msgstr ""
2672
2673#: src/mpris2/plugin.cc:38
2674msgid "MPRIS 2 Server"
2675msgstr ""
2676
2677#: src/neon/neon.cc:97
2678msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
2679msgstr "Плагін Neon HTTP/HTTPS"
2680
2681#: src/neon/neon.cc:526
2682msgid "Error parsing redirect"
2683msgstr ""
2684
2685#: src/neon/neon.cc:540
2686msgid "Unknown HTTP error"
2687msgstr ""
2688
2689#: src/neon/neon.cc:590
2690msgid "Error parsing URL"
2691msgstr ""
2692
2693#: src/neon/neon.cc:660
2694msgid "Too many redirects"
2695msgstr ""
2696
2697#: src/notify/event.cc:97
2698msgid "Stopped"
2699msgstr "Спынена"
2700
2701#: src/notify/event.cc:97
2702msgid "Audacious is not playing."
2703msgstr "Audacious не іграе."
2704
2705#: src/notify/notify.cc:39
2706msgid "Desktop Notifications"
2707msgstr ""
2708
2709#: src/notify/notify.cc:57
2710msgid ""
2711"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
2712"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
2713"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
2714"\n"
2715"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
2716"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2717"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
2718"any later version.\n"
2719"\n"
2720"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2721"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2722"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
2723"more details.\n"
2724"\n"
2725"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2726"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2727msgstr ""
2728
2729#: src/notify/notify.cc:104
2730msgid "Show playback controls"
2731msgstr ""
2732
2733#: src/notify/notify.cc:106
2734msgid "Always show notification"
2735msgstr ""
2736
2737#: src/notify/notify.cc:108
2738msgid "Include album name in notification"
2739msgstr ""
2740
2741#: src/notify/notify.cc:110
2742msgid "Custom notification duration:"
2743msgstr ""
2744
2745#: src/notify/osd.cc:74
2746msgid "Show"
2747msgstr ""
2748
2749#: src/openmpt/mpt.cc:50
2750msgid "OpenMPT (Module Player)"
2751msgstr ""
2752
2753#: src/openmpt/mpt.cc:133
2754msgid ""
2755"Module player based on libopenmpt\n"
2756"\n"
2757"Written by: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>"
2758msgstr ""
2759
2760#: src/openmpt/mpt.cc:152
2761msgid "Stereo separation:"
2762msgstr ""
2763
2764#: src/openmpt/mpt.cc:154
2765msgid "%"
2766msgstr "%"
2767
2768#: src/openmpt/mpt.cc:158
2769msgid "Interpolation:"
2770msgstr ""
2771
2772#: src/openmpt/mptwrap.h:51 src/soxr/sox-resampler.cc:189
2773msgid "Linear"
2774msgstr ""
2775
2776#: src/openmpt/mptwrap.h:52
2777msgid "Cubic"
2778msgstr ""
2779
2780#: src/openmpt/mptwrap.h:53
2781msgid "Windowed sinc"
2782msgstr ""
2783
2784#: src/oss4/oss.h:75
2785msgid "OSS4 Output"
2786msgstr "Вывад OSS4"
2787
2788#: src/oss4/oss.h:77
2789msgid "OSS3 Output"
2790msgstr ""
2791
2792#: src/oss4/plugin.cc:35
2793msgid "Default device"
2794msgstr ""
2795
2796#: src/oss4/plugin.cc:78
2797msgid "Audio device:"
2798msgstr "Аўдыё-прылада:"
2799
2800#: src/oss4/plugin.cc:81
2801msgid "Use alternate device:"
2802msgstr ""
2803
2804#: src/oss4/plugin.cc:85
2805msgid "Save volume between sessions."
2806msgstr "Захоўваць гучнасць паміж сеансамі."
2807
2808#: src/oss4/plugin.cc:87
2809msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
2810msgstr ""
2811
2812#: src/oss4/plugin.cc:89
2813msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
2814msgstr ""
2815
2816#: src/oss4/plugin.cc:101
2817msgid ""
2818"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
2819"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
2820"\n"
2821"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
2822"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
2823msgstr ""
2824
2825#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:37
2826#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:40
2827msgid "Playlist Manager"
2828msgstr "Кіраўнік плэйлістоў"
2829
2830#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220
2831#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:354
2832msgid "_Remove"
2833msgstr "_Выдаліць"
2834
2835#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221
2836#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:349
2837msgid "Ren_ame"
2838msgstr "Пера_назваць"
2839
2840#: src/pls/pls.cc:35
2841msgid "PLS Playlists"
2842msgstr "Плэйлісты PLS"
2843
2844#: src/psf/plugin.cc:53
2845msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
2846msgstr "Дэкодар OpenPSF PSF1/PSF2"
2847
2848#: src/psf/plugin.cc:270
2849msgid "<b>OpenPSF Configuration</b>"
2850msgstr ""
2851
2852#: src/psf/plugin.cc:271 src/xsf/plugin.cc:233
2853msgid "Ignore length from file"
2854msgstr ""
2855
2856#: src/pulse/pulse_audio.cc:42
2857msgid "PulseAudio Output"
2858msgstr "Вывад PulseAudio"
2859
2860#: src/pulse/pulse_audio.cc:72
2861msgid "Context name:"
2862msgstr ""
2863
2864#: src/pulse/pulse_audio.cc:74
2865msgid "Stream name:"
2866msgstr ""
2867
2868#: src/pulse/pulse_audio.cc:575
2869msgid ""
2870"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
2871"\n"
2872"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2873"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2874"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2875"any later version.\n"
2876"\n"
2877"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2878"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2879"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
2880"more details.\n"
2881"\n"
2882"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2883"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
2884"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2885msgstr ""
2886
2887#: src/qtaudio/qtaudio.cc:44
2888msgid "QtMultimedia Output"
2889msgstr ""
2890
2891#: src/qtaudio/qtaudio.cc:72
2892msgid ""
2893"QtMultimedia Audio Output Plugin for Audacious\n"
2894"Copyright 2014 William Pitcock\n"
2895"\n"
2896"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n"
2897"Copyright 2010 John Lindgren"
2898msgstr ""
2899
2900#: src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:41
2901msgid ""
2902"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
2903"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
2904"Copyright 2014, 2020 Ariadne Conill\n"
2905"\n"
2906"Based on the XMMS plugin:\n"
2907"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
2908"4Front Technologies\n"
2909"\n"
2910"License: GPLv2+"
2911msgstr ""
2912
2913#: src/qthotkey/gui.cc:165
2914msgid "Press a key combination inside a text field."
2915msgstr ""
2916
2917#: src/qthotkey/plugin.cc:103
2918msgid ""
2919"Global Hotkey Plugin\n"
2920"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2921"\n"
2922"Copyright (C) 2020 i.Dark_Templar <darktemplar@dark-templar-archives.net>\n"
2923"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2924"\n"
2925"Contributors include:\n"
2926"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
2927"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
2928" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
2929" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
2930" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
2931msgstr ""
2932
2933#: src/qtui/menus.cc:109
2934msgid "_Open Folder ..."
2935msgstr ""
2936
2937#: src/qtui/menus.cc:115
2938msgid "_Add Folder ..."
2939msgstr ""
2940
2941#: src/qtui/menus.cc:128
2942msgid "_Log Inspector ..."
2943msgstr ""
2944
2945#: src/qtui/menus.cc:218
2946msgid "_Find ..."
2947msgstr ""
2948
2949#: src/qtui/menus.cc:254 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70
2950msgid "Audio Settings ..."
2951msgstr ""
2952
2953#: src/qtui/playlist_model.cc:186
2954msgid "Q#"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/qtui/playlist_model.cc:188
2958msgid "T#"
2959msgstr ""
2960
2961#: src/qtui/qtui.cc:40
2962msgid "Qt Interface"
2963msgstr ""
2964
2965#: src/qtui/search_bar.cc:46
2966msgid "Search playlist"
2967msgstr ""
2968
2969#: src/qtui/settings.cc:58
2970msgid "Always"
2971msgstr ""
2972
2973#: src/qtui/settings.cc:59
2974msgid "Auto-hide"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/qtui/settings.cc:60
2978msgid "Never"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/qtui/settings.cc:64
2982msgid "Show playlist tabs:"
2983msgstr ""
2984
2985#: src/qtui/settings.cc:78
2986msgid "Use bold font for column headers"
2987msgstr ""
2988
2989#: src/resample/resample.cc:43
2990msgid "Sample Rate Converter"
2991msgstr ""
2992
2993#: src/resample/resample.cc:183
2994msgid ""
2995"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
2996"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
2997msgstr ""
2998
2999#: src/resample/resample.cc:187
3000msgid "Skip/repeat samples"
3001msgstr ""
3002
3003#: src/resample/resample.cc:188
3004msgid "Linear interpolation"
3005msgstr "Лінейная інтэрпаляцыя"
3006
3007#: src/resample/resample.cc:189
3008msgid "Fast sinc interpolation"
3009msgstr ""
3010
3011#: src/resample/resample.cc:190
3012msgid "Medium sinc interpolation"
3013msgstr ""
3014
3015#: src/resample/resample.cc:191
3016msgid "Best sinc interpolation"
3017msgstr ""
3018
3019#: src/resample/resample.cc:195
3020msgid "<b>Conversion</b>"
3021msgstr "<b>Канверсія</b>"
3022
3023#: src/resample/resample.cc:196
3024msgid "Method:"
3025msgstr "Метад:"
3026
3027#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:203
3028msgid "Rate:"
3029msgstr ""
3030
3031#: src/resample/resample.cc:202
3032msgid "<b>Rate Mappings</b>"
3033msgstr ""
3034
3035#: src/resample/resample.cc:203
3036msgid "Use rate mappings"
3037msgstr ""
3038
3039#: src/resample/resample.cc:205
3040msgid "8 kHz:"
3041msgstr "8 кГц:"
3042
3043#: src/resample/resample.cc:209
3044msgid "16 kHz:"
3045msgstr "16 кГц:"
3046
3047#: src/resample/resample.cc:213
3048msgid "22.05 kHz:"
3049msgstr "22,05 кГц:"
3050
3051#: src/resample/resample.cc:217
3052msgid "32.0 kHz:"
3053msgstr ""
3054
3055#: src/resample/resample.cc:221
3056msgid "44.1 kHz:"
3057msgstr "44,1 кГц:"
3058
3059#: src/resample/resample.cc:225
3060msgid "48 kHz:"
3061msgstr "48 кГц:"
3062
3063#: src/resample/resample.cc:229
3064msgid "88.2 kHz:"
3065msgstr ""
3066
3067#: src/resample/resample.cc:233
3068msgid "96 kHz:"
3069msgstr "96 кГц:"
3070
3071#: src/resample/resample.cc:237
3072msgid "176.4 kHz:"
3073msgstr ""
3074
3075#: src/resample/resample.cc:241
3076msgid "192 kHz:"
3077msgstr "192 кГц:"
3078
3079#: src/scrobbler2/config_window.cc:19
3080msgid "Checking Last.fm access ..."
3081msgstr ""
3082
3083#: src/scrobbler2/config_window.cc:27
3084msgid ""
3085"Your scrobbles are being saved on your computer temporarily.  They will be "
3086"submitted as soon as Audacious is allowed access."
3087msgstr ""
3088
3089#: src/scrobbler2/config_window.cc:33
3090#, c-format
3091msgid "Permission granted.  Scrobbling for user %s."
3092msgstr ""
3093
3094#: src/scrobbler2/config_window.cc:37
3095msgid ""
3096"Permission denied.  Open the following URL in a browser, allow Audacious "
3097"access to your account, and then click 'Check Permission' again:"
3098msgstr ""
3099
3100#: src/scrobbler2/config_window.cc:47
3101msgid "There was a problem contacting Last.fm."
3102msgstr ""
3103
3104#: src/scrobbler2/config_window.cc:86
3105msgid "Check Permission"
3106msgstr ""
3107
3108#: src/scrobbler2/config_window.cc:87
3109msgid "Revoke Permission"
3110msgstr ""
3111
3112#: src/scrobbler2/config_window.cc:91
3113msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account."
3114msgstr ""
3115
3116#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:29
3117msgid "Scrobbler 2.0"
3118msgstr ""
3119
3120#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:226
3121msgid ""
3122"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
3123"There might be a problem with your installation."
3124msgstr ""
3125
3126#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:291
3127msgid ""
3128"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
3129"\n"
3130"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
3131"\n"
3132"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
3133"project.\n"
3134"\n"
3135msgstr ""
3136
3137#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:663
3138msgid ""
3139"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
3140"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
3141msgstr ""
3142
3143#: src/sdlout/sdlout.cc:43
3144msgid "SDL Output"
3145msgstr ""
3146
3147#: src/sdlout/sdlout.cc:72
3148msgid ""
3149"SDL Output Plugin for Audacious\n"
3150"Copyright 2010 John Lindgren"
3151msgstr ""
3152
3153#: src/search-tool/library.cc:35 src/search-tool/library.cc:46
3154#: src/search-tool-qt/library.cc:35 src/search-tool-qt/library.cc:46
3155msgid "Library"
3156msgstr "Бібліятэка"
3157
3158#: src/search-tool-qt/search-model.cc:49 src/search-tool/search-tool.cc:291
3159#, c-format
3160msgid "%d song"
3161msgid_plural "%d songs"
3162msgstr[0] ""
3163msgstr[1] ""
3164msgstr[2] ""
3165msgstr[3] ""
3166
3167#: src/search-tool-qt/search-model.cc:58 src/search-tool/search-tool.cc:298
3168msgid "of this genre"
3169msgstr ""
3170
3171#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305
3172msgid "on"
3173msgstr ""
3174
3175#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305
3176msgid "by"
3177msgstr ""
3178
3179#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:165 src/search-tool/search-tool.cc:73
3180msgid "Number of results to show:"
3181msgstr ""
3182
3183#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:168 src/search-tool/search-tool.cc:76
3184msgid "Rescan library at startup"
3185msgstr ""
3186
3187#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:170
3188msgid "Monitor library for changes"
3189msgstr ""
3190
3191#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:193 src/search-tool/search-tool.cc:446
3192msgid ""
3193"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
3194"the \"refresh\" icon."
3195msgstr ""
3196
3197#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:195 src/search-tool/search-tool.cc:455
3198msgid "Please wait ..."
3199msgstr "Пачакайце, калі ласка ..."
3200
3201#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:197 src/search-tool/search-tool.cc:483
3202msgid "Choose Folder"
3203msgstr "Выберыце каталог"
3204
3205#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:201
3206msgid "Search library"
3207msgstr "Шукаць у бібліятэцы"
3208
3209#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:327 src/search-tool/search-tool.cc:155
3210#, c-format
3211msgid "%d of %d result shown"
3212msgid_plural "%d of %d results shown"
3213msgstr[0] ""
3214msgstr[1] ""
3215msgstr[2] ""
3216msgstr[3] ""
3217
3218#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:331 src/search-tool/search-tool.cc:159
3219#, c-format
3220msgid "%d result"
3221msgid_plural "%d results"
3222msgstr[0] ""
3223msgstr[1] ""
3224msgstr[2] ""
3225msgstr[3] ""
3226
3227#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:501 src/search-tool/search-tool.cc:345
3228msgid "_Create Playlist"
3229msgstr "_Стварыць плэйліст"
3230
3231#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:503 src/search-tool/search-tool.cc:347
3232msgid "_Add to Playlist"
3233msgstr "_Дадаць у плэйліст"
3234
3235#: src/sid/xmms-sid.cc:43
3236msgid "SID Player"
3237msgstr ""
3238
3239#: src/sid/xs_config.cc:62
3240msgid "Channels:"
3241msgstr ""
3242
3243#: src/sid/xs_config.cc:68
3244msgid "<b>Emulation</b>"
3245msgstr ""
3246
3247#: src/sid/xs_config.cc:69
3248msgid "Emulate MOS 8580 (default: MOS 6581)"
3249msgstr ""
3250
3251#: src/sid/xs_config.cc:71
3252msgid "Do not automatically select chip model"
3253msgstr ""
3254
3255#: src/sid/xs_config.cc:73
3256msgid "Emulate filter"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/sid/xs_config.cc:75
3260msgid "Clock speed:"
3261msgstr ""
3262
3263#: src/sid/xs_config.cc:78
3264msgid "Do not automatically select clock speed"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/sid/xs_config.cc:80
3268msgid "<b>Playback time</b>"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/sid/xs_config.cc:81
3272msgid "Set maximum playback time:"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/sid/xs_config.cc:87
3276msgid "Use only when song length is unknown"
3277msgstr ""
3278
3279#: src/sid/xs_config.cc:90
3280msgid "Set minimum playback time:"
3281msgstr ""
3282
3283#: src/sid/xs_config.cc:96
3284msgid "<b>Subtunes</b>"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/sid/xs_config.cc:97
3288msgid "Enable subtunes"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/sid/xs_config.cc:99
3292msgid "Ignore subtunes shorter than:"
3293msgstr ""
3294
3295#: src/sid/xs_config.cc:105
3296msgid "<b>Note</b>"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/silence-removal/silence-removal.cc:39
3300msgid "Silence Removal"
3301msgstr ""
3302
3303#: src/silence-removal/silence-removal.cc:58
3304msgid ""
3305"Silence Removal Plugin for Audacious\n"
3306"Copyright 2014 John Lindgren"
3307msgstr ""
3308
3309#: src/silence-removal/silence-removal.cc:67
3310msgid "<b>Silence Removal</b>"
3311msgstr ""
3312
3313#: src/silence-removal/silence-removal.cc:68
3314msgid "Threshold:"
3315msgstr ""
3316
3317#: src/silence-removal/silence-removal.cc:70
3318msgid "dB"
3319msgstr "дБ"
3320
3321#: src/skins/actions.cc:45 src/skins-qt/actions.cc:43
3322msgid "Repeat points cleared."
3323msgstr ""
3324
3325#: src/skins/actions.cc:60 src/skins-qt/actions.cc:58
3326msgid "Repeat point A set."
3327msgstr ""
3328
3329#: src/skins/actions.cc:65 src/skins-qt/actions.cc:63
3330msgid "Repeat point B set."
3331msgstr ""
3332
3333#: src/skins/equalizer.cc:224 src/skins-qt/equalizer.cc:221
3334msgid "Preamp"
3335msgstr "Перадузмацненне"
3336
3337#: src/skins/equalizer.cc:228 src/skins-qt/equalizer.cc:225
3338msgid "31 Hz"
3339msgstr "31 Гц"
3340
3341#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3342msgid "63 Hz"
3343msgstr "63 Гц"
3344
3345#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3346msgid "125 Hz"
3347msgstr "125 Гц"
3348
3349#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3350msgid "250 Hz"
3351msgstr "250 Гц"
3352
3353#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3354msgid "500 Hz"
3355msgstr "500 Гц"
3356
3357#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3358msgid "1 kHz"
3359msgstr "2 кГц"
3360
3361#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3362msgid "2 kHz"
3363msgstr "2 кГц"
3364
3365#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3366msgid "4 kHz"
3367msgstr "4 кГц"
3368
3369#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3370msgid "8 kHz"
3371msgstr "8 кГц"
3372
3373#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3374msgid "16 kHz"
3375msgstr "16 кГц"
3376
3377#: src/skins/equalizer.cc:271 src/skins-qt/equalizer.cc:268
3378msgid "Audacious Equalizer"
3379msgstr "Эквалайзер Audacious"
3380
3381#: src/skins/main.cc:452 src/skins-qt/main.cc:436
3382msgid "Recording on"
3383msgstr ""
3384
3385#: src/skins/main.cc:454 src/skins-qt/main.cc:438
3386msgid "Recording off"
3387msgstr ""
3388
3389#: src/skins/main.cc:749 src/skins-qt/main.cc:690
3390#, c-format
3391msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
3392msgstr ""
3393
3394#: src/skins/main.cc:766 src/skins-qt/main.cc:707
3395#, c-format
3396msgid "Volume: %d%%"
3397msgstr "Гучнасць: %d%%"
3398
3399#: src/skins/main.cc:779 src/skins-qt/main.cc:720
3400#, c-format
3401msgid "Balance: %d%% left"
3402msgstr "Баланс: %d%% ўлева"
3403
3404#: src/skins/main.cc:781 src/skins-qt/main.cc:722
3405msgid "Balance: center"
3406msgstr "Баланс: цэнтр"
3407
3408#: src/skins/main.cc:783 src/skins-qt/main.cc:724
3409#, c-format
3410msgid "Balance: %d%% right"
3411msgstr "Баланс:  %d%% ўправа"
3412
3413#: src/skins/main.cc:875 src/skins-qt/main.cc:816
3414msgid "Options Menu"
3415msgstr "Меню опцый"
3416
3417#: src/skins/main.cc:879 src/skins-qt/main.cc:820
3418msgid "Disable 'Always On Top'"
3419msgstr "Адключыць 'Заўсёды зверху'"
3420
3421#: src/skins/main.cc:881 src/skins-qt/main.cc:822
3422msgid "Enable 'Always On Top'"
3423msgstr "Уключыць 'Заўсёды зверху'"
3424
3425#: src/skins/main.cc:884 src/skins-qt/main.cc:825
3426msgid "File Info Box"
3427msgstr ""
3428
3429#: src/skins/main.cc:887 src/skins/menus.cc:149 src/skins-qt/main.cc:828
3430#: src/skins-qt/menus.cc:142
3431msgid "Double Size"
3432msgstr ""
3433
3434#: src/skins/main.cc:890 src/skins-qt/main.cc:831
3435msgid "Visualizations"
3436msgstr ""
3437
3438#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64
3439msgid "Volume Up"
3440msgstr "Гучней"
3441
3442#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65
3443msgid "Volume Down"
3444msgstr "Цішэй"
3445
3446#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67
3447msgid "Effects ..."
3448msgstr ""
3449
3450#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74
3451msgid "Open Files ..."
3452msgstr ""
3453
3454#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76
3455msgid "Open URL ..."
3456msgstr ""
3457
3458#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79
3459msgid "Playback"
3460msgstr "Прайграванне"
3461
3462#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80
3463msgid "Playlist"
3464msgstr "Плэйліст"
3465
3466#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81
3467msgid "Output"
3468msgstr ""
3469
3470#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82
3471msgid "View"
3472msgstr "Выгляд"
3473
3474#: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:161 src/skins/menus.cc:174
3475#: src/skins/menus.cc:243 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:156
3476#: src/skins-qt/menus.cc:170 src/skins-qt/menus.cc:237
3477msgid "Services"
3478msgstr "Сэрвісы"
3479
3480#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86
3481msgid "About ..."
3482msgstr ""
3483
3484#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87
3485msgid "Settings ..."
3486msgstr ""
3487
3488#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88
3489msgid "Quit"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:233 src/skins-qt/menus.cc:92
3493#: src/skins-qt/menus.cc:227
3494msgid "Song Info ..."
3495msgstr ""
3496
3497#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96
3498msgid "Shuffle by Album"
3499msgstr ""
3500
3501#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97
3502msgid "No Playlist Advance"
3503msgstr "Не пераходзіць да наступнай"
3504
3505#: src/skins/menus.cc:117 src/skins-qt/menus.cc:108
3506msgid "Set A-B Repeat"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:109
3510msgid "Clear A-B Repeat"
3511msgstr ""
3512
3513#: src/skins/menus.cc:120 src/skins-qt/menus.cc:112
3514msgid "Jump to Song ..."
3515msgstr ""
3516
3517#: src/skins/menus.cc:121 src/skins-qt/menus.cc:113
3518msgid "Jump to Time ..."
3519msgstr ""
3520
3521#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118
3522msgid "Play/Resume"
3523msgstr ""
3524
3525#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120
3526msgid "New Playlist"
3527msgstr "Новы плэйліст"
3528
3529#: src/skins/menus.cc:128 src/skins-qt/menus.cc:121
3530msgid "Rename Playlist ..."
3531msgstr ""
3532
3533#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122
3534msgid "Remove Playlist"
3535msgstr "Сцерці плэйліст"
3536
3537#: src/skins/menus.cc:131 src/skins-qt/menus.cc:124
3538msgid "Previous Playlist"
3539msgstr ""
3540
3541#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125
3542msgid "Next Playlist"
3543msgstr ""
3544
3545#: src/skins/menus.cc:134 src/skins-qt/menus.cc:127
3546msgid "Import Playlist ..."
3547msgstr ""
3548
3549#: src/skins/menus.cc:135 src/skins-qt/menus.cc:128
3550msgid "Export Playlist ..."
3551msgstr ""
3552
3553#: src/skins/menus.cc:137 src/skins-qt/menus.cc:130
3554msgid "Playlist Manager ..."
3555msgstr ""
3556
3557#: src/skins/menus.cc:138 src/skins-qt/menus.cc:131
3558msgid "Queue Manager ..."
3559msgstr ""
3560
3561#: src/skins/menus.cc:140 src/skins-qt/menus.cc:133
3562msgid "Refresh Playlist"
3563msgstr ""
3564
3565#: src/skins/menus.cc:144 src/skins-qt/menus.cc:137
3566msgid "Show Playlist Editor"
3567msgstr "Паказваць рэдактар спісаў"
3568
3569#: src/skins/menus.cc:145 src/skins-qt/menus.cc:138
3570msgid "Show Equalizer"
3571msgstr "Паказваць эквалайзер"
3572
3573#: src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/menus.cc:140
3574msgid "Show Remaining Time"
3575msgstr ""
3576
3577#: src/skins/menus.cc:150 src/skins-qt/menus.cc:143
3578msgid "Always on Top"
3579msgstr "Заўсёды зверху"
3580
3581#: src/skins/menus.cc:151 src/skins-qt/menus.cc:145
3582msgid "On All Workspaces"
3583msgstr ""
3584
3585#: src/skins/menus.cc:153 src/skins-qt/menus.cc:148
3586msgid "Roll Up Player"
3587msgstr ""
3588
3589#: src/skins/menus.cc:154 src/skins-qt/menus.cc:149
3590msgid "Roll Up Playlist Editor"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/skins/menus.cc:155 src/skins-qt/menus.cc:150
3594msgid "Roll Up Equalizer"
3595msgstr ""
3596
3597#: src/skins/menus.cc:163 src/skins-qt/menus.cc:158
3598msgid "Add URL ..."
3599msgstr ""
3600
3601#: src/skins/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:160
3602msgid "Add Files ..."
3603msgstr ""
3604
3605#: src/skins/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:196 src/skins/menus.cc:211
3606#: src/skins-qt/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:190
3607#: src/skins-qt/menus.cc:205
3608msgid "By Title"
3609msgstr "Па загалоўку"
3610
3611#: src/skins/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:203 src/skins/menus.cc:218
3612#: src/skins-qt/menus.cc:165 src/skins-qt/menus.cc:197
3613#: src/skins-qt/menus.cc:212
3614msgid "By File Name"
3615msgstr ""
3616
3617#: src/skins/menus.cc:170 src/skins/menus.cc:204 src/skins/menus.cc:219
3618#: src/skins-qt/menus.cc:166 src/skins-qt/menus.cc:198
3619#: src/skins-qt/menus.cc:213
3620msgid "By File Path"
3621msgstr ""
3622
3623#: src/skins/menus.cc:176 src/skins-qt/menus.cc:172
3624msgid "Remove All"
3625msgstr "Сцерці усе"
3626
3627#: src/skins/menus.cc:177 src/skins-qt/menus.cc:173
3628msgid "Clear Queue"
3629msgstr "Ачысціць чаргу"
3630
3631#: src/skins/menus.cc:179 src/skins-qt/menus.cc:175
3632msgid "Remove Unavailable Files"
3633msgstr "Сцерці недаступныя файлы"
3634
3635#: src/skins/menus.cc:180 src/skins-qt/menus.cc:176
3636msgid "Remove Duplicates"
3637msgstr "Сцерці дублікаты"
3638
3639#: src/skins/menus.cc:182 src/skins-qt/menus.cc:178
3640msgid "Remove Unselected"
3641msgstr "Сцерці невылучаныя"
3642
3643#: src/skins/menus.cc:183 src/skins-qt/menus.cc:179
3644msgid "Remove Selected"
3645msgstr "Сцерці вылучаныя"
3646
3647#: src/skins/menus.cc:187
3648msgid "Search and Select"
3649msgstr "Пошук і вылучэнне"
3650
3651#: src/skins/menus.cc:189 src/skins-qt/menus.cc:183
3652msgid "Invert Selection"
3653msgstr "Інвертаваць вылучэнне"
3654
3655#: src/skins/menus.cc:190 src/skins-qt/menus.cc:184
3656msgid "Select None"
3657msgstr "Зняць вылучэнне"
3658
3659#: src/skins/menus.cc:191 src/skins-qt/menus.cc:185
3660msgid "Select All"
3661msgstr "Вылучыць усе"
3662
3663#: src/skins/menus.cc:195 src/skins/menus.cc:210 src/skins-qt/menus.cc:189
3664#: src/skins-qt/menus.cc:204
3665msgid "By Track Number"
3666msgstr "Па нумары трэка"
3667
3668#: src/skins/menus.cc:197 src/skins/menus.cc:212 src/skins-qt/menus.cc:191
3669#: src/skins-qt/menus.cc:206
3670msgid "By Artist"
3671msgstr "Па выканаўцу"
3672
3673#: src/skins/menus.cc:198 src/skins/menus.cc:213 src/skins-qt/menus.cc:192
3674#: src/skins-qt/menus.cc:207
3675msgid "By Album"
3676msgstr "Па альбому"
3677
3678#: src/skins/menus.cc:199 src/skins/menus.cc:214 src/skins-qt/menus.cc:193
3679#: src/skins-qt/menus.cc:208
3680msgid "By Album Artist"
3681msgstr ""
3682
3683#: src/skins/menus.cc:200 src/skins/menus.cc:216 src/skins-qt/menus.cc:194
3684#: src/skins-qt/menus.cc:210
3685msgid "By Release Date"
3686msgstr ""
3687
3688#: src/skins/menus.cc:201 src/skins/menus.cc:215 src/skins-qt/menus.cc:195
3689#: src/skins-qt/menus.cc:209
3690msgid "By Genre"
3691msgstr ""
3692
3693#: src/skins/menus.cc:202 src/skins/menus.cc:217 src/skins-qt/menus.cc:196
3694#: src/skins-qt/menus.cc:211
3695msgid "By Length"
3696msgstr ""
3697
3698#: src/skins/menus.cc:205 src/skins/menus.cc:220 src/skins-qt/menus.cc:199
3699#: src/skins-qt/menus.cc:214
3700msgid "By Custom Title"
3701msgstr ""
3702
3703#: src/skins/menus.cc:206 src/skins/menus.cc:221 src/skins-qt/menus.cc:200
3704#: src/skins-qt/menus.cc:215
3705msgid "By Comment"
3706msgstr ""
3707
3708#: src/skins/menus.cc:225 src/skins-qt/menus.cc:219
3709msgid "Randomize List"
3710msgstr "Раскідаць спіс"
3711
3712#: src/skins/menus.cc:226 src/skins-qt/menus.cc:220
3713msgid "Reverse List"
3714msgstr "Спіс наадварот"
3715
3716#: src/skins/menus.cc:228 src/skins-qt/menus.cc:222
3717msgid "Sort Selected"
3718msgstr "Сартаваць вылучаныя"
3719
3720#: src/skins/menus.cc:229 src/skins-qt/menus.cc:223
3721msgid "Sort List"
3722msgstr "Сартаваць спіс"
3723
3724#: src/skins/menus.cc:234 src/skins-qt/menus.cc:228
3725msgid "Open Containing Folder"
3726msgstr ""
3727
3728#: src/skins/menus.cc:236 src/skins-qt/menus.cc:230
3729msgid "Cut"
3730msgstr "Выразаць"
3731
3732#: src/skins/menus.cc:237 src/skins-qt/menus.cc:231
3733msgid "Copy"
3734msgstr "Капіраваць"
3735
3736#: src/skins/menus.cc:238 src/skins-qt/menus.cc:232
3737msgid "Paste"
3738msgstr "Уставіць"
3739
3740#: src/skins/menus.cc:239 src/skins-qt/menus.cc:233
3741msgid "Paste at End"
3742msgstr ""
3743
3744#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:235
3745msgid "Queue/Unqueue"
3746msgstr ""
3747
3748#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:56
3749#, c-format
3750msgid "%s (%d of %d)"
3751msgstr "%s (%d з %d)"
3752
3753#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477
3754msgid "Audacious Playlist Editor"
3755msgstr "Рэдактар плэйлістоў Audacious"
3756
3757#: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:64
3758msgid "Winamp Classic Interface"
3759msgstr "Інтэрфейс Winamp-класік"
3760
3761#: src/skins-qt/menus.cc:75
3762msgid "Open Folder ..."
3763msgstr ""
3764
3765#: src/skins-qt/menus.cc:159
3766msgid "Add Folder ..."
3767msgstr ""
3768
3769#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180
3770msgid "Player:"
3771msgstr ""
3772
3773#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182
3774msgid "Select main player window font:"
3775msgstr "Вылучыце шрыфт для галоўнага вакна плэера:"
3776
3777#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183
3778msgid "Playlist:"
3779msgstr ""
3780
3781#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185
3782msgid "Select playlist font:"
3783msgstr "Выберыце шрыфт для плэйліста:"
3784
3785#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189
3786msgid "<b>Skin</b>"
3787msgstr ""
3788
3789#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191
3790msgid "<b>Fonts</b>"
3791msgstr ""
3792
3793#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193
3794msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
3795msgstr ""
3796
3797#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195
3798msgid "Scroll song title"
3799msgstr ""
3800
3801#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197
3802msgid "Scroll song title in both directions"
3803msgstr "Пракручваць назву песні ў абодвух кірунках"
3804
3805#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202
3806msgid "Analyzer"
3807msgstr "Аналізатар"
3808
3809#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203
3810msgid "Scope"
3811msgstr "Асцылограф"
3812
3813#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204
3814msgid "Voiceprint / VU meter"
3815msgstr ""
3816
3817#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205
3818msgid "Off"
3819msgstr "Выкл"
3820
3821#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252
3822#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209
3823#: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240
3824msgid "Normal"
3825msgstr "Норма"
3826
3827#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253
3828#: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235
3829msgid "Fire"
3830msgstr "Полымя"
3831
3832#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211
3833msgid "Vertical lines"
3834msgstr ""
3835
3836#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215
3837msgid "Lines"
3838msgstr "Лініі"
3839
3840#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216
3841msgid "Bars"
3842msgstr "Слупкі"
3843
3844#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220
3845msgid "Slowest"
3846msgstr "Наймарудней"
3847
3848#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221
3849msgid "Slow"
3850msgstr "Марудна"
3851
3852#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222
3853#: src/soxr/sox-resampler.cc:180
3854msgid "Medium"
3855msgstr "Сярэдне"
3856
3857#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223
3858msgid "Fast"
3859msgstr "Хутка"
3860
3861#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224
3862msgid "Fastest"
3863msgstr "Найхутчэй"
3864
3865#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228
3866msgid "Dots"
3867msgstr ""
3868
3869#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229
3870msgid "Line"
3871msgstr "Лінія"
3872
3873#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230
3874msgid "Solid"
3875msgstr ""
3876
3877#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236
3878msgid "Ice"
3879msgstr "Лёд"
3880
3881#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241
3882msgid "Smooth"
3883msgstr "Гладка"
3884
3885#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245
3886msgid "Coloring:"
3887msgstr "Колер:"
3888
3889#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248
3890msgid "Style:"
3891msgstr "Стыль:"
3892
3893#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251
3894msgid "Falloff:"
3895msgstr ""
3896
3897#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254
3898msgid "Peak falloff:"
3899msgstr ""
3900
3901#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260
3902msgid "Scope Style:"
3903msgstr ""
3904
3905#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263
3906msgid "Voiceprint Coloring:"
3907msgstr ""
3908
3909#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266
3910msgid "VU Meter Style:"
3911msgstr ""
3912
3913#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272
3914msgid "<b>Type</b>"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273
3918msgid "Visualization type:"
3919msgstr ""
3920
3921#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276
3922msgid "<b>Analyzer</b>"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277
3926msgid "Show peaks"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286
3930msgid "Visualization"
3931msgstr "Візуалізацыя"
3932
3933#: src/skins-qt/skinselector.cc:98 src/skins/skinselector.cc:111
3934msgid "Archived Winamp 2.x skin"
3935msgstr "Сціснутая абалонка Winamp 2.x"
3936
3937#: src/skins-qt/skinselector.cc:102 src/skins/skinselector.cc:115
3938msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
3939msgstr "Несціснутая абалонка Winamp 2.x"
3940
3941#: src/skins/search-select.cc:75
3942msgid "Search entries in active playlist"
3943msgstr "Шукаць запісы ў бягучым плэйлісце"
3944
3945#: src/skins/search-select.cc:76
3946msgid "Search"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/skins/search-select.cc:81
3950msgid ""
3951"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
3952"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
3953"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
3954"for."
3955msgstr ""
3956
3957#: src/skins/search-select.cc:89
3958msgid "Title:"
3959msgstr "Назва:"
3960
3961#: src/skins/search-select.cc:95
3962msgid "Album:"
3963msgstr "Альбом:"
3964
3965#: src/skins/search-select.cc:101
3966msgid "Artist:"
3967msgstr "Выканаўца:"
3968
3969#: src/skins/search-select.cc:107
3970msgid "File Name:"
3971msgstr "Назва файла:"
3972
3973#: src/skins/search-select.cc:115
3974msgid "Clear previous selection before searching"
3975msgstr "Ачысціць папярэдняе вылучэнне перад пошукам"
3976
3977#: src/skins/search-select.cc:118
3978msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
3979msgstr "Аўтаматычна пераключыць чаргу для адпаведных запісаў"
3980
3981#: src/skins/search-select.cc:121
3982msgid "Create a new playlist with matching entries"
3983msgstr "Стварыць новы плэйліст з адпаведнымі запісамі"
3984
3985#: src/sndfile/plugin.cc:38
3986msgid "Sndfile Plugin"
3987msgstr "Плагін Sndfile"
3988
3989#: src/sndfile/plugin.cc:363
3990msgid ""
3991"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
3992"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
3993"\n"
3994"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
3995"\n"
3996"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3997"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3998"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3999"any later version.\n"
4000"\n"
4001"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4002"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4003"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
4004"more details.\n"
4005"\n"
4006"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4007"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
4008"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
4009msgstr ""
4010
4011#: src/sndio/sndio.cc:43
4012msgid "Sndio Output"
4013msgstr ""
4014
4015#: src/sndio/sndio.cc:98
4016msgid "Device (blank for default):"
4017msgstr ""
4018
4019#: src/sndio/sndio.cc:100
4020msgid "Save and restore volume:"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/sndio/sndio.cc:181
4024#, c-format
4025msgid "Sndio error: Unsupported audio format (%d)"
4026msgstr ""
4027
4028#: src/sndio/sndio.cc:192
4029msgid "Sndio error: sio_open() failed"
4030msgstr ""
4031
4032#: src/sndio/sndio.cc:221
4033msgid "Sndio error: sio_setpar() failed"
4034msgstr ""
4035
4036#: src/sndio/sndio.cc:233
4037msgid "Sndio error: sio_start() failed"
4038msgstr ""
4039
4040#: src/songchange/song_change.cc:30
4041msgid "Song Change"
4042msgstr "Пераключэнне песні"
4043
4044#: src/songchange/song_change.cc:245
4045msgid "<b>Commands</b>"
4046msgstr "<b>Каманды</b>"
4047
4048#: src/songchange/song_change.cc:247
4049msgid "Command to run when starting a new song:"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/songchange/song_change.cc:250
4053msgid "Command to run at the end of a song:"
4054msgstr ""
4055
4056#: src/songchange/song_change.cc:253
4057msgid "Command to run at the end of the playlist:"
4058msgstr ""
4059
4060#: src/songchange/song_change.cc:256
4061msgid "Command to run when song title changes (for network streams):"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/songchange/song_change.cc:259
4065msgid ""
4066"You can use the following format codes, which will be replaced before "
4067"running the command (not all are useful for the end-of-playlist command):"
4068msgstr ""
4069
4070#: src/songchange/song_change.cc:262
4071msgid ""
4072"%a: Artist\n"
4073"%b: Album\n"
4074"%c: Number of channels\n"
4075"%f: File name (full path)\n"
4076"%F: Frequency (Hertz)\n"
4077"%l: Length (milliseconds)\n"
4078"%n or %s: Formatted title (see playlist settings)\n"
4079"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
4080"%r: Rate (bits per second)\n"
4081"%t: Playlist position\n"
4082"%T: Title (unformatted)"
4083msgstr ""
4084
4085#: src/songchange/song_change.cc:273
4086msgid ""
4087"Parameters passed to the shell should be enclosed in quotation marks.  "
4088"Unquoted parameters may lead to unexpected results."
4089msgstr ""
4090
4091#: src/song-info-qt/song-info.cc:30
4092msgid "Song Info"
4093msgstr "Звесткі пра песню"
4094
4095#: src/soxr/sox-resampler.cc:44
4096msgid "SoX Resampler"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/soxr/sox-resampler.cc:172
4100msgid ""
4101"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
4102"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
4103"\n"
4104"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
4105"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/soxr/sox-resampler.cc:178
4109msgid "Quick"
4110msgstr "Хутка"
4111
4112#: src/soxr/sox-resampler.cc:179
4113msgid "Low"
4114msgstr "Нізка"
4115
4116#: src/soxr/sox-resampler.cc:181
4117msgid "High"
4118msgstr "Высока"
4119
4120#: src/soxr/sox-resampler.cc:182
4121msgid "Very High"
4122msgstr "Вельмі высока"
4123
4124#: src/soxr/sox-resampler.cc:183
4125msgid "Ultra High"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/soxr/sox-resampler.cc:187
4129msgid "Minimum"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/soxr/sox-resampler.cc:188
4133msgid "Intermediate"
4134msgstr ""
4135
4136#: src/soxr/sox-resampler.cc:193
4137msgid "Quality:"
4138msgstr "Якасць:"
4139
4140#: src/soxr/sox-resampler.cc:196
4141msgid "Phase:"
4142msgstr ""
4143
4144#: src/soxr/sox-resampler.cc:200
4145msgid "Allow aliasing"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/soxr/sox-resampler.cc:202
4149msgid "Use steep filter"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54
4153msgid "Speed and Pitch"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:247
4157msgid "<b>Speed</b>"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:248
4161msgid "Decouple from pitch"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:250 src/speedpitch/speed-pitch.cc:258
4165msgid "Multiplier:"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:254
4169msgid "<b>Pitch</b>"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:44 src/statusicon/statusicon.cc:47
4173msgid "Status Icon"
4174msgstr "Значок статусу"
4175
4176#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:65
4177msgid ""
4178"Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n"
4179"\n"
4180"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4181"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4182"Copyright 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n"
4183"\n"
4184"This plugin provides a status icon, placed in\n"
4185"the system tray area of the window manager."
4186msgstr ""
4187
4188#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:380
4189msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
4190msgstr "<b>Дзеянні колца мышы</b>"
4191
4192#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:381
4193msgid "Change volume"
4194msgstr "Змяняць гук"
4195
4196#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:384
4197msgid "Change playing song"
4198msgstr "Змяняць песню"
4199
4200#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:93 src/statusicon/statusicon.cc:387
4201msgid "<b>Other Settings</b>"
4202msgstr "<b>Іншыя настаўленні</b>"
4203
4204#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:94 src/statusicon/statusicon.cc:388
4205msgid "Disable the popup window"
4206msgstr "Адключыць усплыўное акно"
4207
4208#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:390
4209msgid "Close to the system tray"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:392
4213msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
4214msgstr ""
4215
4216#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:113 src/statusicon/statusicon.cc:283
4217msgid "Se_ttings ..."
4218msgstr ""
4219
4220#: src/statusicon/statusicon.cc:373
4221msgid ""
4222"Status Icon Plugin\n"
4223"\n"
4224"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4225"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4226"\n"
4227"This plugin provides a status icon, placed in\n"
4228"the system tray area of the window manager."
4229msgstr ""
4230
4231#: src/stereo_plugin/stereo.cc:19
4232msgid "Extra Stereo"
4233msgstr "Дадатковае стэрэа"
4234
4235#: src/stereo_plugin/stereo.cc:36
4236msgid ""
4237"Extra Stereo Plugin\n"
4238"\n"
4239"By Johan Levin, 1999"
4240msgstr ""
4241
4242#: src/stereo_plugin/stereo.cc:44
4243msgid "<b>Extra Stereo</b>"
4244msgstr "<b>Дадатковае стэрэа</b>"
4245
4246#: src/streamtuner/icecast-model.cc:126 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:131
4247msgid "Type"
4248msgstr ""
4249
4250#: src/streamtuner/icecast-model.cc:132
4251msgid "Current Song"
4252msgstr ""
4253
4254#: src/streamtuner/icecast-model.cc:164
4255msgid "Other"
4256msgstr ""
4257
4258#: src/streamtuner/ihr-model.cc:63
4259msgid "Market"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/streamtuner/ihr-model.cc:156
4263msgid "Call Letters"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/streamtuner/ihr-model.cc:162
4267msgid "Description"
4268msgstr ""
4269
4270#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:128
4271msgid "Listeners"
4272msgstr ""
4273
4274#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:188
4275msgid "Top 500 Stations"
4276msgstr ""
4277
4278#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:189
4279msgid "Alternative"
4280msgstr ""
4281
4282#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:190
4283msgid "Blues"
4284msgstr "Блюз"
4285
4286#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:191
4287msgid "Classical"
4288msgstr "Класічная музыка"
4289
4290#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:192
4291msgid "Country"
4292msgstr "Кантры"
4293
4294#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:193
4295msgid "Decades"
4296msgstr ""
4297
4298#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:194
4299msgid "Easy Listening"
4300msgstr "Лёгкая Музыка"
4301
4302#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:195
4303msgid "Electronic"
4304msgstr ""
4305
4306#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:196
4307msgid "Folk"
4308msgstr "Фолк"
4309
4310#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:197
4311msgid "Inspirational"
4312msgstr ""
4313
4314#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:198
4315msgid "International"
4316msgstr ""
4317
4318#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:199
4319msgid "Jazz"
4320msgstr "Джаз"
4321
4322#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:200
4323msgid "Latin"
4324msgstr ""
4325
4326#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:201
4327msgid "Metal"
4328msgstr "Метал"
4329
4330#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:203
4331msgid "New Age"
4332msgstr "Нью Эйдж"
4333
4334#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:204
4335msgid "Pop"
4336msgstr "Поп"
4337
4338#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:205
4339msgid "Public Radio"
4340msgstr ""
4341
4342#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:206
4343msgid "R&B and Urban"
4344msgstr ""
4345
4346#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:207
4347msgid "Rap"
4348msgstr "Рэп"
4349
4350#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:208
4351msgid "Reggae"
4352msgstr "Рэгі"
4353
4354#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:209
4355msgid "Rock"
4356msgstr "Рок"
4357
4358#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:210
4359msgid "Seasonal and Holiday"
4360msgstr ""
4361
4362#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:211
4363msgid "Soundtracks"
4364msgstr ""
4365
4366#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:212
4367msgid "Talk"
4368msgstr ""
4369
4370#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:213
4371msgid "Themes"
4372msgstr ""
4373
4374#: src/streamtuner/streamtuner.cc:59
4375msgid "Shoutcast"
4376msgstr ""
4377
4378#: src/streamtuner/streamtuner.cc:60
4379msgid "Icecast"
4380msgstr ""
4381
4382#: src/streamtuner/streamtuner.cc:71
4383msgid "Stream Tuner"
4384msgstr ""
4385
4386#: src/tonegen/tonegen.cc:45
4387msgid "Tone Generator"
4388msgstr ""
4389
4390#: src/tonegen/tonegen.cc:92
4391#, c-format
4392msgid "%s %.1f Hz"
4393msgstr "%s %.1f Гц"
4394
4395#: src/tonegen/tonegen.cc:92
4396msgid "Tone Generator: "
4397msgstr ""
4398
4399#: src/tonegen/tonegen.cc:161
4400msgid ""
4401"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4402"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
4403"\n"
4404"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
4405"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
4406msgstr ""
4407
4408#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:31
4409msgid "Working ..."
4410msgstr "Выконваецца..."
4411
4412#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:43
4413msgid "Information"
4414msgstr "Інфармацыя"
4415
4416#: src/voice_removal/voice_removal.cc:28
4417msgid "Voice Removal"
4418msgstr "Выдаленне голасу"
4419
4420#: src/vorbis/vorbis.cc:429
4421msgid ""
4422"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
4423"\n"
4424"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
4425"http://www.xiph.org/\n"
4426"\n"
4427"Original code by:\n"
4428"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
4429"\n"
4430"Contributions from:\n"
4431"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
4432"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
4433"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
4434"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
4435"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
4436"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4437"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
4438"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
4439msgstr ""
4440
4441#: src/vorbis/vorbis.h:18
4442msgid "Ogg Vorbis Decoder"
4443msgstr "Дэкодар Ogg Vorbis"
4444
4445#: src/vtx/info.cc:24
4446#, c-format
4447msgid "Details about %s"
4448msgstr ""
4449
4450#: src/vtx/info.cc:26
4451msgid ""
4452"Title: %t\n"
4453"Author: %a\n"
4454"From: %f\n"
4455"Tracker: %T\n"
4456"Comment: %C\n"
4457"Chip type: %c\n"
4458"Stereo: %s\n"
4459"Loop: %l\n"
4460"Chip freq: %F\n"
4461"Player Freq: %P\n"
4462"Year: %y"
4463msgstr ""
4464
4465#: src/vtx/vtx.cc:38
4466msgid "VTX Decoder"
4467msgstr "Дэкодар VTX"
4468
4469#: src/vtx/vtx.cc:178
4470msgid ""
4471"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
4472"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
4473"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
4474msgstr ""
4475
4476#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:31
4477msgid ""
4478"VU Meter Plugin for Audacious\n"
4479"Copyright 2017-2019 Marc Sánchez Fauste"
4480msgstr ""
4481
4482#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35
4483msgid "<b>VU Meter Settings</b>"
4484msgstr ""
4485
4486#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:37
4487msgid "Peak hold time:"
4488msgstr ""
4489
4490#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:42
4491msgid "Fall-off time:"
4492msgstr ""
4493
4494#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:44
4495msgid "dB/second"
4496msgstr ""
4497
4498#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:46
4499msgid "Display legend"
4500msgstr ""
4501
4502#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.h:37
4503msgid "VU Meter"
4504msgstr ""
4505
4506#: src/waveout/waveout.cc:43
4507msgid "Win32 waveOut"
4508msgstr ""
4509
4510#: src/waveout/waveout.cc:69
4511msgid ""
4512"Win32 waveOut Plugin for Audacious\n"
4513"Copyright 2016 John Lindgren"
4514msgstr ""
4515
4516#: src/wavpack/wavpack.cc:25
4517msgid "WavPack Decoder"
4518msgstr "Дэкодар WavPack"
4519
4520#: src/wavpack/wavpack.cc:217
4521msgid "lossy (hybrid)"
4522msgstr ""
4523
4524#: src/wavpack/wavpack.cc:219
4525msgid "lossy"
4526msgstr ""
4527
4528#: src/wavpack/wavpack.cc:259
4529msgid ""
4530"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
4531"\n"
4532"Some of the plugin code was by Miles Egan."
4533msgstr ""
4534
4535#: src/xsf/plugin.cc:50
4536msgid "2SF Decoder"
4537msgstr "Дэкодар 2SF"
4538
4539#: src/xsf/plugin.cc:232
4540msgid "<b>XSF Configuration</b>"
4541msgstr ""
4542
4543#: src/xspf/xspf.cc:95
4544msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
4545msgstr ""
4546