1# Korean translation for Audacious Plugins
2# Copyright (C) Audacious translators
3# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
4#
5# Translators:
6# 		ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008
7# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
8# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013
9#       Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001
10# Kim ju-gwang <hhs4272@naver.com>, 2015
11# kim suhyun <jane.sh.jihye@gmail.com>, 2019
12#       Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000
13#       Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999
14# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012
15# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012
16# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2015,2017
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n"
21"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:27+0100\n"
22"PO-Revision-Date: 2020-12-20 23:15+0000\n"
23"Last-Translator: Thomas Lange\n"
24"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/audacious/audacious/language/"
25"ko/)\n"
26"Language: ko\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31
32#: src/aac/aac.cc:19
33msgid "AAC (Raw) Decoder"
34msgstr "AAC (Raw) 디코더"
35
36#: src/adplug/adplug-xmms.cc:70
37msgid "AdPlug (AdLib Player)"
38msgstr "AdPlug (AdLib 재생기)"
39
40#: src/adplug/adplug-xmms.cc:167 src/modplug/modplugbmp.cc:321
41#: src/psf/plugin.cc:161 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106
42msgid "sequenced"
43msgstr "순차"
44
45#: src/adplug/adplug-xmms.cc:349 src/sid/xs_config.cc:61
46msgid "<b>Output</b>"
47msgstr "<b>출력</b>"
48
49#: src/adplug/adplug-xmms.cc:350
50msgid "OPL Emulator:"
51msgstr ""
52
53#: src/adplug/adplug-xmms.cc:353
54msgid "Sample rate"
55msgstr ""
56
57#: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/amidiplug/i_configure.cc:155
58#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47
59#: src/modplug/plugin_main.cc:77 src/resample/resample.cc:201
60#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211
61#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219
62#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227
63#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235
64#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243
65#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:205
66msgid "Hz"
67msgstr "Hz"
68
69#: src/adplug/adplug-xmms.cc:355 src/gtkui/settings.cc:46
70#: src/modplug/plugin_main.cc:105 src/qtui/settings.cc:81
71#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280
72msgid "<b>Miscellaneous</b>"
73msgstr "<b>기타</b>"
74
75#: src/adplug/adplug-xmms.cc:356
76msgid "Repeat song in endless loop"
77msgstr ""
78
79#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79
80msgid "Alarm"
81msgstr "알림"
82
83#: src/alarm/alarm.cc:782
84msgid "Set Alarm ..."
85msgstr "알림 설정..."
86
87#: src/alarm/alarm.cc:810
88msgid ""
89"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
90"\n"
91"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
92msgstr ""
93"임의의 시간에 재생을 시작할 때 사용하는 플러그인입니다.\n"
94"\n"
95"초기에 Adam Feakin과 Daniel Stodden이 작성했습니다."
96
97#: src/alarm/interface.cc:28
98msgid ""
99"Time\n"
100"  Alarm at:\n"
101"    The time for the alarm to come on.\n"
102"\n"
103"  Quiet after:\n"
104"    Stop alarm after this amount of time.\n"
105"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
106"\n"
107"\n"
108"Days\n"
109"  Day:\n"
110"    Select the days for the alarm to activate.\n"
111"\n"
112"  Time:\n"
113"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
114"    or select the toggle button to use the default\n"
115"    time.\n"
116"\n"
117"\n"
118"Volume\n"
119"  Fading:\n"
120"    Fade the volume up to the chosen volume\n"
121"    for this amount of time.\n"
122"\n"
123"  Start at:\n"
124"    Start fading from this volume.\n"
125"\n"
126"  Final:\n"
127"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
128"    time is 0 then set volume to this and start\n"
129"    playing.\n"
130"\n"
131"\n"
132"Options:\n"
133"  Additional Command:\n"
134"    Run this command at the alarm time.\n"
135"\n"
136"  Playlist:\n"
137"    Load this playlist. If no playlist\n"
138"    is given, the current one will be used.\n"
139"    The URL of an mp3/ogg stream\n"
140"    can also be entered here.\n"
141"\n"
142"  Reminder:\n"
143"    Display a reminder when the alarm goes off.\n"
144"    Type the reminder in the input field and enable\n"
145"    the checkbox if you want it to be shown."
146msgstr ""
147
148#: src/alarm/interface.cc:78
149msgid "This is your wakeup call."
150msgstr "기상 알림입니다."
151
152#: src/alarm/interface.cc:96
153msgid "Your reminder for today is..."
154msgstr "오늘 약속은..."
155
156#: src/alarm/interface.cc:98 src/alarm/interface.cc:372
157msgid "Reminder"
158msgstr "약속 알리미"
159
160#: src/alarm/interface.cc:122
161msgid "Monday"
162msgstr "월요일"
163
164#: src/alarm/interface.cc:122
165msgid "Tuesday"
166msgstr "화요일"
167
168#: src/alarm/interface.cc:122
169msgid "Wednesday"
170msgstr "수요일"
171
172#: src/alarm/interface.cc:123
173msgid "Thursday"
174msgstr "목요일"
175
176#: src/alarm/interface.cc:123
177msgid "Friday"
178msgstr "금요일"
179
180#: src/alarm/interface.cc:123
181msgid "Saturday"
182msgstr "토요일"
183
184#: src/alarm/interface.cc:123
185msgid "Sunday"
186msgstr "일요일"
187
188#: src/alarm/interface.cc:160 src/alarm/interface.cc:219
189#: src/alarm/interface.cc:234
190msgid "Time"
191msgstr "시계"
192
193#: src/alarm/interface.cc:167
194msgid "Alarm at (default):"
195msgstr "다음 시간에 알림(기본):"
196
197#: src/alarm/interface.cc:189
198msgid "h"
199msgstr "시"
200
201#: src/alarm/interface.cc:192
202msgid "Quiet after:"
203msgstr "다음 시간후 조용히:"
204
205#: src/alarm/interface.cc:204
206msgid "hours"
207msgstr "시간"
208
209#: src/alarm/interface.cc:215
210msgid "minutes"
211msgstr "분"
212
213#: src/alarm/interface.cc:224
214msgid "Choose the days for the alarm to come on"
215msgstr "알림을 울릴 날짜를 선택합니다"
216
217#: src/alarm/interface.cc:231
218msgid "Day"
219msgstr "요일"
220
221#: src/alarm/interface.cc:248 src/bs2b/plugin.cc:130
222msgid "Default"
223msgstr "기본값"
224
225#: src/alarm/interface.cc:277
226msgid "Days"
227msgstr "일"
228
229#: src/alarm/interface.cc:286
230msgid "Fading"
231msgstr "점진적 음량 변화 시간"
232
233#: src/alarm/interface.cc:294 src/console/plugin.cc:41
234#: src/crossfade/crossfade.cc:52 src/crossfade/crossfade.cc:58
235#: src/lirc/lirc.cc:395 src/notify/notify.cc:113 src/sid/xs_config.cc:85
236#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103
237#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:39
238msgid "seconds"
239msgstr "초"
240
241#: src/alarm/interface.cc:301 src/alarm/interface.cc:342
242msgid "Volume"
243msgstr "음량"
244
245#: src/alarm/interface.cc:306
246msgid "Start at"
247msgstr "시작"
248
249#: src/alarm/interface.cc:322
250msgid "Final"
251msgstr "끝"
252
253#: src/alarm/interface.cc:335
254msgid "Current"
255msgstr "현재"
256
257#: src/alarm/interface.cc:348
258msgid "Additional Command"
259msgstr "추가 명령"
260
261#: src/alarm/interface.cc:354 src/alarm/interface.cc:377
262msgid "enable"
263msgstr "활성화"
264
265#: src/alarm/interface.cc:361
266msgid "Playlist (optional)"
267msgstr "재생 목록(선택)"
268
269#: src/alarm/interface.cc:365
270msgid "Select a playlist"
271msgstr "재생 목록 선택하기"
272
273#: src/alarm/interface.cc:385
274msgid "Options"
275msgstr "옵션"
276
277#: src/alarm/interface.cc:390
278msgid "What do these options mean?"
279msgstr "이 옵션은 무엇을 의미하나요?"
280
281#: src/alarm/interface.cc:404
282msgid "Help"
283msgstr "도움말"
284
285#: src/albumart/albumart.cc:31 src/albumart-qt/albumart.cc:35
286msgid "Album Art"
287msgstr "앨범 표지"
288
289#: src/alsa/alsa.h:64
290msgid "ALSA Output"
291msgstr "ALSA 출력"
292
293#: src/alsa/config.cc:28
294msgid ""
295"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
296"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
297"\n"
298"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
299"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
300msgstr ""
301"오데이셔스용 ALSA 출력 플러그인\n"
302"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
303"\n"
304"ALSA 메뉴얼이 충분히 도움이 되지 않았을 때, 코드 참고서가 되어준 ALSA 출력 플"
305"러그인 NG의 저작자인 William Pitcock에게 감사드립니다."
306
307#: src/alsa/config.cc:61
308msgid "(no description)"
309msgstr "(설명 없음)"
310
311#: src/alsa/config.cc:166
312msgid "Default PCM device"
313msgstr "기본 PCM 장치"
314
315#: src/alsa/config.cc:188
316msgid "Default mixer device"
317msgstr "기본 음량 조절기 장치"
318
319#: src/alsa/config.cc:296
320msgid "PCM device:"
321msgstr "PCM 장치:"
322
323#: src/alsa/config.cc:299
324msgid "Mixer device:"
325msgstr "음량 조절기 장치:"
326
327#: src/alsa/config.cc:302
328msgid "Mixer element:"
329msgstr "음량 조절기 요소:"
330
331#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:42
332msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
333msgstr "AMIDI-Plug (MIDI 재생기)"
334
335#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:445
336msgid ""
337"AMIDI-Plug\n"
338"modular MIDI music player\n"
339"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
340"\n"
341"written by Giacomo Lozito\n"
342"<james@develia.org>\n"
343"\n"
344"special thanks to...\n"
345"\n"
346"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
347"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
348"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
349"to learn more about the ALSA API\n"
350"\n"
351"Alfredo Spadafina\n"
352"for the nice midi keyboard logo\n"
353"\n"
354"Tony Vroon\n"
355"for the good help with alpha testing"
356msgstr ""
357
358#: src/amidiplug/i_configure.cc:94
359msgid "Override default gain:"
360msgstr "기본 게인 값 중복 적용:"
361
362#: src/amidiplug/i_configure.cc:102
363msgid "Override default polyphony:"
364msgstr "기본 화성 중복 적용:"
365
366#: src/amidiplug/i_configure.cc:110
367msgid "Override default reverb:"
368msgstr "기본 리버브 중복 적용:"
369
370#: src/amidiplug/i_configure.cc:112 src/amidiplug/i_configure.cc:120
371msgid "On"
372msgstr "켬"
373
374#: src/amidiplug/i_configure.cc:118
375msgid "Override default chorus:"
376msgstr "기본 코러스 중복 적용:"
377
378#: src/amidiplug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29
379msgid "<b>Playback</b>"
380msgstr "<b>재생</b>"
381
382#: src/amidiplug/i_configure.cc:129
383msgid "Transpose:"
384msgstr "트랜스포스:"
385
386#: src/amidiplug/i_configure.cc:131 src/speedpitch/speed-pitch.cc:257
387msgid "semitones"
388msgstr "반음"
389
390#: src/amidiplug/i_configure.cc:132
391msgid "Drum shift:"
392msgstr "드럼 쉬프트:"
393
394#: src/amidiplug/i_configure.cc:134
395msgid "note numbers"
396msgstr "메모 번호"
397
398#: src/amidiplug/i_configure.cc:135
399msgid "Skip leading silence"
400msgstr "앞부분 무음 부분 건너뛰기"
401
402#: src/amidiplug/i_configure.cc:137
403msgid "Skip trailing silence"
404msgstr "뒷부분 무음 부분 건너뛰기"
405
406#: src/amidiplug/i_configure.cc:141
407msgid "<b>SoundFont</b>"
408msgstr "<b>사운드 폰트</b>"
409
410#: src/amidiplug/i_configure.cc:148
411msgid "<b>Synthesizer</b>"
412msgstr "<b>신디사이저</b>"
413
414#: src/amidiplug/i_configure.cc:153 src/console/plugin.cc:45
415#: src/filewriter/filewriter.cc:481 src/sid/xs_config.cc:65
416msgid "Sample rate:"
417msgstr "샘플 주파수:"
418
419#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:57
420#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:536
421msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
422msgstr "AMIDI-Plug - 사운드 폰트 파일 선택"
423
424#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:60
425msgid "_Cancel"
426msgstr "취소(_C)"
427
428#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:61
429msgid "_Open"
430msgstr "열기(_O)"
431
432#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:230
433#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:476 src/gtkui/columns.cc:46
434msgid "File name"
435msgstr "파일 이름"
436
437#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:234
438#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:479
439msgid "Size (bytes)"
440msgstr "크기(바이트)"
441
442#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:169
443msgid "Name:"
444msgstr "이름:"
445
446#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:187
447msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
448msgstr "<span size=\"smaller\"> 미디 정보 </span>"
449
450#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:201
451msgid "Format:"
452msgstr "형식:"
453
454#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:204
455msgid "Length (msec):"
456msgstr "길이(밀리초):"
457
458#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:207
459msgid "No. of Tracks:"
460msgstr "트랙 번호:"
461
462#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:213
463msgid "variable"
464msgstr "가변"
465
466#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:215
467msgid "BPM:"
468msgstr "빠르기(BPM):"
469
470#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:223
471msgid "BPM (wavg):"
472msgstr "빠르기(BPM, wavg):"
473
474#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:226
475msgid "Time Div:"
476msgstr "박자:"
477
478#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:237
479msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
480msgstr "<span size=\"smaller\"> 미디 주석과 가사 </span>"
481
482#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:284
483msgid "* no comments available in this MIDI file *"
484msgstr "* 이 미디 파일에는 주석이 없습니다 *"
485
486#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:296
487msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
488msgstr "* 이 미디 파일에는 가사가 없습니다 *"
489
490#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:306 src/ladspa/plugin.cc:417
491msgid "_Close"
492msgstr "닫기(_C)"
493
494#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:331
495msgid "  (invalid UTF-8)"
496msgstr " (잘못된 UTF-8)"
497
498#: src/ampache/ampache.cc:33
499msgid "Ampache Browser"
500msgstr ""
501
502#: src/ampache/ampache.cc:46
503msgid ""
504"Ampache Browser for Audacious\n"
505"http://ampache-browser.org/\n"
506"\n"
507"Copyright (C) Róbert Čerňanský and John Lindgren\n"
508"License: GNU GPLv3"
509msgstr ""
510
511#: src/aosd/aosd.cc:31
512msgid ""
513"Audacious OSD\n"
514"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
515"\n"
516"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
517"\n"
518"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n"
519"http://neugierig.org/software/ghosd/"
520msgstr ""
521"오데이셔스 OSD\n"
522"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
523"\n"
524"Giacomo Lozito <james@develia.org>가 작성\n"
525"\n"
526"Evan Martin's Ghosd 라이브러리 일부를 기반으로 함:\n"
527"http://neugierig.org/software/ghosd/"
528
529#: src/aosd/aosd.h:37
530msgid "AOSD (On-Screen Display)"
531msgstr "AOSD (화면에 표시)"
532
533#: src/aosd/aosd_style.cc:54
534msgid "Rectangle"
535msgstr "사각형"
536
537#: src/aosd/aosd_style.cc:59
538msgid "Rounded Rectangle"
539msgstr "모서리가 둥근 사각형"
540
541#: src/aosd/aosd_style.cc:64
542msgid "Concave Rectangle"
543msgstr "오목한 사각형"
544
545#: src/aosd/aosd_style.cc:69 src/openmpt/mptwrap.h:50
546msgid "None"
547msgstr "없음"
548
549#: src/aosd/aosd_trigger.cc:49
550msgid "Playback Start"
551msgstr "재생 시작"
552
553#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50
554msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
555msgstr "재생 목록의 항목을 재생할 때 OSD를 시작합니다."
556
557#: src/aosd/aosd_trigger.cc:55
558msgid "Title Change"
559msgstr "제목 바꾸기"
560
561#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56
562msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)."
563msgstr ""
564
565#: src/aosd/aosd_trigger.cc:61
566msgid "Pause On"
567msgstr "일시 정지 활성화"
568
569#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62
570msgid "Triggers OSD when playback is paused."
571msgstr "재생을 멈추었을 때 OSD를 시작합니다."
572
573#: src/aosd/aosd_trigger.cc:67
574msgid "Pause Off"
575msgstr "일시 정지 활성화"
576
577#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68
578msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
579msgstr "멈춰진 재생 상태에서 복귀할 때 OSD를 시작합니다."
580
581#: src/aosd/aosd_ui.cc:162
582msgid "Placement"
583msgstr "위치"
584
585#: src/aosd/aosd_ui.cc:195
586msgid "Relative X offset:"
587msgstr "상대 X 오프셋:"
588
589#: src/aosd/aosd_ui.cc:202
590msgid "Relative Y offset:"
591msgstr "상대 Y 오프셋:"
592
593#: src/aosd/aosd_ui.cc:209
594msgid "Max OSD width:"
595msgstr "최대 OSD 폭:"
596
597#: src/aosd/aosd_ui.cc:220
598msgid "Multi-Monitor options"
599msgstr "다중 모니터 옵션"
600
601#: src/aosd/aosd_ui.cc:224
602msgid "Display OSD using:"
603msgstr "OSD 사용중 표시:"
604
605#: src/aosd/aosd_ui.cc:226
606msgid "all monitors"
607msgstr "모든 모니터"
608
609#: src/aosd/aosd_ui.cc:229
610#, c-format
611msgid "monitor %i"
612msgstr "%i번 모니터 "
613
614#: src/aosd/aosd_ui.cc:281
615msgid "Timing (ms)"
616msgstr "타이밍(밀리초)"
617
618#: src/aosd/aosd_ui.cc:286
619msgid "Display:"
620msgstr "디스플레이:"
621
622#: src/aosd/aosd_ui.cc:291
623msgid "Fade in:"
624msgstr "나타내기 시간:"
625
626#: src/aosd/aosd_ui.cc:296
627msgid "Fade out:"
628msgstr "사라지기 시간:"
629
630#: src/aosd/aosd_ui.cc:360
631msgid "Fonts"
632msgstr "글꼴"
633
634#: src/aosd/aosd_ui.cc:367
635#, c-format
636msgid "Font %i:"
637msgstr "%i번 글꼴:"
638
639#: src/aosd/aosd_ui.cc:381
640msgid "Shadow"
641msgstr "섀도우"
642
643#: src/aosd/aosd_ui.cc:485
644msgid "Render Style"
645msgstr "표현 방식"
646
647#: src/aosd/aosd_ui.cc:501
648msgid "Colors"
649msgstr "색"
650
651#: src/aosd/aosd_ui.cc:512
652#, c-format
653msgid "Color %i:"
654msgstr "%i번 색:"
655
656#: src/aosd/aosd_ui.cc:599
657msgid "Enable trigger"
658msgstr "트리거 활성화"
659
660#: src/aosd/aosd_ui.cc:626
661msgid "Event"
662msgstr "이벤드"
663
664#: src/aosd/aosd_ui.cc:653
665msgid "Composite manager detected"
666msgstr "합성 관리자를 삭제했습니다"
667
668#: src/aosd/aosd_ui.cc:660
669msgid ""
670"Composite manager not detected;\n"
671"unless you know that you have one running, please activate a composite "
672"manager otherwise the OSD won't work properly"
673msgstr ""
674"합성 관리자를 삭제하지 못했습니다.\n"
675"적어도 하나가 실행중인지 알지 못한다면, 합성 관리자를 활성화 해 주십시오. 그"
676"렇지 않으면 OSD가 제대로 동작하지 않습니다"
677
678#: src/aosd/aosd_ui.cc:668
679msgid "Composite manager not required for fake transparency"
680msgstr "투명도 속이기에 합성 관리자가 필요하지 않습니다"
681
682#: src/aosd/aosd_ui.cc:705
683msgid "Transparency"
684msgstr "투명도"
685
686#: src/aosd/aosd_ui.cc:711
687msgid "Fake transparency"
688msgstr "투명도 속이기"
689
690#: src/aosd/aosd_ui.cc:713
691msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
692msgstr "실제 투명도 ( X 합성 확장이 필요합니다 )"
693
694#: src/aosd/aosd_ui.cc:754
695msgid "Composite extension not loaded"
696msgstr "합성 확장을 불러오지 않았습니다"
697
698#: src/aosd/aosd_ui.cc:771
699#, c-format
700msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
701msgstr "<span font_desc='%s'>오데이셔스 OSD</span>"
702
703#: src/aosd/aosd_ui.cc:834
704msgid "Position"
705msgstr "위치"
706
707#: src/aosd/aosd_ui.cc:839
708msgid "Animation"
709msgstr "애니메이션"
710
711#: src/aosd/aosd_ui.cc:844
712msgid "Text"
713msgstr "글자"
714
715#: src/aosd/aosd_ui.cc:849
716msgid "Decoration"
717msgstr "장식"
718
719#: src/aosd/aosd_ui.cc:854
720msgid "Trigger"
721msgstr "트리거"
722
723#: src/aosd/aosd_ui.cc:859 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:202
724msgid "Misc"
725msgstr "기타"
726
727#: src/aosd/aosd_ui.cc:868
728msgid "Test"
729msgstr "시험"
730
731#: src/asx3/asx3.cc:35
732msgid "ASXv3 Playlists"
733msgstr "ASXv3 재생 목록"
734
735#: src/asx/asx.cc:33
736msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
737msgstr "ASXv1/ASXv2 재생 목록"
738
739#: src/audpl/audpl.cc:33
740msgid "Audacious Playlists (audpl)"
741msgstr "오데이셔스 재생 목록(audpl)"
742
743#: src/blur_scope/blur_scope.cc:39 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:45
744msgid "<b>Color</b>"
745msgstr "<b>색</b>"
746
747#: src/blur_scope/blur_scope.cc:55 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:158
748msgid "Blur Scope"
749msgstr "흐림처리 스코프"
750
751#: src/bs2b/plugin.cc:38
752msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
753msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
754
755#: src/bs2b/plugin.cc:129
756msgid "Presets:"
757msgstr "설정 목록:"
758
759#: src/bs2b/plugin.cc:136
760msgid "Feed level:"
761msgstr "피드 수준:"
762
763#: src/bs2b/plugin.cc:138
764msgid "x1/10 dB"
765msgstr "x1/10 dB"
766
767#: src/bs2b/plugin.cc:139
768msgid "Cut frequency:"
769msgstr "주파수 잘라내기:"
770
771#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41 src/qt-spectrum/qt-spectrum.cc:107
772msgid "Spectrum Analyzer"
773msgstr "스펙트럼 분석기"
774
775#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:71
776msgid "Audio CD Plugin"
777msgstr "오디오 CD 플러그인"
778
779#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:118
780msgid ""
781"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
782"\n"
783"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
784"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
785"\n"
786"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
787"\n"
788"This was a Google Summer of Code 2007 project."
789msgstr ""
790"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
791"\n"
792"libcdio 개발자 <http://www.gnu.org/software/libcdio/>과\n"
793"libcddb 개발자 <http://libcddb.sourceforge.net/> 여러분께 감사드립니다.\n"
794"\n"
795"또한 저를 지도해준 Tony Vroon 에게 감사드립니다.\n"
796"\n"
797"이 프로젝트는 GSoC 2007에서 만들었습니다."
798
799#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:134
800msgid "<b>Device</b>"
801msgstr "<b>장치</b>"
802
803#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:135
804msgid "Read speed:"
805msgstr "읽기 속도:"
806
807#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:138
808msgid "Override device:"
809msgstr "장치 대체:"
810
811#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:140
812msgid "<b>Metadata</b>"
813msgstr "<b>메타데이터</b>"
814
815#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:141
816msgid "Use CD-Text"
817msgstr "CD-Text 사용하기"
818
819#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:143
820msgid "Use CDDB"
821msgstr "CDDB 사용하기"
822
823#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:145
824msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
825msgstr "CDDBP 대신 HTTP 사용하기"
826
827#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:148
828msgid "Server:"
829msgstr "서버:"
830
831#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:152
832msgid "Path:"
833msgstr "경로:"
834
835#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:156
836msgid "Port:"
837msgstr "포트:"
838
839#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:220
840msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
841msgstr "cdio 하위 시스템을 초기화하는데 실패했습니다."
842
843#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:250
844#, c-format
845msgid "Invalid URI %s."
846msgstr "잘못된 %s URI 입니다."
847
848#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:252
849#, c-format
850msgid "Track %d not found."
851msgstr "%d 트랙이 없습니다."
852
853#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:254
854#, c-format
855msgid "Track %d is a data track."
856msgstr "%d 트랙은 데이터 트랙입니다."
857
858#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:329
859msgid "Error reading audio CD."
860msgstr "오디오 CD 읽는중 오류가 발생했습니다."
861
862#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:398
863msgid "Audio CD"
864msgstr "오디오 CD"
865
866#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:435 src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:444
867#, c-format
868msgid "Failed to open CD device %s."
869msgstr "%s CD 장치를 여는데 실패했습니다."
870
871#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:447
872msgid "No audio capable CD drive found."
873msgstr "오디오를 재생할 수 있는 CD 드라이브가 없습니다."
874
875#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:470
876msgid "Drive is empty."
877msgstr "드라이브가 비어 있습니다."
878
879#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:472
880msgid "Unsupported disk type."
881msgstr "지원하지 않는 디스크 형식입니다."
882
883#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:496
884msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
885msgstr "열려 있는 CD 드라이브 초기화를 끝내는데 실패했습니다."
886
887#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:509
888msgid "Failed to retrieve first/last track number."
889msgstr "첫번째/마지막 트랙 번호를 검색하는데 실패했습니다."
890
891#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:530
892#, c-format
893msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
894msgstr "%d번 트랙에 대한 시작/끝 LSN을 읽을 수 없습니다."
895
896#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:612
897msgid "Failed to create the CDDB connection."
898msgstr ""
899
900#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:678
901msgid "Failed to query the CDDB server"
902msgstr "CDDB 서버에 요청하는데 실패했습니다."
903
904#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:680
905#, c-format
906msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
907msgstr "CDDB 서버에 요청하는데 실패했습니다: %s"
908
909#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:704
910#, c-format
911msgid "Failed to read the CDDB info: %s"
912msgstr ""
913
914#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33
915msgid "Audio CD Menu Items"
916msgstr "오디오 CD 메뉴 항목"
917
918#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45
919msgid "Pla_y CD"
920msgstr ""
921
922#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45
923msgid "_Add CD"
924msgstr ""
925
926#: src/compressor/compressor.cc:45
927msgid "<b>Compression</b>"
928msgstr "<b>압축</b>"
929
930#: src/compressor/compressor.cc:46
931msgid "Center volume:"
932msgstr "중앙 음량:"
933
934#: src/compressor/compressor.cc:49
935msgid "Dynamic range:"
936msgstr "동적 범위:"
937
938#: src/compressor/compressor.cc:57
939msgid ""
940"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
941"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
942msgstr ""
943"오데이셔스용 다이나믹레인지 플러그인\n"
944"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
945
946#: src/compressor/compressor.cc:64
947msgid "Dynamic Range Compressor"
948msgstr "동적 범위 압축"
949
950#: src/console/plugin.cc:15
951msgid ""
952"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
953"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
954"\n"
955"Audacious plugin by:\n"
956"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
957"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
958msgstr ""
959" Game_Music_Emu 0.5.2 기반 콘솔 음악 디코더 플러그인\n"
960"지원 형식: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
961"\n"
962"오데이셔스 플러그인 작성:\n"
963"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
964"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
965
966#: src/console/plugin.cc:30
967msgid "Bass:"
968msgstr "저음:"
969
970#: src/console/plugin.cc:33
971msgid "Treble:"
972msgstr "고음:"
973
974#: src/console/plugin.cc:36
975msgid "Echo:"
976msgstr "울림:"
977
978#: src/console/plugin.cc:39
979msgid "Default song length:"
980msgstr "기본 곡 길이:"
981
982#: src/console/plugin.cc:42 src/modplug/plugin_main.cc:58
983msgid "<b>Resampling</b>"
984msgstr "<b>리샘플링</b>"
985
986#: src/console/plugin.cc:43
987msgid "Enable audio resampling"
988msgstr "오디오 리샘플링 활성화"
989
990#: src/console/plugin.cc:49
991msgid "<b>SPC</b>"
992msgstr "<b>SPC</b>"
993
994#: src/console/plugin.cc:50
995msgid "Ignore length from SPC tags"
996msgstr "SPC 태그의 길이 무시"
997
998#: src/console/plugin.cc:52
999msgid "Increase reverb"
1000msgstr "리버브 증가"
1001
1002#: src/console/plugin.h:26
1003msgid "Game Console Music Decoder"
1004msgstr "게임 콘솔 음악 디코더"
1005
1006#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53
1007msgid "CoreAudio output"
1008msgstr "PulseAudio 출력"
1009
1010#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156
1011msgid ""
1012"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n"
1013"Copyright 2014 William Pitcock\n"
1014"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n"
1015" (original code and code adapted from\n"
1016"  Apple examples, (C) Apple 2013)\n"
1017"\n"
1018"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n"
1019"Copyright 2010 John Lindgren"
1020msgstr ""
1021
1022#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172
1023msgid "Use exclusive mode"
1024msgstr "전문가모드 사용하기"
1025
1026#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174
1027msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/crossfade/crossfade.cc:43
1031msgid ""
1032"Crossfade Plugin for Audacious\n"
1033"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
1034msgstr ""
1035"오데이셔스용 크로스페이드\n"
1036"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
1037
1038#: src/crossfade/crossfade.cc:47
1039msgid "<b>Crossfade</b>"
1040msgstr "<b>크로스페이드</b>"
1041
1042#: src/crossfade/crossfade.cc:48
1043msgid "On automatic song change"
1044msgstr "자동 노래변경 사용하기"
1045
1046#: src/crossfade/crossfade.cc:50 src/crossfade/crossfade.cc:56
1047msgid "Overlap:"
1048msgstr "오버랩:"
1049
1050#: src/crossfade/crossfade.cc:54
1051msgid "On seek or manual song change"
1052msgstr "검색 혹은 노래변경"
1053
1054#: src/crossfade/crossfade.cc:60
1055msgid "<b>Tip</b>"
1056msgstr "<b>조언</b>"
1057
1058#: src/crossfade/crossfade.cc:61
1059msgid ""
1060"For better crossfading, enable\n"
1061"the Silence Removal effect."
1062msgstr ""
1063"더 좋은 크로스 페이딩\n"
1064"무음부분 제거"
1065
1066#: src/crossfade/crossfade.cc:71
1067msgid "Crossfade"
1068msgstr "크로스페이드"
1069
1070#: src/crystalizer/crystalizer.cc:31
1071msgid "<b>Crystalizer</b>"
1072msgstr "<b>크리스털라이저</b>"
1073
1074#: src/crystalizer/crystalizer.cc:32 src/stereo_plugin/stereo.cc:45
1075msgid "Intensity:"
1076msgstr "강도:"
1077
1078#: src/crystalizer/crystalizer.cc:43
1079msgid "Crystalizer"
1080msgstr "크리스털라이저"
1081
1082#: src/cue/cue.cc:42
1083msgid "Cue Sheet Plugin"
1084msgstr "큐 시트 플러그인"
1085
1086#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215
1087#: src/delete-files/delete-files.cc:230
1088msgid "Delete Files"
1089msgstr "파일 삭제"
1090
1091#: src/delete-files/delete-files.cc:120
1092msgid "No files are selected."
1093msgstr ""
1094
1095#: src/delete-files/delete-files.cc:125
1096#, c-format
1097msgid "Do you want to move %s to the trash?"
1098msgstr ""
1099
1100#: src/delete-files/delete-files.cc:126
1101#, c-format
1102msgid "Do you want to permanently delete %s?"
1103msgstr ""
1104
1105#: src/delete-files/delete-files.cc:133
1106#, c-format
1107msgid "Do you want to move %d files to the trash?"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/delete-files/delete-files.cc:134
1111#, c-format
1112msgid "Do you want to permanently delete %d files?"
1113msgstr ""
1114
1115#: src/delete-files/delete-files.cc:146
1116msgid "Move to trash"
1117msgstr ""
1118
1119#: src/delete-files/delete-files.cc:146
1120msgid "Delete"
1121msgstr "삭제"
1122
1123#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234
1124#: src/skins/search-select.cc:76
1125msgid "Cancel"
1126msgstr "취소"
1127
1128#: src/delete-files/delete-files.cc:266
1129msgid "Delete Selected Files"
1130msgstr "선택한 파일 삭제"
1131
1132#: src/delete-files/delete-files.cc:286
1133msgid "<b>Delete Method</b>"
1134msgstr "<b>삭제 방식</b>"
1135
1136#: src/delete-files/delete-files.cc:287
1137msgid "Move to trash instead of deleting immediately"
1138msgstr "즉시 삭제하는 대신 휴지통으로 이동"
1139
1140#: src/echo_plugin/echo.cc:9
1141msgid ""
1142"Echo Plugin\n"
1143"By Johan Levin, 1999\n"
1144"Surround echo by Carl van Schaik, 1999\n"
1145"Updated for Audacious by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014"
1146msgstr ""
1147"에코 플러그인 \n"
1148"By Johan Levin, 1999\n"
1149"서라운드 에코 by Carl van Schaik, 1999\n"
1150"오데이셔스용 업데이트  by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014"
1151
1152#: src/echo_plugin/echo.cc:21
1153msgid "<b>Echo</b>"
1154msgstr "<b>울림</b>"
1155
1156#: src/echo_plugin/echo.cc:22 src/modplug/plugin_main.cc:72
1157#: src/modplug/plugin_main.cc:82
1158msgid "Delay:"
1159msgstr "지연:"
1160
1161#: src/echo_plugin/echo.cc:24 src/modplug/plugin_main.cc:72
1162#: src/modplug/plugin_main.cc:82
1163msgid "ms"
1164msgstr "ms"
1165
1166#: src/echo_plugin/echo.cc:25
1167msgid "Feedback:"
1168msgstr "반향:"
1169
1170#: src/echo_plugin/echo.cc:28 src/modplug/plugin_main.cc:86
1171msgid "Volume:"
1172msgstr "음량:"
1173
1174#: src/echo_plugin/echo.cc:39
1175msgid "Echo"
1176msgstr "울림"
1177
1178#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:49
1179msgid "FFmpeg Plugin"
1180msgstr "FFmpeg 플러그인"
1181
1182#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:628
1183msgid ""
1184"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
1185"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
1186"\n"
1187"Audacious plugin by:\n"
1188"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
1189"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
1190msgstr ""
1191"FFmpeg 멀티미디어 프레임워크를 사용한\n"
1192"오데이셔스용 다중 형식 오디오 디코딩 플러그인\n"
1193"\n"
1194"오다셔서 플러그인 작성:\n"
1195"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
1196"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
1197
1198#: src/filewriter/filewriter.cc:48
1199msgid "FileWriter Plugin"
1200msgstr "FileWriter 플러그인"
1201
1202#: src/filewriter/filewriter.cc:316
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"Error opening %s:\n"
1206"%s"
1207msgstr ""
1208"%s 열기 오류:\n"
1209"%s"
1210
1211#: src/filewriter/filewriter.cc:358
1212msgid ""
1213"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1214"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1215"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1216"any later version.\n"
1217"\n"
1218"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1219"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1220"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1221"more details.\n"
1222"\n"
1223"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1224"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1225"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1226msgstr ""
1227
1228#: src/filewriter/filewriter.cc:385
1229msgid "Output file format:"
1230msgstr "출력 파일 형식:"
1231
1232#: src/filewriter/filewriter.cc:389
1233msgid "Save into original directory"
1234msgstr "원본 디렉터리에 저장"
1235
1236#: src/filewriter/filewriter.cc:392
1237msgid "Save into custom directory:"
1238msgstr "개별 디렉터리에저 장:"
1239
1240#: src/filewriter/filewriter.cc:400
1241msgid "Generate file name from:"
1242msgstr ""
1243
1244#: src/filewriter/filewriter.cc:401
1245msgid "Original file name"
1246msgstr "원본 파일 이름"
1247
1248#: src/filewriter/filewriter.cc:404
1249msgid "Original file name (no suffix)"
1250msgstr "원본 파일명( 접미사 제외)"
1251
1252#: src/filewriter/filewriter.cc:407
1253msgid "Original file tag"
1254msgstr "원본 파일 태그"
1255
1256#: src/filewriter/filewriter.cc:411
1257msgid "Prepend track number to file name"
1258msgstr ""
1259
1260#: src/filewriter/filewriter.cc:417 src/filewriter/filewriter.cc:449
1261msgid "Auto"
1262msgstr "자동"
1263
1264#: src/filewriter/filewriter.cc:418
1265msgid "8000 Hz"
1266msgstr "8000 Hz"
1267
1268#: src/filewriter/filewriter.cc:419
1269msgid "11025 Hz"
1270msgstr "11025 Hz"
1271
1272#: src/filewriter/filewriter.cc:420
1273msgid "12000 Hz"
1274msgstr "12000 Hz"
1275
1276#: src/filewriter/filewriter.cc:421
1277msgid "16000 Hz"
1278msgstr "16000 Hz"
1279
1280#: src/filewriter/filewriter.cc:422
1281msgid "22050 Hz"
1282msgstr "22050 Hz"
1283
1284#: src/filewriter/filewriter.cc:423
1285msgid "24000 Hz"
1286msgstr "24000 Hz"
1287
1288#: src/filewriter/filewriter.cc:424
1289msgid "32000 Hz"
1290msgstr "32000 Hz"
1291
1292#: src/filewriter/filewriter.cc:425
1293msgid "44100 Hz"
1294msgstr "44100 Hz"
1295
1296#: src/filewriter/filewriter.cc:426
1297msgid "48000 Hz"
1298msgstr "48000 Hz"
1299
1300#: src/filewriter/filewriter.cc:430
1301msgid "8 kbps"
1302msgstr "8 kbps"
1303
1304#: src/filewriter/filewriter.cc:431
1305msgid "16 kbps"
1306msgstr "16 kbps"
1307
1308#: src/filewriter/filewriter.cc:432
1309msgid "32 kbps"
1310msgstr "32 kbps"
1311
1312#: src/filewriter/filewriter.cc:433
1313msgid "40 kbps"
1314msgstr "40 kbps"
1315
1316#: src/filewriter/filewriter.cc:434
1317msgid "48 kbps"
1318msgstr "48 kbps"
1319
1320#: src/filewriter/filewriter.cc:435
1321msgid "56 kbps"
1322msgstr "56 kbps"
1323
1324#: src/filewriter/filewriter.cc:436
1325msgid "64 kbps"
1326msgstr "64 kbps"
1327
1328#: src/filewriter/filewriter.cc:437
1329msgid "80 kbps"
1330msgstr "80 kbps"
1331
1332#: src/filewriter/filewriter.cc:438
1333msgid "96 kbps"
1334msgstr "96 kbps"
1335
1336#: src/filewriter/filewriter.cc:439
1337msgid "112 kbps"
1338msgstr "112 kbps"
1339
1340#: src/filewriter/filewriter.cc:440
1341msgid "128 kbps"
1342msgstr "128 kbps"
1343
1344#: src/filewriter/filewriter.cc:441
1345msgid "160 kbps"
1346msgstr "160 kbps"
1347
1348#: src/filewriter/filewriter.cc:442
1349msgid "192 kbps"
1350msgstr "192 kbps"
1351
1352#: src/filewriter/filewriter.cc:443
1353msgid "224 kbps"
1354msgstr "224 kbps"
1355
1356#: src/filewriter/filewriter.cc:444
1357msgid "256 kbps"
1358msgstr "256 kbps"
1359
1360#: src/filewriter/filewriter.cc:445
1361msgid "320 kbps"
1362msgstr "320 kbps"
1363
1364#: src/filewriter/filewriter.cc:450
1365msgid "Joint Stereo"
1366msgstr "통합 스테레오"
1367
1368#: src/filewriter/filewriter.cc:451 src/modplug/plugin_main.cc:57
1369#: src/mpg123/mpg123.cc:255
1370msgid "Stereo"
1371msgstr "스테레오"
1372
1373#: src/filewriter/filewriter.cc:452 src/modplug/plugin_main.cc:56
1374#: src/mpg123/mpg123.cc:256
1375msgid "Mono"
1376msgstr "모도"
1377
1378#: src/filewriter/filewriter.cc:456
1379msgid "VBR"
1380msgstr "가변 비트레이트"
1381
1382#: src/filewriter/filewriter.cc:457
1383msgid "ABR"
1384msgstr ""
1385
1386#: src/filewriter/filewriter.cc:478
1387msgid "Algorithm quality:"
1388msgstr "알고리즘 성능:"
1389
1390#: src/filewriter/filewriter.cc:484
1391msgid "Bitrate:"
1392msgstr "비트 전송율:"
1393
1394#: src/filewriter/filewriter.cc:491
1395msgid "Compression ratio:"
1396msgstr "압축율:"
1397
1398#: src/filewriter/filewriter.cc:498
1399msgid "Audio mode:"
1400msgstr "오디오 모드:"
1401
1402#: src/filewriter/filewriter.cc:501
1403msgid "Enforce strict ISO compliance"
1404msgstr "엄격한 ISO 규격 강제"
1405
1406#: src/filewriter/filewriter.cc:503
1407msgid "Error protection"
1408msgstr "오류 방지"
1409
1410#: src/filewriter/filewriter.cc:508
1411msgid "Enable VBR/ABR"
1412msgstr "VBR/ABR 활성화"
1413
1414#: src/filewriter/filewriter.cc:510
1415msgid "Type:"
1416msgstr "형식:"
1417
1418#: src/filewriter/filewriter.cc:514
1419msgid "Minimum bitrate:"
1420msgstr "최소 비트 전송율:"
1421
1422#: src/filewriter/filewriter.cc:518
1423msgid "Maximum bitrate:"
1424msgstr "최대 비트 전송율:"
1425
1426#: src/filewriter/filewriter.cc:522
1427msgid "Average bitrate:"
1428msgstr "평균 비트 전송율:"
1429
1430#: src/filewriter/filewriter.cc:526
1431msgid "VBR quality level:"
1432msgstr "VBR 음질 수준:"
1433
1434#: src/filewriter/filewriter.cc:530
1435msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
1436msgstr "최소 비트전송율을 철저하게 강제"
1437
1438#: src/filewriter/filewriter.cc:533
1439msgid "Omit Xing VBR header"
1440msgstr ""
1441
1442#: src/filewriter/filewriter.cc:539
1443msgid "<b>Frame Headers</b>"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/filewriter/filewriter.cc:540
1447msgid "Mark as copyright"
1448msgstr "Copyright로 표시"
1449
1450#: src/filewriter/filewriter.cc:542
1451msgid "Mark as original"
1452msgstr "원본으로 표시"
1453
1454#: src/filewriter/filewriter.cc:544
1455msgid "<b>ID3 Tags</b>"
1456msgstr ""
1457
1458#: src/filewriter/filewriter.cc:545
1459msgid "Force addition of version 2 tag"
1460msgstr "버전 2 태그 추가사항 강제"
1461
1462#: src/filewriter/filewriter.cc:547
1463msgid "Only add v1 tag"
1464msgstr "v1 태그만 추가"
1465
1466#: src/filewriter/filewriter.cc:549
1467msgid "Only add v2 tag"
1468msgstr "v2 태그만 추가"
1469
1470#: src/filewriter/filewriter.cc:554
1471msgid "Quality"
1472msgstr "음질"
1473
1474#: src/filewriter/filewriter.cc:555
1475msgid "VBR/ABR"
1476msgstr "VBR/ABR"
1477
1478#: src/filewriter/filewriter.cc:556
1479msgid "Tags"
1480msgstr "태그"
1481
1482#: src/filewriter/filewriter.cc:566
1483msgid "Quality (0-1):"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/filewriter/filewriter.cc:573 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303
1487#: src/skins/skins_cfg.cc:285
1488msgid "General"
1489msgstr "일반"
1490
1491#: src/flac/flacng.h:36
1492msgid "FLAC Decoder"
1493msgstr "FLAC 디코더"
1494
1495#: src/flac/metadata.cc:274 src/wavpack/wavpack.cc:215
1496msgid "lossless"
1497msgstr "무손실"
1498
1499#: src/flac/plugin.cc:169
1500msgid ""
1501"Original code by\n"
1502"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
1503"\n"
1504"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
1505msgstr ""
1506"초기 코드 작성:\n"
1507"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
1508"\n"
1509"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
1510
1511#: src/gio/gio.cc:34
1512msgid ""
1513"GIO Plugin for Audacious\n"
1514"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
1515msgstr ""
1516"오데이셔스용 GIO 플러그인\n"
1517"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
1518
1519#: src/gio/gio.cc:42
1520msgid "GIO Plugin"
1521msgstr "GIO 플러그인"
1522
1523#: src/gio/gio.cc:152
1524msgid "Read-and-append mode not supported"
1525msgstr "읽기 및 쓰기 모드를 사용할수 없습니다."
1526
1527#: src/gio/gio.cc:165
1528msgid "Invalid open mode"
1529msgstr "잘못된 열기 모드"
1530
1531#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:51
1532msgid ""
1533"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
1534"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
1535"\n"
1536"Based on the XMMS plugin:\n"
1537"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
1538"4Front Technologies\n"
1539"\n"
1540"License: GPLv2+"
1541msgstr ""
1542"오데이셔스용 OpenGL 스펙트럼 분석 프로그램\n"
1543"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
1544"\n"
1545"XMMS 플러그인 기반:\n"
1546"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
1547"4Front Technologies\n"
1548"\n"
1549"라이선스: GPLv2+"
1550
1551#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:62 src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:53
1552msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
1553msgstr "OpenGL 스펙트럼 분석기"
1554
1555#: src/gtkui/columns.cc:35
1556msgid "Entry number"
1557msgstr "항목 번호"
1558
1559#: src/gtkui/columns.cc:36 src/moonstone/playlist_model.cc:38
1560#: src/moonstone/playlist_selection.cc:62
1561#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199
1562#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:186
1563#: src/qtui/playlist_model.cc:33 src/streamtuner/icecast-model.cc:120
1564#: src/streamtuner/ihr-model.cc:159 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:122
1565msgid "Title"
1566msgstr "제목"
1567
1568#: src/gtkui/columns.cc:37 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1569#: src/qtui/playlist_model.cc:33
1570msgid "Artist"
1571msgstr "음악가"
1572
1573#: src/gtkui/columns.cc:38 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1574#: src/qtui/playlist_model.cc:33
1575msgid "Year"
1576msgstr "연도"
1577
1578#: src/gtkui/columns.cc:39 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1579#: src/qtui/playlist_model.cc:34
1580msgid "Album"
1581msgstr "앨범"
1582
1583#: src/gtkui/columns.cc:40
1584msgid "Album artist"
1585msgstr "앨범 음악가"
1586
1587#: src/gtkui/columns.cc:41 src/moonstone/playlist_model.cc:40
1588#: src/qtui/playlist_model.cc:34
1589msgid "Track"
1590msgstr "트랙"
1591
1592#: src/gtkui/columns.cc:42 src/moonstone/playlist_model.cc:40
1593#: src/qtui/playlist_model.cc:34 src/streamtuner/icecast-model.cc:123
1594#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:125
1595#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:236
1596msgid "Genre"
1597msgstr "장르"
1598
1599#: src/gtkui/columns.cc:43
1600msgid "Queue position"
1601msgstr "대기 목록 위치"
1602
1603#: src/gtkui/columns.cc:44 src/moonstone/playlist_model.cc:41
1604#: src/qtui/playlist_model.cc:35
1605msgid "Length"
1606msgstr "길이"
1607
1608#: src/gtkui/columns.cc:45
1609msgid "File path"
1610msgstr "파일 경로"
1611
1612#: src/gtkui/columns.cc:47
1613msgid "Custom title"
1614msgstr "사용자 정의 제목"
1615
1616#: src/gtkui/columns.cc:48 src/moonstone/playlist_model.cc:42
1617#: src/qtui/playlist_model.cc:36 src/streamtuner/icecast-model.cc:129
1618#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:134
1619msgid "Bitrate"
1620msgstr "비트 전송율"
1621
1622#: src/gtkui/columns.cc:49 src/moonstone/playlist_model.cc:43
1623#: src/qtui/playlist_model.cc:36
1624msgid "Comment"
1625msgstr "주석"
1626
1627#: src/gtkui/columns.cc:315
1628msgid "Available columns"
1629msgstr "존재하는 내용"
1630
1631#: src/gtkui/columns.cc:341
1632msgid "Displayed columns"
1633msgstr "표시한 내용"
1634
1635#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:58
1636#: src/search-tool/search-tool.cc:48
1637msgid "Search Tool"
1638msgstr "검색 도구"
1639
1640#: src/gtkui/layout.cc:168
1641msgid "Dock at Left"
1642msgstr "왼편에 붙이기"
1643
1644#: src/gtkui/layout.cc:168
1645msgid "Dock at Right"
1646msgstr "오른편에 붙이기"
1647
1648#: src/gtkui/layout.cc:169
1649msgid "Dock at Top"
1650msgstr "상단에 붙이기"
1651
1652#: src/gtkui/layout.cc:169
1653msgid "Dock at Bottom"
1654msgstr "하단에 붙이기"
1655
1656#: src/gtkui/layout.cc:169
1657msgid "Undock"
1658msgstr "떼어내기"
1659
1660#: src/gtkui/layout.cc:169 src/ladspa/plugin.cc:534
1661msgid "Disable"
1662msgstr "비활성화"
1663
1664#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:107
1665#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:282
1666msgid "_Open Files ..."
1667msgstr "파일 열기(_O) ..."
1668
1669#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:111
1670msgid "Open _URL ..."
1671msgstr "URL 열기(_U) ..."
1672
1673#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:113
1674msgid "_Add Files ..."
1675msgstr "파일 추가(_A) ..."
1676
1677#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:118
1678msgid "Add U_RL ..."
1679msgstr "URL 추가(_R) ..."
1680
1681#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:120
1682msgid "Search _Library"
1683msgstr "라이브러리 검색(_L)"
1684
1685#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:123
1686msgid "A_bout ..."
1687msgstr "정보(_B) ..."
1688
1689#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:125
1690msgid "_Settings ..."
1691msgstr "설정(_S)..."
1692
1693#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:131
1694#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:284
1695msgid "_Quit"
1696msgstr "끝내기(_Q)"
1697
1698#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:224
1699#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:306 src/qtui/menus.cc:135
1700#: src/qtui/playlist_tabs.cc:328 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:499
1701#: src/search-tool/search-tool.cc:343 src/statusicon-qt/statusicon.cc:106
1702#: src/statusicon/statusicon.cc:276
1703msgid "_Play"
1704msgstr "재생(_P)"
1705
1706#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:137
1707#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:107 src/statusicon/statusicon.cc:277
1708msgid "Paus_e"
1709msgstr "일시정지(_E)"
1710
1711#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:139
1712#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:278
1713msgid "_Stop"
1714msgstr "정지(_S)"
1715
1716#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:141
1717#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:279
1718msgid "Pre_vious"
1719msgstr "이전(_V)"
1720
1721#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:143
1722#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:280
1723msgid "_Next"
1724msgstr "다음(_N)"
1725
1726#: src/gtkui/menus.cc:97 src/qtui/menus.cc:145 src/skins/menus.cc:114
1727#: src/skins-qt/menus.cc:105
1728msgid "Previous Album"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:146 src/skins/menus.cc:115
1732#: src/skins-qt/menus.cc:106
1733msgid "Next Album"
1734msgstr ""
1735
1736#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:148
1737msgid "_Repeat"
1738msgstr "반복(_R)"
1739
1740#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:150
1741msgid "S_huffle"
1742msgstr "뒤섞기(_H)"
1743
1744#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:152
1745msgid "Shuffle by Albu_m"
1746msgstr "앨범 단위로 임의 재생(_M)"
1747
1748#: src/gtkui/menus.cc:103 src/qtui/menus.cc:155
1749msgid "N_o Playlist Advance"
1750msgstr "재생 목록 미리 알리지 않음(_O)"
1751
1752#: src/gtkui/menus.cc:104 src/qtui/menus.cc:157
1753msgid "Stop A_fter This Song"
1754msgstr "이 노래 다음 멈춤(_F)"
1755
1756#: src/gtkui/menus.cc:106 src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:162
1757#: src/qtui/menus.cc:292
1758msgid "Song _Info ..."
1759msgstr "곡 정보(_I) ..."
1760
1761#: src/gtkui/menus.cc:107
1762msgid "Jump to _Time ..."
1763msgstr "시간 건너뛰기(_T) ..."
1764
1765#: src/gtkui/menus.cc:108
1766msgid "_Jump to Song ..."
1767msgstr "곡 건너뛰기(_J) ..."
1768
1769#: src/gtkui/menus.cc:110 src/qtui/menus.cc:165
1770msgid "Set Repeat Point _A"
1771msgstr "반복 시점 A 설정(_A)"
1772
1773#: src/gtkui/menus.cc:111 src/qtui/menus.cc:167
1774msgid "Set Repeat Point _B"
1775msgstr "반복 시점 B 설정(_B)"
1776
1777#: src/gtkui/menus.cc:112 src/qtui/menus.cc:169
1778msgid "_Clear Repeat Points"
1779msgstr "반복 시점 지우기(_C)"
1780
1781#: src/gtkui/menus.cc:116 src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140
1782#: src/qtui/menus.cc:173 src/qtui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:197
1783msgid "By _Title"
1784msgstr "제목순(_T)"
1785
1786#: src/gtkui/menus.cc:117 src/qtui/menus.cc:174
1787msgid "By _File Name"
1788msgstr "파일 이름순(_F)"
1789
1790#: src/gtkui/menus.cc:118 src/qtui/menus.cc:175
1791msgid "By File _Path"
1792msgstr "파일 경로 순(_P)"
1793
1794#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:179
1795#: src/qtui/menus.cc:196
1796msgid "By Track _Number"
1797msgstr "트랙 번호순(_N)"
1798
1799#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:181
1800#: src/qtui/menus.cc:198
1801msgid "By _Artist"
1802msgstr "음악가 이름순(_A)"
1803
1804#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:182
1805#: src/qtui/menus.cc:199
1806msgid "By Al_bum"
1807msgstr "앨범 이름순(_B)"
1808
1809#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:183
1810#: src/qtui/menus.cc:200
1811msgid "By Albu_m Artist"
1812msgstr "앨범 작곡가순(_M)"
1813
1814#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:184
1815#: src/qtui/menus.cc:201
1816msgid "By Release _Date"
1817msgstr "출시 일자순(_D)"
1818
1819#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:185
1820#: src/qtui/menus.cc:202
1821msgid "By _Genre"
1822msgstr "장르순(_G)"
1823
1824#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:186
1825#: src/qtui/menus.cc:203
1826msgid "By _Length"
1827msgstr "길이순(_L)"
1828
1829#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:187
1830#: src/qtui/menus.cc:204
1831msgid "By _File Path"
1832msgstr "파일 경로순(_F)"
1833
1834#: src/gtkui/menus.cc:131 src/gtkui/menus.cc:148 src/qtui/menus.cc:188
1835#: src/qtui/menus.cc:205
1836msgid "By _Custom Title"
1837msgstr "사용자 정의 제목순(_C)"
1838
1839#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:189
1840#: src/qtui/menus.cc:206
1841msgid "By C_omment"
1842msgstr "설명순(_O)"
1843
1844#: src/gtkui/menus.cc:134 src/gtkui/menus.cc:151 src/qtui/menus.cc:191
1845#: src/qtui/menus.cc:208
1846msgid "R_everse Order"
1847msgstr "순서 뒤집기(_E)"
1848
1849#: src/gtkui/menus.cc:135 src/gtkui/menus.cc:152 src/qtui/menus.cc:193
1850#: src/qtui/menus.cc:210
1851msgid "_Random Order"
1852msgstr "임의 순서(_R)"
1853
1854#: src/gtkui/menus.cc:156 src/qtui/menus.cc:214
1855msgid "_Play/Resume"
1856msgstr "재생/복귀(_P)"
1857
1858#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:216
1859msgid "_Refresh"
1860msgstr "새로 고침(_R)"
1861
1862#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:220
1863msgid "_Sort"
1864msgstr "정렬(_S)"
1865
1866#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:221
1867msgid "Sort Se_lected"
1868msgstr "선택한 항목 정렬(_L)"
1869
1870#: src/gtkui/menus.cc:161 src/qtui/menus.cc:223
1871msgid "Remove _Duplicates"
1872msgstr "중복 제거(_D)"
1873
1874#: src/gtkui/menus.cc:162 src/qtui/menus.cc:224
1875msgid "Remove _Unavailable Files"
1876msgstr "사용할 수 없는 파일 제거(_U)"
1877
1878#: src/gtkui/menus.cc:164 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218
1879#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 src/qtui/menus.cc:227
1880msgid "_New"
1881msgstr "새 파일(_N)"
1882
1883#: src/gtkui/menus.cc:165 src/qtui/menus.cc:228
1884msgid "Ren_ame ..."
1885msgstr "이름 바꾸기(_A)..."
1886
1887#: src/gtkui/menus.cc:166 src/gtkui/menus.cc:226
1888#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:311 src/qtui/menus.cc:229
1889#: src/qtui/playlist_tabs.cc:333
1890msgid "Remo_ve"
1891msgstr "제거(_V)"
1892
1893#: src/gtkui/menus.cc:168 src/qtui/menus.cc:231
1894msgid "_Import ..."
1895msgstr "가져오기(_I) ..."
1896
1897#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:232
1898msgid "_Export ..."
1899msgstr "내보내기(_E) ..."
1900
1901#: src/gtkui/menus.cc:171 src/qtui/menus.cc:235
1902msgid "Playlist _Manager ..."
1903msgstr "재생 목록 관리자(_M) ..."
1904
1905#: src/gtkui/menus.cc:172 src/qtui/menus.cc:237
1906msgid "_Queue Manager ..."
1907msgstr "대기 목록 관리자(_Q) ..."
1908
1909#: src/gtkui/menus.cc:176 src/qtui/menus.cc:241
1910msgid "Volume _Up"
1911msgstr "음량 크게(_U)"
1912
1913#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:243
1914msgid "Volume _Down"
1915msgstr "음량 작게(_D)"
1916
1917#: src/gtkui/menus.cc:179 src/qtui/menus.cc:247
1918msgid "_Equalizer ..."
1919msgstr "이퀄라이저(_E)..."
1920
1921#: src/gtkui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:249
1922msgid "E_ffects ..."
1923msgstr "효과(_F)..."
1924
1925#: src/gtkui/menus.cc:182
1926msgid "_Record Stream"
1927msgstr "녹음 스트림(_R)"
1928
1929#: src/gtkui/menus.cc:183
1930msgid "Audio _Settings ..."
1931msgstr "오디오 설정(_S)..."
1932
1933#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:258
1934msgid "Show _Menu Bar"
1935msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)"
1936
1937#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:260
1938msgid "Show I_nfo Bar"
1939msgstr "정보 표시줄 표시(_N)"
1940
1941#: src/gtkui/menus.cc:189 src/qtui/menus.cc:262
1942msgid "Show Info Bar _Album Art"
1943msgstr ""
1944
1945#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:264
1946msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
1947msgstr "정보 표시줄 시각화 표시(_U)"
1948
1949#: src/gtkui/menus.cc:191 src/qtui/menus.cc:266
1950msgid "Show _Status Bar"
1951msgstr "상태 표시줄 표시(_S)"
1952
1953#: src/gtkui/menus.cc:193 src/qtui/menus.cc:270
1954msgid "Show _Remaining Time"
1955msgstr "남은 시간 표시(_R)"
1956
1957#: src/gtkui/menus.cc:195 src/qtui/menus.cc:274 src/skins/menus.cc:157
1958#: src/skins-qt/menus.cc:152
1959msgid "_Visualizations ..."
1960msgstr "시각화(_V)..."
1961
1962#: src/gtkui/menus.cc:199 src/qtui/menus.cc:278
1963msgid "_File"
1964msgstr "파일(_F)"
1965
1966#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:279
1967msgid "_Playback"
1968msgstr "재생(_P)"
1969
1970#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:280
1971msgid "P_laylist"
1972msgstr "재생 목록(_L)"
1973
1974#: src/gtkui/menus.cc:202 src/gtkui/menus.cc:220 src/qtui/menus.cc:281
1975#: src/qtui/menus.cc:310
1976msgid "_Services"
1977msgstr "서비스(_S)"
1978
1979#: src/gtkui/menus.cc:203 src/qtui/menus.cc:282
1980msgid "_Output"
1981msgstr "출력(_O)"
1982
1983#: src/gtkui/menus.cc:204 src/qtui/menus.cc:283
1984msgid "_View"
1985msgstr "보기(_V)"
1986
1987#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:294
1988msgid "_Queue/Unqueue"
1989msgstr "대기 목록에 넣기/빼기(_Q)"
1990
1991#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:297
1992msgid "_Open Containing Folder"
1993msgstr "음악 포함 폴더 열기(_O)"
1994
1995#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:299
1996msgid "_Refresh Selected"
1997msgstr "선택 영역 새로 고침(_R)"
1998
1999#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:302
2000msgid "Cu_t"
2001msgstr "잘라내기(_T)"
2002
2003#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:303
2004msgid "_Copy"
2005msgstr "복사(_C)"
2006
2007#: src/gtkui/menus.cc:216 src/qtui/menus.cc:304
2008msgid "_Paste"
2009msgstr "붙여넣기(_P)"
2010
2011#: src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:305
2012msgid "Paste at _End"
2013msgstr "마지막 부분에 붙여넣기(_E)"
2014
2015#: src/gtkui/menus.cc:218 src/qtui/menus.cc:307
2016msgid "Select _All"
2017msgstr "모두 선택(_A)"
2018
2019#: src/gtkui/menus.cc:225 src/moonstone/playlist_tabs.cc:309
2020#: src/qtui/playlist_tabs.cc:331
2021msgid "_Rename ..."
2022msgstr "이름 바꾸기(_R) ..."
2023
2024#: src/gtkui/settings.cc:35 src/qtui/settings.cc:63
2025msgid "<b>Playlist Tabs</b>"
2026msgstr "<b>재생 목록 탭</b>"
2027
2028#: src/gtkui/settings.cc:36
2029msgid "Always show tabs"
2030msgstr "항상 탭 표시"
2031
2032#: src/gtkui/settings.cc:38 src/qtui/settings.cc:68
2033msgid "Show entry counts"
2034msgstr "항목 갯수 표시"
2035
2036#: src/gtkui/settings.cc:40 src/qtui/settings.cc:71
2037msgid "Show close buttons"
2038msgstr "닫기 단추 표시"
2039
2040#: src/gtkui/settings.cc:42 src/qtui/settings.cc:74
2041msgid "<b>Playlist Columns</b>"
2042msgstr "<b>재생 목록 내용</b>"
2043
2044#: src/gtkui/settings.cc:44 src/qtui/settings.cc:76
2045msgid "Show column headers"
2046msgstr "내용 헤더 표시"
2047
2048#: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:82
2049msgid "Scroll on song change"
2050msgstr "곡 바뀔 때 스크롤"
2051
2052#: src/gtkui/ui_gtk.cc:74
2053msgid "GTK Interface"
2054msgstr "GTK 인터페이스"
2055
2056#: src/gtkui/ui_gtk.cc:210 src/skins/main.cc:227 src/skins-qt/main.cc:225
2057#, c-format
2058msgid "%s - Audacious"
2059msgstr "%s - 오데이셔스"
2060
2061#: src/gtkui/ui_gtk.cc:212 src/moonstone/main_window.cc:184
2062#: src/qtui/main_window.cc:384
2063msgid "Buffering ..."
2064msgstr "버퍼링 ..."
2065
2066#: src/gtkui/ui_gtk.cc:215 src/skins/main.cc:229 src/skins-qt/main.cc:227
2067msgid "Audacious"
2068msgstr "오데이셔스"
2069
2070#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/gtkui/ui_gtk.cc:459 src/gtkui/ui_gtk.cc:817
2071#: src/hotkey/gui.cc:71 src/moonstone/main_window.cc:67
2072#: src/moonstone/main_window.cc:145 src/moonstone/main_window.cc:146
2073#: src/notify/osd.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:64 src/qtui/main_window.cc:154
2074#: src/qtui/main_window.cc:346 src/qtui/main_window.cc:347
2075#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100
2076msgid "Play"
2077msgstr "재생"
2078
2079#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/moonstone/main_window.cc:151
2080#: src/moonstone/main_window.cc:152 src/notify/osd.cc:82
2081#: src/qtui/main_window.cc:352 src/qtui/main_window.cc:353
2082#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101
2083msgid "Pause"
2084msgstr "일시 정지"
2085
2086#: src/gtkui/ui_gtk.cc:803 src/moonstone/main_window.cc:57
2087#: src/qtui/main_window.cc:145 src/skins/menus.cc:86 src/skins-qt/menus.cc:77
2088msgid "Search Library"
2089msgstr "라이브러리 검색"
2090
2091#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/moonstone/main_window.cc:60
2092#: src/qtui/main_window.cc:147
2093msgid "Open Files"
2094msgstr "파일 열기"
2095
2096#: src/gtkui/ui_gtk.cc:811 src/moonstone/main_window.cc:62
2097#: src/qtui/main_window.cc:149
2098msgid "Add Files"
2099msgstr "파일 추가"
2100
2101#: src/gtkui/ui_gtk.cc:816 src/moonstone/main_window.cc:65
2102#: src/qtui/main_window.cc:152 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:103
2103msgid "Previous"
2104msgstr "이전"
2105
2106#: src/gtkui/ui_gtk.cc:818 src/hotkey/gui.cc:73 src/moonstone/main_window.cc:69
2107#: src/qthotkey/gui.cc:66 src/qtui/main_window.cc:156 src/skins/menus.cc:111
2108#: src/skins-qt/menus.cc:102
2109msgid "Stop"
2110msgstr "정지"
2111
2112#: src/gtkui/ui_gtk.cc:819 src/moonstone/main_window.cc:76 src/notify/osd.cc:89
2113#: src/qtui/main_window.cc:163 src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104
2114msgid "Next"
2115msgstr "다음"
2116
2117#: src/gtkui/ui_gtk.cc:821 src/moonstone/main_window.cc:79
2118#: src/qtui/main_window.cc:166 src/qtui/menus.cc:252 src/skins/menus.cc:79
2119#: src/skins-qt/menus.cc:69
2120msgid "Record Stream"
2121msgstr "스트림 녹음"
2122
2123#: src/gtkui/ui_gtk.cc:854 src/moonstone/main_window.cc:86
2124#: src/qtui/main_window.cc:173 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:94
2125msgid "Repeat"
2126msgstr "반복"
2127
2128#: src/gtkui/ui_gtk.cc:857 src/moonstone/main_window.cc:89
2129#: src/qtui/main_window.cc:176 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:95
2130msgid "Shuffle"
2131msgstr "뒤섞기"
2132
2133#: src/gtkui/ui_gtk.cc:1030 src/qtui/main_window.cc:123
2134msgid "Menu"
2135msgstr ""
2136
2137#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:155
2138msgid "mono"
2139msgstr "모노"
2140
2141#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:65 src/qtui/status_bar.cc:157
2142msgid "stereo"
2143msgstr "스테레오"
2144
2145#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:67 src/qtui/status_bar.cc:160
2146#, c-format
2147msgid "%d channel"
2148msgid_plural "%d channels"
2149msgstr[0] "채널 %d개"
2150
2151#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:168
2152#, c-format
2153msgid "%d kHz"
2154msgstr "%d kHz"
2155
2156#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:81 src/qtui/status_bar.cc:174
2157#, c-format
2158msgid "%d kbps"
2159msgstr "%d kbps"
2160
2161#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:471 src/skins-qt/main.cc:455
2162msgid "Single mode."
2163msgstr "싱글 모드입니다."
2164
2165#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:473 src/skins-qt/main.cc:457
2166msgid "Playlist mode."
2167msgstr "재생 목록 모드입니다."
2168
2169#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:479 src/skins-qt/main.cc:463
2170msgid "Stopping after song."
2171msgstr "곡 재생 후 멈추는 중입니다."
2172
2173#: src/hotkey/gui.cc:70 src/qthotkey/gui.cc:63
2174msgid "Previous track"
2175msgstr "이전 트랙"
2176
2177#: src/hotkey/gui.cc:72 src/qthotkey/gui.cc:65
2178msgid "Pause/Resume"
2179msgstr "일시 정지/재개"
2180
2181#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qthotkey/gui.cc:67
2182msgid "Next track"
2183msgstr "다음 트랙"
2184
2185#: src/hotkey/gui.cc:75 src/qthotkey/gui.cc:68
2186msgid "Step forward"
2187msgstr ""
2188
2189#: src/hotkey/gui.cc:76 src/qthotkey/gui.cc:69
2190msgid "Step backward"
2191msgstr ""
2192
2193#: src/hotkey/gui.cc:77 src/qthotkey/gui.cc:70
2194msgid "Mute"
2195msgstr "음소거"
2196
2197#: src/hotkey/gui.cc:78 src/qthotkey/gui.cc:71
2198msgid "Volume up"
2199msgstr "음량 증가"
2200
2201#: src/hotkey/gui.cc:79 src/qthotkey/gui.cc:72
2202msgid "Volume down"
2203msgstr "음량 감소"
2204
2205#: src/hotkey/gui.cc:80 src/qthotkey/gui.cc:73
2206msgid "Jump to file"
2207msgstr "파일로 건너뛰기"
2208
2209#: src/hotkey/gui.cc:81 src/qthotkey/gui.cc:74
2210msgid "Toggle player window(s)"
2211msgstr "재생 창 전환"
2212
2213#: src/hotkey/gui.cc:82 src/qthotkey/gui.cc:75
2214msgid "Show On-Screen-Display"
2215msgstr "화면에 표시 보이기"
2216
2217#: src/hotkey/gui.cc:83 src/qthotkey/gui.cc:76
2218msgid "Toggle repeat"
2219msgstr "반복 전환"
2220
2221#: src/hotkey/gui.cc:84 src/qthotkey/gui.cc:77
2222msgid "Toggle shuffle"
2223msgstr "임의재생 전환"
2224
2225#: src/hotkey/gui.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:78
2226msgid "Toggle stop after current"
2227msgstr "현재 곡 이후 멈춤여부 전환"
2228
2229#: src/hotkey/gui.cc:86 src/qthotkey/gui.cc:79
2230msgid "Raise player window(s)"
2231msgstr "재생 창 복귀"
2232
2233#: src/hotkey/gui.cc:97 src/qthotkey/gui.cc:97
2234msgid "(none)"
2235msgstr "(없음)"
2236
2237#: src/hotkey/gui.cc:260
2238msgid ""
2239"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n"
2240"\n"
2241"Do you want to continue?"
2242msgstr ""
2243
2244#: src/hotkey/gui.cc:263
2245msgid "Binding mouse buttons"
2246msgstr "마우스 단추 바인딩하기"
2247
2248#: src/hotkey/gui.cc:426
2249msgid ""
2250"Press a key combination inside a text field.\n"
2251"You can also bind mouse buttons."
2252msgstr ""
2253"텍스트 필드에서 키 조합을 누르십시오.\n"
2254"마우스 단추도 넣을 수 있습니다."
2255
2256#: src/hotkey/gui.cc:432 src/qthotkey/gui.cc:167
2257msgid "Hotkeys:"
2258msgstr "단축키:"
2259
2260#: src/hotkey/gui.cc:448 src/qthotkey/gui.cc:169
2261msgid "<b>Action:</b>"
2262msgstr "<b>동작:</b>"
2263
2264#: src/hotkey/gui.cc:454 src/qthotkey/gui.cc:170
2265msgid "<b>Key Binding:</b>"
2266msgstr "<b>키 바인딩:</b>"
2267
2268#: src/hotkey/gui.cc:501 src/qthotkey/gui.cc:172
2269msgid "_Add"
2270msgstr "추가(_A)"
2271
2272#: src/hotkey/plugin.cc:61 src/qthotkey/plugin.cc:77
2273msgid "Global Hotkeys"
2274msgstr "전역 단축키"
2275
2276#: src/hotkey/plugin.cc:76
2277msgid ""
2278"Global Hotkey Plugin\n"
2279"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2280"\n"
2281"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2282"\n"
2283"Contributors include:\n"
2284"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
2285"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
2286" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
2287" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
2288" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
2289msgstr ""
2290
2291#: src/jack/jack-ng.cc:54
2292msgid "JACK Output"
2293msgstr "JACK 출력"
2294
2295#: src/jack/jack-ng.cc:126
2296msgid "Client name:"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/jack/jack-ng.cc:128
2300msgid "Automatically connect to output ports"
2301msgstr "출력 포트로 자동 연결"
2302
2303#: src/jack/jack-ng.cc:130
2304msgid "Filter ports (regex, use any port if blank):"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/jack/jack-ng.cc:136
2308msgid "Connect to physical ports only"
2309msgstr ""
2310
2311#: src/jack/jack-ng.cc:139
2312msgid "Upmix to"
2313msgstr ""
2314
2315#: src/jack/jack-ng.cc:141
2316msgid "ports if input has fewer channels"
2317msgstr ""
2318
2319#: src/jack/jack-ng.cc:143
2320msgid "Ignore insufficient number of ports"
2321msgstr ""
2322
2323#: src/jack/jack-ng.cc:181
2324msgid "No JACK output ports were found. Please check settings."
2325msgstr ""
2326
2327#: src/jack/jack-ng.cc:195
2328#, c-format
2329msgid "Only %d JACK output ports were found but %d are required."
2330msgstr ""
2331
2332#: src/jack/jack-ng.cc:210
2333#, c-format
2334msgid "Failed to connect to JACK port %s."
2335msgstr "오디오 단자 연결에 실패하였습니다%s."
2336
2337#: src/jack/jack-ng.cc:230
2338msgid ""
2339"JACK supports only floating-point audio.  You must change the output bit "
2340"depth to floating-point in Audacious settings."
2341msgstr ""
2342"오디오 단자가  부동 소수점 오디오만 지원합니다. Auditive 설정에서 출력 비트 "
2343"깊이를 부동 소수점으로 변경해야 한다."
2344
2345#: src/jack/jack-ng.cc:245
2346msgid "Failed to connect to the JACK server; is it running?"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/jack/jack-ng.cc:321
2350#, c-format
2351msgid ""
2352"The JACK server requires a sample rate of %d Hz, but Audacious is playing at "
2353"%d Hz.  Please use the Sample Rate Converter effect to correct the mismatch."
2354msgstr ""
2355
2356#: src/ladspa/plugin.cc:415
2357#, c-format
2358msgid "%s Settings"
2359msgstr "%s 설정"
2360
2361#: src/ladspa/plugin.cc:481
2362msgid "Module paths:"
2363msgstr "모듈 경로:"
2364
2365#: src/ladspa/plugin.cc:486
2366msgid ""
2367"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
2368"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
2369"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
2370msgstr ""
2371"<small>여러 경로를 콜론으로 구분합니다.\n"
2372"이 경로를 LADSPA_PATH에서도 찾았습니다.\n"
2373"새 플러그인을 검색하려면 새 경로를 추가하고 Enter 키를 누르십시오.</small>"
2374
2375#: src/ladspa/plugin.cc:502
2376msgid "Available plugins:"
2377msgstr "사용할 수 있는 플러그인:"
2378
2379#: src/ladspa/plugin.cc:515 src/modplug/plugin_main.cc:91
2380#: src/modplug/plugin_main.cc:94 src/modplug/plugin_main.cc:97
2381#: src/modplug/plugin_main.cc:100
2382msgid "Enable"
2383msgstr "활성화"
2384
2385#: src/ladspa/plugin.cc:521
2386msgid "Enabled plugins:"
2387msgstr "활성화한 플러그인:"
2388
2389#: src/ladspa/plugin.cc:537
2390msgid "Settings"
2391msgstr "설정"
2392
2393#: src/ladspa/plugin.cc:554
2394msgid ""
2395"LADSPA Host for Audacious\n"
2396"Copyright 2011 John Lindgren"
2397msgstr ""
2398"오데이셔스용 LADSPA 호스트\n"
2399"Copyright 2011 John Lindgren"
2400
2401#: src/ladspa/plugin.h:78
2402msgid "LADSPA Host"
2403msgstr "LADSPA 호스트"
2404
2405#: src/lirc/lirc.cc:55
2406msgid "LIRC Plugin"
2407msgstr "LIRC 플러그인"
2408
2409#: src/lirc/lirc.cc:379
2410msgid ""
2411"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
2412"\n"
2413"Adapted for Audacious by:\n"
2414"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2415"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
2416"\n"
2417"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
2418"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
2419"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
2420"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
2421"\n"
2422"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
2423msgstr ""
2424"LIRC 원격 제어 데몬을 사용하여 오데이셔스를 제어하기 위한 간단한 플러그인\n"
2425"\n"
2426"오데이셔스에 적용함:Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2427"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
2428"\n"
2429"XMMS LIRC 플러그인 기반 작성:\n"
2430"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
2431"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
2432"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
2433"\n"
2434"LIRC에 대한 자세한 내용은, http://lirc.org를 보십시오."
2435
2436#: src/lirc/lirc.cc:390
2437msgid "<b>Connection</b>"
2438msgstr "<b>연결</b>"
2439
2440#: src/lirc/lirc.cc:391
2441msgid "Reconnect to LIRC server"
2442msgstr "LIRC 서버에 다시 연결"
2443
2444#: src/lirc/lirc.cc:393
2445msgid "Wait before reconnecting:"
2446msgstr "다시 연결하기 전에 대기중:"
2447
2448#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:89
2449msgid "Lyrics"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:116
2453msgid "Nowhere"
2454msgstr ""
2455
2456#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:117
2457msgid "lyrics.ovh"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:121
2461msgid "<small>Artist is truncated at the start, Title -- at the end</small>"
2462msgstr ""
2463
2464#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:122
2465msgid "Chars to truncate on:"
2466msgstr ""
2467
2468#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:126
2469msgid "<small>Chars are ORed in RegExp, surrounded by whitespace</small>"
2470msgstr ""
2471
2472#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:127
2473msgid "Chars to split on:"
2474msgstr ""
2475
2476#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:128
2477msgid "Further truncate those on chars"
2478msgstr ""
2479
2480#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:134
2481msgid "<b>General</b>"
2482msgstr ""
2483
2484#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:135
2485msgid "Split title into artist and title on chars"
2486msgstr ""
2487
2488#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:138
2489msgid "<b>Internet Sources</b>"
2490msgstr ""
2491
2492#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:139
2493msgid "Fetch lyrics from:"
2494msgstr ""
2495
2496#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:142
2497msgid "Store fetched lyrics in local cache"
2498msgstr ""
2499
2500#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:144
2501msgid "<b>Local Storage</b>"
2502msgstr ""
2503
2504#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:145
2505msgid "Load lyric files (.lrc) from local storage"
2506msgstr ""
2507
2508#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:356
2509#, c-format
2510msgid "Unable to fetch %s"
2511msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
2512
2513#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:365
2514#, c-format
2515msgid "Unable to parse %s"
2516msgstr "%s을(를) 해석할 수 없습니다"
2517
2518#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:403
2519msgid "Looking for lyrics ..."
2520msgstr "가사 검색중..."
2521
2522#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:427 src/ui-common/dialogs-qt.cc:38
2523msgid "Error"
2524msgstr "오류"
2525
2526#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:433
2527msgid "Lyrics could not be found."
2528msgstr ""
2529
2530#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:501
2531msgid "Missing title and/or artist."
2532msgstr ""
2533
2534#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:553
2535msgid "Save Locally"
2536msgstr ""
2537
2538#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:561
2539msgid "Refresh"
2540msgstr ""
2541
2542#: src/m3u/m3u.cc:32
2543msgid "M3U Playlists"
2544msgstr "M3U 재생 목록"
2545
2546#: src/metronom/metronom.cc:44
2547msgid "Tact Generator"
2548msgstr "Tact 생성기"
2549
2550#: src/metronom/metronom.cc:145
2551#, c-format
2552msgid "Tact generator: %d bpm"
2553msgstr "Tact 생성기: %d bpm"
2554
2555#: src/metronom/metronom.cc:147
2556#, c-format
2557msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
2558msgstr "Tact 생성기: %d bpm %d/%d"
2559
2560#: src/metronom/metronom.cc:235
2561msgid ""
2562"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
2563"\n"
2564"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
2565"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
2566"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
2567msgstr ""
2568"tact 생성기 by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
2569"\n"
2570"사용하려면, 다음 URL을 추가하십시오: tact://beats*num/den\n"
2571"사용 예) tact://77은 분당 77 비트\n"
2572"또는 tact://60*3/4는 3/4 tact에서 분당 60 bpm"
2573
2574#: src/mixer/mixer.cc:43
2575msgid "Channel Mixer"
2576msgstr "채널 믹서"
2577
2578#: src/mixer/mixer.cc:255
2579msgid ""
2580"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
2581"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
2582msgstr ""
2583"오데이셔스용 채널 음량 조절기 플러그인\n"
2584"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
2585
2586#: src/mixer/mixer.cc:259
2587msgid "<b>Channel Mixer</b>"
2588msgstr "<b>채널 믹서</b>"
2589
2590#: src/mixer/mixer.cc:260
2591msgid "Output channels:"
2592msgstr "출력 채널:"
2593
2594#: src/mms/mms.cc:35
2595msgid "MMS Plugin"
2596msgstr "MMS 플러그인"
2597
2598#: src/mms/mms.cc:82
2599msgid "Error connecting to MMS server"
2600msgstr "MMS 서버 연결 오류"
2601
2602#: src/modplug/modplugbmp.h:57
2603msgid "ModPlug (Module Player)"
2604msgstr "ModPlug (모듈 재생기)"
2605
2606#: src/modplug/plugin_main.cc:55
2607msgid "<b>Channels</b>"
2608msgstr "<b>채널</b>"
2609
2610#: src/modplug/plugin_main.cc:59
2611msgid "Nearest (fastest)"
2612msgstr "근접(가장 빠름)"
2613
2614#: src/modplug/plugin_main.cc:60
2615msgid "Linear (fast)"
2616msgstr "선형(빠름)"
2617
2618#: src/modplug/plugin_main.cc:61
2619msgid "Spline (good)"
2620msgstr "스플라인(좋음)"
2621
2622#: src/modplug/plugin_main.cc:62
2623msgid "Polyphase (best)"
2624msgstr "다중 페이스(최상)"
2625
2626#: src/modplug/plugin_main.cc:63
2627msgid "<b>Sample rate</b>"
2628msgstr "<b>샘플링 주파수</b>"
2629
2630#: src/modplug/plugin_main.cc:64
2631msgid "22 kHz"
2632msgstr "22 kHz"
2633
2634#: src/modplug/plugin_main.cc:65
2635msgid "44 kHz"
2636msgstr "44 kHz"
2637
2638#: src/modplug/plugin_main.cc:66
2639msgid "48 kHz"
2640msgstr "48 kHz"
2641
2642#: src/modplug/plugin_main.cc:67
2643msgid "96 kHz"
2644msgstr "96 kHz"
2645
2646#: src/modplug/plugin_main.cc:71 src/modplug/plugin_main.cc:76
2647#: src/modplug/plugin_main.cc:81
2648msgid "Level:"
2649msgstr "레벨:"
2650
2651#: src/modplug/plugin_main.cc:77
2652msgid "Cutoff:"
2653msgstr "컷-오프:"
2654
2655#: src/modplug/plugin_main.cc:90
2656msgid "<b>Reverb</b>"
2657msgstr "<b>리버브</b>"
2658
2659#: src/modplug/plugin_main.cc:93
2660msgid "<b>Bass Boost</b>"
2661msgstr "<b>저음 증폭</b>"
2662
2663#: src/modplug/plugin_main.cc:96
2664msgid "<b>Surround</b>"
2665msgstr "<b>서라운드</b>"
2666
2667#: src/modplug/plugin_main.cc:99
2668msgid "<b>Preamp</b>"
2669msgstr "<b>프리앰프</b>"
2670
2671#: src/modplug/plugin_main.cc:106
2672msgid "Oversample"
2673msgstr "오버샘플링"
2674
2675#: src/modplug/plugin_main.cc:107
2676msgid "Noise reduction"
2677msgstr "노이즈 감쇄"
2678
2679#: src/modplug/plugin_main.cc:108
2680msgid "Play Amiga MODs"
2681msgstr "Amiga MOD 재생"
2682
2683#: src/modplug/plugin_main.cc:109
2684msgid "<b>Repeat</b>"
2685msgstr "<b>반복</b>"
2686
2687#: src/modplug/plugin_main.cc:110
2688msgid "Repeat count:"
2689msgstr "반복 횟수:"
2690
2691#: src/modplug/plugin_main.cc:111
2692msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
2693msgstr "계속 반복하려면 반복 횟수를 -1로 설정하십시오."
2694
2695#: src/modplug/plugin_main.cc:124 src/sid/xs_config.cc:106
2696msgid "These settings will take effect when Audacious is restarted."
2697msgstr "이 설정은 오데이셔스가 다시 시작할때 적용됩니다."
2698
2699#: src/moonstone/main_window.cc:72 src/moonstone/main_window.cc:73
2700#: src/qtui/main_window.cc:159 src/qtui/main_window.cc:160
2701#: src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98
2702msgid "Stop After This Song"
2703msgstr "이 곡 다음 멈춤"
2704
2705#: src/moonstone/moonstone.cc:39
2706msgid "Moonstone"
2707msgstr ""
2708
2709#: src/moonstone/playlist_header.cc:210 src/qtui/playlist_header.cc:251
2710msgid "Reset to Defaults"
2711msgstr "기본 값으로 재설정"
2712
2713#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_header.cc:225
2714msgid "Now Playing"
2715msgstr "재생 중"
2716
2717#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:33
2718msgid "Entry Number"
2719msgstr "항목 번호"
2720
2721#: src/moonstone/playlist_model.cc:40 src/qtui/playlist_model.cc:34
2722msgid "Album Artist"
2723msgstr "앨범 음악가"
2724
2725#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35
2726msgid "Queue Position"
2727msgstr "큐 위치"
2728
2729#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35
2730msgid "File Path"
2731msgstr "파일 경로"
2732
2733#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:35
2734msgid "File Name"
2735msgstr "파일 이름"
2736
2737#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:36
2738msgid "Custom Title"
2739msgstr "사용자 정의 제목"
2740
2741#: src/moonstone/playlist_selection.cc:64
2742#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200
2743#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:188
2744msgid "Entries"
2745msgstr "항목"
2746
2747#: src/mpg123/mpg123.cc:54
2748msgid "MPG123 Plugin"
2749msgstr "MPG123 플러그인"
2750
2751#: src/mpg123/mpg123.cc:81
2752msgid "<b>Advanced</b>"
2753msgstr "<b>고급</b>"
2754
2755#: src/mpg123/mpg123.cc:82
2756msgid "Use accurate length calculation (slow)"
2757msgstr ""
2758
2759#: src/mpg123/mpg123.cc:256
2760msgid "Surround"
2761msgstr "서라운드"
2762
2763#: src/mpris2/plugin.cc:38
2764msgid "MPRIS 2 Server"
2765msgstr "MPRIS 2 서버"
2766
2767#: src/neon/neon.cc:97
2768msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
2769msgstr "Neon HTTP/HTTPS 플러그인"
2770
2771#: src/neon/neon.cc:526
2772msgid "Error parsing redirect"
2773msgstr "리디렉션 오류"
2774
2775#: src/neon/neon.cc:540
2776msgid "Unknown HTTP error"
2777msgstr "알 수 없는 HTTP 오류"
2778
2779#: src/neon/neon.cc:590
2780msgid "Error parsing URL"
2781msgstr "URL 해석 오류"
2782
2783#: src/neon/neon.cc:660
2784msgid "Too many redirects"
2785msgstr "너무 많은 리디렉션"
2786
2787#: src/notify/event.cc:97
2788msgid "Stopped"
2789msgstr "정지함"
2790
2791#: src/notify/event.cc:97
2792msgid "Audacious is not playing."
2793msgstr "오데이셔스가 재생중이 아닙니다."
2794
2795#: src/notify/notify.cc:39
2796msgid "Desktop Notifications"
2797msgstr "데스크톱 알림"
2798
2799#: src/notify/notify.cc:57
2800msgid ""
2801"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
2802"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
2803"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
2804"\n"
2805"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
2806"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2807"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
2808"any later version.\n"
2809"\n"
2810"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2811"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2812"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
2813"more details.\n"
2814"\n"
2815"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2816"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2817msgstr ""
2818"Audacious용 데스크톱 알림 플러그인\n"
2819"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
2820"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
2821"\n"
2822"이 플러그인은 자유 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 "
2823"공중 사용허가서 3판(또는 여러분의 선택에 따라) 이상의 조항에 따라 재배포 또"
2824"는 수정할 수 있습니다.\n"
2825"\n"
2826"이 프로그램이 유용하게 사용되길 바라지만 그 어떤 보증도 없으며 심지어는 상업"
2827"적 보증이나 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 않습니다. 자세한 내"
2828"용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 보십시오.\n"
2829"\n"
2830"이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 사본"
2831"이 없다면 <http://www.gnu.org/licenses/> 링크를 참조하십시오."
2832
2833#: src/notify/notify.cc:104
2834msgid "Show playback controls"
2835msgstr "재생 컨트롤 표시"
2836
2837#: src/notify/notify.cc:106
2838msgid "Always show notification"
2839msgstr "항상 알림 표시"
2840
2841#: src/notify/notify.cc:108
2842msgid "Include album name in notification"
2843msgstr "속성에 앨범명 포함"
2844
2845#: src/notify/notify.cc:110
2846msgid "Custom notification duration:"
2847msgstr ""
2848
2849#: src/notify/osd.cc:74
2850msgid "Show"
2851msgstr "보이기"
2852
2853#: src/openmpt/mpt.cc:50
2854msgid "OpenMPT (Module Player)"
2855msgstr ""
2856
2857#: src/openmpt/mpt.cc:133
2858msgid ""
2859"Module player based on libopenmpt\n"
2860"\n"
2861"Written by: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>"
2862msgstr ""
2863
2864#: src/openmpt/mpt.cc:152
2865msgid "Stereo separation:"
2866msgstr ""
2867
2868#: src/openmpt/mpt.cc:154
2869msgid "%"
2870msgstr "%"
2871
2872#: src/openmpt/mpt.cc:158
2873msgid "Interpolation:"
2874msgstr ""
2875
2876#: src/openmpt/mptwrap.h:51 src/soxr/sox-resampler.cc:189
2877msgid "Linear"
2878msgstr ""
2879
2880#: src/openmpt/mptwrap.h:52
2881msgid "Cubic"
2882msgstr ""
2883
2884#: src/openmpt/mptwrap.h:53
2885msgid "Windowed sinc"
2886msgstr ""
2887
2888#: src/oss4/oss.h:75
2889msgid "OSS4 Output"
2890msgstr "OSS4 출력"
2891
2892#: src/oss4/oss.h:77
2893msgid "OSS3 Output"
2894msgstr "OSS3 출력"
2895
2896#: src/oss4/plugin.cc:35
2897msgid "Default device"
2898msgstr "기본 장치"
2899
2900#: src/oss4/plugin.cc:78
2901msgid "Audio device:"
2902msgstr "오디오 장치:"
2903
2904#: src/oss4/plugin.cc:81
2905msgid "Use alternate device:"
2906msgstr "대체 장치 사용:"
2907
2908#: src/oss4/plugin.cc:85
2909msgid "Save volume between sessions."
2910msgstr "각 세션의 볼륨을 저장합니다."
2911
2912#: src/oss4/plugin.cc:87
2913msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
2914msgstr "OSS 소프트웨어가 만드는 형 변환을 활성화 합니다."
2915
2916#: src/oss4/plugin.cc:89
2917msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
2918msgstr "가상 믹싱을 막는 베타적 모드를 활성화 합니다."
2919
2920#: src/oss4/plugin.cc:101
2921msgid ""
2922"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
2923"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
2924"\n"
2925"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
2926"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
2927msgstr ""
2928"오데이셔스용 OSS4 출력 플러그인\n"
2929"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
2930"\n"
2931"#audacious 채널 사람, 특히 Tony Vroon, John Lindgren, 이전에 OSS 플러그인을 "
2932"만든 저작자분께 감사드리고 싶습니다."
2933
2934#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:37
2935#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:40
2936msgid "Playlist Manager"
2937msgstr "재생 목록 관리자"
2938
2939#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220
2940#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:354
2941msgid "_Remove"
2942msgstr "제거(_R)"
2943
2944#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221
2945#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:349
2946msgid "Ren_ame"
2947msgstr "이름 바꾸기(_A)"
2948
2949#: src/pls/pls.cc:35
2950msgid "PLS Playlists"
2951msgstr "PLS 재생 목록"
2952
2953#: src/psf/plugin.cc:53
2954msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
2955msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 디코더"
2956
2957#: src/psf/plugin.cc:270
2958msgid "<b>OpenPSF Configuration</b>"
2959msgstr ""
2960
2961#: src/psf/plugin.cc:271 src/xsf/plugin.cc:233
2962msgid "Ignore length from file"
2963msgstr ""
2964
2965#: src/pulse/pulse_audio.cc:42
2966msgid "PulseAudio Output"
2967msgstr "PulseAudio 출력"
2968
2969#: src/pulse/pulse_audio.cc:72
2970msgid "Context name:"
2971msgstr ""
2972
2973#: src/pulse/pulse_audio.cc:74
2974msgid "Stream name:"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/pulse/pulse_audio.cc:575
2978msgid ""
2979"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
2980"\n"
2981"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2982"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2983"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2984"any later version.\n"
2985"\n"
2986"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2987"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2988"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
2989"more details.\n"
2990"\n"
2991"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2992"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
2993"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2994msgstr ""
2995
2996#: src/qtaudio/qtaudio.cc:44
2997msgid "QtMultimedia Output"
2998msgstr "QtMultimedia 출력"
2999
3000#: src/qtaudio/qtaudio.cc:72
3001msgid ""
3002"QtMultimedia Audio Output Plugin for Audacious\n"
3003"Copyright 2014 William Pitcock\n"
3004"\n"
3005"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n"
3006"Copyright 2010 John Lindgren"
3007msgstr ""
3008"오데이셔스용 QtMultimedia 음성 출력 플러그인\n"
3009"Copyright 2014 William Pitcock\n"
3010"\n"
3011"오데이셔스용 SDL 출력 플러그인 기반임\n"
3012"Copyright 2010 John Lindgren"
3013
3014#: src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:41
3015msgid ""
3016"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
3017"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
3018"Copyright 2014, 2020 Ariadne Conill\n"
3019"\n"
3020"Based on the XMMS plugin:\n"
3021"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
3022"4Front Technologies\n"
3023"\n"
3024"License: GPLv2+"
3025msgstr ""
3026
3027#: src/qthotkey/gui.cc:165
3028msgid "Press a key combination inside a text field."
3029msgstr ""
3030
3031#: src/qthotkey/plugin.cc:103
3032msgid ""
3033"Global Hotkey Plugin\n"
3034"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
3035"\n"
3036"Copyright (C) 2020 i.Dark_Templar <darktemplar@dark-templar-archives.net>\n"
3037"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
3038"\n"
3039"Contributors include:\n"
3040"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
3041"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
3042" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
3043" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
3044" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
3045msgstr ""
3046
3047#: src/qtui/menus.cc:109
3048msgid "_Open Folder ..."
3049msgstr "폴더 열기(_O)..."
3050
3051#: src/qtui/menus.cc:115
3052msgid "_Add Folder ..."
3053msgstr "폴더 추가(_A)..."
3054
3055#: src/qtui/menus.cc:128
3056msgid "_Log Inspector ..."
3057msgstr "로그 감시기(_L)..."
3058
3059#: src/qtui/menus.cc:218
3060msgid "_Find ..."
3061msgstr "찾기(_F)..."
3062
3063#: src/qtui/menus.cc:254 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70
3064msgid "Audio Settings ..."
3065msgstr "오디오 설정..."
3066
3067#: src/qtui/playlist_model.cc:186
3068msgid "Q#"
3069msgstr ""
3070
3071#: src/qtui/playlist_model.cc:188
3072msgid "T#"
3073msgstr ""
3074
3075#: src/qtui/qtui.cc:40
3076msgid "Qt Interface"
3077msgstr "Qt 인터페이스"
3078
3079#: src/qtui/search_bar.cc:46
3080msgid "Search playlist"
3081msgstr "재생 목록 검색"
3082
3083#: src/qtui/settings.cc:58
3084msgid "Always"
3085msgstr ""
3086
3087#: src/qtui/settings.cc:59
3088msgid "Auto-hide"
3089msgstr ""
3090
3091#: src/qtui/settings.cc:60
3092msgid "Never"
3093msgstr ""
3094
3095#: src/qtui/settings.cc:64
3096msgid "Show playlist tabs:"
3097msgstr ""
3098
3099#: src/qtui/settings.cc:78
3100msgid "Use bold font for column headers"
3101msgstr ""
3102
3103#: src/resample/resample.cc:43
3104msgid "Sample Rate Converter"
3105msgstr "샘플 주파수 변환기"
3106
3107#: src/resample/resample.cc:183
3108msgid ""
3109"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
3110"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
3111msgstr ""
3112"오데이셔스용 샘플 주파수 변환 플러그인\n"
3113"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
3114
3115#: src/resample/resample.cc:187
3116msgid "Skip/repeat samples"
3117msgstr "샘플 건너뛰기/반복하기"
3118
3119#: src/resample/resample.cc:188
3120msgid "Linear interpolation"
3121msgstr "선형 보간"
3122
3123#: src/resample/resample.cc:189
3124msgid "Fast sinc interpolation"
3125msgstr "빠른 sinc함수 보간"
3126
3127#: src/resample/resample.cc:190
3128msgid "Medium sinc interpolation"
3129msgstr "중간 sinc함수 보간"
3130
3131#: src/resample/resample.cc:191
3132msgid "Best sinc interpolation"
3133msgstr "최상의 sinc함수 보간"
3134
3135#: src/resample/resample.cc:195
3136msgid "<b>Conversion</b>"
3137msgstr "<b>변환</b>"
3138
3139#: src/resample/resample.cc:196
3140msgid "Method:"
3141msgstr "방식:"
3142
3143#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:203
3144msgid "Rate:"
3145msgstr "주파수:"
3146
3147#: src/resample/resample.cc:202
3148msgid "<b>Rate Mappings</b>"
3149msgstr "<b>주파수 매핑</b>"
3150
3151#: src/resample/resample.cc:203
3152msgid "Use rate mappings"
3153msgstr "주파수 매핑 사용하기"
3154
3155#: src/resample/resample.cc:205
3156msgid "8 kHz:"
3157msgstr "8 kHz:"
3158
3159#: src/resample/resample.cc:209
3160msgid "16 kHz:"
3161msgstr "16 kHz:"
3162
3163#: src/resample/resample.cc:213
3164msgid "22.05 kHz:"
3165msgstr "22.05 kHz:"
3166
3167#: src/resample/resample.cc:217
3168msgid "32.0 kHz:"
3169msgstr "32.0 kHz:"
3170
3171#: src/resample/resample.cc:221
3172msgid "44.1 kHz:"
3173msgstr "44.1 kHz:"
3174
3175#: src/resample/resample.cc:225
3176msgid "48 kHz:"
3177msgstr "48 kHz:"
3178
3179#: src/resample/resample.cc:229
3180msgid "88.2 kHz:"
3181msgstr "88.2 kHz:"
3182
3183#: src/resample/resample.cc:233
3184msgid "96 kHz:"
3185msgstr "96 kHz:"
3186
3187#: src/resample/resample.cc:237
3188msgid "176.4 kHz:"
3189msgstr "176.4 kHz:"
3190
3191#: src/resample/resample.cc:241
3192msgid "192 kHz:"
3193msgstr "192 kHz:"
3194
3195#: src/scrobbler2/config_window.cc:19
3196msgid "Checking Last.fm access ..."
3197msgstr "Last.fm 접근 가능 확인 중 ..."
3198
3199#: src/scrobbler2/config_window.cc:27
3200msgid ""
3201"Your scrobbles are being saved on your computer temporarily.  They will be "
3202"submitted as soon as Audacious is allowed access."
3203msgstr ""
3204
3205#: src/scrobbler2/config_window.cc:33
3206#, c-format
3207msgid "Permission granted.  Scrobbling for user %s."
3208msgstr ""
3209
3210#: src/scrobbler2/config_window.cc:37
3211msgid ""
3212"Permission denied.  Open the following URL in a browser, allow Audacious "
3213"access to your account, and then click 'Check Permission' again:"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/scrobbler2/config_window.cc:47
3217msgid "There was a problem contacting Last.fm."
3218msgstr ""
3219
3220#: src/scrobbler2/config_window.cc:86
3221msgid "Check Permission"
3222msgstr "권한 확인"
3223
3224#: src/scrobbler2/config_window.cc:87
3225msgid "Revoke Permission"
3226msgstr "권한 거절"
3227
3228#: src/scrobbler2/config_window.cc:91
3229msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account."
3230msgstr ""
3231
3232#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:29
3233msgid "Scrobbler 2.0"
3234msgstr "스크로블러 2.0"
3235
3236#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:226
3237msgid ""
3238"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
3239"There might be a problem with your installation."
3240msgstr ""
3241"스크로블러 플러그인을 시작할 수 없습니다.\n"
3242"설치에 문제가 있는 것 같습니다."
3243
3244#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:291
3245msgid ""
3246"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
3247"\n"
3248"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
3249"\n"
3250"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
3251"project.\n"
3252"\n"
3253msgstr ""
3254"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
3255"\n"
3256"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
3257"\n"
3258"이 프로젝트를 시작하는데 도움을 준 John Lindgren에게 감사드립니다.\n"
3259"\n"
3260
3261#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:663
3262msgid ""
3263"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
3264"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
3265msgstr ""
3266"Audacious가 이제부터 Last.fm 스크로블러 개선 버전을 사용중입니다.⏎\n"
3267"스크로블러 플러그인의 기본 설정을 확인하십시오."
3268
3269#: src/sdlout/sdlout.cc:43
3270msgid "SDL Output"
3271msgstr "SDL 출력"
3272
3273#: src/sdlout/sdlout.cc:72
3274msgid ""
3275"SDL Output Plugin for Audacious\n"
3276"Copyright 2010 John Lindgren"
3277msgstr ""
3278"오데이셔스용 SDL 출력 플러그인\n"
3279"Copyright 2010 John Lindgren"
3280
3281#: src/search-tool/library.cc:35 src/search-tool/library.cc:46
3282#: src/search-tool-qt/library.cc:35 src/search-tool-qt/library.cc:46
3283msgid "Library"
3284msgstr "라이브러리"
3285
3286#: src/search-tool-qt/search-model.cc:49 src/search-tool/search-tool.cc:291
3287#, c-format
3288msgid "%d song"
3289msgid_plural "%d songs"
3290msgstr[0] "노래 %d곡"
3291
3292#: src/search-tool-qt/search-model.cc:58 src/search-tool/search-tool.cc:298
3293msgid "of this genre"
3294msgstr ": 이 장르에 해당"
3295
3296#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305
3297msgid "on"
3298msgstr ""
3299
3300#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305
3301msgid "by"
3302msgstr ""
3303
3304#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:165 src/search-tool/search-tool.cc:73
3305msgid "Number of results to show:"
3306msgstr ""
3307
3308#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:168 src/search-tool/search-tool.cc:76
3309msgid "Rescan library at startup"
3310msgstr ""
3311
3312#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:170
3313msgid "Monitor library for changes"
3314msgstr ""
3315
3316#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:193 src/search-tool/search-tool.cc:446
3317msgid ""
3318"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
3319"the \"refresh\" icon."
3320msgstr ""
3321"음악 라이브러리를 오데이셔스로 가져오려면 폴더를 선택하고 \"새로고침\"아이콘"
3322"을 누르십시오."
3323
3324#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:195 src/search-tool/search-tool.cc:455
3325msgid "Please wait ..."
3326msgstr "기다려 주십시오 ..."
3327
3328#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:197 src/search-tool/search-tool.cc:483
3329msgid "Choose Folder"
3330msgstr "폴더 선택"
3331
3332#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:201
3333msgid "Search library"
3334msgstr "라이브러리 검색"
3335
3336#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:327 src/search-tool/search-tool.cc:155
3337#, c-format
3338msgid "%d of %d result shown"
3339msgid_plural "%d of %d results shown"
3340msgstr[0] ""
3341
3342#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:331 src/search-tool/search-tool.cc:159
3343#, c-format
3344msgid "%d result"
3345msgid_plural "%d results"
3346msgstr[0] "결과 %d개"
3347
3348#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:501 src/search-tool/search-tool.cc:345
3349msgid "_Create Playlist"
3350msgstr "재생 목록 만들기(_C)"
3351
3352#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:503 src/search-tool/search-tool.cc:347
3353msgid "_Add to Playlist"
3354msgstr "재생 목록 추가하기(_A)"
3355
3356#: src/sid/xmms-sid.cc:43
3357msgid "SID Player"
3358msgstr "SID 재생기"
3359
3360#: src/sid/xs_config.cc:62
3361msgid "Channels:"
3362msgstr "채널:"
3363
3364#: src/sid/xs_config.cc:68
3365msgid "<b>Emulation</b>"
3366msgstr "<b>에뮬레이션</b>"
3367
3368#: src/sid/xs_config.cc:69
3369msgid "Emulate MOS 8580 (default: MOS 6581)"
3370msgstr "MOS 8580 에뮬레이션(기본: MOS 6581)"
3371
3372#: src/sid/xs_config.cc:71
3373msgid "Do not automatically select chip model"
3374msgstr "칩 모델 자동으로 선택하지 말 것"
3375
3376#: src/sid/xs_config.cc:73
3377msgid "Emulate filter"
3378msgstr "필터 에뮬레이션"
3379
3380#: src/sid/xs_config.cc:75
3381msgid "Clock speed:"
3382msgstr "클록 속도:"
3383
3384#: src/sid/xs_config.cc:78
3385msgid "Do not automatically select clock speed"
3386msgstr "클록 속도 자동으로 선택하지 말 것"
3387
3388#: src/sid/xs_config.cc:80
3389msgid "<b>Playback time</b>"
3390msgstr "<b>재생 시간</b>"
3391
3392#: src/sid/xs_config.cc:81
3393msgid "Set maximum playback time:"
3394msgstr "최대 재생 시간 설정:"
3395
3396#: src/sid/xs_config.cc:87
3397msgid "Use only when song length is unknown"
3398msgstr "곡 길이를 알 수 없을때만 사용"
3399
3400#: src/sid/xs_config.cc:90
3401msgid "Set minimum playback time:"
3402msgstr "최소 재생 시간 설정:"
3403
3404#: src/sid/xs_config.cc:96
3405msgid "<b>Subtunes</b>"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/sid/xs_config.cc:97
3409msgid "Enable subtunes"
3410msgstr "subtunes 사용하기"
3411
3412#: src/sid/xs_config.cc:99
3413msgid "Ignore subtunes shorter than:"
3414msgstr "다음보다 짧은 하위 튜닝 무시"
3415
3416#: src/sid/xs_config.cc:105
3417msgid "<b>Note</b>"
3418msgstr "<b>메모</b>"
3419
3420#: src/silence-removal/silence-removal.cc:39
3421msgid "Silence Removal"
3422msgstr "무음 제거"
3423
3424#: src/silence-removal/silence-removal.cc:58
3425msgid ""
3426"Silence Removal Plugin for Audacious\n"
3427"Copyright 2014 John Lindgren"
3428msgstr ""
3429"오데이셔스용 무음 제거 플러그인\n"
3430"Copyright 2014 John Lindgren"
3431
3432#: src/silence-removal/silence-removal.cc:67
3433msgid "<b>Silence Removal</b>"
3434msgstr "<b>무음 제거</b>"
3435
3436#: src/silence-removal/silence-removal.cc:68
3437msgid "Threshold:"
3438msgstr "임계치:"
3439
3440#: src/silence-removal/silence-removal.cc:70
3441msgid "dB"
3442msgstr "dB"
3443
3444#: src/skins/actions.cc:45 src/skins-qt/actions.cc:43
3445msgid "Repeat points cleared."
3446msgstr "반복 시점을 지웠습니다."
3447
3448#: src/skins/actions.cc:60 src/skins-qt/actions.cc:58
3449msgid "Repeat point A set."
3450msgstr "A 반복 시점을 설정했습니다."
3451
3452#: src/skins/actions.cc:65 src/skins-qt/actions.cc:63
3453msgid "Repeat point B set."
3454msgstr "B 반복 시점을 설정했습니다."
3455
3456#: src/skins/equalizer.cc:224 src/skins-qt/equalizer.cc:221
3457msgid "Preamp"
3458msgstr "프리앰프"
3459
3460#: src/skins/equalizer.cc:228 src/skins-qt/equalizer.cc:225
3461msgid "31 Hz"
3462msgstr "31 Hz"
3463
3464#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3465msgid "63 Hz"
3466msgstr "63 Hz"
3467
3468#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3469msgid "125 Hz"
3470msgstr "125 Hz"
3471
3472#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3473msgid "250 Hz"
3474msgstr "250 Hz"
3475
3476#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3477msgid "500 Hz"
3478msgstr "500 Hz"
3479
3480#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3481msgid "1 kHz"
3482msgstr "1 kHz"
3483
3484#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3485msgid "2 kHz"
3486msgstr "2 kHz"
3487
3488#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3489msgid "4 kHz"
3490msgstr "4 kHz"
3491
3492#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3493msgid "8 kHz"
3494msgstr "8 kHz"
3495
3496#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3497msgid "16 kHz"
3498msgstr "16 kHz"
3499
3500#: src/skins/equalizer.cc:271 src/skins-qt/equalizer.cc:268
3501msgid "Audacious Equalizer"
3502msgstr "오데이셔스 이퀄라이저"
3503
3504#: src/skins/main.cc:452 src/skins-qt/main.cc:436
3505msgid "Recording on"
3506msgstr "녹음 켜기"
3507
3508#: src/skins/main.cc:454 src/skins-qt/main.cc:438
3509msgid "Recording off"
3510msgstr "녹음 끄기"
3511
3512#: src/skins/main.cc:749 src/skins-qt/main.cc:690
3513#, c-format
3514msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
3515msgstr "%d 탐색:%-2.2d / %d:%-2.2d"
3516
3517#: src/skins/main.cc:766 src/skins-qt/main.cc:707
3518#, c-format
3519msgid "Volume: %d%%"
3520msgstr "음량: %d%%"
3521
3522#: src/skins/main.cc:779 src/skins-qt/main.cc:720
3523#, c-format
3524msgid "Balance: %d%% left"
3525msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
3526
3527#: src/skins/main.cc:781 src/skins-qt/main.cc:722
3528msgid "Balance: center"
3529msgstr "균형: 가운데"
3530
3531#: src/skins/main.cc:783 src/skins-qt/main.cc:724
3532#, c-format
3533msgid "Balance: %d%% right"
3534msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
3535
3536#: src/skins/main.cc:875 src/skins-qt/main.cc:816
3537msgid "Options Menu"
3538msgstr "옵션 메뉴"
3539
3540#: src/skins/main.cc:879 src/skins-qt/main.cc:820
3541msgid "Disable 'Always On Top'"
3542msgstr "'항상 위' 비활성화"
3543
3544#: src/skins/main.cc:881 src/skins-qt/main.cc:822
3545msgid "Enable 'Always On Top'"
3546msgstr "'항상 위' 활성화"
3547
3548#: src/skins/main.cc:884 src/skins-qt/main.cc:825
3549msgid "File Info Box"
3550msgstr "파일 정보 상자"
3551
3552#: src/skins/main.cc:887 src/skins/menus.cc:149 src/skins-qt/main.cc:828
3553#: src/skins-qt/menus.cc:142
3554msgid "Double Size"
3555msgstr "두배 길이"
3556
3557#: src/skins/main.cc:890 src/skins-qt/main.cc:831
3558msgid "Visualizations"
3559msgstr "시각화"
3560
3561#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64
3562msgid "Volume Up"
3563msgstr "음량 크게"
3564
3565#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65
3566msgid "Volume Down"
3567msgstr "음량 작게"
3568
3569#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67
3570msgid "Effects ..."
3571msgstr "효과..."
3572
3573#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74
3574msgid "Open Files ..."
3575msgstr "파일 열기..."
3576
3577#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76
3578msgid "Open URL ..."
3579msgstr "URL 열기..."
3580
3581#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79
3582msgid "Playback"
3583msgstr "재생"
3584
3585#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80
3586msgid "Playlist"
3587msgstr "재생 목록"
3588
3589#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81
3590msgid "Output"
3591msgstr "출력"
3592
3593#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82
3594msgid "View"
3595msgstr "보기"
3596
3597#: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:161 src/skins/menus.cc:174
3598#: src/skins/menus.cc:243 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:156
3599#: src/skins-qt/menus.cc:170 src/skins-qt/menus.cc:237
3600msgid "Services"
3601msgstr "서비스"
3602
3603#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86
3604msgid "About ..."
3605msgstr "정보..."
3606
3607#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87
3608msgid "Settings ..."
3609msgstr "설정..."
3610
3611#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88
3612msgid "Quit"
3613msgstr "끝내기"
3614
3615#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:233 src/skins-qt/menus.cc:92
3616#: src/skins-qt/menus.cc:227
3617msgid "Song Info ..."
3618msgstr "곡 정보..."
3619
3620#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96
3621msgid "Shuffle by Album"
3622msgstr "앨범 섞기"
3623
3624#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97
3625msgid "No Playlist Advance"
3626msgstr "이전 재생목록이 없습니다"
3627
3628#: src/skins/menus.cc:117 src/skins-qt/menus.cc:108
3629msgid "Set A-B Repeat"
3630msgstr "A-B 반복 설정"
3631
3632#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:109
3633msgid "Clear A-B Repeat"
3634msgstr "A-B 반복 지우기"
3635
3636#: src/skins/menus.cc:120 src/skins-qt/menus.cc:112
3637msgid "Jump to Song ..."
3638msgstr "지정 곡으로 건너뛰기..."
3639
3640#: src/skins/menus.cc:121 src/skins-qt/menus.cc:113
3641msgid "Jump to Time ..."
3642msgstr "지정 시간으로 건너뛰기..."
3643
3644#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118
3645msgid "Play/Resume"
3646msgstr "재생/재개"
3647
3648#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120
3649msgid "New Playlist"
3650msgstr "새 재생 목록"
3651
3652#: src/skins/menus.cc:128 src/skins-qt/menus.cc:121
3653msgid "Rename Playlist ..."
3654msgstr "재생 목록 제거..."
3655
3656#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122
3657msgid "Remove Playlist"
3658msgstr "재생 목록 제거"
3659
3660#: src/skins/menus.cc:131 src/skins-qt/menus.cc:124
3661msgid "Previous Playlist"
3662msgstr "이전 재생 목록"
3663
3664#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125
3665msgid "Next Playlist"
3666msgstr "다음 재생 목록"
3667
3668#: src/skins/menus.cc:134 src/skins-qt/menus.cc:127
3669msgid "Import Playlist ..."
3670msgstr "재생 목록 가져오기..."
3671
3672#: src/skins/menus.cc:135 src/skins-qt/menus.cc:128
3673msgid "Export Playlist ..."
3674msgstr "재생 목록 내보내기..."
3675
3676#: src/skins/menus.cc:137 src/skins-qt/menus.cc:130
3677msgid "Playlist Manager ..."
3678msgstr "재생 목록 관리자..."
3679
3680#: src/skins/menus.cc:138 src/skins-qt/menus.cc:131
3681msgid "Queue Manager ..."
3682msgstr "큐 관리자..."
3683
3684#: src/skins/menus.cc:140 src/skins-qt/menus.cc:133
3685msgid "Refresh Playlist"
3686msgstr "재생 목록 새로 고침"
3687
3688#: src/skins/menus.cc:144 src/skins-qt/menus.cc:137
3689msgid "Show Playlist Editor"
3690msgstr "재생 목록 편집기 표시"
3691
3692#: src/skins/menus.cc:145 src/skins-qt/menus.cc:138
3693msgid "Show Equalizer"
3694msgstr "이퀄라이저 표시"
3695
3696#: src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/menus.cc:140
3697msgid "Show Remaining Time"
3698msgstr "남은 시간 표시"
3699
3700#: src/skins/menus.cc:150 src/skins-qt/menus.cc:143
3701msgid "Always on Top"
3702msgstr "항상 위"
3703
3704#: src/skins/menus.cc:151 src/skins-qt/menus.cc:145
3705msgid "On All Workspaces"
3706msgstr "모든 작업 공간에 표시"
3707
3708#: src/skins/menus.cc:153 src/skins-qt/menus.cc:148
3709msgid "Roll Up Player"
3710msgstr "재생 프로그램 말아 올리기"
3711
3712#: src/skins/menus.cc:154 src/skins-qt/menus.cc:149
3713msgid "Roll Up Playlist Editor"
3714msgstr "재생 목록 편집기 말아 올리기"
3715
3716#: src/skins/menus.cc:155 src/skins-qt/menus.cc:150
3717msgid "Roll Up Equalizer"
3718msgstr "이퀄라이저 말아 올리기"
3719
3720#: src/skins/menus.cc:163 src/skins-qt/menus.cc:158
3721msgid "Add URL ..."
3722msgstr "URL 추가..."
3723
3724#: src/skins/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:160
3725msgid "Add Files ..."
3726msgstr "파일 추가..."
3727
3728#: src/skins/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:196 src/skins/menus.cc:211
3729#: src/skins-qt/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:190
3730#: src/skins-qt/menus.cc:205
3731msgid "By Title"
3732msgstr "제목별"
3733
3734#: src/skins/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:203 src/skins/menus.cc:218
3735#: src/skins-qt/menus.cc:165 src/skins-qt/menus.cc:197
3736#: src/skins-qt/menus.cc:212
3737msgid "By File Name"
3738msgstr "파일 이름별"
3739
3740#: src/skins/menus.cc:170 src/skins/menus.cc:204 src/skins/menus.cc:219
3741#: src/skins-qt/menus.cc:166 src/skins-qt/menus.cc:198
3742#: src/skins-qt/menus.cc:213
3743msgid "By File Path"
3744msgstr "파일 경로순"
3745
3746#: src/skins/menus.cc:176 src/skins-qt/menus.cc:172
3747msgid "Remove All"
3748msgstr "모두 제거"
3749
3750#: src/skins/menus.cc:177 src/skins-qt/menus.cc:173
3751msgid "Clear Queue"
3752msgstr "대기 목록 지우기"
3753
3754#: src/skins/menus.cc:179 src/skins-qt/menus.cc:175
3755msgid "Remove Unavailable Files"
3756msgstr "사용할 수 없는 파일 제거"
3757
3758#: src/skins/menus.cc:180 src/skins-qt/menus.cc:176
3759msgid "Remove Duplicates"
3760msgstr "복제본 제거"
3761
3762#: src/skins/menus.cc:182 src/skins-qt/menus.cc:178
3763msgid "Remove Unselected"
3764msgstr "선택하지 않은 항목 제거"
3765
3766#: src/skins/menus.cc:183 src/skins-qt/menus.cc:179
3767msgid "Remove Selected"
3768msgstr "선택한 항목 제거"
3769
3770#: src/skins/menus.cc:187
3771msgid "Search and Select"
3772msgstr "검색하고 선택"
3773
3774#: src/skins/menus.cc:189 src/skins-qt/menus.cc:183
3775msgid "Invert Selection"
3776msgstr "선택 반전"
3777
3778#: src/skins/menus.cc:190 src/skins-qt/menus.cc:184
3779msgid "Select None"
3780msgstr "선택하지 않음"
3781
3782#: src/skins/menus.cc:191 src/skins-qt/menus.cc:185
3783msgid "Select All"
3784msgstr "모두 선택"
3785
3786#: src/skins/menus.cc:195 src/skins/menus.cc:210 src/skins-qt/menus.cc:189
3787#: src/skins-qt/menus.cc:204
3788msgid "By Track Number"
3789msgstr "트랙 번호순"
3790
3791#: src/skins/menus.cc:197 src/skins/menus.cc:212 src/skins-qt/menus.cc:191
3792#: src/skins-qt/menus.cc:206
3793msgid "By Artist"
3794msgstr "음악가순"
3795
3796#: src/skins/menus.cc:198 src/skins/menus.cc:213 src/skins-qt/menus.cc:192
3797#: src/skins-qt/menus.cc:207
3798msgid "By Album"
3799msgstr "앨범 제목순"
3800
3801#: src/skins/menus.cc:199 src/skins/menus.cc:214 src/skins-qt/menus.cc:193
3802#: src/skins-qt/menus.cc:208
3803msgid "By Album Artist"
3804msgstr "앨범 음악가별"
3805
3806#: src/skins/menus.cc:200 src/skins/menus.cc:216 src/skins-qt/menus.cc:194
3807#: src/skins-qt/menus.cc:210
3808msgid "By Release Date"
3809msgstr "출시일자순"
3810
3811#: src/skins/menus.cc:201 src/skins/menus.cc:215 src/skins-qt/menus.cc:195
3812#: src/skins-qt/menus.cc:209
3813msgid "By Genre"
3814msgstr "장르별"
3815
3816#: src/skins/menus.cc:202 src/skins/menus.cc:217 src/skins-qt/menus.cc:196
3817#: src/skins-qt/menus.cc:211
3818msgid "By Length"
3819msgstr "길이별"
3820
3821#: src/skins/menus.cc:205 src/skins/menus.cc:220 src/skins-qt/menus.cc:199
3822#: src/skins-qt/menus.cc:214
3823msgid "By Custom Title"
3824msgstr "지정 제목별"
3825
3826#: src/skins/menus.cc:206 src/skins/menus.cc:221 src/skins-qt/menus.cc:200
3827#: src/skins-qt/menus.cc:215
3828msgid "By Comment"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/skins/menus.cc:225 src/skins-qt/menus.cc:219
3832msgid "Randomize List"
3833msgstr "목록 순서 뒤섞기"
3834
3835#: src/skins/menus.cc:226 src/skins-qt/menus.cc:220
3836msgid "Reverse List"
3837msgstr "목록 순서 뒤집기"
3838
3839#: src/skins/menus.cc:228 src/skins-qt/menus.cc:222
3840msgid "Sort Selected"
3841msgstr "선택한 항목 정렬"
3842
3843#: src/skins/menus.cc:229 src/skins-qt/menus.cc:223
3844msgid "Sort List"
3845msgstr "목록 정렬"
3846
3847#: src/skins/menus.cc:234 src/skins-qt/menus.cc:228
3848msgid "Open Containing Folder"
3849msgstr ""
3850
3851#: src/skins/menus.cc:236 src/skins-qt/menus.cc:230
3852msgid "Cut"
3853msgstr "잘라내기"
3854
3855#: src/skins/menus.cc:237 src/skins-qt/menus.cc:231
3856msgid "Copy"
3857msgstr "복사"
3858
3859#: src/skins/menus.cc:238 src/skins-qt/menus.cc:232
3860msgid "Paste"
3861msgstr "붙여넣기"
3862
3863#: src/skins/menus.cc:239 src/skins-qt/menus.cc:233
3864msgid "Paste at End"
3865msgstr ""
3866
3867#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:235
3868msgid "Queue/Unqueue"
3869msgstr "큐에 넣기/큐에서 빼기"
3870
3871#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:56
3872#, c-format
3873msgid "%s (%d of %d)"
3874msgstr "%1$s (%3$d중 %2$d)"
3875
3876#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477
3877msgid "Audacious Playlist Editor"
3878msgstr "오데이셔스 재생 목록 편집기"
3879
3880#: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:64
3881msgid "Winamp Classic Interface"
3882msgstr "Winamp 클래식 인터페이스"
3883
3884#: src/skins-qt/menus.cc:75
3885msgid "Open Folder ..."
3886msgstr "폴더 열기..."
3887
3888#: src/skins-qt/menus.cc:159
3889msgid "Add Folder ..."
3890msgstr "폴더 추가..."
3891
3892#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180
3893msgid "Player:"
3894msgstr "연주자:"
3895
3896#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182
3897msgid "Select main player window font:"
3898msgstr "주 재생기 창 글꼴 선택:"
3899
3900#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183
3901msgid "Playlist:"
3902msgstr "재생목록:"
3903
3904#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185
3905msgid "Select playlist font:"
3906msgstr "재생 목록 글꼴 선택:"
3907
3908#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189
3909msgid "<b>Skin</b>"
3910msgstr "<b>스킨</b>"
3911
3912#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191
3913msgid "<b>Fonts</b>"
3914msgstr "<b>글꼴</b>"
3915
3916#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193
3917msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
3918msgstr "비트맵 글꼴 사용(아스키 전용 지원)"
3919
3920#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195
3921msgid "Scroll song title"
3922msgstr "곡 제목 스크롤"
3923
3924#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197
3925msgid "Scroll song title in both directions"
3926msgstr "양방향으로 곡 제목 스크롤"
3927
3928#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202
3929msgid "Analyzer"
3930msgstr "분석기"
3931
3932#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203
3933msgid "Scope"
3934msgstr "표시기"
3935
3936#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204
3937msgid "Voiceprint / VU meter"
3938msgstr "보이스출력 / VU 메터"
3939
3940#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205
3941msgid "Off"
3942msgstr "끄기"
3943
3944#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252
3945#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209
3946#: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240
3947msgid "Normal"
3948msgstr "보통"
3949
3950#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253
3951#: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235
3952msgid "Fire"
3953msgstr "불"
3954
3955#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211
3956msgid "Vertical lines"
3957msgstr "수평선"
3958
3959#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215
3960msgid "Lines"
3961msgstr "선"
3962
3963#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216
3964msgid "Bars"
3965msgstr "막대"
3966
3967#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220
3968msgid "Slowest"
3969msgstr "가장 느리게"
3970
3971#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221
3972msgid "Slow"
3973msgstr "느리게"
3974
3975#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222
3976#: src/soxr/sox-resampler.cc:180
3977msgid "Medium"
3978msgstr "중간"
3979
3980#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223
3981msgid "Fast"
3982msgstr "빠르게"
3983
3984#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224
3985msgid "Fastest"
3986msgstr "가장 빠르게"
3987
3988#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228
3989msgid "Dots"
3990msgstr "점"
3991
3992#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229
3993msgid "Line"
3994msgstr "선"
3995
3996#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230
3997msgid "Solid"
3998msgstr "면"
3999
4000#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236
4001msgid "Ice"
4002msgstr "얼음"
4003
4004#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241
4005msgid "Smooth"
4006msgstr "부드럽게"
4007
4008#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245
4009msgid "Coloring:"
4010msgstr "색상 적용:"
4011
4012#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248
4013msgid "Style:"
4014msgstr "방식:"
4015
4016#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251
4017msgid "Falloff:"
4018msgstr "폴 오프:"
4019
4020#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254
4021msgid "Peak falloff:"
4022msgstr "최대 폴 오프:"
4023
4024#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260
4025msgid "Scope Style:"
4026msgstr "스코프 모양새:"
4027
4028#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263
4029msgid "Voiceprint Coloring:"
4030msgstr "보이스 출력 색상 적용:"
4031
4032#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266
4033msgid "VU Meter Style:"
4034msgstr "VU 메터 모양새:"
4035
4036#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272
4037msgid "<b>Type</b>"
4038msgstr "<b>방식</b>"
4039
4040#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273
4041msgid "Visualization type:"
4042msgstr "시각화 방식:"
4043
4044#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276
4045msgid "<b>Analyzer</b>"
4046msgstr "<b>분석 프로그램</b>"
4047
4048#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277
4049msgid "Show peaks"
4050msgstr "피크 표시"
4051
4052#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286
4053msgid "Visualization"
4054msgstr "시각화"
4055
4056#: src/skins-qt/skinselector.cc:98 src/skins/skinselector.cc:111
4057msgid "Archived Winamp 2.x skin"
4058msgstr "압축한 Winamp 2.x 스킨"
4059
4060#: src/skins-qt/skinselector.cc:102 src/skins/skinselector.cc:115
4061msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
4062msgstr "압축하지 않은 Winamp 2.x 스킨"
4063
4064#: src/skins/search-select.cc:75
4065msgid "Search entries in active playlist"
4066msgstr "활성 재생 목록에서 항목 검색"
4067
4068#: src/skins/search-select.cc:76
4069msgid "Search"
4070msgstr "검색"
4071
4072#: src/skins/search-select.cc:81
4073msgid ""
4074"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
4075"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
4076"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
4077"for."
4078msgstr ""
4079"하나 이상의 칸을 채워 재생 목록의 항목을 검색합니다. 대소문자에 관계 없이 정"
4080"규표현식 문법을 사용합니다. 정규표현식이 어떻게 동작하는지 모르신다면 검색할 "
4081"문장 일부를 넣으시면 됩니다."
4082
4083#: src/skins/search-select.cc:89
4084msgid "Title:"
4085msgstr "제목:"
4086
4087#: src/skins/search-select.cc:95
4088msgid "Album:"
4089msgstr "앨범:"
4090
4091#: src/skins/search-select.cc:101
4092msgid "Artist:"
4093msgstr "음악가:"
4094
4095#: src/skins/search-select.cc:107
4096msgid "File Name:"
4097msgstr "파일 이름:"
4098
4099#: src/skins/search-select.cc:115
4100msgid "Clear previous selection before searching"
4101msgstr "검색하기 전에 이전 선택항목 지우기"
4102
4103#: src/skins/search-select.cc:118
4104msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
4105msgstr "일치하는 항목에 대해 자동으로 대기 목록을 전환하기"
4106
4107#: src/skins/search-select.cc:121
4108msgid "Create a new playlist with matching entries"
4109msgstr "일치하는 항목에 대해 새 재생 목록 만들기"
4110
4111#: src/sndfile/plugin.cc:38
4112msgid "Sndfile Plugin"
4113msgstr "Sndfile 플러그인"
4114
4115#: src/sndfile/plugin.cc:363
4116msgid ""
4117"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
4118"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
4119"\n"
4120"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
4121"\n"
4122"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4123"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4124"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4125"any later version.\n"
4126"\n"
4127"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4128"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4129"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
4130"more details.\n"
4131"\n"
4132"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4133"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
4134"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
4135msgstr ""
4136"xmms_sndfile 플러그인 기반.\n"
4137"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
4138"\n"
4139"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
4140"\n"
4141"\n"
4142"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 "
4143"공중 사용허가서 2판(또는 여러분의 선택에 따라) 이상의 조항에 따라 재배포 또"
4144"는 수정할 수 있습니다.\n"
4145"\n"
4146"이 프로그램이 유용하게 사용되길 바라지만 그 어떤 보증도 없으며 심지어는 상업"
4147"적 보증이나 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 않습니다. 자세한 내"
4148"용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 보십시오.\n"
4149"\n"
4150"이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 사본"
4151"이 없다면 자유 소프트웨어 재단에 요청하십시오. 51 Franklin Street, Fifth "
4152"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
4153
4154#: src/sndio/sndio.cc:43
4155msgid "Sndio Output"
4156msgstr "sndio 출력"
4157
4158#: src/sndio/sndio.cc:98
4159msgid "Device (blank for default):"
4160msgstr "장치(빈 값이 기본값):"
4161
4162#: src/sndio/sndio.cc:100
4163msgid "Save and restore volume:"
4164msgstr "저장하고 되돌릴 음량:"
4165
4166#: src/sndio/sndio.cc:181
4167#, c-format
4168msgid "Sndio error: Unsupported audio format (%d)"
4169msgstr "Sndio error: 지원하지 않는 오디오포맷 입니다.(%d)"
4170
4171#: src/sndio/sndio.cc:192
4172msgid "Sndio error: sio_open() failed"
4173msgstr ""
4174
4175#: src/sndio/sndio.cc:221
4176msgid "Sndio error: sio_setpar() failed"
4177msgstr ""
4178
4179#: src/sndio/sndio.cc:233
4180msgid "Sndio error: sio_start() failed"
4181msgstr ""
4182
4183#: src/songchange/song_change.cc:30
4184msgid "Song Change"
4185msgstr "곡 바꾸기"
4186
4187#: src/songchange/song_change.cc:245
4188msgid "<b>Commands</b>"
4189msgstr "<b>명령</b>"
4190
4191#: src/songchange/song_change.cc:247
4192msgid "Command to run when starting a new song:"
4193msgstr "새 노래를 시작할때 실행될 명령:"
4194
4195#: src/songchange/song_change.cc:250
4196msgid "Command to run at the end of a song:"
4197msgstr "노래가 끝날때 실행될 명령:"
4198
4199#: src/songchange/song_change.cc:253
4200msgid "Command to run at the end of the playlist:"
4201msgstr "재생목록이 끝나갈때 실행될 명령:"
4202
4203#: src/songchange/song_change.cc:256
4204msgid "Command to run when song title changes (for network streams):"
4205msgstr ""
4206
4207#: src/songchange/song_change.cc:259
4208msgid ""
4209"You can use the following format codes, which will be replaced before "
4210"running the command (not all are useful for the end-of-playlist command):"
4211msgstr ""
4212
4213#: src/songchange/song_change.cc:262
4214msgid ""
4215"%a: Artist\n"
4216"%b: Album\n"
4217"%c: Number of channels\n"
4218"%f: File name (full path)\n"
4219"%F: Frequency (Hertz)\n"
4220"%l: Length (milliseconds)\n"
4221"%n or %s: Formatted title (see playlist settings)\n"
4222"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
4223"%r: Rate (bits per second)\n"
4224"%t: Playlist position\n"
4225"%T: Title (unformatted)"
4226msgstr ""
4227
4228#: src/songchange/song_change.cc:273
4229msgid ""
4230"Parameters passed to the shell should be enclosed in quotation marks.  "
4231"Unquoted parameters may lead to unexpected results."
4232msgstr ""
4233
4234#: src/song-info-qt/song-info.cc:30
4235msgid "Song Info"
4236msgstr "곡 정보"
4237
4238#: src/soxr/sox-resampler.cc:44
4239msgid "SoX Resampler"
4240msgstr "SoX 리샘플러"
4241
4242#: src/soxr/sox-resampler.cc:172
4243msgid ""
4244"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
4245"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
4246"\n"
4247"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
4248"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
4249msgstr ""
4250"SoX Resampler Plugin for Audacious⏎\n"
4251"Copyright 2013 Michał Lipski⏎\n"
4252"⏎\n"
4253"샘플 주파수 변환 플러그인을 기반으로 하였습니다:\n"
4254"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
4255
4256#: src/soxr/sox-resampler.cc:178
4257msgid "Quick"
4258msgstr "빠름"
4259
4260#: src/soxr/sox-resampler.cc:179
4261msgid "Low"
4262msgstr "낮음"
4263
4264#: src/soxr/sox-resampler.cc:181
4265msgid "High"
4266msgstr "높음"
4267
4268#: src/soxr/sox-resampler.cc:182
4269msgid "Very High"
4270msgstr "매우 높음"
4271
4272#: src/soxr/sox-resampler.cc:183
4273msgid "Ultra High"
4274msgstr "매우 좋은 "
4275
4276#: src/soxr/sox-resampler.cc:187
4277msgid "Minimum"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/soxr/sox-resampler.cc:188
4281msgid "Intermediate"
4282msgstr ""
4283
4284#: src/soxr/sox-resampler.cc:193
4285msgid "Quality:"
4286msgstr "음질:"
4287
4288#: src/soxr/sox-resampler.cc:196
4289msgid "Phase:"
4290msgstr ""
4291
4292#: src/soxr/sox-resampler.cc:200
4293msgid "Allow aliasing"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/soxr/sox-resampler.cc:202
4297msgid "Use steep filter"
4298msgstr ""
4299
4300#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54
4301msgid "Speed and Pitch"
4302msgstr "속도와 피치"
4303
4304#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:247
4305msgid "<b>Speed</b>"
4306msgstr "<b>속도</b>"
4307
4308#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:248
4309msgid "Decouple from pitch"
4310msgstr ""
4311
4312#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:250 src/speedpitch/speed-pitch.cc:258
4313msgid "Multiplier:"
4314msgstr "증폭기:"
4315
4316#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:254
4317msgid "<b>Pitch</b>"
4318msgstr "<b>피치</b>"
4319
4320#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:44 src/statusicon/statusicon.cc:47
4321msgid "Status Icon"
4322msgstr "상태 아이콘"
4323
4324#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:65
4325msgid ""
4326"Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n"
4327"\n"
4328"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4329"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4330"Copyright 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n"
4331"\n"
4332"This plugin provides a status icon, placed in\n"
4333"the system tray area of the window manager."
4334msgstr ""
4335
4336#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:380
4337msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
4338msgstr "<b>마우스 스크롤 동작</b>"
4339
4340#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:381
4341msgid "Change volume"
4342msgstr "음량 조절하기"
4343
4344#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:384
4345msgid "Change playing song"
4346msgstr "재생중인 곡 바꾸기"
4347
4348#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:93 src/statusicon/statusicon.cc:387
4349msgid "<b>Other Settings</b>"
4350msgstr "<b>기타 설정</b>"
4351
4352#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:94 src/statusicon/statusicon.cc:388
4353msgid "Disable the popup window"
4354msgstr "풍선 도움말 창 비활성화"
4355
4356#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:390
4357msgid "Close to the system tray"
4358msgstr "시스템 트레이로 전환"
4359
4360#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:392
4361msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
4362msgstr "재생목록을 위로 스크롤 할 때 미리 알림"
4363
4364#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:113 src/statusicon/statusicon.cc:283
4365msgid "Se_ttings ..."
4366msgstr "설정(_T)..."
4367
4368#: src/statusicon/statusicon.cc:373
4369msgid ""
4370"Status Icon Plugin\n"
4371"\n"
4372"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4373"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4374"\n"
4375"This plugin provides a status icon, placed in\n"
4376"the system tray area of the window manager."
4377msgstr ""
4378"상태 아이콘 플러그인\n"
4379"\n"
4380"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4381"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4382"\n"
4383"이 플러그인은 창 관리자의 시스템 표시줄 영역에\n"
4384"뜨는 상태 아이콘을 제공합니다."
4385
4386#: src/stereo_plugin/stereo.cc:19
4387msgid "Extra Stereo"
4388msgstr "엑스트라 스테레오"
4389
4390#: src/stereo_plugin/stereo.cc:36
4391msgid ""
4392"Extra Stereo Plugin\n"
4393"\n"
4394"By Johan Levin, 1999"
4395msgstr ""
4396"추가 스테레오 플러그인\n"
4397"\n"
4398"By Johan Levin, 1999"
4399
4400#: src/stereo_plugin/stereo.cc:44
4401msgid "<b>Extra Stereo</b>"
4402msgstr "<b>엑스트라 스테레오</b>"
4403
4404#: src/streamtuner/icecast-model.cc:126 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:131
4405msgid "Type"
4406msgstr ""
4407
4408#: src/streamtuner/icecast-model.cc:132
4409msgid "Current Song"
4410msgstr ""
4411
4412#: src/streamtuner/icecast-model.cc:164
4413msgid "Other"
4414msgstr ""
4415
4416#: src/streamtuner/ihr-model.cc:63
4417msgid "Market"
4418msgstr ""
4419
4420#: src/streamtuner/ihr-model.cc:156
4421msgid "Call Letters"
4422msgstr ""
4423
4424#: src/streamtuner/ihr-model.cc:162
4425msgid "Description"
4426msgstr ""
4427
4428#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:128
4429msgid "Listeners"
4430msgstr ""
4431
4432#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:188
4433msgid "Top 500 Stations"
4434msgstr ""
4435
4436#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:189
4437msgid "Alternative"
4438msgstr ""
4439
4440#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:190
4441msgid "Blues"
4442msgstr "블루스"
4443
4444#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:191
4445msgid "Classical"
4446msgstr "클래식"
4447
4448#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:192
4449msgid "Country"
4450msgstr "컨트리"
4451
4452#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:193
4453msgid "Decades"
4454msgstr ""
4455
4456#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:194
4457msgid "Easy Listening"
4458msgstr "이지 리스닝"
4459
4460#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:195
4461msgid "Electronic"
4462msgstr ""
4463
4464#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:196
4465msgid "Folk"
4466msgstr "포크"
4467
4468#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:197
4469msgid "Inspirational"
4470msgstr ""
4471
4472#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:198
4473msgid "International"
4474msgstr ""
4475
4476#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:199
4477msgid "Jazz"
4478msgstr "재즈"
4479
4480#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:200
4481msgid "Latin"
4482msgstr ""
4483
4484#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:201
4485msgid "Metal"
4486msgstr "메달"
4487
4488#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:203
4489msgid "New Age"
4490msgstr "뉴 에이지"
4491
4492#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:204
4493msgid "Pop"
4494msgstr "팝"
4495
4496#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:205
4497msgid "Public Radio"
4498msgstr ""
4499
4500#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:206
4501msgid "R&B and Urban"
4502msgstr ""
4503
4504#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:207
4505msgid "Rap"
4506msgstr "랩"
4507
4508#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:208
4509msgid "Reggae"
4510msgstr "레게"
4511
4512#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:209
4513msgid "Rock"
4514msgstr "락"
4515
4516#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:210
4517msgid "Seasonal and Holiday"
4518msgstr ""
4519
4520#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:211
4521msgid "Soundtracks"
4522msgstr ""
4523
4524#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:212
4525msgid "Talk"
4526msgstr ""
4527
4528#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:213
4529msgid "Themes"
4530msgstr ""
4531
4532#: src/streamtuner/streamtuner.cc:59
4533msgid "Shoutcast"
4534msgstr ""
4535
4536#: src/streamtuner/streamtuner.cc:60
4537msgid "Icecast"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/streamtuner/streamtuner.cc:71
4541msgid "Stream Tuner"
4542msgstr ""
4543
4544#: src/tonegen/tonegen.cc:45
4545msgid "Tone Generator"
4546msgstr "톤 생성기"
4547
4548#: src/tonegen/tonegen.cc:92
4549#, c-format
4550msgid "%s %.1f Hz"
4551msgstr "%s %.1f Hz"
4552
4553#: src/tonegen/tonegen.cc:92
4554msgid "Tone Generator: "
4555msgstr "톤 생성기:"
4556
4557#: src/tonegen/tonegen.cc:161
4558msgid ""
4559"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4560"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
4561"\n"
4562"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
4563"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
4564msgstr ""
4565"사인 톤 생성기by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4566"Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>이 수정함\n"
4567"\n"
4568"사용하려면 다음 URL을 추가하십시오: tone://frequency1;frequency2;"
4569"frequency3;...\n"
4570"사용 예) tone://2000;2005는 2000 Hz 톤과 a 2005 Hz 톤으로 재생합니다."
4571
4572#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:31
4573msgid "Working ..."
4574msgstr "동작중 ..."
4575
4576#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:43
4577msgid "Information"
4578msgstr "wjdqh"
4579
4580#: src/voice_removal/voice_removal.cc:28
4581msgid "Voice Removal"
4582msgstr "육성 제거"
4583
4584#: src/vorbis/vorbis.cc:429
4585msgid ""
4586"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
4587"\n"
4588"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
4589"http://www.xiph.org/\n"
4590"\n"
4591"Original code by:\n"
4592"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
4593"\n"
4594"Contributions from:\n"
4595"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
4596"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
4597"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
4598"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
4599"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
4600"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4601"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
4602"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
4603msgstr ""
4604"오데이셔스 Ogg Vorbis 디코더\n"
4605"\n"
4606"Xiph.org 재단의 Ogg Vorbis 플러그인을 기반으로 합니다:\n"
4607"http://www.xiph.org/\n"
4608"\n"
4609"초기 코드 작성자:\n"
4610"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
4611"\n"
4612"공헌자:\n"
4613"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
4614"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
4615"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
4616"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
4617"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
4618"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4619"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
4620"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
4621
4622#: src/vorbis/vorbis.h:18
4623msgid "Ogg Vorbis Decoder"
4624msgstr "Ogg Vorbis "
4625
4626#: src/vtx/info.cc:24
4627#, c-format
4628msgid "Details about %s"
4629msgstr "%s 세부 정보"
4630
4631#: src/vtx/info.cc:26
4632msgid ""
4633"Title: %t\n"
4634"Author: %a\n"
4635"From: %f\n"
4636"Tracker: %T\n"
4637"Comment: %C\n"
4638"Chip type: %c\n"
4639"Stereo: %s\n"
4640"Loop: %l\n"
4641"Chip freq: %F\n"
4642"Player Freq: %P\n"
4643"Year: %y"
4644msgstr ""
4645
4646#: src/vtx/vtx.cc:38
4647msgid "VTX Decoder"
4648msgstr "VTX 디코더"
4649
4650#: src/vtx/vtx.cc:178
4651msgid ""
4652"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
4653"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
4654"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
4655msgstr ""
4656"Vortex 파일 형식 재생기 by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
4657"Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>의 in_vtx.dll을 기반으로 함\n"
4658"Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>이 오데이셔스 플러그인 제작"
4659
4660#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:31
4661msgid ""
4662"VU Meter Plugin for Audacious\n"
4663"Copyright 2017-2019 Marc Sánchez Fauste"
4664msgstr ""
4665
4666#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35
4667msgid "<b>VU Meter Settings</b>"
4668msgstr ""
4669
4670#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:37
4671msgid "Peak hold time:"
4672msgstr ""
4673
4674#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:42
4675msgid "Fall-off time:"
4676msgstr ""
4677
4678#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:44
4679msgid "dB/second"
4680msgstr ""
4681
4682#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:46
4683msgid "Display legend"
4684msgstr ""
4685
4686#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.h:37
4687msgid "VU Meter"
4688msgstr ""
4689
4690#: src/waveout/waveout.cc:43
4691msgid "Win32 waveOut"
4692msgstr ""
4693
4694#: src/waveout/waveout.cc:69
4695msgid ""
4696"Win32 waveOut Plugin for Audacious\n"
4697"Copyright 2016 John Lindgren"
4698msgstr ""
4699
4700#: src/wavpack/wavpack.cc:25
4701msgid "WavPack Decoder"
4702msgstr "WavPack 디코더"
4703
4704#: src/wavpack/wavpack.cc:217
4705msgid "lossy (hybrid)"
4706msgstr "손실(혼성)"
4707
4708#: src/wavpack/wavpack.cc:219
4709msgid "lossy"
4710msgstr "손실"
4711
4712#: src/wavpack/wavpack.cc:259
4713msgid ""
4714"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
4715"\n"
4716"Some of the plugin code was by Miles Egan."
4717msgstr ""
4718"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
4719"\n"
4720"플러그인 코드 일부는 Miles Egan이 작성했습니다."
4721
4722#: src/xsf/plugin.cc:50
4723msgid "2SF Decoder"
4724msgstr "2SF 디코더"
4725
4726#: src/xsf/plugin.cc:232
4727msgid "<b>XSF Configuration</b>"
4728msgstr "<b>XSF 설정</b>"
4729
4730#: src/xspf/xspf.cc:95
4731msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
4732msgstr "XML 공유 가능 재생 목록(XSPF)"
4733