1# Korean translation for Audacious Plugins 2# Copyright (C) Audacious translators 3# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. 4# 5# Translators: 6# ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008 7# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013 8# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013 9# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001 10# Kim ju-gwang <hhs4272@naver.com>, 2015 11# kim suhyun <jane.sh.jihye@gmail.com>, 2019 12# Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000 13# Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999 14# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012 15# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012 16# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2015,2017 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n" 21"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:27+0100\n" 22"PO-Revision-Date: 2020-12-20 23:15+0000\n" 23"Last-Translator: Thomas Lange\n" 24"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/audacious/audacious/language/" 25"ko/)\n" 26"Language: ko\n" 27"MIME-Version: 1.0\n" 28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 31 32#: src/aac/aac.cc:19 33msgid "AAC (Raw) Decoder" 34msgstr "AAC (Raw) 디코더" 35 36#: src/adplug/adplug-xmms.cc:70 37msgid "AdPlug (AdLib Player)" 38msgstr "AdPlug (AdLib 재생기)" 39 40#: src/adplug/adplug-xmms.cc:167 src/modplug/modplugbmp.cc:321 41#: src/psf/plugin.cc:161 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106 42msgid "sequenced" 43msgstr "순차" 44 45#: src/adplug/adplug-xmms.cc:349 src/sid/xs_config.cc:61 46msgid "<b>Output</b>" 47msgstr "<b>출력</b>" 48 49#: src/adplug/adplug-xmms.cc:350 50msgid "OPL Emulator:" 51msgstr "" 52 53#: src/adplug/adplug-xmms.cc:353 54msgid "Sample rate" 55msgstr "" 56 57#: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/amidiplug/i_configure.cc:155 58#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47 59#: src/modplug/plugin_main.cc:77 src/resample/resample.cc:201 60#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211 61#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219 62#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227 63#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235 64#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243 65#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:205 66msgid "Hz" 67msgstr "Hz" 68 69#: src/adplug/adplug-xmms.cc:355 src/gtkui/settings.cc:46 70#: src/modplug/plugin_main.cc:105 src/qtui/settings.cc:81 71#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280 72msgid "<b>Miscellaneous</b>" 73msgstr "<b>기타</b>" 74 75#: src/adplug/adplug-xmms.cc:356 76msgid "Repeat song in endless loop" 77msgstr "" 78 79#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79 80msgid "Alarm" 81msgstr "알림" 82 83#: src/alarm/alarm.cc:782 84msgid "Set Alarm ..." 85msgstr "알림 설정..." 86 87#: src/alarm/alarm.cc:810 88msgid "" 89"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" 90"\n" 91"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." 92msgstr "" 93"임의의 시간에 재생을 시작할 때 사용하는 플러그인입니다.\n" 94"\n" 95"초기에 Adam Feakin과 Daniel Stodden이 작성했습니다." 96 97#: src/alarm/interface.cc:28 98msgid "" 99"Time\n" 100" Alarm at:\n" 101" The time for the alarm to come on.\n" 102"\n" 103" Quiet after:\n" 104" Stop alarm after this amount of time.\n" 105" (if the wakeup dialog is not closed)\n" 106"\n" 107"\n" 108"Days\n" 109" Day:\n" 110" Select the days for the alarm to activate.\n" 111"\n" 112" Time:\n" 113" Choose the time for the alarm on each day,\n" 114" or select the toggle button to use the default\n" 115" time.\n" 116"\n" 117"\n" 118"Volume\n" 119" Fading:\n" 120" Fade the volume up to the chosen volume\n" 121" for this amount of time.\n" 122"\n" 123" Start at:\n" 124" Start fading from this volume.\n" 125"\n" 126" Final:\n" 127" The volume to stop fading at. If the fading\n" 128" time is 0 then set volume to this and start\n" 129" playing.\n" 130"\n" 131"\n" 132"Options:\n" 133" Additional Command:\n" 134" Run this command at the alarm time.\n" 135"\n" 136" Playlist:\n" 137" Load this playlist. If no playlist\n" 138" is given, the current one will be used.\n" 139" The URL of an mp3/ogg stream\n" 140" can also be entered here.\n" 141"\n" 142" Reminder:\n" 143" Display a reminder when the alarm goes off.\n" 144" Type the reminder in the input field and enable\n" 145" the checkbox if you want it to be shown." 146msgstr "" 147 148#: src/alarm/interface.cc:78 149msgid "This is your wakeup call." 150msgstr "기상 알림입니다." 151 152#: src/alarm/interface.cc:96 153msgid "Your reminder for today is..." 154msgstr "오늘 약속은..." 155 156#: src/alarm/interface.cc:98 src/alarm/interface.cc:372 157msgid "Reminder" 158msgstr "약속 알리미" 159 160#: src/alarm/interface.cc:122 161msgid "Monday" 162msgstr "월요일" 163 164#: src/alarm/interface.cc:122 165msgid "Tuesday" 166msgstr "화요일" 167 168#: src/alarm/interface.cc:122 169msgid "Wednesday" 170msgstr "수요일" 171 172#: src/alarm/interface.cc:123 173msgid "Thursday" 174msgstr "목요일" 175 176#: src/alarm/interface.cc:123 177msgid "Friday" 178msgstr "금요일" 179 180#: src/alarm/interface.cc:123 181msgid "Saturday" 182msgstr "토요일" 183 184#: src/alarm/interface.cc:123 185msgid "Sunday" 186msgstr "일요일" 187 188#: src/alarm/interface.cc:160 src/alarm/interface.cc:219 189#: src/alarm/interface.cc:234 190msgid "Time" 191msgstr "시계" 192 193#: src/alarm/interface.cc:167 194msgid "Alarm at (default):" 195msgstr "다음 시간에 알림(기본):" 196 197#: src/alarm/interface.cc:189 198msgid "h" 199msgstr "시" 200 201#: src/alarm/interface.cc:192 202msgid "Quiet after:" 203msgstr "다음 시간후 조용히:" 204 205#: src/alarm/interface.cc:204 206msgid "hours" 207msgstr "시간" 208 209#: src/alarm/interface.cc:215 210msgid "minutes" 211msgstr "분" 212 213#: src/alarm/interface.cc:224 214msgid "Choose the days for the alarm to come on" 215msgstr "알림을 울릴 날짜를 선택합니다" 216 217#: src/alarm/interface.cc:231 218msgid "Day" 219msgstr "요일" 220 221#: src/alarm/interface.cc:248 src/bs2b/plugin.cc:130 222msgid "Default" 223msgstr "기본값" 224 225#: src/alarm/interface.cc:277 226msgid "Days" 227msgstr "일" 228 229#: src/alarm/interface.cc:286 230msgid "Fading" 231msgstr "점진적 음량 변화 시간" 232 233#: src/alarm/interface.cc:294 src/console/plugin.cc:41 234#: src/crossfade/crossfade.cc:52 src/crossfade/crossfade.cc:58 235#: src/lirc/lirc.cc:395 src/notify/notify.cc:113 src/sid/xs_config.cc:85 236#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103 237#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:39 238msgid "seconds" 239msgstr "초" 240 241#: src/alarm/interface.cc:301 src/alarm/interface.cc:342 242msgid "Volume" 243msgstr "음량" 244 245#: src/alarm/interface.cc:306 246msgid "Start at" 247msgstr "시작" 248 249#: src/alarm/interface.cc:322 250msgid "Final" 251msgstr "끝" 252 253#: src/alarm/interface.cc:335 254msgid "Current" 255msgstr "현재" 256 257#: src/alarm/interface.cc:348 258msgid "Additional Command" 259msgstr "추가 명령" 260 261#: src/alarm/interface.cc:354 src/alarm/interface.cc:377 262msgid "enable" 263msgstr "활성화" 264 265#: src/alarm/interface.cc:361 266msgid "Playlist (optional)" 267msgstr "재생 목록(선택)" 268 269#: src/alarm/interface.cc:365 270msgid "Select a playlist" 271msgstr "재생 목록 선택하기" 272 273#: src/alarm/interface.cc:385 274msgid "Options" 275msgstr "옵션" 276 277#: src/alarm/interface.cc:390 278msgid "What do these options mean?" 279msgstr "이 옵션은 무엇을 의미하나요?" 280 281#: src/alarm/interface.cc:404 282msgid "Help" 283msgstr "도움말" 284 285#: src/albumart/albumart.cc:31 src/albumart-qt/albumart.cc:35 286msgid "Album Art" 287msgstr "앨범 표지" 288 289#: src/alsa/alsa.h:64 290msgid "ALSA Output" 291msgstr "ALSA 출력" 292 293#: src/alsa/config.cc:28 294msgid "" 295"ALSA Output Plugin for Audacious\n" 296"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" 297"\n" 298"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose " 299"code served as a reference when the ALSA manual was not enough." 300msgstr "" 301"오데이셔스용 ALSA 출력 플러그인\n" 302"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" 303"\n" 304"ALSA 메뉴얼이 충분히 도움이 되지 않았을 때, 코드 참고서가 되어준 ALSA 출력 플" 305"러그인 NG의 저작자인 William Pitcock에게 감사드립니다." 306 307#: src/alsa/config.cc:61 308msgid "(no description)" 309msgstr "(설명 없음)" 310 311#: src/alsa/config.cc:166 312msgid "Default PCM device" 313msgstr "기본 PCM 장치" 314 315#: src/alsa/config.cc:188 316msgid "Default mixer device" 317msgstr "기본 음량 조절기 장치" 318 319#: src/alsa/config.cc:296 320msgid "PCM device:" 321msgstr "PCM 장치:" 322 323#: src/alsa/config.cc:299 324msgid "Mixer device:" 325msgstr "음량 조절기 장치:" 326 327#: src/alsa/config.cc:302 328msgid "Mixer element:" 329msgstr "음량 조절기 요소:" 330 331#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:42 332msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" 333msgstr "AMIDI-Plug (MIDI 재생기)" 334 335#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:445 336msgid "" 337"AMIDI-Plug\n" 338"modular MIDI music player\n" 339"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" 340"\n" 341"written by Giacomo Lozito\n" 342"<james@develia.org>\n" 343"\n" 344"special thanks to...\n" 345"\n" 346"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" 347"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" 348"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" 349"to learn more about the ALSA API\n" 350"\n" 351"Alfredo Spadafina\n" 352"for the nice midi keyboard logo\n" 353"\n" 354"Tony Vroon\n" 355"for the good help with alpha testing" 356msgstr "" 357 358#: src/amidiplug/i_configure.cc:94 359msgid "Override default gain:" 360msgstr "기본 게인 값 중복 적용:" 361 362#: src/amidiplug/i_configure.cc:102 363msgid "Override default polyphony:" 364msgstr "기본 화성 중복 적용:" 365 366#: src/amidiplug/i_configure.cc:110 367msgid "Override default reverb:" 368msgstr "기본 리버브 중복 적용:" 369 370#: src/amidiplug/i_configure.cc:112 src/amidiplug/i_configure.cc:120 371msgid "On" 372msgstr "켬" 373 374#: src/amidiplug/i_configure.cc:118 375msgid "Override default chorus:" 376msgstr "기본 코러스 중복 적용:" 377 378#: src/amidiplug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29 379msgid "<b>Playback</b>" 380msgstr "<b>재생</b>" 381 382#: src/amidiplug/i_configure.cc:129 383msgid "Transpose:" 384msgstr "트랜스포스:" 385 386#: src/amidiplug/i_configure.cc:131 src/speedpitch/speed-pitch.cc:257 387msgid "semitones" 388msgstr "반음" 389 390#: src/amidiplug/i_configure.cc:132 391msgid "Drum shift:" 392msgstr "드럼 쉬프트:" 393 394#: src/amidiplug/i_configure.cc:134 395msgid "note numbers" 396msgstr "메모 번호" 397 398#: src/amidiplug/i_configure.cc:135 399msgid "Skip leading silence" 400msgstr "앞부분 무음 부분 건너뛰기" 401 402#: src/amidiplug/i_configure.cc:137 403msgid "Skip trailing silence" 404msgstr "뒷부분 무음 부분 건너뛰기" 405 406#: src/amidiplug/i_configure.cc:141 407msgid "<b>SoundFont</b>" 408msgstr "<b>사운드 폰트</b>" 409 410#: src/amidiplug/i_configure.cc:148 411msgid "<b>Synthesizer</b>" 412msgstr "<b>신디사이저</b>" 413 414#: src/amidiplug/i_configure.cc:153 src/console/plugin.cc:45 415#: src/filewriter/filewriter.cc:481 src/sid/xs_config.cc:65 416msgid "Sample rate:" 417msgstr "샘플 주파수:" 418 419#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:57 420#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:536 421msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" 422msgstr "AMIDI-Plug - 사운드 폰트 파일 선택" 423 424#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:60 425msgid "_Cancel" 426msgstr "취소(_C)" 427 428#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:61 429msgid "_Open" 430msgstr "열기(_O)" 431 432#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:230 433#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:476 src/gtkui/columns.cc:46 434msgid "File name" 435msgstr "파일 이름" 436 437#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:234 438#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:479 439msgid "Size (bytes)" 440msgstr "크기(바이트)" 441 442#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:169 443msgid "Name:" 444msgstr "이름:" 445 446#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:187 447msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" 448msgstr "<span size=\"smaller\"> 미디 정보 </span>" 449 450#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:201 451msgid "Format:" 452msgstr "형식:" 453 454#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:204 455msgid "Length (msec):" 456msgstr "길이(밀리초):" 457 458#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:207 459msgid "No. of Tracks:" 460msgstr "트랙 번호:" 461 462#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:213 463msgid "variable" 464msgstr "가변" 465 466#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:215 467msgid "BPM:" 468msgstr "빠르기(BPM):" 469 470#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:223 471msgid "BPM (wavg):" 472msgstr "빠르기(BPM, wavg):" 473 474#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:226 475msgid "Time Div:" 476msgstr "박자:" 477 478#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:237 479msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" 480msgstr "<span size=\"smaller\"> 미디 주석과 가사 </span>" 481 482#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:284 483msgid "* no comments available in this MIDI file *" 484msgstr "* 이 미디 파일에는 주석이 없습니다 *" 485 486#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:296 487msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" 488msgstr "* 이 미디 파일에는 가사가 없습니다 *" 489 490#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:306 src/ladspa/plugin.cc:417 491msgid "_Close" 492msgstr "닫기(_C)" 493 494#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:331 495msgid " (invalid UTF-8)" 496msgstr " (잘못된 UTF-8)" 497 498#: src/ampache/ampache.cc:33 499msgid "Ampache Browser" 500msgstr "" 501 502#: src/ampache/ampache.cc:46 503msgid "" 504"Ampache Browser for Audacious\n" 505"http://ampache-browser.org/\n" 506"\n" 507"Copyright (C) Róbert Čerňanský and John Lindgren\n" 508"License: GNU GPLv3" 509msgstr "" 510 511#: src/aosd/aosd.cc:31 512msgid "" 513"Audacious OSD\n" 514"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" 515"\n" 516"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 517"\n" 518"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n" 519"http://neugierig.org/software/ghosd/" 520msgstr "" 521"오데이셔스 OSD\n" 522"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" 523"\n" 524"Giacomo Lozito <james@develia.org>가 작성\n" 525"\n" 526"Evan Martin's Ghosd 라이브러리 일부를 기반으로 함:\n" 527"http://neugierig.org/software/ghosd/" 528 529#: src/aosd/aosd.h:37 530msgid "AOSD (On-Screen Display)" 531msgstr "AOSD (화면에 표시)" 532 533#: src/aosd/aosd_style.cc:54 534msgid "Rectangle" 535msgstr "사각형" 536 537#: src/aosd/aosd_style.cc:59 538msgid "Rounded Rectangle" 539msgstr "모서리가 둥근 사각형" 540 541#: src/aosd/aosd_style.cc:64 542msgid "Concave Rectangle" 543msgstr "오목한 사각형" 544 545#: src/aosd/aosd_style.cc:69 src/openmpt/mptwrap.h:50 546msgid "None" 547msgstr "없음" 548 549#: src/aosd/aosd_trigger.cc:49 550msgid "Playback Start" 551msgstr "재생 시작" 552 553#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50 554msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." 555msgstr "재생 목록의 항목을 재생할 때 OSD를 시작합니다." 556 557#: src/aosd/aosd_trigger.cc:55 558msgid "Title Change" 559msgstr "제목 바꾸기" 560 561#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56 562msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)." 563msgstr "" 564 565#: src/aosd/aosd_trigger.cc:61 566msgid "Pause On" 567msgstr "일시 정지 활성화" 568 569#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62 570msgid "Triggers OSD when playback is paused." 571msgstr "재생을 멈추었을 때 OSD를 시작합니다." 572 573#: src/aosd/aosd_trigger.cc:67 574msgid "Pause Off" 575msgstr "일시 정지 활성화" 576 577#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68 578msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." 579msgstr "멈춰진 재생 상태에서 복귀할 때 OSD를 시작합니다." 580 581#: src/aosd/aosd_ui.cc:162 582msgid "Placement" 583msgstr "위치" 584 585#: src/aosd/aosd_ui.cc:195 586msgid "Relative X offset:" 587msgstr "상대 X 오프셋:" 588 589#: src/aosd/aosd_ui.cc:202 590msgid "Relative Y offset:" 591msgstr "상대 Y 오프셋:" 592 593#: src/aosd/aosd_ui.cc:209 594msgid "Max OSD width:" 595msgstr "최대 OSD 폭:" 596 597#: src/aosd/aosd_ui.cc:220 598msgid "Multi-Monitor options" 599msgstr "다중 모니터 옵션" 600 601#: src/aosd/aosd_ui.cc:224 602msgid "Display OSD using:" 603msgstr "OSD 사용중 표시:" 604 605#: src/aosd/aosd_ui.cc:226 606msgid "all monitors" 607msgstr "모든 모니터" 608 609#: src/aosd/aosd_ui.cc:229 610#, c-format 611msgid "monitor %i" 612msgstr "%i번 모니터 " 613 614#: src/aosd/aosd_ui.cc:281 615msgid "Timing (ms)" 616msgstr "타이밍(밀리초)" 617 618#: src/aosd/aosd_ui.cc:286 619msgid "Display:" 620msgstr "디스플레이:" 621 622#: src/aosd/aosd_ui.cc:291 623msgid "Fade in:" 624msgstr "나타내기 시간:" 625 626#: src/aosd/aosd_ui.cc:296 627msgid "Fade out:" 628msgstr "사라지기 시간:" 629 630#: src/aosd/aosd_ui.cc:360 631msgid "Fonts" 632msgstr "글꼴" 633 634#: src/aosd/aosd_ui.cc:367 635#, c-format 636msgid "Font %i:" 637msgstr "%i번 글꼴:" 638 639#: src/aosd/aosd_ui.cc:381 640msgid "Shadow" 641msgstr "섀도우" 642 643#: src/aosd/aosd_ui.cc:485 644msgid "Render Style" 645msgstr "표현 방식" 646 647#: src/aosd/aosd_ui.cc:501 648msgid "Colors" 649msgstr "색" 650 651#: src/aosd/aosd_ui.cc:512 652#, c-format 653msgid "Color %i:" 654msgstr "%i번 색:" 655 656#: src/aosd/aosd_ui.cc:599 657msgid "Enable trigger" 658msgstr "트리거 활성화" 659 660#: src/aosd/aosd_ui.cc:626 661msgid "Event" 662msgstr "이벤드" 663 664#: src/aosd/aosd_ui.cc:653 665msgid "Composite manager detected" 666msgstr "합성 관리자를 삭제했습니다" 667 668#: src/aosd/aosd_ui.cc:660 669msgid "" 670"Composite manager not detected;\n" 671"unless you know that you have one running, please activate a composite " 672"manager otherwise the OSD won't work properly" 673msgstr "" 674"합성 관리자를 삭제하지 못했습니다.\n" 675"적어도 하나가 실행중인지 알지 못한다면, 합성 관리자를 활성화 해 주십시오. 그" 676"렇지 않으면 OSD가 제대로 동작하지 않습니다" 677 678#: src/aosd/aosd_ui.cc:668 679msgid "Composite manager not required for fake transparency" 680msgstr "투명도 속이기에 합성 관리자가 필요하지 않습니다" 681 682#: src/aosd/aosd_ui.cc:705 683msgid "Transparency" 684msgstr "투명도" 685 686#: src/aosd/aosd_ui.cc:711 687msgid "Fake transparency" 688msgstr "투명도 속이기" 689 690#: src/aosd/aosd_ui.cc:713 691msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" 692msgstr "실제 투명도 ( X 합성 확장이 필요합니다 )" 693 694#: src/aosd/aosd_ui.cc:754 695msgid "Composite extension not loaded" 696msgstr "합성 확장을 불러오지 않았습니다" 697 698#: src/aosd/aosd_ui.cc:771 699#, c-format 700msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" 701msgstr "<span font_desc='%s'>오데이셔스 OSD</span>" 702 703#: src/aosd/aosd_ui.cc:834 704msgid "Position" 705msgstr "위치" 706 707#: src/aosd/aosd_ui.cc:839 708msgid "Animation" 709msgstr "애니메이션" 710 711#: src/aosd/aosd_ui.cc:844 712msgid "Text" 713msgstr "글자" 714 715#: src/aosd/aosd_ui.cc:849 716msgid "Decoration" 717msgstr "장식" 718 719#: src/aosd/aosd_ui.cc:854 720msgid "Trigger" 721msgstr "트리거" 722 723#: src/aosd/aosd_ui.cc:859 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:202 724msgid "Misc" 725msgstr "기타" 726 727#: src/aosd/aosd_ui.cc:868 728msgid "Test" 729msgstr "시험" 730 731#: src/asx3/asx3.cc:35 732msgid "ASXv3 Playlists" 733msgstr "ASXv3 재생 목록" 734 735#: src/asx/asx.cc:33 736msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists" 737msgstr "ASXv1/ASXv2 재생 목록" 738 739#: src/audpl/audpl.cc:33 740msgid "Audacious Playlists (audpl)" 741msgstr "오데이셔스 재생 목록(audpl)" 742 743#: src/blur_scope/blur_scope.cc:39 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:45 744msgid "<b>Color</b>" 745msgstr "<b>색</b>" 746 747#: src/blur_scope/blur_scope.cc:55 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:158 748msgid "Blur Scope" 749msgstr "흐림처리 스코프" 750 751#: src/bs2b/plugin.cc:38 752msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" 753msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" 754 755#: src/bs2b/plugin.cc:129 756msgid "Presets:" 757msgstr "설정 목록:" 758 759#: src/bs2b/plugin.cc:136 760msgid "Feed level:" 761msgstr "피드 수준:" 762 763#: src/bs2b/plugin.cc:138 764msgid "x1/10 dB" 765msgstr "x1/10 dB" 766 767#: src/bs2b/plugin.cc:139 768msgid "Cut frequency:" 769msgstr "주파수 잘라내기:" 770 771#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41 src/qt-spectrum/qt-spectrum.cc:107 772msgid "Spectrum Analyzer" 773msgstr "스펙트럼 분석기" 774 775#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:71 776msgid "Audio CD Plugin" 777msgstr "오디오 CD 플러그인" 778 779#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:118 780msgid "" 781"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n" 782"\n" 783"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" 784"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" 785"\n" 786"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n" 787"\n" 788"This was a Google Summer of Code 2007 project." 789msgstr "" 790"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n" 791"\n" 792"libcdio 개발자 <http://www.gnu.org/software/libcdio/>과\n" 793"libcddb 개발자 <http://libcddb.sourceforge.net/> 여러분께 감사드립니다.\n" 794"\n" 795"또한 저를 지도해준 Tony Vroon 에게 감사드립니다.\n" 796"\n" 797"이 프로젝트는 GSoC 2007에서 만들었습니다." 798 799#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:134 800msgid "<b>Device</b>" 801msgstr "<b>장치</b>" 802 803#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:135 804msgid "Read speed:" 805msgstr "읽기 속도:" 806 807#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:138 808msgid "Override device:" 809msgstr "장치 대체:" 810 811#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:140 812msgid "<b>Metadata</b>" 813msgstr "<b>메타데이터</b>" 814 815#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:141 816msgid "Use CD-Text" 817msgstr "CD-Text 사용하기" 818 819#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:143 820msgid "Use CDDB" 821msgstr "CDDB 사용하기" 822 823#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:145 824msgid "Use HTTP instead of CDDBP" 825msgstr "CDDBP 대신 HTTP 사용하기" 826 827#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:148 828msgid "Server:" 829msgstr "서버:" 830 831#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:152 832msgid "Path:" 833msgstr "경로:" 834 835#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:156 836msgid "Port:" 837msgstr "포트:" 838 839#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:220 840msgid "Failed to initialize cdio subsystem." 841msgstr "cdio 하위 시스템을 초기화하는데 실패했습니다." 842 843#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:250 844#, c-format 845msgid "Invalid URI %s." 846msgstr "잘못된 %s URI 입니다." 847 848#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:252 849#, c-format 850msgid "Track %d not found." 851msgstr "%d 트랙이 없습니다." 852 853#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:254 854#, c-format 855msgid "Track %d is a data track." 856msgstr "%d 트랙은 데이터 트랙입니다." 857 858#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:329 859msgid "Error reading audio CD." 860msgstr "오디오 CD 읽는중 오류가 발생했습니다." 861 862#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:398 863msgid "Audio CD" 864msgstr "오디오 CD" 865 866#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:435 src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:444 867#, c-format 868msgid "Failed to open CD device %s." 869msgstr "%s CD 장치를 여는데 실패했습니다." 870 871#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:447 872msgid "No audio capable CD drive found." 873msgstr "오디오를 재생할 수 있는 CD 드라이브가 없습니다." 874 875#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:470 876msgid "Drive is empty." 877msgstr "드라이브가 비어 있습니다." 878 879#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:472 880msgid "Unsupported disk type." 881msgstr "지원하지 않는 디스크 형식입니다." 882 883#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:496 884msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." 885msgstr "열려 있는 CD 드라이브 초기화를 끝내는데 실패했습니다." 886 887#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:509 888msgid "Failed to retrieve first/last track number." 889msgstr "첫번째/마지막 트랙 번호를 검색하는데 실패했습니다." 890 891#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:530 892#, c-format 893msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." 894msgstr "%d번 트랙에 대한 시작/끝 LSN을 읽을 수 없습니다." 895 896#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:612 897msgid "Failed to create the CDDB connection." 898msgstr "" 899 900#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:678 901msgid "Failed to query the CDDB server" 902msgstr "CDDB 서버에 요청하는데 실패했습니다." 903 904#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:680 905#, c-format 906msgid "Failed to query the CDDB server: %s" 907msgstr "CDDB 서버에 요청하는데 실패했습니다: %s" 908 909#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:704 910#, c-format 911msgid "Failed to read the CDDB info: %s" 912msgstr "" 913 914#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33 915msgid "Audio CD Menu Items" 916msgstr "오디오 CD 메뉴 항목" 917 918#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 919msgid "Pla_y CD" 920msgstr "" 921 922#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 923msgid "_Add CD" 924msgstr "" 925 926#: src/compressor/compressor.cc:45 927msgid "<b>Compression</b>" 928msgstr "<b>압축</b>" 929 930#: src/compressor/compressor.cc:46 931msgid "Center volume:" 932msgstr "중앙 음량:" 933 934#: src/compressor/compressor.cc:49 935msgid "Dynamic range:" 936msgstr "동적 범위:" 937 938#: src/compressor/compressor.cc:57 939msgid "" 940"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n" 941"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 942msgstr "" 943"오데이셔스용 다이나믹레인지 플러그인\n" 944"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 945 946#: src/compressor/compressor.cc:64 947msgid "Dynamic Range Compressor" 948msgstr "동적 범위 압축" 949 950#: src/console/plugin.cc:15 951msgid "" 952"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n" 953"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 954"\n" 955"Audacious plugin by:\n" 956"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n" 957"Shay Green <gblargg@gmail.com>" 958msgstr "" 959" Game_Music_Emu 0.5.2 기반 콘솔 음악 디코더 플러그인\n" 960"지원 형식: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 961"\n" 962"오데이셔스 플러그인 작성:\n" 963"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n" 964"Shay Green <gblargg@gmail.com>" 965 966#: src/console/plugin.cc:30 967msgid "Bass:" 968msgstr "저음:" 969 970#: src/console/plugin.cc:33 971msgid "Treble:" 972msgstr "고음:" 973 974#: src/console/plugin.cc:36 975msgid "Echo:" 976msgstr "울림:" 977 978#: src/console/plugin.cc:39 979msgid "Default song length:" 980msgstr "기본 곡 길이:" 981 982#: src/console/plugin.cc:42 src/modplug/plugin_main.cc:58 983msgid "<b>Resampling</b>" 984msgstr "<b>리샘플링</b>" 985 986#: src/console/plugin.cc:43 987msgid "Enable audio resampling" 988msgstr "오디오 리샘플링 활성화" 989 990#: src/console/plugin.cc:49 991msgid "<b>SPC</b>" 992msgstr "<b>SPC</b>" 993 994#: src/console/plugin.cc:50 995msgid "Ignore length from SPC tags" 996msgstr "SPC 태그의 길이 무시" 997 998#: src/console/plugin.cc:52 999msgid "Increase reverb" 1000msgstr "리버브 증가" 1001 1002#: src/console/plugin.h:26 1003msgid "Game Console Music Decoder" 1004msgstr "게임 콘솔 음악 디코더" 1005 1006#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53 1007msgid "CoreAudio output" 1008msgstr "PulseAudio 출력" 1009 1010#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156 1011msgid "" 1012"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n" 1013"Copyright 2014 William Pitcock\n" 1014"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n" 1015" (original code and code adapted from\n" 1016" Apple examples, (C) Apple 2013)\n" 1017"\n" 1018"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" 1019"Copyright 2010 John Lindgren" 1020msgstr "" 1021 1022#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172 1023msgid "Use exclusive mode" 1024msgstr "전문가모드 사용하기" 1025 1026#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174 1027msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)" 1028msgstr "" 1029 1030#: src/crossfade/crossfade.cc:43 1031msgid "" 1032"Crossfade Plugin for Audacious\n" 1033"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 1034msgstr "" 1035"오데이셔스용 크로스페이드\n" 1036"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 1037 1038#: src/crossfade/crossfade.cc:47 1039msgid "<b>Crossfade</b>" 1040msgstr "<b>크로스페이드</b>" 1041 1042#: src/crossfade/crossfade.cc:48 1043msgid "On automatic song change" 1044msgstr "자동 노래변경 사용하기" 1045 1046#: src/crossfade/crossfade.cc:50 src/crossfade/crossfade.cc:56 1047msgid "Overlap:" 1048msgstr "오버랩:" 1049 1050#: src/crossfade/crossfade.cc:54 1051msgid "On seek or manual song change" 1052msgstr "검색 혹은 노래변경" 1053 1054#: src/crossfade/crossfade.cc:60 1055msgid "<b>Tip</b>" 1056msgstr "<b>조언</b>" 1057 1058#: src/crossfade/crossfade.cc:61 1059msgid "" 1060"For better crossfading, enable\n" 1061"the Silence Removal effect." 1062msgstr "" 1063"더 좋은 크로스 페이딩\n" 1064"무음부분 제거" 1065 1066#: src/crossfade/crossfade.cc:71 1067msgid "Crossfade" 1068msgstr "크로스페이드" 1069 1070#: src/crystalizer/crystalizer.cc:31 1071msgid "<b>Crystalizer</b>" 1072msgstr "<b>크리스털라이저</b>" 1073 1074#: src/crystalizer/crystalizer.cc:32 src/stereo_plugin/stereo.cc:45 1075msgid "Intensity:" 1076msgstr "강도:" 1077 1078#: src/crystalizer/crystalizer.cc:43 1079msgid "Crystalizer" 1080msgstr "크리스털라이저" 1081 1082#: src/cue/cue.cc:42 1083msgid "Cue Sheet Plugin" 1084msgstr "큐 시트 플러그인" 1085 1086#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215 1087#: src/delete-files/delete-files.cc:230 1088msgid "Delete Files" 1089msgstr "파일 삭제" 1090 1091#: src/delete-files/delete-files.cc:120 1092msgid "No files are selected." 1093msgstr "" 1094 1095#: src/delete-files/delete-files.cc:125 1096#, c-format 1097msgid "Do you want to move %s to the trash?" 1098msgstr "" 1099 1100#: src/delete-files/delete-files.cc:126 1101#, c-format 1102msgid "Do you want to permanently delete %s?" 1103msgstr "" 1104 1105#: src/delete-files/delete-files.cc:133 1106#, c-format 1107msgid "Do you want to move %d files to the trash?" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/delete-files/delete-files.cc:134 1111#, c-format 1112msgid "Do you want to permanently delete %d files?" 1113msgstr "" 1114 1115#: src/delete-files/delete-files.cc:146 1116msgid "Move to trash" 1117msgstr "" 1118 1119#: src/delete-files/delete-files.cc:146 1120msgid "Delete" 1121msgstr "삭제" 1122 1123#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234 1124#: src/skins/search-select.cc:76 1125msgid "Cancel" 1126msgstr "취소" 1127 1128#: src/delete-files/delete-files.cc:266 1129msgid "Delete Selected Files" 1130msgstr "선택한 파일 삭제" 1131 1132#: src/delete-files/delete-files.cc:286 1133msgid "<b>Delete Method</b>" 1134msgstr "<b>삭제 방식</b>" 1135 1136#: src/delete-files/delete-files.cc:287 1137msgid "Move to trash instead of deleting immediately" 1138msgstr "즉시 삭제하는 대신 휴지통으로 이동" 1139 1140#: src/echo_plugin/echo.cc:9 1141msgid "" 1142"Echo Plugin\n" 1143"By Johan Levin, 1999\n" 1144"Surround echo by Carl van Schaik, 1999\n" 1145"Updated for Audacious by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014" 1146msgstr "" 1147"에코 플러그인 \n" 1148"By Johan Levin, 1999\n" 1149"서라운드 에코 by Carl van Schaik, 1999\n" 1150"오데이셔스용 업데이트 by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014" 1151 1152#: src/echo_plugin/echo.cc:21 1153msgid "<b>Echo</b>" 1154msgstr "<b>울림</b>" 1155 1156#: src/echo_plugin/echo.cc:22 src/modplug/plugin_main.cc:72 1157#: src/modplug/plugin_main.cc:82 1158msgid "Delay:" 1159msgstr "지연:" 1160 1161#: src/echo_plugin/echo.cc:24 src/modplug/plugin_main.cc:72 1162#: src/modplug/plugin_main.cc:82 1163msgid "ms" 1164msgstr "ms" 1165 1166#: src/echo_plugin/echo.cc:25 1167msgid "Feedback:" 1168msgstr "반향:" 1169 1170#: src/echo_plugin/echo.cc:28 src/modplug/plugin_main.cc:86 1171msgid "Volume:" 1172msgstr "음량:" 1173 1174#: src/echo_plugin/echo.cc:39 1175msgid "Echo" 1176msgstr "울림" 1177 1178#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:49 1179msgid "FFmpeg Plugin" 1180msgstr "FFmpeg 플러그인" 1181 1182#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:628 1183msgid "" 1184"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" 1185"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" 1186"\n" 1187"Audacious plugin by:\n" 1188"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 1189"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>" 1190msgstr "" 1191"FFmpeg 멀티미디어 프레임워크를 사용한\n" 1192"오데이셔스용 다중 형식 오디오 디코딩 플러그인\n" 1193"\n" 1194"오다셔서 플러그인 작성:\n" 1195"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 1196"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>" 1197 1198#: src/filewriter/filewriter.cc:48 1199msgid "FileWriter Plugin" 1200msgstr "FileWriter 플러그인" 1201 1202#: src/filewriter/filewriter.cc:316 1203#, c-format 1204msgid "" 1205"Error opening %s:\n" 1206"%s" 1207msgstr "" 1208"%s 열기 오류:\n" 1209"%s" 1210 1211#: src/filewriter/filewriter.cc:358 1212msgid "" 1213"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 1214"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 1215"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 1216"any later version.\n" 1217"\n" 1218"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 1219"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 1220"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 1221"more details.\n" 1222"\n" 1223"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 1224"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 1225"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 1226msgstr "" 1227 1228#: src/filewriter/filewriter.cc:385 1229msgid "Output file format:" 1230msgstr "출력 파일 형식:" 1231 1232#: src/filewriter/filewriter.cc:389 1233msgid "Save into original directory" 1234msgstr "원본 디렉터리에 저장" 1235 1236#: src/filewriter/filewriter.cc:392 1237msgid "Save into custom directory:" 1238msgstr "개별 디렉터리에저 장:" 1239 1240#: src/filewriter/filewriter.cc:400 1241msgid "Generate file name from:" 1242msgstr "" 1243 1244#: src/filewriter/filewriter.cc:401 1245msgid "Original file name" 1246msgstr "원본 파일 이름" 1247 1248#: src/filewriter/filewriter.cc:404 1249msgid "Original file name (no suffix)" 1250msgstr "원본 파일명( 접미사 제외)" 1251 1252#: src/filewriter/filewriter.cc:407 1253msgid "Original file tag" 1254msgstr "원본 파일 태그" 1255 1256#: src/filewriter/filewriter.cc:411 1257msgid "Prepend track number to file name" 1258msgstr "" 1259 1260#: src/filewriter/filewriter.cc:417 src/filewriter/filewriter.cc:449 1261msgid "Auto" 1262msgstr "자동" 1263 1264#: src/filewriter/filewriter.cc:418 1265msgid "8000 Hz" 1266msgstr "8000 Hz" 1267 1268#: src/filewriter/filewriter.cc:419 1269msgid "11025 Hz" 1270msgstr "11025 Hz" 1271 1272#: src/filewriter/filewriter.cc:420 1273msgid "12000 Hz" 1274msgstr "12000 Hz" 1275 1276#: src/filewriter/filewriter.cc:421 1277msgid "16000 Hz" 1278msgstr "16000 Hz" 1279 1280#: src/filewriter/filewriter.cc:422 1281msgid "22050 Hz" 1282msgstr "22050 Hz" 1283 1284#: src/filewriter/filewriter.cc:423 1285msgid "24000 Hz" 1286msgstr "24000 Hz" 1287 1288#: src/filewriter/filewriter.cc:424 1289msgid "32000 Hz" 1290msgstr "32000 Hz" 1291 1292#: src/filewriter/filewriter.cc:425 1293msgid "44100 Hz" 1294msgstr "44100 Hz" 1295 1296#: src/filewriter/filewriter.cc:426 1297msgid "48000 Hz" 1298msgstr "48000 Hz" 1299 1300#: src/filewriter/filewriter.cc:430 1301msgid "8 kbps" 1302msgstr "8 kbps" 1303 1304#: src/filewriter/filewriter.cc:431 1305msgid "16 kbps" 1306msgstr "16 kbps" 1307 1308#: src/filewriter/filewriter.cc:432 1309msgid "32 kbps" 1310msgstr "32 kbps" 1311 1312#: src/filewriter/filewriter.cc:433 1313msgid "40 kbps" 1314msgstr "40 kbps" 1315 1316#: src/filewriter/filewriter.cc:434 1317msgid "48 kbps" 1318msgstr "48 kbps" 1319 1320#: src/filewriter/filewriter.cc:435 1321msgid "56 kbps" 1322msgstr "56 kbps" 1323 1324#: src/filewriter/filewriter.cc:436 1325msgid "64 kbps" 1326msgstr "64 kbps" 1327 1328#: src/filewriter/filewriter.cc:437 1329msgid "80 kbps" 1330msgstr "80 kbps" 1331 1332#: src/filewriter/filewriter.cc:438 1333msgid "96 kbps" 1334msgstr "96 kbps" 1335 1336#: src/filewriter/filewriter.cc:439 1337msgid "112 kbps" 1338msgstr "112 kbps" 1339 1340#: src/filewriter/filewriter.cc:440 1341msgid "128 kbps" 1342msgstr "128 kbps" 1343 1344#: src/filewriter/filewriter.cc:441 1345msgid "160 kbps" 1346msgstr "160 kbps" 1347 1348#: src/filewriter/filewriter.cc:442 1349msgid "192 kbps" 1350msgstr "192 kbps" 1351 1352#: src/filewriter/filewriter.cc:443 1353msgid "224 kbps" 1354msgstr "224 kbps" 1355 1356#: src/filewriter/filewriter.cc:444 1357msgid "256 kbps" 1358msgstr "256 kbps" 1359 1360#: src/filewriter/filewriter.cc:445 1361msgid "320 kbps" 1362msgstr "320 kbps" 1363 1364#: src/filewriter/filewriter.cc:450 1365msgid "Joint Stereo" 1366msgstr "통합 스테레오" 1367 1368#: src/filewriter/filewriter.cc:451 src/modplug/plugin_main.cc:57 1369#: src/mpg123/mpg123.cc:255 1370msgid "Stereo" 1371msgstr "스테레오" 1372 1373#: src/filewriter/filewriter.cc:452 src/modplug/plugin_main.cc:56 1374#: src/mpg123/mpg123.cc:256 1375msgid "Mono" 1376msgstr "모도" 1377 1378#: src/filewriter/filewriter.cc:456 1379msgid "VBR" 1380msgstr "가변 비트레이트" 1381 1382#: src/filewriter/filewriter.cc:457 1383msgid "ABR" 1384msgstr "" 1385 1386#: src/filewriter/filewriter.cc:478 1387msgid "Algorithm quality:" 1388msgstr "알고리즘 성능:" 1389 1390#: src/filewriter/filewriter.cc:484 1391msgid "Bitrate:" 1392msgstr "비트 전송율:" 1393 1394#: src/filewriter/filewriter.cc:491 1395msgid "Compression ratio:" 1396msgstr "압축율:" 1397 1398#: src/filewriter/filewriter.cc:498 1399msgid "Audio mode:" 1400msgstr "오디오 모드:" 1401 1402#: src/filewriter/filewriter.cc:501 1403msgid "Enforce strict ISO compliance" 1404msgstr "엄격한 ISO 규격 강제" 1405 1406#: src/filewriter/filewriter.cc:503 1407msgid "Error protection" 1408msgstr "오류 방지" 1409 1410#: src/filewriter/filewriter.cc:508 1411msgid "Enable VBR/ABR" 1412msgstr "VBR/ABR 활성화" 1413 1414#: src/filewriter/filewriter.cc:510 1415msgid "Type:" 1416msgstr "형식:" 1417 1418#: src/filewriter/filewriter.cc:514 1419msgid "Minimum bitrate:" 1420msgstr "최소 비트 전송율:" 1421 1422#: src/filewriter/filewriter.cc:518 1423msgid "Maximum bitrate:" 1424msgstr "최대 비트 전송율:" 1425 1426#: src/filewriter/filewriter.cc:522 1427msgid "Average bitrate:" 1428msgstr "평균 비트 전송율:" 1429 1430#: src/filewriter/filewriter.cc:526 1431msgid "VBR quality level:" 1432msgstr "VBR 음질 수준:" 1433 1434#: src/filewriter/filewriter.cc:530 1435msgid "Strictly enforce minimum bitrate" 1436msgstr "최소 비트전송율을 철저하게 강제" 1437 1438#: src/filewriter/filewriter.cc:533 1439msgid "Omit Xing VBR header" 1440msgstr "" 1441 1442#: src/filewriter/filewriter.cc:539 1443msgid "<b>Frame Headers</b>" 1444msgstr "" 1445 1446#: src/filewriter/filewriter.cc:540 1447msgid "Mark as copyright" 1448msgstr "Copyright로 표시" 1449 1450#: src/filewriter/filewriter.cc:542 1451msgid "Mark as original" 1452msgstr "원본으로 표시" 1453 1454#: src/filewriter/filewriter.cc:544 1455msgid "<b>ID3 Tags</b>" 1456msgstr "" 1457 1458#: src/filewriter/filewriter.cc:545 1459msgid "Force addition of version 2 tag" 1460msgstr "버전 2 태그 추가사항 강제" 1461 1462#: src/filewriter/filewriter.cc:547 1463msgid "Only add v1 tag" 1464msgstr "v1 태그만 추가" 1465 1466#: src/filewriter/filewriter.cc:549 1467msgid "Only add v2 tag" 1468msgstr "v2 태그만 추가" 1469 1470#: src/filewriter/filewriter.cc:554 1471msgid "Quality" 1472msgstr "음질" 1473 1474#: src/filewriter/filewriter.cc:555 1475msgid "VBR/ABR" 1476msgstr "VBR/ABR" 1477 1478#: src/filewriter/filewriter.cc:556 1479msgid "Tags" 1480msgstr "태그" 1481 1482#: src/filewriter/filewriter.cc:566 1483msgid "Quality (0-1):" 1484msgstr "" 1485 1486#: src/filewriter/filewriter.cc:573 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303 1487#: src/skins/skins_cfg.cc:285 1488msgid "General" 1489msgstr "일반" 1490 1491#: src/flac/flacng.h:36 1492msgid "FLAC Decoder" 1493msgstr "FLAC 디코더" 1494 1495#: src/flac/metadata.cc:274 src/wavpack/wavpack.cc:215 1496msgid "lossless" 1497msgstr "무손실" 1498 1499#: src/flac/plugin.cc:169 1500msgid "" 1501"Original code by\n" 1502"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 1503"\n" 1504"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 1505msgstr "" 1506"초기 코드 작성:\n" 1507"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 1508"\n" 1509"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 1510 1511#: src/gio/gio.cc:34 1512msgid "" 1513"GIO Plugin for Audacious\n" 1514"Copyright 2009-2012 John Lindgren" 1515msgstr "" 1516"오데이셔스용 GIO 플러그인\n" 1517"Copyright 2009-2012 John Lindgren" 1518 1519#: src/gio/gio.cc:42 1520msgid "GIO Plugin" 1521msgstr "GIO 플러그인" 1522 1523#: src/gio/gio.cc:152 1524msgid "Read-and-append mode not supported" 1525msgstr "읽기 및 쓰기 모드를 사용할수 없습니다." 1526 1527#: src/gio/gio.cc:165 1528msgid "Invalid open mode" 1529msgstr "잘못된 열기 모드" 1530 1531#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:51 1532msgid "" 1533"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" 1534"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 1535"\n" 1536"Based on the XMMS plugin:\n" 1537"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 1538"4Front Technologies\n" 1539"\n" 1540"License: GPLv2+" 1541msgstr "" 1542"오데이셔스용 OpenGL 스펙트럼 분석 프로그램\n" 1543"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 1544"\n" 1545"XMMS 플러그인 기반:\n" 1546"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 1547"4Front Technologies\n" 1548"\n" 1549"라이선스: GPLv2+" 1550 1551#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:62 src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:53 1552msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" 1553msgstr "OpenGL 스펙트럼 분석기" 1554 1555#: src/gtkui/columns.cc:35 1556msgid "Entry number" 1557msgstr "항목 번호" 1558 1559#: src/gtkui/columns.cc:36 src/moonstone/playlist_model.cc:38 1560#: src/moonstone/playlist_selection.cc:62 1561#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199 1562#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:186 1563#: src/qtui/playlist_model.cc:33 src/streamtuner/icecast-model.cc:120 1564#: src/streamtuner/ihr-model.cc:159 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:122 1565msgid "Title" 1566msgstr "제목" 1567 1568#: src/gtkui/columns.cc:37 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1569#: src/qtui/playlist_model.cc:33 1570msgid "Artist" 1571msgstr "음악가" 1572 1573#: src/gtkui/columns.cc:38 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1574#: src/qtui/playlist_model.cc:33 1575msgid "Year" 1576msgstr "연도" 1577 1578#: src/gtkui/columns.cc:39 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1579#: src/qtui/playlist_model.cc:34 1580msgid "Album" 1581msgstr "앨범" 1582 1583#: src/gtkui/columns.cc:40 1584msgid "Album artist" 1585msgstr "앨범 음악가" 1586 1587#: src/gtkui/columns.cc:41 src/moonstone/playlist_model.cc:40 1588#: src/qtui/playlist_model.cc:34 1589msgid "Track" 1590msgstr "트랙" 1591 1592#: src/gtkui/columns.cc:42 src/moonstone/playlist_model.cc:40 1593#: src/qtui/playlist_model.cc:34 src/streamtuner/icecast-model.cc:123 1594#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:125 1595#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:236 1596msgid "Genre" 1597msgstr "장르" 1598 1599#: src/gtkui/columns.cc:43 1600msgid "Queue position" 1601msgstr "대기 목록 위치" 1602 1603#: src/gtkui/columns.cc:44 src/moonstone/playlist_model.cc:41 1604#: src/qtui/playlist_model.cc:35 1605msgid "Length" 1606msgstr "길이" 1607 1608#: src/gtkui/columns.cc:45 1609msgid "File path" 1610msgstr "파일 경로" 1611 1612#: src/gtkui/columns.cc:47 1613msgid "Custom title" 1614msgstr "사용자 정의 제목" 1615 1616#: src/gtkui/columns.cc:48 src/moonstone/playlist_model.cc:42 1617#: src/qtui/playlist_model.cc:36 src/streamtuner/icecast-model.cc:129 1618#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:134 1619msgid "Bitrate" 1620msgstr "비트 전송율" 1621 1622#: src/gtkui/columns.cc:49 src/moonstone/playlist_model.cc:43 1623#: src/qtui/playlist_model.cc:36 1624msgid "Comment" 1625msgstr "주석" 1626 1627#: src/gtkui/columns.cc:315 1628msgid "Available columns" 1629msgstr "존재하는 내용" 1630 1631#: src/gtkui/columns.cc:341 1632msgid "Displayed columns" 1633msgstr "표시한 내용" 1634 1635#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:58 1636#: src/search-tool/search-tool.cc:48 1637msgid "Search Tool" 1638msgstr "검색 도구" 1639 1640#: src/gtkui/layout.cc:168 1641msgid "Dock at Left" 1642msgstr "왼편에 붙이기" 1643 1644#: src/gtkui/layout.cc:168 1645msgid "Dock at Right" 1646msgstr "오른편에 붙이기" 1647 1648#: src/gtkui/layout.cc:169 1649msgid "Dock at Top" 1650msgstr "상단에 붙이기" 1651 1652#: src/gtkui/layout.cc:169 1653msgid "Dock at Bottom" 1654msgstr "하단에 붙이기" 1655 1656#: src/gtkui/layout.cc:169 1657msgid "Undock" 1658msgstr "떼어내기" 1659 1660#: src/gtkui/layout.cc:169 src/ladspa/plugin.cc:534 1661msgid "Disable" 1662msgstr "비활성화" 1663 1664#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:107 1665#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:282 1666msgid "_Open Files ..." 1667msgstr "파일 열기(_O) ..." 1668 1669#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:111 1670msgid "Open _URL ..." 1671msgstr "URL 열기(_U) ..." 1672 1673#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:113 1674msgid "_Add Files ..." 1675msgstr "파일 추가(_A) ..." 1676 1677#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:118 1678msgid "Add U_RL ..." 1679msgstr "URL 추가(_R) ..." 1680 1681#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:120 1682msgid "Search _Library" 1683msgstr "라이브러리 검색(_L)" 1684 1685#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:123 1686msgid "A_bout ..." 1687msgstr "정보(_B) ..." 1688 1689#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:125 1690msgid "_Settings ..." 1691msgstr "설정(_S)..." 1692 1693#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:131 1694#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:284 1695msgid "_Quit" 1696msgstr "끝내기(_Q)" 1697 1698#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:224 1699#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:306 src/qtui/menus.cc:135 1700#: src/qtui/playlist_tabs.cc:328 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:499 1701#: src/search-tool/search-tool.cc:343 src/statusicon-qt/statusicon.cc:106 1702#: src/statusicon/statusicon.cc:276 1703msgid "_Play" 1704msgstr "재생(_P)" 1705 1706#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:137 1707#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:107 src/statusicon/statusicon.cc:277 1708msgid "Paus_e" 1709msgstr "일시정지(_E)" 1710 1711#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:139 1712#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:278 1713msgid "_Stop" 1714msgstr "정지(_S)" 1715 1716#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:141 1717#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:279 1718msgid "Pre_vious" 1719msgstr "이전(_V)" 1720 1721#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:143 1722#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:280 1723msgid "_Next" 1724msgstr "다음(_N)" 1725 1726#: src/gtkui/menus.cc:97 src/qtui/menus.cc:145 src/skins/menus.cc:114 1727#: src/skins-qt/menus.cc:105 1728msgid "Previous Album" 1729msgstr "" 1730 1731#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:146 src/skins/menus.cc:115 1732#: src/skins-qt/menus.cc:106 1733msgid "Next Album" 1734msgstr "" 1735 1736#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:148 1737msgid "_Repeat" 1738msgstr "반복(_R)" 1739 1740#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:150 1741msgid "S_huffle" 1742msgstr "뒤섞기(_H)" 1743 1744#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:152 1745msgid "Shuffle by Albu_m" 1746msgstr "앨범 단위로 임의 재생(_M)" 1747 1748#: src/gtkui/menus.cc:103 src/qtui/menus.cc:155 1749msgid "N_o Playlist Advance" 1750msgstr "재생 목록 미리 알리지 않음(_O)" 1751 1752#: src/gtkui/menus.cc:104 src/qtui/menus.cc:157 1753msgid "Stop A_fter This Song" 1754msgstr "이 노래 다음 멈춤(_F)" 1755 1756#: src/gtkui/menus.cc:106 src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:162 1757#: src/qtui/menus.cc:292 1758msgid "Song _Info ..." 1759msgstr "곡 정보(_I) ..." 1760 1761#: src/gtkui/menus.cc:107 1762msgid "Jump to _Time ..." 1763msgstr "시간 건너뛰기(_T) ..." 1764 1765#: src/gtkui/menus.cc:108 1766msgid "_Jump to Song ..." 1767msgstr "곡 건너뛰기(_J) ..." 1768 1769#: src/gtkui/menus.cc:110 src/qtui/menus.cc:165 1770msgid "Set Repeat Point _A" 1771msgstr "반복 시점 A 설정(_A)" 1772 1773#: src/gtkui/menus.cc:111 src/qtui/menus.cc:167 1774msgid "Set Repeat Point _B" 1775msgstr "반복 시점 B 설정(_B)" 1776 1777#: src/gtkui/menus.cc:112 src/qtui/menus.cc:169 1778msgid "_Clear Repeat Points" 1779msgstr "반복 시점 지우기(_C)" 1780 1781#: src/gtkui/menus.cc:116 src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140 1782#: src/qtui/menus.cc:173 src/qtui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:197 1783msgid "By _Title" 1784msgstr "제목순(_T)" 1785 1786#: src/gtkui/menus.cc:117 src/qtui/menus.cc:174 1787msgid "By _File Name" 1788msgstr "파일 이름순(_F)" 1789 1790#: src/gtkui/menus.cc:118 src/qtui/menus.cc:175 1791msgid "By File _Path" 1792msgstr "파일 경로 순(_P)" 1793 1794#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:179 1795#: src/qtui/menus.cc:196 1796msgid "By Track _Number" 1797msgstr "트랙 번호순(_N)" 1798 1799#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:181 1800#: src/qtui/menus.cc:198 1801msgid "By _Artist" 1802msgstr "음악가 이름순(_A)" 1803 1804#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:182 1805#: src/qtui/menus.cc:199 1806msgid "By Al_bum" 1807msgstr "앨범 이름순(_B)" 1808 1809#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:183 1810#: src/qtui/menus.cc:200 1811msgid "By Albu_m Artist" 1812msgstr "앨범 작곡가순(_M)" 1813 1814#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:184 1815#: src/qtui/menus.cc:201 1816msgid "By Release _Date" 1817msgstr "출시 일자순(_D)" 1818 1819#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:185 1820#: src/qtui/menus.cc:202 1821msgid "By _Genre" 1822msgstr "장르순(_G)" 1823 1824#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:186 1825#: src/qtui/menus.cc:203 1826msgid "By _Length" 1827msgstr "길이순(_L)" 1828 1829#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:187 1830#: src/qtui/menus.cc:204 1831msgid "By _File Path" 1832msgstr "파일 경로순(_F)" 1833 1834#: src/gtkui/menus.cc:131 src/gtkui/menus.cc:148 src/qtui/menus.cc:188 1835#: src/qtui/menus.cc:205 1836msgid "By _Custom Title" 1837msgstr "사용자 정의 제목순(_C)" 1838 1839#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:189 1840#: src/qtui/menus.cc:206 1841msgid "By C_omment" 1842msgstr "설명순(_O)" 1843 1844#: src/gtkui/menus.cc:134 src/gtkui/menus.cc:151 src/qtui/menus.cc:191 1845#: src/qtui/menus.cc:208 1846msgid "R_everse Order" 1847msgstr "순서 뒤집기(_E)" 1848 1849#: src/gtkui/menus.cc:135 src/gtkui/menus.cc:152 src/qtui/menus.cc:193 1850#: src/qtui/menus.cc:210 1851msgid "_Random Order" 1852msgstr "임의 순서(_R)" 1853 1854#: src/gtkui/menus.cc:156 src/qtui/menus.cc:214 1855msgid "_Play/Resume" 1856msgstr "재생/복귀(_P)" 1857 1858#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:216 1859msgid "_Refresh" 1860msgstr "새로 고침(_R)" 1861 1862#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:220 1863msgid "_Sort" 1864msgstr "정렬(_S)" 1865 1866#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:221 1867msgid "Sort Se_lected" 1868msgstr "선택한 항목 정렬(_L)" 1869 1870#: src/gtkui/menus.cc:161 src/qtui/menus.cc:223 1871msgid "Remove _Duplicates" 1872msgstr "중복 제거(_D)" 1873 1874#: src/gtkui/menus.cc:162 src/qtui/menus.cc:224 1875msgid "Remove _Unavailable Files" 1876msgstr "사용할 수 없는 파일 제거(_U)" 1877 1878#: src/gtkui/menus.cc:164 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218 1879#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 src/qtui/menus.cc:227 1880msgid "_New" 1881msgstr "새 파일(_N)" 1882 1883#: src/gtkui/menus.cc:165 src/qtui/menus.cc:228 1884msgid "Ren_ame ..." 1885msgstr "이름 바꾸기(_A)..." 1886 1887#: src/gtkui/menus.cc:166 src/gtkui/menus.cc:226 1888#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:311 src/qtui/menus.cc:229 1889#: src/qtui/playlist_tabs.cc:333 1890msgid "Remo_ve" 1891msgstr "제거(_V)" 1892 1893#: src/gtkui/menus.cc:168 src/qtui/menus.cc:231 1894msgid "_Import ..." 1895msgstr "가져오기(_I) ..." 1896 1897#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:232 1898msgid "_Export ..." 1899msgstr "내보내기(_E) ..." 1900 1901#: src/gtkui/menus.cc:171 src/qtui/menus.cc:235 1902msgid "Playlist _Manager ..." 1903msgstr "재생 목록 관리자(_M) ..." 1904 1905#: src/gtkui/menus.cc:172 src/qtui/menus.cc:237 1906msgid "_Queue Manager ..." 1907msgstr "대기 목록 관리자(_Q) ..." 1908 1909#: src/gtkui/menus.cc:176 src/qtui/menus.cc:241 1910msgid "Volume _Up" 1911msgstr "음량 크게(_U)" 1912 1913#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:243 1914msgid "Volume _Down" 1915msgstr "음량 작게(_D)" 1916 1917#: src/gtkui/menus.cc:179 src/qtui/menus.cc:247 1918msgid "_Equalizer ..." 1919msgstr "이퀄라이저(_E)..." 1920 1921#: src/gtkui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:249 1922msgid "E_ffects ..." 1923msgstr "효과(_F)..." 1924 1925#: src/gtkui/menus.cc:182 1926msgid "_Record Stream" 1927msgstr "녹음 스트림(_R)" 1928 1929#: src/gtkui/menus.cc:183 1930msgid "Audio _Settings ..." 1931msgstr "오디오 설정(_S)..." 1932 1933#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:258 1934msgid "Show _Menu Bar" 1935msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)" 1936 1937#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:260 1938msgid "Show I_nfo Bar" 1939msgstr "정보 표시줄 표시(_N)" 1940 1941#: src/gtkui/menus.cc:189 src/qtui/menus.cc:262 1942msgid "Show Info Bar _Album Art" 1943msgstr "" 1944 1945#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:264 1946msgid "Show Info Bar Vis_ualization" 1947msgstr "정보 표시줄 시각화 표시(_U)" 1948 1949#: src/gtkui/menus.cc:191 src/qtui/menus.cc:266 1950msgid "Show _Status Bar" 1951msgstr "상태 표시줄 표시(_S)" 1952 1953#: src/gtkui/menus.cc:193 src/qtui/menus.cc:270 1954msgid "Show _Remaining Time" 1955msgstr "남은 시간 표시(_R)" 1956 1957#: src/gtkui/menus.cc:195 src/qtui/menus.cc:274 src/skins/menus.cc:157 1958#: src/skins-qt/menus.cc:152 1959msgid "_Visualizations ..." 1960msgstr "시각화(_V)..." 1961 1962#: src/gtkui/menus.cc:199 src/qtui/menus.cc:278 1963msgid "_File" 1964msgstr "파일(_F)" 1965 1966#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:279 1967msgid "_Playback" 1968msgstr "재생(_P)" 1969 1970#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:280 1971msgid "P_laylist" 1972msgstr "재생 목록(_L)" 1973 1974#: src/gtkui/menus.cc:202 src/gtkui/menus.cc:220 src/qtui/menus.cc:281 1975#: src/qtui/menus.cc:310 1976msgid "_Services" 1977msgstr "서비스(_S)" 1978 1979#: src/gtkui/menus.cc:203 src/qtui/menus.cc:282 1980msgid "_Output" 1981msgstr "출력(_O)" 1982 1983#: src/gtkui/menus.cc:204 src/qtui/menus.cc:283 1984msgid "_View" 1985msgstr "보기(_V)" 1986 1987#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:294 1988msgid "_Queue/Unqueue" 1989msgstr "대기 목록에 넣기/빼기(_Q)" 1990 1991#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:297 1992msgid "_Open Containing Folder" 1993msgstr "음악 포함 폴더 열기(_O)" 1994 1995#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:299 1996msgid "_Refresh Selected" 1997msgstr "선택 영역 새로 고침(_R)" 1998 1999#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:302 2000msgid "Cu_t" 2001msgstr "잘라내기(_T)" 2002 2003#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:303 2004msgid "_Copy" 2005msgstr "복사(_C)" 2006 2007#: src/gtkui/menus.cc:216 src/qtui/menus.cc:304 2008msgid "_Paste" 2009msgstr "붙여넣기(_P)" 2010 2011#: src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:305 2012msgid "Paste at _End" 2013msgstr "마지막 부분에 붙여넣기(_E)" 2014 2015#: src/gtkui/menus.cc:218 src/qtui/menus.cc:307 2016msgid "Select _All" 2017msgstr "모두 선택(_A)" 2018 2019#: src/gtkui/menus.cc:225 src/moonstone/playlist_tabs.cc:309 2020#: src/qtui/playlist_tabs.cc:331 2021msgid "_Rename ..." 2022msgstr "이름 바꾸기(_R) ..." 2023 2024#: src/gtkui/settings.cc:35 src/qtui/settings.cc:63 2025msgid "<b>Playlist Tabs</b>" 2026msgstr "<b>재생 목록 탭</b>" 2027 2028#: src/gtkui/settings.cc:36 2029msgid "Always show tabs" 2030msgstr "항상 탭 표시" 2031 2032#: src/gtkui/settings.cc:38 src/qtui/settings.cc:68 2033msgid "Show entry counts" 2034msgstr "항목 갯수 표시" 2035 2036#: src/gtkui/settings.cc:40 src/qtui/settings.cc:71 2037msgid "Show close buttons" 2038msgstr "닫기 단추 표시" 2039 2040#: src/gtkui/settings.cc:42 src/qtui/settings.cc:74 2041msgid "<b>Playlist Columns</b>" 2042msgstr "<b>재생 목록 내용</b>" 2043 2044#: src/gtkui/settings.cc:44 src/qtui/settings.cc:76 2045msgid "Show column headers" 2046msgstr "내용 헤더 표시" 2047 2048#: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:82 2049msgid "Scroll on song change" 2050msgstr "곡 바뀔 때 스크롤" 2051 2052#: src/gtkui/ui_gtk.cc:74 2053msgid "GTK Interface" 2054msgstr "GTK 인터페이스" 2055 2056#: src/gtkui/ui_gtk.cc:210 src/skins/main.cc:227 src/skins-qt/main.cc:225 2057#, c-format 2058msgid "%s - Audacious" 2059msgstr "%s - 오데이셔스" 2060 2061#: src/gtkui/ui_gtk.cc:212 src/moonstone/main_window.cc:184 2062#: src/qtui/main_window.cc:384 2063msgid "Buffering ..." 2064msgstr "버퍼링 ..." 2065 2066#: src/gtkui/ui_gtk.cc:215 src/skins/main.cc:229 src/skins-qt/main.cc:227 2067msgid "Audacious" 2068msgstr "오데이셔스" 2069 2070#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/gtkui/ui_gtk.cc:459 src/gtkui/ui_gtk.cc:817 2071#: src/hotkey/gui.cc:71 src/moonstone/main_window.cc:67 2072#: src/moonstone/main_window.cc:145 src/moonstone/main_window.cc:146 2073#: src/notify/osd.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:64 src/qtui/main_window.cc:154 2074#: src/qtui/main_window.cc:346 src/qtui/main_window.cc:347 2075#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100 2076msgid "Play" 2077msgstr "재생" 2078 2079#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/moonstone/main_window.cc:151 2080#: src/moonstone/main_window.cc:152 src/notify/osd.cc:82 2081#: src/qtui/main_window.cc:352 src/qtui/main_window.cc:353 2082#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101 2083msgid "Pause" 2084msgstr "일시 정지" 2085 2086#: src/gtkui/ui_gtk.cc:803 src/moonstone/main_window.cc:57 2087#: src/qtui/main_window.cc:145 src/skins/menus.cc:86 src/skins-qt/menus.cc:77 2088msgid "Search Library" 2089msgstr "라이브러리 검색" 2090 2091#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/moonstone/main_window.cc:60 2092#: src/qtui/main_window.cc:147 2093msgid "Open Files" 2094msgstr "파일 열기" 2095 2096#: src/gtkui/ui_gtk.cc:811 src/moonstone/main_window.cc:62 2097#: src/qtui/main_window.cc:149 2098msgid "Add Files" 2099msgstr "파일 추가" 2100 2101#: src/gtkui/ui_gtk.cc:816 src/moonstone/main_window.cc:65 2102#: src/qtui/main_window.cc:152 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:103 2103msgid "Previous" 2104msgstr "이전" 2105 2106#: src/gtkui/ui_gtk.cc:818 src/hotkey/gui.cc:73 src/moonstone/main_window.cc:69 2107#: src/qthotkey/gui.cc:66 src/qtui/main_window.cc:156 src/skins/menus.cc:111 2108#: src/skins-qt/menus.cc:102 2109msgid "Stop" 2110msgstr "정지" 2111 2112#: src/gtkui/ui_gtk.cc:819 src/moonstone/main_window.cc:76 src/notify/osd.cc:89 2113#: src/qtui/main_window.cc:163 src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104 2114msgid "Next" 2115msgstr "다음" 2116 2117#: src/gtkui/ui_gtk.cc:821 src/moonstone/main_window.cc:79 2118#: src/qtui/main_window.cc:166 src/qtui/menus.cc:252 src/skins/menus.cc:79 2119#: src/skins-qt/menus.cc:69 2120msgid "Record Stream" 2121msgstr "스트림 녹음" 2122 2123#: src/gtkui/ui_gtk.cc:854 src/moonstone/main_window.cc:86 2124#: src/qtui/main_window.cc:173 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:94 2125msgid "Repeat" 2126msgstr "반복" 2127 2128#: src/gtkui/ui_gtk.cc:857 src/moonstone/main_window.cc:89 2129#: src/qtui/main_window.cc:176 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:95 2130msgid "Shuffle" 2131msgstr "뒤섞기" 2132 2133#: src/gtkui/ui_gtk.cc:1030 src/qtui/main_window.cc:123 2134msgid "Menu" 2135msgstr "" 2136 2137#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:155 2138msgid "mono" 2139msgstr "모노" 2140 2141#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:65 src/qtui/status_bar.cc:157 2142msgid "stereo" 2143msgstr "스테레오" 2144 2145#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:67 src/qtui/status_bar.cc:160 2146#, c-format 2147msgid "%d channel" 2148msgid_plural "%d channels" 2149msgstr[0] "채널 %d개" 2150 2151#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:168 2152#, c-format 2153msgid "%d kHz" 2154msgstr "%d kHz" 2155 2156#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:81 src/qtui/status_bar.cc:174 2157#, c-format 2158msgid "%d kbps" 2159msgstr "%d kbps" 2160 2161#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:471 src/skins-qt/main.cc:455 2162msgid "Single mode." 2163msgstr "싱글 모드입니다." 2164 2165#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:473 src/skins-qt/main.cc:457 2166msgid "Playlist mode." 2167msgstr "재생 목록 모드입니다." 2168 2169#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:479 src/skins-qt/main.cc:463 2170msgid "Stopping after song." 2171msgstr "곡 재생 후 멈추는 중입니다." 2172 2173#: src/hotkey/gui.cc:70 src/qthotkey/gui.cc:63 2174msgid "Previous track" 2175msgstr "이전 트랙" 2176 2177#: src/hotkey/gui.cc:72 src/qthotkey/gui.cc:65 2178msgid "Pause/Resume" 2179msgstr "일시 정지/재개" 2180 2181#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qthotkey/gui.cc:67 2182msgid "Next track" 2183msgstr "다음 트랙" 2184 2185#: src/hotkey/gui.cc:75 src/qthotkey/gui.cc:68 2186msgid "Step forward" 2187msgstr "" 2188 2189#: src/hotkey/gui.cc:76 src/qthotkey/gui.cc:69 2190msgid "Step backward" 2191msgstr "" 2192 2193#: src/hotkey/gui.cc:77 src/qthotkey/gui.cc:70 2194msgid "Mute" 2195msgstr "음소거" 2196 2197#: src/hotkey/gui.cc:78 src/qthotkey/gui.cc:71 2198msgid "Volume up" 2199msgstr "음량 증가" 2200 2201#: src/hotkey/gui.cc:79 src/qthotkey/gui.cc:72 2202msgid "Volume down" 2203msgstr "음량 감소" 2204 2205#: src/hotkey/gui.cc:80 src/qthotkey/gui.cc:73 2206msgid "Jump to file" 2207msgstr "파일로 건너뛰기" 2208 2209#: src/hotkey/gui.cc:81 src/qthotkey/gui.cc:74 2210msgid "Toggle player window(s)" 2211msgstr "재생 창 전환" 2212 2213#: src/hotkey/gui.cc:82 src/qthotkey/gui.cc:75 2214msgid "Show On-Screen-Display" 2215msgstr "화면에 표시 보이기" 2216 2217#: src/hotkey/gui.cc:83 src/qthotkey/gui.cc:76 2218msgid "Toggle repeat" 2219msgstr "반복 전환" 2220 2221#: src/hotkey/gui.cc:84 src/qthotkey/gui.cc:77 2222msgid "Toggle shuffle" 2223msgstr "임의재생 전환" 2224 2225#: src/hotkey/gui.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:78 2226msgid "Toggle stop after current" 2227msgstr "현재 곡 이후 멈춤여부 전환" 2228 2229#: src/hotkey/gui.cc:86 src/qthotkey/gui.cc:79 2230msgid "Raise player window(s)" 2231msgstr "재생 창 복귀" 2232 2233#: src/hotkey/gui.cc:97 src/qthotkey/gui.cc:97 2234msgid "(none)" 2235msgstr "(없음)" 2236 2237#: src/hotkey/gui.cc:260 2238msgid "" 2239"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n" 2240"\n" 2241"Do you want to continue?" 2242msgstr "" 2243 2244#: src/hotkey/gui.cc:263 2245msgid "Binding mouse buttons" 2246msgstr "마우스 단추 바인딩하기" 2247 2248#: src/hotkey/gui.cc:426 2249msgid "" 2250"Press a key combination inside a text field.\n" 2251"You can also bind mouse buttons." 2252msgstr "" 2253"텍스트 필드에서 키 조합을 누르십시오.\n" 2254"마우스 단추도 넣을 수 있습니다." 2255 2256#: src/hotkey/gui.cc:432 src/qthotkey/gui.cc:167 2257msgid "Hotkeys:" 2258msgstr "단축키:" 2259 2260#: src/hotkey/gui.cc:448 src/qthotkey/gui.cc:169 2261msgid "<b>Action:</b>" 2262msgstr "<b>동작:</b>" 2263 2264#: src/hotkey/gui.cc:454 src/qthotkey/gui.cc:170 2265msgid "<b>Key Binding:</b>" 2266msgstr "<b>키 바인딩:</b>" 2267 2268#: src/hotkey/gui.cc:501 src/qthotkey/gui.cc:172 2269msgid "_Add" 2270msgstr "추가(_A)" 2271 2272#: src/hotkey/plugin.cc:61 src/qthotkey/plugin.cc:77 2273msgid "Global Hotkeys" 2274msgstr "전역 단축키" 2275 2276#: src/hotkey/plugin.cc:76 2277msgid "" 2278"Global Hotkey Plugin\n" 2279"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 2280"\n" 2281"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2282"\n" 2283"Contributors include:\n" 2284"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 2285"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 2286" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 2287" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 2288" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 2289msgstr "" 2290 2291#: src/jack/jack-ng.cc:54 2292msgid "JACK Output" 2293msgstr "JACK 출력" 2294 2295#: src/jack/jack-ng.cc:126 2296msgid "Client name:" 2297msgstr "" 2298 2299#: src/jack/jack-ng.cc:128 2300msgid "Automatically connect to output ports" 2301msgstr "출력 포트로 자동 연결" 2302 2303#: src/jack/jack-ng.cc:130 2304msgid "Filter ports (regex, use any port if blank):" 2305msgstr "" 2306 2307#: src/jack/jack-ng.cc:136 2308msgid "Connect to physical ports only" 2309msgstr "" 2310 2311#: src/jack/jack-ng.cc:139 2312msgid "Upmix to" 2313msgstr "" 2314 2315#: src/jack/jack-ng.cc:141 2316msgid "ports if input has fewer channels" 2317msgstr "" 2318 2319#: src/jack/jack-ng.cc:143 2320msgid "Ignore insufficient number of ports" 2321msgstr "" 2322 2323#: src/jack/jack-ng.cc:181 2324msgid "No JACK output ports were found. Please check settings." 2325msgstr "" 2326 2327#: src/jack/jack-ng.cc:195 2328#, c-format 2329msgid "Only %d JACK output ports were found but %d are required." 2330msgstr "" 2331 2332#: src/jack/jack-ng.cc:210 2333#, c-format 2334msgid "Failed to connect to JACK port %s." 2335msgstr "오디오 단자 연결에 실패하였습니다%s." 2336 2337#: src/jack/jack-ng.cc:230 2338msgid "" 2339"JACK supports only floating-point audio. You must change the output bit " 2340"depth to floating-point in Audacious settings." 2341msgstr "" 2342"오디오 단자가 부동 소수점 오디오만 지원합니다. Auditive 설정에서 출력 비트 " 2343"깊이를 부동 소수점으로 변경해야 한다." 2344 2345#: src/jack/jack-ng.cc:245 2346msgid "Failed to connect to the JACK server; is it running?" 2347msgstr "" 2348 2349#: src/jack/jack-ng.cc:321 2350#, c-format 2351msgid "" 2352"The JACK server requires a sample rate of %d Hz, but Audacious is playing at " 2353"%d Hz. Please use the Sample Rate Converter effect to correct the mismatch." 2354msgstr "" 2355 2356#: src/ladspa/plugin.cc:415 2357#, c-format 2358msgid "%s Settings" 2359msgstr "%s 설정" 2360 2361#: src/ladspa/plugin.cc:481 2362msgid "Module paths:" 2363msgstr "모듈 경로:" 2364 2365#: src/ladspa/plugin.cc:486 2366msgid "" 2367"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" 2368"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" 2369"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" 2370msgstr "" 2371"<small>여러 경로를 콜론으로 구분합니다.\n" 2372"이 경로를 LADSPA_PATH에서도 찾았습니다.\n" 2373"새 플러그인을 검색하려면 새 경로를 추가하고 Enter 키를 누르십시오.</small>" 2374 2375#: src/ladspa/plugin.cc:502 2376msgid "Available plugins:" 2377msgstr "사용할 수 있는 플러그인:" 2378 2379#: src/ladspa/plugin.cc:515 src/modplug/plugin_main.cc:91 2380#: src/modplug/plugin_main.cc:94 src/modplug/plugin_main.cc:97 2381#: src/modplug/plugin_main.cc:100 2382msgid "Enable" 2383msgstr "활성화" 2384 2385#: src/ladspa/plugin.cc:521 2386msgid "Enabled plugins:" 2387msgstr "활성화한 플러그인:" 2388 2389#: src/ladspa/plugin.cc:537 2390msgid "Settings" 2391msgstr "설정" 2392 2393#: src/ladspa/plugin.cc:554 2394msgid "" 2395"LADSPA Host for Audacious\n" 2396"Copyright 2011 John Lindgren" 2397msgstr "" 2398"오데이셔스용 LADSPA 호스트\n" 2399"Copyright 2011 John Lindgren" 2400 2401#: src/ladspa/plugin.h:78 2402msgid "LADSPA Host" 2403msgstr "LADSPA 호스트" 2404 2405#: src/lirc/lirc.cc:55 2406msgid "LIRC Plugin" 2407msgstr "LIRC 플러그인" 2408 2409#: src/lirc/lirc.cc:379 2410msgid "" 2411"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n" 2412"\n" 2413"Adapted for Audacious by:\n" 2414"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 2415"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n" 2416"\n" 2417"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n" 2418"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 2419"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 2420"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" 2421"\n" 2422"For more information about LIRC, see http://lirc.org." 2423msgstr "" 2424"LIRC 원격 제어 데몬을 사용하여 오데이셔스를 제어하기 위한 간단한 플러그인\n" 2425"\n" 2426"오데이셔스에 적용함:Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 2427"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n" 2428"\n" 2429"XMMS LIRC 플러그인 기반 작성:\n" 2430"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 2431"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 2432"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" 2433"\n" 2434"LIRC에 대한 자세한 내용은, http://lirc.org를 보십시오." 2435 2436#: src/lirc/lirc.cc:390 2437msgid "<b>Connection</b>" 2438msgstr "<b>연결</b>" 2439 2440#: src/lirc/lirc.cc:391 2441msgid "Reconnect to LIRC server" 2442msgstr "LIRC 서버에 다시 연결" 2443 2444#: src/lirc/lirc.cc:393 2445msgid "Wait before reconnecting:" 2446msgstr "다시 연결하기 전에 대기중:" 2447 2448#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:89 2449msgid "Lyrics" 2450msgstr "" 2451 2452#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:116 2453msgid "Nowhere" 2454msgstr "" 2455 2456#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:117 2457msgid "lyrics.ovh" 2458msgstr "" 2459 2460#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:121 2461msgid "<small>Artist is truncated at the start, Title -- at the end</small>" 2462msgstr "" 2463 2464#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:122 2465msgid "Chars to truncate on:" 2466msgstr "" 2467 2468#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:126 2469msgid "<small>Chars are ORed in RegExp, surrounded by whitespace</small>" 2470msgstr "" 2471 2472#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:127 2473msgid "Chars to split on:" 2474msgstr "" 2475 2476#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:128 2477msgid "Further truncate those on chars" 2478msgstr "" 2479 2480#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:134 2481msgid "<b>General</b>" 2482msgstr "" 2483 2484#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:135 2485msgid "Split title into artist and title on chars" 2486msgstr "" 2487 2488#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:138 2489msgid "<b>Internet Sources</b>" 2490msgstr "" 2491 2492#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:139 2493msgid "Fetch lyrics from:" 2494msgstr "" 2495 2496#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:142 2497msgid "Store fetched lyrics in local cache" 2498msgstr "" 2499 2500#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:144 2501msgid "<b>Local Storage</b>" 2502msgstr "" 2503 2504#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:145 2505msgid "Load lyric files (.lrc) from local storage" 2506msgstr "" 2507 2508#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:356 2509#, c-format 2510msgid "Unable to fetch %s" 2511msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" 2512 2513#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:365 2514#, c-format 2515msgid "Unable to parse %s" 2516msgstr "%s을(를) 해석할 수 없습니다" 2517 2518#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:403 2519msgid "Looking for lyrics ..." 2520msgstr "가사 검색중..." 2521 2522#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:427 src/ui-common/dialogs-qt.cc:38 2523msgid "Error" 2524msgstr "오류" 2525 2526#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:433 2527msgid "Lyrics could not be found." 2528msgstr "" 2529 2530#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:501 2531msgid "Missing title and/or artist." 2532msgstr "" 2533 2534#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:553 2535msgid "Save Locally" 2536msgstr "" 2537 2538#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:561 2539msgid "Refresh" 2540msgstr "" 2541 2542#: src/m3u/m3u.cc:32 2543msgid "M3U Playlists" 2544msgstr "M3U 재생 목록" 2545 2546#: src/metronom/metronom.cc:44 2547msgid "Tact Generator" 2548msgstr "Tact 생성기" 2549 2550#: src/metronom/metronom.cc:145 2551#, c-format 2552msgid "Tact generator: %d bpm" 2553msgstr "Tact 생성기: %d bpm" 2554 2555#: src/metronom/metronom.cc:147 2556#, c-format 2557msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" 2558msgstr "Tact 생성기: %d bpm %d/%d" 2559 2560#: src/metronom/metronom.cc:235 2561msgid "" 2562"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 2563"\n" 2564"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" 2565"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" 2566"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" 2567msgstr "" 2568"tact 생성기 by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 2569"\n" 2570"사용하려면, 다음 URL을 추가하십시오: tact://beats*num/den\n" 2571"사용 예) tact://77은 분당 77 비트\n" 2572"또는 tact://60*3/4는 3/4 tact에서 분당 60 bpm" 2573 2574#: src/mixer/mixer.cc:43 2575msgid "Channel Mixer" 2576msgstr "채널 믹서" 2577 2578#: src/mixer/mixer.cc:255 2579msgid "" 2580"Channel Mixer Plugin for Audacious\n" 2581"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski" 2582msgstr "" 2583"오데이셔스용 채널 음량 조절기 플러그인\n" 2584"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski" 2585 2586#: src/mixer/mixer.cc:259 2587msgid "<b>Channel Mixer</b>" 2588msgstr "<b>채널 믹서</b>" 2589 2590#: src/mixer/mixer.cc:260 2591msgid "Output channels:" 2592msgstr "출력 채널:" 2593 2594#: src/mms/mms.cc:35 2595msgid "MMS Plugin" 2596msgstr "MMS 플러그인" 2597 2598#: src/mms/mms.cc:82 2599msgid "Error connecting to MMS server" 2600msgstr "MMS 서버 연결 오류" 2601 2602#: src/modplug/modplugbmp.h:57 2603msgid "ModPlug (Module Player)" 2604msgstr "ModPlug (모듈 재생기)" 2605 2606#: src/modplug/plugin_main.cc:55 2607msgid "<b>Channels</b>" 2608msgstr "<b>채널</b>" 2609 2610#: src/modplug/plugin_main.cc:59 2611msgid "Nearest (fastest)" 2612msgstr "근접(가장 빠름)" 2613 2614#: src/modplug/plugin_main.cc:60 2615msgid "Linear (fast)" 2616msgstr "선형(빠름)" 2617 2618#: src/modplug/plugin_main.cc:61 2619msgid "Spline (good)" 2620msgstr "스플라인(좋음)" 2621 2622#: src/modplug/plugin_main.cc:62 2623msgid "Polyphase (best)" 2624msgstr "다중 페이스(최상)" 2625 2626#: src/modplug/plugin_main.cc:63 2627msgid "<b>Sample rate</b>" 2628msgstr "<b>샘플링 주파수</b>" 2629 2630#: src/modplug/plugin_main.cc:64 2631msgid "22 kHz" 2632msgstr "22 kHz" 2633 2634#: src/modplug/plugin_main.cc:65 2635msgid "44 kHz" 2636msgstr "44 kHz" 2637 2638#: src/modplug/plugin_main.cc:66 2639msgid "48 kHz" 2640msgstr "48 kHz" 2641 2642#: src/modplug/plugin_main.cc:67 2643msgid "96 kHz" 2644msgstr "96 kHz" 2645 2646#: src/modplug/plugin_main.cc:71 src/modplug/plugin_main.cc:76 2647#: src/modplug/plugin_main.cc:81 2648msgid "Level:" 2649msgstr "레벨:" 2650 2651#: src/modplug/plugin_main.cc:77 2652msgid "Cutoff:" 2653msgstr "컷-오프:" 2654 2655#: src/modplug/plugin_main.cc:90 2656msgid "<b>Reverb</b>" 2657msgstr "<b>리버브</b>" 2658 2659#: src/modplug/plugin_main.cc:93 2660msgid "<b>Bass Boost</b>" 2661msgstr "<b>저음 증폭</b>" 2662 2663#: src/modplug/plugin_main.cc:96 2664msgid "<b>Surround</b>" 2665msgstr "<b>서라운드</b>" 2666 2667#: src/modplug/plugin_main.cc:99 2668msgid "<b>Preamp</b>" 2669msgstr "<b>프리앰프</b>" 2670 2671#: src/modplug/plugin_main.cc:106 2672msgid "Oversample" 2673msgstr "오버샘플링" 2674 2675#: src/modplug/plugin_main.cc:107 2676msgid "Noise reduction" 2677msgstr "노이즈 감쇄" 2678 2679#: src/modplug/plugin_main.cc:108 2680msgid "Play Amiga MODs" 2681msgstr "Amiga MOD 재생" 2682 2683#: src/modplug/plugin_main.cc:109 2684msgid "<b>Repeat</b>" 2685msgstr "<b>반복</b>" 2686 2687#: src/modplug/plugin_main.cc:110 2688msgid "Repeat count:" 2689msgstr "반복 횟수:" 2690 2691#: src/modplug/plugin_main.cc:111 2692msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." 2693msgstr "계속 반복하려면 반복 횟수를 -1로 설정하십시오." 2694 2695#: src/modplug/plugin_main.cc:124 src/sid/xs_config.cc:106 2696msgid "These settings will take effect when Audacious is restarted." 2697msgstr "이 설정은 오데이셔스가 다시 시작할때 적용됩니다." 2698 2699#: src/moonstone/main_window.cc:72 src/moonstone/main_window.cc:73 2700#: src/qtui/main_window.cc:159 src/qtui/main_window.cc:160 2701#: src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98 2702msgid "Stop After This Song" 2703msgstr "이 곡 다음 멈춤" 2704 2705#: src/moonstone/moonstone.cc:39 2706msgid "Moonstone" 2707msgstr "" 2708 2709#: src/moonstone/playlist_header.cc:210 src/qtui/playlist_header.cc:251 2710msgid "Reset to Defaults" 2711msgstr "기본 값으로 재설정" 2712 2713#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_header.cc:225 2714msgid "Now Playing" 2715msgstr "재생 중" 2716 2717#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:33 2718msgid "Entry Number" 2719msgstr "항목 번호" 2720 2721#: src/moonstone/playlist_model.cc:40 src/qtui/playlist_model.cc:34 2722msgid "Album Artist" 2723msgstr "앨범 음악가" 2724 2725#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35 2726msgid "Queue Position" 2727msgstr "큐 위치" 2728 2729#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35 2730msgid "File Path" 2731msgstr "파일 경로" 2732 2733#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:35 2734msgid "File Name" 2735msgstr "파일 이름" 2736 2737#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:36 2738msgid "Custom Title" 2739msgstr "사용자 정의 제목" 2740 2741#: src/moonstone/playlist_selection.cc:64 2742#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200 2743#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:188 2744msgid "Entries" 2745msgstr "항목" 2746 2747#: src/mpg123/mpg123.cc:54 2748msgid "MPG123 Plugin" 2749msgstr "MPG123 플러그인" 2750 2751#: src/mpg123/mpg123.cc:81 2752msgid "<b>Advanced</b>" 2753msgstr "<b>고급</b>" 2754 2755#: src/mpg123/mpg123.cc:82 2756msgid "Use accurate length calculation (slow)" 2757msgstr "" 2758 2759#: src/mpg123/mpg123.cc:256 2760msgid "Surround" 2761msgstr "서라운드" 2762 2763#: src/mpris2/plugin.cc:38 2764msgid "MPRIS 2 Server" 2765msgstr "MPRIS 2 서버" 2766 2767#: src/neon/neon.cc:97 2768msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin" 2769msgstr "Neon HTTP/HTTPS 플러그인" 2770 2771#: src/neon/neon.cc:526 2772msgid "Error parsing redirect" 2773msgstr "리디렉션 오류" 2774 2775#: src/neon/neon.cc:540 2776msgid "Unknown HTTP error" 2777msgstr "알 수 없는 HTTP 오류" 2778 2779#: src/neon/neon.cc:590 2780msgid "Error parsing URL" 2781msgstr "URL 해석 오류" 2782 2783#: src/neon/neon.cc:660 2784msgid "Too many redirects" 2785msgstr "너무 많은 리디렉션" 2786 2787#: src/notify/event.cc:97 2788msgid "Stopped" 2789msgstr "정지함" 2790 2791#: src/notify/event.cc:97 2792msgid "Audacious is not playing." 2793msgstr "오데이셔스가 재생중이 아닙니다." 2794 2795#: src/notify/notify.cc:39 2796msgid "Desktop Notifications" 2797msgstr "데스크톱 알림" 2798 2799#: src/notify/notify.cc:57 2800msgid "" 2801"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n" 2802"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" 2803"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" 2804"\n" 2805"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 2806"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2807"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " 2808"any later version.\n" 2809"\n" 2810"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2811"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2812"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2813"more details.\n" 2814"\n" 2815"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2816"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." 2817msgstr "" 2818"Audacious용 데스크톱 알림 플러그인\n" 2819"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" 2820"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" 2821"\n" 2822"이 플러그인은 자유 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 " 2823"공중 사용허가서 3판(또는 여러분의 선택에 따라) 이상의 조항에 따라 재배포 또" 2824"는 수정할 수 있습니다.\n" 2825"\n" 2826"이 프로그램이 유용하게 사용되길 바라지만 그 어떤 보증도 없으며 심지어는 상업" 2827"적 보증이나 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 않습니다. 자세한 내" 2828"용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 보십시오.\n" 2829"\n" 2830"이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 사본" 2831"이 없다면 <http://www.gnu.org/licenses/> 링크를 참조하십시오." 2832 2833#: src/notify/notify.cc:104 2834msgid "Show playback controls" 2835msgstr "재생 컨트롤 표시" 2836 2837#: src/notify/notify.cc:106 2838msgid "Always show notification" 2839msgstr "항상 알림 표시" 2840 2841#: src/notify/notify.cc:108 2842msgid "Include album name in notification" 2843msgstr "속성에 앨범명 포함" 2844 2845#: src/notify/notify.cc:110 2846msgid "Custom notification duration:" 2847msgstr "" 2848 2849#: src/notify/osd.cc:74 2850msgid "Show" 2851msgstr "보이기" 2852 2853#: src/openmpt/mpt.cc:50 2854msgid "OpenMPT (Module Player)" 2855msgstr "" 2856 2857#: src/openmpt/mpt.cc:133 2858msgid "" 2859"Module player based on libopenmpt\n" 2860"\n" 2861"Written by: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>" 2862msgstr "" 2863 2864#: src/openmpt/mpt.cc:152 2865msgid "Stereo separation:" 2866msgstr "" 2867 2868#: src/openmpt/mpt.cc:154 2869msgid "%" 2870msgstr "%" 2871 2872#: src/openmpt/mpt.cc:158 2873msgid "Interpolation:" 2874msgstr "" 2875 2876#: src/openmpt/mptwrap.h:51 src/soxr/sox-resampler.cc:189 2877msgid "Linear" 2878msgstr "" 2879 2880#: src/openmpt/mptwrap.h:52 2881msgid "Cubic" 2882msgstr "" 2883 2884#: src/openmpt/mptwrap.h:53 2885msgid "Windowed sinc" 2886msgstr "" 2887 2888#: src/oss4/oss.h:75 2889msgid "OSS4 Output" 2890msgstr "OSS4 출력" 2891 2892#: src/oss4/oss.h:77 2893msgid "OSS3 Output" 2894msgstr "OSS3 출력" 2895 2896#: src/oss4/plugin.cc:35 2897msgid "Default device" 2898msgstr "기본 장치" 2899 2900#: src/oss4/plugin.cc:78 2901msgid "Audio device:" 2902msgstr "오디오 장치:" 2903 2904#: src/oss4/plugin.cc:81 2905msgid "Use alternate device:" 2906msgstr "대체 장치 사용:" 2907 2908#: src/oss4/plugin.cc:85 2909msgid "Save volume between sessions." 2910msgstr "각 세션의 볼륨을 저장합니다." 2911 2912#: src/oss4/plugin.cc:87 2913msgid "Enable format conversions made by the OSS software." 2914msgstr "OSS 소프트웨어가 만드는 형 변환을 활성화 합니다." 2915 2916#: src/oss4/plugin.cc:89 2917msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." 2918msgstr "가상 믹싱을 막는 베타적 모드를 활성화 합니다." 2919 2920#: src/oss4/plugin.cc:101 2921msgid "" 2922"OSS4 Output Plugin for Audacious\n" 2923"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n" 2924"\n" 2925"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " 2926"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin." 2927msgstr "" 2928"오데이셔스용 OSS4 출력 플러그인\n" 2929"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n" 2930"\n" 2931"#audacious 채널 사람, 특히 Tony Vroon, John Lindgren, 이전에 OSS 플러그인을 " 2932"만든 저작자분께 감사드리고 싶습니다." 2933 2934#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:37 2935#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:40 2936msgid "Playlist Manager" 2937msgstr "재생 목록 관리자" 2938 2939#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220 2940#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:354 2941msgid "_Remove" 2942msgstr "제거(_R)" 2943 2944#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221 2945#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:349 2946msgid "Ren_ame" 2947msgstr "이름 바꾸기(_A)" 2948 2949#: src/pls/pls.cc:35 2950msgid "PLS Playlists" 2951msgstr "PLS 재생 목록" 2952 2953#: src/psf/plugin.cc:53 2954msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder" 2955msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 디코더" 2956 2957#: src/psf/plugin.cc:270 2958msgid "<b>OpenPSF Configuration</b>" 2959msgstr "" 2960 2961#: src/psf/plugin.cc:271 src/xsf/plugin.cc:233 2962msgid "Ignore length from file" 2963msgstr "" 2964 2965#: src/pulse/pulse_audio.cc:42 2966msgid "PulseAudio Output" 2967msgstr "PulseAudio 출력" 2968 2969#: src/pulse/pulse_audio.cc:72 2970msgid "Context name:" 2971msgstr "" 2972 2973#: src/pulse/pulse_audio.cc:74 2974msgid "Stream name:" 2975msgstr "" 2976 2977#: src/pulse/pulse_audio.cc:575 2978msgid "" 2979"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" 2980"\n" 2981"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 2982"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2983"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 2984"any later version.\n" 2985"\n" 2986"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2987"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2988"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2989"more details.\n" 2990"\n" 2991"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2992"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 2993"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2994msgstr "" 2995 2996#: src/qtaudio/qtaudio.cc:44 2997msgid "QtMultimedia Output" 2998msgstr "QtMultimedia 출력" 2999 3000#: src/qtaudio/qtaudio.cc:72 3001msgid "" 3002"QtMultimedia Audio Output Plugin for Audacious\n" 3003"Copyright 2014 William Pitcock\n" 3004"\n" 3005"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" 3006"Copyright 2010 John Lindgren" 3007msgstr "" 3008"오데이셔스용 QtMultimedia 음성 출력 플러그인\n" 3009"Copyright 2014 William Pitcock\n" 3010"\n" 3011"오데이셔스용 SDL 출력 플러그인 기반임\n" 3012"Copyright 2010 John Lindgren" 3013 3014#: src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:41 3015msgid "" 3016"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" 3017"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 3018"Copyright 2014, 2020 Ariadne Conill\n" 3019"\n" 3020"Based on the XMMS plugin:\n" 3021"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 3022"4Front Technologies\n" 3023"\n" 3024"License: GPLv2+" 3025msgstr "" 3026 3027#: src/qthotkey/gui.cc:165 3028msgid "Press a key combination inside a text field." 3029msgstr "" 3030 3031#: src/qthotkey/plugin.cc:103 3032msgid "" 3033"Global Hotkey Plugin\n" 3034"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 3035"\n" 3036"Copyright (C) 2020 i.Dark_Templar <darktemplar@dark-templar-archives.net>\n" 3037"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 3038"\n" 3039"Contributors include:\n" 3040"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 3041"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 3042" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 3043" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 3044" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 3045msgstr "" 3046 3047#: src/qtui/menus.cc:109 3048msgid "_Open Folder ..." 3049msgstr "폴더 열기(_O)..." 3050 3051#: src/qtui/menus.cc:115 3052msgid "_Add Folder ..." 3053msgstr "폴더 추가(_A)..." 3054 3055#: src/qtui/menus.cc:128 3056msgid "_Log Inspector ..." 3057msgstr "로그 감시기(_L)..." 3058 3059#: src/qtui/menus.cc:218 3060msgid "_Find ..." 3061msgstr "찾기(_F)..." 3062 3063#: src/qtui/menus.cc:254 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70 3064msgid "Audio Settings ..." 3065msgstr "오디오 설정..." 3066 3067#: src/qtui/playlist_model.cc:186 3068msgid "Q#" 3069msgstr "" 3070 3071#: src/qtui/playlist_model.cc:188 3072msgid "T#" 3073msgstr "" 3074 3075#: src/qtui/qtui.cc:40 3076msgid "Qt Interface" 3077msgstr "Qt 인터페이스" 3078 3079#: src/qtui/search_bar.cc:46 3080msgid "Search playlist" 3081msgstr "재생 목록 검색" 3082 3083#: src/qtui/settings.cc:58 3084msgid "Always" 3085msgstr "" 3086 3087#: src/qtui/settings.cc:59 3088msgid "Auto-hide" 3089msgstr "" 3090 3091#: src/qtui/settings.cc:60 3092msgid "Never" 3093msgstr "" 3094 3095#: src/qtui/settings.cc:64 3096msgid "Show playlist tabs:" 3097msgstr "" 3098 3099#: src/qtui/settings.cc:78 3100msgid "Use bold font for column headers" 3101msgstr "" 3102 3103#: src/resample/resample.cc:43 3104msgid "Sample Rate Converter" 3105msgstr "샘플 주파수 변환기" 3106 3107#: src/resample/resample.cc:183 3108msgid "" 3109"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n" 3110"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 3111msgstr "" 3112"오데이셔스용 샘플 주파수 변환 플러그인\n" 3113"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 3114 3115#: src/resample/resample.cc:187 3116msgid "Skip/repeat samples" 3117msgstr "샘플 건너뛰기/반복하기" 3118 3119#: src/resample/resample.cc:188 3120msgid "Linear interpolation" 3121msgstr "선형 보간" 3122 3123#: src/resample/resample.cc:189 3124msgid "Fast sinc interpolation" 3125msgstr "빠른 sinc함수 보간" 3126 3127#: src/resample/resample.cc:190 3128msgid "Medium sinc interpolation" 3129msgstr "중간 sinc함수 보간" 3130 3131#: src/resample/resample.cc:191 3132msgid "Best sinc interpolation" 3133msgstr "최상의 sinc함수 보간" 3134 3135#: src/resample/resample.cc:195 3136msgid "<b>Conversion</b>" 3137msgstr "<b>변환</b>" 3138 3139#: src/resample/resample.cc:196 3140msgid "Method:" 3141msgstr "방식:" 3142 3143#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:203 3144msgid "Rate:" 3145msgstr "주파수:" 3146 3147#: src/resample/resample.cc:202 3148msgid "<b>Rate Mappings</b>" 3149msgstr "<b>주파수 매핑</b>" 3150 3151#: src/resample/resample.cc:203 3152msgid "Use rate mappings" 3153msgstr "주파수 매핑 사용하기" 3154 3155#: src/resample/resample.cc:205 3156msgid "8 kHz:" 3157msgstr "8 kHz:" 3158 3159#: src/resample/resample.cc:209 3160msgid "16 kHz:" 3161msgstr "16 kHz:" 3162 3163#: src/resample/resample.cc:213 3164msgid "22.05 kHz:" 3165msgstr "22.05 kHz:" 3166 3167#: src/resample/resample.cc:217 3168msgid "32.0 kHz:" 3169msgstr "32.0 kHz:" 3170 3171#: src/resample/resample.cc:221 3172msgid "44.1 kHz:" 3173msgstr "44.1 kHz:" 3174 3175#: src/resample/resample.cc:225 3176msgid "48 kHz:" 3177msgstr "48 kHz:" 3178 3179#: src/resample/resample.cc:229 3180msgid "88.2 kHz:" 3181msgstr "88.2 kHz:" 3182 3183#: src/resample/resample.cc:233 3184msgid "96 kHz:" 3185msgstr "96 kHz:" 3186 3187#: src/resample/resample.cc:237 3188msgid "176.4 kHz:" 3189msgstr "176.4 kHz:" 3190 3191#: src/resample/resample.cc:241 3192msgid "192 kHz:" 3193msgstr "192 kHz:" 3194 3195#: src/scrobbler2/config_window.cc:19 3196msgid "Checking Last.fm access ..." 3197msgstr "Last.fm 접근 가능 확인 중 ..." 3198 3199#: src/scrobbler2/config_window.cc:27 3200msgid "" 3201"Your scrobbles are being saved on your computer temporarily. They will be " 3202"submitted as soon as Audacious is allowed access." 3203msgstr "" 3204 3205#: src/scrobbler2/config_window.cc:33 3206#, c-format 3207msgid "Permission granted. Scrobbling for user %s." 3208msgstr "" 3209 3210#: src/scrobbler2/config_window.cc:37 3211msgid "" 3212"Permission denied. Open the following URL in a browser, allow Audacious " 3213"access to your account, and then click 'Check Permission' again:" 3214msgstr "" 3215 3216#: src/scrobbler2/config_window.cc:47 3217msgid "There was a problem contacting Last.fm." 3218msgstr "" 3219 3220#: src/scrobbler2/config_window.cc:86 3221msgid "Check Permission" 3222msgstr "권한 확인" 3223 3224#: src/scrobbler2/config_window.cc:87 3225msgid "Revoke Permission" 3226msgstr "권한 거절" 3227 3228#: src/scrobbler2/config_window.cc:91 3229msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account." 3230msgstr "" 3231 3232#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:29 3233msgid "Scrobbler 2.0" 3234msgstr "스크로블러 2.0" 3235 3236#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:226 3237msgid "" 3238"The Scrobbler plugin could not be started.\n" 3239"There might be a problem with your installation." 3240msgstr "" 3241"스크로블러 플러그인을 시작할 수 없습니다.\n" 3242"설치에 문제가 있는 것 같습니다." 3243 3244#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:291 3245msgid "" 3246"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n" 3247"\n" 3248"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n" 3249"\n" 3250"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this " 3251"project.\n" 3252"\n" 3253msgstr "" 3254"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n" 3255"\n" 3256"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n" 3257"\n" 3258"이 프로젝트를 시작하는데 도움을 준 John Lindgren에게 감사드립니다.\n" 3259"\n" 3260 3261#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:663 3262msgid "" 3263"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" 3264"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." 3265msgstr "" 3266"Audacious가 이제부터 Last.fm 스크로블러 개선 버전을 사용중입니다.⏎\n" 3267"스크로블러 플러그인의 기본 설정을 확인하십시오." 3268 3269#: src/sdlout/sdlout.cc:43 3270msgid "SDL Output" 3271msgstr "SDL 출력" 3272 3273#: src/sdlout/sdlout.cc:72 3274msgid "" 3275"SDL Output Plugin for Audacious\n" 3276"Copyright 2010 John Lindgren" 3277msgstr "" 3278"오데이셔스용 SDL 출력 플러그인\n" 3279"Copyright 2010 John Lindgren" 3280 3281#: src/search-tool/library.cc:35 src/search-tool/library.cc:46 3282#: src/search-tool-qt/library.cc:35 src/search-tool-qt/library.cc:46 3283msgid "Library" 3284msgstr "라이브러리" 3285 3286#: src/search-tool-qt/search-model.cc:49 src/search-tool/search-tool.cc:291 3287#, c-format 3288msgid "%d song" 3289msgid_plural "%d songs" 3290msgstr[0] "노래 %d곡" 3291 3292#: src/search-tool-qt/search-model.cc:58 src/search-tool/search-tool.cc:298 3293msgid "of this genre" 3294msgstr ": 이 장르에 해당" 3295 3296#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305 3297msgid "on" 3298msgstr "" 3299 3300#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305 3301msgid "by" 3302msgstr "" 3303 3304#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:165 src/search-tool/search-tool.cc:73 3305msgid "Number of results to show:" 3306msgstr "" 3307 3308#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:168 src/search-tool/search-tool.cc:76 3309msgid "Rescan library at startup" 3310msgstr "" 3311 3312#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:170 3313msgid "Monitor library for changes" 3314msgstr "" 3315 3316#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:193 src/search-tool/search-tool.cc:446 3317msgid "" 3318"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " 3319"the \"refresh\" icon." 3320msgstr "" 3321"음악 라이브러리를 오데이셔스로 가져오려면 폴더를 선택하고 \"새로고침\"아이콘" 3322"을 누르십시오." 3323 3324#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:195 src/search-tool/search-tool.cc:455 3325msgid "Please wait ..." 3326msgstr "기다려 주십시오 ..." 3327 3328#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:197 src/search-tool/search-tool.cc:483 3329msgid "Choose Folder" 3330msgstr "폴더 선택" 3331 3332#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:201 3333msgid "Search library" 3334msgstr "라이브러리 검색" 3335 3336#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:327 src/search-tool/search-tool.cc:155 3337#, c-format 3338msgid "%d of %d result shown" 3339msgid_plural "%d of %d results shown" 3340msgstr[0] "" 3341 3342#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:331 src/search-tool/search-tool.cc:159 3343#, c-format 3344msgid "%d result" 3345msgid_plural "%d results" 3346msgstr[0] "결과 %d개" 3347 3348#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:501 src/search-tool/search-tool.cc:345 3349msgid "_Create Playlist" 3350msgstr "재생 목록 만들기(_C)" 3351 3352#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:503 src/search-tool/search-tool.cc:347 3353msgid "_Add to Playlist" 3354msgstr "재생 목록 추가하기(_A)" 3355 3356#: src/sid/xmms-sid.cc:43 3357msgid "SID Player" 3358msgstr "SID 재생기" 3359 3360#: src/sid/xs_config.cc:62 3361msgid "Channels:" 3362msgstr "채널:" 3363 3364#: src/sid/xs_config.cc:68 3365msgid "<b>Emulation</b>" 3366msgstr "<b>에뮬레이션</b>" 3367 3368#: src/sid/xs_config.cc:69 3369msgid "Emulate MOS 8580 (default: MOS 6581)" 3370msgstr "MOS 8580 에뮬레이션(기본: MOS 6581)" 3371 3372#: src/sid/xs_config.cc:71 3373msgid "Do not automatically select chip model" 3374msgstr "칩 모델 자동으로 선택하지 말 것" 3375 3376#: src/sid/xs_config.cc:73 3377msgid "Emulate filter" 3378msgstr "필터 에뮬레이션" 3379 3380#: src/sid/xs_config.cc:75 3381msgid "Clock speed:" 3382msgstr "클록 속도:" 3383 3384#: src/sid/xs_config.cc:78 3385msgid "Do not automatically select clock speed" 3386msgstr "클록 속도 자동으로 선택하지 말 것" 3387 3388#: src/sid/xs_config.cc:80 3389msgid "<b>Playback time</b>" 3390msgstr "<b>재생 시간</b>" 3391 3392#: src/sid/xs_config.cc:81 3393msgid "Set maximum playback time:" 3394msgstr "최대 재생 시간 설정:" 3395 3396#: src/sid/xs_config.cc:87 3397msgid "Use only when song length is unknown" 3398msgstr "곡 길이를 알 수 없을때만 사용" 3399 3400#: src/sid/xs_config.cc:90 3401msgid "Set minimum playback time:" 3402msgstr "최소 재생 시간 설정:" 3403 3404#: src/sid/xs_config.cc:96 3405msgid "<b>Subtunes</b>" 3406msgstr "" 3407 3408#: src/sid/xs_config.cc:97 3409msgid "Enable subtunes" 3410msgstr "subtunes 사용하기" 3411 3412#: src/sid/xs_config.cc:99 3413msgid "Ignore subtunes shorter than:" 3414msgstr "다음보다 짧은 하위 튜닝 무시" 3415 3416#: src/sid/xs_config.cc:105 3417msgid "<b>Note</b>" 3418msgstr "<b>메모</b>" 3419 3420#: src/silence-removal/silence-removal.cc:39 3421msgid "Silence Removal" 3422msgstr "무음 제거" 3423 3424#: src/silence-removal/silence-removal.cc:58 3425msgid "" 3426"Silence Removal Plugin for Audacious\n" 3427"Copyright 2014 John Lindgren" 3428msgstr "" 3429"오데이셔스용 무음 제거 플러그인\n" 3430"Copyright 2014 John Lindgren" 3431 3432#: src/silence-removal/silence-removal.cc:67 3433msgid "<b>Silence Removal</b>" 3434msgstr "<b>무음 제거</b>" 3435 3436#: src/silence-removal/silence-removal.cc:68 3437msgid "Threshold:" 3438msgstr "임계치:" 3439 3440#: src/silence-removal/silence-removal.cc:70 3441msgid "dB" 3442msgstr "dB" 3443 3444#: src/skins/actions.cc:45 src/skins-qt/actions.cc:43 3445msgid "Repeat points cleared." 3446msgstr "반복 시점을 지웠습니다." 3447 3448#: src/skins/actions.cc:60 src/skins-qt/actions.cc:58 3449msgid "Repeat point A set." 3450msgstr "A 반복 시점을 설정했습니다." 3451 3452#: src/skins/actions.cc:65 src/skins-qt/actions.cc:63 3453msgid "Repeat point B set." 3454msgstr "B 반복 시점을 설정했습니다." 3455 3456#: src/skins/equalizer.cc:224 src/skins-qt/equalizer.cc:221 3457msgid "Preamp" 3458msgstr "프리앰프" 3459 3460#: src/skins/equalizer.cc:228 src/skins-qt/equalizer.cc:225 3461msgid "31 Hz" 3462msgstr "31 Hz" 3463 3464#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3465msgid "63 Hz" 3466msgstr "63 Hz" 3467 3468#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3469msgid "125 Hz" 3470msgstr "125 Hz" 3471 3472#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3473msgid "250 Hz" 3474msgstr "250 Hz" 3475 3476#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3477msgid "500 Hz" 3478msgstr "500 Hz" 3479 3480#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3481msgid "1 kHz" 3482msgstr "1 kHz" 3483 3484#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3485msgid "2 kHz" 3486msgstr "2 kHz" 3487 3488#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3489msgid "4 kHz" 3490msgstr "4 kHz" 3491 3492#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3493msgid "8 kHz" 3494msgstr "8 kHz" 3495 3496#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3497msgid "16 kHz" 3498msgstr "16 kHz" 3499 3500#: src/skins/equalizer.cc:271 src/skins-qt/equalizer.cc:268 3501msgid "Audacious Equalizer" 3502msgstr "오데이셔스 이퀄라이저" 3503 3504#: src/skins/main.cc:452 src/skins-qt/main.cc:436 3505msgid "Recording on" 3506msgstr "녹음 켜기" 3507 3508#: src/skins/main.cc:454 src/skins-qt/main.cc:438 3509msgid "Recording off" 3510msgstr "녹음 끄기" 3511 3512#: src/skins/main.cc:749 src/skins-qt/main.cc:690 3513#, c-format 3514msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" 3515msgstr "%d 탐색:%-2.2d / %d:%-2.2d" 3516 3517#: src/skins/main.cc:766 src/skins-qt/main.cc:707 3518#, c-format 3519msgid "Volume: %d%%" 3520msgstr "음량: %d%%" 3521 3522#: src/skins/main.cc:779 src/skins-qt/main.cc:720 3523#, c-format 3524msgid "Balance: %d%% left" 3525msgstr "균형: %d%% 왼쪽" 3526 3527#: src/skins/main.cc:781 src/skins-qt/main.cc:722 3528msgid "Balance: center" 3529msgstr "균형: 가운데" 3530 3531#: src/skins/main.cc:783 src/skins-qt/main.cc:724 3532#, c-format 3533msgid "Balance: %d%% right" 3534msgstr "균형: %d%% 오른쪽" 3535 3536#: src/skins/main.cc:875 src/skins-qt/main.cc:816 3537msgid "Options Menu" 3538msgstr "옵션 메뉴" 3539 3540#: src/skins/main.cc:879 src/skins-qt/main.cc:820 3541msgid "Disable 'Always On Top'" 3542msgstr "'항상 위' 비활성화" 3543 3544#: src/skins/main.cc:881 src/skins-qt/main.cc:822 3545msgid "Enable 'Always On Top'" 3546msgstr "'항상 위' 활성화" 3547 3548#: src/skins/main.cc:884 src/skins-qt/main.cc:825 3549msgid "File Info Box" 3550msgstr "파일 정보 상자" 3551 3552#: src/skins/main.cc:887 src/skins/menus.cc:149 src/skins-qt/main.cc:828 3553#: src/skins-qt/menus.cc:142 3554msgid "Double Size" 3555msgstr "두배 길이" 3556 3557#: src/skins/main.cc:890 src/skins-qt/main.cc:831 3558msgid "Visualizations" 3559msgstr "시각화" 3560 3561#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64 3562msgid "Volume Up" 3563msgstr "음량 크게" 3564 3565#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65 3566msgid "Volume Down" 3567msgstr "음량 작게" 3568 3569#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67 3570msgid "Effects ..." 3571msgstr "효과..." 3572 3573#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74 3574msgid "Open Files ..." 3575msgstr "파일 열기..." 3576 3577#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76 3578msgid "Open URL ..." 3579msgstr "URL 열기..." 3580 3581#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79 3582msgid "Playback" 3583msgstr "재생" 3584 3585#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80 3586msgid "Playlist" 3587msgstr "재생 목록" 3588 3589#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81 3590msgid "Output" 3591msgstr "출력" 3592 3593#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82 3594msgid "View" 3595msgstr "보기" 3596 3597#: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:161 src/skins/menus.cc:174 3598#: src/skins/menus.cc:243 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:156 3599#: src/skins-qt/menus.cc:170 src/skins-qt/menus.cc:237 3600msgid "Services" 3601msgstr "서비스" 3602 3603#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86 3604msgid "About ..." 3605msgstr "정보..." 3606 3607#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87 3608msgid "Settings ..." 3609msgstr "설정..." 3610 3611#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88 3612msgid "Quit" 3613msgstr "끝내기" 3614 3615#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:233 src/skins-qt/menus.cc:92 3616#: src/skins-qt/menus.cc:227 3617msgid "Song Info ..." 3618msgstr "곡 정보..." 3619 3620#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96 3621msgid "Shuffle by Album" 3622msgstr "앨범 섞기" 3623 3624#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97 3625msgid "No Playlist Advance" 3626msgstr "이전 재생목록이 없습니다" 3627 3628#: src/skins/menus.cc:117 src/skins-qt/menus.cc:108 3629msgid "Set A-B Repeat" 3630msgstr "A-B 반복 설정" 3631 3632#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:109 3633msgid "Clear A-B Repeat" 3634msgstr "A-B 반복 지우기" 3635 3636#: src/skins/menus.cc:120 src/skins-qt/menus.cc:112 3637msgid "Jump to Song ..." 3638msgstr "지정 곡으로 건너뛰기..." 3639 3640#: src/skins/menus.cc:121 src/skins-qt/menus.cc:113 3641msgid "Jump to Time ..." 3642msgstr "지정 시간으로 건너뛰기..." 3643 3644#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118 3645msgid "Play/Resume" 3646msgstr "재생/재개" 3647 3648#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120 3649msgid "New Playlist" 3650msgstr "새 재생 목록" 3651 3652#: src/skins/menus.cc:128 src/skins-qt/menus.cc:121 3653msgid "Rename Playlist ..." 3654msgstr "재생 목록 제거..." 3655 3656#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122 3657msgid "Remove Playlist" 3658msgstr "재생 목록 제거" 3659 3660#: src/skins/menus.cc:131 src/skins-qt/menus.cc:124 3661msgid "Previous Playlist" 3662msgstr "이전 재생 목록" 3663 3664#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125 3665msgid "Next Playlist" 3666msgstr "다음 재생 목록" 3667 3668#: src/skins/menus.cc:134 src/skins-qt/menus.cc:127 3669msgid "Import Playlist ..." 3670msgstr "재생 목록 가져오기..." 3671 3672#: src/skins/menus.cc:135 src/skins-qt/menus.cc:128 3673msgid "Export Playlist ..." 3674msgstr "재생 목록 내보내기..." 3675 3676#: src/skins/menus.cc:137 src/skins-qt/menus.cc:130 3677msgid "Playlist Manager ..." 3678msgstr "재생 목록 관리자..." 3679 3680#: src/skins/menus.cc:138 src/skins-qt/menus.cc:131 3681msgid "Queue Manager ..." 3682msgstr "큐 관리자..." 3683 3684#: src/skins/menus.cc:140 src/skins-qt/menus.cc:133 3685msgid "Refresh Playlist" 3686msgstr "재생 목록 새로 고침" 3687 3688#: src/skins/menus.cc:144 src/skins-qt/menus.cc:137 3689msgid "Show Playlist Editor" 3690msgstr "재생 목록 편집기 표시" 3691 3692#: src/skins/menus.cc:145 src/skins-qt/menus.cc:138 3693msgid "Show Equalizer" 3694msgstr "이퀄라이저 표시" 3695 3696#: src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/menus.cc:140 3697msgid "Show Remaining Time" 3698msgstr "남은 시간 표시" 3699 3700#: src/skins/menus.cc:150 src/skins-qt/menus.cc:143 3701msgid "Always on Top" 3702msgstr "항상 위" 3703 3704#: src/skins/menus.cc:151 src/skins-qt/menus.cc:145 3705msgid "On All Workspaces" 3706msgstr "모든 작업 공간에 표시" 3707 3708#: src/skins/menus.cc:153 src/skins-qt/menus.cc:148 3709msgid "Roll Up Player" 3710msgstr "재생 프로그램 말아 올리기" 3711 3712#: src/skins/menus.cc:154 src/skins-qt/menus.cc:149 3713msgid "Roll Up Playlist Editor" 3714msgstr "재생 목록 편집기 말아 올리기" 3715 3716#: src/skins/menus.cc:155 src/skins-qt/menus.cc:150 3717msgid "Roll Up Equalizer" 3718msgstr "이퀄라이저 말아 올리기" 3719 3720#: src/skins/menus.cc:163 src/skins-qt/menus.cc:158 3721msgid "Add URL ..." 3722msgstr "URL 추가..." 3723 3724#: src/skins/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:160 3725msgid "Add Files ..." 3726msgstr "파일 추가..." 3727 3728#: src/skins/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:196 src/skins/menus.cc:211 3729#: src/skins-qt/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:190 3730#: src/skins-qt/menus.cc:205 3731msgid "By Title" 3732msgstr "제목별" 3733 3734#: src/skins/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:203 src/skins/menus.cc:218 3735#: src/skins-qt/menus.cc:165 src/skins-qt/menus.cc:197 3736#: src/skins-qt/menus.cc:212 3737msgid "By File Name" 3738msgstr "파일 이름별" 3739 3740#: src/skins/menus.cc:170 src/skins/menus.cc:204 src/skins/menus.cc:219 3741#: src/skins-qt/menus.cc:166 src/skins-qt/menus.cc:198 3742#: src/skins-qt/menus.cc:213 3743msgid "By File Path" 3744msgstr "파일 경로순" 3745 3746#: src/skins/menus.cc:176 src/skins-qt/menus.cc:172 3747msgid "Remove All" 3748msgstr "모두 제거" 3749 3750#: src/skins/menus.cc:177 src/skins-qt/menus.cc:173 3751msgid "Clear Queue" 3752msgstr "대기 목록 지우기" 3753 3754#: src/skins/menus.cc:179 src/skins-qt/menus.cc:175 3755msgid "Remove Unavailable Files" 3756msgstr "사용할 수 없는 파일 제거" 3757 3758#: src/skins/menus.cc:180 src/skins-qt/menus.cc:176 3759msgid "Remove Duplicates" 3760msgstr "복제본 제거" 3761 3762#: src/skins/menus.cc:182 src/skins-qt/menus.cc:178 3763msgid "Remove Unselected" 3764msgstr "선택하지 않은 항목 제거" 3765 3766#: src/skins/menus.cc:183 src/skins-qt/menus.cc:179 3767msgid "Remove Selected" 3768msgstr "선택한 항목 제거" 3769 3770#: src/skins/menus.cc:187 3771msgid "Search and Select" 3772msgstr "검색하고 선택" 3773 3774#: src/skins/menus.cc:189 src/skins-qt/menus.cc:183 3775msgid "Invert Selection" 3776msgstr "선택 반전" 3777 3778#: src/skins/menus.cc:190 src/skins-qt/menus.cc:184 3779msgid "Select None" 3780msgstr "선택하지 않음" 3781 3782#: src/skins/menus.cc:191 src/skins-qt/menus.cc:185 3783msgid "Select All" 3784msgstr "모두 선택" 3785 3786#: src/skins/menus.cc:195 src/skins/menus.cc:210 src/skins-qt/menus.cc:189 3787#: src/skins-qt/menus.cc:204 3788msgid "By Track Number" 3789msgstr "트랙 번호순" 3790 3791#: src/skins/menus.cc:197 src/skins/menus.cc:212 src/skins-qt/menus.cc:191 3792#: src/skins-qt/menus.cc:206 3793msgid "By Artist" 3794msgstr "음악가순" 3795 3796#: src/skins/menus.cc:198 src/skins/menus.cc:213 src/skins-qt/menus.cc:192 3797#: src/skins-qt/menus.cc:207 3798msgid "By Album" 3799msgstr "앨범 제목순" 3800 3801#: src/skins/menus.cc:199 src/skins/menus.cc:214 src/skins-qt/menus.cc:193 3802#: src/skins-qt/menus.cc:208 3803msgid "By Album Artist" 3804msgstr "앨범 음악가별" 3805 3806#: src/skins/menus.cc:200 src/skins/menus.cc:216 src/skins-qt/menus.cc:194 3807#: src/skins-qt/menus.cc:210 3808msgid "By Release Date" 3809msgstr "출시일자순" 3810 3811#: src/skins/menus.cc:201 src/skins/menus.cc:215 src/skins-qt/menus.cc:195 3812#: src/skins-qt/menus.cc:209 3813msgid "By Genre" 3814msgstr "장르별" 3815 3816#: src/skins/menus.cc:202 src/skins/menus.cc:217 src/skins-qt/menus.cc:196 3817#: src/skins-qt/menus.cc:211 3818msgid "By Length" 3819msgstr "길이별" 3820 3821#: src/skins/menus.cc:205 src/skins/menus.cc:220 src/skins-qt/menus.cc:199 3822#: src/skins-qt/menus.cc:214 3823msgid "By Custom Title" 3824msgstr "지정 제목별" 3825 3826#: src/skins/menus.cc:206 src/skins/menus.cc:221 src/skins-qt/menus.cc:200 3827#: src/skins-qt/menus.cc:215 3828msgid "By Comment" 3829msgstr "" 3830 3831#: src/skins/menus.cc:225 src/skins-qt/menus.cc:219 3832msgid "Randomize List" 3833msgstr "목록 순서 뒤섞기" 3834 3835#: src/skins/menus.cc:226 src/skins-qt/menus.cc:220 3836msgid "Reverse List" 3837msgstr "목록 순서 뒤집기" 3838 3839#: src/skins/menus.cc:228 src/skins-qt/menus.cc:222 3840msgid "Sort Selected" 3841msgstr "선택한 항목 정렬" 3842 3843#: src/skins/menus.cc:229 src/skins-qt/menus.cc:223 3844msgid "Sort List" 3845msgstr "목록 정렬" 3846 3847#: src/skins/menus.cc:234 src/skins-qt/menus.cc:228 3848msgid "Open Containing Folder" 3849msgstr "" 3850 3851#: src/skins/menus.cc:236 src/skins-qt/menus.cc:230 3852msgid "Cut" 3853msgstr "잘라내기" 3854 3855#: src/skins/menus.cc:237 src/skins-qt/menus.cc:231 3856msgid "Copy" 3857msgstr "복사" 3858 3859#: src/skins/menus.cc:238 src/skins-qt/menus.cc:232 3860msgid "Paste" 3861msgstr "붙여넣기" 3862 3863#: src/skins/menus.cc:239 src/skins-qt/menus.cc:233 3864msgid "Paste at End" 3865msgstr "" 3866 3867#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:235 3868msgid "Queue/Unqueue" 3869msgstr "큐에 넣기/큐에서 빼기" 3870 3871#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:56 3872#, c-format 3873msgid "%s (%d of %d)" 3874msgstr "%1$s (%3$d중 %2$d)" 3875 3876#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477 3877msgid "Audacious Playlist Editor" 3878msgstr "오데이셔스 재생 목록 편집기" 3879 3880#: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:64 3881msgid "Winamp Classic Interface" 3882msgstr "Winamp 클래식 인터페이스" 3883 3884#: src/skins-qt/menus.cc:75 3885msgid "Open Folder ..." 3886msgstr "폴더 열기..." 3887 3888#: src/skins-qt/menus.cc:159 3889msgid "Add Folder ..." 3890msgstr "폴더 추가..." 3891 3892#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180 3893msgid "Player:" 3894msgstr "연주자:" 3895 3896#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182 3897msgid "Select main player window font:" 3898msgstr "주 재생기 창 글꼴 선택:" 3899 3900#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183 3901msgid "Playlist:" 3902msgstr "재생목록:" 3903 3904#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185 3905msgid "Select playlist font:" 3906msgstr "재생 목록 글꼴 선택:" 3907 3908#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189 3909msgid "<b>Skin</b>" 3910msgstr "<b>스킨</b>" 3911 3912#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191 3913msgid "<b>Fonts</b>" 3914msgstr "<b>글꼴</b>" 3915 3916#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193 3917msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" 3918msgstr "비트맵 글꼴 사용(아스키 전용 지원)" 3919 3920#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195 3921msgid "Scroll song title" 3922msgstr "곡 제목 스크롤" 3923 3924#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197 3925msgid "Scroll song title in both directions" 3926msgstr "양방향으로 곡 제목 스크롤" 3927 3928#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202 3929msgid "Analyzer" 3930msgstr "분석기" 3931 3932#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203 3933msgid "Scope" 3934msgstr "표시기" 3935 3936#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204 3937msgid "Voiceprint / VU meter" 3938msgstr "보이스출력 / VU 메터" 3939 3940#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205 3941msgid "Off" 3942msgstr "끄기" 3943 3944#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252 3945#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209 3946#: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240 3947msgid "Normal" 3948msgstr "보통" 3949 3950#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253 3951#: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235 3952msgid "Fire" 3953msgstr "불" 3954 3955#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211 3956msgid "Vertical lines" 3957msgstr "수평선" 3958 3959#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215 3960msgid "Lines" 3961msgstr "선" 3962 3963#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216 3964msgid "Bars" 3965msgstr "막대" 3966 3967#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220 3968msgid "Slowest" 3969msgstr "가장 느리게" 3970 3971#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221 3972msgid "Slow" 3973msgstr "느리게" 3974 3975#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222 3976#: src/soxr/sox-resampler.cc:180 3977msgid "Medium" 3978msgstr "중간" 3979 3980#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223 3981msgid "Fast" 3982msgstr "빠르게" 3983 3984#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224 3985msgid "Fastest" 3986msgstr "가장 빠르게" 3987 3988#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228 3989msgid "Dots" 3990msgstr "점" 3991 3992#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229 3993msgid "Line" 3994msgstr "선" 3995 3996#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230 3997msgid "Solid" 3998msgstr "면" 3999 4000#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236 4001msgid "Ice" 4002msgstr "얼음" 4003 4004#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241 4005msgid "Smooth" 4006msgstr "부드럽게" 4007 4008#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245 4009msgid "Coloring:" 4010msgstr "색상 적용:" 4011 4012#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248 4013msgid "Style:" 4014msgstr "방식:" 4015 4016#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251 4017msgid "Falloff:" 4018msgstr "폴 오프:" 4019 4020#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254 4021msgid "Peak falloff:" 4022msgstr "최대 폴 오프:" 4023 4024#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260 4025msgid "Scope Style:" 4026msgstr "스코프 모양새:" 4027 4028#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263 4029msgid "Voiceprint Coloring:" 4030msgstr "보이스 출력 색상 적용:" 4031 4032#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266 4033msgid "VU Meter Style:" 4034msgstr "VU 메터 모양새:" 4035 4036#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272 4037msgid "<b>Type</b>" 4038msgstr "<b>방식</b>" 4039 4040#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273 4041msgid "Visualization type:" 4042msgstr "시각화 방식:" 4043 4044#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276 4045msgid "<b>Analyzer</b>" 4046msgstr "<b>분석 프로그램</b>" 4047 4048#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277 4049msgid "Show peaks" 4050msgstr "피크 표시" 4051 4052#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286 4053msgid "Visualization" 4054msgstr "시각화" 4055 4056#: src/skins-qt/skinselector.cc:98 src/skins/skinselector.cc:111 4057msgid "Archived Winamp 2.x skin" 4058msgstr "압축한 Winamp 2.x 스킨" 4059 4060#: src/skins-qt/skinselector.cc:102 src/skins/skinselector.cc:115 4061msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 4062msgstr "압축하지 않은 Winamp 2.x 스킨" 4063 4064#: src/skins/search-select.cc:75 4065msgid "Search entries in active playlist" 4066msgstr "활성 재생 목록에서 항목 검색" 4067 4068#: src/skins/search-select.cc:76 4069msgid "Search" 4070msgstr "검색" 4071 4072#: src/skins/search-select.cc:81 4073msgid "" 4074"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 4075"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 4076"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 4077"for." 4078msgstr "" 4079"하나 이상의 칸을 채워 재생 목록의 항목을 검색합니다. 대소문자에 관계 없이 정" 4080"규표현식 문법을 사용합니다. 정규표현식이 어떻게 동작하는지 모르신다면 검색할 " 4081"문장 일부를 넣으시면 됩니다." 4082 4083#: src/skins/search-select.cc:89 4084msgid "Title:" 4085msgstr "제목:" 4086 4087#: src/skins/search-select.cc:95 4088msgid "Album:" 4089msgstr "앨범:" 4090 4091#: src/skins/search-select.cc:101 4092msgid "Artist:" 4093msgstr "음악가:" 4094 4095#: src/skins/search-select.cc:107 4096msgid "File Name:" 4097msgstr "파일 이름:" 4098 4099#: src/skins/search-select.cc:115 4100msgid "Clear previous selection before searching" 4101msgstr "검색하기 전에 이전 선택항목 지우기" 4102 4103#: src/skins/search-select.cc:118 4104msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 4105msgstr "일치하는 항목에 대해 자동으로 대기 목록을 전환하기" 4106 4107#: src/skins/search-select.cc:121 4108msgid "Create a new playlist with matching entries" 4109msgstr "일치하는 항목에 대해 새 재생 목록 만들기" 4110 4111#: src/sndfile/plugin.cc:38 4112msgid "Sndfile Plugin" 4113msgstr "Sndfile 플러그인" 4114 4115#: src/sndfile/plugin.cc:363 4116msgid "" 4117"Based on the xmms_sndfile plugin:\n" 4118"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 4119"\n" 4120"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 4121"\n" 4122"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 4123"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 4124"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 4125"any later version.\n" 4126"\n" 4127"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 4128"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 4129"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 4130"more details.\n" 4131"\n" 4132"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 4133"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 4134"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 4135msgstr "" 4136"xmms_sndfile 플러그인 기반.\n" 4137"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 4138"\n" 4139"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 4140"\n" 4141"\n" 4142"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 " 4143"공중 사용허가서 2판(또는 여러분의 선택에 따라) 이상의 조항에 따라 재배포 또" 4144"는 수정할 수 있습니다.\n" 4145"\n" 4146"이 프로그램이 유용하게 사용되길 바라지만 그 어떤 보증도 없으며 심지어는 상업" 4147"적 보증이나 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 않습니다. 자세한 내" 4148"용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 보십시오.\n" 4149"\n" 4150"이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 사본" 4151"이 없다면 자유 소프트웨어 재단에 요청하십시오. 51 Franklin Street, Fifth " 4152"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 4153 4154#: src/sndio/sndio.cc:43 4155msgid "Sndio Output" 4156msgstr "sndio 출력" 4157 4158#: src/sndio/sndio.cc:98 4159msgid "Device (blank for default):" 4160msgstr "장치(빈 값이 기본값):" 4161 4162#: src/sndio/sndio.cc:100 4163msgid "Save and restore volume:" 4164msgstr "저장하고 되돌릴 음량:" 4165 4166#: src/sndio/sndio.cc:181 4167#, c-format 4168msgid "Sndio error: Unsupported audio format (%d)" 4169msgstr "Sndio error: 지원하지 않는 오디오포맷 입니다.(%d)" 4170 4171#: src/sndio/sndio.cc:192 4172msgid "Sndio error: sio_open() failed" 4173msgstr "" 4174 4175#: src/sndio/sndio.cc:221 4176msgid "Sndio error: sio_setpar() failed" 4177msgstr "" 4178 4179#: src/sndio/sndio.cc:233 4180msgid "Sndio error: sio_start() failed" 4181msgstr "" 4182 4183#: src/songchange/song_change.cc:30 4184msgid "Song Change" 4185msgstr "곡 바꾸기" 4186 4187#: src/songchange/song_change.cc:245 4188msgid "<b>Commands</b>" 4189msgstr "<b>명령</b>" 4190 4191#: src/songchange/song_change.cc:247 4192msgid "Command to run when starting a new song:" 4193msgstr "새 노래를 시작할때 실행될 명령:" 4194 4195#: src/songchange/song_change.cc:250 4196msgid "Command to run at the end of a song:" 4197msgstr "노래가 끝날때 실행될 명령:" 4198 4199#: src/songchange/song_change.cc:253 4200msgid "Command to run at the end of the playlist:" 4201msgstr "재생목록이 끝나갈때 실행될 명령:" 4202 4203#: src/songchange/song_change.cc:256 4204msgid "Command to run when song title changes (for network streams):" 4205msgstr "" 4206 4207#: src/songchange/song_change.cc:259 4208msgid "" 4209"You can use the following format codes, which will be replaced before " 4210"running the command (not all are useful for the end-of-playlist command):" 4211msgstr "" 4212 4213#: src/songchange/song_change.cc:262 4214msgid "" 4215"%a: Artist\n" 4216"%b: Album\n" 4217"%c: Number of channels\n" 4218"%f: File name (full path)\n" 4219"%F: Frequency (Hertz)\n" 4220"%l: Length (milliseconds)\n" 4221"%n or %s: Formatted title (see playlist settings)\n" 4222"%p: Currently playing (1 or 0)\n" 4223"%r: Rate (bits per second)\n" 4224"%t: Playlist position\n" 4225"%T: Title (unformatted)" 4226msgstr "" 4227 4228#: src/songchange/song_change.cc:273 4229msgid "" 4230"Parameters passed to the shell should be enclosed in quotation marks. " 4231"Unquoted parameters may lead to unexpected results." 4232msgstr "" 4233 4234#: src/song-info-qt/song-info.cc:30 4235msgid "Song Info" 4236msgstr "곡 정보" 4237 4238#: src/soxr/sox-resampler.cc:44 4239msgid "SoX Resampler" 4240msgstr "SoX 리샘플러" 4241 4242#: src/soxr/sox-resampler.cc:172 4243msgid "" 4244"SoX Resampler Plugin for Audacious\n" 4245"Copyright 2013 Michał Lipski\n" 4246"\n" 4247"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n" 4248"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 4249msgstr "" 4250"SoX Resampler Plugin for Audacious⏎\n" 4251"Copyright 2013 Michał Lipski⏎\n" 4252"⏎\n" 4253"샘플 주파수 변환 플러그인을 기반으로 하였습니다:\n" 4254"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 4255 4256#: src/soxr/sox-resampler.cc:178 4257msgid "Quick" 4258msgstr "빠름" 4259 4260#: src/soxr/sox-resampler.cc:179 4261msgid "Low" 4262msgstr "낮음" 4263 4264#: src/soxr/sox-resampler.cc:181 4265msgid "High" 4266msgstr "높음" 4267 4268#: src/soxr/sox-resampler.cc:182 4269msgid "Very High" 4270msgstr "매우 높음" 4271 4272#: src/soxr/sox-resampler.cc:183 4273msgid "Ultra High" 4274msgstr "매우 좋은 " 4275 4276#: src/soxr/sox-resampler.cc:187 4277msgid "Minimum" 4278msgstr "" 4279 4280#: src/soxr/sox-resampler.cc:188 4281msgid "Intermediate" 4282msgstr "" 4283 4284#: src/soxr/sox-resampler.cc:193 4285msgid "Quality:" 4286msgstr "음질:" 4287 4288#: src/soxr/sox-resampler.cc:196 4289msgid "Phase:" 4290msgstr "" 4291 4292#: src/soxr/sox-resampler.cc:200 4293msgid "Allow aliasing" 4294msgstr "" 4295 4296#: src/soxr/sox-resampler.cc:202 4297msgid "Use steep filter" 4298msgstr "" 4299 4300#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54 4301msgid "Speed and Pitch" 4302msgstr "속도와 피치" 4303 4304#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:247 4305msgid "<b>Speed</b>" 4306msgstr "<b>속도</b>" 4307 4308#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:248 4309msgid "Decouple from pitch" 4310msgstr "" 4311 4312#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:250 src/speedpitch/speed-pitch.cc:258 4313msgid "Multiplier:" 4314msgstr "증폭기:" 4315 4316#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:254 4317msgid "<b>Pitch</b>" 4318msgstr "<b>피치</b>" 4319 4320#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:44 src/statusicon/statusicon.cc:47 4321msgid "Status Icon" 4322msgstr "상태 아이콘" 4323 4324#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:65 4325msgid "" 4326"Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n" 4327"\n" 4328"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4329"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4330"Copyright 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n" 4331"\n" 4332"This plugin provides a status icon, placed in\n" 4333"the system tray area of the window manager." 4334msgstr "" 4335 4336#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:380 4337msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>" 4338msgstr "<b>마우스 스크롤 동작</b>" 4339 4340#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:381 4341msgid "Change volume" 4342msgstr "음량 조절하기" 4343 4344#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:384 4345msgid "Change playing song" 4346msgstr "재생중인 곡 바꾸기" 4347 4348#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:93 src/statusicon/statusicon.cc:387 4349msgid "<b>Other Settings</b>" 4350msgstr "<b>기타 설정</b>" 4351 4352#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:94 src/statusicon/statusicon.cc:388 4353msgid "Disable the popup window" 4354msgstr "풍선 도움말 창 비활성화" 4355 4356#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:390 4357msgid "Close to the system tray" 4358msgstr "시스템 트레이로 전환" 4359 4360#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:392 4361msgid "Advance in playlist when scrolling upward" 4362msgstr "재생목록을 위로 스크롤 할 때 미리 알림" 4363 4364#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:113 src/statusicon/statusicon.cc:283 4365msgid "Se_ttings ..." 4366msgstr "설정(_T)..." 4367 4368#: src/statusicon/statusicon.cc:373 4369msgid "" 4370"Status Icon Plugin\n" 4371"\n" 4372"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4373"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4374"\n" 4375"This plugin provides a status icon, placed in\n" 4376"the system tray area of the window manager." 4377msgstr "" 4378"상태 아이콘 플러그인\n" 4379"\n" 4380"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4381"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4382"\n" 4383"이 플러그인은 창 관리자의 시스템 표시줄 영역에\n" 4384"뜨는 상태 아이콘을 제공합니다." 4385 4386#: src/stereo_plugin/stereo.cc:19 4387msgid "Extra Stereo" 4388msgstr "엑스트라 스테레오" 4389 4390#: src/stereo_plugin/stereo.cc:36 4391msgid "" 4392"Extra Stereo Plugin\n" 4393"\n" 4394"By Johan Levin, 1999" 4395msgstr "" 4396"추가 스테레오 플러그인\n" 4397"\n" 4398"By Johan Levin, 1999" 4399 4400#: src/stereo_plugin/stereo.cc:44 4401msgid "<b>Extra Stereo</b>" 4402msgstr "<b>엑스트라 스테레오</b>" 4403 4404#: src/streamtuner/icecast-model.cc:126 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:131 4405msgid "Type" 4406msgstr "" 4407 4408#: src/streamtuner/icecast-model.cc:132 4409msgid "Current Song" 4410msgstr "" 4411 4412#: src/streamtuner/icecast-model.cc:164 4413msgid "Other" 4414msgstr "" 4415 4416#: src/streamtuner/ihr-model.cc:63 4417msgid "Market" 4418msgstr "" 4419 4420#: src/streamtuner/ihr-model.cc:156 4421msgid "Call Letters" 4422msgstr "" 4423 4424#: src/streamtuner/ihr-model.cc:162 4425msgid "Description" 4426msgstr "" 4427 4428#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:128 4429msgid "Listeners" 4430msgstr "" 4431 4432#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:188 4433msgid "Top 500 Stations" 4434msgstr "" 4435 4436#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:189 4437msgid "Alternative" 4438msgstr "" 4439 4440#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:190 4441msgid "Blues" 4442msgstr "블루스" 4443 4444#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:191 4445msgid "Classical" 4446msgstr "클래식" 4447 4448#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:192 4449msgid "Country" 4450msgstr "컨트리" 4451 4452#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:193 4453msgid "Decades" 4454msgstr "" 4455 4456#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:194 4457msgid "Easy Listening" 4458msgstr "이지 리스닝" 4459 4460#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:195 4461msgid "Electronic" 4462msgstr "" 4463 4464#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:196 4465msgid "Folk" 4466msgstr "포크" 4467 4468#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:197 4469msgid "Inspirational" 4470msgstr "" 4471 4472#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:198 4473msgid "International" 4474msgstr "" 4475 4476#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:199 4477msgid "Jazz" 4478msgstr "재즈" 4479 4480#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:200 4481msgid "Latin" 4482msgstr "" 4483 4484#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:201 4485msgid "Metal" 4486msgstr "메달" 4487 4488#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:203 4489msgid "New Age" 4490msgstr "뉴 에이지" 4491 4492#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:204 4493msgid "Pop" 4494msgstr "팝" 4495 4496#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:205 4497msgid "Public Radio" 4498msgstr "" 4499 4500#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:206 4501msgid "R&B and Urban" 4502msgstr "" 4503 4504#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:207 4505msgid "Rap" 4506msgstr "랩" 4507 4508#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:208 4509msgid "Reggae" 4510msgstr "레게" 4511 4512#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:209 4513msgid "Rock" 4514msgstr "락" 4515 4516#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:210 4517msgid "Seasonal and Holiday" 4518msgstr "" 4519 4520#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:211 4521msgid "Soundtracks" 4522msgstr "" 4523 4524#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:212 4525msgid "Talk" 4526msgstr "" 4527 4528#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:213 4529msgid "Themes" 4530msgstr "" 4531 4532#: src/streamtuner/streamtuner.cc:59 4533msgid "Shoutcast" 4534msgstr "" 4535 4536#: src/streamtuner/streamtuner.cc:60 4537msgid "Icecast" 4538msgstr "" 4539 4540#: src/streamtuner/streamtuner.cc:71 4541msgid "Stream Tuner" 4542msgstr "" 4543 4544#: src/tonegen/tonegen.cc:45 4545msgid "Tone Generator" 4546msgstr "톤 생성기" 4547 4548#: src/tonegen/tonegen.cc:92 4549#, c-format 4550msgid "%s %.1f Hz" 4551msgstr "%s %.1f Hz" 4552 4553#: src/tonegen/tonegen.cc:92 4554msgid "Tone Generator: " 4555msgstr "톤 생성기:" 4556 4557#: src/tonegen/tonegen.cc:161 4558msgid "" 4559"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4560"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" 4561"\n" 4562"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" 4563"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone" 4564msgstr "" 4565"사인 톤 생성기by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4566"Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>이 수정함\n" 4567"\n" 4568"사용하려면 다음 URL을 추가하십시오: tone://frequency1;frequency2;" 4569"frequency3;...\n" 4570"사용 예) tone://2000;2005는 2000 Hz 톤과 a 2005 Hz 톤으로 재생합니다." 4571 4572#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:31 4573msgid "Working ..." 4574msgstr "동작중 ..." 4575 4576#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:43 4577msgid "Information" 4578msgstr "wjdqh" 4579 4580#: src/voice_removal/voice_removal.cc:28 4581msgid "Voice Removal" 4582msgstr "육성 제거" 4583 4584#: src/vorbis/vorbis.cc:429 4585msgid "" 4586"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n" 4587"\n" 4588"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n" 4589"http://www.xiph.org/\n" 4590"\n" 4591"Original code by:\n" 4592"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 4593"\n" 4594"Contributions from:\n" 4595"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" 4596"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" 4597"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" 4598"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" 4599"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" 4600"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4601"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 4602"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>" 4603msgstr "" 4604"오데이셔스 Ogg Vorbis 디코더\n" 4605"\n" 4606"Xiph.org 재단의 Ogg Vorbis 플러그인을 기반으로 합니다:\n" 4607"http://www.xiph.org/\n" 4608"\n" 4609"초기 코드 작성자:\n" 4610"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 4611"\n" 4612"공헌자:\n" 4613"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" 4614"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" 4615"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" 4616"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" 4617"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" 4618"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4619"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 4620"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>" 4621 4622#: src/vorbis/vorbis.h:18 4623msgid "Ogg Vorbis Decoder" 4624msgstr "Ogg Vorbis " 4625 4626#: src/vtx/info.cc:24 4627#, c-format 4628msgid "Details about %s" 4629msgstr "%s 세부 정보" 4630 4631#: src/vtx/info.cc:26 4632msgid "" 4633"Title: %t\n" 4634"Author: %a\n" 4635"From: %f\n" 4636"Tracker: %T\n" 4637"Comment: %C\n" 4638"Chip type: %c\n" 4639"Stereo: %s\n" 4640"Loop: %l\n" 4641"Chip freq: %F\n" 4642"Player Freq: %P\n" 4643"Year: %y" 4644msgstr "" 4645 4646#: src/vtx/vtx.cc:38 4647msgid "VTX Decoder" 4648msgstr "VTX 디코더" 4649 4650#: src/vtx/vtx.cc:178 4651msgid "" 4652"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 4653"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" 4654"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" 4655msgstr "" 4656"Vortex 파일 형식 재생기 by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 4657"Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>의 in_vtx.dll을 기반으로 함\n" 4658"Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>이 오데이셔스 플러그인 제작" 4659 4660#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:31 4661msgid "" 4662"VU Meter Plugin for Audacious\n" 4663"Copyright 2017-2019 Marc Sánchez Fauste" 4664msgstr "" 4665 4666#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35 4667msgid "<b>VU Meter Settings</b>" 4668msgstr "" 4669 4670#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:37 4671msgid "Peak hold time:" 4672msgstr "" 4673 4674#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:42 4675msgid "Fall-off time:" 4676msgstr "" 4677 4678#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:44 4679msgid "dB/second" 4680msgstr "" 4681 4682#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:46 4683msgid "Display legend" 4684msgstr "" 4685 4686#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.h:37 4687msgid "VU Meter" 4688msgstr "" 4689 4690#: src/waveout/waveout.cc:43 4691msgid "Win32 waveOut" 4692msgstr "" 4693 4694#: src/waveout/waveout.cc:69 4695msgid "" 4696"Win32 waveOut Plugin for Audacious\n" 4697"Copyright 2016 John Lindgren" 4698msgstr "" 4699 4700#: src/wavpack/wavpack.cc:25 4701msgid "WavPack Decoder" 4702msgstr "WavPack 디코더" 4703 4704#: src/wavpack/wavpack.cc:217 4705msgid "lossy (hybrid)" 4706msgstr "손실(혼성)" 4707 4708#: src/wavpack/wavpack.cc:219 4709msgid "lossy" 4710msgstr "손실" 4711 4712#: src/wavpack/wavpack.cc:259 4713msgid "" 4714"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 4715"\n" 4716"Some of the plugin code was by Miles Egan." 4717msgstr "" 4718"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 4719"\n" 4720"플러그인 코드 일부는 Miles Egan이 작성했습니다." 4721 4722#: src/xsf/plugin.cc:50 4723msgid "2SF Decoder" 4724msgstr "2SF 디코더" 4725 4726#: src/xsf/plugin.cc:232 4727msgid "<b>XSF Configuration</b>" 4728msgstr "<b>XSF 설정</b>" 4729 4730#: src/xspf/xspf.cc:95 4731msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" 4732msgstr "XML 공유 가능 재생 목록(XSPF)" 4733