1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: DVDStyler 2.9\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2019-05-06 07:57+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2015-10-31 23:21+0100\n" 7"Last-Translator: MFM Dawdeh <lalalogitech AT hotmail.com>\n" 8"Language-Team: MFM Dawdeh <lalalogitech AT hotmail.com>\n" 9"Language: \n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"X-Poedit-Language: Arabic\n" 14"X-Poedit-Country: H.K.J\n" 15 16#: src/About.cpp:35 17msgid "About ..." 18msgstr "حول..." 19 20#: src/About.cpp:39 21msgid "About" 22msgstr "حول" 23 24#: src/About.cpp:46 25msgid "Written by: " 26msgstr "كتب بواسطة:" 27 28#: src/About.cpp:48 29msgid "Version: " 30msgstr "الاصدار:" 31 32#: src/About.cpp:50 33msgid "Licence type: " 34msgstr "نوع الرخصة:" 35 36#: src/About.cpp:52 37msgid "Copyright: " 38msgstr "حقوق الطبع:" 39 40#: src/About.cpp:73 41msgid "DVDStyler is a crossplatform authoring system for Video DVD production." 42msgstr " انتاج DVDStyler is a crossplatform authoring system for Video DVD" 43 44#: src/About.cpp:85 45msgid "Forum" 46msgstr "المنتدى" 47 48#: src/About.cpp:86 49#, c-format 50msgid "Please use %sDVDStyler forum%s to get support, ask questions, or discuss this software." 51msgstr "للحصول على الدعم، وطرح الاسئلة، او مناقشة هذا البرنامج.%sDVDStyler forum%s الرجاء استخدام" 52 53#: src/About.cpp:88 54msgid "WIKI" 55msgstr "WIKI" 56 57#: src/About.cpp:89 58#, c-format 59msgid "" 60"Some documentation and %sFAQ%s you can find in %sDVDStyler WIKI%s or you can publish there your comments or " 61"small guides." 62msgstr "او انت يمكن ان تنشر هناك تعليقاتك او %sDVDStyler WIKI%s يمكنك ان تجدها في %sFAQ%s التوثيق والادلة" 63 64#: src/About.cpp:92 65msgid "Bugs & RFE" 66msgstr "RFE البق و" 67 68#: src/About.cpp:93 69#, c-format 70msgid "" 71"Please use %sSourceforge Bugtracing system%s to report bug and %sSourceforge RFE system%s to submit a new " 72"feature request." 73msgstr "" 74"لتقديم الجديد %sSourceforge RFE system%s للابلاغ عن البق و%sSourceforge Bugtracing system%s استخدام الطلب" 75 76#: src/About.cpp:98 77msgid "Support" 78msgstr "الدعم" 79 80#: src/About.cpp:106 81msgid "Author and Maintainer" 82msgstr "المؤلف والمعيل" 83 84#: src/About.cpp:111 85msgid "Doc Writer" 86msgstr "كاتب المستند" 87 88#: src/About.cpp:116 89msgid "Packager (.deb)" 90msgstr "(deb) مغلف" 91 92#: src/About.cpp:121 93msgid "Translations" 94msgstr "الترجمات" 95 96#: src/About.cpp:127 97msgid "Libraries and Tools" 98msgstr "المكتبات العامة والادوات" 99 100#: src/About.cpp:136 101msgid "Authors" 102msgstr "المؤلفون" 103 104#: src/About.cpp:143 105msgid "" 106"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a " 107"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License (GPL)</a>. Please visit those sites " 108"for details of each agreement." 109msgstr "" 110"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a " 111"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU رجاء زور تلك المواقع (GPL)</a>رخصة الناستفاصيل كل اتفاقية" 112 113#: src/About.cpp:148 114msgid "" 115"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT " 116"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO " 117"EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER " 118"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE " 119"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE." 120msgstr "" 121 122#: src/About.cpp:157 123msgid "Licence" 124msgstr "الرخصة" 125 126#: src/About.cpp:162 buttons/ok.xml:3 127msgid "OK" 128msgstr "موافق" 129 130#: src/AnimationDlg.cpp:29 131#, fuzzy 132msgid "width" 133msgstr "العرض:" 134 135#: src/AnimationDlg.cpp:29 136#, fuzzy 137msgid "height" 138msgstr "الارتفاع:" 139 140#: src/AnimationDlg.cpp:29 141#, fuzzy 142msgid "opacity" 143msgstr "عدم الشفافية" 144 145#: src/AnimationDlg.cpp:46 146msgid "font size" 147msgstr "" 148 149#: src/AnimationDlg.cpp:157 150msgid "Attribute" 151msgstr "" 152 153#: src/AnimationDlg.cpp:157 154msgid "Values (separated by semicolon)" 155msgstr "" 156 157#: src/AnimationDlg.cpp:157 158msgid "Begin" 159msgstr "" 160 161#: src/AnimationDlg.cpp:157 162#, fuzzy 163msgid "Duration (sec)" 164msgstr "المدة:" 165 166#: src/AnimationDlg.cpp:208 167#, fuzzy 168msgid "Animations" 169msgstr "قائمة الاجراءات" 170 171#: src/AudioPropDlg.cpp:79 172msgid "Audio properties" 173msgstr "خصائص الصوت" 174 175#: src/AudioPropDlg.cpp:83 src/VideoPropDlg.cpp:107 176msgid "File Name:" 177msgstr "اسم الملف" 178 179#: src/AudioPropDlg.cpp:87 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:77 src/VideoPropDlg.cpp:112 180#: src/VobListBox.cpp:109 181msgid "Duration:" 182msgstr "المدة:" 183 184#: src/AudioPropDlg.cpp:91 src/VideoPropDlg.cpp:116 185msgid "Source Format:" 186msgstr "صيغة المصدر:" 187 188#: src/AudioPropDlg.cpp:95 src/VideoPropDlg.cpp:120 189msgid "Destination Format:" 190msgstr "صيغة الوجهة:" 191 192#: src/AudioPropDlg.cpp:100 193msgid "5.1" 194msgstr "5.1" 195 196#: src/AudioPropDlg.cpp:104 src/SettingsDlg.cpp:73 src/SubtitlePropDlg.cpp:107 197msgid "Language:" 198msgstr "اللغة:" 199 200#: src/AudioPropDlg.cpp:108 201msgid "Time delay:" 202msgstr "تاخير الوقت:" 203 204#: src/AudioPropDlg.cpp:117 205msgid "ms" 206msgstr "ms" 207 208#: src/AudioPropDlg.cpp:120 src/VideoPropDlg.cpp:182 209msgid "Filters:" 210msgstr "فلاتر" 211 212#: src/AudioPropDlg.cpp:125 213msgid "Volume adjustment" 214msgstr "تعديل الحجم" 215 216#: src/AudioPropDlg.cpp:128 src/SettingsDlg.cpp:203 src/SettingsDlg.cpp:302 217msgid "No" 218msgstr "لا" 219 220#: src/AudioPropDlg.cpp:130 221msgid "Change (%)" 222msgstr "(%) تغيير" 223 224#: src/AudioPropDlg.cpp:135 src/SettingsDlg.cpp:121 225msgid "Normalize" 226msgstr "تطبيع" 227 228#: src/AudioPropDlg.cpp:137 229msgid "Change (dB)" 230msgstr " (dB) تغيير" 231 232#: src/AudioPropDlg.cpp:206 src/Stream.cpp:114 233msgid "stereo" 234msgstr "ستيريو" 235 236#: src/AudioPropDlg.cpp:244 src/AudioPropDlg.cpp:426 237msgid "Track gain:" 238msgstr "مسار المكسب:" 239 240#: src/AudioPropDlg.cpp:348 241#, c-format 242msgid "Invalid time value '%s'" 243msgstr "'%s' قيمة الوقت باطلة" 244 245#: src/AudioPropDlg.cpp:354 246#, c-format 247msgid "Invalid volume value '%s'" 248msgstr "'%s' قيمة الحجم باطلة" 249 250#: src/AudioPropDlg.cpp:389 251msgid "Analysis of audio" 252msgstr "تحليل الصوت" 253 254#: src/AudioPropDlg.cpp:389 src/MainWin.cpp:872 src/SysUtils.cpp:303 src/VobListBox.cpp:611 255msgid "Please wait..." 256msgstr "الرجاء الانتظار..." 257 258#: src/BurnDlg.cpp:104 src/BurnDlg.cpp:459 src/BurnDlg.cpp:466 src/BurnDlg.cpp:588 src/BurnDlg.cpp:595 259#: src/BurnDlg.cpp:601 src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:615 src/BurnDlg.cpp:620 src/BurnDlg.cpp:627 260#: src/BurnDlg.cpp:632 src/BurnDlg.cpp:638 src/BurnDlg.cpp:644 src/BurnDlg.cpp:657 src/BurnDlg.cpp:660 261#: src/MainWin.cpp:1073 src/MainWin.cpp:1094 src/MainWin.cpp:1099 src/ProcessBurn.cpp:68 262#: src/ProcessBurn.cpp:86 src/ProcessBurn.cpp:128 src/ProcessFormatDvd.cpp:44 src/ProcessFormatDvd.cpp:53 263#: src/ProcessPreview.cpp:45 src/ProcessPreview.cpp:53 src/ProcessPreview.cpp:61 src/ProcessPreview.cpp:82 264#: src/ProcessPreview.cpp:87 src/TitlesetManager.cpp:467 265msgid "Burn" 266msgstr "حرق" 267 268#: src/BurnDlg.cpp:109 269msgid "Temp directory:" 270msgstr "دليل مؤقت:" 271 272#: src/BurnDlg.cpp:114 src/BurnDlg.cpp:138 src/BurnDlg.cpp:160 src/BurnDlg.cpp:186 273#: src/SubtitlePropDlg.cpp:148 src/SubtitlePropDlg.cpp:161 src/SubtitlePropDlg.cpp:179 274msgid "..." 275msgstr "..." 276 277#: src/BurnDlg.cpp:119 src/BurnDlg.cpp:166 src/BurnDlg.cpp:192 278msgid "Free:" 279msgstr "مجاني:" 280 281#: src/BurnDlg.cpp:123 src/BurnDlg.cpp:170 src/BurnDlg.cpp:196 282msgid "Required:" 283msgstr "مطلوب:" 284 285#: src/BurnDlg.cpp:129 286msgid "preview" 287msgstr "معاينة" 288 289#: src/BurnDlg.cpp:146 290msgid "Download" 291msgstr "تحميل" 292 293#: src/BurnDlg.cpp:150 294msgid "just generate" 295msgstr "فقط توليد" 296 297#: src/BurnDlg.cpp:155 src/BurnDlg.cpp:181 298msgid "Save to:" 299msgstr "حفظ الى:" 300 301#: src/BurnDlg.cpp:176 302msgid "create iso image" 303msgstr " iso خلق صورة" 304 305#: src/BurnDlg.cpp:202 306msgid "burn" 307msgstr "حرق" 308 309#: src/BurnDlg.cpp:207 310msgid "format DVD-RW" 311msgstr "DVD RW صيغة" 312 313#: src/BurnDlg.cpp:212 314msgid "Device:" 315msgstr "الجهاز:" 316 317#: src/BurnDlg.cpp:216 318msgid "Speed:" 319msgstr "السرعة:" 320 321#: src/BurnDlg.cpp:222 322msgid "add error correction data" 323msgstr "اضافة بيانات تصحيح الخطا" 324 325#: src/BurnDlg.cpp:227 src/MenuCellsDlg.cpp:108 326msgid "Start" 327msgstr "بدء التشغيل" 328 329#: src/BurnDlg.cpp:229 src/SubtitlePropDlg.cpp:244 src/VideoFrameDlg.cpp:75 wxVillaLib/PropDlg.cpp:207 330msgid "Reset" 331msgstr "اعادة" 332 333#: src/BurnDlg.cpp:341 334msgid "VLC media player" 335msgstr "الاعلامي VLC لاعب" 336 337#: src/BurnDlg.cpp:343 338msgid "MPC-HC player" 339msgstr "" 340 341#: src/BurnDlg.cpp:345 342msgid "Custom video player" 343msgstr "مشغل فيديو مخصص" 344 345#: src/BurnDlg.cpp:396 346msgid "N/A" 347msgstr "N/A" 348 349#: src/BurnDlg.cpp:401 src/BurnDlg.cpp:436 src/BurnDlg.cpp:437 src/BurnDlg.cpp:438 350msgid "GB" 351msgstr "ق ب" 352 353#: src/BurnDlg.cpp:459 354msgid "There is not enough space to store ISO file." 355msgstr "ISO لا توجد مساحة كافية لتخزين ملف" 356 357#: src/BurnDlg.cpp:466 358msgid "There is not enough space on temporary directory." 359msgstr "لا توجد مساحة كافية في الدليل المؤقت" 360 361#: src/BurnDlg.cpp:507 src/BurnDlg.cpp:517 wxVillaLib/PropDlg.cpp:830 362msgid "Choose a directory" 363msgstr "اختيار دليل" 364 365#: src/BurnDlg.cpp:536 src/MainWin.cpp:1218 src/TitlePropDlg.cpp:423 src/TitlePropDlg.cpp:439 366#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:788 367msgid "Choose a file" 368msgstr "اختر عنوان يقرر الاضافة:" 369 370#: src/BurnDlg.cpp:537 371msgid "Programs" 372msgstr "البرامج" 373 374#: src/BurnDlg.cpp:538 src/MainWin.cpp:1052 src/MainWin.cpp:1213 src/MainWin.cpp:1217 375#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:458 src/MenuPropDlg.cpp:141 src/MenuPropDlg.cpp:155 src/TitlePropDlg.cpp:235 376#: src/TitlePropDlg.cpp:425 377msgid "All Files" 378msgstr "كل الملفات" 379 380#: src/BurnDlg.cpp:569 381msgid "Choose a file to save iso image" 382msgstr "iso اختر ملف لحفظ صورة" 383 384#: src/BurnDlg.cpp:588 385msgid "Please enter output directory" 386msgstr "الرجاء ادخال دليل الانتاج" 387 388#: src/BurnDlg.cpp:594 389msgid "Output directory contains files. Please choose another output directory." 390msgstr "يحتوي دليل الانتاج على الملفات. الرجاء اختيار دليل ناتج اخر" 391 392#: src/BurnDlg.cpp:600 393#, c-format 394msgid "Directory '%s' already exist. Do you want to overwrite it?" 395msgstr "موجود. هل تريد كتابته؟'%s' دليل" 396 397#: src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:660 src/ProcessCleanTemp.cpp:43 src/ProcessCleanTemp.cpp:47 398#: src/ProcessCleanTemp.cpp:51 399#, c-format 400msgid "Can't create directory '%s'" 401msgstr "'%s' لا يستطيع خلق الدليل" 402 403#: src/BurnDlg.cpp:615 404msgid "Please select a video player" 405msgstr "الرجاء ادخال دليل الانتاج" 406 407#: src/BurnDlg.cpp:620 408msgid "Please select path to video player" 409msgstr "الرجاء تحديد مسار لمشغل الفيديو" 410 411#: src/BurnDlg.cpp:627 412msgid "Please enter file name to save ISO" 413msgstr "ISO الرجاء ادخال اسم الملف لحفظ" 414 415#: src/BurnDlg.cpp:631 src/ButtonEditDlg.cpp:611 416#, c-format 417msgid "File '%s' already exist. Do you want to overwrite it?" 418msgstr "موجود. هل تريد كتابته؟'%s' دليل" 419 420#: src/BurnDlg.cpp:638 421msgid "Please enter device name" 422msgstr "الرجاء ادخال دليل الانتاج" 423 424#: src/BurnDlg.cpp:644 425msgid "Invalid device name" 426msgstr "اسم الجهاز باطل" 427 428#: src/BurnDlg.cpp:656 429#, fuzzy, c-format 430msgid "" 431"There are %d transcoded file(s) in the cache. They\n" 432"will be removed if you change temporary directory." 433msgstr "" 434"\n" 435"ملفات مشفرة عبر في الذاكرة الوسيطة. هم %d هناكيمكن إزالة إذا قمت بتغيير الدليل المؤقت." 436 437#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:47 438msgid "Add parameter" 439msgstr "" 440 441#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:55 442#, fuzzy 443msgid "" 444"Please select an SVG element\n" 445"for new parameter:" 446msgstr "الرجاء تحديد مسار لمشغل الفيديو" 447 448#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:60 src/SubtitlePropDlg.cpp:143 449msgid "Fill:" 450msgstr "ملء:" 451 452#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:62 src/ButtonAddParamDlg.cpp:67 src/MenuEditor.cpp:548 453#: buttons/arrow-text-left.xml:8 buttons/arrow-text-left.xml:12 buttons/arrow-text-right.xml:8 454#: buttons/arrow-text-right.xml:13 buttons/frame-text.xml:70 buttons/pill2.xml:24 buttons/pill2.xml:36 455#: buttons/pill3.xml:17 buttons/pill3.xml:29 buttons/text-v3.xml:3 objects/text-v2.xml:3 456#: objects/text-v2.xml:19 457msgid "Text" 458msgstr "نص" 459 460#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:65 461#, fuzzy 462msgid "Stroke:" 463msgstr "لون الحد" 464 465#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 466msgid "name" 467msgstr "" 468 469#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:439 470#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:677 src/MenuObjectPropDlg.cpp:686 src/MenuObjectPropDlg.cpp:698 471msgid "title" 472msgstr "العنوان" 473 474#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 475msgid "type" 476msgstr "" 477 478#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 479msgid "ID of element" 480msgstr "" 481 482#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 483msgid "attribute name" 484msgstr "" 485 486#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 487msgid "dynamic" 488msgstr "" 489 490#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 491msgid "value" 492msgstr "" 493 494#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:261 495#, fuzzy 496msgid "highlighted" 497msgstr "مبرز" 498 499#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:262 500#, fuzzy 501msgid "selected" 502msgstr "محدد" 503 504#: src/ButtonEditDlg.cpp:251 505#, fuzzy 506msgid "Create button" 507msgstr "الزر الافتراضي:" 508 509#: src/ButtonEditDlg.cpp:260 510#, fuzzy 511msgid "normal" 512msgstr "عادي" 513 514#: src/ButtonEditDlg.cpp:264 515#, fuzzy 516msgid "Button state" 517msgstr "ازرار" 518 519#: src/ButtonEditDlg.cpp:271 520#, fuzzy 521msgid "Directory:" 522msgstr "الدليل" 523 524#: src/ButtonEditDlg.cpp:273 buttons/circle-outline.xml:16 buttons/circle.xml:15 buttons/pill.xml:44 525#: buttons/text-circle-v2.xml:19 buttons/text-square-v2.xml:20 buttons/text-underlined-v3.xml:19 526#: buttons/text-v3.xml:19 527msgid "Label" 528msgstr "علامة" 529 530#: src/ButtonEditDlg.cpp:275 src/SlideDlg.cpp:48 531msgid "File name:" 532msgstr "اسم الملف:" 533 534#: src/ButtonEditDlg.cpp:280 535msgid ".xml" 536msgstr "" 537 538#: src/ButtonEditDlg.cpp:283 539#, fuzzy 540msgid "Title:" 541msgstr "العنوان" 542 543#: src/ButtonEditDlg.cpp:287 544#, fuzzy 545msgid "Default width:" 546msgstr "الزر الافتراضي:" 547 548#: src/ButtonEditDlg.cpp:293 src/ButtonEditDlg.cpp:316 src/ButtonEditDlg.cpp:340 src/ButtonEditDlg.cpp:363 549#, fuzzy 550msgid "or" 551msgstr "الاساسية" 552 553#: src/ButtonEditDlg.cpp:297 src/ButtonEditDlg.cpp:302 src/ButtonEditDlg.cpp:320 src/ButtonEditDlg.cpp:325 554#: src/ButtonEditDlg.cpp:344 src/ButtonEditDlg.cpp:349 src/ButtonEditDlg.cpp:367 src/ButtonEditDlg.cpp:372 555msgid "+" 556msgstr "" 557 558#: src/ButtonEditDlg.cpp:307 src/ButtonEditDlg.cpp:330 src/ButtonEditDlg.cpp:354 src/ButtonEditDlg.cpp:377 559#: src/SubtitlePropDlg.cpp:153 src/SubtitlePropDlg.cpp:167 src/SubtitlePropDlg.cpp:184 560msgid "%" 561msgstr "%" 562 563#: src/ButtonEditDlg.cpp:310 564#, fuzzy 565msgid "Min width:" 566msgstr "عرض الخط الخارجي" 567 568#: src/ButtonEditDlg.cpp:334 569#, fuzzy 570msgid "Default height:" 571msgstr "طول الفصل الافتراضي:" 572 573#: src/ButtonEditDlg.cpp:357 574#, fuzzy 575msgid "Min height:" 576msgstr "الارتفاع:" 577 578#: src/ButtonEditDlg.cpp:382 579#, fuzzy 580msgid "Parameters:" 581msgstr "فصول:" 582 583#: src/ButtonEditDlg.cpp:391 src/MainWin.cpp:321 584msgid "Save" 585msgstr "حفظ" 586 587#: src/ButtonEditDlg.cpp:456 588#, fuzzy 589msgid "Edit button" 590msgstr "زر" 591 592#: src/ButtonEditDlg.cpp:500 593#, fuzzy 594msgid "Add" 595msgstr "&اضافة" 596 597#: src/ButtonEditDlg.cpp:502 598#, fuzzy 599msgid "Remove selected" 600msgstr "ازالة الملف" 601 602#: src/ButtonEditDlg.cpp:546 603msgid "No SVG element is selected" 604msgstr "" 605 606#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 src/NewProjectDlg.cpp:51 src/NewProjectDlg.cpp:134 607msgid "Info" 608msgstr "" 609 610#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 611msgid "" 612"Click on image to select an SVG\n" 613" element for a new parameter" 614msgstr "" 615 616#: src/Cache.cpp:238 src/Cache.cpp:263 src/Process.cpp:25 src/ProcessMenuTransitions.cpp:121 617#: src/ProcessTranscode.cpp:159 src/ProcessTranscode.cpp:174 618#, c-format 619msgid "Can't remove file '%s'" 620msgstr " '%s' لا يستطيع ازالة الملف" 621 622#: src/Cache.cpp:372 623#, c-format 624msgid "There is %d file (%0.1f MB) in the transcoding cache." 625msgid_plural "There are %d files (%0.1f MB) in the transcoding cache." 626msgstr[0] " ذاكرة التخزين المؤقت للشفرة.(%0.1f MB) ملف %d هناك" 627msgstr[1] "ذاكرة التخزين المؤقت للشفرة.%d ملف (%0.1f MB)هناك " 628 629#: src/Cache.cpp:375 630msgid "Do you want to clear the cache?" 631msgstr "هل تريد مسح ذاكرة التخزين المؤقت؟" 632 633#: src/Cache.cpp:376 src/MainWin.cpp:1009 634msgid "Confirm" 635msgstr "تاكيد" 636 637#: src/ChaptersDlg.cpp:94 638msgid "Chapters" 639msgstr "فصول" 640 641#: src/ChaptersDlg.cpp:103 src/TitlePropDlg.cpp:140 642msgid "Chapters:" 643msgstr "فصول:" 644 645#: src/ChaptersDlg.cpp:128 src/VideoFrameDlg.cpp:61 src/VideoPropDlg.cpp:207 646msgid "Time:" 647msgstr "الوقت:" 648 649#: src/ChaptersDlg.cpp:142 650msgid "Type:" 651msgstr "النوع" 652 653#: src/ChaptersDlg.cpp:145 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:64 src/MenuCellsDlg.cpp:195 654#: src/MenuPropDlg.cpp:216 655msgid "Chapter" 656msgstr "فصل" 657 658#: src/ChaptersDlg.cpp:147 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:65 src/MenuCellsDlg.cpp:195 659msgid "Program" 660msgstr "البرامج" 661 662#: src/ChaptersDlg.cpp:149 663msgid "Regular cell" 664msgstr "الخلية المنتظمة" 665 666#: src/ChaptersDlg.cpp:152 src/VideoPropDlg.cpp:235 667msgid "End:" 668msgstr "النهاية:" 669 670#: src/ChaptersDlg.cpp:156 src/DVD.cpp:966 src/DVD.cpp:1003 src/MenuPropDlg.cpp:195 671msgid "Auto" 672msgstr "تلقائي" 673 674#: src/ChaptersDlg.cpp:157 src/DVD.cpp:1006 src/MenuObjectPropDlg.cpp:161 src/MenuObjectPropDlg.cpp:557 675#: src/SettingsDlg.cpp:177 676msgid "Custom" 677msgstr "مخصص" 678 679#: src/ChaptersDlg.cpp:169 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/TitlePropDlg.cpp:150 680msgid "Pause:" 681msgstr "مهلة:" 682 683#: src/ChaptersDlg.cpp:174 src/MainWin.cpp:621 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/SettingsDlg.cpp:163 684#: src/SettingsDlg.cpp:165 src/TitlePropDlg.cpp:150 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:82 685#: src/VideoPropDlg.cpp:188 src/VideoPropDlg.cpp:193 686msgid "sec" 687msgstr "sec" 688 689#: src/ChaptersDlg.cpp:177 690msgid "Commands:" 691msgstr "الاوامر" 692 693#: src/ChaptersDlg.cpp:188 694msgid "Add cell at begin if it doesn't exist" 695msgstr "اضافة خلية في البدء اذا كانت غير موجودة" 696 697#: src/ChaptersDlg.cpp:445 src/ChaptersDlg.cpp:450 698#, c-format 699msgid "'%s' is not valid time" 700msgstr "الوقت ليس صحيح '%s'" 701 702#: src/ChaptersDlg.cpp:455 703msgid "Start time cannot be after end time" 704msgstr "ابدا التوقيت لا يمكن ان يكون بعد وقت النهاية" 705 706#: src/DirCtrl.cpp:24 src/MainWin.cpp:276 src/MainWin.cpp:283 src/MainWin.cpp:286 707msgid "&Refresh" 708msgstr "& انعاش" 709 710#: src/DVD.cpp:270 src/Menu.cpp:1141 src/MenuEditor.cpp:464 711msgid "Wide screen DVD menu can contain maximal 12 buttons" 712msgstr "شاشة عريضة يمكن ان تحتوي على ازرار 12 القصوى DVD قائمة" 713 714#: src/DVD.cpp:273 src/Menu.cpp:1144 src/MenuEditor.cpp:467 715msgid "Wide screen DVD menu (nopanscan/noletterbox) can contain maximal 18 buttons" 716msgstr "يمكن ان تحتوي 18 زر القصوى (nopanscan /noletterbox) شاشة عريضة DVD قائمة" 717 718#: src/DVD.cpp:277 src/Menu.cpp:1148 src/MenuEditor.cpp:471 719msgid "DVD menu can contain maximal 34 buttons" 720msgstr "يمكن ان تحتوي 34 زر اقصى DVD قائمة" 721 722#: src/DVD.cpp:359 723msgid "Some actions are invalid. Please click 'Details' for more information." 724msgstr "بعض الاعمال باطلة. رجاء انقر 'التفاصيل' للمزيد من المعلومات" 725 726#: src/DVD.cpp:486 src/MenuObjectDef.cpp:194 727#, c-format 728msgid "Cannot open file '%s'." 729msgstr "'%s' لا يستطيع فتح الملف" 730 731#: src/DVD.cpp:492 732#, c-format 733msgid "'%s' is not a DVDStyler project file" 734msgstr " DVDStyler ليس ملف مشروع'%s'" 735 736#: src/DVD.cpp:590 737msgid "Can't load vmgm menus" 738msgstr "vmgm لا يستطيع تحميل قوائم" 739 740#: src/DVD.cpp:599 741msgid "Can't load titleset" 742msgstr "لا يستطيع تحميل مجموعة العنوان" 743 744#: src/DVD.cpp:917 src/DVD.cpp:944 src/DVD.cpp:957 745msgid "Omit" 746msgstr "حذف" 747 748#: src/DVD.cpp:919 src/DVD.cpp:946 src/DVD.cpp:959 src/ProgressDlg.cpp:227 749msgid "Copy" 750msgstr "نسخ" 751 752#: src/DVD.cpp:947 753msgid "MP2 48 kHz" 754msgstr "MP2 48 kHz" 755 756#: src/DVD.cpp:948 757msgid "AC3 48 kHz" 758msgstr "AC3 48 kHz" 759 760#: src/DVD.cpp:950 761msgid "PCM 48 kHz" 762msgstr "PCM 48 kHz" 763 764#: src/DVD.cpp:974 765msgid "SD (standard)" 766msgstr "" 767 768#: src/DVD.cpp:975 769msgid "Half HD (1280 x 720)" 770msgstr "" 771 772#: src/DVD.cpp:976 773msgid "HDV (1440 x 1080)" 774msgstr "" 775 776#: src/DVD.cpp:977 777msgid "Full HD (1920 x 1080)" 778msgstr "" 779 780#: src/DVD.cpp:983 781msgid "CD (700 MB)" 782msgstr "CD (700 MB)" 783 784#: src/DVD.cpp:984 785msgid "DVD-1 (1.4 GB)" 786msgstr "DVD-1 (1.4 GB)" 787 788#: src/DVD.cpp:985 789msgid "DVD-2 (2.6 GB)" 790msgstr "DVD-2 (2.6 GB)" 791 792#: src/DVD.cpp:986 793msgid "DVD-5 (4.7 GB)" 794msgstr "DVD-5 (4.7 GB)" 795 796#: src/DVD.cpp:987 797msgid "DVD-9 (8.5 GB)" 798msgstr "DVD-9 (8.5 GB)" 799 800#: src/DVD.cpp:988 801msgid "Unlimited" 802msgstr "غير محدود" 803 804#: src/DVD.cpp:995 805msgid "Call last menu" 806msgstr "استدعاء القائمة الاخيرة" 807 808#: src/DVD.cpp:996 809msgid "Call root menu" 810msgstr "استدعاء قائمة الجذر" 811 812#: src/DVD.cpp:997 813msgid "Play next title" 814msgstr "لعب العنوان التالي" 815 816#: src/DVD.cpp:1005 817#, c-format 818msgid "%d MBit/s" 819msgstr "%d MBit/s" 820 821#: src/DVDAction.cpp:43 822#, c-format 823msgid "select audio track %d and " 824msgstr "و %d حدد مسار الصوت" 825 826#: src/DVDAction.cpp:46 827#, c-format 828msgid "select subtitle track %d and " 829msgstr "و %d مسار العنوان الثانوي المنتقى" 830 831#: src/DVDAction.cpp:54 832msgid "jump to start of current menu" 833msgstr "الانتقال الى بداية القائمة الحالية" 834 835#: src/DVDAction.cpp:63 836#, c-format 837msgid "from titleset %d" 838msgstr "%d من مجموعة العنوان" 839 840#: src/DVDAction.cpp:69 841msgid "jump to title menu" 842msgstr "الانتقال الى عنوان القائمة" 843 844#: src/DVDAction.cpp:69 845msgid "jump to root menu" 846msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر" 847 848#: src/DVDAction.cpp:69 849msgid "jump to subtitle menu" 850msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر" 851 852#: src/DVDAction.cpp:70 853msgid "jump to audio menu" 854msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر" 855 856#: src/DVDAction.cpp:70 857msgid "jump to angle menu" 858msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر" 859 860#: src/DVDAction.cpp:70 861msgid "jump to chapter menu" 862msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر" 863 864#: src/DVDAction.cpp:75 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:647 src/MenuObjectPropDlg.cpp:667 865msgid "menu" 866msgstr "القائمة" 867 868#: src/DVDAction.cpp:77 src/DVDAction.cpp:94 869msgid "jump to menu" 870msgstr "الانتقال الى القائمة" 871 872#: src/DVDAction.cpp:92 873msgid "jump to VMGM menu" 874msgstr "الانتقال الى القائمة" 875 876#: src/DVDAction.cpp:100 877#, c-format 878msgid "jump to title %d chapter %d" 879msgstr "الانتقال الى عنوان القائمة" 880 881#: src/DVDAction.cpp:105 882msgid "jump to title" 883msgstr "الانتقال للعنونة" 884 885#: src/DVDAction.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:441 src/MenuObjectPropDlg.cpp:660 886#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:669 src/MenuObjectPropDlg.cpp:679 src/MenuObjectPropDlg.cpp:688 887#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:697 888msgid "titleset" 889msgstr "مجموعة عنوان" 890 891#: src/DVDAction.cpp:186 src/MenuObjectPropDlg.cpp:636 src/MenuPropDlg.cpp:55 892msgid "VMGM menu" 893msgstr " VMGM قائمة" 894 895#: src/DVDAction.cpp:196 896#, c-format 897msgid "cannot jump to titleset %d, only %d exist" 898msgstr "موجود %d، فقط %d لا يمكن ان توجد الانتقال الى عنوان مجموعة" 899 900#: src/DVDAction.cpp:204 901msgid "cannot jump to VMGM menu; none exist" 902msgstr "لا يجد شيئ VMGM؛لا يستطيع الانتقال الى قائمة" 903 904#: src/DVDAction.cpp:206 src/DVDAction.cpp:441 905msgid "cannot jump to menu; none exist" 906msgstr "لا يمكن الانتقال الى القائمة؛ لا توجد" 907 908#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 909msgid "title menu" 910msgstr "عنوان القائمة" 911 912#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 913msgid "root menu" 914msgstr "قائمة الجذر" 915 916#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 917msgid "subtitle menu" 918msgstr "قائمة عنوان ثانوي" 919 920#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 921msgid "audio menu" 922msgstr "قائمة الصوت" 923 924#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 925msgid "angle menu" 926msgstr "قائمة الزاوية" 927 928#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 929msgid "chapter menu" 930msgstr "& قائمة الفصل" 931 932#: src/DVDAction.cpp:215 933#, c-format 934msgid "cannot find %s" 935msgstr "%s لا يستطيع ايجاد" 936 937#: src/DVDAction.cpp:220 938#, c-format 939msgid "cannot jump to VMGM menu %d, only %d exist" 940msgstr "يجد %d فقط VMGM %d،لا يستطيع الانتقال الى قائمة" 941 942#: src/DVDAction.cpp:222 943#, c-format 944msgid "cannot jump to menu %d, only %d exist" 945msgstr "موجود%d، فقط %d لا يستطيع الانتقال الى القائمة" 946 947#: src/DVDAction.cpp:233 948msgid "cannot jump to title; none exist" 949msgstr "لا يستطيع الانتقال للعنونة؛ لا شيئ موجود" 950 951#: src/DVDAction.cpp:236 952#, c-format 953msgid "cannot jump to title %d, only %d exist" 954msgstr "موجود %d، فقط %d لا يستطيع الانتقال لعنونة" 955 956#: src/DVDAction.cpp:241 957#, c-format 958msgid "cannot jump to chapter %d of title %d, only %d exist" 959msgstr "موجود%d من العنوان %d، فقط %d لا يستطيع الانتقال الى الفصل" 960 961#: src/DVDAction.cpp:253 962msgid "cannot jump to a specific menu in another titleset, only to root/chapter/audio/subtitle/angle menu" 963msgstr "لا يمكن الانتقال الى قائمة محددة في مجموعة عنوان اخر، فقط للجذر/الفصل/الصوت/عنوان ثانوي/زاوية قائمة" 964 965#: src/DVDAction.cpp:256 966msgid "cannot jump from regular menu to a title in another titleset, use VMGM menu instead" 967msgstr "بدلاً من ذلك VMGM لا يمكن الانتقال من القائمة العادية الى عنوان في اخر عنوان المجموعة، استخدم القائمة" 968 969#: src/DVDAction.cpp:258 970msgid "cannot jump to a title in another titleset" 971msgstr "لا يجد شيئ VMGM؛لا يستطيع الانتقال الى قائمة" 972 973#: src/DVDAction.cpp:270 974msgid "invalid action" 975msgstr "الاجراء غير صالح" 976 977#: src/DVDAction.cpp:280 src/DVDAction.cpp:371 978msgid "cannot jump to a menu from a title, use 'call' instead" 979msgstr "لا يمكن الانتقال الى قائمة من عنوان، استخدم 'استدعاء' بدلاً من ذلك" 980 981#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 982msgid "chapter" 983msgstr "فصل" 984 985#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 986msgid "program" 987msgstr "البرنامج" 988 989#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 990msgid "cell" 991msgstr "الخلية" 992 993#: src/DVDAction.cpp:288 src/DVDAction.cpp:404 994#, c-format 995msgid "jumping from VMGM menu to %s is not allowed" 996msgstr "لم يسمح له %s الى VMGM الانتقال من قائمة" 997 998#: src/DVDAction.cpp:320 999#, c-format 1000msgid "on token '%s'" 1001msgstr "'%s' السيطرة على رسالة" 1002 1003#: src/DVDAction.cpp:336 1004msgid "0 is not valid menu/chapter number" 1005msgstr "0 ليست عدد صحيح من القائمة/الفصل" 1006 1007#: src/DVDAction.cpp:340 1008msgid "0 is not valid title number" 1009msgstr "0 ليست عدد صحيح العنوان" 1010 1011#: src/DVDAction.cpp:344 1012msgid "0 is not valid program number" 1013msgstr "0 ليس عدد برنامج صحيح" 1014 1015#: src/DVDAction.cpp:348 1016msgid "0 is not valid cell number" 1017msgstr "0 ليس عدد خلية صحيح" 1018 1019#: src/DVDAction.cpp:377 1020msgid "cannot specify chapter when jumping to another menu" 1021msgstr "لا يمكن تحديد الفصل عند الانتقال الى قائمة اخرى" 1022 1023#: src/DVDAction.cpp:381 1024msgid "cannot omit menu/title if specifying vmgm/titleset" 1025msgstr "العنوان/vmgm لا يمكن حذف عنوان القائمة اذا كان تحديد مجموعة" 1026 1027#: src/DVDAction.cpp:385 src/DVDAction.cpp:468 1028msgid "VMGM must be specified with FPC" 1029msgstr "FPC يجب ان يحدد مع VMGM" 1030 1031#: src/DVDAction.cpp:396 1032msgid "VMGM does not have titles" 1033msgstr "ما عنده عناوين VMGM" 1034 1035#: src/DVDAction.cpp:409 1036msgid "cannot jump to a chapter from a FPC" 1037msgstr "FPC لا يستطيع الانتقال الى الفصل من" 1038 1039#: src/DVDAction.cpp:415 1040msgid "menus do not have chapters" 1041msgstr "القوائم ما عندها فصول" 1042 1043#: src/DVDAction.cpp:420 1044#, c-format 1045msgid "cannot jump to chapter %d, only %d exist" 1046msgstr "موجود %d، فقط %d لا يستطيع الانتقال الى الفصل" 1047 1048#: src/DVDAction.cpp:455 1049msgid "cannot 'call' a menu from another menu, use 'jump' instead" 1050msgstr "لا يمكن 'استدعاء' قائمة من قائمة اخرى، استخدم 'الانتقال' بدلاً من ذلك" 1051 1052#: src/DVDAction.cpp:459 1053msgid "cannot 'call' another title, use 'jump' instead" 1054msgstr "لا يمكن 'استدعاء' عنوان اخر، استخدم 'الانتقال' بدلاً من ذلك" 1055 1056#: src/DVDAction.cpp:463 1057msgid "cannot 'call' a chapter within a menu" 1058msgstr "لا يمكن 'استدعاء' فصلاً ضمن قائمة" 1059 1060#: src/DVDAction.cpp:473 1061msgid "cannot call to a menu in another titleset" 1062msgstr "لا يمكن استدعاء لقائمة في مجموعة اخرى من العنوان" 1063 1064#: src/DVDAction.cpp:476 1065msgid "cannot call to a specific menu PGC, only an entry" 1066msgstr "سوى ادخالPGC،لا يمكن استدعاء الى قائمة محددة" 1067 1068#: src/DVDAction.cpp:504 1069#, c-format 1070msgid "cannot set SPRM %d" 1071msgstr "SPRM %d لا يستطيع تعيين" 1072 1073#: src/DVDAction.cpp:558 1074#, c-format 1075msgid "unsupported VM opcode %d" 1076msgstr "%d غير مدعوم VM opcode" 1077 1078#: src/DVDAction.cpp:577 1079#, c-format 1080msgid "invalid action '%s'" 1081msgstr "الاجراء غير صالح" 1082 1083#: src/DVDPropDlg.cpp:29 1084msgid "First Play Commands:" 1085msgstr "اوامر التشغيل الاولى:" 1086 1087#: src/DVDPropDlg.cpp:31 1088msgid "Create jumppads" 1089msgstr "انشاء منصات القفز" 1090 1091#: src/DVDPropDlg.cpp:32 1092msgid "Create empty VMGM/titleset menus if it doesn't exist" 1093msgstr "العنوان فارغة اذا كان غير موجود/VMGM انشاء قوائم" 1094 1095#: src/dvdstyler.cpp:191 1096msgid "automatically starts the generation and burning" 1097msgstr "يبدا التوليد تلقائيا و الحرق" 1098 1099#: src/dvdstyler.cpp:192 1100msgid "temporary directory" 1101msgstr "الدليل المؤقت" 1102 1103#: src/dvdstyler.cpp:193 1104msgid "output directory" 1105msgstr "الدليل الاخير" 1106 1107#: src/dvdstyler.cpp:194 1108msgid "output ISO file name" 1109msgstr "اسم ملف ISO ناتج" 1110 1111#: src/dvdstyler.cpp:195 1112msgid "DVD device to burn" 1113msgstr "للحرق DVD جهاز" 1114 1115#: src/dvdstyler.cpp:196 1116msgid "write log messages to standard error" 1117msgstr "كتابة رسائل السجل الى الخطا القياسي" 1118 1119#: src/dvdstyler.cpp:197 1120msgid "show version of program" 1121msgstr "اظهار نسخة برنامج" 1122 1123#: src/dvdstyler.cpp:198 1124msgid "show summary of options" 1125msgstr "عرض موجز للخيارات" 1126 1127#: src/dvdstyler.cpp:199 1128msgid "input file" 1129msgstr "ملف الادخال" 1130 1131#: src/MainWin.cpp:169 1132msgid "&New\tCtrl-N" 1133msgstr "&جديد\tCtrl-N" 1134 1135#: src/MainWin.cpp:170 1136msgid "&Open...\tCtrl-O" 1137msgstr "&افتح...\tCtrl-O" 1138 1139#: src/MainWin.cpp:171 1140msgid "&Save\tCtrl-S" 1141msgstr "&حفظ\tCtrl-S" 1142 1143#: src/MainWin.cpp:172 1144msgid "S&ave as...\tShift-Ctrl-S" 1145msgstr "حف&ظ باسم...\tShift-Ctrl-S" 1146 1147#: src/MainWin.cpp:173 1148msgid "&Burn DVD...\tF9" 1149msgstr " DVDحرق ...\tF9" 1150 1151#: src/MainWin.cpp:178 1152msgid "&Exit\tAlt-X" 1153msgstr "&خروج\tAlt-X" 1154 1155#: src/MainWin.cpp:179 1156msgid "&File" 1157msgstr "&ملف" 1158 1159#: src/MainWin.cpp:181 1160msgid "&Undo\tCtrl-Z" 1161msgstr "&اعادة\tCtrl-Y" 1162 1163#: src/MainWin.cpp:184 1164msgid "&Redo\tCtrl-Y" 1165msgstr "&تراجع\tCtrl-Y" 1166 1167#: src/MainWin.cpp:187 1168msgid "&Edit" 1169msgstr "&تحرير" 1170 1171#: src/MainWin.cpp:190 src/MainWin.cpp:333 src/TitlesetManager.cpp:146 src/TitlesetManager.cpp:167 1172msgid "&File..." 1173msgstr "&ملف" 1174 1175#: src/MainWin.cpp:191 src/MainWin.cpp:334 src/TitlesetManager.cpp:147 src/TitlesetManager.cpp:168 1176msgid "File as &chapter..." 1177msgstr "ملف ك& فصل..." 1178 1179#: src/MainWin.cpp:192 src/MainWin.cpp:335 src/TitlesetManager.cpp:148 src/TitlesetManager.cpp:169 1180msgid "Titles from &DVD..." 1181msgstr "DVD &عناوين من..." 1182 1183#: src/MainWin.cpp:193 src/TitlesetManager.cpp:149 src/TitlesetManager.cpp:170 1184msgid "&Menu" 1185msgstr "& قائمة" 1186 1187#: src/MainWin.cpp:194 src/TitlesetManager.cpp:150 src/TitlesetManager.cpp:171 1188msgid "&Chapter menu" 1189msgstr "& قائمة الفصل" 1190 1191#: src/MainWin.cpp:195 1192msgid "&VMGM menu" 1193msgstr "& VMGM قائمة" 1194 1195#: src/MainWin.cpp:196 src/TitlesetManager.cpp:152 src/TitlesetManager.cpp:173 1196msgid "&Titleset" 1197msgstr "& تعيين العنوان" 1198 1199#: src/MainWin.cpp:197 src/MenuEditor.cpp:360 src/MenuEditor.cpp:382 src/TitlesetManager.cpp:155 1200#: src/TitlesetManager.cpp:176 1201msgid "&Add" 1202msgstr "&اضافة" 1203 1204#: src/MainWin.cpp:199 1205msgid "&Options..." 1206msgstr "&الخيارات..." 1207 1208#: src/MainWin.cpp:200 1209msgid "&DVD" 1210msgstr "&DVD" 1211 1212#: src/MainWin.cpp:202 1213msgid "&Settings..." 1214msgstr "&الاعدادات..." 1215 1216#: src/MainWin.cpp:203 1217msgid "&Create button from SVG..." 1218msgstr "" 1219 1220#: src/MainWin.cpp:204 1221msgid "&Configuration" 1222msgstr "&التكوين" 1223 1224#: src/MainWin.cpp:206 1225msgid "&Contents\tF1" 1226msgstr "& محتويات \tF 1" 1227 1228#: src/MainWin.cpp:207 1229msgid "&About..." 1230msgstr "&حول..." 1231 1232#: src/MainWin.cpp:208 1233msgid "&Help" 1234msgstr "&التعليمات" 1235 1236#: src/MainWin.cpp:211 1237msgid "Directory" 1238msgstr "الدليل" 1239 1240#: src/MainWin.cpp:271 1241msgid "&Assign to background" 1242msgstr "& يخصص الى الخلفية" 1243 1244#: src/MainWin.cpp:273 1245#, fuzzy 1246msgid "&Play" 1247msgstr "لعب الكل" 1248 1249#: src/MainWin.cpp:274 src/MenuEditor.cpp:374 src/TitlesetManager.cpp:184 wxVillaLib/PropDlg.cpp:648 1250msgid "&Delete" 1251msgstr "&حذف" 1252 1253#: src/MainWin.cpp:280 1254#, fuzzy 1255msgid "&Edit button" 1256msgstr "زر" 1257 1258#: src/MainWin.cpp:281 src/MainWin.cpp:1412 1259#, fuzzy 1260msgid "&Reset button" 1261msgstr "الزر الافتراضي:" 1262 1263#: src/MainWin.cpp:306 1264msgid "DVDStyler" 1265msgstr "DVDStyler" 1266 1267#: src/MainWin.cpp:319 1268msgid "New" 1269msgstr "جديد" 1270 1271#: src/MainWin.cpp:320 1272msgid "Open..." 1273msgstr "افتح..." 1274 1275#: src/MainWin.cpp:323 src/MainWin.cpp:325 1276msgid "DVD Options..." 1277msgstr " DVD خيارات..." 1278 1279#: src/MainWin.cpp:327 1280msgid "Burn..." 1281msgstr "حرق..." 1282 1283#: src/MainWin.cpp:331 src/MainWin.cpp:339 1284msgid "Add File..." 1285msgstr "اضافة ملف..." 1286 1287#: src/MainWin.cpp:356 src/MainWin.cpp:364 1288msgid "File browser" 1289msgstr "استعراض الملف" 1290 1291#: src/MainWin.cpp:357 src/MainWin.cpp:366 src/MainWin.cpp:470 1292msgid "Backgrounds" 1293msgstr "الخلفيات" 1294 1295#: src/MainWin.cpp:358 src/MainWin.cpp:367 src/MainWin.cpp:530 src/MenuPropDlg.cpp:182 1296msgid "Buttons" 1297msgstr "ازرار" 1298 1299#: src/MainWin.cpp:522 src/MainWin.cpp:1371 src/MainWin.cpp:1393 src/MenuObject.cpp:265 1300#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:265 src/MenuObjectPropDlg.cpp:280 buttons/text-circle-v2.xml:13 1301#: buttons/text-square-v2.xml:14 buttons/text-underlined-v3.xml:12 buttons/text-v3.xml:13 1302msgid "button" 1303msgstr "زر" 1304 1305#: src/MainWin.cpp:581 1306msgid "Double click to set the background." 1307msgstr "نقر مضاعف لوضع الخلفية" 1308 1309#: src/MainWin.cpp:588 1310#, c-format 1311msgid "%s (%.1f KB)" 1312msgstr "%s (%.1f KB)" 1313 1314#: src/MainWin.cpp:590 1315#, c-format 1316msgid "%s (%.1f MB)" 1317msgstr "%s (%.1f MB)" 1318 1319#: src/MainWin.cpp:593 1320#, c-format 1321msgid "%s (%.1f GB)" 1322msgstr "%s (%.1f GB)" 1323 1324#: src/MainWin.cpp:613 1325#, c-format 1326msgid "%d slides" 1327msgstr "شرائح %d" 1328 1329#: src/MainWin.cpp:625 src/SettingsDlg.cpp:126 1330msgid "min" 1331msgstr "min" 1332 1333#: src/MainWin.cpp:700 1334#, c-format 1335msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the file system?" 1336msgstr "من نظام الملف؟'%s'انت متاكد تريد الحذف" 1337 1338#: src/MainWin.cpp:801 1339msgid "Select chapter" 1340msgstr "حدد الفصل" 1341 1342#: src/MainWin.cpp:828 1343msgid "Play all" 1344msgstr "لعب الكل" 1345 1346#: src/MainWin.cpp:830 1347msgid "Select title" 1348msgstr "حدد العنوان" 1349 1350#: src/MainWin.cpp:832 src/TitlesetManager.cpp:1001 1351msgid "Back" 1352msgstr "للخلف" 1353 1354#: src/MainWin.cpp:834 1355msgid "Previous" 1356msgstr "السابق" 1357 1358#: src/MainWin.cpp:836 1359msgid "Next" 1360msgstr "التالي" 1361 1362#: src/MainWin.cpp:883 1363#, c-format 1364msgid "Error opening '%s'" 1365msgstr "'%s' افتتاح الخطا" 1366 1367#: src/MainWin.cpp:903 1368msgid "Open a DVDStyler project file" 1369msgstr "'%s' لا يستطيع فتح الملف" 1370 1371#: src/MainWin.cpp:904 src/MainWin.cpp:1051 1372msgid "Project files" 1373msgstr "ملفات المشروع" 1374 1375#: src/MainWin.cpp:935 src/MainWin.cpp:1007 1376msgid "Untitled" 1377msgstr "غير ملقب" 1378 1379#: src/MainWin.cpp:1008 1380#, c-format 1381msgid "The file '%s' was modified, save changes?" 1382msgstr "عدل، حفظ التغييرات؟ '%s'الملف" 1383 1384#: src/MainWin.cpp:1050 1385msgid "Save a DVDStyler project file" 1386msgstr "DVDStylerحفظ ملف مشروع" 1387 1388#: src/MainWin.cpp:1072 1389#, fuzzy 1390msgid "" 1391"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n" 1392"video quality (bitrate) or remove some titles." 1393msgstr "" 1394"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n" 1395"الجودة (معدل البت) او ازالة بعض العناوين" 1396 1397#: src/MainWin.cpp:1093 1398#, fuzzy 1399msgid "" 1400"Project doesn't contain any video title. To add a title please\n" 1401"drag a video file into the bottom section of the window." 1402msgstr "" 1403"لا يحتوي على اي عنوان الفيديو. لاضافة عنوان الرجاء \n" 1404"ملف فيديو في الجزء السفلي من الاطار." 1405 1406#: src/MainWin.cpp:1098 1407#, fuzzy, c-format 1408msgid "" 1409"Titleset %d doesn't contain any video title. To add a title\n" 1410"please drag a video file into the bottom section of the window." 1411msgstr "" 1412"Titleset \n" 1413" لا يحتوي ايّ عنوان فيديو. لاضافة العنوان %dplease dragm section of the window." 1414 1415#: src/MainWin.cpp:1207 1416msgid "Audio/Video/Subtitle Files" 1417msgstr "صوت / فيديو / ملفات عنوان ثانوي" 1418 1419#: src/MainWin.cpp:1209 src/MenuPropDlg.cpp:154 src/TitlePropDlg.cpp:234 src/TitlePropDlg.cpp:441 1420msgid "Audio Files" 1421msgstr "ملفات الصوت" 1422 1423#: src/MainWin.cpp:1210 src/MainWin.cpp:1215 src/MenuPropDlg.cpp:139 1424msgid "Video Files" 1425msgstr "ملفات الفديو" 1426 1427#: src/MainWin.cpp:1211 src/TitlePropDlg.cpp:442 1428msgid "Subtitle Files" 1429msgstr "ملفات عنوان ثانوي" 1430 1431#: src/MainWin.cpp:1212 src/MainWin.cpp:1216 1432msgid "Image Files" 1433msgstr "ملفات الصور" 1434 1435#: src/MainWin.cpp:1244 1436msgid "Choose DVD device or directory" 1437msgstr "DVD اختر جهاز او دليل" 1438 1439#: src/MainWin.cpp:1296 1440msgid "Choose a titleset to add:" 1441msgstr "اختر عنوان يقرر الاضافة:" 1442 1443#: src/MainWin.cpp:1352 1444msgid "Open a SVG file" 1445msgstr "" 1446 1447#: src/MainWin.cpp:1353 1448#, fuzzy 1449msgid "SVG files" 1450msgstr "ملفات الفديو" 1451 1452#: src/MainWin.cpp:1383 1453#, fuzzy 1454msgid "Do you really want to reset this button?" 1455msgstr "%s هل تريد حقا حذف ؟" 1456 1457#: src/MainWin.cpp:1401 1458#, fuzzy 1459msgid "Do you really want to delete this button?" 1460msgstr "%s هل تريد حقا حذف ؟" 1461 1462#: src/MainWin.cpp:1412 1463#, fuzzy 1464msgid "&Delete button" 1465msgstr "الزر الافتراضي:" 1466 1467#: src/Menu.cpp:839 1468#, c-format 1469msgid "%s and %s are overlapping" 1470msgstr " يتداخل %s و%s" 1471 1472#: src/MenuActionsDlg.cpp:103 1473msgid "ID" 1474msgstr "ID" 1475 1476#: src/MenuActionsDlg.cpp:103 1477msgid "Command" 1478msgstr "الامر" 1479 1480#: src/MenuActionsDlg.cpp:136 1481msgid "Menu Actions" 1482msgstr "قائمة الاجراءات" 1483 1484#: src/MenuActionsDlg.cpp:138 1485msgid "Actions:" 1486msgstr "قائمة الاجراءات" 1487 1488#: src/MenuActionsDlg.cpp:220 1489#, c-format 1490msgid "Duplicated action ID '%s'." 1491msgstr "'%s'تكرار معرف الاجراء" 1492 1493#: src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:195 1494msgid "Regular" 1495msgstr "العادية" 1496 1497#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1498msgid "Type" 1499msgstr "النوع" 1500 1501#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1502msgid "End" 1503msgstr "النهاية" 1504 1505#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1506msgid "Pause" 1507msgstr "مهلة" 1508 1509#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1510msgid "Commands" 1511msgstr "الاوامر" 1512 1513#: src/MenuCellsDlg.cpp:140 1514msgid "Menu cells" 1515msgstr "خلايا القائمة" 1516 1517#: src/MenuCellsDlg.cpp:142 1518msgid "Cells:" 1519msgstr "الخلايا..." 1520 1521#: src/MenuCellsDlg.cpp:238 src/MenuCellsDlg.cpp:242 1522#, c-format 1523msgid "The cells %d and %d are overlapping" 1524msgstr "متداخلة %d و%d ان الخلايا" 1525 1526#: src/MenuEditor.cpp:93 src/MenuEditor.cpp:417 1527msgid ": unknown format" 1528msgstr ": الصيغة المجهولة" 1529 1530#: src/MenuEditor.cpp:308 1531msgid "&Bring to Front" 1532msgstr "& جلب الى الجبهة" 1533 1534#: src/MenuEditor.cpp:309 1535msgid "Bring &Forward" 1536msgstr "جلب & امامي" 1537 1538#: src/MenuEditor.cpp:310 1539msgid "Send Back&ward" 1540msgstr "ارسل للخلف" 1541 1542#: src/MenuEditor.cpp:311 1543msgid "&Send to Back" 1544msgstr "& يرسل للخلف" 1545 1546#: src/MenuEditor.cpp:315 1547msgid "To &Left" 1548msgstr "الى &السار" 1549 1550#: src/MenuEditor.cpp:316 1551msgid "To &Right" 1552msgstr "الى &اليمين" 1553 1554#: src/MenuEditor.cpp:317 1555msgid "To &Top" 1556msgstr "الى &الاعلى" 1557 1558#: src/MenuEditor.cpp:318 1559msgid "To &Bottom" 1560msgstr "&الى اسفل" 1561 1562#: src/MenuEditor.cpp:319 1563msgid "To Center &horizontally" 1564msgstr "الى &مركز للقائمة افقياً" 1565 1566#: src/MenuEditor.cpp:320 1567msgid "To Center &vertically" 1568msgstr "الى مركز &للقائمة عمودياً" 1569 1570#: src/MenuEditor.cpp:321 1571msgid "To &Center of Menu horizontally" 1572msgstr "الى &مركز للقائمة افقياً" 1573 1574#: src/MenuEditor.cpp:322 1575msgid "To Center of &Menu vertically" 1576msgstr "الى مركز &للقائمة عمودياً" 1577 1578#: src/MenuEditor.cpp:340 1579msgid "&Show Safe TV area" 1580msgstr "&اظهار" 1581 1582#: src/MenuEditor.cpp:345 1583msgid "&none" 1584msgstr "&لا شيء" 1585 1586#: src/MenuEditor.cpp:352 1587msgid "&Show" 1588msgstr "&اظهار" 1589 1590#: src/MenuEditor.cpp:353 1591msgid "&Over objects" 1592msgstr "&حول الكائنات" 1593 1594#: src/MenuEditor.cpp:354 1595msgid "&Colour..." 1596msgstr "&اللون..." 1597 1598#: src/MenuEditor.cpp:358 1599msgid "A&rrange" 1600msgstr "ت&رتيب" 1601 1602#: src/MenuEditor.cpp:359 1603msgid "A&lign" 1604msgstr "م&حاذاة" 1605 1606#: src/MenuEditor.cpp:363 1607msgid "&First highlighted button" 1608msgstr "&الزر الاول المميزة" 1609 1610#: src/MenuEditor.cpp:365 1611msgid "Cu&t" 1612msgstr "ق&ص" 1613 1614#: src/MenuEditor.cpp:368 src/TitlesetManager.cpp:178 1615msgid "&Copy" 1616msgstr "&نسخ" 1617 1618#: src/MenuEditor.cpp:371 src/MenuEditor.cpp:385 src/TitlesetManager.cpp:156 src/TitlesetManager.cpp:181 1619msgid "&Paste" 1620msgstr "&لصق" 1621 1622#: src/MenuEditor.cpp:378 src/MenuEditor.cpp:388 src/TitlesetManager.cpp:187 1623msgid "&Properties..." 1624msgstr "&الخصائص" 1625 1626#: src/MenuEditor.cpp:383 1627msgid "&View" 1628msgstr "&عرض" 1629 1630#: src/MenuEditor.cpp:384 1631msgid "&Grid" 1632msgstr "&الشبكة" 1633 1634#: src/MenuEditor.cpp:498 src/ProcessMenuTransitions.cpp:178 1635#, c-format 1636msgid "VMGM menu %d" 1637msgstr " VMGM %d قائمة" 1638 1639#: src/MenuEditor.cpp:498 1640#, c-format 1641msgid "Menu %d" 1642msgstr "%d قائمة" 1643 1644#: src/MenuEditor.cpp:500 1645#, c-format 1646msgid "button%d" 1647msgstr "%d زر" 1648 1649#: src/MenuEditor.cpp:543 1650msgid "Please type in text to insert" 1651msgstr "الرجاء كتابة نص لادخالة" 1652 1653#: src/MenuEditor.cpp:543 1654msgid "Input text" 1655msgstr "ادخال النص" 1656 1657#: src/MenuEditor.cpp:545 1658msgid "Please choose an image to insert" 1659msgstr "الرجاء اختيار صورة لادراج" 1660 1661#: src/MenuEditor.cpp:546 src/MenuObjectPropDlg.cpp:457 src/MenuPropDlg.cpp:140 src/TitlePropDlg.cpp:424 1662msgid "Image Files " 1663msgstr "ملفات الصور" 1664 1665#: src/MenuObject.cpp:265 1666msgid "object" 1667msgstr "كائن" 1668 1669#: src/MenuObject.cpp:816 src/MenuObject.cpp:825 1670#, c-format 1671msgid "can't open file '%s'" 1672msgstr "%s لا يستطيع فتح الملف" 1673 1674#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:65 src/MenuPropDlg.cpp:49 src/TitlePropDlg.cpp:68 1675msgid "Properties" 1676msgstr "الخصائص" 1677 1678#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:106 src/MenuObjectPropDlg.cpp:116 1679msgid "Action" 1680msgstr "عمل" 1681 1682#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:134 1683msgid "Jump to" 1684msgstr "الانتقال الى" 1685 1686#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:143 1687msgid "Play all titles" 1688msgstr "لعب الكل" 1689 1690#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:145 1691msgid "single titleset" 1692msgstr "تعيين عنوان واحد" 1693 1694#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:146 1695msgid "all titlesets" 1696msgstr "كل عنوان مجموعات" 1697 1698#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:173 src/MenuObjectPropDlg.cpp:187 1699msgid "last selected" 1700msgstr "مختار اخيرا" 1701 1702#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:175 src/MenuObjectPropDlg.cpp:190 1703msgid "track" 1704msgstr "المسار" 1705 1706#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:176 src/MenuPropDlg.cpp:217 src/TitlePropDlg.cpp:254 1707msgid "Audio" 1708msgstr "الصوت" 1709 1710#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 src/NewProjectDlg.cpp:134 1711#, fuzzy 1712msgid "Warning" 1713msgstr "الحرق" 1714 1715#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 1716msgid "Please use titleset menu to select audio tracks." 1717msgstr "" 1718 1719#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:188 1720msgid "off" 1721msgstr "قفل" 1722 1723#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:191 1724msgid "subtitle" 1725msgstr "العنوان الفرعي" 1726 1727#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 1728msgid "Please use titleset menu to select subtitle tracks." 1729msgstr "" 1730 1731#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:205 1732msgid "Auto execute command by select" 1733msgstr "تنفذ الامر تلقائيا حسب التحديد" 1734 1735#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:208 1736msgid "Navigation" 1737msgstr "الملاحة" 1738 1739#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:223 src/MenuObjectPropDlg.cpp:233 1740msgid "Look" 1741msgstr "نظرة" 1742 1743#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:261 src/MenuObjectPropDlg.cpp:268 1744msgid "none" 1745msgstr "لا شيء" 1746 1747#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:267 src/MenuPropDlg.cpp:126 src/SettingsDlg.cpp:274 src/VideoPropDlg.cpp:132 1748msgid "auto" 1749msgstr "تلقائي" 1750 1751#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:311 1752msgid "Normal" 1753msgstr "عادي" 1754 1755#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:312 1756msgid "Highlighted" 1757msgstr "مبرز" 1758 1759#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:313 1760msgid "Selected" 1761msgstr "محدد" 1762 1763#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:340 1764msgid "Font..." 1765msgstr "خط" 1766 1767#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:404 src/MenuObjectPropDlg.cpp:564 src/MenuPropDlg.cpp:81 1768#: src/VideoPropDlg.cpp:138 1769msgid "Keep Aspect Ratio" 1770msgstr "الاحتفاظ بنسبة العرض الى الارتفاع" 1771 1772#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:407 src/MenuPropDlg.cpp:84 1773msgid "X Min" 1774msgstr "X Min" 1775 1776#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:408 src/MenuPropDlg.cpp:85 1777msgid "X Mid" 1778msgstr "Mid" 1779 1780#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:409 src/MenuPropDlg.cpp:86 1781msgid "X Max" 1782msgstr "X Max" 1783 1784#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:413 src/MenuPropDlg.cpp:90 1785msgid "Y Min" 1786msgstr "Y Min" 1787 1788#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:414 src/MenuPropDlg.cpp:91 1789msgid "Y Mid" 1790msgstr "MID" 1791 1792#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:415 src/MenuPropDlg.cpp:92 1793msgid "Y Max" 1794msgstr "Y Max" 1795 1796#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:419 src/MenuPropDlg.cpp:96 1797msgid "Meet" 1798msgstr "تلبية" 1799 1800#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:420 src/MenuPropDlg.cpp:97 1801msgid "Slice" 1802msgstr "الشريحة" 1803 1804#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:455 buttons/ellipse-v2.xml:23 buttons/ellipse45.xml:26 buttons/frame-text.xml:30 1805#: buttons/frame-v2.xml:18 buttons/frame45.xml:21 buttons/movie.xml:26 buttons/painting_frame.xml:40 1806#: buttons/sticky_note.xml:43 objects/ellipse-v3.xml:22 objects/ellipse45.xml:24 objects/frame-v3.xml:18 1807#: objects/frame45.xml:20 objects/gold-frame.xml:45 objects/image.xml:3 objects/image.xml:9 1808#: objects/sticky_note.xml:42 1809msgid "Image" 1810msgstr "صورة" 1811 1812#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:463 1813msgid "Video" 1814msgstr "فديو" 1815 1816#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:516 src/SubtitlePropDlg.cpp:186 1817msgid "Offset:" 1818msgstr "التعديل:" 1819 1820#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:524 1821msgid "Deviation:" 1822msgstr "الانحراف:" 1823 1824#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:539 1825msgid "Location" 1826msgstr "الموقع" 1827 1828#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:542 1829msgid "X:" 1830msgstr "X:" 1831 1832#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:543 1833msgid "Y:" 1834msgstr "Y:" 1835 1836#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:549 buttons/arrow-blue.xml:26 buttons/arrow-cool.xml:17 1837#: buttons/arrow-double.xml:13 buttons/arrow-gold.xml:26 buttons/arrow-green-double.xml:383 1838#: buttons/arrow-green.xml:375 buttons/arrow-red.xml:29 buttons/arrow-simple-v2.xml:43 1839#: buttons/arrow-star.xml:21 buttons/arrow.xml:42 buttons/arrow2.xml:25 buttons/arrow3.xml:19 1840#: buttons/frame45.xml:35 objects/frame45.xml:34 1841msgid "Rotation" 1842msgstr "الدوران" 1843 1844#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:551 1845msgid "Angle:" 1846msgstr "الزاوية:" 1847 1848#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:557 1849msgid "Size" 1850msgstr "الحجم" 1851 1852#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:559 1853msgid "Width:" 1854msgstr "العرض:" 1855 1856#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:561 1857msgid "Height:" 1858msgstr "الارتفاع:" 1859 1860#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:576 1861#, fuzzy 1862msgid "Animations..." 1863msgstr "قائمة الاجراءات" 1864 1865#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:627 1866msgid "start of current menu" 1867msgstr "بدء تشغيل من القائمة الحالية" 1868 1869#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:712 src/MenuObjectPropDlg.cpp:716 1870#, c-format 1871msgid "chapter %d" 1872msgstr "%d فصل" 1873 1874#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:894 1875msgid "Please enter the action command." 1876msgstr "الرجاء ادخال امر العمل" 1877 1878#: src/MenuPropDlg.cpp:52 src/TitlePropDlg.cpp:70 src/TitlesetManager.cpp:320 1879msgid "Titleset" 1880msgstr "مجموعة عناوين" 1881 1882#: src/MenuPropDlg.cpp:53 src/MenuPropDlg.cpp:206 src/TitlesetManager.cpp:331 src/TitlesetManager.cpp:1213 1883#: buttons/pill.xml:26 1884msgid "Menu" 1885msgstr "القائمة" 1886 1887#: src/MenuPropDlg.cpp:105 src/TitlePropDlg.cpp:100 1888msgid "Video object" 1889msgstr "كائن الفيديو" 1890 1891#: src/MenuPropDlg.cpp:110 src/TitlePropDlg.cpp:191 1892msgid "Format:" 1893msgstr "الصيغة:" 1894 1895#: src/MenuPropDlg.cpp:137 1896msgid "Background:" 1897msgstr "الخلفية:" 1898 1899#: src/MenuPropDlg.cpp:138 1900msgid "Image and Video Files" 1901msgstr "الصور وملفات الفيديو" 1902 1903#: src/MenuPropDlg.cpp:153 src/VobListBox.cpp:146 1904msgid "Audio:" 1905msgstr "الصوت:" 1906 1907#: src/MenuPropDlg.cpp:175 1908msgid "Loop" 1909msgstr "الحلقة" 1910 1911#: src/MenuPropDlg.cpp:186 1912msgid "Subpicture start/end:" 1913msgstr "صورة فرعية البدء/الانتهاء:" 1914 1915#: src/MenuPropDlg.cpp:192 1916msgid "Remember last selected button" 1917msgstr "تذكر زر مختار اخير" 1918 1919#: src/MenuPropDlg.cpp:211 1920msgid "Entry" 1921msgstr "الدخول" 1922 1923#: src/MenuPropDlg.cpp:214 1924msgid "Root" 1925msgstr "الجذر" 1926 1927#: src/MenuPropDlg.cpp:215 1928msgid "Subtitle" 1929msgstr "العنوان الثانوي" 1930 1931#: src/MenuPropDlg.cpp:218 1932msgid "Angle" 1933msgstr "الزاوية" 1934 1935#: src/MenuPropDlg.cpp:221 src/TitlePropDlg.cpp:71 src/TitlePropDlg.cpp:263 src/TitlesetManager.cpp:331 1936msgid "Title" 1937msgstr "العنوان" 1938 1939#: src/MenuPropDlg.cpp:225 src/TitlePropDlg.cpp:269 1940msgid "Pre commands:" 1941msgstr "الاوامر السابقة:" 1942 1943#: src/MenuPropDlg.cpp:227 src/TitlePropDlg.cpp:271 1944msgid "Post commands:" 1945msgstr "الاوامر السابقة:" 1946 1947#: src/MenuPropDlg.cpp:241 1948msgid "Cells..." 1949msgstr "الخلايا..." 1950 1951#: src/MenuPropDlg.cpp:242 1952msgid "Actions..." 1953msgstr "قائمة الاجراءات" 1954 1955#: src/MenuPropDlg.cpp:276 1956msgid "Subpicture end must be greater than start or empty" 1957msgstr "يجب ان تكون نهاية صورة فرعية اكبر من البدء او فارغة" 1958 1959#: src/MenuPropDlg.cpp:283 src/TitlePropDlg.cpp:320 1960#, c-format 1961msgid "File %s doesn't exist." 1962msgstr "غير موجود %s الملف" 1963 1964#: src/MenuPropDlg.cpp:290 src/TitlePropDlg.cpp:327 1965#, c-format 1966msgid "File %s isn't audio file." 1967msgstr "ملف الصوت %s لم يكن الملف" 1968 1969#: src/MenuPropDlg.cpp:309 1970msgid "Post commands will not be executed if pause is set to -1" 1971msgstr "لن يتم تنفيذ الاوامر الوظيفة اذا تم تعيين ايقاف مؤقت الى-1" 1972 1973#: src/MessageDlg.cpp:76 1974msgid "&Don't show this message again" 1975msgstr "& عدم اظهار هذه الرسالة مرة اخرى" 1976 1977#: src/MPEG.cpp:17 src/MPEG.cpp:47 1978#, c-format 1979msgid "Can't open file %s" 1980msgstr "%s لا يستطيع فتح الملف" 1981 1982#: src/NewProjectDlg.cpp:27 1983msgid "Create a new DVD" 1984msgstr "جديد DVD انشاء قرص" 1985 1986#: src/NewProjectDlg.cpp:42 1987msgid "Disc label:" 1988msgstr "تسمية القرص:" 1989 1990#: src/NewProjectDlg.cpp:49 1991msgid "DVD Resolution:" 1992msgstr "" 1993 1994#: src/NewProjectDlg.cpp:56 1995msgid "Disc capacity:" 1996msgstr "سعة القرص:" 1997 1998#: src/NewProjectDlg.cpp:62 1999msgid "Video bitrate:" 2000msgstr "معدل بت الفيديو:" 2001 2002#: src/NewProjectDlg.cpp:65 src/NewProjectDlg.cpp:71 src/SettingsDlg.cpp:245 src/SettingsDlg.cpp:250 2003#: src/SettingsDlg.cpp:254 2004msgid "KBit/s" 2005msgstr "KBit/s" 2006 2007#: src/NewProjectDlg.cpp:71 2008msgid "Audio bitrate:" 2009msgstr "معدل بت الصوت:" 2010 2011#: src/NewProjectDlg.cpp:82 2012msgid "Video Format" 2013msgstr "صيغة الفيديو" 2014 2015#: src/NewProjectDlg.cpp:94 2016msgid "Aspect Ratio" 2017msgstr "نسبة العرض الى الارتفاع" 2018 2019#: src/NewProjectDlg.cpp:104 2020msgid "Audio Format" 2021msgstr "صيغة الصوت" 2022 2023#: src/NewProjectDlg.cpp:113 src/SettingsDlg.cpp:132 2024msgid "Default title post command:" 2025msgstr "الامر وظيفة العنوان الافتراضي:" 2026 2027#: src/NewProjectDlg.cpp:119 2028msgid "Please enter the volume name." 2029msgstr "الرجاء ادخال دليل الانتاج" 2030 2031#: src/NewProjectDlg.cpp:123 2032msgid "Volume name can only be a maximum of 32 characters." 2033msgstr "" 2034 2035#: src/NewProjectDlg.cpp:135 2036msgid "" 2037"DVD with HD resolution doesn't comply with the standard and\n" 2038"can be played only in some blue-ray or software players." 2039msgstr "" 2040 2041#: src/NewProjectDlg.cpp:136 2042msgid "" 2043"DVD standard officially supports only video data\n" 2044"with resolution up to 720x576 pixels (SD)." 2045msgstr "" 2046 2047#: src/Pgc.cpp:274 2048msgid "Can't load vob" 2049msgstr "vob لا يستطيع تحميل" 2050 2051#: src/Process.cpp:19 2052#, fuzzy 2053msgid "Executing command: " 2054msgstr "امر الحرق" 2055 2056#: src/ProcessBurn.cpp:60 2057msgid "Burning" 2058msgstr "الحرق" 2059 2060#: src/ProcessBurn.cpp:67 src/ProcessBurn.cpp:85 2061#, c-format 2062msgid "Please insert a blank or rewritable DVD into the device %s." 2063msgstr "%s الرجاء ادراج قرص فارغ او قابل لاعادة الكتابة في الجهاز" 2064 2065#: src/ProcessBurn.cpp:69 src/ProcessBurn.cpp:87 src/ProcessBurn.cpp:129 src/ProcessFormatDvd.cpp:45 2066#: src/ProcessPreview.cpp:88 src/ProgressDlg.cpp:291 2067msgid "Aborted" 2068msgstr "مجهض" 2069 2070#: src/ProcessBurn.cpp:127 2071#, c-format 2072msgid "Size of Disc Image > %.2f GB. Do you want to continue?" 2073msgstr "هل تريد الاستمرار؟ %.2f GB.حجم صورة القرص" 2074 2075#: src/ProcessCleanTemp.cpp:72 2076msgid "Cleaning temporary directory" 2077msgstr "تنظيف الدليل المؤقت" 2078 2079#: src/ProcessCleanTemp.cpp:74 src/ProcessCleanTemp.cpp:85 2080#, c-format 2081msgid "Cannot remove directory '%s'" 2082msgstr "'%s' لا يستطيع ازالة الدليل" 2083 2084#: src/ProcessDvdFilesystem.cpp:80 2085msgid "Generating DVD" 2086msgstr "DVD توليد" 2087 2088#: src/ProcessEccData.cpp:26 2089msgid "Adding ECC data" 2090msgstr "المضافة ECC بيانات" 2091 2092#: src/ProcessEncode.cpp:39 src/ProcessSubtitles.cpp:32 2093#, c-format 2094msgid "Found transcoded file in cache for '%s'" 2095msgstr " العثور على الملفات المحولة في ذاكرة التخزين المؤقت ل '%s'" 2096 2097#: src/ProcessEncode.cpp:78 2098#, fuzzy, c-format 2099msgid "Transcode video %u of %lu" 2100msgstr "عبر التعليمات البرمجية ملف الفيديو:" 2101 2102#: src/ProcessFormatDvd.cpp:33 2103msgid "Formatting DVD-RW" 2104msgstr "DVD RW تهيئة" 2105 2106#: src/ProcessFormatDvd.cpp:43 2107#, c-format 2108msgid "Please insert a rewritable DVD into the device %s." 2109msgstr "%s. قابل لاعادة الاستعمال الى الجهاز DVD رجاء ادخل" 2110 2111#: src/ProcessFormatDvd.cpp:53 2112msgid "Formatting DVD-RW failed. Try again?" 2113msgstr "حاول ثانية DVD RW فشل تهيئة" 2114 2115#: src/ProcessFormatDvd.cpp:58 2116msgid "-> skipped <-" 2117msgstr "-> تخطي <-" 2118 2119#: src/ProcessIsoImage.cpp:54 2120msgid "There is not enough space to store ISO: cache emptying." 2121msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت افراغ :ISO لا توجد مساحة كافية لتخزين" 2122 2123#: src/ProcessIsoImage.cpp:57 2124msgid "Creating ISO image" 2125msgstr " iso خلق صورة" 2126 2127#: src/ProcessMenu.cpp:68 2128#, c-format 2129msgid "Generating menu %u of %lu" 2130msgstr "%u من %lu توليد القائمة" 2131 2132#: src/ProcessMenu.cpp:119 2133msgid "Create menu MPEG" 2134msgstr "MPEG خلق قائمة" 2135 2136#: src/ProcessMenu.cpp:150 src/ProcessMenu.cpp:174 src/ProcessMenu.cpp:188 src/ProcessMenu.cpp:249 2137#: src/ProcessMenu.cpp:279 src/ProcessMenu.cpp:293 2138msgid "Error creation of menu" 2139msgstr "خطا في انشاء القائمة" 2140 2141#: src/ProcessMenu.cpp:156 2142#, c-format 2143msgid "Video duration: %f sec" 2144msgstr "%f sec :مدة الفيديو" 2145 2146#: src/ProcessMenu.cpp:164 src/ProcessMenuTransitions.cpp:251 2147#, c-format 2148msgid "Encoding frame %d of %d" 2149msgstr "%d من %d تشفير الاطار" 2150 2151#: src/ProcessMenu.cpp:201 2152msgid "Transcode audio from" 2153msgstr "الصوت من Transcode" 2154 2155#: src/ProcessMenu.cpp:211 src/ProcessMenu.cpp:217 src/ProcessMenuTransitions.cpp:126 2156#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:136 src/ProcessSlideshow.cpp:198 src/ProcessTranscode.cpp:153 2157#: src/ProcessTranscode.cpp:164 src/ProcessTranscode.cpp:189 src/ProcessTranscode.cpp:201 2158msgid "Error transcoding of " 2159msgstr "خطا تشفير عبر" 2160 2161#: src/ProcessMenu.cpp:222 src/ProcessMenu.cpp:302 src/ProcessSlideshow.cpp:203 2162msgid "Multiplexing audio and video" 2163msgstr "الارسال المتعدد الصوت والفيديو" 2164 2165#: src/ProcessMenu.cpp:261 2166#, c-format 2167msgid "Audio duration: %f sec" 2168msgstr " ثانية % f :مدة الصوت" 2169 2170#: src/ProcessMenu.cpp:275 src/SettingsDlg.cpp:238 2171msgid "Frame count of menu:" 2172msgstr "عدد الاطارات من القائمة:" 2173 2174#: src/ProcessMenu.cpp:327 2175msgid "Multiplexing subpictures into mpeg" 2176msgstr "صور فرعية متنوعة في التلفزيون" 2177 2178#: src/ProcessMenu.cpp:334 2179#, c-format 2180msgid "Can't rename file '%s' in '%s'" 2181msgstr "'%s' في '%s'لا يستطيع تبديل اسم الملف" 2182 2183#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:104 src/ProcessMenuTransitions.cpp:161 src/ProcessMenuTransitions.cpp:242 2184#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:254 2185#, fuzzy 2186msgid "Error creation of transition" 2187msgstr "خطا في انشاء القائمة" 2188 2189#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:179 2190#, fuzzy, c-format 2191msgid "Generate transition from %s" 2192msgstr "صيغة الصوت" 2193 2194#: src/ProcessPreview.cpp:36 2195msgid "Start preview" 2196msgstr "بدء المعاينة" 2197 2198#: src/ProcessPreview.cpp:42 src/ProcessPreview.cpp:58 src/ProcessPreview.cpp:79 2199#, fuzzy 2200msgid "" 2201"Starting of selected DVD player is failed. Please open the following directory with your favorite DVD " 2202"player: " 2203msgstr "" 2204"Starting اعدادات / اساسية / معاينة DVD فاشل. رجاء دقق مسار مشغل DVD مشغلDVD او مفتوح الدليل التالي بمشغل:" 2205 2206#: src/ProcessPreview.cpp:49 2207#, fuzzy 2208msgid "" 2209"VLC player is not found. Please install VLC player (http://www.videolan.org) in Applications directory or " 2210"open the following directory with your favorite DVD player: " 2211msgstr "" 2212"في دليل التطبيقات او VLC (http://www.videolan.org) لم يتم العثور على مشغل. الرجاء تثبيت مشغل ال المفضلة " 2213"لديك DVD الدليل التالي مع مشغل اقراص :" 2214 2215#: src/ProcessPreview.cpp:86 2216msgid "Do you want to burn this video to DVD?" 2217msgstr "DVD هل تريد حرق هذا الفيديو الى ؟" 2218 2219#: src/ProcessPreview.cpp:86 2220msgid "Do you want to create an iso image of this video?" 2221msgstr "من هذا الفيديو؟iso هل تريد انشاء صورة" 2222 2223#: src/ProcessSlideshow.cpp:59 2224#, c-format 2225msgid "Generating slideshow %u of %lu" 2226msgstr "%u من %lu انشاء عرض الشرائح" 2227 2228#: src/ProcessSlideshow.cpp:102 src/ProcessSlideshow.cpp:130 src/ProcessSlideshow.cpp:153 2229msgid "Error creation of slideshow" 2230msgstr "خطا في انشاء القائمة" 2231 2232#: src/ProcessSlideshow.cpp:121 2233#, c-format 2234msgid "Converting slide %u image to video" 2235msgstr " للفيديو %u تحويل صورة الشريحة " 2236 2237#: src/ProcessSlideshow.cpp:172 2238msgid "Audio file duration: " 2239msgstr " ثانية % f :مدة الصوت" 2240 2241#: src/ProcessSlideshow.cpp:178 2242msgid "Concat audio files" 2243msgstr "ملفات كونكات السمعية" 2244 2245#: src/ProcessSlideshow.cpp:232 2246msgid "Error loading transition definition" 2247msgstr "حدث خطا اثناء تحميل تعريف الانتقال" 2248 2249#: src/ProcessSubtitles.cpp:58 2250#, c-format 2251msgid "Multiplexing subtitles %u of %lu" 2252msgstr " %lu من %u عناوين ثانوية متنوعة" 2253 2254#: src/ProcessSubtitles.cpp:93 2255#, c-format 2256msgid "Can't rename temporary file '%s'" 2257msgstr "'%s' لا يستطيع تبديل اسم الملف المؤقت" 2258 2259#: src/ProcessTranscode.cpp:23 2260msgid "Transcode video file: " 2261msgstr "عبر التعليمات البرمجية ملف الفيديو:" 2262 2263#: src/ProcessTranscode.cpp:224 2264msgid "Multiplexing video and audio streams" 2265msgstr "الارسال المتعدد الصوت والفيديو" 2266 2267#: src/ProcessTranscode.cpp:244 2268#, c-format 2269msgid "Analysis of audio track %d" 2270msgstr "و %d حدد مسار الصوت" 2271 2272#: src/ProcessTranscode.cpp:248 src/ProcessTranscode.cpp:262 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:84 2273#, c-format 2274msgid "Execution of '%s' failed." 2275msgstr "فشل '%s' تنفيذ" 2276 2277#: src/ProgressDlg.cpp:75 2278msgid "Generate DVD" 2279msgstr "DVD توليد" 2280 2281#: src/ProgressDlg.cpp:79 2282msgid "Summary:" 2283msgstr "الخلاصة:" 2284 2285#: src/ProgressDlg.cpp:85 2286msgid "Details:" 2287msgstr "التفاصيل:" 2288 2289#: src/ProgressDlg.cpp:91 2290msgid "Hide details" 2291msgstr "اخفاء التفاصيل" 2292 2293#: src/ProgressDlg.cpp:93 2294msgid "Turn off PC when finished" 2295msgstr "" 2296 2297#: src/ProgressDlg.cpp:97 2298msgid "Minimize" 2299msgstr "تقليل" 2300 2301#: src/ProgressDlg.cpp:99 buttons/cancel.xml:3 buttons/cancel2.xml:4 2302msgid "Cancel" 2303msgstr "الغاء الامر" 2304 2305#: src/ProgressDlg.cpp:147 2306msgid "Show details" 2307msgstr "اظهار التفاصيل" 2308 2309#: src/ProgressDlg.cpp:228 src/ProgressDlg.cpp:232 2310#, fuzzy 2311msgid "Encoding Mode" 2312msgstr "%d من %d تشفير الاطار" 2313 2314#: src/ProgressDlg.cpp:274 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:30 2315msgid "Failed" 2316msgstr "فشل" 2317 2318#: src/ProgressDlg.cpp:281 2319msgid "Close" 2320msgstr "اغلاق" 2321 2322#: src/ProgressDlg.cpp:360 2323msgid "Prepare" 2324msgstr "اعداد" 2325 2326#: src/ProgressDlg.cpp:368 2327msgid "Search for transcoded files in cache" 2328msgstr "البحث عن الملفات المحولة في ذاكرة التخزين المؤقت" 2329 2330#: src/ProgressDlg.cpp:413 2331msgid "Burning was successful." 2332msgstr "الحرق كان ناجح" 2333 2334#: src/ProgressDlg.cpp:415 2335msgid "Generating was successful." 2336msgstr "التوليد كان ناجح" 2337 2338#: src/SettingsDlg.cpp:41 src/SettingsDlg.cpp:413 src/SettingsDlg.cpp:419 buttons/settings.xml:3 2339msgid "Settings" 2340msgstr "الاعدادات" 2341 2342#: src/SettingsDlg.cpp:59 2343msgid "Interface" 2344msgstr "الواجهة" 2345 2346#: src/SettingsDlg.cpp:74 2347msgid "Default disc label:" 2348msgstr "تسمية القرص الافتراضي:" 2349 2350#: src/SettingsDlg.cpp:76 2351msgid "Default disc capacity:" 2352msgstr "سعة القرص الافتراضي:" 2353 2354#: src/SettingsDlg.cpp:80 2355msgid "Default video format:" 2356msgstr "الامر وظيفة العنوان الافتراضي:" 2357 2358#: src/SettingsDlg.cpp:98 2359msgid "Keep aspect ratio" 2360msgstr "الاحتفاظ بنسبة العرض الى الارتفاع" 2361 2362#: src/SettingsDlg.cpp:102 2363msgid "Default audio format:" 2364msgstr "صيغة الصوت الافتراضي:" 2365 2366#: src/SettingsDlg.cpp:125 2367msgid "Default chapter length:" 2368msgstr "طول الفصل الافتراضي:" 2369 2370#: src/SettingsDlg.cpp:128 2371msgid "Add chapter at title end" 2372msgstr "" 2373 2374#: src/SettingsDlg.cpp:155 2375msgid "Default button:" 2376msgstr "الزر الافتراضي:" 2377 2378#: src/SettingsDlg.cpp:160 2379msgid "Accept invalid actions" 2380msgstr "اقبل الاعمال الباطلة" 2381 2382#: src/SettingsDlg.cpp:163 2383msgid "Default slide duration:" 2384msgstr "الامر وظيفة العنوان الافتراضي:" 2385 2386#: src/SettingsDlg.cpp:164 2387msgid "Default transition duration:" 2388msgstr "صيغة الصوت" 2389 2390#: src/SettingsDlg.cpp:171 2391msgid "Default slide transition:" 2392msgstr "الامر وظيفة العنوان الافتراضي:" 2393 2394#: src/SettingsDlg.cpp:177 2395msgid "Last directory" 2396msgstr "الدليل الاخير" 2397 2398#: src/SettingsDlg.cpp:178 2399msgid "File Browser start directory:" 2400msgstr "استعراض الملف ابداء بالدليل:" 2401 2402#: src/SettingsDlg.cpp:193 2403msgid "Clear thumbnail cache after exit" 2404msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للمصغرات بعد خروج" 2405 2406#: src/SettingsDlg.cpp:197 2407msgid "Undo history size:" 2408msgstr "التراجع عن حجم التاريخ:" 2409 2410#: src/SettingsDlg.cpp:198 2411msgid "Clear transcoding cache:" 2412msgstr "تنظيف ذاكرة التشفير الوسيطة:" 2413 2414#: src/SettingsDlg.cpp:201 2415msgid "Prompt" 2416msgstr "موجه" 2417 2418#: src/SettingsDlg.cpp:202 src/SettingsDlg.cpp:301 2419msgid "Yes" 2420msgstr "نعم" 2421 2422#: src/SettingsDlg.cpp:207 2423msgid "Clear cache now" 2424msgstr "" 2425 2426#: src/SettingsDlg.cpp:211 2427msgid "\"Don't show again\" flags:" 2428msgstr "\"لا تظهرة ثانية \"اعلام:" 2429 2430#: src/SettingsDlg.cpp:213 2431msgid "Reset All" 2432msgstr "اعادة تعيين الكل" 2433 2434#: src/SettingsDlg.cpp:222 2435msgid "Core" 2436msgstr "الاساسية" 2437 2438#: src/SettingsDlg.cpp:241 2439msgid "Draw buttons on background" 2440msgstr "رسم الازرار على خلفية" 2441 2442#: src/SettingsDlg.cpp:242 2443msgid "Allow HD menus" 2444msgstr "" 2445 2446#: src/SettingsDlg.cpp:244 2447msgid "Menu video bitrate:" 2448msgstr "معدل بت الفيديو:" 2449 2450#: src/SettingsDlg.cpp:249 2451msgid "Slideshow video bitrate:" 2452msgstr "معدل بت الفيديو:" 2453 2454#: src/SettingsDlg.cpp:254 2455msgid "Default audio bitrate:" 2456msgstr "معدل بت الصوت الافتراضي:" 2457 2458#: src/SettingsDlg.cpp:255 2459msgid "Thread count:" 2460msgstr "عدد مؤشرات الترابط:" 2461 2462#: src/SettingsDlg.cpp:256 2463msgid "DVD reserved space:" 2464msgstr "DVD حجز مساحة:" 2465 2466#: src/SettingsDlg.cpp:256 2467msgid "KB" 2468msgstr "KB" 2469 2470#: src/SettingsDlg.cpp:260 2471#, fuzzy 2472msgid "internal" 2473msgstr "شابك" 2474 2475#: src/SettingsDlg.cpp:265 2476msgid "Encoder:" 2477msgstr "" 2478 2479#: src/SettingsDlg.cpp:275 2480msgid "CBR" 2481msgstr "" 2482 2483#: src/SettingsDlg.cpp:276 2484msgid "1-pass VBR" 2485msgstr "" 2486 2487#: src/SettingsDlg.cpp:277 2488msgid "2-pass VBR" 2489msgstr "" 2490 2491#: src/SettingsDlg.cpp:292 2492msgid "Create ISO command:" 2493msgstr " iso خلق صورة" 2494 2495#: src/SettingsDlg.cpp:293 2496msgid "Burn command:" 2497msgstr "امر الحرق" 2498 2499#: src/SettingsDlg.cpp:294 2500msgid "Burn ISO command:" 2501msgstr "ISO امر حرق:" 2502 2503#: src/SettingsDlg.cpp:295 2504msgid "Add ECC command:" 2505msgstr "ECC اضافة امر:" 2506 2507#: src/SettingsDlg.cpp:296 2508msgid "Format command:" 2509msgstr "صيغة الامر:" 2510 2511#: src/SettingsDlg.cpp:298 2512msgid "Use mplex:" 2513msgstr "mplex استخدام:" 2514 2515#: src/SettingsDlg.cpp:303 2516msgid "For menus only" 2517msgstr "للقوائم فقط" 2518 2519#: src/SettingsDlg.cpp:308 2520msgid "NTSC film:" 2521msgstr "" 2522 2523#: src/SettingsDlg.cpp:309 2524msgid "re-encode by default" 2525msgstr "" 2526 2527#: src/SettingsDlg.cpp:310 2528#, fuzzy 2529msgid "HD video:" 2530msgstr "فديو:" 2531 2532#: src/SettingsDlg.cpp:311 2533msgid "allow (experimental)" 2534msgstr "" 2535 2536#: src/SettingsDlg.cpp:313 2537msgid "Debug" 2538msgstr "بق" 2539 2540#: src/SettingsDlg.cpp:314 2541msgid "Don't remove temp files" 2542msgstr "لا تزيل الملفات المؤقتة" 2543 2544#: src/SettingsDlg.cpp:338 2545msgid "Language change will not take effect until DVDStyler is restarted" 2546msgstr "حتى يتم اعادة تشغيل DVDStyler تغيير لغة سوف لن يصبح ساري المفعول حتى" 2547 2548#: src/SettingsDlg.cpp:413 2549msgid "All \"don't show again\" flags are reseted." 2550msgstr "الكل 'لا تظهرة ثانية' اعلام مستاصلة" 2551 2552#: src/SettingsDlg.cpp:419 2553msgid "The transcoding cache is successfully cleared." 2554msgstr "" 2555 2556#: src/SlideDlg.cpp:44 2557msgid "Slide properties" 2558msgstr "خصائص الشريحة" 2559 2560#: src/SlideDlg.cpp:53 src/TitlePropDlg.cpp:207 2561msgid "Transition:" 2562msgstr "الانتقال:" 2563 2564#: src/SlideDlg.cpp:72 2565msgid "Default" 2566msgstr "افتراضي" 2567 2568#: src/Slideshow.cpp:243 2569msgid "None" 2570msgstr "لا شيء" 2571 2572#: src/Slideshow.cpp:244 2573msgid "Random" 2574msgstr "عشوائي" 2575 2576#: src/StatusBar.cpp:60 2577#, c-format 2578msgid "%d/%d Minutes" 2579msgstr "دقائق %d/%d" 2580 2581#: src/StatusBar.cpp:62 2582#, c-format 2583msgid "%d Minutes" 2584msgstr "دقائق %d" 2585 2586#: src/StatusBar.cpp:65 2587#, c-format 2588msgid "%d Mb/s" 2589msgstr "%d Mb/s" 2590 2591#: src/StatusBar.cpp:66 2592#, c-format 2593msgid "%.1f Mb/s" 2594msgstr "%.1f Mb/s" 2595 2596#: src/Stream.cpp:112 2597msgid "mono" 2598msgstr "mono" 2599 2600#: src/Stream.cpp:118 2601#, c-format 2602msgid "%d channels" 2603msgstr "قنوات %d" 2604 2605#: src/Stream.cpp:121 2606#, c-format 2607msgid "%d Hz" 2608msgstr "%d Hz" 2609 2610#: src/SubtitlePropDlg.cpp:102 2611msgid "Subtitle Properties" 2612msgstr "خصائص عنوان ثانوي" 2613 2614#: src/SubtitlePropDlg.cpp:112 2615msgid "Force display" 2616msgstr "" 2617 2618#: src/SubtitlePropDlg.cpp:116 2619msgid "Charset:" 2620msgstr "محارف:" 2621 2622#: src/SubtitlePropDlg.cpp:120 2623msgid "Font:" 2624msgstr "الخط:" 2625 2626#: src/SubtitlePropDlg.cpp:137 2627msgid "Preview:" 2628msgstr "معاينة:" 2629 2630#: src/SubtitlePropDlg.cpp:139 2631msgid "ABCabcXYZxyz" 2632msgstr "ABCabcXYZxyz" 2633 2634#: src/SubtitlePropDlg.cpp:156 2635msgid "Outline:" 2636msgstr "خط خارجي:" 2637 2638#: src/SubtitlePropDlg.cpp:169 2639msgid "Thickness:" 2640msgstr "السمك:" 2641 2642#: src/SubtitlePropDlg.cpp:174 2643msgid "Shadow:" 2644msgstr "الظل:" 2645 2646#: src/SubtitlePropDlg.cpp:197 2647msgid "Alignment" 2648msgstr "المحاذاة" 2649 2650#: src/SubtitlePropDlg.cpp:218 2651msgid "Margin" 2652msgstr "الهامش" 2653 2654#: src/SubtitlePropDlg.cpp:242 2655msgid "&Use as defaults" 2656msgstr "&استخدامها كافتراضيات" 2657 2658#: src/SubtitlePropDlg.cpp:385 2659msgid "slant" 2660msgstr "الميل" 2661 2662#: src/SubtitlePropDlg.cpp:387 2663msgid "italic" 2664msgstr "مائل" 2665 2666#: src/SubtitlePropDlg.cpp:392 2667msgid "light" 2668msgstr "الضوء" 2669 2670#: src/SubtitlePropDlg.cpp:394 2671msgid "bold" 2672msgstr "غامق" 2673 2674#: src/SysUtils.cpp:303 2675msgid "Scan devices" 2676msgstr "اجهزة الفحص" 2677 2678#: src/TemplateDlg.cpp:56 2679msgid "Select template for DVD menus" 2680msgstr "DVD حدد قالب لقوائم" 2681 2682#: src/TemplateDlg.cpp:61 2683msgid "Caption:" 2684msgstr "تعليق:" 2685 2686#: src/TemplateDlg.cpp:63 2687msgid "Disc Title" 2688msgstr "عنوان القرص" 2689 2690#: src/TemplateDlg.cpp:69 2691msgid "Title selection" 2692msgstr "تحديد العنوان" 2693 2694#: src/TemplateDlg.cpp:71 2695msgid "Chapter selection" 2696msgstr "اختيار الفصل" 2697 2698#: src/TemplateDlg.cpp:77 2699msgid "Category" 2700msgstr "الفئة" 2701 2702#: src/TemplateDlg.cpp:80 2703msgid "All" 2704msgstr "الكل" 2705 2706#: src/TemplateDlg.cpp:92 2707msgid "&No template" 2708msgstr "&لا يوجد قالب" 2709 2710#: src/TemplateDlg.cpp:105 2711msgid "Templates" 2712msgstr "قوالب" 2713 2714#: src/TemplateDlg.cpp:115 templates/category.xml:5 2715msgid "Christmas & New Year's Eve" 2716msgstr "" 2717 2718#: src/TitlePropDlg.cpp:118 2719msgid "Add file..." 2720msgstr "اضافة ملف..." 2721 2722#: src/TitlePropDlg.cpp:122 2723msgid "Remove file" 2724msgstr "ازالة الملف" 2725 2726#: src/TitlePropDlg.cpp:126 src/TitlePropDlg.cpp:183 2727msgid "Properties..." 2728msgstr "الخصائص..." 2729 2730#: src/TitlePropDlg.cpp:134 2731msgid "do not remultiplex/transcode" 2732msgstr "القوائم ما عندها فصول" 2733 2734#: src/TitlePropDlg.cpp:159 2735msgid "Slideshow" 2736msgstr "عرض الشرائح" 2737 2738#: src/TitlePropDlg.cpp:175 2739msgid "Add image..." 2740msgstr "اضافة الصورة..." 2741 2742#: src/TitlePropDlg.cpp:179 2743msgid "Remove image" 2744msgstr "ازالة الصورة" 2745 2746#: src/TitlePropDlg.cpp:233 2747msgid "Audio file:" 2748msgstr "ملفات الصوت" 2749 2750#: src/TitlePropDlg.cpp:267 2751msgid "Palette:" 2752msgstr "لوح الالوان:" 2753 2754#: src/TitlePropDlg.cpp:354 src/TitlePropDlg.cpp:521 2755#, c-format 2756msgid "Invalid chapter timestamp '%s'" 2757msgstr "'%s' طابع وقت الفصل باطل" 2758 2759#: src/TitlePropDlg.cpp:440 2760msgid "Audio & Subtitle Files" 2761msgstr "ملفات العنوان الثانوي والصوت" 2762 2763#: src/Titleset.cpp:268 src/Titleset.cpp:333 2764msgid "Can't load pgc" 2765msgstr "لا يستطيع تحميل مجموعة العنوان" 2766 2767#: src/Titleset.cpp:385 2768msgid "Can't load menus" 2769msgstr "استدعاء القائمة الاخيرة" 2770 2771#: src/Titleset.cpp:390 2772msgid "Can't load titles" 2773msgstr "لا يمكن تحميل العناوين" 2774 2775#: src/TitlesetManager.cpp:151 src/TitlesetManager.cpp:172 2776msgid "&VMGM Menu" 2777msgstr "& VMGM قائمة" 2778 2779#: src/TitlesetManager.cpp:163 2780msgid "&Left" 2781msgstr "&يسار" 2782 2783#: src/TitlesetManager.cpp:164 2784msgid "&Right" 2785msgstr "الى &اليمين" 2786 2787#: src/TitlesetManager.cpp:177 2788msgid "&Move" 2789msgstr "&نقل" 2790 2791#: src/TitlesetManager.cpp:359 2792msgid "Drag your video files from the File Browser to here." 2793msgstr "سحب ملفات الفيديو من ملف المتصفح الى هنا." 2794 2795#: src/TitlesetManager.cpp:410 2796#, c-format 2797msgid "Slideshow (%d images)" 2798msgstr "(صور%d) عرض شرائح" 2799 2800#: src/TitlesetManager.cpp:412 2801msgid "Slideshow (1 image)" 2802msgstr "(عرض الشرائح (صورة 1" 2803 2804#: src/TitlesetManager.cpp:466 2805#, fuzzy 2806msgid "" 2807"The selected video files don't fit on DVD without re-encoding.\n" 2808"Do you want to enable re-encoding?" 2809msgstr "" 2810"The selected video files don't fit on DVD without re-encoding.\n" 2811"تريد تمكين اعادة التشفير؟" 2812 2813#: src/TitlesetManager.cpp:488 2814#, fuzzy, c-format 2815msgid "" 2816"Adding file %s.\n" 2817"Please wait..." 2818msgstr "" 2819"Adding file %s.\n" 2820"انتظر..." 2821 2822#: src/TitlesetManager.cpp:503 2823#, c-format 2824msgid "File '%s' doesn't contain any audio or video streams." 2825msgstr "على اي دفق الصوت او الفيديو '%s' لا يحتوي الملف" 2826 2827#: src/TitlesetManager.cpp:572 2828msgid "This file contains video in PAL format. Do you want to change DVD format to PAL too?" 2829msgstr "الى الزميل ايضا؟DVD يحتوي هذا الملف فيديوا في صيغة الزميل. هل تريد تغيير صيغة" 2830 2831#: src/TitlesetManager.cpp:576 2832msgid "This file contains video in NTSC format. Do you want to change DVD format to NTSC too?" 2833msgstr "ايضا؟NTSC الى DVD هل تريد تغيير صيغة NTSC. يحتوي هذا الملف فيديوا في صيغة" 2834 2835#: src/TitlesetManager.cpp:582 2836msgid "Maximal 99 titles are allowed for one titleset." 2837msgstr "العناوين الاعلى الـ99 تسمح لمجموعة عنوان واحدة" 2838 2839#: src/TitlesetManager.cpp:705 2840#, fuzzy 2841msgid "" 2842"The video bitrate is reduced below 2 Mb/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video " 2843"quality." 2844msgstr "" 2845"The video bitrate is reduced below 2 Mb/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video " 2846"quality." 2847 2848#: src/TitlesetManager.cpp:718 src/TitlesetManager.cpp:755 2849msgid "Please add a video track first." 2850msgstr "الرجاء اضافة مسار فيديو اولا" 2851 2852#: src/TitlesetManager.cpp:880 2853msgid "Maximal 99 menus are allowed for one titleset." 2854msgstr "القوائم 99 الاعلى المسموح بها لتعيين عنوان واحد" 2855 2856#: src/TitlesetManager.cpp:1217 2857#, c-format 2858msgid "Do you really want to delete %s?" 2859msgstr "%s هل تريد حقا حذف ؟" 2860 2861#: src/TitlesetManager.cpp:1218 2862msgid "Titleset Manager" 2863msgstr "عنوان تعيين المدير" 2864 2865#: src/VideoFrameDlg.cpp:52 2866msgid "Video frame" 2867msgstr "اطار الفيديو" 2868 2869#: src/VideoPropDlg.cpp:102 2870msgid "Video properties" 2871msgstr "خصائص الفيديو" 2872 2873#: src/VideoPropDlg.cpp:128 2874msgid "progressive" 2875msgstr "تقدمي" 2876 2877#: src/VideoPropDlg.cpp:129 2878msgid "interlace" 2879msgstr "شابك" 2880 2881#: src/VideoPropDlg.cpp:133 2882msgid "BFF" 2883msgstr "BFF" 2884 2885#: src/VideoPropDlg.cpp:134 2886msgid "TFF" 2887msgstr "TFF" 2888 2889#: src/VideoPropDlg.cpp:142 2890msgid "border" 2891msgstr "الحدود" 2892 2893#: src/VideoPropDlg.cpp:143 2894msgid "crop" 2895msgstr "قص" 2896 2897#: src/VideoPropDlg.cpp:147 2898msgid "Border" 2899msgstr "الحدود" 2900 2901#: src/VideoPropDlg.cpp:163 2902msgid "Crop" 2903msgstr "قص" 2904 2905#: src/VideoPropDlg.cpp:180 2906msgid "Fade-In/Out:" 2907msgstr "تتلاشى للداخل/الخارج" 2908 2909#: src/VideoPropDlg.cpp:219 2910msgid "Start:" 2911msgstr "البدء:" 2912 2913#: src/VideoPropDlg.cpp:233 2914msgid "Cut beginning" 2915msgstr "بداية القطع" 2916 2917#: src/VideoPropDlg.cpp:249 2918msgid "Cut ending" 2919msgstr "نهاية القطع" 2920 2921#: src/VideoPropDlg.cpp:702 src/VideoPropDlg.cpp:707 2922msgid "Invalid time" 2923msgstr "الوقت باطل" 2924 2925#: src/VobListBox.cpp:131 2926msgid "Video:" 2927msgstr "فديو:" 2928 2929#: src/VobListBox.cpp:172 src/VobListBox.cpp:218 2930msgid "Subtitle:" 2931msgstr "العنوان الثانوي:" 2932 2933#: src/WelcomeDlg.cpp:46 2934msgid "Welcome" 2935msgstr "مرحبا" 2936 2937#: src/WelcomeDlg.cpp:52 2938msgid "New project" 2939msgstr "انشاء مشروع جديد" 2940 2941#: src/WelcomeDlg.cpp:57 2942msgid "Create a new project" 2943msgstr "انشاء مشروع جديد" 2944 2945#: src/WelcomeDlg.cpp:64 2946msgid "Open project" 2947msgstr "فتح المشروع" 2948 2949#: src/WelcomeDlg.cpp:69 2950msgid "Open an existing project file" 2951msgstr "فتح ملف مشروع موجود" 2952 2953#: src/WelcomeDlg.cpp:82 2954msgid "Browse files..." 2955msgstr "استعراض الملفات..." 2956 2957#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:255 2958msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 2959msgstr "لا يستطيع تحميل - الملف فاسد:JPEG" 2960 2961#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:427 2962msgid "JPEG: Couldn't save image." 2963msgstr "لا يمكن حفظ صورة:JPEG" 2964 2965#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:512 2966msgid "No handler found for image type." 2967msgstr "لا عامل وجد لنوع الصورة." 2968 2969#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:519 2970#, c-format 2971msgid "No image handler for type %d defined." 2972msgstr "معرف %d لا عامل صورة للنوع" 2973 2974#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:537 2975#, c-format 2976msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 2977msgstr "الملف غير موجود :'%s' لا يمكن تحميل صورة من الملف" 2978 2979#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:201 2980msgid "&Don't show this dialog again" 2981msgstr "& عدم اظهار هذه الرسالة مرة اخرى" 2982 2983#: buttons/arrow-blue.xml:4 2984msgid "Blue Arrow" 2985msgstr "سهم احمر" 2986 2987#: buttons/arrow-blue.xml:33 buttons/arrow3.xml:26 2988msgid "Colour of the circle" 2989msgstr "لون من الدائرة" 2990 2991#: buttons/arrow-blue.xml:40 buttons/arrow-red.xml:43 buttons/arrow-simple-v2.xml:19 2992#: buttons/arrow-text-left.xml:32 buttons/arrow-text-right.xml:33 buttons/arrow3d-left.xml:29 2993#: buttons/arrow3d-right.xml:29 2994msgid "Stroke color" 2995msgstr "لون الحد" 2996 2997#: buttons/arrow-blue.xml:47 buttons/arrow-cool.xml:38 buttons/arrow-gold.xml:33 2998#: buttons/arrow-mirror-left.xml:19 buttons/arrow-mirror-right.xml:19 buttons/arrow-red.xml:50 2999#: buttons/arrow-simple-v2.xml:31 buttons/arrow-text-left.xml:25 buttons/arrow-text-right.xml:26 3000#: buttons/glow_arrow.xml:33 3001msgid "Arrow color" 3002msgstr "لون السهم" 3003 3004#: buttons/arrow-cool.xml:4 3005msgid "Cool Arrow" 3006msgstr "سهم احمر" 3007 3008#: buttons/arrow-cool.xml:24 3009msgid "Color 1" 3010msgstr "لون 1" 3011 3012#: buttons/arrow-cool.xml:31 3013msgid "Color 2" 3014msgstr "2 لون" 3015 3016#: buttons/arrow-double.xml:4 3017msgid "Double Arrow" 3018msgstr "سهم مزدوج" 3019 3020#: buttons/arrow-double.xml:20 3021msgid "Arrow color 1" 3022msgstr "لون السهم 1" 3023 3024#: buttons/arrow-double.xml:32 3025msgid "Arrow color 2" 3026msgstr "لون السهم 2" 3027 3028#: buttons/arrow-gold.xml:4 3029msgid "Golden Arrow" 3030msgstr "سهم احمر" 3031 3032#: buttons/arrow-green-double.xml:4 3033msgid "Green Arrow Double" 3034msgstr "مراة سهم لليسار" 3035 3036#: buttons/arrow-green-double.xml:390 3037msgid "Arrow 1 colour" 3038msgstr "سهم احمر" 3039 3040#: buttons/arrow-green-double.xml:402 3041msgid "Arrow 2 colour" 3042msgstr "سهم احمر" 3043 3044#: buttons/arrow-green.xml:4 3045msgid "Green Arrow" 3046msgstr "سهم احمر" 3047 3048#: buttons/arrow-green.xml:382 buttons/arrow.xml:11 buttons/arrow2.xml:60 buttons/arrow3.xml:40 3049msgid "Arrow colour" 3050msgstr "سهم احمر" 3051 3052#: buttons/arrow-mirror-left.xml:4 3053msgid "Arrow Mirror Left" 3054msgstr "مراة سهم لليسار" 3055 3056#: buttons/arrow-mirror-left.xml:31 buttons/arrow-mirror-right.xml:31 3057msgid "Reflection color 1" 3058msgstr "انعكاس الالوان 1" 3059 3060#: buttons/arrow-mirror-left.xml:38 buttons/arrow-mirror-right.xml:43 3061msgid "Reflection color 2" 3062msgstr "انعكاس الالوان 1" 3063 3064#: buttons/arrow-mirror-right.xml:4 3065msgid "Arrow Mirror Right" 3066msgstr "مراة سهم لليمين" 3067 3068#: buttons/arrow-red.xml:4 3069msgid "Red Arrow" 3070msgstr "سهم احمر" 3071 3072#: buttons/arrow-red.xml:36 buttons/pill3.xml:22 3073msgid "Button color" 3074msgstr "لون الزر" 3075 3076#: buttons/arrow-simple-v2.xml:4 3077msgid "Simple Arrow" 3078msgstr "سهم احمر" 3079 3080#: buttons/arrow-simple-v2.xml:50 buttons/arrow3d-left.xml:41 buttons/arrow3d-right.xml:41 3081#: buttons/ellipse-v2.xml:44 buttons/ellipse45.xml:47 buttons/frame-text.xml:63 buttons/frame-text.xml:83 3082#: buttons/frame-v2.xml:53 buttons/frame45.xml:63 buttons/home-v2.xml:35 buttons/settings.xml:30 3083#: buttons/text-circle-v2.xml:32 buttons/text-square-v2.xml:33 buttons/text-underlined-v3.xml:32 3084#: buttons/text-v3.xml:58 objects/ellipse-v3.xml:57 objects/ellipse45.xml:59 objects/frame-v3.xml:67 3085#: objects/frame45.xml:76 objects/rectangle-v2.xml:38 objects/text-v2.xml:53 3086msgid "Shadow" 3087msgstr "الظل" 3088 3089#: buttons/arrow-star.xml:3 3090msgid "Star Arrow" 3091msgstr "سهم احمر" 3092 3093#: buttons/arrow-star.xml:28 3094msgid "Colour of the star" 3095msgstr "لون النجمة" 3096 3097#: buttons/arrow-star.xml:35 3098msgid "Colour of the triangle" 3099msgstr "لون المثلث" 3100 3101#: buttons/arrow-text-left.xml:4 3102msgid "Text Arrow Left" 3103msgstr "مراة سهم لليسار" 3104 3105#: buttons/arrow-text-left.xml:18 buttons/arrow-text-right.xml:19 buttons/pill2.xml:42 buttons/pill3.xml:35 3106msgid "Text color" 3107msgstr "لون النص" 3108 3109#: buttons/arrow-text-right.xml:4 3110msgid "Text Arrow Right" 3111msgstr "مراة سهم لليمين" 3112 3113#: buttons/arrow.xml:3 3114msgid "Arrow" 3115msgstr "سهم" 3116 3117#: buttons/arrow.xml:23 buttons/cancel.xml:28 buttons/circle-outline.xml:36 buttons/circle.xml:28 3118#: buttons/ellipse-v2.xml:51 buttons/ellipse45.xml:54 buttons/ok.xml:27 objects/ellipse-v3.xml:43 3119#: objects/ellipse45.xml:45 objects/frame-v3.xml:53 objects/frame45.xml:62 objects/text-v2.xml:32 3120msgid "Outline colour" 3121msgstr "لون الخط الخارجي" 3122 3123#: buttons/arrow.xml:35 buttons/circle-outline.xml:48 buttons/circle.xml:35 buttons/ellipse-v2.xml:37 3124#: buttons/ellipse45.xml:40 objects/ellipse-v3.xml:36 objects/ellipse45.xml:38 objects/frame-v3.xml:46 3125#: objects/frame45.xml:55 objects/text-v2.xml:39 3126msgid "Outline width" 3127msgstr "عرض الخط الخارجي" 3128 3129#: buttons/arrow2.xml:3 3130msgid "Circle Arrow 3D" 3131msgstr "سهم دائرة 3 الابعاد" 3132 3133#: buttons/arrow2.xml:32 3134msgid "Colour 1" 3135msgstr "لون 1" 3136 3137#: buttons/arrow2.xml:39 3138msgid "Colour 2" 3139msgstr "لون 2" 3140 3141#: buttons/arrow2.xml:46 3142#, fuzzy 3143msgid "Colour 3" 3144msgstr "لون 1" 3145 3146#: buttons/arrow2.xml:53 buttons/arrow3.xml:33 3147msgid "Ring colour" 3148msgstr "لون الحلقة" 3149 3150#: buttons/arrow3.xml:3 3151msgid "Circle Arrow" 3152msgstr "سهم دائرة" 3153 3154#: buttons/arrow3d-left.xml:4 3155msgid "3D Arrow Left" 3156msgstr "مراة سهم لليسار" 3157 3158#: buttons/arrow3d-left.xml:15 buttons/arrow3d-right.xml:15 3159msgid "Color of upper part" 3160msgstr "لون الجزء العلوي" 3161 3162#: buttons/arrow3d-left.xml:22 buttons/arrow3d-right.xml:22 3163msgid "Color of bottom part" 3164msgstr "لون الجزء السفلي" 3165 3166#: buttons/arrow3d-right.xml:4 3167msgid "3D Arrow Right" 3168msgstr "مراة سهم لليمين" 3169 3170#: buttons/cancel.xml:16 buttons/ok.xml:14 objects/text-v2.xml:25 3171msgid "Fill colour" 3172msgstr "لون الملء" 3173 3174#: buttons/cancel2.xml:12 buttons/ok2.xml:11 3175msgid "Box color" 3176msgstr "لون الصندوق" 3177 3178#: buttons/cancel2.xml:24 3179msgid "X color" 3180msgstr "لون X" 3181 3182#: buttons/circle-outline.xml:3 3183#, fuzzy 3184msgid "Circle outline" 3185msgstr "لون الدائرة" 3186 3187#: buttons/circle-outline.xml:8 buttons/circle.xml:7 3188msgid "01" 3189msgstr "" 3190 3191#: buttons/circle-outline.xml:22 buttons/circle.xml:21 buttons/text-circle-v2.xml:39 3192msgid "Circle colour" 3193msgstr "لون الدائرة" 3194 3195#: buttons/circle-outline.xml:29 buttons/circle.xml:42 buttons/frame-text.xml:76 buttons/pill.xml:50 3196#: buttons/text-circle-v2.xml:25 buttons/text-square-v2.xml:26 buttons/text-underlined-v3.xml:25 3197#: buttons/text-v3.xml:25 3198msgid "Text colour" 3199msgstr "اكد النص" 3200 3201#: buttons/circle.xml:3 3202#, fuzzy 3203msgid "Circle" 3204msgstr "سهم دائرة" 3205 3206#: buttons/ellipse-v2.xml:3 objects/ellipse-v3.xml:3 3207msgid "Ellipse" 3208msgstr "بيضوي" 3209 3210#: buttons/ellipse-v2.xml:30 buttons/ellipse45.xml:33 buttons/frame-v2.xml:25 buttons/frame45.xml:28 3211#: buttons/movie.xml:33 objects/ellipse-v3.xml:29 objects/ellipse45.xml:31 objects/frame-v3.xml:25 3212#: objects/frame45.xml:27 3213msgid "Image opacity" 3214msgstr "عدم شفافية صورة" 3215 3216#: buttons/ellipse-v2.xml:63 buttons/ellipse45.xml:66 buttons/frame-v2.xml:72 buttons/frame45.xml:82 3217#: objects/ellipse-v3.xml:50 objects/ellipse45.xml:52 objects/frame-v3.xml:60 objects/frame45.xml:69 3218msgid "Inner colour" 3219msgstr "اللون الداخلي" 3220 3221#: buttons/ellipse45.xml:3 objects/ellipse45.xml:3 3222#, fuzzy 3223msgid "Ellipse 45°" 3224msgstr "بيضوي 45A°" 3225 3226#: buttons/frame-text.xml:4 3227msgid "Frame and Text" 3228msgstr "" 3229 3230#: buttons/frame-text.xml:25 3231msgid "T" 3232msgstr "" 3233 3234#: buttons/frame-text.xml:37 buttons/frame-v2.xml:46 buttons/frame45.xml:56 3235msgid "Border width" 3236msgstr "عرض الحدود" 3237 3238#: buttons/frame-text.xml:44 3239msgid "Corner round" 3240msgstr "" 3241 3242#: buttons/frame-text.xml:51 buttons/frame-v2.xml:60 buttons/frame45.xml:70 buttons/movie.xml:40 3243msgid "Border colour" 3244msgstr "لون الحدود" 3245 3246#: buttons/frame-text.xml:90 3247#, fuzzy 3248msgid "Text offset" 3249msgstr "مراة سهم لليسار" 3250 3251#: buttons/frame-v2.xml:3 objects/frame-v3.xml:3 3252msgid "Frame" 3253msgstr "الاطار 45°" 3254 3255#: buttons/frame-v2.xml:32 buttons/frame45.xml:42 buttons/text-v3.xml:44 objects/frame-v3.xml:32 3256#: objects/frame45.xml:41 objects/rectangle-v2.xml:17 3257msgid "Rx" 3258msgstr "Rx" 3259 3260#: buttons/frame-v2.xml:39 buttons/frame45.xml:49 buttons/text-v3.xml:51 objects/frame-v3.xml:39 3261#: objects/frame45.xml:48 objects/rectangle-v2.xml:24 3262msgid "Ry" 3263msgstr "Ry" 3264 3265#: buttons/frame45.xml:3 objects/frame45.xml:3 3266#, fuzzy 3267msgid "Frame 45°" 3268msgstr "الاطار 45°" 3269 3270#: buttons/glow_arrow.xml:5 3271#, fuzzy 3272msgid "Glow Arrow" 3273msgstr "سهم احمر" 3274 3275#: buttons/glow_arrow.xml:26 3276msgid "Invert (a,e)" 3277msgstr "" 3278 3279#: buttons/glow_arrow.xml:40 3280#, fuzzy 3281msgid "Glow colour" 3282msgstr "سهم احمر" 3283 3284#: buttons/hand-left.xml:4 3285msgid "Hand Left" 3286msgstr "اليد اليمنى" 3287 3288#: buttons/hand-left.xml:13 buttons/hand-right.xml:13 3289msgid "Hand color" 3290msgstr "لون اليد" 3291 3292#: buttons/hand-right.xml:4 3293msgid "Hand Right" 3294msgstr "اليد اليمنى" 3295 3296#: buttons/home-v2.xml:4 3297msgid "Home" 3298msgstr "الصفحة الرئيسية" 3299 3300#: buttons/home-v2.xml:23 buttons/settings.xml:18 objects/rectangle-v2.xml:31 3301msgid "Colour" 3302msgstr "لون" 3303 3304#: buttons/movie.xml:3 3305msgid "Movie" 3306msgstr "" 3307 3308#: buttons/ok2.xml:4 3309msgid "Ok" 3310msgstr "موافق" 3311 3312#: buttons/ok2.xml:24 3313msgid "V color" 3314msgstr "لون V" 3315 3316#: buttons/painting_frame.xml:4 3317msgid "Painting Frame" 3318msgstr "" 3319 3320#: buttons/painting_frame.xml:47 3321#, fuzzy 3322msgid "Frame colour" 3323msgstr "لون الدائرة" 3324 3325#: buttons/pill.xml:3 3326msgid "Pill" 3327msgstr "حبة" 3328 3329#: buttons/pill.xml:30 3330msgid "C1" 3331msgstr "C1" 3332 3333#: buttons/pill.xml:37 3334msgid "C2" 3335msgstr "C2" 3336 3337#: buttons/pill2.xml:4 3338msgid "Pill 2" 3339msgstr "حبة 2" 3340 3341#: buttons/pill2.xml:29 3342msgid "Pill color" 3343msgstr "لون الحبة" 3344 3345#: buttons/pill3.xml:4 3346msgid "Pill 3" 3347msgstr "حبة 3" 3348 3349#: buttons/sticky_note.xml:4 objects/sticky_note.xml:4 3350msgid "Sticky note" 3351msgstr "" 3352 3353#: buttons/sticky_note.xml:50 objects/sticky_note.xml:49 3354msgid "Note" 3355msgstr "" 3356 3357#: buttons/sticky_note.xml:57 objects/sticky_note.xml:56 3358#, fuzzy 3359msgid "Pin" 3360msgstr "min" 3361 3362#: buttons/sticky_note.xml:64 3363#, fuzzy 3364msgid "Selection colour" 3365msgstr "انعكاس الالوان 1" 3366 3367#: buttons/text-circle-v2.xml:3 3368msgid "Text with circle" 3369msgstr "النص مع دائرة" 3370 3371#: buttons/text-circle-v2.xml:51 3372msgid "Circle radius" 3373msgstr "دائرة نصف قطرها" 3374 3375#: buttons/text-square-v2.xml:3 3376msgid "Text with square" 3377msgstr "نص مع مربع" 3378 3379#: buttons/text-square-v2.xml:40 3380msgid "Square colour" 3381msgstr "مربع الالوان" 3382 3383#: buttons/text-underlined-v3.xml:3 3384msgid "Underlined text" 3385msgstr "اكد النص" 3386 3387#: buttons/text-underlined-v3.xml:39 3388msgid "Underline colour" 3389msgstr "اكد اللون" 3390 3391#: buttons/text-underlined-v3.xml:51 3392msgid "Underline thickness" 3393msgstr "اكد السمك" 3394 3395#: buttons/text-underlined-v3.xml:58 3396msgid "Underline offset" 3397msgstr "اكد التعديل" 3398 3399#: buttons/text-v3.xml:37 objects/text-v2.xml:46 3400msgid "Background colour" 3401msgstr "لون الخلفية" 3402 3403#: objects/gold-frame.xml:3 3404msgid "Gold frame" 3405msgstr "الاطار الذهبي" 3406 3407#: objects/image.xml:16 3408msgid "Opacity" 3409msgstr "عدم الشفافية" 3410 3411#: objects/rectangle-v2.xml:3 3412msgid "Rectangle" 3413msgstr "المستطيل" 3414 3415#: objects/text-v2.xml:13 3416msgid "text" 3417msgstr "نص" 3418 3419#: templates/category.xml:3 3420msgid "Basic" 3421msgstr "الاساس" 3422 3423#: templates/category.xml:4 3424msgid "Birthday" 3425msgstr "عيد الميلاد" 3426 3427#: templates/category.xml:6 3428msgid "Love" 3429msgstr "" 3430 3431#: templates/category.xml:7 3432msgid "Miscellaneous" 3433msgstr "متنوع" 3434 3435#: templates/category.xml:8 3436msgid "Nature" 3437msgstr "الطبيعة" 3438 3439#: templates/category.xml:9 3440msgid "Seasons" 3441msgstr "الفصول" 3442 3443#: templates/category.xml:10 3444msgid "Travel" 3445msgstr "السفر" 3446 3447#: templates/category.xml:11 3448msgid "Wedding" 3449msgstr "الزفاف" 3450 3451#: transitions/fade.xml:4 3452msgid "Fade-In/Out" 3453msgstr "تلاشي - للداخل / للخارج" 3454 3455#: transitions/wipeBottomToTop.xml:4 3456msgid "Wipe bottom to top" 3457msgstr "مسح من الاسفل الى الاعلى" 3458 3459#: transitions/wipeLeftToRight.xml:4 3460msgid "Wipe left to right" 3461msgstr "مسح من اليسار الى اليمين" 3462 3463#: transitions/wipeRightToLeft.xml:4 3464msgid "Wipe right to left" 3465msgstr "مسح من اليمين الى اليسار" 3466 3467#: transitions/wipeTopToBottom.xml:4 3468msgid "Wipe top to bottom" 3469msgstr "مسح من الاعلى الى الاسفل" 3470 3471#~ msgid "Christmas" 3472#~ msgstr "عيد الميلاد" 3473