1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: DVDStyler 2.9\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2019-05-06 07:57+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-10-31 23:21+0100\n"
7"Last-Translator: MFM Dawdeh <lalalogitech AT hotmail.com>\n"
8"Language-Team: MFM Dawdeh <lalalogitech AT hotmail.com>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-Language: Arabic\n"
14"X-Poedit-Country: H.K.J\n"
15
16#: src/About.cpp:35
17msgid "About ..."
18msgstr "حول..."
19
20#: src/About.cpp:39
21msgid "About"
22msgstr "حول"
23
24#: src/About.cpp:46
25msgid "Written by: "
26msgstr "كتب بواسطة:"
27
28#: src/About.cpp:48
29msgid "Version: "
30msgstr "الاصدار:"
31
32#: src/About.cpp:50
33msgid "Licence type: "
34msgstr "نوع الرخصة:"
35
36#: src/About.cpp:52
37msgid "Copyright: "
38msgstr "حقوق الطبع:"
39
40#: src/About.cpp:73
41msgid "DVDStyler is a crossplatform authoring system for Video DVD production."
42msgstr " انتاج DVDStyler is a crossplatform authoring system for Video DVD"
43
44#: src/About.cpp:85
45msgid "Forum"
46msgstr "المنتدى"
47
48#: src/About.cpp:86
49#, c-format
50msgid "Please use %sDVDStyler forum%s to get support, ask questions, or discuss this software."
51msgstr "للحصول على الدعم، وطرح الاسئلة، او مناقشة هذا البرنامج.%sDVDStyler forum%s الرجاء استخدام"
52
53#: src/About.cpp:88
54msgid "WIKI"
55msgstr "WIKI"
56
57#: src/About.cpp:89
58#, c-format
59msgid ""
60"Some documentation and %sFAQ%s you can find in %sDVDStyler WIKI%s or you can publish there your comments or "
61"small guides."
62msgstr "او انت يمكن ان تنشر هناك تعليقاتك او %sDVDStyler WIKI%s يمكنك ان تجدها في %sFAQ%s التوثيق والادلة"
63
64#: src/About.cpp:92
65msgid "Bugs & RFE"
66msgstr "RFE البق و"
67
68#: src/About.cpp:93
69#, c-format
70msgid ""
71"Please use %sSourceforge Bugtracing system%s to report bug and %sSourceforge RFE system%s to submit a new "
72"feature request."
73msgstr ""
74"لتقديم الجديد %sSourceforge RFE system%s للابلاغ عن البق و%sSourceforge Bugtracing system%s استخدام الطلب"
75
76#: src/About.cpp:98
77msgid "Support"
78msgstr "الدعم"
79
80#: src/About.cpp:106
81msgid "Author and Maintainer"
82msgstr "المؤلف والمعيل"
83
84#: src/About.cpp:111
85msgid "Doc Writer"
86msgstr "كاتب المستند"
87
88#: src/About.cpp:116
89msgid "Packager (.deb)"
90msgstr "(deb) مغلف"
91
92#: src/About.cpp:121
93msgid "Translations"
94msgstr "الترجمات"
95
96#: src/About.cpp:127
97msgid "Libraries and Tools"
98msgstr "المكتبات العامة والادوات"
99
100#: src/About.cpp:136
101msgid "Authors"
102msgstr "المؤلفون"
103
104#: src/About.cpp:143
105msgid ""
106"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a "
107"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License (GPL)</a>. Please visit those sites "
108"for details of each agreement."
109msgstr ""
110"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a "
111"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU رجاء زور تلك المواقع (GPL)</a>رخصة الناستفاصيل كل اتفاقية"
112
113#: src/About.cpp:148
114msgid ""
115"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT "
116"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO "
117"EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER "
118"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE "
119"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
120msgstr ""
121
122#: src/About.cpp:157
123msgid "Licence"
124msgstr "الرخصة"
125
126#: src/About.cpp:162 buttons/ok.xml:3
127msgid "OK"
128msgstr "موافق"
129
130#: src/AnimationDlg.cpp:29
131#, fuzzy
132msgid "width"
133msgstr "العرض:"
134
135#: src/AnimationDlg.cpp:29
136#, fuzzy
137msgid "height"
138msgstr "الارتفاع:"
139
140#: src/AnimationDlg.cpp:29
141#, fuzzy
142msgid "opacity"
143msgstr "عدم الشفافية"
144
145#: src/AnimationDlg.cpp:46
146msgid "font size"
147msgstr ""
148
149#: src/AnimationDlg.cpp:157
150msgid "Attribute"
151msgstr ""
152
153#: src/AnimationDlg.cpp:157
154msgid "Values (separated by semicolon)"
155msgstr ""
156
157#: src/AnimationDlg.cpp:157
158msgid "Begin"
159msgstr ""
160
161#: src/AnimationDlg.cpp:157
162#, fuzzy
163msgid "Duration (sec)"
164msgstr "المدة:"
165
166#: src/AnimationDlg.cpp:208
167#, fuzzy
168msgid "Animations"
169msgstr "قائمة الاجراءات"
170
171#: src/AudioPropDlg.cpp:79
172msgid "Audio properties"
173msgstr "خصائص الصوت"
174
175#: src/AudioPropDlg.cpp:83 src/VideoPropDlg.cpp:107
176msgid "File Name:"
177msgstr "اسم الملف"
178
179#: src/AudioPropDlg.cpp:87 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:77 src/VideoPropDlg.cpp:112
180#: src/VobListBox.cpp:109
181msgid "Duration:"
182msgstr "المدة:"
183
184#: src/AudioPropDlg.cpp:91 src/VideoPropDlg.cpp:116
185msgid "Source Format:"
186msgstr "صيغة المصدر:"
187
188#: src/AudioPropDlg.cpp:95 src/VideoPropDlg.cpp:120
189msgid "Destination Format:"
190msgstr "صيغة الوجهة:"
191
192#: src/AudioPropDlg.cpp:100
193msgid "5.1"
194msgstr "5.1"
195
196#: src/AudioPropDlg.cpp:104 src/SettingsDlg.cpp:73 src/SubtitlePropDlg.cpp:107
197msgid "Language:"
198msgstr "اللغة:"
199
200#: src/AudioPropDlg.cpp:108
201msgid "Time delay:"
202msgstr "تاخير الوقت:"
203
204#: src/AudioPropDlg.cpp:117
205msgid "ms"
206msgstr "ms"
207
208#: src/AudioPropDlg.cpp:120 src/VideoPropDlg.cpp:182
209msgid "Filters:"
210msgstr "فلاتر"
211
212#: src/AudioPropDlg.cpp:125
213msgid "Volume adjustment"
214msgstr "تعديل الحجم"
215
216#: src/AudioPropDlg.cpp:128 src/SettingsDlg.cpp:203 src/SettingsDlg.cpp:302
217msgid "No"
218msgstr "لا"
219
220#: src/AudioPropDlg.cpp:130
221msgid "Change (%)"
222msgstr "(%) تغيير"
223
224#: src/AudioPropDlg.cpp:135 src/SettingsDlg.cpp:121
225msgid "Normalize"
226msgstr "تطبيع"
227
228#: src/AudioPropDlg.cpp:137
229msgid "Change (dB)"
230msgstr " (dB) تغيير"
231
232#: src/AudioPropDlg.cpp:206 src/Stream.cpp:114
233msgid "stereo"
234msgstr "ستيريو"
235
236#: src/AudioPropDlg.cpp:244 src/AudioPropDlg.cpp:426
237msgid "Track gain:"
238msgstr "مسار المكسب:"
239
240#: src/AudioPropDlg.cpp:348
241#, c-format
242msgid "Invalid time value '%s'"
243msgstr "'%s' قيمة الوقت باطلة"
244
245#: src/AudioPropDlg.cpp:354
246#, c-format
247msgid "Invalid volume value '%s'"
248msgstr "'%s' قيمة الحجم باطلة"
249
250#: src/AudioPropDlg.cpp:389
251msgid "Analysis of audio"
252msgstr "تحليل الصوت"
253
254#: src/AudioPropDlg.cpp:389 src/MainWin.cpp:872 src/SysUtils.cpp:303 src/VobListBox.cpp:611
255msgid "Please wait..."
256msgstr "الرجاء الانتظار..."
257
258#: src/BurnDlg.cpp:104 src/BurnDlg.cpp:459 src/BurnDlg.cpp:466 src/BurnDlg.cpp:588 src/BurnDlg.cpp:595
259#: src/BurnDlg.cpp:601 src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:615 src/BurnDlg.cpp:620 src/BurnDlg.cpp:627
260#: src/BurnDlg.cpp:632 src/BurnDlg.cpp:638 src/BurnDlg.cpp:644 src/BurnDlg.cpp:657 src/BurnDlg.cpp:660
261#: src/MainWin.cpp:1073 src/MainWin.cpp:1094 src/MainWin.cpp:1099 src/ProcessBurn.cpp:68
262#: src/ProcessBurn.cpp:86 src/ProcessBurn.cpp:128 src/ProcessFormatDvd.cpp:44 src/ProcessFormatDvd.cpp:53
263#: src/ProcessPreview.cpp:45 src/ProcessPreview.cpp:53 src/ProcessPreview.cpp:61 src/ProcessPreview.cpp:82
264#: src/ProcessPreview.cpp:87 src/TitlesetManager.cpp:467
265msgid "Burn"
266msgstr "حرق"
267
268#: src/BurnDlg.cpp:109
269msgid "Temp directory:"
270msgstr "دليل مؤقت:"
271
272#: src/BurnDlg.cpp:114 src/BurnDlg.cpp:138 src/BurnDlg.cpp:160 src/BurnDlg.cpp:186
273#: src/SubtitlePropDlg.cpp:148 src/SubtitlePropDlg.cpp:161 src/SubtitlePropDlg.cpp:179
274msgid "..."
275msgstr "..."
276
277#: src/BurnDlg.cpp:119 src/BurnDlg.cpp:166 src/BurnDlg.cpp:192
278msgid "Free:"
279msgstr "مجاني:"
280
281#: src/BurnDlg.cpp:123 src/BurnDlg.cpp:170 src/BurnDlg.cpp:196
282msgid "Required:"
283msgstr "مطلوب:"
284
285#: src/BurnDlg.cpp:129
286msgid "preview"
287msgstr "معاينة"
288
289#: src/BurnDlg.cpp:146
290msgid "Download"
291msgstr "تحميل"
292
293#: src/BurnDlg.cpp:150
294msgid "just generate"
295msgstr "فقط توليد"
296
297#: src/BurnDlg.cpp:155 src/BurnDlg.cpp:181
298msgid "Save to:"
299msgstr "حفظ الى:"
300
301#: src/BurnDlg.cpp:176
302msgid "create iso image"
303msgstr " iso خلق صورة"
304
305#: src/BurnDlg.cpp:202
306msgid "burn"
307msgstr "حرق"
308
309#: src/BurnDlg.cpp:207
310msgid "format DVD-RW"
311msgstr "DVD RW صيغة"
312
313#: src/BurnDlg.cpp:212
314msgid "Device:"
315msgstr "الجهاز:"
316
317#: src/BurnDlg.cpp:216
318msgid "Speed:"
319msgstr "السرعة:"
320
321#: src/BurnDlg.cpp:222
322msgid "add error correction data"
323msgstr "اضافة بيانات تصحيح الخطا"
324
325#: src/BurnDlg.cpp:227 src/MenuCellsDlg.cpp:108
326msgid "Start"
327msgstr "بدء التشغيل"
328
329#: src/BurnDlg.cpp:229 src/SubtitlePropDlg.cpp:244 src/VideoFrameDlg.cpp:75 wxVillaLib/PropDlg.cpp:207
330msgid "Reset"
331msgstr "اعادة"
332
333#: src/BurnDlg.cpp:341
334msgid "VLC media player"
335msgstr "الاعلامي VLC لاعب"
336
337#: src/BurnDlg.cpp:343
338msgid "MPC-HC player"
339msgstr ""
340
341#: src/BurnDlg.cpp:345
342msgid "Custom video player"
343msgstr "مشغل فيديو مخصص"
344
345#: src/BurnDlg.cpp:396
346msgid "N/A"
347msgstr "N/A"
348
349#: src/BurnDlg.cpp:401 src/BurnDlg.cpp:436 src/BurnDlg.cpp:437 src/BurnDlg.cpp:438
350msgid "GB"
351msgstr "ق ب"
352
353#: src/BurnDlg.cpp:459
354msgid "There is not enough space to store ISO file."
355msgstr "ISO لا توجد مساحة كافية لتخزين ملف"
356
357#: src/BurnDlg.cpp:466
358msgid "There is not enough space on temporary directory."
359msgstr "لا توجد مساحة كافية في الدليل المؤقت"
360
361#: src/BurnDlg.cpp:507 src/BurnDlg.cpp:517 wxVillaLib/PropDlg.cpp:830
362msgid "Choose a directory"
363msgstr "اختيار دليل"
364
365#: src/BurnDlg.cpp:536 src/MainWin.cpp:1218 src/TitlePropDlg.cpp:423 src/TitlePropDlg.cpp:439
366#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:788
367msgid "Choose a file"
368msgstr "اختر عنوان يقرر الاضافة:"
369
370#: src/BurnDlg.cpp:537
371msgid "Programs"
372msgstr "البرامج"
373
374#: src/BurnDlg.cpp:538 src/MainWin.cpp:1052 src/MainWin.cpp:1213 src/MainWin.cpp:1217
375#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:458 src/MenuPropDlg.cpp:141 src/MenuPropDlg.cpp:155 src/TitlePropDlg.cpp:235
376#: src/TitlePropDlg.cpp:425
377msgid "All Files"
378msgstr "كل الملفات"
379
380#: src/BurnDlg.cpp:569
381msgid "Choose a file to save iso image"
382msgstr "iso اختر ملف لحفظ صورة"
383
384#: src/BurnDlg.cpp:588
385msgid "Please enter output directory"
386msgstr "الرجاء ادخال دليل الانتاج"
387
388#: src/BurnDlg.cpp:594
389msgid "Output directory contains files. Please choose another output directory."
390msgstr "يحتوي دليل الانتاج على الملفات. الرجاء اختيار دليل ناتج اخر"
391
392#: src/BurnDlg.cpp:600
393#, c-format
394msgid "Directory '%s' already exist. Do you want to overwrite it?"
395msgstr "موجود. هل تريد كتابته؟'%s' دليل"
396
397#: src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:660 src/ProcessCleanTemp.cpp:43 src/ProcessCleanTemp.cpp:47
398#: src/ProcessCleanTemp.cpp:51
399#, c-format
400msgid "Can't create directory '%s'"
401msgstr "'%s' لا يستطيع خلق الدليل"
402
403#: src/BurnDlg.cpp:615
404msgid "Please select a video player"
405msgstr "الرجاء ادخال دليل الانتاج"
406
407#: src/BurnDlg.cpp:620
408msgid "Please select path to video player"
409msgstr "الرجاء تحديد مسار لمشغل الفيديو"
410
411#: src/BurnDlg.cpp:627
412msgid "Please enter file name to save ISO"
413msgstr "ISO الرجاء ادخال اسم الملف لحفظ"
414
415#: src/BurnDlg.cpp:631 src/ButtonEditDlg.cpp:611
416#, c-format
417msgid "File '%s' already exist. Do you want to overwrite it?"
418msgstr "موجود. هل تريد كتابته؟'%s' دليل"
419
420#: src/BurnDlg.cpp:638
421msgid "Please enter device name"
422msgstr "الرجاء ادخال دليل الانتاج"
423
424#: src/BurnDlg.cpp:644
425msgid "Invalid device name"
426msgstr "اسم الجهاز باطل"
427
428#: src/BurnDlg.cpp:656
429#, fuzzy, c-format
430msgid ""
431"There are %d transcoded file(s) in the cache. They\n"
432"will be removed if you change temporary directory."
433msgstr ""
434"\n"
435"ملفات مشفرة عبر في الذاكرة الوسيطة. هم %d هناكيمكن إزالة إذا قمت بتغيير الدليل المؤقت."
436
437#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:47
438msgid "Add parameter"
439msgstr ""
440
441#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:55
442#, fuzzy
443msgid ""
444"Please select an SVG element\n"
445"for new parameter:"
446msgstr "الرجاء تحديد مسار لمشغل الفيديو"
447
448#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:60 src/SubtitlePropDlg.cpp:143
449msgid "Fill:"
450msgstr "ملء:"
451
452#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:62 src/ButtonAddParamDlg.cpp:67 src/MenuEditor.cpp:548
453#: buttons/arrow-text-left.xml:8 buttons/arrow-text-left.xml:12 buttons/arrow-text-right.xml:8
454#: buttons/arrow-text-right.xml:13 buttons/frame-text.xml:70 buttons/pill2.xml:24 buttons/pill2.xml:36
455#: buttons/pill3.xml:17 buttons/pill3.xml:29 buttons/text-v3.xml:3 objects/text-v2.xml:3
456#: objects/text-v2.xml:19
457msgid "Text"
458msgstr "نص"
459
460#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:65
461#, fuzzy
462msgid "Stroke:"
463msgstr "لون الحد"
464
465#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
466msgid "name"
467msgstr ""
468
469#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:439
470#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:677 src/MenuObjectPropDlg.cpp:686 src/MenuObjectPropDlg.cpp:698
471msgid "title"
472msgstr "العنوان"
473
474#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
475msgid "type"
476msgstr ""
477
478#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
479msgid "ID of element"
480msgstr ""
481
482#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
483msgid "attribute name"
484msgstr ""
485
486#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
487msgid "dynamic"
488msgstr ""
489
490#: src/ButtonEditDlg.cpp:171
491msgid "value"
492msgstr ""
493
494#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:261
495#, fuzzy
496msgid "highlighted"
497msgstr "مبرز"
498
499#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:262
500#, fuzzy
501msgid "selected"
502msgstr "محدد"
503
504#: src/ButtonEditDlg.cpp:251
505#, fuzzy
506msgid "Create button"
507msgstr "الزر الافتراضي:"
508
509#: src/ButtonEditDlg.cpp:260
510#, fuzzy
511msgid "normal"
512msgstr "عادي"
513
514#: src/ButtonEditDlg.cpp:264
515#, fuzzy
516msgid "Button state"
517msgstr "ازرار"
518
519#: src/ButtonEditDlg.cpp:271
520#, fuzzy
521msgid "Directory:"
522msgstr "الدليل"
523
524#: src/ButtonEditDlg.cpp:273 buttons/circle-outline.xml:16 buttons/circle.xml:15 buttons/pill.xml:44
525#: buttons/text-circle-v2.xml:19 buttons/text-square-v2.xml:20 buttons/text-underlined-v3.xml:19
526#: buttons/text-v3.xml:19
527msgid "Label"
528msgstr "علامة"
529
530#: src/ButtonEditDlg.cpp:275 src/SlideDlg.cpp:48
531msgid "File name:"
532msgstr "اسم الملف:"
533
534#: src/ButtonEditDlg.cpp:280
535msgid ".xml"
536msgstr ""
537
538#: src/ButtonEditDlg.cpp:283
539#, fuzzy
540msgid "Title:"
541msgstr "العنوان"
542
543#: src/ButtonEditDlg.cpp:287
544#, fuzzy
545msgid "Default width:"
546msgstr "الزر الافتراضي:"
547
548#: src/ButtonEditDlg.cpp:293 src/ButtonEditDlg.cpp:316 src/ButtonEditDlg.cpp:340 src/ButtonEditDlg.cpp:363
549#, fuzzy
550msgid "or"
551msgstr "الاساسية"
552
553#: src/ButtonEditDlg.cpp:297 src/ButtonEditDlg.cpp:302 src/ButtonEditDlg.cpp:320 src/ButtonEditDlg.cpp:325
554#: src/ButtonEditDlg.cpp:344 src/ButtonEditDlg.cpp:349 src/ButtonEditDlg.cpp:367 src/ButtonEditDlg.cpp:372
555msgid "+"
556msgstr ""
557
558#: src/ButtonEditDlg.cpp:307 src/ButtonEditDlg.cpp:330 src/ButtonEditDlg.cpp:354 src/ButtonEditDlg.cpp:377
559#: src/SubtitlePropDlg.cpp:153 src/SubtitlePropDlg.cpp:167 src/SubtitlePropDlg.cpp:184
560msgid "%"
561msgstr "%"
562
563#: src/ButtonEditDlg.cpp:310
564#, fuzzy
565msgid "Min width:"
566msgstr "عرض الخط الخارجي"
567
568#: src/ButtonEditDlg.cpp:334
569#, fuzzy
570msgid "Default height:"
571msgstr "طول الفصل الافتراضي:"
572
573#: src/ButtonEditDlg.cpp:357
574#, fuzzy
575msgid "Min height:"
576msgstr "الارتفاع:"
577
578#: src/ButtonEditDlg.cpp:382
579#, fuzzy
580msgid "Parameters:"
581msgstr "فصول:"
582
583#: src/ButtonEditDlg.cpp:391 src/MainWin.cpp:321
584msgid "Save"
585msgstr "حفظ"
586
587#: src/ButtonEditDlg.cpp:456
588#, fuzzy
589msgid "Edit button"
590msgstr "زر"
591
592#: src/ButtonEditDlg.cpp:500
593#, fuzzy
594msgid "Add"
595msgstr "&اضافة"
596
597#: src/ButtonEditDlg.cpp:502
598#, fuzzy
599msgid "Remove selected"
600msgstr "ازالة الملف"
601
602#: src/ButtonEditDlg.cpp:546
603msgid "No SVG element is selected"
604msgstr ""
605
606#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 src/NewProjectDlg.cpp:51 src/NewProjectDlg.cpp:134
607msgid "Info"
608msgstr ""
609
610#: src/ButtonEditDlg.cpp:627
611msgid ""
612"Click on image to select an SVG\n"
613" element for a new parameter"
614msgstr ""
615
616#: src/Cache.cpp:238 src/Cache.cpp:263 src/Process.cpp:25 src/ProcessMenuTransitions.cpp:121
617#: src/ProcessTranscode.cpp:159 src/ProcessTranscode.cpp:174
618#, c-format
619msgid "Can't remove file '%s'"
620msgstr " '%s' لا يستطيع ازالة الملف"
621
622#: src/Cache.cpp:372
623#, c-format
624msgid "There is %d file (%0.1f MB) in the transcoding cache."
625msgid_plural "There are %d files (%0.1f MB) in the transcoding cache."
626msgstr[0] " ذاكرة التخزين المؤقت للشفرة.(%0.1f MB) ملف %d هناك"
627msgstr[1] "ذاكرة التخزين المؤقت للشفرة.%d ملف (%0.1f MB)هناك "
628
629#: src/Cache.cpp:375
630msgid "Do you want to clear the cache?"
631msgstr "هل تريد مسح ذاكرة التخزين المؤقت؟"
632
633#: src/Cache.cpp:376 src/MainWin.cpp:1009
634msgid "Confirm"
635msgstr "تاكيد"
636
637#: src/ChaptersDlg.cpp:94
638msgid "Chapters"
639msgstr "فصول"
640
641#: src/ChaptersDlg.cpp:103 src/TitlePropDlg.cpp:140
642msgid "Chapters:"
643msgstr "فصول:"
644
645#: src/ChaptersDlg.cpp:128 src/VideoFrameDlg.cpp:61 src/VideoPropDlg.cpp:207
646msgid "Time:"
647msgstr "الوقت:"
648
649#: src/ChaptersDlg.cpp:142
650msgid "Type:"
651msgstr "النوع"
652
653#: src/ChaptersDlg.cpp:145 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:64 src/MenuCellsDlg.cpp:195
654#: src/MenuPropDlg.cpp:216
655msgid "Chapter"
656msgstr "فصل"
657
658#: src/ChaptersDlg.cpp:147 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:65 src/MenuCellsDlg.cpp:195
659msgid "Program"
660msgstr "البرامج"
661
662#: src/ChaptersDlg.cpp:149
663msgid "Regular cell"
664msgstr "الخلية المنتظمة"
665
666#: src/ChaptersDlg.cpp:152 src/VideoPropDlg.cpp:235
667msgid "End:"
668msgstr "النهاية:"
669
670#: src/ChaptersDlg.cpp:156 src/DVD.cpp:966 src/DVD.cpp:1003 src/MenuPropDlg.cpp:195
671msgid "Auto"
672msgstr "تلقائي"
673
674#: src/ChaptersDlg.cpp:157 src/DVD.cpp:1006 src/MenuObjectPropDlg.cpp:161 src/MenuObjectPropDlg.cpp:557
675#: src/SettingsDlg.cpp:177
676msgid "Custom"
677msgstr "مخصص"
678
679#: src/ChaptersDlg.cpp:169 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/TitlePropDlg.cpp:150
680msgid "Pause:"
681msgstr "مهلة:"
682
683#: src/ChaptersDlg.cpp:174 src/MainWin.cpp:621 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/SettingsDlg.cpp:163
684#: src/SettingsDlg.cpp:165 src/TitlePropDlg.cpp:150 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:82
685#: src/VideoPropDlg.cpp:188 src/VideoPropDlg.cpp:193
686msgid "sec"
687msgstr "sec"
688
689#: src/ChaptersDlg.cpp:177
690msgid "Commands:"
691msgstr "الاوامر"
692
693#: src/ChaptersDlg.cpp:188
694msgid "Add cell at begin if it doesn't exist"
695msgstr "اضافة خلية في البدء اذا كانت غير موجودة"
696
697#: src/ChaptersDlg.cpp:445 src/ChaptersDlg.cpp:450
698#, c-format
699msgid "'%s' is not valid time"
700msgstr "الوقت ليس صحيح '%s'"
701
702#: src/ChaptersDlg.cpp:455
703msgid "Start time cannot be after end time"
704msgstr "ابدا التوقيت لا يمكن ان يكون بعد وقت النهاية"
705
706#: src/DirCtrl.cpp:24 src/MainWin.cpp:276 src/MainWin.cpp:283 src/MainWin.cpp:286
707msgid "&Refresh"
708msgstr "& انعاش"
709
710#: src/DVD.cpp:270 src/Menu.cpp:1141 src/MenuEditor.cpp:464
711msgid "Wide screen DVD menu can contain maximal 12 buttons"
712msgstr "شاشة عريضة يمكن ان تحتوي على ازرار 12 القصوى DVD قائمة"
713
714#: src/DVD.cpp:273 src/Menu.cpp:1144 src/MenuEditor.cpp:467
715msgid "Wide screen DVD menu (nopanscan/noletterbox) can contain maximal 18 buttons"
716msgstr "يمكن ان تحتوي 18 زر القصوى (nopanscan /noletterbox)  شاشة عريضة  DVD قائمة"
717
718#: src/DVD.cpp:277 src/Menu.cpp:1148 src/MenuEditor.cpp:471
719msgid "DVD menu can contain maximal 34 buttons"
720msgstr "يمكن ان تحتوي 34 زر اقصى DVD قائمة"
721
722#: src/DVD.cpp:359
723msgid "Some actions are invalid. Please click 'Details' for more information."
724msgstr "بعض الاعمال باطلة. رجاء انقر 'التفاصيل' للمزيد من المعلومات"
725
726#: src/DVD.cpp:486 src/MenuObjectDef.cpp:194
727#, c-format
728msgid "Cannot open file '%s'."
729msgstr "'%s' لا يستطيع فتح الملف"
730
731#: src/DVD.cpp:492
732#, c-format
733msgid "'%s' is not a DVDStyler project file"
734msgstr " DVDStyler ليس ملف مشروع'%s'"
735
736#: src/DVD.cpp:590
737msgid "Can't load vmgm menus"
738msgstr "vmgm لا يستطيع تحميل قوائم"
739
740#: src/DVD.cpp:599
741msgid "Can't load titleset"
742msgstr "لا يستطيع تحميل مجموعة العنوان"
743
744#: src/DVD.cpp:917 src/DVD.cpp:944 src/DVD.cpp:957
745msgid "Omit"
746msgstr "حذف"
747
748#: src/DVD.cpp:919 src/DVD.cpp:946 src/DVD.cpp:959 src/ProgressDlg.cpp:227
749msgid "Copy"
750msgstr "نسخ"
751
752#: src/DVD.cpp:947
753msgid "MP2 48 kHz"
754msgstr "MP2 48 kHz"
755
756#: src/DVD.cpp:948
757msgid "AC3 48 kHz"
758msgstr "AC3 48 kHz"
759
760#: src/DVD.cpp:950
761msgid "PCM 48 kHz"
762msgstr "PCM 48 kHz"
763
764#: src/DVD.cpp:974
765msgid "SD (standard)"
766msgstr ""
767
768#: src/DVD.cpp:975
769msgid "Half HD (1280 x 720)"
770msgstr ""
771
772#: src/DVD.cpp:976
773msgid "HDV (1440 x 1080)"
774msgstr ""
775
776#: src/DVD.cpp:977
777msgid "Full HD (1920 x 1080)"
778msgstr ""
779
780#: src/DVD.cpp:983
781msgid "CD (700 MB)"
782msgstr "CD (700 MB)"
783
784#: src/DVD.cpp:984
785msgid "DVD-1 (1.4 GB)"
786msgstr "DVD-1 (1.4 GB)"
787
788#: src/DVD.cpp:985
789msgid "DVD-2 (2.6 GB)"
790msgstr "DVD-2 (2.6 GB)"
791
792#: src/DVD.cpp:986
793msgid "DVD-5 (4.7 GB)"
794msgstr "DVD-5 (4.7 GB)"
795
796#: src/DVD.cpp:987
797msgid "DVD-9 (8.5 GB)"
798msgstr "DVD-9 (8.5 GB)"
799
800#: src/DVD.cpp:988
801msgid "Unlimited"
802msgstr "غير محدود"
803
804#: src/DVD.cpp:995
805msgid "Call last menu"
806msgstr "استدعاء القائمة الاخيرة"
807
808#: src/DVD.cpp:996
809msgid "Call root menu"
810msgstr "استدعاء قائمة الجذر"
811
812#: src/DVD.cpp:997
813msgid "Play next title"
814msgstr "لعب العنوان التالي"
815
816#: src/DVD.cpp:1005
817#, c-format
818msgid "%d MBit/s"
819msgstr "%d MBit/s"
820
821#: src/DVDAction.cpp:43
822#, c-format
823msgid "select audio track %d and "
824msgstr "و %d حدد مسار الصوت"
825
826#: src/DVDAction.cpp:46
827#, c-format
828msgid "select subtitle track %d and "
829msgstr "و %d مسار العنوان الثانوي المنتقى"
830
831#: src/DVDAction.cpp:54
832msgid "jump to start of current menu"
833msgstr "الانتقال الى بداية القائمة الحالية"
834
835#: src/DVDAction.cpp:63
836#, c-format
837msgid "from titleset %d"
838msgstr "%d من مجموعة العنوان"
839
840#: src/DVDAction.cpp:69
841msgid "jump to title menu"
842msgstr "الانتقال الى عنوان القائمة"
843
844#: src/DVDAction.cpp:69
845msgid "jump to root menu"
846msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر"
847
848#: src/DVDAction.cpp:69
849msgid "jump to subtitle menu"
850msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر"
851
852#: src/DVDAction.cpp:70
853msgid "jump to audio menu"
854msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر"
855
856#: src/DVDAction.cpp:70
857msgid "jump to angle menu"
858msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر"
859
860#: src/DVDAction.cpp:70
861msgid "jump to chapter menu"
862msgstr "الانتقال الى قائمة الجذر"
863
864#: src/DVDAction.cpp:75 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:647 src/MenuObjectPropDlg.cpp:667
865msgid "menu"
866msgstr "القائمة"
867
868#: src/DVDAction.cpp:77 src/DVDAction.cpp:94
869msgid "jump to menu"
870msgstr "الانتقال الى القائمة"
871
872#: src/DVDAction.cpp:92
873msgid "jump to VMGM menu"
874msgstr "الانتقال الى القائمة"
875
876#: src/DVDAction.cpp:100
877#, c-format
878msgid "jump to title %d chapter %d"
879msgstr "الانتقال الى عنوان القائمة"
880
881#: src/DVDAction.cpp:105
882msgid "jump to title"
883msgstr "الانتقال للعنونة"
884
885#: src/DVDAction.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:441 src/MenuObjectPropDlg.cpp:660
886#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:669 src/MenuObjectPropDlg.cpp:679 src/MenuObjectPropDlg.cpp:688
887#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:697
888msgid "titleset"
889msgstr "مجموعة عنوان"
890
891#: src/DVDAction.cpp:186 src/MenuObjectPropDlg.cpp:636 src/MenuPropDlg.cpp:55
892msgid "VMGM menu"
893msgstr " VMGM قائمة"
894
895#: src/DVDAction.cpp:196
896#, c-format
897msgid "cannot jump to titleset %d, only %d exist"
898msgstr "موجود %d، فقط  %d  لا يمكن ان توجد الانتقال الى عنوان مجموعة"
899
900#: src/DVDAction.cpp:204
901msgid "cannot jump to VMGM menu; none exist"
902msgstr "لا يجد شيئ  VMGM؛لا يستطيع الانتقال الى قائمة"
903
904#: src/DVDAction.cpp:206 src/DVDAction.cpp:441
905msgid "cannot jump to menu; none exist"
906msgstr "لا يمكن الانتقال الى القائمة؛ لا توجد"
907
908#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
909msgid "title menu"
910msgstr "عنوان القائمة"
911
912#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
913msgid "root menu"
914msgstr "قائمة الجذر"
915
916#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
917msgid "subtitle menu"
918msgstr "قائمة عنوان ثانوي"
919
920#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
921msgid "audio menu"
922msgstr "قائمة الصوت"
923
924#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
925msgid "angle menu"
926msgstr "قائمة الزاوية"
927
928#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
929msgid "chapter menu"
930msgstr "& قائمة الفصل"
931
932#: src/DVDAction.cpp:215
933#, c-format
934msgid "cannot find %s"
935msgstr "%s لا يستطيع ايجاد"
936
937#: src/DVDAction.cpp:220
938#, c-format
939msgid "cannot jump to VMGM menu %d, only %d exist"
940msgstr "يجد %d فقط  VMGM %d،لا يستطيع الانتقال الى قائمة"
941
942#: src/DVDAction.cpp:222
943#, c-format
944msgid "cannot jump to menu %d, only %d exist"
945msgstr "موجود%d، فقط %d لا يستطيع الانتقال الى القائمة"
946
947#: src/DVDAction.cpp:233
948msgid "cannot jump to title; none exist"
949msgstr "لا يستطيع الانتقال للعنونة؛ لا شيئ موجود"
950
951#: src/DVDAction.cpp:236
952#, c-format
953msgid "cannot jump to title %d, only %d exist"
954msgstr "موجود %d، فقط %d لا يستطيع الانتقال لعنونة"
955
956#: src/DVDAction.cpp:241
957#, c-format
958msgid "cannot jump to chapter %d of title %d, only %d exist"
959msgstr "موجود%d من العنوان %d، فقط %d لا يستطيع الانتقال الى الفصل"
960
961#: src/DVDAction.cpp:253
962msgid "cannot jump to a specific menu in another titleset, only to root/chapter/audio/subtitle/angle menu"
963msgstr "لا يمكن الانتقال الى قائمة محددة في مجموعة عنوان اخر، فقط للجذر/الفصل/الصوت/عنوان ثانوي/زاوية قائمة"
964
965#: src/DVDAction.cpp:256
966msgid "cannot jump from regular menu to a title in another titleset, use VMGM menu instead"
967msgstr "بدلاً من ذلك VMGM لا يمكن الانتقال من القائمة العادية الى عنوان في اخر عنوان المجموعة، استخدم القائمة"
968
969#: src/DVDAction.cpp:258
970msgid "cannot jump to a title in another titleset"
971msgstr "لا يجد شيئ  VMGM؛لا يستطيع الانتقال الى قائمة"
972
973#: src/DVDAction.cpp:270
974msgid "invalid action"
975msgstr "الاجراء غير صالح"
976
977#: src/DVDAction.cpp:280 src/DVDAction.cpp:371
978msgid "cannot jump to a menu from a title, use 'call' instead"
979msgstr "لا يمكن الانتقال الى قائمة من عنوان، استخدم 'استدعاء' بدلاً من ذلك"
980
981#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
982msgid "chapter"
983msgstr "فصل"
984
985#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
986msgid "program"
987msgstr "البرنامج"
988
989#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
990msgid "cell"
991msgstr "الخلية"
992
993#: src/DVDAction.cpp:288 src/DVDAction.cpp:404
994#, c-format
995msgid "jumping from VMGM menu to %s is not allowed"
996msgstr "لم يسمح له %s  الى VMGM الانتقال من قائمة"
997
998#: src/DVDAction.cpp:320
999#, c-format
1000msgid "on token '%s'"
1001msgstr "'%s' السيطرة على رسالة"
1002
1003#: src/DVDAction.cpp:336
1004msgid "0 is not valid menu/chapter number"
1005msgstr "0 ليست عدد صحيح من القائمة/الفصل"
1006
1007#: src/DVDAction.cpp:340
1008msgid "0 is not valid title number"
1009msgstr "0 ليست عدد صحيح العنوان"
1010
1011#: src/DVDAction.cpp:344
1012msgid "0 is not valid program number"
1013msgstr "0 ليس عدد برنامج صحيح"
1014
1015#: src/DVDAction.cpp:348
1016msgid "0 is not valid cell number"
1017msgstr "0 ليس عدد خلية صحيح"
1018
1019#: src/DVDAction.cpp:377
1020msgid "cannot specify chapter when jumping to another menu"
1021msgstr "لا يمكن تحديد الفصل عند الانتقال الى قائمة اخرى"
1022
1023#: src/DVDAction.cpp:381
1024msgid "cannot omit menu/title if specifying vmgm/titleset"
1025msgstr "العنوان/vmgm لا يمكن حذف عنوان القائمة اذا كان تحديد مجموعة"
1026
1027#: src/DVDAction.cpp:385 src/DVDAction.cpp:468
1028msgid "VMGM must be specified with FPC"
1029msgstr "FPC يجب ان يحدد مع VMGM"
1030
1031#: src/DVDAction.cpp:396
1032msgid "VMGM does not have titles"
1033msgstr "ما عنده عناوين VMGM"
1034
1035#: src/DVDAction.cpp:409
1036msgid "cannot jump to a chapter from a FPC"
1037msgstr "FPC لا يستطيع الانتقال الى الفصل من"
1038
1039#: src/DVDAction.cpp:415
1040msgid "menus do not have chapters"
1041msgstr "القوائم ما عندها فصول"
1042
1043#: src/DVDAction.cpp:420
1044#, c-format
1045msgid "cannot jump to chapter %d, only %d exist"
1046msgstr "موجود %d، فقط %d لا يستطيع الانتقال الى الفصل"
1047
1048#: src/DVDAction.cpp:455
1049msgid "cannot 'call' a menu from another menu, use 'jump' instead"
1050msgstr "لا يمكن 'استدعاء' قائمة من قائمة اخرى، استخدم 'الانتقال' بدلاً من ذلك"
1051
1052#: src/DVDAction.cpp:459
1053msgid "cannot 'call' another title, use 'jump' instead"
1054msgstr "لا يمكن 'استدعاء' عنوان اخر، استخدم 'الانتقال' بدلاً من ذلك"
1055
1056#: src/DVDAction.cpp:463
1057msgid "cannot 'call' a chapter within a menu"
1058msgstr "لا يمكن 'استدعاء' فصلاً ضمن قائمة"
1059
1060#: src/DVDAction.cpp:473
1061msgid "cannot call to a menu in another titleset"
1062msgstr "لا يمكن استدعاء لقائمة في مجموعة اخرى من العنوان"
1063
1064#: src/DVDAction.cpp:476
1065msgid "cannot call to a specific menu PGC, only an entry"
1066msgstr "سوى ادخالPGC،لا يمكن استدعاء الى قائمة محددة"
1067
1068#: src/DVDAction.cpp:504
1069#, c-format
1070msgid "cannot set SPRM %d"
1071msgstr "SPRM %d لا يستطيع تعيين"
1072
1073#: src/DVDAction.cpp:558
1074#, c-format
1075msgid "unsupported VM opcode %d"
1076msgstr "%d غير مدعوم VM opcode"
1077
1078#: src/DVDAction.cpp:577
1079#, c-format
1080msgid "invalid action '%s'"
1081msgstr "الاجراء غير صالح"
1082
1083#: src/DVDPropDlg.cpp:29
1084msgid "First Play Commands:"
1085msgstr "اوامر التشغيل الاولى:"
1086
1087#: src/DVDPropDlg.cpp:31
1088msgid "Create jumppads"
1089msgstr "انشاء منصات القفز"
1090
1091#: src/DVDPropDlg.cpp:32
1092msgid "Create empty VMGM/titleset menus if it doesn't exist"
1093msgstr "العنوان فارغة اذا كان غير موجود/VMGM انشاء قوائم"
1094
1095#: src/dvdstyler.cpp:191
1096msgid "automatically starts the generation and burning"
1097msgstr "يبدا التوليد تلقائيا  و الحرق"
1098
1099#: src/dvdstyler.cpp:192
1100msgid "temporary directory"
1101msgstr "الدليل المؤقت"
1102
1103#: src/dvdstyler.cpp:193
1104msgid "output directory"
1105msgstr "الدليل الاخير"
1106
1107#: src/dvdstyler.cpp:194
1108msgid "output ISO file name"
1109msgstr "اسم ملف ISO ناتج"
1110
1111#: src/dvdstyler.cpp:195
1112msgid "DVD device to burn"
1113msgstr "للحرق DVD جهاز"
1114
1115#: src/dvdstyler.cpp:196
1116msgid "write log messages to standard error"
1117msgstr "كتابة رسائل السجل الى الخطا القياسي"
1118
1119#: src/dvdstyler.cpp:197
1120msgid "show version of program"
1121msgstr "اظهار نسخة برنامج"
1122
1123#: src/dvdstyler.cpp:198
1124msgid "show summary of options"
1125msgstr "عرض موجز للخيارات"
1126
1127#: src/dvdstyler.cpp:199
1128msgid "input file"
1129msgstr "ملف الادخال"
1130
1131#: src/MainWin.cpp:169
1132msgid "&New\tCtrl-N"
1133msgstr "&جديد\tCtrl-N"
1134
1135#: src/MainWin.cpp:170
1136msgid "&Open...\tCtrl-O"
1137msgstr "&افتح...\tCtrl-O"
1138
1139#: src/MainWin.cpp:171
1140msgid "&Save\tCtrl-S"
1141msgstr "&حفظ\tCtrl-S"
1142
1143#: src/MainWin.cpp:172
1144msgid "S&ave as...\tShift-Ctrl-S"
1145msgstr "حف&ظ باسم...\tShift-Ctrl-S"
1146
1147#: src/MainWin.cpp:173
1148msgid "&Burn DVD...\tF9"
1149msgstr " DVDحرق ...\tF9"
1150
1151#: src/MainWin.cpp:178
1152msgid "&Exit\tAlt-X"
1153msgstr "&خروج\tAlt-X"
1154
1155#: src/MainWin.cpp:179
1156msgid "&File"
1157msgstr "&ملف"
1158
1159#: src/MainWin.cpp:181
1160msgid "&Undo\tCtrl-Z"
1161msgstr "&اعادة\tCtrl-Y"
1162
1163#: src/MainWin.cpp:184
1164msgid "&Redo\tCtrl-Y"
1165msgstr "&تراجع\tCtrl-Y"
1166
1167#: src/MainWin.cpp:187
1168msgid "&Edit"
1169msgstr "&تحرير"
1170
1171#: src/MainWin.cpp:190 src/MainWin.cpp:333 src/TitlesetManager.cpp:146 src/TitlesetManager.cpp:167
1172msgid "&File..."
1173msgstr "&ملف"
1174
1175#: src/MainWin.cpp:191 src/MainWin.cpp:334 src/TitlesetManager.cpp:147 src/TitlesetManager.cpp:168
1176msgid "File as &chapter..."
1177msgstr "ملف ك& فصل..."
1178
1179#: src/MainWin.cpp:192 src/MainWin.cpp:335 src/TitlesetManager.cpp:148 src/TitlesetManager.cpp:169
1180msgid "Titles from &DVD..."
1181msgstr "DVD &عناوين من..."
1182
1183#: src/MainWin.cpp:193 src/TitlesetManager.cpp:149 src/TitlesetManager.cpp:170
1184msgid "&Menu"
1185msgstr "& قائمة"
1186
1187#: src/MainWin.cpp:194 src/TitlesetManager.cpp:150 src/TitlesetManager.cpp:171
1188msgid "&Chapter menu"
1189msgstr "& قائمة الفصل"
1190
1191#: src/MainWin.cpp:195
1192msgid "&VMGM menu"
1193msgstr "& VMGM قائمة"
1194
1195#: src/MainWin.cpp:196 src/TitlesetManager.cpp:152 src/TitlesetManager.cpp:173
1196msgid "&Titleset"
1197msgstr "& تعيين العنوان"
1198
1199#: src/MainWin.cpp:197 src/MenuEditor.cpp:360 src/MenuEditor.cpp:382 src/TitlesetManager.cpp:155
1200#: src/TitlesetManager.cpp:176
1201msgid "&Add"
1202msgstr "&اضافة"
1203
1204#: src/MainWin.cpp:199
1205msgid "&Options..."
1206msgstr "&الخيارات..."
1207
1208#: src/MainWin.cpp:200
1209msgid "&DVD"
1210msgstr "&DVD"
1211
1212#: src/MainWin.cpp:202
1213msgid "&Settings..."
1214msgstr "&الاعدادات..."
1215
1216#: src/MainWin.cpp:203
1217msgid "&Create button from SVG..."
1218msgstr ""
1219
1220#: src/MainWin.cpp:204
1221msgid "&Configuration"
1222msgstr "&التكوين"
1223
1224#: src/MainWin.cpp:206
1225msgid "&Contents\tF1"
1226msgstr "& محتويات \tF 1"
1227
1228#: src/MainWin.cpp:207
1229msgid "&About..."
1230msgstr "&حول..."
1231
1232#: src/MainWin.cpp:208
1233msgid "&Help"
1234msgstr "&التعليمات"
1235
1236#: src/MainWin.cpp:211
1237msgid "Directory"
1238msgstr "الدليل"
1239
1240#: src/MainWin.cpp:271
1241msgid "&Assign to background"
1242msgstr "& يخصص الى الخلفية"
1243
1244#: src/MainWin.cpp:273
1245#, fuzzy
1246msgid "&Play"
1247msgstr "لعب الكل"
1248
1249#: src/MainWin.cpp:274 src/MenuEditor.cpp:374 src/TitlesetManager.cpp:184 wxVillaLib/PropDlg.cpp:648
1250msgid "&Delete"
1251msgstr "&حذف"
1252
1253#: src/MainWin.cpp:280
1254#, fuzzy
1255msgid "&Edit button"
1256msgstr "زر"
1257
1258#: src/MainWin.cpp:281 src/MainWin.cpp:1412
1259#, fuzzy
1260msgid "&Reset button"
1261msgstr "الزر الافتراضي:"
1262
1263#: src/MainWin.cpp:306
1264msgid "DVDStyler"
1265msgstr "DVDStyler"
1266
1267#: src/MainWin.cpp:319
1268msgid "New"
1269msgstr "جديد"
1270
1271#: src/MainWin.cpp:320
1272msgid "Open..."
1273msgstr "افتح..."
1274
1275#: src/MainWin.cpp:323 src/MainWin.cpp:325
1276msgid "DVD Options..."
1277msgstr " DVD خيارات..."
1278
1279#: src/MainWin.cpp:327
1280msgid "Burn..."
1281msgstr "حرق..."
1282
1283#: src/MainWin.cpp:331 src/MainWin.cpp:339
1284msgid "Add File..."
1285msgstr "اضافة ملف..."
1286
1287#: src/MainWin.cpp:356 src/MainWin.cpp:364
1288msgid "File browser"
1289msgstr "استعراض الملف"
1290
1291#: src/MainWin.cpp:357 src/MainWin.cpp:366 src/MainWin.cpp:470
1292msgid "Backgrounds"
1293msgstr "الخلفيات"
1294
1295#: src/MainWin.cpp:358 src/MainWin.cpp:367 src/MainWin.cpp:530 src/MenuPropDlg.cpp:182
1296msgid "Buttons"
1297msgstr "ازرار"
1298
1299#: src/MainWin.cpp:522 src/MainWin.cpp:1371 src/MainWin.cpp:1393 src/MenuObject.cpp:265
1300#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:265 src/MenuObjectPropDlg.cpp:280 buttons/text-circle-v2.xml:13
1301#: buttons/text-square-v2.xml:14 buttons/text-underlined-v3.xml:12 buttons/text-v3.xml:13
1302msgid "button"
1303msgstr "زر"
1304
1305#: src/MainWin.cpp:581
1306msgid "Double click to set the background."
1307msgstr "نقر مضاعف لوضع الخلفية"
1308
1309#: src/MainWin.cpp:588
1310#, c-format
1311msgid "%s (%.1f KB)"
1312msgstr "%s (%.1f KB)"
1313
1314#: src/MainWin.cpp:590
1315#, c-format
1316msgid "%s (%.1f MB)"
1317msgstr "%s (%.1f MB)"
1318
1319#: src/MainWin.cpp:593
1320#, c-format
1321msgid "%s (%.1f GB)"
1322msgstr "%s (%.1f GB)"
1323
1324#: src/MainWin.cpp:613
1325#, c-format
1326msgid "%d slides"
1327msgstr "شرائح %d"
1328
1329#: src/MainWin.cpp:625 src/SettingsDlg.cpp:126
1330msgid "min"
1331msgstr "min"
1332
1333#: src/MainWin.cpp:700
1334#, c-format
1335msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the file system?"
1336msgstr "من نظام الملف؟'%s'انت متاكد تريد الحذف"
1337
1338#: src/MainWin.cpp:801
1339msgid "Select chapter"
1340msgstr "حدد الفصل"
1341
1342#: src/MainWin.cpp:828
1343msgid "Play all"
1344msgstr "لعب الكل"
1345
1346#: src/MainWin.cpp:830
1347msgid "Select title"
1348msgstr "حدد العنوان"
1349
1350#: src/MainWin.cpp:832 src/TitlesetManager.cpp:1001
1351msgid "Back"
1352msgstr "للخلف"
1353
1354#: src/MainWin.cpp:834
1355msgid "Previous"
1356msgstr "السابق"
1357
1358#: src/MainWin.cpp:836
1359msgid "Next"
1360msgstr "التالي"
1361
1362#: src/MainWin.cpp:883
1363#, c-format
1364msgid "Error opening '%s'"
1365msgstr "'%s' افتتاح الخطا"
1366
1367#: src/MainWin.cpp:903
1368msgid "Open a DVDStyler project file"
1369msgstr "'%s' لا يستطيع فتح الملف"
1370
1371#: src/MainWin.cpp:904 src/MainWin.cpp:1051
1372msgid "Project files"
1373msgstr "ملفات المشروع"
1374
1375#: src/MainWin.cpp:935 src/MainWin.cpp:1007
1376msgid "Untitled"
1377msgstr "غير ملقب"
1378
1379#: src/MainWin.cpp:1008
1380#, c-format
1381msgid "The file '%s' was modified, save changes?"
1382msgstr "عدل، حفظ التغييرات؟ '%s'الملف"
1383
1384#: src/MainWin.cpp:1050
1385msgid "Save a DVDStyler project file"
1386msgstr "DVDStylerحفظ  ملف مشروع"
1387
1388#: src/MainWin.cpp:1072
1389#, fuzzy
1390msgid ""
1391"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n"
1392"video quality (bitrate) or remove some titles."
1393msgstr ""
1394"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n"
1395"الجودة (معدل البت) او ازالة بعض العناوين"
1396
1397#: src/MainWin.cpp:1093
1398#, fuzzy
1399msgid ""
1400"Project doesn't contain any video title. To add a title please\n"
1401"drag a video file into the bottom section of the window."
1402msgstr ""
1403"لا يحتوي على اي عنوان الفيديو. لاضافة عنوان الرجاء \n"
1404"ملف فيديو في الجزء السفلي من الاطار."
1405
1406#: src/MainWin.cpp:1098
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid ""
1409"Titleset %d doesn't contain any video title. To add a title\n"
1410"please drag a video file into the bottom section of the window."
1411msgstr ""
1412"Titleset  \n"
1413" لا يحتوي ايّ عنوان فيديو. لاضافة العنوان %dplease dragm section of the window."
1414
1415#: src/MainWin.cpp:1207
1416msgid "Audio/Video/Subtitle Files"
1417msgstr "صوت / فيديو / ملفات عنوان ثانوي"
1418
1419#: src/MainWin.cpp:1209 src/MenuPropDlg.cpp:154 src/TitlePropDlg.cpp:234 src/TitlePropDlg.cpp:441
1420msgid "Audio Files"
1421msgstr "ملفات الصوت"
1422
1423#: src/MainWin.cpp:1210 src/MainWin.cpp:1215 src/MenuPropDlg.cpp:139
1424msgid "Video Files"
1425msgstr "ملفات الفديو"
1426
1427#: src/MainWin.cpp:1211 src/TitlePropDlg.cpp:442
1428msgid "Subtitle Files"
1429msgstr "ملفات عنوان ثانوي"
1430
1431#: src/MainWin.cpp:1212 src/MainWin.cpp:1216
1432msgid "Image Files"
1433msgstr "ملفات الصور"
1434
1435#: src/MainWin.cpp:1244
1436msgid "Choose DVD device or directory"
1437msgstr "DVD اختر جهاز او دليل"
1438
1439#: src/MainWin.cpp:1296
1440msgid "Choose a titleset to add:"
1441msgstr "اختر عنوان يقرر الاضافة:"
1442
1443#: src/MainWin.cpp:1352
1444msgid "Open a SVG file"
1445msgstr ""
1446
1447#: src/MainWin.cpp:1353
1448#, fuzzy
1449msgid "SVG files"
1450msgstr "ملفات الفديو"
1451
1452#: src/MainWin.cpp:1383
1453#, fuzzy
1454msgid "Do you really want to reset this button?"
1455msgstr "%s هل تريد حقا حذف ؟"
1456
1457#: src/MainWin.cpp:1401
1458#, fuzzy
1459msgid "Do you really want to delete this button?"
1460msgstr "%s هل تريد حقا حذف ؟"
1461
1462#: src/MainWin.cpp:1412
1463#, fuzzy
1464msgid "&Delete button"
1465msgstr "الزر الافتراضي:"
1466
1467#: src/Menu.cpp:839
1468#, c-format
1469msgid "%s and %s are overlapping"
1470msgstr " يتداخل %s و%s"
1471
1472#: src/MenuActionsDlg.cpp:103
1473msgid "ID"
1474msgstr "ID"
1475
1476#: src/MenuActionsDlg.cpp:103
1477msgid "Command"
1478msgstr "الامر"
1479
1480#: src/MenuActionsDlg.cpp:136
1481msgid "Menu Actions"
1482msgstr "قائمة الاجراءات"
1483
1484#: src/MenuActionsDlg.cpp:138
1485msgid "Actions:"
1486msgstr "قائمة الاجراءات"
1487
1488#: src/MenuActionsDlg.cpp:220
1489#, c-format
1490msgid "Duplicated action ID '%s'."
1491msgstr "'%s'تكرار معرف الاجراء"
1492
1493#: src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:195
1494msgid "Regular"
1495msgstr "العادية"
1496
1497#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1498msgid "Type"
1499msgstr "النوع"
1500
1501#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1502msgid "End"
1503msgstr "النهاية"
1504
1505#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1506msgid "Pause"
1507msgstr "مهلة"
1508
1509#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1510msgid "Commands"
1511msgstr "الاوامر"
1512
1513#: src/MenuCellsDlg.cpp:140
1514msgid "Menu cells"
1515msgstr "خلايا القائمة"
1516
1517#: src/MenuCellsDlg.cpp:142
1518msgid "Cells:"
1519msgstr "الخلايا..."
1520
1521#: src/MenuCellsDlg.cpp:238 src/MenuCellsDlg.cpp:242
1522#, c-format
1523msgid "The cells %d and %d are overlapping"
1524msgstr "متداخلة %d و%d ان الخلايا"
1525
1526#: src/MenuEditor.cpp:93 src/MenuEditor.cpp:417
1527msgid ": unknown format"
1528msgstr ": الصيغة المجهولة"
1529
1530#: src/MenuEditor.cpp:308
1531msgid "&Bring to Front"
1532msgstr "& جلب الى الجبهة"
1533
1534#: src/MenuEditor.cpp:309
1535msgid "Bring &Forward"
1536msgstr "جلب & امامي"
1537
1538#: src/MenuEditor.cpp:310
1539msgid "Send Back&ward"
1540msgstr "ارسل للخلف"
1541
1542#: src/MenuEditor.cpp:311
1543msgid "&Send to Back"
1544msgstr "& يرسل للخلف"
1545
1546#: src/MenuEditor.cpp:315
1547msgid "To &Left"
1548msgstr "الى &السار"
1549
1550#: src/MenuEditor.cpp:316
1551msgid "To &Right"
1552msgstr "الى &اليمين"
1553
1554#: src/MenuEditor.cpp:317
1555msgid "To &Top"
1556msgstr "الى &الاعلى"
1557
1558#: src/MenuEditor.cpp:318
1559msgid "To &Bottom"
1560msgstr "&الى اسفل"
1561
1562#: src/MenuEditor.cpp:319
1563msgid "To Center &horizontally"
1564msgstr "الى &مركز للقائمة افقياً"
1565
1566#: src/MenuEditor.cpp:320
1567msgid "To Center &vertically"
1568msgstr "الى مركز &للقائمة عمودياً"
1569
1570#: src/MenuEditor.cpp:321
1571msgid "To &Center of Menu horizontally"
1572msgstr "الى &مركز للقائمة افقياً"
1573
1574#: src/MenuEditor.cpp:322
1575msgid "To Center of &Menu vertically"
1576msgstr "الى مركز &للقائمة عمودياً"
1577
1578#: src/MenuEditor.cpp:340
1579msgid "&Show Safe TV area"
1580msgstr "&اظهار"
1581
1582#: src/MenuEditor.cpp:345
1583msgid "&none"
1584msgstr "&لا شيء"
1585
1586#: src/MenuEditor.cpp:352
1587msgid "&Show"
1588msgstr "&اظهار"
1589
1590#: src/MenuEditor.cpp:353
1591msgid "&Over objects"
1592msgstr "&حول الكائنات"
1593
1594#: src/MenuEditor.cpp:354
1595msgid "&Colour..."
1596msgstr "&اللون..."
1597
1598#: src/MenuEditor.cpp:358
1599msgid "A&rrange"
1600msgstr "ت&رتيب"
1601
1602#: src/MenuEditor.cpp:359
1603msgid "A&lign"
1604msgstr "م&حاذاة"
1605
1606#: src/MenuEditor.cpp:363
1607msgid "&First highlighted button"
1608msgstr "&الزر الاول المميزة"
1609
1610#: src/MenuEditor.cpp:365
1611msgid "Cu&t"
1612msgstr "ق&ص"
1613
1614#: src/MenuEditor.cpp:368 src/TitlesetManager.cpp:178
1615msgid "&Copy"
1616msgstr "&نسخ"
1617
1618#: src/MenuEditor.cpp:371 src/MenuEditor.cpp:385 src/TitlesetManager.cpp:156 src/TitlesetManager.cpp:181
1619msgid "&Paste"
1620msgstr "&لصق"
1621
1622#: src/MenuEditor.cpp:378 src/MenuEditor.cpp:388 src/TitlesetManager.cpp:187
1623msgid "&Properties..."
1624msgstr "&الخصائص"
1625
1626#: src/MenuEditor.cpp:383
1627msgid "&View"
1628msgstr "&عرض"
1629
1630#: src/MenuEditor.cpp:384
1631msgid "&Grid"
1632msgstr "&الشبكة"
1633
1634#: src/MenuEditor.cpp:498 src/ProcessMenuTransitions.cpp:178
1635#, c-format
1636msgid "VMGM menu %d"
1637msgstr " VMGM %d قائمة"
1638
1639#: src/MenuEditor.cpp:498
1640#, c-format
1641msgid "Menu %d"
1642msgstr "%d قائمة"
1643
1644#: src/MenuEditor.cpp:500
1645#, c-format
1646msgid "button%d"
1647msgstr "%d زر"
1648
1649#: src/MenuEditor.cpp:543
1650msgid "Please type in text to insert"
1651msgstr "الرجاء كتابة نص لادخالة"
1652
1653#: src/MenuEditor.cpp:543
1654msgid "Input text"
1655msgstr "ادخال النص"
1656
1657#: src/MenuEditor.cpp:545
1658msgid "Please choose an image to insert"
1659msgstr "الرجاء اختيار صورة لادراج"
1660
1661#: src/MenuEditor.cpp:546 src/MenuObjectPropDlg.cpp:457 src/MenuPropDlg.cpp:140 src/TitlePropDlg.cpp:424
1662msgid "Image Files "
1663msgstr "ملفات الصور"
1664
1665#: src/MenuObject.cpp:265
1666msgid "object"
1667msgstr "كائن"
1668
1669#: src/MenuObject.cpp:816 src/MenuObject.cpp:825
1670#, c-format
1671msgid "can't open file '%s'"
1672msgstr "%s لا يستطيع فتح الملف"
1673
1674#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:65 src/MenuPropDlg.cpp:49 src/TitlePropDlg.cpp:68
1675msgid "Properties"
1676msgstr "الخصائص"
1677
1678#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:106 src/MenuObjectPropDlg.cpp:116
1679msgid "Action"
1680msgstr "عمل"
1681
1682#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:134
1683msgid "Jump to"
1684msgstr "الانتقال الى"
1685
1686#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:143
1687msgid "Play all titles"
1688msgstr "لعب الكل"
1689
1690#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:145
1691msgid "single titleset"
1692msgstr "تعيين عنوان واحد"
1693
1694#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:146
1695msgid "all titlesets"
1696msgstr "كل عنوان مجموعات"
1697
1698#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:173 src/MenuObjectPropDlg.cpp:187
1699msgid "last selected"
1700msgstr "مختار اخيرا"
1701
1702#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:175 src/MenuObjectPropDlg.cpp:190
1703msgid "track"
1704msgstr "المسار"
1705
1706#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:176 src/MenuPropDlg.cpp:217 src/TitlePropDlg.cpp:254
1707msgid "Audio"
1708msgstr "الصوت"
1709
1710#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 src/NewProjectDlg.cpp:134
1711#, fuzzy
1712msgid "Warning"
1713msgstr "الحرق"
1714
1715#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183
1716msgid "Please use titleset menu to select audio tracks."
1717msgstr ""
1718
1719#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:188
1720msgid "off"
1721msgstr "قفل"
1722
1723#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:191
1724msgid "subtitle"
1725msgstr "العنوان الفرعي"
1726
1727#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:200
1728msgid "Please use titleset menu to select subtitle tracks."
1729msgstr ""
1730
1731#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:205
1732msgid "Auto execute command by select"
1733msgstr "تنفذ  الامر تلقائيا حسب التحديد"
1734
1735#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:208
1736msgid "Navigation"
1737msgstr "الملاحة"
1738
1739#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:223 src/MenuObjectPropDlg.cpp:233
1740msgid "Look"
1741msgstr "نظرة"
1742
1743#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:261 src/MenuObjectPropDlg.cpp:268
1744msgid "none"
1745msgstr "لا شيء"
1746
1747#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:267 src/MenuPropDlg.cpp:126 src/SettingsDlg.cpp:274 src/VideoPropDlg.cpp:132
1748msgid "auto"
1749msgstr "تلقائي"
1750
1751#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:311
1752msgid "Normal"
1753msgstr "عادي"
1754
1755#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:312
1756msgid "Highlighted"
1757msgstr "مبرز"
1758
1759#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:313
1760msgid "Selected"
1761msgstr "محدد"
1762
1763#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:340
1764msgid "Font..."
1765msgstr "خط"
1766
1767#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:404 src/MenuObjectPropDlg.cpp:564 src/MenuPropDlg.cpp:81
1768#: src/VideoPropDlg.cpp:138
1769msgid "Keep Aspect Ratio"
1770msgstr "الاحتفاظ بنسبة العرض الى الارتفاع"
1771
1772#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:407 src/MenuPropDlg.cpp:84
1773msgid "X Min"
1774msgstr "X Min"
1775
1776#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:408 src/MenuPropDlg.cpp:85
1777msgid "X Mid"
1778msgstr "Mid"
1779
1780#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:409 src/MenuPropDlg.cpp:86
1781msgid "X Max"
1782msgstr "X Max"
1783
1784#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:413 src/MenuPropDlg.cpp:90
1785msgid "Y Min"
1786msgstr "Y Min"
1787
1788#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:414 src/MenuPropDlg.cpp:91
1789msgid "Y Mid"
1790msgstr "MID"
1791
1792#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:415 src/MenuPropDlg.cpp:92
1793msgid "Y Max"
1794msgstr "Y Max"
1795
1796#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:419 src/MenuPropDlg.cpp:96
1797msgid "Meet"
1798msgstr "تلبية"
1799
1800#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:420 src/MenuPropDlg.cpp:97
1801msgid "Slice"
1802msgstr "الشريحة"
1803
1804#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:455 buttons/ellipse-v2.xml:23 buttons/ellipse45.xml:26 buttons/frame-text.xml:30
1805#: buttons/frame-v2.xml:18 buttons/frame45.xml:21 buttons/movie.xml:26 buttons/painting_frame.xml:40
1806#: buttons/sticky_note.xml:43 objects/ellipse-v3.xml:22 objects/ellipse45.xml:24 objects/frame-v3.xml:18
1807#: objects/frame45.xml:20 objects/gold-frame.xml:45 objects/image.xml:3 objects/image.xml:9
1808#: objects/sticky_note.xml:42
1809msgid "Image"
1810msgstr "صورة"
1811
1812#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:463
1813msgid "Video"
1814msgstr "فديو"
1815
1816#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:516 src/SubtitlePropDlg.cpp:186
1817msgid "Offset:"
1818msgstr "التعديل:"
1819
1820#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:524
1821msgid "Deviation:"
1822msgstr "الانحراف:"
1823
1824#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:539
1825msgid "Location"
1826msgstr "الموقع"
1827
1828#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:542
1829msgid "X:"
1830msgstr "X:"
1831
1832#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:543
1833msgid "Y:"
1834msgstr "Y:"
1835
1836#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:549 buttons/arrow-blue.xml:26 buttons/arrow-cool.xml:17
1837#: buttons/arrow-double.xml:13 buttons/arrow-gold.xml:26 buttons/arrow-green-double.xml:383
1838#: buttons/arrow-green.xml:375 buttons/arrow-red.xml:29 buttons/arrow-simple-v2.xml:43
1839#: buttons/arrow-star.xml:21 buttons/arrow.xml:42 buttons/arrow2.xml:25 buttons/arrow3.xml:19
1840#: buttons/frame45.xml:35 objects/frame45.xml:34
1841msgid "Rotation"
1842msgstr "الدوران"
1843
1844#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:551
1845msgid "Angle:"
1846msgstr "الزاوية:"
1847
1848#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:557
1849msgid "Size"
1850msgstr "الحجم"
1851
1852#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:559
1853msgid "Width:"
1854msgstr "العرض:"
1855
1856#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:561
1857msgid "Height:"
1858msgstr "الارتفاع:"
1859
1860#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:576
1861#, fuzzy
1862msgid "Animations..."
1863msgstr "قائمة الاجراءات"
1864
1865#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:627
1866msgid "start of current menu"
1867msgstr "بدء تشغيل من القائمة الحالية"
1868
1869#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:712 src/MenuObjectPropDlg.cpp:716
1870#, c-format
1871msgid "chapter %d"
1872msgstr "%d فصل"
1873
1874#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:894
1875msgid "Please enter the action command."
1876msgstr "الرجاء ادخال امر العمل"
1877
1878#: src/MenuPropDlg.cpp:52 src/TitlePropDlg.cpp:70 src/TitlesetManager.cpp:320
1879msgid "Titleset"
1880msgstr "مجموعة عناوين"
1881
1882#: src/MenuPropDlg.cpp:53 src/MenuPropDlg.cpp:206 src/TitlesetManager.cpp:331 src/TitlesetManager.cpp:1213
1883#: buttons/pill.xml:26
1884msgid "Menu"
1885msgstr "القائمة"
1886
1887#: src/MenuPropDlg.cpp:105 src/TitlePropDlg.cpp:100
1888msgid "Video object"
1889msgstr "كائن الفيديو"
1890
1891#: src/MenuPropDlg.cpp:110 src/TitlePropDlg.cpp:191
1892msgid "Format:"
1893msgstr "الصيغة:"
1894
1895#: src/MenuPropDlg.cpp:137
1896msgid "Background:"
1897msgstr "الخلفية:"
1898
1899#: src/MenuPropDlg.cpp:138
1900msgid "Image and Video Files"
1901msgstr "الصور وملفات الفيديو"
1902
1903#: src/MenuPropDlg.cpp:153 src/VobListBox.cpp:146
1904msgid "Audio:"
1905msgstr "الصوت:"
1906
1907#: src/MenuPropDlg.cpp:175
1908msgid "Loop"
1909msgstr "الحلقة"
1910
1911#: src/MenuPropDlg.cpp:186
1912msgid "Subpicture start/end:"
1913msgstr "صورة فرعية البدء/الانتهاء:"
1914
1915#: src/MenuPropDlg.cpp:192
1916msgid "Remember last selected button"
1917msgstr "تذكر زر مختار اخير"
1918
1919#: src/MenuPropDlg.cpp:211
1920msgid "Entry"
1921msgstr "الدخول"
1922
1923#: src/MenuPropDlg.cpp:214
1924msgid "Root"
1925msgstr "الجذر"
1926
1927#: src/MenuPropDlg.cpp:215
1928msgid "Subtitle"
1929msgstr "العنوان الثانوي"
1930
1931#: src/MenuPropDlg.cpp:218
1932msgid "Angle"
1933msgstr "الزاوية"
1934
1935#: src/MenuPropDlg.cpp:221 src/TitlePropDlg.cpp:71 src/TitlePropDlg.cpp:263 src/TitlesetManager.cpp:331
1936msgid "Title"
1937msgstr "العنوان"
1938
1939#: src/MenuPropDlg.cpp:225 src/TitlePropDlg.cpp:269
1940msgid "Pre commands:"
1941msgstr "الاوامر السابقة:"
1942
1943#: src/MenuPropDlg.cpp:227 src/TitlePropDlg.cpp:271
1944msgid "Post commands:"
1945msgstr "الاوامر السابقة:"
1946
1947#: src/MenuPropDlg.cpp:241
1948msgid "Cells..."
1949msgstr "الخلايا..."
1950
1951#: src/MenuPropDlg.cpp:242
1952msgid "Actions..."
1953msgstr "قائمة الاجراءات"
1954
1955#: src/MenuPropDlg.cpp:276
1956msgid "Subpicture end must be greater than start or empty"
1957msgstr "يجب ان تكون نهاية صورة فرعية اكبر من البدء او فارغة"
1958
1959#: src/MenuPropDlg.cpp:283 src/TitlePropDlg.cpp:320
1960#, c-format
1961msgid "File %s doesn't exist."
1962msgstr "غير موجود %s الملف"
1963
1964#: src/MenuPropDlg.cpp:290 src/TitlePropDlg.cpp:327
1965#, c-format
1966msgid "File %s isn't audio file."
1967msgstr "ملف الصوت %s لم يكن الملف"
1968
1969#: src/MenuPropDlg.cpp:309
1970msgid "Post commands will not be executed if pause is set to -1"
1971msgstr "لن يتم تنفيذ الاوامر الوظيفة اذا تم تعيين ايقاف مؤقت الى-1"
1972
1973#: src/MessageDlg.cpp:76
1974msgid "&Don't show this message again"
1975msgstr "& عدم اظهار هذه الرسالة مرة اخرى"
1976
1977#: src/MPEG.cpp:17 src/MPEG.cpp:47
1978#, c-format
1979msgid "Can't open file %s"
1980msgstr "%s لا يستطيع فتح الملف"
1981
1982#: src/NewProjectDlg.cpp:27
1983msgid "Create a new DVD"
1984msgstr "جديد DVD انشاء قرص"
1985
1986#: src/NewProjectDlg.cpp:42
1987msgid "Disc label:"
1988msgstr "تسمية القرص:"
1989
1990#: src/NewProjectDlg.cpp:49
1991msgid "DVD Resolution:"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/NewProjectDlg.cpp:56
1995msgid "Disc capacity:"
1996msgstr "سعة القرص:"
1997
1998#: src/NewProjectDlg.cpp:62
1999msgid "Video bitrate:"
2000msgstr "معدل بت الفيديو:"
2001
2002#: src/NewProjectDlg.cpp:65 src/NewProjectDlg.cpp:71 src/SettingsDlg.cpp:245 src/SettingsDlg.cpp:250
2003#: src/SettingsDlg.cpp:254
2004msgid "KBit/s"
2005msgstr "KBit/s"
2006
2007#: src/NewProjectDlg.cpp:71
2008msgid "Audio bitrate:"
2009msgstr "معدل بت الصوت:"
2010
2011#: src/NewProjectDlg.cpp:82
2012msgid "Video Format"
2013msgstr "صيغة الفيديو"
2014
2015#: src/NewProjectDlg.cpp:94
2016msgid "Aspect Ratio"
2017msgstr "نسبة العرض الى الارتفاع"
2018
2019#: src/NewProjectDlg.cpp:104
2020msgid "Audio Format"
2021msgstr "صيغة الصوت"
2022
2023#: src/NewProjectDlg.cpp:113 src/SettingsDlg.cpp:132
2024msgid "Default title post command:"
2025msgstr "الامر وظيفة العنوان الافتراضي:"
2026
2027#: src/NewProjectDlg.cpp:119
2028msgid "Please enter the volume name."
2029msgstr "الرجاء ادخال دليل الانتاج"
2030
2031#: src/NewProjectDlg.cpp:123
2032msgid "Volume name can only be a maximum of 32 characters."
2033msgstr ""
2034
2035#: src/NewProjectDlg.cpp:135
2036msgid ""
2037"DVD with HD resolution doesn't comply with the standard and\n"
2038"can be played only in some blue-ray or software players."
2039msgstr ""
2040
2041#: src/NewProjectDlg.cpp:136
2042msgid ""
2043"DVD standard officially supports only video data\n"
2044"with resolution up to 720x576 pixels (SD)."
2045msgstr ""
2046
2047#: src/Pgc.cpp:274
2048msgid "Can't load vob"
2049msgstr "vob لا يستطيع تحميل"
2050
2051#: src/Process.cpp:19
2052#, fuzzy
2053msgid "Executing command: "
2054msgstr "امر الحرق"
2055
2056#: src/ProcessBurn.cpp:60
2057msgid "Burning"
2058msgstr "الحرق"
2059
2060#: src/ProcessBurn.cpp:67 src/ProcessBurn.cpp:85
2061#, c-format
2062msgid "Please insert a blank or rewritable DVD into the device %s."
2063msgstr "%s الرجاء ادراج قرص فارغ او قابل لاعادة الكتابة في الجهاز"
2064
2065#: src/ProcessBurn.cpp:69 src/ProcessBurn.cpp:87 src/ProcessBurn.cpp:129 src/ProcessFormatDvd.cpp:45
2066#: src/ProcessPreview.cpp:88 src/ProgressDlg.cpp:291
2067msgid "Aborted"
2068msgstr "مجهض"
2069
2070#: src/ProcessBurn.cpp:127
2071#, c-format
2072msgid "Size of Disc Image > %.2f GB. Do you want to continue?"
2073msgstr "هل تريد الاستمرار؟  %.2f GB.حجم صورة القرص"
2074
2075#: src/ProcessCleanTemp.cpp:72
2076msgid "Cleaning temporary directory"
2077msgstr "تنظيف الدليل المؤقت"
2078
2079#: src/ProcessCleanTemp.cpp:74 src/ProcessCleanTemp.cpp:85
2080#, c-format
2081msgid "Cannot remove directory '%s'"
2082msgstr "'%s' لا يستطيع ازالة الدليل"
2083
2084#: src/ProcessDvdFilesystem.cpp:80
2085msgid "Generating DVD"
2086msgstr "DVD توليد"
2087
2088#: src/ProcessEccData.cpp:26
2089msgid "Adding ECC data"
2090msgstr "المضافة ECC بيانات"
2091
2092#: src/ProcessEncode.cpp:39 src/ProcessSubtitles.cpp:32
2093#, c-format
2094msgid "Found transcoded file in cache for '%s'"
2095msgstr " العثور على الملفات المحولة في ذاكرة التخزين المؤقت ل '%s'"
2096
2097#: src/ProcessEncode.cpp:78
2098#, fuzzy, c-format
2099msgid "Transcode video %u of %lu"
2100msgstr "عبر التعليمات البرمجية ملف الفيديو:"
2101
2102#: src/ProcessFormatDvd.cpp:33
2103msgid "Formatting DVD-RW"
2104msgstr "DVD RW تهيئة"
2105
2106#: src/ProcessFormatDvd.cpp:43
2107#, c-format
2108msgid "Please insert a rewritable DVD into the device %s."
2109msgstr "%s. قابل لاعادة الاستعمال الى الجهاز DVD رجاء ادخل"
2110
2111#: src/ProcessFormatDvd.cpp:53
2112msgid "Formatting DVD-RW failed. Try again?"
2113msgstr "حاول ثانية DVD RW فشل تهيئة"
2114
2115#: src/ProcessFormatDvd.cpp:58
2116msgid "-> skipped <-"
2117msgstr "-> تخطي <-"
2118
2119#: src/ProcessIsoImage.cpp:54
2120msgid "There is not enough space to store ISO: cache emptying."
2121msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت افراغ :ISO لا توجد مساحة كافية لتخزين"
2122
2123#: src/ProcessIsoImage.cpp:57
2124msgid "Creating ISO image"
2125msgstr " iso خلق صورة"
2126
2127#: src/ProcessMenu.cpp:68
2128#, c-format
2129msgid "Generating menu %u of %lu"
2130msgstr "%u من %lu توليد القائمة"
2131
2132#: src/ProcessMenu.cpp:119
2133msgid "Create menu MPEG"
2134msgstr "MPEG خلق قائمة"
2135
2136#: src/ProcessMenu.cpp:150 src/ProcessMenu.cpp:174 src/ProcessMenu.cpp:188 src/ProcessMenu.cpp:249
2137#: src/ProcessMenu.cpp:279 src/ProcessMenu.cpp:293
2138msgid "Error creation of menu"
2139msgstr "خطا في انشاء القائمة"
2140
2141#: src/ProcessMenu.cpp:156
2142#, c-format
2143msgid "Video duration: %f sec"
2144msgstr "%f sec :مدة الفيديو"
2145
2146#: src/ProcessMenu.cpp:164 src/ProcessMenuTransitions.cpp:251
2147#, c-format
2148msgid "Encoding frame %d of %d"
2149msgstr "%d من %d تشفير الاطار"
2150
2151#: src/ProcessMenu.cpp:201
2152msgid "Transcode audio from"
2153msgstr "الصوت من Transcode"
2154
2155#: src/ProcessMenu.cpp:211 src/ProcessMenu.cpp:217 src/ProcessMenuTransitions.cpp:126
2156#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:136 src/ProcessSlideshow.cpp:198 src/ProcessTranscode.cpp:153
2157#: src/ProcessTranscode.cpp:164 src/ProcessTranscode.cpp:189 src/ProcessTranscode.cpp:201
2158msgid "Error transcoding of "
2159msgstr "خطا تشفير عبر"
2160
2161#: src/ProcessMenu.cpp:222 src/ProcessMenu.cpp:302 src/ProcessSlideshow.cpp:203
2162msgid "Multiplexing audio and video"
2163msgstr "الارسال المتعدد الصوت والفيديو"
2164
2165#: src/ProcessMenu.cpp:261
2166#, c-format
2167msgid "Audio duration: %f sec"
2168msgstr " ثانية % f :مدة الصوت"
2169
2170#: src/ProcessMenu.cpp:275 src/SettingsDlg.cpp:238
2171msgid "Frame count of menu:"
2172msgstr "عدد الاطارات من القائمة:"
2173
2174#: src/ProcessMenu.cpp:327
2175msgid "Multiplexing subpictures into mpeg"
2176msgstr "صور فرعية متنوعة في التلفزيون"
2177
2178#: src/ProcessMenu.cpp:334
2179#, c-format
2180msgid "Can't rename file '%s' in '%s'"
2181msgstr "'%s' في '%s'لا يستطيع تبديل اسم الملف"
2182
2183#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:104 src/ProcessMenuTransitions.cpp:161 src/ProcessMenuTransitions.cpp:242
2184#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:254
2185#, fuzzy
2186msgid "Error creation of transition"
2187msgstr "خطا في انشاء القائمة"
2188
2189#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:179
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Generate transition from %s"
2192msgstr "صيغة الصوت"
2193
2194#: src/ProcessPreview.cpp:36
2195msgid "Start preview"
2196msgstr "بدء المعاينة"
2197
2198#: src/ProcessPreview.cpp:42 src/ProcessPreview.cpp:58 src/ProcessPreview.cpp:79
2199#, fuzzy
2200msgid ""
2201"Starting of selected DVD player is failed. Please open the following directory with your favorite DVD "
2202"player: "
2203msgstr ""
2204"Starting  اعدادات / اساسية / معاينة DVD فاشل. رجاء دقق مسار مشغل  DVD مشغلDVD او مفتوح الدليل التالي بمشغل:"
2205
2206#: src/ProcessPreview.cpp:49
2207#, fuzzy
2208msgid ""
2209"VLC player is not found. Please install VLC player (http://www.videolan.org) in Applications directory or "
2210"open the following directory with your favorite DVD player: "
2211msgstr ""
2212"في دليل التطبيقات او  VLC  (http://www.videolan.org)  لم يتم العثور على مشغل. الرجاء تثبيت مشغل ال المفضلة "
2213"لديك DVD الدليل التالي مع مشغل اقراص :"
2214
2215#: src/ProcessPreview.cpp:86
2216msgid "Do you want to burn this video to DVD?"
2217msgstr "DVD هل تريد حرق هذا الفيديو الى ؟"
2218
2219#: src/ProcessPreview.cpp:86
2220msgid "Do you want to create an iso image of this video?"
2221msgstr "من هذا الفيديو؟iso هل تريد انشاء صورة"
2222
2223#: src/ProcessSlideshow.cpp:59
2224#, c-format
2225msgid "Generating slideshow %u of %lu"
2226msgstr "%u من %lu انشاء عرض الشرائح"
2227
2228#: src/ProcessSlideshow.cpp:102 src/ProcessSlideshow.cpp:130 src/ProcessSlideshow.cpp:153
2229msgid "Error creation of slideshow"
2230msgstr "خطا في انشاء القائمة"
2231
2232#: src/ProcessSlideshow.cpp:121
2233#, c-format
2234msgid "Converting slide %u image to video"
2235msgstr " للفيديو %u تحويل صورة الشريحة "
2236
2237#: src/ProcessSlideshow.cpp:172
2238msgid "Audio file duration: "
2239msgstr " ثانية % f :مدة الصوت"
2240
2241#: src/ProcessSlideshow.cpp:178
2242msgid "Concat audio files"
2243msgstr "ملفات كونكات السمعية"
2244
2245#: src/ProcessSlideshow.cpp:232
2246msgid "Error loading transition definition"
2247msgstr "حدث خطا اثناء تحميل تعريف الانتقال"
2248
2249#: src/ProcessSubtitles.cpp:58
2250#, c-format
2251msgid "Multiplexing subtitles %u of %lu"
2252msgstr " %lu من %u عناوين ثانوية متنوعة"
2253
2254#: src/ProcessSubtitles.cpp:93
2255#, c-format
2256msgid "Can't rename temporary file '%s'"
2257msgstr "'%s' لا يستطيع تبديل اسم الملف المؤقت"
2258
2259#: src/ProcessTranscode.cpp:23
2260msgid "Transcode video file: "
2261msgstr "عبر التعليمات البرمجية ملف الفيديو:"
2262
2263#: src/ProcessTranscode.cpp:224
2264msgid "Multiplexing video and audio streams"
2265msgstr "الارسال المتعدد الصوت والفيديو"
2266
2267#: src/ProcessTranscode.cpp:244
2268#, c-format
2269msgid "Analysis of audio track %d"
2270msgstr "و %d حدد مسار الصوت"
2271
2272#: src/ProcessTranscode.cpp:248 src/ProcessTranscode.cpp:262 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:84
2273#, c-format
2274msgid "Execution of '%s' failed."
2275msgstr "فشل '%s' تنفيذ"
2276
2277#: src/ProgressDlg.cpp:75
2278msgid "Generate DVD"
2279msgstr "DVD توليد"
2280
2281#: src/ProgressDlg.cpp:79
2282msgid "Summary:"
2283msgstr "الخلاصة:"
2284
2285#: src/ProgressDlg.cpp:85
2286msgid "Details:"
2287msgstr "التفاصيل:"
2288
2289#: src/ProgressDlg.cpp:91
2290msgid "Hide details"
2291msgstr "اخفاء التفاصيل"
2292
2293#: src/ProgressDlg.cpp:93
2294msgid "Turn off PC when finished"
2295msgstr ""
2296
2297#: src/ProgressDlg.cpp:97
2298msgid "Minimize"
2299msgstr "تقليل"
2300
2301#: src/ProgressDlg.cpp:99 buttons/cancel.xml:3 buttons/cancel2.xml:4
2302msgid "Cancel"
2303msgstr "الغاء الامر"
2304
2305#: src/ProgressDlg.cpp:147
2306msgid "Show details"
2307msgstr "اظهار التفاصيل"
2308
2309#: src/ProgressDlg.cpp:228 src/ProgressDlg.cpp:232
2310#, fuzzy
2311msgid "Encoding Mode"
2312msgstr "%d من %d تشفير الاطار"
2313
2314#: src/ProgressDlg.cpp:274 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:30
2315msgid "Failed"
2316msgstr "فشل"
2317
2318#: src/ProgressDlg.cpp:281
2319msgid "Close"
2320msgstr "اغلاق"
2321
2322#: src/ProgressDlg.cpp:360
2323msgid "Prepare"
2324msgstr "اعداد"
2325
2326#: src/ProgressDlg.cpp:368
2327msgid "Search for transcoded files in cache"
2328msgstr "البحث عن الملفات المحولة في ذاكرة التخزين المؤقت"
2329
2330#: src/ProgressDlg.cpp:413
2331msgid "Burning was successful."
2332msgstr "الحرق كان ناجح"
2333
2334#: src/ProgressDlg.cpp:415
2335msgid "Generating was successful."
2336msgstr "التوليد كان ناجح"
2337
2338#: src/SettingsDlg.cpp:41 src/SettingsDlg.cpp:413 src/SettingsDlg.cpp:419 buttons/settings.xml:3
2339msgid "Settings"
2340msgstr "الاعدادات"
2341
2342#: src/SettingsDlg.cpp:59
2343msgid "Interface"
2344msgstr "الواجهة"
2345
2346#: src/SettingsDlg.cpp:74
2347msgid "Default disc label:"
2348msgstr "تسمية القرص الافتراضي:"
2349
2350#: src/SettingsDlg.cpp:76
2351msgid "Default disc capacity:"
2352msgstr "سعة القرص الافتراضي:"
2353
2354#: src/SettingsDlg.cpp:80
2355msgid "Default video format:"
2356msgstr "الامر وظيفة العنوان الافتراضي:"
2357
2358#: src/SettingsDlg.cpp:98
2359msgid "Keep aspect ratio"
2360msgstr "الاحتفاظ بنسبة العرض الى الارتفاع"
2361
2362#: src/SettingsDlg.cpp:102
2363msgid "Default audio format:"
2364msgstr "صيغة الصوت الافتراضي:"
2365
2366#: src/SettingsDlg.cpp:125
2367msgid "Default chapter length:"
2368msgstr "طول الفصل الافتراضي:"
2369
2370#: src/SettingsDlg.cpp:128
2371msgid "Add chapter at title end"
2372msgstr ""
2373
2374#: src/SettingsDlg.cpp:155
2375msgid "Default button:"
2376msgstr "الزر الافتراضي:"
2377
2378#: src/SettingsDlg.cpp:160
2379msgid "Accept invalid actions"
2380msgstr "اقبل الاعمال الباطلة"
2381
2382#: src/SettingsDlg.cpp:163
2383msgid "Default slide duration:"
2384msgstr "الامر وظيفة العنوان الافتراضي:"
2385
2386#: src/SettingsDlg.cpp:164
2387msgid "Default transition duration:"
2388msgstr "صيغة الصوت"
2389
2390#: src/SettingsDlg.cpp:171
2391msgid "Default slide transition:"
2392msgstr "الامر وظيفة العنوان الافتراضي:"
2393
2394#: src/SettingsDlg.cpp:177
2395msgid "Last directory"
2396msgstr "الدليل الاخير"
2397
2398#: src/SettingsDlg.cpp:178
2399msgid "File Browser start directory:"
2400msgstr "استعراض الملف ابداء بالدليل:"
2401
2402#: src/SettingsDlg.cpp:193
2403msgid "Clear thumbnail cache after exit"
2404msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للمصغرات بعد خروج"
2405
2406#: src/SettingsDlg.cpp:197
2407msgid "Undo history size:"
2408msgstr "التراجع عن حجم التاريخ:"
2409
2410#: src/SettingsDlg.cpp:198
2411msgid "Clear transcoding cache:"
2412msgstr "تنظيف ذاكرة التشفير الوسيطة:"
2413
2414#: src/SettingsDlg.cpp:201
2415msgid "Prompt"
2416msgstr "موجه"
2417
2418#: src/SettingsDlg.cpp:202 src/SettingsDlg.cpp:301
2419msgid "Yes"
2420msgstr "نعم"
2421
2422#: src/SettingsDlg.cpp:207
2423msgid "Clear cache now"
2424msgstr ""
2425
2426#: src/SettingsDlg.cpp:211
2427msgid "\"Don't show again\" flags:"
2428msgstr "\"لا تظهرة ثانية \"اعلام:"
2429
2430#: src/SettingsDlg.cpp:213
2431msgid "Reset All"
2432msgstr "اعادة تعيين الكل"
2433
2434#: src/SettingsDlg.cpp:222
2435msgid "Core"
2436msgstr "الاساسية"
2437
2438#: src/SettingsDlg.cpp:241
2439msgid "Draw buttons on background"
2440msgstr "رسم الازرار على خلفية"
2441
2442#: src/SettingsDlg.cpp:242
2443msgid "Allow HD menus"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/SettingsDlg.cpp:244
2447msgid "Menu video bitrate:"
2448msgstr "معدل بت الفيديو:"
2449
2450#: src/SettingsDlg.cpp:249
2451msgid "Slideshow video bitrate:"
2452msgstr "معدل بت الفيديو:"
2453
2454#: src/SettingsDlg.cpp:254
2455msgid "Default audio bitrate:"
2456msgstr "معدل بت الصوت الافتراضي:"
2457
2458#: src/SettingsDlg.cpp:255
2459msgid "Thread count:"
2460msgstr "عدد مؤشرات الترابط:"
2461
2462#: src/SettingsDlg.cpp:256
2463msgid "DVD reserved space:"
2464msgstr "DVD حجز مساحة:"
2465
2466#: src/SettingsDlg.cpp:256
2467msgid "KB"
2468msgstr "KB"
2469
2470#: src/SettingsDlg.cpp:260
2471#, fuzzy
2472msgid "internal"
2473msgstr "شابك"
2474
2475#: src/SettingsDlg.cpp:265
2476msgid "Encoder:"
2477msgstr ""
2478
2479#: src/SettingsDlg.cpp:275
2480msgid "CBR"
2481msgstr ""
2482
2483#: src/SettingsDlg.cpp:276
2484msgid "1-pass VBR"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/SettingsDlg.cpp:277
2488msgid "2-pass VBR"
2489msgstr ""
2490
2491#: src/SettingsDlg.cpp:292
2492msgid "Create ISO command:"
2493msgstr " iso خلق صورة"
2494
2495#: src/SettingsDlg.cpp:293
2496msgid "Burn command:"
2497msgstr "امر الحرق"
2498
2499#: src/SettingsDlg.cpp:294
2500msgid "Burn ISO command:"
2501msgstr "ISO  امر حرق:"
2502
2503#: src/SettingsDlg.cpp:295
2504msgid "Add ECC command:"
2505msgstr "ECC اضافة امر:"
2506
2507#: src/SettingsDlg.cpp:296
2508msgid "Format command:"
2509msgstr "صيغة الامر:"
2510
2511#: src/SettingsDlg.cpp:298
2512msgid "Use mplex:"
2513msgstr "mplex استخدام:"
2514
2515#: src/SettingsDlg.cpp:303
2516msgid "For menus only"
2517msgstr "للقوائم فقط"
2518
2519#: src/SettingsDlg.cpp:308
2520msgid "NTSC film:"
2521msgstr ""
2522
2523#: src/SettingsDlg.cpp:309
2524msgid "re-encode by default"
2525msgstr ""
2526
2527#: src/SettingsDlg.cpp:310
2528#, fuzzy
2529msgid "HD video:"
2530msgstr "فديو:"
2531
2532#: src/SettingsDlg.cpp:311
2533msgid "allow (experimental)"
2534msgstr ""
2535
2536#: src/SettingsDlg.cpp:313
2537msgid "Debug"
2538msgstr "بق"
2539
2540#: src/SettingsDlg.cpp:314
2541msgid "Don't remove temp files"
2542msgstr "لا تزيل الملفات المؤقتة"
2543
2544#: src/SettingsDlg.cpp:338
2545msgid "Language change will not take effect until DVDStyler is restarted"
2546msgstr "حتى يتم اعادة تشغيل DVDStyler تغيير لغة سوف لن يصبح ساري المفعول حتى"
2547
2548#: src/SettingsDlg.cpp:413
2549msgid "All \"don't show again\" flags are reseted."
2550msgstr "الكل 'لا تظهرة ثانية' اعلام مستاصلة"
2551
2552#: src/SettingsDlg.cpp:419
2553msgid "The transcoding cache is successfully cleared."
2554msgstr ""
2555
2556#: src/SlideDlg.cpp:44
2557msgid "Slide properties"
2558msgstr "خصائص الشريحة"
2559
2560#: src/SlideDlg.cpp:53 src/TitlePropDlg.cpp:207
2561msgid "Transition:"
2562msgstr "الانتقال:"
2563
2564#: src/SlideDlg.cpp:72
2565msgid "Default"
2566msgstr "افتراضي"
2567
2568#: src/Slideshow.cpp:243
2569msgid "None"
2570msgstr "لا شيء"
2571
2572#: src/Slideshow.cpp:244
2573msgid "Random"
2574msgstr "عشوائي"
2575
2576#: src/StatusBar.cpp:60
2577#, c-format
2578msgid "%d/%d Minutes"
2579msgstr "دقائق %d/%d"
2580
2581#: src/StatusBar.cpp:62
2582#, c-format
2583msgid "%d Minutes"
2584msgstr "دقائق %d"
2585
2586#: src/StatusBar.cpp:65
2587#, c-format
2588msgid "%d Mb/s"
2589msgstr "%d Mb/s"
2590
2591#: src/StatusBar.cpp:66
2592#, c-format
2593msgid "%.1f Mb/s"
2594msgstr "%.1f Mb/s"
2595
2596#: src/Stream.cpp:112
2597msgid "mono"
2598msgstr "mono"
2599
2600#: src/Stream.cpp:118
2601#, c-format
2602msgid "%d channels"
2603msgstr "قنوات %d"
2604
2605#: src/Stream.cpp:121
2606#, c-format
2607msgid "%d Hz"
2608msgstr "%d Hz"
2609
2610#: src/SubtitlePropDlg.cpp:102
2611msgid "Subtitle Properties"
2612msgstr "خصائص عنوان ثانوي"
2613
2614#: src/SubtitlePropDlg.cpp:112
2615msgid "Force display"
2616msgstr ""
2617
2618#: src/SubtitlePropDlg.cpp:116
2619msgid "Charset:"
2620msgstr "محارف:"
2621
2622#: src/SubtitlePropDlg.cpp:120
2623msgid "Font:"
2624msgstr "الخط:"
2625
2626#: src/SubtitlePropDlg.cpp:137
2627msgid "Preview:"
2628msgstr "معاينة:"
2629
2630#: src/SubtitlePropDlg.cpp:139
2631msgid "ABCabcXYZxyz"
2632msgstr "ABCabcXYZxyz"
2633
2634#: src/SubtitlePropDlg.cpp:156
2635msgid "Outline:"
2636msgstr "خط خارجي:"
2637
2638#: src/SubtitlePropDlg.cpp:169
2639msgid "Thickness:"
2640msgstr "السمك:"
2641
2642#: src/SubtitlePropDlg.cpp:174
2643msgid "Shadow:"
2644msgstr "الظل:"
2645
2646#: src/SubtitlePropDlg.cpp:197
2647msgid "Alignment"
2648msgstr "المحاذاة"
2649
2650#: src/SubtitlePropDlg.cpp:218
2651msgid "Margin"
2652msgstr "الهامش"
2653
2654#: src/SubtitlePropDlg.cpp:242
2655msgid "&Use as defaults"
2656msgstr "&استخدامها كافتراضيات"
2657
2658#: src/SubtitlePropDlg.cpp:385
2659msgid "slant"
2660msgstr "الميل"
2661
2662#: src/SubtitlePropDlg.cpp:387
2663msgid "italic"
2664msgstr "مائل"
2665
2666#: src/SubtitlePropDlg.cpp:392
2667msgid "light"
2668msgstr "الضوء"
2669
2670#: src/SubtitlePropDlg.cpp:394
2671msgid "bold"
2672msgstr "غامق"
2673
2674#: src/SysUtils.cpp:303
2675msgid "Scan devices"
2676msgstr "اجهزة الفحص"
2677
2678#: src/TemplateDlg.cpp:56
2679msgid "Select template for DVD menus"
2680msgstr "DVD حدد قالب لقوائم"
2681
2682#: src/TemplateDlg.cpp:61
2683msgid "Caption:"
2684msgstr "تعليق:"
2685
2686#: src/TemplateDlg.cpp:63
2687msgid "Disc Title"
2688msgstr "عنوان القرص"
2689
2690#: src/TemplateDlg.cpp:69
2691msgid "Title selection"
2692msgstr "تحديد العنوان"
2693
2694#: src/TemplateDlg.cpp:71
2695msgid "Chapter selection"
2696msgstr "اختيار الفصل"
2697
2698#: src/TemplateDlg.cpp:77
2699msgid "Category"
2700msgstr "الفئة"
2701
2702#: src/TemplateDlg.cpp:80
2703msgid "All"
2704msgstr "الكل"
2705
2706#: src/TemplateDlg.cpp:92
2707msgid "&No template"
2708msgstr "&لا يوجد قالب"
2709
2710#: src/TemplateDlg.cpp:105
2711msgid "Templates"
2712msgstr "قوالب"
2713
2714#: src/TemplateDlg.cpp:115 templates/category.xml:5
2715msgid "Christmas & New Year's Eve"
2716msgstr ""
2717
2718#: src/TitlePropDlg.cpp:118
2719msgid "Add file..."
2720msgstr "اضافة ملف..."
2721
2722#: src/TitlePropDlg.cpp:122
2723msgid "Remove file"
2724msgstr "ازالة الملف"
2725
2726#: src/TitlePropDlg.cpp:126 src/TitlePropDlg.cpp:183
2727msgid "Properties..."
2728msgstr "الخصائص..."
2729
2730#: src/TitlePropDlg.cpp:134
2731msgid "do not remultiplex/transcode"
2732msgstr "القوائم ما عندها فصول"
2733
2734#: src/TitlePropDlg.cpp:159
2735msgid "Slideshow"
2736msgstr "عرض الشرائح"
2737
2738#: src/TitlePropDlg.cpp:175
2739msgid "Add image..."
2740msgstr "اضافة الصورة..."
2741
2742#: src/TitlePropDlg.cpp:179
2743msgid "Remove image"
2744msgstr "ازالة الصورة"
2745
2746#: src/TitlePropDlg.cpp:233
2747msgid "Audio file:"
2748msgstr "ملفات الصوت"
2749
2750#: src/TitlePropDlg.cpp:267
2751msgid "Palette:"
2752msgstr "لوح الالوان:"
2753
2754#: src/TitlePropDlg.cpp:354 src/TitlePropDlg.cpp:521
2755#, c-format
2756msgid "Invalid chapter timestamp '%s'"
2757msgstr "'%s' طابع وقت الفصل باطل"
2758
2759#: src/TitlePropDlg.cpp:440
2760msgid "Audio & Subtitle Files"
2761msgstr "ملفات العنوان الثانوي والصوت"
2762
2763#: src/Titleset.cpp:268 src/Titleset.cpp:333
2764msgid "Can't load pgc"
2765msgstr "لا يستطيع تحميل مجموعة العنوان"
2766
2767#: src/Titleset.cpp:385
2768msgid "Can't load menus"
2769msgstr "استدعاء القائمة الاخيرة"
2770
2771#: src/Titleset.cpp:390
2772msgid "Can't load titles"
2773msgstr "لا يمكن تحميل العناوين"
2774
2775#: src/TitlesetManager.cpp:151 src/TitlesetManager.cpp:172
2776msgid "&VMGM Menu"
2777msgstr "& VMGM قائمة"
2778
2779#: src/TitlesetManager.cpp:163
2780msgid "&Left"
2781msgstr "&يسار"
2782
2783#: src/TitlesetManager.cpp:164
2784msgid "&Right"
2785msgstr "الى &اليمين"
2786
2787#: src/TitlesetManager.cpp:177
2788msgid "&Move"
2789msgstr "&نقل"
2790
2791#: src/TitlesetManager.cpp:359
2792msgid "Drag your video files from the File Browser to here."
2793msgstr "سحب ملفات الفيديو من ملف المتصفح الى هنا."
2794
2795#: src/TitlesetManager.cpp:410
2796#, c-format
2797msgid "Slideshow (%d images)"
2798msgstr "(صور%d) عرض شرائح"
2799
2800#: src/TitlesetManager.cpp:412
2801msgid "Slideshow (1 image)"
2802msgstr "(عرض الشرائح (صورة 1"
2803
2804#: src/TitlesetManager.cpp:466
2805#, fuzzy
2806msgid ""
2807"The selected video files don't fit on DVD without re-encoding.\n"
2808"Do you want to enable re-encoding?"
2809msgstr ""
2810"The selected video files don't fit on DVD without re-encoding.\n"
2811"تريد تمكين اعادة التشفير؟"
2812
2813#: src/TitlesetManager.cpp:488
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid ""
2816"Adding file %s.\n"
2817"Please wait..."
2818msgstr ""
2819"Adding file %s.\n"
2820"انتظر..."
2821
2822#: src/TitlesetManager.cpp:503
2823#, c-format
2824msgid "File '%s' doesn't contain any audio or video streams."
2825msgstr "على اي دفق الصوت او الفيديو '%s' لا يحتوي الملف"
2826
2827#: src/TitlesetManager.cpp:572
2828msgid "This file contains video in PAL format. Do you want to change DVD format to PAL too?"
2829msgstr "الى الزميل ايضا؟DVD يحتوي هذا الملف فيديوا في صيغة الزميل. هل تريد تغيير صيغة"
2830
2831#: src/TitlesetManager.cpp:576
2832msgid "This file contains video in NTSC format. Do you want to change DVD format to NTSC too?"
2833msgstr "ايضا؟NTSC الى DVD  هل تريد تغيير صيغة NTSC.  يحتوي هذا الملف فيديوا في صيغة"
2834
2835#: src/TitlesetManager.cpp:582
2836msgid "Maximal 99 titles are allowed for one titleset."
2837msgstr "العناوين الاعلى الـ99 تسمح لمجموعة عنوان واحدة"
2838
2839#: src/TitlesetManager.cpp:705
2840#, fuzzy
2841msgid ""
2842"The video bitrate is reduced below 2 Mb/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video "
2843"quality."
2844msgstr ""
2845"The video bitrate is reduced below 2 Mb/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video "
2846"quality."
2847
2848#: src/TitlesetManager.cpp:718 src/TitlesetManager.cpp:755
2849msgid "Please add a video track first."
2850msgstr "الرجاء اضافة مسار فيديو اولا"
2851
2852#: src/TitlesetManager.cpp:880
2853msgid "Maximal 99 menus are allowed for one titleset."
2854msgstr "القوائم 99 الاعلى المسموح بها لتعيين عنوان واحد"
2855
2856#: src/TitlesetManager.cpp:1217
2857#, c-format
2858msgid "Do you really want to delete %s?"
2859msgstr "%s هل تريد حقا حذف ؟"
2860
2861#: src/TitlesetManager.cpp:1218
2862msgid "Titleset Manager"
2863msgstr "عنوان تعيين المدير"
2864
2865#: src/VideoFrameDlg.cpp:52
2866msgid "Video frame"
2867msgstr "اطار الفيديو"
2868
2869#: src/VideoPropDlg.cpp:102
2870msgid "Video properties"
2871msgstr "خصائص الفيديو"
2872
2873#: src/VideoPropDlg.cpp:128
2874msgid "progressive"
2875msgstr "تقدمي"
2876
2877#: src/VideoPropDlg.cpp:129
2878msgid "interlace"
2879msgstr "شابك"
2880
2881#: src/VideoPropDlg.cpp:133
2882msgid "BFF"
2883msgstr "BFF"
2884
2885#: src/VideoPropDlg.cpp:134
2886msgid "TFF"
2887msgstr "TFF"
2888
2889#: src/VideoPropDlg.cpp:142
2890msgid "border"
2891msgstr "الحدود"
2892
2893#: src/VideoPropDlg.cpp:143
2894msgid "crop"
2895msgstr "قص"
2896
2897#: src/VideoPropDlg.cpp:147
2898msgid "Border"
2899msgstr "الحدود"
2900
2901#: src/VideoPropDlg.cpp:163
2902msgid "Crop"
2903msgstr "قص"
2904
2905#: src/VideoPropDlg.cpp:180
2906msgid "Fade-In/Out:"
2907msgstr "تتلاشى للداخل/الخارج"
2908
2909#: src/VideoPropDlg.cpp:219
2910msgid "Start:"
2911msgstr "البدء:"
2912
2913#: src/VideoPropDlg.cpp:233
2914msgid "Cut beginning"
2915msgstr "بداية القطع"
2916
2917#: src/VideoPropDlg.cpp:249
2918msgid "Cut ending"
2919msgstr "نهاية القطع"
2920
2921#: src/VideoPropDlg.cpp:702 src/VideoPropDlg.cpp:707
2922msgid "Invalid time"
2923msgstr "الوقت باطل"
2924
2925#: src/VobListBox.cpp:131
2926msgid "Video:"
2927msgstr "فديو:"
2928
2929#: src/VobListBox.cpp:172 src/VobListBox.cpp:218
2930msgid "Subtitle:"
2931msgstr "العنوان الثانوي:"
2932
2933#: src/WelcomeDlg.cpp:46
2934msgid "Welcome"
2935msgstr "مرحبا"
2936
2937#: src/WelcomeDlg.cpp:52
2938msgid "New project"
2939msgstr "انشاء مشروع جديد"
2940
2941#: src/WelcomeDlg.cpp:57
2942msgid "Create a new project"
2943msgstr "انشاء مشروع جديد"
2944
2945#: src/WelcomeDlg.cpp:64
2946msgid "Open project"
2947msgstr "فتح المشروع"
2948
2949#: src/WelcomeDlg.cpp:69
2950msgid "Open an existing project file"
2951msgstr "فتح ملف مشروع موجود"
2952
2953#: src/WelcomeDlg.cpp:82
2954msgid "Browse files..."
2955msgstr "استعراض الملفات..."
2956
2957#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:255
2958msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2959msgstr "لا يستطيع تحميل - الملف فاسد:JPEG"
2960
2961#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:427
2962msgid "JPEG: Couldn't save image."
2963msgstr "لا يمكن حفظ صورة:JPEG"
2964
2965#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:512
2966msgid "No handler found for image type."
2967msgstr "لا عامل وجد لنوع الصورة."
2968
2969#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:519
2970#, c-format
2971msgid "No image handler for type %d defined."
2972msgstr "معرف %d لا عامل صورة للنوع"
2973
2974#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:537
2975#, c-format
2976msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
2977msgstr "الملف غير موجود :'%s' لا يمكن تحميل صورة من الملف"
2978
2979#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:201
2980msgid "&Don't show this dialog again"
2981msgstr "& عدم اظهار هذه الرسالة مرة اخرى"
2982
2983#: buttons/arrow-blue.xml:4
2984msgid "Blue Arrow"
2985msgstr "سهم احمر"
2986
2987#: buttons/arrow-blue.xml:33 buttons/arrow3.xml:26
2988msgid "Colour of the circle"
2989msgstr "لون من الدائرة"
2990
2991#: buttons/arrow-blue.xml:40 buttons/arrow-red.xml:43 buttons/arrow-simple-v2.xml:19
2992#: buttons/arrow-text-left.xml:32 buttons/arrow-text-right.xml:33 buttons/arrow3d-left.xml:29
2993#: buttons/arrow3d-right.xml:29
2994msgid "Stroke color"
2995msgstr "لون الحد"
2996
2997#: buttons/arrow-blue.xml:47 buttons/arrow-cool.xml:38 buttons/arrow-gold.xml:33
2998#: buttons/arrow-mirror-left.xml:19 buttons/arrow-mirror-right.xml:19 buttons/arrow-red.xml:50
2999#: buttons/arrow-simple-v2.xml:31 buttons/arrow-text-left.xml:25 buttons/arrow-text-right.xml:26
3000#: buttons/glow_arrow.xml:33
3001msgid "Arrow color"
3002msgstr "لون السهم"
3003
3004#: buttons/arrow-cool.xml:4
3005msgid "Cool Arrow"
3006msgstr "سهم احمر"
3007
3008#: buttons/arrow-cool.xml:24
3009msgid "Color 1"
3010msgstr "لون 1"
3011
3012#: buttons/arrow-cool.xml:31
3013msgid "Color 2"
3014msgstr "2 لون"
3015
3016#: buttons/arrow-double.xml:4
3017msgid "Double Arrow"
3018msgstr "سهم مزدوج"
3019
3020#: buttons/arrow-double.xml:20
3021msgid "Arrow color 1"
3022msgstr "لون السهم 1"
3023
3024#: buttons/arrow-double.xml:32
3025msgid "Arrow color 2"
3026msgstr "لون السهم 2"
3027
3028#: buttons/arrow-gold.xml:4
3029msgid "Golden Arrow"
3030msgstr "سهم احمر"
3031
3032#: buttons/arrow-green-double.xml:4
3033msgid "Green Arrow Double"
3034msgstr "مراة سهم لليسار"
3035
3036#: buttons/arrow-green-double.xml:390
3037msgid "Arrow 1 colour"
3038msgstr "سهم احمر"
3039
3040#: buttons/arrow-green-double.xml:402
3041msgid "Arrow 2 colour"
3042msgstr "سهم احمر"
3043
3044#: buttons/arrow-green.xml:4
3045msgid "Green Arrow"
3046msgstr "سهم احمر"
3047
3048#: buttons/arrow-green.xml:382 buttons/arrow.xml:11 buttons/arrow2.xml:60 buttons/arrow3.xml:40
3049msgid "Arrow colour"
3050msgstr "سهم احمر"
3051
3052#: buttons/arrow-mirror-left.xml:4
3053msgid "Arrow Mirror Left"
3054msgstr "مراة سهم لليسار"
3055
3056#: buttons/arrow-mirror-left.xml:31 buttons/arrow-mirror-right.xml:31
3057msgid "Reflection color 1"
3058msgstr "انعكاس الالوان 1"
3059
3060#: buttons/arrow-mirror-left.xml:38 buttons/arrow-mirror-right.xml:43
3061msgid "Reflection color 2"
3062msgstr "انعكاس الالوان 1"
3063
3064#: buttons/arrow-mirror-right.xml:4
3065msgid "Arrow Mirror Right"
3066msgstr "مراة سهم لليمين"
3067
3068#: buttons/arrow-red.xml:4
3069msgid "Red Arrow"
3070msgstr "سهم احمر"
3071
3072#: buttons/arrow-red.xml:36 buttons/pill3.xml:22
3073msgid "Button color"
3074msgstr "لون الزر"
3075
3076#: buttons/arrow-simple-v2.xml:4
3077msgid "Simple Arrow"
3078msgstr "سهم احمر"
3079
3080#: buttons/arrow-simple-v2.xml:50 buttons/arrow3d-left.xml:41 buttons/arrow3d-right.xml:41
3081#: buttons/ellipse-v2.xml:44 buttons/ellipse45.xml:47 buttons/frame-text.xml:63 buttons/frame-text.xml:83
3082#: buttons/frame-v2.xml:53 buttons/frame45.xml:63 buttons/home-v2.xml:35 buttons/settings.xml:30
3083#: buttons/text-circle-v2.xml:32 buttons/text-square-v2.xml:33 buttons/text-underlined-v3.xml:32
3084#: buttons/text-v3.xml:58 objects/ellipse-v3.xml:57 objects/ellipse45.xml:59 objects/frame-v3.xml:67
3085#: objects/frame45.xml:76 objects/rectangle-v2.xml:38 objects/text-v2.xml:53
3086msgid "Shadow"
3087msgstr "الظل"
3088
3089#: buttons/arrow-star.xml:3
3090msgid "Star Arrow"
3091msgstr "سهم احمر"
3092
3093#: buttons/arrow-star.xml:28
3094msgid "Colour of the star"
3095msgstr "لون النجمة"
3096
3097#: buttons/arrow-star.xml:35
3098msgid "Colour of the triangle"
3099msgstr "لون المثلث"
3100
3101#: buttons/arrow-text-left.xml:4
3102msgid "Text Arrow Left"
3103msgstr "مراة سهم لليسار"
3104
3105#: buttons/arrow-text-left.xml:18 buttons/arrow-text-right.xml:19 buttons/pill2.xml:42 buttons/pill3.xml:35
3106msgid "Text color"
3107msgstr "لون النص"
3108
3109#: buttons/arrow-text-right.xml:4
3110msgid "Text Arrow Right"
3111msgstr "مراة سهم لليمين"
3112
3113#: buttons/arrow.xml:3
3114msgid "Arrow"
3115msgstr "سهم"
3116
3117#: buttons/arrow.xml:23 buttons/cancel.xml:28 buttons/circle-outline.xml:36 buttons/circle.xml:28
3118#: buttons/ellipse-v2.xml:51 buttons/ellipse45.xml:54 buttons/ok.xml:27 objects/ellipse-v3.xml:43
3119#: objects/ellipse45.xml:45 objects/frame-v3.xml:53 objects/frame45.xml:62 objects/text-v2.xml:32
3120msgid "Outline colour"
3121msgstr "لون الخط الخارجي"
3122
3123#: buttons/arrow.xml:35 buttons/circle-outline.xml:48 buttons/circle.xml:35 buttons/ellipse-v2.xml:37
3124#: buttons/ellipse45.xml:40 objects/ellipse-v3.xml:36 objects/ellipse45.xml:38 objects/frame-v3.xml:46
3125#: objects/frame45.xml:55 objects/text-v2.xml:39
3126msgid "Outline width"
3127msgstr "عرض الخط الخارجي"
3128
3129#: buttons/arrow2.xml:3
3130msgid "Circle Arrow 3D"
3131msgstr "سهم دائرة 3 الابعاد"
3132
3133#: buttons/arrow2.xml:32
3134msgid "Colour 1"
3135msgstr "لون 1"
3136
3137#: buttons/arrow2.xml:39
3138msgid "Colour 2"
3139msgstr "لون 2"
3140
3141#: buttons/arrow2.xml:46
3142#, fuzzy
3143msgid "Colour 3"
3144msgstr "لون 1"
3145
3146#: buttons/arrow2.xml:53 buttons/arrow3.xml:33
3147msgid "Ring colour"
3148msgstr "لون الحلقة"
3149
3150#: buttons/arrow3.xml:3
3151msgid "Circle Arrow"
3152msgstr "سهم دائرة"
3153
3154#: buttons/arrow3d-left.xml:4
3155msgid "3D Arrow Left"
3156msgstr "مراة سهم لليسار"
3157
3158#: buttons/arrow3d-left.xml:15 buttons/arrow3d-right.xml:15
3159msgid "Color of upper part"
3160msgstr "لون الجزء العلوي"
3161
3162#: buttons/arrow3d-left.xml:22 buttons/arrow3d-right.xml:22
3163msgid "Color of bottom part"
3164msgstr "لون الجزء السفلي"
3165
3166#: buttons/arrow3d-right.xml:4
3167msgid "3D Arrow Right"
3168msgstr "مراة سهم لليمين"
3169
3170#: buttons/cancel.xml:16 buttons/ok.xml:14 objects/text-v2.xml:25
3171msgid "Fill colour"
3172msgstr "لون الملء"
3173
3174#: buttons/cancel2.xml:12 buttons/ok2.xml:11
3175msgid "Box color"
3176msgstr "لون الصندوق"
3177
3178#: buttons/cancel2.xml:24
3179msgid "X color"
3180msgstr "لون X"
3181
3182#: buttons/circle-outline.xml:3
3183#, fuzzy
3184msgid "Circle outline"
3185msgstr "لون الدائرة"
3186
3187#: buttons/circle-outline.xml:8 buttons/circle.xml:7
3188msgid "01"
3189msgstr ""
3190
3191#: buttons/circle-outline.xml:22 buttons/circle.xml:21 buttons/text-circle-v2.xml:39
3192msgid "Circle colour"
3193msgstr "لون الدائرة"
3194
3195#: buttons/circle-outline.xml:29 buttons/circle.xml:42 buttons/frame-text.xml:76 buttons/pill.xml:50
3196#: buttons/text-circle-v2.xml:25 buttons/text-square-v2.xml:26 buttons/text-underlined-v3.xml:25
3197#: buttons/text-v3.xml:25
3198msgid "Text colour"
3199msgstr "اكد النص"
3200
3201#: buttons/circle.xml:3
3202#, fuzzy
3203msgid "Circle"
3204msgstr "سهم دائرة"
3205
3206#: buttons/ellipse-v2.xml:3 objects/ellipse-v3.xml:3
3207msgid "Ellipse"
3208msgstr "بيضوي"
3209
3210#: buttons/ellipse-v2.xml:30 buttons/ellipse45.xml:33 buttons/frame-v2.xml:25 buttons/frame45.xml:28
3211#: buttons/movie.xml:33 objects/ellipse-v3.xml:29 objects/ellipse45.xml:31 objects/frame-v3.xml:25
3212#: objects/frame45.xml:27
3213msgid "Image opacity"
3214msgstr "عدم شفافية صورة"
3215
3216#: buttons/ellipse-v2.xml:63 buttons/ellipse45.xml:66 buttons/frame-v2.xml:72 buttons/frame45.xml:82
3217#: objects/ellipse-v3.xml:50 objects/ellipse45.xml:52 objects/frame-v3.xml:60 objects/frame45.xml:69
3218msgid "Inner colour"
3219msgstr "اللون الداخلي"
3220
3221#: buttons/ellipse45.xml:3 objects/ellipse45.xml:3
3222#, fuzzy
3223msgid "Ellipse 45°"
3224msgstr "بيضوي 45A°"
3225
3226#: buttons/frame-text.xml:4
3227msgid "Frame and Text"
3228msgstr ""
3229
3230#: buttons/frame-text.xml:25
3231msgid "T"
3232msgstr ""
3233
3234#: buttons/frame-text.xml:37 buttons/frame-v2.xml:46 buttons/frame45.xml:56
3235msgid "Border width"
3236msgstr "عرض الحدود"
3237
3238#: buttons/frame-text.xml:44
3239msgid "Corner round"
3240msgstr ""
3241
3242#: buttons/frame-text.xml:51 buttons/frame-v2.xml:60 buttons/frame45.xml:70 buttons/movie.xml:40
3243msgid "Border colour"
3244msgstr "لون الحدود"
3245
3246#: buttons/frame-text.xml:90
3247#, fuzzy
3248msgid "Text offset"
3249msgstr "مراة سهم لليسار"
3250
3251#: buttons/frame-v2.xml:3 objects/frame-v3.xml:3
3252msgid "Frame"
3253msgstr "الاطار 45°"
3254
3255#: buttons/frame-v2.xml:32 buttons/frame45.xml:42 buttons/text-v3.xml:44 objects/frame-v3.xml:32
3256#: objects/frame45.xml:41 objects/rectangle-v2.xml:17
3257msgid "Rx"
3258msgstr "Rx"
3259
3260#: buttons/frame-v2.xml:39 buttons/frame45.xml:49 buttons/text-v3.xml:51 objects/frame-v3.xml:39
3261#: objects/frame45.xml:48 objects/rectangle-v2.xml:24
3262msgid "Ry"
3263msgstr "Ry"
3264
3265#: buttons/frame45.xml:3 objects/frame45.xml:3
3266#, fuzzy
3267msgid "Frame 45°"
3268msgstr "الاطار 45°"
3269
3270#: buttons/glow_arrow.xml:5
3271#, fuzzy
3272msgid "Glow Arrow"
3273msgstr "سهم احمر"
3274
3275#: buttons/glow_arrow.xml:26
3276msgid "Invert (a,e)"
3277msgstr ""
3278
3279#: buttons/glow_arrow.xml:40
3280#, fuzzy
3281msgid "Glow colour"
3282msgstr "سهم احمر"
3283
3284#: buttons/hand-left.xml:4
3285msgid "Hand Left"
3286msgstr "اليد اليمنى"
3287
3288#: buttons/hand-left.xml:13 buttons/hand-right.xml:13
3289msgid "Hand color"
3290msgstr "لون اليد"
3291
3292#: buttons/hand-right.xml:4
3293msgid "Hand Right"
3294msgstr "اليد اليمنى"
3295
3296#: buttons/home-v2.xml:4
3297msgid "Home"
3298msgstr "الصفحة الرئيسية"
3299
3300#: buttons/home-v2.xml:23 buttons/settings.xml:18 objects/rectangle-v2.xml:31
3301msgid "Colour"
3302msgstr "لون"
3303
3304#: buttons/movie.xml:3
3305msgid "Movie"
3306msgstr ""
3307
3308#: buttons/ok2.xml:4
3309msgid "Ok"
3310msgstr "موافق"
3311
3312#: buttons/ok2.xml:24
3313msgid "V color"
3314msgstr "لون V"
3315
3316#: buttons/painting_frame.xml:4
3317msgid "Painting Frame"
3318msgstr ""
3319
3320#: buttons/painting_frame.xml:47
3321#, fuzzy
3322msgid "Frame colour"
3323msgstr "لون الدائرة"
3324
3325#: buttons/pill.xml:3
3326msgid "Pill"
3327msgstr "حبة"
3328
3329#: buttons/pill.xml:30
3330msgid "C1"
3331msgstr "C1"
3332
3333#: buttons/pill.xml:37
3334msgid "C2"
3335msgstr "C2"
3336
3337#: buttons/pill2.xml:4
3338msgid "Pill 2"
3339msgstr "حبة 2"
3340
3341#: buttons/pill2.xml:29
3342msgid "Pill color"
3343msgstr "لون الحبة"
3344
3345#: buttons/pill3.xml:4
3346msgid "Pill 3"
3347msgstr "حبة 3"
3348
3349#: buttons/sticky_note.xml:4 objects/sticky_note.xml:4
3350msgid "Sticky note"
3351msgstr ""
3352
3353#: buttons/sticky_note.xml:50 objects/sticky_note.xml:49
3354msgid "Note"
3355msgstr ""
3356
3357#: buttons/sticky_note.xml:57 objects/sticky_note.xml:56
3358#, fuzzy
3359msgid "Pin"
3360msgstr "min"
3361
3362#: buttons/sticky_note.xml:64
3363#, fuzzy
3364msgid "Selection colour"
3365msgstr "انعكاس الالوان 1"
3366
3367#: buttons/text-circle-v2.xml:3
3368msgid "Text with circle"
3369msgstr "النص مع دائرة"
3370
3371#: buttons/text-circle-v2.xml:51
3372msgid "Circle radius"
3373msgstr "دائرة نصف قطرها"
3374
3375#: buttons/text-square-v2.xml:3
3376msgid "Text with square"
3377msgstr "نص مع مربع"
3378
3379#: buttons/text-square-v2.xml:40
3380msgid "Square colour"
3381msgstr "مربع الالوان"
3382
3383#: buttons/text-underlined-v3.xml:3
3384msgid "Underlined text"
3385msgstr "اكد النص"
3386
3387#: buttons/text-underlined-v3.xml:39
3388msgid "Underline colour"
3389msgstr "اكد اللون"
3390
3391#: buttons/text-underlined-v3.xml:51
3392msgid "Underline thickness"
3393msgstr "اكد السمك"
3394
3395#: buttons/text-underlined-v3.xml:58
3396msgid "Underline offset"
3397msgstr "اكد التعديل"
3398
3399#: buttons/text-v3.xml:37 objects/text-v2.xml:46
3400msgid "Background colour"
3401msgstr "لون الخلفية"
3402
3403#: objects/gold-frame.xml:3
3404msgid "Gold frame"
3405msgstr "الاطار الذهبي"
3406
3407#: objects/image.xml:16
3408msgid "Opacity"
3409msgstr "عدم الشفافية"
3410
3411#: objects/rectangle-v2.xml:3
3412msgid "Rectangle"
3413msgstr "المستطيل"
3414
3415#: objects/text-v2.xml:13
3416msgid "text"
3417msgstr "نص"
3418
3419#: templates/category.xml:3
3420msgid "Basic"
3421msgstr "الاساس"
3422
3423#: templates/category.xml:4
3424msgid "Birthday"
3425msgstr "عيد الميلاد"
3426
3427#: templates/category.xml:6
3428msgid "Love"
3429msgstr ""
3430
3431#: templates/category.xml:7
3432msgid "Miscellaneous"
3433msgstr "متنوع"
3434
3435#: templates/category.xml:8
3436msgid "Nature"
3437msgstr "الطبيعة"
3438
3439#: templates/category.xml:9
3440msgid "Seasons"
3441msgstr "الفصول"
3442
3443#: templates/category.xml:10
3444msgid "Travel"
3445msgstr "السفر"
3446
3447#: templates/category.xml:11
3448msgid "Wedding"
3449msgstr "الزفاف"
3450
3451#: transitions/fade.xml:4
3452msgid "Fade-In/Out"
3453msgstr "تلاشي - للداخل / للخارج"
3454
3455#: transitions/wipeBottomToTop.xml:4
3456msgid "Wipe bottom to top"
3457msgstr "مسح من الاسفل الى الاعلى"
3458
3459#: transitions/wipeLeftToRight.xml:4
3460msgid "Wipe left to right"
3461msgstr "مسح من اليسار الى اليمين"
3462
3463#: transitions/wipeRightToLeft.xml:4
3464msgid "Wipe right to left"
3465msgstr "مسح من اليمين الى اليسار"
3466
3467#: transitions/wipeTopToBottom.xml:4
3468msgid "Wipe top to bottom"
3469msgstr "مسح من الاعلى الى الاسفل"
3470
3471#~ msgid "Christmas"
3472#~ msgstr "عيد الميلاد"
3473